a: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- a bit: ahd. eddeswaz* (2) 23, Adv.: nhd. etwas, ein wenig, kurz; ne. something, a bit; luzziles*, Adv.: nhd. ein wenig; ne. few, a bit; luzzilo 2, Adv.: nhd. wenig, bisschen, ein wenig, klein; ne. few, a bit

-- a carp-like fish: ahd. pfrillo* 10, phrillo*, sw. M. (n): nhd. ein karpfenartiger Fisch; ne. a carp-like fish

-- accuse of a capital crime: ahd. gihoubitskuldigōn* 1, gihoubitsculdigōn*, sw. V. (2): nhd. wegen Majestätsverbrechen anklagen; ne. accuse of a capital crime

-- a cloth: ahd. lesatuoh* 1, st. N. (a) (?): nhd. ein Kleidungsstoff, Wollstoff?; ne. a cloth, material of clothing

-- a coin: ahd. hofinac (?) 1, Sb.: nhd. eine Münze; ne. a coin; kwaz* 7, quaz*, st. M. (a): nhd. eine Münze; ne. a coin; scerphus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. eine Münze; ne. a coin; sehhel* 1, sechel*, ahd.?, Sb.?: nhd. Sekel, Silbermünze; ne. shekel, a coin, silver coin; silihha 7, silicha*, st. F. (ō): nhd. Münze, eine Münze; ne. coin (N.), a coin

-- a crowd of warriors: ahd. trust* 1, st. F. (i): nhd. Kriegerschar; ne. a crowd of warriors

-- a cultivating person: ahd. landbūantēr, subst. Adj.=M.: nhd. Landbewohner; ne. inhabitant, a cultivating person

-- address in a friendly way: ahd. gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

-- address (V.) a prayer to

: ahd. gibet 112, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte, Fürbitte; ne. prayer, supplication, intercession

-- a depraved man: ahd. firtānēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. verworfener Mensch; ne. a depraved man

-- a depraved person: ahd. firtān, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Sünder, Verworfener, Verbrecher, Übeltäter, Gottloser, verworfener Mensch; ne. sinner, a depraved person, an ungodly person

-- a desperate man: ahd. kwelanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. bedrängter Mensch; ne. a desperate man

-- a dilating person: ahd. breitēnti (2), Part. Präs. subst.=M.: nhd. Verbreiter (?), Aufschieber (?); ne. distributor (?), a dilating person

-- a disease: ahd. burzil* 1, ahd.?, st. M. (a) (?): nhd. eine Krankheit; ne. a disease

-- a dry measure: ahd. mezza (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. ein Trockenmaß; ne. a dry measure

-- a falcon: ahd. waldfalko* 4, waldfalco*, sw. M. (n): nhd. „Waldfalke“, wilder Falke; ne. a falcon, wild falcon

-- a field plant: ahd. rōtwurz* 3, st. F. (i): nhd. Rotwurz, Alkannawurzel?, Kriechender Günsel?, Färberröte; ne. a field plant, alkanet, creeping bugle, madder

-- a fish: ahd. grāwilīn* 1, grāilīn, ahd.?, Adj. (?), Sb.?: nhd. ein Fisch; ne. a fish

-- a fishing-net: ahd. rīnankera* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. ein Fischnetz; ne. a fishing-net

-- after a short time: ahd. bī deru wīlu: nhd. später, nach kurzer Zeit; ne. later, after a short time

-- after a while: ahd. ubar eina wīla, ahd.: nhd. nach einer Weile; ne. after a while

-- a furious one: ahd. tobāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Tobender, Wahnsinniger; ne. a furious one

-- a golden coin: ahd. mankus 23, st. M. (a): nhd. eine Goldmünze; ne. a golden coin

-- a grain measure: ahd. mezzi (2) 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. ein Getreidemaß; ne. a grain measure

-- a half: ahd. eines teiles, ahd.: nhd. teilweise; ne. partly

-- a heap of firewood: ahd. stokkahi* 1, stockahi*, st. N. (ja): nhd. Haufen Brennholz, Reisig; ne. a heap of firewood

-- a heavy heart: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

-- a jewel: ahd. rica? 1, Sb.: nhd. ein Edelstein; ne. a jewel

-- a kind of bird: ahd. fogalkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Vogelart; ne. a kind of bird

-- a kind of disease: ahd. nagado 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Nagen, eine Krankheit; ne. gnawing (N.), a kind of disease

-- a kind of duck: ahd. anutkunah* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Entenart; ne. a kind of duck; anutkunni* 6, st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. a kind of duck

-- a kind of weed: ahd. uersbotdo? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Unkraut; ne. a kind of weed

-- a kind of wine: ahd. stortzwīn* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Art von Wein; ne. a kind of wine

-- a land-measure: ahd. andecinga* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Landmaß; ne. a land-measure; skaramez* 2, scaramez*, st. M. (a): nhd. Maß, ein Ackermaß, Feldmaß; ne. a land-measure

-- a little: ahd. eddesmihhil* (1) 2, ettemihhil, eddesmichil*, Adj.: nhd. ein wenig; ne. a little; luzzīg* (2) 4, Adv.: nhd. ein wenig; ne. a little; luzzīgēn* 3, Adv.: nhd. ein wenig; ne. a little; smāhlīhhēn* (1) 1, smohlīchēn*, Adv.: nhd. ein wenig; ne. a little

-- a lot: ahd. ekkorōdīgo* 1, eckorōdīgo*, Adv.: nhd. viel, so viel, nur; ne. a lot, so much Adv.; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely

-- already for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time; jū wīla: nhd. schon längst, schon geraume Zeit; ne. already for a long time

-- a measure: ahd. lāgella 15, lāgilla, st. F. (ō): nhd. „Lägel“, Fässchen, Fass, ein Maß; ne. keg, a measure; mezzo (2) 4, sw. M. (n): nhd. eine Messeinheit; ne. a measure; sehstāri* 4, st. M. (ja): nhd. Sester (Maß), Eimer; ne. a measure

-- a measure of length: ahd. ? skaftruni* 1, scaftruni*, Sb.?: nhd. ein Längenmaß?; ne. a measure of length?

-- a measure of ten hides: ahd. dacra* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Maß von 10 Rinderhäuten; ne. a measure of ten hides

-- a measure of two yards: ahd. zweioelinamez* 2, zweioelnemez*, st. N. (a): nhd. „Zweiellenmaß“, Länge von zwei Ellen; ne. a measure of two yards

-- a member of a Slavic tribe: ahd. Wilzi* 1, st. M. (ja): nhd. Wilze; ne. a member of a Slavic tribe; Wilzi* 1, st. M. (ja): nhd. Wilze; ne. a member of a Slavic tribe

-- a merten: ahd. wazmardaro* 1, sw. M. (n): nhd. ein Marder; ne. a merten

-- a mineral: ahd. ewa? 1, Sb. (?): nhd. Frauenglas; ne. a mineral

-- a necklace: ahd. mānilīn 2, mānilī*, st. N. (a): nhd. „Mondlein“, ein Halsschmuck, mondförmiges Schmuckstück; ne. little moon, a necklace

-- a part of a ship: ahd. ? stold? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. ein Schiffsteil?; ne. a part of a ship?; ? stold? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. ein Schiffsteil?; ne. a part of a ship?

-- a pear variety: ahd. winigift 5, st. F. (i)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne; ne. „gift of friendship“, a pear variety; winigifta 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne, Pfundbirne; ne. gift of friendship, a pear variety

-- a person being aware: ahd. waranemo* 1, sw. M. (n): nhd. „Wahrnehmer“, Betrachter, Anschauer, Anschauer Gottes (Israelit); ne. a person being aware

-- a person who fulfills the law: ahd. werāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gewährer“, jemand der das Gesetz erfüllt, Befolger; ne. a person who fulfills the law

-- a piece of clothing: ahd. lesa (1) 11, sw. F. (n): nhd. ein Kleidungsstück, ein Frauenkleidungsstück, Kopftuch, Überwurf; ne. a piece of clothing

-- a piece of paper: ahd. skedal* 1, scedal*, ahd.?, Sb.: nhd. ein Blatt Papier; ne. a piece of paper

-- a piece of wax: ahd. wahsleib 5, st. M. (a): nhd. „Wachsleib“, ein Stück Wachs, Wachsklumpen; ne. a piece of wax

-- a plant: ahd. ? alen? 1, ahd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze?; ne. a plant?; duruhweiz* 1, st. M. (a?): nhd. eine Pflanze; ne. a plant; ert? 1, Sb.: nhd. Sadebaum?; ne. a plant; ferbena 3, verbena, sw. F. (n): nhd. Verbene, Eisenkraut; ne. a plant; grensing 38, grensih, st. M. (a?): nhd. Gänserich (eine Pflanze), Gänsefingerkraut?; ne. a plant; hasawitu* 1, st. M. (u), st. N. (u): nhd. „Hasenholz“ (eine Pflanze); ne. a plant; jārgiwanti* 1, st. N. (ja) (?): nhd. eine Pflanze; ne. a plant; kranafuoz* 1, kranfuoz, ahd.?, st. M. (i): nhd. kriechender Hahnenfuß, Engelsüß; ne. a plant; leinfloke* 1, lyncotte*, ahd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze; ne. a plant; ohsenbritta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Pflanze, Wegwarte?; ne. a plant; ? unsēres hēriron ouga, ahd.: nhd. Frauenblatt?; ne. a plant?; sanikel 2, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Sanikel; ne. a plant; sanikela 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sanikel; ne. a plant; sebina* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sebenkraut; ne. a plant; wīz senaf, ahd.: nhd. Gartenrauke; ne. a plant; wildēr senaf, ahd.: nhd. Gartenrauke; ne. a plant; skozwurz* 6, scozwurz*, st. F. (i): nhd. Stabwurz, Eberreis; ne. a plant; spehteszunga* 2, sw. F. (n): nhd. Spechtszunge, eine Pflanze, Binse?, Gemeiner Wachtelweizen?; ne. woodpecker’s tongue, a plant; swinzkrūt? 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. eine Pflanze; ne. a plant; totoro* (2) 4, sw. M. (n): nhd. Seide (eine Schmarotzerpflanze); ne. a plant; vferheyde 1, Sb.: nhd. eine Pflanze; ne. a plant; walto* (1) 1, sw. M. (n): nhd. eine Pflanze; ne. a plant

-- a poet’s delight: ahd. mētarwunna* 1, st. F. (jō): nhd. „Dichterwonne“, dichterische Freude; ne. a poet’s delight

-- apply a plaster: ahd. gipflastarōn* 1, giphlastarōn*, sw. V. (2): nhd. „pflastern“, ein Heilpflaster auflegen, ein Wundpflaster auflegen; ne. apply a plaster

-- a protected person: ahd. waregang 5, warigang*, lang.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Schutzgänger“, Fremder; ne. a protected person, stranger

-- a put up candle: ahd. stekcandela* 1, steccandela*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steckkerze; ne. a put up candle

-- a released person: ahd. ? hantlāz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Freilassung, Freigelassener, Freier (M.) (1); ne. release (N.), a released person?

-- a rising one: ahd. ūfkwemo* 1, ūfquemo*, sw. M. (n): nhd. einer der sich erhebt; ne. a rising one

-- armed with a sword: ahd. giswert* 1, Adj.: nhd. mit einem Schwert bewaffnet, Schwertknecht (= subst.); ne. armed with a sword

-- a Roman province: ahd. Riez 1, ON: nhd. Rätien; ne. a Roman province

-- arrive in a hurry: ahd. heragiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. hereilen; ne. arrive in a hurry; zuoīlen* 12, sw. V. (1a): nhd. „hinzueilen“, eindringen, hinstreben, herbeieilen, dahineilen; ne. invade, arrive in a hurry

-- as a loan: ahd. lēhanlihhūn* 1, lehanlīchūn*, Adv.: nhd. leihweise, auf Borg; ne. as a loan

-- „as a loan“: ahd. firlīhantlīhho* 1, firlīhantlīcho*, Adv.: nhd. verliehen, leihweise, geeignet; ne. „as a loan“, suitably

-- as a punishment

: ahd. girih (1) 34, st. M. (a?, i?): nhd. Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne; ne. revenge (N.), punishment

-- as a symbol for: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

-- as a vagrant: ahd. skāhhento, Part. Präs.=Adj.: nhd. landstreichend; ne. as a vagrant

-- as big as a load: ahd. fuodarmāzi* 3, Adj.: nhd. „fudermäßig“, fudergroß, groß wie ein Fuder; ne. as big as a load

-- a second time: ahd. zwirōr* 7 und häufiger, Adv.: nhd. zweimal, zum zweiten Mal; ne. twice, a second time

-- a ship: ahd. skeido* (2) 2, sceido*, sw. M. (n)?: nhd. ein Schiff, Kaperschiff; ne. a ship

-- a short time: ahd. ein luzzil, ahd.: nhd. kurze Zeit; ne. a short time

-- a small coin: ahd. scerfum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Scherf, Scherflein; ne. a small coin

-- a sort of apple: ahd. geroldingum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a sort of apple

-- a sort of aruncus: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

-- a sort of berry: ahd. sperawa* 2, sw. F. (n): nhd. Speierling, Arlesbeere; ne. serviceberry, a sort of berry

-- a sort of bronce: ahd. ōrkalk* 8, ōrkalc, st. M. (a?, i?): nhd. Goldbronze, Edelmessing; ne. a sort of bronce

-- a sort of brownwort: ahd. troufwurz*? 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Traufwurz“, Knotenbraunwurz; ne. a sort of brownwort

-- a sort of chalk: ahd. sparkalk* 3, sparkalc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Sparkalk, Gips; ne. gypsum, a sort of chalk

-- a sort of cherry: ahd. ? kornella* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kornelkirsche?; ne. a sort of cherry?

-- a sort of coat: ahd. sweif* 2, st. M. (a): nhd. Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle; ne. shoe-string, a sort of coat

-- a sort of creeper: ahd. rūka* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quellrauke, Gartenrauke; ne. a sort of creeper

-- a sort of cress: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

-- a sort of dock: ahd. skorfletihha* 1, scorfleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stekkidi* 1, steckidi*, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Spitzampfer?; ne. a sort of dock; stripfa* 1, stripha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stripfwurz* 1, striphwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock

-- a sort of donkey: ahd. tanesil 1, st. M. (a): nhd. „Tannesel“, Waldesel, Wildesel; ne. a sort of donkey

-- a sort of dress: ahd. biwārunga 1, st. F. (ō): nhd. Beweisführung, Voraussicht; ne. proof

-- a sort of dung: ahd. sūrgras* 1, st. N. (a): nhd. Grasdünger?; ne. a sort of dung

-- a sort of eczema: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

-- a sort of fish: ahd. alunt 21, st. M. (a): nhd. Aland (ein Fisch), Karpfenart; ne. a sort of fish; chaper*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; cofna? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; dorn (2) 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hirseth (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hūs (2) 4, st. M. (a?, i?): nhd. Hausen (eine Fischart), Stör; ne. a sort of fish; hylare (?), ahd.?, Sb.: nhd. Seeleuchte (ein Fisch); ne. a sort of fish; litiz? 1, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; lūgena* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Laugen (ein Fisch); ne. a sort of fish; riene? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; rinno 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; ? rsi? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch?; ne. a sort of fish?

-- a sort of gentian: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

-- a sort of goatsbeard: ahd. grōz steinbrehha, ahd.: nhd. Knollengeißbart; ne. a sort of goatsbeard

-- a sort of herb: ahd. sinice? 1, Sb.: nhd. Kreuzkraut; ne. a sort of herb

-- a sort of horse: ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, st. N. (a): nhd. „Pferd“, Kurierpferd; ne. a sort of horse; prūz 3, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pferdeart, Pony?; ne. a sort of horse

-- a sort of horses: ahd. wilz* 1, Adj.?, Sb.?: nhd. wendisch, wendisches Pferd, verschnittenes Pferd; ne. a sort of horses

-- a sort of iris: ahd. selbzant* 1, st. F. (i)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris; selbzanta* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris

-- a sort of knotgrass: ahd. rōtnātarwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Natternknöterich; ne. a sort of knotgrass

-- a sort of leek: ahd. brāhlouh* 9, st. M. (a?): nhd. Kohllauch; ne. a sort of leek; ramusia 1, Sb.: nhd. Bärenlauch; ne. a sort of leek; rōtswertala* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Siegwurz; ne. a sort of leek

-- a sort of mercury: ahd. stripf* (1) 1, striph, Sb.: nhd. „Stripf“, Schuttbingelkraut; ne. a sort of mercury

-- a sort of nail: ahd. spannagal* 4, st. M. (i): nhd. Spannagel; ne. a sort of nail

-- a sort of net: ahd. trahta* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Zugnetz, Wurfnetz; ne. a sort of net

-- a sort of nutmeg-flower: ahd. sporagras* 10, sporngras, st. N. (a): nhd. Vogelknöterich, Ackerschwarzkümmel, Sommerlolch; ne. bird-grass, a sort of nutmeg-flower

-- a sort of oak: ahd. skalteihha* 1, scalteicha*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. eine Art der Eiche; ne. a sort of oak; sleizeih* 1, st. F. (ō): nhd. „Schleißeiche“, Stangeneiche?, eine Eichenart; ne. a sort of oak

-- a sort of oath: ahd. videredum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Widereid; ne. a sort of oath

-- a sort of onion: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

-- a sort of payment: ahd. ? reipus* 15, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Rufgeld?, Reifgeld?, Wiederverheiratungsgeld; ne. a sort of payment?

-- a sort of pear: ahd. brātbira* 1, sw. F. (n): nhd. Bratbirne; ne. a sort of pear, stewed pear; kurbizbira*, sw. F. (n): nhd. „Kürbisbirne“, Pfundbirne; ne. a sort of pear; pecmarun?* 1, Sb.?: nhd. Bergamottbirne?; ne. a sort of pear; ? sperameisa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Birnenart?; ne. a sort of pear?

-- a sort of pike: ahd. sal (2) 2, ahd.?, Sb.: nhd. Makrelenhecht?; ne. a sort of pike

-- a sort of plant: ahd. rōtnabal* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; rōtnabala* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; swarchuniboz*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Osterluzei?; ne. a sort of plant; ? thobari? 2, tobari?, Sb.: nhd. Kamille?, Osterluzei?; ne. camomile?, a sort of plant?; witesa 6, F.?: nhd. Farn?, Unkraut?, eine Pflanze; ne. fern?, weed (N.)?, a sort of plant; wittel? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. eine Pflanze; ne. a sort of plant

-- a sort of poplar: ahd. wildiu papela, ahd.: nhd. Rosspappel; ne. a sort of poplar

-- a sort of radish: ahd. ? hanafwurz* 3, st. F. (ī): nhd. eine Art Rettich?; ne. a sort of radish?

-- a sort of sponge: ahd. houbitswam* 1, st. M. (a?): nhd. „Hauptschwamm“ (ein Pilz); ne. a sort of sponge

-- a sort of spurge: ahd. ruorwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spinnwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spīwurz* 1, st. F. (i): nhd. Speiwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge, herbal vomitive; springa (1) 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; springkorn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Springkorn“, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; springwurz* 37, st. F. (i): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; sprinzwurz* 2, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge

-- a sort of stag: ahd. russihiruz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Hirschart, Hirsch; ne. a sort of stag, stag (N.)

-- a sort of thistle: ahd. hugudistil* 1, hugidistil, st. M. (a) (?): nhd. eine Distelart; ne. a sort of thistle

-- a sort of thread: ahd. mittul 16, mittil, st. N. (a): nhd. Querfaden, Kettfaden, Gewebeanschlag, Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. a sort of thread, loom beam

-- a sort of threadworm: ahd. knefo* 1, knevo*, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Kornmade, Kornwurm; ne. a sort of threadworm

-- a sort of vetch: ahd. wisila* 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Linsenwicke, Saubohne?; ne. a sort of vetch

-- a sort of weed: ahd. moche? 1, Sb.?: nhd. ein Ackerunkraut; ne. a sort of weed

-- a soup: ahd. sufmuosi 2, st. N. (ja): nhd. Breichen, Süppchen; ne. a soup

-- a sprouting plant: ahd. trībwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Treibwurz (eine Pflanze), Springwolfsmilch; ne. a sprouting plant, spurge

-- a squinting person: ahd. skilihentēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schielender; ne. a squinting person

-- a standard weight: ahd. ? wecliethe? 1, st. F.?: nhd. ein Gewichtsstück?; ne. a standard weight?

-- a stringed instrument: ahd. būhhila* (?) 1, būchila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sambuka; ne. a stringed instrument

-- at a bad time: ahd. zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment

-- at a good hour: ahd. zi statu, ahd.: nhd. zu guter Stunde; ne. at a good hour

-- a telling person: ahd. *liumuntāri?, st. M. (ja): nhd. „Leumunder“; ne. a telling person

-- a third: ahd. dritto teil, ahd.: nhd. Drittel; ne. a third

-- a tool: ahd. ? chassin? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Werkzeug?; ne. a tool?

-- a tribe: ahd. Lutinzāra 2, Lutizera, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Liutizen; ne. a tribe; Lutizon* 1, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Liutizen; ne. a tribe; Vangiones* 5, Wangiones, lat.- M.Pl.=PN: nhd. ein Volksstamm; ne. a tribe

-- a tribut: ahd. beborania* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. eine Abgabe; ne. a tribut

-- a variety of apple: ahd. gozmaringum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a variety of apple

-- a weight-stone: ahd. ? wihsilstein 2, st. M. (a): nhd. ein Gewicht?; ne. a weight-stone?

-- a woman’s garment: ahd. wītidi* 3, witti*, st. N. (ja): nhd. ein Frauenkleidungsstück, Überwurf?; ne. a woman’s garment

-- a woman who strangles someone: ahd. ristfilli* 1, st. F. (i?): nhd. Erwürgerin, Halswürgerin; ne. a woman who strangles someone

-- a wooden utensil to smooth s.th.: ahd. stunōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Holz zum Glattstreichen; ne. a wooden utensil to smooth s.th.

-- a worm said to cause toothache: ahd. zanwurm* 4, zandwurm*, st. M. (i): nhd. „Zahnwurm“, Wurm der Zahnschmerzen erzeugen soll; ne. a worm said to cause toothache

-- back of a chair: ahd. lena 4, sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1); ne. back of a chair

-- bank of a small river: ahd. bahhastad* 1, bachastad*, st. M. (a?, i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river; bahhastedi* 1, bachastedi*, st. N. (i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river

-- be a farmer: ahd. būan 106, būwan*, būen, būwen*, red. V., sw. V. (1a): nhd. „bauen“, wohnen, bewohnen, leben, Landwirtschaft betreiben, Bauer sein (V.); ne. live (V.), inhabit, build (V.), be a farmer

-- be after a person

: ahd. anarāti 4, st. N. (ja): nhd. Verrat; ne. betrayal

-- be a protection: ahd. zi guote werdan, ahd.: nhd. zum Schutz gereichen; ne. be a protection

-- be a protection to s.o.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- be a servant: ahd. knehtwesan* 1, st. V. (5): nhd. Diener sein (V.), Krieger sein (V.), Kriegsdienst tun; ne. be a servant, be a warrior

-- be a vagrant: ahd. skāhhen* 2, scāchen*, sw. V. (1a): nhd. „landstreichen“; ne. be a vagrant

-- be a warrior: ahd. knehtwesan* 1, st. V. (5): nhd. Diener sein (V.), Krieger sein (V.), Kriegsdienst tun; ne. be a servant, be a warrior

-- become a convert: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- become a relative

: ahd. sippa 32, sibba, st. F. (jō): nhd. Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; ne. peace (N.), kinship

-- become a widow: ahd. firwituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. Witwe werden, Witwer werden; ne. become a widow, become a widower

-- become a widower: ahd. firwituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. Witwe werden, Witwer werden; ne. become a widow, become a widower

-- be in a relationship

: ahd. umbibiwenten* 2, sw. V. (1a): nhd. umwenden; ne. turn (V.)

-- be in a relationship: ahd. biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- being a master: ahd. hōhspāhi* 1, Adj.: nhd. sich als Künstler auszeichnend, Lehrmeister (= subst.); ne. being a master

-- birth of a boy: ahd. knehtgibor* 1, st. N. (a): nhd. Knabengeburt, Gebären eines Knaben; ne. birth of a boy

-- blow of a hammer: ahd. hamarslag* 1, st. M. (i): nhd. Hammerschlag; ne. blow of a hammer

-- boat moved by a pole: ahd. skaltih* 1, scaltih*, Sb.: nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole; skaltilskif* 1, scaltilscif, st. N. (a): nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole

-- boat moved with a pole: ahd. skeltil* 43, sceltil*, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel, mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. bolt (N.), boat moved with a pole

-- bondswomen given as a dowry: ahd. widamhīwun* 1, widamhīen*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Brautgabenhörige“, „Wittumhörige“, als Brautgabe gegebene Dienerinnen; ne. bondswomen given as a dowry

-- border a dress: ahd. bortōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einer Borte versehen (V.), mit einer Borte einfassen; ne. border a dress

-- born as a Greek: ahd. kriehboran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek; kriehburtīg* 1, Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek

-- bread baked in a vessel: ahd. kanstella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Brotart, in der Brotform gebackenes Brot; ne. bread baked in a vessel

-- breaking into a farm: ahd. hoberos 6, lang., st. M.: nhd. Hofbruch; ne. breaking into a farm

-- breaking (N.) of a bethrotal: ahd. ? frīfastina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Verlöbnis?, Vermählungsbruch?; ne. bethrotal?, breaking (N.) of a bethrotal?

-- build a castle: ahd. burgōn* (1) 1, sw. V. (2): nhd. eine Burg errichten, eine Stadt gründen; ne. build a castle

-- building up of a tent: ahd. zeltgislegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent; zeltslegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent

-- call as a witness: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.)

-- call (V.) a person to account: ahd. reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

-- carry a lawsuit: ahd. bāgan* 15, red. V.: nhd. streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken, hadern, kämpfen, zur Rede stellen; ne. fight (V.), quarrel (V.), carry a lawsuit, argue

-- carry on a frame: ahd. biskilben* 1, biscilben*, sw. V. (1a): nhd. auf einem Gerüst tragen, auf einem Brettergerüst oder einer Hürde tragen; ne. carry on a frame

-- case for a goblet (): ahd. ? kelichwert* 1, chelichwert*?, Sb.: nhd. Kelchhülle; ne. case for a goblet (?)

-- cloak of a commander: ahd. sarrok* 7, sarroc, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsmantel, Feldmantel; ne. cloak of a commander

-- cloth of a shirt: ahd. hemidilahhan* 16, hemidilāchan*, st. N. (a): nhd. Hemdstoff, Hemd, Mantel; ne. cloth of a shirt, shirt

-- compensation for a killed man: ahd. leudis 90 und häufiger, leodis, lat.-ahd.?, M., F.?: nhd. Mann, Manngeld, Wergeld; ne. hand (M.), compensation for a killed man

-- compensation for a killed person: ahd. wergild* 37, lang., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Wergeld, Manngeld; ne. compensation for a killed person; werigeldum* 40 und häufiger, wergeldus*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wergeld; ne. compensation for a killed person

-- compensation for a man: ahd. liutwarti* 62, ahd.?, Sb.: nhd. Buße, Mannbuße, Personenentschädigung, Körperverletzung, Diebstahl; ne. compensation for a man

-- compensation for a Roman: ahd. walahleudi* 2, ahd.?, Sb.: nhd. „Welschenwergeld“, Wergeld für einen Romanen; ne. compensation for a Roman

-- comrade of a freedman: ahd. frīginōz 1, st. M. (a): nhd. „Freigenosse“, Mitfreigelassener; ne. comrade of a freedman

-- concerning a ban: ahd. bannalis 11, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Bann...; ne. concerning a ban

-- concerning a captain: ahd. ? hunnilīh* 1, Adj.: nhd. Befehlshaber..., gerichtlich?, hauptmännisch?, einen Hauptmann betreffend?; ne. juridical?, concerning a captain?

-- consecration of a church: ahd. kirihwaht* 2, st. F. (i?)?: nhd. Kirchweihe; ne. consecration of a church; kirihwahta* 2, kilihwahta*, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīha* 4, kilihwīha*, kilwīha, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīhī* 2, st. F. (ī): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church

-- contribution to a steward: ahd. gastaldaticum* 2, lat.-lang., N.: nhd. Gastaldenabgabe, Abgabe; ne. contribution to a steward

-- cover of a seat: ahd. bancale 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Decke für eine Bank, Stuhldecke; ne. cover of a seat

-- cover with a coat: ahd. mantelōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einem Mantel bekleiden, ummanteln; ne. cover with a coat

-- cutting (N.) of a sinew: ahd. aladamo* 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Durchtrennung einer Sehne; ne. cutting (N.) of a sinew

-- dedication of a house: ahd. hūswīhī* 1, hūsweī*, st. F. (ī): nhd. Hausweihe, Hausweihung, Weihe des Hauses; ne. house-warming, dedication of a house

-- descendant of a half-free: ahd. proaldio* 4 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. Aldienabkömmling; ne. descendant of a half-free

-- destroying (N.) of a temple: ahd. alahtrudua* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Tempelzerstörung, Kirchenzerstörung; ne. destroying (N.) of a temple

-- do justice to a person: ahd. reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.)

-- dress of a whore: ahd. huorgiwāt* 1, st. F. (i): nhd. „Hurenkleid“, „Hurengewand“, liederliche Kleidung, aufreizendes Gewand; ne. dress of a whore

-- drive away from a country: ahd. ūzirmerken* 1, sw. V. (1a): nhd. aus dem Lande vertreiben; ne. exile (V.), drive away from a country

-- duty of a freedman: ahd. litimonium* 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Litenabgabe; ne. duty of a freedman

-- edge of a page: ahd. kant (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; ne. edge? (N.), edge of a page

-- endowed with a tenure Adj.: ahd. ligius* 44 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ligisch, belehnt, ledig?; ne. free?, endowed with a tenure Adj.

-- endow with a neck-chain: ahd. halsgoldōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einer Halskette versehen (= halsgoldōt); ne. endow with a neck-chain

-- endow with a shaft: ahd. skaften* 1, scaften*, sw. V. (1a): nhd. schäften; ne. endow with a shaft

-- endow with a spearhead: ahd. giskaften* 1, sw. V. (1): nhd. „schaften“, mit einer Speerspitze versehen (V.), als Lanze herrichten; ne. endow with a spearhead

-- enter a monastry: ahd. giwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. drehen, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren, ins Kloster eintreten, hinwenden, umwenden, umkehren; ne. convert, enter a monastry; werben* 51, sw. V. (1a): nhd. wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, herbeiführen, verursachen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen, sich drehen, kreisen, zurückkehren, ins Kloster eintreten, umdrehen, schleudern, herumschwingen; ne. convert, adjust, circle (V.), enter a monastry

-- estate of a castle: ahd. burghōrī* 2, st. F. (ī): nhd. „Burgzubehör“, Burggut, Landgut; ne. estate of a castle

-- eye of a needle: ahd. ōri* 1, st. N. (ja): nhd. ohrartige Öffnung, Nadelöhr; ne. earlike opening, eye of a needle

-- fall from a horse: ahd. marhworf* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdwurf“, Herabwerfen vom Pferd; ne. fall from a horse

-- false courage of a drunken person: ahd. muotlōsī* 1, muotilōsī*, st. F. (ī): nhd. falscher Mut, Erbitterung; ne. false courage of a drunken person

-- father of a family: ahd. hūseigo* 2, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Familienvater, Hausvater; ne. landlord, father of a family; hūshēriro* 3, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Hausvater, Herr eines Anwesens; ne. landlord, father of a family

-- felling off a horse: ahd. marhfalli* 1, marahfalli*, st. F. (ī)?: nhd. Pferdfällung; ne. felling off a horse

-- fence of a farm: ahd. hofazūn* 1, hovazūn*, st. M. (i): nhd. Hofzaun, Umzäunung eines Hofes; ne. fence of a farm

-- fence of a seed-field: ahd. ezziskzūn* 1, ezzisczūn*, st. M. (i): nhd. Saatfeldzaun, Umzäunung der Saatfelder; ne. fence of a seed-field

-- finish a discussion: ahd. follaredōn* 1, sw. V. (2): nhd. reden, eine Besprechung beenden, zu Ende reden; ne. speak, finish a discussion

-- finish a prayer: ahd. irfullen 146, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, überschütten, überschütten mit, ausfüllen, anfüllen, vollenden, vollbringen, voll machen, Komplet beten, etwas erfüllen, ergänzen; ne. fill, fulfill, finish a prayer

-- fish pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

-- fix a wisp: ahd. *wīfan?, lang., V.: nhd. den Strohwisch aufstecken; ne. fix a wisp; wīfare 7, wiffare*, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, V.: nhd. den Strohwisch aufstecken, beschlagnahmen; ne. fix a wisp

-- fixing of a date: ahd. solsadicum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Sonnensetzung, Auswartung; ne. „sunsetting“, fixing of a date

-- for a long time

: ahd. lengī 41, st. F. (ī): nhd. Länge, Verlauf; ne. length, course (N.)

-- for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. for a long time; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- for a second time: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

-- for a short time: ahd. zi eineru friste, ahd.: nhd. für kurze Zeit; ne. for a short time

-- for a while: ahd. dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- form a bay: ahd. ingibuosumen* 2, sw. V. (1a): nhd. „einbiegen“, eindringen, eindringen lassen; ne. form a bay; ūzbuosumen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausbuchten; ne. form a bay; ūzbuosumōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausbuchten; ne. form a bay

-- four at a time: ahd. fiorisk* 1, fiorisc*, fioriski*, Adj.: nhd. je vier; ne. four at a time; fioriske, ahd.: nhd. je vier; ne. four at a time

-- freed in a public meeting: ahd. fulkfrealis* 8, fulfrealis, lat.-lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; fulkfree* 7 und häufiger, fulfree, lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting

-- from a foreign tribe: ahd. fremidikunnīg*? 1, Adj.: nhd. fremdstämmig, ausländisch; ne. from a foreign tribe

-- from a height: ahd. fona hōhiro burī, ahd.: nhd. von einer Höhe; ne. from a height

-- fullfilment of a condition: ahd. weri* (1) 1, Sb.: nhd. Erfüllung einer Bedingung; ne. fullfilment of a condition

-- furnished with a tower: ahd. giturrōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Turm versehen Adj.; ne. furnished with a tower

-- furnish with a helmet: ahd. helmōn*, helmen*, sw. V. (2, 1a): nhd. helmen, behelmen, mit einem Helm versehen (V.); ne. furnish with a helmet

-- garment of a monk: ahd. rāginna* 1, st. F. (jō): nhd. Oberkleid, Sacktuch, härenes Gewand, grobes Material; ne. garment, garment of a monk

-- gather a fortune: ahd. giskazzōn* 1, giscazzōn*, sw. V. (2): nhd. „schatzsammeln“, horten, Gewinn ziehen, mit Geld Gewinn ziehen; ne. gather a fortune; skazzōn* 2, scazzōn*, sw. V. (2): nhd. „schatzsammeln“, horten, einen Schatz anhäufen, Schätze ansammeln, Gewinn erwirtschaften, sich bereichern; ne. gather a fortune

-- get a beating: ahd. gifillit werdan, ahd.: nhd. Prügel bekommen; ne. get a beating

-- get a paresis: ahd. firgihtigōn* 4, sw. V. (2): nhd. an einer Körperseite gelähmt werden; ne. get a paresis

-- give as a present: ahd. gebōn* 3, sw. V. (2): nhd. geben, schenken, beschenken, jemanden beschenken, sich anmaßen; ne. give as a present

-- give a title: ahd. kapitulōn* 3, kapitalōn*, sw. V. (2): nhd. schreiben, betiteln, bezeichnen; ne. write, give a title

-- greet in a friendly way: ahd. zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless

-- grow a beard: ahd. bartēn* 3, sw. V. (3): nhd. bärtig werden; ne. grow a beard

-- guardian of a wall: ahd. mūrhuotil 1, st. M. (a): nhd. Mauerhüter, Mauerwächter; ne. guardian of a wall

-- half a pound of gold: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

-- half a pound of silver: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

-- hand of a poisoner: ahd. gifthant 1, st. F. (i): nhd. „Gifthand“, Hand der Giftmischerin; ne. „poison-hand“, hand of a poisoner

-- have a craving

: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.)

-- have a craving: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.)

-- have a good memory: ahd. gihugtīg sīn: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember; gihugtīg wesan: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember

-- have a heavy heart: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; (starko in muote, ahd.: nhd. schwer ums Herz; ne. (have a) heavy heart;)

-- have a quarrel with: ahd. in bāga gigangan: nhd. sich in einen Streit einlassen; ne. fall out with, have a quarrel with

-- have a relationship

: ahd. eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything, something

-- have a stroke: ahd. firgihten* 1, sw. V. (1a): nhd. „vergichten“, vom Schlaganfall getroffen werden; ne. have a stroke

-- having a common meal: ahd. samanezzanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Gemeinschaftsessen; ne. having a common meal

-- heir to a farm: ahd. *anerbo?, sw. M. (n): nhd. „Anerbe“ (M.); ne. heir to a farm

-- hide of a half-free: ahd. barskalkeshoba* 1, barscalceshoba*, lat.ahd.?, lat.-ahd.?, ahd.?, F.: nhd. Barschalkenhufe; ne. hide of a half-free

-- hill forming a frontier: ahd. markhoug* 1, marchoug*, st. N. (a): nhd. Grenzhügel; ne. hill forming a frontier

-- image of a lion: ahd. lewinbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Löwenbild“, Bild eines Löwen; ne. image of a lion

-- in a brotherly manner: ahd. bruoderlīhho* 1, bruoderlīcho*, Adv.: nhd. brüderlich; ne. in a brotherly manner

-- in a careless way: ahd. firsūmento, Part. Präs.=Adv.: nhd. auf nachlässige Weise; ne. in a careless way; in unruohhiskūn, ahd.: nhd. in sorgloser Weise; ne. in a careless way

-- in a clear-sighted way: ahd. duruhsiunlīhho 3, duruhsiunlīcho*, Adv.: nhd. klar, deutlich, durchsichtig, scharfsichtig, offensichtlich; ne. clearly, in a clear-sighted way

-- in a decent way: ahd. gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience

-- in a different way: ahd. alles (3) 5, Adv.: nhd. anders, sonst; ne. otherwise, in a different way; *giskeidlīhho?, *gisceidlīcho?, Adv.: nhd. unterschiedlich; ne. in a different way

-- in a distorted way: ahd. krumbilingūn* 1, Adv.: nhd. krumm, verkehrt, in krummer verkehrter Weise, auf falschem Weg; ne. in a distorted way

-- in a foreign language: ahd. missirart* 1, Adj.: nhd. fremdsprachig; ne. in a foreign language

-- in a fourfold way: ahd. fiorfalt* (2) 6, Adj., Adv.: nhd. vierfältig, vierfach, viermal; ne. in a fourfold way

-- in a friendly manner

: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- in a friendly manner: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- in a healing way: ahd. heilhaftlīhho* 1, Adv.: nhd. auf heilsame Weise; ne. in a healing way

-- in a heavenly way: ahd. in himmiliskūn, ahd.: nhd. auf himmlische Weise; ne. in a heavenly way

-- in a hurry: ahd. filuhorsko* 3, filuhorsco*?, Adv.: nhd. eilig, in aller Eile; ne. in a hurry; firskurgit, Part. Prät.=Adj.: nhd. jählings, überstürzend; ne. in a hurry; gāha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Augenblick; ne. moment; gāhōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. eilends, eilig; ne. in a hurry; īlīgo 14, Adv.: nhd. eilig, eifrig, hastig, schnell, heftig, eilends, unverzüglich, rasch; ne. in a hurry; īllīhho* 1, īllīcho*, Adv.: nhd. eilends, unverzüglich; ne. in a hurry; īlōnto 1, Part. Präs.=Adv.: nhd. eilends, eilig; ne. in a hurry; radalīhho* 2, radalīcho, Adv.: nhd. eifrig, eilends; ne. eagerly, in a hurry

-- in a lucky condition

: ahd. gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück; ne. calmness

-- in a lucky situation: ahd. gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück; ne. calmness

-- in a masterly way: ahd. meistarlīhho* 9, meistarlīcho*, Adv.: nhd. meisterlich, meisterhaft, kunstvoll; ne. in a masterly way; meistarlīhhūn* 3, meistarlīchūn*, Adv.: nhd. meisterhaft, kunstvoll; ne. in a masterly way

-- in a moment: ahd. eines skuzzes, ahd.: nhd. in einem Augenblick; ne. in a moment; in eines stōzes friste, ahd.: nhd. im Augenblick; ne. in a moment

-- in a mood: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- in a noble manner: ahd. adallīhho* 4, adallīcho, Adv.: nhd. „adlig“, edel, fein, ausgezeichnet, gewählt, ruhmvoll, vornehmlich, ausdrücklich, in betonter Weise; ne. in a noble manner, distinguishedly

-- in a pious way: ahd. ērhaftlīhho* 1, ērhaftlīcho*, Adv.: nhd. auf fromme Weise, auf schonende Weise; ne. in a pious way

-- in a relationship: ahd. eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything, something; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- in a scuffle: ahd. in folkwīg, ahd.: nhd. im Handgemenge; ne. in a scuffle

-- in a seemly way: ahd. redihaftīgo 1, Adv.: nhd. auf gehörige Weise; ne. in a seemly way

-- in a short time: ahd. ubar unlang, ahd.: nhd. in kurzer Zeit; ne. in a short time

-- in a suitable way

: ahd. gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience

-- in a Thrakian way

: ahd. trazisk* 1, trazisc*, Adj.: nhd. thrakisch, auf thrakische Weise; ne. Thracian

-- in a worldly way: ahd. weraltlīhho* 1, weraltlīcho*, Adv.: nhd. weltlich; ne. in a worldly way

-- inhabitant of a burgus: ahd. burgensis 20 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Burgbewohner, burgus-Bewohner; ne. castle-dweller, inhabitant of a burgus

-- inhabitant of a district: ahd. *gouwo?, sw. M. (n): nhd. Gaubewohner, Bewohner der Gegend; ne. inhabitant of a district

-- in such a situation: ahd. sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such

-- in such a way

: ahd. sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such

-- interior of a house: ahd. inhūsi* 9, st. N. (ja): nhd. Hausinneres, Inneres eines Gebäudes, Inneres eines Tempels; ne. interior of a house

-- it comes to a bad end

: ahd. sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very

-- it is a wonder

: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. take pity on

-- it is a wonder: ahd. welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj.; ne. who, whoever, which

-- judge (M.) in a thing: ahd. dungino* 7, ahd.?, M.: nhd. „Dinger“, Dingrichter, Versammlungsvorsitzender; ne. judge (M.) in a thing

-- „largeness of a meadow“: ahd. angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land

-- law of a country: ahd. ? lantreht 7, st. M. (a): nhd. Landrecht, Landesrecht, Recht, Gesetz des Landes?, Gesetz, Erlass, Urteilsspruch; ne. law, law of a country?

-- light a fire: ahd. skurpfen* 23, scurphen*, skurfen*, sw. V. (1a): nhd. „schürfen“, ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen, herausschlagen, Feuer schlagen; ne. scrape (V.), light a fire, eviscerate

-- like a board: ahd. gibretlīh* 1, Adj.: nhd. balkenartig; ne. like a board

-- like a father: ahd. faterlīhho* 1, faterlīcho, Adv.: nhd. väterlich; ne. like a father

-- like a herdsman: ahd. hirtilīh* 3, hirtlīh*, Adj.: nhd. Hirten..., zu den Hirten gehörig, fürsorglich; ne. like a herdsman, caring...

-- like a kinsman: ahd. gileganlīhho* 1, gileganlīcho*, Adv.: nhd. verwandtschaftlich, brüderlich; ne. like a kinsman

-- like a lynx: ahd. luhsīn* 3, Adj.: nhd. luchsen Adj., Luchs..., luchsartig; ne. of a lynx, like a lynx

-- like a millstone: ahd. kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlih*, Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein; ne. of the mill, like a millstone

-- like a servant: ahd. skalklīh* 4, scalclīh*, Adj.: nhd. knechtlich, knechtisch; ne. like a servant; skalklīhho* 1, scalclīcho, Adv.: nhd. knechtlich, knechtisch, nach Art von Knechten; ne. like a servant

-- like a Sodomite: ahd. sodomitiko*, Adv.: nhd. sodomitisch; ne. like a Sodomite

-- made of a sort of marshplant: ahd. swertallīn* 2, Adj.: nhd. aus Sumpfgras hergestellt, aus Schilfgras hergestellt; ne. made of a sort of marshplant

-- maid given as a dowry: ahd. widamdiu* 1, widemdiu*, st. F. (jō, i): nhd. „Brautgabenmagd“, Wittummagd, als Brautgabe gegebene Dienerin; ne. maid given as a dowry

-- make a decision: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); ein girāti tuon, ahd.: nhd. einen Beschluss fassen; ne. make a decision; ein girāti mahhōn, ahd.: nhd. einen Beschluss fassen; ne. make a decision

-- make a difference: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; unterskeit haben, ahd.: nhd. eine Unterscheidung machen; ne. make a difference

-- make a face: ahd. mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

-- make a habit of s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- make a mental note of s.th.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- make a mistake: ahd. missigrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „missgreifen“, fehlgreifen, einen Missgriff tun; ne. miss o.’s hold, make a mistake

-- make a noise: ahd. klaffōn* 20, klapfōn*, sw. V. (2): nhd. krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien; ne. crackle (V.), rustle (V.), make a noise; rūzōn* 10, sw. V. (2): nhd. lärmen, schwirren, sausen, zischen, schnarchen; ne. make a noise, hiss (V.), snort (V.); stripalēn* 1, sw. V. (3): nhd. lärmen, krachen; ne. make a noise; ūzrūzōn* 1, sw. V. (2): nhd. lärmen, summen, schwirren, entschwirren, herausschwirren; ne. hum (V.), make a noise

-- make a request to: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to; flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- make a ring: ahd. giringen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. umringen, einen Kreis bilden, umgürten; ne. surround, make a ring; ringen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. zu einem Ring formen, einen Kreis formen, umschließen; ne. make a ring

-- make a ship go: ahd. skaltan* (1) 5, scaltan*, red. V.: nhd. stoßen, schieben, bewegen, fortbewegen, ein Schiff stoßen, ein Schiff schieben, ein Schiff fortbewegen, fortschieben, fortführen; ne. push (V.), move (V.), make a ship go

-- make a suggestion: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

-- make it a habit: ahd. in giwonaheiti habēn, ahd.: nhd. sich zur Gewohnheit machen; ne. make it a habit

-- making a noise: ahd. ? *birstjan, lang., sw. V.: nhd. krachen?, lärmen?; ne. burst (V.)?, making a noise?; ruofalīn* 2, Adj.: nhd. rufend, lärmend, schreiend; ne. calling Adj., making a noise

-- man marrying a female servant: ahd. dionemo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Magdnehmender“, eine Magd Heiratender, Ehenehmer; ne. man marrying a female servant

-- man moving the ship with a pole: ahd. skalto* (1) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. „Schalter“, „Stangenbeweger“, einer der das Schiff mit der Ruderstange bewegt; ne. „pole-pusher“, man moving the ship with a pole

-- man on a playing-board: ahd. zabalstein* 3, st. M. (a): nhd. „Würfelstein“, Würfel, Stein im Brettspiel; ne. die (N.), man on a playing-board

-- mark a border: ahd. reinen* (2) 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. angrenzen, aneinandergrenzen, eine Grenze bezeichnen; ne. mark a border

-- mayor of a village: ahd. heimburgo 3, sw. M. (n): nhd. „Heimbürge“, Bauermeister, Vorsteher, Gemeindevorsteher, Aufseher; ne. mayor of a village

-- meat pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

-- member of a gang: ahd. antrustio* 15 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; ne. member of a gang

-- member of a rural community: ahd. ? gilasneo* 1, sw. M. (n): nhd. Markgenosse?, Nachbar; ne. member of a rural community?, neighbour (M.)

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

-- mouth of a river: ahd. gimundi (1) 19, st. N. (ja): nhd. Mündung; ne. mouth of a river

-- nail fixing a wheel: ahd. luning* 2, st. M. (a?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel; lunis* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel

-- nail of a wheel: ahd. lun (1) 10, lon, st. F. (i): nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel; luna 2, lona*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel

-- name of a disease: ahd. herdo (2) 1, sw. M. (n) (?): nhd. eine Krankheit; ne. name of a disease

-- name of a fish: ahd. hasala (2) 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hasel (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish; hasalo? 1, sw. M. (n): nhd. „Hasel“ (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish

-- name of a German tribe: ahd. Hauhi* 1, Chauci*, Caici*, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Chauken; ne. name of a German tribe

-- name of a plant: ahd. ? bonina? 2, lat.-ahd.?, Sb.?: nhd. Pflanzenname?; ne. name of a plant?

-- never a: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always

-- of a badger: ahd. dahsīn* 2, Adj.: nhd. Dachs..., vom Dachs, zum Dachs gehörend; ne. of a badger

-- of a cedar: ahd. zēdarboumīn* 5, Adj.: nhd. zedern, aus Zeder, von Zeder; ne. of a cedar; zēdarīn* 3, zēdrīn*, Adj.: nhd. „zedern“, Zeder..., von Zedern stammend, aus Zedernholz; ne. of a cedar

-- of a lynx: ahd. luhsīn* 3, Adj.: nhd. luchsen Adj., Luchs..., luchsartig; ne. of a lynx, like a lynx

-- of a nature of art textile: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

-- of a polecat: ahd. illintisīn* 1, Adj.: nhd. Iltis..., den Iltis betreffend, vom Iltis; ne. of a polecat

-- of a squirrel: ahd. eihhurnīn* 2, Adj.: nhd. „eichhörnen“, vom Eichhörnchen; ne. of a squirrel

-- office of a chief: ahd. burgēra 1, st. F. (ō): nhd. Vorsteheramt, Präfektur; ne. office of a chief

-- one and a half: ahd. anderhalb (1) 6, Adj.: nhd. anderthalb, eineinhalb; ne. one and a half; drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

-- one at a time: ahd. einizēm* 38, einazēn*, Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, schrittweise, abwechselnd, im Einzelfall, nacheinander, langsam; ne. individually, one at a time

-- one who has achieved a wish: ahd. williruomo, subst. Adj.=M.: nhd. einer der den Wunsch erlangt hat; ne. one who has achieved a wish

-- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

-- open a web: ahd. widariwiften* 1, sw. V. (1a): nhd. auflösen, aufweben, Gewebe aufweben, auftrennen; ne. open a web

-- oppose to a person: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

-- own a seat: ahd. anasizzen* 2, st. V. (5): nhd. „ansitzen“, Wohnsitz haben, zu Amt sitzen, sitzen auf, thronen auf; ne. sit near, inhabit, own a seat

-- owner of a land-mark: ahd. commarcanus 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour (M.); commarchio* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour

-- palm as a measure: ahd. munda* 1, st. F. (ō): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure; munt (2)? 13, st. F. (i): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure

-- part of a sentence: ahd. giwurti* 1, st. N. (ja): nhd. Satzteil, Rede?, Gespräch?; ne. part of a sentence; untarlāza* 3, sw. F. (n): nhd. Satzglied, Abschnitt, Abschnitt eines Satzes; ne. part of a sentence; untarlāzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Abschnitt, Abschnitt eines Satzes, Unterbrechung; ne. part of a sentence

-- part of a ship: ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n): nhd. Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg; ne. plank (N.), winepress, part of a ship

-- passage in a ship: ahd. huotifaz* 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schiffsgang, Stauraum im Schiff; ne. passage in a ship

-- pay of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

-- pay of a soldier: ahd. deganspenta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kriegslohn, Sold; ne. pay of a soldier

-- person who makes a promise: ahd. antheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); antheizo 1, sw. M. (n): nhd. Verheißender, Versprechender, Pate, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.)

-- pick a quarrel because: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- pick up a quarrel because: ahd. gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

-- place in a circle: ahd. ringōn* 4, sw. V. (2): nhd. im Ring aufstellen, aufstellen, im Kreise aufstellen, aus kleinen Ringen hergestellt (= giringōt); ne. place in a circle, made of small rings (= giringōt)

-- place of a ship: ahd. skifstat* 3, scifstat*, skefstat*, st. F. (i): nhd. „Schiffsstelle“, Schiffswerft, Schiffsholm, Schiffsdeck; ne. place of a ship, shipyard, longeron

-- pounded in a mortar: ahd. ? mincliun*? 1, Sb.: nhd. im Mörser Zerstampftes?; ne. pounded in a mortar?

-- profit of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

-- protection by a shield: ahd. skiltwerida* 1, sciltwerida*, st. F. (ō): nhd. durch den Schild geleisteter Schutz, Schutzwehr, Schutzschild; ne. protection by a shield

-- provided with a plume (of the helmet): ahd. gikambōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Kamm versehen Adj., mit einem Helmbusch versehen Adj.; ne. provided with a plume (of the helmet)

-- punch causing a swelling: ahd. būlislag* 3 und häufiger, st. M. (i): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule hervorruft; ne. punch causing a swelling; būlslahi* 1, lang., st. M. (ja?): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule verursacht; ne. punch causing a swelling

-- push with a bar: ahd. anaskaltan* 6, anascaltan*, red. V.: nhd. anstoßen, mit der Stange fortstoßen, ins Wasser schieben, in See stechen; ne. push with a bar

-- put on a stomacher: ahd. brustbentilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Brustband anlegen, eine Busenbinde anlegen; ne. put on a stomacher

-- raid of a house: ahd. hūssuohha* 1, hūssuocha*, st. F. (ō): nhd. „Haussuche“, Hausdurchsuchung; ne. raid of a house

-- rape of a dead body: ahd. rairaub* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Leichenraub; ne. rape of a dead body

-- recompensation for a killed subject: ahd. widrigild* 11 und häufiger, lang., N.: nhd. „Gegengeld“, Wergeld; ne. recompensation for a killed subject

-- relative of a father-in-law: ahd. swāgur* 6, swāger, st. M. (a?, i?): nhd. Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; ne. relative of a father-in-law, father-in-law, son-in-law, brother-in-law

-- report a message

: ahd. botaskaf* 20, botascaf*, botaskaft*, st. F. (i): nhd. Botschaft, Kunde (F.), Auftrag, Nachricht, Sendung; ne. message, news (Pl.)

-- reserve a place for s. o.: ahd. foragimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, voranstellen, aufstellen, in Aussicht nehmen; ne. prefer, reserve a place for s. o.

-- resister against a horse: ahd. *hahwar?, st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdewehrer“; ne. resister against a horse

-- ringing of a bell: ahd. *rang, *hrang, *rank, lang., Sb.: nhd. Läuten der Totenglocke; ne. ringing of a bell

-- ringlet at a shirt of mail: ahd. ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold

-- robbery of a free man: ahd. frīofalto* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Freienraub, gefällter Freier (M.) (1); ne. robbery of a free man

-- robbery of a slain: ahd. blōdraub* 1, plōdraub, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Erschlagenenraub; ne. robbery of a slain

-- robbing (N.) of a corpse: ahd. rēotarsino* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Leichenplünderung, Leichendenkmal?; ne. robbing (N.) of a corpse

-- rodent of a meadow: ahd. angargnago* 1, sw. M. (n): nhd. Angernager; ne. rodent of a meadow

-- say a prayer to: ahd. frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send

-- say a single word: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

-- say a single word only: ahd. sīn wort ein gisprehhan, ahd.: nhd. nur ein einziges Wort sagen; ne. say a single word only

-- scene of a fire: ahd. darra* 4, st. F. (ō): nhd. Darre, Brandstätte; ne. kiln, scene of a fire

-- seat of a judge: ahd. dingstuol* 15, st. M. (a): nhd. Richterstuhl, Amtssessel, Tribunal, Gerichtshof, Versammlungsort; ne. seat of a judge, tribunal; tuomsedal* 2, st. N. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge; tuomstuol* 1, st. M. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge

-- seat on a ship: ahd. skifstuol* 1, scifstuol*, skefstuol*, st. M. (a): nhd. „Schiffstuhl“, Ruderbank; ne. seat on a ship, rower’s seat

-- seduction of a female servant: ahd. diulasina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Magdsverführung; ne. seduction of a female servant

-- seduction of a servant: ahd. diolasina* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Knechtsverführung; ne. seduction of a servant

-- seed of a sort of carrot: ahd. wildēr morahsāmo, ahd.: nhd. Samen des echten oder unechten Ammis; ne. seed of a sort of carrot

-- see from a distance: ahd. framskouwōn* 1, framscouwōn*, sw. V. (2): nhd. schauen, vorausschauen, von ferne erblicken; ne. foresee, see from a distance

-- send a message: ahd. botaskaf trīban: nhd. eine Botschaft übermitteln, einen Auftrag ausrichten; ne. send a message, give s.o. an order

-- servant of a lord: ahd. adalskalk* 1, adalscalc*, st. M. (a): nhd. Herrenknecht; ne. servant of a lord

-- setting of a jewel: ahd. kasto* 19, sw. M. (n): nhd. Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel

-- settlement of a half-free: ahd. aldionaria* 1, lat.-lang., F.: nhd. Aldiensitz; ne. settlement of a half-free

-- shaft of a spear: ahd. spiozstanga 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Spießstange“, Schaft des Wurfspießes, Wurfspieß, Pike; ne. shaft of a spear

-- shelter on a ship: ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n): nhd. Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff, Hinterschiff?; ne. shelter on a ship

-- ship with a prow: ahd. snagga* 4, sw. F. (n): nhd. ein Schiff, Schnabelschiff, kleines Kriegsschiff; ne. ship with a prow

-- sides of a valley: ahd. talaseiga* 1, sw. F. (n): nhd. Talhang, Talsenke; ne. sides of a valley

-- sing songs on a ship: ahd. skifsangōn* 1, scifsangōn*, sw. V. (2): nhd. Schiffslieder singen, auf der Schiffahrt singen; ne. sing songs on a ship

-- size of a wall: ahd. wantstat* 2, st. F. (i): nhd. „Wandstätte“, räumliche Ausdehnung der Wand; ne. size of a wall

-- s.o. had a loss: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

-- s.o. made a loss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

-- song of praise at a king’s funeral: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

-- son of a bitch: ahd. huorūnsunu* 1, huorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; mērhuorūnsunu* 1, mērhuorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; merihūnsunu* 1, merihūnsun, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch

-- son of a lax woman: ahd. zagūnsunu* 1, zagūnsun*, st. M. (i): nhd. Sohn einer Lockeren, Hurensohn; ne. son of a lax woman

-- sowing of a yoke of land: ahd. ? jūhsāt* 1, st. F. (i): nhd. „Jochsaat“, Säen eines abgemessenen Ackers (?), Saatgut für ein Joch Acker; ne. sowing of a yoke of land?

-- stake of a cart: ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze, Weberbaum, Fußfessel; ne. stake of a cart

-- stand in a circle: ahd. stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be; umbiringit stān, ahd.: nhd. im Kreis herumstehen; ne. stand in a circle

-- strike up a tune: ahd. gistimmen* 1, sw. V. (1a): nhd. anstimmen, gemeinsam singen; ne. strike up a tune

-- suitable for a scribe: ahd. kanzilisk* 1, kenzilisc*, Adj.: nhd. einem Schreiber gemäß, kanzleimäßig; ne. suitable for a scribe

-- supplied with a shaft: ahd. giskaftit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Schaft versehen (V.); ne. supplied with a shaft

-- talk in a fitting manner

: ahd. mezwort* 1, st. N.: nhd. „Maßwort“, gemäßigte Rede, geziemende Rede; ne. word of measure

-- tearing of a garment: ahd. himilzorunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gewandzerren; ne. tearing of a garment

-- the sixth as a monetary unit: ahd. seskle* 5, sescle, Sb.: nhd. der sechste Teil als Münzeinteilung; ne. the sixth as a monetary unit

-- thinking a lot: ahd. managdāhtīg* 1, manīgdāhtīg*, Adj.: nhd. „vielbedenkend“, vieles bedenkend; ne. thinking a lot

-- tissue of a scar: ahd. wildfleisk* 3, wildfleisc*, st. N. (a): nhd. „Wildfleisch“, Wildbret, wildes Fleisch, Narbenfleisch, Narbengewebe; ne. venison, tissue of a scar

-- to a certain event: ahd. eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend; ne. somehow, to a certain event

-- to a certain extent: ahd. eddanfilu* 4, ettanfilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in reichem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent; eddefilu* 2, ettefilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent

-- to a higher degree: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree

-- top of a plant: ahd. wepen* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Pflanzenspitze; ne. top of a plant

-- top sentence of a syllogism: ahd. ursuoh 28, irsuoh*, st. M. (a?, i?): nhd. Untersuchung, Prüfung, Versuchung, Obersatz, Obersatz im Syllogismus, Versuch, Prüfung, Probe, Erfahrung, Forderung; ne. examination, temptation, top sentence of a syllogism

-- to seek a person’s life: ahd. ana den līb rātan: nhd. nach dem Leben trachten; ne. to seek a person’s life, assault

-- tributary to a steward: ahd. gastaldianus* 3, lat.-lang., M.: nhd. Gastaldenpflichtiger; ne. tributary to a steward

-- trunk of a wild olive-tree: ahd. wildstok* 1, wildstoc*, st. M. (a): nhd. Wildstock, Stamm eines wilden Ölbaums; ne. trunk of a wild olive-tree

-- tube of a plume: ahd. fedarfuotar* 2, st. N. (a): nhd. „Federfutter“, Federbehälter, Schreibrohr; ne. tube of a plume

-- turn to a thing: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- two and a half: ahd. ? drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

-- wage a civil war: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

-- wage war on a town

: ahd. burgwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgerkrieg“, Krieg um die Stadt; ne. civil war

-- wage war on a town: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

-- „wearing a crown“: ahd. ? baugweri* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. „Kronenträger“?, Bayern (M. Pl.); ne. „wearing a crown“?, Bavarians (Pl.)

-- weave a fine silk: ahd. ? mesihhen* 1, mezihhen*, mesichen*, sw. V. (1a): nhd. feinen Seidenstoff weben?; ne. weave a fine silk?

-- what a: ahd. wiolīh* 54, Adj.: nhd. wie, wie beschaffen, was für ein, irgendwie beschaffen; ne. what a

-- what a wonder: ahd. wuntar* 160, st. N. (a): nhd. Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares, Seltsames, Wunderzeichen, Staunen; ne. wonder (N.), miracle, astonishment

-- win a thing from: ahd. anagiwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abgewinnen; ne. win a thing from

-- with a doubtful heart

: ahd. zwīfal* (2) 5, zwīval*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, unbestimmt; ne. doubtful, uncertain

-- with a friendly heart

: ahd. lind (1) 9, Adj.: nhd. lind, mild, sanft, freundlich, weich; ne. mild, tender Adj.; swāslīh* 2, Adj.: nhd. vertraut, freundlich, eigen, dem privaten Leben gehörig, häuslich; ne. familiar Adj.

-- with a gentle heart

: ahd. mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.

-- with a heavy heart: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- with a helmet: ahd. gihelmōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. behelmt, mit Helm; ne. with a helmet

-- with a mane: ahd. manaht* 1, Adj.: nhd. „mähnig“, mit einer Mähne versehen; ne. with a mane

-- with a sad heart

: ahd. jāmarag* 1, Adj.: nhd. betrübt, jammervoll, leidvoll, sehnsuchtsvoll, sehnsüchtig; ne. sad, miserable

-- with a sad heart: ahd. sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful

-- with a strong arm (N.): ahd. armstrengi, Adj.: nhd. starkarmig; ne. with a strong arm (N.)

-- without a friend: ahd. friuntlōs* 1, Adj.: nhd. „freundlos“, ohne Freunde, ohne Verwandte; ne. without a friend

-- without a reason: ahd. arawingu* 1, Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; arawingūn 10, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; ardingūn 9, ardingun, Adv.: nhd. grundlos, ohne Ursache, zufällig, vergebens; ne. without a reason, by accident, in vain; ānu skuld: nhd. umsonst; ne. for nothing, without a reason

-- write with a style: ahd. zanigōn* 2, sw. V. (2): nhd. nagen, mit dem Griffel aufzeichnen, schreiben; ne. gnaw, write, write with a style

aback -- bring aback: ahd. widarbringan* 10, anom. V.: nhd. wiederbringen, zurückbringen, zurückführen, wiederherstellen, retten, erretten; ne. bring aback, save (V.), repair (V.)

abandon: ahd. gislīfan aba: nhd. abkommen von, ablassen von; ne. abandon, let go; ireinēn* 2, sw. V. (3): nhd. einsam werden, vereinsamen, verlassen (V.); ne. isolate, abandon; nidarsezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. niedersetzen, hinstellen, darbieten, im Stich lassen; ne. put down, abandon

abandoned: ahd. fralakti* 1, Adj.: nhd. verlassen Adj.; ne. abandoned

abate: ahd. stillēn 6, sw. V. (3): nhd. ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; ne. become quiet, become silent, abate, be silent

abbess: ahd. abbatissa 4, F.: nhd. Äbtissin; ne. abbess

abbey: ahd. abbateia 4, F.: nhd. Abtei; ne. abbey

abbot: ahd. abbas 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Abt; ne. abbot; abbat 10, st. M. (a?, i?): nhd. Abt; ne. abbot; fater 703, st. M. (er) (a): nhd. Vater, Abt; ne. father, abbot

abdomen: ahd. gilenki* 1, st. N. (ja): nhd. Unterleib, Eingeweide; ne. abdomen

abhor: ahd. giskutisōn* 1, giscutisōn*, sw. V. (2): nhd. schaudern, erschaudern, zurückschrecken; ne. abhor; irgrūwisōn* 2, irgrūsōn*, irgrūisōn*, sw. V. (2): nhd. grausen, schaudern, zurückschrecken, Abscheu bekommen, verabscheuen; ne. horrify, abhor; irskutisōn* 2, irscutisōn*, sw. V. (2): nhd. „erschaudern“, erschüttern, stürzen; ne. shake (V.), abhor; widarrūzan* 2, st. V. (2a): nhd. zurückschaudern, verabscheuen; ne. abhor

ability: ahd. biderbigheit 1, st. F. (i): nhd. Tüchtigkeit; ne. ability; firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment; gituht* 1, st. F. (i): nhd. Tüchtigkeit, Erziehung, Zucht; ne. ability, education, discipline (N.); kraft 224, st. F. (i): nhd. Kraft, Körperkraft, körperliche Stärke, Macht, Gewalt, Gewalttat, Einfluss, Vermögen, Tugend, Fähigkeit, Vorrang, Herrschaft, Lebenskraft, Lebensfrische, Gesundheit, innere Stärke, Wesen, Eigenart, Wunder, Herrlichkeit, göttliche Allmacht, Menge, Schar (F.) (1); ne. power (N.), ability, virtue; kunst 14, st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Vermögen, Fähigkeit, Können, Verständnis, Kunst; ne. knowledge, ability; maht 143, st. F. (i): nhd. Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Wille, Gewalt, Machtvollkommenheit, Bedeutung, Gemächt; ne. might (N.), power, ability; mahtheit* 1, st. F. (i): nhd. Macht, Vermögen, Hoheit, Herrlichkeit; ne. might (N.), majesty, ability; megin 34, st. N. (a): nhd. Gewalt, Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Fähigkeit, Tatkraft, Tugend, Ansehen, Würde, Majestät, Wunder; ne. power, might (N.), ability, virtue; tugidheit* 2, st. F. (i): nhd. Tüchtigkeit, Fähigkeit, Vortrefflichkeit; ne. ability

able: ahd. *bārīg?, Adj.: nhd. fähig; ne. able; biskībit* 2, biscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. befähigt, disponiert; ne. able; *firmago?, Adj.: nhd. vermögend; ne. able; ? firnemanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. empfänglich, fähig?; ne. susceptible, able?; frad* 1, Adj.: nhd. tüchtig; ne. able; kunstīg* 8, Adj.: nhd. kundig, geschickt, wissend, erfahren Adj., bewandert, gelehrt; ne. knowing Adj., able; mahtīg 109, Adj.: nhd. mächtig, gewaltig, kräftig, stark, fähig, herrschend, großartig, wirksam, fähig zu; ne. mighty, strong, able; *numftīg?, Adj.: nhd. fähig, empfänglich; ne. able, receptive

-- able to bear witness: ahd. *gikundlīh?, Adj.: nhd. zeugnisfähig, testierfähig; ne. able to bear witness

-- able to keep: ahd. habamahtīg* 5, Adj.: nhd. „behaltensmächtig“, mächtig, des Habens fähig, der Eigenschaft fähig; ne. mighty, able to keep

-- able to serve: ahd. dionōstsam* 1, Adj.: nhd. dienstbar, dienstfähig, dienstbeflissen, zuvorkommend; ne. in service, able to serve

-- able to suffer: ahd. dolalīh* 1, Adj.: nhd. leidensfähig, dem Leiden unterworfen, geduldig; ne. patient Adj., able to suffer; dolamahhīg* 1, dolamachīg*, Adj.: nhd. „leidensfähig“, geduldig, Empfindung bewirkend; ne. patient Adj., able to suffer

-- able to testify: ahd. *kundentlīh?, Adj.: nhd. zeugenschaftsfähig; ne. able to testify

-- able to walk: ahd. gangheili* 2, Adj.: nhd. gehfähig, fähig zu gehen; ne. able to walk

-- be able: ahd. firmugan* 8, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mächtig sein (V.), einer Sache mächtig sein (V.), im Besitz sein (V.), im Besitz einer Sache sein (V.), sich verstehen auf; ne. can (V.), be able; furimugan* 4, Prät.-Präs.: nhd. vermögen, den Sieg davontragen, überwältigen; ne. be able; furistmugan* 1, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen; ne. can (V.), be able; gimugan* 60, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mächtig sein (V.), ausrichten können, genügen, Macht bekommen über; ne. can (V.), be able; giwizzēn* 3, sw. V. (3): nhd. weise werden, verständig werden, wissen, können, befähigt sein (V.), geeignet sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben, verständig werden; ne. become wise, know, be able; guotisōn* 1, sw. V. (2): nhd. vermögen, können, mächtig sein (V.), prahlen?; ne. be able, boast?; irmeginōn* 1, sw. V. (2): nhd. vermögen, mächtig werden; ne. be able; irwizzēn* 2, sw. V. (3): nhd. weise werden, wissen, können, befähigt sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben; ne. become wise, know, be able; kunnan* 112, Prät.-Präs.: nhd. beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen, kennen, Bescheid wissen; ne. master (V.), understand, know, be able; mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.); ubarmeginōn* 2, sw. V. (2): nhd. beherrschen, vermögen, Macht haben über, die Oberhand gewinnen, herrschen, erstarken; ne. control (V.), be able; ubarmugan* 4, ubarmagan*, Prät.-Präs.: nhd. vermögen, übertreffen; ne. be able, surpass; zuomugan* 2, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, etwas begreifen können; ne. can (V.), be able

-- not able: ahd. unfirmago* 1 und häufiger, Adj.?: nhd. unvermögend; ne. not able

-- not able to testify: ahd. unkundentlīh* 1, Adj.: nhd. „unbezeugbar“, „unkundlich“, zeugenschaftsunfähig; ne. not able to testify

abolish: ahd. zigengen* 3, sw. V. (1a): nhd. vernichten, aufheben; ne. destroy, abolish

abominable: ahd. firmeinisōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verflucht, abscheulich; ne. damned, abominable; firmeinisōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. verflucht, abscheulich; ne. damned, abominable

abort: ahd. firwurfen* 1, sw. V. (1a): nhd. fehlgebären; ne. abort

aborted: ahd. firwurfit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. fehlgeboren; ne. aborted

abortion: ahd. āwerf 10, st. N. (a): nhd. Auswurf, Abschaum, Absage, Frühgeburt, Fehlgeburt, Ehescheidung; ne. discharge (N.), dross, refusal, abortion, divorce (N.); āwirfi* 1, st. N. (ja): nhd. Frühgeburt, Fehlgeburt; ne. abortion; firwerfo* 2, sw. M. (n): nhd. Fehlgeburt; ne. abortion; firwurf* 1, firworf*, st. M. (i?): nhd. Fehlgeburt; ne. abortion

about

 -- be without comfort about

: ahd. unfirtrōstit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet; ne. without comfort

about

 -- complain o.s. about

: ahd. klaga* 23, st. F. (ō): nhd. Klage, Jammer, Klagen, Beschwerde; ne. complaint, lament (N.)

about

 -- s.o. was talking about

: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

about: ahd. in gināhidu, ahd.: nhd. ungefähr; ne. about; sō wie: nhd. ungefähr; ne. about, circa

-- about it: ahd. daraubari* 4, Adv.: nhd. darauf, darüber hinaus; ne. on it, about it

-- argue about: ahd. bāgēn 5, sw. V. (3): nhd. streiten, streiten wegen, Einspruch erheben; ne. fight (V.), object (V.), argue about

-- be furious about: ahd. haz gifāhan, ahd.: nhd. ergrimmen über; ne. be furious about

-- be glad about: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful; frō wesan: nhd. sich freuen wegen, sich freuen über; ne. be glad about

-- be sad about: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- be unworried about: ahd. firtrōstit habēn, ahd.: nhd. unbesorgt sein (V.) über; ne. be unworried about; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- fly about: ahd. flogarezzen* 3, flogarazzen*, sw. V. (1a): nhd. flattern, stieben, wirbeln, hin und her gehen; ne. flutter (V.), fly about; zirinnan* 3, st. V. (3a): nhd. umherschwärmen, umherrennen, zerrinnen, auseinanderstieben, vergehen, fehlen, fehlen an; ne. fly about, flow away, be missing

-- give information about: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

-- grow angry about: ahd. haz 39, st. M. (i?): nhd. Hass, Feindschaft, Verachtung; ne. hatred, hostility

-- inconsolable about: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- lament about: ahd. biklagōn* 5, sw. V. (2): nhd. beklagen; ne. lament about

-- law about the dowry: ahd. widamēwa* 2, st. F. (jō): nhd. „Wittumrecht“, Brautgabengesetz, Gesetz über das Wittum; ne. law about the dowry

-- mourn about: ahd. biriozan* 3, st. V. (2b): nhd. beweinen, beklagen, weinend trauern; ne. mourn about; firklagōn* 1, sw. V. (2): nhd. beweinen, beklagen, tränenvoll beklagen, bejammern; ne. mourn about

-- roaming about: ahd. gougarōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. umherschweifend, unstet; ne. roaming about; swīhhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. umherschweifend; ne. roaming about

-- round about: ahd. ubar al, ahd.: nhd. überall; ne. everywhere

-- run about: ahd. dwarōn* 4, sw. V. (2): nhd. wogen, durcheinanderlaufen, durcheinanderwogen; ne. wave (V.), run about

-- rush about: ahd. bisōn* 4, sw. V. (2): nhd. „biesen“, sich vergnügen, umherstürmen, tollen; ne. amuse, rush about

-- sing about: ahd. bisingan* 5, st. V. (3a): nhd. besingen, verkünden; ne. sing about, announce

-- s.o. is serious about: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

-- s.o. was serious about s.th.: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

-- think about: ahd. bidenken* 70, sw. V. (1a): nhd. erwägen, bedenken, überlegen (V.), einschätzen, sich sorgen um, sich kümmern um, erkennen, sich besinnen, in sich gehen, sich vorbereiten; ne. consider, think about, prepare o.s.; goumūn neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, das Augenmerk richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, betrachten, bemerken, berücksichtigen, sich in Acht nehmen vor; ne. heed (V.)

-- throw about: ahd. zileggen* 3, sw. V. (1b): nhd. zerlegen, zerteilen, streuen, zerstreuen, auseinandertreiben; ne. separate (V.), throw about

-- turn about: ahd. afterrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. „nachwinden“, umdrehen, nach hinten drehen, winden; ne. wind once more, turn about; widarrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. rückwärts drehen, umdrehen; ne. turn about

-- whirl about: ahd. ziswerban* 1, st. V. (3b): nhd. durcheinanderwirbeln; ne. whirl about

-- wonder about: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

-- worried about: ahd. sworga* 47, sorga, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Besorgnis, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal, Unruhe, Argwohn, Betrübnis, Kummer, Jammer; ne. sorrow (N.), care (N.)

above: ahd. dārubar* 1, Adv.: nhd. darüber, oben, von oben; ne. over, above; fornōntīg 7, fornanōntīg, Adj.: nhd. vorn, oben, vorn befindlich, oben befindlich, an der Spitze befindlich, Glied (= subst.), Finger (= subst.), Vorrede (= subst.); ne. in front, above; nidanūf* 1, Adv.: nhd. nach oben, oben, von unten herauf; ne. above; oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf.: nhd. auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; ne. above, on, over, at, if, over...; ubar* (2), Adv.: nhd. oben darauf, darüber hinaus; ne. above; ūf 44, Adv., Präp., Präf.: nhd. hinauf, auf, empor, herauf, aufwärts, oben, obenauf, er...; ne. up, above

-- above Adv.: ahd. obana 51, Adv.: nhd. oben, von oben, früher, vorher; ne. above Adv., before; obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above

-- above (N.): ahd. oba* (2) 3, st. N. (a?): nhd. Oben; ne. above (N.)

-- consider o.s. above s.o.: ahd. gitolōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich überheben; ne. consider o.s. above s.o.

-- from above: ahd. obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above; ūfana 1, Adv.: nhd. von oben; ne. from above; ūfwertīgo* 1, Adv.: nhd. aufwärts, oben, von oben her; ne. upward, from above

-- further above: ahd. nāhōr obanān, ahd.: nhd. weiter oben; ne. further above; obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above

-- say above: ahd. ubarikwedan* 1, ubariquedan*, st. V. (5): nhd. oben sagen, vorher erwähnen, oben erwähnen; ne. say above

-- stay above: ahd. ubariwonōn* 1, sw. V. (2): nhd. bleiben, bleiben über; ne. stay (V.), stay above

abrade: ahd. firniozan* 12, st. V. (2b): nhd. abschleifen, verbrauchen, verschleißen, abnutzen, zertreten (V.), zerreiben; ne. abrade, consume

abroad: ahd. in elilenti, ahd.: nhd. in der Fremde; ne. abroad; elilento* 1, Adv.: nhd. im Ausland, außer Landes, in die Ferne; ne. abroad

-- from abroad: ahd. entrīg* 1, Adj.: nhd. fremd, auswärtig, jenseits, auf dem anderen Ufer liegend; ne. strange, from abroad

abrotanum: ahd. garthagan* 5, st. M. (a?): nhd. Eberraute, Eberreis, Christusdorn?, Stabwurz?; ne. abrotanum; garthago 5, sw. M. (n): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz?; ne. abrotanum; gartwurz (1) 13, st. F. (i): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz?, Gemüse?, Kraut?; ne. abrotanum, vegetables (Pl.)?; gartwurza* 2, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz?; ne. abrotanum; gertiwurz* 3, st. F. (i): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz; ne. abrotanum

abscess: ahd. adel* 1, ahd.?, st. M.: nhd. Adel (M.) (2), Geschwür; ne. abscess; eiz 11, st. M. (a): nhd. Geschwür, Eiterbeule, Bläschen; ne. abscess, boil (N.); gotaswilo* 1, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Abszess, Geschwür, Karbunkel; ne. abscess, ulcer, boil (N.)

absence: ahd. abwertī* 1, st. F. (ī): nhd. Abwesenheit; ne. absence; firswinanī* 1, st. F. (ī): nhd. Abnahme, Abnehmen, Verlust, Fehlen; ne. decrease (N.), absence

absent: ahd. ā, Präf.: nhd. von, weg, fort, fehlend, verkehrt; ne. from, away, absent, reversed; abwart* 1, Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent, distant; abwert* 2, Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent, distant; abwertīg* 3, Adj.: nhd. abwesend; ne. absent; āwert* 1, Adj.: nhd. abwesend; ne. absent

-- absent Adj.: ahd. abawart* 2, abawert*, Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent Adj., distant

-- be absent: ahd. abasīn* 7, anom. V.: nhd. wegsein, fehlen, nicht vorhanden sein (V.), es gibt etwas nicht (= aba ist), es gibt etwas nicht mehr (= aba ist); ne. be absent, not exist anymore; abawesan* 2, st. V. (5): nhd. wegsein, nicht vorhanden sein (V.), hervorstehen, überragen; ne. be absent, project (V.); danawesan* 1, st. V. (5): nhd. „fortsein“, abwesend sein (V.), sich entziehen; ne. be away, be absent

absinth: ahd. alahsan 1, st. M. (a?, i?): nhd. Alsem, Wermut; ne. wormwood, absinth; alahsna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wermut; ne. wormwood, absinth

absolute -- absolute power: ahd. einhērōti 1, st. N. (ja): nhd. Alleinherrschaft, Monarchie; ne. absolute power, monarchy

absolute -- owner of absolute power: ahd. einhērōsto 1, sw. M. (n): nhd. Alleinherrscher, Monarch; ne. owner of absolute power, monarch

absolutely: ahd. bīginōto 5, Adv.: nhd. durchaus, ganz und gar, vollkommen; ne. absolutely; eintrafto* 6, Adv.: nhd. allein, völlig, gänzlich, nur, durchaus; ne. alone Adv., completely, absolutely; alla fart, ahd.: nhd. durchaus; ne. absolutely; murzilingūn 1, Adv.: nhd. unbedingt, vollkommen, ganz und gar; ne. absolutely

absolve: ahd. gisihhurōn* 3, gisichurōn*, sw. V. (2): nhd. entschuldigen, sichern, sicher stellen, freisprechen, entlasten; ne. excuse (V.), secure (V.), absolve; intredinōn* 2, sw. V. (2): nhd. lossprechen, entschuldigen; ne. absolve; intsagen* 11, insagen*, sw. V. (1b): nhd. freisprechen, lossagen, entschuldigen, entsagen, opfern, freisprechen von, sich lossagen von; ne. absolve, excuse (V.), renounce, sacrifice (V.)

abstain: ahd. firberan* 17, st. V. (4): nhd. entbehren, sich enthalten, unterlassen (V.), vermeiden, fernhalten; ne. avoid, abstain; gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain; inthaben* 4, sw. V. (1b): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), einnehmen, tragen, ertragen (V.), harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen, sich aufhalten, hindern, aufrechterhalten (V.); ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; inthabēn 53, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), versorgen, unterstützen, stützen, einnehmen, tragen, ertragen (V.), auf sich nehmen, harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen (V.), sich aufhalten, emporhalten, standhalten; ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; nuohtarnīn sīn, ahd.: nhd. sich einer Sache enthalten; ne. abstain

-- abstain from s.th.: ahd. gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain

abstention: ahd. inthabanī* (1)? 2, st. F. (ī): nhd. Enthaltung, Zurückhaltung, Geduld, Duldsamkeit, Selbsterhebung, Anmaßung; ne. abstention, arrogation

abstinence: ahd. abuhnessī* 3, st. F. (ī): nhd. Strenge, ablehnendes Wesen, Unfreundlichkeit, Enthaltsamkeit, schlechte Begierde, Schlechtigkeit; ne. austerity, abstinence; firhabēntī* 1, st. F. (ī): nhd. Enthaltsamkeit; ne. abstinence; firhabida* 1, firhebida*?, st. F. (ō): nhd. Enthaltsamkeit, Sich-Versagen; ne. abstinence; firmīdan, subst. Inf.=Sb.: nhd. Enthaltsamkeit; ne. abstinence; furiberantī* 1, st. F. (ī): nhd. „Entbehrung“, Mäßigkeit, Enthaltsamkeit; ne. frugality, moderation, abstinence; furiburt 18, st. F. (i): nhd. Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, Genügsamkeit, Sparsamkeit, Verzicht, Keuschheit, EhelosigkeitFasten; ne. abstinence, modesty, chastity; furiburtigī* 2, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Enthaltsamkeit, Mäßigkeit; ne. abstinence, modesty; kūska* 1 und häufiger, kūsca*, st. F. (ō): nhd. Keuschheit, Tugendhaftigkeit, Enthaltsamkeit, Züchtigkeit, Sittsamkeit, Besonnenheit; ne. chastity, abstinence; kūskī* 16, kūscī*, st. F. (ī): nhd. Keuschheit, Reinheit, Vollkommenheit, Unberührtheit, Tugendhaftigkeit, Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, Beherrschtheit, Bedachtsamkeit, Züchtigkeit, Schamhaftigkeit, Anmut, Liebreiz, Schönheit, Ernstheit, Strenge; ne. chastity, abstinence

abstinent: ahd. furiburtīg* 11, Adj.: nhd. sparsam, enthaltsam, mäßig, maßvoll, keusch, zurückhaltend, beherrscht, besonnen; ne. frugal, abstinent, modest; furiburtīgo* 1, Adv.: nhd. sparsam, enthaltsam, mäßig; ne. frugal, abstinent, modest; inthabīg* 1, Adj.: nhd. enthaltsam, über etwas verfügend; ne. abstinent

abstract -- abstract (N.): ahd. briefāri* (2) 1, st. M. (ja)?: nhd. Auszug; ne. abstract (N.)

absurd: ahd. ungiristlīh* 7, Adj.: nhd. unwürdig, unsinnig, ruchlos, ungeziemend, unpassend, unangemessen; ne. absurd, undue

-- be absurd: ahd. ursinnēn* 1, sw. V. (3)?: nhd. unsinnig sein (V.), aberwitzig sein (V.); ne. be absurd

absurdity: ahd. abuhī* 8, st. F. (ī): nhd. Verkehrtheit, Abkehr, ablehnendes Wesen, Verschlagenheit, Schlauheit; ne. absurdity, cleverness

abundance: ahd. ēhtīga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Habe, Gut, Reichtum, Vermögen, Überfluss; ne. possession, goods (Pl.), wealth, abundance; ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben; ne. abundance, richness; ginuhtsama* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Reichtum; ne. richness, abundance; ginuhtsamī* 6 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Fülle, Überfluss, Reichtum, Genüge, Genugtuung, Zufriedenheit, büßen (= ginuhtsami tuon); ne. richness, abundance; ginuhtsamida* 2, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge; ne. richness, abundance; ginuogi* (2) 2 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Hinreichendes, Nötiges, Menge, Fülle, Überfluss; ne. richness, abundance; ginuogī* 2, st. F. (ī): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge; ne. richness, abundance; ginuogida* 2, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge, Hinlänglichkeit; ne. richness, abundance, sufficiency; ubarkwelligī* 1, ubarquelligī*, st. F. (ī): nhd. überreichliche Menge; ne. abundance

abundant: ahd. ginuhtīg* 7, Adj.: nhd. genügend, reichlich, reich, selbstgenügend, reichlich versehen Adj. mit; ne. sufficient, abundant; ginuhtsam* 44, ginuhsam*, Adj.: nhd. genügend, reichlich, zahlreich, übermäßig, übervoll; ne. sufficient, abundant; ginuogsam* 1, Adj.: nhd. genügend, reichlich; ne. sufficient, abundant; ubarfluozīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „überfließend“, überströmend, reichlich vorhanden; ne. abundant

abundantly: ahd. rūmlīhho 1, rūmlīcho*, Adv.: nhd. weit, ausgedehnt, reichlich; ne. widely, abundantly

abuse: ahd. firwīzan* 15, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, vorhalten, schmähen, missbilligen, jemanden schmähen wegen, anrechnen; ne. blame (V.), abuse

-- abuse (N.): ahd. dansunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schmähung, Verleumdung; ne. abuse (N.), calumny; situlōsī* 3, st. F. (ī): nhd. „Sittenlosigkeit“, Missbrauch, Verachtung, Verächtlichkeit; ne. „immorality“, abuse (N.); skopf* (4) 3, scoph*, st. N. (a): nhd. Beschimpfung, Verspottung, Spott; ne. abuse (N.), derision

-- abuse s.o.

: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

-- abuse s.o.: ahd. ubilo sprehhan: nhd. schmähen, jemanden schmähen; ne. abuse s.o.

-- abuse (V.): ahd. fluohhōn* 19, fluochōn*, sw. V. (2): nhd. fluchen, verfluchen, schmähen, verwünschen, lästern, beschimpfen; ne. curse (V.), abuse (V.); missibrūhhen* 1, missibrūchen*, sw. V. (1a): nhd. missbrauchen; ne. abuse (V.); missiniozan* 6, st. V. (2b): nhd. missbrauchen, übel behandeln; ne. abuse (V.); missinuzzen* 6, sw. V. (1a): nhd. missbrauchen, übel behandeln; ne. abuse (V.); hintarort trahtōn, ahd.: nhd. schmähen; ne. abuse (V.); widarfluohhan* 1, widarfluochan*, red. V.: nhd. fluchen, schmähen, wieder fluchen, zurückfluchen, mit Schmähungen antworten; ne. curse (V.), abuse (V.); widarniozan* 1, st. V. (2b): nhd. missbrauchen, übel behandeln; ne. abuse (V.)

abused -- not abused: ahd. ungiskentit* 1, ungiscentit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschändet“, frei von Schmach, frei von Schande; ne. not abused

abuser: ahd. fluohhāri* 1, fluochāri*, st. M. (ja): nhd. Flucher, Lästerer, Schimpfer; ne. curser, abuser; fluohhenāri* 1, fluochenāri*, fluohhināri*, st. M. (ja): nhd. „Flucher“, Lästerer, Schimpfer; ne. curser, abuser

abusively: ahd. situlōso* 2, Adv.: nhd. „sittenlos“, uneigentlich, ungebräuchlich, fälschlich; ne. „immorally“, abusively

abyss: ahd. abgrunt 4, st. M. (a): nhd. „Abgrund“, Tiefe; ne. abyss; abgrunti (1) 18, st. N. (ja): nhd. Abgrund, Tiefe; ne. abyss; erdbrust* 6, st. F. (i?, athem.?): nhd. Erdriss, Erdspalte, Abgrund, Schlund; ne. cleft (N.), abyss; gāhtiufī* 1, st. F. (ī): nhd. Abgrund, jähe Tiefe; ne. depth, abyss; gruntlōsī* 1, st. F. (ī): nhd. „Grundlosigkeit“, Abgrund, bodenlose Tiefe; ne. abyss; gruoba 50, st. F. (ō): nhd. Grube, Graben (M.), Mulde, Vertiefung, Abgrund, Höhle, Gruft, Delle; ne. pit (N.), cavity, abyss; hol (2) 75, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Höhle, Grotte, Loch, Vertiefung, Abgrund, Schlucht, Versteck, Leere; ne. cave (N.), abyss; tiufī 56, tiufīn, st. F. (ī): nhd. Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit, Bedeutung; ne. depth, abyss; tolbāta* 2, sw. F. (n): nhd. Abgrund; ne. abyss

-- abyss (): ahd. ? *kobil?, Sb.: nhd. Schlucht?, Hügel?; ne. abyss (?), hill?

academic: ahd. akadēmisk* 1, acadēmisc*, Adj.: nhd. akademisch; ne. academic

accelerate: ahd. gihursken* 6, gihurscen*, sw. V. (1a): nhd. eilen, anspornen, beschleunigen, hurtig machen, sich davonmachen; ne. hurry (V.), incite, accelerate; giskieren* 2, giscieren*, sw. V. (1a): nhd. ausführen, beschleunigen, hurtig treiben, schnell besorgen; ne. accomplish, accelerate; irhursken* 1, irhurscen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. eilen, beschleunigen; ne. hurry (V.), accelerate; monēn*? 1, mōnēn*?, sw. V. (3): nhd. sich beeilen, beschleunigen; ne. hurry (V.), accelerate; sniumen* 2, sw. V. (1): nhd. beschleunigen; ne. accelerate; *sniumōn?, sw. V. (2): nhd. eilen, beschleunigen; ne. hurry (V.), accelerate; *spuoten?, sw. V. (1a): nhd. „sputen“, beschleunigen; ne. accelerate

acceleration: ahd. fristfrang* 1, st. M. (a): nhd. Abkürzung, zeitliche Abkürzung, Beschleunigung; ne. short-cut (N.), acceleration

accept: ahd. anagineman* 1, st. V. (4): nhd. annehmen, auf sich nehmen, auferlegen?; ne. accept; antfengīg habēn, ahd.: nhd. annehmen; ne. accept; firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören; ne. perceive, accept, use up; hinaneman* 5, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen; ne. take (V.), take away, accept; intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden; ne. receive, accept, comprehend; iruobarōn* 2, sw. V. (2): nhd. auf sich nehmen; ne. accept; leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

-- accept (V.): ahd. giinnōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufnehmen; ne. accept (V.); gikorōn* 24, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erweisen, billigen, schmecken, wahrnehmen; ne. try (V.), examine, taste (V.), prove, accept (V.); gilobōn* 9, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, billigen; ne. praise (V.), glorify, accept (V.); irforskōn* 1, irforscōn*, sw. V. (2): nhd. „erforschen“, untersuchen, prüfen, billigen, anerkennen; ne. explore, probe (V.), accept (V.); neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away

acceptable: ahd. antfanglīh 5, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, aufnehmbar; ne. pleasant, welcome Adj., acceptable; nāmi 2, Adj.: nhd. genehm, annehmbar, verständlich; ne. acceptable, understandable

acceptance: ahd. ananemunga 1, st. F. (ō): nhd. „Annahme“, Aufnahme, Sich-Annehmen; ne. acceptance, reception; antfang 6, st. M. (a?, i?): nhd. Empfang, Aufnahme, Begrüßung, Anerkennung; ne. reception, acceptance

accepted: ahd. irnamōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. berühmt, anerkannt; ne. famous, accepted

acception: ahd. ūfirhabanī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufhebung, Annahme, Aufnahme; ne. acception

acceptor: ahd. abanemo* 1, sw. M. (n): nhd. „Abnehmer“, einer der etwas annimmt, einer der etwas verrichtet; ne. acceptor

access: ahd. anafal* 1, st. M. (i): nhd. Mündung, Eingang, Zugang; ne. mouth (N.), entrance, access; bīkumft* 2, bīkunft*, st. F. (i): nhd. Zutritt, Zugang; ne. access; zuofart* 7, st. F. (i): nhd. Zufahrt, Zugang, Zutritt, Ankunft; ne. access; zuogang* 7, st. M. (a?, i?): nhd. Zugang, Eingang; ne. access

accessible: ahd. *gilitlīh?, Adj.: nhd. zugänglich; ne. accessible; *zuofarilīh?, Adj.: nhd. zugänglich; ne. accessible; *zuofartīg?, Adj.: nhd. zugänglich; ne. accessible

accessory -- accessory (N.): ahd. firbotos* 1, Sb.: nhd. Zuhörer (?), Jünger (?); ne. accessory (N.), disciple

accident: ahd. mit ēhti, ahd.: nhd. Akzidenz; ne. accident; giburī 9, st. F. (ī): nhd. Geschehen, Ereignis, Geschick, Schicksal, Ausgang, Verlauf, Los, Gelegenheit, Zufall, Ereignis; ne. happening (N.), fate, ending (N.), accident, event; ungiwara* 2, st. F. (ō): nhd. Nachlässigkeit, Zufall; ne. accident; wīlsālida* 9, st. F. (ō): nhd. Geschick, Zufall, Fortuna, Schicksal, die Göttin Fortuna; ne. destiny, accident; wīlwentigī* 2, st. F. (ī): nhd. Zufall; ne. accident; wurt* (1) 8, st. F. (i): nhd. Geschick, Zufall, Glück, Schicksal, Los; ne. destiny, accident, luck

-- by accident: ahd. ardingūn 9, ardingun, Adv.: nhd. grundlos, ohne Ursache, zufällig, vergebens; ne. without a reason, by accident, in vain; ōdowān* 27, odowān*, ōdowāno*, Adv.: nhd. vielleicht, vermutlich, etwa, zufällig, wohl; ne. perhaps, somehow, by accident; ōdowīla* 16, odowīla*, Adv.: nhd. vielleicht, zufällig, etwa; ne. perhaps, by accident; stuzzelingūn 7, Adv.: nhd. planlos, zufällig; ne. by accident

accidental: ahd. wīlowankīg* 1, Adj.: nhd. zufällig; ne. accidental; wīlwentīg* 2, Adj.: nhd. zufällig?; ne. accidental

accidently: ahd. unwaringūn* 4, Adv.: nhd. unversehens, zufällig; ne. accidently

-- not accidently: ahd. *waringūn?, Adv.: nhd. nicht zufällig, vorhergesehenerweise; ne. not accidently

accommodate: ahd. irbiotōn* 1, sw. V. (2): nhd. anbequemen, anpassen; ne. accommodate

accommodation: ahd. liutstal 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Leutstelle“, Station, Standort, Quartier; ne. station, accommodation; obadah* 2, obdah*, st. N. (ja): nhd. Obdach, Dach, Schutz, Schutzdach; ne. accommodation, roof (N.), protection

„accompany“: ahd. mitifaran* 5, st. V. (6): nhd. „mitfahren“, behandeln, verfahren (V.); ne. „accompany“, treat (V.)

accompany: ahd. folgēn 218, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen, beistimmen, verfolgen, befolgen, folgen aus, nachjagen, dienen?; ne. follow, accompany, serve; gifolgēn* 27, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, gehorchen, nachfolgen, nachgehen, etwas bewahren, etwas erhalten, erreichen; ne. follow, accompany, obey; gileiten* 33, sw. V. (1a): nhd. leiten, geleiten, bringen, führen, wegführen, mitnehmen, anwerben, zurückführen; ne. lead (V.), accompany; mitigān* 3, anom. V.: nhd. mitgehen, begleiten; ne. accompany

-- accompany (V.): ahd. mitisindōn* 1, sw. V. (2): nhd. begleiten; ne. accompany (V.); samansindōn* 3, sw. V. (2): nhd. begleiten, mitreisen, Geleit geben, verkehren mit; ne. accompany (V.); samantsindōn* 1, sw. V. (2): nhd. mitreisen, begleiten; ne. accompany (V.)

accomplish: ahd. bibringan 23, anom. V.: nhd. „beibringen“, vollbringen, erfüllen, einführen, bringen, hervorbringen, übertragen, vollführen; ne. accomplish, fulfill, introduce; duruhzougen* 1, sw. V. (1a)?: nhd. vollbringen; ne. accomplish; follabringan* 5, anom. V.: nhd. vollbringen, ausführen, gänzlich hinführen; ne. accomplish, perform; follatuon* 11, anom. V.: nhd. vollbringen, erfüllen, vollenden; ne. perfect (V.), accomplish; geltan* 64, st. V. (3b): nhd. entgelten, vergelten, zahlen, büßen, geben, entrichten, erstatten, leisten, liefern, bezahlen, hingeben, erfüllen, bestrafen, zurückgeben, vertauschen, opfern; ne. compensate, pay (V.), repent, give, refund, accomplish; gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten; ne. make (V.), do, accomplish, join, unite; girennen* 11, sw. V. (1a): nhd. gerinnen, bewerkstelligen, bewirken, zusammenschmelzen, zusammenfließen; ne. coagulate, accomplish; giskieren* 2, giscieren*, sw. V. (1a): nhd. ausführen, beschleunigen, hurtig treiben, schnell besorgen; ne. accomplish, accelerate; irreihhen* 6, irreichen, sw. V. (1a): nhd. erreichen; ne. reach (V.), accomplish; mālizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausführen; ne. accomplish; samamahhōn* 1, samamachōn*, sw. V. (2): nhd. ausführen, selbst ausführen, zusammenbringen; ne. accomplish; ustinōn* 2, sw. V. (2): nhd. verrichten, ausführen; ne. accomplish; ziugōn* 3, sw. V. (2): nhd. zustande bringen, Zeugnis ablegen; ne. accomplish

accomplished: ahd. irfullit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erfüllt; ne. accomplished

accomplisher: ahd. irfullāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Erfüller“, Vollender; ne. accomplisher

accord -- accord Adj.: ahd. gifolgsam* 1, Adj.: nhd. folgsam, übereinstimmend; ne. obedient, accord Adj.

accord -- accord (N.): ahd. gifelligī* 1, st. F. (ī): nhd. Übereinstimmung, Zusammenklang, Harmonie; ne. accord (N.), harmony; gihellī* 6, gihellīn*, st. F. (ī): nhd. Einhelligkeit, Einklang, Harmonie, Eintracht; ne. accord (N.), unanimity, concord

accord -- be in accord with: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

accordance -- be in accordance with s.th.: ahd. gān in: nhd. enthalten sein in, einer Sache entsprechen; ne. be in accordance with s.th.

accordance -- in accordance: ahd. ebangizumftlīhho* 2, ebangizumftlīcho*, Adv.: nhd. einheitlich, übereinstimmend; ne. in accordance

according: ahd. gimāzi* 4, Adj.: nhd. gemäß, gleich, entsprechend; ne. according, equal

-- according Adj.: ahd. gaganmāzīg* 1, Adj.: nhd. entsprechend, angemessen, verhältnismäßig; ne. according Adj.; gislaht*, Adj.: nhd. eigen, von Natur aus, naturgemäß, entsprechend, von Natur aus eigen; ne. own Adj., natural, according Adj.

-- according to: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb; ne. because of, according to

-- according to their kin: ahd. kunnilīhho* 1, kunnilīcho*, Adv.: nhd. nach Stämmen, nach Gattungen, nach Arten; ne. according to their kin

-- judge according to the truth: ahd. wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth; wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth

accordingly: ahd. after diu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; after disu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem, nachher; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

accostumed -- be accostumed: ahd. sitīg wesan: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; ne. be accostumed, be used to

account -- account for: ahd. ? lewēn* 2, sw. V. (3): nhd. rechtfertigen?, verantworten?, verantwortlich sein (V.) für?; ne. justify?, account for?; reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for; reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate

account -- account (N.): ahd. eidstab 2, st. M. (a?, i?): nhd. Eidleistung, Eidschwur, Rechenschaft; ne. taking an oath, account (N.); sagēn, subst. Inf.=N.: nhd. Bericht, Erzählung, Bekanntmachung; ne. account (N.), announcement

account -- account (V.): ahd. bizellen* 32, sw. V. (1): nhd. zählen, zählen zu, zuzählen, zurechnen, zuschreiben, einschätzen, berechnen, beschuldigen; ne. account (V.), blame (V.), ascribe

account -- account (V.) for: ahd. reda irgeban, ahd.: nhd. Rechenschaft ablegen; ne. account (V.) for

account -- call to account: ahd. in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.)

account -- call to account for: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

account -- call (V.) a person to account: ahd. reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

account -- give account: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

account -- give account for: ahd. reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate

account -- give an account of: ahd. reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate; rentōn 2, sw. V. (2): nhd. aufzählen, darlegen, verantworten, Rechenschaft geben; ne. explain, give an account of

account -- take into account: ahd. gouma neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, in Betracht ziehen; ne. notice (V.), pay attention to, take into account

account-book: ahd. zalabuoh* 1, zalbuoh*, st. N. (a): nhd. „Zählungsbuch“, Handbuch zur Zeitberechnung, Kalender; ne. account-book

accounts -- settle accounts: ahd. in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.)

accounts -- settle accounts with: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for; reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

accumulate: ahd. hufaren* 3, huvaren*, sw. V. (1a): nhd. aufhäufen, aufgehäuft (= gihufarit), auftürmen, aufgetürmt (= gihufarit); ne. accumulate, accumulated (= gihufarit), tower (V.), towered (= gihufarit)

accumulated: ahd. samanīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. angesammelt, zusammengefasst, gemeinsam; ne. accumulated, common Adj.

accusation: ahd. anabrunganī 2, st. F. (ī): nhd. Anklage, Vorwurf, Nachrede; ne. accusation, reproach (N.); anakundī* 1, st. F. (ī): nhd. Anklage, Anschuldigung; ne. accusation; anasaga 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Ansage“, Aussage, Anklage, Behauptung, Vorwurf, Zusprechen; ne. statement, accusation; anaziht 3, st. F. (i): nhd. Bezichtigung, Beschuldigung, Anklage; ne. accusation; inziht 13, st. F. (i): nhd. Anschuldigung, Bezichtigung, Anklage, Beschuldigung, Streitsucht, Eifersucht, Unrecht, Schuld, Vergehen, Verbrechen; ne. accusation; inzihtīga 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Anschuldigung, Streitsucht, Eifersucht; ne. accusation; inzihtigī 2, st. F. (ī): nhd. Anschuldigung, Streitsucht, Eifersucht; ne. accusation; leida* 3, st. F. (ō): nhd. Anklage, Beschuldigung, Anfechtung; ne. accusation; leidunga* 2, st. F. (ō): nhd. Anklage; ne. accusation; mahali* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Anklage, Beschuldigung; ne. accusation; mahalizzi* 8, st. N. (ja): nhd. Beschuldigung, Anklage; ne. accusation; mallatio* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Ladung (F.) (2), Anklage; ne. summon (N.), accusation; ruogentī* 1, st. F. (ī): nhd. Anklage, Anschuldigung; ne. accusation; ruogida 2, st. F. (ō): nhd. Anklage, Beschuldigung; ne. accusation; ruogisal* 1, st. N. (a): nhd. Anklagen, Beschuldigung; ne. accusation; ruogunga 1, st. F. (ō): nhd. Anklage, Anschuldigung, Beschuldigung; ne. accusation; sahhan, subst. Inf.=N.: nhd. Klage, Anklage; ne. accusation; sahhunga* 2, sachunga*, st. F. (ō): nhd. Streitpunkt, Anklage; ne. lawsuit, accusation

accuse: ahd. anadingōn* 1, sw. V. (2): nhd. bedrängen, anklagen, vor Gericht fordern; ne. urge (V.), accuse; anafordarōn* 2, sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse; biruofen* 1, sw. V. (1a): nhd. tadeln, anklagen, schinden; ne. accuse; bisagēn* 6, sw. V. (3): nhd. verstricken, verurteilen, anklagen, beschuldigen, zuschreiben; ne. accuse, condemn, tangle (V.); firleidōn* 2, sw. V. (2): nhd. verleumden, anklagen, beschuldigen; ne. calumniate, accuse; gizīhan* 2, st. V. (1b): nhd. zeihen, bezichtigen, beschuldigen, etwas von etwas aussagen; ne. blame (V.), accuse; irklagōn* 1, sw. V. (2): nhd. klagen, anklagen, Klage erheben; ne. accuse; leidazzen* 58, leidezzen*, leidizōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. fluchen, verfluchen, verachten, verabscheuen, anklagen, tadeln, sich entsetzen vor, verschmähen, sich ekeln vor; ne. curse (V.), loathe, accuse; meldōn* 5, sw. V. (2): nhd. „melden“, anzeigen, verraten (V.), anklagen; ne. report (V.), accuse; skuldigōn* 5, sculdigōn*, sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. accuse; stouwen* 8, sw. V. (1b): nhd. „stauen“, anklagen, sich beklagen, sich beschweren, schelten, Vorwürfe machen; ne. accuse; stouwōn* 16, sw. V. (2): nhd. anklagen, tadeln, angreifen, sich beklagen, sich beschweren, Vorwürfe machen; ne. accuse, blame (V.), attack (V.); zīhan* 38, st. V. (1b): nhd. zeihen, bezichtigen, beschuldigen, jemanden bezichtigen, jemanden beschuldigen, jemanden einer Sache bezichtigen, jemanden einer Sache beschuldigen, von jemandem aussagen, etwas von jemandem aussagen, behaupten, etwas behaupten, jemandem vorwerfen, jemandem etwas vorwerfen, anklagen; ne. blame (V.), accuse

-- accuse of a capital crime: ahd. gihoubitskuldigōn* 1, gihoubitsculdigōn*, sw. V. (2): nhd. wegen Majestätsverbrechen anklagen; ne. accuse of a capital crime

-- accuse s.o. of s.th.: ahd. gizellen in, ahd.: nhd. jemanden einer Sache bezichtigen; ne. accuse s.o. of s.th.

-- accuse (V.): ahd. analiogan* 2, st. V. (2a): nhd. „anlügen“, lügnerisch anklagen; ne. tell lies, accuse (V.); anazellen* 3, sw. V. (1): nhd. beschuldigen, jemanden einer Sache beschuldigen, anklagen; ne. blame (V.), accuse (V.); bimahalōn* 3, sw. V. (2): nhd. „ansprechen“, anklagen, anklagen wegen; ne. accuse (V.), address (V.); leidēn* 8, sw. V. (3): nhd. verhasst sein (V.), verleidet sein (V.), anklagen, verfluchen, verabscheuen, anwidern; ne. loathe, accuse (V.), disdain (V.); mahalōn* 11, sw. V. (2): nhd. „ansprechen“, anklagen, zur Rechenschaft ziehen, Anklage erheben; ne. accuse (V.), address (V.); mallare 30 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. laden (V.) (2), anklagen; ne. summon (V.), accuse (V.)

-- to accuse someone: ahd. briefen* 14, brieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, verzeichnen, eintragen, aufschreiben, aufzeichnen, beschlagnahmen, bestimmen, beschuldigen; ne. write, register (V.)

accused -- be accused: ahd. girāsēn* 1, sw. V. (3): nhd. rasen, angeklagt sein (V.); ne. be accused

accuser: ahd. anasagāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Ansager“, Ankläger, Ansprecher, Angreifer; ne. announcer, accuser, speaker; leidāri* 9, st. M. (ja): nhd. Ankläger, Anzeiger, Denunziant, Hasser; ne. accuser; leidazzāri* 1, leidezzāri*, st. M. (ja): nhd. Ankläger, Hasser; ne. accuser; mallator* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kläger; ne. accuser; meldāri 16, st. M. (ja): nhd. „Melder“, Verräter, Anzeiger, Ankläger, Denunziant, Angeber; ne. „reporter“, betrayer, announcer, accuser

accusing -- accusing Adj.: ahd. inzihtīg* 5, Adj.: nhd. anklagend, beschuldigend, angeklagt, bezichtigt, beschuldigt, eifersüchtig, eifernd; ne. accusing Adj., blaming Adj.

ace -- ace (N.): ahd. essi 2, st. N. (ja): nhd. As, Eins; ne. ace (N.), one (N.)

ache -- stomach ache: ahd. magabiz* 1, st. M. (i): nhd. Bauchgrimmen, Bauchschmerzen; ne. stomach ache; magabizzado* 3, magabizzido*, sw. M. (n): nhd. Bauchgrimmen, Bauchschmerzen; ne. stomach ache; magabizzida* 2, st. F. (ō): nhd. Bauchgrimmen; ne. stomach ache

achieve: ahd. festi* (2) 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Festigkeit; ne. firmness

achieved -- one who has achieved a wish: ahd. williruomo, subst. Adj.=M.: nhd. einer der den Wunsch erlangt hat; ne. one who has achieved a wish

achievement: ahd. gelda* 23 und häufiger, gilda*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Vereinigung, Gilde, Leistung; ne. union, guild, achievement

acidness: ahd. sūrī 1, st. F. (ī): nhd. Säure, saurer Geschmack; ne. acidness, sour taste

acknowledge: ahd. wirdīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. anerkennen; ne. acknowledge

aconite: ahd. eitarwurz* 5, eittarwurz*, st. F. (i), sw. F. (n)?: nhd. „Giftwurz“, Wolfwurz, Wasserschierling; ne. aconite, monkshood; lubbiwurz* 2, st. F. (i): nhd. „Giftwurz“, Sturmhut; ne. poisonous root, aconite

acorn: ahd. eihhila* 37, eichila, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Eichel, Schote (F.) (1); ne. acorn, seed-pod

acorns -- gather acorns: ahd. eihhilōn* 1, eichilōn*, sw. V. (2): nhd. Eicheln sammeln; ne. gather acorns

acquaintance: ahd. kundo (1) 8, sw. M. (n): nhd. Bekannter, Freund, Vertrauter, Gefährte; ne. acquaintance, friend

-- close acquaintance: ahd. aido* 2, lang., sw. M. (n): nhd. Eidhelfer; ne. compurgator

acquire: ahd. bifelgen* 3, bifalgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, beanspruchen, sich anmaßen; ne. acquire, claim (V.); biwerban* 29, st. V. (3b): nhd. erwerben, vollbringen, tun, sich bemühen, gelangen, vermeiden, erstreben, umgehen, meiden; ne. acquire, avoid, strive for; gifelgen* 24, gifalgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, sich bemächtigen, beanspruchen, sich anmaßen, entehren, herabsetzen, entweihen; ne. acquire, claim (V.); gifrēhtōn* 18, sw. V. (2): nhd. verdienen, erlangen, sich verdient machen; ne. deserve, acquire; giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen; ne. win (V.), acquire; irwerban* 6, st. V. (3b): nhd. umkehren, erlangen, erreichen, zu sich kommen, zur Besinnung kommen, gewinnen; ne. return (V.), acquire, recover; irwinnan* 6, urwinnan*, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, sich ereifern, erregt werden, in Anspruch nehmen, erpressen, überfallen; ne. win (V.), acquire, get excited, extort; zogōn* 2, sw. V. (2): nhd. annehmen, erlangen, reißen; ne. acquire, tear (V.); zuogifelgen* 2, zuogifalgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, gebrauchen, zu eigen geben, zuweisen, zuteilen; ne. acquire, use (V.); zuogisuohhen* 1, zuogisuochen*, sw. V. (1a): nhd. erwerben; ne. acquire; zuosuohhen* 2, zuosuochen*, sw. V. (1a): nhd. erwerben, jemanden bestrafen für; ne. acquire

acquisition: ahd. bikwemanī* 4, biquemanī*, st. F. (ī): nhd. Bekommen, Erlangung, erreichtes Ziel, Hingelangen, erlangte Würde, Amtsantritt; ne. acquisition; *gastald (1), lang., st. M. (a?, i?): nhd. Erwerb, Habe; ne. acquisition, possession; giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung; ne. fight (N.), profit (N.), advantage, effort, acquisition; giwinst* 1, st. F. (i): nhd. Gewinn, Erwerb, Erlangung; ne. profit, acquisition; giwunst* 3, st. M. (i?): nhd. „Gewinn“, Erwerb, Erlangung, Vermögen; ne. profit (N.), acquisition, fortune; ? tilli* (3) 1, ahd.?, N. (ja)?: nhd. Erwerb?; ne. acquisition?

acre: ahd. jūh* 10, st. N. (a): nhd. Morgen, Joch; ne. acre, yoke (N.); jūhhart* 6, jūchart*, st. N. (a): nhd. Morgen (Landmaß), Juchart; ne. acre; morgan 89, st. M. (a): nhd. Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); ne. morning, acre

-- half an acre: ahd. anzinga*? 14 und häufiger, andecinga*, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Landmaß, Halbmorgen, halber Morgen; ne. half an acre

across: ahd. dweres* 5, Adv.: nhd. quer, zwerch, nach, von, seitwärts; ne. across, laterally; heraubari* 1, Adv.: nhd. herüber; ne. across

-- across country: ahd. āwiggo* 2, Adv.?: nhd. querfeldein; ne. across country; āwiggūn* 4, Adv.: nhd. unwegsam, weglos, querfeldein; ne. impassably, without way, across country

-- go across: ahd. ubarskrītan* 3, ubarscrītan*, st. V. (1a): nhd. überschreiten, sich entfernen, hinüberschreiten, springen über; ne. cross (V.), go away, go across

-- run across: ahd. ubarloufan* 1, red. V.: nhd. „überlaufen“, hinlaufen über; ne. run across

act -- act (N.): ahd. actus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Akt (M.) (1), Tat, Handlung; ne. act (N.); ahtu? 1, Sb.: nhd. Tat; ne. act (N.)

act -- act of entitling: ahd. kapitulunga* 1, kapitalunga*, st. F. (ō): nhd. Überschreiben, Titelgebung; ne. act of entitling

act -- act of violence: ahd. herizuht* 3, st. F. (i): nhd. Hausfriedensbruch, Gewalttat; ne. unlawful entering, act of violence; nōtnumftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewalttat, Zwang, Gewalt; ne. act of violence; nōttāt* 1, st. F. (i): nhd. Gewalttat; ne. act of violence

act -- act stupidly: ahd. tumbēn* 2, tumbōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich albern benehmen, unsinnig handeln, töricht sein (V.); ne. behave foolish, act stupidly

act -- act (V.): ahd. gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.); tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen; ne. do, make (V.), act (V.), create, work (V.); werkōn* 20, wercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken, arbeiten, bauen, erbauen, verrichten, schaffen; ne. work (V.), act (V.), build; wirken* 80, sw. V. (1a): nhd. wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen, verrichten, handeln, arbeiten, bereiten (V.) (1), berichten, schaffen, ins Werk setzen, tätig sein (V.), dienen, anbringen; ne. work (V.), act (V.)

act -- act with permission: ahd. *muozhaftōn?, sw. V. (2): nhd. erlaubt handeln; ne. act with permission

act -- act with zeal: ahd. biskrimen* 2, biscrimen*, sw. V. (1a): nhd. eifern, in Eifer geraten; ne. act with zeal

act -- arbitrary act: ahd. muoza 32, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür, das Erlaubtsein, Muße, Freiheit; ne. opportunity, possibility, arbitrary act

act -- caught in the very act: ahd. argwāni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „argwöhnisch“, böse, ertappt; ne. wicked, suspicious, caught in the very act

action: ahd. rahha 70, racha, st. F. (ō): nhd. Rede, Gerede, Erzählung, Sache, Ding, Angelegenheit, Zustand, Handlung, Lage, Rechenschaft, Grund; ne. tale (N.), thing, situation, action; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing

„action“: ahd. hantalunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Handlung“, Behandlung; ne. „action“, treatment

action -- action for restitution: ahd. antbraht* 2, st. F. (i): nhd. Entziehung, Herausgabeverlangen; ne. deprivation, action for restitution; antunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anspruch, Herausgabeverlangen, Erregung, Bestrafung; ne. claim (N.), action for restitution

action -- action of pampering: ahd. zartisal* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Verzärteln, Verzärtelung; ne. action of pampering

action -- arbitrary action: ahd. selbkuri* 3, st. F. (i): nhd. „Selbstwahl“, Willkür, freie Entscheidung; ne. arbitrary action, arbitrariness

action -- busy action: ahd. unmuozīgheit* 1, st. F. (i): nhd. Geschäftigkeit; ne. busy action

action -- human action: ahd. weralttāt* 2, werolttāt*, st. F. (i): nhd. „Erdentun“, Handeln der Menschen, weltliches Tun; ne. worldly deed, human action

action -- infamous action: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action

action -- just action: ahd. frumawerk* 1, frumawerc*, st. N. (a): nhd. gerechtes Handeln; ne. just work, just action

action -- noble action: ahd. adallīhheit* 2, st. F. (i): nhd. Adel (M.) (1), Adligkeit, vornehme Handlungsart, vornehme Art; ne. nobility, noble action

action -- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

action -- the action of crowding: ahd. zisamanekwemanī* 1, zisamanequemanī*, st. F. (ī): nhd. Zusammenlaufen, Zusammenkommen; ne. the action of crowding

action -- the action of throwing overboard: ahd. ūzwurf* 2, st. M. (i): nhd. Hinauswerfen, Überbordwerfen; ne. the action of throwing overboard

actions -- justification by actions: ahd. werkreht* 8, wercreht*, st. N. (a): nhd. „Werkgerechtigkeit“, Gerechtigkeit, Gerechtigkeit im Tun, rechtes Handeln, Recht; ne. justification by actions, justice

actions -- life of good actions: ahd. guotwerklīb* 1, guotwerclīb*, st. M. (a): nhd. Leben mit guten Werken, Legen in guten Werken; ne. life of good actions

active: ahd. *gibrāhhi (3), *gibrāchi?, Adj.: nhd. tätig; ne. active

activity: ahd. gihurskida* 1, gihurscida*, st. F. (ō): nhd. Tätigkeit, Eifer, Bemühung; ne. activity, zeal (N.); ūstarī* 1, ustrī, st. F. (ī): nhd. Fleiß, Regsamkeit; ne. activity

actor: ahd. anterāri* 1, antharāri, antrāri, st. M. (ja): nhd. Nachahmer, Schauspieler, Darsteller; ne. imitator, actor; giskīnāri* 1, giscīnāri*, st. M. (ja): nhd. Schauspieler; ne. actor; kōrāri* 1, st. M. (ja): nhd. Schauspieler, Chorsänger, Versucher; ne. actor, temptator

actress: ahd. antera* 1, anthara, sw. F. (n): nhd. Nachahmerin, Schauspielerin; ne. imitator (F.), actress; anterāra* 1, antharāra*, antrāra*, sw. F. (n): nhd. Nachahmerin, Schauspielerin; ne. imitator (F.), actress; anterōnta, Part. Präs. subst.=sw. F.: nhd. Nachahmen, Schauspielerin; ne. imitation, actress; spilihha* 1, spilicha*, sw. F. (n): nhd. Schauspielerin; ne. actress; spilowīb* 4, spilawīb*, st. N. (a): nhd. „Spielweib“, Spielerin, Musikantin, Schauspielerin, Hure; ne. „playwoman“, actress

actual: ahd. gaganwerti* 34, gaganwarti*, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, jetzig, zugegen, vorliegend, bereit, bereitgestellt, begegnend, zur Hand, irdisch, vergänglich; ne. present Adj., actual; gaganwertīg* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig, vorliegend; ne. present Adj., actual

actually: ahd. eiganhafto* 2, Adv.: nhd. eigen, eigentlich, besonders, dem Wesen nach, speziell; ne. actually, specially; furinomenes* 1, Adv.: nhd. gänzlich, ganz und gar, völlig, eigentlich, im eigentlichen Sinne; ne. completely, actually; furinomes* 10, Adv.: nhd. gänzlich, völlig, eigentlich, im eigentlichen Sinne; ne. actually, completely; trofen* 2, troffen*, tropfen*, trophen, Adv.: nhd. überhaupt; ne. actually; zisperi 29, Adv.: nhd. tatsächlich, allerdings, aber, doch, in der Tat, offenbar, ja, auch, gänzlich, gewiss, doch ja, nur; ne. actually, but (Konj.), yet, certainly; zisperiu* 4, Adv.: nhd. tatsächlich, doch, in der Tat, ja, auch; ne. actually, yet

adamant: ahd. adamantīn* 1, Adj.: nhd. stählern; ne. adamant, steely; adamantisk* 2, adamantisc*, Adj.: nhd. stählern, aus Stahl, eisern, hart; ne. adamant, hard Adj.

adapt: ahd. gifuorsamōn*, sw. V. (2): nhd. anpassen, anschließen; ne. adapt

add: ahd. analeggen* 30, sw. V. (1b): nhd. anlegen, auflegen, hineinschicken, Hand anlegen, anziehen, legen, darauflegen, auf jemanden legen, hereinbrechen; ne. add, lay (V.), put in; danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into; darazellen* 1, sw. V. (1): nhd. dazuzählen; ne. count (V.), add; darazuokwedan* 2, darazuoquedan*, st. V. (5): nhd. hinzufügen; ne. add; darazuoleggen* 6, sw. V. (1b): nhd. dazulegen, hinzufügen; ne. add; follaleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. hinzulegen, hinzufügen; ne. add; giouhhōn* 2, giouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren; ne. add, increase (V.); *giziouhhōn?, *giziouchōn?, sw. V. (2): nhd. hinzufügen; ne. add; herazuoleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. herzulegen, hinzufügen; ne. add; inblantan* (1) 3, red. V.: nhd. auferlegen, beimischen; ne. impose, add; ingifuogen* 1, sw. V. (1a): nhd. „einfügen“, zufügen, auferlegen, auftragen; ne. add; ouhhōn* 9, ouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, hinzugeben, zusetzen; ne. add, increase (V.); samantneman*, st. V. (4): nhd. zusammennehmen, hinzuziehen; ne. put together, add; untarbringan* 2, anom. V.: nhd. „unterbringen“, beifügen, hinzufügen; ne. place (V.), add; untarmahhōn* 1, untarmachōn*, sw. V. (2): nhd. unterjochen?, anschließen; ne. subdue?, add; untarouhhōn* 1, sw. V. (2): nhd. hinzufügen; ne. add; zuogifuogen* 4, sw. V. (1a): nhd. anfügen, zufügen, hinzufügen, verbinden; ne. add; zuogiheften* 1, sw. V. (1a): nhd. „anheften“, etwas auflegen, anlegen, hinzufügen; ne. fasten, add; zuogimahhōn* 4, zuogimachōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, verbinden, beimessen, beifügen, überweisen; ne. add, join (V.), give over; zuogiouhhōn 4, zuogiouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, zusetzen, zugeben; ne. add; zuogituon* 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzufügen, hinzutun, anlegen, zumachen, aufwenden, eingliedern, herbeibringen, zuschlagen; ne. add; zuoleggen* 10, sw. V. (1b): nhd. zulegen, hinzufügen, zuweisen, halten für, fortfahren; ne. add; zuomiskilōn* 1, zuomiscilōn*, sw. V. (2): nhd. beimischen; ne. add; zuoouhhan* 1, zuoouchan*, red. V.: nhd. hinzufügen; ne. add; zuoouhhōn* 3, zuoouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, zusetzen, beigeben, hinzugeben; ne. add, increase (V.); zuosezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. hinzusetzen, hinzufügen; ne. add; zuosprehhan* 41, zuosprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, sagen über, sagen zu, anreden, ansprechen, sprechen zu, zureden, hinzufügen, anlasten, zusagen, zustimmen; ne. speak, say (V.), add; zuotuon 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, dazugeben, beigeben, hinzufügen, zuwenden, anwenden, üben, hinzuziehen, verbinden, zumachen, ausspannen; ne. add, give (V.); zuowerfan* 6, st. V. (3b): nhd. hinzuwerfen, hinzutun, zutun, zugeben, hinzufügen, aussenden; ne. add

-- add to: ahd. ubilo sprehhan: nhd. schmähen, jemanden schmähen; ne. abuse s.o.

-- add to s.o.: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

-- add to s.th.: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

-- add (V.): ahd. anagihengen* 1, anagihenken*, sw. V. (1a): nhd. anhängen, aufhängen; ne. add (V.); azhengen* 1, azhenken*, sw. V. (1a): nhd. anhängen, erwägen; ne. consider, add (V.); ? giuunge*? 1, V.: nhd. hinzutun?; ne. add (V.)?; untarhūfōn* 1, sw. V. (2): nhd. häufen, anbringen, unten anbringen, unterlegen, aufschichten; ne. heap (V.), add (V.); zuogeban* 3, st. V. (5): nhd. „zugeben“, dazugeben, zuteilen, zuweisen, hinzufügen; ne. add (V.), allot; zuogifaldan* 2, zuogifaltan*, red. V.: nhd. anfügen, anlehnen, heranführen, herbeiholen; ne. add (V.); zuohengen* 2, zuohenken*, sw. V. (1a): nhd. anhängen, aufhängen, erlauben, erwägen; ne. add (V.), permit

added -- added quantity of wool: ahd. wikkilīn* 22, wickilīn*, wikkilī*, st. N. (a): nhd. zugewogene Wollmenge, Faserbündel; ne. added quantity of wool

adder: ahd. nātara 54, nātra, sw. F. (n): nhd. Natter, Schlange; ne. adder, snake (N.)

addition: ahd. giwarf* 1, st. N. (a): nhd. Hinzufügung; ne. addition; giwerf* 10, st. N. (a): nhd. Beitrag, Beisteuer, Versammlung, Hinzufügung, Zusammenstellung; ne. contribution, addition; nāhskrift* 1, nāhscrift*, st. F. (i): nhd. „Nachschrift“, Zusatz; ne. addition, postscript

-- by the addition of: ahd. zuogituonto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Zusatz; ne. by the addition of

-- in addition: ahd. bi halbu, ahd.: nhd. nebenbei; ne. in addition

additional -- additional pay: ahd. leitkouf* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Weinkauf“, Angeld; ne. additional pay

additional -- additional payment: ahd. harrunga 1, arrunga*, st. F. (ō): nhd. Draufgeld, Aufgeld, Sicherung; ne. additional payment

address -- address again: ahd. remallare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. wieder ansprechen, erneut beklagen; ne. address again, claim again

address -- address in a friendly way: ahd. gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

address -- address (N.): ahd. anasprāhha 2, anasprācha, st. F. (ō): nhd. „Ansprache“, Anruf, Anspruch, Anklage; ne. address (N.), call (N.), pretension; wolakweti* 2, wolaqueti*, wolakwedi*, st. N. (a): nhd. Begrüßung, freundliche Anrede, Begrüßen; ne. greeting (N.), address (N.)

address -- address (V.): ahd. anagangarōn* 1, sw. V. (2): nhd. „angehen“, anfallen; ne. attack (V.), address (V.); anagangōn* 1, sw. V. (2): nhd. „angehen“, anfangen, beginnen; ne. start (V.), address (V.); anasprehhan* 3, anasprechan*, st. V. (4): nhd. ansprechen, anrufen, anreden, zureden, appellieren; ne. address (V.); antwirten* 2, sw. V. (1a): nhd. zuführen, treffen, ansprechen; ne. convey, address (V.); bimahalōn* 3, sw. V. (2): nhd. „ansprechen“, anklagen, anklagen wegen; ne. accuse (V.), address (V.); gikwetten* 2, giquetten*, sw. V. (1a): nhd. grüßen, anreden, ansprechen, begrüßen; ne. greet, address (V.); kwetten* 9, quetten*, sw. V. (1a): nhd. grüßen, begrüßen, anrufen, anreden, freundlich anreden, inständig bitten; ne. greet, address (V.); mahalōn* 11, sw. V. (2): nhd. „ansprechen“, anklagen, zur Rechenschaft ziehen, Anklage erheben; ne. accuse (V.), address (V.); namēn* 2, namen*, sw. V. (3, 1b): nhd. nennen; ne. name (V.), address (V.); namōn 46, sw. V. (2): nhd. nennen, anrufen, anreden, benennen, segnen (= zi guoti namōn); ne. name (V.), address (V.); obmallare 5 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. ansprechen, widersprechen; ne. address (V.), object (V.); sprāhhēn* 1, sprāchēn*, sw. V. (3): nhd. sprechen, sprechen mit; ne. speak, address (V.)

address -- address (V.) a prayer to

: ahd. gibet 112, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte, Fürbitte; ne. prayer, supplication, intercession

addressable: ahd. gisprāhhal* 4, gisprāchal*, Adj.: nhd. „gesprächig“, ansprechbar, beredt, redegewandt, beredsam; ne. addressable, eloquent, talkative; gisprāhhi* (1) 25, gisprāchi*, gispāhhi*, Adj.: nhd. beredt, gesprächig, ansprechbar, redegewandt, redend; ne. eloquent, addressable

adequately: ahd. rehto sus: nhd. in richtigem Maße, genau; ne. adequately, reasonably, moderately

adhere: ahd. anahaftēn 6, sw. V. (3): nhd. anhaften, innewohnen, anhängen, beharren, an etwas haften, in der Sache liegen, sich einer Sache widmen; ne. adhere, be inherent, insist; azklebēn* 1, sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhaften, festhaften, haften bleiben; ne. adhere; azklīban* 1, st. V. (1a): nhd. anhängen, anhaften, ankleben, festhaften; ne. adhere, stick (V.), hold (V.); darakleiben* 1, sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, anheften, aufstreichen; ne. adhere; gihaftēn* 5, sw. V. (3): nhd. „haften“, hängen, kleben, hängenbleiben, verstrickt sein (V.); ne. adhere, stick (V.); haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.); klīban 13, st. V. (1a): nhd. kleiben, kleben, anhaften, anhangen, anhängen, hängen an, festhalten an, folgen, zustoßen; ne. glue (V.), adhere; lerken* 1, sw. V. (1a): nhd. kleben, sich heften, festhängen, festsitzen, haften; ne. stick (V.), adhere; zuohaftēn 8, sw. V. (3): nhd. zusammenhängen, anhaften, anhängen, anhaften, verbunden sein (V.) mit; ne. cohere, adhere; zuoklīban* 2, st. V. (1a): nhd. anhängen, ankleben, anhangen; ne. adhere, stick (V.)

adherent -- adherent (M.): ahd. gihengento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Anhänger; ne. adherent (M.)

adhesion: ahd. haft* (3) 6, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), Gefangenschaft; ne. adhesion, band, fetter (N.), captivity, imprisonment

adipose -- paunch adipose tissue: ahd. smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere; ne. lump of grease, paunch adipose tissue, lubricant; smerolīn* 1, st. N. (a): nhd. „Fettlein“, Bauchfettgewebe; ne. „little piece of fat“, paunch adipose tissue; smeronezzi* 2, st. N. (ja): nhd. Bauchfettgewebe, netzartiges Fettgewebe; ne. belly, paunch adipose tissue

Adj. -- absent Adj.: ahd. abawart* 2, abawert*, Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent Adj., distant

Adj. -- accord Adj.: ahd. gifolgsam* 1, Adj.: nhd. folgsam, übereinstimmend; ne. obedient, accord Adj.

Adj. -- according Adj.: ahd. gaganmāzīg* 1, Adj.: nhd. entsprechend, angemessen, verhältnismäßig; ne. according Adj.; gislaht*, Adj.: nhd. eigen, von Natur aus, naturgemäß, entsprechend, von Natur aus eigen; ne. own Adj., natural, according Adj.

Adj. -- accusing Adj.: ahd. inzihtīg* 5, Adj.: nhd. anklagend, beschuldigend, angeklagt, bezichtigt, beschuldigt, eifersüchtig, eifernd; ne. accusing Adj., blaming Adj.

Adj. -- adult Adj.: ahd. follawahsan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgewachsen, erwachsen Adj.; ne. grown, adult Adj.; granasprungīg* 2, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. adult Adj., mature Adj., pubescent

Adj. -- alike Adj.: ahd. *līh (3), Adj., Suff.: nhd. gleich, ähnlich; ne. alike Adj., similar

Adj. -- allowing Adj.: ahd. urloublīh* 1, Adj.: nhd. erlaubend, Genehmigungs...; ne. allowing Adj.

Adj. -- alone Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; *sunder, lang., Adj.: nhd. abgesondert, allein; ne. separated, alone Adj.

Adj. -- alternate Adj.: ahd. hertwihsalīg* 3, hertwehsalīg*, Adj.: nhd. wechselnd; ne. alternate Adj.

Adj. -- animal Adj.: ahd. fihulīh* 5, Adj.: nhd. Vieh..., tierisch, für das Vieh, fleischlich, irdisch, niedrig; ne. animal Adj., cattle...

Adj. -- animate Adj.: ahd. lībkwik* 1, lībquic*, Adj.: nhd. belebend; ne. animate Adj.; līblīh 7, Adj.: nhd. belebend, lebendig, belebt, leiblich, irdisch, körperlich?; ne. living Adj., animate Adj., bodily

Adj. -- animating Adj.: ahd. lībbirīg* 1, Adj.: nhd. belebend; ne. animating Adj.; sinmahhīg* 1, sinmachīg, Adj.: nhd. beseelend; ne. animating Adj.

Adj. -- annoying Adj.: ahd. urdruzzīg* 1, Adj.: nhd. lästig, zudringlich, verdrießlich; ne. annoying Adj.

Adj. -- apostate Adj.: ahd. abainttrunnan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj., broken with; abatrunni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj.; abatrunnīg* 6, Adj.: nhd. „abtrünnig“, abgefallen; ne. apostate Adj., broken with

Adj. -- approaching Adj.: ahd. nāhenti, Part. Präs.= Adj.: nhd. sich nähernd; ne. approaching Adj.

Adj. -- appropriate Adj.: ahd. zuogimezzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. angemessen; ne. appropriate Adj.

Adj. -- Arab Adj.: ahd. arabisk* 1, arabisc*, Adj.: nhd. arabisch; ne. Arab Adj.

Adj. -- armed Adj. (2): ahd. giwāfanit, Part. Prät.=Adj.: nhd. bewaffnet, kampfbereit; ne. armed Adj. (2)

Adj. -- ash-grey Adj.: ahd. tusin* 9, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb, dunkel; ne. ash-grey Adj., dull brown; tusinīg* 2, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb; ne. ash-grey Adj., dull brown

Adj. -- attacking Adj.: ahd. analāgi* 1, Adj.: nhd. angreifend; ne. attacking Adj.

Adj. -- augmenting Adj.: ahd. gimērro* 1, ahd.?, Adj., sw. M. (n)?: nhd. erhaben, mehrend; ne. elevated, augmenting Adj.

Adj. -- average Adj.: ahd. māzīg* 2, Adj.: nhd. mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; ne. moderate Adj., average Adj.

Adj. -- awake Adj.: ahd. wahhal* 2, wachal*, Adj.: nhd. wach, wachend, wachsam; ne. awake Adj., wakeful; wakkar* 19, wackar*, Adj.: nhd. „wacker“, wach, aufmerksam, munter, wachend, wachsam; ne. awake Adj.

Adj. -- back Adj.: ahd. aftanontīg* 4, Adj.: nhd. hintere, untere, das Ende bildend; ne. back Adj., lower

Adj. -- bad Adj.: ahd. abuh (1) 46, Adj.: nhd. falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht, unheilvoll, böse, hinterhältig, übel, schlimm, ungünstig, rauh, wild; ne. wrong Adj., bad Adj., sinister, wicked; ākustīg* 2, Adj.: nhd. fehlerhaft, lasterhaft, böse; ne. defective, vicious, bad Adj.; arg (2) 77, Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, verderbt, verwerflich, feige, geizig, habgierig, gierig, sparsam; ne. bad Adj., wicked, impious, cowardly, stingy; armalīh* 17, Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; ne. poor Adj., miserable, weak, bad Adj.; āwerfīg* 3, Adj.: nhd. verworfen, schlecht; ne. bad Adj., depraved; āwiggi* (2) 9, Adj.: nhd. unwegsam, irregeleitet, verkehrt, schlecht; ne. impassable, astray, bad Adj.; balwīg* 1, Adj.: nhd. böse, übel; ne. bad Adj., evil Adj.; guotalōs* 5, Adj.: nhd. böse, sündig, gottlos, ruchlos, ungerecht; ne. bad Adj., wicked; lezzi* 4, Adj.: nhd. verkehrt, böse, niederträchtig, widerspenstig; ne. wrong Adj., bad Adj., refractory; lōs (1) 16, Adj.: nhd. „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen Adj., schmählich, beraubt, befreit; ne. lax, bad Adj., light-hearted, loose Adj.; nīdīg* 9, Adj.: nhd. böse, böswillig, gehässig, neidisch, eifersüchtig; ne. bad Adj., malevolent, envious; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious; ungikorōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewählt“, schlecht; ne. „unchosen“, bad Adj.; ungireht* 7, Adj.: nhd. unrecht, ungerecht, unregelmäßig, böse, lasterhaft, sündig, fehlerhaft; ne. injust, bad Adj.; ungiwar* 11, Adj.: nhd. unbedacht, töricht, böse, uneinsichtig, nicht gewahr, unaufmerksam, geistig betäubt, unabsichtlich; ne. not aware, foolish, bad Adj.

Adj. -- banning Adj.: ahd. forbannitorius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. bannend, Bann...; ne. banning Adj.

Adj. -- bare Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; *blauz, lang., Adj.: nhd. bloß; ne. bare Adj.; *blutt?, lang., Adj.: nhd. bloß, nackt; ne. bare Adj.

Adj. -- barren Adj.: ahd. unberanti* 6, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.; unberi* 3, unbera*, Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.; unberihaft* 2, unberahaft*, Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.; unbirīg* 7, Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.

Adj. -- become bold Adj.: ahd. baldēn* 4, sw. V. (3): nhd. kühn werden, Mut fassen, getrauen, erkühnen, wagen, hoffen auf, vorwegnehmen; ne. become bold Adj., take courage, dare

Adj. -- be covered Adj.: ahd. *ruspi, lang., Adj.: nhd. starrend; ne. be covered Adj.

Adj. -- begging Adj.: ahd. ubarbittenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bettlerisch; ne. begging Adj.

Adj. -- behind Adj.: ahd. hintaro* 4, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, letzte, spätere; ne. behind Adj., lower Adj., last Adj.

Adj. -- being Adj.: ahd. wesanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. sich befindend; ne. being Adj.

Adj. -- belching Adj.: ahd. lougspīwanti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. Flammen speiend, flammenspeiend, feuerspeiend; ne. belching Adj.

Adj. -- believing Adj.: ahd. *giloubag?, Adj.: nhd. gläubig; ne. believing Adj.; giloubenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. gläubig; ne. believing Adj.; *giloubfol?, Adj.: nhd. gläubig; ne. believing Adj.; giloubhaft* 1, Adj. (?): nhd. gläubig, rechtgläubig; ne. believing Adj., orthodox; giloubīg 45, Adj.: nhd. gläubig, getreu; ne. believing Adj.; giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

Adj. -- belonging Adj.: ahd. hanthaft 1, Adj.: nhd. handhaft, zugehörig, verfügbar, dienstbar, überlassen Adj.; ne. belonging Adj.

Adj. -- beloved Adj.: ahd. giliob* 1, Adj.: nhd. lieb, einander zugetan; ne. dear, beloved Adj.

Adj. -- bending Adj.: ahd. bogēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. biegend, gebeugt; ne. bending Adj., bent

Adj. -- bent Adj.: ahd. gikrumb* 1, Adj.: nhd. gebogen, nicht gerade; ne. bent Adj.; krampf* (1) 1, kramph*, Adj.: nhd. gebogen, gekrümmt; ne. bent Adj.; krumb* 33, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, unrecht; ne. bent Adj., distorted; *krumbi?, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt; ne. bent Adj.

Adj. -- best Adj.: ahd. bezzisto 31, Adj.: nhd. beste, edelste, liebste, teuerste, höchste; ne. best Adj., dearest

Adj. -- better Adj.: ahd. alabezziro* 1, Adj.: nhd. umso besser, in jeder Hinsicht besser; ne. better Adj.; bezziro 93, Adj.: nhd. bessere, nützlichere, geeignetere, vornehmere, wertvollere; ne. better Adj.; mēro 100, mēra, Adj.: nhd. mehr, größere, höhere, bessere, stärkere, bedeutendere, umfassendere, zahlreichere; ne. more, bigger, higher, better Adj.

Adj. -- bevel Adj.: ahd. gigleifit, Part. Prät.=Adj.: nhd. schräg, abgeschrägt; ne. slope Adj., bevel Adj.

Adj. -- bicorn Adj.: ahd. zwihurni* 1, Adj.: nhd. zweihörnig, zweizinkig; ne. bicorn Adj.

Adj. -- big Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.; grōz 29, Adj.: nhd. groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; ne. big Adj., strong Adj., long Adj., crude; stūr* 1, Adj.: nhd. stark, groß; ne. sturdy, strong Adj., big Adj.; swāri* 31 und häufiger, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, gefährlich, groß, ernst, wichtig, streng, fruchttragend, gewichtig, lästig; ne. heavy Adj., dangerous, big Adj., serious

Adj. -- biting Adj.: ahd. beiskar* 3, Adj.: nhd. beißend, eifernd, bissig; ne. biting Adj., full of zeal; bīzīg* 2, bizzīg*, Adj.: nhd. bissig; ne. biting Adj.; zangar 5, Adj.: nhd. beißend, schmerzend, scharf, stechend; ne. biting Adj., sharp Adj.

Adj. -- bitter Adj.: ahd. bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich; ne. bitter Adj., harsh, spicy; bittari* 3, Adj.: nhd. bitter; ne. bitter Adj.; eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse; ne. bitter Adj., sharp Adj., rough Adj.; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; *harwi, lang., Adj.: nhd. herb, bitter; ne. bitter Adj.; sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf; ne. bitter Adj., sour Adj., sharp Adj.

Adj. -- black Adj.: ahd. harzīg*? 1, harzag*?, Adj.: nhd. „harzig“, schwarz, pechschwarz; ne. „resinous“, black Adj.; *kolag?, Adj.: nhd. schwarz, rußig; ne. black Adj., sooty; rāmag* 1, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, schmutzig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; salo (1) 13, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, finster, schmutzig, dunkelhäutig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; swarz (1) 68, Adj.: nhd. schwarz, dunkelfarbig; ne. black Adj.

Adj. -- blaming Adj.: ahd. inzihtīg* 5, Adj.: nhd. anklagend, beschuldigend, angeklagt, bezichtigt, beschuldigt, eifersüchtig, eifernd; ne. accusing Adj., blaming Adj.

Adj. -- blazing Adj.: ahd. lougīn* 1, Adj.: nhd. lohend, flammend; ne. blazing Adj.

Adj. -- blind Adj.: ahd. blint 98, Adj.: nhd. blind, verblendet, dunkel; ne. blind Adj., dark Adj.

Adj. -- bloody Adj.: ahd. niuwibluotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. frisch blutend, blutig; ne. bleeding, bloody Adj.

Adj. -- blue Adj.: ahd. blāfaro* 15, Adj.: nhd. blaufarbig, blau, dunkelfarbig; ne. blue Adj.; blahfaro* 1, Adj.: nhd. blau, tiefblau, schwärzlich; ne. blue Adj.; blāo* 45, Adj.: nhd. blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl, blau angelaufen, purpurartig; ne. blue Adj., dark Adj., grey Adj.; blavus* 1 und häufiger, blaveus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. blau; ne. blue Adj.; weitfaro* 3, Adj.: nhd. waidfarbig, blau, waidblau, dunkelblau; ne. blue Adj.

Adj. -- boasting Adj.: ahd. filugisprāhhi* 1, filugisprāchi*, Adj.: nhd. beredt, prahlerisch; ne. eloquent, boasting Adj.; filusprāhhi* (1) 7, filusprāchi, filuspāhhi*, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig, prahlerisch, angeberisch; ne. eloquent, talkative, boasting Adj.; filusprāhhīg* 1, filusprāchīg*, Adj.: nhd. geschwätzig, prahlerisch, angeberisch; ne. talkative, boasting Adj.; gelpf* (2) 1, gelph*, Adj.: nhd. prahlerisch, eitel, verkehrt?, verdreht?, dünkelhaft?; ne. boasting Adj., vane, arrogant; gelpflīh* 1, gelphlīh*, Adj.: nhd. anmaßend, prahlerisch; ne. arrogant, boasting Adj.; gimeit 8, Adj.: nhd. übermütig, prahlerisch, trotzig, dumm, töricht, hochmütig; ne. wanton, boasting Adj., defiant; hohsprāhhi* 2, hōhsprāchi*, Adj.: nhd. hochsprachlich, formvollendet; ne. boasting Adj.; hōhsprāhlīh* 1, Adj.: nhd. hochsprachlich, formvollendet; ne. boasting Adj.; lobogerag* 1, Adj.: nhd. ruhmgierig, prahlerisch, sich rühmend; ne. eager for glory, boasting Adj.; ruomalīn* (2) 4, Adj.: nhd. ruhmsüchtig, prahlerisch, dünkelhaft, anmaßend; ne. boasting Adj.; ruomlīh* 2, Adj.: nhd. hochmütig, prahlerisch, anmaßend; ne. boasting Adj.; ruomzagil 3, Adj.: nhd. ruhmsüchtig, hochmütig, anmaßend; ne. boasting Adj.

Adj. -- bodily Adj.: ahd. fleisklīh 12, fleisclīh*, Adj.: nhd. fleischlich, leiblich, körperlich, irdisch; ne. fleshly Adj., carnal, bodily Adj.; līhhamhaft* 4, Adj.: nhd. körperlich, leiblich, menschlich, sichtbar, Mensch geworden, mit Körper versehen Adj.; ne. bodily Adj., human Adj.; līhhamisk* 2, līchamisc*, Adj.: nhd. leiblich, körperlich, physisch; ne. bodily Adj.; līhhamlīh* 4, Adj.: nhd. leiblich, körperlich; ne. bodily Adj.

Adj. -- boiling Adj.: ahd. stredawallīg* 2, Adj.: nhd. wallend, brodelnd, heiß brodelnd, glutflüssig; ne. welling Adj., boiling Adj.; *wallīg?, Adj.: nhd. wallend; ne. boiling Adj.; *walmi, lang., Adj.: nhd. wallend, siedend; ne. boiling Adj.

Adj. -- bold Adj.: ahd. *bald?, lang., Adj.: nhd. kühn, tapfer, mutig; ne. bold Adj., brave Adj., courageous; bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; baldlīh* 1, Adj.: nhd. kühn, mutig, zeitlich vowegnehmbar?; ne. bold Adj., brave Adj.

Adj. -- bottom Adj.: ahd. untaro* 32, Adj.: nhd. untere, unten befindlich; ne. bottom Adj.; untarōro* 1, Adj.: nhd. untere; ne. bottom Adj.

Adj. -- bound Adj.: ahd. gibuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebunden; ne. bound Adj.; skuldīg* 97, sculdīg, Adj.: nhd. schuldig, verpflichtet, etwas schuldig, schuldend, etwas schuldend, verpflichtend, einer Sache verpflichtet, einer Sache verpflichtet zu, verpflichtet zu, zugehörig, geeignet, verdient, verbrecherisch, schädlich; ne. owing Adj., bound Adj.

Adj. -- bowing Adj.: ahd. ginigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. demütig, sich neigend, altersschwach; ne. humble Adj., bowing Adj., senile

Adj. -- brave Adj.: ahd. *bald?, lang., Adj.: nhd. kühn, tapfer, mutig; ne. bold Adj., brave Adj., courageous; bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; baldlīh* 1, Adj.: nhd. kühn, mutig, zeitlich vowegnehmbar?; ne. bold Adj., brave Adj.; kuoni 26, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen; ne. bold, brave Adj., strong Adj., grim; snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig; ne. rapid Adj., brave Adj., agile; tugidīg* 8, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, vortrefflich, gut, edel, vollkommen; ne. brave Adj., virtuous, good Adj.

Adj. -- brick Adj.: ahd. ziegalīn* 5, Adj.: nhd. aus Ziegeln bestehend, Ziegel...; ne. brick Adj.

Adj. -- brilliant Adj.: ahd. giskīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white Adj., brilliant Adj.; skīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schimmernd, glänzend, blinkend; ne. brilliant Adj.

Adj. -- bronce Adj.: ahd. ōrkolkīn* 1, Adj.: nhd. goldbronzen; ne. bronce Adj.

Adj. -- brown Adj.: ahd. brūn (1) 22, Adj.: nhd. „braun“, dunkel, schwarzbraun, rotbraun, kastanienbraun, purpur, pflaumenfarbig; ne. brown Adj., chestnut-brown Adj.; brūnfaro* 3, Adj.: nhd. „braun“, „braunfarben“, rötlichbraun, safranfarbig, schwarzbraun; ne. brown Adj., saffron-coloured; brunicius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun; ne. brown Adj.; brunicus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun; ne. brown Adj.; brunus 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, dunkel; ne. brown Adj., dark Adj.; erpf* 2, erph*, Adj.: nhd. braun, dunkelbraun, dunkel, schwärzlich, dunkelfarbig; ne. brown Adj., dark-brown, dark Adj.

Adj. -- brown-red Adj.: ahd. brūnrōt 4, Adj.: nhd. braunrot, rot; ne. brown-red Adj., red Adj.

Adj. -- burning Adj.: ahd. brinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. brennend, feurig, dürr; ne. burning Adj., fiery, dry; heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.; heizmuotīg* 2, Adj.: nhd. wütend, erregt, brennend, verlangend, zornig; ne. furious, burning Adj.

Adj. -- busy Adj.: ahd. bihaft* 13, Adj.: nhd. verhaftet, gefesselt, verstrickt, aneinandergebunden, beschäftigt; ne. entangled, busy Adj.; *ruorīg?, Adj.: nhd. rührig; ne. busy Adj.; unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

Adj. -- calling Adj.: ahd. ruofalīn* 2, Adj.: nhd. rufend, lärmend, schreiend; ne. calling Adj., making a noise

Adj. -- calm Adj.: ahd. gireh* (1) 9, Adj.: nhd. glücklich, ruhig, geordnet, ordnungsgemäß, bereit, ausgerichtet auf; ne. happy, calm Adj.; *hirmīg?, Adj.: nhd. ruhig; ne. calm Adj.; sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.; stilli 28, Adj.: nhd. still, ruhig, gelassen, unveränderlich, ungestört, unerwähnt, mild; ne. quiet Adj., calm Adj.

Adj. -- captive Adj.: ahd. ungiwaltīg* 8, Adj.: nhd. „ungewaltig“, schwach, machtlos, machtlos über, nicht mächtig, gefangen; ne. weak, powerless, captive Adj.

Adj. -- catholic Adj.: ahd. allelīh 25, Adj.: nhd. allgemein, katholisch, allumfassend; ne. general Adj., catholic Adj., universal Adj.; allīh 21, Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig; ne. general Adj., generally valid, catholic Adj.

Adj. -- certain Adj.: ahd. sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse; ne. one, someone

Adj. -- changing Adj.: ahd. *firwantallīh?, Adj.: nhd. veränderlich; ne. changing Adj.

Adj. -- characteristic Adj.: ahd. anaburti* (2) 1, Adj.: nhd. angeboren, wesenhaft; ne. innate, characteristic Adj.; anaburtīg 10, Adj.: nhd. „angebürtig“, angeboren, eingeboren, wesenhaft, notwendig eigen; ne. innate, native Adj., characteristic Adj.

Adj. -- chestnut-brown Adj.: ahd. brūn (1) 22, Adj.: nhd. „braun“, dunkel, schwarzbraun, rotbraun, kastanienbraun, purpur, pflaumenfarbig; ne. brown Adj., chestnut-brown Adj.; hach* (?) 1, ahd.?, Adj.: nhd. kastanienbraun; ne. chestnut-brown Adj.; wirzbrūn 1, Adj.: nhd. kastanienbraun; ne. chestnut-brown Adj.

Adj. -- chirping Adj.: ahd. zwizzirōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zwitschernd; ne. chirping Adj.

Adj. -- Christian Adj.: ahd. kirihlīh* 1, Adj.: nhd. kirchlich, christlich; ne. ecclesiastical, Christian Adj.; kristāni* 49, Adj.: nhd. christlich, rechtgläubig, kirchlich, gläubig, Christen...; ne. Christian Adj., ecclesiastical; kristānīg* 1, Adj.: nhd. christlich; ne. Christian Adj.; kristānlīh* 10, Adj.: nhd. christlich; ne. Christian Adj.; kristīn* 2, Adj.: nhd. christlich, kirchlich; ne. Christian Adj.

Adj. -- Cilician Adj. (from a place in Asia Minor): ahd. ziliziaisk* 1, ziliziaisc*, ciliciaisc*, Adj.: nhd. zilizisch; ne. Cilician Adj. (from a place in Asia Minor)

Adj. -- circling Adj.: ahd. weggenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kreisend, pendelnd; ne. circling Adj., oscillating Adj.

Adj. -- clean Adj.: ahd. duruhsihtīg* 6, Adj.: nhd. einsichtig, durchsichtig, klar, hell, augenscheinlich, einsichtsvoll; ne. perceivable, translucent, clean Adj.; reini (1) 51, Adj.: nhd. rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; ne. pure, clean Adj., clear Adj., chaste; sūbar* 3, Adj.: nhd. sauber, rein, lauter; ne. „sober“ Adj., clean Adj., pure; sūbari* 7, Adj.: nhd. sauber, rein; ne. clean Adj.

Adj. -- clear Adj.: ahd. zi diuta: nhd. deutlich, auf deutsch; ne. clear Adj., in German; duruhsiunīg* 3, Adj.: nhd. klar, deutlich, offensichtlich, scharfsichtig; ne. clear Adj., clear-sighted; duruhsiunlīh 3, Adj.: nhd. klar, deutlich, scharfsichtig, offenbar, augenscheinlich, offensichtlich; ne. clear Adj., clear-sighted; duruhskouwilīh* 1, duruhscouwilīh*, Adj.: nhd. klar, durchsichtig, deutlich, einsichtig, scharfsichtig; ne. clear Adj., translucent, perceivable; giberaht* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified; giberahti* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified; heitar 36, Adj.: nhd. heiter, hell, klar, strahlend, freundlich; ne. serene, clear Adj., bright; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.; ougsiuni* (1) 1, Adj.: nhd. klar; ne. clear Adj.; reini (1) 51, Adj.: nhd. rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; ne. pure, clean Adj., clear Adj., chaste; skīn* (1) 9, scīn, Adj.: nhd. offenbar, klar, deutlich; ne. obvious, clear Adj.; souwahti* 1, Adj.: nhd. heiter, klar; ne. cheerful, clear Adj.

Adj. -- clef Adj.: ahd. kluftīg* 1, Adj.: nhd. klüftig, spaltig, gespalten; ne. clef Adj.

Adj. -- climbing Adj.: ahd. donahti* 1, Adj.: nhd. rankend, mit Ranken versehen; ne. climbing Adj.

Adj. -- cloud-making Adj.: ahd. wolkanmahhīg* 1, wolcanmachīg*, Adj.: nhd. „wolkenmachend“, Wolken bringend; ne. cloud-making Adj.

Adj. -- cold Adj.: ahd. kalt 26, Adj.: nhd. kalt; ne. cold Adj.; kuoli* 5, Adj.: nhd. kühl, kalt, frisch; ne. cool Adj., cold Adj.

Adj. -- comforting Adj.: ahd. trōstenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. tröstend; ne. comforting Adj.

Adj. -- coming Adj.: ahd. zuokumftīg* 1, Adj.: nhd. kommend, zukünftig, ankommend; ne. coming Adj.

Adj. -- common Adj.: ahd. samahaft* (1) 6, Adj.: nhd. ununterbrochen, gemeinsam; ne. continuous, common Adj.; samanīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. angesammelt, zusammengefasst, gemeinsam; ne. accumulated, common Adj.; zumftlīh 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, allgemein, gemeinschaftlich; ne. concordant, general Adj., common Adj.

Adj. -- complete Adj.: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; alaganz* 2, Adj.: nhd. ganz, vollständig; ne. all, complete Adj.; alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; anawalg* 3, Adj.: nhd. ganz, vollständig, uneingeschränkt; ne. complete Adj., unrestricted; giebanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. complete Adj., perfect Adj.; fol 132, Adj.: nhd. voll, gefüllt, erfüllt, angefüllt, trächtig, beladen Adj., ausgestattet, vollständig, gehaltvoll, stark, bedeutungsvoll, vollkommen, ganz; ne. full, pregnant, complete Adj.; follīglīh* 16, Adj.: nhd. reichlich, vollkommen, völlig, unbedingt, überreich; ne. ample, complete Adj.; ganz 32, Adj.: nhd. ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil, unversehrt, unverletzt, ungeteilt, uneingeschränkt, genau; ne. whole, sane, complete Adj., perfect Adj.

Adj. -- confessing Adj.: ahd. jihtīg* 2, Adj.: nhd. bekennend, bezeugend; ne. confessing Adj., witnessing Adj.

Adj. -- continent Adj.: ahd. *firburtlīh?, Adj.: nhd. enthaltsam; ne. continent Adj.

Adj. -- contradicting Adj.: ahd. widarōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. entgegengesetzt; ne. contradicting Adj.

Adj. -- converse Adj.: ahd. umbiwentīgo* 1, Adv.: nhd. umgekehrt; ne. converse Adj.

Adj. -- cooking Adj.: ahd. wallanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kochend, schäumend; ne. cooking Adj., foaming Adj.

Adj. -- cool Adj.: ahd. kuoli* 5, Adj.: nhd. kühl, kalt, frisch; ne. cool Adj., cold Adj.

Adj. -- correct Adj.: ahd. kanonlīh* 1, Adj.: nhd. richtig, regelmäßig, gesetzmäßig, kanonisch, kirchenrechtlich; ne. correct Adj., regular

Adj. -- corrupt Adj.: ahd. firmerrit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdorben, verderblich; ne. corrupt Adj.; firwertit*, firwart*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdorben; ne. corrupt Adj.; suhtluomi* 4, Adj.: nhd. verdorben, ansteckend, verpestet; ne. spoilt, corrupt Adj.

Adj. -- cotton Adj.: ahd. boumwollīn* 2, Adj.: nhd. baumwollen, aus Baumwolle; ne. cotton Adj.

Adj. -- counselling Adj.: ahd. sprāhlīh* 1, Adj.: nhd. beratend, redend; ne. counselling Adj., talking Adj.

Adj. -- cowardly Adj.: ahd. bōsi* (1) 10, Adj.: nhd. wertlos, nichtig, schwach, unsinnig, nichtswürdig, läppisch, feige, wehrlos, haltlos; ne. weak, useless, cowardly Adj.

Adj. -- Cretan Adj.: ahd. kretensisk* 1, kretensisc*, Adj.: nhd. kretisch, aus Kreta stammend, gnosisch; ne. Cretan Adj.; kretikisk* 2, kretikisc*, Adj.: nhd. kretisch, gnosisch; ne. Cretan Adj.; kretisk* 1, kretisc*, Adj.: nhd. kretisch, aus Kreta stammend, gnosisch; ne. Cretan Adj.

Adj. -- criminal Adj.: ahd. firinhaft 1, Adj.: nhd. verbrecherisch; ne. criminal Adj.; firworaht, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse, verbrecherisch, lasterhaft; ne. wicked, criminal Adj.; fratātīg 4, Adj.: nhd. verbrecherisch, böse, verrucht; ne. criminal Adj., wicked; meinfol 7, Adj.: nhd. frevelhaft, verbrecherisch, schändlich, ruchlos, schmachvoll; ne. evil Adj., criminal Adj.

Adj. -- crisp Adj.: ahd. krisp* 4, Adj.: nhd. kraus, gekräuselt, Kraus...; ne. crisp Adj.; krūsaht* 1, krūseht*, ahd.?, Adj.: nhd. gekräuselt; ne. crisp Adj.

Adj. -- cross Adj.: ahd. dwerah 21, Adj.: nhd. quer, seitwärts, seitlich, schräg, verzerrt; ne. cross Adj., lateral; dwerahi* 1, Adj.: nhd. quer, seitwärts; ne. cross Adj., lateral

Adj. -- cruel Adj.: ahd. grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf; ne. grim, wild Adj., cruel Adj.; grimlīh*? 1, Adj.: nhd. „grimmig“, grausam; ne. „grim“, cruel Adj.; grimmi* 6 und häufiger, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, grausam, wild; ne. grim, cruel Adj., wild Adj.; grimmīg* 4, Adj.: nhd. grimmig, grausam, schnaubend, unbarmherzig, schroff; ne. grim, cruel Adj.; griunlīh*? 1, Adj.: nhd. grausam; ne. cruel Adj.; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; skarpfi* 7, scarphi*, sarpfi*, serpfi*, Adj.: nhd. scharf, grausam, furchtbar, streng; ne. sharp Adj., cruel Adj.; slīdīg* 1, Adj.: nhd. grausam, grimmig, wütend; ne. cruel Adj.; unmammunti* 2, Adj.: nhd. rauh, grausam, kleinlich, unbeherrscht; ne. rough Adj., cruel Adj.; walugiri* 9, Adj.: nhd. grausam; ne. cruel Adj.; wuotanherz* 1, Adj.: nhd. wütend, grausam, tyrannisch; ne. furious, cruel Adj.

Adj. -- crystal Adj.: ahd. kristallīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. kristallen, aus Bergkristall bestehend; ne. crystal Adj.

Adj. -- cunning Adj.: ahd. biskrenki* 1, biscrenki*, Adj.: nhd. gewandt, verschlagen Adj., listig; ne. clever, cunning Adj.; fāri* (1) 2, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig; ne. threatening Adj., cunning Adj.; fārīg* 4, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig, lauernd, auf Beute lauernd; ne. threatening Adj., cunning Adj., underhanded Adj.; fārīn 2, Adj.: nhd. hinterlistig; ne. cunning Adj.; feihhan (2) 3, feichan*, Adj.: nhd. trügerisch, arglistig, hinterlistig, heimtückisch; ne. delusive, cunning Adj.; feihhanīg* 1, feichanīg*, Adj.: nhd. trügerisch, arglistig, hinterlistig, heimtückisch; ne. delusive, cunning Adj.; fizus* 17, fizzus*, Adj.: nhd. schlau, listig, klug, falsch, tückisch, hinterlistig, verschlagen Adj.; ne. cunning Adj., clever, false Adj.; fizusīg* 2, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, scharfsinnig; ne. clever, cunning Adj.; fizuslīh* 1, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, hinterlistig; ne. clever, cunning Adj., false Adj.; kleinkōsīg* 1, Adj.: nhd. schlau, scharfsinnig, scharfsinnig argumentierend, beredt; ne. clever, cunning Adj.; kleinlistīg* 3, Adj.: nhd. schlau, klug, listig, schlau, geschickt; ne. cunning Adj., skillful; lāglīh*, lāgalīh* 2, Adj.: nhd. hinterlistig, hinterhältig; ne. cunning Adj.; listīglīh* 1, Adj.: nhd. listenreich; ne. cunning Adj.; listlīh* 3, Adj.: nhd. geschickt, schlau, listig, listenreich, spitzfindig, kunstreich, kunstvoll; ne. skillful, cunning Adj.; tumīg* 5, Adj.: nhd. listig, schlau, verschlagen Adj.; ne. cunning Adj.; urkustīg* 1, Adj.: nhd. listig; ne. cunning Adj.; urstuodali* 1, Adj.: nhd. scharfsinnig, geschickt; ne. cunning Adj.; wīsi* 63, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, wissend, verständig; ne. wise Adj., cunning Adj.

Adj. -- current Adj.: ahd. *fartīg?, Adj.: nhd. ...fahrend, ...gängig; ne. going, current Adj.; gengi* (1) 4, Adj.: nhd. „gängig“, gebräuchlich, üblich; ne. current Adj.; *gengīg?, Adj.: nhd. „gängig“; ne. current Adj.

Adj. -- damask Adj.: ahd. skībiloht* 3, scībiloht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.; skīboht* 14, scīboht*, skībaht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.

Adj. -- damp Adj.: ahd. fūht 15, Adj.: nhd. feucht, nass, bewässert; ne. damp Adj., wet; fūhti 1 und häufiger, Adj.: nhd. feucht, nass, bewässert, flüssig, saftig; ne. damp Adj., wet Adj.; naz 26, Adj.: nhd. nass, feucht, triefend, flüssig; ne. wet Adj., damp Adj.

Adj. -- daring Adj.: ahd. bihuoblīh* 2, Adj.: nhd. verwegen, vermessen; ne. daring Adj.

Adj. -- dark Adj.: ahd. blāo* 45, Adj.: nhd. blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl, blau angelaufen, purpurartig; ne. blue Adj., dark Adj., grey Adj.; blint 98, Adj.: nhd. blind, verblendet, dunkel; ne. blind Adj., dark Adj.; brunus 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, dunkel; ne. brown Adj., dark Adj.; dinstar* 1, Adj.: nhd. düster, dunkel, finster; ne. dusty, dark Adj.; erpf* 2, erph*, Adj.: nhd. braun, dunkelbraun, dunkel, schwärzlich, dunkelfarbig; ne. brown Adj., dark-brown, dark Adj.; finstar (1) 24, Adj.: nhd. finster, dunkel, voll Finsternis, schattig; ne. dark Adj.; rāmag* 1, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, schmutzig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; salawi* 1, Adj.: nhd. dunkel, schwarz; ne. dark Adj.; salo (1) 13, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, finster, schmutzig, dunkelhäutig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; timbar* 3, Adj.: nhd. dunkel, düster; ne. dark Adj.; tougal* 2, Adj.: nhd. verborgen, dunkel; ne. concealed, dark Adj.; truobi* 20, Adj.: nhd. trübe, dunkel, verwirrt, verdunkelt, undurchsichtig, getrübt, betrübt, aufgewühlt; ne. turbid, dark Adj., confused; tunkal* (1) 22, tuncal*, Adj.: nhd. dunkel, finster, gedämpft, schwer verständlich, verborgen, unverständlich; ne. dark Adj.

Adj. -- dastardly Adj.: ahd. firloran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verloren, ruchlos, vergeblich; ne. lost, dastardly Adj., in vain

Adj. -- dead Adj.: ahd. irloskan*, irloscan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erloschen; ne. dead Adj.; tōt 126, Adj.: nhd. gestorben, tot; ne. dead Adj.

Adj. -- dear Adj.: ahd. boratiuri* 1, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, von besonderem Wert; ne. dear Adj., precious; dekki* 1, decki*, Adj.: nhd. lieb; ne. dear Adj.; *denki?, Adj.: nhd. lieb; ne. dear Adj.; filuliob* 1, Adj.: nhd. wohlgefällig, lieb; ne. dear Adj.; giminni* (1) 9, Adj.: nhd. lieb, geliebt, im Einklang stehend, vereinigt, in Liebe vereinigt; ne. dear Adj.; giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.; giswāslīh* 2, Adj.: nhd. lieb, vertraut, heimlich, privat, häuslich, zur Familie gehörig; ne. dear Adj., familiar, stealthy, private; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful; swās* 6, Adj.: nhd. eigen, vertraut, lieb, privat, häuslich, heimisch, abgelegen; ne. own Adj., familiar Adj., dear Adj.; tiuri* 92, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt, außerordentlich; ne. dear Adj., precious Adj.; trūt* (1) 6, Adj.: nhd. vertraut, traut, lieb; ne. trusted, dear Adj.

Adj. -- decaying Adj.: ahd. firwortan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweslich, vergänglich; ne. decaying Adj.; irwertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweslich, verdorben; ne. decaying Adj., decayed; irwertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergänglich, verdorben; ne. decaying Adj., decayed

Adj. -- deep Adj.: ahd. abgrunti* (2) 1, Adj.: nhd. abgründig, unermesslich tief; ne. profound, deep Adj.; nidarwentīg* 1, Adj.: nhd. tiefgehend, untere; ne. deep Adj., under; tiof 46, Adj.: nhd. tief, unergründlich, unten befindlich, tief herabhängend, bedeutungsvoll; ne. deep Adj.; tiufi 1, Adj.: nhd. tief, unergründlich; ne. deep Adj.

Adj. -- degenerate Adj.: ahd. ungislaht 1, Adj.: nhd. entartet; ne. degenerate Adj.

Adj. -- delighting Adj.: ahd. herzblīdi 1, Adj.: nhd. herzerfreuend; ne. delighting Adj.

Adj. -- depending Adj.: ahd. gitrūēnti, Part. Prät.=Adj.: nhd. vertrauend, sich verlassend; ne. trusting Adj., depending Adj.

Adj. -- desert Adj.: ahd. durri 36, Adj.: nhd. dürr, trocken, wüst, vertrocknet, abgezehrt; ne. dry Adj., desert Adj.; wuosti* 25, Adj.: nhd. wüst, öde, einsam, leer, verlassen Adj.; ne. waste Adj., desert Adj.

Adj. -- deserting Adj.: ahd. herifluhtīg* 4, Adj.: nhd. „heerflüchtig“, fahnenflüchtig; ne. deserting Adj.

Adj. -- despising Adj.: ahd. firmanēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verächtlich, verspottend; ne. despising Adj.

Adj. -- diphthong Adj.: ahd. zwilūtenti* 1, ahd.?, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. doppellautend; ne. diphthong Adj.; zwilūti* 3, Adj.: nhd. zweifach tönend, doppellautig; ne. diphthong Adj.

Adj. -- dipping Adj.: ahd. *wagi?, Adj.: nhd. gewichtig, sich neigend; ne. important, dipping Adj.

Adj. -- dirty Adj.: ahd. solag* 3, Adj.: nhd. kotig, schmutzig; ne. dirty Adj.; unfuohsan* 1, Adj.: nhd. unrein (?); ne. dirty Adj., unclean, impure; unsūbar* 37, Adj.: nhd. unsauber, unrein, schmutzig, dreckig, garstig, hässlich, scheußlich; ne. unclean, dirty Adj.

Adj. -- discerning Adj.: ahd. kleindāhtīg* 1, Adj.: nhd. scharfsinnig, feinsinnig, kundig; ne. discerning Adj., delicate; untarskidīg* 1, untarscidīg*, Adj.: nhd. unterscheidend, differenziert; ne. discerning Adj.

Adj. -- divine Adj.: ahd. gotalīh* 25, gotlīh*, gotolīh*, Adj., Pron.-Adj.: nhd. göttlich, gottähnlich; ne. divine Adj.

Adj. -- doing Adj.: ahd. *tātīg?, Adj.: nhd. „tätig“, tuend; ne. doing Adj.

Adj. -- double Adj.: ahd. zwifalt* (1) 57, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt, falsch, zweideutig, zweiseitig, zweiteilig, unschlüssig; ne. twofold, double Adj., false; zwifaltīg* 3, Adj.: nhd. zwiespältig; ne. double Adj.; zwiski* 56, zwisci*, Adj.: nhd. zweifach, zweiteilig, zu zweit, zweifacher Art, in zwei geteilt, zwei, doppelt, abermalig; ne. twofold, repeated, apart, double Adj.

Adj. -- dripping Adj.: ahd. seigarīg* 2, Adj.: nhd. matt, welk, schlafftröpfelnd; ne. weak, faded, dripping Adj.; seiglīh* 1, Adj.: nhd. matt, tröpfelnd, langsam tröpfelnd; ne. dripping Adj.

Adj. -- driving Adj.: ahd. līdanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. fahrend; ne. driving Adj.; undirrīg* 1, Adj.: nhd. treibend, getrieben, durch die Wellen schweifend; ne. driving Adj., driven

Adj. -- dry Adj.: ahd. ābar* 4, Adj.: nhd. „aber“ Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm, trocken; ne. sunny, warm Adj., dry Adj.; bisiwan, Part. Prät.=Adj.: nhd. trocken; ne. dry Adj.; bisiwan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. trocken; ne. dry Adj.; durri 36, Adj.: nhd. dürr, trocken, wüst, vertrocknet, abgezehrt; ne. dry Adj., desert Adj.; irsiwan, Part. Prät.=Adj.: nhd. trocken; ne. dry Adj.; trukkan* 13, truckan*, trokkan*, Adj.: nhd. trocken, ausgetrocknet, durstig; ne. dry Adj.

Adj. -- due Adj.: ahd. girīsanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. geziemend; ne. due Adj.; skulīg* 1, sculīg, skolīg*, Adj.: nhd. üblich, gewöhnlich; ne. due Adj., usual

Adj. -- dull Adj.: ahd. slēo* 10, slē*, Adj.: nhd. stumpf, welk, lau, ausgezehrt matt; ne. dull Adj., faded, tepid, weary; unlūtreisti* 1, Adj.: nhd. dumpf, leise, dumpf klingend; ne. dull Adj.

Adj. -- during Adj.: ahd. wirīg* 9, werīg*, Adj.: nhd. dauernd, dauerhaft, beständig, während Adj.; ne. permanent, during Adj.

Adj. -- earnest Adj.: ahd. ernusthaft* 8, Adj.: nhd. ernsthaft, eifrig, tüchtig, vor Eifer brennend; ne. earnest Adj., zealous; ernustlīh* 3, Adj.: nhd. ernstlich, echt, flammend, inständig; ne. earnest Adj.

Adj. -- easy Adj.: ahd. līht* 2 und häufiger, Adj.: nhd. leicht; ne. easy Adj.; ungibeitit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezwungen, freiwillig; ne. easy Adj., voluntary Adj.; unhefīg* 1, unhevīg*, Adj.: nhd. unschwer, leicht; ne. easy Adj.

Adj. -- eating Adj.: ahd. *ezzal?, Adj.: nhd. essend; ne. eating Adj.

Adj. -- Egyptian Adj.: ahd. egyptisk* 9, egyptisc*, Adj.: nhd. ägyptisch; ne. Egyptian Adj.

Adj. -- empty Adj.: ahd. ānig* 3, Adj.: nhd. leer, ledig; ne. empty Adj.; hol* (1) 12, Adj.: nhd. hohl, gewölbt, leer, befreit; ne. hollow Adj., empty Adj.; ītal* 29, Adj.: nhd. eitel, leer, öde, wüst, nichtig, vergeblich, unnütz, befreit, arm an, innerlich leer, nichtig, nichtssagend; ne. vain, empty Adj., waste Adj.; lāri* (1) 4, Adj.: nhd. leer, bar Adj., ledig; ne. empty Adj.

Adj. -- enclosed Adj.: ahd. slozhabīg* 1, Adj.: nhd. umschlossen; ne. enclosed Adj.

Adj. -- endowed with a tenure Adj.: ahd. ligius* 44 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ligisch, belehnt, ledig?; ne. free?, endowed with a tenure Adj.

Adj. -- enough Adj.: ahd. borareht* 1, Adj.: nhd. sehr recht, recht, vollauf berechtigt, hinlänglich; ne. enough Adj., quite

Adj. -- equal Adj.: ahd. ebanlōt* 1, Adj.: nhd. gleich; ne. equal Adj.; ebanmāzi* 1, Adj.: nhd. gleich, gleichrangig; ne. equal Adj.

Adj. -- erect Adj.: ahd. ūfhald* 1, Adj.: nhd. aufgerichtet; ne. erect Adj.

Adj. -- erring Adj.: ahd. irri (1) 21, Adj.: nhd. umherschweifend, wandernd, irrend, unwissend, verirrt, zügellos, locker, unwissend, erzürnt; ne. wandering Adj., erring Adj., ignorant; missigengīg* 1, Adj.: nhd. „fehlgehend“, sündig, fehltretend, vom rechten Weg abweichend; ne. erring Adj.

Adj. -- even Adj.: ahd. giebanōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geebnet, eben; ne. even Adj.

Adj. -- event Adj.: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

Adj. -- evergreen Adj.: ahd. singruoni* 8, sintgruoni*, Adj.: nhd. immergrün; ne. evergreen Adj.

Adj. -- evil Adj.: ahd. abuhi* 1, Adj. (?): nhd. böse, schlecht; ne. bad (N.), evil Adj.; balawīg* 12, Adj.: nhd. übel, böse, arglistig, hasserfüllt, verderblich; ne. evil Adj., destructive; balwīg* 1, Adj.: nhd. böse, übel; ne. bad Adj., evil Adj.; firtān, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse, verbrecherisch, verworfen, schuldig, gottlos, sündig, verloren; ne. evil Adj., guilty; hefīgo* 3, hevīgo*, Adv.: nhd. schwer, gewichtig, übel, hochfahrend, hochmütig; ne. heavy Adj., evil Adj.; irfluohhan* (2) 1, irfluochan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse; ne. evil Adj.; meinfol 7, Adj.: nhd. frevelhaft, verbrecherisch, schändlich, ruchlos, schmachvoll; ne. evil Adj., criminal Adj.; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious; uppi* (1) 1, ubbi*, Adj.: nhd. nichtig, leer, eitel, übel, verderblich, schädlich; ne. vain, evil Adj.

Adj. -- exacting Adj.: ahd. follafrumīg* 1, Adj.: nhd. ausführend, vollbringend; ne. exacting Adj.

Adj. -- examiningly Adj.: ahd. korōnto, Adv.: nhd. prüfend, kostend; ne. examiningly Adj., tryingly Adj.

Adj. -- existing Adj.: ahd. stāntlīh* 1, stēntlīh*, Adj.: nhd. bestehend; ne. existing Adj.

Adj. -- experienced Adj.: ahd. gikunnēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. erfahren Adj.; ne. experienced Adj.

Adj. -- expert Adj.: ahd. antkundi* 8, Adj.: nhd. kundig, vertraut mit, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkundīg* 3, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkunstīg* 1, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced

Adj. -- extreme Adj.: ahd. aftrōsto, Adj., Superl.: nhd. letzte, unterste, geringste, niedrigste, äußerste, hinterste; ne. last, lowest, extreme Adj., least Adj.; fornentīg* 22, fornantīg*, Adj.: nhd. vorderste, äußerste, oberste, gespitzt, Spitze (= subst.), Außenseite (= subst.), Fingerspitze (= subst.), Brust (= subst.), Maul (= subst.), Haarspitze (= subst.); ne. first Adj., extreme Adj., top Adj.; zi unmezze: nhd. maßlos, über die Maßen; ne. extreme Adj., beyond measure; ūzanentīg* 2, Adj.: nhd. äußerste; ne. extreme Adj.; ūzarōsto, Superl.: nhd. äußerste; ne. utmost, extreme Adj.; ūzonōnti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. äußerste; ne. extreme Adj.

Adj. -- fallow Adj.: ahd. bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; falo 39, Adj.: nhd. „fahl“, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, schwach, flavisch; ne. fallow Adj., yellow Adj., Flavian Adj.; falofaro* 1, Adj.: nhd. „fahl“, grau, hellgrau; ne. fallow Adj., grey Adj.; falvus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. falb; ne. fallow Adj.

Adj. -- false Adj.: ahd. biswīhhil* 1, biswīchil*, Adj.: nhd. hinterlistig, falsch, betrügerisch; ne. crafty, false Adj.; fizus* 17, fizzus*, Adj.: nhd. schlau, listig, klug, falsch, tückisch, hinterlistig, verschlagen Adj.; ne. cunning Adj., clever, false Adj.; fizuslīh* 1, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, hinterlistig; ne. clever, cunning Adj., false Adj.; hintarskrenki* 6, hintarscrenki*, Adj.: nhd. hinterlistig, trügerisch, verschlagen Adj., falsch; ne. insidious, delusive, false Adj.; hintarskrenkīg* 12, hintarscrenkīg*, Adj.: nhd. trügerisch, hinterlistig, falsch, verschlagen, unaufrichtig; ne. delusive, insidious, false Adj.; lugihaft* 1, Adj.: nhd. lügnerisch, falsch, betrügerisch; ne. deceitful, false Adj.; mein* (1) 5, Adj.: nhd. falsch, unrecht; ne. false Adj., unjust; seutīn 1, Adj.?: nhd. falsch, unecht; ne. false Adj.; unkustīg* 16, Adj.: nhd. falsch, böse, heimtückisch, schändlich, hinterlistig, lasterhaft, sittenlos, verschmitzt; ne. false Adj., malicious

Adj. -- familiar Adj.: ahd. swās* 6, Adj.: nhd. eigen, vertraut, lieb, privat, häuslich, heimisch, abgelegen; ne. own Adj., familiar Adj., dear Adj.; swāslīh* 2, Adj.: nhd. vertraut, freundlich, eigen, dem privaten Leben gehörig, häuslich; ne. familiar Adj.

Adj. -- far Adj.: ahd. suntar* (2) 5, Adj.: nhd. entfernt, entlegen, abgesondert, abgelegen; ne. far Adj., separated

Adj. -- fast Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.; horsk 20, horsc, Adj.: nhd. schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig; ne. fast Adj., quick, agile

Adj. -- fat Adj.: ahd. feizit 29, Adj.: nhd. feist, fett, dick, gemästet, fruchtbar, reich; ne. fat Adj.; marghaft* 1, Adj.: nhd. „markig“, fett; ne. marrowy, fat Adj.

Adj. -- fearing Adj.: ahd. forht 1, foraht?, Adj.: nhd. „fürchtig“, fürchtend; ne. fearing Adj.

Adj. -- female Adj.: ahd. solampina* 2, ahd.?, F.?, Adj.?: nhd. Huhn?, weiblich?; ne. hen, female Adj.; wībilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jede Frau, jedes Weib; ne. female Adj.; wīblīh* 4, Adj.: nhd. fraulich, weiblich, frauenhaft; ne. female Adj., feminine Adj.

Adj. -- feminine Adj.: ahd. wīblīh* 4, Adj.: nhd. fraulich, weiblich, frauenhaft; ne. female Adj., feminine Adj.

Adj. -- festering Adj.: ahd. frat* 1, Adj.: nhd. wund, verletzt, entzündet, eitrig; ne. inflamed, festering Adj.

Adj. -- filling Adj.: ahd. niotsam 4, Adj.: nhd. sättigend, gefällig, begehrt; ne. filling Adj., obliging

Adj. -- final Adj.: ahd. *entlīh?, Adj.: nhd. endlich; ne. final Adj.

Adj. -- fine Adj.: ahd. frōnisk* 39, frōnisc, Adj.: nhd. herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig, sauber, nett, trefflich, erhaben, geheimnisvoll, heilig; ne. fine Adj., bright, friendly, nice, mysterious; klein* 3, Adj.: nhd. klein, zart, scharfsinnig; ne. fine Adj., small Adj.; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating; smekkarlīh* 5, smeckarlīh*, Adj.: nhd. fein, zierlich, schön, zart; ne. fine Adj., delicate

Adj. -- firm Adj.: ahd. in ernusti: nhd. gewiss, mit Gewissheit, nachdrücklich; ne. certainly, with certainty, firm Adj.; festi (1) 109, Adj.: nhd. fest, stark, zäh, dicht, befestigt, sicher, beharrlich, standhaft, dauernd, dauerhaft, gültig, unerschütterlich, unauflöslich, zusammengefügt, gediegen, kompakt, unveränderlich, unwandelbar, beschlossen, bestimmt, fest entschlossen; ne. firm Adj., strong, tough, dense; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter; ne. hard Adj., strict, firm Adj., rough Adj.; herti 39, harti, Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard Adj., firm Adj., heavy Adj., strict; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.; stāti* 31, Adj.: nhd. stet, beständig, fest, unbeweglich, unveränderlich; ne. steady, firm Adj.

Adj. -- first Adj.: ahd. ēristo 146, ērist*, Adj., Superl.: nhd. erste, ursprünglich, höchste, Anfang (= eristo subst.); ne. first Adj., original Adj., supreme, beginning (N.) (= eristo subst.); fordarōro 21, Adj., Komp.: nhd. erste, vordere, höhere, vortrefflichere, frühere, vorhergehend; ne. first Adj., front Adj.; fordarōsto 18, fordrōsto, Adj., Superl.: nhd. vorderste, erste, höchste, vortrefflichste; ne. first Adj., front Adj.; fornahtīg* 6, Adj.: nhd. erste, oberste, vordere, vorn, beginnend; ne. first Adj., top Adj., front Adj.; fornentīg* 22, fornantīg*, Adj.: nhd. vorderste, äußerste, oberste, gespitzt, Spitze (= subst.), Außenseite (= subst.), Fingerspitze (= subst.), Brust (= subst.), Maul (= subst.), Haarspitze (= subst.); ne. first Adj., extreme Adj., top Adj.; fruōsto* 2, Adj., Superl.: nhd. früheste, erste, Erstling; ne. earliest, first Adj.; furisto 150, Adj., Superl., sw. M. (n): nhd. erste, vorderste, höchste, größte, oberste, beste, vornehmste, vorzüglichste, Fürst, Oberster, Herrscher, Ältester, Gebieter; ne. first Adj., front Adj., supreme; hēristo 115, hērōsto, Adj., sw. M. (n): nhd. erste, höchste, von höchstem Rang, Prior, Vorsteher, Fürst, Erster, Höchster, Vornehmster, Ältester, Erhabenheit; ne. first Adj., supreme, prior (M.), souvereign; nidarōsto: nhd. der erste, der grundlegende, unterste, niederste; ne. first Adj., lowest

Adj. -- fit Adj.: ahd. gifellīg* 5, Adj.: nhd. gelegen, geeignet, günstig, gefällig, recht; ne. opportune, fit Adj., pleasing Adj.; gifuogi* (1) 3, Adj.: nhd. passend, geeignet, wohlgefügt; ne. fit Adj., suitable; gifuori* (1) 14, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem, beste, vornehm; ne. fit Adj., opportune, convenient; gifuorlīh* 2, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, zweckmäßig, bequem; ne. fit Adj., suitable, comfortable

Adj. -- flashing Adj.: ahd. blikkenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blitzend; ne. flashing Adj.

Adj. -- flat Adj.: ahd. flah* (1) 1, Adj.: nhd. flach; ne. flat Adj.; flaz* 2, Adj.: nhd. flach; ne. flat Adj.

Adj. -- flattering Adj.: ahd. smeihlīh 1, Adj.: nhd. schmeichelnd; ne. flattering Adj.; swuozkōsi* 3, suozkōsi*, Adj.: nhd. schmeichelnd, lieblich, liebenswürdig, anmutig; ne. flattering Adj., sweet Adj.; wāhsprāhhal* 1, wāhsprāchal*, Adj.: nhd. redegewandt, schönrednerisch, rhetorisch; ne. eloquent, flattering Adj.; wāhsprāhhi* 1, wāhsprāchi*, Adj.: nhd. redegewandt, schönrednerisch; ne. eloquent, flattering Adj.; wāhsprāhlīh* 1, Adj.?: nhd. „redegewandt“, schönrednerisch, rhetorisch; ne. flattering Adj.; wāhsprehhīg* 1, wāhsprechīg*, Adj.: nhd. „redegewandt“, schönrednerisch, rhetorisch; ne. eloquent, flattering Adj.

Adj. -- Flavian Adj.: ahd. falo 39, Adj.: nhd. „fahl“, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, schwach, flavisch; ne. fallow Adj., yellow Adj., Flavian Adj.

Adj. -- fleshly Adj.: ahd. fleiskīn* 6, fleiscīn, Adj.: nhd. fleischlich, leiblich, unrein; ne. fleshly Adj.; fleisklīh 12, fleisclīh*, Adj.: nhd. fleischlich, leiblich, körperlich, irdisch; ne. fleshly Adj., carnal, bodily Adj.

Adj. -- floating Adj.: ahd. hangalīn* 1, Adj.: nhd. hängend, schwebend; ne. hanging Adj., floating Adj.

Adj. -- flowing Adj.: ahd. runsīg* 2, Adj.: nhd. rinnend, fließend, strömend; ne. running Adj., flowing Adj.; runstīg* 1, Adj.: nhd. fließend, strömend; ne. flowing Adj.

Adj. -- fluid Adj.: ahd. fluzzīg* 4, Adj.: nhd. „flüssig“, fließend, zusammenfließend, wogend, bewegt, gegossen, schmelzbar, auflösbar; ne. fluid Adj., flowing; gigozzanlīh* 2, Adj.: nhd. gegossen, flüssig; ne. cast (Part. Prät.), fluid Adj.

Adj. -- flying Adj.: ahd. *fluggi?, Adj.: nhd. „flüchtig“, fliegend; ne. flying Adj.; hinafluggi 1, Adj.: nhd. hinfliegend; ne. flying Adj.

Adj. -- foaming Adj.: ahd. feimīn* 1, Adj. (?): nhd. schäumend, schaumig; ne. foaming Adj., foamy; skūmhaft* 1, scūmhaft*, Adj.: nhd. schäumend; ne. foaming Adj.; wallanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kochend, schäumend; ne. cooking Adj., foaming Adj.

Adj. -- ...fold Adj.: ahd. *fald (2), *falt?, Adj.: nhd. ...fach, ...fältig; ne. ...fold Adj.

Adj. -- following Adj.: ahd. aftrōro, Adj., Komp.: nhd. hintere, folgende, zweite; ne. sequent Adj., following Adj., second Adj.; folgalīn* 3, Adj.: nhd. folgend, leicht folgend, nachfolgend; ne. following Adj.

Adj. -- forgetting Adj.: ahd. ungihugtīg* 8, Adj.: nhd. uneingedenk, vergessend, vergessen habend; ne. forgetting Adj., forgetful

Adj. -- forgiving Adj.: ahd. suonlīh* 1, Adj.: nhd. versöhnlich, gnädig; ne. forgiving Adj., merciful

Adj. -- fortune-telling Adj.: ahd. wīzaglīh* 3, Adj.: nhd. weissagend, prophetisch; ne. fortune-telling Adj.; wīzagtuomlīh* 1, Adj.: nhd. weissagerisch; ne. wise, fortune-telling Adj.

Adj. -- four-in-hand Adj.: ahd. fiorjuhhīg* 1, fiorjuchīg*, Adj.: nhd. „vierjochig“, vierspännig; ne. four-in-hand Adj.

Adj. -- frail Adj.: ahd. zirīsanti* 2, Part. Präs.=Adj.: nhd. hinfällig; ne. frail Adj.

Adj. -- frank Adj.: ahd. adallīh 9, Adj.: nhd. adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, altehrwürdig, ausgezeichnet, berühmt, vornehm; ne. noble Adj., frank Adj., distinguished

Adj. -- fratricide Adj.: ahd. bruodersleggi* 2, Adj.: nhd. brudermörderisch; ne. fratricide Adj.

Adj. -- free Adj.: ahd. francalis* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; *free? 3, lang., Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; *freus?, lat.-lang., Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; frī (1), 33, Adj.: nhd. frei, ungebunden, Freier (M.) (1) (= subst.); ne. free Adj.; frīhals* (2) 1, Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; frīhalslīh* 1, Adj.: nhd. frei, freigebig, edel, freiheitlich; ne. free Adj., generous, noble Adj.; frīlīh* (1) 1, Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; fulkfrealis* 8, fulfrealis, lat.-lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; fulkfree* 7 und häufiger, fulfree, lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; unbidwungan* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbezwungen, frei, ungezügelt, unbändig; ne. free Adj.; unbiheftit* 3, umbihaft*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehaftet, ledig, frei, unbehindert; ne. not afflicted, free Adj.

Adj. -- fresh Adj.: ahd. gruoni 49, Adj.: nhd. grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu, roh, dunkel; ne. green Adj., fresh Adj.

Adj. -- front Adj.: ahd. fordaro* (1) 43, furdiro*, Adj.: nhd. vordere, erste, höhere, vornehmere, bedeutendere, frühere, vorausgehend, vorhergehend, vorherig, bisherig; ne. front Adj.; fordarōro 21, Adj., Komp.: nhd. erste, vordere, höhere, vortrefflichere, frühere, vorhergehend; ne. first Adj., front Adj.; fordarōsto 18, fordrōsto, Adj., Superl.: nhd. vorderste, erste, höchste, vortrefflichste; ne. first Adj., front Adj.; fornahtīg* 6, Adj.: nhd. erste, oberste, vordere, vorn, beginnend; ne. first Adj., top Adj., front Adj.; furisto 150, Adj., Superl., sw. M. (n): nhd. erste, vorderste, höchste, größte, oberste, beste, vornehmste, vorzüglichste, Fürst, Oberster, Herrscher, Ältester, Gebieter; ne. first Adj., front Adj., supreme

Adj. -- fugitive Adj.: ahd. skiuhtīg* 2, sciuhtīg*, Adj.: nhd. flüchtig, furchterfüllt; ne. fugitive Adj.

Adj. -- future Adj.: ahd. hinān frammortes, ahd.: nhd. künftig; ne. future Adj.; kumftīg* 108, kunftīg, Adj.: nhd. künftig, zukünftig, kommend; ne. future Adj.; kumftīn* 1, Adj.: nhd. künftig, zukünftig, kommend; ne. future Adj.; noh wanne: nhd. dereinst, zukünftig; ne. future Adj.; zuohald* 4, Adj.: nhd. zukünftig, künftig; ne. future Adj.; zuowart* 8, Adj.: nhd. zukünftig, künftig; ne. future Adj.; zuowert* 12, Adj.: nhd. zukünftig, künftig; ne. future Adj.

Adj. -- gasping Adj.: ahd. grātag* 3, Adj.: nhd. gierig, lechzend, klaffend, staunend; ne. greedy, gasping Adj., astonished

Adj. -- general Adj.: ahd. allelīh 25, Adj.: nhd. allgemein, katholisch, allumfassend; ne. general Adj., catholic Adj., universal Adj.; allīh 21, Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig; ne. general Adj., generally valid, catholic Adj.; ferrolīh* 1, Adj.: nhd. allgemein, umfassend; ne. general Adj.; zumftlīh 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, allgemein, gemeinschaftlich; ne. concordant, general Adj., common Adj.

Adj. -- genitive Adj.: ahd. danānburtīg* 1, dannānburtīg*, Adj.: nhd. daherkommend, gebürtig, abstammend, angeboren, abgeleitet, davon abgeleitet, genitivisch; ne. coming from, derived, genitive Adj.

Adj. -- German Adj.: ahd. diutisce* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. volkssprachlich, deutsch; ne. national, German Adj.; diutisk* 8, diutisc*, Adj.: nhd. völkisch, deutsch, germanisch, volkssprachlich; ne. national, German Adj.; gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.

Adj. -- girlchasing Adj.: ahd. wībgern* 8, Adj.: nhd. „frauengierig“, unzüchtig, Freier (= subst.), Verführer (= subst.); ne. girlchasing Adj.

Adj. -- good Adj.: ahd. *diut?, thiuth*, Adj.: nhd. gut; ne. good Adj.; guotigilīh* 1, guotogilīh*?, Adj.: nhd. gut; ne. good Adj.; redihafti* 16, Adj.: nhd. bedeutend, gut, vernünftig, namhaft, vortrefflich, vernunftbegabt; ne. important, good Adj., rational; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; tugidhaft* 1, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, gut; ne. virtuous, good Adj.; tugidīg* 8, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, vortrefflich, gut, edel, vollkommen; ne. brave Adj., virtuous, good Adj.

Adj. -- grand Adj.: ahd. hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder...; ne. old Adj., reverend Adj., grand Adj.

Adj. -- grass-green Adj.: ahd. grasafaro* 1, Adj.: nhd. grasfarbig, grasgrün; ne. grass-green Adj.; grasag* 3, Adj.: nhd. grasig, grasreich, grasbewachsen, grasgrün; ne. grassy, grass-green Adj.

Adj. -- grating Adj.: ahd. rūzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.; rūzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.

Adj. -- great Adj.: ahd. hefīg* 48, hevīg*, Adj.: nhd. schwer, gewichtig, ungeheuer, groß, wichtig, bedeutend, erhaben, mächtig, beschwerlich, lästig; ne. heavy Adj., great Adj.; kreftīg* 40, Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, wirksam, heftig, rüstig; ne. powerful, mighty, strong Adj., great Adj.; stiuri* 25, Adj.: nhd. groß, stark, stattlich, gewaltig, bedeutend, angesehen, ausgezeichnet, erhaben; ne. great Adj., strong Adj.

Adj. -- Greek Adj.: ahd. krieh* 1, Adj., st. M. (a, i)?: nhd. griechisch, Grieche; ne. Greek Adj.; kriehhisk* 19, kriechisc*, Adj.: nhd. griechisch; ne. Greek Adj.

Adj. -- green Adj.: ahd. gruoni 49, Adj.: nhd. grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu, roh, dunkel; ne. green Adj., fresh Adj.

Adj. -- grey Adj.: ahd. blāo* 45, Adj.: nhd. blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl, blau angelaufen, purpurartig; ne. blue Adj., dark Adj., grey Adj.; bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; falofaro* 1, Adj.: nhd. „fahl“, grau, hellgrau; ne. fallow Adj., grey Adj.; grāo* 37, grā*, Adj.: nhd. grau, lichtgrau, weißlich, silbrig, ergraut, grauhaarig; ne. grey Adj.; grāus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.; grāwi* 1, Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.; grāwīn* (1) 3, Adj.: nhd. grau, alt; ne. grey Adj., old Adj.; grīs 3, ahd.?, Adj.: nhd. grau, greis, grauhaarig; ne. grey Adj., aged; grīsil*, grisil* 2, Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.; grisus* 15, griseus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.

Adj. -- „grey“ Adj.: ahd. hasan* 2, Adj.: nhd. „grau“, fein, poliert, glatt, fein behauen; ne. „grey“ Adj., polished, smooth Adj.

Adj. -- grown up Adj.: ahd. giwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj.; ne. grown up Adj.; irwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erstarkt, erwachsen Adj.; ne. grown up Adj.; ubarwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., übergroß, üppig; ne. grown up Adj., opulent

Adj. -- grown-up Adj.: ahd. granasprungi* 3, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. grown-up Adj., mature Adj., pubescent

Adj. -- half Adj.: ahd. halb (2) 40, Adj.: nhd. halb; ne. half Adj.; halblīh 6, Adj.: nhd. halb; ne. half Adj.; halbo* 1, Adv.: nhd. halb, zur Hälfte; ne. half Adj.; halbskaftīg* 1, halbscaftīg, Adj.: nhd. halb; ne. half Adj.

Adj. -- handful Adj.: ahd. hantfol (2) 1 und häufiger, Adj.: nhd. die Hand voll; ne. handful Adj.

Adj. -- hanging Adj.: ahd. hangalīn* 1, Adj.: nhd. hängend, schwebend; ne. hanging Adj., floating Adj.

Adj. -- hard Adj.: ahd. adamantisk* 2, adamantisc*, Adj.: nhd. stählern, aus Stahl, eisern, hart; ne. adamant, hard Adj.; arendi 5, arandi*, arundi*, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; arendīn* 1, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; *āriublīh?, Adj.: nhd. hart, streng; ne. hard Adj., strict; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter; ne. hard Adj., strict, firm Adj., rough Adj.; *harti?, Adj.: nhd. hart; ne. hard Adj.; hartīg* 1, Adj.: nhd. hart, streng; ne. hard Adj., strict; herti 39, harti, Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard Adj., firm Adj., heavy Adj., strict

Adj. -- harmonic Adj.: ahd. ebanlūtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gleichlautend, harmonisch; ne. identical, harmonic Adj.

Adj. -- hating Adj.: ahd. *hazzīg?, Adj.: nhd. hassend; ne. hating Adj.

Adj. -- having Adj.: ahd. *habīg?, Adj.: nhd. habend; ne. having Adj.

Adj. -- hearing Adj.: ahd. gihōrenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. hörend; ne. hearing Adj.

Adj. -- heathen Adj.: ahd. heidan* (1) 60, Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, barbarisch; ne. heathen Adj., barbarous; heidanisk* 6, heidanisc, Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, barbarisch; ne. heathen Adj., barbarous; heidanlīh* 2, Adj.: nhd. heidnisch; ne. heathen Adj.

Adj. -- heavy Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; hefīg* 48, hevīg*, Adj.: nhd. schwer, gewichtig, ungeheuer, groß, wichtig, bedeutend, erhaben, mächtig, beschwerlich, lästig; ne. heavy Adj., great Adj.; hefīgo* 3, hevīgo*, Adv.: nhd. schwer, gewichtig, übel, hochfahrend, hochmütig; ne. heavy Adj., evil Adj.; herti 39, harti, Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard Adj., firm Adj., heavy Adj., strict; swār* 35, Adj.: nhd. schwer, lästig, voll, schwerfällig; ne. heavy Adj.; swāri* 31 und häufiger, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, gefährlich, groß, ernst, wichtig, streng, fruchttragend, gewichtig, lästig; ne. heavy Adj., dangerous, big Adj., serious; swārlīh* 1, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, drückend, lästig; ne. heavy Adj.; tapfar* 1, taphar*, Adj.: nhd. schwer, gewichtig; ne. heavy Adj.; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious

Adj. -- Hebrew Adj.: ahd. hebraeisk* 6, hebraeisc*, Adj.: nhd. hebräisch; ne. Hebrew Adj.

Adj. -- herb-knowing Adj.: ahd. wurzmahtīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. der Kraft der Kräuter kundig, kräuterkundig; ne. herb-knowing Adj.

Adj. -- heretic Adj.: ahd. giloubirri* 3, subst. Adj.=st. M. (ja): nhd. ketzerisch, irrend, Ketzer (= subst.); ne. heretic Adj., heretic (M.) (= subst.)

Adj. -- hidden Adj.: ahd. mīdan 47, st. V. (1a): nhd. meiden, scheuen, ausweichen, verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, unterlassen, verheimlichen vor, sich schämen; ne. avoid, shun, conceal

Adj. -- high Adj.: ahd. burlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, hoch, hervorragend, vortrefflich; ne. high Adj., prominent, excellent; hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut; ne. high Adj., elevated, honourable; hōhlīh* 1, Adj.: nhd. hoch; ne. high Adj.; tuomlīh* 4, Adj.: nhd. ruhmvoll, hoch, außerordentlich, rühmlich, der Sitte entsprechend; ne. glorious, high Adj.; ūfwartīg* 1, Adj.: nhd. oben befindlich; ne. high Adj.

Adj. -- high-quality Adj.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.

Adj. -- hissing Adj.: ahd. rūzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.; rūzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.; rūzōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, schwirrend, knarrend; ne. hissing Adj., whizzing Adj.

Adj. -- holding Adj.: ahd. habalīh* 2, Adj.: nhd. festhaltend?, tüchtig?, begütert?; ne. holding Adj., capable

Adj. -- hollow Adj.: ahd. heis 6, Adj.: nhd. heiser, dumpf, rauh; ne. hoarse, hollow Adj.; heisar* 4, Adj.: nhd. heiser, rauh, dumpf; ne. hoarse, hollow Adj., rough Adj.; hol* (1) 12, Adj.: nhd. hohl, gewölbt, leer, befreit; ne. hollow Adj., empty Adj.

Adj. -- holy Adj.: ahd. ēwahaftlīh* 1, ēohaftlīh, Adj.: nhd. fromm, heilig; ne. pious, holy Adj.; heilag 349, heilīg, Adj.: nhd. heilig, geweiht, fromm, heilbringend, zum Heil bestimmt; ne. holy Adj., sacred, pious

Adj. -- hot Adj.: ahd. filuheiz* 1, Adj.: nhd. heiß, übermäßig heiß; ne. hot Adj., extremely hot; heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.

Adj. -- human Adj.: ahd. līhhamhaft* 4, Adj.: nhd. körperlich, leiblich, menschlich, sichtbar, Mensch geworden, mit Körper versehen Adj.; ne. bodily Adj., human Adj.; manaheitlīh* 1, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; manalīh* 5, manlīh*, Adj.: nhd. männlich, menschlich, plastisch; ne. male Adj., human Adj.; *manaluomi?, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; mannīn 1, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; menniskīn* 13, menniscīn*, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; mennisklīh* 3, mennisclīh*, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.

Adj. -- humble Adj.: ahd. armuotīg 3, armmuotīg*, Adj.: nhd. arm, demütig, schwach; ne. poor Adj., humble Adj., retarded; diodraft* 2, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; diolīh* 3, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; diomuoti* 43 und häufiger, Adj.: nhd. demütig, untertan, unterworfen, erniedrigend; ne. humble Adj., submissive; diomuotīg* 7, Adj.: nhd. demütig, niedrig, gering; ne. humble Adj., low Adj.; diomuotlīh* 1, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; mezmuoti* 1, Adj.: nhd. beherrscht, demütig; ne. modest, humble Adj.; nidarmuotīg* 1, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; ginigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. demütig, sich neigend, altersschwach; ne. humble Adj., bowing Adj., senile; ōdmuot* 3, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; ōdmuoti* 1, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; ōdmuotīg* 4, Adj.: nhd. niedrig, demütig; ne. humble Adj.

Adj. -- Hungarian Adj.: ahd. hūnisk* 3, hūnisc*, Adj.: nhd. hunnisch, ungarisch, heunisch; ne. of the Hun, Hungarian Adj.

Adj. -- hypocrite Adj.: ahd. gilīhsam* 2, Adj.: nhd. ähnlich, heuchlerisch; ne. similar, hypocrite Adj.

Adj. -- idle Adj.: ahd. muozīg* 12, Adj.: nhd. müßig, untätig, unbeschäftigt, geruhsam, frei, möglich; ne. idle Adj.; muozīglīh* 1, Adj.: nhd. „müßig“, ruhig, glücklich; ne. idle Adj., still Adj.

Adj. -- ill Adj.: ahd. unfertīg* 3, Adj.: nhd. unzugänglich, ungangbar, unbefahrbar, unwegsam, ungeschützt, krank; ne. inaccessible, ill Adj.; unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

Adj. -- imperfect Adj.: ahd. unduruhnohti* (1) 2, Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; unduruhtān* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollendet; ne. imperfect Adj.; unfol 4, Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; unfollatān* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; unfollīglīh* 2, Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; ungifrumit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollendet, unvollkommen; ne. imperfect Adj.

Adj. -- imploring Adj.: ahd. diggenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bittend; ne. imploring Adj.

Adj. -- increasing Adj.: ahd. wuohi* 1, Adj.: nhd. zunehmend, unmäßig; ne. increasing Adj.

Adj. -- Indian Adj.: ahd. indisk* 3, indisc*, Adj.: nhd. indisch, aus Indien; ne. Indian Adj.

Adj. -- individual Adj.: ahd. einizi* 4, Adj.: nhd. einzeln; ne. individual Adj.; einluzlīh 5, Adj.: nhd. einzeln, speziell; ne. individual Adj., special; einluzzi 48, Adj.: nhd. einzeln, allein, einzelgängerisch, unverbunden, einzig, einmalig; ne. individual Adj., single Adj.; einzelēn* 2, Adv.: nhd. einzeln; ne. individual Adj.

Adj. -- infinite Adj.: ahd. ungikiosantlīh* 1, Adj.: nhd. unschätzbar, unendlich, unberechenbar, unvergleichlich; ne. infinite Adj.

Adj. -- inside Adj.: ahd. innahtīg*, Adj.: nhd. innerlich, des Herzens; ne. inside Adj.; innantīg* 1, Adj.: nhd. innerlich, innerste, tiefste; ne. inside Adj., innermost

Adj. -- instant Adj.: ahd. anastantantlīh* 1, Adj.: nhd. „anstehend“, inständig; ne. instant Adj.

Adj. -- instigating Adj.: ahd. intzuntīg* 1, Adj.: nhd. anstiftend; ne. instigating Adj.

Adj. -- interest-bearing Adj.: ahd. zinshaft* 2, Adj.: nhd. zinspflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; ne. interest-bearing Adj.

Adj. -- invalid Adj. (2): ahd. bimerrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ungültig, vergeblich; ne. invalid Adj. (2); gimerrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ungültig; ne. invalid Adj. (2)

Adj. -- inviting Adj.: ahd. inladalīh* 1, Adj.: nhd. einladend, die Einladung betreffend, Einladungs...; ne. inviting Adj.; ladalīh* 1, Adj.: nhd. ladend, einladend, Einladungs...; ne. inviting Adj.

Adj. -- iron Adj.: ahd. īsarn* (3) 10, Adj.: nhd. eisern, aus Eisen, eisenhaltig; ne. iron Adj.; īsarnīn* 7, īsīn*, Adj.: nhd. eisern, eisenhaltig, aus Eisen bestehend; ne. iron Adj.

Adj. -- Israelite Adj.: ahd. israhelisk* 1, israhelisc*, Adj.: nhd. „israelisch“, israelitisch; ne. Israelite Adj.; israhelitisk* 1, israhelitisc*, Adj.: nhd. israelitisch; ne. Israelite Adj.

Adj. -- ivory Adj.: ahd. helfantbeinīn* 9, Adj.: nhd. elfenbeinern; ne. ivory Adj.; helfantīn* 2, Adj.: nhd. elfenbeinern; ne. ivory Adj.; helfantisk* 1, helfantisc*, elfantisk*, Adj.: nhd. elfenbeinern; ne. ivory Adj.

Adj. -- joint Adj.: ahd. gifuoglīh 2, Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammenfügend, verbindend, verbunden, geeignet; ne. joint Adj., connected; gimahlīh* 3, Adj.: nhd. „gemächlich“, bequem, verbunden; ne. comfortable, modest, joint Adj.

Adj. -- jolly Adj.: ahd. blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich; ne. glad, joyful, jolly Adj.

Adj. -- juggling Adj.: ahd. gougallīh* 1, goukallīh*, goucallīh*, Adj.: nhd. gauklerisch, zauberisch, magisch, zauberhaft; ne. juggling Adj., magic Adj.

Adj. -- jumping Adj.: ahd. sprungal* 1, Adj.: nhd. springend, sprießend, vor Freude springen (= sprungal werdan); ne. jumping Adj., sprouting Adj., gay

Adj. -- just Adj.: ahd. alawār* (2) 12, Adj.: nhd. ganz wahr, ganz sicher, gerecht; ne. true Adj., certain, just Adj.; bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; rehtfrumīg* 1, Adj.: nhd. recht, gerecht; ne. right Adj., just Adj.; rehtgern* 3, Adj.: nhd. gerecht, Gerechtigkeit liebend, rechtschaffen; ne. just Adj.; rehtgerni* 3, Adj.: nhd. gerecht, rechtschaffen; ne. just Adj.; rehtlīh 15, Adj.: nhd. gerecht, recht, richtig, rechtsfähig, durch die Regel vorgeschrieben, durch die Ordensregel vorgeschrieben, rechtgläubig; ne. just Adj.

Adj. -- keen Adj.: ahd. skieri* 3, scieri*, skēri*, Adj.: nhd. eifrig, scharfsinnig; ne. eager, keen Adj.

Adj. -- killing Adj.: ahd. manslehtīg* 2, manaslehtīg*, Adj.: nhd. „totschlägerisch“, mordend, blutdürstig; ne. killing Adj.

Adj. -- kind Adj.: ahd. alawāri* 1, Adj.: nhd. wahr, gütig, freundlich, huldvoll; ne. true Adj., kind Adj.; blīdlīh 5, Adj.: nhd. freudig, froh, freundlich; ne. joyful, glad, kind Adj.; *fagar, lang., Adj.: nhd. schön, freundlich, angenehm; ne. beautiful, kind Adj., pleasant; gimuoti* (2) 26, Adj.: nhd. angenehm, lieb, gütig, zu Herzen gehend, am Herzen liegend, wohlgefällig, liebevoll, freundlich, tauglich, gut, vortrefflich, glücklich; ne. pleasant, kind Adj.; giruohsam* 1, Adj.: nhd. freundlich; ne. kind Adj.; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; holdlīh 3, Adj.: nhd. „hold“, freundlich, barmherzig, vertraut, freundschaftlich; ne. kind Adj., merciful; holdsam* 1, Adj.: nhd. „hold“, gnädig, günstig; ne. kind Adj., merciful; huldigaro 1, Adj.: nhd. hold, gnädig, nachsichtig; ne. kind Adj., merciful; lindmuotīg* 1, Adj.: nhd. sanftmütig; ne. kind Adj.; *liubi?, Adj.: nhd. lieb, freundlich; ne. kind Adj.

Adj. -- knowing Adj.: ahd. biwizzanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wissend; ne. knowing Adj.; fruot 21, Adj.: nhd. klug, weise, erfahren Adj., kundig, vorausschauend, geschickt, hochbetagt; ne. wise Adj., experienced, knowing Adj.; kennenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. kennend; ne. knowing Adj.; *kundīg?, Adj.: nhd. kundig, bekannt, wissend; ne. knowing Adj.; kunnēnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wissend; ne. knowing Adj.; kunstīg* 8, Adj.: nhd. kundig, geschickt, wissend, erfahren Adj., bewandert, gelehrt; ne. knowing Adj., able; untarkleini* 1, Adj.: nhd. kundig; ne. knowing Adj.; wīzag* 1, Adj.: nhd. wissend, wahrsagerisch; ne. knowing Adj.; giwizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erkannt, gewusst, bewusst, wissend; ne. known, knowing Adj.; wizzanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wissend; ne. know, knowing Adj.; wizzanttuomlīh* 1, ahd.?, Adj. (?): nhd. wissend, weissagerisch; ne. knowing Adj., prophetical; *wizzi (2), Adj.: nhd. wissend, vernünftig; ne. knowing Adj., sensible

Adj. -- lame Adj.: ahd. bettisioh* 3, Adj.: nhd. „bettsiech“, bettlägerig, gelähmt; ne. bedridden, lame Adj.; diohhalz* 1, Adj.: nhd. „lendenlahm“, lahm, hinkend; ne. lame Adj.; halz 25, Adj.: nhd. lahm, hinkend, krank; ne. lame Adj.; ham* (1) 1, Adj.: nhd. lahm, gebrechlich; ne. lame Adj., infirm; hamal 7, Adj., st. M. (a): nhd. verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); ne. lame Adj., mutilated; hamf 2, Adj.: nhd. verstümmelt, lahm, gebrechlich; ne. mutilated, lame Adj.; hufhalz 7, Adj.: nhd. hüftlahm, hinkend, lahm; ne. limping, lame Adj.; hufslah* 4, Adj.: nhd. hinkend, lahm; ne. limping, lame Adj.; spurihalz* 1, Adj.: nhd. lahm; ne. lame Adj.

Adj. -- lamenting Adj.: ahd. āmar* (2) 1, Adj.: nhd. klagend; ne. lamenting Adj.; klagalīn* 2, Adj.: nhd. klagend; ne. lamenting Adj.; wuofenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. jammernd, sich in Trauer verzehrend; ne. lamenting Adj.

Adj. -- large Adj.: ahd. breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich; ne. broad, wide Adj., large Adj., proud Adj.

Adj. -- last Adj.: ahd. aftanentīg*, Adj.: nhd. hintere, äußerste; ne. farest, last Adj.; entrōsto* 4, Adj., Superl.: nhd. äußerste, entfernteste, letzte; ne. outmost, utmost, farest, last Adj.; ēriro 110, ērōro*, Adj., Komp.: nhd. „ehere“, frühere, vorig, vorhergehend, vorangehend, vorherig, erste, bessere; ne. before, last Adj., former; ērirōro* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „ehere“, frühere, vorhergehend, vorangehend; ne. last Adj., former; hintaro* 4, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, letzte, spätere; ne. behind Adj., lower Adj., last Adj.; hintarōsto 14, Adj.: nhd. hinterste, geringste, niedrigste, letzte, äußerste; ne. farest, lowest, least, last Adj.; lezzisto* 7, Adj., Superl.: nhd. letzte, äußerste; ne. last Adj., extreme

Adj. -- lasting Adj.: ahd. langsam* 7, Adj.: nhd. „langsam“, lang, langdauernd, langwierig, ausgedehnt; ne. long Adj., slow Adj., lasting Adj.; langseim* 1, Adj.: nhd. „lang“, langsam, langdauernd; ne. „long“ Adj., slow Adj., lasting Adj.; werēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. dauerhaft; ne. lasting Adj.

Adj. -- late Adj.: ahd. spāti 25, Adj.: nhd. spät, zu spät, spät kommend; ne. late Adj.; spātīg* 1, Adj.: nhd. spät, spät kommend; ne. late Adj.

Adj. -- Latin Adj.: ahd. latinisk* 1, latinisc*, Adj.: nhd. lateinisch; ne. Latin Adj.

Adj. -- leaking Adj.: ahd. ziskruntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. leck, voll Spalten; ne. leaking Adj.

Adj. -- leaning Adj.: ahd. anahald* 2, Adj.: nhd. anlehnend, sich neigend, sich zuneigend; ne. leaning Adj.

Adj. -- least Adj.: ahd. aftrōsto, Adj., Superl.: nhd. letzte, unterste, geringste, niedrigste, äußerste, hinterste; ne. last, lowest, extreme Adj., least Adj.

Adj. -- left Adj.: ahd. lenk* 1, lenc*, Adj.: nhd. link, linke; ne. left Adj.

Adj. -- librarian Adj.: ahd. buohkamarīg* 1, buohchamarīg*, Adj.: nhd. „wie in einer Buchkammer“, bibliothekarisch, Bücher betreffend; ne. librarian Adj.

Adj. -- light Adj.: ahd. bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; blikfaro* 1, blicfaro*, bligfaro*, Adj.: nhd. „blitzfarbig“, hell, blitzend; ne. flash-coloured, light Adj.; glat 13, Adj.: nhd. glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, rein, schlüpfrig; ne. smooth Adj., light Adj., bright, pure; līhti 27, Adj.: nhd. leicht, gering, leichtsinnig, leichtfertig, lind, mühelos; ne. light Adj., low, light-headed, mild; līhtlīh 2, Adj.: nhd. „leicht“, unbedeutend, nichtig; ne. light Adj., unimportant, void Adj.; līhtwerbit* 1, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. „leicht gewendet“, unbeständig, leichtsinnig; ne. light Adj.; liohsan* 2, Adj.: nhd. hell, schimmernd; ne. light Adj.; lioht* (1) 10, Adj.: nhd. licht, hell, glänzend, herrlich; ne. light Adj., shining Adj.; liohti* 2, Adj.: nhd. licht, hell, klar; ne. light Adj., bright; liuhtīg* 1, Adj.: nhd. leuchtend, hell; ne. shining Adj., light Adj.; ringi* 3, Adj.: nhd. gering, leicht, nichtig; ne. light Adj.; zorft 14, zorht*, zoraht*, Adj.: nhd. hell, leuchtend, herrlich, hervorstehend, glänzend, weithin sichtbar; ne. light Adj., bright; zorftal* 1, Adj.: nhd. leuchtend; ne. light Adj., bright

Adj. -- „light“ Adj.: ahd. līhtgerni* 1, līhtigerni*, Adj.: nhd. „leicht“, sanft, mild, nachsichtig; ne. „light“ Adj., soft, mild

Adj. -- like Adj.: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also

Adj. -- limp Adj.: ahd. welk* 20, welc*, welh*, Adj.: nhd. weich, milde, feucht, welk; ne. soft Adj., limp Adj.

Adj. -- linen Adj.: ahd. bissīn* 1, Adj.: nhd. leinen Adj.; ne. linen Adj.; līnīn 19, Adj.: nhd. leinen Adj., aus Leinen; ne. linen Adj.; lininus* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. leinen Adj.; ne. linen Adj.

Adj. -- linnen Adj.: ahd. gotawebbīn* 8, Adj.: nhd. leinen Adj., seiden, aus feinem Gewebe bestehend, purpurn; ne. linnen Adj., silky, purple Adj.

Adj. -- lisping Adj.: ahd. lisp* 1, Adj.: nhd. lispelnd; ne. lisping Adj.

Adj. -- little Adj.: ahd. ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj.: nhd. klein, gering, unbedeutend, zart; ne. little Adj., low Adj., unimportant, tender Adj.; gōrag* 6, Adj.: nhd. arm, wenig, dürftig, gering, mager, abgezehrt; ne. poor Adj., little Adj., meager; luzzi (1) 4, Adj.: nhd. klein, winzig, gering, jünger?; ne. little Adj., tiny; luzzīg* (1) 21, Adj.: nhd. klein, wenig, gering, schmächtig, winzig, vermindert; ne. little Adj., tiny; luzzil (1) 157, Adj.: nhd. klein, wenig, gering, kurz, unbedeutend, nicht bedeutungsvoll, ein wenig, arm; ne. little Adj., few, short; unmanag* 21, unmanīg, Adj.: nhd. wenig; ne. little Adj.

Adj. -- living Adj.: ahd. ferahhaft* 1, Adj.: nhd. lebendig; ne. living Adj.; lebēntīg* 6, Adj.: nhd. lebendig, lebend, lebhaft; ne. living Adj.; *līb (2), Adj.: nhd. lebend; ne. living Adj.; lībhaft* 2, Adj.: nhd. „lebhaft“, belebt, lebendig; ne. lively, living Adj.; *lībīg?, Adj.: nhd. lebendig; ne. living Adj.; līblīh 7, Adj.: nhd. belebend, lebendig, belebt, leiblich, irdisch, körperlich?; ne. living Adj., animate Adj., bodily

Adj. -- living Adj. in the wood: ahd. waldlīh* 1, Adj.: nhd. Wald..., Eremit (= waldlīh subst.); ne. living Adj. in the wood

Adj. -- local Adj.: ahd. statalīh* 1, Adj.: nhd. örtlich, in der Art eines Ortes seiend; ne. local Adj.

Adj. -- long Adj.: ahd. boralang 2, Adj.: nhd. sehr lang, lang, allzu lang; ne. long Adj.; grōz 29, Adj.: nhd. groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; ne. big Adj., strong Adj., long Adj., crude; lang (1) 77, Adj.: nhd. lang, ausführlich, umständlich, lang dauernd, schwer, langgestreckt, groß, hochgewachsen, ausgedehnt; ne. long Adj., detailed; langan* 3, Adj. (?): nhd. lang; ne. long Adj., continual, gradual; langisk* 1, langisc*, Adj.: nhd. lang, länglich; ne. long Adj.; langlīh* 1, Adj.: nhd. „länglich“, lang; ne. long Adj.; langsam* 7, Adj.: nhd. „langsam“, lang, langdauernd, langwierig, ausgedehnt; ne. long Adj., slow Adj., lasting Adj.

Adj. -- „long“ Adj.: ahd. langseim* 1, Adj.: nhd. „lang“, langsam, langdauernd; ne. „long“ Adj., slow Adj., lasting Adj.; langseimi* 1, Adj.: nhd. „lang“, ausgedehnt; ne. „long“ Adj., extended

Adj. -- longing Adj.: ahd. āmarag* 1, Adj.: nhd. verlangend, sehnsuchtsvoll; ne. desirous, longing Adj.; gingēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. traurig, sehnsüchtig; ne. sad, longing Adj.; lustlīh 12, Adj.: nhd. „gelüstend“, freudig, ergötzlich, freudig, ersehnt, verführerisch, angenehm, begehrt, anmutig, schön; ne. joyful, longing Adj., graceful; niotag* 3, Adj.: nhd. begierig, sehnsüchtig, verlangend; ne. greedy, longing Adj.; ōd* 3, Adj., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. verlangend; ne. longing Adj.

Adj. -- long-suffering Adj.: ahd. langmuot* 2, Adj.: nhd. langmütig, geduldig; ne. long-suffering Adj.; langmuotīg 4, Adj.: nhd. langmütig, nachsichtig, mit großer Geduld seiend; ne. long-suffering Adj.

Adj. -- loose Adj.: ahd. lōs (1) 16, Adj.: nhd. „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen Adj., schmählich, beraubt, befreit; ne. lax, bad Adj., light-hearted, loose Adj.; *luk, lang., Adj.: nhd. locker; ne. loose Adj.

Adj. -- loving Adj.: ahd. minnōntlīh* 2, minneōntlīh, Adj.: nhd. liebend, lieblich; ne. loving Adj.; zartlīh* 12, Adj.: nhd. zärtlich, zart, verwöhnt, schwach?; ne. loving Adj., tender Adj.; zeiz* 15, Adj.: nhd. lieb, zart, angenehm, befreundet, zärtlich; ne. loving Adj., pleasant, tender Adj.

Adj. -- low Adj.: ahd. diomuotīg* 7, Adj.: nhd. demütig, niedrig, gering; ne. humble Adj., low Adj.; dorflīh* 2, Adj.: nhd. „dörflich“, bäuerlich, gemein, gering; ne. rural, rustic, low Adj.; ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj.: nhd. klein, gering, unbedeutend, zart; ne. little Adj., low Adj., unimportant, tender Adj.; krank* 1, kranc*, Adj.: nhd. schwach, gering, hinfällig; ne. weak, low Adj.; undaralīh 9, undarlīh, Adj.: nhd. ungleich, unansehnlich, hässlich, gering, niedrig, grob, ungeschliffen, unbegildet, schräg, nebenbei erfolgend, mittelbar; ne. unequal, low Adj., sloping; wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach; ne. miserable, poor Adj., low Adj.

Adj. -- lower Adj.: ahd. hintaro* 4, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, letzte, spätere; ne. behind Adj., lower Adj., last Adj.; hintarōro* 16, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, tiefere, spätere, unbedeutendere; ne. more behind, lower Adj.

Adj. -- lunatic Adj.: ahd. mānōdwentīg* 1, Adj.: nhd. monatlich, monatlich wiederkehrend, mondsüchtig; ne. monthly, lunatic Adj.; mānōdwīlīg* 1, Adj.: nhd. mondsüchtig, irrsinnig; ne. lunatic Adj.; mānōdwīlīn* 1, Adj.: nhd. mondsüchtig; ne. lunatic Adj.

Adj. -- luring Adj.: ahd. lokhaft* 1, lochaft*, Adj.: nhd. lockend, anlockend, verführerisch; ne. luring Adj.

Adj. -- Lycean Adj.: ahd. lizeisk* 1, lizeisc*, Adj.: nhd. lycäisch; ne. Lycean Adj.

Adj. -- lying Adj. (2): ahd. liggenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. liegend; ne. lying Adj. (2)

Adj. -- Macedonian Adj.: ahd. mazedisk* 1, mazedisc*, makedisk*, Adj. (?): nhd. mazedonisch; ne. Macedonian Adj.

Adj. -- mad Adj.: ahd. firwuotit, Part. Prät.=Adj.: nhd. unsinnig; ne. mad Adj.

Adj. -- magic Adj.: ahd. gougallīh* 1, goukallīh*, goucallīh*, Adj.: nhd. gauklerisch, zauberisch, magisch, zauberhaft; ne. juggling Adj., magic Adj.; zoubarlīh* 4, Adj.: nhd. zauberisch, zauberkräftig, der Zauberei fähig; ne. magic Adj.

Adj. -- main Adj.: ahd. houbithaft* 2, Adj.: nhd. wesentlich, hauptsächlich, das Leben betreffend, Haupt...; ne. main Adj.

Adj. -- making Adj.: ahd. *mahhīg?, *machīg?, Adj.: nhd. machend; ne. making Adj.

Adj. -- male Adj.: ahd. gommankund* 1, Adj.: nhd. männlich; ne. male Adj.; manalīh* 5, manlīh*, Adj.: nhd. männlich, menschlich, plastisch; ne. male Adj., human Adj.; mankund* 1, Adj.: nhd. männlich; ne. male Adj.; ? wid* (3) 2, ahd.?, Adj.: nhd. männlich?; ne. male Adj.?

Adj. -- masterly Adj.: ahd. meistarlīh* 3, Adj.: nhd. meisterlich, meisterhaft, kunstvoll; ne. masterly Adj.

Adj. -- mature Adj.: ahd. granasprungi* 3, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. grown-up Adj., mature Adj., pubescent; granasprungīg* 2, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. adult Adj., mature Adj., pubescent; rīflīhho* 1, rīflīcho*, Adv.: nhd. reif, überlegen Adv.?; ne. mature Adj.; zītīg* 18, zītag*, Adj.: nhd. zeitig, reif, bejahrt, rechtzeitig, frühzeitig, vor Tagesanbruch; ne. of time, mature Adj., old Adj., in time

Adj. -- mean Adj.: ahd. missimuoti 1, Adj.: nhd. „missmutig“, kleinlich, kleinmütig, schwächlich; ne. illtempered, mean Adj.

Adj. -- medium Adj.: ahd. metamo* 1, Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. medium Adj.

Adj. -- meeting Adj.: ahd. ingaganfaranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. begegnend, entgegen; ne. meeting Adj., coming towards

Adj. -- Melibean Adj.: ahd. melibeisk* 1, melibeisc*, Adj.: nhd. meliböisch; ne. Melibean Adj.

Adj. -- merciful Adj.: ahd. ginādhaft* 2, Adj.: nhd. gnädig, mild, barmherzig; ne. merciful Adj., mild

Adj. -- metal Adj.: ahd. ērīn (1) 20, Adj.: nhd. ehern, metallen; ne. metal Adj., brazen

Adj. -- middle Adj.: ahd. metam* 2, Adj.: nhd. mittlere, der mittlere, gemäßigt, genügsam; ne. middle Adj.; mittar* 3, Adj.: nhd. mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; mittil* (1) 4, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.

Adj. -- minor Adj.: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?

Adj. -- missing Adj.: ahd. wan* (1) 21, Adj.: nhd. fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer, unvollkommen, nicht voll, entfernt, fern; ne. missing Adj., empty

Adj. -- moaning Adj.: ahd. sūftīg* 1, Adj.: nhd. ächzend, keuchend; ne. moaning Adj.

Adj. -- mobile Adj.: ahd. *giruorentlīh?, Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile Adj.

Adj. -- mocking Adj.: ahd. skernlīh* 8, scernlīh*, skirnlīh*, Adj.: nhd. spöttisch, schauspielerisch, mimisch, possenhaft; ne. mocking Adj.; spothaft* 1, Adj.: nhd. lächerlich, spöttisch; ne. ridiculous, mocking Adj.

Adj. -- moderate Adj.: ahd. gidweddi* 1, Adj.: nhd. mäßig, bescheiden Adj., willfährig, folgsam; ne. moderate Adj.; *gimezfast?, Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; gimezzōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemäßigt; ne. moderate Adj.; *māz (2), Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; *māzfast?, Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; *māzi?, Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; māzīg* 2, Adj.: nhd. mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; ne. moderate Adj., average Adj.; māzlīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. mäßig, klein; ne. moderate Adj.; metalōdi* (1) 1, Adj.: nhd. mäßig, mittelmäßig; ne. moderate Adj.; *mez (2), Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; mezhaft 10, Adj.: nhd. angemessen, maßvoll, gemäßigt, maßhaltend; ne. moderate Adj.; mezhaftīg* 1, Adj.: nhd. angemessen, maßvoll, entsprechend; ne. moderate Adj.; mezlīh* 3, Adj.: nhd. „messbar“, mäßig, maßvoll, sparsam; ne. moderate Adj., measurable; *mezzi (3), Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; mezzīg* 9, mezīg*, Adj.: nhd. mäßig, maßvoll, sparsam, genügsam; ne. moderate Adj.; unfreh* 1, Adj.: nhd. bescheiden Adj.; ne. moderate Adj.

Adj. -- moderating Adj.: ahd. lāhhituomlīh* 1, lāchituomlīh*, Adj.: nhd. ärztlich, mäßigend, heilend, mildernd, lindernd; ne. medical, moderating Adj.

Adj. -- moral Adj.: ahd. doulīh* 2, Adj.: nhd. sittlich, der Sitte entsprechend, moralisch, richtig; ne. moral Adj., right Adj.; *gidouwīg?, Adj.: nhd. sittlich; ne. moral Adj.; sitīg 11, Adj.: nhd. sittlich, gesittet, gewohnt, sittsam, zurückhaltend, pflegen (= gisitīg sīn); ne. moral Adj., decent; wīslīh* (1) 1, Adj.: nhd. sittlich; ne. moral Adj.

Adj. -- most Adj.: ahd. meistīg* (1) 5, Adj.: nhd. beinahe alle, die meisten; ne. most Adj.; meisto 67, Adj.: nhd. meiste, größte, höchste, reichste, sehr wichtig, vornehmste, häufigste; ne. most Adj., supreme

Adj. -- mourning Adj.: ahd. hiofanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. trauernd, jammervoll; ne. mourning Adj., pitiful; karalīh* 5, Adj.: nhd. klagend, traurig, kummervoll, trauervoll; ne. mourning Adj., sad; uhhezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. trauernd; ne. mourning Adj.; wuoflīh* 2, Adj.: nhd. traurig, jämmerlich, trauernd, zur Trauer gehörig; ne. sad, miserable, mourning Adj.

Adj. -- musical Adj.: ahd. organisk* 1, organisc*, Adj.: nhd. musikalisch; ne. musical Adj.; organlīh* 1, Adj.: nhd. musikalisch; ne. musical Adj.

Adj. -- narrow Adj.: ahd. anglīh* 1, Adj.: nhd. eng, schmal; ne. narrow Adj.; bidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. eng, bezwungen; ne. narrow Adj.; dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach; ne. thin Adj., tender Adj., narrow Adj., weak; engi 36, Adj.: nhd. eng, schmal, eng umschließend, klein, angstvoll, bedrückt; ne. narrow Adj., small

Adj. -- native Adj.: ahd. anaburtīg 10, Adj.: nhd. „angebürtig“, angeboren, eingeboren, wesenhaft, notwendig eigen; ne. innate, native Adj., characteristic Adj.; hinnan boran, ahd.: nhd. einheimisch; ne. native Adj.; inboran* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeboren, einheimisch; ne. native Adj.; inburti* 3, Adj.: nhd. gebürtig, abstammend, einheimisch, eingeboren; ne. native Adj.; inburtīg* 8, Adj.: nhd. gebürtig, einheimisch, eingeboren; ne. native Adj.

Adj. -- Nazianzenian Adj.: ahd. nazanzēnisk* 1, nazanzēnisc*, Adj.: nhd. nazanzenisch, aus Nazianzus; ne. Nazianzenian Adj.

Adj. -- near Adj.: ahd. nāh (1) 41 und häufiger, Adj.: nhd. nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend, Nachbar (= nāh subst.); ne. near Adj.; nāhi 4 und häufiger, nāh?, Adj.: nhd. nahe, benachbart (= nāhisto), Nachbar (= nāhi subst.); ne. near Adj.; nāhwentīg* 1, Adj.: nhd. nahe, benachbart; ne. near Adj.

Adj. -- neighbour Adj.: ahd. birīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. benachbart, angrenzend; ne. neighbour Adj., adjoining

Adj. -- new Adj.: ahd. jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; ne. young Adj., new Adj.; niuwi* 134, Adj.: nhd. neu, jung, frisch; ne. new Adj., young; niuwilīh* 1, Adj.: nhd. neu; ne. new Adj.

Adj. -- new-come Adj.: ahd. niuwikweman* (2) 4, niukweman*, niuwikoman*, Part. Prät.=Adj., M.: nhd. neugekommen, neulich angekommen, neulich bekehrt, Neuankömmling (= niuwikweman subst.), Novize (= niuwikweman subst.); ne. new-come Adj.

Adj. -- noble Adj.: ahd. adal* (2) 2, Adj.: nhd. adlig; ne. noble Adj.; adallīh 9, Adj.: nhd. adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, altehrwürdig, ausgezeichnet, berühmt, vornehm; ne. noble Adj., frank Adj., distinguished; erkan* 10, ercan*, Adj.: nhd. behende, fest, wirklich, hauptsächlich, vornehm, hervorragend, erhaben, heilig; ne. agile, stead-fast, noble Adj.; frīhalslīh* 1, Adj.: nhd. frei, freigebig, edel, freiheitlich; ne. free Adj., generous, noble Adj.; kunnihaft* 1, Adj.: nhd. von edler Abkunft, von adliger Abstammung; ne. noble Adj.

Adj. -- noon Adj.: ahd. mittiltagalīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, am Mittag; ne. noon Adj.; mittitagalīh* 1, Adj.: nhd. mittäglich, mittägig, am Mittag; ne. noon Adj.; mittitagīg* 4, Adj.: nhd. mittäglich, mittägig; ne. noon Adj.

Adj. -- north-west Adj.: ahd. westnordar* 1, Adj.: nhd. westnördlich, nordwestlich; ne. north-west Adj.; westnordrōni 8, Adj.: nhd. westnördlich, nordwestlich; ne. north-west Adj.

Adj. -- nourishing Adj.: ahd. spunnihaft* 2, Adj.: nhd. nährend, nährreich; ne. nourishing Adj.

Adj. -- numb Adj.: ahd. unbiwarōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. taub, des Empfindens unfähig, stumpfsinnig; ne. deaf, numb Adj.

Adj. -- Numidian Adj.: ahd. numediisk* 1, numediisc*, Adj.: nhd. numidisch; ne. Numidian Adj.

Adj. -- obliging Adj.: ahd. conwadiarius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. verpflichtend; ne. obliging Adj.

Adj. -- odd Adj.: ahd. ungirad* 6, Adj.: nhd. ungerade; ne. odd Adj.

Adj. -- official Adj.: ahd. ambahtlīh* 1, Adj.: nhd. priesterlich, dienstlich; ne. priestly, official Adj.

Adj. -- old Adj.: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.; altciergerner? 2, altziergerner*?, altsiligerner*?, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; altīg* 1, Adj.: nhd. alt, ältlich, greisenhaft; ne. old Adj., oldish; altih* 1, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; altisk* 1, altisc*, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; altlīh* 6, Adj.: nhd. alt, greisenhaft, herkömmlich; ne. old Adj., senile, conventional; antlīh* 2, Adj.: nhd. alt, uralt, ererbt; ne. old Adj., inherited; entisk* 4, entisc*, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; entrisk* 6, entrisc, Adj.: nhd. alt, uralt, altertümlich; ne. old Adj.; firni 4, Adj.: nhd. alt, veraltet, hinfällig; ne. old Adj.; grāwīn* (1) 3, Adj.: nhd. grau, alt; ne. grey Adj., old Adj.; hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder...; ne. old Adj., reverend Adj., grand Adj.; zītīg* 18, zītag*, Adj.: nhd. zeitig, reif, bejahrt, rechtzeitig, frühzeitig, vor Tagesanbruch; ne. of time, mature Adj., old Adj., in time

Adj. -- only Adj.: ahd. einboran* 8, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeboren, einzig, einzig geboren; ne. indigen, only Adj.; einfalt 15, Adj.: nhd. rein, einfach, einfältig, ganz, lauter, wahr, einzig, allein, bloß, vertrauend; ne. pure, simple Adj., true Adj., only Adj.; eingiboran* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. einzig, eingeboren; ne. only Adj.; einīg 101, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig, ein; ne. any, only Adj., own Adj.; einīglīh* 1, Adj.: nhd. einzig, alleinig; ne. only Adj.

Adj. -- open Adj.: ahd. einfaltīglīhho* 1, einfaltīglīcho*, Adj.: nhd. einfach, einfältig, offen; ne. simple Adj., open Adj.; ginezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gähnend, offen; ne. yawning, open Adj.; inttān, Part. Prät.=Adj.: nhd. offen; ne. open Adj.; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.; unfirholan* 6, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverhohlen, unverborgen, offen, bekannt, jemandem bekannt, offenbar, jemandem offenbar, jemandem offenbar bekannt, unverborgen; ne. open Adj., known

Adj. -- opposite Adj.: ahd. gagan 88, gegin*, Präp., Präf.: nhd. gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Bezug auf, im Verhältnis zu, entsprechend, für, wegen; ne. against, opposite Adj.

Adj. -- oriental Adj.: ahd. ōstarlīh* (1) 3, Adj.: nhd. östlich, morgenländisch; ne. eastern, oriental Adj.

Adj. -- original Adj.: ahd. erblīh* 2, erbilīh*, arblīh*, Adj.: nhd. „erblich“, ererbt, ursprünglich, testamentarisch; ne. „hereditary“, original Adj., testamentary; ēristo 146, ērist*, Adj., Superl.: nhd. erste, ursprünglich, höchste, Anfang (= eristo subst.); ne. first Adj., original Adj., supreme, beginning (N.) (= eristo subst.)

Adj. -- orthodox Adj.: ahd. rehtfolgīg 3, Adj.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox Adj.

Adj. -- oscillating Adj.: ahd. weggenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kreisend, pendelnd; ne. circling Adj., oscillating Adj.

Adj. -- other Adj.: ahd. alles (2) 4, Adj. (=Gen. Sg.): nhd. anderes; ne. different, other Adj.

Adj. -- outside Adj.: ahd. entil* 3, Adj.: nhd. außen befindlich, äußerste, letzte, am Ende befindlich; ne. outside Adj.

Adj. -- outstanding Adj.: ahd. einknuodil* 2, Adj.: nhd. kenntlich, hervorragend, berühmt, hervorstehend, auffallend; ne. recognizable, outstanding Adj., famous; ūflang* 1, Adj.: nhd. emporragend; ne. outstanding Adj.

Adj. -- owing Adj.: ahd. skuldīg* 97, sculdīg, Adj.: nhd. schuldig, verpflichtet, etwas schuldig, schuldend, etwas schuldend, verpflichtend, einer Sache verpflichtet, einer Sache verpflichtet zu, verpflichtet zu, zugehörig, geeignet, verdient, verbrecherisch, schädlich; ne. owing Adj., bound Adj.

Adj. -- own Adj.: ahd. eigan (2) 82, Adj.: nhd. eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch, speziell, privat; ne. own Adj., special; einīg 101, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig, ein; ne. any, only Adj., own Adj.; gislaht*, Adj.: nhd. eigen, von Natur aus, naturgemäß, entsprechend, von Natur aus eigen; ne. own Adj., natural, according Adj.; hūsisk* 1, hūsisc*, Adj.: nhd. häuslich, eigen, Haus..., zum Haus gehörig, einheimisch; ne. domestic, own Adj.; swās* 6, Adj.: nhd. eigen, vertraut, lieb, privat, häuslich, heimisch, abgelegen; ne. own Adj., familiar Adj., dear Adj.

Adj. -- pagan Adj.: ahd. innizzi* 1, hinniki*?, Adj.: nhd. heidnisch; ne. pagan Adj.

Adj. -- palatine Adj.: ahd. pfalinzlīh* 2, phalinzlīh*, ahd.?, Adj.: nhd. Pfalz..., höfisch, kaiserlich, den Hof betreffend; ne. palatine Adj., courtly

Adj. -- pale Adj.: ahd. blancus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „blank“, bleich, weiß; ne. bright, pale Adj., white Adj.; blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; ne. bright, white Adj., shining Adj., pale Adj.; blas 3, Adj.: nhd. blass, weiß, mit einer Blesse versehen Adj.; ne. pale Adj., white Adj.; bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.

Adj. -- pampering Adj.: ahd. zartōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verzärtelnd, verzärtelt, wollüstig; ne. pampering Adj., pampered, sensual

Adj. -- paralysed Adj.: ahd. lam 21, Adj.: nhd. lahm, gelähmt, verkrüppelt, gehbehindert, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; ne. lame, paralysed Adj., crippled

Adj. -- paralytic Adj.: ahd. firgihtīg* 3, Adj.: nhd. gelähmt, gichtbrüchig; ne. paralytic Adj., gouty

Adj. -- parish Adj.: ahd. gewisk* 1, gewisc*, gouwisk*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gemeindlich, eine Kirchengemeinde betreffend; ne. rural, rustical, parish Adj.

Adj. -- Parthian Adj.: ahd. partisk* 1, partisc*, Adj.: nhd. parthisch, persisch; ne. Parthian Adj., Persian Adj.

Adj. -- participant Adj.: ahd. gimari* 1, Adj.: nhd. teilhaftig; ne. participant Adj.

Adj. -- participating Adj.: ahd. teil nemanti: nhd. teilnehmend, beteiligt; ne. participating Adj., involved

Adj. -- passing Adj.: ahd. unwirīg* 3, Adj.: nhd. vergänglich, unbeständig; ne. passing Adj.; ziganganlīh* 1, Adj.: nhd. dahingehend, vergänglich, flüchtig; ne. passing Adj., transitory; ziganganti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. vergänglich; ne. passing Adj., transitory

Adj. -- past Adj.: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.

Adj. -- patient Adj.: ahd. dolalīh* 1, Adj.: nhd. leidensfähig, dem Leiden unterworfen, geduldig; ne. patient Adj., able to suffer; dolamahhīg* 1, dolamachīg*, Adj.: nhd. „leidensfähig“, geduldig, Empfindung bewirkend; ne. patient Adj., able to suffer; dolēntlīh 1, Adj.: nhd. geduldig, duldend, leidend; ne. patient Adj.; dultīg* 6, Adj.: nhd. geduldig; ne. patient Adj.; gidultīg* 7, Adj.: nhd. geduldig; ne. patient Adj.; intfindlīh* 1, infindlīh*, Adj.: nhd. „empfindlich“, leidend; ne. patient Adj., sensitive; manalami* 1, Adj.: nhd. geduldig, mild, zahm; ne. patient Adj., mild; starkmuot* 1, starcmuot*, Adj.: nhd. „starkmütig“, großherzig, geduldig, langmütig; ne. stringhearted, patient Adj.

Adj. -- perfect Adj.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; duruhdigan* 7, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; duruhguot* 1, Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; duruhnoht 15, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, unverfälscht, lauter, tüchtig; ne. perfect Adj.; duruhnohti* (1) 19, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, äußerste; ne. perfect Adj.; duruhnohtīg* 5, duruhnahtīg*, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet; ne. perfect Adj.; duruhskaffan* 2, duruhscaffan*, Part. Prät.= Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; duruhtān*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollendet; ne. perfect Adj.; giebanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. complete Adj., perfect Adj.; follatān*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; follatān, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; ganz 32, Adj.: nhd. ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil, unversehrt, unverletzt, ungeteilt, uneingeschränkt, genau; ne. whole, sane, complete Adj., perfect Adj.

Adj. -- Persian Adj.: ahd. partisk* 1, partisc*, Adj.: nhd. parthisch, persisch; ne. Parthian Adj., Persian Adj.

Adj. -- Phoenician Adj.: ahd. pūnikisk* 1, pūnikisc*, Adj.: nhd. punisch, phönizisch; ne. Phoenician Adj.; pūnisk* 2, pūnisc*, Adj.: nhd. punisch, phönizisch; ne. Punic Adj., Phoenician Adj.

Adj. -- plain Adj.: ahd. sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.; *slehti (2), Adj.: nhd. schlicht, eben; ne. simple Adj., plain Adj.

Adj. -- planning Adj.: ahd. *giskouwōntlīh?, *giscouwontlīh?, Adj.: nhd. überlegend; ne. planning Adj.

Adj. -- playing Adj.: ahd. spilōnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. spielend, scherzend; ne. playing Adj.

Adj. -- pleasing Adj.: ahd. gifellīg* 5, Adj.: nhd. gelegen, geeignet, günstig, gefällig, recht; ne. opportune, fit Adj., pleasing Adj.; līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy

Adj. -- poor Adj.: ahd. arm (2) 118, Adj.: nhd. arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig, unwürdig, unglücklich; ne. poor Adj., weak, miserable, unworthy; *arm, *aram, lang., Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor Adj., miserable; armalīh* 17, Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; ne. poor Adj., miserable, weak, bad Adj.; armuoti* (2)? 1, armmuoti*, Adj.: nhd. arm, armselig; ne. poor Adj.; armuotīg 3, armmuotīg*, Adj.: nhd. arm, demütig, schwach; ne. poor Adj., humble Adj., retarded; bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; durftīg 57, Adj.: nhd. arm, bedürftig, notleidend; ne. poor Adj., needy; feigi 5, Adj.: nhd. arm, gering, todgeweiht, zum Tode bestimmt, dem Tode nahe, gottlos, verbrecherisch, verrucht, unbedeutend; ne. poor Adj., bound to die; gōrag* 6, Adj.: nhd. arm, wenig, dürftig, gering, mager, abgezehrt; ne. poor Adj., little Adj., meager; gōraglīh* 1, Adj.: nhd. schrecklich, arm, jämmerlich, jammervoll; ne. terrible, poor Adj., miserable; habalōs* 4, Adj.: nhd. mittellos, arm, bedürftig, schwach; ne. poor Adj.; herabaz* (1) 2, Adj.: nhd. mittelmäßig, gering, unbedeutend; ne. mediocre, poor Adj.; muodi* 28, Adj.: nhd. müde, matt, unglücklich, arm, ermüdet, ermattet, erschöpft durch; ne. tired Adj. (1), weary, miserable, poor Adj.; skazlōs* 1, scazlōs*, Adj.: nhd. „schatzlos“, besitzlos, arm; ne. poor Adj.; unēhtīg 3, Adj.: nhd. unvermögend, arm, elend, kraftlos, ermangelnd; ne. poor Adj., miserable; ungihab* 4, Adj.: nhd. undicht, nichtig, armselig, arm, armselig; ne. not tight, poor Adj.; unlāt 1, Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor Adj.; wādal* 2, Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor Adj., needy; wādallīh* 1, Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor Adj.; wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach; ne. miserable, poor Adj., low Adj.

Adj. -- pouring Adj.: ahd. rinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fließend, strömend, gießend; ne. flowing, streaming, pouring Adj.

Adj. -- precious Adj.: ahd. tiuri* 92, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt, außerordentlich; ne. dear Adj., precious Adj.

Adj. -- precipitate Adj.: ahd. filugāhi* 1, Adj.: nhd. voreilig; ne. precipitate Adj.

Adj. -- present Adj.: ahd. anawart* 7, Adj.: nhd. aufmerksam, gegenwärtig, eingedenk; ne. attentive, present Adj., mindful; antwart* (2) 5, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; ne. present Adj.; antwert* 1, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present Adj.; antwurti* (3) 5, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; ne. present Adj.; gaganwerti* 34, gaganwarti*, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, jetzig, zugegen, vorliegend, bereit, bereitgestellt, begegnend, zur Hand, irdisch, vergänglich; ne. present Adj., actual; gaganwertīg* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig, vorliegend; ne. present Adj., actual; gaganwurt* 1, Adj.: nhd. gegenwärtig, in der Nähe, nahe gelegen; ne. present Adj.; geginwart* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig, vor Augen liegend; ne. present Adj.; geginwert* (1) 1, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present Adj.; geginwertīg* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present Adj.; innana (3) 4, Präp., Präf.: nhd. innerhalb; ne. within, present Adj.; inne 22, inni, Adv., Präp., Präf.: nhd. innen, innerhalb, darinnen, darin, im Inneren; ne. inside Adv., within, present Adj.; jungisto, Adj., Superl.: nhd. jüngste, letzte, gegenwärtig; ne. youngest, last, present Adj.

Adj. -- priestly Adj.: ahd. ēwawarttuomlīh* 3, ēowarttuomlīh*, Adj.: nhd. priesterlich; ne. priestly Adj.

Adj. -- private Adj.: ahd. ambahtlōs* 1, Adj.: nhd. „amtlos“, ohne öffentliches Amt, privat; ne. private Adj., without office

Adj. -- prodigal Adj.: ahd. unsparahenti 1, Adj.?: nhd. verschwenderisch; ne. prodigal Adj.

Adj. -- prospering Adj.: ahd. muotgeil* 1, Adj.: nhd. strotzend, überheblich, aufgeblasen; ne. prospering Adj.

Adj. -- proud Adj.: ahd. blōz* 1, Adj.: nhd. stolz; ne. proud Adj.; breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich; ne. broad, wide Adj., large Adj., proud Adj.; hērlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, stolz, ehrenhaft, herrlich, hoheitsvoll, dem Herrn gehörig, würdevoll; ne. sublime, proud Adj., glorious; stolz* 3, Adj.: nhd. übermütig, stolz, schnöde, überheblich; ne. proud Adj.

Adj. -- public Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; ēwisklīh* 1, ēwisclih*, Adj.: nhd. öffentlich, schändlich; ne. public Adj., shameful; frōn* 3, Adj.: nhd. öffentlich, göttlich; ne. public Adj., divine; frōno 49, Adj.: nhd. dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn, königlich, öffentlich, staatlich; ne. bright, sacred, public Adj.; gimein*, gimeini 108, Adj.: nhd. gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben, verliehen, bestimmt, gemeinsam, allgemein, gleich, übereinstimmend; ne. common, public Adj., communal; liutbāri* 5, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich, allen zugänglich; ne. public Adj., available; liutbārīg* 1, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich; ne. public Adj., available; liutbārlīh* 1, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich; ne. public Adj., available; lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.; lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.; offanbār* 1, Adj.: nhd. offenbar, öffentlich, geoffenbart; ne. obvious, public Adj.; offanlīh 2, Adj.: nhd. öffentlich, sichtbar, offenkundig; ne. public Adj.; ougazorft* 9, ougazoraht*, ougzorht*, augazorht*, ouwizorht*, Adj.: nhd. bekannt, öffentlich, offenkundig, augenscheinlich; ne. known, public Adj.

Adj. -- Punic Adj.: ahd. pullohti* 1, Adj.?: nhd. apulisch, punisch; ne. Punic Adj.; pūnisk* 2, pūnisc*, Adj.: nhd. punisch, phönizisch; ne. Punic Adj., Phoenician Adj.

Adj. -- punishing Adj.: ahd. rehhantlīh* 1, rechantlīh*, Adj.: nhd. rächend, bestrafend; ne. revengeful, punishing Adj.; wīzilīh* 2, wīzlīh*, Adj.: nhd. peinlich, strafend, zur Strafe gehörig; ne. painful, punishing Adj.

Adj. -- purple Adj.: ahd. gotawebbīn* 8, Adj.: nhd. leinen Adj., seiden, aus feinem Gewebe bestehend, purpurn; ne. linnen Adj., silky, purple Adj.; purpurfaro* 4, Adj.: nhd. purpurn, purpurfarbig; ne. purple Adj.; purpurīn* 8, Adj.: nhd. purpurn; ne. purple Adj.; wurmbrūn* 2, wormbrūn*, Adj.: nhd. „wurmbraun“, purpurn; ne. purple Adj.; wurmfar* 1, wormfar*, ahd.?, Adj.: nhd. „wurmfarbig“, purpurn, scharlach, rot; ne. purple Adj., scarlet Adj.

Adj. -- quick Adj.: ahd. alahursk* 1, alahorsc*, Adj.: nhd. unverzagt, schnell; ne. undaunted, quick Adj.; arw...* 1, aru...*?, Adj.: nhd. bereit, flink, rasch; ne. ready, quick Adj.; filugizal* 1, Adj.: nhd. behende, schnell; ne. quick Adj.; giradi* 1, Adj.: nhd. rasch; ne. quick Adj.; giredi?, Adj.: nhd. schnell; ne. quick Adj.; gizal* (1) 27, Adj.: nhd. schnell, schnellfüßig, munter, rasch, behende, leicht, mutig, zum Handeln bereit, feurig; ne. quick Adj., agile; hirlīh* 3, Adj.: nhd. stark, rasch, funkelnd; ne. strong Adj., quick Adj., sparkling Adj.; rad* (2) 4, hrad*, Adj.: nhd. schnell, geschwind, rasch; ne. quick Adj.; reski* 2, resci*, Adj.: nhd. hitzig, rasch, heftig; ne. quick Adj.; sniumi* 4, Adj.: nhd. schnell, gewandt, geschickt, rasch, schlau; ne. quick Adj., agile; spuotīg 10, Adj.: nhd. schnell, rasch, kurz, früh, flüchtig, ertragreich, wirksam, ergiebig, erfolgreich; ne. quick Adj., short Adj., profitable; spuotlīh* 2, Adj.: nhd. schnell, rasch, ertragreich, erfolgreich, gedeihlich; ne. quick Adj., prosperous; uuilih? 1, Adj.: nhd. schnell; ne. quick Adj.

Adj. -- quiet Adj.: ahd. stilli 28, Adj.: nhd. still, ruhig, gelassen, unveränderlich, ungestört, unerwähnt, mild; ne. quiet Adj., calm Adj.

Adj. -- raging Adj.: ahd. tobōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. unsinnig, verrückt, rasend; ne. mad, raging Adj.

Adj. -- rapid Adj.: ahd. snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig; ne. rapid Adj., brave Adj., agile; *swind?, Adj.: nhd. stark, kräftig, rasch; ne. strong Adj., rapid Adj.; zal* 2, Adj.: nhd. schnell, geschwind, rasch; ne. rapid Adj.

Adj. -- rash Adj.: ahd. zi gāhi: nhd. zu eilig, voreilig; ne. too hasty, rash Adj.

Adj. -- raw Adj.: ahd. ungiebanōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeebnet, ungeglättet, rauh, ungefeilt, uneben; ne. raw Adj.; ungihasanōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebildet, ungeglättet, ungeschliffen, unbehauen; ne. raw Adj., unsmoothed; ungiskessōt* 1, ungiscessōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbearbeitet, ungeglättet, unbehauen; ne. raw Adj.

Adj. -- ready Adj.: ahd. alagaro 6, Adj.: nhd. ganz gar, ganz fertig, bereit; ne. intact, ready Adj.

Adj. -- reciprocal Adj.: ahd. giwantalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. wechselseitig; ne. reciprocal Adj.; wantōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wechselseitig; ne. reciprocal Adj.

Adj. -- recommending Adj.: ahd. bifelahantlīh* 1, Adj.: nhd. empfehlend, lobend, Empfehlungs...; ne. recommending Adj.; bifolahanlīh* 2, Adj.: nhd. empfehlend, empfehlenswert, anbefehlend, Empfehlungs...; ne. recommending Adj.

Adj. -- red Adj.: ahd. brūnrōt 4, Adj.: nhd. braunrot, rot; ne. brown-red Adj., red Adj.; rōt (1) 131, Adj.: nhd. rot, scharlachrot, purpurrot, braunrot, gelbrot; ne. red Adj.; rōtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. rot, rot glänzend; ne. red Adj., gleaming red; rōtfaro* 3, Adj.: nhd. rot, rotfarbig; ne. red Adj.

Adj. -- referring Adj.: ahd. gagansihtīg* 1, Adj.: nhd. bezogen, bezüglich, zu einander in Beziehung stehend, relativ; ne. relative, referring Adj.

Adj. -- remaining Adj.: ahd. firleibit, Part. Prät.= Adj.: nhd. übrig, zurückbleibend, restlich; ne. remaining Adj.

Adj. -- remembering Adj.: ahd. giwahtlīh* 13, Adj.: nhd. gedenkend, erwähnenswert, des Gedenkens würdig, verehrungswürdig, glanzvoll, berühmt, ruhmvoll; ne. remembering Adj., worthy of mention

Adj. -- rented Adj.: ahd. gimietit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemietet; ne. rented Adj.

Adj. -- resident Adj.: ahd. būhaft* 2, Adj.: nhd. bewohnbar, bewohnt, bevölkert, wohnhaft; ne. inhabitable, inhabited, resident Adj.; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

Adj. -- returning Adj.: ahd. werbanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sich drehend, wiederkehrend; ne. turning Adj., returning Adj.; widarfarlīh* 1, Adj.: nhd. zurückkehrend; ne. returning Adj.; widarfartīg* 1, Adj.: nhd. wiederkehrend, zurückgebracht, zurückkommend; ne. returning Adj., returned

Adj. -- reverend Adj.: ahd. hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder...; ne. old Adj., reverend Adj., grand Adj.

Adj. -- rich Adj.: ahd. antwelag* 1, Adj.: nhd. reich; ne. rich Adj.; biworaht, biworht, biwurkit, Part. Prät.=Adj.: nhd. reich, bewirkt; ne. rich Adj.; ēhtīg 11, Adj.: nhd. reich, wohlhabend, vermögend, ansehnlich, fähig, habsüchtig; ne. rich Adj., wealthy; giziughaft* 4, Adj.: nhd. aufwendig, gerüstet, reich, begütert, ausgerüstet, bereichert; ne. expensive, equipped, rich Adj.; *rīhhi, lang., Adj.: nhd. reich, mächtig; ne. rich Adj., powerful; rīhhi* (1) 82, rīchi, Adj.: nhd. reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden, mächtig, gewaltig; ne. rich Adj., powerful, lucky; rīhlīh* 16, Adj.: nhd. „reichlich“, Reichs..., reich, herrlich, prächtig, der Herrschaft gehörig, königlich?; ne. plentiful, rich Adj., royal?; welag* 2, Adj.: nhd. reich, wohlhabend; ne. rich Adj.; weraltrīhhi* (1) 2, weraltrīchi*, Adj.: nhd. mächtig, reich auf Erden; ne. powerful, rich Adj.; wolag* 1, walag*, Adj.: nhd. reich, wohlhabend; ne. rich Adj.

Adj. -- right Adj.: ahd. billīg 1, Adj.: nhd. „billig“, recht; ne. right Adj.; doulīh* 2, Adj.: nhd. sittlich, der Sitte entsprechend, moralisch, richtig; ne. moral Adj., right Adj.; eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.; *gilimpfi?, Adj.: nhd. angemessen, richtig; ne. suitable, right Adj.; gireht* 27, Adj.: nhd. gerade Adj. (2), richtig, gebessert, rein, unverfälscht, fehlerfrei, gerecht, gut, aufgerichtet; ne. straight, right Adj., improved, pure; gizeh* 1, Adj.: nhd. richtig; ne. right Adj.; gizesawo* 2, gizeso*, Adj.: nhd. rechts, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj.; ortfrumalīh* 1, Adj.: nhd. richtig, rechtmäßig, gültig, rechtlich; ne. right Adj.; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; rehtfrumīg* 1, Adj.: nhd. recht, gerecht; ne. right Adj., just Adj.; rehthaft 5, Adj.: nhd. recht, gerechtfertigt; ne. right Adj., rightful; rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing; rehtwīsīg* 11, Adj.: nhd. gerecht, rechtmäßig; ne. right Adj., legal; rihtīg 1, Adj.: nhd. richtig, gerade Adj. (2); ne. right Adj., straight Adj.; zesawūnlīh* 1, Adj.: nhd. rechte, rechts befindlich; ne. right Adj.; zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

Adj. -- ringing Adj.: ahd. sanglīh* 1, Adj.: nhd. klingend; ne. singing Adj., ringing Adj.

Adj. -- roaring Adj.: ahd. dōsōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. tosend, brausend; ne. roaring Adj.

Adj. -- Roman Adj.: ahd. rūmisk* 14, rōmisk*, rumisc*, Adj.: nhd. römisch; ne. Roman Adj.; walask* 7, walasc*, walahisk*, walisk*, Adj.: nhd. welsch, romanisch, lateinisch; ne. Roman Adj., Romanic, Latin

Adj. -- rough Adj.: ahd. arendi 5, arandi*, arundi*, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; arendīn* 1, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; burstahti 1, Adj.: nhd. borstig, struppig; ne. bristly, rough Adj.; eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse; ne. bitter Adj., sharp Adj., rough Adj.; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter; ne. hard Adj., strict, firm Adj., rough Adj.; heisar* 4, Adj.: nhd. heiser, rauh, dumpf; ne. hoarse, hollow Adj., rough Adj.; rō* 11, rao*, Adj.: nhd. roh, rauh, unbearbeitet, grausam; ne. rough Adj.; skaberi* 1, scaberi, Adj.: nhd. rauh, schäbig; ne. rough Adj., shabby; skaboht* 1, scaboht*, Adj.: nhd. rauh, schäbig; ne. rough Adj., shabby; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; skartsam* 1, scartsam*, Adj.: nhd. rauh; ne. rough Adj.; giskruntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. leck, voll Spalten, rauh; ne. rough Adj.; skruntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. leck, voll Spalten, rauh; ne. rough Adj.; skuoboht* 4, scuoboht*, Adj.: nhd. schäbig, rauh, räudig, aussätzig; ne. shabby, rough Adj.; spōri* 1, Adj.: nhd. roh, mürbe, faul; ne. rough Adj.; unmammunti* 2, Adj.: nhd. rauh, grausam, kleinlich, unbeherrscht; ne. rough Adj., cruel Adj.; urgetilīh 1, Adj.: nhd. rauh, rau, ungesittet; ne. rough Adj.; widarzuomi* 7, Adj.: nhd. widersinnig, feindlich, rauh, ungesittet, unpassend; ne. hostile, rough Adj.; willolus* 2, willahus*?, Adj.?: nhd. rauh, haarig, zottig; ne. rough Adj., hairy

Adj. -- round Adj.: ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj.: nhd. rund, gewölbt, abgerundet, glatt; ne. round Adj.; sinwelb* 1, Adj.: nhd. rund, ganz rund; ne. round Adj.; sinwelbi* 11, sinawelbi*, Adj.: nhd. rund, glattrund; ne. round Adj.; sinwerbal* 8, sinawerbal*, Adj.: nhd. rund, walzenförmig, glattrund, kugelrund, gewölbt, gerundet, glatt gedrechselt; ne. round Adj.

Adj. -- royal Adj.: ahd. kuningisk* 1, kunigisc*, Adj.: nhd. königlich, Königs..., Herrscher...; ne. royal Adj.; kuninglīh 22, Adj.: nhd. königlich, zum König gehörig, Königs...; ne. royal Adj.

Adj. -- running Adj.: ahd. runsīg* 2, Adj.: nhd. rinnend, fließend, strömend; ne. running Adj., flowing Adj.

Adj. -- rushing Adj.: ahd. dōzag* 1, Adj.: nhd. rauschend, tosend; ne. rushing Adj.

Adj. -- rutting Adj.: ahd. reinisk* 6, reinisc*, wreinisk*, Adj.: nhd. zur Zucht bestimmt, brünstig, geil; ne. breed..., rutting Adj.

Adj. -- safe Adj.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; gisihhurōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. sicher, unverletzt; ne. safe Adj., uninjured

Adj. -- Samaritan Adj.: ahd. Samaritonisk* 3, Samaritonisc*, Adj.: nhd. samaritanisch, aus Samaria stammend; ne. Samaritan Adj.

Adj. -- Saracen Adj.: ahd. serzīn* 1, Adj.: nhd. sarazenisch, arabisch; ne. Saracen Adj., Arabic; serzisk* 2, serzisc*, Adj.: nhd. sarazenisch, arabisch; ne. Arabic, Saracen Adj.

Adj. -- scarlet Adj.: ahd. wurmfar* 1, wormfar*, ahd.?, Adj.: nhd. „wurmfarbig“, purpurn, scharlach, rot; ne. purple Adj., scarlet Adj.; wurmoht* 2, Adj.: nhd. „wurmig“, scharlachrot; ne. „wormy“, scarlet Adj.; wurmrōt* 1, Adj.: nhd. „wurmrot“, scharlach; ne. scarlet Adj.

Adj. -- schismatic Adj.: ahd. rehtskeidīg* 1, rehtsceidīg, Adj.: nhd. spalterisch, schismatisch; ne. schismatic Adj.

Adj. -- second Adj.: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?; aftrōro, Adj., Komp.: nhd. hintere, folgende, zweite; ne. sequent Adj., following Adj., second Adj.; ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige; ne. second Adj., other

Adj. -- secret Adj.: ahd. giborgan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen, geheim, versteckt; ne. hidden, secret Adj.; gitougan* 4, Adj.: nhd. heimlich, versteckt, geheim, geheimnisvoll, verschlungen, verwickelt; ne. secret Adj., concealed; *hālīg?, Adj.: nhd. heimlich; ne. secret Adj.; helabāri* 1, Adj. (?): nhd. zu verheimlichend, nicht aussagbar, zu verhehlend; ne. secret Adj.; tougan* 71, Adj.: nhd. verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel; ne. secret Adj., mysterious

Adj. -- secure Adj.: ahd. fastlīh* 2, Adj.: nhd. fest, sicher, unerschütterlich; ne. solid, secure Adj.; sihhur* 27, sichur, Adj.: nhd. sicher, sorglos, sicher im Hinblick auf, furchtlos, furchtlos im Hinblick auf, unbesorgt, unbesorgt im Hinblick auf, sorgenfrei, gefahrlos; ne. secure Adj., fearless; sihhuri* 8, sichuri*, Adj.: nhd. sicher, geschützt, sicher vor, geschützt gegen, sorglos, sorgenfrei; ne. secure Adj., sheltered

Adj. -- separate Adj.: ahd. āskerri* 1, āscerri*, Adj.: nhd. getrennt; ne. separate Adj.

Adj. -- separating Adj.: ahd. skidīg* 1, scidīg*, Adj.: nhd. trennend, einteilend; ne. divisive, separating Adj.

Adj. -- sequent Adj.: ahd. aftrōro, Adj., Komp.: nhd. hintere, folgende, zweite; ne. sequent Adj., following Adj., second Adj.

Adj. -- servant Adj.: ahd. gidioni* 2, Adj.: nhd. dienstbar; ne. servant Adj.

Adj. -- set Adj.: ahd. gikastōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefasst Adj., eingefasst; ne. set Adj.; giriganlīh* 1, Adj.: nhd. gefasst Adj., gereiht, genäht, gewirkt; ne. set Adj., sewed

Adj. -- sevenfold Adj.: ahd. sibunfalt* (1) 4, Adj.: nhd. siebenfach, siebenfältig, sieben Num. Kard.; ne. sevenfold Adj.; sibunfaltīg* 1, Adj.: nhd. siebenfach, siebenfältig; ne. sevenfold Adj.

Adj. -- shaking Adj.: ahd. skrankelīg* 1, scrankelīg*, Adj.: nhd. schwankend; ne. shaking Adj.

Adj. -- sharp Adj.: ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse; ne. bitter Adj., sharp Adj., rough Adj.; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; orthaft* 1, Adj.: nhd. scharf, spitz; ne. sharp Adj., pointed; ortwas* 1, Adj.: nhd. spitz, scharf, stachlig; ne. pointed, sharp Adj., prickly; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; skarpfi* 7, scarphi*, sarpfi*, serpfi*, Adj.: nhd. scharf, grausam, furchtbar, streng; ne. sharp Adj., cruel Adj.; sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf; ne. bitter Adj., sour Adj., sharp Adj.; was* 44, hwas*, Adj.: nhd. scharf, streng, wild, spitz, rauh, schuppig, holperig, stachelig; ne. sharp Adj., strict; wessi* 2, Adj.: nhd. scharf, gezackt, stachelig; ne. sharp Adj., pronged; wuntarwas* 1, Adj.: nhd. scharf, äußerst scharf; ne. sharp Adj.; zangar 5, Adj.: nhd. beißend, schmerzend, scharf, stechend; ne. biting Adj., sharp Adj.

Adj. -- shining Adj.: ahd. blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; ne. bright, white Adj., shining Adj., pale Adj.; blekkenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bleckend, glänzend, schimmernd; ne. showing Adj., shining Adj.; filulioht* 2, Adj.: nhd. leuchtend, hervorleuchtend, glänzend, sehr glänzend; ne. bright, shining Adj.; glanz (1) 4, Adj.: nhd. glänzend, hell; ne. shining Adj., bright; lioht* (1) 10, Adj.: nhd. licht, hell, glänzend, herrlich; ne. light Adj., shining Adj.; liuhtīg* 1, Adj.: nhd. leuchtend, hell; ne. shining Adj., light Adj.; skīnbāri* 14, scīnbāri*, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. bright, shining Adj., visible; skīnbārīg 1, scīnbārīg*, Adj.: nhd. glänzend; ne. shining Adj.; skīnhaft* 2, scīnhaft, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. shining Adj., visible; skīnhafti* 3, scīnhafti*, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. shining Adj., visible; skīnīg* 2, scīnīg*, Adj.: nhd. glänzend, offenbar, klar, deutlich; ne. shining Adj., visible; skōni* (1) 213, scōni, Adj.: nhd. schön, herrlich, glänzend, gut, lieblich, festlich, vortrefflich, angenehm, anmutig, fröhlich, heiter, üppig; ne. beautiful, shining Adj., lovely; sternaht* 1, Adj.: nhd. „sternig“, schimmernd; ne. shining Adj.; wīz* (1) 145, Adj.: nhd. weiß, glänzend, blond; ne. white Adj., shining Adj.

Adj. -- short Adj.: ahd. kurz* (1) 32, kurt, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; murg* 1, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; skam* (1) 1, scam*, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; skemmi* 4, scemmi*, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; skurz* 3, scurz, skurt*, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; spuotīg 10, Adj.: nhd. schnell, rasch, kurz, früh, flüchtig, ertragreich, wirksam, ergiebig, erfolgreich; ne. quick Adj., short Adj., profitable; unlang* 3, Adj.: nhd. „unlang“, kurz, schnell; ne. not long, short Adj.

Adj. -- showing Adj.: ahd. blekkenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bleckend, glänzend, schimmernd; ne. showing Adj., shining Adj.

Adj. -- shy Adj.: ahd. *skioh?, *scioh?, ahd.?, Adj.: nhd. schüchtern; ne. shy Adj.

Adj. -- sick Adj.: ahd. kūmīg* 12, Adj.: nhd. krank, schwach, kraftlos, gebeugt, erschöpft, leidend, verwundet; ne. sick Adj., weak; unganz 5, Adj.: nhd. krank, nicht heil, nicht gesund, unheilvoll; ne. sick Adj., not whole; wanaheil* 11, Adj.: nhd. krank, schwach, lahm, schwächlich, gebrechlich; ne. sick Adj., lame; weih* 42, Adj.: nhd. weich, schwach, schlaff, aufgeweicht, mild, krank; ne. soft Adj., weak, sick Adj.

Adj. -- silk Adj.: ahd. serihīg* 1, Adj.?: nhd. seiden; ne. silk Adj.

Adj. -- simple Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; einfalt 15, Adj.: nhd. rein, einfach, einfältig, ganz, lauter, wahr, einzig, allein, bloß, vertrauend; ne. pure, simple Adj., true Adj., only Adj.; einfaltīglīhho* 1, einfaltīglīcho*, Adj.: nhd. einfach, einfältig, offen; ne. simple Adj., open Adj.; einfaltlīh* 2, Adj.: nhd. einfach; ne. simple Adj.; hiuri* (1) 1, Adj.: nhd. „geheuer“, einfältig; ne. simple Adj.; *hiurlīh?, Adj.: nhd. geheuer; ne. simple Adj.; sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.; *slehti (2), Adj.: nhd. schlicht, eben; ne. simple Adj., plain Adj.

Adj. -- singing Adj.: ahd. sanglīh* 1, Adj.: nhd. klingend; ne. singing Adj., ringing Adj.

Adj. -- single Adj.: ahd. einluzzi 48, Adj.: nhd. einzeln, allein, einzelgängerisch, unverbunden, einzig, einmalig; ne. individual Adj., single Adj.; hagustalt (1) 1, Adj.: nhd. ledig, ehelos; ne. single Adj.; in suntar, ahd.: nhd. einzeln; ne. single Adj.

Adj. -- singular Adj.: ahd. suntarīg* 47, suntaring*, Adj.: nhd. besondere, eigen, einzeln, einzigartig, einmalig, entlegen, abgeschieden, abgesondert, einheimisch; ne. special Adj., singular Adj.; suntarīglīh* 4, Adj.: nhd. besondere, einzeln, auffallend; ne. special, singular Adj.

Adj. -- sizzling Adj.: ahd. stredanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, hitzig, emsig; ne. sizzling Adj., busy; sūsenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend; ne. sizzling Adj.

Adj. -- sky-blue Adj.: ahd. luftīn* 1, Adj.: nhd. luftig, luftfarbig, himmelblau; ne. airy, sky-blue Adj.; luftlīh 4, Adj.: nhd. luftig, Luft..., zur Luft gehörig, zum Himmel gehörig, himmelblau, himmlisch; ne. airy, sky-blue Adj., skylike

Adj. -- slack Adj.: ahd. irgāhōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermüdet, schlaff, matt, träge; ne. slack Adj., lazy; slaf* 28, Adj.: nhd. träge, schlaff, lässig, untätig, erschlafft, matt; ne. slack Adj.; slaffīg* 3, Adj.: nhd. schlaff, träge, lässig, entkräftet; ne. slack Adj., lazy; slah* 2, Adj.: nhd. schlapp, schlaff; ne. slack Adj.

Adj. -- slanting Adj.: ahd. gisigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abwärts neigend, gesenkt; ne. lowered, slanting Adj.

Adj. -- slate Adj.: ahd. skifaroht* 1, scifaroht*, skivaroht*, Adj.: nhd. schieferig, scharfkantig, rauh; ne. slate Adj.

Adj. -- slim Adj.: ahd. kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating; smal 31, Adj.: nhd. schmal, klein, dünn, schlank, zart, mager, winzig, gering, gewöhnlich; ne. small Adj., narrow, slim Adj.

Adj. -- slope Adj.: ahd. gigleifit, Part. Prät.=Adj.: nhd. schräg, abgeschrägt; ne. slope Adj., bevel Adj.; gineigīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig; ne. slope Adj.

Adj. -- sloping Adj.: ahd. gleif* 2, Adj.: nhd. schief, schräg; ne. sloping Adj.; skelah* 14, scelah*, Adj.: nhd. schief, schräg, scheel, schielend, bucklig; ne. sloping Adj., squinting Adj.; *skregi?, *scregi?, Adj.: nhd. schräg; ne. sloping Adj.; slimb* 1, Adj.: nhd. schief, schräg, verdreht; ne. sloping Adj.; uohaldi* 2, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig; ne. oblique, sloping Adj.; uohaldīg* 3, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig, steil, sich neigend, sinkend; ne. oblique, sloping Adj.

Adj. -- slow Adj.: ahd. biger 3, Adj.: nhd. träge, langsam, verdrießlich; ne. slow Adj.; langsam* 7, Adj.: nhd. „langsam“, lang, langdauernd, langwierig, ausgedehnt; ne. long Adj., slow Adj., lasting Adj.; langseim* 1, Adj.: nhd. „lang“, langsam, langdauernd; ne. „long“ Adj., slow Adj., lasting Adj.; trāgi 28, Adj.: nhd. träge, langsam, lässig, verdrossen, schlaff; ne. lazy, slow Adj.; ungiredi* 1, Adj.: nhd. langsam, schwerfällig; ne. slow Adj.; unspuotīg* 5, Adj.: nhd. langsam, träge, nicht gedeihlich, unergiebig, unnütz; ne. slow Adj., lazy

Adj. -- small Adj.: ahd. klein* 3, Adj.: nhd. klein, zart, scharfsinnig; ne. fine Adj., small Adj.; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating; smāh 4, Adj.: nhd. klein, gering, unbeträchtlich, winzig, unbedeutend, verächtlich; ne. small Adj.; smāhi* 33, Adj.: nhd. verächtlich, klein, gering, unbedeutend, minderwertig, erniedrigt, verächtlich, verworfen; ne. small Adj.; smāhlīh 7, Adj.: nhd. „schmählich“, gering, verächtlich, unbedeutend; ne. small Adj., contemptible; smal 31, Adj.: nhd. schmal, klein, dünn, schlank, zart, mager, winzig, gering, gewöhnlich; ne. small Adj., narrow, slim Adj.

Adj. -- smoking Adj.: ahd. rouhhīg* 1, rouchīg*, Adj.: nhd. rauchend, mit Rauch oder Ruß gefüllt; ne. smoking Adj.

Adj. -- smooth Adj.: ahd. glat 13, Adj.: nhd. glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, rein, schlüpfrig; ne. smooth Adj., light Adj., bright, pure; hāli 10, Adj.: nhd. glatt, schlüpfrig, hinfällig, fallend machend; ne. smooth Adj., slippery, weak; hasan* 2, Adj.: nhd. „grau“, fein, poliert, glatt, fein behauen; ne. „grey“ Adj., polished, smooth Adj.; skabalīh* 1, scabalīh*, Adj.: nhd. glatt, glatt gemacht, geglättet; ne. smooth Adj.; giskaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. glatt gemacht; ne. smooth Adj., smoothed; sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.

Adj. -- snow-white Adj.: ahd. snēfaro* 1, Adj.: nhd. schneefarbig, schneeweiß; ne. snow-white Adj.; snēofaro* 1, Adj.: nhd. schneeweiß; ne. snow-white Adj.

Adj. -- soaring Adj.: ahd. hōhgern* 2, Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend; ne. soaring Adj.; hōhgirīg* 2, Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend; ne. soaring Adj.

Adj. -- „sober“ Adj.: ahd. sūbar* 3, Adj.: nhd. sauber, rein, lauter; ne. „sober“ Adj., clean Adj., pure

Adj. -- soft Adj.: ahd. mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; slaft* 1, Adj.: nhd. weich; ne. soft Adj.; weih* 42, Adj.: nhd. weich, schwach, schlaff, aufgeweicht, mild, krank; ne. soft Adj., weak, sick Adj.; weihmuoti* 3, Adj.: nhd. kleinmütig, verzagt, sanftmütig, verweichlicht; ne. despondent, soft Adj.; welk* 20, welc*, welh*, Adj.: nhd. weich, milde, feucht, welk; ne. soft Adj., limp Adj.

Adj. -- some Adj.: ahd. eining* 8, Adj.: nhd. irgendein; ne. some Adj.

Adj. -- sore Adj.: ahd. wunt* 3, Adj.: nhd. wund, verwundet, verwundend; ne. sore Adj., wounded

Adj. -- sound Adj.: ahd. gisunt (1) 32, Adj.: nhd. gesund, glücklich, gut, unversehrt, günstig, heil, wohlbehalten, lebend, gedeihend, kräftig, gerettet; ne. sound Adj., happy, whole, favourable

Adj. -- sour Adj.: ahd. sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf; ne. bitter Adj., sour Adj., sharp Adj.

Adj. -- south-north Adj.: ahd. ? sundarnordarot* 1, Adv. (?): nhd. südnördlich?; ne. south-north Adj.?

Adj. -- south-western Adj.: ahd. westsundrōni* 5, Adj.: nhd. westsüdlich, südwestlich; ne. south-western Adj.

Adj. -- sparkling Adj.: ahd. hirlīh* 3, Adj.: nhd. stark, rasch, funkelnd; ne. strong Adj., quick Adj., sparkling Adj.

Adj. -- speaking Adj.: ahd. sprāhhal* 1, sprāchal*, Adj.: nhd. beredt, gesprächig, redend, sprechend; ne. eloquent, speaking Adj.; sprehhanti, sprechanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sprechend; ne. speaking Adj.

Adj. -- special Adj.: ahd. suntarīg* 47, suntaring*, Adj.: nhd. besondere, eigen, einzeln, einzigartig, einmalig, entlegen, abgeschieden, abgesondert, einheimisch; ne. special Adj., singular Adj.; ureihhi* 4, ureichi*, Adj.: nhd. eigentümlich; ne. special Adj.

Adj. -- spotted Adj.: ahd. gisprengit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefleckt; ne. spotted Adj.

Adj. -- spread Adj.: ahd. zigireit* 1, Adj.: nhd. ausgebreitet, auseinander liegend; ne. spread Adj.

Adj. -- sprouting Adj.: ahd. sprungal* 1, Adj.: nhd. springend, sprießend, vor Freude springen (= sprungal werdan); ne. jumping Adj., sprouting Adj., gay; *sprungi (1), Adj.: nhd. springend, sprießend; ne. sprouting Adj.; *sprungīg?, Adj.: nhd. springend, sprießend; ne. sprouting Adj.

Adj. -- square Adj.: ahd. gifiorōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. „geviert“, mit vier in Beziehung stehend, mit vier in Beziehung gestellt; ne. square Adj.

Adj. -- squinting Adj.: ahd. skelah* 14, scelah*, Adj.: nhd. schief, schräg, scheel, schielend, bucklig; ne. sloping Adj., squinting Adj.; skelahougi* 2, scelahougi*, skelougi, Adj.: nhd. schielend, schieläugig; ne. squinting Adj.

Adj. -- staining Adj.: ahd. biwellanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. befleckend, ruchlos, lüstern; ne. staining Adj., lecherous

Adj. -- stammering Adj.: ahd. stamal* 1, stamul, Adj.: nhd. stammelnd; ne. stammering Adj.; stamalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. stammelnd; ne. stammering Adj.

Adj. -- standing Adj.: ahd. stellīg* 1, Adj.: nhd. „stellig“, stockend, nicht fortkommend, unstet verlaufend; ne. standing Adj.

Adj. -- starving Adj.: ahd. hungarenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hungrig, Hunger leidend; ne. hungry, starving Adj.

Adj. -- steadfast Adj.: ahd. festmuoti* 1, Adj.: nhd. standhaft; ne. steadfast Adj.

Adj. -- steady Adj.: ahd. einhart 4, einharti, einherti, Adj.: nhd. einmütig, fest, beständig, standhaft, hartnäckig, beharrlich; ne. unanimous, steady Adj., constant

Adj. -- steaming Adj.: ahd. ruhlīh* 1, Adj.: nhd. rauchig, dampfend; ne. smoky, steaming Adj.

Adj. -- steel Adj.: ahd. stahalīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. stählern; ne. steel Adj., steely

Adj. -- steep Adj.: ahd. ? firnibulit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. abschüssig?; ne. steep Adj.?; glam* 1, Adj.: nhd. abschüssig, steil; ne. steep Adj.; klam* (2) 1, Adj.: nhd. steil, abschüssig; ne. steep Adj.; steigal* 1, Adj.: nhd. steil; ne. steep Adj.; stekkal* 40, steckal*, stehhal*, Adj.: nhd. spitz, steil, schroff, abschüssig, uneben, rauh; ne. steep Adj.; stoufi* 1, Adj.: nhd. steil, abschüssig; ne. steep Adj.; uohald 10, Adj.: nhd. geneigt, schräg, steil, abschüssig, abwärts gerichtet; ne. oblique, steep Adj.; widarberg* 2, Adj.: nhd. steil, schwierig; ne. steep Adj.; widarbergi* 5, Adj.: nhd. steil, schwierig; ne. steep Adj.

Adj. -- stiff Adj.: ahd. bar* (2) 1, Adj.: nhd. starr, aufrecht; ne. stiff Adj., straight Adj.; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.

Adj. -- still Adj.: ahd. muozīglīh* 1, Adj.: nhd. „müßig“, ruhig, glücklich; ne. idle Adj., still Adj.

Adj. -- stinking Adj.: ahd. stinkal* 1, stincal*, stinkil*, Adj.: nhd. stinkend, riechend, Geruch von sich gebend; ne. stinking Adj.

Adj. -- straight Adj.: ahd. bar* (2) 1, Adj.: nhd. starr, aufrecht; ne. stiff Adj., straight Adj.; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; rehti* (1) 1, Adj.: nhd. gerade Adj. (2); ne. straight Adj.; in rihti: nhd. in gerader Richtung, gerade Adj. (2), unmittelbar, auf direkte Weise; ne. in straight direction, straight Adj., directly; rihtīg 1, Adj.: nhd. richtig, gerade Adj. (2); ne. right Adj., straight Adj.; *strak?, *strac?, Adj.: nhd. ausgestreckt, gerade, strack; ne. straight Adj.

Adj. -- strong Adj.: ahd. bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; giwaltīg* 51, Adj.: nhd. mächtig, mächtig über, kräftig, gewaltig, frei, frei zu, frei in; ne. powerful, mighty, strong Adj.; grōz 29, Adj.: nhd. groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; ne. big Adj., strong Adj., long Adj., crude; hantstark* 2, hantstarc*, Adj.: nhd. stark, mit starker Hand; ne. strong Adj.; hirlīh* 3, Adj.: nhd. stark, rasch, funkelnd; ne. strong Adj., quick Adj., sparkling Adj.; kraftlīh* 3, Adj.: nhd. stark, groß, gewaltig, heftig, kräftig, mächtig, wichtig, bedeutsam; ne. strong Adj., powerful; kreftīg* 40, Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, wirksam, heftig, rüstig; ne. powerful, mighty, strong Adj., great Adj.; kuoni 26, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen; ne. bold, brave Adj., strong Adj., grim; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.; stirki* 1, Adj.: nhd. stark; ne. strong Adj.; stiuri* 25, Adj.: nhd. groß, stark, stattlich, gewaltig, bedeutend, angesehen, ausgezeichnet, erhaben; ne. great Adj., strong Adj.; strang* (2) 2 und häufiger, Adj.: nhd. stark, mannhaft, hart?; ne. strong Adj.; stranglīh* 1, Adj.: nhd. stark, kräftig; ne. strong Adj.; stūr* 1, Adj.: nhd. stark, groß; ne. sturdy, strong Adj., big Adj.; *swind?, Adj.: nhd. stark, kräftig, rasch; ne. strong Adj., rapid Adj.

Adj. -- stumbling Adj.: ahd. strūhhalīn* 1, strūchalīn*, Adj.: nhd. strauchelnd; ne. stumbling Adj.

Adj. -- stupid Adj.: ahd. unbuohhīg* 2, unbuochīg*, Adj.: nhd. ungelehrt, dumm; ne. stupid Adj.

Adj. -- subdued Adj.: ahd. duruhdio* 1, Adj.: nhd. untertan, unterworfen; ne. subject Adj., subdued Adj.

Adj. -- subject Adj.: ahd. duruhdio* 1, Adj.: nhd. untertan, unterworfen; ne. subject Adj., subdued Adj.

Adj. -- sublime Adj.: ahd. furist (2) 2, Adj.: nhd. voranstehend, vorgesetzt, erhaben; ne. sublime Adj.

Adj. -- sucking Adj.: ahd. zuhtīg 12, Adj.: nhd. „züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam, gepflegt; ne. trained, sucking Adj., decent

Adj. -- suckling Adj.: ahd. afterzuhtīg* 2, Adj.: nhd. „nachsäugend“, säugend; ne. suckling Adj.

Adj. -- sudden Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.

Adj. -- suiting Adj.: ahd. gilimpflīh* 15, Adj.: nhd. angemessen, passend, leicht, entsprechend, zutreffend, übereinstimmend; ne. suitable, suiting Adj., easy

Adj. -- sulky Adj.: ahd. irdrozzan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdrossen; ne. sulky Adj.

Adj. -- sunbatheing Adj.: ahd. giliuni* 1, Adj.: nhd. sich sonnend (?), besonnt (?); ne. sunbatheing Adj.

Adj. -- superior Adj.: ahd. ūflīh 8, Adj.: nhd. obere, oben befindlich, hoch, erhaben; ne. upper, superior Adj.

Adj. -- supposing Adj.: ahd. *wānīg?, Adj.: nhd. wähnend, denkend; ne. supposing Adj.

Adj. -- supreme Adj.: ahd. suparōsto* 1, Adj.: nhd. oberste; ne. supreme Adj.

Adj. -- sure Adj.: ahd. giwis* 132, Adj.: nhd. gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig, überzeugt; ne. sure Adj., certain; giwissōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestimmt, gewiss; ne. sure Adj., fixed; unbitrogan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug; ne. sure Adj., not deceitful; unbitroganlīh* 1, Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug, ungeheuchelt; ne. sure Adj., not deceitful; ursworg* 1, ursorg*, Adj.: nhd. sicher, sorglos; ne. sure Adj., careless; ursworgi* 1, Adj.: nhd. sicher; ne. sure Adj.

Adj. -- surviving Adj.: ahd. ubarlebi* 1, Adj.?: nhd. nachgeboren, überlebend; ne. posthumous, surviving Adj.

Adj. -- suspect Adj.: ahd. anawāni* (1) 1, anawān*, Adj.: nhd. sicher, glaubwürdig, verdächtig; ne. credible, suspect Adj.

Adj. -- swaying Adj.: ahd. zwehōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schwankend; ne. swaying Adj.

Adj. -- sweet Adj.: ahd. glan* 1, Adj.: nhd. mild, süß; ne. mild, sweet Adj.; swuozi* 128, suozi*, Adj.: nhd. süß, angenehm, lieblich, schön, mild, köstlich, wohlschmeckend, wohlklingend, heilbringend, heilig, bereitwillig, reizend; ne. sweet Adj., pleasing, delicious; swuozkōsi* 3, suozkōsi*, Adj.: nhd. schmeichelnd, lieblich, liebenswürdig, anmutig; ne. flattering Adj., sweet Adj.; swuozlīh* 6, suozlīh*, Adj.: nhd. süß, lieblich, mild, köstlich, auslegend; ne. sweet Adj., mild; wuodi* 1, Adj.: nhd. lieblich, süß, angenehm; ne. sweet Adj., pleasant

Adj. -- talking Adj.: ahd. sprāhlīh* 1, Adj.: nhd. beratend, redend; ne. counselling Adj., talking Adj.

Adj. -- tame Adj.: ahd. gizamōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezähmt; ne. tame Adj.; hantzām* 1, Adj.: nhd. „handzahm“, zahm, jochbar; ne. tame Adj.; zam 7, Adj.: nhd. zahm, sanftmütig, gezähmt, ans Joch gewöhnt; ne. tame Adj.

Adj. -- tempting Adj.: ahd. gispenstīg* 1, Adj.: nhd. lockend, verlockend; ne. tempting Adj.

Adj. -- tender Adj.: ahd. dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach; ne. thin Adj., tender Adj., narrow Adj., weak; ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj.: nhd. klein, gering, unbedeutend, zart; ne. little Adj., low Adj., unimportant, tender Adj.; firzertit, firzartit, firzart, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzärtelt, zart, schwächlich, zärtlich; ne. pampered, delicate, tender Adj.; lind (1) 9, Adj.: nhd. lind, mild, sanft, freundlich, weich; ne. mild, tender Adj.; lindi 10, Adj.: nhd. lind, gelinde, mild, schmiegsam, schmeichelnd, zart, weichsanft; ne. mild, pliant, tender Adj.; mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; marawi* 1, Adj.: nhd. zart; ne. tender Adj.; muruwi* 12, Adj.: nhd. zart, jung, weich; ne. tender Adj., young Adj.; zart (1) 4, Adj.: nhd. zart; ne. tender Adj.; zartilīn* 1, Adj.: nhd. zärtlich; ne. tender Adj.; zartlīh* 12, Adj.: nhd. zärtlich, zart, verwöhnt, schwach?; ne. loving Adj., tender Adj.; zeiz* 15, Adj.: nhd. lieb, zart, angenehm, befreundet, zärtlich; ne. loving Adj., pleasant, tender Adj.; *zeizlīh?, Adj.: nhd. zärtlich; ne. tender Adj.

Adj. -- thick Adj.: ahd. dik* 5, dic*, dig, Adj.: nhd. dick, dicht; ne. thick Adj., dense; *thikki, lang., Adj.: nhd. dick; ne. thick Adj.

Adj. -- thin Adj.: ahd. brōdi* 11, Adj.: nhd. schwach, angegriffen, dünn, hinfällig, kraftlos; ne. weak, thin Adj.; drum* (1) 1, Adj.?: nhd. schmal, dünn, klein; ne. thin Adj.; dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach; ne. thin Adj., tender Adj., narrow Adj., weak; smallīh* 1, Adj.: nhd. dünn, dürr, schmal; ne. thin Adj., bony

Adj. -- thinking Adj.: ahd. gidankhafti* 1, gidanchafti*, Adj.: nhd. denkend; ne. thinking Adj.

Adj. -- thirtyfold Adj.: ahd. drīzugfalt* 1, Adj.: nhd. dreißigfach; ne. thirtyfold Adj.; drīzugfalto* 2, Adv.: nhd. dreißigfach; ne. thirtyfold Adj.

Adj. -- threatening Adj.: ahd. fāri* (1) 2, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig; ne. threatening Adj., cunning Adj.; fārīg* 4, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig, lauernd, auf Beute lauernd; ne. threatening Adj., cunning Adj., underhanded Adj.; sworghaft* 6, sorghaft*, Adj.: nhd. besorgt, beunruhigt, drohend, sich kümmernd um, besorgend, sorgsam; ne. anxious, threatening Adj.

Adj. -- three Adj.: ahd. drisk* 9, drisc*, Adj.: nhd. drei, dreifach, dreifältig; ne. three Adj., threefold Adj.

Adj. -- threefold Adj.: ahd. drīburtīg* 2, Adj.: nhd. „dreigebürtig“, dreifach, dreierlei Ursprungs, von dreifachem Geschlecht; ne. threefold Adj.; drīfalt 13, Adj.: nhd. dreifach, dreifaltig; ne. threefold Adj.; drīfaltīglīh* 1, Adj.: nhd. dreifach, dreifältig; ne. threefold Adj.; drīli* 1, Adj.: nhd. dreifach; ne. threefold Adj.; drisk* 9, drisc*, Adj.: nhd. drei, dreifach, dreifältig; ne. three Adj., threefold Adj.; driski* 2 und häufiger, drisci*, Adj.: nhd. dreifach; ne. threefold Adj.

Adj. -- tired Adj. (1): ahd. irmuoit* 4, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermüdet, müde; ne. tired Adj. (1); irobarōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermüdet, erschöpft; ne. tired Adj. (1); irzibōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermattet; ne. tired Adj. (1); muodi* 28, Adj.: nhd. müde, matt, unglücklich, arm, ermüdet, ermattet, erschöpft durch; ne. tired Adj. (1), weary, miserable, poor Adj.; untarmuori* 1, Adj.: nhd. ermüdet; ne. tired Adj. (1); urdruzlīh* 1, Adj.: nhd. überdrüssig; ne. tired Adj. (1); urdruzzi* 2, Adj.: nhd. überdrüssig; ne. tired Adj. (1)

Adj. -- tired Adj. (2): ahd. gimuoit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermüdet, müde; ne. tired Adj. (2)

Adj. -- top Adj.: ahd. fornahtīg* 6, Adj.: nhd. erste, oberste, vordere, vorn, beginnend; ne. first Adj., top Adj., front Adj.; fornentīg* 22, fornantīg*, Adj.: nhd. vorderste, äußerste, oberste, gespitzt, Spitze (= subst.), Außenseite (= subst.), Fingerspitze (= subst.), Brust (= subst.), Maul (= subst.), Haarspitze (= subst.); ne. first Adj., extreme Adj., top Adj.

Adj. -- tough Adj.: ahd. zāh* 12, Adj.: nhd. zäh, fest, dicht; ne. tough Adj.

Adj. -- trembling Adj.: ahd. bibilīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „bebend“, zitternd; ne. trembling Adj.

Adj. -- trident Adj.: ahd. drīgabili* 1, Adj.: nhd. „dreigabelig“, dreizackig, dreigespalten; ne. trident Adj.; drīspaltīg* 3, Adj.: nhd. dreispitzig, dreizackig, dreigespalten; ne. trident Adj.; drīspizzīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. dreispitzig, dreifüßig; ne. trident Adj.; drīzinki* 1, Adj.: nhd. dreizackig; ne. trident Adj.

Adj. -- true Adj.: ahd. alawār* (2) 12, Adj.: nhd. ganz wahr, ganz sicher, gerecht; ne. true Adj., certain, just Adj.; alawāri* 1, Adj.: nhd. wahr, gütig, freundlich, huldvoll; ne. true Adj., kind Adj.; einfalt 15, Adj.: nhd. rein, einfach, einfältig, ganz, lauter, wahr, einzig, allein, bloß, vertrauend; ne. pure, simple Adj., true Adj., only Adj.; gitriuwilīh* 1, Adj.: nhd. getreulich, beständig; ne. true Adj., loyal; giwāri* 20, Adj.: nhd. wahr, wahrhaftig, richtig, überzeugend, ehrlich, verbündet; ne. true Adj., veracious; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; wārhaft* 5, Adj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, auf Wahrheit beruhend, wahrhaftig; ne. true Adj.; wāri* 3 und häufiger, Adj.: nhd. wahr, wirklich, aufrichtig, wahrhaftig; ne. true Adj.; wārlīh* 2, Adj.: nhd. wahrlich, wahrhaft, wahr, wahrhaftig, zutreffend, wirklich; ne. true Adj.; wārwurti* 3, wārwort*, Adj.: nhd. wahrhaftig; ne. true Adj.

Adj. -- trusting Adj.: ahd. gitrūēnti, Part. Prät.=Adj.: nhd. vertrauend, sich verlassend; ne. trusting Adj., depending Adj.

Adj. -- tryingly Adj.: ahd. korōnto, Adv.: nhd. prüfend, kostend; ne. examiningly Adj., tryingly Adj.

Adj. -- turning Adj.: ahd. werbanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sich drehend, wiederkehrend; ne. turning Adj., returning Adj.

Adj. -- ugly Adj.: ahd. ? deo*? 1, Adj.?: nhd. hässlich?, garstig?; ne. ugly Adj.?; unskōni* 6, unscōni*, Adj.: nhd. unschön, hässlich, entstellt, missgestaltet, abscheulich, ehrlos; ne. ugly Adj., deformed; unwāllīh* 1, Adj.: nhd. hässlich; ne. ugly Adj.; unwātlīh* 12, Adj.: nhd. hässlich, verächtlich, unansehnlich, scheußlich, unförmig, verzerrt, trübe; ne. ugly Adj.; unzieri* 1, Adj.: nhd. hässlich, unschön; ne. ugly Adj.; widarsihtīg* 1, Adj.: nhd. hässlich; ne. ugly Adj.

Adj. -- unbelieving Adj.: ahd. ungiloubenti* 3, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. ungläubig; ne. unbelieving Adj.; ungiloubfol 3, Adj.: nhd. ungläubig; ne. unbelieving Adj.; ungiloubīg* 23, Adj.: nhd. ungläubig, heidnisch; ne. unbelieving Adj.; ungiloubo* (1) 6, Adj.: nhd. ungläubig; ne. unbelieving Adj.

Adj. -- underground Adj.: ahd. untarerdisk* 1, untarerdisc*, Adj.: nhd. unterirdisch; ne. underground Adj.; untarerdlīh* 1, Adj.: nhd. unterirdisch; ne. underground Adj.

Adj. -- underhanded Adj.: ahd. fārīg* 4, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig, lauernd, auf Beute lauernd; ne. threatening Adj., cunning Adj., underhanded Adj.

Adj. -- universal Adj.: ahd. allelīh 25, Adj.: nhd. allgemein, katholisch, allumfassend; ne. general Adj., catholic Adj., universal Adj.

Adj. -- unknown Adj.: ahd. boraunkund* 1, Adj.: nhd. sehr unkund, unbekannt, ganz unbekannt; ne. ignorant, unknown Adj.; unwizzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekannt; ne. unknown Adj.

Adj. -- unwilling Adj.: ahd. unwol* 1, Adj.?: nhd. unwillig, verzagt; ne. unwilling Adj., timid

Adj. -- up Adj.: ahd. hinūf 1, Adv.: nhd. hinauf; ne. up Adj.

Adj. -- veteran Adj.: ahd. wolafrēhtīg* 1, Adj.: nhd. ausgedient, verdient, verdienstvoll; ne. veteran Adj.

Adj. -- virgin Adj.: ahd. kindisk* 12, kindisc*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind; ne. child-like, young Adj., virgin Adj.

Adj. -- void Adj.: ahd. līhtlīh 2, Adj.: nhd. „leicht“, unbedeutend, nichtig; ne. light Adj., unimportant, void Adj.

Adj. -- voluntary Adj.: ahd. ungibeitit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezwungen, freiwillig; ne. easy Adj., voluntary Adj.

Adj. -- wandering Adj.: ahd. irri (1) 21, Adj.: nhd. umherschweifend, wandernd, irrend, unwissend, verirrt, zügellos, locker, unwissend, erzürnt; ne. wandering Adj., erring Adj., ignorant

Adj. -- wanton Adj.: ahd. urtoffi* 2, Adj.: nhd. ungestüm, ausgelassen, dreist; ne. wanton Adj.

Adj. -- warm Adj.: ahd. ābar* 4, Adj.: nhd. „aber“ Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm, trocken; ne. sunny, warm Adj., dry Adj.; urfrosti 1, Adj.?: nhd. warm, nicht kalt, von der Kälte entfernt; ne. warm Adj.; warm* 19, Adj.: nhd. warm, heiß, eifrig; ne. warm Adj.

Adj. -- waste Adj.: ahd. ītal* 29, Adj.: nhd. eitel, leer, öde, wüst, nichtig, vergeblich, unnütz, befreit, arm an, innerlich leer, nichtig, nichtssagend; ne. vain, empty Adj., waste Adj.; wuosti* 25, Adj.: nhd. wüst, öde, einsam, leer, verlassen Adj.; ne. waste Adj., desert Adj.

Adj. -- wavering Adj.: ahd. wankal* 5, wancal*, Adj.: nhd. wankend, schwankend, unstet, unbeständig, zögernd; ne. wavering Adj.; wankalīg* 4, wancalīg*, wenkilīg*, Adj.: nhd. wankend, schwankend, wankelmütig; ne. wavering Adj.; wankalīn* 1, wancalīn*, Adj.: nhd. wankend, schwankend; ne. wavering Adj.; wankallīh* 3, wancallīh*, Adj.: nhd. wankend, sich verändernd, schwankend, unbeständig; ne. wavering Adj.; *wankīg?, Adj.: nhd. wankend; ne. wavering Adj.

Adj. -- waving Adj.: ahd. wazzarluomi* 4, Adj.: nhd. wogend, wässerig; ne. waving Adj., watery

Adj. -- weakly Adj.: ahd. smehhar* 1, smechar*, Adj.: nhd. schwächlich; ne. weakly Adj.

Adj. -- weary Adj.: ahd. wesan* (1) 1, Adj.: nhd. matt, kraftlos; ne. weary Adj.

Adj. -- weeping Adj.: ahd. zaharougi* (2) 2, Adj.: nhd. „tränend“, triefäugig; ne. weeping Adj., in tears

Adj. -- welcome Adj.: ahd. antfangīg* 2, Adj.: nhd. „empfangend“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; antfanglīh 5, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, aufnehmbar; ne. pleasant, welcome Adj., acceptable; antfengi* (1) 6, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; antfengīg* 3, Adj.: nhd. angenehm, willkommen, angenommen; ne. pleasant, welcome Adj.

Adj. -- welling Adj.: ahd. stredawallīg* 2, Adj.: nhd. wallend, brodelnd, heiß brodelnd, glutflüssig; ne. welling Adj., boiling Adj.

Adj. -- western Adj.: ahd. westanisk* 1, westanisc*, Adj.?: nhd. westlich?; ne. western Adj.

Adj. -- wet Adj.: ahd. fūhti 1 und häufiger, Adj.: nhd. feucht, nass, bewässert, flüssig, saftig; ne. damp Adj., wet Adj.; naz 26, Adj.: nhd. nass, feucht, triefend, flüssig; ne. wet Adj., damp Adj.

Adj. -- white Adj.: ahd. blancus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „blank“, bleich, weiß; ne. bright, pale Adj., white Adj.; blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; ne. bright, white Adj., shining Adj., pale Adj.; blas 3, Adj.: nhd. blass, weiß, mit einer Blesse versehen Adj.; ne. pale Adj., white Adj.; bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; giskīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white Adj., brilliant Adj.; wīz* (1) 145, Adj.: nhd. weiß, glänzend, blond; ne. white Adj., shining Adj.

Adj. -- whizzing Adj.: ahd. rūzōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, schwirrend, knarrend; ne. hissing Adj., whizzing Adj.

Adj. -- whole Adj.: ahd. heil (1) 78, Adj.: nhd. heil, gesund, ganz, vollkommen, unversehrt, errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; ne. sane, healthy, whole Adj.; samanhaftīg* 1, Adj.: nhd. unverletzt, ganz, vollständig; ne. whole Adj.

Adj. -- wide Adj.: ahd. breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich; ne. broad, wide Adj., large Adj., proud Adj.; sprītanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weit, breit; ne. wide Adj., broad; wīt* 49, Adj.: nhd. weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt; ne. wide Adj., spacious

Adj. -- wild Adj.: ahd. gremizzi* 9, gremiz, Adj.: nhd. grimmig, wild, heftig, leidenschaftlich, traurig, betrübt, finster, mürrisch; ne. grim, wild Adj., sad; gremizzīg* 1, Adj.: nhd. wild, grimmig, traurig, verdrießlich, mürrisch, barsch; ne. wild Adj., grim, sad; grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf; ne. grim, wild Adj., cruel Adj.; grimmi* 6 und häufiger, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, grausam, wild; ne. grim, cruel Adj., wild Adj.; tiorīn* 1, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.; tiorlīh* 6, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.; ungistuomi 16, Adj.: nhd. ungestüm, wild, übermütig, lästig, ausgelassen, mutwillig, unverschämt; ne. wild Adj.; ungistuomīg* 2, Adj.: nhd. ungestüm, ungemäßigt, ungezügelt; ne. wild Adj.; ungitrāgi* 1, Adj.?: nhd. wild, unbändig; ne. wild Adj.; ungizamōt 5, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezähmt, unbändig; ne. not tamed, wild Adj.; ungizogan* 13, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unerwachsen“, unerzogen, ungezogen, noch nicht erwachsen, unerfahren, unbändig, unmanierlich, zügellos, unbesonnen; ne. uneducated, wild Adj.; unhantgreiflīh* 1, Adj.: nhd. unbehandelbar, unbändig, unbeugsam; ne. wild Adj.; unstuomīg* 4, Adj.: nhd. ungestüm, mutwillig, aufgebracht, ungezügelt, unverschämt; ne. wild Adj.; wildi 125, Adj.: nhd. wild, nicht angebaut, wild wachsend, unbebaut, unwegsam, ungebildet; ne. wild Adj.

Adj. -- wise Adj.: ahd. fruot 21, Adj.: nhd. klug, weise, erfahren Adj., kundig, vorausschauend, geschickt, hochbetagt; ne. wise Adj., experienced, knowing Adj.; snottar* 2, Adj.: nhd. klug; ne. wise Adj.; spāhi 15, Adj.: nhd. klug, schlau, weise, geistreich, kunstfertig, geschickt; ne. clever, wise Adj.; wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend; ne. wise Adj.; wīsi* 63, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, wissend, verständig; ne. wise Adj., cunning Adj.; wīslīh* (2) 6, Adj.: nhd. „weise“, klug, gebildet, sophistisch, scharfsinnig; ne. wise Adj.; wīzagsam* 1, Adj.: nhd. weise, prophetisch; ne. wise Adj., prophetical; wizzīg* 18, Adj.: nhd. weise, klug, schlau, vernünftig, kundig, verständig; ne. wise Adj., sensible

Adj. -- withering Adj.: ahd. *sōrēntlīh?, Adj.: nhd. „verwelklich“, verweslich; ne. withering Adj.

Adj. -- witnessing Adj.: ahd. jihtīg* 2, Adj.: nhd. bekennend, bezeugend; ne. confessing Adj., witnessing Adj.

Adj. -- woad-blue Adj.: ahd. weitīn 42, Adj.: nhd. bläulich, blau, mit Waid gefärbt, waidblau, blauviolett; ne. bluish, woad-blue Adj.

Adj. -- working Adj.: ahd. wurkenti?*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wirkend, hervorbringend; ne. working Adj.

Adj. -- worse Adj.: ahd. wirsiro* 38, Adj.: nhd. schlechtere, schlimmere, ärgere; ne. worse Adj.

Adj. -- worth Adj.: ahd. werdlīh* 7, Adj.: nhd. wert, kostbar, würdig, beliebt, beschaffen Adj., wohltätig, freigiebig, angenehm; ne. worth Adj., precious, popular; werdsam 1, ahd.?, Adj.: nhd. wert; ne. worth Adj.

Adj. -- wounding Adj.: ahd. smerzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verwundend; ne. wounding Adj.; wuntmahhīg* 1, wuntmachīg*, Adj.: nhd. „wundmachend“, verwundend; ne. wounding Adj.; wunttragilīn* 1, Adj.?: nhd. verwundend, wundschlagend; ne. wounding Adj.

Adj. -- wrong Adj.: ahd. abuh (1) 46, Adj.: nhd. falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht, unheilvoll, böse, hinterhältig, übel, schlimm, ungünstig, rauh, wild; ne. wrong Adj., bad Adj., sinister, wicked; erglīh* 1, Adj. (?): nhd. „arg“, unrecht, verkehrt; ne. wrong Adj.; intwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verkehrt; ne. wrong Adj.; lezzi* 4, Adj.: nhd. verkehrt, böse, niederträchtig, widerspenstig; ne. wrong Adj., bad Adj., refractory; gilogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. falsch; ne. wrong Adj.; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious; unreht (1) 161, Adj.: nhd. unrecht, sündig, böse, falsch, unerlaubt, unredlich, verwerflich, ungerecht, verkehrt, unsinnig, unbillig, ungültig, fehlerhaft; ne. wrong Adj., sinful; unrihtīg 1, Adj.: nhd. unrichtig, ungeregelt, regellos; ne. wrong Adj., unruly

Adj. -- yellow Adj.: ahd. elo (1) 16, Adj.: nhd. gelb, gelblich, braungelb, rotgelb, fahlgelb; ne. yellow Adj., yellowish; falo 39, Adj.: nhd. „fahl“, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, schwach, flavisch; ne. fallow Adj., yellow Adj., Flavian Adj.; gelo 23, gel*, Adj.: nhd. gelb, weißlich, hellgelb, reif; ne. yellow Adj.; gelofaro* 2, Adj.: nhd. gelb, gelbfarbig; ne. yellow Adj.

Adj. -- yielding Adj.: ahd. bittentlīh* 1, Adj.: nhd. erbittlich, nachgiebig; ne. yielding Adj.; bittilīh* 1, Adj.: nhd. erbittlich, nachgiebig, versöhnlich; ne. yielding Adj.; gibedīg 2, Adj.: nhd. ergiebig, ergiebig an; ne. yielding Adj.; gifarag* 1, Adj.: nhd. fruchtbar, ergiebig; ne. fertile, yielding Adj.; *wīhhanti?, *wīchanti?, Part. Präs.=Adj.: nhd. „weichend“, beugsam; ne. yielding Adj.

Adj. -- young Adj.: ahd. jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; ne. young Adj., new Adj.; junglīh* 4, Adj.: nhd. jung, jugendlich; ne. young Adj., youthful; kindisk* 12, kindisc*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind; ne. child-like, young Adj., virgin Adj.; muruwi* 12, Adj.: nhd. zart, jung, weich; ne. tender Adj., young Adj.; ungibart* 3, Adj.: nhd. bartlos, ohne Bart, „unerwachsen“; ne. beardless, young Adj.

adjoining: ahd. birīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. benachbart, angrenzend; ne. neighbour Adj., adjoining; gimarki* (2) 1, Adj.: nhd. angrenzend, anschließend; ne. adjoining; gimarklīh* 1, gimarclīh*, Adj.: nhd. angrenzend, anschließend; ne. adjoining

adjoiningly: ahd. giorto* 6, Adv.: nhd. anstoßend, mit dem Ende aneinanderstoßend; ne. adjoiningly

adjure: ahd. gieiden* 3, gieidōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. beeiden, beschwören, verschwören, verpflichten, eidlich verpflichten, ein Bündnis schließen; ne. swear (V.), confirm by oath, adjure, oblige

adjust: ahd. gimuotsamen* 2, sw. V. (1a): nhd. weihen, heiligen, anpassen; ne. consecrate, adjust; gimuotsamōn* 2, sw. V. (2): nhd. anpassen, weihen, heiligen; ne. adjust; werben* 51, sw. V. (1a): nhd. wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, herbeiführen, verursachen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen, sich drehen, kreisen, zurückkehren, ins Kloster eintreten, umdrehen, schleudern, herumschwingen; ne. convert, adjust, circle (V.), enter a monastry; zuoirbiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, anpassen; ne. offer (V.), bring, adjust

adjuster: ahd. sellāri* 1, st. M. (ja): nhd. Einrichter, Regulierer, Ordner; ne. regulator, adjuster

administer: ahd. ambahten (1) 26, sw. V. (1a): nhd. „amten“, dienen, bedienen, bringen, verwalten, unterstützen, amtlich ausfertigen, verrichten, Amt (= ambahten subst.), Dienst (= ambahten subst.); ne. serve (V.), administer, office (= ambahten subst.), service (= ambahten subst.); skīra habēn: nhd. besorgen, verwalten; ne. administer; zuoambahten* 1, sw. V. (1a): nhd. verwalten; ne. administer

administrate: ahd. biforēn* (?) 2, sw. V. (3): nhd. besorgen, verwalten; ne. provide, administrate; biforōn* 1, sw. V. (2): nhd. besorgen, verwalten; ne. provide, administrate

administration: ahd. ambahti* (1) 26, st. N. (ja): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Pflicht, Stand, Verwaltung; ne. office, task (N.), service (N.), status, administration; ? skiera*? 1, sciera*, st. F. (ō): nhd. Sorge?, Verwaltung?; ne. care (N.) (?), administration?

administrator: ahd. alawalto* 1, sw. M. (n): nhd. „Allwalter“, „Walter“, Verwalter; ne. administrator; ambahtman* 10, st. M. (athem.): nhd. „Amtmann“, Walter, Verwalter, Diener, Befehlshaber, Anführer, Beamter (?); ne. bailiff, administrator, official (M.), servant; anawalto* 3, sw. M. (n): nhd. „Gewalt“, Walter, Machthaber, Geist, mächtiger Geist, Macht; ne. administrator, ruler, genius; grāfio* 4, grāvio*, sw. M. (n): nhd. Graf, Verwalter, Stellvertreter; ne. count (M.), administrator, substitute (M.); mennāri* 2, st. M. (ja): nhd. Viehtreiber, Antreiber, Verwalter; ne. shepherd, administrator

admirable: ahd. wuntarlīh* 53, Adj.: nhd. wunderbar, wunderlich, erstaunlich, außerordentlich, wundersam, unglaublich, befremdend, bewundernswert; ne. miraculous, extraordinary, admirable

-- not admirable: ahd. unwuntarlīh* 1, Adj.: nhd. nicht bewundernswert; ne. not admirable

admire: ahd. giwuntarōn* 1, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, sich wundern über; ne. admire, be astonished; lūstaren* 9, sw. V. (3): nhd. anstaunen, betrachten, schauen, achtgeben; ne. look at, admire; wuntarōn* 60, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, bewundern, sich wundern, sich verwundern, sich wundern über, sich verwundern über, staunen über; ne. admire, be astonished

-- admire s.th.: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

admired: ahd. giwerdōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. begabt, verehrt; ne. talented, admired

admission: ahd. zuolāz 1, st. M. (a): nhd. Zulassung; ne. admission; zuolāzan, Part. Prät. subst.=N.: nhd. Zulassung; ne. admission

admit: ahd. gihengen 42, gihenken, sw. V. (1a): nhd. erlauben, zulassen, zugestehen, zustimmen, beipflichten, einverstanden sein (V.), billigen, Anhänger (= gihengento Part. Präs. subst. M.); ne. permit, admit

-- admit s.th.: ahd. gijihtīg werdan, ahd.: nhd. etwas zugeben; ne. admit s.th.; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

admonish: ahd. admannire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. mahnen; ne. admonish; bimunigōn* 1, sw. V. (2): nhd. beschwören, ermahnen; ne. implore, admonish; gimanōn* 6, sw. V. (2): nhd. mahnen, erinnern, erinnern an, schelten; ne. admonish, remind; irmanōn* 2, sw. V. (2): nhd. „ermahnen“, mahnen; ne. admonish; manēn* 8, sw. V. (3): nhd. „mahnen“, warnen, erinnern, erinnern an, ermahnen, veranlassen; ne. admonish, warn, remind; mannire 31 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. mahnen, laden (V.) (2), vor Gericht rufen; ne. admonish, summon (V.); manōn 59, sw. V. (2): nhd. mahnen, auffordern, mahnen wegen, ermahnen, ermahnen wegen, erinnern, erinnern an, erinnern wegen; ne. admonish, remind, call (V.); muoten 2, sw. V. (1a): nhd. ermahnen, verlangen; ne. admonish, urge (V.); zuomanōn* 4, sw. V. (2): nhd. mahnen, ermahnen; ne. admonish

admonishingly: ahd. manōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. ermahnend; ne. admonishingly

admonition: ahd. mannina* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mahnung, Ladung (F.) (2); ne. admonition, summons (Pl.); mannitio* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mahnung, Ladung (F.) (2); ne. admonition, summons (Pl.); manunga 28, st. F. (ō): nhd. Mahnung, Ermahnung, Eingebung, Erinnerung, Aufforderung, Verhaltensmaßregel; ne. admonition, inspiration, reminder; mennī* 1, st. F. (ī): nhd. „Mahnung“, Ladung (F.) (2), Vorladung; ne. admonition, summons (Pl.); zuomanunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ermahnung; ne. admonition

adopt: ahd. affatimire 3 und häufiger, affatumire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. in die Arme nehmen, umarmen, in den Schoß setzen, zum Erben einsetzen, ankinden, adoptieren, annehmen; ne. install in heritage, adopt; zuogiwunsken* 3, zuogiwunscen*, sw. V. (1a): nhd. adoptieren, annehmen, erwünschen; ne. adopt; zuowunsken* 2, zuowunscen*, sw. V. (1a): nhd. adoptieren, annehmen; ne. adopt

-- adopt as child: ahd. gifadamōn* 2, gifadumōn*, sw. V. (2): nhd. als Kind annehmen, adoptieren, zum Erben einsetzen; ne. adopt as child

adopted: ahd. zuogiwunskit, Part. Prät.=Adj.: nhd. adoptiert; ne. adopted

-- adopted person: ahd. affatimus* 3 und häufiger, affatumus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Adoptierter, Angenommener; ne. adopted person

adoption: ahd. affatomia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Annahme, Adoption; ne. adoption

adore: ahd. anabetēn* 1, anabeten*, sw. V. (3, 1a): nhd. anbeten; ne. adore; anaērōn* 1, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren; ne. honour (V.), adore; betōn 202, sw. V. (2): nhd. beten, anbeten, bitten, flehen, beschwören, wünschen; ne. pray, adore, implore; ērōn* (1) 8, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, preisen, achten, Ehrerbietung bezeugen; ne. honour (V.), adore, praise (V.); fuozfallōn* 1, sw. V. (2): nhd. „niederfallen“, anbeten, zu Füßen fallen; ne. fall down, adore; giērōn* (1) 4 und häufiger, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, verherrlichen, bewähren, belohnen; ne. honour (V.), adore; minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden; ne. love (V.), caress (V.), adore, nurse (V.); zuobetōn* 1, sw. V. (2): nhd. anbeten; ne. adore

„adore“: ahd. anabetōn 4, sw. V. (2): nhd. „anbeten“, anflehen, anwünschen, wahrsagen?; ne. „adore“, implore

adulate: ahd. slihtalōn* 1, sw. V. (2): nhd. schranzen, schmeicheln; ne. adulate

adulator: ahd. sleihhilāri* 2, sleichilāri*, st. M. (ja): nhd. Schmeichler, Kriecher; ne. adulator; slihtāri* 2, st. M. (ja): nhd. Schmeichler, Schranze; ne. flatterer, adulator

adult -- adult Adj.: ahd. follawahsan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgewachsen, erwachsen Adj.; ne. grown, adult Adj.; granasprungīg* 2, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. adult Adj., mature Adj., pubescent

adulterer: ahd. firlegano, Part. Prät. subst.=sw. M.: nhd. Ehebrecher; ne. adulterer; unreht hīwo, ahd.: nhd. Ehebrecher; ne. adulterer; huorāri 20, st. M. (ja): nhd. „Hurer“, Unzucht Treibender, Ehebrecher, Buhle, Hurenjäger, Kuppler, Zuhälter, verweiblichter Mann, Lüstling, Frevler; ne. whore-monger, adulterer; ubarhuorāri* 4, st. M. (ja): nhd. Ehebrecher; ne. adulterer

adulteress: ahd. huora* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne, Ehebrecherin; ne. whore (F.), adulteress; huorāra* 1, sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne, Ehebrecherin; ne. whore (F.), adulteress

adulterous: ahd. firhaltan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. ehebrecherisch; ne. adulterous; firhuorōt 4 und häufiger, Part. Prät.=Adj.: nhd. ehebrecherisch, treulos; ne. adulterous; firlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. träge, befindlich, verbuhlt; ne. lazy, situated, adulterous

adultery: ahd. firligiri* 3, firlegari*, st. N. (ja): nhd. Ehebruch, Unzucht; ne. adultery; huor (1) 39, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch, Schändung, Notzucht, Blutschande, Wollust, unkeusche Begierde; ne. „whoredom“, adultery; huora* (2) 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ehebruch, Unzucht, Hurerei; ne. adultery, whoredom; legarhuor* 1, st. N. (a): nhd. Unzucht, Ehebruch, Hurerei; ne. adultery, whoredom; ligari* 2, st. N. (ja): nhd. Liegen (N.), Unzucht; ne. lying (N.) (1), adultery; mērhuor* 1, st. M. (a): nhd. „Hurerei“, Ehebruch; ne. „whoredom“, adultery; ubarhīwī* 3, st. F. (ī): nhd. Ehebruch; ne. adultery; ubarligida* 1, st. F. (ō): nhd. Ehebruch, Unzucht; ne. adultery; ubarligiri* 1, st. N. (ja): nhd. Ehebruch; ne. adultery

Adv.

 -- singing Adv.

: ahd. samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing together, sing in chorus

Adv. -- above Adv.: ahd. obana 51, Adv.: nhd. oben, von oben, früher, vorher; ne. above Adv., before; obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above

Adv. -- all Adv.: ahd. allīhho 2, allīcho*, Adv.: nhd. all, gesamt, ganz; ne. all Adv., entirely

Adv. -- alone Adv.: ahd. einluzzo 1, Adv.: nhd. allein, ledig, unverheiratet; ne. alone Adv., loose Adv.; eino 6, Adv.: nhd. allein, nur; ne. alone Adv., just Adv.; eintrafto* 6, Adv.: nhd. allein, völlig, gänzlich, nur, durchaus; ne. alone Adv., completely, absolutely; suntaringon 14, suntaringūn*, Adv.: nhd. besonders, einzeln, allein, abseits, gesondert, abgesondert; ne. especially, alone Adv.

Adv. -- aside Adv.: ahd. suntarbāro* 3, Adv.?: nhd. „sonderbar“, abseits, abgesondert; ne. peculiarly, aside Adv., separately

Adv. -- back Adv.: ahd. bifora 26, Adv., Präf.: nhd. bevor, zuvor, zurück, rückwärts, vorher, früher, einstmals; ne. before, back Adv.; hinair, Präf.: nhd. zurück...; ne. back Adv.; hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.; hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.; hintarort* 9, hintarwert*, Adv.: nhd. zurück, rückwärts, verkehrt, nachgeordnet, im Gegenteil; ne. back Adv., wrongly; hintarot* 10, hintrot, Adv.: nhd. verkehrt, zurück, entgegengesetzt; ne. wrongly, back Adv.; hintarrukki* 2, hintarrucki*, Adv.: nhd. zurück; ne. back Adv.; zi ruggi: nhd. im Rücken, zurück; ne. back Adv., on the back; widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...; widari* 59, Adv., Präf.: nhd. wieder, zurück, erwidernd, dagegen; ne. back Adv., against, re...; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary; widarortes* 2, Adv.: nhd. zurück, rückwärts; ne. back Adv.

Adv. -- before Adv.: ahd. enti (2) 1, Adv.: nhd. früher, einst; ne. before Adv.; ērhina 1, Adv.: nhd. früher; ne. before Adv.; ērirōn* 7, Adv.: nhd. vorher; ne. before Adv.

Adv. -- behind Adv.: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; daranāh 171, Adv.: nhd. danach, nachher, später, alsdann, ferner, hinten, alsdann, demgemäß, darauf; ne. afterwards, behind Adv.; hintana 2, Adv.: nhd. hinten, jenseits; ne. behind Adv., side (N.) on the other side

Adv. -- best Adv.: ahd. bezzist 6, Adv.: nhd. am besten, am meisten; ne. best Adv., most Adv.

Adv. -- better Adv.: ahd. baz 91, Adv.: nhd. besser, mehr, weiter, mächtiger; ne. better Adv., more; bezzirūn* 1, Adv.: nhd. besser; ne. better Adv.; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

Adv. -- bitter Adv.: ahd. hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend; ne. sharp Adv., strictly, bitter Adv.

Adv. -- but Adv.: ahd. iodoh 50, Adv.: nhd. doch, jedoch, dennoch, aber, gleichwohl, jedenfalls; ne. but Adv.

Adv. -- Christianly Adv.: ahd. kristānlīhho* 2, Adv.: nhd. christlich, auf christliche Weise; ne. Christianly Adv.

Adv. -- down Adv.: ahd. nidana 7, Adv.: nhd. unten, unterhalb; ne. down Adv., below; nidanān 16, Adv.: nhd. unten, hier unten, von unten; ne. down Adv., from below; nidar 43, Präp., Adv., Präf.: nhd. unter, nieder, abwärts, unten, nach unten, herab; ne. under, down Adv.; nidare 9, Adv.: nhd. unten; ne. down Adv.; nidaro* 2, Adv.: nhd. nieder, tief, darunter; ne. down Adv., deeply; nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply; nidarōst 6, Adv.: nhd. unten, ganz unten, am untersten Ende; ne. down Adv.; nidarwert* 1, nidarort*, Adv.: nhd. nieder, nach unten, abwärts; ne. down Adv.; nidarwertes* 1, nidarortes, Adv.: nhd. nieder, unten; ne. down Adv.

Adv. -- far Adv.: ahd. boraferro* 3, Adv.: nhd. sehr fern, weit, sehr weit, allzu weit; ne. far Adv.; ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; wīto* 26, Adv.: nhd. weit, breit, grenzenlos, ringsumher, weit umher, weit und breit, weit streifend; ne. around, far Adv.

Adv. -- fast Adv.: ahd. drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much

Adv. -- fine Adv.: ahd. frōnisko* 2, frōnisco, Adv.: nhd. herrlich, fein, vortrefflich, rein, urban, städtisch, gebildet; ne. brightly, fine Adv., urbanely

Adv. -- first Adv.: ahd. ērist (1) 189, Adv., Superl.: nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal, zuallererst, anfangs; ne. first Adv., at first; furist (1) 5, Adv., Präf.: nhd. zuerst, anfangs, meistens, besonders, vorzüglich, vor allem; ne. first Adv., mostly; hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

Adv. -- ...fold Adv.: ahd. *fald (3), *falt?, Adv.: nhd. ...fach, ...fältig; ne. ...fold Adv.

Adv. -- forward Adv.: ahd. anawert* (2) 11, Adv.: nhd. „anwärts“, fort, vorwärts, fortan; ne. on Adv., forward Adv., henceforth

Adv. -- hard Adv.: ahd. arendo* 5, Adv.: nhd. streng, hart; ne. strictly, hard Adv.; āriublīhho 1, āriublīcho*, Adv.: nhd. hart, hartherzig, streng, unbeugsam; ne. hard Adv., strictly; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus; ne. hard Adv., much Adv., strictly, violently

Adv. -- high Adv.: ahd. ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; hōho 58, Adv.: nhd. hoch, erhaben, groß, sehr, in die Höhe, hoch aufgerichtet; ne. high Adv., elevatedly

Adv. -- home Adv.: ahd. heimort* 4, heimwart*, Akk.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück, heimwärts; ne. home Adv.; heimortes 13, heimwartes*, Gen.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück; ne. home Adv.; heimortsun 1, Adv.: nhd. heim, nach Hause; ne. home Adv.

Adv. -- inside Adv.: ahd. dārinne 102, Adv.: nhd. darinnen, darin, worin; ne. inside Adv.; hinna (1) 1, Adv.: nhd. innen, hier innen; ne. inside Adv.; inbi, Präf.: nhd. ein..., um..., ver...; ne. inside Adv., around; infir, Präf.: nhd. ein...; ne. inside Adv.; ingi, Präf.: nhd. ein..., hinein...; ne. inside Adv.; inlīhho* 1, inlīcho*, Adv.: nhd. innen, innerlich, im Innersten; ne. inside Adv.; innan 94, inin, Adv., Präp.: nhd. innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich, unter, in ... hinein, bis in, bis auf; ne. inside Adv., on, within; innana (1) 19, Adv.: nhd. im Innern, inwendig, innen, innerhalb, innen befindlich, innerlich, ins Innere; ne. inside Adv.; innanan* 4, Adv.: nhd. von innen, nach innen, im Innern; ne. inside Adv.; innarōst* 1, Adv.: nhd. innen, ganz im Innern, innerst; ne. inside Adv., innermost; inne 22, inni, Adv., Präp., Präf.: nhd. innen, innerhalb, darinnen, darin, im Inneren; ne. inside Adv., within, present Adj.; innōr 4, Adv.: nhd. innen, weiter nach innen, mehr, nach innen; ne. inside Adv.; intwartīgo* 1, Adv.: nhd. innerlich, im Herzen; ne. inside Adv.; inwert* (2) 14, Adv.: nhd. innerlich, im Innern; ne. inside Adv.; inwertīges* 1, Adv.: nhd. innerlich, im Innersten; ne. inside Adv.; inwertlīhho* 1, inwertlīcho*, Adv.: nhd. innen, innerlich, im Innern; ne. inside Adv.

Adv. -- just Adv.: ahd. einīglīhho* 2, einīglīcho*, Adv.: nhd. einzig, alleinig, allein; ne. just Adv.; eino 6, Adv.: nhd. allein, nur; ne. alone Adv., just Adv.; ekkorōdi* (2) 9, eckorōdi*, Adv.: nhd. nur, bloß, allein; ne. just Adv., merely; ekkorōdo 184, eckorōdo*, Adv., Konj.: nhd. nur, bloß, allein, wenn; ne. just Adv., merely

Adv. -- late Adv.: ahd. spāto 16, Adv.: nhd. spät, am Abend, in der Zukunft; ne. late Adv.; ubarlang* 9, obarlang*, Adv.: nhd. „überlang“, spät, nach langer Zeit, später, endlich; ne. too long, late Adv.

Adv. -- little Adv.: ahd. duruhluzzīg* 2, Adv.: nhd. wenig; ne. little Adv.

Adv. -- long Adv.: ahd. langsamo* 3, Adv.: nhd. lange, langsam; ne. long Adv., slowly

Adv. -- loose Adv.: ahd. einluzzo 1, Adv.: nhd. allein, ledig, unverheiratet; ne. alone Adv., loose Adv.

Adv. -- low Adv.: ahd. līso 4, Adv.: nhd. leise, sanft, bedächtig, allmählich, nach und nach; ne. low Adv., softly, gradually

Adv. -- mixed Adv.: ahd. samahaft (2) 2, Adv.: nhd. vermischt, zusammen, kompakt, fest, zusammenhängend; ne. mixed Adv., together

Adv. -- most Adv.: ahd. bezzist 6, Adv.: nhd. am besten, am meisten; ne. best Adv., most Adv.

Adv. -- much Adv.: ahd. dikko* 52, dicko*, Adv.: nhd. oft, viel, häufig, dicht, dick; ne. often, much Adv.; drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus; ne. hard Adv., much Adv., strictly, violently

Adv. -- near Adv.: ahd. gihafto* 1, Adv.: nhd. verhaftet, verwickelt, nah, unmittelbar, aus der Nähe, festgehalten; ne. afflictedly, entangledly, near Adv.; gihanto* 2, Adv.: nhd. handgemein, nahe, im Handgemenge, Mann gegen Mann; ne. close quarters, near Adv.; nāh (2) 67, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, fast gänzlich, danach; ne. near Adv., nearly; nāhana 1, Adv.: nhd. nahe, benachbart, in der Nähe; ne. near Adv., nearly; nāhlīhho* 1, nāhlīcho, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, nahezu; ne. near Adv., nearly; nāho 19 und häufiger, naho, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, am nächsten (= nāhōst); ne. near Adv., nearly

Adv. -- north Adv.: ahd. nordana 2, Adv.: nhd. von Norden, nach Norden; ne. from the north, north Adv.; norderhalb* 1, Adv.: nhd. im Norden; ne. north Adv.; nordert 5, nordarot*, Adv.: nhd. nordwärts, im Norden; ne. north Adv.; nordhalb* 4, Präp., Adv.: nhd. nördlich, nördlich von, im Norden; ne. north Adv.

Adv. -- on Adv.: ahd. anawert* (2) 11, Adv.: nhd. „anwärts“, fort, vorwärts, fortan; ne. on Adv., forward Adv., henceforth

Adv. -- only Adv.: ahd. einen* 3 und häufiger, Adv.: nhd. allein, nur; ne. only Adv.

Adv. -- outside Adv.: ahd. dārūze 7, Adv.: nhd. draußen, daraus; ne. outside Adv.; forn 47, forna, Adv.: nhd. vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher, einst, längst, seit langem, vor kurzem?; ne. in front, before, once, outside Adv.; ūzanawentīūn* 1, Adv.: nhd. außerhalb; ne. outside Adv.; ūze 26, Adv.: nhd. außen, draußen, heraus, unter freiem Himmel, im Freien; ne. outside Adv.; ūzōr* 1, Adv.: nhd. außerhalb, weiter außerhalb; ne. outside Adv.; ūzwert* 11, Adv.: nhd. außen, äußerlich, von außen, auswärts, außerhalb; ne. outside Adv.

Adv. -- pregnant Adv.: ahd. anwāno* 2, ahd.?, Adv.: nhd. in guter Hoffnung, schwanger; ne. pregnant Adv.

Adv. -- remain firm Adv.: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.

Adv. -- sevenfold Adv.: ahd. sibunfalt* (2) 1, Adv.: nhd. siebenfach, siebenfältig; ne. sevenfold Adv.

Adv. -- sharp Adv.: ahd. hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend; ne. sharp Adv., strictly, bitter Adv.

Adv. -- smooth Adv.: ahd. glato 2, Adv.: nhd. glatt, hell; ne. smooth Adv., brightly

Adv. -- so Adv.: ahd. sus 321, Adv.: nhd. so, folgendermaßen, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt; ne. like this, so Adv.

Adv. -- so much Adv.: ahd. ekkorōdīgo* 1, eckorōdīgo*, Adv.: nhd. viel, so viel, nur; ne. a lot, so much Adv.

Adv. -- south Adv.: ahd. sundarwert* 1, sundarwort*, Adv.: nhd. südwärts, nach Süden, gegen Süden; ne. south Adv.

Adv. -- stand firm Adv.: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.; in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.

Adv. -- still Adv.: ahd. danne ouh: nhd. sonst, noch; ne. else; doh diuwidaro: nhd. dennoch, doch, jedoch, obgleich; ne. still Adv.

Adv. -- surrounding Adv.: ahd. bifāhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. umfangend; ne. surrounding Adv.

Adv. -- unknown Adv.: ahd. unfirstantlīhho* 1, unfirstantlīcho*, Adv.: nhd. unverständig, unvernommen, unbemerkt; ne. insensibly, unknown Adv.

Adv. -- very Adv.: ahd. breitlīhho* 1, breitlīcho*, Adv.: nhd. „breit“, sehr, in ausgedehntem Maße; ne. extensely, very Adv.

Adv. -- well Adv.: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse; duruhwela* 1, Adv.: nhd. wohl, gut, ausgezeichnet, wunderbar; ne. well Adv.; inu 87, ino, inni*, Konj., Interj., Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl, denn, nämlich, wenn nun, etwa, wie nun, nicht wahr, siehe; ne. now, but (Konj.), well Adv., as; inuni* 2, inni, Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl; ne. now, but (Konj.), well Adv.; rehto 94, Adv.: nhd. recht, richtig, gerecht, bestimmt, gut, zu Recht, auf dem rechten Weg, geradewegs, genau, zutreffend, gewiss, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich, sehr; ne. rightly, definitely, well Adv.; wela* (1) 18, wel*, Adv.: nhd. wohl, gut, sehr, wohlan, reich; ne. well Adv., very; wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.); wolanu* 17, wolnu*, Interj.: nhd. wohlan, auf, so sei es denn; ne. well Adv.

Adv. -- worse Adv.: ahd. wirs* 13, Adv.: nhd. schlechter, schlimmer, ärger; ne. worse Adv.

advance -- advance (N.): ahd. framgifaranī* 2, st. F. (ī): nhd. Vorrücken, Fördern, Auszug, Auswanderung, Weggang, Vorrang, Anstachelung; ne. advance (N.), exodus; framruk* 1, framruc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Vorrücken“, Fortschritt; ne. advance (N.), progress; furdirrukkida* 1, furdirruckida*, st. F. (ō): nhd. „Vorrückung“, Veränderung der Lage; ne. advance (N.)

advance -- advance (V.): ahd. forarukken* 1, forarucken*, sw. V. (1a): nhd. vorrücken, hervorragen, sich auszeichnen, herausragen; ne. advance (V.), exceed; framdīhan* 8, st. V. (1b): nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), vorrücken, sich vermehren, voranschreiten, vorwärtskommen, vollbringen; ne. prosper, grow, advance (V.); framgangan* 15, red. V.: nhd. vorgehen, vorausgehen, vorgehen gegen, hervorgehen, weitergehen, ausgehen, herausgehen, voranschreiten, fortschreiten, sich öffentlich zeigen; ne. advance (V.), go on ahead; framgigangan* 3, red. V.: nhd. „vorgehen“, fortschreiten, voranschreiten; ne. advance (V.); gibeiten* 22, sw. V. (1a): nhd. drängen, nötigen, antreigen, fördern, auffordern; ne. urge (V.), compel, advance (V.); giduften* 1, sw. V. (1a): nhd. vorwerfen, vorrücken, versammeln, vereinigen; ne. throw forward, advance (V.); ūfrukken* 2, ūfrucken*, sw. V. (1a): nhd. „aufrücken“, sich nach oben bewegen; ne. advance (V.), move (V.)

advance -- gift in advance: ahd. forazala* 1, st. F. (ō): nhd. „Vorzahlung“, Vorgeschenk, Vorlohn; ne. gift in advance

advance -- give in advance: ahd. forageban* 1, st. V. (5): nhd. „vorausgeben“, zuwenden, vorauszahlen?; ne. give in advance

advance -- hurry on in advance: ahd. furigiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorauseilen; ne. hurry on in advance; furiīlen* 3, sw. V. (1a): nhd. jemandem vorauseilen, jemanden überholen, etwas übertreffen; ne. hurry on in advance

advance -- in advance: ahd. forabi, Präf.: nhd. vor..., voraus...; ne. fore..., in advance; furi 242, Präp., Adv., Präf.: nhd. vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus, vor ... hin, vor ... her, über ... hinaus, statt, als, nach vorn, im voraus; ne. before, for, because of, in advance; furiir, Präf.: nhd. voraus...; ne. in advance

advance -- learn in advance: ahd. foralernēn 1, sw. V. (3): nhd. „vorauslernen“, vorausbedenken; ne. learn in advance

advance -- sound in advance: ahd. foraskellan* 1, forascellan*, st. V. (3b): nhd. vorausschallen; ne. sound in advance

advanced: ahd. gidigan* 31, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gediegen“, streng, ernsthaft, freundlich, vorgerückt, vorangeschritten, vollkommen, vorzüglich, berühmt, rein, keusch, bejahrt, betagt; ne. strict, severe, advanced, reliable

-- well advanced in years: ahd. giwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. altersschwach, betagt, vorgerückten Alters; ne. aged, well advanced in years

advantage: ahd. analēhan 16, st. N. (a): nhd. „Anlehen“, Anleihe, Leihe, Lehen, Vorteil, Zins, Ertrag, Gewinn; ne. loan (N.), lending (N.), fief, advantage, tax (N.); forateila 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Vorteil, Vorrecht, Siegespreis, Zuwendung, Belohnung; ne. advantage, privilege (N.); fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.); gifuori* (2) 38, st. N. (ja): nhd. Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand, Kosten (F. Pl.), Wohltat, Bequemlichkeit, glücklicher Zustand, Glück, Übereinstimmung, Gut, Wohnung, Speise, Schmuck, Haus, Gelegenheit, Ansehen, Schicklichesk, Zierde, Pflicht; ne. advantage, profit (N.), house (N.), expense, convenience, opportunity; gimah (2) 19, st. N. (a): nhd. Vorteil, Annehmlichkeit, Muße, Genuss, Nutzen, Gut, Los, Zustand, Ding, Sache, Tatsache, Wahrheit, Wesen; ne. advantage, convenience; gistriuni* 4, st. N. (ja): nhd. Gewinn, Vorteil, Verdienst; ne. profit (N.), advantage; gistriunida* 1, st. F. (ō): nhd. Gewinn, Vorteil; ne. profit (N.), advantage; giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung; ne. fight (N.), profit (N.), advantage, effort, acquisition; nuzzī* 17, st. F. (ī): nhd. Nutzen, Benutzung, Vorteil, Nutznießung, Nützliches, Anwendung, Ertrag; ne. use (N.), advantage; nuzzida 9, st. F. (ō): nhd. Nutzen, Wohl, Vorteil, Wert, Gebrauch, Aufwand, Nützlichkeit; ne. use (N.), welfare, advantage

-- take advantage of: ahd. bilirnēn* 1, bilernēn*, sw. V. (3): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. cheat (V.), take advantage of

advantageous: ahd. frambrūhhi* 1, frambrūchi*, Adj.: nhd. zuträglich, nützlich, dienlich; ne. advantageous, useful; gifuorhaft* 1, Adj.: nhd. vorteilhaft, abgekürzt, geeignet, günstig?; ne. advantageous, shortened?; gifuorsam* 5, Adj.: nhd. angemessen, passend, vorteilhaft, günstig, brauchbar, geeignet, übereinstimmend, bequem, rasch, schnell; ne. suitable, advantageous, convenient

adventurously: ahd. urgetilīhho* 1, urgetilīcho*, Adv.: nhd. unnatürlich, abenteuerlich; ne. unnaturally, adventurously; urgultlīhho* 1, urgultlīcho, Adv.?: nhd. unnatürlich, abenteuerlich; ne. unnaturally, adventurously

adversary: ahd. bisprehhāri* 8, bisprechāri*, st. M. (ja): nhd. Heuchler, Widersacher, Neider, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, adversary, envier

-- adversary (M.): ahd. fījant* 258, fīant, st. M. (nt): nhd. Feind, Widersacher, Gegner, Teufel, Satan; ne. enemy, foe, adversary (M.), devil

adverse: ahd. widarwart 16, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, entgegengesetzt, feindlich, ungünstig; ne. adverse, repugnant; widarwartīg* 115, Adj.: nhd. widerwärtig, feindlich, gegensätzlich, entgegengesetzt, zueinander im Gegensatz stehend, konträr; ne. adverse; widarwartlīh* 1, Adj.: nhd. feindlich, widerwärtig; ne. adverse; widarwert* (1) 6, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, feindlich, entgegengesetzt; ne. adverse; widarwertīg* 2, Adj.: nhd. verschlagen Adj., verkehrt, feindlich, entgegengesetzt, verkehrt; ne. adverse

adversely: ahd. fījantlīhho* 6, fīantlīcho, Adv.: nhd. feindlich, gegnerisch, gehässig, gnadenlos, gottlos; ne. adversely, wickedly; widarwartīgo* 6, Adv.: nhd. widerwärtig, entgegengesetzt, zuwider, im entgegengesetzten Sinne, im Gegenteil; ne. adversely

adversity: ahd. widarwartigī* 6, st. F. (ī): nhd. Gegensätzlichkeit, Entgegengesetztsein, Widerwärtigkeit, Unglück; ne. adversity

advice: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); girātida* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Rat; ne. advice

-- advice (N.): ahd. kost* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Rat, Urteil, Entscheidung; ne. advice (N.)

advice“ -- „bad advice“: ahd. balorāt* 1, st. M. (i?): nhd. „böser Rat“, Bosheit; ne. „bad advice“, badness

-- give bad advice: ahd. in demo argen wesan, ahd.: nhd. schlechten Rat geben; ne. give bad advice

advisability: ahd. rātsamī* 1, st. F. (ī): nhd. Fülle, Ertrag, Ratsamkeit, Gabe; ne. yield (N.), advisability

„advisable“: ahd. rātsam 2, Adj.: nhd. „ratsam“, ertragreich; ne. „advisable“, profitable

advisable -- be advisable: ahd. rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.)

advisable -- seem advisable: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

advise: ahd. birātan* 1, red. V.: nhd. beraten (V.), anfüllen, mit Vorrat versehen (V.); ne. store (V.), provide, advise; dingen 31, sw. V. (1a): nhd. „dingen“, hoffen, erstreben, beraten (V.), vertrauen, streben, zu gelangen suchen, sich hinwenden, etwas gerichtlich durchsetzen, Gericht halten, erhoffen; ne. hope (V.), strive to, advise, hire (V.); rihten 171, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen, zurechtweisen, anweisen, bestimmen, legen, regieren, führen, beherrschen, einsetzen, bereiten, herrichten, aufrichten, aufstellen, darlegen, erklären, bessern, senden, unterrichten, berichten über; ne. straighten, rule (V.), judge (V.), advise; swuozen* 5, suozen*, sw. V. (1a): nhd. „süßen“, süß machen, angenehm machen, genießbar machen, würzen, erklären, raten, leicht verständlich machen, erläutern, anraten; ne. sweeten, explain, advise

„advise -- „advise to do“ (): ahd. ? zuorātan* 1, red. V.?: nhd. „zuraten“?, sich wenden gegen, Böses ersinnen; ne. „advise to do“ (?), plot (V.)

adviser: ahd. ōrgirūno* 2, sw. M. (n): nhd. Ratgeber, Vertrauter; ne. adviser, familiar (M.); ōrrūno* 1, sw. M. (n): nhd. „Ohrrauner“, Ratgeber, Vertrauter; ne. adviser, familiar (M.); rātāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Rater“, Ratgeber, Berater, Deuter, Erklärer; ne. adviser; rātgebo 13, sw. M. (n): nhd. Ratgeber, Berater; ne. adviser; rātissāri 2, st. M. (ja): nhd. „Rater“, Berater, Deuter, Rätselauflöser, Traumdeuter, Erklärer; ne. adviser, interpreter; *rūno?, sw. M. (n): nhd. Rauner, Ratgeber; ne. whisperer, adviser

advocate: ahd. fogat 22, st. M. (a): nhd. Vogt, Beistand, Beschützer, Fürsprecher, Stellvertreter, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand; ne. bailiff, judge (M.), advocate, patron; fogatus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vogt, Beistand, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand; ne. bailiff, advocate, patron

adze: ahd. dehsal 1 und häufiger, st. F. (i?)?: nhd. Dechsel, Axt; ne. adze, ax (N.), axe; dehsala 28, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; ne. adze, ax, axe

aestimating -- aestimating person: ahd. wānenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Abschätzer, Beurteiler; ne. aestimating person, assessor

affair: ahd. ārunti 34, st. N. (ja): nhd. Botschaft, Auftrag, Anweisung, Gebot, Angelegenheit, Sendung; ne. message, instruction, affair, mission; ding 616, st. N. (a): nhd. Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Gerichtsverhandlung, Sachverhalt, Rechtsverhalt, Streitsache, Rechtssache, Beratung, Verabredung, Abmachung, Beschluss, Zusammentreffen, Volksversammlung, Versammlungsplatz, Ankerplatz, Sache, Ding, Angelegenheit, Gegenstand, Wesen, Eigenart, Verhältnis, Lage, Stellung, Grund, Ursache, Art und Weise, Wirklichkeit; ne. meeting (N.), court (N.), thing, affair; skīra* 2, *scīra*, sciera*, st. F. (ō): nhd. Geschäft, Angelegenheit, Sorge, Obliegenheit, Aufgabe; ne. business, affair

-- village affair: ahd. dorffestī* 2, st. F. (ī): nhd. Dorfangelegenheiten, Stadtbehörde, Statuten des Dorfes; ne. village affair, magistrate (N.)

affect: ahd. gineizen* 3, sw. V. (1a): nhd. plagen, antun, einwirken, strafen, heimsuchen, heimzahlen; ne. affect; zuogineizen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerrütten, antun, vernichten, erschüttern; ne. ruin (V.), affect

affection: ahd. anagiheftida* 3, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, „Behaftetsein“, Zustand; ne. affection, condition; anaheftida* 1, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, Behaftetsein, Zustand; ne. affection, condition; anakwemanī* 4, anaquemanī*, st. F. (ī): nhd. Zustand, Gemütszustand, Stimmung; ne. affection; giminni* (2) 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Liebe, Zuneigung; ne. love (N.), affection; liobminna* 1, liubminna*, st. F. (jō): nhd. Liebe, Zuneigung; ne. love (N.), affection; liobsamī* 4, st. F. (ī): nhd. Liebreiz, Anmut, Gefälligkeit, Neigung, Wohlgefallen; ne. grace, favour (N.), affection; liubī 32, st. F. (ī): nhd. Freude, Zuneigung, Liebe, Annehmlichkeit, Erfreuliches, Treue, Lieblichkeit; ne. joy (N.), affection, pleasure, love (N.); minna 230, st. F. (jō): nhd. Liebe, Zuneigung, Eifer, Verlangen, Gemeinschaft, Liebesgemeinschaft, Menschenfreundlichkeit; ne. love (N.), affection; winigernī* 2, st. F. (ī): nhd. Zuneigung, Liebe; ne. affection; winiskaf* 11, winiscaf*, winiskaft*, st. F. (i): nhd. Zuneigung, Liebe, Freundschaft, Bündnis, Friedensverhältnis; ne. affection, friendship

affirm: ahd. festinōn 97, sw. V. (2): nhd. festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten, befestigen, stark machen, beleben, beschützen, festhalten, einsetzen, gründen, aufstellen, zusammenhalten, stark werden, mächtig werden, stark sein (V.), bestätigen, beweisen, bezeugen, schließen, folgern, Behauptungen aufstellen; ne. fasten, strengthen, confirm, affirm; gifestinōn* 36, sw. V. (2): nhd. befestigen, bekräftigen, bestimmen, festigen, stärken, bestärken, stark machen, festsetzen, festhalten, bestätigen, gründen, eingrenzen, umschließen, antasten; ne. fix (V.), affirm, decide; zuorahhōn* 1, zuorachōn*, sw. V. (2): nhd. behaupten, zusprechen, zustimmen; ne. affirm

affirmation: ahd. balda* 2, st. F. (ō): nhd. Behauptung; ne. affirmation

affirmative: ahd. festinīg* 1, Adj.: nhd. bejahend; ne. affirmative

affirmatively: ahd. zuorahhōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. behauptend, positiv; ne. affirmatively

afflict: ahd. tuhhalen* 1, tuchalen*, sw. V. (1a)?: nhd. antun, einwirken, bewegen, berühren?; ne. afflict

afflicted: ahd. biheftit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. behaftet, unfrei, behindert; ne. afflicted, not free; gihaft* 15, Adj.: nhd. behaftet, zusammenhängend, verbunden, verknüpft, beschäftigt, verwickelt, in der Sache selbst liegend; ne. afflicted, connected, joined

-- not afflicted: ahd. unbiheftit* 3, umbihaft*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehaftet, ledig, frei, unbehindert; ne. not afflicted, free Adj.

afflictedly: ahd. gihafto* 1, Adv.: nhd. verhaftet, verwickelt, nah, unmittelbar, aus der Nähe, festgehalten; ne. afflictedly, entangledly, near Adv.

afraid

 -- be afraid

: ahd. nio in altare: nhd. niemals, nie; ne. never

afraid -- be afraid: ahd. *agan?, lang., sw. V.: nhd. sich fürchten; ne. be afraid; angēn* 4, sw. V. (3): nhd. „engen“, einengen, sich ängstigen, bangen; ne. narrow (V.), be afraid; angusten 18, angustēn?, sw. V. (1a, 3): nhd. „ängsten“, sich ängstigen, in Angst sein (V.), in Angst geraten, in Angst versetzen, engen, bedrücken; ne. alarm (V.), be afraid, oppress; angustōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich ängstigen; ne. alarm (V.), be afraid; forhten 241, furhten*, forahten, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, befürchten, zurückschrecken, Angst haben vor, Furcht haben vor, Sorge haben um, etwas verabscheuen, fürchten um, in Furcht versetzen; ne. fear (V.), be frightened, be afraid; nio in altare: nhd. niemals, nie; ne. never

afraid -- be afraid of: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

afraid -- being afraid: ahd. forhtenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fürchtend; ne. being afraid

afraid -- do not be afraid: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

African: ahd. afrikanisk* 1, africanisc*, Adj.: nhd. afrikanisch; ne. African

-- African wild ass: ahd. waldesil* 3, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Waldesel“, Wildesel; ne. forest donkey, African wild ass

after: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; nāh (3) 351, Präp., Präf.: nhd. nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach...; ne. near (Präp.), beside, after...; sīd 237, Präp., Adv., Konj.: nhd. seit, seitdem, nach, nachdem, weil, von da an, hernach, später, infolgedessen, da; ne. since, after, because; sō eigi ih guot: nhd. in der Tat, durchaus; ne. indeed

after...: ahd. nāh (3) 351, Präp., Präf.: nhd. nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach...; ne. near (Präp.), beside, after...

after -- after a short time: ahd. bī deru wīlu: nhd. später, nach kurzer Zeit; ne. later, after a short time

after -- after a while: ahd. ubar eina wīla, ahd.: nhd. nach einer Weile; ne. after a while

after -- after morning: ahd. aftermorganlīh* 1, Adj.: nhd. „nachmorgendlich“, der Matutin folgend; ne. after morning

after -- after these words: ahd. sār dero worto, ahd.: nhd. nach diesen Worten; ne. after these words; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.); wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

after -- after tomorrow: ahd. ērgesterēn* 13, ēgestern, ēgesterent, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow; ērgestre 4, ēgester, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow

after -- after which: ahd. dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf; ne. there, afterwards, where, after which

after -- be after a person

: ahd. anarāti 4, st. N. (ja): nhd. Verrat; ne. betrayal

after -- call after: ahd. afterruofan* 1, red. V.: nhd. nachrufen; ne. call after

after -- drive after: ahd. nāhferien* 1, nāhferren*, sw. V. (1b): nhd. nachfahren, nachgleiten, hinterherfahren; ne. drive after, glide after

after -- field after the harvest: ahd. fornakkar* 2, fornackar*, lang., st. M. (a): nhd. Acker nach der Ernte; ne. field after the harvest

after -- glide after: ahd. nāhferien* 1, nāhferren*, sw. V. (1b): nhd. nachfahren, nachgleiten, hinterherfahren; ne. drive after, glide after

after -- look after: ahd. borgēn 22, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht nehmen, Rücksicht nehmen, sich kümmern um; ne. spare (V.), beware, look after; hinamuoen* 2, sw. V. (1a): nhd. hinmühen, hinsehnen, sich dorthin sehnen; ne. look for, look after; wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um; ne. look after

after -- look after s.o.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at; wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

after -- look after s.th.: ahd. wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

after -- one after the other: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; in antreitīm, ahd.: nhd. der Reihe nach; ne. one after the other

after -- run after: ahd. nāhloufan* 3, red. V.: nhd. nachlaufen, nacheilen; ne. run after

after -- strive after: ahd. agaleizen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, streben, erstreben; ne. take pains, strive (V.), strive after

after -- suckle after the having the lambs: ahd. afterzuhtīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugen; ne. suckle after the having the lambs

after -- suckling after having the lambs: ahd. afterzuhtīgenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugend; ne. suckling after having the lambs

after -- take after the father: ahd. faterilōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. dem Vater nacharten, den Vater spielen; ne. take after the father

after -- take (V.) after s.o.: ahd. slahan 187, st. V. (6): nhd. schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen, einschlagen auf, niederschlagen, zusammenschlagen, vernichten, niederhauen, klatschen; ne. slay, slaughter (V.), beat (V.)

after -- the day after tomorrow: ahd. morgane, ahd.: nhd. morgen; ne. tomorrow; ubar morgane, ahd.: nhd. übermorgen; ne. the day after tomorrow

afterbirth: ahd. ? gilehtar* 2, Sb.: nhd. Gebärmutter, Nachgeburt?, Sippe?; ne. womb, afterbirth?; lehtar* 8, st. M. (a?, i?), N. (a): nhd. Nachgeburt, Gebärmutter; ne. afterbirth, womb

afterdeck: ahd. stiurburg 1, st. F. (i, athem.): nhd. Achterdeck, Steuerdeck; ne. afterdeck

after-effect: ahd. āleiba* 17, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft, Überlebender, Nachwirkung; ne. remainder, rest (N.), estate, after-effect

aftermath: ahd. āmād 8, st. N. (a): nhd. Grummet, Öhmd, Zweitmahd, zweiter Grasschnitt; ne. aftermath

afterwards: ahd. after diu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; after disu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem, nachher; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; bifuri* 8, Adv.: nhd. nachher, wiederum, künftig, in ferner Zukunft; ne. afterwards, again; danān 430, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, darum, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, woraus, als; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.); danana* 62, Adv., Konj., Präf.: nhd. davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, darüber, davor, von wo, danach, darauf; ne. from there, from where, then, afterwards; dannān 7 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, als, während (Konj.), da; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.), while (Konj.); danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil; ne. afterwards, then, so, when, while (Konj.); dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf; ne. there, afterwards, where, after which; daraafter 5, Adv.: nhd. danach, nachher, hinterher; ne. afterwards; dārafter 5, Adv.: nhd. danach, darauf, demgemäß; ne. afterwards; daranāh 171, Adv.: nhd. danach, nachher, später, alsdann, ferner, hinten, alsdann, demgemäß, darauf; ne. afterwards, behind Adv.; dese 1769, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron.: nhd. dieser, der; ne. this, that (Pron.); heranāh 30, Adv.: nhd. hernach, nachher, hiernach, hierauf; ne. afterwards, thereafter; hintanān* 1, Adv.: nhd. nachher; ne. afterwards; sidōr* (1) 5 und häufiger, sīdōr, Adv.: nhd. später, nachher; ne. later, afterwards

again: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for; afurgi, avurgi, Präf.: nhd. wiederge...; ne. again; anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again; anderēst 32, Adv.: nhd. „anders“, wiederum, zum zweiten Mal, zum andern, beim zweiten Mal, abermals, wieder, zweimal; ne. once again, again, twice; bifuri* 8, Adv.: nhd. nachher, wiederum, künftig, in ferner Zukunft; ne. afterwards, again; in gitaske: nhd. überall, abwechselnd, wiederum, allenthalben; ne. everywhere, alternatively, again; itaniuwes* 7, Adv.: nhd. erneut, wieder, aufs neue, von neuem, von frischem; ne. again; itniuwes* 4 und häufiger, Adv.: nhd. erneut, wieder, von neuem, aufs neue, von frischem; ne. again

-- address again: ahd. remallare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. wieder ansprechen, erneut beklagen; ne. address again, claim again

-- again and again: ahd. iogilīhho* 4, iogilīcho*, Adv.: nhd. immer wieder, immer, immerfort, auf diese Weise, auf jegliche Weise, auf gleiche Weise, gleich, zugleich; ne. again and again; iogilīhho* 4, iogilīcho*, Adv.: nhd. immer wieder, immer, immerfort, auf diese Weise, auf jegliche Weise, auf gleiche Weise, gleich, zugleich; ne. again and again

-- become bloody again: ahd. widarrōēn* 1, widarrouwēn*, sw. V. (3): nhd. wieder blutig werden, wieder aufreißen, wieder verschorfen; ne. become bloody again

-- call (V.) again: ahd. afurgiladōn* 1, sw. V. (2): nhd. wieder rufen, erneut rufen; ne. call (V.) again

-- chastise again: ahd. widarrefsen* 1, sw. V. (1a): nhd. züchtigen, wiederum züchtigen; ne. chastise, chastise again

-- claim again: ahd. remallare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. wieder ansprechen, erneut beklagen; ne. address again, claim again

-- drink again: ahd. widarsūfan* 1, st. V. (2a): nhd. „zurücksaufen“, zurückschlürfen, wieder in sich aufnehmen; ne. drink again

-- get again: ahd. afurgihalōn* 1, avurgihalōn*, sw. V. (2): nhd. wieder bekommen, zurückfordern; ne. get again

-- invite again: ahd. widargiladōn* 1, sw. V. (2): nhd. wieder einladen; ne. invite again

-- once again: ahd. anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again; anderēst 32, Adv.: nhd. „anders“, wiederum, zum zweiten Mal, zum andern, beim zweiten Mal, abermals, wieder, zweimal; ne. once again, again, twice

-- read again: ahd. widarlesan* 1, st. V. (5): nhd. wiederlesen; ne. read again; widarzeihhanen* 2, widarzeichanen*, widarzeihnen*, sw. V. (1a): nhd. „wiederlesen“, nachahmen, nachzeichnen; ne. read again, imitate

-- see again: ahd. widarfaran* 11, st. V. (6): nhd. entgegenfahren, zurückeilen, widersetzen, zurückkehren, weggehen; ne. come to meet, hurry back, see again

-- sew again: ahd. widarsiuwen* 1, sw. V. (1b): nhd. annähen, wieder nähen, wieder flicken; ne. sew again, patch (V.)

-- show again: ahd. afurgizeihhanen* 2, avurzeichanen*, sw. V. (1a): nhd. „wiederzeigen“, wieder vorzeigen; ne. show again

against: ahd. daraingagan 42, daraingegin*, daraingagani*, daraingegini, Adv.: nhd. dagegen, darauf, entgegen, gerade Adj. (2); ne. against; darawidari* 14, Adv.: nhd. dagegen, dafür, wiederum, wogegen, hingegen, umgekehrt, im Vergleich damit, entgegen; ne. against, for it, on the other hand; dārwidari* 2, Adv.: nhd. dagegen, dafür; ne. against, for it; gagan 88, gegin*, Präp., Präf.: nhd. gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Bezug auf, im Verhältnis zu, entsprechend, für, wegen; ne. against, opposite Adj.; gagani* 3 und häufiger, Adv., Präf.?: nhd. entgegen; ne. against; ingagan 30, ingagani, Adv., Präp., Präf.: nhd. entgegen, gegen, gegenüber, gegen, dagegen, zu, nach; ne. opposite (Präp.), against, towards; widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...; widari* 59, Adv., Präf.: nhd. wieder, zurück, erwidernd, dagegen; ne. back Adv., against, re...; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- against it: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for

-- fight against: ahd. bifehtan* 1, st. V. (4?): nhd. „bekämpfen“, niederkämpfen; ne. fight against, beat down; ? giflegōn* 1, sw. V. (2): nhd. bekämpfen?; ne. fight against?; ingaganiringan* 1, ingeginiringan*, st. V. (3a): nhd. bekämpfen, widerstreben, sich dagegenstemmen; ne. fight against; widarfehtan* 3, st. V. (4?): nhd. bekämpfen, entgegenstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten; ne. fight against, oppose

-- grumble against s.o.: ahd. anagrisgramōn* 2, sw. V. (2): nhd. anknirschen; ne. grumble against s.o.

-- lean against: ahd. anagilinēn* 1, sw. V. (3): nhd. anlehnen, sich stützen auf, sich verlassen auf; ne. lean against; ananegēn* 3, anahnegēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich aufstützen, sich stellen auf; ne. lean against, support o.s.; ananeigen* 1, sw. V. (1a): nhd. „anneigen“, neigen, anlehnen; ne. lean against

-- let go against each other: ahd. zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together

-- plan s.th. evil against: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan s.th. evil against

-- plan (V.) s.th. evil against s.o.: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan (V.) s.th. evil against s.o.

-- prop against: ahd. ingaganspirdaren* 3, sw. V. (1a): nhd. „gegenstützen“, widerstreben, entgegenstemmen, sich widersetzen; ne. prop against, oppose; widarspirdaren* 4, sw. V. (1a): nhd. „gegenstützen“, widersetzen, widerstreben; ne. prop against, oppose

-- rebelling against s.th.: ahd. irstantan, Part. Prät.=Adj.: nhd. sich aufbäumend; ne. rebelling against s.th.

-- resister against a horse: ahd. *hahwar?, st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdewehrer“; ne. resister against a horse

-- revolt against s.th.: ahd. widar garte spornōn, ahd.: nhd. wider den Stachel löcken; ne. revolt against s.th.

-- run against: ahd. inbrehhan* 2, inbrechan*, st. V. (4): nhd. einbrechen, eindringen, anrennen, hineinrennen; ne. break in, run against

-- smell against: ahd. widarstinkan* 2, widarstincan*, st. V. (3a): nhd. „zurückriechen“, entgegenduften; ne. sniff back, smell against

-- stand against: ahd. ingaganstān* 3, ingaganstēn*, anom. V.: nhd. entgegenstehen, im Wege stehen, hinderlich sein (V.), hindern, behelligen, sich richten auf, sich entgegenstrecken; ne. stand against, hinder

-- throw against: ahd. gaganwerfan* 3, st. V. (3b): nhd. entgegenwerfen, vorwerfen; ne. throw against; ingaganwerfan* 3, st. V. (3b): nhd. entgegenwerfen, entgegenschleudern, vorwerfen; ne. throw against

-- turn against: ahd. ingagankēren* 1, sw. V. (1a): nhd. entgegen kehren, entgegen wenden, zukehren; ne. turn against; widarwerben* 2, sw. V. (1a): nhd. „gegenkehren“, wieder durchgehen; ne. turn against

agate: ahd. agat* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Achat, Gagat, Pechkohle; ne. agate; agatstein 5, st. M. (a): nhd. Achatstein, Gagat, Pechkohle, Gewichtsstein, Magnetstein; ne. agate, amber (N.); steinung* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Achat; ne. agate

age -- age (N.): ahd. die alten liute, ahd.: nhd. die Alten; ne. the old; altar (1) 55, aldar*, st. N. (a): nhd. Alter (N.), Lebensalter, Weltalter, Lebenszeit, Ewigkeit; ne. age (N.), epoch; altar (2) 2, sw. N.: nhd. Alter (N.); ne. age (N.); altida 2, st. F. (ō): nhd. Alter (N.), Lebenszeit, Zeltalter; ne. age (N.), lifetime; alttuom* 7, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Alter (N.), Würde, Senatorenwürde; ne. age (N.), dignity; eltī 26, eltīn*, st. F. (ī): nhd. Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; ne. age (N.), duration; entiskī 2, entiscī*, st. F. (ī): nhd. Altertum, Vorzeit, längst vergangene Zeit, Alter (N.); ne. antiquity, age (N.); firnī* 1, st. F. (ī): nhd. Alter (N.), hohes Alter; ne. age (N.), old age; gidiganī* 11, st. F. (ī): nhd. Gediegenheit, Fortschritt, Reife, Alter (N.), Ernst, Ernsthaftes, Scham, Keuschheit; ne. maturity, age (N.), severity, reliability; wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n): nhd. Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft, Fruchtbarkeit, Gedeihen; ne. growth, fruit (N.), power (N.), age (N.); weralt* 581, werolt*, st. F. (i): nhd. Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde, Menschheit, Weltalter, Weltall, Menschengeschlecht; ne. time (N.), age (N.), eternity, world, mankind; zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

age -- age of the world: ahd. weraltaltar* 1, weroltaltar*, st. N. (a): nhd. Weltalter; ne. age of the world; weraltzīt* 2, weroltzīt*, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Weltenlauf, Weltalter; ne. age of the world

age -- age of two years: ahd. zwijār* 1, zweijār*, st. N. (a): nhd. zwei Jahre, Alter von zwei Jahren; ne. two years, age of two years; zwijārigī* 1, st. F. (ī): nhd. Alter von zwei Jahren; ne. age of two years

age -- age (V.): ahd. firnēn 2, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden; ne. age (V.), become old; irentiskōn* 2, irentiscōn*, sw. V. (2): nhd. „altern“, veralten, alt werden; ne. age (V.), become obsolete; irfirnēn* 10, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, schwach werden, vergehen; ne. age (V.), become old; irwesan* 10, st. V. (5): nhd. fertig werden, altern, erschöpfen; ne. age (V.); irwesanēn* 4, sw. V. (3): nhd. schwach werden, verwelken, ermatten, erschlaffen, altersschwach werden; ne. dwindle (V.), wither (V.), age (V.)

age -- of the same age: ahd. ebanalt 17, Adj.: nhd. gleichaltrig, ebenso alt wie, ebensolange während; ne. of the same age

age -- old age: ahd. firnī* 1, st. F. (ī): nhd. Alter (N.), hohes Alter; ne. age (N.), old age; grāwī 14, grāwīn*, st. F. (ī): nhd. Grau, graue Farbe, Alter (N.), Grauwerden, graues Haar; ne. grey (N.), old age

age -- woman of the same age: ahd. ebangialtara* 2, sw. F. (n): nhd. Altersgenossin, Gleichaltrige; ne. woman of the same age

aged: ahd. duruhaltlīh* 1, Adj.: nhd. alt, uralt, bejahrt; ne. aged; grīs 3, ahd.?, Adj.: nhd. grau, greis, grauhaarig; ne. grey Adj., aged; jārsamīg* 1, Adj.: nhd. bejahrt, hochbejahrt, hochbetagt; ne. aged; langfari* 2, Adj.: nhd. alt, betagt, hochbetagt, lange dauernd, langjährig, beständig, fortwährend; ne. aged, lasting many years; ubarzītīg* 1, Adj.: nhd. „überzeitig“, über die mannbaren Jahre hinaus, herangewachsen, mannbar; ne. overdue, aged; giwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. altersschwach, betagt, vorgerückten Alters; ne. aged, well advanced in years

age-old: ahd. uralt 16, Adj.: nhd. uralt, altersschwach, sehr hinfällig; ne. age-old

ages -- at all ages: ahd. in weralt weralti: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in allen Zeitaltern; ne. from eternity to eternity, at all ages

age-worn: ahd. gifirni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. altersschwach; ne. age-worn

agile: ahd. bihentīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „behende“, fleißig; ne. agile; driuwi* 1, Adj.: nhd. munter, kraftvoll; ne. agile, powerful; erkan* 10, ercan*, Adj.: nhd. behende, fest, wirklich, hauptsächlich, vornehm, hervorragend, erhaben, heilig; ne. agile, stead-fast, noble Adj.; gizal* (1) 27, Adj.: nhd. schnell, schnellfüßig, munter, rasch, behende, leicht, mutig, zum Handeln bereit, feurig; ne. quick Adj., agile; horsk 20, horsc, Adj.: nhd. schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig; ne. fast Adj., quick, agile; muntar 3, Adj.: nhd. munter, lebhaft, behende, leicht, wach, aufgeweckt; ne. lively, agile; *rung?, Adj.: nhd. beweglich, gewandt, behende, bereit; ne. agile, ready; snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig; ne. rapid Adj., brave Adj., agile; sniumi* 4, Adj.: nhd. schnell, gewandt, geschickt, rasch, schlau; ne. quick Adj., agile

agility: ahd. swepfarī* 3, swepharī*, st. F. (ī): nhd. Schlauheit, Geschicklichkeit, Verschlagenheit, Gewandtheit, Anschlägigkeit; ne. cleverness, agility

agitate: ahd. widarwenten* 4, sw. V. (1a): nhd. umwenden, aufwiegeln, zurückrufen, umkehren; ne. agitate, turn back

ago -- long ago: ahd. lange* 5, Adv.: nhd. lange, längst; ne. long time, long ago; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago

ago -- some time ago: ahd. nāhūn 16, Adv.: nhd. neulich, kürzlich, in nächster Zeit; ne. some time ago; nāhunt 2, Adv.: nhd. neulich, kürzlich, vor kurzem; ne. some time ago

agreable: ahd. niot (1) 3, Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant, agreable

agree: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.; einōn 10, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich entschließen, sich vereinigen, sich verschwören, sich verbünden; ne. unite, agree, decide, conspire; firhengen* 4, firhenken, sw. V. (1a): nhd. gestatten, erlauben, zustimmen, zulassen, Nachsicht üben; ne. permit, agree; gieinōn* 45, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich verschwören, übereinstimmen, übereinkommen, einigen, zusammenschließen, vereinbaren, sich entschließen, sich zufrieden geben; ne. unite, agree, decide, conspire; gihirzen* 1, sw. V. (1a): nhd. übereinstimmen; ne. agree; gijāzen* 16, sw. V. (1a): nhd. bejahen, zustimmen, beipflichten, einverstanden sein (V.), übereinstimmen, genehmigen; ne. agree; gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden; ne. believe, trust (V.), agree, let go, leave; gitagadingōn* 1, sw. V. (2): nhd. übereinkommen, einen Tag bestimmen, verschieben, vertagen; ne. agree; gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree; gizumften* 9, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, in Übereinstimmung bringen, vereinbaren, sich zusammenfinden, sich vereinigen; ne. join (V.), meet (V.), decide, agree, unite; gizumftidōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammenkommen, vereinbaren, übereinstimmen, sich einigen, sich zusammenfinden, übereinkommen; ne. meet (V.), agree; gizumftigōn* 3, sw. V. (2): nhd. vereinigen, vereinbaren, einigen, verbinden, sich eidlich verbinden; ne. unite, agree; jāzen* 5, jāezzen*, sw. V. (1a): nhd. bejahen, zustimmen, einverstanden sein (V.), übereinstimmen, zulassen, genehmigen; ne. agree, permit (V.); kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; mahalen* 3, sw. V. (1a): nhd. „sprechen“, verloben, vermählen, heiraten, vereinbaren, zur Braut nehmen, zur Frau nehmen, ein Übereinkommen treffen, eine Übereinkunft treffen; ne. speak, engage, marry, agree; mitijehan* 1, st. V. (5): nhd. beistimmen, zustimmen, beipflichten; ne. agree; nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a): nhd. beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen, verurteilen; ne. bend (V.), nod (V.), subdue, agree, condemn; wārezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. versichern, darlegen, zustimmen, sicher sein (V.), behaupten, zuschreiben; ne. assure, agree; zisamanefuogen* 8, sw. V. (1a): nhd. zusammenfügen, verbinden, verknüpfen, übereinkommen, vereinen, verknüpfen, sich vereinigen, verdichten; ne. join (V.), unite, agree; zumften* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, schmücken, ausarbeiten, zurüsten; ne. join (V.), decorate, agree; zuogihengen* 1, zuogihenken*, sw. V. (1a): nhd. beipflichten, zustimmen; ne. agree

-- agree upon: ahd. gaganōn* 1, geginōn*, sw. V. (2): nhd. sich verabreden, entgegenführen?; ne. agree upon

agreeable: ahd. folkweti* 4, folqueti*, Adj.: nhd. übereinstimmend, einverstanden, günstig, günstig gestimmt für; ne. agreeable, favourable

agreed: ahd. gieinōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. einig, übereinstimmend, entschlossen, unerbittlich, gesammelt; ne. united, agreed, determined, relentless; *giherz?, Adj.: nhd. einig; ne. agreed, united; *giherzi?, Adj.: nhd. einig; ne. agreed, united

-- agreed upon: ahd. gidinganlīh* 1, Adj.: nhd. vereinbart, bedingt; ne. agreed upon, conditioned

agreeing: ahd. einliūtīg 2, einlūtīg*, Adj.: nhd. übereinstimmend, einhellig, eindeutig, im Einklang; ne. agreeing, concordant, unequivocal; gihengīg 4, Adj.: nhd. zustimmend, nachgiebig, fügsam, anhänglich, ergeben Adj.; ne. agreeing, permissive; gizumftīglīh* 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, zusammenkommend, vereinbarend, sich vereinigend, übereinkommend, passend, angemessen; ne. unanimous, agreeing

agreeingly: ahd. gihengen 42, gihenken, sw. V. (1a): nhd. erlauben, zulassen, zugestehen, zustimmen, beipflichten, einverstanden sein (V.), billigen, Anhänger (= gihengento Part. Präs. subst. M.); ne. permit, admit

agreement: ahd. einnussida 4, st. F. (ō): nhd. Vereinigung, Einung, Vertrag, Übereinstimmung, Vereinbarung; ne. union, agreement, contract (N.); einunga 19, st. F. (ō): nhd. Einung, Vereinigung, Beschluss, Vertrag, Verschwörung, Einheit, Bund, Beratung, Übereinkommen, Erwägung, Beratung; ne. agreement, unity, decision, contract (N.), plot (N.); festinōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vereinbarung, Abmachung, Bekräftigung, Vertrag; ne. agreement, contract (N.); firhengida* 3, st. F. (ō): nhd. Einwilligung, Erlaubnis; ne. agreement; flega 1, st. F. (ō): nhd. Zustimmung, Schmeichelei, schmeichlerische Zustimmung, Liebesdienerei; ne. agreement, flattery; giding* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. Vereinbarung, Versammlung, Zusammenkunft, Vertrag, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.); gidinga* 21, sw. F. (n): nhd. Vereinbarung, Bedingung, Vertrag, Gerichtsbeschluss, Bund; ne. agreement, condition; gidingi* (1) 31, st. N. (ja): nhd. „Gedinge“, Vereinbarung, Versammlung, Vertrag, Ding, Beratung, Zustand, Erbteil, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.), piecework, thing; gidingōtī* 2, st. F. (ī): nhd. Vereinbarung, Vertrag, Übereinkunft; ne. agreement, contract; gihellanlīhhī* 1, gihellanlīchī*, st. F. (ī): nhd. Übereinstimmung, Einhelligkeit; ne. agreement, unanimity; gihellannussī* 1, st. F. (ī): nhd. Zustimmung, Harmonie; ne. agreement; gihellannussida* 3, gihelnussida, st. F. (ō): nhd. Übereinstimmung, Einhelligkeit, Schallfülle, Wohlklang, Klangfülle; ne. agreement, unanimity, harmony; gihengida* 7, st. F. (ō): nhd. Übereinstimmung, Zustimmung, Erlaubnis; ne. agreement; gilubida* 10, st. F. (ō): nhd. Übereinstimmung, Übereinkunft, Annahme, Beschluss, Festsetzung; ne. agreement; gizāmunga 1, st. F. (ō): nhd. Übereinkunft, Vereinbarung; ne. agreement; gizumft* 38, st. F. (i): nhd. Zusammenkunft, Vertrag, Übereinstimmung, Einigung, Vereinbarung, Verbindung, Übereinkunft, Einverständnis, Bund, Versöhnung; ne. meeting, contract (N.), agreement; gizumftida* 1, st. F. (ō): nhd. Zusammenkunft, Übereinstimmung, Vertrag, Einigung, Vereinigung; ne. meeting, agreement, contract (N.); inkwedunga* 4, inquedunga*, st. F. (ō): nhd. Zustimmung, Entsprechung, Intervall; ne. agreement, equivalent (N.), space (N.); inkwetanī* 1, inquetanī*, st. F. (ī): nhd. Zustimmung; ne. agreement; samankwit* 1, samanquit*, st. F. (i): nhd. Absprache, Verabredung, Übereinkunft; ne. agreement; zumft* 2, st. F. (i): nhd. Gemeinschaft, Konvent, Vertrag, Vereinbarung; ne. agreement, community

agrees -- one who agrees: ahd. līmento, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Zustimmer, Schmeichler, Helfer; ne. one who agrees, flatterer, helper

agricultural: ahd. akkarlīh* 1, ackarlīh*, Adj.: nhd. ackerlich, dem Acker gemäß; ne. agricultural

agriculture: ahd. akkargang* 3, ackargang*, st. M. (a?, i?): nhd. Ackerbau, Feldarbeit; ne. agriculture; artunga* 2, st. F. (ō): nhd. Ackerbau, Landbau, Bodenpflege; ne. agriculture

agrimony: ahd. afermonia* 1, avermonia*, F.: nhd. Odermennig; ne. agrimony; agrimana 1, F.?: nhd. Odermennig; ne. agrimony

ah: ahd. a 3, Interj.: nhd. ah; ne. ah; aa (1) 1, Interj.: nhd. ah; ne. ah; ah (1) 26, Interj.: nhd. ach, ah, oh; ne. ah, oh; aha (1) 1, Interj.: nhd. ah, ach; ne. ah; foi 1, Interj.: nhd. ei; ne. ah

-- ah misfortune: ahd. ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

ahamed: ahd. skamēnti*, scamenti, Adj.: nhd. beschämt; ne. ahamed

ahead: ahd. in fornōntigī, ahd.: nhd. voran; ne. ahead

-- fly ahead: ahd. furifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „vorfliegen“, vorausfliegen, voranfliegen; ne. fly ahead, fly ahead; furifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „vorfliegen“, vorausfliegen, voranfliegen; ne. fly ahead, fly ahead

-- go ahead: ahd. furifaran 38, st. V. (6): nhd. „vorfahren“, zuvorkommen, vorübergehen, passieren, vorüberkommen, hindurchziehen, durchziehen, jemandem vorausgehen, voranschreiten, vor jemandem gehen, vor jemandem hergehen; ne. go ahead, forestall, pass (V.); furiweidōn* 1, sw. V. (2): nhd. „vorjagen“, vorgehen, weit grasen, weit weiden; ne. go ahead

-- go on ahead: ahd. forafaran* 5, st. V. (6): nhd. „vorfahren“, vorausgehen; ne. go on ahead; framgangan* 15, red. V.: nhd. vorgehen, vorausgehen, vorgehen gegen, hervorgehen, weitergehen, ausgehen, herausgehen, voranschreiten, fortschreiten, sich öffentlich zeigen; ne. advance (V.), go on ahead; furifāhan* 14, red. V.: nhd. vorangehen, zuvorkommen, vorauseilen, vorher gefangennehmen, zuerst anfangen, übereilen; ne. go on ahead, precede, forestall (V.); furifangōn* 19, sw. V. (2): nhd. vorausgehen, zuvorkommen, vor jemandem kommen, ergreifen, einfangen; ne. go on ahead, anticipate

-- lie ahead: ahd. forasīn* 11, anom. V.: nhd. bevorstehen, ausstehen, übrig sein (V.), beistehen, jemanden beschützen vor; ne. lie ahead; furiwesan* 4, st. V. (5): nhd. „vorsein“, bevorstehen, überragen; ne. lie ahead; obawesan* 1, st. V. (5): nhd. bevorstehen, oben hängen, schweben über; ne. lie ahead, hang on top

-- look (V.) ahead: ahd. foraskouwōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorausblicken; ne. look (V.) ahead, preview (V.)

-- putting ahead: ahd. forabrunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Voranstellen, Vorrang; ne. putting ahead

-- send ahead: ahd. furisenten* 3, sw. V. (1a): nhd. voraussenden, vorausschicken, vorbeigehen lassen, vorübergehen; ne. send ahead

-- swim ahead: ahd. foraswimman* 1, st. V. (3a): nhd. voranschwimmen, vorausschwimmen; ne. swim ahead

aim -- aim at: ahd. rāmēn zi, ahd.: nhd. zustreben; ne. aim at

aim -- aim (N.): ahd. enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; gizil* 3, st. N. (a): nhd. Ziel, Grenzzeichen; ne. aim (N.); zil 4, st. N. (a): nhd. Grenze, Ziel, Ende; ne. border (N.), aim (N.)

aim -- aim (V.): ahd. anawerfan* 13, st. V. (3b): nhd. „anwerfen“, werfen auf, losschicken auf, schicken über, hineinschicken, hineinwerfen, einlassen, anlegen; ne. throw (V.), send, aim (V.); gizilōn* 5, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, zielen, sich beeilen, sich bemühen um, etwas beabsichtigen; ne. strive (V.), aim (V.), hurry (V.); rāmēn 32, sw. V. (3): nhd. zielen, zielen nach, streben, streben nach, trachten, angreifen, sich beziehen auf, beabsichtigen, versprechen; ne. aim (V.), try (N.), attack (V.); treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.); *zilōn?, lang., sw. V. (2): nhd. zielen, eilen; ne. aim (V.), hurry (V.); zilōn* 8, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, zielen, sich beeilen, sich bemühen um, versuchen; ne. strive (V.), aim (V.), hurry (V.)

air

 -- powers of the air

: ahd. luftīg* 1, Adj.: nhd. luftig; ne. airy

air -- air (N.): ahd. luft (1) 71, luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Luft, Lufthauch, Himmel; ne. air (N.), sky (N.)

air -- air (N.) (1): ahd. analiuti* 25, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); analutti* 10, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); anasiuni 61, st. N. (ja): nhd. Angesicht, Gesicht, Antlitz, Anblick, Aussehen, Miene, Vorderseite, Oberfläche; ne. look (N.), face (N.), appearance, air (N.) (1); annuzzi* 25, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Angesicht, Gesicht, Miene, Aussehen; ne. face (N.), air (N.) (1), appearance

air -- god of the air: ahd. luftgot* 1, st. M. (a): nhd. „Luftgott“, Luftgottheit; ne. god of the air

air -- „seed“ of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

air -- substance of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

airhole: ahd. ādumzuht* 5, st. F. (i): nhd. Atemzug, Luftloch, Hauch; ne. breath, respiration, airhole

airy: ahd. blāslīh* 1, Adj.: nhd. „blasbar“, luftartig; ne. blowable, airy; giblāslīh* 2, Adj.: nhd. luftig, luftartig; ne. airy; luftīg* 1, Adj.: nhd. luftig; ne. airy; luftīn* 1, Adj.: nhd. luftig, luftfarbig, himmelblau; ne. airy, sky-blue Adj.; luftlīh 4, Adj.: nhd. luftig, Luft..., zur Luft gehörig, zum Himmel gehörig, himmelblau, himmlisch; ne. airy, sky-blue Adj., skylike

akin: ahd. gilang* 6, Adj.: nhd. verwandt, angehörig; ne. akin; gisippi* 2, gisibbi*, Adj.: nhd. verwandt, blutsverwandt, verbündet; ne. akin, allied; sippi* 7, sibbi*, Adj.: nhd. verwandt, blutsverwandt, verbündet; ne. akin

alarm -- alarm (V.): ahd. angusten 18, angustēn?, sw. V. (1a, 3): nhd. „ängsten“, sich ängstigen, in Angst sein (V.), in Angst geraten, in Angst versetzen, engen, bedrücken; ne. alarm (V.), be afraid, oppress; angustōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich ängstigen; ne. alarm (V.), be afraid; giangusten* 3, sw. V. (1a): nhd. ängstigen, bedrängen, kränken; ne. alarm (V.), oppress; irangusten* 1, sw. V. (1a): nhd. ängstigen; ne. alarm (V.)

alarming: ahd. antsāzīg 18, Adj.: nhd. „entsetzend“, erschreckend, grausig, furchterregend, verehrungswürdig, ehrfurchtgebietend; ne. frightening, alarming, horrible, terrifying, commendable; irkweman, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschrocken, bestürzt; ne. frightened, alarming

alb: ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; ne. alb, cassock, headband

albumen: ahd. wīza des eies: nhd. Eiweiß; ne. white of egg, albumen

alcove: ahd. ūfhūsi 3, st. N. (ja): nhd. Erker, Saal, Vorhalle, Vorbau, Söller; ne. alcove, hall

alder: ahd. alar 4, st. M. (a): nhd. Erle, Holunder; ne. alder, elder (N.); albāri 19, st. M. (a, ja): nhd. Alber, Pappel, Erle; ne. white poplar, poplar, alder

-- black alder: ahd. ? niowihtholz* 1, st. N. (a): nhd. „Nichtholz“, Faulbaum?, Bergahorn?; ne. „not wood“, maple?, black alder?; niuwiholz* 2, st. N. (a): nhd. Faulbaum; ne. black alder

alder-tree: ahd. erila* 51, elira, st. F. (ō): nhd. Erle; ne. alder-tree; erilūnboum* 1, st. M. (a): nhd. Erle, Erlenbaum; ne. alder-tree

-- of the alder-tree: ahd. erilīn* 7, Adj.: nhd. „erlen“, von der Erle stammend, Erlen...; ne. of the alder-tree; erlīn* 7, Adj.: nhd. erlen, Erlen...; ne. of the alder-tree

ale: ahd. bior* 12, st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer, ale

Aleman: ahd. Alaman 2, st. M. (athem.): nhd. Alemanne; ne. Aleman, German (M.); Alamannus 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Alemanne, Schwabe, Deutscher; ne. Aleman, Swabian (M.), German (M.)

Alemania: ahd. Alamannia 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Alemannien; ne. Alemania, Germany

alert

 -- be alert

: ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, erwachen, überwachen; ne. wake (V.), wake up

alienate: ahd. fremidōn* 3, sw. V. (2): nhd. meiden, vermeiden, entfremden, abfallen, sich abkehren, ausstoßen, exkommunizieren; ne. avoid, alienate; gifremiden* 3, sw. V. (1a): nhd. entfremden, entziehen, absondern, entfernen, sich entfernen, sich abwenden; ne. alienate, isolate, take away; irfremiden* 2, sw. V. (1a): nhd. entfremden, absondern, ausschließen, verstoßen; ne. alienate, isolate

alike

: ahd. analīhhi* 1, analīchi*, st. N. (ja): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; analīhhī* 1, analīchī*, st. F. (ī): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality

alike: ahd. gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam; ne. equally, alike, similarly; samalīh (1) 30, Adj.: nhd. derselbe, ähnlich, gleich, gleichartig; ne. same, alike

-- alike Adj.: ahd. *līh (3), Adj., Suff.: nhd. gleich, ähnlich; ne. alike Adj., similar

-- become alike: ahd. irbiliden* 1, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, „ausbilden“, gleichkommen; ne. „form“ (V.), become alike

-- make alike: ahd. gilīhhēn* 14, gilīchēn*, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), Gefallen haben, wohlgefällig sein (V.), Gefallen finden, freuen, sich erfreuen, angenehm sein (V.), ähnlich machen; ne. please (V.), make alike; gilīhhōn* 1, gilīchōn*, sw. V. (2): nhd. „gleichen“, ebnen, glätten; ne. make alike, plane (V.); līhhōn* 8, līchōn*, sw. V. (2): nhd. „gleichen“, gleichmachen, ebnen, polieren, glätten; ne. make alike, plane (V.), smooth (V.)

-- not alike: ahd. ungilīh 78, Adj.: nhd. ungleich, ungleichartig, unähnlich, verschieden, verschieden von, ungerade, unsinnig, unangemessen, unpassend; ne. unequal, not alike

alive: ahd. lebēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. lebendig, lebend, belebt; ne. alive, living, reviving

-- be alive: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- half alive: ahd. sāmikwek* 3, Adj.: nhd. halblebendig, halbtot, hinfällig; ne. half alive

-- keep alive: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life; in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.)

-- staying alive: ahd. zi leibu, ahd.: nhd. am Leben bleibend; ne. staying alive

alkanet: ahd. rōtwurz* 3, st. F. (i): nhd. Rotwurz, Alkannawurzel?, Kriechender Günsel?, Färberröte; ne. a field plant, alkanet, creeping bugle, madder

all

 -- not at all

: ahd. boraweigaro* 1, boraweigiro*, Adv.: nhd. überhaupt, ganz und gar, durchaus; ne. at all; ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein; ne. everywhere, at all, generally

all: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; alaganz* 2, Adj.: nhd. ganz, vollständig; ne. all, complete Adj.; daz ginōtista: nhd. Schlusspunkt, Ganze; ne. last item, all; man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone; man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone

-- all Adv.: ahd. allīhho 2, allīcho*, Adv.: nhd. all, gesamt, ganz; ne. all Adv., entirely

-- all alone: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- all animals

: ahd. tiorlīh* 6, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.

-- all animals: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. all quarrels

-- all around: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; umbiinkirk, Adv.: nhd. im Umkreis, rings umher; ne. in the surroundings, all around

-- all by oneself: ahd. alles ein, ahd.: nhd. ganz allein; ne. all by oneself

-- all creatures: ahd. allero wihtilīh, ahd.: nhd. jedes Wesen; ne. all creatures

-- all evils: ahd. allero ubilolīh, ahd.: nhd. alle Übel; ne. all evils

-- all kinds of evil: ahd. allero ubilolīh, ahd.: nhd. alle Übel; ne. all kinds of evil

-- all nations: ahd. allerdiotelīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. alle Völker; ne. all nations

-- all over: ahd. stuntūn* 1, Adv.: nhd. überall; ne. all over

-- all over the place: ahd. entogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. „jedes Ende“, Gebiet (= allero entogilih); ne. all over the place

-- all over the world: ahd. hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

-- all parts: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. all quarrels; allero teilolīh, ahd.: nhd. alle Teile; ne. all parts

-- all peoples: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

-- all quarrels: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. all quarrels

-- all regions: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions; allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions

-- all that is good: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions

-- all that is right

: ahd. rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing

-- all that is right: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole

-- all the best

: ahd. guotalīh* 9, Adj., Pron.-Adj.: nhd. gut, heilbringend, heilsam, segensreich; ne. good, wholesome

-- all the good: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- all the more

: ahd. mēra (1) 9, Adv.: nhd. mehr, weiter, ferner, außerdem, noch weniger, zahlreicher, größer; ne. more, farther

-- all the more: ahd. mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther

-- all the time: ahd. alle zīte: nhd. allezeit, jederzeit; ne. all the time

-- all things: ahd. allero dingolīh, ahd.: nhd. ein jeder; ne. all things

-- at all: ahd. boraweigaro* 1, boraweigiro*, Adv.: nhd. überhaupt, ganz und gar, durchaus; ne. at all; zi duruhslahti, ahd.: nhd. überhaupt; ne. at all; ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein; ne. everywhere, at all, generally

-- at all ages: ahd. in weralt weralti: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in allen Zeitaltern; ne. from eternity to eternity, at all ages

-- be glad with all one’s heart: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful

-- best of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- bite all over: ahd. gistehhōn* 1, gistechōn*, gistehhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. zerstechen; ne. bite all over

-- buy all: ahd. in eban koufen, ahd.: nhd. zusammenkaufen; ne. buy all

-- dearest of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- first of all: ahd. allerērist 5, Adv. (= Gen. Pl. M.): nhd. zuallererst, allerserst, zuerst; ne. first of all

-- for all eternity: ahd. ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; zi ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit; ne. from eternity to eternity, for all eternity; in ēwīn, ahd.: nhd. in Ewigkeit; ne. for all eternity; ēwo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever

-- from all sides: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- in all directions: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- it all depends

: ahd. daranāh 171, Adv.: nhd. danach, nachher, später, alsdann, ferner, hinten, alsdann, demgemäß, darauf; ne. afterwards, behind Adv.

-- it all depends: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always

-- living all around: ahd. umbigisezzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. rings umher wohnend; ne. living all around

-- most of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely

-- nearly all: ahd. alle meistīge, ahd.: nhd. die allermeisten; ne. nearly all

-- not at all: ahd. nalles 600, nals, nolas, Adv.: nhd. nicht, keineswegs, aber nicht, jedoch nicht, nicht etwa, gar nicht; ne. not, not at all; nalles 600, nals, nolas, Adv.: nhd. nicht, keineswegs, aber nicht, jedoch nicht, nicht etwa, gar nicht; ne. not, not at all; nein 43, Adv., Interj.: nhd. nein, nicht, keineswegs; ne. not at all; neiningu dingu, ahd.: nhd. keineswegs; ne. not at all; neiningu mezu, ahd.: nhd. keineswegs; ne. not at all; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; ninu 4, Adv.: nhd. etwa nicht, doch nicht; ne. doesn’t it, not at all; nio 117 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; ne. never, not at all; nionaltre* 11, Adv.: nhd. niemals, keineswegs; ne. never, not at all; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; nuppun? 1, Adv.: nhd. auf keine Weise; ne. not at all

-- nothing at all: ahd. ni troffen, ahd.: nhd. überhaupt nichts; ne. nothing at all; ni trofen: nhd. überhaupt nichts, kein bisschen; ne. nothing at all

-- on all sides

: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

-- on all sides: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

-- to all sides: ahd. iogiwedarhalb* 2, Adv.: nhd. allerseits, auf beiden Seiten, auf allen Seiten, rechts und links von jemandem; ne. to all sides

-- with all one’s might: ahd. in alamaht, ahd.: nhd. mit ganzer Kraft; ne. with all one’s might

allay: ahd. gilindezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. besänftigen, beschwichtigen, schmeicheln, umwerben; ne. soften, allay

allegory: ahd. alligoria 1, Sb.: nhd. Allegorie; ne. allegory; bizeihhannussida* 17, bizeichannussida*, bizeihhannissida*, st. F. (ō): nhd. Geheimnis, Sinnbild, Bezeichnung, Bedeutung, allegorischer Sinn, Inhalt; ne. secret (N.), allegory, term (N.), meaning (N.); bizeihhanunga* 1, bizeichanunga*, st. F. (ō): nhd. „Bezeichnung“, Sinnbild, Allegorie, allegorischer Sinn, Präfiguration; ne. allegory, term (N.); spelbouhhan* 1, spelbouchan*, st. N. (a): nhd. Allegorie; ne. allegory

alleyway: ahd. dwerahgang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Quergang“, Querweg, Quere; ne. alleyway, transverse direction

allheal: ahd. wuntkrūt* 6, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Wundkraut“, Heilkraut, Kriechender Günsel, Kleine Braunelle, Wiesenaugentrost; ne. healing herb, allheal, eyebright

alliance: ahd. friuntskaf* 13, friuntskaft*, friuntscaf, st. F. (i): nhd. Freundschaft, Bund, Freundschaftsbund, Bündnis, Verbrüderung; ne. friendship, alliance; friuntskafida* 1, friuntscafida*, st. F. (ō): nhd. Freundschaft, Bund, Freundschaftsbund, Verbrüderung; ne. friendship, alliance; gifuogida* 20, st. F. (ō): nhd. Gefüge, Fuge (F.) (1), Verbindung, Bund, Gelenk, Gerippe, Konjunktion, Vertrag, Übereinkommen, Bündnis, Zusammenhang; ne. texture, joint (N.), alliance; gifuogsamī* 1, st. F. (ī): nhd. Bündnis, Bund; ne. alliance

allice: ahd. alasa 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alse, Maifisch; ne. allice

allied: ahd. gifuogsam* 2, Adj.: nhd. verbündet, verbunden; ne. allied; gisippi* 2, gisibbi*, Adj.: nhd. verwandt, blutsverwandt, verbündet; ne. akin, allied

allodial: ahd. alodiarius* 8, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. allodisch, Allodinhaber; ne. allodial, owner of an allodium

allodium: ahd. alōd* 1, st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues

-- owner of an allodium: ahd. alodiarius* 8, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. allodisch, Allodinhaber; ne. allodial, owner of an allodium

allot: ahd. zuogeban* 3, st. V. (5): nhd. „zugeben“, dazugeben, zuteilen, zuweisen, hinzufügen; ne. add (V.), allot

-- allot (V.): ahd. biskerien* 19, biskerren*, biscerien*, sw. V. (1b): nhd. zuteilen, überantworten, bescheren, abschaben, berauben, einer Sache berauben, vorenthalten, betrügen, hintergehen, wegnehmen; ne. allot (V.), award (V.), scrape off, rob; giskerien* 5, giskerren*, giscerien*, sw. V. (1b): nhd. einer Sache berauben, zuteilen, bestimmen, verhängen; ne. rob, allot (V.)

allow -- allow for: ahd. guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck

allowed: ahd. *irloubentlīh?, *irloubenlīh?, Adj.: nhd. erlaubt; ne. allowed; irloubit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erlaubt; ne. allowed

-- be allowed: ahd. muoza sīn: nhd. erlaubt sein (V.), möglich sein (V.), gestattet sein (V.); ne. be allowed; muozan* 158, Prät.-Präs.: nhd. können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); ne. can (V.), be allowed, may (V.), must

-- not allowed: ahd. unirloubentlīh* 6, unirloubenlīh*, Adj.: nhd. unerlaubt; ne. illegal, not allowed; unirloubit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerlaubt; ne. not allowed

allowing -- allowing Adj.: ahd. urloublīh* 1, Adj.: nhd. erlaubend, Genehmigungs...; ne. allowing Adj.

alloy: ahd. gismelzi 19, st. N. (ja): nhd. „Schmelze“, Legierung, Goldsilber, Harz; ne. melting (M.), alloy

-- alloy (N.): ahd. smelzi 6, st. N. (ja): nhd. Schmelz, Schmelze, Legierung, Geschmelze aus Gold und Silber; ne. fused mass, alloy (N.)

allure: ahd. anaspanan* 1, st. V. (6): nhd. anlocken; ne. allure; firspanan* 10, st. V. (6): nhd. verlocken, heranziehen, verführen, locken (V.) (2), anlocken, für sich gewinnen, verleiten zu; ne. allure; gispanan* 10, st. V. (6): nhd. antreiben, überreden, bewegen, verlocken, verleiten, antreiben zu, überreden zu, bewegen zu, verlocken zu, verleiten zu, verführen, locken (V.) (2); ne. incite, allure, persuade; intpesken* 1, intpescen*, sw. V. (1a): nhd. verlocken, anködern, anlocken; ne. allure; intspanan* 3, inspanan, st. V. (6): nhd. verlocken, weglocken, anlocken, verführen, abwendig machen, hinausstoßen; ne. allure; irwehsalōn* 1, sw. V. (2): nhd. auswechseln, betören, zum Schlechteren verändern, verderben; ne. allure, seduce; listen* 4, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, umwerben, anlocken, verführerisch reden, schäkern; ne. court (V.), allure, calm (V.); spennen* (1) 10, sw. V. (1b): nhd. locken (V.) (2), reizen, verführen, überreden, anlocken, für sich gewinnen; ne. allure, seduce, persuade

-- allure (V.): ahd. firskunten* 10, firscunten*, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, verlocken, verführen, anlocken, ködern; ne. drive away, persuade, allure (V.); skunten* 36, scunten*, sw. V. (1a): nhd. drängen, treiben, antreiben, reizen, nötigen, verführen, anlocken, anregen; ne. urge (V.), drive (V.), irritate, allure (V.)

allurement: ahd. gispanst* 12, st. F. (i): nhd. Anlockung, Verführung, Eingebung, Ermahnung; ne. allurement, seduction, inspiration; gispensti* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Anlockung, Verführung, Eingebung; ne. allurement, seduction, inspiration

alluring -- alluring (N.): ahd. lokkunga* 10, lockunga*, st. F. (ō): nhd. Lockung, Schmeichelei, Zeitvertreib, Ergötzen, Ergötzung; ne. alluring (N.), flattery, amusement

allusion: ahd. zuospilunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anspielung; ne. allusion

ally: ahd. gisippo* 3, gisibbo, sw. M. (n): nhd. Verwandter, Blutsverwandter, Verbündeter; ne. kinsman, ally

-- ally (V.): ahd. gifriuntskaften* 1, gifriuntscaften*, sw. V. (1a): nhd. befreunden, verbünden; ne. make friends, ally (V.); giwāren* 14, sw. V. (1a): nhd. bewahrheiten, zeigen, als wahr erweisen, beweisen, einen Bund schließen, ein Bündnis schließen, bewähren, bezeugen; ne. come true, prove, ally (V.)

almond: ahd. mandala 13, sw. F. (n): nhd. Mandel; ne. almond; mandalkern* 4, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Mandelkern“, Mandel; ne. almond; mandalnuz* 3, st. F. (i): nhd. Mandel; ne. almond

almond-tree: ahd. mandalboum* 13, st. M. (a): nhd. Mandelbaum; ne. almond-tree

-- of an almond-tree: ahd. mandalboumīn* 2, Adj.: nhd. Mandelbaum..., vom Mandelbaum; ne. of an almond-tree

almost: ahd. liuni (2) 2, Adv.?: nhd. fast, beinahe; ne. almost

alms: ahd. elimuosina 3, st. F. (ō): nhd. Almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; ne. alms, charity, mercy; elimuosun* 1, st. N. (a): nhd. Almosen; ne. alms

-- alms (Pl.): ahd. alamuosa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Almosen, Opfer; ne. alms (Pl.), sacrifice (N.); alamuosan* 9, st. N. (a): nhd. Almosen, Opfer; ne. alms (Pl.), sacrifice (N.)

almshouse: ahd. alamuosanhūs* 3, st. N. (a): nhd. „Almosenhaus“, Pilgerhaus, Hospiz; ne. almshouse

aloe: ahd. aloe 1, F.?, N.?: nhd. Aloe; ne. aloe

alone -- all alone: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

alone -- alone Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; *sunder, lang., Adj.: nhd. abgesondert, allein; ne. separated, alone Adj.

alone -- alone Adv.: ahd. einluzzo 1, Adv.: nhd. allein, ledig, unverheiratet; ne. alone Adv., loose Adv.; eino 6, Adv.: nhd. allein, nur; ne. alone Adv., just Adv.; eintrafto* 6, Adv.: nhd. allein, völlig, gänzlich, nur, durchaus; ne. alone Adv., completely, absolutely; suntaringon 14, suntaringūn*, Adv.: nhd. besonders, einzeln, allein, abseits, gesondert, abgesondert; ne. especially, alone Adv.

alone -- leave s.o. alone: ahd. frist geban, ahd.: nhd. jemanden verschonen; ne. spare s.o.; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

along

 -- be sent along

: ahd. mitiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „mitwerfen“, mitgeben; ne. throw with

along: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to

-- be sent along: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- flying along with sails: ahd. segalfluzzīg* 1, Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend; ne. flying along with sails

-- send along: ahd. mitiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „mitwerfen“, mitgeben; ne. throw with; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- walk along: ahd. foraswīhhōn* 1, foraswīchōn*, sw. V. (2): nhd. einherschreiten, umherschweifen; ne. stride (V.), walk along

alos

 -- and alos

: ahd. jā* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel: nhd. ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa, denn, aber auch; ne. yes, truly, yet, oh, and

aloud: ahd. zorfto* 3, zorahto*, zorhto*, Adv.: nhd. hell, leuchtend, laut, klar, offensichtlich, deutlich; ne. brightly, aloud, obviously

-- crying aloud: ahd. lūtreisīg* 4, Adj.: nhd. wohltönend, melodisch, laut schreiend, zwitschernd; ne. well-sounding, crying aloud

-- read aloud: ahd. lesan 135, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen, erwählen, versammeln, sammeln; ne. read (V.), read aloud, examine, collect

-- sing aloud: ahd. jupezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schmettern, dröhnen; ne. sing aloud

alphabet: ahd. abcd 1, Sb.: nhd. „Abc“, Alphabet; ne. alphabet; linnol 4, st. M. (a?, i?): nhd. Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Buchstabenreihe, Alphabet; ne. letter (N.), alphabet

alpine: ahd. alpisk* 2, alpisc*, Adj.: nhd. alpin, alpinisch; ne. alpine

-- alpine pasture: ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Alp (F.), Alm, Alpe; ne. alpine pasture

Alps -- Alps (Pl.): ahd. Alpūn* 9, F. Pl.=ON: nhd. Alpen; ne. Alps (Pl.)

already: ahd. jū* 241, ju*, giu, Adv.: nhd. schon, früher, einst, zuvor, einmal, nun, nunmehr, noch, nun noch; ne. already, once

-- already before: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once

-- already for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time; jū wīla: nhd. schon längst, schon geraume Zeit; ne. already for a long time

Alsatians: ahd. Elisāzāri 2, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Elsässer (Pl.); ne. Alsatians

-- Alsatians (Pl.): ahd. Alsacii 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.); ne. Alsatians (Pl.); Alsavi 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.); ne. Alsatians (Pl.)

also

 -- but also

: ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch; ne. true (Adj., Adv.)

also: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; dārmit* 57, dārmiti*, Adv.: nhd. dazu, damit, dabei, zugleich, außerdem, daher, dadurch, folglich, womit; ne. for it, also, therefore; inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj.: nhd. und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.); ne. and, also, but (Konj.); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); niowihtes min: nhd. nicht minder, ebenfalls; ne. not less, also; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.)

-- and also: ahd. joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.)

-- but also: ahd. wār giwisso: nhd. wahrlich, sondern auch; ne. surely, but also; joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.)

altar: ahd. altāri 42, altari, st. M. (a, ja): nhd. Altar; ne. altar; alteri 12, st. M. (a, ja): nhd. Altar; ne. altar; ebanslihtī* 1, st. F. (ī): nhd. Altar, flache Stelle; ne. altar; opfartisk* 1, ophartisc*, st. M. (i?): nhd. Opfertisch, Altar; ne. offering table, altar

-- house altar: ahd. alterilī* 1, st. N. (a): nhd. „Altärlein“, Hausaltar; ne. house altar

altar“ -- „house of the altar“: ahd. altārhūs 2, altarhūs, st. N. (a): nhd. „Altarhaus“, Altarraum, Apsis; ne. „house of the altar“, chancel

altarbasin: ahd. opfarfaz* 9, opharfaz*, st. N. (a): nhd. „Opfergefäß“, Opferschale; ne. altarbasin

altar-basin: ahd. offarfaz* 1, st. N. (a): nhd. Opferfass, Opfergefäß; ne. altar-basin

altar-cloth: ahd. altarlahhan* 1, altarlachan*, st. N. (a): nhd. Altartuch; ne. altar-cloth; fezitraga* 5, st. F. (ō): nhd. Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; ne. sudarium, altar-cloth, towel (N.); fezitragala* 4, st. F. (ō): nhd. Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; ne. sudarium, towel (N.), altar-cloth

alter: ahd. anderlīhhōn* 5, anderlīchōn*, sw. V. (2): nhd. ändern, verändern; ne. alter; gianderwīsōn* 1, sw. V. (2): nhd. ändern; ne. alter

alteration: ahd. anderlīhhī* 8, anderlīchī, st. F. (ī): nhd. „Andersartigkeit“, Wesensänderung, Änderung; ne. alteration

alternate -- alternate Adj.: ahd. hertwihsalīg* 3, hertwehsalīg*, Adj.: nhd. wechselnd; ne. alternate Adj.

alternate -- alternate (V.): ahd. hertōn* (2) 10, sw. V. (2): nhd. wechseln, ändern, tauschen, abwechseln; ne. change (V.), alternate (V.); intwehsalen* 3, intwihsilen*, sw. V. (1a): nhd. umwechseln, abwechseln, umkehren; ne. change (V.), alternate (V.)

alternately: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; after hertu: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn; wehsallīhho* 4, wehsallīcho*, Adv.: nhd. veränderlich, wechselweise, gegenseitig, im Gegenzug, wiederum; ne. changeably, alternately; wehsalūn* 3, Adv.: nhd. abwechselnd; ne. alternately

alternating: ahd. hertōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wechselseitig; ne. alternating

alternatively: ahd. in gitaske: nhd. überall, abwechselnd, wiederum, allenthalben; ne. everywhere, alternatively, again

although: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; dohdoh 3, Konj.: nhd. obgleich, obschon, wenn auch; ne. although; innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis; ne. meanwhile, while (Konj.), although, as long as; doh diu wedaru, ahd.: nhd. obgleich; ne. although

altogether: ahd. zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale

alum: ahd. alūne 3, F.: nhd. Alaun; ne. alum; beiza 3, st. F. (ō): nhd. Beize, Lauge, Alaun, Mangold; ne. mordant, lye, alum; beizistein* 11, st. M. (a): nhd. „Beizstein“, Alaun; ne. alum; galizienstein* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Galitzenstein“, Alaun, Kupfervitriol; ne. Galician stone, alum, copper sulfate; kassaldar* 7, kassalder*, Sb.: nhd. Alaun; ne. alum; klār* 2, st. N. (a): nhd. Alaun, Eiweiß?; ne. alum; skiltstein* 1, sciltstein, st. M. (a): nhd. Alaun, Alaunstein; ne. alum

always: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; noh dō: nhd. noch immer, immer noch; ne. still (Konj.), always; emizzēn* 18, Adv.: nhd. stets, immer; ne. always; emizzigēn 47, emizzīgūn*?, Adv.: nhd. stets, ständig, immer, beständig, immerfort; ne. always, continously; emizzīgo* 15, emazzīgo, amazzīgo, Adv.: nhd. stets, immer, emsig, immerfort, ununterbrochen, regelmäßig, oft; ne. always, industriously; emizzigōn (2) 2, Adv.: nhd. „emsig“, stets, immer; ne. always, industriously; emizzis* 1, emizzes*, Adv.: nhd. immer; ne. always; frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment; giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; ioana 16, Adv.: nhd. immer, immerfort, jetzt, im jetzigen Augenblick; ne. always, now; iogitago* 1, Adv.: nhd. immer, alle Tage; ne. always; iogiwanne* 6, Adv.: nhd. immer, wann auch immer, über kurz oder lang; ne. always, whenever; iolīhho* 1, iolīcho, Adv.: nhd. immer, immerfort; ne. always; iomēr 180, Adv.: nhd. immer, ewig, allezeit, immerfort, stets, für immer, für alle Zeit, in alle Ewigkeit, je, jemals, niemals (= ni iomēr); ne. always, forever; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; simble 1, Adv.: nhd. immer; ne. always; simbles 8, Adv.: nhd. immer; ne. always; simblingōn* 2, simbalingōn*, Adv.: nhd. immer, unausweichlich, für immer; ne. always, inevitably; simblum 58, simbalum*, simbalun*, Adv.: nhd. immer, stets, für immer, unablässig, fortwährend, häufig; ne. always, continually; in zītogilīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime; io in zītogilīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime; in zītolīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime; io in zītolīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime

-- always occupy o.s. with

: ahd. emizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. fortfahren, beibehalten, ständig tun, sich fortwährend beschäftigen; ne. continue

-- always occupy o.s. with: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

amaranth: ahd. kwekka* 1, quecka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Liegender Fuchsschwanz, Gemeine Quecke?; ne. pigweed, amaranth

amazed -- be (V.) amazed: ahd. follawuntarōn* 1, sw. V. (2): nhd. „vollwundern“, genug staunen, sich genug wundern; ne. be (V.) amazed

ambassador: ahd. ambasciator* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bote, Beauftragter; ne. messenger, ambassador

amber: ahd. firnis* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. „Firnis“, Harz, Bernstein; ne. resin, amber; glas 17, st. N. (a): nhd. Glas, hellblauer Stein, Bernstein; ne. glass, amber; ougstein* 1, st. M. (a): nhd. Bernstein, Magnetstein; ne. amber

-- amber (N.): ahd. agatstein 5, st. M. (a): nhd. Achatstein, Gagat, Pechkohle, Gewichtsstein, Magnetstein; ne. agate, amber (N.)

ambiguity: ahd. zweho* 7, zweo*, kweo*, queo*, sw. M. (n): nhd. Zweifel, Zweideutigkeit, zweideutige Angelegenheit; ne. doubt (N.), ambiguity

ambiguous: ahd. zwispaltīg* 3, Adj.: nhd. „zweispaltig“, zwiespältig, in zwei geteilt, sich gabelnd; ne. ambiguous

-- ambiguous person: ahd. zwisprehho* 1, zwisprecho*, sw. M. (n): nhd. „Zweisprachiger“, doppelzüngiger Mensch; ne. ambiguous person

ambiguously -- talk ambiguously: ahd. zwīfalkōsōn* 1, zwīvalkōsōn*, sw. V. (2): nhd. doppelsinnig reden; ne. talk ambiguously

ambition: ahd. girī* 8, st. F. (ī): nhd. Gier, Begierde, Verlangen, Streben, Eifer, Habsucht, Ehrgeiz, Genusssucht; ne. greediness, covetousness, ambition; girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition; giridī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Ehrgeiz; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition; gītunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ehrgeiz, Begierde, Verlangen, Habgier; ne. ambition; gītungī*? 1, st. F. (ī): nhd. Ehrgeiz, Begierde, Verlangen; ne. ambition; irstrebunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Erstrebung“, Ehrgeiz; ne. ambition; ruom (1) 35, hruom, st. M. (a?, i?): nhd. Ruhm, Ehre, Ruhmsucht, Prahlerei, Überheblichkeit, Anmaßung, Auszeichnung, rühmende Erwähnung, Geschrei, Gloria (N.); ne. glory, ambition, boasting (N.); untuom 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ehrgeiz, Erschleichung; ne. ambition

ambitious: ahd. ērgirīg* 1, Adj.: nhd. ehrgeizig; ne. ambitious

amble -- amble (V.): ahd. zelten* 2, sw. V. (1a): nhd. im Passgang gehen; ne. amble (V.)

ambling -- ambling horse: ahd. zeltentaz ros: nhd. Zelter, im Passgang schreitendes Pferd; ne. palfrey, ambling horse

ambush -- ambush (N.): ahd. fāra 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand, Versuchung, Nachstellung, Hinterhältigkeit, Heimtücke, Gefahr, Wankelmut; ne. danger, ambush (N.), uproar (N.), temptation, persecution; fārī 2, st. F. (ī): nhd. Versuchung, Lauer (F.); ne. temptation, ambush (N.); fārunga (2) 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Hinterhalt; ne. ambush (N.); lāga 9, st. F. (ō): nhd. „Legung“, „Lage“, Hinterhalt, Nachstellung, List, Heimtücke, Falle, Fallstrick, Verschanzung, Zuflucht; ne. situation, ambush (N.), trap (N.)

ambush -- ambush (N.) highwayman: ahd. wegalāgi* 1, wegalougi*, Sb.: nhd. „Wegwehrung“, Wegverlegung, Wegelagerei; ne. ambush (N.) highwayman

„ambush-troop“: ahd. hālskara*, hālscara* 2, st. F. (ō): nhd. im Hinterhalt lauernde Truppe; ne. „ambush-troop“

amen: ahd. amen 17, Interj.: nhd. amen; ne. amen

ameos -- seed of wild ameos: ahd. wildmorahsamo* 1, wildimorahsamo*, sw. M. (n): nhd. Samen des Großen Ammei; ne. seed of wild ameos

amicable: ahd. friunthold* 1, Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich; ne. friendly, amicable; friuntlīh* 1, Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich, freundlich gesinnt, wohlwollend, nützlich; ne. friendly, amicable

amicably: ahd. friuntlīhho* 2, friuntlīcho, Adv.: nhd. freundlich, freundschaftlich; ne. amicably

among: ahd. mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among

-- among each other: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); untar uns, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between; untar in zwiskēn, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other

-- among s.th.: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

-- count among: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with

-- send among: ahd. untarsenten* 3, sw. V. (1a): nhd. senden unter, schicken unter, unterordnen, unterlassen (V.), unterbrechen, einstellen; ne. send among

amount -- amount of money: ahd. skazzilunga* 1, scazzilunga*, st. F. (ō)?: nhd. Summe der Gelder; ne. amount of money

amphitheatre: ahd. kwelhūs* 1, quelhūs, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Quälhaus“, Amphitheater; ne. „house of torture“, amphitheatre; skirmhūs* 1, scirmhūs*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Schutzhaus“, Amphitheater; ne. „sheltering house“, amphitheatre

ample: ahd. follīglīh* 16, Adj.: nhd. reichlich, vollkommen, völlig, unbedingt, überreich; ne. ample, complete Adj.

amulet: ahd. bandast* (?) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Amulett, Schaukel?; ne. amulet, swing (N.)?; bleh 59, st. N. (a): nhd. Blech, Amulett, Metallblättchen; ne. metal sheet, amulet; zoubargiskrīb* 6, zoubargiscrīb*, st. N. (a): nhd. Zauberschrift, Amulett; ne. magic script, amulet

amuse: ahd. bisōn* 4, sw. V. (2): nhd. „biesen“, sich vergnügen, umherstürmen, tollen; ne. amuse, rush about

amusement: ahd. lokkunga* 10, lockunga*, st. F. (ō): nhd. Lockung, Schmeichelei, Zeitvertreib, Ergötzen, Ergötzung; ne. alluring (N.), flattery, amusement; zuozehhunga* 2, zuozechunga*, st. F. (ō): nhd. Spiel, Spott, Belustigung, Kurzweil, Schändung; ne. joke (N.), mockery, amusement

ancestor: ahd. alfordaro* 1, sw. M. (n): nhd. Allerzeuger, Allvater, Vorfahre, Vorderer; ne. ancestor; altano 3, sw. M. (n): nhd. „Altahn“, Ahn, Vorfahre, Urgroßvater; ne. ancestor; altfater 2, st. M. (er) (a): nhd. „Altvater“, Stammvater, Vorfahre; ne. progenitor, ancestor; altfordaro* 4, sw. M. (n): nhd. „Altvorderer“, Vorfahre, Vorderer; ne. ancestor; altmāg* 4, st. M. (a): nhd. Vorfahre; ne. ancestor; ano 13, sw. M. (n): nhd. Ahne, Großvater, Vorfahr; ne. ancestor, grandfather; fordaro* (2) 67, furdiro*, Adj.=sw. M. (n): nhd. „Vorderer“, Vorfahr, Vorfahre, Vorgänger, Eltern (= fordaron), Ahn, Vater, Aristokrat; ne. ancestor, predecessor, parents (= fordaron); urano 2, sw. M. (n): nhd. Urgroßvater, Urahn, ältester Vorfahre; ne. ancestor

ancestral: ahd. anolīh* 2, ahd.?, Adj.: nhd. „ahnlich“, vom Großvater her, Ahn...?; ne. ancestral

ancestress: ahd. altana 1, sw. F. (n): nhd. Urgroßmutter, Ahnin; ne. great-grandmother, ancestress; ana (2) 8, sw. F. (n): nhd. Ahne (F.), Großmutter; ne. ancestress, grandmother; muoterana* 1, sw. F. (n): nhd. „Mutterahne“, Urgroßmutter; ne. ancestress

anchor: ahd. senkil 12, st. M. (a): nhd. Senkel, Anker (M.) (1), Zugnetz, Wurfnetz; ne. anchor; senkilkrāpfo* 1, senkilkrāpho*, sw. M. (n): nhd. „Senkhaken“, Anker (M.) (1); ne. anchor; senkilstein* 5, st. M. (a): nhd. Senkstein, Ankerstein, Anker; ne. sinker, anchor; sinkila 2, st. F. (ō): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor

-- anchor (N.): ahd. anker 3, st. M. (a): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); ankero 2, sw. M. (n): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.)

and: ahd. inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj.: nhd. und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.); ne. and, also, but (Konj.); jā* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel: nhd. ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa, denn, aber auch; ne. yes, truly, yet, oh, and; joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); odo 653, odar, edo, erdu, Konj.: nhd. oder, und, sonst; ne. or, and; ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.)

-- again and again: ahd. iogilīhho* 4, iogilīcho*, Adv.: nhd. immer wieder, immer, immerfort, auf diese Weise, auf jegliche Weise, auf gleiche Weise, gleich, zugleich; ne. again and again

-- and alos

: ahd. jā* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel: nhd. ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa, denn, aber auch; ne. yes, truly, yet, oh, and

-- and also: ahd. joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.)

-- and so forth: ahd. al samalīhhiu: nhd. und dergleichen, und so fort; ne. and the like, and so forth

-- and the like: ahd. al samalīhhiu: nhd. und dergleichen, und so fort; ne. and the like, and so forth

-- and ... too: ahd. jouh* 19, Konj.: nhd. und auch, und auch; ne. and ... too

-- be white and grey: ahd. wīzēn* 2, wīzōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weiß werden, weißgrau sein (V.); ne. turn white, be white and grey

-- brothers and sisters: ahd. giswester* 1, st. F. (er): nhd. Schwestern, Geschwister; ne. sisters, brothers and sisters

-- far and near: ahd. wīton* 1, Adv.: nhd. weit und breit; ne. far and near

-- go and fetch: ahd. zuohalōn* 2, zuoholōn*, sw. V. (2): nhd. herbeiholen, herbeirufen, auferlegen; ne. go and fetch

-- go and meet: ahd. analoufan* 2, red. V.: nhd. „anlaufen“, entgegengehen, angreifen, überfallen (V.); ne. attack (V.), go and meet; gaganloufan* 4, red. V.: nhd. entgegenlaufen, hinzukommen, entgegeneilen, zusammenkommen; ne. go and meet; ingagankweman* 7, ingeginqueman*, st. V. (4) (5): nhd. entgegenkommen; ne. go and meet; ingaganloufan* 2, ingaganhloufan*, red. V.: nhd. entgegenlaufen, entgegeneilen, entgegenkommen; ne. go and meet

-- half-breed of sow and wild boar: ahd. zwitarnswīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Mischlingsschwein von zahmer Sau und wildem Eber, Hybridschwein; ne. half-breed of sow and wild boar

-- here and there: ahd. wār inti wār, ahd.: nhd. hier und da; ne. here and there

-- homonymous and homogeneous: ahd. einnamīg inti gimeinnamīg, ahd.: nhd. gleichnamig und wesensgleich; ne. homonymous and homogeneous

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

-- more and more: ahd. baz inti baz, ahd.: nhd. mehr und mehr; ne. more and more

-- now and then: ahd. wola ofto: nhd. zuweilen, öfters; ne. now and then

-- off and on

: ahd. midunt* 42, middunt*, mittunt*, middont, Adv.: nhd. soeben, gerade, bald, nächstens, eben, erst, unlängst; ne. right now

-- old and infirm: ahd. krahhenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. altersschwach; ne. old and infirm

-- on and on: ahd. allaz ana, ahd.: nhd. immerfort; ne. on and on; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- one and a half: ahd. anderhalb (1) 6, Adj.: nhd. anderthalb, eineinhalb; ne. one and a half; drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

-- one hundred and seventeenth: ahd. zehanzugōsto sibunto zehanto, Num. Ord.: nhd. einhundertsiebzehnte; ne. one hundred and seventeenth

-- parent and child relation: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relation

-- parent and child relationship: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relationship

-- people of son and father: ahd. sunufaterunga* (2) 1, st. M. Pl. (a) (?): nhd. Leute von Sohn und Vater; ne. people of son and father

-- run to and fro: ahd. loffōn* 1, sw. V. (2): nhd. hin und her laufen, sich ausbreiten; ne. run to and fro

-- smooth and round: ahd. sinwerf* 1, sinawerf*, Adj.: nhd. glattrund, glatt gedrechselt, rundlich, rund; ne. smooth and round, turned smoothly

-- son and father...: ahd. sunufaterunga* (1) 1, st. F. (ō) (?): nhd. Sohn und Vater..., Sohn und Vater betreffende Sache; ne. son and father...

-- sweat and pain: ahd. sweizkwelī*? 1, st. F. (ī): nhd. „Schweißqual“; ne. sweat and pain

-- through and through: ahd. senge*? 1, Adv.: nhd. durchaus, ganz und gar; ne. entirely, through and through

-- to and from: ahd. einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden; ne. one of two; hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

-- two and a half: ahd. ? drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

angel: ahd. *angil?, st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel; boto 86, sw. M. (n): nhd. „Bote“, Gesandter, Engel, Abgesandter, Apostel, Stellvertreter; ne. messenger, angel; engil (1) 175, st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel; kundo* (2) 3, kundeo*, sw. M. (n): nhd. Künder, Verkünder, Verkündiger, Engel, Zeuge; ne. messenger, angel, witness (M.); mezboto* 1, sw. M. (n): nhd. „Bote“, Engel; ne. messenger, angel; trūtboto* 1, sw. M. (n): nhd. Bote, Engel, vertrauter Engel Gottes; ne. messenger, angel

angel-like: ahd. engillīh* 2, Adj.: nhd. Engel..., von Engeln, der Engel (Gen. Pl.); ne. angel-like

angels -- order of angels: ahd. engilkunni* 1, st. N. (ja): nhd. „Engelart“, Engelorden, Ordnung der Engel; ne. order of angels

anger: ahd. irbolganī* 11, st. F. (ī): nhd. Aufregung, Zorn, Entrüstung; ne. excitement, anger, indignation; irbolgannussi* 5, irbolgnussi*, st. N. (ja): nhd. Aufregung, Zorn, Erregung, Gemütsbewegung; ne. excitement, anger; irbolgannussī* 1 und häufiger, irbolgnussī*, st. F. (ī): nhd. Aufregung, Zorn, Erregung, Gemütsbewegung; ne. excitement, anger; irbolgannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Aufregung, Zorn, Erregung; ne. excitement, anger

-- anger (N.): ahd. ābulgi (1) 16, st. N. (ja): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility; ābulgī 33, st. F. (ī): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility; anto (1) 25, sw. M. (n): nhd. Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe; ne. zeal (N.), envy (N.), anger (N.), excitation, offence, penalty; belgida? 1, st. F. (ō): nhd. Anlass zum Zorn, Ärgernis; ne. anger (N.); bolganskaft* 2, bolganscaft*, st. F. (i): nhd. Zorn, Hass; ne. anger (N.), hate (N.); ? brestī* (1) 1, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.), Schaden, Zorn?, Verbitterung?; ne. damage (N.), anger (N.)?, bitterness?; gibolganī* 1, st. F. (ī) (?): nhd. Zorn; ne. anger (N.); gibulaht* (2) 8, gibuluht, st. F. (i): nhd. Zorn, Wut, Zurechtweisung, Schelten; ne. anger (N.), rage (N.), scolding (N.); gremizzī 4, st. F. (ī): nhd. Grimm, Zorn, Brüllen, Murren; ne. anger (N.); heizmuoti (2) 7, st. N. (ja): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); heizmuotī 11, st. F. (ī): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); irbelgida? 1, st. F. (ō): nhd. Anlass zum Zorn, Ärgernis; ne. anger (N.); nīd 44, st. M. (a): nhd. Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid; ne. hostility, hate (N.), anger (N.), badness, envy (N.); unifili? 1, Sb.: nhd. Zorn; ne. anger (N.); wuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Wut, Zorn, Raserei; ne. anger (N.), rage (N.); zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal; zornmuot* 1, st. M. (a): nhd. Zorn, feindselige Gesinnung, Erbitterung; ne. hostility, anger (N.); zornmuotī* 1, st. F. (ī): nhd. Zorn, feindselige Gesinnung, Erbitterung, Zerwürfnis, Verwirrung; ne. hostility, anger (N.); zornmuotigī 1, st. F. (ī): nhd. Zorn, Jähzorn; ne. anger (N.), fury; zornunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zorn, Streit; ne. anger (N.); zurnida 5, st. F. (ō): nhd. Zürnen, Zorn, Grimm, Wut; ne. anger (N.), fury; zurnunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zorn, Wut, Grimm; ne. anger (N.)

-- fit of anger (N.): ahd. bāgāta* 1, st. F. (ō): nhd. „Streitsucht“, Wut, Zornesausbruch, Erregung; ne. rage (N.), fit of anger (N.)

angina: ahd. worgunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bräune, Halsentzündung, Angina; ne. angina

angle -- angle (N.): ahd. hamma 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kniebug, Kniekehle, Winkel, Hinterbug; ne. hollow of the knee, angle (N.); winkil 8, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Winkel, Ecke; ne. corner (N.), angle (N.)

Angles: ahd. Angli 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Angelsachsen, Angeln; ne. Anglo-Saxons, Angles

Anglo-Saxons: ahd. Angli 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Angelsachsen, Angeln; ne. Anglo-Saxons, Angles

angrily -- s.o. angrily: ahd. gremizzōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. wütend; ne. s.o. angrily

angry: ahd. ābulgi (2) 1, Adj.: nhd. zornig, neidisch, eifersüchtig; ne. angry, envious; ābulgīg* 4, Adj.: nhd. zornig, jähzornig, neidisch, eifersüchtig; ne. angry, jealous; gisēri* 1, Adj.: nhd. erbittert, betrübt; ne. bitter, angry; gremizzōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wütend, zornig; ne. angry; irbolgan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erzürnt, zornig, entbrannt; ne. angry, furious, enranged; zornag* 17, Adj.: nhd. zornig, erzürnt, zornig über, erzürnt über, stürmisch, hitzig, unbeherrscht; ne. furious, angry; zornīg* 3, Adj.: nhd. zornig, unbeherrscht, hitzig; ne. furious, angry

-- be angry: ahd. belgan 40, st. V. (3b): nhd. erzürnen, zürnen, in Zorn geraten, zornig sein (V.), sich erregen; ne. be angry, grow angry; gremizzōn* 19, gremizzen*?, sw. V. (2, 1a): nhd. zürnen, wüten, toben, murren, zornig werden, losbrüllen, erregt sein (V.), ergriffen sein (V.), erregt werden, laut verlangen, ergriffen werden, mit den Zähnen knirschen; ne. be angry, rage (V.), grumble (V.); irgremmizzōn* 3, sw. V. (2): nhd. grollen, zürnen, zornig werden, brummen, ergrimmen; ne. grumble (V.), be angry; kwelan* 11, quelan*, st. V. (4): nhd. leiden, sich quälen, sich abhärmen, sich verzehren, sich sehnen, sich abmühen; ne. suffer, be angry; zizurnen* 1, zirzurnen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zürnen, streiten; ne. be angry, fight (V.); zornōn* 1, sw. V. (2): nhd. streiten, zürnen, sich streiten; ne. be angry, fight (V.); zurnen 32, sw. V. (1a): nhd. zürnen, sich empören, zürnen über, sich empören über, sich entrüsten, sich ereifern, sich erzürnen; ne. be angry, be furious

-- get angry: ahd. *grimmisōn, lang., sw. V. (2): nhd. „ergrimmen“, zürnen, das Gesicht in Falten legen; ne. get angry

-- grow angry: ahd. belgan 40, st. V. (3b): nhd. erzürnen, zürnen, in Zorn geraten, zornig sein (V.), sich erregen; ne. be angry, grow angry; gibelgan* 2, st. V. (3b): nhd. sich erzürnen, in Zorn geraten; ne. grow angry; irbelgan* 26, st. V. (3b): nhd. sich erzürnen, in Zorn geraten, sich erregen; ne. grow angry, excite

-- grow angry about: ahd. haz 39, st. M. (i?): nhd. Hass, Feindschaft, Verachtung; ne. hatred, hostility

-- make angry: ahd. irzurnen* 3, sw. V. (1a): nhd. erzürnen, zornig werden; ne. make angry

angular: ahd. *ekki?, *ecki?, *eggi?, Adj.: nhd. „eckig“, schneidig; ne. sharp, angular; *winkili?, Adj.: nhd. winkelig; ne. angular

animal: ahd. fihu 47, st. N. (u): nhd. Vieh, Tier, Vermögen, Geld?; ne. cattle, animal, money; tior* 62, st. N. (a): nhd. Tier, Lebewesen, wildes Tier; ne. animal; *tioro?, sw. M. (n): nhd. Tier; ne. animal

-- animal Adj.: ahd. fihulīh* 5, Adj.: nhd. Vieh..., tierisch, für das Vieh, fleischlich, irdisch, niedrig; ne. animal Adj., cattle...

-- animal lair: ahd. tiorlegar* 2, st. N. (a): nhd. Tierlager, Wildlager, Schlupfwinkel von Tieren; ne. animal lair; tiorwarta* 2, st. F. (ō): nhd. „Tierwarte“, Aufenthalt der wilden Tiere, Wildlager, Schlupfwinkel der Tiere; ne. pasture (N.), animal lair; tiorweida* 8, st. F. (ō): nhd. Tierweide, Aufenthalt der wilden Tiere, Wildlager, freie Wildbahn; ne. pasture (N.), animal lair

-- animal path: ahd. tiorweg* 1, st. M. (a): nhd. „Tierweg“, Wildbahn; ne. animal path

-- hand-reared animal: ahd. hantzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Handsäugling“, Mastvieh, von Menschenhand aufgezogenes Tier; ne. hand-reared animal, fattened cattle

-- pack animal: ahd. nōz (1) 4, st. N. (a): nhd. Lasttier, Nutztier, Vieh, Nutzvieh; ne. pack animal, cattle; nōzilīn* 1, nōzilī*, st. N. (a): nhd. „Nutztierlein“, Nutzvieh, Lasttier; ne. little beast, pack animal

-- wild animal: ahd. wildtior* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. wildes Tier; ne. wild animal

-- young animal: ahd. *huni..., Sb.: nhd. Junges; ne. young animal; jungi* 5, st. N. (ja): nhd. Junges, Jungtier; ne. young animal; jungidi* 6, st. N. (ja): nhd. Junges, Jungtier; ne. young animal; jungīn* (2) 1, jungī*, st. N. (a): nhd. junges Tier, Jungtier, Küken; ne. young animal; jungo* 2 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Junges, Jungtier; ne. young animal

animals

 -- all animals

: ahd. tiorlīh* 6, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.

animals -- all animals: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. all quarrels

animals -- pair of draught animals: ahd. zwigijohhi* 1, zwigijochi*, st. N. (ja): nhd. Zweigespann; ne. pair of draught animals

animate: ahd. bikwikken* 1, biquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, zu neuem Leben erwecken; ne. animate, refresh; gibārēn 1, sw. V. (3) (?): nhd. beleben; ne. animate; gikwikken* 7, giquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, Leben einhauchen, zum Leben erwecken, erfrischen; ne. animate, refresh; gilībhaftigōn* 1, sw. V. (2): nhd. beleben, lebendig machen; ne. animate; gilībhaftōn* 2, sw. V. (2): nhd. beleben, am Leben erhalten (V.); ne. animate; gisēlen* 3, sw. V. (1a): nhd. beseelen, beleben, ermuntern; ne. animate; gisēlhaften* 2, sw. V. (1a): nhd. beseelen, beleben; ne. animate; gizunten* 1, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen, beleben, erwärmen; ne. kindle, animate; kreften* 2, sw. V. (1a): nhd. beleben, stärken, anfachen; ne. animate; kwikken* 27, quicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, lebendig machen, aufrichten, erfrischen, versorgen; ne. animate, refresh; lībfestīgōn* 3, sw. V. (2): nhd. beleben, lebendig machen; ne. animate; lībhaftigōn* 1, sw. V. (2): nhd. beleben, lebendig machen, leben lassen; ne. animate

-- animate Adj.: ahd. lībkwik* 1, lībquic*, Adj.: nhd. belebend; ne. animate Adj.; līblīh 7, Adj.: nhd. belebend, lebendig, belebt, leiblich, irdisch, körperlich?; ne. living Adj., animate Adj., bodily

-- animate o.s.: ahd. irkwekkēn* 11, irqueckēn*, sw. V. (3): nhd. sich beleben, wieder lebendig werden, wieder aufleben; ne. animate o.s., revive; kwekkēn* 3, quecken*, sw. V. (3): nhd. sich beleben, neu belebt werden, leben, lebendig sein (V.), Leben zeigen, lebhaft werden; ne. animate o.s., revive

animated: ahd. ferahhabēnti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. beseelt; ne. animated, soulful; gisēli* 1, Adj.: nhd. beseelt; ne. animated; insēli* 4, Adj.: nhd. beseelt, lebendig; ne. animated; muothaft* 2, Adj.: nhd. beseelt, lebendig; ne. animated; sēlhaft 2, Adj.: nhd. beseelt, belebt; ne. animated

animating -- animating Adj.: ahd. lībbirīg* 1, Adj.: nhd. belebend; ne. animating Adj.; sinmahhīg* 1, sinmachīg, Adj.: nhd. beseelend; ne. animating Adj.

anise: ahd. anis 5, ahd.?, st. N. (a): nhd. Anis, Dill; ne. anise, dill

ankle: ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (ō): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; ne. ankle, ankle-joint; anklāo* 1, anclāo*, st. N. (wa?): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle; enka* 1, enca*, sw. F. (n): nhd. „Enkel“ (M.) (2), Fußknöchel, Fußgelenk; ne. ankle; enkil 25, st. M. (a): nhd. „Enkel“ (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; ne. ankle

-- small ankle: ahd. enkilīn, st. N. (a): nhd. kleiner Knöchel, kleines Fußgelenk; ne. small ankle

ankle-joint: ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (ō): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; ne. ankle, ankle-joint

ankle-length: ahd. ankallīh* 2, ancallīh*, Adj.: nhd. knöchellang, bis zum Knöchel reichend; ne. ankle-length

ankles -- down to the ankles: ahd. enkiltiof* 3, Adj.: nhd. knöchellang; ne. down to the ankles

annex -- annex (V.): ahd. eiganen* 5, sw. V. (1a): nhd. „eignen“, aneignen, anmaßen, beanspruchen, sich zuschreiben; ne. „own“ (V.), annex (V.), assume

anniversary: ahd. ērtag* 1, ēratag*, st. M. (a): nhd. „Ehrentag“, Gedenktag, Festtag; ne. anniversary

„announce“: ahd. anakundōn* 1, sw. V. (2): nhd. „ankünden“, brandmarken, beschimpfen; ne. „announce“, brand (V.)

announce: ahd. anasagen* 12, sw. V. (1b): nhd. „ansagen“, einwenden, beschuldigen, anklagen, anschuldigen, vorbringen, vorwerfen; ne. announce, blame (V.), object (V.); ārunten* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, ankündigen; ne. announce; bikwedan* 1, biquedan*, st. V. (5): nhd. vorhersagen, ankündigen; ne. prophesy, announce; bisingan* 5, st. V. (3a): nhd. besingen, verkünden; ne. sing about, announce; duruhkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, kundtun, erklären, klar bezeugen; ne. announce, declare; firmāren* 3, sw. V. (1a): nhd. verkünden, bekanntmachen, allgemein verbreiten, kundtun, sagen, achten; ne. announce; forabimāren* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, veröffentlichen, öffentlich verbreiten; ne. announce, publish; forabotōn* 9, sw. V. (2): nhd. verkünden, ankündigen, vorherverkünden; ne. announce; framsagen* 1, sw. V. (1b): nhd. „vorsagen“, ankündigen, öffentlich verkündigen, verkünden; ne. announce; gibiotan* 227, st. V. (2b): nhd. gebieten, befehlen, ansagen, auftragen, herrschen, verkündigen, offenbaren; ne. order (V.), announce; gikunden* 32, sw. V. (1a): nhd. verkünden, mitteilen, bezeugen, kundtun, ankündigen, zeigen, bekanntmachen, offenbaren, erklären, darlegen; ne. announce, testify; gikundōn* 1, sw. V. (2): nhd. verkünden, verkündigen; ne. announce; gilūtmāren* 1, giliutmāren*, sw. V. (1a): nhd. bekanntmachen, verkünden, veröffentlichen; ne. publish, announce; gimāren* 29, sw. V. (1a): nhd. verkünden, verbreiten, veröffentlichen, bekanntmachen, ausdehnen, öffentlich bekannt machen; ne. announce, publish; gimeldēn* 2, sw. V. (3): nhd. „melden“, anzeigen, mitteilen, verraten (V.); ne. report (V.), announce; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce; gispreiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „verbreiten“, ausstrecken, fortpflanzen, bekannt machen; ne. „distribute“, expand, propagate, announce; giwītbreitōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbreiten, überallhin bekanntmachen; ne. spread (V.), announce; inbiotan* 16, st. V. (2b): nhd. gebieten, melden, bezeichnen, sagen lassen, befehlen, gebieten, antworten; ne. order (V.), announce, mark (V.); inbotōn* 1, sw. V. (2): nhd. antworten, mitteilen, durch Boten antworten; ne. answer (V.), announce; irmāren* 14, sw. V. (1a): nhd. verkünden, verbreiten, erklären, bekanntmachen, verherrlichen, allbekannt werden, geachtet werden; ne. announce, publish; irrahhōn* 11, irrachōn*, urrahhōn*, sw. V. (2): nhd. erzählen, verkünden, sich aussprechen, offenbaren, aussagen, äußern; ne. tell, announce, proclaim; irroffezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. verkünden, rülpsen, von sich geben, ausstoßen; ne. belch (V.), announce; irroffezzōn* 1, sw. V. (2): nhd. verkünden; ne. announce; irsingan* 2, st. V. (3a): nhd. singen, verkünden, vorlesen, vortragen, rezitieren; ne. sing, announce, recite; kunden 137, sw. V. (1a): nhd. künden, verkünden, melden, anzeigen, offenbaren, bezeugen, kundtun, mitteilen, sagen, zeigen, bezeichnen, voraussagen, ankündigen, kennenlernen, bekannt machen, anordnen, darlegen, aufzeigen; ne. announce, tell, reveal; kundōn* 4, sw. V. (2): nhd. künden, bekannt machen, sich bekennen, verkündigen, öffentlich bekannt machen, preisen?; ne. announce; liutbāren* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, veröffentlichen, bekanntmachen; ne. announce, publish; lūtmāren* 1, liutmāren*, sw. V. (1a): nhd. bekanntmachen, veröffentlichen, öffentlich verkündigen; ne. publish, announce; māren 26, sw. V. (1a): nhd. verkünden, sagen, bekanntmachen, veröffentlichen, achten, rühmen, kundtun, verbreiten, sagen, unter Leute bringen; ne. announce, say; offanōn 68, sw. V. (2): nhd. eröffnen, sich öffnen, offenbaren, enthüllen, öffnen, kundtun, bekanntmachen, erschließen, zeigen, aufzeigen, erklären, verraten (V.), scheinen, leuchten, sich offenbaren; ne. open (V.), reveal, announce; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.); roffezzen* 10, ropfezzen*, sw. V. (1a, 2): nhd. verkünden, rülpsen, von sich geben, herausstoßen, ausrülpsen; ne. announce, belch (V.); roffezzōn* 1, roffazzōn*, sw. V. (2): nhd. verkünden, herausstoßen, von sich geben; ne. announce, belch (V.); sagen 689, sw. V. (1b): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, sprechen von, berichten, verbreiten, behaupten, zuschreiben, zusprechen, bejahen, versichern, handeln, handeln von, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten; ne. tell, say, announce; ūfen* 7, sw. V. (1a): nhd. eröffnen, verkünden, erhöhen, mitteilen, bekannt machen, vorbringen, veröffentlichen, erproben; ne. reveal, open (V.), announce; ūzroffezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. verkünden, ausspeien, von sich geben; ne. announce, belch (V.); zeinen* (1) 18, sw. V. (1a): nhd. zeigen, verkünden, bezeichnen, anzeigen, jemandem zeigen, jemandem anzeigen, jemandem verkünden, jemandem bezeichnen, vorausdeuten, hinweisen, jemanden hinweisen, lehren, jemanden lehren; ne. demonstrate, announce, hint (V.), teach; zuokunden* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden; ne. announce

-- announce s.o.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

-- announce (V.): ahd. firmeldēn* 4, sw. V. (3): nhd. „melden“, anzeigen, verraten (V.), bekanntmachen, offenbaren; ne. announce (V.), betray; firmeldōn* 1, sw. V. (2): nhd. bekanntmachen, verraten (V.), anzeigen; ne. announce (V.), betray; firsigilen* 1, sw. V. (1a): nhd. anzeigen, verkünden, einprägen; ne. announce (V.); kund tuon: nhd. kundtun, bekannt machen, darlegen, offenbaren, verkünden; ne. announce (V.); kund tuon: nhd. kundtun, bekannt machen, darlegen, offenbaren, verkünden; ne. announce (V.); meldēn 28, sw. V. (3): nhd. „melden“, anzeigen, verraten (V.), verleumden, offenbaren, anklagen; ne. „report“ (V.), announce (V.), betray

announced -- announced by the Gospel: ahd. guotkund* 1, Adj.: nhd. kund, im Evangelium verkündet; ne. announced by the Gospel

announced -- be announced by the Gospel: ahd. guotkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. im Evangelium verkünden, im Evangelium vorkommen; ne. be announced by the Gospel

announcement: ahd. prediga 18, st. F. (ō): nhd. Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; ne. sermon, announcement; sagēn, subst. Inf.=N.: nhd. Bericht, Erzählung, Bekanntmachung; ne. account (N.), announcement

announcer: ahd. anasagāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Ansager“, Ankläger, Ansprecher, Angreifer; ne. announcer, accuser, speaker; foraharo 3, sw. M. (n): nhd. Ausrufer, Verkünder, Herold; ne. announcer; forakundo* 2, sw. M. (n): nhd. Ausrufer, Herold; ne. announcer; meldāri 16, st. M. (ja): nhd. „Melder“, Verräter, Anzeiger, Ankläger, Denunziant, Angeber; ne. „reporter“, betrayer, announcer, accuser

annoy: ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben, verführen; ne. annoy, make worse, spoil, seduce; bismerēn* 3, sw. V. (3): nhd. verspotten, verhöhnen, ärgern, herausfordern, reizen; ne. mock (V.), annoy; biswīhhan* 72, biswīchan*, st. V. (1a): nhd. betrügen, täuschen, hintergehen, ärgern, Ärgernis geben, verführen, in den Bann schlagen, umgarnen; ne. deceive, annoy; bitrāgēn* 1, sw. V. (3): nhd. betragen, verleiden, verdrießen, überdrüssig werden, überdrüssig sein (V.); ne. behave, annoy; bresten* 2, sw. V. (1a): nhd. verschlimmern, erzürnen; ne. annoy, make worse; irfellen 34, sw. V. (1a): nhd. „fällen“, ärgern, vernichten, zu Fall bringen, niederwerfen, umstürzen, zerschmettern, betrüben; ne. fell (V.), annoy, destroy; rōtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „röten“, ärgern; ne. „redden“, annoy

annoyed -- be annoyed: ahd. biswīhhan* 72, biswīchan*, st. V. (1a): nhd. betrügen, täuschen, hintergehen, ärgern, Ärgernis geben, verführen, in den Bann schlagen, umgarnen; ne. deceive, annoy; biswihhan werdan, ahd.: nhd. sich ärgern; ne. be annoyed; bittarōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich ärgern, bitter sein (V.), erbittert sein (V.), gereizt sein (V.); ne. be annoyed, be bitter; irbanōn* (?) 1, sw. V. (2): nhd. ärgerlich sein (V.), aufgebracht sein (V.); ne. be annoyed

annoyed -- become annoyed: ahd. irtrāgēn* 1, sw. V. (3): nhd. verdrießlich werden, überdrüssig sein (V.); ne. become annoyed

annoying -- annoying Adj.: ahd. urdruzzīg* 1, Adj.: nhd. lästig, zudringlich, verdrießlich; ne. annoying Adj.

annoying -- annoying (N.): ahd. argirunga* 1, argorunga*, st. F. (ō): nhd. „Ärgerung“, Verderben; ne. annoying (N.), ruin (N.)

annual -- annual cycle: ahd. jārring* 1, st. M. (a): nhd. „Jahresring“, Jahreskreis, Kreislauf des Jahres; ne. annual cycle

annual -- annual duty: ahd. jārgelt* 1, st. N. (a): nhd. „Jahrgeld“, Jahreszins, jährlich zu leistende Zahlung, jährliche Abgabe; ne. annual duty

annual -- annual register: ahd. jārbuoh* 5, st. N. (a): nhd. Jahrbuch, Annalen, Chronik; ne. yearbook, annual register; jārgiskrīb* 1, jārgiscrīb*, st. N. (a): nhd. Jahrbuch, Annalen, Chronik; ne. yearbook, annual register; jārtāt* 2, st. F. (i): nhd. Annalen, Ereignisse des Jahres; ne. annual register; jārwerk* 3, jārwerc*, st. N. (a): nhd. „Jahresarbeit“, Annalen, Arbeit eines Jahres; ne. annual register, work of the year

annually: ahd. gijāro 1, Adv.: nhd. jährlich, alljährlich; ne. annually; jārlīhhēn* 1, jārlīchēn*, Adj., Adv.: nhd. jährlich, alljährlich; ne. annually; jārlīhhes* 1, jārlīches*, Adj., Adv.: nhd. jährlich, alljährlich; ne. annually; jārlīhho* 1, jārlīcho*, Adv.: nhd. jährlich, alljährlich; ne. annually; jārogilīhhes* 1, jārogilīches*, Adj., Adv.: nhd. jährlich, alljärhlich, jedes Jahr; ne. annually

-- annually delivered shirt: ahd. jārhemidi* 2, st. N. (ja): nhd. „Jahreshemd“, alljährlich zu lieferndes Hemd; ne. annually delivered shirt

annul: ahd. giītalen* 1, sw. V. (1a): nhd. leeren, vernichten, annullieren, zunichte machen; ne. empty (V.), destroy, annul

anoint: ahd. anasmīzan* 4, st. V. (1a): nhd. einstreichen, salben, salben mit, bestreichen, etwas anhängen, jemandem etwas anhängen, aufstreichen, beschmieren; ne. anoint; bisalbōn* 1, sw. V. (2): nhd. salben, bestreichen; ne. anoint; bismirwen* 1, sw. V. (1b): nhd. beschmieren, bestreichen, salben; ne. smear (V.), anoint; bismizzen* (1), 3, sw. V. (1a): nhd. bestreichen, salben, beschmieren; ne. anoint; duruhsalbōn* 1, sw. V. (2): nhd. salben, überschmieren, bestreichen; ne. anoint; gisalbōn* 3, sw. V. (2): nhd. salben, bestreichen; ne. anoint; salbōn 55, sw. V. (2): nhd. salben, bestreichen, streichen, mit Salbe oder Parfüm bestreichen, einbalsamieren; ne. anoint; ubarsalbōn* 1, sw. V. (2): nhd. salben, überstreichen, überschmieren; ne. anoint

anointed: ahd. giwīhit, Part. Prät.=Adj.: nhd. geweiht, heilig, gesalbt; ne. consecrated, anointed

anointing: ahd. salbida* 1, st. F. (ō): nhd. Salbung; ne. anointing; salbunga 1, st. F. (ō): nhd. Salbung; ne. anointing

another -- frivolous woman from another village: ahd. ūzeliggāra* 1, sw. F. (n)?: nhd. leichtfertige Frau aus einem anderen Dorf, Hure aus der Fremde; ne. frivolous woman from another village

another -- one another: ahd. einander* 71, Adj.: nhd. einander; ne. one another

answer -- answer in antiphony

: ahd. ingegin 37 und häufiger, Adv., Präp.: nhd. entgegen, gegenüber, gegen, im Hinblick auf, zu, nach; ne. opposite (Präp.); intkwedan* 28, inkwedan*, intquedan*, st. V. (5): nhd. antworten, wiederholen, entsprechen, sich verhalten, gegenüberstehen, antworten auf, sich verhalten zu; ne. answer (V.), repeat, correspond

answer -- answer (N.): ahd. antalengi* 2, antlengi, st. N. (ja): nhd. Antwort; ne. answer (N.); antwurti* (2) 74, st. N. (ja): nhd. Antwort, Verheißung, Orakel; ne. answer (N.), promise (N.); antwurtī* (2) 2 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Antwort, Orakel; ne. answer (N.); gihellanī* 1, st. F. (ī): nhd. Antwort, Erwiderung, Entsprechung; ne. answer (N.)

answer -- answer (V.): ahd. antalengen* 11, antlengen*, sw. V. (1a): nhd. antworten; ne. answer (V.); antlingen 92, sw. V. (1a): nhd. antworten; ne. answer (V.); antlingōn* 11, sw. V. (2): nhd. antworten; ne. answer (V.); antwurten* (2) 135, sw. V. (1a): nhd. antworten, antworten auf, etwas beantworten, etwas erklären, entgegnen, etwas verantworten; ne. answer (V.), explain; giantwurten* (2) 6, sw. V. (1): nhd. antworten, antworten auf, erwidern, entgegnen; ne. answer (V.), reply (V.); inbotōn* 1, sw. V. (2): nhd. antworten, mitteilen, durch Boten antworten; ne. answer (V.), announce; intkwedan* 28, inkwedan*, intquedan*, st. V. (5): nhd. antworten, wiederholen, entsprechen, sich verhalten, gegenüberstehen, antworten auf, sich verhalten zu; ne. answer (V.), repeat, correspond; intwehsalōn* 1, sw. V. (2): nhd. erwidern, eine Wendung geben?, wenden?; ne. answer (V.); irlūten* 6, sw. V. (1a): nhd. widerhallen, ertönen, antworten, vorbringen, halblaut reden; ne. resound, answer (V.); sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.)

ant: ahd. āmeiza 15, sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant

antecedant: ahd. biotunga* 7, st. F. (ō): nhd. „Bietung“, Vordersatz, Voraussetzung; ne. antecedant

Antichrist: ahd. Antikrist* 1, Endikrist, M.=PN: nhd. Antichrist; ne. Antichrist

anticipate: ahd. bītan* 87, st. V. (1a): nhd. warten, warten auf, erwarten, harren, hoffen, sein Vertrauen setzen, zögern; ne. wait (V.), anticipate, await, hope (V.); furifangōn* 19, sw. V. (2): nhd. vorausgehen, zuvorkommen, vor jemandem kommen, ergreifen, einfangen; ne. go on ahead, anticipate; furiheften* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. vorausnehmen, vorgreifen; ne. anticipate; gibītan* 3, st. V. (1a): nhd. warten, warten auf, erwarten, abwarten, hoffen; ne. wait (V.), anticipate, hope (V.)

anticipated: ahd. giwānit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwartet, erhofft; ne. anticipated

anticipation: ahd. beita* 1, sw. F. (n): nhd. Warten, Erwartung, Muße; ne. waiting (N.), anticipation, leisure (N.); bītunga* 2, st. F. (ō): nhd. unrechtmäßige Erwartung, Erschleichung, Warten, Wartehalle; ne. anticipation, subreption; gidingi* (2) 8, st. N. (ja): nhd. Hoffnung, Erwartung; ne. hope (N.), anticipation; gidingī* 57, st. F. (ī): nhd. Hoffnung, Erwartung; ne. hope (N.), anticipation

antidote -- give as antidote: ahd. gaganstellen* 8, sw. V. (1a): nhd. gegenüberstellen, in Beziehung setzen, als Gegenmittel geben; ne. oppose, give as antidote

Antikrist: ahd. Antikristo* 3, sw. M. (n): nhd. Antichrist; ne. Antikrist

antimony -- of antimony: ahd. stibiīn 1, Adj.?: nhd. aus Antimon, aus Spießglanz; ne. of antimony

antimony -- of antimony glance: ahd. stibiisk* 1, stibiisc*, Adj.: nhd. Schmink...?, Spießglanz..., aus Antimon, aus Spießglanz; ne. paint..., of antimony glance

antiphonal -- antiphonal singing: ahd. antiphona 6, sw. F. (n): nhd. Antiphon, Wechselgesang; ne. antiphonal singing

antiphonary: ahd. antiphonāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Antiphonar, Antiphonensammlung; ne. antiphonary, collection of antiphones

antiphones -- collection of antiphones: ahd. antiphonāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Antiphonar, Antiphonensammlung; ne. antiphonary, collection of antiphones

antiphony

 -- answer in antiphony

: ahd. ingegin 37 und häufiger, Adv., Präp.: nhd. entgegen, gegenüber, gegen, im Hinblick auf, zu, nach; ne. opposite (Präp.); intkwedan* 28, inkwedan*, intquedan*, st. V. (5): nhd. antworten, wiederholen, entsprechen, sich verhalten, gegenüberstehen, antworten auf, sich verhalten zu; ne. answer (V.), repeat, correspond

antiquate: ahd. firwesanēn* 1, sw. V. (3): nhd. verwelken, veralten; ne. wither (V.), antiquate

antiquated: ahd. gialtēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. veraltet; ne. antiquated

-- become antiquated: ahd. firaltēn* 1, sw. V. (3): nhd. veralten, altern, morsch werden; ne. become antiquated, become obsolete, grow old

antiquity: ahd. entiskī 2, entiscī*, st. F. (ī): nhd. Altertum, Vorzeit, längst vergangene Zeit, Alter (N.); ne. antiquity, age (N.)

anus: ahd. arsdarm* 7, st. M. (a): nhd. Mastdarm, After; ne. rectum, anus; arsloh 3, st. N. (a): nhd. Arschloch, After; ne. arsehole, anus; grōzdarm 29, st. M. (a): nhd. Dickdarm, Mastdarm, Eingeweide, After; ne. rectum, anus; grōzmago 5, sw. M. (n): nhd. Mastdarm, Dickdarm, After; ne. rectum, anus

anvil: ahd. anabelzi 1, st. N. (ja): nhd. Amboss; ne. anvil; anabolz 2, st. M.? (a), st. N.? (a): nhd. Amboss; ne. anvil; anabōz 36, st. N. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; anafalz 2, st. M. (a?), st. N.? (a): nhd. Amboss; ne. anvil; anahou* 1, st. M.: nhd. Amboss; ne. anvil; smidastok* 2, smidastoc*, st. M. (a): nhd. Schmiedestock, Amboss; ne. anvil

anxiety: ahd. bisiunigī* 3, st. F. (ī): nhd. Besorgnis, Sorgfalt, Skrupel; ne. anxiety, care (N.); engida* 3, st. F. (ō): nhd. Enge, Beschränktheit, Beklemmung, Angst, Ängstlichkeit; ne. narrowness, limitation, anxiety

anxious: ahd. angluomi* 1, anglami*, ahd.?, Adj.: nhd. ängstlich; ne. anxious; angustlīh* 3, Adj.: nhd. ängstlich, angsterregend; ne. anxious, terrifying; bihugt* (1) 1, Adj.: nhd. „besorgt“, sorgfältig; ne. anxious; bihugtīg* 6, Adj.: nhd. besorgt, erregt, beunruhigt, gewissenhaft, sorgsam; ne. anxious, careful; giluhtīg* 1, Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich, kleinmütig; ne. fearful, anxious; karag* 9, Adj.: nhd. traurig, kummervoll, gramgebeugt, schmerzerfüllt, betrübt, besorgt, umsichtig, schlau, geizig; ne. sad, anxious, cautious; *karīg, lang., Adj.: nhd. besorgt, traurig; ne. anxious, sad; sworgēnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. sorgsam, besorgt; ne. careful, anxious; sworgfol* 5, sorgfol*, Adj.: nhd. sorgsam, besorgt; ne. careful, anxious; sworghaft* 6, sorghaft*, Adj.: nhd. besorgt, beunruhigt, drohend, sich kümmernd um, besorgend, sorgsam; ne. anxious, threatening Adj.; sworgsam* 14, sorgsam, Adj.: nhd. besorgt, sorgsam, mit Sorgen verbunden, fürsorgend, Besorgnis erregend, argwöhnisch, sorgfältig; ne. anxious, careful; sworgsamīg* 1, sorgsamīg*, Adj.: nhd. ängstlich, unruhig, besorgt, ; ne. anxious; umbihugtīg* 1, Adj.: nhd. eifrig, besorgt; ne. anxious

„anxious“: ahd. bihugtlīh* 1, Adj.: nhd. „besorgt“, sorgfältig; ne. „anxious“, careful

anxious -- be anxious: ahd. ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard; sworgēn* 45, sorgēn, sw. V. (3): nhd. sorgen, sich kümmern, sich ängstigen, in Sorge sein (V.), in Sorge sein (V.) wegen, bemüht sein (V.), sich sorgen, sich kümmern um, Sorge tragen, Sorge tragen für, Argwohn hegen, bange sein (V.), sich bemühen, besorgt sein (V.), verdrießlich sein (V.); ne. care (V.), be anxious

anxious -- make anxious: ahd. truoben 40, sw. V. (1a): nhd. trüben, verwirren, beunruhigen, betrübt werden, stürmisch bewegen, erschüttern, betrüben, bedrängen, betrübt sein (V.) über, bestürzen, trübe machen; ne. stir (V.), confuse, make anxious

anxiously: ahd. anges 1, Adv.: nhd. bange, angstvoll, ängstlich; ne. anxiously; ango (3) 1, Adv.: nhd. ängstlich, bange; ne. anxiously; angustlīhho 4, angustlīcho*, Adv.: nhd. ängstlich, angstvoll; ne. anxiously; bihugtlīhho* 1, bihugtlīcho*, Adv.: nhd. „besorgt“, gewissenhaft; ne. anxiously

anxiousness: ahd. ernust* 36, st. M. (i), F. (i): nhd. Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit, Sorge, Besorgnis, Aufmerksamkeit, Kampf; ne. earnest (N.), zeal (N.), worry (N.), anxiousness, attention

any: ahd. dehein 113, Adj., Pron.: nhd. irgendein, ein, (kein); ne. any, (no) (Pron.); deheinīg* 14, diheinīg*, Pron.: nhd. irgendein, ein, irgendwelch, (kein); ne. any, some, (no) (Pron.); dohhein* 12 und häufiger, dochein*, Pron.: nhd. irgendein; ne. any; eddeslīh* 100, eddelīh*, ettelīh*, ethelīh*, etteslīh*, etheslīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig; ne. any, some; eddeswelīh* 23, etteswelīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, irgendein; ne. anybody, any; eddeswer* 33, etteswer*, ettewer*, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendein; ne. anyone, any; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; einīg 101, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig, ein; ne. any, only Adj., own Adj.; einwelīh* 6, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgendeiner, ein; ne. any, anyone; ioeddeslīh* 2, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgend etwas; ne. any; ioman 93, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendeiner; ne. any, anyone; kein* 4, chein*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein; ne. any, anyone; sihwelīh* 6, Adj.: nhd. irgendein, ein, ein gewisser; ne. any, someone; welīhsō* 1, Pron.: nhd. irgendein; ne. any; ni weiz waz, ahd.: nhd. irgendetwas; ne. anything

-- any time

: ahd. gimālon 1, Adv.: nhd. jederzeit; ne. any time

-- any time: ahd. gimālon 1, Adv.: nhd. jederzeit; ne. any time

-- at any time: ahd. eddeswanne* 33, etteswanne*, etheswanne*, eddeswenne*, etheswenne*, etteswenne*, ettewanne*, eddewanne*, ettewenne*, Adv.: nhd. wann, irgendwann, irgendeinmal, einmal, einst, zuweilen, manchmal; ne. some time, at any time; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as

-- in any kind of way: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

-- in any other way: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- in any respect: ahd. nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing; ionēr ana, ahd.: nhd. in irgendeiner Hinsicht; ne. in any respect

-- in any way: ahd. zi heiti: nhd. auf irgendeine Art, auf irgendeine Weise; ne. in any way; in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply; zi eddeslīhhero wīs: nhd. einigermaßen, gewissermaßen, auf irgendeine Weise; ne. rather, in any way

-- not any more: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not

-- not to take any notice of: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.)

anybody: ahd. eddeswelīh* 23, etteswelīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, irgendein; ne. anybody, any

anyhow: ahd. dohwio* 1, Adv.: nhd. beliebig; ne. anyhow

anymore -- not exist anymore: ahd. abasīn* 7, anom. V.: nhd. wegsein, fehlen, nicht vorhanden sein (V.), es gibt etwas nicht (= aba ist), es gibt etwas nicht mehr (= aba ist); ne. be absent, not exist anymore

anyone: ahd. eddeswer* 33, etteswer*, ettewer*, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendein; ne. anyone, any; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; einwelīh* 6, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgendeiner, ein; ne. any, anyone; ioman 93, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendeiner; ne. any, anyone; kein* 4, chein*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein; ne. any, anyone; wer (4) 1320, hwer*, Pron.: nhd. wer, welcher, der, irgendeiner, was für, was für ein, irgend jemand; ne. who, anyone, which; ni weiz wer, ahd.: nhd. irgendeiner; ne. anyone

anything: ahd. etewār ana: nhd. in Beziehung auf irgendetwas, an irgendetwas; ne. with regard to s.th., anything; eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything, something; einwiht* 1, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas; ne. anything; iogiwiht* 1, īegediht, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything; iowiht* 153, Indef.-Pron., Adv.: nhd. irgendwie, irgendetwas, etwas, etwa; ne. somehow, anything; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how; ni weiz waz, ahd.: nhd. irgendetwas; ne. anything

-- anything else: ahd. wiht alles, ahd.: nhd. irgendetwas anderes; ne. anything else

anytime: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; alle zīte: nhd. allezeit, jederzeit; ne. anytime; in zītogilīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime; io in zītogilīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime; in zītolīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime; io in zītolīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; ne. always, anytime

anyway: ahd. eines 7, Adv.: nhd. einmal, einerlei, eines Tages, ein einziges Mal, ganz gleich; ne. once, anyway; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

anywhere: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle; ne. anywhere; wergin* 12, Adv.: nhd. irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin; ne. somewhere, somehow, anywhere

apart: ahd. zwēne* 514, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj.: nhd. zwei, beide, entzweit; ne. two, both, apart; zwiski* 56, zwisci*, Adj.: nhd. zweifach, zweiteilig, zu zweit, zweifacher Art, in zwei geteilt, zwei, doppelt, abermalig; ne. twofold, repeated, apart, double Adj.

-- apart from: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- break apart: ahd. irkrahhōn* 2, irkrachōn*, sw. V. (2): nhd. „erkrachen“, zerbrechen, niederkrachen, aufstöhnen; ne. break apart

-- carry apart: ahd. zitragan* 2, st. V. (6): nhd. auseinandertragen; ne. carry apart

-- tear apart: ahd. mitterien* 1, mitterren*, sw. V. (1b): nhd. auseinanderreißen, schmarzotzen?; ne. tear apart

ape -- ape (M.): ahd. affo 30, sw. M. (n): nhd. Affe; ne. ape (M.)

apocryphe: ahd. unkwiti* 1, unquiti*, st. M. (i): nhd. „Unwort“, Apokryphe, Unbeglaubigtes; ne. apocryphe, „no word“; zwīfalgiskrīb* 1, zwivalgiscrīb*, st. N. (a): nhd. „Zweifelschrift“, Apokryphe, Schrift zweifelhafter Echtheit, nichtkanonisches Werk; ne. doubtful script, apocryphe

Apocryphes -- writer of the Apocryphes: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

apoplexy -- paralysis by apoplexy: ahd. firgiht* (1) 1, st. F. (i): nhd. Lähmung, Lähmung durch Schlaganfall, Gicht; ne. paralysis by apoplexy

apostasy: ahd. ablit* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Tod, Abfall, Abgang; ne. decease (N.), apostasy, departure; anttrunnida* 1, st. F. (ō): nhd. „Abtrünnigkeit“, Abfall, Abfall vom Glauben; ne. apostasy; anttrunnigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Abtrünnigkeit“, Abfall, Abfall vom Glauben; ne. apostasy

apostate: ahd. freidi* 5, Adj.: nhd. flüchtig, abtrünnig, abtrünnig vom Glauben, fremd, Flüchtling (= freidi subst.); ne. fugitive, apostate; freidīg 10, Adj.: nhd. flüchtig, abtrünnig, abtrünnig vom Glauben, ausgestoßen; ne. fugitive, apostate

-- apostate Adj.: ahd. abainttrunnan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj., broken with; abatrunni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj.; abatrunnīg* 6, Adj.: nhd. „abtrünnig“, abgefallen; ne. apostate Adj., broken with

-- apostate (M.): ahd. anttrunno* 3, sw. M. (n): nhd. Abtrünniger, Abgefallener vom Glauben, Flüchtling, Heimatloser, Verbannter; ne. apostate (M.), fugitive (M.), homeless person, exile (M.)

-- be apostate: ahd. abainttrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abtrünnig sein (V.); ne. be renegade, be apostate

apostatize: ahd. freidēn 1, sw. V. (3): nhd. abfallen, abtrünnig werden; ne. desert (V.), apostatize; tobezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. abtrünnig sein (V.), sich auflehnen, rasen, toben, wüten; ne. apostatize, rage (V.)

apostle: ahd. apostol* 4, st. M. (a): nhd. Apostel; ne. apostle; apostolo* 3, sw. M. (n): nhd. Apostel; ne. apostle; apostolus 8, lat.-ahd.?, M.: nhd. Apostel; ne. apostle; postul* 2, st. M. (i): nhd. Apostel; ne. apostle

apostleship: ahd. botinēra* 1, st. F. (ō): nhd. „Botenehre“, Apostelamt; ne. apostleship

apostolical: ahd. botolīh* 3, Adj.: nhd. als Bote, apostolisch; ne. apostolical

apparatus -- an apparatus: ahd. ? czgiredo? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. ein Gerät?; ne. an apparatus?

apparently: ahd. akkiwislīhho* 1, ackiwislīcho*, ougawislīhho*, ougwislīhho*, Adv.: nhd. augenscheinlich, anscheinend; ne. apparently

appeal -- oath of appeal: ahd. āhteid* 1, st. M. (a): nhd. Anfechtungseid, Verfolgungseid; ne. oath of appeal, oath of persecution

appealing: ahd. lustenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. reizend, wollüstig; ne. appealing, sensual

appear: ahd. antwurti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Gegenwart; ne. presence; biougen* 1, sw. V. (1a)?: nhd. sichtbar werden, erscheinen, offenbaren, zu erkennen geben; ne. appear; giskīnan* 2, giscīnan*, st. V. (1a): nhd. scheinen, sich zeigen; ne. shine (V.), appear; irskeinen* (1) 9, irsceinen*, sw. V. (1a): nhd. „erscheinen“, erleuchten, offenbaren, leuchten lassen, deutlich zu erkennen geben, zeigen, erweisen; ne. appear, illuminate, reveal; kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present; ūzdiozan* 1, st. V. (2b): nhd. auftauchen, hervorgehen; ne. appear, emerge; ūzirdiozan* 2, st. V. (2b): nhd. auftauchen, hervorgehen, hervorkommen; ne. appear, emerge; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert

appearance: ahd. analiuti* 25, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); analutti* 10, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); anasiht 43, st. F. (i): nhd. „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick, Aussehen, Anschauung, Einsicht; ne. look (N.), face (N.), appearance; anasiuni 61, st. N. (ja): nhd. Angesicht, Gesicht, Antlitz, Anblick, Aussehen, Miene, Vorderseite, Oberfläche; ne. look (N.), face (N.), appearance, air (N.) (1); annuzzi* 25, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Angesicht, Gesicht, Miene, Aussehen; ne. face (N.), air (N.) (1), appearance; antluzzi 13, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht, Aussehen, Anblick; ne. face (N.), appearance; giskīn 1, giscīn*, st. N. (a): nhd. „Schein“, Erscheinung, Gespenst; ne. illusion, appearance; irougnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Auftreten, Erscheinung, öffentliches Auftreten; ne. appearance; mālizzi 5, st. N. (ja): nhd. Farbe, Schminke, Schein, Gemälde, Malfarbe, Farbstoff, bunt Gemaltes; ne. paint (N.), appearance, painting (N.); wiolīhhī* 23, wiolīchī*, st. F. (ī): nhd. Beschaffenheit, Gestalt, Qualität, Gestaltung, äußere Erscheinung; ne. quality, figure (N.), appearance

appearence: ahd. firtarkenitī* 8, firterkinitī*, st. F. (ī): nhd. Vorwand, Verhüllung, Deckmantel, Anstrich; ne. pretext, appearence; irskeinida* 1, irsceinida*, st. F. (ō): nhd. Erscheinung, Offenbarung; ne. appearence, revelation

appearer: ahd. skeināri* 2, sceināri*, st. M. (ja): nhd. Erscheiner, Erbarmer (= skeināri ginodōno); ne. appearer, Samaritan (= skeināri ginodōno)

appeasing -- appeasing (N.): ahd. lība* 1, st. F. (ō): nhd. Beruhigung; ne. appeasing (N.)

append: ahd. untarhāhan* 1, red. V.: nhd. „unterhängen“, anfügen, unter etwas heften, darunter befestigen; ne. append; zuohāhan* 2, red. V.: nhd. anhängen, aufhängen; ne. append

Appenin: ahd. Bartūnberg 5, st. M. (a)=ON: nhd. Appennin; ne. Appenin

-- inhabitant of Appenin: ahd. Bartūnberguobo* 1, sw. M. (n)=PN: nhd. Appenninbewohner; ne. inhabitant of Appenin

appetizer: ahd. furimund* 1, st. M. (a) (?): nhd. Vorspeise, Imbiss, Frühstück; ne. appetizer, breakfast (N.)

applaud: ahd. klahhazzen* 1, klahhezzen*, klachazzen*, klachezzen*, sw. V. (1a): nhd. klatschen, Beifall klatschen; ne. applaud

applaude: ahd. hantslagsilōn* 1, hantslegsilōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. Beifall klatschen; ne. applaude

applause: ahd. hantslagōdī* 1, st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifall, Beifallklatschen; ne. clapping (N.), applause

apple: ahd. apful* 48, aphul*, st. M. (i): nhd. Apfel, Baumfrucht, Augapfel; ne. apple, eye-ball

-- a sort of apple: ahd. geroldingum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a sort of apple

-- a variety of apple: ahd. gozmaringum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a variety of apple

-- crab apple: ahd. holzapful, st. M. (i): nhd. Holzapfel; ne. crab apple

apple“ -- „red apple“: ahd. rōtapful* 1, rōtaphul*, ahd.?, st. M. (i): nhd. „Rotapfel“, Granatapfel; ne. „red apple“, pomegranate; rōtepfilīn, st. N. (a): nhd. „Rotapfel“, Granatapfel; ne. „red apple“, pomegranate

-- small apple: ahd. epfilīn* 1, ephilīn*, epfilī*, st. N. (a): nhd. Äpfellein, Äpfelchen; ne. small apple

-- small wild apple: ahd. malzepfilīn* 1, malzephilīn*, malzepfilī*, st. N. (a): nhd. „Malzäpfelein“, Holzapfel; ne. small wild apple

-- sweet apple: ahd. swuozapful* 2, swuozaphul*, swuozepfil*, suozapful*, st. M. (i): nhd. süßer Apfel; ne. sweet apple

-- sweet little apple: ahd. swuozepfilīn* 2, suozephilīn*, swuozephilī*, st. N. (a): nhd. „Süßäpfelchen“, süßer Apfel; ne. sweet little apple

-- wild apple: ahd. malzapful* 1, malzaphul*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Holzapfel; ne. wild apple; malzihapful* 1, malzihaphul*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Holzapfel; ne. wild apple; malzihha* 2, malzicha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Holzapfel; ne. wild apple; malzihho* 1, malzicho*, sw. M. (n): nhd. Holzapfel; ne. wild apple

apple-drink: ahd. epfiltrank* 3, ephiltranc, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Apfeltrank“, Apfelwein; ne. apple-drink, cider

apple-tree: ahd. affaltar 1, st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; affaltarboum* 2, affoltarboum*, st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; affoltra 30, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree

-- of apple-tree: ahd. affoltrīn* 9, Adj.: nhd. Apfelbaum...; ne. of apple-tree

application: ahd. anawirtida* 1, st. F. (ō): nhd. Art der Ausübung, Anwendung; ne. application

applied -- applied seal: ahd. pfrekka* 6, phrecka*, prekka*, bregga*, sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), aufgedrücktes Siegel, Stigma; ne. applied seal, sign (N.)

applied -- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

apply: ahd. anawenten* 2, sw. V. (1a): nhd. anwenden, anlegen, legen an, auf sich nehmen; ne. apply, carry out

-- apply a plaster: ahd. gipflastarōn* 1, giphlastarōn*, sw. V. (2): nhd. „pflastern“, ein Heilpflaster auflegen, ein Wundpflaster auflegen; ne. apply a plaster

appoint -- appoint as heir: ahd. adfadumire* 5, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen, angeloben; ne. appoint as heir; adfatimire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen; ne. appoint as heir

appparatus: ahd. *gawerk, lang., st. N. (a): nhd. Gerät; ne. appparatus

appreciate: ahd. feilōn* 1, sw. V. (2): nhd. schätzen, einschätzen, taxieren; ne. appreciate

apprentice -- apprentice cook: ahd. kuhhinkneht* 1, st. M.: nhd. „Küchenknecht“, Küchenjunge; ne. apprentice cook

approach: ahd. nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; ne. come near; nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; ne. come near

-- approach as an enemy: ahd. nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; ne. come near

-- approach (N.): ahd. stiega 6, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Stiege (F.) (1), Treppe, Auffahrt, Pass, Schweinestall?; ne. staircase, approach (N.), pigsty?

-- approach s.o.: ahd. sehan gagan, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to

-- approach (V.): ahd. anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen; ne. begin (V.), go inside, come, approach (V.)

approaching -- approaching Adj.: ahd. nāhenti, Part. Präs.= Adj.: nhd. sich nähernd; ne. approaching Adj.

appropriate -- appropriate Adj.: ahd. zuogimezzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. angemessen; ne. appropriate Adj.

appropriate -- appropriate s.th. unlawfully: ahd. nōti neman, ahd.: nhd. sich unrechtlich aneignen; ne. appropriate s.th. unlawfully

approve: ahd. giahtōn* 1, sw. V. (2): nhd. billigen; ne. approve; zuobouhnen* 2, zuobouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. gewähren, zustimmen; ne. grant (V.), approve

approximately: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

April: ahd. abrello 6, sw. M. (n): nhd. April; ne. April; ōstarmānōd* 6, st. M. (a?): nhd. Ostermonat, April; ne. Easter month, April

apse: ahd. absida 12, absit, st. F. (ō)?: nhd. Apsis, Chor (M.) (2), Vorhalle, Gewölbe, Bahn eines Planeten; ne. apse

apt -- apt for the building of fences: ahd. zūnīn* 2, Adj.: nhd. Zaun..., zur Verfertigung von Zäunen geeignet, aus Flechtwerk; ne. apt for the building of fences

aptitude: ahd. anagiwahst* (?) 1, st. F. (i): nhd. Anlage, Eigenschaft, Veranlagung; ne. aptitude, quality; ? giglouwida* 1, st. F. (ō) (?): nhd. Veranlagung?; ne. aptitude?

Apulia: ahd. Apula 1, Sb.=ON: nhd. Apulien; ne. Apulia

aquarius -- aquarius (M.): ahd. ahhāri* 3, achāri, st. M. (ja): nhd. Wassermann; ne. aquarius (M.)

Aquarius: ahd. wazzarstern* 2, st. M. (a): nhd. „Wasserstern“, Wassermann (ein Sternbild); ne. Aquarius; wazzarsterno* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Wasserstern“, Wassermann (ein Sternbild); ne. Aquarius

aquatic: ahd. wazzari* 1, Adj.?: nhd. wässerig, im Wasser lebend; ne. watery, aquatic

aqueduct: ahd. wazzarrunst* 1, st. F. (i): nhd. Wasserlauf, Aquädukt, Wasserleitung; ne. aqueduct

Aquitania: ahd. Waskūno lant, ahd.: nhd. Aquitanien; ne. Aquitania; Waskūn, ahd.: nhd. Aquitanien; ne. Aquitania

Aquitanian: ahd. Wasko* 2, Wasco*, sw. M. (n) = PN: nhd. Aquitanier; ne. Aquitanian

Arab -- Arab Adj.: ahd. arabisk* 1, arabisc*, Adj.: nhd. arabisch; ne. Arab Adj.

Arab -- Arab (M.): ahd. *Arabus?, lat.-ahd.?, st. M.: nhd. Araber; ne. Arab (M.); Serzo 2, sw. M. (n)=PN: nhd. Sarazene, Araber; ne. Arab (M.)

Arabia: ahd. Arabī* 1, Rabī, Sb.=ON: nhd. Arabien; ne. Arabia; Arabia* 2, Sb.=ON: nhd. Arabien; ne. Arabia; serzlant 1, st. N. (a)=ON: nhd. Sarazenenland, Arabien, Land der Sarazenen; ne. Arabia

Arabic: ahd. serzīn* 1, Adj.: nhd. sarazenisch, arabisch; ne. Saracen Adj., Arabic; serzisk* 2, serzisc*, Adj.: nhd. sarazenisch, arabisch; ne. Arabic, Saracen Adj.

arable -- richness in arable land: ahd. angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land

Arabs: ahd. Serzi 2, st. M. Pl. (i)?=PN: nhd. Sarazenen; ne. Arabs

arbiter: ahd. selbsuonāri* 1, st. M. (ja): nhd. Selbsturteiler, Schiedsrichter; ne. self-assessor, arbiter, judge (N.)

arbitrariness: ahd. selbkuri* 3, st. F. (i): nhd. „Selbstwahl“, Willkür, freie Entscheidung; ne. arbitrary action, arbitrariness; selbwaltīga* 1, st. F. (ō): nhd. Eigenmächtigkeit, Selbständigkeit, Freiheit?, Freilassung?; ne. arbitrariness; selbwelī 5, st. F. (ī): nhd. freier Wille, Willkür, freies Ermessen, freie Entscheidung; ne. free will, arbitrariness; selbwillo* 8, sw. M. (n): nhd. Freiwilligkeit, freier Wille, freie Entscheidung, Willkür; ne. free will, arbitrariness; willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

arbitrary: ahd. selbkostīg* 1, Adj.: nhd. selbständig, willkürlich, autonom; ne. arbitrary

-- arbitrary act: ahd. muoza 32, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür, das Erlaubtsein, Muße, Freiheit; ne. opportunity, possibility, arbitrary act

-- arbitrary action: ahd. selbkuri* 3, st. F. (i): nhd. „Selbstwahl“, Willkür, freie Entscheidung; ne. arbitrary action, arbitrariness

arch -- arch (N.): ahd. biogo* 18, sw. M. (n): nhd. Bogen, Biegung, Wölbung, Krümmung, Einbuchtung, Bucht; ne. arch (N.), bow (N.), vault (N.); welbi (1) 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Gewölbe, gewölbte Decke; ne. arch (N.)

arch -- triumphal arch: ahd. sigubogo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Siegesbogen, Triumphbogen; ne. triumphal arch

archangel: ahd. arhangil* 1, st. M. (a): nhd. Erzengel; ne. archangel; furistboto* 1, sw. M. (n): nhd. Erzengel; ne. archangel; furistengil* 1, st. M. (a): nhd. Erzengel; ne. archangel; furistkundāri* 1, st. M. (ja): nhd. Erzengel; ne. archangel

archbishop: ahd. erzibiskof* 4, erzibiscof, st. M. (a): nhd. Erzbischof; ne. archbishop

arch-bishopric: ahd. erzibiskoftuom* 1, erzibiscoftuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Erzbistum, Diözese; ne. arch-bishopric

archdeacon: ahd. gewitehhan* 1, gouwitehhan*, gewitechan*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Archidiakon, Archipresbyter, Archipriester, Erzpriester, Landpriester; ne. archdeacon, archpriest

archdeaconship: ahd. kōrbiskoftuom* 1, kōrbiscoftuom*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Archidiakonat; ne. archdeaconship

archdevil: ahd. urtiufal* 1, st. M. (a): nhd. Erzteufel; ne. archdevil

arched -- arched cellar: ahd. erdkellari* 1, st. M. (ja): nhd. „Erdkeller“, unterirdisches Gewölbe; ne. arched cellar

arch-enemy: ahd. altfījant* 1, st. M. (nt): nhd. „Altfeind“, Erzfeind, Satan; ne. arch-enemy, Satan

archer: ahd. bogatrago* 1, sw. M. (n): nhd. „Bogenträger“, Bogenschütze; ne. „bow-carrier“, archer; *skuzzo, lang., sw. M. (n?): nhd. Schütze; ne. archer, shot (M.); skuzzo* 7, scuzzo, sw. M. (n): nhd. Schütze, Bogenschütze; ne. archer, shot (M.)

archiepiscopal: ahd. erzibiskoftuomlīh* 1, erzibiscoftuomlīh*, Adj.: nhd. erzbistümlich; ne. archiepiscopal

archives -- archives (Pl.): ahd. buohkamara* 17, buohchamara*, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. „Buchkammer“, Bibliothek, Bibliotheksraum, Archiv; ne. „book-chamber“, library, archives (Pl.)

archives -- keeper of the archives: ahd. buohkamarāri* 2, buohchamarāri*, st. M. (ja): nhd. Bibliothekar, Archivar; ne. librarian, archivist, keeper of the archives

archivist: ahd. buohkamarāri* 2, buohchamarāri*, st. M. (ja): nhd. Bibliothekar, Archivar; ne. librarian, archivist, keeper of the archives

arch-presbyter: ahd. erzipriester* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Erzpriester, Oberpriester; ne. arch-presbyter

archpriest: ahd. gewitehhan* 1, gouwitehhan*, gewitechan*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Archidiakon, Archipresbyter, Archipriester, Erzpriester, Landpriester; ne. archdeacon, archpriest

archway: ahd. swibogo 53, sw. M. (n): nhd. Schwibbogen, Triumphbogen, Bogen, Wölbung; ne. archway

-- with archway: ahd. swibogoht* 1, Adj.: nhd. schwibbogig, mit Schwibbogen; ne. with archway

Ardennes -- Ardennes (Pl.): ahd. Osning* 3, M.=ON: nhd. Ardennen?; ne. Ardennes (Pl.)

ardently: ahd. ingrunto 4, Adv.: nhd. inbrünstig, im Innersten; ne. ardently

are -- are (square measure): ahd. ? arah (2) 2, st. M. (a?, i?): nhd. Ar? (Flächenmaß); ne. are? (square measure)

are -- there are: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

area: ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a): nhd. Acker, Feld, Landstück; ne. field (N.), area; gaganōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Gegend, Umgegend, Gebiet, Gelände, Land, Stadtgebiet; ne. area; halb* (4) 6, st. F. (indekl.): nhd. Seite, Richtung, Gegend; ne. side (N.), direction, area; halba 65, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seite, Richtung, Gegend, Himmelsgegend; ne. side (N.), direction, area; lant 173, st. N. (a): nhd. Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich, Erde, Welt, Gegend, Feld, Ufer, Festland, Paradies; ne. land (N.), area, earth, shore; lantmarka* 1, lantmarca*, st. F. (ō): nhd. Gebiet, begrenztes Gebiet, Grenzlinie; ne. area, border (N); lantskaf* 40, lantscaf, lantskaft*, st. F. (i): nhd. Landschaft, Land, Gebiet, Bezirk, Herrschaftsbereich, Gegend, Landstrich, Provinz; ne. landscape, area, district; marka* 59, marca*, st. F. (ō): nhd. Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land, Gebiet, Bestimmung, Grenzmark, Grenzscheide, Zeichen; ne. border, end (N.), area; obaslihtī* 3, st. F. (ī): nhd. Fläche; ne. plane (N.), area

-- area of land: ahd. worpum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. ein Landmaß; ne. area of land; zelga* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Landmaß, Flur (F.), Feldbestellung, Zelge; ne. area of land, field (N.), cultivation

-- forest area: ahd. holzmarka* 1, holzmarca*, st. F. (ō): nhd. „Holzmark“, Waldgebiet; ne. forest area

-- impassable area: ahd. āwiggi (1) 23, st. N. (ja): nhd. Unwegsamkeit, unwegsame Gegend, Abweg, Scheideweg, Irrweg; ne. impassable area, wrong way, cross-way

-- watched area: ahd. dwing* 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Zwing“, Gebiet, Bezirk; ne. watched area

arena: ahd. erīna 1, erina, st. F. (ō)?: nhd. Arena, Kampfplatz; ne. arena

arfe: ahd. calte? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Aland (ein Fisch); ne. ide, arfe

argillaceous -- argillaceous earth: ahd. argil 1, st. M. (a)?: nhd. Tonerde; ne. argillaceous earth; ofanleim*, ovanleim*, st. M. (a?): nhd. Tonerde; ne. argillaceous earth; ofanleimo* 2, ovanleimo*, *ofanleibo?, sw. M. (n): nhd. Tonerde; ne. argillaceous earth; rūherda 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Tonerde (?); ne. argillaceous earth

argue: ahd. bāgan* 15, red. V.: nhd. streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken, hadern, kämpfen, zur Rede stellen; ne. fight (V.), quarrel (V.), carry a lawsuit, argue

-- argue about: ahd. bāgēn 5, sw. V. (3): nhd. streiten, streiten wegen, Einspruch erheben; ne. fight (V.), object (V.), argue about

-- argue (V.): ahd. kleinkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. scharfsinnig reden, geschickt argumentieren; ne. talk (V.), argue (V.)

argument: ahd. irrātanī* 3, st. F. (ī): nhd. Streitfrage, Begründung; ne. argument, argumentation; widarsprāhha* 8, widarsprācha*, st. F. (ō): nhd. Widerspruch, Streit, feindliche Rede; ne. argument; widarsprāhhī* 1, widarsprāchī*, ahd.?, st. F. (ī): nhd. „Widerspruch“, Wortstreit, Streit; ne. argument

argumentation: ahd. irfaranī* 1, st. F. (ī): nhd. Beweisführung, Erkenntnis; ne. argumentation; irrātanī* 3, st. F. (ī): nhd. Streitfrage, Begründung; ne. argument, argumentation

arguments -- by arguments: ahd. mit ... redu: nhd. durch ... Gründe, durch ... Beweisgründe; ne. on grounds of, by arguments

ariman: ahd. harimannia* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Heermannschaft“, Arimannenstellung; ne. troop (N.), position of an ariman, ariman; harimannus* 24 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. „Heermann“, Arimanne; ne. army-man, ariman

-- ariman (F.): ahd. harimanna* 2 und häufiger, lat.-lang., F.?: nhd. Arimannin, Freie (F.); ne. ariman (F.), free woman

-- position of an ariman: ahd. harimannia* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Heermannschaft“, Arimannenstellung; ne. troop (N.), position of an ariman, ariman

Ariman -- Ariman (F.): ahd. herimanna* 1, lat.-lang., F.: nhd. Arimannin; ne. Ariman (F.)

arisingly: ahd. ūffaranto, Part. Präs.=Adv.: nhd. sich erhebend, emporrichtend; ne. arisingly

aristocrats: ahd. hēriron: nhd. die Großen, Aristokraten; ne. the great, aristocrats

ark: ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō): nhd. Arche, Schrein, Lade; ne. ark, shrine, case (N.)

arm -- arm (N.): ahd. arm (1) 52, st. M. (a): nhd. Arm, Meeresarm?; ne. arm (N.); armo 3, sw. M. (n): nhd. Arm, Ärmel, Vorgebirge (?); ne. arm (N.), sleeve, foothills (?); hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

arm -- arm with pike: ahd. spiozōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. mit einem Spieß bewaffnen; ne. arm with pike

arm -- upper arm: ahd. murioth 1, lang., Sb.: nhd. Oberarm; ne. upper arm

arm -- with a strong arm (N.): ahd. armstrengi, Adj.: nhd. starkarmig; ne. with a strong arm (N.)

armchair: ahd. sedalstuol 1, st. M. (a): nhd. Sessel, Platz zum Sichhinlegen, Sitzplat, Sitzbank; ne. armchair, place to lie down

arm-chair: ahd. anasedal* 1, st. N. (a): nhd. Sessel, Thron; ne. arm-chair, throne (N.); sedal 43, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1); ne. seat (N.), arm-chair, throne (N.)

-- arm-chair (): ahd. ? faltilo* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Faltstuhl, Klappstuhl, Lehnstuhl (?); ne. folding-chair, arm-chair (?)

armed: ahd. *fehtal?, Adj.: nhd. bewaffnet; ne. armed

-- armed Adj. (2): ahd. giwāfanit, Part. Prät.=Adj.: nhd. bewaffnet, kampfbereit; ne. armed Adj. (2)

-- armed man: ahd. sarling* 1, st. M. (a): nhd. Gerüsteter, Bewaffneter; ne. armed man

-- armed with a sword: ahd. giswert* 1, Adj.: nhd. mit einem Schwert bewaffnet, Schwertknecht (= subst.); ne. armed with a sword

-- armed with pike: ahd. gispiozōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Spieß bewaffnet; ne. armed with pike

-- be armed to the teeth: ahd. gisatulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesattelt, in voller Rüstung; ne. saddled, in arms, be armed to the teeth

arming -- arming (N.): ahd. gisarawi* 12, st. N. (ja): nhd. Bewaffnung, Ausrüstung, Rüstung, Kriegsgerät; ne. arming (N.), equipment

armistice: ahd. fristmāl* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. Waffenstillstand, Waffenfrist, Aufschub, Gnadenfrist; ne. armistice, term (N.); fristmāli* 5, st. N. (ja): nhd. Waffenstillstand, Waffenfrist, Aufschub, Gnadenfrist; ne. armistice, term (N.)

armour: ahd. giwāfani 12, st. N. (ja): nhd. Waffe, Wehr (F.), Bewaffnung; ne. weapon (N.), armour; gundhamo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Kampfgewand; ne. armour; halsberg 9, halsbirg*, st. M. (a): nhd. „Halsberge“, Halsband, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch; ne. necklace, armour, coat of mail; halsberga 8, halsbirga*, st. F. (ō): nhd. „Halsberge“, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Panzerhemd; ne. armour, coat of mail; regil* 5, hregil, st. N. (a): nhd. Gewand, Rüstung, Bekleidung, Schuhbekleidung; ne. garment, armour, clothing (N.); rust* 3, st. F. (i): nhd. Rüstung, Ausrüstung, Pferdeschmuck, Brustschmuck; ne. armour; saro* (1) 1, st. N. (wa): nhd. Rüstung; ne. armour; weraltgigarawi* 2, st. N. (ja): nhd. Rüstung, weltliche Tracht; ne. armour, worldly garment; werida* (1) 3, st. F. (ō): nhd. Wehr (F.), Rüstung, Vorsichtsmaßnahme, Verteidigungsmittel, Behutsamkeit, Bewaffnung; ne. armour, precaution; wīggarawī* 3, st. F. (ī): nhd. Kampfrüstung, Kriegsrüstung, Rüstung, Kriegsgerät, Bewaffnung; ne. armour; wīggigarawi* 4, st. N. (ja): nhd. Kampfrüstung, Kriegsrüstung, Rüstung, Kriegsgerät; ne. armour

-- armour (N.): ahd. brunna 30, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. „Brünne“, Brustpanzer, Brustharnisch, Brünne, Rüstung; ne. breast-armour, armour (N.); brunnī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Brünne“, Brustpanzer, Brustharnisch, Rüstung; ne. armour (N.); giskirri* 5, giscirri, st. N. (ja): nhd. „Geschnittenes“, Waffen, Rüstzeug, Gefäß, Gerät; ne. cut things, armour (N.); giwerida* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Wehr (F.), Rüstung, Waffe, Rüstzeug; ne. armour (N.); rustunga* 1, st. F. (ō): nhd. Rüstung, Ausrüstung, Einrichtung; ne. armour (N.), equipment

-- armour (V.): ahd. gitapfaren* 1, gitapharen*, sw. V. (1a): nhd. bewaffnen, bewehren, ausrüsten; ne. armour (V.); sperōn* 1, sw. V. (2): nhd. bewaffnen, Speer tragen; ne. armour (V.)

arm-pit: ahd. uohsala* 2, ōsala*, st. F. (ō)?: nhd. Schulter, Achselhöhle; ne. shoulder (N.), arm-pit; uohsana* 20, uohsina, st. F. (ō): nhd. Achsel, Achselhöhle, Oberarm; ne. shoulder (N.), arm-pit

arms -- in arms: ahd. gisatulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesattelt, in voller Rüstung; ne. saddled, in arms, be armed to the teeth

army: ahd. heri 64, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Heer, Menge, Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung; ne. army, crowd (N.), troop (N.); heriskaf* 8, heriscaf, st. F. (i): nhd. Heer, Legion, Schar (F.) (1), Menge, Heeresdienst, Kampf; ne. army, troop (N.), crowd (N.); ? truz* 1, st. M. (i): nhd. Streitmacht?, Gefolge?; ne. army?, followers (Pl.)?; ? truzzi? 1, st. M. (i)?, Sb.?: nhd. Streitmacht?, Gefolge?; ne. army?, followers (Pl.)?; werodiota* 10, st. F. (ō): nhd. „Männervolk“, Heer; ne. army

-- army commander: ahd. *hariwald, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Heerwalter; ne. army commander

-- army community: ahd. heriginōzskaf* 1, heriginōzscaf*, st. F. (i): nhd. Heeresgenossenschaft, Schlachtreihe; ne. army community

-- army equipment: ahd. harigawerk* 1, lang., st. N. (a): nhd. Heergerät, Rüstung; ne. army equipment

-- army guard: ahd. heriwahta* 1, st. F. (ō): nhd. „Heerwache“, Feldwache, Wachposten; ne. army guard

-- army horn: ahd. herihorn 12, st. N. (a): nhd. „Heerhorn“, Kriegstrompete; ne. army horn, trumpet (N.)

-- army trumpet-blower: ahd. heritrumbāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kriegstrompeter; ne. army trumpet-blower; heritrumbo* 4, sw. M. (n): nhd. Kriegstrompeter; ne. army trumpet-blower

army-leader: ahd. heriheizo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Heerheißer“, Heerführer, Leitstier?; ne. army-leader

army-man: ahd. harimannus* 24 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. „Heermann“, Arimanne; ne. army-man, ariman; herimannus 1 und häufiger, *arimannus, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Heermann“, Arimanne, Soldat, Krieger; ne. army-man, soldier, warrior

arnica: ahd. ? wolfzeisa 1, wolfeszeisa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Arnika?, Schuttkarde?; ne. arnica?, wild teasel(?)

around: ahd. inbi, Präf.: nhd. ein..., um..., ver...; ne. inside Adv., around; umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher...; ne. at, around, out of, opposite (Präp.), back (Präf.); umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher...; ne. at, around, out of, opposite (Präp.), back (Präf.); umbikirk* (1) 4, umbikirc*, Adv.: nhd. ringsherum, ringsum, rings umher; ne. around; umbiring* (1) 8, Adv.: nhd. ringsum, ringsherum, im Kreis; ne. around; wīto* 26, Adv.: nhd. weit, breit, grenzenlos, ringsumher, weit umher, weit und breit, weit streifend; ne. around, far Adv.

-- all around: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; umbiinkirk, Adv.: nhd. im Umkreis, rings umher; ne. in the surroundings, all around

-- around Kunzing: ahd. ? kwinzer* 2, quinzēr, Adj.: nhd. um Kunzing herum?; ne. around Kunzing?

-- around (Präf.): ahd. umbibi, Präf.: nhd. um..., umher...; ne. around (Präf.)

-- cut off around: ahd. umbisnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. rings umschneiden, beschneiden; ne. cut off around

-- driving around: ahd. umbibugi* 1, st. N. (ja): nhd. Umlauf, Umweg, Abzweigung; ne. driving around

-- flow around: ahd. bifliozan* 2, st. V. (2b): nhd. bespülen, benetzen, umfließen; ne. rinse (V.), flow around

-- go around: ahd. umbigān 36, umbigēn, anom. V.: nhd. umhergehen, umlaufen, am Umzug teilnehmen, umgeben, kreisen, umkreisen, umgreifen, behaftet sein (V.), umgekehrt werden, umkehrbar sein (V.); ne. go around, surround; umbigangan* 7, red. V.: nhd. herumgehen, umhergehen, umkreisen, umschreiten, umfassen, durchwandern, durchwandeln, besetzen; ne. go around; umbigangarōn* 1, sw. V. (2): nhd. herumgehen, umschleichen; ne. go around

-- hang around: ahd. irlungarōn* 1, sw. V. (2): nhd. herumlungern, müßig wandern, durchwandern, durchstreifen; ne. hang around

-- lead around: ahd. umbifuoren* 3, sw. V. (1a): nhd. „herumführen“, bewegen, herumtragen, heraustragen, herausführen, umherfahren, umhertreiben; ne. lead around, move (V.); umbileiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „umherleiten“, umherführen; ne. lead around

-- living all around: ahd. umbigisezzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. rings umher wohnend; ne. living all around

-- look around: ahd. umbibisehan* 1, st. V. (5): nhd. umsehen, umschauen, umherblicken; ne. look around; umbilūstaren* 1, sw. V. (3): nhd. umherschauen, betrachten, umherblicken; ne. look around; umbisehan* 3, st. V. (5): nhd. umsehen, umschauen, umherblicken, durchmustern; ne. look around; umbiskouwōn* 4, umbiscouwōn*, sw. V. (2): nhd. umschauen, umsehen, umblicken, umherschauen, umherblicken; ne. look around

around“ -- „ride around“: ahd. umbirītan* 1, st. V. (1a): nhd. „umreiten“, umzingeln, zu Pferd umzingeln; ne. „ride around“

-- take around: ahd. umbibringan* 1, anom. V.: nhd. umherführen, umtreiben; ne. take around

-- throng around: ahd. umbidrangōn* 2, sw. V. (2): nhd. umdrängen; ne. throng around

-- travel around: ahd. umbifaran* 15, st. V. (6): nhd. „umherfahren“, bereisen, umhergehen, umfließen, durchstreifen; ne. travel around

-- turn around: ahd. umbiwerban* 5, st. V. (3b): nhd. umkehren, umdrehen, sich drehen, sich umherbewegen, durchstreifen, durchgehen; ne. turn around; umbiwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. umkehren, umdrehen, drehen, umgeben, umfassen; ne. turn around, surround (V.); umbizerben* 1, sw. V. (1a): nhd. umdrehen, sich umdrehen; ne. turn around; walbōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich drehen; ne. turn around; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert

-- walk around: ahd. lustrihhōn 1, lustrichōn*, sw. V. (2): nhd. umhergehen; ne. walk around

arrange: ahd. girehhanōn* 8, girechanōn*, sw. V. (2): nhd. ordnen, zusammendrängen?; ne. arrange; ūfgirihten* 1, sw. V. (1a): nhd. zusammenstellen, einrichten, aufstellen; ne. compose, arrange

arrangement: ahd. brurtī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. arrangement, order (N.), rank (N.); brurtnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. arrangement, order (N.), rank (N.); einrihtī 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung; ne. arrangement; gisentida* 1, st. F. (ō) (?): nhd. Einsetzung, Anordnung; ne. arrangement, insertion; rehhanunga* 2, rechanunga*, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Anordnung; ne. arrangement; rehhanungī* 1, rechanungī*, st. F. (ī): nhd. Einteilung, Einrichtung; ne. arrangement; stātunga* 1, st. F. (ō): nhd. Stellung, Anordnung, Zusammenstellung, Bestätigung; ne. arrangement, confirmation

arrière-ban: ahd. heriban* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Heerbann“, Aufgebot, Aufgebot zur Heeresfolge; ne. arrière-ban, levy (N.); heribannus* 33 und häufiger, heribannum, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. Heerbann, Heeresaufgebot, Ablöseverpflichtung; ne. arrière-ban

-- ruler of the arrière-ban: ahd. heribannitor* 2, haribannitor*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Heerbanngebieter; ne. ruler of the arrière-ban

arrival: ahd. duruhbikwemanī* 1, duruhbiquemanī*, st. F. (ī): nhd. Ankunft, Ankommen, erreichtes Ziel; ne. arrival; duruhkwemanī* 2, durhquemanī*, st. F. (ī): nhd. Ankunft, Ankommen; ne. arrival; kumft* 42, kunft, st. F. (i): nhd. Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges; ne. arrival, future (N.); zuobikwemanī* 1, zuobiquemanī*, st. F. (ī): nhd. Ankunft, Ankommen, Hingelangen, erworbenes Amt?; ne. arrival; zuokumft* 1, st. F. (i): nhd. Kommen, „Zukunft“, Ankunft; ne. future (N.), arrival

-- arrival (M.): ahd. herakwemanēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Fremdling, Ankömmling; ne. foreigner, arrival (M.); kwemanēr, ahd.: nhd. Ankömmling; ne. arrival (M.)

arrive: ahd. anakweman* 15, anaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. ankommen, eindringen, befallen (V.), kommen zu, jemanden befallen, ergreifen, treffen, überkommen (V.), überfallen (V.), angreifen; ne. arrive, intrude, attack (V.); analiggen* 34, st. V. (5): nhd. liegen, vorliegen, anliegen, anlehnen, ankommen, liegen auf, lasten auf, stützen auf, gegeben sein (V.), innewohnen, jemanden bestürmen, sich erheben gegen, sich jemandes bemächtigen, sich bemühen um, überhängen; ne. lie (V.) (1), be situated, arrive; duruhkweman* 5, duruhqueman*, st. V. (4) (5): nhd. gelangen, erreichen, erreichtes Ziel; ne. arrive; follakweman* 26, follaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. gelangen, erreichen, kommen, ganz und gar gelangen, hinkommen, dahin kommen, gelangen lassen, in Erfüllung gehen; ne. arrive, reach (V.); giburien* 56, giburren, sw. V. (1b): nhd. hinzukommen, geschehen, widerfahren, zuteil werden, gebühren, dazukommen, sich ereignen, begegnen, zustehen, sich erheben, sich aufrichten; ne. arrive, happen, be due; kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen; ne. come, go (V.), arrive; mieren* 1, sw. V. (1a): nhd. ankommen, ans Ziel gelangen; ne. arrive

-- arrive get: ahd. bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen; ne. come, arrive get, reach (V.)

-- arrive in a hurry: ahd. heragiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. hereilen; ne. arrive in a hurry; zuoīlen* 12, sw. V. (1a): nhd. „hinzueilen“, eindringen, hinstreben, herbeieilen, dahineilen; ne. invade, arrive in a hurry

-- just arrive: ahd. niuwikweman* (1), st. V. (4) (5): nhd. neu ankommen; ne. just arrive

arriver: ahd. kwemaling* 3, quemaling*, st. M. (a): nhd. Ankömmling, Fremdling, Fremder; ne. arriver, stranger

arrogance: ahd. bāgheit* 2, st. F. (i): nhd. „Streitsucht“, Anmaßung, Überheblichkeit, Arroganz; ne. arrogance; gelpfheit 4, gelphheit*, st. F. (i): nhd. Prahlerei, Hochmut, Anmaßung, Übermut; ne. boasting (N.), arrogance; gimeitī* 1, st. F. (ī): nhd. Torheit, Hochmut; ne. folly, arrogance; hōhfart*? 1, ahd.?, st. F.: nhd. Hochmut; ne. haughtiness, arrogance; irburitī* 1, st. F. (ī): nhd. Schwellung, Überheblichkeit; ne. swelling (N.), arrogance

arrogant: ahd. firruomit* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. dünkelhaft; ne. arrogant; gelpf* (2) 1, gelph*, Adj.: nhd. prahlerisch, eitel, verkehrt?, verdreht?, dünkelhaft?; ne. boasting Adj., vane, arrogant; gelpflīh* 1, gelphlīh*, Adj.: nhd. anmaßend, prahlerisch; ne. arrogant, boasting Adj.; ruomenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. dünkelhaft, hochmütig, prahlerisch; ne. conceited, arrogant, boastful; ruomīg* 2, Adj.: nhd. dünkelhaft, hochmütig, anmaßend, prahlerisch; ne. arrogant, boastful

arrogantly: ahd. gelpflīhho* 1, gelphlīcho*, Adv.: nhd. anmaßend, prahlerisch, prahlend; ne. arrogantly

arrogation: ahd. inthabanī* (1)? 2, st. F. (ī): nhd. Enthaltung, Zurückhaltung, Geduld, Duldsamkeit, Selbsterhebung, Anmaßung; ne. abstention, arrogation; suohhentī* 1, suochentī* 1, st. F. (ī): nhd. Anmaßung; ne. arrogation

arrow: ahd. flugga* 2, st. F. (jō?): nhd. Pfeil, Geschoss (?); ne. arrow, bullet (?); gīsil (1) 2, lang., st. M. (a?): nhd. Pfeil, Schaft, Stab; ne. arrow, shaft, stick (N.); pfīl 25, phīl, st. M. (a?, i?): nhd. Pfeil, Wurfspieß, Lanze, Geschoss?; ne. arrow; skefta* 1, scefta*, skehta*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pfeil; ne. arrow; skefti* 8, scefti, st. N. (ja): nhd. „Schaft“, Speer, Pfeil, Geschoss, Wurfgeschoss; ne. „shaft“, spear (N.), arrow; sperilīn 8, spirilīn, spirilī, st. N. (a): nhd. „Speerlein“, Pfeil, kleiner Wurfspieß, kleine Lanze; ne. little spear, arrow; *strāl, lang., st. M. (a?): nhd. Pfeil; ne. arrow; strāla 41, st. F. (ō): nhd. Pfeil, Spieß, Lanze, Strahl; ne. arrow, beam (N.); ? tulli* 1, st. N. (ja): nhd. Pfeil?, Röhre?, Huf?, Hornsohle des Pferdefußes?; ne. arrow?, tube (N.)?, hoof (N.)?

-- arrow coated with poison: ahd. gilubbit strāla, ahd.: nhd. mit Gift bestrichener Pfeil; ne. arrow coated with poison

-- incendiary arrow: ahd. ballestar* 5, st. N. (a): nhd. Schleuder, Brandpfeil, Wurfgeschoss, Geschütz, Schleudermaschine; ne. sling (N.), incendiary arrow, cannon (N.)

-- iron of an arrow: ahd. gaida* 2, lang., st. F. (ō): nhd. Spitze, Pfeileisen; ne. point (N.), iron of an arrow

arse: ahd. ars 7, st. M. (a): nhd. Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; ne. arse, buttocks (Pl.), backside

arsehole: ahd. arsloh 3, st. N. (a): nhd. Arschloch, After; ne. arsehole, anus

arsenic -- sulphur arsenic: ahd. ōrgimint* 10, st. N. (a): nhd. Auripigment, Schwefelarsen, Rauschgelb; ne. gold pigment, sulphur arsenic

arse-wiper: ahd. arswisk* 2, arswisc, st. M. (a): nhd. Arschwisch; ne. arse-wiper

arson: ahd. antadil* 2, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßiges Feuer, Brandstiftung; ne. arson; inzuntida 5, st. F. (ō): nhd. Entzündung, Brandstiftung, Aufreizung; ne. kindling (N.), arson, inflation; inzuntunga 2, st. F. (ō): nhd. Anzünden, Brandstiftung, Anreiz, Anreizung; ne. kindling (N.), arson

art -- art (N.): ahd. buohlist* 2, st. M. (i?): nhd. „Buchkunst“, Wissenschaft, Kunst; ne. science, art (N.)

art -- art of playing: ahd. spilolist* 1, spilalist*, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Spielkunst, schauspielerische Kunst; ne. art of playing

art -- magic art: ahd. zoubarlist* 1, st. M. (i): nhd. Zauberkunst; ne. magic art

art -- of a nature of art textile: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

art -- piece of art: ahd. wāhwirki* 1, st. N. (a): nhd. Kunstwerk, kunstvoll verfertigtes Handwerk, außerordentliche Kunstfertigkeit; ne. piece of art

artemisia: ahd. skozmalta* 3, scozmalta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Beifuß; ne. artemisia

arterial: ahd. ādrīn* 1, Adj.: nhd. Ader..., Sehnen..., aus Sehnen; ne. of vein, arterial

artery: ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre; herzādra 6, herzādara*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Herzader, Schlagader, Herzschlagader; ne. artery

-- scratching of an artery: ahd. ādargrati* 1, ādarkrati*, Sb.: nhd. Aderritzung, Verletzung der Ader; ne. scratching of an artery

artful: ahd. wāhi* 12, Adj.: nhd. fein, herrlich, kostbar, hervorragend, außerordentlich, kunstreich bearbeitet, zierlich, schön; ne. precious, graceful, artful, excellent

artificial -- artificial style: ahd. irdāhtiu mahhunga, ahd.: nhd. künstliche Aufmachung; ne. artificial style

artisan: ahd. hantwerkman* 1, hantwercman*, antwerkman*?, st. M. (athem.): nhd. Handwerker; ne. artisan; listāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Kenner“, Könner, Handwerker; ne. „knower“, artisan; listwurhto* 1, sw. M. (n): nhd. Künstler, Baumeister, Handwerker; ne. artist, artisan, builder; urwerkman* 1, urwercman*, st. M. (athem.): nhd. Handwerker, Künstler, Meister, Kunsthandwerker; ne. artisan; werkman 9, wercman, st. M. (athem.): nhd. Arbeiter, Handwerker, Werkmeister; ne. worker, artisan, foreman; werkmeistar 8, wercmeistar*, st. M. (a?): nhd. Meister, Handwerker, Baumeister, Werkmeister, Kunstmeister; ne. master (M.), artisan; wurhto* 7, sw. M. (n): nhd. Arbeiter, Täter, Handwerker, Verfertiger; ne. worker (M.), doer, artisan; zimbarāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Zimmerer“, Baumeister, Künstler, Zimmermann; ne. carpenter, artisan, artist

-- weaving artisan: ahd. arahāri 5, st. M. (ja): nhd. Kunstweber, Buntwirker; ne. weaving artisan

artist: ahd. bilidāri* 5, bilideri*, st. M. (ja): nhd. „Bildner“, Bildhauer, Nachahmer, Schöpfer (M.) (2), Künstler, Bildhauer; ne. maker, imitator, artist, creator; listwurhto* 1, sw. M. (n): nhd. Künstler, Baumeister, Handwerker; ne. artist, artisan, builder; smeidar 2, st. M. (a): nhd. Künstler, Meister; ne. artist, master (M.); wurko* 3, sw. M. (n): nhd. „Wirker“, Schöpfer (M.) (2), Hersteller, Künstler, Täter, Verursacher; ne. creator, artist, doer; zimbarāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Zimmerer“, Baumeister, Künstler, Zimmermann; ne. carpenter, artisan, artist

artisticly: ahd. wāho* 1, Adv.: nhd. kunstvoll; ne. artisticly

arum: ahd. kalbesfuoz* 2, ahd.?, st. M. (i): nhd. Aronstab; ne. arum, wake-robin; trahhenwurz* 17, trachenwurz, drahhenwurz*, drahwurz*, st. F. (i): nhd. Drachenwurz; ne. arum; trakkenwurz* 3, trackenwurz*, drakkenwurz*, drakwurz*, st. F. (i): nhd. Drachenwurz; ne. arum

aruncus -- a sort of aruncus: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

as

 -- as ... as

: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; selbsō* 14, Adv., Konj.: nhd. wie, gleichsam, ganz wie, wie wenn, als ob, gleichsam als ob; ne. as ... as, like (Konj.)

as

 -- as long as

: ahd. io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here

as

 -- as soon as

: ahd. sliumo 105, Adv.: nhd. schleunig, schnell, rasch, plötzlich, sogleich; ne. quickly, suddenly

as

 -- just as

: ahd. samalīh* (2) 2, Adv.: nhd. ebenso; ne. as well

as

 -- just as ... as

: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well

as

 -- just as ... just as

: ahd. sōselbsō 9, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie; ne. so to say

as

 -- just as ... so ... just as

: ahd. sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

as: ahd. after diu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; after disu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem, nachher; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; bīdiu 263 und häufiger, bidiu, Adv., Konj.: nhd. „bei dem“, dabei, deswegen, also, deshalb, daher, denn, weil, dass, wenn, dadurch, zu dem Zweck, dementsprechend, weshalb; ne. so, as, for, that; danta (2) 44, Konj.: nhd. weil, dass, denn, da, deswegen; ne. because, that (Konj.), for (Konj.), as, so; dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; dō 2350, Adv., Konj.: nhd. da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich, da doch, doch, hingegen, dort; ne. as, then, because; inu 87, ino, inni*, Konj., Interj., Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl, denn, nämlich, wenn nun, etwa, wie nun, nicht wahr, siehe; ne. now, but (Konj.), well Adv., as; iosō 14, Adv.: nhd. wie, so; ne. as, so; sō 4110 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf diese Weise, von solcher Art, so wie, wie, noch so, wenn auch, soweit, dann, nachdem, sobald, während (Konj.), wann, ob, weil, deshalb, so dass, dass, damit, obwohl, sowie, was, der, die, das, auf welche Weise, so sehr; ne. so, as, when

-- adopt as child: ahd. gifadamōn* 2, gifadumōn*, sw. V. (2): nhd. als Kind annehmen, adoptieren, zum Erben einsetzen; ne. adopt as child

-- appoint as heir: ahd. adfadumire* 5, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen, angeloben; ne. appoint as heir; adfatimire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen; ne. appoint as heir

-- approach as an enemy: ahd. nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; ne. come near

-- as a loan: ahd. lēhanlihhūn* 1, lehanlīchūn*, Adv.: nhd. leihweise, auf Borg; ne. as a loan

„as -- „as a loan“: ahd. firlīhantlīhho* 1, firlīhantlīcho*, Adv.: nhd. verliehen, leihweise, geeignet; ne. „as a loan“, suitably

-- as a punishment

: ahd. girih (1) 34, st. M. (a?, i?): nhd. Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne; ne. revenge (N.), punishment

-- as ... as

: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; selbsō* 14, Adv., Konj.: nhd. wie, gleichsam, ganz wie, wie wenn, als ob, gleichsam als ob; ne. as ... as, like (Konj.)

-- as ... as: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; sama ... sō: nhd. so ... wie, ebenso ... wie; ne. as ... as, just as; sama ... sō: nhd. so ... wie, ebenso ... wie; ne. as ... as, just as; selbsō* 14, Adv., Konj.: nhd. wie, gleichsam, ganz wie, wie wenn, als ob, gleichsam als ob; ne. as ... as, like (Konj.); selbsō* 14, Adv., Konj.: nhd. wie, gleichsam, ganz wie, wie wenn, als ob, gleichsam als ob; ne. as ... as, like (Konj.)

-- as a symbol for: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

-- as a vagrant: ahd. skāhhento, Part. Präs.=Adj.: nhd. landstreichend; ne. as a vagrant

-- as beautiful: ahd. ebanskōni* 1, ebanscōni*, Adj.: nhd. gleich schön, ebenso schön wie; ne. as beautiful; ebanzieri* 1, Adj.: nhd. gleich schön; ne. as beautiful

-- as big as a load: ahd. fuodarmāzi* 3, Adj.: nhd. „fudermäßig“, fudergroß, groß wie ein Fuder; ne. as big as a load; fuodarmāzi* 3, Adj.: nhd. „fudermäßig“, fudergroß, groß wie ein Fuder; ne. as big as a load

-- as bright: ahd. ebanzorft* 1, Adj.: nhd. gleich hell; ne. as bright

-- as elevated: ahd. ebanhēr* 1, Adj.: nhd. gleich erhaben, ebenso erhaben wie; ne. as elevated

-- as evil: ahd. ebanubil* 1, Adj.: nhd. gleich schlecht; ne. as evil

-- as far: ahd. ebanferro* 1, Adv.: nhd. gleich weit; ne. as far; gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far; ingagan 30, ingagani, Adv., Präp., Präf.: nhd. entgegen, gegen, gegenüber, gegen, dagegen, zu, nach; ne. opposite (Präp.), against, towards

-- as far as: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as

-- as fast: ahd. ebanfertīg* 1, Adj.: nhd. gleich schnell, von gleichbleibender Geschwindigkeit, gleichmäßig umlaufend; ne. as fast; ebanspuotīgo*, Adv.: nhd. gleich schnell; ne. as fast

-- as follows: ahd. dus* 1, Adv.: nhd. folgendermaßen, auf folgende Weise; ne. as follows

-- as guilty: ahd. ebanskuldīg* 1, ebansculdīg*, Adj.: nhd. gleich schuldig, gleich verpflichtet; ne. as guilty

-- as hard: ahd. ebanharto* 1, Adv.: nhd. gleich hart, ebenso sehr wie; ne. as hard, as much

-- as heavy: ahd. ebanhefīg* 1, Adj.: nhd. gleich schwer, gleich groß; ne. as heavy

-- as high: ahd. ebanhōh* 3, Adj.: nhd. gleich hoch, ebenso hoch wie, ebenso wie; ne. as high

-- as highly: ahd. ebanhōho* 1, Adv.: nhd. gleich hoch; ne. as highly

-- as light: ahd. ebanglat* 1, Adj.: nhd. gleich hell, ebenso hell wie; ne. as light

-- as long: ahd. sō lang: nhd. solange, wenn; ne. as long; sō lango: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long; sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long

-- as long as

: ahd. io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here

-- as long as: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis; ne. meanwhile, while (Konj.), although, as long as; innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis; ne. meanwhile, while (Konj.), although, as long as; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.); unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.); unzan 94, unzin, unzint, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, solange, bis zu, bis in, bis auf, bis dass, während (Konj.); ne. until, as long as; unzan 94, unzin, unzint, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, solange, bis zu, bis in, bis auf, bis dass, während (Konj.); ne. until, as long as; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- as long as possible: ahd. lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago

-- as much: ahd. ebanfilu* 4, Adv.: nhd. ebensoviel, gleich weit, gleich viel; ne. as much; ebanharto* 1, Adv.: nhd. gleich hart, ebenso sehr wie; ne. as hard, as much; ebanmanag* 5, ebanmanīg*, Adj.: nhd. gleich viel; ne. as much; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good

-- as much as: ahd. sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as

-- as much ... as: ahd. sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good

-- as near: ahd. ebannāh* 1, Adv.: nhd. gleich nahe; ne. as near

-- as now: ahd. waz nū, ahd.: nhd. wie nun; ne. as now

-- as often: ahd. sō ofto: nhd. so oft, zuweilen; ne. as often

-- as often as: ahd. sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- as ... so: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if; sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such

-- as soon as

: ahd. sliumo 105, Adv.: nhd. schleunig, schnell, rasch, plötzlich, sogleich; ne. quickly, suddenly

-- as soon as: ahd. zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; sōso ērist, ahd.: nhd. sobald; ne. as soon as; sōso ērist, ahd.: nhd. sobald; ne. as soon as; sāriosō 1, Konj.: nhd. sobald, sobald wie; ne. as soon as; sāriosō 1, Konj.: nhd. sobald, sobald wie; ne. as soon as; sārsō 25 und häufiger, Konj.: nhd. sobald, sobald wie; ne. as soon as; sārsō 25 und häufiger, Konj.: nhd. sobald, sobald wie; ne. as soon as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

-- as sure: ahd. ebangiwis* 1, Adj.: nhd. gleich gewiss; ne. as sure

-- as true: ahd. ebangiwāri* 2, Adj.: nhd. gleich wahr; ne. as true

-- as well: ahd. ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.); samalīh* (2) 2, Adv.: nhd. ebenso; ne. as well; samasō 212, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie, wie, gleich wie, sozusagen, wie auch, als ob, gleichsam ob, etwa, ungefähr, gleich; ne. as well, so to say; selbosō*, Adv.: nhd. ebenso, ebenso wie; ne. as well; selbsama* 5, Adv.: nhd. ebenso, gleich, in gleicher Weise; ne. as well, equally; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsamasō* 16, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, wie, ebenso wie; ne. so, as well; wār diu wedaru, ahd.: nhd. gleichwohl; ne. as well

-- as well as: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; beide ... jōh, ahd.: nhd. sowohl ... als auch; ne. as well as; beide ... jōh, ahd.: nhd. sowohl ... als auch; ne. as well as; inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj.: nhd. und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.); ne. and, also, but (Konj.); inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj.: nhd. und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.); ne. and, also, but (Konj.); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); ouh ... joh, ahd.: nhd. sowohl ... als auch; ne. as well as; ouh ... joh, ahd.: nhd. sowohl ... als auch; ne. as well as; ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.); ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.)

-- as ... when: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the

-- as white: ahd. ebanwīz* 1, Adj.: nhd. gleich weiß, ebenso weiß wie; ne. as white

-- as wrong: ahd. ebanluggi* 1, Adj.: nhd. gleich falsch; ne. as wrong

-- be regarded as: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- bondswomen given as a dowry: ahd. widamhīwun* 1, widamhīen*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Brautgabenhörige“, „Wittumhörige“, als Brautgabe gegebene Dienerinnen; ne. bondswomen given as a dowry

-- born as a Greek: ahd. kriehboran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek; kriehburtīg* 1, Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek

-- call as a witness: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.)

-- define as forest: ahd. forestare* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. „forsten“, zum Forst machen; ne. define as forest

-- entirely as: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

-- equally as: ahd. sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. likewise, just as, equally as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise

-- foot as measure: ahd. fuozmāz* 1, st. N. (a): nhd. Fußmaß; ne. foot as measure

-- give as antidote: ahd. gaganstellen* 8, sw. V. (1a): nhd. gegenüberstellen, in Beziehung setzen, als Gegenmittel geben; ne. oppose, give as antidote

-- give as a present: ahd. gebōn* 3, sw. V. (2): nhd. geben, schenken, beschenken, jemanden beschenken, sich anmaßen; ne. give as a present

-- give as tenth: ahd. tehmōn* 1, tehhamōn*, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, als Zehnten geben; ne. give as tenth

-- in as much as: ahd. sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as

-- in so far as: ahd. darazuosehanto daz, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Hinblick darauf, insoweit als; ne. with regard to, in so far as; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very

-- just as: ahd. alsama 3, Adv.: nhd. ebenso wie, so sehr, in solchem Maß; ne. just as; alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sōsō, ahd.: nhd. als wie; ne. just as; sama ... sama: nhd. wie ... so, ebenso ... wie; ne. just as; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. likewise, just as, equally as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as; sama ... sō: nhd. so ... wie, ebenso ... wie; ne. as ... as, just as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; al sōso: nhd. wie, ganz wie; ne. just as

-- just as ... as

: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well

-- just as ... as: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well

-- just as ... as ... just as: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well

-- just as good: ahd. sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. just as good

-- just as ... just as

: ahd. sōselbsō 9, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie; ne. so to say

-- just as ... just as: ahd. sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as; sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- just as little: ahd. danamēr* 8, Adv., Konj.: nhd. ebensowenig; ne. just as little; ioeddesmēr 1, Adv.: nhd. ebensowenig, ebensowenig wie; ne. just as little; iowihtmēr 7, Adv.: nhd. ebensowenig; ne. just as little

-- just as ... so: ahd. sōsamasō ... sō, ahd.: nhd. ebenso wie ... so; ne. just as ... so

-- just as ... so ... just as

: ahd. sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- just as ... so ... so: ahd. sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- just as well as: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- left as opposite to right: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj.: nhd. linke, links, auf der linken Seite befindlich, links liegend; ne. left as opposite to right

-- look upon as transitory: ahd. in bōsheite ahtōn, ahd.: nhd. als vergänglich ansehen; ne. look upon as transitory

-- look upon s.th. as necessary: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

-- maid given as a dowry: ahd. widamdiu* 1, widemdiu*, st. F. (jō, i): nhd. „Brautgabenmagd“, Wittummagd, als Brautgabe gegebene Dienerin; ne. maid given as a dowry

-- palm as a measure: ahd. munda* 1, st. F. (ō): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure; munt (2)? 13, st. F. (i): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure

-- quite as: ahd. io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as

-- reckon as transient

: ahd. ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with

-- regard as: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- respect as: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- same as: ahd. sama 208, samo, sam, Adv., Konj., Präf.: nhd. ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso, in demselben Maße wie, wie, als ob, geradeso, zusammen...; ne. same as, together...; sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- say as an excuse: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- so ... as: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

-- state as existing: ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch; ne. true (Adj., Adv.)

-- such as: ahd. io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sōalso 1, Konj.: nhd. ebenso, ebenso wie; ne. such as

-- such as ... as: ahd. sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sōsama ... sō, ahd.: nhd. ebenso ... wie; ne. such as ... as; sōsama ... sō, ahd.: nhd. ebenso ... wie; ne. such as ... as

-- such as ... as ... so: ahd. sōselb ... sō ... sō, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... so; ne. such as ... as ... so; sōselb ... sō ... sō, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... so; ne. such as ... as ... so

-- such as ... as ... such as: ahd. sōsama ... sō ... sōselb, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... ebenso; ne. such as ... as ... such as; sōsama ... sō ... sōselb, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... ebenso; ne. such as ... as ... such as; sōsama ... sō ... sōselb, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... ebenso; ne. such as ... as ... such as

-- such as ... so: ahd. sōsama ... sō ... sōselb, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... ebenso; ne. such as ... as ... such as

-- the same as: ahd. sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- the sixth as a monetary unit: ahd. seskle* 5, sescle, Sb.: nhd. der sechste Teil als Münzeinteilung; ne. the sixth as a monetary unit

-- twice as much: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much; zwifalt* (2) 6, Adv.: nhd. doppelt, zweifach, um das Zweifache, noch einmal so hoch; ne. twice, twice as much; zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

ascend: ahd. stegaren 1, sw. V. (1): nhd. hinaufsteigen; ne. ascend, rise (V.)

Ascension: ahd. āswunt* 1, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Entschwinden, Entweichen, Himmelfahrt; ne. disappearance, Ascension; himilfart* 4, st. F. (i): nhd. Himmelfahrt, Himmelsbahn; ne. Ascension, celestial space; ūffart 4, st. F. (i): nhd. Auffahrt, Himmelfahrt; ne. Ascension

ascent: ahd. gisteigi 5, st. N. (ja): nhd. Anstieg, Abstieg, Besteigung, Hinaufsteigen, Herabsteigen, Besteigen, Pass; ne. ascent, descent, climbing (N.); ūfstīg* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Aufstieg, Aufgang; ne. ascent

ascertaining -- ascertaining (N.): ahd. giwissunga* 1, st. F. (ō): nhd. Vergewisserung, Gewissmachen; ne. ascertaining (N.)

ascribe: ahd. bizellen* 32, sw. V. (1): nhd. zählen, zählen zu, zuzählen, zurechnen, zuschreiben, einschätzen, berechnen, beschuldigen; ne. account (V.), blame (V.), ascribe; zuoskrīban* 5, zuoscrīban*, st. V. (1a): nhd. zuschreiben, schriftlich hinzufügen, anfügen, anmerken, festsetzen; ne. ascribe

-- ascribe to s.o.: ahd. zellen ūfan: nhd. zuschreiben, jemandem zuschreiben; ne. ascribe to s.o.

ash: ahd. ? arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?; ne. cornelian cherry?, maple (?), ash?, oak?

ashamed: ahd. skamag* 1, scamag*, Adj.: nhd. schamhaft, beschämt, schamvoll, bestürzt; ne. bashful, ashamed; skamēnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. beschämt; ne. ashamed; skamīg* 19, scamīg*, Adj.: nhd. beschämt, bestürzt, beschämt über, schamrot; ne. ashamed; skant* 2, scant*, Adj.: nhd. beschämt, schandhaft, beschimpft, schändlich, voll Schande; ne. ashamed, shameful

-- be ashamed: ahd. skamēn* 30, scamēn, sw. V. (3): nhd. sich schämen, zuschanden werden, beschämt werden, in Verlegenheit geraten, vor Scham erröten; ne. be ashamed, blush (V.); skamōn* 2, scamōn*, sw. V. (2): nhd. sich schämen; ne. be ashamed

-- stop being ashamed: ahd. firskamēn* 1, firscamēn*, sw. V. (3): nhd. „verschämen“, aufhören sich zu schämen; ne. stop being ashamed

ashamedly: ahd. *skamalīhho?, *skamalīcho?, Adv.: nhd. beschämt; ne. ashamedly; *skamalo?, *scamalo?, Adv.: nhd. beschämt; ne. ashamedly

ash-coloured -- ash-coloured (): ahd. ? askal*? 1, ascal?, Adj.: nhd. aschenfarbig (?), fahl; ne. ash-coloured (?)

ashes -- ashes (Pl.): ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Asche, Staub; ne. ashes (Pl.), dust (N.); falawiska* 14, falawisca*, st. F. (ō): nhd. Asche, Ruß, Funke; ne. ashes (Pl.), soot (N.), sparkle (N.)

ash-grey -- ash-grey Adj.: ahd. tusin* 9, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb, dunkel; ne. ash-grey Adj., dull brown; tusinīg* 2, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb; ne. ash-grey Adj., dull brown

ashore -- pole to fasten ships ashore: ahd. marstekko 3, marstecko*, sw. M. (n): nhd. Pfahl am Ufer an dem Schiffe angebunden werden, Poller; ne. pole to fasten ships ashore

ash-tree: ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?): nhd. Esche, Eberesche, Speer; ne. ash-tree, rowan-tree, spear (N.); aska (2) 12, asca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Esche, Eberesche; ne. ash-tree, rowan-tree; askboum* 3, ascboum*, st. M. (a): nhd. Esche, Eberesche; ne. ash-tree, mountain-ash; aspa 26, sw. F. (n): nhd. Espe, Zitterpappel, Esche; ne. asp, ash-tree; slintboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Esche; ne. ash-tree

ash-vessel: ahd. askfaz* 1, ascfaz*, st. N. (a): nhd. „Aschengefäß“, Urne; ne. ash-vessel, urn

aside

: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

aside: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

-- aside Adv.: ahd. suntarbāro* 3, Adv.?: nhd. „sonderbar“, abseits, abgesondert; ne. peculiarly, aside Adv., separately

-- from aside: ahd. undaralīhho* 4, undaralīcho, undarlīhho*, Adv.: nhd. unansehnlich, von der Seite, nicht direkt, indirekt, nebenbei, im Stillen; ne. undistinctly, from aside

-- leave aside: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

asinine: ahd. esillīh 2, Adj.: nhd. Esel..., eselhaft, zum Esel gehörig; ne. asinine

ask: ahd. frāgēn 173, sw. V. (3): nhd. fragen, befragen, untersuchen, erfragen, etwas erfragen, in Frage stellen, erforschen, fragen nach, sich erkundigen; ne. ask, inquire; frāgōn* 1 und häufiger, sw. V. (2): nhd. fragen; ne. ask; gieiskōn* 52, gieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zurückfordern, fragen, erfahren (V.), erfragen, hören, vernehmen, sich erkundigen, erkennen, kennenlernen; ne. demand (V.), claim (V.), ask, learn, experience (V.); intfrāgēn* 8, sw. V. (3): nhd. fragen, befragen, erfragen, erforschen, untersuchen; ne. ask, inquire; rātfrāganōn* 1, sw. V. (2): nhd. befragen, um Rat fragen; ne. ask; rātfrāgōn 10, sw. V. (2): nhd. befragen, um Rat fragen, erfragen, Rat holen; ne. ask, consult

-- ask for: ahd. eiskōn* 69, eiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, fordern, fragen, heischen, erfordern, zurückfordern, Verlangen tragen, erfragen, sich erkundigen, forschen, erforschen, bitten, erbitten, einladen (V.) (2), anrufen; ne. claim (V.), ask for, demand (V.); frāgēn 173, sw. V. (3): nhd. fragen, befragen, untersuchen, erfragen, etwas erfragen, in Frage stellen, erforschen, fragen nach, sich erkundigen; ne. ask, inquire; frāgēn fona, ahd.: nhd. fragen nach; ne. ask for; in gilusti habēn: nhd. verlangen nach; ne. ask for, long for; irbetōn* 3, sw. V. (2): nhd. erbitten, erflehen, anflehen, durch Beten erlangen; ne. ask for, supplicate for; irbitten* 19, st. V. (5): nhd. erbitten, ausbitten, inständig bitten, erflehen, erlangen; ne. ask for; irdiggen* 16, sw. V. (1b): nhd. „erbitten“, „erflehen“, erlangen, durch Bitten erreichen, Erfolg haben, erhalten; ne. ask for, implore, reach (V.)

-- ask o.s. wonderingly

: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

-- ask o.s. wonderingly: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

-- ask (V.): ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come

asked: ahd. gifrāgēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefragt; ne. asked; girātfragōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. befragt; ne. asked

-- not asked: ahd. ungifrāgēt* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungefragt, nicht gefragt, nicht zu Rage gezogen; ne. not asked; ungirātfragōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbefragt“, nicht zu Rate gezogen, nicht gefragt; ne. not asked

asking -- by asking: ahd. frāgalīhho* 1, frāgalīcho*, Adv.: nhd. fragend, fraglich; ne. by asking

asleep -- fall asleep: ahd. slāfan (1) 71, red. V.: nhd. schlafen, einschlafen; ne. sleep (V.), fall asleep; sweppen* 1, swebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern, ersticken, töten?; ne. fall asleep, lull to sleep; twelan* 2, st. V. (4): nhd. betäuben, betäubt sein (V.), sich säumig zeigen, einschlafen; ne. be stunned, tarry, fall asleep

asoporific -- asoporific plant: ahd. wīnwurz*? 6, wiuuonuurz*?, st. F. (i): nhd. einschläfernde Schlutte; ne. asoporific plant

asp: ahd. aspa 26, sw. F. (n): nhd. Espe, Zitterpappel, Esche; ne. asp, ash-tree

asphalt: ahd. hornlīm* 1, st. M. (a): nhd. Asphalt, Naturasphalt, Erdpech; ne. asphalt, pitch, lime (N.) (1)

asps -- bark of asps: ahd. aspūnrinta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Espenrinde; ne. bark of asps

ass -- African wild ass: ahd. waldesil* 3, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Waldesel“, Wildesel; ne. forest donkey, African wild ass

assail: ahd. gāhisōn* 1, sw. V. (2): nhd. bestürmen; ne. assail

assailable: ahd. anafertīg* 3, Adj.: nhd. angreifbar; ne. assailable

assassin: ahd. mūhhilāri* 2, mūchilāri, st. M. (ja): nhd. „Meuchler“, Meuchelmörder; ne. assassin

assault: ahd. ana den līb rātan: nhd. nach dem Leben trachten; ne. to seek a person’s life, assault

-- assault (N.): ahd. anablast* 5, st. M. (i): nhd. Angriff, Ansturm, Anprall, Ungestüm; ne. assault (N.), shock (N.); anablastōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ansturm, Anprall; ne. assault (N.); anafart* 8, st. F. (i): nhd. Anlauf, Ansturm, Angriff, Andrang; ne. run (N.), assault (N.), rush (N.); anafehta* 1, sw. F. (n): nhd. „Anfechtung“, Angriff, Versuchung; ne. contestation, assault (N.), temptation; anagang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Angehen“, Angriff, Widerspruch; ne. assault (N.), opposition; anaging* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Angehen“, Angriff; ne. assault (N.); anagrift* 2, lang., st. M. (i): nhd. Angreifen; ne. touch (N.), assault (N.); anagrip 5, anagrif*, lang., st. M. (i): nhd. Angreifen; ne. touch (N.), assault (N.); anaklapf* 2, anaklaph*, anaklak*, st. M. (i?): nhd. Ansturm, Angriff; ne. assault (N.); analouf* 2, st. M. (a?): nhd. „Anlauf“, Ansturm, Angriff; ne. assault (N.), run (N.); analouft* 4, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Anlauf“, Ansturm, Angriff; ne. assault (N.), run (N.); anaran* 4, st. M. (i?): nhd. „Anrennen“, Angriff, Anprall, Anstoß, Andrang; ne. assault (N.), shock (N.); anatūht 4, anadūht*, st. F. (i): nhd. Andrang, Ansturm, Angriff; ne. rush (N.), assault (N.); anawerft* 1, st. M. (i): nhd. Ansturm, Angriff; ne. assault (N.)

-- assault (V.): ahd. gistōzan* 4, red. V.: nhd. stoßen, anstoßen, stolpern, sich verschaffen, sich vergehen; ne. push (V.), stumble (V.), assault (V.)

assembly: ahd. diu giladēta: nhd. Synagoge, Versammlung; ne. synagogue, assembly; rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.); zuogidunsena, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Versammlung, Synagoge; ne. assembly, synagogue

assessor: ahd. anasezzo 1, sw. M. (n): nhd. Beisitzer; ne. assessor; stuolsāz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gerichtsbeisitzer; ne. assessor; stuolsāzo* 8, sw. M. (n): nhd. „Stuhlsitzer“, Richter, Beisitzer, Tafelmeister, Vorsteher der Tagel, Gerichtsbeisitzer, Schöffe?; ne. judge (M.), assessor; ? stuolsezzo* 4, sw. M. (n): nhd. Tafelmeister, Vorsteher der Tagel, Gerichtsbeisitzer?, Schöffe?; ne. marshal (M.), seneschal, assessor?; wānenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Abschätzer, Beurteiler; ne. aestimating person, assessor

-- lay assessor: ahd. scabinus 29 und häufiger, scabinius, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schöffe; ne. lay assessor, judging person

assign: ahd. zuogimeinen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuschreiben, zuweisen; ne. assign; zuogizeihhanen* 1, zuogizeichanen*, sw. V. (1a): nhd. zuschreiben, zuweisen; ne. assign

assist: ahd. helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten; ne. help (V.), assist, support (V.)

assistance: ahd. foramuntskaf* 1, foramuntscaf*, st. F. (i): nhd. „Vormundschaft“, Beistand, Verteidigung, Rechtsvertretung, Schutz, Vertretung?; ne. assistance, defence, protection, guardianship; hantstiura* 1, st. F. (ō): nhd. „Handunterstützung“, Unterstützung durch die Hand?; ne. assistance; helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz; ne. help (N.), assistance, shelter (N.)

„assistance“: ahd. gihantreihhida* 2, gihantreichida*, st. F. (ō): nhd. „Handreichung“, Vereinbarung, Übereinkunft, Einvernehmen, Verschwörung; ne. „assistance“, conjuration

assistant: ahd. dionōstman* 23, st. M. (athem.): nhd. „Dienstmann“, Helfer, Diener, Lehnsmann, Beamter; ne. assistant, servant, official (M.); gihelfo* 3, sw. M. (n): nhd. Gehilfe, Helfer; ne. assistant; gistallo* 1, sw. M. (n): nhd. Helfer, Gehilfe; ne. helper, assistant

-- assistant (M.): ahd. bistallo* 2, sw. M. (n): nhd. „Beistand“, Stellvertreter; ne. assistant (M.), representative (M.); bīstantāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Beistand“, Kämpfer, Krieger, Kriegsmann; ne. assistant (M.), combatant (M.), warrior; bistello* 3, sw. M. (n): nhd. „Beigestellter“, Verteidiger, Beistand; ne. assistant (M.), defender

-- assistant taking an oath: ahd. gamahal* 2, lang., st. M. (a?): nhd. „Mitsprecher“, Gesprächsteilnehmer, Eidhelfer; ne. fellow speaker, assistant taking an oath

-- council assistant: ahd. rahilpus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Rathelfer; ne. council assistant

assistent -- assistent (F.): ahd. zuogisaztiu, zuogisezzitiu: nhd. Gehilfin; ne. assistent (F.)

assistent -- assistent summoner: ahd. biscario, lat.-lang., M.: nhd. Nebengerichtsbote?, Hilfsbüttel?; ne. assistent summoner

association: ahd. gisellaskaf* 5, gisellascaf*, giselliskaf*, st. F. (i): nhd. „Gesellschaft“, Gemeinschaft, Vereinigung, Bekanntenkreis, Verbundensein, Freundschaft; ne. society, association, union

assume: ahd. ananeman* 2, st. V. (4): nhd. annehmen; ne. assume; eiganen* 5, sw. V. (1a): nhd. „eignen“, aneignen, anmaßen, beanspruchen, sich zuschreiben; ne. „own“ (V.), annex (V.), assume

assumed -- it may be assumed: ahd. wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

assuming -- assuming person: ahd. wānento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Vermutender; ne. assuming person

assumption: ahd. jehunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bekenntnis, Annahme, Gesetz; ne. confession, assumption; rātiska 8, rātisca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frage, Vermutung, Rätselfrage, Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. question (N.), assumption, riddle (N.)

assure: ahd. adhramire 8 und häufiger, adramire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. angeloben, zusichern, schwören; ne. vow (V.), assure; gifesten* 6, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, bestätigen, versichern, zufügen, binden, verbinden; ne. fasten, confirm, assure; gisagēn 53, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, erklären, verkünden, verkündigen, berichten, versichern, bestimmen, behaupten, auslegen; ne. say, tell, explain, assure, determine; wārezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. versichern, darlegen, zustimmen, sicher sein (V.), behaupten, zuschreiben; ne. assure, agree

-- assure s.o. of s.th.: ahd. giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

assuredly

: ahd. alafestī 1, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Bestimmtheit; ne. solidity, certainty

astonish: ahd. brutten* 14, sw. V. (1a): nhd. ängstigen, erschrecken, erstaunen, in Schrecken versetzen, aufwühlen, in Staunen versetzen; ne. terrify, frighten, astonish; giwuntarlīhhōn* 1, giwuntarlīchōn*, sw. V. (2): nhd. verwundern, auf wunderbare Weise beweisen; ne. astonish, prove by miracle; hintarkweman* 25, hintarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. staunen, erschrecken, erstaunen, bestürzt sein (V.), bestürzt sein (V.) über, in Angst sein (V.); ne. astonish, be astonished

astonished: ahd. grātag* 3, Adj.: nhd. gierig, lechzend, klaffend, staunend; ne. greedy, gasping Adj., astonished

-- be astonished: ahd. giwuntarōn* 1, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, sich wundern über; ne. admire, be astonished; hintarkweman* 25, hintarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. staunen, erschrecken, erstaunen, bestürzt sein (V.), bestürzt sein (V.) über, in Angst sein (V.); ne. astonish, be astonished; irkweman* (1) 68, irqueman*, st. V. (4) (5): nhd. erschrecken, sich fürchten, staunen, bestürzt sein (V.), betroffen sein (V.) über, staunen über, erschrecken über, scheuen, scheuen vor, in Angst geraten, betäubt sein (V.), vor Schreck zittern; ne. be frightened, be astonished; irstornēn* 1, sw. V. (3): nhd. staunend hingaffen, erstaunt blicken; ne. be astonished; irwuntarōn* 2, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, sich verwundern; ne. be astonished; stobarōn* 1, sw. V. (2): nhd. staunen; ne. be astonished; wuntaren* 2, sw. V. (1a): nhd. „wundern“, staunen; ne. wonder (V.), be astonished; wuntarōn* 60, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, bewundern, sich wundern, sich verwundern, sich wundern über, sich verwundern über, staunen über; ne. admire, be astonished

astonishing -- be astonishing: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

astonishment: ahd. stornunga* 1, st. F. (ō): nhd. Staunen, Stumpfsinn?; ne. consternation, astonishment; sturnī* 1, st. F. (ī): nhd. Bestürzung, Staunen, Erstaunen, Verblüffung; ne. startledness, astonishment; sturnilōd* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Staunen, Stumpfsinn?; ne. astonishment; wuntar* 160, st. N. (a): nhd. Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares, Seltsames, Wunderzeichen, Staunen; ne. wonder (N.), miracle, astonishment

astray

 -- go astray

: ahd. irrōn 28, sw. V. (2): nhd. irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.), irregehen, umherirren, in Ungewissheit sein (V.) wegen, etwas entbehren, abtrünnig werden, abweichen (V.) (1); ne. err, lose o.’s way

astray

 -- go (V.) astray

: ahd. āwiggon* 1, Adv.: nhd. unwegsam, vom rechten Weg abweichend, abirrend, ungebahnte Wege gehend; ne. impassably, astray, on impassable roads

astray: ahd. āwiggi* (2) 9, Adj.: nhd. unwegsam, irregeleitet, verkehrt, schlecht; ne. impassable, astray, bad Adj.; āwiggon* 1, Adv.: nhd. unwegsam, vom rechten Weg abweichend, abirrend, ungebahnte Wege gehend; ne. impassably, astray, on impassable roads

-- go astray: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action; āwīggōn* 8, sw. V. (2): nhd. abweichen (V.) (2), vom Weg abweichen (V.) (2); ne. go astray; irri faran: nhd. irre gehen, in die Irre gehen; ne. go astray; firwallōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich entfernen, abirren, übergehen, sich wegbegeben, übertragen werden, umherschweifen; ne. withdraw, go astray; gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.); gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come; giāwiggōn* 2, sw. V. (2): nhd. abweichen (V.) (2); ne. go astray; irri faran: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray; irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray; irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray

-- lead astray: ahd. firleiten* 33, sw. V. (1a): nhd. entführen, verführen, verleiten, führen, wegziehen, wegführen, entfernen, überführen, irreführen; ne. seduce, lead astray

astrologer: ahd. himilskouwāri* 1, himilscouwāri*, st. M. (ja): nhd. „Himmelschauer“, Sterndeuter, Astrologe; ne. astrologer

asylum: ahd. fluhthūs 3, st. N. (a): nhd. „Fluchthaus“, Freistatt, Asyl, Zufluchtsort; ne. refugee house, asylum; ginādhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Gnadenhaus“, Asyl, Zufluchtsort, Gnadenstuhl, Sühnestätte; ne. „house of mercy“, asylum; zuofluhthūs* 2, st. N. (a): nhd. Zufluchtsort, Zufluchtsstätte, Asyl; ne. asylum

at

 -- laugh (V.) at

: ahd. nasesnūden* 2, sw. V. (1a): nhd. spotten, verlachen; ne. mock (V.)

at: ahd. ad 1, lat.-ahd.?, Präp.: nhd. zu; ne. to, at; ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; anan 29, Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, durch, in, bei, gegen; ne. at, on, in, by, towards; az 59, Präp., Adv.?: nhd. bei, zu, an, in, vor; ne. to, at, in, in front of; bi, be, Präf.: nhd. be...; ne. be..., at, on; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf.: nhd. auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; ne. above, on, over, at, if, over...; umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher...; ne. at, around, out of, opposite (Präp.), back (Präf.); zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu...; ne. to, at, with, compared to, except (Präp.), near; zuozi*, 10, zuoza*, Präp.: nhd. zu, bei, auf; ne. to, with, at

-- aim at: ahd. rāmēn zi, ahd.: nhd. zustreben; ne. aim at

-- at a bad time: ahd. zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment

-- at a good hour: ahd. zi statu, ahd.: nhd. zu guter Stunde; ne. at a good hour

-- at all: ahd. boraweigaro* 1, boraweigiro*, Adv.: nhd. überhaupt, ganz und gar, durchaus; ne. at all; zi duruhslahti, ahd.: nhd. überhaupt; ne. at all; ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein; ne. everywhere, at all, generally

-- at all ages: ahd. in weralt weralti: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in allen Zeitaltern; ne. from eternity to eternity, at all ages

-- at an inopportune moment: ahd. zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment

-- at any time: ahd. eddeswanne* 33, etteswanne*, etheswanne*, eddeswenne*, etheswenne*, etteswenne*, ettewanne*, eddewanne*, ettewenne*, Adv.: nhd. wann, irgendwann, irgendeinmal, einmal, einst, zuweilen, manchmal; ne. some time, at any time; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as

-- at daybreak: ahd. tagēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. bei Tagesanbruch; ne. at daybreak

-- at every turn

: ahd. kēr* 11, st. M. (i?): nhd. Umkehr, Wendung, Krümmung, Windung, Biegung, Beugung, Wegscheide, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature

-- at first: ahd. ērist (1) 189, Adv., Superl.: nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal, zuallererst, anfangs; ne. first Adv., at first; az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning

-- at first place: ahd. zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place

-- at home: ahd. dārheime 1, Adv.: nhd. daheim; ne. at home; heimi 10, Adv.: nhd. daheim, zuhause, bei sich, im Inneren; ne. at home

-- at last: ahd. aftrōst 1, Adv.: nhd. zuletzt; ne. at last; niuwōst* 1, Adv.: nhd. neuestens, zuletzt, soeben; ne. at last, just now; az untarōsten, ahd.: nhd. zuletzt; ne. at last

-- at least: ahd. minnist* 1, Adv.: nhd. mindest, wenigst, am wenigsten; ne. least, at least; trof* 22, (Sb.=)Adv.: nhd. im mindesten, weiter; ne. at least

-- at least only: ahd. sōdannesō* 3, Adv., Konj.: nhd. so wenigstens nur; ne. at least only

-- at my side: ahd. mīnhalb 1, Adv.: nhd. mir zur Seite; ne. at my side

-- at my will: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

-- at night

: ahd. des nahtes, ahd.: nhd. nachts; ne. at night

-- at night: ahd. *nahtelīh?, Adj.: nhd. nächtlich; ne. at night; nahtelīhhes* 1, nahtelīches, Adv.: nhd. nächtlich, Nacht für Nacht; ne. at night; nahtes 58, Adv.: nhd. nachts, in der Nacht; ne. at night; des nahtes, ahd.: nhd. nachts; ne. at night

-- at no time: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not

-- at once: ahd. in antwarti, ahd.: nhd. sogleich; ne. at once; nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing; drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; friuntun 2, Adv.: nhd. alsbald, sogleich; ne. soon, at once; gitāt* 44, st. F. (i): nhd. Tat, Wirkung, Gestalt, Art (F.) (1), Erschaffung, Verwirklichung, Erfolg, Wandel, Aussehen, Form; ne. deed (N.), effect (N.), shape (N.), kind (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; īla 10, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, eifriges Bestreben, Hast, Bemühung, Vorliebe, energischer Einsatz, Kampf; ne. hurry (N.), zeal (N.); mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very; nūwa* 4 und häufiger, Adv.: nhd. sofort, jetzt; ne. at once, now; sān 1, Adv.: nhd. alsbald, alsdann, sogleich; ne. soon, at once; sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn; ne. at once, suddenly, soon; noh sār, ahd.: nhd. noch nicht einmal; ne. not even now; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; skiero 23, sciero, Adv.: nhd. bald, sogleich, alsbald, schnell, rasch; ne. soon, at once; untar diu: nhd. unterdessen, indessen, mittlerweile; ne. meanwhile; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement

-- at one level: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

-- at one time: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- at other times: ahd. alleswanne* 2, alleswenni*, Adv.: nhd. anderswann, sonst, schließlich; ne. at other times

-- at present: ahd. anawartīg* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. at present; gaganwertīgo* 1, Adv.: nhd. gegenwärtig; ne. at present

-- at the back: ahd. hintar bah, ahd.: nhd. hinten; ne. at the back

-- at the beginning: ahd. az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place

-- at the bottom: ahd. dārnidari* 1, Adv.: nhd. unten; ne. at the bottom

-- at the far end: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende; ne. at the far end, to the end

-- at the first time: ahd. einkin? 1, Adv.: nhd. einmal, beim ersten Mal; ne. some time, at the first time

-- at the lowest: ahd. untarōst* 2, Adv.: nhd. unterst, ganz unten, zugrunde; ne. at the lowest

-- at the same time: ahd. in antwartidu, ahd.: nhd. zugleich; ne. at the same time; saman 41, Adv., Präf.: nhd. zusammen, zugleich, miteinander; ne. together, at the same time

-- at the side of: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

-- at the time: ahd. fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.)

-- at the top of the body: ahd. ubarbruohhes* 1, ubarbruoches*, obarbruohes*, Adv.: nhd. oben am Körper, oberhalb der Gürtellinie; ne. at the top of the body

-- at the very bottom: ahd. az nidarōst, ahd.: nhd. zuunterst; ne. at the very bottom

-- at the wrong time: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

-- at this opportunity: ahd. gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.); dēm gangum: nhd. bei dieser Gelegenheit, damals; ne. at this opportunity, then

-- at twilight

: ahd. untar in zwiskēn, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other

-- at twilight: ahd. untar zwiskēm liohtum, ahd.: nhd. bei Zwielicht; ne. at twilight

-- at which time: ahd. io sōsō, ahd.: nhd. als wie; ne. just as

-- at wish: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

-- bald at the back: ahd. uokalo* 7, Adj.: nhd. nach hinten kahl, eine Stirnglatze habend?; ne. bald at the back

-- bald at the backside: ahd. widarkalo* 1, Adj.: nhd. nach hinten kahl?, vorne kahl?; ne. bald at the backside

-- bark at: ahd. ingaganbellan* 2, st. V. (3b): nhd. anbellen, schmähen, lästern; ne. bark at

-- be an expert at s.th.: ahd. in sin neman, ahd.: nhd. sich dazu verstehen; ne. be an expert at s.th.

-- be at disposal: ahd. anan henti wesan, ahd.: nhd. zur Verfügung stehen; ne. be at disposal

-- be at home

: ahd. giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.

-- beech at the border: ahd. lāhbuohha* 1, lāhbuocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Grenzbuche; ne. beech at the border

-- be grieved at: ahd. zi ruohhūn tuon, ahd.: nhd. sich bekümmern lassen durch; ne. be grieved at

-- bird singing at night: ahd. nahtsangāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Nachtsänger“, Vogel der nachts singt; ne. „nightsinger“, bird singing at night

-- blow at: ahd. anablāen* 1, sw. V. (1a): nhd. „anblasen“, einblasen, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, breathe at; anablāsan* 8, red. V.: nhd. „anblasen“, einblasen, entfachen, eingeben, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, kindle, inspire; anagiblāsan* 4, red. V.: nhd. „anblasen“, eingeben, anhauchen, einhauchen; ne. blow at, inspire; giblāen* 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, anblasen, aufblasen, schmelzen, zusammenschmelzen, aufschwellen; ne. blow out, blow at, blow up; ingiblāsan* 1, red. V.: nhd. „einblasen“, anblasen, eingeben; ne. blow at, inspire

-- breathe at: ahd. anablāen* 1, sw. V. (1a): nhd. „anblasen“, einblasen, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, breathe at; zuoblāsan* 3, red. V.: nhd. anhauchen, eingeben, erreichen, herankommen; ne. breathe at, reach (V.); zuogiblāsan 3, red. V.: nhd. anhauchen, erreichen, herankommen; ne. breathe at, reach (V.)

-- come at the right time

: ahd. gitreffan* 3, st. V. (4): nhd. treffen, jemandem gelegen sein (V.), zielen; ne. hit (V.)

-- direct at: ahd. sezzen gagan, ahd.: nhd. sich einer Sache aussetzen; ne. expose oneself to

-- do at: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- educate at home: ahd. heimiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. daheim erziehen, daheim erzogen (= heimigizogan); ne. educate at home, educated at home (= heimigizogan)

-- educated at home: ahd. heimigizogan*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. daheim erzogen; ne. educated at home

-- flash at: ahd. anablekkezzen* 1, anableckezzen*, sw. V. (1a): nhd. „anblitzen“, blitzen, anstrahlen, mit Blitzen treffen; ne. flash at, shine at

-- four at a time: ahd. fiorisk* 1, fiorisc*, fioriski*, Adj.: nhd. je vier; ne. four at a time; fioriske, ahd.: nhd. je vier; ne. four at a time

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

-- gape at: ahd. stornēn* 5, sw. V. (3): nhd. angaffen, hingaffen, erstaunt blicken; ne. gape at

-- have at heart: ahd. heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.

-- lay at s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

-- lay at s.o.’s feet: ahd. werfan untar fuozi, ahd.: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at s.o.’s feet

at. -- lay at. s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

-- look at: ahd. anagisehan* 1, st. V. (5): nhd. ansehen, anschauen; ne. look at; anasehan 72, st. V. (5): nhd. ansehen, betrachten, anschauen, sehen, zusehen, erblicken, achten auf, besichtigen; ne. look at; anaskouwōn* 3, anascouwōn*, sw. V. (2): nhd. anschauen, ansehen, anblicken; ne. look at; anawartēn* 8, sw. V. (3): nhd. anschauen, ansehen, achten, achten auf, bedacht sein (V.) auf, beobachten; ne. look at; biskouwōn* 27, biscouwōn*, sw. V. (2): nhd. beschauen, besehen, schauen, sehen, ansehen, berücksichtigen, achtgeben, betrachten, beobachten, ausspähen, besichtigen, bedenken; ne. look at; denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; duruhwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. betrachten, genau betrachten; ne. look at; furiwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. sehen, hinblicken; ne. look at; lūstaren* 9, sw. V. (3): nhd. anstaunen, betrachten, schauen, achtgeben; ne. look at, admire; wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at

-- look at something with envy: ahd. brūnsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. missgünstig sehen, missgünstig blicken; ne. look at something with envy

-- look at s.th.: ahd. wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

-- looking at s.th. with envy: ahd. brūnsehōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. finster blickend; ne. looking at s.th. with envy

-- not at all

: ahd. boraweigaro* 1, boraweigiro*, Adv.: nhd. überhaupt, ganz und gar, durchaus; ne. at all; ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein; ne. everywhere, at all, generally

-- not at all: ahd. nalles 600, nals, nolas, Adv.: nhd. nicht, keineswegs, aber nicht, jedoch nicht, nicht etwa, gar nicht; ne. not, not at all; nalles 600, nals, nolas, Adv.: nhd. nicht, keineswegs, aber nicht, jedoch nicht, nicht etwa, gar nicht; ne. not, not at all; nein 43, Adv., Interj.: nhd. nein, nicht, keineswegs; ne. not at all; neiningu dingu, ahd.: nhd. keineswegs; ne. not at all; neiningu mezu, ahd.: nhd. keineswegs; ne. not at all; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; ninu 4, Adv.: nhd. etwa nicht, doch nicht; ne. doesn’t it, not at all; nio 117 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; ne. never, not at all; nionaltre* 11, Adv.: nhd. niemals, keineswegs; ne. never, not at all; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; nuppun? 1, Adv.: nhd. auf keine Weise; ne. not at all

-- not at hand: ahd. ungihanto* 1, Adv.: nhd. fern, von fern, nicht zur Hand; ne. not at hand

-- nothing at all: ahd. ni troffen, ahd.: nhd. überhaupt nichts; ne. nothing at all; ni trofen: nhd. überhaupt nichts, kein bisschen; ne. nothing at all

-- one at a time: ahd. einizēm* 38, einazēn*, Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, schrittweise, abwechselnd, im Einzelfall, nacheinander, langsam; ne. individually, one at a time

-- one sitting at the top: ahd. furistsizzento 3, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. „Obensitzender“, Vorsteher der Tafel, Architriclinus; ne. one sitting at the top

-- right at the bottom: ahd. zi nidarōst: nhd. ganz unten, am untersten Ende, ganz nach unten; ne. right at the bottom

-- right at the innermost: ahd. zi innarōst, ahd.: nhd. ganz im Innern; ne. right at the innermost

-- ringlet at a shirt of mail: ahd. ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold

-- servant at court: ahd. hofakneht* 2, hovakneht*, st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, „Hofdiener“, Diener am Hof; ne. servant at court

-- set at liberty: ahd. lān* 3, red. V.: nhd. lassen, freilassen; ne. set free, set at liberty

-- shine at: ahd. anablekkezzen* 1, anableckezzen*, sw. V. (1a): nhd. „anblitzen“, blitzen, anstrahlen, mit Blitzen treffen; ne. flash at, shine at; anaskīnan* 9, anascīnan*, st. V. (1a): nhd. „anscheinen“, anleuchten, bescheinen, beleuchten, aufleuchten an, sichtbar sein (V.); ne. shine at; ubarskīnan* 3, ubarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, sich auszeichnen, glänzen; ne. shine at, distinguish oneself, stand out; untarskīnan* 1, untarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, von unten bescheinen; ne. shine at

-- song of praise at a king’s funeral: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

-- spit at: ahd. anaspīwan* 1, st. V. (1b): nhd. anspeien; ne. spit at; bispīwan* 2, st. V. (1b): nhd. bespeien, anspucken; ne. spit at

-- think at: ahd. daradenken* 2, sw. V. (1a): nhd. daran denken, überlegen (V.); ne. think at

-- when at last: ahd. ubar wio lang, ahd.: nhd. wann endlich; ne. when at last; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

atone: ahd. arnēn* 2, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen, entgelten; ne. harvest (V.), earn, gain (V.), atone, pay (V.); arnōn 17, sw. V. (2): nhd. ernten, verdienen, erwerben, sühnen; ne. harvest (V.), earn, atone; girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); reinisōn 1, sw. V. (2): nhd. reinigen, sühnen, läutern; ne. purify, atone; suonen* 22, sw. V. (1a): nhd. sühnen, versöhnen, urteilen, richten, entscheiden, beurteilen, bestimmen, sühnen für, halten für, entscheiden; ne. atone, reconcile, judge (V.)

-- atone for: ahd. eidōn 6, sw. V. (2): nhd. büßen, büßen für, Strafe erleiden; ne. atone for; stūēn* 1, sw. V. (3): nhd. büßen, strafen; ne. atone for; stuoen* 3, sw. V. (1a): nhd. büßen, Strafe leiden; ne. atone for

atonement

: ahd. tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing

atonement: ahd. gisuonida* 4, st. F. (ō): nhd. „Sühne“, Versöhnung, Friede, Übereinkommen; ne. atonement, reconciliation, peace (N.); suona 44, st. F. (ō): nhd. Sühne, Versöhnung, Urteil, Entscheidung, Entschluss, Prüfung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. atonement, reconciliation, judgement

attached -- be attached: ahd. anawesan* 19, st. V. (5): nhd. dasein, vorkommen, sein (V.), vorhanden sein (V.), zukommen, in jemandem sein (V.), liegen auf, kommen über, daran liegen, daran sein (V.); ne. exist, rest upon, be attached

attached -- be attached in love: ahd. mit minnōm wesan, ahd.: nhd. einander in Liebe zugetan sein (V.); ne. be attached in love

attack -- attack (N.): ahd. bistallio* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Angriff; ne. attack (N.); herireita* 2, heriraita*, st. F. (ō): nhd. Heerfahrt, Überfall; ne. battle (N.), attack (N.)

attack -- attack (V.): ahd. anabikken* 9, anabicken*, sw. V. (1b): nhd. „bicken“, angreifen, losgehen auf; ne. attack (V.); anabitruzzen* 1, sw. V. (1): nhd. anfallen, angreifen; ne. attack (V.); anablesten* 3, sw. V. (1a): nhd. „einfallen“, „anfallen“, befallen (V.), überfallen (V.), hereinbrechen, hereinstürzen; ne. attack (V.), befall; anafallan* 19, red. V.: nhd. anfallen, befallen (V.), anstürmen, einstürzen, herandrängen, eindringen, fallen, fallen auf, vorliegen; ne. befall, attack (V.); anafallōn* 3, sw. V. (2): nhd. anfallen, befallen (V.), fallen auf, andringen; ne. befall, attack (V.); anafaran* 6, st. V. (6): nhd. angreifen, befallen (V.), eintreten; ne. attack (V.), enter; anafartōn 5, sw. V. (2): nhd. angreifen, attackieren, befallen (V.), eindringen, beschuldigen, einen Anschlag machen auf, in seine Gewalt bringen; ne. attack (V.), invade, blame (V.); anafehtan* 6, st. V. (4?): nhd. angreifen, bekämpfen, widersprechen, sich widersprechen; ne. attack (V.); anagangarōn* 1, sw. V. (2): nhd. „angehen“, anfallen; ne. attack (V.), address (V.); anagibikken* 4, anagibicken*, sw. V. (1b): nhd. angreifen, losgehen auf; ne. attack (V.); anagifaran* 5, st. V. (6): nhd. angreifen, befallen (V.), eintreten, sich hineinbegeben; ne. attack (V.), enter; anagifartōn* 4, sw. V. (2): nhd. angreifen, attackieren, befallen (V.), anfallen, durchdringen; ne. attack (V.); anagigān* 5, anom. V.: nhd. angreifen, anfallen, angehen, Bündnis eingehen, überfallen (V.); ne. attack (V.), overtake; anagigangan* 9, red. V.: nhd. hingehen, eintreten, hereingehen, herangehen, angreifen, überfallen (V.), anfallen, anfangen, eingehen, verzehren, Bündnis eingehen; ne. attack (V.), overtake; anagiloufan* 1, red. V.: nhd. „anlaufen“, anstürmen, angreifen; ne. attack (V.); anagirūtōn* 1, sw. V. (2): nhd. stürmen, hervorstürzen, hervorstürmen, voranstürmen; ne. attack (V.); anakweman* 15, anaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. ankommen, eindringen, befallen (V.), kommen zu, jemanden befallen, ergreifen, treffen, überkommen (V.), überfallen (V.), angreifen; ne. arrive, intrude, attack (V.); analoufan* 2, red. V.: nhd. „anlaufen“, entgegengehen, angreifen, überfallen (V.); ne. attack (V.), go and meet; ananenden* 4, sw. V. (1a): nhd. angreifen, sich erkühnen, sich erheben gegen; ne. attack (V.), dare; anarennen* 1, sw. V. (1a): nhd. anrennen, anstürmen, angreifen, einherlaufen; ne. attack (V.); anarīsan* 1, st. V. (1a): nhd. „anfallen“, einstürzen, eindringen, überfallen (V.), hereinbrechen über; ne. attack (V.), invade; anaskrekken* 2, anascrecken*, sw. V. (1a): nhd. angreifen, anfallen, sich stürzen auf; ne. attack (V.); anawellen* 2, anom. V.: nhd. anfallen; ne. attack (V.); ? bikken* 1, bicken*, sw. V. (1b): nhd. „bicken“, angreifen?; ne. attack? (V.); birinnan* 3, st. V. (3a): nhd. berennen, bestürmen, hinzurennen, zuströmen, sich verdichten, zunehmen; ne. attack (V.); framskorrēn* 2, framscorrēn*, sw. V. (3): nhd. vorragen, vorstoßen, emporragen, vorspringen; ne. stand out, attack (V.); gianafartōn* 2, sw. V. (2): nhd. angreifen, attackieren; ne. attack (V.); gihantgreifōn* 1, sw. V. (2): nhd. gewaltsam ergreifen, angreifen, verletzen, misshandeln; ne. attack (V.), hurt (V.), torment (V.); gihantgriffōn* 1, sw. V. (2): nhd. gewaltsam ergreifen, angreifen, verletzen, misshandeln; ne. attack (V.), hurt (V.), torment (V.); gikripfen* 7, gigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, an sich reißen, angreifen, überfallen, zerreißen, unter seinen Einfluss bringen; ne. take (V.), seize (V.), attack (V.), tear (V.); hintarstantan* 6 und häufiger, st. V. (6): nhd. unternehmen, auf sich nehmen, übernehmen, überfallen (V.); ne. undertake, attack (V.); irblesten* 1, sw. V. (1a): nhd. hervorbrechen, anfallen, herausstürzen; ne. break out, attack (V.); krimmigen* 2, sw. V. (1): nhd. benagen, angreifen, verletzen; ne. gnaw (V.), attack (V.), hurt (V.); rāmēn 32, sw. V. (3): nhd. zielen, zielen nach, streben, streben nach, trachten, angreifen, sich beziehen auf, beabsichtigen, versprechen; ne. aim (V.), try (N.), attack (V.); stouwōn* 16, sw. V. (2): nhd. anklagen, tadeln, angreifen, sich beklagen, sich beschweren, Vorwürfe machen; ne. accuse, blame (V.), attack (V.); stukken* 2, stucken*, sw. V. (1a): nhd. angreifen, überfallen, reizen, erzürnen, neckend angreifen; ne. attack (V.); stuowen* 2, sw. V. (1a): nhd. angreifen, bekämpfen; ne. attack (V.), combat (V.); stūren* 3, sw. V. (1a): nhd. befallen (V.), angreifen, stark machen; ne. attack (V.); torrezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. anstürmen, aufstoßen, aufbrechen; ne. attack (V.); turren* 1, sw. V. (1a): nhd. niederschlagen, anstürmen, aufstoßen, aufbrechen; ne. attack (V.); umbibirēren* 1, sw. V. (1a): nhd. anfallen, angreifen; ne. attack (V.); zuobikken* 1, zuobicken*, sw. V. (1b): nhd. angreifen, losgehen auf; ne. attack (V.)

attack -- sudden attack: ahd. heimzuht* 1, st. F. (i)?: nhd. Heimzug, Überfall; ne. going home, sudden attack

attacked: ahd. *widarbollan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. angegriffen, gehindert; ne. attacked

-- not attacked: ahd. unwidarbollan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unangegriffen“, ungehindert; ne. not attacked

attacking -- attacking Adj.: ahd. analāgi* 1, Adj.: nhd. angreifend; ne. attacking Adj.

attain: ahd. gezzan (1) 2, st. V. (5): nhd. erlangen, erreichen; ne. attain, get

-- attain in full certainty: ahd. ni bimīdan, ahd.: nhd. mit Gewissheit erlangen; ne. attain in full certainty

attar -- attar of roses: ahd. rōsolei 2, st. N. (ja): nhd. Rosenöl; ne. attar of roses

attempt -- attempt (N.): ahd. suohhinunga* 1, suochinunga*, st. F. (ō): nhd. Versuch, Probe, gerichtliche Untersuchung; ne. attempt (N.), test (N.), investigation

attempt -- attempt (V.): ahd. giagaleizen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, sich anmaßen, sich unterfangen; ne. take pains, resume, attempt (V.)

attempt -- make an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

attempt -- make an attempt on s.o’s life: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

attempt -- plan an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

attendance: ahd. dionōstī* 3, st. F. (ī): nhd. Dienst, Dienstbarkeit, Aufwartung, Untertänigkeit; ne. service (N.), attendance

attendant -- bride’s female attendant: ahd. heimbringa* 1, sw. F. (n): nhd. „Heimbringerin“, Brautführerin, Führerin in das Haus des Bräutigams; ne. bride’s female attendant

attention

 -- pay attention

: ahd. ruoh* (2) 10, st. M. (a?, i?): nhd. Bedenken, Beachtung; ne. deliberation

attention: ahd. anadāht 5, st. F. (i): nhd. „Andacht“, Denken, Aufmerksamkeit; ne. thought, attention, devotion; anawarta* 2, st. F. (ō): nhd. Blick, Aufmerksamkeit; ne. look (N.), attention; bihaltida* 6, st. F. (ō): nhd. „Verhalten“, Bewahrung, Beachtung, Einhaltung, Wache, Bewachung; ne. attention, observation; borga* 1, st. F. (ō): nhd. Achtung, Aufmerksamkeit, Kult, Pflege; ne. attention, care (N.); ernust* 36, st. M. (i), F. (i): nhd. Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit, Sorge, Besorgnis, Aufmerksamkeit, Kampf; ne. earnest (N.), zeal (N.), worry (N.), anxiousness, attention; gernī* 10, st. F. (ī): nhd. Begehren, Begierde, Verlangen, Streben, Aufmerksamkeit, Mühe, Sorgfalt, Fürsorge, Hingabe, Bemühung; ne. attention, labour (N.), care (N.); gernnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Aufmerksamkeit, Eifer, Hingabe, Andacht; ne. attention, devotion; gernnissī 1, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit, Sorgfalt, Eifer, umsichtiger Eifer; ne. attention, care (N.); gigoumida* 1, st. F. (ō): nhd. Achtung, Aufsicht, Umsicht; ne. attention, prudence; gileistī* 1, st. F. (ī) (?): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; giwaraheit* 9, st. F. (i): nhd. Fleiß, Achtsamkeit, Vorsicht, Umsicht, Entschlossenheit, Tatkraft; ne. diligence, attention; *giwarī?, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; giwarida* 22, st. F. (ō): nhd. Behutsamkeit, Achtsamkeit, Aufmerksamkeit; ne. caution, attention, care (N.); giwaridī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit, Umsicht; ne. attention, caution; giwerī* (2) 9, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Behutsamkeit, Umsicht, Sorgfalt; ne. attention, carefullness, diligence; goum* (2)? 1, st. F. (i): nhd. Aufmerksamkeit, Sorge, Genuss; ne. attention, care (N.), enjoyment; gouma 101, st. F. (ō): nhd. Essen, Speise, Festmahl, Mahl, Genuss, Aufmerksamkeit, Frühstück, Speisung; ne. food, meal (N.), enjoyment, attention; *goumī?, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; goumo* (2) 7, sw. M. (n): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; muotzuowerbida* 1, st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; wentida* 1, st. F. (ō): nhd. Wendung, Hinwendung, Aufmerksamkeit; ne. turn (N.), attention; muotes wentida, ahd.: nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention

-- direct one’s attention to

: ahd. wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

-- pay attention: ahd. anadenken* 4, sw. V. (1a): nhd. beachten, beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam sein (V.), eingedenk sein (V.); ne. pay attention, plan (V.); anawartōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufmerken; ne. pay attention; denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; gifārēn* 2, sw. V. (3): nhd. auflauern, nachstellen, aufpassen; ne. waylay, persecute, pay attention; giwartēn* 3, sw. V. (3): nhd. achten auf, sich bewahren, sich vorsehen; ne. look (V.), pay attention; ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard; *wartōn?, sw. V. (2): nhd. beachten; ne. pay attention; zuogilosēn* 1, sw. V. (3): nhd. aufmerken, sich aufmerksam etwas zuwenden; ne. pay attention; zuolosēn* 6, sw. V. (3): nhd. achten, zuhören, achthaben; ne. pay attention

-- pay attention to

: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner

-- pay attention to: ahd. gouma neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, in Betracht ziehen; ne. notice (V.), pay attention to, take into account; goumūn neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten; ne. notice (V.), pay attention to

-- pay attention to s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- pay attention to s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

attentive: ahd. anadāhti* 2, Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; ne. attentive, devout; anadāhtīg* 2, Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; ne. devout, attentive; anawart* 7, Adj.: nhd. aufmerksam, gegenwärtig, eingedenk; ne. attentive, present Adj., mindful; anawert* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, aufmerksam; ne. turned to, attentive; anawurti* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, zugewendet, betrachtend, aufmerksam; ne. turned to, attentive; gern 4, gerni*, Adj.: nhd. eifrig, aufmerksam, begehrend; ne. zealous, attentive; giwaralīh* 3, Adj.: nhd. aufmerksam, sorgsam, sorgfältig, wissbegierig, gehütet, geschützt; ne. attentive, careful; sehanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. aufmerksam; ne. attentive

-- be attentive: ahd. losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3): nhd. hören, zuhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), hören auf, etwas hören, etwas vernehmen; ne. hear, listen, obey, be attentive; zuolūstaren* 1, sw. V. (3): nhd. aufmerksam sein (V.); ne. be attentive

attentively: ahd. anadāhtīgo 2, Adv.: nhd. „andächtig“, aufmerksam, eindringlich; ne. devoutly, attentively; gernlīhho 9, gernlīcho, Adv.: nhd. gern, aufmerksam, eifrig, willig, sorgfältig, genau, bereitwillig, leicht; ne. willingly, carefully, attentively; giwaralīhho* 15, giwaralīcho*, Adv.: nhd. achtsam, sorgsam, geschickt, sorgfältig, gründlich, aufmerksam; ne. attentively, carefully, skillfully; giwaro* 16, Adv.: nhd. achtsam, sorgsam, aufmerksam, sorgfältig, genau, behutsam, energisch, wissbegierig; ne. attentively, carefully

attest: ahd. giweizen* 11, giweizzen*, sw. V. (1a): nhd. zeigen, beweisen, bezeugen, dartun, Anweisung geben; ne. show (V.), attest, order (V.)

attested: ahd. *gikwitīg?, *giquitīg?, Adj.: nhd. beglaubigt; ne. attested

-- not attested: ahd. ungikwitīg* 1, ungiquitīg*, Adj.: nhd. apokryph, unbeglaubigt, nicht beglaubigt; ne. not attested

attitude: ahd. fata* 2, st. F. (ō): nhd. Haltung, Zustand; ne. attitude, condition (N.)

attract: ahd. gilokkōn* 8, gilockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, lindern, mildern, besänftigen; ne. attract, please (V.), calm (V.); gimuosen* 1, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, anlocken, anködern, sättigen; ne. eat, attract

attraction: ahd. lukkida* 4, luckida*, st. F. (ō): nhd. Lockung, Verlockung, Vergnügen; ne. attraction, pleasure; lustisunga* 4, st. F. (ō): nhd. Anlocken, Anlockung, Verlockung, Ergötzen, Ergötzung, Lust, Freude; ne. attraction, enjoyment

attractor -- attractor of suspicion: ahd. ferhidbero* 2, ahd.?, M.: nhd. Verdachterreger, mit böser Gesinnung Seiender?, Seelenbosheit?; ne. attractor of suspicion

audacious: ahd. giturstlīh* 1, Adj.: nhd. verwegen, wagemutig, waghalsig, berauscht; ne. audacious, daring

audaciously: ahd. giturstlīhho* 12, giturstlīcho*, Adv.: nhd. mutig, kühn, unbesonnen, verwegen, vermessen Adj., berauscht; ne. courageously, boldly, audaciously

audacity: ahd. frazarī 7, st. F. (ī): nhd. Unverschämtheit, Anmaßung, Dreistigkeit, Schamlosigkeit, Vermessenheit, Hartnäckigkeit; ne. impertinence, impudence, audacity; giturstida* 1, st. F. (ō): nhd. Kühnheit, Mut, Unbesonnenheit, Verwegenheit, Unüberlegtheit; ne. boldness, courage, audacity; giturstigī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Kühnheit, Mut, Verwegenheit; ne. boldness, courage, audacity; nendigī* 2, st. F. (ī): nhd. Vermessenheit; ne. audacity

augmentation: ahd. gimērsal* 1, gimērisal*, st. N. (a): nhd. Vermehrung, Wachstum, Zunahme; ne. augmentation, growth; gimērsala* 2, gimērisala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vermehrung, Wachstum, Zunahme; ne. augmentation, growth; mērōdī* 1, st. F. (ī): nhd. Vermehrung; ne. augmentation

augmenting -- augmenting Adj.: ahd. gimērro* 1, ahd.?, Adj., sw. M. (n)?: nhd. erhaben, mehrend; ne. elevated, augmenting Adj.

August: ahd. aranmānōd 1, st. M. (a?): nhd. „Erntemonat“, August; ne. month of harvest, August; arnmānōd* 3, arnomānōd*, st. M. (a?): nhd. Erntemonat, August; ne. August, month of harvest; ougusto 2, sw. M. (n): nhd. August; ne. August

aunt: ahd. basa 14, sw. F. (n): nhd. Tante, Tante väterlicherseits; ne. aunt; muoma 16, sw. F. (n): nhd. Muhme, Tante, Schwester der Mutter; ne. aunt, mother’s sister; muotera* 2, sw. F. (n): nhd. Schwester der Mutter, Tante; ne. aunt

-- aunt (father’s sister): ahd. wasa 7, sw. F. (n): nhd. „Vaterschwester“, Base (F.) (1), Tante väterlicherseits; ne. aunt (father’s sister)

-- son of an aunt: ahd. muomūnsunu* 7, muomūnsun*, st. M. (i): nhd. „Muhmensohn“, Vetter mütterlicherseits, Sohn der Tante; ne. son of an aunt

aurochs: ahd. ūr* 3, st. M. (i?): nhd. Auerochse; ne. aurochs; ūro 5, sw. M. (n): nhd. Auerochse; ne. aurochs; ūrohso 10, sw. M. (n): nhd. Auerochse; ne. aurochs; ūrrind* 6, st. N. (iz/az): nhd. „Urrind“, Auerochse; ne. aurochs; urus* 12, lat.-ahd.?, M.: nhd. Ur, Auerochse; ne. aurochs

austerity: ahd. abuhnessī* 3, st. F. (ī): nhd. Strenge, ablehnendes Wesen, Unfreundlichkeit, Enthaltsamkeit, schlechte Begierde, Schlechtigkeit; ne. austerity, abstinence

author: ahd. ortfremmāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Urheber; ne. author; urfrummo* 1, sw. M. (n): nhd. Urheber; ne. author

authority: ahd. hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; hartburi* 2, st. M. (ja): nhd. Obrigkeit, Amtsperson; ne. authority; hērōti 31, st. N. (ja): nhd. Würde, Obrigkeit, Rang, Hoheit, Macht, Herrschaft, Senat, Rat, die Ältesten, Vorsteher; ne. dignity, authority, rank (N.); hērskaf* 26, hērscaf*, hērskaft*, st. F. (i): nhd. Würde, Gewalt, Amt, Herrschaft, Autorität, ehrenvolles Amt, Ehrenstelle; ne. dignity, authority, position, rule (N.); hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods; hōhgiwaltī* 1, st. F. (ī): nhd. Amtsgewalt, Entscheidungsgewalt; ne. authority; houbithaftī* 3, st. F. (ī): nhd. Hauptgrund, Ursprung, Autorität; ne. cause (N.), origin, authority; ortfruma 7, ortfroma, st. F. (ō): nhd. Ansehen, Geltung, Autorität, Förderung, Veranlassung; ne. reputation, authority; waltī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Recht; ne. authority, power (N.), law

-- authority of heaven: ahd. himilhēroti* 2, st. N. (ja): nhd. „Himmelsmacht“, Himmelswürde, Rat der Götter; ne. authority of heaven

-- special authority: ahd. suntarwalt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Sondergewalt“, Alleinherrschaft; ne. special authority

autumn: ahd. herbist 16, st. M. (a?, i?): nhd. Herbst, Erntezeit; ne. harvest-time, autumn; herbisto* 1, sw. M. (n): nhd. Herbst; ne. autumn

autumn“ -- „month of autumn“: ahd. herbistmānōd* 7, st. M. (a): nhd. „Herbstmonat“, September, November; ne. „month of autumn“, September, November

autumnal: ahd. herbistlīh* 1, Adj.: nhd. herbstlich; ne. autumnal

available: ahd. liutbāri* 5, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich, allen zugänglich; ne. public Adj., available; liutbārīg* 1, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich; ne. public Adj., available; liutbārlīh* 1, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich; ne. public Adj., available

avarice: ahd. *argheit?, st. F. (i): nhd. Geiz, Habgier; ne. avarice, greediness; argī 10, st. F. (ī): nhd. „Argheit“, Schlechtigkeit, Geiz, Gier, Habgier; ne. malice, avarice, greediness; frehhī* 14, frechī, st. F. (ī): nhd. Gier, Habgier, Habsucht, Geiz, Begierde, Ehrgeiz; ne. greediness, avarice

avaricious: ahd. freh 15, Adj.: nhd. gierig, habsüchtig, geizig, gierig nach, habgierig, keck, frech, mutwillig; ne. greedy, avaricious; giri* 11 und häufiger, Adj.: nhd. gierig, begierig, habgierig, geizig; ne. greedy, avaricious

avariciously: ahd. frehho* 1, frecho*, Adv.: nhd. gierig, habsüchtig, begierig; ne. greedily, avariciously

avenger: ahd. antrehho* 1, antrecho, sw. M. (n): nhd. Rächer; ne. avenger

avens: ahd. kariōfel 3, ahd.?, Sb.: nhd. Nelkenwurz; ne. avens

average -- average Adj.: ahd. māzīg* 2, Adj.: nhd. mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; ne. moderate Adj., average Adj.

aversion: ahd. ungilust* 2, st. F. (i): nhd. Unlust, Widerwille; ne. aversion; unwillo* (1) 6, sw. M. (n): nhd. Unwille, Widerwille, Abneigung, Nichtwollen, Ekel, Verderbnis, Verwesung; ne. aversion; widarmuotida* 1, st. F. (ō): nhd. Widerwärtigkeit, Feindlichkeit, Abscheu, Ablehnung; ne. aversion; widarwartida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegensätzlichkeit, Widerwärtigkeit, Streitigkeit, Auseinandersetzung, Entgegengesetztes; ne. aversion; widarwertī* 4, st. F. (ī): nhd. Gegensatz, Streit, Widerwille; ne. controversion, aversion

avoid

: ahd. bīta* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warten, Zögern, Erwartung; ne. hesitation, expectation

avoid: ahd. bibergan* 3, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, vermeiden, meiden, entgehen, fernhalten; ne. hide (V.), avoid; bimīdan 57, st. V. (1a): nhd. meiden, ausweichen, unterlassen (V.), vermeiden, verhehlen, einer Sache ausweichen, entgehen, einer Sache entgehen; ne. avoid, shun, omit; bīta* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warten, Zögern, Erwartung; ne. hesitation, expectation; biwartēn* 8, sw. V. (3): nhd. sehen, erfassen, sich hüten, meiden, vermeiden; ne. see, beware, avoid; biwenken* 2, sw. V. (1a): nhd. wanken, vermeiden; ne. waver, avoid; biwerban* 29, st. V. (3b): nhd. erwerben, vollbringen, tun, sich bemühen, gelangen, vermeiden, erstreben, umgehen, meiden; ne. acquire, avoid, strive for; biwīsan* 6, st. V. (1a): nhd. meiden, vermeiden, sich fernhalten; ne. avoid; firberan* 17, st. V. (4): nhd. entbehren, sich enthalten, unterlassen (V.), vermeiden, fernhalten; ne. avoid, abstain; firmīdan* 45, st. V. (1a): nhd. vermeiden, unterlassen (V.), etwas unterlassen (V.), schonen, meiden, entgehen, einer Sache entgehen, absondern, etwas absondern, bewahren, bewahren vor, verstecken, enthalten (V.); ne. avoid, omit, spare (V.); fremidōn* 3, sw. V. (2): nhd. meiden, vermeiden, entfremden, abfallen, sich abkehren, ausstoßen, exkommunizieren; ne. avoid, alienate; gifliohan* 7, st. V. (2b): nhd. fliehen, flüchten, meiden, Zuflucht suchen, jemandem entfliehen; ne. flee, avoid; gimīdan* 1, st. V. (1a): nhd. meiden, ausweichen, scheuen, sich abwenden von; ne. avoid, shun; irfliohan* 8, st. V. (2b): nhd. fliehen, entfliehen, meiden, entrinnen, entlaufen, zurückfallen, zurückweichen, ausweichen; ne. flee, avoid, escape (V.); irwīsan* 3, urwīsan*, st. V. (1a): nhd. vermeiden, ausweichen, entweichen; ne. avoid; leidlīhhēn* 7, leidlichēn*, leidlihhōn*, sw. V. (3, 2): nhd. scheuen, verabscheuen, verschmähen, verachten, verwerfen; ne. avoid, loathe; mīdan 47, st. V. (1a): nhd. meiden, scheuen, ausweichen, verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, unterlassen, verheimlichen vor, sich schämen; ne. avoid, shun, conceal; skiuhen* 22, sciuhen, sw. V. (1a): nhd. scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; ne. shun, avoid; wīsan* 5, st. V. (1a): nhd. meiden, vermeiden; ne. avoid

avoidance: ahd. firmīdunga* 1, st. F. (ō): nhd. Vermeidung, Zurückhalten, Unterdrücken; ne. avoidance; mīdunga 5, st. F. (ō): nhd. „Meidung“, Scham, Reue; ne. avoidance, shame (N.), repentance

avoidingly: ahd. mīdantlīhho* 1, mīdantlīcho*, Adv.: nhd. vermeidend, geheim, verborgen, heimlich, unbemerkt; ne. avoidingly, secretly

await: ahd. bītan* 87, st. V. (1a): nhd. warten, warten auf, erwarten, harren, hoffen, sein Vertrauen setzen, zögern; ne. wait (V.), anticipate, await, hope (V.); hartēn* 3, sw. V. (3): nhd. „härten“, sich verhärten, hart werden, rauh werden, harren, ausharren, verharren; ne. „harden“, harden o.’s, await; irbītan 3, st. V. (1a): nhd. warten, erwarten, einer Sache standhalten; ne. wait (V.), await

awake -- awake Adj.: ahd. wahhal* 2, wachal*, Adj.: nhd. wach, wachend, wachsam; ne. awake Adj., wakeful; wakkar* 19, wackar*, Adj.: nhd. „wacker“, wach, aufmerksam, munter, wachend, wachsam; ne. awake Adj.

awake -- awake (V.): ahd. intbrettan* 3, st. V. (3b): nhd. entziehen, erwachen, aufwachen; ne. pull away, awake (V.); intwekken* 1, intwecken*, sw. V. (1a): nhd. wecken, aufwecken; ne. awake (V.); irbrettan* 7, st. V. (3b): nhd. herausziehen, erwachen, aufwachen; ne. draw out, awake (V.); irswingan* 1, st. V. (3a): nhd. „erschwingen“, aufwachen, munter werden, aufschrecken; ne. awake (V.); irwekken* 37, irwecken*, sw. V. (1a): nhd. erwecken, wecken, aufwecken, auferwecken, wiederaufrichten, aufrufen, aufregen, aufreizen, antreiben; ne. awake (V.), resurrect, irritate; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; wekken* 23, wecken*, sw. V. (1a): nhd. wecken, erwecken, aufwecken, aufregen, aufrütteln, aufjagen; ne. awake (V.), irritate

awake -- be awake: ahd. wahhōn* 1, sw. V. (2): nhd. wach sein (V.); ne. be awake

awake -- early awake: ahd. ērwakkari* 2, ērwackari, ērackari*, Adj.: nhd. früh wach, früh, morgendlich, vor Tagesanbruch; ne. early awake

awaken -- awaken (V.): ahd. irwakkarōn* 1, irwackarōn*, sw. V. (2): nhd. aufwecken, aufmuntern, erwecken, aufscheuchen; ne. awaken (V.)

award -- award (V.): ahd. biskerien* 19, biskerren*, biscerien*, sw. V. (1b): nhd. zuteilen, überantworten, bescheren, abschaben, berauben, einer Sache berauben, vorenthalten, betrügen, hintergehen, wegnehmen; ne. allot (V.), award (V.), scrape off, rob; firgiften* 6, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), ausliefern, preisgeben, veräußern, zusprechen, verkaufen, zuerkennen; ne. give over, sell, award (V.)

aware: ahd. *war (1), Adj.: nhd. aufmerksam, sorgsam, gewahr; ne. aware, careful

-- a person being aware: ahd. waranemo* 1, sw. M. (n): nhd. „Wahrnehmer“, Betrachter, Anschauer, Anschauer Gottes (Israelit); ne. a person being aware

-- be aware: ahd. innanawesan* 1, st. V. (5): nhd. innesein, innwohnen, erkennen, etwas erkennen; ne. be aware

-- be aware of: ahd. wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend; ne. wise Adj.

-- not aware: ahd. ungiwar* 11, Adj.: nhd. unbedacht, töricht, böse, uneinsichtig, nicht gewahr, unaufmerksam, geistig betäubt, unabsichtlich; ne. not aware, foolish, bad Adj.

awareness: ahd. *giwerida (3), st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit, Sorgfalt, Umfsicht, Bedacht, Bemühung; ne. awareness; wara* (1) 37, st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); ne. awareness, care (N.)

away: ahd. ā, Präf.: nhd. von, weg, fort, fehlend, verkehrt; ne. from, away, absent, reversed; dana 22, Adv., Präf.: nhd. fort, davon, weg, wohin, fern, ab, dann, danach, darauf, während; ne. away, where ... to; ennān 4, Adv.: nhd. von dort, fort; ne. away, from there; framir, Präf.: nhd. fort..., heraus...; ne. away, out; giana, Präf.: nhd. an..., ver...; ne. up, away, on; giuntar, Präf.: nhd. ab...; ne. away; hina 98, hinna, hin, Adv., Präf.: nhd. hin, hinweg, hernach, weg, dorthin, dahin, von hier fort, von hier, von hier an, vorüber, desto; ne. away, thereafter; hinafir, Präf.: nhd. ver...; ne. away; ūzfir*, Präf.: nhd. hinaus..., heraus..., weg..., aus...; ne. out (Präp.), away, ex...; ūzint, Präf.: nhd. heraus ..., ent...; ne. out (Präp.), away; ūzir, Präf.: nhd. heraus..., hinaus..., fort..., aus...; ne. out (Präp.), away

-- away (Präf.): ahd. fir, Präf.: nhd. ver...; ne. away (Präf.), de...

-- be away: ahd. danawesan* 1, st. V. (5): nhd. „fortsein“, abwesend sein (V.), sich entziehen; ne. be away, be absent; fer sīn: nhd. weg sein (V.), unterschieden sein (V.); ne. be away, be different; ferrano sīn, ahd.: nhd. fort sein (V.); ne. be away; fonasīn* 1, anom. V.: nhd. fort sein (V.), fern sein (V.); ne. be away; framsīn*, anom. V.: nhd. fort sein (V.), fern sein (V.); ne. be away; irfirrit sīn, ahd.: nhd. fern sein (V.); ne. be away

-- be far away: ahd. firren* 5, sw. V. (1a): nhd. entfernen, fernhalten, fern sein (V.), fern bleiben; ne. remove, be far away

-- be taken away the chance of s.th.

: ahd. unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

-- blow away: ahd. firblāsan* 4, red. V.: nhd. fortblasen, ausblasen, wegblasen, vertreiben, Atem schöpfen; ne. blow away; firwāen* 5, sw. V. (1a): nhd. verwehen, wegwehen; ne. blow away

-- break away: ahd. furibrehhan* 2, furibrechan*, st. V. (4): nhd. hervorbrechen, ausbrechen; ne. break away; ūzbrehhan* 6, ūzbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, herausbrechen, hervorstürmen, überfließen; ne. break out, break away, overflow (V.); ūzfirbrehhan* 1, ūzfirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, herausreißen; ne. break away, tear out; ūzirbrehhan* 4, ūzirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, hinauswälzen; ne. break away, break out

-- burn away: ahd. bibrennen* 3, sw. V. (1a): nhd. verbrennen; ne. burn away; firbrennen 28, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anzünden, vernichten, verzehren; ne. burn away; firbrinnan* 9, st. V. (3a): nhd. verbrennen, vernichten, sich verzehren; ne. burn away

-- carry away: ahd. biswerban* 1, st. V. (3b): nhd. abreiben, wegschleppen; ne. carry away

-- clear away: ahd. danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into

-- creep away: ahd. widarkresan* 1, st. V. (5): nhd. sich verkriechen, zurückkriechen; ne. creep away, hide (V.)

-- cut away: ahd. abafirmeizan* 3, red. V.: nhd. abhauen, abschneiden; ne. cut away; abafirmeizen* 1, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, abtrennen; ne. cut away; abairhouwan* 1, red. V.: nhd. „abhauen“, abschneiden, abschlagen; ne. cut away; abaskrōtan* 1, abascrōtan*, red. V.: nhd. abschneiden; ne. cut away; biniotan* 2, bihniotan*, st. V. (2b?): nhd. befestigen, abschlagen, herausschlagen; ne. fix, cut away; biskrōtan* 2, biscrōtan*, red. V.: nhd. beschneiden, schroten, abschneiden, scheren, vermindern; ne. prune (V.), cut away; bistumbalen* 13, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, verstümmeln, abschlagen, verkürzen; ne. cut away, mutilate; bistumbalōn* 17, sw. V. (2): nhd. abstumpfen, verstümmeln, abschneiden, stutzen, stumpf machen, verkürzen, enthaupten, in Stücke hauen; ne. mutilate, cut away; danasnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. wegschneiden, beseitigen; ne. cut away; drumōn (1) 1, sw. V. (2): nhd. abschneiden, stückeln, zerstückeln; ne. cut away, patch up; firhouwan* 3, red. V.: nhd. „abhauen“, abschlagen, abschneiden, fällen, zerschneiden, durchschneiden; ne. hew, cut away; firmeizen* 1, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, abtrennen, sondern (V.); ne. cut away; giskorōn* 1, giscorōn*, sw. V. (2): nhd. abschneiden, schneiden, abscheren; ne. cut away; irhouwan* 6, red. V.: nhd. abhauen, abschneiden, aushauen, heraushauen; ne. hew, cut away; irsnīdan* 2, st. V. (1a): nhd. abschneiden, abschaffen; ne. cut away; zisnīdan* 5, st. V. (1a): nhd. zerschneiden, abschneiden, trennen, zerhauen, aufschneiden, aufschlitzen; ne. cut away

-- cut away part: ahd. umbisnita 3, sw. F. (n): nhd. „Umschnitt“, Abgeschnittenes, Abfall; ne. cut away part

-- cut (V.) away: ahd. stumbalōn* 3, sw. V. (2): nhd. „stümmeln“, verstümmeln, stutzen, abschneiden, abschlagen; ne. mutilate, cut (V.) away

-- do away: ahd. firdrukken* 7, firdrucken*, sw. V. (1a): nhd. „verdrücken“, zusammendrücken, unterdrücken, beseitigen, demütigen, dämpfen; ne. compress (V.), subdue, do away

-- drag away: ahd. firdinsan* 5, st. V. (3a): nhd. fortziehen, verschleppen, rauben, hinabziehen, hinabführen, überführen, entziehen, wegraffen; ne. drag away, rob; irdinsan* 6, st. V. (3a): nhd. ziehen, herausziehen, fortschleppen, hervorziehen, herausreißen, losreißen, niederreißen; ne. pull out, drag away; nidargidinsan* 1, st. V. (3a): nhd. fortziehen, verschleppen, herabziehen, fortführen; ne. pull away, drag away

-- draw away: ahd. danairziohan* 1, st. V. (2b): nhd. fortziehen, wegnehmen, wegziehen; ne. draw away; intziohan 21, inziohan, st. V. (2b): nhd. entziehen, sich entziehen, sich zurückziehen, entfernen, wegziehen, abziehen; ne. withdraw, draw away

-- drive away: ahd. abastōzan* 1, red. V.: nhd. wegstoßen, stürzen, vom Throne stürzen; ne. drive away; danafirtrīban* 3, danānfirtrīban*, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, vertreiben, verscheuchen; ne. drive away; danafluhten* 1, sw. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; danatrīban* 13, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, verscheuchen, forttreiben, abwehren; ne. drive away; danawerfan* 1, st. V. (3b): nhd. forttreiben; ne. drive away; firfliohan* 1, st. V. (2b): nhd. vertreiben?, entfliehen, entkommen; ne. drive away, flee away; firjagōn* 2, sw. V. (2): nhd. verjagen, vertreiben; ne. drive away; firskunten* 10, firscunten*, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, verlocken, verführen, anlocken, ködern; ne. drive away, persuade, allure (V.); firstōzan* 26, red. V.: nhd. stoßen, verstoßen (V.), wegstoßen, vertreiben, ablehnen, Anstoß nehmen, sich stauen, stören, zerschlagen werden, gewaltsam fortstoßen, stürzen; ne. drive away; firtrīban* (1) 74, st. V. (1a): nhd. vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen, zurücktreiben, ausstoßen, verschleudern, verwerfen, abschütteln, sich scheiden; ne. drive away; fluhten* 2, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, austreiben; ne. drive away; frambeiten* 1, sw. V. (1a): nhd. forttreiben, vor jemandem hertreiben; ne. drive away; framirflougen* 1, sw. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; hinafirtrīban* 2, st. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; intfaran* (1) 27, st. V. (6): nhd. „entfahren“ (V.), entgehen, entfliehen, in Vergessenheit geraten, verlorengehen, entweichen, einer Sache entgehen, weggehen; ne. drive away, escape (V.); intheitōn* 1, sw. V. (2): nhd. vertreiben, hinauswerfen, aus der Stellung vertreiben; ne. drive away, throw out; irflougen* 4, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, erschrecken, aufschrecken, aufscheuchen, in die Flucht schlagen; ne. drive away, frighten; irskutten* 12, irscutten*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern, bewegen, schütteln, aufrütteln, vertreiben, in Bewegung setzen, zerschlagen (V.), abschütteln, wegziehen, verbreiten, aussenden, herabschütteln; ne. shake (V.), move (V.), drive away; irstouben* 2, sw. V. (1a): nhd. austreiben, verscheuchen, verwirren, aufhetzen; ne. drive away, confuse (V.); irtrīban* 2, st. V. (1a): nhd. vertreiben, austreiben, verstoßen, scheiden; ne. drive away; jagēn* 14, sw. V. (3): nhd. verjagen, jagen, treiben, verfolgen; ne. drive away; strūten* 3, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, mit Gewalt entziehen, rauben, beseitigen; ne. drive away, rob; ūrōn* 2, sw. V. (2): nhd. schrecken, vertreiben, verscheuchen, aufscheuchen; ne. frighten, drive away; ūzkēren* 1, sw. V. (1a): nhd. „auskehren“, sich hinauswenden, hinausgehen; ne. drive away; ūzsmīzan* 1, st. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; ūzstouben* 1, sw. V. (1a): nhd. verscheuchen; ne. drive away; zifuoren* 15, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verderben, vertreiben, zerstreuen, zugrunde richten; ne. destroy, ruin (V.), drive away; zirfuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, sich auflösen, beseitigen; ne. drive away

-- drive away from a country: ahd. ūzirmerken* 1, sw. V. (1a): nhd. aus dem Lande vertreiben; ne. exile (V.), drive away from a country

-- falling away: ahd. rīsanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abfallend; ne. falling off, falling away

-- far away: ahd. ferron 2, Adv.: nhd. fern, weitab, von ferne, weit; ne. far away; hinaferro 2, Adv.: nhd. weit weg von hier; ne. far away

-- file away: ahd. bifīlōn* 1, sw. V. (2): nhd. befeilen, glätten, abschleifen; ne. file away

-- flee away: ahd. firfliohan* 1, st. V. (2b): nhd. vertreiben?, entfliehen, entkommen; ne. drive away, flee away

-- flow away: ahd. intwallan* 1, red. V.: nhd. auswallen, verbrausen, aufhören zu sieden, abflauen; ne. flow away; nidarfliozan* 4, st. V. (2b): nhd. niederfließen, niedersinken, wegfließen, hinabschwimmen, hinunterschwimmen, schlechter werden, abgleiten; ne. sink down, flow away; zirinnan* 3, st. V. (3a): nhd. umherschwärmen, umherrennen, zerrinnen, auseinanderstieben, vergehen, fehlen, fehlen an; ne. fly about, flow away, be missing

-- fly away: ahd. danafliogan* 2, st. V. (2a): nhd. davonfliegen, fortfliegen, wegfliegen, zurückfliegen; ne. fly away, fly back; intfliogan* 1, st. V. (2a): nhd. entfliegen, fortfliegen, davonfliegen; ne. fly away

-- frighten away: ahd. irskrekken* 1, irscrecken*, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, aufschrecken, wegtreiben; ne. frighten, frighten away

-- from far away: ahd. ferranān* 9, Adv.: nhd. weither, von ferne, von weitem, vorher; ne. from far away; ferriskēn 1, ferriscēn*, Adv.: nhd. von ferne, gezwungen, von außen; ne. from far away

-- give away: ahd. firgeban (1) 94, st. V. (5): nhd. vergeben, geben, übergeben (V.), hingeben, anvertrauen, verzeihen, verleihen, einräumen, gewähren, erweisen, schenken, auftragen, erlassen, jemanden vergiften; ne. give away, bestow, grant (V.), poison (V.); hinagigeban 1, st. V. (5): nhd. weggeben; ne. give away; ūzgeban* 3, st. V. (5): nhd. ausgeben, herausgeben, austeilen, ausschütten, verheiraten?; ne. give away

-- gnaw away: ahd. umbignagan* 1, st. V. (6): nhd. umnagen, wegfressen, aufzehren; ne. gnaw away

-- go away: ahd. danafaran* 12, st. V. (6): nhd. weggehen, sich entfernen, von dannen fahren, fortgehen, fortziehen, übergehen zu; ne. go away, withdraw; danaskeidan* 7, danasceidan*, red. V.: nhd. abtrennen, abreißen, weggehen, scheiden, fortgehen, sich entfernen, abgehen; ne. part (V.), go away; furdirrukken* 1, furdirrucken*, sw. V. (1a): nhd. „weiterrücken“, fortgehen; ne. move forward, go away; hinaskeidan* 1, hinasceidan*, red. V.: nhd. scheiden, hinscheiden, fortgehen, abreißen?; ne. part (V.), expire, go away; irgangan* 51, red. V.: nhd. fortgehen, geschehen, ergehen, widerfahren, gereichen, vergehen, entgleiten, sich verbreiten, zurückkommen; ne. happen, occur, go away; ubarskrītan* 3, ubarscrītan*, st. V. (1a): nhd. überschreiten, sich entfernen, hinüberschreiten, springen über; ne. cross (V.), go away, go across

-- gone away: ahd. abawegīg* 1, Adj.: nhd. vom Wege abgekommen; ne. gone away

-- hurry away: ahd. furigiziohan* 3, st. V. (2b): nhd. vorziehen, vorbringen, eilig fortrennen; ne. propose, hurry away

-- jump away: ahd. danaskrikken* 2, danascricken*, sw. V. (1a): nhd. wegspringen, hinausspringen, sich beeilen, sich emporschwingen, sich hervortun; ne. jump away, hurry (V.)

-- keep away: ahd. biwerben* 2, sw. V. (1a): nhd. fernhalten, abwenden; ne. keep away; drōzen* 4, trōzen*, sw. V. (1a): nhd. abstoßen, abbringen, abhalten, beschweren; ne. push off, keep away; giuntarskidōn* 1, giuntarscidōn*, sw. V. (2): nhd. absondern, fern halten, entscheiden; ne. separate (V.), keep away

-- lead away: ahd. firfuoren* 18, sw. V. (1a): nhd. „verführen“, führen von, wegführen, verschleppen, versetzen, weggehen, hinübertragen, fortgehen, übergehen; ne. lead away, transport (V.), depart; framfuoren* 4, sw. V. (1a): nhd. fortführen, beseitigen, vorwärtsführen, fortfahren, vorrücken; ne. lead away, remove (V.); framgifuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. fortführen, fördern, befördern; ne. lead away, haul (V.); intleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, entfernen, abführen, wegführen, entführen; ne. lead away; irfuoren* 5, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, wegtragen, fortnehmen, fortschaffen, entdecken?, pflügen?; ne. lead away, take away, find?, plough (V.)?; irleiten* 24, urleiten*, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, „ausleiten“, verbringen, wegführen, entfernen, wegziehen; ne. lead away; runsen* 1, sw. V. (1a): nhd. ableiten, wegleiten, entziehen; ne. lead away; ūzgileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away; ūzleiten* 9, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hinausführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away

-- leading (N.) away: ahd. firfuorida* 2, st. F. (ō): nhd. „Wegführung“, Wanderung, Wegziehen, Auswanderung, Vertreibung; ne. leading (N.) away, migration

-- lead (V.) away: ahd. abafuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. wegführen, fortschaffen, beseitigen; ne. lead (V.) away; abaleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „ableiten“, abführen, abziehen, fortleiten; ne. lead (V.) away; danafuoren* 10, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegtragen, fortführen, entfernen, fortschaffen, vertreiben, entführen; ne. lead (V.) away; danaleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, von dannen führen; ne. lead (V.) away; hinafuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, hinwegnehmen; ne. lead (V.) away

-- let slip away: ahd. intsloufen* 1, insloufen*, sw. V. (1a): nhd. entschlüpfen, entfallen, entfahren (V.); ne. let slip away, slip away

-- look away: ahd. hinawartēn* 1, sw. V. (3): nhd. hinwegsehen, hinwegschauen; ne. look away

-- melt away: ahd. zirennen* 8, sw. V. (1a): nhd. zerrinnen, flüssig machen, zusammenschmelzen, erweichen; ne. melt away; zismelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerschmelzen, schmelzen, flüssig machen, auflösen; ne. melt away

-- not led away: ahd. unintfuorit*, uninfuorit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentführt“, nicht entzogen; ne. not led away

-- pass away: ahd. firgān* 7, firgēn*, anom. V.: nhd. vergehen, vorübergehen, übergehen; ne. pass away; firgangan* 7, red. V.: nhd. vorübergehen, vergehen, gehen?, vorwärtsgehen; ne. pass away

-- passing away: ahd. hinafart 14, st. F. (i): nhd. „Hinfahrt“, Hinscheiden, Tod, Hingang; ne. passing away, death

-- pass (V.) away: ahd. irslipfen* 1, sw. V. (1a): nhd. entgleiten, vergehen; ne. pass (V.) away

-- peel away: ahd. biskellen* 1, biscellen*, biskelen*, sw. V. (1b): nhd. abschälen, schälen; ne. peel (V.), peel away

-- pine away: ahd. firkwelan* 2, firquelan*, st. V. (4): nhd. sich verzehren; ne. pine away; molwēn* 9, molawēn*, sw. V. (3): nhd. schwinden, faulen, sich verzehren, verfaulen, verwesen (V.) (2); ne. dwindle (V.), decay (V.), pine away; muotbrehhōn* 1, muotbrechōn*, sw. V. (2): nhd. sich verzehren, sich vor Gram verzehren, den Mut verlieren; ne. lose courage, pine away

-- pour away: ahd. firgiozan* 5, st. V. (2b): nhd. vergießen, fortschwemmen, wegspülen, vergeuden; ne. pour away

-- pull away: ahd. intbrettan* 3, st. V. (3b): nhd. entziehen, erwachen, aufwachen; ne. pull away, awake (V.); nidargidinsan* 1, st. V. (3a): nhd. fortziehen, verschleppen, herabziehen, fortführen; ne. pull away, drag away; ūzfirdinsan* 3, st. V. (3a): nhd. fortziehen, wegreißen, rauben, abziehen, hinaustreiben; ne. pull away, tear away, rob; ziziohan* 7, zirziohan*, st. V. (2b): nhd. wegziehen, ausbreiten, zerteilen, zerstreuen, auseinanderziehen, ausziehen; ne. pull away, spread (V.)

-- push away: ahd. abaskaltan* 1, abascaltan*, red. V.: nhd. wegstoßen, abstoßen, fortstoßen, herabstoßen; ne. push away; abaskutten* 3, abascutten*, sw. V. (1a): nhd. „abschütten“, herabschütteln, fortstoßen, vertreiben; ne. push away; bistōzan* 11, red. V.: nhd. wegstoßen, zurückstoßen, entleeren, berauben, stoßen, mit der Wirkung der Abtreibung gegen den Leib stoßen, verstopfen, festtreten, fortstoßen, durchstoßen; ne. push away, empty (V.), rob; furiskaltan* 1, furiscaltan*, red. V.: nhd. fortrücken, fortschieben, vorantreiben; ne. push away; ūfirskaltan* 1, ūfirscaltan*, red. V.: nhd. fortrücken, aufschieben, eröffnen?; ne. push away, delay (V.)

-- put away the bark: ahd. birinten* 1, sw. V. (1a): nhd. entrinden, schälen; ne. put away the bark

away“ -- „ride away“: ahd. hinarītan* 2, st. V. (1a): nhd. „wegreiten“, weggehen; ne. „ride away“, go (V.); irrītan* 1, st. V. (1a): nhd. „ausreiten“, durchfahren; ne. „ride away“, pass (V.)

-- roll away: ahd. danawelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, verstoßen, vertreiben; ne. roll away, tear off; irwellan* 2, st. V. (3b): nhd. wegwälzen; ne. roll away; irwelzen* 14, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, niederreißen, entreißen, ausreißen, wegrollen, entwurzeln, zerwühlen, aufwühlen; ne. roll away, free (V.), pluck (V.); umbiwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. fortwälzen, vergehen; ne. roll away

-- run away: ahd. danaloufan* 1, red. V.: nhd. weglaufen, sich entfernen; ne. run away; irrinnan* 36, st. V. (3a): nhd. ablaufen, hervorbrechen, aufgehen, entstehen, ableiten, entspringen, hervorströmen, erzeugt werden, hervorgebracht werden; ne. run away, break out

-- scrape away: ahd. danaskerran* 1, danascerran*, st. V. (3b): nhd. wegschaben, entfernen; ne. scrape away

-- send away: ahd. firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away; ūzfirlāzan* 7, red. V.: nhd. „auslassen“, herauswerfen, herauslassen, loslassen, ausschicken, ausströmen lassen, herausschießen lassen; ne. throw out, send away; ūzlāzan* 17, red. V.: nhd. fortschicken, ausschicken, auslassen, loslassen, hervorkommen lassen, ausschicken, entspringen lassen, herausströmen lassen, auslassen, nicht zurückhalten, entkommen lassen, vergießen, sich ergießen, aussprechen, beenden, aufhören; ne. send away, free (V.)

-- slide away: ahd. bislipfen* 8, bisliphen*, sw. V. (1a): nhd. ausgleiten, straucheln, gleiten, fallen, straucheln, entschlüpfen, hinabgleiten, hineingleiten; ne. slide away, tumble (V.); intslīfan* 1, st. V. (1a): nhd. entgleiten, entschlüpfen, entwischen, sich hinabsenken; ne. slide away; intslingan* 1, st. V. (3a): nhd. entgleiten; ne. slide away; zuoslingan* 11, st. V. (3a): nhd. entgleiten, hinzukommen, zufallen, zuteil werden; ne. slide away

-- slip away: ahd. biskrītan* 1, biscrītan*, st. V. (1a): nhd. entgleiten, entschlüpfen; ne. slip away; intslipfen* 1, intsliphen*, sw. V. (1a): nhd. entgleiten, entschlüpfen; ne. slip away; intsloufen* 1, insloufen*, sw. V. (1a): nhd. entschlüpfen, entfallen, entfahren (V.); ne. let slip away, slip away

-- stand away: ahd. framgistantan* 1, st. V. (6): nhd. „abstehen“, entfernt sein (V.), verschieden sein (V.), geschieden sein (V.); ne. stand away

-- stay away: ahd. inttwellen* 1, intwellen*, sw. V. (1a): nhd. ausbleiben, versäumen; ne. stay away; oblīban* 1, obalīban*, st. V. (1a): nhd. wegbleiben, aufhören; ne. stay away, stop (V.)

-- stealing (N.) away: ahd. āstalīn* 1, lang., st. F. (ī): nhd. heimliches Sichdavonstehlen; ne. stealing (N.) away

-- take away: ahd. abaziohan* 4, st. V. (2b): nhd. „abziehen“, wegnehmen, wegziehen; ne. take away; bilōsen* 7, sw. V. (1a): nhd. lösen, berauben, ausziehen, enthaupten; ne. take away, behead; bineman* 39, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern, vernichten, verhindern, jemanden hindern, jemanden befreien, entfernen, ablegen, berauben; ne. take (V.), take away, prevent, ruin (V.); biziohan* 12, st. V. (2b): nhd. erreichen, beziehen, wegnehmen, zusammenbinden, zusammenfügen, festbinden, überziehen, zügeln, unterweisen; ne. reach (V.), include, take away, bind up; danagineman* 6, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, wegschaffen, beseitigen, entfernen; ne. take (V.), take away; danakēren* 21, sw. V. (1a): nhd. abkehren, abwenden, entwenden, wegnehmen, zur Seite reißen, entrücken, befreien, stürzen, zurückweichen, auseinandergehen; ne. turn away, take away; danananeman* 2, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; ne. take (V.), take away; firstelan* 21, st. V. (4): nhd. stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden, wegstehlen, wegnehmen, fortreißen; ne. steal (V.), take away; firziohan* 10, st. V. (2b): nhd. verziehen, entziehen, wegnehmen, wegziehen; ne. withdraw, take away; furdirneman* 1, st. V. (4): nhd. wegnehmen, hinwegnehmen; ne. take away; gifremiden* 3, sw. V. (1a): nhd. entfremden, entziehen, absondern, entfernen, sich entfernen, sich abwenden; ne. alienate, isolate, take away; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); hinaneman* 5, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen; ne. take (V.), take away, accept; inttragan* 2, intragan*, st. V. (6): nhd. wegbringen, fortschaffen, wegtragen; ne. take away; irfuoren* 5, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, wegtragen, fortnehmen, fortschaffen, entdecken?, pflügen?; ne. lead away, take away, find?, plough (V.)?; irkripfen* 3, irgripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, wegnehmen, fortreißen, packen; ne. seize (V.), take away; irstrīhhan* 6, irstrīchan*, st. V. (1a): nhd. wegnehmen, durchlaufen; ne. take away, run through; irziohan* 27, st. V. (2b): nhd. erziehen, aufziehen, ziehen, zücken, hervorziehen, wegnehmen, entziehen; ne. educate, foster, take away; irzukken* 18, irzucken*, sw. V. (1a): nhd. wegnehmen, entreißen, losreißen, rauben, entführen, an sich reißen, entrücken, losreißen, wegreißen; ne. take away, rape (V.), rob, kidnap; untarfāhan* 13, red. V.: nhd. auffangen, wegnehmen, entführen, stützen, hindern, absondern, verdecken; ne. catch (V.), take away, kidnap; untargān* 2, untargēn*, anom. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, unterbrechen, dazwischentreten; ne. take away, go down; untargangan* 3, red. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, dazwischentreten, dazwischenkommen; ne. take away, go down; untarkweman* 6, untarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. „unterkommen“, wegnehmen, dazwischenfallen, dazwischentreten; ne. happen, take away, go between; untarneman* 15, st. V. (4): nhd. abgrenzen, unterbrechen, jemanden in einer Sache unterbrechen, dazwischentreten, verhindern; ne. interrupt, take away; ūzirskepfen* 1, ūzirscephen*, st. V. (6): nhd. „ausschöpfen“, wegkriegen, fortschaffen; ne. scoop out of, get off, take away

-- take away the saddle: ahd. intsatulōn* 4, insatulōn*, sw. V. (2): nhd. absatteln, entsatteln; ne. take away the saddle

-- taken away: ahd. ginoman*, Part. Prät.=Adj.: nhd. genommen; ne. taken away

-- take (V.) away: ahd. neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away; stelan* 17, st. V. (4): nhd. stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden; ne. steal (V.), take (V.) away

-- taking away: ahd. abanemunga 3, st. F. (ō): nhd. „Abnahme“, Wegnahme, Zurückweisung einer Beschuldigung; ne. removal, taking away, rejection; binumft* 1, st. F. (ī): nhd. „Entnahme“, Wegname, Entziehung; ne. taking away; untarfangida* 2, st. F. (ō): nhd. Wegnahme, Unterbrechung, Diebstahl; ne. taking away, interruption

-- taking (N.) away: ahd. ginomannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Wegnahme; ne. taking (N.) away; intedio* 14, antedio, ahd.?, Sb.: nhd. Wegnahme, Einbruchsdiebstahl; ne. taking (N.) away; irnumft* 1, st. F. (i): nhd. Wegnahme; ne. taking (N.) away

-- tear away: ahd. abafillen* 1, sw. V. (1a): nhd. entreißen, abziehen, mit Gewalt abziehen; ne. tear away, skin (V.); abafirbrehhan* 5, abafirbrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abreißen; ne. break (V.), tear away; anazukken* 2, anazucken*, sw. V. (1a): nhd. wegreißen, sich anmaßen; ne. tear away, presume; biflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. abreißen; ne. tear away; bigripfen* 1, sw. V. (1a): nhd. an sich reißen; ne. seize, rob, tear away; bikripfen* 3, bigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. eindringen, einreißen, ergreifen, umklammern, an sich raffen; ne. seize (V.), rob, tear away; danaintziohan* 1, danainziohan*, st. V. (2b): nhd. „wegentziehen“, wegnehmen, hinwegreißen; ne. tear away; danaziohan* 1, st. V. (2b): nhd. wegziehen, fernhalten; ne. tear away; furikripfen* 2, furigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, rauben, wegreißen, wegnehmen, abspenstig machen; ne. seize (V.), rob, tear away; intklioban* 1, st. V. (2a): nhd. entreißen, aus den Händen reißen; ne. tear away; intwirken* 4, sw. V. (1a): nhd. entziehen, wegnehmen, entkräften, vernichten; ne. tear away; intzukken* 2, intzucken*, inzukken*, sw. V. (1a): nhd. wegreißen, entreißen; ne. tear away; kripfen* 4, kriphen*, griffen*, gripfen*, sw. V. (1a): nhd. berauben, plündern, entreißen, ergreifen, rasch ausführen; ne. rob, plunder (V.), grasp (V.), tear away; untarkripfen* 4, untargripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, entreißen, heimlich ergreifen, wegnehmen, entziehen, in seine Gewalt bringen, erschleichen; ne. grasp (V.), tear away, seize (V.); ūzfirdinsan* 3, st. V. (3a): nhd. fortziehen, wegreißen, rauben, abziehen, hinaustreiben; ne. pull away, tear away, rob; ūzgiwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. gewinnen, wegreißen, abreißen, beseitigen; ne. win (V.), tear away; ūzwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. wegreißen, abreißen, beseitigen; ne. tear away

-- tear (V.) away: ahd. neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away

-- throw away: ahd. anafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. verwerfen, einjagen, stürzen in; ne. throw away, throw in; firslengen* 1, sw. V. (1a): nhd. wegwerfen, wegschleudern; ne. throw away; firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen; ne. throw away, despise (V.), remove, throw out; hinawerfan* 8, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, wegwerfen, verwerfen, von sich stoßen, hinwegwerfen, herabwerfen, verstoßen; ne. throw away, reject; worfōn* 1, sw. V. (2): nhd. werfen, wegwerfen, hinwerfen; ne. throw away

away“ -- „throw away“: ahd. abafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „verwerfen“, herabwerfen, abwerfen, den Reiter abwerfen; ne. „throw away“, throw the rider

-- travel away: ahd. hinalīdan* 1, st. V. (1a): nhd. fortziehen, sich verziehen, wegziehen; ne. travel away

-- turn away: ahd. abakēren* 3, sw. V. (1a): nhd. sich abkehren, abfallen, sich lossagen; ne. turn away; abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; biogēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich abwenden; ne. turn away; danabikēren* 3, sw. V. (1a): nhd. abwenden, abkehren; ne. turn away; danairkēren* 1, sw. V. (1a): nhd. abwenden, abkehren, abrücken, entfernen, entrücken; ne. turn away, remove; danakēren* 21, sw. V. (1a): nhd. abkehren, abwenden, entwenden, wegnehmen, zur Seite reißen, entrücken, befreien, stürzen, zurückweichen, auseinandergehen; ne. turn away, take away; danawenten* 7, sw. V. (1a): nhd. abwenden, weggehen, zum Weichen bringen; ne. turn away, make retreat; intrerten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich abwenden; ne. turn away; irwerben* 2, sw. V. (1a): nhd. sich abwenden, sich abkehren, aufwiegeln; ne. turn away; neigen* (1) 18, hneigen*, sw. V. (1a): nhd. neigen, abwenden, beugen, unterwerfen, abbringen, senken, biegen; ne. bow (V.), turn away, subdue

-- turn away from: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- turn away silently: ahd. stilli sīn, ahd.: nhd. sich schweigend abwenden; ne. turn away silently

-- turning away: ahd. abuhheit* 1, st. F. (i): nhd. Abkehr, Verkehrtheit; ne. turning away; hintarteilī* 2, st. F. (ī): nhd. Abwendung, Abkehr; ne. turning away

-- turning (N.) away: ahd. danabikērida* 1, st. F. (ō): nhd. Sichabwenden, abweisende Haltung, Abkehr, Abfall; ne. turning (N.) away

-- turn (V.) away from

: ahd. biogēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich abwenden; ne. turn away; dāraba 10, Adv., Präf.: nhd. von dort herab, von dort, davon; ne. down from there

-- wash away: ahd. abawaskan* 1, abawascan*, st. V. (6): nhd. abwaschen, abspülen; ne. wash away; danadwahan* 2, st. V. (6): nhd. abwaschen, wegwaschen; ne. wash away; danawaskan* 1, danawascan*, st. V. (6): nhd. abwaschen; ne. wash away; furiwaskan* 1, furiwascan*, st. V. (6): nhd. fortspülen, wegspülen; ne. wash away; irwaskan* 4, irwascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, reinigen, abspülen, hinwegspülen; ne. wash (V.), wash away

-- wipe away: ahd. abawiskēn* 2, abawiscēn*, sw. V. (1a): nhd. abwischen, abtrocknen, schleifen über; ne. wipe away, dry (V.)

awe -- awe (N.): ahd. ērhaftī 16, st. F. (ī): nhd. Ehrfurcht, Hochachtung, Ehrerbietung, Güte, Ehrbarkeit, Anstand; ne. awe (N.), esteem (N.), goodness; ērhaftida* 4, st. F. (ō): nhd. Ehrfurcht, Hochachtung, Ehrbarkeit, Würde, Barmherzigkeit; ne. awe (N.), esteem (N.), dignity

awe -- with awe: ahd. forhtlīhho* 6, forhtlīcho*, Adv.: nhd. furchtsam, ängstlich, ehrfürchtig, sorgsam; ne. fearfully, with awe

awkward: ahd. unbat* 1, Adj.: nhd. unbehilflich, träge, unbeholfen; ne. lazy, awkward; unlistīg* 2, Adj.: nhd. ungeschickt, schlaff, träge, untätig; ne. awkward, inert

awkwardly: ahd. ungloulīhho* 1, ungloulīcho*, ungiloulīhho*, ungiloulīcho*, Adv.: nhd. ungeschickt, untüchtig, unklug; ne. awkwardly

awl: ahd. āla 21, st. F. (ō): nhd. Ahle, Pfriem; ne. awl; alansa 5, st. F. (ō)?: nhd. Ahle, Pfriem; ne. awl; alesna 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Ahle; ne. awl; siuwila* 11, siula, suila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ahle, Pfrieme; ne. awl

awn: ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm; ne. chaff (N.), awn, straw (N.), stalk (N.)

„awn“: ahd. grana 11, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; ne. „awn“, beard (N.), whiskers (Pl.); grano (1) 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Granne“, Barthaar; ne. „awn“, beard (N.)

ax: ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i) (athem.): nhd. Axt, Streitaxt, Beil, Drechseleisen; ne. ax, axe (N.); dehsala 28, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; ne. adze, ax, axe; helmakkus, st. F. (i) (athem.): nhd. zweischneidige Axt, Streitaxt; ne. ax, axe (N.)

-- ax (N.): ahd. bīhal 24, st. N. (a): nhd. Beil, Axt; ne. ax (N.), axe (N.); bīhala* 1, sw. F. (n): nhd. Beil, Axt, Doppelaxt; ne. ax (N.), axe (N.); dehs 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Axt, Queraxt, Beil; ne. ax (N.), axe; dehsa (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Axt, Queraxt, Beil, Flachsschwinge?, Spinnrocken; ne. ax (N.), axe; dehsal 1 und häufiger, st. F. (i?)?: nhd. Dechsel, Axt; ne. adze, ax (N.), axe

axe: ahd. dehs 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Axt, Queraxt, Beil; ne. ax (N.), axe; dehsa (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Axt, Queraxt, Beil, Flachsschwinge?, Spinnrocken; ne. ax (N.), axe; dehsal 1 und häufiger, st. F. (i?)?: nhd. Dechsel, Axt; ne. adze, ax (N.), axe; dehsala 28, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; ne. adze, ax, axe; hapia* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Axt; ne. axe

-- axe (N.): ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i) (athem.): nhd. Axt, Streitaxt, Beil, Drechseleisen; ne. ax, axe (N.); barta (1) 41, sw. F. (n): nhd. Barte (F.) (1), Axt, Beil, Haue, Hacke (F.) (2), Hellebarde; ne. axe (N.), halberd; bīhal 24, st. N. (a): nhd. Beil, Axt; ne. ax (N.), axe (N.); bīhala* 1, sw. F. (n): nhd. Beil, Axt, Doppelaxt; ne. ax (N.), axe (N.); helmakkus, st. F. (i) (athem.): nhd. zweischneidige Axt, Streitaxt; ne. ax, axe (N.); witubil* 2, st. N. (a): nhd. „Holzbeil“, Beil, Schnitzmesser; ne. axe (N.)

-- broad axe: ahd. brādacus 1, Sb.: nhd. Breitaxt; ne. broad axe

axis: ahd. ahsa 23, st. F. (ō): nhd. Achse; ne. axis

axle: ahd. skerdar 7, scerdar, st. N. (a): nhd. Achse?, Angel (F.), Türangel, Scharnier, Angelpunkt; ne. axle, hinge (N.); skerdarsteft* 1, scerdarsteft*, st. M. (a?, i?): nhd. Achse, Angelstift; ne. axle, hinge (N.); skerdo* 1, scerdo, sw. M. (n): nhd. Achse?, Angel (F.), Türangel; ne. axle, hinge (N.)

axle-pin: ahd. steft 7, stift, st. M. (a?, i?): nhd. Stift (M.), Achse, Stock, Stachel, Dorn, Nadel; ne. shaft, axle-pin, prickle (N.)

babble -- babble (V.): ahd. blabazzen* 6, sw. V. (1a): nhd. stammeln, plappern; ne. stammer (V.), babble (V.); bōsōn* 3, sw. V. (2): nhd. zusammensetzen, aneinanderstückeln, schwatzen, nichtiges Zeug reden, lästern, gotteslästerlich reden; ne. babble (V.), slander (V.), combine; giblabazzen* 1, sw. V. (1a): nhd. plappern, erzählen; ne. babble (V.), talk (V.)

baby: ahd. sūganti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Säugling; ne. baby

bacchante: ahd. wildaz wīb: nhd. wildlebende Frau, Unholdin, Bacchantin; ne. woman living in the wild, bacchante

Bacchus: ahd. Bakkus* 1, Bacchus*, M., PN: nhd. Bacchus; ne. Bacchus

-- Bacchus worship dance: ahd. gartliod* 1, st. N. (a): nhd. Chortanz, Reigenlied, Tanz des Bacchuschors; ne. dance (N.), choir-dance, Bacchus worship dance

-- staff of Bacchus: ahd. rebatorso* 3, rebūntorso*, sw. M. (n): nhd. „Rebstock“, Bacchusstab, Thyrsusstab; ne. „vine“, staff of Bacchus

bachelor: ahd. hagustaldus* 11, lat.-ahd.?, M.: nhd. Junggeselle, Diener; ne. bachelor, servant; hagustalt (2) 6, st. M. (i?): nhd. „Haghaber“, Junggeselle, Unverheirateter, Einsiedler, Lohnknecht, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Knecht, Söldner; ne. bachelor, hermit, payed servant

-- old bachelor: ahd. hagustaltman* 1, st. M. (athem.): nhd. Junggeselle, Hagestolz, Lohnarbeiter, Tagelöhner; ne. old bachelor

back -- at the back: ahd. hintar bah, ahd.: nhd. hinten; ne. at the back

back -- back Adj.: ahd. aftanontīg* 4, Adj.: nhd. hintere, untere, das Ende bildend; ne. back Adj., lower

back -- back Adv.: ahd. bifora 26, Adv., Präf.: nhd. bevor, zuvor, zurück, rückwärts, vorher, früher, einstmals; ne. before, back Adv.; hinair, Präf.: nhd. zurück...; ne. back Adv.; hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.; hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.; hintarort* 9, hintarwert*, Adv.: nhd. zurück, rückwärts, verkehrt, nachgeordnet, im Gegenteil; ne. back Adv., wrongly; hintarot* 10, hintrot, Adv.: nhd. verkehrt, zurück, entgegengesetzt; ne. wrongly, back Adv.; hintarrukki* 2, hintarrucki*, Adv.: nhd. zurück; ne. back Adv.; zi ruggi: nhd. im Rücken, zurück; ne. back Adv., on the back; widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...; widari* 59, Adv., Präf.: nhd. wieder, zurück, erwidernd, dagegen; ne. back Adv., against, re...; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary; widarortes* 2, Adv.: nhd. zurück, rückwärts; ne. back Adv.

back -- back (N.): ahd. after (2) 1, st. N. (a): nhd. Hinten; ne. back (N.); aftero, Adj.=Sb.: nhd. Hinten, After, Hintern; ne. back (N.), backside; afterwertī* 1, st. F. (ī): nhd. Rückseite; ne. back (N.); afterwertigī* 3, st. F. (ī): nhd. Rückseite, Rücken; ne. back (N.); bah* (2) 1, st. N. (a)?: nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); bahho* 28, bacho, sw. M. (n): nhd. Rücken (M.), Speckseite, Schinken; ne. back (N.), flitch of bacon; ruggi* 49, rukki*, rucki, st. M. (ja): nhd. Rücken (M.), Rückgrat; ne. back (N.); ruggo 1, sw. M. (n): nhd. Rücken (M.); ne. back (N.)

back -- back of a chair: ahd. lena 4, sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1); ne. back of a chair

back -- back of head: ahd. hahil (1) 2 und häufiger, Sb.: nhd. Hinterkopf, Nacken; ne. back of head; hahilanka*? 2, hahilanca*?, sw. F. (n): nhd. Hinterkopf, Nacken; ne. back of head

back -- back of the head: ahd. anka* (1) 6, anca*, sw. F. (n): nhd. Hinterhaupt, Nacken, Glied; ne. back of the head, limb (N.) (1)

back -- back part: ahd. hintarī* 1, st. F. (ī): nhd. „Hintern“, Schwanz; ne. back part, tail (N.)

back -- back (Präf.): ahd. umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher...; ne. at, around, out of, opposite (Präp.), back (Präf.)

back -- back wrap: ahd. ruggilahhan* 15, ruggilachan, rukkilahhan*, ruckilachan*, st. N. (a): nhd. Rückentuch, Umhang, Tuch zwischen Wand und Rücken, Wandbehang; ne. back wrap

back -- bald at the back: ahd. uokalo* 7, Adj.: nhd. nach hinten kahl, eine Stirnglatze habend?; ne. bald at the back

back -- bend back: ahd. umbibougen* 1, sw. V. (1a): nhd. „umbeugen“, zurückbeugen, zurückwenden; ne. bend back; widarbiogan* 2, st. V. (2a): nhd. zurückbiegen; ne. bend back; widarbougen* 1, sw. V. (1a): nhd. umbiegen, rückwärts biegen; ne. bend back; widarkrampfen* 1, widarkrempfen*, sw. V. (1a): nhd. zurückbiegen, krümmen; ne. bend back

back -- bring back: ahd. afurbringan* 2, avurbringan*, anom. V.: nhd. wiederbringen; ne. bring back; widarigiantwurten* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückbringen; ne. bring back; widarkēren* 10, sw. V. (1a): nhd. wiederkehren, zurückkehren, zurückbringen, zurückschieben, zurückweichen, hinwenden, umdrehen; ne. return (V.), bring back

back -- call back: ahd. widargikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückkehren, zurückrufen; ne. return (V.), call back; widarhalōn* 3, widarholōn*, sw. V. (2): nhd. „wiederholen“, zurückrufen, zurückziehen, zurückfordern, zurückholen; ne. call back, repeat; widarort wīsen, ahd.: nhd. zurückrufen; ne. call back

back -- carry back: ahd. afurtragan* 3, avurtragan*, st. V. (6): nhd. zurücktragen, zurückbringen, zurückmelden; ne. carry back

back -- come back: ahd. afurfaran* 1 und häufiger, avurfaran, st. V. (6): nhd. zurückkommen; ne. come back; widarkweman* 2, widarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. wiederkommen, zurückkehren; ne. come back

back -- creep back: ahd. zuoslīhhan* 3, zuoslīchan*, st. V. (1a): nhd. anschleichen, zurückkriechen, hinzuschleichen, herbeischleichen, anlanden; ne. slink towards, creep back

back -- dated back: ahd. afterwart* (1) 1, Adj.: nhd. zurückliegend, früher; ne. dated back

back -- drag back: ahd. widardinsan* 2, ahd.?, st. V. (3a): nhd. zurückziehen, zurückschleppen; ne. withdraw, drag back

back -- draw back: ahd. widarizukken* 2, widarizucken*, sw. V. (1a): nhd. zurückziehen, wieder aufheben; ne. draw back

back -- drive back: ahd. firskurgen* 4, firscurgen*, sw. V. (1a): nhd. zurücktreiben, herabstürmen, drängen, herabstoßen, fortstoßen; ne. drive back; widarigitrīban* 1, st. V. (1a): nhd. zurücktreiben, rückläufig machen; ne. drive back; widarskurgen* 5, widarscurgen*, sw. V. (1a): nhd. zurückweisen, zurücktreiben, sich widersetzen, zurückstoßen, zurückdrängen, sich entgegenstemmen; ne. reject, drive back; widartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. zurücktreiben, zurückschieben, widerlegen, abreißen; ne. drive back, refute, tear off

back -- fall back: ahd. widarirukken* 1, widarirucken*, sw. V. (1a): nhd. zurückfallen, zurückweichen; ne. fall back

back -- flow back: ahd. widarfliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „zurückfließen“, zurückgleiten, rückwärts schwimmen, zurückgetrieben werden; ne. flow back

back -- flowing back: ahd. widarfluzzīg* 1, Adj.: nhd. rückfließend, zurückfließend, über See zurückkehrend; ne. flowing back

back -- fly back: ahd. danafliogan* 2, st. V. (2a): nhd. davonfliegen, fortfliegen, wegfliegen, zurückfliegen; ne. fly away, fly back

back -- force back: ahd. widardwingan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückzwingen, zurücklenken; ne. force back

back -- give back: ahd. hinarerten* 2, sw. V. (1a): nhd. ausstrecken, wiedergeben; ne. stretch (V.), give back, repeat

back -- go back: ahd. afurgān* 1, anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, umkehren; ne. go back; widargān* 2, anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten, sich auflehnen gegen; ne. go back, return (V.), step back; widargangan* 2, red. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten; ne. go back, return (V.), step back

back -- hold back: ahd. bihaben* 7, sw. V. (1b): nhd. behalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); firhintaren* 12, sw. V. (1a): nhd. betrügen, beeinträchtigen, unterschlagen, vorenthalten; ne. cheat (V.), hinder, hold back; fristen* (1) 13, sw. V. (1a): nhd. aufschieben, zurückhalten, befristen, jemandem eine Frist geben, jemanden warten lassen, hinhalten; ne. delay (V.), hold back, date (V.); gifristen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufschieben, zurückhalten, verzögern, hinausschieben, jemandes Kommen verzögern; ne. delay (V.), hold back; inttwalōn* 2, intwalōn*, sw. V. (2): nhd. zögern, ausbleiben, zurückhalten, versäumen, säumen; ne. delay (V.), hold back

back -- hurry back: ahd. widarfaran* 11, st. V. (6): nhd. entgegenfahren, zurückeilen, widersetzen, zurückkehren, weggehen; ne. come to meet, hurry back, see again; widarīlen* 2, sw. V. (1a): nhd. „zurückeilen“, zurückkehren; ne. hurry back

back -- jump back: ahd. widarskrekkōn* 1, widarscreckōn*, sw. V. (2): nhd. zurückspringen, zurückprallen; ne. jump back; widarspringan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückspringen, ablassen; ne. jump back

back -- keep back: ahd. elten* 5, sw. V. (1a): nhd. zögern, verlängern, vorenthalten, verzögern, versäumen, unterlassen (V.); ne. hesitate, elongate, keep back; firhabēn* 3, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, sich enthalten, zuhalten, verschließen, aushalten; ne. keep back, keep closed; firwenten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wenden“, abwenden, abbringen, zurückhalten; ne. reverse, keep back

back -- lead back: ahd. widarileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „zurückleiten“, zurückführen; ne. lead back

back -- lean back: ahd. gileggen* 24, sw. V. (1b): nhd. legen, hinlegen, zurücklegen, zurücklehnen, begraben, brach liegen lassen, aussetzen; ne. lay (V.), lean back, bury, leave bare

back -- look back: ahd. hintarsehan* 2, st. V. (5): nhd. zurücksehen, zurückblicken; ne. look back; widarsehan* 4, widarisehan*, st. V. (5): nhd. zurücksehen, zurückblicken, entgegensehen, sich gegenseitig anschauen, sich gegenseitig achten; ne. look back; widarskouwōn* 1, widarscouwōn*, sw. V. (2): nhd. zurückschauen, zurückblicken; ne. look back

back -- on the back: ahd. zi ruggi: nhd. im Rücken, zurück; ne. back Adv., on the back

back -- push back: ahd. firrukken* 3, firrucken*, sw. V. (1a): nhd. „verrücken“, vorrücken, zurückdrängen, sich entfernen; ne. shove (V.), push back; firtemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinausstoßen, zurückdrängen, vertreiben; ne. drive out, push back

back -- put back: ahd. bileggen* 14, sw. V. (1b): nhd. „belegen“ (V.), bedecken, beschlagen (V.), überziehen, versehen (V.), vollstopfen, zurücklegen; ne. put back, cover (V.)

back -- run back: ahd. irloffōn* 1, sw. V. (2): nhd. zurücklaufen; ne. run back

back -- send back: ahd. widarsenten* 4, widarisenten*, sw. V. (1a): nhd. zurücksenden, zurückschicken; ne. send back

back -- shoot back: ahd. widarskiozan* 2, widarsciozan*, st. V. (2b): nhd. zurückschießen, zurückschleudern; ne. shoot back

back -- sniff back: ahd. widarstinkan* 2, widarstincan*, st. V. (3a): nhd. „zurückriechen“, entgegenduften; ne. sniff back, smell against

back -- step back: ahd. widargān* 2, anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten, sich auflehnen gegen; ne. go back, return (V.), step back; widargangan* 2, red. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten; ne. go back, return (V.), step back

back -- take back: ahd. widarfuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückführen; ne. take back; widarneman* 2, st. V. (4): nhd. zurücknehmen, annehmen; ne. take back; widarslintan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückschlingen, aufnehmen, wieder in sich aufnehmen; ne. take back

back -- throw back: ahd. widarslahan* 10, st. V. (6): nhd. „zurückschlagen“, zurückwerfen, zurückweisen, reflektiert werden, blenden, zurückprallen, aneinanderstoßen; ne. throw back

back -- turn back: ahd. hinairwintan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückwenden; ne. turn back; widarwenten* 4, sw. V. (1a): nhd. umwenden, aufwiegeln, zurückrufen, umkehren; ne. agitate, turn back

back -- win back: ahd. widarigiwinnan* 2, st. V. (3a): nhd. wiedergewinnen, zurückgewinnen; ne. win back; widarwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückgewinnen, zurückgewinnen, kämpfen, zurückweisen?; ne. win back, fight (V.)

back -- with o.’s head leaned back: ahd. ūfkapfīg* 1, ūfkaphīg*, ahd.?, Adj.: nhd. mit dem Kopf zurückgelehnt, hinaufschauend; ne. with o.’s head leaned back

back-basket: ahd. *kīpa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kiepe, Korb; ne. back-basket, basket (N.)

backdoor: ahd. hintarturi* 1, st. F. (ī): nhd. Hintertür; ne. backdoor; torilīn* 1, st. N. (a): nhd. Törlein, Hintertür, kleine Tür; ne. backdoor, little door

backside: ahd. aftero, Adj.=Sb.: nhd. Hinten, After, Hintern; ne. back (N.), backside; ars 7, st. M. (a): nhd. Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; ne. arse, buttocks (Pl.), backside

-- bald at the backside: ahd. widarkalo* 1, Adj.: nhd. nach hinten kahl?, vorne kahl?; ne. bald at the backside

backward: ahd. hintanontīg* 3, Adj.: nhd. hinten befindlich, hintere, rückwärts gewendet, Rücken (= subst.); ne. backward

backwards: ahd. afterwartes* 2, Adv.: nhd. rückwärts, von hinten; ne. backwards; afterwert* 2, Adv.: nhd. rückwärts, abwärts, hinterrücks; ne. backwards, downwards; afterwertasun* 2, Adv.: nhd. rückwärts, auf der Rückseite, abwärts; ne. backwards, downwards; arselingūn 1, Adv.: nhd. „ärschlings“, rücklings, nach rückwärts, abwärts, nach hinten; ne. backwards, downwards; ruggilingūn* 4, rukkilingūn*, ruckilingūn*, Adv.: nhd. rücklings, rückwärts, hinten, nach hinten; ne. backwards

-- bent backwards: ahd. framhengenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. rückwärts gebogen; ne. bent backwards; widarkrampf* 1, widarkramph*, Adj.: nhd. aufgebogen, rückwärts gekrümmt; ne. stretched, bent backwards

bacon: ahd. baco* 6, bacho*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schinken; ne. bacon; spek 16, spec, st. M. (a): nhd. Speck, Fett; ne. bacon; ubarspikki* 1, ubarspicki*, st. N. (ja): nhd. Speck, Fett, Schmer; ne. bacon, fat (N.)

-- flitch of bacon: ahd. bahho* 28, bacho, sw. M. (n): nhd. Rücken (M.), Speckseite, Schinken; ne. back (N.), flitch of bacon

-- side of bacon: ahd. spekbahho* 1, specbacho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Speckseite; ne. side of bacon

bad: ahd. leid (1) 51, Adj.: nhd. leid, traurig, böse, nicht lieb, schmerzlich, verhasst, verdrießlich, traurig, verleidet, schändlich, schrecklich, unerbittlich; ne. painful, sad, bad

-- at a bad time: ahd. zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment

-- bad Adj.: ahd. abuh (1) 46, Adj.: nhd. falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht, unheilvoll, böse, hinterhältig, übel, schlimm, ungünstig, rauh, wild; ne. wrong Adj., bad Adj., sinister, wicked; ākustīg* 2, Adj.: nhd. fehlerhaft, lasterhaft, böse; ne. defective, vicious, bad Adj.; arg (2) 77, Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, verderbt, verwerflich, feige, geizig, habgierig, gierig, sparsam; ne. bad Adj., wicked, impious, cowardly, stingy; armalīh* 17, Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; ne. poor Adj., miserable, weak, bad Adj.; āwerfīg* 3, Adj.: nhd. verworfen, schlecht; ne. bad Adj., depraved; āwiggi* (2) 9, Adj.: nhd. unwegsam, irregeleitet, verkehrt, schlecht; ne. impassable, astray, bad Adj.; balwīg* 1, Adj.: nhd. böse, übel; ne. bad Adj., evil Adj.; guotalōs* 5, Adj.: nhd. böse, sündig, gottlos, ruchlos, ungerecht; ne. bad Adj., wicked; lezzi* 4, Adj.: nhd. verkehrt, böse, niederträchtig, widerspenstig; ne. wrong Adj., bad Adj., refractory; lōs (1) 16, Adj.: nhd. „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen Adj., schmählich, beraubt, befreit; ne. lax, bad Adj., light-hearted, loose Adj.; nīdīg* 9, Adj.: nhd. böse, böswillig, gehässig, neidisch, eifersüchtig; ne. bad Adj., malevolent, envious; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious; ungikorōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewählt“, schlecht; ne. „unchosen“, bad Adj.; ungireht* 7, Adj.: nhd. unrecht, ungerecht, unregelmäßig, böse, lasterhaft, sündig, fehlerhaft; ne. injust, bad Adj.; ungiwar* 11, Adj.: nhd. unbedacht, töricht, böse, uneinsichtig, nicht gewahr, unaufmerksam, geistig betäubt, unabsichtlich; ne. not aware, foolish, bad Adj.

„bad -- „bad advice“: ahd. balorāt* 1, st. M. (i?): nhd. „böser Rat“, Bosheit; ne. „bad advice“, badness

-- bad guardian: ahd. balomunt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. schlechter Schutz, schlechter Vormund; ne. bad guardian, bad protection

-- bad (N.): ahd. abuhi* 1, Adj. (?): nhd. böse, schlecht; ne. bad (N.), evil Adj.; balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; balo* (2) 2, sw. M. (n): nhd. Übel, Böses; ne. evil (N.), bad (N.)

-- bad people: ahd. undiot* 2, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Nichtvolk“, kein Volk, schlechtes Volk; ne. bad people

-- bad protection: ahd. balomunt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. schlechter Schutz, schlechter Vormund; ne. bad guardian, bad protection

-- bad side: ahd. winistarhalb* 1, st. F. (ō?): nhd. linke Seite, schlechte Seite; ne. left side, bad side

-- bad smell: ahd. stinkantī* 1, stincantī*, ahd.?, st. F. (ī): nhd. übler Geruch; ne. bad smell; swehhan, subst. Inf.=N.: nhd. übler Geruch; ne. bad smell

-- bad tasting dish: ahd. ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious

-- bad wine: ahd. seigwīn* 2, st. M. (a?, i?): nhd. schlechter Wein, umgeschlagener Wein, Sackwein, Krätzer; ne. bad wine

-- give bad advice: ahd. in demo argen wesan, ahd.: nhd. schlechten Rat geben; ne. give bad advice

-- it comes to a bad end

: ahd. sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very

-- such bad luck: ahd. ah zi harme, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wolaga wēng, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck

-- think out something bad: ahd. skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad; skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad

-- to the bad side: ahd. zi winistarhalb, ahd.: nhd. auf die schlechte Seite; ne. to the bad side

badge: ahd. gundfano 15, sw. M. (n): nhd. Kriegsfahne, Feldzeichen, Siegeszeichen; ne. standard, badge, sign of victory

-- military badge: ahd. fano 28, sw. M. (n): nhd. Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke, Gewand, feines Gewand, Manipel; ne. flag (N.), military badge, cloth, garment; heribouhhan* 10, heribouchan*, st. N. (a): nhd. „Heerzeichen“, Feldzeichen, Kriegssignal, Kampfsignal, Hornsignal, Losung (F.) (1); ne. military badge

badger: ahd. dahs 23, st. M. (i?): nhd. Dachs; ne. badger; taxus 14, lat.-ahd.?, M.: nhd. Dachs; ne. badger

-- of a badger: ahd. dahsīn* 2, Adj.: nhd. Dachs..., vom Dachs, zum Dachs gehörend; ne. of a badger

badger’s -- badger’s skin: ahd. dahshūt* 3, st. F. (i): nhd. „Dachshaut“, Dachsfell, Dachspelz; ne. badger’s skin

badly

 -- it fares badly

: ahd. heim (1) 55, (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, her, heimwärts; ne. homeward

badly: ahd. balolīhho* 1, balolīcho*, Adv.: nhd. übel, verderblich; ne. badly, destructively; nīdīgo 1, Adv.: nhd. böse, gehässig, neidisch, voll Hass; ne. badly, enviously; ubillīhho* 1, ubillīcho, Adv.: nhd. übel, böse, böswillig, hämisch; ne. badly, maliciously

-- it fares badly: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

-- live badly: ahd. missilebēn* 1, sw. V. (3): nhd. schlecht leben, ein schlechtes Leben führen; ne. live badly

-- smelling badly: ahd. stinkanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. übel riechend, nach Fäulnis riechend; ne. smelling badly, smelling of rottenness

badness: ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; balorāt* 1, st. M. (i?): nhd. „böser Rat“, Bosheit; ne. „bad advice“, badness; guotalōsī* 2, st. F. (ī): nhd. Schlechtigkeit, Bosheit, Gottlosigkeit; ne. badness, malevolence; nīd 44, st. M. (a): nhd. Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid; ne. hostility, hate (N.), anger (N.), badness, envy (N.); ubila* 1, st. F. (ō): nhd. Übel, Übeltat, Missetat; ne. evil (N.), badness; ubilī 64, st. F. (ī): nhd. Schlechtigkeit, Übel, Bosheit, Sündhaftigkeit, Übeltat, Böses, Schlechtes, Unvollkommenheit, Missetat, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), badness, sinfulness, offence

bad-tasting -- bad-tasting food

: ahd. gismak* (2) 4, gismac*, gismah*, st. M. (a?, i?): nhd. Geschmack, Würze, Speise; ne. taste (N.)

bag: ahd. muhsina 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Tasche, Quersack; ne. bag

-- bag for clothes: ahd. wātsak* 1, wātsac*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Kleidersack, Mantelsack, Quersack; ne. bag for clothes

-- bag (N.): ahd. bulga 12, st. F. (ō): nhd. „Bulge“ (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Schlauch, Mutterschwein?; ne. bag (N.), pouch (N.), leather-tube; bursa (2) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Börse (F.) (1), Geldbörse, Tasche, Reisetasche; ne. purse, bag (N.); būtil 12, st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Börse (F.) (1), Geschwulst am Hals; ne. bag (N.), purse (N.); kiot 2, st. M. (a?, i?): nhd. Tasche, Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1), Sack, Säckchen; ne. bag (N.), purse (N.), sack (N.); kiulla* 15, kulla*, st. F. (ō): nhd. Ranzen, Rucksack, Umhängetasche, Proviantkiste; ne. knapsack, bag (N.); malaha 21, st. F. (ō): nhd. Tasche, Ranzen, Sack, Quersack, Reisetasche, Mantelsack; ne. bag (N.), knapsack; pfung* 1, phung*, st. M. (a?, i?): nhd. Beutel (M.) (1); ne. bag (N.); sekkila* 1, seckila*, ahd.?, F.?: nhd. Tasche, Beutelchen; ne. bag (N.), little purse; taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Tasche, Quersack, Reisetäschchen, Brotbeutel; ne. bag (N.)

-- food bag: ahd. muostaska* 5, muostasca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Speisetasche, Brotbeutel, Proviantsach; ne. food bag

-- pilgrim’s bag: ahd. zistella* 2, sw. F. (n): nhd. Pilgertasche, Quersack, langer Ärmel?; ne. pilgrim’s bag

bail -- bail (M.): ahd. burgo (1) 47, sw. M. (n): nhd. Bürge, Gläubiger; ne. bail (M.), creditor; gitriuwalto* 1, gitriuwiwalto*, sw. M. (n): nhd. Bürge, Treuhänder; ne. bail (M.), trustee

bail -- bail (V.): ahd. burgōn* (2) 4, sw. V. (2): nhd. „bürgen“, ansprechen, vor Gericht fordern, vorladen; ne. bail (V.), call (V.)

bailiff: ahd. ambahtman* 10, st. M. (athem.): nhd. „Amtmann“, Walter, Verwalter, Diener, Befehlshaber, Anführer, Beamter (?); ne. bailiff, administrator, official (M.), servant; dingāri* 4, st. M. (ja): nhd. Redner in einer Versammlung, Sprecher, Richter, Mitglied eines Rates, Rechtsbeistand, Vogt, Prediger, Sachwalter; ne. speaker, judge (M.), bailiff; fogat 22, st. M. (a): nhd. Vogt, Beistand, Beschützer, Fürsprecher, Stellvertreter, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand; ne. bailiff, judge (M.), advocate, patron; fogatus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vogt, Beistand, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand; ne. bailiff, advocate, patron; foramunto* 1, sw. M. (n): nhd. „Vormund“, Vogt, Beistand, Rechtsbeistand; ne. guardian, bailiff; scultatio* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schultheiß; ne. village mayor, bailiff; scultetus 5 und häufiger, scoltetus, sculdahis*, sculdor*, scultaizus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schultheiß, Verwalter, Amtmann; ne. village mayor, bailiff; weibil* 2, st. M. (a): nhd. Weibel, Gerichtsdiener, Fronbote; ne. bailiff

-- second bailiff: ahd. afterfogat* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Untervogt; ne. second bailiff

bailsman: ahd. burgarius* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bürge; ne. bailsman; burgil 3, st. M. (a): nhd. Bürge; ne. bailsman

bait -- bait (N.): ahd. fogalāz 1, st. N. (a): nhd. Köder; ne. bait (N.); kwerdar* 7, querdar, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Lockspeise, Köder; ne. bait (N.)

bake -- bake (V.): ahd. bahhōn* 1, bachōn*, sw. V. (2): nhd. backen, rösten (V.) (1); ne. bake (V.); bakkan* (1) 13, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6): nhd. backen, rösten (V.) (1), dörren, trocknen; ne. bake (V.), roast (V.), dry (V.)

baked: ahd. gibakkan*, gibackan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebacken; ne. baked

-- bread baked in a vessel: ahd. kanstella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Brotart, in der Brotform gebackenes Brot; ne. bread baked in a vessel

-- not baked: ahd. ungibakkan* 2, ungibackan*, ungibahhan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebacken; ne. not baked

bakehouse: ahd. pfistira* 3, phistira, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Backhaus, Bäckerei; ne. bakehouse; pfistrīa* 2, phistrīa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Backhaus, Bäckerei; ne. bakehouse

baker: ahd. *bakkāri?, *backāri?, st. M. (ja): nhd. Bäcker; ne. baker; bekkāri* 4, beckāri*, st. M. (ja): nhd. Bäcker; ne. baker; *bekko (1), *becko?, sw. M. (n): nhd. Bäcker; ne. baker; pfistur* 15, phistur, st. M. (a?): nhd. Bäcker; ne. baker

baker...: ahd. pfisturlīh* 1, phisturlīh*, Adj.: nhd. zum Bäcker gehörig, zum Backen gehörig; ne. baker...

baker -- baker (F.): ahd. bekka* 1, becka*, sw. F. (n): nhd. Bäckerin; ne. baker (F.); bekkersa* 2, beckersa, sw. F. (n): nhd. Bäckerin; ne. baker (F.)

bakery: ahd. bahhūs* 3, bakhūs*, bachūs, st. N. (a): nhd. „Backhaus“, Bäckerei; ne. „baking-house“, bakery; pfistrīn* 3, phistrīn, st. F. (i?, ī?): nhd. Bäckerei; ne. bakery; pfistrīna* 5, phistrīna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bäckerei, Backhaus; ne. bakery

baking -- baking equipment: ahd. bahgiskirri* 2, bahgiscirri*, st. N. (ja): nhd. „Backgeschirr“, Backgerät; ne. baking equipment

baking-equipment: ahd. bahskirri* 2, bahscirri*, st. N. (ja): nhd. „Backgeschirr“, Backgerät; ne. baking-equipment

„baking-house“: ahd. bahhūs* 3, bakhūs*, bachūs, st. N. (a): nhd. „Backhaus“, Bäckerei; ne. „baking-house“, bakery

baking-pan: ahd. testīsarn* 2, testīsan*, st. N. (a): nhd. „Backeisen“, Backform, Backpfanne, eiserner Topf; ne. baking-pan

balance -- balance (N.): ahd. girertida* 4, st. F. (ō): nhd. Ausgewogenheit, Abgestimmtheit, Verbindung, Harmonie; ne. harmony, balance (N.); sindsāmī* 1, st. F. (ī): nhd. Ausgewogenheit; ne. balance (N.)

bald: ahd. afurkalo* 1, avurkalo*, Adj.: nhd. kahl, eine Stirnglatze habend; ne. bald; grinti* 3, grint, Adj. (?): nhd. grindig, glatzköpfig, kahlköpfig; ne. scabby, bald; grintoht* 6, grintohti*, Adj.: nhd. „grindig“, mit Grind behaftet, glatzköpfig, kahlköpfig; ne. scabby, bald; hārlōs 2, Adj.: nhd. haarlos, kahl; ne. hairless, bald; kalo* 29, Adj.: nhd. kahl, kahlköpfig, unbehaart; ne. bald

-- bald at the back: ahd. uokalo* 7, Adj.: nhd. nach hinten kahl, eine Stirnglatze habend?; ne. bald at the back

-- bald at the backside: ahd. widarkalo* 1, Adj.: nhd. nach hinten kahl?, vorne kahl?; ne. bald at the backside

-- bald man: ahd. grintēr, subst. Adj.=M.: nhd. Glatzköpfiger; ne. bald man

-- make bald: ahd. gikalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1), glattscheren; ne. make bald, shave (V.); kalawen* 2, kalawōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1), kahlscheren; ne. make bald, shave (V.)

baldmoney: ahd. berawurz* 4, st. F. (i): nhd. Bärwurz; ne. baldmoney, bear fennel

baldmore: ahd. berinwurz* 7, berenwurz*, st. F. (i): nhd. Bärwurz, Haarstrang, Ölsenich; ne. baldmore, bear (N.) (2), fennel

baldness: ahd. alakalawī* 1, st. F. (ī): nhd. Kahlheit, völlige Kahlheit; ne. baldness; glaz 1, st. M. (a?, i?): nhd. Glatze; ne. baldness; grint 30, st. M. (a?, i?): nhd. Grind, Schuppen, Ausschlag, Glatze; ne. dandruff, baldness; houbitbarī* 1, st. F. (ī): nhd. Kahlheit, Kahlköpfigkeit; ne. baldness; kalawa* 17, kalwa*, sw. F. (n): nhd. Glatze, Kahlheit, kahler Kopf; ne. baldness; kalawī* 7, st. F. (ī): nhd. Kahlheit, Glatze, kahle Stelle; ne. baldness

baldric: ahd. balz 13, st. M. (a): nhd. Gürtel, Wehrgehenk, Halskette, Halsband; ne. belt, baldric, neck-chain; lendenier* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lendengürtel; ne. baldric

bale -- bale (N.): ahd. ballo 5, sw. M. (n): nhd. „Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel, Kloß, Bissen; ne. bale (N.), ball (N.), bullet, morsel (N.); sinwelbī* 4, st. F. (ī): nhd. Rundheit, Gewölbe, Ballen (M.), Kugel; ne. roundness, vault (N.), bale (N.)

balk: ahd. gireini* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Rain, Grenze, Grenzlinie, Grenzscheide; ne. boundary, balk

-- balk (N.): ahd. anawentī* 1, st. F. (ī): nhd. „Anwende“, Wende (F.), Rain; ne. turning (N.), balk (N.); rein* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; ne. wall (N.), balk (N.), ridge (N.)

ball -- ball (N.): ahd. bal (1) 27, st. M. (a): nhd. Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Kugel, Kloß, Handballen, Bissen; ne. ball (N.), morsel (N.); balla 39, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ball (M.) (1), Kugel, Kloß, Bissen; ne. ball (N.), morsel (N.); ballo 5, sw. M. (n): nhd. „Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel, Kloß, Bissen; ne. bale (N.), ball (N.), bullet, morsel (N.); kliuwa* 18, st. N. (a), st. F. (ō): nhd. Knäuel, Kugel, Ball (M.) (1); ne. ball (N.), clew (N.); kliuwīn* 2, kliuwī*, st. N. (a): nhd. Knäuel, Kugel, Klößchen, Kügelchen; ne. clew (N.), ball (N.), little ball; klunga* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kugel, Knäuel; ne. ball (N.), clew (N.); klungil* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kugel, Knäuel; ne. ball (N.), clew (N.); sinwellī* 6, sinwellīn*, sinawelli*, sinawellīn, st. F. (ī): nhd. glattrunde Gestalt, Rundung, Kugel; ne. ball (N.); sinwerbilī* 8, sinawerbalī*, st. F. (ī): nhd. Rundung, Gerundetes, Gedrechseltes, Umkreis, Kugel, Kegelform?; ne. roundness, circle (N.), ball (N.); skība 22, scība, sw. F. (n): nhd. Scheibe (F.), Kugel, Plättchen; ne. disk, ball (N.)

ball -- little ball: ahd. kliuwīn* 2, kliuwī*, st. N. (a): nhd. Knäuel, Kugel, Klößchen, Kügelchen; ne. clew (N.), ball (N.), little ball

ball“ -- „small ball“: ahd. bellilīn* 3, st. N. (a): nhd. „Bällchen“, Pille; ne. „small ball“, pill (N.)

ballast: ahd. ankerstein, st. M. (a): nhd. „Ankerstein“, Ballast; ne. ballast

balm-mint: ahd. biniwurz* 4, st. F. (i): nhd. Biensaug, Bienenkraut, Thymian, Melisse; ne. thyme, balm-mint

„balsam“: ahd. balsamo* 2, sw. M. (n): nhd. „Balsam“, Minze, Pfefferminze, Krauseminze; ne. „balsam“, peppermint, curly mint

ban: ahd. briefunga* 1, brievunga*, st. F. (ō): nhd. „Schreiben“, Aufgebot; ne. „writing“ (N.), ban, banns (Pl.)?

-- ban (N.): ahd. ban 19, st. M. (a, i?): nhd. Bann, Anordnung, Gebot, Aufgebot, Ächtung; ne. ban (N.), order (N.), banns (Pl.), outlawing (N.); bannitio* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bannung, Bann, Vorladung; ne. ban (N.); bannum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Verbot, Gebot, Verordnung, Bann; ne. prohibition, regulation, ban (N.); bannus 240 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bann, Gebot, Verbot, Verordnung, Macht, Erlaubnis, Ächtung; ne. ban (N.), order (N.), outlawing (N.); bans* 1, pans*?, lang., Sb.: nhd. Bann; ne. ban (N.); biweritī* 1, st. F. (ī): nhd. Bann, Verbot; ne. ban (N.), prohibition; firmeinsamī* 1, st. F. (ī): nhd. Bann, Ausschluss, Kirchenbann; ne. ban (N.), excommunication; firmeinsamida 1, st. F. (ō): nhd. Bann, Ausschluss, Kirchenbann; ne. ban (N.), excommunication; forbannus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bann, Beschlag, Verbannung, Rechtlosigkeit; ne. ban (N.), banishment; giban* 2, st. M. (a): nhd. Bann, Befehl, Verordnung, Gebot; ne. ban (N.), order (N.); gibenni* 1, st. N. (ja): nhd. Bann, Gebot, Vorschrift; ne. ban (N.), order (N.)

-- ban (V.): ahd. bannan* 3, red. V.: nhd. bannen, gebieten, anordnen, vor Gericht fordern; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.); bannire 30 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. bannen, gebieten, befehlen, verordnen, vorladen; ne. ban (V.), order (V.); banniscere* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. bannen; ne. ban (V.); bannōn* 1, sw. V. (2): nhd. bannen, vorladen, vor Gericht fordern; ne. ban (V.), summon (V.); elilentōn* 5, ellentōn*, sw. V. (2): nhd. vertreiben, verbannen, wandern, weggehen; ne. banish, ban (V.), wander; firbannan* 1, red. V.: nhd. „verbannen“, ächten, verstoßen; ne. ban (V.), outlaw (V.); firbriefen* 1, firbrieven*, sw. V. (1a): nhd. ächten, verweisen, für verlustig erklären; ne. ban (V.), banish; firwāzōn* 1, sw. V. (2): nhd. verfluchen, verwünschen, bannen; ne. ban (V.), curse (V.); forbannire* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. bannen, ächten, gebieten, verbieten, verbannen; ne. ban (V.), command (V.), banish (V.); gibannan* 2, red. V.: nhd. bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen, jemanden vor Gericht fordern, festsetzen; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.); gibannōn* 2, sw. V. (2): nhd. bannen, vorladen; ne. ban (V.), summon (V.); inbannire 15 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. bannen; ne. ban (V.)

-- concerning a ban: ahd. bannalis 11, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Bann...; ne. concerning a ban

band: ahd. gibenti 30, st. N. (ja): nhd. Gebände, Bandwerk, Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindung, Verknüpfung; ne. band, fetter (N.); gurtil 22, st. M. (a): nhd. Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Schurz; ne. girdle (N.), girth, band; gurtila 8, st. F. (ō): nhd. Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Busenbinde; ne. girdle (N.), girth, band; haft* (3) 6, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), Gefangenschaft; ne. adhesion, band, fetter (N.), captivity, imprisonment

-- band (N.): ahd. facilo* 1, fazilo*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Gürtel, Band (N.); ne. girdle (N.), band (N.); fazia? 1 und häufiger, F.: nhd. Binde; ne. band (N.), lace (N.); gibuntanī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Binde, Verbindung, Büschel; ne. band (N.), joint (N.); gispan 11, st. N. (a): nhd. Kette (F.) (1), Band (N.), Spange, Umwurf, Gewand, Halskette, Armband, Armspange; ne. chain (N.), band (N.), buckle (N.), wrap (N.); ketina* 18, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.), Halskette; ne. chain (N.), fetter (N.), band (N.); kuppula* 2, kupula*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kuppel, Band (N.), Verbindung; ne. cupola, band (N.), joint; *nastila, lang., Sb.: nhd. Nestel, Schleife (F.) (1), Band; ne. lace (N.), loop (N.), band (N.); nestila 56, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nestel, Band, Binde, Kopfbinde, Borte, Schlaufe, Schleife; ne. lace (N.), band (N.); nestilo 7, sw. M. (n): nhd. Nestel, Band, Binde, Kopfbinde, Schlaufe; ne. lace (N.), band (N.); nustil* 1, st. M. (a?): nhd. Band, Spange, Schnalle; ne. band (N.), brooch; rikkula* 3, rickula*, sw. F. (n): nhd. Band (N.), Verschlingung, Bündel; ne. band (N.), loop (N.); windica* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Band (N.), Gürtel; ne. band (N.), girdle (N.); winta (2) 27, sw. F. (n): nhd. Winde, Windegerät, Ranke, Ackerwinde, Windenknöterich; ne. winder, band (N.), bindweed; wintila* 12, sw. F. (n): nhd. Windel, Schurz, Band zum Winden, Binde; ne. diaper, band (N.); witta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Binde, Band (N.), Kopfbinde; ne. band (N.), bandage (N.)

-- band (N.) (1): ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung, Priesterbinde; ne. band (N.) (1), bandage (N.), fetter (N.), bridle (N.), force (N.), strap (N.); *benti?, st. N. (ja): nhd. Band (N.), Binde; ne. band (N.) (1); brort* 12, st. M. (a?): nhd. „Borte“, Rand, Einfassung, Vordersteven, Band (N.); ne. border (N.), stem (N.), band (N.) (1)

-- golden band: ahd. goldbant* 2, st. N. (a): nhd. „Goldband“, goldene Stirnbinde; ne. golden band; goldbort* 1 und häufiger, st. M. (a?, i?): nhd. Goldborte, Goldband; ne. golden band; goldborto* 10, sw. M. (n): nhd. Goldborte, Goldband; ne. golden band

-- little band: ahd. nestilīn* (2) 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bändchen; ne. little band

-- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

band“ -- „oblique band“: ahd. skregibant* 1, scregibant*, st. N. (a): nhd. „Schrägband“, Haarband; ne. „oblique band“, hairband

-- small band (N.) (1): ahd. bentilīn* 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Bändlein“, Binde, schmales Band; ne. small band (N.) (1)

-- threshing band: ahd. slegilbant* 1, st. N. (a): nhd. „Schlegelband“, Flegel, Verbindungsband des Dreschflegels, Dreschflegel; ne. threshing band, flail (N.)

bandage: ahd. bentil* 12, st. M. (a): nhd. „Bendel“, Band (N.), Binde, Brusttuch, schmale Band; ne. bandage, kerchief

-- bandage (N.): ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung, Priesterbinde; ne. band (N.) (1), bandage (N.), fetter (N.), bridle (N.), force (N.), strap (N.); *binda, lang., F.: nhd. Binde, Band (N.), Streifen (M.); ne. bandage (N.), ribbon; binta 18, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Binde, Band (N.), Verband, Gebinde, Stirnbinde; ne. bandage (N.), string (N.); funo* 1, sw. M. (n): nhd. Binde, Tuch; ne. bandage (N.), cloth; snuoba 2, st. F. (ō): nhd. Binde, Halskette, Halsband; ne. bandage (N.), necklace; swedil* 1, st. M. (a)?: nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; ne. bandage (N.), plaster (N.), fomentation; swedila* 1, st. F. (ō)?: nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; ne. bandage (N.), plaster (N.), fomentation; swedunga* 1, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag; ne. bandage (N.), fomentation; swidil* 2, st. M. (a?): nhd. Binde, Windeltuch; ne. bandage (N.), napkin; *waif, lang., Sb.: nhd. Binde; ne. bandage (N.); weif* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Binde, Wolle; ne. bandage (N.); winting* 20, st. M. (a): nhd. Binde, Band (N.); ne. bandage (N.); wintinga* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Band (N.), Binde; ne. bandage (N.); witta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Binde, Band (N.), Kopfbinde; ne. band (N.), bandage (N.)

-- bandage (V.): ahd. bintan 57, st. V. (3a): nhd. binden, verknüpfen, knüpfen, fesseln, wickeln, umbinden, umwickeln, umwinden, verbinden, zusammenbinden, anbinden, überführen; ne. bind, fetter (V.), bandage (V.); firbintan* 2, st. V. (3a): nhd. verbinden, zubinden; ne. bandage (V.); umbiwintan* 1, st. V. (3a): nhd. umwinden, einhüllen, bekleiden; ne. bandage (V.)

bang -- bang (V.): ahd. *bangōn, lang., sw. V. (2): nhd. schlagen; ne. bang (V.), beat (V.)

bangle: ahd. spasal 4, st. N. (a): nhd. Spange, Armspange, Halskette; ne. clasp (N.), bangle, necklace

banish: ahd. elilentōn* 5, ellentōn*, sw. V. (2): nhd. vertreiben, verbannen, wandern, weggehen; ne. banish, ban (V.), wander; firbriefen* 1, firbrieven*, sw. V. (1a): nhd. ächten, verweisen, für verlustig erklären; ne. ban (V.), banish; firihsilen* 1, sw. V. (1a): nhd. verbannen; ne. banish; firmeinsamēn* 1, sw. V. (3): nhd. ausstoßen, bannen; ne. banish; gielilentōn* 8, giellentōn*, sw. V. (2): nhd. fangen, vertreiben, gefangennehmen, gefangenhalten, fernhalten; ne. capture, banish

-- banish (V.): ahd. forbannire* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. bannen, ächten, gebieten, verbieten, verbannen; ne. ban (V.), command (V.), banish (V.)

banished: ahd. elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich; ne. strange, foreign, exiled, banished, captured, miserable; ihsilīg* 1, Adj.: nhd. verbannt; ne. banished; reh* (1) 1, Adj.: nhd. verbannt; ne. banished

-- banished (M.): ahd. rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n): nhd. Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Vertriebener, Recke, Söldner; ne. banished (M.), refugee, stranger

-- banished (N.): ahd. frawāz* 1, st. N. (a): nhd. Verfluchtes, Verbanntes, Verworfenes; ne. cursed (N.), banished (N.)

banishment: ahd. danatrib* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Verstoßung, Scheidung; ne. banishment; elilenti (2) 35, st. N. (ja): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Elend, Fremde (F.) (1), fremdes Land; ne. foreign country, exile (N.), banishment, captivity, misery; elilentida* 1, st. F. (ō): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft; ne. foreign country, banishment, captivity; elilentīn* 21 und häufiger, elilentī*, st. F. (ī): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Fremde (F.) (1), Dasein in der Fremde; ne. foreign country, banishment, captivity; elilenttuom* 11, ellentuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gefangenschaft, Verbannung, Fremde; ne. captivity, banishment; elilentunga* 2, st. F. (ō): nhd. Gefangenschaft, Verbannung, Gefangennahme; ne. captivity, banishment; firsantī* 1, st. F. (ī): nhd. Verbannung; ne. banishment; firsentida* 1, st. F. (ō): nhd. „Versendung“, Verbannung; ne. banishment; forbannus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bann, Beschlag, Verbannung, Rechtlosigkeit; ne. ban (N.), banishment; gielilentōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Gefangenschaft, Verbannung; ne. captivity, banishment; ihsilī* 9, st. F. (ī): nhd. Verbannung, Exil; ne. banishment, exile (N.); ihsiligī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Verbannung, Exil; ne. banishment, exile (N.)

bank -- bank of a small river: ahd. bahhastad* 1, bachastad*, st. M. (a?, i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river; bahhastedi* 1, bachastedi*, st. N. (i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river

banned -- banned (M.): ahd. darbo* 1, sw. M. (n): nhd. Fremder, Fremdling, Verstoßener, Verbannter, Entbehrender; ne. stranger, banned (M.)

banned -- banned man: ahd. ūztrippo* 4, ūztribbo*, sw. M. (n): nhd. „Ausgetriebener“, Verbannter, Vertriebener; ne. banned man; warg* (1) 4, st. M. (a): nhd. Würger, Feind, Teufel, Böser, Übeltäter; ne. evil-doer, strangler, enemy, devil, banned man

banned -- banned (Part.): ahd. firwāzōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. vom Bannfluch getroffen, verflucht; ne. cursed, banned (Part.)

banned -- banned woman: ahd. ūztrippa* 2, ūztribba*, sw. F. (n): nhd. Ausgetriebene, Verbannte, verstoßene Frau; ne. banned woman

banner: ahd. bando 1, lang., Sb.: nhd. Banner, Fahne; ne. banner, flag (N.); bandum 1, lat.-lang., N.: nhd. Banner, Fahne; ne. banner, flag (N.)

-- banner (N.): ahd. guntfano* 7, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Fahne, Banner; ne. flag (N.), banner (N.)

banning -- banning Adj.: ahd. forbannitorius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. bannend, Bann...; ne. banning Adj.

banns -- banns (Pl.): ahd. ban 19, st. M. (a, i?): nhd. Bann, Anordnung, Gebot, Aufgebot, Ächtung; ne. ban (N.), order (N.), banns (Pl.), outlawing (N.); ? briefunga* 1, brievunga*, st. F. (ō): nhd. „Schreiben“, Aufgebot; ne. „writing“ (N.), ban, banns (Pl.)?

banquet: ahd. gitrink* 2, gitrinc*, st. N. (a): nhd. Gastmahl, Gelage, Trinkgelage, Fest, Gesellschaft; ne. banquet, feast (N.)

„ban-sayer“: ahd. banesagius 1 und häufiger, lang., M.: nhd. „Bannsager“, Gerichtsbote; ne. „ban-sayer“, summoner

baptism: ahd. bad 20, st. N. (a): nhd. Bad, Taufe, Badehaus; ne. bath (N.), baptism; dwahal* 9, st. N. (a): nhd. Bad, Waschung, Taufe; ne. bath (N.), baptism; touf* 9, st. M. (a): nhd. Taufe; ne. baptism; toufa* 1, st. F. (ō): nhd. Taufe; ne. baptism; toufī 56, st. F. (ī): nhd. Taufe; ne. baptism; toufunga* 1, st. F. (ō): nhd. Taufe; ne. baptism

-- baptism water: ahd. waskiwazzar* 1, wasciwazzar*, st. N. (a): nhd. „Waschwasser“, Taufwasser; ne. „washing-water“, baptism water

-- candidate for baptism: ahd. westibarn* 2, st. N. (a): nhd. Kleinkind, Täufling; ne. infant (N.), candidate for baptism

baptize: ahd. badōn* 15, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen; ne. bath (V.), wash (V.), dip (V.), baptize; dwahan* 16, st. V. (6): nhd. waschen, baden, taufen; ne. wash (V.), bath (V.), baptize; gibadōn* 5, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen; ne. bath (V.), dip (V.), baptize; gifirmōn* 2, sw. V. (2): nhd. firmen, firmeln, bezeichnen, taufen; ne. confirm, mark (V.), baptize; toufen 63, sw. V. (1a): nhd. taufen; ne. baptize

baptized: ahd. gitoufit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getauft; ne. baptized

-- not baptized: ahd. ungitoufit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetauft; ne. not baptized

-- person to be baptized: ahd. gisago* 1, gisego, sw. M. (n): nhd. Taufbewerber; ne. person to be baptized

baptizer: ahd. toufāri* 6, st. M. (ja): nhd. Täufer; ne. baptizer

bar -- bar (N.): ahd. blohhilī* 7, blochilī*, blockili*, st. N. (a): nhd. „Blöcklein“, Riegel; ne. bar (N.), bolt (N.); grintil 72, st. M. (a): nhd. Riegel, Stange, Balken, Querbalken, Sperre, Barrikade, Deichsel; ne. bolt (N.), bar (N.), plank (N.); skalta* 13, scalta*, st. F. (ō): nhd. Stange, Schubstange, Ruderstange, Ruderholz; ne. bar (N.); skaltboum* 1, scaltboum*, st. M. (a): nhd. Stange, Ruderstange, Stange zum Fortbewegen des Schiffes; ne. bar (N.); *skena, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. Schiene; ne. bar (N.), track (N.); sparra*, F.?: nhd. Sparren; ne. bar (N.); *sparro, lang., sw. M. (n?): nhd. Sparren, Balken, Stange; ne. bar (N.); sparro* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sparren, Balken, Stange; ne. bar (N.); sparro 18, sw. M. (n): nhd. Sparren, Balken, Stange; ne. bar (N.); spriuza 2, st. F. (ō): nhd. Stütze, Stange; ne. prop (N.), bar (N.); spruzzil* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel; ne. bar (N.); *stanga, lang., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stange; ne. bar (N.), pole (N.) (1); stanga 62, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stange, Stock, Spieß, Stab, Wurfspieß, Balken?, Riegel?; ne. bar (N.), pole (N.) (1), bolt (N.)?, spear (N.)

bar -- bar s.o. the way: ahd. bisliozan widar, ahd.: nhd. jemandem den Weg versperren; ne. bar s.o. the way

bar -- bar (V.): ahd. biwerien* (1) 40, biwerren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, abhalten, schützen, verbieten, verhindern, bewahren, beaufsichtigen, bewahren vor, schützen vor, abwehren; ne. bar (V.), protect, prohibit; firwerien* 1, firwerren*, sw. V. (1b): nhd. verwehren, abwehren, verhindern, verbieten; ne. bar (V.), forbid; furiwurken* 2, sw. V. (1a): nhd. versperren, verbauen, unbrauchbar machen; ne. bar (V.); irwerien* 13, irwerren*, sw. V. (1b): nhd. erwehren, sich jemandes erwehren, sich einer Sache erwehren, verwehren, verteidigen, schützen, kämpfen gegen, abwehren, hemmen; ne. bar (V.), protect, defend o.s.; werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, verteidigen, schützen, verbieten, jemandem wehren, jemandem verwehren, etwas verbieten, jemandem etwas verbieten, jemanden hindern, abhalten, jemanden abhalten, jemanden verteidigen, jemanden schützen, jemanden schützen vor, sich wehren, sich hüten, sich hüten vor, entgegengesetzt sein (V.), sich einer Sache widersetzen, Widerstand leisten, etwas verneinen, verhindern; ne. bar (V.), defend, prohibit, protect

bar“ -- „pusher of the bar“: ahd. skiobo* 1, sciobo*, sw. M. (n): nhd. „Schieber“, Stangenbeweger, Fuhrmann?; ne. „pusher of the bar“, waggoner?

bar -- push with a bar: ahd. anaskaltan* 6, anascaltan*, red. V.: nhd. anstoßen, mit der Stange fortstoßen, ins Wasser schieben, in See stechen; ne. push with a bar

barb: ahd. hāgo 24, hāko, hākko, hāco, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Widerhaken; ne. hook (N.), barb

-- barb (N.): ahd. afurhākko* 3, avurhācko*, sw. M. (n): nhd. Widerhaken; ne. barb (N.)

barbarian -- barbarian (M.): ahd. heidan* (2) 2 und häufiger, st. M. (a?, i?): nhd. Heide (M.), Ungläubiger, Nichtchrist, Barbar; ne. heathen (M.), barbarian (M.)

barbaric: ahd. sāmirarti* 1, Adj.: nhd. barbarisch, fremdsprachig; ne. barbaric, of foreign language

barbarism: ahd. sāmirartī* 1, st. F. (ī): nhd. Barbarei, Roheit der Sprache, Verderbtheit; ne. barbarism, roughness of the language

barbarous: ahd. heidan* (1) 60, Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, barbarisch; ne. heathen Adj., barbarous; heidanisk* 6, heidanisc, Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, barbarisch; ne. heathen Adj., barbarous

barbed -- barbed hook: ahd. furkula* 2, furcula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. „Gäbelein“, Haken, Widerhaken; ne. little fork, barbed hook

barbed -- barbed row: ahd. afarahi* 4, avarahi*, st. N. (ja): nhd. Widerhakenreihe, Fischreuse mit Widerhaken; ne. barbed row

barbel: ahd. barbo 14, sw. M. (n): nhd. Barbe, Flussbarbe, Mugil; ne. barbel; bardo* 1, ahd.?, sw. M. ? (n): nhd. Barbe; ne. barbel

barber: ahd. skeranti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Scherer, Barbier; ne. barber

-- barber (F.): ahd. skera* 14, scera, st. F. (ō): nhd. Schere, Rasiermesser, Barbierstube, Barbierin; ne. scissors (Pl.), barber’s place, barber (F.)

barberry: ahd. erbisib 3, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Sauerdorn; ne. barberry

barber’s -- barber’s place: ahd. skera* 14, scera, st. F. (ō): nhd. Schere, Rasiermesser, Barbierstube, Barbierin; ne. scissors (Pl.), barber’s place, barber (F.)

barber’s -- barber’s room: ahd. skurt* (1) 2, scurt, st. F. (i): nhd. Tonsur, Barbierstube; ne. tonsure (N.), barber’s room

bare -- bare Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; *blauz, lang., Adj.: nhd. bloß; ne. bare Adj.; *blutt?, lang., Adj.: nhd. bloß, nackt; ne. bare Adj.

bare -- lay bare: ahd. intbarōn* 4, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, enthüllen, bloßlegen; ne. reveal, lay bare; irbarōn* 12, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, enthüllen, darlegen; ne. reveal, lay bare

bare -- laying bare: ahd. intbarōnto, Part. Präs.= Adv.: nhd. offenbarend, entblößend; ne. laying bare

bare -- leave bare: ahd. gileggen* 24, sw. V. (1b): nhd. legen, hinlegen, zurücklegen, zurücklehnen, begraben, brach liegen lassen, aussetzen; ne. lay (V.), lean back, bury, leave bare

barefoot: ahd. barafuozi* 1, Adj.: nhd. barfuß; ne. barefoot

barely: ahd. barlīhho* 8, barlīcho, Adv.: nhd. „bar“ Adj., offenbar, nur, einfach; ne. barely, simply

bareness: ahd. *barī?, st. F. (ī): nhd. Bloßheit; ne. bareness

bark -- bark at: ahd. ingaganbellan* 2, st. V. (3b): nhd. anbellen, schmähen, lästern; ne. bark at

bark -- bark (N.): ahd. louft (2) 8, loft, st. M. (a?, i?): nhd. Schale (F.) (1), Rinde, Bast; ne. peel (N.), bark (N.), bast; ramft* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Ranft, Rinde, Einfassung, Vorsprung, Lippe, Rand, Buckel; ne. frame (N.), bark (N.), lip; rinta 41, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rinde, Schorf, Borke, Schale, Bast, Kork; ne. bark (N.); skorza* 1, scorza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Baumrinde, Bast unter der Rinde; ne. bark (N.)

bark -- bark of asps: ahd. aspūnrinta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Espenrinde; ne. bark of asps

bark -- bark of mandrake: ahd. alrūnrinta* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alraunrinde, Schale der Alraune; ne. bark of mandrake

bark -- bark (V.): ahd. bellōn* 4, sw. V. (2): nhd. bellen, brüllen, schreien, ächzen; ne. bark (V.), roar (V.), shout (V.); grīnan* 17, st. V. (1a): nhd. bellen, heulen, knurren, kläffen, krächzen; ne. bark (V.), howl (V.), snarl (V.)

bark -- bark (V.) (2): ahd. bellan* 7, st. V. (3b): nhd. bellen, hallen; ne. bark (V.) (2), resound; firbellan* 1, st. V. (3b): nhd. bellen, misstönend widerhallen, aufprallen?; ne. bark (V.) (2), resound discordantly

bark -- oak bark: ahd. lō (1) 4, st. N. (a?, wa?): nhd. Lohe, Gerberlohe; ne. oak bark

bark -- put away the bark: ahd. birinten* 1, sw. V. (1a): nhd. entrinden, schälen; ne. put away the bark

bark -- tamarisk bark: ahd. krolbast* 2, krulbast, st. M. (a?): nhd. Tamariske, Tamariskenrinde; ne. tamarisk bark

barking -- barking (N.): ahd. bellōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebell, Gebrüll, Brüllen, Geschrei, Schreien, Eselsschrei; ne. barking (N.), roaring (N.), shouting (N.), donkey’s shouting; bellunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bellen, Gebell, Gekläff; ne. barking (N.); luotida* 1, st. F. (ō): nhd. Gebell, Gebrüll, Bellen, Gekläff; ne. barking (N.), roar (N.)

barley: ahd. gersta 22, sw. F. (n): nhd. Gerste, Gerstenschrot, Gerstengrütze; ne. barley

barley...: ahd. gerstīn* 1, Adj.: nhd. „gersten“, aus Gerste; ne. barley...; girstīn 6, Adj.: nhd. gersten, aus Gerste; ne. barley...

barley -- two-lined barley: ahd. kerngersta 1, sw. F. (n): nhd. „Kerngerste“, zweizeilige Gerste; ne. two-lined barley

barley-beer: ahd. grūzing* 2, st. M. (a): nhd. Bier, Weizenbier, Gerstenbier; ne. beer, wheat-beer, barley-beer

barley-corn: ahd. herdbrāt* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Gerstenkorn; ne. barley-corn

barley-flour: ahd. gerstīnmelo 3, girstīnmelo*, st. N. (wa): nhd. Gerstenmehl; ne. barley-flour; gerstmelo 3, st. N. (wa): nhd. Gerstenmehl; ne. barley-flour

barn: ahd. barg* 1, Sb.: nhd. Schober, Stadel; ne. barn; bargus* 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schober, Stadel, Galgen, Bahre; ne. barn, bier, gibbet; barno* 4, sw. M. (n): nhd. „Barn“, Krippe; ne. barn, crib (N.); buria* 5, burra, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verschlag, Stall; ne. barn, stable (N.); hewiskūra* 1, hewiscūra*, sw. F. (n): nhd. „Heuscheuer“, Heuboden, Heustadel, Heuschober; ne. barn; hewistadal* 8, st. M. (a): nhd. Heuboden, Heustadel, Heuschober; ne. barn; houwistadal* 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Heuboden, Heuschober; ne. barn; scuria 25 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Scheuer, Stall, Scheune; ne. barn, stable (N.); skiura* 5, sciura*, st. F. (ō): nhd. Scheuer, Scheune; ne. barn; skobar* 2, scobar*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Haufe, Haufen, Schober, Getreidehaufen, Garbenhaufen, Heuhaufen; ne. heap (N.), barn; skopf* (1) 9, scoph, skof*, st. M. (a?): nhd. Schuppen (M.), Schopf, Scheune; ne. barn, tuft; skugina* 3, scugina*, st. F. (jō?): nhd. Scheune, Schuppen (M.), Schober; ne. barn, shack (N.); spīhhāri* 24, spīchāri, st. M. (ja): nhd. Speicher, Kornspeicher, Scheune; ne. store (N.), barn; stadal 12, st. M. (a): nhd. Stehen, Stellung, Stand, Stadel, Scheune, Speicher, Stallung, Stall; ne. stand (N.), state (N.), shed, barn

barn-floor: ahd. erin 7, st. N. (a): nhd. „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; ne. barn-floor, floor (N.), pavement; flezzi* 4, st. N. (ja): nhd. „Fletz“, Halle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle, Lagerstatt, Fußboden, Unterkunft; ne. hall, barn-floor

barrel: ahd. bōgke? 1, Sb.: nhd. Fass; ne. barrel

-- barrel (N.): ahd. tunna* 2, lat.-ahd.?, st. F. (ō): nhd. Tonne (F.) (1), Fass; ne. tun, barrel (N.)

barren: ahd. galt* 1, gialt*?, Adj.: nhd. beschrieen, verzaubert, unfruchtbar; ne. bewitched, barren

-- barren Adj.: ahd. unberanti* 6, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.; unberi* 3, unbera*, Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.; unberihaft* 2, unberahaft*, Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.; unbirīg* 7, Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren Adj.

barrenness: ahd. unberihaftī* 4, unberahaftī*, st. F. (ī): nhd. Unfruchtbarkeit; ne. barrenness; unbirigī 2, st. F. (ī): nhd. Unfruchtbarkeit; ne. barrenness

barricade: ahd. wegwōrīn* 6, lang., Sb.: nhd. Wegsperrung; ne. barricade

barrier: ahd. bilohhida* 2, bilochida*, st. F. (ō): nhd. Verschluss, Schranke, Mauer, Begrenzung, Kloster; ne. closing (N.), barrier, monastry; bisperrida* 4, st. F. (ō): nhd. „Sperre“, Riegel, Abgeschlossenes, Wall, Privatgemach; ne. bolt (N.), barrier, seclusion; bisperrunga* 2, st. F. (ō): nhd. Sperre, Riegel, Absperrung, Befestigung; ne. bolt (N.), barrier; sperril 1, st. M. (a?): nhd. Schlagbaum, Schranke, Riegel; ne. barrier; untarwerk* 1, untarwerc*, st. N. (a): nhd. „Unterwerk“, Unterbau, Sperre, Trennwand; ne. underpining (N.), barrier; wegawahta* 4, st. F. (ō): nhd. Schwarzes Bilsenkraut?, Wegwarte?, Wegsperre; ne. henbane?, chicory?, barrier

barriere: ahd. *worin, lang., Sb.: nhd. „Wehrung“, Sperrung; ne. barriere

barrow: ahd. *bāra, lang., F. (ō): nhd. Bahre, Trage; ne. barrow, stretcher; bāra (1) 24, st. F. (ō): nhd. Bahre, Trage, Sänfte, Sarg; ne. barrow, stretcher, sedan-chair

bars: ahd. lina* 8, hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1), Liege, Gitter, Brüstung; ne. support (N.), bed (N.), bars; linaberga* 17, lenaberga*, st. F. (ō): nhd. Gestell, Lehne (F.) (1), Stütze, Gitter, Pfosten, Brüstung; ne. frame (N.), support (N.), bars; manaberga* 5, manabirga*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gitter, Gestell, Geländer, Brüstung, Schutzvorrichtung; ne. bars; stanta 15, sw. F. (n): nhd. Kufe (F.) (2), Standfass, Tonne (F.) (1); ne. bars, runner

-- bars (Pl.): ahd. britissa 1, st. F. (jō): nhd. Gitter, Geländer?; ne. bars (Pl.)

-- iron bars: ahd. gataro* 3, sw. M. (n): nhd. Gatter, Tor (N.), Gitter; ne. railing, gate, iron bars

-- ship with bars: ahd. skaltskif* 3, scaltscif, st. N. (a): nhd. „Stangenschiff“, mit Stangen bewegtes Schiff, kleine Fähre, Stocherkahn; ne. ship with bars

base -- base (N.): ahd. gistudi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. erster Versuch, Grundlage; ne. first effort, base (N.); stedil* 1, st. M. (a): nhd. Grundlage, Fundament, Grundfeste; ne. base (N.); swelli* 2, st. N. (ja): nhd. Sockel, Fußgestell; ne. base (N.), footstool

basement: ahd. gruntfestī 8, st. F. (ī): nhd. Grundfeste, Grundlage, Fundament; ne. basement, foundation

bashful: ahd. skamag* 1, scamag*, Adj.: nhd. schamhaft, beschämt, schamvoll, bestürzt; ne. bashful, ashamed; skamahaft* 1, scamahaft, Adj.: nhd. schamhaft; ne. bashful; skamal* (1) 2, scamal*, Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, schüchtern, einfältig; ne. bashful; skamalīh* 11, scamalīh*, Adj.: nhd. schändlich, schmählich, beschämt, schamhaft, schüchtern, keusch; ne. shameful, bashful; skamalīn* 11, scamalīn*, Adj.: nhd. schamhaft, schamhaftig, sittsam, keusch, schüchtern; ne. bashful

basil: ahd. girgel* 1, ahd.?, st. F. (i?): nhd. Basilienkraut; ne. basil; girgila 4, st. F. (ō): nhd. Basilienkraut, Pastinak; ne. basil; ? metukrūt* 2, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Basilienkraut?; ne. basil?

basin: ahd. bacchinon 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Becken; ne. basin; bekkīn* 22, bekkī*, beckīn, st. N. (a): nhd. Becken, Schale (F.) (2); ne. basin, bowl (N.); labal 76, label, st. M. (a): nhd. Becken, Waschbecken, Kessel, Schale (F.) (2), Schüssel, Wanne, Kochgefäß; ne. pelvis, basin; labeltrog* 2, st. M. (a): nhd. Kochgefäß, Kessel, Becken; ne. cooking vessel, basin; lama* 1, lang., st. F. (ō)?: nhd. Grube, Becken, Teich; ne. pit (N.), basin, pool (N.); narto* 5, sw. M. (n): nhd. Becken, Schüssel, Schale (F.) (1); ne. basin

-- coal basin: ahd. gluothafan* 5, gluothavan*, st. M. (a?, i?): nhd. Glutpfanne, Wärmetopf, Kohlenpfanne; ne. coal basin; gluotpfanna* 27, gluotphanna, sw. F. (n): nhd. Glutpfanne, Wärmetopf, Kohlenpfanne, Kohlenbecken; ne. coal basin

basis: ahd. fundament 14, st. N. (a): nhd. Fundament, Grund, Grundlage, Grundfeste; ne. foundation, basis

-- form the basis of: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated; liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

basket: ahd. bansta* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Korb; ne. basket; baskiza* 1, basciza, st. F. (ō)?: nhd. Kapsel, Behälter; ne. case (N.), basket; *biril, lang., st. M. (a): nhd. Korb; ne. basket; biril* 1, birul*, st. M. (a): nhd. Korb, Topf, Krug (M.) (1); ne. basket, pot (N.), jug (N.) (1); kopfina* 3, kovina*, kofenna*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Korb, Tragkorb; ne. basket; korb 68, st. M. (a?): nhd. Korb, Reuse, Sarg?; ne. basket; korbilīn* 7, korbilī, st. N. (a): nhd. Körblein, Körbchen; ne. basket; korbzeina* 1, sw. F. (n): nhd. „Flechtkorb“, geflochtener Korb; ne. basket; kozza* (2) 1, chocen, sw. F. (n): nhd. Korb, Tragekorb; ne. basket; kratto* 4, sw. M. (n): nhd. Korb, korbartiger Behälter; ne. basket; kretto* 3, sw. M. (n): nhd. Korb; ne. basket; krezzo* 1, sw. M. (n): nhd. „Krätze“ (F.) (1), Korb; ne. basket; kurba* (2) 2, sw. F. (n): nhd. Korb, Körbchen, Schöpfeimer; ne. basket, bucket (N.); meisa (2) 14, st. F. (ō): nhd. Gefäß, Vorratsbehälter, Tragkorb, Lastkorb; ne. vessel, basket; meisikar 1, st. N. (a): nhd. Gefäß, Tragkorb, Lastkorb; ne. vessel, basket; paner 3, Sb.: nhd. Korb, Körbchen; ne. basket, little basket; pfanāri* 3, phanāri*, fanāri*, Sb.: nhd. Korb; ne. basket; ref (2) 1, st. N. (a): nhd. Korb, Gestell, Tragkorb, Rückenkorb, Reff (N.) (1); ne. basket, frame (N.); seta 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Korb, korbförmiges Gefäß; ne. basket; skinakar* 1, scinakar*, st. N. (a): nhd. Binsenkorb, geflochtener Korb; ne. basket; sportala* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Korb; ne. basket; sumbar* 9, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Sumber“, Korb, Gefäß, geflochtener Korb; ne. basket, vessel; sumbarī* 16, sumbrī, sumbarīn*, st. N. (a): nhd. „Sumber“, Korb, geflochtener Korb; ne. basket; wanna* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Wanne“, Korb, Gefäß; ne. basket; *zaina, *zainja, lang., Sb.: nhd. Korb; ne. basket; zeina 67, sw. F. (n): nhd. Zaine, Korb, geflochtener Korb; ne. basket; zeinfaz* 4, st. N. (a): nhd. „Stabgefäß“, Korb, geflochtener Korb; ne. basket, plaited vessel

-- basket (N.): ahd. *kīpa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kiepe, Korb; ne. back-basket, basket (N.)

-- little basket: ahd. krettilīn* 1, krettilī*, st. N. (a): nhd. „Krätzlein“, Körblein, Körbchen; ne. little basket; kurbī*, st. N. (a) (?): nhd. Körbchen, Körblein; ne. little basket; kurbilīn* 22, kurbilī*, st. N. (a): nhd. Körblein, Körbchen; ne. little basket; paner 3, Sb.: nhd. Korb, Körbchen; ne. basket, little basket; sportella* 2, st. F. (ō): nhd. Körbchen; ne. little basket; sumbarlīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Körblein, Körbchen; ne. little basket; zeinilīn* 2, zeinilī*, st. N. (a): nhd. Körblein, geflochtenes Körbchen; ne. little basket

-- rush basket: ahd. binuzzīnfaz* 1, st. N. (a): nhd. Binsenkorb; ne. rush basket

-- woven basket: ahd. summa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. geflochtener Korb; ne. woven basket

bast: ahd. bast 13, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Bast, Pfriemengras, Seil; ne. bast, rope (N.); bastum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Bast; ne. bast; louft (2) 8, loft, st. M. (a?, i?): nhd. Schale (F.) (1), Rinde, Bast; ne. peel (N.), bark (N.), bast

-- made of bast: ahd. bastīn* 3, Adj.: nhd. aus Bast, aus Pfriemengras, Bast...; ne. made of bast

bastard: ahd. fello* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. gemeiner Mensch; ne. bastard; huoriling* 5, st. M. (a): nhd. Hurenkind, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, Bastard; ne. bastard; huorkind* 6, st. N. (a): nhd. Hurenkind, Bastard, uneheliches Kind; ne. bastard; zwitarn 9, st. M. (a?): nhd. Zwitter, Bastard, Mischling von adliger und unadliger Herkunft; ne. bastard, half-caste

bat -- bat (N.): ahd. fledaremūstra 3, sw. F. (n): nhd. Fledermaus; ne. bat (N.); fledaremūstro 6, fledarmūstro*, sw. M. (n): nhd. Fledermaus; ne. bat (N.); fledarmūs 27, st. F. (i): nhd. Fledermaus, Motte (F.) (1) (?); ne. bat (N.), moth (?); rodamūs 1, st. F. (i): nhd. Fledermaus; ne. bat (N.)

bat -- bat (N.) (2): ahd. mūstro 1, sw. M. (n): nhd. Fledermaus; ne. bat (N.) (2)

Batavia -- persons from Batavia: ahd. *Batavi?, lat.-ahd.?, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Bataver (Pl.); ne. persons from Batavia

bath -- bath (N.): ahd. bad 20, st. N. (a): nhd. Bad, Taufe, Badehaus; ne. bath (N.), baptism; bahwazzar* 1, st. N. (a): nhd. Bachwasser, Bad, Badewasser; ne. bath (N.), bath-water; dwahal* 9, st. N. (a): nhd. Bad, Waschung, Taufe; ne. bath (N.), baptism; *dwahala?, st. F. (ō): nhd. Waschung, Bad; ne. washing (N.), bath (N.)

bath -- bath (V.): ahd. badōn* 15, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen; ne. bath (V.), wash (V.), dip (V.), baptize; dwahan* 16, st. V. (6): nhd. waschen, baden, taufen; ne. wash (V.), bath (V.), baptize; gibadōn* 5, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen; ne. bath (V.), dip (V.), baptize

bath -- vapour bath: ahd. sweizbad* 3, st. N. (a): nhd. „Schweißbad“, Schwitzbad; ne. vapour bath

bath -- warm bath: ahd. erdbad* 1, st. N. (a): nhd. Warmbad, warmes Quellbad; ne. warm bath

bathing -- bathing costume: ahd. badagiwant* 7, st. N. (a): nhd. Badegewand, Badekleidung; ne. bathing costume

bathing -- bathing equipment: ahd. badagigarawi* 1, st. N. (ja): nhd. Badeausrüstung, Badezeug; ne. bathing equipment

bathing-house: ahd. badahūs* 2, st. N. (a): nhd. Badehaus, Bad; ne. bathing-house

bathroom: ahd. badastuba* 1, sw. F. (n): nhd. „Badestube“, Baderaum; ne. bathroom

bath-room: ahd. stuba 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Stube“, Badezimmer, geheizter Raum; ne. bath-room; stuba 3, sw. F. (n): nhd. „Stube“, Badestube, Badezimmer, heizbares Gemach; ne. room (N.), bath-room

baths -- baths (Pl.): ahd. badastat* 2, st. F. (i): nhd. Bad, Heilbad, Badeeinrichtung; ne. baths (Pl.)

bath-towel: ahd. badalahhan* 4, badalachan*, st. N. (a): nhd. Badelaken, Badetuch, Leintuch; ne. bath-towel, linen (N.)

bath-water: ahd. bahwazzar* 1, st. N. (a): nhd. Bachwasser, Bad, Badewasser; ne. bath (N.), bath-water

batiste: ahd. sig* (3)? 1, Sb. (?): nhd. Batist; ne. batiste, cambric

battering-ram: ahd. mūrbrehha* 2, mūrbrecha*, st. F. (ō): nhd. Mauerbrecher; ne. battering-ram; mūrbruhhil* 1, mūrbruchil, st. M. (a?): nhd. Mauerbrecher; ne. battering-ram

battle -- battle (N.): ahd. herireita* 2, heriraita*, st. F. (ō): nhd. Heerfahrt, Überfall; ne. battle (N.), attack (N.); kampfwīg* 1, kamphwīg*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Feldkampf; ne. battle (N.), combat (N.)

battle -- battle signal: ahd. herizeihhan* 1, herizeichan*, st. N. (a): nhd. „Heerzeichen“, Hornsignal, Kampfsignal; ne. battle signal, hornblow

battle -- battle trumpet: ahd. heritrumba 7, sw. F. (n): nhd. Kriegstrompete; ne. battle trumpet

battle -- line of battle: ahd. anawīgi* 1, st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe; ne. line of battle; egileih*? 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Schlachtreihe, Phalanx; ne. line of battle; eigileihhi* (?) 1 und häufiger, eigileichi*, st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe, Phalanx, Heerhaufen; ne. line of battle; eigileihhī* 2, eigileichī*?, st. F. (ī): nhd. Schlachtreihe, Phalanx; ne. line of battle

battle-axe: ahd. ? billi* 1, st. N. (ja): nhd. Schwert, Streitaxt?; ne. sword, battle-axe?

battleaxe: ahd. helmhakka* 1, helmhacka*, sw. F. (n): nhd. Streitaxt; ne. battleaxe

battle-axe -- Frankish battle-axe: ahd. francisca 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. fränkische Streitaxt; ne. Frankish battle-axe

battle-field: ahd. wīgstat* 1, st. F. (i): nhd. Kampfstätte, Kampfplatz; ne. battle-field

battle-horn: ahd. wīghorn* 6, st. N. (a): nhd. Kriegshorn, Kriegstrompete; ne. battle-horn

battleship: ahd. herikoggo* 3, herikohho*, sw. M. (n): nhd. Heerschiff, Kampfschiff; ne. battleship; heriskif* 1, heriskef*, heriscif*, st. N. (a): nhd. „Heerschiff“, Kriegsschiff; ne. battleship

battue -- battue hound: ahd. trībhunt* 3, st. M. (a): nhd. Treibhund; ne. battue hound

Bavaria: ahd. Beiaro lant, ON: nhd. Bayern (N.); ne. Bavaria; Beiara (2) 1, ON: nhd. Bayern (N.); ne. Bavaria

Bavarian -- Bavarian (M.): ahd. Beiar* 4, st. M. (a?, i?)=PN: nhd. Bayer; ne. Bavarian (M.); bougwer* 1, st. M. (a): nhd. „gekrönter Mann“, Bayer; ne. crowned man, Bavarian (M.)

Bavarians -- Bavarians (Pl.): ahd. baugweri* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. „Kronenträger“?, Bayern (M. Pl.); ne. „wearing a crown“?, Bavarians (Pl.); Beiara (1) 3, st. M. Pl. (a)?=PN: nhd. Bayern (M. Pl.); ne. Bavarians (Pl.)

bay: ahd. meriflosk* 1, meriflosc*, st. M. (a?, i?): nhd. Meeresbucht; ne. bay

-- form a bay: ahd. ingibuosumen* 2, sw. V. (1a): nhd. „einbiegen“, eindringen, eindringen lassen; ne. form a bay; ūzbuosumen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausbuchten; ne. form a bay; ūzbuosumōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausbuchten; ne. form a bay

be: ahd. anasīn* 36, anom. V.: nhd. sein (V.), vorkommen, vorhanden sein (V.), zukommen, sein (V.) in, einem bevorstehen, an einem liegen; ne. be, exist, be imminent; bistān* 27, anom. V.: nhd. bestehen, sein (V.), verharren, Bestand haben, existieren, bleiben; ne. stay, be, exist; giwesan* 2, st. V. (5): nhd. sein (V.), übrig bleiben; ne. be, be left; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect; stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live; wonēn* 83, sw. V. (3): nhd. wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben, dauern (V.) (1), verweilen, sich befinden, bestehen, ruhen, pflegen, ausharren in, gewohnt sein (V.); ne. live, dwell, be, stay (V.), be used to

be...: ahd. bi, be, Präf.: nhd. be...; ne. be..., at, on

be -- be able: ahd. firmugan* 8, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mächtig sein (V.), einer Sache mächtig sein (V.), im Besitz sein (V.), im Besitz einer Sache sein (V.), sich verstehen auf; ne. can (V.), be able; furimugan* 4, Prät.-Präs.: nhd. vermögen, den Sieg davontragen, überwältigen; ne. be able; furistmugan* 1, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen; ne. can (V.), be able; gimugan* 60, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mächtig sein (V.), ausrichten können, genügen, Macht bekommen über; ne. can (V.), be able; giwizzēn* 3, sw. V. (3): nhd. weise werden, verständig werden, wissen, können, befähigt sein (V.), geeignet sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben, verständig werden; ne. become wise, know, be able; guotisōn* 1, sw. V. (2): nhd. vermögen, können, mächtig sein (V.), prahlen?; ne. be able, boast?; irmeginōn* 1, sw. V. (2): nhd. vermögen, mächtig werden; ne. be able; irwizzēn* 2, sw. V. (3): nhd. weise werden, wissen, können, befähigt sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben; ne. become wise, know, be able; kunnan* 112, Prät.-Präs.: nhd. beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen, kennen, Bescheid wissen; ne. master (V.), understand, know, be able; mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.); ubarmeginōn* 2, sw. V. (2): nhd. beherrschen, vermögen, Macht haben über, die Oberhand gewinnen, herrschen, erstarken; ne. control (V.), be able; ubarmugan* 4, ubarmagan*, Prät.-Präs.: nhd. vermögen, übertreffen; ne. be able, surpass; zuomugan* 2, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, etwas begreifen können; ne. can (V.), be able

be -- be absent: ahd. abasīn* 7, anom. V.: nhd. wegsein, fehlen, nicht vorhanden sein (V.), es gibt etwas nicht (= aba ist), es gibt etwas nicht mehr (= aba ist); ne. be absent, not exist anymore; abawesan* 2, st. V. (5): nhd. wegsein, nicht vorhanden sein (V.), hervorstehen, überragen; ne. be absent, project (V.); danawesan* 1, st. V. (5): nhd. „fortsein“, abwesend sein (V.), sich entziehen; ne. be away, be absent

be -- be absurd: ahd. ursinnēn* 1, sw. V. (3)?: nhd. unsinnig sein (V.), aberwitzig sein (V.); ne. be absurd

be -- be accostumed: ahd. sitīg wesan: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; ne. be accostumed, be used to

be -- be accused: ahd. girāsēn* 1, sw. V. (3): nhd. rasen, angeklagt sein (V.); ne. be accused

be -- be advisable: ahd. rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.)

be -- be a farmer: ahd. būan 106, būwan*, būen, būwen*, red. V., sw. V. (1a): nhd. „bauen“, wohnen, bewohnen, leben, Landwirtschaft betreiben, Bauer sein (V.); ne. live (V.), inhabit, build (V.), be a farmer

be -- be afraid

: ahd. nio in altare: nhd. niemals, nie; ne. never

be -- be afraid: ahd. *agan?, lang., sw. V.: nhd. sich fürchten; ne. be afraid; angēn* 4, sw. V. (3): nhd. „engen“, einengen, sich ängstigen, bangen; ne. narrow (V.), be afraid; angusten 18, angustēn?, sw. V. (1a, 3): nhd. „ängsten“, sich ängstigen, in Angst sein (V.), in Angst geraten, in Angst versetzen, engen, bedrücken; ne. alarm (V.), be afraid, oppress; angustōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich ängstigen; ne. alarm (V.), be afraid; forhten 241, furhten*, forahten, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, befürchten, zurückschrecken, Angst haben vor, Furcht haben vor, Sorge haben um, etwas verabscheuen, fürchten um, in Furcht versetzen; ne. fear (V.), be frightened, be afraid; nio in altare: nhd. niemals, nie; ne. never

be -- be afraid of: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

be -- be after a person

: ahd. anarāti 4, st. N. (ja): nhd. Verrat; ne. betrayal

be -- be alert

: ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, erwachen, überwachen; ne. wake (V.), wake up

be -- be alive: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

be -- be allowed: ahd. muoza sīn: nhd. erlaubt sein (V.), möglich sein (V.), gestattet sein (V.); ne. be allowed; muozan* 158, Prät.-Präs.: nhd. können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); ne. can (V.), be allowed, may (V.), must

be -- be an enemy to s.o.: ahd. gifeh sīn, ahd.: nhd. jemanden feind sein (V.); ne. be an enemy to s.o.

be -- be an expert at s.th.: ahd. in sin neman, ahd.: nhd. sich dazu verstehen; ne. be an expert at s.th.

be -- be angry: ahd. belgan 40, st. V. (3b): nhd. erzürnen, zürnen, in Zorn geraten, zornig sein (V.), sich erregen; ne. be angry, grow angry; gremizzōn* 19, gremizzen*?, sw. V. (2, 1a): nhd. zürnen, wüten, toben, murren, zornig werden, losbrüllen, erregt sein (V.), ergriffen sein (V.), erregt werden, laut verlangen, ergriffen werden, mit den Zähnen knirschen; ne. be angry, rage (V.), grumble (V.); irgremmizzōn* 3, sw. V. (2): nhd. grollen, zürnen, zornig werden, brummen, ergrimmen; ne. grumble (V.), be angry; kwelan* 11, quelan*, st. V. (4): nhd. leiden, sich quälen, sich abhärmen, sich verzehren, sich sehnen, sich abmühen; ne. suffer, be angry; zizurnen* 1, zirzurnen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zürnen, streiten; ne. be angry, fight (V.); zornōn* 1, sw. V. (2): nhd. streiten, zürnen, sich streiten; ne. be angry, fight (V.); zurnen 32, sw. V. (1a): nhd. zürnen, sich empören, zürnen über, sich empören über, sich entrüsten, sich ereifern, sich erzürnen; ne. be angry, be furious

be -- be announced by the Gospel: ahd. guotkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. im Evangelium verkünden, im Evangelium vorkommen; ne. be announced by the Gospel

be -- be annoyed: ahd. biswīhhan* 72, biswīchan*, st. V. (1a): nhd. betrügen, täuschen, hintergehen, ärgern, Ärgernis geben, verführen, in den Bann schlagen, umgarnen; ne. deceive, annoy; biswihhan werdan, ahd.: nhd. sich ärgern; ne. be annoyed; bittarōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich ärgern, bitter sein (V.), erbittert sein (V.), gereizt sein (V.); ne. be annoyed, be bitter; irbanōn* (?) 1, sw. V. (2): nhd. ärgerlich sein (V.), aufgebracht sein (V.); ne. be annoyed

be -- be anxious: ahd. ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard; sworgēn* 45, sorgēn, sw. V. (3): nhd. sorgen, sich kümmern, sich ängstigen, in Sorge sein (V.), in Sorge sein (V.) wegen, bemüht sein (V.), sich sorgen, sich kümmern um, Sorge tragen, Sorge tragen für, Argwohn hegen, bange sein (V.), sich bemühen, besorgt sein (V.), verdrießlich sein (V.); ne. care (V.), be anxious

be -- be apostate: ahd. abainttrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abtrünnig sein (V.); ne. be renegade, be apostate

be -- be a protection: ahd. zi guote werdan, ahd.: nhd. zum Schutz gereichen; ne. be a protection

be -- be a protection to s.o.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

be -- be armed to the teeth: ahd. gisatulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesattelt, in voller Rüstung; ne. saddled, in arms, be armed to the teeth

be -- be a servant: ahd. knehtwesan* 1, st. V. (5): nhd. Diener sein (V.), Krieger sein (V.), Kriegsdienst tun; ne. be a servant, be a warrior

be -- be ashamed: ahd. skamēn* 30, scamēn, sw. V. (3): nhd. sich schämen, zuschanden werden, beschämt werden, in Verlegenheit geraten, vor Scham erröten; ne. be ashamed, blush (V.); skamōn* 2, scamōn*, sw. V. (2): nhd. sich schämen; ne. be ashamed

be -- be astonished: ahd. giwuntarōn* 1, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, sich wundern über; ne. admire, be astonished; hintarkweman* 25, hintarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. staunen, erschrecken, erstaunen, bestürzt sein (V.), bestürzt sein (V.) über, in Angst sein (V.); ne. astonish, be astonished; irkweman* (1) 68, irqueman*, st. V. (4) (5): nhd. erschrecken, sich fürchten, staunen, bestürzt sein (V.), betroffen sein (V.) über, staunen über, erschrecken über, scheuen, scheuen vor, in Angst geraten, betäubt sein (V.), vor Schreck zittern; ne. be frightened, be astonished; irstornēn* 1, sw. V. (3): nhd. staunend hingaffen, erstaunt blicken; ne. be astonished; irwuntarōn* 2, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, sich verwundern; ne. be astonished; stobarōn* 1, sw. V. (2): nhd. staunen; ne. be astonished; wuntaren* 2, sw. V. (1a): nhd. „wundern“, staunen; ne. wonder (V.), be astonished; wuntarōn* 60, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, bewundern, sich wundern, sich verwundern, sich wundern über, sich verwundern über, staunen über; ne. admire, be astonished

be -- be astonishing: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

be -- be at disposal: ahd. anan henti wesan, ahd.: nhd. zur Verfügung stehen; ne. be at disposal

be -- be at home

: ahd. giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.

be -- be attached: ahd. anawesan* 19, st. V. (5): nhd. dasein, vorkommen, sein (V.), vorhanden sein (V.), zukommen, in jemandem sein (V.), liegen auf, kommen über, daran liegen, daran sein (V.); ne. exist, rest upon, be attached

be -- be attached in love: ahd. mit minnōm wesan, ahd.: nhd. einander in Liebe zugetan sein (V.); ne. be attached in love

be -- be attentive: ahd. losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3): nhd. hören, zuhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), hören auf, etwas hören, etwas vernehmen; ne. hear, listen, obey, be attentive; zuolūstaren* 1, sw. V. (3): nhd. aufmerksam sein (V.); ne. be attentive

be -- be a vagrant: ahd. skāhhen* 2, scāchen*, sw. V. (1a): nhd. „landstreichen“; ne. be a vagrant

be -- be awake: ahd. wahhōn* 1, sw. V. (2): nhd. wach sein (V.); ne. be awake

be -- be aware: ahd. innanawesan* 1, st. V. (5): nhd. innesein, innwohnen, erkennen, etwas erkennen; ne. be aware

be -- be aware of: ahd. wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend; ne. wise Adj.

be -- be a warrior: ahd. knehtwesan* 1, st. V. (5): nhd. Diener sein (V.), Krieger sein (V.), Kriegsdienst tun; ne. be a servant, be a warrior

be -- be away: ahd. danawesan* 1, st. V. (5): nhd. „fortsein“, abwesend sein (V.), sich entziehen; ne. be away, be absent; fer sīn: nhd. weg sein (V.), unterschieden sein (V.); ne. be away, be different; ferrano sīn, ahd.: nhd. fort sein (V.); ne. be away; fonasīn* 1, anom. V.: nhd. fort sein (V.), fern sein (V.); ne. be away; framsīn*, anom. V.: nhd. fort sein (V.), fern sein (V.); ne. be away; irfirrit sīn, ahd.: nhd. fern sein (V.); ne. be away

be -- be beaten up

: ahd. irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.)

be -- be befallen of: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be benevolent: ahd. in guotemo sīn: nhd. heiter sein (V.), unbesorgt sein (V.), gnädig sein (V.), wohlgesonnen sein (V.); ne. be cheerful, be easy, be benevolent

be -- be bent: ahd. bogēn* 2, sw. V. (3): nhd. gebeugt sein (V.); ne. be bent

be -- be bitter: ahd. bittarōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich ärgern, bitter sein (V.), erbittert sein (V.), gereizt sein (V.); ne. be annoyed, be bitter; zenden* 1, sw. V. (1a): nhd. beißen, bitter sein (V.); ne. bite (V.), be bitter

be -- be blear-eyed: ahd. blehanougen* 1, sw. V. (1a): nhd. triefäugig sein (V.), entzündete Augen haben; ne. be blear-eyed; blitihhen* 2, blitichen*, sw. V. (1a): nhd. triefäugig sein (V.), blinzeln, zucken; ne. be blear-eyed

be -- be born: ahd. in giburti sīn, ahd.: nhd. geboren werden; ne. be born; zi man werdan, ahd.: nhd. geboren werden; ne. be born; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

be -- be born inside: ahd. anawahsan* 1, st. V. (6): nhd. entstehen, in etwas geboren werden; ne. be born inside

be -- be brown: ahd. gisalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, trüben, braun sein (V.), entfärben, verdunkeln, bräunen, glanzlos machen; ne. darken, be brown, discolour

be -- be by nature

: ahd. natūrlīh 25, Adj.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von der Natur gegeben, wirklich; ne. natural, inborn

be -- be called: ahd. namon habēn, ahd.: nhd. heißen; ne. be called

be -- be certain of s.th.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

be -- be charitable: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

be -- be cheerful: ahd. in guotemo sīn: nhd. heiter sein (V.), unbesorgt sein (V.), gnädig sein (V.), wohlgesonnen sein (V.); ne. be cheerful, be easy, be benevolent

be -- be clear: ahd. gilūttarēn* 1, sw. V. (3): nhd. klar sein (V.); ne. be clear; kund sīn, ahd.: nhd. eindeutig sein (V.); ne. be clear

be -- be concealed: ahd. lūzēn* 3, sw. V. (3): nhd. verborgen sein (V.), sich verborgen halten; ne. be concealed

be -- be concerned

: ahd. treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

be -- be concerned: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

be -- be consumed with mourning: ahd. firwuofit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweint, verhärmt, abgezehrt, sich in Trauer verzehrend; ne. tear-swollen, careworn, be consumed with mourning

be -- be contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

be -- be contradictory to: ahd. in ein ni hellan, ahd.: nhd. im Widerspruch stehen; ne. be contradictory to

be -- be countless

: ahd. nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing

be -- be covered Adj.: ahd. *ruspi, lang., Adj.: nhd. starrend; ne. be covered Adj.

be -- be crafty: ahd. fizusēn* 3, sw. V. (1a): nhd. verschlagen sein (V.), allzu klug sein (V.); ne. be crafty

be -- be curious: ahd. firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle

be -- be customary: ahd. situ wesan, ahd.: nhd. Sitte sein (V.); ne. be customary

be -- be decided for: ahd. gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree

be -- be denied

: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

be -- be denied: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

be -- be deprived the possibility to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- be despised

: ahd. firsiht* 9, st. F. (i): nhd. Achtung, Verachtung, Hohn, Verächtlichkeit; ne. respect (N.), disdain (N.)

be -- be different: ahd. fer sīn: nhd. weg sein (V.), unterschieden sein (V.); ne. be away, be different

be -- be directed to: ahd. rihtīg werdan zi: nhd. sich richten nach; ne. be directed to, conform to

be -- be dirty: ahd. horawēn* 1, sw. V. (3): nhd. schmutzig sein (V.); ne. be dirty

be -- be discouraged: ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b): nhd. verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden, Widerwillen haben; ne. be discouraged, be sick of; irdriozan* 28, irdruzzen*, st. V. (2b): nhd. sich verdrießen lassen, überdrüssig werden, bedrückt werden, sich erweichen lassen; ne. be discouraged; zidriozan* 2, st. V. (2b): nhd. verdrießen lassen, überdrüssig werden; ne. be discouraged

be -- be disgusted

: ahd. mazleid 1, Adj.: nhd. angeekelt vom Essen; ne. disgusted by the food

be -- be disobedient to s.th.: ahd. ungilos sīn, ahd.: nhd. einer Sache nicht gehorchen; ne. be disobedient to s.th.

be -- be dissonant: ahd. missilūten* 2, sw. V. (1a): nhd. „misstönen“, „missklingen“, disharmonieren, ungleich tönen, sich widersprechen; ne. be dissonant

be -- be drunk: ahd. ubartrunkanōn* 1, ubartruncanōn*, sw. V. (2): nhd. sich betrinken, betrunken sein (V.); ne. get drunk, be drunk

be -- be dubious: ahd. zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zweifel an, Zweifel über, Ungewissheit über, Bedenken über; ne. doubt (N.), uncertainty

be -- be due: ahd. giburien* 56, giburren, sw. V. (1b): nhd. hinzukommen, geschehen, widerfahren, zuteil werden, gebühren, dazukommen, sich ereignen, begegnen, zustehen, sich erheben, sich aufrichten; ne. arrive, happen, be due; girīsan* 32, st. V. (1a): nhd. müssen, sich ziemen, gebühren, gefallen (V.), nötig sein (V.), zukommen, zustehen, passend sein (V.); ne. must (V.), be due, please (V.); gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree

be -- be dull: ahd. firmukken* 1, firmucken*, sw. V. (1b)?: nhd. stumpfsinnig sein (V.), ersticken; ne. be dull

be -- be eager: ahd. antōn 21, sw. V. (2): nhd. eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden, tadeln, strafen, bestrafen, nacheifern; ne. get excited, be eager, blame (V.)

be -- be easy: ahd. in guotemo sīn: nhd. heiter sein (V.), unbesorgt sein (V.), gnädig sein (V.), wohlgesonnen sein (V.); ne. be cheerful, be easy, be benevolent

be -- be effected quickly

: ahd. spuon ubar, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. overcome s.th.

be -- be elapsed: ahd. eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

be -- be equal: ahd. algilīhho gān, ahd.: nhd. gleich sein (V.); ne. be equal; gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

be -- be exhausted: ahd. ? giwigēn*? 1, sw. V. (3): nhd. besiegen?, erschöpft sein (V.); ne. defeat (V.)?, be exhausted?; senēn* 1, sw. V. (3): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.); ne. be exhausted, be lazy

be -- be extended: ahd. donēn* 1, sw. V. (3): nhd. ausgestreckt sein (V.), hingestreckt sein (V.); ne. be extended

be -- be familiar: ahd. giswāsen* 4, sw. V. (1a): nhd. vertraut sein (V.), freundlich sein (V.), vertraut zusammensein, sich einschmeicheln; ne. be familiar, be kind; giswāsheit* 7, st. F. (i): nhd. Versteck, Ruhe, Einsamkeit, Heimlichkeit, Abgeschiedenheit, Vertrautheit, Versammlungsort, Beratungsraum; ne. hiding-place, quietness, loneliness; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be far: ahd. danastantan* 1, st. V. (6): nhd. stehen, entfernt sein (V.); ne. stand (V.), be far; firnidaren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. vernachlässigen; ne. be far, neglect (V.)

be -- be far away: ahd. firren* 5, sw. V. (1a): nhd. entfernen, fernhalten, fern sein (V.), fern bleiben; ne. remove, be far away

be -- be fed: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- be flooded: ahd. irswebben* 1, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. überschwemmt sein (V.), sich ergießen, überfluten; ne. be flooded

be -- be fluid: ahd. floskenzen* 1, floscenzen*?, sw. V. (1a): nhd. flüssig sein (V.), fließen, schmelzen?; ne. be fluid; floskezzen* 1, floscezzen*, floskazzen*, sw. V. (1a): nhd. flüssig sein (V.), fließen; ne. be fluid

be -- be foolish: ahd. tumbezzen* 2, tumbizzen*, sw. V. (1a): nhd. unsinnig sein (V.), töricht handeln; ne. be foolish

be -- be formed: ahd. ? blithon? 1, Sb.?, sw. V. (2)?: nhd. Bildner?, gestaltet werden?; ne. sculptor, be formed?

be -- be frail: ahd. ziurheilōn* 1, sw. V. (2): nhd. gebrechlich sein (V.); ne. be frail

be -- be frightened: ahd. egisōn* 3, sw. V. (2): nhd. erschrecken, fürchten, sich entsetzen; ne. be startled, fear (V.), be frightened; forhten 241, furhten*, forahten, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, befürchten, zurückschrecken, Angst haben vor, Furcht haben vor, Sorge haben um, etwas verabscheuen, fürchten um, in Furcht versetzen; ne. fear (V.), be frightened, be afraid; giforhten* 2, giforahten*, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten; ne. be frightened; irkweman* (1) 68, irqueman*, st. V. (4) (5): nhd. erschrecken, sich fürchten, staunen, bestürzt sein (V.), betroffen sein (V.) über, staunen über, erschrecken über, scheuen, scheuen vor, in Angst geraten, betäubt sein (V.), vor Schreck zittern; ne. be frightened, be astonished

be -- be frozen: ahd. frōrēn* 1, sw. V. (1a): nhd. erkaltet sein (V.), eingefroren sein (V.), frieren; ne. be frozen

be -- be full: ahd. follawemōn* 1, sw. V. (2): nhd. voll sein (V.), voll sein (V.) von; ne. be full

be -- be fully valid: ahd. fruma wesan, ahd.: nhd. vollgültig sein (V.); ne. be fully valid

be -- be furious: ahd. irgrimmezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwildern, grimmig sein (V.); ne. become wild, be furious; zurnen 32, sw. V. (1a): nhd. zürnen, sich empören, zürnen über, sich empören über, sich entrüsten, sich ereifern, sich erzürnen; ne. be angry, be furious

be -- be furious about: ahd. haz gifāhan, ahd.: nhd. ergrimmen über; ne. be furious about

be -- be given: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

be -- be glad: ahd. blīden 17, sw. V. (1a): nhd. erfreuen, freuen, frohlocken; ne. please (V.), be glad; blīdēn* 3, *blīdōn?, sw. V. (3, 2?): nhd. erfreuen, sich freuen; ne. please (V.), be glad; ebanfrewen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich mit freuen, sich gemeinsam freuen, beglückwünschen; ne. be glad, congratulate; frewen* 143, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh sein (V.), froh machen, mit Freude erfüllen, sich ergötzen; ne. be glad, please (V.); frouwen* 18 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh machen, mit Freude erfüllen, sich ergötzen, erquicken; ne. gladden, be glad; frouwōn* 17, frōōn*, sw. V. (2): nhd. sich freuen, sich erfreuen, froh sein (V.), fröhlich werden, aufheitern; ne. be glad; giblīden 1, sw. V. (1a): nhd. freuen, erfreuen; ne. please (V.), be glad; gifrewen* 19, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, froh sein (V.), ergötzen, sich ergötzen, erfreuen, froh machen, sich freuen über, sich freuen wegen, unterhalten, erheitern; ne. be glad, enjoy; gifrouwen* 1 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh machen; ne. gladden, be glad; irfrouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh sein (V.); ne. gladden, be glad; mendilōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich freuen, froh sein (V.), spielen; ne. be glad, play (V.); mendōn 1, sw. V. (2): nhd. freuen, sich freuen; ne. be glad; smieren* 6, smierōn*, sw. V. (3, 2): nhd. lächeln, sich freuen, grinsen; ne. smile (V.), be glad

be -- be glad about: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful; frō wesan: nhd. sich freuen wegen, sich freuen über; ne. be glad about

be -- be glad with all one’s heart: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful

be -- be going to: ahd. gidenken* 50, sw. V. (1a): nhd. gedenken, denken, erwägen, beabsichtigen, planen, bedenken, sich erinnern, bedacht sein (V.), im Sinn haben, auf dem Herzen haben, vorhaben, auf den Gedanken kommen, erwarten; ne. be going to, think, consider, plan (V.)

be -- be gone: ahd. hinasīn 8, anom. V.: nhd. „hin sein“ (V.), aufhören, vergangen sein (V.), gestorben sein (V.), zu Ende sein (V.); ne. be gone, stop (V.); eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand; ūzsīn* 1, anom. V.: nhd. „aus sein (V.)“, zu Ende sein (V.); ne. be gone

be -- be good for: ahd. biderbi sīn: nhd. taugen, nützen; ne. be useful, be good for

be -- be gracious to s.o.: ahd. ginādēn 44, sw. V. (3): nhd. gnädig sein (V.), jemandem gnädig sein (V.), sich erbarmen, lindern, einen Gefallen erweisen; ne. be gracious to s.o., show mercy

be -- be granted: ahd. zi teile werdan, ahd.: nhd. zuteil werden; ne. be granted

be -- be greedy: ahd. girezzen* 1, girazzen*, sw. V. (1a): nhd. „gieren“, gierig sein (V.), Begierde haben; ne. be greedy; girisōn* 1, sw. V. (2): nhd. gieren, trachten, gierig trachten, lechzen; ne. be greedy, strive

be -- be grey: ahd. grāwōn* 1, sw. V. (2): nhd. grau sein (V.), schimmern; ne. be grey, shine (V.)

be -- be grieved at: ahd. zi ruohhūn tuon, ahd.: nhd. sich bekümmern lassen durch; ne. be grieved at

be -- be guilty: ahd. firwirken* 5, sw. V. (1a): nhd. verwirken, verschulden, zerstören, vernichten, sich versündigen; ne. forfeit (V.), be guilty; skolo sīn, ahd.: nhd. schuld sein an; ne. be guilty

be -- be guilty of: ahd. firskulden* 7, firsculden*, sw. V. (1a): nhd. verschulden, verwirken, durch Schuld verlieren, durch Schuld verwirken, angeklagt sein (V.); ne. be guilty of, forfeit (V.)

be -- be guilty of s.o’s death: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

be -- be guilty to death

: ahd. skolo sīn, ahd.: nhd. schuld sein an; ne. be guilty

be -- be harmful: ahd. skada wesan, ahd.: nhd. schädlich sein (V.); ne. be harmful

be -- be healthy: ahd. heil wis, ahd.: nhd. sei gesund; ne. be healthy

be -- be heavy: ahd. swārēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwer sein (V.), schwer werden; ne. be heavy, become heavy

be -- be hidden: ahd. firholan sīn, ahd.: nhd. verborgen sein (V.); ne. be hidden; furistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. „vorstellen“, versteckt sein (V.), sich versteckt halten; ne. be hidden

be -- be higher: ahd. obaro* 51, Adj.: nhd. höhere, obere, übergeordnet obig; ne. upper, higher

be -- be hoarse: ahd. heisēn* 3, sw. V. (3): nhd. heiser sein (V.); ne. be hoarse

be -- be hot: ahd. heizēn* 4, sw. V. (3): nhd. heiß sein (V.), heiß werden, glühen, lodern, erglühen; ne. be hot, glow (V.)

be -- be humiliated: ahd. binidarēn* 1, sw. V. (3): nhd. erniedrigt werden, niedriger gesetzt werden; ne. be humiliated

be -- be hungry for: ahd. hungaren* 16, sw. V. (1a): nhd. hungern, Hunger haben, an Hunger leiden, hungern nach; ne. be hungry for; hungarōn* 2, sw. V. (2): nhd. hungern, hungern nach; ne. be hungry for

be -- be hurt: ahd. irtwolan, Part. Prät.=Adj.: nhd. kraftlos, verwundet; ne. weak, be hurt

be -- be idle: ahd. gimuozōn 1, sw. V. (2): nhd. müßig sein (V.), freie Zeit haben, Muße haben; ne. be idle; gougarōn* 11, sw. V. (2): nhd. müßiggehen, umherschweifen, umherstreifen, schwätzen; ne. be idle, roam (V.); muozōn* 15, sw. V. (2): nhd. müßig sein (V.), Muße haben für, Zeit haben, sich widmen, sich einer Sache entziehen; ne. be idle, occupy o.s.

be -- be ill: ahd. irsiohhēn* 6, irsiochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank werden, kraftlos werden, ermatten, schwach werden, erschlaffen; ne. be sick, be ill; siohhalōn* 3, siochalōn*, sw. V. (2): nhd. siechen, krank sein (V.), ermatten, kränkeln; ne. be sick, be ill; siohhēn* 13, siochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank sein (V.) wegen etwas, schwach sein (V.), krank werden, matt werden; ne. be sick, be ill; zorkolōn* 1, zorcolōn*, sw. V. (2): nhd. krank sein (V.); ne. be ill

be -- be ill disposed to: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

be -- be imminent: ahd. anasīn* 36, anom. V.: nhd. sein (V.), vorkommen, vorhanden sein (V.), zukommen, sein (V.) in, einem bevorstehen, an einem liegen; ne. be, exist, be imminent; zuowart sīn: nhd. kommen, bevorstehen; ne. be imminent; zuowert sīn: nhd. kommen, bevorstehen, beabsichtigen; ne. be imminent, intend

be -- be impossible: ahd. unmuoza sīn: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; unmuoza wesan: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.), frevelhaft sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful

be -- be in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

be -- be in accordance with s.th.: ahd. gān in: nhd. enthalten sein in, einer Sache entsprechen; ne. be in accordance with s.th.

be -- be in accord with: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

be -- be in a relationship

: ahd. umbibiwenten* 2, sw. V. (1a): nhd. umwenden; ne. turn (V.)

be -- be in a relationship: ahd. biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be in child-labour: ahd. irsērēn* 1, sw. V. (3): nhd. betrüben, Wehen erleiden, kreißen; ne. be in child-labour; sērazzen* 6, sērezzen*, sw. V. (1a): nhd. leiden, schmerzen, kreißen, Schmerz empfinden; ne. suffer, hurt (V.), be in child-labour

be -- be included in the relationship: ahd. sippa intfāhan, ahd.: nhd. in die Verwandtschaft aufgenommen werden; ne. be included in the relationship

be -- be incomparable to: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be incompatible: ahd. missizeman* 3, st. V. (4): nhd. sich nicht geziemen, unvereinbar sein (V.) mit, nicht übereinstimmen; ne. be not seemly, be incompatible

be -- be in contrast to: ahd. sehan gagan, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to; ungilīh sīn, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to

be -- be in danger: ahd. freisōn* 4, sw. V. (2): nhd. gefährden, gefährdet sein (V.), in Gefahr schweben, in Gefahr bringen; ne. endanger, be in danger; freissamōn* 2, sw. V. (2): nhd. gefährdet sein (V.), in Gefahr sein (V.), in Gefahr bringen; ne. be in danger; gifreissamōn* 1, sw. V. (2): nhd. gefährdet sein (V.), in Gefahr sein (V.); ne. be in danger

be -- be indifferent: ahd. in unruohhōm sīn, ahd.: nhd. gleichgültig sein (V.); ne. be indifferent

be -- be in dispute: ahd. in strīte wesan, ahd.: nhd. strittig sein (V.); ne. be in dispute

be -- be infinite: ahd. unenti sīn: nhd. ohne Ende sein (V.), unendlich sein (V.); ne. be without end, be infinite

be -- be inflamed: ahd. inbrinnan* 10, st. V. (3a): nhd. entbrennen, entzünden, in Brand geraten; ne. kindle, be inflamed

be -- be in front: ahd. forawesan* 12, st. V. (5): nhd. „vorsein“, an der Spitze stehen, voranstehen, voraus sein (V.), herausragen, überragen, beistehen, beistehen in, hervorstehen, übertreffen, vorgesetzt sein (V.); ne. be in front, lead (V.), exceed

be -- be in full bloom: ahd. buzzen*? 1, sw. V. (1): nhd. strotzen, schwellen; ne. be swelled, be in full bloom

be -- be inherent: ahd. anahaftēn 6, sw. V. (3): nhd. anhaften, innewohnen, anhängen, beharren, an etwas haften, in der Sache liegen, sich einer Sache widmen; ne. adhere, be inherent, insist; innawesan* 1, st. V. (5): nhd. innesein, innewohnen; ne. be inherent

be -- be in need of: ahd. bresta sīn, ahd.: nhd. fehlen an; ne. be in need of; durft sīn: nhd. nötig sein (V.), notwendig sein (V.), Not tun, nötig haben, etwas brauchen, einer Sache bedürfen; ne. be necessary, be in need of, need s.th.; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be innumerable

: ahd. zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale

be -- be in relationship: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- be insane: ahd. rāsēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. wahnsinnig sein (V.), rasen, außer sich sein (V.); ne. rage (V.), be insane; tobōn 38, sw. V. (2): nhd. toben, wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), irre sein (V.); ne. rage (V.), be insane; wuoten* 47, sw. V. (1a): nhd. wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), toben; ne. rage (V.), be insane

be -- be in the midst: ahd. mittēr sīn, ahd.: nhd. mitten unter jemandem sein (V.); ne. be in the midst

be -- be in trouble: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- be it: ahd. wili dū ... wili dū, ahd.: nhd. sei es ... sei es; ne. be it

be -- be it ... be it: ahd. wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

be -- be jealous: ahd. figidōn* 3, fiadōn*, sw. V. (2): nhd. aufgebracht sein (V.) gegen jemanden, eifersüchtig sein (V.), missgünstig sein (V.), eifern gegen, hassen, reizen?; ne. be jealous, hate (V.)

be -- be kind: ahd. giswāsen* 4, sw. V. (1a): nhd. vertraut sein (V.), freundlich sein (V.), vertraut zusammensein, sich einschmeicheln; ne. be familiar, be kind

be -- be known: ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; zi wizzane werdan, ahd.: nhd. bekannt werden; ne. be known

be -- be late: ahd. spāten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich verspäten; ne. be late; twāla tuon, ahd.: nhd. sich verspäten; ne. be late

be -- be lazy: ahd. irgāhōn* 2, sw. V. (2): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.), schlaff sein (V.), matt werden, träge werden, schlaff (= irgāhōt), matt (= irgāhōt), träge (= irgāhōt); ne. be tired, be lazy, slack (= irgāhōt), lazy (= irgāhōt); senēn* 1, sw. V. (3): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.); ne. be exhausted, be lazy

be -- be left: ahd. giwesan* 2, st. V. (5): nhd. sein (V.), übrig bleiben; ne. be, be left; ubarlīban* 1, st. V. (1a): nhd. übrigbleiben; ne. be left, remain; ubarwerdan* 6, ubariwerdan*, st. V. (3b): nhd. übrigbleiben, verschont bleiben von, zur Überfülle werden, im Überfluss vorhanden sein (V.); ne. be left, overflow (V.); ubarwesan* 1, st. V. (5): nhd. übrig sein (V.); ne. be left

be -- be left to o.s.: ahd. firlāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. frei, sich selbst überlassen, locker, lose; ne. free, be left to o.s., loose

be -- be left to s.o’s belongings: ahd. hanthaft wesan, ahd.: nhd. zum Eigentum überlassen sein (V.); ne. be left to s.o’s belongings

be -- be light: ahd. lūttarēn* 1, lūtarēn*, hlūtarēn*, sw. V. (3): nhd. hell sein (V.), glänzen; ne. be light

be -- be located: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

be -- be lost: ahd. eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

be -- be lukewarm: ahd. walahhēn* 2, walachēn*, sw. V. (3)?: nhd. lauwarm sein (V.), lauwarm werden; ne. be lukewarm, become lukewarm

be -- be mad: ahd. āwizzōn* 4, sw. V. (2): nhd. von Sinnen sein (V.), vom Teufel besessen sein (V.); ne. be mad, rage (V.); tantarōn* 1, sw. V. (2): nhd. faseln, irre reden, sinnlos sein (V.), wahnsinnig sein (V.); ne. drivel, be senseless, be mad; unheilēn* 1, sw. V. (3): nhd. nicht heilen, toll sein (V.), verrückt sein (V.), besessen sein (V.); ne. not cure, be mad

be -- be made: ahd. intrinnan* 2, inrinnan*, st. V. (3a): nhd. entspringen, erzeugt werden; ne. rise (V.), be made

be -- be mentioned

: ahd. giwago* 1, Adv.: nhd. erwähnt; ne. mentioned; giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; wago* 1, sw. M. (n)?, Adv.?: nhd. erwähnt, erwähnt werden (= wago werdan); ne. be mentioned (= wago werdan)?

be -- be mentioned: ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- be merciful: ahd. irmilten* 1, sw. V. (1a): nhd. milde gestimmt sein (V.), sich wohlwollend zeigen; ne. be merciful

be -- be mightier: ahd. baz mugan, ahd.: nhd. mächtiger sein (V.); ne. be mightier

be -- be missing: ahd. girisirōn* 1, sw. V. (2): nhd. abfallen, versagen, fehlen, wegfallen, zurückfallen, ermatten; ne. desert (V.), fail (V.), be missing; zirinnan* 3, st. V. (3a): nhd. umherschwärmen, umherrennen, zerrinnen, auseinanderstieben, vergehen, fehlen, fehlen an; ne. fly about, flow away, be missing

be -- be mistaken: ahd. bitrogan sīn, ahd.: nhd. sich täuschen; ne. be mistaken; bitrogan werdan, ahd.: nhd. sich täuschen; ne. be mistaken; missidenken* 5, sw. V. (1a): nhd. „fehldenken“, Unrechtes denken, in unrechter Weise denken; ne. be mistaken, err

be -- be more contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

be -- be more deeply contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

be -- be more powerful: ahd. mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.)

be -- be morose: ahd. trāgēn* 5, sw. V. (3): nhd. träge werden, matt werden, mürrisch werden, mürrisch sein (V.), erlahmen; ne. become lazy, become weary, be morose

be -- be multicoloured: ahd. pflūmidōn* 1, phlūmidōn*, plūmidōn*, sw. V. (2): nhd. buntfarbig sein, buntgewebt (= gipflūmidōt); ne. be multicoloured, woven with colours (= gipflūmidōt)

be -- be near

: ahd. kumftīg sīn: nhd. kommen werden, sich ereignen werden, zukommen werden; ne. will come, will happen

be -- be near: ahd. bīwesan* 2, st. V. (5): nhd. dabei sein (V.), nahe sein (V.); ne. be near

be -- be necessary: ahd. durfti habēn, ahd.: nhd. nötig haben; ne. be necessary; durft sīn: nhd. nötig sein (V.), notwendig sein (V.), Not tun, nötig haben, etwas brauchen, einer Sache bedürfen; ne. be necessary, be in need of, need s.th.; gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree; mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

be -- be necessary to follow

: ahd. nōtfolgīg 2, Adj.: nhd. notwendig, folgend, nötig; ne. necessary

be -- be noisy: ahd. lamōn* (1) 1, hlamōn*, sw. V. (2): nhd. lärmen, schallen, tönen, dröhnen; ne. be noisy, sound (V.)

be -- be not necessary

: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary

be -- be not necessary: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary; unnōt 2, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. „Unnötigkeit“, fehlende Notwendigkeit; ne. no necessity

be -- be not partaking of: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

be -- be not seemly: ahd. missizeman* 3, st. V. (4): nhd. sich nicht geziemen, unvereinbar sein (V.) mit, nicht übereinstimmen; ne. be not seemly, be incompatible

be -- be not silent: ahd. ungiswīgēt sīn, ahd.: nhd. nicht schweigen; ne. be not silent

be -- be nursed: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

be -- be obstinate: ahd. widarspurnan* 1, st. V. (3b): nhd. widerspenstig sein (V.); ne. be obstinate; widarspurnen* 2, widarispurnen*, sw. V. (1a): nhd. treten, ausschlagen, störrisch sein (V.), widerspenstig sein (V.), aufsässig sein (V.); ne. trample (V.), kick (V.), be obstinate

be -- be offended: ahd. āswih dolēn, ahd.: nhd. Ärgernis nehmen; ne. be offended

be -- be of good will: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

be -- be of (the) opinion: ahd. ana wān wesan: nhd. meinen; ne. be of (the) opinion, think, believe

be -- be on night-watch: ahd. dera wahta pflegan, ahd.: nhd. Nachtwache halten; ne. be on night-watch

be -- be opposed: ahd. anagegini* 1, Adj.?: nhd. entgegenstehend; ne. be opposed

be -- be out of wits: ahd. missiwizzan* 2, missawizzan*, Prät.-Präs.: nhd. nicht wissen, von Sinnen sein (V.), unsinnig; ne. be out of wits

be -- be overbearing: ahd. biheffen* 2, biheven*, bihefen*, st. V. (6): nhd. sich überheben, sich anmaßen; ne. be overbearing; flōzen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. sich überheben, übermütig sein (V.), überheblich sein (V.); ne. be overbearing; irgeilēn* 3, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, sich überheben, erheben; ne. praise o.s., be overbearing; irgeilisōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich überheben, überheblich werden, übermütig werden; ne. be overbearing; ubarmuotisōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich überheben; ne. be overbearing

be -- be overcome by

: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

be -- be passionate: ahd. undulten* 2, sw. V. (1a): nhd. „ungeduldig sein (V.)“, hitzig sein (V.), leidenschaftlich sein (V.); ne. be passionate

be -- be pleased: ahd. fagēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich freuen, Genüge tun; ne. be pleased

be -- be powerful: ahd. anawaltan* 1, red. V.?: nhd. mächtig sein (V.); ne. be powerful; mit giwelti wesan, ahd.: nhd. mächtig sein (V.); ne. be powerful; in krefti sīn, ahd.: nhd. machtvoll sein (V.); ne. be powerful

be -- be present: ahd. azsīn* 5, anom. V.: nhd. da sein (V.), gekommen sein (V.), zugegen sein (V.), beistehen; ne. be present; azwesan* 3, st. V. (5): nhd. dasein, gekommen sein (V.), beistehen, bestehen; ne. be present, support (V.), exist; zi hantum firlāzan, ahd.: nhd. überlassen (V.); ne. leave to; ingeginwesan* 4, ingeginiwesan*, st. V. (5): nhd. zugegensein; ne. be present; untar diu ougun, ahd.: nhd. ins Gesicht; ne. into the face; fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

be -- be profitable: ahd. biderbi wesan, ahd.: nhd. vorteilhaft sein (V.); ne. be profitable

be -- be puffy: ahd. romēn* 1, sw. V. (3): nhd. bauschig sein (V.); ne. be puffy

be -- be punished: ahd. in wīzi sīn, ahd.: nhd. bestraft werden; ne. be punished

be -- be pure: ahd. lūttaren* 7, lūtaren*, sw. V. (1a): nhd. läutern, reinigen, reinigen von, klar machen, rein sein (V.); ne. purify, clean (V.), be pure

be -- be reborn: ahd. afur giboran werdan, ahd.: nhd. wiedergeboren werden; ne. be reborn

be -- be redeemed: ahd. ginesan 42, st. V. (5): nhd. genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet werden, befreit werden von, überstehen, errettet werden, wiedererstehen; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.; nesan* 1, st. V. (5): nhd. genesen, gesund werden, erlöst werden, sich retten; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.

be -- be regarded as: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

be -- be remaining: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

be -- be renegade: ahd. abainttrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abtrünnig sein (V.); ne. be renegade, be apostate

be -- be repayed: ahd. lōn (2) 137, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lohn, Preis, Entgelt, Nutzen, Gewinn, Vergeltung, Kampfpreis, Löhnung, Gabe; ne. pay (N.), reward (N.), profit (N.); werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

be -- be resentful: ahd. abanstōn 5, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.); ne. envy (V.), be resentful

be -- be responsible: ahd. liwen* 1, sw. V. (1a): nhd. verantwortlich sein (V.) für; ne. be responsible

be -- be rewarded for: ahd. sīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be right: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; reht haben, ahd.: nhd. Recht haben; ne. be right

be -- be ruined

: ahd. skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness

be -- be ruined: ahd. zi hōnidōm, ahd.: nhd. zuschanden werden; ne. be ruined; zi leibu werdan: nhd. bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben, ausbleiben, unterbleiben, zunichte werden; ne. remain (V.), not to happen, be ruined; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- be sacrificed: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

be -- be sad: ahd. bitarnen* 2, bitarnōn*?, sw. V. (1a, 2?): nhd. betrübt sein (V.), bestürzt sein (V.); ne. be sad; unblīden* 2, sw. V. (1a): nhd. sich betrüben, traurig sein (V.); ne. be sad; unblīdēn* 1, sw. V. (3): nhd. traurig sein (V.); ne. be sad; unfrewen* 1 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. betrüben, erzürnen, traurig sein (V.), trauern; ne. sadden, enrage, be sad

be -- be sad about: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

be -- be saddened: ahd. truoben muotes sīn, ahd.: nhd. betrübt sein (V.); ne. be saddened

be -- be said: ahd. analūten* 2, sw. V. (1a): nhd. „lauten“, ausgesprochen werden; ne. be said

be -- be seemly: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right; gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree; zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

be -- be senseless: ahd. tantarōn* 1, sw. V. (2): nhd. faseln, irre reden, sinnlos sein (V.), wahnsinnig sein (V.); ne. drivel, be senseless, be mad

be -- be sent along

: ahd. mitiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „mitwerfen“, mitgeben; ne. throw with

be -- be sent along: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- be sick: ahd. irsiohhēn* 6, irsiochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank werden, kraftlos werden, ermatten, schwach werden, erschlaffen; ne. be sick, be ill; siohhalōn* 3, siochalōn*, sw. V. (2): nhd. siechen, krank sein (V.), ermatten, kränkeln; ne. be sick, be ill; siohhēn* 13, siochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank sein (V.) wegen etwas, schwach sein (V.), krank werden, matt werden; ne. be sick, be ill

be -- be sick of: ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b): nhd. verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden, Widerwillen haben; ne. be discouraged, be sick of

be -- be silent: ahd. firswīgēn* 27, sw. V. (3): nhd. schweigen, verschweigen, etwas verschweigen, für sich behalten, übergehen, schweigen von, unterdrücken; ne. be silent; giswīgēn* 9, sw. V. (3): nhd. schweigen, schweigen von, verstummen; ne. be silent; stillēn 6, sw. V. (3): nhd. ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; ne. become quiet, become silent, abate, be silent; swīgēn* 60, sw. V. (3): nhd. schweigen, verschweigen, stumm sein (V.), sich fügen, etwas verschweigen; ne. be silent; untarswīgēn* 1, sw. V. (3): nhd. schweigen, pausieren, Pausen machen; ne. be silent, rest (V.)

be -- be sinful: ahd. unmuoza sīn: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; unmuoza wesan: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.), frevelhaft sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful

be -- be situated: ahd. analiggen* 34, st. V. (5): nhd. liegen, vorliegen, anliegen, anlehnen, ankommen, liegen auf, lasten auf, stützen auf, gegeben sein (V.), innewohnen, jemanden bestürmen, sich erheben gegen, sich jemandes bemächtigen, sich bemühen um, überhängen; ne. lie (V.) (1), be situated, arrive; liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

be -- be sloping: ahd. gleifen* 4, sw. V. (1a): nhd. schrägen, schräg sein (V.), schräg (= gigleifit); ne. be sloping, bevel (V.), slant Adj. (= gigleifit)

be -- be sluggish: ahd. bitwellen* 1, sw. V. (1a): nhd. träge sein (V.); ne. be sluggish

be -- be sly: ahd. argkustigōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschlagen sein (V.); ne. be sly

be -- be s.o’s salvation: ahd. fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.); kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

be -- be s.o.’s salvation: ahd. wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

be -- be spared: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

be -- be square: ahd. fiorskōzen sih, ahd.: nhd. viereckig sein (V.); ne. be square

be -- be startled: ahd. egisōn* 3, sw. V. (2): nhd. erschrecken, fürchten, sich entsetzen; ne. be startled, fear (V.), be frightened

be -- be steadfast: ahd. gihartēn* 1, sw. V. (3): nhd. standhaft sein (V.), ausharren; ne. be steadfast

be -- be stopped: ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

be -- be strange: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

be -- be strong: ahd. gimagēn* 15, sw. V. (3): nhd. vermögen, kräftig sein (V.), erstarken, obsiegen, die Oberhand gewinnen, stärker werden, lauter werden, mächtig werden; ne. may (V.), be strong, win; magēn* 10, sw. V. (3): nhd. vermögen, kräftig sein (V.), kraftvoll sein (V.), erstarken, kräftig werden, stark werden; ne. may (V.), be strong; starkēn* 9, sw. V. (3): nhd. erstarken, mächtig werden, zunehmen, kräftig sein (V.), starr sein (V.); ne. grow strong, be strong

be -- be stunned: ahd. irtwelan* 11, urtwelan*, st. V. (4): nhd. betäubt sein (V.), kraftlos sein (V.), kraftlos werden, erschlaffen, in Trägheit verharren; ne. be stunned, be weak; twelan* 2, st. V. (4): nhd. betäuben, betäubt sein (V.), sich säumig zeigen, einschlafen; ne. be stunned, tarry, fall asleep

be -- be stupid: ahd. wanawizzen* 2, sw. V. (1a): nhd. töricht sein (V.), den Verstand verlieren; ne. be stupid

be -- be subject: ahd. untardiuten* 8, sw. V. (1a): nhd. unterwerfen, untertan sein (V.), untergeben sein (V.); ne. subdue, be subject

be -- be subject to s.th.: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

be -- be sufficient: ahd. ubarmahhōn* 3, ubarmachōn*, sw. V. (2): nhd. überziehen, ausreichen; ne. cover (V.), be sufficient

be -- be superior: ahd. obaro* 51, Adj.: nhd. höhere, obere, übergeordnet obig; ne. upper, higher

be -- be surfeited: ahd. ubarkwellan* 2, ubarquellan*, st. V. (3b): nhd. überquellen, übersättigt sein (V.); ne. be surfeited

be -- be suspicious: ahd. zwīfalōn* 62, zwīvalōn*, sw. V. (2): nhd. zweifeln, bezweifeln, zweifeln an, etwas bezweifeln, im Zweifel sein (V.) über, jemandem misstrauen in, ungewiss sein (V.), unschlüssig sein (V.); ne. doubt (V.), be suspicious

be -- be swelled: ahd. buzzen*? 1, sw. V. (1): nhd. strotzen, schwellen; ne. be swelled, be in full bloom; geilisōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich aufblähen, schwellen, strotzen, ausschweifen; ne. swell (V.), be swelled

be -- be taken away the chance of s.th.

: ahd. unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

be -- be taken for: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind

be -- be taller: ahd. biforawesan* 1, st. V. (5): nhd. „vorsein“, größer sein (V.); ne. be taller

be -- be teething: ahd. zenen* (2) 1, zennen*, sw. V. (1): nhd. zahnen, Zähne bekommen; ne. be teething

be -- be terrified: ahd. intsizzen 18, insizzen*, st. V. (5): nhd. erschrecken, erschrecken über, sich entsetzen, fürchten, befürchten, sich fürchten vor, sich grausen; ne. be terrified; irforhten* 17, irforahten*, sw. V. (1a): nhd. fürchten, erschrecken, schaudern, in Furcht geraten, sich entsetzen, in Entsetzen geraten, in Bestürzung geraten, sich fürchten wegen, bange werden; ne. fear (V.), be terrified, shudder (V.)

be -- be thirsty: ahd. dursten* 20, sw. V. (1a): nhd. dürsten, Durst haben; ne. be thirsty

be -- be three of: ahd. driske: nhd. je drei, zu dritt; ne. three each, be three of

be -- be tired: ahd. irgāhōn* 2, sw. V. (2): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.), schlaff sein (V.), matt werden, träge werden, schlaff (= irgāhōt), matt (= irgāhōt), träge (= irgāhōt); ne. be tired, be lazy, slack (= irgāhōt), lazy (= irgāhōt)

be -- be together: ahd. gimeinsamōn* 3, sw. V. (2): nhd. gemeinsam sein (V.), Gemeinschaft haben mit, in die Gemeinschaft aufnehmen, Anteil haben; ne. be together; samantsīn 12, anom. V.: nhd. beisammensein, zugleich sein (V.), zugleich vorhanden sein (V.); ne. be together; samantwesan* 7, st. V. (5): nhd. zusammensein, zugleich sein (V.), in Verbindung stehen; ne. be together, coincide

be -- be unable to participate in s.th.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

be -- be unbearable: ahd. unfirtraganlīh sīn, ahd.: nhd. nicht zu ertragen sein (V.); ne. be unbearable

be -- be unbothered: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

be -- be uncomparable: ahd. nihheina widarmezzunga ni habēn, ahd.: nhd. nicht vergleichbar sein (V.); ne. be uncomparable

be -- be underlying: ahd. sīn untar, ahd.: nhd. einer Sache zugrunde liegen; ne. be underlying

be -- be undisturbed

: ahd. giswāsheit* 7, st. F. (i): nhd. Versteck, Ruhe, Einsamkeit, Heimlichkeit, Abgeschiedenheit, Vertrautheit, Versammlungsort, Beratungsraum; ne. hiding-place, quietness, loneliness

be -- be undisturbed: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be uneven: ahd. biragēn* 1, bihragēn*, sw. V. (3): nhd. emporragen, uneben sein (V.); ne. be uneven, rise (V.)

be -- be united by: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

be -- be united with: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

be -- be unnecessary: ahd. untarsleihhen* 1, sw. V. (1a): nhd. erübrigt sein (V.); ne. be unnecessary

be -- be unruly: ahd. widartretan* 1, st. V. (5): nhd. widerspenstig sein (V.), aufsässig werden; ne. be unruly

be -- be unsuitable: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

be -- be unworried about: ahd. firtrōstit habēn, ahd.: nhd. unbesorgt sein (V.) über; ne. be unworried about; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

be -- be up to s.th.: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

be -- be used to: ahd. giwon sīn: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein (V.); ne. use to do s.th., be used to; giwonēn* 11, sw. V. (3): nhd. wohnen, bleiben, pflegen, sich gewöhnen, gewohnt sein (V.), pflegen; ne. live, stay, be used to; sitīg wesan: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; ne. be accostumed, be used to; wonēn* 83, sw. V. (3): nhd. wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben, dauern (V.) (1), verweilen, sich befinden, bestehen, ruhen, pflegen, ausharren in, gewohnt sein (V.); ne. live, dwell, be, stay (V.), be used to

be -- be used to doing: ahd. giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

be -- be useful: ahd. biderbi sīn: nhd. taugen, nützen; ne. be useful, be good for; brūhhi wesan, ahd.: nhd. nützlich sein (V.); ne. be useful; wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln; ne. grow, prosper, increase (V.), be useful, sprout (V.), ripen

be -- be (V.) amazed: ahd. follawuntarōn* 1, sw. V. (2): nhd. „vollwundern“, genug staunen, sich genug wundern; ne. be (V.) amazed

be -- be very necessary: ahd. mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very

be -- be visible: ahd. fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

be -- be (V.) sick of: ahd. *tregan?, st. V. (5): nhd. leid sein (V.); ne. be (V.) sick of

be -- be weak: ahd. irtwelan* 11, urtwelan*, st. V. (4): nhd. betäubt sein (V.), kraftlos sein (V.), kraftlos werden, erschlaffen, in Trägheit verharren; ne. be stunned, be weak

be -- be weakened: ahd. giunmahtēn* 3, sw. V. (3): nhd. geschwächt werden, ohnmächtig werden, kraftlos werden, ermatten; ne. be weakened; irunmahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. geschwächt werden, ermatten; ne. be weakened; unmahten* 2, sw. V. (1a): nhd. geschwächt werden; ne. be weakened

be -- be well disposed: ahd. wola denken, ahd.: nhd. wohlgesinnt sein (V.); ne. be well disposed

be -- be well-disposed: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.)

be -- be well disposed to: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to

be -- be whipped: ahd. bifillit werdan, ahd.: nhd. gepeitscht werden; ne. be whipped

be -- be white: ahd. biblīhhan* 1, biblīchan*, st. V. (1a): nhd. „bleich sein (V.)“, erstrahlen, erglänzen; ne. be white, shine (V.); blīhhan* 1, blīchan*, st. V. (1a): nhd. „bleich sein“, weiß sein (V.), hell sein (V.), strahlen, erglänzen; ne. be white, shine (V.)

be -- be white and grey: ahd. wīzēn* 2, wīzōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weiß werden, weißgrau sein (V.); ne. turn white, be white and grey

be -- be whole: ahd. follasīn* 1, anom. V.: nhd. vollkommen sein (V.), auf vollkommene Weise sein (V.); ne. be whole

be -- be wholesome: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

be -- be widowed: ahd. irwituwēn* 1, urwituwēn*, sw. V. (3): nhd. „verwitwen“; ne. be widowed; wituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. „verwitwen“, verwitwet sein (V.); ne. be widowed

be -- be willing: ahd. lusten 93, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, verlangen, verlangen nach, willig sein (V.), gelüsten nach, Verlangen tragen, belieben, begehren, gefallen (V.), etwas begehren, verlangen nach; ne. long for, be willing

be -- be wise: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

be -- be with: ahd. bīsīn* 1, anom. V.: nhd. „beisein“, nahe sein (V.); ne. be with; mitisīn* 5, anom. V.: nhd. „mitsein“, sich anschließen, bei etwas gegenwärtig sein (V.), dabei sein (V.), zugegen sein (V.); ne. be with, join (V.); mitiwesan* 2, st. V. (5): nhd. „mitsein“, dabei sein (V.), teilnehmen an; ne. be with

be -- be within: ahd. innesīn* 2, anom. V.: nhd. innesein, innewohnen; ne. be within

be -- be without: ahd. ānusīn* 5, anom. V.: nhd. ohne sein (V.), ohne etwas sein (V.), frei sein (V.) von, nicht haben; ne. be without; ānuwesan* 2, st. V. (5): nhd. „ohnesein“, etwas nicht haben, frei sein (V.) von; ne. be without

be -- be without comfort about

: ahd. unfirtrōstit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet; ne. without comfort

be -- be without end: ahd. unenti sīn: nhd. ohne Ende sein (V.), unendlich sein (V.); ne. be without end, be infinite

be -- be without protection

: ahd. trōstolōs 1, Adj.: nhd. trostlos, schutzlos, ohne Schutz; ne. without comfort

be -- be with s.o.: ahd. gaganwerti sīn, ahd.: nhd. bei jemandem sein (V.); ne. be with s.o.

be -- be wonderful: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

be -- be worth: ahd. werd wesan: nhd. jemandem gleichkommen, einer Sache gleichkommen, wert sein (V.), gelten; ne. equal s.o., equal s.th., be worth

be -- be wrong: ahd. lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō) (ō) (ī): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.); lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō) (ō) (ī): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.); unmuoza sīn: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; unmuoza wesan: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.), frevelhaft sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

be -- cannot be denied: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

be -- consider to be hostile: ahd. widarort ahtungōn, ahd.: nhd. als feindlich betrachten; ne. consider to be hostile

be -- do not be afraid: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

be -- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

be -- it is to be supposed

: ahd. mag giskehan, ahd.: nhd. vielleicht; ne. perhaps

be -- it may be assumed: ahd. wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

be -- it will be necessary

: ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

be -- may it be so: ahd. sōwedarsōso* 1 und häufiger, Konj.: nhd. so sei es dass; ne. may it be so

be -- person to be baptized: ahd. gisago* 1, gisego, sw. M. (n): nhd. Taufbewerber; ne. person to be baptized

be -- seem to be necessary because: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

be -- to be visible

: ahd. anasiht 43, st. F. (i): nhd. „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick, Aussehen, Anschauung, Einsicht; ne. look (N.), face (N.), appearance

beach -- beach (N.): ahd. holmo 2, sw. M. (n): nhd. Sandufer; ne. beach (N.); ūzlenti* (2) 1, st. N. (ja): nhd. „Außenland“, Strand; ne. beach (N.)

beacon: ahd. ? far (3)? 2, Sb.: nhd. Leuchtturm?; ne. beacon?

beadle: ahd. butil 10, st. M. (a): nhd. Büttel, Diener, Gerichtsdiener, Abgesandter, Marktschreier, Kriegsherold; ne. beadle, servant, summoner

beadler: ahd. scario 15 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, M.: nhd. Scharführer, Scherge, Büttel; ne. platoon leader, beadler

beak: ahd. grans 9, st. M. (a?, i?): nhd. Schnabel, Schnauze, Rüssel, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow; gransa 2, st. F. (ō): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes, Bug (M.) (2); ne. beak, bill (N.), snout, prow; granso 3, sw. M. (n): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow; snabul 21, st. M. (a): nhd. Schnabel; ne. beak

beaker: ahd. behhari* 24, bechari, st. M. (ja): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Kessel, Krug (M.) (1); ne. beaker, bowl (N.), kettle; *behhari, *bechari, lang., st. M. (ja?): nhd. Becher; ne. beaker

beam -- beam (N.): ahd. blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?): nhd. Blick, Blitz, Strahl, Glanz; ne. flash (N.), beam (N.), look (N.); blikskīmo* 1, blicskīmo*, bligskīmo, sw. M. (n): nhd. „Blitzschein“, Lichtschein, Strahl, Blitzstrahl; ne. flashlight, shine (N.), beam (N.); leitarsprozzo* 1, sw. M. (n): nhd. Leitersprosse; ne. beam (N.), spar (N.); skīmo 58, scīmo, sw. M. (n): nhd. Schein, Glanz, Strahl, Schimmer; ne. shine (N.), beam (N.); *spanga 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Spange, Spannbalken; ne. clasp (N.), beam (N.); *strāl (1), st. M. (a?): nhd. Strahl; ne. beam (N.); strāla 41, st. F. (ō): nhd. Pfeil, Spieß, Lanze, Strahl; ne. arrow, beam (N.); strizza* 1, sw. F. (n)?: nhd. Strömung des Lichtes, Strahl, Glanz?; ne. beam (N.)

beam -- ladder beam: ahd. leitarboum* 2, st. M. (a): nhd. Leiterbaum, Leiterholm; ne. ladder beam

beam -- loom beam: ahd. mittul 16, mittil, st. N. (a): nhd. Querfaden, Kettfaden, Gewebeanschlag, Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. a sort of thread, loom beam; mittulla 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. loom beam; mittulli 13, st. N. (ja): nhd. Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. loom beam

beam -- main beam: ahd. spanga 9, sw. F. (n): nhd. Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; ne. brooch, main beam, little clasp, fittings

beam -- weaver’s beam: ahd. fizziboum* 2, st. M. (a): nhd. Weberbaum; ne. weaver’s beam; garnboum* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Webebaum, Kettenbaum; ne. weaver’s beam; webaboum 1, st. M. (a): nhd. Weberbaum; ne. weaver’s beam; webbiboum* 4, st. M. (a): nhd. „Webebaum“, Weberbaum; ne. weaver’s beam

beaming -- beaming with enthusiasm: ahd. ? eitalagano (?) 1, Adj.?: nhd. glühend vor Begeisterung?, begeistert?, verzückt?; ne. beaming with enthusiasm?, enthusiastic?

bean: ahd. bōna 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bohne, Erbse, Feldbohne, Saubohne, Kichererbse; ne. bean, pea (N.); pfasōl* 1, phasōl*, pfesōl*, st. F. (i)?: nhd. Bohne; ne. bean

-- bean trefoil: ahd. gibroz* 1, st. N. (a): nhd. „Blütentraube“, Geißklee; ne. bean trefoil

-- bean weevil: ahd. bōnwibil 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Bohnenkäfer; ne. bean weevil

beans -- mashed beans: ahd. bōnbrī 1, st. M. (wa): nhd. Bohnenbrei; ne. mashed beans

bear...: ahd. birīn* 3, Adj.: nhd. Bären..., von Bären; ne. bear...

bear -- able to bear witness: ahd. *gikundlīh?, Adj.: nhd. zeugnisfähig, testierfähig; ne. able to bear witness

bear -- bear fennel: ahd. berawurz* 4, st. F. (i): nhd. Bärwurz; ne. baldmoney, bear fennel

bear -- bear in mind: ahd. anawart wesan: nhd. etwas wissen, einer Sache eingedenk sein (V.); ne. know (V.), bear in mind

bear -- bear (N.) (1): ahd. bero (1) 19, sw. M. (n): nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.) (1)

bear -- bear (N.) (2): ahd. berinwurz* 7, berenwurz*, st. F. (i): nhd. Bärwurz, Haarstrang, Ölsenich; ne. baldmore, bear (N.) (2), fennel

bear -- bear o. s.: ahd. gibāren* 1, sw. V. (1a): nhd. sich verhalten (V.), sich gebaren, sich benehmen, sich verhalten (V.), sich betragen; ne. bear o. s., behave

bear -- bear (V.): ahd. beran 132, st. V. (4): nhd. gebären, tragen, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erweisen, entgegenbringen, darbringen, hervorholen; ne. bear (V.), produce (V.), bring forth, render; dolēn 44, sw. V. (3): nhd. dulden, ertragen (V.), erleiden, leiden, erdulden, vertragen, gestatten, büßen; ne. endure, bear (V.), suffer; dolōn* 3, sw. V. (2): nhd. erdulden, ertragen (V.), erleiden, dulden, leiden; ne. endure, bear (V.), suffer; firdolēn* 11, sw. V. (3): nhd. ertragen (V.), erdulden, erleiden, sich halten, sich halten an; ne. bear (V.), endure, suffer; firdulten* 5, sw. V. (1a): nhd. erdulden, ertragen (V.); ne. endure, bear (V.); fuorōn* 14, sw. V. (2): nhd. füttern, nähren, tragen, erhalten (V.), pflegen, aufziehen, aufheben, speisen, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, bear (V.), keep (V.); gibārōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich gebaren, sich betragen, sich verhalten; ne. bear (V.), behave; giberan* 153, st. V. (4): nhd. gebären, zeugen, erzeugen, hervorbringen; ne. bear (V.), produce (V.); giginnen* 1, sw. V. (1a)?, st. V.?: nhd. erzeugen, gebären; ne. produce, bear (V.); gikennen* (1) 4, sw. V. (1a): nhd. erzeugen, gebären, hervorbringen, geboren werden; ne. generate, bear (V.); irberan 12, st. V. (4): nhd. gebären, erzeugen, hervorbringen, wieder gebären, unfruchtbar machen, erschöpfen; ne. bear (V.), produce (V.), exhaust; fona refe irougen: nhd. gebären; ne. give birth, bear (V.); irstrengen* 2, sw. V. (1a): nhd. ertragen (V.); ne. bear (V.); kindōn* 2, sw. V. (2): nhd. Kinder zeugen, gebären; ne. beget children, bear (V.); fona refe irougen, ahd.: nhd. gebären; ne. bear (V.); tragan (1) 166, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen, empfangen, haben, vertreten (V.), bei sich tragen, bei sich haben, die Grundlage bilden für, einer Sache Rechnung tragen, sich erstrecken, weitergehen; ne. carry (V.), bear (V.), bring, have

bearable: ahd. gitraganlīh* 4, Adj.: nhd. erträglich, ehrwürdig; ne. bearable, tolerable; *gitragantlīh?, Adj.: nhd. erträglich; ne. bearable, tolerable

beard -- beard (N.): ahd. bart 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Bart; ne. beard (N.); bart (1) 11, st. M. (a, i?): nhd. Bart; ne. beard (N.); gran*? 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Schnurrbart, Barthaar; ne. beard (N.); grana 11, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; ne. „awn“, beard (N.), whiskers (Pl.); grano (1) 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Granne“, Barthaar; ne. „awn“, beard (N.)

beard -- Donar’s beard (botan.): ahd. donaresbart* 1, st. M. (a): nhd. Donnerbart, Hauswurz; ne. house-leek, Donar’s beard (botan.)

beard -- downy beard: ahd. skuzbart* 1, scuzbart*, st. M. (a): nhd. Milchbart, Flaum; ne. downy beard

beard -- grow a beard: ahd. bartēn* 3, sw. V. (3): nhd. bärtig werden; ne. grow a beard

beard -- growing beard: ahd. bartsprungilī 2, st. F. (ī): nhd. Bartwuchs, Milchhaar, Milchbart; ne. growing beard

bearded: ahd. bartohti* 1, Adj.: nhd. bärtig; ne. bearded; gibart* 1, Adj.: nhd. bärtig; ne. bearded

beardedness: ahd. gibarti 2, giberti*, st. N. (ja): nhd. Bärtigkeit; ne. beardedness; ubarbarti* 1, st. N. (ja): nhd. Bärtigkeit, erste Mannbarkeit, erste Barthaare, sprossender Bart; ne. beardedness, puberty

beard-growing: ahd. granasprungal* 1, Adj.: nhd. „bartsprießend“, flaumig, mannbar, jugendlich, milchbärtig, die ersten Bartspuren zeigend; ne. beard-growing, downy, pubescent

beard-growth: ahd. granasprungalī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bartsprießen“, Pubertät, aufblühende Jugend, Mannbarkeit; ne. beard-growth, puberty, manhood

beardless: ahd. unbartohti 1, Adj.: nhd. bartlos; ne. beardless; ungibart* 3, Adj.: nhd. bartlos, ohne Bart, „unerwachsen“; ne. beardless, young Adj.

bearer: ahd. *boro, lang., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; *boro (2), sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer

-- bearer of the sign: ahd. zeihhanāri* 1, zeichanāri*, st. M. (ja): nhd. „Zeichner“, Zeichenträger, Bannerträger; ne. bearer of the sign

-- fruit bearer: ahd. beritrago* 1, sw. M. (n): nhd. „Beerträger“, Fruchtträger; ne. fruit bearer

bearing: ahd. *fuorīg?, Adj.: nhd. „führend“, tragend; ne. bearing

-- bearing (N.): ahd. bārida* 1, st. F. (ō): nhd. Gebaren, Verhalten; ne. bearing (N.), behaviour; gihaba 13, st. F. (ō): nhd. „Gehabe“, Haltung, Verhalten, Benehmen, Miene, Geste, Beschaffenheit, Art (F.) (1), Zustand; ne. behaviour, bearing (N.); gihabida* 8, st. F. (ō): nhd. „Gehabe“, Haltung, Benehmen, Erscheinung, Aussehen, Beschaffenheit, Lage, Zustand, Vorwand; ne. behaviour, bearing (N.)

-- capable of bearing weapons: ahd. wāfantraganti* 1, Part. Präs.=Adj.?: nhd. waffenfähig; ne. capable of bearing weapons

bear-leader: ahd. berāri* (1) 2, st. M. (ja?): nhd. Bärenführer, Bärentreiber; ne. bear-leader

bear-skin: ahd. berenhūt* 1, st. F. (i): nhd. „Bärenhaut“, Bärenfell; ne. bear-skin

beast: ahd. *fio, lang., st. N.: nhd. Vieh, Gut; ne. beast, cattle, possession; *ziber, lang., Sb.: nhd. Tier, Vieh, Geziefer; ne. beast

-- little beast: ahd. nōzil* 2, st. N. (a): nhd. „Nutztierlein“, Kleinvieh, kleineres Tier; ne. little beast; nōzilīn* 1, nōzilī*, st. N. (a): nhd. „Nutztierlein“, Nutzvieh, Lasttier; ne. little beast, pack animal

-- small beast: ahd. smalanōz* 1, st. N. (a): nhd. Kleinvieh, Schaf; ne. small beast, sheep

-- stable beast: ahd. stalfihu* 1, st. N. (u): nhd. Stallvieh; ne. stable beast

-- wolfish beast: ahd. wolfkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Wolfsart; ne. wolfish beast

beast-like -- behave beast-like: ahd. prūsten* 2, sw. V. (1a): nhd. sich tierisch benehmen, prusten, heftig niesen; ne. behave beast-like, snort (V.)

beastly: ahd. tiorīn* 1, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.; tiorlīh* 6, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.

beat -- beat down: ahd. bifehtan* 1, st. V. (4?): nhd. „bekämpfen“, niederkämpfen; ne. fight against, beat down; bretōn, sw. V. (2): nhd. niederschlagen; ne. beat down

beat -- beat metal: ahd. gislahan* 19, st. V. (6): nhd. schlagen, Metall in dünne Blätter schlagen, hämmern, schmieden; ne. beat metal

beat -- beat soundly: ahd. duruhbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. „durchbleuen“, durchhauen, mittendurch hauen; ne. beat soundly

beat -- beat up: ahd. zisamanegislahan* 1, st. V. (6): nhd. zusammenschlagen; ne. beat up; zisamaneslagōn* 2, sw. V. (2): nhd. zusammenschlagen, zerschlagen (V.); ne. beat up; zisamaneslahan 11, st. V. (6): nhd. zusammenschlagen, zusammenstoßen lassen, zerschlagen (V.), zerbrechen; ne. beat up

beat -- beat (V.): ahd. *bangōn, lang., sw. V. (2): nhd. schlagen; ne. bang (V.), beat (V.); bartōn* 1, sw. V. (2): nhd. hauen, zuschlagen; ne. beat (V.); bislahan* 9, st. V. (6): nhd. schlagen, beschlagen (V.), heften, verstopfen, verschließen, festschlagen, niederschlagen; ne. beat (V.), fix (V.); bliuwan* 26, st. V. (2a): nhd. „bläuen“, prügeln, schlagen, geißeln, hauen; ne. beat (V.), whip (V.); bliuwarōn* 1, sw. V. (2): nhd. bläuen, schlagen; ne. beat (V.); falzen* 2, falzan*?, sw. V. (1a)?, red. V.?: nhd. „falzen“, stützen, krümmen, schlagen; ne. support (V.), bend (V.), beat (V.); firbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. abstumpfen (?), verbleuen; ne. blunt (V.)?, beat (V.); fūstōn* 3, sw. V. (2): nhd. schlagen, prügeln, kämpfen, mit der Faust schlagen; ne. beat (V.); giknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. anschlagen, anstoßen, schlagen, stoßen; ne. push (V.), beat (V.); intgelten* 20, sw. V. (1a): nhd. vergelten, strafen, schlagen, rächen, bestrafen, auferlegen; ne. compensate, punish, beat (V.), take revenge; irgraban 14, st. V. (6): nhd. „ergraben“, graben, hauen, schnitzen, aufbrechen, eingraben, behauen (V.), gravieren, ziselieren, plündern; ne. dig (V.), beat (V.), carve; irhekken* 1, irhecken*, sw. V. (1a): nhd. durchstechen, schlagen, verletzen, beißend verwunden, mit den Zähnen durchbohren; ne. stab (V.), beat (V.), hurt (V.); ? klekken* 4, klecken*, kleken*, sw. V. (1b): nhd. schrecken?, schlagen?, genügen?, schütteln, treffen, stoßen; ne. terrify?, beat? (V.), satisfy?, shake (V.), hit (V.), push (V.); klokkēn* 1, klocken*, sw. V. (3): nhd. schlagen, klopfen, die Pauke schlagen; ne. knock (V.), beat (V.); klokkōn* 8, klockōn*, klohhōn*, klochōn*, sw. V. (2): nhd. schlagen, klopfen, pochen, anklopfen, läuten; ne. knock (V.), beat (V.); nidarhouwan* 1, red. V.: nhd. niederschlagen; ne. beat (V.); in dia skalkheit bringan, ahd.: nhd. bezwingen; ne. beat (V.); slagezzen* 8, sw. V. (1a): nhd. schlagen, klatschen, pochen, pulsieren, zucken, zittern; ne. beat (V.), clap o.’s hands; slagōn 1, sw. V. (2): nhd. schlagen, zusammenschlagen, zerschlagen (V.), klatschen; ne. beat (V.), clap (V.); slahan 187, st. V. (6): nhd. schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen, einschlagen auf, niederschlagen, zusammenschlagen, vernichten, niederhauen, klatschen; ne. slay, slaughter (V.), beat (V.); slapfan* 1, slaphan*, st. V. (6?): nhd. schlagen; ne. beat (V.); swenken* 1, sw. V. (1a): nhd. „schwenken“, schlagen, peitschen; ne. beat (V.), swing (V.); trufteren* 1, sw. V. (1a): nhd. „trüftern“, ausklopfen, hin und her schwingen, worfeln; ne. beat (V.); *tumpfōn, lang., sw. V.: nhd. schlagen, stoßen; ne. beat (V.), push (V.); ? untarfalzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schlagen?, bearbeiten?; ne. beat? (V.), tool? (V.)

beaten: ahd. gislagalīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. geschlagen, getrieben; ne. beaten; gislagan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gedehnt, geschlagen, getrieben; ne. extended, beaten, embossed

-- be beaten up

: ahd. irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.)

beater: ahd. bliuwil* 4, st. M. (a): nhd. „Bleuel“, Stampfer, Mörserkeule; ne. beater, tamper; fāhāri* 2, st. M. (ja): nhd. Fänger, Treiber, Jäger; ne. catcher, beater, hunter; trībil* 3, st. M. (a): nhd. Treiber, Antreiber, Pferdelenker, Wagenlenker, Fuhrknecht; ne. beater; ? wadalāri* 4, st. M. (ja): nhd. Peitscher, Prügler, Umherschweifer?; ne. flagellant?, beater?

beatified -- beatified (M.): ahd. gisālīgōto* 1, Part. Prät. subst.=sw. M. (n): nhd. „Seliger“, Glücklicher; ne. beatified (M.), lucky (M.)

beatifieds’ -- belonging to the beatifieds’ domicil: ahd. sunnalīh* 1, Adj.: nhd. Sonnen..., zum Wohnsitz der Seligen gehörig, elysisch; ne. sun..., belonging to the beatifieds’ domicil

beating -- beating (N.): ahd. slagezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schlagen, Klatschen, Beifallklatschen; ne. beating (N.), clapping (N.); slagōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schlagen, Stampfen; ne. beating (N.)

beating -- get a beating: ahd. gifillit werdan, ahd.: nhd. Prügel bekommen; ne. get a beating

beautiful: ahd. *fagar, lang., Adj.: nhd. schön, freundlich, angenehm; ne. beautiful, kind Adj., pleasant; fagar 4, Adj.: nhd. schön, prächtig, hübsch, glänzend, blendend; ne. beautiful, splendid, pretty, bright; fagari 4, Adj.: nhd. schön, hübsch, prächtig; ne. beautiful, pretty, splendid; *fledi?, Adj.: nhd. schön, glänzend; ne. beautiful, bright; lioblīh* 11, Adj.: nhd. lieblich, anmutig, schön; ne. graceful, beautiful; liobsam* 6, Adj.: nhd. angenehm, schön, gefällig, lieblich, wohlgefällig; ne. pleasant, beautiful, graceful; liublīh* 7 und häufiger, Adj.: nhd. lieblich, anmutig, schön, stattlich, angenehm; ne. graceful, beautiful; skōni* (1) 213, scōni, Adj.: nhd. schön, herrlich, glänzend, gut, lieblich, festlich, vortrefflich, angenehm, anmutig, fröhlich, heiter, üppig; ne. beautiful, shining Adj., lovely; wāllīh* 2, Adj.: nhd. schön; ne. beautiful; zieri* 20, Adj.: nhd. schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt, herausgeputzt, geziert, zierlich, herrlich, ausgezeichnet; ne. beautiful, graceful, decorated

-- as beautiful: ahd. ebanskōni* 1, ebanscōni*, Adj.: nhd. gleich schön, ebenso schön wie; ne. as beautiful; ebanzieri* 1, Adj.: nhd. gleich schön; ne. as beautiful

-- make beautiful: ahd. *wātlīhhen?, *wātlīchen?, sw. V. (1a): nhd. verschönern; ne. make beautiful

beautifully: ahd. alaziero* 1, Adv.: nhd. ganz schön, herrlich; ne. gloriously, beautifully; skōno* 73, scōno, Adv.: nhd. schön, herrlich, glänzend, glanzvoll, wunderbar, recht, wohl, gut, mit Schönheit; ne. beautifully, gloriously; wāllīhho* 1, wāllīcho*, Adv.: nhd. schön, euphemistisch; ne. beautifully; ziero 21, Adv.: nhd. schön, reizend, lieblich, herrlich, würdig, schicklich, geziemend, angemessen, geschmückt; ne. beautifully, gracefully, gloriously

-- not beautifully: ahd. unziero 2, Adv.: nhd. hässlich, unschön; ne. not beautifully

beauty: ahd. ērlīhhī* 1, ērlīchī*, st. F. (ī): nhd. Anmut, Schönheit, Liebreiz; ne. grace (N.), beauty; fagarī 4, st. F. (ī): nhd. Glanz, Schönheit, Herrlichkeit, Pracht; ne. shine (N.), beauty, glory (N.); ? *fladi?, Sb. (ja): nhd. Schönheit?, Glanz?; ne. beauty?, splendor?; frōniska* 1 und häufiger, frōnisca*, st. F. (ō): nhd. Anmut, Schönheit, Liebreiz, Glanz; ne. beauty, grace (N.); frōniskī 11, frōniscī*, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Schönheit, Anmut, Liebreiz, Klarheit, Glanz; ne. glory, beauty, grace; kleina* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Erfahrung, Schlauheit, Schönheit, Geschicklichkeit, Feinheit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Schönheitssinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kleinī* 39, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis, Beweiskraft, Schlauheit, Scharfsinn, Kenntnis, Geschicklichkeit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; selbskōnī* 1, selbscōnī*, st. F. (ī): nhd. Schönheit, eigene natürliche Schönheit; ne. beauty; skōnī* 87, scōnī, skōnīn*?, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Herrlichkeit, Glanz, Zierde; ne. beauty, glory (N.), splendor; *skōnida?, *scōnida?, st. F. (ō): nhd. Schönheit; ne. beauty; wāhī* 3, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Kostbarkeit, Schmuck; ne. beauty, jewel (N.); wāhlīhhī* 1, wāhlīchī*, st. F. (ī): nhd. Schönheit; ne. beauty; watlīhhī* 5, watlīchī*, st. F. (ī)?: nhd. Schönheit, schöne Gestalt; ne. beauty; zierī 19, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Pracht, Zier, Zierde, Schmuck, Auszeichnung; ne. beauty, splendor

-- beauty of the world: ahd. weraltskōnī* 1, weraltscōnī*, st. F. (ī): nhd. „Weltschönheit“, Schönheit der Welt; ne. beauty of the world

-- beauty on the fields: ahd. feldskōnī* 1, feldscōnī, st. F. (ī): nhd. „Feldschönheit“, Schönheit des Feldes; ne. beauty on the fields

-- no beauty: ahd. unskōnī 4, unscōnī, unskōnīn*, st. F. (ī): nhd. Unschönheit, unschönes Benehmen, Hässlichkeit, Scheußlichkeit, Schande; ne. no beauty, ugliness

beaver: ahd. beber* 1, bever*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Biber; ne. beaver; bibar 47, st. M. (a?): nhd. Biber, Otter (M.), Fischotter; ne. beaver, otter

beaver...: ahd. biberīn 3, Adj.: nhd. bibern, Biber...; ne. beaver...

beaver -- beaver hound: ahd. bibarhunt* 3, st. M. (a): nhd. Biberhund; ne. beaver hound

because

: ahd. furi 242, Präp., Adv., Präf.: nhd. vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus, vor ... hin, vor ... her, über ... hinaus, statt, als, nach vorn, im voraus; ne. before, for, because of, in advance

because: ahd. bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; bīdiu wanta: nhd. da, weil, denn, nämlich, dass; ne. because, for, that; danta (2) 44, Konj.: nhd. weil, dass, denn, da, deswegen; ne. because, that (Konj.), for (Konj.), as, so; daz (1) 4322, Konj.: nhd. dass, damit, weil, daher, da, so dass, als, als dass; ne. that (Konj.), so that, because; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; dō 2350, Adv., Konj.: nhd. da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich, da doch, doch, hingegen, dort; ne. as, then, because; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; sīd 237, Präp., Adv., Konj.: nhd. seit, seitdem, nach, nachdem, weil, von da an, hernach, später, infolgedessen, da; ne. since, after, because; sidōr (2) 2, Konj.: nhd. seitdem, weil; ne. since, because; wanta (1) 1985, wan*, Adv., Konj.: nhd. warum, weshalb, da, weil, denn, dass, nämlich, wenn, nachdem, als, wenn nur; ne. why, because, that; bīdiu wanta: nhd. da, weil, denn, nämlich, dass; ne. because, namely, that

-- because of: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before; fra* 1, Präp.: nhd. für, wegen; ne. because of, for (Präp.); furi 242, Präp., Adv., Präf.: nhd. vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus, vor ... hin, vor ... her, über ... hinaus, statt, als, nach vorn, im voraus; ne. before, for, because of, in advance; halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb; ne. because of, according to

-- because of s.th.: ahd. gaganwertī* 39, gaganwartī*, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ne. presence, sight, face (N.)

-- because of that

: ahd. ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb; ne. out of, from

-- because of you: ahd. umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore

-- pick a quarrel because: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- pick up a quarrel because: ahd. gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

-- seem to be necessary because: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- so because: ahd. des halb: nhd. deshalb, deswegen, weshalb, weswegen; ne. therefore, why

become

: ahd. fremmen* 3, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, tun, darbringen, darbieten; ne. exact (V.), perform, do

become: ahd. fremmen* 3, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, tun, darbringen, darbieten; ne. exact (V.), perform, do; furiwerdan* (?) 1, st. V. (3b): nhd. werden, sein (V.) werden; ne. become; giwerdan* 5, st. V. (3b): nhd. werden, verlangen, begehren, Verlangen haben, Verlangen haben nach, Freude haben, Freude haben an, entstehen, geschehen, zuteil werden; ne. become, desire (V.), enjoy, occur; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live

-- become a convert: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- become alike: ahd. irbiliden* 1, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, „ausbilden“, gleichkommen; ne. „form“ (V.), become alike

-- become annoyed: ahd. irtrāgēn* 1, sw. V. (3): nhd. verdrießlich werden, überdrüssig sein (V.); ne. become annoyed

-- become antiquated: ahd. firaltēn* 1, sw. V. (3): nhd. veralten, altern, morsch werden; ne. become antiquated, become obsolete, grow old

-- become a relative

: ahd. sippa 32, sibba, st. F. (jō): nhd. Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; ne. peace (N.), kinship

-- become a widow: ahd. firwituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. Witwe werden, Witwer werden; ne. become a widow, become a widower

-- become a widower: ahd. firwituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. Witwe werden, Witwer werden; ne. become a widow, become a widower

-- become black: ahd. irswarzēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwarz werden, finster werden; ne. become black; swarzēn* 1, sw. V. (3): nhd. schwarz werden; ne. become black

-- become bloody again: ahd. widarrōēn* 1, widarrouwēn*, sw. V. (3): nhd. wieder blutig werden, wieder aufreißen, wieder verschorfen; ne. become bloody again

-- become bold: ahd. irbaldēn 21, sw. V. (3): nhd. kühn werden, getrauen, erkühnen, sich erkühnen, wagen, widersetzen, sich widersetzen, vermessen (V.), sich vermessen, sich herausnehmen; ne. become bold, dare, object (V.); irbaldōn* 1, sw. V. (2): nhd. kühn werden, erkühnen, sich erkühnen; ne. become bold, dare

-- become bold Adj.: ahd. baldēn* 4, sw. V. (3): nhd. kühn werden, Mut fassen, getrauen, erkühnen, wagen, hoffen auf, vorwegnehmen; ne. become bold Adj., take courage, dare

-- become callous: ahd. giswillēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwielig werden, Schwielen bekommen, dickhäutig werden; ne. become callous; irswillēn* 4, sw. V. (3): nhd. schwielig werden, dickhäutig werden; ne. become callous; swillēn* 3, sw. V. (3, 2): nhd. schwielig werden, Schwielen bekommen; ne. become callous

-- become clear: ahd. skīn werdan: nhd. sich deutlich zeigen, klar werden; ne. become clear; skīn wegan: nhd. deutlich werden, offenbar werden, etwas zeigen, etwas deutlich zeigen; ne. become clear, show (V.) s.th. clearly; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- become confused: ahd. in ubilemo werdan, ahd.: nhd. verwirrt werden; ne. become confused; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- become contemptible: ahd. irsmāhlīhhēn* 1, irsmāhlīchēn*, sw. V. (3): nhd. verächtlich werden, wertlos werden, als wertlos erscheinen; ne. become contemptible; smāhlīhhēn* (2) 1, smohlīchēn*, sw. V. (3): nhd. verächtlich werden, wertlos werden, als wertlos erscheinen; ne. become contemptible

-- become deaf: ahd. irtofsēn* 1, sw. V. (3): nhd. taub werden, gefühllos werden; ne. become deaf; toubēn* 1, sw. V. (3): nhd. taub werden; ne. become deaf

-- become dirty: ahd. kwātezzen* 1, quātezzen*, kōtezzen*, sw. V. (1a): nhd. sich beschmutzen, schmutzig werden; ne. dirty o.s., become dirty

-- become fatherless

: ahd. faterlōs 2, Adj.: nhd. vaterlos; ne. fatherless

-- become fertile: ahd. feselēn 1, sw. V. (3): nhd. fruchtbar werden; ne. become fertile

-- become firm: ahd. gifestinōt werdan, ahd.: nhd. fest werden; ne. become firm; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- become foolish: ahd. irnarrēn* 6, sw. V. (3): nhd. Narr werden, verdummen, sich der Torheit überlassen (V.); ne. become foolish; narrezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. töricht werden, zum Narren werden; ne. become foolish

-- become fragile: ahd. zurheilēn* 1, sw. V. (3): nhd. gebrechlich werden; ne. become fragile

-- become frightened: ahd. in forhtūn wenten, ahd.: nhd. in Furcht geraten; ne. become frightened

-- become gentle: ahd. mitswāsēn* 1, sw. V. (3): nhd. sanft werden, nachgeben; ne. become gentle, yield (V.)

-- become gnarly: ahd. masarēn* 5, masarōn*, sw. V. (3, 2): nhd. „maserig werden“, aufschwellen, knorrig werden, knotig werden; ne. become speckled, swell (V.), become gnarly

-- become gouty: ahd. gihtigōn*, sw. V. (2): nhd. gichtbrüchig werden; ne. become gouty

-- become healthy: ahd. heilen 65, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ne. heal (V.), redeem, save, comfort (V.), become healthy; heilēn* 1, sw. V. (3): nhd. heilen (V.) (1), heil werden; ne. become healthy

-- become heavy: ahd. swārēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwer sein (V.), schwer werden; ne. be heavy, become heavy

„become -- „become heavy“: ahd. anairswārēn* 1, sw. V. (3): nhd. „schwer werden“, sich verschlimmern; ne. „become heavy“, worsen

-- become humble: ahd. diomuoten* 8, sw. V. (1a): nhd. demütigen, erniedrigen; ne. humiliate, become humble; diomuotēn* 1, sw. V. (3): nhd. demütig werden; ne. become humble

-- become ignorant: ahd. unwizzēn* 1, sw. V. (3): nhd. unwissend werden; ne. become ignorant

-- become insane: ahd. irtobēn* 8, urtobēn*, sw. V. (3): nhd. toben, wahnsinnig werden, unvernünftig werden, den Verstand verlieren, schal werden; ne. become insane

-- become insolent: ahd. giunstillēn* 1, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, dreist werden; ne. become insolent; unstillēn 2, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, sich unangemessen benehmen, dreist werden; ne. become insolent

-- become known: ahd. managfalt* 64 und häufiger, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, viel, verschieden, vielfach, vielerlei, vielfältig, groß, lang; ne. manifold, various, much, different; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- become lazy: ahd. trāgēn* 5, sw. V. (3): nhd. träge werden, matt werden, mürrisch werden, mürrisch sein (V.), erlahmen; ne. become lazy, become weary, be morose; trāgōn 3, sw. V. (2): nhd. träge werden, stumpf sein (V.), verdrossen sein (V.), untätig sein (V.); ne. become lazy

-- become leaky: ahd. duruhlehhan* (1) 1, duruchlechan*, st. V. (4): nhd. undicht werden; ne. become leaky; zilehhan* (1) 1, zilechan*, 1, st. V. (4): nhd. undicht werden; ne. become leaky

-- become little: ahd. *smāhēn?, sw. V. (3): nhd. gering werden; ne. become little

-- become lukewarm: ahd. walahhēn* 2, walachēn*, sw. V. (3)?: nhd. lauwarm sein (V.), lauwarm werden; ne. be lukewarm, become lukewarm

-- become necessary

: ahd. gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

-- become necessary: ahd. zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; in nōt werdan, ahd.: nhd. notwendig werden; ne. become necessary; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- become needy: ahd. nōtēn 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. in Not geraten; ne. become needy

-- become not concerned with

: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

-- become not tired

: ahd. unirlegan 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. unweakened

-- become obsolete: ahd. altēn 11, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten; ne. grow old, become obsolete; firaltēn* 1, sw. V. (3): nhd. veralten, altern, morsch werden; ne. become antiquated, become obsolete, grow old; iraltēn* 12, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten, gebrechlich werden, den Verstand verlieren; ne. grow old, become obsolete; irentiskōn* 2, irentiscōn*, sw. V. (2): nhd. „altern“, veralten, alt werden; ne. age (V.), become obsolete

-- become old: ahd. firnēn 2, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden; ne. age (V.), become old; irfirnēn* 10, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, schwach werden, vergehen; ne. age (V.), become old

-- become one: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- become poor: ahd. armen* 2, ermen*, sw. V. (1a): nhd. verarmen, bedrücken, in Armut bringen; ne. become poor, oppress; armēn 5, sw. V. (3): nhd. arm werden, verarmen, Not leiden; ne. become poor, suffer want; firarmen* 1, firermen*, sw. V. (1a): nhd. verarmen, in Armut bringen; ne. become poor

-- become proud: ahd. ungihirmigōn 1, sw. V. (2): nhd. stolz werden, sich übermütig benehmen, übermütig werden, überheblich werden; ne. become proud

-- become quiet: ahd. *gihirmigōn?, sw. V. (2): nhd. ruhig werden; ne. become quiet; stillēn 6, sw. V. (3): nhd. ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; ne. become quiet, become silent, abate, be silent

-- become rich: ahd. girīhhēn* 1, girīchēn*, sw. V. (3): nhd. reich werden; ne. become rich; rīhhēn* 1, rīchēn*, sw. V. (3): nhd. reich werden; ne. become rich; skazzēn* 1, scazzēn*, sw. V. (3): nhd. reich werden; ne. become rich

-- become rigid: ahd. irhartēn* 7, sw. V. (3): nhd. sich verhärten, hart werden, starr werden, beharren, verstockt sein (V.); ne. harden o.’s., become rigid

-- become rusty: ahd. irrosten* 1, sw. V. (1a): nhd. rostig werden, rosten, verrosten; ne. become rusty

-- become silent: ahd. gistillēn* 11, gistillōn*, sw. V. (3, 2): nhd. ruhig werden, aufhören, ablassen von, still werden, verstummen, schweigen; ne. become silent; giswiftēn* 3, sw. V. (3): nhd. verstummen, ruhig bleiben, stillschweigen, träge bleiben; ne. become silent; stillēn 6, sw. V. (3): nhd. ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; ne. become quiet, become silent, abate, be silent

-- become solid: ahd. gihartōn 1, sw. V. (2): nhd. fest werden; ne. become solid

-- become sour: ahd. sūrēn 4, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, unangenehm werden; ne. become sour, sour (V.)

-- become speckled: ahd. masarēn* 5, masarōn*, sw. V. (3, 2): nhd. „maserig werden“, aufschwellen, knorrig werden, knotig werden; ne. become speckled, swell (V.), become gnarly

-- become straw: ahd. firstrouwanēn* 1, sw. V. (3)?: nhd. zu Stroh werden?; ne. become straw

-- become tepid: ahd. slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid

-- become unfeeling: ahd. ? unfruotēn* 1, sw. V. (3)?: nhd. gefühllos werden?; ne. become unfeeling?

-- become unwise: ahd. intwizzēn* 1, sw. V. (3): nhd. unweise werden, verstandlos werden, Verständnis verlieren; ne. become unwise

-- become unworthy: ahd. biunwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. geringschätzen, unwürdig werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy, make unworthy; irunwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. unwürdig werden, wertlos werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy; unwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. unwürdig werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy

-- become visible: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

-- become wanton: ahd. gimeitisōn* 2, sw. V. (2): nhd. übermütig werden, sich erdreisten, ausschweifen; ne. become wanton, indulge; irweigarōn* 1, sw. V. (2): nhd. übermütig werden, dreist werden, sich erheben; ne. become wanton; meitisōn* 1, sw. V. (2): nhd. übermütig werden, sich erdreisten; ne. become wanton

-- become weary: ahd. trāgēn* 5, sw. V. (3): nhd. träge werden, matt werden, mürrisch werden, mürrisch sein (V.), erlahmen; ne. become lazy, become weary, be morose

-- become white: ahd. gansēn* 1, sw. V. (3): nhd. weiß werden; ne. become white

-- become whole: ahd. ganzēn* (1) 3, sw. V. (3): nhd. vollständig werden; ne. become whole

-- become wild: ahd. irgrimmezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwildern, grimmig sein (V.); ne. become wild, be furious; ungistuomigōn* 1, sw. V. (2): nhd. ungestüm werden; ne. become wild

-- become wise: ahd. *fruotēn?, sw. V. (3)?: nhd. weise werden; ne. become wise; giwizzēn* 3, sw. V. (3): nhd. weise werden, verständig werden, wissen, können, befähigt sein (V.), geeignet sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben, verständig werden; ne. become wise, know, be able; irwizzēn* 2, sw. V. (3): nhd. weise werden, wissen, können, befähigt sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben; ne. become wise, know, be able; wizzēn* 1, sw. V. (3): nhd. weise werden, klug werden; ne. become wise, know

-- become worthless: ahd. irsmāhēn* 4, sw. V. (3): nhd. abschrecken, wertlos werden, als wertlos erscheinen; ne. frighten, become worthless

-- become wrong: ahd. lugin werdan, ahd.: nhd. falsch werden; ne. become wrong

-- have become: ahd. wortan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geworden; ne. have become

-- not have become: ahd. unwortan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeworden; ne. not have become

-- thing that has become: ahd. wortanī* 3, st. F. (ī): nhd. Gewordensein, Ereignis, Erfüllung, Ergebnis; ne. thing that has become, occurence

becoming -- becoming coarse: ahd. rūhī 4, st. F. (ī): nhd. grobes Fell, grobe Decke, Rauhwerden, Borstiges, stachelige Ähre; ne. coarse coat, coarse blanket, becoming coarse

bed: ahd. lagarida* 5, st. F. (ō): nhd. Lager, Lagerstätte, Wiege; ne. bed, cradle (N.)

-- bed (N.): ahd. betti 76, st. N. (ja): nhd. Bett, Lager, Beet, Polster, Trage, Sänfte, Sarg; ne. bed (N.), flower bed; lina* 8, hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1), Liege, Gitter, Brüstung; ne. support (N.), bed (N.), bars; restī (1) 20, restīn, st. F. (ī): nhd. Ruhe, Friede, Ruhestätte, Bett, Ruhetag; ne. rest (N.), peace (N.), bed (N.)

-- bed of gods: ahd. gotabetti* 5, gotobetti*, st. N. (ja): nhd. Götterbett, Polsterstätte einer Gottheit; ne. bed of gods

-- bed straw: ahd. bettigistrewi* 2, st. N. (ja): nhd. „Bettstreu“, Strohlager, Strohmatte; ne. bed straw; bettistrewi* 1, st. N. (ja): nhd. „Bettstreu“, Strohlager, Strohpolster; ne. bed straw; bettistrō 4, st. N. (wa): nhd. Bettstroh, Strohlager, Strohmatte; ne. bed straw

-- bed (V.): ahd. bettōn* 1, sw. V. (2): nhd. „betten“, das Bett machen; ne. bed (V.); girigilōn* 9, sw. V. (2): nhd. zur Ruhe betten, die Glieder behaglich ausstrecken, hegen; ne. bed (V.), nurse (V.)

-- bridal bed: ahd. brūtbetti* 5, st. N. (ja): nhd. Brautbett, Ehebett, Beilager; ne. bridal bed, marriage-bed

-- flower bed: ahd. betti 76, st. N. (ja): nhd. Bett, Lager, Beet, Polster, Trage, Sänfte, Sarg; ne. bed (N.), flower bed

-- outer part of the bed: ahd. bettiloh* 1, st. N. (a): nhd. der äußere Teil des Bettes, Schlafecke; ne. outer part of the bed

-- small bed: ahd. bettilīn* 4, st. N. (a): nhd. „Bettlein“, Beetlein, Gartenbeet; ne. small bed

bedding -- bedding (N.): ahd. gistrewitiu, Sb.: nhd. Bettzeug; ne. bedding (N.)

bedfellow: ahd. bilegāri* 1, st. M. (ja): nhd. Beischläfer, Buhle; ne. bedfellow; diohho* 2, diocho*, sw. M. (n): nhd. Schlafgenosse, Buhlknabe; ne. bedfellow; gislāfo* 7, sw. M. (n): nhd. „Beischläfer“, Buhler, Bettgenosse; ne. bedfellow, lover

-- bedfellow (F.): ahd. gislāpfa* 1, gislāpha*, sw. F. (n): nhd. „Beischläferin“, Bettgenossin; ne. bedfellow (F.), concubine

bed-linen: ahd. batlinia* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bettlinnen; ne. bed-linen, sheet (N.)

bedridden: ahd. bettisioh* 3, Adj.: nhd. „bettsiech“, bettlägerig, gelähmt; ne. bedridden, lame Adj.

-- bedridden person: ahd. bettiriso* 7, sw. M. (n): nhd. Bettlägeriger, Kranker; ne. bedridden person

bedroom: ahd. bettikamara* 10, st. F. (ō): nhd. „Bettkammer“, Schlafzimmer, Brautgemach, Traggestell, Sänfte; ne. bedroom, bridal chamber; bettikemināta* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schlafzimmer; ne. bedroom; bisloz* 2, st. N. (a): nhd. „Verschluss“, Schlafzimmer, Schlafkammer, Privatgemach; ne. „lock“ (N.), bedroom; bislozzanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verschluss“, Schlafzimmer, verschließbare Kammer; ne. „lock“ (N.), bedroom; bītāt* 2, st. F. (i): nhd. Umfang, Umfassen, Schlafzimmer, Schlafgemach, verschließbarer Raum, Umgang, Wandelhalle; ne. embrace (N.), bedroom; slāfhūs 1, st. N. (a): nhd. „Schlafhaus“, Schlafraum, Schlafzimmer; ne. „sleeping-house“, bedroom; slāfkamara* 2, st. F. (ō): nhd. Schlafkammer, Schlafzimmer; ne. bedroom

bedstead: ahd. bettibret* 13, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Bettbrett“, Bettgestell, Rückenlehne, Bett; ne. bedstead

bedstraw: ahd. liduwurz* 2, lidwurz*, st. F. (i): nhd. gemeines Labkraut; ne. bedstraw

bedtime: ahd. bettigāht* 1, st. F. (i): nhd. „Bettgang“, Zeit des Schlafengehens, Schlafenszeit; ne. bedtime

bee: ahd. bīa 12, sw. F. (n): nhd. Biene, Bremse (F.) (2); ne. bee, horsefly; bian 3, st. M. (a?, i?): nhd. Biene; ne. bee; bīna 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Biene, Bremse; ne. bee; bini 17, st. N. (ja): nhd. Biene; ne. bee

-- bee glue: ahd. wīzwahs* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bienenharz, gebleichtes Wachs; ne. bee glue

beech: ahd. (birka 31, birca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Birke, Hainbuche, (Buche), (Silberpappel); ne. birch (N.), (beech), (white poplar);)

-- beech at the border: ahd. lāhbuohha* 1, lāhbuocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Grenzbuche; ne. beech at the border

-- of the beech: ahd. buohhīn* 7, buochīn, Adj.: nhd. buchen Adj., Buchen..., aus Buchenholz; ne. of the beech

beechnut: ahd. buohhila* 1, buochila*, sw. F. (n): nhd. „Büchel“, Buchecker, Buchel; ne. beechnut

beech-tree: ahd. buohha 41, buocha, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Buche, Rotbuche, Weißbirke?; ne. beech-tree

beef...: ahd. ohsīn* 1, Adj.: nhd. vom Rind; ne. beef...; rindīn* 1, Adj.: nhd. vom Rind; ne. neat..., beef..., cattle...; rindirīn* 7, Adj.: nhd. Rind..., vom Rind, vom Ochsen; ne. beef..., cattle...

bee-flower: ahd. binisūga 43, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bienenblume, Thymian, Klee; ne. bee-flower, thyme, clover

bee-food: ahd. zīdalweida* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Zeidelweide“, Honigwald; ne. bee-food

bee-hive: ahd. bīfaz* 1, st. N. (a): nhd. Bienenkorb; ne. bee-hive; bīkar* 4, st. N. (a): nhd. Bienenkorb, Bienenstock, Zelle; ne. bee-hive, cell; binikar 11, st. N. (a): nhd. Bienenkorb; ne. bee-hive; biūnkar* 1, st. N. (a): nhd. Bienenkorb; ne. bee-hive; biuta* 1, sw. F. (n): nhd. Bienenstock; ne. bee-hive; kafteri* 1, st. M. (ja): nhd. Bienenkorb; ne. bee-hive

bee-hives -- garden with bee-hives: ahd. bīgarto (1) 2, sw. M. (n): nhd. „Bienengarten“, Garten mit Bienenstöcken, nahegelegener Garten?; ne. garden with bee-hives, close-situated garden?

bee-hole: ahd. flougar* 4, st. N. (a): nhd. Flugloch; ne. bee-hole

beelzebub: ahd. Beelzebub* 2, ahd.?, M.=PN: nhd. Beelzebub; ne. beelzebub, devil (M.)

bee-master: ahd. cidlarius 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Zeidler, Bienenzüchter; ne. bee-master

beer: ahd. bior* 12, st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer, ale; grūzing* 2, st. M. (a): nhd. Bier, Weizenbier, Gerstenbier; ne. beer, wheat-beer, barley-beer

beer-vessel: ahd. biorfaz* 1, st. N. (a): nhd. Bierfass, Bierkrug, Biergefäß; ne. beer-vessel, cask

bees: ahd. imbi 2, st. M. (ja?): nhd. Bienen, Immen, Bienenschwarm; ne. bees

-- swarm of bees: ahd. swarm 31, st. M. (a?, i?): nhd. Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; ne. swarm (N.) (1), swarm of bees

beet: ahd. betonia* 42, st. F. (ō)?: nhd. Betonie, Mangold; ne. beet; bībōz* 50, st. M. (a?, i?): nhd. Beifuß, Melone, Rübe; ne. mugwort, melon, beet; bieza 17, st. F. (ō): nhd. Mangold, Rübe; ne. beet; biezkrūt* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Mangold, Rübe; ne. beet

„beet-foliage“: ahd. ruobigras 2, st. N. (a): nhd. Rübengras, Kohlrabi?, Rübenkohl?; ne. „beet-foliage“, kohlrabi?

beetle: ahd. *kefar, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt; ne. beetle; kefur* 27, kefar*, kevur*, kevar*, st. M. (a?, i?): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt, Nager; ne. beetle, locust, cricket (N.) (1), rodent; kefura* 4, kevura*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käfer, Heuschrecke; ne. locust, beetle; kefuro* 8, kefiro*, kevuro*, keviro*, kevero*, sw. M. (n): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Nager; ne. beetle, locust; wibil 36, st. M. (a): nhd. Käfer, Wiebel, Kornwurm, Mistkäfer, Bohnenkäfer; ne. weevil, beetle

-- beetle (N.) (1): ahd. bicco 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Käfer; ne. beetle (N.) (1)

-- noxious beetle: ahd. rebastihhil* 3, rebastichil*, st. M. (a): nhd. „Rebstichel“, schädliche Käferart; ne. noxious beetle

„beet-stem“: ahd. ruobitorso* 1, sw. M. (n): nhd. „Rübenstengel“, Thyrsusstab; ne. „beet-stem“, stem (N.)

befall: ahd. anablesten* 3, sw. V. (1a): nhd. „einfallen“, „anfallen“, befallen (V.), überfallen (V.), hereinbrechen, hereinstürzen; ne. attack (V.), befall; anafallan* 19, red. V.: nhd. anfallen, befallen (V.), anstürmen, einstürzen, herandrängen, eindringen, fallen, fallen auf, vorliegen; ne. befall, attack (V.); anafallōn* 3, sw. V. (2): nhd. anfallen, befallen (V.), fallen auf, andringen; ne. befall, attack (V.); ūfwerdan* 3, st. V. (3b): nhd. überkommen (V.), jemanden überkommen, jemanden befallen (V.); ne. befall

befallen -- be befallen of: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

befool: ahd. giunfruoten* 3, sw. V. (1a): nhd. betören, abstumpfen, stumpf machen, unverständlich machen; ne. befool

before: ahd. bifora 26, Adv., Präf.: nhd. bevor, zuvor, zurück, rückwärts, vorher, früher, einstmals; ne. before, back Adv.; danne ouh: nhd. sonst, noch; ne. else; darafuri* 3, Adv.: nhd. davor, dafür; ne. before, for it; dārfora* 61, Adv.: nhd. davor, vorher, voraus, bereits, oben; ne. in front of, before; dārforna* 4, Adv.: nhd. da vorne, vorher; ne. over there, before; dārfuri* 5, Adv.: nhd. dafür, davor, vorher, statt dessen; ne. for it, before; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; ēr (1) 526, ē, Adv., Präp., Konj.: nhd. eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor, ehe, einst, vorher, zuvor, erst, lieber, vielmehr, bis, bis zu; ne. before, earlier, ever; ēr (1) 526, ē, Adv., Präp., Konj.: nhd. eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor, ehe, einst, vorher, zuvor, erst, lieber, vielmehr, bis, bis zu; ne. before, earlier, ever; ēriro 110, ērōro*, Adj., Komp.: nhd. „ehere“, frühere, vorig, vorhergehend, vorangehend, vorherig, erste, bessere; ne. before, last Adj., former; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before; fora diu: nhd. vorher, deswegen; ne. before, therefore; forn 47, forna, Adv.: nhd. vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher, einst, längst, seit langem, vor kurzem?; ne. in front, before, once, outside Adv.; furi 242, Präp., Adv., Präf.: nhd. vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus, vor ... hin, vor ... her, über ... hinaus, statt, als, nach vorn, im voraus; ne. before, for, because of, in advance; hierfora* 10, Adv.: nhd. hiervor, davor; ne. before; obana 51, Adv.: nhd. oben, von oben, früher, vorher; ne. above Adv., before

before...: ahd. foragi, Präf.: nhd. vor..., voraus...; ne. before...; forair, Präf.: nhd. voraus..., vorher..., auf...; ne. before...; gifora, Präf.: nhd. vorher...; ne. before...; gifuri, Präf.: nhd. zuvor...; ne. before...

before -- already before: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once

before -- before Adv.: ahd. enti (2) 1, Adv.: nhd. früher, einst; ne. before Adv.; ērhina 1, Adv.: nhd. früher; ne. before Adv.; ērirōn* 7, Adv.: nhd. vorher; ne. before Adv.

before -- before dawn: ahd. foratagīg* 1, Adj.: nhd. „vortagig“, vor Tagesanbruch stattfindend; ne. before dawn

before -- ever before: ahd. ēr (1) 526, ē, Adv., Präp., Konj.: nhd. eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor, ehe, einst, vorher, zuvor, erst, lieber, vielmehr, bis, bis zu; ne. before, earlier, ever; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as

before -- expand before s.o.: ahd. ingaganispreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. gegenüber ausbreiten, gegenüber ausspannen; ne. expand before s.o.

before -- explain before: ahd. giforaredōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorher erklären; ne. explain before

before“ -- „fasten before“: ahd. furigiheften* 1, sw. V. (1a): nhd. „vorheften“, festlegen, vorn anheften, vorbestimmen (?); ne. „fasten before“, provide (?)

before -- go before: ahd. furiirlīdan* 1, st. V. (1a): nhd. vorausgehen; ne. go before; furilīdan* 1, st. V. (1a): nhd. vorausgehen; ne. go before

before -- name before: ahd. foranemnen* 3, sw. V. (1a): nhd. „vorbenennen“, vorher nennen; ne. name before

before -- once before: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once

before -- put before: ahd. forabilidōn* 4, sw. V. (2): nhd. „vorbilden“, vormachen, vorzeichnen; ne. put before; forabreiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „breiten“, voranstellen, vorsetzen; ne. put before

before -- recognize before: ahd. foramarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorher erkennen, vorwegnehmen; ne. recognize before

before -- run before: ahd. firloufan* 9, red. V.: nhd. verlaufen, vorlaufen, vorauslaufen, überholen, vorübergehen, vorüberfließen; ne. proceed, run before; foraloufan* 1, forahloufan*, red. V.: nhd. vorlaufen, vorauslaufen; ne. run before; furiloufan* 9, red. V.: nhd. „vorlaufen“, überholen, vorauslaufen, jemandem vorauslaufen, vorauseilen, jemandem vorauseilen, zuvorkommen, jemandem zuvorkommen; ne. run before, outrun; furirinnan* 1, st. V. (3a): nhd. „vorausrinnen“, vorauseilen; ne. run before

before -- shortly before: ahd. luzzīgu ēr, ahd.: nhd. kurz vorher; ne. shortly before

before -- speak before: ahd. foragisprehhan* 3, foragisprechan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, vorausschicken; ne. speak before; forasprehhan* 12, forasprechan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, vorausschicken, vorher sagen, verkünden, vortragen, zuvorkommen, vorwegnehmen; ne. speak before; furisprehhan* 6, furisprechan, furispehhan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, befolgen, etwas befolgen, zuvorkommen, vorher bestimmen, vorwegnehmen, verteidigen; ne. speak before, obey, destine, defend

before -- spend before: ahd. foragispentōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorher aufwenden; ne. give, spend before

before -- stand before: ahd. forastān* 5, forastēn*, anom. V.: nhd. vorstehen, vorhanden sein (V.), stehen vor, vorstellen; ne. stand before; forastantan* 3, st. V. (6): nhd. vorstehen, hervorragen, voranstehen, sich auszeichnen; ne. stand before

before -- the day before yesterday: ahd. bifora ēgesterēn, ahd.: nhd. vorgestern; ne. the day before yesterday; ērgesterēn* 13, ēgestern, ēgesterent, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow; ērgestre 4, ēgester, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow

beforehand -- think beforehand: ahd. furidenken* 1, sw. V. (1a): nhd. „vordenken“, vorausdenken; ne. think beforehand

beg: ahd. betalōn* 7, sw. V. (2): nhd. betteln, bitten, flehen; ne. beg; ubarbitten* 1, st. V. (5): nhd. bitten, betteln; ne. supplicate, beg

beget -- beget children: ahd. kindōn* 2, sw. V. (2): nhd. Kinder zeugen, gebären; ne. beget children, bear (V.)

beggar: ahd. betalāri 9, st. M. (ja): nhd. Bettler; ne. beggar

beggarliness: ahd. betalōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bettelei, Betteln, Armut, Bedürftigkeit; ne. beggarliness

begging -- begging Adj.: ahd. ubarbittenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bettlerisch; ne. begging Adj.

begin -- begin to falter: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

begin -- begin (V.): ahd. anabrurten* 1, sw. V. (1a): nhd. anfangen; ne. begin (V.); anafāhan* 37, red. V.: nhd. anfangen, beginnen, erreichen, unternehmen; ne. start (V.), begin (V.), undertake; anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen; ne. begin (V.), go inside, come, approach (V.); anagangan 16, red. V.: nhd. angreifen, kommen über, jemandem zukommen, hineingehen, betreten (V.), hingehen, folgen, angehen, anfangen, kommen; ne. begin (V.), go inside, come; biginnan 333, anom. V.: nhd. beginnen, etwas beginnen, anfangen, unternehmen, versuchen, anstreben, erstreben, untersuchen, einen Anfang haben, entstehen, aufkommen, aufstellen; ne. begin (V.), enterprice (V.), try (V.); burien* 34, burren*, buren*, sw. V. (1b): nhd. heben, erheben, wieder aufnehmen, erhöhen, aufrichten, abbrechen, aufbrechen, beginnen, geschehen; ne. lift (V.), raise (V.), straighten, begin (V.); sih burien: nhd. sich aufmachen, beginnen; ne. raise (V.), straighten, begin (V.); ginnan (1) 1, anom. V.: nhd. beginnen; ne. begin (V.); inginnan* (1) 23, anom. V.: nhd. beginnen, anfangen, versuchen, anstreben, erschaffen, verursachen, durchschneiden, weihen; ne. begin (V.), try (V.); intdīhan* 5, indīhan*, st. V. (1b): nhd. beginnen, erwidern, anheben, unternehmen; ne. begin (V.), rejoin; irbōren* 3, sw. V. (1): nhd. anfangen, sich aufmachen; ne. begin (V.), start (V.); irheffen* 116, irheven*, irhefen*, st. V. (6): nhd. erheben, erhöhen, beginnen, heben, emporheben, hochheben, preisen, aufheben, setzen, ablenken, veranstalten, ins Werk setzen, unternehmen, anheben, überheblich werden, sich erheben, sich aufmachen, sich begeben, sich empören, überheblich sein (V.), überheblich machen, stolz machen, aufgären machen, überführen, entstehen; ne. raise (V.), elevate, begin (V.)

beginner: ahd. sturiling* 8, st. M. (a): nhd. Bursche, Anfänger, Rekrut, junger Soldat, junger Kämpfer; ne. fellow, beginner, recruit (N.)

beginning: ahd. anaginni 2, st. N. (ja): nhd. Anbeginn, Anfang, Beginn; ne. beginning

-- at the beginning: ahd. az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place

-- beginning (N.): ahd. anafang 17, st. M. (a?, i?): nhd. „Anfang“, Anfassen, Beginn, Berührung, Anfassen; ne. beginning (N.); anagengi 8, st. N. (ja): nhd. „Angehen“, Anfang, Beginn, Ursprung; ne. beginning (N.), origin; anagenni* 38, st. N. (a, ja): nhd. Anfang, Beginn, Ursprung, Grund; ne. beginning (N.), origin, reason (N.); anagin 37, st. N. (a): nhd. Anbeginn, Anfang, Ursprung, Einsatz, Beginn, Grund; ne. beginning (N.), origin, inset (N.); analeita* 1, st. F. (ō): nhd. „Anleitung“, Anfangsgründe einer Wissenschaft, Einleitung, Anfang; ne. guidance, introduction, beginning (N.); azfang*? 1, st. M. (a?, i?): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); azfengi*? 1, st. N. (ja)?: nhd. Anfang; ne. beginning (N.); entilōdi* 3, st. N. (ja): nhd. Stirnlocke, Haarende, Franse, Anfang, Ende, Grenze, Äußerstes; ne. forelock, beginning (N.); ingang 9, st. M. (a?, i?): nhd. Eingang, Eintritt, Beginn, Anfang, Pforte, Kommen; ne. entry, beginning (N.)

-- beginning of the month: ahd. mānōdfengida* 3, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; mānōdintfengida* 2, mānōdinfengida*, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon

-- from the beginning: ahd. az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning; fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an; ne. from the time on, from the beginning

begun: ahd. bigunnan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewagt, begonnen; ne. begun, dared

-- not begun: ahd. unbigunnan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, nicht begonnen, nicht in Angriff genommen; ne. not begun, not dared

behave: ahd. bitrāgēn* 1, sw. V. (3): nhd. betragen, verleiden, verdrießen, überdrüssig werden, überdrüssig sein (V.); ne. behave, annoy; gibāren* 1, sw. V. (1a): nhd. sich verhalten (V.), sich gebaren, sich benehmen, sich verhalten (V.), sich betragen; ne. bear o. s., behave; gibārōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich gebaren, sich betragen, sich verhalten; ne. bear (V.), behave; gihaben* 10, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, sich halten; ne. have, hold (V.), behave, keep (V.); gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain; tragēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich verhalten, sich betragen; ne. behave

-- behave beast-like: ahd. prūsten* 2, sw. V. (1a): nhd. sich tierisch benehmen, prusten, heftig niesen; ne. behave beast-like, snort (V.)

-- behave foolish: ahd. tumbēn* 2, tumbōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich albern benehmen, unsinnig handeln, töricht sein (V.); ne. behave foolish, act stupidly

-- behave o.s.: ahd. gilegan, Part. Prät. subst.=Adj.: nhd. gelagert, beschaffen Adj., verwandt, ähnlich, befindlich, nahe; ne. stored, similar, situated, near

-- behave undecently: ahd. missiwonēn* 4, sw. V. (3): nhd. sich unangemessen benehmen, dreist werden; ne. behave undecently

behaviour: ahd. antbāra* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gebaren, Zeichen, Anzeichen, Geste, Gebärde; ne. behaviour, signal (N.), gesture (N.); bārida* 1, st. F. (ō): nhd. Gebaren, Verhalten; ne. bearing (N.), behaviour; gibārī 2, st. F. (ī): nhd. Verhalten, Verhaltensweise, Gebaren; ne. behaviour; gihaba 13, st. F. (ō): nhd. „Gehabe“, Haltung, Verhalten, Benehmen, Miene, Geste, Beschaffenheit, Art (F.) (1), Zustand; ne. behaviour, bearing (N.); gihabida* 8, st. F. (ō): nhd. „Gehabe“, Haltung, Benehmen, Erscheinung, Aussehen, Beschaffenheit, Lage, Zustand, Vorwand; ne. behaviour, bearing (N.); gihaltida* 6, st. F. (ō): nhd. Bewahrung, Bewachung, Verhalten, Wache, Ausübung; ne. keeping (N.), guard (N.), behaviour; giwirftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Verhalten, Gebärde; ne. behaviour, gesture (N.); giwurftigī* 2, st. F. (ī): nhd. Verhalten, Gebärde; ne. behaviour, gesture

-- behaviour of country-people: ahd. rustigī* 2, rustagī*, st. F. (ī): nhd. Roheit, Barbarei, Bauernart, Unkultur, Art der Landleute, bäurische Art; ne. crudeness, rusticity, unculture, behaviour of country-people

-- crude behaviour: ahd. unsitigī* 2, st. F. (ī): nhd. grobes Benehmen, Unmäßigkeit, unsittliche Lebensweise; ne. crude behaviour

-- good behaviour: ahd. *sitigī?, st. F. (ī): nhd. gutes Benehmen; ne. good behaviour

-- joyful behaviour: ahd. mendilunga* 1, st. F. (ō): nhd. freudiges Benehmen, freundliche Annäherung; ne. joyful behaviour

-- unchaste behaviour: ahd. unsitu* 4, st. M. (u, i?): nhd. ungestümes Benehmen, unsittliches Benehmen, unsittliches Verhalten, Leidenschaft, Leiden; ne. unchaste behaviour

behead: ahd. abairkwikken* 1, abairquicken*, sw. V. (1a): nhd. töten, enthaupten; ne. kill (V.), behead; bilōsen* 7, sw. V. (1a): nhd. lösen, berauben, ausziehen, enthaupten; ne. take away, behead; firhoubitōn* 1, sw. V. (2): nhd. enthaupten; ne. behead; inthalsōn* 1, sw. V. (2): nhd. enthaupten; ne. behead; irhelsen* 1, irhalsen*, sw. V. (1a): nhd. enthaupten, köpfen; ne. behead; irhoubitōn* 1, sw. V. (2): nhd. enthaupten; ne. behead

behind -- behind Adj.: ahd. hintaro* 4, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, letzte, spätere; ne. behind Adj., lower Adj., last Adj.

behind -- behind Adv.: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; daranāh 171, Adv.: nhd. danach, nachher, später, alsdann, ferner, hinten, alsdann, demgemäß, darauf; ne. afterwards, behind Adv.; hintana 2, Adv.: nhd. hinten, jenseits; ne. behind Adv., side (N.) on the other side

behind -- behind (Präp.): ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.

behind -- from behind: ahd. aftan* 1, Adv.: nhd. von hinten; ne. from behind; afterwart* (2) 1, Adv.: nhd. von hinten; ne. from behind; afterwartan* 1, Adv.: nhd. von hinten her, vom Rücken aus; ne. from behind

behind -- leave behind: ahd. firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away

behind -- more behind: ahd. hintarōro* 16, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, tiefere, spätere, unbedeutendere; ne. more behind, lower Adj.

behind“ -- „stand behind“: ahd. hintarstān* 15, hintarstēn*, anom. V.: nhd. „dahinterstehen“, unternehmen, auf sich nehmen, ausführen, ergreifen, an sich reißen; ne. „stand behind“, undertake

behind -- stay behind: ahd. bilibanēr: nhd. zurückgeblieben; ne. stay behind, stayed behind

behind -- stayed behind: ahd. bilibanēr: nhd. zurückgeblieben; ne. stay behind, stayed behind

beholder: ahd. ubarsehanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Betrachter, Aufseher; ne. beholder, surveyor

being -- a person being aware: ahd. waranemo* 1, sw. M. (n): nhd. „Wahrnehmer“, Betrachter, Anschauer, Anschauer Gottes (Israelit); ne. a person being aware

being -- being Adj.: ahd. wesanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. sich befindend; ne. being Adj.

being -- being afraid: ahd. forhtenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fürchtend; ne. being afraid

being -- being a master: ahd. hōhspāhi* 1, Adj.: nhd. sich als Künstler auszeichnend, Lehrmeister (= subst.); ne. being a master

being -- being blown up: ahd. intblāanī* 1, inblāanī*, st. F. (ī): nhd. Aufgeblähtsein, Aufgeschwelltsein, strotzende Fülle; ne. being blown up

being -- being condemned: ahd. hinagirekkida* 1, hinagireckida*, st. F. (ō): nhd. Gerichtetsein; ne. being condemned, being directed

being -- being directed: ahd. hinagirekkida* 1, hinagireckida*, st. F. (ō): nhd. Gerichtetsein; ne. being condemned, being directed

being -- being found in the gospel: ahd. guotkundenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. evangelisch, im Evangelium vorkommend; ne. being found in the gospel

being -- being hidden: ahd. loskēn* 22, loscēn*, sw. V. (3): nhd. verborgen sein (V.), sich verstecken, liegen, geborgen liegen, sich verborgen halten; ne. hide (V.), being hidden

being -- being less (N.): ahd. minnirheit* 1, st. F. (i): nhd. Wenigersein; ne. being less (N.)

being -- being (N.): ahd. anawist* 3, st. F. (i): nhd. Wesen, Sein; ne. being (N.); biladi* 20, st. N. (ja): nhd. Bild, Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; ne. image, example, being (N.); bilidi 216, st. N. (ja): nhd. Bild, Darstellung, Beispiel, Vorbild, Gestalt, Form, Wesen, Vorstellung, Begriff, Urbild, Abbild, Ebenbild, Mal (N.) (2), Gleichnis, Beschaffenheit, Aussehen, Figur, Bildwerk; ne. image, example, being (N.); burt* (1) 2, st. F. (i): nhd. Gestalt, Wesen, Geburt; ne. shape (N.), being (N.), birth; gomaheit 8, st. F. (i): nhd. Wesen, Wesenheit, Person, Persönlichkeit; ne. being (N.), person, personality; iowist* 2, st. F. (i): nhd. Wesen, Wesenheit, Wesen einer Sache; ne. essence, being (N.); knuot* 10, knōt*, st. F. (i): nhd. Wesenheit, Substanz, Natur, Geschlecht; ne. being (N.), nature, descent; samanwist* 4, st. F. (i): nhd. Zusammensein, Wesenheit, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; ne. togetherness, being (N.), coitus; wesan* (3) 7, st. N. (a): nhd. Sein, Existenz, Grundlage, Wesen, Geist, Wesenheit; ne. being (N.), existence, nature; wesantī* 6, st. F. (ī): nhd. Wesen, Grundstoff, Aufenthalt; ne. being (N.), matter, place (N.); wiht* (1) 166, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron.: nhd. Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, etwas, irgendetwas, nichts (= ni wiht), nicht (= ni wiht), durchaus nicht (= ni wiht); ne. being (N.), substance, man, good-for-nothing

being -- being not grey: ahd. ungrāwī* 1, st. F. (ī): nhd. „Ungrauheit“, Unterbleiben des Grauwerdens; ne. being not grey

being -- being of foreign language: ahd. sāmirarta 1, st. F. (ō): nhd. Fremdsprachigkeit; ne. being of foreign language

being -- being without virtue: ahd. kustilōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Tugendlosigkeit, Lasterhaftigkeit; ne. being without virtue

being -- earthly being: ahd. erdtior* 1, st. N. (a): nhd. „Erdentier“, Erdenwesen, irdisches Geschöpf; ne. earthly being

being -- fallen being: ahd. nidarfal* 2, st. M. (i): nhd. Niedergefallener, Abgefallener, Teufel; ne. fallen being, devil; nidarrīs* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Niedergefallener, Abgefallener, Teufel; ne. fallen being, devil; ruggisturz* 2, rukkisturz*, st. M. (a?): nhd. Gestürzter, Teufel; ne. fallen being, devil

being -- for the time being: ahd. zi antwarti, ahd.: nhd. für jetzt; ne. for the time being

being -- half-educated being: ahd. niuwilēritēr, Part. Prät. subst.=st. M.: nhd. halbgebildeter Mensch; ne. half-educated being

being -- not being circumcised: ahd. ganzlidī* 1, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Unbeschnittenheit; ne. completeness, not being circumcised

being -- not being used to: ahd. unwīs* (2) 1, F. (indekl.): nhd. Ungewohntheit, Ungebräuchlichkeit; ne. not being used to

being -- stop being ashamed: ahd. firskamēn* 1, firscamēn*, sw. V. (3): nhd. „verschämen“, aufhören sich zu schämen; ne. stop being ashamed

belated: ahd. sūmīg* 2, Adj.: nhd. „säumig“, unbeachtet, unbemerkt; ne. belated

belch -- belch fire: ahd. ūzlougazzen* 1, ūzlougezzen*, sw. V. (1a): nhd. ausspeien, erbrechen, Feuer ausspeien; ne. vomit (V.), belch fire

belch -- belch (N.): ahd. roffezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Rülpsen, Ausstoßen; ne. belch (N.); ropfa* 1, ropha*, sw. F. (n) (?): nhd. Rülpsen; ne. belch (N.)

belch -- belch (V.): ahd. irroffezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. verkünden, rülpsen, von sich geben, ausstoßen; ne. belch (V.), announce; roffezzen* 10, ropfezzen*, sw. V. (1a, 2): nhd. verkünden, rülpsen, von sich geben, herausstoßen, ausrülpsen; ne. announce, belch (V.); roffezzōn* 1, roffazzōn*, sw. V. (2): nhd. verkünden, herausstoßen, von sich geben; ne. announce, belch (V.); ūzroffezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. verkünden, ausspeien, von sich geben; ne. announce, belch (V.)

belching -- belching Adj.: ahd. lougspīwanti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. Flammen speiend, flammenspeiend, feuerspeiend; ne. belching Adj.

belfry: ahd. glokkūnjoh* 1, glockūnjoh*, st. N. (a): nhd. Glockenjoch, Glockenstuhl?; ne. belfry

belief: ahd. ēwahaltī* 4, ēohaltī*, st. F. (ī): nhd. Andacht, Ritus, Glaube, Religion, religiöser Brauch; ne. worship (N.), rite, belief, religion; ēwalīhhī* 2, ēolīhhī, ēwalīchī*, st. F. (ī): nhd. Religion, Kultus, Ritus, Glaube; ne. religion, rite, belief; gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief; *giloubfullī?, st. F. (ī): nhd. Gläubigkeit; ne. belief; giloubī 1, st. F. (ī): nhd. Glaube; ne. belief; *giloubigī?, st. F. (ī): nhd. Glaube; ne. belief; giloubīn* 6, st. F. (ī): nhd. Glaube; ne. belief; giloubnissa* 3, st. F. (jō): nhd. Glaube; ne. belief; giloubo (1) 28 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Vertrauen; ne. belief; gitriuwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Treue“, Vertrauen, Glaube, Beistand; ne. „trueness“, confidence, belief; gitriuwida* 4, st. F. (ō): nhd. Treue, Vertrauen, Glaube, Zuversicht; ne. trueness, confidence, belief; reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund; ne. right (N.), justice, order (N.), duty, law, belief, sentence (N.); wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil; ne. opinion, hope (N.), belief, fancy (N.)

believability: ahd. giloublīhhī* 2, giloublīchī*, st. F. (ī): nhd. „Glaublichkeit“, Glaubwürdigkeit, Glaubwürdigmachen; ne. believability

believable: ahd. giloublīh* 13, Adj.: nhd. „glaublich“, glaubwürdig, glaubhaft, wahrscheinlich; ne. believable

believe

: ahd. anawāni* (1) 1, anawān*, Adj.: nhd. sicher, glaubwürdig, verdächtig; ne. credible, suspect Adj.

-- come to believe

: ahd. rehto giloubīg, ahd.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox

believe: ahd. ana wān wesan: nhd. meinen; ne. be of (the) opinion, think, believe; bilouben* 1, sw. V. (1a): nhd. glauben; ne. believe; follatrūēn* 1, sw. V. (3): nhd. trauen, glauben; ne. trust (V.), trust completely, believe; gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden; ne. believe, trust (V.), agree, let go, leave; gitrūēn* 37, gitrūwēn*, sw. V. (3): nhd. trauen, vertrauen, hoffen, erhoffen, glauben, Glauben schenken, jemandem in einer Sache Glauben schenken, sich verlassen, sich anvertrauen, sich verbünden; ne. trust (V.), hope (V.), believe; giwurten* 1, sw. V. (1a): nhd. glauben, Glauben schenken, Vertrauen setzen; ne. trust (V.), believe; louben* 2, sw. V. (1a): nhd. erlauben, glauben, gestattet sein (V.), erlaubt sein (V.); ne. permit, believe; trūēn 21, trūwēn*, sw. V. (3): nhd. trauen, vertrauen, sich verlassen (V.), glauben, hoffen, vertrauen auf, sich verlassen (V.) auf, glauben an, hoffen, sich getrauen; ne. trust (V.), believe, hope (V.)

-- believe s.th.

: ahd. giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

-- come to believe: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- not believe s.th.: ahd. ungiloubo sīn, ahd.: nhd. etwas nicht glauben; ne. not believe s.th.

-- one who newly came to believe: ahd. gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief

believed

 -- he was believed

: ahd. wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

believed: ahd. giloub* (2) 3, Adj.: nhd. geglaubt, genehm, gehalten für; ne. believed

believer: ahd. *giloubāri?, st. M. (ja): nhd. Gläubiger; ne. believer; gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden; ne. believe, trust (V.), agree, let go, leave

believing -- believing Adj.: ahd. *giloubag?, Adj.: nhd. gläubig; ne. believing Adj.; giloubenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. gläubig; ne. believing Adj.; *giloubfol?, Adj.: nhd. gläubig; ne. believing Adj.; giloubhaft* 1, Adj. (?): nhd. gläubig, rechtgläubig; ne. believing Adj., orthodox; giloubīg 45, Adj.: nhd. gläubig, getreu; ne. believing Adj.; giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

belittle: ahd. skerten* 3, scerten*, sw. V. (1a): nhd. verkleinern, etwas verkleinern, verunstalten, verletzen, bedrängen, etwas verkleinern, entstellen, zerfleischen; ne. belittle, hurt (V.), urge (V.)

bell -- bell clapper: ahd. swankil* 1, st. M. (a): nhd. Glockenklöppel; ne. bell clapper

bell -- bell (N.): ahd. glokka 14, glocka*, clocca, sw. F. (n): nhd. Glocke; ne. bell (N.); scella* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schelle, Glocke; ne. bell (N.); singoz 4, st. N. (a): nhd. Schelle, Glöcklein, Klingel, Glöckchen; ne. bell (N.); skella* 10, scella, sw. F. (n): nhd. Schelle, Glöckchen, Zimbel; ne. bell (N.); skilla* 1, lang., sw. F. (n?): nhd. Schelle, Glocke; ne. bell (N.); trenkila* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schelle; ne. bell (N.)

bell -- little bell: ahd. skellilīn* 4, scellilīn*, skellilī*, st. N. (a): nhd. Glöcklein, Schellelein, kleine Schelle; ne. little bell

bell -- ringing of a bell: ahd. *rang, *hrang, *rank, lang., Sb.: nhd. Läuten der Totenglocke; ne. ringing of a bell

belladonna: ahd. fuhswurz* 1, st. F. (i): nhd. Bibernelle, Quecke, echter Sturmhut, Tollkirsche; ne. deadly nightshade, belladonna, couch-grass; stopfwurz* 1, stophwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Tollkirsche; ne. belladonna; tūming* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Tollkirsche?; ne. belladonna

„bell-house“: ahd. glokhūs* 4, glochūs, klochūs*, st. N. (a): nhd. „Glockenhaus“, Glockenstube, Glockenturm?; ne. „bell-house“, bell-tower

bell-man: ahd. forawīso* 1, sw. M. (n): nhd. Ausrufer, Ankündiger; ne. bell-man

bellow...: ahd. blāsbalglīh* 1, Adj.: nhd. „blasebalglich“, vom Blasebalg erzeugt; ne. bellow...

bellows -- bellows (Pl.): ahd. belgilīn* 4, balgilī*, balgilīn*, st. N. (a): nhd. „Bälglein“, Hülse, Fruchthülse, Schote (F.) (1); ne. bellows (Pl.), hull (N.); blāsbalg* 12, st. M. (i): nhd. Blasebalg; ne. bellows (Pl.); giblāida* 3, st. F. (ō): nhd. Blasen (N.), Gebläse, Blasebalg, Wehen (N.); ne. blowing (N.), bellows (Pl.); giblāidi* 2, st. N. (ja): nhd. Blasen (N.), Gebläse, Wind, Wehen (N.); ne. blowing (N.), bellows (Pl.), wind (N.); wāla* 3, st. F. (ō): nhd. Fächer, Blasebalg, Wehen (N.); ne. fan (N.), bellows (Pl.), waving (N.)

bells -- material for bells: ahd. glokkūnpar*? 1, glockūnpar*?, st. N. (a) (?): nhd. Glockenspeise; ne. material for bells

bell-tower: ahd. glokhūs* 4, glochūs, klochūs*, st. N. (a): nhd. „Glockenhaus“, Glockenstube, Glockenturm?; ne. „bell-house“, bell-tower

belly: ahd. budiming* 8, st. M. (a): nhd. Bauch, Bauchfell, Netzhaut; ne. belly, peritoneum, retina; muodar* 3, st. N. (a): nhd. Bauch, Mieder, Leibchen; ne. belly, waistcoat; smeronezzi* 2, st. N. (ja): nhd. Bauchfettgewebe, netzartiges Fettgewebe; ne. belly, paunch adipose tissue

-- belly (N.): ahd. amban 17, st. M. (a): nhd. Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. paunch, belly (N.); ambo* 3, sw. M. (n): nhd. Bauch, Fettbauch, Schweinebauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. belly (N.), paunch, belly of pork; būh 29, st. M. (a): nhd. Bauch, Leib, Rumpf, Schoß (M.) (1), Magen (M.), Inneres, Mutterleib, Wölbung; ne. belly (N.), body (N.), lap (N.), stomach (N.); sinwerbal, subst. Adj.=Sb.: nhd. Rundung, Bauch; ne. swelling (N.), belly (N.); wanast* 15, wenist, st. M. (a?, i?): nhd. Wanst, Bauch, Magen (M.), Pansen, Schwartenmagen; ne. belly (N.)

-- belly of pork: ahd. ambo* 3, sw. M. (n): nhd. Bauch, Fettbauch, Schweinebauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. belly (N.), paunch, belly of pork

-- full belly: ahd. būhfullī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bauchfülle“, Schlemmerei, Völlerei; ne. full belly, debouchery

-- injury of the belly: ahd. refawunti* 3, Sb.: nhd. Leibwunde; ne. injury of the belly

belly“ -- „swollen belly“: ahd. būhswellī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bauchschwellung“, Trotz; ne. „swollen belly“, defiance

-- with injured belly: ahd. refawunt* 3, Adj.: nhd. leibwund; ne. with injured belly

belly-band: ahd. darmgarta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bauchgurt, Bauchgurt des Pferdes; ne. belly-band; darmgurtil* 3, st. M. (a): nhd. Bauchgürtel, Bauchriemen, Bauchgurt, Bauchgurt des Pferdes; ne. belly-band; darmgurtila 4 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bauchgurt, Bauchgurt des Pferdes; ne. belly-band

„belly-girdle“: ahd. būhgurtil* 1, st. M. (a): nhd. „Bauchgürtel“, Gürtel, Leibgurt; ne. „belly-girdle“, girdle (N.); būhgurtila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Bauchgürtel“, Gürtel, Leibgurt; ne. „belly-girdle“, girdle (N.)

belly-rope: ahd. būhseil* 1, st. N. (a): nhd. „Bauchseil“, Bauchschnur, Leibbinde; ne. belly-rope

belly-worm: ahd. būhwurm* 2, st. M. (i): nhd. „Bauchwurm“, Eingeweidewurm, Spulwurm; ne. belly-worm

belong: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live

-- belong there: ahd. treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

-- belong to

: ahd. darasun* 9, Adv.: nhd. dahin, dorthin, zu Boden; ne. there

-- belong to: ahd. girīman* 3, st. V. (1a): nhd. gehören, zählen, gerechnet werden, zuteil werden; ne. belong to, count (V.); treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

-- belong together: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); zi einero hant hōren, ahd.: nhd. zusammengehören; ne. belong together

belonging -- belonging Adj.: ahd. hanthaft 1, Adj.: nhd. handhaft, zugehörig, verfügbar, dienstbar, überlassen Adj.; ne. belonging Adj.

belonging -- belonging to: ahd. gihenti* 2, Adj.: nhd. hilfreich, zugehörig; ne. helpful, belonging to; giwenit zi, ahd.: nhd. gehörig zu; ne. belonging to

belonging -- belonging to the beatifieds’ domicil: ahd. sunnalīh* 1, Adj.: nhd. Sonnen..., zum Wohnsitz der Seligen gehörig, elysisch; ne. sun..., belonging to the beatifieds’ domicil

belonging -- belonging to the garment: ahd. wātlīh* 3, Adj.: nhd. schön, angenehm, zu Kleidern gehörig; ne. pleasant, belonging to the garment

belongings: ahd. giwera* 1, st. F. (ō): nhd. Einkleidung, Kleid, Investitur, Einsetzung, Gewere; ne. robe (N.), investiture, belongings; giwerī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Einkleidung, Kleid, Investitur, Gewere, Einsetzung; ne. „clothing“, robe (N.), investiture, belongings; giwerida* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Einkleidung, Gewere; ne. investiture, belongings

-- be left to s.o’s belongings: ahd. hanthaft wesan, ahd.: nhd. zum Eigentum überlassen sein (V.); ne. be left to s.o’s belongings

beloved -- beloved Adj.: ahd. giliob* 1, Adj.: nhd. lieb, einander zugetan; ne. dear, beloved Adj.

beloved -- beloved (F.): ahd. friudila* 5, st. F. (ō): nhd. Geliebte, Freundin, Heldin; ne. beloved (F.), girl-friend; friudilin* 1, st. F. (jō): nhd. Geliebte, Konkubine, Buhlerin; ne. beloved (F.), concubine; winia* 7, winiga*, sw. F. (n): nhd. Freundin, Geliebte, Gattin; ne. friend (F.), beloved (F.), wife

beloved -- beloved (M.): ahd. *buolo?, sw. M. (n): nhd. „Buhle“, Verwandter, Geliebter; ne. „lover“, relative (M.), beloved (M.); fridil* 2, st. M. (a): nhd. Freund, Geliebter, Ehemann; ne. friend (M.), beloved (M.), husband; friudil* 12, st. M. (a): nhd. Liebhaber, Geliebter, Freier (M.) (2), Buhle, Freund; ne. lover, beloved (M.), friend (M.); karl* 25, karal*, st. M. (a): nhd. Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter, Liebhaber, Herr; ne. husband, spouse, beloved (M.); liobo* (1) 11 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Lieber, Geliebter, Freund, Jünger; ne. beloved (M.), friend, disciple; wini* 40, st. M. (i): nhd. Freund, Geliebter, Kamerad; ne. friend, beloved (M.)

below: ahd. nidana 7, Adv.: nhd. unten, unterhalb; ne. down Adv., below; nidarhalb* 1, Präp.: nhd. unterhalb; ne. below; untana 1, untan, Adv.: nhd. unten?; ne. below; untanān* 3, Adv.: nhd. unten, von unten; ne. below; untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; ne. below, between, in, sub..., under..., dis..., inter...

-- from below: ahd. nidanān 16, Adv.: nhd. unten, hier unten, von unten; ne. down Adv., from below

-- go below: ahd. untarlīdan 1, st. V. (1a): nhd. unter etwas gehen, kriechen unter; ne. go below

-- lie below s.th.: ahd. untarsizzen* 1, st. V. (5): nhd. unterliegen, unter etwas liegen; ne. succumb, lie below s.th.

-- put below the other

: ahd. umbi waz, ahd.: nhd. weswegen; ne. why

-- put one below the other: ahd. untartān, Part. Prät.=Adj.: nhd. untertan, unterworfen, unterstellt, eine Grundlage abgebend; ne. subject (V.)

belt: ahd. balz 13, st. M. (a): nhd. Gürtel, Wehrgehenk, Halskette, Halsband; ne. belt, baldric, neck-chain

-- belt (N.): ahd. fezzil 17, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gürtel, Gurt, Wehrgehenk; ne. belt (N.); roccus*, rochus* 20 und häufiger?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Rock, Gewand, Fell, Gürtel; ne. frock (N.), garment, fur (N.), belt (N.); silo 7, sw. M. (n): nhd. Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen; ne. belt (N.)

-- woman keeping the belt of chastity: ahd. gurtilpflega* 1, sw. F. (n): nhd. „Gürtelpflegerin“, Gürtelhüterin, Hüterin des Gürtels der Keuschheit; ne. woman keeping the belt of chastity

bench: ahd. bancula, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bank (F.) (1); ne. bench; bancus* 4, bancum*, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. Bank (F.) (1); ne. bench; bank* 10, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Bank (F.) (1); ne. bench; *banka, lang., Sb.: nhd. Bank (F.) (1); ne. bench; scranna 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bank (F.) (1); ne. bench; skamal* (2) 12, scamal, skamel*, skamil*, st. M. (a): nhd. Schemel, Bank (F.) (1), niedrige Bank, Wagenschemel, Fußschemel, Fußtritt; ne. stool, bench; *skranna, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. Bank (F.) (1), Tisch; ne. bench, table (N.); skranna*? 7, scranna?, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. „Schranne“, Tisch, Bank (F.) (1); ne. table (N.), bench; skranno*? 2 und häufiger, scranno*?, sw. M. (n): nhd. „Schranne“, Tisch, Bank (F.) (1); ne. table (N.), bench; skrannola* 1, scrannola*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bank (F.) (1), niedrige Bank; ne. bench

-- bench (): ahd. ? hefiskamal* 1, hefiscamal*, heviskamal*, st. M. (a?): nhd. „Hebeschemel“, Bank (F.) (1) (?), Hebebaum (?); ne. bench (?)

-- carpenter’s bench: ahd. ritabank* 1, ritabanc*, ritibanc*, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Hobelbank?, Hobel?; ne. carpenter’s bench

-- small bench: ahd. benkilīn 2, st. N. (a): nhd. Bänklein, Bänkchen; ne. small bench

„bench-cloth“: ahd. banklahhan* 14, banclachan*, st. N. (a): nhd. „Banktuch“, Bankdecke, Decke, Satteldecke, Sitzkissen, Bettdecke; ne. „bench-cloth“, blanket (N.), saddle-cloth

benches -- furnish with benches: ahd. bankōn* 2, bancōn*, sw. V. (2): nhd. mit Bänken versehen (V.); ne. furnish with benches; benkōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Bänken versehen (V.); ne. furnish with benches

bend -- bend back: ahd. umbibougen* 1, sw. V. (1a): nhd. „umbeugen“, zurückbeugen, zurückwenden; ne. bend back; widarbiogan* 2, st. V. (2a): nhd. zurückbiegen; ne. bend back; widarbougen* 1, sw. V. (1a): nhd. umbiegen, rückwärts biegen; ne. bend back; widarkrampfen* 1, widarkrempfen*, sw. V. (1a): nhd. zurückbiegen, krümmen; ne. bend back

bend -- bend down: ahd. brouhhōn* 1, brouchōn*, sw. V. (2): nhd. beugen, niederbeugen, herabsetzen, niedermähen; ne. bend down; nidarbiogan* 1, st. V. (2a): nhd. niederbiegen; ne. bend down; nidarhenken* 1, sw. V. (1a): nhd. niederbeugen; ne. bend down; nidarnīgan* 1, st. V. (1a): nhd. sich niederneigen, sich niederwerfen, sich verbeugen; ne. bend down; nidarspreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. niederbeugen; ne. bend down; nīgōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. sich niederbücken; ne. bend down

bend -- bend in: ahd. inbiogan* 2, st. V. (2a): nhd. „einbiegen“, biegen, beugen, niederbeugen; ne. bend (V.), bend in

bend -- bend (N.): ahd. brouhhen* 4, brouchen*, sw. V. (1a): nhd. beugen, herabsetzen, erniedrigen; ne. bend (N.), bring down; gibiogunga* 1, gibiugunga*, st. F. (ō): nhd. Biegung, Ablenkung; ne. deflection, deviation, bend (N.); umbifart 8, st. F. (i): nhd. Umfahrt, Umlauf, Kreislauf, kurvenreicher Weg, Biegung, Umfang; ne. circling (N.), bend (N.); zibrohhida* 1, zibrochida*, st. F. (ō): nhd. „Zerbrechung“, Krümmung; ne. breaking (N.), bend (N.)

bend -- bend o.s. over: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

bend -- bend (V.): ahd. anabougen* 1, sw. V. (1a): nhd. biegen, krümmen, wölben; ne. bend (V.), vault (V.); analinēn 28, anahlinēn*, analenēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich stützen, sich neigen, sich niederlegen, obliegen, drohen, sich widmen, beiliegen, beiwohnen, innewohnen, gelten als, sich legen auf; ne. lean (V.), bend (V.), lie near; biogan* 20, st. V. (2a): nhd. biegen, schwingen, beugen, krümmen; ne. bend (V.), swing (V.); biogōn* 1, sw. V. (2): nhd. biegen, wölben, eine Bucht biegen; ne. bend (V.), vault (V.); bougen 2, sw. V. (1a): nhd. beugen, biegen, wenden, niederbeugen; ne. bend (V.), turn (V.); buosumen* 2, sw. V. (1a): nhd. krümmen; ne. bend (V.); falzen* 2, falzan*?, sw. V. (1a)?, red. V.?: nhd. „falzen“, stützen, krümmen, schlagen; ne. support (V.), bend (V.), beat (V.); felzen* 2, falzen*, sw. V. (1a): nhd. krümmen; ne. bend (V.); flehtan* 32, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten, umwinden, Flechte (= flehtanta); ne. braid (V.), plait (V.), weave, bend (V.), wind (V.); gibiogan* 3, st. V. (2a): nhd. biegen, beugen, krümmen, umbiegen; ne. bend (V.), curve (V.); gibiogōn* 1, sw. V. (2): nhd. biegen, wölben, hervorwölben; ne. bend (V.), vault (V.); gibougen* 1, sw. V. (1a): nhd. beugen, biegen, wenden; ne. bend (V.), turn (V.); gibuosumōn* 1, sw. V. (2): nhd. biegen, krümmen; ne. bend (V.); giflehtan* 9, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, verweben, ineinanderfügen, zusammennähen, umschlingen; ne. braid (V.), weave (V.), bend (V.); gihurzen* 1, sw. V. (1a): nhd. biegen, krümmen, niederdrücken?; ne. bend (V.); gikrumben* 5, sw. V. (1a): nhd. „krümmen“, biegen, drehen, entstellen, verdrehen; ne. bend (V.), twist (V.), distort; inbiogan* 2, st. V. (2a): nhd. „einbiegen“, biegen, beugen, niederbeugen; ne. bend (V.), bend in; intneigen* 4, inneigen*, sw. V. (1a): nhd. neigen, sich neigen, biegen, beugen, hinneigen; ne. bow (V.), bend (V.); nidarbikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. niederkehren, beugen, nach unten richten; ne. bend (V.), go down; nidargikēren* 2, sw. V. (1a): nhd. niederkehren, umkehren, untergehen, herabsenken, nach unten kehren, nach unten richten; ne. bend (V.), turn (V.), go down; nidarneigen* 4, sw. V. (1a): nhd. neigen, beugen, krümmen, niederbeugen; ne. bend (V.), curve (V.); nidarnikken* 2, nidarnicken*, sw. V. (1a): nhd. zusammenziehen, niederdrücken, zusammenrücken; ne. bend (V.), contract (V.); nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a): nhd. beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen, verurteilen; ne. bend (V.), nod (V.), subdue, agree, condemn; ūzgihangēn* 1, sw. V. (3): nhd. krümmen; ne. bend (V.); wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to; widarwintan* 4, widariwintan*, st. V. (3a): nhd. „zurückwinden“, umkehren, rückwärts drehen, wieder einflechten, sich krümmen, empfangen; ne. return (V.), plait in, bend (V.)

bending -- bending Adj.: ahd. bogēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. biegend, gebeugt; ne. bending Adj., bent

bending -- bending (N.): ahd. bukka*? 1, bucka*?, ahd.?, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Biegung, Bändigung, Taumel?; ne. bending (N.), taming (N.)

benefaction: ahd. liobtāt* 3, st. F. (i): nhd. Wohltat; ne. benefaction; miltnissi* 1, miltnassi*, st. N. (ja): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit, Wohltat; ne. „mildness“, mercy, benefaction; miltnissī* 1, miltnassī*, st. F. (ī): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit, Wohltat; ne. „mildness“, mercy, benefaction

benefactor: ahd. gebo* 5, sw. M. (n): nhd. Geber, Spender, Wohltäter; ne. giver, donor, benefactor; wela tuontēr subst., ahd.: nhd. Wohltäter; ne. benefactor

Beneventons: ahd. Benaventon* 1, M. Pl.=PN: nhd. Beneventer (Pl.); ne. Beneventons

benevolence: ahd. ginādigī 2, st. F. (ī): nhd. „Gnade“, Freundlichkeit, Güte, Tugend; ne. grace, kindness, benevolence; guotwilligī* 2, st. F. (ī): nhd. Wohlwollen, Güte, Gnade; ne. benevolence, goodness, mercy; wolawilligī* 1, st. F. (ī): nhd. „Wohlgesonnenheit“, Huld; ne. benevolence

benevolent: ahd. enstīg* 11, Adj.: nhd. gefällig, gnädig, angesehen, gütig, liebenswürdig, unentgeltlich; ne. benevolent, mercyful, pleasant; frumafol* 2, Adj.: nhd. gütig, gnädig, wohlwollend, wohlmeinend; ne. charitable, merciful, benevolent; frumasam 1, Adj.: nhd. gütig, wohltätig; ne. benevolent; *gibruhhi?, *gibruchi?, Adj.: nhd. gutwillig; ne. benevolent; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; guotwillīg* 6, Adj.: nhd. gutwillig, gütig, wohlgesonnen, wohlwollend, rechtschaffen, gut, aufrichtig, fromm; ne. benevolent; welafol* 1, Adj.: nhd. wohlwollend, gütig, gnädig; ne. benevolent; welawillīg* 2, Adj.: nhd. wohlwollend; ne. benevolent; wolawillīg* 6, Adj.: nhd. wohlgesinnt, freundlich, wohlwollend, gütig; ne. benevolent

-- be benevolent: ahd. in guotemo sīn: nhd. heiter sein (V.), unbesorgt sein (V.), gnädig sein (V.), wohlgesonnen sein (V.); ne. be cheerful, be easy, be benevolent

bent: ahd. anagibougit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebogen, gewölbt; ne. bent, vaulted; bogēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. biegend, gebeugt; ne. bending Adj., bent; gibiogantlīh* 1, Adj.: nhd. gebogen, gekrümmt, voller Biegungen; ne. bent, curved; gifalgan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebeugt; ne. bent; -ūzgihangēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gekrümmt; ne. bent

-- be bent: ahd. bogēn* 2, sw. V. (3): nhd. gebeugt sein (V.); ne. be bent

-- bent Adj.: ahd. gikrumb* 1, Adj.: nhd. gebogen, nicht gerade; ne. bent Adj.; krampf* (1) 1, kramph*, Adj.: nhd. gebogen, gekrümmt; ne. bent Adj.; krumb* 33, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, unrecht; ne. bent Adj., distorted; *krumbi?, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt; ne. bent Adj.

-- bent backwards: ahd. framhengenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. rückwärts gebogen; ne. bent backwards; widarkrampf* 1, widarkramph*, Adj.: nhd. aufgebogen, rückwärts gekrümmt; ne. stretched, bent backwards

-- bent forward: ahd. framhald* (1) 9, Adj.: nhd. vorwärts geneigt, geneigt, zugeneigt, vorwärtsgerichtet, kopfüber stürzend; ne. bent forward, inclined

-- bent (N.): ahd. gifaldida* 2, st. F. (ō): nhd. „Faltung“, Biegung, Abbiegung, Krümmung; ne. bent (N.), folding (N.)

-- bent (Part. Prät.): ahd. giridan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden; ne. twisted, bent (Part. Prät.); girigan* 1 und häufiger, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebunden, gebogen, gewunden, zusammengebunden, eingereiht; ne. bound, bent (Part. Prät.)

-- bent state: ahd. krumbī* 6, st. F. (ī): nhd. Krummheit, Verkehrtheit, Krümmung, Wendung, Windung, Drehung, Verwirrung, Abirrung; ne. bent state, distortedness

benzoin -- benzoin tree: ahd. harzboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Storax (?), Storaxbaum; ne. benzoin tree

bereave -- bereave of s.o’s teeth: ahd. irzenen* 1, irzennen*, sw. V. (1): nhd. zahnlos werden, der Zähne berauben; ne. bereave of s.o’s teeth

Berecynt -- from Berecynt: ahd. berezintisk* 1, berezintisc*, Adj.: nhd. berecyntisch; ne. from Berecynt

berry -- a sort of berry: ahd. sperawa* 2, sw. F. (n): nhd. Speierling, Arlesbeere; ne. serviceberry, a sort of berry

berry -- berry (N.): ahd. beri (2) 30, st. N. (ja): nhd. Beere, Traube; ne. berry (N.), grape

„berry -- „berry skin“: ahd. beribalg* 2, st. M. (i): nhd. „Beerenbalg“, Weinbeere, Rosine; ne. „berry skin“, raisin

„berry -- „berry tree“: ahd. beriboum* 1, st. M. (a): nhd. „Beerenbaum“, Baum im Rebgarten, Weinbeerbaum, Rebstock; ne. „berry tree“

berry -- juniper berry: ahd. rekkaltarberi* 1, reckaltarberi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Wacholderbeere; ne. juniper berry

berry -- laurel berry: ahd. lōrberi* 16, st. N. (ja): nhd. Lorbeere; ne. laurel berry

berry -- vine berry: ahd. rebakunni* 1, st. N. (ja): nhd. Rebenfrucht, Wein, Frucht des Weinstocks; ne. vine berry, wine

berry -- wild berry: ahd. waldberi* 1, walberi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Waldbeere, Heidelbeere; ne. wild berry, blue-berry

berserk: ahd. wuoto* (1) 2, sw. M. (n): nhd. Wüter, Wüterich; ne. berserk; wuotrih* 7, st. M. (a?): nhd. „Wüterich“, Gewaltherrscher, Tyrann, grausamer Mensch; ne. berserk, tyrant

beside: ahd. ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als; ne. without, except (Präp.), besides, beside, except when; eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.; nāh (3) 351, Präp., Präf.: nhd. nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach...; ne. near (Präp.), beside, after...

-- beside it: ahd. dārbī 16, Adv.: nhd. dabei, daneben, dadurch; ne. with it, beside it

-- place beside: ahd. insezzen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. beisetzen, hineinlegen, einsetzen, hineinsetzen, besetzen, zukommen lassen; ne. place beside

besides: ahd. ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als; ne. without, except (Präp.), besides, beside, except when; ānu daz: nhd. außerdem; ne. moreover, besides; ānu daz: nhd. außerdem; ne. moreover, besides; noh mēr: nhd. sondern (Konj.), sondern vielmehr; ne. but (Konj.)

besiege: ahd. bisizzen* 49, st. V. (5): nhd. besitzen, belagern, besetzen, bewohnen, in Besitz nehmen, in Obhut nehmen, umlagern; ne. possess, besiege, settle (V.)

best

 -- all the best

: ahd. guotalīh* 9, Adj., Pron.-Adj.: nhd. gut, heilbringend, heilsam, segensreich; ne. good, wholesome

best -- best Adj.: ahd. bezzisto 31, Adj.: nhd. beste, edelste, liebste, teuerste, höchste; ne. best Adj., dearest

best -- best Adv.: ahd. bezzist 6, Adv.: nhd. am besten, am meisten; ne. best Adv., most Adv.

best -- best man: ahd. drohtingus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Brautführer; ne. best man; friāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Freier (M.) (2), Brautwerber; ne. best man

best -- best of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

best -- get the best of s. o.: ahd. ubarmaganōn* 2, ubarmeginōn*, sw. V. (2): nhd. erstarken, die Oberhand gewinnen, herrschen, Macht haben über; ne. dominate, get the best of s. o.

best -- wish the best: ahd. wola wunsken, ahd.: nhd. Gutes wünschen; ne. wish the best

bestman: ahd. brūtbitil* 1, st. M. (a): nhd. „Brautbitter“, Brautführer, Brautwerber; ne. „one who bids the bride“, bestman; brūtiboto 6, brūtboto, sw. M. (n): nhd. Brautführer, Kuppler; ne. bestman, match-maker; troctingus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Brautführer; ne. bestman; truhtigomo 1, sw. M. (n): nhd. Brautführer; ne. bestman; truhting* 7, st. M. (a): nhd. Brautführer, Gefährte; ne. bestman

bestmanship: ahd. framhīwunga* 1, framhīunga, st. F. (ō): nhd. Brautführung, Heirat?; ne. bestmanship, marriage?

bestow: ahd. firgeban (1) 94, st. V. (5): nhd. vergeben, geben, übergeben (V.), hingeben, anvertrauen, verzeihen, verleihen, einräumen, gewähren, erweisen, schenken, auftragen, erlassen, jemanden vergiften; ne. give away, bestow, grant (V.), poison (V.); firlīhan* 17, st. V. (1b): nhd. leihen, verleihen, gewähren, ausleihen, etwas verleihen, etwas leihen, etwas gewähren, darbringen, entleihen; ne. lend, bestow, give; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; ingituon* 8, anom. V.: nhd. verleihen, einpflanzen, hineintun, hineinfügen, einflechten; ne. implant, bestow; zuofirlīhan* 1, st. V. (1b): nhd. verleihen, widmen, weihen, darbringen; ne. lend, bestow

bestowed -- estate bestowed to the Church: ahd. widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut; ne. dowry hide, estate bestowed to the Church

bestowing -- bestowing positions: ahd. ambahtsezzī 1, st. F. (ī): nhd. „Amtsbesetzung“, Stellenbesetzung; ne. bestowing positions

bestowing -- committee bestowing positions: ahd. ambahtsezzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Amtsbesetzung“, Komitien, Stellenbesetzung, Stellenbesetzungsversammlung; ne. committee bestowing positions

bet -- bet (V.): ahd. wadiare 28 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. „wetten“, versprechen, als Pfand einsetzen; ne. bet (V.), promise (V.); wettiskeffōn* 1, wettisceffōn*, sw. V. (2): nhd. wetten, sich vereidigen, verpfänden, als Pfand nehmen; ne. bet (V.), swear (V.), pledge (V.); wettōn* 6, sw. V. (2): nhd. wetten, versprechen, verbürgen, pfänden; ne. bet (V.), promise (V.), pledge (V.)

bethrotal: ahd. ? frīfastina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Verlöbnis?, Vermählungsbruch?; ne. bethrotal?, breaking (N.) of a bethrotal?

-- breaking (N.) of a bethrotal: ahd. ? frīfastina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Verlöbnis?, Vermählungsbruch?; ne. bethrotal?, breaking (N.) of a bethrotal?

betony: ahd. epolwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Betonie; ne. betony

betray: ahd. anarātan* 3, red. V.: nhd. verraten, beraten (V.), Böses planen gegen, jemanden verraten; ne. betray, counsel (V.), plot (V.); firlāen* 1, sw. V. (1a): nhd. verraten (V.); ne. betray; firmeldēn* 4, sw. V. (3): nhd. „melden“, anzeigen, verraten (V.), bekanntmachen, offenbaren; ne. announce (V.), betray; firmeldōn* 1, sw. V. (2): nhd. bekanntmachen, verraten (V.), anzeigen; ne. announce (V.), betray; firrātan* 14, red. V.: nhd. verraten, übergeben (V.), preisgeben, ausliefern; ne. betray; firsellen* 9, sw. V. (1b): nhd. übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), übereignen, überantworten, hingeben, ausliefern; ne. give over, betray; forconsiliare 5 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. verraten (V.); ne. betray; gilāen* 1, sw. V. (1a): nhd. verraten (V.); ne. betray; gimeldōn* 1, sw. V. (2): nhd. verraten (V.), mitteilen, bekannt machen, künden; ne. report (V.), betray; meldēn 28, sw. V. (3): nhd. „melden“, anzeigen, verraten (V.), verleumden, offenbaren, anklagen; ne. „report“ (V.), announce (V.), betray; sellen* 79, sw. V. (1b): nhd. übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), überliefern, geben, hingeben, übereignen, überantworten, berichten, einliefern, überweisen; ne. give over, betray, transmit

betrayal: ahd. anarāti 4, st. N. (ja): nhd. Verrat; ne. betrayal; firsellen, subst. Inf.=N.: nhd. Verrat; ne. betrayal; melda (1) 3, st. F. (ō): nhd. „Meldung“, Verrat, Anklage, Angabe, üble Nachrede; ne. „report“ (N.), betrayal

betrayer: ahd. meldāri 16, st. M. (ja): nhd. „Melder“, Verräter, Anzeiger, Ankläger, Denunziant, Angeber; ne. „reporter“, betrayer, announcer, accuser

-- betrayer (): ahd. ? dansāri 1, st. M. (ja): nhd. Zpgelloser, Verräter (?); ne. betrayer (?)

betraying -- by betraying: ahd. sellento, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Verraten; ne. by betraying

better: ahd. furiro 19, Adj., Komp.: nhd. größere, höhere, mehr, bessere, wertvollere, vortrefflichere, vorgesetzt; ne. greater, higher, more, better; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther

-- better Adj.: ahd. alabezziro* 1, Adj.: nhd. umso besser, in jeder Hinsicht besser; ne. better Adj.; bezziro 93, Adj.: nhd. bessere, nützlichere, geeignetere, vornehmere, wertvollere; ne. better Adj.; mēro 100, mēra, Adj.: nhd. mehr, größere, höhere, bessere, stärkere, bedeutendere, umfassendere, zahlreichere; ne. more, bigger, higher, better Adj.

-- better Adv.: ahd. baz 91, Adv.: nhd. besser, mehr, weiter, mächtiger; ne. better Adv., more; bezzirūn* 1, Adv.: nhd. besser; ne. better Adv.; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

-- the better: ahd. halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

between: ahd. dāruntar* 7, dāruntari*, Adv.: nhd. darunter, dazwischen; ne. under, between; untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; ne. below, between, in, sub..., under..., dis..., inter...; zwiskēn* 1, zwiscēn*, ahd.?, Präp.: nhd. zwischen; ne. between

-- between both: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- between every two: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between

-- between o.’s eyebrows: ahd. untarbrā* 1, untarbrāwa*, st. N. (wa): nhd. Stelle zwischen den Augenbrauen; ne. between o.’s eyebrows

-- between two: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- between two each: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- go between: ahd. untarkweman* 6, untarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. „unterkommen“, wegnehmen, dazwischenfallen, dazwischentreten; ne. happen, take away, go between

-- in between: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- in the middle between: ahd. untar ... mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter; ne. in the middle between

-- place in between: ahd. untarsezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. dazwischen setzen, unterwerfen, unterordnen, trennen; ne. place in between

-- plant between: ahd. untarsāen* 1, sw. V. (1a): nhd. dazwischen pflanzen, einfügen; ne. plant between

-- space between o.’s brows: ahd. wetanbrāwa* 1, wetanbrā*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Zwischenraum zwischen den Brauen; ne. space between o.’s brows

-- spacious between the teeth: ahd. zanwidus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. „zahnweit“; ne. spacious between the teeth

-- swelling between the toes: ahd. toumado 2, sw. M. (n): nhd. „Tauwurm“, Geschwulst zwischen den Zehen, Frostbeule, Hühnerauge; ne. swelling between the toes, chilblain

bevel -- bevel Adj.: ahd. gigleifit, Part. Prät.=Adj.: nhd. schräg, abgeschrägt; ne. slope Adj., bevel Adj.

bevel -- bevel (V.): ahd. gleifen* 4, sw. V. (1a): nhd. schrägen, schräg sein (V.), schräg (= gigleifit); ne. be sloping, bevel (V.), slant Adj. (= gigleifit)

beverage: ahd. grūz* 1, st. F. (i): nhd. Getränk, Weizenbier, Kleie, Getreide; ne. beverage, wheat-beer, bran, grain (N.)

beware: ahd. biwartēn* 8, sw. V. (3): nhd. sehen, erfassen, sich hüten, meiden, vermeiden; ne. see, beware, avoid; borgēn 22, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht nehmen, Rücksicht nehmen, sich kümmern um; ne. spare (V.), beware, look after; giwerien* (1) 1, giwerren*, sw. V. (1b): nhd. sich wehren, sich hüten; ne. beware; warnēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich in Acht nehmen, unterweisen, ausrüsten; ne. beware; warnōn* 32, sw. V. (2): nhd. warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen, sich in Acht nehmen, sich kümmern, sich kümmern um, sich versehen mit, unterweisen, achten auf; ne. warn, protect, prepare, beware, care (V.); *warōn (2), sw. V. (2): nhd. wahren, achtgeben; ne. beware; wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

-- beware of: ahd. biborgēn* 8, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich vorsehen; ne. beware of; giborgēn* 4, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich vorsehen, sich in Acht nehmen; ne. beware of; wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

bewilder: ahd. gidweran* 6, st. V. (4): nhd. mischen, mengen, verwirren, durcheinanderwirbeln; ne. mix (V.), blend (V.), bewilder

bewitch: ahd. bigalstarōn* 1, sw. V. (2): nhd. bezaubern, behexen, verzaubern, betören; ne. enchant, bewitch; bigougalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „gaukeln“, zaubern, behexen, bezaubern, betören; ne. juggle (V.), conjure, bewitch

bewitched: ahd. galt* 1, gialt*?, Adj.: nhd. beschrieen, verzaubert, unfruchtbar; ne. bewitched, barren

beyond: ahd. enōnt 11, ennōnt, Adv.: nhd. jenseits, über etwas hinaus, hierher; ne. beyond, hither; jene halb, ahd.: nhd. jenseits; ne. beyond

-- beyond measure: ahd. zi unmezze: nhd. maßlos, über die Maßen; ne. extreme Adj., beyond measure

bicorn -- bicorn Adj.: ahd. zwihurni* 1, Adj.: nhd. zweihörnig, zweizinkig; ne. bicorn Adj.

bids -- „one who bids the bride“: ahd. brūtbitil* 1, st. M. (a): nhd. „Brautbitter“, Brautführer, Brautwerber; ne. „one who bids the bride“, bestman

bier: ahd. bargus* 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schober, Stadel, Galgen, Bahre; ne. barn, bier, gibbet

-- bier (): ahd. ? anpogi* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Bahre (?); ne. bier (?)

big: ahd. breitēnti (1), Part. Präs.=Adj.: nhd. breit, groß, fett; ne. broad, big, fat; mihhil (1) 376, michil, Adj.: nhd. groß, stark, gewaltig, mächtig, viel, bedeutend, besondere, laut, tief, großartig; ne. big, strong, mighty, much; mihhillīh* 3, michillīh*, Adj.: nhd. groß, großartig, herrlich; ne. big, great

-- as big as a load: ahd. fuodarmāzi* 3, Adj.: nhd. „fudermäßig“, fudergroß, groß wie ein Fuder; ne. as big as a load

-- big Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.; grōz 29, Adj.: nhd. groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; ne. big Adj., strong Adj., long Adj., crude; stūr* 1, Adj.: nhd. stark, groß; ne. sturdy, strong Adj., big Adj.; swāri* 31 und häufiger, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, gefährlich, groß, ernst, wichtig, streng, fruchttragend, gewichtig, lästig; ne. heavy Adj., dangerous, big Adj., serious

-- big she-staghound: ahd. rudizōha 1, sw. F. (n): nhd. große Hetzhündin, Jagdhündin; ne. big she-staghound

-- big staghound: ahd. rudio* 5, sw. M. (n): nhd. großer Hetzhund; ne. big staghound

-- big toe: ahd. meista zēha, ahd.: nhd. große Zehe; ne. big toe

bigamous: ahd. zwigihīwit* 1, ahd.?, Part. Prät.=Adj.: nhd. zweifach verheiratet, zum zweiten Mal verheiratet; ne. bigamous

bigger: ahd. mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēriro* 18, Adj.: nhd. mehr, größere, bedeutendere, umfassendere, obere, ältere, vorgesetzt; ne. more, bigger; mēro 100, mēra, Adj.: nhd. mehr, größere, höhere, bessere, stärkere, bedeutendere, umfassendere, zahlreichere; ne. more, bigger, higher, better Adj.

bilberry: ahd. heidiberi* 13, heidberi*, st. N. (ja): nhd. Heidelbeere; ne. bilberry

bilge: ahd. sēostal* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kielraum; ne. bilge; sufunna* 2, soffuna, st. F. (ō): nhd. Bilge, Schiffsboden, Leckwasser?; ne. bilge

bilious: ahd. gallenfol* 1, Adj.: nhd. gallig, voll Galle; ne. bilious; gallīn* 5, Adj.: nhd. gallig, voll Galle; ne. bilious

bill -- bill (N.): ahd. grans 9, st. M. (a?, i?): nhd. Schnabel, Schnauze, Rüssel, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow; gransa 2, st. F. (ō): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes, Bug (M.) (2); ne. beak, bill (N.), snout, prow; granso 3, sw. M. (n): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow; reitī* (2) 1, st. F. (ī)?: nhd. Register, Rechnung; ne. register (N.), bill (N.)

bill -- bill of divorce: ahd. zursahbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Scheidebrief, Scheidungsurkunde; ne. bill of divorce; zurslahtbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Scheidebrief, Scheidungsurkunde; ne. bill of divorce

bill -- bill (V.): ahd. snabulōn* 2, snabalōn*, sw. V. (2): nhd. „schnäbeln“, mit dem Schnabel durchwühlen; ne. bill (V.), search with the bill

bill -- search with the bill: ahd. snabulōn* 2, snabalōn*, sw. V. (2): nhd. „schnäbeln“, mit dem Schnabel durchwühlen; ne. bill (V.), search with the bill

bill-hook: ahd. habba* 6, heppa, sw. F. (n): nhd. Rebmesser, Sense, Hippe (F.) (1); ne. bill-hook, scythe (N.)

bind: ahd. bintan 57, st. V. (3a): nhd. binden, verknüpfen, knüpfen, fesseln, wickeln, umbinden, umwickeln, umwinden, verbinden, zusammenbinden, anbinden, überführen; ne. bind, fetter (V.), bandage (V.); bireifen* 1, sw. V. (1a): nhd. einwickeln, einschnüren, beerdigen?; ne. wrap up, bind, bury?; bistrikken* 2, bistricken*, sw. V. (1a): nhd. „bestricken“, zusammenbinden, zusammenschnüren; ne. „knit“, bind; dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen; ne. force (V.), subdue, chastise, bind, oppress; gibenten* (?) 1, sw. V. (1a): nhd. binden, zusammenbinden; ne. bind, bundle (V.); gibintan 46, st. V. (3a): nhd. binden, flechten, fesseln, in Fesseln (F.) (1) schlagen, zusammenbinden, einflechten, umwinden, einprägen; ne. bind, plait (V.), shackle (V.), imprint (V.); giskrenken* 1, giscrenken*, sw. V. (1a): nhd. verschränken, binden, kreuzweise übereinanderlegen; ne. cross (V.), bind; inbintan* 3, st. V. (3a): nhd. „binden“, einbinden, anbinden; ne. bind; *strikkan, lang., sw. V.: nhd. schnüren, heften, stricken; ne. bind, knit; untarbintan* 2, st. V. (3a): nhd. „binden“, unten anknüpfen, unterbinden; ne. bind, knit to; wintan* 58, st. V. (3a): nhd. winden, umwinden, wickeln, verwickeln, flechten, einflechten, binden, wenden, umkehren, drehen, verdrehen, wirbeln; ne. bind, wind (V.), plait (V.), turn (V.)

-- bind (N.): ahd. wittōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbinden, schmücken, mit einer Kopfbinde versehen (V.), ein Haarbüschel einflechten; ne. bind (N.), decorate, decorate o.’s head

-- bind (together): ahd. zisamanebintan* 6, st. V. (3a): nhd. zusammenbinden, verbinden; ne. bind (together)

-- bind up: ahd. biziohan* 12, st. V. (2b): nhd. erreichen, beziehen, wegnehmen, zusammenbinden, zusammenfügen, festbinden, überziehen, zügeln, unterweisen; ne. reach (V.), include, take away, bind up

-- bind (V.): ahd. giwittōn* 3, sw. V. (2): nhd. binden, ordnen, mit einer Kopfbinde versehen (V.), umwinden, Diadem aufsetzen; ne. bind (V.), place (V.); heften 29, sw. V. (1a): nhd. heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, durchbohren, beziehen, beziehen auf, sich hinwenden, sich beteiligen, sich befassen, jemandem folgen; ne. fasten, bind (V.), treat (V.)

-- bind (V.) (): ahd. ? fantōn 3, sw. V. (2): nhd. durchforschen, wickeln (?), einwickeln (?), beredt (= fantōnti), betrachten; ne. examine, bind (V.) (?)

„binder“: ahd. bintāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Binder“, Reitknecht, Fassbinder?, Schröter?; ne. „binder“, groom (M.)

binding -- binding (N.) of hands: ahd. hantrepus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Handfesselung, Handfessel; ne. binding (N.) of hands

bindweed: ahd. pfaffaling* 4, phaffaling*, st. M. (a): nhd. „Pfäffling“, junger Geistlicher, Zaunwinde; ne. young parson, bindweed; winta (2) 27, sw. F. (n): nhd. Winde, Windegerät, Ranke, Ackerwinde, Windenknöterich; ne. winder, band (N.), bindweed; wituwinta* 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Geißblatt, Efeu, Zaunwinde; ne. honeysuckle, ivy, bindweed

bind-weed: ahd. bōnwinta* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ackerwinde; ne. bind-weed

bindweed -- bindweed (): ahd. ? honagbluoma* 1, sw. F. (n): nhd. „Honigblume“, Geißblatt (?), Zaunwinde (?); ne. honeysuckle (?), bindweed (?)

biographer: ahd. lībskrībo* 1, lībscrībo*, sw. M. (n): nhd. „Lebensbeschreiber“, Biograph, Evangelist; ne. biographer

birch...: ahd. birkīn* 1, Adj.: nhd. birken, pappeln Adj.; ne. birch..., poplar...

birch -- birch (N.): ahd. birka 31, birca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Birke, Hainbuche, (Buche), (Silberpappel); ne. birch (N.), (beech), (white poplar)

bird: ahd. fedartrago* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Federträger“, Vogel; ne. „feather-bearer“, bird; fogal 54, fugal, st. M. (a): nhd. Vogel, Mücke?, fliegendes Tier; ne. bird, (fly) (N.); fugilīn* 3, fugilī*, st. N. (a): nhd. „Vögelein“, Vögelchen, Vogel; ne. bird, little bird

-- a kind of bird: ahd. fogalkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Vogelart; ne. a kind of bird

-- bird of oracle: ahd. wīzagfogal* 1, st. M. (a): nhd. „Weissagevogel“, weissagender Vogel; ne. bird of oracle

-- bird singing at night: ahd. nahtsangāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Nachtsänger“, Vogel der nachts singt; ne. „nightsinger“, bird singing at night

-- fattened bird: ahd. mastfogal* 4, st. M. (a): nhd. „Mastvogel“, gemästetes Geflügel; ne. fattened bird

-- little bird: ahd. fugilīn* 3, fugilī*, st. N. (a): nhd. „Vögelein“, Vögelchen, Vogel; ne. bird, little bird

-- small bird: ahd. smalfogal* 1, st. M. (a): nhd. Spatz, kleiner Vogel; ne. sparrow, small bird

-- small mountain bird: ahd. bergfugili* 1, st. N. (ja?): nhd. Bergvögelein; ne. small mountain bird

-- young bird: ahd. fugililīn* 2, st. N. (a): nhd. „Vögelein“, Vögelchen, Junges, geflügeltes Insekt, Zikade?; ne. young bird

bird-cage: ahd. fogalhūs 9, st. N. (a): nhd. „Vogelhaus“, Vogelbauer, Vogelkäfig; ne. bird-house, bird-cage

bird-catcher: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

bird-grass: ahd. sporagras* 10, sporngras, st. N. (a): nhd. Vogelknöterich, Ackerschwarzkümmel, Sommerlolch; ne. bird-grass, a sort of nutmeg-flower

bird-house: ahd. fogalhūs 9, st. N. (a): nhd. „Vogelhaus“, Vogelbauer, Vogelkäfig; ne. bird-house, bird-cage

bird-lime: ahd. fogalkleib* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelleim; ne. bird-lime; fogallīm* 2, st. M. (a): nhd. Vogelleim; ne. bird-lime

birds: ahd. himilfleugenti* 1, st. M. (ja?): nhd. „Himmelsflieger“, unter dem Himmel Fliegendes, Vögel; ne. flyers in the sky, birds

-- birds (Pl.): ahd. gifugili* 5, st. N. (ja): nhd. Vögel, Vogelwelt; ne. birds (Pl.)

bird’s -- bird’s voice: ahd. fogalrarta* 5, st. F. (a): nhd. Vogelstimme; ne. bird’s voice

-- feeding-place of birds: ahd. fogalweida* 4, st. F. (ō): nhd. „Vogelweide“, Vogelstätte, Futterplatz für Vögel; ne. feeding-place of birds

-- fortune-teller from birds: ahd. fogalskouwo* 1, fogalscouwo*, sw. M. (n): nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter, Augur; ne. fortune-teller from birds; fogalwīso* 1, sw. M. (n): nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter, Augur; ne. fortune-teller from birds

-- omen from the flight of birds: ahd. fogalrartōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelzeichen, Vorzeichen, Weissagung, Weissagung aus der Vogelstimme; ne. omen from the flight of birds

-- tell fortunes from the flight of birds: ahd. fogalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „vogeln“, wahrsagen, Vorzeichen deuten, Vogelschau halten, Vögel fangen; ne. tell fortunes from the flight of birds

birth: ahd. burt* (1) 2, st. F. (i): nhd. Gestalt, Wesen, Geburt; ne. shape (N.), being (N.), birth; giburt (1) 143, st. F. (i): nhd. Geburt, Erzeugung, Schöpfung, Erschaffung, Entstehung, Zeugung, Menschwerdung, Ursprung, Anfang, Abkunft, Herkunft, Leben, Geborenes, Geschlecht, Generation, Volk, Nachkomme, Nachkommenschaft, Geburtstag, Wesenheit; ne. birth, generation, creation; guotkunni* 1, st. N. (ja): nhd. edle Abkunft, adlige Abstammung, vornehme Herkunft, Geschlecht, Adel (M.) (1); ne. birth, descent, nobility; gileganon, Part. Prät. subst.=sw. M. Pl.: nhd. Geburt, Herkunft; ne. birth

birth...: ahd. giburtīg* 2, Adj.: nhd. angeboren, Geburts..., zur Geburt gehörig, geschlechtlich, ehelich; ne. inborn, birth..., sexual; giburtlīh* 7, Adj.: nhd. angeboren, Geburts..., geschlechtlich, ursprünglich, erzeugend; ne. inborn, birth..., sexual

birth -- birth of a boy: ahd. knehtgibor* 1, st. N. (a): nhd. Knabengeburt, Gebären eines Knaben; ne. birth of a boy

birth -- by birth: ahd. giburtlīhho* 1, giburtlīcho*, Adv.: nhd. geboren, der Herkunft nach, der Abstammung nach; ne. by birth

birth -- concerning the birth: ahd. giboralīhho* 1, giboralīcho*, Adv.: nhd. nachkommenschaftlich, geburtlich, die Geburt betreffend, durch das Gebären; ne. concerning the birth

birth -- give birth: ahd. fona refe irougen: nhd. gebären; ne. give birth, bear (V.)

birth -- God of birth: ahd. anaburto 2, sw. M. (n): nhd. Geburtsgott, Geburtsgottheit, Genius; ne. God of birth

birth -- illegitimate birth: ahd. huorkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Unehelichkeit, uneheliche Herkunft, uneheliche Abstammung; ne. illegitimate birth; unkunni* 2, st. N. (ja): nhd. uneheliche Herkunft, niedrige Herkunft, unbedeutendes Geschlecht, unnütze Art; ne. illegitimate birth

birth -- noble birth: ahd. adalī 1, st. F. (ī): nhd. edle Abstammung, Adel (M.) (1); ne. noble derivation, noble birth; adalkunni 3, st. N. (ja): nhd. „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; ne. noble generation, noble race, noble birth

birth -- virginal birth: ahd. magadburt* 1, st. F. (i): nhd. „Jungfrauengeburt“, jungfräuliche Geburt; ne. virginal birth

birthday: ahd. burttag* 1, st. M. (a): nhd. Geburtstag; ne. birthday; giburtitag* 4, st. M. (a): nhd. Geburtstag; ne. birthday; giburtitago* 2, sw. M. (n): nhd. Geburtstag; ne. birthday

birthright: ahd. ēristboranī* 1, st. F. (ī): nhd. Erstgeburt, Erstgeburtsrecht; ne. birthright, primogeniture

birth-wort: ahd. holawurz* 15, ahd.?, st. F. (i): nhd. Pfeifenblume, Osterluzei, hohler Lerchensporn; ne. birth-wort, corydalis

birthwort: ahd. bibarwurz* 12, st. F. (i): nhd. Biberwurz, Osterluzei, Blutwurz; ne. castoreum, birthwort; fiebarwurz* 2, st. F. (i): nhd. Osterluzei, Hauhechel; ne. birthwort, restharrow; sinawel holawurz: nhd. Pfeifenblume, hohler Lerchensporn (?); ne. birthwort, hole wort; raga (1) 1, F.?: nhd. Osterluzei; ne. birthwort

bishop: ahd. biskof* 86, biscof, st. M. (a): nhd. Bischof, Priester, Hohepriester; ne. bishop, priest

-- bishop (in chess): ahd. altpfil* 1, altphil*, M. (a?): nhd. Läufer im Schachspiel; ne. bishop (in chess)

-- chancel bishop: ahd. kōrbiskof* 2, kōrbiscof*, st. M. (a): nhd. Chorbischof, Landbischof; ne. chancel bishop

bishopric: ahd. biskoftuom* 6, biscoftuom*, st. N. (a): nhd. Bischoftum, Diözese, Bistum, Bischofsamt, Heiligtum; ne. episcopate, bishopric; bistuom* 3, st. N. (a): nhd. „Bistum“, Bischofsamt; ne. bishopric, episcopate

bishop’s -- bishop’s throne: ahd. biskofesstuol* 1, biscofesstuol*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Bischofsstuhl, Bischofsthron; ne. bishop’s throne

bison: ahd. bissons* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wisent, Elch; ne. bison, elk; vesontus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wisent; ne. bison; visontis* 3, vesontes*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Wisent; ne. bison; visontus* 1, visuntus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wisent; ne. bison; wisonta* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Wisent, Wisentkuh; ne. bison

bistort: ahd. nātarwurz* 26, nātarūnwurz*, st. F. (i): nhd. Natterwurz, Gemeine Schlangenwurz, Natternknöterich; ne. bistort

bit: ahd. brōsama* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Brosame, Krume, Krümel, Brocken; ne. crumb (N.), bit; brukkilī* 2, bruckilī*, st. N. (a): nhd. Bröckchen, Bröcklein, Stückchen; ne. crumb (N.), bit; gibiz 10, st. N. (a): nhd. Zaum, Gebiss, Bissigkeit; ne. bridle (N.), bit

-- a bit: ahd. eddeswaz* (2) 23, Adv.: nhd. etwas, ein wenig, kurz; ne. something, a bit; luzziles*, Adv.: nhd. ein wenig; ne. few, a bit; luzzilo 2, Adv.: nhd. wenig, bisschen, ein wenig, klein; ne. few, a bit

-- bit (2): ahd. blezzilīn* 2, st. N. (a): nhd. Stücklein, Flecklein, Flickstück; ne. bit (2), little patch

-- bit by bit: ahd. stukkim, ahd.: nhd. stückweise; ne. bit by bit; stukkim, ahd.: nhd. stückweise; ne. bit by bit

-- bit (N.) (2): ahd. snita 12, sw. F. (n): nhd. „Schnitte“, Bissen, Stück, Mundbissen, Abschnitt, Schnitt; ne. slice (N.), bit (N.) (2)

bitch: ahd. brekkin* 10, brakkin*, breckin, st. F. (jō): nhd. Bräckin, Hündin; ne. setter, bitch; huntinna* 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hündin; ne. bitch; zōha (1) 19, st. F. (ō): nhd. Zohe, Hündin; ne. bitch

-- son of a bitch: ahd. huorūnsunu* 1, huorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; mērhuorūnsunu* 1, mērhuorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; merihūnsunu* 1, merihūnsun, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch

bite -- bite all over: ahd. gistehhōn* 1, gistechōn*, gistehhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. zerstechen; ne. bite all over

bite -- bite in two: ahd. duruhbīzan* 1, st. V. (1a): nhd. durchbeißen; ne. bite in two

bite -- bite (N.): ahd. beiz (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. Biss; ne. bite (N.); biz 14, bīz?, st. M. (i): nhd. Biss, Bissen, Brocken (M.), Gebiss; ne. bite (N.), set of teeth; bizza 5, sw. F. (n): nhd. Bissen, Kloß, Klumpen (M.), Brocken (M.); ne. bite (N.), dumpling; bizzo (1) 18, sw. M. (n): nhd. Bissen, Brocken, Klumpen (M.), Biss; ne. bite (N.), morsel (N.); kiuwunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Kauung“, Biss; ne. chewing (N.), bite (N.); mundfol* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Bissen, Mundvoll; ne. bite (N.), morcel; snitilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Schnittlein“, Stückchen, Mundbissen; ne. slice (N.), bite (N.)

bite -- bite off: ahd. ababīzan* 4, st. V. (1a): nhd. abbeißen; ne. bite off

bite -- bite (V.): ahd. bīzan* 23, st. V. (1a): nhd. beißen, stechen, quälen, peinigen, verzehren, zehren an; ne. bite (V.), stitch (V.), torment (V.), eat up; egilen* 2, sw. V. (1): nhd. belästigen, plagen, Qual bereiten, beißen, stechen; ne. molest, pester, bite (V.), sting (V.); ezzen* 6, sw. V. (1b): nhd. ätzen, quälen, beißen, abweiden lassen; ne. corrode, torment (V.), bite (V.); inbīzan* 16, st. V. (1a): nhd. „hineinbeißen“, essen, beißen, speisen, kosten (V.) (2), versuchen, etwas zu sich nehmen, genießen, verzehren; ne. bite (V.), eat (V.), taste (V.); irbīzan* 10, st. V. (1a): nhd. „erbeißen“, beißen, töten, totbeißen, zerfleischen; ne. bite (V.), kill (V.); krimman* (1) 9, st. V. (3a): nhd. verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, zerreißen, entreißen, beißen, verzehren, abreißen, benagen, kneifen, drücken; ne. hurt (V.), tear up, bite (V.), squeeze (V.); zanden* 5, sw. V. (1a): nhd. einbeißen, essen; ne. bite (V.), eat (V.); zenden* 1, sw. V. (1a): nhd. beißen, bitter sein (V.); ne. bite (V.), be bitter

biting: ahd. āzīg* 4, Adj.: nhd. gefräßig, bissig; ne. eatable, greedy, biting; bīzan* 23, st. V. (1a): nhd. beißen, stechen, quälen, peinigen, verzehren, zehren an; ne. bite (V.), stitch (V.), torment (V.), eat up

-- biting Adj.: ahd. beiskar* 3, Adj.: nhd. beißend, eifernd, bissig; ne. biting Adj., full of zeal; bīzīg* 2, bizzīg*, Adj.: nhd. bissig; ne. biting Adj.; zangar 5, Adj.: nhd. beißend, schmerzend, scharf, stechend; ne. biting Adj., sharp Adj.

bitingly: ahd. bizlīhho* 1, bizlīcho, Adv.: nhd. bissig; ne. bitingly; gibizano* 1, gibizzano*, Part. Prät.=Adv.: nhd. bissig, scharf; ne. bitingly

bitter: ahd. gisēri* 1, Adj.: nhd. erbittert, betrübt; ne. bitter, angry

-- be bitter: ahd. bittarōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich ärgern, bitter sein (V.), erbittert sein (V.), gereizt sein (V.); ne. be annoyed, be bitter; zenden* 1, sw. V. (1a): nhd. beißen, bitter sein (V.); ne. bite (V.), be bitter

-- bitter Adj.: ahd. bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich; ne. bitter Adj., harsh, spicy; bittari* 3, Adj.: nhd. bitter; ne. bitter Adj.; eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse; ne. bitter Adj., sharp Adj., rough Adj.; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; *harwi, lang., Adj.: nhd. herb, bitter; ne. bitter Adj.; sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf; ne. bitter Adj., sour Adj., sharp Adj.

-- bitter Adv.: ahd. hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend; ne. sharp Adv., strictly, bitter Adv.

-- bitter dock: ahd. lentinwurz* 3, lentiwurz*, st. F. (i)?: nhd. „Lendenwurz“, stumpfblättriger Ampfer; ne. bitter dock

-- bitter things: ahd. eifar* (2) 2, st. N. (a): nhd. Bitteres, Herbes, Erbitterung; ne. bitter things

bitterly: ahd. bittaro 7, Adv.: nhd. bitter, bitterlich, scharf, grimmig; ne. bitterly, sharply, furiously; eifaro 2, Adv.: nhd. bitter, herb, scharf, mit Unwillen; ne. bitterly, unwillingly; harmlīhho* 1, harmlīcho*?, Adv.: nhd. erbittert; ne. bitterly

bittern: ahd. holatūbil* 1, st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; horotrugil* 3, hortragil, hortrugil*, st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; horotūba* 3, hortūba*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Rohrdommel, Holztaube (?), Rohltaube; ne. bittern, wood-pigeon (?); horotūbil* 22, st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; horotūhhil* 9, horotūchil, st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; horotumbil* 8, horotumil*, st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; horwila* 1, horbulle, sw. F. (n): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; rōratumbil*, st. M. (a?): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; rōrdumble 4, F.?: nhd. Rohrdommel; ne. bittern

bitterness: ahd. bittarī* 19, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Bitternis, Schärfe; ne. bitterness, sharpness; bittirī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bitternis, Bitterkeit, Schärfe; ne. bitterness, sharpness; ? brestī* (1) 1, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.), Schaden, Zorn?, Verbitterung?; ne. damage (N.), anger (N.)?, bitterness?; eifarī* 2, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Herbheit; ne. bitterness, sharpness; sērbittarī* 1, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; unswuozī* 1, unsuozī, st. F. (ī): nhd. „Unsüße“, Bitterkeit; ne. bitterness; zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

bittersweet -- bittersweet (N.): ahd. hanaberi* 1, hanenberi*, st. N. (ja): nhd. Bittersüß; ne. bittersweet (N.); himilbranta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bittersüß (?); ne. bittersweet (N.)

bitumen: ahd. erdleim 7, st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech, Erdharz, Lehm; ne. pitch (N.), loam (N.), bitumen; erdlīm 10, st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech, Erdharz; ne. pitch (N.), loam (N.), bitumen; kleibar* 3, st. M. (a?): nhd. Kleber, Leim, Erdpech, Harz, Erdharz; ne. glue (N.), gluten, bitumen

black -- become black: ahd. irswarzēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwarz werden, finster werden; ne. become black; swarzēn* 1, sw. V. (3): nhd. schwarz werden; ne. become black

black -- black Adj.: ahd. harzīg*? 1, harzag*?, Adj.: nhd. „harzig“, schwarz, pechschwarz; ne. „resinous“, black Adj.; *kolag?, Adj.: nhd. schwarz, rußig; ne. black Adj., sooty; rāmag* 1, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, schmutzig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; salo (1) 13, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, finster, schmutzig, dunkelhäutig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; swarz (1) 68, Adj.: nhd. schwarz, dunkelfarbig; ne. black Adj.

black -- black alder: ahd. ? niowihtholz* 1, st. N. (a): nhd. „Nichtholz“, Faulbaum?, Bergahorn?; ne. „not wood“, maple?, black alder?; niuwiholz* 2, st. N. (a): nhd. Faulbaum; ne. black alder

black -- black coat: ahd. swarzrok* 2, swarzroc, st. M. (a?, i?): nhd. schwarzes Gewand; ne. black coat

black -- black garment: ahd. swarzpfellōl* 3, swarzphellōl*, st. M. (a): nhd. schwarzes Gewand, schwarzes Tuch; ne. black garment

black -- black hellebore: ahd. hūnisk wurz, ahd.: nhd. Schwarze Nieswurz (?); ne. black hellebore; swintwurz* 2, st. F. (i): nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore; swīnwurz 4, st. F. (i): nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore; hūniskiu wurz: nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore, Christmas rose

black -- black horse: ahd. swarzros 2, st. N. (a): nhd. Rappe (M.) (1), schwarzes Pferd; ne. black horse

black -- black poplar: ahd. belit 4, st. F.?: nhd. Silberpappel, Schwarzpappel, Pappel; ne. white poplar, black poplar, poplar

black -- black smith’s chisel: ahd. skrōtīsarn* 20, scrōtīsarn, skrōtīsan*, st. N. (a): nhd. „Schroteisen“, scharfes Schneideinstrument, Schnitzmesser, Skalpell, Dochtschere; ne. shredding iron, black smith’s chisel, scalpel

black -- black thing: ahd. giswerzida* 1, st. F. (ō): nhd. Trauerkleid, Schwarzes, dunkle Kleidung; ne. mourning-dress, black thing

black -- black woodpecker: ahd. buohspeht* 2, st. M. (a): nhd. Schwarzspecht; ne. black woodpecker; buohspehto* 1, sw. M. (n): nhd. Schwarzspecht; ne. black woodpecker

black -- dress made of black silk: ahd. swarzpfellīnrok* 1, swarzphellīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. Gewand aus schwarzem Seidenstoff; ne. dress made of black silk

black -- knowing black magic: ahd. weraltwīs* 4, Adj.: nhd. „weltweise“, weise, in der schwarzen Kunst kundig; ne. philosophic, knowing black magic

black -- not black: ahd. unswarz* 1, Adj.: nhd. „unschwarz“, nicht schwarz; ne. not black

blackberry: ahd. brāmberi* 17, st. N. (ja): nhd. Brombeere, Erdbeere; ne. blackberry, strawberry; brenbrāma 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Brombeere; ne. blackberry; swarzberi* 9, st. N. (ja): nhd. Schwarzbeere, Heidelbeere, Brombeere; ne. blackberry; swarzwurz 6, st. F. (i): nhd. Schwarzwurz, Beinwell, Heidelbeere, Brombeere?; ne. viper’s grass, cumfrey, huckleberry, blackberry

-- blackberry bush: ahd. brāmberibusk* 1, brāmberibusc*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Brombeerbusch, Brombeerbusch; ne. blackberry bush

-- blackberry leaves: ahd. brāmloub* 3, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brombeerlaub, Blätter des Brombeerstrauchs; ne. blackberry leaves

blackberry-shrub: ahd. brāmo 4, sw. M. (n): nhd. Brombeerstrauch, Dornstrauch, Dornbusch; ne. blackberry-shrub

blackbird: ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: nhd. Amsel; ne. blackbird; drōska* 10, drōsca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel; ne. throstle, blackbird; merla 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Amsel; ne. blackbird

blacken: ahd. biswerzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwärzen (V.) (1); ne. blacken; giswerzen* 1, sw. V. (1a): nhd. beflecken, beschmutzen, schwärzen (V.) (1); ne. stain (V.), blacken

blackness: ahd. *blaka?, lang., F.: nhd. Schwärze, Erde, Feld; ne. blackness, earth (N.), field (N.); giswerk* 1, giswerc*, st. N. (a): nhd. Schwärze, Wolke, Verdunkeln, Regenwolke, Regengewölk; ne. blackness, cloud (N.); giswork* 1, gisworc*, st. N. (a): nhd. Schwärze, Wolke, Verdunkeln, Regenwolke, Regengewölk; ne. blackness, cloud (N.); rām 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schwärze, Schmutz; ne. blackness, dirt; swerza* 3, st. F. (ō): nhd. Schwärze, Finsternis; ne. blackness, darkness; swerzī* 7, swarzī*, st. F. (ī): nhd. Schwärze, Schwarz, Dunkel; ne. blackness, dark (N.)

blacksmith: ahd. īsarnsmid 2, st. M. (a?): nhd. Eisenschmied, Schmied; ne. blacksmith; smid 29, st. M. (a): nhd. Schmied; ne. blacksmith

blackthorn: ahd. slēhaboum* 1, st. M. (a): nhd. Schlehenstrauch; ne. blackthorn; slēhdorn* 2, st. M. (a): nhd. Schlehdorn, Schlehenstrauch; ne. blackthorn

blade: ahd. fesa 29, sw. F. (n): nhd. Halm, Schote (F.) (1), Spreu, Speltkorn, Gerstenkorn, Grütze (F.) (1), Gerstengrütze; ne. blade, pod (N.), grits (Pl.); halm (1) 29, st. M. (a): nhd. Halm, Strohhalm, Hälmchen; ne. blade, straw (N.); ritta* 3, writta*, st. F. (jō?, ō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Halm; ne. blade; skar* 17, scar, st. M. (a?): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar, Klinge (F.) (1), Hacke; ne. ploughshare, blade

-- blade of an oar: ahd. laffa 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. flache Hand?, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar; lappo (1) 3, sw. M. (n): nhd. flache Hand?, Ruderschaufel, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar

blamable: ahd. *girefsentlīh?, Adj.: nhd. tadelig; ne. blamable

blame -- blame (N.): ahd. drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drohung, Androhung, Tadel, Züchtigung, Strafe, Last; ne. threat, blame (N.), burden (N.); drewunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Drohung“, Tadel, Verweis; ne. „threat“, blame (N.), reproof; irrafsunga 13, st. F. (ō): nhd. Züchtigung, Tadel, Schelten, Drohen, Strafe; ne. whipping, blame (N.); irrefsida* 1, st. F. (ō): nhd. Tadel, Schelte, Widerrede; ne. blame (N.), opposition; kestiga* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe, Rügen (N.), Ungnade, Plage; ne. chastisement, blame (N.); kestigī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe, Rügen (N.); ne. chastisement, blame (N.); kestigunga* 4, st. F. (ō): nhd. Züchtigung, Kasteiung, Strafe, Rügen (N.); ne. chastisement, blame (N.); lastar 33, st. N. (a): nhd. „Laster“, Sünde, Vergehen, Schuld, Tadel, Schmähung, Lästerung, Vorwurf, Beschuldigung, Beschimpfung, Schimpf, Schmach, Schande, Makel; ne. vice (N.), sin (N.), blame (N.), blasphemy; rafsunga 31, st. F. (ō): nhd. Tadel, Züchtigung, Schelte, Schelten, Widerrede, Bestrafung; ne. blame (N.), chastisement; ruogstab* 4, st. M. (a): nhd. Rügung, Beschuldigung, Anklage; ne. blame (N.)

blame -- blame (V.): ahd. anafartōn 5, sw. V. (2): nhd. angreifen, attackieren, befallen (V.), eindringen, beschuldigen, einen Anschlag machen auf, in seine Gewalt bringen; ne. attack (V.), invade, blame (V.); anasagen* 12, sw. V. (1b): nhd. „ansagen“, einwenden, beschuldigen, anklagen, anschuldigen, vorbringen, vorwerfen; ne. announce, blame (V.), object (V.); anasagēn* 13, sw. V. (3): nhd. einwenden, bezeugen, beschuldigen, vorwerfen, zuerkennen, aufdrängen, gründlich belehren; ne. object (V.), witness (V.), blame (V.); anazellen* 3, sw. V. (1): nhd. beschuldigen, jemanden einer Sache beschuldigen, anklagen; ne. blame (V.), accuse (V.); antōn 21, sw. V. (2): nhd. eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden, tadeln, strafen, bestrafen, nacheifern; ne. get excited, be eager, blame (V.); bikōsōn* 4, sw. V. (2): nhd. sagen, mitteilen, besprechen, tadeln, anklagen; ne. say (V.), tell, blame (V.); birefsen* 1, sw. V. (1a): nhd. tadeln, schelten, rügen; ne. scold (V.), blame (V.); biskeltan* 19, bisceltan*, st. V. (3b): nhd. „beschelten“, schmähen, tadeln, beschimpfen, rügen, verdammen; ne. blame (V.), scold (V.); bisprehhan* 44, bisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, anfechten, tadeln, beschuldigen, verleumden, verschmähen, verunglimpfen, abfällig beurteilen, verurteilen, bemängeln; ne. speak, object (V.), blame (V.), slander (V.), condemn; bizellen* 32, sw. V. (1): nhd. zählen, zählen zu, zuzählen, zurechnen, zuschreiben, einschätzen, berechnen, beschuldigen; ne. account (V.), blame (V.), ascribe; bizīhan* 25, st. V. (1b): nhd. beschuldigen, bezichtigen, verleumden; ne. blame (V.); drewen* 33, sw. V. (1b): nhd. drohen, androhen, tadeln, zurechtweisen; ne. threaten, blame (V.); drouwen* (2) 6, sw. V. (1b): nhd. drohen, tadeln, schimpfen, zurechtweisen; ne. threaten, blame (V.); duruhrekken* 1, duruhrecken*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern?, tadeln, streifen, durchgehen; ne. shake (V.)?, blame (V.); firkiosan* 39, st. V. (2b): nhd. verschmähen, verwerfen, verachten, vorwerfen, verstoßen; ne. reject, disdain (V.), blame (V.); firruogen* 1, sw. V. (1a): nhd. anklagen; ne. blame (V.); firwīzan* 15, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, vorhalten, schmähen, missbilligen, jemanden schmähen wegen, anrechnen; ne. blame (V.), abuse; gidrewen* 2, sw. V. (1b): nhd. drohen, tadeln, jemanden bedrohen, bezichtigen; ne. threaten, blame (V.); gidrouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. tadeln, drohen, bezichtigen; ne. blame (V.); giharmen* 1, gihermen*, sw. V. (1a): nhd. beleidigen, tadeln, schelten, anklagen; ne. insult (V.), blame (V.); giinzihtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. bezichtigen, beschuldigen; ne. blame (V.); gikestigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „kasteien“, züchtigen, strafen, tadeln, abtöten; ne. chastise, punish, blame (V.); gilastarōn* 3, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, schmähen; ne. blaspheme, blame (V.); girefsen* 5, sw. V. (1a): nhd. tadeln; ne. blame (V.); giwīzan* (1) 4, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, anrechnen, strafen, bestrafen; ne. blame (V.), punish; gizīhan* 2, st. V. (1b): nhd. zeihen, bezichtigen, beschuldigen, etwas von etwas aussagen; ne. blame (V.), accuse; inkrebōn* 7, sw. V. (2): nhd. schelten, tadeln, zurechtweisen; ne. scold (V.), blame (V.); intkunnan* 16, inkunnan*, Prät.-Präs.: nhd. schelten, beschuldigen, anklagen, züchtigen, hassen, tadeln, tadeln wegen, sich bestreben; ne. scold (V.), blame (V.), chastise; inzihtōn* 1, sw. V. (2): nhd. bezichtigen, beschuldigen; ne. blame (V.); irrefsen* 25, sw. V. (1a): nhd. tadeln, schelten, züchtigen, drohen, bedrohen, strafen, bestrafen; ne. blame (V.), scold (V.), chastise; itawīzen* 15, sw. V. (1a): nhd. schmähen, vorwerfen, Vorwürfe machen, schelten, missbilligen, Vorwürfe machen; ne. blame (V.); itawīzōn* 20, sw. V. (2): nhd. schmähen, tadeln, verspotten, beschimpfen, Vorwürfe machen, jemanden beschimpfen, spotten über, eine Strafrede halten über, schelten, missbilligen; ne. blame (V.), mock (V.), insult (V.); kestigōn* 9, kastigōn*, sw. V. (2): nhd. „kasteien“, züchtigen, strafen, tadeln, zurechtweisen, Vorwürfe machen; ne. chastise, punish, blame (V.); lahan* 5, st. V. (6): nhd. tadeln, verwehren, verbieten; ne. blame (V.), prohibit; lastarōn* 34, lastrōn, lahtrōn*?, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, schmähen, verhöhnen, rügen, beschimpfen, Vorwürfe machen; ne. blaspheme, blame (V.); leidōn* 17, sw. V. (2): nhd. schelten, anklagen, anschuldigen, zurückweisen, verleumden, verabscheuen; ne. blame (V.), reject; leidsamōn* 4, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, hassen, Abscheu empfinden; ne. blaspheme, blame (V.), hate (V.); luzen* 3, luzzen*, sw. V. (1a): nhd. schmähen, tadeln, erniedrigen, herabsetzen; ne. calumniate, blame (V.); rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence; ruogen 17, sw. V. (1a): nhd. rügen, beschuldigen, anklagen; ne. blame (V.); skeltan* 51, sceltan, st. V. (3b): nhd. schelten, tadeln, schmähen, beschimpfen, herabsetzen, verdammen, verurteilen; ne. scold (V.), blame (V.); stouwōn* 16, sw. V. (2): nhd. anklagen, tadeln, angreifen, sich beklagen, sich beschweren, Vorwürfe machen; ne. accuse, blame (V.), attack (V.); ubarleggen* 2, sw. V. (1b): nhd. vorwerfen, vorhalten; ne. blame (V.); wīzan* (1) 32, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, anlasten, anrechnen, jemanden verantwortlich machen für, strafen; ne. blame (V.), hold s.o. responsible; zīhan* 38, st. V. (1b): nhd. zeihen, bezichtigen, beschuldigen, jemanden bezichtigen, jemanden beschuldigen, jemanden einer Sache bezichtigen, jemanden einer Sache beschuldigen, von jemandem aussagen, etwas von jemandem aussagen, behaupten, etwas behaupten, jemandem vorwerfen, jemandem etwas vorwerfen, anklagen; ne. blame (V.), accuse

blameless: ahd. ungirefsentlīh 1, Adj.: nhd. untadelig; ne. blameless; unhōni* 1, Adj.: nhd. untadelig, vollkommen; ne. blameless; unlastarbāri* 2, Adj.: nhd. untadelig, tadellos, makellos, nicht lasterhaft; ne. blameless; unlastarbārīg 1, Adj.: nhd. untadelig; ne. blameless; unlastari* 1, Adj.: nhd. untadelig; ne. blameless; unlastarlīh 1, Adj.: nhd. untadelig, untadelhaft; ne. blameless; urlastari* 3, Adj.: nhd. untadelig; ne. blameless

blamelessly: ahd. unhōno* 1, Adv.: nhd. untadelig, vollkommen; ne. blamelessly; unsunthafto 1, Adv.: nhd. „unsündhaft“, tadellos, ohne Tadel, ohne Sünde; ne. not sinfully, blamelessly

blameworthily: ahd. lastarbāro* 1, Adv.: nhd. verdammenswert; ne. blameworthily

blameworthy: ahd. lastarbāri* 3, Adj.: nhd. tadelnswert, verdammenswert, verurteilungswürdig; ne. blameworthy; *lastarbārīg?, Adj.: nhd. tadelnswert; ne. blameworthy; *lastari?, Adj.: nhd. tadelnswert; ne. blameworthy; lastarlīh* 1, Adj.: nhd. „lästerlich“, tadelnswert; ne. „blasphemic“, blameworthy

blaming -- blaming Adj.: ahd. inzihtīg* 5, Adj.: nhd. anklagend, beschuldigend, angeklagt, bezichtigt, beschuldigt, eifersüchtig, eifernd; ne. accusing Adj., blaming Adj.

blandishment: ahd. spanawort* 2, st. N. (a): nhd. Schmeichelei, verführerische Rede; ne. flattery, blandishment

blanket: ahd. biwuntannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Decke, Hülle; ne. blanket, cover (N.); hulft 21, hulst*, st. F. (i): nhd. Decke, Satteldecke; ne. blanket, saddle-cloth; hulst* 2, st. F. (i): nhd. Decke, Satteldecke; ne. blanket, saddle-cloth; kozzo 29, sw. M. (n): nhd. Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, wollener Mantel, grober wollener Überzug, Kutte; ne. blanket, dress (N.), skirt, coat (N.), cowl

-- blanket (N.): ahd. arahlahhan* 2, arahlachan*, st. N. (a): nhd. Laken, Decke, Damastdecke; ne. sheet (N.), blanket (N.); banklahhan* 14, banclachan*, st. N. (a): nhd. „Banktuch“, Bankdecke, Decke, Satteldecke, Sitzkissen, Bettdecke; ne. „bench-cloth“, blanket (N.), saddle-cloth; bettigiwant* 4, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bettdecke, Betttuch, Bettzeug; ne. blanket (N.), sheet (N.); bettigiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Betttuch, Bettdecke, Bettzeug, Bettlaken; ne. sheet (N.), blanket (N.); bettiwāt* 3, st. F. (i): nhd. Betttuch, Bettdecke, Bettzeug; ne. sheet (N.), blanket (N.); bettiwāti* 2, st. N. (ja): nhd. Betttuch, Bettdecke, Bettzeug; ne. sheet (N.), blanket (N.); biwuntnussi* 1, st. N. (ja): nhd. Decke, Hülle; ne. blanket (N.), cover (N.); dekkilahhan* 9, deckilahhan*, dekkilachan, deckilachan*, st. N. (a): nhd. „Decklaken“, Decke, Bettdecke; ne. covering cloth, blanket (N.); fēhlahhan* 19, fēhlachan, st. N. (a): nhd. Decke, bunte Decke, Teppich, Vorhang; ne. blanket (N.), carpet (N.), curtain (N.); serihpfelli* 1, serihphelli*, st. N. (a): nhd. Bettdecke, Seidengewand; ne. blanket (N.); ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zieche, Decke; ne. blanket (N.); zussa 17, st. F. (ō?), sw. F. (n): nhd. Decke, grobes wollenes Zeug, Kleidung; ne. blanket (N.)

-- coarse blanket: ahd. rūhī 4, st. F. (ī): nhd. grobes Fell, grobe Decke, Rauhwerden, Borstiges, stachelige Ähre; ne. coarse coat, coarse blanket, becoming coarse

-- rough blanket: ahd. rufia* 1, ruhia*, lat.-ahd.?, F.: nhd. rauhe Decke; ne. rough blanket

-- saddle blanket: ahd. ? troskili*? 1, troscili, ahd.?, Sb.: nhd. Satteldecke?; ne. saddle blanket?

blaspheme: ahd. bismarōn 11, sw. V. (2): nhd. lästern, spotten; ne. blaspheme; gilastarōn* 3, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, schmähen; ne. blaspheme, blame (V.); lastarōn* 34, lastrōn, lahtrōn*?, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, schmähen, verhöhnen, rügen, beschimpfen, Vorwürfe machen; ne. blaspheme, blame (V.); leidsamōn* 4, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, hassen, Abscheu empfinden; ne. blaspheme, blame (V.), hate (V.); ubarsprehhan* 1, ubarsprechan*, st. V. (4): nhd. lästern; ne. blaspheme

-- blaspheme (V.): ahd. frafalen* 1, fravalen*, sw. V. (1a): nhd. „freveln“, entweihen, entehren, schänden; ne. profane (V.), blaspheme (V.); gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, reizen, kränken, beleidigen, lästern; ne. irritate, blaspheme (V.), provoke; harmkwetōn* 1, harmquetōn*, sw. V. (2): nhd. lästern, schmähen; ne. blaspheme (V.)

blasphemer: ahd. gotskelto* 2, gotscelto, sw. M. (n): nhd. Gotteslästerer; ne. blasphemer; missiwentāri* 1, st. M. (ja): nhd. Lästerer, Neider; ne. blasphemer, envious person; *skelto?, *scelto?, sw. M. (n): nhd. Schelter, Lästerer; ne. scolder, blasphemer

„blasphemic“: ahd. lastarlīh* 1, Adj.: nhd. „lästerlich“, tadelnswert; ne. „blasphemic“, blameworthy

blasphemy: ahd. bismarida* 1, st. F. (ō): nhd. Lästerung, Spott; ne. blasphemy; bismarunga 5, st. F. (ō): nhd. Lästerung, Spott; ne. blasphemy; bismer* 6, st. N. (a): nhd. Lästerung, Spott, Verhöhnung, Verhöhnen, Schimpf; ne. blasphemy, mockery, insult (N.); fluohhunga* 2, fluochunga*, st. F. (ō): nhd. Verfluchung, Verwünschung, Lästerung; ne. curse (N.), blasphemy; frafalī* 16, frafalīn*, frafilī*, st. F. (ī): nhd. Frevel, Vergehen, Heftigkeit, Unbesonnenheit, Verwegenheit, Vermessenheit, Missetat, Übel, Übeltat, Unverschämtheit, Anmaßung, Schamlosigkeit; ne. blasphemy, offence, trespass (N.), misdeed; frefil* 2, frevil*, st. M. (a?, i?): nhd. Frevel, Unbesonnenheit, Vergehen, Vermessenheit; ne. blasphemy, offence; gotskelta* 1, gotscelta*, st. F. (ō): nhd. Gotteslästerung; ne. blasphemy; lastar 33, st. N. (a): nhd. „Laster“, Sünde, Vergehen, Schuld, Tadel, Schmähung, Lästerung, Vorwurf, Beschuldigung, Beschimpfung, Schimpf, Schmach, Schande, Makel; ne. vice (N.), sin (N.), blame (N.), blasphemy; lastarbārī* 2, st. F. (ī): nhd. Lästerung, Schmähung, Verhöhnung; ne. blasphemy, scandal; lastarunga* 8, lastrunga*, st. F. (ō): nhd. Lästerung, Beschwerde, Klage, Vorwurf, Schmähung; ne. blasphemy, complaint; meinsprāhha* 1, meinsprācha*, st. F. (ō): nhd. Lästerung, Schmähung; ne. blasphemy; skelta 33, scelta, st. F. (ō): nhd. Schelte, Lästerung, Schmähung, Beschimpfung, Verwünschung, Verleumdung; ne. scolding (N.), blasphemy; spīwunga* 3, spīunga, st. F. (ō): nhd. Speien, Schleim, Lästerung, Ausspucken; ne. spitting (N.), blasphemy

-- blasphemy of shelter: ahd. balemundio* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Muntfrevel; ne. blasphemy of shelter

blaze -- blaze (N.): ahd. *bruni, lang., Sb.: nhd. Glut, Brand; ne. blaze (N.); loug 12, st. M. (i): nhd. „Lohe“, Feuer, Flamme; ne. fire (N.), flame (N.), blaze (N.); louga* (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Lohe“, Feuer, Flamme; ne. fire (N.), flame, blaze (N.)

blaze -- blaze up: ahd. irbrinnan* 3, st. V. (3a): nhd. „erbrennen“, entbrennen, erglühen; ne. blaze up

blaze -- blaze (V.): ahd. brennen 63, sw. V. (1a): nhd. brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten, lodern, entflammen, verbrennen, läutern, rösten (V.) (1); ne. burn (V.), kindle, blaze (V.), roast (V.); dahhezzen* 1, dachezzen*, sw. V. (1a): nhd. „flammen“, lodern, aufflammen; ne. flame (V.), blaze (V.); fiurēn* 3, sw. V. (3): nhd. feuern, flammen, Feuer speien, entbrennen, erglühen; ne. blaze (V.); hizzōn* 6, sw. V. (2): nhd. lodern, auflodern, brennen, glühen, erglühen; ne. blaze (V.), burn (V.), glow (V.); lougazzen* 3, lougezzen*, lougizzen*, sw. V. (1a): nhd. lodern, lohen, flammen; ne. blaze (V.)

blazing -- blazing Adj.: ahd. lougīn* 1, Adj.: nhd. lohend, flammend; ne. blazing Adj.

blazing -- blazing (N.): ahd. lohezzunga* 1, lohizzunga*, st. F. (ō): nhd. Blitzen, Lodern, Leuchten (N.); ne. lightening (N.), blazing (N.)

bleach -- bleach (V.): ahd. bleihhēn* 6, bleichēn*, sw. V. (3): nhd. „bleichen“, bleich sein (V.), bleich werden, glanzlos sein (V.), hell sein (V.), hell werden, weiß sein (V.), weiß werden; ne. bleach (V.), whiten

blear-eye: ahd. blehanougī* 5, st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Augenentzündung, Augenkrankheit, grüner Star; ne. blear-eye, disease of the eyes; zaharougi* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Triefauge; ne. blear-eye

blear-eyed: ahd. blehan*? 1, Adj.: nhd. triefäugig; ne. blear-eyed; blehanougi* 7, Adj.: nhd. triefäugig, mit entzündeten Augen; ne. blear-eyed; brehanbrāwi* 1, Adj.: nhd. triefäugig; ne. blear-eyed; sūrougi* 17, Adj.: nhd. triefäugig, halbblind; ne. blear-eyed; zoranougi* 1, Adj.: nhd. triefäugig, schwindlig?; ne. blear-eyed

-- be blear-eyed: ahd. blehanougen* 1, sw. V. (1a): nhd. triefäugig sein (V.), entzündete Augen haben; ne. be blear-eyed; blitihhen* 2, blitichen*, sw. V. (1a): nhd. triefäugig sein (V.), blinzeln, zucken; ne. be blear-eyed

blear-eyedness: ahd. brehanougī* 2, st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Star (M.) (2); ne. blear-eyedness, glaucoma

bleat -- bleat (V.): ahd. blāen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. blöken; ne. bleat (V.); blāzen* 4, sw. V. (1a): nhd. blöken; ne. bleat (V.)

bleating -- bleating (N.): ahd. blāunga* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Blöken; ne. bleating (N.); blāzunga* 2, st. F. (ō): nhd. Blöken; ne. bleating (N.); blezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Geblök, Blöken; ne. bleating (N.)

blechnum: ahd. inswuoza* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Engelsüß; ne. blechnum; tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

bleed: ahd. bluoten* 7, bluotēn*, sw. V. (1a, 3): nhd. bluten; ne. bleed; niuwibluoten* 1, niubluoten*, sw. V. (1a): nhd. frisch bluten, blutig sein (V.); ne. bleed

-- make bleed by bleeding-iron: ahd. fliedimōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. zur Ader lassen; ne. make bleed by bleeding-iron

bleeding: ahd. bluotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blutend, blutig; ne. bleeding, bloody; niuwibluotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. frisch blutend, blutig; ne. bleeding, bloody Adj.

-- bleeding chronically: ahd. ubarbluotīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. an Blutfluss leidend, an Blutungen leidend; ne. bleeding chronically

-- bleeding iron: ahd. bluotsahs* 1, ahd.?, st. N.? (a): nhd. Aderlasseisen, Lanzette; ne. bleeding iron

bleeding-iron: ahd. bluotīsarn* 4, st. N. (a): nhd. „Bluteisen“, Aderlasseisen, Lanzette; ne. bleeding-iron; fliedem 1 und häufiger, st. M. (a?, i?), st. F. (ō?, i?): nhd. „Fliete“, Aderlasseisen; ne. bleeding-iron; fliedima 14, st. F.? (ō): nhd. „Fliete“, Aderlasseisen, Lanzette; ne. bleeding-iron

-- make bleed by bleeding-iron: ahd. fliedimōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. zur Ader lassen; ne. make bleed by bleeding-iron

blemish -- blemish (N.): ahd. flekko* 15, flecko*, sw. M. (n): nhd. Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel, Leinenfleckchen, Lederfleckchen, Flicken (M.), Gerstenkorn; ne. spot (N.), blemish (N.), sty

blend -- blend (V.): ahd. gidweran* 6, st. V. (4): nhd. mischen, mengen, verwirren, durcheinanderwirbeln; ne. mix (V.), blend (V.), bewilder

„blending“ -- „blending“ (N.): ahd. firsmelzunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verschmelzung“, Verstopfung, Verdauungsstörung, Übersättigung; ne. „blending“ (N.), obstruction, obstipation

bless: ahd. biseganōn* 1, sw. V. (2): nhd. segnen; ne. bless; zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; zi guote ginemnen: nhd. preisen, segnen; ne. bless; giseganōn* 6, sw. V. (2): nhd. segnen, preisen, weihen; ne. bless, praise (V.); zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; zi guote namōn, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; zi guote nemnen: nhd. segnen, benedeien; ne. bless; segan tuon, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless; seganōn* 30, sw. V. (2): nhd. segnen, preisen, sich bekreuzigen, weihen; ne. bless, praise (V.); wolakwetten* 1, wolaquetten*, welakwetten*, sw. V. (1a): nhd. heiligen, segnen, weihen; ne. sanctify, bless

-- bless s.o.: ahd. wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.

-- bless (V.): ahd. dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen, loben, sich freundlich erzeigen, verdanken; ne. thank (V.), gratify, bless (V.), owe (V.); gidankōn* 8, gidancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, vergelten, loben für, freundlich erzeigen gegen; ne. thank (V.), gratify, bless (V.)

blessed: ahd. sālīg 177, Adj.: nhd. selig, heil, heilbringend, glücklich, glückhaft, glückbringend, beglückend, zum Heil bestimmt, unversehrt, heilig, gesegnet, günstig; ne. blessed, lucky, whole; sālīglīh 4, Adj.: nhd. selig, glücklich, glückselig, glückbringend; ne. blessed, lucky

blessing -- blessing (N.): ahd. fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.)

blight -- blight (N.): ahd. derrina 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Getreidebrand; ne. blight (N.)

blind -- blind Adj.: ahd. blint 98, Adj.: nhd. blind, verblendet, dunkel; ne. blind Adj., dark Adj.

blind -- blind (V.): ahd. blenten* 7, sw. V. (1a): nhd. blenden, blind machen, verblenden; ne. blind (V.); irblenten* 11, sw. V. (1a): nhd. verblenden, blenden, blind machen; ne. blindfold, blind (V.)

blind -- born blind: ahd. blintboran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. blindgeboren; ne. born blind

blind -- completely blind: ahd. starablint 3, Adj.: nhd. stockblind, starblind; ne. completely blind

blind -- grow blind: ahd. blintēn* 1, sw. V. (3): nhd. erblinden, blind werden; ne. grow blind; blinterezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. erblinden; ne. grow blind; irblintēn* 3, sw. V. (3): nhd. erblinden, verblendet sein (V.), verblendet werden; ne. grow blind

blindfold: ahd. irblenten* 11, sw. V. (1a): nhd. verblenden, blenden, blind machen; ne. blindfold, blind (V.)

blindly: ahd. blintilingon 2, Adv.: nhd. blindlings, versteckt, blind; ne. blindly; frabaldlīhho*, frabaldlīcho*, Adv.: nhd. dreist, unbesonnen, blindlings; ne. boldly, thoughtlessly, blindly; frabaldo 1, Adv.: nhd. blindlings, unbesonnen, planlos; ne. blindly; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

blindness: ahd. blintī 16, st. F. (ī): nhd. Blindheit, Verblendung; ne. blindness; muotblintī* 1, st. F. (ī): nhd. Blindheit, seelische Blindheit, geistige Blindheit, Verblendung; ne. blindness

blind-worm: ahd. blintoslīh* 10, st. M. (a?, i?): nhd. Blindschleiche; ne. blind-worm; blintoslīhho* 14, blintoslīcho*, *blintoslehho?, sw. M. (n): nhd. Blindschleiche; ne. blind-worm; blintslīhha* 2, blintslīcha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Blindschleiche; ne. blind-worm

bliss: ahd. segan 50, st. M. (a): nhd. Segen, Kraft, Segnung, Zuweihung; ne. bliss, power (N.); *segun?, lang., Sb.: nhd. Segen; ne. bliss; wīhī 37, wīhīn*, st. F. (ī): nhd. Heiligkeit, Heiligung, Weihe (F.) (2), Segen, Benediktion; ne. holiness, bliss; wunno* 2, sw. M. (n): nhd. Wonne, Glück, Seligkeit; ne. delight (N.), bliss

-- bliss (N.): ahd. oblegi 24, oblei, obelagi*, st. N. (ja): nhd. Segen, gesegnetes Brot, Geschenk; ne. bliss (N.)

blissful: ahd. weraltsālīg* 2, Adj.: nhd. selig, glücklich, in dieser Welt glücklich; ne. blissful, lucky

blissfully: ahd. sālīglīhho* 4, sālīglīcho, Adv.: nhd. selig, glücklich, glückselig; ne. blissfully, luckily; wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.)

blister: ahd. blāsa (1) 9, st. F.? (ō), sw. F.? (n): nhd. Blase, Pustel; ne. blister; blātara 49, sw. F. (n): nhd. Blatter, Blase, Pustel, kleines Geschwür, Eingeweide; ne. blister; gispring* 6, st. N. (a): nhd. Ursprung, Quelle, Blase, Ausschlag, Geschwür; ne. origin, spring (N.), blister; giswer 8, st. N. (a): nhd. Geschwür, Blase, Schmerz?, Beschwerde; ne. boil (N.), blister, pain?

-- blister (N): ahd. kwedilla* 5, quedilla*, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Blase, Bläschen, Eiterpustel; ne. blister (N)

-- blister (N.): ahd. bolla 5, sw. F. (n): nhd. Blase, Wasserblase, Knoten (M.), Fruchtknoten, Flachsknoten, Becher, Schale (F.) (2); ne. blister (N.), knot (N.), mug (N.), bowl (N.); bulla (2) 18, būilla, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Blase, Pustel, Blatter, Brandblase, Geschwulst; ne. blister (N.), rising (N.)

bloated: ahd. ? swambag* 1, Adj.: nhd. aufgedunsen?, schwammig; ne. bloated?

block -- block (N.): ahd. bloh* 7, blok*, bloc, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Block, Pfahl, Holzblock; ne. block (N.), peg (N.); ? storro* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Klotz?, Stumpf?; ne. block (N.)?, stub (N.)

block -- block (V.): ahd. biklemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. „beklemmen“, einzwängen, zusammendrücken, klemmen, verstopfen, verschließen; ne. oppress, block (V.), compress (V.); bizimbarōn* 1, bizimbrōn*, sw. V. (2): nhd. verbauen, versperren; ne. block (V.); firzimbaren* 1, sw. V. (1a): nhd. verbauen, versperren; ne. block (V.); furizimbaren* 2, sw. V. (1a): nhd. verbauen, verschütten, verstopfen, versperren; ne. block (V.)

blockage -- blockage of the nose: ahd. nasabuz* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Unreinigkeit der Nase, Schnupfen; ne. blockage of the nose, catarrh

blond: ahd. fahsfalo* 1, Adj.: nhd. blond, gelb, gelblich; ne. blond

blood: ahd. trōr* 2, st. M. (a): nhd. Blut, blutige Flüssigkeit, Eiter?; ne. blood

-- blood (N.): ahd. bluot (2) 127, st. N. (a): nhd. Blut; ne. blood (N.)

-- blood of the sacrifice: ahd. opfarbluot* 1, opharbluot*, st. N. (a): nhd. Opferblut; ne. blood of the sacrifice

-- colour of blood: ahd. bluotfarawī* 1, st. F. (ī): nhd. Farbe des Blutes; ne. colour of blood

-- dog with wolf’s blood in it: ahd. wolfbiz* 2, st. M. (i): nhd. „Wolfbiss“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it; wolfbizzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Wolfbeißer“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it

-- effusion of blood: ahd. bluotrenkī 1, st. F. (ī): nhd. Bluterguss, Blutstauung; ne. effusion of blood

-- heart’s blood: ahd. ferahbluot* 1, st. N. (a): nhd. Herzblut; ne. heart’s blood

-- new blood: ahd. niuwibluot* 1, niubluot*, st. N. (a): nhd. „Frischblut“, frisches Blut; ne. new blood

-- shed blood: ahd. bluot slīzan, ahd.: nhd. Blut vergießen; ne. shed blood; slīzan 44, st. V. (1a): nhd. schleißen, zerschleißen, reißen, rupfen, zerreißen, zerbrechen, brechen, aufschneiden, zerschneiden, zerfleischen, vernichten; ne. tear (V.), break (V.)

-- without blood: ahd. āsēli* 1, Adj.: nhd. entseelt, eblos, blutleer, blutlos; ne. without soul, without blood

blood-flow: ahd. bluotfluzzida* 6, st. F. (ō): nhd. Blutfluss, Hämorrhoide; ne. blood-flow; bluotruns* 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Blutlauf, Blutfluss, Bluterguss; ne. blood-flow; bluotrunst* 1, st. F. (i): nhd. Blutlauf, Blutfluss; ne. blood-flow

bloodless: ahd. urbluoti* 1, Adj.: nhd. blutlos, leblos; ne. bloodless; urbluotīg* 1, Adj.: nhd. blutlos, ausgeblutet; ne. bloodless

blood-red: ahd. bluotfaro* 3, Adj.: nhd. blutfarbig, blutrot; ne. blood-red; bluotrōt* 1, Adj.?: nhd. purpurfarben; ne. blood-red

blood-relation: ahd. sippēr, subst. Adj.=M.: nhd. Blutsverwandter, Verwandter; ne. blood-relation, relative

blood-stone: ahd. bluotstein* 6, ahd.?, st. M. (a): nhd. Blutstein; ne. blood-stone

blood-sucker: ahd. bluotsūga* 1, sw. F. (n): nhd. „Blutsauger“, Blutegel; ne. leech, blood-sucker

bloodthirsty: ahd. firinlīh 2, Adj.: nhd. schrecklich, blutdürstig, grausam; ne. terrible, bloodthirsty

blood-vessel: ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre

bloodwort: ahd. frīwurz* 3, frīgwurz*, st. F. (i): nhd. Blutwurz; ne. bloodwort; turnella 14, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Blutwurz; ne. bloodwort

bloody: ahd. bluotag* 4, Adj.: nhd. blutig, blutbefleckt, blutdürstig; ne. bloody; bluotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blutend, blutig; ne. bleeding, bloody; bluotīg* 1, Adj.: nhd. blutig; ne. bloody; bluotīn* 1, Adj.: nhd. blutig; ne. bloody

-- become bloody again: ahd. widarrōēn* 1, widarrouwēn*, sw. V. (3): nhd. wieder blutig werden, wieder aufreißen, wieder verschorfen; ne. become bloody again

-- bloody Adj.: ahd. niuwibluotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. frisch blutend, blutig; ne. bleeding, bloody Adj.

-- make bloody: ahd. bluotagōn* 1, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig färben, mit Blut bespritzen; ne. make bloody; bluotigōn* 3 und häufiger, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig färben, mit Blut bespritzen; ne. make bloody; gibluotagōn* 2, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig schlagen, mit Blut beflecken; ne. make bloody; gibluotigōn* 1, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig schlagen; ne. make bloody

bloom -- be in full bloom: ahd. buzzen*? 1, sw. V. (1): nhd. strotzen, schwellen; ne. be swelled, be in full bloom

blooming: ahd. bluoenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blühend; ne. flowery, blooming

blossom -- blossom (N.): ahd. blosem, lang., Sb.: nhd. Blüte, Spelze; ne. blossom (N.), glume; bluoma* 13, sw. F. (n): nhd. Blume, Blüte; ne. flower (N.), blossom (N.); bluomo 46, sw. M. (n): nhd. Blume, Blüte, Knospe, Glanz, Pracht, Zierde; ne. flower (N.), blossom (N.), bud (N.); bluot* (1) 106, st. F. (i) (?): nhd. Blüte, Blütenpracht; ne. blossom (N.)

blossom -- blossom (V.): ahd. bluomōn* 9, sw. V. (2): nhd. mit Blumen versehen (V.), blühen, Blumen pflücken, schmücken, mit Blumen schmücken; ne. blossom (V.), pick (V.), decorate; irbluoen* 1, sw. V. (1a): nhd. „erblühen“, aufblühen, hervorblühen; ne. blossom (V.); kīnan* 3, st. V. (1a): nhd. hervorsprießen, hervorsprossen, aufblühen, keimen, hervorbringen, sich freuen; ne. sprout (V.), blossom (V.), germinate

blossom -- wine blossom (N.): ahd. wīnbluot* 1, st. F. (i)?: nhd. Weinblüte; ne. wine blossom (N.)

blow -- blow at: ahd. anablāen* 1, sw. V. (1a): nhd. „anblasen“, einblasen, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, breathe at; anablāsan* 8, red. V.: nhd. „anblasen“, einblasen, entfachen, eingeben, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, kindle, inspire; anagiblāsan* 4, red. V.: nhd. „anblasen“, eingeben, anhauchen, einhauchen; ne. blow at, inspire; giblāen* 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, anblasen, aufblasen, schmelzen, zusammenschmelzen, aufschwellen; ne. blow out, blow at, blow up; ingiblāsan* 1, red. V.: nhd. „einblasen“, anblasen, eingeben; ne. blow at, inspire

blow -- blow away: ahd. firblāsan* 4, red. V.: nhd. fortblasen, ausblasen, wegblasen, vertreiben, Atem schöpfen; ne. blow away; firwāen* 5, sw. V. (1a): nhd. verwehen, wegwehen; ne. blow away

blow -- blow (N.): ahd. anablāst* 5, st. M. (i?): nhd. „Anblasung“, Anhauch, Hauch, Atem; ne. breath, blow (N.); anaslag* 1, st. M. (i): nhd. „Anschlag“, Schlag, Plage; ne. blow (N.), stroke, trouble (N.); bik* 1, bic*, st. M. (a?): nhd. Hieb, Schlag; ne. blow (N.); wurf (1) 12, worf*, st. M. (i): nhd. Wurf, Schlag, Stoß, Wurfspieß; ne. throw (N.), blow (N.), javelin

blow -- blow of a hammer: ahd. hamarslag* 1, st. M. (i): nhd. Hammerschlag; ne. blow of a hammer

blow -- blow o.’s nose: ahd. snūzen* 10, sw. V. (1a): nhd. schneuzen, putzen; ne. blow o.’s nose; ūzsnūzen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausschneuzen, schneuzen, Nase putzen; ne. blow o.’s nose

blow -- blow out: ahd. blāen* (1) 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, blasen, aufblasen, anfachen, wehen; ne. blow out; giblāen* 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, anblasen, aufblasen, schmelzen, zusammenschmelzen, aufschwellen; ne. blow out, blow at, blow up; irblāsan* 3, red. V.: nhd. ausblasen, ausatmen; ne. blow out, exhale; ūzblāsan* 2, red. V.: nhd. ausblasen, ausatmen, auspeien, verbreiten; ne. blow out; ūzwāen* 1, sw. V. (1a): nhd. „herauswehen“, aushauchen, ausdünsten; ne. blow out

blow -- blow together: ahd. giblāsan* 2, red. V.: nhd. „blasen“, zusammenblasen, atmen, Atem schöpfen, aufatmen; ne. blow together, breathe; zisamaneblāsan* 3, red. V.: nhd. zusammenblasen; ne. blow together

blow -- blow up: ahd. giblāen* 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, anblasen, aufblasen, schmelzen, zusammenschmelzen, aufschwellen; ne. blow out, blow at, blow up; intblāan* 1, red. V.: nhd. aufblähen; ne. blow up; irblāen* 2, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, aufblähen, aufblasen, aufschwellen; ne. blow up; ūzsnūden* 1, sw. V. (1a): nhd. ausblasen, ausatmen, aufblasen, schnaufen; ne. exhale, blow up; ziblāan* (1) 1, red. V.: nhd. aufblähen, störrisch (= ziblāan Part. Prät.), trotzig (= ziblāan Part. Prät.); ne. blow up, stubborn (= ziblāan Part. Prät.); ziblāen* 5, sw. V. (1a): nhd. „zerblähen“, aufblähen, einhauchen; ne. blow up, breathe

blow -- blow (V.): ahd. ādmōn* 3, sw. V. (2): nhd. wehen, atmen; ne. blow (V.), breathe; ātamōn* 9, ātumōn*, sw. V. (2): nhd. atmen, aufatmen, Atem schöpfen, keuchen, wehen; ne. breathe, blow (V.); blāsan* 30, red. V.: nhd. blasen, wehen, hauchen, atmen, einhauchen, ertönen lassen; ne. blow (V.), breathe; *wāzan (3), st. V.?: nhd. wehen, blasen; ne. blow (V.); wimidōn* 6, sw. V. (2): nhd. wimmeln, hervorsprudeln, schaudern; ne. crowd (V.), blow (V.), well (V.), shudder (V.)

blow -- blow (V.) through: ahd. duruhwāen* 1, sw. V. (1): nhd. durchwehen; ne. blow (V.) through

blowable: ahd. blāslīh* 1, Adj.: nhd. „blasbar“, luftartig; ne. blowable, airy

blower: ahd. *blāsāri, st. M. (ja): nhd. Bläser; ne. blower

blowing -- blowing instrument: ahd. swegalbein* 1, st. N. (a): nhd. „Schwegelknochen“, Blasinstrument, Pfeife, Flöte, Knochenflöte; ne. blowing instrument, flute (N.)

blowing -- blowing (N.): ahd. ātamunga* 2, ātumunga*, st. F. (ō): nhd. Atmung, Wehen (N.); ne. breathing (N.), blowing (N.); blās 1, st. M. (a?): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Lufthauch; ne. blowing (N.); blāt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Blasen“ (N.), Wehen (N.); ne. blowing (N.); giblāida* 3, st. F. (ō): nhd. Blasen (N.), Gebläse, Blasebalg, Wehen (N.); ne. blowing (N.), bellows (Pl.); giblāidi* 2, st. N. (ja): nhd. Blasen (N.), Gebläse, Wind, Wehen (N.); ne. blowing (N.), bellows (Pl.), wind (N.); giblāsti* 5, st. N. (ja): nhd. Blasen (N.), Hauch, Blasebalg, geblasene Melodie; ne. blowing (N.), breath; giblāsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Blasen (N.), Hauch, Wehen (N.); ne. blowing (N.); giblāt* 1, st. N. (a): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.); ne. blowing (N.); giwāida* 7, st. F. (ō): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind, Zug, Luftzug, Eingebung; ne. blowing (N.), wind (N.), draught (N.); giwāidī* 1, st. F. (ī): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind, Zug, Windstoß; ne. blowing (N.), wind (N.), draught (N.); winta (1) 22, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.); ne. shovel (N.), whisk, blowing (N.)

blowing -- blowing of the wind: ahd. wintōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Wehen des Windes; ne. blowing of the wind

blowingly: ahd. blāsanto, Part. Präs.= Adv.: nhd. blasend, schnaubend; ne. blowingly, snortingly

blown -- being blown up: ahd. intblāanī* 1, inblāanī*, st. F. (ī): nhd. Aufgeblähtsein, Aufgeschwelltsein, strotzende Fülle; ne. being blown up

blubb -- blubb (V.): ahd. flannēn* 1, sw. V. (1a): nhd. flennen, den Mund verziehen; ne. blubb (V.), turn up one’s mouth

blue -- blue Adj.: ahd. blāfaro* 15, Adj.: nhd. blaufarbig, blau, dunkelfarbig; ne. blue Adj.; blahfaro* 1, Adj.: nhd. blau, tiefblau, schwärzlich; ne. blue Adj.; blāo* 45, Adj.: nhd. blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl, blau angelaufen, purpurartig; ne. blue Adj., dark Adj., grey Adj.; blavus* 1 und häufiger, blaveus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. blau; ne. blue Adj.; weitfaro* 3, Adj.: nhd. waidfarbig, blau, waidblau, dunkelblau; ne. blue Adj.

blue -- blue (N.): ahd. blāwī* 7, st. F. (ī): nhd. „Bläue“, Dunkel, blauer Fleck; ne. blue (N.), darkness; bleizza 6, bleiza, sw. F. (n): nhd. „Bläue“, Striemen, blauer Fleck; ne. stain (N.), blue (N.)

blue -- blue robe: ahd. weitīnrok* 3, weitīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. blaues Gewand, waidblaues Gewand; ne. blue robe

blue -- blue spot: ahd. fretī 1, st. F. (ī): nhd. blauer Fleck, Striemen, wunde Stelle; ne. blue spot

blue -- garment of blue silk: ahd. weitīnpfellōl* 1, weitīnphellōl*, st. N. (a): nhd. blaues Seidengewand, waidblauer Seidenstoff; ne. garment of blue silk, woad-blue silk; weitpfellōl* 1, weitphellōl*, st. M. (a): nhd. blaues Seidengewand, mit Waid gefärbtes Tuch; ne. garment of blue silk, woad-blue cloth

blue-berry: ahd. waldberi* 1, walberi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Waldbeere, Heidelbeere; ne. wild berry, blue-berry

blueberry: ahd. dubberi* 5, tūbberi*, st. N. (ja): nhd. Heidelbeere, Brombeere?; ne. blueberry; hasalberi 1, st. N. (ja): nhd. Heidelbeere?; ne. blueberry

blue-violet -- blue-violet silk: ahd. jaganz* 2, gaganz, st. M. (a?, i?): nhd. Hyazinthseide, hyazinthfarbene Seide, violetter Purpur; ne. blue-violet silk

bluish: ahd. glasafaro* 6, Adj.: nhd. glasfarbig, bläulich, grünlich, durchsichtig, dunkelblau; ne. glass-coloured, bluish, greenish, transparent; weitīn 42, Adj.: nhd. bläulich, blau, mit Waid gefärbt, waidblau, blauviolett; ne. bluish, woad-blue Adj.

blunt -- blunt (V.): ahd. ? firbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. abstumpfen (?), verbleuen; ne. blunt (V.)?, beat (V.); gaganbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. „gegenschlagen“, abstumpfen; ne. blunt (V.); gitrāgen* 2, sw. V. (1a): nhd. abstumpfen; ne. blunt (V.); widarbliuwan* 6, st. V. (2a): nhd. „widerschlagen“, abstumpfen, zurückschlagen; ne. blunt (V.)

bluntness: ahd. blōdī* 7, st. F. (ī): nhd. Angst, Furcht, Zaghaftigkeit, Trägheit, Stumpfheit; ne. fear (N.), timidity, indolence, bluntness; firmukkit*, Part. Prät. subst.=Sb.: nhd. Stumpfheit; ne. bluntness

blush -- blush (V.): ahd. irrotēn* 5, sw. V. (3): nhd. erröten, rosten, verrosten; ne. blush (V.), rust (V.); irrōtēn* 1, sw. V. (3): nhd. erröten; ne. blush (V.); rōtēn 13, sw. V. (3): nhd. rot sein (V.), röten, erröten, rötlich glänzen, rötlich schimmern; ne. redden, blush (V.), shine red; skamēn* 30, scamēn, sw. V. (3): nhd. sich schämen, zuschanden werden, beschämt werden, in Verlegenheit geraten, vor Scham erröten; ne. be ashamed, blush (V.)

boar: ahd. *bair, lang., M.: nhd. Eber; ne. boar; bēr 33, st. M. (a?, i?): nhd. „Bär“ (M.) (2), Eber, Zuchteber; ne. boar; bērswīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Eber, Zuchteber; ne. boar; ebur* 29, st. M. (a): nhd. Eber; ne. boar; gristio* 2, ahd.?, M.: nhd. Eber, Keiler; ne. boar; ūztrib 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Austrieb“, Eber, Wildeber; ne. boar

-- half-breed of sow and wild boar: ahd. zwitarnswīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Mischlingsschwein von zahmer Sau und wildem Eber, Hybridschwein; ne. half-breed of sow and wild boar

-- herd boar: ahd. swanering* 1, st. M. (a?): nhd. Herdeneber; ne. herd boar

-- of the boar: ahd. eburīn* 2, Adj.: nhd. „ebern“, Eber..., vom Eber; ne. of the boar

-- single boar: ahd. suntarebur* 1, st. M. (a): nhd. „Einzeleber“, einzelgängerischer Eber; ne. single boar

-- wild boar: ahd. eburswīn* 1, st. N. (a): nhd. Eber, Wildschwein; ne. wild boar

-- young wild boar: ahd. friscinga 5, friskinga*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frischling, Opfertier, Sauglamm; ne. young wild boar, victim; friscingum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Frischling, Opfertier; ne. young wild boar, victim

board -- board (N.): ahd. bordum* 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Bord, Brett; ne. board (N.); bort (2) 3, st. N. (a): nhd. Planke, Blech, Plättchen, Block Pflock; ne. board (N.), metal (N.); bret 21, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Bettgestell; ne. board (N.), step (N.), storey; bretto* 1, sw. M. (n): nhd. Balken, Brett; ne. plank (N.), board (N.); dil 17, st. M. (a?, i?): nhd. Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3), plank (N.), tile (N.); dili 3, st. N. (ja): nhd. Diele, Brett, Boden, Schindel, Planke, Brettergerüst, Bretterwand; ne. deal (N.) (3), board (N.), floor (N.), plank (N.), tile (N.); dilla* 11, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Brett, Boden, Diele, Bohle, Planke, Bretterboden, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3); dilo 11, sw. M. (n): nhd. Brett, Boden, Diele, Planke, Bohle, Schindel, Bretterwand, Brettergerüst; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3); gibret 11, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Balken, Brett, Bretterwerk, Anbau, Galgen; ne. board (N.), plank (N.); gibretta* 5, st. F. (jō?): nhd. „Brett“, Balken, Stamm; ne. board (N.), plank; gibretto* 3, sw. M. (n): nhd. „Brett“, Balken, Bauholz; ne. board (N.), plank (N.); medula*? 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Holzbrett; ne. board (N.), wooden board; rāfo* 35, rāvo, sw. M. (n): nhd. Sparren, Balken; ne. board (N.); zabal 14, st. N. (a): nhd. Brett, Brettspiel, Würfelspiel; ne. board (N.), playing-board

board -- board (V.): ahd. tafalōn* 1, tavalōn*, sw. V. (2): nhd. täfeln, mit Brettern versehen; ne. floor (V.), board (V.)

board -- like a board: ahd. gibretlīh* 1, Adj.: nhd. balkenartig; ne. like a board

board -- wooden board: ahd. medula*? 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Holzbrett; ne. board (N.), wooden board

boards -- made of boards: ahd. gisūlit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aus Brettern; ne. made of boards

„boar-hook“: ahd. eburzand* 1, st. M. (i): nhd. „Eberzahn“, Haken; ne. „boar-hook“, harpoon (N.)

boars -- wild boars (Pl.): ahd. swarzwild* 1, st. N. (a): nhd. Schwarzwild; ne. wild boars (Pl.)

boar-spear: ahd. eburspioz* 5, st. M. (a): nhd. Eberspieß, Jagdspieß; ne. boar-spear; swīnspioz* 1, st. M. (a): nhd. Schweinespieß, Jagsspieß; ne. boar-spear

boast: ahd. geilēn* 2, sw. V. (3): nhd. prahlen, sich rühmen, sich brüsten, dreist werden, übermütig werden; ne. boast, praise o.s.; *gelpfen?, *gelphen?, sw. V. (1): nhd. schreien, prahlen; ne. shout, boast; guollīhhōn* 28, guollīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, preisen, verherrlichen, prahlen; ne. praise (V.), glorify, boast; ? guotisōn* 1, sw. V. (2): nhd. vermögen, können, mächtig sein (V.), prahlen?; ne. be able, boast?; guotlīhhōn* 1, guotlīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, preisen, wortgewaltig sein (V.); ne. praise (V.), glorify, boast

-- boast (N.): ahd. ruomalī* 5, ruomalīn*, st. F. (ī): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Dünkel, Sich-Rühmen, Zurschaustellung; ne. vanity, boast (N.); ruomida 3, st. F. (ō): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Hochmütigkeit, Prunken, Anmaßung; ne. vanity, boast (N.); ruomigerni* 1, ruomgerni*, st. N. (ja): nhd. Ruhmsucht; ne. vanity, boast (N.); ruomigernī* 1, ruomgernī*, st. F. (ī): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei; ne. vanity, boast (N.); ruomisal 7, st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Dünkel, Rühmen, Zurschaustellung; ne. vanity, boast (N.); ruomisala* 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Prunksucht; ne. vanity, boast (N.); ruomiselī 8, st. F. (ī): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Dünkel, Rühmen, Überheblichkeit, Anmaßung; ne. vanity, boast (N.); ubarsprāhha* 1, ubarsprācha*, st. F. (ō)?: nhd. Großsprecherei, Prahlerei; ne. boast (N.); ubarsprāhhalī* 2, ubarsprāchalī*, st. F. (ī): nhd. Großsprecherei, Prahlerei; ne. boast (N.); ubarsprāhhī* 1, ubarsprāchī*, ahd.?, st. F. (ī)?: nhd. Großsprecherei; ne. boast (N.)

-- boast of s.th.: ahd. sih bihuobōn, ahd.: nhd. sich rühmen; ne. boast of s.th.

-- boast (V.): ahd. bihuobōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich rühmen, prahlen; ne. boast (V.); guollīhhen 1, sw. V. (1): nhd. sich rühmen; ne. boast (V.); krōnen* 16, sw. V. (1a): nhd. prahlen, schwätzen, schwatzen, plaudern, daherreden, übel daherreden, flehen, zustimmen; ne. boast (V.), chatter (V.); ruomen 46, sw. V. (1a): nhd. rühmen, sich rühmen, prahlen, prahlen mit, sich eitel zur Schau stellen; ne. boast (V.)

boaster: ahd. biheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Verheißer“, Prahler, Angeber; ne. promiser, boaster; filusprāhhāri* 2, filusprāchāri*, st. M. (ja): nhd. „Vielsprecher“, Prahler, Schwätzer, Angeber; ne. chatterer, boaster; gelpfāri* 1, gelphāri*, st. M. (ja): nhd. Prahler, Schuft, Geck; ne. boaster, villain, dandy; krōnāri 4, st. M. (ja): nhd. Schwätzer, Prahler; ne. chatterbox, boaster; ruomāri 4, hruomāri*, st. M. (ja): nhd. Prahler, Angeber; ne. boaster

boastful: ahd. ruomenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. dünkelhaft, hochmütig, prahlerisch; ne. conceited, arrogant, boastful; ruomīg* 2, Adj.: nhd. dünkelhaft, hochmütig, anmaßend, prahlerisch; ne. arrogant, boastful; ubarmuotlīh* 4, Adj.: nhd. überheblich, übermütig, hochfahrend, anmaßend, sich brüstend; ne. haughty, boastful; ubarsprāhhi* 1, ubarsprāchi*, Adj.: nhd. prahlerisch; ne. boastful

boasting -- boasting Adj.: ahd. filugisprāhhi* 1, filugisprāchi*, Adj.: nhd. beredt, prahlerisch; ne. eloquent, boasting Adj.; filusprāhhi* (1) 7, filusprāchi, filuspāhhi*, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig, prahlerisch, angeberisch; ne. eloquent, talkative, boasting Adj.; filusprāhhīg* 1, filusprāchīg*, Adj.: nhd. geschwätzig, prahlerisch, angeberisch; ne. talkative, boasting Adj.; gelpf* (2) 1, gelph*, Adj.: nhd. prahlerisch, eitel, verkehrt?, verdreht?, dünkelhaft?; ne. boasting Adj., vane, arrogant; gelpflīh* 1, gelphlīh*, Adj.: nhd. anmaßend, prahlerisch; ne. arrogant, boasting Adj.; gimeit 8, Adj.: nhd. übermütig, prahlerisch, trotzig, dumm, töricht, hochmütig; ne. wanton, boasting Adj., defiant; hohsprāhhi* 2, hōhsprāchi*, Adj.: nhd. hochsprachlich, formvollendet; ne. boasting Adj.; hōhsprāhlīh* 1, Adj.: nhd. hochsprachlich, formvollendet; ne. boasting Adj.; lobogerag* 1, Adj.: nhd. ruhmgierig, prahlerisch, sich rühmend; ne. eager for glory, boasting Adj.; ruomalīn* (2) 4, Adj.: nhd. ruhmsüchtig, prahlerisch, dünkelhaft, anmaßend; ne. boasting Adj.; ruomlīh* 2, Adj.: nhd. hochmütig, prahlerisch, anmaßend; ne. boasting Adj.; ruomzagil 3, Adj.: nhd. ruhmsüchtig, hochmütig, anmaßend; ne. boasting Adj.

boasting -- boasting (N.): ahd. āgelpf* 2, āgelph*, st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit, Dünkel; ne. passion for glory, boasting (N.), vanity; fruohhanī* 1, st. F. (ī): nhd. Prahlsucht, prahlerisches Wesen, freches Wesen, Überheblichkeit; ne. boasting (N.); geillīhhī* 1, geillīchī*, st. F. (ī): nhd. Aufsehen, Prahlerei, Prunk, Zügellosigkeit, Ausschweifung; ne. sensation, boasting (N.), splendor; gelpf (1) 4, gelph, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Geschrei, Prahlerei, Prunksucht, eitle Pracht; ne. boasting (N.), ostentatiousness; gelpfheit 4, gelphheit*, st. F. (i): nhd. Prahlerei, Hochmut, Anmaßung, Übermut; ne. boasting (N.), arrogance; gelpfherzī* 1, gelphherzī*, st. F. (ī): nhd. Keckheit, Prahlerei, Überheblichkeit; ne. boldness, boasting (N.); ītalgelpf* 1, ītalgelph*, st. M. (a?, i?): nhd. Prahlerei, Eitelkeit; ne. boasting (N.), vanity; ruom (1) 35, hruom, st. M. (a?, i?): nhd. Ruhm, Ehre, Ruhmsucht, Prahlerei, Überheblichkeit, Anmaßung, Auszeichnung, rühmende Erwähnung, Geschrei, Gloria (N.); ne. glory, ambition, boasting (N.)

boastingly: ahd. gimeitlīhho* 1, gimeitlīcho*, Adv.: nhd. prahlerisch, übermütig, hochmütig; ne. boastingly, wantonly; ruomlīhho* 6, ruomlīcho*, hruomlīhho*, Adv.: nhd. prahlerisch, anmaßend, dünkelhaft; ne. boastingly

boat -- boat moved by a pole: ahd. skaltih* 1, scaltih*, Sb.: nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole; skaltilskif* 1, scaltilscif, st. N. (a): nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole

boat -- boat moved with a pole: ahd. skeltil* 43, sceltil*, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel, mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. bolt (N.), boat moved with a pole

boat -- boat (N.): ahd. asko* (2) 5, ahd.?, Sb.: nhd. Esche, Boot, Nachen; ne. boat (N.); flōzskif* 12, flōzskef*, flōzscif, st. N. (a): nhd. „Floßschiff“, Floß, Boot, Barke; ne. float (N.), boat (N.); kan* 1, Sb.: nhd. Kahn, Boot; ne. boat (N.); nahho* 3, nacho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Nachen, Boot, Flussschiff; ne. boat (N.); skalto* (2) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. Kahn; ne. boat (N.)

boat -- boat (V.): ahd. gōzo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Nachen, Kahn, kleines Schiff; ne. ship (V.), boat (V.)

boat -- cargo boat: ahd. karrada* 4, sw. F. (n): nhd. Lastschiff; ne. cargo boat

boat -- hanging boat: ahd. hangiasko* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Hängenachen; ne. hanging boat

bodies -- of two bodies: ahd. zwilīhhami* 2, zwilīchami*, zwilīhnami*, Adj.: nhd. zweileibig, zweigestaltig; ne. of two bodies

bodies -- robber of dead bodies: ahd. waluroubāri* 1, st. M. (ja): nhd. Leichenfledderer, Grabschänder; ne. robber of dead bodies

bodies -- robbing dead bodies: ahd. walurauba* 1, st. F. (ō): nhd. „Leichenberaubung“; ne. robbing dead bodies

bodiless -- bodiless (N.): ahd. unlīhhamo* 1, unlīchamo*, sw. M. (n): nhd. Körperloses; ne. bodiless (N.)

bodily: ahd. innōdlīh* 1, Adj.: nhd. „innerlich“, leiblich; ne. inward, bodily; lībhaftīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. leibhaftig, körperlich; ne. incarnated, bodily; līblīh 7, Adj.: nhd. belebend, lebendig, belebt, leiblich, irdisch, körperlich?; ne. living Adj., animate Adj., bodily; līhhaft* 1, Adj.: nhd. körperlich, fleischlich; ne. bodily, carnally; līhhamhaftīg* 4, Adj.: nhd. körperlich, leiblich; ne. bodily; līhlīh* 1, Adj.: nhd. körperlich, fleischlich, hinfällig; ne. bodily, carnal

-- bodily Adj.: ahd. fleisklīh 12, fleisclīh*, Adj.: nhd. fleischlich, leiblich, körperlich, irdisch; ne. fleshly Adj., carnal, bodily Adj.; līhhamhaft* 4, Adj.: nhd. körperlich, leiblich, menschlich, sichtbar, Mensch geworden, mit Körper versehen Adj.; ne. bodily Adj., human Adj.; līhhamisk* 2, līchamisc*, Adj.: nhd. leiblich, körperlich, physisch; ne. bodily Adj.; līhhamlīh* 4, Adj.: nhd. leiblich, körperlich; ne. bodily Adj.

-- bodily injury: ahd. holtachina* 4, ahd.?, Sb.: nhd. Körperverletzung; ne. bodily injury

body: ahd. ? gorpoto*? 1, sw. M. (n): nhd. Körper?, Gestalt?; ne. body?, shape (N.)?; *holt?, ahd.?, st. N. (a): nhd. Fleisch, Körper; ne. flesh, body; līhhamo* 300, sw. M. (n): nhd. Leib, Körper, Fleisch, Gestalt, leibliche Gestalt, Leichnam; ne. body, flesh, shape (N.), corpse; līhhinamo* 2, līchinamo*, sw. M. (n): nhd. Körper, Leichnam; ne. body, corpse; revus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Leib; ne. body

-- at the top of the body: ahd. ubarbruohhes* 1, ubarbruoches*, obarbruohes*, Adv.: nhd. oben am Körper, oberhalb der Gürtellinie; ne. at the top of the body

-- body (N.): ahd. būh 29, st. M. (a): nhd. Bauch, Leib, Rumpf, Schoß (M.) (1), Magen (M.), Inneres, Mutterleib, Wölbung; ne. belly (N.), body (N.), lap (N.), stomach (N.); fleisk 128, fleisc, st. N. (a): nhd. Fleisch, Fleischstück, Leib, Körper; ne. flesh (N.), body (N.); hefī*, hevī*, st. F. (ī): nhd. Masse, Last, Körper, Erheben, Sichheben, Sicherheben, Erhebung, Aufgeblähtheit, Reliefschmuck, Ziselierarbeit; ne. mass (N.), burden (N.), body (N.), elevation; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life; līh (1) 24, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leib, Körper, Fleisch, Leichnam, Gestalt, Überzug; ne. body (N.), flesh (N.), corpse; līhhamilo* 1, sw. M. (n): nhd. „Leiblein“, Leib, Körper; ne. body (N.); līhnamo* 2 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Körper, Leib, Leichnam; ne. body (N.), corpse

-- body on the ground: ahd. wasobūh* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Rumpf auf dem Wasen, Verstümmelter auf dem Wasen, Wasenverstümmelter; ne. body on the ground

-- lower parts of the body: ahd. nidarbruohes* 1, Adv.?: nhd. unterhalb der Körpermitte, unterhalb der Gürtellinie; ne. lower parts of the body

-- rape of a dead body: ahd. rairaub* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Leichenraub; ne. rape of a dead body

-- side of the body: ahd. umsīta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Seite des Körpers; ne. side of the body

body-hair: ahd. līhhār* 1, st. N. (a): nhd. Körperhaar; ne. body-hair

„body-snatching“: ahd. rēoroub* 2, st. M. (a): nhd. „Leichenraub“, Beraubung eines Toten; ne. „body-snatching“

bog -- bog (N.): ahd. bruoh* (2) 10, st. N. (a)?, st. M. (a)?: nhd. Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Morast; ne. bog (N.), swamp (N.), moor (N.); bruohhahi* 1, bruochahi*, st. N. (ja): nhd. Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Sumpfgewässer, Sumpfgelände; ne. bog (N.), swamp (N.), moor (N.)

bog -- bog star: ahd. ? morkrūt* 1, st. N. (iz/az): nhd. Sumpfherzblatt?, Pastinak?; ne. parsnip?, bog star?

boggy: ahd. bruohlīh* 1, Adj.: nhd. sumpfig, moorig, morastig; ne. swampy, boggy

Boheimia -- persons from Boheimia: ahd. Bēheima 2, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Böhmen (M. Pl.); ne. persons from Boheimia; Bēheimi 1, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Böhmen (M. Pl.); ne. persons from Boheimia

boil -- boil in water or broth: ahd. ūzsmelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausschmelzen, in Wasser oder Brühe sieden; ne. melt out, boil in water or broth

boil -- boil (N.): ahd. angasezzo* 4, sw. M. (n): nhd. Geschwür, Beule, Eiterbeule, Pustel; ne. ulcer, bump (N.), boil (N.); būla* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Beule, Schwellung; ne. boil (N.), bump (N.); eiz 11, st. M. (a): nhd. Geschwür, Eiterbeule, Bläschen; ne. abscess, boil (N.); giswer 8, st. N. (a): nhd. Geschwür, Blase, Schmerz?, Beschwerde; ne. boil (N.), blister, pain?; gotaswilo* 1, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Abszess, Geschwür, Karbunkel; ne. abscess, ulcer, boil (N.); gutter* 1, st. N. (a): nhd. Kropf, Geschwulst, Geschwulst am Halse; ne. goitre, boil (N.); ? uruuoni*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Tränenfistel?, Geschwür?; ne. fistula?, boil (N.)?

boil -- boil to mush: ahd. firsiodan* 1, st. V. (2b): nhd. zerkochen; ne. boil to mush

boil -- boil until jellified: ahd. gisulzōn* 1, sw. V. (2): nhd. sülzen, einsülzen; ne. boil until jellified; sulzen* 1, sw. V. (1)?: nhd. sülzen, einsülzen; ne. boil until jellified

boil -- boil up: ahd. burilōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufwallen, anschwellen, ansteigen; ne. boil up; ūfburien* 9, ūfburren*, sw. V. (1b): nhd. aufheben, aufrichten, aufwallen, in die Höhe heben, emporheben, sich aufbäumen; ne. uplift (V.), erect (V.), boil up; sih ūfburien, ahd.: nhd. aufwallen; ne. boil up

boil -- boil (V.): ahd. blātaren* 1, sw. V. (1a): nhd. kochen, sprudeln, Blasen bilden; ne. boil (V.); doumen* 5, sw. V. (1a): nhd. dampfen, ausdünsten, duften, rauchen, wallen (V.) (1), emporwallen, durchräuchern; ne. steam (V.), smell (V.), smoke (V.), boil (V.); eiten* 4, sw. V. (1a): nhd. kochen, brennen, härten, im Feuer härten; ne. boil (V.), heat (V.), burn (V.), harden; flewen* (1) 2, sw. V. (1b): nhd. waschen, wallen (V.) (1), fließen; ne. wash (V.), boil (V.); follasiodan* 1, st. V. (2b): nhd. sieden, fertig kochen; ne. boil (V.), cook (V.); irwallan* 4, red. V.: nhd. aufwallen, aufbrausen, sieden, brodeln; ne. boil (V.); siodan* 21, st. V. (2b): nhd. sieden, kochen, braten, rösten, brennen; ne. boil (V.); wallan 33, red. V.: nhd. wallen (V.) (1), aufwallen, sieden, aufbrausen, hervorsprudeln, schwären, brodeln; ne. boil (V.)

„boil“ -- „boil“ (V.): ahd. irsiodan* 8, st. V. (2b): nhd. „sieden“, läutern, durch Feuer läutern, reinigen, auskochen, ausbrennen, aussinnen, erwägen; ne. „boil“ (V.), clear (V.)

boiled: ahd. gisotan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesotten, gekocht; ne. boiled

-- boiled things: ahd. sod* 2, st. M. (a): nhd. „Gesottenes“, „Siedendes“, Brühe; ne. boiled things, broth

boiling -- boiling Adj.: ahd. stredawallīg* 2, Adj.: nhd. wallend, brodelnd, heiß brodelnd, glutflüssig; ne. welling Adj., boiling Adj.; *wallīg?, Adj.: nhd. wallend; ne. boiling Adj.; *walmi, lang., Adj.: nhd. wallend, siedend; ne. boiling Adj.

boiling -- boiling heat: ahd. heibrunst* 2, st. F. (i): nhd. Brand, Hitze, Brandhitze, glühende Hitze, Kornbrand; ne. boiling heat, burning (N.), burning heat, heat (N.)

boiling-pan: ahd. briupfanna* 3, briuphanna*, sw. F. (n): nhd. „Braupfanne“, Siedepfanne; ne. brewing-pan, boiling-pan

bold: ahd. frabaldlīh* 1, Adj.: nhd. dreist, frech, unverschämt; ne. bold; fradalīh* 1, Adj.: nhd. dreist, unverschämt; ne. bold, impudent; frafali* 35, fravali*, Adj.: nhd. unverschämt, verwegen, heftig, hartnäckig, dreist, frech, frevelhaft, böse, vermessen Adj., stolz, unbesonnen, eigensinnig, rücksichtslos; ne. impudent, bold, persistent, wicked; frāzar* 13, frāzari, Adj.: nhd. verwegen, unbesonnen, tollkühn, zudringlich, rücksichtslos, trotzig, widerspenstig, hartnäckig; ne. bold, thoughtless, obstinate; frewilōs* 1, frouwilōs*, Adj.: nhd. unbesonnen, verwegen; ne. thoughtless, bold; giturstīg* 9, Adj.: nhd. mutig, wagemutig, verwegen, kühn; ne. courageous, bold; *knūz, Adj.: nhd. verwegen, keck; ne. bold; kuoni 26, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen; ne. bold, brave Adj., strong Adj., grim; maganfrabāri* 1, meginfrabāri*, Adj.: nhd. verwegen; ne. bold; unegihaft* 1, Adj.: nhd. zuchtlos, furchtlos; ne. undisciplined, bold; weigar* 1, Adj.: nhd. verwegen; ne. bold

-- become bold: ahd. irbaldēn 21, sw. V. (3): nhd. kühn werden, getrauen, erkühnen, sich erkühnen, wagen, widersetzen, sich widersetzen, vermessen (V.), sich vermessen, sich herausnehmen; ne. become bold, dare, object (V.); irbaldōn* 1, sw. V. (2): nhd. kühn werden, erkühnen, sich erkühnen; ne. become bold, dare

-- become bold Adj.: ahd. baldēn* 4, sw. V. (3): nhd. kühn werden, Mut fassen, getrauen, erkühnen, wagen, hoffen auf, vorwegnehmen; ne. become bold Adj., take courage, dare

-- bold (): ahd. ? francus 23 und häufiger, Francus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. frei, kühn?; ne. free, bold (?)

-- bold Adj.: ahd. *bald?, lang., Adj.: nhd. kühn, tapfer, mutig; ne. bold Adj., brave Adj., courageous; bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; baldlīh* 1, Adj.: nhd. kühn, mutig, zeitlich vowegnehmbar?; ne. bold Adj., brave Adj.

bold-heartedly: ahd. baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason

boldly: ahd. baldlīhho 16, baldlīcho*, Adv.: nhd. kühn, mutig, zuversichtlich, furchtlos, unbehindert; ne. boldly, bravely, confidently; baldlīhhūn* 1, baldlīchūn*, Adv.: nhd. kühn, mutig, tapfer, mannhaft; ne. boldly, bravely; baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason; borabaldo* 1, Adv.: nhd. sehr kühn, zuversichtlich, mutig, sehr zuversichtlich, allzu zuversichtlich, mit gutem Grund; ne. confidently, boldly; frabaldlīhho*, frabaldlīcho*, Adv.: nhd. dreist, unbesonnen, blindlings; ne. boldly, thoughtlessly, blindly; frazaro 2, Adv.: nhd. frech, unverschämt, vermessen Adv.; ne. impertinently, boldly; giturstlīhho* 12, giturstlīcho*, Adv.: nhd. mutig, kühn, unbesonnen, verwegen, vermessen Adj., berauscht; ne. courageously, boldly, audaciously; kuono* 1, Adv.: nhd. kühn, mutig; ne. boldly, bravely, strongly; wellīhho* 2, wellīcho*, Adv.: nhd. hartnäckig, verwegen, zudringlich, frech; ne. boldly

boldness: ahd. beldī 46, baldī, beldīn*, st. F. (ī): nhd. Mut, Kühnheit, Tollkühnheit, Vermessenheit, Dreistigkeit, Stärke (F.) (1), Entschlossenheit, Heftigkeit, Zuversicht, Freimut, Offenheit, Unbefangenheit, Sorglosigkeit; ne. courage, boldness, presumption, strength, resoluteness; beldida* 5, st. F. (ō): nhd. Mut, Kühnheit, Entschlossenheit, Vermessenheit; ne. courage, boldness, presumption; bihuobida* 1, st. F. (ō): nhd. Verwegenheit, Vermessenheit, Anmaßung; ne. boldness; frewilōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Unbesonnenheit, Verwegenheit; ne. thoughtlessness, boldness; gelpfherzī* 1, gelphherzī*, st. F. (ī): nhd. Keckheit, Prahlerei, Überheblichkeit; ne. boldness, boasting (N.); ginendida* 1, st. F. (ō): nhd. Vermessenheit, Kühnheit; ne. boldness; giturst* 9, st. F. (i): nhd. Kühnheit, Wagnis, Mut, Verwegenheit, Unbesonnenheit; ne. boldness, courage; giturstida* 1, st. F. (ō): nhd. Kühnheit, Mut, Unbesonnenheit, Verwegenheit, Unüberlegtheit; ne. boldness, courage, audacity; giturstigī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Kühnheit, Mut, Verwegenheit; ne. boldness, courage, audacity; irbaldnissi* 1, irbeldnissi*, st. N. (ja): nhd. Dreistigkeit, Vermessenheit, Anmaßung; ne. boldness; irbaldnissī* 1, irbeldnissī*, st. F. (ī): nhd. Dreistigkeit, Vermessenheit, Anmaßung; ne. boldness; urtof 1, Sb.: nhd. Verwegenheit; ne. boldness; urtoffī 1, st. F. (ī): nhd. Verwegenheit, Kühnheit, Unbesonnenheit, Dreistigkeit; ne. boldness

bolster -- bolster (N.): ahd. bolstar* 12, st. M. (a?, i?): nhd. Polster, Kissen, Kopfkissen, Sockel, Kapitell; ne. bolster (N.); stuolbolstar* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sitzpolster, Sitzkissen; ne. bolster (N.), stool pillow

„bolster“ -- „bolster“ (N.): ahd. polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?: nhd. „Polster“, Kopfkissen; ne. „bolster“ (N.), pillow (N.)

bolster -- small bolster: ahd. bolstarlīn* 1, bolstarlī*, st. N. (a): nhd. Pölsterlein, tragendes Bauteil; ne. small bolster

bolt -- bolt (N.): ahd. bisperrida* 4, st. F. (ō): nhd. „Sperre“, Riegel, Abgeschlossenes, Wall, Privatgemach; ne. bolt (N.), barrier, seclusion; bisperrunga* 2, st. F. (ō): nhd. Sperre, Riegel, Absperrung, Befestigung; ne. bolt (N.), barrier; blohhilī* 7, blochilī*, blockili*, st. N. (a): nhd. „Blöcklein“, Riegel; ne. bar (N.), bolt (N.); bollo (1) 1, sw. M. (n): nhd. Geschoss, Bolzen, Brennbolzen; ne. bullet, bolt (N.); boltio*? 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bolzen; ne. bolt (N.); bolz (2) 55, st. M. (a?): nhd. Geschoss, Bolzen, Pfahl, Pflock, Wurfgeschoss, Brenneisen; ne. bullet, bolt (N.), peg (N.); bolzo 3, sw. M. (n): nhd. Schießbolzen, Wurfgeschoss, Pfeil, Brenneisen; ne. bolt (N.); fuozskal* 1, fuozscal, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel, Fußschelle?; ne. bolt (N.); grintil 72, st. M. (a): nhd. Riegel, Stange, Balken, Querbalken, Sperre, Barrikade, Deichsel; ne. bolt (N.), bar (N.), plank (N.); leihhilo* 2, leichilo, sw. M. (n) (?): nhd. Riegel; ne. bolt (N.); lun (1) 10, lon, st. F. (i): nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel; luna 2, lona*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel; rigil 12, st. M. (a?): nhd. Querholz, Riegel; ne. bolt (N.); serra* 1, F.?: nhd. Querriegel; ne. bolt (N.); skeltil* 43, sceltil*, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel, mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. bolt (N.), boat moved with a pole; skubil* 2, scubil, st. M. (a): nhd. Schübel, Bolzen, Riegel, Unterlage?; ne. bolt (N.); sloz 61, slōz, st. N. (a): nhd. Schloss, Riegel, Umschließung, Verschluss, Schluss, Schlussfolgerung, Beschluss; ne. lock (N.), bolt (N.), conclusion; slozgrintil* 1, st. M. (a): nhd. „Schlossriegel“, Riegel; ne. bolt (N.); spikkel* 1, spickel*, Sb.: nhd. Riegel; ne. bolt (N.); splinza 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Riegel; ne. bolt (N.); ? stanga 62, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stange, Stock, Spieß, Stab, Wurfspieß, Balken?, Riegel?; ne. bar (N.), pole (N.) (1), bolt (N.)?, spear (N.)

bolt -- bolt (V.): ahd. bigrintilōn* 1, sw. V. (2): nhd. verriegeln; ne. bolt (V.); firgrintilōn* 1, sw. V. (2): nhd. verriegeln; ne. bolt (V.)

bolt -- cross-bow bolt: ahd. bultia* 1, bulcia, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schießbolzen; ne. cross-bow bolt; bultio 15, bulcio, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schießbolzen, Brenneisen; ne. cross-bow bolt, brand-iron; bultium* 1, pulcium, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schießbolzen; ne. cross-bow bolt; bultius* 1, bulteus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schießbolzen; ne. cross-bow bolt

bond: ahd. burgintuom* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgschaft“, Verbürgung, Stand des Bürgen, Bürgesein; ne. surety, bond; burgiskaf* 1, burgiscaf*, st. F. (i): nhd. Bürgschaft, Verbürgung, Stand des Bürgen; ne. surety, bond; gibuntnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Bindung; ne. bond; hantnemunga 1, st. F. (ō): nhd. „Handnehmung“, Bürgschaft, Verbürgung; ne. bond, guarantee (N.)

-- bond (N.): ahd. gilimida* 1, st. F. (ō): nhd. Leimung, Verbindung; ne. glueing (N.), bond (N.)

bondage -- bring into bondage: ahd. manahoubitōn* 2, sw. V. (2): nhd. verknechten, versklaven; ne. bring into bondage

bondsman: ahd. dagewardus 4 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Tagelöhner, Unfreier; ne. day-labourer (M.), bondsman; *dio (2), st. M. (wa): nhd. Diener, Knecht; ne. servant, bondsman; jamundilingus*? 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schutzbefohlener, Höriger; ne. charge (M.), bondsman; manahoubit* 2, st. N. (a): nhd. Knecht, Haussklave; ne. bondsman; manohoubit* 3, st. N. (a): nhd. Diener, Knecht, Unfreier, Leibeigener; ne. bondsman; mundilingus 16 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Beschützter, Höriger; ne. bondsman; sclavus* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sklave, Unfreier; ne. slave (N.), Slav, bondsman

bondswoman: ahd. dagewarda* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Tagelöhnerin, Unfreie; ne. day-labourer (F.), bondswoman

bondswomen -- bondswomen given as a dowry: ahd. widamhīwun* 1, widamhīen*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Brautgabenhörige“, „Wittumhörige“, als Brautgabe gegebene Dienerinnen; ne. bondswomen given as a dowry

bone -- bone (N.): ahd. bein 59, st. N. (a): nhd. „Bein“, Gebein, Knochen; ne. „leg“, bone (N.); beina* 1, st. F. (ō): nhd. „Bein“, Knochen; ne. bone (N.), „leg“; *knohha, lang., Sb.: nhd. Knochen, Knöchel; ne. bone (N.), knuckle (N.)

bone -- bone of the hip: ahd. hufbein 6, st. N. (a): nhd. Hüftbein, Beckenknochen; ne. bone of the hip

bone -- bone (V.): ahd. intbeinen* 1, sw. V. (1a): nhd. „entbeinen“, zerfleischen; ne. bone (V.), mangle (V.); zilidōn* 1, sw. V. (2): nhd. entbeinen, zerschneiden, zergliedern, in Stücke reißen; ne. bone (V.), cut (V.)

bone“ -- „opposite bone“: ahd. widarbeini* 1, st. N. (ja): nhd. „Gegenbein“, Wadenbein; ne. „opposite bone“, fibula

bone -- palate bone: ahd. sluntbein 9, st. N. (a): nhd. „Schlundbein“, Gaumenknochen, Schlund, Kehle (F.) (1), Gurgel; ne. palate bone, throat

bone-pipe: ahd. beinpfīfa* 1, beinphīfa*, sw. F. (n): nhd. „Knochenpfeife“, Pfeife aus Knochen, Knochenflöte; ne. bone-pipe

bones -- bones (Pl.): ahd. gibeina* 2, st. F. (ō?/jō?): nhd. Gebein; ne. bones (Pl.); gibeini* 9, st. N. (ja): nhd. Gebein, Bein; ne. bones (Pl.), leg

bonnet: ahd. huot 85, st. M. (a?, i?): nhd. Haube, Hut (M.), Mütze, Kappe, Kopfbedeckung, Bischofsmütze, Mitra, Helm (M.) (1), Perücke; ne. hood (N.), bonnet, hat

bony: ahd. beinīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „beinern“, knöchern, aus Knochen; ne. bony; smallīh* 1, Adj.: nhd. dünn, dürr, schmal; ne. thin Adj., bony

book -- book (N.): ahd. briefbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Briefbuch“, Buch, Urkundenbuch; ne. book (N.), documents; buoh 157, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a): nhd. Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück, Urkunde; ne. book (N.), script, scripture, letter (N.); giskrift* 18, giscrift*, st. F. (i): nhd. Schreiben, Schrift, Buch, Aufzeichnung, Heilige Schrift, Griffel; ne. writing, script, book (N.); libel* 10, livol*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Libell“, Buch, Schriftwerk, Büchlein; ne. book (N.), libellus

book -- book of conciliation: ahd. suonbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Sühnebuch“, „Sühneurkunde“, Bußbuch, rechtliches Schriftstück, Buch der Bußen; ne. book of conciliation, legal document

book -- book of life: ahd. lībbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Lebensbuch“, Lebensbeschreibung, Buch des Lebens; ne. book of life

book -- book of praise: ahd. lobbuoh* 1, lobabuoh*, lobobuoh*, st. N. (a): nhd. „Lobesbuch“, Empfehlungsschreiben; ne. book of praise

book -- book of the levites: ahd. ēwawartbuoh* 1, ēowartbuoh*, st. N. (a): nhd. Priesterschrift, Leviticus, Buch der Priester; ne. book of the levites

book -- book (V.): ahd. buohhōn* (1)? 1, buochōn*?, sw. V. (2): nhd. ausgeben, verbuchen; ne. book (V.)

„book-chamber“: ahd. buohkamara* 17, buohchamara*, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. „Buchkammer“, Bibliothek, Bibliotheksraum, Archiv; ne. „book-chamber“, library, archives (Pl.)

book-chest: ahd. buoharka* 1, buoharca*, st. F. (ō)?: nhd. „Buchtruhe“, Bücherschrank, Behältnis für Bücher; ne. book-chest, book-shelf

book-knowledge: ahd. buohgiwizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Buchgelehrsamkeit; ne. book-knowledge

book-lining: ahd. buohfuotar* 1, st. N. (a): nhd. Buchfutter, Buchblatt?; ne. book-lining

„book-maker“: ahd. buohmahhāri* 1, buohmachāri*, buohmahheri*, buohmacheri*, st. M. (ja): nhd. „Buchmacher“, Dichter, Schriftsteller; ne. „book-maker“, poet

„book-master“: ahd. buohmeistar* 2, st. M. (a?): nhd. „Buchmeister“, Schreiber, Schriftgelehrter; ne. „book-master“, writer, scribe (M.)

books -- quantity of books: ahd. buohkamarīga follīglīhhī, ahd.: nhd. Menge der Bücher; ne. quantity of books

books -- quantity of the books: ahd. buohkamarīga follīglīhhī, ahd.: nhd. Menge der Bücher; ne. quantity of the books

book-sheet: ahd. buohblat* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Buchblatt; ne. book-sheet

book-shelf: ahd. buoharka* 1, buoharca*, st. F. (ō)?: nhd. „Buchtruhe“, Bücherschrank, Behältnis für Bücher; ne. book-chest, book-shelf; buohfaz* 1, st. N. (a): nhd. Bücherschrank; ne. book-shelf; buohskrīni* 1, buohscrīni*, st. N. (ja): nhd. „Buchschrein“, Bücherschrank; ne. book-shelf

boom -- boom (N.): ahd. wisboum* 1, st. M. (a): nhd. Wiesbaum, Heubaum; ne. boom (N.)

boot -- boot (N.): ahd. fuozsok* 1, fuozsoc*, st. N. (a)?: nhd. Stiefel (M.) (1), Halbstiefel, Strumpf, Gamasche; ne. boot (N.); kalizia* 2, sw. F. (n): nhd. Stiefel (M.) (1); ne. boot (N.); kelisa* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stiefel (M.) (1), Schuh; ne. boot (N.), shoe (N.)

boot -- laced boot: ahd. snerahiling* 1, st. M. (a): nhd. zugeschnürter Stiefel, Schnürstiefel; ne. laced boot

boot -- laced up boot: ahd. snuorihheling* 1, snuoricheling*, st. M. (a)?: nhd. zugeschnürter Stiefel, Schnürstiefel; ne. laced up boot

boot -- little boot: ahd. kelisilīn* 1, kelisilī*, st. N. (a): nhd. Stiefelchen, kleiner Stiefel, Schuh; ne. little boot, shoe (N.); kelzilīn* 2, kelzilī*, st. N. (a): nhd. Stiefelchen, Schuh, kleiner Stiefel; ne. little boot, shoe (N.)

boot -- low boot: ahd. zuhiling* 1, st. M. (a): nhd. Halbstiefel, Schnürstiefel; ne. low boot

booth -- rent booth: ahd. mietselida 2, st. F. (ō): nhd. gemietete Bude, gemieteter Laden, Mietwohnung; ne. rent booth

boots -- provided with boots: ahd. gikelisonōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Stiefeln versehen Adj.; ne. provided with boots

booty: ahd. giroubi 19, st. N. (ja): nhd. Raub, Beute (F.) (1), Gewand, Gewandung; ne. robbery, booty; giroubida* 1, st. F. (ō): nhd. Beute (F.) (1); ne. booty; herihunda* 2, st. F. (ō): nhd. Kriegsbeute; ne. booty, war booty; herinumft 2, st. F. (i): nhd. Beute (F.) (1), Kriegsbeute; ne. booty; heriroub* 1, st. M. (a) (?): nhd. „Heerraub“, Kriegsbeute, Beute (F.) (1); ne. booty; hunda* 1, st. F. (ō): nhd. Beute (F.) (1); ne. booty; nāma* 4, st. F. (ō): nhd. „Wegnahme“, Beute (F.) (1), Beschlagnahme, Inbesitznahme, Ergreifung, Enteignung; ne. booty, confiscation; rauba 7 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Raub, Kleid, Hausrat; ne. booty, clothing (N.), household equipment; roub* 8, st. M. (a): nhd. Raub, Beute (F.) (1); ne. robbery, booty

-- war booty: ahd. herihunda* 2, st. F. (ō): nhd. Kriegsbeute; ne. booty, war booty

borage: ahd. skaraleia* 18, scaraleia, skarlei*, sklarega*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Muskatsalbei, Borretsch; ne. clary, borage

border: ahd. *mark (1), *marc?, st. M. (a?, i?): nhd. Grenze; ne. border; *marka, lang., st. F. (ō?): nhd. Grenze; ne. border; marka* 59, marca*, st. F. (ō): nhd. Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land, Gebiet, Bestimmung, Grenzmark, Grenzscheide, Zeichen; ne. border, end (N.), area; skeida* 17, sceida, sw. F. (n): nhd. Scheide, Trennung?, Span, Splitter, Reisig, Grenze?; ne. border, splinter (N.)

border...: ahd. marcanus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. Grenz..., Angrenzer, Nachbar; ne. border..., neighbour (M.); marchionaticus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.?: nhd. Grenz..., Grenztruppenabgabe; ne. border..., pay for the frontier troops; marcomannicus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Grenz...; ne. border...; marcomannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. Grenz..., Grenzbewohner; ne. border..., „borderdweller“

border -- beech at the border: ahd. lāhbuohha* 1, lāhbuocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Grenzbuche; ne. beech at the border

border -- border a dress: ahd. bortōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einer Borte versehen (V.), mit einer Borte einfassen; ne. border a dress

border -- border (N): ahd. lantmarka* 1, lantmarca*, st. F. (ō): nhd. Gebiet, begrenztes Gebiet, Grenzlinie; ne. area, border (N)

border -- border (N.): ahd. borda* (1) 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Streifen (M.), Besatz; ne. border (N.); borto 27, sw. M. (n): nhd. „Borte“, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; ne. border (N.), train of dress; *brord, lang., st. M. (a?): nhd. Rand, Spitze; ne. border (N.), lace (N.); brort* 12, st. M. (a?): nhd. „Borte“, Rand, Einfassung, Vordersteven, Band (N.); ne. border (N.), stem (N.), band (N.) (1); debodinatio* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Begrenzung, Grenze; ne. border (N.); enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; gimerki* 3, st. N. (ja): nhd. Grenze, Gebiet; ne. border (N.), region; giskeiti* 1, gisceiti*, st. N. (ja): nhd. Grenze; ne. border (N.); marca (1) 95 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (1), Grenze; ne. border (N.); markunga* 6, marcunga*, st. F. (ō): nhd. Grenze, Vorsatz, Erwägung, Entscheidung, Entschluss, Ratschluss; ne. border (N.), consideration, decision; *merki (1), st. N. (ja): nhd. Grenze; ne. border (N.); rant 9, st. M. (a?): nhd. Einfassung, Rand, Schildbuckel, Schildrand; ne. border (N.), umbo; *skaida, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scheitel; ne. crown (N.), border (N.); untarmark* 1, untarmarc*, st. M. (a?, i?): nhd. Grenzlinie, Grenze, Scheidelinie, Zwischenraum, Abstand, Kluft; ne. border (N.); untarmerki* 3, st. N. (ja): nhd. Grenzlinie, Zwischenraum, Abstand, Kluft (F.) (1); ne. border (N.), distance (N.); wulsta* 2, st. F. (ō): nhd. Wulst, Rand, Kranzleiste, Einfassung; ne. roll (N.), border (N.); wulstidi* 1, st. N. (ja): nhd. Saum (M.) (1), Einfassung; ne. border (N.); zil 4, st. N. (a): nhd. Grenze, Ziel, Ende; ne. border (N.), aim (N.)

border -- border of the shield: ahd. bort (1) 5, Sb.: nhd. Rand, Kante, Einfassung, Schildrand; ne. border of the shield

border -- border (V.): ahd. entōn 41, sw. V. (2): nhd. enden, begrenzen, beendigen, vollenden, zur Vollendung gelangen, sterben, beenden, zu einem Ende bringen, aufhören, beschließen, festlegen, aufbrauchen, verbrauchen; ne. end (V.), border (V.), finish (V.), die; marchire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. angrenzen; ne. border (V.); umbistekken 1, sw. V. (1a): nhd. einfassen; ne. border (V.)

border -- mark a border: ahd. reinen* (2) 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. angrenzen, aneinandergrenzen, eine Grenze bezeichnen; ne. mark a border

„borderdweller“: ahd. marcomannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. Grenz..., Grenzbewohner; ne. border..., „borderdweller“

bordered: ahd. birentit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. umrandet, mit einem Rand versehen Adj.; ne. bordered; *umbimerkit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. umgrenzt, umschrieben; ne. bordered

-- not bordered: ahd. unumbimerkit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unumgrenzt“, nicht umschrieben; ne. not bordered

border-man: ahd. marchisus* 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Grenzmann, Markgraf; ne. border-man, margrave

bore -- bore through: ahd. duruhborōn* 5, sw. V. (2): nhd. durchbohren; ne. bore through

bore -- bore (V.): ahd. borōn* 9, sw. V. (2): nhd. bohren, durchbohren, hineinbohren, durchbrechen; ne. bore (V.)

boredom: ahd. druzzisal* 2, st. N. (a): nhd. Überdruss, Ekel; ne. boredom, disgust (N.); urdruzzida* 2, st. F. (ō): nhd. Überdruss; ne. boredom

borehole: ahd. *boro, lang., Sb.: nhd. Bohrloch, Loch, Spund; ne. borehole, bung-hole

borer: ahd. bora (1) 1, st. F. (ō)?: nhd. Bohrer; ne. drill (N.), borer; bursicus 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bohrer; ne. drill (N.), borer; nabagēr 27, nabugēr, nagaber, st. M. (a?): nhd. „Nabenspeer“, Bohrer; ne. „nave-spear“, borer; nabagēro* 1, sw. M. (n): nhd. Bohrer; ne. borer

-- little borer: ahd. nabagērlīn* 2, nabugērlīn*, nagaberlīn*, st. N. (a): nhd. „Nabenspeerlein“, kleiner Bohrer; ne. „little nave-spear“, little borer

boring -- boring instrument: ahd. drāīsarn* 2, st. N. (a): nhd. „Dreheisen“, Drechselbank, Bogenbohrer, Stichel; ne. „turning-iron“, turning-lathe, boring instrument

born: ahd. burtīg 12, Adj.: nhd. gebürtig, abstammend, angeboren; ne. born, inborn; giboran*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geboren; ne. born

-- be born: ahd. in giburti sīn, ahd.: nhd. geboren werden; ne. be born; zi man werdan, ahd.: nhd. geboren werden; ne. be born; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- be born inside: ahd. anawahsan* 1, st. V. (6): nhd. entstehen, in etwas geboren werden; ne. be born inside

-- born as a Greek: ahd. kriehboran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek; kriehburtīg* 1, Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek

-- born blind: ahd. blintboran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. blindgeboren; ne. born blind

-- born in wedlock: ahd. fulboran 1, lang., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgeboren, vollbürtig; ne. born in wedlock

-- born (M.): ahd. *boro, lang., sw. M. (n): nhd. Geborener, Kind; ne. born (M.), child; *boro (1), sw. M. (n): nhd. Geborener; ne. born (M.), child

borrow: ahd. analēhanōn* 2, sw. V. (2): nhd. ausleihen, leihen, Darlehen geben, aushelfen; ne. lend, borrow; antlēhanōn* 2, antlēhennen*, sw. V. (2, 1a?): nhd. leihen, borgen, tauschen; ne. borrow, exchange (V.); intlīhan* 21, inlīhan*, st. V. (1b): nhd. leihen, ausleihen, entleihen, gewähren, ausliefern, verleihen, widmen, sich widmen; ne. lend, borrow; lēhanōn* 2, sw. V. (2): nhd. leihen, belehnen, borgen; ne. lend, borrow

borrowed: ahd. *antlēhanlīh?, Adj.: nhd. geliehen; ne. borrowed; intlēhanlīh* 2, inlēhanlīh*, Adj.: nhd. geliehen; ne. borrowed; intlēhanlīhho* 1, intlēhanlīcho*, Adv.: nhd. geliehen, leihweise; ne. borrowed

borrower: ahd. intlēhanāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Entleiher“, „Leiher“, Verleiher, Geldverleiher; ne. lender, borrower; intlīhāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Leiher“, Verleiher, Geldverleiher; ne. lender, borrower

bosom: ahd. buosum* 16, st. M. (a): nhd. Busen, Schoß (M.) (1), Wölbung, Bausch des Gewandes; ne. bosom, lap (N.)

-- bosom (N.): ahd. barm* 19, st. M. (a?): nhd. Schoß (M.) (1), Busen; ne. lap (N.), bosom (N.)

both: ahd. beide 246, bēde, Pron.-Adj.: nhd. beide; ne. both; giwedar* 4, Pron.: nhd. jeder, beide, jeder von zweien; ne. every, both; zwēne* 514, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj.: nhd. zwei, beide, entzweit; ne. two, both, apart

-- between both: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- consider both sides: ahd. widarwegan* 1, st. V. (5): nhd. gegeneinander abwägen; ne. consider both sides

-- from both sides: ahd. beidahalb* 2, bēdahalb*, Adv.: nhd. beidseitig, beiderseits, auf beiden Seiten; ne. from both sides; beidenhalb 8, bēdenhalb, Adv.: nhd. beidseitig, beiderseits, auf beiden Seiten; ne. from both sides

-- garment slit on both sides: ahd. gislizzit rok, ahd.: nhd. an den Seiten geschlitztes Obergewand; ne. garment slit on both sides

-- on both sides: ahd. beiden halbūn, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; ingagan ein anderemo, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; iowedar halba, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; zi iowedaro fiera, ahd.: nhd. auf beiden Seiten (?); ne. on both sides

-- one who favours both sides: ahd. beidenthalbāri* 1, bēdenthalbāri*, st. M. (ja): nhd. „Beidseitiger“, einer der beide Seiten begünstigt; ne. one who favours both sides

bother -- bother (V.): ahd. hinazwengen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinzwängen, belästigen, zwicken, wiederholt zwacken; ne. force (V.), bother (V.), pinch (V.)

bothering -- bothering (N.): ahd. ungimahhī 3, ungimachī, st. F. (ī): nhd. Ungemach, Ungelegenheit, unbequeme Lage, Aufdringlichkeit, Lästigkeit; ne. inconvenience, bothering (N.)

bottle -- bottle (N.): ahd. ampla* 6, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ampulla 20, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); flasca 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Flasche, Weinschlauch; ne. bottle (N.), flask; flasco* 10, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Flasche; ne. bottle (N.), flask; flaska 25, flasca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flasche, Schlauch, Behälter, Krug (M.) (1), Weingefäß; ne. bottle (N.), flask, leather-tube; kruog* (1) 18, st. M. (i): nhd. Krug (M.) (1), Flasche, Gefäß, Topf; ne. jug (N.), bottle (N.), pot (N.)

bottle -- small bottle: ahd. lāgellīn* 3, legeln, st. N. (a): nhd. Fläschlein, kleine Flasche, Fässchen; ne. small bottle

bottom -- at the bottom: ahd. dārnidari* 1, Adv.: nhd. unten; ne. at the bottom

bottom -- at the very bottom: ahd. az nidarōst, ahd.: nhd. zuunterst; ne. at the very bottom

bottom -- bottom Adj.: ahd. untaro* 32, Adj.: nhd. untere, unten befindlich; ne. bottom Adj.; untarōro* 1, Adj.: nhd. untere; ne. bottom Adj.

bottom -- bottom (N.): ahd. bodam* 34, st. M. (a): nhd. Boden, Grund, Fundament, Deck, Kiel; ne. ground (N.), deck (N.), bottom (N.); goffa 20, sw. F. (n): nhd. Hintern, Hinterbacke, Hinterteil, Lende, Hüfte; ne. bottom (N.), hip (N.); nidanenti* 2, st. N. (ja): nhd. das Untere, Fuß, Grund; ne. bottom (N.); nidanentigī* 3, st. F. (ī): nhd. unteres Ende, Grund, Fuß; ne. bottom (N.); untar* (2) 1, st. N. (a): nhd. Unten; ne. bottom (N.)

bottom -- bottom of the hell: ahd. hellabodam* 1, st. M. (a): nhd. „Höllenboden“, Höllengrund, unterste Hölle; ne. bottom of the hell; hellagrunt* 2, helligrunt*, st. M. (a?): nhd. „Höllengrund“, Unterwelt, Tartarus, Abgrund der Hölle; ne. bottom of the hell, underworld

bottom -- right at the bottom: ahd. zi nidarōst: nhd. ganz unten, am untersten Ende, ganz nach unten; ne. right at the bottom

bough: ahd. ast 29, st. M. (i): nhd. Ast, Zweig, Segelstange; ne. branch (N.), bough, shaft

bought: ahd. gikoufit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gekauft; ne. bought; gikoufit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gekauft; ne. bought

-- not bought: ahd. ungikoufit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungekauft, unentgeltlich; ne. not bought

bounce -- bounce (V.): ahd. *skrikkjan, *skrikkan, lang., sw. V. (1)?: nhd. auffahren, aufspringen, schrecken; ne. bounce (V.)

bounce -- joyful bounce: ahd. sprungezzōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sprung, Freudensprung, Pulsschlag; ne. joyful bounce

bound: ahd. girigan* 1 und häufiger, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebunden, gebogen, gewunden, zusammengebunden, eingereiht; ne. bound, bent (Part. Prät.)

-- bound Adj.: ahd. gibuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebunden; ne. bound Adj.; skuldīg* 97, sculdīg, Adj.: nhd. schuldig, verpflichtet, etwas schuldig, schuldend, etwas schuldend, verpflichtend, einer Sache verpflichtet, einer Sache verpflichtet zu, verpflichtet zu, zugehörig, geeignet, verdient, verbrecherisch, schädlich; ne. owing Adj., bound Adj.

-- bound followers: ahd. skulskara* 1, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gefolgsschar; ne. bound followers

-- bound to die: ahd. feigi 5, Adj.: nhd. arm, gering, todgeweiht, zum Tode bestimmt, dem Tode nahe, gottlos, verbrecherisch, verrucht, unbedeutend; ne. poor Adj., bound to die; foratōt* 1, Adj.: nhd. todgeweiht, schon vom Tode angegriffen, bereits abgestorben; ne. bound to die

-- bound together: ahd. rigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zusammengebunden, gewunden, eingereiht; ne. bound together, wound; girigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zusammengebunden, gewunden, eingereiht; ne. bound together, wound

-- bound (V.): ahd. haft (2) 17, Adj.: nhd. gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen Adj., schwanger; ne. kept, bound (V.), confined, pregnant

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

boundary: ahd. bannileuga* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bannmeile; ne. boundary; commarca* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (1), Gemarkung; ne. land-mark, boundary; gilasnus* 1 und häufiger, galasnus*, calasnus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gemeinland?, Gemarkung; ne. common (N.), boundary; gimarka* 1, gimarca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grenze; ne. boundary; gimarki* (1) 10, st. N. (ja): nhd. Grenze; ne. boundary; gimarkida* 4, st. F. (ō): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung, Anordnung; ne. boundary, division, condition; gimarkidi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung; ne. boundary, division, condition; gimarkidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung; ne. boundary, division, condition; gimarkunga* 1, gimarcunga*, st. F. (ō): nhd. Nachbarschaft, Grenze; ne. neighbourhood, boundary; gireini* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Rain, Grenze, Grenzlinie, Grenzscheide; ne. boundary, balk

-- common boundary: ahd. gimeinmerki* 3, st. N. (ja): nhd. Grenze, gemeinsame Grenze; ne. common boundary

boundary-stone: ahd. markstein* 18, marcstein, st. M. (a): nhd. „Markstein“, Grenzstein; ne. boundary-stone; staffulus* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Stapel, Gestell; ne. staple (N.), step (N.), boundary-stone

bow -- bow down: ahd. nidarstrekken* 2, nidarstrecken*, sw. V. (1a): nhd. niederstrecken, niederbeugen; ne. stretch down, bow down

bow -- bow low: ahd. bukkilōn* 2, buckilōn*, sw. V. (2): nhd. „bücken“, „buckeln“, sich krümmen; ne. wringle (V.), bow low

bow -- bow (N.): ahd. biogo* 18, sw. M. (n): nhd. Bogen, Biegung, Wölbung, Krümmung, Einbuchtung, Bucht; ne. arch (N.), bow (N.), vault (N.); bogo 34, sw. M. (n): nhd. Bogen, Wölbung, Halbkreis; ne. bow (N.), vault (N.), semicircle; buog 29, st. M. (i): nhd. Bug (M.) (1), Schulterstück, Schulterblatt; ne. bow (N.), rib (N.), shoulder (N.); rīga 6, riga, st. F. (ō): nhd. „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; ne. line (N.), bow (N.), curve (N.), section

bow -- bow (V.): ahd. ananīgan* 1, st. V. (1a): nhd. sich neigen, sich anlehnen; ne. bow (V.), recline; framgineigen* 1, sw. V. (1a): nhd. beugen, neigen, hinneigen, senken; ne. bow (V.), sink (V.); gibrouhhen 2, sw. V. (1a): nhd. neigen; ne. bow (V.); gineigen* 7, sw. V. (1a): nhd. neigen, beugen, senken, niederziehen; ne. bow (V.); ginīgan* 5, st. V. (1a): nhd. sich neigen, sich wenden, sich verbeugen, sich neigen vor, sich verneigen vor, sich abwenden von; ne. bow (V.), turn (V.); haldēn 13, haldōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich neigen, sich senken, sich niedersenken, abfallen; ne. bow (V.), go down, vault (V.); intneigen* 4, inneigen*, sw. V. (1a): nhd. neigen, sich neigen, biegen, beugen, hinneigen; ne. bow (V.), bend (V.); neigen* (1) 18, hneigen*, sw. V. (1a): nhd. neigen, abwenden, beugen, unterwerfen, abbringen, senken, biegen; ne. bow (V.), turn away, subdue; nidarhaldēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich niederbeugen, seitlich herabfallen, sich niederlassen; ne. bow (V.), hang down, settle (V.); nidarhelden* 2, sw. V. (1a): nhd. neigen, bücken, niederbeugen; ne. incline, bow (V.); nīgan* 13, st. V. (1a): nhd. sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen, demütig (= ginīgan); ne. bow (V.)

„bow-carrier“: ahd. bogatrago* 1, sw. M. (n): nhd. „Bogenträger“, Bogenschütze; ne. „bow-carrier“, archer

bowed: ahd. haldēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geneigt; ne. bowed

bower: ahd. hutta 54, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Hütte, Häuschen, Schuppen (M.), Laube, Verkaufsbude; ne. hut, shack (N.), bower; kemināta* 11, kemenāta*, kemināda*, sw. F. (n): nhd. Kemenate, Gemach, Zimmer, heizbares Zimmer, Verlies; ne. bower, room (N.); laubia* 3, lat.-lang., st. F. (jō?, ō?): nhd. Laube; ne. bower

bowing -- bowing Adj.: ahd. ginigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. demütig, sich neigend, altersschwach; ne. humble Adj., bowing Adj., senile

bowl -- bowl (N.): ahd. bahweida* 4, st. F. (ō): nhd. Schale (F.) (2), Schüssel; ne. bowl (N.), dish (N.); bahweiga* 15, bakweiga*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Wurfscheibe, Trage; ne. bowl (N.), dish (N.); behhari* 24, bechari, st. M. (ja): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Kessel, Krug (M.) (1); ne. beaker, bowl (N.), kettle; bekkīn* 22, bekkī*, beckīn, st. N. (a): nhd. Becken, Schale (F.) (2); ne. basin, bowl (N.); bolla 5, sw. F. (n): nhd. Blase, Wasserblase, Knoten (M.), Fruchtknoten, Flachsknoten, Becher, Schale (F.) (2); ne. blister (N.), knot (N.), mug (N.), bowl (N.); fiala 6, sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Becher, Schöpfgefäß, Trinkgefäß, Trinkschale; ne. bowl (N.); fuozfaz* 1, st. N. (a): nhd. Becken, Schüssel, Fußwaschbecken; ne. bowl (N.); gebita 25, gebiza, st. F. (ō): nhd. Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Napf; ne. dish (N.), bowl (N.); hanapus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Trinkgefäß; ne. tumbler, bowl (N.); kannata* 3, kanta*, sw. F. (n): nhd. Kanne, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ne. can (N.), bowl (N.); karol 7, karul, karal, st. M. (a?, i?): nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. bowl (N.), dish (N.); kennih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schale (F.) (2), Trinkschale, Trinkgefäß; ne. bowl (N.), goblet; konka* 1, konca*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Gefäß; ne. bowl (N.), vessel; kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Krug (M.) (1), Kopf; ne. mug (N.), bowl (N.), head (N.); napf 64, naph, st. M. (a, i?): nhd. Napf, Becher, Schüssel, Schale (F.) (1), Trinkschale; ne. bowl (N.); nappa 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Napf, Tasse, Trinkgefäß; ne. bowl (N.), cup (N.), drinking-cup; skil* 1, scil, st. F. (i): nhd. Schale (F.) (2); ne. bowl (N.); *weida (2), st. F. (ō): nhd. Schale (F.) (2); ne. bowl (N.)

bowl -- bowl (N.) (1): ahd. satta 2, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Satte, Schüssel, Schale (F.) (2), Korb; ne. bowl (N.) (1); skāla* 39, scāla, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Trinkschale, Krug (M.) (1), Kanne, Kelch, Waagschale; ne. bowl (N.) (1), scale (N.) (2); trog (1) 32, st. M. (a): nhd. Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; ne. trough, bowl (N.) (1)

bowl -- little bowl: ahd. skellihha* 1, scellicha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. kleine Schale (F.) (2); ne. little bowl

bowman: ahd. selbskuzzo* 1, selbscuzzo*, sw. M. (n): nhd. Bogenschütze; ne. bowman

box -- box (N.): ahd. buhsa 14, sw. F. (n): nhd. Büchse, Dose, Kästchen; ne. box (N.), casket; kafs 5, kefs*, Sb.: nhd. Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; ne. box (N.), capsule; kafsa 15, kapsa, kefsa, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; ne. box (N.), capsule; kista 7, sw. F. (n): nhd. Kiste, Truhe; ne. case (N.), box (N.)

box -- box on the ear: ahd. ōrslag* 13, st. M. (i): nhd. „Ohrschlag“, Ohrfeige; ne. box on the ear

box -- little box: ahd. kistilīn 3, st. N. (a): nhd. Kistlein, Kistchen, kleine Truhe; ne. little box

boxer: ahd. knuttilkempfo* 1, knuttilkempho*, sw. M. (n): nhd. „Knüttelkämpfer“, Faustkämpfer, Kämpfer mit dem Cästus; ne. cudgel-fighter, boxer

boxthorn: ahd. tragant* 3, dragant, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Bocksdorn, Tragantgummi; ne. boxthorn, tragacanth

boxtree: ahd. singruoni, subst. Adj.=Sb.: nhd. Immergrün, Buchsbaum; ne. evergreen, boxtree

box-tree: ahd. buhs 3, st. M. (a?, i?): nhd. Buchs, Buchsbaum; ne. box-tree; buhsboum 14, st. M. (a): nhd. Buchsbaum, Eibe; ne. box-tree, yew (N.)

boy: ahd. degankind* 5, degankint*, st. N. (a): nhd. Knabe, Sohn, Jüngling; ne. boy, son, youth (M.); gommanbarn 1, st. N. (a): nhd. Knabe, Junge, männlicher Nachkomme; ne. boy; gommankind* 2, st. N. (a): nhd. Sohn, Knabe; ne. son, boy; gommankunni* 2, st. N. (ja): nhd. Knabe; ne. boy; knabo 2, sw. M. (n): nhd. Bursche, Junge, Knabe, Diener; ne. fellow, boy; knappo 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Bursche, Junge, Knabe; ne. fellow, boy; kneht 85, st. M. (a): nhd. Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, Diener, Knecht, Krieger, Soldat, Mann, Hausgenosse; ne. boy, young man, servant, warrior, disciple; luzzilo, subst. Adj.=M.: nhd. kleines Kind, Knabe; ne. small child, boy

-- birth of a boy: ahd. knehtgibor* 1, st. N. (a): nhd. Knabengeburt, Gebären eines Knaben; ne. birth of a boy

-- delicate boy: ahd. zeizo, subst. Adj.=M.: nhd. zartes Knäblein; ne. delicate boy

-- little boy: ahd. busihho* 1, busicho*, pusihho*, sw. M. (n): nhd. Knäblein, kleines Kind; ne. little boy

bracelet: ahd. armboug* 26, st. M. (a): nhd. Armreif, Armband, Armring; ne. bracelet, circelet; armbouga* 3, sw. F. (n): nhd. Armreif, Armband, Armring; ne. bracelet, circelet; armilo 2, sw. M. (n): nhd. Armring, Armband, Armfessel; ne. bracelet, fetter (N.); bauga 3, bauca, lat.-ahd.?, F.: nhd. Armring; ne. bracelet; boug 29, st. M. (a): nhd. „Gebogenes“, Ring, Armring, Halseisen, Krone; ne. ring (N.), bracelet, iron collar; bouga* 4, sw. F. (n): nhd. Armring, Armreif; ne. bracelet; fadam 25, fadum, st. M. (a): nhd. Faden, Garn, Klafter, Armspanne, Umarmung, Schoß; ne. thread (N.), yarn (N.), fathom (N.), bracelet; forahanti* 1, forahendi*, st. N. (ja): nhd. Armband; ne. bracelet; furiristi 1, st. N. (ja): nhd. Armband; ne. bracelet; menihha* 6, menicha, sw. F. (n): nhd. Ärmel, Armband, Armreifen; ne. sleeve, bracelet; ristila 6, ristella*, sw. F. (n): nhd. Armband, Kniespange; ne. bracelet; ristillo* 1, sw. M. (n): nhd. Armband; ne. bracelet

-- little bracelet: ahd. ristilīn* 2, st. N. (a): nhd. kleines Armband; ne. little bracelet

braid -- braid (V.): ahd. flehtan* 32, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten, umwinden, Flechte (= flehtanta); ne. braid (V.), plait (V.), weave, bend (V.), wind (V.); giflehtan* 9, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, verweben, ineinanderfügen, zusammennähen, umschlingen; ne. braid (V.), weave (V.), bend (V.)

braid -- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

„braider“: ahd. flehtāri 3, st. M. (ja): nhd. „Flechter“, Zeltmacher; ne. „braider“, tent-maker

brain: ahd. hirn 5, st. N. (a): nhd. Hirn, Gehirn; ne. brain; hirni 18, st. N. (ja): nhd. Hirn, Gehirn; ne. brain

-- remove the brain: ahd. inthirnen* 1, sw. V. (1a) (?): nhd. „enthirnen“, das Gehirn einschlagen, den Schädel einschlagen; ne. remove the brain; irhirnen* 2, sw. V. (1a): nhd. „enthirnen“, das Gehirn einschlagen, den Schädel einschlagen; ne. remove the brain

bramble: ahd. brema (1) 6, sw. F. (n): nhd. Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch; ne. thorn-bush, bramble

brambles -- brambles (Pl.): ahd. brāma 54, sw. F. (n): nhd. Dorn, Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Kreuzdorn; ne. thorn, brambles (Pl.); brāmahi* 4, st. N. (ja): nhd. Dickicht, Gesträuch, Brombeergesträuch; ne. thicket, brambles (Pl.); hiofa* 8, hiufa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Hiefe“, Heckenrose, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, brambles (Pl.); huntesberi 8, st. N. (ja): nhd. Brombeere, Nachtschatten, Hundsbeere, Kratzbeere, Schmerwurz (?); ne. brambles (Pl.), night-shade

bran: ahd. crusca* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Kleie; ne. bran; fordili*? 1, foridili?, Sb.: nhd. Kleie; ne. bran; grūz* 1, st. F. (i): nhd. Getränk, Weizenbier, Kleie, Getreide; ne. beverage, wheat-beer, bran, grain (N.); gruzzi 10, st. N. (ja): nhd. Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, Kram; ne. grits (Pl.), semolina, bran; gruzzimelo* 1, st. N. (wa): nhd. „Grütze“ (F.) (1), Schrot, Kleie, Manna; ne. grits (Pl.), groats (Pl.), bran, manna; klīwa* 41, klīa*, klīga*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kleie, Spreu; ne. bran; zemisa* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zemsen, Kleie; ne. bran

branch -- branch (N.): ahd. ast 29, st. M. (i): nhd. Ast, Zweig, Segelstange; ne. branch (N.), bough, shaft; durast 2, st. M. (a?, i?): nhd. Span, Splitter; ne. chip (N.), splinter (N.), branch (N.); zwisila* 8, st. F. (ō): nhd. „Zwiesel“, Gabel, Hacke (F.) (2), gabelförmiger Zweig; ne. fork (N.), hoe (N.), branch (N.)

branch -- branch (V.): ahd. strangōn* 2, sw. V. (2): nhd. abzweigen, hervorgehen; ne. branch (V.)

branches -- full of branches: ahd. astalohti 12, Adj.: nhd. astreich, vielästig, astig, verzweigt, dicht belaubt, knorrig; ne. full of branches, full of leaves; astlīh* 1, Adj.: nhd. astreich, ästig, vielästig, verzweigt; ne. full of branches

branching -- branching (N.): ahd. strango* 1, sw. M. (n): nhd. Strang, Verzweigung; ne. string (N.), branching (N.)

brand -- brand (V.): ahd. anagibrennen* 2, sw. V. (1a): nhd. einbrennen, brandmarken; ne. brand (V.); anakundōn* 1, sw. V. (2): nhd. „ankünden“, brandmarken, beschimpfen; ne. „announce“, brand (V.)

brand-iron: ahd. brant 65, st. M. (a?, i): nhd. Brand, Brandscheit, Brenneisen, Holzscheit, Feuerbrand, Brennbolzen; ne. log (N.), brand-iron; brennīsarn 15, st. N. (a): nhd. Brenneisen, Brandeisen, Rost (M.) (1), Marterrost; ne. brand-iron, roaster; bultio 15, bulcio, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schießbolzen, Brenneisen; ne. cross-bow bolt, brand-iron; dewil* 2, douwil*, st. M. (a): nhd. Brenneisen, Brandeisen; ne. brand-iron; dewo* 1, sw. M. (n): nhd. Brenneisen, Brandeisen; ne. brand-iron

brandish: ahd. wenneskaftōn* 1, wennescaftōn*, sw. V. (2): nhd. schwingen, den Speer schwingen; ne. swing (V.), brandish

brand-new: ahd. alaniuwi* 2, Adj.: nhd. ganz neu; ne. brand-new

brass-: ahd. blehhilīnīn* 1, blechilīnīn*, Adj.: nhd. blechern, von Metallplättchen, von Goldblättchen; ne. tin-, brass-; blehlīh* 1, Adj.: nhd. blechern, von Metallplättchen, von Goldplättchen; ne. tin-, brass-

brass...: ahd. blehhīn* 2, blechīn, Adj.: nhd. blechern, von Metallplättchen, von Goldplättchen; ne. tin..., brass...

brass -- brass (N.): ahd. rōtgold* 1, st. N. (a): nhd. Messing; ne. brass (N.)

brass -- precious brass: ahd. goldmessing* 1, goldmessinc*, st. M. (a?): nhd. „Goldmessing“, Messing, Edelmessing; ne. precious brass

brass-smith: ahd. ērsmid* 4, st. M. (a): nhd. Erzschmied, Kupferschmied, Kunstschmied; ne. brass-smith, copper-smith

brave: ahd. gambar* 4, Adj.: nhd. tüchtig, wacker, rasch, kraftvoll, tätig; ne. diligent, brave, quick, strong; gikreftīg* 1, Adj.: nhd. kräftig, heldenhaft; ne. vigorous, brave; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; mihhilmuotīg* 1, michilmuotīg*, Adj.: nhd. großmütig, mutig, hochherzig, kühn; ne. generous, brave

-- brave Adj.: ahd. *bald?, lang., Adj.: nhd. kühn, tapfer, mutig; ne. bold Adj., brave Adj., courageous; bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; baldlīh* 1, Adj.: nhd. kühn, mutig, zeitlich vowegnehmbar?; ne. bold Adj., brave Adj.; kuoni 26, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen; ne. bold, brave Adj., strong Adj., grim; snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig; ne. rapid Adj., brave Adj., agile; tugidīg* 8, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, vortrefflich, gut, edel, vollkommen; ne. brave Adj., virtuous, good Adj.

bravely: ahd. baldlīhho 16, baldlīcho*, Adv.: nhd. kühn, mutig, zuversichtlich, furchtlos, unbehindert; ne. boldly, bravely, confidently; baldlīhhūn* 1, baldlīchūn*, Adv.: nhd. kühn, mutig, tapfer, mannhaft; ne. boldly, bravely; baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason; deganlīhho* 4, deganlīcho*, Adv.: nhd. tapfer, männlich, mutig, heldenhaft; ne. bravely, courageously; gomalīhho* 5, gomalīcho*, Adv.: nhd. männlich, mannhaft, mutig; ne. manly, bravely; knehtlīh* 2, Adj.: nhd. tüchtig, tapfer, heldenhaft, kriegerisch; ne. virtuos, bravely; knehtlīhho* 2, knehtlīcho*, Adv.: nhd. tapfer, tüchtig, heldenhaft, kriegerisch; ne. virtuously, bravely; kuono* 1, Adv.: nhd. kühn, mutig; ne. boldly, bravely, strongly; stranglīhho* 1, stranglīcho*, Adv.: nhd. stark, kräftig, mutig, mannhaft; ne. strongly, bravely; tugidigo* 1, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, tapfer; ne. bravely, virtuously

braveness: ahd. deganheit* 13, st. F. (i): nhd. Heldenmut, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Tugend; ne. braveness, virtue; deganōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsdienst, Kriegskunst, Tapferkeit; ne. military service, strategy, braveness; knehtheit 8, st. F. (i): nhd. Tapferkeit, Stärke (F.) (1), Tüchtigkeit, Dienerschaft, Gesinde, Gefolge; ne. braveness, strength, serfdom; kuonheit* 6, st. F. (i): nhd. Kühnheit, Tapferkeit, Unerschrockenheit; ne. braveness; kuonī* 2, st. F. (ī): nhd. Tapferkeit, Kühnheit, Stärke (F.) (1), Trotz, Wildheit; ne. braveness, strength; snellī 20, st. F. (ī): nhd. Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit, Tatkraft; ne. mobility, rapidity, braveness

bravery: ahd. mihhilmuot* (1) 1, michilmuot*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Großmut“, Tapferkeit, Kühnheit; ne. „generosity“, bravery; mihhilmuotī* 2, michilmuotī*, st. F. (ī): nhd. „Großmut“, Tapferkeit, Kühnheit; ne. „generosity“, bravery; mihhilmuotigī* 1, michilmuotigī*, st. F. (ī): nhd. „Großmut“, Tapferkeit, Kühnheit; ne. „generosity“, bravery

brazen: ahd. ērīn (1) 20, Adj.: nhd. ehern, metallen; ne. metal Adj., brazen

brazier: ahd. fiurkella* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Feuerbecken, Feuerpfanne; ne. brazier

breach: ahd. gīl 1, st. F. (i): nhd. Bruch (M.) (1); ne. breach, hernia

-- breach (N.): ahd. bruh 7, st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück, Bruchstelle, abgebrochenes Stück, Riss, Ausbruch; ne. breach (N.), piece (N.), spot of rupture

bread...: ahd. brōtīn* 1, Adj.: nhd. Brot..., aus Brot, aus Brotmehl; ne. bread...

bread -- bread baked in a vessel: ahd. kanstella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Brotart, in der Brotform gebackenes Brot; ne. bread baked in a vessel

„bread -- „bread for laymen“: ahd. leigenbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Laienbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. „bread for laymen“, common bread

bread -- bread from heaven: ahd. himilbrōt* 3, st. N. (a): nhd. Himmelsbrot, Manna; ne. bread from heaven

bread -- bread fungus: ahd. brōtswammo* 1, sw. M. (n): nhd. Brotschwamm, Brotpilz, Brätling; ne. bread fungus

bread -- bread (N.): ahd. brōt 124, st. N. (a): nhd. Brot, Brotfladen, Nahrung, Speise; ne. bread (N.), food; fohhenza* 13, fochenza, st. F. (n): nhd. Kuchen, Brot, Weißbrot, Fladen, Gebäck; ne. cake (N.), bread (N.); fokenza* 1, sw. F. (n): nhd. Gebäck, Fladen, Brot, Weißbrot; ne. bread (N.), cake (N.)

bread -- bread of Communion: ahd. wizzōdbrōt* 2, st. N. (a): nhd. „Abendmahlsbrot“, Schaubrot, Hostie; ne. bread of Communion

bread -- bread of donation: ahd. spentbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Spendebrot“, Almosen, Almosenbrot, Brot der Armen; ne. bread of donation

bread -- bread of the layman: ahd. liutbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Leutbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. bread of the layman

bread -- common bread: ahd. leigenbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Laienbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. „bread for laymen“, common bread

bread -- crusted bread: ahd. stehhiling* 1, stechiling*, st. M. (a?): nhd. hartkrustiges Brot; ne. crusted bread

bread -- flat bread: ahd. zelto 2, sw. M. (n): nhd. Zelten, Kuchen, flacher Kuchen, Brotfladen; ne. cake (N.), flat bread

bread -- kind of bread: ahd. brōtkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Brotsorte; ne. kind of bread

bread -- leavened bread: ahd. billa* 1, st. F. (ō): nhd. gesäuertes Brot, ungesäuertes Brot (= billa Fehlübersetzung); ne. leavened bread; irhaban brot, ahd.: nhd. gesäuertes Brot; ne. leavened bread

bread -- loaf of bread: ahd. leib (1) 17, st. M. (a): nhd. Brot, Laib; ne. loaf of bread

bread -- oblong bread: ahd. struzzil* 4, st. M. (a?): nhd. längliches Brot, Stollen (M.) (1)?, Striezel?; ne. loaf-shaped fruit cake, oblong bread

bread -- round bread: ahd. bougbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Brötchen, Kringel, Ringbrot, rundes Brot; ne. roll (N.), round bread, cracknel

bread -- unleavened bread: ahd. derbbrōt 2, st. N. (a): nhd. ungesäuertes Brot; ne. unleavened bread; derbi brōt, ahd.: nhd. ungesäuertes Brot; ne. unleavened bread; plattamuos* 3, platamuos, st. N. (a): nhd. dünner Ölkuchen, ungesäuertes Brot, Fladenbrot; ne. flat oil-cake, unleavened bread

bread -- white bread: ahd. semalfohhenza* 1, semalfochenza*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weißbrot, Semmel, Weizenkuchen, Semmelbrot, Schaubbrot; ne. white bread, roll (N.); wīzbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Weißbrot; ne. white bread

bread-baker -- bread-baker (F.): ahd. brōtbekka* 2, brōtbecka*, sw. F. (n): nhd. Brotbäckerin, Bäckerin; ne. bread-baker (F.); brōtbekkerin* 1, brōtbeckerin*, st. F. (jō): nhd. Brotbäckerin, Bäckerin; ne. bread-baker (F.); brōtbekkila* 1, brōtbeckila*, sw. F. (n): nhd. Brotbäckerin, Bäckerin; ne. bread-baker (F.)

bread-baker -- bread-baker (M.): ahd. brōtbekko 5, brōtbecko, sw. M. (n): nhd. Brotbäcker, Bäcker; ne. bread-baker (M.)

bread-bug: ahd. brōtsak* 1, brōtzak, brotsac*, ahd.?, st. M. (i): nhd. „Brotsack“, Brotbeutel, Pilgertasche; ne. bread-bug

„breadless“: ahd. brōtilōs* 1, Adj.: nhd. „brotlos“, hungrig; ne. „breadless“, hungry

breadth: ahd. breitī 17, breitīn*, st. F. (ī): nhd. Breite, Länge, Größe, Umfang, Ausdehnung, Hochmut, Überheblichkeit; ne. breadth, length, size (N.), extent; breitida* 2, st. F. (ō): nhd. Hochmut, Überheblichkeit; ne. breadth, pride (N.)

„breadth“: ahd. gibreita* 3, st. F. (ō): nhd. „Breite“, Platz (M.) (1), Fläche, Tenne, freier Platz, Acker, Feld; ne. „breadth“, place (N.), plane (N.)

breadth -- of equal breadth: ahd. ebanbreit* 1, Adj.: nhd. gleich breit; ne. of equal breadth

break -- break apart: ahd. irkrahhōn* 2, irkrachōn*, sw. V. (2): nhd. „erkrachen“, zerbrechen, niederkrachen, aufstöhnen; ne. break apart

break -- break away: ahd. furibrehhan* 2, furibrechan*, st. V. (4): nhd. hervorbrechen, ausbrechen; ne. break away; ūzbrehhan* 6, ūzbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, herausbrechen, hervorstürmen, überfließen; ne. break out, break away, overflow (V.); ūzfirbrehhan* 1, ūzfirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, herausreißen; ne. break away, tear out; ūzirbrehhan* 4, ūzirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, hinauswälzen; ne. break away, break out

break -- break in: ahd. anasīgan* 1, st. V. (1a): nhd. hereinbrechen, einsinken; ne. break in; inblumfen* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinstürzen; ne. break in; inbrehhan* 2, inbrechan*, st. V. (4): nhd. einbrechen, eindringen, anrennen, hineinrennen; ne. break in, run against

break -- break (N.): ahd. untarbrohhanī* 1, untarbrochanī*, st. F. (ī): nhd. Bruch (M.) (1), Mauerbruch; ne. break (N.); untarbruh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bruch (M.) (1), Unterbrechung; ne. break (N.); untarbrust* 2, st. F. (i): nhd. Unterbrechung, Bruch (M.) (1), Mauerbruch, Zwischenraum; ne. interruption, break (N.); untarstunta* 2, st. F. (ō): nhd. Zwischenzeit, Pause (F.) (1); ne. break (N.)

break -- break off: ahd. abairslahan* 4, st. V. (6): nhd. abschlagen; ne. break off; abaslahan* 3, st. V. (6): nhd. abschlagen, abhauen, abschneiden, beschneiden; ne. break off; danaslahan* 2, st. V. (6): nhd. abschlagen; ne. break off; zislahan* 6, zirslahan*, st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.), abhauen, abschneiden, abreißen; ne. smash (V.), break off

break -- break out: ahd. irblesten* 1, sw. V. (1a): nhd. hervorbrechen, anfallen, herausstürzen; ne. break out, attack (V.); irrinnan* 36, st. V. (3a): nhd. ablaufen, hervorbrechen, aufgehen, entstehen, ableiten, entspringen, hervorströmen, erzeugt werden, hervorgebracht werden; ne. run away, break out; spolken* 1, sw. V. (1a): nhd. heraustreten?, hervortreten?, hervorquellen?, herausgepresst werden?; ne. break out; ūzbeiten* 1, sw. V. (1a): nhd. herausdrängen, hervorbrechen; ne. urge (V.), break out; ūzbrehhan* 6, ūzbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, herausbrechen, hervorstürmen, überfließen; ne. break out, break away, overflow (V.); ūzdringan* 1, st. V. (3a): nhd. „ausdrängen“, hervordringen; ne. break out; ūzfaran* 21, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, weggehen, hervorbrechen, herausfahren, herauskommen, ausgehen, hinausgehen, weglaufen; ne. go out, leave (V.), break out; ūzirbrehhan* 4, ūzirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, hinauswälzen; ne. break away, break out; ūzslahan* 1, st. V. (6): nhd. ausschlagen, ausbrechen, aufbrechen, hervorbrechen; ne. break out

break -- break through: ahd. duruhbrehhan* 2, duruhbrechan*, st. V. (4): nhd. durchbrechen, zerbrechen; ne. break through; gidringan* 1, st. V. (3a): nhd. „dringen“, eindringen; ne. break through; irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen, heranwachsen, mächtig werden, hereinbrechen, übergroß werden, zunehmen, nachwachsen; ne. grow, grow up, break through, increase (V.)

break -- break up: ahd. brāhhōn* 4, brāchōn*, sw. V. (2): nhd. „brachen“, aufbrechen, Brachfeld umpflügen, brechen; ne. break up

break -- break (V.): ahd. ababrehhan* 9, ababrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken, abreißen, abrupfen; ne. break (V.), pick (V.), pull (V.); abafirbrehhan* 5, abafirbrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abreißen; ne. break (V.), tear away; bibrehhan* 1, bibrechan*, st. V. (4): nhd. „brechen“, zerbrechen; ne. break (V.); brachare 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. brechen, ackern; ne. break (V.), plough (V.); brehhan* 65, brechan*, st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören, abbrechen, zerschlagen (V.), zerteilen, teilen, zerreißen, abbrechen, abhauen, aufbrechen, auseinanderbrechen, aufschlagen, spalten, flackern, abweichen (V.) (1), pflücken; ne. break (V.), pluck (V.), destroy; *brehhan, *brechan, lang., st. V. (4): nhd. brechen; ne. break (V.); brohhisōn* 1, brochisōn*, sw. V. (2): nhd. brechen, beschädigen; ne. break (V.); brohhōn* 2, brochōn*, sw. V. (2): nhd. zerbrechen, brechen, bröckeln, zerbröckeln; ne. break (V.), crumble (V.); danabrehhan* 1, danabrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, brechen, trennen, abtrennen; ne. break (V.), separate (V.); dewēn* 1, sw. V. (3): nhd. zerbrechen, erniedrigen, demütigen; ne. break (V.); diuwen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerbrechen, vernichten; ne. break (V.); duruhgraban* 2, st. V. (6): nhd. graben, durchgraben, durchbohren, aufbrechen; ne. dig through, break (V.); firbrehhan* 54, firbrechan*, st. V. (4): nhd. zerbrechen, brechen, zerschlagen (V.), zerreißen, zerfleischen, zerstören, aufreißen, übertreten (V.), zusammenbrechen; ne. break (V.), destroy; gibrehhan* 4, gibrechan*, st. V. (4): nhd. „brechen“, herabziehen, zerschmettern, herabwürdigen; ne. break (V.), pull down, smash (V.); gifnotōn* 2, sw. V. (2): nhd. schütteln, zerschlagen (V.), zerschmettern; ne. shake (V.), break (V.); inslahan* 2, st. V. (6): nhd. „einschlagen“, hineinschlagen, hineinstoßen, hineintreiben; ne. break (V.); irbrehhan* 5, irbrechan*, st. V. (4): nhd. „erbrechen“, aufbrechen, zerbrechen, hervorbrechen; ne. break (V.), smash (V.); irskeinen* (2) 6, irsceinen*, sw. V. (1a): nhd. brechen; ne. break (V.); krahhen* 2, krachen*, krehhen*, krechen*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern, brechen; ne. shake (V.), break (V.); krahhōn* 6, krachōn*, sw. V. (2): nhd. krachen, knistern, brechen, stöhnen, austöhnen, altersschwach sein (V.); ne. crackle (V.), break (V.); skutten* 23, scutten, sw. V. (1a): nhd. schütten, schütteln, zerbrechen (trans.), erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; ne. shake (V.), pour (V.), break (V.); slīzan 44, st. V. (1a): nhd. schleißen, zerschleißen, reißen, rupfen, zerreißen, zerbrechen, brechen, aufschneiden, zerschneiden, zerfleischen, vernichten; ne. tear (V.), break (V.); untarbrehhan* 3, untarbrechan*, st. V. (4): nhd. „unterbrechen“, brechen, zerbrechen, zerstören, zerteilen; ne. „interrupt“, break (V.); weihhen* 28, weichen*, weihhōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. weichen (V.) (1), weich machen, schwächen, mutlos machen, zunichte machen, brechen, biegen; ne. weaken, break (V.); zibrehhan* 34, zibrechan*, st. V. (4): nhd. zerbrechen, zerschlagen (V.), zerstören, zerreißen, zerteilen, vernichten, verderben, niederbrechen, aufreißen, aufheben; ne. break (V.), smash (V.), destroy; zirbrehhan* 4, zirbrechan*, st. V. (4): nhd. zerbrechen, zerschmettern, niederbrechen, umbrechen; ne. break (V.); zispringan* 2, zirspringan*, st. V. (3a): nhd. zerspringen, zerplatzen; ne. break (V.), burst (V.)

breaker: ahd. *brihhil, *brichil, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Brecher; ne. breaker

breakfast -- breakfast (N.): ahd. āhizzi 3, st. N. (ja): nhd. Wirtshaus, Raststätte, Futterplatz, Mahlzeit, Frühstück; ne. inn, breakfast (N.); furimund* 1, st. M. (a) (?): nhd. Vorspeise, Imbiss, Frühstück; ne. appetizer, breakfast (N.)

breaking -- breaking into a farm: ahd. hoberos 6, lang., st. M.: nhd. Hofbruch; ne. breaking into a farm

breaking -- breaking (N.): ahd. brehhunga* (1) 1, brechunga*, st. F. (ō) (?): nhd. Brechen; ne. breaking (N.); broh* (2) 2, st. M. (a?, i?): nhd. Bruch (M.) (1), Bruchstück, Getöse; ne. breaking (N.), noise (N.); hōla 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bruch (M.) (1), Leistenbruch; ne. breaking (N.); zibrohhida* 1, zibrochida*, st. F. (ō): nhd. „Zerbrechung“, Krümmung; ne. breaking (N.), bend (N.)

„breaking“ -- „breaking“ (N.): ahd. brāhha* (1) 3, brācha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Brechen“, Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; ne. „breaking“ (N.), fallow ground

breaking -- breaking (N.) of a bethrotal: ahd. ? frīfastina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Verlöbnis?, Vermählungsbruch?; ne. bethrotal?, breaking (N.) of a bethrotal?

breaking -- breaking the law: ahd. ēwazislizzi* 1, ēozislizzi*, Adj.: nhd. die Gesetze brechend; ne. breaking the law

bream -- bream (N.): ahd. brahsa* 6, brehsa*, st. F. (ō): nhd. Brachsen, Brassen, Muräne; ne. bream (N.); brahsina* 3, brehsina*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Brachsen, Brassen, Blei; ne. bream (N.); brahsma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Brachsen, Brassen; ne. bream (N.); brahsmo* 3, sw. M. (n): nhd. Brachsen, Brassen, Blei; ne. bream (N.); brasina* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Brachsen; ne. bream (N.); brasma* 3, blasma, lat.-ahd.?, F.: nhd. Brachsen, Brassen; ne. bream (N.); bresma 4, sw. F. (n): nhd. Brachsen, Blei, Tintenfisch; ne. bream (N.); bresmo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Brassen, Blei, Tintenfisch; ne. bream (N.), cuttle-fish

breast: ahd. foraherzida* 1, st. F. (ō): nhd. Brust, Herz; ne. breast, heart; furiherza* 3, st. N. (a)?, sw. N. (n)?: nhd. Herz, Brust; ne. heart, breast; furiherzi* 1, st. N. (ja): nhd. Herz, Brust, Brusthöhle?; ne. heart, breast; furiherzida* 1, st. F. (ō): nhd. Herz, Brust; ne. heart, breast; inbrust* 1, st. F. (i): nhd. Brust, Herz; ne. breast, heart

-- breast (N.): ahd. brust (2) 85, st. F. (i, athem.): nhd. Brust, Herz, Inneres; ne. chest, breast (N.), heart; mamma* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Brust, säugende Brust, Mutterbrust; ne. breast (N.); manzo* 1, sw. M. (n): nhd. Brust, Mutterbrust; ne. breast (N.)

-- little breast: ahd. brustilīn* 2, brustilī*, st. N. (a): nhd. Brüstlein, Brüstchen, Bruststück; ne. little breast; luntussa 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Brüstlein, Brüstchen, Bruststück; ne. little breast

breast-armour: ahd. brunna 30, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. „Brünne“, Brustpanzer, Brustharnisch, Brünne, Rüstung; ne. breast-armour, armour (N.); brunnirok* 2, brunniroc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Brünne“, Ringpanzer, Kettenhemd; ne. breast-armour

breastbone: ahd. brustbein 1, st. N. (a): nhd. Brustbein, Brustknochen; ne. breastbone; brustbeini* 4, st. N. (ja): nhd. Brustbein, Bruststück, Brustknochen; ne. breastbone, brisket; brustleffil* 18, st. M. (a): nhd. Brustbein; ne. breastbone

breast-cloth: ahd. brustfano* 3, sw. M. (n): nhd. Brustschild, Brusttuch; ne. breast-plate, breast-cloth; brustflek* 1, brustflec*, st. M. (a?): nhd. Brustschild, Brusttuch; ne. breast-plate, breast-cloth; brusttuoh* (1) 4, st. M. (a?): nhd. „Brusttuch“, Brustbinde, Mieder; ne. breast-cloth, breast-wrap, stomacher; brusttuoh* (2) 1, st. N. (a): nhd. Brusttuch; ne. breast-cloth

„breast-cloth“: ahd. brustgiweri* 1, st. N. (ja): nhd. „Brustkleid“, Brustschild; ne. „breast-cloth“, breast-plate; brustgiwerī* 1, st. F. (ī): nhd. „Brustkleid“, Brustschild; ne. „breast-cloth“, breast-plate

breast-plate: ahd. brustfano* 3, sw. M. (n): nhd. Brustschild, Brusttuch; ne. breast-plate, breast-cloth; brustflek* 1, brustflec*, st. M. (a?): nhd. Brustschild, Brusttuch; ne. breast-plate, breast-cloth; brustgiweri* 1, st. N. (ja): nhd. „Brustkleid“, Brustschild; ne. „breast-cloth“, breast-plate; brustgiwerī* 1, st. F. (ī): nhd. „Brustkleid“, Brustschild; ne. „breast-cloth“, breast-plate; brustrok* 9, brustroc, st. M. (a?, i?): nhd. „Brustrock“, Brustpanzer, Brustharnisch, Mieder; ne. „breast-wrap“, breast-plate, stomacher; brustwera* 2, st. F. (ō): nhd. Brustwehr; ne. breast-plate; brustweri* 2, st. N. (ja): nhd. Brustwehr, Brusttuch, Brustschild; ne. breast-plate; brustwerī* 21, st. F. (ī): nhd. Brustwehr, Brusttuch, Brustschild; ne. breast-plate

breastwork: ahd. antfahta*? 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Brustwehr, Belagerungsanlage; ne. breastwork

breast-wrap: ahd. brustbinta* 2, sw. F. (n)?: nhd. Brustbinde; ne. breast-wrap; brusttuoh* (1) 4, st. M. (a?): nhd. „Brusttuch“, Brustbinde, Mieder; ne. breast-cloth, breast-wrap, stomacher

„breast-wrap“: ahd. brustrok* 9, brustroc, st. M. (a?, i?): nhd. „Brustrock“, Brustpanzer, Brustharnisch, Mieder; ne. „breast-wrap“, breast-plate, stomacher

breath: ahd. ādumzuht* 5, st. F. (i): nhd. Atemzug, Luftloch, Hauch; ne. breath, respiration, airhole; anablāst* 5, st. M. (i?): nhd. „Anblasung“, Anhauch, Hauch, Atem; ne. breath, blow (N.); ātum 55, st. M. (a): nhd. Atem, Hauch, Wehen, Geist; ne. breath, breeze, spirit (N.); ātumblāst* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Atemhauch, Atem; ne. breath; ātumzug* 4, st. M. (i): nhd. Atemzug, Atem, Atmen, Seufzer; ne. breath; ātumzuht* 10, st. F. (i): nhd. „Atemzug“, Atem, Atmen, Seufzer, Hauch, Luftloch, Luftröhre; ne. breath, sigh (N.), breeze; blāst* 2, st. M. (i?): nhd. „Blasen“ (N.), Hauch, Atem; ne. breath; giblāsti* 5, st. N. (ja): nhd. Blasen (N.), Hauch, Blasebalg, geblasene Melodie; ne. blowing (N.), breath

-- concerning the breath: ahd. ātumlīh* 10, Adj.: nhd. „atemlich“, Atem..., luftartig, lebensspendend, geistlich, geistig; ne. concerning the breath, concerning the spirit

breathe: ahd. ādmōn* 3, sw. V. (2): nhd. wehen, atmen; ne. blow (V.), breathe; ātamōn* 9, ātumōn*, sw. V. (2): nhd. atmen, aufatmen, Atem schöpfen, keuchen, wehen; ne. breathe, blow (V.); ātumezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. keuchen, schnaufen, laut ausatmen; ne. gasp (V.), breathe; blāsan* 30, red. V.: nhd. blasen, wehen, hauchen, atmen, einhauchen, ertönen lassen; ne. blow (V.), breathe; bolezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schnaufen, stoßweise atmen; ne. snort (V.), breathe; fnehan 15, st. V. (5): nhd. schnauben, keuchen, schwer atmen, hauchen, gierig trachten auf, lechzen, ersehnen; ne. snort (V.), breathe; giātamōn* 1, giātumōn*, sw. V. (2): nhd. atmen; ne. breathe; giblāsan* 2, red. V.: nhd. „blasen“, zusammenblasen, atmen, Atem schöpfen, aufatmen; ne. blow together, breathe; gibolezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. schnaufen, stoßweise atmen; ne. snort (V.), breathe; gihelwen* 1, sw. V. (1a) (?): nhd. atmen, Atem holen, keuchen; ne. breathe; swōgan* 1, ahd.?, st. V.?: nhd. hauchen, rauschen; ne. breathe, rush (V.); ziblāen* 5, sw. V. (1a): nhd. „zerblähen“, aufblähen, einhauchen; ne. blow up, breathe

-- breathe at: ahd. anablāen* 1, sw. V. (1a): nhd. „anblasen“, einblasen, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, breathe at; zuoblāsan* 3, red. V.: nhd. anhauchen, eingeben, erreichen, herankommen; ne. breathe at, reach (V.); zuogiblāsan 3, red. V.: nhd. anhauchen, erreichen, herankommen; ne. breathe at, reach (V.)

-- breathe (V.): ahd. drāhen 1, sw. V. (1): nhd. Duft verbreiten, hauchen, aushauchen; ne. breathe (V.)

breathing -- breathing (N.): ahd. ātamunga* 2, ātumunga*, st. F. (ō): nhd. Atmung, Wehen (N.); ne. breathing (N.), blowing (N.)

breeches: ahd. beinberga 31, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Beinberge“, Beinschiene, Beinschutz, Halbschuh, Pluderhose; ne. leg-guard, low-shoe, breeches

-- breeches (Pl.): ahd. beingarawī* 2, st. F. (ī): nhd. „Beinzeug“, Pluderhose, Kniespange; ne. breeches (Pl.), leg garment, knee buckle; bruoh* (1) 35, st. F. (athem.): nhd. Hose, Lendenschurz, Beinkleider; ne. trousers (Pl.), loin-cloth, breeches (Pl.); kniohosa*, sw. F. (n): nhd. „Kniehose“, Beinkleid, Strumpf; ne. breeches (Pl.), stocking

breed...: ahd. reinisk* 6, reinisc*, wreinisk*, Adj.: nhd. zur Zucht bestimmt, brünstig, geil; ne. breed..., rutting Adj.

breeding -- breeding (N.): ahd. zuht 45, st. F. (i): nhd. „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung, Belehrung, Schulung, Unterweisung, Belehrung, Lehre, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft; ne. maintenance, food, breeding (N.), education, offspring

breeding -- cock for breeding: ahd. reithano 1, sw. M. (n): nhd. „Reithahn“, Deckhahn, Zuchthahn; ne. cock for breeding

breeze: ahd. ātum 55, st. M. (a): nhd. Atem, Hauch, Wehen, Geist; ne. breath, breeze, spirit (N.); ātumzuht* 10, st. F. (i): nhd. „Atemzug“, Atem, Atmen, Seufzer, Hauch, Luftloch, Luftröhre; ne. breath, sigh (N.), breeze; wint (1) 106, st. M. (i): nhd. Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; ne. wind (N.), storm (N.), breeze

brent-goose: ahd. ālakrāa* 4, ālakrā*, ālkrā, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kropfgans, Aalkrähe, Krähenscharbe, Kormoran; ne. brent-goose

brethren: ahd. gibruoder* 2, st. M. (er): nhd. Bruder, Mitbruder; ne. brethren

Bretons: ahd. Bretton* 1, sw. M. Pl. (n)?=PN: nhd. Bretonen; ne. Bretons

bretzel: ahd. brezila* 4, brezzila*, sw. F. (n): nhd. Brezel; ne. bretzel; brezita 6, brezzita*, sw. F. (n): nhd. Brezel, Kuchen; ne. bretzel, cake (N.); brezitella 6, brezzitella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Brezel, Kuchen; ne. bretzel, cake (N.)

brew -- brew (V.): ahd. *breowan, lang., V.: nhd. sieden, brauen; ne. brew (V.)

brewer: ahd. briuwino* 2, sw. M. (n): nhd. Brauer, Bierbrauer, Schankwirt; ne. brewer

-- master brewer: ahd. briumeistar* 1, st. M. (a?): nhd. „Braumeister“, Brauer, Wirt, Bierbrauer, Schankwirt; ne. master brewer, innkeeper

brewer’s -- brewer’s yeast: ahd. wirz 14, st. F. (ī), st. N. (a): nhd. Würze, Bierhefe; ne. spice (N.), brewer’s yeast

brew-house: ahd. briuhūs* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Brauhaus, Brauerei; ne. brew-house

brewing-pan: ahd. briupfanna* 3, briuphanna*, sw. F. (n): nhd. „Braupfanne“, Siedepfanne; ne. brewing-pan, boiling-pan

bribe -- bribe (N.): ahd. mieta 45, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Preis, Geschenk, Bestechung, Bestechungsgeschenk; ne. „rent“ (N.), pay (N.), present (N.), bribe (N.)

brick -- brick Adj.: ahd. ziegalīn* 5, Adj.: nhd. aus Ziegeln bestehend, Ziegel...; ne. brick Adj.

brick -- brick (N.): ahd. ziegal 37, st. M. (a): nhd. Ziegel, Ziegelstein, Dachziegel; ne. brick (N.); ziegala* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ziegel, Ziegelstein, Dachziegel; ne. brick (N.); ziegalstein* 2, st. M. (a): nhd. Ziegelstein, Ziegel; ne. brick (N.)

brick -- hollow brick: ahd. walbo* 1, sw. M. (n): nhd. Hohlziegel; ne. hollow brick; wolbo* 1, sw. M. (n): nhd. Hohlziegel; ne. hollow brick

brick -- little brick: ahd. ziegilīn* 1, ziegilī, st. N. (a): nhd. „Ziegelein“, kleiner Ziegel; ne. little brick

brickmaker: ahd. ziegalāri* 1, st. M. (ja): nhd. Ziegler, Ziegelmacher; ne. brickmaker

bridal: ahd. brūtlīh* 2, Adj.: nhd. hochzeitlich, zur Hochzeit gehörig; ne. bridal

-- bridal bed: ahd. brūtbetti* 5, st. N. (ja): nhd. Brautbett, Ehebett, Beilager; ne. bridal bed, marriage-bed

-- bridal chair: ahd. brūtistuol* 4, brūtstuol*, st. M. (a): nhd. Brautstuhl; ne. bridal chair

-- bridal chamber: ahd. bettikamara* 10, st. F. (ō): nhd. „Bettkammer“, Schlafzimmer, Brautgemach, Traggestell, Sänfte; ne. bedroom, bridal chamber; brūtikamara* 4, brūtkamara*, st. F. (ō): nhd. Brautkammer, Brautgemach; ne. bridal chamber; brūtikemināta* 1, st. F. (ō): nhd. Brautgemach; ne. bridal chamber

„bridal -- „bridal course“: ahd. brūtlouft* 32, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Brautlauf“, Hochzeit; ne. „bridal course“, wedding

-- bridal house: ahd. brūthūs* 1, st. N. (a): nhd. „Brauthaus“, Hochzeitshaus; ne. bridal house

-- bridal praise: ahd. brūtilob* 1, st. N. (a): nhd. „Brautlob“, Brautlied; ne. bridal praise

-- bridal song: ahd. brūtisang* 1, st. N. (a): nhd. „Brautgesang“, Brautlied, Hochzeitsgesang, Hochzeitslied; ne. bridal song

bride: ahd. brūt (1) 39, st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1), junge Frau, Schwiegertochter; ne. bride, wife, daughter-in-law; brūtin* 1, st. F. (jō): nhd. Braut (F.) (1); ne. bride; gimahala* 15, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Gemahlin, Braut (F.) (1), Frau; ne. wife, bride; trūtdiorna* 1, sw. F. (n): nhd. Mädchen, Braut (F.) (1), auswerwählte Braut, auserwählte Braut Gottes; ne. girl, bride

-- bride of the sun: ahd. bruta 2, ahd.?, F.: nhd. Schwiegertochter, Braut des Sohnes; ne. daughter-in-law, bride of the sun

bride“ -- „one who bids the bride“: ahd. brūtbitil* 1, st. M. (a): nhd. „Brautbitter“, Brautführer, Brautwerber; ne. „one who bids the bride“, bestman

bride-girdle: ahd. magadgurtila* 1, sw. F. (n): nhd. Brautgürtel; ne. bride-girdle

bridegroom: ahd. brūtigomo 35, brūtgomo*, sw. M. (n): nhd. Bräutigam, Freier (M.) (2), junger Ehemann; ne. bridegroom, woer; brūtigoum* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Bräutigam; ne. bridegroom; brūtigoumo* 2, sw. M. (n): nhd. Bräutigam; ne. bridegroom; gimahalo* 1, sw. M. (n): nhd. Gemahl, Bräutigam, Mann; ne. husband, bridegroom

bride’s -- bride’s female attendant: ahd. heimbringa* 1, sw. F. (n): nhd. „Heimbringerin“, Brautführerin, Führerin in das Haus des Bräutigams; ne. bride’s female attendant

bridesmaid: ahd. brūtbotega* 1, Sb. (?): nhd. Brautjungfer; ne. bridesmaid

bridge -- bridge (N.): ahd. brugga 23, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Brücke; ne. bridge (N.)

bridge -- bridge (V.): ahd. brukkōn* 1, bruckōn*, sw. V. (2): nhd. „brücken“, überbrücken, eine Brücke schlagen, eine Brücke bauen; ne. bridge (V.)

„bridge“ -- „bridge“ (V.): ahd. gibrugilōn* 1, sw. V. (2): nhd. „überbrücken“?, abdecken, verbergen; ne. „bridge“ (V.), hide (V.)

bridle -- bridle (N.): ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung, Priesterbinde; ne. band (N.) (1), bandage (N.), fetter (N.), bridle (N.), force (N.), strap (N.); bitānī* 1, st. F. (ī): nhd. Zügel, Verschluss; ne. bridle (N.); bīzog* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zügel; ne. bridle (N.); *brīdil, lang., st. M. (a?): nhd. Zaum, Zügel; ne. bridle (N.); brīdil* 4, st. M. (a): nhd. Zügel, Zaum; ne. bridle (N.); britil* 1, st. M. (a): nhd. Zaum, Zügel; ne. bridle (N.); brittil 23, st. M. (a?): nhd. Zaum, Zügel; ne. bridle (N.); gibiz 10, st. N. (a): nhd. Zaum, Gebiss, Bissigkeit; ne. bridle (N.), bit; johhalm* 15, juhhalm*, st. M. (a): nhd. Jochriemen, Zügel, Riemen (M.) (1); ne. yokeband, bridle (N.); johhalmo* 11, sw. M. (n): nhd. Jochriemen, Zügel; ne. yokeband, bridle (N.); zoum 11, st. M. (a): nhd. Zaum, Zügel, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1); ne. bridle (N.), rope (N.); zugil 31, st. M. (a): nhd. Zügel, Riemen (M.) (1); ne. bridle (N.); zuhil 18, st. M. (a): nhd. Zügel, Riemen (M.) (1); ne. bridle (N.)

bridle -- bridle (V.): ahd. gibrittilōn* 2, sw. V. (2): nhd. zügeln, bändigen; ne. bridle (V.); widargibrittilōn* 1, sw. V. (2): nhd. zügeln, bändigen, hemmen; ne. bridle (V.); zugilbrehhōn* 2, zugilbrechōn*, sw. V. (2): nhd. zügeln, Zügel zerreißen; ne. bridle (V.)

bridle -- free (V.) of bridle: ahd. intbrittilōn* 1, sw. V. (2): nhd. entzäumen, vom Zaum befreien; ne. free (V.) of bridle

bridle -- mouthpiece of the bridle: ahd. mindil* 5, st. N. (a): nhd. Mundstück des Pferdezaums, Kandare; ne. mouthpiece of the bridle; orgina* 2, sw. F. (n)?: nhd. Gebiss, Mundstück am Pferdezaum, Stachelzaun?; ne. mouthpiece of the bridle

bridle -- small bridle: ahd. zoumilīn* 1, zoumilī*, st. N. (a): nhd. „Zäumlein“, Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1); ne. small bridle

bridle-bit: ahd. kāmbrittil 12, st. M. (a?): nhd. Kandare, Gebisszaum, Gebissstange; ne. bridle-bit; kāmmindil* 1, st. N. (a): nhd. Kandare, Gebissstange; ne. bridle-bit; kāmo* 6, sw. M. (n): nhd. Maulkorb, Zaum, Kandare; ne. muzzle (N.), bridle-bit

bridled: ahd. gibrittilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezügelt; ne. bridled

bridles -- s.o. who bridles horses: ahd. marhpahis* 11 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Pferdeaufzäumer; ne. s.o. who bridles horses

bridling -- bridling of horses: ahd. marhpahissatus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Pferdaufzäumung; ne. bridling of horses

briefly: ahd. ubar unlang, ahd.: nhd. in kurzer Zeit; ne. briefly

bright: ahd. bal* (2)? 1, Adj.: nhd. glänzend; ne. bright; beraht* 9, Adj.: nhd. hell, glänzend, klar, strahlend, hervorragend; ne. bright, shining; blancus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „blank“, bleich, weiß; ne. bright, pale Adj., white Adj.; blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; ne. bright, white Adj., shining Adj., pale Adj.; duruhheitar* 1, Adj.: nhd. strahlend, heiter; ne. bright, serene; fagar 4, Adj.: nhd. schön, prächtig, hübsch, glänzend, blendend; ne. beautiful, splendid, pretty, bright; filuberaht* 2, Adj.: nhd. glänzend, sehr hell, erhaben; ne. bright; filulioht* 2, Adj.: nhd. leuchtend, hervorleuchtend, glänzend, sehr glänzend; ne. bright, shining Adj.; *fledi?, Adj.: nhd. schön, glänzend; ne. beautiful, bright; frambāri 21, Adj.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, angesehen, mächtig, kostbar, stolz, groß, erhaben, prächtig; ne. exceeding, excellent, elevated, bright; frōnisk* 39, frōnisc, Adj.: nhd. herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig, sauber, nett, trefflich, erhaben, geheimnisvoll, heilig; ne. fine Adj., bright, friendly, nice, mysterious; frōno 49, Adj.: nhd. dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn, königlich, öffentlich, staatlich; ne. bright, sacred, public Adj.; giberaht* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified; giberahti* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified; glanz (1) 4, Adj.: nhd. glänzend, hell; ne. shining Adj., bright; glat 13, Adj.: nhd. glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, rein, schlüpfrig; ne. smooth Adj., light Adj., bright, pure; heitar 36, Adj.: nhd. heiter, hell, klar, strahlend, freundlich; ne. serene, clear Adj., bright; liohti* 2, Adj.: nhd. licht, hell, klar; ne. light Adj., bright; liuhtenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hell; ne. bright; sauuahti*? 1, sawahti*?, Adj.: nhd. hell; ne. bright; skīnbāri* 14, scīnbāri*, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. bright, shining Adj., visible; zorft 14, zorht*, zoraht*, Adj.: nhd. hell, leuchtend, herrlich, hervorstehend, glänzend, weithin sichtbar; ne. light Adj., bright; zorftal* 1, Adj.: nhd. leuchtend; ne. light Adj., bright

-- as bright: ahd. ebanzorft* 1, Adj.: nhd. gleich hell; ne. as bright

-- bright star: ahd. liohtsterro* 1, sw. M. (n): nhd. „Lichtstern“, Tagstern, Morgenstern, glänzender Stern; ne. bright star, morning-star

brighten: ahd. gihugulīhhōn* 1, gihugulīchōn*, sw. V. (2): nhd. aufheitern; ne. brighten

brightly: ahd. filuskiero* 1, filusciero*?, Adv.: nhd. hell, früh, nächstens; ne. brightly, early; frōnisko* 2, frōnisco, Adv.: nhd. herrlich, fein, vortrefflich, rein, urban, städtisch, gebildet; ne. brightly, fine Adv., urbanely; glato 2, Adv.: nhd. glatt, hell; ne. smooth Adv., brightly; liohtbāro* 1, Adv.: nhd. licht, hell, sonnenklar; ne. brightly, sun-likely; liohtsamo* 3, Adv.: nhd. hell, einleuchtend, klar, offensichtlich; ne. brightly, evidently; rīhlīhho 9, rīhlīcho, Adv.: nhd. „reichlich“, glänzend, festlich, prächtig, herrlich, auf gebieterische Weise; ne. brightly, richly, splendidly; zorfto* 3, zorahto*, zorhto*, Adv.: nhd. hell, leuchtend, laut, klar, offensichtlich, deutlich; ne. brightly, aloud, obviously

brightness: ahd. berahtī* 4, st. F. (ī): nhd. Helligkeit, Glanz, Herrlichkeit; ne. brightness; skīnbārī* 2, scīnbārī*, st. F. (ī): nhd. Glanz; ne. brightness; wassī 59, wassīn, wahsī*, wāzī*, hwassī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Scharfsinn, Spitze, Stachel; ne. sharpness, brightness; zorftalī* 1, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Helligkeit; ne. glory (N.), brightness

-- of equal brightness: ahd. ebanfrōnisk* 1, ebanfrōnisc*, Adj.: nhd. gleich herrlich; ne. of equal brightness

brilliant -- brilliant Adj.: ahd. giskīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white Adj., brilliant Adj.; skīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schimmernd, glänzend, blinkend; ne. brilliant Adj.

brine: ahd. sulza 41, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzlake; ne. salty water, brine, jelly (N.); sulzī* 3, st. F. (ī): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzbrühe; ne. salty water, brine, jelly (N.)

bring: ahd. anabringan* 21, anom. V.: nhd. anbringen, anbieten, bringen, vorbringen, antun, nötigen, dazu bringen, verursachen; ne. bring, do, urge (V.); biwurken* 1, sw. V. (1a): nhd. herbeischaffen; ne. bring; brengen* 8, sw. V. (1a): nhd. bringen, darbringen, austauschen, herbeiführen, verleihen; ne. bring; bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen; ne. bring, give (V.), carry (V.), produce (V.); frambringan* 34, anom. V.: nhd. vorbringen, bringen, erzeugen, erzählen, hervorbringen, hervorholen, berichten, verkünden, übertragen (V.), weitertragen; ne. bring, bring forth, produce, tell; fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen; ne. lead (V.), draw (V.), carry, bring; giwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, umwenden, führen, wandeln, verwandeln, leiten, führen, bringen; ne. convert, lead (V.), bring; leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; senten 269, sw. V. (1a): nhd. senden, schicken, bringen, aussenden, geben, werfen, schütten, legen, tun; ne. send, bring; tragan (1) 166, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen, empfangen, haben, vertreten (V.), bei sich tragen, bei sich haben, die Grundlage bilden für, einer Sache Rechnung tragen, sich erstrecken, weitergehen; ne. carry (V.), bear (V.), bring, have; ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.); zuobiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, heranführen; ne. offer (V.), bring; zuofuoren 4, sw. V. (1a): nhd. zuführen, bringen, herbeiführen, herbeibringen, lenken, herbeitragen, hinzufahren; ne. supply (V.), bring; zuoirbiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, anpassen; ne. offer (V.), bring, adjust

-- bring aback: ahd. widarbringan* 10, anom. V.: nhd. wiederbringen, zurückbringen, zurückführen, wiederherstellen, retten, erretten; ne. bring aback, save (V.), repair (V.)

-- bring back: ahd. afurbringan* 2, avurbringan*, anom. V.: nhd. wiederbringen; ne. bring back; widarigiantwurten* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückbringen; ne. bring back; widarkēren* 10, sw. V. (1a): nhd. wiederkehren, zurückkehren, zurückbringen, zurückschieben, zurückweichen, hinwenden, umdrehen; ne. return (V.), bring back

-- bring danger

: ahd. zāla 27, st. F. (ō): nhd. Not, Bedrängnis, Gefahr, Untergang, Verderben, Unheil, Schaden; ne. oppression, danger, ruin (N.)

-- bring down: ahd. brouhhen* 4, brouchen*, sw. V. (1a): nhd. beugen, herabsetzen, erniedrigen; ne. bend (N.), bring down

-- bring forth: ahd. beran 132, st. V. (4): nhd. gebären, tragen, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erweisen, entgegenbringen, darbringen, hervorholen; ne. bear (V.), produce (V.), bring forth, render; frambringan* 34, anom. V.: nhd. vorbringen, bringen, erzeugen, erzählen, hervorbringen, hervorholen, berichten, verkünden, übertragen (V.), weitertragen; ne. bring, bring forth, produce, tell; furibringan* 36, anom. V.: nhd. „vorbringen“, hervorbringen, vortragen, auszeigen, verkünden, vorsetzen, vorziehen, hervortragen, höher stellen; ne. bring forth, produce (V.), offer (V.), prefer; giwerfan* 4, st. V. (3b): nhd. werfen, stoßen, bewerfen, Junge werfen; ne. throw (V.), push (V.), bring forth

-- bring here: ahd. herafuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. herführen, sich herbegeben; ne. bring here; infuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. hineinführen, herbeiführen, hineinbringen; ne. bring here, induce

-- bring in: ahd. inberan* 1, st. V. (4): nhd. einbringen; ne. bring in; inbringan* 2, anom. V.: nhd. „einbringen“, bringen, hineintun, eingeben; ne. bring in

-- bring into bondage: ahd. manahoubitōn* 2, sw. V. (2): nhd. verknechten, versklaven; ne. bring into bondage

-- bring into relation: ahd. hinasprehhan* 1, hinasprechan*, st. V. (4): nhd. „sprechen“, in Beziehung setzen; ne. „speak“, bring into relation

-- bring joy: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- bring out: ahd. ūzbrengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „herausbringen“, herausführen; ne. bring out, take out

-- bring salvation: ahd. heilbringan* 1, anom. V.: nhd. Heil bringen, heilbringend (= heilbringanti); ne. salutary (= heilbringanti), bring salvation

-- bring the Gospel: ahd. guotspellōn* 1, sw. V. (2): nhd. gute Botschaft bringen, das Evangelium verkünden; ne. bring the Gospel

-- bring through: ahd. duruhbringan* 2, anom. V.: nhd. durchbringen, hindurchbringen, zum Ziel bringen, bringen; ne. bring through

-- bring to death: ahd. tōd traganti, ahd.: nhd. todbringend; ne. deadly; mit tōdu weigen, ahd.: nhd. zu Tode bringen; ne. bring to death

-- bring together: ahd. ebanbringan* 3, anom. V.: nhd. bringen, nützen, vermachen; ne. bring together, use (V.); zisamanebringan* 2, anom. V.: nhd. „zusammenbringen“, versammeln, vergleichen; ne. bring together

-- bring to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- bring up: ahd. gizuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. aufziehen, bilden, ausbilden; ne. bring up, educate; zuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. „züchten“, aufziehen; ne. bring up, raise (V.); zuhtōn* 3, sw. V. (2): nhd. züchten, nähren, aufziehen; ne. bring up, nourish

bringer: ahd. leitent* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bringer, Führer; ne. bringer, leader

„bringing -- „bringing forgetfulness“: ahd. āgezzalīn* 1, Adj.: nhd. „Vergessen bringend“, Vergessenheit bringend, Vergessen bewirkend, vergesslich; ne. „bringing forgetfulness“, forgetful?

bringing -- bringing useless: ahd. unnuzzi traganti, ahd.: nhd. Unnützes bringend; ne. bringing useless

bringing -- child bringing: ahd. kindilīn* (2) 1, Adj.: nhd. kindbringend (?); ne. child bringing

bringing -- death bringing: ahd. tōd traganti, ahd.: nhd. Tod bringend; ne. death bringing

brings -- wind that brings rain: ahd. reganwint* 1, st. M. (i): nhd. „Regenwind“, regenbringender Wind; ne. wind that brings rain

briscet: ahd. brustbrāto* 3, sw. M. (n): nhd. Bruststück, Brustfleisch; ne. briscet

brisket: ahd. brustbeini* 4, st. N. (ja): nhd. Brustbein, Bruststück, Brustknochen; ne. breastbone, brisket

bristle -- bristle (N.): ahd. burst* (1) 15, borst, st. N. (a): nhd. Borste, Stachel, Schusterahle; ne. bristle (N.), prickle (N.); burst* (2) 4, st. F. (i): nhd. Borste, Stachel, Borstenkamm, Helmkamm; ne. bristle (N.), prickle (N.); bursta 11, borsta, sw. F. (n): nhd. Borste, Haar (N.); ne. bristle (N.), hair; hār (1) 42, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Haar (N.), Borste, Mähne, Fell, Pelz; ne. hair, bristle (N.)

bristle -- bristle (V.): ahd. iregislīhhēn* 1, iregislīchēn*, sw. V. (3): nhd. sich sträuben, schreckliches Aussehen annehmen; ne. bristle (V.), resist; wassēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich sträuben, sich emporsträuben, emporragen; ne. bristle (V.), refuse

bristly: ahd. burstag* 1, Adj.: nhd. borstig; ne. bristly; burstahti 1, Adj.: nhd. borstig, struppig; ne. bristly, rough Adj.; burstīg* 2, Adj.: nhd. borstig; ne. bristly; burstoht* 1, borstoht*, ahd.?, Adj.: nhd. borstig; ne. bristly

Britons: ahd. Britlandāra* 2, M. Pl.=PN: nhd. Briten; ne. Britons; Brittanāra* 1, M. Pl.=PN: nhd. Briten; ne. Britons

broad: ahd. braidus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. breit; ne. broad; breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich; ne. broad, wide Adj., large Adj., proud Adj.; breitēnti (1), Part. Präs.=Adj.: nhd. breit, groß, fett; ne. broad, big, fat; breitlīh* 1, Adj.: nhd. breit; ne. broad; sprītanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weit, breit; ne. wide Adj., broad

-- broad axe: ahd. brādacus 1, Sb.: nhd. Breitaxt; ne. broad axe

broaden: ahd. gibreitōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausbreiten; ne. broaden, enlarge

brocade -- like brocade: ahd. gipflūmōt*, giplūmōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. brokatartig; ne. like brocade

brocaded: ahd. pflūmlīh* 2, phlūmlīh*, Adj.: nhd. brokaten, kunstvoll gewirkt; ne. brocaded

broken: ahd. giberit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getreten, gebrochen; ne. broken; gibrohhisōt*, *gibrochisōt?, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerbröckelt; ne. broken; giskuttit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebrochen; ne. broken

-- broken wall: ahd. wantstōrida* 1, st. F. (ō): nhd. Ruine, Mauerrest, verfallenes Gemäuer; ne. broken wall

-- broken with: ahd. abainttrunnan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj., broken with; abatrunnīg* 6, Adj.: nhd. „abtrünnig“, abgefallen; ne. apostate Adj., broken with

-- not broken: ahd. ungiberit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbetreten, ungebrochen, unzerstoßen; ne. not broken; ungibrohhisōt* 1, ungibrochisōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerbröckelt, unzerbrochen; ne. not broken

broken-hearted: ahd. rōzagemo muote: nhd. traurigen Herzens, leidvollen Herzens, traurig; ne. broken-hearted, sorrowful; sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful

bromegrass: ahd. turd 22, st. M. (a): nhd. Unkraut, Roggentrespe, Taumellolch; ne. weeds, bromegrass, wall-barley

-- common bromegrass: ahd. trefso* 1, trespo*, sw. M. (n): nhd. Roggentrespe, Unkraut; ne. common bromegrass

bronce -- a sort of bronce: ahd. ōrkalk* 8, ōrkalc, st. M. (a?, i?): nhd. Goldbronze, Edelmessing; ne. a sort of bronce

bronce -- bronce Adj.: ahd. ōrkolkīn* 1, Adj.: nhd. goldbronzen; ne. bronce Adj.

bronze -- bronze (V.): ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore; giērōn* (2), sw. V. (2): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore

brooch: ahd. lebeleia 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schmuckspange, Schnalle, Riemenzunge, Dorn, Blättchen, Barren, Goldbarren; ne. brooch, little leaf; nastula* 4 und häufiger, nascula*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Fibel, Nestel; ne. brooch, lace (N.); nastulus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Binde, Fibel; ne. lace (N.), brooch; nusca* 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Fibel; ne. brooch; nuscinula 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Fibel; ne. brooch; nuska* 2, nuskja*, lang., st. F. (ō?, jō?): nhd. Spange, Schnalle, Anhänger; ne. brooch; nuska* 36, nusca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Spange, Fibel, Schnalle; ne. brooch; nuskil 32, nuscil, st. N. (a): nhd. Spange, Fibel, Schnalle; ne. brooch; nuskila* 7, nuscila*, sw. F. (n): nhd. Spange, Knopf, Schnalle, Anhänger; ne. brooch, button (N.); nustil* 1, st. M. (a?): nhd. Band, Spange, Schnalle; ne. band (N.), brooch; ringa (1) 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ring?, Fibel (F.) (1), Haken, Schnalle, Spange, Rink; ne. ring? (N.), brooch, hook (N.); spanga 9, sw. F. (n): nhd. Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; ne. brooch, main beam, little clasp, fittings; spenala 5, sw. F. (n): nhd. Spange, Haarnadel, Stecknadel; ne. brooch, hairpin, pin (N.)

-- little brooch: ahd. nuskilīn* 7, nuskilī, st. N. (a): nhd. „Nüschlein“, Spänglein, Knopf, Spange, Schnalle; ne. little brooch

brood -- brood (V.): ahd. grubilōn* 9, sw. V. (2): nhd. „grübeln“, graben, aufgraben, wühlen, durchsuchen, durchforschen, durchwühlen, eindringen, nachforschen; ne. dig (V.), rummage (V.), brood (V.)

„brood“ -- „brood“ (V.): ahd. bruoten 25, sw. V. (1a): nhd. brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen, pflegen, beleben, gedeihen lassen; ne. „brood“ (V.), warm (V.), nourish, hatch (V.), nurse (V.)

brood-capon: ahd. bruotkappo 1, sw. M. (n): nhd. Brutkapaun; ne. brood-capon

brood-hen: ahd. bruothenna 7, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: nhd. Bruthenne; ne. brood-hen

brooding: ahd. gruntforskōntēr, Part. Präs.=Adj.: nhd. grübelnd, gewissenhaft; ne. brooding, scrupulous

„brooding“ -- „brooding“ (N.): ahd. bruotisal* 1, st. N. (a): nhd. „Brüten“, Wärmen, Warmhalten; ne. „brooding“ (N.), warming (N.)

brood-sow: ahd. zuhtsū* 1, st. F. (i): nhd. „Zuchtsau“, zur Zucht verwendete Sau; ne. brood-sow

brook -- brook (N.): ahd. *affa (1), F.: nhd. Wasser, Bach; ne. water (N.), brook (N.); klinga* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bach, Sturzbach, Quelle, Gebirgsbach; ne. brook (N.), cataract, spring (N.), gulf (N.); klingo* 7, sw. M. (n): nhd. Bach, Sturzbach, Quellwasser, Bachtal; ne. brook (N.)

brooklet: ahd. rinnilīn* 1, st. N. (a): nhd. Bächlein, kleine Quelle; ne. brooklet, streamlet

brooklime: ahd. buga 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bachbunge; ne. brooklime

broom: ahd. besemo 26, sw. M. (n): nhd. Besen, Rute; ne. broom, rod; brimma 10, pfrimma, phrimma, sw. F. (n): nhd. Ginster, Pfriemenkraut, Besenheide, Heidekraut; ne. broom, gorse; kēribesemo* 2, kēribesmo, sw. M. (n): nhd. Kehrbesen; ne. broom; skimina* 1, scimina, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Besenginster; ne. broom

broth: ahd. *brod, lang., st. N. (a): nhd. Brühe; ne. broth; brod 17, st. N. (a): nhd. Brühe, Suppe, Lauge; ne. broth, soup (N.), leach (N.); jussal* 8, st. N. (a): nhd. Brühe, Suppe; ne. broth; sod* 2, st. M. (a): nhd. „Gesottenes“, „Siedendes“, Brühe; ne. boiled things, broth; souf 1, st. M. (a?, i?): nhd. Brühe, Suppe; ne. broth; sūfiklīn* 1, sūficlīn*, st. N. (a): nhd. Süpplein, Süppchen; ne. broth; sūfilīn* 1, st. N. (a): nhd. Brühe, Süpplein, Süppchen; ne. broth; sufmuosilīn* 3, sufmuosilī*, st. N. (a): nhd. „Trinkspeise“, Brühe, Breichen, Süppchen; ne. broth

-- boil in water or broth: ahd. ūzsmelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausschmelzen, in Wasser oder Brühe sieden; ne. melt out, boil in water or broth

brothel: ahd. huorhūs 44, st. N. (a): nhd. Hurenhaus, Bordell, Stätte der Abgötterei; ne. whore-house, brothel; huorhūsilīn* 1, st. N. (a): nhd. Hurenhaus, Bordell; ne. whore-house, brothel

brother: ahd. bruoder 162, M. (er): nhd. Bruder; ne. brother; girefo* 1, girevo*, sw. M. (n): nhd. Bruder, leiblicher Bruder; ne. brother

brother“ -- „mother’s brother“: ahd. ōheim 10, st. M. (a?, i?): nhd. „Mutterbruder“, Oheim, Onkel; ne. „mother’s brother“, uncle

-- oh brother: ahd. brudarō, ahd.: nhd. o Bruder!; ne. oh brother

-- true brother: ahd. erkanbruoder* 1, ercanbruoder*, st. M. (er): nhd. echter Bruder, leiblicher Bruder; ne. true brother

brotherhood: ahd. bruoderskaf* 5, bruoderscaf*, st. F. (i): nhd. Bruderschaft, Brüderlichkeit, Eintracht, Freundschaft, Gemeinschaft der Brüder; ne. brotherhood, brotherliness, harmony, friendship

brother-in-law: ahd. gellof 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schwager; ne. brother-in-law; giswīo* 3, sw. M. (n): nhd. Schwager; ne. brother-in-law; swāgur* 6, swāger, st. M. (a?, i?): nhd. Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; ne. relative of a father-in-law, father-in-law, son-in-law, brother-in-law; zeihhur* 15, zeichur, zeihhor, st. M. (a?): nhd. Schwager; ne. brother-in-law

brotherliness: ahd. bruoderskaf* 5, bruoderscaf*, st. F. (i): nhd. Bruderschaft, Brüderlichkeit, Eintracht, Freundschaft, Gemeinschaft der Brüder; ne. brotherhood, brotherliness, harmony, friendship

brotherly: ahd. bruoderlīh* 2, Adj.: nhd. brüderlich; ne. brotherly

-- in a brotherly manner: ahd. bruoderlīhho* 1, bruoderlīcho*, Adv.: nhd. brüderlich; ne. in a brotherly manner

brothers -- brothers and sisters: ahd. giswester* 1, st. F. (er): nhd. Schwestern, Geschwister; ne. sisters, brothers and sisters

„brotherson“: ahd. bruodersunu* 3, bruodersun*, st. M. (i): nhd. „Brudersohn“, Vetter; ne. „brotherson“, cousin

brow: ahd. brāwa 14, st. F. (ō): nhd. Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; ne. brow, ledge; obara brāwa, ahd.: nhd. Augenbraue; ne. brow

brown -- be brown: ahd. gisalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, trüben, braun sein (V.), entfärben, verdunkeln, bräunen, glanzlos machen; ne. darken, be brown, discolour

brown -- brown Adj.: ahd. brūn (1) 22, Adj.: nhd. „braun“, dunkel, schwarzbraun, rotbraun, kastanienbraun, purpur, pflaumenfarbig; ne. brown Adj., chestnut-brown Adj.; brūnfaro* 3, Adj.: nhd. „braun“, „braunfarben“, rötlichbraun, safranfarbig, schwarzbraun; ne. brown Adj., saffron-coloured; brunicius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun; ne. brown Adj.; brunicus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun; ne. brown Adj.; brunus 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, dunkel; ne. brown Adj., dark Adj.; erpf* 2, erph*, Adj.: nhd. braun, dunkelbraun, dunkel, schwärzlich, dunkelfarbig; ne. brown Adj., dark-brown, dark Adj.

„brown -- „brown fur“: ahd. brūnpfelli* 1, brūnphelli*, st. M. (ja): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown; brūnpfellol 2, brūnphellol, st. M. (a?): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown

„brown -- „brown gold“: ahd. brūngold* 1, st. N. (a): nhd. „Braungold“, Goldsilber, Weißgolg; ne. „brown gold“

brown -- brown horse: ahd. brūning* 2, st. M. (a): nhd. „Braunpferd“ (eine Pferdeart), Fuchs (eine Pferdeart); ne. brown horse

brown -- dull brown: ahd. tusin* 9, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb, dunkel; ne. ash-grey Adj., dull brown; tusinīg* 2, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb; ne. ash-grey Adj., dull brown

brown“ -- „make brown“: ahd. brūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. „bräunen“, schmücken, Farbenpracht verleihen; ne. decorate, „make brown“

brown -- small brown horse: ahd. brunicius, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony; brunicus, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony

brown-red -- brown-red Adj.: ahd. brūnrōt 4, Adj.: nhd. braunrot, rot; ne. brown-red Adj., red Adj.

brown-red -- brown-red (N.): ahd. brūnrōtī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. „Röte“, „Braunröte“, Rötel, rote Farbe; ne. red (N.), brown-red (N.)

brownwort -- a sort of brownwort: ahd. troufwurz*? 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Traufwurz“, Knotenbraunwurz; ne. a sort of brownwort

brows -- space between o.’s brows: ahd. wetanbrāwa* 1, wetanbrā*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Zwischenraum zwischen den Brauen; ne. space between o.’s brows

Bructerian -- Bructerian tribe: ahd. Bructeri* 1, lat.-ahd.?, M. Pl. (i)=PN: nhd. Brukterer (Pl.); ne. Bructerian tribe

bruise -- bruise (V.): ahd. gibliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. „bleuen“, zerstoßen, zerstampfen; ne. bruise (V.)

brushwood: ahd. gressenah* 1, ahd.?, st. N. (a) (?): nhd. Reisig; ne. brushwood

-- cut-off brushwood: ahd. skerzling* 1, scerzling*, skirzling*, st. M. (a?): nhd. abgeschnittenes Reisig; ne. cut-off brushwood

brute: ahd. nōtnumftāri* 3, st. M. (ja): nhd. Räuber, Gewalttäter, gewalttätiger Mensch; ne. robber, brute

Brutians -- Brutians (Pl.): ahd. Brezzon*? 1, sw. M. Pl. (n)?=PN: nhd. Bruttier? (Pl.); ne. Brutians (Pl.)

bryony: ahd. huntestropfo* 2, huntestropho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Zaunrübe, Nachtschatten; ne. bryony, night-shade; huntwurz* 2, hunteswurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Andorn, echte Hundszunge; ne. bryony, hound’s-tongue; liola 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zaunrübe?; ne. bryony; ranka* 1, hranka*, ranca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zaunrübe; ne. bryony; roswurz* 1, st. F. (i): nhd. Zaunrübe?; ne. bryony; sinwurz* 1, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Zaunrübe; ne. bryony; skītwurz* 12, scītwurz*, st. F. (i): nhd. Zaunrübe; ne. bryony

bubble -- bubble (N.): ahd. wazzarblātara* 6, sw. F. (n): nhd. Wasserblase, Blase; ne. bubble (N.)

bubble -- small bubble: ahd. boula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bläschen, Hautbläschen, Blatter, Geschwür; ne. small bubble

buck...: ahd. bokkisk* 1, bockisc*, Adj.: nhd. Bock..., vom Bock; ne. buck...; boklīh* 1, boclīh*, Adj.: nhd. Bocks...; ne. buck...

buck -- buck (M.): ahd. bok* 29, buk*, boc, st. M. (a): nhd. Bock, Ziegenbock, Hirschbock; ne. buck (M.), he-goat

buck -- buck skin: ahd. bokkeshūt* 1, bockeshūt*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Bockshaut, Bocksleder, Ziegenleder; ne. buck skin

buck -- buck (V.): ahd. bokkōn*? 1, bockōn*, bukken*?, sw. V. (2?, 1a?): nhd. „bocken“, umstoßen, niederstoßen; ne. buck (V.), throw down

buck -- little buck: ahd. bukkilīn* 9, buckilīn*, bokkilīn*, bokkilī, bukkilī*, st. N. (a): nhd. Böcklein, Ziegenböckchen; ne. little buck

buck -- of the buck: ahd. bukkīn* 3, buckīn*, Adj.: nhd. Bock..., vom Bock; ne. of the buck

bucket -- bucket (N.): ahd. ambra* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Eimer; ne. bucket (N.); eimbar 42, ambar*, st. N. (a): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß, Urne; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel, casket; eimberi 13, eimbri*, st. N. (ja): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel; gellit 2, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a?, i?): nhd. „Gelte“, Eimer, Schale (F.) (2), Gefäß; ne. bucket (N.), vessel; gellita 26, gellida, sw. F. (n): nhd. Gelte, Eimer, Kübel, Gefäß, Humpen; ne. bucket (N.), vessel; kubil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Kübel, Eimer; ne. tub (N.), bucket (N.); *kubilīn?, st. N. (a): nhd. Kübel, Eimer; ne. tub (N.), bucket (N.); kubilo* 2, sw. M. (n): nhd. Kübel, Eimer, Melkkübel; ne. tub (N.), bucket (N.); kurba* (2) 2, sw. F. (n): nhd. Korb, Körbchen, Schöpfeimer; ne. basket, bucket (N.)

bucket -- small bucket: ahd. eimbarlīn* 1, st. N. (a): nhd. Eimerlein, Krüglein, Töpflein, kleiner Krug; ne. small bucket, small jug, small pot

buckle -- buckle (N.): ahd. gispan 11, st. N. (a): nhd. Kette (F.) (1), Band (N.), Spange, Umwurf, Gewand, Halskette, Armband, Armspange; ne. chain (N.), band (N.), buckle (N.), wrap (N.); klenza* 2, sw. F. (n): nhd. Kniespange, Schenkelspange; ne. buckle (N.); narawo* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Schlinge, Schlaufe, Schnur (F.) (1), Schnalle; ne. loop (N.), string (N.), buckle (N.); ? ubarfangila* 1, F.?: nhd. Schnalle?; ne. buckle (N.)?

buckle -- buckle (N.) (): ahd. ? bintila* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spange (?), Schnalle (?), Brustspange (?); ne. buckle (N.) (?)

buckle -- golden buckle (): ahd. ? goldbrāhha* 1, goldbrācha*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Goldspange?, Goldprägung?; ne. golden buckle (?)

buckle -- knee buckle: ahd. beingarawī* 2, st. F. (ī): nhd. „Beinzeug“, Pluderhose, Kniespange; ne. breeches (Pl.), leg garment, knee buckle; beingiweri* 3, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, „Beinbekleidung“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle; beinweri* 1, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle; beinzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Beinzier“, Kniespange; ne. „leg ornament“, knee buckle

buck-leather: ahd. bukkeshūt 1, buckeshūt*, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Bockshaut“, Bocksleder; ne. bucksin, buck-leather

buckler: ahd. bara* (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schild, Rundschild; ne. shield (N.), buckler; bukkula* 7, buckula*, sw. F. (n): nhd. „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild; ne. hump (N.), buckler, umbo; halbskilt* 2, halbscilt*, st. M. (i): nhd. „Halbschild“, Faustschild, kleiner Schild; ne. buckler

bucksin: ahd. bukkeshūt 1, buckeshūt*, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Bockshaut“, Bocksleder; ne. bucksin, buck-leather

bud -- bud (N.): ahd. bluomo 46, sw. M. (n): nhd. Blume, Blüte, Knospe, Glanz, Pracht, Zierde; ne. flower (N.), blossom (N.), bud (N.); brom* 2, st. M. (a?): nhd. Knospe, Fruchtknoten; ne. bud (N.); *broz, lang., st. N. (a): nhd. „Broß“, Knospe, Spross; ne. bud (N.), sprout (N.); broz* 9, st. N. (a): nhd. „Broß“, Knospe, Spätfeige; ne. bud (N.), late fig; brusk* 2, brusc*, st. N. (a): nhd. „Brüsch“, Knospe, Schössling, Strauchgewächs; ne. bud (N.), sprout (N.); bruzziling* 1, st. M. (a): nhd. Knospe; ne. bud (N.); gruonisal* 1, st. N. (a): nhd. Keim, Knospe, Spross; ne. germ (N.), bud (N.); *knōd?, st. M. (a?, i?): nhd. Knospe; ne. bud (N.); *knofsa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Knospe; ne. bud (N.); ougilīn* 7, ougilī*, st. N. (a): nhd. „Äuglein“, Auge, Knospe; ne. little eye, bud (N.)

bud -- bud (V.): ahd. ougen* (2) 1, sw. V.: nhd. knospen, treiben, Augen ansetzen; ne. bud (V.), sprout (V.)

budding: ahd. bromotlīh* 1, Adj.: nhd. knospig, knospend; ne. budding

buffalo...: ahd. wisuntīn* 2, Adj.: nhd. Wisent..., Büffel..., Rind..., vom Wisent; ne. buffalo...

buffalo: ahd. bisontus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wisent, Büffel; ne. buffalo; wisunt 60, wisant, st. M. (a?, i?): nhd. Wisent; ne. buffalo; wisunto* 3, sw. M. (n): nhd. Wisent; ne. buffalo

-- female buffalo: ahd. wisunta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wisentkuh; ne. female buffalo; wisuntin* 1, st. F. (jō): nhd. Wisentkuh; ne. female buffalo

buffer-bar: ahd. klonz* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Stoßstange; ne. buffer-bar

buffoon: ahd. spiloman 30, spilaman*, st. M. (athem.): nhd. Spielmann, Spaßmacher; ne. minstrel, buffoon

-- buffoon (F.): ahd. niowihtmahhāra* 1, niowihtmachāra*, sw. F. (n)?: nhd. Possenreißerin; ne. buffoon (F.)

bug: ahd. ? ruozwurm* 3, st. M. (i): nhd. Rußwurm, Schabe (F.) (1)?, Assel?; ne. cockroach?, bug?; wantlūs 34, st. F. (i): nhd. Wanze; ne. bug; wantwurm* 2, st. M. (i): nhd. Wanze; ne. bug

bugle -- creeping bugle: ahd. rōtwurz* 3, st. F. (i): nhd. Rotwurz, Alkannawurzel?, Kriechender Günsel?, Färberröte; ne. a field plant, alkanet, creeping bugle, madder

build: ahd. biliden* 18, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, formen, gestalten, nachahmen, als Beispiel erzählen, darstellen, vormachen, nacheifern; ne. build, imitate, tell; bilidōn* 70, sw. V. (2): nhd. bilden, gestalten, darstellen, schaffen, versinnbildlichen, sich vorstellen, abbilden, vormachen, nachahmen, nachmachen; ne. build, perform, imitate; gibiladen* 3, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, gestalten, darstellen, verwandeln; ne. build, perform, change (V.); gibiliden* 6, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, gestalten, darstellen, verwandeln, anpassen; ne. build, perform, change (V.); gruntsellōn* 1, sw. V. (2): nhd. gründen, festigen, bauen; ne. found (V.), confirm, build; werkōn* 20, wercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken, arbeiten, bauen, erbauen, verrichten, schaffen; ne. work (V.), act (V.), build

-- build a castle: ahd. burgōn* (1) 1, sw. V. (2): nhd. eine Burg errichten, eine Stadt gründen; ne. build a castle

-- build (N.): ahd. gizimbarōn* 11, gizimbrōn*, sw. V. (2): nhd. bauen, erbauen, zimmern, aufbauen, errichten; ne. build (N.), timber (V.)

-- build up: ahd. gihōhen 7, sw. V. (1a): nhd. erhöhen, erheben, preisen, errichten; ne. raise (V.), build up; ligaam? 1, V.: nhd. aufbauen; ne. build up

-- build (V.): ahd. bizimbaren* 1, sw. V. (1a): nhd. zimmern, aufbauen, erbauen, aufbauen; ne. timber (V.), build (V.); būan 106, būwan*, būen, būwen*, red. V., sw. V. (1a): nhd. „bauen“, wohnen, bewohnen, leben, Landwirtschaft betreiben, Bauer sein (V.); ne. live (V.), inhabit, build (V.), be a farmer; gizimbaren* 4, sw. V. (1a): nhd. erbauen, bauen, zimmern, errichten; ne. build (V.), timber (V.); irzimbarōn* 2, sw. V. (2): nhd. bauen, erbauen, aufbauen; ne. build (V.); ubarizimbarōn* 1, sw. V. (2): nhd. überbauen, darüber bauen, aufbauen; ne. build (V.); zimbaren* 8, sw. V. (1a): nhd. erbauen, bauen, zimmern, errichten, ein Gebäude errichten; ne. build (V.), timber (V.); zimbarōn* 53, zimbrōn, sw. V. (2): nhd. bauen, erbauen, errichten, zimmern, aufbauen, aufrichten, seinen Wohnsitz aufschlagen; ne. build (V.), timber (V.)

builder: ahd. dekko* 2, decko*, sw. M. (n): nhd. „Decker“, Dachdecker, Baumeister; ne. „roofer“, builder; listwurhto* 1, sw. M. (n): nhd. Künstler, Baumeister, Handwerker; ne. artist, artisan, builder; macio* 7, machio*, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Macher“, Maurer; ne. „maker“, builder; zimbarmeistar* 1, st. M. (a?): nhd. „Zimmermeister“, Baumeister; ne. builder

building...: ahd. zimbarlīh* 2, Adj.: nhd. Bau..., zum Baustoff gehörig, stofflich; ne. building...

building: ahd. gistifti* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Gebäude, Stiftung; ne. building; hūs (1) 328, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Haushalt, Hausgemeinschaft, Familie, Geschlecht; ne. house (N.), building, dwelling (N.), temple (N.) (1), family (N.), descent; mahhunga* 26, machunga, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Wirkung, Prinzip, Hervorbringung, Handeln; ne. cause (N.), reason (N.), effect (N.), making (N.), building

-- apt for the building of fences: ahd. zūnīn* 2, Adj.: nhd. Zaun..., zur Verfertigung von Zäunen geeignet, aus Flechtwerk; ne. apt for the building of fences

-- building material: ahd. anazimbar 1, st. N. (a): nhd. Baustoff, Material; ne. building material; anazimbari* 3, anazimbri*, st. N. (ja): nhd. Stoff, Baustoff, Materie, Material; ne. building material

-- building (N.): ahd. bū* 5, st. M. (wa): nhd. „Bau“, Wohnung, Platz (M.) (1), Wohnsitz; ne. building (N.), dwelling (N.), place (N.); būr* (2) 2, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Kammer, Bauer (M.) (2), Vorratshaus, Vorratskammer; ne. house (N.), building (N.), room, cage (N.), store (N.); bura*?, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schuppen (M.), Lager, Gebäude; ne. shed (N.), store (N.), building (N.); būrī* 1, būrīn*, st. N. (a): nhd. Bau, Hütte; ne. building (N.), hut; būunga 2, būwunga*, st. F. (ō): nhd. „Bau“, Wohnung; ne. building (N.), dwelling (N.); gadum* 19, gadem, st. N. (a): nhd. Raum, Gemach, Zimmer, Speicher, Gebäude, Haus, Scheune, Zelt, Sakramentshäuschen; ne. room (N.), building (N.); gibūid* 2, gibūwid*, st. M. (a?, i?): nhd. Siedlung, Wohnung, Gebäude, Wohnplatz, Wohnstatt; ne. settlement, dwelling (N.), building (N.); gibūida* 4, gibūwida*, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Niederlassung, Gebäude, Aufenthaltsort, Wohnplatz, Gerätschaft, Hausrat; ne. dwelling (N.), settlement, building (N.); gibūidi* 1, st. N. (ja): nhd. Siedlung, Ansiedlung, Niederlassung, Wohnung, Gebäude; ne. settlement, dwelling (N.), building (N.); gibūidī* 1, st. F. (ī): nhd. Wohnung, Niederlassung, Gebäude, Wohnplatz, Aufenthalt; ne. dwelling (N.), settlement, building (N.); gizimbari* 33, st. N. (ja): nhd. „Zimmerwerk“, Bauholz, Bauwerk, Gebäude, Bollwerk, Mauer, Gebälk, Werkzeug, Bau, Stoff, Ursache; ne. timber (N.), building (N.), carpenter’s work; gizimbarida* 2, st. F. (ō): nhd. „Zimmerwerk“, Bauwerk, Bau, Gebäude; ne. building (N.), carpenter’s work; rahhat* 1, rachat*, st. M. (a?): nhd. Gebäude, Haus; ne. building (N.), house (V.); sala 5 und häufiger, lang., F.: nhd. Haus, Hof, Gebäude; ne. house (N.), building (N.); zimbar 21, st. N. (a): nhd. Stoff, Materie, Bau, Gebäude, Werkzeug, Bauholz, Baustoff, Metall?; ne. matter (N.), building (N.), tool (N.); zimbara* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erbauung, Gebäude, Haus, Wohnung; ne. building (N.), house (N.), dwelling (N.); zimbari* 1, st. N. (ja): nhd. Erbauung; ne. building (N.); zimbarida* 1, zimbrida*, st. F. (ō): nhd. Bau, Zimmerwerk, Gebäude; ne. timberwork, building (N.); zimbarunga* 2, zimbrunga*, st. F. (ō): nhd. Erbauung, Gebäude, Bauwerk, Baustoff; ne. building (N.), material (N.)

-- building up of a tent: ahd. zeltgislegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent; zeltslegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent

-- school building: ahd. skuolhūs* 6, scuolhūs, st. N. (a): nhd. Schulhaus, Hörsaal, Schulgebäude, Aula; ne. school building

bulb -- bulb (N.): ahd. bol (2) 6, st. M. (a?, i?): nhd. Knolle, Zwiebel; ne. bulb (N.)

Bulgarians: ahd. Bulgāra 2, M. Pl. (a)=PN: nhd. Bulgaren; ne. Bulgarians; Bulgāri 4, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Bulgaren; ne. Bulgarians

bulky: ahd. irhaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. massig, gegoren, erhaben, hoch; ne. bulky, fermented, raised, high

bull...: ahd. farrīn 2, Adj.: nhd. Stier..., vom Stier, aus Rindsleder; ne. bull...; farrisk* 1, farrisc, Adj.: nhd. Stier..., muskulös; ne. bull...

bull -- bull (M.): ahd. far (1) 26, st. M. (i): nhd. „Farre“, Bulle (M.), Stier, Ochse; ne. bullock, bull (M.); farro* 6, sw. M. (n): nhd. „Farre“, Stier, Bulle (M.), Ochse; ne. bullock, bull (M.), ox

bull -- butchered bull: ahd. slegirind* 1, st. N. (iz/az): nhd. „Schlachtrind“, geschlachteter Stier; ne. slaughter cattle, butchered bull

bullace: ahd. kriehboum* 21, krihboum*, kriehhenboum*, st. M. (a): nhd. Krieche, Kriechenpflaumbaum, Kriecherlbaum; ne. bullace

bullet: ahd. ballo 5, sw. M. (n): nhd. „Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel, Kloß, Bissen; ne. bale (N.), ball (N.), bullet, morsel (N.); bollo (1) 1, sw. M. (n): nhd. Geschoss, Bolzen, Brennbolzen; ne. bullet, bolt (N.); bolz (2) 55, st. M. (a?): nhd. Geschoss, Bolzen, Pfahl, Pflock, Wurfgeschoss, Brenneisen; ne. bullet, bolt (N.), peg (N.); giskafti* (2) 2, giskefti*, giscafti*, st. N. (ja): nhd. Geschoss, Wurfgeschoss, Speer; ne. bullet, spear (N.); giskōz* (1) 17, giscōz*, st. N. (a): nhd. Geschoss, Wurfspeer, Wurfwaffe; ne. bullet, spear (N.); skaft* (1) 28, scaft, st. M. (i): nhd. Schaft, Speer, Lanze, Geschoss, Wurfspieß, Wurfgeschoss, Stecken (M.); ne. shaft, spear (N.), bullet; skoz* (1) 12, skōz*, scoz, st. N. (a): nhd. Geschoss, Wurfgeschoss, Wurfspeer, Schössling; ne. bullet, sprout (N.); skōzil* 1, scōzil*, st. M. (a): nhd. Geschoss; ne. bullet

-- bullet (): ahd. ? flugga* 2, st. F. (jō?): nhd. Pfeil, Geschoss (?); ne. arrow, bullet (?)

bullfinch: ahd. lohfinko* 1, lohfinco, sw. M. (n): nhd. Gimpel; ne. bullfinch

bull-horned: ahd. farhurni* 2, Adj.: nhd. „stierhörnig“, Stierhörner habend, mit Stierhörnern versehen Adj.; ne. bull-horned

bullneck: ahd. farrisk hals, ahd.: nhd. Stiernacken; ne. bullneck

bullock: ahd. far (1) 26, st. M. (i): nhd. „Farre“, Bulle (M.), Stier, Ochse; ne. bullock, bull (M.); farro* 6, sw. M. (n): nhd. „Farre“, Stier, Bulle (M.), Ochse; ne. bullock, bull (M.), ox; fasalkalb* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Stierkalb, junger Zuchtstier; ne. bullock; stior 17, st. M. (a): nhd. Stier, Jungstier, Ochse; ne. bullock

bump -- bump (N.): ahd. angasezzo* 4, sw. M. (n): nhd. Geschwür, Beule, Eiterbeule, Pustel; ne. ulcer, bump (N.), boil (N.); būla* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Beule, Schwellung; ne. boil (N.), bump (N.)

bun: ahd. kuohhilīn* 9, kuochilīn*, st. N. (a): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Brötchen; ne. cake (N.), bun; kuohhilo* 1, kuochilo*, sw. M. (n): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Brötchen, Kügelchen aus Mehlteig; ne. cake (N.), bun; kuohho* 9, kuocho*, sw. M. (n): nhd. Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk, Fladen; ne. cake (N.), bun

bunch: ahd. dost (2) 16, st. M. (a?): nhd. Dost, Eberreis; ne. bunch, tuft; gibuntilīn 23, gibuntilī*, st. N. (a): nhd. Bund, Bündel, Bündelchen, Büschel, Band (N.); ne. bunch, bundle (N.)

-- bunch (N.): ahd. buskila* 1, buscila*, sw. F. (n): nhd. Büschel, Bündel; ne. bunch (N.), bundle (N.); ? rig 1, Sb.: nhd. Büschel?; ne. bunch (N.)?; rōtdost 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Dost?; ne. bunch (N.), tuft

-- little bunch: ahd. buskilī* 1, buskilīn*, st. N. (a): nhd. kleines Büschel; ne. little bunch

bundle -- bundle (N.): ahd. bōza 3, sw. F. (n): nhd. Bündel, Flachsbündel; ne. bundle (N.); bōzo 5, sw. M. (n): nhd. Bündel, Flachsbündel; ne. bundle (N.); burdilī* 1, st. N. (a): nhd. „Bürdelein“, Bündel; ne. bundle (N.); burdin 45, burdī, st. F. (jō): nhd. Bürde, Last, Gepäck, Bündel; ne. burden (N.), load (N.), bundle (N.); buskila* 1, buscila*, sw. F. (n): nhd. Büschel, Bündel; ne. bunch (N.), bundle (N.); garba 27, st. F. (ō): nhd. Garbe (F.) (1), Bund, Bündel, Reisigbündel; ne. sheaf (N.), bundle (N.); gibunt* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bund, Bündel, Büschel; ne. bundle (N.); gibuntil* 3, st. M. (a): nhd. Bündel, Büschel; ne. bundle (N.); gibuntila* 1 und häufiger, sw. F. (n): nhd. Bündel, Büschel; ne. bundle (N.); gibuntilīn 23, gibuntilī*, st. N. (a): nhd. Bund, Bündel, Bündelchen, Büschel, Band (N.); ne. bunch, bundle (N.); gibuntilo* 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Bündel, Büschel; ne. bundle (N.); gifazzidi* 2, st. N. (ja): nhd. Bündel, Bürde, Gepäck; ne. bundle (N.); glenna 1, ahd.?, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Handvoll, Bündel; ne. handful (N.), bundle (N.); resta* (2) 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haufe, Haufen, Bündel; ne. heap (N.), bundle (N.)

bundle -- bundle (N.) (): ahd. ? giler* 1, Sb.: nhd. Bündel (?), Erfindung?; ne. bundle (N.) (?)

bundle -- bundle of flax: ahd. hankbōz*? 1, hancbōz*, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; harobōz* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; harobōzo* 2, sw. M. (n): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; linbōzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Leinbündel“, Flachsbündel; ne. „bundle of linen“, bundle of flax

„bundle -- „bundle of linen“: ahd. linbōzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Leinbündel“, Flachsbündel; ne. „bundle of linen“, bundle of flax

bundle -- bundle of rushes: ahd. *rausta, *hrausta, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Reisigbündel; ne. bundle of rushes

bundle -- bundle (V.): ahd. bibuntilōn* 1, sw. V. (2): nhd. „bündeln“, zusammenbündeln; ne. bundle (V.); gibenten* (?) 1, sw. V. (1a): nhd. binden, zusammenbinden; ne. bind, bundle (V.); rigōn* 1, sw. V. (2): nhd. umkränzen, zusammenbinden; ne. garland (V.), bundle (V.)

bundle -- little bundle: ahd. buntilīn* 1, buntilī*, st. N. (a): nhd. „Bündelein“, Gärblein, kleines Büschel; ne. little bundle, little sheaf

bunghole: ahd. pfuntloh* 3, phuntloh*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Luftloch, Spundloch; ne. ventilation hole, bunghole

bung-hole: ahd. *boro, lang., Sb.: nhd. Bohrloch, Loch, Spund; ne. borehole, bung-hole; spuntloh* 1, st. N. (a): nhd. Spundloch; ne. bung-hole

bunting: ahd. *amar (1), st. M. (a?, i?): nhd. Ammer; ne. bunting; amara 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ammer, Goldammer; ne. bunting, yellowhammer; amaro* (1) 5, sw. M. (n): nhd. Ammer, Goldammer; ne. bunting, yellowhammer

burbot: ahd. kwappa* 5, quappa, sw. F. (n): nhd. Quappe, Kaulquappe, Aalquappe; ne. tadpole, burbot; kwappo* 2, quappo, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Aalquappe, Kaulquappe?; ne. burbot, eelpout

burden: ahd. soum (2) 19, st. M. (a?): nhd. Saum (M.) (2), Last, Bürde, Packtasche, Packsattel; ne. burden

-- burden (N.): ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit; ne. work (N.), strain (N.), burden (N.), oppression, workmanship; arbeiti 5, st. N. (ja): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Not, Drangsal, Beschwerlichkeit, Arbeit; ne. trouble (N.), burden (N.), need (N.), work (N.); biswārida* 1, st. F. (ō): nhd. „Beschwernis“, Last, Zerquetschen?, Zerstoßen?; ne. burden (N.); burdhaftī 1, st. F. (ī): nhd. Belastung, Belastetsein; ne. burden (N.); burdin 45, burdī, st. F. (jō): nhd. Bürde, Last, Gepäck, Bündel; ne. burden (N.), load (N.), bundle (N.); drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drohung, Androhung, Tadel, Züchtigung, Strafe, Last; ne. threat, blame (N.), burden (N.); fazza 7, st. F. (ō): nhd. Last, Bürde, Bündel, Gepäck, Ladung (F.) (1); ne. burden (N.); fazzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Last, Schiffsladung; ne. load (N.), burden (N.); gisoumi 10, st. N. (ja): nhd. Last, Gepäck, Packtaschen; ne. burden (N.), luggage; gisoumilīn* 1, st. N. (a): nhd. Päckchen, Last, kleine Last, leichtes Gepäck; ne. parcel, burden (N.); hefī*, hevī*, st. F. (ī): nhd. Masse, Last, Körper, Erheben, Sichheben, Sicherheben, Erhebung, Aufgeblähtheit, Reliefschmuck, Ziselierarbeit; ne. mass (N.), burden (N.), body (N.), elevation; last* (1) 4, st. F. (i): nhd. Last, Bürde, Bedrückung; ne. burden (N.), oppression; sogma* 21 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Last; ne. burden (N.); swārī* 17, swārīn*, st. F. (ī): nhd. Schwere, Last, Gewicht (N.) (1), Beschwernis; ne. burden (N.); swārida* 5, st. F. (ō): nhd. Schwere, Last, Gewicht (N.) (1); ne. burden (N.); swārnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Last, Beschwerde, Belästigung?; ne. burden (N.), complaint; tapfarī* 4, tapharī*, st. F. (ī): nhd. Last, Gewicht (N.) (1), Festigkeit, Masse, Fülle; ne. burden (N.), firmness; tarahaftī 2, st. F. (ī): nhd. Last, Bürde, Schade, Schaden; ne. burden (N.)

-- burden (N.) (2): ahd. tragunga* 1, st. F. (ō): nhd. Last, Bürde, Getragenwerden?; ne. burden (N.) (2)

-- burden (V.): ahd. biheften* 32, sw. V. (1a): nhd. „heften“, fesseln, belasten, verwickeln, binden, beschweren, quälen, sich beschäftigen, tätig sein (V.), gefangennehmen; ne. fasten, fetter (V.), burden (V.), entangle; biswāren* 9, sw. V. (1a): nhd. beschweren, belasten, bedrücken, erdrücken; ne. burden (V.); biswārōn* 1, sw. V. (2): nhd. beschweren, bedrücken; ne. burden (V.); burdinōn* 1, sw. V. (2): nhd. „bürden“, belasten, aufbürden, beladen (V.); ne. burden (V.); giladan* 7, gihladan*, st. V. (6): nhd. beladen (V.), belasten, beladen (V.) mit, behängen; ne. load (V.), burden (V.); giswāren* 2, sw. V. (1a): nhd. beschweren, belasten; ne. burden (V.); swāren* 7, sw. V. (1a): nhd. beschweren, belasten, bedrücken; ne. burden (V.)

burdened: ahd. burdihaft* 1, Adj.: nhd. belastet, schwer belastet; ne. burdened; drōzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geschwollen, gedehnt, beschwert; ne. swollen, extended, burdened; giswārit, Part. Prät.=Adj.: nhd. beschwert, voll, schwanger; ne. burdened, pregnant

burdock: ahd. bletahha* 24, bletacha*, bletihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ampfer (?), Klette, Odermennig; ne. sorrel (?), burdock; cletto* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Große Klette; ne. burdock; gletero* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Große Klette; ne. burdock; grōzletihha* 3, grōzleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Großklette; ne. burdock; kletta 49, kledda*, sw. F. (n): nhd. Klette, Klettfrucht; ne. burdock; kletto 31, kleddo, sw. M. (n): nhd. Klette; ne. burdock; klība 13, sw. F. (n): nhd. Klette, Klettfrucht (?); ne. burdock; letih* 12, latih*, Sb.: nhd. Ampfer, Lattich, Große Klette; ne. sorrel, lettuce, burdock; letihha* 28, leticha, latihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Große Klette; ne. burdock; wasbletihha* 1, wasbleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ampfer, Klette, Grindampfer, Spitzampfer; ne. sorrel, burdock

burggrave: ahd. burggrāfo* 7, sw. M. (n): nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter, Burggraf, Bürgermeister; ne. chief, superior (M.), burggrave; burggrēfo* 3, burggrēfe*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Burggraf, Stadtrichter; ne. burggrave

burglar: ahd. hūsbrehho* 1, hūsbrecho*, sw. M. (n): nhd. Einbrecher, Räuber; ne. burglar

Burgundians: ahd. Burgundāra* 3, M. Pl. (a)=PN: nhd. Burgunder (Pl.); ne. Burgundians; Burgundiones 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Burgunder (Pl.); ne. Burgundians

Burgundy: ahd. Burgundia 1, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Burgund; ne. Burgundy; Burgundon* 1, ON: nhd. Burgund; ne. Burgundy

burgus -- inhabitant of a burgus: ahd. burgensis 20 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Burgbewohner, burgus-Bewohner; ne. castle-dweller, inhabitant of a burgus

burial-place: ahd. fazzī 1, st. F. (ī): nhd. Grabstätte; ne. burial-place; grabalegī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Begräbnisplatz, Grablege, Grabstätte; ne. burial-place

buried: ahd. ? *bifurbit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestattet?, besorgt?; ne. buried?, concerned?

burn -- burn away: ahd. bibrennen* 3, sw. V. (1a): nhd. verbrennen; ne. burn away; firbrennen 28, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anzünden, vernichten, verzehren; ne. burn away; firbrinnan* 9, st. V. (3a): nhd. verbrennen, vernichten, sich verzehren; ne. burn away

burn -- burn up: ahd. bizusken* 4, bizuscen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anbrennen, ansengen, versengen; ne. burn up

burn -- burn (V.): ahd. bisengēn* 5, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, sengen, anbrennen; ne. burn (V.), scorch (V.); bluhhen* 1, bluchen*, sw. V. (1a): nhd. brennen; ne. burn (V.); brennen 63, sw. V. (1a): nhd. brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten, lodern, entflammen, verbrennen, läutern, rösten (V.) (1); ne. burn (V.), kindle, blaze (V.), roast (V.); *brinnan, lang., st. V. (3a): nhd. brennen; ne. burn (V.); brinnan* 52, st. V. (3a): nhd. brennen, glühen, leuchten, verbrennen, entbrennen, entflammen, lodern; ne. burn (V.), glow (V.), shine (V.); eiten* 4, sw. V. (1a): nhd. kochen, brennen, härten, im Feuer härten; ne. boil (V.), heat (V.), burn (V.), harden; firbluhhen* 1, firbluchen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, aufflammen; ne. burn (V.), flare up; firbruoen* 1, sw. V. (1a): nhd. verbrühen, verbrennen, vernichten; ne. scald (V.), burn (V.); gluoen* 12, sw. V. (1a): nhd. glühen, brennen, glühend machen; ne. glow (V.), burn (V.); hizzōn* 6, sw. V. (2): nhd. lodern, auflodern, brennen, glühen, erglühen; ne. blaze (V.), burn (V.), glow (V.); swedan* 2, st. V. (5?): nhd. brennen, verbrennen; ne. burn (V.); swelzan* 1, st. V. (3b): nhd. brennen, verbrennen, langsam abbrennen; ne. burn (V.); swīdan* (?) 1, st. V. (1a): nhd. brennen; ne. burn (V.); swilizzōn* 3, sw. V. (2): nhd. verbrennen, brennen, glühen; ne. burn (V.), glow (V.); zunten* 15, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen, in Brand setzen; ne. kindle, burn (V.); zuntēn* 3, sw. V. (3): nhd. brennen, glühen; ne. burn (V.), glow (V.); zuobrennen* 1, sw. V. (1a): nhd. anbrennen, schmelzen?; ne. burn (V.); zusken* 3, zuscen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anbrennen, ansengen; ne. burn (V.)

burn -- start to burn: ahd. irheizēn* 9, sw. V. (3): nhd. entbrennen, erglühen, auflodern, heiß werden; ne. start to burn, glow (V.)

burning -- burning Adj.: ahd. brinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. brennend, feurig, dürr; ne. burning Adj., fiery, dry; heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.; heizmuotīg* 2, Adj.: nhd. wütend, erregt, brennend, verlangend, zornig; ne. furious, burning Adj.

burning -- burning heat: ahd. heibrunst* 2, st. F. (i): nhd. Brand, Hitze, Brandhitze, glühende Hitze, Kornbrand; ne. boiling heat, burning (N.), burning heat, heat (N.)

„burning -- „burning heat“: ahd. brunnihizza* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. „Brennhitze“, Jucken, brennendes Jucken; ne. „burning heat“, itching (N.)

burning -- burning (N.): ahd. bisengunga 3, st. F. (ō): nhd. Abbrennen, Brand; ne. burning (N.); brinna* 1, sw. F. (n): nhd. „Brenne“, Brennen, Qual, Röstpfanne; ne. burning (N.), vexation, pan (N.); brunst* 12, st. F. (i): nhd. „Brunst“, „Brennen“, Brand, Glut, Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautenzündung, Kornbrand; ne. burning (N.), glowing (N.), heat (N.), inflammation; gihei 6, giheigi*, giheiga*, st. N. (ja?, a?): nhd. Hitze, Brand, Kornbrand; ne. heat (N.), burning (N.); giheia* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hitze, Brand; ne. heat (N.), burning (N.); hei (2) 3, st. N. (ja?): nhd. Brennen, Hitze, Kornbrand; ne. burning (N.), heat (N.); heia* (1) 6, st. F. (ō): nhd. Brennen, Hitze, Kornbrand; ne. burning (N.), heat (N.); heibrunst* 2, st. F. (i): nhd. Brand, Hitze, Brandhitze, glühende Hitze, Kornbrand; ne. boiling heat, burning (N.), burning heat, heat (N.); inzentida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Brand; ne. burning (N.); lougazzunga* 1, lougezzunga*, lougizzunga*, st. F. (ō): nhd. Verbrennung, loderndes Feuer; ne. burning (N.)

burning -- burning (N.) (): ahd. ? branthār, st. N. (a): nhd. Brennen?, Brand an Halmen?; ne. burning (N.) (?)

„burning“ -- „burning“ (N.): ahd. firbrennida* 2, st. F. (ō): nhd. „Verbrennung“, Verbranntwerden, Brandopfer; ne. „burning“ (N.), burnt offering

burnt: ahd. bisengit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verbrannt, versengt; ne. burnt, scorched; firbrennit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verbrannt; ne. burnt

-- burnt offering: ahd. albrantopfar* 1, st. N. (a): nhd. vollkommenes Brandopfer; ne. burnt offering; alfirbrennopfar* 1, st. N. (a): nhd. vollkommenes Brandopfer; ne. burnt offering; brantopfar* 3, st. N. (a): nhd. Brandopfer; ne. burnt offering; brennifrisking* 1, brennifriscing*, st. M. (a): nhd. „Brennopfer“, Brandopfer, Brandopfertier; ne. burnt offering; firbrennida* 2, st. F. (ō): nhd. „Verbrennung“, Verbranntwerden, Brandopfer; ne. „burning“ (N.), burnt offering; firbrunnan opfar, ahd.: nhd. Brandopfer; ne. burnt offering

burrow -- burrow (V.): ahd. wuolen* 4, sw. V. (1a): nhd. wühlen, aufwühlen, zugrunde richten; ne. burrow (V.)

burst -- burst (N.): ahd. *bresta (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bersten; ne. burst (N.)

burst -- burst of laughter: ahd. skutten* 23, scutten, sw. V. (1a): nhd. schütten, schütteln, zerbrechen (trans.), erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; ne. shake (V.), pour (V.), break (V.)

burst -- burst to pieces: ahd. zifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „zerfliegen“, auseinander fliegen, sich auflösen; ne. burst to pieces

burst -- burst (V.): ahd. ? *birstjan, lang., sw. V.: nhd. krachen?, lärmen?; ne. burst (V.)?, making a noise?; brestan* 80, st. V. (3b, 4?): nhd. mangeln, bersten, zerbersten, zerbrechen, reißen, mangeln, fehlen, zerreißen, krachen, prasseln, missglücken; ne. burst (V.), tear (V.), lack (V.), fail (V.); inbrestan* 1, st. V. (3, 4): nhd. ausbrechen; ne. burst (V.); irbrestan* 2, st. V. (3, 4): nhd. hervorbrechen, erschallen; ne. burst (V.), sound (V.); ūzanbrestan* 9, st. V. (3, 4): nhd. „hervorbrechen“, herausströmen, sich emporringen, losbrechen; ne. burst (V.), stream out; ūzbrestan* 6, st. V. (3, 4): nhd. hervorbrechen, herausströmen, durchbrechen; ne. burst (V.), stream out; ūzirbrestan* 3, st. V. (3, 4): nhd. „hervorbrechen“, herausströmen, anwachsen, losbrechen, hervordringen, in Erscheinung treten; ne. burst (V.), stream (V.), swell (V.); zibrestan* 8, st. V. (3b, 4?): nhd. zerbersten, auseinanderbersten, zerbrechen, zerspringen, zerschellen, abweichen (V.) (1); ne. burst (V.), crack (V.); zirbrestan* 3, st. V. (3, 4): nhd. zerbersten, zerbrechen, zerschellen, zerreißen; ne. burst (V.), smash (V.); zispringan* 2, zirspringan*, st. V. (3a): nhd. zerspringen, zerplatzen; ne. break (V.), burst (V.)

„bursting“ -- „bursting“ (N.): ahd. brust (1) 2, st. F. (i): nhd. „Bersten“, Riss; ne. „bursting“ (N.), cracking (N.)

burstingly: ahd. brestentlīhho* 1, brestentlīcho*, Adv.: nhd. zerbrechend, unrecht, in verletzender Weise; ne. burstingly, unjustly

bury: ahd. bigraban* 50, st. V. (6): nhd. begraben (V.), beerdigen, bestatten, verbergen, vergraben (V.), eingraben, versenken, umgraben, behacken, aufschütten; ne. bury, hide (V.); ? bikimbōn* 2, sw. V. (2): nhd. bestatten?; ne. bury?; ? bireifen* 1, sw. V. (1a): nhd. einwickeln, einschnüren, beerdigen?; ne. wrap up, bind, bury?; bitelban* 4, st. V. (3b): nhd. begraben (V.), bestatten; ne. bury; gileggen* 24, sw. V. (1b): nhd. legen, hinlegen, zurücklegen, zurücklehnen, begraben, brach liegen lassen, aussetzen; ne. lay (V.), lean back, bury, leave bare

bush: ahd. busk* 6, bosk*, busc*, st. M. (a): nhd. Busch, Strauch, Gebüsch, Gehölz, Wäldchen; ne. bush, shrub, bushes (Pl.); rīs (1) 9, hrīs*, st. N. (iz/az): nhd. Reis (N.), Strauch, Busch, Zweig, grüner Zweig, Ast; ne. twig (N.), bush

-- blackberry bush: ahd. brāmberibusk* 1, brāmberibusc*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Brombeerbusch, Brombeerbusch; ne. blackberry bush

-- bush (N.) (1): ahd. stūda 24, sw. F. (n): nhd. Staude, Strauch, Busch, Dornstrauch, Gestrüpp; ne. shrub (N.) (1), bush (N.) (1)

bushel: ahd. mutti 22, st. N. (ja): nhd. Scheffel; ne. bushel; scapilus* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Scheffel; ne. bushel; *skaffil, lang., st. M. (a)?: nhd. Scheffel; ne. bushel; skeffil* (1) 2, sceffil*, st. M. (a): nhd. Scheffel, Gefäß; ne. bushel

bushes: ahd. rispahi* 2, hrispahi*, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Gesträuch; ne. bushes, shrubs (Pl.)

-- bushes (Pl.): ahd. boscus* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Buschland, Wald; ne. bushes (Pl.), wood (N.); busk* 6, bosk*, busc*, st. M. (a): nhd. Busch, Strauch, Gebüsch, Gehölz, Wäldchen; ne. bush, shrub, bushes (Pl.); gihilmi* 1, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Gesträuch; ne. bushes (Pl.); gispreidahi* 1, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Gesträuch; ne. bushes (Pl.); gispreidi* 1, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Gesträuch; ne. bushes (Pl.); gisprinzōdi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Gesträuch; ne. bushes (Pl.)

-- green bushes: ahd. gruot* 1, st. F. (i): nhd. grünendes Gebüsch, Gesträuch; ne. green bushes

-- willow bushes (Pl.): ahd. wīdahi* 5, st. N. (ja): nhd. „Weidach“, Weidendickicht, Weidengebüsch; ne. willow bushes (Pl.)

busily: ahd. flīzīgo 1, Adv.: nhd. „fleißig“, beflissen, eifrig, emsig; ne. diligently, busily; frumīglīhho* 1, frumīglīcho*, Adv.: nhd. wirksam, tätig, erfolgreich, tüchtig, betriebsam; ne. effectively, busily, successfully; ? nafīgo* 5, navīgo*, Adv.?: nhd. emsig, mit Beflissenheit; ne. busy?, busily?; swepfaro* 1, swepharo*, Adv.: nhd. listig, geschickt, schlau, eifrig, hurtig; ne. craftily, clerverly, busily

business: ahd. kouf* (1) 33, st. M. (a?, i?): nhd. Kauf, Geschäft, Handel, Tausch, Kaufpreis, Gewinn, Lohn; ne. business, trade (N.), purchase (N.); koufskazzod* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Geschäft, Handel; ne. business, commerce; skīra* 2, *scīra*, sciera*, st. F. (ō): nhd. Geschäft, Angelegenheit, Sorge, Obliegenheit, Aufgabe; ne. business, affair

-- promoting the business: ahd. koufsworgēnti* 1, ahd.?, Part. Präs.=Adj.: nhd. „kaufsorgend“, für den Handel sorgend; ne. promoting the business

busy: ahd. *bisīg, lang., Adj.: nhd. geschäftig; ne. busy; *nafīg?, *navīg?, Adj.: nhd. emsig, beflissen; ne. busy; ? nafīgo* 5, navīgo*, Adv.?: nhd. emsig, mit Beflissenheit; ne. busy?, busily?; stredanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, hitzig, emsig; ne. sizzling Adj., busy

„busy“: ahd. giruorīg* 3, Adj.: nhd. „rührig“, frisch, blühend; ne. „busy“, florishing

busy -- busy action: ahd. unmuozīgheit* 1, st. F. (i): nhd. Geschäftigkeit; ne. busy action

busy -- busy Adj.: ahd. bihaft* 13, Adj.: nhd. verhaftet, gefesselt, verstrickt, aneinandergebunden, beschäftigt; ne. entangled, busy Adj.; *ruorīg?, Adj.: nhd. rührig; ne. busy Adj.; unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

busy -- busy o.s.: ahd. giunmuozōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich beschäftigen; ne. busy o.s.; trībōn* 1, sw. V. (2): nhd. betreiben, sich beschäftigen, ausüben, behandeln; ne. treat (V.), busy o.s.

but: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for; doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but; nibu* 330, naba*, nuba*, nibe*, Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber, außer wenn, es sei denn, wenn nicht, so dass nicht, dass, so dass, dass nicht; ne. just (Konj.), except (Konj.), but

-- but Adv.: ahd. iodoh 50, Adv.: nhd. doch, jedoch, dennoch, aber, gleichwohl, jedenfalls; ne. but Adv.

-- but also

: ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch; ne. true (Adj., Adv.)

-- but also: ahd. wār giwisso: nhd. wahrlich, sondern auch; ne. surely, but also; joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.)

-- but (Konj.): ahd. inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj.: nhd. und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.); ne. and, also, but (Konj.); inu 87, ino, inni*, Konj., Interj., Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl, denn, nämlich, wenn nun, etwa, wie nun, nicht wahr, siehe; ne. now, but (Konj.), well Adv., as; inuni* 2, inni, Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl; ne. now, but (Konj.), well Adv.; joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); noh mēr: nhd. sondern (Konj.), sondern vielmehr; ne. but (Konj.); oh (1) 178, Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but (Konj.); ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.); suntar (1) 132, Adv., Konj.: nhd. besonders, abseits, heimlich, sondern (Konj.), gleichwohl, vielmehr, auf besondere Weise, getrennt, abgesondert, einzeln, dennoch, dass nicht, als, außer, alleine stehend, doch; ne. especially, separately, but (Konj.), however; ūz 52, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, heraus, draußen, nach außen, aber, sondern (Konj.), hinaus, hervor, ausgeschlossen, zu Ende; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv.), but (Konj.); ūzan 129, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, außen, ohne, aber, sondern (Konj.), außer, außer bei, ausgenommen, außerhalb, wenn nicht, draußen, nach außen, ohne dass, heraus..., los...; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv), without, but (Konj.); ūzar 261, Präp., Konj.: nhd. aus, heraus, sondern (Konj.), aber, außer, aus ... heraus, heraus aus, entsprechend, wenn nicht, außerhalb; ne. out (Präp.), but (Konj.), except (Konj.); ūzouh 22, Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but (Konj.); zisperi 29, Adv.: nhd. tatsächlich, allerdings, aber, doch, in der Tat, offenbar, ja, auch, gänzlich, gewiss, doch ja, nur; ne. actually, but (Konj.), yet, certainly

-- but (N.): ahd. skaf* (2) 6, scaf*, st. N. (a): nhd. Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2), Waagschale, Geschirr; ne. vessel, but (N.), dish

-- but rather: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

butcher: ahd. bano 4, sw. M. (n): nhd. „Töter“, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker; ne. killer, murderer, butcher, executioner; fleiskskerni* 1, fleiscscerni*?, st. M. (ja): nhd. Fleischer, Metzger, Schlächter; ne. butcher; lidāri* 3, st. M. (ja): nhd. „Gliederer“, „Zerstückler“, Metzger, Fleischer, Metzger, Henker; ne. butcher, hangman; mezalāri* 4, st. M. (ja): nhd. Händler, Fleischer, Metzger; ne. merchant, butcher; meziāri* 3, st. M. (ja): nhd. Metzger, Fleischer; ne. butcher; slahtāri 4, st. M. (ja): nhd. Zerfleischer, Schlachter, Schlächter, Mörder; ne. butcher

butcher-bird: ahd. dorndrāgil 15, dorndrāil, dorndrēgil, dorndrēil, st. M. (a): nhd. Dorndreher, Rotkopfwürger; ne. butcher-bird; warghengil* 8, st. M. (a): nhd. Würger (ein Vogel), Wargengel; ne. butcher-bird; wargil* 3, wergel*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Würger (ein Vogel); ne. butcher-bird

butchered -- butchered bull: ahd. slegirind* 1, st. N. (iz/az): nhd. „Schlachtrind“, geschlachteter Stier; ne. slaughter cattle, butchered bull

butcher’s -- butcher’s stall: ahd. ? metzje* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Fleischbank?; ne. butcher’s stall?

butchery: ahd. fleiskmarkāt* 3, fleiscmarcāt*, st. M. (a?): nhd. Fleischmarkt, Schlachtstätte, Schlachtbank; ne. meat-market, butchery

butler: ahd. fazsezzāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Schröter, Kellermeister; ne. butler, cellarer; ? fuogāri 6, st. M. (ja): nhd. Lagerer, Ordner, Schröter, Fassbinder?; ne. store-keeper?, butler?; kellenāri* 6, kelenāri, kelnere, st. M. (ja): nhd. „Kellner“, Kellermeister, Verwalter, Aufseher über Keller und Speicher; ne. butler, waiter, steward; skafwart* 2, scafwart*, st. M. (a): nhd. Weinschenk, Kellermeister; ne. butler, cupbearer, cellarer

butt: ahd. gibutta* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Bütte (?); ne. butt

-- butt (N.): ahd. *budin, lang., Sb.: nhd. „Bütte“ (F.) (2), Gefäß; ne. vessel, butt (N.); butin 14, butina*, butinna*, st. F. (jō): nhd. Bütte (F.) (2), Bottich, Fass, Kufe (F.) (2); ne. tub (N.), butt (N.)

butter -- butter (N.): ahd. anko* 4, anco, sw. M. (n): nhd. Butter; ne. butter (N.); anksmero* 6, ancsmero, sw. M. (n): nhd. Butter, Butterschmalz, Käsewasser; ne. butter (N.), clarified butter, whey; ankspint* 2, ancspint*, st. M. (a): nhd. Butter, Butterschmalz; ne. butter (N.), clarified butter; butira 3, F.: nhd. Butter; ne. butter (N.); kuosmero* 1, st. N. (wa): nhd. Kuhfett, Butter; ne. butter (N.)

butter -- clarified butter: ahd. anksmero* 6, ancsmero, sw. M. (n): nhd. Butter, Butterschmalz, Käsewasser; ne. butter (N.), clarified butter, whey; ankspint* 2, ancspint*, st. M. (a): nhd. Butter, Butterschmalz; ne. butter (N.), clarified butter

butterfly: ahd. fifaltra 24, pifoltra, sw. F. (n): nhd. Schmetterling, Falter; ne. butterfly; zwifaltra* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schmetterling; ne. butterfly

buttermilk: ahd. slegilmelk* 1, slegilmelc*, snegilmelk*, st. F. (i): nhd. Buttermilch, Molke; ne. buttermilk; slegimelk* 8, slegimelc, st. F. (i): nhd. Buttermilch, Molke; ne. buttermilk

buttock: ahd. arsbelli 19, st. N. (ja): nhd. Hinterbacke, Arschbacke, Gesäß, Gesäßbacke, Gesäßbacken; ne. buttock; hintarbahho* 1, hintarbacho*, sw. M. (n) (?): nhd. Hinterbacke; ne. buttock; sez (1) 14, st. N. (a): nhd. Sitz, Thron, Gesäß; ne. seat (N.), throne (N.), buttock

buttocks -- buttocks (Pl.): ahd. ars 7, st. M. (a): nhd. Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; ne. arse, buttocks (Pl.), backside; stiuz 4, st. M. (a?, i?): nhd. Steiß; ne. buttocks (Pl.)

button -- button (N.): ahd. blehhilīn* 1, blechilīn*, st. N. (a): nhd. „Blechlein“, Goldplättchen, Buckel, Knopf; ne. small metal sheet, button (N.); bulkunna* 1, sw. F. (n): nhd. Knauf, Knopf, Buckel; ne. knob, button (N.); knopf 17, st. M. (a?): nhd. Spross, Knopf, Knauf, Knoten, Buckel; ne. sprout (N.), button (N.), knob (N.); nuskila* 7, nuscila*, sw. F. (n): nhd. Spange, Knopf, Schnalle, Anhänger; ne. brooch, button (N.)

buy: ahd. werdōn* 5, sw. V. (2): nhd. wertschätzen, schätzen, kaufen, für wert erachten, bewerten, verehren; ne. value (V.), buy

-- buy all: ahd. in eban koufen, ahd.: nhd. zusammenkaufen; ne. buy all

-- buy (V.): ahd. gikoufen* 7, sw. V. (1a): nhd. kaufen, erwerben, erkaufen, erlangen; ne. buy (V.); irkoufen* 5, urkoufen*, sw. V. (1a): nhd. kaufen, erkaufen, loskaufen, erlösen, zurückkaufen; ne. buy (V.), redeem; koufen* 50, sw. V. (1a): nhd. kaufen, erwerben, handeln, erkaufen, loskaufen, Handel treiben, tauschen; ne. buy (V.), deal (V.); koufōn 4, sw. V. (2): nhd. kaufen, verkaufen, handeln, Handel treiben, verhandeln; ne. buy (V.), sell (V.), deal (V.)

buying -- buying (N.): ahd. feilōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Handel, Verkauf, Kauf; ne. trade (N.), sale, buying (N.)

buzzard: ahd. mūsāri 18, st. M. (ja): nhd. Mäusebussard; ne. buzzard; mūsaro* 23, sw. M. (n): nhd. Mäusebussard, Bussard; ne. buzzard

buzzing -- buzzing (N.): ahd. giswarmi* 1, st. N. (ja): nhd. „Schwärmen“, Summen, Gesumme; ne. swarming (N.), buzzing (N.); giswerri* 1, st. N. (ja): nhd. Schwirren, Surren, Summen, Gesumme; ne. buzzing (N.), swirling (N.)

by

 -- be overcome by

: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

by

 -- go by

: ahd. in sedal gān: nhd. untergehen, sinken; ne. sink (V.)

by

 -- go (V.) by

: ahd. furdir 114, furdor, Adv., Präf.: nhd. fürderhin, ferner, weiter, fortan, in Zukunft, länger, wieder, später, darüber hinaus, anderswohin, von da an, wiederum; ne. further, farther

by: ahd. aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.); ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; anan 29, Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, durch, in, bei, gegen; ne. at, on, in, by, towards

-- all by oneself: ahd. alles ein, ahd.: nhd. ganz allein; ne. all by oneself

-- announced by the Gospel: ahd. guotkund* 1, Adj.: nhd. kund, im Evangelium verkündet; ne. announced by the Gospel

-- be announced by the Gospel: ahd. guotkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. im Evangelium verkünden, im Evangelium vorkommen; ne. be announced by the Gospel

-- be by nature

: ahd. natūrlīh 25, Adj.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von der Natur gegeben, wirklich; ne. natural, inborn

-- be united by: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

-- bit by bit: ahd. stukkim, ahd.: nhd. stückweise; ne. bit by bit

-- boat moved by a pole: ahd. skaltih* 1, scaltih*, Sb.: nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole; skaltilskif* 1, scaltilscif, st. N. (a): nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole

-- by accident: ahd. ardingūn 9, ardingun, Adv.: nhd. grundlos, ohne Ursache, zufällig, vergebens; ne. without a reason, by accident, in vain; ōdowān* 27, odowān*, ōdowāno*, Adv.: nhd. vielleicht, vermutlich, etwa, zufällig, wohl; ne. perhaps, somehow, by accident; ōdowīla* 16, odowīla*, Adv.: nhd. vielleicht, zufällig, etwa; ne. perhaps, by accident; stuzzelingūn 7, Adv.: nhd. planlos, zufällig; ne. by accident

-- by arguments: ahd. mit ... redu: nhd. durch ... Gründe, durch ... Beweisgründe; ne. on grounds of, by arguments

-- by asking: ahd. frāgalīhho* 1, frāgalīcho*, Adv.: nhd. fragend, fraglich; ne. by asking

-- by betraying: ahd. sellento, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Verraten; ne. by betraying

-- by birth: ahd. giburtlīhho* 1, giburtlīcho*, Adv.: nhd. geboren, der Herkunft nach, der Abstammung nach; ne. by birth

-- by day: ahd. tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

-- by force: ahd. nōtlīhho* 4, notlīcho, Adv.: nhd. gewaltsam, unter Zwang, notgedrungen; ne. forcibly, by force

-- by God: ahd. gotkundlīhho* 3, gotkundlīcho*, Adv.: nhd. göttlich, durch Gott, von Gott, durch göttliche Fügung; ne. by God

-- by heart: ahd. gihugtlīhho* 6, gihugtlīcho*, Adv.: nhd. auswendig, gewissenhaft, bedachtsam, in Erinnerung, im Gedächtnis, im Bewusstsein, aus dem Gedächtnis, gewärtig; ne. by heart, conscientiously

-- by itself: ahd. duruh sih: nhd. an sich, für sich, von selbst, selbständig; ne. in itself, by itself, of oneself

-- by law

: ahd. rehtamo* 10, sw. M. (n): nhd. Recht; ne. justice, law

-- by law: ahd. mit rehte: nhd. mit Recht, zu Recht; ne. justly, rightly

-- by mercy: ahd. guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck

-- by name: ahd. namalīhho* 2, namalīcho*, nemenlīhho*, Adv.: nhd. namentlich, dem Namen nach; ne. by name

-- by oath: ahd. eidfestinōnto* 1, (Part. Präs.=) Adv.: nhd. eidlich; ne. by oath

-- by oneself: ahd. duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of

-- by persecution: ahd. āhtento, Part. Präs.=Adv.: nhd. verfolgend, durch Verfolgung; ne. persecuting, by persecution

-- by preaching: ahd. predigōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch das Predigen; ne. by preaching

-- by pretexts: ahd. kōsōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Vorwände; ne. by pretexts

-- by removing: ahd. dananemanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch das Entfernen; ne. by removing

-- by request: ahd. firbiotanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. auffordernd, berufend; ne. by request

-- by rights: ahd. mit rehte: nhd. mit Recht, zu Recht; ne. justly, rightly; rehtamo* 10, sw. M. (n): nhd. Recht; ne. justice, law

-- by scolding: ahd. refsento, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Schelten; ne. by scolding

-- by stealing: ahd. stelanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Stehlen; ne. by stealing

-- by the addition of: ahd. zuogituonto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Zusatz; ne. by the addition of

-- by the same: ahd. bī selbemo: nhd. gegenwärtig, durch denselben; ne. presently, by the same

-- by the way: ahd. ? aftari (?) 1, Adv.: nhd. übrigens?, sonst?; ne. by the way?; anderstabo* 3, Adv.: nhd. sonst, andernfalls, übrigens; ne. otherwise, by the way

-- by this: ahd. dannent 1, Adv.: nhd. hierdurch; ne. by this; dārduruh* 5, Adv., Präf.: nhd. dadurch, da, dahin; ne. by this

-- by turns: ahd. hertlīhho* 10, hertlīcho, Adv.: nhd. abwechselnd, wechselweise, untereinander; ne. by turns; hertōn (1) 14, Adv.: nhd. wechselseitig, abwechselnd, gegenseitig; ne. mutually, by turns

-- calling by: ahd. ruofento, Part. Präs.=Adv.: nhd. rufend; ne. calling by

-- confirm by oath: ahd. bistabōn* 2, sw. V. (2): nhd. sprechen, beweisen, beeiden; ne. speak, confirm by oath; gieiden* 3, gieidōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. beeiden, beschwören, verschwören, verpflichten, eidlich verpflichten, ein Bündnis schließen; ne. swear (V.), confirm by oath, adjure, oblige; stabsagēn* 1, sw. V. (3): nhd. „stabsagen“, beeiden; ne. confirm by oath

-- day by day: ahd. truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday

-- desert by idolatry: ahd. huorwerk tuon, ahd.: nhd. durch Götzendienst abtrünnig werden; ne. desert by idolatry

-- disgust by the food: ahd. mazleidī 2, st. F. (ī): nhd. Ekel, Ekel vor dem Essen; ne. disgust by the food

-- disgusted by the food: ahd. mazleid 1, Adj.: nhd. angeekelt vom Essen; ne. disgusted by the food

-- exceed by singing: ahd. ubarsingan* 1, st. V. (3a): nhd. übertreffen, im Klang übertreffen; ne. exceed by singing

-- fixed by the synod: ahd. senodlīh* 2, sinodlīh*, Adj.?: nhd. bestimmt, in der Synode festgesetzt, durch die Synode festgelegt; ne. decided, fixed by the synod

-- followers by horse: ahd. reitgisindi 1, st. N. (ja): nhd. Reitgefolge; ne. followers by horse

-- gain by fighting: ahd. *irstrītan?, st. V. (1a): nhd. erstreiten; ne. gain by fighting

-- go by: ahd. sīna rihtī bihabēn an, ahd.: nhd. sich richten nach; ne. go by; fāhan nāh, ahd.: nhd. sich richten nach; ne. go by

-- improve oneself by: ahd. gibezzirōt werdan, ahd.: nhd. sich bessern lassen durch; ne. improve oneself by

-- justification by actions: ahd. werkreht* 8, wercreht*, st. N. (a): nhd. „Werkgerechtigkeit“, Gerechtigkeit, Gerechtigkeit im Tun, rechtes Handeln, Recht; ne. justification by actions, justice

-- lazy by matrimony: ahd. hīmuozīg* 1, Adj.: nhd. „ehefaul“, müßig, durch die Ehe untätig geworden; ne. lazy, lazy by matrimony

-- let o.s. improve by: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- limb by limb: ahd. gilidlāzlīhho* 1, gilidlāzlīcho*, Adv.: nhd. gliedweise, gliederweise, einzeln; ne. limb by limb, individually; lidulīhho* 1, lidulīcho*, Adv.: nhd. gliedweise, stückweise; ne. limb by limb

-- make bleed by bleeding-iron: ahd. fliedimōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. zur Ader lassen; ne. make bleed by bleeding-iron

-- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

-- obtaining by false pretences: ahd. untarslīhhunga* 1, untarslīchunga*, st. F. (ō): nhd. Erschleichung; ne. obtaining by false pretences

-- one by one: ahd. gislago* 6, Adv.: nhd. hintereinander, fortwährend, folgerichtig; ne. one by one, continuously

-- paralysis by apoplexy: ahd. firgiht* (1) 1, st. F. (i): nhd. Lähmung, Lähmung durch Schlaganfall, Gicht; ne. paralysis by apoplexy

-- pass by: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- piece by piece: ahd. stukkilīhho* 3, stuckilīcho*, Adv.: nhd. stückweise; ne. piece by piece; stukkilīhhūn* 1, stuckilīchūn*, Adv.: nhd. stückweise; ne. piece by piece; stukkiloht* 1, stuckiloht*, ahd.?, Adj.: nhd. stückweise, in kleinen Stückchen bestehend, in kleine Stücke zerschnitten; ne. piece by piece; stukkon* 3, stuckon*, stukkin*, Adv.: nhd. stückweise, in Abschnitten; ne. piece by piece

-- promise by oath: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come

-- protection by a shield: ahd. skiltwerida* 1, sciltwerida*, st. F. (ō): nhd. durch den Schild geleisteter Schutz, Schutzwehr, Schutzschild; ne. protection by a shield

-- prove by miracle: ahd. giwuntarlīhhōn* 1, giwuntarlīchōn*, sw. V. (2): nhd. verwundern, auf wunderbare Weise beweisen; ne. astonish, prove by miracle

-- side by side: ahd. gisīto* 6, Adv.: nhd. nebeneinander, seitlings, nebeneinander liegend, mit der Seite aneinander stoßend; ne. side by side

-- s.o. was seized by curiosity

: ahd. firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle

-- stand by: ahd. azstantan 5, st. V. (6): nhd. stehen, beistehen, dabeistehen, helfen; ne. stand by; bīstān* 7, bīstēn, anom. V.: nhd. beistehen, verteidigen, beipflichten, unterstützen; ne. stand by, defend, support (V.); bīstantan* 2 und häufiger, st. V. (6): nhd. beistehen, schützen, bewachen; ne. stand by, guard (V.)

-- step by step: ahd. stapfin* 1, staphin*, stepfin*, Adv.: nhd. schrittweise; ne. step by step; stapfmālun 2, staphmālun*, Adv.: nhd. schrittweise, stufenweise; ne. step by step

-- surrounded by lindens: ahd. lintīn* 1, Adj.: nhd. Linden..., mit Linden umstanden; ne. lime..., linden..., surrounded by lindens

-- surrounded by two seas: ahd. zwimerilīh* 4, zwirmerilīh*, Adj.: nhd. „zweimeerlich“, von beiden Seiten vom Meer umspült; ne. surrounded by two seas; zwimerisk* 1, zwimerisc*, Adj.: nhd. von beiden Seiten vom Meer bespült; ne. surrounded by two seas

-- unheard by you: ahd. hinōnt dīnem ōrōm, ahd.: nhd. ungehört von dir; ne. unheard by you; hinnōnt dīnem ōrōm, ahd.: nhd. ungehört von dir; ne. unheard by you

-- weaken o. s. by fasting: ahd. irfastēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich durch Fasten schwächen; ne. weaken o. s. by fasting

-- win by lot: ahd. irliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „erlosen“, erhalten (V.), empfangen; ne. win by lot, receive

-- year by year: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

cabbage: ahd. gartgras* 1, st. N. (a): nhd. Gemüse, Kohl; ne. vegetables (Pl.), cabbage; gartkrūt* 5, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Gartenkraut“, Gartengemüse, Gemüse, Kohl; ne. vegetables (Pl.), cabbage; kabuz 4, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfkohl, Weißkohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; kōl 22, st. M. (a?, i?): nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; kōla* 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; kōli* 17, st. M. (ja): nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; kōlo* 8, sw. M. (n): nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; wetimgras? 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Gemüsekohl; ne. cabbage

-- caterpillar on cabbage: ahd. kōlwurm* 2, ahd.?, st. M. (i): nhd. Kohlraupe; ne. caterpillar on cabbage

-- pickled cabbage: ahd. kumpost* 7, kompost*, st. M. (a?, i?): nhd. Sauerkraut, Eingelegtes; ne. pickled cabbage

cabbage-juice: ahd. kōlsaf 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kohlsaft, Saft vom Kohl; ne. cabbage-juice

cabbage-seed: ahd. kōlsāmo* 2, sw. M. (n): nhd. Kohlsamen; ne. cabbage-seed

cabin: ahd. *kouwa (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hütte, Koje; ne. hut, cabin

cackle -- cackle (V.): ahd. krāwōn* 1, sw. V. (2): nhd. „krähen“, krächzen; ne. „crow“ (V.), cackle (V.); rospōn* 2, sw. V. (2): nhd. schnattern, krächzen, rauschen; ne. cackle (V.), crow (V.)

cackling -- cackling (N.): ahd. rospōnti, Part. Präs.= Adj.: nhd. zwitschernd, schnatternd; ne. chirping (N.), cackling (N.)

cage -- cage (N.): ahd. būr* (2) 2, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Kammer, Bauer (M.) (2), Vorratshaus, Vorratskammer; ne. house (N.), building (N.), room, cage (N.), store (N.); kefia* 10, kefa*, keba*, kevia*, keva*, sw. F. (n): nhd. Käfig; ne. cage (N.); kefina* 2, kevina*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käfig; ne. cage (N.)

cake -- cake (N.): ahd. bergita 6, sw. F. (n): nhd. Kuchen, Backwerk; ne. cake (N.); breiting* 7, st. M. (a): nhd. Kuchen, Fladen; ne. cake (N.); brezita 6, brezzita*, sw. F. (n): nhd. Brezel, Kuchen; ne. bretzel, cake (N.); brezitella 6, brezzitella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Brezel, Kuchen; ne. bretzel, cake (N.); fohhenza* 13, fochenza, st. F. (n): nhd. Kuchen, Brot, Weißbrot, Fladen, Gebäck; ne. cake (N.), bread (N.); fokenza* 1, sw. F. (n): nhd. Gebäck, Fladen, Brot, Weißbrot; ne. bread (N.), cake (N.); kuohhilīn* 9, kuochilīn*, st. N. (a): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Brötchen; ne. cake (N.), bun; kuohhilo* 1, kuochilo*, sw. M. (n): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Brötchen, Kügelchen aus Mehlteig; ne. cake (N.), bun; kuohho* 9, kuocho*, sw. M. (n): nhd. Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk, Fladen; ne. cake (N.), bun; zelto 2, sw. M. (n): nhd. Zelten, Kuchen, flacher Kuchen, Brotfladen; ne. cake (N.), flat bread

cake -- cake of figs: ahd. fīgflado* 1, sw. M. (n)?: nhd. Feigenkuchen; ne. cake of figs

cake -- flat cake: ahd. flada 2, sw. F.? (n?): nhd. „Fladen“, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigscheibe; ne. flat cake; flado* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Fladen, flacher Kuchen, Honigscheibe; ne. flat cake; flado 43, sw. M. (n): nhd. „Fladen“, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigkuchen, Honigscheibe; ne. flat cake

cake -- little cake: ahd. kuohhiling* 1, kuochiling*, st. M. (a): nhd. „Küchlein“, kleiner Kuchen, Knödel?; ne. little cake

cake -- loaf-shaped fruit cake: ahd. struzzil* 4, st. M. (a?): nhd. längliches Brot, Stollen (M.) (1)?, Striezel?; ne. loaf-shaped fruit cake, oblong bread

cake -- oil cake: ahd. gisotan brōt, st. N.: nhd. Ölkuchen; ne. oil cake

cake -- small cake: ahd. kuohhil* 3, kuochil*, st. M. (a): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Feingebäck, Fladen, Striezel; ne. small cake

cake -- twisted cake: ahd. turtella 2, st. F. (ō?, jō?): nhd. Torte, Kuchen, gewundenes Gebäck; ne. tart (N.), twisted cake

calamei: ahd. tutian 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Galmei; ne. calamei

calamity: ahd. harmiscara* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bestrafung, Züchtigung, Heimsuchung; ne. punishment, chastisement, calamity; harmskara* 39, harmscara, st. F. (ō): nhd. Bestrafung, Strafe, Züchtigung, Heimsuchung, Plage, Unglück, Leid, Qual, Strafe, Zerknirschung; ne. punishment, chastisement, calamity; leidīgunga* 1, st. F. (ō): nhd. Unheil; ne. calamity

calculable: ahd. *gikiosantlīh?, Adj.: nhd. schätzbar, berechenbar, endlich; ne. calculable, finite

calculate: ahd. gizalōn* 2, sw. V. (2): nhd. berechnen, erzählen; ne. calculate, tell; ruobōn* 1, sw. V. (2): nhd. zählen, rechnen, schätzen, erachten, einschätzen; ne. count (V.), calculate; untarzellen* 11, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zur Kenntnis bringen, vorbringen, anraten, berechnen; ne. tell, report (V.), suggest, calculate; zalōn 10, sw. V. (2): nhd. rechnen, nachdenken, auffassen, zählen, berechnen, überdenken, aufzählen; ne. calculate, consider, count (V.)

calculation: ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?): nhd. Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge, Gesamtzahl; ne. number (N.), calculation

-- calculation of the year: ahd. jārzala* 6, st. F. (ō): nhd. „Jahreszahl“, Jahresberechnung, Zahl der Jahre, Zahl der Tage des Jahres; ne. calculation of the year

calculator: ahd. zalāri* 2, st. M. (ja): nhd. Rechner; ne. calculator; zellāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Rechner; ne. calculator

cale: ahd. kōlgras 15, st. N. (a): nhd. Koriander, Grünkohl; ne. coriander, cale

calf: ahd. kalb 38, st. N. (iz/az): nhd. Kalb; ne. calf; kuht*? 1, chuht?, ahd.?, Sb.: nhd. Kalb?; ne. calf

-- calf (N.) (2): ahd. rīho 9, sw. M. (n): nhd. „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; ne. hollow of the knee, calf (N.) (2); wada 1, F.?: nhd. Wade; ne. calf (N.) (2); wado 45, sw. M. (n): nhd. Wade, Schenkel; ne. calf (N.) (2)

-- female calf: ahd. kalba 19, sw. F. (n): nhd. Färse, Kalbe, junge Kuh; ne. female calf

calfskin...: ahd. kalbirīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. Kalbs..., vom Kalb; ne. calfskin...

calfskin: ahd. kalbeshūt* 1, st. F. (i): nhd. Kalbshaut, Kalbsfell; ne. calfskin

call: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- call after: ahd. afterruofan* 1, red. V.: nhd. nachrufen; ne. call after

-- call as a witness: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.)

-- call back: ahd. widargikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückkehren, zurückrufen; ne. return (V.), call back; widarhalōn* 3, widarholōn*, sw. V. (2): nhd. „wiederholen“, zurückrufen, zurückziehen, zurückfordern, zurückholen; ne. call back, repeat; widarort wīsen, ahd.: nhd. zurückrufen; ne. call back

-- call for: ahd. firdingen* 7, sw. V. (1a): nhd. anrufen, hoffen, heranführen; ne. call for, hope (V.); framgiwīsen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufrufen; ne. call for; irhalōn* 3, urhalōn*, sw. V. (2): nhd. herbeiholen, fordern, einfordern; ne. call for

-- call here: ahd. zuogihalōn* 1, sw. V. (2): nhd. herbeirufen, hinzurufen, heranziehen zu; ne. call here

-- call in: ahd. irbeiten* 3, sw. V. (1a): nhd. einfordern, eintreiben, abnötigen; ne. call in, collect

-- call in the court

: ahd. mahal (1) 15, māl*, st. N. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag, Übereinkommen, Abkommen, Zusicherung; ne. court (N.), meeting, contract (N.)

-- call (N.): ahd. anaruof* 1, st. M. (i?): nhd. Anruf, Anrufung, Vorwurf; ne. call (N.), invocation, reproach (N.); anaruoft* 2, st. M. (i?): nhd. Anrufung, Anruf, Vorwurf; ne. invocation, call (N.), reproach (N.); anaruofti* 3, st. N. (ja): nhd. Anrufung, Anruf, Hilferuf; ne. invocation, call (N.), cry for help; anasprāhha 2, anasprācha, st. F. (ō): nhd. „Ansprache“, Anruf, Anspruch, Anklage; ne. address (N.), call (N.), pretension; biruofōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. berufen (V.), beschwören, verzaubern; ne. call (N.), conjure up, convoke; giruoft* 1, st. M. (a): nhd. „Gerüft“, Ruf, Ausruf, Rufen, Gebrüll; ne. call (N.), exclamation; giruofti* 1, st. N. (ja): nhd. „Gerüfte“, Ruf, Geschrei; ne. call (N.); ladunga 9, st. F. (ō): nhd. Ladung (F.) (2), Einladung, Ruf, Anruf, Kirche, kirchliche Gemeinschaft, Gemeinde; ne. invitation, call (N.); liumunt 66, hliumunt, st. M. (a?), st. F. (i): nhd. „Hören“, Ruf, Gerücht, Leumund, Ruhm, Kunde (F.), guter Ruf, Beifall; ne. „hearing“ (N.), call (N.), rumour (N.), fame; ruoft 14, hruoft*, st. M. (a): nhd. Ruf, Rufen, Ausruf, Jubel, Beschwerde, Streit, Wortgefecht, Klage, Geschrei; ne. call (N.), exclamation, cheer (N.), complaint; zouganzuht* 1, st. F. (i): nhd. „Zeigeziehung“?, Augenschein; ne. call (N.), summon (N.)?

„call“ -- „call“ (N.): ahd. irruofunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Anrufung“, Klage, Beschwerde; ne. „call“ (N.), lawsuit

-- call out: ahd. ūzwīsen* 1, ahd.?, sw. V. (1a)?: nhd. herausrufen; ne. call out

-- call to: ahd. daranemnen* 1, sw. V. (1a): nhd. dahinrufen; ne. call to

-- call to account: ahd. in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.)

-- call to account for: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

-- call to come: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come

-- call together: ahd. follabitten* 2, st. V. (5): nhd. zusammenbitten, bitten; ne. call together; samanruofen* 1, samanhruofen*, sw. V. (1a): nhd. zusammenrufen, herrufen; ne. call together; zisamanebitten* 1, st. V. (5): nhd. zusammenbitten, zusammenrufen; ne. call together; zisamanewīsen* 3, sw. V. (1a): nhd. zusammenrufen, sammeln, versammeln; ne. call together

-- call to someone: ahd. zuoruofan* 1, red. V.: nhd. zurufen; ne. call to someone

-- call to testimony: ahd. zi urkundi ziohan, ahd.: nhd. zur Bezeugung anrufen; ne. call to testimony

-- call towards: ahd. foraharēn* 1, sw. V. (3): nhd. zurufen; ne. call towards; ingaganiruofan* 2, red. V.: nhd. entgegenrufen, dagegenrufen; ne. call towards

-- call to witness: ahd. weizen* 5 und häufiger, weizzen*, wētten*?, sw. V. (1a): nhd. zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); ne. show (V.), hint (V.), call to witness

-- call upon: ahd. firdingōn* 6, sw. V. (2): nhd. anrufen, auffordern, appellieren, Beschwerde führen, öffentlich bekannt machen; ne. call upon; furdirfirdingen* 1, sw. V. (1a): nhd. anrufen, auffordern, Berufung einlegen; ne. call (V.), call upon

-- call (upon): ahd. furdirfirdingōn* 1, sw. V. (2): nhd. „anrufen“, auffordern; ne. call (upon)

-- call (V.): ahd. adfanire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. einberufen; ne. call (V.); anaharēn* 31, sw. V. (3): nhd. anrufen, anflehen, erflehen, rufen; ne. call (V.), supplicate; anaruofan* 3, red. V.: nhd. anrufen, anschreien; ne. call (V.); anaruofen* 7, sw. V. (1a): nhd. anrufen, anschreien, zurufen; ne. call (V.); biharēn* 1, sw. V. (3): nhd. rufen, anrufen; ne. call (V.); burgōn* (2) 4, sw. V. (2): nhd. „bürgen“, ansprechen, vor Gericht fordern, vorladen; ne. bail (V.), call (V.); daragiladōn* 1, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (2), rufen, einladen (V.) (2), anrufen, dahin einladen; ne. invite, call (V.); darahalōn* 1, sw. V. (2): nhd. dahin holen; ne. take (V.), call (V.); dararuofan* 1, red. V.: nhd. anrufen, jemanden wegen einer Sache anflehen; ne. call (V.); fergōn 23, sw. V. (2): nhd. verlangen, anrufen, flehen, bitten, fordern; ne. claim (V.), call (V.), implore, supplicate; furdirfirdingen* 1, sw. V. (1a): nhd. anrufen, auffordern, Berufung einlegen; ne. call (V.), call upon; gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.); gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen; ne. take (V.), call (V.), invite, win (V.), marry; gikewen* 1, sw. V. (1b): nhd. nennen; ne. call (V.); ginemnen* 47, sw. V. (1a): nhd. nennen, rufen, bezeichnen, anrufen, aussprechen, anführen, ernennen, erklären, erklären zu, erwählen, benennen; ne. name (V.), call (V.); giwīsen* 5, sw. V. (1a): nhd. führen, rufen, etwas versuchen, bekanntmachen, offenbaren, kundtun, herbeiziehen, aussein auf; ne. lead (V.), call (V.); halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.); harēn 79, sw. V. (3): nhd. schreien, rufen, zurufen, jemanden anrufen, flehen, sagen; ne. cry (V.), call (V.); heizan* 875, red. V.: nhd. nennen, rufen, heißen, genannt werden, benennen, definieren, befehlen, jemanden befehlen, gebieten, gebieten lassen, jemanden etwas tun lassen, verheißen; ne. call (V.), name (V.); heren* 1 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. rufen; ne. call (V.); irharēn* 3, sw. V. (3): nhd. rufen, schreien, aufschreien, als verloren beklagen; ne. call (V.), cry (V.); irruofen 16, sw. V. (1a): nhd. vorbringen, anschreien, aufschreien, anrufen, klagen, rufen, jemandem etwas klagen, eine Einrede vorbringen; ne. call (V.), complain; *kleffōn, lang., sw. V. (2): nhd. rufen; ne. call (V.); ladōn 51, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), aufrufen, anrufen, herbeirufen, vorladen, hervorrufen, auffordern, veranlassen; ne. invite, call (V.); manōn 59, sw. V. (2): nhd. mahnen, auffordern, mahnen wegen, ermahnen, ermahnen wegen, erinnern, erinnern an, erinnern wegen; ne. admonish, remind, call (V.); ruofan* 67, red. V.: nhd. rufen, schreien, ausrufen, anrufen, sprechen, sagen, beten; ne. call (V.), cry (V.), say, pray; ruofen 18, sw. V. (1a): nhd. rufen, ausrufen, anrufen, herbeirufen, die Stimme erheben gegen; ne. call (V.); skerōn* 9, scerōn*, sw. V. (2): nhd. jauchzen, ruhen, sich ausruhen, faulenzen, rasten, ausgelassen oder mutwillig sein (V.); ne. cheer (V.), call (V.); skrīan* 12, scrīan*, st. V. (1a): nhd. schreien, rufen, klagen, zurufen, quäken, krächzen; ne. cry (V.), call (V.), lament; ūfladōn* 1, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), aufrufen, heraufrufen; ne. invite, call (V.); wīsen* 27, sw. V. (1a): nhd. weisen, führen, rufen, bringen, einladen (V.) (2), einberufen, berufen (V.), auffordern, ausführen, kundtun, belehren, zeigen, anweisen; ne. lead (V.), call (V.), invite; zuoladōn* 4, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), herbeirufen, heranrufen, aufrufen; ne. call (V.), invite

-- call (V.) again: ahd. afurgiladōn* 1, sw. V. (2): nhd. wieder rufen, erneut rufen; ne. call (V.) again

-- call (V.) a person to account: ahd. reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

called -- be called: ahd. namon habēn, ahd.: nhd. heißen; ne. be called

caller: ahd. ruofāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Rufer“, Zänker, Streiter; ne. caller, fighter

calling -- calling Adj.: ahd. ruofalīn* 2, Adj.: nhd. rufend, lärmend, schreiend; ne. calling Adj., making a noise

calling -- calling by: ahd. ruofento, Part. Präs.=Adv.: nhd. rufend; ne. calling by

calling -- used for calling: ahd. ginamitlīh* 1, Adj.: nhd. benennend, bezeichnend, zur Benennung dienend; ne. used for calling, used for naming

callingly: ahd. bisweriento, Part. Präs.=Adv.: nhd. auffordernd, beschwörend, herbeirufend; ne. invitingly, imploringly, callingly

callous: ahd. swiloht* 1, Adj.?: nhd. schwielig; ne. callous

-- become callous: ahd. giswillēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwielig werden, Schwielen bekommen, dickhäutig werden; ne. become callous; irswillēn* 4, sw. V. (3): nhd. schwielig werden, dickhäutig werden; ne. become callous; swillēn* 3, sw. V. (3, 2): nhd. schwielig werden, Schwielen bekommen; ne. become callous

calm -- calm Adj.: ahd. gireh* (1) 9, Adj.: nhd. glücklich, ruhig, geordnet, ordnungsgemäß, bereit, ausgerichtet auf; ne. happy, calm Adj.; *hirmīg?, Adj.: nhd. ruhig; ne. calm Adj.; sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.; stilli 28, Adj.: nhd. still, ruhig, gelassen, unveränderlich, ungestört, unerwähnt, mild; ne. quiet Adj., calm Adj.

calm -- calm down: ahd. firebben* 1, sw. V. (1b): nhd. sich beruhigen, sich beruhigen, abflauen; ne. calm down

calm -- calm o.s.: ahd. gistemōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich beruhigen; ne. calm o.s.

calm -- calm (V.): ahd. bahen* 10, bāen*, sw. V. (1a): nhd. bähen, wärmen, beruhigen, mit wärmenden Umschlägen beruhigen; ne. foment, warm (V.), calm (V.); flegōn* 2, sw. V. (2): nhd. beschwichtigen, schmeicheln, verlangen, erflehen, inständig verlangen, erbitten; ne. calm (V.), desire (V.); gilisten* 2, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, entwenden, sich hinterhältig wenden an; ne. calm (V.), remove (V.); gilokkōn* 8, gilockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, lindern, mildern, besänftigen; ne. attract, please (V.), calm (V.); gilukken* 1, gilucken*, sw. V. (1a): nhd. mildern, beschwichtigen, verlocken; ne. soften, calm (V.); gimammunten* 5, sw. V. (1a): nhd. lindern, jemandem etwas lindern, besänftigen, beschwichtigen, erweichen, erschlafen lassen; ne. soothe, calm (V.); gisweigen* 15, sw. V. (1a): nhd. schweigen machen, zum Schweigen bringen, trösten, trösten über; ne. calm (V.); lesken 6, lescen*, sw. V. (1a): nhd. „löschen“ (V.) (1), auslöschen, beruhigen, vernichten; ne. extinguish, calm (V.); listen* 4, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, umwerben, anlocken, verführerisch reden, schäkern; ne. court (V.), allure, calm (V.); mammunten* 4, sw. V. (1a): nhd. liebkosen, schmeicheln, streicheln, lindern, besänftigen; ne. caress (V.), flatter, soothe, calm (V.); selblāzan 3, red. V.: nhd. sich überlassen, beruhigen, ruhen, ablassen, aufhören, unterlassen; ne. relax, calm (V.), rest (V.), stop (V.); sweigen* 1, sw. V. (1a): nhd. schweigen machen, zum Schweigen bringen, trösten, trösten in; ne. calm (V.); tuzzen* 1, sw. V. (1a): nhd. beruhigen; ne. calm (V.)

calmly: ahd. stillo 22, Adv.: nhd. still, leise, heimlich, im stillen, ruhig, unbemerkt, insgeheim; ne. calmly, stealthily

calmness: ahd. gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück; ne. calmness; *gistillida?, st. F. (ō): nhd. Ruhe, Stille; ne. calmness, quietness; ruowa* 3, rōa*, st. F. (ō): nhd. Ruhe; ne. calmness

calumniate: ahd. anafristōn* 1, sw. V. (2): nhd. verleumden; ne. calumniate; biliogan* 1, st. V. (2a): nhd. verleumden, belügen, betrügen?; ne. calumniate, tell lies; bisprehhōn* 2, bisprechōn*, sw. V. (2): nhd. „besprechen“, verleumden, herabsetzen, raunen, denunzieren; ne. calumniate, conjure; firleidōn* 2, sw. V. (2): nhd. verleumden, anklagen, beschuldigen; ne. calumniate, accuse; giunliumunthaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. verleumden, ruchbar machen, beschulgigen, vorwerfen; ne. calumniate; giunliumuntōn* 1, sw. V. (2): nhd. verleumden, berüchtigt machen, in schlechten Ruf bringen; ne. calumniate; luzen* 3, luzzen*, sw. V. (1a): nhd. schmähen, tadeln, erniedrigen, herabsetzen; ne. calumniate, blame (V.); muzzen* 1, sw. V. (1b): nhd. betrügen; ne. cheat, calumniate; unērōn* 1, sw. V. (2): nhd. „verunehren“, schänden, schmähen, die Ehre schmähen, verunglimpfen, niederdrücken; ne. dishonour (V.), calumniate; unliumunthaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. verleumden, zum Vorwurf machen, vorwerfen; ne. calumniate, reproach (V.); unliumuntōn* 3, sw. V. (2): nhd. verleumden, berüchtigt machen, in schlechten Ruf bringend; ne. calumniate

calumniation: ahd. leidfirwīz* 1, st. M. (a?): nhd. Schmähung; ne. calumniation

calumniator: ahd. anafristāri* 1, st. M. (a, ja): nhd. Verleumder; ne. calumniator; lastarāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verleumder, Anschuldiger, Verschmäher; ne. calumniator; unliumuntāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verleumder; ne. calumniator

calumny: ahd. dansunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schmähung, Verleumdung; ne. abuse (N.), calumny

calvary: ahd. houbitgibilla* 2, sw. F. (n): nhd. Schädelstätte, Schädel, Calvaria; ne. calvary, skull

Calvary: ahd. berggibilla* 1, sw. F. (n): nhd. Schädelberg; ne. Calvary; gebalstat* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Golgatha, Schädelstätte; ne. Calvary; hamalstat 2, st. F. (i): nhd. Schädelstätte, Kalvarienberg, steiles abschüssiges Ufer; ne. Calvary; hamalungstat* 1, st. F. (i): nhd. Schädelstätte, Kalvarienberg; ne. Calvary; kalagibilla* 1, sw. F. (n): nhd. Schädelstätte, Calvaria, Golgatha; ne. Calvary; kaloberg* 1, st. M. (a): nhd. „Kahlberg“, Schädelstätte, kahler Berg, Kalvarienberg, Calvaria; ne. Calvary

cambric: ahd. sig* (3)? 1, Sb. (?): nhd. Batist; ne. batiste, cambric

came -- came to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

came -- one who newly came to believe: ahd. gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief

camel: ahd. olbenta 13, olbanta*, sw. F. (n): nhd. Kamel, Kamelstute; ne. camel; olbento 3, sw. M. (n): nhd. Kamel; ne. camel

camel...: ahd. olbentīn* 1, Adj.: nhd. von Kamelen; ne. camel...

camisole: ahd. skurliz* 11, scurliz, st. M. (a?, i?): nhd. Weiberkamisol, Untergewand, Überwurf, Soldatenmantel; ne. camisole

camomile: ahd. kamillīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kamille; ne. camomile; ? thobari? 2, tobari?, Sb.: nhd. Kamille?, Osterluzei?; ne. camomile?, a sort of plant?

-- false camomile: ahd. huntestilli* 3, hunttilli*, st. M. (ja): nhd. Hundskamille, Möhre; ne. false camomile, carrot

camouflage -- camouflage (V.): ahd. tarnen* 2, *tarnōn?, sw. V. (1a, 2?): nhd. „tarnen“, verbergen, verdecken, unsichtbar machen; ne. camouflage (V.)

camp...: ahd. heriberglīh* 2, Adj.: nhd. „herberglich“, Lager..., zum Lager gehörig; ne. hostel..., camp...

camp -- camp (N.): ahd. gisez* 5, st. N. (a): nhd. „Sitz“, Besatzung, Besetzung, Lager, Belagerung; ne. seat (N.), occupation, camp (N.); gislof* 1, st. N. (a): nhd. „Schlupf“, Unterschlupf, Lager, Höhle, Wildlager, Wildhöhle; ne. camp (N.), cave (N.), hiding-place; heriberga 45, st. F. (ō): nhd. Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Hütte, Heerlager, Wohnsitz, Tempel, Quartier; ne. hostel, camp (N.), dwelling (N.), hut (N.); *lagar, lang., Sb.: nhd. Lager; ne. camp (N.); legar 18, st. N. (a): nhd. Lager, Lagerstatt, Liegen (N.), Wildlager, Schlupfwinkel von Tieren; ne. camp (N.), leir; luoga* 1, st. F. (ō): nhd. Lager; ne. camp (N.); weidiburg* 2, weidburg*, st. F. (ī): nhd. Zeltstadt, Hüttenlager, Stadt der Vorratshäuser, Verpflegungslager; ne. camp (N.), store-town

camp -- camp site: ahd. umbisizzen, subst. Inf.=N.: nhd. Umlagerung; ne. camp site

camp -- camp (V.): ahd. heribergōn* 12, sw. V. (2): nhd. „herbergen“, lagern, Lager aufschlagen, Lager abstecken, sich aufhalten; ne. lodge (V.), camp (V.)

campaign: ahd. fuozfart* 1, st. F. (i): nhd. Fahrt, Feldzug, Kriegszug; ne. trip (N.), campaign, expedition

camp-site: ahd. legarstat* 1, st. F. (i): nhd. Lagerstätte, Lage, bestimmte Lage, Lagerstatt; ne. camp-site, situation

can -- can (N.): ahd. kanna 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ne. can (N.); kannata* 3, kanta*, sw. F. (n): nhd. Kanne, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ne. can (N.), bowl (N.); kannella* 4, kannala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kanne“, Trinkgefäß, Gefäß für Flüssigkeiten, Krug (M.) (1); ne. can (N.)

can -- can (V.): ahd. firmugan* 8, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mächtig sein (V.), einer Sache mächtig sein (V.), im Besitz sein (V.), im Besitz einer Sache sein (V.), sich verstehen auf; ne. can (V.), be able; furistmugan* 1, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen; ne. can (V.), be able; gimugan* 60, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mächtig sein (V.), ausrichten können, genügen, Macht bekommen über; ne. can (V.), be able; mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.); muozan* 158, Prät.-Präs.: nhd. können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); ne. can (V.), be allowed, may (V.), must; zuomugan* 2, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, etwas begreifen können; ne. can (V.), be able

canal: ahd. nuosk* 4, nuosc*, st. M. (a?, i?): nhd. Nüsch, Röhre, Rinne, Wasserrinne; ne. slot (N.), tub (N.), canal

cancel: ahd. obarōn* 4, sw. V. (2): nhd. verzögern, beseitigen, aufheben, hemmen; ne. delay (V.), cancel; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary

cancer: ahd. kankur* 3, kancur*, kankar*, st. M. (a?): nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit), Karzinom; ne. cancer; krebaz* 15, krebiz, krebuz, st. M. (a): nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit); ne. cancer, crab (N.); krebazo* 11, sw. M. (n): nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit); ne. cancer, crab (N.)

candidate -- candidate for baptism: ahd. westibarn* 2, st. N. (a): nhd. Kleinkind, Täufling; ne. infant (N.), candidate for baptism

candle: ahd. karz* 12, st. M. (a?, i?): nhd. „Kerze“, Leuchte, Fackel, Docht; ne. candle, lamp; karza* 2, st. F. (ō): nhd. Kerze; ne. candle; kerza 10, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kerze, Fackel, schwelender Docht; ne. candle

-- a put up candle: ahd. stekcandela* 1, steccandela*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steckkerze; ne. a put up candle

-- little candle: ahd. karzila* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kerzlein, kleine Kerze; ne. little candle; karzilīn* 4, karzilī*, kerzilīn*, kerzilī, st. N. (a): nhd. Kerzlein, kleine Kerze; ne. little candle

-- wax candle: ahd. wahsīnkerza 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wachskerze; ne. wax candle; wahskerza* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wachskerze; ne. wax candle

candlestick: ahd. kentilastab* 2, kantalstab*, st. M. (a?, i?): nhd. Leuchter, Kerzenstab, Kerzenhalter; ne. candlestick; kerzistal 10, st. N. (a): nhd. Kerzenständer, Kerzenhalter, Leuchter; ne. candlestick

cane -- cane (N.): ahd. rōra 46, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rohr, Schilfrohr, Stab, Röhre; ne. reed, cane (N.), tube (N.); ros* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Rohr; ne. reed, cane (N.); rosa 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rohr; ne. reed, cane (N.)

canine: ahd. huntīn* 1, Adj.: nhd. hündisch, Hunds...; ne. dog..., canine

-- canine tooth: ahd. hunteszand* 1, hunteszan*, st. M. (i): nhd. Eckzahn, Augenzahn; ne. canine tooth; markzand* 4, marczand*, st. M. (i): nhd. Eckzahn, Backenzahn; ne. canine tooth, grinding tooth

cannon -- cannon (N.): ahd. ballestar* 5, st. N. (a): nhd. Schleuder, Brandpfeil, Wurfgeschoss, Geschütz, Schleudermaschine; ne. sling (N.), incendiary arrow, cannon (N.)

cannot -- cannot be denied: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

canon -- canon (M.): ahd. kanonike* 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Geistlicher, Kanoniker, Domherr; ne. canon (M.), prebendary (M.); kanunih* 2, st. M. (a): nhd. Kanoniker, Geistlicher; ne. canon (M.), clergyman; kanuning* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Kanoniker, Geistlicher; ne. canon (M.), clergyman

canon -- canon (N.): ahd. kanon* 2, st. M. (a?): nhd. Kanon, Regel, Rechtsvorschrift, kirchliche Rechtsvorschrift, kirchliche Bestimmung; ne. canon (N.), rule (N.)

canvas: ahd. blaha* 3, sw. F. (n): nhd. „Blahe“, Leintuch, Zelttuch, Plane; ne. linen (N.), canvas; līnwāti* 1, līniwāti*, st. N. (ja): nhd. Leinwand; ne. canvas

cap -- cap (N.): ahd. hūba 13, sw. F. (n): nhd. „Haube“, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra, Bischofsmütze; ne. hood (N.), hat, cap (N.); kapfa* 20, kapha*, kappa, gapfa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kappe, Hut (M.), Mütze, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel, Turban; ne. cap (N.), hat, hood (N.), cloak (N.); kupfa* 6, kupha*, kuppa*, st. F. (ō): nhd. Becher, Mütze, Haube, Kopfbedeckung, Kapuze, Bischofsmütze, Turban; ne. mug (N.), cap (N.), hood (N.)

cap -- cap under the helmet: ahd. zisterel* 2, zistrel*, Sb.: nhd. Kappe unter dem Helm; ne. cap under the helmet

cap -- little cap: ahd. huotilīn* 22, huotilī, huotil*, st. N. (a): nhd. „Hütlein“, Käpplein, Mützlein, Mütze, Haube, kleiner Hut, Bischofsmütze, Haarnetz, Perücke; ne. little hat, little cap

cap -- monk’s cap: ahd. offana* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Mönchskappe; ne. monk’s cap

capable: ahd. habalīh* 2, Adj.: nhd. festhaltend?, tüchtig?, begütert?; ne. holding Adj., capable

-- capable of bearing weapons: ahd. wāfantraganti* 1, Part. Präs.=Adj.?: nhd. waffenfähig; ne. capable of bearing weapons

capacious: ahd. ananemīg* 1, Adj.: nhd. „annehmend“, aufnahmefähig; ne. capacious

capacity: ahd. zālōntī 1, st. F. (ī): nhd. Auffassungsvermögen; ne. capacity

capital: ahd. simizstein 1, st. M. (a): nhd. Kapitell, Säulenkapitell; ne. capital

-- accuse of a capital crime: ahd. gihoubitskuldigōn* 1, gihoubitsculdigōn*, sw. V. (2): nhd. wegen Majestätsverbrechen anklagen; ne. accuse of a capital crime

-- capital crime: ahd. houbitskuld* 2, houbitsculd*, st. F. (i): nhd. „Hauptschuld“, Majestätsverbrechen; ne. capital crime

-- capital (N.): ahd. houbitburg* 3, st. F. (i): nhd. Hauptstadt, Metropole; ne. capital (N.); houbitstat* 2, st. F. (i): nhd. Hauptstadt, Metropole; ne. capital (N.); muoterburg* 1, st. F. (i): nhd. Metropole, Hauptstadt, Mutterstadt; ne. capital (N.), mothertown

-- capital sin (N.): ahd. houbitsunta* 2, st. F. (jō): nhd. Hauptsünde, Verbrechen; ne. capital sin (N.)

capitell: ahd. houbitilīn* 1, houbitilī*, st. N. (a): nhd. „Häuptlein“, Kapitell, Säulenkapitell; ne. „little head“, capitell

capon: ahd. kappo 9, sw. M. (n): nhd. Kapaun; ne. capon; kappūn* 1, kappan*, ahd.?, st. M. (a?)?, sw. M. (n)?: nhd. Kapaun; ne. capon

capricorn: ahd. gamizīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Gemse, Steinbock, junge Gemse; ne. chamois, capricorn; rēhbok 12, rēhboc*, st. M. (a): nhd. Rehbock, Steinbock; ne. roebuck, capricorn; steinbok 24, steinboc, steinbuk*, st. M. (a): nhd. Steinbock; ne. capricorn

capsule: ahd. kafs 5, kefs*, Sb.: nhd. Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; ne. box (N.), capsule; kafsa 15, kapsa, kefsa, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; ne. box (N.), capsule; kapsilīn* 2, st. N. (a): nhd. Kästlein, Käpselchen, kleiner Behälter, Kapsel; ne. little case, capsule

captain: ahd. foraferio 1, sw. M. (n): nhd. Schiffsführer, Seemann auf dem Vorderschiff; ne. captain; houbitman* 4, st. M. (athem.): nhd. Hauptmann, Führer, Anführer, Statthalter, Fürst; ne. captain, leader; huntāri* (1) 1, st. M. (ja): nhd. Hundertführer, Hauptmann, Zenturio; ne. centurio, captain; hunto* 5, hundo*, hunno, sw. M. (n): nhd. Hundertführer, Hauptmann, Vorgesetzter, Vorsteher; ne. centurio, captain; waltambaht* 1, st. M. (a): nhd. „Gewalthaber“, Hauptmann; ne. leader, captain; zentenāri* 9, st. M. (ja): nhd. „Zentner“, Hauptmann, Zentrichter, Hundertführer; ne. captain

-- concerning a captain: ahd. ? hunnilīh* 1, Adj.: nhd. Befehlshaber..., gerichtlich?, hauptmännisch?, einen Hauptmann betreffend?; ne. juridical?, concerning a captain?

captive -- captive Adj.: ahd. ungiwaltīg* 8, Adj.: nhd. „ungewaltig“, schwach, machtlos, machtlos über, nicht mächtig, gefangen; ne. weak, powerless, captive Adj.

captive -- take (V.) captive: ahd. haften* 1, sw. V. (1a): nhd. gefangennehmen; ne. take (V.) captive

captives -- device to fasten captives: ahd. rītiboum* 3, st. M. (a): nhd. „Reitbaum“, Folterbank, Schnellgalgen; ne. device to fasten captives

captivity: ahd. biheftida 4, st. F. (ō): nhd. „Verheftung“, Bindung, Halter, Zügel, Zaum, Gefangenschaft, Zustand; ne. reign (N.), captivity, condition; elilenti (2) 35, st. N. (ja): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Elend, Fremde (F.) (1), fremdes Land; ne. foreign country, exile (N.), banishment, captivity, misery; elilentida* 1, st. F. (ō): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft; ne. foreign country, banishment, captivity; elilentīn* 21 und häufiger, elilentī*, st. F. (ī): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Fremde (F.) (1), Dasein in der Fremde; ne. foreign country, banishment, captivity; elilenttuom* 11, ellentuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gefangenschaft, Verbannung, Fremde; ne. captivity, banishment; elilentunga* 2, st. F. (ō): nhd. Gefangenschaft, Verbannung, Gefangennahme; ne. captivity, banishment; gielilentōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Gefangenschaft, Verbannung; ne. captivity, banishment; gifangāni* 1, st. F. (ī): nhd. Gefangensein, Gefangenwerden, Umschlossensein; ne. captivity; gifangida* 1, gifengida*, st. F. (ō): nhd. Gefangenschaft; ne. captivity; haft* (3) 6, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), Gefangenschaft; ne. adhesion, band, fetter (N.), captivity, imprisonment; hafta* 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bindung, Verbindung, Verknüpfung, Gefangenschaft, Fessel (F.) (1), Handgriff; ne. joint, captivity, grip (N.); haftunga* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Gefangenschaft; ne. captivity

capture: ahd. birahanen 1, sw. V. (1a): nhd. erbeuten; ne. capture; gielilentōn* 8, giellentōn*, sw. V. (2): nhd. fangen, vertreiben, gefangennehmen, gefangenhalten, fernhalten; ne. capture, banish

-- capture (N.): ahd. fāhunga* 2, st. F. (ō): nhd. Fang, Fangen; ne. capture (N.); *fang (1), st. M. (a?, i?): nhd. Fang; ne. catch (N.), capture (N.); nōtfang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gefangennahme; ne. capture (N.)

-- capture (V.): ahd. fāhan 93, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, greifen, erfassen, halten, festnehmen, gefangennehmen, einfangen, empfangen, befallen (V.), nehmen, festlegen, in die Enge treiben, umgarnen, beginnen, anfangen, wiederholen; ne. catch (V.), seize, keep (V.), capture (V.)

captured: ahd. elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich; ne. strange, foreign, exiled, banished, captured, miserable; giwunnan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefangengenommen; ne. captured; nōtbentīg* 1, Adj.: nhd. gefangen; ne. captured; nōthaft* 5 und häufiger, Adj.: nhd. notleidend, notwendig, zwingend, gefangen; ne. suffering want, urgent, captured; nōthafti 12, Adj.: nhd. notwendig, gefangen, notleidend, niedergehalten, zwingend; ne. necessary, captured

caraway: ahd. brōtkrūt* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Brotkraut“, Schwarzkümmel; ne. caraway; brōtwurz* 13, st. F. (i): nhd. „Brotgewürz“, Schwarzkümmel, Kornrade; ne. caraway; feldkumi* 10, st. N. (ja): nhd. „Feldkümmel“, Wiesenkümmel, Kümmel; ne. caraway, cumin; feldkumih* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Feldkümmel, Kreuzkümmel, Kümmel, Quendel; ne. caraway, cumin, wild thyme; feldkumin* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Feldkümmel, Kümmel; ne. caraway, cumin; gartkumil* 2, st. M. (a?): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel, Kreuzkümmel; ne. cumin, caraway; kumi* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Kümmel; ne. caraway, cumin; kumih* 14, st. M. (a?, i?): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin; kumil 13, st. M. (a): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin; kumin 40, st. N. (a): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin

carcass -- wormy carcass: ahd. wurmāz* 1, st. N. (a): nhd. „Wurmaas“, Wurmstich, Wurmfraß; ne. wormy carcass

cardan -- cardan thistle: ahd. wildkarto* 1, wildikarto*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schuttkarde; ne. cardan thistle

carder: ahd. wollakambo* 2, sw. M. (n): nhd. Krempel (F.), Karde, Wollkamm; ne. carder

cardinal -- cardinal point: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend; ne. hinge (N.), prickle (N.), cardinal point, region

care -- care for: ahd. bigoumen* 4, sw. V. (1a): nhd. beachten, sorgen für, sich vorsehen, achtgeben, Vorsorge tragen; ne. watch (V.), care for; foragoumen* 2, sw. V. (1a): nhd. achten auf, achtgeben, achtgeben auf, sorgen für; ne. care for; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard

care -- care (N.): ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; bīgang* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Pflege, Antrieb, Beschäftigung, Ablauf, Ausübung, Begehung, Ritus, Kult; ne. care (N.), motive (N.); bigengida* 5, st. F. (ō): nhd. Pflege; ne. care (N.); bigoumida, 5, st. F. (ō): nhd. Umsicht, Sorgfalt, Vorsicht, Bedenken, Versorgung, Fürsorge, Pflege; ne. care (N.), consideration; bihugt* (2) 1, st. F. (i): nhd. Sorgfalt, eifriges Bemühen, Gewissenhaftigkeit; ne. care (N.), conscientiousness; bihugtī* 3, st. F. (ī): nhd. Sorgfalt, Gewissenhaftigkeit, Sinn, Meinung, Absicht; ne. care (N.), opinion, intention; bihugtida* 2, st. F. (ō): nhd. Sorge, Fürsorge, Aufsicht; ne. care (N.), survey (N.); bisiunigī* 3, st. F. (ī): nhd. Besorgnis, Sorgfalt, Skrupel; ne. anxiety, care (N.); bisworgida* 9, bisorgida*, st. F. (ō): nhd. Umsicht, Sorgsamkeit, Vorsicht, Fürsorge, Verwaltung; ne. care (N.), carefullness; borga* 1, st. F. (ō): nhd. Achtung, Aufmerksamkeit, Kult, Pflege; ne. attention, care (N.); *follegān?, V.: nhd. folgen, sorgen für; ne. follow, care (N.); *follegangan?, V.: nhd. folgen, sorgen für; ne. follow, care (N.); gernī* 10, st. F. (ī): nhd. Begehren, Begierde, Verlangen, Streben, Aufmerksamkeit, Mühe, Sorgfalt, Fürsorge, Hingabe, Bemühung; ne. attention, labour (N.), care (N.); gernnissī 1, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit, Sorgfalt, Eifer, umsichtiger Eifer; ne. attention, care (N.); giwara* 3, st. F. (ō): nhd. Achtsamkeit, Schutz, Gewähr, Sicherheit; ne. care (N.), protection, warrant; giwarida* 22, st. F. (ō): nhd. Behutsamkeit, Achtsamkeit, Aufmerksamkeit; ne. caution, attention, care (N.); goum* (2)? 1, st. F. (i): nhd. Aufmerksamkeit, Sorge, Genuss; ne. attention, care (N.), enjoyment; pfleg* 1, phleg*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Pflege“, Fürsorge, Hilfe; ne. care (N.), nursing (N.); pfliht* 4, phliht*, st. F. (i): nhd. Fürsorge, Sorgfalt, Obhut, Gebot, Pflege; ne. care (N.); plebium* 17 und häufiger, plevium*, plivium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Pflicht (F.) (1), Pflege, Sicherheit, Bürgschaft, Pfand, Verantwortlichkeit, Verantwortung; ne. duty, care (N.), security, responsibility; ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard; sonniata* 5 und häufiger, lat.- F.: nhd. Versorgung; ne. care (N.); sworga* 47, sorga, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Besorgnis, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal, Unruhe, Argwohn, Betrübnis, Kummer, Jammer; ne. sorrow (N.), care (N.); sworgfullī* 1, st. F. (ī): nhd. Sorge; ne. sorrow (N.), care (N.); wara* (1) 37, st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); ne. awareness, care (N.)

care -- care (N.) (): ahd. ? skiera*? 1, sciera*, st. F. (ō): nhd. Sorge?, Verwaltung?; ne. care (N.) (?), administration?

care -- care (V.): ahd. ? anamornēn* 1, anamornōn*, sw. V. (3, 2)?: nhd. sich kümmern?, von Sorgen überfallen werden?; ne. care (V.)?; biruohhen* 4, biruochen*, sw. V. (1a): nhd. sorgen, Sorge tragen für, berücksichtigen, beachten, hintansetzen; ne. care (V.); bisworgēn* 13, bisorgēn, sw. V. (3): nhd. sorgen, Sorge tragen für, besorgen, im voraus besorgen, Vorsorge treffen, Ehre erweisen; ne. care (V.); flistiren* 1, flisteren*, sw. V. (1a): nhd. „flüstern“, hegen, pflegen, liebkosen; ne. care (V.), nurse (V.); forabigoumen* 6, sw. V. (1a): nhd. vorsehen, achten auf, sorgen für, bedacht sein (V.), sich hüten, versehen mit; ne. provide, care (V.), guard (V.); foragigoumen* 2, sw. V. (1a): nhd. vorsehen, achten auf, sorgen für, versehen mit, vorrätig machen, Vorsorge treffen für; ne. provide, care (V.); gigoumen* 1, sw. V. (1a): nhd. sorgen, besorgen, verschaffen; ne. care (V.), provide; giminnōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, pflegen, verehren; ne. love (V.), care (V.); goumen* 16, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, erquicken, ein Festmahl halten, erfrischen, erquicken, sorgen, achtgeben, sich freuen, sorgen für, achten auf, sich hüten; ne. feed (V.), refresh, care (V.), guard (V.); inpflegan* 1, inphlegan*, st. V. (5): nhd. sorgen, sorgen für; ne. care (V.); karōn* 5, sw. V. (2): nhd. trauern, sich sorgen, klagen, beklagen, aufseufzen, beweinen; ne. mourn, care (V.), cry (V.); obsonniare* 1 und häufiger, obsoniare*, lat.-ahd.?, V.: nhd. sich kümmern, pflegen; ne. care (V.), nurse (V.); pflegan* 19, phlegan*, st. V. (5): nhd. „pflegen“, sorgen, sorgen für, zu tun haben mit, Verantwortung tragen für, leiten, etwas leiten, unter sich haben, einstehen, einstehen für, Sorge tragen; ne. nurse (V.), care (V.), lead (V.); ruohhen* 45, ruochen, sw. V. (1a): nhd. sorgen, beachten, sich kümmern, sich kümmern um, beachten, etwas beachten, Rücksicht nehmen, Rücksicht nehmen auf, besorgt sein (V.), besorgt sein (V.) um, bedacht sein (V.), bedacht sein (V.) auf, sich sehnen, sich sehnen nach, Verlangen haben, Verlangen haben nach, sich sehnen, sich sehnen nach, begehren, etwas begehren, bestrebt sein (V.); ne. care (V.), consider; sonniare* 4 und häufiger, sonāre, lat.-ahd.?, V.: nhd. pflegen, versorgen; ne. care (V.), nurse (V.); sworgēn* 45, sorgēn, sw. V. (3): nhd. sorgen, sich kümmern, sich ängstigen, in Sorge sein (V.), in Sorge sein (V.) wegen, bemüht sein (V.), sich sorgen, sich kümmern um, Sorge tragen, Sorge tragen für, Argwohn hegen, bange sein (V.), sich bemühen, besorgt sein (V.), verdrießlich sein (V.); ne. care (V.), be anxious; sworgōn* 1, sorgōn*, sw. V. (2): nhd. sorgen, sorgen für; ne. care (V.); warnōn* 32, sw. V. (2): nhd. warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen, sich in Acht nehmen, sich kümmern, sich kümmern um, sich versehen mit, unterweisen, achten auf; ne. warn, protect, prepare, beware, care (V.); zuowartēn* 3, zuowartōn*, sw. V. (3, 2): nhd. achten auf, einnehmen, einen Platz einnehmen, hinschauen, schauen auf; ne. care (V.), take seat

care -- take care: ahd. forasworgēn* 1, sw. V. (3): nhd. vorsorgen, versorgen, verwalten; ne. provide, take care; girātan 18, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen; ne. counsel (V.), decide, turn towards, take care; touganen* 1, sw. V. (1a): nhd. über heimliche Sakramente verwalten, wie ein Sakrament verrichten; ne. take care

care -- take care of: ahd. warta tuon: nhd. Obacht geben auf, etwas hüten; ne. take care of

care -- take care of s.o.: ahd. firwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. Sorge tragen für; ne. take care of s.o.

cared -- cared for: ahd. biruohhit*, biruochit, Part. Prät.=Adj.: nhd. versorgt; ne. not neglected, cared for

carefree: ahd. unsworgenti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. sorgenfrei; ne. carefree

careful: ahd. bidāhtīg* 2, Adj.: nhd. bedächtig, besorgt, aufmerksam, bedacht; ne. careful; bidenkit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bedacht; ne. careful; bihugtīg* 6, Adj.: nhd. besorgt, erregt, beunruhigt, gewissenhaft, sorgsam; ne. anxious, careful; bihugtlīh* 1, Adj.: nhd. „besorgt“, sorgfältig; ne. „anxious“, careful; bisiuni* 1, Adj.: nhd. sorgfältig, genau; ne. careful; giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug; ne. conscious, careful, skillful; giwaralīh* 3, Adj.: nhd. aufmerksam, sorgsam, sorgfältig, wissbegierig, gehütet, geschützt; ne. attentive, careful; *ruohhīg?, *ruochīg?, Adj.: nhd. rücksichtsvoll; ne. careful; *ruohhisk?, *ruochisc?, Adj.: nhd. sorgsam; ne. careful; sworgēnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. sorgsam, besorgt; ne. careful, anxious; sworgfol* 5, sorgfol*, Adj.: nhd. sorgsam, besorgt; ne. careful, anxious; sworglīh* 3, sorglīh, Adj.: nhd. besorgt, sorgsam, qualvoll; ne. careful, painful; sworgsam* 14, sorgsam, Adj.: nhd. besorgt, sorgsam, mit Sorgen verbunden, fürsorgend, Besorgnis erregend, argwöhnisch, sorgfältig; ne. anxious, careful; *war (1), Adj.: nhd. aufmerksam, sorgsam, gewahr; ne. aware, careful

carefullness: ahd. bisworgida* 9, bisorgida*, st. F. (ō): nhd. Umsicht, Sorgsamkeit, Vorsicht, Fürsorge, Verwaltung; ne. care (N.), carefullness; giwerī* (2) 9, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Behutsamkeit, Umsicht, Sorgfalt; ne. attention, carefullness, diligence

carefully: ahd. bihaltantlīhho* 1, bihaltantlīcho*, Adv.: nhd. aufmerksam; ne. carefully; bihaltlīhho* 1, bihaltlīcho*, Adv.: nhd. aufmerksam; ne. carefully; einlīhho* 8, einlīcho, Adv.: nhd. beharrlich, fest, sorgfältig, eigens, besonder, außerordentlich; ne. persistently, strictly, carefully; foragisehantlīhho* 1, foragosehantlīcho*, Adv.: nhd. vorsichtig, vorsorglich; ne. carefully; gernlīhho 9, gernlīcho, Adv.: nhd. gern, aufmerksam, eifrig, willig, sorgfältig, genau, bereitwillig, leicht; ne. willingly, carefully, attentively; giwaralīhho* 15, giwaralīcho*, Adv.: nhd. achtsam, sorgsam, geschickt, sorgfältig, gründlich, aufmerksam; ne. attentively, carefully, skillfully; giwaro* 16, Adv.: nhd. achtsam, sorgsam, aufmerksam, sorgfältig, genau, behutsam, energisch, wissbegierig; ne. attentively, carefully; grazlīhho* 2, grazlīcho*, Adv.: nhd. scharfsinnig, gründlich, sorgfältig; ne. sagaciously, thoroughly, carefully; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; ruohlīhho* 3, ruohlīcho*, Adv.: nhd. sorgfältig, sorgsam, gründlich, umsichtig; ne. carefully; sworghafto* 1, sorghafto*, Adv.: nhd. besorgt, sorgsam, mühsam, sorgfältig; ne. carefully; sworglīhho* 1, sworglīcho*, sorglīhho*, Adv.: nhd. besorgt, sorgsam, aufmerksam; ne. carefully; *tūrlīhho?, *tūrlīcho?, Adv.: nhd. rücksichtsvoll, sorgsam; ne. carefully

carefulness: ahd. *giruohhida?, *giruochida?, st. F. (ō): nhd. Sorgfalt; ne. carefulness; sworghaftida* 1, sorghaftida*, st. F. (ō): nhd. Sorgsamkeit, Geschicklichkeit; ne. carefulness, skill; sworgsamī* 2, sorgsamī*, st. F. (ī): nhd. Sorgfalt, Sorgsamkeit, Fürsorge, Besorgnis, Argwohn; ne. carefulness; *tūra?, st. F. (ō): nhd. Sorgsamkeit; ne. carefulness; waraheit* 1, st. F. (i): nhd. Aufmerksamkeit, Vorsicht, Fürsorge, Sorgfalt; ne. carefulness

careless: ahd. firsūmīg* (?) 1, Adj.: nhd. lässig, nachlässig; ne. careless; goumalōs* 1, Adj.: nhd. unaufmerksam, unbeaufsichtigt, unachtsam; ne. careless, without supervision; irzagēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, träge, nachlässig; ne. weakened, lazy, careless; ruohhalōs* 1, ruochalōs*, Adj.: nhd. sorglos, nachlässig; ne. careless; unbiwānit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. achtlos, unbesorgt, nicht vorausgesehen, unvermutet, nicht eingedenk, arglos; ne. careless, unexspected; ungiwaralīh* 2, ungiwerilīh*, Adj.: nhd. unvorsichtig, unaufmerksam, unüberlegt, unbedacht, unbemerkt; ne. careless, unconsidered; unruohhisk* 1, unruochisc*, Adj.: nhd. sorglos; ne. careless; ursworg* 1, ursorg*, Adj.: nhd. sicher, sorglos; ne. sure Adj., careless

-- in a careless way: ahd. firsūmento, Part. Präs.=Adv.: nhd. auf nachlässige Weise; ne. in a careless way; in unruohhiskūn, ahd.: nhd. in sorgloser Weise; ne. in a careless way

carelessly: ahd. ruohhalōso* 2, ruochalōso*, Adv.: nhd. sorglos, nachlässig; ne. carelessly; ungiwaralīhho* 2, ungiwaralīcho*, ungiwerilīhho*, Adv.: nhd. gleichgültig, sorglos; ne. indifferently, carelessly; ungiwaro* 4, Adv.: nhd. unvorsichtig, unachtsam, unüberlegt, uneinsichtig, böse; ne. carelessly; unruohlīhho* 1, unruohlīcho*, Adv.: nhd. sorglos, rücksichtslos; ne. carelessly

carelessness: ahd. goumalōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Unaufmerksamkeit, Unachtsamkeit, Nachlässigkeit, Gleichgültigkeit, Vernachlässigung; ne. carelessness; ruohhalōsī* 3, ruochalōsī*, st. F. (ī): nhd. Sorglosigkeit, Nachlässigkeit; ne. carelessness; unbisworgida* 2, unbisorgida, st. F. (ō): nhd. Sorglosigkeit, Mangel an Sorgfalt, mangelnde Umsicht; ne. carelessness; ungiruohhida* 1, ungiruochida*, st. F. (ō): nhd. Nachlässigkeit, Gleichgültigkeit; ne. carelessness; ungiwaraheit* 2, st. F. (i): nhd. Unachtsamkeit, Unvorsichtigkeit, Sorglosigkeit, Nachlässigkeit; ne. carelessness; ungouma* 1, st. F. (ō): nhd. Unachtsamkeit, Sorglosigkeit, Nachlässigkeit; ne. carelessness; ungoumī* 1, st. F. (ī): nhd. Unaufmerksamkeit, Trägheit; ne. carelessness, idleness; unruohha* 8, unruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorglosigkeit, Gleichgültigkeit, Nachlässigkeit; ne. carelessness; untūra* 1, st. F. (ō): nhd. Unbekümmertheit; ne. carelessness

caress -- caress (N.): ahd. zart* (2) 16, st. M. (a): nhd. Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei, Vergnügen, Zartheit, Liebling; ne. caress (N.), pleasure (N.)

caress -- caress (V.): ahd. fuolen* 10, sw. V. (1a): nhd. fühlen, empfinden, tasten, streicheln, befühlen, schmeicheln, liebkosen; ne. feel, sense (V.), caress (V.); fuolezzen* 1, fuolazzen*, sw. V. (1a): nhd. streicheln; ne. caress (V.); fuolōn* 3, fōlōn, sw. V. (2): nhd. fühlen, streicheln, betasten, ausdrücken (= garo fuolōn); ne. feel, caress (V.); ? irfuolen* 1, sw. V. (1a): nhd. fühlen, erfühlen, befühlen, streicheln; ne. feel, caress (V.)?; irfuolōn* 1, irfolōn*, sw. V. (2): nhd. befühlen, erfühlen, streicheln, schmeicheln?; ne. caress (V.); līhlokkōn* 3, lihlockōn*, sw. V. (2): nhd. schmeicheln, liebkosen, ergötzen; ne. flatter (V.), caress (V.); līhlukken* 5, līhlucken*, sw. V. (1a): nhd. schmeicheln, liebkosen, pflegen; ne. flatter (V.), caress (V.); lokkōn* (1) 41, lockōn*, lohhōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, heranlocken, auffordern, bedrängen, ermutigen, hegen, pflegen, streicheln, dahin bringen, liebkosen; ne. please (V.), nurse (V.), caress (V.); mammunten* 4, sw. V. (1a): nhd. liebkosen, schmeicheln, streicheln, lindern, besänftigen; ne. caress (V.), flatter, soothe, calm (V.); minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden; ne. love (V.), caress (V.), adore, nurse (V.); triuten* 2, sw. V. (1a): nhd. sich einschmeicheln, sich beliebt machen; ne. flatter, caress (V.); zartōn* 9, sw. V. (2): nhd. liebkosen, schmeicheln, jemanden liebkosen, jemandem schmeicheln; ne. caress (V.), flatter; zartwort* 1, st. N. (a): nhd. Liebkosung, Schmeichelei, Nettigkeit; ne. caress (V.); zerten* 10, sw. V. (1a): nhd. liebkosen, zart behandeln, verzärteln; ne. caress (V.), pamper

caressingly: ahd. slihtento, Part. Präs.=Adv.: nhd. streichelnd, schmeichelnd; ne. caressingly, flatteringly

careworn: ahd. firwuofit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweint, verhärmt, abgezehrt, sich in Trauer verzehrend; ne. tear-swollen, careworn, be consumed with mourning

cargo -- cargo boat: ahd. karrada* 4, sw. F. (n): nhd. Lastschiff; ne. cargo boat

caring...: ahd. hirtilīh* 3, hirtlīh*, Adj.: nhd. Hirten..., zu den Hirten gehörig, fürsorglich; ne. like a herdsman, caring...

Carinthia: ahd. Karanta* 1, ON: nhd. Kärnten; ne. Carinthia

-- men from Carinthia: ahd. Karentāra* 2, Karantāri*, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Kärntner (Pl.); ne. men from Carinthia

carline -- carline thistle: ahd. anatret 7, st. M. (a?): nhd. Vogelknöterich, Silberdistel; ne. knotgrass, carline thistle; eburwurz* 23, st. F. (i): nhd. Eberwurz; ne. carline thistle; mistila* 1, ahd.?, F.?: nhd. Große Eberwurz, Mistel; ne. carline thistle

carnal: ahd. fleisklīh 12, fleisclīh*, Adj.: nhd. fleischlich, leiblich, körperlich, irdisch; ne. fleshly Adj., carnal, bodily Adj.; līhlīh* 1, Adj.: nhd. körperlich, fleischlich, hinfällig; ne. bodily, carnal

carnally: ahd. līhhaft* 1, Adj.: nhd. körperlich, fleischlich; ne. bodily, carnally

carnation: ahd. negillīn* 3, negillī*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Nelke, Gewürznelke; ne. carnation, clove

carob -- carob tree: ahd. Sankte Johannes brōt, st. N.: nhd. Johannesbrotbaum; ne. carob tree

Carolingian -- Carolingian (M.): ahd. karling* 4, st. M. (a): nhd. Karolinger, Franke; ne. Carolingian (M.), Franconian (M.)

carp: ahd. carpo* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Karpfen; ne. carp; ? groppo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Karpfen?, Gründling, Kresse (F.) (2); ne. carp?; karpf 1 und häufiger, karph*, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Karpfen; ne. carp; karpfa* 1, karpha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Karpfen; ne. carp; karpfo* 17, karpho, sw. M. (n): nhd. Karpfen, Döbel?; ne. carp; kerpfo* 4, kerpho*, sw. M. (n): nhd. Karpfen; ne. carp; orfo* 1, orvo, sw. M. (n): nhd. Orfe (Karpfenart); ne. carp

-- Prussian carp: ahd. gufa* 2, guva*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Steinkarausche, Giebel (M.) (2) (ein Fisch), Gründling; ne. Prussian carp

carpentary...: ahd. karpentariīn* 1, Adj.: nhd. Holz..., Wagen..., Holzarbeit betreffend; ne. carpentary..., cart...

carpenter: ahd. boumwerkman* 1, boumwercman*, ahd.?, st. M. (athem.): nhd. Stellmacher, Tischler; ne. carpenter; gantināri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Zimmermann, Bauhandwerker; ne. carpenter; holzman 2, st. M. (athem.): nhd. Zimmermann, Tischler; ne. carpenter; holzmeistar 9, st. M. (a): nhd. Zimmermann, Tischler, Holzschnitzer; ne. carpenter; zimbarāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Zimmerer“, Baumeister, Künstler, Zimmermann; ne. carpenter, artisan, artist; zimbarman* 16, st. M. (athem.): nhd. Baumeister, Zimmermann, Bauhandwerker; ne. carpenter; zimbaro* 1, zimbro*, sw. M. (n): nhd. Holzarbeiter, Zimmermann; ne. carpenter

-- carpenter (N.): ahd. tubilāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Zimmermann, einer der Balken zusammenfügt, Schreiner; ne. carpenter (N.)

-- carpenter (V.): ahd. tubilen* 1, sw. V. (1a): nhd. die Arbeit eines Schreiners verrichten; ne. carpenter (V.)

-- master carpenter: ahd. boumwerkmeistar* 1, boumwercmeistar*, st. M. (a?): nhd. Stellmachermeister, Tischlermeister; ne. master carpenter

carpenter’s -- carpenter’s bench: ahd. ritabank* 1, ritabanc*, ritibanc*, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Hobelbank?, Hobel?; ne. carpenter’s bench

carpenter’s -- carpenter’s work: ahd. gizimbari* 33, st. N. (ja): nhd. „Zimmerwerk“, Bauholz, Bauwerk, Gebäude, Bollwerk, Mauer, Gebälk, Werkzeug, Bau, Stoff, Ursache; ne. timber (N.), building (N.), carpenter’s work; gizimbarida* 2, st. F. (ō): nhd. „Zimmerwerk“, Bauwerk, Bau, Gebäude; ne. building (N.), carpenter’s work

carpentry: ahd. boumwerk* 1, boumwerc*, st. N. (a)?: nhd. Tischlerarbeit; ne. carpentry

carpet -- carpet (N.): ahd. fēhlahhan* 19, fēhlachan, st. N. (a): nhd. Decke, bunte Decke, Teppich, Vorhang; ne. blanket (N.), carpet (N.), curtain (N.); teppi 2, st. N. (ja): nhd. Teppich, Decke; ne. carpet (N.); teppid 22, tepīd*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Teppich, Decke; ne. carpet (N.); teppih* 20, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Teppich, Decke; ne. carpet (N.)

carp-like -- a carp-like fish: ahd. pfrillo* 10, phrillo*, sw. M. (n): nhd. ein karpfenartiger Fisch; ne. a carp-like fish

carriage: ahd. gireita* 2, st. F. (ō): nhd. Wagen, Streitwagen, Ausrüstung des Pferdes; ne. carriage, equipment of the horse; karra* 8, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Karre, Kutsche, Wagen, Lastwagen, Reisewagen; ne. cart (N.), carriage

carrier: ahd. anatragil* 1, st. M. (a): nhd. Träger; ne. carrier, porter; bakalāri* 1, bacalāri*, st. M. (ja): nhd. Träger, Lastträger; ne. carrier; fuorāri* 1, st. M. (ja): nhd. Träger, Lastträger, Führer; ne. carrier; kuzzo* 1, sw. M. (n) (?): nhd. Träger, Lastträger; ne. carrier; tragantēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Lastträger; ne. carrier; tragāri 7, st. M. (ja): nhd. Träger, Lastträger, Überbringer; ne. carrier; *tragil?, st. M. (a): nhd. Träger; ne. carrier; *tragilo?, sw. M. (n): nhd. Träger; ne. carrier; *trago (1), sw. M. (n): nhd. Träger; ne. carrier; tregil 9, st. M. (a): nhd. Träger, Lastträger, Überbringer, Lastvieh; ne. carrier

-- carrier (F.): ahd. traga (1) 3, sw. F. (n): nhd. Trägerin, Trage, Tragbalken, Joch, Kettfaden, Amme; ne. carrier (F.), litter (N.), warp (N.), nurse (F.)

„carrier -- „carrier maid“: ahd. tragadiorna 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Tragmagd“, Kinderträgerin, Kinderfrau, Amme; ne. „carrier maid“

-- carrier of dew: ahd. toudragil*? 2, st. M. (a?): nhd. „Taustreifer“, „Tauschlepper“; ne. carrier of dew

-- carrier of shells: ahd. skalatrago* 1, scalatrago*, sw. M. (n): nhd. „Schalenträger“, Krustentier, Auster; ne. carrier of shells, crustacean

carrion: ahd. āz (1) 10, st. N. (a): nhd. Aas, Fraß, Essen, Speise; ne. carrion, feed (N.), food

carrot: ahd. feldmorhila* 1, st. F. (ō): nhd. Möhre, Mohrrübe, Karotte; ne. carrot; holzmorahila* 1, holzmorhila*, ahd.?, sw. F. (n) (?): nhd. Möhre, Karotte; ne. carrot; huntestilli* 3, hunttilli*, st. M. (ja): nhd. Hundskamille, Möhre; ne. false camomile, carrot; morah 10, st. M. (a?, i?): nhd. Möhre, Karotte, Speisemorchel; ne. carrot, morel; moraha 42, sw. F. (n): nhd. Möhre, Karotte; ne. carrot; morahila* 9, morhila*, st. F. (ō): nhd. Möhre, Karotte; ne. carrot

-- carrot seed: ahd. morahsāmo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Möhrensamen“; ne. carrot seed

-- seed of a sort of carrot: ahd. wildēr morahsāmo, ahd.: nhd. Samen des echten oder unechten Ammis; ne. seed of a sort of carrot

-- wild carrot: ahd. wildmoraha* 2, wildimoraha*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. wilde Möhre; ne. wild carrot

carry: ahd. fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen; ne. lead (V.), draw (V.), carry, bring

-- carry a lawsuit: ahd. bāgan* 15, red. V.: nhd. streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken, hadern, kämpfen, zur Rede stellen; ne. fight (V.), quarrel (V.), carry a lawsuit, argue

-- carry apart: ahd. zitragan* 2, st. V. (6): nhd. auseinandertragen; ne. carry apart

-- carry away: ahd. biswerban* 1, st. V. (3b): nhd. abreiben, wegschleppen; ne. carry away

-- carry back: ahd. afurtragan* 3, avurtragan*, st. V. (6): nhd. zurücktragen, zurückbringen, zurückmelden; ne. carry back

-- carry in: ahd. anatragan* 6, st. V. (6): nhd. tragen, hineintragen, an sich tragen, auftragen; ne. carry in; insleihhen* 1, insleichen*, sw. V. (1a): nhd. hineinbringen, einführen, einschmuggeln; ne. carry in; intragan* (1) 2, st. V. (6): nhd. hineintragen, hineinführen; ne. carry in

-- carry in front: ahd. furitragan* 3, st. V. (6): nhd. voraustragen, auftragen, nähren, vorwärtsbringen, fördern; ne. carry in front, feed (V.)

-- carry on a frame: ahd. biskilben* 1, biscilben*, sw. V. (1a): nhd. auf einem Gerüst tragen, auf einem Brettergerüst oder einer Hürde tragen; ne. carry on a frame

-- carry out: ahd. anawenten* 2, sw. V. (1a): nhd. anwenden, anlegen, legen an, auf sich nehmen; ne. apply, carry out; duruhtuon* 19, anom. V.: nhd. vollenden, verwirklichen, durchführen, handeln, zustande bringen; ne. carry out; ūzfuoren* 4, sw. V. (1a): nhd. ausführen, vertreiben, heraustragen, herausführen, zurückführen, hervorheben; ne. export (V.), sell, carry out; ūztragan* 6, st. V. (6): nhd. hinaustragen, hinausbringen, herausbringen, fortführen, hinausführen; ne. carry out

-- carry out faithfully

: ahd. zi triuwōm: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. in truth, indeed

-- carry over: ahd. ubarfuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. überführen, hinübertragen; ne. transport (V.), carry over

-- carry together: ahd. zisamaneraspōn* 3, sw. V. (2): nhd. zusammentragen, zusammensuchen, aufhäufen; ne. carry together, heap (V.); zisamanetragan* 2, st. V. (6): nhd. zusammentragen, zusammenhäufen, zusammenfügen; ne. carry together; zuobrettan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenholen; ne. carry together

-- carry towards: ahd. zuotragan* 3, st. V. (6): nhd. zutragen, herbeibringen, herzubringen, aufhäufen; ne. carry towards

-- carry (V.): ahd. bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen; ne. bring, give (V.), carry (V.), produce (V.); firtragan* 56, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), wegtragen, leiden, dulden, erdulden, überwinden, von jemandem etwas ertragen (V.), stützen; ne. carry (V.), tolerate; gitragan* (1) 17, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), zusammentragen, zusammenhäufen, bringen, voranschreiten, vorrücken, benehmen, sich verhalten, sich geziemen; ne. carry (V.), tolerate; tragan (1) 166, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen, empfangen, haben, vertreten (V.), bei sich tragen, bei sich haben, die Grundlage bilden für, einer Sache Rechnung tragen, sich erstrecken, weitergehen; ne. carry (V.), bear (V.), bring, have; ūfintragan* 1, st. V. (6): nhd. tragen, auf sich tragen; ne. carry (V.)

-- carry with: ahd. mittragan* 1, st. V. (6): nhd. mittragen; ne. carry with

carrying: ahd. *tragīg?, Adj.: nhd. tragend; ne. carrying

-- carrying chair: ahd. tragastuol* 5, st. M. (a): nhd. „Tragstuhl“, Tragsessel, Sänfte, Tragbahre; ne. carrying chair

-- carrying flames: ahd. lougūn traganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. flammentragend; ne. carrying flames

-- carrying the cross: ahd. krūzitraht* 1, st. F. (i): nhd. Kreuztragen; ne. carrying the cross

-- carrying towers: ahd. turritraga* 1, sw. F. (n): nhd. „Turmträgerin“, „Türmebesetzte“, Turmbewehrte; ne. carrying towers

cart...: ahd. karpentariīn* 1, Adj.: nhd. Holz..., Wagen..., Holzarbeit betreffend; ne. carpentary..., cart...; reitlīh* (1) 1, Adj.: nhd. „reiterlich“, Wagen..., zum Reiten geeignet; ne. cart..., „riding“...; waganlīh* 1, Adj.: nhd. Wagen..., zum Wagen gehörig; ne. cart...

cart -- cart driver: ahd. waganreito* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Wagenlenker; ne. cart driver, charioteer

cart -- cart (N.): ahd. kanzwagan* 9, st. M. (a): nhd. Lastwagen, Wagen, Streitwagen; ne. cart (N.); karra* 8, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Karre, Kutsche, Wagen, Lastwagen, Reisewagen; ne. cart (N.), carriage; karro* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Karre, Wagen; ne. cart (N.); karruh* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Karre, Wagen, Kutsche; ne. cart (N.); reitī* (1) 3, st. F. (ī): nhd. Wagen, Streitwagen, Fahrzeug; ne. cart (N.); wagan 73, st. M. (a): nhd. Wagen, Karre, Fuhrwerk, Sternbild des Bären; ne. cart (N.), constellation of the Plough

cart -- stake of a cart: ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze, Weberbaum, Fußfessel; ne. stake of a cart

cart-driver: ahd. weskināri* 6, wescināri*, st. M. (ja): nhd. Reiter (M.) (2), Wagenlenker; ne. horseman, cart-driver

cartilage: ahd. krosila* 3, krosla*, sw. F. (n): nhd. Knorpel, Knorpelmasse; ne. cartilage; krospil* 1, kruspil*, st. M. (a): nhd. Knorpel, Knorpelmasse; ne. cartilage; krustil* 3 und häufiger, st. F. (i?): nhd. Knorpel; ne. cartilage; krustila* 20, grustila*, krustula*, krostila*, st. F. (ō): nhd. Knorpel, Knorpelmasse; ne. cartilage; krustilīn* (1) 1, krustilī*, st. N. (a): nhd. Knorpel; ne. cartilage

-- cartilage of the nose: ahd. nasakrustila* 3, nasakrosla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nasenknorpel; ne. cartilage of the nose

-- ear cartilage: ahd. ōrkrosila*, ōrkrosla*, ahd.?, st. F. (ō?), sw. F. (n)?: nhd. Ohrknorpel; ne. ear cartilage

carting -- carting station: ahd. far (2) 2, st. N. (a): nhd. Hafen (M.) (1), Fahrstelle, Überfahrtstelle, Hafeneinfahrt; ne. harbour, carting station

cart-ladder: ahd. waganleitara* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Wagenleiter; ne. cart-ladder

carts -- passage for carts: ahd. fartstat* 1, st. F. (i): nhd. „Fahrtstätte“, Fahrtstelle, begehbare Stelle, zugängliche Stelle; ne. passage for carts

cartwright: ahd. reitwaganāri* 4, st. M. (ja): nhd. Wagner, Wagenlenker, Stellmacher; ne. cartwright; waganāri* 11, st. M. (ja): nhd. Wagner, Wagenbauer, Stellmacher; ne. cartwright

carve: ahd. brāhhen* 6, brāchen*, sw. V. (1a): nhd. graben, schnitzen, einritzen, gravieren, prägen; ne. dig (V.), carve, mint (V.); graban (1) 49, st. V. (6): nhd. graben, schnitzen, meißeln, ausgraben, aufgraben, aufwühlen, durchgraben, eingraben, vergraben, ausmeißeln; ne. dig (V.), carve, chisel (V.); irgraban 14, st. V. (6): nhd. „ergraben“, graben, hauen, schnitzen, aufbrechen, eingraben, behauen (V.), gravieren, ziselieren, plündern; ne. dig (V.), beat (V.), carve; krizzōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. einritzen, kratzen; ne. scratch (V.), carve; *snizzen?, sw. V. (1)?: nhd. schnitzen; ne. carve

carver: ahd. irgrabāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gräber“ (M.), Meißler, Bildhauer, Ziseleur; ne. carver, chiseller, sculptor; snizzāri 3, st. M. (ja): nhd. Schnitzer, Bildhauer; ne. carver

carving -- carving iron: ahd. snitaīsarn* 1, snitīsarn*, st. N. (a): nhd. Schnitteisen, scharfes Schneidemesser, Skalpell; ne. carving iron, carving-knife

carving -- carving (N.): ahd. bigraft* 3, st. F. (i): nhd. Schnitzwerk, Bildnis, Skulptur, Grabwerk, Grab, Begräbnis; ne. carving (N.), grave (N.); grabawerk* 1, grabawerc*, st. N. (a): nhd. Schnitzwerk, Götzenbild, geschnitztes Bild, Skulptur; ne. carving (N.), idol; grabunga 1, st. F. (ō): nhd. Grabung, Eingraben, Eingrabung, Schnitzen, Meißeln, Skulptur; ne. digging (N.), carving (N.); graft 12, grefti*?, st. F. (i): nhd. Schnitzen, Graben (N.), Meißeln, Eingraben, Denkmal, Skulptur, Grabstätte, Schnitzen, Vertiefung; ne. carving (N.), chiselling (N.); graftbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Schnitzwerk, Götzenbild, geschnitztes Bild, Skulptur; ne. carving (N.), idol; irgrabida 1, st. F. (ō): nhd. „Graberei“, Schnitzwerk, Ziselieren; ne. carving (N.), chiselwork

„carving“ -- „carving“ (N.): ahd. snizzunga* 1, snezzunga*, st. F. (ō): nhd. „Schnitzung“, Einschnitt; ne. „carving“ (N.), cut (N.)

carving-knife: ahd. snitaīsarn* 1, snitīsarn*, st. N. (a): nhd. Schnitteisen, scharfes Schneidemesser, Skalpell; ne. carving iron, carving-knife; snitamezzisahs* 3, snitamezzirahs*, st. N. (a): nhd. „Schnittmesser“, Messer (N.), Sense, Sichel, Skalpell; ne. carving-knife, knife (N.)

case: ahd. fuotar* (1) 3, st. N. (a): nhd. Futter (N.) (2), Hülle, Futteral; ne. case; sahha 87, sacha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sache, Ding, Angelegenheit, Ursache, Zustand, Besitz, Lage, Grund, Begründung, Anklagegrund, Rechtssache, Rechtsstreit, Schuld, Reignis, Tat; ne. case, cause, guilt

-- case for a goblet (): ahd. ? kelichwert* 1, chelichwert*?, Sb.: nhd. Kelchhülle; ne. case for a goblet (?)

-- case (N.): ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō): nhd. Arche, Schrein, Lade; ne. ark, shrine, case (N.); baskiza* 1, basciza, st. F. (ō)?: nhd. Kapsel, Behälter; ne. case (N.), basket; bīzug* 2, st. M. (i?): nhd. Bezug, Decke, Einband; ne. case (N.), cover (N.); dingstrīt* 1, st. M. (a?): nhd. Streit, Rechtsstreit, Sache, Rechtssache; ne. lawsuit, case (N.); kasto* 19, sw. M. (n): nhd. Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel; kista 7, sw. F. (n): nhd. Kiste, Truhe; ne. case (N.), box (N.); kōsa* 3, st. F. (ō): nhd. Streit, Streitsache, Gespräch, Rede, Erzählung; ne. case (N.), lawsuit, talk (N.), tale; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

-- civil case: ahd. burgstrīt 1, st. M. (a?): nhd. „Bürgerstreit“, Streit, Rechtsstreit, Streitfall; ne. civil case

-- in case: ahd. nalles ... ni: nhd. es sei denn, dass; ne. in case

-- little case: ahd. kapsilīn* 2, st. N. (a): nhd. Kästlein, Käpselchen, kleiner Behälter, Kapsel; ne. little case, capsule

-- prove one’s case: ahd. nōti neman, ahd.: nhd. sich unrechtlich aneignen; ne. appropriate s.th. unlawfully

-- provisions case: ahd. soumgiziugi* 3, st. N. (ja): nhd. „Saumzeug“, Proviantkiste, Packtasche; ne. „harness“ (N.), provisions case

-- the case is: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

-- treasure case: ahd. tresofaz* 2, st. N. (a): nhd. Schatzbehälter; ne. treasure case

cases -- in many cases: ahd. in ginuogēn, ahd.: nhd. in vielen Fällen; ne. in many cases; managfaltīgo* 1, manīgfaltīgo*, Adv.: nhd. vielfach; ne. in many cases; managfalto* 11, manīgfalto, Adv.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, vielfach, auf mannigfache Weise, vielfältig, verschiedenartig, viel, vielerlei; ne. in many cases; managslahtīgo* 1, Adv.: nhd. vielfach, auf vielfältige Weise; ne. in many cases; managslahto* 1, manīgslahto*, Adv.?: nhd. vielfach; ne. in many cases; managstaltlīh* 1, manīgstaltlīh*, Adj.: nhd. vielgestaltig, vielfach, vielerlei; ne. multiform, in many cases

cashew-nut: ahd. helfantlūs* 3, elefanteslūs*, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Elefantenlaus“, Frucht des Elefantenlausbaumes; ne. cashew-nut

cask: ahd. biorfaz* 1, st. N. (a): nhd. Bierfass, Bierkrug, Biergefäß; ne. beer-vessel, cask; kūfa* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Kufe (F.) (2), Fass, Bottich; ne. keeve, cask; līdfaz 8, st. N. (a): nhd. „Weingefäß“, Fass, Weinfass, Tonne; ne. cask, wine-vessel

-- little cask: ahd. kellilīn* 1, kellilī*, st. N. (a): nhd. „Kellchen“, Fässlein, kleiner Behälter; ne. little cask

casket: ahd. buhsa 14, sw. F. (n): nhd. Büchse, Dose, Kästchen; ne. box (N.), casket; eimbar 42, ambar*, st. N. (a): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß, Urne; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel, casket; faz 61, st. N. (a): nhd. Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Schüssel, Instrument, Gerät, männliches Geschlechtsteil; ne. vessel, casket, jug (N.), dish (N.), instrument; gadumilīn* 1, gadumilī*, st. N. (a): nhd. „Räumlein“, Behälter, Schatzkammer, Speicher, Vorratsraum; ne. little room, casket

-- treasure casket: ahd. tresokar* 1, trisokar*, st. N. (a): nhd. Schatztruhe, Schatzkammer; ne. treasure casket

casserole: ahd. ofankruhha* 4, ovankruhha*, ofankrucha*, sw. F. (n): nhd. „Ofenkrücke“, Stochereisen, Ofenschüssel; ne. stove iron, casserole

cassock: ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; ne. alb, cassock, headband

cast -- cast (N.) of mind: ahd. ? *ferhid?, ahd.?, Sb.: nhd. Gesinnung?; ne. cast (N.) of mind?

cast -- cast off: ahd. gifurben* 5, sw. V. (1a): nhd. reinigen, putzen, sühnen, tilgen, ausmerzen, herrichten, wiederherstellen; ne. clean (V.), repent, cast off; irskioban* 2, irscioban*, st. V. (2a): nhd. stopfen, vollstopfen, verstoßen, entfremden; ne. push (V.), cast off

cast -- cast (Part. Prät.): ahd. gigozzanlīh* 2, Adj.: nhd. gegossen, flüssig; ne. cast (Part. Prät.), fluid Adj.

casting -- casting (N.): ahd. gigōz* 6, st. N. (i?), st. M. (i?)?: nhd. Guss, Flüssigkeit, Schmelze, gegossenes Erz, Gussstück, Verwirrung; ne. casting (N.), fluid (N.); gōz 2, st. M. (i?), st. N.?: nhd. Guss, Gussgefäß, Opferschale, gegossenes Gefäß; ne. casting (N.), cast-vessel; guz 2, st. M. (i): nhd. Guss, Wasserschwall, Wasserguss, Metallguss; ne. gush (N.), casting (N.)

castle: ahd. ? *burg, lang., st. F. (i, athem.): nhd. Siedlung?, Burg?; ne. settlement?, castle?; burg 196, st. F. (i, athem.): nhd. Burg, Stadt, Schloss; ne. castle, town; burgus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wachturm, Kastell, Burg, Siedlung, Vorstadt, Hofstatt; ne. watch-tower, castle, settlement, suburb; burica* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Burg, Viehhütte?, Verschlag?; ne. castle; giburgskaft* 1, giburgscaft*, st. F. (i): nhd. Burg, Stadt, Gemeinwesen; ne. castle, town

„castle“: ahd. burgselida* 1, st. F. (ō): nhd. „Burgstelle“, Stadt, wohnliche Stätte; ne. „castle“, town

castle...: ahd. inburgo 1, sw. M. (n): nhd. „Stadt...“, „Burg...“, der innerhalb der Stadt Verehrte (Mars), der innerhalb der Stadt seinen Sitz hat; ne. town..., castle..., worshipped within the town (Mars)

castle -- build a castle: ahd. burgōn* (1) 1, sw. V. (2): nhd. eine Burg errichten, eine Stadt gründen; ne. build a castle

„castle -- „castle gate“: ahd. burgitor 5, st. N. (a): nhd. „Burgtor“, Stadttor; ne. „castle gate“, town gate

castle -- castle jurisdiction: ahd. burgban* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Burgbann; ne. castle yard, castle jurisdiction

castle -- castle (N.): ahd. hōhzimbari* 1, hōhzimbri*, st. N. (ja): nhd. Burg, Kapitol, hochgelegenes Gebäude; ne. castle (N.); kastel 3, st. N. (a): nhd. Burg, Kastell, Festung, Stadt, Ortschaft; ne. castle (N.), stronghold, town (N.); kastelīn* 1, st. N. (a): nhd. Burg, Kastell, befestigtes Gebäude, befestigte Ortschaft; ne. castle (N.), stronghold; kastella* 2, st. F. (ō): nhd. Burg, Kastell, Festung, befestigte Ortschaft; ne. castle (N.); weriburg* 3, st. F. (i): nhd. „Wehrburg“, Stadt der Vorratshäuser?, Festung; ne. castle (N.), store-town?

castle -- castle wall: ahd. burgmūra* 2, st. F. (ō): nhd. Burgmauer, Stadtmauer; ne. castle wall, town wall

castle -- castle yard: ahd. burgban* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Burgbann; ne. castle yard, castle jurisdiction; urbistatium*, 1 und häufiger?, lat.- N.: nhd. „Burgstall“, „Burgplatz“; ne. castle yard

castle -- estate of a castle: ahd. burghōrī* 2, st. F. (ī): nhd. „Burgzubehör“, Burggut, Landgut; ne. estate of a castle

castle -- giant castle: ahd. risōnburg 1, st. F. (i): nhd. „Riesenburg“, Riesenstadt, Stadt der Riesen; ne. giant castle

castle -- little castle: ahd. burgila* 9, sw. F. (n): nhd. „Burglein“, Städtlein, kleine Stadt; ne. little castle, little town

castle“ -- „without castle“: ahd. burglōs* 1, Adj.: nhd. „burglos“, stadtlos; ne. „without castle“, without town

castle-dweller: ahd. burgāri* 7, burgeri*, st. M. (ja): nhd. Burgbewohner, Bewohner einer Stadt, Bürger, Städter, Mitbürger; ne. castle-dweller, citizen; burgensis 20 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Burgbewohner, burgus-Bewohner; ne. castle-dweller, inhabitant of a burgus; burgliut* 16, st. M. (i): nhd. „Burgleute“, Burgbewohner, Bürger, Mitbürger, Volk, Stadtbewohner, Bewohner; ne. castle-dweller, citizen, people; burgsezzo* 1, sw. M. (n): nhd. Burgbewohner, Burgmann, Bürger, Städter; ne. castle-dweller, citizen; kastelmannus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Burgbewohner, Burgwart; ne. castle-dweller, castle-guard

castle-guard: ahd. burghalto 1, sw. M. (n): nhd. „Burghalter“, Burgwächter, Burgschützer, Schützer der Stadt, Schirmherr der Stadt; ne. castle-guard; kastelmannus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Burgbewohner, Burgwart; ne. castle-dweller, castle-guard

castle-road: ahd. burgstrāza* 3, st. F. (ō): nhd. Burgstraße, Burgweg, nichtöffentlicher Weg; ne. castle-road, private road

castle-way: ahd. burgweg* 2, st. M. (a): nhd. Burgweg, nichtöffentlicher Weg; ne. castle-way, private-way

castoreum: ahd. bibargeili* 4, st. N. (ja): nhd. Bibergeil; ne. castoreum; bibarwurz* 12, st. F. (i): nhd. Biberwurz, Osterluzei, Blutwurz; ne. castoreum, birthwort; biberizzi* 2, bibarizzi*, st. N. (ja): nhd. Bibergeil; ne. castoreum

castrate: ahd. fiuren* (2) 1, fūren, sw. V. (1a): nhd. entmannen; ne. castrate; gifiuren* 1, gifūren*, sw. V. (1a): nhd. entmannen; ne. castrate; irfiuren* 12, irfūren*, sw. V. (1a): nhd. entmannen, zerstören, berauben; ne. castrate

castrated: ahd. halbmanlīh* 1, Adj.: nhd. entmannt; ne. castrated

-- castrated person: ahd. hodalōsēr: nhd. Verschnittener; ne. castrated person, eunuch

-- castrated pig: ahd. barug 22, st. M. (a): nhd. Barch, Borchschwein, Mastferkel, männliches Ferkel, verschnittener Eber; ne. castrated pig, fattened hog

-- castrated ram: ahd. hamal, Adj.=M.: nhd. Hammel, verschnittener Schafbock; ne. castrated ram

cast-vessel: ahd. gōz 2, st. M. (i?), st. N.?: nhd. Guss, Gussgefäß, Opferschale, gegossenes Gefäß; ne. casting (N.), cast-vessel

casual: ahd. fledirōnti, Part. Präs.= Adj.: nhd. locker, lässig; ne. casual

cat: ahd. kazza 37, sw. F. (n): nhd. Katze; ne. cat; kazzo 3, sw. M. (n): nhd. Katze, Kater (M.) (1); ne. cat, tomcat

cat...: ahd. kezzīn* (2) 1, Adj.: nhd. von der Katze, zur Katze gehörig; ne. cat...

catapult -- catapult (N.): ahd. mango 6, sw. M. (n): nhd. Wurfmaschine, Schleudermaschine; ne. catapult (N.); selbskoz* 6, selbscoz*, st. N. (a): nhd. Schleudermaschine, Wurfgeschoss, Speer, Pfeil, Armbrust; ne. catapult (N.), spear (N.); slengira 11, slingira, sw. F. (n): nhd. Schleuder, Schleudermaschine, Schlinge; ne. sling (N.), catapult (N.); stabaslinga* 1, sw. F. (n): nhd. Schleudermaschine; ne. catapult (N.)

cataract: ahd. gilūh 2, glūh*, Sb. (?): nhd. grauer Star; ne. cataract; klinga* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bach, Sturzbach, Quelle, Gebirgsbach; ne. brook (N.), cataract, spring (N.), gulf (N.)

-- cataract of the horse: ahd. ougstal* 3, st. M. (a?): nhd. „Augenfleck“, Augenkrankheit der Pferde, Augenentzündung; ne. „eyespot“, cataract of the horse

-- grey cataract: ahd. ougfel* 2, ougafel*, st. N. (a): nhd. „Augenhaut“, Augenlid, grauer Star; ne. „eyeskin“, grey cataract; ougisal* 13, houwisal*, st. N. (a): nhd. „Augenfleck“, grauer Star; ne. „eyespot“, grey cataract

catarrh: ahd. gibrāhhi* (2) 2, gibrehhi*, gibrāchi*, gibrechi*, st. N. (ja): nhd. Katarrh; ne. catarrh; nasabuz* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Unreinigkeit der Nase, Schnupfen; ne. blockage of the nose, catarrh; snūderāta 1, st. F. (ō): nhd. Schleimfluss, Katarrh; ne. catarrh

catch -- catch (N.): ahd. *fang (1), st. M. (a?, i?): nhd. Fang; ne. catch (N.), capture (N.)

catch -- catch sight of: ahd. irskouwōn* 3, irscouwōn*, sw. V. (2): nhd. erschauen, erblicken, sehen, durchmustern; ne. catch sight of

catch -- catch suddenly: ahd. resken* 1, rescen*, sw. V. (1a)?: nhd. plötzlich auffangen; ne. catch suddenly

catch -- catch (V.): ahd. bifangalōn* 1, sw. V. (2): nhd. „einfangen“, in die Enge treiben; ne. catch (V.); binezzen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. verstricken, im Netz fangen; ne. entangle, catch (V.); biskrenken* 12, biscrenken*, sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, schwächen, betrügen, zu Fall bringen, stürzen, sich stürzen, verleumden, Bein stellen; ne. throw down, weaken, catch (V.); duruhdīhan* 1, st. V. (1b): nhd. schlagen, ergreifen, ausführen, schwer treffen; ne. hit (V.), catch (V.); fāhan 93, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, greifen, erfassen, halten, festnehmen, gefangennehmen, einfangen, empfangen, befallen (V.), nehmen, festlegen, in die Enge treiben, umgarnen, beginnen, anfangen, wiederholen; ne. catch (V.), seize, keep (V.), capture (V.); firhunten 2, sw. V. (1): nhd. fangen, als Beute nehmen; ne. catch (V.); gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize; hintarskipfen* 1, hintarsciphen*, sw. V. (1a): nhd. auffangen, in Empfang nehmen; ne. catch (V.), except (V.); irfārēn* 6, sw. V. (3): nhd. durch Nachstellungen ereilen, erreichen, überwältigen, in die Enge treiben; ne. reach (V.), defeat (V.), catch (V.); skrenken* 5, screnken*, sw. V. (1a): nhd. fangen, überlisten, ausspreizen, schränken, taumeln?; ne. catch (V.), outwit, incline, spread out; untarfāhan* 13, red. V.: nhd. auffangen, wegnehmen, entführen, stützen, hindern, absondern, verdecken; ne. catch (V.), take away, kidnap; untarskipfen* 1, untarsciphen*, sw. V. (1a): nhd. einschließen, auffangen, einfangen; ne. encircle, catch (V.); zuofāhan* 7, red. V.: nhd. „fangen“, anstreben, sich daranmachen, vorgehen, hinstreben, zugreifen; ne. catch (V.), take (V.), strive to; zuogifāhan* 1, red. V.: nhd. „fangen“, zu sich nehmen, zugreifen, zupacken; ne. catch (V.), take (V.)

catcher: ahd. fāhāri* 2, st. M. (ja): nhd. Fänger, Treiber, Jäger; ne. catcher, beater, hunter; fāho* 1, sw. M. (n): nhd. Fänger, Jäger; ne. catcher, hunter; habēnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Fänger, Häscher; ne. catcher, henchman

catching-place: ahd. fahstat* 1, st. F. (i): nhd. Wehr (N.), Fangplatz; ne. dam (N.), catching-place

catchpole: ahd. āhtāri* 20, st. M. (ja): nhd. „Ächter“, Verfolger, Häscher, Scherge, Feind; ne. persecutor, catchpole, enemy (M.)

catechumen: ahd. giseganōtēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Katechumene, Empfänger der Taufunterweisung; ne. catechumen

caterpillar: ahd. grasawurm* 35, st. M. (i): nhd. Raupe, Kohlraupe; ne. caterpillar; huntessatul* 6, st. M. (a?): nhd. Raupe, Hundsfliege; ne. caterpillar

-- caterpillar on cabbage: ahd. kōlwurm* 2, ahd.?, st. M. (i): nhd. Kohlraupe; ne. caterpillar on cabbage

catholic -- catholic Adj.: ahd. allelīh 25, Adj.: nhd. allgemein, katholisch, allumfassend; ne. general Adj., catholic Adj., universal Adj.; allīh 21, Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig; ne. general Adj., generally valid, catholic Adj.

catmint: ahd. nepita* 7, nefta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Katzenminze; ne. catmint

cat-mint: ahd. wīzdosto* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Weißdost“, Katzenminze; ne. majoram, cat-mint; ? wīzminza 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weißminze, Frauenblatt, Katzenminze?; ne. white mint, cat-mint?

cattail: ahd. tuttilkolbo* 3, sw. M. (n): nhd. Rohrkolben, Bacchusstab; ne. cattail; tuttokolbo* 2, tutokolbo*, tudokolbo*, sw. M. (n): nhd. Rohrkolben, Bacchusstab; ne. cattail

-- cattail (a grass): ahd. lesk* 2, lesc, st. F. (i)?: nhd. Liesch, Sumpfgras, Schilf; ne. cattail (a grass); lēska* 1, lēsca*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Liesch, Sumpfgras, Schilf; ne. cattail (a grass)

cattle: ahd. *fehu, lang., st. N. (u): nhd. Vieh; ne. cattle; fihu 47, st. N. (u): nhd. Vieh, Tier, Vermögen, Geld?; ne. cattle, animal, money; *fio, lang., st. N.: nhd. Vieh, Gut; ne. beast, cattle, possession; nōz (1) 4, st. N. (a): nhd. Lasttier, Nutztier, Vieh, Nutzvieh; ne. pack animal, cattle

cattle...: ahd. fihulīh* 5, Adj.: nhd. Vieh..., tierisch, für das Vieh, fleischlich, irdisch, niedrig; ne. animal Adj., cattle...; rindīn* 1, Adj.: nhd. vom Rind; ne. neat..., beef..., cattle...; rindirīn* 7, Adj.: nhd. Rind..., vom Rind, vom Ochsen; ne. beef..., cattle...; sweiglīh* 2, Adj.: nhd. Schwaig..., Senn..., zur Viehhaltung gehörig, zur Rinderherde gehörig; ne. cattle...

cattle -- cattle house: ahd. sweighūs* 2, st. N. (a): nhd. „Schwaighaus“, Rinderstall, Rinderstallung; ne. cattle house

cattle -- cattle range: ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō): nhd. Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift, Auslauf; ne. common land, trample (N.), way (N.), cattle range

cattle -- dowry cattle: ahd. faderfio* 3, lang., st. N. (u?): nhd. „Vatervieh“, Mitgiftvieh; ne. dowry cattle; fadrīn* 3, lang., st. N. (a): nhd. „Vatervieh“, Mitgiftvieh; ne. father’s cattle, dowry cattle

cattle -- father’s cattle: ahd. fadrīn* 3, lang., st. N. (a): nhd. „Vatervieh“, Mitgiftvieh; ne. father’s cattle, dowry cattle

cattle -- fattened cattle: ahd. hantzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Handsäugling“, Mastvieh, von Menschenhand aufgezogenes Tier; ne. hand-reared animal, fattened cattle; paston 1, sw. M. Pl. (n): nhd. Mastvieh; ne. fattened cattle

cattle“ -- „gift of cattle“: ahd. mētfio* 3, lang., st. N. (u?): nhd. „Entgeltvieh“, Brautgabe, Mitgift; ne. „gift of cattle“, dowry

cattle -- herd of cattle: ahd. rindherta* 1, st. F. (ō): nhd. Rinderherde; ne. herd of cattle

cattle -- pasture cattle: ahd. sweigrind* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Schwaigrind“, „Weiderind“, Rind, weidendes Rind; ne. pasture cattle

cattle -- slaughter cattle: ahd. slegirind* 1, st. N. (iz/az): nhd. „Schlachtrind“, geschlachteter Stier; ne. slaughter cattle, butchered bull

cattle -- small cattle: ahd. smalaz fihu, ahd.: nhd. Kleinvieh; ne. small cattle; smalaz fihu: nhd. Kleinvieh; ne. small cattle, small livestock

cattle -- theft of cattle: ahd. fegang* 1 und häufiger, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Viehgang“, Diebstahl; ne. theft of cattle

cattle -- thief stealing cattle: ahd. fegangi* 6, lang., st. M. (ja): nhd. „Viehgänger“, Dieb; ne. thief stealing cattle

cattle-plague: ahd. fihusterbo 1, sw. M. (n): nhd. Viehsterben, Viehseuche; ne. cattle-plague

cattle-pool: ahd. fihuwīwāri* 1, st. M. (ja): nhd. Viehweiher, Viehteich, Schafteich; ne. cattle-pool

caught: ahd. biswihhan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefangen; ne. caught

-- caught in the very act: ahd. argwāni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „argwöhnisch“, böse, ertappt; ne. wicked, suspicious, caught in the very act

cause: ahd. sahha 87, sacha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sache, Ding, Angelegenheit, Ursache, Zustand, Besitz, Lage, Grund, Begründung, Anklagegrund, Rechtssache, Rechtsstreit, Schuld, Reignis, Tat; ne. case, cause, guilt

-- a worm said to cause toothache: ahd. zanwurm* 4, zandwurm*, st. M. (i): nhd. „Zahnwurm“, Wurm der Zahnschmerzen erzeugen soll; ne. a worm said to cause toothache

-- cause (N.): ahd. houbithaftī* 3, st. F. (ī): nhd. Hauptgrund, Ursprung, Autorität; ne. cause (N.), origin, authority; inkilo* 1, sw. M. (n): nhd. Anlass, Ursache; ne. occasion, cause (N.); mahhunga* 26, machunga, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Wirkung, Prinzip, Hervorbringung, Handeln; ne. cause (N.), reason (N.), effect (N.), making (N.), building; meinunga 4, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Beweggrund; ne. cause (N.), reason, motive; stiurida 3, st. F. (ō): nhd. Ursache, Steuern (N.), Lenkung, Steuer (N.), Leitung; ne. cause (N.), rudder, steering (N.); urhab 12, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Urhab“, Ursache, Beweggrund, Sauerteig; ne. cause (N.), leaven (N.); ursaga* 2, st. F. (ō): nhd. Aussage, Ausrede, Vorwand, Grund; ne. statement, cause (N.), excuse (N.); ursah* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Grund, Ursache; ne. cause (N.); urspring 51, st. M. (a?, i?): nhd. Ursprung, Quelle, Ursache, Quellwasser; ne. origin, cause (N.); wurkida* 4, st. F. (ō): nhd. Ursache; ne. cause (N.); zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n): nhd. Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache; ne. tinder, cause (N.)

-- cause (V.): ahd. gisitōn* 13, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, bewerkstelligen, unternehmen, erreichen, aufstellen, einrichten, bestimmen, festsetzen; ne. cause (V.), do, undertake, destine; giskaffōn* 11, giscaffōn*, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, hervorbringen, errichten, gründen, festsetzen, bemessen (V.), bewirken, wiederbeleben; ne. create, cause (V.), define; sitōn 17, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, verrichten, bereiten (V.) (1), etwas für jemanden bereiten, veranstalten, antun, planen, übereinkommen, ausrichten, betreiben, einsetzen, einrichten; ne. cause (V.), do, prepare; skaffōn 49, scaffōn, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, bewirken, anordnen, festsetzen, ausrichten, vollenden, bestimmen, ableiten, sich herleiten, gestalten, formen, hervorbringen, sich einrichten; ne. create, cause (V.), define, produce (V.); skepfen 106, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. schöpfen (V.) (2), schaffen, bewirken, erschaffen, wirken, formen, gestalten, ausrichten, ordnen, sich verschaffen, erlangen, auf kunstvolle Weise herstellen; ne. create, form (V.), cause (V.); trīban 97, st. V. (1a): nhd. treiben, betreiben, bewirken, behandeln, ausführen, anwenden, bewegen, drehen, rollen, vertreiben, sich beschäftigen mit, antreiben, forttreiben, rollen; ne. drive (V.), treat (V.), cause (V.)

causing -- punch causing a swelling: ahd. būlislag* 3 und häufiger, st. M. (i): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule hervorruft; ne. punch causing a swelling; būlslahi* 1, lang., st. M. (ja?): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule verursacht; ne. punch causing a swelling

cautery: ahd. kantar* 3, st. N. (a): nhd. Kauterium, Brenneisen, Griffel; ne. cautery, style (N.); kantari* 9, kanteri*, kenteri*, st. N. (ja): nhd. Kauterium, Brenneisen, Griffel; ne. cautery, style (N.)

caution: ahd. giwarida* 22, st. F. (ō): nhd. Behutsamkeit, Achtsamkeit, Aufmerksamkeit; ne. caution, attention, care (N.); giwaridī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit, Umsicht; ne. attention, caution; karagheit* 1, st. F. (i) (?): nhd. Umsicht, Scharfblick; ne. caution

cautious: ahd. foragisehan, Part. Prät.=Adj.: nhd. vorsichtig; ne. cautious; karag* 9, Adj.: nhd. traurig, kummervoll, gramgebeugt, schmerzerfüllt, betrübt, besorgt, umsichtig, schlau, geizig; ne. sad, anxious, cautious

cavalry: ahd. gireit (1) 10, st. N. (a): nhd. Reiterei, Reitzeug; ne. cavalry, riding-equipment; gireiti* (2) 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Reiterei, Reittruppe, Reitzeug, Wagen, Streitwagen; ne. cavalry, riding-equipment; girit 18, st. N. (a): nhd. Reiten, Reiterei, Reiterabteilung, Reitertruppe; ne. riding (N.), cavalry; reisheri* 1, st. N. (ja): nhd. berittene Streitmacht; ne. cavalry

cave: ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?: nhd. Gruft, Höhle, Schlupfwinkel, Krypta; ne. crypt, cave

-- cave (N.): ahd. erdhūs* 4, st. N. (a): nhd. „Erdhaus“, Höhle, Erdhöhle, unterirdischer Raum; ne. „earth-house“, cave (N.); erdloh* 2, st. N. (iz/az): nhd. „Erdloch“, Erdhöhle, Hohlraum in der Erde; ne. earth-hole, cave (N.); gislof* 1, st. N. (a): nhd. „Schlupf“, Unterschlupf, Lager, Höhle, Wildlager, Wildhöhle; ne. camp (N.), cave (N.), hiding-place; gitunga* 1, st. F. (ō): nhd. Höhle, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; ne. cave (N.), ground house, weaving room; hol (2) 75, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Höhle, Grotte, Loch, Vertiefung, Abgrund, Schlucht, Versteck, Leere; ne. cave (N.), abyss; holī 10, st. F. (ī): nhd. Höhle, Höhlung, Loch, Versteck, Abgrund, Schlucht, Leere; ne. cave (N.), hole (N.); hulī* 4, st. F. (ī): nhd. Höhle, Höhlung, Tiefe, Abgrund; ne. cave (N.), hollow (N.); kruft* 10, st. F. (i): nhd. Gruft, unterirdisches Gewölbe, Höhle, Grotte, Krypta; ne. crypt, cave (N.); krufta 5, sw. F. (n): nhd. Gruft, Grotte, Höhle; ne. crypt, cave (N.); loh 39, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Verschluss“, Loch, Höhle, Schlund, Abgrund, Öffnung, Spalte, Höhle, Einzäunung, Schranke; ne. hole (N.), cave (N.); luog* 6, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Schlupfwinkel, Höhle, Versteck, Lager, Lagerplatz, Lagerstatt; ne. hiding-place, cave (N.)

-- cave (N.) (1): ahd. steinloh 4, st. N. (a): nhd. „Steinloch“, Höhle, Felshöhle; ne. „stone hole“, cave (N.) (1)

-- foot cave: ahd. skrōto* 1, scrōto*, sw. M. (n)?: nhd. Fußhöhle; ne. foot cavity, foot cave

cavern: ahd. erdgruoba* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Höhle, Graben (M.), Grube; ne. ditch (N.), cavern

cavity: ahd. gruoba 50, st. F. (ō): nhd. Grube, Graben (M.), Mulde, Vertiefung, Abgrund, Höhle, Gruft, Delle; ne. pit (N.), cavity, abyss

-- foot cavity: ahd. skrōto* 1, scrōto*, sw. M. (n)?: nhd. Fußhöhle; ne. foot cavity, foot cave

cease: ahd. bilinnan* 11, st. V. (3a): nhd. nachlassen, aufhören, enden, beenden, ablassen von, aufgeben, sich beruhigen; ne. cease, stop (V.); firrinnan* 3, st. V. (3a): nhd. verrinnen, vergehen; ne. cease; untarliggen* 11, st. V. (5): nhd. unterliegen, nachlassen, vermischen, sich unterwerfen, zugrunde liegen; ne. succumb, cease, mix (V.)

cedar: ahd. hōhboum* 2, st. M. (a): nhd. „Hochbaum“, Zeder, hoher Baum; ne. cedar; zēdarboum* 21, cēdarboum*, st. M. (a): nhd. „Zederbaum“, Zeder; ne. cedar; zēdarboumholz* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Zedernholz; ne. cedar

-- of a cedar: ahd. zēdarboumīn* 5, Adj.: nhd. zedern, aus Zeder, von Zeder; ne. of a cedar; zēdarīn* 3, zēdrīn*, Adj.: nhd. „zedern“, Zeder..., von Zedern stammend, aus Zedernholz; ne. of a cedar

-- resin of the cedar: ahd. pehhila* 1, pechila*, F.?: nhd. Zedernpech, Zedernharz; ne. resin of the cedar

ceiling: ahd. dah* 11, st. N. (a): nhd. Dach, Decke, Bedeckung; ne. roof (N.), ceiling; gidahhi* 4, gidachi*, gidekki*?, gidecki*?, st. N. (ja): nhd. Dach, Decke, Bedeckung, Versteck; ne. roof (N.), ceiling; giwelbi* 14, st. N. (ja): nhd. Gewölbe, Decke, Zimmer mit gewölbter Decken, Treibarbeit; ne. vault (N.), ceiling; himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; ne. sky, ceiling

-- ceiling with panelling: ahd. himilizza* 1, F.?: nhd. Decke, Tafeldecke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling; himilizzi* 31, st. N. (ja): nhd. Decke, getäfelte Decke, getäfelte Zimmerdecke; ne. ceiling with panelling; himilizzīn* 2, st. N. (a): nhd. Decke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling

-- panelled ceiling: ahd. gihimilizzi* 3, st. N. (ja): nhd. getäfelte Decke, Täfelung; ne. panelled ceiling

celandine: ahd. goldwurz* 4, st. F. (i): nhd. Schöllkraut, Affodill, gelber Affodill, Seidelbast?; ne. celandine; ? smergela 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scharbockskraut?; ne. celandine?; wildskelliwurz* 2, wildscelliwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Schöllkraut; ne. celandine

-- common celandine: ahd. grintwurz* 8, st. F. (ī): nhd. „Grindwurz“, Schöllkraut; ne. common celandine

-- lesser celandine: ahd. ? brenniwurz* 6, st. F. (i): nhd. „Brennwurz“, Gifthahnenfuß, Schwarzkümmel, Scharbockskraut?; ne. poisonous crowfoot, lesser celandine?; fīgwurz* 11, st. F. (i): nhd. Feigwurz, Scharbockskraut, Blutwurz, Odermennig; ne. lesser celandine

celebrate

: ahd. fīrōnti, firrōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. feiernd, müßig; ne. feasting, leisurely

celebrate: ahd. bigangan* (1) 9, red. V.: nhd. begehen, feiern, verehren, ausüben, halten, einhalten, umgeben, entkommen, entlaufen; ne. exercise (V.), celebrate, escape (V.); duruhtulden* 1, sw. V. (1a): nhd. feiern, zu Ende feiern; ne. celebrate; fīrōn* 29, fīrrōn, sw. V. (2): nhd. feiern, ausruhen, frei sein (V.) von, untätig sein (V.), würdigen, ablassen; ne. celebrate, dignify, indulge; gifīrōn* 2, sw. V. (2): nhd. feiern, feierlich begehen; ne. celebrate; tulden* 11, sw. V. (1a): nhd. feiern, feierlich begehen; ne. celebrate

celebration: ahd. hōhzīt* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Hochfest“, hohes Fest; ne. celebration; tuldī 2, st. F. (ī): nhd. Fest, Feier; ne. celebration

celeriac: ahd. epfo* 1, epho, sw. M.: nhd. Sellerie; ne. celeriac, celery

celery: ahd. epfi 41, ephi, st. M. (ja): nhd. Eppich, Sellerie, Petersilie; ne. celery, parsley; epfih* 26, ephih, st. N. (a): nhd. Eppich, Sellerie, Petersilie; ne. celery, parsley; epfo* 1, epho, sw. M.: nhd. Sellerie; ne. celeriac, celery; merk 7, merc, st. M. (a?, i?): nhd. Sellerie; ne. celery

celestial: ahd. himillīh 5, Adj.: nhd. himmlisch; ne. celestial

-- celestial circle: ahd. himilring* 1, st. M. (a): nhd. Himmelsring, Himmelskreis; ne. celestial circle

-- celestial cloud: ahd. himilwolkan* 1, himilwolcan*, st. N. (a): nhd. „Himmelswolke“, Wolke des Himmels; ne. celestial cloud

-- celestial fire: ahd. himilfiur* 3, st. N. (a): nhd. „Himmelfeuer“, Feuer des Himmels; ne. celestial fire

-- celestial globe: ahd. himillīhhī* 1, himillīchī*, st. F. (ī): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe; ne. celestial globe; himilspēra* 3, himilsphēra*, st. F. (ō): nhd. Himmelssphäre, Himmelskugel; ne. celestial globe

-- celestial goddess: ahd. himiljuno* 1, F. (indekl.): nhd. „Himmelsjuno“, himmlische Gemahlin; ne. celestial goddess

-- celestial light: ahd. himillioht* 1, st. N. (a): nhd. Himmelslicht; ne. celestial light

-- celestial (N.): ahd. himiliskī* 1, himiliscī*, st. F. (ī): nhd. das Himmlische; ne. celestial (N.)

-- celestial palace: ahd. himilpfalinza* 1, himilphalinza*, st. F. (ō): nhd. Himmelspalast; ne. celestial palace

-- celestial secret: ahd. himiltouganī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsgeheimnis“, Geheimhaltung im Himmel; ne. celestial secret

-- celestial space: ahd. himilfart* 4, st. F. (i): nhd. Himmelfahrt, Himmelsbahn; ne. Ascension, celestial space

celestially: ahd. himilisklīhho* 1, himilisclīcho*, Adv.: nhd. himmlisch, vom Himmel; ne. celestially; himilisko* 1, himilisco*, Adv.: nhd. himmlisch, durch himmlische Macht, auf himmlische Weise; ne. celestially

celidone: ahd. skelliwurz* 54, scelliwurz*, st. F. (i): nhd. Schöllkraut; ne. celidone

cell: ahd. bīkar* 4, st. N. (a): nhd. Bienenkorb, Bienenstock, Zelle; ne. bee-hive, cell; gisloz* 1, st. N. (a): nhd. Kammer, Zelle; ne. chamber, cell; kamara* 27, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kammer, Zimmer, Gemach, Schlafraum, Zelle, Hof, Innenhof, Halle, Verlies; ne. chamber, cell; zella* 4, st. F. (ō): nhd. Zelle, Kloster, Kammer, Teil; ne. cell, monastry

cellar: ahd. holo 1, sw. M. (n): nhd. Loch, Vertiefung, Grube, Keller, unterirdisches Gemach; ne. hole (N.), cellar; kellari 34, kelre*, st. M. (ja): nhd. Keller, Speicher, Vorratskammer, Vorratsraum, Weinkeller, Laderaum; ne. cellar; tung 18, tunc, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Keller, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; ne. cellar, ground-house; untargrabanī* 1, st. F. (ī): nhd. Untergrabung, Untergraben, Unterminierung; ne. cellar

-- arched cellar: ahd. erdkellari* 1, st. M. (ja): nhd. „Erdkeller“, unterirdisches Gewölbe; ne. arched cellar

cellarer: ahd. fazsezzāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Schröter, Kellermeister; ne. butler, cellarer; skafwart* 2, scafwart*, st. M. (a): nhd. Weinschenk, Kellermeister; ne. butler, cupbearer, cellarer

cemetry: ahd. līhhof 5, st. M. (a): nhd. „Leichhof“, Friedhof, Begräbnisplatz; ne. cemetry

censer: ahd. kerola* 1, sw. F. (n): nhd. Weihrauchbehälter; ne. censer; rouhfaz 18, st. N. (a): nhd. Rauchfass, Rauchgefäß, Weihrauchgefäß, Räucherfass, Räucherpfanne; ne. censer; rouhkar* 4, st. N. (a): nhd. Rauchfass Weihrauchgefäß; ne. censer; rouhkella* 1, st. F. (ō): nhd. Rauchfass, Weihrauchfass; ne. censer; wīhrouhfaz* 19, st. N. (a): nhd. Weihrauchgefäß, Weihrauchkästchen, Räuchergefäß; ne. censer; zinsera* 1, st. F. (ō): nhd. Rauchfass, Räuchergefäß; ne. censer; zinseri* 1, zinsāri (2), st. N. (ja): nhd. Rauchfass, Räuchergefäß; ne. censer

censor: ahd. ēwateilo* 1, ēoteilo*, sw. M. (n): nhd. „Rechtzuteiler“, Zensor, Sittenrichter; ne. censor, moralist

censoring -- censoring (N.): ahd. rehtmez 1, st. N. (a): nhd. Maß, Zensur, rechtliche Einschränkung, sittliche Beurteilung; ne. measure (N.), censoring (N.)

censoriousness: ahd. biziht* 2, st. F. (i): nhd. Schandfleck, Tadelsucht, Streitsucht, Eifersucht, Anzeichen, Merkmal; ne. stain (N.), censoriousness, jealousy; zihtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Tadelsucht, Streitsucht; ne. censoriousness

centaur: ahd. halbhunt* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Halbhund“, Zentaur, Ungeheuer; ne. „half-hound“, centaur

centaury: ahd. aurīna* 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Tausendgüldenkraut; ne. centaury; benedikta* 10, benedicta, st. F. (ō)?: nhd. Benedikte, Tausendguldenkraut, Muskatellerkraut; ne. centaury; erdgalla 18, sw. F. (n): nhd. Tausendgüldenkraut, Gertengraut; ne. centaury

central -- central point: ahd. mittilōsto stupf, ahd.: nhd. Mittelpunkt; ne. central point

centre -- centre (N.): ahd. mittilōsto stupf, ahd.: nhd. Mittelpunkt; ne. centre (N.)

centre -- to the centre of s.th.

: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

centurio: ahd. huntāri* (1) 1, st. M. (ja): nhd. Hundertführer, Hauptmann, Zenturio; ne. centurio, captain; hunto* 5, hundo*, hunno, sw. M. (n): nhd. Hundertführer, Hauptmann, Vorgesetzter, Vorsteher; ne. centurio, captain

cereal: ahd. kornlīh* 1, Adj.: nhd. Korn..., Getreide..., zum Getreidebau gehörig; ne. corn..., cereal

ceremony: ahd. uoba 1, st. F. (ō): nhd. Feier, Übung; ne. ceremony

certain: ahd. alagiwis* 3, Adj.: nhd. allgewiss, gewiss, untrüglich, ganz sicher; ne. certain, infallible; alawār* (2) 12, Adj.: nhd. ganz wahr, ganz sicher, gerecht; ne. true Adj., certain, just Adj.; giwis* 132, Adj.: nhd. gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig, überzeugt; ne. sure Adj., certain; giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain; wizzōdlīh* 2, Adj.: nhd. rechtlich, gesetzlich, gewiss; ne. legal, certain

-- be certain of s.th.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

-- certain Adj.: ahd. sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse; ne. one, someone

-- to a certain event: ahd. eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend; ne. somehow, to a certain event

-- to a certain extent: ahd. eddanfilu* 4, ettanfilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in reichem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent; eddefilu* 2, ettefilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent

certainly

: ahd. in alawār: nhd. ganz sicher, fürwahr; ne. certainly; anawānī* 12, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Wahrscheinlichkeit, Anlage, Neigung, Denkart; ne. predisposition, mentality; wank* 23, wanc*, st. M. (a?, i?): nhd. Wanken, Zweifel, Zweifel an, Krümmung, Biegung, Richtungswechsel; ne. doubt (N.)

certainly: ahd. agawisso* 1, agiwisso*, ougwisso*, Adv.: nhd. gewiss, mit Gewissheit, ganz sicher; ne. certainly; alafestī 1, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Bestimmtheit; ne. solidity, certainty; in alawār: nhd. ganz sicher, fürwahr; ne. certainly; bāga 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Streit, Wortwechsel, Einwand, Klage; ne. fight (N.); in ernusti: nhd. gewiss, mit Gewissheit, nachdrücklich; ne. certainly, with certainty, firm Adj.; zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly; in festī: nhd. fest, gewiss, sicherlich; ne. certainly; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; giskirmlīhho* 1, giscirmlīcho*, Adv.: nhd. sicher; ne. certainly; giwislīhho* 5, giwislīcho*, Adv.: nhd. gewisslich, gewiss, mit Gewissheit, offensichtlich; ne. certainly; giwisso* 375, Adv., Konj.: nhd. gewiss, sicher, freilich, sicherlich, unzweifelhaft, bestimmt, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, mit Gewissheit, wahrlich, fürwahr, ja, zwar, nun, also, aber, auch, nämlich, daher, denn, da ja; ne. certainly, surely; kundlīhho* (1) 5, kundlīcho*, Adv.: nhd. offenkundig, offenbar, gewiss, sicher, bekannt; ne. obviously, certainly; mein (2) 12, st. N. (a): nhd. Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; ne. evil deed, sin (N.); skīnlīhho* 1, scīnlīcho*, Adv.: nhd. klar, gewiss, deutlich; ne. clearly, certainly; triuwa* 73, st. F. (ō): nhd. Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut, Beistand, Vertrag, Bündnis, Wahrhaftigkeit; ne. faith, persistency; mit triuwōm: nhd. getreulich, wahrhaftig, aufrichtig, mit Gewissheit, gewiss, sicher; ne. faithfully, honestly, with certainty, certainly; wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil; ne. opinion, hope (N.), belief, fancy (N.); zisperi 29, Adv.: nhd. tatsächlich, allerdings, aber, doch, in der Tat, offenbar, ja, auch, gänzlich, gewiss, doch ja, nur; ne. actually, but (Konj.), yet, certainly

certainty: ahd. alafestī 1, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Bestimmtheit; ne. solidity, certainty; alawār* (1) 40, st. N. (a): nhd. ganze Wahrheit, Gewissheit; ne. whole truth, certainty; giwisheit* 5, st. F. (i): nhd. Gewissheit, Sicherheit; ne. certainty; giwissī* 16, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Beweis, Erfahrungsbeweis; ne. certainty, security, proof (N.), trial (N.)

-- attain in full certainty: ahd. ni bimīdan, ahd.: nhd. mit Gewissheit erlangen; ne. attain in full certainty

-- find something with certainty: ahd. ni firmissen, ahd.: nhd. etwas mit Sicherheit antreffen; ne. find something with certainty

-- gain full certainty of

: ahd. unzwīfalīg* 5, unzwīvalīg*, Adj.: nhd. „unzweifelig“, unbezweifelbar, nicht zweifelnd; ne. not doubtful

-- gain full certainty of: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- with certainty: ahd. in ernusti: nhd. gewiss, mit Gewissheit, nachdrücklich; ne. certainly, with certainty, firm Adj.; nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; triuwa* 73, st. F. (ō): nhd. Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut, Beistand, Vertrag, Bündnis, Wahrhaftigkeit; ne. faith, persistency; mit triuwōm: nhd. getreulich, wahrhaftig, aufrichtig, mit Gewissheit, gewiss, sicher; ne. faithfully, honestly, with certainty, certainly

certificate -- certificate of discharge: ahd. urloublīh brief, ahd.: nhd. Entlassungsbrief; ne. certificate of discharge

cervical -- cervical vertebra: ahd. halsbein 4, st. N. (a): nhd. Halsknochen, Halswirbel; ne. neckbone, cervical vertebra

cession: ahd. gilāzanī* 3, st. F. (ī): nhd. Aufhören, Unterbrechung, Gelindheit (?); ne. cession, mildness

chaff: ahd. gispriu* 1, st. N. (wa): nhd. Spreu, Abfall, Auswurf; ne. chaff, garbage, discharge (N.)

-- chaff (N.): ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm; ne. chaff (N.), awn, straw (N.), stalk (N.); aganahi 1, st. N. (ja): nhd. Spreu, Kehricht, Abfall; ne. chaff (N.); āsweif* 2, st. M. (a): nhd. Spreu, Unrat, Abfall; ne. chaff (N.), garbage; āswing* 3, st. M. (a): nhd. Spreu, Auswurf, Abfall; ne. chaff (N.), discharge (N.); āwirk 6, āwirc*, st. N. (a): nhd. Spreu, Werg, Abfall; ne. chaff (N.), tow (N.) (2), garbage; fesahi* 1, st. N. (ja): nhd. Spreu, Gemengsel, Spelzen; ne. chaff (N.), mixture; gabissa 3, st. F. (jō): nhd. Spelzen, Spreu, Abfall, Auswurf, Abschaum; ne. chaff (N.), discharge (N.); gabissahi* 7, st. N. (ja): nhd. Spelzen, Spreu, Abfall, Auswurf, Abschaum; ne. chaff (N.), rubbish; gifesahi* 2, st. N. (ja): nhd. Abfall, Spelzen, Spreu, Spelzen; ne. chaff (N.); giwahsa* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n) (?): nhd. Spreu, Unrat; ne. chaff (N.), rubbish; helawa* 22, helwa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Spreu, leeres Stroh, Abfall, Hülle; ne. chaff (N.); kaf* 4, st. N. (a): nhd. Kaff (N.) (2), Spreu; ne. chaff (N.); om 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Spreu; ne. chaff (N.); sprā 1, ahd.?, st. F. (ō)?: nhd. Spreu; ne. chaff (N.); spriu 55, st. N. (wa): nhd. Spreu, Fruchthülse, Abfall, Kaff (N.) (2); ne. chaff (N.); ubarkara* 3, st. F. (ō): nhd. Spreu, Auskehricht, Unflat, Unrat, Auswurf; ne. chaff (N.), sweepings (Pl.); ungiwahs* 1, Sb.: nhd. Spreu, Unkraut?; ne. chaff (N.)

-- millet chaff: ahd. hirsispriu 1, st. N. (wa): nhd. Hirsespreu; ne. millet chaff

chain -- chain (N.): ahd. druoh* 38, drūh, st. F. (i): nhd. Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); ne. fetter (N.), chain (N.); giheftida 3, st. F. (ō): nhd. Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), Kette (F.) (1), Verbindung, Flicken (M.), Band (N.), Verknüpfung, Verbindungsstelle; ne. fetter (N.), rope (N.), chain (N.), joint (N.), patch (N.); girig* 5, st. N. (a): nhd. Kette (F.) (1), Girlande, Kranz, Halskette; ne. chain (N.), garland (N.); gispan 11, st. N. (a): nhd. Kette (F.) (1), Band (N.), Spange, Umwurf, Gewand, Halskette, Armband, Armspange; ne. chain (N.), band (N.), buckle (N.), wrap (N.); ketina* 18, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.), Halskette; ne. chain (N.), fetter (N.), band (N.); kunawid* 3, st. F. (i): nhd. Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), Kettchen; ne. chain (N.), fetter (N.)

chain -- chain (N.) of gold: ahd. goldketina 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Goldkette; ne. chain (N.) of gold

chain -- chain (V.): ahd. ketinōn* 1, sw. V. (2): nhd. ketten, anketten, mit Ketten beladen; ne. chain (V.)

chain -- little chain: ahd. ketinlīn* 2, ketinnilīn*, st. N. (a): nhd. Kettlein, Kettchen; ne. little chain; snuobilīn* 4, snuobilī*, st. N. (a): nhd. Kettlein, kleine Halskette; ne. little chain, little necklace

chain -- metal chain: ahd. lanna 7, lanne*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Metallblech, dünnes Metallblättchen, Metallkette, Schleppnetz, Gitter, Gitterstange; ne. sheet metal, metal chain

chair -- back of a chair: ahd. lena 4, sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1); ne. back of a chair

chair -- bridal chair: ahd. brūtistuol* 4, brūtstuol*, st. M. (a): nhd. Brautstuhl; ne. bridal chair

chair -- carrying chair: ahd. tragastuol* 5, st. M. (a): nhd. „Tragstuhl“, Tragsessel, Sänfte, Tragbahre; ne. carrying chair

chair -- chair (N.): ahd. gistuoli* 4, st. N. (ja): nhd. „Gestühl“, Sitz, Stuhl, Saal, Saal mit Stühlen, Sitzplatz, Liegeplatz, Versammlungsraum; ne. seat (N.), chair (N.); sezzal 12, st. M. (a?): nhd. Thron, Sitz, Stuhl, Sessel, Bank; ne. throne (N.), seat (N.), chair (N.)

chair -- chair of the pestilence: ahd. suhtstuol* 1, st. M. (a): nhd. „Suchtstuhl“, Peststuhl, Stuhl des Verderbens; ne. chair of the pestilence

chair -- tripod chair: ahd. drīstihhilstuol* 2, drīstichilstuol*, st. M. (a): nhd. „Dreibeinstuhl“, dreibeiniger Stuhl, Dreifuß; ne. tripod chair

chalice: ahd. kelih* 37, st. M. (a): nhd. Kelch, Becher, Abendmahlskelch, Schicksal, Last; ne. cup, chalice

chalk -- a sort of chalk: ahd. sparkalk* 3, sparkalc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Sparkalk, Gips; ne. gypsum, a sort of chalk

chalk -- chalk (N.): ahd. krīda* 3, sw. F. (n): nhd. Kreide; ne. chalk (N.); krīdāra* 1, sw. F. (n)?: nhd. Kreide, Kreidestift; ne. chalk (N.); steinslīf* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kreide, Kreidestaub; ne. chalk (N.)

chalk -- red chalk: ahd. rōtilstein* 1, st. M. (a): nhd. Rötelstein, Rötel, roter Eisenocker; ne. red chalk; rōtstein 1, st. M. (a): nhd. „Rotstein“, Röte, roter Eisenocker, Rötel; ne. red chalk, iron ochre

chalk-line: ahd. būsk* 1, būsc*, st. M. (a?): nhd. Schlagriemen; ne. chalk-line

challenger: ahd. urheizo 2, urhetto*, sw. M. (n): nhd. Gelobender?, Verheißender?, Herausforderer, einer der ein Gelübde tut; ne. challenger, vower

„challenger -- „challenger of god“: ahd. gotreizāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gottesreizer“, der Gott reizt, Feind Gottes; ne. „challenger of god“

chamber: ahd. bilohhannissa* 1, bilochannissa*, st. F. (ō): nhd. Verschluss, Klausur, Schlafkammer; ne. closing (N.), seclusion, chamber; gigadami* 2, st. N. (ja): nhd. Gemach; ne. chamber; gikamari* 1, st. N. (ja): nhd. Kammer, Gemach, Wohnung; ne. chamber, dwelling (N.); gisloz* 1, st. N. (a): nhd. Kammer, Zelle; ne. chamber, cell; kamara* 27, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kammer, Zimmer, Gemach, Schlafraum, Zelle, Hof, Innenhof, Halle, Verlies; ne. chamber, cell

-- bridal chamber: ahd. bettikamara* 10, st. F. (ō): nhd. „Bettkammer“, Schlafzimmer, Brautgemach, Traggestell, Sänfte; ne. bedroom, bridal chamber; brūtikamara* 4, brūtkamara*, st. F. (ō): nhd. Brautkammer, Brautgemach; ne. bridal chamber; brūtikemināta* 1, st. F. (ō): nhd. Brautgemach; ne. bridal chamber

-- chamber of heaven: ahd. himilkamara* 1, st. F. (ō): nhd. „Himmelskammer“, Himmelsgemach; ne. chamber of heaven

-- chamber pot: ahd. trīzstuol 1, st. M. (a): nhd. Nachtgeschirr, Nachtstuhl; ne. chamber pot

-- lady’s chamber: ahd. genez 12, ginuz, genaz, st. N. (a): nhd. Frauengemach, Arbeitsraum der Frauen; ne. lady’s chamber; geneztung* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Frauengemach; ne. lady’s chamber; genitium* 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Frauengemach; ne. lady’s chamber

-- weapon chamber: ahd. wāfanhūs 4, st. N. (a): nhd. „Waffenhaus“, Rüstkammer, Zeughaus; ne. „weapon house“, weapon chamber; wāfankamara* 1, st. F. (ō): nhd. Waffenkammer, Rüstkammer; ne. weapon chamber

„chamber-dweller“: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

chamberlain: ahd. kamarāri* 15, st. M. (ja): nhd. Kämmerer, Schatzmeister, Kammerdiener, Bediensteter; ne. chamberlain, treasurer, groom (M.); kamerlingus* 1, camerlingus, lat.-lang., M.: nhd. Kämmerer; ne. chamberlain

chamber-maid: ahd. kamarwīb* 7, st. N. (a): nhd. Kammerfrau, Dienerin, Zofe; ne. chamber-maid

chamois: ahd. gamez 1 und häufiger, gamz, ahd.?, st. F. (i?): nhd. Gemse; ne. chamois; gamiza 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gemse; ne. chamois; gamizīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Gemse, Steinbock, junge Gemse; ne. chamois, capricorn

chamomile: ahd. krotūntilli* 1, st. M. (ja): nhd. Hundskamille; ne. chamomile

champion: ahd. kempfo 47, kempho*, kempfeo*, sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Soldat, Streiter, Krieger, Wettkämpfer, Wettstreiter, Gladiator; ne. fighter, warrior, champion

chance -- be taken away the chance of s.th.

: ahd. unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

chancel: ahd. altārhūs 2, altarhūs, st. N. (a): nhd. „Altarhaus“, Altarraum, Apsis; ne. „house of the altar“, chancel

-- chancel bishop: ahd. kōrbiskof* 2, kōrbiscof*, st. M. (a): nhd. Chorbischof, Landbischof; ne. chancel bishop

chancellor: ahd. frōnokanzelāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kanzler, Erzkanzler; ne. chancellor, lord chancellor

„chancellor“: ahd. kanzellāri* 7, kanzilāri*, st. M. (ja)?: nhd. „Kanzler“, Notar, Kanzlist, Schreiber; ne. „chancellor“, clerk (M.), scribe (M.)

chancellor -- lord chancellor: ahd. frōnokanzelāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kanzler, Erzkanzler; ne. chancellor, lord chancellor

change -- change money: ahd. munizōn* 3, sw. V. (2): nhd. wechseln, münzen, Geld wechseln, Geld prägen; ne. change money, mint (V.)

change -- change (N.): ahd. afurwanta* 2, avurwanta*, st. F. (ō): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.); afurwantī* 3, avurwantī*, st. F. (ī): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.); bikērida* 4, st. F. (ō): nhd. Bekehrung, Umkehr, Wendung, Entscheidung; ne. conversion, change (N.); firwantalunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verwandlung, Veränderung; ne. change (N.), transmutation; firwehsalōtī* 2, st. F. (ī): nhd. Veränderung, Wechsel; ne. change (N.); giwehsalī* 1, giwihsalī*, st. F. (ī): nhd. Wechsel; ne. change (N.); herta (1) 32, st. F. (ō): nhd. Wechsel, Abwechslung, Änderung, Veränderung; ne. change (N.); hertwehsal* 1, st. M. (a): nhd. Wechsel, Veränderung; ne. change (N.); hertwehsalunga* 1, st. F. (ō): nhd. Wechsel, Veränderung; ne. change (N.); irwehsalotī* 1, st. F. (ī): nhd. Wechsel; ne. change (N.); *mūza?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wechsel, Mauser; ne. change (N.), moulting (N.); mūzhaftī 1, st. F. (ī): nhd. Veränderung, Verwandlung, Wechsel; ne. change (N.); mūzunga* 5, st. F. (ō): nhd. Verwandlung, Veränderung, Wechsel; ne. transformation, change (N.); wantalunga* 14, st. F. (ō): nhd. Wandel, Verkehr, Verbindung, Handel, Verwandlung, Rückgabe, Krampf, Verrenkung?; ne. trade (N.), change (N.); wehsalunga* 5, st. F. (ō): nhd. Wechsel, Veränderung, Verwandlung, Geldwechsel, Tausch, Handel; ne. mutation, change (N.), trade (N.); wenti* 1, st. N. (ja): nhd. Wende (F.); ne. change (N.); wentī* (1) 2, st. F. (ī): nhd. Wende (F.), Wechsel; ne. change (N.)

change -- change of order of lawsuits: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

change -- change of place: ahd. missisezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Umsetzung, Umstellung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit; ne. change of place; stetiwehsal* 1, st. M. (a): nhd. Ortsveränderung; ne. change of place

change -- change place: ahd. missasezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. umstellen, umkehren, verkehrt machen; ne. change place

change -- change the place: ahd. furdirsezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. versetzen, weitersetzen, verlegen; ne. change the place

change -- change (V.): ahd. bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); bisturzen* 13, sw. V. (1a): nhd. stürzen, verkehren, verwandeln, überdecken, umstürzen, zu Fall bringen, umwerfen; ne. fall (V.), change (V.), upset (V.), cover (V.); biwantalēn* 1, sw. V. (3): nhd. ändern, sich verändern, wandeln, rückgängig machen; ne. change (V.); biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat; firskepfen* 2, firscephen*, st. V. (6): nhd. verändern, verderben; ne. change (V.), ruin (V.); gibiladen* 3, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, gestalten, darstellen, verwandeln; ne. build, perform, change (V.); gibiliden* 6, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, gestalten, darstellen, verwandeln, anpassen; ne. build, perform, change (V.); gimissilīhhōn* 2, gimissilīchōn*, sw. V. (2): nhd. wechseln lassen; ne. change (V.); giunwirsirōn*? 1, sw. V. (2): nhd. verkehren, verderben, schlechter machen; ne. change (V.); giwantalōn* 2, sw. V. (2): nhd. wandeln, verändern, borgen, ändern; ne. transform, change (V.); giwehsalōn* 4, sw. V. (2): nhd. verändern, ändern; ne. change (V.); hertōn* (2) 10, sw. V. (2): nhd. wechseln, ändern, tauschen, abwechseln; ne. change (V.), alternate (V.); intwantalēn* 1, sw. V. (3): nhd. ändern, wandeln, rückgängig machen; ne. change (V.); intwehsalen* 3, intwihsilen*, sw. V. (1a): nhd. umwechseln, abwechseln, umkehren; ne. change (V.), alternate (V.); missilīhhōn* 3, missilīchōn*, sw. V. (2, 3): nhd. wechseln, unterscheiden, verschieden sein (V.), nicht übereinstimmen; ne. change (V.), differ; mūzōn 7, sw. V. (2): nhd. verwechseln, wandeln, verwandeln, wechseln, tauschen, übergehen lassen, sich verändern, sich versteckt halten; ne. mix up, change (V.); tugōn* 2, sw. V. (2): nhd. verändern, sich verändern; ne. change (V.); wantalōn* 24, sw. V. (2): nhd. wandeln, verwandeln, umgestalten, verändern, zurückrufen, handeln, rückgängig machen, verkaufen; ne. transform, change (V.); wantōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich wandeln, sich wenden, verändern; ne. change (V.); wīlwantōn* 1, sw. V. (2): nhd. ändern, wechseln; ne. change (V.); zirgeban* 6, ziirgeban*, st. V. (5): nhd. von einander trennen, lösen, sich entfernen, sich verändern, zerbrechen, teilen, spalten, auflösen; ne. divide, change (V.)

change -- no change: ahd. unwehsal* 2, st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. „Nichtwechsel“, Nichtveränderung; ne. no change

changeable: ahd. *giwerbantlīh?, Adj.: nhd. veränderlich; ne. changeable; wantallīh* 1, Adj.: nhd. wandelbar; ne. changeable; wehsalīg* 3, wihselīg*, Adj.: nhd. veränderlich, gegenseitig; ne. changeable; wehsallīh* 5, Adj.: nhd. veränderlich, gegenseitig; ne. changeable; wentīg* 4, Adj.: nhd. veränderlich, wandelbar; ne. changeable; wihselīg*, Adj.: nhd. veränderlich; ne. changeable

changeably: ahd. wehsallīhho* 4, wehsallīcho*, Adv.: nhd. veränderlich, wechselweise, gegenseitig, im Gegenzug, wiederum; ne. changeably, alternately

changed: ahd. anderlīh* 3, Adj.: nhd. andere, andersartig, verändert; ne. different, changed; gimūzōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verändert; ne. changed; giwehsalōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewechselt; ne. changed; giwenkit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verändert; ne. changed

-- not changed: ahd. unfirwehsalit* 1, unfirwihsilit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich; ne. not changed, not changing; unfirwehsalōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich, feststehend; ne. not changed, not changing

changeling: ahd. wehsaling* 2, st. M. (a): nhd. Wechselbalg; ne. changeling; wehsalkind 1, st. N. (a): nhd. „Wechselkind“, Wechselbalg; ne. changeling

changing -- changing Adj.: ahd. *firwantallīh?, Adj.: nhd. veränderlich; ne. changing Adj.

changing -- changing character: ahd. wehsalding* 1, st. N. (a): nhd. „Wechselding“, veränderliches Wesen; ne. changing character

changing -- dress for changing: ahd. mūzgiwāt* 1, st. F. (i): nhd. Umziehkleid, Wechselkleid; ne. dress for changing; mūzgiwāti* 4, st. N. (ja): nhd. Wechselkleid, Überwurf, Umziehkleid; ne. dress for changing; mūzwāt* 1, st. F. (i): nhd. Wechselkleid, Festgewand; ne. dress for changing

changing -- not changing: ahd. unfirwantallīh* 1, Adj.: nhd. unveränderlich; ne. not changing; unfirwehsalit* 1, unfirwihsilit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich; ne. not changed, not changing; unfirwehsalōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich, feststehend; ne. not changed, not changing

channel: ahd. rinnila* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Rinne, Abzugskanal; ne. channel

-- channel (N.): ahd. wazzarrinna* 1, sw. F. (n): nhd. Wasserlauf, Wasserrinne, Tränke; ne. waterway, channel (N.)

chant -- chant (N.): ahd. galtar* 5, st. N. (a): nhd. Gesang, Zauberspruch, Zauberlied; ne. chant (N.), spell (N.)

chanterelle: ahd. pfiffera* 2, phiffera*, pfifera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Pfiffer“, Pfifferling, Gelbling; ne. chanterelle

chaos -- shameful chaos: ahd. skantwerra* 1, scantwerra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Schandwirren“, schändliche Zwietracht; ne. shameful chaos

chapel: ahd. betabūr* 4, st. N. (a): nhd. „Bethaus“, kleines Bethaus, Tempel, Kapelle; ne. temple (N.) (1), chapel; betabūra* 5, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. „Bethaus“, Tempel, Kapelle; ne. temple (N.) (1), chapel; betahūs 6, st. N. (a): nhd. „Bethaus“, Haus des Gebetes, Kapelle; ne. prayer house, chapel; kapella 7, kappella, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kapelle, Gotteshaus, einem Märtyrer geweihtes Gotteshaus, Grabkapelle; ne. chapel, church

chapter: ahd. kapitul* 9, kapital*, kapitan*, st. N. (a): nhd. „Kapitel“, Titel, Überschrift, Kapitelangabe, Inschrift; ne. chapter, title (N.); untarsezzungī* 1, st. F. (ī): nhd. Textabschnitt; ne. chapter

character -- changing character: ahd. wehsalding* 1, st. N. (a): nhd. „Wechselding“, veränderliches Wesen; ne. changing character

character -- ignoble character: ahd. unadal* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. unedles Wesen, niedriger Stand, Niedrigkeit; ne. ignoble character

character -- noble character: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

character -- steady character: ahd. *gistātigī?, st. F. (ī): nhd. stetes Wesen; ne. steady character

character -- unsteady character: ahd. ungistātigī* 1, st. F. (ī): nhd. unstetes Wesen; ne. unsteady character

characteristic -- characteristic Adj.: ahd. anaburti* (2) 1, Adj.: nhd. angeboren, wesenhaft; ne. innate, characteristic Adj.; anaburtīg 10, Adj.: nhd. „angebürtig“, angeboren, eingeboren, wesenhaft, notwendig eigen; ne. innate, native Adj., characteristic Adj.

charge -- charge (M.): ahd. jamundilingus*? 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schutzbefohlener, Höriger; ne. charge (M.), bondsman

charge -- charge (N.): ahd. giwanta* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Wende (F.), Wechsel; ne. charge (N.); *skuldigunga?, *sculdigunga?, st. F. (ō): nhd. Beschuldigung; ne. charge (N.)

charge -- free of charge: ahd. arawon* 1, (Akk. Sg. M.?=) Adv.: nhd. unentgeltlich, umsonst; ne. free of charge; arawūn* 3, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergeblich, vergebens; ne. in vain, free of charge; dankes 29, Adv.: nhd. gern, freiwillig, umsonst, unentgeltlich, aus eigenem Antrieb, von selbst, durch Gnade, ohne Grund; ne. readily, willingly, free of charge; dankwillōn* 1, dancwillon, Adv.: nhd. „freiwillig“, unentgeltlich; ne. voluntarily, free of charge; enstīgo 1, Adv.: nhd. umsonst, unentgeltlich; ne. free of charge; ānu lōn, ahd.: nhd. unentgeltlich; ne. free of charge; ungiarnēt* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, geschenkt, ungelohnt, kostenlos, unentgeltlich; ne. unrewarded, free of charge

charges -- charges for protection: ahd. scamariticum* 1, lat.-lang., N.: nhd. Schutzabgabe?; ne. charges for protection

chariot: ahd. reita (1) 31, st. F. (ō): nhd. Wagen, Streitwagen, Fahrzeug; ne. chariot, warchariot; reitwagan* 14, st. M. (a): nhd. Wagen, Streitwagen, Fahrzeug; ne. chariot, war-chariot

charioteer: ahd. waganreito* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Wagenlenker; ne. cart driver, charioteer

-- lady charioteer: ahd. waganreitila* 1, sw. F. (n): nhd. Wagenlenkerin; ne. lady charioteer

chariotman: ahd. reitil 1, st. M. (a?): nhd. „Reiter“ (M.) (2), Wagenlenker; ne. „rider“, chariotman

chariot-man: ahd. reitman 16, st. M. (athem.): nhd. Reiter (M.) (2), Wagenlenker; ne. rider, chariot-man; reito* 3, sw. M. (n): nhd. „Reiter“ (M.) (2), Wagenlenker; ne. chariot-man; reitrihtil 10, st. M. (a): nhd. Wagenlenker; ne. chariot-man; reitrihto* 1, sw. M. (n): nhd. Wagenlenker; ne. chariot-man; reitwego* 1, sw. M. (n): nhd. Wagenlenker; ne. chariot-man

chariot-woman: ahd. reitrihtāra 1, sw. F. (n): nhd. Wagenlenkerin; ne. chariot-woman

charitable: ahd. ērhaft 24, Adj.: nhd. fromm, wohltätig, ehrwürdig, würdig, angesehen, ehrbar, barmherzig, ehrfürchtig, gnädig, anmutig; ne. pious, charitable, honourable; frumafol* 2, Adj.: nhd. gütig, gnädig, wohlwollend, wohlmeinend; ne. charitable, merciful, benevolent; frumahaft 4, Adj.: nhd. gnädig, gütig, wohltätig, zuverlässig, angesehen; ne. merciful, charitable; wola tuonti, ahd.: nhd. wohltätig; ne. charitable

-- be charitable: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

charity: ahd. elimuosina 3, st. F. (ō): nhd. Almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; ne. alms, charity, mercy

charjock: ahd. wildēr senaf, ahd.: nhd. Ackersenf; ne. charjock

charm -- charm (V.): ahd. gilustigōn* 1, sw. V. (2): nhd. betören; ne. charm (V.)

chased -- chased work: ahd. irhabanaz: nhd. Relief, getriebene ziselierte Arbeit; ne. relief, chased work

chased-work: ahd. grufti* 1, st. F. (i): nhd. Ziselierarbeit; ne. chased-work

chasing -- chasing tool: ahd. gertīsarn* 2, gertīsan*, st. N. (a): nhd. „Treibeisen“, Treibstock, Stachelstock, Stachel; ne. chasing tool

chaste: ahd. *egihaft?, Adj.: nhd. züchtig; ne. chaste; kūsk* 3, kūsc*, Adj.: nhd. keusch, tugendhaft; ne. chaste; kūski* 21, kūsci*, Adj.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, züchtig, unaufdringlich, nüchtern, achtbar, rein, enthaltsam, genügsam, besonnen Adj., bedachtsam, beherrscht, maßvoll, ehrfürchtig, demütig; ne. chaste, honourable, sober; kustīg* 4, Adj.: nhd. rechtschaffen, tugendhaft, tauglich, tüchtig; ne. honest, chaste, suitable; reinhaft* 1, hreinhaft, Adj.: nhd. rein, keusch; ne. pure, chaste; reini (1) 51, Adj.: nhd. rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; ne. pure, clean Adj., clear Adj., chaste; *situhaft?, Adj.: nhd. sittsam, sittlich; ne. chaste; zuhtlīh 1, Adj.: nhd. „ziehbar“, züchtig, zur Zucht gehörig, zur Gattung gehörig; ne. trainable, chaste

chastely: ahd. kūsko* 10, kūsco*, Adv.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, nüchtern, sittsam, züchtig, anständig, ehrerbietig, auf anständige Weise, auf nüchterne Weise, auf sittsame Weise, maßvoll, beherrscht, bedachtsam, gemessen; ne. chastely, soberly, honestly

chastise: ahd. dwengen* 4, sw. V. (1a): nhd. bedrängen, züchtigen, beschuldigen, im Zaum halten, zügeln; ne. urge (V.), chastise; dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen; ne. force (V.), subdue, chastise, bind, oppress; fillen 35, sw. V. (1a): nhd. schlagen, geißeln, züchtigen, schinden, Haut abziehen; ne. whip (V.), chastise; gidwingan* 28, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, bändigen, zurechtweisen, zügeln, verschließen, zusammenbinden; ne. force (V.), subdue, chastise, oppress; giharmskarōn* 3, giharmscarōn*, sw. V. (2): nhd. züchtigen, peinigen, heimsuchen, quälen, verwunden; ne. chastise, torment (V.); gikestigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „kasteien“, züchtigen, strafen, tadeln, abtöten; ne. chastise, punish, blame (V.); harmskarōn* 12, harmscarōn*, sw. V. (2): nhd. züchtigen, plagen, peinigen, quälen, heimsuchen; ne. chastise, torment (V.); intkunnan* 16, inkunnan*, Prät.-Präs.: nhd. schelten, beschuldigen, anklagen, züchtigen, hassen, tadeln, tadeln wegen, sich bestreben; ne. scold (V.), blame (V.), chastise; irrefsen* 25, sw. V. (1a): nhd. tadeln, schelten, züchtigen, drohen, bedrohen, strafen, bestrafen; ne. blame (V.), scold (V.), chastise; kestigōn* 9, kastigōn*, sw. V. (2): nhd. „kasteien“, züchtigen, strafen, tadeln, zurechtweisen, Vorwürfe machen; ne. chastise, punish, blame (V.); kwellen* 25, quellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; ne. torment (V.), chastise, punish, kill (V.); widarrefsen* 1, sw. V. (1a): nhd. züchtigen, wiederum züchtigen; ne. chastise, chastise again

-- chastise again: ahd. widarrefsen* 1, sw. V. (1a): nhd. züchtigen, wiederum züchtigen; ne. chastise, chastise again

chastisement: ahd. egī 15, st. F. (ī): nhd. Strafe, Züchtigung, Zucht, Furcht, Schrecken, Ordnung, klösterliche Ordnung; ne. punishment, chastisement, fear (N.); harmiscara* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bestrafung, Züchtigung, Heimsuchung; ne. punishment, chastisement, calamity; harmskara* 39, harmscara, st. F. (ō): nhd. Bestrafung, Strafe, Züchtigung, Heimsuchung, Plage, Unglück, Leid, Qual, Strafe, Zerknirschung; ne. punishment, chastisement, calamity; kestiga* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe, Rügen (N.), Ungnade, Plage; ne. chastisement, blame (N.); kestigata 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Züchtigung; ne. chastisement; kestigī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe, Rügen (N.); ne. chastisement, blame (N.); kestigunga* 4, st. F. (ō): nhd. Züchtigung, Kasteiung, Strafe, Rügen (N.); ne. chastisement, blame (N.); rafsunga 31, st. F. (ō): nhd. Tadel, Züchtigung, Schelte, Schelten, Widerrede, Bestrafung; ne. blame (N.), chastisement

chastity: ahd. furiburt 18, st. F. (i): nhd. Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, Genügsamkeit, Sparsamkeit, Verzicht, Keuschheit, EhelosigkeitFasten; ne. abstinence, modesty, chastity; gihaltanī* 1, st. F. (ī): nhd. Scham, Keuschheit; ne. shame, chastity; gihaltnissa* 3, st. F. (jō): nhd. Keuschheit, Reinheit, Erlösung, Einhaltung, Befolgung; ne. chastity, purity, redemption; kūska* 1 und häufiger, kūsca*, st. F. (ō): nhd. Keuschheit, Tugendhaftigkeit, Enthaltsamkeit, Züchtigkeit, Sittsamkeit, Besonnenheit; ne. chastity, abstinence; kūskī* 16, kūscī*, st. F. (ī): nhd. Keuschheit, Reinheit, Vollkommenheit, Unberührtheit, Tugendhaftigkeit, Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, Beherrschtheit, Bedachtsamkeit, Züchtigkeit, Schamhaftigkeit, Anmut, Liebreiz, Schönheit, Ernstheit, Strenge; ne. chastity, abstinence; kūskida* 2, kūscida*, st. F. (ō): nhd. Keuschheit, Anständigkeit, Sittsamkeit, Schamhaftigkeit, Tugendhaftigkeit, Ehrenhaftigkeit; ne. chastity, honesty; reinī 18, st. F. (ī): nhd. Reinheit, Lauterkeit, Keuschheit, lautere Bedeutung, Unschuld; ne. purity, chastity, purification; reinlīhhamo* 1, reinlīchamo*, sw. M. (n): nhd. „Körperreinheit“, Reinheit des Körpers; ne. pureness, chastity; reinnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Reinheit, Keuschheit, Heilung; ne. pureness, chastity

-- woman keeping the belt of chastity: ahd. gurtilpflega* 1, sw. F. (n): nhd. „Gürtelpflegerin“, Gürtelhüterin, Hüterin des Gürtels der Keuschheit; ne. woman keeping the belt of chastity

chasuble: ahd. kasul* 2, kassul*, st. M. (a?, i?): nhd. Messgewand, Kasel; ne. chasuble

chat -- chat (V.): ahd. rizzolōn* 1, sw. V. (2): nhd. zischeln, lispeln, schwatzen; ne. whisper (V.), lisp (V.), chat (V.)

chatter: ahd. muotspilēn* 1, sw. V. (3): nhd. reden, schwatzen, freudig reden; ne. talk (V.), chatter

-- chatter (V.): ahd. firkrōnen*, sw. V. (1a): nhd. schwätzen, geschwätzig sein (V.); ne. chatter (V.); irkallōn* 1, ākallōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. schwätzen; ne. chatter (V.); kallōn* 8, sw. V. (2): nhd. schwatzen, sprechen, laut sprechen, laut reden, aussprechen, brüllen, prahlen; ne. chatter (V.), talk (V.); kerran* 27, st. V. (3b): nhd. schwätzen, schwatzen, ächzen, plappern, rauschen, knarren, lärmen, ertönen; ne. chatter (V.), coo (V.), moan (V.), rustle (V.); krāen* 9, krāgen*, krāwen*, sw. V. (1a): nhd. krähen, plappern, wie ein Vogel singen, zwitschern, schwatzen; ne. crow (V.), chatter (V.); kragilōn* 5, krakilōn*, krahhilōn*, sw. V. (2): nhd. schwatzen, kläffen, plappern; ne. chatter (V.), yelp (V.); krōnen* 16, sw. V. (1a): nhd. prahlen, schwätzen, schwatzen, plaudern, daherreden, übel daherreden, flehen, zustimmen; ne. boast (V.), chatter (V.); mandalkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. schwätzen, freudig reden; ne. chatter (V.), talk joyfully; *snarren?, sw. V. (1): nhd. schnarren, knurren, schwatzen; ne. gnarl, chatter (V.); spilowortōn* 2, sw. V. (2): nhd. schwätzen, redselig werden; ne. chatter (V.); wortalōn* 3, sw. V. (2): nhd. schwätzen, geschwätzig sein (V.); ne. chatter (V.)

chatterbox: ahd. kerrāri 1, st. M. (ja): nhd. Schwätzer, Plauderer; ne. chatterbox; krehho* 1, krecho*, sw. M. (n) (?): nhd. Schwätzer; ne. chatterbox; krōnāri 4, st. M. (ja): nhd. Schwätzer, Prahler; ne. chatterbox, boaster

chatterer: ahd. filusprāhhāri* 2, filusprāchāri*, st. M. (ja): nhd. „Vielsprecher“, Prahler, Schwätzer, Angeber; ne. chatterer, boaster; sagāri (2) 3, st. M. (ja): nhd. „Sager“, Sprecher, Redner, Schwätzer; ne. chatterer, windbag; wortalāri* 1, st. M. (ja): nhd. Schwätzer; ne. chatterer

cheap: ahd. urskelki* 1, urscelki*, Adj.: nhd. gering, verächtlich; ne. cheap

cheaply: ahd. smāhlīhho* 4, smāhlīcho*, Adv.: nhd. gering, billig, verworfen, verächtlich; ne. cheaply, contemptibly

cheat: ahd. muzzen* 1, sw. V. (1b): nhd. betrügen; ne. cheat, calumniate

-- cheat (N.): ahd. biskrenkida* 1, biscrenkida*, st. F. (ō): nhd. Betrug; ne. cheat (N.); biswīhhida* 6, biswīchida*, st. F. (ō): nhd. Täuschung, Betrug, Hintergehung, Verführung, Versuchung; ne. deceit, cheat (N.), seduction; biswīhnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Betrug; ne. cheat (N.); biswīhnussida* 1, st. F. (ō): nhd. List, Betrug, Täuschung; ne. craft, cheat (N.); bitrog* 4, st. M. (a?): nhd. „Betrug“, Trugbild, Gespenst; ne. cheat (N.), delusion; bitrugida* 2, st. F. (ō): nhd. „Betrug“, Täuschung, Betrügerei, Erdichtung, Märchen; ne. cheat (N.), delusion; bitruginissa* 1, st. F.? (jō): nhd. Betrug; ne. cheat (N.); feihhan (1) 11, feichan, st. N. (a): nhd. Täuschung, Arglist, Betrug, Betrügerei, Heimtücke, Hinterlist, Falschheit, Trug; ne. delusion, craftiness, cheat (N.); gifirlōsida* 1, giflōsida*, st. F. (ō): nhd. Betrug, Vortäuschung, Blendwerk; ne. cheat (N.); hintarskrenkī* 4, hintarscrenkī*, st. F. (ī): nhd. Hinterlist, Betrug, Winkelzug, Ausflucht; ne. insidiousness, cheat (N.); hintarskrenkida* 3, hintarscrenkida*, st. F. (ō): nhd. Hinterlist, Betrug, Tücke, Verspottung; ne. insidiousness, cheat (N.); hintarskrenkigī* 4, hintarscrenkigī*, st. F. (ī): nhd. Betrug, Hinterlist, Tücke, Winkelzug, Tücke; ne. cheat (N.), insidiousness; inwitti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Betrug, Hinterlist, Heimtücke; ne. cheat (N.); urkust 3, st. F. (i): nhd. Betrug, List, Hinterlist, Ränke; ne. cheat (N.)

-- cheat (V.): ahd. bifeihnōn* 1, bifeihhanōn*, sw. V. (2): nhd. übervorteilen, betrügen; ne. overreach (V.), cheat (V.); bilirnēn* 1, bilernēn*, sw. V. (3): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. cheat (V.), take advantage of; firhintaren* 12, sw. V. (1a): nhd. betrügen, beeinträchtigen, unterschlagen, vorenthalten; ne. cheat (V.), hinder, hold back; firteilen* 4, sw. V. (1a): nhd. „verteilen“, richten, berauben, betrügen, konfiszieren, vorenthalten, verurteilen; ne. „distribute“, deprive, cheat (V.), confiscate, condemn; gihintaren* 3, sw. V. (1a): nhd. betrügen, herabsetzen, sich entziehen; ne. cheat (V.), humiliate; hintarskrenkōn* 1, hintarscrencōn*, sw. V. (2): nhd. betrügen, hintergehen; ne. cheat (V.); irliogan* 7, st. V. (2a): nhd. erlügen, täuschen, vorgeben, vortäuschen, lügnerisch versprechen, treulos verlassen (V.); ne. lie (V.) (1), cheat (V.); liogan* 54, st. V. (2a): nhd. lügen, täuschen, die Unwahrheit sagen, fälschlich behaupten, einen Fehler machen, Unwahres behaupten von, ausbleiben; ne. lie (V.) (1), cheat (V.)

cheater: ahd. hintaring* 1, st. M. (a?): nhd. Betrüger; ne. cheater; hintarskrankāri* 1, hintarscrankāri*, st. M. (ja): nhd. Betrüger; ne. cheater; liogāri* 1, liugāri, st. M. (ja): nhd. Lügner, Betrüger, Erdichter; ne. liar, cheater

cheek: ahd. brakko* (1) 1, bracko*, sw. M. (n): nhd. Wange, Backe, Kinnbacke, Kinnbacken; ne. cheek

-- cheek (N.): ahd. bakko* 10, backo*, sw. M. (n): nhd. Backen (M.), Backe (F.) (1), Kinnbacken, Schinken; ne. cheek (N.), jawbone; buhillīn* 1, st. N. (a) (?): nhd. Wange; ne. cheek (N.); hiufil* 2, hūfil*, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Wange, Backe (F.) (1); ne. cheek (N.); hiufila* 29, hūfila*, sw. F. (n): nhd. Wange, Backe (F.) (1), Schläfe; ne. cheek (N.); kinnibahho* 10, kinnibacho*, sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Wange; ne. jaw-bone, cheek (N.); kinnibakko* 6, kinnibacko*, sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Wange, Unterkiefer; ne. jaw-bone, cheek (N.); kinnibrakko* 3, kinnibracko*, sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Kinnlade, Kiefer (N.), Wange; ne. jaw-bone, cheek (N.); *wanga?, lang., F.: nhd. Wange, Backe (F.) (1), Backenzahn; ne. cheek (N.); wanga 23, sw. N. (n): nhd. Wange, Backe (F.) (1); ne. cheek (N.); *wangja?, lang., F.: nhd. Wange, Backe (F.) (1); ne. cheek (N.)

cheeks -- person with long cheeks: ahd. langbekko* 1, langbecko*, sw. M. (n): nhd. „Langbacke“, einer der lange Backen hat, Mensch mit einem langen Kinn; ne. person with long cheeks

cheep: ahd. glīan* 1, st. V. (1?): nhd. piepen, krächzen; ne. cheep

-- cheep (V.): ahd. gellan* 8, st. V. (3b): nhd. „gellen“, piepsen, grell tönen, ertönen, mucken, winseln, knurren; ne. sound (V.), yell (V.), cheep (V.)

cheer -- cheer (N.): ahd. ruoft 14, hruoft*, st. M. (a): nhd. Ruf, Rufen, Ausruf, Jubel, Beschwerde, Streit, Wortgefecht, Klage, Geschrei; ne. call (N.), exclamation, cheer (N.), complaint

cheer -- cheer s.o. up: ahd. heitaren* 2, sw. V. (1a): nhd. „heiter sein“ (V.), „erheitern“, aufheitern, froh machen, erhellen, hell sein (V.), klar sein (V.); ne. serene, cheer s.o. up

cheer -- cheer (V.): ahd. frōēn* 3, sw. V. (3): nhd. frohlocken, jubeln, beglückwünschen; ne. rejoice, cheer (V.), congratulate; hiuwilōn* 1, sw. V. (2): nhd. jubeln, jubilieren; ne. cheer (V.); *juhhazzen?, sw. V. (1a): nhd. jauchzen, juchzen; ne. cheer (V.); skerōn* 9, scerōn*, sw. V. (2): nhd. jauchzen, ruhen, sich ausruhen, faulenzen, rasten, ausgelassen oder mutwillig sein (V.); ne. cheer (V.), call (V.); wātaren* 3, wataren*, sw. V. (1a): nhd. jubeln, jauchzen; ne. cheer (V.)

cheerful: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful; frōlīh 12, frawalīh, Adj.: nhd. fröhlich, ergötzlich, heiter, erfreut; ne. cheerful, delightful; souwahti* 1, Adj.: nhd. heiter, klar; ne. cheerful, clear Adj.

-- be cheerful: ahd. in guotemo sīn: nhd. heiter sein (V.), unbesorgt sein (V.), gnädig sein (V.), wohlgesonnen sein (V.); ne. be cheerful, be easy, be benevolent

cheerfully: ahd. frōlīhho* 5, frōlīcho*, frawalīhho, Adv.: nhd. fröhlich, heiter, freudig, entzückt, herrlich; ne. cheerfully, joyfully; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

cheerfulness: ahd. frōmuotī* 1, frawamuotī, st. F. (ī): nhd. Fröhlichkeit; ne. cheerfulness; frouwī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy, cheerfulness; frouwida* 4 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Freude, Wonne, Frohsein, Fröhlichkeit, Frohlocken; ne. joy, cheerfulness; frouwidī* 1 und häufiger, st. F. (i): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy, cheerfulness; frouwilunga* 1, frewilunga*, st. F. (ō): nhd. Freude, Fröhlichkeit, Frohlocken; ne. joy, cheerfulness

cheese: ahd. bergkāsi* 1 und häufiger, bergkese*, st. M. (ja): nhd. Käse; ne. cheese; kāsi* 9, st. M. (ja): nhd. Käse; ne. cheese

-- round cheese: ahd. formizzi 2, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Rundkäse, Käse, Käselaib; ne. round cheese

cheese-basket: ahd. kāsibora* 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käsekorb; ne. cheese-basket; kāsikorb* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Käsekorb; ne. cheese-basket

cheese-vessel: ahd. kāsifaz* 3, st. N. (a): nhd. „Käsefass“, Käsegefäß, Käseform, Käsekorb; ne. cheese-vessel; kāsikar* 12, st. N. (a): nhd. „Käsefass“, Käsekorb, Käseform; ne. cheese-vessel

cherry: ahd. kirsa 6, kersa, sw. F. (n): nhd. Kirsche, Süßkirsche, Kirschbaum; ne. cherry; kirsberi* 1, kersberi*, st. N. (ja): nhd. Kirsche, Süßkirsche; ne. cherry; kirsih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kirsche, Süßkirsche; ne. cherry

-- a sort of cherry: ahd. ? kornella* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kornelkirsche?; ne. a sort of cherry?

-- cornelian cherry: ahd. ? arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?; ne. cornelian cherry?, maple (?), ash?, oak?

-- morello cherry: ahd. *wīhsila, lang., F.: nhd. Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; ne. morello cherry; wīhsila* 4, sw. F. (n): nhd. Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; ne. morello cherry

cherry-tree: ahd. kirsboum 25, kersboum*, kriesiboum*, st. M. (a): nhd. Kirschbaum; ne. cherry-tree; tederboum* 1, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Kirschbaum?; ne. cherry-tree

cherub: ahd. kerubim* 2, st. N. (a): nhd. Cherubin; ne. cherub

chervil: ahd. feldkerfola* 1, feldkervilla*, st. F. (ō): nhd. „Feldkerbel“, wilder Kerbel, Wiesenkerbel; ne. chervil; kerfil* 17, kervil*, st. M. (a): nhd. Kerbel, Wiesenkerbel; ne. chervil; kerfola* 57, kerfila*, kervola*, kervila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kerbel, Wiesenkerbel; ne. chervil

-- wild chervil: ahd. wildiu kerfola, ahd.: nhd. Wiesenkerbel; ne. wild chervil; wildkerfola* 8, wildikerfola*, wildkervola*, wildikervola*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. wilder Kerbel, Wiesenkerbel; ne. wild chervil

chest: ahd. brust (2) 85, st. F. (i, athem.): nhd. Brust, Herz, Inneres; ne. chest, breast (N.), heart; truha 13, sw. F. (n): nhd. „Truhe“, Büchse, kleiner Kasten, Schrein, Sarg; ne. chest

chestnut...: ahd. kestīg* 1, Adj. (?): nhd. Kastanien..., in der Kastanie; ne. chestnut...

chestnut: ahd. kastānie*? 4, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Kastanie, echte Kastanie; ne. chestnut; kestina 14, kestinna, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Kastanie, echte Kastanie, Kastanienbaum; ne. chestnut

chestnut-brown -- chestnut-brown Adj.: ahd. brūn (1) 22, Adj.: nhd. „braun“, dunkel, schwarzbraun, rotbraun, kastanienbraun, purpur, pflaumenfarbig; ne. brown Adj., chestnut-brown Adj.; hach* (?) 1, ahd.?, Adj.: nhd. kastanienbraun; ne. chestnut-brown Adj.; wirzbrūn 1, Adj.: nhd. kastanienbraun; ne. chestnut-brown Adj.

chestnut-tree: ahd. kastilboum* 2, st. M. (a): nhd. Kastanienbaum; ne. chestnut-tree; kestinaboum* 13, kestinnaboum*, st. M. (a): nhd. Kastanienbaum, echte Kastanie; ne. chestnut-tree

chew: ahd. *murpfjan?, lang., V.: nhd. essen, kauen; ne. eat, chew

-- chew (V.): ahd. gikouwarōn* 1, sw. V. (2): nhd. verzehren; ne. consume, chew (V.); irkiuwan* 1, st. V. (2a): nhd. kauen, zermalmen; ne. chew (V.), crunch (V.); kiuwan* 20, kūwen*, st. V. (2a): nhd. kauen, verzehren, zerkauen, zermalmen, verzehren, vertilgen; ne. chew (V.), crunch (V.), eat (V.)

chewing -- chewing (N.): ahd. kiuwunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Kauung“, Biss; ne. chewing (N.), bite (N.)

chicken: ahd. huoniklīn* 16, huoniclīn*, huoninklīn*, huoninclīn*, st. N. (a): nhd. „Hühnlein“, Hühnchen, Küken; ne. chicken

-- chicken millet: ahd. hanabein* 1, hanenbein, st. N. (a): nhd. Hühnerhirse; ne. chicken millet

-- chicken pest: ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?): nhd. Pips (eine Geflügelkrankheit); ne. pip (N.) (1), chicken pest

chickpea: ahd. arawīza* 3, araweiza*, F.?: nhd. Erbse, Kichererbse; ne. chickpea; ? gisloh* 1, Sb.: nhd. Kichererbse?; ne. chickpea?; kihhira* 27, kihhura*, klihuria*, kilhuria*, kehhera*, kechera*, kichira, kichura*, sw. F. (n): nhd. Kichererbse; ne. chickpea; zisa* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kichererbse; ne. chickpea

chick-pea: ahd. zizeri* 1, Sb.?: nhd. Kichererbse; ne. chick-pea

chickweed: ahd. fogalkrūt* 8, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Vogelkraut“, Wicke, Vogelmiere, Endivie?, Kornrade?, Wegwarte?; ne. chickweed, endive, common vetch; huonesarba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Vogelmiere; ne. chickweed; milizi* 1, Sb. (?): nhd. Quellgras; ne. chickweed

chicory: ahd. burzila* 26, purzila*, sw. F. (n): nhd. Burzel, Portulak, Quendel, Zichorie; ne. purslane, wild thyme, chicory; einwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wegwarte, Zichorie; ne. chicory; stur 13, Sb.: nhd. Amarant (eine Pflanze), Liegender Fuchsschwanz; ne. orache, chicory; sunnawirbila* 1, st. F. (ō): nhd. Wegwarte; ne. chicory; ? wegawahta* 4, st. F. (ō): nhd. Schwarzes Bilsenkraut?, Wegwarte?, Wegsperre; ne. henbane?, chicory?, barrier; wegawart* 2, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Wegwarte; ne. chicory

chief: ahd. burggrāfo* 7, sw. M. (n): nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter, Burggraf, Bürgermeister; ne. chief, superior (M.), burggrave

-- office of a chief: ahd. burgēra 1, st. F. (ō): nhd. Vorsteheramt, Präfektur; ne. office of a chief

chilblain: ahd. āhhalm 1, āchalm*, st. M. (a): nhd. Frostbeule; ne. chilblain; āhhelmo 2, ochelmo, sw. M. (n): nhd. Frostbeule; ne. chilblain; toumado 2, sw. M. (n): nhd. „Tauwurm“, Geschwulst zwischen den Zehen, Frostbeule, Hühnerauge; ne. swelling between the toes, chilblain

child: ahd. barn 20, st. N. (a): nhd. „Geborenes“, Kind, Nachkomme, Mensch; ne. child, offspring, human (N.); *boro, lang., sw. M. (n): nhd. Geborener, Kind; ne. born (M.), child; *boro (1), sw. M. (n): nhd. Geborener; ne. born (M.), child; kind 364, st. N. (a): nhd. Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme, junger Mann, Zögling, Menschenkind; ne. child, son, descendant

-- adopt as child: ahd. gifadamōn* 2, gifadumōn*, sw. V. (2): nhd. als Kind annehmen, adoptieren, zum Erben einsetzen; ne. adopt as child

-- child bringing: ahd. kindilīn* (2) 1, Adj.: nhd. kindbringend (?); ne. child bringing

-- child of the cross: ahd. krūzikind* 1, st. N. (a): nhd. „Kreuzkind“, Sohn des Kreuzes, Anhänger Christi; ne. child of the cross

-- child of the skull-place: ahd. gebalkind* 1, st. N. (a): nhd. „Schädelkind“, Sohn der Schädelstätte; ne. child of the skull-place

-- child slayer: ahd. kindsleggo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kindestöter“, Verwandtenmörder, Kindesmörder; ne. child slayer, parricide (M.)

child“ -- „first-born child“: ahd. ērburt* 1, st. F. (i): nhd. „Erstgeburt“, Erstgeburtsrecht; ne. „first-born child“, primogeniture

-- little child: ahd. kindilīn* (1) 16, kindilī*, st. N. (a): nhd. Kindlein, Kind, kleines Kind, Neugeborenes, Säugling, Glaubensbruder; ne. little child

-- parent and child relation: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relation

-- parent and child relationship: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relationship

-- sister’s child: ahd. swesterkind* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schwesterkind; ne. sister’s child

-- small child: ahd. luzzilo, subst. Adj.=M.: nhd. kleines Kind, Knabe; ne. small child, boy

child-bearing: ahd. kneht beranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. ein Kind gebärend; ne. child-bearing; kneht giberanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. ein Kind gebärend; ne. child-bearing; kindber* 1, Adj.: nhd. gebärend; ne. child-bearing

childbed: ahd. kindbetti* 2, st. N. (ja): nhd. Kindbett, Wochenbett; ne. childbed

childhood: ahd. kindesbein* 1, st. N. (a): nhd. „Kindesbein“, Kindheit; ne. childhood; kindheit* 4, kindesheit*, st. F. (i): nhd. Kindheit, Jugend, Jungfräulichkeit; ne. childhood; kindiskī* 5, kindiscī*, st. F. (ī): nhd. Kindheit, Jugend, Kinderjahre; ne. childhood, youth (N.)

childish: ahd. kindeslīh* 1, Adj.: nhd. kindlich, kindisch; ne. childish; kindlīh* 3, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, kindisch, unreif; ne. childish, immature

childishly: ahd. kindlīhho* 1, kindlīcho*, Adv.: nhd. kindlich, kindisch, auf kindliche Weise; ne. childishly

childishness: ahd. kindislīhhī* 1, kindislīchī*, st. F. (ī): nhd. Kindlichkeit, Jugendlichkeit, Jugend; ne. childishness

child-labour -- be in child-labour: ahd. irsērēn* 1, sw. V. (3): nhd. betrüben, Wehen erleiden, kreißen; ne. be in child-labour; sērazzen* 6, sērezzen*, sw. V. (1a): nhd. leiden, schmerzen, kreißen, Schmerz empfinden; ne. suffer, hurt (V.), be in child-labour

childless: ahd. fārigaidus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. kinderlos; ne. childless; kindlōs* 2, Adj.: nhd. kinderlos; ne. childless

child-like: ahd. kindisk* 12, kindisc*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind; ne. child-like, young Adj., virgin Adj.

childlike: ahd. kindiski* 1, kindisci*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, heranwachsend; ne. childlike, youthful

children -- beget children: ahd. kindōn* 2, sw. V. (2): nhd. Kinder zeugen, gebären; ne. beget children, bear (V.)

children’s -- children’s game: ahd. kindespil*? 1, st. N. (a): nhd. Kinderspiel; ne. children’s game

chimney: ahd. skorstein* 1, skorenstein*, scorenstein, ahd.?, st. M. (a): nhd. Schornstein, Kamin; ne. chimney; slāt 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kamin, Ofenloch, Schlot, Rauchfang, Trockenkammer?, Röhre?; ne. chimney

chin -- chin (N.): ahd. kinni 34, st. N. (ja): nhd. Kinn, Kinnbacke, Kinnlade, Wange, Kiefer (N.); ne. chin (N.), jaw-bone; kinnibein* 12, st. N. (a): nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Unterkiefer; ne. chin (N.), jaw-bone; kinnibeini* 6, st. N. (ja): nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Unterkiefer; ne. chin (N.), jaw-bone; untarkinni* 10, st. N. (ja): nhd. „Unterkinn“, Unterkiefer; ne. chin (N.)

chink -- chink (N.): ahd. duruhgilāz* 1, st. M. (a), N. (a): nhd. Ritze, Spalte; ne. chink (N.), cleft (N.); skrintunga* 1, scrintunga*, st. F. (ō): nhd. Spalte, Ritze; ne. chink (N.)

chin-strap: ahd. kinnireif* 2, st. M. (a): nhd. Kinnriemen am Pferdezaum; ne. chin-strap

chip -- chip (N.): ahd. durast 2, st. M. (a?, i?): nhd. Span, Splitter; ne. chip (N.), splinter (N.), branch (N.); spah 9, st. N. (a): nhd. Reis (N.), Zweig, Span, Reisig, Brennholz, Fechser; ne. twig (N.), chip (N.); spahha 11, spacha, sw. F. (n): nhd. Reis (N.), Zweig, Span, dürres Reisholz, abgeschnittener Zweig, Brennholz; ne. twig (N.), chip (N.), rushes (Pl.); spān* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Span, Holzspan, Splitter; ne. chip (N.)

chirp -- chirp (V.): ahd. zwizzirōn* 16, sw. V. (2): nhd. zwitschern, piepen, piepsen, ertönen; ne. chirp (V.)

chirping -- chirping Adj.: ahd. zwizzirōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zwitschernd; ne. chirping Adj.

chirping -- chirping (N.): ahd. rospōnti, Part. Präs.= Adj.: nhd. zwitschernd, schnatternd; ne. chirping (N.), cackling (N.)

chirpingly: ahd. zwizzirōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. zwitschernd; ne. chirpingly

chisel -- black smith’s chisel: ahd. skrōtīsarn* 20, scrōtīsarn, skrōtīsan*, st. N. (a): nhd. „Schroteisen“, scharfes Schneideinstrument, Schnitzmesser, Skalpell, Dochtschere; ne. shredding iron, black smith’s chisel, scalpel

chisel -- chisel (N.): ahd. hewiīsarn* 1, st. N. (a): nhd. „Haueisen“, Meißel, Grabstichel; ne. chisel (N.); meizil 9, st. M. (a?): nhd. Meißel, Haueisen, Stemmeisen; ne. chisel (N.), iron (N.); stihhil* 6, stichil*, st. M. (a): nhd. „Stecher“, Stichel, Stechgerät, Stachel, Pflock, Pfahl; ne. chisel (N.), prickle (N.); stikkil* 2 und häufiger, stickil*, st. M. (a): nhd. Stickel, Brecheisen, Pflock, Pfahl; ne. chisel (N.), handspike

chisel -- chisel (V.): ahd. bihouwan* 1, red. V.: nhd. „behauen“, zuhauen, ziselieren, meißeln; ne. hew, chisel (V.); graban (1) 49, st. V. (6): nhd. graben, schnitzen, meißeln, ausgraben, aufgraben, aufwühlen, durchgraben, eingraben, vergraben, ausmeißeln; ne. dig (V.), carve, chisel (V.); hewōn* 1, sw. V. (2): nhd. hauen, meißeln, ziselieren; ne. hew (V.), chisel (V.); meizan* 3, red. V.: nhd. hauen, meißeln, schneiden, zerschneiden, einschneiden, durchschneiden; ne. hoe (V.), cut (V.), chisel (V.); stempfen* 3, stemphen*, sw. V. (1a): nhd. mahlen, ziselieren, stampfen; ne. grind (V.), chisel (V.)

chisel -- hollow chisel: ahd. nuoila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hohlmeißel, Hobel; ne. hollow chisel

chiselled -- chiselled work: ahd. gibrāhhi* (1) 1, gibrāchi*, st. N. (ja): nhd. Ziselierkunst; ne. chiselled work

chiseller: ahd. irgrabāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gräber“ (M.), Meißler, Bildhauer, Ziseleur; ne. carver, chiseller, sculptor

chiselling -- chiselling (N.): ahd. graft 12, grefti*?, st. F. (i): nhd. Schnitzen, Graben (N.), Meißeln, Eingraben, Denkmal, Skulptur, Grabstätte, Schnitzen, Vertiefung; ne. carving (N.), chiselling (N.)

chiselwork: ahd. irgrabida 1, st. F. (ō): nhd. „Graberei“, Schnitzwerk, Ziselieren; ne. carving (N.), chiselwork; irgrabunga* 4, st. F. (ō): nhd. „Grabung“, Bildhauerei, Ziselieren, Ziselierkunst, Meißeln, Untergraben; ne. sculpture, chiselwork; irhefī* 1, irhevī*, st. F. (ī): nhd. Ziselierkunst, getriebene Arbeit; ne. chiselwork

chives: ahd. bioslouh 2, st. M. (a?): nhd. Schnittlauch; ne. chives

-- chives (Pl.): ahd. priselouh* 2, pfriselouh*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Schnittlauch; ne. chives (Pl.); snitalouh* 24, st. M. (a): nhd. Schnittlauch; ne. chives (Pl.); ubarsnit* 1, st. M. (i): nhd. Schnittlauch; ne. chives (Pl.)

choice: ahd. kiosunga* 6, st. F. (ō): nhd. Wahl, Entscheidung, Urteil, Urteilsvermögen; ne. choice, decision

choir: ahd. gart (2) 15, st. M. (a?, i?): nhd. Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (1); ne. garden, circle (N.), choir; gartsang* 11, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Bogenlied“, Chor (M.) (1), Lied, Gesang, Gesang beim Reigen; ne. choir, song

-- choir (N.): ahd. kōr 3, st. M. (i?): nhd. Chor (M.) (1), Chorgesang, Reigentanz, Chor (M.) (2); ne. choir (N.), round dance; kōrmanagī* 1, kōrmanigī*, st. F. (ī): nhd. Chor (M.) (2), Gruppe von Sängern; ne. choir (N.); zīlsang* 1, st. N. (a): nhd. Chor (M.) (1), Chorgesang; ne. choir (N.)

choir-dance: ahd. gartliod* 1, st. N. (a): nhd. Chortanz, Reigenlied, Tanz des Bacchuschors; ne. dance (N.), choir-dance, Bacchus worship dance

choke -- choke (V.): ahd. irstikken* 1, irsticken*, sw. V. (1a): nhd. ersticken, sterben; ne. choke (V.), die

choking -- choking (N.): ahd. worgal* 1, Sb.: nhd. Würgen beim Erbrechen; ne. choking (N.)

cholera: ahd. koloro* 3, sw. M. (n): nhd. „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Zorn, Wut; ne. cholera, stomach-ache, fury

choose: ahd. bikiosan* 1, st. V. (2b): nhd. wählen, prüfen; ne. choose, examine; daraliozan* 2, st. V. (2b): nhd. „darlosen“, wählen, sich weihen, sich dem Jenseits weihen; ne. lot (V.), choose, dedicate o.s.; gigrīfan* 4, st. V. (1a): nhd. greifen, ergreifen, wählen, an sich raffen, an sich reißen; ne. seize (V.), grasp (V.), choose; gikiosan* 46, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, erkennen, erwägen, sehen, wahrnehmen, betrachten, aussuchen, auswählen, erwählen, schätzen, einschätzen, beurteilen; ne. choose, examine, recognize, consider; giliozan* 3, st. V. (2b): nhd. losen, erlosen, erwählen, auswählen; ne. lot (V.), choose; giwellen* 5, sw. V. (1b): nhd. wählen, auswählen, wünschen, sich entscheiden, zufriedenstellen; ne. choose, wish (V.); irkiosan* 11, st. V. (2b): nhd. wählen, erwählen, auswählen, untersuchen, prüfen, betrachten, prüfend betrachten, erkennen, wahrnehmen, auserwählen, erretten; ne. choose, elect, examine; irwellen* 84, sw. V. (1b): nhd. wählen, erwählen, auswählen, auserwählen, wollen (V.), beabsichtigen, sich vornehmen, versuchen, unternehmen; ne. choose, elect, plan (V.); kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); kunnēn* 21, sw. V. (3): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erkennen, erfahren (V.), wahrnehmen, wissen, erwählen, kennenlernen, probieren, untersuchen; ne. try (V.), experience (V.), know (V.), choose; ūzgiskeidan* 1, ūzgisceidan*, red. V.: nhd. bestimmen?, auswählen; ne. designate?, choose; wellen* (2) 6, sw. V. (1b): nhd. wählen, auswählen, auserwählen; ne. choose, elect

chopped: ahd. firskrofanēn, Adj.: nhd. zerkleinert; ne. chopped

choral -- choral singing: ahd. kōrsang* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Chorgesang, Gesang des Chores; ne. choral singing; met* (2) 1 und häufiger, mette*, Sb.: nhd. „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; ne. mass (N.) (2), choral singing

chorister: ahd. kōrsangāri* 1, st. M. (ja): nhd. Chorsänger; ne. chorister

chorus -- sing in chorus: ahd. samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing in chorus; samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing together, sing in chorus

chosen: ahd. gikoran, Part. Prät.=Adj.: nhd. beifallswert, auserlesen, gewählt; ne. chosen; urmāri 31, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, berüchtigt, vortrefflich, ausgezeichnet, weitbekannt, berühmt, auserlesen; ne. famous, excellent, chosen; giwelit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgewählt; ne. chosen

Christ: ahd. krist 409, st. M. (a)=PN: nhd. Christus, Christ (M.), Gesalbter; ne. Christ, Christian (M.); wīh, subst. Adj.=M.: nhd. Heiliger, Christus; ne. saint, Christ

-- devotee of Christ: ahd. kristuobo* 1, sw. M. (n): nhd. „Christusverehrer“, Diener Christi, Christ (M.); ne. devotee of Christ

Christendom: ahd. kristānheit* 48, kristanheit*, st. F. (i): nhd. Christenheit, Christentum, Christsein, christliche Gemeinde, christliche Gemeinschaft, christlicher Glaube, Versammlung von Christen; ne. Christendom; kristānheiti* 1, st. N. (ja): nhd. Christenheit, Kirche, christliche Gemeinde; ne. Christendom, church

christian -- christian faith: ahd. kristānī* 2, st. F. (ī): nhd. Christsein?, christlicher Glaube; ne. christian faith

Christian: ahd. kristāni, subst. Adj.=M.: nhd. Christ (M.), Gläubiger; ne. Christian

-- Christian Adj.: ahd. kirihlīh* 1, Adj.: nhd. kirchlich, christlich; ne. ecclesiastical, Christian Adj.; kristāni* 49, Adj.: nhd. christlich, rechtgläubig, kirchlich, gläubig, Christen...; ne. Christian Adj., ecclesiastical; kristānīg* 1, Adj.: nhd. christlich; ne. Christian Adj.; kristānlīh* 10, Adj.: nhd. christlich; ne. Christian Adj.; kristīn* 2, Adj.: nhd. christlich, kirchlich; ne. Christian Adj.

-- Christian (M.): ahd. brūtsunu* (1), brūtsun*, st. M. (i): nhd. „Kirchensohn“, Sohn der Kirche, Christ (M.); ne. sun of the church, Christian (M.); krist 409, st. M. (a)=PN: nhd. Christus, Christ (M.), Gesalbter; ne. Christ, Christian (M.); *kristāno?, sw. M. (n): nhd. Christ (M.), Gläubiger; ne. Christian (M.)

-- not Christian: ahd. unkristāno* 1, sw. M. (n): nhd. „Unchrist“, Ungläubiger; ne. not Christian

-- of equal Christian faith: ahd. ebankristāni* 1, Adj.: nhd. gleich christlich, ebenfalls christlich; ne. of equal Christian faith

christianity -- of weak christianity: ahd. dunnikristāni* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „dünnchristlich“, kleingläubig; ne. of little faith, of weak christianity

Christianly -- Christianly Adv.: ahd. kristānlīhho* 2, Adv.: nhd. christlich, auf christliche Weise; ne. Christianly Adv.

Christmas -- Christmas rose: ahd. hūniskiu wurz: nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore, Christmas rose

chronically -- bleeding chronically: ahd. ubarbluotīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. an Blutfluss leidend, an Blutungen leidend; ne. bleeding chronically

chronicle: ahd. krōnih* 1, Sb.: nhd. Chronik; ne. chronicle; zītbuoh* 4, st. N. (a): nhd. „Zeitbuch“, Chronik, Buch Paralipomenon; ne. chronicle

chunk: ahd. slegil 9, st. M. (a): nhd. Schlegel, Keule, Klöppel, Klotz, Dreschflegel; ne. „sledge“ (N.) (2), club (N.), clapper, chunk

Chur -- foreigner from Chur (): ahd. ? kuro* 1, sw. M. (n): nhd. Churwelscher (?), Feinschmecker (?); ne. foreigner from Chur (?), gourmet (?)

church: ahd. brūtsamana 2, st. F. (ō): nhd. Kirche, Gemeinde; ne. church, congregation; brūtsamanunga* 11, st. F. (ō): nhd. Kirche, Gemeinde; ne. church, congregation; kapella 7, kappella, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kapelle, Gotteshaus, einem Märtyrer geweihtes Gotteshaus, Grabkapelle; ne. chapel, church; kilihha* 18, kilicha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Gotteshaus, Oratorium, Heiligtum; ne. church, temple (N.) (1); kristānheiti* 1, st. N. (ja): nhd. Christenheit, Kirche, christliche Gemeinde; ne. Christendom, church

-- church for laymen: ahd. liutkilihha* 1, liutkilicha*, sw. F. (n): nhd. „Leutkirche“, Kirche, Gemeinde; ne. church for laymen, community

-- church (N.): ahd. kirihha 47, kiricha, sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Gotteshaus, Oratorium; ne. church (N.), temple (N.) (1)

-- church officer: ahd. kirihwart* 1, kirwart*, st. M. (a?): nhd. „Kirchwart“, Kirchenaufseher, Kirchenvorsteher; ne. church officer

-- church property: ahd. kirihsahha* 1, kirihsacha*, st. F. (ō): nhd. Kirchengut, Kirchenbesitz; ne. church property

-- consecration of a church: ahd. kirihwaht* 2, st. F. (i?)?: nhd. Kirchweihe; ne. consecration of a church; kirihwahta* 2, kilihwahta*, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīha* 4, kilihwīha*, kilwīha, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīhī* 2, st. F. (ī): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church

-- sun of the church: ahd. brūtsunu* (1), brūtsun*, st. M. (i): nhd. „Kirchensohn“, Sohn der Kirche, Christ (M.); ne. sun of the church, Christian (M.)

-- village church: ahd. dorfkirihha* 1, dorfkiricha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dorfkirche; ne. village church

Church: ahd. wīhsamanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Kirche, heilige Kirche, Gemeinde; ne. Church, community

-- estate bestowed to the Church: ahd. widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut; ne. dowry hide, estate bestowed to the Church

-- immobile of the Church: ahd. widamo* 11, sw. M. (n): nhd. Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; ne. dowry, immobile of the Church

churchyard: ahd. frīthof 17, st. M. (a): nhd. Kirchhof, Friedhof, Vorhof, Zufluchtsort, Atrium, Praetorium, Gerichtsstätte; ne. churchyard, foreyard, refuge (N.)

churned -- churned cream: ahd. slegibatta 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. zu Butter geschlagener Rahm, frischgeschlagene Butter; ne. churned cream

cicada: ahd. sneggesterz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zikade; ne. cicada

cider: ahd. apfultrank* 2, aphultranc*, st. M. (a?): nhd. Apfelwein; ne. cider; epfiltrank* 3, ephiltranc, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Apfeltrank“, Apfelwein; ne. apple-drink, cider; līd (1) 30, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Trank, Getränk, Obstwein, Wein, Flüssigkeit; ne. drink (N.), wine, cider

Cilician -- Cilician Adj. (from a place in Asia Minor): ahd. ziliziaisk* 1, ziliziaisc*, ciliciaisc*, Adj.: nhd. zilizisch; ne. Cilician Adj. (from a place in Asia Minor)

cinder -- silver cinder: ahd. silabaraska* 1, silabarasca*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Silberasche“, Silberglätte, Silberschaum; ne. silver cinder

cinnamon: ahd. zhlim? 1, zhln*?, Sb.: nhd. Zimt; ne. cinnamon; zinamīn* 12, zimīn, cinimin, cinamon*, st. M. (a?, i?): nhd. Zimt; ne. cinnamon; zinamomin* 1, cinamomin*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Zimt; ne. cinnamon

-- cinnamon tree: ahd. wīhboum 22, st. M. (a): nhd. Zimt?, Seidelbast?, Holzkassie, Zimtkassie; ne. daphne?, cinnamon tree

circa: ahd. sō wie: nhd. ungefähr; ne. about, circa

circelet: ahd. armboug* 26, st. M. (a): nhd. Armreif, Armband, Armring; ne. bracelet, circelet; armbouga* 3, sw. F. (n): nhd. Armreif, Armband, Armring; ne. bracelet, circelet

circle -- celestial circle: ahd. himilring* 1, st. M. (a): nhd. Himmelsring, Himmelskreis; ne. celestial circle

circle -- circle (N.): ahd. gart (2) 15, st. M. (a?, i?): nhd. Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (1); ne. garden, circle (N.), choir; giwuntilī* 1, st. F. (ī): nhd. Windung, Kreis; ne. winding (N.), circle (N.); kreiz 3, st. M. (a): nhd. Kreis, Umkreis, Einritzung; ne. circle (N.), engraving; passeri 1, st. M. (ja): nhd. Zirkel; ne. circle (N.); radskība* 1, radsciba*, sw. F. (n): nhd. „Radscheibe“, Reifen, Rad; ne. circle (N.); ring (1) 158, hring*, st. M. (a): nhd. Ring, Versammlung, Kreis, Kranz, Kreisbahn, Wirbel, Windung, Erdkreis, Panzerring, Kreisförmiges; ne. ring (N.), meeting, circle (N.), garland; rīza 25, rīzza, sw. F. (n): nhd. Zirkel; ne. circle (N.), pair of compasses; rīzil 1, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Zirkel; ne. circle (N.); sinwerbilī* 8, sinawerbalī*, st. F. (ī): nhd. Rundung, Gerundetes, Gedrechseltes, Umkreis, Kugel, Kegelform?; ne. roundness, circle (N.), ball (N.); sinwerft* 1, sinawerft*, st. M. (i?): nhd. Umkreis; ne. circle (N.); umbiling* 2, st. M. (a?): nhd. Umlauf, Umweg, Umkreisung, Abweg; ne. course (N.), detour (N.), circle (N.); umbiturna* 2, sw. F. (n): nhd. Umkreis, Kreis, Umringen; ne. circle (N.); umbiwerf* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kreis, Kreislauf, Umlauf, Umkehrung, Himmelssphäre; ne. circle (N.), cycle (N.); umbiwerfī* 1, st. F. (ī): nhd. Kreis, Kreislauf; ne. circle (N.), cycle (N.); wirbil 11, werbil, st. M. (a): nhd. „Wirbel“, Strudel, Kreis, Klöppel, Klapper, Plektron; ne. whirl (N.), circle (N.); zirkil* 11, st. M. (a): nhd. Zirkel, Wirbel?; ne. circle (N.), compasses (Pl.)

circle -- circle (V.): ahd. werben* 51, sw. V. (1a): nhd. wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, herbeiführen, verursachen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen, sich drehen, kreisen, zurückkehren, ins Kloster eintreten, umdrehen, schleudern, herumschwingen; ne. convert, adjust, circle (V.), enter a monastry; zirkōn* 1, zircōn*, sw. V. (2): nhd. umkreisen, umgehen, umhergehen; ne. circle (V.)

circle -- place in a circle: ahd. ringōn* 4, sw. V. (2): nhd. im Ring aufstellen, aufstellen, im Kreise aufstellen, aus kleinen Ringen hergestellt (= giringōt); ne. place in a circle, made of small rings (= giringōt)

circle -- stand in a circle: ahd. stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be; umbiringit stān, ahd.: nhd. im Kreis herumstehen; ne. stand in a circle

circle -- terrestial circle: ahd. erdring* 8, erdering, st. M. (a): nhd. „Erdenring“, Erdkreis, Welt; ne. terrestial circle, world

circlet: ahd. huof* (2) 1, huop*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Reif (M.) (2); ne. circlet

circling -- circling Adj.: ahd. weggenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kreisend, pendelnd; ne. circling Adj., oscillating Adj.

circling -- circling (N.): ahd. umbifart 8, st. F. (i): nhd. Umfahrt, Umlauf, Kreislauf, kurvenreicher Weg, Biegung, Umfang; ne. circling (N.), bend (N.)

circular -- circular letter: ahd. sentibuoh* 1, st. N. (a): nhd. „Sendbuch“, Sendschreiben, Brief; ne. letter (N.), circular letter

circulate: ahd. loufōn* 4, sw. V. (2): nhd. umlaufen, sich verbreiten, sich ausbreiten; ne. circulate, distribute

circulation: ahd. umbiwerbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Umkehrung, Herumgehen, Umlauf, Drehung; ne. reversion, circulation; umbiwerft* 3, umbihwerft*, st. M. (a?, i?): nhd. Erdkreis, Himmelskreis, Himmelssphäre, Kreislauf, Umlauf; ne. sphere, circulation

circumcise: ahd. bisnīdan* 14, st. V. (1a): nhd. beschneiden, zurechtschneiden, abschneiden, abmähen, stutzen, abtrennen, behauen, schnitzen, fällen; ne. circumcise, cut off

circumcised: ahd. bisnitan, Part. Prät.=Adj.: nhd. beschnitten; ne. circumcised

-- not being circumcised: ahd. ganzlidī* 1, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Unbeschnittenheit; ne. completeness, not being circumcised

circumcision: ahd. bisnitnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschneidung; ne. circumcision; skartlidī* 1, scartlidī*, st. F. (ī): nhd. Beschnittenheit; ne. circumcision; umbisnīda* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Beschneidung; ne. circumcision; umbisnit* 2, st. M. (i): nhd. Beschneidung, Abfall; ne. circumcision; umbisnitnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschneidung; ne. circumcision

circumference: ahd. umbiring* (2) 7, st. M. (a): nhd. Umkreis, Kreis, Erdkreis, Umschließung?; ne. circumference

circumspection: ahd. bisworgidī* 1, bisorgidī*, st. F. (ī): nhd. Umsicht; ne. circumspection

circumstances -- under no circumstances: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

Cisseus -- of King Cisseus: ahd. zisseisk* 1, zisseisc*, Adj.: nhd. vom König Cisseus; ne. of King Cisseus

citizen: ahd. burgāri* 7, burgeri*, st. M. (ja): nhd. Burgbewohner, Bewohner einer Stadt, Bürger, Städter, Mitbürger; ne. castle-dweller, citizen; burgliut* 16, st. M. (i): nhd. „Burgleute“, Burgbewohner, Bürger, Mitbürger, Volk, Stadtbewohner, Bewohner; ne. castle-dweller, citizen, people; burgsezzo* 1, sw. M. (n): nhd. Burgbewohner, Burgmann, Bürger, Städter; ne. castle-dweller, citizen; gibūr* (1) 31, st. M. (a): nhd. Bewohner, Hausgenosse, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Nachbar, Bauer (M.) (1), Mitbürger, Bürger; ne. inhabitant, neighbour, farmer, citizen

-- fellow citizen: ahd. mitibūr 1, st. M. (a): nhd. Mitbürger, Stammesmitglied; ne. fellow citizen

city -- city of Constantinus: ahd. Konstantinusesburg* 1, ON: nhd. Konstantinopel; ne. city of Constantinus, Constantinopolis, Constantinopel

city -- city of shame: ahd. skantburg* 2, scantburg*, st. F. (i): nhd. „Schandburg“, „Schandstadt“, Stadt der Schande, Babylon; ne. city of shame

city -- city of the world: ahd. weraltburg* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltenburg“, irdische Stadt; ne. city of the world

city -- from the city of Ninive: ahd. ninefetisk* 1, ninevetisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive; ninefisk* 1, ninevisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive

city -- guard (M.) of the city: ahd. burgwahtāri 1, st. M. (ja): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city; burgwahtil 1, st. M. (a): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city

city“ -- „sun city“: ahd. sunnūnburg* 1, st. F. (i): nhd. „Sonnenstadt“, Heliopolis; ne. „sun city“, Heliopolis

civic: ahd. burglīh* 7, Adj.: nhd. urban, bürgerlich, städtisch, eine Burg betreffend, politisch; ne. urban, civic, municipal, political; gibūrlīh* 13, Adj.: nhd. nachbarlich, bürgerlich, öffentlich, den Bürger betreffend, politisch; ne. neighbourly, civic; gibūrskaflīh* 1, gibūrscaflīh*, Adj.: nhd. nachbarlich, bürgerlich; ne. neighbourly, civic

civil: ahd. giburglīh* 3, Adj.: nhd. bürgerlich, städtisch; ne. civil, municipal

-- civil case: ahd. burgstrīt 1, st. M. (a?): nhd. „Bürgerstreit“, Streit, Rechtsstreit, Streitfall; ne. civil case

-- civil law: ahd. burgreht* 3, st. N. (a): nhd. „Zivilrecht“, positives Recht, Recht, Recht der Bürger; ne. justice, civil law

-- civil war: ahd. burgwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgerkrieg“, Krieg um die Stadt; ne. civil war; heimstrīt 2, st. M. (a?): nhd. „Bürgerkrieg“, Zwietracht, Zwietracht unter dem Volk, Aufruhr; ne. civil war, discord

-- wage a civil war: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

claim -- claim again: ahd. remallare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. wieder ansprechen, erneut beklagen; ne. address again, claim again

claim -- claim (N.): ahd. antunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anspruch, Herausgabeverlangen, Erregung, Bestrafung; ne. claim (N.), action for restitution; eiska* 1, eisca*, st. F. (ō): nhd. „Heischung“, Forderung; ne. claim (N.); eiskunga* 1, eiscunga*, st. F. (ō): nhd. „Heischung“, Forderung, Aufforderung; ne. claim (N.)

„claim“ -- „claim“ (N.): ahd. fordarunga* 7, fordrunga*, st. F. (ō): nhd. „Förderung“, Beförderung, Bestimmung, Begriffsbestimmung, Vorrecht; ne. „claim“ (N.), promotion, definition

claim -- claim of contribution: ahd. zinseiska* 1, zinseisca, st. F. (ō): nhd. „Zinsforderung“, Abgabenforderung, Steuerforderung; ne. claim of contribution

claim -- claim on water: ahd. wadriscapium* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserlauf, Wasserrecht; ne. stream (N.), claim on water

claim -- claim (V.): ahd. bifelgen* 3, bifalgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, beanspruchen, sich anmaßen; ne. acquire, claim (V.); eihhenen* 1, eichenen*, sw. V.: nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); eihhōn* 4, eichōn*, sw. V. (2): nhd. zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen; ne. dedicate, claim (V.), consecrate; eiskōn* 69, eiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, fordern, fragen, heischen, erfordern, zurückfordern, Verlangen tragen, erfragen, sich erkundigen, forschen, erforschen, bitten, erbitten, einladen (V.) (2), anrufen; ne. claim (V.), ask for, demand (V.); fergōn 23, sw. V. (2): nhd. verlangen, anrufen, flehen, bitten, fordern; ne. claim (V.), call (V.), implore, supplicate; fordarōn* 67, sw. V. (2): nhd. fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen, verlangen, wünschen, streben nach, sich bemühen um, untersuchen, nachforschen, suchen, befördern, fördern, bereichern; ne. claim (V.), desire (V.), explore, promote; gelpfōn* 1, sw. V. (2): nhd. anmaßen; ne. claim (V.); gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen; ne. desire (V.), claim (V.), wish (V.), strive to; gieiganōn* 1, sw. V. (2): nhd. beanspruchen, aneignen; ne. claim (V.); gieihhōn* 3, gieichōn*, sw. V. (2): nhd. zueignen, beanspruchen, in Anspruch nehmen, übergeben (V.); ne. dedicate, claim (V.); gieihnōn* 1, sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); gieiskōn* 52, gieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zurückfordern, fragen, erfahren (V.), erfragen, hören, vernehmen, sich erkundigen, erkennen, kennenlernen; ne. demand (V.), claim (V.), ask, learn, experience (V.); gīēn* 2, sw. V. (3): nhd. gierig sein (V.), begierig sein (V.), verlangen; ne. claim (V.); gifelgen* 24, gifalgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, sich bemächtigen, beanspruchen, sich anmaßen, entehren, herabsetzen, entweihen; ne. acquire, claim (V.); gifergōn* 1, sw. V. (2): nhd. verlangen, vordern, bitten; ne. claim (V.), supplicate; herafuriziohan* 1, st. V. (2b): nhd. vorbringen, anführen; ne. claim (V.); muotōn 3, sw. V. (2): nhd. verlangen, verlangen nach; ne. claim (V.), long for; saisiscere* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. setzen, ergreifen, beanspruchen; ne. set (V.), seize (V.), claim (V.); tihten* 1, sw. V. (1): nhd. fordern, gebieten, erfordern, vorschreiben; ne. order (V.), claim (V.)

clamp -- clamp (N.): ahd. klam* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Klemme, spitzer Zahn?, Fangzahn?; ne. clamp (N.); klubba* 6, kluppa*, sw. F. (n): nhd. Zange, kleine Zange, Kluppe, Dochtschere; ne. clamp (N.)

clap -- clap o.’s hands: ahd. hantslagōn* 10, hantaslagōn*, sw. V. (2): nhd. „handschlagen“, klatschen, in die Hände klatschen, mit den Händen zucken, Beifall klatschen; ne. clap o.’s hands; slagezzen* 8, sw. V. (1a): nhd. schlagen, klatschen, pochen, pulsieren, zucken, zittern; ne. beat (V.), clap o.’s hands

clap -- clap (V.): ahd. slagōn 1, sw. V. (2): nhd. schlagen, zusammenschlagen, zerschlagen (V.), klatschen; ne. beat (V.), clap (V.)

clapper: ahd. kleffil* 3, klepfil*, klephil*, st. M. (a): nhd. Klöppel, Glockenklöppel, Lärminstrument, Plektron; ne. clapper; slegil 9, st. M. (a): nhd. Schlegel, Keule, Klöppel, Klotz, Dreschflegel; ne. „sledge“ (N.) (2), club (N.), clapper, chunk

-- bell clapper: ahd. swankil* 1, st. M. (a): nhd. Glockenklöppel; ne. bell clapper

clapping -- clapping (N.): ahd. hantslagōdī* 1, st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifall, Beifallklatschen; ne. clapping (N.), applause; slagezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schlagen, Klatschen, Beifallklatschen; ne. beating (N.), clapping (N.)

clapping -- clapping of o.’s hands: ahd. hantslagōntī* 1, st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands; hantslagunga 2, st. F. (ō): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands

clapping -- clapping sound: ahd. klak* 1, klac*, st. M. (a?, i?): nhd. Klack, Knall, Krach; ne. clapping sound

clarified -- clarified butter: ahd. anksmero* 6, ancsmero, sw. M. (n): nhd. Butter, Butterschmalz, Käsewasser; ne. butter (N.), clarified butter, whey; ankspint* 2, ancspint*, st. M. (a): nhd. Butter, Butterschmalz; ne. butter (N.), clarified butter

clarify: ahd. anawart gituon: nhd. aufklären; ne. clarify, throw light on

clarity: ahd. heitarī* 11, heitarīn*, st. F. (ī): nhd. Helle, Klarheit, Heiterkeit, Milde, heiteres Wetter; ne. lightness, clarity, serenity

clary: ahd. skaraleia* 18, scaraleia, skarlei*, sklarega*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Muskatsalbei, Borretsch; ne. clary, borage; skaralinga* 1, scaralinga, st. F. (ō)?: nhd. Muskatsalbei; ne. clary

clasp -- clasp (N.): ahd. furispan* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. Spange; ne. clasp (N.); mānlīh gispan, ahd.: nhd. Spange; ne. clasp (N.); *spanga 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Spange, Spannbalken; ne. clasp (N.), beam (N.); spasal 4, st. N. (a): nhd. Spange, Armspange, Halskette; ne. clasp (N.), bangle, necklace

clasp -- little clasp: ahd. spanga 9, sw. F. (n): nhd. Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; ne. brooch, main beam, little clasp, fittings

classify: ahd. entibrurten*? 1 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. ordnen, regeln; ne. classify, regulate; gientibrurten* 1, sw. V. (1a): nhd. regeln, ordnen; ne. regulate, classify

clattering -- clattering sound: ahd. brunnōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Klappern, Geklapper; ne. clattering sound

claw: ahd. klāwa* 14, klā*, klōa*, klō*, st. F. (ō): nhd. Klaue, Kralle, Nagel, Schreibgerät mit harter Spitze, Folterzange; ne. claw

-- claw (N.): ahd. adarnmal? 1, Sb.: nhd. Klaue, Huf; ne. claw (N.), hoof (N.); krampfo 18, krampho, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Ankerhaken, Klaue, Kralle, Krampf, Gicht; ne. hook (N.), claw (N.), cramp (N.); krapfo 60, krāpfo, krapho, kraffo*, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Kralle, Krapfen, Widerhaken, Verschlusshaken, hakenförmiges Gebäck, Krapfengebäck, Fruchtstand der Traube; ne. hook (N.), claw (N.), fritter

clay: ahd. dāha 17, sw. F. (n): nhd. Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf, Hafen (M.) (2), Gefäß; ne. clay, pot-sherd, pot (N.), vessel; dāherda 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Tonerde“, Töpfererde; ne. potter’s earth, clay; letto 10, sw. M. (n): nhd. Letten, Lehm, Ton (M.) (1), Kies; ne. loam, clay

clay...: ahd. lettīg* 2, Adj.: nhd. lehmig, tonig, lettig, Ton (M.) (1) enthaltend, lehmig; ne. loamy, clay...

clean: ahd. *fuohsan?, *wuohsan?, Adj.: nhd. rein; ne. clean; *gifrēht?, Adj.: nhd. rein; ne. clean

-- clean Adj.: ahd. duruhsihtīg* 6, Adj.: nhd. einsichtig, durchsichtig, klar, hell, augenscheinlich, einsichtsvoll; ne. perceivable, translucent, clean Adj.; reini (1) 51, Adj.: nhd. rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; ne. pure, clean Adj., clear Adj., chaste; sūbar* 3, Adj.: nhd. sauber, rein, lauter; ne. „sober“ Adj., clean Adj., pure; sūbari* 7, Adj.: nhd. sauber, rein; ne. clean Adj.

-- clean (V.): ahd. fegōn* 1, sw. V. (2): nhd. „fegen“, putzen, reinigen, säubern, glätten; ne. wipe (V.), clean (V.), smooth (V.); furben* 17, sw. V. (1a): nhd. reinigen, sauber machen, säubern, läutern, putzen, glätten, fegen, erneuern, polieren, beschreiben, pflügen, beschneiden, wiederherstellen, sühnen; ne. clean (V.), sweep (V.), renew; gifurben* 5, sw. V. (1a): nhd. reinigen, putzen, sühnen, tilgen, ausmerzen, herrichten, wiederherstellen; ne. clean (V.), repent, cast off; gisūbaren* 12, sw. V. (1a): nhd. säubern, reinigen, abwischen, in Ordnung bringen; ne. purgate, clean (V.); irdwahan* 2, st. V. (6): nhd. abwaschen, auswaschen, reinigen; ne. clean (V.), rinse (V.); irfurben* 6, sw. V. (1a): nhd. reinigen, säubern, läutern, sühnen, wegfegen, verwüsten, verheeren; ne. clean (V.), purify, ravage; irluhhen* 2, irluchen*, sw. V. (1a): nhd. waschen, abspülen; ne. wash (V.), clean (V.); irtruosanen* 1, sw. V. (1a): nhd. reinigen, vom Schmutz befreien; ne. clean (V.); lohōn* 1, sw. V. (2): nhd. waschen, benetzen, reinigen; ne. wash (V.), moisten, clean (V.); lūttaren* 7, lūtaren*, sw. V. (1a): nhd. läutern, reinigen, reinigen von, klar machen, rein sein (V.); ne. purify, clean (V.), be pure; sūbaren* 3, sw. V. (1a): nhd. säubern, reinigen; ne. purgate, clean (V.)

-- wipe clean: ahd. swerban* 8, st. V. (3b): nhd. abreiben, abtrocknen, abwischen, reinigen; ne. rub (V.), dry (V.), wipe clean

cleaned -- cleaned of roots: ahd. giriutit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerodet; ne. cleaned of roots

cleaned -- not cleaned of roots: ahd. ungiriutit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerodet, nicht gerodet, nicht urbar; ne. not cleaned of roots

cleanliness: ahd. gireisanī* 1, st. F. (ī): nhd. Sauberkeit, Reinheit; ne. cleanliness; *sūbara?, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Sauberkeit; ne. cleanliness; *sūbarheit?, st. F. (i): nhd. Sauberkeit; ne. cleanliness; sūbarī* 1, sūbrī*, sūbrīn*, st. F. (ī): nhd. Sauberkeit, Reinheit; ne. cleanliness; *sūbarida?, *sūbrida?, st. F. (ō): nhd. Sauberkeit; ne. cleanliness; sūbarīgheit 1, st. F. (i): nhd. Sauberkeit, Reinlichkeit; ne. cleanliness; *sūbarlīhhī?, *sūbarlīchī?, st. F. (ī): nhd. Sauberkeit; ne. cleanliness; *sūbarnissa?, st. F. (jō): nhd. Sauberkeit, Reinlichkeit; ne. cleanliness; *sūbarunga?, st. F. (ō): nhd. Sauberkeit, Reinlichkeit; ne. cleanliness; sūbrīgheit* 1, st. F. (i): nhd. Reinheit, Sauberkeit; ne. cleanliness

cleanly: ahd. *sūbaro?, Adv.: nhd. sauber; ne. cleanly

clear: ahd. lūttarlīh 2, lūtarlīh*, Adj.: nhd. lauter, aufrichtig, klar, hell; ne. pure, true, clear

-- be clear: ahd. gilūttarēn* 1, sw. V. (3): nhd. klar sein (V.); ne. be clear; kund sīn, ahd.: nhd. eindeutig sein (V.); ne. be clear

-- become clear: ahd. skīn werdan: nhd. sich deutlich zeigen, klar werden; ne. become clear; skīn wegan: nhd. deutlich werden, offenbar werden, etwas zeigen, etwas deutlich zeigen; ne. become clear, show (V.) s.th. clearly; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- clear Adj.: ahd. zi diuta: nhd. deutlich, auf deutsch; ne. clear Adj., in German; duruhsiunīg* 3, Adj.: nhd. klar, deutlich, offensichtlich, scharfsichtig; ne. clear Adj., clear-sighted; duruhsiunlīh 3, Adj.: nhd. klar, deutlich, scharfsichtig, offenbar, augenscheinlich, offensichtlich; ne. clear Adj., clear-sighted; duruhskouwilīh* 1, duruhscouwilīh*, Adj.: nhd. klar, durchsichtig, deutlich, einsichtig, scharfsichtig; ne. clear Adj., translucent, perceivable; giberaht* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified; giberahti* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified; heitar 36, Adj.: nhd. heiter, hell, klar, strahlend, freundlich; ne. serene, clear Adj., bright; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.; ougsiuni* (1) 1, Adj.: nhd. klar; ne. clear Adj.; reini (1) 51, Adj.: nhd. rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; ne. pure, clean Adj., clear Adj., chaste; skīn* (1) 9, scīn, Adj.: nhd. offenbar, klar, deutlich; ne. obvious, clear Adj.; souwahti* 1, Adj.: nhd. heiter, klar; ne. cheerful, clear Adj.

-- clear away: ahd. danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into

-- clear o.’s throat: ahd. rahhisōn 12, rachisōn*, sw. V. (2): nhd. speien, spucken, sich räuspern, ausspucken, aushusten; ne. spit (V.), clear o.’s throat; raskōn* 1, rascōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern; ne. clear o.’s throat; ūzraskōn* 1, uzrascōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, ausspucken; ne. clear o.’s throat, spit (V.)

-- clear (V.): ahd. irsiodan* 8, st. V. (2b): nhd. „sieden“, läutern, durch Feuer läutern, reinigen, auskochen, ausbrennen, aussinnen, erwägen; ne. „boil“ (V.), clear (V.)

cleared -- cleared woodland: ahd. bifangum* 5, lat.-ahd.?, N.: nhd. Umzäunung, Rodungsland; ne. enclosure, cleared woodland; bivangium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Umzäunung, Rodungsland; ne. enclosure, cleared woodland; niuwigilenti* 2, niugilenti*, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, neues Ackerfeld, Neubruch; ne. new land, cleared woodland; niuwilenti* 20, niulenti, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, Neubruch, Brachfeld, neu gewonnenes Bauland; ne. new land, cleared woodland; niuwilentigī*, niulentigī, st. F. (ī): nhd. Neubruch, gerodetes Land; ne. new land, cleared woodland; niuwiriuti* 6, niuriuti*, st. N. (ja): nhd. Rodung, Neuland, Neubruch; ne. cleared woodland; niuwisezzida* 1, niusezzida*, st. F. (ō): nhd. Rodung, Pflanzung, neue Bepflanzung, Neuanpflanzung, ; ne. cleared woodland, plantation; riuti 2, st. N. (ja): nhd. Rodung, Rodeland, urbar gemachtes Land; ne. cleared woodland; rod 6, st. N. (a): nhd. Rodung, Rodeland; ne. cleared woodland; waridus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Brache, Rodung; ne. cleared woodland

cleared -- cleared woodland (): ahd. ? haftunga* (2) 2 und häufiger, haftunna, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Rodung?, Hufe?; ne. cleared woodland (?), hide (N.) (?)

clearing -- clearing (N.): ahd. drīurot* 1, drīrot*, st. N. (a): nhd. Rodung; ne. clearing (N.); drīuroti* 1, st. N. (ja): nhd. Rodung; ne. clearing (N.)

clearing -- clearing of woodland: ahd. *swant (2), st. F. (i): nhd. Rodung, Schwende; ne. clearing of woodland

clearing -- clearing o.’s throat: ahd. rahhisōn, subst. Inf.=N.: nhd. Ausräuspern; ne. clearing o.’s throat; rahhisunga* 1, rachisunga, st. F. (ō): nhd. Ausräuspern, Räuspern, Auswurf; ne. clearing o.’s throat

clearly: ahd. duruhsiunlīhho 3, duruhsiunlīcho*, Adv.: nhd. klar, deutlich, durchsichtig, scharfsichtig, offensichtlich; ne. clearly, in a clear-sighted way; lūttaro* 3, lūtaro*, Adv.: nhd. lauter, rein, klar, in Lauterkeit, in Reinheit, heiter; ne. purely, clearly; offanlīhhin* 1, offanlīchin*, Adv.: nhd. deutlich; ne. clearly; offanlīhho 10, offanlīcho, Adv.: nhd. öffentlich, klar, eindeutig, deutlich, sichtbar, offenkundig; ne. in public, obviously, clearly; offano 65, Adv.: nhd. offen, deutlich, klar, öffentlich, offenkundig, eindeutig, sichtbar; ne. openly, clearly, in public; reino (1) 9, Adv.: nhd. rein, lauter, sauber, klar, richtig, gut, tadellos, sorgfältig, uneigennützig; ne. purely, clearly; skīnlīhho* 1, scīnlīcho*, Adv.: nhd. klar, gewiss, deutlich; ne. clearly, certainly

-- show clearly: ahd. skīn* (2) 6, scīn, st. M. (a?, i?): nhd. „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl, Glanz; ne. shine (N.), ray; skīn* (2) 6, scīn, st. M. (a?, i?): nhd. „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl, Glanz; ne. shine (N.), ray; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- show (V.) s.th. clearly: ahd. skīn wegan: nhd. deutlich werden, offenbar werden, etwas zeigen, etwas deutlich zeigen; ne. become clear, show (V.) s.th. clearly

clearness: ahd. lūttarī* 11, lūtari*, hlūtari*, st. F. (ī): nhd. Lauterkeit, Klarheit, Aufrichtigkeit, Reinheit, Glanz; ne. pureness, clearness

clear-sight: ahd. duruhskouwilī* 1, duruhscouwilī*, st. F. (ī): nhd. Scharfblick; ne. clear-sight

clear-sighted: ahd. duruhsiunīg* 3, Adj.: nhd. klar, deutlich, offensichtlich, scharfsichtig; ne. clear Adj., clear-sighted; duruhsiunlīh 3, Adj.: nhd. klar, deutlich, scharfsichtig, offenbar, augenscheinlich, offensichtlich; ne. clear Adj., clear-sighted

-- in a clear-sighted way: ahd. duruhsiunlīhho 3, duruhsiunlīcho*, Adv.: nhd. klar, deutlich, durchsichtig, scharfsichtig, offensichtlich; ne. clearly, in a clear-sighted way

clear-sounding: ahd. heisti* 1, Adj.: nhd. helltönend, scharf; ne. clear-sounding

clef -- clef Adj.: ahd. kluftīg* 1, Adj.: nhd. klüftig, spaltig, gespalten; ne. clef Adj.

cleft -- cleft (N.): ahd. duruhgilāz* 1, st. M. (a), N. (a): nhd. Ritze, Spalte; ne. chink (N.), cleft (N.); erdbrust* 6, st. F. (i?, athem.?): nhd. Erdriss, Erdspalte, Abgrund, Schlund; ne. cleft (N.), abyss; erdfal 1, st. M. (i?): nhd. Erdrutsch, Erdriss, Schlund, Erdloch, Vertiefung; ne. landslip, cleft (N.); nuot 19, st. F. (i): nhd. Nut, Spalt, Ausschnitt, Fuge (F.) (1), Verbindung, Ritze; ne. slot (N.), cleft (N.), opening (N.); *skrunta, lang., sw. F. (n?)?: nhd. Riss, Scharte; ne. cleft (N.); skrunta* 19, scrunta, sw. F. (n): nhd. Schrunde, Riss, Scharte, Spalte, Leck, Öffnung; ne. cleft (N.); *spald, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Spalt; ne. cleft (N.); spalt 5, st. M. (a?, i?): nhd. Spalt, Spaltung, Zerteilung, Ritze; ne. cleft (N.), splitting (N.)

clematis: ahd. ? slingkōl* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Waldrebe?; ne. clematis?

clench: ahd. zisamanebituon* 1, anom. V.: nhd. zusammentun, schließen, ballen; ne. put together, close (V.), clench

clergy: ahd. gipfaffi* 2, giphaffi*, st. N. (ja): nhd. Pfaffen, Geistlichkeit; ne. clergy, parsons; gipfaffidi* 1, giphaffidi*, st. N. (ja): nhd. Pfaffen, Geistlichkeit; ne. clergy, parsons; klirih* 1, klerik*, st. M. (a?): nhd. Kleriker, Geistlicher; ne. clergy

clergyman: ahd. gotman* 1, gotesman*, st. M. (athem.): nhd. „Gottesmann“, Geistlicher, Theologe; ne. „man of God“, clergyman; kanunih* 2, st. M. (a): nhd. Kanoniker, Geistlicher; ne. canon (M.), clergyman; kanuning* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Kanoniker, Geistlicher; ne. canon (M.), clergyman

clerical: ahd. geistlīh 59, Adj.: nhd. geistlich, geistig; ne. spiritual, clerical, mental

clerk -- clerk (M.): ahd. kanzellāri* 7, kanzilāri*, st. M. (ja)?: nhd. „Kanzler“, Notar, Kanzlist, Schreiber; ne. „chancellor“, clerk (M.), scribe (M.)

clerverly: ahd. swepfaro* 1, swepharo*, Adv.: nhd. listig, geschickt, schlau, eifrig, hurtig; ne. craftily, clerverly, busily

clever: ahd. biskrenki* 1, biscrenki*, Adj.: nhd. gewandt, verschlagen Adj., listig; ne. clever, cunning Adj.; fizus* 17, fizzus*, Adj.: nhd. schlau, listig, klug, falsch, tückisch, hinterlistig, verschlagen Adj.; ne. cunning Adj., clever, false Adj.; fizusīg* 2, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, scharfsinnig; ne. clever, cunning Adj.; fizuslīh* 1, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, hinterlistig; ne. clever, cunning Adj., false Adj.; glou* 24, gilou*, glao*, Adj.: nhd. klug, scharfsinnig, schlau, unterichtet, fleißig, sorgfältig, kundig, geschickt, begabt, umsichtig, verständig, gewissenhaft, aufmerksam, wachsam, argwöhnisch, misstrauisch; ne. clever, intelligent, diligent, skillful; kleinkōsīg* 1, Adj.: nhd. schlau, scharfsinnig, scharfsinnig argumentierend, beredt; ne. clever, cunning Adj.; listīg 24, Adj.: nhd. „listig“, schlau, klug, gescheit, scharfsinnig, gewitzt, erfahren Adj., kunstreich; ne. cunning, clever; spāhi 15, Adj.: nhd. klug, schlau, weise, geistreich, kunstfertig, geschickt; ne. clever, wise Adj.; zuowizzīg* 1, Adj.?: nhd. klug; ne. clever

cleverly: ahd. agaleizo 20, Adv.: nhd. eifrig, beharrlich, heftig, ungestüm, aufdringlich, schlau, scharfsinnig; ne. eagerly, persistently, importunately, cleverly; fizusīgo* 1, Adv.: nhd. klug, schlau, listig; ne. cleverly, cunningly; fizuslīhho 6, fizuslīcho*, Adv.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, spitzfindig, niederträchtig, betrügerisch; ne. cleverly, cunningly, falsely; spāhlīhho 1, spāhlīcho*, Adj.: nhd. klug, weise, schlau; ne. cleverly, wisely

cleverness: ahd. abuhī* 8, st. F. (ī): nhd. Verkehrtheit, Abkehr, ablehnendes Wesen, Verschlagenheit, Schlauheit; ne. absurdity, cleverness; antlougnī* 2, antlougnīn*, st. F. (ī): nhd. Scharfsinn, Klugheit, Spürsinn; ne. sagacity, cleverness; glouheit* 1, st. F. (i): nhd. Klugheit, Schlauheit, Hinterlist?; ne. cleverness, slyness; kleina* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Erfahrung, Schlauheit, Schönheit, Geschicklichkeit, Feinheit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Schönheitssinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kleinī* 39, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis, Beweiskraft, Schlauheit, Scharfsinn, Kenntnis, Geschicklichkeit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kleinlist* 4, st. M. (i): nhd. Klugheit, Argument, Spitzfindigkeit, Schlauheit, Schläue, Scharfsinn, Beweis; ne. cleverness; kleinlistīga* 1, klēnlistiga*, st. F. (ō): nhd. Schlauheit, Schläue, Scharfsinn; ne. cleverness; spāhī 2, st. F. (ī): nhd. Klugheit, Weisheit, Schläue, Verstand; ne. cleverness, wisdom; spāhida 19, st. F. (ō): nhd. Klugheit, Weisheit, Schläue, Kunstfertigkeit, Kunst, Wissenschaft; ne. cleverness, wisdom; swepfarī* 3, swepharī*, st. F. (ī): nhd. Schlauheit, Geschicklichkeit, Verschlagenheit, Gewandtheit, Anschlägigkeit; ne. cleverness, agility

clew -- clew (N.): ahd. kliuwa* 18, st. N. (a), st. F. (ō): nhd. Knäuel, Kugel, Ball (M.) (1); ne. ball (N.), clew (N.); kliuwilīn* 14, kliuwilī*, kliuwil*, st. N. (a): nhd. Wollknäuel, Kugel, kleine Kugel; ne. clew (N.); kliuwīn* 2, kliuwī*, st. N. (a): nhd. Knäuel, Kugel, Klößchen, Kügelchen; ne. clew (N.), ball (N.), little ball; klunga* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kugel, Knäuel; ne. ball (N.), clew (N.); klungil* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kugel, Knäuel; ne. ball (N.), clew (N.); klungilīn 3, st. N. (a): nhd. Knäuel, Kügelchen, Kugel; ne. clew (N.)

cliff: ahd. felis* 18, st. M. (a): nhd. Fels, Felsen, Stein, Klippe; ne. rock (N.), cliff; felisa 5, st. F. (ō): nhd. Fels, Felsen, Stein, Klippe; ne. rock (N.), cliff; fluoh* (1) 5, st. F. (i): nhd. „Fluh“, Felsen, Klippe, steiler Felsen; ne. rock (N.), cliff; gikleb* 1, giklep*, Sb.: nhd. Klippe, Fels; ne. cliff, rock (N.); hōhkleb* 1, st. N. (a): nhd. Klippe, Vorgebirge; ne. cliff, foot-hills; kleb* (1) 2, *klep, st. N. (a): nhd. Klippe, Riff; ne. cliff; knollo* 2, sw. M. (n): nhd. Klippe, Knolle, Klumpen (M.); ne. cliff, lump; skesso 6, scesso, sw. M. (n): nhd. Fels, Felsen, Klippe, Gestein; ne. cliff, rock (N.); skopstein* 1, scopstein*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fels, Klippe; ne. rock (N.), cliff; skorro* 2, scorro*, sw. M. (n): nhd. Klippe, Felsvorsprung, Felsen; ne. cliff; stouf 64, st. M. (a): nhd. Kelch, Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe, Riff, Fels, Berg; ne. tumbler, jug (N.), cliff, hill (N.)

climb -- climb up: ahd. ūfklimban* 1, st. V. (3a): nhd. hinaufsteigen, ersteigen, erklimmen; ne. climb up

climb -- climb (V.): ahd. gistīgan* 15, st. V. (1a): nhd. steigen, einsteigen, aufsteigen, emporsteigen, fortschreiten; ne. climb (V.), enter; instīgan* 1, st. V. (1a): nhd. einsteigen, steigen; ne. enter, climb (V.); klimban* 2, st. V. (3a): nhd. erklimmen, ersteigen, steigen, besteigen, hinaufsteigen; ne. climb (V.); stīgan* 48, st. V. (1a): nhd. steigen, aufsteigen, hinaufsteigen, ersteigen, hinabsteigen, herabsteigen; ne. climb (V.)

climbing -- climbing Adj.: ahd. donahti* 1, Adj.: nhd. rankend, mit Ranken versehen; ne. climbing Adj.

climbing -- climbing (N.): ahd. gisteigi 5, st. N. (ja): nhd. Anstieg, Abstieg, Besteigung, Hinaufsteigen, Herabsteigen, Besteigen, Pass; ne. ascent, descent, climbing (N.)

climbing -- climbing rose: ahd. bedewar* 1, ahd.?, st. M.? (a?, i?), st. N.? (a): nhd. Weinrose; ne. climbing rose

cling -- cling to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

clink -- clink (V.): ahd. klingilōn* 8, sw. V. (2): nhd. klingen, klingeln, klirren, plätschern; ne. sound (V.), ring (V.), clink (V.); klingisōn* 2, sw. V. (2): nhd. klingen, klirren, schallen, tönen, zischen, schwirren; ne. ring (V.), clink (V.), sound (V.)

clipper: ahd. trībskif* 1, trībscif*, st. N. (a): nhd. „Treibschiff“, Schnellsegler; ne. clipper

cloak -- cloak (N.): ahd. kapfa* 20, kapha*, kappa, gapfa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kappe, Hut (M.), Mütze, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel, Turban; ne. cap (N.), hat, hood (N.), cloak (N.)

cloak -- cloak of a commander: ahd. sarrok* 7, sarroc, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsmantel, Feldmantel; ne. cloak of a commander

clock -- clock (N.): ahd. horlegia 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Uhr; ne. clock (N.)

clod: ahd. gitret* 1, Sb.: nhd. Land, Scholle (F.) (1), Erdklumpen; ne. land (N.), glebe, clod; mota* 15 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Scholle (F.) (1), Erdhaufen, Motte (F.) (2); ne. clod, heap (N.); skolla* 3, scolla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ne. clod, glebe, piece (N.); skollo* 18, scollo, sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ne. clod, glebe, piece (N.); skorn* 1, scorn, Sb.: nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod; skorna* 2, scorna, skorsna*, sw. F. (n)?: nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod; skorno* 1, scorno, sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod; skorso* 6, scorso, sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Erdklumpen; ne. glebe, clod; skulpa* 2, sculpa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod

-- small clod: ahd. skollīn* 1, scollīn, ahd.?, st. N. (a): nhd. kleine Erdscholle; ne. small clod

close -- close acquaintance: ahd. aido* 2, lang., sw. M. (n): nhd. Eidhelfer; ne. compurgator

close -- close o.’s eyes: ahd. fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

close -- close quarters: ahd. gihanto* 2, Adv.: nhd. handgemein, nahe, im Handgemenge, Mann gegen Mann; ne. close quarters, near Adv.

close -- close together: ahd. zisamanesliozan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammenschließen, zusammenfügen, zusammenketten, verschränken; ne. close together

close -- close up: ahd. birapfen* 9, biraphen*, birafen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten, vernarben; ne. close up, crust (V.); girapfen* 1, giraphen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten, zusammenziehen; ne. close up, crust (V.), purse (V.); rapfen* 1, raphen*, rafen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten; ne. close up, crust (V.)

close -- close (V.): ahd. bigrabōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschließen, versperren, zugraben, verrammen; ne. close (V.); bilūhhan* 19, bilūchan*, st. V. (2a): nhd. schließen, einschließen, verschließen, versperren, einfassen, ausschließen; ne. close (V.), lock in; bisliozan* 27, st. V. (2b): nhd. schließen, beschließen, verschließen, einschließen, unter Verschluss halten, erschließen, sich einhüllen in, zum Abschluss bringen, schlussfolgern; ne. close (V.), conclude; ? eggen* 4, sw. V. (1b): nhd. eggen, ebnen, schließen?; ne. harrow (V.), level (V.), close (V.)?; firhaben* 2, sw. V. (1b): nhd. verschließen, zuhalten; ne. close (V.), keep closed; firslahan* 19, st. V. (6): nhd. erschlagen, töten, vernichten, zerschlagen (V.), abschlagen, verschließen, widerlegen; ne. slay, close (V.); *lūhhan?, *lūchan?, st. V. (2a): nhd. schließen; ne. close (V.); sliozan* 1, st. V. (2b): nhd. schließen, verschließen, verschanzen, mit einem Wall umgeben (V.), sich verkriechen, schlüpfen; ne. close (V.); zisamanebituon* 1, anom. V.: nhd. zusammentun, schließen, ballen; ne. put together, close (V.), clench; zuobifaldan* 2, zuobifaltan*, red. V.: nhd. „zufalten“, zuschreiben, zurechnen; ne. close (V.), fold (V.); zuobituon* 4, anom. V.: nhd. „zutun“, schließen, zumachen, zuschlagen; ne. close (V.)

close -- close (V.) (): ahd. ? gaganginēn* 1, sw. V. (3): nhd. verschließen, verstopfen; ne. close (V.) (?)

close -- close with nails: ahd. binagalen* 1, sw. V. (1a): nhd. zunageln, schließen, verschließen; ne. close with nails

close -- not close: ahd. undikki* 1, undicki*, Adj. (?): nhd. nicht dicht (?); ne. not close, not dense

closed -- keep closed: ahd. bihaben* 7, sw. V. (1b): nhd. behalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); firhaben* 2, sw. V. (1b): nhd. verschließen, zuhalten; ne. close (V.), keep closed; firhabēn* 3, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, sich enthalten, zuhalten, verschließen, aushalten; ne. keep back, keep closed

closed -- tightly closed: ahd. giklenkit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden, eng geschlossen; ne. wound (V.), tightly closed

closeness: ahd. alanāhī* 1, st. F. (ī): nhd. „ganze Nähe“; ne. closeness

close-situated -- close-situated garden: ahd. ? bīgarto (1) 2, sw. M. (n): nhd. „Bienengarten“, Garten mit Bienenstöcken, nahegelegener Garten?; ne. garden with bee-hives, close-situated garden?

closing -- closing (N.): ahd. biloh* 11, st. N. (a): nhd. Beschluss, Einschluss, Verschluss, Zwinger, verschlossener Raum, Verlies, Kloster, Klausur; ne. closing (N.), monastry, seclusion; bilohhannissa* 1, bilochannissa*, st. F. (ō): nhd. Verschluss, Klausur, Schlafkammer; ne. closing (N.), seclusion, chamber; bilohhida* 2, bilochida*, st. F. (ō): nhd. Verschluss, Schranke, Mauer, Begrenzung, Kloster; ne. closing (N.), barrier, monastry; bilohnissi* 1, st. N. (ja): nhd. „Verschluss“, Klausur; ne. closing (N.), seclusion

clot -- clot (N.): ahd. rennisal 1, st. N. (a): nhd. „Rinnsal“, Geronnenes, Gerinnsel; ne. rill, clot (N.)

clotbur: ahd. grōze letih, ahd.: nhd. Große Klette; ne. clotbur

cloth: ahd. ambahtlahhan* 18, ambahtlachan*, st. N. (a): nhd. Tischtuch, Serviette, Tuch, Laken; ne. tablecloth, napkin, cloth, sheet (N.); bancalis 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Tuch, Bankpfühl, Kissen; ne. cloth, seat cushion; blezza* 8, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Stück, Stückchen, Stücklein, Flicken (M.), Lappen; ne. piece (N.), patch (N.), cloth; blezzo 9, sw. M. (n): nhd. Stück, Flicken (M.), Lappen; ne. piece (N.), patch (N.), cloth; drappus* 11 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gewand, Tuch; ne. garment, cloth, drapery; fano* 1, lang., sw. M. (n): nhd. Fahne, Tuch; ne. flag (N.), cloth; fano* 26, lat.-ahd.?, F.?, M.?: nhd. Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch; ne. cloth, flag (N.), task force, towel (N.); fano 28, sw. M. (n): nhd. Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke, Gewand, feines Gewand, Manipel; ne. flag (N.), military badge, cloth, garment; *fazzjo, *fazzo, lang., Sb.: nhd. Fetzen, Tuch; ne. patch (N.), cloth; filz 41, st. M. (a?, i?): nhd. Lumpen, Tuch, Umwurf, Umhang, grobes Tuch, Filzdecke; ne. rag (N.), cloth, wrap (N.); funo* 1, sw. M. (n): nhd. Binde, Tuch; ne. bandage (N.), cloth; giwift* 6, st. F. (i): nhd. Gewebe, Stoff; ne. tissue, cloth; gruonpfelli*? 2, gruonpfello*, gruonphello*, sw. M. (n), st. M. (i)?: nhd. feines Tuch, hyazinthenfarbige Seide; ne. cloth, silk; gruonpfellōl* 4, gruonphellōl, st. M. (a): nhd. feines Tuch, hyazinthenfarbige Seide; ne. cloth, silk; knioreft* 1, Sb.: nhd. Tuch, Serviette; ne. cloth; lahhan (1) 87, lachan, st. N. (a): nhd. „Laken“, Tuch, Gewand, Mantel, Umhang, Decke, Windel, Leichentuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Vorhang; ne. sheet, cloth, garment, coat (N.); lappa 1, sw. F. (n): nhd. Lappen, Zipfel; ne. cloth; linz 8, st. N. (a): nhd. „Leinentuch“, Schleiertuch, Schleier, Sommerkleid; ne. cloth, veil (N.); ludilo 5, sw. M. (n): nhd. Tuch, Mantel; ne. cloth, coat (N.); ōrāl 6, st. N. (a): nhd. Tuch, Schleier, breites Oberkleid; ne. cloth; *pfello?, *phello?, sw. M. (n): nhd. Tuch, Seidengewand; ne. cloth, garment of silk; rezina* 3, sw. F. (n): nhd. Gewand, Tuch, grobes Tuch; ne. garment, cloth; saban 33, sabon, st. M. (a): nhd. Tuch, Gewand, Baumwollgewand, Leinen, Leinentuch, feines Leinen, leinenes Gewand; ne. cloth, linen (N.); sabo 7, sw. M. (n): nhd. Tuch, Gewand, Leinen, Leinentuch, feines Leinentuch; ne. cloth, linen (N.), linen-cloth; *toh, lang., Sb.: nhd. Tuch, Kopftuch; ne. cloth; tuoh 48, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Tuch, Stoff, ein Stück Stoff, Strickstoff, Hülle, Lappen (M.), Kleiderfetzen, Flicken (M.); ne. cloth; tuohlahhan* 1, tuohlachan*, st. N. (a): nhd. Tuch, Zimmervorhang; ne. cloth; wisk* 1, wisc*, st. M. (a): nhd. Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; ne. wisp, cloth

-- a cloth: ahd. lesatuoh* 1, st. N. (a) (?): nhd. ein Kleidungsstoff, Wollstoff?; ne. a cloth, material of clothing

-- cloth of a shirt: ahd. hemidilahhan* 16, hemidilāchan*, st. N. (a): nhd. Hemdstoff, Hemd, Mantel; ne. cloth of a shirt, shirt

-- coarse woolen cloth: ahd. lodo 17, ludo*, sw. M. (n): nhd. Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, grober Überwurf; ne. coarse woolen cloth, coat (N.)

-- coloured cloth: ahd. fezlahhan* 1, fezlachan*, st. N. (a)?: nhd. buntes Tuch?; ne. coloured cloth

-- covering cloth: ahd. dekkilahhan* 9, deckilahhan*, dekkilachan, deckilachan*, st. N. (a): nhd. „Decklaken“, Decke, Bettdecke; ne. covering cloth, blanket (N.)

-- half-linen cloth: ahd. līnwarf* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Halbleinenwebstoff, halbleinener Webstoff; ne. half-linen cloth

-- linen cloth: ahd. līhlahhan* 24, līlahhan*, līnlahhan*, līhlachan, līlachan, līnlachan*, st. N. (a): nhd. Leintuch, Laken, Decke; ne. linen cloth; līnwāt* 5, st. F. (i): nhd. Leinwand, Leintuch; ne. linen cloth, man’s garment

-- little cloth: ahd. dwahila* 14, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch, Handtuch, Serviette; ne. little cloth, small cloth

-- loin cloth: ahd. lentinfano* 2, lentifano, sw. M. (n): nhd. Lendentuch, Lendenschurz; ne. loin cloth

-- made of fine red cloth: ahd. rōtpfellīn* 1, rōtphellīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus feinem rotem Stoff; ne. made of fine red cloth

-- made of purple cloth: ahd. rōtbrūnpfellīn* 1, rōtbrūnphellīn*, Adj.: nhd. aus purpurrotem Stoff; ne. made of purple cloth

-- red cloth: ahd. rōtpfello* 4, rōtphello*, sw. M. (n): nhd. rotes Gewand, roter Stoff; ne. red cloth, red garment

-- scissors for cloth: ahd. tuohskera* 1, tuohscera*, st. F. (ō): nhd. Tuchschere, Schere zum Tuchschneiden, Stoffschere; ne. scissors for cloth; wātskāri* 1, wātscāri, st. F. Pl. (i): nhd. Stoffschere, Tuchschere, Kleiderschere; ne. scissors for cloth; wātskera* 1, wātscera*, st. F. (ō): nhd. Kleiderschere; ne. scissors for cloth

-- sieve of cloth: ahd. muliskuttila* 1, muliscuttila*, sw. F. (n): nhd. Beutelsieb; ne. sieve of cloth

-- silk cloth: ahd. sīdīntuoh* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Seidentuch, Seide; ne. silk cloth

-- small cloth: ahd. dwahila* 14, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch, Handtuch, Serviette; ne. little cloth, small cloth

-- stool cloth: ahd. stuolgistrewi* 1, st. N. (ja): nhd. Stuhldecke, Packsattel?; ne. stool cloth; stuollahhan 6, stuollachan*, st. N. (a): nhd. „Stuhltuch“, Decke, Stuhldecke, Sitzkissen; ne. stool cloth

-- straining cloth: ahd. sīhtuoh 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Seihtuch; ne. sieve-cloth, straining cloth

-- stretched out cloth: ahd. sperrilahhan* 2, sperrilachan*, st. N. (a): nhd. ausgespanntes Tuch, Spanntuch; ne. stretched out cloth

-- tunic cloth: ahd. tunihlahhan* 2, tunihlachan*, st. N. (a): nhd. „Tunikatuch“, Tunikastoff; ne. tunic cloth

cloth“ -- „wall cloth“: ahd. wantlahhan* 3, wantlachan*, st. N. (a): nhd. „Wandlaken“, Vorhang, Vorhang als Scheidewand, Zeltbahn; ne. „wall cloth“, curtain

-- woad-blue cloth: ahd. weitpfellōl* 1, weitphellōl*, st. M. (a): nhd. blaues Seidengewand, mit Waid gefärbtes Tuch; ne. garment of blue silk, woad-blue cloth

clothe -- clothe (V.): ahd. umbihullen* 1, sw. V. (1a): nhd. „umhüllen“, bekleiden; ne. wrap (V.), clothe (V.)

clothe -- clothe with the war-coat: ahd. sarrokkōn* 1, sarrockōn*, sw. V. (2): nhd. mit dem Kriegsmantel bekleiden; ne. clothe with the war-coat

clothed -- clothed with the war-coat: ahd. gisarrokkōt*, gisarockōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel bekleidet; ne. clothed with the war-coat

clothes: ahd. anagilegi* 1, st. N. (ja): nhd. Kleidung, Anzug; ne. clothes; analegī? 2, analegi?, st. F. (ī)?, st. N. (ja)?: nhd. Kleidung; ne. clothes; analegida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Kleidung; ne. clothes; anaslouf* 2, st. M. (a): nhd. Kleidung, Gewand; ne. clothes, garment; anawant* 2, st. N. (a): nhd. Bekleidung, Gewand; ne. clothes, garment

-- bag for clothes: ahd. wātsak* 1, wātsac*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Kleidersack, Mantelsack, Quersack; ne. bag for clothes

-- clothes (Pl.): ahd. garawa* (2) 38, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawi* 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Festgewand, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung, Schmuck, Lebensweise, Bereitschaft; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; giwāti* 92, st. N. (ja): nhd. Kleid, Gewand, Bekleidung, Kleidung, Ausrüstung; ne. garment, clothes (Pl.); inslouf* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Kleidung, Gewand; ne. clothes (Pl.)

clothes“ -- „decoration of clothes“: ahd. regilzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gewandschmuck“, weibliche Kleidung, Frauenschmuck; ne. „decoration of clothes“

-- poor clothes: ahd. blahha* 8, blacha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. ärmliche Kleidung; ne. poor clothes

„clothing“: ahd. giwerī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Einkleidung, Kleid, Investitur, Gewere, Einsetzung; ne. „clothing“, robe (N.), investiture, belongings

clothing: ahd. bifengida* 8, st. F. (ō): nhd. Gehege, Gewand, Umarmung, Umzäunung, Behälter; ne. enclosure, clothing, embrace (N.); giwerida* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Einkleidung, Kleidung, Gewand; ne. investiture, clothing

-- a piece of clothing: ahd. lesa (1) 11, sw. F. (n): nhd. ein Kleidungsstück, ein Frauenkleidungsstück, Kopftuch, Überwurf; ne. a piece of clothing

-- clothing (N.): ahd. rauba 7 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Raub, Kleid, Hausrat; ne. booty, clothing (N.), household equipment; regil* 5, hregil, st. N. (a): nhd. Gewand, Rüstung, Bekleidung, Schuhbekleidung; ne. garment, armour, clothing (N.)

-- material of clothing: ahd. lesatuoh* 1, st. N. (a) (?): nhd. ein Kleidungsstoff, Wollstoff?; ne. a cloth, material of clothing

cloth-making -- stick for cloth-making: ahd. wātstanga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. ein in der Tuchbereitung verwendeter Stock, Walkholz, Walkerkeule; ne. stick for cloth-making

cloud -- celestial cloud: ahd. himilwolkan* 1, himilwolcan*, st. N. (a): nhd. „Himmelswolke“, Wolke des Himmels; ne. celestial cloud

cloud -- cloud (N.): ahd. giswerk* 1, giswerc*, st. N. (a): nhd. Schwärze, Wolke, Verdunkeln, Regenwolke, Regengewölk; ne. blackness, cloud (N.); giswork* 1, gisworc*, st. N. (a): nhd. Schwärze, Wolke, Verdunkeln, Regenwolke, Regengewölk; ne. blackness, cloud (N.); wolkan* 61, wolcan*, st. N. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); wolko* 2, wolco*, sw. M. (n): nhd. Wolke; ne. cloud (N.)

cloud -- cloud (V.): ahd. wolkanōn* 1, wolcanōn*, sw. V. (2): nhd. bewölken, Wolken bringen; ne. cloud (V.)

cloud -- rain cloud: ahd. skrāwung* 1, scrāwung*, st. M. (a?, i?): nhd. Regenwolke; ne. rain cloud

cloud -- small cloud: ahd. wolkanlīn* 1, wolcanlīn*, st. N. (a): nhd. Wölklein, kleine Wolke; ne. small cloud

„cloudborn“: ahd. wolkboran* 1, wolcboran*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. „wolkengeboren“, von Wolken erzeugt; ne. „cloudborn“

cloudburst: ahd. wolkanbrust* 1, wolcanbrust*, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Wolkenriss“, Wolkenbruch; ne. cloudburst

cloud-burst: ahd. himilbrust* 1, st. F. (i): nhd. „Himmelbersten“, Wolkenbruch; ne. cloud-burst

clouded: ahd. bitunkalit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Wolken verhüllt; ne. clouded; gitruobit, Part. Prät.=Adj.: nhd. getrübt; ne. clouded

clouding -- clouding (N.): ahd. wolkanōntī* 1, wolcanōntī*, st. F. (ī): nhd. Bewölken; ne. clouding (N.)

cloud-making -- cloud-making Adj.: ahd. wolkanmahhīg* 1, wolcanmachīg*, Adj.: nhd. „wolkenmachend“, Wolken bringend; ne. cloud-making Adj.

clouds -- column of clouds: ahd. wolkansūl* 1, wolcansūl*, st. F. (i): nhd. Wolkensäule; ne. column of clouds

clouds -- dark clouds: ahd. skatowolkan* 1, scatowolcan*, st. N. (a): nhd. finstere Wolke, Umnebelung; ne. dark clouds

cloudy -- cloudy darkness: ahd. wolkantunkal* 1, wolcantuncal*, st. N. (a): nhd. „Wolkendunkel“, Dunkel der Wolken; ne. cloudy darkness

clove: ahd. negillīn* 3, negillī*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Nelke, Gewürznelke; ne. carnation, clove

clover: ahd. binisoga* 5, st. F. (ō): nhd. „Biensaug“, Bienenblume, Thymian, Klee, Ackerhonigklee; ne. thyme, clover; binisouga* 5, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: nhd. „Biensaug“, Bienenblume, Thymian, Klee; ne. thyme, clover; binisougo* 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. „Biensaug“, Bienenblume, Thymian, Klee; ne. thyme, clover; binisūga 43, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bienenblume, Thymian, Klee; ne. bee-flower, thyme, clover; klēblat* 1, ahd.?, st. N. (iz/az): nhd. „Kleeblatt“, Wiesenklee; ne. clover, „clover-leaf“; klēo* 49, klē, st. M. (wa): nhd. Klee, Wiesenklee, Sauerampfer; ne. clover

-- hare’s foot clover: ahd. hasenfuoz* 3, st. M. (i): nhd. Hasenklee, Nelkenwurz; ne. hare’s foot clover

-- white clover: ahd. cliton 6, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wiesenklee, echter Steinklee; ne. white clover

„clover-leaf“: ahd. klēblat* 1, ahd.?, st. N. (iz/az): nhd. „Kleeblatt“, Wiesenklee; ne. clover, „clover-leaf“

clown -- clown (M.): ahd. skerno* 5, scerno*, sw. M. (n): nhd. Spaßmacher, Schauspieler, Possenreißer; ne. joker, player, clown (M.)

club -- club (N.): ahd. slegil 9, st. M. (a): nhd. Schlegel, Keule, Klöppel, Klotz, Dreschflegel; ne. „sledge“ (N.) (2), club (N.), clapper, chunk; stab (1) 31, st. M. (a?, i?): nhd. Stab, Stock, Stange, Keule, Barren, Strich; ne. staff (N.), stick (N.), club (N.)

club -- leaden club: ahd. blīkolbo* 11, sw. M. (n): nhd. Bleikolben, Bleiknüttel; ne. leaden club

club-foot: ahd. lerzfuoz* 1, st. M. (i): nhd. Klumpfuß; ne. club-foot

cluster -- cluster of grapes: ahd. hangilla 4, hengila*, sw. F. (n): nhd. Traubenbündel, Hängendes; ne. cluster of grapes

coaeval: ahd. gialtro* 3, sw. M. (n): nhd. Milchbruder, Altersgenosse; ne. coaeval

-- coaeval (F.): ahd. gialtara* 2, gialtra*, sw. F. (n): nhd. Altersgenossin; ne. coaeval (F.)

-- coaeval (M.): ahd. gialtar 1, st. M. (a): nhd. Milchbruder, Altersgenosse; ne. coaeval (M.); gialtaro, sw. M. (n): nhd. Altersgenosse; ne. coaeval (M.)

coagulate: ahd. gidūhen* 6, sw. V. (1a): nhd. drücken, zusammendrücken, pressen, mengen, gerinnen, eindrücken, zurückdrängen; ne. press (V.), mix (V.), coagulate; girennen* 11, sw. V. (1a): nhd. gerinnen, bewerkstelligen, bewirken, zusammenschmelzen, zusammenfließen; ne. coagulate, accomplish; girinnan* 22, st. V. (3a): nhd. gerinnen, fließen, hinreichen, genügen, zusammenlaufen, sich verdichten, sich verfestigen; ne. coagulate, flow (V.); zisamanefaran* 4, st. V. (6): nhd. zusammengehen, gerinnen, zusammenkommen, aufeinandertreffen; ne. go together, coagulate; zisamanegirennen* 1, sw. V. (1a): nhd. erstarren, gerinnen, gefrieren, verfestigen; ne. grow stiff, coagulate

coagulated: ahd. lebaroht* 1, libiroht*, Adj.: nhd. geronnen; ne. coagulated

-- coagulated (N.): ahd. girunst 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Lab, Geronnenes, Gerinnungsmittel; ne. rennet, coagulated (N.)

coagulation: ahd. girunnida* 3, st. F. (ō): nhd. Lab, Gerinnung, Gerinnungsmittel; ne. rennet, coagulation

coal -- coal basin: ahd. gluothafan* 5, gluothavan*, st. M. (a?, i?): nhd. Glutpfanne, Wärmetopf, Kohlenpfanne; ne. coal basin; gluotpfanna* 27, gluotphanna, sw. F. (n): nhd. Glutpfanne, Wärmetopf, Kohlenpfanne, Kohlenbecken; ne. coal basin

coal -- coal (N.): ahd. kol 5, st. N. (a): nhd. Kohle, Ruß; ne. coal (N.); kolo 7, sw. M. (n): nhd. Kohle; ne. coal (N.); zantro 17, zantaro, zantero*, sw. M. (n): nhd. Kohle, Glut, glühende Kohle; ne. coal (N.), embers (Pl.)

coal -- coal scoop: ahd. skirmskūfala* 3, scirmscūvala*, skermskūfala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kohlenschaufel, Feuerschaufel; ne. coal scoop, fire shovel

coalpan: ahd. wihilstein 2, st. M. (a): nhd. Kohlenbecken; ne. coalpan

coarse -- becoming coarse: ahd. rūhī 4, st. F. (ī): nhd. grobes Fell, grobe Decke, Rauhwerden, Borstiges, stachelige Ähre; ne. coarse coat, coarse blanket, becoming coarse

coarse -- coarse blanket: ahd. rūhī 4, st. F. (ī): nhd. grobes Fell, grobe Decke, Rauhwerden, Borstiges, stachelige Ähre; ne. coarse coat, coarse blanket, becoming coarse

coarse -- coarse coat: ahd. rūhī 4, st. F. (ī): nhd. grobes Fell, grobe Decke, Rauhwerden, Borstiges, stachelige Ähre; ne. coarse coat, coarse blanket, becoming coarse

coarse -- coarse woolen cloth: ahd. lodo 17, ludo*, sw. M. (n): nhd. Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, grober Überwurf; ne. coarse woolen cloth, coat (N.)

coat: ahd. cottus 5, cotzus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mantel, Kutte; ne. coat, cowl

-- a sort of coat: ahd. sweif* 2, st. M. (a): nhd. Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle; ne. shoe-string, a sort of coat

-- black coat: ahd. swarzrok* 2, swarzroc, st. M. (a?, i?): nhd. schwarzes Gewand; ne. black coat

-- coarse coat: ahd. rūhī 4, st. F. (ī): nhd. grobes Fell, grobe Decke, Rauhwerden, Borstiges, stachelige Ähre; ne. coarse coat, coarse blanket, becoming coarse

-- coat (N.): ahd. curtiboldus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Jacke, Weste; ne. jacket (N.), coat (N.); fēhmantel* 1, fēhmantil*, ahd.?, st. M. (a): nhd. gestreifter Mantel (?), bunter prächtiger Mantel; ne. coat (N.); koz (1) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kotze, grober wollener Überzug, Kapuzenmantel; ne. cover (N.), coat (N.); kozza* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Kotze, grober wollener Überzug, grobes Oberkleid, Kapuzenmantel; ne. cover (N.), coat (N.); kozzo 29, sw. M. (n): nhd. Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, wollener Mantel, grober wollener Überzug, Kutte; ne. blanket, dress (N.), skirt, coat (N.), cowl; kuzzilahhan* 1, kuzzilachan*, st. N. (a): nhd. Mantel; ne. coat (N.); kuzzīn* 1, st. N. (a): nhd. Mantel, Kapuzenmantel, Mantel aus grober Wolle; ne. coat (N.); lahhan (1) 87, lachan, st. N. (a): nhd. „Laken“, Tuch, Gewand, Mantel, Umhang, Decke, Windel, Leichentuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Vorhang; ne. sheet, cloth, garment, coat (N.); lodo 17, ludo*, sw. M. (n): nhd. Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, grober Überwurf; ne. coarse woolen cloth, coat (N.); ludilo 5, sw. M. (n): nhd. Tuch, Mantel; ne. cloth, coat (N.); mantal* 15, mantel, st. M. (a?): nhd. Mantel, Überwurf; ne. coat (N.), wrap (N.); nuskilahhan* 1, nuskilachan*, st. N. (a): nhd. Mantel, Wickelmantel; ne. coat (N.); skekko* 6, scecko*, sw. M. (n): nhd. Mantel, Überwurf; ne. coat (N.); wintlahhan* 4, wintlachan*, st. N. (a): nhd. Umwurf, Mantel, Gewand, Umschlagtuch; ne. wrap (N.), coat (N.)

-- coat of mail: ahd. halsberg 9, halsbirg*, st. M. (a): nhd. „Halsberge“, Halsband, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch; ne. necklace, armour, coat of mail; halsberga 8, halsbirga*, st. F. (ō): nhd. „Halsberge“, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Panzerhemd; ne. armour, coat of mail

-- coat (V.): ahd. furistekken* 1, furistecken*, sw. V. (1a): nhd. beschlagen (V.), vorstecken, vorne anstecken, vorne aufstecken; ne. coat (V.)

-- coat with hood: ahd. kugulkozza* 1, kugilkozza*, st. F. (ō): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood; kugulkozzo* 2, kugilkozzo*, sw. M. (n): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood

-- coat with silver: ahd. silabaren* 1, sw. V. (1a): nhd. versilbern, mit Silber überziehen; ne. coat with silver; ubarsilabaren* 1, sw. V. (1a): nhd. versilbern, mit Silber überziehen; ne. coat with silver

-- cover with a coat: ahd. mantelōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einem Mantel bekleiden, ummanteln; ne. cover with a coat

-- little coat: ahd. mantellīn* 1, st. N. (a): nhd. „Mäntelein“, kleiner Mantel; ne. little coat

-- rough coat: ahd. ? rosa, rusa*, Sb.?: nhd. grober Mantel?; ne. rough coat?

-- short coat: ahd. skekkīn* 1, sceckīn*, st. N. (a)?: nhd. kurzer Mantel, Umhang; ne. short coat

-- woolen coat: ahd. cottum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Mantel, Kotze; ne. woolen coat

coated -- arrow coated with poison: ahd. gilubbit strāla, ahd.: nhd. mit Gift bestrichener Pfeil; ne. arrow coated with poison

coated -- coated with poison: ahd. gilubbit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; ne. coated with poison; gilubbōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; ne. coated with poison

cob: ahd. kolba* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; ne. cob, cudgel (N.); kolbo 60, sw. M. (n): nhd. Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; ne. cob, cudgel (N.)

cobbler: ahd. sūtāri 10, st. M. (ja): nhd. Näher, Schuster, Schuhmacher, Schneider; ne. sewer, cobbler

cobbler’s -- cobbler’s wax: ahd. zina 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pech, Lederschwärze; ne. pitch (N.), cobbler’s wax

cock: ahd. ruohhāri* 1, ruochāri*, st. M. (ja): nhd. „Krächzer“, Hahn, Krähender; ne. cock

-- cock for breeding: ahd. reithano 1, sw. M. (n): nhd. „Reithahn“, Deckhahn, Zuchthahn; ne. cock for breeding

-- cock (N.): ahd. hano 38, sw. M. (n): nhd. Hahn; ne. cock (N.)

cock-crowing: ahd. hanakrāt* 3, st. F. (i): nhd. Hahnenschrei; ne. cock-crowing

cockle: ahd. radan* 4, st. M. (a?): nhd. Rade, Kornrade, Lolch, Ackerschwarzkümmel; ne. corncockle, cockle; ratan 63, st. M. (a): nhd. Raden, Rade, Unkraut, Lolch, Kornrade, Ackerschwarzkümmel; ne. weed (N.), cockle

-- cockle (N.) (a grass): ahd. lolli 2, st. N. (ja): nhd. Lolch; ne. cockle (N.) (a grass)

cockroach: ahd. ? ruozwurm* 3, st. M. (i): nhd. Rußwurm, Schabe (F.) (1)?, Assel?; ne. cockroach?, bug?; *skaba (2), *scaba?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schabe (F.) (1); ne. cockroach

coffin: ahd. līhkar* 13, st. N. (a): nhd. „Körpergefäß“, Sarg; ne. coffin; sark 15, sarc, st. M. (a?, i?): nhd. Sarg; ne. coffin; sarkskrīni* 1, sarcscrīni*, st. N. (ja): nhd. Sarg, Totenschrein; ne. coffin

-- coffin (N.): ahd. bāro (1) 1, sw. M. (n): nhd. Totenbahre, Sarg; ne. coffin (N.); ketti* 3, st. N. (ja): nhd. Grab, Gruft; ne. grave (N.), coffin (N.)

cog -- cog (N.): ahd. koggo* 3, kokko*, kohho*, sw. M. (n): nhd. Kogge, Schiff; ne. cog (N.), ship (N.)

cognition: ahd. biknāida* 6, biknāt*?, st. F. (ō), st. F. (i)?: nhd. Erkenntnis, Genugtuung, Rechtfertigung; ne. cognition, satisfaction, justification; firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

coheir: ahd. ebanerbo* 3, sw. M. (n): nhd. Miterbe; ne. coheir; gianerbo* 8, sw. M. (n): nhd. Erbe (M.), Miterbe, Teilhaber; ne. heir, coheir; gierbo* 3, sw. M. (n): nhd. Miterbe; ne. coheir

cohere: ahd. zisamanehaftēn* 13, sw. V. (3): nhd. „zusammenhaften“, zusammenhängen, miteinander verbunden sein (V.), stetig sein (V.), kontinuierlich sein (V.); ne. cohere; zuohaftēn 8, sw. V. (3): nhd. zusammenhängen, anhaften, anhängen, anhaften, verbunden sein (V.) mit; ne. cohere, adhere

coherence: ahd. samanhaftī 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Zusammenhalt, Masse, Haufe, Haufen; ne. coherence

coherent: ahd. samanhaft 1, Adj.: nhd. zusammenhängend, ununterbrochen; ne. sticking together, coherent

coherently: ahd. samahaftingūn 1, Adv.: nhd. zusammenhängend, unaufhörlich; ne. coherently, continuously; samahafto* 2, Adv.: nhd. zusammenhängend, insgesamt; ne. coherently

coin -- a coin: ahd. hofinac (?) 1, Sb.: nhd. eine Münze; ne. a coin; kwaz* 7, quaz*, st. M. (a): nhd. eine Münze; ne. a coin; scerphus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. eine Münze; ne. a coin; sehhel* 1, sechel*, ahd.?, Sb.?: nhd. Sekel, Silbermünze; ne. shekel, a coin, silver coin; silihha 7, silicha*, st. F. (ō): nhd. Münze, eine Münze; ne. coin (N.), a coin

coin -- a golden coin: ahd. mankus 23, st. M. (a): nhd. eine Goldmünze; ne. a golden coin

coin -- a small coin: ahd. scerfum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Scherf, Scherflein; ne. a small coin

coin -- coin (N.): ahd. bīsant* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Münze, Byzantiner (Münze); ne. coin (N.); bīslaht*? 1, st. F.? (i): nhd. Münze, Drachme; ne. coin (N.); drimisa 6, st. F. (ō): nhd. Tremisse, Drachme, Münze; ne. drachm, coin (N.); muniz 7, st. M. (a?, i?): nhd. Münze, Geldstück, Geld; ne. coin (N.); muniza 31, munizza, st. F. (ō): nhd. Münze, Geldstück, Geld; ne. coin (N.); munizīsarn* 2, munizīsan*, st. N. (a): nhd. „Münzeisen“, Münze, Geldstück; ne. stamp of coinage, coin (N.); pfending* 47, phending*, pfenning*, st. M. (a): nhd. Pfennig, Denar, Münze, Silbermünze; ne. penny, coin (N.); saiga 12 und häufiger, seiga, lat.-ahd.?, F.: nhd. Maß, Münze; ne. coin (N.); saigata* 2, saigada*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Maß, Münze; ne. measure (N.), coin (N.); silihha 7, silicha*, st. F. (ō): nhd. Münze, eine Münze; ne. coin (N.), a coin; trunna? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Münze; ne. coin (N.)

coin -- coin of the emperor: ahd. keisuring* 1, st. M. (a?): nhd. Kaisermünze; ne. coin of the emperor

coin -- coin (V.): ahd. duruhslahan* 4, st. V. (6): nhd. erschlagen, töten, durchbohren, stoßen, prägen; ne. slay, pierce, push (V.), coin (V.)

coin -- little coin: ahd. essa (2) 3, st. F. (ō): nhd. kleines Gewicht, kleine Münze; ne. little coin, little weight; medilla* 7, medele*, sw. F. (n): nhd. kleine Münze, Pfennig; ne. little coin

coin -- silver coin: ahd. sehhel* 1, sechel*, ahd.?, Sb.?: nhd. Sekel, Silbermünze; ne. shekel, a coin, silver coin; silabarling* 4, st. M. (a): nhd. Silberling, Silbermünze; ne. silver coin

coin -- weight of coin: ahd. giwāgi* (2) 13, st. N. (ja): nhd. Gewicht (N.) (1), Münzgewicht, Gewicht des Geldes; ne. weight (N.), weight of coin

coinage: ahd. pfrekkunga*? 1, phreckunga*?, st. F. (ō): nhd. Prägung, Siegel; ne. coinage, seal (N.) (1)

-- stamp of coinage: ahd. munizīsarn* 2, munizīsan*, st. N. (a): nhd. „Münzeisen“, Münze, Geldstück; ne. stamp of coinage, coin (N.)

coincide: ahd. samantwesan* 7, st. V. (5): nhd. zusammensein, zugleich sein (V.), in Verbindung stehen; ne. be together, coincide

coinhabitant: ahd. gitaferno* 1, gitaverno*, sw. M. (n): nhd. Mitbewohner, Hausgenosse, Gefährte, Zeltgenosse, Zechkumpan; ne. coinhabitant

coins -- table for coins: ahd. munizskranna* 1, munizscranna*, sw. F. (n): nhd. „Münzschranne“, Wechselbank, Tisch der Geldwechsler; ne. table for coins, discount house

coitus: ahd. samantwist* 12, samitwist*, st. F. (i): nhd. Zusammensein, Zusammenhang, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; ne. togetherness, connection, coitus; samanwist* 4, st. F. (i): nhd. Zusammensein, Wesenheit, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; ne. togetherness, being (N.), coitus; samawist 2, st. F. (i): nhd. Zusammensein, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; ne. coitus

colchic: ahd. kolhisk* 1, kolhisc*, Adj.: nhd. kolchisch, aus der Landschaft Kolchis stammend; ne. colchic

cold: ahd. frostag* 4, Adj.: nhd. „frostig“, kalt, eiskalt, frierend, unfruchtbar; ne. „frosty“, cold

-- cold Adj.: ahd. kalt 26, Adj.: nhd. kalt; ne. cold Adj.; kuoli* 5, Adj.: nhd. kühl, kalt, frisch; ne. cool Adj., cold Adj.

-- get cold: ahd. irkaltēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkalten, geringer werden, nachlassen, gefühlskalt werden; ne. get cold; irkaltōn* 1, sw. V. (2): nhd. erkalten, sich abkühlen; ne. get cold; irkuolēn* 3, sw. V. (3): nhd. kühl werden, erkalten, kaltblütig sein (V.); ne. get cold; kaltēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkalten, kalt werden, geringer werden, nachlassen; ne. get cold; kuolēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkalten, kalt werden, kühl werden; ne. get cold

-- icy cold: ahd. kes*, st. N. (a): nhd. Kees, Eiskälte; ne. icy cold

cold-hammerer: ahd. kaltsmid* 2, st. M. (a?): nhd. Kaltschmied, Dengler; ne. cold-hammerer

coldness: ahd. frōr 1, st. M.?: nhd. Kälte, Frost; ne. coldness; frost 38, st. M. (a?): nhd. Frost, Kälte; ne. frost (N.), coldness; kaltī* 7, kaltīn*, st. F. (ī): nhd. Kälte, Frost, Eiskälte; ne. coldness, freeze (N.); kaltina* 1, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Kälte; ne. coldness; kaltnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Kälte, Teilnahmslosigkeit; ne. coldness; keltī* 3, st. F. (ī): nhd. Kälte; ne. coldness; kuola* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Kühle, Kälte; ne. coolness, coldness; kuolī* 18, kuolīn*, st. F. (ī): nhd. Kühle, Kälte, Frost, angenehme Frische; ne. coolness, coldness

cole -- stem of cole: ahd. kōlstok 2, kōlstoc, kōlostok*, st. M. (a): nhd. „Kohlstock“, Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk, Stengel der Kohlpflanze, Stängel der Kohlpflanze; ne. stem of cole; kōltrunk* 1, koltrunc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk; ne. stem of cole

collapse -- collapse (N.): ahd. anabrast* 1, st. M. (a): nhd. Einsturz, Sturz, Untergang; ne. fall (N.), collapse (N.)

collapse -- collapse (V.): ahd. fallezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. zusammenfallen, zusammenbrechen, zusammensinken; ne. collapse (V.); firslīfan* 1, st. V. (1a): nhd. vergehen, einfallen, verfallen (V.); ne. perish, collapse (V.); giskrītan* 2, giscrītan*, st. V. (1a): nhd. entgleiten, verfallen (V.), einfallen, zusammensinken; ne. collapse (V.); gislipfen* 1, gisliphen*, sw. V. (1a): nhd. gleiten, verfallen (V.), einsinken, zusammensinken; ne. slide (V.), collapse (V.)

collar: ahd. halsgold* 14, st. N. (a): nhd. goldene Halskette, goldener Halsring, goldener Halsschmuck; ne. neck-chain, collar; kollāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung; ne. collar; *menni?, lang., st. N. (ja)?: nhd. Hundehalsband; ne. collar

-- collar (N.): ahd. halsring* 4, st. M. (a): nhd. Halsring, Halsfessel, Halseisen; ne. collar (N.); halsstrik* 2, halsstric*, st. M. (a?): nhd. „Halsstrick“, Halsfessel, Strick (M.) (1), Schlinge; ne. collar (N.), fetter (N.), rope (N.); wintbant* 2, st. N. (a): nhd. „Windband“, Halseisen, Halsband; ne. „wind-band“, collar (N.)

„collar -- „collar of service“: ahd. dioreif 2, st. M. (a): nhd. „Dienstreif“, Joch; ne. „collar of service“, yoke (N.)

-- iron collar: ahd. boia 1, sw. F. (n): nhd. Halseisen, Fessel (F.) (1); ne. iron collar; boug 29, st. M. (a): nhd. „Gebogenes“, Ring, Armring, Halseisen, Krone; ne. ring (N.), bracelet, iron collar; halsboug 15, st. M. (a): nhd. Halskette, Halsring, Halseisen; ne. neck-chain, iron collar; halsdruoh* 11, halsdrūh*, st. F. (i): nhd. Halsfessel, Halseisen; ne. iron collar; halsdwing* 2, st. M. (a?): nhd. Halseisen, Halsfessel; ne. iron collar; halsketinna* 1, st. F. (n): nhd. „Halskette“, Halsfessel, Halseisen; ne. iron collar; kelaberga* 2, kelabirga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kehlenberge“, Halsfessel, Halseisen, Halsband; ne. iron collar, necklace; kembil* 2, st. M. (a): nhd. Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; ne. iron collar, plume of the helmet?

collect: ahd. gihūfōn* 16, sw. V. (2): nhd. häufen, sammeln, schichten, mehren, aufhäufen, anhäufen, vermehren, zusammenhäufen, ansammeln, versammeln, sich zusammenschließen, sich zusammenrotten; ne. heap (V.), collect, lay (V.), increase (V.); gisamanōn* 85, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, verbinden, versammeln, zusammenrufen, zusammenführen, zusammenziehen, verknüpfen, zusammenkommen, anhäufen, vergrößern; ne. collect, heap (V.), unite; hūfōn 11, sw. V. (2): nhd. häufen, anhäufen, sammeln, zusammentragen, aufhäufen, hoch aufbauen, zusammendrängen, hinzukommen; ne. heap (V.), collect; irbeiten* 3, sw. V. (1a): nhd. einfordern, eintreiben, abnötigen; ne. call in, collect; lesan 135, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen, erwählen, versammeln, sammeln; ne. read (V.), read aloud, examine, collect; samanōn 59, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, versammeln, anhäufen, zusammenzählen, herbeiführen, einbringen, Ernte einbringen, zusammensetzen, zusammenziehen, zusammentreffen; ne. collect, heap (V.), unite

-- collect (V.): ahd. zisamanedinsan* 1, st. V. (3a): nhd. zusammenziehen, zusammenschleppen, zusammenbringen, zusammenschwemmen; ne. pull together, collect (V.)

-- pit to collect water: ahd. santbrunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Sandborn“, Grube zum Sammeln des Wassers, Zisterne; ne. spring of sand, pit to collect water

collection: ahd. giworf* 1, Sb.?: nhd. Sammlung, Versammlung, Beitrag; ne. collection, contribution; samanāta* 1, sw. F. (n): nhd. Sammlung, Zusammenbringen; ne. collection; zuobrunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Beibringung, Zusammentragung, Zusammenstellung, Sammlung; ne. collection

-- collection of antiphones: ahd. antiphonāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Antiphonar, Antiphonensammlung; ne. antiphonary, collection of antiphones

-- collection place of wine taxes: ahd. ? wīnskazreita* 1, wīnscazreita*, st. F. (ō): nhd. Sammelstelle für die Weinsteuer?; ne. collection place of wine taxes?

collective -- collective contribution: ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. gemeinsamer Beitrag; ne. collective contribution

collector: ahd. dwengil* 1, st. M. (a): nhd. Eintreiber; ne. recoverer, collector; lesāri* 4, st. M. (ja): nhd. Sammler, Leser, Winzer, Vorleser; ne. collector, picker, vinedresser; nōtmeior 2, st. M. (a?, i?): nhd. Eintreiber, Büttel; ne. collector; nōtsuohhāri 2, nōtsuochari*, st. M. (ja): nhd. Eintreiber, Vollstrecker; ne. collector

-- collector of debts: ahd. skuldhais* 59 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Schuldheischer, Schultheiß; ne. village mayor, collector of debts; skuldsuohho* 4, sculdsuocho*, sw. M. (n): nhd. „Schuldsucher“, Eintreiber, Schuldeneintreiber, Gläubiger, Erpresser; ne. collector of debts, creditor

-- tax collector: ahd. geltmeistar* 2, st. M. (a?): nhd. Steuereintreiber, Steuereinnehmer; ne. tax collector; geltsuohho* 1, geltsuocho, sw. M. (n): nhd. Steuereintreiber, Steuereinnehmer, Geldeintreiber; ne. tax collector; stiurāri 2, st. M. (ja): nhd. „Steuerer“, Steuermann, Lenker, Führer, Steuereinnehmer; ne. steersman, tax collector

collide

 -- let collide

: ahd. zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together

collide: ahd. firstōzōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammenstoßen, aneinanderstoßen; ne. collide; samanstōzōn*? 1, sw. V. (2): nhd. zusammenstoßen, aneinanderstoßen; ne. collide; samantstōzōn*? 1, sw. V. (2): nhd. zusammenstoßen; ne. collide; tokkōn* 1, tockōn*, sw. V. (2): nhd. aneinanderstoßen, hin und her bewegen; ne. collide; zisamanestōzan* 6, red. V.: nhd. zusammenstoßen, zusammenfügen, zusammentreffen, zusammenfügen, kollidieren; ne. join (V.), collide

colocynth: ahd. wild kurbiz, ahd.: nhd. Koloquinte; ne. colocynth; wildiu kurbiz, ahd.: nhd. Koloquinte; ne. colocynth

Cologne: ahd. Kolna 4, Kolina, Kollone, ON: nhd. Köln; ne. Cologne

colophony: ahd. gisotan harz: nhd. Kolophonium, Geigenharz; ne. colophony, rosin

colostrum: ahd. biastr* 1, st. M.? (a?, i?): nhd. Biestmilch; ne. colostrum; biost 33, st. M. (a?): nhd. Biestmilch, Kolostrum; ne. colostrum

colour -- colour (N.): ahd. farawa* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Farbe, Aussehen, Gestalt, Farbstoff; ne. colour (N.), look (N.); farawī* 3, st. F. (ī): nhd. Farbe, Farbstoff; ne. colour (N.); fēhīn 6, fēhī, st. F. (ī): nhd. Buntheit, Farbe, Vielfalt, Wechsel; ne. colourfulness, colour (N.); tarkenitī 1, st. F. (ī): nhd. Verschleierung, Verhüllung, Färbung, Anstrich, Tünche; ne. screening (N.), colour (N.)

colour -- colour of blood: ahd. bluotfarawī* 1, st. F. (ī): nhd. Farbe des Blutes; ne. colour of blood

colour -- colour of the night: ahd. nahtfarawa* 1, st. F. (ō): nhd. „Nachtfarbe“, Nachtschwärze, Schwärze der Nacht; ne. colour of the night

colour -- colour (V.): ahd. terkī* 1, st. F. (ī): nhd. Färbung, Verhüllung?; ne. colour (V.); wormōn* 4, wurmōn*, sw. V. (2): nhd. röten, färben, rot färben; ne. redden, colour (V.)

colour -- of equal colour: ahd. ebanfaro* 3, Adj.: nhd. gleichfarbig, von gleicher Farbe wie; ne. of equal colour

colour -- scarlet colour: ahd. rezza 19, reiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Farbe, Scharlachfarbe, scharlachrote Farbe, purpurrote Farbe, Färberröte, Krapp; ne. scarlet colour

colour-bearer: ahd. fanāri* (1) 5, faneri*, fenere, st. M. (ja): nhd. Fahnenträger, Fähnlein, Manipel; ne. colour-bearer; kumbalboro* 1, sw. M. (n): nhd. Zeichenträger, Fahnenträger, Heerzeichenträger; ne. colour-bearer

coloured: ahd. faro* (1) 2, farawēr*, Adj.: nhd. farbig, gefärbt, farbenprächtig; ne. coloured; flekkohti* 7, fleckohti*, Adj.: nhd. fleckig, gefleckt, bunt, befleckt; ne. spotted, dappled, coloured; gifaro* 1, Adj.: nhd. gefärbt, bunt; ne. coloured

-- coloured cloth: ahd. fezlahhan* 1, fezlachan*, st. N. (a)?: nhd. buntes Tuch?; ne. coloured cloth

-- coloured in red: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

colourful: ahd. fedarfēh* 1, Adj.: nhd. buntgewebt, bunt, mit Federn geschmückt; ne. woven with colours, colourful; fēh (1) 20, Adj.: nhd. verschieden, bunt, mannigfaltig, ungleich, verschieden; ne. different, colourful; giggilfēh* 2, giggelfēh*, Adj.: nhd. vielfarbig, bunt, buntscheckig, farbenprächtig; ne. colourful

-- colourful garment: ahd. polimid* 1, Sb.: nhd. buntes Gewand; ne. colourful garment

colourfulness: ahd. fēhīn 6, fēhī, st. F. (ī): nhd. Buntheit, Farbe, Vielfalt, Wechsel; ne. colourfulness, colour (N.); missifarawī* 1, missafarawī*, st. F. (ī): nhd. Buntheit, Verschiedenfarbigkeit, Verfärbung; ne. colourfulness

colourless: ahd. āfaro* 1, Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt, farblos, verblichen; ne. colourless

colours -- of different colours: ahd. missifaro* 23, missafaro, misfaro, Adj.: nhd. verschiedenfarbig, farbig, bunt, verfärbt, dunkelhäutig, finster; ne. of different colours

colours -- woven in many colours: ahd. gihimilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getäfelt, bunt gewebt; ne. inlaid, woven in many colours

colours -- woven with colours: ahd. fedarfēh* 1, Adj.: nhd. buntgewebt, bunt, mit Federn geschmückt; ne. woven with colours, colourful; gipflūmidōt*, giplūmidōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bunt gewebt; ne. woven with colours

colt -- colt (N.): ahd. esilinkilīn* 1, st. N. (a): nhd. Eselein, Eselchen, kleiner Esel; ne. little donkey, colt (N.); esillīn 3, st. N. (a): nhd. Eselein, Eselchen, kleiner Esel; ne. little donkey, colt (N.)

colt’s -- colt’s foot: ahd. ? mazwīza* 1, F.?: nhd. Huflattich?; ne. colt’s foot?

colts-foot: ahd. kutinlattuh* 1, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Huflattich; ne. colts-foot; kwitinletihha* 1, quitinleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Huflattich; ne. colts-foot

coltsfoot: ahd. huofletihha* 6, huofleticha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Huflattich, Pestwurz; ne. coltsfoot; roshuof 10, rosseshuof, st. M. (a?): nhd. „Pferdehuf“, Huflattich; ne. „horse-hoof“, coltsfoot

column: ahd. irminsūl 14, st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1), Pyramide, hohe Säule, Grabstele, Gedenkstein; ne. column, pyramide; rama 6, st. F. (ō): nhd. Säule (F.) (1), Stütze, Gestell; ne. column

-- column of clouds: ahd. wolkansūl* 1, wolcansūl*, st. F. (i): nhd. Wolkensäule; ne. column of clouds

comb -- comb (V.): ahd. kemben* 3, sw. V. (1a): nhd. kämmen, Wolle krempeln, karden; ne. comb (V.); strālen* 13, sw. V. (1a): nhd. kämmen, strählen; ne. comb (V.)

comb -- vintage comb: ahd. rappo (1) 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Traubenkamm; ne. vintage comb

comb -- weaver’s comb: ahd. warfstehho* 1, warfstecho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Weberkamm; ne. weaver’s comb

combat -- combat (N.): ahd. folkwīg* 4, folcwīg*, st. M. (a): nhd. Kampf, Handgemenge, Kampfgetümmel; ne. combat (N.); kampfwīg* 1, kamphwīg*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Feldkampf; ne. battle (N.), combat (N.); wehading* 2, st. N. (a): nhd. „Kampfding“, Zweikampf; ne. combat (N.)

combat -- combat (V.): ahd. gibāgan* 1, red. V.: nhd. streiten, widerstreiten, im Streit widerstehen; ne. fight (V.), combat (V.); stuowen* 2, sw. V. (1a): nhd. angreifen, bekämpfen; ne. attack (V.), combat (V.)

combat -- single combat: ahd. einaziwīgi* 1, st. N. (ja): nhd. Zweikampf; ne. single combat; einwīg* 6, st. M. (a): nhd. Einzelkampf, Zweikampf; ne. single combat; einwīgi* 23, st. N. (ja): nhd. Einzelkampf, Zweikampf, Wettkampf; ne. single combat, competition; manslahtispil* 2, manaslahtispil*, st. N. (a): nhd. Zweikampf, Gladiatorenkampf; ne. single combat; slahtispil* 1, st. N. (a): nhd. „Schlachtspiel“, Zweikampf; ne. single combat

combatant -- combatant game with shields: ahd. skiltspil* 1, sciltspil*, st. N. (a): nhd. „Schildspiel“, Kampfspiel mit Schilden; ne. combatant game with shields

combatant -- combatant (M.): ahd. bīstantāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Beistand“, Kämpfer, Krieger, Kriegsmann; ne. assistant (M.), combatant (M.), warrior

combatant -- fellow combatant: ahd. ebandegan* 1, st. M. (a): nhd. Kampfgefährte; ne. fellow combatant

combed: ahd. gistrālit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gekämmt; ne. combed

-- not combed: ahd. ungistrālit* 9, Adj.: nhd. „ungestrählt“, ungekämmt, struppig, zerfetzt; ne. not combed

combination: ahd. fuogī 6, st. F. (ī): nhd. „Fuge“ (F.) (1), Verbindung, Zusammenhang, Verknüpfung, Verbindungsstelle, Gefüge; ne. combination, connection; gimiskida 12, gimiscida*, st. F. (ō): nhd. Vermischung, Vereinigung, Begattung, Verwirrung, Chaos; ne. mixture, combination, confusion; gimiskunga* 3, gimiscunga*, st. F. (ō): nhd. Vermischung, Vereinigung, Verwirrung; ne. mixture, combination, confusion; zisamanefuogida* 1, st. F. (ō): nhd. Zusammenfügung, Verbindung; ne. combination; zisamanegifuogunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zusammenfügung, Verbindung; ne. combination; zisamanegiheftida* 2, st. F. (ō): nhd. Verbindung, Zusammenheftung, Zusammenfügung; ne. combination; zisamaneheftungī* 1, st. F. (ī): nhd. Zusammenheftung, Zusammenfügung, Verbindungsstelle, Flicken (M.)?; ne. fixation, combination

combine: ahd. bōsōn* 3, sw. V. (2): nhd. zusammensetzen, aneinanderstückeln, schwatzen, nichtiges Zeug reden, lästern, gotteslästerlich reden; ne. babble (V.), slander (V.), combine; gieinigen* 3, sw. V. (1a): nhd. vereinen, vereinigen, verbinden; ne. unite, combine; gieinmuoten* 2, sw. V. (1a): nhd. vereinigen, verbinden, in Übereinstimmung bringen; ne. unite, combine

come: ahd. anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen; ne. begin (V.), go inside, come, approach (V.); anagangan 16, red. V.: nhd. angreifen, kommen über, jemandem zukommen, hineingehen, betreten (V.), hingehen, folgen, angehen, anfangen, kommen; ne. begin (V.), go inside, come; bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen; ne. come, arrive get, reach (V.); gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come; gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); heragisinnan* 1, st. V. (3a): nhd. kommen, hierherkommen; ne. come; herakweman* 40, heraqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, herkommen, hierherkommen, ankommen; ne. come; herasinnan* 1, st. V. (3a): nhd. kommen, hierherkommen; ne. come; kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen; ne. come, go (V.), arrive; zuogān* 14, zuogēn*, anom. V.: nhd. hinzugehen, kommen, herangehen, hingehen, hinzutreten, gehen zu, herschreiten, eilen, beeilen; ne. join (V.), come; zuogangan* 37, red. V.: nhd. kommen, kommen zu, gehen zu, hinzugehen, zugehen, anrücken, hinzutreten; ne. join (V.), come

-- call to come: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come

-- come at the right time

: ahd. gitreffan* 3, st. V. (4): nhd. treffen, jemandem gelegen sein (V.), zielen; ne. hit (V.)

-- come back: ahd. afurfaran* 1 und häufiger, avurfaran, st. V. (6): nhd. zurückkommen; ne. come back; widarkweman* 2, widarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. wiederkommen, zurückkehren; ne. come back

-- come down: ahd. nidargān 5, anom. V.: nhd. herabsteigen, niedergehen, niedersteigen, nach unten gehen, herabkommen; ne. come down, go down; nidargistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. niedersteigen, herabsteigen, sich senken; ne. come down; nidarkweman* 4, nidarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. niederkommen, herabkommen, niedersteigen, herabsteigen, herniedersteigen, herunterfallen, sich niederlassen; ne. come down; nidarstīgan* 50, st. V. (1a): nhd. steigen, niedersteigen, herabsteigen, hinabsteigen, kommen, herunterkommen, herabkommen, gehen, hinabgehen, fallen; ne. come down

-- come early: ahd. gifruoen* 1, sw. V. (1a): nhd. früh kommen, zeitlich vorverlegen?; ne. come early

-- come first: ahd. forakweman* 2, foraqueman*, st. V. (4) (5): nhd. zuvorkommen, hervorkommen; ne. come first; furikweman* 12, furiqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hervorkommen, zuvorkommen, zutage treten, hervortreten, kommen vor, herauskommen; ne. come out, come first

-- come forward: ahd. furistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. „vorsteigen“, sich hervortun, überragen, übertreffen; ne. come forward

-- come here: ahd. azkweman* 1, azqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, herbeikommen; ne. come here

-- come in: ahd. inkweman* 8, inqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hineinkommen, hereinkommen, eingehen, hineingehen, eindringen, eintreten; ne. come in

-- come near: ahd. daranāhen* 1, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich dahin begeben; ne. come near; gināhen 4, sw. V. (1a): nhd. nahen, nahe bringen, angrenzen; ne. come near; nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; ne. come near; nāhēn* 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. nahen; ne. come near; nāhlīhhōn* 9, nāhlīchōn*, sw. V. (2): nhd. sich nähern; ne. come near; zuonāhen* 5, sw. V. (1a): nhd. nahen, näher herantreten, herannahen, sich annähern, sich nähern; ne. come near

-- come out: ahd. framkweman* 6, framqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hervorkommen, hervorgehen, ausgehen, fortgehen, hinausgehen; ne. come out; furikweman* 12, furiqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hervorkommen, zuvorkommen, zutage treten, hervortreten, kommen vor, herauskommen; ne. come out, come first; ūzkweman* 17, ūzqueman*, st. V. (4) (5): nhd. herauskommen, herausstürzen, hervorgehen, hervordringen; ne. come out

-- come there: ahd. zuokweman* 8, zuoqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinzukommen, herankommen, herannahen, hinzutreten, vorrücken; ne. come there

-- come to

: ahd. irgangan* 51, red. V.: nhd. fortgehen, geschehen, ergehen, widerfahren, gereichen, vergehen, entgleiten, sich verbreiten, zurückkommen; ne. happen, occur, go away

-- come to an end: ahd. gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse

-- come to believe

: ahd. rehto giloubīg, ahd.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox

-- come to believe: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- come to court: ahd. bikōsōt, Part. Prät.=subst. Adj.: nhd. dem Gerichte verfallen; ne. come to court

-- come together: ahd. zisamanekweman* 14, zisamanequeman*, st. V. (4) (5): nhd. zusammenkommen, sich versammeln, sich vereinigen, zusammentreffen, zusammenhängen; ne. come together; zuoloufan* 3, red. V.: nhd. „zulaufen“, herbeilaufen, herbeieilen; ne. come together

-- come to meet: ahd. ingaganfaran* 1 und häufiger, st. V. (6): nhd. „entgegenfahren“, jemandem begegnen; ne. come to meet; widarfaran* 11, st. V. (6): nhd. entgegenfahren, zurückeilen, widersetzen, zurückkehren, weggehen; ne. come to meet, hurry back, see again; widarwallōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich entgegenbewegen, entgegengesetzt sein (V.); ne. come to meet

-- come to one’s mind

: ahd. gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion

-- come to one thing: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; eines gān, ahd.: nhd. auf eines hinauslaufen; ne. come to one thing

-- come to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- come true: ahd. giwāren* 14, sw. V. (1a): nhd. bewahrheiten, zeigen, als wahr erweisen, beweisen, einen Bund schließen, ein Bündnis schließen, bewähren, bezeugen; ne. come true, prove, ally (V.); zi wāre bringan, ahd.: nhd. bewahrheiten; ne. come true

-- come up: ahd. birīsan* 1, st. V. (1a): nhd. zukommen; ne. come up; hinaūfkweman* 2, hinaūfqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinaufkommen; ne. come up; ūfkweman* 17, ūfqueman, st. V. (4) (5): nhd. heraufkommen, aufkommen, entstehen, hervorgehen, auftauchen; ne. come up

-- come upon: ahd. bigatōn* 1, sw. V. (2): nhd. treffen, jemandem zuteil werden; ne. come upon

-- come up to: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

-- come up to one thing: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

-- let come: ahd. anagilāzan* 4, red. V.: nhd. „heranlassen“, gestatten, zugestehen, erlauben, loslassen, überlassen, sich hingeben; ne. let come, permit (V.)

-- let come out: ahd. furilāzan* 2, red. V.: nhd. hervorlassen, hervorkommen lassen, lösen, auflösen; ne. let come out

-- let s.th. come to s.o’s mind: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- over come s.th.: ahd. ubarwint gituon, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. over come s.th.

-- ready to come: ahd. funs 11, Adj.: nhd. fertig, bereit, bereitwillig, geneigt, aufnahmebereit, gespannt; ne. ready

-- ready to come here: ahd. hera funs, ahd.: nhd. bereit herzukommen; ne. ready to come here

-- will come: ahd. kumftīg sīn: nhd. kommen werden, sich ereignen werden, zukommen werden; ne. will come, will happen

comes -- it comes to a bad end

: ahd. sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very

comes -- it comes to that: ahd. wirdit zi, ahd.: nhd. es kommt dazu dass; ne. it comes to that

comet: ahd. freissamo sterno, ahd.: nhd. Komet; ne. comet

comfort -- be without comfort about

: ahd. unfirtrōstit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet; ne. without comfort

comfort -- comfort (N.): ahd. fluobara* 2, st. F. (ō): nhd. Trost, Hilfe, Beistand; ne. comfort (N.); trōst (1) 71, st. M. (a): nhd. Trost, Tröstung, Tröster, Hilfe, Linderung, Zuversicht, Hoffnung; ne. comfort (N.), help (N.), consolator

comfort -- comfort (V.): ahd. bibirnen* 1, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, ermutigen; ne. comfort (V.), encourage (V.); birnen* 4, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, erheben, steigern; ne. comfort (V.); firtrōsten* 9, sw. V. (1a): nhd. trösten, trösten über, sich trösten über den Verlust von, verzichten auf, etwas vergessen (V.); ne. comfort (V.); fluobaren* 7, fluobiren, fluobren*, sw. V. (1a): nhd. trösten, helfen, beistehen; ne. comfort (V.), help (V.); follatrōsten* 1, sw. V. (1a): nhd. trösten, völlig trösten; ne. comfort (V.); gibirnen* 7, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, ermutigen, beseelen; ne. comfort (V.), encourage; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce; gitrōsten* 28, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, Mut geben, Trost geben, Hoffnung geben, zuversichtlich machen, beschwichtigen, lindern, tröstend erleichtern; ne. comfort (V.); heilen 65, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ne. heal (V.), redeem, save, comfort (V.), become healthy; irgezzen* 7, sw. V. (1a): nhd. vergessen machen, entschädigen, trösten; ne. make forget, comfort (V.); mit trōstu gisprehhan, ahd.: nhd. trösten; ne. comfort (V.); trōsten 49, sw. V. (1a): nhd. trösten, trösten über, aufrichten, zusprechen, Mut zusprechen, jemandem Mut zusprechen, Trost zusprechen, jemandem Trost zusprechen, Zuversicht geben, zuversichtlich sein (V.), Vertrauen setzen auf; ne. comfort (V.), help (V.)

comfort -- without comfort: ahd. trōstolōs 1, Adj.: nhd. trostlos, schutzlos, ohne Schutz; ne. without comfort; unfirtrōstit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet; ne. without comfort

comfortable: ahd. gifuorlīh* 2, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, zweckmäßig, bequem; ne. fit Adj., suitable, comfortable; gimahlīh* 3, Adj.: nhd. „gemächlich“, bequem, verbunden; ne. comfortable, modest, joint Adj.; girūmi* 1, Adj.: nhd. bequem, gelegen, geräumig; ne. comfortable, opportune; skazluomi* 2, scazluomi*, Adj.: nhd. angenehm, nützlich, vorteilhaft; ne. comfortable, useful

-- making comfortable: ahd. *gimahhīg?, *gimachīg?, Adj.: nhd. in eine bequeme Lage versetzend; ne. making comfortable

comfortably: ahd. gifuorlīhho* 2, gifuorlīcho*, Adv.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, bequem, kostspielig?; ne. suitably, comfortably; gifuoro 6, Adv.: nhd. angemessen, bequem, geeignet, nahe, passend, bequem, schicklich, glücklich, Mann gegen Mann?; ne. suitably, comfortably, near; gifuorsamo* 4, Adv.: nhd. angemessen, bequem, nahe, passend, unmittelbar, gemeinsam, rasch; ne. suitably, comfortably, near; gimahho (1) 8, gimacho, Adv.: nhd. „gemach“, bequem, passend, leicht, gemeinsam, in geeigneter Weise, zusammen; ne. comfortably, easily, together, modestly; gimahlīhho* 3, gimahlīcho*, Adv.: nhd. „gemächlich“, bequem, verbindlich, passend; ne. comfortably, modestly

comforted: ahd. firtrōstit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getröstet, vertröstet; ne. comforted; gitrōstit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getröstet; ne. comforted

-- not comforted: ahd. ungitrōstit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet, nicht getröstet; ne. not comforted

comforter: ahd. fluobarāri* 3, fluobareri, st. M. (ja): nhd. Tröster, Beistand, Helfer; ne. comforter, helper; fluobargeist 1, st. M. (a): nhd. Tröster, Helfer, Beistand; ne. comforter, helper; trōstenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Tröster; ne. comforter

„comfort-giver“: ahd. trōstgebo* 1, sw. M. (n): nhd. „Trostgeber“, Tröster; ne. „comfort-giver“

comforting: ahd. trōstlīh 1, Adj.: nhd. tröstlich; ne. comforting

-- comforting Adj.: ahd. trōstenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. tröstend; ne. comforting Adj.

comfortless: ahd. ungitrōst* 1, Adj.: nhd. trostlos,; ne. comfortless

comfrey: ahd. beinwella 9, beinwalla, F.: nhd. Beinwell, Wallwurz; ne. comfrey; gāhheila 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Beinwell, Schafgarbe; ne. comfrey

coming -- coming Adj.: ahd. zuokumftīg* 1, Adj.: nhd. kommend, zukünftig, ankommend; ne. coming Adj.

coming -- coming from: ahd. danānburtīg* 1, dannānburtīg*, Adj.: nhd. daherkommend, gebürtig, abstammend, angeboren, abgeleitet, davon abgeleitet, genitivisch; ne. coming from, derived, genitive Adj.

coming -- coming (N.): ahd. herafart* 1, st. F. (i): nhd. „Herfahrt“, Kommen; ne. coming (N.)

coming -- coming through to heaven: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; ne. sky, ceiling; himilo gizengi, ahd.: nhd. zum Himmel dringend; ne. coming through to heaven

coming -- coming towards: ahd. ingaganfaranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. begegnend, entgegen; ne. meeting Adj., coming towards

command -- command (N.): ahd. bibot 40, st. N. (a): nhd. Gebot, Befehl, Herrschaft, Botschaft, Vorschrift, Auftrag; ne. command (N.), reign (N.), message

command -- command (V.): ahd. forbannire* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. bannen, ächten, gebieten, verbieten, verbannen; ne. ban (V.), command (V.), banish (V.)

commander: ahd. fiorfuristo* 1, sw. M. (n): nhd. „Vierfürst“, Befehlshaber, Anführer von vier Mann; ne. commander, tetrarch

-- army commander: ahd. *hariwald, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Heerwalter; ne. army commander

-- cloak of a commander: ahd. sarrok* 7, sarroc, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsmantel, Feldmantel; ne. cloak of a commander

commemorative -- commemorative stone: ahd. afara* 9, avara, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), Ehrenzeichen, Gedenkstein, Statue, Götterbild, Pyramide; ne. mark (N.), decoration, commemorative stone, statue, pyramid

commencing -- commencing situation: ahd. eristī* 1, st. F. (ī): nhd. Erstzustand, früherer Zustand; ne. commencing situation

commendable: ahd. antsāzīg 18, Adj.: nhd. „entsetzend“, erschreckend, grausig, furchterregend, verehrungswürdig, ehrfurchtgebietend; ne. frightening, alarming, horrible, terrifying, commendable

commerce: ahd. koufskazzod* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Geschäft, Handel; ne. business, commerce

-- commerce (): ahd. ? mergida (1), mergitha*, ahd.?, Sb.: nhd. Handel (?); ne. commerce (?)

commission: ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus; ne. office, task (N.), service (N.), order (N.), commission, dignity

commit: ahd. bifelahan* 122, bifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.), befehlen, anbefehlen, anordnen, geben, in Obhut geben, darbringen, opfern, verleihen, auftragen; ne. trust (V.), commit, give over; bigān* 4, bigēn*, anom. V.: nhd. begehen, ausüben, betreiben, umstricken, entkommen; ne. commit, escape (V.); firskuldōn* 2, firsculdōn*, sw. V. (2): nhd. verschulden, begehen, verdienen; ne. commit, indebt; intfelahan*? 1, intfelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, empfehlen; ne. trust (V.), commit

-- commit usury: ahd. wuohharōn* 8, wuocharōn, sw. V. (2): nhd. wuchern, wachsen (V.) (1), gedeihen, Wucher treiben; ne. grow, prosper, commit usury

committee -- committee bestowing positions: ahd. ambahtsezzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Amtsbesetzung“, Komitien, Stellenbesetzung, Stellenbesetzungsversammlung; ne. committee bestowing positions

common: ahd. gimein*, gimeini 108, Adj.: nhd. gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben, verliehen, bestimmt, gemeinsam, allgemein, gleich, übereinstimmend; ne. common, public Adj., communal; gimeinlīh* 4, Adj.: nhd. „gemein“, allgemein; ne. common, universal; gimeinsam* 3, Adj.: nhd. gemeinsam, umfassend, allumfassend, christlich; ne. common, comprehensive; *gimeinsamlīh?, Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common; giwon* 51, Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich, vertraut, üblich, gebräuchlich, verbreitet; ne. used, common, customary; unadalisk* 1, unadalisc*, Adj.: nhd. gemein, von niedriger Abkunft; ne. common

-- common Adj.: ahd. samahaft* (1) 6, Adj.: nhd. ununterbrochen, gemeinsam; ne. continuous, common Adj.; samanīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. angesammelt, zusammengefasst, gemeinsam; ne. accumulated, common Adj.; zumftlīh 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, allgemein, gemeinschaftlich; ne. concordant, general Adj., common Adj.

-- common boundary: ahd. gimeinmerki* 3, st. N. (ja): nhd. Grenze, gemeinsame Grenze; ne. common boundary

-- common bread: ahd. leigenbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Laienbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. „bread for laymen“, common bread

-- common bromegrass: ahd. trefso* 1, trespo*, sw. M. (n): nhd. Roggentrespe, Unkraut; ne. common bromegrass

-- common celandine: ahd. grintwurz* 8, st. F. (ī): nhd. „Grindwurz“, Schöllkraut; ne. common celandine

-- common enemy: ahd. lantderi* 1, landeri*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. „Landschädling“?, Räuber; ne. common enemy, robber

-- common groundsel: ahd. eizbresta* 4, sw. F. (n) (?): nhd. Kreuzkraut; ne. common groundsel; ? rōtlāhha* 4, rōtlācha, sw. F. (n): nhd. Brunnenkresse?, Kreuzkraut?, Flohknöterich?; ne. watercress?, common groundsel?, redshank?; selbezza* 2, sw. F. (n)?: nhd. Kreuzkraut; ne. common groundsel; skorfwurz* 1, scorfwurz*, skurfwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerskabiose, Gemeines Kreuzkraut; ne. field scabious, common groundsel

-- common groundsel (): ahd. ? krūziminza* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?); ? krūziwurz* 5, krūziworz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?)

-- common interest: ahd. gimeinid* 1, st. F. (ō): nhd. Gemeinsamkeit, Einheit; ne. common interest

-- common iris: ahd. gleiel* 1, Sb.: nhd. Deutsche Schwertlilie; ne. common iris; blāo swertala, ahd.: nhd. Deutsche Schwertlilie; ne. common iris

-- common kale: ahd. wildgras* 1, wildigras*, st. N. (a)?: nhd. wildvorkommendes Grünkraut, wildwachsender Kohl; ne. common kale

-- common land: ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō): nhd. Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift, Auslauf; ne. common land, trample (N.), way (N.), cattle range

-- common (N.): ahd. gilasnus* 1 und häufiger, galasnus*, calasnus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gemeinland?, Gemarkung; ne. common (N.), boundary

-- common people: ahd. smāhliut 2, st. M. (i), st. N. (a): nhd. Volk, gemeines Volk, Pöbel; ne. common people; smalafirihi 7, st. N. (ja): nhd. Haufe, Haufen, Volk, gemeines Volk, Fußvolk; ne. crowd (N.), people (Pl.), common people; smalaliut* 2, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Volk, gemeines Volk; ne. people (Pl.), common people

-- common Saint-John’s wort: ahd. Sankte Johannes krūt, N.: nhd. Tüpfelhartheu; ne. common Saint-John’s wort

-- common usage: ahd. frōnogiwonaheit* 1, st. F. (i): nhd. Brauch, öffentlicher Brauch, Gemeinbrauch, Staatswohl; ne. custom, common usage, national welfare

-- common vetch: ahd. fogalkrūt* 8, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Vogelkraut“, Wicke, Vogelmiere, Endivie?, Kornrade?, Wegwarte?; ne. chickweed, endive, common vetch; fogalunkrūt* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Vogelunkraut“, Vogelwicke, Futterwicke; ne. weeds (Pl.), common vetch

-- common weekday: ahd. suntarīg tag, ahd.: nhd. einfacher Wochentag; ne. common weekday; tag skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles

-- having a common meal: ahd. samanezzanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Gemeinschaftsessen; ne. having a common meal

-- in common: ahd. gimeino (1) 4, Adv.: nhd. gemein, gemeinsam, in gleicher Weise, verliehen; ne. in common; gimeinsamlīhho* 1, gimeinsamlīcho*, Adv.: nhd. gemeinsam, zugleich; ne. in common, together

commonly: ahd. duruhdikken* 1, duruhdicken, Adv. (?): nhd. verbreitet, allgemein verbreitet; ne. commonly; gimeinlīhho* 12, gimeinlīcho*, Adv.: nhd. gemeinsam, allgemein, übereinstimmend, gemeinschaftlich, im allgemeinen, im ganzen, gwöhnlich; ne. commonly, universally

communal: ahd. gimein*, gimeini 108, Adj.: nhd. gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben, verliehen, bestimmt, gemeinsam, allgemein, gleich, übereinstimmend; ne. common, public Adj., communal

communicate: ahd. ambasciare* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. mitteilen, beauftragen; ne. communicate, order (V.)

communication: ahd. gimeinskaf* 2, gimeinscaf*, st. F. (i): nhd. Gemeinschaft, Verkehr; ne. community, communication

communion: ahd. gimeinsamī* 10, st. F. (ī): nhd. Gemeinschaft, Gesellschaft, Feier, Kommunion; ne. community, communion; samahaftī 18, st. F. (ī): nhd. Gesamtheit, Vereinigung, Ganzheit, Universum, Masse; ne. totality, communion

Communion -- bread of Communion: ahd. wizzōdbrōt* 2, st. N. (a): nhd. „Abendmahlsbrot“, Schaubrot, Hostie; ne. bread of Communion

community: ahd. bifang* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Umkreis, Umzäunung, Gemeinschaft, Vorwand, Inhalt, Zeitpunkt; ne. enclosure, community, pretext; frōnoding* 1, st. N. (a): nhd. Gemeinwesen, Staatswesen, Republik?, Staat?; ne. community, republic?, state? (N.); gimahhida* 36, gimachida*, st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft, Gemeinsamkeit, Verbindung, Vereinigung, Zusammenstellung, Vereinbarung, Übereinkommen, Verwandtschaft, Herstellung, Schöpfung, Verwandtschaft, Gemeinschaft, Gesellschaft, Schar (F.) (1); ne. community, relation, contract (N.), relationship; gimahhidi* 3, gimachidi*, st. N. (ja): nhd. Paar, Ehepartner, Gemeinschaft; ne. couple (N.), community; gimeinī* 1, st. F. (ī): nhd. Anteil, Gemeinschaft; ne. share (N.), community; gimeinida* (1) 9, st. F. (ō): nhd. Gemeinde, Gemeinschaft, Gattung, Kirche; ne. community, kind (N.), congregation; gimeinsamī* 10, st. F. (ī): nhd. Gemeinschaft, Gesellschaft, Feier, Kommunion; ne. community, communion; gimeinskaf* 2, gimeinscaf*, st. F. (i): nhd. Gemeinschaft, Verkehr; ne. community, communication; ginōzsamī 3, st. F. (ī): nhd. Gemeinschaft, Verbindung, Zusammenhang; ne. community; ginōzskaf* 30, ginōzskaft*, ginōzscaf*, ginōzscaft*, st. F. (i): nhd. „Genossenschaft“, Vereinigung, Gemeinschaft, Verbindung, Gesellschaft, Gruppe, Kameradschaft, Anhängerschar, Gefolge; ne. union, community; gisamanung* (1) 1, st. M. (a): nhd. Gemeinschaft; ne. community; liutkilihha* 1, liutkilicha*, sw. F. (n): nhd. „Leutkirche“, Kirche, Gemeinde; ne. church for laymen, community; mitiwist* 12, st. F. (i): nhd. das Mitsein, Mitsein, das Zusammensein, Zusammensein, Gemeinschaft, das Zusammenwohnen, Zusammenwohnen, Teilhabe, Aufeinanderfolge; ne. togetherness, community; samanthaftī* 10, st. F. (ī): nhd. Gesamtheit, Gemeinschaft, Ganzes, All, Allgemeinheit, Masse, Zusammenhang; ne. wholeness, community; samanung* 3, st. M. (a), st. F. (ō): nhd. Sammlung, Versammlung, Gemeinschaft, Kongregation, Klostergemeinschaft; ne. community, congregation; samanunga 76, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Versammlung, Gemeinschaft, Schar (F.) (1), Kongregation, Klostergemeinschaft, Chor, Gemeinde, Kirche, Synagoge, zönobitisches Mönchtum; ne. community, crowd (N.), congregation; wīhsamanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Kirche, heilige Kirche, Gemeinde; ne. Church, community; zumft* 2, st. F. (i): nhd. Gemeinschaft, Konvent, Vertrag, Vereinbarung; ne. agreement, community

-- army community: ahd. heriginōzskaf* 1, heriginōzscaf*, st. F. (i): nhd. Heeresgenossenschaft, Schlachtreihe; ne. army community

-- community (): ahd. ? herid* (?) 1, st. F. (i): nhd. Gemeinde?, Bezirk?, Allmende, Gemeindebezirk; ne. community (?), district (?)

-- community of men: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- member of a rural community: ahd. ? gilasneo* 1, sw. M. (n): nhd. Markgenosse?, Nachbar; ne. member of a rural community?, neighbour (M.)

commute: ahd. firwantalōn* 6, sw. V. (2): nhd. wandeln, verwandeln, tauschen, umwenden; ne. commute

companion: ahd. degan 75, st. M. (a): nhd. Krieger, Diener, Begleiter, Mann, Held, Kämpfer, Gefolgsmann, Anhänger, Jünger; ne. warrior, valet, companion, hero, soldier; folgāri 10, st. M. (ja): nhd. Anhänger, Begleiter, Nacheiferer, Vollstrecker, Beauftragter; ne. follower, companion; gamaladio* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Genosse, Teilhaber; ne. comrade, companion; gasindis 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. bewaffneter Begleiter, bewaffneter Begleiter im Herrschergefolge; ne. companion; giferto* 14, sw. M. (n): nhd. Gefährte, Begleiter; ne. companion; gileibo* 5, sw. M. (n): nhd. Genosse, Gefährte, Mitknecht; ne. comrade, companion; gimazzo 13, gimazo, sw. M. (n): nhd. Genosse, Tischgenosse, Gast; ne. companion, mate (M.); gimeino (2) 1, sw. M. (n): nhd. Genosse, Teilhaber; ne. companion, partner; gisind* 5, st. M. (a): nhd. Begleiter, Gefährte; ne. companion; mitigengo* 1, sw. M. (n): nhd. „Mitgänger“, Diener; ne. companion, servant; samansindo 1, sw. M. (n): nhd. Gefährte; ne. companion; samantsindo 1, sw. M. (n): nhd. Gefährte; ne. companion; samatsindōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Mitreisender, Begleiter; ne. companion, fellow passenger; sindmannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Reisiger, Begleiter, Krieger; ne. companion, warrior

-- companion (F.): ahd. folgāra 4, sw. F. (n): nhd. Anhängerin, Begleiterin, Dienerin, Nachfolgende; ne. follower (F.), companion (F.), maid; folgārin* 1, st. F. (jō): nhd. Anhängerin, Begleiterin, Dienerin; ne. follower (F.), companion (F.); giferta* 1, sw. F. (n): nhd. Gefährtin, Begleiterin; ne. companion (F.); mitirīta* 1, sw. F. (n): nhd. „Mitreiterin“, Begleiterin; ne. companion (F.)

-- companion in court: ahd. gamallus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gerichtsgenosse; ne. companion in court

companionship -- travelling companionship: ahd. samantfart* 1, st. F. (i): nhd. Fahrtgemeinschaft, Zug, Reisegesellschaft; ne. travelling companionship

company: ahd. dructis* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Zug, Hochzeitszug; ne. company; gisindi 12, st. N. (ja): nhd. Begleitung, Gefolge, Gesinde, Gefolgschaft?, Jüngerschaft; ne. company, followers (Pl.), domestics (Pl.)

comparable: ahd. *gimezzīg?, *gimezīg?, Adj.: nhd. mäßig, vergleichbar; ne. comparable; *widarmezzantlīhho?, *widarmezzantlīcho?, Adv.: nhd. vergleichlich, vergleichbar; ne. comparable

comparably -- not comparably: ahd. unwidarmezzantlīhho* 1, unwidarmezzantlīcho*, Adv.: nhd. unvergleichlich, unvergleichbar; ne. not uncomparably, not comparably

comparative -- comparative (N.): ahd. komparativum* 1, ahd.?, N.: nhd. Komparativ; ne. comparative (N.)

compare: ahd. bimezzan* 1, st. V. (5): nhd. „messen“, „bemessen“ (V.), vergleichen; ne. „measure“ (V.), compare; gaganmāzōn 1, sw. V. (2): nhd. vergleichen; ne. compare; gaganmezzōn* 3, sw. V. (2): nhd. „gegenmessen“, vergleichen; ne. compare; giebanmāzōn* 1, sw. V. (2): nhd. gleichstellen, vergleichen; ne. equalize, compare; gilīhhisōn* 5, gilīchisōn*, sw. V. (2): nhd. heucheln, vergleichen, sich verstellen, schminken, mit Schminke versehen (V.); ne. compare, pretend; ingaganmezzōn* 1, sw. V. (2): nhd. vergleichen; ne. compare; mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5): nhd. messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, abmessen, abwiegen, abschließen, Kauf abschließen, Handel abschließen, wägen; ne. measure (V.), weigh, estimate, compare; samanebrengen* 1, sw. V. (1a): nhd. vergleichen; ne. compare; widarmezzōn* 8, widarmezōn*, sw. V. (2): nhd. vergleichen, vergleichen mit, ausgleichen; ne. compare

-- compare with

: ahd. biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.)

-- compare with: ahd. biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.); biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.); darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; gibiotan zi, ahd.: nhd. vergleichen mit; ne. compare with

compared -- compared to: ahd. zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu...; ne. to, at, with, compared to, except (Präp.), near

comparison: ahd. gilīhhisunga* 1, gilīchisunga*, st. F. (ō): nhd. Vergleich, Gleichnis; ne. comparison; widarmezzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Vergleich, Gleichnis; ne. comparison; widarmezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Vergleich, Gleichnis; ne. comparison; widarmezzunga* 7, st. F. (ō): nhd. Vergleich, Gleichnis, Vergleichung; ne. comparison

compasses -- compasses (Pl.): ahd. zirkil* 11, st. M. (a): nhd. Zirkel, Wirbel?; ne. circle (N.), compasses (Pl.)

compasses -- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

compasses -- pair of compasses: ahd. rīza 25, rīzza, sw. F. (n): nhd. Zirkel; ne. circle (N.), pair of compasses

compassionately: ahd. irbarmēnto, Adv.: nhd. erbarmend, barmherzig, mitleidsvoll; ne. mercifully, compassionately

compel: ahd. gibeiten* 22, sw. V. (1a): nhd. drängen, nötigen, antreigen, fördern, auffordern; ne. urge (V.), compel, advance (V.); ginōten* 21, sw. V. (1a): nhd. nötigen, drängen, zwingen, tun müssen, nötigen zu, drängen zu, zwingen zu, antreiben; ne. compel, urge

compensate: ahd. firgeltan* 52, st. V. (3b): nhd. vergelten, entgelten, erstatten, bezahlen, büßen, opfern, lohnen, ausgleichen, widerlegen; ne. compensate, refund, pay (V.), repent; firwesan* (1) 3, st. V. (5): nhd. vertreten, rechtfertigen, eintreten für, aufkommen für; ne. plead for, compensate; geltan* 64, st. V. (3b): nhd. entgelten, vergelten, zahlen, büßen, geben, entrichten, erstatten, leisten, liefern, bezahlen, hingeben, erfüllen, bestrafen, zurückgeben, vertauschen, opfern; ne. compensate, pay (V.), repent, give, refund, accomplish; intgeltan* 16, ingeltan*, st. V. (3b): nhd. entgelten, bezahlen, büßen, bestraft werden; ne. compensate, repent; intgelten* 20, sw. V. (1a): nhd. vergelten, strafen, schlagen, rächen, bestrafen, auferlegen; ne. compensate, punish, beat (V.), take revenge

compensated: ahd. gilōnōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelohnt; ne. compensated

compensation: ahd. buoz 8, st. F. (indekl., ō): nhd. Buße, Ersatz; ne. penitence, compensation; gelt 30, st. N. (a): nhd. Entgelt, Zins, Lohn, Opfer, Gegengabe, Abgabe, Vermögen, Verpflichtung, Schuld, Einkommen, Ertrag, Betrag; ne. pay (N.), compensation, contribution, sacrifice (N.), income; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit; werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); ne. compensation, ransom; widarmez* 6, st. N. (a): nhd. Rückgabe, Rückzahlung, Vergleich, Vergleichung, Ausgleich; ne. compensation, compromise (N.); widrigildus* 1 und häufiger, widrigildum, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. Gegengeld, Gegenwert; ne. compensation

-- compensation for a killed man: ahd. leudis 90 und häufiger, leodis, lat.-ahd.?, M., F.?: nhd. Mann, Manngeld, Wergeld; ne. hand (M.), compensation for a killed man

-- compensation for a killed person: ahd. wergild* 37, lang., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Wergeld, Manngeld; ne. compensation for a killed person; werigeldum* 40 und häufiger, wergeldus*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wergeld; ne. compensation for a killed person

-- compensation for a man: ahd. liutwarti* 62, ahd.?, Sb.: nhd. Buße, Mannbuße, Personenentschädigung, Körperverletzung, Diebstahl; ne. compensation for a man

-- compensation for a Roman: ahd. walahleudi* 2, ahd.?, Sb.: nhd. „Welschenwergeld“, Wergeld für einen Romanen; ne. compensation for a Roman

-- eightfold compensation: ahd. ahtugild* 24 und häufiger, actogild*, lang., N. (a): nhd. „Achtgeld“, Achtfachentgelt; ne. eightfold compensation

-- ninefold compensation: ahd. niungelt* 1 und häufiger, ahd.?, st. N. (a): nhd. Neungeld, neunfaches Entgelt; ne. ninefold compensation; novigeldus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Neungeld, Neunfachentgelt; ne. ninefold compensation

com-pensation -- ninefold com-pensation: ahd. niungeldo* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Neungeld, neunfaches Entgelt; ne. ninefold com-pensation

-- twenty-seven-fold compensation: ahd. triniungeldo* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. „Dreimalneunfachentgelt“, siebenundzwanzigfaches Entgelt; ne. twenty-seven-fold compensation

compete: ahd. ellanōn* 7, ellenōn, sw. V. (2): nhd. eifern, wetteifern, beneiden, eifersüchtig sein (V.), nacheifern; ne. speak with zeal, compete, envy (V.); fījantskaffōn* 2, fīantskaffōn*, fījantscaffōn*, sw. V. (2): nhd. wetteifern, neiden, feindselig gesinnt sein (V.), im Streit liegen; ne. compete, envy (V.); gilīhhinōn* 2, gilīchinōn*, sw. V. (2): nhd. wetteifern, sich messen; ne. compete; giwidarōn* 1, sw. V. (2): nhd. wetteifern, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in; ne. compete; widarōn* 57, sw. V. (2): nhd. „widern“, zurückweisen, sich sträuben, wetteifern, nicht wollen, entgegen sein (V.), feindlich sein (V.), sich sträuben gegen, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in, ablehnen, sich widersetzen, verabscheuen; ne. reject, compete, oppose

competent: ahd. tuganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. competent, efficient

competition: ahd. einwīgi* 23, st. N. (ja): nhd. Einzelkampf, Zweikampf, Wettkampf; ne. single combat, competition; strītspil* 1, st. N. (a): nhd. „Streitspiel“, Wettkampf, Wettrennen; ne. competition

competitor: ahd. spilokneht* 1, spilakneht*, st. M. (a): nhd. Wettkämpfer, Kämpfer am Spielplatz, Ringkämpfer, Sportler; ne. competitor

compilation: ahd. zisamanebrāhtī* 4, st. F. (ī): nhd. Zusammenstellung, Sammlung; ne. compilation

compiler: ahd. samaleggāri* 1, st. M. (ja): nhd. Kompilator; ne. compiler; zisamaneblezzāri* 6, st. M. (ja): nhd. „Zusammenflicker“, Kompilator; ne. repairer, compiler; zisamaneflehtāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kompilator; ne. compiler

complain: ahd. biriuwēn* 1, sw. V. (3): nhd. bereuen, beklagen, betrübt sein über; ne. repent, complain; irruofen 16, sw. V. (1a): nhd. vorbringen, anschreien, aufschreien, anrufen, klagen, rufen, jemandem etwas klagen, eine Einrede vorbringen; ne. call (V.), complain; irstouwōn* 1, sw. V. (1a): nhd. Beschwerden vorbringen, Vorwürfe machen, schelten; ne. complain; jāmarōn* 1, sw. V. (2): nhd. „jammern“, klagen, stöhnen, seufzen; ne. complain, sigh (V.); klagēn* 15 und häufiger, sw. V. (3): nhd. klagen, beklagen, jammern, bejammern, sich betrüben, sich beklagen über, seufzen; ne. complain, lament (V.); klagōn* 88, sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, bejammern, beweinen, betrauern, seufzen, stöhnen, sich entschuldigen, sich mit etwas entschuldigen, sich betrüben, sich beschweren, beklagen, sich beklagen über; ne. complain, lament (V.), mourn, excuse (V.); kūmen* 16, sw. V. (1a): nhd. klagen, jammern, trauern, beklagen, wehklagen, bejammern, bedauern, sich beschweren; ne. complain, deplore; kūmōn* 3, sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, trauern; ne. complain, lament; riuwan* 15, st. V. (2a): nhd. bereuen, reuen, Reue empfinden, klagen, jammern, beklagen, zum Mitleid bewegen, schmerzen, trauern; ne. repent (V.), complain; stuowōn* 1, sw. V. (2): nhd. beklagen; ne. complain

-- complain of: ahd. giklagōn* 6, sw. V. (2): nhd. klagen, beklagen, bejammern, sich beklagen über, wehklagen; ne. complain of

-- complain o.s. about

: ahd. klaga* 23, st. F. (ō): nhd. Klage, Jammer, Klagen, Beschwerde; ne. complaint, lament (N.)

complaint: ahd. flīza* 1, st. F. (ō): nhd. Klage; ne. complaint; gimuothezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Klage, Beschwerde; ne. complaint; klaga* 23, st. F. (ō): nhd. Klage, Jammer, Klagen, Beschwerde; ne. complaint, lament (N.); klagunga 10, st. F. (ō): nhd. Klage, Wehklage, Beschwerde, Murren, Jammer; ne. complaint, lamentation; kūma* 1, st. F. (ō): nhd. Jammer, Klage, Beschwerde; ne. lamentation, complaint; lastarunga* 8, lastrunga*, st. F. (ō): nhd. Lästerung, Beschwerde, Klage, Vorwurf, Schmähung; ne. blasphemy, complaint; mallatura* 5, F.: nhd. Klage; ne. complaint; ruoft 14, hruoft*, st. M. (a): nhd. Ruf, Rufen, Ausruf, Jubel, Beschwerde, Streit, Wortgefecht, Klage, Geschrei; ne. call (N.), exclamation, cheer (N.), complaint; stouwōn, subst. Inf.=Sb.: nhd. Klage; ne. complaint; stouwunga* 4, st. F. (ō): nhd. Klage, Beschwerde, Schelten, Anklage; ne. complaint; swārnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Last, Beschwerde, Belästigung?; ne. burden (N.), complaint; uccus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schrei, Klage; ne. cry (N.), complaint

-- with complaint: ahd. gremizzōnto*, Part. Präs.=Adv.: nhd. mit Murren; ne. with complaint

-- without complaint: ahd. ungremizzōnto* 1, (Part. Präs.=) Adv.: nhd. ohne Murren; ne. without complaint

complete -- complete Adj.: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; alaganz* 2, Adj.: nhd. ganz, vollständig; ne. all, complete Adj.; alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; anawalg* 3, Adj.: nhd. ganz, vollständig, uneingeschränkt; ne. complete Adj., unrestricted; giebanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. complete Adj., perfect Adj.; fol 132, Adj.: nhd. voll, gefüllt, erfüllt, angefüllt, trächtig, beladen Adj., ausgestattet, vollständig, gehaltvoll, stark, bedeutungsvoll, vollkommen, ganz; ne. full, pregnant, complete Adj.; follīglīh* 16, Adj.: nhd. reichlich, vollkommen, völlig, unbedingt, überreich; ne. ample, complete Adj.; ganz 32, Adj.: nhd. ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil, unversehrt, unverletzt, ungeteilt, uneingeschränkt, genau; ne. whole, sane, complete Adj., perfect Adj.

complete -- complete growing: ahd. follawahsanī* 1, follawahsanīn*, st. F. (ī): nhd. volles Wachstum, ausgereifter Zustand; ne. complete growing

complete -- complete (V.): ahd. follarukken* 1, follarucken*, sw. V. (1a): nhd. vervollständigen; ne. complete (V.); follaziohan* 9, st. V. (2b): nhd. „vollziehen“, vollenden, unterstützen, helfen; ne. complete (V.), support (V.); giduruhnohten* 2, sw. V. (1a): nhd. vollenden, bewirken, festsetzen; ne. complete (V.), effect (V.); gientōn* 31, sw. V. (2): nhd. enden, sterben, vollenden, beenden, beendigen, erfüllen, zur Vollendung gelangen, begrenzen, verbrauchen; ne. end (V.), die, complete (V.); gifollīglīhhōn* 1, gifollīglīchōn*, sw. V. (2): nhd. vervollkommnen, vollkommen machen; ne. complete (V.)

complete -- vegetables to complete the meat: ahd. zuomuos* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Beispeise“, Gemüse, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. vegetables to complete the meat, porridge, mash (N.)

completely: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole; alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; zi alasperī, ahd.: nhd. gänzlich; ne. completely; alluka 2, Adv.: nhd. ganz, gänzlich, allerdings; ne. completely, totally; nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing; drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; eintrafto* 6, Adv.: nhd. allein, völlig, gänzlich, nur, durchaus; ne. alone Adv., completely, absolutely; filu fasto, ahd.: nhd. voll und ganz; ne. completely; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; follīglīhho* 15, follīglīcho, Adv.: nhd. reichlich, völlig, ausführlich, vollkommen, vollständig, ganz, voll und ganz; ne. completely; follīhho* 8, follīcho, Adv.: nhd. völlig, ganz, in vollem Maße, vollständig, ganz und gar, reichlich; ne. completely; follūn 14, Adv.: nhd. völlig, vollkommen, genug, vollends, oft, sehr, zur Genüge; ne. completely, sufficiently; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very; furinomenes* 1, Adv.: nhd. gänzlich, ganz und gar, völlig, eigentlich, im eigentlichen Sinne; ne. completely, actually; furinomes* 10, Adv.: nhd. gänzlich, völlig, eigentlich, im eigentlichen Sinne; ne. actually, completely; in garalīhhī: nhd. gänzlich, völlig; ne. completely; garo (2) 29, garawo*, Adv.: nhd. ganz, gar, völlig, ganz und gar, gänzlich, vollständig, gewiss, durchaus, beinahe, fast; ne. wholly, completely; ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely; sār des mezes, ahd.: nhd. ganz und gar; ne. completely; nōto* 3, Adv.: nhd. notwendig, streng, ganz, notwendigerweise; ne. necessarily, strictly, completely; wīs (2) 162 und häufiger, st. F. (indekl.): nhd. Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; ne. kind (N.); wurzlīhho* 1, wurzlīcho*, Adv.: nhd. gänzlich, mit der Wurzel; ne. completely, radically

-- completely blind: ahd. starablint 3, Adj.: nhd. stockblind, starblind; ne. completely blind

-- fill completely: ahd. duruhfollōn* 2, sw. V. (2): nhd. ganz füllen, packen, einpacken, zusammenpacken; ne. fill completely, pack (V.)

-- trust completely: ahd. follatrūēn* 1, sw. V. (3): nhd. trauen, glauben; ne. trust (V.), trust completely, believe

completeness: ahd. alasperī* 1, st. F. (ī): nhd. Ganzheit, völlige Sicherheit; ne. completeness; follīglīhhī* 5, follīglīchī*, st. F. (ī): nhd. Fülle, Menge, Vollkommenheit; ne. plenty, completeness; ganzlidī* 1, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Unbeschnittenheit; ne. completeness, not being circumcised

completion: ahd. duruhfrumunga 1, st. F. (ō): nhd. Vollendung, Durchführung; ne. completion; irfullida* 1, st. F. (ō): nhd. Erfüllung; ne. completion

complicated -- complicated syllogism: ahd. wāhsprehhīga gikērida, ahd.: nhd. komplizierter Syllogismus; ne. complicated syllogism

comply: ahd. willōn* (2) 12, willeōn*, sw. V. (2): nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, erstreben, befriedigen, willfahren, jemandem willfahren, nach jemandes Willen handeln, zu Willen sein (V.); ne. comply, satisfy, want (V.)

compose: ahd. ūfgirihten* 1, sw. V. (1a): nhd. zusammenstellen, einrichten, aufstellen; ne. compose, arrange

composed: ahd. sezzīg* 1, Adj.: nhd. verfasst, festgestellt, grundlegend; ne. composed, determined

composition: ahd. ginuoī* 1, st. F. (ī): nhd. Zusammensetzung, Verbindung; ne. composition

comprehend: ahd. bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen; ne. embrace (V.), enclose, surround, cover (V.), comprehend; bigrīfan* 54, st. V. (1a): nhd. begreifen, ergreifen, erfassen, umfassen, überziehen, belegen (V.), enthalten (V.), in sich schließen, umschließen, einbegreifen, zusammenfassen, sich einer Sache bemächtigen, rauben, aufgreifen, verstehen; ne. comprehend, grasp (V.); intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden; ne. receive, accept, comprehend; irfaran* 105, st. V. (6): nhd. erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, herabsteigen, hervorgehen, durchmessen, überkommen (V.); ne. get to know, comprehend, leave (V.); in sin neman: nhd. sich dazu verstehen; ne. know how to, realize, comprehend, manage to; umbiwarōn* 1, sw. V. (2): nhd. umfassen; ne. comprehend

comprehended: ahd. bigriffan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. begriffen; ne. comprehended

comprehensible: ahd. *bifanganlīh?, Adj.: nhd. begreiflich, fassbar; ne. comprehensible

comprehensive: ahd. gimeinsam* 3, Adj.: nhd. gemeinsam, umfassend, allumfassend, christlich; ne. common, comprehensive; kripfīg* 2, Adj.: nhd. an sich raffend, umfassend, begierig, raffgierig; ne. comprehensive

compress -- compress (): ahd. ? bēneduoh (?) 1, st. N. (a): nhd. Kompresse (?), Umschlag (?); ne. compress (?)

compress -- compress (N.): ahd. bahunga* 6, bāunga, st. F. (ō): nhd. Bähen, Umschlag, warmer Umschlag, Wickel; ne. fomentation, compress (N.), roller; fāska 36, fāsca*, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Pflaster, Wickel, Linderungsmittel; ne. compress (N.), plaster (N.), wrap (N.); fāski 11, faski?, fāsci, st. N. (ja): nhd. Umschlag, Pflaster, Wickel, Linderungsmittel, Brustband; ne. compress (N.), plaster (N.), wrap (N.); faskōn, subst. Inf.=N.: nhd. Umschlag, Wickel; ne. compress (N.), wrap (N.); fāskunga* 2, fāscunga*, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Wickel, Bähung, Linderungsmittel; ne. compress (N.), wrap (N.); gibāida* 1, gibahida*, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Wickel, warmer Umschlag; ne. compress (N.), roller; gifāski* 5, gifāsci*, st. N. (ja): nhd. Umschlag, Wickel, Verband, Pflaster; ne. compress (N.), roller; giswedi* 2, st. N. (ja): nhd. Umschlag, Wickel, warmer Umschlag; ne. compress (N.)

compress -- compress (V.): ahd. biklemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. „beklemmen“, einzwängen, zusammendrücken, klemmen, verstopfen, verschließen; ne. oppress, block (V.), compress (V.); firdrukken* 7, firdrucken*, sw. V. (1a): nhd. „verdrücken“, zusammendrücken, unterdrücken, beseitigen, demütigen, dämpfen; ne. compress (V.), subdue, do away; giklenken* 4, sw. V. (1a): nhd. zusammenpressen, verschränken, winden, verschlingen; ne. compress (V.); samadrukken* 1, samadrucken*, sw. V. (1a): nhd. zusammendrücken; ne. compress (V.); zisamanedrukken* 2, zisamanedrucken*, sw. V. (1a): nhd. „zusammendrücken“, umfassen, zusammenschnüren, würgen, durchstechen, zusammenheften; ne. compress (V.), enclose, perforate; zisamanedūhen* 1, sw. V. (1a): nhd. „zusammendrücken“, zusammensetzen; ne. compress (V.)

compromise -- compromise (N.): ahd. widarmez* 6, st. N. (a): nhd. Rückgabe, Rückzahlung, Vergleich, Vergleichung, Ausgleich; ne. compensation, compromise (N.)

compromise -- compromise (V.): ahd. barōn* 4, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, bloßstellen; ne. reveal, compromise (V.); gibarōn* 2, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, bloßstellen; ne. reveal, compromise (V.)

compulsion: ahd. alanōt* 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „ganze Not“, Zwang; ne. compulsion, misery

compulsory -- compulsory service: ahd. frōnheiti* 1, frōnoheit*, st. N. (ja) (?): nhd. Herrendienst, Art des Herrn; ne. compulsory service, way of the lord

compulsory -- mayor summoning compulsory workers: ahd. werksuohho* 1, wercsuocho*, sw. M. (n): nhd. Eintreiber, einer der zur Dienstleistung ermahnt; ne. exactor, mayor summoning compulsory workers

compurgator: ahd. aido* 2, lang., sw. M. (n): nhd. Eidhelfer; ne. compurgator

comrade: ahd. ebanluzzo* 1, sw. M. (n): nhd. Teilhaber, Genosse; ne. sharer, comrade; gamaladio* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Genosse, Teilhaber; ne. comrade, companion; gasindius* 30, gasindus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gefährte; ne. comrade; gatiling* 8, gataling*, st. M. (a): nhd. Genosse, Verwandter, Vetter?, Eltern (= gatilinga), Stammesgenosse, Glaubensgenosse; ne. comrade, relative (M.); gileibo* 5, sw. M. (n): nhd. Genosse, Gefährte, Mitknecht; ne. comrade, companion; gilōzo* 1, sw. M. (n): nhd. „Loser“, Teilhaber, Genosse, Gefährte; ne. „lot-caster“, partner, comrade; gimahho* (2) 1, gimacho*, sw. M. (n): nhd. Genosse; ne. comrade; ginōz 47, st. M. (a): nhd. Genosse, Kamerad, Mitstreiter, Gefährte, Mitbürger, Jünger, Nächster, jemandem gleich; ne. comrade; ginōzo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Genosse, Gefährte, Jünger, Kamerad; ne. comrade; gisello 24, sw. M. (n): nhd. Geselle, Genosse, Kamerad, Gefährte, Freund, Mitstreiter; ne. mate (M.), comrade; gisindo 1, sw. M. (n): nhd. Gefährte, Geselle, Genosse; ne. mate (M.), comrade; giteilo* 8, sw. M. (n): nhd. Genosse, Teilhaber, Gefährte; ne. comrade, partner; herigisello 20, sw. M. (n): nhd. „Heergeselle“, Waffenbruder, Kamerad, Kriegsgefährte, Kampfgefährte; ne. fellow-soldier, comrade; sello* 1, sw. M. (n): nhd. Genosse, Geselle; ne. mate (M.), comrade

-- comrade (F.): ahd. ebanteila* 1, sw. F. (n): nhd. Teilhaberin, Genossin, gleichgestellte Teilhaberin; ne. sharer (F.), comrade (F.); gidofta* 1, sw. F. (n): nhd. Genossin, Gefährtin; ne. comrade (F.); ginōzin* 2, st. F. (jō): nhd. Genossin, Kollegin, Teilhaberin; ne. comrade (F.); giteila* 1, sw. F. (n): nhd. Genossin, Teilhaberin; ne. comrade (F.)

-- comrade of a freedman: ahd. frīginōz 1, st. M. (a): nhd. „Freigenosse“, Mitfreigelassener; ne. comrade of a freedman

comrades -- murderer of relatives or comrades: ahd. ginōzsleggo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Genossenmörder“, Vatermörder, Verwandtenmörder; ne. parricide (M.), murderer of relatives or comrades

conceal: ahd. firdagēn* 2, sw. V. (3): nhd. verschweigen, vorübergehen; ne. conceal; firhelan* 30, st. V. (4): nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen, verstecken; ne. conceal, hide (V.); firleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. verlegen (V.), verdecken; ne. mislay, conceal; firlīhhisōn*? 1, sw. V. (2): nhd. verhehlen; ne. conceal; firtarkenen* 6, sw. V. (1a): nhd. verbergen, verschleiern, verstellen, verdecken, beseitigen, übergehen; ne. conceal; firtuhhalen* 1, firtuchalen*, sw. V. (1a)?: nhd. verbergen; ne. conceal; furidekken* 1, furidecken*, sw. V. (1a) (?): nhd. verdecken, verhehlen, vorschieben, einen Vorwand gebrauchen; ne. cover (V.), conceal; furisagēn* 4, sw. V. (3): nhd. verschweigen, verneinen, absprechen, verleugnen, versagen, ablehnen, verhehlen; ne. conceal, deny; giburgilōn* (?) 1, sw. V. (2): nhd. verbergen; ne. conceal; gitarnen* 1, sw. V. (1a): nhd. „tarnen“, verbergen, verhehlen; ne. conceal; helan* 52, st. V. (4): nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen, verstecken, vorenthalten; ne. conceal, hide (V.); intlīhhisōn* 5, intlīchisōn*, sw. V. (2): nhd. übersehen, verbergen, verleumden, sich verstellen, unbemerkt lassen; ne. overlook, conceal, slander (V.); mīdan 47, st. V. (1a): nhd. meiden, scheuen, ausweichen, verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, unterlassen, verheimlichen vor, sich schämen; ne. avoid, shun, conceal; stilli wesan: nhd. schweigen, etwas verborgen halten; ne. keep s.th. hidden, conceal; tarkenen* 10, sw. V. (1a): nhd. verbergen, verschleiern, verhüllen, verhehlen, heucheln, nicht anmerken lassen; ne. conceal; tougalen* 1, sw. V. (1a): nhd. verbergen; ne. conceal

concealed: ahd. firborgan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen; ne. concealed; firholan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen, verhohlen, im stillen, still; ne. concealed, stealthy; gitougan* 4, Adj.: nhd. heimlich, versteckt, geheim, geheimnisvoll, verschlungen, verwickelt; ne. secret Adj., concealed; tarni 3, Adj.: nhd. verborgen, unsichtbar, verhüllt, eingeschlossen; ne. concealed; tougal* 2, Adj.: nhd. verborgen, dunkel; ne. concealed, dark Adj.; tougali* (1) 2, Adj.: nhd. verborgen, geheim; ne. concealed

-- be concealed: ahd. lūzēn* 3, sw. V. (3): nhd. verborgen sein (V.), sich verborgen halten; ne. be concealed

-- concealed god: ahd. touganing* 1, st. M. (a): nhd. verborgener Gott; ne. concealed god

concealer: ahd. bergāri* (2) 1, st. M. (ja): nhd. „Verberger“, einer der etwas verbirgt; ne. concealer

conceited: ahd. ruomenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. dünkelhaft, hochmütig, prahlerisch; ne. conceited, arrogant, boastful

conceive: ahd. intknāen* 4, inknāen*, sw. V. (1a): nhd. erkennen, wahrnehmen, begreifen; ne. conceive, notice (V.); irknāen* 31, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, erfahren (V.), wahrnehmen, kennen, zur Kenntnis nehmen, verstehen, wissen, kundig (= irknāit); ne. conceive, notice (V.), well-informed (= irknāit)

conception: ahd. firnomanī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufnahme, Fassungskraft, Auffassungskraft; ne. perception, conception; hītāt 5, st. F. (i): nhd. „Ehetat“, Zeugung, Empfängnis, Zeugungsakt, Geschlechtsverkehr, Vermählung; ne. conception, marriage

concern -- concern s.o.: ahd. treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

concern -- concern (V.): ahd. anatreffan* 1, st. V. (4): nhd. betreffen; ne. concern (V.); gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

concerned

 -- be concerned

: ahd. treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

concerned: ahd. ? *bifurbit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestattet?, besorgt?; ne. buried?, concerned?; bikorōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. beteiligt, erprobt; ne. concerned

-- become not concerned with

: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

-- be concerned: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- not concerned (M.): ahd. āteilo (1) 7, sw. M. (n): nhd. Unteilhaftiger?, Unbeteiligter, Ausgeschlossener, Unberührter; ne. not participating (M.), not concerned (M.)

concerning: ahd. anasehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. betreffend; ne. concerning; gigat* 1, Adj.: nhd. passend, in Beziehung stehend mit; ne. suitable, concerning

-- concerning a ban: ahd. bannalis 11, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Bann...; ne. concerning a ban

-- concerning a captain: ahd. ? hunnilīh* 1, Adj.: nhd. Befehlshaber..., gerichtlich?, hauptmännisch?, einen Hauptmann betreffend?; ne. juridical?, concerning a captain?

-- concerning pouring: ahd. giozantlīh* 1, Adj.: nhd. das Gießen betreffend, gegossen; ne. concerning pouring, poured

-- concerning the birth: ahd. giboralīhho* 1, giboralīcho*, Adv.: nhd. nachkommenschaftlich, geburtlich, die Geburt betreffend, durch das Gebären; ne. concerning the birth

-- concerning the breath: ahd. ātumlīh* 10, Adj.: nhd. „atemlich“, Atem..., luftartig, lebensspendend, geistlich, geistig; ne. concerning the breath, concerning the spirit

-- concerning the gospel: ahd. evangelisk* 2, evangelisc*, Adj.: nhd. die Evangelien betreffend, evangelisch; ne. concerning the gospel

-- concerning the rider: ahd. marhseli* 1, marahseli*, Adj.?: nhd. reiterlich, zur Reiterei gehörig; ne. concerning the rider

-- concerning the spirit: ahd. ātumlīh* 10, Adj.: nhd. „atemlich“, Atem..., luftartig, lebensspendend, geistlich, geistig; ne. concerning the breath, concerning the spirit

-- concerning the wedding: ahd. brūtlouftīg* 2, Adj.: nhd. hochzeitlich; ne. concerning the wedding; brūtlouftlīh* 2, Adj.: nhd. hochzeitlich; ne. concerning the wedding

-- concerning usury: ahd. wuohharlīh* 1, wuocharlīh*, Adj.: nhd. den Wucher betreffend; ne. concerning usury

concert -- in concert: ahd. einmuoto 1, Adv.: nhd. gemeinsam; ne. in concert

concession: ahd. gilāz* 14, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zugeständnis, Erlaubnis, Gnade, Auslass, Ausgang, Ende, Ende der Wege, Gelenk; ne. concession, permission, mercy

conciliation -- book of conciliation: ahd. suonbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Sühnebuch“, „Sühneurkunde“, Bußbuch, rechtliches Schriftstück, Buch der Bußen; ne. book of conciliation, legal document

concision: ahd. ziteilitī* 1, ziteiltī*, st. F. (ī): nhd. Teilung, Spaltung, Zerschneidung, Zerstückelung; ne. concision

conclude: ahd. bisliozan* 27, st. V. (2b): nhd. schließen, beschließen, verschließen, einschließen, unter Verschluss halten, erschließen, sich einhüllen in, zum Abschluss bringen, schlussfolgern; ne. close (V.), conclude; giwārrahhōn* 1, giwārrachōn*, sw. V. (2): nhd. folgern; ne. conclude; wārrahhōn* 3, wārrachōn*, sw. V. (2): nhd. „wahrsprechen“, schlussfolgern, folgern; ne. „verify“, conclude

concluding -- concluding prayer: ahd. santa (1) 3, st. F. (ō): nhd. Schlussgebet; ne. concluding prayer

conclusion: ahd. bilohhanī* 1, bilochanī*, st. F. (ī): nhd. Abschluss, Schlussfolgerung, Einschließung; ne. conclusion; giwārrahhunga* 1, giwārrachunga*, st. F. (ō): nhd. Schluss, Folgerung, Vernunftschluss; ne. conclusion; nāhsprehhunga* 2, nāhsprechunga, st. F. (ō): nhd. Folgerung, Schlussfolgerung; ne. conclusion; redinunga* 5, st. F. (ō): nhd. Vernunftschluss, Abhandlung, Erörterung, Behauptung; ne. conclusion, discussion; sloz 61, slōz, st. N. (a): nhd. Schloss, Riegel, Umschließung, Verschluss, Schluss, Schlussfolgerung, Beschluss; ne. lock (N.), bolt (N.), conclusion; slozreda* 1, st. F. (jō): nhd. Schlusssatz, Schlussfolgerung; ne. conclusion

concord: ahd. gihellī* 6, gihellīn*, st. F. (ī): nhd. Einhelligkeit, Einklang, Harmonie, Eintracht; ne. accord (N.), unanimity, concord

concordant: ahd. einliūtīg 2, einlūtīg*, Adj.: nhd. übereinstimmend, einhellig, eindeutig, im Einklang; ne. agreeing, concordant, unequivocal; zumftīg* 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, friedlich, friedfertig; ne. concordant, peaceful; zumftlīh 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, allgemein, gemeinschaftlich; ne. concordant, general Adj., common Adj.

concordantly: ahd. einlūtīgo* 1, Adv.: nhd. eindeutig, einhellig, übereinstimmend, im Einklang; ne. unequivocally, concordantly

concourse: ahd. zuolouft 2, st. F. (i): nhd. Zulauf, Auflauf, Zusammenlaufen; ne. concourse

concubinage: ahd. kebisheit* 1, st. F. (i): nhd. „Kebsheit“, Konkubinat, wilde Ehe; ne. concubinage; kebisōd 5, st. M. (a?, i?): nhd. Konkubinat, Nebenehe, Kebsehe, Hurerei, wilde Ehe; ne. concubinage, whoredom

-- live in concubinage: ahd. kebisōn* 3, sw. V. (2): nhd. „kebsen“, Konkubinat treiben, huren, in wilder Ehe leben; ne. live in concubinage, whore (V.)

concubine: ahd. ella 2, sw. F. (n): nhd. Nebenbuhlerin, Rivalin, Kebsweib; ne. rival (F.), concubine; friudilin* 1, st. F. (jō): nhd. Geliebte, Konkubine, Buhlerin; ne. beloved (F.), concubine; giella* 25, gella, sw. F. (n): nhd. Nebenbuhlerin, Nebenfrau, Kebsweib, Konkubine, Mätresse; ne. rival (F.), concubine; gislāpfa* 1, gislāpha*, sw. F. (n): nhd. „Beischläferin“, Bettgenossin; ne. bedfellow (F.), concubine; kebis* 17, st. F. (i): nhd. Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau, Beischläferin; ne. concubine, prostitute; kebisa* 8, st. F. (ō): nhd. Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau, Beischläferin; ne. concubine, prostitute; kebiswīb 4, st. N. (a): nhd. Kebse, Kebsfrau, Kebsweib, Nebenfrau, Konkubine; ne. concubine; slāfwīb* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Konkubine, Beischläferin; ne. concubine

condemn: ahd. bisagēn* 6, sw. V. (3): nhd. verstricken, verurteilen, anklagen, beschuldigen, zuschreiben; ne. accuse, condemn, tangle (V.); bisprehhan* 44, bisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, anfechten, tadeln, beschuldigen, verleumden, verschmähen, verunglimpfen, abfällig beurteilen, verurteilen, bemängeln; ne. speak, object (V.), blame (V.), slander (V.), condemn; firdamnōn* 9, sw. V. (2): nhd. verdammen, verurteilen, bestrafen, besiegen; ne. damn (V.), condemn; firmanēn* 45, firmanōn*, sw. V. (3, 2): nhd. verschmähen, verurteilen, verachten, ablehnen, gleichgültig sein (V.), zurückweisen, zurechtweisen, geringschätzen; ne. reject, condemn, despise; firnidaren* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. „erniedrigen“, verdammen, verachten, verurteilen, hintansetzen; ne. „humiliate“, condemn, despise; firskaltan* (1) 2, firscaltan*, red. V.: nhd. verurteilen; ne. condemn; firstreden* 6, sw. V. (1b): nhd. festbinden, stehen machen, verurteilen, Einhalt tun, hemmen; ne. fix (V.), put up, condemn; firteilen* 4, sw. V. (1a): nhd. „verteilen“, richten, berauben, betrügen, konfiszieren, vorenthalten, verurteilen; ne. „distribute“, deprive, cheat (V.), confiscate, condemn; firtuomen* 4, sw. V. (1a): nhd. verurteilen, richten; ne. judge (V.), condemn; ginidaren* 31, sw. V. (1a): nhd. erniedrigen, verdammen, demütigen, niederwerfen, entmutigen, zerstören; ne. humiliate, condemn; gisahhan* 1, gisachan*, st. V. (6): nhd. streiten?, verurteilen; ne. fight (V.)?, condemn; irtuomen* 2, sw. V. (1a): nhd. verurteilen, richten, bewirken, schätzen, erachten; ne. judge (V.), condemn, esteem (V.); nidaren* (1) 31, sw. V. (1a): nhd. erniedrigen, demütigen, entmutigen, verdammen, bedrücken, niederwerfen, herabsteigen; ne. humiliate, condemn; nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a): nhd. beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen, verurteilen; ne. bend (V.), nod (V.), subdue, agree, condemn; ubarteilen* 17, sw. V. (1a): nhd. verurteilen, richten; ne. condemn, judge (V.); wīzinōn* 43, sw. V. (2): nhd. peinigen, quälen, strafen, vergelten, bestrafen, plagen, martern, verurteilen, verdammen, erschüttern; ne. torment (V.), punish, condemn

condemnable: ahd. firdamlīh* 1, Adj.: nhd. „verdammbar“, verdammenswert, zu verurteilen, strafbar, strafwürdig; ne. condemnable

condemnation: ahd. firdamnunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Verdammung“, Verurteilung, Verdammnis; ne. condemnation; firnidarnessi* 1, st. N. (ja): nhd. Verdammung; ne. condemnation; gisunka* 1, gisunca*, st. F. (ō): nhd. Verurteilung, Verdammung, Untergang; ne. condemnation, damnation; gizinsunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Zinsung“, Verurteilung, Bestrafung, Geldstrafe; ne. fine (N.), condemnation, punishment; tuomida* 2, st. F. (ō): nhd. Gerechtigkeit, Verurteilung, Verdammung; ne. justice, condemnation; wīzi 102, st. N. (ja): nhd. Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle, Bestrafung, Verurteilung; ne. punishment, pain (N.), hell, condemnation

condemned: ahd. firskaltan* (2), firscaltan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verurteilt; ne. condemned

-- being condemned: ahd. hinagirekkida* 1, hinagireckida*, st. F. (ō): nhd. Gerichtetsein; ne. being condemned, being directed

-- not condemned: ahd. unfirskaltan* 1, unfirscalten*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverurteilt, nicht verurteilt; ne. not condemned; ungirihtit* 4, Adj.: nhd. ungerichtet, unbestraft, ungeordnet; ne. not straightened, not condemned

condense: ahd. dikkēn* (1) 6, dickēn*, sw. V. (3): nhd. „dicken“, dick werden, dicht werden, hart werden, anwachsen, sich häufen; ne. thicken, condense; dikkōn* 1, dickōn, sw. V. (2): nhd. „dicken“, verdichten; ne. condense, thicken; gidikkēn* 2, gidickēn*, sw. V. (3): nhd. „dicken“, dicht werden, sich verdichten; ne. „thicken“, condense; zidikken*? 1, zidicken*, zitiggen*?, sw. V. (1a): nhd. „verdicken“, verdichten, zusammendrängen; ne. thicken, condense

condescend: ahd. giwerdēn* 3, sw. V. (3): nhd. geruhen, für wert halten, zulassen; ne. condescend, dignify; giwerdōn* 45, sw. V. (2): nhd. wertschätzen, würdigen, schätzen, bewerten, für wert halten, zulassen, geruhen, sich herablassen, würdig machen; ne. esteem (V.), condescend, dignify

condescension: ahd. gibarmida* 2, st. F. (ō): nhd. Herablassung, Erbarmen, Barmherzigkeit; ne. condescension, mercy; nidargilāzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Niederlassung“, Herablassung; ne. condescension

condition

 -- in a lucky condition

: ahd. gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück; ne. calmness

condition: ahd. anagiheftida* 3, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, „Behaftetsein“, Zustand; ne. affection, condition; anahabid* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zustand, Beschaffenheit; ne. condition; anaheftida* 1, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, Behaftetsein, Zustand; ne. affection, condition; biheftida 4, st. F. (ō): nhd. „Verheftung“, Bindung, Halter, Zügel, Zaum, Gefangenschaft, Zustand; ne. reign (N.), captivity, condition; gidinga* 21, sw. F. (n): nhd. Vereinbarung, Bedingung, Vertrag, Gerichtsbeschluss, Bund; ne. agreement, condition; gimarkida* 4, st. F. (ō): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung, Anordnung; ne. boundary, division, condition; gimarkidi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung; ne. boundary, division, condition; gimarkidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung; ne. boundary, division, condition; giskepfi* 1, giscepfi*, giskephi*, giskeppi*, st. N. (ja): nhd. Bedingung; ne. condition; stata 42, st. F. (ō): nhd. Zustand, Bestand, Gelegenheit, Beschaffenheit, Lage, Besitz, feste Stelle, Möglichkeit; ne. state, condition, situation, opportunity

-- condition (N.): ahd. anafuntida* 1, st. F. (ō): nhd. „Befund“, Zustand, Stimmung; ne. condition (N.), mood (2); fata* 2, st. F. (ō): nhd. Haltung, Zustand; ne. attitude, condition (N.); iba 11, st. F. (ō): nhd. Bedingung, wenn, das Wenn; ne. condition (N.), if

-- condition (V.): ahd. gidingōn (1) 13, sw. V. (2): nhd. verhandeln, vereinbaren, verabreden, bedingen (V.), entscheiden, bestimmen; ne. plead, contract (V.), condition (V.), decide

-- fullfilment of a condition: ahd. weri* (1) 1, Sb.: nhd. Erfüllung einer Bedingung; ne. fullfilment of a condition

-- in whatever condition: ahd. sōwio werdlīh, ahd.: nhd. wie immer beschaffen; ne. in whatever condition

-- tributary condition: ahd. baronatus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mannschaft, Vasallenstand; ne. tributary condition, crew

-- under the condition: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

conditioned: ahd. gidinganlīh* 1, Adj.: nhd. vereinbart, bedingt; ne. agreed upon, conditioned

cone: ahd. erdkegil* 1, st. M. (a): nhd. Kegel, Pflock, Zeltpflock; ne. cone, peg (N.)

„cone“: ahd. kegil* 2, st. M. (a): nhd. „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Nagel; ne. „cone“, peg (N.), wedge (N.), nail (N.)

cone -- pine cone: ahd. pfinapful, st. M. (i): nhd. Fichtenzapfen, Kiefernzapfen; ne. pine cone; pīnapful* 6, pinaphul*, st. M. (i): nhd. Fichtenzapfen, Tannenzapfen; ne. pine cone

confer: ahd. gimein*, gimeini 108, Adj.: nhd. gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben, verliehen, bestimmt, gemeinsam, allgemein, gleich, übereinstimmend; ne. common, public Adj., communal

conference: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); kuri* 11, st. F. (i): nhd. „Kür“, Wahl, Beratung, Erwägung, Überlegung; ne. election, conference, consideration

confess

: ahd. bigiht tuon, ahd.: nhd. Bekenntnis ablegen; ne. profess; bigihtīg* 11, Adj.: nhd. beichtend, bekennend, geständig; ne. confessing; lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.

confess: ahd. bigihtīg* 11, Adj.: nhd. beichtend, bekennend, geständig; ne. confessing; bijehan 26, bigehan*, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, jemanden bekennen, etwas bekennen, jemandem Lob sprechen, jemanden durch Preis bekennen, lobpreisen, berichten, öffentlich bezeugen, Zeugnis ablegen; ne. confess, praise (V.); bijehōn* 1, sw. V. (2): nhd. bekennen, beichten, loben?, preisen?; ne. confess, praise (V.); bikennen* 242, sw. V. (1a): nhd. kennen, bekennen, erkennen, begreifen, finden, kennenlernen, bemerken, wahrnehmen, ausfindig machen, finden, sich erinnern, jemanden erkennen als, etwas für etwas halten, wieder zu Verstand kommen, wieder zur Einsicht kommen, voraussehen; ne. know, confess, recognize, find; firjehan* 1, st. V. (5): nhd. bekennen, eingestehen, beichten, Vorsatz fassen, sich entschließen, versichern; ne. confess; gijehan* 15, st. V. (5): nhd. bekennen, zugeben, preisen, beichten, etwas bekennen, Geständnis ablegen, öffentlich bezeugen, erklären; ne. confess, praise (V.); gijihten* 3, sw. V. (1a): nhd. bekennen, bezeugen, beichten, zum Geständnis einer Sache bringen; ne. confess, witness (V.); kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); irjehan* 2, st. V. (5): nhd. bekennen, bezeugen, Zeugnis ablegen, jemandes Zeuge sein (V.), zeugen von; ne. confess, witness (V.); jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.); jihten* 3, sw. V. (1a): nhd. bekennen, bezeugen, einen Beweis führen gegen, entscheiden lassen in Bezug auf, zum Zugeständnis einer Sache bringen; ne. confess, witness (V.); lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.; sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.)

-- confess s.o.: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.)

-- confess s.th.

: ahd. gijiht* 52, st. F. (i): nhd. „Beichte“, Bekenntnis, Geständnis, Sündenbekenntnis, Aussage, Bejahung, Zugeständnis, Lob, Zustimmung, Gebot, Vorschrift, Prämisse; ne. confession

-- confess s.th.: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.); werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

confessing: ahd. bigihtīg* 11, Adj.: nhd. beichtend, bekennend, geständig; ne. confessing; gijihtīg* 1, Adj.: nhd. bekennend; ne. confessing

-- confessing Adj.: ahd. jihtīg* 2, Adj.: nhd. bekennend, bezeugend; ne. confessing Adj., witnessing Adj.

confession: ahd. bigiht 51, bīgiht, bijiht*, st. F. (i): nhd. Aussage, Bekenntnis, Geständnis, Lobpreis, Gelöbnis, Zeugnis, Versprechen, Beichte; ne. statement, confession, promise (N.); foraheiz 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bekenntnis, Geständnis; ne. confession; gijiht* 52, st. F. (i): nhd. „Beichte“, Bekenntnis, Geständnis, Sündenbekenntnis, Aussage, Bejahung, Zugeständnis, Lob, Zustimmung, Gebot, Vorschrift, Prämisse; ne. confession; gijihtida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeugnis, Bekenntnis; ne. confession, testimony; jehunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bekenntnis, Annahme, Gesetz; ne. confession, assumption; jiht* 1, st. F. (i): nhd. Aussage, Geständnis, Preis, Lobpreis, Bekenntnis; ne. statement, confession, praise (N.); jihtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bekenntnis, Beichte, Zeugnis; ne. confession, testimony

-- without confession of sins: ahd. unbigihtīg* 1, Adj.: nhd. „beichtlos“, „ungeständig“, ohne Beichte; ne. without confession of sins

confessor: ahd. bigihtāri* 5, bīgihtāri, st. M. (ja): nhd. „Beichter“, Bekenner; ne. confessor; gijihtāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bekenner, Zeuge, Märtyrer, Blutzeuge; ne. confessor, martyr; jehāri* 1, st. M. (ja): nhd. Zeuge, Bekenner; ne. witness (M.), confessor; jihtāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bekenner, Zeuge, Beweisführender; ne. confessor, witness (M.)

confidant: ahd. swāso* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Hausgenosse; ne. confidant, house-mate

confidante: ahd. gihūsa* 1, sw. F. (n): nhd. Vertraute, Dienerin, Hausgenossin; ne. confidante, maid servant; nāhsippa 1, sw. F. (n): nhd. Vertraute, Geliebte; ne. confidante, loved one (F.)

confidence: ahd. gitriuwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Treue“, Vertrauen, Glaube, Beistand; ne. „trueness“, confidence, belief; gitriuwida* 4, st. F. (ō): nhd. Treue, Vertrauen, Glaube, Zuversicht; ne. trueness, confidence, belief; zuofirsiht* 11, st. F. (i): nhd. „Zuversicht“, Vertrauen, Hoffnung, Vertrauen auf, Hoffnung auf, Berücksichtigung, Erwartung; ne. confidence, hope (N.)

-- put confidence in: ahd. trōsten zi, ahd.: nhd. Vertrauen setzen auf; ne. put confidence in

confident: ahd. bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; giswāso* (1) 11, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Angehöriger, Diener, Knecht, Freund, Sklave, Familienmitglied; ne. confident, relative (M.), servant; gitrōst* (1) 1, Adj.: nhd. „getrost“, vertrauensvoll, fest vertrauend; ne. confident; trōsten zi, ahd.: nhd. Vertrauen setzen auf; ne. put confidence in

confidently: ahd. baldlīhho 16, baldlīcho*, Adv.: nhd. kühn, mutig, zuversichtlich, furchtlos, unbehindert; ne. boldly, bravely, confidently; baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason; borabaldo* 1, Adv.: nhd. sehr kühn, zuversichtlich, mutig, sehr zuversichtlich, allzu zuversichtlich, mit gutem Grund; ne. confidently, boldly; giwaltīglīhho* 1, giwaltīglīcho*, ahd.?, Adv.: nhd. „gewaltig“, zuversichtlich; ne. „mightily“, confidently

confined: ahd. haft (2) 17, Adj.: nhd. gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen Adj., schwanger; ne. kept, bound (V.), confined, pregnant

confirm

: ahd. festi* (2) 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Festigkeit; ne. firmness

confirm: ahd. festi tuon: nhd. bestätigen, bekräftigen; ne. confirm; festinōn 97, sw. V. (2): nhd. festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten, befestigen, stark machen, beleben, beschützen, festhalten, einsetzen, gründen, aufstellen, zusammenhalten, stark werden, mächtig werden, stark sein (V.), bestätigen, beweisen, bezeugen, schließen, folgern, Behauptungen aufstellen; ne. fasten, strengthen, confirm, affirm; firmōn* (1) 4, sw. V. (2): nhd. firmen, firmeln, bestärken, bezeichnen; ne. confirm, strengthen, mark (V.); gifesten* 6, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, bestätigen, versichern, zufügen, binden, verbinden; ne. fasten, confirm, assure; gifirmōn* 2, sw. V. (2): nhd. firmen, firmeln, bezeichnen, taufen; ne. confirm, mark (V.), baptize; gistātigōn* 3, sw. V. (2): nhd. festigen, bestätigen, stützen, unterstützen, befestigen, feststellen, begründen; ne. confirm, fix (V.); gistiften* 7, sw. V. (1a): nhd. gründen, stiften (V.) (1), festigen, befestigen, begründen, einsetzen, anordnen; ne. found (V.), confirm; gruntsellōn* 1, sw. V. (2): nhd. gründen, festigen, bauen; ne. found (V.), confirm, build; stetihaften* 1, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, bestätigen; ne. confirm; zuogifestinōn* 1, sw. V. (2): nhd. befestigen, bestätigen, bekräftigen; ne. fix (V.), confirm

-- confirm by oath: ahd. bistabōn* 2, sw. V. (2): nhd. sprechen, beweisen, beeiden; ne. speak, confirm by oath; gieiden* 3, gieidōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. beeiden, beschwören, verschwören, verpflichten, eidlich verpflichten, ein Bündnis schließen; ne. swear (V.), confirm by oath, adjure, oblige; stabsagēn* 1, sw. V. (3): nhd. „stabsagen“, beeiden; ne. confirm by oath

confirmation: ahd. festinunga 48, st. F. (ō): nhd. „Festigung“, Bestätigung, Beweis, Begründung, Stärkung, Stütze, Bejahung; ne. confirmation, proof (N.), reason (N.); halmwurf* 1, st. M. (i): nhd. „Halmwurf“, Versprechen, Vertrag, Bekräftigung, Beglaubigung, Bestätigung; ne. throw of stalks, promise (N.), contract, confirmation; stātunga* 1, st. F. (ō): nhd. Stellung, Anordnung, Zusammenstellung, Bestätigung; ne. arrangement, confirmation

confirmator: ahd. festināri 3, st. M. (ja): nhd. „Bekräftiger“, Festiger, Beglaubiger, Sachwalter; ne. confirmator

confirmed: ahd. gistetihaftit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefestigt, bestätigt; ne. confirmed

confirmingly: ahd. festinōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. befestigend, bestätigend; ne. confirmingly

confiscate: ahd. firteilen* 4, sw. V. (1a): nhd. „verteilen“, richten, berauben, betrügen, konfiszieren, vorenthalten, verurteilen; ne. „distribute“, deprive, cheat (V.), confiscate, condemn; firwiffen* 2, sw. V. (1a): nhd. beschlagnahmen, Güter beschlagnahmen; ne. confiscate; frōnen* 7, sw. V. (1a): nhd. beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren, der staatlichen Gewalt übergeben; ne. confiscate, nationalize; gifrōnen* 4, sw. V. (1a): nhd. beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren, zum Staatseigentum machen; ne. confiscate, nationalize

confiscation: ahd. binomanī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschlagnahme, Enteignung; ne. confiscation; biteilida* 4, st. F. (ō): nhd. Beschlagnahme, Wegnahme, Enteignung; ne. confiscation; biteilitī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschlagnahme; ne. confiscation; gifrōnida* 1, st. F. (ō): nhd. Beschlagnahme, Verstaatlichung, Einziehung; ne. confiscation, nationalization; gifrōnitī* 1, gifrōntī, st. F. (ī): nhd. Beschlagnahme; ne. confiscation; nāma* 4, st. F. (ō): nhd. „Wegnahme“, Beute (F.) (1), Beschlagnahme, Inbesitznahme, Ergreifung, Enteignung; ne. booty, confiscation

conflagration: ahd. brinnantī* 1, st. F. (ī): nhd. Feuersbrunst; ne. conflagration

conform -- conform to: ahd. rihtīg werdan zi: nhd. sich richten nach; ne. be directed to, conform to

conform -- conform (V.): ahd. ebanbilidōn* 3, sw. V. (2): nhd. gleich gestalten, gleichförmig machen, angleichen; ne. conform (V.)

confoundable: ahd. fluohbāri* 2, Adj.: nhd. verwünschenswert, abscheulich, verrucht; ne. confoundable, horrible

confrontation: ahd. gaganstellida* 1, st. F. (ō): nhd. Gegenüberstellung; ne. confrontation

confuse: ahd. bitūmilōn* 1, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, verwirren, bestürzen; ne. „tumble“ (V.), confuse, dismay (V.); duruhtruoben* 2, sw. V. (1a): nhd. trüben, verwirren, betrüben, völlig bestürzen, beunruhigen; ne. confuse; firtuskōn* 1, sw. V. (2)?: nhd. verwirren, täuschen; ne. confuse; firwerran* 5, st. V. (3b): nhd. verwirren, durcheinanderbringen, in Unordnung bringen; ne. confuse; gitruoben* 45, sw. V. (1a): nhd. trüben, betrüben, verwirren, beunruhigen, bestürzt machen, schrecken, erschrecken, in Unruhe versetzen, stören, betrübt werden, verstören, bestürzen; ne. confuse, stir; giwerran* 10, st. V. (3b): nhd. verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, Aufruhr erregen, Verwirrung erregen, Streit erregen, beschimpfen, vermengen, umwälzen; ne. confuse, disturb, irritate, mix (V.); truoben 40, sw. V. (1a): nhd. trüben, verwirren, beunruhigen, betrübt werden, stürmisch bewegen, erschüttern, betrüben, bedrängen, betrübt sein (V.) über, bestürzen, trübe machen; ne. stir (V.), confuse, make anxious

-- confuse (V.): ahd. irstouben* 2, sw. V. (1a): nhd. austreiben, verscheuchen, verwirren, aufhetzen; ne. drive away, confuse (V.)

confused: ahd. irrisam* 2, Adj.: nhd. irre, unklar, wirr, ohne Ordnung, ungeordnet; ne. erroneous, confused; muotsuhtīg 2, Adj.: nhd. verwirrt, bedrückt; ne. confused, depressed; truobi* 20, Adj.: nhd. trübe, dunkel, verwirrt, verdunkelt, undurchsichtig, getrübt, betrübt, aufgewühlt; ne. turbid, dark Adj., confused; ungireh* (1) 5, Adj.: nhd. unruhig, verwirrt, aufrührerisch; ne. confused

-- become confused: ahd. in ubilemo werdan, ahd.: nhd. verwirrt werden; ne. become confused; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

confuser: ahd. giirrāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verführer, Versucher, Verwirrer; ne. seducer, confuser; werrāri* 2, st. M. (ja): nhd. Verwirrer, Beunruhiger, Schismatiker; ne. confuser, schismatic (M.)

confusion: ahd. firworranī 1, st. F. (ī): nhd. Verwirrung; ne. entanglement, confusion; gimiskida 12, gimiscida*, st. F. (ō): nhd. Vermischung, Vereinigung, Begattung, Verwirrung, Chaos; ne. mixture, combination, confusion; gimiskunga* 3, gimiscunga*, st. F. (ō): nhd. Vermischung, Vereinigung, Verwirrung; ne. mixture, combination, confusion; truobī 3, st. F. (ī): nhd. Trübung, Wirbel, Verwirrung, Sturmwind; ne. turbidity, confusion; twalm 10, dwalm, st. M. (a?): nhd. Verwirrung, Bestürzung, Betäubung, Schlafkrankheit, Alraune?; ne. confusion; ungireh (2) 16, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Verwirrung, Unruhe, Aufruhr, Ungetüm, Übel, Unglücksfall, Aufstand, Ruhestörung; ne. confusion; ununtarskeit* 2, ununtarsceid*, st. M. (a): nhd. Verwirrung; ne. confusion; werrisal* 1, st. N. (a): nhd. Wirren, Widerstand, Aufruhr, Auseinandersetzung; ne. confusion, resistance

-- emotional confusion: ahd. muottruobida* 1, st. F. (ō): nhd. Gemütstrübung, Sinnesverwirrung; ne. emotional confusion

confutation: ahd. gifalskōtī* 1, gifalscōtī*, st. F. (ī): nhd. Verfälschung, Fälschung, Widerlegung; ne. falsification, confutation

conglomeration: ahd. zisamanebrungida* 1, st. F. (ō): nhd. Zusammenbringung, Anhäufung, Zusammenbringen, Zusammenballung; ne. conglomeration

congratulate: ahd. ebanfrewen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich mit freuen, sich gemeinsam freuen, beglückwünschen; ne. be glad, congratulate; frōēn* 3, sw. V. (3): nhd. frohlocken, jubeln, beglückwünschen; ne. rejoice, cheer (V.), congratulate

congregation: ahd. brūtsamana 2, st. F. (ō): nhd. Kirche, Gemeinde; ne. church, congregation; brūtsamanunga* 11, st. F. (ō): nhd. Kirche, Gemeinde; ne. church, congregation; gimeinida* (1) 9, st. F. (ō): nhd. Gemeinde, Gemeinschaft, Gattung, Kirche; ne. community, kind (N.), congregation; gisamanunga* 14, st. F. (ō): nhd. Sammlung, Zusammenstellung, Versammlung, Gemeinde, Kongregation; ne. meeting (N.), congregation; samanung* 3, st. M. (a), st. F. (ō): nhd. Sammlung, Versammlung, Gemeinschaft, Kongregation, Klostergemeinschaft; ne. community, congregation; samanunga 76, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Versammlung, Gemeinschaft, Schar (F.) (1), Kongregation, Klostergemeinschaft, Chor, Gemeinde, Kirche, Synagoge, zönobitisches Mönchtum; ne. community, crowd (N.), congregation

congruence: ahd. gilimpf* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Übereinstimmung, Passen, Zusammenpassen, Harmonie; ne. congruence, suiting (N.)

conjugal: ahd. gihīlīh* 3, Adj.: nhd. ehelich; ne. conjugal, legitimate

conjuration: ahd. germinōd* 7, germinōt, karminōd*, karminōt*, st. M. (a): nhd. Zauberformel, Zauberspruch, Zaubergesang, Beschwörung, Gesang, Lied; ne. spell (N.), conjuration, song; gihantreihhida* 2, gihantreichida*, st. F. (ō): nhd. „Handreichung“, Vereinbarung, Übereinkunft, Einvernehmen, Verschwörung; ne. „assistance“, conjuration; giheiza* 2, st. F. (ō): nhd. Eid, Schwur, Verschwörung; ne. oath, conjuration

„conjuration“: ahd. biswart* 1, st. F. (i): nhd. „Beschwörung“, Gebet, flehentliches Bitten; ne. „conjuration“, prayer

conjurator: ahd. gieido* 1, sw. M. (n): nhd. Eidhelfer, Eideshelfer; ne. conjurator; hamedius* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Eidhelfer, Eideshelfer; ne. conjurator

conjure: ahd. bigalan* 3, st. V. (6): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, besprechen; ne. sing of, conjure, enchant; bigalōn* 3, sw. V. (2): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, verzaubern, Zaubersprüche singen; ne. sing of, conjure, enchant; bigerminōn* 1, bikarminōn*, sw. V. (2): nhd. Zauberformeln hersagen, beschwören, besingen; ne. conjure; bigougalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „gaukeln“, zaubern, behexen, bezaubern, betören; ne. juggle (V.), conjure, bewitch; bisprehhōn* 2, bisprechōn*, sw. V. (2): nhd. „besprechen“, verleumden, herabsetzen, raunen, denunzieren; ne. calumniate, conjure; galan* 1, st. V. (6): nhd. singen, beschwören, bezaubern, Zaubergesänge singen; ne. sing, conjure, enchant; germinōn* 5, karminōn*, sw. V. (2): nhd. beschwören, hinschwatzen, daherschwätzen, Zauberformeln hermurmeln, verzaubern; ne. conjure, persuade; gihantreihhen* 6, gihantreichen*, sw. V. (1a): nhd. „die Hand reichen“, sich verschwören, sich verabreden; ne. conjure, conspire; gougalōn* 1, sw. V. (2): nhd. „gaukeln“, zaubern, weissagen, Wahrsagerei betreiben; ne. juggle (V.), conjure, foretell

-- conjure up: ahd. biruofōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. berufen (V.), beschwören, verzaubern; ne. call (N.), conjure up, convoke

conjurer: ahd. germināri* 6, karmināri*, st. M. (ja): nhd. Zauberer, Beschwörer; ne. magician, conjurer

conjuring: ahd. galan, subst. Inf.=N.: nhd. Beschwören; ne. conjuring

connect: ahd. ginusken* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, verknüpfen, zusammenhalten, schnallen, sich einhüllen; ne. join (V.), connect; samaflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. verflechten, verbinden, zusammenknüpfen; ne. plait together, connect; zisamahaften* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. verbinden; ne. connect; zisamaneflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. verflechten, verbinden, zusammenbinden, zusammenflechten, verknüpfen, aneinanderbringen; ne. plait together, connect; zuogiknupfen* 2, zuogiknuphen*, sw. V. (1a): nhd. anknüpfen, befestigen, verknüpfen, anbinden; ne. connect, fix (V.)

-- connect emotionally: ahd. gifuogōn* 1, sw. V. (2): nhd. innerlich verbinden; ne. connect emotionally

connected: ahd. gifuoglīh 2, Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammenfügend, verbindend, verbunden, geeignet; ne. joint Adj., connected; gihaft* 15, Adj.: nhd. behaftet, zusammenhängend, verbunden, verknüpft, beschäftigt, verwickelt, in der Sache selbst liegend; ne. afflicted, connected, joined; gispirri* 5, Adj.: nhd. verbunden, verbunden mit; ne. connected; ginuoit, Part. Prät.=Adj.: nhd. zusammengefügt; ne. connected

-- connected emotionally: ahd. gifuogōt, ahd.: nhd. innerlich verbunden; ne. connected emotionally

-- not connected to: ahd. ungihaft* 2, Adj.: nhd. unangebracht, nicht zugehörig; ne. not connected to

connectedly: ahd. anahaftīgo 1, Adv.: nhd. „verhaftet“, anhaftend, verbunden; ne. stickingly, connectedly; gifuoglīhho* 1, gifuoglīcho*, Adv.: nhd. zusammengefügt, festgefügt, verbunden, angemessen, passend; ne. connectedly

connection: ahd. biknupfidi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Verknüpfung; ne. connection; fuogī 6, st. F. (ī): nhd. „Fuge“ (F.) (1), Verbindung, Zusammenhang, Verknüpfung, Verbindungsstelle, Gefüge; ne. combination, connection; fuogida* 1, st. F. (ō): nhd. „Fuge“ (F.) (1), Verbindung; ne. connection, joint (N.); gifuognissa* 1, st. F. (jō): nhd. Verbindung, Fügung, Verknüpfung; ne. joint (N.), connection; knupfida* 2, knuphida*, st. F. (ō): nhd. Verknüpfung; ne. connection; nusta 5, st. F. (ō): nhd. Verbindung, Band, Schnalle, Schlinge; ne. connection; samantwist* 12, samitwist*, st. F. (i): nhd. Zusammensein, Zusammenhang, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; ne. togetherness, connection, coitus

conquer: ahd. girīhhen* 10, girīchen*, sw. V. (1a): nhd. überwinden, überwältigen, besiegen, siegen, obsiegen, einnehmen, vorherrschen, gelten; ne. conquer; irfehtan* 11, st. V. (4?): nhd. erstürmen, erobern, besiegen, niederkämpfen, überwinden, erkämpfen, verfolgen; ne. conquer, defeat (V.); ubarfehtan* 2, st. V. (4?): nhd. erobern, besiegen; ne. conquer, defeat (V.)

conquered: ahd. ubarwuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. überwunden; ne. conquered

conqueror: ahd. doubāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bezwinger, Eroberer, Sieger; ne. conqueror, victor; ubarkoborāri* 2, uberkoberāri*, st. M. (ja): nhd. Überwinder, Übertreffer, Besieger; ne. conqueror; ubarwintāri* 1, st. M. (ja): nhd. Überwinder, Bezwinger; ne. conqueror

conscience: ahd. giwizzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewissen; ne. conscience; giwizzida* 27, st. F. (ō): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Kenntnis, Einsicht, Gewissen, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); giwizzidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); inwizzi* 1, st. N. (ja): nhd. Gewissen; ne. conscience; inwizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Gewissen; ne. conscience; wizza* 1, st. F. (ō): nhd. Wissen, Gewissen; ne. knowledge, conscience; wizzantheit* 53, wizzanheit*, wizzentheit*, st. F. (i): nhd. Wissen, Kenntnis, Erkenntnis, Bewusstsein, Gewissen, Vorherwissen, Vorbedacht; ne. knowledge, consciousness, conscience

-- regain conscience: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

conscientiously: ahd. gihugtlīhho* 6, gihugtlīcho*, Adv.: nhd. auswendig, gewissenhaft, bedachtsam, in Erinnerung, im Gedächtnis, im Bewusstsein, aus dem Gedächtnis, gewärtig; ne. by heart, conscientiously

conscientiousness: ahd. bihugt* (2) 1, st. F. (i): nhd. Sorgfalt, eifriges Bemühen, Gewissenhaftigkeit; ne. care (N.), conscientiousness

conscious: ahd. giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug; ne. conscious, careful, skillful; giwizzan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bewusst; ne. conscious

consciously: ahd. wizzanto*, Part. Präs.=Adv.: nhd. bewusst, wissend; ne. consciously

consciousness: ahd. wizzantheit* 53, wizzanheit*, wizzentheit*, st. F. (i): nhd. Wissen, Kenntnis, Erkenntnis, Bewusstsein, Gewissen, Vorherwissen, Vorbedacht; ne. knowledge, consciousness, conscience; wizzi* (1) 20, st. N. (ja): nhd. Wissen, Vernunft, Verstand, Einsicht, Weisheit, Bewusstsein, Klugheit; ne. knowledge, consciousness, wisdom; wizzī* 10, wizzīn*, st. F. (ī): nhd. Verstand, Wissen, Einsicht, Sinn, Weisheit, Tugend, Geist; ne. knowledge, consciousness, wisdom, virtue

-- regain consciousness: ahd. sinnīg werdan, ahd.: nhd. die Besinnung wiedererlangen; ne. regain consciousness; widarlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich erholen, wieder zu sich kommen, zu Verstande kommen, wieder zur Besinnung kommen; ne. get up, revive, regain consciousness

consecrate: ahd. anageltōn* 1, sw. V. (2): nhd. einweihen, zu opfern beginnen; ne. consecrate, initiate; eihhōn* 4, eichōn*, sw. V. (2): nhd. zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen; ne. dedicate, claim (V.), consecrate; gimuotsamen* 2, sw. V. (1a): nhd. weihen, heiligen, anpassen; ne. consecrate, adjust

consecrated: ahd. giwīhit, Part. Prät.=Adj.: nhd. geweiht, heilig, gesalbt; ne. consecrated, anointed

-- consecrated vegetable: ahd. gartgot* 1, st. M. (a): nhd. „Gartengott“, heilig gesprochenes Gemüse; ne. „gardengod“, consecrated vegetable

consecration: ahd. einkwiti* 1, einquiti*, st. M. (i): nhd. Einweihung, Zueignung, Widmung; ne. consecration, dedication; giwīhunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Weihung“, Segen; ne. consecration

-- consecration of a church: ahd. kirihwaht* 2, st. F. (i?)?: nhd. Kirchweihe; ne. consecration of a church; kirihwahta* 2, kilihwahta*, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīha* 4, kilihwīha*, kilwīha, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīhī* 2, st. F. (ī): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church

-- without consecration: ahd. urwīh* 1, Adj.: nhd. weihelos, unheilig, nicht eingeweiht; ne. without consecration

consent -- consent (N.): ahd. gijāzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Nachsicht, Einwilligung, Zustimmung; ne. forbearance, consent (N.)

consequence -- necessary consequence: ahd. nōtfolgunga 2, st. F. (ō): nhd. „Zwangsfolge“, Folge, notwendige Folge; ne. necessary consequence

consequently

: ahd. nāh (3) 351, Präp., Präf.: nhd. nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach...; ne. near (Präp.), beside, after...

consequently: ahd. after diu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; after disu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem, nachher; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; zumftlīhho* 1, zumftlīcho*, Adv.: nhd. folgerichtig, in angemessener Weise; ne. consequently

consider: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; azhengen* 1, azhenken*, sw. V. (1a): nhd. anhängen, erwägen; ne. consider, add (V.); banihhōn* 3, banichōn*, sw. V. (2): nhd. denken, überlegen (V.), sinnen; ne. think, consider, contemplate; biahtōn* 5, sw. V. (2): nhd. erwägen, beurteilen, aufwiegen; ne. consider, judge (V.); bidenken* 70, sw. V. (1a): nhd. erwägen, bedenken, überlegen (V.), einschätzen, sich sorgen um, sich kümmern um, erkennen, sich besinnen, in sich gehen, sich vorbereiten; ne. consider, think about, prepare o.s.; bihuggen* 18, sw. V. (1b): nhd. bedenken, bemerken, sich besinnen, auf sich selbst besinnen, sich erinnern, ins Gedächtnis rufen, in Unruhe versetzen, erregen, verlocken; ne. consider, notice (V.); bimeinen* 47, sw. V. (1a): nhd. „meinen“, überlegen (V.), vorsetzen, bestimmen, festsetzen, beschließen, sich vornehmen, befehlen, zuweisen; ne. consider; bitrahten* 2, sw. V. (1a): nhd. betrachten, erstreben, erwägen; ne. consider, strive to; bitrahtōn* 18, sw. V. (2): nhd. betrachten, erwägen, bedenken, denken, denken an, überdenken, überlegen (V.); ne. consider, treat (V.); biwegan* 5, st. V. (5): nhd. bewegen, wälzen, erwägen, erachten; ne. move (V.), consider; dankfazzōn* 1, dancfazzōn*, sw. V. (2): nhd. erwägen, überlegen (V.), nachdenken; ne. consider; denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor; ne. understand, perceive, know, think, protect, consider; forasehan* 16, st. V. (5): nhd. vorhersehen, bedenken; ne. foresee, consider; furisehan* 1, st. V. (5): nhd. vorhersehen, bedenken; ne. foresee, consider; gidenken* 50, sw. V. (1a): nhd. gedenken, denken, erwägen, beabsichtigen, planen, bedenken, sich erinnern, bedacht sein (V.), im Sinn haben, auf dem Herzen haben, vorhaben, auf den Gedanken kommen, erwarten; ne. be going to, think, consider, plan (V.); gieintraftōn* 1, sw. V. (2): nhd. erwägen; ne. consider; gikiosan* 46, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, erkennen, erwägen, sehen, wahrnehmen, betrachten, aussuchen, auswählen, erwählen, schätzen, einschätzen, beurteilen; ne. choose, examine, recognize, consider; gikōsōn* 3, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erwägen, abwägen, besprechen; ne. say (V.), speak, consider; gistūnen* 1, sw. V. (1): nhd. erwägen; ne. consider; giwegan* (1) 11, st. V. (5): nhd. bewegen, rütteln, hin und her bewegen, hin und her rütteln, wiegen (V.) (1), wägen, abwägen, abwiegen, erwägen; ne. move (V.), shake (V.), consider; gizellen 79, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, sagen, aufzählen, beschreiben, anführen, verzeichnen, rechnen, zurechnen, halten, halten für, bestimmen, bestimmen zu, erklären, erklären als, berechnen, erwägen; ne. count (V.), tell, say (V.), describe, define, declare, consider; hogezzen* 4, hogazzen*, sw. V. (1a): nhd. denken, überlegen (V.), nachdenken; ne. think, consider; huggen 52, sw. V. (1b): nhd. gedenken, sich erinnern, im Bewusstsein haben, denken, hoffen, beherzigen, erkennen, denken an, bedenken, bedacht sein (V.), erwägen, im Sinn haben, nachdenken, vermuten, achten auf, hören auf, sich freuen auf, in Liebe entbrennen; ne. remember, think, hope (V.), consider, recognize; irtrahtōn* 1, sw. V. (2): nhd. erwägen, ersinnen, erfassen; ne. consider; irwantalōn* 1, sw. V. (2): nhd. überlegen (V.), erwägen; ne. consider; irwegan* 1, st. V. (5)?: nhd. erwägen, einschätzen; ne. consider; irzellen 24, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zählen, aufzählen, beschreiben, überdenken, erwägen, ermessen; ne. tell, report (V.), count (V.), describe, consider; kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); kutōn* 2, sw. V. (2): nhd. nachsinnen, gurren?; ne. consider; ruohhen* 45, ruochen, sw. V. (1a): nhd. sorgen, beachten, sich kümmern, sich kümmern um, beachten, etwas beachten, Rücksicht nehmen, Rücksicht nehmen auf, besorgt sein (V.), besorgt sein (V.) um, bedacht sein (V.), bedacht sein (V.) auf, sich sehnen, sich sehnen nach, Verlangen haben, Verlangen haben nach, sich sehnen, sich sehnen nach, begehren, etwas begehren, bestrebt sein (V.); ne. care (V.), consider; skouwōn* 97, scouwōn*, sw. V. (2): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, ansehen, erblicken, anschauen, erforschen, beachten, aufmerken, sich hüten, sich in Acht nehmen, besichtigen, bedenken, erwägen; ne. see, look (V.), consider; trahten* 1, sw. V. (1a): nhd. betrachten, etwas betrachten, erwägen; ne. consider; ubarwegan* 4, st. V. (5): nhd. „überwiegen“, übersteigen, erwägen, überlegen (V.), durchdenken; ne. exceed, consider; ūfwānezzen*? 1, sw. V. (1a): nhd. erwägen, lossprechen?; ne. consider; ? ūfwanizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. erwägen?; ne. consider?; ūfwārezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. erwägen; ne. consider; umbidenken* 1, sw. V. (1a): nhd. denken, überlegen (V.), bedenken, wieder an etwas denken; ne. think, consider; wānen* 322, sw. V. (1a): nhd. wähnen, denken, meinen, vermuten, hoffen, glauben, annehmen, halten für, sich halten für, erhoffen, von etwas glauben dass, etwas glauben, sich etwas vorstellen, denken an, hoffen auf, etwas erwarten, etwas für sich befürchten, abschätzen, beurteilen; ne. suppose, hope (V.), guess (V.), consider, imagine; wegan* (1) 76, st. V. (5): nhd. bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen, wägen, erwägen, bestimmen, festsetzen, bedrücken, abwägen, einschätzen, jemanden bekümmern, jemanden bedrücken, jemanden schmerzen, jemanden wankend machen, jemanden gleichgültig lassen; ne. move (V.), consider, oppress; zalōn 10, sw. V. (2): nhd. rechnen, nachdenken, auffassen, zählen, berechnen, überdenken, aufzählen; ne. calculate, consider, count (V.)

-- consider both sides: ahd. widarwegan* 1, st. V. (5): nhd. gegeneinander abwägen; ne. consider both sides

-- consider o.s. above s.o.: ahd. gitolōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich überheben; ne. consider o.s. above s.o.

-- consider to be hostile: ahd. widarort ahtungōn, ahd.: nhd. als feindlich betrachten; ne. consider to be hostile

considerate: ahd. gihirmit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. rücksichtsvoll, schonend; ne. considerate; gihogtlīh* 1, Adj.: nhd. bedachtsam; ne. considerate; gihuggentīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. eingedenk, sich erinnernd; ne. considerate; gihugtīg* 8, Adj.: nhd. eingedenk, gedenkend, sich erinnernd; ne. considerate; unfrazar* 1, Adj.: nhd. besonnen Adj.; ne. considerate

considerately: ahd. gihugtīgo* 1, Adv.: nhd. eingedenk, in Erinnerung; ne. considerately; giwarito*, Part. Prät.=Adv.: nhd. überlegt; ne. considerately

consideration: ahd. afursiht* 1, avursiht*, st. F. (i): nhd. Berücksichtigung; ne. consideration; ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; bidenkida* 1, st. F. (ō): nhd. „Bedacht“, Nachdenken, Überlegung; ne. consideration; bigoumida, 5, st. F. (ō): nhd. Umsicht, Sorgfalt, Vorsicht, Bedenken, Versorgung, Fürsorge, Pflege; ne. care (N.), consideration; bitrahtida* 5, st. F. (ō): nhd. Betrachtung, Überlegung, Beurteilung; ne. consideration, judgement; bitrahtōdī* 1, st. F. (ī): nhd. „Betrachtung“, Erwägung, Überlegung; ne. consideration; biwānunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erwägung, Überlegung; ne. consideration; denkida* 1, st. F. (ō)?: nhd. „Denken“, Bedacht, Einsicht, Verstehen; ne. „thinking“ (N.), consideration, insight; geffida* 1, st. F. (ō): nhd. Betrachtung; ne. consideration; gidankfazzōtī* 1, gidancfazzōtī*, st. F. (ī): nhd. Erwägung, Überlegung; ne. consideration; gitrahta* 4, st. F. (ō): nhd. Trachten (N.), Erwägung, Betrachtung, Sinn; ne. endeavour (N.), consideration; gitrahtidi* 6, st. N. (ja): nhd. Betrachtung, Erörterung; ne. consideration, discussion; kuri* 11, st. F. (i): nhd. „Kür“, Wahl, Beratung, Erwägung, Überlegung; ne. election, conference, consideration; markunga* 6, marcunga*, st. F. (ō): nhd. Grenze, Vorsatz, Erwägung, Entscheidung, Entschluss, Ratschluss; ne. border (N.), consideration, decision; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); sinnunga* 2, st. F. (ō): nhd. Sinnen, Besinnung, Bedacht, Erdachtes; ne. consideration; skouwung* 1, scouwung*, st. F. (ō): nhd. Betrachtung, Erwägung; ne. consideration; skouwunga* 12, scouwunga*, st. F. (ō): nhd. Betrachtung, Erwägung, Rücksicht, Schau, Anblick; ne. consideration; ubarwāgī* 1, ahd.?, st. F. (ī)?: nhd. Abwägen, Abwägung, Überlegung; ne. consideration; ubarweganī* 1, st. F. (ī): nhd. Abwägen; ne. consideration; widardank* 1, widardanc*?, st. M. (a): nhd. Rücksicht, Überlegung, Weigerung, Ablehnung; ne. consideration

-- with consideration: ahd. *rātlīhho?, *rātlīcho?, Adv.: nhd. „rätlich“, überlegt; ne. with consideration

-- without consideration: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); unrātlīhho* 1, unrātlīcho*, Adv.: nhd. „unrätlich“, unüberlegt; ne. without consideration

considered: ahd. *giwāgi (1), Adj.: nhd. überlegt; ne. considered; skouwōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. überlegt; ne. considered

considerer: ahd. bitrahtāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wäger, Abwäger, Betrachter, Beurteiler; ne. considerer, onlooker

consideringly: ahd. kiosanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. erwägend; ne. consideringly

consist: ahd. untarwesan* 3, st. V. (5): nhd. bestehen, das Wesen haben aus, verharren?; ne. consist

consolator: ahd. trōst (1) 71, st. M. (a): nhd. Trost, Tröstung, Tröster, Hilfe, Linderung, Zuversicht, Hoffnung; ne. comfort (N.), help (N.), consolator

consolidation: ahd. alfestinunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Allfestigung“, Festigung, allgemeine Aussage; ne. consolidation, general statement

consonance: ahd. ebanhellunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gleichklang, Harmonie, Einhelligkeit, Einträchtigkeit; ne. consonance

consound: ahd. ? agen*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Feldrittersporn?, Weberkarde?; ne. consound?, fuller’s teasel?

conspicuousness: ahd. frōluttī 1, frawaluttī, st. F. (ī): nhd. Ansehnlichkeit, Liebreiz; ne. conspicuousness

conspiracy: ahd. biheiz* 13, st. M. (a): nhd. „Verheißung“, Versprechen, Gelübde, Gelöbnis, Verschwörung, Bündnis; ne. promise (N.), vow (N.), conspiracy; biheizunga* 3, st. F. (ō): nhd. „Verheißung“, Gelübde, Versprechen, Verschwörung, Bündnis; ne. promise (N.), conspiracy; hantreihhida* 3, hantreichida, st. F. (ō): nhd. „Handreichung“, Verschwörung; ne. conspiracy, plot (N.)

conspiration: ahd. birātida* 4, st. F. (ō): nhd. Verschwörung; ne. conspiration; bisweriunga* 1, biswerrunga*, st. F. (ō): nhd. Verschwörung; ne. conspiration

conspire: ahd. biheizōn* 8, sw. V. (2): nhd. „verheißen“, versprechen, sich verschwören, prahlen; ne. promise (V.), conspire; biswertōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschwören, sich verschwören; ne. conspire; einōn 10, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich entschließen, sich vereinigen, sich verschwören, sich verbünden; ne. unite, agree, decide, conspire; gibiheizōn* 5, sw. V. (2): nhd. „verheißen“, versprechen, sich verschwören, sich verbünden; ne. promise (V.), conspire; gieinidōn* 3, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, verschwören; ne. unite, conspire; gieinōn* 45, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich verschwören, übereinstimmen, übereinkommen, einigen, zusammenschließen, vereinbaren, sich entschließen, sich zufrieden geben; ne. unite, agree, decide, conspire; gihantreihhen* 6, gihantreichen*, sw. V. (1a): nhd. „die Hand reichen“, sich verschwören, sich verabreden; ne. conjure, conspire; giswerien* 9, giswerren*, st. V. (6): nhd. schwören, etwas schwören, versprechen, sich verschwören; ne. swear (V.), promise (V.), conspire; swerien* 64, swerren*, st. V. (6): nhd. schwören, versprechen, eidlich versprechen, verschwören, sich verschwören, einen Eid ablegen; ne. swear (V.), promise (V.), conspire

constance: ahd. emizzigī* 5, st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Unablässigkeit, Emsigkeit, Eifer, Übereifer; ne. persistence, constance, diligence; fastmuotī* 1, st. F. (ī): nhd. Standhaftigkeit, feste Gesinnung; ne. constance

Constance -- Lake Constance: ahd. Bodamsēo* 1, M.=ON: nhd. Bodensee; ne. Lake Constance

constancy: ahd. anastantida 1, anastentida*, st. F. (ō): nhd. Standhaftigkeit, Beständigkeit, Ausdauer; ne. steadfastness, constancy

constant: ahd. duruhwerēntlīh* 1, Adj.: nhd. dauerhaft, beständig; ne. durable, constant; einfieri* (1) 4, Adj.: nhd. einseitig, hartnäckig, beharrlich, eigensinnig, starrsinnig; ne. one-sided, constant; einhart 4, einharti, einherti, Adj.: nhd. einmütig, fest, beständig, standhaft, hartnäckig, beharrlich; ne. unanimous, steady Adj., constant; emizlīh* 1, Adj.: nhd. beharrlich, beständig, häufig; ne. persistent, constant, frequent; emizzīg* 29, emazzīg*?, Adj.: nhd. „emsig“, beharrlich, übereifrig, beständig, dauernd, ständig, immerwährend, regelmäßig, häufig, täglich; ne. persistent, constant, industrious; emizzigōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. beständig, emsig; ne. constant, industrious; fastmuoti* 5, Adj.: nhd. beharrlich, standhaft, ausdauernd; ne. persistent, constant

Constantinopel: ahd. Konstantinusesburg* 1, ON: nhd. Konstantinopel; ne. city of Constantinus, Constantinopolis, Constantinopel

Constantinopolis: ahd. Konstantinusesburg* 1, ON: nhd. Konstantinopel; ne. city of Constantinus, Constantinopolis, Constantinopel

Constantinus -- city of Constantinus: ahd. Konstantinusesburg* 1, ON: nhd. Konstantinopel; ne. city of Constantinus, Constantinopolis, Constantinopel

constantly: ahd. einstrītlīhho* 3, einstrītlīcho*, Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, beständig, anhaltend; ne. persistently, obstinately, constantly

constellation: ahd. gistirni* 23, gistirri, st. N. (ja): nhd. Gestirn, Sternbild, Sterne; ne. star (N.), constellation; gistirnitī* 1, st. F. (ī) (?): nhd. Gestirn, Sternbild, Himmelsbild; ne. star (N.), constellation; himilzeihhan* 1, himilzeichan*, st. N. (a): nhd. „Himmelzeichen“, Gestirn; ne. constellation, star (N.); himilzunga* 2, sw. F. (n): nhd. Sternbild, Stern am Himmel; ne. constellation; zeihhan 170, zeichan, st. N. (a): nhd. Zeichen, Bild, Wunder, Siegeszeichen, Sternbild, Tierkreiszeichen, Gestirn, Wunderzeichen, Aufschrift, Titel; ne. sign (N.), image (N.), miracle, token, constellation

-- constellation of the ox-herdsman: ahd. ohsināri 19, st. M. (ja): nhd. Ochsenhirt, Ochsentreiber, Rinderhirt, Sternbild des Ochsentreibers; ne. ox-herdsman, constellation of the ox-herdsman

-- constellation of the Plough: ahd. wagan 73, st. M. (a): nhd. Wagen, Karre, Fuhrwerk, Sternbild des Bären; ne. cart (N.), constellation of the Plough

-- northern constellation: ahd. nordzeihhan* 4, nordzeichan*, st. N. (a): nhd. „Nordzeichen“, nördliches Sternbild; ne. sign of the north, northern constellation

consternation: ahd. irkwemannessi* 1, irquemannessi*, st. N. (ja): nhd. Bestürzung, Betroffenheit, Angst, Erschrecken; ne. consternation, fear (N.); irkwemannessī* 1, irquemannessī*, st. F. (ī): nhd. Bestürzung, Betroffenheit, Angst, Erschrecken; ne. consternation, fear (N.); stornunga* 1, st. F. (ō): nhd. Staunen, Stumpfsinn?; ne. consternation, astonishment

constrain: ahd. zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

construction: ahd. giwirki* 1, st. N. (ja): nhd. Wirken, Bau, Werk, Erbauung, Errichtung, Aufbau; ne. working (N.), construction; giwirkida* 1, st. F. (ō): nhd. Wirken, Bau, Werk, Erbauung, Errichtung, Aufbau; ne. working (N.), construction

constructor: ahd. stiurento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Errichter; ne. constructor

consult: ahd. antfrāgōn 1, sw. V. (2): nhd. befragen, um Rat fragen; ne. consult; giantfrāgōn* 2, sw. V. (2): nhd. befragen, um Rat fragen; ne. consult; rātfrāgōn 10, sw. V. (2): nhd. befragen, um Rat fragen, erfragen, Rat holen; ne. ask, consult; zuodinsan* 1, st. V. (3a): nhd. zuziehen; ne. consult

consultation: ahd. antfrāga 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Befragung, Anfrage; ne. consultation; rātfrāga 5, st. F. (ō): nhd. „Ratfrage“, Frage, Anfrage, Bitte um Rat; ne. question (N.), consultation

consulter: ahd. girāto* 1, sw. M. (n): nhd. Ratgeber; ne. consulter

consume: ahd. danafirzeran* 1, st. V. (4): nhd. verzehren, zerreißen, wegnehmen; ne. consume, tear up; ezzan (1) 196, st. V. (5): nhd. essen, speisen, fressen, aufessen, auffressen, weiden (V.), abweiden, verspeisen, verzehren, zerfressen (V.); ne. eat (V.), consume, graze (V.); fehōn* 7, sw. V. (2): nhd. verzehren, essen, zu sich nehmen, trinken; ne. consume, eat (V.); firbringan* 3, anom. V.: nhd. verzehren, vernichten; ne. consume, destroy; firbrūhhen* 2, firbrūchen*, sw. V. (1a): nhd. „verbrauchen“, sich verzehren, verausgaben; ne. use up, consume; firezzen* 11, frezzen*, sw. V. (1b): nhd. abweiden, abfressen, verzehren, sättigen, zerstören; ne. graze, consume; firfehōn* 4, sw. V. (2): nhd. verzehren, vertilgen, verschlingen, vernichten; ne. consume; firniozan* 12, st. V. (2b): nhd. abschleifen, verbrauchen, verschleißen, abnutzen, zertreten (V.), zerreiben; ne. abrade, consume; firzeran* 13, st. V. (4): nhd. zerreißen, verzehren, beseitigen, abreißen, trennen, aufheben, zunichte machen, abnutzen; ne. tear up, consume; giezzan* 5, st. V. (5): nhd. essen, speisen, verzehren, fressen; ne. eat (V.), consume; gifehōn* 1, sw. V. (2): nhd. verzehren, essen; ne. consume, eat (V.); gikouwarōn* 1, sw. V. (2): nhd. verzehren; ne. consume, chew (V.); irezzan* 2, st. V. (5): nhd. fressen, verzehren, zerfressen (V.), aufessen?; ne. eat (V.), consume, gnaw (V.); niozan 120, st. V. (2b): nhd. nutzen, etwas nutzen, genießen, gebrauchen, verbrauchen, Gebrauch machen von, benutzen, etwas benutzen, sich zu Nutzen machen, sich etwas zu Nutzen machen, annehmen, ergreifen, verzehren, vernichten, erlangen; ne. use (V.), enjoy, consume; samafirezzan* 1, samafrezzan*, st. V. (5): nhd. anfressen, zur Hälfte verzehren, verzehren, vernichten; ne. gnaw (V.), consume; samantezzan* 1, st. V. (5): nhd. aufessen, verzehren; ne. consume; umbifirezzan* 1, umbifrezzan*, st. V. (5): nhd. verzehren, fressen, völlig vernichten; ne. consume, eat (V.); zeran* 2, st. V. (4): nhd. beenden, streiten, zanken; ne. finish (V.), consume, fight (V.)

-- consume o.s.: ahd. serawēn* 12, sw. V. (3): nhd. schwinden, sich verzehren, dahinschwinden, kraftlos werden, mutlos werden, schlaff werden; ne. dwindle (V.), consume o.s.; smekkirēn* 1, smeckirēn*, sw. V. (3): nhd. sich verzehren; ne. consume o.s.

consumed -- be consumed with mourning: ahd. firwuofit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweint, verhärmt, abgezehrt, sich in Trauer verzehrend; ne. tear-swollen, careworn, be consumed with mourning

consumed -- not consumed: ahd. unfirtīligōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvertilgt, bleibend, verbleibend; ne. not consumed

consuming: ahd. gnaganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gefräßig, verzehrend; ne. gluttonous, consuming

consumption: ahd. entunga* 3, st. F. (ō): nhd. „Endung“, Ende, Verfall, Aufzehrung, Vergängliches, Begriffsbestimmung; ne. end (N.), decay (N.), consumption; swīnsuht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Schwindsucht; ne. consumption

contain -- contain in o.s.: ahd. hintar iro haltan, ahd.: nhd. in sich enthalten; ne. contain in o.s.

contain -- contain in s.th.: ahd. hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.

contained -- be contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

contained -- be more contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

contained -- be more deeply contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

container: ahd. antfangnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Behälter; ne. container; antfengida* 1, st. F. (ō): nhd. Aufnahme, Anerkennung, Behälter; ne. container

contemplate: ahd. banihhōn* 3, banichōn*, sw. V. (2): nhd. denken, überlegen (V.), sinnen; ne. think, consider, contemplate; firsinnan* 1, st. V. (3a): nhd. „versinnen“, sich besinnen, zur Besinnung kommen; ne. contemplate; umbibifaran* 1, st. V. (6): nhd. „umfahren“, genau betrachten, durchforschen, umschreiten; ne. „go round“, contemplate

contemplation: ahd. anagisiun* 1, st. F. (i): nhd. „Ansehen“, Hinsehen, Betrachtung, Blick; ne. contemplation, looking (N.); anasehunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Ansehung“, aufmerksames Betrachten, Betrachtung; ne. contemplation; anaskouwunga* 4, anascouwunga*, st. F. (ō): nhd. „Anschauung“, Betrachtung, Ausschau, Ausschauhalten; ne. view (N.), contemplation; bisehantī* 1, st. F. (ī): nhd. „Sehen“, Schauen, Betrachtung, Anschauen; ne. look (N.), contemplation; biskouwida* 1, biscouwida*, st. F. (ō) (?): nhd. Beschauen, Betrachtung; ne. contemplation; gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion; gidehtnissi*? 1, st. N. (ja)?: nhd. Andacht, Frömmigkeit, Denken; ne. devotion, contemplation

contemplative -- contemplative life: ahd. ūfskouwolīb* 1, ūfscouwolīb*, st. M. (a): nhd. „Aufschauleben“, „Betrachtungsleben“, Leben der Betrachtung; ne. contemplative life

contempt: ahd. firmana* 2, sw. F. (n): nhd. Verschmähung, Verachtung; ne. contempt; ubardāht* 1, st. F. (i): nhd. Verachtung; ne. contempt; unwerdnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Missachtung, Geringschätzung; ne. contempt; unwirdī* 6, st. F. (ī): nhd. Unwürdigkeit, Verachtung, Unehrenhaftigkeit, Demütigung, Geringschätzung, Schmach, Unwille; ne. contempt; unwirdida* 3, st. F. (ō): nhd. Unwürdigkeit, Verachtung, Verächtliches, Geringschätzung, Schmähung; ne. contempt; unwirdigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unwürdigkeit, Verachtung, Schmach; ne. contempt, unworthiness; weigarī 11, st. F. (ī): nhd. Überdruss, Widerwille, Stolz, Verachtung, Vornehmtun, Vermessenheit; ne. reluctance, pride (N.), contempt; weigarisōdī* 1, st. F. (ī): nhd. Verachtung, Herablassung, Dünkel; ne. contempt

-- look down with contempt: ahd. firskouwōn* 1, firscouwōn*, sw. V. (2): nhd. mit Verachtung herabsehen, hinwegsehen; ne. look down with contempt

contemptible: ahd. firmanēntlīh* 2, firmanōntlīh*?, Adj.: nhd. verächtlich, gering; ne. contemptible; smāhlīh 7, Adj.: nhd. „schmählich“, gering, verächtlich, unbedeutend; ne. small Adj., contemptible

-- become contemptible: ahd. irsmāhlīhhēn* 1, irsmāhlīchēn*, sw. V. (3): nhd. verächtlich werden, wertlos werden, als wertlos erscheinen; ne. become contemptible; smāhlīhhēn* (2) 1, smohlīchēn*, sw. V. (3): nhd. verächtlich werden, wertlos werden, als wertlos erscheinen; ne. become contemptible

-- look contemptible: ahd. bismāhēn* 10, sw. V. (3): nhd. verächtlich erscheinen, verächtlich scheinen, verschmähen; ne. look contemptible

contemptibly: ahd. smāhlīhho* 4, smāhlīcho*, Adv.: nhd. gering, billig, verworfen, verächtlich; ne. cheaply, contemptibly

contemptor: ahd. firdenkenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Verächter; ne. contemptor; framano 1, sw. M. (n): nhd. Verächter; ne. contemptor

contemptuous: ahd. *snodi?, Adj.: nhd. geschoren, verächtlich, schnöde; ne. shaved, contemptuous

-- s.th. contemptuous: ahd. hōni, subst. Adj.=N.: nhd. Verächtliches; ne. s.th. contemptuous

content: ahd. gifag* 17, Adj.: nhd. zufrieden, zugeneigt, reich, gespannt; ne. content, inclined, rich; gifago* 14, Adj.: nhd. zufrieden, sich begnügend mit; ne. content

-- content with: ahd. gihabēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zufrieden mit; ne. content with

contest -- contest (V.): ahd. bilistinōn* 1, sw. V. (2): nhd. entziehen, absprechen; ne. remove (V.), contest (V.); ubarstrītan* 2, st. V. (1a): nhd. erstreiten, bestreiten, widerlegen, durchsetzen, sich durchsetzen, erlangen; ne. contest (V.), refute, gain (V.), get through

contestation: ahd. anafehta* 1, sw. F. (n): nhd. „Anfechtung“, Angriff, Versuchung; ne. contestation, assault (N.), temptation

contiguous: ahd. samantfahhi* 1, samantfachi*, Adj.: nhd. angrenzend, ununterbrochen; ne. contiguous

continent -- continent Adj.: ahd. *firburtlīh?, Adj.: nhd. enthaltsam; ne. continent Adj.

continously: ahd. emizzigēn 47, emizzīgūn*?, Adv.: nhd. stets, ständig, immer, beständig, immerfort; ne. always, continously

continual: ahd. langan* 3, Adj. (?): nhd. lang; ne. long Adj., continual, gradual; simbal* 1, Adj.: nhd. unablässig, dauernd; ne. continual; simblīg* 5, simbalīg*, Adj.: nhd. ewig, unaufhörlich, unablässig, beständig; ne. eternal, continual; wonēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fortwährend; ne. continual

continually: ahd. bī langanemo: nhd. allmählich, fortwährend, über die volle Strecke; ne. gradually, continually, on the whole way; simblum 58, simbalum*, simbalun*, Adv.: nhd. immer, stets, für immer, unablässig, fortwährend, häufig; ne. always, continually; singallīhho* 1, singallīcho*, Adv.?: nhd. unablässig; ne. continually

continue: ahd. *atahaftōn?, sw. V. (2): nhd. fortsetzen, ununterbrochen fortsetzen; ne. continue; duruhwesan* 8, st. V. (5): nhd. ausharren, beharren, ausdauern, verharren, fortbestehen, fortdauern, vollbringen; ne. persist, continue; emizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. fortfahren, beibehalten, ständig tun, sich fortwährend beschäftigen; ne. continue; giatahaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. fortsetzen, ununterbrochen fortsetzen; ne. continue; gisamahaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. vereinen, fortführen, anreihen; ne. unite, continue; gisamantfartōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammen fahren, fortfahren, ununterbrochen fortführen; ne. travel together, continue

continuous: ahd. atahaft* 5, Adj.: nhd. ununterbrochen, fortwährend; ne. continuous; samahaft* (1) 6, Adj.: nhd. ununterbrochen, gemeinsam; ne. continuous, common Adj.; samahafti* 3, Adj.: nhd. verbunden, unaufhörlich, ununterbrochen, ungeteilt; ne. continuous; samantfah* 1, Adj.: nhd. ununterbrochen; ne. continuous; zisamanehabīg* 4, Adj.: nhd. zusammenhängend, kontinuierlich; ne. continuous; zītwīlag* 1, Adj.: nhd. lange dauernd; ne. continuous

continuously: ahd. atahafto 2, Adv.: nhd. ununterbrochen, fortwährend; ne. continuously; duruhwesanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. fortdauernd, bleibend; ne. continuously, lastingly; gislago* 6, Adv.: nhd. hintereinander, fortwährend, folgerichtig; ne. one by one, continuously; samahaftingūn 1, Adv.: nhd. zusammenhängend, unaufhörlich; ne. coherently, continuously; samanhafto 1, Adv.: nhd. unmittelbar, ununterbrochen; ne. continuously; samanthaftīgo 2, Adv.: nhd. zusammenhängend, in der Ganzheit, ununterbrochen, unmittelbar; ne. sticking together, continuously; samanthafto 8, Adv.: nhd. zusammen, unmittelbar, sogleich, ununterbrochen; ne. together, continuously

contract: ahd. gidingōtī* 2, st. F. (ī): nhd. Vereinbarung, Vertrag, Übereinkunft; ne. agreement, contract; halmwurf* 1, st. M. (i): nhd. „Halmwurf“, Versprechen, Vertrag, Bekräftigung, Beglaubigung, Bestätigung; ne. throw of stalks, promise (N.), contract, confirmation

-- contract (N.): ahd. dingōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gedinge, Vertrag; ne. piecework, contract (N.); einnussida 4, st. F. (ō): nhd. Vereinigung, Einung, Vertrag, Übereinstimmung, Vereinbarung; ne. union, agreement, contract (N.); einunga 19, st. F. (ō): nhd. Einung, Vereinigung, Beschluss, Vertrag, Verschwörung, Einheit, Bund, Beratung, Übereinkommen, Erwägung, Beratung; ne. agreement, unity, decision, contract (N.), plot (N.); erbiskrift* 2, erbiscrift*, st. F. (i): nhd. „Erbschrift“, Testament, Bund; ne. testament, contract (N.); ēwa* (1)? 242, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift, Testament, Bund, Vertrag, Religion, Ehevertrag, Ehe; ne. law, right (N.), will (N.), contract (N.); festinōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vereinbarung, Abmachung, Bekräftigung, Vertrag; ne. agreement, contract (N.); fridu 96, st. M. (u): nhd. Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht, Harmonie, Friedfertigkeit, Friedenskuss, Friedensgruß, Freundschaftsbund, Bund, Friedensvertrag, Vertrag; ne. peace, protection, security, contract (N.); friduding* 1, st. N. (a): nhd. Vertrag, Übereinkommen, Vergleich, Friedensvertrag; ne. contract (N.), treaty of peace; giding* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. Vereinbarung, Versammlung, Zusammenkunft, Vertrag, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.); gidingi* (1) 31, st. N. (ja): nhd. „Gedinge“, Vereinbarung, Versammlung, Vertrag, Ding, Beratung, Zustand, Erbteil, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.), piecework, thing; gimahhida* 36, gimachida*, st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft, Gemeinsamkeit, Verbindung, Vereinigung, Zusammenstellung, Vereinbarung, Übereinkommen, Verwandtschaft, Herstellung, Schöpfung, Verwandtschaft, Gemeinschaft, Gesellschaft, Schar (F.) (1); ne. community, relation, contract (N.), relationship; gizumft* 38, st. F. (i): nhd. Zusammenkunft, Vertrag, Übereinstimmung, Einigung, Vereinbarung, Verbindung, Übereinkunft, Einverständnis, Bund, Versöhnung; ne. meeting, contract (N.), agreement; gizumftida* 1, st. F. (ō): nhd. Zusammenkunft, Übereinstimmung, Vertrag, Einigung, Vereinigung; ne. meeting, agreement, contract (N.); mahal (1) 15, māl*, st. N. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag, Übereinkommen, Abkommen, Zusicherung; ne. court (N.), meeting, contract (N.); pfāht* 3 und häufiger, pfaht*, phāht*, st. M. (a?, i?): nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), legal right, tax (N.); *pfāhta?, *phāhta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), tax (N.), legal right; sitōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Übereinkommen, Vertrag; ne. contract (N.); sitōn, subst. Inf.=N.: nhd. Vertrag; ne. contract (N.)

-- contract (V.): ahd. bisnerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenziehen, verzerren, verkrampfen; ne. contract (V.); dingōn (1) 27, sw. V. (2): nhd. „dingen“, sprechen, äußern, verhandeln, gerichtlich verhandeln, vereinbaren, verabreden, Gericht halten, anreden, vor Gericht bringen; ne. speak, plead, hire (V.), contract (V.); firsnerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenziehen, verzerren, verkrampfen; ne. contract (V.); gidingōn (1) 13, sw. V. (2): nhd. verhandeln, vereinbaren, verabreden, bedingen (V.), entscheiden, bestimmen; ne. plead, contract (V.), condition (V.), decide; gizukkōn* 3, gizuckōn*, sw. V. (2): nhd. zusammenschrumpfen, runzelig machen, rupfen, abrupfen; ne. contract (V.); nidarnikken* 2, nidarnicken*, sw. V. (1a): nhd. zusammenziehen, niederdrücken, zusammenrücken; ne. bend (V.), contract (V.); smiogan* 1, st. V. (2a): nhd. „schmiegen“, sich zusammenziehen; ne. snuggle, contract (V.); wimmeren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. zusammenziehen; ne. contract (V.); zisamanebisnerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenziehen, zusammenschrumpfen; ne. contract (V.); zisamanegiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammenziehen; ne. contract (V.); zisamanesmiogan* 1, st. V. (2a): nhd. zusammenschrumpfen, abmagern; ne. contract (V.); zisamanesnerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenziehen, zusammenschrumpfen; ne. contract (V.); zisamaneziohan* 5, st. V. (2b): nhd. zusammenziehen, einziehen; ne. contract (V.); zukkōn* 5, zuckōn*, zuhhōn*, sw. V. (2): nhd. raffen, rupfen, sich zusammenziehen; ne. grasp (V.), contract (V.)

-- marriage contract: ahd. widamskrift* 1, widamscrift*, st. F. (i): nhd. Ehevertrag; ne. marriage contract

contraction: ahd. gidinsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zusammenziehen, Vertrag; ne. contraction

contradicting -- contradicting Adj.: ahd. widarōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. entgegengesetzt; ne. contradicting Adj.

contradiction: ahd. widarkweda* 2, widarqueda*, st. F. (ō): nhd. Widerrede, Gegensatz, kontradiktorischer Gegensatz; ne. contradiction

-- stand in contradiction: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

contradictory: ahd. widarkwedīg* 2, widarquedīg*, Adj.: nhd. widersprüchlich, gegensätzlich, entgegengesetzt, kontradiktorisch; ne. contradictory; widarkwedunga* 6, widarkwetunga*, widarquetunga*, st. F. (ō): nhd. Gegensatz, Widerspruch, kontradiktorischer Gegensatz; ne. contradictory; widarredīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. widersprechend; ne. contradictory

-- be contradictory to: ahd. in ein ni hellan, ahd.: nhd. im Widerspruch stehen; ne. be contradictory to

contrary -- contrary to: ahd. widar selb: nhd. Mann gegen Mann, entgegen; ne. man to man, contrary to

contrary -- on the contrary: ahd. widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary

contrast -- be in contrast to: ahd. sehan gagan, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to; ungilīh sīn, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to

contribution: ahd. brāhta* 1, st. F. (ō)?: nhd. Beitrag, Beisteuer, Dargebrachtes; ne. contribution; fodorus 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Futter (N.) (1), Abgabe; ne. feed (N.), contribution; fotrum* 27 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Futter (N.) (1), Abgabe; ne. fodder, contribution; frōnozins* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Herrenzins“, Abgabe, Steuer (F.), öffentliche Abgabe, Staatseinkünfte; ne. public revenue, contribution, tax (N.); fuorunga* 2, st. F. (ō): nhd. Unterhalt, Abgabe, Einkunft, belebende Kraft; ne. support (N.), contribution, income (V.); gelt 30, st. N. (a): nhd. Entgelt, Zins, Lohn, Opfer, Gegengabe, Abgabe, Vermögen, Verpflichtung, Schuld, Einkommen, Ertrag, Betrag; ne. pay (N.), compensation, contribution, sacrifice (N.), income; giwerf* 10, st. N. (a): nhd. Beitrag, Beisteuer, Versammlung, Hinzufügung, Zusammenstellung; ne. contribution, addition; giwerft* 1, st. N. (a): nhd. Beitrag, Beisteuer, Sammlung, Abgabe, Steuer (F.); ne. contribution, tax (N.); giworf* 1, Sb.?: nhd. Sammlung, Versammlung, Beitrag; ne. collection, contribution; samantregil* 1, st. M. (a): nhd. Beitrag; ne. contribution; samatregil* 1, st. M. (a): nhd. Beitrag; ne. contribution; samatregilo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Beitrag; ne. contribution; samatrugil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Beitrag; ne. contribution; stiura (2) 26, st. F. (ō): nhd. Steuer (N.), Steuerruder, Fährgeld, Stütze, Lenkung, Leitung, Hilfe, Hilfsmittel, Vorteil, Abgabe, Spende; ne. rudder, support (N.), help (N.), contribution; widargift* 1, st. F. (i): nhd. Abgabe, Rückgabe; ne. contribution; zinsskaz* 2, zinsscaz*, st. M. (a): nhd. Zins, Abgabe, Steuer (F.), Steuergeld; ne. contribution, tax (N.)

-- claim of contribution: ahd. zinseiska* 1, zinseisca, st. F. (ō): nhd. „Zinsforderung“, Abgabenforderung, Steuerforderung; ne. claim of contribution

-- collective contribution: ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. gemeinsamer Beitrag; ne. collective contribution

-- contribution for the marshal: ahd. mariscalcia* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Marschallsabgabe; ne. contribution for the marshal

-- contribution to a steward: ahd. gastaldaticum* 2, lat.-lang., N.: nhd. Gastaldenabgabe, Abgabe; ne. contribution to a steward

contritely: ahd. kwālalīhho* 1, quālalīcho*, Adv.: nhd. zerknirscht; ne. contritely

contrition: ahd. firknistida* 1, st. F. (ō): nhd. Zerknirschung, innere Gebrochenheit; ne. contrition; firmullida* 1, st. F. (ō): nhd. Zerknirschung; ne. contrition; firmullit* 1, Part. Prät. subst.=Sb.: nhd. Zerknirschung; ne. contrition; knistida* 1, st. F. (ō): nhd. Zerknirschung; ne. contrition; pīnunga* 1, pfīnunga*, phīnunga, st. F. (ō): nhd. Zerknirschung, Qual, Zerstörung; ne. pain (N.), contrition; wuoft* 26, st. M. (i?): nhd. Weinen, Jammer, Trauer, Klagen, Klage, Wehklagen, Zerknirschung; ne. weeping (N.), lament (N.), contrition

contrive: ahd. irdenken* 21, sw. V. (1a): nhd. erdenken, denken, ersinnen, erwägen, erfinden, ausdenken, entdecken; ne. invent, imagine, contrive

control -- control (N.): ahd. mezlustigī 1, st. F. (ī): nhd. Beherrschung, Anpassung; ne. control (N.)

control -- control o. s.: ahd. giharēn* 1, sw. V. (3): nhd. innehalten, sich beherrschen; ne. observe, control o. s.

control -- control (V.): ahd. ubarmeginōn* 2, sw. V. (2): nhd. beherrschen, vermögen, Macht haben über, die Oberhand gewinnen, herrschen, erstarken; ne. control (V.), be able

controverse -- controverse (N.): ahd. widardenkida* 3, st. F. (ō): nhd. Streit, Ablehnung, Weigerung; ne. controverse (N.)

controversial: ahd. strītīg 4, Adj.: nhd. streitig, streitend, streitsüchtig, gerichtlich; ne. controversial

controversially: ahd. strītīgo 4, Adv.: nhd. streitig, heftig, wetteifernd, streitend, streitsüchtig, beharrlich; ne. controversially

controversion: ahd. widarwartī* 3, st. F. (ī): nhd. Gegensatz, Widerwärtigkeit, Streit, Feindlichkeit; ne. controversion; widarwertī* 4, st. F. (ī): nhd. Gegensatz, Streit, Widerwille; ne. controversion, aversion

controversy: ahd. widarkēra* 1, st. F. (ō): nhd. Wiederkehr, Streitigkeit, Auseinandersetzung; ne. return (N.), quarrel (N.), controversy

contumacy: ahd. widarstrūbalī* 1, st. F. (ī): nhd. Widerstreben, Sträuben, Widerspenstigkeit; ne. opposition, contumacy

contumelious: ahd. unēri* 5, Adj.?: nhd. schmähend, lasterhaft, unehrerbietig, schändlich, schamlos; ne. disrespectful, contumelious

convenience: ahd. gifuori* (2) 38, st. N. (ja): nhd. Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand, Kosten (F. Pl.), Wohltat, Bequemlichkeit, glücklicher Zustand, Glück, Übereinstimmung, Gut, Wohnung, Speise, Schmuck, Haus, Gelegenheit, Ansehen, Schicklichesk, Zierde, Pflicht; ne. advantage, profit (N.), house (N.), expense, convenience, opportunity; *gifuorsamida?, st. F. (ō): nhd. Angemessenheit, Bequemheit; ne. suitability, convenience; gimah (2) 19, st. N. (a): nhd. Vorteil, Annehmlichkeit, Muße, Genuss, Nutzen, Gut, Los, Zustand, Ding, Sache, Tatsache, Wahrheit, Wesen; ne. advantage, convenience; gimahha* (1) 4, gimacha, st. F. (ō): nhd. Annehmlichkeit, Zustand, Beschaffenheit, Art (F.) (1), Ding, Sache, Gut; ne. convenience; mammuntī* 9 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Milde, Nachsicht, Friede, Annehmlichkeit, Bequemlichkeit, Zärtlichkeit, Wohlgefallen; ne. gentleness, mildness, convenience; semftī* 5, samftī*, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Bequemlichkeit, Sanftmut, Milde, Nachsicht, Möglichkeit; ne. ease (N.), convenience, meekness

convenient: ahd. gifuori* (1) 14, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem, beste, vornehm; ne. fit Adj., opportune, convenient; gifuorsam* 5, Adj.: nhd. angemessen, passend, vorteilhaft, günstig, brauchbar, geeignet, übereinstimmend, bequem, rasch, schnell; ne. suitable, advantageous, convenient; gimahsam* 1, Adj.: nhd. „gemach“, angenehm; ne. modest, convenient

convention: ahd. zuokwemī* 1, zuoquemī*, st. F. (ī): nhd. Zusammenkunft, Versammlung; ne. convention; zuokwumī* 1, zuoquumī*, st. F. (ī): nhd. Versammlung, Zusammenkunft; ne. convention

conventional: ahd. altlīh* 6, Adj.: nhd. alt, greisenhaft, herkömmlich; ne. old Adj., senile, conventional

-- conventional speech: ahd. emizzikōsi* 1, st. N. (ja): nhd. übliche Rede; ne. conventional speech

converse -- converse Adj.: ahd. umbiwentīgo* 1, Adv.: nhd. umgekehrt; ne. converse Adj.

converser: ahd. gisprehhāri* 1, gisprechāri*, st. M. (ja): nhd. Sprecher, Redner, Unterredner; ne. speaker, converser

conversion: ahd. bikērida* 4, st. F. (ō): nhd. Bekehrung, Umkehr, Wendung, Entscheidung; ne. conversion, change (N.); gikērida* 1, st. F. (ō): nhd. Umkehrung, Winkelzug; ne. conversion; giworfannissa* 1, st. F. (jō): nhd. Bekehrung; ne. conversion

convert: ahd. bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); giwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, umwenden, führen, wandeln, verwandeln, leiten, führen, bringen; ne. convert, lead (V.), bring; giwerban* 11, st. V. (3b): nhd. zurückkehren, wenden, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren; ne. return (V.), convert; giwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. drehen, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren, ins Kloster eintreten, hinwenden, umwenden, umkehren; ne. convert, enter a monastry; herakēren* 1, sw. V. (1a): nhd. „bekehren“, hinwenden, zuwenden; ne. convert; irkēren* 5, sw. V. (1a): nhd. bekehren, hinkehren, zur Umkehr bringen, fernhalten, hinneigen, beugen, losreißen; ne. convert; wehsalōn* 76, sw. V. (2): nhd. wechseln, tauschen, ändern, verwandeln, wenden, vertauschen, verändern, wandeln, umkehren, überwechseln, neu besetzen, umkehrbar sein (V.), abwechseln; ne. exchange (V.), transform, turn (V.), convert; wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to; werben* 51, sw. V. (1a): nhd. wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, herbeiführen, verursachen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen, sich drehen, kreisen, zurückkehren, ins Kloster eintreten, umdrehen, schleudern, herumschwingen; ne. convert, adjust, circle (V.), enter a monastry

-- become a convert: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- convert (M.): ahd. niuwikwemo zi giloubo, ahd.: nhd. der neu zum Glauben Gekommene; ne. convert (M.)

-- convert o.s.

: ahd. biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat

-- convert (V.): ahd. widariirwintan* 4, st. V. (3a): nhd. zurückweichen, zurückkehren, in das Gegenteil umschlagen; ne. retreat (V.), convert (V.)

convey: ahd. antwirten* 2, sw. V. (1a): nhd. zuführen, treffen, ansprechen; ne. convey, address (V.)

convict -- convict (V.): ahd. ubarsagen* 5, sw. V. (1b): nhd. überführen, widerlegen; ne. convict (V.); ubarsagēn* 2, sw. V. (3): nhd. überführen; ne. convict (V.)

convince: ahd. biredinōn 5, sw. V. (2): nhd. überführen, überreden, erwiesen werden; ne. convince; giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain

convincingly: ahd. gistillento, Part. Präs.=Adv.: nhd. beschwörend, überzeugend; ne. imploringly, convincingly

convoke: ahd. biruofōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. berufen (V.), beschwören, verzaubern; ne. call (N.), conjure up, convoke

convulsion: ahd. *krampf, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Krampf; ne. convulsion; krampf* (2) 9, kramph*, st. M. (a?, i?): nhd. Krampf, Haken (M.), Krümmung, Gesims, Gicht, Katarrh?; ne. cramp (N.), convulsion

coo -- coo (V.): ahd. kerran* 27, st. V. (3b): nhd. schwätzen, schwatzen, ächzen, plappern, rauschen, knarren, lärmen, ertönen; ne. chatter (V.), coo (V.), moan (V.), rustle (V.)

cook -- apprentice cook: ahd. kuhhinkneht* 1, st. M.: nhd. „Küchenknecht“, Küchenjunge; ne. apprentice cook

cook -- cook (F.): ahd. fiurāra* 1, sw. F. (n): nhd. „Feuererin“, Küchenmagd, Herdmagd, Köchin; ne. firemaid, cook (F.); fiurārin* 1, st. F. (jō): nhd. „Feuererin“, Küchenmagd, Herdmagd, Köchin; ne. firemaid, cook (F.); fiureitila* 1, sw. F. (n): nhd. „Feuererin“, Küchenmagd, Köchin; ne. kitchen-maid, cook (F.)

cook -- cook (M.): ahd. koh* 10, st. M. (a?, i?): nhd. Koch; ne. cook (M.)

cook -- cook (V.): ahd. follasiodan* 1, st. V. (2b): nhd. sieden, fertig kochen; ne. boil (V.), cook (V.); kohhōn* 7, kochōn*, st. V. (2): nhd. kochen, sieden, rösten (V.) (1), zubereiten; ne. cook (V.)

cooked: ahd. gisotan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gekocht, gesotten; ne. cooked; gikohhōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gekocht; ne. cooked; giwesanēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gekocht; ne. cooked

-- cooked food: ahd. kohmuos* 2, st. N. (a): nhd. „Kochspeise“, Speise, gekochtes Essen; ne. cooked food; kohmuosi* 2, st. N. (ja): nhd. „Kochspeise“, Speise, gekochte Speise, gekochtes Essen; ne. cooked food

-- cooked things: ahd. gisōd* 2, st. N. (a): nhd. Gekochtes, Gesottenes, Speise; ne. cooked things, meal

-- newly cooked: ahd. niuwisotan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. „neugesotten“, geläutert; ne. newly cooked, refined

cooking -- cooking Adj.: ahd. wallanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kochend, schäumend; ne. cooking Adj., foaming Adj.

cooking -- cooking (N.): ahd. kohhunga* 1, kochunga*, st. F. (ō): nhd. Kochen, Rösten; ne. cooking (N.)

cooking -- cooking vessel: ahd. labeltrog* 2, st. M. (a): nhd. Kochgefäß, Kessel, Becken; ne. cooking vessel, basin

cooking-pot: ahd. kuhma* 6, kohma*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kochtopf, Pfanne, Kochgeschirr; ne. cooking-pot, pan (N.); kuhmāri* 3, st. M. (ja): nhd. Kochtopf, Wärmetopf, Kochgefäß mit Füßen; ne. cooking-pot; kuhmo* 1, sw. M. (n): nhd. Kochtopf; ne. cooking-pot

cool -- cool Adj.: ahd. kuoli* 5, Adj.: nhd. kühl, kalt, frisch; ne. cool Adj., cold Adj.

cool -- cool of the evening: ahd. ābandkuolī* 1, st. F. (ī): nhd. Abendkühle; ne. cool of the evening

cool -- cool (V.): ahd. gikuolen* 6, sw. V. (1a): nhd. kühlen, erfrischen, abkühlen, kühl machen; ne. cool (V.); irkuolen* 3, sw. V. (1a): nhd. kühlen, befreien von, erkalten, erfrischen, erquicken, erleichtern, mäßigen; ne. cool (V.); kuolen* 6, sw. V. (1a): nhd. kühlen, erkalten, abkühlen, Kühlung zufächeln, erquicken; ne. cool (V.)

coolness: ahd. kuola* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Kühle, Kälte; ne. coolness, coldness; kuolī* 18, kuolīn*, st. F. (ī): nhd. Kühle, Kälte, Frost, angenehme Frische; ne. coolness, coldness

-- moderate coolness: ahd. mezkuolī* 1, st. F. (ī): nhd. mäßige Kühle; ne. moderate coolness

cooperation: ahd. ebanwerk* 1, ebanwerc*, st. N. (a): nhd. „Ebenwerk“, Zusammenwirken; ne. work (N.), cooperation; einwerk* 1, einwerc*, st. N. (a): nhd. Zusammenwirken, gemeinsames Handeln, gemeinsames einheitliches Wirken; ne. cooperation

coot: ahd. belihha* 1, belicha*, sw. F. (n): nhd. Blässhuhn; ne. coot; belihho* 2, belicho*, sw. M. (n): nhd. Blässhuhn; ne. coot; horogans* 5, horgans, st. F. (i): nhd. Bläßhuhn; ne. coot; ? hotino (?) 1, sw. M. (n) (?): nhd. Bläßhuhn?; ne. coot?; wazzarhuon* 2, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Wasserhuhn“, Bläßhuhn?, Teichhuhn?; ne. coot

copper -- copper (N.): ahd. kupfar* 12, kuphar*, kuffar*, st. N. (a): nhd. Kupfer; ne. copper (N.); kupfari* 1, kuphari*, st. N. (ja): nhd. Kupfer; ne. copper (N.)

copper -- copper sulfate: ahd. galizienstein* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Galitzenstein“, Alaun, Kupfervitriol; ne. Galician stone, alum, copper sulfate

copper-smith: ahd. ērsmid* 4, st. M. (a): nhd. Erzschmied, Kupferschmied, Kunstschmied; ne. brass-smith, copper-smith

coppery: ahd. wetarfaro* 1, ahd.?, Adj.: nhd. kupferfarbig, fahl; ne. coppery

co-presbyter: ahd. ebano gihērētēr, ahd.: nhd. Mitpresbyter; ne. co-presbyter

copse: ahd. hard* 2, hart, st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Hart“, Wald, Gehölz; ne. wood (N.), copse

copy -- copy (V.): ahd. afurskrīban* 1, avurscrīban*, st. V. (1a): nhd. abschreiben; ne. copy (V.); furdirgiskrīban* 1, furdirgiscrīban*, st. V. (1a): nhd. abschreiben, schriftlich übertragen (V.), niederschreiben; ne. copy (V.); furdirskrīban* 1, furdirscrīban*, st. V. (1a): nhd. abschreiben, schriftlich übertragen (V.), niederschreiben; ne. copy (V.)

copyingly: ahd. afurskrībanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. abschreibend; ne. copyingly

cord -- cord (N.): ahd. snar 2, st. F. (i): nhd. Seite, Schlinge, Strick (M.) (1); ne. cord (N.), loop (N.)

cord -- pull cord: ahd. zugigarn* 2, st. N. (a): nhd. „Zuggarn“, Schleppnetz, Zugnetz; ne. pull cord, pulling-net

Cordovan -- Cordovan shoe: ahd. kurdewān* 3, kordewān*, st. M. (a?, i?): nhd. Korduan, Korduanschuh, Sandalen aus Korduanleder; ne. Cordovan shoe

coriander: ahd. atihho* 6, aticho, sw. M. (n): nhd. Attich, Koriander; ne. coriander; kōlgras 15, st. N. (a): nhd. Koriander, Grünkohl; ne. coriander, cale; koriander* 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Koriander, Andorn; ne. coriander; krollo 5, sw. M. (n): nhd. Koriander; ne. coriander; kullantar* 33, st. M. (a?, i?): nhd. Koriander; ne. coriander

cork -- cork (N.): ahd. flozza 13, sw. F. (n): nhd. Floßfeder, Flosse, Schwimmer, Schwimmkork des Netzes; ne. float (N.), cork (N.)

cormorant: ahd. skarba* 11, scarba, st. F. (ō): nhd. Scharbe, Wasserrabe, Kormoranscharbe; ne. cormorant; skarbo* 4, scarbo, sw. M. (n): nhd. Scharbe, Kormoran; ne. cormorant; skarfa* 16, scarva, st. F. (ō): nhd. Scharbe (ein Wasservogel); ne. cormorant; skarfo* 4, scarvo*, sw. M. (n): nhd. Scharbe; ne. cormorant

corn: ahd. kerno* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kern, Korn; ne. kernel, corn

corn...: ahd. kornlīh* 1, Adj.: nhd. Korn..., Getreide..., zum Getreidebau gehörig; ne. corn..., cereal; kurnīn* 1, Adj.: nhd. Korn..., aus Korn, von Korn; ne. corn...

corn -- corn for tributation: ahd. stoufkorn* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Abgabenkorn“; ne. corn for tributation

corn -- corn mint: ahd. wildiu minza: nhd. Ackerminze, Rossminze, wildwachsende Minzenart; ne. corn mint

corn -- corn (N.): ahd. dinkil 23, st. M. (a): nhd. Dinkel, Getreide; ne. spelt, corn (N.); einkornōd* 1, st. M. (a?, i?) (?): nhd. „Einkorn“, Korn, Getreide; ne. spelt, corn (N.); kerno 23, sw. M. (n): nhd. Kern, Korn, Körnchen, Getreide, Same, Samen; ne. kernel, corn (N.); korn 69, st. N. (a): nhd. Korn, Same, Samen, Getreide, Getreidekorn, Fruchtkorn, Körnchen, Weizen; ne. corn (N.), grain (N.)

corn -- corn on the foot: ahd. līhdorn* 2, st. M. (a): nhd. „Leichdorn“, Hühnerauge; ne. corn on the foot

corn -- corn poppy: ahd. wildmago* 3, wildimago, sw. M. (n): nhd. „Wildmohn“, Klatschmohn; ne. wild poppy, corn poppy

corn -- corn weevil: ahd. angar (1) 7, st. M. (a?): nhd. Kornkäfer, Kornwurm, Getreideschädling; ne. corn weevil; angarī 1, angarīn, st. N. (a): nhd. Kornkäfer, Kornwurm; ne. corn weevil; anger 5, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Kornwurm; ne. corn weevil

corn -- lay down the corn: ahd. gibrouhhōn* 1, gibrouchōn*, sw. V. (2): nhd. das Getreide in Schwaden niederlegen, niederbeugen; ne. lay down the corn

corn -- mixed corn: ahd. miscida* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mischgetreide?; ne. mixed corn

corn -- of corn: ahd. ehirlīh* 1, Adj.: nhd. ährentragend, Ähren..., Getreide..., zum Getreidebau gehörig; ne. of corn

corn“ -- „pure corn“: ahd. reinkurni* 2, st. N. (ja): nhd. „Reinkorn“, Weizen; ne. „pure corn“, wheat

corn -- without corn: ahd. kornlōs* 1, Adj.: nhd. „kornlos“, ohne Getreide geblieben; ne. without corn

corn-bearing: ahd. kornfuorīg* 1, Adj.: nhd. korntragend; ne. corn-bearing

corncockle: ahd. rada (1) 3, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Rade, Kornrade; ne. corncockle; radan* 4, st. M. (a?): nhd. Rade, Kornrade, Lolch, Ackerschwarzkümmel; ne. corncockle, cockle; rado (2) 5, sw. M. (n): nhd. Lolch, Rade, Kornrade, Unkraut; ne. corncockle; rato (2) 12, ratto, sw. M. (n): nhd. Rade, Raden, Kornrade, Lolch, Ackerschwarzkümmel, Unkraut; ne. corncockle

cornel: ahd. tirn* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Kornelkirsche; ne. cornel

cornel...: ahd. *kurnil?, st. M. (a?, i?): nhd. Kornelkirsch..., Kornelkirschbaum; ne. cornel..., cornel-tree

cornel -- cornel (): ahd. ? duriseslizzi* 1, st. N. (i?, ja?): nhd. Kornelkirsche (?), Gamander-Ehrenpreis?; ne. cornel (?)

cornel -- cornel tree: ahd. tirnboum 5, st. M. (a): nhd. Kornelkirschenbaum, Kornelkirsche; ne. cornel tree

cornel-berry: ahd. kurniberi* 1, st. N. (ja): nhd. Kornelkirsche; ne. cornel-berry; kurnilberi* 6, kwirnilberi*, kornilberi*, st. N. (ja): nhd. Kornelkirsche; ne. cornel-berry; kurnilo* 1, sw. M. (n): nhd. Kornelkirsche, Kornelkirschbaum; ne. cornel-berry

cornelian -- cornelian cherry: ahd. ? arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?; ne. cornelian cherry?, maple (?), ash?, oak?

cornel-tree: ahd. dirlizzi* 1, durlizzi*, Sb.: nhd. Dürlitze, Kornelkirschbaum; ne. cornel-tree; hartentrugilīn* 1, st. N. (a): nhd. Hartriegel; ne. cornel-tree; harttrugil 15, st. M. (a?): nhd. Hartriegel, Kornelkirsche, roter Hartriegel, Deutsches Geißblatt; ne. cornel-tree; harttrugila 2, sw. F. (n): nhd. Hartriegel, roter Hartriegel; ne. cornel-tree; harttrugilboum* 3, st. M. (a): nhd. Hartriegel, roter Hartriegel; ne. cornel-tree; harttrugilīn* (1) 9, st. N. (a): nhd. Hartriegel; ne. cornel-tree; harttrugilīnboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hartriegel; ne. cornel-tree; harttrugiling* 1, st. M. (a): nhd. Hartriegel; ne. cornel-tree; hirnuzboum* 1, st. M. (a): nhd. Kornelkirschbaum; ne. cornel-tree; hornboum* 1, st. M. (a): nhd. Kornelkirsche; ne. cornel-tree; kornul* 2, kurnol, st. M. (a?, i?): nhd. Kornelkirschbaum, Kornelkirsche; ne. cornel-tree; kurniboum* 2, sw. M. (a): nhd. Kornelkirschbaum; ne. cornel-tree; *kurnil?, st. M. (a?, i?): nhd. Kornelkirsch..., Kornelkirschbaum; ne. cornel..., cornel-tree; kurnilboum* 4, kwirnilboum*, kornilboum*, st. M. (a): nhd. Kornelkirschbaum; ne. cornel-tree

corner -- corner (N.): ahd. ekka* 6 und häufiger, ecka*, egga*, st. F. (jō): nhd. Schneide, Spitze, Ecke, Rand, Front; ne. edge (N.), point (N.), corner (N.); winkil 8, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Winkel, Ecke; ne. corner (N.), angle (N.)

corner-column: ahd. winkilsūl* 1, st. F. (i): nhd. „Winkelsäule“, Ecksäule; ne. corner-column

cornerstone: ahd. ekkistein* 1, eckistein*, eggistein, ahd.?, st. M. (a): nhd. Eckstein; ne. cornerstone; houbitstein* 2, st. M. (a): nhd. Hauptstein, Eckstein; ne. cornerstone

corner-stone: ahd. ortstein* 1, st. M. (a): nhd. Eckstein; ne. corner-stone; winkilāri* 1, st. M. (ja): nhd. Eckstein; ne. corner-stone; winkilstein 4, st. M. (a): nhd. Eckstein; ne. corner-stone

corngiving -- corngiving goddess: ahd. korngeba* 2, sw. F. (n): nhd. „Korngeberin“, Spenderin des Korns; ne. corngiving goddess

cornland: ahd. angar (2) 4, st. M. (a): nhd. Wiese, Anger, Feld, Ackerfeld, Kornland, Grasland; ne. meadow, field (N.), cornland, grassland

coronet: ahd. korōnidi*? 1, korōnida*?, coronide, st. N. (ja)?: nhd. Krönlein, Krönchen, kleiner Kranz; ne. coronet; korōnilīn* 1, st. N. (a): nhd. Krönlein, Krönchen, Kränzchen; ne. coronet; kuninghelm* 1, st. M. (a): nhd. „Königshelm“, Diadem, Königskrone; ne. „king’s helmet“, coronet

corporally: ahd. līhhamhafto* 1, Adv.: nhd. körperlich, leiblich; ne. corporally

corpse: ahd. āweiso* 1, sw. M. (n): nhd. Leichnam, Leiche; ne. corpse; ? āwursan* 1, (Part. Prät.=) Adj., Sb.?: nhd. kraftlos?, abgetanes Tier, Kadaver?; ne. weak?, corpse?; botah 13, st. M. (a?): nhd. Leichnam, Leiche, Rumpf, Kadaver, Körper; ne. corpse, trunk (N.); līh (1) 24, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leib, Körper, Fleisch, Leichnam, Gestalt, Überzug; ne. body (N.), flesh (N.), corpse; līhhamo* 300, sw. M. (n): nhd. Leib, Körper, Fleisch, Gestalt, leibliche Gestalt, Leichnam; ne. body, flesh, shape (N.), corpse; līhhinamo* 2, līchinamo*, sw. M. (n): nhd. Körper, Leichnam; ne. body, corpse; līhnamo* 2 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Körper, Leib, Leichnam; ne. body (N.), corpse; rēo* 22, hrēo, st. N. (wa) (iz) (az): nhd. Grab, Leichnam, Tod, Leiche, Begräbnis; ne. grave (N.), corpse, death

-- robbing (N.) of a corpse: ahd. rēotarsino* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Leichenplünderung, Leichendenkmal?; ne. robbing (N.) of a corpse

corpulent: ahd. follidi* 1, Adj.: nhd. „volle Glieder habend“, wohlbeleibt; ne. corpulent; follīg* 1, Adj.: nhd. „füllig“, ausfüllend, vollständig; ne. corpulent; ubarladan, Part. Prät.=Adj.: nhd. fettleibig; ne. corpulent

correct -- correct Adj.: ahd. kanonlīh* 1, Adj.: nhd. richtig, regelmäßig, gesetzmäßig, kanonisch, kirchenrechtlich; ne. correct Adj., regular

correct -- correct speech: ahd. rehtsprāhhī* 1, rehtsprāchī*, rehtsprāhhīn*, st. F. (ī): nhd. richtige Sprache, Redekunst, Rhetorik; ne. correct speech, rhetoric (N.)

correct -- correct (V.): ahd. bezzirōn* 40, sw. V. (2): nhd. bessern, verbessern, wiederherstellen, berreichern; ne. improve, correct (V.), mend (V.)

correct -- correct writer: ahd. rehtskrībāri* 1, rehtscrībāri, st. M. (ja): nhd. Rechtschreiber, korrekter Schreiber; ne. correct writer

correct -- not correct: ahd. ungilimpfi* 4, ungilimphi*, Adj.: nhd. unrichtig, unsinnig, unangemessen; ne. not correct, undue

corrected -- not corrected: ahd. ungikapitulōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverbessert, unausgearbeitet; ne. not corrected

correctly: ahd. nāh rehte: nhd. wie es Recht ist; ne. correctly, properly

correctness: ahd. alarihti* 2, st. N. (ja): nhd. ganze Richtigkeit, Geradheit; ne. correctness, straightness; alarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. ganze Richtigkeit, Geradheit; ne. correctness, straightness

correspond: ahd. intkwedan* 28, inkwedan*, intquedan*, st. V. (5): nhd. antworten, wiederholen, entsprechen, sich verhalten, gegenüberstehen, antworten auf, sich verhalten zu; ne. answer (V.), repeat, correspond

-- correspond to: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; ein jehan, ahd.: nhd. sich entsprechen; ne. correspond to

corresponding: ahd. ferquidus 10, lat.-lang., Adj.: nhd. ähnlich, entsprechend, besagt, vorgenannt; ne. similar, corresponding, previous; gihengenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. einig, übereinstimmend; ne. corresponding

correspondingly: ahd. bilidlīhho* 2, bilidlīcho*, Adv.: nhd. „bildlich“, entsprechend, ausdrücklich; ne. correspondingly, expressly

corridor -- ship’s corridor: ahd. bolko* 2, bolco, sw. M. (n): nhd. Schiffsgang, Laufsteg; ne. ship’s corridor

corrode: ahd. ezzen* 6, sw. V. (1b): nhd. ätzen, quälen, beißen, abweiden lassen; ne. corrode, torment (V.), bite (V.)

corrupt -- corrupt Adj.: ahd. firmerrit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdorben, verderblich; ne. corrupt Adj.; firwertit*, firwart*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdorben; ne. corrupt Adj.; suhtluomi* 4, Adj.: nhd. verdorben, ansteckend, verpestet; ne. spoilt, corrupt Adj.

corrupt -- one who is corrupt: ahd. firkoufling* 1, st. M. (a): nhd. einer der käuflich ist; ne. one who is corrupt

corruptible: ahd. irwertit*, irwart*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweslich; ne. corruptible; wartasalīg* 1, wartaselīg*, Adj.: nhd. verweslich; ne. corruptible

corruption: ahd. irwortanī* 3, st. F. (ī): nhd. Verkommenheit, Nichtsnutzigkeit, Niedergeschlagenheit, Absterben, Nichtigkeit; ne. corruption; muotbrestī* 2, st. F. (ī): nhd. Verdorbenheit, Verkommenheit, Vergehen, Verderben; ne. ruin (N.), corruption; wartida* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Verwesung; ne. corruption

corruptor: ahd. hintarkērāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verderber, Verfälscher; ne. corruptor; wemmāri* 1, st. M. (ja): nhd. Schänder, Verderber; ne. corruptor

corydalis: ahd. holawurz* 15, ahd.?, st. F. (i): nhd. Pfeifenblume, Osterluzei, hohler Lerchensporn; ne. birth-wort, corydalis

cosmos: ahd. merigerta* 1, st. F. (jō?): nhd. Erde?, Himmel?, Weltall; ne. earth? (N.), sky? (N.), cosmos

cost -- cost dearly: ahd. ubilo gisizzen, ahd.: nhd. teuer zu stehen kommen; ne. cost dearly

cost -- cost s.o. dear: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

costmary: ahd. kost* (2) 7, st. M. (a?, i?): nhd. Frauenminze, Frauenblatt; ne. costmary; kosto* 9, sw. M. (n): nhd. Frauenminze, Frauenblatt, Dost, Quendel (?); ne. costmary; sancte Mariūn minza, ahd.: nhd. Frauenblatt; ne. costmary; ? walahisk minza, ahd.: nhd. Frauenblatt?; ne. costmary?; wīziu minza, ahd.: nhd. Frauenblatt; ne. costmary

costume: ahd. garawa* (2) 38, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawi* 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Festgewand, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung, Schmuck, Lebensweise, Bereitschaft; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit

-- bathing costume: ahd. badagiwant* 7, st. N. (a): nhd. Badegewand, Badekleidung; ne. bathing costume

cotton -- cotton Adj.: ahd. boumwollīn* 2, Adj.: nhd. baumwollen, aus Baumwolle; ne. cotton Adj.

cotton -- cotton dress: ahd. bambas 6, Sb.: nhd. Baumwollgewand, baumwollenes Kleidungsstück; ne. cotton dress

cotton -- cotton (N.): ahd. boumwolla* 6, st. F. (ō): nhd. Baumwolle; ne. cotton (N.)

couch -- couch in words

: ahd. kleiben* 11, sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, ankleben, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen; ne. paint (V.), stick (V.), join (V.)

couch-grass: ahd. fuhswurz* 1, st. F. (i): nhd. Bibernelle, Quecke, echter Sturmhut, Tollkirsche; ne. deadly nightshade, belladonna, couch-grass

cough -- cough (V.): ahd. huostōn* 3, sw. V. (2): nhd. husten; ne. cough (V.); reskōn* 2, rescōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, speien; ne. hawk (V.), hem (V.), cough (V.), spew (V.), spit (V.)

coughing -- coughing (N.): ahd. huosta 6, st. F. (ō): nhd. Husten (M.); ne. coughing (N.); huostī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Husten (M.); ne. coughing (N.); huosto 13, sw. M. (n): nhd. Husten (M.), Röcheln, Keuchen; ne. coughing (N.)

coulter: ahd. seh 52, st. N. (a): nhd. Sech, Pflugmesser; ne. coulter

council -- council assistant: ahd. rahilpus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Rathelfer; ne. council assistant

councillor: ahd. meistarāri* 1, st. M. (ja): nhd. Vorsteher; ne. councillor

councilor -- privy councilor: ahd. swāssprehho* 1, swāssprecho*, sw. M. (n): nhd. geheimer Ratgeber, Vertrauter; ne. privy councilor

counsel -- counsel (N.): ahd. rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.)

counsel -- counsel (V.): ahd. anarātan* 3, red. V.: nhd. verraten, beraten (V.), Böses planen gegen, jemanden verraten; ne. betray, counsel (V.), plot (V.); girātan 18, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen; ne. counsel (V.), decide, turn towards, take care; rātan (1) 73, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), überlegen (V.), beschließen, helfen, anraten, Rat geben, Rat halten, Rat schaffen, beistehen, planen, einen Anschlag planen, beratschlagen; ne. counsel (V.), decide, help (V.); rātslagōn* 1, sw. V. (2): nhd. ratschlagen, beraten (V.), erraten, vermuten; ne. counsel (V.), guess (V.); sprāhhōn* 3, sprāchōn, sw. V. (2): nhd. beraten (V.); ne. counsel (V.)

counselling -- counselling Adj.: ahd. sprāhlīh* 1, Adj.: nhd. beratend, redend; ne. counselling Adj., talking Adj.

counsellor: ahd. girūno 2, sw. M. (n): nhd. „Rauner“, Ratgeber, Berater, Vertrauter; ne. whisperer, counsellor

count -- count among: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with

count -- count (M.): ahd. grāfio* 4, grāvio*, sw. M. (n): nhd. Graf, Verwalter, Stellvertreter; ne. count (M.), administrator, substitute (M.); grāfo 26, grāvo*, sw. M. (n): nhd. Graf, Vorsteher, Statthalter, Verwalter; ne. count (M.), governor

count -- count (N.): ahd. skeriunga* 1, skerrunga*, sceriunga*, st. F. (ō): nhd. Schätzung, Zählung; ne. estimation, count (N.)

count -- count on: ahd. zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale

count -- count Palatine: ahd. pfalinzgrāfio* 4, phalinzgrāfio*, pfalinzgrāvio*, pfalanzgrāfio*, pfalanzgrāvio*, pfalzgrāvio*, sw. M. (n): nhd. Pfalzgraf; ne. count Palatine; pfalinzgrāfo* 9, phalinzgrāfo*, pfalinzgrāvo*, pfalanzgrāfo*, pfalanzgrāvo*, pfalzgrāvo*, sw. M. (n): nhd. Pfalzgraf, Vorsteher der königlichen Pfalz; ne. count Palatine

count -- count to: ahd. stōzan zuo, ahd.: nhd. zählen zu; ne. count to

count -- count (V.): ahd. darazellen* 1, sw. V. (1): nhd. dazuzählen; ne. count (V.), add; girīman* 3, st. V. (1a): nhd. gehören, zählen, gerechnet werden, zuteil werden; ne. belong to, count (V.); giruobōn* 3, sw. V. (2): nhd. zählen, aufzählen; ne. count (V.), enumerate; gizalezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. durchzählen, aufzählen; ne. count (V.); gizellen 79, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, sagen, aufzählen, beschreiben, anführen, verzeichnen, rechnen, zurechnen, halten, halten für, bestimmen, bestimmen zu, erklären, erklären als, berechnen, erwägen; ne. count (V.), tell, say (V.), describe, define, declare, consider; irzellen 24, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zählen, aufzählen, beschreiben, überdenken, erwägen, ermessen; ne. tell, report (V.), count (V.), describe, consider; *rīman?, st. V. (1a): nhd. zählen; ne. count (V.); rīmen* 1, sw. V. (1a): nhd. zählen; ne. count (V.); ruobōn* 1, sw. V. (2): nhd. zählen, rechnen, schätzen, erachten, einschätzen; ne. count (V.), calculate; zalōn 10, sw. V. (2): nhd. rechnen, nachdenken, auffassen, zählen, berechnen, überdenken, aufzählen; ne. calculate, consider, count (V.); zellen 376, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, aufzählen, zuzählen, verkünden, bekennen, halten für, durchforschen, sagen, aussagen, vorbringen, rechnen, rechnen mit, reden, reden von, sprechen, sprechen von, zuschreiben, nachzählen, bestimmen; ne. count (V.), tell, define

count -- count (V.) on: ahd. dia zala bringan, ahd.: nhd. weiterzählen; ne. count (V.) on

counted: ahd. irrīmit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezählt; ne. counted

-- not counted: ahd. unirrīmit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezählt; ne. not counted

counter...: ahd. widarin*, Präf.: nhd. wider...; ne. counter...

counter-demand: ahd. irfangida* 1, st. F. (ō): nhd. Rückforderung; ne. counter-demand

counterpart: ahd. wehsalōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Tausch, Gegenstück, Vergeltung, Wechselseitigkeit; ne. counterpart, reward (N.)

counterweight: ahd. widargiwāgi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Gegengewicht; ne. counterweight; widarwāgī* 12, st. F. (ī): nhd. Gegengewicht, Abwägen; ne. counterweight

countess: ahd. grāfin* 4, grāvin*, grāvinna*, st. F. (jō): nhd. Gräfin; ne. countess

-- countess Palatine: ahd. pfalinzgrāfin* 4, phalinzgrāfin*, pfalinzgrāvin*, pfalanzgrāfin*, pfalanzgrāvin*, pfalzgrāvin*, st. F. (jō): nhd. Pfalzgräfin; ne. countess Palatine

countless

 -- be countless

: ahd. nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing

countless: ahd. managfaltīg* 7, manīgfaltīg, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, zahllos, zahlreich, häufig, reichlich, vielfältig; ne. manifold, countless; managfaltlīh*, manīgfaltlīh*, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, zahllos, auf mannigfache Weise; ne. manifold, countless; unzalahaft* 2, Adj.: nhd. unzählig, zahllos, unermesslich; ne. countless; unzalahafti* 5, Adj.: nhd. unzählig, zahllos, unermesslich; ne. countless; unzalahaftlīh* 1, Adj.: nhd. unzählig; ne. countless

country

 -- Saxon country

: ahd. Sahso 3, sw. M. (n)=PN: nhd. Sachse; ne. Saxon (M.)

country: ahd. gewi* 10, gawi*, gouwi*, st. N. (ja): nhd. Gau, Flur (F.), Gefilde, Land, Gegend, flaches Land, Provinz; ne. district, country, region; gilenti* 15, st. N. (ja): nhd. „Gelände“, Land, Ackerland, Feld; ne. country, field; *land, lang., st. N. (a?): nhd. Land; ne. country

-- across country: ahd. āwiggo* 2, Adv.?: nhd. querfeldein; ne. across country; āwiggūn* 4, Adv.: nhd. unwegsam, weglos, querfeldein; ne. impassably, without way, across country

-- country estate: ahd. selilant 9, st. N. (a): nhd. Salland, Herrenland, Erbgut, Landgut; ne. estate land, inherited property, country estate

-- country of Judea: ahd. Judea* (2) 2, ON: nhd. Judäa; ne. country of Judea

-- country of the Franks: ahd. Francia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Franzien, Frankenland, Frankreich; ne. country of the Franks, France

-- drive away from a country: ahd. ūzirmerken* 1, sw. V. (1a): nhd. aus dem Lande vertreiben; ne. exile (V.), drive away from a country

-- foreign country: ahd. elilenti (2) 35, st. N. (ja): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Elend, Fremde (F.) (1), fremdes Land; ne. foreign country, exile (N.), banishment, captivity, misery; elilentida* 1, st. F. (ō): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft; ne. foreign country, banishment, captivity; elilentīn* 21 und häufiger, elilentī*, st. F. (ī): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Fremde (F.) (1), Dasein in der Fremde; ne. foreign country, banishment, captivity

-- from which country: ahd. wanana lantes, ahd.: nhd. aus welchem Land; ne. from which country; wanana lantes, ahd.: nhd. aus welchem Land; ne. from which country

-- green country: ahd. gruonlenti* 2, st. N. (ja): nhd. „Grünland“, grüner Platz, grünbewachsene Fläche, blühendes Feld; ne. green country

-- in the country of the Franconians

: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN: nhd. Franke; ne. Frank (M.)

-- law of a country: ahd. ? lantreht 7, st. M. (a): nhd. Landrecht, Landesrecht, Recht, Gesetz des Landes?, Gesetz, Erlass, Urteilsspruch; ne. law, law of a country?

-- obligated country: ahd. pflihtlant* 2, phlihtlant*, st. N. (a): nhd. „Pflichtland“, Provinz; ne. obligated country, province

-- stony country: ahd. steinahi* 1, st. N. (ja): nhd. „Steinland“, steiniges Land; ne. stony country

-- wooded country: ahd. waldmarca* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Waldmark“; ne. wooded country; waldmarka* 1, waldmarca*, st. F. (ō): nhd. „Waldmark“, Waldbesitz; ne. wooded country

countryman: ahd. gilanto* 6, sw. M. (n): nhd. Landsmann, Nachbar, Eingeborener, Einheimischer, Einwohner; ne. countryman, neighbour, native (M.), inhabitant; lantbūant* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Landbebauer“, Landbewohner, Siedler; ne. countryman, settler; lantbūo* 2, lantbūwo*, sw. M. (n): nhd. „Landbebauer“, Siedler, Ansiedler; ne. countryman, settler; lantman 4, st. M. (athem.): nhd. Landmann, Landsmann?; ne. countryman; lantuobo 3, sw. M. (n): nhd. Landmann, Landbewohner, Siedler; ne. countryman, settler

country-man: ahd. lantsāzo 1, sw. M. (n): nhd. „Landsasse“, Landmann, Pächter, Mann vom Land; ne. country-man

country-people -- behaviour of country-people: ahd. rustigī* 2, rustagī*, st. F. (ī): nhd. Roheit, Barbarei, Bauernart, Unkultur, Art der Landleute, bäurische Art; ne. crudeness, rusticity, unculture, behaviour of country-people

country-people -- country-people (Pl.): ahd. lantliut* 12, st. M. (i), st. N. (a): nhd. Landleute, Landsleute?, Volk, Bewohner (Pl.), Provinzbewohner (Pl.); ne. country-people (Pl.), people

country-woman: ahd. lantsāza 1, sw. F. (n): nhd. „Landsassin“, Landfrau, Landbewohnerin, Bäuerin?; ne. country-woman

county: ahd. grafia* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Grafschaft; ne. county; grāfskaft* 10, grāskaft*, grāfscaft, grāscaft, st. F. (i): nhd. Grafschaft, Grafenamt, Grafenwürde, Statthalter; ne. county, earldom

couple -- couple (N.): ahd. gimahhidi* 3, gimachidi*, st. N. (ja): nhd. Paar, Ehepartner, Gemeinschaft; ne. couple (N.), community; ginōzid* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Paar, Joch, Paar Ochsen; ne. couple (N.), yoke (N.); giwet* (2) 5, st. N. (a): nhd. Paar, Joch, Gespann, Viergespann; ne. couple (N.), yoke (N.)

couple -- couple (V.): ahd. kuppulōn* 1, kupulōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. koppeln, verknüpfen, verbinden; ne. couple (V.), join (V.)

couple -- married couple: ahd. hīwun* 7, hīun*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Eheleute“, Gatten, Familie, Gesinde, Angehörige (Pl.), Dienerinnen, Brautleute, Eltern; ne. married couple, family (N.), servants, relatives; sinhīwun* 2, sw. N. Pl. (n): nhd. Eheleute, Ehegatten; ne. married couple

courage: ahd. beldī 46, baldī, beldīn*, st. F. (ī): nhd. Mut, Kühnheit, Tollkühnheit, Vermessenheit, Dreistigkeit, Stärke (F.) (1), Entschlossenheit, Heftigkeit, Zuversicht, Freimut, Offenheit, Unbefangenheit, Sorglosigkeit; ne. courage, boldness, presumption, strength, resoluteness; beldida* 5, st. F. (ō): nhd. Mut, Kühnheit, Entschlossenheit, Vermessenheit; ne. courage, boldness, presumption; ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Eifer, Tapferkeit, Mut, Stärke (F.) (1), Kraft, Tüchtigkeit, Energie; ne. zeal (N.), courage, strength; giturst* 9, st. F. (i): nhd. Kühnheit, Wagnis, Mut, Verwegenheit, Unbesonnenheit; ne. boldness, courage; giturstida* 1, st. F. (ō): nhd. Kühnheit, Mut, Unbesonnenheit, Verwegenheit, Unüberlegtheit; ne. boldness, courage, audacity; giturstigī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Kühnheit, Mut, Verwegenheit; ne. boldness, courage, audacity; hugu* 17, st. M. (u, i): nhd. Sinn, Geist, Gesinnung, Mut, Verstand; ne. mind (N.), spirit, courage

-- false courage of a drunken person: ahd. muotlōsī* 1, muotilōsī*, st. F. (ī): nhd. falscher Mut, Erbitterung; ne. false courage of a drunken person

-- lack of courage: ahd. blūgheit* 1, st. F. (i): nhd. Zweifel, Mutlosigkeit, Verzagtheit; ne. lack of courage

-- lose courage: ahd. blōdēn* 3, sw. V. (3): nhd. verzagen, fürchten, mutlos werden; ne. lose courage; giblōdēn* 1, sw. V. (3): nhd. verzagen, mutlos werden; ne. lose courage; intwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. auflösen, sinken lassen, den Mut sinken lassen; ne. dissolve, lose courage; irblōden* 2, sw. V. (1a): nhd. verzagen, beunruhigen, in Angst versetzen; ne. exhaust, lose courage; irblōdēn* 4, sw. V. (3): nhd. verzagen, mutlos werden; ne. lose courage; muotbrehhōn* 1, muotbrechōn*, sw. V. (2): nhd. sich verzehren, sich vor Gram verzehren, den Mut verlieren; ne. lose courage, pine away

-- take courage: ahd. baldēn* 4, sw. V. (3): nhd. kühn werden, Mut fassen, getrauen, erkühnen, wagen, hoffen auf, vorwegnehmen; ne. become bold Adj., take courage, dare

courageous: ahd. *bald?, lang., Adj.: nhd. kühn, tapfer, mutig; ne. bold Adj., brave Adj., courageous; bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; ebanmuoti* 5, Adj.: nhd. mutig, gleichmütig, gelassen, geduldig; ne. courageous, even-tempered; ebanmuotīg* 4, Adj.: nhd. gleichmütig, mutig, gelassen; ne. even-tempered, courageous; ellanhaft 2, Adj.: nhd. eifrig, mutig; ne. zealous, courageous; giturstīg* 9, Adj.: nhd. mutig, wagemutig, verwegen, kühn; ne. courageous, bold

courageously: ahd. deganlīhho* 4, deganlīcho*, Adv.: nhd. tapfer, männlich, mutig, heldenhaft; ne. bravely, courageously; ellanlīhho* 1, ellanlīcho*, Adv.: nhd. eifrig, mutig, kampfbereit; ne. zealously, courageously; giturstlīhho* 12, giturstlīcho*, Adv.: nhd. mutig, kühn, unbesonnen, verwegen, vermessen Adj., berauscht; ne. courageously, boldly, audaciously; kraftlīhho* 9, kraftlīcho*, Adv.: nhd. stark, gewaltig, kräftig, kraftvoll, heftig, mutig, mit Macht, mit Gewalt; ne. strongly, mightily, courageously

course: ahd. framgang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Fortgang, Fortschreiten, Verlauf; ne. progress, course; gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.)

course“ -- „bridal course“: ahd. brūtlouft* 32, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Brautlauf“, Hochzeit; ne. „bridal course“, wedding

-- course (N.): ahd. biskiht* 1, bisciht*, st. F. (i): nhd. Verlauf, Umlauf; ne. course (N.); donunga* 1, st. F. (ō): nhd. ununterbrochener Lauf, Spannung?; ne. course (N.), progress (N.); duns 6, st. M. (a?, i?): nhd. Furche, Zug, Lauf, Sichhinziehen; ne. furrow (N.), trail (N.), course (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); kurs* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kurs, Übung, Cursus, Gebetsübung, Stundengebet, geistliche Übungen; ne. course (N.), practice (N.); lengī 41, st. F. (ī): nhd. Länge, Verlauf; ne. length, course (N.); louf* 3, st. M. (a?): nhd. Lauf, Rennen, Laufen; ne. course (N.), race (N.) (2); loufa* (1), st. F. (ō): nhd. Lauf; ne. course (N.); loufilīn* 1, loufilī*, st. N. (a): nhd. „Läuflein“, Umlauf, Lauf, kleiner Lauf; ne. little course, course (N.); louft* (1) 13, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Lauf, das Laufen, Rennen, Rennbahn; ne. course (N.); umbigang 13, st. M. (a?, i?): nhd. Umgang, Umkehr, Verlauf, Abweg, Umkehrung, Wechselseitigkeit, Spaziergang, Säulengang; ne. return (N.), course (N.); umbikirk* (2) 6, umbikirc*, umbiinkirk*, st. M. (a?, i?), Adv.?: nhd. Verlauf, Umkreis, im Umkreis; ne. course (N.), surrounding (N.); umbiling* 2, st. M. (a?): nhd. Umlauf, Umweg, Umkreisung, Abweg; ne. course (N.), detour (N.), circle (N.); umbilouft* 1, umbihlouft*, st. F. (i): nhd. Umlauf; ne. course (N.)

-- course of the stars: ahd. sternenfart* 1, st. F. (i): nhd. „Sternenlauf“, Lauf der Sterne; ne. course of the stars

-- course of the year: ahd. jārumbifart* 1, st. F. (i): nhd. „Jahresumfahrt“, Jahresumlauf, jährlicher Umlauf; ne. course of the year; jāres umbiwerf, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerfī, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerft, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year

-- in the course: ahd. louflīhho* 1, louflīcho*, Adv.: nhd. „laufend“, im Lauf, in vollem Lauf, eilends, schnell; ne. in the course

-- in the course of years: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- little course: ahd. loufilīn* 1, loufilī*, st. N. (a): nhd. „Läuflein“, Umlauf, Lauf, kleiner Lauf; ne. little course, course (N.)

-- of course: ahd. hei (1) 3, Interj.: nhd. doch, auch; ne. too, of course

-- three- course field: ahd. zelga 7, sw. F. (n): nhd. Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; ne. field (N.), cultivation, three- course field

court

 -- call in the court

: ahd. mahal (1) 15, māl*, st. N. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag, Übereinkommen, Abkommen, Zusicherung; ne. court (N.), meeting, contract (N.)

court

 -- hold court

: ahd. gibannan* 2, red. V.: nhd. bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen, jemanden vor Gericht fordern, festsetzen; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.)

court -- come to court: ahd. bikōsōt, Part. Prät.=subst. Adj.: nhd. dem Gerichte verfallen; ne. come to court

court -- companion in court: ahd. gamallus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gerichtsgenosse; ne. companion in court

court -- court messenger: ahd. hobeskario* 1, hobescario*?, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Hofbote, Hofgerichtsbote; ne. rural messenger, court messenger

court -- court (N.): ahd. ding 616, st. N. (a): nhd. Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Gerichtsverhandlung, Sachverhalt, Rechtsverhalt, Streitsache, Rechtssache, Beratung, Verabredung, Abmachung, Beschluss, Zusammentreffen, Volksversammlung, Versammlungsplatz, Ankerplatz, Sache, Ding, Angelegenheit, Gegenstand, Wesen, Eigenart, Verhältnis, Lage, Stellung, Grund, Ursache, Art und Weise, Wirklichkeit; ne. meeting (N.), court (N.), thing, affair; dingstat 12, st. F. (i): nhd. „Dingstatt“, Gerichtsstätte, Versammlungsplatz; ne. meeting-place, court (N.); gairethinx* 12, lang., st. N. (a): nhd. „Speergedinge“, öffentliches Ding, Gabe; ne. „spear-contract“, court (N.), gift; girihti* 22, st. N. (ja): nhd. Urteil, Regel, Richtschnur, Satzung, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), rule (N.), court (N.), judgement; *hofa?, Sb.: nhd. Hof; ne. court (N.); mahal (1) 15, māl*, st. N. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag, Übereinkommen, Abkommen, Zusicherung; ne. court (N.), meeting, contract (N.); mallum 110 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Versammlungsort, Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1), Gerichtstag; ne. court (N.); pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō): nhd. Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium; ne. imperial palace, palace, court (N.), house; sprāhhūs 21, st. N. (a): nhd. „Sprachhaus“, Versammlungshaus, Gerichtshaus, Gerichtsgebäude, Kurie, Rathaus, Beratungsraum, Abtritt; ne. „speech house“, court (N.)

court -- court (V.): ahd. listen* 4, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, umwerben, anlocken, verführerisch reden, schäkern; ne. court (V.), allure, calm (V.)

court -- servant at court: ahd. hofakneht* 2, hovakneht*, st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, „Hofdiener“, Diener am Hof; ne. servant at court

court -- summon court: ahd. gibannan* 2, red. V.: nhd. bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen, jemanden vor Gericht fordern, festsetzen; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.)

court-house: ahd. dinghūs* 43, st. N. (a): nhd. „Dinghaus“, Gerichtshaus, Gerichtsgebäude, Rathaus, Versammlungsraum, Synagoge; ne. court-house, meeting-house, synagogue

courtier: ahd. austaldus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Diener, Höfling; ne. valet, courtier; hofaman 6, hovaman*, st. M. (athem.): nhd. „Hofmann“, Höfling; ne. courtier

courtiers: ahd. hofaliuti* 1, hovaliuti*, st. M. Pl. (i): nhd. „Hofleute“, Höflinge; ne. courtiers

-- courtiers (Pl.): ahd. pfalinzliut* 1, phalinzliut*, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Hofleute, Höflinge; ne. courtiers (Pl.)

courtly: ahd. hofalīh* 2, hovalīh*, Adj.: nhd. höfisch, zum Hof gehörig; ne. courtly; pfalinzlīh* 2, phalinzlīh*, ahd.?, Adj.: nhd. Pfalz..., höfisch, kaiserlich, den Hof betreffend; ne. palatine Adj., courtly

courtplace: ahd. mahalstat 2, st. F. (i): nhd. Gerichtsstätte; ne. courtplace

cousin: ahd. bruodersunu* 3, bruodersun*, st. M. (i): nhd. „Brudersohn“, Vetter; ne. „brotherson“, cousin; fetirenkind 1, st. N. (a): nhd. Kind des Onkels väterlicherseits, Vetter; ne. cousin; fetirensunu* 10, fetirensun, st. M. (i): nhd. Vetter, Vertrauter; ne. cousin; fetiro 20, fatureo, sw. M. (n): nhd. Oheim, Onkel, Vaterbruder, Vetter, Verwandter, Vertrauter, Brautführer; ne. uncle, cousin; wasūnkind 1, st. N. (a): nhd. Kind der Tante väterlicherseits; ne. cousin

-- cousin (M.): ahd. basūnsunu 1, sun, st. M. (u, i): nhd. Sohn der Tante väterlicherseits, Vetter; ne. cousin (M.); nefo 19, nevo, sw. M. (n): nhd. Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; ne. grandson, kinsman, descendant, cousin (M.), nephew; ōheimessunu* 6, ōheimessun*, st. M. (i): nhd. „Onkelsohn“, Vetter; ne. son of an uncle, cousin (M.); wasūnsunu 1, sun, st. M. (u, i): nhd. Sohn der Tante väterlicherseits, Vetter; ne. cousin (M.)

-- maternal cousin: ahd. muotersunu* 2, muotersun* muoterūnsun*, muoterūnsunu*, st. M. (i): nhd. Vetter mütterlicherseits, Sohn der Tante; ne. maternal cousin

cover -- cover (N.): ahd. bidekkida* 2, bideckida*, st. F. (ō): nhd. Bedeckung, Hülle, Verhüllung, Schleier; ne. cover (N.), veil (N.); bihelida 2, st. F. (ō): nhd. Decke, Hülle; ne. cover (N.); biwuntannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Decke, Hülle; ne. blanket, cover (N.); biwuntnussi* 1, st. N. (ja): nhd. Decke, Hülle; ne. blanket (N.), cover (N.); bizog* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Bezug“, Decke; ne. covering (N.), cover (N.); bīzug* 2, st. M. (i?): nhd. Bezug, Decke, Einband; ne. case (N.), cover (N.); dekka* 1, decka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Decke, Unterschlupf, Gewand; ne. cover (N.); dekkī* 23, deckī, st. F. (ī): nhd. Decke, Dach, Abdeckung, Schutz, Unterschlupf, Gewand; ne. cover (N.), roof (N.), shelter (N.), garment; hellitī* 1, heliti*, st. F. (ī): nhd. Bedeckung, Umhüllung; ne. cover (N.), wrap (N.); hulid* 1, st. N.: nhd. Decke, Hülle, Satteldecke; ne. cover (N.), wrap (N.); hulida* 1, st. F. (ō): nhd. Hülle, Schleier, Decke; ne. wrap (N.), cover (N.); hullī* 2, st. F. (ī): nhd. Hülle, Bedeckung, Kopfbedeckung, Deckung; ne. wrap (N.), cover (N.); kopferturi* 2, kopherturi*, koverturi*, koferturi*, st. F. (jō), st. N. (ja): nhd. Decke, Pferdedecke; ne. cover (N.); koz (1) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kotze, grober wollener Überzug, Kapuzenmantel; ne. cover (N.), coat (N.); kozza* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Kotze, grober wollener Überzug, grobes Oberkleid, Kapuzenmantel; ne. cover (N.), coat (N.); kuberturi* 2, kuparturi*, st. N. (ja): nhd. Decke; ne. cover (N.); lid (2) 13, lit, hlit*, st. N. (a): nhd. Deckel, Deckelplatte; ne. cover (N.), lid; spreitunga* 1, st. F. (ō): nhd. Decke, Hülle; ne. cover (N.); ubardekkī* 1, ubardeckī*, st. F. (ī)?: nhd. Decke, Bettdecke; ne. cover (N.)

cover -- cover of a seat: ahd. bancale 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Decke für eine Bank, Stuhldecke; ne. cover of a seat

cover -- cover (V.): ahd. bidekken* 49, bidecken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, zudecken, bekleiden, kleiden, verhüllen, umhüllen, beschirmen, verdecken, verbergen; ne. cover (V.), veil (V.); bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen; ne. embrace (V.), enclose, surround, cover (V.), comprehend; bifinstaren* 4, sw. V. (1a): nhd. verfinstern, bedecken, verdunkeln, umhüllen; ne. darken, cover (V.); bifullen* 1, sw. V. (1a): nhd. „befüllen“, bedecken, beladen (V.); ne. fill, cover (V.); bihellen* 6, sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen, verbergen, umhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); bihullen* 4, sw. V. (1a): nhd. „hüllen“, umhüllen, bedecken, verhüllen, mit Segeln versehen (V.); ne. wrap (V.), cover (V.); bikuzzen* 1, sw. V. (1a): nhd. bedecken, einhüllen, umhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); bileggen* 14, sw. V. (1b): nhd. „belegen“ (V.), bedecken, beschlagen (V.), überziehen, versehen (V.), vollstopfen, zurücklegen; ne. put back, cover (V.); bileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. geleiten, begleiten, bedecken, überziehen; ne. cover (V.); bisiuwen* 5, sw. V. (1b): nhd. nähen, beziehen, einnähen, zusammennähen, aufnähen, annähen; ne. sew, cover (V.); bisturzen* 13, sw. V. (1a): nhd. stürzen, verkehren, verwandeln, überdecken, umstürzen, zu Fall bringen, umwerfen; ne. fall (V.), change (V.), upset (V.), cover (V.); biwelzen* 5, sw. V. (1a): nhd. zudecken, losreißen, zurückrollen, wegrollen, verdrehen, fortstoßen; ne. cover (V.), twist (V.); biwerfan* 24, st. V. (3b): nhd. „bewerfen“, bedecken, zuwerfen, verstopfen, zustopfen, steinigen, betäuben; ne. cover (V.), stuff (V.), stone (V.); biwerien* (2) 1, biwerren*, sw. V. (1b): nhd. überziehen, anziehen, mit Gold überziehen; ne. cover (V.); dekken* 36, decken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, kleiden, bekleiden, verhüllen, verdecken, verdunkeln, verstecken; ne. cover (V.), veil (V.); finstarēn* 6, sw. V. (3): nhd. dunkel werden, finster werden, sich verfinstern, sich verdunkeln, verblassen; ne. darken, cover (V.); firhellen* 1, sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); furidekken* 1, furidecken*, sw. V. (1a) (?): nhd. verdecken, verhehlen, vorschieben, einen Vorwand gebrauchen; ne. cover (V.), conceal; ? furiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. vorwerfen, bedecken?; ne. cover (V.)?; gidekken* 1, gidecken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, verhüllen, bekleiden, kleiden; ne. cover (V.), veil (V.); gifinstaren* 1, gifinstarēn?, sw. V. (1a, 3?): nhd. sich verfinstern, bedecken, dunkel werden; ne. darken, cover (V.); gihullen* 1, sw. V. (1a): nhd. umhüllen, bedecken, fest umwinden; ne. wrap (V.), cover (V.); hellen* 2, sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); hilmen* 1, sw. V. (1a): nhd. bedecken, schirmen; ne. cover (V.), shelter (V.); hullen* 5, sw. V. (1a): nhd. „hüllen“, bedecken, verhüllen, innerlich gefangennehmen; ne. wrap (V.), cover (V.); obastān* 1, anom. V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); ubarmahhōn* 3, ubarmachōn*, sw. V. (2): nhd. überziehen, ausreichen; ne. cover (V.), be sufficient; umbibiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. umhüllen; ne. cover (V.); umbidekken* 2, umbidecken*, sw. V. (1a): nhd. bedecken, ringsherum bedecken; ne. cover (V.)

cover -- cover with a coat: ahd. mantelōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einem Mantel bekleiden, ummanteln; ne. cover with a coat

cover -- cover with leaves: ahd. loubazzen* 1, loubezzen*, sw. V. (1a): nhd. grünen, sich belauben, sprießen, Laub zu tragen beginnen; ne. grow green, cover with leaves; loubēn* 4, sw. V. (3): nhd. sich belauben, grünen, belaubt sein (V.); ne. cover with leaves

cover -- cover with moss: ahd. miosōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. mit Moos überdecken; ne. cover with moss; mussen* 1, musen*?, sw. V. (1a): nhd. mit Moos bedecken; ne. cover with moss

cover -- cover with ore: ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore; giērōn* (2), sw. V. (2): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore

cover -- cover with paint: ahd. duruhklenan* 1, st. V. (5): nhd. überschmieren, überstreichen, übermalen, beschmieren; ne. cover with paint, smear (V.)

cover -- golden cover: ahd. ubargold* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. goldener Überzug; ne. golden cover

covered: ahd. bidekkit*?, bideckit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bedeckt; ne. covered; firhelit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdeckt; ne. covered

-- be covered Adj.: ahd. *ruspi, lang., Adj.: nhd. starrend; ne. be covered Adj.

-- covered with leaves: ahd. giloubēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. belaubt; ne. covered with leaves; loubfol* (1) 1, Adj.: nhd. belaubt, dicht belaubt, laubreich; ne. covered with leaves

-- covered with moss: ahd. gimusit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Moos bedeckt; ne. covered with moss; gimiosōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bemoost; ne. covered with moss

-- half covered: ahd. sāmidekkit* 1, sāmideckit*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. halbbedeckt, halbnackt; ne. half covered

-- not covered: ahd. unbidekkit* 1, unbideckit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbedeckt, unverdeckt; ne. not covered

-- place covered with pebbles: ahd. steingiwerf* 1, st. N. (a): nhd. Steinpflaster, mit Steinen bestreute Stelle; ne. pavement, place covered with pebbles

covering -- covering cloth: ahd. dekkilahhan* 9, deckilahhan*, dekkilachan, deckilachan*, st. N. (a): nhd. „Decklaken“, Decke, Bettdecke; ne. covering cloth, blanket (N.)

covering -- covering (N.): ahd. bizog* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Bezug“, Decke; ne. covering (N.), cover (N.)

covering -- protective covering: ahd. furihelida* 1, st. F. (ō): nhd. schützende Hülle, Schleier; ne. protective covering

covering -- ready for covering: ahd. skrikkilīn* 1, scrickilīn*, Adj.: nhd. zum Bespringen bereit, geil; ne. ready for covering

covetousness: ahd. girī* 8, st. F. (ī): nhd. Gier, Begierde, Verlangen, Streben, Eifer, Habsucht, Ehrgeiz, Genusssucht; ne. greediness, covetousness, ambition; girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition; giridī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Ehrgeiz; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition

cow -- cow (N.): ahd. kuo 21, st. F. (i) (athem.): nhd. Kuh; ne. cow (N.); kuoa* 5, kuowa*, st. F. (ō?): nhd. Kuh; ne. cow (N.)

„cow -- „cow of people“: ahd. liutkuo* 1, st. F. (i): nhd. „Leutkuh“, Volk (= liutkuoi); ne. „cow of people“, people (= liutkuoi)

cow -- milk cow: ahd. melkkuo* 1, melckuo*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Milchkuh; ne. milk cow

coward: ahd. *zago?, sw. M. (n): nhd. Feigling, Nichtsnutz; ne. coward

cowardice: ahd. argida 2, st. F. (ō): nhd. „Argheit“, Feigheit, Trägheit, Stumpfheit; ne. malice, cowardice, lazyness

cowardly: ahd. arg (2) 77, Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, verderbt, verwerflich, feige, geizig, habgierig, gierig, sparsam; ne. bad Adj., wicked, impious, cowardly, stingy

-- cowardly Adj.: ahd. bōsi* (1) 10, Adj.: nhd. wertlos, nichtig, schwach, unsinnig, nichtswürdig, läppisch, feige, wehrlos, haltlos; ne. weak, useless, cowardly Adj.

cowl: ahd. cottus 5, cotzus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mantel, Kutte; ne. coat, cowl; hahhul* 5, hachul, st. M. (a?, i?): nhd. Kapuze, Mönchskutte, Messgewand, Kasel; ne. hood (N.), cowl; kozzo 29, sw. M. (n): nhd. Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, wollener Mantel, grober wollener Überzug, Kutte; ne. blanket, dress (N.), skirt, coat (N.), cowl; kugula* 6, kugila*, sw. F. (n): nhd. Kapuze, Kapuzenmantel, Kapuzenüberwurf, Kutte, Kopfhülle; ne. hood (N.), cowl; kukala* 2, sw. F. (n): nhd. Kutte, Kukulle; ne. cowl; rok (1) 47, roc, st. M. (a?, i?): nhd. Rock, Gewand, Kutte; ne. garment, cowl

co-worker: ahd. furiwurhto* 3, furiwurftio*, sw. M. (n): nhd. Mitarbeiter, Helfer, Arbeiter, Vertreter, Stellvertreter; ne. co-worker, worker; gimeinskezzo* 1, gimeinscezzo*, sw. M. (n): nhd. Mitarbeiter, Kollege; ne. co-worker

cow-shed: ahd. rindstal 7, rindirstal, st. M. (a): nhd. Rinderstall, Ochsenstall; ne. cow-shed

cowslip: ahd. himilsluzzil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Himmelsschlüssel“, Schlüsselblume; ne. cowslip; himilwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Himmelsschlüssel, Schlüsselblume; ne. cowslip

crab -- crab apple: ahd. holzapful, st. M. (i): nhd. Holzapfel; ne. crab apple

crab -- crab (N.): ahd. krebaz* 15, krebiz, krebuz, st. M. (a): nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit); ne. cancer, crab (N.); krebazo* 11, sw. M. (n): nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit); ne. cancer, crab (N.)

crack -- crack (N.): ahd. klapfa* 1, klapha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Knall, Peitsche; ne. crack (N.)

crack -- crack (V.): ahd. knussen* 12, sw. V. (1b): nhd. werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen, drängen, zerstampfen, quetschen, zusammenschlagen; ne. throw (V.), shake (V.), crack (V.), push (V.), mash (V.); zibrestan* 8, st. V. (3b, 4?): nhd. zerbersten, auseinanderbersten, zerbrechen, zerspringen, zerschellen, abweichen (V.) (1); ne. burst (V.), crack (V.)

cracking -- cracking (N.): ahd. brastōd* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Getöse, Lärm, Krachen, Prasseln; ne. noise (N.), cracking (N.); brust (1) 2, st. F. (i): nhd. „Bersten“, Riss; ne. „bursting“ (N.), cracking (N.); gibraht* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Krachen, Getöse, Lärm; ne. cracking (N.); gibreh* 5, st. N. (a): nhd. Krachen, Zerbrechen, Wellenbrecher; ne. cracking (N.); gibrehhunga* 1, gibrechunga*, st. F. (ō): nhd. Krachen, Getöse, Zerbrechen; ne. cracking (N.), noise; gibruht* 2, st. F. (i): nhd. Brechen, Bruch (M.) (1), Krachen, Getöse; ne. cracking (N.), noise

crackle -- crackle (N.): ahd. karrōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Knarren, Knirschen; ne. crackle (N.), grate (N.)

crackle -- crackle (V.): ahd. *brastalōn?, sw. V. (2): nhd. prasseln; ne. crackle (V.); karrōn* 6, sw. V. (2): nhd. knarren, knirschen, toben, quietschen; ne. crackle (V.), grate (V.), rage (V.); klaffōn* 20, klapfōn*, sw. V. (2): nhd. krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien; ne. crackle (V.), rustle (V.), make a noise; krahhōn* 6, krachōn*, sw. V. (2): nhd. krachen, knistern, brechen, stöhnen, austöhnen, altersschwach sein (V.); ne. crackle (V.), break (V.)

crackling -- crackling (N.): ahd. klaffōd* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Getöse, Knirschen, Knarren, Krachen, Klirren, Klappern, Schleifen; ne. noise (N.), grindling (N.), crackling (N.); kradam* 10, kradum*, st. M. (a): nhd. Lärm, Krach, Krachen, Getöse, Geschrei; ne. noise (N.), crackling (N.)

cracknel: ahd. bougbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Brötchen, Kringel, Ringbrot, rundes Brot; ne. roll (N.), round bread, cracknel; ringila 63, st. F. (ō): nhd. Ringelblume, Ringelkuchen, Löwenzahn, Kringel, kreisförmiges Gebäck; ne. marigold, cracknel

cradle -- cradle (N.): ahd. kindwaga* 1, st. F. (ō): nhd. Wiege; ne. cradle (N.); lagarida* 5, st. F. (ō): nhd. Lager, Lagerstätte, Wiege; ne. bed, cradle (N.); waga (1) 16, sw. F. (n): nhd. Wiege, Sänfte; ne. cradle (N.); wagila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wiege; ne. cradle (N.); wiga 14, wiega, wega*, sw. F. (n): nhd. Wiege; ne. cradle (N.)

craft: ahd. arglist* 2, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Arglist, Bosheit; ne. craft, malice; balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; biswīhnussida* 1, st. F. (ō): nhd. List, Betrug, Täuschung; ne. craft, cheat (N.); karaga* 1, st. F. (ō): nhd. Trauer, Traurigkeit, Buße, Reue, List, Schlauheit; ne. sadness, repentance, craft; karagī* 4, st. F. (ī): nhd. Trauer, Buße, Reue, List, Schlauheit, Scharfsinn; ne. sadness, repentance, craft; *list, lang., F.: nhd. List; ne. craft; list 69, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Kunst, List, Wissenschaft, Handwerk, Begründung, Beweis, Zeichen; ne. knowledge, craft; listfang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. List, Betrug, Ränke, Beweis?, Indiz?; ne. craft, deceit

craftily: ahd. biswīhlīhho* 2, biswīhlīcho*, Adv.: nhd. hinterlistig, betrügerisch, mit List; ne. craftily, deceitfully; listīgo 2, Adv.: nhd. „listig“, hinterlistig, gewitzigt; ne. craftily; swepfaro* 1, swepharo*, Adv.: nhd. listig, geschickt, schlau, eifrig, hurtig; ne. craftily, clerverly, busily

craftiness: ahd. argkustigī* 1, st. F. (ī): nhd. Schlauheit, Verschlagenheit, Arglist; ne. craftiness, slyness; feihhan (1) 11, feichan, st. N. (a): nhd. Täuschung, Arglist, Betrug, Betrügerei, Heimtücke, Hinterlist, Falschheit, Trug; ne. delusion, craftiness, cheat (N.)

crafty: ahd. biswīhhil* 1, biswīchil*, Adj.: nhd. hinterlistig, falsch, betrügerisch; ne. crafty, false Adj.; biswīhlīh* 3, Adj.: nhd. trügerisch, trugvoll, hinterlistig, betrügerisch, verführerisch; ne. crafty, deceitful, delusive; swepfar* 3, swephar*, Adj.: nhd. listig, geschickt, gewandt, verschlagen Adj.; ne. crafty, skillful; swepfari* 1, swephari*, Adj.: nhd. listig, geschickt, gewandt, schlau; ne. crafty, skillful

-- be crafty: ahd. fizusēn* 3, sw. V. (1a): nhd. verschlagen sein (V.), allzu klug sein (V.); ne. be crafty

cram -- cram up: ahd. krimman* (2) 1, st. V. (2): nhd. voll stopfen; ne. cram up

crammed: ahd. giskobbōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. beladen Adj., bepackt, vollgestopft; ne. crammed

cramp -- cramp (N.): ahd. krampf* (2) 9, kramph*, st. M. (a?, i?): nhd. Krampf, Haken (M.), Krümmung, Gesims, Gicht, Katarrh?; ne. cramp (N.), convulsion; krampfo 18, krampho, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Ankerhaken, Klaue, Kralle, Krampf, Gicht; ne. hook (N.), claw (N.), cramp (N.)

crane: ahd. krāa* 40, krāha*, krāia, krāwa*, st. F. (ō): nhd. Krähe, Kranich; ne. crow (N.), crane; *kran?, st. M. (a): nhd. Kranich; ne. crane; krano* 2, sw. M. (n): nhd. Kranich; ne. crane; kranuh* 30, kranih*, st. M. (a): nhd. Kranich; ne. crane

crane-eagle: ahd. kranuhari* 2, st. M. (a?, i?)?: nhd. Kranichadler; ne. crane-eagle

crane’s-bill: ahd. kranawurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Storchschnabel; ne. crane’s-bill; kranensnabul* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Storchschnabel, Reiherschnabel; ne. crane’s-bill; kranuhsnabul* 21, kranuhhessnabul*, st. M. (a): nhd. „Kranichschnabel“, Reiherschnabel, Storchenschnabel; ne. crane’s-bill; storhessnabul* 4, storahessnabul*, st. M. (a): nhd. Storchenschnabel, Reiherschnabel; ne. crane’s-bill

crank -- crank (N.): ahd. kurba (1) 8, sw. F. (n): nhd. „Krümmung“, Winde, Kurbel, Haspel; ne. curvature, windlass, crank (N.); kurbi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Winde, Kurbel; ne. windlass, crank (N.)

craving

 -- have a craving

: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.)

craving: ahd. irlehhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. lechzend; ne. craving

-- craving for pleasure: ahd. gītīga 2, st. F. (ō)?: nhd. Gefräßigkeit, Gier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasure

-- craving for pleasures: ahd. gītagī* 23, gītigī, st. F. (ī): nhd. Gier, Gier der Kehle, Gefräßigkeit, Essgier, Fressgier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasures

-- have a craving: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.)

crawl -- crawl (V.): ahd. kresan* 17, st. V. (5): nhd. kriechen, schleichen, sich schlängeln, sich ausbreiten, wimmeln, sich stemmen; ne. creep (V.), crawl (V.); slīhhan* 18, slīchan*, st. V. (1a): nhd. schleichen, kriechen, gleiten, kribbeln, umschlängeln, sich unbemerkt ausbreiten, scharren, kratzen; ne. slink, crawl (V.), creep (V.); untarkresan* 3, st. V. (5): nhd. kriechen, schleichen, etwas beschleichen, unterkriechen, heranschleichen, einschleichen; ne. creep (V.), crawl (V.)

crazy: ahd. sinnilōs* 3, Adj.: nhd. „sinnlos“, wahnsinnig, nicht mit Sinnen begabt, wahnwitzig, unsinnig, unbeherrscht; ne. „senseless“, crazy

cream -- churned cream: ahd. slegibatta 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. zu Butter geschlagener Rahm, frischgeschlagene Butter; ne. churned cream

cream -- cream (N.): ahd. roum 3, st. M. (a?): nhd. Rahm (M.) (1); ne. cream (N.)

create: ahd. biladen* 1, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, schaffen, gestalten, nachahmen; ne. create; biskaffōn* 1, biscaffon*, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, ausbilden; ne. create, form (V.); gifrummen* 96, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, vollbringen, vollziehen, vollenden, erschaffen, bewirken, machen, handeln, schaffen, ausüben, offenbaren, zeigen; ne. do, exact (V.), effect (V.), create; gifundamentōn* 1, sw. V. (2): nhd. gründen, erschaffen; ne. found, create; ? gimērōn 16, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erschaffen?, verherrlichen, vergrößern, stärken; ne. increase (V.), create?, glorify; giskaffōn* 11, giscaffōn*, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, hervorbringen, errichten, gründen, festsetzen, bemessen (V.), bewirken, wiederbeleben; ne. create, cause (V.), define; giskepfen* 26, giscephen*, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. schaffen, schöpfen (V.) (2), bestimmen, erschaffen, hervorbringen; ne. create, define; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.); skaffōn 49, scaffōn, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, bewirken, anordnen, festsetzen, ausrichten, vollenden, bestimmen, ableiten, sich herleiten, gestalten, formen, hervorbringen, sich einrichten; ne. create, cause (V.), define, produce (V.); skepfen 106, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. schöpfen (V.) (2), schaffen, bewirken, erschaffen, wirken, formen, gestalten, ausrichten, ordnen, sich verschaffen, erlangen, auf kunstvolle Weise herstellen; ne. create, form (V.), cause (V.); tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen; ne. do, make (V.), act (V.), create, work (V.)

-- create fame: ahd. *liumunthaftōn?, sw. V. (2): nhd. einen Ruf schaffen; ne. create fame; *liumuntōn?, sw. V. (2): nhd. einen Ruf schaffen; ne. create fame

-- create relieve

: ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.)

-- create relieve: ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.)

created: ahd. giskaffan* (2), giscaffan, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschaffen; ne. created; giwurkit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bewirkt; ne. created

-- not created: ahd. ungiskaffan* 11, ungiscaffan, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschaffen, unerschaffen; ne. not created

creation: ahd. giburt (1) 143, st. F. (i): nhd. Geburt, Erzeugung, Schöpfung, Erschaffung, Entstehung, Zeugung, Menschwerdung, Ursprung, Anfang, Abkunft, Herkunft, Leben, Geborenes, Geschlecht, Generation, Volk, Nachkomme, Nachkommenschaft, Geburtstag, Wesenheit; ne. birth, generation, creation; giskaf* (1) 1, giscaf*, st. N. (a): nhd. Beschaffenheit, Erschaffung, Hervorbringung; ne. quality, creation; giskaft* (2) 59, giscaft, giskaf*, st. F. (i): nhd. Schöpfung, Geschöpf, Erschaffung, Beschaffenheit, Geschaffenes, Zustand, Gestalt, Form, Wesen, Geschöpf, Grundstoff; ne. creation, creature, quality; giskepfida* 4, giscepfida*, st. F. (ō): nhd. Schöpfung, Geschöpf; ne. creation, creature; liuttrist* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Leute“, Schöpfung, Menschen; ne. people (N. Sg. bzw. Pl.), creation; skaft* (2) 2, scaft, st. F. (i): nhd. Schöpfung, Gestalt, Beschaffenheit, Breite; ne. creation, creature, quality; weraltstiftida* 1, st. F. (ō): nhd. „Welterschaffung“, Erschaffung der Welt; ne. creation

creator: ahd. biladāri* 1, st. M. (ja): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; bilidāri* 5, bilideri*, st. M. (ja): nhd. „Bildner“, Bildhauer, Nachahmer, Schöpfer (M.) (2), Künstler, Bildhauer; ne. maker, imitator, artist, creator; felahanto 1, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; felaho 2, sw. M. (n): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; gisezzento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; giskaft* (1) 1, giscaft*, st. M. (a?, i?): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; ortfrumo 9, sw. M. (n): nhd. Urheber, Schöpfer (M.) (2), Veranlasser; ne. creator; skaffāri* 3, scaffāri*, st. M. (ja): nhd. „Schaffer“, Schöpfer (M.) (2), Anordner, Aufseher, Verwalter; ne. creator, steward; skaffo* (1) 1, scaffo, sw. M. (n): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; skepfant* 3, scephant*, st. M. (a?): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; skepfanto* 3, scephanto*, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; skepfāri* 7, scephāri*, st. M. (ja): nhd. Schöpfer (M.) (2), Urheber, Schaffer, Verwalter; ne. creator; skepfid* 1, scephid*, st. M. (a): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; skepfo 16, scepho*, sw. M. (n): nhd. Schöpfer (M.) (2), Schöffe, beisitzender Urteilssprecher, Urteiler, Scharfrichter; ne. creator; skepfor 1, scephor*, st. M. (a?, i?): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; wurko* 3, sw. M. (n): nhd. „Wirker“, Schöpfer (M.) (2), Hersteller, Künstler, Täter, Verursacher; ne. creator, artist, doer

creature: ahd. giskaft* (2) 59, giscaft, giskaf*, st. F. (i): nhd. Schöpfung, Geschöpf, Erschaffung, Beschaffenheit, Geschaffenes, Zustand, Gestalt, Form, Wesen, Geschöpf, Grundstoff; ne. creation, creature, quality; giskepfida* 4, giscepfida*, st. F. (ō): nhd. Schöpfung, Geschöpf; ne. creation, creature; lībhafti, subst. Adj.= Sb.: nhd. Lebewesen; ne. creature; skaft* (2) 2, scaft, st. F. (i): nhd. Schöpfung, Gestalt, Beschaffenheit, Breite; ne. creation, creature, quality

-- every creature: ahd. wihtilīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ding, jedes Wesen; ne. everything, every creature; wihtilīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ding, jedes Wesen; ne. everything, every creature

-- fellow creature: ahd. friunt 86, st. M. (nt): nhd. Freund, Nächster, Verwandter, Schützling; ne. friend (M.), fellow creature

creatures: ahd. kresantiu, Part. Präs.=N. Pl.: nhd. Getier; ne. creatures; kriohhan* 3, kriochan*, st. V. (2a): nhd. kriechen; ne. creep (V.)

-- all creatures: ahd. allero wihtilīh, ahd.: nhd. jedes Wesen; ne. all creatures

credible

: ahd. gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief

credible: ahd. anawāni* (1) 1, anawān*, Adj.: nhd. sicher, glaubwürdig, verdächtig; ne. credible, suspect Adj.

credibly: ahd. giloublīhho* 4, giloublīcho*, Adv.: nhd. „glaublich“, glaubhaft, glaubwürdig, überzeugend; ne. credibly

creditor: ahd. bifelahāri* 4, st. M. (ja): nhd. Gläubiger, Wucherer, Gelfverleiher, Totengräber; ne. creditor, money-lender, grave-digger; burgo (1) 47, sw. M. (n): nhd. Bürge, Gläubiger; ne. bail (M.), creditor; skuldsuohho* 4, sculdsuocho*, sw. M. (n): nhd. „Schuldsucher“, Eintreiber, Schuldeneintreiber, Gläubiger, Erpresser; ne. collector of debts, creditor

creek: ahd. bacha* 1, bahha*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bach; ne. creek; bah (1) 19, st. M. (i)?: nhd. Bach, Fluss, Wasserlauf, Rinnsal, Bächlein, Sturzbach; ne. creek, river; *bahha?, *bacha?, F.: nhd. Bach; ne. creek; behhilīn* 3, bechilīn*, st. N. (a): nhd. Bächlein, Rinnsal; ne. creek, creeklet; giozo* 7, sw. M. (n): nhd. Fluss, Flut, Strömung, Bach, Wasser, See (M.); ne. river, creek, water (N.), sea, flood (N.), current (N.)

creeklet: ahd. behhilīn* 3, bechilīn*, st. N. (a): nhd. Bächlein, Rinnsal; ne. creek, creeklet

creep -- creep away: ahd. widarkresan* 1, st. V. (5): nhd. sich verkriechen, zurückkriechen; ne. creep away, hide (V.)

creep -- creep back: ahd. zuoslīhhan* 3, zuoslīchan*, st. V. (1a): nhd. anschleichen, zurückkriechen, hinzuschleichen, herbeischleichen, anlanden; ne. slink towards, creep back

creep -- creep in: ahd. zuokresan* 3, st. V. (5): nhd. zukriechen, einschleichen, sich einschleichen, herzuschleichen; ne. creep in, sneak (V.)

creep -- creep (V.): ahd. asōn* 2, sw. V. (2): nhd. kriechen; ne. creep (V.); kresan* 17, st. V. (5): nhd. kriechen, schleichen, sich schlängeln, sich ausbreiten, wimmeln, sich stemmen; ne. creep (V.), crawl (V.); kriofan* (?) 1, st. V. (2?): nhd. kriechen; ne. creep (V.); kriohhan* 3, kriochan*, st. V. (2a): nhd. kriechen; ne. creep (V.); slīhhan* 18, slīchan*, st. V. (1a): nhd. schleichen, kriechen, gleiten, kribbeln, umschlängeln, sich unbemerkt ausbreiten, scharren, kratzen; ne. slink, crawl (V.), creep (V.); sliofan* 3, st. V. (2a): nhd. schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; ne. slip (V.), creep (V.); untarkresan* 3, st. V. (5): nhd. kriechen, schleichen, etwas beschleichen, unterkriechen, heranschleichen, einschleichen; ne. creep (V.), crawl (V.)

creeper -- a sort of creeper: ahd. rūka* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quellrauke, Gartenrauke; ne. a sort of creeper

creeping: ahd. kriohhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kriechend; ne. creeping

-- creeping bugle: ahd. rōtwurz* 3, st. F. (i): nhd. Rotwurz, Alkannawurzel?, Kriechender Günsel?, Färberröte; ne. a field plant, alkanet, creeping bugle, madder

cremation: ahd. rēobeba* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Leichenverbrennung; ne. cremation

cress: ahd. kresso (2) 78, krasso*, sw. M. (n): nhd. Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; ne. cress

-- a sort of cress: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

-- wild cress: ahd. wildkresso 11, sw. M. (n): nhd. „Wildkresse“, Brunnenkresse; ne. wild cress

crest -- crest (N.): ahd. kamb 54, st. M. (a): nhd. Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Zahnreihe; ne. crest (N.), plume of the helmet, crown (N.); kambo 10, sw. M. (n): nhd. Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm, Reifen; ne. crest (N.), plume of the helmet

Cretan -- Cretan Adj.: ahd. kretensisk* 1, kretensisc*, Adj.: nhd. kretisch, aus Kreta stammend, gnosisch; ne. Cretan Adj.; kretikisk* 2, kretikisc*, Adj.: nhd. kretisch, gnosisch; ne. Cretan Adj.; kretisk* 1, kretisc*, Adj.: nhd. kretisch, aus Kreta stammend, gnosisch; ne. Cretan Adj.

crevice: ahd. luhhilīn 2, luchilīn*, luhhilī, lohhilīn*, st. N. (a): nhd. Löchlein, Spalt, Öffnung, kleines Loch; ne. small hole, crevice

crew: ahd. baronatus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mannschaft, Vasallenstand; ne. tributary condition, crew

crib -- crib (N.): ahd. barno* 4, sw. M. (n): nhd. „Barn“, Krippe; ne. barn, crib (N.); kripfa* 5, kripha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Krippe, Pferch, Stall; ne. crib (N.); krippa* 20, kribba*, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Krippe, Futterkrippe, Stall, Gewölbe; ne. crib (N.)

cricket -- cricket (N.) (1): ahd. grillo 13, sw. M. (n): nhd. Grille, Heimchen, Zikade; ne. cricket (N.) (1); heimilīn* 6, heimilī*, st. N. (a): nhd. Heimchen, Grille, Zikade; ne. cricket (N.) (1); heimilo* 3, sw. M. (n): nhd. Heimchen, Grille, Zikade; ne. cricket (N.) (1); heimmūh* 1, heimemūh*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Hausgrille, Heimchen, Grille, Zikade; ne. house-cricket, cricket (N.) (1); heimo (1) 26, sw. M. (n): nhd. Heimchen, Grille, Zikade; ne. cricket (N.) (1); kefur* 27, kefar*, kevur*, kevar*, st. M. (a?, i?): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt, Nager; ne. beetle, locust, cricket (N.) (1), rodent; mūhheimo* 11, mūcheimo, sw. M. (n): nhd. Heimchen, Grille; ne. cricket (N.) (1); mūhho* (2) 1, mūcho, sw. M. (n)?: nhd. Grille, Heimchen; ne. cricket (N.) (1); seggisner* 1, sekgisner*, secgisner, Sb.: nhd. Grille; ne. cricket (N.) (1)

cries: ahd. harēntī 1, st. F. (ī): nhd. Schreien, Rufen, Geschrei; ne. cries, shout (N.)

crime: ahd. firina 10, st. F. (ō): nhd. Sünde, Frevel, Verbrechen, Missetat; ne. sin (N.), crime; firintāt 9, st. F. (i): nhd. Schandtat, Übeltat, Missetat, Verbrechen, Frevel; ne. crime; fratāt* 5, st. F. (i): nhd. Missetat, Schandtat, Frevel, Verbrechen, vorausgehende Handlung; ne. misdeed, sacrileg, crime; ? kwelida* 1, quelida*, st. F. (ō): nhd. Quälen, Verbrechen?; ne. torture (N.), crime?; meintāt 30, st. F. (i): nhd. Missetat, Frevel, Verbrechen, Sünde; ne. evil deed, crime, sin (N.)

-- accuse of a capital crime: ahd. gihoubitskuldigōn* 1, gihoubitsculdigōn*, sw. V. (2): nhd. wegen Majestätsverbrechen anklagen; ne. accuse of a capital crime

-- capital crime: ahd. houbitskuld* 2, houbitsculd*, st. F. (i): nhd. „Hauptschuld“, Majestätsverbrechen; ne. capital crime

-- crime (N.): ahd. biwollanī* 1, st. F. (ī): nhd. Befleckung, Schandtat; ne. stain (N.), crime (N.); ? kwalmida* 1, kwelmida*, quelmida*, st. F. (ō): nhd. Marter, Qual, Verbrechen?; ne. torture (N.), pain (N.), crime? (N.); skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage; ne. guilt, sin (N.), crime (N.)

-- nocturnal crime: ahd. nahtskuld* 1, nahtsculd*, st. F. (i): nhd. „Nachtschuld“, Nachttat, nächtliche Missetat; ne. nocturnal crime

criminal -- criminal Adj.: ahd. firinhaft 1, Adj.: nhd. verbrecherisch; ne. criminal Adj.; firworaht, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse, verbrecherisch, lasterhaft; ne. wicked, criminal Adj.; fratātīg 4, Adj.: nhd. verbrecherisch, böse, verrucht; ne. criminal Adj., wicked; meinfol 7, Adj.: nhd. frevelhaft, verbrecherisch, schändlich, ruchlos, schmachvoll; ne. evil Adj., criminal Adj.

criminal -- criminal (M.): ahd. meintāto* 1, meintāteo, sw. M. (n): nhd. Übeltäter, Missetäter, Verbrecher, Frevler; ne. evil-doer, criminal (M.)

crinkle: ahd. gistreihhen* 1, gistreichen*, sw. V. (1a): nhd. kräuseln; ne. crinkle

cripple -- cripple (M.): ahd. bistumbalitēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Verstümmelter, Verkrüppelter; ne. mutilated person, cripple (M.)

cripple -- cripple (V.): ahd. irlemmen* 1, sw. V. (1b): nhd. lähmen, verkrüppeln; ne. paralyse, cripple (V.)

crippled: ahd. lam 21, Adj.: nhd. lahm, gelähmt, verkrüppelt, gehbehindert, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; ne. lame, paralysed Adj., crippled

-- crippled state: ahd. gihelzida* 1, st. F. (ō): nhd. Verkrüppelung, Lähmung; ne. crippled state

crisp -- crisp Adj.: ahd. krisp* 4, Adj.: nhd. kraus, gekräuselt, Kraus...; ne. crisp Adj.; krūsaht* 1, krūseht*, ahd.?, Adj.: nhd. gekräuselt; ne. crisp Adj.

crisp -- crisp hair: ahd. krisphār* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Kraushaar“, gekräuseltes Haar, Locke; ne. crisp hair

crisp -- crisp (V.): ahd. klingan* (2) 1, st. V. (3a): nhd. sich kräuseln; ne. crisp (V.)

croak -- croak (V.): ahd. krokkezzen* 1, krockezzen*, sw. V. (1a): nhd. krächzen; ne. croak (V.)

crocodile: ahd. nihhus 25, nichus, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; ne. water-sprite, crocodile

crocus: ahd. tidolosa* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Herbstzeitlose, Krokus; ne. crocus

crook -- crook (N.): ahd. krukka* 6, krucka*, sw. F. (n): nhd. Krummholz, Krummstab, Krücke, Hirtenstab, Feuerhaken, Marterinstrument; ne. crook (N.), crosier, crutch (N.)

crooked -- s.o. who goes crooked on his feet: ahd. skieffuoz* 1, scieffuoz*, skēffuoz*, st. M. (i): nhd. einer der schief auf den Füßen geht, Krummfuß; ne. s.o. who goes crooked on his feet

crop -- crop (N.): ahd. kropf* 23, kroph*, st. M. (a?): nhd. Kropf, Auswuchs, Vormagen, Haufe, Haufen; ne. crop (N.)

crop -- guard of the crop: ahd. ehirāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Ährer“, Ährenleser, Kornhüter, Wächter eines Kornspeichers; ne. guard of the crop

crop -- little crop: ahd. kropfilīn* 1, krophilīn*, st. N. (a): nhd. „Kröpflein“, kleiner Kropf, Vormagen; ne. little crop

crops -- crops (Pl.): ahd. kornwuohhar* 2, kornwuochar*, st. M. (a): nhd. Getreide, Kornfrucht; ne. grain (N.), crops (Pl.)

crosier: ahd. biskofesstab* 2, biscofesstab*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Bischofsstab, Krummstab; ne. crosier; krukka* 6, krucka*, sw. F. (n): nhd. Krummholz, Krummstab, Krücke, Hirtenstab, Feuerhaken, Marterinstrument; ne. crook (N.), crosier, crutch (N.)

cross -- carrying the cross: ahd. krūzitraht* 1, st. F. (i): nhd. Kreuztragen; ne. carrying the cross

cross -- child of the cross: ahd. krūzikind* 1, st. N. (a): nhd. „Kreuzkind“, Sohn des Kreuzes, Anhänger Christi; ne. child of the cross

cross -- cross Adj.: ahd. dwerah 21, Adj.: nhd. quer, seitwärts, seitlich, schräg, verzerrt; ne. cross Adj., lateral; dwerahi* 1, Adj.: nhd. quer, seitwärts; ne. cross Adj., lateral

cross -- cross (N.): ahd. galga 1, sw. F. (n): nhd. Galgen, Kreuz; ne. gallows (Pl.), cross (N.); galgo 20, sw. M. (n): nhd. Galgen, Kreuz, Richtpfahl; ne. gallows (Pl.), cross (N.); krūzi* 85, st. N. (ja): nhd. Kreuz, Leiden am Kreuz, Kreuzestod; ne. cross (N.)

cross -- cross (V.): ahd. giskrenken* 1, giscrenken*, sw. V. (1a): nhd. verschränken, binden, kreuzweise übereinanderlegen; ne. cross (V.), bind; ubargān* 5, anom. V.: nhd. hinübergehen, durchwandern, kommen über, überschreiten, übergehen, überströmen; ne. cross (V.), walk through; ubargangan* 8, red. V.: nhd. übertreten, durchziehen, durchwandern, überströmen, überschreiten, hinübergehen; ne. cross (V.), walk through; ubarskrītan* 3, ubarscrītan*, st. V. (1a): nhd. überschreiten, sich entfernen, hinüberschreiten, springen über; ne. cross (V.), go away, go across; ūzgilīdan* 4, st. V. (1a): nhd. ausgehen, überschreiten, verlassen (V.), einen Fehler machen, falsch machen; ne. go out, cross (V.)

cross-axe: ahd. dwerahakkus* 10, dwerahackus*, st. F. (i, athem.): nhd. Queraxt, zweischneidige Axt; ne. cross-axe

crossbag: ahd. taskila* 1, tascila*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quersack, Tasche, Ranzen; ne. crossbag

cross-bar: ahd. wīzigalgo* 1, sw. M. (n): nhd. Galgen, Halsblock, Querstange des Kreuzes, Marterholz des Kreuzes; ne. gallows (Pl.), stocks (Pl.), cross-bar

crossbeam: ahd. dwerahbank* 3, dwerahbanc*, st. F. (i): nhd. Querbank, Querbalken; ne. crossbeam; spannula 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Querholz, Querbalken, Spannbalken; ne. crossbeam

cross-bow: ahd. armbrust 4, st. N.? (a): nhd. Armbrust; ne. cross-bow

-- cross-bow bolt: ahd. bultia* 1, bulcia, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schießbolzen; ne. cross-bow bolt; bultio 15, bulcio, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schießbolzen, Brenneisen; ne. cross-bow bolt, brand-iron; bultium* 1, pulcium, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schießbolzen; ne. cross-bow bolt; bultius* 1, bulteus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schießbolzen; ne. cross-bow bolt

crossing -- crossing (N.): ahd. urfart 1, st. F. (i): nhd. Ausfahrt, Auswanderung, Überfahrt, Übersiedelung; ne. journey, emigration, crossing (N.)

cross-road: ahd. wegakerī* 1, st. F. (ī): nhd. „Wegkehre“, Scheideweg, Herberge?, Raststätte?; ne. cross-road

crossway: ahd. ekkibug* 1, eckibug*, eggibug*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Querweg, Seitenweg, Abzweigung; ne. crossway, sideway; giwiggi* 24, st. N. (ja): nhd. Wegscheide, Wegkreuzung, Kreuzung, Ecke, Kreuzweg, Straßenecke, Scheideweg; ne. crossway

cross-way: ahd. āwiggi (1) 23, st. N. (ja): nhd. Unwegsamkeit, unwegsame Gegend, Abweg, Scheideweg, Irrweg; ne. impassable area, wrong way, cross-way; zwiwiggi* 1, st. N. (ja): nhd. Ort wo zwei Wege zusammenlaufen, Wegscheide, Weggabelung; ne. cross-way

croup -- croup of piglets: ahd. gulla (1) 2, st. F. (jō?): nhd. Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; ne. croup of piglets; gullī 1, st. F. (ī): nhd. Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; ne. croup of piglets; gullo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Ferkelruß?, Bräune?; ne. croup of piglets

crow -- crow garlic: ahd. huntesklobalouh* 1, st. M. (a?): nhd. „Hundslauch“, Weinbergslauch, Hundsknoblauch, Bärlauch?; ne. crow garlic

crow -- crow (N.): ahd. krāa* 40, krāha*, krāia, krāwa*, st. F. (ō): nhd. Krähe, Kranich; ne. crow (N.), crane; krēgila*, krēgula* 1, sw. F. (n): nhd. Krähe; ne. crow (N.); krehhula* 1, sw. F.: nhd. Krähe?, Elster?; ne. crow (N.), magpie?; ruoh (1) 40, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Krähe, Saatkrähe; ne. crow (N.)

crow -- crow (V.): ahd. follakrāen* 1, sw. V. (1a): nhd. auskrähen, zu Ende krähen; ne. crow (V.), finish crowing; irkrāen* 1, sw. V. (1a): nhd. krähen; ne. crow (V.); krāen* 9, krāgen*, krāwen*, sw. V. (1a): nhd. krähen, plappern, wie ein Vogel singen, zwitschern, schwatzen; ne. crow (V.), chatter (V.); krāōn* 1, sw. V. (2): nhd. krähen, krächzen; ne. crow (V.); rospōn* 2, sw. V. (2): nhd. schnattern, krächzen, rauschen; ne. cackle (V.), crow (V.); singan 285, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, jauchzen, krähen, verkünden, sprechen, besingen, lobsingen, vortragen, aufsagen, sprechen, spielen, blasen, tönen, ertönen, erklingen, gackern; ne. sing, sound (V.), jubilate, crow (V.), speak

„crow“ -- „crow“ (V.): ahd. krāwōn* 1, sw. V. (2): nhd. „krähen“, krächzen; ne. „crow“ (V.), cackle (V.)

crow -- hooded crow: ahd. herbistraban* 6, herbistram, st. M. (a): nhd. Nebelkrähe; ne. hooded crow

crowd -- a crowd of warriors: ahd. trust* 1, st. F. (i): nhd. Kriegerschar; ne. a crowd of warriors

crowd -- crowd (N.): ahd. folk 117, folc, st. N. (a), st. M. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge, Schar (F.) (1), Volksmenge, Kohorte, Kampftrupp, Trupp, Heer; ne. folk, people, crowd (N.); fulcus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Volk, Haufe, Haufen; ne. folks (Pl.), crowd (N.); gidrang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Gedränge, große Schar (M.) (1); ne. crowd (N.), troop (N.); gidrengi* 2, st. N. (ja): nhd. Gedränge, Drängen, Getümmel; ne. crowd (N.); gidruski* 4, gidrusci*, st. N. (ja): nhd. Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Heeresabteilung, Kohorte; ne. troop (N.), crowd (N.); gihūfōdi* 1, st. N. (ja): nhd. Haufe, Haufen, Aufhäufung; ne. heap (N.), crowd (N.); gimang 1, st. N. (a): nhd. Menge; ne. crowd (N.); giwel* 13, st. N. (a): nhd. Masse, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Treiben, Verschlingung, Knäuel; ne. crowd (N.), heap (N.); gizōha*? 1, st. F. (ō): nhd. Flotte, Truppe, Menge, versammelte Menge; ne. fleet, troop (N.), crowd (N.); heri 64, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Heer, Menge, Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung; ne. army, crowd (N.), troop (N.); heriskaf* 8, heriscaf, st. F. (i): nhd. Heer, Legion, Schar (F.) (1), Menge, Heeresdienst, Kampf; ne. army, troop (N.), crowd (N.); liutmanagī* 2, st. F. (ī): nhd. Volksmenge, Volk, Leute; ne. crowd (N.), people (N. Sg. bzw. Pl.); managī 235, managīn, menigī, st. F. (ī): nhd. Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.), variety, multitude; managōtī 2, menigōtī, st. F. (ī): nhd. Menge, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.), troop; samahaftigī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Masse, Menge; ne. crowd (N.), mass (N.) (1); samanthaftigī 1, st. F. (ī): nhd. Masse, Menge; ne. mass (N.) (1), crowd (N.); samanunga 76, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Versammlung, Gemeinschaft, Schar (F.) (1), Kongregation, Klostergemeinschaft, Chor, Gemeinde, Kirche, Synagoge, zönobitisches Mönchtum; ne. community, crowd (N.), congregation; scoba* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haufe, Haufen; ne. crowd (N.); smalafirihi 7, st. N. (ja): nhd. Haufe, Haufen, Volk, gemeines Volk, Fußvolk; ne. crowd (N.), people (Pl.), common people; *zalahaftī?, st. F. (ī): nhd. Zahl, Menge; ne. number (N.), crowd (N.)

crowd -- crowd (N.) (): ahd. ? iogimundī* (2) 1, st. F. (ī): nhd. Menge?, große Menge, fortwährender Schutz; ne. crowd (N.) (?), protection

crowd -- crowd of people: ahd. weraltmanigī* 5, weroltmenigī*, st. F. (ī): nhd. Menschenmenge; ne. crowd of people

crowd -- crowd together: ahd. fulken* 4, sw. V. (1a): nhd. „häufen“, zusammendrängen, zusammenballen, formieren, Rudel bilden; ne. heap (V.), crowd together; sinaferahtōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammendrängen, zusammenscharen; ne. crowd together; zisamanedringan* 1, st. V. (3a): nhd. zusammendrängen; ne. crowd together

crowd -- crowd (V.): ahd. giwimidōn* 1, sw. V. (2): nhd. wimmeln, voll sein (V.); ne. crowd (V.); houfōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. „häufen“, scharen, anhäufen, sich zusammenscharen; ne. heap (V.), crowd (V.); umbibidringan* 1, st. V. (3a): nhd. dicht zusammendrängen, vollstopfen; ne. crowd (V.); wimezzen* 4, sw. V. (1a): nhd. quellen, sprudeln, zusammenschaudern, hervorsprudeln, wimmeln; ne. well (V.), shudder (V.), crowd (V.); wimidōn* 6, sw. V. (2): nhd. wimmeln, hervorsprudeln, schaudern; ne. crowd (V.), blow (V.), well (V.), shudder (V.); wimmeren* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. wimmeln, voll sein (V.); ne. crowd (V.)

crowded: ahd. dikki* 30, dicki*, Adj.: nhd. dicht, dick, oft, wiederholt, dichtgedrängt, zusammengedrängt, dickflüssig, fest, schwer; ne. dense, thick, often, crowded; mērlīhho* 1, mērlīcho*, Adv.: nhd. mehr, haufenweise; ne. more, crowded

crowding -- the action of crowding: ahd. zisamanekwemanī* 1, zisamanequemanī*, st. F. (ī): nhd. Zusammenlaufen, Zusammenkommen; ne. the action of crowding

crowds -- in crowds: ahd. folklīhho* 2, folclīcho*, Adv.: nhd. scharenweise, haufenweise, volkstümlich?; ne. in crowds, popularly?; folkūn* 2, folcūn*, folkon, Adv.: nhd. scharenweise, haufenweise; ne. in crowds

crowfoot: ahd. hanafuoz* 22, hanenfuoz*, st. M. (i): nhd. Hahnenfuß; ne. crowfoot; wazzarseim* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Brennender Hahnenfuß; ne. crowfoot

-- poisoneous crowfoot: ahd. wildepfi* 1, wildephi*, st. M. (ja): nhd. Gifthahnenfuß; ne. poisoneous crowfoot; wolfwurza* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wolfwurz“, Gifthahnenfuß; ne. poisoneous crowfoot

-- poisonous crowfoot: ahd. brennikrūt 3, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brennkraut, Gifthahnenfuß; ne. poisonous crowfoot; brenniwurz* 6, st. F. (i): nhd. „Brennwurz“, Gifthahnenfuß, Schwarzkümmel, Scharbockskraut?; ne. poisonous crowfoot, lesser celandine?

crow-garlic: ahd. huntes klobalouh: nhd. Kohllauch (?), Weinbergslauch (?); ne. crow-garlic

crowing -- crowing (N.): ahd. *krāt?, st. F. (i): nhd. Krähen (N.), Schrei; ne. crowing (N.), cry (N.)

crowing -- finish crowing: ahd. follakrāen* 1, sw. V. (1a): nhd. auskrähen, zu Ende krähen; ne. crow (V.), finish crowing

crown -- crown (N.): ahd. bougo* 1, sw. M. (n): nhd. Krone; ne. crown (N.); kamb 54, st. M. (a): nhd. Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Zahnreihe; ne. crest (N.), plume of the helmet, crown (N.); kambar* 1, Sb.(?): nhd. Krone, Gesims; ne. crown (N.); korōna* 13, krōna, st. F. (ō): nhd. Krone, Kranz, reifförmiger Kopfschmuck, Siegeszeichen, höchster Lohn, Herrlichkeit, Märtyrerkrone; ne. crown (N.); kranz* 9, st. M. (a): nhd. Kranz, Krone, Kopfbinde, Haarband; ne. garland (N.), crown (N.); nak 11, nac, st. M. (a): nhd. Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf; ne. summit, crown (N.), neck (N.); nuila 2, nuilla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gipfel, Scheitel; ne. summit, crown (N.); nulla* 2, sw. F. (n): nhd. Gipfel, Scheitel, Kopf; ne. summit, crown (N.); *skaida, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scheitel; ne. crown (N.), border (N.); umbibifanganī* 1, st. F. (ī): nhd. Umfassung, Krone, Umwundenes, Umzingeln?; ne. frame (N.), crown (N.); wiera 6, st. F. (ō): nhd. Krone, Schmuck aus Golddraht oder Silberdraht; ne. crown (N.)

crown -- crown of the head: ahd. fahsskeitila* 1, fahssceitila*, sw. F. (n): nhd. „Haarscheitel“, Schädel; ne. crown of the head, skull

crown -- crown (V.): ahd. gikorōnōn* 5, gikoronōn?, sw. V. (2): nhd. krönen, mit einem Kranz schmücken; ne. crown (V.); korōnōn* 1, koronōn*?, sw. V. (2): nhd. krönen; ne. crown (V.)

crown -- crown (V.) with thorns: ahd. bidurnen* 1, sw. V. (1a): nhd. mit Dornen krönen; ne. crown (V.) with thorns

crown“ -- „wearing a crown“: ahd. ? baugweri* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. „Kronenträger“?, Bayern (M. Pl.); ne. „wearing a crown“?, Bavarians (Pl.)

crowned -- crowned man: ahd. bougwer* 1, st. M. (a): nhd. „gekrönter Mann“, Bayer; ne. crowned man, Bavarian (M.)

crucification: ahd. krūzigunga* 1, st. F. (ō): nhd. Kreuzigung; ne. crucification

crucify: ahd. gikrūzigōn* 2, sw. V. (2): nhd. kreuzigen; ne. crucify; hāhan* 30, red. V.: nhd. hängen, kreuzigen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; henken* (1) 4, sw. V. (1a): nhd. hängen, henken, kreuzigen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; irhāhan* 23, red. V.: nhd. erhängen, kreuzigen, hängen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; krūzigēn* 4, sw. V. (3): nhd. kreuzigen; ne. crucify; krūzigōn* 17, sw. V. (2): nhd. kreuzigen; ne. crucify; krūzōn* 4, sw. V. (2): nhd. kreuzigen; ne. crucify

crude: ahd. bleihhēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bleich, roh, glanzlos; ne. pale, crude, dull; frisk* 5, frisc, Adj.: nhd. frisch, neu, roh; ne. fresh, new, crude; girob* 5, grob*, Adj.: nhd. grob, dick, grobschlächtig, dumpf, tieftönend, tief; ne. crude, thick, deep; grōz 29, Adj.: nhd. groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; ne. big Adj., strong Adj., long Adj., crude

-- crude behaviour: ahd. unsitigī* 2, st. F. (ī): nhd. grobes Benehmen, Unmäßigkeit, unsittliche Lebensweise; ne. crude behaviour

crudeness: ahd. rustigī* 2, rustagī*, st. F. (ī): nhd. Roheit, Barbarei, Bauernart, Unkultur, Art der Landleute, bäurische Art; ne. crudeness, rusticity, unculture, behaviour of country-people

cruel -- cruel Adj.: ahd. grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf; ne. grim, wild Adj., cruel Adj.; grimlīh*? 1, Adj.: nhd. „grimmig“, grausam; ne. „grim“, cruel Adj.; grimmi* 6 und häufiger, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, grausam, wild; ne. grim, cruel Adj., wild Adj.; grimmīg* 4, Adj.: nhd. grimmig, grausam, schnaubend, unbarmherzig, schroff; ne. grim, cruel Adj.; griunlīh*? 1, Adj.: nhd. grausam; ne. cruel Adj.; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; skarpfi* 7, scarphi*, sarpfi*, serpfi*, Adj.: nhd. scharf, grausam, furchtbar, streng; ne. sharp Adj., cruel Adj.; slīdīg* 1, Adj.: nhd. grausam, grimmig, wütend; ne. cruel Adj.; unmammunti* 2, Adj.: nhd. rauh, grausam, kleinlich, unbeherrscht; ne. rough Adj., cruel Adj.; walugiri* 9, Adj.: nhd. grausam; ne. cruel Adj.; wuotanherz* 1, Adj.: nhd. wütend, grausam, tyrannisch; ne. furious, cruel Adj.

cruel -- cruel man: ahd. wuotgrimmēr, subst. Adj.=M.: nhd. grausamer Mensch; ne. cruel man

cruel -- cruel woman: ahd. waluwīb* 1, st. N. (a): nhd. grausame Frau; ne. cruel woman

cruelly: ahd. grimlīhho* 9, grimlīcho, Adv.: nhd. grimmig, grausam, despotisch, schonungslos, wild, streng; ne. grimly, cruelly, violently; grimmilīhho* 1, grimmilīcho*, Adv.: nhd. grimmig, grausam; ne. grimly, cruelly; grimmo 11, Adv.: nhd. grimmig, wild, grausam, unbarmherzig, schonungslos, streng, hart, heftig; ne. grimly, wildly, cruelly; kwelīgo* 1, quelīgo*, Adv.: nhd. quälend, grausam; ne. tormentingly, cruelly; unginādīgo* 1, Adv.: nhd. ungnädig, grausam; ne. ungraciously, cruelly; wuotgrimlīhho* 1, wuotgrimlīcho*, Adv.: nhd. „wutgrimmig“, auf grausame Weise, grausam, despotisch; ne. grimly, cruelly

cruelty: ahd. grimheit* 1, st. F. (i): nhd. „Grimmigkeit“, Grausamkeit; ne. grimness, cruelty; grimmī 18, st. F. (ī): nhd. Grimm, Ingrimm, Grausamkeit, Wut, Wildheit, Jähzorn, Bitternis, Erbitterung, Strenge, Härte; ne. wrath, cruelty, ferocity; grimmida* 1, st. F. (ō): nhd. „Grimm“, Grausamkeit, Gewaltherrschaft, Despotie, Härte; ne. wrath, cruelty, tyranny; skarpfī* 14, scarphī*, sarpfī*, serpfī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit, Wüten, Härte, Rauheit, Stachel, Spitze, Herbheit; ne. sharpness, strictness, cruelty; skarpfida* 2, scarphida*, sarpfida*, serpfida*, sarfida, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Grausamkeit; ne. sharpness, strictness, cruelty; slīzunga 2, st. F. (ō): nhd. Grausamkeit, Wüten, Raublust; ne. cruelty; walugirī* 1, st. F. (ī): nhd. Grausamkeit; ne. cruelty; walugirida* 1, st. F. (ō): nhd. Grausamkeit; ne. cruelty

crumb: ahd. brokko* 1, brocko*, brocco*, sw. M. (n): nhd. Brocken, Stück, kleines Backwerk; ne. piece, crumb

-- crumb (N.): ahd. brōsama* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Brosame, Krume, Krümel, Brocken; ne. crumb (N.), bit; brukkilī* 2, bruckilī*, st. N. (a): nhd. Bröckchen, Bröcklein, Stückchen; ne. crumb (N.), bit

crumble -- crumble (V.): ahd. brohhōn* 2, brochōn*, sw. V. (2): nhd. zerbrechen, brechen, bröckeln, zerbröckeln; ne. break (V.), crumble (V.); gibrokkōn* 2, gibrockōn*, sw. V. (2): nhd. „brocken“, hineinreiben; ne. crumble (V.), grate (V.)

crumbled: ahd. kleino gibrohhōtaz, ahd.: nhd. zerbröckelt; ne. crumbled

crunch -- crunch (N.): ahd. stredunga* 6, stridunga, st. F. (ō): nhd. Knirschen; ne. crunch (N.)

crunch -- crunch (V.): ahd. firknisten* 6, sw. V. (1a): nhd. zerdrücken, zermalmen, zerschmettern, zermalmen, zerknirschen; ne. squeeze (V.), crunch (V.), smash (V.); irkiuwan* 1, st. V. (2a): nhd. kauen, zermalmen; ne. chew (V.), crunch (V.); kiuwan* 20, kūwen*, st. V. (2a): nhd. kauen, verzehren, zerkauen, zermalmen, verzehren, vertilgen; ne. chew (V.), crunch (V.), eat (V.)

crupper: ahd. afterreidi* 1, st. N. (ja): nhd. Schwanzriemen; ne. crupper; afterreif 9, st. M. (a): nhd. Schwanzriemen; ne. crupper; afterreifi 3, st. N. (ja): nhd. Schwanzriemen; ne. crupper; *kruppja?, lang., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kruppe; ne. crupper

crush -- crush (V.): ahd. firberien 2, firberren, sw. V. (1b): nhd. zertreten (V.), bearbeiten, abnützen, ausnützen; ne. crush (V.), wear out; firknussen* 14, sw. V. (1b): nhd. zerstören, zerstoßen, zerstampfen, zerschlagen (V.), zusammenschlagen, zerschmettern, zerdrücken, herauspressen; ne. destroy, crush (V.); widargirīban* 1, st. V. (1a): nhd. „zerreiben“, vernichten, zermalmen; ne. crush (V.), destroy; zirfaran* 1, st. V. (6): nhd. „zerfahren“ (V.), zergehen; ne. crush (V.), dissolve

crushed: ahd. firskrōtan* (2), firscrōtan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. „verschrotet“, zerschnitten; ne. crushed, cut (Part. Prät.); zimuskit, ahd.: nhd. zerquetscht; ne. crushed

crushing: ahd. bisturzlīh* 1, Adj.: nhd. stürzend, vernichtend, verkehrt; ne. falling, crushing

crust -- crust (N.): ahd. gikrusti* 1, st. N. (ja): nhd. Kruste, Rinde; ne. crust (N.); krusche*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Kruste; ne. crust (N.); krusta* (1) 4, sw. F. (n): nhd. Kruste, Rinde, Brotrinde, Törtchen; ne. crust (N.), tart (N.); krusti* 1, st. N. (ja): nhd. Kruste, Rinde; ne. crust (N.); roso* 2, sw. M. (n): nhd. Kruste, Rinde, Eiskruste, Eisscholle; ne. crust (N.); stukka* 3, stucka*, F.?: nhd. Brocken, Stückchen, Kruste, Brotkruste; ne. piece (N.), crust (N.)

crust -- crust (V.): ahd. birapfen* 9, biraphen*, birafen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten, vernarben; ne. close up, crust (V.); girapfen* 1, giraphen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten, zusammenziehen; ne. close up, crust (V.), purse (V.); rapfen* 1, raphen*, rafen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten; ne. close up, crust (V.)

crust -- pie crust: ahd. brōtring* 3, st. M. (a): nhd. Brotring, Gebäck; ne. pastry, pie crust

crustacean: ahd. skalatrago* 1, scalatrago*, sw. M. (n): nhd. „Schalenträger“, Krustentier, Auster; ne. carrier of shells, crustacean

crusted -- crusted bread: ahd. stehhiling* 1, stechiling*, st. M. (a?): nhd. hartkrustiges Brot; ne. crusted bread

crutch: ahd. crocia 8, lat.-ahd.?, F.: nhd. Krücke; ne. crutch

-- crutch (N.): ahd. krukka* 6, krucka*, sw. F. (n): nhd. Krummholz, Krummstab, Krücke, Hirtenstab, Feuerhaken, Marterinstrument; ne. crook (N.), crosier, crutch (N.); *krukkja, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Krücke; ne. crutch (N.)

cry -- cry for help: ahd. anaruofti* 3, st. N. (ja): nhd. Anrufung, Anruf, Hilferuf; ne. invocation, call (N.), cry for help

cry -- cry (N.): ahd. *krāt?, st. F. (i): nhd. Krähen (N.), Schrei; ne. crowing (N.), cry (N.); ruof* (1) 4, st. M. (i): nhd. Schrei, Geschrei; ne. cry (N.); ruofantī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruf, Geschrei; ne. cry (N.); skrei* 3, screi*, st. M. (ja?): nhd. Schrei, Geschrei; ne. cry (N.); uccus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schrei, Klage; ne. cry (N.), complaint

cry -- cry of joy: ahd. huguskrei* 1, huguscrei*, st. M. (ja?): nhd. Freudenschrei, freudiger Ausruf; ne. cry of joy

cry -- cry out: ahd. irgellan* 1, st. V. (3b): nhd. „gellen“, erschallen, tönen, aufschreien; ne. sound (V.), yell (V.), cry out

cry -- cry (V.): ahd. duruhskrīan 1, duruhscrīan*, st. V. (1a): nhd. schreien, Geschrei machen, laut schreien; ne. cry (V.); giriozan* 1, st. V. (2b): nhd. weinen; ne. cry (V.); giskreiōn* 1, giscreiōn*, sw. V. (2): nhd. schreien, jammern; ne. cry (V.); *gofjan, lang., sw. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); harēn 79, sw. V. (3): nhd. schreien, rufen, zurufen, jemanden anrufen, flehen, sagen; ne. cry (V.), call (V.); irharēn* 3, sw. V. (3): nhd. rufen, schreien, aufschreien, als verloren beklagen; ne. call (V.), cry (V.); irskrīan* 6, irscrīan*, st. V. (1a): nhd. schreien, rufen, aufschreien, jammern, bejammern; ne. cry (V.); irweinōn* 2, sw. V. (2): nhd. weinen, zu weinen beginnen; ne. cry (V.), start to cry; jūfen* 1, jufen*, jūven*, juven*, sw. V. (1a): nhd. schreien, brüllen; ne. cry (V.), shout (V.); karōn* 5, sw. V. (2): nhd. trauern, sich sorgen, klagen, beklagen, aufseufzen, beweinen; ne. mourn, care (V.), cry (V.); kradamen* 17, sw. V. (1a): nhd. rauschen, schreien, toben, tosen, murren, laut schreien, wimmeln, brodeln; ne. rustle (V.), cry (V.), rage (V.), grumble (V.); riozan* 31, st. V. (2b): nhd. weinen, trauern, klagen, traurig sein (V.), beweinen, beklagen, bereuen, wehklagen, brüllen; ne. cry (V.), mourn (V.); ruofan* 67, red. V.: nhd. rufen, schreien, ausrufen, anrufen, sprechen, sagen, beten; ne. call (V.), cry (V.), say, pray; skrīan* 12, scrīan*, st. V. (1a): nhd. schreien, rufen, klagen, zurufen, quäken, krächzen; ne. cry (V.), call (V.), lament; trahanen* 1, sw. V. (1a): nhd. tränen, weinen, Tränen vergießen; ne. cry (V.); wamezzen* 2, wamizzōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. quellen, schreien, hervorquellen, hervorsprudeln, weinen; ne. swell (V.), cry (V.)

cry -- start to cry: ahd. irweinōn* 2, sw. V. (2): nhd. weinen, zu weinen beginnen; ne. cry (V.), start to cry

crying: ahd. harēn, subst. Inf.=N.: nhd. Schreien; ne. crying

-- crying aloud: ahd. lūtreisīg* 4, Adj.: nhd. wohltönend, melodisch, laut schreiend, zwitschernd; ne. well-sounding, crying aloud

-- crying (N.): ahd. giskrei* 1, giscrei*, st. N. (ja?): nhd. Geschrei; ne. crying (N.); skreiōd* 1, screiōd, st. M. (a?, i?): nhd. Geschrei; ne. crying (N.); skrīunga* 1, scrīunga, st. F. (ō): nhd. Schreien; ne. crying (N.); weinōd* 9, weinōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Weinen, Wehklagen, Jammern, Geheul; ne. crying (N.), wailing (N.); weinunga* 2, st. F. (ō): nhd. Weinen, Jammern, Wehgeschrei; ne. crying (N.)

cryingly: ahd. flannēnto, Part. Präs.= Adv.: nhd. flennend, den Mund verziehend; ne. weepingly, cryingly

crypt: ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?: nhd. Gruft, Höhle, Schlupfwinkel, Krypta; ne. crypt, cave; kruft* 10, st. F. (i): nhd. Gruft, unterirdisches Gewölbe, Höhle, Grotte, Krypta; ne. crypt, cave (N.); krufta 5, sw. F. (n): nhd. Gruft, Grotte, Höhle; ne. crypt, cave (N.)

crystal -- crystal Adj.: ahd. kristallīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. kristallen, aus Bergkristall bestehend; ne. crystal Adj.

crystal -- crystal (N.): ahd. kristalla 1, sw. F. (n): nhd. Kristall, Bergkristall; ne. crystal (N.)

cuckoo: ahd. gouh (1) 35, st. M. (a): nhd. Gauch, Kuckuck, Dummkopf, Narr, Tor (M.); ne. cuckoo, fool (M.)

-- cuckoo (V.): ahd. gukkōn* 1, guckōn*, sw. V. (2): nhd. kuckuck rufen; ne. cuckoo (V.)

cudgel: ahd. *bango, lang., Sb.: nhd. Knüppel, Stock; ne. cudgel, stick (N.); stampf 61, stamph, st. M. (a?, i?): nhd. Stampfer, Keule, Stössel; ne. cudgel

-- cudgel (N.): ahd. knebil 7, st. M. (a): nhd. „Knebel“, Querholz, Kummet, Pferdekummet, Halsfessel; ne. cudgel (N.); knuttil 7, st. M. (a): nhd. Knüttel, Knüppel, Keule, Knotenstock, Hirtenstab; ne. cudgel (N.); *kōgskuld?, st. F. (i):; kolba* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; ne. cob, cudgel (N.); kolbo 60, sw. M. (n): nhd. Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; ne. cob, cudgel (N.); *kuli?, Sb.: nhd. Keule; ne. cudgel (N.); tol* (2) 1, Sb.: nhd. Keule; ne. cudgel (N.)

cudgel-fighter: ahd. knuttilkempfo* 1, knuttilkempho*, sw. M. (n): nhd. „Knüttelkämpfer“, Faustkämpfer, Kämpfer mit dem Cästus; ne. cudgel-fighter, boxer

cuff -- cuff (N.): ahd. fūstslag* 1, st. M. (i): nhd. Faustschlag; ne. cuff (N.); *slag?, lang., st. M. (i?): nhd. Schlag; ne. cuff (N.); slag 39, st. M. (i): nhd. Schlag, Abschlagen, Stoß, Hieb, Sturm, Ansturm; ne. cuff (N.); slaga (1) 8, st. F. (ō): nhd. Schlag, Schlägel, Hammer, großer Schmiedehammer; ne. cuff (N.), hammer (N.)

cultivable: ahd. arhaft* 1, Adj.: nhd. bebaubar, anbaufähig; ne. cultivable

cultivate: ahd. arbeiten 32, sw. V. (1a): nhd. arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen, plagen, sich plagen, anbauen; ne. work (V.), work hard, oppress, cultivate; artōn 27, sw. V. (2): nhd. wohnen, bleiben, bebauen, Feld bestellen, pflügen; ne. live, stay (V.), cultivate; giartōn* 2, sw. V. (2): nhd. bebauen, wohnen, den Boden bearbeiten; ne. cultivate, live (V.); nuzzen* 2, sw. V. (1a): nhd. nutzen, bebauen; ne. use (V.), cultivate; ruozzen* 4, sw. V. (1a): nhd. pflügen, aufpflügen, bearbeiten, beackern, aufwühlen; ne. plough (V.), cultivate; ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.)

cultivated: ahd. bigangan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. bebaut; ne. cultivated; bisehan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. gepflegt; ne. cultivated; gigangan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. bebaut; ne. cultivated; sāit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bebaut; ne. cultivated; *sāni (1), Adj.: nhd. gepflegt; ne. cultivated

-- not cultivated: ahd. ungiaran, Adj.: nhd. unbestellt; ne. not cultivated

cultivating: ahd. lantbūanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. landbebauend; ne. cultivating

-- a cultivating person: ahd. landbūantēr, subst. Adj.=M.: nhd. Landbewohner; ne. inhabitant, a cultivating person

cultivation: ahd. art 2, st. F. (i): nhd. Pflügen, Ackern, Ackerbau; ne. cultivation; gibū* 1, st. M. (wa), st. N. (wa?): nhd. „Bau“, Anbau, Landbau; ne. cultivation; uobida* 4, st. F. (ō): nhd. „Übung“, Pflege, Anbau, Aufwartung, Anleitung, Ausübung, Kult; ne. cultivation, observation; zelga* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Landmaß, Flur (F.), Feldbestellung, Zelge; ne. area of land, field (N.), cultivation; zelga 7, sw. F. (n): nhd. Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; ne. field (N.), cultivation, three- course field

cultivator: ahd. afalōnti, Part. Präs.=M.: nhd. Landmann, Pflüger; ne. cultivator, ploughman; būāri* 4, būwāri*, būeri*, būweri*, st. M. (ja): nhd. Bewohner, Bebauer, Siedler, Ansiedler; ne. cultivator, settler; feldbūāri* 1, feldbūwāri*, st. M. (ja): nhd. Feldbebauer, Flachlandbewohner; ne. cultivator; uobāri* 4, st. M. (ja): nhd. Verehrer, Pfleger, Landbauer, Winzer; ne. worshipper, cultivator; uobo* 1, sw. M. (n): nhd. Bewohner, Landbebauer; ne. inhabitant, cultivator

„cultivator“: ahd. būwiling* 1, st. M. (a?): nhd. „Bebauer“, Bewohner, Siedler, Landmann; ne. „cultivator“, inhabitant, peasant

cumfrey: ahd. swarzwurz 6, st. F. (i): nhd. Schwarzwurz, Beinwell, Heidelbeere, Brombeere?; ne. viper’s grass, cumfrey, huckleberry, blackberry

cumin: ahd. feldkumi* 10, st. N. (ja): nhd. „Feldkümmel“, Wiesenkümmel, Kümmel; ne. caraway, cumin; feldkumih* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Feldkümmel, Kreuzkümmel, Kümmel, Quendel; ne. caraway, cumin, wild thyme; feldkumin* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Feldkümmel, Kümmel; ne. caraway, cumin; gartkumil* 2, st. M. (a?): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel, Kreuzkümmel; ne. cumin, caraway; kumi* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Kümmel; ne. caraway, cumin; kumih* 14, st. M. (a?, i?): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin; kumil 13, st. M. (a): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin; kumin 40, st. N. (a): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin

cunning: ahd. listīg 24, Adj.: nhd. „listig“, schlau, klug, gescheit, scharfsinnig, gewitzt, erfahren Adj., kunstreich; ne. cunning, clever; lōsēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. arglistig?; ne. cunning

-- cunning Adj.: ahd. biskrenki* 1, biscrenki*, Adj.: nhd. gewandt, verschlagen Adj., listig; ne. clever, cunning Adj.; fāri* (1) 2, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig; ne. threatening Adj., cunning Adj.; fārīg* 4, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig, lauernd, auf Beute lauernd; ne. threatening Adj., cunning Adj., underhanded Adj.; fārīn 2, Adj.: nhd. hinterlistig; ne. cunning Adj.; feihhan (2) 3, feichan*, Adj.: nhd. trügerisch, arglistig, hinterlistig, heimtückisch; ne. delusive, cunning Adj.; feihhanīg* 1, feichanīg*, Adj.: nhd. trügerisch, arglistig, hinterlistig, heimtückisch; ne. delusive, cunning Adj.; fizus* 17, fizzus*, Adj.: nhd. schlau, listig, klug, falsch, tückisch, hinterlistig, verschlagen Adj.; ne. cunning Adj., clever, false Adj.; fizusīg* 2, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, scharfsinnig; ne. clever, cunning Adj.; fizuslīh* 1, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, hinterlistig; ne. clever, cunning Adj., false Adj.; kleinkōsīg* 1, Adj.: nhd. schlau, scharfsinnig, scharfsinnig argumentierend, beredt; ne. clever, cunning Adj.; kleinlistīg* 3, Adj.: nhd. schlau, klug, listig, schlau, geschickt; ne. cunning Adj., skillful; lāglīh*, lāgalīh* 2, Adj.: nhd. hinterlistig, hinterhältig; ne. cunning Adj.; listīglīh* 1, Adj.: nhd. listenreich; ne. cunning Adj.; listlīh* 3, Adj.: nhd. geschickt, schlau, listig, listenreich, spitzfindig, kunstreich, kunstvoll; ne. skillful, cunning Adj.; tumīg* 5, Adj.: nhd. listig, schlau, verschlagen Adj.; ne. cunning Adj.; urkustīg* 1, Adj.: nhd. listig; ne. cunning Adj.; urstuodali* 1, Adj.: nhd. scharfsinnig, geschickt; ne. cunning Adj.; wīsi* 63, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, wissend, verständig; ne. wise Adj., cunning Adj.

-- cunning (N.): ahd. bīswīh* 30, biswīh, st. M. (a?): nhd. Betrug, List, Täuschung, Verführung, Trug; ne. cunning (N.), deceit, seduction; fizusheit 17, st. F. (i): nhd. List, Schläue, Schlauheit, Arglist, Hinterlist, Heimtücke, Verschlagenheit, Ausflucht; ne. cunning (N.), malice; hintarskrenkōn, subst. Inf.=N.: nhd. Arglist; ne. cunning (N.)

cunningly: ahd. fārīgo 1, Adv.: nhd. „lauernd“, hinterlistig, spitzfindig; ne. subtly, cunningly; fizusīgo* 1, Adv.: nhd. klug, schlau, listig; ne. cleverly, cunningly; fizuslīhho 6, fizuslīcho*, Adv.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, spitzfindig, niederträchtig, betrügerisch; ne. cleverly, cunningly, falsely; gloulīhho* 5, gloulīcho*, glouwilīhho*, Adv.: nhd. klug, weise, gewissenhaft, umsichtig, aufmerksam, eifrig, scharfsinnig; ne. wisely, eagerly, cunningly; gloumuoto* 1, Adv.: nhd. klug, scharfsinnig; ne. cunningly; kleinlīhho* 2, kleinlīcho*, Adv.: nhd. fein, schlau, scharfsinnig, gründlich, sorgfältig, genau; ne. finely, cunningly, diligently; kleino* 21, Adv.: nhd. klein, fein, zart, schlau, gründlich, sorgfältig, genau, eingehend, tief, scharfsinnig, verständig, hell, stückchenweise, schrittweise, bescheiden Adv.; ne. few, tenderly, cunningly, diligently

cup: ahd. kelih* 37, st. M. (a): nhd. Kelch, Becher, Abendmahlskelch, Schicksal, Last; ne. cup, chalice

-- cup (N.): ahd. fintūsa* 1, vintūsa*, sw. F. (n): nhd. Schröpfkopf; ne. cup (N.), cupping glass; napfo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Becher; ne. cup (N.); nappa 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Napf, Tasse, Trinkgefäß; ne. bowl (N.), cup (N.), drinking-cup; *weigi?, st. N. (ja) (?): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schüssel; ne. cup (N.), dish (N.)

-- cup (V.): ahd. stingan* 1, ahd.?, st. V. (3a?): nhd. schröpfen, zur Ader lassen; ne. cup (V.); stiuwen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. schröpfen, zur Ader lassen; ne. cup (V.)

-- offering cup: ahd. britelīn* 3, britelī*, bretilīn*, bretilī*, st. N. (a): nhd. „Brettlein“, Stäbchen, Strich, Opferschale; ne. rodlet, line (N.), offering cup

cup-bearer: ahd. butigilāri* 4, butiglāri*, st. M. (ja): nhd. Mundschenk; ne. cup-bearer; scancio* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schenk; ne. cup-bearer; scapium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schaff, Gefäß; ne. vessel; skenko* 24, scenco, sw. M. (n): nhd. Schenk, Mundschenk; ne. cup-bearer

cupbearer: ahd. skafwart* 2, scafwart*, st. M. (a): nhd. Weinschenk, Kellermeister; ne. butler, cupbearer, cellarer

cupboard: ahd. skafreita* 21, scafreita, skaftreita*, st. F. (ō): nhd. Gestell, Schrank; ne. frame (N.), cupboard; skank* (2) 1, scanc, st. M. (a?, i?): nhd. Schrank, Gestell; ne. cupboard, frame (N.)

cupola: ahd. kuppula* 2, kupula*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kuppel, Band (N.), Verbindung; ne. cupola, band (N.), joint

cupping -- cupping glass: ahd. fintūsa* 1, vintūsa*, sw. F. (n): nhd. Schröpfkopf; ne. cup (N.), cupping glass

curable: ahd. *ginistīg?, Adj.: nhd. heilbar; ne. curable

curator: ahd. bigengāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Begeher“, Pfleger, Betreuer, Diener; ne. curator, servant; bigengo* 3, sw. M. (n): nhd. „Begeher“, Pfleger, Betreuer, Verwalter, Vertriebener?; ne. curator, refugee?

curd: ahd. molken* 1, molkan*, Sb.: nhd. Quark; ne. curd

cure: ahd. gisuntida girehhanōn: nhd. heilen (V.) (1); ne. cure, heal

-- not cure: ahd. unheilēn* 1, sw. V. (3): nhd. nicht heilen, toll sein (V.), verrückt sein (V.), besessen sein (V.); ne. not cure, be mad

curiosity

 -- s.o. was seized by curiosity

: ahd. firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle

curiosity: ahd. firiwizgernī* 7, st. F. (ī): nhd. Neugierde, Neugier, Vorwitz, Vorwitzigkeit; ne. curiosity, forwardness; firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle; forskalī* 5, forscalī*, st. F. (ī): nhd. Wissbegierde, Neugier, Vorwitz; ne. curiosity, pertness; gerahaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Gier, Begierde, Neugier, Wissbegierde, Begehrlichkeit, Verlangen; ne. greediness, curiosity; seltsānī 8, st. F. (ī): nhd. Wunder, Zeichen, Seltsamkeit, wunderbare Erscheinung, Ausgefallenheit, Neues, Seltenheit, Ungewöhnliches; ne. miracle, sign (N.), curiosity

curious: ahd. firiwizgern* 6, Adj.: nhd. neugierig, vorwitzig, wissbegierig; ne. curious, pert; firiwizlīh* 5, furiwizlīh*, Adj.: nhd. wissbegierig, neugierig, vorwitzig, staunenswert, schön, wohlgestaltet; ne. curious, pert; firiwizzi* (1) 5, firiwizi*, Adj.: nhd. neugierig, vorwitzig, hochmütig, stolz; ne. curious, pert; firiwizzīg* 2, firiwizīg*, Adj.: nhd. neugierig, vorwitzig, wissbegierig; ne. curious, pert; forskal* 1, forscal*, Adj.: nhd. wissbegierig; ne. curious; forskalīn* 2, forscalīn*, Adj.: nhd. wissbegierig, neugierig; ne. curious

-- be curious: ahd. firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle

curiously: ahd. firiwizgernlīhho* 1, firiwizgernlīcho*, Adv.: nhd. neugierig, vorwitzig; ne. curiously, pertly; firwizgerno* 1, Adv.: nhd. neugierig, vorwitzig; ne. curiously, pertly

curl -- curl (N.): ahd. fahs* (1) 63, st. N. (a): nhd. Haar (N.), Locke; ne. hair, curl (N.); lok (1) 45, loc, st. M. (a): nhd. Locke, Haar (N.), Haarlocke, Zottel; ne. curl (N.), hair

curl -- curl (V.): ahd. reiden* 2, sw. V. (1a): nhd. kräuseln, schwingen, kraus machen; ne. curl (V.), vibrate

curl -- made-up curl: ahd. wirbillok* 5, wirvilloc*, st. M. (a): nhd. gekünstelte Haarlocke, Locke, Kraushaar; ne. made-up curl

curled: ahd. gilokkōt*, gilockōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelockt, behaart; ne. curled, hairy; lokkōn* (2) 2, lockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (1), schmücken; ne. decorate with curls

curls -- decorate with curls: ahd. lokkōn* (2) 2, lockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (1), schmücken; ne. decorate with curls

curly: ahd. gireidi* 1, Adj.: nhd. lockig, gekräuselt; ne. curly; *lok (2), Adj.: nhd. lockig, haarig; ne. curly, hairly; reid* 12, Adj.: nhd. lockig, gewellt, kraus, grimmig; ne. curly, wavy; reidi* (1) 1, Adj.: nhd. lockig, kraus, gekräuselt; ne. curly

-- curly hair: ahd. cibulok*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. gelocktes Haar; ne. curly hair

„curly -- „curly hair“: ahd. ? leihfahs 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Lockenhaar“?, Haar (N.), Kopfhaar, ungeschorenes Haar; ne. hair, „curly hair“?

-- curly mint: ahd. balsamo* 2, sw. M. (n): nhd. „Balsam“, Minze, Pfefferminze, Krauseminze; ne. „balsam“, peppermint, curly mint

current -- current Adj.: ahd. *fartīg?, Adj.: nhd. ...fahrend, ...gängig; ne. going, current Adj.; gengi* (1) 4, Adj.: nhd. „gängig“, gebräuchlich, üblich; ne. current Adj.; *gengīg?, Adj.: nhd. „gängig“; ne. current Adj.

current -- current (N.): ahd. aha (3) 65, st. F. (ō): nhd. Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom, Bach, Strömung; ne. river, water (N.), flood (N.), stream (N.), current (N.); biflioz* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Meer, Meerenge, Strömung, Flut; ne. sea, straits (Pl.), current (N.); giozo* 7, sw. M. (n): nhd. Fluss, Flut, Strömung, Bach, Wasser, See (M.); ne. river, creek, water (N.), sea, flood (N.), current (N.); gisweb* 1, st. N. (a): nhd. Meeresflut, Strömung; ne. current (N.); giswerbantī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Strömung; ne. current (N.); run 3, st. M. (i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Bewegung, Fluss, Bahn; ne. pace (N.), current (N.); runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Flut, Wasser, Lauf, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wasserlauf; ne. flood (N.), water (N.), current (N.)

curry-comb: ahd. skerra 18, scerra, st. F. (jō?), sw. F. (n): nhd. Striegel, Säge, Schabeisen; ne. curry-comb; strigil 11, st. M. (a): nhd. Striegel, Pferdestriegel; ne. curry-comb

curse -- curse (N.): ahd. fluoh (2) 22, st. M. (a?, i?): nhd. Fluch, Verfluchung, Verwünschung, Schmähung; ne. curse (N.), malediction; fluohhunga* 2, fluochunga*, st. F. (ō): nhd. Verfluchung, Verwünschung, Lästerung; ne. curse (N.), blasphemy; leidsama* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Leid, Gräuel, Verfluchung, Abscheu, Verabscheuung; ne. pain (N.), horror, curse (N.); leidsamī 10, st. F. (ī): nhd. „Leid“, Gräuel, Verfluchung, Abscheu, Scheusal, Verabscheuung; ne. „pain“ (N.), horror, curse (N.); wazamo* 1, sw. M. (n): nhd. Fluch, Verfluchter, Ausgestoßener; ne. curse (N.), cursed man

curse -- curse (V.): ahd. firfluohhōn* 2, firfluochōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. verfluchen, verwünschen, verdammen, bannen; ne. curse (V.); firwāzan* (1) 40, red. V.: nhd. verdammen, verabscheuen, verfluchen, entweihen, zurückweisen, verschmähen, ausstoßen, verwerfen; ne. damn, curse (V.); firwāzanen* 1, sw. V. (1a): nhd. verdammen, verfluchen, mit dem Kirchenbann belegen, exkommunizieren; ne. damn, curse (V.); firwāzōn* 1, sw. V. (2): nhd. verfluchen, verwünschen, bannen; ne. ban (V.), curse (V.); firwergen* 3, sw. V. (1a): nhd. verfluchen; ne. curse (V.); fluohhēn* 3, fluochēn*, sw. V. (3): nhd. fluchen, verfluchen, schelten; ne. curse (V.), scold; fluohhōn* 19, fluochōn*, sw. V. (2): nhd. fluchen, verfluchen, schmähen, verwünschen, lästern, beschimpfen; ne. curse (V.), abuse (V.); ubilo kwedan, ahd.: nhd. fluchen; ne. curse (V.); leidazzen* 58, leidezzen*, leidizōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. fluchen, verfluchen, verachten, verabscheuen, anklagen, tadeln, sich entsetzen vor, verschmähen, sich ekeln vor; ne. curse (V.), loathe, accuse; ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment; ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly; widarfluohhan* 1, widarfluochan*, red. V.: nhd. fluchen, schmähen, wieder fluchen, zurückfluchen, mit Schmähungen antworten; ne. curse (V.), abuse (V.)

cursed: ahd. firwāzōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. vom Bannfluch getroffen, verflucht; ne. cursed, banned (Part.); leidsamlīh* 1, Adj.: nhd. verwünscht, verflucht, verabscheungswürdig, wiederwärtig; ne. cursed

-- cursed man: ahd. wazamo* 1, sw. M. (n): nhd. Fluch, Verfluchter, Ausgestoßener; ne. curse (N.), cursed man

-- cursed (N.): ahd. frawāz* 1, st. N. (a): nhd. Verfluchtes, Verbanntes, Verworfenes; ne. cursed (N.), banished (N.)

-- cursed person: ahd. firwāzanēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Verfluchter; ne. cursed person

curser: ahd. fluohhāri* 1, fluochāri*, st. M. (ja): nhd. Flucher, Lästerer, Schimpfer; ne. curser, abuser; fluohhenāri* 1, fluochenāri*, fluohhināri*, st. M. (ja): nhd. „Flucher“, Lästerer, Schimpfer; ne. curser, abuser

cursingly: ahd. fluohhōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. fluchend, schimpfend; ne. cursingly; leidazzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. verfluchend; ne. cursingly

curtail: ahd. *stuzzjan, lang., V.: nhd. stutzen, kürzen; ne. curtail

curtain: ahd. denilahhan* 1, denilachan*, st. N. (a): nhd. Vorhang, Zeltplane; ne. curtain; hengilahhan* 1, hengilachan, st. N. (a): nhd. Vorhang; ne. curtain; kurtilahhan* 2, kurtilachan*, st. N. (a): nhd. Zelttuch, Zeltbahn, Vorhang; ne. curtain; wantlahhan* 3, wantlachan*, st. N. (a): nhd. „Wandlaken“, Vorhang, Vorhang als Scheidewand, Zeltbahn; ne. „wall cloth“, curtain

-- curtain (N.): ahd. fēhlahhan* 19, fēhlachan, st. N. (a): nhd. Decke, bunte Decke, Teppich, Vorhang; ne. blanket (N.), carpet (N.), curtain (N.); turilahhan* 2, turilachan, st. N. (a): nhd. Vorhang, Türvorhang; ne. curtain (N.); umbihang 56, st. M. (a?): nhd. Umhang, Vorhang, Wandteppich, Decke; ne. wrap (N.), curtain (N.); umbilahhan* 4, umbilachan*, st. N. (a): nhd. Vorhang, Wandteppich, Wandbehang, Decke; ne. curtain (N.)

curvature: ahd. kēr* 11, st. M. (i?): nhd. Umkehr, Wendung, Krümmung, Windung, Biegung, Beugung, Wegscheide, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature; kēra 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Kehre“, Krümmung, Biegung, Wendung, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature; kērunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Kehrung“, Krümmung, Windung, Biegung; ne. curvature; kospa*, sw. F. (ō): nhd. Biegung; ne. curvature; kurba (1) 8, sw. F. (n): nhd. „Krümmung“, Winde, Kurbel, Haspel; ne. curvature, windlass, crank (N.)

curve -- curve (N.): ahd. giwuntanī* 1, st. F. (ī): nhd. Windung, Krümmung; ne. twisting (N.), curve (N.); giwuntannussida* 3, st. F. (ō): nhd. Krümmung, Windung, Gewinde; ne. curve (N.), twisting (N.), winding (N.); giwuntnussī* 1, st. F. (ī): nhd. Windung, Krümmung; ne. twisting (N.), curve (N.); kērawiggi* 1, st. N. (ja): nhd. Wegkehre, Wegbiegung, Straßenecke; ne. curve (N.); rīga 6, riga, st. F. (ō): nhd. „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; ne. line (N.), bow (N.), curve (N.), section

curve -- curve (V.): ahd. gibiogan* 3, st. V. (2a): nhd. biegen, beugen, krümmen, umbiegen; ne. bend (V.), curve (V.); nidarneigen* 4, sw. V. (1a): nhd. neigen, beugen, krümmen, niederbeugen; ne. bend (V.), curve (V.)

curved: ahd. bugihaft* 1, Adj.: nhd. gewunden, gekrümmt, reich an Krümmungen, krümmungsreich; ne. wriggled, curved; gibiogantlīh* 1, Adj.: nhd. gebogen, gekrümmt, voller Biegungen; ne. bent, curved; gikrumbi* 2, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen; ne. curved; giwuntanlīh* 1, Adj.: nhd. gewunden, gekrümmt; ne. twisted, curved; kērmundi* 1, Adj. (?): nhd. „krummundig“, schiefmäulig, gekrümmt nach Art eines Adlerschnabels; ne. curved, distorted; kērmundīg* 1, Adj. (?): nhd. „krummundig“, schiefmäulig, gekrümmt nach Art eines Adlerschnabels; ne. curved, distorted; zuokrumb* 1, Adj.: nhd. krumm, einwärts gekrümmt; ne. curved

cushion: ahd. *federa, lang., st. F. (ō): nhd. Feder, Kissen; ne. feather (N.), cushion; kussi 10, st. N. (ja): nhd. Kissen, Kopfkissen; ne. pillow (N.), cushion; kussilī* 3, kussilīn*, st. N. (a): nhd. „Kisslein“, Kopfkissen, kleines Kissen, kleines Kopfkissen; ne. cushion, pillow (N.); kussīn 28, kussī, st. N. (a): nhd. Kissen, Kopfkissen, Polster, wollene Decke; ne. pillow (N.), cushion

-- seat cushion: ahd. bancalis 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Tuch, Bankpfühl, Kissen; ne. cloth, seat cushion

custodian: ahd. foragoumo* 1, sw. M. (n): nhd. Verwalter, Vogt; ne. custodian; saliburgio* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bürge, Treuhänder; ne. custodian

custody: ahd. inpfliht* 3, inphliht*, st. F. (i): nhd. Obhut, Fürsorge, Pflege; ne. custody

custom: ahd. frōnogiwonaheit* 1, st. F. (i): nhd. Brauch, öffentlicher Brauch, Gemeinbrauch, Staatswohl; ne. custom, common usage, national welfare; gawarfida* 2, lang., st. F.: nhd. Brauch; ne. custom; giwona* 10, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gewohnheit, Brauch, Ordnung; ne. usage, custom; giwonaheit* 25, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. Gewohnheit, Brauch; ne. usage, custom; giwonaheiti* 6 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Gewohnheit, Brauch; ne. usage, custom; giwonida* 2, st. F. (ō): nhd. Gewohnheit, Brauch; ne. usage, custom; situ 111, st. M. (u, i): nhd. Sitte, Brauch, Gewohnheit, Weise (F.) (2), Art und Weise, Verhaltensweise, Lebensweise, Lebenswandel, Sittsamkeit, Gebrauch, Maßgabe; ne. custom, habit, lifestyle; wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise, Melodie, Art und Weise; ne. kind (N.), custom, melody

„custom“: ahd. brūh* 1, st. M. (i): nhd. „Brauch“, Gebrauch; ne. „custom“, use (N.)

custom -- national custom: ahd. lantwīsa* 1, sw. F. (n): nhd. „Landweise“, Landesart, Landessitte, Sitte des Landes; ne. national custom

custom -- not the custom: ahd. ungiwonaheit* 3, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Ungewohntes, Seltenheit; ne. not the custom, rareness; ungiwonaheiti* 2, st. N. (ja): nhd. Ungewohnheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom; ungiwonī* 5, st. F. (ī): nhd. Ungewohnheit, Seltenheit, mangelnde Gelegenheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom

customary: ahd. giwon* 51, Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich, vertraut, üblich, gebräuchlich, verbreitet; ne. used, common, customary; giwonan* 1, Adj.: nhd. gewohnt, gebräuchlich, üblich; ne. used, customary

-- be customary: ahd. situ wesan, ahd.: nhd. Sitte sein (V.); ne. be customary

-- customary luck: ahd. liutsālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Leutglück“, Volksglück, Glück im landläufigen Sinne; ne. public welfare, customary luck

customs -- customs (Pl.): ahd. muta 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Maut, Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), customs (Pl.); *mūta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Maut, Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), customs (Pl.)

customs -- place of customs: ahd. geltstat* 1, st. F. (i): nhd. Zollstätte, Zollhaus; ne. place of customs

customs-house: ahd. zolhūs 1, st. N. (a): nhd. Zollhaus; ne. customs-house

cut: ahd. gihouwan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gehauen, geschnitten; ne. hewn, cut

-- cut away: ahd. abafirmeizan* 3, red. V.: nhd. abhauen, abschneiden; ne. cut away; abafirmeizen* 1, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, abtrennen; ne. cut away; abairhouwan* 1, red. V.: nhd. „abhauen“, abschneiden, abschlagen; ne. cut away; abaskrōtan* 1, abascrōtan*, red. V.: nhd. abschneiden; ne. cut away; biniotan* 2, bihniotan*, st. V. (2b?): nhd. befestigen, abschlagen, herausschlagen; ne. fix, cut away; biskrōtan* 2, biscrōtan*, red. V.: nhd. beschneiden, schroten, abschneiden, scheren, vermindern; ne. prune (V.), cut away; bistumbalen* 13, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, verstümmeln, abschlagen, verkürzen; ne. cut away, mutilate; bistumbalōn* 17, sw. V. (2): nhd. abstumpfen, verstümmeln, abschneiden, stutzen, stumpf machen, verkürzen, enthaupten, in Stücke hauen; ne. mutilate, cut away; danasnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. wegschneiden, beseitigen; ne. cut away; drumōn (1) 1, sw. V. (2): nhd. abschneiden, stückeln, zerstückeln; ne. cut away, patch up; firhouwan* 3, red. V.: nhd. „abhauen“, abschlagen, abschneiden, fällen, zerschneiden, durchschneiden; ne. hew, cut away; firmeizen* 1, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, abtrennen, sondern (V.); ne. cut away; giskorōn* 1, giscorōn*, sw. V. (2): nhd. abschneiden, schneiden, abscheren; ne. cut away; irhouwan* 6, red. V.: nhd. abhauen, abschneiden, aushauen, heraushauen; ne. hew, cut away; irsnīdan* 2, st. V. (1a): nhd. abschneiden, abschaffen; ne. cut away; zisnīdan* 5, st. V. (1a): nhd. zerschneiden, abschneiden, trennen, zerhauen, aufschneiden, aufschlitzen; ne. cut away

-- cut away part: ahd. umbisnita 3, sw. F. (n): nhd. „Umschnitt“, Abgeschnittenes, Abfall; ne. cut away part

-- cut down: ahd. abafirhouwan* 1, red. V.: nhd. „abhauen“, abschlagen, fällen; ne. cut down; abahouwan* 4, red. V.: nhd. abhauen, abschlagen; ne. cut down; houwan* 20, red. V.: nhd. hauen, schlagen, hacken, fällen, niederstrecken, zerhauen, behauen, aufhacken, auflockern, zerschlagen (V.), zerteilen, einschlagen, durchstechen, durchbohren, ritzen, einkerben; ne. hew (V.), cut down

-- cut in: ahd. inmeizan* 1, red. V.: nhd. einschneiden; ne. cut in

-- cut into pieces: ahd. firsnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. „verschneiden“, zerschneiden, abschneiden; ne. cut into pieces, cut (V.); gimeizan* 2, red. V.: nhd. hauen, niederhauen, schneiden, abschneiden, zerschneiden; ne. hew (V.), cut (V.), cut into pieces; giminnirōn* 7, sw. V. (2): nhd. mindern, vermindern, zerbrechen, zerreißen, zerkleinern, abschwächen; ne. lessen, cut into pieces; giskrefōn* 1, giscrefōn*, sw. V. (2): nhd. schneiden, einschneiden; ne. cut into pieces

-- cut (N.): ahd. sihht* 5, ahd.?, Sb.: nhd. Schnitt; ne. cut (N.); skrōt* 2, scrōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.), abgeschnittener Zweig; ne. cut (N.); snit 9, st. M. (i): nhd. Schnitt, Wunde, Ernte, Verletzung; ne. cut (N.), wound (N.), harvest (N.); snizzunga* 1, snezzunga*, st. F. (ō): nhd. „Schnitzung“, Einschnitt; ne. „carving“ (N.), cut (N.); umbiskurt* 1, umbiscurt*, st. F. (i): nhd. Einschnitt; ne. cut (N.)

-- cut off: ahd. bisnīdan* 14, st. V. (1a): nhd. beschneiden, zurechtschneiden, abschneiden, abmähen, stutzen, abtrennen, behauen, schnitzen, fällen; ne. circumcise, cut off

-- cut off around: ahd. umbisnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. rings umschneiden, beschneiden; ne. cut off around

-- cut off downwards: ahd. untarsnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. herunter abschneiden; ne. cut off downwards

-- cut o.’s. tendon: ahd. hahsinōn* 4, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon; irhahsinōn* 2, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon

-- cut out: ahd. intsnizzen* 1, insnizzen*, sw. V. (1)?: nhd. herausschneiden; ne. cut out; umbiskrōtan* 1, umbiscrōtan*, red. V.?: nhd. zerschneiden, beschneiden?; ne. cut out, cut (V.); ūzirsnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. herausschneiden; ne. cut out

-- cut (Part. Prät.): ahd. firskrōtan* (2), firscrōtan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. „verschrotet“, zerschnitten; ne. crushed, cut (Part. Prät.); girizzan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschnitten; ne. cut (Part. Prät.); gisneitōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschnitten, gespalten, gehauen; ne. cut (Part. Prät.), split (Part. Prät.), hewed, hewn

-- cut surface: ahd. snīdunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schnittfläche?, Einschnitt?, Verbindungsstelle?; ne. cut surface

-- cut things: ahd. giskirri* 5, giscirri, st. N. (ja): nhd. „Geschnittenes“, Waffen, Rüstzeug, Gefäß, Gerät; ne. cut things, armour (N.)

-- cut together: ahd. zisamanegisnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. „zusammenschneiden“, zusammenhauen, zusammen herausschneiden; ne. cut together

-- cut twig: ahd. āsneita 4, st. F. (ō): nhd. „Abgeschnittenes“, Zweig, Rebe, Schössling; ne. cut twig, tendril; āsneitahi* 1, st. N. (ja): nhd. „Abgeschnittenes“, Reisig; ne. cut twig, rushes (Pl.); āsnit* 2, st. M. (i?): nhd. „Abgeschnittenes“, Zweig, Reis (N.); ne. cut twig

-- cut (V.): ahd. abafirsnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. abschneiden, ausrotten, wegschneiden; ne. cut (V.), root out; abasnīdan* 11, st. V. (1a): nhd. abschneiden, abhauen, ausrotten, entfernen, abschälen; ne. cut (V.), hew (V.); bikurzen* 3, bikurten*, sw. V. (1a): nhd. abkürzen, abschneiden, verkürzen, abtrennen, stutzen; ne. shorten, cut (V.); firsnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. „verschneiden“, zerschneiden, abschneiden; ne. cut into pieces, cut (V.); gimeizan* 2, red. V.: nhd. hauen, niederhauen, schneiden, abschneiden, zerschneiden; ne. hew (V.), cut (V.), cut into pieces; gisneitōn* 5, sw. V. (2): nhd. schneiden, beschneiden, Äste abschneiden, Laub abscheren; ne. cut (V.); intgeinen* 2, ingeinen*, sw. V. (1a): nhd. aufschneiden, geöffnet (= intgeinit); ne. cut (V.), opened (= intgeinit); lidōn* 6, sw. V. (2): nhd. schneiden, zerteilen, gliedern, zergliedern, in Stücke schneiden, zerlegen; ne. cut (V.), separate (V.); māen* 2, sw. V. (1a): nhd. mähen, schneiden; ne. mow, cut (V.); meizan* 3, red. V.: nhd. hauen, meißeln, schneiden, zerschneiden, einschneiden, durchschneiden; ne. hoe (V.), cut (V.), chisel (V.); segōn* 11, sagōn*, sw. V. (2): nhd. sägen, schneiden, zuschneiden, zersägen, aufschlitzen; ne. saw (V.), cut (V.); skarbōn* 2, scarbōn*, sw. V. (2): nhd. zerschneiden, zerstückeln; ne. cut (V.); skeran* 18, sceran*, st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), schneiden, abschneiden, stutzen, teilen; ne. shave (V.), cut (V.); skrōtan* (1) 8, scrōtan*, red. V.: nhd. „schroten“, schneiden, wegnehmen, abschneiden, abpflücken, abziehen; ne. cut (V.), shred (V.); *snaz...?, sw. V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); *sneitōn?, sw. V. (2): nhd. schneiden; ne. cut (V.); snīdan* 49, st. V. (1a): nhd. schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden, einschneiden, ritzen, aufritzen, aufschneiden; ne. cut (V.), mow (V.); snitōn* 2, sw. V. (2): nhd. schneiden, abschneiden?; ne. cut (V.); umbiskrōtan* 1, umbiscrōtan*, red. V.?: nhd. zerschneiden, beschneiden?; ne. cut out, cut (V.); zilidōn* 1, sw. V. (2): nhd. entbeinen, zerschneiden, zergliedern, in Stücke reißen; ne. bone (V.), cut (V.)

„cut“ -- „cut“ (V.): ahd. gisnīdan* 2, st. V. (1a): nhd. „schneiden“, behauen, glätten, glattschneiden; ne. „cut“ (V.), smooth (V.)

-- cut (V.) away: ahd. stumbalōn* 3, sw. V. (2): nhd. „stümmeln“, verstümmeln, stutzen, abschneiden, abschlagen; ne. mutilate, cut (V.) away

-- cut (V.) off: ahd. *skalfan, lang., V.: nhd. abschneiden; ne. cut (V.) off

-- cut (V.) sprig: ahd. sneitiling* 1, st. M. (a): nhd. abgeschnittenes Reis; ne. cut (V.) sprig

-- half cut: ahd. halbo abagisnitan, ahd.: nhd. halb beschnitten; ne. half cut

-- not cut: ahd. unfirskrōtan* 3, unfirscrōtan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerschnitten; ne. not cut

-- something cut (N.): ahd. sniz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Geschnittenes, Gemahlenes, abgeschnittenes Stück; ne. something cut (N.), something milled

-- vine cut (N.): ahd. rebasnit 1, st. M. (i): nhd. Rebenschnitt; ne. vine cut (N.)

cutlet: ahd. ribbibrāto* 2, ribbenbrāto*, rippibrāto*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Rippenstück zum Braten; ne. spare-ribs, cutlet

cut-off -- cut-off brushwood: ahd. skerzling* 1, scerzling*, skirzling*, st. M. (a?): nhd. abgeschnittenes Reisig; ne. cut-off brushwood

cut-off -- cut-off sprig: ahd. sarmeiza 2, F.?: nhd. abgeschnittenes Reis, Reisig; ne. cut-off sprig

cutter -- cutter of leaves: ahd. loubāri* (1) 1, st. M. (ja): nhd. Laubscherer, Laubrupfer; ne. cutter of leaves

cutting -- cutting edge: ahd. gispiz* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Spitze, Schneide; ne. point (N.), cutting edge

cutting -- cutting (N.): ahd. segunga 3, st. F. (ō): nhd. „Schneidung“, „Sägung“, Schnitt, Abgeschnittenes, Abschnitt, abgesägtes Teil; ne. cutting (N.); *snīda?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schneiden; ne. cutting (N.)

cutting -- cutting (N.) of a sinew: ahd. aladamo* 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Durchtrennung einer Sehne; ne. cutting (N.) of a sinew

cutting -- cutting off: ahd. abafirmeizanī* 1, st. F. (ī): nhd. Abschneiden; ne. cutting off

cutting -- time of cutting: ahd. snitazīt* 1, st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Schnittzeit“, Zeit zum Beschneiden der Bäume und Weinstöcke; ne. time of cutting

cuttle-fish: ahd. bresmo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Brassen, Blei, Tintenfisch; ne. bream (N.), cuttle-fish

cyclamen: ahd. ziklamma* 8, ziclamma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alpenveilchen, Zyklamen; ne. cyclamen

cycle -- annual cycle: ahd. jārring* 1, st. M. (a): nhd. „Jahresring“, Jahreskreis, Kreislauf des Jahres; ne. annual cycle

cycle -- cycle (N.): ahd. umbiwerf* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kreis, Kreislauf, Umlauf, Umkehrung, Himmelssphäre; ne. circle (N.), cycle (N.); umbiwerfī* 1, st. F. (ī): nhd. Kreis, Kreislauf; ne. circle (N.), cycle (N.); umbiwurft* 5, umbihwurft*, st. F. (i): nhd. Umkreis, Kreis, Umkreisung, Erdkreis, Kreislauf, Flechtwerk; ne. cycle (N.)

cyclone: ahd. turbil* 1, st. M. (a?): nhd. Wirbelsturm, Sturm; ne. cyclone

cymbal: ahd. zimba 1, zymba, sw. F. (n): nhd. Zimbel, Handpauke; ne. cymbal; zimbala* 1, sw. F. (n): nhd. Zimbel, Handpauke; ne. cymbal; zimbi* 2, sw. F. (n): nhd. Zimbel; ne. cymbal

cypress...: ahd. ziperboumīn* 2, Adj.: nhd. Zypressen..., von Zypressen; ne. cypress...; zipressīn* 4, ahd.?, Adj.: nhd. von Zypressen gemacht, aus Zypressenholz hergestellt, Zypressen...; ne. cypress...

cypress: ahd. kupresboum* 3, kupferboum*, kupherboum*, st. M. (a): nhd. Zypresse; ne. cypress; zipres* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Zypresse; ne. cypress; zipresboum* 4, st. M. (a): nhd. Zypresse; ne. cypress

-- cypress grass: ahd. wildgalgan* 2, ahd.?, st. M. (a?, i?)?: nhd. Zyperngras, Wilder Galgant; ne. cypress grass

cyrie -- cyrie eleison: ahd. Kyrieeleison* 1, N.? (indekl.?): nhd. Kyrieeleison; ne. cyrie eleison

daft: ahd. irtobēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. töricht, albern, schwachsinnig; ne. foolish, daft

dagger: ahd. hālswert 1, st. N. (a): nhd. „Hehlschwert“, Dolch; ne. dagger; mūhhilswert* 4, mūchilswert, st. N. (a): nhd. „Meuchelschwert“, Dolch; ne. „sword“, dagger; stabaswert* 6, st. N. (a): nhd. Dolch, Speer, kurze spießartige Waffe; ne. dagger, spear (N.), short spear-like gun; swertstab* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Schwertstab“, Dolch, Stab mit einziehbarem spitzem Eisen, Pike; ne. sword, dagger

daily: ahd. gitago 5, Adv.: nhd. täglich; ne. daily; truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday; tagalīh* 12, tagolīh*, Adj.: nhd. täglich; ne. daily; tagawizzi* 1, Adj.: nhd. täglich; ne. daily

dainty -- dainty person: ahd. lekkāri* 4, leckāri*, st. M. (ja): nhd. „Lecker“, Schlemmer, Schwelger, Wüstling; ne. dainty person

dalmatica: ahd. dalmadia 2, F.: nhd. Dalmatika; ne. dalmatica

dam -- dam (N.): ahd. fahstat* 1, st. F. (i): nhd. Wehr (N.), Fangplatz; ne. dam (N.), catching-place; giskirmi* 1, giscirmi*, st. N. (ja): nhd. „Schirm“, Schutz, Wehr (F.), Schutzwehr; ne. shelter (N.), dam (N.); grabo (2) 45, sw. M. (n): nhd. Graben (M.), Furche, Damm, Wall; ne. ditch (N.), furrow (N.), dam (N.); grabohūfo* 1, grabahufo*, sw. M. (n): nhd. „Grabenwall“, Erdhaufen, Erdwall; ne. dam (N.), heap of earth; hag* 4, st. M. (a?): nhd. „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm, Schanze (F.) (1), Stadt?; ne. hedge (N.), enclosure, dam (N.); tīh* 4, dīh*, st. M. (a?): nhd. Deich, Damm, Untiefe; ne. dike (N.), dam (N.); *wal (3), st. N. (a): nhd. Wall; ne. dam (N.)

dam -- dam up: ahd. sēwezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. überschwemmen, stauen, einen Teich erzeugen, einen See machen; ne. overflow (V.), dam up

dam -- dam (V.): ahd. widarswellen* 1, sw. V. (1a): nhd. stauen, anbranden; ne. dam (V.)

damage -- damage (N.): ahd. brestī* (1) 1, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.), Schaden, Zorn?, Verbitterung?; ne. damage (N.), anger (N.)?, bitterness?; bresto 4, sw. M. (n): nhd. Mangel (M.), Schaden, Fehlen, Einsturz, Zusammenbrechen; ne. damage (N.), lack (N.); brestunga 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schaden, Nachteil, Mangel (M.), Verlust; ne. damage (N.), lack (N.), loss; leidwentigī* 2, st. F. (ī): nhd. Unglück, Elend, Schaden; ne. misery, damage (N.); skada* 3, scada, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schade, Schaden, Unheil; ne. damage (N.); skadalī* 1, scadalī*, st. F. (ī): nhd. Schade, Schaden, Verderben; ne. damage (N.), ruin (N.); skado* 55, scado, sw. M. (n): nhd. Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe, Schädiger, Räuber; ne. damage (N.), evil (N.), ruin (N.), robber; tara 4, st. F. (ō): nhd. Schaden, Verletzung; ne. damage (N.); tarunga 2, st. F. (ō): nhd. Schaden, Schuld, Verletzung; ne. damage (N.), guilt, hurt (N.); unfruma 6, st. F. (ō): nhd. Schaden, Verlust, Nachteil, unnützes Zeug; ne. damage (N.), disadvantage; unrāt 2, st. M. (a): nhd. Schaden, Mangel (M.), Nicht-Vorrat; ne. damage (N.), lack (N.); urwurt* 1, st. F. (i): nhd. Verlust, Schaden; ne. loss, damage (N.); wertisal* 4, st. N. (a): nhd. Verletzung, Beschädigung; ne. damage (N.); zurgang* 7, st. M. (a?, i?): nhd. Abfall, Vergehen, Schaden, Hinfälligkeit, Verlust; ne. garbage, damage (N.)

damage -- damage (V.): ahd. anaslahan* 15, st. V. (6): nhd. anschlagen, anstoßen, anbranden, antreiben, auseinanderreißen; ne. damage (V.); gilezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. behindern, beschädigen, zurückhalten, aufhalten, hemmen, schädigen, verletzen; ne. hurt (V.), hinder, damage (V.); gitarēn 1, sw. V. (3): nhd. schaden, Schaden zufügen; ne. damage (V.); gitarōn* 1, sw. V. (2): nhd. schaden; ne. damage (V.); lezzen* 10, sw. V. (1a): nhd. hemmen, aufhalten, hindern, verlangsamen, verzögern, beunruhigen, hindern an, verhindern; ne. hamper (V.), hinder, damage (V.); missimahhōn* 5, missimachōn, sw. V. (2): nhd. schlecht machen, schaden; ne. damage (V.); skadēn* 2, scadēn*, sw. V. (3): nhd. schaden, schädigen, Schaden zufügen; ne. damage (V.); tarēn* 4, sw. V. (3): nhd. schaden, Leid zufügen, verletzen; ne. damage (V.); tarōn 36, sw. V. (2): nhd. schaden, schädigen, beschädigen, verletzen, betrügen, hintergehen, Leid zufügen, beeinträchtigen; ne. damage (V.), hurt (V.), deceive

damask: ahd. gotawebbi* 41, st. N. (ja): nhd. Purpur, Seide, Leinen, Prunkgewebe, Staatskleid, kostbarer Stoff, feines Gewebe, Damast, Tunika, Rundrock; ne. purple (N.), silk (N.), linen (N.), robe (N.), damask

-- damask Adj.: ahd. skībiloht* 3, scībiloht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.; skīboht* 14, scīboht*, skībaht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.

-- damask weaver: ahd. skībāri* 1, scībāri*, st. M. (ja): nhd. Damastweber, Anfertiger von Kunstgeweben, Kunstwerker; ne. damask weaver

-- weaver of damask: ahd. glīzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Leinweber, Damastweber; ne. weaver of damask; pflūmāri* 2, phlūmāri, plūmāri*, st. N. (ja): nhd. Damastweber, Brokatwirker; ne. weaver of damask

damn: ahd. birāsēn* 1, sw. V. (3): nhd. verdammen, verurteilen; ne. damn; firwāzan* (1) 40, red. V.: nhd. verdammen, verabscheuen, verfluchen, entweihen, zurückweisen, verschmähen, ausstoßen, verwerfen; ne. damn, curse (V.); firwāzanen* 1, sw. V. (1a): nhd. verdammen, verfluchen, mit dem Kirchenbann belegen, exkommunizieren; ne. damn, curse (V.); zi ubile nemnen, ahd.: nhd. verfluchen; ne. damn

-- damn (V.): ahd. anabrehhōn* 1, anabrechōn*, sw. V. (2): nhd. verdammen, heftig loslegen gegen; ne. damn (V.); firbrasēn* 1, sw. V. (3): nhd. verdammen, verurteilen; ne. damn (V.); firdamnōn* 9, sw. V. (2): nhd. verdammen, verurteilen, bestrafen, besiegen; ne. damn (V.), condemn; gianabrehhōn* 1, gianabrechōn, sw. V. (2): nhd. verdammen, zugrunde richten, zornig losbrechen; ne. damn (V.); giskeltan* 1, gisceltan*, st. V. (3b): nhd. schelten, verdammen, verurteilen; ne. scold (V.), damn (V.)

damnation: ahd. gisunka* 1, gisunca*, st. F. (ō): nhd. Verurteilung, Verdammung, Untergang; ne. condemnation, damnation; haznissi* 1, st. N. (ja): nhd. Verdammung; ne. damnation; haznissī* 1, st. F. (ī): nhd. Verdammung; ne. damnation; nidarnessi* 1, st. N. (ja): nhd. Verdammung; ne. damnation; nidarnissī* 2, st. F. (ī): nhd. Verdammung, Verurteilung; ne. damnation; nidarunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Erniedrigung“, Verdammung, Verurteilung; ne. „humiliation“, damnation

damned: ahd. biwifan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. unglücklich, verdammt; ne. unlucky, damned; firfluohhan* (2) 3, firfluochan*, Part. Prät.= Adj.: nhd. „verflucht“, böse, ruchlos, unverständig, uneingeweiht, niedrig, gemein; ne. damned, wicked, unwise; firmeinisōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verflucht, abscheulich; ne. damned, abominable; firmeinisōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. verflucht, abscheulich; ne. damned, abominable

damp -- damp Adj.: ahd. fūht 15, Adj.: nhd. feucht, nass, bewässert; ne. damp Adj., wet; fūhti 1 und häufiger, Adj.: nhd. feucht, nass, bewässert, flüssig, saftig; ne. damp Adj., wet Adj.; naz 26, Adj.: nhd. nass, feucht, triefend, flüssig; ne. wet Adj., damp Adj.

„damp“ -- „damp“ (V.): ahd. bidempfen* 8, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, erdrücken, zu Boden strecken; ne. „damp“ (V.), smother (V.), oppress; dempfen* 4, demphen*, demfen*, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, würgen, ersticken, töten, bedrängen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), suffocate, kill (V.); firdempfen* 3, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken; ne. „damp“ (V.), smother; irdempfen* 21, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, erwürgen, töten, erdrücken, bestrafen, mit Rauch umhüllen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), oppress, punish; untardempfen* 1, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, mit Rauch umhüllen; ne. „damp“ (V.), smother (V.)

dampness: ahd. wasilus* 2, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Feuchtigkeit; ne. dampness

dance -- Bacchus worship dance: ahd. gartliod* 1, st. N. (a): nhd. Chortanz, Reigenlied, Tanz des Bacchuschors; ne. dance (N.), choir-dance, Bacchus worship dance

dance -- dance (N.): ahd. gartliod* 1, st. N. (a): nhd. Chortanz, Reigenlied, Tanz des Bacchuschors; ne. dance (N.), choir-dance, Bacchus worship dance; salzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Tanz, Tanzen; ne. dance (N.); tretanōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Tanz; ne. dance (N.)

dance -- dance (V.): ahd. gisalzōn* 1, sw. V. (2): nhd. tanzen; ne. dance (V.); salzōn* 3, sw. V. (2): nhd. tanzen, springen; ne. dance (V.)

dance -- round dance: ahd. kōr 3, st. M. (i?): nhd. Chor (M.) (1), Chorgesang, Reigentanz, Chor (M.) (2); ne. choir (N.), round dance

dancer: ahd. salzāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hüpfer“, Herkulespriester, Tänzer; ne. priest of Herkule, jumper, dancer; skrikkāri* 1, scrickāri*, st. M. (ja): nhd. Springer, Hüpfer, Tänzer; ne. leaper, dancer; sprangāri 4, st. M. (ja): nhd. Springer, Tänzer, einer der hinüberspringt; ne. jumper, dancer; tanzāri 6, st. M. (ja): nhd. Chorflötist?, Tänzer, Tanzmeister; ne. flute-player?, dancer; tretāri 2, st. M. (ja): nhd. Tänzer; ne. dancer

-- dancer (F.): ahd. tretārinna* 1, st. F. (jō): nhd. Tänzerin; ne. dancer (F.)

dandelion: ahd. ? friudilesouga* 4, ahd.?, st. N. (a): nhd. Sumpfvergissmeinnicht, Wegwarte, Löwenzahn?; ne. forget-me-not, dandelion?

-- late dandelion: ahd. hasenletihha* 2, hasenleticha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Hasenlattich“, Dachfeste, Herbstlöwenzahn, Gemeine Gänsedistel?; ne. late dandelion

dandruff: ahd. grint 30, st. M. (a?, i?): nhd. Grind, Schuppen, Ausschlag, Glatze; ne. dandruff, baldness; skorf* 2, skurf*, scorf*, scurf*, st. M. (a?): nhd. Schorf, Grind, Krätze (F.) (2); ne. scab (N.), dandruff

dandy: ahd. gelpfāri* 1, gelphāri*, st. M. (ja): nhd. Prahler, Schuft, Geck; ne. boaster, villain, dandy

Danes: ahd. Dani 2, lat.-ahd.?, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Dänen; ne. Danes; Teni* 3, Dene*, M. Pl.=PN: nhd. Dänen; ne. Danes; Tenimarkara* 2, Tenimarcara*, Denemarkara*, M. Pl.=PN: nhd. Dänen; ne. Danes

danger

 -- bring danger

: ahd. zāla 27, st. F. (ō): nhd. Not, Bedrängnis, Gefahr, Untergang, Verderben, Unheil, Schaden; ne. oppression, danger, ruin (N.)

danger: ahd. fāra 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand, Versuchung, Nachstellung, Hinterhältigkeit, Heimtücke, Gefahr, Wankelmut; ne. danger, ambush (N.), uproar (N.), temptation, persecution; freisa 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Gefährdung, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Untergang, Verderben; ne. danger, fright, oppression, misery, ruin (N.); freisī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gefahr, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Verderben, Untergang; ne. danger, ruin (N.); freisunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gefahr; ne. danger; pfligida* 3, phligida*, st. F. (ō): nhd. Gefahr; ne. danger; weraltfreisa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Weltgefahr“, Gefahr der Welt; ne. danger; zāla 27, st. F. (ō): nhd. Not, Bedrängnis, Gefahr, Untergang, Verderben, Unheil, Schaden; ne. oppression, danger, ruin (N.); zālida 2, st. F. (ō): nhd. Gefahr, Gefährdung; ne. danger

-- be in danger: ahd. freisōn* 4, sw. V. (2): nhd. gefährden, gefährdet sein (V.), in Gefahr schweben, in Gefahr bringen; ne. endanger, be in danger; freissamōn* 2, sw. V. (2): nhd. gefährdet sein (V.), in Gefahr sein (V.), in Gefahr bringen; ne. be in danger; gifreissamōn* 1, sw. V. (2): nhd. gefährdet sein (V.), in Gefahr sein (V.); ne. be in danger

dangerous: ahd. anaseigi* 2, Adj.: nhd. feindlich, gefährlich, angreifend; ne. hostile, dangerous; freisīg 11, Adj.: nhd. gefährlich, gefahrvoll, schlimm, schrecklich, verderblich; ne. dangerous, terrible, ruinous; freislīh 7, Adj.: nhd. gefährlich, verderblich, schädlich, unheilvoll, verderbenbringend; ne. dangerous, ruinous; freissam* 5, Adj.: nhd. gefährlich, verderblich, schrecklich, unheilvoll, gefahrbringend; ne. dangerous, ruinous; nōtlīh* 2, Adj.: nhd. gefahrvoll, gefährlich, bedrängt; ne. dangerous; swāri* 31 und häufiger, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, gefährlich, groß, ernst, wichtig, streng, fruchttragend, gewichtig, lästig; ne. heavy Adj., dangerous, big Adj., serious; ungihebīg* 2, Adj.: nhd. unhaltbar, gefährlich, bedenklich; ne. untenable, dangerous; zālīg 10, Adj.: nhd. gefährlich, unheilvoll, verderblich, gefahrvoll; ne. dangerous; zāllīh 1, Adj.: nhd. gefährlich; ne. dangerous

-- not dangerous: ahd. unfreisīg* 1, Adj.: nhd. ungefährlich; ne. not dangerous

dangerously: ahd. freisīgo 1, Adv.: nhd. gefährlich, verderblich, zum Verderben; ne. dangerously, ruinously; nōthafto 1, Adv.: nhd. gewaltsam, gefährlich, mit Gewalt; ne. violently, dangerously

Danube: ahd. Tuonouwa* 12, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?=ON: nhd. Donau; ne. Danube

daphne: ahd. ? wīhboum 22, st. M. (a): nhd. Zimt?, Seidelbast?, Holzkassie, Zimtkassie; ne. daphne?, cinnamon tree; ziulint* 8, zigenlint*, ziulant*, zilant*, st. M. (a?, i?): nhd. Seidelbast; ne. daphne; ziulinta* 8, zigalinta*, sw. F. (n): nhd. Seidelbast; ne. daphne

daphne-berry: ahd. ziulintberi* 7, zwīlintberi*, zilantesberi*, zugelintesberi*, st. N. (ja): nhd. Seidelbastbeere, Seidelbast; ne. daphne-berry

dappled: ahd. fizzil* 1, Adj.: nhd. scheckig, gefleckt; ne. dappled; fizzilfēh* 3, Adj.: nhd. gefleckt, scheckig, mit weißgefleckten Beinen, mit weißen Fesseln (F.) (2); ne. dappled; flekkohti* 7, fleckohti*, Adj.: nhd. fleckig, gefleckt, bunt, befleckt; ne. spotted, dappled, coloured

-- dappled horse: ahd. wīzros 3, st. N. (a): nhd. Schimmel, weißes Pferd; ne. dappled horse

dapple-grey: ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj.: nhd. „apfelgrau“, scheckig; ne. dapple-grey

-- dapple-grey horse: ahd. apfulgrao ros, ahd.: nhd. Apfelschimmel; ne. dapple-grey horse

dare: ahd. ananenden* 4, sw. V. (1a): nhd. angreifen, sich erkühnen, sich erheben gegen; ne. attack (V.), dare; baldēn* 4, sw. V. (3): nhd. kühn werden, Mut fassen, getrauen, erkühnen, wagen, hoffen auf, vorwegnehmen; ne. become bold Adj., take courage, dare; firmezzan* 2, firmezan*, st. V. (5): nhd. sich vermessen, sich anmaßen, vertrauen; ne. dare; gibaldēn* 1, gibaldōn*?, ahd.?, sw. V. (3, 2?): nhd. getrauen, erkühnen, wagen, standhalten; ne. dare; ginenden* 9, sw. V. (1a): nhd. wagen, sich erkühnen, streben, etwas auf sich nehmen, sich etwas anmaßen, streben nach; ne. dare, strive (V.); ginindan* 2, st. V. (3a): nhd. etwas auf sich nehmen, unternehmen, wagen, sich erkühnen; ne. dare; giturran* 29, Prät.-Präs.: nhd. wagen, erkühnen, sich herausnehmen; ne. dare; giturstīg wesan, ahd.: nhd. wagen; ne. dare; giturstigōn* 2, sw. V. (2): nhd. wagen, sich erkühnen, sich getrauen, verwegen sein (V.), sich anmaßen; ne. dare; giturstōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich anmaßen; ne. dare; irbaldēn 21, sw. V. (3): nhd. kühn werden, getrauen, erkühnen, sich erkühnen, wagen, widersetzen, sich widersetzen, vermessen (V.), sich vermessen, sich herausnehmen; ne. become bold, dare, object (V.); irbaldōn* 1, sw. V. (2): nhd. kühn werden, erkühnen, sich erkühnen; ne. become bold, dare; nenden* 7, sw. V. (1a): nhd. wagen, sich erkühnen, sich wenden an, sich heranwagen, sich erheben gegen, vermessen sein (V.); ne. dare, turn towards; *nindan?, st. V. (3a): nhd. wagen; ne. dare

dared: ahd. bigunnan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewagt, begonnen; ne. begun, dared; *ginandit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewagt; ne. dared; gitorran*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewagt; ne. dared

-- not dared: ahd. unbigunnan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, nicht begonnen, nicht in Angriff genommen; ne. not begun, not dared; unginandit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, unversucht; ne. not dared; ungitorran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, unversucht; ne. not dared

daring: ahd. frabāri 2, Adj.: nhd. verwegen, unverschämt, unbesonnen, zudringlich, frech, dreit; ne. daring, impudent; giturstlīh* 1, Adj.: nhd. verwegen, wagemutig, waghalsig, berauscht; ne. audacious, daring

-- daring Adj.: ahd. bihuoblīh* 2, Adj.: nhd. verwegen, vermessen; ne. daring Adj.

dark: ahd. nebulīg* 1, Adj.: nhd. neblig, dunkel; ne. foggy, dark; *salo, lang., Adj.: nhd. dunkel, schmutzig; ne. dark, dirty

-- dark Adj.: ahd. blāo* 45, Adj.: nhd. blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl, blau angelaufen, purpurartig; ne. blue Adj., dark Adj., grey Adj.; blint 98, Adj.: nhd. blind, verblendet, dunkel; ne. blind Adj., dark Adj.; brunus 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, dunkel; ne. brown Adj., dark Adj.; dinstar* 1, Adj.: nhd. düster, dunkel, finster; ne. dusty, dark Adj.; erpf* 2, erph*, Adj.: nhd. braun, dunkelbraun, dunkel, schwärzlich, dunkelfarbig; ne. brown Adj., dark-brown, dark Adj.; finstar (1) 24, Adj.: nhd. finster, dunkel, voll Finsternis, schattig; ne. dark Adj.; rāmag* 1, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, schmutzig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; salawi* 1, Adj.: nhd. dunkel, schwarz; ne. dark Adj.; salo (1) 13, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, finster, schmutzig, dunkelhäutig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; timbar* 3, Adj.: nhd. dunkel, düster; ne. dark Adj.; tougal* 2, Adj.: nhd. verborgen, dunkel; ne. concealed, dark Adj.; truobi* 20, Adj.: nhd. trübe, dunkel, verwirrt, verdunkelt, undurchsichtig, getrübt, betrübt, aufgewühlt; ne. turbid, dark Adj., confused; tunkal* (1) 22, tuncal*, Adj.: nhd. dunkel, finster, gedämpft, schwer verständlich, verborgen, unverständlich; ne. dark Adj.

-- dark clouds: ahd. skatowolkan* 1, scatowolcan*, st. N. (a): nhd. finstere Wolke, Umnebelung; ne. dark clouds

-- dark deepth: ahd. finstarnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Finsternis, Dunkel, dunkle Tiefe; ne. darkness, dark deepth

-- dark grey: ahd. satgrao* 2, Adj.: nhd. „sattgrau“, dunkelgrau; ne. dark grey

-- dark land: ahd. finstarlant* 1, st. N. (a): nhd. „Finsterland“, Land der Finsternis; ne. dark land

-- dark (N.): ahd. swerzī* 7, swarzī*, st. F. (ī): nhd. Schwärze, Schwarz, Dunkel; ne. blackness, dark (N.); *tunkal (2), *tuncal?, st. N. (a): nhd. Dunkel, Dunkelheit, Geheimnis; ne. dark (N.)

-- dark red: ahd. satarōt* 1, Adj.: nhd. „sattrot“, dunkelrot; ne. dark red

-- get dark: ahd. bitimbarēn* 1, sw. V. (3): nhd. dunkeln, dunkel werden, trübe werden; ne. get dark; timbarēn* 4, sw. V. (3): nhd. dunkeln, trübe werden, dunkel werden; ne. get dark

-- grow dark: ahd. nahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. „nachten“, Nacht werden; ne. grow dark

dark-brown: ahd. erpf* 2, erph*, Adj.: nhd. braun, dunkelbraun, dunkel, schwärzlich, dunkelfarbig; ne. brown Adj., dark-brown, dark Adj.

darken: ahd. bifinstaren* 4, sw. V. (1a): nhd. verfinstern, bedecken, verdunkeln, umhüllen; ne. darken, cover (V.); binahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. „nachten“, Nacht werden, verfinstern, beschatten; ne. darken, shadow (V.); bitimbaren* 1, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, trüben; ne. darken; bitouben* 2, sw. V. (1a): nhd. verfinstern; ne. darken; bitoumen* 1, sw. V. (1a)?: nhd. verdunkeln; ne. darken; bitunkalen* 13, bituncalen*, sw. V. (1a): nhd. verdunkeln, abstumpfen, mit Dunkelheit bedecken, trüben, die Sehkraft verlieren, dunkel machen, glanzlos machen, trüben; ne. darken, make dull; finstaren* 1, sw. V. (1a): nhd. verfinstern, die Augen verfinstern; ne. darken; finstarēn* 6, sw. V. (3): nhd. dunkel werden, finster werden, sich verfinstern, sich verdunkeln, verblassen; ne. darken, cover (V.); firsalawen* 1, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, nachdunkeln; ne. darken; firtunkalen* 1, firtuncalen*, sw. V. (1a): nhd. verdunkeln, trüben; ne. darken; gifinstaren* 1, gifinstarēn?, sw. V. (1a, 3?): nhd. sich verfinstern, bedecken, dunkel werden; ne. darken, cover (V.); gisalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, trüben, braun sein (V.), entfärben, verdunkeln, bräunen, glanzlos machen; ne. darken, be brown, discolour; irsalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, trüben, verdunkeln, verfinstern; ne. darken; nibulen* 4, sw. V. (1a): nhd. verdunkeln, vernebeln, sich verfinstern, trübe werden; ne. darken; swerzen* 2, sw. V. (1a): nhd. schwärzen (V.) (1), verdunkeln; ne. darken; *timbaren?, sw. V. (1a): nhd. trüben; ne. darken; tunkalen* 6, tuncalen*, sw. V. (1a): nhd. verdunkeln, dunkeln, die Sehkraft verlieren, dunkel machen, trüben; ne. darken; tunkalēn* 2, tuncalēn*, sw. V. (3): nhd. dunkeln, dunkel werden, sich verdunkeln; ne. darken

darkly: ahd. tunkalo* 4, tuncalo*, Adv.: nhd. dunkel, finster, dumpf?, verborgen; ne. darkly, dully?

darkness: ahd. blāwī* 7, st. F. (ī): nhd. „Bläue“, Dunkel, blauer Fleck; ne. blue (N.), darkness; dinstarī* 1, dinstrī, st. F. (ī): nhd. Düsternis, Dunkelheit, Finsternis; ne. darkness; finstar (2) 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Finsternis, Verfinsterung, Dunkelheit; ne. darkness; finstarī 64, finstarīn*, st. F. (ī): nhd. Finsternis, Dunkelheit; ne. darkness; finstarnissi* 24, finstarnessi, st. N. (ja): nhd. Finsternis, Dunkelheit, Nacht; ne. darkness, night; finstarnissī* 2, st. F. (ī): nhd. Finsternis, Dunkelheit; ne. darkness; finstarnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Finsternis, Dunkel, dunkle Tiefe; ne. darkness, dark deepth; firnibuli 1, st. N. (ja): nhd. „Nebel“, Finsternis, Trübheit; ne. fog (N.), darkness; nebul 17, st. M. (a): nhd. Nebel, Dunkel, Dunst, Nebelschleier; ne. fog, darkness; salawī* 1, st. F. (ī): nhd. Dunkel, Schwärze, Verdunkelung; ne. darkness; swerza* 3, st. F. (ō): nhd. Schwärze, Finsternis; ne. blackness, darkness; timbarī* 5, st. F. (ī): nhd. Dunkelheit; ne. darkness; tunkal, subst. Adj.=Sb.: nhd. Finsternis, Abend, Rätsel; ne. darkness, evening, riddle (N.); tunkalī* 13, tuncalī, tunkalīn*, st. F. (ī): nhd. Dunkel, Dunkelheit, Finsternis, Verdunkelung; ne. darkness

-- cloudy darkness: ahd. wolkantunkal* 1, wolcantuncal*, st. N. (a): nhd. „Wolkendunkel“, Dunkel der Wolken; ne. cloudy darkness

-- darkness of the night: ahd. nahtfinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. Nachtfinsternis, nächtliche Finsternis; ne. darkness of the night; nahttimbarī*, nahttimberī* 1, st. F. (ī): nhd. „Nachtdunkel“, „Nachtfinsternis“, Finsternis der Nacht; ne. darkness of the night

-- darkness of the world: ahd. weraltfinstarī* 5, st. F. (ī): nhd. „Weltfinsternis“, Finsternis der Welt, irdene Finsternis; ne. darkness of the world

darling: ahd. zarto, Adj.=M.: nhd. Liebling; ne. darling

darn -- darn over: ahd. gistikken* 1, gisticken*, sw. V. (1a): nhd. überfüllen, überstopfen, befestigen?; ne. overfill, darn over

dart -- dart (N.): ahd. tart 18, st. M. (a?, i?): nhd. Lanze, Spieß, Speer, Stachel, Wurfspieß, Pfeil, Wurfgeschoss; ne. spear (N.), prickle (N.), dart (N.)

dash -- dash (V.): ahd. anagiskrikken* 1, anagiscricken*, sw. V. (1a): nhd. anspringen, hineinspringen, kommen über; ne. dash (V.); firskrikken* 4, firscricken*, sw. V. (1a): nhd. hervorspringen, hervorstürzen, hinüberspringen, hervortreten, übergehen; ne. dash (V.), jump (V.); furiskrikken* 2, furiscricken*, sw. V. (1a): nhd. vorspringen, hervorspringen, hervorstürzen, herbeieilen; ne. dash (V.); ūzskrikken* 2, ūzscricken*, sw. V. (1a): nhd. herausspringen, hervorspringen, hervorstürzen; ne. dash (V.)

dastardly -- dastardly Adj.: ahd. firloran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verloren, ruchlos, vergeblich; ne. lost, dastardly Adj., in vain

date -- date (N.): ahd. māl (1) 13, st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck, Fleckchen, Pünktchen; ne. mark (N.), date (N.), point (N.), spot (N.); tagading* 26, tagoding*, tegiding*, st. N. (a): nhd. Termin, Frist, Übereinkunft, festgesetzter Tag, Aufschub, Wafenstillstand, Gericht (N.) (1), Volksversammlung; ne. date (N.); tagafrist* 1, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Tag, Zeit; ne. date (N.), time (N.); zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

date -- date (V.): ahd. fristen* (1) 13, sw. V. (1a): nhd. aufschieben, zurückhalten, befristen, jemandem eine Frist geben, jemanden warten lassen, hinhalten; ne. delay (V.), hold back, date (V.)

date -- fixing of a date: ahd. solsadicum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Sonnensetzung, Auswartung; ne. „sunsetting“, fixing of a date

dated -- dated back: ahd. afterwart* (1) 1, Adj.: nhd. zurückliegend, früher; ne. dated back

date-tree: ahd. dahtilboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Dattelbaum, Dattelpalme; ne. date-tree

daughter: ahd. tohter 71, st. F. (er), sw. F. (n): nhd. Tochter; ne. daughter

daughter-in-law: ahd. brūt (1) 39, st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1), junge Frau, Schwiegertochter; ne. bride, wife, daughter-in-law; bruta 2, ahd.?, F.: nhd. Schwiegertochter, Braut des Sohnes; ne. daughter-in-law, bride of the sun; snora 13, snura, sw. F. (n): nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ne. daughter-in-law; snur 11, st. F. (i): nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ne. daughter-in-law; *snurihha?, *snuricha?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ne. daughter-in-law

daw: ahd. cava* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Dohle; ne. daw

dawn -- before dawn: ahd. foratagīg* 1, Adj.: nhd. „vortagig“, vor Tagesanbruch stattfindend; ne. before dawn

dawn -- dawn (N.): ahd. falowēntī* 1, falawēntī*?, st. F. (ī)?: nhd. Dämmerung, Hellwerden; ne. dawn (N.); lioht (2) 260, st. N. (a): nhd. Licht, Helle, Helligkeit, Feuer, Tagesanbruch, Augenlicht, Tageslicht, Lichtstrahl, Beleuchtung, Leuchte; ne. lightness, lamp, dawn (N.), daylight; morganrōt (2) 1, st. M. (a): nhd. Morgenrot, Morgenröte; ne. dawn (N.); morganrōta* 2, st. F. (ō): nhd. Morgenrot, Morgenröte; ne. dawn (N.); morganrōto* 2, sw. M. (n): nhd. Morgenrot, Morgenröte; ne. dawn (N.); tagarōt* 16, st. M. (a?, i?): nhd. „Tagesrot“, Morgenröte, Morgenrot, Morgendämmerung; ne. dawn (N.); tagarōta 2, st. F. (ō): nhd. „Tagesrot“, Morgenrot, Morgenröte, Abendrot; ne. dawn (N.); tagarōtī* 2, st. F. (ī): nhd. Morgenrot, Morgenröte, Morgendämmerung; ne. dawn (N.); ūhta* 14, sw. F. (n): nhd. Morgen, Frühe, Tagesanbruch, früher Morgen, Morgendämmerung; ne. morning (N.), dawn (N.)

dawn -- dawn (V.): ahd. tagēn 7, sw. V. (3): nhd. tagen, Tag werden; ne. dawn (V.)

dawn -- waiting for the dawn: ahd. ūhtbīta* 1, ūhtibīta*, st. F. (ō): nhd. Morgengebet, Warten auf die Morgendämmerung, nächtlicher Kult; ne. morning prayer, waiting for the dawn

dawny: ahd. morganrōt* (1) 1, Adj.: nhd. „morgenrot“, im Morgenrot leuchtend; ne. dawny

day: ahd. tag 619, st. M. (a): nhd. Tag, Zeit, Tageszeit; ne. day, time (N.); *tago (1), sw. M. (n): nhd. Tag; ne. day

-- by day: ahd. tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

-- day by day: ahd. truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday; truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday

-- day journey: ahd. tagaweida* 2, st. F. (ō): nhd. Tagereise, Tagesstrecke; ne. day journey

-- day of fasting: ahd. hungartag* 1, st. M. (a): nhd. „Hungertag“, Tag des Hungers, Zeit des Hungerns, Hungersnot; ne. day of fasting

-- day of judgement: ahd. ? mūspilli* 1, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Jüngstes Gericht?; ne. day of judgement?; stūatago 1, sw. M. (n): nhd. Gerichtstag, Tag des Gerichts; ne. day of judgement; suonotag* 25, st. M. (a): nhd. „Sühnetag“, Jüngstes Gericht, Tag des Jüngsten Gerichts; ne. day of judgement; suonotago* 3, sw. M. (n): nhd. „Sühnetag“, Jüngstes Gericht, Tag des Jüngsten Gerichts; ne. day of judgement; tuomtag* 4, st. M. (a): nhd. Gerichtstag, Jüngstes Gericht, Tag des Gerichts; ne. day of judgement

-- day of rest: ahd. restitag* 4, st. M. (a): nhd. Ruhetag, Sabbat; ne. day of rest

-- day of resurrection: ahd. urstanttag* 1, st. M. (a): nhd. Auferstehungstag, Tag der Auferstehung; ne. day of resurrection

-- day of the Lord: ahd. frōnotag* 1, frōntag, st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday, day of the Lord

-- day of the week: ahd. wehhatag* 2, wechatag*, st. M. (a): nhd. Wochentag, Sabbat; ne. day of the week

-- during the day: ahd. truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday

-- Easter day: ahd. ōstartag* 4, st. M. (a): nhd. Ostertag; ne. Easter day

-- every day: ahd. tagalīhhen* 12, tagalīchen*, Adv.: nhd. täglich; ne. every day; tagalīhhes* 17, tagalīches*, Adv.: nhd. täglich; ne. every day

-- festive day: ahd. tulditag* 2, st. M. (a): nhd. Festtag, Feiertag; ne. festive day, feast (N.); tulditago* 7, sw. M. (n): nhd. Festtag, Feiertag; ne. festive day, feast (N.)

-- first day of the month: ahd. *kalend?, st. M. (a?): nhd. erster Monatstag; ne. first day of the month

-- octavo day: ahd. anttag* 1, st. M. (a): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day; anttago* 2, sw. M. (n): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day

-- on this day: ahd. tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

-- place on an earlier day: ahd. giēren* (3) 1, sw. V. (1a): nhd. zeitlich früher legen, vorverlegen; ne. place on an earlier day

-- spend the day: ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; mitti tag, ahd.: nhd. Mittag; ne. midday

-- the day after tomorrow: ahd. morgane, ahd.: nhd. morgen; ne. tomorrow; ubar morgane, ahd.: nhd. übermorgen; ne. the day after tomorrow

-- the day before yesterday: ahd. bifora ēgesterēn, ahd.: nhd. vorgestern; ne. the day before yesterday; ērgesterēn* 13, ēgestern, ēgesterent, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow; ērgestre 4, ēgester, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow

-- the eighth day: ahd. anttag* 1, st. M. (a): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day; anttago* 2, sw. M. (n): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day

-- the last day: ahd. entitago* 1, sw. M. (n): nhd. „Endtag“, der jüngste Tag; ne. the last day

-- time of the day: ahd. tagazīt* 1, st. F.(i): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour; tageszīt* 1, st. F. (2): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour

-- wedding day: ahd. mahaltag 2, st. M. (a): nhd. Hochzeitstag; ne. wedding day

daybreak -- at daybreak: ahd. tagēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. bei Tagesanbruch; ne. at daybreak

day-labourer: ahd. mietanemo* 1, mētnemo*, mietnemo*, sw. M. (n): nhd. „Mietnehmer“, Tagelöhner; ne. tenant, day-labourer

-- day-labourer (F.): ahd. dagewarda* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Tagelöhnerin, Unfreie; ne. day-labourer (F.), bondswoman

-- day-labourer (M.): ahd. dagewardus 4 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Tagelöhner, Unfreier; ne. day-labourer (M.), bondsman

daylight: ahd. lioht (2) 260, st. N. (a): nhd. Licht, Helle, Helligkeit, Feuer, Tagesanbruch, Augenlicht, Tageslicht, Lichtstrahl, Beleuchtung, Leuchte; ne. lightness, lamp, dawn (N.), daylight; tageslioht* 4, st. N. (a): nhd. Tageslicht; ne. daylight

days -- days of life: ahd. jārtaga* 1, st. M. Pl. (a): nhd. Lebenstage, Tage des Lebens; ne. days of life

day’s -- day’s pay: ahd. tagalōn* 1, st. N. (a): nhd. Tagelohn; ne. day’s pay; tagapfending* 2, tagaphending*, tagapfennig*, st. M. (a): nhd. „Tagespfennig“, Tagelohn; ne. day’s pay

day’s -- day’s speech: ahd. tagasprāhha* 1, tagasprācha*, st. F. (ō): nhd. „Tagessprache“, „Tagesrede“, Gerede, Geplauder; ne. day’s speech

day’s -- day’s work: ahd. tagawerk* 3, tagawerc*, st. N. (a): nhd. Tagwerk, tägliche Arbeit um Lohn; ne. day’s work

days -- for days: ahd. *tagīg?, Adj.: nhd. tägig; ne. for days

days -- for three days: ahd. drīteggi* 4, Adj.: nhd. dreitägig, Zeitraum von drei Tagen (= subst.); ne. for three days

days -- four days: ahd. fiortagīg* 2, Adj.: nhd. viertägig; ne. four days

days -- three days: ahd. drīsunni 1 und häufiger, Adj.?: nhd. „dreisonnig“, dreitägig; ne. three times of sun, three days; drītagīg* 1, Adj.: nhd. dreitägig; ne. three days

de...: ahd. danafir, Präf.: nhd. weg..., ver...; ne. de...; danagi, Präf.: nhd. fort..., ab..., hinweg...; ne. de...; danain, danaint, Präf.: nhd. weg...; ne. de...; danair, Präf.: nhd. ab..., fort..., weg...; ne. de...; danānfir, Präf.: nhd. weg...; ne. de...; fir, Präf.: nhd. ver...; ne. away (Präf.), de...; missi* 2, Adj., Präf.: nhd. verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl..., miss..., ver...; ne. mis..., dis..., de..., different

deacon: ahd. jako* 1, sw. M. (n): nhd. Diakon; ne. deacon; jakuno* 2, jahhono*, jachono*, sw. M. (n): nhd. Diakon; ne. deacon; tiakan* 1, st. M. (a): nhd. Diakon, Levit; ne. deacon

deaconship: ahd. diakonentuom* 1, diaconentuom*, ahd.?, Sb.: nhd. Diakonat, Dienst des Diakons; ne. deaconship

dead...: ahd. bikimbōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. Leichen...; ne. funeral, dead...

dead -- dead Adj.: ahd. irloskan*, irloscan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erloschen; ne. dead Adj.; tōt 126, Adj.: nhd. gestorben, tot; ne. dead Adj.

dead -- dead (M.): ahd. gientito* 1, Part. Prät.=sw. M. (n): nhd. Geendeter, Verstorbener; ne. dead (M.), deceased (M.)

dead -- half dead: ahd. halbtōt* 1, Adj.: nhd. halbtot; ne. half dead; sāmitōt* 1, Adj.: nhd. halbtot; ne. half dead

dead -- rape of a dead body: ahd. rairaub* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Leichenraub; ne. rape of a dead body

dead -- rise from the dead: ahd. ūfirstantan* 10, st. V. (6): nhd. auferstehen, aufstehen, sich erheben; ne. rise from the dead; ūzirstantan* 1, st. V. (6): nhd. auferstehen; ne. rise from the dead

dead -- robber of dead bodies: ahd. waluroubāri* 1, st. M. (ja): nhd. Leichenfledderer, Grabschänder; ne. robber of dead bodies

dead -- robbing dead bodies: ahd. walurauba* 1, st. F. (ō): nhd. „Leichenberaubung“; ne. robbing dead bodies

dead-line: ahd. dingfrist* 1, st. M., st. F. (i): nhd. Frist, Gnadenfrist; ne. dead-line

deadly: ahd. tōd beranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. todbringend; ne. fatal, deadly; dolīg* 1, Adj.: nhd. tödlich, schädlich, verhängnisvoll; ne. deadly, harmful; gitōti* 1, ahd.?, Adj. (?): nhd. tödlich; ne. deadly; terientlīh* 1, Adj.: nhd. tödlich, schädlich; ne. deadly, harmfully; tōd beranti, ahd.: nhd. todbringend; ne. deadly; tōd traganti, ahd.: nhd. todbringend; ne. deadly; tōdhaft* 7, Adj.: nhd. tödlich, sterblich, abgestorben, verendet; ne. deadly, mortal; tōdlīh 6, Adj.: nhd. tödlich, sterblich, todbringend, Tote betreffend; ne. deadly, mortal

-- deadly nightshade: ahd. fuhswurz* 1, st. F. (i): nhd. Bibernelle, Quecke, echter Sturmhut, Tollkirsche; ne. deadly nightshade, belladonna, couch-grass

-- deadly night-shade: ahd. ? tolawurz* 6, st. F. (i): nhd. Nachtschatten, Tollkirsche?; ne. night-shade, deadly night-shade?; tolo* 1, sw. M. (n): nhd. Tollkirsche; ne. deadly night-shade

dead-nettle: ahd. biūnwurz* (?) 1, st. F. (i): nhd. Bienenwurz, Bienenblume, Taubnessel; ne. dead-nettle; bīwurz* 1, st. F. (i): nhd. „Bienwurz“, Taubnessel; ne. dead-nettle

deaf: ahd. toub* 22, Adj.: nhd. taub, stumpf, empfindungslos, tonlos, unsinnig; ne. deaf; unbiwarōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. taub, des Empfindens unfähig, stumpfsinnig; ne. deaf, numb Adj.; ungihōrenti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „nichthörend“, taub; ne. deaf

-- become deaf: ahd. irtofsēn* 1, sw. V. (3): nhd. taub werden, gefühllos werden; ne. become deaf; toubēn* 1, sw. V. (3): nhd. taub werden; ne. become deaf

-- deaf man: ahd. *toro?, sw. M. (n): nhd. Tor (M.), Tauber, Irrer, Narr; ne. fool (M.), deaf man

deafen: ahd. irtouben* 2, sw. V. (1a): nhd. betäuben; ne. deafen

deal -- deal (N.) (3): ahd. dil 17, st. M. (a?, i?): nhd. Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3), plank (N.), tile (N.); dili 3, st. N. (ja): nhd. Diele, Brett, Boden, Schindel, Planke, Brettergerüst, Bretterwand; ne. deal (N.) (3), board (N.), floor (N.), plank (N.), tile (N.); dilla* 11, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Brett, Boden, Diele, Bohle, Planke, Bretterboden, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3); dilo 11, sw. M. (n): nhd. Brett, Boden, Diele, Planke, Bohle, Schindel, Bretterwand, Brettergerüst; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3)

deal -- deal (V.): ahd. koufen* 50, sw. V. (1a): nhd. kaufen, erwerben, handeln, erkaufen, loskaufen, Handel treiben, tauschen; ne. buy (V.), deal (V.); koufōn 4, sw. V. (2): nhd. kaufen, verkaufen, handeln, Handel treiben, verhandeln; ne. buy (V.), sell (V.), deal (V.)

deal -- deal with: ahd. gisezzento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator

dealer: ahd. koufāri* 3, st. M. (ja): nhd. Händler, Kaufmann, Kleinhändler; ne. dealer, trader; koufo* 9, sw. M. (n): nhd. Kaufmann, Händler, Erlöser, Geldwechsler; ne. trader, dealer

„deals“ -- „deals“ (Pl.): ahd. gidili* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Dielen“, Bretterwerk, Brettergerüst, Bretterwand; ne. „deals“ (Pl.), planking (N.)

dean: ahd. tehhan* 4, techan*, tehhant*, st. M. (a): nhd. Führer von zehn Mann, Dechant; ne. dean, leader of ten men; zehaningāri* 2, st. M. (ja): nhd. Dekan; ne. dean

-- dean (M.): ahd. zehaning* 1, st. M. (a): nhd. Dekan; ne. dean (M.)

-- female dean: ahd. tehhaninna* 1, techaninna*, dehhine*, ahd.?, st. F. (jō)?: nhd. Dechantin; ne. female dean

deanery: ahd. tegneia* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dekanat, Amtsbezirk; ne. deanery

dear: ahd. giliob* 1, Adj.: nhd. lieb, einander zugetan; ne. dear, beloved Adj.

-- cost s.o. dear: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

-- dear Adj.: ahd. boratiuri* 1, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, von besonderem Wert; ne. dear Adj., precious; dekki* 1, decki*, Adj.: nhd. lieb; ne. dear Adj.; *denki?, Adj.: nhd. lieb; ne. dear Adj.; filuliob* 1, Adj.: nhd. wohlgefällig, lieb; ne. dear Adj.; giminni* (1) 9, Adj.: nhd. lieb, geliebt, im Einklang stehend, vereinigt, in Liebe vereinigt; ne. dear Adj.; giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.; giswāslīh* 2, Adj.: nhd. lieb, vertraut, heimlich, privat, häuslich, zur Familie gehörig; ne. dear Adj., familiar, stealthy, private; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful; swās* 6, Adj.: nhd. eigen, vertraut, lieb, privat, häuslich, heimisch, abgelegen; ne. own Adj., familiar Adj., dear Adj.; tiuri* 92, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt, außerordentlich; ne. dear Adj., precious Adj.; trūt* (1) 6, Adj.: nhd. vertraut, traut, lieb; ne. trusted, dear Adj.

-- dear lord: ahd. liobhēriro* 1, liobhērro*, sw. M. (n): nhd. lieber Herr; ne. dear lord

dearest: ahd. bezzisto 31, Adj.: nhd. beste, edelste, liebste, teuerste, höchste; ne. best Adj., dearest; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful

-- dearest of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- the dearest: ahd. liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful

dearly: ahd. tiurlīhho* 3, tiurlīcho, Adv.: nhd. herrlich, kostbar, auf herrliche Weise, prachtvoll, mit Pomp; ne. gloriously, dearly; tiuro* 1, Adv.: nhd. teuer; ne. dearly

-- cost dearly: ahd. ubilo gisizzen, ahd.: nhd. teuer zu stehen kommen; ne. cost dearly

dearness: ahd. tiurī 15, st. F. (ī): nhd. Wert, Herrlichkeit, Köstlichkeit, Preis, Heiligkeit, Verherrlichung, Pracht, Kostbarkeit; ne. dearness, value (N.), glory (N.), prize (N.)

-- worldly dearness: ahd. weralttiurida* 2, st. F. (ō): nhd. „Weltzierde“, Erdenkostbarkeit, irdische Kostbarkeit; ne. worldly dearness

death

 -- be guilty to death

: ahd. skolo sīn, ahd.: nhd. schuld sein an; ne. be guilty

death: ahd. bana* 2, sw. F. (n): nhd. Tod, Tötung, Hinrichtung; ne. death, killing (N.), execution; enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; hinafart 14, st. F. (i): nhd. „Hinfahrt“, Hinscheiden, Tod, Hingang; ne. passing away, death; lībtōd* 1, st. M. (a): nhd. Tod; ne. death; *mord, lang., Sb.: nhd. Mord, Totschlag, Tod; ne. murder (N.), manslaughter, death; mord* 5, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mord, Totschlag, Tod; ne. murder (N.), manslaughter, death; *morth, lang., Sb.: nhd. Mord, Tötung, Tod; ne. murder (N.), killing (N.), death; rēo* 22, hrēo, st. N. (wa) (iz) (az): nhd. Grab, Leichnam, Tod, Leiche, Begräbnis; ne. grave (N.), corpse, death; skalmo* 2, scalmo, sw. M. (n): nhd. Tod, Pest, Seuche; ne. death, pestilence; slahta (2) 31, st. F. (ō): nhd. Schlacht, Schlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod, Ermordung, Vernichtung, Blutbad; ne. slaughter (N.), death; sterbo* 5, sw. M. (n): nhd. „Sterben“, Tod, Pest, Pesttod, Seuche; ne. death, pestilence; tolk* 12, tolc, tolg*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Wunde, Tod, Verwundung, Wundmal, Strieme, Geschwür; ne. wound (N.), death; tōtī* 4, st. F. (ī): nhd. Tod, Sterben; ne. death

death...: ahd. rēolīh* 3, Adj.: nhd. Todes..., die Leiche betreffend, tödlich; ne. death...

death -- be guilty of s.o’s death: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

death -- bring to death: ahd. tōd traganti, ahd.: nhd. todbringend; ne. deadly; mit tōdu weigen, ahd.: nhd. zu Tode bringen; ne. bring to death

death -- death bringing: ahd. tōd traganti, ahd.: nhd. Tod bringend; ne. death bringing

death -- death of shame: ahd. skanttōd* 1, scanttōd*, st. M. (a?): nhd. „Schandtod“, Tod der Schande, schändlicher Tod; ne. death of shame

death -- freeze to death: ahd. irfrostēn 1, sw. V. (3): nhd. erfrieren, erstarren; ne. freeze to death

death -- sleep of death: ahd. tōdslāf* 1, st. M. (a): nhd. Todesschlaf; ne. sleep of death

death -- song of death: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

debouchery: ahd. būhfullī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bauchfülle“, Schlemmerei, Völlerei; ne. full belly, debouchery

debt: ahd. frēhta* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schuld, Leistung, Abgabe; ne. debt, obligation, payment; *skuldigī?, *sculdigī, st. F. (ī): nhd. Schuld, Schulden (N.); ne. debt

-- involve in debt: ahd. giskulden* 9, gisculden*, sw. V. (1a): nhd. verschulden, verdienen, schulden, schuldigen, verlanlassen, herausfordern; ne. involve in debt, deserve

debtlessly: ahd. unintgoltano* 1, uningoltano*, (Part. Prät.=) Adv.?: nhd. schuldenfrei, ungestraft; ne. debtlessly, unpunishedly

debtor: ahd. skolo* (1) 14, scolo, sw. M. (n): nhd. Schuldner, Schuldiger, Straffälliger; ne. debtor, guilty person; skuldīg, subst. Adj.=M.: nhd. Schuldner; ne. debtor

debts -- collector of debts: ahd. skuldhais* 59 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Schuldheischer, Schultheiß; ne. village mayor, collector of debts; skuldsuohho* 4, sculdsuocho*, sw. M. (n): nhd. „Schuldsucher“, Eintreiber, Schuldeneintreiber, Gläubiger, Erpresser; ne. collector of debts, creditor

debts -- recovery of debts: ahd. nōtsuoh 5, st. M. (a?, i?): nhd. Beitreibung, Eintreibung, Einforderung, Forderung, Abgabe; ne. recovery of debts

decay -- decay (N.): ahd. entunga* 3, st. F. (ō): nhd. „Endung“, Ende, Verfall, Aufzehrung, Vergängliches, Begriffsbestimmung; ne. end (N.), decay (N.), consumption; fūlī 6, st. F. (ī): nhd. Fäule, Fäulnis, Verwesung, Knochenfäule; ne. decay (N.); fūlida 5, st. F. (ō): nhd. Fäule, Fäulnis, Gestank; ne. decay (N.), stink (N.); fūlido* 1, sw. M. (n): nhd. Fäule, Fäulnis, Verfaultes; ne. decay (N.); fūlnussī* 2, st. F. (ī): nhd. Fäule, Fäulnis, Verderbnis, Verwesung; ne. decay (N.); fūlnussida 3, fūlnissida*, st. F. (ō): nhd. Fäule, Fäulnis, Verderbnis, Verwesung; ne. decay (N.); irwartnussida* 1, st. F. (ō): nhd. Verderben, Verwesung; ne. decay (N.); irwartunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verderben, Verwesung, Verweslichkeit, Vergänglichkeit; ne. decay (N.); irwertida* 2, st. F. (ō): nhd. Verderben, Verwesung, Verweslichkeit, Vergänglichkeit; ne. decay (N.); ? kokko* (2) 1, kocko*, sw. M. (n): nhd. Fäulnis?; ne. decay? (N.); motto 1, sw. M. (n): nhd. Fäulnis, Verwesung; ne. decay (N.); wormmelo* 1, st. N. (wa): nhd. „Wurmmehl“, Fäulnis; ne. worm-meal, decay (N.)

decay -- decay (V.): ahd. fūlēn* 9, sw. V. (3): nhd. faulen, verwesen (V.) (2), verfaulen, eitern, brandig werden, dahinschwinden; ne. decay (V.); irfūlēn* 9, sw. V. (3): nhd. faulen, eitern, verfaulen, verwesen (V.) (2), dahinschwinden, dahinsterben; ne. decay (V.); irrozzēn* 1, irrōzēn*, sw. V. (3): nhd. zerfallen (V.), zersetzen; ne. decay (V.); molwēn* 9, molawēn*, sw. V. (3): nhd. schwinden, faulen, sich verzehren, verfaulen, verwesen (V.) (2); ne. dwindle (V.), decay (V.), pine away; rimpfan* 10, rimphan*, st. V. (3a): nhd. verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln, falten; ne. decay (V.), wrinkle (V.); slīfan* 14, st. V. (1a): nhd. gleiten, vergehen, verfallen (V.), schleifen (V.) (1), schlüpfen, kriechen, hinsinken, herabfließen, sich verwandeln; ne. glide (V.), decay (V.), slide (V.); zirīsan* 1, st. V. (1a): nhd. zerfallen (V.), verfallen (V.), untergehen, hinfällig sein (V.); ne. decay (V.); ziskrintan* 5, ziscrintan*, st. V. (3a): nhd. zerfallen (V.), aufklaffen, auseinanderbrechen, auseinandergehen; ne. decay (V.), gape (V.)

decayed: ahd. fūl 21, Adj.: nhd. faul, verwest, voll Fäulnis, angegangen; ne. rotten, decayed; *irfirwertit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwest; ne. decayed; irwertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweslich, verdorben; ne. decaying Adj., decayed; irwertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergänglich, verdorben; ne. decaying Adj., decayed

-- decayed objects: ahd. fellī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verfallenes“, Ruine, verfallene Mauer; ne. ruins (Pl.), decayed objects

-- not decayed: ahd. unirfirwertit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwest; ne. not decayed

decaying: ahd. eitarīg* 6, eittarīg*, Adj.: nhd. „eiterig“, giftig, verwesend; ne. „purulent“, poisonous, decaying

-- decaying Adj.: ahd. firwortan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweslich, vergänglich; ne. decaying Adj.; irwertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweslich, verdorben; ne. decaying Adj., decayed; irwertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergänglich, verdorben; ne. decaying Adj., decayed

-- decaying wood: ahd. olmo* 2, sw. M. (n)?: nhd. faules Holz, morsches Holz; ne. decaying wood

-- not decaying: ahd. unirwartlīh* 2, Adj.: nhd. unverweslich, nicht verletzbar; ne. not decaying

decease -- decease (N.): ahd. ablit* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Tod, Abfall, Abgang; ne. decease (N.), apostasy, departure

deceased -- deceased (M.): ahd. gientito* 1, Part. Prät.=sw. M. (n): nhd. Geendeter, Verstorbener; ne. dead (M.), deceased (M.)

deceit: ahd. bīswīh* 30, biswīh, st. M. (a?): nhd. Betrug, List, Täuschung, Verführung, Trug; ne. cunning (N.), deceit, seduction; biswīhhida* 6, biswīchida*, st. F. (ō): nhd. Täuschung, Betrug, Hintergehung, Verführung, Versuchung; ne. deceit, cheat (N.), seduction; hintarskrank* 2, hintarscranc*, st. M. (a?, i?): nhd. Hinterlist, Betrug; ne. insidiousness, deceit; knarz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Betrug; ne. deceit; listfang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. List, Betrug, Ränke, Beweis?, Indiz?; ne. craft, deceit; lugiding* 1, st. N. (a): nhd. „Lügending“, Trügerisches; ne. deceit; skrank* 2, scranc*, st. M. (a?): nhd. Falle, Betrug; ne. trap (N.), deceit; skrenkī* 1, screnkī*, st. F. (ī): nhd. Täuschung; ne. deceit, illusion; strupida* 1, st. F. (ō)?: nhd. List, Betrug; ne. deceit; swīh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Täuschung, List, Hinterlist, Betrug; ne. deceit; trugina* 3, st. F. (ō): nhd. Betrug, List, Täuschung; ne. deceit; truginōd* 1, truginōt, st. M. (a?, i?): nhd. Trug, Betrug, Fälschung; ne. deceit; tum* 3, st. M. (a): nhd. Betrug, List, Kunstgriff, Winkelzug; ne. deceit; ? uargila 2, Sb.: nhd. Betrug?; ne. deceit?, deception?; umbikwemannessi* 1, umbiquemannessi*, st. N. (ja): nhd. Hintergehung, Hintergehen; ne. deceit; umbikwemannessī* 1, umbiquemannessī*, st. F. (ī): nhd. Hintergehung, Hintergehen; ne. deceit; urdanka* 3, urdanca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Betrug, List, Lüge, Unwahrheit, Erfindung, Einfall; ne. deceit

-- deceit (N.): ahd. gitriog* 1, st. N. (a): nhd. Trug, Betrug, Betrügerei; ne. delusion, deceit (N.); gitrognissa* 1, st. F. (jō): nhd. Betrug, Erdichtung, Fälschung; ne. deceit (N.)

deceitful: ahd. bisprāhhal* 6, bisprāchal*, bispāhhal*, Adj.: nhd. doppelzüngig, heuchlerisch; ne. deceitful, hypocritical; bisprāhlīh* 1, Adj.: nhd. doppelzüngig, heuchlerisch; ne. deceitful, hypocritical; biswīhhilīn* 1, biswīchilīn*, Adj.: nhd. betrügerisch, trügerisch; ne. deceitful, delusive; biswīhlīh* 3, Adj.: nhd. trügerisch, trugvoll, hinterlistig, betrügerisch, verführerisch; ne. crafty, deceitful, delusive; bitrogan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. trügerisch; ne. deceitful; *bitroganlīh?, Adj.: nhd. trügerisch; ne. not sure, deceitful; luggi 94, lukki*, lucki, Adj.: nhd. lügnerisch, erdichtet, verlogen, geheuchelt, falsch, trügerisch, unwahr, nutzlos; ne. false, deceitful, fictitious; lugihaft* 1, Adj.: nhd. lügnerisch, falsch, betrügerisch; ne. deceitful, false Adj.; lugīn* (1) 1, Adj.: nhd. lügnerisch, falsch; ne. deceitful, false; urkustfol* 1, Adj.: nhd. hinterlistig, betrügerisch, ränkevoll, listenreich; ne. deceitful; urliumuntlīh* 1, Adj.: nhd. infam, unehrlich, berüchtigt, verrufen, schändlich; ne. deceitful, infamous

-- deceitful demon: ahd. trugitiufal* 1, st. M. (a): nhd. „Trugteufel“, betrügerischer Dämon; ne. deceitful demon

-- deceitful fortune: ahd. trugisālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Trugglück“, trügerisches Glück; ne. deceitful fortune

-- deceitful letter: ahd. lugibrief* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lügenbrief; ne. deceitful letter

-- deceitful writing: ahd. lugiskrift* 1, lugiscrift*, st. F. (i): nhd. „Lügenschrift“, verfälschte Schrift, Apokryphe; ne. deceitful writing

-- not deceitful: ahd. unbiswīhlīh* 2, Adj.: nhd. „untrügerisch“, ohne Trug, unverstellt, ungeschminkt; ne. not deceitful; unbitrogan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug; ne. sure Adj., not deceitful; unbitroganlīh* 1, Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug, ungeheuchelt; ne. sure Adj., not deceitful

deceitfully: ahd. biswīhlīhho* 2, biswīhlīcho*, Adv.: nhd. hinterlistig, betrügerisch, mit List; ne. craftily, deceitfully; lugilīhho* 5, lugilīcho, Adv.: nhd. lügnerisch, heuchlerisch, falsch, in Falschheit, unecht, fälschlicherweise, erdichtet, erlogen; ne. deceitfully, falsely

deceitfulness: ahd. lugiheit* 1, st. F. (i): nhd. Lügenhaftigkeit; ne. deceitfulness; urdank* 11, urdanc, st. M. (a): nhd. Erdichtung, Einfall, Vermutung, Mutmaßung, List, Lüge; ne. invention, deceitfulness

deceive: ahd. bifizusōn* 1, sw. V. (2): nhd. betrügen, hintergehen, übervorteilen; ne. deceive; biswīhhan* 72, biswīchan*, st. V. (1a): nhd. betrügen, täuschen, hintergehen, ärgern, Ärgernis geben, verführen, in den Bann schlagen, umgarnen; ne. deceive, annoy; bitriogan* 74, st. V. (2a): nhd. trügen, betrügen, täuschen, verführen, hintergehen; ne. deceive; bitumben* 3, sw. V. (1a): nhd. betören, hintergehen, für dumm verkaufen; ne. infatuate, deceive; bitummen* 3, sw. V. (1a): nhd. übervorteilen, hintergehen; ne. overreach, deceive; feihnōn* 1, feihhanōn*, sw. V. (2): nhd. betrügen; ne. deceive; fizusōn* 2, sw. V. (2): nhd. betrügen, hintergehen, verschlagen sein (V.), allzu klug sein (V.); ne. deceive; gelbōn* 2, sw. V. (2): nhd. täuschen, betrügen; ne. delude, deceive; gitriogan* 1, st. V. (2a): nhd. trügen, täuschen; ne. deceive; huolen* 1, sw. V. (1a): nhd. täuschen, hintergehen; ne. deceive; tarōn 36, sw. V. (2): nhd. schaden, schädigen, beschädigen, verletzen, betrügen, hintergehen, Leid zufügen, beeinträchtigen; ne. damage (V.), hurt (V.), deceive; triogan 55, st. V. (2a): nhd. trügen, betrügen, täuschen, sich verstellen, übervorteilen, beeinträchtigen; ne. deceive; trugikōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. betrügen, täuschen, Trug reden; ne. deceive; trumen* 1, trumōn*, drumōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. täuschen; ne. deceive; umbifizusōn* 2, sw. V. (2): nhd. betrügen, hintergehen, täuschen; ne. deceive; umbiswīhhan* 1, umbiswīchan*, st. V. (1a): nhd. betrügen, täuschen, hintergehen; ne. deceive

-- deceive (): ahd. ? lōsēn* 1, sw. V. (3) (?): nhd. hintergehen?, lügen?, arglistig (= lōsēnti); ne. deceive (?), lie (V.) (1) (?)

deceived: ahd. bitrogan, Part. Prät.= Adj.: nhd. trügerisch, getäuscht; ne. deceptive, deceived

deceiver: ahd. argkustīgēr, st. M.: nhd. Betrüger; ne. fraud (N.), deceiver; biswīhhāri* 7, biswīchāri*, st. M. (ja): nhd. Betrüger, Verführer; ne. deceiver, seducer; ruggikēro* 1, rukkikēro*, ruckikēro*, hruggikēro*, sw. M. (n): nhd. „Rückenkehrer“, Zauderer, Verführer; ne. deceiver, seducer, hesitator; triogāri* 5, st. M. (ja): nhd. Betrüger, Heuchler; ne. deceiver, hypocrite; triogo* 1, triugo, sw. M. (n): nhd. Betrüger, Lügner; ne. deceiver; trugināri 23, st. M. (ja): nhd. Betrüger, Heuchler, Aufschneider; ne. deceiver; untarskrank* 1, untarscranc*, st. M. (a?): nhd. Betrüger; ne. deceiver

-- deceiver (F.): ahd. trugināra* 2, sw. F. (n): nhd. Betrügerin; ne. deceiver (F.)

-- deceiver in dreams: ahd. troumtrugināri* 1, st. M. (ja): nhd. „Traumbetrüger“, trügerischer Traumgott; ne. deceiver in dreams

december: ahd. hartimānōd* 4, hertimānōd*, st. M. (a?): nhd. „Härtemonat“, Dezember, Monat der Frosthärte; ne. december; heilagmānōd* 2, heilīgmānōd*, heilīgenmānōd*, st. M. (a): nhd. „Heilmonat“, Dezember; ne. december

December: ahd. heilmānōd* 1, st. M. (a?): nhd. „Heilmonat“, Dezember; ne. December; wintarmānōd* 10 und häufiger, st. M. (a): nhd. Wintermonat, Januar, November, Dezember; ne. winter-month, January, November, December

decency: ahd. skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness

decent: ahd. gizāmi (1) 15, Adj.: nhd. ziemlich, angenehm, geziemend, passend, angemessen, entsprechend, treffend, schicklich, beschaffen Adj., solcher Art, solcherart, richtig, genehm, herrlich, schön; ne. decent, pleasant; gizāmlīh 1, Adj.: nhd. angemessen, schicklich, schön, geziemend; ne. decent, nice; sitīg 11, Adj.: nhd. sittlich, gesittet, gewohnt, sittsam, zurückhaltend, pflegen (= gisitīg sīn); ne. moral Adj., decent; situlīh 6, Adj.: nhd. anständig, sittsam, sittlich, abgewogen, reiflich, moralisch, ethisch; ne. decent; zimīg 10, Adj.: nhd. geziemend, schicklich, angemessen, anmutig, würdig; ne. seemly, decent; zuhtīg 12, Adj.: nhd. „züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam, gepflegt; ne. trained, sucking Adj., decent

-- in a decent way: ahd. gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience

decently: ahd. ērsamo 1, Adv.: nhd. geziemend, anmutig; ne. decently; gizāmi (2) 4, Adv.: nhd. ziemlich, angenehm, in geziemender Weise, in angemessener Weise, auf wunderbare Weise, entsprechend; ne. decently, pleasantly; gizāmlīhho* 1, gizāmlīcho*, Adv.: nhd. geziemend, geschmückt?; ne. decently; situlīhho* 3, situlīcho*, Adv.: nhd. anständig, sittsam, bedächtig, langsam, getragen, auf gehörige Weise, nach gehörigem Brauch; ne. decently; zimigōr 1, Adv., Komp.: nhd. geziemend, mit vollem Recht; ne. decently, duly

-- speak decently: ahd. sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.)

deception: ahd. gougal* 5, goukal*, goucal*, st. M. (a?)?, st. N. (a)?: nhd. Gaukelei, Zauberei, Blendwerk; ne. juggling (N.), magic (N.), deception; ? uargila 2, Sb.: nhd. Betrug?; ne. deceit?, deception?

deceptive: ahd. bitrogan, Part. Prät.= Adj.: nhd. trügerisch, getäuscht; ne. deceptive, deceived

decide: ahd. bineimen* 25, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, festsetzen, beschließen, vorherbestimmen, im voraus bestimmen; ne. decide, destine; einōn 10, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich entschließen, sich vereinigen, sich verschwören, sich verbünden; ne. unite, agree, decide, conspire; gidingōn (1) 13, sw. V. (2): nhd. verhandeln, vereinbaren, verabreden, bedingen (V.), entscheiden, bestimmen; ne. plead, contract (V.), condition (V.), decide; gieinōn* 45, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich verschwören, übereinstimmen, übereinkommen, einigen, zusammenschließen, vereinbaren, sich entschließen, sich zufrieden geben; ne. unite, agree, decide, conspire; gifestinōn* 36, sw. V. (2): nhd. befestigen, bekräftigen, bestimmen, festigen, stärken, bestärken, stark machen, festsetzen, festhalten, bestätigen, gründen, eingrenzen, umschließen, antasten; ne. fix (V.), affirm, decide; gimeinen* (1) 68, sw. V. (1a): nhd. meinen, beschließen, mitteilen, bestimmen, sagen, erklären, darstellen, befehlen, entscheiden, festsetzen, zuteilen, verleihen, geben, wollen (V.), jemandem belieben, belieben, vorausbestimmen; ne. think, decide, tell; girātan 18, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen; ne. counsel (V.), decide, turn towards, take care; giskeidan* (1) 37, gisceidan, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, ausscheiden, aussondern, vertreiben, abscheiden, unterscheiden, beurteilend entscheiden, bestimmen, Recht verschaffen; ne. part (V.), separate (V.), distinguish, decide; gizumften* 9, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, in Übereinstimmung bringen, vereinbaren, sich zusammenfinden, sich vereinigen; ne. join (V.), meet (V.), decide, agree, unite; rātan (1) 73, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), überlegen (V.), beschließen, helfen, anraten, Rat geben, Rat halten, Rat schaffen, beistehen, planen, einen Anschlag planen, beratschlagen; ne. counsel (V.), decide, help (V.)

decided: ahd. *gientīg?, Adj.: nhd. beschlossen; ne. decided; senodlīh* 2, sinodlīh*, Adj.?: nhd. bestimmt, in der Synode festgesetzt, durch die Synode festgelegt; ne. decided, fixed by the synod

-- be decided for: ahd. gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree

decision: ahd. bisezzida* 3, st. F. (ō): nhd. „Besetzung“, Belagerung, Vorrat, Beschluss; ne. siege, stock (N.), decision; dingreht* 2, st. N. (a): nhd. Urteil, Entscheidung, Gericht (N.) (1); ne. judgement, decision; einunga 19, st. F. (ō): nhd. Einung, Vereinigung, Beschluss, Vertrag, Verschwörung, Einheit, Bund, Beratung, Übereinkommen, Erwägung, Beratung; ne. agreement, unity, decision, contract (N.), plot (N.); gizuomida* 1, st. F. (ō): nhd. Entscheidung, Beschluss, Vereinbarung, Übereinkunft; ne. decision; irteilen, Inf.=N.: nhd. Beschluss; ne. decision; irteilida* 3, st. F. (ō): nhd. Urteil, Entscheidung, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. judgement, decision; kiosunga* 6, st. F. (ō): nhd. Wahl, Entscheidung, Urteil, Urteilsvermögen; ne. choice, decision; markunga* 6, marcunga*, st. F. (ō): nhd. Grenze, Vorsatz, Erwägung, Entscheidung, Entschluss, Ratschluss; ne. border (N.), consideration, decision; rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.); selbsuona* 5, st. F. (ō): nhd. „Selbsturteil“, Ermessen, Entscheidung; ne. self-assessment, decision

-- make a decision: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); ein girāti tuon, ahd.: nhd. einen Beschluss fassen; ne. make a decision; ein girāti mahhōn, ahd.: nhd. einen Beschluss fassen; ne. make a decision

-- point of decision: ahd. duruhslaht* 3, st. F. (i): nhd. Gesamtheit, Vollkommenheit, Wesen, Ausschlag; ne. totality, perfection, essence, point of decision

-- preliminary decision: ahd. furisuona* 1, st. F. (ō): nhd. Vorentscheidung, Vorbescheid; ne. preliminary decision

deck -- deck (N.): ahd. bodam* 34, st. M. (a): nhd. Boden, Grund, Fundament, Deck, Kiel; ne. ground (N.), deck (N.), bottom (N.)

declare: ahd. duruhkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, kundtun, erklären, klar bezeugen; ne. announce, declare; giwīzzōn* 1, sw. V. (2): nhd. Behauptungen aufstellen; ne. state (V.), declare; gizellen 79, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, sagen, aufzählen, beschreiben, anführen, verzeichnen, rechnen, zurechnen, halten, halten für, bestimmen, bestimmen zu, erklären, erklären als, berechnen, erwägen; ne. count (V.), tell, say (V.), describe, define, declare, consider

-- declare void: ahd. gifelsken* 1, gifelscen*, sw. V. (1a): nhd. für falsch erklären, für ungerecht erklären; ne. declare void

decline -- decline (N.): ahd. nidarstīg* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Abstieg; ne. decline (N.)

decline -- decline of life: ahd. irweranī* 1, st. F. (ī): nhd. Altersschwachheit, Schwachheit des Alters; ne. decline of life

decline -- decline (V.): ahd. sīgan* 14, st. V. (1a): nhd. sinken, wanken, neigen, sich senken, sich neigen, sich niedersenken, herabfließen, hinneigen; ne. sink (V.), tumble (V.), decline (V.); ūzskorrēn* 2, ūzscorrēn*, sw. V. (3): nhd. steil sein (V.), abschüssig sein (V.), schroff sein (V.); ne. decline (V.)

decolourized: ahd. ungifaro* 1, Adj.: nhd. entfärbt, entstellt, ohne natürliche Farbe; ne. decolourized

decomposition: ahd. ziganganī* 1, st. F. (ī): nhd. Auflösung, Vernichtung, Untergang, Schaden, Nachteil, Abfall, Vergehen; ne. decomposition, destruction; zigengida 3, st. F. (ō): nhd. Auflösung, Vernichtung, Untergang, Vergänglichkeit; ne. decomposition, destruction

decorate: ahd. bizieren* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zieren, schmücken, ausschmücken; ne. decorate; blahmālēn 1, sw. V. (3): nhd. verzieren; ne. decorate; bluomōn* 9, sw. V. (2): nhd. mit Blumen versehen (V.), blühen, Blumen pflücken, schmücken, mit Blumen schmücken; ne. blossom (V.), pick (V.), decorate; brortōn* 9, sw. V. (2): nhd. besticken, verbrämen, verzieren, durchwirken; ne. embroider, decorate; brūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. „bräunen“, schmücken, Farbenpracht verleihen; ne. decorate, „make brown“; fēhen* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. zieren, schmücken, sprenkeln, färben, bunt machen, bunt sprenkeln, bunt besticken; ne. decorate, sprinkle (V.), dye (V.); garawen* 76, garawēn*, sw. V. (1a, 3): nhd. bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten, zurichten, fertig machen, sich vorbereiten, bereit machen, sich bereit machen, schmücken, bereitmachen, zurüsten, geben, bekleiden, darreichen, schaffen, ausarbeiten; ne. prepare, equip, decorate; gifrōniskōn* 1, gifrōniscōn*, sw. V. (2): nhd. schmücken; ne. decorate; gimālōn* 1, sw. V. (2): nhd. malen, schmücken, zieren; ne. paint (V.), decorate; giskōnnōn* 1, giscōnnōn*, sw. V. (2): nhd. verschönen, schmücken; ne. decorate; gizieren* 10, sw. V. (1a): nhd. zieren, schmücken, ausschmücken, schminken, verzieren; ne. decorate; himilōn* 3, himilen*?, sw. V. (2, 1a): nhd. täfeln, färben, schmücken, bunt gewebt (= gihimilōt), getäfelt (= gihimilōt); ne. inlay, dye (V.), decorate, inlaid (= gihimilōt), woven in many colours (= gihimilōt); mammuntsamōn*1, sw. V. (2): nhd. verschönern, schön machen; ne. decorate; regilōn* 1, sw. V. (2): nhd. rüsten, schmücken, kleiden, ausrüsten; ne. equip, decorate; rusten* 7, hrusten, sw. V. (1a): nhd. rüsten, schützen, schmücken, zurechtmachen, ordnen, ausrüsten, zieren; ne. equip, protect, decorate, tidy (V.); skīben* 1, scīben*, sw. V. (1a): nhd. verzieren; ne. decorate; skōnen* 2, scōnen*, sw. V. (1a): nhd. verschönen, schmücken, verzieren; ne. decorate; skōnnōn* 1, scōnnōn*, sw. V. (2): nhd. verschönen, schmücken, glänzend machen; ne. decorate; umbinusken* 1, umbinuscen*, sw. V. (1a): nhd. schmücken; ne. decorate; wittōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbinden, schmücken, mit einer Kopfbinde versehen (V.), ein Haarbüschel einflechten; ne. bind (N.), decorate, decorate o.’s head; zieren 45, sw. V. (1a): nhd. zieren, schmücken, verschönen, schminken, auszeichnen; ne. decorate; zierōn, sw. V. (2): nhd. schmücken; ne. decorate; zorften* 1, zorhten*, zorahten*, sw. V. (1a): nhd. erhellen, schmücken; ne. lighten, decorate; zumften* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, schmücken, ausarbeiten, zurüsten; ne. join (V.), decorate, agree

-- decorate o.’s head: ahd. wittōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbinden, schmücken, mit einer Kopfbinde versehen (V.), ein Haarbüschel einflechten; ne. bind (N.), decorate, decorate o.’s head

-- decorate with curls: ahd. lokkōn* (2) 2, lockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (1), schmücken; ne. decorate with curls

decorated: ahd. garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend; ne. prepared, ready, decorated, equipped; gizierit, Part. Prät.=Adj.: nhd. geziert, zierlich; ne. decorated, delicate; zieri* 20, Adj.: nhd. schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt, herausgeputzt, geziert, zierlich, herrlich, ausgezeichnet; ne. beautiful, graceful, decorated

-- decorated with flowers: ahd. bluomfēh* 1, Adj.: nhd. blumengeschmückt, mit Blumen geschmückt; ne. decorated with flowers

-- decorated with interlaced disk-shaped decorations: ahd. skībiloht* 3, scībiloht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.; skīboht* 14, scīboht*, skībaht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.

-- decorated with little discs: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs; giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

-- decorated with pearls: ahd. gimerigriozōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. perlengeschmückt; ne. decorated with pearls

decoration: ahd. afara* 9, avara, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), Ehrenzeichen, Gedenkstein, Statue, Götterbild, Pyramide; ne. mark (N.), decoration, commemorative stone, statue, pyramid; gizieri* 1, st. N. (ja): nhd. Zier, Zierde, Schmuck; ne. decoration; gizierida* 2, st. F. (ō): nhd. Zier, Zierde, Schmuck, Schmücken, Pflege; ne. decoration; gizieridī* 1, st. F. (ī): nhd. Zier, Zierde, Schmücken, Pflege; ne. decoration; gizoganī 3, st. F. (ī): nhd. Bildung, Erziehung, Verzierung, Wohlerzogenheit; ne. education, decoration; wībgizieri* 1, st. N. (ja): nhd. Schmuck, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s finery; wībgizierida* 2, st. F. (ō): nhd. Schmuck, Frauensachen, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s things, woman’s finery; zierida 41, st. F. (ō): nhd. Zierde, Schmuck, Schönheit, Auszeichnung, Verzierung; ne. decoration

„decoration -- „decoration of clothes“: ahd. regilzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gewandschmuck“, weibliche Kleidung, Frauenschmuck; ne. „decoration of clothes“

-- decoration of the head: ahd. houbitzierida* 5, st. F. (ō): nhd. Kopfschmuck, Kranz; ne. garland (N.), decoration of the head

-- decoration of the saddle: ahd. satulgireiti* 5, st. N. (ja): nhd. Sattelschmuck, Reitzeug, Reitgeschirr; ne. decoration of the saddle, saddle harness

-- worldly decoration: ahd. weraltzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Erdenschmuck“, Schmuck der Welt; ne. worldly decoration

decorations -- decorated with interlaced disk-shaped decorations: ahd. skībiloht* 3, scībiloht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.; skīboht* 14, scīboht*, skībaht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.

decrease -- decrease (N.): ahd. firswinanī* 1, st. F. (ī): nhd. Abnahme, Abnehmen, Verlust, Fehlen; ne. decrease (N.), absence; minnirunga* 3, st. F. (ō): nhd. Minderung, Verminderung, Verlust; ne. decrease (N.); wanunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verminderung, Verlust, Schade, Schaden; ne. decrease (N.)

decrease -- decrease (V.): ahd. abagineman* 4, st. V. (4): nhd. abnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, hinwegnehmen von; ne. decrease (V.), remove; abaneman 25, st. V. (4): nhd. abnehmen, beseitigen, wegnehmen, schwinden, ablegen, dahinschwinden, wegnehmen von, entfernen, entziehen; ne. decrease (V.), remove; dananeman* 54, st. V. (4): nhd. nehmen, abnehmen, wegnehmen, entfernen, beseitigen, erretten, ausnehmen, abschneiden, vertreiben; ne. take (V.), decrease (V.), remove; fōhēn* 1, sw. V. (3): nhd. wenig werden, sich verringern, dünn werden, locker werden; ne. decrease (V.); gidunnen* 1, sw. V. (1a): nhd. vermindern, verringern, schwächen; ne. reduce, decrease (V.); gidunnirōn* 1, sw. V. (2): nhd. „verdünnen“, vermindern; ne. decrease (V.), thin down; giringen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. verringern, erleichtern; ne. decrease (V.), relieve; gitouben* 1, sw. V. (1a): nhd. mindern, verdünnen, vermindern, abschwächen; ne. decrease (V.), dilute (V.); intwahsan* 1, st. V. (6): nhd. entwachsen, sich vermindern, abnehmen; ne. outgrow, decrease (V.); minnirōn* 11, sw. V. (2): nhd. mindern, vermindern, verringern, verkleinern, kleiner werden, klein machen, geringer machen; ne. decrease (V.), lessen; senken* 2, sw. V. (1a): nhd. senken, sinken machen, sinken lassen; ne. decrease (V.); slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid; *smāhhan, *smāhhjan, lang., V.: nhd. verringern, schmähen; ne. decrease (V.), disdain (V.); swīnan* 31, st. V. (1a): nhd. „schweinen“, schwinden, verschwinden, abnehmen, kleiner werden, sich vermindern, matt sein (V.), gefühllos werden, verstummen; ne. dwindle, decrease (V.); ūzōn 13, ūzen*, sw. V. (2, 1a?): nhd. verwerfen, ausschließen, ausschließen vertreiben, hintern, vermindern von, sich entäußern, sich einer Sache entäußern, verzichten auf, überliefern, verwinden; ne. exclude, renounce, deliver, decrease (V.); wanōn* 3, sw. V. (2): nhd. vermindern, schwinden, verderben, wegnehmen; ne. decrease (V.)

decree: ahd. gisaznussida* 1, st. F. (ō): nhd. Verordnung, Grundsatz, Satzung, Bestimmung; ne. decree, principle, rule (N.); gisezzida 47, st. F. (ō): nhd. „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Stellung, Ordnung, Lage, Einsetzung, Zusammenstellung, Gestalt, Gestaltung, Vereinigung, Bestimmung; ne. installation, institution, decree; gisezzidī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Zusammenstellung; ne. installation, institution, decree; inbot 17, imbot, st. N. (a): nhd. Gebot, Auftrag, Weisung, Befehl, Auftrag, Bescheid, Ermahnung, Urteilsspruch, Botschaft, Nachricht; ne. order (N.), decree

-- decree (N.): ahd. bineimida 36, st. F. (ō): nhd. Bestimmung, Verfügung, Anordnung, Schicksalsbestimmung, Beschluss, Gebot, Testament, Bund, Verheißung; ne. decree (N.), order (N.), destiny, will (N.), promise (N.); bineimskrift* 1, bineimscrift*, st. F. (i): nhd. „Gebotsschrift“, Gebot, Testament; ne. will (N.), decree (N.); gimeinidī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Verordnung, Bestimmung; ne. decree (N.); urteilida 78, st. F. (ō): nhd. Urteil, Urteilsspruch, Bestimmung, Beschluss, Gerechtigkeit, gerechtes Urteil, Ratschluss, Weisheit, Entscheidung, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), justice, decree (N.), wisdom

-- decree (V.): ahd. irleggen* 4, sw. V. (1b): nhd. bestimmen, auferlegen, auflegen, entgegensetzen; ne. decree (V.), impose

decrepit: ahd. gibroh* 1, Adj.: nhd. gebrechlich; ne. weak, decrepit

dedicate: ahd. eihhōn* 4, eichōn*, sw. V. (2): nhd. zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen; ne. dedicate, claim (V.), consecrate; gieihhōn* 3, gieichōn*, sw. V. (2): nhd. zueignen, beanspruchen, in Anspruch nehmen, übergeben (V.); ne. dedicate, claim (V.)

-- dedicate o.s.: ahd. daraliozan* 2, st. V. (2b): nhd. „darlosen“, wählen, sich weihen, sich dem Jenseits weihen; ne. lot (V.), choose, dedicate o.s.

dedication: ahd. einkwiti* 1, einquiti*, st. M. (i): nhd. Einweihung, Zueignung, Widmung; ne. consecration, dedication

-- dedication of a house: ahd. hūswīhī* 1, hūsweī*, st. F. (ī): nhd. Hausweihe, Hausweihung, Weihe des Hauses; ne. house-warming, dedication of a house

deed: ahd. maganwerk* 2, maganwerc*, st. N. (a): nhd. Größe, Werk; ne. greatness, deed; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing; werk* (1) 3380, werc*, werah*, werh*, st. N. (a): nhd. Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag; ne. work (N.), deed, service, yield (N.)

-- deed (N.): ahd. follatāt* 1, st. F. (i): nhd. Tat, Ausführung, Verwirklichung; ne. deed (N.), exsecution, realization; gitāt* 44, st. F. (i): nhd. Tat, Wirkung, Gestalt, Art (F.) (1), Erschaffung, Verwirklichung, Erfolg, Wandel, Aussehen, Form; ne. deed (N.), effect (N.), shape (N.), kind (N.); hanttāt* 2, st. F. (i): nhd. Tat, Werk, Werk der Hände; ne. deed (N.), work (N.)

-- evil deed: ahd. balotāt* 2, st. F. (i): nhd. Übeltat, Übel, Missetat; ne. evil deed; leidnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Widerwärtigkeit, Gräuel, Gräueltat, Untat; ne. loathsomeness, evil deed; leidtāt 2, st. F. (i): nhd. Schandtat, Verfolgung; ne. evil deed; mein (2) 12, st. N. (a): nhd. Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; ne. evil deed, sin (N.); meintāt 30, st. F. (i): nhd. Missetat, Frevel, Verbrechen, Sünde; ne. evil deed, crime, sin (N.); missitāt 59, missatāt*, st. F. (i): nhd. Missetat, Fehler, Vergehen, Sünde, Fehltritt; ne. evil deed, fault, sin (N.); ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment; ubiltāt* 14, st. F. (i): nhd. Übeltat, Missetat, boshafte Tat, Vergehen, Fehltritt, Verbrechen; ne. evil deed; ungireisanī* 4, st. F. (ī): nhd. Schandtat, ungesittetes Verhalten, Schande; ne. evil deed; untāt 13, st. F. (i): nhd. Untat, Übel, Sünde, Unrecht, Übeltat, Makel; ne. evil deed

-- good deed: ahd. guottāt 22, st. F. (i): nhd. gute Tat, gutes Werk, Tugend, Verdienst (N.); ne. good deed, virtue, merit; wolatāt* 14, st. F. (i): nhd. Wohltat, gutes Werk, Verdienst (N.), Tugend, gute Tat, gutes Handeln; ne. good deed, virtue

-- great deed: ahd. mihhiltāt* 2, michiltāt*, st. F. (i): nhd. „Großtat“, große Tat, großes Werk; ne. great deed

-- previous deed: ahd. foratāt* 2, st. F. (i): nhd. „Vortat“, vorausgehende Handlung; ne. previous deed

-- worldly deed: ahd. weralttāt* 2, werolttāt*, st. F. (i): nhd. „Erdentun“, Handeln der Menschen, weltliches Tun; ne. worldly deed, human action

deep: ahd. girob* 5, grob*, Adj.: nhd. grob, dick, grobschlächtig, dumpf, tieftönend, tief; ne. crude, thick, deep

-- deep Adj.: ahd. abgrunti* (2) 1, Adj.: nhd. abgründig, unermesslich tief; ne. profound, deep Adj.; nidarwentīg* 1, Adj.: nhd. tiefgehend, untere; ne. deep Adj., under; tiof 46, Adj.: nhd. tief, unergründlich, unten befindlich, tief herabhängend, bedeutungsvoll; ne. deep Adj.; tiufi 1, Adj.: nhd. tief, unergründlich; ne. deep Adj.

-- into the deep: ahd. tiufo* 1, Adv. (?): nhd. in die Tiefe, hernieder; ne. into the deep

-- not deep: ahd. untiof* 2, Adj.: nhd. untief, flach, seicht; ne. not deep

-- very deep: ahd. sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. while (Konj.)

deepened: ahd. firswinan, Part. Prät.=Adj.: nhd. tiefgestellt, vertieft; ne. deepened

deeper: ahd. innaro* 19, Adj.: nhd. innere, tiefere, in die Tiefe dringend, niedrigste; ne. inner, deeper

deeply

 -- so deeply

: ahd. ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely

deeply: ahd. girobo* 3, *grobo, Adv.: nhd. tief, dumpf; ne. deeply; nidaro* 2, Adv.: nhd. nieder, tief, darunter; ne. down Adv., deeply; tiofo* 20, Adv.: nhd. tief, im Grunde, völlig; ne. deeply

-- be more deeply contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

-- more deeply: ahd. nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply

-- thinking deeply: ahd. tiofdāhtīg* 1, Adj.: nhd. tiefsinnig; ne. thinking deeply

deepth -- dark deepth: ahd. finstarnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Finsternis, Dunkel, dunkle Tiefe; ne. darkness, dark deepth

deer: ahd. hint 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Hinde, Hirschkuh; ne. deer, hind; hinta 18, hinna, sw. F. (n): nhd. Hinde, Hirschkuh; ne. deer, hind; hiruzo* 1, sw. M. (n): nhd. Hirsch; ne. deer

deer...: ahd. hircinus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Hirsch...; ne. deer...; hiruzīn* 4, hirzīn*, Adj.: nhd. „hirschen“, Hirsch..., vom Hirsch; ne. deer...

deer -- red deer: ahd. hiruz 30, hirz, st. M. (a?, i?): nhd. Hirsch; ne. red deer

deer-hound: ahd. hessihunt* 2, st. M. (a): nhd. Hetzhund; ne. deer-hound

deer’s -- deer’s tongue: ahd. hiruzzunga* 29, hiruzeszunga*, st. F. (ō): nhd. Hirschzunge; ne. deer’s tongue, fern

deerskin: ahd. hiruzhūt* 1, st. F. (i): nhd. Hirschhaut, Hirschfell; ne. deerskin

deface: ahd. giunfatōn* 1, sw. V. (2): nhd. entstellen; ne. deface

„defamation“: ahd. intērunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Entehrung“, Scham, Beschämung, Zucht; ne. „defamation“, shame (N.), discipline (N.)

defame: ahd. intsagēn 22, insagēn, sw. V. (3): nhd. verteidigen, entschuldigen, rechtfertigen, verleumden, abschwören, entsagen, verfluchen, opfern; ne. defend, excuse (V.), defame

defeat -- defeat (N.): ahd. gifal* 4, giwal?, st. M. (i?): nhd. Sterben, Fallen (N.), Niederlage, Gemetzel, Verwüstung, Verlust; ne. defeat (N.), loss; wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Verderben, Schlachtfeld, Walstatt; ne. devastation, defeat (N.)

defeat -- defeat (V.): ahd. biklepfen* 1, biklephen*, sw. V. (1a): nhd. überwältigen, bedrängen; ne. defeat (V.), oppress; zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize; gibrehhan nāh, ahd.: nhd. unterwerfen; ne. defeat (V.); ? giwigēn*? 1, sw. V. (3): nhd. besiegen?, erschöpft sein (V.); ne. defeat (V.)?, be exhausted?; irfārēn* 6, sw. V. (3): nhd. durch Nachstellungen ereilen, erreichen, überwältigen, in die Enge treiben; ne. reach (V.), defeat (V.), catch (V.); irfehtan* 11, st. V. (4?): nhd. erstürmen, erobern, besiegen, niederkämpfen, überwinden, erkämpfen, verfolgen; ne. conquer, defeat (V.); koborōn* 1, sw. V. (2): nhd. siegen, überwinden, sich erheben, mächtig werden; ne. win (V.), defeat (V.); sigirōn* 1, sw. V. (2): nhd. besiegen, triumphieren, Sieg davontragen, siegen; ne. defeat (V.); spuon 22, spuoen*, sw. V. (1a): nhd. gelingen, sich vollziehen, überwinden, zuteil werden, Erfolg haben, Erfolg verschaffen; ne. succeed, defeat (V.); ubarfaran* 31, st. V. (6): nhd. hinausfahren, überschreiten, übertreten (V.), übersteigen, überwinden, hinfahren, hingehen über, hinweggehen über, hinüberfahren, durchziehen; ne. go out, exceed, defeat (V.); ubarfehtan* 2, st. V. (4?): nhd. erobern, besiegen; ne. conquer, defeat (V.); ubarkoborōn 8, sw. V. (2): nhd. überwinden, besiegen, wiedererlangen, streiten, übertreffen, mit jemandem rechten; ne. fight (V.), defeat (V.), regain; ubarkweman* 6, ubarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. „überkommen“, überraschen, besiegen, auftreten, siegen, widerstehen, überwinden, zurückdrängen, niederdrücken; ne. surprise (V.), defeat (V.); ubarsigenōn* 2, sw. V. (2): nhd. besiegen, überwinden; ne. defeat (V.); ubarsigirōn* 1, sw. V. (2): nhd. besiegen; ne. defeat (V.); ubarwinnan* 9, st. V. (3a): nhd. überwinden, siegen, besiegen, gerichtlich überführen; ne. defeat (V.); widarhabēn* 5, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, widerstreben, sich widersetzen, sich behaupten, überwinden; ne. resist, oppose, defeat (V.)

defeated: ahd. *irstritan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. erstritten, bezwungen; ne. defeated

defect -- defect (N.): ahd. ākust 51, st. F. (i): nhd. Fehler, Gebrechen, Mangelhaftigkeit, Falschheit, Böses, Laster, Sünde; ne. defect (N.), deficiency, falseness, vice (N.), sin (N.)

defection: ahd. fraida* 1, lang., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Treulosigkeit, Fehde; ne. defection, feud

defective: ahd. ākustīg* 2, Adj.: nhd. fehlerhaft, lasterhaft, böse; ne. defective, vicious, bad Adj.

defence: ahd. antrahha* 5, antracha*, st. F. (ō): nhd. Verteidigung, Rechtfertigung, Entschuldigung; ne. defence, justification, excuse (N.); antsegida 21, antseida, st. F. (ō): nhd. Rechtfertigung, Möglichkeit zur Rechtfertigung, Gelegenheit zur Rechtfertigung, Verteidigung, Entschuldigung, Ausrede; ne. justification, defence, excuse (N.); biskirmida* 7, biscirmida, st. N. (ja): nhd. „Schirm“, Vormundschaft, Schutz, Schutzwehr, Verteidigung; ne. guardianship, defence, shelter (N.); biskirmidi* 1, biscirmidi*, st. F. (jō): nhd. „Schirm“, Schutz; ne. shelter (N.), defence; biskirmunga* 4, biscirmunga*, st. F. (ō): nhd. Schirm, Verteidigung, Schutz, Schutzwehr, Flügel; ne. shelter (N.), defence; foramuntskaf* 1, foramuntscaf*, st. F. (i): nhd. „Vormundschaft“, Beistand, Verteidigung, Rechtsvertretung, Schutz, Vertretung?; ne. assistance, defence, protection, guardianship; furilaga* 1, st. F. (ō): nhd. Verteidigung; ne. defence; skirmunga* 5, scirmunga*, st. F. (ō): nhd. Schirm, Schutz, Verteidigung; ne. shelter (N.), defence

-- home defence: ahd. lantwerī* 2, st. F. (ī): nhd. Landwehr, Landesverteidigung; ne. home defence

defend: ahd. antsegidōn* 6, antseidōn*, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen, rechtfertigen wegen, verteidigen; ne. justify, defend; bīstān* 7, bīstēn, anom. V.: nhd. beistehen, verteidigen, beipflichten, unterstützen; ne. stand by, defend, support (V.); firsprehhan* 24, firsprechan*, firspehhan*, st. V. (4): nhd. verschmähen, zurückweisen, verwehren, verweigern, in Abrede stellen, etwas in Abrede stellen, etwas zurückweisen, ablehnen, absagen, verbieten, verteidigen, verteidigen gegen, sprechen für, sich verantworten, sich rechtfertigen, sich vertreten; ne. refuse, reject, deny, prohibit, defend, justify; furidennen* 2, sw. V. (1b): nhd. „ausdehnen“, ausbreiten, verteidigen; ne. expand, defend; furisprehhan* 6, furisprechan, furispehhan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, befolgen, etwas befolgen, zuvorkommen, vorher bestimmen, vorwegnehmen, verteidigen; ne. speak before, obey, destine, defend; giantsegidōn* 3, giantseidōn*, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen, rechtfertigen wegen, verteidigen gegen, freisprechen; ne. justify, defend; intsagēn 22, insagēn, sw. V. (3): nhd. verteidigen, entschuldigen, rechtfertigen, verleumden, abschwören, entsagen, verfluchen, opfern; ne. defend, excuse (V.), defame; skirmen* 55, scirmen, sw. V. (1a): nhd. schirmen, schützen, verteidigen, Schutz gewähren, jemandem Schutz gewähren, jemanden schützen, beschützen, jemanden beschützen; ne. shelter (V.), defend; skirmēn* 1, scirmēn, sw. V. (3): nhd. verteidigen; ne. defend; werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, verteidigen, schützen, verbieten, jemandem wehren, jemandem verwehren, etwas verbieten, jemandem etwas verbieten, jemanden hindern, abhalten, jemanden abhalten, jemanden verteidigen, jemanden schützen, jemanden schützen vor, sich wehren, sich hüten, sich hüten vor, entgegengesetzt sein (V.), sich einer Sache widersetzen, Widerstand leisten, etwas verneinen, verhindern; ne. bar (V.), defend, prohibit, protect; werire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. wehren, abwehren, abhalten, verteidigen; ne. defend

-- defend o.s.: ahd. irwerien* 13, irwerren*, sw. V. (1b): nhd. erwehren, sich jemandes erwehren, sich einer Sache erwehren, verwehren, verteidigen, schützen, kämpfen gegen, abwehren, hemmen; ne. bar (V.), protect, defend o.s.

defender: ahd. bistello* 3, sw. M. (n): nhd. „Beigestellter“, Verteidiger, Beistand; ne. assistant (M.), defender; firsprehhāri* 1, firsprechāri, st. M. (ja): nhd. Verteidiger; ne. defender; furisceozus* 1, furiskeozus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Anwalt, Verteidiger; ne. defender; *furiskiozo, *furiskiozzo?, sw. M. (n): nhd. Anwalt, Verteidiger; ne. defender; gidingo* (1)? 3, sw. M. (n): nhd. Schutzherr, Verteidiger, Beistand, Hoffnung; ne. patron, defender, hope (N.); muntburto* 3, muntborto*, sw. M. (n): nhd. Beschützer, Vertreter, Verteidiger, Schirmherr; ne. protector, defender; skirmo* 4, scirmo, skirmeo*, sw. M. (n): nhd. „Schirmer“, Verteidiger, Schützer, Beschützer, Beschirmer, Kämpfer, Schutzwehr; ne. protector, defender

defense: ahd. skuti* 1, scuti, F.?: nhd. Schutz, Verteidigung, Abwehr; ne. defense

deferment: ahd. antlāz 15, st. M. (a): nhd. Erlass, Erlaubnis, Aufschub, Nachsicht, Vergebung; ne. remission, permission, deferment, forgiveness

defiance: ahd. būhswellī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bauchschwellung“, Trotz; ne. „swollen belly“, defiance

defiant: ahd. gimeit 8, Adj.: nhd. übermütig, prahlerisch, trotzig, dumm, töricht, hochmütig; ne. wanton, boasting Adj., defiant

deficiency: ahd. ākust 51, st. F. (i): nhd. Fehler, Gebrechen, Mangelhaftigkeit, Falschheit, Böses, Laster, Sünde; ne. defect (N.), deficiency, falseness, vice (N.), sin (N.)

define: ahd. bimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. bestimmen, anordnen; ne. define; bimerken* 1, sw. V. (1a): nhd. „bemerken“, bestimmen, bezeichnen; ne. „perceive“, define, note (V.); bizeihhanen* 189, bizeichanen*, bizeihnen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bedeuten, bestimmen, mit einem Zeichen versehen (V.), zeigen, bemerken, Zeichen sein (V.) für; ne. mark (V.), define, show (V.), notice (V.); bizeinen* 13, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bedeuten, hinweisen auf, bestimmen; ne. define, mean (V.), hint (V.); bizeinōn* 17, sw. V. (2): nhd. bezeichnen, bedeuten; ne. define, mean (V.); diuten (1) 14, sw. V. (1a): nhd. deuten, erklären, bestimmen als, bedeuten, wiedergeben, bezeichnen; ne. interpret, explain, define; findan 411, st. V. (3a): nhd. finden, wieder finden, entdecken, bestimmen, festsetzen, antreffen, stoßen auf, bemerken, erblicken, erkennen, wiedererkennen, erfahren (V.), befinden, befinden als, erlangen, festsetzen, erfinden, ausdenken, ersinnen, aufsuchen, heimsuchen, sich erweisen (= funtan werden); ne. find, discover, define; gimarkōn* 14, sw. V. (2): nhd. begrenzen, abgrenzen, bestimmen, anweisen, Anweisung geben, anordnen, beschließen, entscheiden; ne. limit (V.), define, tell to do; gimerken* 3, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, bemerken, bezeichnen, vermerken, betiteln; ne. define, note (V.), notice (V.); ginōtmezzōn* 7, sw. V. (2): nhd. bestimmen, festsetzen; ne. define, fix (V.); giskaffōn* 11, giscaffōn*, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, hervorbringen, errichten, gründen, festsetzen, bemessen (V.), bewirken, wiederbeleben; ne. create, cause (V.), define; giskepfen* 26, giscephen*, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. schaffen, schöpfen (V.) (2), bestimmen, erschaffen, hervorbringen; ne. create, define; giuntarmarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. unterteilen, abgrenzen; ne. distinguish, define; giwismezzōn* 1, sw. V. (2): nhd. bestimmen; ne. define; giwissōn* 6, sw. V. (2): nhd. beweisen, bestimmen; ne. prove, define; gizeihhanen* 8, gizeichanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, beschreiben, übergeben (V.), bedeuten; ne. define, describe, mean (V.); gizellen 79, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, sagen, aufzählen, beschreiben, anführen, verzeichnen, rechnen, zurechnen, halten, halten für, bestimmen, bestimmen zu, erklären, erklären als, berechnen, erwägen; ne. count (V.), tell, say (V.), describe, define, declare, consider; intzeihhanen* 2, intzeichanen*, inzeihhanen*, intzeihnen*, inzeihnen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, symbolisch darstellen; ne. define, symbolize; irmarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. bestimmen, ausdrücken, darstellen; ne. define, express (V.); markōn* 16, marcōn*, sw. V. (2): nhd. begrenzen, bestimmen, bezeichnen, reichen, Grenze setzen, abgrenzen; ne. limit (V.), mark (V.), define; merken* 11, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, wahrnehmen, verstehen, merken, festsetzen, feststellen, bezeichnen, begrenzen; ne. define, perceive, understand, note (V.); nōtmezzōn* 2, sw. V. (2): nhd. bestimmen, festsetzen, definieren; ne. define, fix (V.); skaffōn 49, scaffōn, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, bewirken, anordnen, festsetzen, ausrichten, vollenden, bestimmen, ableiten, sich herleiten, gestalten, formen, hervorbringen, sich einrichten; ne. create, cause (V.), define, produce (V.); sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.); zeihhanen* 48, zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a): nhd. zeichnen, bezeichnen, zeigen, bestimmen, aufzeichnen, anzeigen, zuweisen, beziehen, verzieren, kennzeichnen, verzeichnen; ne. draw (V.), mark (V.), point (V.), define; zeinōn* 9, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, machen, ein Zeichen machen, verkünden, nennen; ne. show (V.), define, mean (V.), hint (V.), name (V.); zellen 376, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, aufzählen, zuzählen, verkünden, bekennen, halten für, durchforschen, sagen, aussagen, vorbringen, rechnen, rechnen mit, reden, reden von, sprechen, sprechen von, zuschreiben, nachzählen, bestimmen; ne. count (V.), tell, define

-- define as forest: ahd. forestare* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. „forsten“, zum Forst machen; ne. define as forest

-- define (V.): ahd. gizeinōn* 3, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, kundtun, erklären, umgeben; ne. show (V.), define (V.), mean (V.), surround (V.)

definite: ahd. gimarkōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestimmt; ne. definite

definitely: ahd. rehto 94, Adv.: nhd. recht, richtig, gerecht, bestimmt, gut, zu Recht, auf dem rechten Weg, geradewegs, genau, zutreffend, gewiss, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich, sehr; ne. rightly, definitely, well Adv.; untarmarklīhho* 1, untarmarclīcho*, Adv.: nhd. bestimmt, deutlich, unterschieden, gesondert; ne. definitely

definition: ahd. fordarunga* 7, fordrunga*, st. F. (ō): nhd. „Förderung“, Beförderung, Bestimmung, Begriffsbestimmung, Vorrecht; ne. „claim“ (N.), promotion, definition; gientunga* 1, st. F. (ō): nhd. Begrenzung, Bestimmung, Abgrenzung; ne. limitation, definition; ginōtmarkunga* 1, ginōtmarcunga*, st. F. (ō): nhd. Bestimmung; ne. definition; ginōtmez* 1, st. N. (a): nhd. Bestimmung, Definition, Begriffsbestimmung; ne. definition; ginōtmezzunga* 2, st. F. (ō): nhd. Bestimmung, Festsetzung, Begriffsbestimmung; ne. definition, establishment; nōtmez 4, st. N. (a): nhd. Bestimmung, Definition, Begriffsbestimmung; ne. definition; rehtsaga* 1, st. F. (ō): nhd. Bestimmung; ne. definition; ? saz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bestimmung?, Satz?; ne. definition?, determination?, sentence?; untarmarkunga* 1, untarmarcunga*, st. F. (ō): nhd. Abgrenzung; ne. definition; zeiga (1) 3, sw. F. (n): nhd. Darlegung, Bestimmung; ne. explanation, definition

deflect: ahd. umbibiogan* 2, st. V. (2a): nhd. „umbiegen“, herumbiegen; ne. deflect

deflection: ahd. gibiogunga* 1, gibiugunga*, st. F. (ō): nhd. Biegung, Ablenkung; ne. deflection, deviation, bend (N.); inbiogantī* 1, st. F. (ī): nhd. Abbiegung; ne. deflection

deflower: ahd. ginōtzogōn* 1, sw. V. (2): nhd. zwingen, vergewaltigen, entjungfern; ne. force (V.), rape (V.), deflower; nōtzogōn* 2, sw. V. (2): nhd. vergewaltigen, entjungfern; ne. rape (V.), deflower

deform: ahd. missiskepfen* 1, missiscephen*, st. V. (6): nhd. verunstalten, entstellen, missgestalten; ne. deform; unsūbaren* 23, unsūbarōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. verunreinigen, unsauber machen, dreckig machen, verschmutzen, beschmutzen, entstellen, verunstalten, schmutzig sein (V.); ne. soil (V.), deform; unwātlīhhen* 1, unwātlīchen*, sw. V. (1a): nhd. entstellen, hässlich machen; ne. deform

deformation: ahd. missigiskaft* 1, missigiscaft*, missagiskaft*, st. F. (i): nhd. Missbildung; ne. deformation

deforme: ahd. giunsūbaren* 9, giunsūbarōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. verunreinigen, verunstalten, entstellen, in Unordnung bringen; ne. soil (V.), deforme

deformed: ahd. missiskōni* 1, missiscōni*, Adj.: nhd. „unschön“, hässlich, entstellt; ne. ugly, deformed; unsāni* 3, Adj.: nhd. ungepflegt, entstellt; ne. uncultivated, deformed; unskōni* 6, unscōni*, Adj.: nhd. unschön, hässlich, entstellt, missgestaltet, abscheulich, ehrlos; ne. ugly Adj., deformed

deformity: ahd. helzida* 2, st. F. (ō): nhd. Lahmheit, Lähmung, Verkrüppelung; ne. lameness, deformity; missiwerft* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Unförmigkeit, Missförmigkeit, Missgestalt; ne. deformity

defrost -- defrost (V.): ahd. intfrōren* 1, sw. V. (1a): nhd. entfrosten, auftauen, auftauen lassen; ne. defrost (V.)

deft -- deft (N.): ahd. nuoa* 8, hnuoa*, nuoha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ritze, Fuge (F.) (1), Verbindung, Spalt, Ausschnitt, Nut; ne. deft (N.), juncture, opening (N.)

degenerate: ahd. intadalen* 2, sw. V. (1a): nhd. „entadeln“, entarten, aus der Art schlagen; ne. degenerate

-- degenerate Adj.: ahd. ungislaht 1, Adj.: nhd. entartet; ne. degenerate Adj.

degenerated: ahd. intadalit, Part. Prät.=Adj.: nhd. entartet, gemein; ne. degenerated; urwīs* 2, Adj.: nhd. vertrieben, entartet, aus der Art geschlagen; ne. degenerated

degeneration: ahd. āslahta* 1, st. F. (ō): nhd. „Aus-der-Art-Schlagen“, Unart, Böses; ne. degeneration, evil (N.)

degrade: ahd. bifantōn* 1, sw. V. (2): nhd. verweigern, heruntersetzen, herabsetzen?, verleumden?; ne. refuse, degrade; intērēn* 14, sw. V. (3): nhd. entehren, erniedrigen, beleidigen, verunglimpfen; ne. dishonour (V.), degrade, insult (V.)

degrading -- degrading person: ahd. bikleimenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Beflecker, Entehrer; ne. staining person, degrading person

degree -- to a higher degree: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree

deity: ahd. gotaheit* 31, st. F. (i): nhd. Gottheit, Göttlichkeit, göttliche Natur; ne. deity, divinity; gotalīhhī* 3, gotalīchī*, st. F. (ī): nhd. Gottheit, Göttlichkeit, Göttliches; ne. deity, divinity; gotkundī* 6, st. F. (ī): nhd. Göttlichkeit, Gottheit; ne. divinity, deity; gotnissa 12, st. F. (jō): nhd. Gottheit, Göttlichkeit; ne. deity, divinity; gotnissi 4, st. N. (ja): nhd. Gottheit, Göttlichkeit; ne. deity

delay -- delay (N.): ahd. altinōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Aufschub, Verzug, Frist; ne. delay (N.); altinōdī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufschub, Verzug; ne. delay (N.); altisunga* 4, st. F. (ō): nhd. Aufschub, Verzug, Entrückung; ne. delay (N.); altunga* 1, st. F. (ō): nhd. Aufschub, Entrückung?; ne. delay (N.); gitwāltī* 2, st. F. (ī): nhd. Verzögerung, Aufschub, Langsamkeit; ne. delay (N.), slowness; marriotio* 1, lat.-lang., F.: nhd. Verhinderung, Verzögerung; ne. hindrance, delay (N.); marrunga 2, merrunga*, st. F. (ō): nhd. Hindernis, Aufschub; ne. impediment, delay (N.); obarunga 1, st. F. (ō): nhd. Verschiebung, Aufschub, Verzögerung; ne. displacement, delay (N.); sūmheit* 3, st. F. (i): nhd. Säumigkeit, Vernachlässigung, Verzögerung; ne. neglectance, delay (N.); twāl* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Verzug, Zögern; ne. delay (N.); twāla* (1) 36, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zögern, Verzögerung, Verzug, Verweilen, Aufschub, Überdruss, Widerwille; ne. hesitation, delay (N.)

delay -- delay (V.): ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.); altisōn* 8, sw. V. (2), Sb.: nhd. aufschieben, abhalten, zögern, Aufschieben (= altisōn subst.), Aufschub (= altisōn subst.); ne. put off, prevent from, hesitate, delay (V.); dansōn* 6, sw. V. (2): nhd. ziehen, wegreißen, hinhalten, zögern, dehnen; ne. pull (V.), delay (V.), extend; fristen* (1) 13, sw. V. (1a): nhd. aufschieben, zurückhalten, befristen, jemandem eine Frist geben, jemanden warten lassen, hinhalten; ne. delay (V.), hold back, date (V.); furdirskaltan* 1, furdirscaltan*, red. V.: nhd. aufschieben; ne. delay (V.); gifristen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufschieben, zurückhalten, verzögern, hinausschieben, jemandes Kommen verzögern; ne. delay (V.), hold back; giobarōn* 3, sw. V. (2): nhd. überwinden, aufschieben, zögern, verzögern, verschieben; ne. overcome, delay (V.); gitwalōn* 3, sw. V. (2): nhd. zögern, sich verzögern, sich verspäten, verweilen; ne. delay (V.); gitwellen* 10, sw. V. (1a): nhd. verweilen, bleiben, versäumen, zurückbleiben, zurückhalten, zögern, verzögern, abwarten; ne. stay, miss (V.), delay (V.); inttwalōn* 2, intwalōn*, sw. V. (2): nhd. zögern, ausbleiben, zurückhalten, versäumen, säumen; ne. delay (V.), hold back; irtwellen* 3, sw. V. (1a): nhd. verzögern, übergehen; ne. delay (V.), omit; obarōn* 4, sw. V. (2): nhd. verzögern, beseitigen, aufheben, hemmen; ne. delay (V.), cancel; twalōn* (1) 14, sw. V. (2): nhd. sich verzögern, zögern, säumen, sich verspäten, stocken, verweilen, Widerstand leisten, hemmen, aufhalten; ne. delay (V.); ūfirskaltan* 1, ūfirscaltan*, red. V.: nhd. fortrücken, aufschieben, eröffnen?; ne. push away, delay (V.); ūfskaltan* 1, ūfscaltan*, red. V.: nhd. aufschieben; ne. delay (V.)

delay -- grant (V.) delay: ahd. frist tuon, ahd.: nhd. Aufschub gewähren; ne. grant (V.) delay

delayed -- the delayed (N.): ahd. ūfslagunga* 1, st. F. (ō): nhd. Aufgeschobenes, Aufschub; ne. the delayed (N.)

delayedly: ahd. ūfslagōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. voll Verzug, aufgeschoben; ne. delayedly

delayer: ahd. fristāri* 1, st. M. (ja): nhd. Aufschieber, Zögerer, Zauderer; ne. delayer, hesitator

delaying: ahd. altinōn, Inf.=N.: nhd. Aufschieben, Aufschub; ne. delaying

delayingly: ahd. altisōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. aufschiebend, zögernd; ne. delayingly, hesitatingly

delegate: ahd. giwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. überweisen, übergeben; ne. delegate

deliberately: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

deliberation: ahd. ruoh* (2) 10, st. M. (a?, i?): nhd. Bedenken, Beachtung; ne. deliberation

delicate: ahd. firzertit, firzartit, firzart, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzärtelt, zart, schwächlich, zärtlich; ne. pampered, delicate, tender Adj.; kleindāhtīg* 1, Adj.: nhd. scharfsinnig, feinsinnig, kundig; ne. discerning Adj., delicate; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating; smekkarlīh* 5, smeckarlīh*, Adj.: nhd. fein, zierlich, schön, zart; ne. fine Adj., delicate; gizierit, Part. Prät.=Adj.: nhd. geziert, zierlich; ne. decorated, delicate

-- delicate boy: ahd. zeizo, subst. Adj.=M.: nhd. zartes Knäblein; ne. delicate boy

delicateness: ahd. kleina* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Erfahrung, Schlauheit, Schönheit, Geschicklichkeit, Feinheit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Schönheitssinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kleinī* 39, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis, Beweiskraft, Schlauheit, Scharfsinn, Kenntnis, Geschicklichkeit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; smekkārī* 1, smeckari*, st. F. (ī): nhd. Feinheit, Gewähltheit; ne. delicateness

delicious: ahd. swuozi* 128, suozi*, Adj.: nhd. süß, angenehm, lieblich, schön, mild, köstlich, wohlschmeckend, wohlklingend, heilbringend, heilig, bereitwillig, reizend; ne. sweet Adj., pleasing, delicious

delight: ahd. lioba* 2, st. F. (ō): nhd. Liebe, Wohlgefälligkeit, Wohlgefallen; ne. love (N.), delight

-- a poet’s delight: ahd. mētarwunna* 1, st. F. (jō): nhd. „Dichterwonne“, dichterische Freude; ne. a poet’s delight

-- delight (N.): ahd. blīdida 2, st. F. (ō): nhd. Freude, Entzücken; ne. joy (N.), delight (N.); frewida* 26, st. F. (ō): nhd. Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Frohlocken; ne. joy, delight (N.), jolliness; unirwīsantlīh* 1, Adj.: nhd. unvermeidlich, unausweichlich, zwingend; ne. inevitable; wela (2) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lust, Glück, glückliche Umstände, Reichtum; ne. delight (N.), welfare; wolanussa* 1, st. F. (jō): nhd. Lust, Genuss; ne. pleasure, enjoyment, delight (N.); wunna* 49, sw. F. (n): nhd. Wonne, Freude, Lust, Glück, Seligkeit, Wollust, Nutzung (?), Ergötzung, Genuss, Vergnügen; ne. delight (N.), pleasure, usage?; wunnī* 6, st. F. (ī): nhd. „Wonne“, Freude, Seligkeit, Nahrung; ne. delight (N.), food; wunnilust* 5, st. F. (i): nhd. Wonne, Lust, Genuss, Liederlichkeit, Ausschweifung; ne. lust (N.), delight (N.); wunnisamī* 4, st. F. (ī): nhd. Wonne, Freude, Heiterkeit, Lieblichkeit, Ergötzlichkeit, Annehmlichkeit; ne. delight (N.), joy, gracefulness; wunno* 2, sw. M. (n): nhd. Wonne, Glück, Seligkeit; ne. delight (N.), bliss

-- delight (V.): ahd. gisāligōn* 5, sw. V. (2): nhd. preisen, beglücken, erfreuen; ne. praise (V.), delight (V.); giwunnisamōn* 8, sw. V. (2): nhd. erfreuen, beglücken, froh machen, vergnügt machen; ne. delight (V.), please (V.); lustsamī 27, st. F. (ī): nhd. Lust, Freude, Wonne, Lieblichkeit; ne. lust (N.), pleasure, delight (V.); lustsamōn* 2, lussamōn*, sw. V. (2): nhd. erfreuen, mit Freude erfüllen; ne. delight (V.); sāligōn* 3 und häufiger, sw. V. (2): nhd. preisen, beglücken, erfreuen, seligpreisen, beseligen; ne. praise (V.), delight (V.); wunnisamōn* 3, sw. V. (2): nhd. erfreuen, beglücken, froh machen, frohlocken; ne. delight (V.), rejoice

-- heavenly delight: ahd. himilgilust* 1, st. F. (i): nhd. „Himmelslust“, himmlische Freude; ne. heavenly delight

-- month of delight: ahd. wunnimānōd* 3, st. M. (a): nhd. Wonnemonat, Mai; ne. month of delight, May

-- table of delight: ahd. wunnitisk* 1, st. M. (a): nhd. „Wonnetisch“, Tisch der Freude; ne. table of delight

-- wind of delight: ahd. wunniwint* 1, st. M. (i): nhd. „Wonnenwind“, angenehmer Lufthauch, angenehmer Windhauch; ne. wind of delight

delightedly: ahd. winnisamo* 1, Adv.: nhd. wonnevoll, vergnügt; ne. delightedly

delightful: ahd. frōlīh 12, frawalīh, Adj.: nhd. fröhlich, ergötzlich, heiter, erfreut; ne. cheerful, delightful; wunnisam* 30, Adj.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, angenehm, heiter, glücklich, herrlich, lieblich, wonnig, ergötzlich; ne. delightful, wonderful, joyful, graceful

delightfully: ahd. wunnisamo* 2, Adv.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, in Wollust, vergnügungsvoll; ne. delightfully, wonderfully, prosperously, voluptuously

delighting -- delighting Adj.: ahd. herzblīdi 1, Adj.: nhd. herzerfreuend; ne. delighting Adj.

deliver: ahd. antwurten* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, übertragen (V.), überantworten, erfüllen, übersetzen (V.) (2); ne. deliver, place (V.), transmit, fulfill; giantwurten* (1) 9, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, darbringen, bereiten (V.) (1), anzeigen, überantworten, erklären, in die Tat umsetzen, zubereiten; ne. deliver, place (V.), present (V.), prepare, notify; intbintan* 43, st. V. (3a): nhd. entbinden, lösen, befreien, aufbinden, auflösen, auswickeln, losbinden, weglegen, wegstecken; ne. deliver, release (V.); ūzōn 13, ūzen*, sw. V. (2, 1a?): nhd. verwerfen, ausschließen, ausschließen vertreiben, hintern, vermindern von, sich entäußern, sich einer Sache entäußern, verzichten auf, überliefern, verwinden; ne. exclude, renounce, deliver, decrease (V.)

delivered -- annually delivered shirt: ahd. jārhemidi* 2, st. N. (ja): nhd. „Jahreshemd“, alljährlich zu lieferndes Hemd; ne. annually delivered shirt

delivery: ahd. albergaria* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Herberge, Abgabe; ne. lodging, delivery; firrāhhānī* 1, firrāchānī*, st. F. (ī): nhd. Aufgabe, Übergabe, Kapitulation; ne. delivery; urgift 5, st. F. (i): nhd. Abgabe, Ertrag, Rückgabe, Erstattung, Lieferung; ne. tax (N.), yield (N.), delivery

delta: ahd. deltōton 1, st. N. (a): nhd. „Delta“, Dreieck, Triangel (ein Sternbild); ne. delta, triangle

delude: ahd. gelbōn* 2, sw. V. (2): nhd. täuschen, betrügen; ne. delude, deceive

deluge: ahd. gussi* 2, st. N. (ja): nhd. „Guss“, Flut, Überschwemmung, Sintflut; ne. flood (N.), deluge

delusion: ahd. bitrog* 4, st. M. (a?): nhd. „Betrug“, Trugbild, Gespenst; ne. cheat (N.), delusion; bitrugida* 2, st. F. (ō): nhd. „Betrug“, Täuschung, Betrügerei, Erdichtung, Märchen; ne. cheat (N.), delusion; feihhan (1) 11, feichan, st. N. (a): nhd. Täuschung, Arglist, Betrug, Betrügerei, Heimtücke, Hinterlist, Falschheit, Trug; ne. delusion, craftiness, cheat (N.); gitriog* 1, st. N. (a): nhd. Trug, Betrug, Betrügerei; ne. delusion, deceit (N.); gitrugida 12, st. F. (ō): nhd. Trug, Trugbild, Erscheinung, Täuschung, Wahn, Betrügerei, Falschheit; ne. delusion, illusion; gitrugidī* 5, st. F. (ī): nhd. Trug, Trugbild, Erscheinung, Täuschung, Wahn; ne. delusion, illusion; lug* 2, st. M. (i?): nhd. Lüge, Trug; ne. lie (N.) (1), delusion; luggī* 1, st. F. (ī): nhd. Lüge, Täuschung; ne. lie (N.) (1), delusion; lugina* 14, st. F. (ō): nhd. Lüge, Unwahrheit, Unrichtigkeit, Trug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.), delusion; ougbenti* 2, st. N. (ja): nhd. Blendwerk; ne. delusion; ougbinta* 1, sw. F. (n): nhd. Blendwerk; ne. delusion; trognussi* 1, st. N. (ja): nhd. Trug, Trugbild, Einbildung; ne. delusion; trognussī* 1, st. F. (ī): nhd. Trug, Einbildung; ne. delusion; trugibilidi* 2, st. N. (ja): nhd. Trugbild, erdichtetes Bild; ne. delusion; trugida* 4, st. F. (ō): nhd. Trug, Trugbild, Heuchelei, Götzenbild, Betrug, Einbildung; ne. delusion, hypocrisy; trugiding 6, st. N. (a): nhd. „Scheingebilde“, Trug, Lüge, Falschheit, Truggebilde; ne. delusion; truginissa* 1, st. F. (jō): nhd. Trugbild; ne. delusion

delusive: ahd. biswīhhilīn* 1, biswīchilīn*, Adj.: nhd. betrügerisch, trügerisch; ne. deceitful, delusive; biswīhlīh* 3, Adj.: nhd. trügerisch, trugvoll, hinterlistig, betrügerisch, verführerisch; ne. crafty, deceitful, delusive; bitrogalīh* 1, Adj.: nhd. „trügerisch“, abenteuerlich, unnatürlich, widernatürlich; ne. delusive, fantastic, unnatural; feihhan (2) 3, feichan*, Adj.: nhd. trügerisch, arglistig, hinterlistig, heimtückisch; ne. delusive, cunning Adj.; feihhanīg* 1, feichanīg*, Adj.: nhd. trügerisch, arglistig, hinterlistig, heimtückisch; ne. delusive, cunning Adj.; giswihhan*, giswichan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. trügerisch; ne. delusive; gitrugilīh* 1, Adj.: nhd. täuschend, trügerisch; ne. delusive; hintarskrenki* 6, hintarscrenki*, Adj.: nhd. hinterlistig, trügerisch, verschlagen Adj., falsch; ne. insidious, delusive, false Adj.; hintarskrenkīg* 12, hintarscrenkīg*, Adj.: nhd. trügerisch, hinterlistig, falsch, verschlagen, unaufrichtig; ne. delusive, insidious, false Adj.; inwitti* (2) 1, Adj.: nhd. trügerisch, betrügerisch, heimtückisch, hinterlistig; ne. delusive; trogalīh* 1, Adj.: nhd. trügerisch, unnatürlich, widernatürlich; ne. delusive, unnatural; trugilīh* 10, Adj.: nhd. trügerisch, täuschend, betrügerisch, erlogen, erdichtet; ne. delusive

delusively: ahd. trugilīhho 6, trugilīcho, Adv.: nhd. trügerisch, heuchlerisch, betrügerisch, zum Schein; ne. delusively, hypocritically

demand -- demand silence: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

demand -- demand s.th. from s.o.: ahd. muoten zi, ahd.: nhd. etwas verlangen von; ne. demand s.th. from s.o.

demand -- demand surety: ahd. irborgēn* 2, sw. V. (3): nhd. Bürgen verlangen, Bürgschaft fordern; ne. demand surety

demand -- demand (V.): ahd. bieiskōn* 1, bieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zu gewinnen trachten, werben, verführen; ne. demand (V.), seduce; eiskōn* 69, eiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, fordern, fragen, heischen, erfordern, zurückfordern, Verlangen tragen, erfragen, sich erkundigen, forschen, erforschen, bitten, erbitten, einladen (V.) (2), anrufen; ne. claim (V.), ask for, demand (V.); framsuohhen* 1, framsuochen*, sw. V. (1a): nhd. verlangen, einfordern; ne. demand (V.); gieiskōn* 52, gieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zurückfordern, fragen, erfahren (V.), erfragen, hören, vernehmen, sich erkundigen, erkennen, kennenlernen; ne. demand (V.), claim (V.), ask, learn, experience (V.); sinnan* 11, st. V. (3a): nhd. sinnen, streben, verlangen, gehen, sich begeben, kommen; ne. demand (V.), strive (V.), go (V.)

„demander“: ahd. fordarāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Forderer“, Vorsteher, Vorsteher des öffentlichen Schatzes, Quästor; ne. „demander“, director

demander: ahd. eisko*? 1, eisco*?, sw. M. (n): nhd. „Heischer“, Bittender, Fordernder; ne. demander; *hais, lang., M.: nhd. Heischer; ne. demander

demands -- make (V.) financial demands: ahd. nōtsuohhōn* 1, nōtsuochōn*, sw. V. (2): nhd. finanzielle Forderungen stellen, mit Gewalt eintreiben; ne. make (V.) financial demands

demigod: ahd. halbgot* 3, st. M. (a): nhd. Halbgott; ne. demigod; kuonīg* 1, st. M. (a?): nhd. Halbgott, Held; ne. demigod

demon: ahd. durs* 11, duris*, st. M. (i): nhd. Dämon, Riese (M.), Teufel, böser Geist; ne. demon, giant (N.)

-- deceitful demon: ahd. trugitiufal* 1, st. M. (a): nhd. „Trugteufel“, betrügerischer Dämon; ne. deceitful demon

-- demon (N.): ahd. egisgrīmolt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Gespenst, Geist, Dämon, Träger der Schreckensmaske; ne. ghost (N.), demon (N.)

demonstrate: ahd. giougen* 41, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, beweisen, sich zeigen, vorstellen, erweisen, vorweisen, ans Licht bringen; ne. show (V.), perform, prove, expose, demonstrate; irkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darlegen, veranschaulichen; ne. demonstrate; widarantwurten* 1, sw. V. (1a): nhd. zeigen, sichtbar machen; ne. demonstrate; zeinen* (1) 18, sw. V. (1a): nhd. zeigen, verkünden, bezeichnen, anzeigen, jemandem zeigen, jemandem anzeigen, jemandem verkünden, jemandem bezeichnen, vorausdeuten, hinweisen, jemanden hinweisen, lehren, jemanden lehren; ne. demonstrate, announce, hint (V.), teach

demonstration: ahd. irbotanī* 1, st. F. (ī): nhd. Erweisung, Leistung; ne. demonstration, giving (N.)

denial: ahd. abasaga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Absage“, Absprechen; ne. denial; alsaccia 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. völlige Leugnung, vollständige Bestreitung; ne. denial; firsaga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Versagung“, Verneinung; ne. denial; lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation; lougna 3, st. F. (ō): nhd. Leugnen; ne. denial

denied

 -- be denied

: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

denied -- be denied: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

denied -- cannot be denied: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

Denmark: ahd. *Denemarka (1), *Denemarca, ON: nhd. Dänemark; ne. Denmark

denounce: ahd. werpire 30 und häufiger, guerpire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. werfen, überlassen (V.), verzichten, aufgeben, hintergehen; ne. forego, waive, denounce

denouncer: ahd. firleitenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Verführer, Verleiter, Anzeiger; ne. seducer, denouncer

dense: ahd. dik* 5, dic*, dig, Adj.: nhd. dick, dicht; ne. thick Adj., dense; dikki* 30, dicki*, Adj.: nhd. dicht, dick, oft, wiederholt, dichtgedrängt, zusammengedrängt, dickflüssig, fest, schwer; ne. dense, thick, often, crowded; festi (1) 109, Adj.: nhd. fest, stark, zäh, dicht, befestigt, sicher, beharrlich, standhaft, dauernd, dauerhaft, gültig, unerschütterlich, unauflöslich, zusammengefügt, gediegen, kompakt, unveränderlich, unwandelbar, beschlossen, bestimmt, fest entschlossen; ne. firm Adj., strong, tough, dense; *gihab?, Adj.: nhd. dicht; ne. dense; sinliot* 1, Adj.: nhd. dicht, durchwachsen, kräftig; ne. dense

-- not dense: ahd. undikki* 1, undicki*, Adj. (?): nhd. nicht dicht (?); ne. not close, not dense

densely: ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv.: nhd. dicht, dick; ne. densely, thickly; gidrungano* 1, Adv.: nhd. „gedrungen“, dicht; ne. densely, startly

density: ahd. dikkī* 36, dickī*, st. F. (ī): nhd. Dicke, Dichte, Masse, Menge, Dichtheit, Dickicht, Schwarm, Bewölkung, angepresster Muskel?; ne. thickness, density, lot (N.); dikkida* 1, dickida, st. F. (ō): nhd. „Dicke“, Dichte, Dichtheit; ne. density, thickness; dikkinessī* 2, dickinessī*, st. F. (ī): nhd. Dicke, Dichte; ne. density, thickness; dikkinissi* 2, dickinissi*, st. N. (ja): nhd. Dicke, Dichte; ne. density, thickness

denudation: ahd. ērhelī (?) 2, st. F. (ī): nhd. Entblößung, Scham, Schande, männliche Genitalien?; ne. denudation, shame (N.)

denude: ahd. ginakkotōn* 1, ginackotōn*, ginakotōn*, sw. V. (2): nhd. entblößen, ausziehen; ne. denude; intnakkotōn* 2, intnackotōn*, innakkotōn*, sw. V. (2): nhd. entblößen; ne. denude; nakkotōn* 1, nackotōn*, nakotōn*, sw. V. (2): nhd. entblößen, bloßlegen; ne. denude

deny: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.); firbiotan* 35, st. V. (2b): nhd. verbieten, verneinen, versagen, verhindern, befehlen, gebieten, berufen (V.), verkündigen, verkünden; ne. forbid, deny; firlougnen* 28, firlougen*, firlouganen*, sw. V. (1a): nhd. verleugnen, verweigern, verneinen, jemanden verleugnen, etwas verleugnen, in Abrede stellen, unterlassen (V.); ne. deny, renounce; firlougnēn* 1, sw. V. (3): nhd. jemanden verleugnen, etwas verweigern, unterlassen (V.); ne. deny, renounce (V.); firmeinen* 5, sw. V. (1a): nhd. zeigen, dartun, entweihen, meineidig sein (V.), ableugnen; ne. show (V.), reveal, profane (V.), deny, forswear; firneinen* 1, sw. V. (1a): nhd. verneinen, verweigern, ableugnen, verleugnen; ne. deny, refuse; firsagen* 10, sw. V. (1b): nhd. verleugnen, versagen, verweigern, verneinen, entschuldigen, versagen, untersagen; ne. deny, excuse (V.); firsagēn 60, sw. V. (3): nhd. „versagen“, verneinen, verschmähen, bestreiten, verweigern, leugnen, etwas bestreiten, absprechen, etwas absprechen, sich lossagen, sich verabschieden von, etwas ableugnen, sich etwas absprechen; ne. deny, refuse; firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6): nhd. leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen; ne. deny, refuse, renounce; firsprehhan* 24, firsprechan*, firspehhan*, st. V. (4): nhd. verschmähen, zurückweisen, verwehren, verweigern, in Abrede stellen, etwas in Abrede stellen, etwas zurückweisen, ablehnen, absagen, verbieten, verteidigen, verteidigen gegen, sprechen für, sich verantworten, sich rechtfertigen, sich vertreten; ne. refuse, reject, deny, prohibit, defend, justify; firzīhan* 12, st. V. (1b): nhd. verweigern, versagen, ablehnen, verleugnen; ne. refuse, deny; furisagēn* 4, sw. V. (3): nhd. verschweigen, verneinen, absprechen, verleugnen, versagen, ablehnen, verhehlen; ne. conceal, deny; gilougnen* 8, gilouganen*, sw. V. (1a): nhd. leugnen, verneinen, jemanden leugnen, etwas leugnen, jemanden verleugnen, etwas verleugnen, einer Sache widersprechen; ne. deny; intbouhnen* 1, intbouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. verneinen, abweisen, zurückweisen; ne. deny; intneinen* 2, sw. V. (1a): nhd. abstreiten, verweigern, in Abrede stellen; ne. deny, refuse; intwerēn* 13, sw. V. (3): nhd. vorenthalten, aufheben, jemandem etwas nicht erfüllen, ungültig machen, brechen; ne. divest, deny; irlougnen*, sw. V. (1a): nhd. leugnen, verneinen, ableugnen; ne. deny; irzīhan* 17, urzīhan*, st. V. (1b): nhd. versagen, verweigern, etwas versagen, etwas verweigern, vorenthalten, eine Bitte abschlagen, ablehnen, verleugnen; ne. deny, refuse; *laugnjan, lang., V.: nhd. verbergen, leugnen; ne. hide (V.), deny; lougnen 54, louganen*, sw. V. (1a): nhd. leugnen, verneinen, jemanden leugnen, etwas leugnen, verleugnen, anfechten; ne. deny; warnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verweigern, etwas verweigern; ne. deny; widarkwedan* 9, widarquedan*, st. V. (5): nhd. widersprechen, verneinen, sich widersetzen, widerlegen, entsagen; ne. object (V.), deny; widarsagen* 6, sw. V. (1b): nhd. verneinen, widersprechen, das Gegenteil sagen; ne. deny, object (V.); widarsagēn* 1, sw. V. (3): nhd. erwidern, verneinen; ne. respond (V.), deny; widarwāzan* 2, red. V.: nhd. zurückweisen, verweigern, ablehnen; ne. reject, deny

-- deny s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

denying: ahd. louganīg* 1, Adj.: nhd. leugnend, verneinend; ne. denying

-- denying (N.): ahd. ischrabo* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Verleumdung; ne. denying (N.); solistrabo* 1, ahd.?, Sb.: nhd. lügnerische Verleumdung; ne. denying (N.)

depart: ahd. abafaran* 2, st. V. (6): nhd. „abfahren“, weggehen, entschwinden; ne. depart, leave (V.); dārhinafaran* 1, st. V. (6): nhd. „wegfahren“, wegfliegen, dahingehen; ne. depart; firfuoren* 18, sw. V. (1a): nhd. „verführen“, führen von, wegführen, verschleppen, versetzen, weggehen, hinübertragen, fortgehen, übergehen; ne. lead away, transport (V.), depart; follafaran* 3, st. V. (6): nhd. fortfahren, gelangen, ans Ziel gelangen, verharren; ne. depart, reach (V.); funten* 2, sw. V. (1a): nhd. emporsteigen, sich aufmachen; ne. rise (V.), depart; gifunten* 1, sw. V. (1a): nhd. emporsteigen, sich aufmachen, sich anschicken; ne. rise (V.), depart

-- depart (V.): ahd. ferrēn* 4, sw. V. (3): nhd. sich entfernen, fern sein (V.), fern bleiben; ne. depart (V.); framfaran* 4, st. V. (6): nhd. „fortfahren“, weggehen, sich entfernen; ne. depart (V.), withdraw; irferrēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich entfernen, abtrünnig werden; ne. depart (V.), desert (V.)

department: ahd. ? fah* 3, st. N. (a): nhd. Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; ne. wall (N.), part (N.)?, department?, wood (N.)?

departure: ahd. ablit* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Tod, Abfall, Abgang; ne. decease (N.), apostasy, departure; reisa* 3, st. F. (ō): nhd. „Reise“, Zug, Aufbruch, Einzug, Reisen (N.); ne. departure, journey (N.)

dependant -- surviving dependant: ahd. afterleibo* 2, afterlebo*, sw. M. (n): nhd. Überlebender, Hinterbliebener, Nachgeborener; ne. survivor, surviving dependant

depended -- it depended on

: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

dependent: ahd. unselbwaltīg* 1, Adj.: nhd. unfrei, unselbständig; ne. dependent

-- dependent person: ahd. stofarius*? 1, lat.- M.: nhd. Abhängiger; ne. dependent person

-- dependent woman: ahd. *walda, lang., F.: nhd. Verwaltete; ne. dependent woman

depending -- depending Adj.: ahd. gitrūēnti, Part. Prät.=Adj.: nhd. vertrauend, sich verlassend; ne. trusting Adj., depending Adj.

depends

 -- it all depends

: ahd. daranāh 171, Adv.: nhd. danach, nachher, später, alsdann, ferner, hinten, alsdann, demgemäß, darauf; ne. afterwards, behind Adv.

depends -- it all depends: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always

depends -- it depends on

: ahd. gistān* 60, gistēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, aufhören, feststehen, stillstehen, beruhen, stocken, anfangen, beginnen, im Begriff sein (V.), standhalten, sich stellen; ne. stay (V.), stop (V.), start (V.), stand (V.)

depilatory -- depilatory (N.): ahd. sleipfa (1) 16, sleipha, sleifa, sw. F. (n): nhd. Schleife (F.) (2), Holzrutsche, Schleifbahn, Enthaarungsmittel, Zaunrübe?; ne. slide (N.), depilatory (N.)

deplore: ahd. bikūmen* 1, sw. V. (1a): nhd. beklagen, bejammern, sich beschweren; ne. deplore; irkūmen* 1, sw. V. (1a): nhd. beklagen, klagen, sich beschweren; ne. deplore; kūmen* 16, sw. V. (1a): nhd. klagen, jammern, trauern, beklagen, wehklagen, bejammern, bedauern, sich beschweren; ne. complain, deplore

deposit -- deposit (V.): ahd. hinaleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. hinlegen, anvertrauen, hinterlegen; ne. deposit (V.)

depraved: ahd. āwerfīg* 3, Adj.: nhd. verworfen, schlecht; ne. bad Adj., depraved

-- a depraved man: ahd. firtānēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. verworfener Mensch; ne. a depraved man

-- a depraved person: ahd. firtān, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Sünder, Verworfener, Verbrecher, Übeltäter, Gottloser, verworfener Mensch; ne. sinner, a depraved person, an ungodly person

deprayed: ahd. firkoran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verworfen, unecht; ne. deprayed, false

depreciate: ahd. giuntiuren* 1, sw. V. (1a): nhd. nicht preisen, entwerten, geringschätzen, im Wert herabsetzen; ne. depreciate

depressed: ahd. firmornēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. niedergeschlagen; ne. depressed; muotsioh* 1, Adj.: nhd. „gemütskrank“, verzagt wegen; ne. discouraged, depressed; muotsuhtīg 2, Adj.: nhd. verwirrt, bedrückt; ne. confused, depressed

deprivation: ahd. antbraht* 2, st. F. (i): nhd. Entziehung, Herausgabeverlangen; ne. deprivation, action for restitution

deprive: ahd. biteilen* 27, sw. V. (1a): nhd. berauben, entziehen, ausschließen, betrügen, übervorteilen; ne. rob, deprive; firteilen* 4, sw. V. (1a): nhd. „verteilen“, richten, berauben, betrügen, konfiszieren, vorenthalten, verurteilen; ne. „distribute“, deprive, cheat (V.), confiscate, condemn; intānōn* 2, sw. V. (2): nhd. berauben; ne. deprive

deprived -- be deprived the possibility to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

depth: ahd. gāhtiufī* 1, st. F. (ī): nhd. Abgrund, jähe Tiefe; ne. depth, abyss; girobī* 2, grobī*, st. F. (ī): nhd. Tiefe; ne. depth; tiufī 56, tiufīn, st. F. (ī): nhd. Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit, Bedeutung; ne. depth, abyss; wazzarmihhilī* 2, wazzarmichilī*, st. F. (ī): nhd. Wassermenge, Wassertiefe; ne. depth; wazzartiufī* 2, st. F. (ī): nhd. Wassertiefe; ne. depth

-- depth of the hell: ahd. hellagruoba* 9, helligruoba*, st. F. (ō): nhd. „Höllengrube“, Hölle, Unterwelt; ne. depth of the hell

derangement: ahd. bisturzida* 3, st. F. (ō): nhd. Sturz, Zerrüttung, Abfall, Abkehr, Vernichtung; ne. fall (N.), derangement, destruction

derision: ahd. gianafenzōd* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Verhöhnung, Gespött, Gaukelei; ne. derision; skopf* (4) 3, scoph*, st. N. (a): nhd. Beschimpfung, Verspottung, Spott; ne. abuse (N.), derision

derivation -- noble derivation: ahd. adalī 1, st. F. (ī): nhd. edle Abstammung, Adel (M.) (1); ne. noble derivation, noble birth

derived: ahd. danānburtīg* 1, dannānburtīg*, Adj.: nhd. daherkommend, gebürtig, abstammend, angeboren, abgeleitet, davon abgeleitet, genitivisch; ne. coming from, derived, genitive Adj.

desaster: ahd. ungifuori (2) 54, st. N. (ja): nhd. Unheil, Unglück, Verlust, Schaden, gefährliche Lage, Schlechtigkeit, Unbequemes; ne. desaster; wuol* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Verderben, Unheil, Untergang; ne. ruin (N.), desaster

descend: ahd. abastīgan* 1, st. V. (1a): nhd. absteigen, herabsteigen; ne. descend; heranidar* 12, haranidar, Adv., Präf.: nhd. hernieder, herab, abwärts, herunter; ne. downwards; heranidarfaran* 1, st. V. (6): nhd. herniederfahren; ne. descend; irbeizen* 9, sw. V. (1a): nhd. herabsteigen, absteigen, herniedersteigen, abspringen, lagern; ne. descend, jump off, test (V.); heranidar irbeizen: nhd. herniedersteigen; ne. descend, move downward; nidarfaran* 2, st. V. (6): nhd. niederfahren, hinabsteigen; ne. descend

-- descend from: ahd. burtīg sīn: nhd. stammen, abstammen; ne. descend from

descendant: ahd. afterkwemo* 11, afterkomo*, sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Nachfolger, Sohn, Sprössling; ne. descendant, successor, offspring; kind 364, st. N. (a): nhd. Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme, junger Mann, Zögling, Menschenkind; ne. child, son, descendant; nefo 19, nevo, sw. M. (n): nhd. Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; ne. grandson, kinsman, descendant, cousin (M.), nephew

-- descendant of a half-free: ahd. proaldio* 4 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. Aldienabkömmling; ne. descendant of a half-free

descendants

: ahd. sīdero 5, Adj.: nhd. spätere; ne. later

descendants: ahd. afterkumft* 5, st. F. (i): nhd. Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Nachfolge; ne. descendants, succession; framkumft 9, st. F. (i): nhd. Abstammung, Abkunft, Herkunft, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft, Natur, Wesen; ne. descent, family, descendants; framzuht 4, st. F. (i): nhd. Fortpflanzung, Fruchtbarkeit, Nachkommenschaft; ne. propagation, fertility, descendants; gibor 7, st. N. (a): nhd. Nachkommenschaft, Nachwuchs, Sprössling, Fortpflanzung?; ne. descendants; hintardīhsemo* 1, hintardīhsmo*, sw. M. (n): nhd. Nachkommenschaft; ne. descendants; der sīdero liut, ahd.: nhd. Nachkommen (M. Pl.); ne. descendants; uokumft* 1, st. F. (i): nhd. Nachfolge, Nachkommenschaft; ne. descendants, succession

descent: ahd. edili (1) 11, st. N. (ja): nhd. Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, adlige vornehme Abkunft, Stamm; ne. nobility, superiority, descent; fasal* 7, st. M. (a): nhd. Same, Frucht, Nachkomme, Nachwuchs, Geschlecht; ne. seed (N.), fruit (N.), offspring, descent; framkumft 9, st. F. (i): nhd. Abstammung, Abkunft, Herkunft, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft, Natur, Wesen; ne. descent, family, descendants; framkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Sippschaft, Sippe; ne. family, descent; giedili* 6, st. N. (ja): nhd. Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, vornehme Abkunft, adlige Abkunft; ne. nobility, perfection, descent; gislahti (1) 21, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Stamm, Stammbaum, Ursprung, Herkunft, Spross, Sprössling; ne. descent, tribe, family tree; gislahtida* 1, st. F. (ō): nhd. „Geschlecht“, Stamm; ne. descent, tribe; gisteigi 5, st. N. (ja): nhd. Anstieg, Abstieg, Besteigung, Hinaufsteigen, Herabsteigen, Besteigen, Pass; ne. ascent, descent, climbing (N.); guotkunni* 1, st. N. (ja): nhd. edle Abkunft, adlige Abstammung, vornehme Herkunft, Geschlecht, Adel (M.) (1); ne. birth, descent, nobility; hīwiski* 37, hīwisci*, st. N. (ja): nhd. Haushalt, Familie, Geschlecht, Haus, einheimische Bevölkerung; ne. household, family (N.), descent; hūs (1) 328, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Haushalt, Hausgemeinschaft, Familie, Geschlecht; ne. house (N.), building, dwelling (N.), temple (N.) (1), family (N.), descent; knuosal* 3, st. N. (a): nhd. Geschlecht, Nachkommenschaft; ne. descent; knuot* 10, knōt*, st. F. (i): nhd. Wesenheit, Substanz, Natur, Geschlecht; ne. being (N.), nature, descent; kunni (1) 130, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Verwandtschaft, Familie, Generation, Abstammung, Nachwuchs, Stamm, Volk, Gemeinschaft, Stand, Rang, grammatikalisches Geschlecht; ne. descent, kind (N.); kunnihaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Geschlecht, Generation, edle Art (F.) (1), Abstammung; ne. descent; kunniskaft* 2, kunniscaft*, st. F. (i): nhd. Geschlecht, Nachkommenschaft; ne. descent; kunnizala 19, st. F. (ō): nhd. Geschlecht, Generation, Stammbaum, Geschlechterfolge, Geschlechtsregister; ne. descent, generation; nidarfart* 1, st. F. (i): nhd. Niederfahrt, Herabsteigen; ne. descent; sippiteil* 1, sibbiteil*, st. N. (a): nhd. Geschlecht, Geblüt, Sippe; ne. family (N.), descent; slaht* (1) 1, st. N. (a): nhd. Art (F.) (1), Geschlecht, Stamm; ne. kind (N.), descent; slahta (1) 81, st. F. (ō): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung, Stamm, Abstammung, Stammbaum, Eigenart; ne. descent, kind (N.), tribe; slehti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Stamm; ne. descent, tribe; zwāhta* 1, st. F. (ō): nhd. Geschlecht; ne. descent

-- lowness of descent: ahd. unadalī 1, st. F. (ī): nhd. „Unadel“, Niedrigkeit der Herkunft, niedrige Abstammung; ne. lowness of descent

describably: ahd. ? *skribulo?, *scribulo?, Adv.: nhd. „beschreiblich“?; ne. describably?

describe: ahd. giskrīban* 29, giscrīban*, st. V. (1a): nhd. schreiben, beschreiben, niederschreiben, aufschreiben, eintragen; ne. write, describe; gizeihhanen* 8, gizeichanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, beschreiben, übergeben (V.), bedeuten; ne. define, describe, mean (V.); gizellen 79, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, sagen, aufzählen, beschreiben, anführen, verzeichnen, rechnen, zurechnen, halten, halten für, bestimmen, bestimmen zu, erklären, erklären als, berechnen, erwägen; ne. count (V.), tell, say (V.), describe, define, declare, consider; irredinōn 3, sw. V. (2): nhd. beschreiben, ausmalen, erörtern, erzählen; ne. describe, discuss; irzellen 24, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zählen, aufzählen, beschreiben, überdenken, erwägen, ermessen; ne. tell, report (V.), count (V.), describe, consider; skrīban* 211, scrīban, st. V. (1a): nhd. schreiben, beschreiben, schreiben von, aufschreiben, schriftlich verfassen, aufzeichnen, niederschreiben; ne. write, describe; umbirīzan* 1, st. V. (1a): nhd. umreißen, darstellen, einritzen; ne. outline (V.), describe

-- describe with words: ahd. giskrib* 61, giscrib, st. F. (i)?, st. N. (a): nhd. Schreiben, Beschreibung, Weisung, Schrift, Heilige Schrift, Aufnahme, Schriftwerk, Schriftstück, Schriftlesung, schriftliche Aufnahme; ne. writing (N.), description, order (N.)

description: ahd. gibriefida*? 5, gibrievida*, st. F. (ō): nhd. Beschreibung, Aufzeichnung, Liste, Verzeichnis, Aufgebot, Bauplan; ne. description; gibriefidī* 1 und häufiger, gibrievidī*, st. F. (ī): nhd. Beschreibung, Liste; ne. description; giskrib* 61, giscrib, st. F. (i)?, st. N. (a): nhd. Schreiben, Beschreibung, Weisung, Schrift, Heilige Schrift, Aufnahme, Schriftwerk, Schriftstück, Schriftlesung, schriftliche Aufnahme; ne. writing (N.), description, order (N.)

desecrated: ahd. biwollan, Part. Prät.=Adj.: nhd. entweiht, unheilig; ne. desecrated

desert -- desert Adj.: ahd. durri 36, Adj.: nhd. dürr, trocken, wüst, vertrocknet, abgezehrt; ne. dry Adj., desert Adj.; wuosti* 25, Adj.: nhd. wüst, öde, einsam, leer, verlassen Adj.; ne. waste Adj., desert Adj.

desert -- desert by idolatry: ahd. huorwerk tuon, ahd.: nhd. durch Götzendienst abtrünnig werden; ne. desert by idolatry

desert -- desert (N.): ahd. durrī 14, st. F. (ī): nhd. Dürre, Trockenheit, Wüste, trockenes Land, Getreidebrand; ne. drought, desert (N.); einōti 47, einōdi, st. N. (ja): nhd. Einöde, Wüste, Einsamkeit, Verlassenheit, Höhle, Loch, Zelle; ne. solitude, desert (N.), loneliness; griozlant* 1, st. N. (a): nhd. „Grießland“, Sandwüste; ne. gravel-land, desert (N.); sītwald* 1, ahd.?, st. M. (i): nhd. Einöde; ne. desert (N.); wazzarlōsī* 2, st. F. (ī): nhd. „Wasserlosigkeit“, Wüste; ne. desert (N.); wītwaldi* 1, st. N. (ja): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.); wuostī* 21, wuostīn*, st. F. (ī): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.); wuostin* 16, st. F. (jō): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.); wuostinna* 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wüste; ne. desert (N.); wuostwaldi* 2, st. N. (ja): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.)

desert -- desert (V.): ahd. framlāzan* 2, red. V.: nhd. verlassen (V.), lassen, nicht zurückbehalten, nicht zurückhalten, hervorkommen lassen, aufgeben; ne. leave (V.), desert (V.); freidēn 1, sw. V. (3): nhd. abfallen, abtrünnig werden; ne. desert (V.), apostatize; girisirōn* 1, sw. V. (2): nhd. abfallen, versagen, fehlen, wegfallen, zurückfallen, ermatten; ne. desert (V.), fail (V.), be missing; giswīhhan* 28, giswīchan*, st. V. (1a): nhd. abfallen, weichen (V.) (2), verlassen (V.), abfallen von, abtrünnig werden, jemandem abtrünnig werden, im Stich lassen, jemanden im Stich lassen, ablassen, aufhören, aufhören mit, sich zum Bösen verführen lassen, kraftlos werden, abschweifen; ne. desert (V.), leave (V.); intswīhhan* 1, intswīchan*, ahd.?, st. V. (1a): nhd. abfallen, abweichen (V.) (2), abtrünnig werden; ne. desert (V.); irferrēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich entfernen, abtrünnig werden; ne. depart (V.), desert (V.); swīhhan* 12, swīchan*, st. V. (1a): nhd. abfallen, weichen (V.) (2), verlassen (V.), abfallen von, weichen von, jemanden verlassen, im Stich lassen, vergehen, sich abwenden, abweichen (V.) (2), umherschweifen; ne. desert (V.), leave (V.)

deserted: ahd. ōdi 11, Adj.: nhd. leer, verlassen Adj., öde, leicht, möglich; ne. empty, deserted, easy; unartōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewohnt, unbebaut, unwirtlich; ne. deserted, thorny; widarfluhtīg* 2, Adj.: nhd. übergelaufen; ne. deserted

deserter: ahd. firlāzāri* 2, flazāri*, st. M. (ja): nhd. Abtrünniger; ne. deserter; fluhtīgēr 5, subst. Adj.=st. M.: nhd. Flüchtling, Überläufer; ne. refugee, deserter; freidīgēr* 1, ahd.?, subst. Adj.=st. M. (a): nhd. Abtrünniger, Flüchtling; ne. deserter, fugitive (M.); freido 8, sw. M. (n): nhd. Flüchtling, Abtrünniger, Heimatloser; ne. fugitive (M.), deserter; situfangāri* 1, st. M. (ja): nhd. einer der die unrechte Sitte ergreift, Ketzer, Abtrünniger; ne. deserter; widarfluhtīgēr, subst. Adj.=M.: nhd. Überläufer, Abtrünniger, Fahnenflüchtiger; ne. deserter

-- deserter (F.): ahd. freidīga* 1, subst. Adj.=sw. F. (n): nhd. Abtrünnige (F.); ne. deserter (F.); freidīgiu* 1, subst. Adj.=st. F. (a): nhd. Abtrünnige (F.); ne. deserter (F.)

-- deserter (M.): ahd. freidāri* 1, st. M. (ja): nhd. Abtrünniger; ne. deserter (M.)

deserteur: ahd. herifluhtīgēr, Adj.=M.: nhd. Überläufer, Deserteur, Fahnenflüchtiger; ne. deserteur

deserting -- deserting Adj.: ahd. herifluhtīg* 4, Adj.: nhd. „heerflüchtig“, fahnenflüchtig; ne. deserting Adj.

desertion: ahd. herisliz* 5, st. M. (a?, i?): nhd. „Heerflucht“, Fahnenflucht; ne. desertion

deserve: ahd. gifrēhtōn* 18, sw. V. (2): nhd. verdienen, erlangen, sich verdient machen; ne. deserve, acquire; giskulden* 9, gisculden*, sw. V. (1a): nhd. verschulden, verdienen, schulden, schuldigen, verlanlassen, herausfordern; ne. involve in debt, deserve; skulden* 7, sculden*, sw. V. (1a): nhd. schulden, verschulden, verdienen, schuldig sprechen, etwas von jemandem verdienen, etwas um jemanden verdienen, verurteilen, Geldstrafe verhängen; ne. owe, deserve

deserved: ahd. filufrēhtīg* 2, Adj.: nhd. verdient; ne. deserved; *frēht (2), Adj.: nhd. verdient; ne. deserved; giwerdōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdient; ne. deserved

-- s.th. deserved: ahd. *frēhtī?, st. F. (ī): nhd. Verdientes; ne. s.th. deserved

deservedly: ahd. giarnēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. verdient, durch Verdienst; ne. deservedly

desiderable: ahd. gerahaft* 3, Adj.: nhd. begehrenswert, wünschenswert, begehrlich, begierig, gierig; ne. desiderable, greedy; gerohaft* 1, Adj.: nhd. begehrenswert; ne. desiderable

design -- design (V.): ahd. mālōn 11, sw. V. (2): nhd. malen, zeichnen, bemalen, malend abbilden, darstellen; ne. paint (V.), design (V.)

designate: ahd. ? ūzgiskeidan* 1, ūzgisceidan*, red. V.: nhd. bestimmen?, auswählen; ne. designate?, choose

designation: ahd. anabouhhannussida* 1, anabouchannussida*, st. F. (ō): nhd. Bezeichnung; ne. designation; bouhnung* 4, st. M. (a): nhd. Bezeichnung, Zeichen, Bedeutung; ne. designation; nemnida* 1, st. F. (ō): nhd. „Name“, Benennung, Berufung, Person; ne. „name“ (N.), designation; nemnunga 2, st. F. (ō): nhd. Benennung, Wort; ne. designation, word (N.)

desire -- desire (N.): ahd. analigunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anliegen, Hingabe, Bemühung; ne. devotion, pains, desire (N.); firinlust 14, st. F. (i): nhd. Begierde, Wollust, sündhafte Lust, sündige verbrecherische Begierde, Ausschweifung, Zügellosigkeit; ne. desire (N.), lust (N.); gilust* 84, st. F. (i): nhd. Lust, Begierde, Verlangen, Freude, Freudevolles, freudvolle Wonne, Wollust, Ausschweifung; ne. lust, desire (N.); gilusttāt* 1, st. F. (i): nhd. Begierde, Lust; ne. desire (N.), lust; gimuoti* (1) 22, st. N. (ja): nhd. Verlangen, Gnade, Liebe, Wohltat, Vortrefflichkeit; ne. desire (N.); gingo* 2, sw. M. (n): nhd. Absicht, Verlangen, Sehnsucht; ne. intention, desire (N.); girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition; giridī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Ehrgeiz; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition; giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); kelagirī* 1, st. F. (ī): nhd. Begierde, Gefräßigkeit, Fressgier; ne. desire (N.), gluttony; kelagirida 5, st. F. (ō): nhd. Begierde, Gefräßigkeit, Völlerei, Fressgier; ne. desire (N.), gluttony; lustunga 4, st. F. (ō): nhd. Lust, Genuss, Begierde, Anlockung, wollüstige Begierde; ne. lust (N.), pleasure, desire (N.); niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.); niotagī* 1, st. F. (ī): nhd. Begierde, Sehnsucht, Wolllust; ne. desire (N.); willilust* 1, st. F. (i): nhd. Wollust, Lust, Verlangen, heftiges Verlangen, heftiges wollüstiges Verlangen; ne. lust (N.), desire (N.); willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness; zurda* 1, st. F. (ō): nhd. Begierde; ne. desire (N.), lust (N.)

desire -- desire s.th.: ahd. girida dero erdo, ahd.: nhd. irdisches Verlangen; ne. earthly desire

desire -- desire (V): ahd. liubōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, lieb machen, empfehlen, begehren; ne. love (V.), make s.o. popular with, desire (V)

desire -- desire (V.): ahd. anagisuohhen* 1, anagisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, verlangen, heimsuchen; ne. seek, desire (V.); anagiwēn* 1, sw. V. (3): nhd. begehren, gierig nach etwas streben, begierig verlangen; ne. desire (V.); bidīhan 13, st. V. (1b): nhd. suchen, begehren, erreichen, bedacht sein (V.), sich vornehmen, unternehmen, bewirken, ausrichten, erreichen, erlangen; ne. look for, desire (V.), reach (V.); daraīlen* 2, sw. V. (1a): nhd. dahineilen, begehren; ne. hurry there, desire (V.); flegōn* 2, sw. V. (2): nhd. beschwichtigen, schmeicheln, verlangen, erflehen, inständig verlangen, erbitten; ne. calm (V.), desire (V.); flehōn 30, flēhōn, sw. V. (2): nhd. „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen, etwas erflehen, erbitten, beschwichtigen; ne. supplicate, desire (V.); fordarōn* 67, sw. V. (2): nhd. fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen, verlangen, wünschen, streben nach, sich bemühen um, untersuchen, nachforschen, suchen, befördern, fördern, bereichern; ne. claim (V.), desire (V.), explore, promote; gerēn* 7 und häufiger, sw. V. (3): nhd. begehren, verlangen, wünschen, lechzen nach; ne. desire (V.), wish (V.); gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen; ne. desire (V.), claim (V.), wish (V.), strive to; gigerōn 6, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, trachten, wünschen, erstreben; ne. desire (V.), long (V.); girdinōn* 2, sw. V. (2): nhd. begehren; ne. desire (V.); giwerdan* 5, st. V. (3b): nhd. werden, verlangen, begehren, Verlangen haben, Verlangen haben nach, Freude haben, Freude haben an, entstehen, geschehen, zuteil werden; ne. become, desire (V.), enjoy, occur; giwunsken* 2, giwunscen*, sw. V. (1a): nhd. wünschen, ersehnen, verlangen; ne. wish (V.), desire (V.); irflehōn* 1, irflēhōn*, sw. V. (2): nhd. erflehen, verlangen, dringend verlangen, erbitten; ne. implore, desire (V.); langēn 31, sw. V. (3): nhd. „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren, wünschen, sich sehnen nach, etwas begehren, etwas wünschen; ne. long for, desire (V.), wish (V.); liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen; ne. make s.o. popular with, desire (V.), recommend, love (V.); niotōn 8, sw. V. (2): nhd. verlangen, verlangen nach, genießen, etwas genießen, sich erfreuen an; ne. desire (V.), enjoy; wellen* (1) 229, wollen*, anom. V.: nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen, entscheiden wollen, wollen können, erhoffen, pflegen, zu tun pflegen, meinen, bedeuten, werden, streben nach, streben zu; ne. want (V.), desire (V.); wunsken* 14, wunscen*, sw. V. (1a): nhd. wünschen, ersehnen, verlangen, etwas wünschen, etwas ersehnen, verlangen nach; ne. wish (V.), desire (V.)

desire -- earthly desire: ahd. girida dero erdo, ahd.: nhd. irdisches Verlangen; ne. earthly desire; girida dero erdo, ahd.: nhd. irdisches Verlangen; ne. earthly desire

desire -- forbidden desire: ahd. unirloubentlīh, subst. Adj.=Sb.: nhd. unerlaubte Gelüste; ne. forbidden desire

desire -- have desire: ahd. ernust wesan: nhd. Verlangen haben, ernsthaft bemüht sein (V.); ne. have desire, try seriously

desire -- shameful desire: ahd. smāhgirī* 1, st. F. (ī): nhd. „Schandbegierde“, Gier nach wertlosem Zeug; ne. shameful desire, greed for worthless trash

desired -- desired (M.): ahd. biliobo* 1, sw. M. (n)(?): nhd. Erwünschter; ne. desired (M.)

desirer: ahd. gerāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Begehrender; ne. desirer

desiringly: ahd. gisuohhento, Part. Präs.=Adv.: nhd. suchend, begehrend; ne. seekingly, desiringly

desirous: ahd. āmarag* 1, Adj.: nhd. verlangend, sehnsuchtsvoll; ne. desirous, longing Adj.

desolation: ahd. ōdī 6, st. F. (ī): nhd. „Öde“, Verwüstung, Einöde, Wüste, Leichtigkeit; ne. desolation, easiness

despair -- despair (N.): ahd. firkunst* 4, st. F. (i): nhd. Verzweiflung, Unglaube, Zweifel, Verzagtheit; ne. despair (N.), disbelief, doubt (N.); ungiturst* 1, st. F. (i): nhd. Verzagtheit, Mutlosigkeit; ne. despair (N.); urwānī* 1, st. F. (ī): nhd. Verzweiflung; ne. despair (N.)

despair -- despair (V.): ahd. ni gisēlen: nhd. verzagen, entkräften; ne. despair (V.), weaken; *urwānen?, sw. V. (1a): nhd. verzweifeln, aufgeben; ne. despair (V.)

desperate: ahd. giurwānit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. hoffnungslos; ne. desperate; urmuot* 2, Adj.: nhd. unsinnig, verzweifelt, verrückt; ne. desperate, mad; urwāni* 2, Adj.: nhd. unmöglich, hoffnungslos, verzweifelt; ne. desperate

-- a desperate man: ahd. kwelanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. bedrängter Mensch; ne. a desperate man

-- desperate (M.): ahd. firzwīfalitēr*, Part. Prät. subst.=st. M.: nhd. Verzweifelter; ne. desperate (M.)

-- grow desperate: ahd. firzwīfalen* 2, firzwīvalen, sw. V. (1a): nhd. verzweifeln; ne. grow desperate

despiceable: ahd. firsihtīg* 6, Adj.: nhd. verächtlich, verachtet; ne. despiceable

despise: ahd. eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive; firdenken* 11, sw. V. (1a): nhd. „verdenken“, verachten, geringschätzen, mit den Gedanken abirren; ne. find fault, despise; firhuggen* 4, sw. V. (1b): nhd. verachten, geringschätzen, für schlecht erachten, verschmähen, verwerfen; ne. despise, refuse; firmanēn* 45, firmanōn*, sw. V. (3, 2): nhd. verschmähen, verurteilen, verachten, ablehnen, gleichgültig sein (V.), zurückweisen, zurechtweisen, geringschätzen; ne. reject, condemn, despise; firnidaren* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. „erniedrigen“, verdammen, verachten, verurteilen, hintansetzen; ne. „humiliate“, condemn, despise; firsehan* 63, st. V. (5): nhd. verachten, herabschauen, herabsehen, verschmähen, sich versehen, vertrauen, schauen, bedacht sein (V.), sich verlassen (V.), trauen, hoffen, hoffen auf; ne. despise, disdain (V.), expect, trust (V.); firsiht* 9, st. F. (i): nhd. Achtung, Verachtung, Hohn, Verächtlichkeit; ne. respect (N.), disdain (N.); firsiht* 9, st. F. (i): nhd. Achtung, Verachtung, Hohn, Verächtlichkeit; ne. respect (N.), disdain (N.); firskimpfen* 1, firscimphen*, sw. V. (1a): nhd. „verschimpfen“, verhöhnen, verachten, verschmähen; ne. mock (V.), despise; giunwirden* 2, giunwirdōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. verachten, vernichten, verschmähen, wirkungslos machen, zunichte machen; ne. despise, destroy; nidarskouwōn* 1, nidarscouwōn*, sw. V. (2): nhd. herabschauen, herabsehen, niederblicken; ne. despise; *smāhen?, sw. V. (1a): nhd. schmähen, gering achten; ne. despise; ubarhuggen* 3, sw. V. (1b): nhd. verachten, geringschätzen, verschmähen, übermütig sein (V.), sich überheben; ne. despise, refuse; unwirden* 10, sw. V. (1a): nhd. verspotten, sich entrüsten, sich entrüsten über, geringschätzen, verachten, zunichte machen; ne. grow indignant, despise

-- despise s.o.

: ahd. tūr 1, st. F. (i): nhd. Brauchbarkeit, Wert, Achtung; ne. value (N.), esteem (N.)

-- despise (V.): ahd. firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen; ne. throw away, despise (V.), remove, throw out; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; intwerdōn* 9, sw. V. (2): nhd. verachten, verschmähen, starke Abneigung empfinden, geringschätzen, ablehnen; ne. despise (V.), reject; nidarblikken* 1, nidarblicken*, sw. V. (1a): nhd. „niederblicken“, verachten, verabscheuen; ne. „look down“, despise (V.); uozarnen* 8, sw. V. (1a): nhd. verachten, verhöhnen; ne. despise (V.); urzarnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verachten; ne. despise (V.)

despised

 -- be despised

: ahd. firsiht* 9, st. F. (i): nhd. Achtung, Verachtung, Hohn, Verächtlichkeit; ne. respect (N.), disdain (N.)

despised: ahd. gihōnit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verachtet; ne. despised

despiser: ahd. firmano* 2, sw. M. (n): nhd. Verächter; ne. despiser; hōnāri* 2, st. M. (ja): nhd. Verhöhner, Verächter; ne. mocker, despiser

despising -- despising Adj.: ahd. firmanēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verächtlich, verspottend; ne. despising Adj.

despite

: ahd. halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

despite: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but; doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but

despondency: ahd. luzzilheitī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Kleinmut, Kleinmütigkeit; ne. despondency; untrōst 3, st. M. (a): nhd. Mutlosigkeit; ne. despondency; weihmuot* 3, st. M. (a): nhd. „Weichmut“, Kleinmut, Verzagtheit; ne. despondency; weihmuotī* 5, st. F. (ī): nhd. Kleinmut, Verzagtheit, Sanftmut; ne. despondency

despondent: ahd. luzzilmuoti* 1, Adj.: nhd. kleinmütig; ne. despondent; luzzilmuotīg* 2, Adj.: nhd. kleinmütig; ne. despondent; weihmuoti* 3, Adj.: nhd. kleinmütig, verzagt, sanftmütig, verweichlicht; ne. despondent, soft Adj.; weihmuotīg* 1, Adj.: nhd. weich, kleinmütig, schwach, weich; ne. despondent

destination: ahd. skaffunga* 10, scaffunga, st. F. (ō): nhd. Anordnung, Bestimmung, Beherrschung, Ableitung, Gesetz, Bezeichnung; ne. order (N.), destination

destine: ahd. bineimen* 25, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, festsetzen, beschließen, vorherbestimmen, im voraus bestimmen; ne. decide, destine; furisprehhan* 6, furisprechan, furispehhan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, befolgen, etwas befolgen, zuvorkommen, vorher bestimmen, vorwegnehmen, verteidigen; ne. speak before, obey, destine, defend; gisitōn* 13, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, bewerkstelligen, unternehmen, erreichen, aufstellen, einrichten, bestimmen, festsetzen; ne. cause (V.), do, undertake, destine; irteilen 103, sw. V. (1a): nhd. „erteilen“, urteilen, richten, entscheiden, bestimmen, festsetzen, verurteilen, Recht sprechen, ein Urteil sprechen, beschließen, veranlassen, zuteilen, jemanden verurteilen; ne. grant (V.), judge (V.), destine

„destiner“ -- „destiner“ (F.): ahd. *fuoga (2), sw. F. (n): nhd. „Fügerin“; ne. „destiner“ (F.)

destiny: ahd. bineimida 36, st. F. (ō): nhd. Bestimmung, Verfügung, Anordnung, Schicksalsbestimmung, Beschluss, Gebot, Testament, Bund, Verheißung; ne. decree (N.), order (N.), destiny, will (N.), promise (N.); lōz 29, hlōz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Los, Schicksal, Anteil, Spruch, Stand; ne. lot (N.), destiny; sestunga 5, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Schicksal; ne. order (N.), destiny; urlag* 17, st. M. (a): nhd. Schicksal, Bestimmung, Schicksalsordnung, Schicksalsgöttin, Los; ne. destiny; urlaga 6, st. F. (ō): nhd. Schicksal, Los, Schicksalsgöttin; ne. destiny; wīlsālida* 9, st. F. (ō): nhd. Geschick, Zufall, Fortuna, Schicksal, die Göttin Fortuna; ne. destiny, accident; wurt* (1) 8, st. F. (i): nhd. Geschick, Zufall, Glück, Schicksal, Los; ne. destiny, accident, luck

-- of destiny: ahd. giskaftlīh* 2, giscaftlīh, Adj.: nhd. Schicksals..., zum Schicksal gehörig, Zeugungs..., zur Zeugung gehörig, schicksalhaft; ne. of destiny, of generation

destroy: ahd. bisoufen* 26, sw. V. (1a): nhd. ersäufen, ertränken, vernichten, verschlingen, vernichten, untergehen, versinken, versenken, begraben (V.); ne. drown, destroy; brehhan* 65, brechan*, st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören, abbrechen, zerschlagen (V.), zerteilen, teilen, zerreißen, abbrechen, abhauen, aufbrechen, auseinanderbrechen, aufschlagen, spalten, flackern, abweichen (V.) (1), pflücken; ne. break (V.), pluck (V.), destroy; zi niowihte bringan, ahd.: nhd. zunichte machen; ne. destroy; dōsen* 2, sw. V. (1a): nhd. zugrunde richten, vernichten; ne. ruin (V.), destroy; dwesben* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten, verderben; ne. destroy, spoil; firāhten* 1, sw. V. (1a): nhd. jemanden vernichten; ne. destroy; firbōsōn* 8, sw. V. (2): nhd. vernichten, lähmen, zunichte machen, entstellen; ne. paralyse, destroy; firbrehhan* 54, firbrechan*, st. V. (4): nhd. zerbrechen, brechen, zerschlagen (V.), zerreißen, zerfleischen, zerstören, aufreißen, übertreten (V.), zusammenbrechen; ne. break (V.), destroy; firbringan* 3, anom. V.: nhd. verzehren, vernichten; ne. consume, destroy; firdwesben* 3, sw. V. (1a): nhd. vernichten, verderben, töten; ne. destroy, spoil; firentōn* 2, sw. V. (2): nhd. „verenden“, vollenden, sterben, vernichten; ne. die, perish, destroy; firgnītan* 4, st. V. (1a): nhd. zerreiben, vernichten, vertilgen, zerstören, vernunftlos machen; ne. smash (V.), destroy; firknussen* 14, sw. V. (1b): nhd. zerstören, zerstoßen, zerstampfen, zerschlagen (V.), zusammenschlagen, zerschmettern, zerdrücken, herauspressen; ne. destroy, crush (V.); firkwisten* 1, firquisten*, sw. V. (1a): nhd. vernichten; ne. destroy; firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun; ne. lose (V.), give up, ruin (V.), destroy, kill (V.); firlōren* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten; ne. destroy; firmullen* 29, sw. V. (1b): nhd. zermalmen, zerstören, vernichten, zerbrechen, zerreißen, zerfleischen, zerknirschen, morsch werden; ne. grind, destroy; firneskan* 1, st. V. (5?): nhd. zuschanden machen, vernichten; ne. destroy; firnikken* 2, firnicken*, sw. V. (1a): nhd. vernichten, zerstören, vereiteln; ne. destroy; firsenken* 8, sw. V. (1a): nhd. versenken, ins Verderben stürzen, abschlaffen, vernichten; ne. sink (V.), destroy; firslīzan* 21, st. V. (1a): nhd. verschleißen, zerreißen, abwetzen, brechen, zerbrechen, zerstören, teilen, ungültig machen, auflösen, aufreiben, zerteilen, abnutzen; ne. tear (V.), destroy; firstrīhhan 5, firstrīchan*, st. V. (1a): nhd. zerstören, vernichten, vertilgen; ne. destroy; firswenten* 5, sw. V. (1a): nhd. „verschwenden“, vernichten, verzehren, verschlingen; ne. „waste“ (V.), destroy; firwurken* 3, sw. V. (1a): nhd. zerstören, zugrunde richten, unbrauchbar machen, vernichten; ne. destroy; firzanōn* 1, sw. V. (2): nhd. vernichten, zerfetzen; ne. destroy; giargen* 2, sw. V. (1a): nhd. verderben, entstellen, verunstalten; ne. distort, destroy; gibalawōn* 3, sw. V. (2): nhd. peinigen, verheeren, zerstören, zugrunde richten; ne. torment (V.), destroy; gibrohhōn* 2, gibrochōn*, sw. V. (2): nhd. „zerbrechen“, vernichten; ne. destroy; giītalen* 1, sw. V. (1a): nhd. leeren, vernichten, annullieren, zunichte machen; ne. empty (V.), destroy, annul; ginikken* 13, ginicken*, sw. V. (1a): nhd. zerstören, vertilgen, vernichten, tilgen, antun, kasteien; ne. destroy; gislīzan* 1, st. V. (1a): nhd. „schleißen“, zerstören; ne. destroy; giunwirden* 2, giunwirdōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. verachten, vernichten, verschmähen, wirkungslos machen, zunichte machen; ne. despise, destroy; giweihhen* 28, giweichen*, sw. V. (1a): nhd. weichen (V.) (1), weich machen, erweichen, schwächen, erweichen in, umstimmen, umstimmen in, flüssig machen, krümmen, auflösen, beugen, zunichte machen, entkräften; ne. weaken, soften, destroy; intsezzen* 31, insezzen*, sw. V. (1a): nhd. „entsetzen“, absetzen, zerstören, berauben, stürzen, zurücksetzen, entheben, verlassen (V.), ablegen, entgegenstehen, fürchten; ne. remove, destroy, rob; inttrennen* 6, intrennen*, sw. V. (1a): nhd. auflösen, vernichten, auftrennen, zerreißen, zerschleißen; ne. destroy, tear up, rip (V.) (1); intwurken* 4, sw. V. (1a): nhd. zerstören, vernichten, zunichte machen; ne. destroy; irdwesben* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten, töten; ne. destroy, kill (V.); irfellen 34, sw. V. (1a): nhd. „fällen“, ärgern, vernichten, zu Fall bringen, niederwerfen, umstürzen, zerschmettern, betrüben; ne. fell (V.), annoy, destroy; irītalen* 15, sw. V. (1a): nhd. leeren, vernichten, verwüsten, erniedrigen, ausleeren, nichtig machen, vergehen, sich verflüchtigen, aufhören; ne. empty (V.), destroy; irklihhōn* 1, irklichōn?, sw. V. (2): nhd. vernichten, löschen (V.) (1), auslöschen; ne. destroy, put out; irkwisten* 1, irquisten*, urkwisten*, sw. V. (1a): nhd. vernichten, umbringen, erwürgen; ne. destroy, murder (V.); irlesken* 12 und häufiger, irlescen*, irlerken*, sw. V. (1a): nhd. auslöschen, vernichten, widerlegen, beruhigen; ne. extinguish, destroy; irriuten* 2, sw. V. (1a): nhd. roden, vernichten, ausrotten, ausroden, urbar machen; ne. root (V.), destroy; irslahan 133, st. V. (6): nhd. erschlagen (V.), töten, vernichten, zugrunde richten, schlachten, verdammen; ne. slay, slaughter (V.), destroy; irstōren* 2, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verwüsten, vernichten, umstürzen; ne. disturb, destroy; irsturen* 1, ursturen*, sw. V. (1): nhd. stören, zerstören, erschüttern, umstürzen; ne. disturb, destroy; irswenten* 1, sw. V. (1a): nhd. schwenden, vernichten, vertrocknen lassen, absterben lassen; ne. waste (V.), destroy; irtīlēn* 1, sw. V. (3): nhd. vernichten; ne. destroy; missiwenten* 7, sw. V. (1a): nhd. umwerfen, umwenden, falsch wenden, verdrehen, schief machen, schräg machen, zerrütten, zerstören; ne. throw down, mislead, destroy; mullen* 11, sw. V. (1b): nhd. plagen, zermalmen, zerstören, zerdrücken, zerknirschen, zerreiben, zerstoßen, vernichten; ne. oppress, grind, destroy; ōden* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten, veröden, verlassen (V.), austrocknen; ne. destroy, lay waste; riuten 4, sw. V. (1a): nhd. roden, herausreißen, ausrotten, zerstören; ne. root (V.), destroy; stōren 13, sw. V. (1a): nhd. „stören“, zerstören, vernichten; ne. destroy; sturen* 1, sw. V. (1): nhd. vernichten; ne. destroy; swenten* 6, sw. V. (1a): nhd. schwenden, fällen, vernichten, sich verzehren; ne. waste (V.), fell (V.), destroy; turnalōn 1, sw. V. (2): nhd. zerstören; ne. destroy; untarfellen* 3, sw. V. (1a): nhd. unterwühlen, zerstören, niederreißen; ne. undermine, destroy; uppōn* 1, ubbōn*, sw. V. (2): nhd. vernichten, zunichte machen; ne. destroy; ūzirriuten* 1, sw. V. (1a): nhd. ausroden, ausrotten; ne. root (V.), destroy; widargirīban* 1, st. V. (1a): nhd. „zerreiben“, vernichten, zermalmen; ne. crush (V.), destroy; zanōn 18, sw. V. (2): nhd. zerfleischen, vernichten, zerfetzen, zernagen; ne. devour, destroy; zibrehhan* 34, zibrechan*, st. V. (4): nhd. zerbrechen, zerschlagen (V.), zerstören, zerreißen, zerteilen, vernichten, verderben, niederbrechen, aufreißen, aufheben; ne. break (V.), smash (V.), destroy; zifellen* 1, sw. V. (1a): nhd. zerstören, niederreißen; ne. destroy; zifuoren* 15, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verderben, vertreiben, zerstreuen, zugrunde richten; ne. destroy, ruin (V.), drive away; zigengen* 3, sw. V. (1a): nhd. vernichten, aufheben; ne. destroy, abolish; ziknussen* 7, zirknussen*, sw. V. (1b): nhd. zerschlagen (V.), vernichten, zugrunde richten, verwerfen, zerschmettern, zerstampfen, niederschlagen; ne. smash (V.), destroy; zirleggen* 1, ziirleggen*, sw. V. (1b): nhd. „zerlegen“, vernichten; ne. separate (V.), destroy; zislīzan 15, zirslīzan*, st. V. (1a): nhd. zerschleißen, zerreißen, einreißen, zerteilen, zerfetzen, zerteilen, zerstören, vernichten, abtrennen; ne. tear (V.), destroy; zisprengen* 6, sw. V. (1a): nhd. vernichten, zerstreuen, hinstreuen, zugrunde richten, zerstören; ne. destroy, scatter (V.); zistōren* 48, zirstōren*, sw. V. (1a): nhd. zerstören, vernichten, zunichte machen, aufheben, umstürzen, niederreißen; ne. destroy; zistrūten* 2, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verwerfen, absondern; ne. destroy, separate (V.); ziwerfan* 57, zirwerfan*, st. V. (3b): nhd. verschleudern, zerstreuen, zerstören, durcheinanderwerfen, umherschleudern, zunichte machen, zertrümmern; ne. disperse, destroy; zizimbarōn* 1, sw. V. (2): nhd. zerstören, Erbautes auseinandernehmen; ne. destroy, disassemble

-- destroy (V.): ahd. giniowihten* 1, sw. V. (1a): nhd. vergeuden, verschwenden, vernichten, zunichte machen, ausleeren; ne. waste, destroy (V.); irwerten* 29, sw. V. (1a): nhd. verderben, verletzen, zerstören, verwunden, entehren, schänden, entweihen, zunichte machen, wirkungslos machen; ne. destroy (V.), dishonour (V.)

destroyed -- destroyed (Part. Prät.): ahd. firtīligot*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vertilgt; ne. destroyed (Part. Prät.)

destroyer: ahd. missiwarbāri* 1, missahwarbāri*, missiwerbāri*, st. M. (ja): nhd. Zerstörer, Umstürzer, Verschwender; ne. destroyer; ōdsāri 1, ōsāri, st. M. (ja): nhd. Verheerer, Verwüster; ne. destroyer; ? turnāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Rächer?, Zerstörer?; ne. revenger?, destroyer?

-- destroyer (M.): ahd. slīzāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Schleißer“, Zerstörer, Wüterich; ne. destroyer (M.)

destroying -- destroying (N.) of a temple: ahd. alahtrudua* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Tempelzerstörung, Kirchenzerstörung; ne. destroying (N.) of a temple

destructer: ahd. irdempfāri* 1, irdemphāri*, st. M. (ja): nhd. Vernichter, Zerstörer, Unterdrücker; ne. destructer

destruction: ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; bisturzida* 3, st. F. (ō): nhd. Sturz, Zerrüttung, Abfall, Abkehr, Vernichtung; ne. fall (N.), derangement, destruction; fal (1) 59, st. M. (a?, i?): nhd. Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis, Verderben, Verfall, Kränkung, Raub?, Abfall?; ne. fall (N.), ruin (N.), obstacle, destruction; firloranī* 8, st. F. (ī): nhd. „Verlust“, Verderben, Vernichtung, Untergang; ne. ruin (N.), destruction, loss; firlorannissida* 16, st. F. (ō): nhd. Vernichtung, Einbuße, Verlust, Untergang, Verderben, Elend; ne. destruction, loss; firlorannussida* 5, florannussida*, st. F. (ō): nhd. „Verlust“, Vernichtung, Einbuße, Untergang, Verderben, Sturz, Elend; ne. destruction, loss; firswentī* 1, st. F. (ī): nhd. Vernichtung; ne. destruction; firtīligunga* 4, st. F. (ō): nhd. Vertilgung, Zerstörung, Vernichtung; ne. extermination, destruction; firwortanī* 2, st. F. (ī): nhd. Untergang, Verderben; ne. ruin (N.), destruction; firwurt* 6, st. F. (i): nhd. Untergang, Vergehen, Verderben, Schaden; ne. ruin (N.), destruction; firwurtī* 2, st. F. (ī): nhd. Untergang, Verderben; ne. ruin (N.), destruction; irdempfunga* 2, irdemphunga*, st. F. (ō): nhd. Erstickung, Ersticken, Vernichtung; ne. suffocation, destruction; missiwarbida* 3, missahwarbida*, missiwerbida*, st. F. (ō): nhd. Umsturz, Zerstörung, Vernichtung, Verdrehung; ne. uproar, destruction; sliz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schliss, Schlitz, Spaltung, Zerstörung; ne. slit (N.), destruction; stōrida 1, st. F. (ō): nhd. „Störung“, Zerstörung; ne. destruction; swentī* 3, st. F. (ī): nhd. Vernichtung, Verdammung; ne. destruction; turnalōn, subst. Inf.=N.: nhd. Zerstörung; ne. destruction; turnalunga 1, st. F. (ō): nhd. Zerstörung, Vernichtung; ne. destruction; ziganganī* 1, st. F. (ī): nhd. Auflösung, Vernichtung, Untergang, Schaden, Nachteil, Abfall, Vergehen; ne. decomposition, destruction; zigangida* 1, st. F. (ō): nhd. Verderben; ne. destruction; zigengida 3, st. F. (ō): nhd. Auflösung, Vernichtung, Untergang, Vergänglichkeit; ne. decomposition, destruction; zistōrida 8, st. F. (ō): nhd. Zerstörung, Vernichtung, Verwüstung; ne. destruction; zistōrunga* 2, st. F. (ō): nhd. Vernichtung, Zerstörung, Verwüstung; ne. destruction; zistōrungī* 1, st. F. (ī): nhd. Zerstörung; ne. destruction

destructive: ahd. balawīg* 12, Adj.: nhd. übel, böse, arglistig, hasserfüllt, verderblich; ne. evil Adj., destructive; balawīn* 1, Adj.: nhd. schädlich, böse; ne. destructive; bifellenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verderblich; ne. destructive; einkimbi* 1, Adj.: nhd. verderblich, tödlich, todbringend; ne. destructive, fatal; zistōrlīh* 1, Adj.: nhd. zerstörerisch, zerstörend, verwüstend; ne. destructive

destructively: ahd. balolīhho* 1, balolīcho*, Adv.: nhd. übel, verderblich; ne. badly, destructively; einzeinlīhho* 1, einzeinlīcho*, einzeihhanlīhho*, Adv.: nhd. verderblich, tödlich, glänzend?; ne. destructively, fatally

detachable: ahd. abanemīg 1, Adj.: nhd. „abnehmbar“, abtrennbar, trennbar; ne. detachable, separable

detail -- detail (N.): ahd. kleinunga* 1, st. F. (ō): nhd. Kleinigkeit, Geringfügigkeit; ne. detail (N.), trifle; suntarigī* 25, suntaringī*, st. F. (ī): nhd. Besonderheit, Einzelheit, Eigenheit, einzelne Eigenschaft, Form, Gestalt, Sonderrecht, Vorrecht; ne. speciality, detail (N.), peculiarity, privilege (N.)

detail -- in detail: ahd. gifrummento, Part. Präs.=Adv.: nhd. völlig, ausführlich; ne. in detail

detailed: ahd. lang (1) 77, Adj.: nhd. lang, ausführlich, umständlich, lang dauernd, schwer, langgestreckt, groß, hochgewachsen, ausgedehnt; ne. long Adj., detailed

detect: ahd. gispurien* 2, gispurren*, sw. V. (1b): nhd. aufspüren, erforschen, aufsuchen, nachforschen, untersuchen, ergründen; ne. detect, investigate; intsebben*? 1, insebben*, st. V. (6?): nhd. entdecken, auffinden; ne. detect, find (V.); irspurilōn* 1, sw. V. (2): nhd. erspüren, aufspüren; ne. detect; spurien 8, spurren*, sw. V. (1a): nhd. aufspüren, aufsuchen, auskundschaften, ergründen; ne. detect; spurilōn* 2, sw. V. (2): nhd. aufspüren, ausfindig machen, zu erspähen suchen; ne. detect

deteriorating: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action

deterioration: ahd. giwirsirōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Verschlechterung, Verderben; ne. deterioration; wirsirunga* 7, st. F. (ō): nhd. Verschlechterung, Ärgernis, Verderben, Zerstörung; ne. deterioration

determination: ahd. dingsezzī 1, st. F. (ī): nhd. Bestimmung; ne. determination; ? saz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bestimmung?, Satz?; ne. definition?, determination?, sentence?; zeigunga 2, st. F. (ō): nhd. Bestimmung; ne. determination

determine: ahd. gisagen* 12, sw. V. (3): nhd. bestimmen, auslegen, behaupten, verkünden, verkündigen, berichten, erklären; ne. determine, explain; gisagēn 53, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, erklären, verkünden, verkündigen, berichten, versichern, bestimmen, behaupten, auslegen; ne. say, tell, explain, assure, determine

determined: ahd. gieinōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. einig, übereinstimmend, entschlossen, unerbittlich, gesammelt; ne. united, agreed, determined, relentless; sezzīg* 1, Adj.: nhd. verfasst, festgestellt, grundlegend; ne. composed, determined

detest: ahd. fījēn* 6, fīēn, sw. V. (3): nhd. hassen, verabscheuen, ablehnen, verhasst sein (V.); ne. hate (V.), detest; firhazzēn* 1, sw. V. (3): nhd. „verhassen“, hassen, verabscheuen, verfluchen; ne. hate (V.), detest; firmeinisōn*, sw. V. (2): nhd. verabscheuen; ne. detest; hazzēn 68, sw. V. (3): nhd. hassen, verabscheuen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.); ne. hate (V.), envy (V.), detest

detour -- detour (N.): ahd. umbigibougida* 1, st. F. (ō): nhd. Umschweife, Umweg; ne. detour (N.); umbiling* 2, st. M. (a?): nhd. Umlauf, Umweg, Umkreisung, Abweg; ne. course (N.), detour (N.), circle (N.)

detract: ahd. zoggōn* 2, sw. V. (2): nhd. entziehen; ne. detract

deuce: ahd. dūs 2, F.: nhd. Daus (N.), Zwei; ne. deuce, two (N.)

deuteronomy: ahd. afurlēra* 1, avurlēra, st. F. (ō): nhd. „Zweitlehre“, Deuteronomium, Wiederholung, Wiederholung der Lehre, Wiederholung des Gesetzes, Lehre in zweiter Fassung; ne. deuteronomy; afursprāhha* 1, avursprāhha*, afursprācha*, st. F. (ō): nhd. „Zweitlehre“, Deuteronomium, Wiederholung; ne. deuteronomy, repetition

devastate: ahd. biheriōn* 7, biherrōn*, sw. V. (2): nhd. verheeren, verwüsten, vernichten, plündern, ausplündern; ne. devastate, plunder (V.); firheriōn* 3, firherrōn*, sw. V. (2): nhd. „verheeren“, verwüsten, vernichten, plündern, ausplündern; ne. devastate, plunder (V.); giheriōn* 1, giherrōn*, sw. V. (2): nhd. „verheeren“, wüten, verwüsten, plündern; ne. devastate, plunder (V.); heriōn 15, herrōn*, sw. V. (2): nhd. verheeren, verwüsten, plündern, wegelagern, vernichten, wüten; ne. devastate; irheriōn* 5, irherrōn*, sw. V. (2): nhd. „verheeren“, verwüsten, vernichten, zerrütten, plündern; ne. devastate, plunder (V.); irwuosten* 9, sw. V. (1a): nhd. verwüsten, ausplündern, berauben, ausmerzen, vernichten; ne. devastate; wuosti leggen, ahd.: nhd. verwüsten; ne. devastate; ōsen* 4, sw. V. (1a): nhd. verwüsten, verderben, verheeren, zerstören; ne. devastate; rūtōn* 2, sw. V. (2): nhd. verwüsten; ne. devastate; wuosten* 9, sw. V. (1a): nhd. wüsten, verwüsten, verheeren, vernichten, plündern; ne. devastate; wuosti leggen, ahd.: nhd. verwüsten; ne. devastate

devastated: ahd. firōdit, Part. Prät.= Adj.: nhd. verödet, verwüstet; ne. devastated

devastater: ahd. heriāri 6, herāri, st. M. (ja): nhd. „Verheerer“, Plünderer, Wegelagerer, Räuber, Verwüster; ne. devastater, plunderer

devastation: ahd. firheriunga* 1, firherunga*, st. F. (ō): nhd. Verheerung, Verwüstung; ne. devastation; heriōd* 2, herrōd, st. M. (a?, i?): nhd. Verheerung, Verwüstung, Plünderung, Plündern; ne. devastation, plundering (N.); heriunga* 4, herunga*, st. F. (ō): nhd. „Verheerung“, Verwüstung, Plünderung, Raub, Vernichtung; ne. devastation, plundering (N.); ītalnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Leere, Eitelkeit, Verwüstung, Verödung, Vergänglichkeit; ne. emptiness, vanity, devastation; ōsī 2, st. F. (ī): nhd. Verwüstung, Verheerung; ne. devastation; wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Verderben, Schlachtfeld, Walstatt; ne. devastation, defeat (N.); ziworfnessi* 2, st. N. (ja): nhd. Zerwürfnis, Verwüstung; ne. divorce, devastation

devastator: ahd. wuostāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Verwüster“, Plünderer, Verschwender; ne. devastator, waster; wuostio* 1, sw. M. (n): nhd. „Wüster“, „Verwüster“, Vernichter; ne. devastator

develop: ahd. intfaldan* 5, intfaltan*, infaltan*, infaldan*, red. V.: nhd. entfalten, erwägen, bedenken, berichten, ausführen; ne. unfold, develop

developed -- fully developed: ahd. frumamuruwi* 1, Adj.: nhd. frühreif, vollreif, frühzeitig; ne. premature, fully developed; frumarīfi* 9, Adj.: nhd. frühreif, frühzeitig, frühzeitig reif; ne. premature, fully developed

development: ahd. *werdinī?, st. F. (ī): nhd. Werdung; ne. development

-- mental development: ahd. muotbilidunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verstandesbildung“, Schöpfung des Verstandes; ne. mental development

deviate: ahd. danagilīdan* 1, st. V. (1a): nhd. abweichen (V.) (1); ne. deviate; firskirbinōn* 1, firscirbinōn*, sw. V. (2): nhd. abweichen (V.) (3), nicht übereinstimmen; ne. deviate; missiferien* 1, missiferren*, sw. V. (1b): nhd. abweichen (V.) (2), abirren; ne. deviate; wenken* 32, sw. V. (1a): nhd. wanken, schwanken, weichen (V.) (2), fehlen, versagen, abweichen (V.) (2), abfallen, etwas unterlassen, hinabgleiten; ne. waver, deviate

deviation: ahd. gibiogunga* 1, gibiugunga*, st. F. (ō): nhd. Biegung, Ablenkung; ne. deflection, deviation, bend (N.); irwentida* 1, st. F. (ō): nhd. Abweichung, Abweichen, Seitenweg; ne. deviation; ūzgilit* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Abschweifung; ne. deviation

device -- device to fasten captives: ahd. rītiboum* 3, st. M. (a): nhd. „Reitbaum“, Folterbank, Schnellgalgen; ne. device to fasten captives

devil: ahd. fījant* 258, fīant, st. M. (nt): nhd. Feind, Widersacher, Gegner, Teufel, Satan; ne. enemy, foe, adversary (M.), devil; nidarfal* 2, st. M. (i): nhd. Niedergefallener, Abgefallener, Teufel; ne. fallen being, devil; nidarrīs* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Niedergefallener, Abgefallener, Teufel; ne. fallen being, devil; ruggisturz* 2, rukkisturz*, st. M. (a?): nhd. Gestürzter, Teufel; ne. fallen being, devil; satanās 21, st. M. (a): nhd. Satan, Teufel; ne. satan, devil; unholda 11, unaholda, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Teufel, Dämon, Unholdin, Hexe; ne. devil, witch (F.); warg* (1) 4, st. M. (a): nhd. Würger, Feind, Teufel, Böser, Übeltäter; ne. evil-doer, strangler, enemy, devil, banned man; widarflioz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Teufel; ne. devil; widarfluz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Teufel; ne. devil; widarwarto* 13, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Gegenteil, Gegner, Teufel; ne. opponent, opposite, devil; widarwurtīgo* 1, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Teufel; ne. opponent, devil

-- devil (M.): ahd. Beelzebub* 2, ahd.?, M.=PN: nhd. Beelzebub; ne. beelzebub, devil (M.)

-- devil (N.): ahd. tiufal* 157, tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az): nhd. Teufel, Geist, böser Geist, Dämon; ne. devil (N.), ghost (N.)

-- little devil: ahd. sataniklīn* 1, sataniclīn*, st. N. (a): nhd. Teufellein, Teufelchen; ne. little devil

devilish: ahd. tiufallīh* 1, Adj.: nhd. teuflisch; ne. devilish; tiufalwinnanti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. teuflisch, von Teufeln besessen; ne. devilish, obsessed; tiufalwinnīg* 2, Adj.: nhd. teuflisch, von Teufeln besessen; ne. devilish, obsessed

-- devilish person: ahd. āwizzōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. vom Teufel Besessener; ne. maniac, devilish person

devil’s -- devil’s kinship: ahd. tiufalslahta* 1, st. F.: nhd. Teufelsgeschlecht; ne. devil’s kinship

„devil-sick“: ahd. tiufalsioh* 1, Adj.: nhd. „teufelsüchtig“, besessen, vom Teufel besessen; ne. „devil-sick“, obsessed; tiufalsuhtīg* 3, Adj.: nhd. „teufelsüchtig“, besessen, von Teufeln besessen; ne. „devil-sick“, obsessed

devote -- devote o.s. to: ahd. sih anagiheften, ahd.: nhd. sich allzusehr ergeben; ne. devote o.s. to

devoted: ahd. frahhun (?) 1, frachun* (?), Adj.?, Adv.?: nhd. ergeben Adj.; ne. devoted; gābag* 1, Adj.: nhd. ergeben Adj., hingegeben; ne. devoted; gideht* 2, Adj.: nhd. ergeben Adj., fromm; ne. devoted, pious; hold 55, Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben Adj., zugetan, gnädig, getreu, wohlgesinnt; ne. kind, faithful, inclined, devoted; skuldīglīh* 1, sculdīglīh*, Adj.: nhd. schuldig, ergeben Adj., ehrerbietig; ne. devoted

-- devoted man: ahd. hantgengo 1, sw. M. (n): nhd. „Handgänger“, Ergebener, Vasall, Untertan; ne. vassal, devoted man

-- devoted (Part. Prät.): ahd. firrāhhan* 1, firrāchan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ergeben Adj.; ne. devoted (Part. Prät.)

-- devoted to his wife: ahd. winigern* 1, Adj.: nhd. zugeneigt, der Gattin willfahrend; ne. devoted to his wife

devotedly: ahd. holdlīhho* 1, holdlīcho*, Adv.: nhd. hold, freundlich, ergeben Adv., zugetan; ne. kindly, devotedly

devotee -- devotee of Christ: ahd. kristuobo* 1, sw. M. (n): nhd. „Christusverehrer“, Diener Christi, Christ (M.); ne. devotee of Christ

devotee -- devotee of God: ahd. himiluobo* 1, sw. M. (n): nhd. „Himmelsüber“, Gottesverehrer, fromm Lebender, dem Himmlischen Zugewandter; ne. devotee of God

devotion: ahd. anadāht 5, st. F. (i): nhd. „Andacht“, Denken, Aufmerksamkeit; ne. thought, attention, devotion; analigunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anliegen, Hingabe, Bemühung; ne. devotion, pains, desire (N.); gernnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Aufmerksamkeit, Eifer, Hingabe, Andacht; ne. attention, devotion; gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion; gidehtnissi*? 1, st. N. (ja)?: nhd. Andacht, Frömmigkeit, Denken; ne. devotion, contemplation; gotadehti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Frömmigkeit, Ergebenheit; ne. piety, devotion; minnahaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Liebe, Ergebenheit, Güte; ne. love (N.), human kindness, devotion; skuldignessi* 1, sculdignessi*, st. N. (ja): nhd. Schuldigkeit, Ergebenheit, Frömmigkeit; ne. devotion; skuldignessī* 1, sculdignessī*, st. F. (ī): nhd. Schuldigkeit, Ergebenheit, Frömmigkeit; ne. devotion; skuldignissi* 1, sculdignissi*, st. N. (ja): nhd. Schuldigkeit, Ergebenheit, Frömmigkeit; ne. devotion; skuldignissī* 1, sculdignissī*, st. F. (ī): nhd. Schuldigkeit, Ergebenheit, Frömmigkeit; ne. devotion; skuldignussi* 1, sculdignussi*, st. N. (ja): nhd. Schuldigkeit, Ergebenheit, Frömmigkeit; ne. devotion; skuldignussī* 1, sculdignussī*, st. F. (ī): nhd. Schuldigkeit, Ergebenheit, Frömmigkeit; ne. devotion

devour: ahd. firezzan* 38, frezzan*, st. V. (5): nhd. fressen, verschlingen, auffressen, aufessen, verzehren, verprassen; ne. eat (V.), devour; firslintan* 46, st. V. (3a): nhd. verschlingen, verzehren, herabschlucken, hinunterschlucken, verdauen; ne. devour; gislintan* 3, st. V. (3a): nhd. schlingen (V.) (2), verschlingen, einsaugen, herunterschlucken; ne. devour; infirslintan* 1, st. V. (3a): nhd. verschlingen, einnehmen; ne. devour, take in; inslintan* 1, st. V. (3a): nhd. verschlingen, einsaugen, aufsaugen; ne. devour; irbelgen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. schinden, Haut abziehen; ne. devour; slintan* 16, st. V. (3a): nhd. verschlingen, zu sich nehmen, einnehmen, verschlucken, verzehren; ne. devour; zanōn 18, sw. V. (2): nhd. zerfleischen, vernichten, zerfetzen, zernagen; ne. devour, destroy; zizanihhōn* 1, zizanichōn*, sw. V. (2): nhd. zerfleischen; ne. devour

devourer: ahd. slintāri 2, st. M. (ja): nhd. Schlinger, Verschlinger, Fresser, Schlemmer; ne. devourer; slinto 4, sw. M. (n): nhd. Schlinger, Fresser, Schlemmer, Verzehrer; ne. devourer; slukko* 1, slucko*, sw. M. (n): nhd. Schlucker, Fresser, Verzehrer; ne. swallower, devourer; zanāri 2, st. M. (ja): nhd. Zerfleischer; ne. devourer

devouring: ahd. slintanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. verzehrend; ne. devouring

devout: ahd. anadāhti* 2, Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; ne. attentive, devout; anadāhtīg* 2, Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; ne. devout, attentive

devoutly: ahd. anadāhtīgo 2, Adv.: nhd. „andächtig“, aufmerksam, eindringlich; ne. devoutly, attentively

dew: ahd. tou 28, st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Tau (M.), Regen; ne. dew, rain (N.)

-- carrier of dew: ahd. toudragil*? 2, st. M. (a?): nhd. „Taustreifer“, „Tauschlepper“; ne. carrier of dew

-- dew from heaven: ahd. himiltou* 1, st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Himmelstau; ne. dew from heaven

-- dew (V.): ahd. touwōn* 3, sw. V. (2): nhd. tauen (1), Tau (M.) spenden, benetzen; ne. dew (V.)

dewlap: ahd. brustlappa 3, sw. F. (n)?: nhd. „Brustlappen“, Brustbinde, Wamme; ne. dewlap; brustlappo 1, sw. M. (n): nhd. „Brustlappen“, Wamme; ne. dewlap; kelur* 5, kelor*, st. M. (az, i?): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme; ne. throat, dewlap; kelura* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme; ne. throat, dewlap; keluro* 1, keloro*, sw. M. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme; ne. throat, dewlap

dewy: ahd. touwīg* 6, Adj.: nhd. tauig, betaut, taufeucht; ne. dewy

diadem: ahd. bōnīt* 2, st. M., st. N.: nhd. Tiara, Diadem, Kopfbedeckung, Mütze; ne. tiara, diadem; houbitbant 24, st. N. (a): nhd. „Hauptband“, Kopfbinde, Kranz, Diadem, Girlande; ne. „head-band“, garland (N.), diadem; houbitbenti, st. N. (ja): nhd. Diadem, Krone; ne. diadem

diagonal: ahd. missiwentit, Part. Prät.=Adj.: nhd. quer, verkehrt, schief; ne. diagonal

diaper: ahd. wintila* 12, sw. F. (n): nhd. Windel, Schurz, Band zum Winden, Binde; ne. diaper, band (N.)

-- diaper (N.): ahd. lodara* 1, lodera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Windel; ne. diaper (N.); lūdara* 14, sw. F. (n): nhd. Lumpen, Windel, Stoff; ne. rag (N.), diaper (N.)

diapers -- diapers (Pl.): ahd. westarwāt* 1, st. F. (i): nhd. Windeln; ne. diapers (Pl.)

diaphragma -- diaphragma (): ahd. ? kuczleich? 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Zwerchfell?; ne. diaphragma (?)

diarrhea: ahd. ūzsuht 10, st. F. (i): nhd. Durchfall, Dysenterie, Ruhr; ne. diarrhea

dice -- five on dice: ahd. zinko* (3) 2, zinco, sw. M. (n): nhd. Fünf am Würfel; ne. five on dice

dice -- six on dice: ahd. ses 2, st. N. (a): nhd. Sechs am Würfel; ne. six on dice

dictate -- dictate (V.): ahd. tihtōn* 8, dihtōn*, sw. V. (2): nhd. dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren, gebieten, vorschreiben, verfassen, widmen, schriftlich abfassen, schreiben; ne. rhyme (V.), dictate (V.), order (V.)

didactic: ahd. lērhaft, Adj.: nhd. lehrhaft, die Lehre betreffend; ne. didactic

die: ahd. entōn 41, sw. V. (2): nhd. enden, begrenzen, beendigen, vollenden, zur Vollendung gelangen, sterben, beenden, zu einem Ende bringen, aufhören, beschließen, festlegen, aufbrauchen, verbrauchen; ne. end (V.), border (V.), finish (V.), die; firentōn* 2, sw. V. (2): nhd. „verenden“, vollenden, sterben, vernichten; ne. die, perish, destroy; gientōn* 31, sw. V. (2): nhd. enden, sterben, vollenden, beenden, beendigen, erfüllen, zur Vollendung gelangen, begrenzen, verbrauchen; ne. end (V.), die, complete (V.); gifaran* 6, st. V. (6): nhd. „fahren“, geschehen, sterben, wandeln, dahingehen, reisen, sich verhalten; ne. go (V.), happen, die; gitouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. sterben; ne. die; irleskan* 15, irlescan*, st. V. (3b): nhd. erlöschen, erkalten, löschen (V.) (1), auslöschen, verlöschen, ersterben; ne. put out, go out, die; irliggen* 24, st. V. (5): nhd. erliegen, ermatten, dahinschwinden, umkommen, schwach werden; ne. succumb to, die, exhaust (V.); irstikken* 1, irsticken*, sw. V. (1a): nhd. ersticken, sterben; ne. choke (V.), die; nekkinzen* 1, neckinzen*, sw. V. (1a): nhd. sterben; ne. die; sterban 30, st. V. (3b): nhd. sterben; ne. die; tawalōn* 1, sw. V. (2): nhd. sterben, todkrank sein (V.), im Sterben liegen; ne. die; tōdēn* 1, sw. V. (3): nhd. sterben; ne. die; tōt werdan, ahd.: nhd. sterben; ne. die; touwen* 14, tewen*, sw. V. (1b): nhd. sterben, im Sterben liegen, töten, fallen; ne. die, kill (V.), fall (V.); nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

differ: ahd. missilīhhōn* 3, missilīchōn*, sw. V. (2, 3): nhd. wechseln, unterscheiden, verschieden sein (V.), nicht übereinstimmen; ne. change (V.), differ; missizumften* 1, sw. V. (1a): nhd. nicht übereinstimmen, abweichen (V.) (3); ne. differ; missizumftōn* 1, missazumftōn*, sw. V. (2): nhd. nicht übereinstimmen, verschieden sein (V.); ne. differ; sehan fona, ahd.: nhd. verschieden sein von; ne. differ; ungilīhhōn* 2, ungilīchōn*, sw. V. (2): nhd. sich unterscheiden, sich unterscheiden; ne. differ

difference: ahd. missihellī* 1, st. F. (ī): nhd. Widersprüchlichkeit, Verschiedenheit, Verschiedenartigkeit; ne. discordance, difference; missilīhhi 1, missilīchi*, st. N. (ja): nhd. Verschiedenheit; ne. difference; missilīhhī 7, missilīchī*, st. F. (ī): nhd. Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Vielfältigkeit; ne. difference, variety; giskeidan, Part. Prät. subst.=Sb.: nhd. Unterschied; ne. difference; ungilīhhī 5, ungilīchī, st. F. (ī): nhd. Ungleichheit, Verschiedenheit, Unähnlichkeit; ne. unequality, difference; untarskeidunga* 5, untarsceidunga*, st. F. (ō): nhd. Unterscheidung, Unterschied, Zerteilung der Prosa in Satzglieder, Entfernung, Abstand; ne. difference; untarskeit 29, untarsceit*, st. M. (a): nhd. Unterschied, Unterscheidung, Einteilung, Verschiedenheit, Trennung, Abstand; ne. difference, distinction; untarskidunga* 7, untarscidunga*, st. F. (ō): nhd. Unterschied, Unterscheidung, Ungleichheit; ne. difference, distinction; untarteilida 1, st. F. (ō): nhd. Unterteilung, Unterschied; ne. division, difference

-- difference of persons: ahd. manskeit* 2, mansceit, st. F. (i): nhd. „Mannscheidung“ (?), Mensch (?), menschliche Person (?), Unterschied der Person (?); ne. human (M.) (?), difference of persons

-- difference of tradition: ahd. missisitigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Sittenverschiedenheit“, Verschiedenheit der Sitten; ne. difference of tradition

-- make a difference: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; unterskeit haben, ahd.: nhd. eine Unterscheidung machen; ne. make a difference

-- without difference: ahd. gimein*, gimeini 108, Adj.: nhd. gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben, verliehen, bestimmt, gemeinsam, allgemein, gleich, übereinstimmend; ne. common, public Adj., communal; ungiskeidlīhho* 2, ungisceidlīcho*, Adv.: nhd. ungeschieden, ohne Unterschied; ne. indifferently, without difference

different: ahd. alles (2) 4, Adj. (=Gen. Sg.): nhd. anderes; ne. different, other Adj.; anderlīh* 3, Adj.: nhd. andere, andersartig, verändert; ne. different, changed; fēh (1) 20, Adj.: nhd. verschieden, bunt, mannigfaltig, ungleich, verschieden; ne. different, colourful; giskeidan (2), gisceidan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschieden; ne. different; giskeidanlīh* 1, gisceidanlīh*, Adj.: nhd. geschieden, getrennt, unterschiedlich; ne. separated, different; managfalt* 64 und häufiger, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, viel, verschieden, vielfach, vielerlei, vielfältig, groß, lang; ne. manifold, various, much, different; missi* 2, Adj., Präf.: nhd. verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl..., miss..., ver...; ne. mis..., dis..., de..., different; missihellanti, Part. Präs.= Adj.: nhd. verschieden; ne. different; missihelli* 4, Adj.: nhd. widersprüchlich, verschieden, widerstreitend; ne. discordant, different; missilīh 94, missalīh, mislīh, Adj.: nhd. verschieden, ungleich, unterschiedlich, vielfältig, verschiedenartig, verschiedenfarbig, vielerlei, farbig; ne. different, various; skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen; ne. separate (V.), part (V.); skeidhaft* 1, sceidhaft*, Adj.: nhd. verschieden, unterschiedlich; ne. different; unein* 1, Adj.: nhd. uneins, verschieden; ne. not one, different; ungimeini* 4, ungimein*, Adj.: nhd. ungemein, verschieden, nicht gemeinsam, uneinig, getrennt; ne. different, divided; untarskeidlīh* 1, untarsceidlīh*, Adj.: nhd. unterschiedlich, unterscheidbar; ne. different; giwehsalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. verschieden; ne. different

-- be different: ahd. fer sīn: nhd. weg sein (V.), unterschieden sein (V.); ne. be away, be different

-- in a different way: ahd. alles (3) 5, Adv.: nhd. anders, sonst; ne. otherwise, in a different way; *giskeidlīhho?, *gisceidlīcho?, Adv.: nhd. unterschiedlich; ne. in a different way

-- of different colours: ahd. missifaro* 23, missafaro, misfaro, Adj.: nhd. verschiedenfarbig, farbig, bunt, verfärbt, dunkelhäutig, finster; ne. of different colours

-- of different language: ahd. missilūtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Verschiedensprachigkeit; ne. of different language

-- of different length: ahd. unebanlang* 1, Adj.: nhd. ungleich lang; ne. of different length

-- of different names: ahd. missinamīg* 1, Adj.: nhd. verschiedennamig; ne. of different names

-- of different size: ahd. unebanmihhil* 3, unebanmichil*, Adj.: nhd. ungleich groß; ne. of different size

-- of different tune: ahd. missilūtīg* 1, Adj.: nhd. „verschiedenklingend“, auf verschiedene Arten klingend, auf verschiedene lyrische Arten klingend; ne. of different tune

-- something different: ahd. ubar al, ahd.: nhd. überall; ne. everywhere; alleswaz* 1, Indef.-Pron.: nhd. etwas anderes; ne. something different

differentiation: ahd. untarkwetunga* 1, untarquetunga*, st. F. (ō): nhd. Unterredung, Unterscheidung; ne. differentiation

differently: ahd. missilīhho* 4, missilīcho*, Adv.: nhd. verschieden, mannigfach, auf verschiedene Weise, auf mannigfache Weise; ne. differently, in manifold ways; uneban* (2) 1, Adv.: nhd. uneben, ungleich, verschieden; ne. unevenly, differently; ungilīhho* 7, ungilīcho*, Adv.: nhd. ungleich, verschieden, auf verschiedene Weise, in ungleichem Maße, anders als, auf ungleiche Weise, auf ungehörige Weise; ne. unequally, differently, unseemly; untarskeidlīhho* 2, untarsceidlīcho*, Adv.: nhd. unterschiedlich, deutlich, abschnittsweise; ne. differently

difficult: ahd. unōdi 8, Adj.: nhd. schwierig, unmöglich, unerträglich; ne. difficult, impossible; unōdlīh* 1, Adj.: nhd. schwierig; ne. difficult; unsamft* 1, Adj.: nhd. „unsanft“, beschwerlich, schwierig; ne. not gentle, difficult; unsemfti 44, Adj.: nhd. schwer, schwierig, schwer verständlich, lästig, unangenehm; ne. difficult

difficulty: ahd. anastōzunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Anstoß“, Hindernis; ne. difficulty, obstacle; arbeitsamī 2, st. F. (ī): nhd. „Arbeitsamkeit“, Mühsal, Schwierigkeit; ne. trouble (N.), difficulty; inblantanī* 1, st. F. (ī): nhd. Widrigkeit, Beschwerlichkeit, Schwierigkeit, Bedrücktsein?; ne. difficulty, trouble (N.); unōdī 1, st. F. (ī): nhd. Schwierigkeit; ne. difficulty; unsemftī 18, st. F. (ī): nhd. Schwierigkeit, Beschwernis, Unverständlichkeit, Schwere, Schärfe, Lästiges, Belästigung, Bedenken; ne. difficulty; unsemftida* 4, st. F. (ō): nhd. Schwierigkeit, Bedenklichkei, Bedenken; ne. difficulty; unspuot* 1, st. F. (i): nhd. Schwierigkeit, Mühe, Mühsal; ne. difficulty

-- with difficulty: ahd. unōdo* 1, Adv.: nhd. schwerlich; ne. with difficulty; unsamfto 8, Adv.: nhd. schwer, nicht leicht, schwierig, verdrießlich, streng, hart; ne. with difficulty

diffuse: ahd. wītsweift* 1, Adj.: nhd. weitschweifend, weit abschweifend; ne. diffuse

dig: ahd. multen* 2, sw. V. (1a): nhd. eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; ne. harrow (V.), dig, weed (V.)

-- dig out: ahd. intgraban* 4, ingraban*?, st. V. (6): nhd. aufgraben, ausgraben, aufwerfen; ne. dig up, dig out; irholōn* 5, sw. V. (2): nhd. aushöhlen, ausgraben, behauen; ne. excavate, dig out; ūzgraban* 3, st. V. (6): nhd. ausgraben, aufgraben; ne. dig up, dig out

-- dig through: ahd. duruhgraban* 2, st. V. (6): nhd. graben, durchgraben, durchbohren, aufbrechen; ne. dig through, break (V.)

-- dig under: ahd. untargraban* 5, st. V. (6): nhd. untergraben, unterwühlen, umstoßen, eingravieren; ne. dig under

-- dig up: ahd. intgraban* 4, ingraban*?, st. V. (6): nhd. aufgraben, ausgraben, aufwerfen; ne. dig up, dig out; umbigraban* 3, st. V. (6): nhd. umgraben, umgraben um ... herum, mit einem Graben umgeben; ne. dig up; ūzgraban* 3, st. V. (6): nhd. ausgraben, aufgraben; ne. dig up, dig out

-- dig (V.): ahd. brāhhen* 6, brāchen*, sw. V. (1a): nhd. graben, schnitzen, einritzen, gravieren, prägen; ne. dig (V.), carve, mint (V.); brehhan ana, ahd.: nhd. umgraben; ne. dig (V.); graban (1) 49, st. V. (6): nhd. graben, schnitzen, meißeln, ausgraben, aufgraben, aufwühlen, durchgraben, eingraben, vergraben, ausmeißeln; ne. dig (V.), carve, chisel (V.); grubilōn* 9, sw. V. (2): nhd. „grübeln“, graben, aufgraben, wühlen, durchsuchen, durchforschen, durchwühlen, eindringen, nachforschen; ne. dig (V.), rummage (V.), brood (V.); holōn* (1) 9, sw. V. (2): nhd. „höhlen“, graben, bohren, aushöhlen, aufscharren, durchbohren; ne. excavate, dig (V.), drill (V.); irgraban 14, st. V. (6): nhd. „ergraben“, graben, hauen, schnitzen, aufbrechen, eingraben, behauen (V.), gravieren, ziselieren, plündern; ne. dig (V.), beat (V.), carve; irwuolen* 4, sw. V. (1a): nhd. aufwühlen, herauswühlen, aufgraben, durchwühlen; ne. dig (V.), grub (V.)

digest -- digest (V.): ahd. dewen* 18, douwen*, sw. V. (1b): nhd. verdauen, essen, auflösen, ausscheiden, erbrechen, erweichen, schmelzen; ne. digest (V.), eat (V.); firdewen* 11, firdouwen*, sw. V. (1b): nhd. verdauen, ausleeren, erbrechen; ne. digest (V.), empty (V.); gidewen* 1, gidouwen*, sw. V. (1b): nhd. verdauen, ausscheiden; ne. digest (V.); irdewen* 1, irdouwen*, sw. V. (1b): nhd. „verdauen“, ausleeren, entleeren; ne. digest (V.), empty (V.); ūzfirdewen* 1, ūzfirdouwen*, sw. V. (1b): nhd. „verdauen“, ausleeren, entleeren, Notdurft verrichten; ne. digest (V.), empty (V.); widardewen* 1, widardouwen*, sw. V. (1b): nhd. „verdauen“, ausleeren, heraustreten; ne. digest (V.), empty (V.)

digested: ahd. firdewit*, firdouwit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdaut; ne. digested; firdouwit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdaut; ne. digested

-- not digested: ahd. unfirdewit* 1, unfirdouwit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdaut; ne. not digested

digestion: ahd. gidewitī* 2, gidouwitī*, st. F. (ī): nhd. Verdauung; ne. digestion

-- failure of digestion: ahd. unirsmalzitī* 1, unirsmalzitīn*, st. F. (ī): nhd. Mangel an Verdauung, Mängel der Verdauung; ne. failure of digestion

digger: ahd. grebil* (1) 2, st. M. (a): nhd. Gräber (M.), Totengräber, Weinbauer; ne. digger, grave-digger

„digger“: ahd. grabāri* 2, ahd.?, st. M. (ja): nhd. „Gräber“, Totengräber, Leichenbestatter; ne. „digger“, grave-digger; grabo* (1)? 1, sw. M. (n): nhd. „Gräber“ (M.), Chirurg; ne. „digger“, surgeon

digging -- digging (N.): ahd. grabunga 1, st. F. (ō): nhd. Grabung, Eingraben, Eingrabung, Schnitzen, Meißeln, Skulptur; ne. digging (N.), carving (N.)

dignified: ahd. ērwirdīg* 26, Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenhaft, würdig, verehrungswürdig, angesehen, anständig; ne. venerable, honest, dignified; frēhtīg* 6, Adj.: nhd. geweiht, heilig, würdig, wert, erhaben, ehrwürdig, verdienstvoll; ne. sacred, dignified, valid; werd* (1) 25, Adj.: nhd. wert, teuer, kostbar, wertvoll, würdig, lieb, ehrwürdig, ehrenwert; ne. worthy, precious, dignified; wirdīg* 79, Adj.: nhd. würdig, wert, einer Sache würdig, einer Sache wert, geeignet, erprobt, verdient, ehrwürdig; ne. worthy, dignified

dignify: ahd. fīrōn* 29, fīrrōn, sw. V. (2): nhd. feiern, ausruhen, frei sein (V.) von, untätig sein (V.), würdigen, ablassen; ne. celebrate, dignify, indulge; giwerdēn* 3, sw. V. (3): nhd. geruhen, für wert halten, zulassen; ne. condescend, dignify; giwerdōn* 45, sw. V. (2): nhd. wertschätzen, würdigen, schätzen, bewerten, für wert halten, zulassen, geruhen, sich herablassen, würdig machen; ne. esteem (V.), condescend, dignify; giwirden* 2, sw. V. (1a): nhd. würdigen, beliebt machen, genehm machen, rechtfertigen; ne. dignify, make popular; giwirdōn* 1, sw. V. (2): nhd. würdigen, schätzen, zu einer Ehrenstelle befördern, zu Ansehen verhelfen; ne. estimate, dignify, promote; *werdēn?, sw. V. (3): nhd. würdigen; ne. dignify; werdlīhhōn* 1, werdlīchōn*, sw. V. (2): nhd. würdigen, für würdig halten; ne. dignify; werdsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. wertschätzen, würdigen, für würdig befinden; ne. dignify

dignity: ahd. alttuom* 7, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Alter (N.), Würde, Senatorenwürde; ne. age (N.), dignity; ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus; ne. office, task (N.), service (N.), order (N.), commission, dignity; ēra 130, st. F. (ō): nhd. Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt, Majestät, Erhabenheit, Vorzug, Auszeichnung, Gnade, Zierde, Verehrung, Preisung, Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. honour (N.), dignity, reputation function (N.); ērhaftida* 4, st. F. (ō): nhd. Ehrfurcht, Hochachtung, Ehrbarkeit, Würde, Barmherzigkeit; ne. awe (N.), esteem (N.), dignity; ērwirdigī* 5, st. F. (ī): nhd. Würde, Ehrwürdigkeit, Verehrung, Ansehen; ne. dignity, respectability, reverence; fruotī 10, st. F. (ī): nhd. Reife, Verstand, Klugheit, Würde, Ernst; ne. maturity, intelligence, prudence, dignity; guota* 1, F. (ō): nhd. Güte, Gnade, Gerechtigkeit, Tugend, Würde, Heil, Glück; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; hērī 14, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Größe, Würde, Rang, Verherrlichung, Verehrung, Hoheit; ne. magnificence, greatness, dignity, rank (N.); hērōti 31, st. N. (ja): nhd. Würde, Obrigkeit, Rang, Hoheit, Macht, Herrschaft, Senat, Rat, die Ältesten, Vorsteher; ne. dignity, authority, rank (N.); hērskaf* 26, hērscaf*, hērskaft*, st. F. (i): nhd. Würde, Gewalt, Amt, Herrschaft, Autorität, ehrenvolles Amt, Ehrenstelle; ne. dignity, authority, position, rule (N.); hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods; hōhī 104, st. F. (ī): nhd. Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, Tonhöhe, Höhepunkt; ne. height, size (N.), dignity; meistartuom* 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Meisterschaft, Rat, Hoher Rat, Leitung, Vorrang, Würde; ne. mastership, leadership, dignity; tuomunga* 1, st. F. (ō): nhd. Würde, Ansehen; ne. dignity; werdunga* 2, st. F. (ō): nhd. Würdigung, Verherrlichung, Würde; ne. glorification, dignity; wirda* 2, st. F. (ō): nhd. Würde, Ansehen; ne. dignity; wirdī* 22, werdī*, st. F. (ī): nhd. Würde, Ansehen, Verdienst (N.), Ehrerbietung, Ehre, Verehrung; ne. dignity, reverence; wirdida* 1, st. F. (ō): nhd. Achtung, Würde; ne. dignity; zimigī* 1, st. F. (ī): nhd. Würde; ne. dignity; zuhtigī 2, st. F. (ī): nhd. Ernst, Würde; ne. dignity

-- dignity of office: ahd. ambahtēra 1, st. F. (ō): nhd. Amtsehre, Amtswürde, Würde eines Amtes, Ansehen eines Amtes; ne. honour of office, dignity of office

-- human dignity: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- worldly dignity: ahd. weralthērskaft* 1, weralthērscaft*, st. F. (i): nhd. „Erdenwürde“, weltliche Würde; ne. worldly dignity

digression: ahd. ubarfart* 2, st. F. (i): nhd. Überfahrt, Abschweifung, Abschweifen; ne. digression; ubargang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Untergang, Verderben, Abschweifung, Überschreiten; ne. ruin (N.), digression

dike -- dike (N.): ahd. tīh* 4, dīh*, st. M. (a?): nhd. Deich, Damm, Untiefe; ne. dike (N.), dam (N.)

dilating -- a dilating person: ahd. breitēnti (2), Part. Präs. subst.=M.: nhd. Verbreiter (?), Aufschieber (?); ne. distributor (?), a dilating person

dilation: ahd. gilengida* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Verlängerung, Aufschub, Verzögerung; ne. elongation, dilation

diligence: ahd. emizzigī* 5, st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Unablässigkeit, Emsigkeit, Eifer, Übereifer; ne. persistence, constance, diligence; flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung; ne. industry, diligence, zeal (N.), strain (N.), fight (N.); flīzunga* 2, st. F. (ō): nhd. Fleiß, Streben, Eifer, Ereiferung, Zurechtweisung; ne. diligence, zeal (N.); girātida* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Fleiß; ne. diligence; giwaraheit* 9, st. F. (i): nhd. Fleiß, Achtsamkeit, Vorsicht, Umsicht, Entschlossenheit, Tatkraft; ne. diligence, attention; giwerī* (2) 9, st. F. (ī): nhd. Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Behutsamkeit, Umsicht, Sorgfalt; ne. attention, carefullness, diligence; hurskī* 6, hurscī*, horskī, st. F. (ī): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit; ne. diligence, quickness, skill; hurskida* 3, hurscida*, st. F. (ō): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, eifrige Bemühung; ne. eagerness, diligence, quickness, skill; īligī 1, st. F. (ī): nhd. „Eile“, Eifer, Fleiß, eifriges Bemühen; ne. hurry (N.), zeal (N.), diligence; īlunga 24, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, Fleiß, Eilfertigkeit, Streben (N.), Bemühung, Mühe, Anstrengung, Studium; ne. hurry (N.), eagerness, diligence; muntarī* 2, muntrī, st. F. (ī): nhd. „Munterkeit“, Fleiß, Eifer, Rührigkeit; ne. liveliness, diligence; ? *willido (1), sw. M. (n): nhd. Fleiß?; ne. diligence?

-- of equal diligence: ahd. ebanflīzīg* 1, Adj.: nhd. gleich fleißig, ebenso fleißig wie; ne. of equal diligence

diligent: ahd. flīzīg 8, Adj.: nhd. „fleißig“, beflissen, eifrig, eifrig bemüht um, bestrebt, bemüht, geschickt, erfinderisch, einfallsreich; ne. diligent, zealous, skillful; flīzlīh* 2, Adj.: nhd. eifrig, beflissen, geschickt, umsichtig, scharfsinnig; ne. diligent, skillful; gambar* 4, Adj.: nhd. tüchtig, wacker, rasch, kraftvoll, tätig; ne. diligent, brave, quick, strong; glou* 24, gilou*, glao*, Adj.: nhd. klug, scharfsinnig, schlau, unterichtet, fleißig, sorgfältig, kundig, geschickt, begabt, umsichtig, verständig, gewissenhaft, aufmerksam, wachsam, argwöhnisch, misstrauisch; ne. clever, intelligent, diligent, skillful; *it... (2), Adj.: nhd. fleißig, wirksam; ne. diligent, efficient; gikorōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. geprüft, erwiesen, tüchtig; ne. examined, proved, diligent

-- diligent (M.): ahd. flīzāri 1, st. M. (ja): nhd. Eifriger, Zänker, Streiter; ne. diligent (M.), pusher

diligently: ahd. flīzīgo 1, Adv.: nhd. „fleißig“, beflissen, eifrig, emsig; ne. diligently, busily; flīzin? 1, flīzūn*, Adv.: nhd. „fleißig“, eifrig, wetteifernd; ne. diligently; flīzlīhho* 1, flīzlīcho*, Adj.: nhd. eifrig, neurgierig, sorgfältig; ne. diligently, zealously; kleinlīhho* 2, kleinlīcho*, Adv.: nhd. fein, schlau, scharfsinnig, gründlich, sorgfältig, genau; ne. finely, cunningly, diligently; kleino* 21, Adv.: nhd. klein, fein, zart, schlau, gründlich, sorgfältig, genau, eingehend, tief, scharfsinnig, verständig, hell, stückchenweise, schrittweise, bescheiden Adv.; ne. few, tenderly, cunningly, diligently

dill: ahd. anis 5, ahd.?, st. N. (a): nhd. Anis, Dill; ne. anise, dill; tilla 3, st. F. (jō?), sw. F. (n): nhd. Dill; ne. dill; tilli (1) 77, st. M. (ja): nhd. Dill; ne. dill

dillseed: ahd. tillisāmo 2, tillessāmo, sw. M. (n): nhd. Dillsamen; ne. dillseed

dilute -- dilute (V.): ahd. gitouben* 1, sw. V. (1a): nhd. mindern, verdünnen, vermindern, abschwächen; ne. decrease (V.), dilute (V.)

dimension: ahd. māz* (1) 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Maß, Ausmaß, Zumessung, Taxierung; ne. measure (N.), dimension; māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; ne. measure (N.), size, quality, dimension

diminution: ahd. luzzilī* 5, luzzilīn*, st. F. (ī): nhd. Kleinheit, Kleinigkeit, Bedeutungslosigkeit, Verkleinerung, Verminderung; ne. smallness, trifle, diminution; minnirōn, subst. Inf.=N.: nhd. Vermindern; ne. diminution; swīnunga* 2, st. F. (ō): nhd. Schwund, Verlust; ne. diminution

din -- din (N.) (): ahd. ? leysot* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Getöse (?); ne. din (N.) (?), row (N.) (?)

dining-room: ahd. muosstat* 4, st. F. (i): nhd. „Speisestätte“, Esszimmer, Speisezimmer, Speisesaal; ne. eating-place, dining-room

dinner: ahd. ābandgouma* 1, st. F. (ō): nhd. Abendessen; ne. „evening meal“, dinner; tagamuos* 4, st. N. (a): nhd. Mittagessen, Mahlzeit, Mittagsmahlzeit; ne. meal (N.) (2), dinner; untarn* 8, untorn*, st. M. (a?, i?): nhd. Zwischenzeit, Mittag, Mittagessen; ne. noon (N.), dinner

dip -- dip in: ahd. ingidūhen* 1, sw. V. (1a): nhd. „eindrücken“, eintauchen; ne. impress (V.), dip in; instungen* 1, sw. V. (1a): nhd. einbrocken, hineinbrocken; ne. dip in; instungōn* 4, sw. V. (2): nhd. einpflanzen, einbrocken, hineinstopfen; ne. plant (V.), dip in

dip -- dip (V.): ahd. badōn* 15, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen; ne. bath (V.), wash (V.), dip (V.), baptize; dunkōn* 8, sw. V. (2): nhd. tunken, tauchen, färben, eintauchen, untertauchen; ne. dip (V.), dye (V.); gibadōn* 5, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen; ne. bath (V.), dip (V.), baptize

diphthong -- diphthong Adj.: ahd. zwilūtenti* 1, ahd.?, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. doppellautend; ne. diphthong Adj.; zwilūti* 3, Adj.: nhd. zweifach tönend, doppellautig; ne. diphthong Adj.

dipping -- dipping Adj.: ahd. *wagi?, Adj.: nhd. gewichtig, sich neigend; ne. important, dipping Adj.

direct -- direct at: ahd. sezzen gagan, ahd.: nhd. sich einer Sache aussetzen; ne. expose oneself to

direct -- direct one’s attention to

: ahd. wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

direct -- direct (V.): ahd. anafirlāzan* 1, red. V.: nhd. heften, etwas auf jemanden richten; ne. direct (V.); daragilāzan* 1, red. V.: nhd. „dahinlassen“, dorthin richten; ne. „let go“, direct (V.); gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse; kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.)

direct -- not direct: ahd. fona undaralīhhī: nhd. nicht direkt, von der Seite; ne. not direct, from the side

directed: ahd. girihtit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerichtet; ne. directed, sentenced

-- be directed to: ahd. rihtīg werdan zi: nhd. sich richten nach; ne. be directed to, conform to

-- being directed: ahd. hinagirekkida* 1, hinagireckida*, st. F. (ō): nhd. Gerichtetsein; ne. being condemned, being directed

direction: ahd. anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; halb* (4) 6, st. F. (indekl.): nhd. Seite, Richtung, Gegend; ne. side (N.), direction, area; halba 65, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seite, Richtung, Gegend, Himmelsgegend; ne. side (N.), direction, area; rihtī 56, st. F. (ī): nhd. Richtung, gerade Richtung, Geradheit, Ordnung, Gerechtigkeit, Einfachheit, Richtschnur, Aufeinanderfolge, Anordnung, Recht, Strafe, Regel; ne. direction, straightness, order (N.), justice; rihtida 3, st. F. (ō): nhd. „Richtung“, Richtschnur, Regel, Richtigkeit, Rechtgläubigkeit; ne. direction, rule (N.); rihtisal* 1, st. N. (a): nhd. Lenkung, Steuerung, Führung; ne. direction; rihtunga 21, st. F. (ō): nhd. Lenkung, Führung, Richtung, Gericht (N.) (1), Regel, Ordensregel, Regierung, Leitung, Anordnung, Anweisung; ne. rule (N.), direction, judgement; rihtungī 2, st. F. (ī): nhd. Einrichtung, Verwaltung, Leitung; ne. institution, direction; sind 40, st. M. (a): nhd. Weg, Fahrt, Reise, Richtung, Seite, Weise (F.) (1); ne. way, trip (N.), direction, side (N.)

-- in every direction: ahd. anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

-- in straight direction: ahd. in rihti: nhd. in gerader Richtung, gerade Adj. (2), unmittelbar, auf direkte Weise; ne. in straight direction, straight Adj., directly

-- in which direction: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far

-- transverse direction: ahd. dwerahgang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Quergang“, Querweg, Quere; ne. alleyway, transverse direction; dwerahī* 6, st. F. (ī): nhd. Quere; ne. transverse direction

directions -- in all directions: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

directly: ahd. in rihti: nhd. in gerader Richtung, gerade Adj. (2), unmittelbar, auf direkte Weise; ne. in straight direction, straight Adj., directly

director: ahd. altihho* 2, alticho*, sw. M. (n): nhd. Alter (M.), Ältester, Vorsteher, Veteran; ne. old man, director, veteran; foragisezzito, Part. Prät. subst.= sw. M.: nhd. Vorgesetzter, Prior, Vorsteher; ne. superior (N.), director, prior (N.); fordarāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Forderer“, Vorsteher, Vorsteher des öffentlichen Schatzes, Quästor; ne. „demander“, director; furigisezzit, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Vorgesetzter, Prior; ne. director, prior (N.)

dirt: ahd. āfermī 2, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Schmutz; ne. uncleanliness, dirt; dost (1) 2, st. M. (a): nhd. Schmutz, Unrat, Kot, Mist; ne. dirt, filth, dust (N.); hor (1) 1 und häufiger, st. N. (a?): nhd. Schmutz, Schlamm, Mist, Kot; ne. dirt, mud, manure; horo 50, st. N. (wa): nhd. Schmutz, Schlamm, Schmutzbrühe, Mist, Kot, Brei, Erde; ne. dirt, mud, manure; horolahha* 6, horolacha*, horlacha*, sw. F. (n): nhd. Schmutz, Sumpf, Morast, Pfuhl, Mistgrube; ne. dirt, swamp (N.); kleibisal* 1, st. N. (a): nhd. Schmutz; ne. dirt; kwāt* (1) 4, quāt*, kōt, st. N. (a): nhd. Schmutz, Dung, Kot, Mist; ne. dirt, manure; mist 30, st. M. (a?): nhd. Mist, Schmutz, Kot, Dünger, Schutt, Asche; ne. manure, dirt, dung (N.); rām 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schwärze, Schmutz; ne. blackness, dirt; unsūbarī* 17, unsūbrī, unsūbrīn, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Schmutz, Unreinheit, Unflat, Schandfleck, Schande; ne. uncleanliness, dirt, impurity; unsūbarida* 17, unsūbrida, st. F. (ō): nhd. Unsauberkeit, Schmutz, Unflat, Schandfleck; ne. uncleanliness, dirt

dirty: ahd. horawīg* 4, horīg*, horg*, Adj.: nhd. schmutzig, schlammig; ne. dirty; horawīn* 5, Adj.: nhd. schmutzig, schlammig, moorig, aus Erde gemacht; ne. dirty, muddy; hurwīn* 3 und häufiger, Adj.: nhd. moorig, sumpfig, schmutzig, aus Erde gemacht; ne. muddy, dirty; mistīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. schmutzig; ne. dirty; rāmag* 1, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, schmutzig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; ruozfaro 1, Adj.: nhd. rußfarbig, rußig, schmutzig, dunkel; ne. soot-coloured, sooty, dirty; *salo, lang., Adj.: nhd. dunkel, schmutzig; ne. dark, dirty; salo (1) 13, Adj.: nhd. dunkel, schwarz, finster, schmutzig, dunkelhäutig; ne. dark Adj., black Adj., dirty; skarnafol* 5, scarnafol*, lang., Adj.: nhd. schmutzig; ne. dirty

-- become dirty: ahd. kwātezzen* 1, quātezzen*, kōtezzen*, sw. V. (1a): nhd. sich beschmutzen, schmutzig werden; ne. dirty o.s., become dirty

-- be dirty: ahd. horawēn* 1, sw. V. (3): nhd. schmutzig sein (V.); ne. be dirty

-- dirty Adj.: ahd. solag* 3, Adj.: nhd. kotig, schmutzig; ne. dirty Adj.; unfuohsan* 1, Adj.: nhd. unrein (?); ne. dirty Adj., unclean, impure; unsūbar* 37, Adj.: nhd. unsauber, unrein, schmutzig, dreckig, garstig, hässlich, scheußlich; ne. unclean, dirty Adj.

-- dirty o.s.: ahd. kwātezzen* 1, quātezzen*, kōtezzen*, sw. V. (1a): nhd. sich beschmutzen, schmutzig werden; ne. dirty o.s., become dirty

dis...: ahd. int, in, Präf.: nhd. ent...; ne. dis...; missi* 2, Adj., Präf.: nhd. verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl..., miss..., ver...; ne. mis..., dis..., de..., different; untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; ne. below, between, in, sub..., under..., dis..., inter...; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zir, ziir, Präf.: nhd. zer...; ne. dis...; zur, Präf.: nhd. zer..., ver...; ne. dis...

disability: ahd. sērhalzī* 1, st. F. (ī): nhd. Anfälligkeit, Unfähigkeit, Unvermögen; ne. susceptibility, disability; unmegī 1, st. F. (ī): nhd. Unvermögen, Schwäche, Schwachheit; ne. disability, weakness

disadvantage: ahd. unfruma 6, st. F. (ō): nhd. Schaden, Verlust, Nachteil, unnützes Zeug; ne. damage (N.), disadvantage

-- without disadvantage: ahd. in giniuz: nhd. ungestraft, straflos, ohne Nachteil; ne. unpunished, without disadvantage

disagree: ahd. missihengen* 1, missihenken*, sw. V. (1a): nhd. nicht übereinstimmen, in Widerspruch stehen; ne. disagree; ungizumften* 2, sw. V. (1a): nhd. nicht übereinstimmen; ne. disagree

disagreement: ahd. bāgostrīt* 1, st. M. (a): nhd. Streit, Widerspruch, Meinungsverschiedenheit; ne. fight (N.), disagreement

disappear: ahd. firmiskit werdan: nhd. verlorengehen, verschwinden; ne. disappear; gilīdan* 27, st. V. (1a): nhd. gehen, weggehen, vergehen, weichen (V.) (2), abweichen (V.) (2), ausgehen, sich entfernen, verschwinden, untergehen; ne. go (V.), leave (V.), disappear; giurougen* 1, sw. V. (1a): nhd. verschwinden; ne. disappear

disappearance: ahd. āswunt* 1, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Entschwinden, Entweichen, Himmelfahrt; ne. disappearance, Ascension

disappointment: ahd. urdruzzī 5, st. F. (ī): nhd. Überdruss, Enttäuschung; ne. tiredness, disappointment

disapprove: ahd. unfirwīzan* 1, st. V. (1a): nhd. verwerfen, missbilligen; ne. reject (V.), disapprove

-- disapprove (): ahd. ? firwizzan* 1, Prät.-Präs.: nhd. verstehen, verständig sein (V.), missbilligen; ne. understand, disapprove (?)

disassemble: ahd. zizimbarōn* 1, sw. V. (2): nhd. zerstören, Erbautes auseinandernehmen; ne. destroy, disassemble

disaster: ahd. āriubī* 2, st. F. (ī): nhd. Härte, Grauen, Unheil; ne. hardness, disaster; unsālida 12, st. F. (ō): nhd. Unglück, Unheil, Wahnsinn; ne. disaster, insanity; wēwurt 1, st. F. (i): nhd. Unheil, Unglück, Untat; ne. disaster, evil (N.)

-- wish disaster: ahd. ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment

disband: ahd. ziloufan* 2, zihloufan*, red. V.: nhd. zerlaufen, auseinanderlaufen, hinablaufen; ne. disband

disbelief: ahd. firkunst* 4, st. F. (i): nhd. Verzweiflung, Unglaube, Zweifel, Verzagtheit; ne. despair (N.), disbelief, doubt (N.)

disbelieve: ahd. missilouben* 1, sw. V. (1a): nhd. nicht glauben; ne. disbelieve

discern: ahd. gilirnēn* 32, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erlernen; ne. learn, discern; lirnēn 56, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erkennen, meditieren, für sich selbst lernen; ne. learn, get to know, discern; untarskeidan* (1) 16, untarsceidan*, red. V.: nhd. unterscheiden, trennen, teilen, absetzen, absondern, abgrenzen, prüfen; ne. discern, part (V.)

discerning -- discerning Adj.: ahd. kleindāhtīg* 1, Adj.: nhd. scharfsinnig, feinsinnig, kundig; ne. discerning Adj., delicate; untarskidīg* 1, untarscidīg*, Adj.: nhd. unterscheidend, differenziert; ne. discerning Adj.

discharge -- certificate of discharge: ahd. urloublīh brief, ahd.: nhd. Entlassungsbrief; ne. certificate of discharge

discharge -- discharge (N.): ahd. āswing* 3, st. M. (a): nhd. Spreu, Auswurf, Abfall; ne. chaff (N.), discharge (N.); āwerf 10, st. N. (a): nhd. Auswurf, Abschaum, Absage, Frühgeburt, Fehlgeburt, Ehescheidung; ne. discharge (N.), dross, refusal, abortion, divorce (N.); gabissa 3, st. F. (jō): nhd. Spelzen, Spreu, Abfall, Auswurf, Abschaum; ne. chaff (N.), discharge (N.); gisopfa* 4, gisopha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Abfall, Auswurf, Unrat; ne. garbage, discharge (N.); gisopfo* 3, gisopho*, sw. M. (n): nhd. Abfall, Auswurf, Unrat, Unreinigkeit, Unflat, Spreu, Mischfutter; ne. garbage, discharge (N.); gispriu* 1, st. N. (wa): nhd. Spreu, Abfall, Auswurf; ne. chaff, garbage, discharge (N.); kauahsa? 2, kauuahsa?, Sb.: nhd. Auswurf; ne. discharge (N.); ūzwerf* 2, st. M. (i?), st. N. (a)?: nhd. Auswurf, Hinausschleudern, Hinauswerfen; ne. discharge (N.); ūzwurft* 1, st. F. (i): nhd. Auswurf, Hinauswerfen, Überbordwerfen; ne. discharge (N.)

disciple: ahd. disko* 17, disco, sw. M. (n): nhd. Schüler, Jünger; ne. pupil, disciple; firbotos* 1, Sb.: nhd. Zuhörer (?), Jünger (?); ne. accessory (N.), disciple; guotdegan* 1, st. M. (a): nhd. Getreuer, Anhänger, Jünger; ne. follower, disciple; holdo 16 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Freund, Getreuer, Anhänger, Jünger, Helfer; ne. friend, follower, disciple; jungiro* 244, sw. M. (n): nhd. Jünger, Schüler, Zögling, Apostel, Untergebener, Anhänger, Kind; ne. disciple, pupil; kneht 85, st. M. (a): nhd. Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, Diener, Knecht, Krieger, Soldat, Mann, Hausgenosse; ne. boy, young man, servant, warrior, disciple; liobo* (1) 11 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Lieber, Geliebter, Freund, Jünger; ne. beloved (M.), friend, disciple; skalk* 211, scalc, st. M. (a): nhd. „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; ne. servant, disciple, slave (M.); skuolāri* 5, scuolāri, st. M. (ja): nhd. Scholar, Schüler, Jünger; ne. pupil, disciple; trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling; ne. trusted friend, disciple; trūtdegan* 8, st. M. (a): nhd. Diener, treuer Diener, getreuer Diener, Freund, Jünger; ne. servant, friend, disciple; trūtmennisko* 1, trūtmennisco*, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Freund, Jünger; ne. trusted friend, disciple

discipline -- discipline (N.): ahd. dou* 1, st. M. (wa?): nhd. Zwang, Disziplin, Zucht, Sitte, Unterricht; ne. force (N.), discipline (N.), education; gidwang* 12, st. M. (a?, i?): nhd. Zucht, Zwang, Strenge, Gewalt, Harnzwang; ne. discipline (N.), force (N.), strictness; gidwing* 48, st. M. (a?, i?): nhd. Zucht, Zwang, Strenge, Gewalt, Gesetz, Macht, Machtvollkommenheit, Machtgebiet, Bezirk, Notwendigkeit, Not; ne. discipline (N.), strictness; *gidwungida?, st. F. (ō)?: nhd. Zwang, Disziplin, Zucht; ne. discipline (N.); gituht* 1, st. F. (i): nhd. Tüchtigkeit, Erziehung, Zucht; ne. ability, education, discipline (N.); intērunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Entehrung“, Scham, Beschämung, Zucht; ne. „defamation“, shame (N.), discipline (N.)

disclose: ahd. offan tuon: nhd. offenbaren, zeigen, erklären, öffnen, aufmachen; ne. disclose, explain, open (V.); offan gituon: nhd. offenbaren, zeigen, erklären; ne. disclose, explain; wītwerfōn* 6, sw. V. (2): nhd. verlauten lassen, ertönen lassen, von sich geben; ne. disclose

discolour: ahd. gisalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, trüben, braun sein (V.), entfärben, verdunkeln, bräunen, glanzlos machen; ne. darken, be brown, discolour

discomfort: ahd. irmuoitī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschwerlichkeit, Plage, Belästigung; ne. discomfort

-- discomfort (N.): ahd. gialtinōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschwerlichkeit, Mühe; ne. discomfort (N.)

disconcert -- disconcert (V.): ahd. duruhegisōn*, sw. V. (2): nhd. erschrecken, erschüttern, bestürzen, in Schrecken versetzen; ne. shake (V.), disconcert (V.), frighten

disconcerted: ahd. biturni* 4, Adj.: nhd. bestürzt, verwirrt; ne. disconcerted

discontinously: ahd. bilibanto*, Part. Präs.=Adv.: nhd. „aufhörlich“; ne. discontinously; *bilinnanlīhhaz?, *bilinnanlīchaz?, Adv.: nhd. „aufhörlich“; ne. discontinously

discontinuous: ahd. *bilibanlīh?, Adj. : nhd. „aufhörlich“; ne. discontinuous

discontinuously: ahd. *bilibano?, Part. Prät.=Adv.: nhd. „aufhörlich“; ne. discontinuously

discord: ahd. fījantskaf* 20, fījantskaft*, fīantscaf, fīantscaft, st. F. (ī): nhd. Feindseligkeit, Hass, Zwist, Feindschaft, Zwietracht, Kampf; ne. hostility, hatred, discord; gibāgi* 3, st. N. (ja): nhd. Streit, Zwietracht, Zänkerei; ne. quarrel (V.), discord; heimstrīt 2, st. M. (a?): nhd. „Bürgerkrieg“, Zwietracht, Zwietracht unter dem Volk, Aufruhr; ne. civil war, discord; missihellanta* 1, missahellanta*, st. F. (ō): nhd. Uneinigkeit, Disharmonie; ne. discord, disharmony; missihellida* 1, st. F. (ō): nhd. „Missklang“, Uneinigkeit, Misshelligkeit, Zwietracht; ne. disharmony, discord; missiherzida* 1, missaherzida*, st. F. (ō): nhd. Zwietracht; ne. discord; missiskal* 1, missiscal*, st. M. (i): nhd. Missklang, Misshelligkeit; ne. discord, dissonance; missizumft* 3, st. F. (i): nhd. Uneinigkeit, Streit; ne. discord; strīt 167, st. M. (a): nhd. Streit, Zwietracht, Zank, Empörung, Auseinandersetzung, gerichtliche Auseinandersetzung, Streitsache, Kampf, Krieg, Aufruhr, Ketzerei?; ne. discord, uproar; unfridu 5, st. M. (u): nhd. Unfriede, Friedlosigkeit, Not, Aufruhr, Zwietracht; ne. peacelessness, discord; ungihellī* 2, st. F. (ī): nhd. Unstimmigkeit, Missklang, Zwietracht, Zwiespalt; ne. discord; ungizumft* 17, st. F. (i): nhd. Uneinigkeit, Streit, Zwietracht, Misshelligkeit, Zwistigkeit; ne. discord; unsippa* 1, unsibba*, st. F. (jō): nhd. Unfriede, Zwietracht, Aufruhr; ne. discord, uproar (N.)

-- discord (N.): ahd. bifārida* 1, st. F. (ō): nhd. Zwietracht, Verführung; ne. discord (N.), seduction; werra* (2) 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ärgernis, Zwietracht, Verwirrung, Zank, Krieg; ne. discord (N.)

-- in discord: ahd. strītlīhho* 3, strītlīcho*, Adv.: nhd. „streitend“, beharrlich, hartnäckig, unablässig; ne. in discord; strītolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. streitend; ne. in discord

discordance: ahd. missihellī* 1, st. F. (ī): nhd. Widersprüchlichkeit, Verschiedenheit, Verschiedenartigkeit; ne. discordance, difference

discordant: ahd. missihel* 1, missahel, Adj.: nhd. uneinig, verschieden, widersprüchlich; ne. discordant; missihelli* 4, Adj.: nhd. widersprüchlich, verschieden, widerstreitend; ne. discordant, different; ungihengenti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. uneinig, nicht übereinstimmend, in Widerspruch stehend; ne. discordant; ungiherz* 2, Adj.: nhd. uneinig, entzweit; ne. discordant; ungiherzi* 2, Adj.: nhd. uneinig, uneins, entzweit; ne. discordant; ungilīhherzi* 1, Adj.: nhd. uneins, verschiedenartig; ne. discordant; ungizumftīg* 2, Adj.: nhd. uneinig, streitend, unfriedsam, unverträglich; ne. discordant

discordantly -- resound discordantly: ahd. firbellan* 1, st. V. (3b): nhd. bellen, misstönend widerhallen, aufprallen?; ne. bark (V.) (2), resound discordantly

discount -- discount house: ahd. ? maza* 1, st. F. (ō): nhd. Wechselbank?; ne. discount house?; munizskranna* 1, munizscranna*, sw. F. (n): nhd. „Münzschranne“, Wechselbank, Tisch der Geldwechsler; ne. table for coins, discount house

discount -- to the discount house: ahd. zi mazū, ahd.: nhd. auf die Wechselbank; ne. to the discount house

discourage: ahd. firwānen* 7, sw. V. (1a): nhd. verzweifeln, mutlos werden, verachten; ne. discourage

-- discourage (V.): ahd. blōden* 4, sw. V. (1a): nhd. entkräften, entmutigen, schwächen, ermatten; ne. exhaust, discourage (V.); giblōden* 1, sw. V. (1a): nhd. entkräften, entmutigen; ne. exhaust, discourage (V.)

discouraged: ahd. muotsioh* 1, Adj.: nhd. „gemütskrank“, verzagt wegen; ne. discouraged, depressed; unbald 1, Adj.: nhd. verzagt, verzagt über, mutlos; ne. discouraged

-- be discouraged: ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b): nhd. verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden, Widerwillen haben; ne. be discouraged, be sick of; irdriozan* 28, irdruzzen*, st. V. (2b): nhd. sich verdrießen lassen, überdrüssig werden, bedrückt werden, sich erweichen lassen; ne. be discouraged; zidriozan* 2, st. V. (2b): nhd. verdrießen lassen, überdrüssig werden; ne. be discouraged

discouragedly: ahd. unbaldo 1, Adv.: nhd. verzagt, mutlos, kraftlos; ne. discouragedly

discover: ahd. bifindan* 42, st. V. (3a): nhd. finden, erkennen, entdecken, erfahren (V.), erleiden, erkennen, bemerken, beurteilen, erweisen, versuchen, erproben; ne. find, recognize, discover; duruhfindan* 1, st. V. (3a): nhd. durchdringen, erforschen, genau erfahren, genau erkennen; ne. penetrate, discover; findan 411, st. V. (3a): nhd. finden, wieder finden, entdecken, bestimmen, festsetzen, antreffen, stoßen auf, bemerken, erblicken, erkennen, wiedererkennen, erfahren (V.), befinden, befinden als, erlangen, festsetzen, erfinden, ausdenken, ersinnen, aufsuchen, heimsuchen, sich erweisen (= funtan werden); ne. find, discover, define; giūfrūnen* 2, sw. V. (1a): nhd. enthüllen, aufdecken, entknoten, beantworten; ne. reveal (V.), discover, unknot; intdekken* 24, intdecken*, indekken*, indecken*, sw. V. (1a): nhd. enthüllen, entdecken, entblößen, offenbaren, aufdecken, wegnehmen; ne. discover, uncover, expose, reveal; irfindan 18, st. V. (3a): nhd. erfahren (V.), entdecken, erkennen, ausfindig machen, nachforschen, wahrnehmen, erweisen, bestätigen; ne. experience (V.), discover, find out; ūzirfindan* 1, st. V. (3a) (?): nhd. finden, entdecken, ausfindig machen, herausfinden; ne. find, discover

discovery: ahd. intdeknessi* 1, intdecnessi*, st. N. (ja): nhd. „Entdeckung“, Enthüllung, Offenbarung; ne. discovery, revelation; intdeknessī* 1, indecnessī*, st. F. (ī): nhd. „Entdeckung“, Enthüllung, Offenbarung; ne. discovery, revelation

discreet: ahd. untarskeidan, Part. Prät.=Adj.: nhd. diskret; ne. discreet

discretion: ahd. frītuom* 1, st. M. (a): nhd. Ermessen, freies Ermessen, Freiheit; ne. discretion, liberty

discs -- decorated with little discs: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs; giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

discuss: ahd. girahhōn* 5, girachōn*, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, erzählen, ausdrücken, erörtern, darlegen, verkünden, aufstellen; ne. say, tell, discuss; gispunōn* 2, sw. V. (2): nhd. auslegen, auseinandersetzen, erörtern, vortragen; ne. interpret, discuss; irredinōn 3, sw. V. (2): nhd. beschreiben, ausmalen, erörtern, erzählen; ne. describe, discuss; irskrudilōn* 3, irscrudilōn, sw. V. (2): nhd. untersuchen, durchsuchen, erörtern, besprechen; ne. search (V.), discuss; rahhōn 29, rachōn, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, erzählen, berichten, erörtern, sich worüber aussprechen, worauf hinweisen, auseinandersetzen, versichern, fest zusagen; ne. say, tell, discuss; wīssprāhhōn* 4, wīssprāchōn*, sw. V. (2): nhd. erörtern, disputieren, sich auseinandersetzen, wissenschaftlich erörtern; ne. dispute (V.), discuss

discussed: ahd. gisegit, Part. Prät.=Adj.: nhd. besprochen; ne. discussed

-- not discussed: ahd. ungisagēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesagt, nicht besprochen, unbesprochen, unerwähnt; ne. not said, not discussed; ungisegit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesagt, nicht besprochen, unbesprochen, unerwähnt; ne. not discussed

discussion: ahd. gikōsi* 63, st. N. (ja): nhd. Rede, Wort, Erörterung, Ausspruch, Aussage, Äußerung, Beweisführung, Darlegung, Ausdrucksweise, Redeweise, Redefigur, Gerede, Geschwätzigkeit, Geschwätz, leeres Gerede; ne. speech, word, discussion; gitrahtidi* 6, st. N. (ja): nhd. Betrachtung, Erörterung; ne. consideration, discussion; rahhunga* 1, rachunga*, st. F. (ō): nhd. Besprechung, Erörterung; ne. discussion; redinunga* 5, st. F. (ō): nhd. Vernunftschluss, Abhandlung, Erörterung, Behauptung; ne. conclusion, discussion; samansprāhha 2, samansprācha, st. F. (ō): nhd. Besprechung, Gespräch, Unterredung, Vergleich, Zusammenfassung; ne. discussion

-- finish a discussion: ahd. follaredōn* 1, sw. V. (2): nhd. reden, eine Besprechung beenden, zu Ende reden; ne. speak, finish a discussion

disdain -- disdain (N.): ahd. firmanēntī* 3, st. F. (ī): nhd. Verachtung, Verschmähung; ne. disdain (N.), scorn (N.); firmanida* 1, st. F. (ō): nhd. Verachtung; ne. disdain (N.); firmanōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Verachtung; ne. disdain (N.); firmanunga* 3, st. F. (ō): nhd. Verachtung; ne. disdain (N.); firsehanī* 3, st. F. (ī): nhd. Verdacht, Verachtung; ne. suspicion, disdain (N.); firsiht* 9, st. F. (i): nhd. Achtung, Verachtung, Hohn, Verächtlichkeit; ne. respect (N.), disdain (N.); firsmāhida* 1, st. F. (ō): nhd. Verachtung; ne. disdain (N.); hōnida 39, st. F. (ō): nhd. Hohn, Schande, Beschämung, Erniedrigung, Schmach, Schaden; ne. disdain (N.), shame (N.); hōnidi 2, st. N. (ja): nhd. Hohn, Schande; ne. disdain (N.), shame (N.); hosk* 4, hosc, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Spott, Hohn, Verhöhnung; ne. mockery, disdain (N.); intwerdōtī* 2, st. F. (ī): nhd. Verachtung, Abscheu; ne. disdain (N.)

disdain -- disdain (V.): ahd. firkiosan* 39, st. V. (2b): nhd. verschmähen, verwerfen, verachten, vorwerfen, verstoßen; ne. reject, disdain (V.), blame (V.); firsehan* 63, st. V. (5): nhd. verachten, herabschauen, herabsehen, verschmähen, sich versehen, vertrauen, schauen, bedacht sein (V.), sich verlassen (V.), trauen, hoffen, hoffen auf; ne. despise, disdain (V.), expect, trust (V.); gihōnen* 30, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, schänden, seinen Mutwillen treiben, entehren, beflecken, zuschanden machen; ne. disdain (V.), refuse, dishonour (V.); hōnen* 21, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, entehren, beschmutzen, beflecken, zuschanden machen; ne. disdain (V.), refuse, dishonour (V.); leidēn* 8, sw. V. (3): nhd. verhasst sein (V.), verleidet sein (V.), anklagen, verfluchen, verabscheuen, anwidern; ne. loathe, accuse (V.), disdain (V.); *smāhhan, *smāhhjan, lang., V.: nhd. verringern, schmähen; ne. decrease (V.), disdain (V.)

disdainful: ahd. firdenkitlīh* 1, Adj.: nhd. verächtlich; ne. disdainful; firsehanlīh* 1, Adj.: nhd. verächtlich; ne. disdainful; firsehantlīh* 1, Adj.: nhd. verächtlich; ne. disdainful; hōnlīh 18, Adj.: nhd. höhnisch, schimpflich, schändlich, entehrend, schmählich, gemein, eklig; ne. disdainful, shameful; hōnsam 2, hōnisam*, Adj.: nhd. „höhnisch“, schimpflich, lächerlich; ne. disdainful, shameful, ridiculous

disdainfully: ahd. hōnlīhho 5, hōnlīcho, Adv.: nhd. höhnisch, schimpflich, schändlich, schmählich, ehrlos; ne. disdainfully, shamefully; hōno* 1, Adv.: nhd. hohnvoll, höhnisch, schimpflich, schmachbedeckt; ne. disdainfully, shamefully

disease: ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease

-- a disease: ahd. burzil* 1, ahd.?, st. M. (a) (?): nhd. eine Krankheit; ne. a disease

-- a kind of disease: ahd. nagado 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Nagen, eine Krankheit; ne. gnawing (N.), a kind of disease

-- disease of the eyes: ahd. blehanougī* 5, st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Augenentzündung, Augenkrankheit, grüner Star; ne. blear-eye, disease of the eyes

-- disease of the limbs: ahd. lidusuht* 2, lidsuht*, st. F. (i): nhd. Gliedkrankheit, Gicht; ne. disease of the limbs

-- disease of the nails: ahd. azzil 1, ahd.?, Sb.: nhd. Nagelkrankheit; ne. disease of the nails

-- disease of the neck: ahd. halssuht* 3, st. F. (i): nhd. Halserkrankung; ne. disease of the neck

-- heart’s disease: ahd. herzsuht 2, herzisuht, st. F. (i): nhd. Herzkrankheit; ne. heart’s disease

disease“ -- „leg disease“: ahd. beinsuht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Beinkrankheit“, Podagra, Fußgicht; ne. „leg disease“, gout

-- mental disease: ahd. āwizzī 1, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Torheit, Geisteskrankheit, Wahnsinn; ne. madness, folly, mental disease; āwizzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Besessenheit, Geisteskrankheit; ne. obsession, mental disease; āwizzōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Besessenheit, Geisteskrankheit, Ratlosigkeit; ne. obsession, mental disease; muotsuht 4, st. F. (i): nhd. „Gemütskrankheit“, Sinnesverwirrung, Schwäche des Sinnes, Schlafsucht, Lethargie; ne. mental disease, sleeping-sickness

-- name of a disease: ahd. herdo (2) 1, sw. M. (n) (?): nhd. eine Krankheit; ne. name of a disease

-- stone disease: ahd. steinsuht 1, st. F. (i): nhd. „Steinsucht“, Steinkrankheit, Steinleiden; ne. stone disease

disgrace -- disgrace (N.): ahd. giskentida* 2, giscentida, st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Schändung, Beschämung, Verlegenheit; ne. disgrace (N.); ungināda* 2, st. F. (ō): nhd. Ungnade, Strenge, Erbarmungslosigkeit, Grausamkeit; ne. disgrace (N.); unhuldī 10, st. F. (ī): nhd. Unhuld, Ungnade, Treulosigkeit, Feindschaft, Unehrerbietigkeit, Untreue, Erniedrigung, Anschuldigung; ne. disgrace (N.), hostility; ununst* 1, st. M. (i?): nhd. Missgunst, Ungunst, Neid; ne. disgrace (N.)

disgrace -- disgrace (V.): ahd. bidrukken* 8, bidrucken*, sw. V. (1a): nhd. bedrücken, schänden, Gewalt antun, unterdrücken; ne. oppress, subdue, disgrace (V.); intērōn* 2, sw. V. (2): nhd. entehren, schänden; ne. dishonour (V.), disgrace (V.)

disgraced: ahd. giskentit*, giscentit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschändet; ne. disgraced

disguise -- terrifying disguise: ahd. walobaus* 4, walubaus*, lang., Sb.: nhd. schreckhafte Vermummung; ne. terrifying disguise

disgust -- disgust by the food: ahd. mazleidī 2, st. F. (ī): nhd. Ekel, Ekel vor dem Essen; ne. disgust by the food

disgust -- disgust (N.): ahd. druzzisal* 2, st. N. (a): nhd. Überdruss, Ekel; ne. boredom, disgust (N.); firdrōz* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Überdruss, Ekel; ne. disgust (N.); irwiegida* 1, irwigida*, st. F. (ō): nhd. Ekel, Widerwille; ne. disgust (N.); unlust 10, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. „Unlust“, Überdruss, Ausschweifung, Abneigung, Widerwille, Ekel, Abscheu; ne. disgust (N.), luxury; unwillido* (2) 1, sw. M. (n): nhd. Ekel, Erbrechen; ne. disgust (N.), vomit (N.); unwillo (2) 2, sw. M. (n): nhd. Ekel; ne. disgust (N.); urdrioz 4, st. M. (a?, i?): nhd. Lästiges, Verdrießliches, Verdruss, Ekel; ne. disgust (N.); urdruzzisamī* 1, st. F. (ī): nhd. Ekel, Überdruss, Widerwille; ne. disgust (N.); urgawida* 1, st. F. (ō): nhd. Widerwille; ne. disgust (N.); urlust 3, st. F. (i): nhd. Ausschweifung, Unlust, Verdruss, Widerwille; ne. excess, disgust (N.); willido* (2) 4, sw. M. (n): nhd. Überdruss, Ekel, Übelkeit; ne. disgust (N.); willisamī* 1, st. F. (ī): nhd. Widerwille?, Ekel, Überdruss; ne. disgust (N.); wullida* 1, st. F. (ō): nhd. Übelkeit, Ekel, Überdruss; ne. disgust (N.), nausea; wullido 5, sw. M. (n): nhd. Überdruss, Ekel, Übelkeit; ne. disgust (N.), nausea; wullo* 1, wullio*, sw. M. (n): nhd. Ekel, Übelkeit, Überdruss; ne. disgust (N.), nausea; wullōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Übelkeit, Ekel, Überdruss; ne. disgust (N.), nausea; zurlustisōn 1, sw. V. (2): nhd. ekeln, Ekel empfinden; ne. disgust (N.)

disgust -- disgust (V.): ahd. intwerdan* 2, st. V. (3b): nhd. verdrießen, ekeln, verdrießlich werden, überdrüssig sein (V.); ne. disgust (V.); unlustidōn* 3, sw. V. (2): nhd. verleiden, verdrießen, überdrüssig sein (V.), ekeln, Widerwillen verspüren; ne. disgust (V.); urlusten* 1, sw. V. (1a): nhd. verleiden, verdrießen, ekeln, überdrüssig sein (V.); ne. disgust (V.); urlustisōn 1, sw. V. (2): nhd. verdrießen, ekeln, überdrüssig sein (V.); ne. disgust (V.); wullōn* 4, sw. V. (2): nhd. sich ekeln, erbrechen, Ekel empfinden, erbrechen wollen, sich erbrechen; ne. disgust (V.), vomit (V.); zurlustōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich ekeln, sich sträuben, Widerwille zeigen, Ekel empfinden, widerwillig sein (V.), überdrüssig sein (V.); ne. disgust (V.), refuse

disgusted

 -- be disgusted

: ahd. mazleid 1, Adj.: nhd. angeekelt vom Essen; ne. disgusted by the food

disgusted: ahd. urlusti* 1, Adj.: nhd. überdrüssig; ne. disgusted

-- disgusted by the food: ahd. mazleid 1, Adj.: nhd. angeekelt vom Essen; ne. disgusted by the food

disgusting: ahd. fījēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. feindselig, widerwärtig; ne. hostile, disgusting

dish: ahd. skaf* (2) 6, scaf*, st. N. (a): nhd. Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2), Waagschale, Geschirr; ne. vessel, but (N.), dish

-- bad tasting dish: ahd. ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious

-- dish (M.): ahd. gifāzi* 5, st. N. (ja): nhd. Gefäß, Schüssel; ne. vessel, dish (M.)

-- dish (N.): ahd. bahweida* 4, st. F. (ō): nhd. Schale (F.) (2), Schüssel; ne. bowl (N.), dish (N.); bahweiga* 15, bakweiga*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Wurfscheibe, Trage; ne. bowl (N.), dish (N.); faz 61, st. N. (a): nhd. Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Schüssel, Instrument, Gerät, männliches Geschlechtsteil; ne. vessel, casket, jug (N.), dish (N.), instrument; gebita 25, gebiza, st. F. (ō): nhd. Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Napf; ne. dish (N.), bowl (N.); giweigi* 2, st. N. (ja) (?): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schüssel, Bescken; ne. mug (N.), dish (N.); gruon? 1, M.?, N.?: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. dish (N.); hafan 21, havan*, st. M. (a?, i?): nhd. Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf; ne. dish (N.), vessel, kettle; karol 7, karul, karal, st. M. (a?, i?): nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. bowl (N.), dish (N.); muoltra 27, muoltera, mulhtra*, multa, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schüssel, Napf, Trog, Backtrog, Mulde, Wanne; ne. dish (N.), trough; scapio* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Schüssel; ne. dish (N.); skaffo* (2) 3, scaffo, skapfo*, sw. M. (n): nhd. Schöpfgefäß, Geschirr, Bütte; ne. scoop (N.), dish (N.); skenkifaz* 9, scenkifaz*, st. N. (a): nhd. „Schenkgefäß“, Schüssel, Becher, Trinkgefäß, Pokal; ne. dish (N.); skudalari* 3, scudalari*, st. M. (ja): nhd. Schüssel; ne. dish (N.); skuzzila* 35, scuzzila, sw. F. (n): nhd. Schüssel, Schale (F.) (2), Gericht (N.) (2), Platte, Schaufel; ne. dish (N.); tisk* 403, tisc, st. M. (i): nhd. Tisch, Schüssel, Dreifuß, Speisebrett; ne. table (N.), dish (N.); treuue*? 1, Sb.?: nhd. Schüssel, Napf?; ne. dish (N.); *weiga?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Schüssel; ne. dish (N.); *weigi?, st. N. (ja) (?): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schüssel; ne. cup (N.), dish (N.)

-- dish of lentils: ahd. linsīn muos, ahd.: nhd. Linsengericht; ne. dish of lentils

-- small dish: ahd. hafanlīn* 1, st. N. (a): nhd. „Häfelein“, kleiner Topf, Töpchen; ne. small dish

disharmony: ahd. missihellanta* 1, missahellanta*, st. F. (ō): nhd. Uneinigkeit, Disharmonie; ne. discord, disharmony; missihellida* 1, st. F. (ō): nhd. „Missklang“, Uneinigkeit, Misshelligkeit, Zwietracht; ne. disharmony, discord; missihellunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. „Missklang“, Streitigkeit; ne. disharmony, quarrel (N.); ungimuotnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Misshelligkeit, Verstimmung; ne. disharmony

disherit: ahd. irerben* 1, sw. V. (1a): nhd. enterben; ne. disherit

dishonesty: ahd. unērsamī* 2, st. F. (ī): nhd. „Unehrsamkeit“, Schlechtigkeit, Unverschämtheit, Schamlosigkeit; ne. dishonesty

dishonour -- dishonour (N.): ahd. unēra 43, st. F. (ō): nhd. Unehre, Schande, Schmach, Schändlichkeit, Schändliches, Unrecht, Sittenverletzung, Unverschämtheit, Schaden; ne. dishonour (N.), shame (N.); unērī 3, st. F. (ī): nhd. Unehre, Schamlosigkeit; ne. dishonour (N.); unērida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schande; ne. dishonour (N.); unkūskī* 7, unkūscī*, st. F. (ī): nhd. Schändlichkeit, Schande, Unverschämtheit, Verächtliches, Schamlosigkeit, Unanständigkeit, Unflätigkeit, Unzucht, Schändung; ne. shame (N.), dishonour (N.); unliumunthaftī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Schmach; ne. dishonour (N.)

dishonour -- dishonour (V.): ahd. biunkūsken* 1, biunkūscen*, sw. V. (1a): nhd. entehren, beflecken, schänden; ne. dishonour (V.); biunreinen* 1, sw. V. (1a): nhd. schänden; ne. dishonour (V.); firsmīzan* 1, st. V. (1a): nhd. vergewaltigen, schänden, entehren; ne. dishonour (V.), violate; gihōnen* 30, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, schänden, seinen Mutwillen treiben, entehren, beflecken, zuschanden machen; ne. disdain (V.), refuse, dishonour (V.); giunēren* 2, sw. V. (1a): nhd. entehren, schänden, lästern; ne. dishonour (V.); giunreinen* 3, sw. V. (1a): nhd. verunreinigen, verletzen, beflecken, schänden; ne. soil (V.), dishonour (V.); hōnen* 21, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, entehren, beschmutzen, beflecken, zuschanden machen; ne. disdain (V.), refuse, dishonour (V.); intērēn* 14, sw. V. (3): nhd. entehren, erniedrigen, beleidigen, verunglimpfen; ne. dishonour (V.), degrade, insult (V.); intērōn* 2, sw. V. (2): nhd. entehren, schänden; ne. dishonour (V.), disgrace (V.); irwerten* 29, sw. V. (1a): nhd. verderben, verletzen, zerstören, verwunden, entehren, schänden, entweihen, zunichte machen, wirkungslos machen; ne. destroy (V.), dishonour (V.); skenten* 16, scenten*, sw. V. (1a): nhd. schänden, beschämen, zuschanden machen, zuschanden werden lassen, verwirren, bestürzt machen; ne. dishonour (V.); unēren* 1, sw. V. (1a): nhd. herunterreißen, entehren, herabsetzen, zugrunde richten; ne. dishonour (V.); unērōn* 1, sw. V. (2): nhd. „verunehren“, schänden, schmähen, die Ehre schmähen, verunglimpfen, niederdrücken; ne. dishonour (V.), calumniate; unkūsken* 1, unkūscen*, sw. V. (1a): nhd. verunreinigen, schänden, entehren, beflecken; ne. dishonour (V.); unreinen* 7, sw. V. (1a): nhd. verunreinigen, beflecken, entehren, entweihen; ne. soil (V.), dishonour (V.)

dishonourable: ahd. unērhaft 4, Adj.: nhd. unehrenhaft, unverschämt, unehrerbietig, schamlos, lasterhaft; ne. dishonourable, disrespectful; unērsam 3, Adj.: nhd. „unehrsam“, unehrenhaft, schimpflich; ne. dishonourable

dishonourably: ahd. unērsamo 2, Adv.: nhd. „unehrsam“, unehrenhaft, schändlich, auf schändliche Weise; ne. dishonourably

disinherit: ahd. irurerben* 1, sw. V. (1a): nhd. enterben; ne. disinherit

disinherited -- disinherited person: ahd. unerbo* 2, sw. M. (n): nhd. „Nichterbe“, fremder Erbe, Enterbter; ne. not heir, disinherited person

disk: ahd. rado* (3) 1, sw. M. (n): nhd. Rad, Scheibe (F.); ne. disk, slice (N.), wheel (N.); skība 22, scība, sw. F. (n): nhd. Scheibe (F.), Kugel, Plättchen; ne. disk, ball (N.)

-- little disk: ahd. skībila* 1, scībila*, sw. F. (n): nhd. kleine Scheibe, Plättchen; ne. little disk; skībilīn* 4, scībilīn*, skībilī*, st. N. (a): nhd. „Scheiblein“, kleine Scheibe, Plättchen; ne. little disk

disk-shaped -- decorated with interlaced disk-shaped decorations: ahd. skībiloht* 3, scībiloht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.; skīboht* 14, scīboht*, skībaht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.

dislike -- dislike (N.): ahd. trāgheit* 12, st. F. (i): nhd. Trägheit, Widerwille, Untätigkeit, Verdrossenheit; ne. laziness, dislike (N.)

dislocate: ahd. irlenken* 2, sw. V. (1a): nhd. verrenken; ne. dislocate

dislocation: ahd. lidirenkī 1, st. F. (ī): nhd. Gliederverrenkung; ne. dislocation, sprain (N.)

disloyal: ahd. zurtriuwi* 5, Adj.: nhd. treulos, verdächtig, beargwöhnt; ne. disloyal, suspicious; zwitriuwi* 2, Adj.: nhd. treulos; ne. disloyal; zwitriuwīg* 3, Adj.: nhd. treulos; ne. disloyal

dismay -- dismay (V.): ahd. bitūmilōn* 1, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, verwirren, bestürzen; ne. „tumble“ (V.), confuse, dismay (V.)

„dismiss“: ahd. intlāzan* 26, inlāzan*, red. V.: nhd. „entlassen“, nachlassen, loslassen, weichen (V.) (2), verzeihen, unterlassen, lösen, entspannen, nachgeben, die Härte verlieren, verzeihen?; ne. „dismiss“, reduce, loosen, forgive

dismissal: ahd. lāz* (2) 2, st. M. (a): nhd. „Lassen“, Erlass, Entlassung, Abstand, Entfernung, Zugeständnis; ne. dismissal, leave (N.)

dismissed: ahd. firworfan, Part. Prät.=Adj.: nhd. fehlgeboren, verworfen; ne. miscarried, dismissed

disobedience: ahd. ungihōrisamida* 1, st. F. (ō): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience; ungihōrsamī* 3, st. F. (ī): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience; unhōrsamī 4, st. F. (ī): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience

disobedient: ahd. ungihōrīg* 1, Adj.: nhd. „nichthörend“, unnachgiebig, widerspenstig; ne. disobedient; ungilos* 1, Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient; ungiwillīg* 1, Adj.?: nhd. ungehorsam, widerwillig, nicht willfährig; ne. disobedient; unhōrsam* 3, Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient; unhōrsamōnti 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient; widarhōrīg* 4, Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient

-- be disobedient to s.th.: ahd. ungilos sīn, ahd.: nhd. einer Sache nicht gehorchen; ne. be disobedient to s.th.

disorder: ahd. unordinhaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Unordnung, Regellosigkeit; ne. disorder

-- disorder (N.): ahd. intrertida* 1, st. F. (ō): nhd. Unordnung; ne. disorder (N.); unrihtī 3, st. F. (ī): nhd. Unordnung, Planlosigkeit; ne. disorder (N.)

disorders -- disorders (Pl.): ahd. giwerri* 1, st. N. (ja): nhd. „Wirren“, Unordnung, Aufruhr; ne. disorders (Pl.), rebellion

dispel: ahd. firspurnen* 1, sw. V. (1a): nhd. stoßen, treten, etwas vertreiben; ne. push (V.), trample (V.), dispel; zistouben* 5, zirstouben*, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, in Verwirrung setzen, aufhetzen, vertreiben; ne. frighten, dispel

dispense: ahd. gispentōn 6, sw. V. (2): nhd. spenden, ausgeben, austeilen, schenken, verausgaben, ausgeben, aufwenden, verschwenden; ne. dispense, spend; irspentōn* 1, sw. V. (2): nhd. spenden, ausgeben, verteilen; ne. give, spend, dispense; irsprengen* 4, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten, ausstreuen, verbreiten, bekanntmachen; ne. dispense, publish; spentōn 51, sw. V. (2): nhd. spenden, austeilen, geben, schenken, hingeben, verteilen, auszahlen, ausgeben, aufwenden; ne. dispense, spend

-- dispense justice: ahd. reht findan: nhd. jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen; ne. give s.o. the right, judge (V.), dispense justice; reht irteilen, ahd.: nhd. Recht sprechen; ne. dispense justice; reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.); reht irteilen, ahd.: nhd. Recht sprechen; ne. dispense justice

disperse: ahd. bistouben* 1, sw. V. (1a): nhd. bestäuben; ne. disperse; firswerban* 1, st. V. (3b): nhd. verreiben, zerreiben, dreschen; ne. disperse, thresh; stouben* 16, sw. V. (1a): nhd. zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen, vertreiben, verscheuchen, aufhetzen; ne. disperse; werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen; ne. throw (V.), tear (V.), disperse; wintwerfōn* 3, sw. V. (2): nhd. worfeln, zerstreuen, an die Luft setzen, lüften, zugrunde richten; ne. winnow (V.), disperse; zetten* 4, sw. V. (1b): nhd. ausstreuen, zerstreuen, verteilen; ne. disperse; zibolōn* 1, sw. V. (2): nhd. zerstreuen; ne. disperse; zisāen* 1, sw. V. (1a): nhd. „auseinandersäen“, zerstreuen; ne. disperse; zituon* 3, anom. V.: nhd. „zertun“, ausbreiten, sich ausbreiten, sich entfalten; ne. disperse; ziwāen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerwehen, zerstreuen, verwehen, wegwehen; ne. disperse; ziweiben* 10, sw. V. (1a): nhd. verstreuen, zerstreuen, ausstreuen, auseinandertreiben; ne. disperse; ziwerfan* 57, zirwerfan*, st. V. (3b): nhd. verschleudern, zerstreuen, zerstören, durcheinanderwerfen, umherschleudern, zunichte machen, zertrümmern; ne. disperse, destroy

dispersion: ahd. spreitnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Zerstreuung; ne. dispersion

„displace“: ahd. firsezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. „versetzen“, abwenden, aussetzen, unterstellen, verpflichten, festlegen; ne. „displace“, turn (V.), expose, oblige

displace: ahd. *gamaitan, lang., st. V.: nhd. versetzen; ne. displace; gamaitare* 1, lat.-lang., V.: nhd. versetzen; ne. displace; intrihten* 1, sw. V. (1a): nhd. verrücken, erschüttern; ne. displace, shake (V.); ubarigisezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. versetzen, gegenüber aufstellen; ne. displace

displacement: ahd. obarunga 1, st. F. (ō): nhd. Verschiebung, Aufschub, Verzögerung; ne. displacement, delay (N.); zizoganī* 1, st. F. (ī): nhd. Wegschleppen, Plünderung; ne. displacement

display: ahd. foratuon* 3, anom. V.: nhd. tun vor; ne. display

displease: ahd. bilīhhēn* 1, bilīchēn, sw. V. (3): nhd. missfallen; ne. displease; missilīhhēn* 18, missilīchēn*, sw. V. (3): nhd. missfallen; ne. displease

disposal: ahd. folleistī* 1, st. F. (ī): nhd. Unterstützung, Verfügung; ne. support (N.), disposal; spentunga 3, st. F. (ō): nhd. „Spendung“, Anordnung, Austeilung, Verfügung, Aufwand, Auslagen, Verausgabung; ne. donation, disposal, expense, expenses, overspending (N.)

-- be at disposal: ahd. anan henti wesan, ahd.: nhd. zur Verfügung stehen; ne. be at disposal

dispose: ahd. ordinōn* 11, sw. V. (2): nhd. ordnen, einteilen, anordnen, ordnungsgemäß erfüllen, einreihen; ne. order (V.), dispose

disposed: ahd. biskerit* 6 und häufiger, biscerit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. zugeteilt, geeignet, disponiert, einer Sache beraubt, fremd, außenstehend; ne. suitable, disposed

-- be ill disposed to: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

-- be well disposed: ahd. wola denken, ahd.: nhd. wohlgesinnt sein (V.); ne. be well disposed

-- be well disposed to: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to

disposer: ahd. bineimidāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Bestimmer“, Erblasser, Verfügender; ne. disposer

disposition: ahd. ordinunga* 4, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Einteilung, Reihe; ne. order (N.), disposition; ursezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Setzung, Anordnung; ne. setting (N.), disposition; zuofuogī 1, st. F. (ī): nhd. Veranlagung; ne. disposition

disproof: ahd. luzida* 2, luzzida*, st. F. (ō): nhd. Entkräftigung, Widerlegung; ne. disproof; missiwantunga* 1, st. F. (ō): nhd. Widerlegung; ne. disproof

disprove: ahd. irwerfan* 27, st. V. (3b): nhd. werfen, vertreiben, entfernen, hinauswerfen, hinwerfen, verwerfen, zurückweisen, widerlegen; ne. remove, reject, disprove

disputably: ahd. bisprohhano*, bisprochano*, Part. Prät.=Adv.: nhd. bestreitbar; ne. disputably

dispute -- be in dispute: ahd. in strīte wesan, ahd.: nhd. strittig sein (V.); ne. be in dispute

dispute -- dispute (N.): ahd. gistrīt* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Streit, Aufruhr, Auseinandersetzung; ne. fight (N.), uproar (N.), dispute (N.); gistrīti* 6, st. N. (ja): nhd. Streit, Aufruhr, Auseinandersetzung, Spaltung; ne. fight (N.), uproar (N.), dispute (N.); strītōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Streit, Auseinandersetzung; ne. fight (N.), dispute (N.); wīssprāhhunga* 1, wīssprāchunga*, st. F. (ō): nhd. Erörterung, Disputation, wissenschaftliche Erörterung; ne. dispute (N.); wortherta* 1, st. F. (ō): nhd. Wortwechsel, Streitfrage; ne. dispute (N.)

dispute -- dispute (V.): ahd. rehtōn* 1, sw. V. (2): nhd. rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren lassen; ne. dispute (V.), suit (V.), do s.o. justice; wīsrahhōn* 1, wīsrachōn*, sw. V. (2): nhd. erörtern, sich auseinandersetzen; ne. dispute (V.); wīssprāhhōn* 4, wīssprāchōn*, sw. V. (2): nhd. erörtern, disputieren, sich auseinandersetzen, wissenschaftlich erörtern; ne. dispute (V.), discuss

dispute -- every dispute: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. every dispute

dispute -- matter in dispute: ahd. wīsfrāga* 1, st. F. (ō): nhd. Streitfrage; ne. matter in dispute

disrespectful: ahd. unērhaft 4, Adj.: nhd. unehrenhaft, unverschämt, unehrerbietig, schamlos, lasterhaft; ne. dishonourable, disrespectful; unēri* 5, Adj.?: nhd. schmähend, lasterhaft, unehrerbietig, schändlich, schamlos; ne. disrespectful, contumelious

dissentient: ahd. abskelli* 2, abscelli, Adj.: nhd. misshellig, misstönend, verkehrt; ne. dissentient, reversed

dissipatedly: ahd. girīgo 2, Adv.: nhd. gierig, begierig, ausschweifend, hemmungslos, begehrlich; ne. greedily, dissipatedly

dissolution: ahd. zilāzanī 1, st. F. (ī): nhd. Auflösung, Trennung; ne. dissolution, separation; zilōsida* 3, st. F. (ō): nhd. Auflösung, Verfall, Verödung; ne. dissolution; zurrist* 1, st. F. (i)?: nhd. Auseinanderfall, Auflösung; ne. dissolution

dissolvable: ahd. zilōslīh* 1, Adj.: nhd. löslich, auflösbar, zerstörbar, aufbrechbar; ne. soluble, dissolvable

dissolve: ahd. firfliozan* 3, st. V. (2b): nhd. „verfließen“, zerfließen, vorbeifließen, verrinnen, verlorengehen; ne. dissolve; intfliozan* 1, st. V. (2b): nhd. zerfließen, wegfließen, entschwinden, erschlaffen; ne. dissolve; intmahhōn* 3, intmachōn*, inmahhōn*, inmachōn*, sw. V. (2): nhd. freimachen, wegmachen, sich freimachen, eine Verbindung auflösen, trennen, entfernen; ne. free (V.), dissolve; intwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. auflösen, sinken lassen, den Mut sinken lassen; ne. dissolve, lose courage; irskeidan* 22, irsceidan*, urskeidan*, red. V.: nhd. „ausscheiden“, aussondern, absondern, zuteilen, trennen, auflösen, herausreißen, untersuchen?, deuten?; ne. part (V.), distribute, dissolve, inspect?; smelzen* 10, sw. V. (1a): nhd. schmelzen, auflösen, zerlassen (V.), ausläutern; ne. melt (V.), dissolve; zifaran* 13, st. V. (6): nhd. „zerfahren“ (V.), zergehen, vergehen, zugrunde gehen, auseinandersprengen, sich auflösen; ne. wear out, dissolve; zifliozan* 8, st. V. (2b): nhd. fließen, zerfließen, schmelzen, sich verlaufen, durcheinanderfließen, erschöpft werden, vergehen, sich auflösen; ne. flow (V.), dissolve; zigān 66, zigēn*, anom. V.: nhd. zergehen, enden, zu Ende gehen, aufhören, vergehen, zugrunde gehen, zerrinnen, zerfallen (V.), verschwinden; ne. dissolve, perish; zigangan* 43, red. V.: nhd. sich entfernen, auseinandergehen, zu Ende gehen, aufhören, ausgehen, vergehen, zugrunde gehen, schwinden, etwas verlieren, zergehen, zusammenbrechen, enden; ne. dissolve, perish; zirfaran* 1, st. V. (6): nhd. „zerfahren“ (V.), zergehen; ne. crush (V.), dissolve; zirgān* 5, ziirgān*, anom. V.: nhd. „zergehen“, enden, aufhören, vergehen, schwinden, entschwinden, zugrunde gehen; ne. dissolve, end (V.), perish; zirgangan* 4, ziirgangan*, red. V.: nhd. zergehen, vergehen, enden, entschwinden, verfallen (V.), untergehen, zugrunde gehen, aufhören, aufhören zu sein (V.); ne. dissolve, end (V.), perish; zismelzan* 2, st. V. (3b): nhd. schmelzen, dahinschmelzen, auflösen; ne. melt (V.), dissolve; zizūsōn* 3, zirzūsōn*, sw. V. (2): nhd. losmachen, losbinden, losgürten, lösen, auflösen; ne. free (V.), dissolve

dissonance: ahd. missiskal* 1, missiscal*, st. M. (i): nhd. Missklang, Misshelligkeit; ne. discord, dissonance

dissonant: ahd. unhelli* 1, Adj.: nhd. misstönend; ne. dissonant

-- be dissonant: ahd. missilūten* 2, sw. V. (1a): nhd. „misstönen“, „missklingen“, disharmonieren, ungleich tönen, sich widersprechen; ne. be dissonant

dissonate: ahd. ? inthellan* 1, st. V. (3b): nhd. „missklingen“, nicht übereinstimmen; ne. dissonate?; missihellan 23, st. V. (3b): nhd. „missklingen“, nicht übereinstimmen, im Missklang stehen, uneinig sein (V.), im Widerspruch stehen, verschieden sein (V.), nicht passen, nicht entsprechen; ne. dissonate

distaff: ahd. konakla* 10, konacla*, klonakla*, kunkula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spinnrocken, Kunkel; ne. distaff; rok* (2) 3, roc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Rocken, Spinnrocken; ne. distaff; rokko 38, rocko, sw. M. (n): nhd. Rocken, Spinnrad, Spinnrocken; ne. distaff

-- distaff with wool: ahd. wollameit* 1, st. M. (a?, i?): nhd. mit Wolle beladener Spinnrocken; ne. distaff with wool; wollarok* 1, wollaroc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Spinnrocken mit Wolle; ne. distaff with wool; wollarokko* 3, wollarocko*, sw. M. (n): nhd. Spinnrocken mit Wolle; ne. distaff with wool

distance: ahd. ferrī* 4, st. F. (ī): nhd. Entfernung, Wegstrecke, Ferne; ne. distance; ūflengī 2, st. F. (ī): nhd. Länge, Körpergröße, aufrechte Gestalt?, Wegstrecke; ne. length, size (N.), distance

-- distance (N.): ahd. untarmerki* 3, st. N. (ja): nhd. Grenzlinie, Zwischenraum, Abstand, Kluft (F.) (1); ne. border (N.), distance (N.)

-- see from a distance: ahd. framskouwōn* 1, framscouwōn*, sw. V. (2): nhd. schauen, vorausschauen, von ferne erblicken; ne. foresee, see from a distance

distant: ahd. abawart* 2, abawert*, Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent Adj., distant; abwart* 1, Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent, distant; abwert* 2, Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent, distant; fer (1) 27, Adj.: nhd. fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; ne. far, distant, large, wide

distantly: ahd. fer (2) 8, Adv.: nhd. weit, fern, von weitem, entfernt; ne. distantly; ferrana 5, Adv.: nhd. fern, weitab, von ferne, von weitem; ne. distantly; ferrano* 2, ferno*, Adv.: nhd. fern; ne. distantly

distinct: ahd. ginōtmarkōt* 1, ginōtmarcōt, Part. Prät.= Adj.: nhd. bestimmt; ne. distinct

distinction: ahd. giskeid* (1) 9, gisceid, giskeit*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Scheidung, Teilung, Unterscheidung, Unterschied, Bescheid, Bewandtnis, Grenze, Abschnitt; ne. separation, distinction; untarskeit 29, untarsceit*, st. M. (a): nhd. Unterschied, Unterscheidung, Einteilung, Verschiedenheit, Trennung, Abstand; ne. difference, distinction; untarskeitida* 2, untarsceitida*, st. F. (ō): nhd. Unterscheidung, Unterscheiden; ne. distinction; untarskidunga* 7, untarscidunga*, st. F. (ō): nhd. Unterschied, Unterscheidung, Ungleichheit; ne. difference, distinction

distinctly: ahd. *daralīhho?, *daralīcho?, *darlīhho?, Adv.: nhd. ansehnlich; ne. distinctly; untarskeitīgo* 1, untarsceitīgo*, Adv.: nhd. unterschieden, einzeln; ne. distinctly, separately

distinguish: ahd. giskeidan* (1) 37, gisceidan, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, ausscheiden, aussondern, vertreiben, abscheiden, unterscheiden, beurteilend entscheiden, bestimmen, Recht verschaffen; ne. part (V.), separate (V.), distinguish, decide; giuntarmarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. unterteilen, abgrenzen; ne. distinguish, define; giuntarskeitōn* 6, giuntarsceitōn*, sw. V. (2): nhd. unterscheiden, scheiden, abteilen, unterschiedlich anordnen, prüfen; ne. distinguish; irkennen* (2) 100, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, wissen, unterscheiden, wahrnehmen, sehen, erfahren (V.), verstehen, kennen, zur Kenntnis geben, jemanden erkennen als; ne. recognize, notice (V.), grasp (V.), distinguish; untarmarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. unterteilen; ne. distinguish; untarskeitōn* 15, untarsceitōn*, sw. V. (2): nhd. unterscheiden, scheiden, trennen, sich unterscheiden, abgrenzen; ne. distinguish; ziteilen* 39, zirteilen*, sw. V. (1a): nhd. zerteilen, verteilen, spalten, zerstückeln, zerstreuen, unterscheiden, teilen, austeilen, verbreiten, lösen, aufteilen, einteilen, gewaltsam trennen; ne. subdivide, separate, distinguish

-- distinguish oneself: ahd. ubarskīnan* 3, ubarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, sich auszeichnen, glänzen; ne. shine at, distinguish oneself, stand out

-- distinguish o.s.: ahd. sih irburien, ahd.: nhd. sich auszeichnen; ne. distinguish o.s.

distinguished: ahd. adallīh 9, Adj.: nhd. adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, altehrwürdig, ausgezeichnet, berühmt, vornehm; ne. noble Adj., frank Adj., distinguished

distinguishedly: ahd. adallīhho* 4, adallīcho, Adv.: nhd. „adlig“, edel, fein, ausgezeichnet, gewählt, ruhmvoll, vornehmlich, ausdrücklich, in betonter Weise; ne. in a noble manner, distinguishedly

distort: ahd. abohēn* 1, abuhhen*, sw. V. (3): nhd. verfälschen, missdeuten, verdrehen, verführen, verleiten; ne. misinterpret, distort, falsify, seduce; abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; giargen* 2, sw. V. (1a): nhd. verderben, entstellen, verunstalten; ne. distort, destroy; gikrumben* 5, sw. V. (1a): nhd. „krümmen“, biegen, drehen, entstellen, verdrehen; ne. bend (V.), twist (V.), distort; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.)

distorted: ahd. kērmundi* 1, Adj. (?): nhd. „krummundig“, schiefmäulig, gekrümmt nach Art eines Adlerschnabels; ne. curved, distorted; kērmundīg* 1, Adj. (?): nhd. „krummundig“, schiefmäulig, gekrümmt nach Art eines Adlerschnabels; ne. curved, distorted; krumb* 33, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, unrecht; ne. bent Adj., distorted

-- in a distorted way: ahd. krumbilingūn* 1, Adv.: nhd. krumm, verkehrt, in krummer verkehrter Weise, auf falschem Weg; ne. in a distorted way

distortedness: ahd. krumbī* 6, st. F. (ī): nhd. Krummheit, Verkehrtheit, Krümmung, Wendung, Windung, Drehung, Verwirrung, Abirrung; ne. bent state, distortedness

distress: ahd. hermisal 1, st. N. (a): nhd. Bedrängnis; ne. distress

-- distress (N.): ahd. angust 35, st. F. (i): nhd. Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung, Sorge, Schmerz, Leid; ne. fear (N.), distress (N.), uneasiness, sorrow (N.)

-- suffer distress: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

distribute: ahd. bibreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. verbreiten; ne. distribute; breiten 51, sw. V. (1a): nhd. breiten, ausbreiten, verbreiten, ausstreuen, verbreitern, verteilen, ausdehnen, erweitern, weit machen, bekannt machen, sich erstrecken; ne. spread (V.), distribute; firdennen* 6, sw. V. (1b): nhd. ausdehnen, ausspannen, verbreiten; ne. extend, spread (V.), distribute; frambreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „verbreiten“, ausdehnen, ausbreiten; ne. distribute, extend; gebēn* 1, sw. V. (3): nhd. geben, austeilen; ne. give, distribute; gibreiten* 32, sw. V. (1a): nhd. „breiten“, verbreiten, ausdehnen, vergrößern, ausbreiten, bekannt machen, weit machen, hingeben, dick werden; ne. distribute, extend, enlarge; giskarōn* 1, giscarōn*, sw. V. (2): nhd. ausbreiten, sich in Scharen verbreiten, ausschwärmen lassen; ne. distribute, spread (V.); giteilen* 10, sw. V. (1a): nhd. teilen, verteilen, austeilen, ausgeben, übervorteilen; ne. distribute, hand out, overcharge (V.); irskeidan* 22, irsceidan*, urskeidan*, red. V.: nhd. „ausscheiden“, aussondern, absondern, zuteilen, trennen, auflösen, herausreißen, untersuchen?, deuten?; ne. part (V.), distribute, dissolve, inspect?; loufōn* 4, sw. V. (2): nhd. umlaufen, sich verbreiten, sich ausbreiten; ne. circulate, distribute; teilen 77, sw. V. (1a): nhd. teilen, verteilen, austeilen, mitteilen, zerteilen, einteilen, zuteilen, verbreiten, zukommen lassen, verurteilen; ne. divide, distribute, judge (V.); teilōn* 3, sw. V. (2): nhd. einteilen; ne. distribute; ūzirroufen* 1, sw. V. (1a): nhd. zerstreuen, auseinanderreißen; ne. distribute; ūzliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „auslosen“, austeilen; ne. lot (V.), distribute; zuobimeinen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuteilen, zusagen, preisgeben; ne. distribute, reveal

„distribute“: ahd. firteilen* 4, sw. V. (1a): nhd. „verteilen“, richten, berauben, betrügen, konfiszieren, vorenthalten, verurteilen; ne. „distribute“, deprive, cheat (V.), confiscate, condemn; gispreiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „verbreiten“, ausstrecken, fortpflanzen, bekannt machen; ne. „distribute“, expand, propagate, announce

distributed: ahd. zi teile, ahd.: nhd. verteilt; ne. distributed

distribution: ahd. breitēntī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verbreitung“, Umfang; ne. distribution, extent; wītspentunga* 1, st. F. (ō): nhd. Austeilung, Spendung, weit gestreute Austeilung; ne. distribution; ziteila* 1, st. F. (ō): nhd. Einteilung; ne. distribution

-- equal distribution: ahd. rehtteila* 1, st. F. (ō): nhd. gleiche Teilung; ne. equal distribution

-- land of distribution: ahd. leistilant* 1, st. N. (a): nhd. „Leistungsland“ (?), Land der Austeilung; ne. land of distribution

distributor -- distributor (): ahd. ? breitēnti (2), Part. Präs. subst.=M.: nhd. Verbreiter (?), Aufschieber (?); ne. distributor (?), a dilating person

district: ahd. *aib 1, lang., st. F. (i): nhd. Gau; ne. district; *bara (3), F.: nhd. Gau; ne. district, ...shire; gewi* 10, gawi*, gouwi*, st. N. (ja): nhd. Gau, Flur (F.), Gefilde, Land, Gegend, flaches Land, Provinz; ne. district, country, region; gewimez* 7, gouwimez*, st. N. (a): nhd. Herrschaft, Herrschaftsbereich, Bezirk, Landschaft; ne. reign (N.), district, region; gibūrida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegend, Nachbarschaft, Gebiet, Bezirk, Landschaft, Provinz; ne. region, vicinity, district, landscape; gisāzi* 18, st. N. (ja): nhd. Sitz, Ort, Festsitz, Gebiet, Bezirk, Ruheplatz, Wohnung, Wohnsitz, Siedlung; ne. seat (N.), place (N.), district; *huntāri (2), Sb.: nhd. Gau, Bezirk; ne. district; janus* 1 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. Gang (M.) (2), Bezirk; ne. district; lantskaf* 40, lantscaf, lantskaft*, st. F. (i): nhd. Landschaft, Land, Gebiet, Bezirk, Herrschaftsbereich, Gegend, Landstrich, Provinz; ne. landscape, area, district; traht (1) 2, st. M. (a?, i?): nhd. Gegend, Bezirk; ne. district

-- district (): ahd. ? herid* (?) 1, st. F. (i): nhd. Gemeinde?, Bezirk?, Allmende, Gemeindebezirk; ne. community (?), district (?)

-- inhabitant of a district: ahd. *gouwo?, sw. M. (n): nhd. Gaubewohner, Bewohner der Gegend; ne. inhabitant of a district

distrust -- distrust (V.): ahd. missitrūēn* 14, missitrūwēn*, sw. V. (3): nhd. misstrauen, zweifeln, zweifeln an, argwöhnen, ungläubig sein (V.), verzweifeln, die Hoffnung aufgeben; ne. distrust (V.), doubt (V.)

distrustful: ahd. zurwāri* 7, Adj.: nhd. argwöhnisch, verdächtig, Argwohn erregend; ne. distrustful, suspicious

disturb: ahd. bimerren* 3, sw. V. (1b): nhd. stören, hemmen, hindern, unterdrücken; ne. disturb, hamper (V.); foramerren* 1, sw. V. (1b): nhd. stören, hemmen, verhindern; ne. disturb, hamper (V.); giirren* 101, sw. V. (1a): nhd. „irren“, verwirren, stören, verhindern, jemanden etwas verwirren, in Verwirrung bringen, in die Irre führen, durcheinanderbringen, abhalten von, irre führen, in Unordnung bringen, Fehler machen, erschüttern, zerstören, verderben, verführen; ne. err, disturb, prevent; gimerren* 10, sw. V. (1b): nhd. stören, stören an, hemmen, verzögern, hindern, hindern an, aufhalten, fesseln; ne. disturb, hamper (V.); giunstillen* 2, sw. V. (1a): nhd. stören, beunruhigen; ne. disturb; giwerran* 10, st. V. (3b): nhd. verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, Aufruhr erregen, Verwirrung erregen, Streit erregen, beschimpfen, vermengen, umwälzen; ne. confuse, disturb, irritate, mix (V.); irren 40, sw. V. (1a): nhd. irren, verwirren, stören, verführen, behindern, jemandem etwas verwirren, in Verwirrung bringen, durcheinanderbringen, irre machen, trüben, erschüttern, in die Irre führen, unrichtig machen, verderben, hindern, verhindern, abhalten von, in die Irre gehen; ne. err, disturb, seduce, hinder; irstōren* 2, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verwüsten, vernichten, umstürzen; ne. disturb, destroy; irsturen* 1, ursturen*, sw. V. (1): nhd. stören, zerstören, erschüttern, umstürzen; ne. disturb, destroy; merren* 32, sw. V. (1b): nhd. stören, hindern, hemmen, verletzen, Anstoß erregen, jemandem schaden, unterdrücken, hindern an, vereiteln; ne. disturb, hamper (V.), hurt (V.); *stauran, lang., V.: nhd. stören; ne. disturb; truobōn* 1, sw. V. (2): nhd. trüben, verwirren, erschrecken, in Schrecken versetzen; ne. disturb; werran* 10, st. V. (3b): nhd. verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, in Aufruhr bringen, in Verwirrung bringen, in Unruhe versetzen, aufrühren, entzweien, beschimpfen; ne. disturb; werrire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. beunruhigen, verwirren, bekriegen; ne. disturb

disturbance: ahd. biwerbida* 1, st. F. (ō): nhd. Störung, Verwirrung; ne. disturbance; truobida* 1, st. F. (ō): nhd. Trübung, Unruhe, Verwirrung, Aufruhr; ne. disturbance

-- without disturbance: ahd. mit gimahhe, ahd.: nhd. ohne Störung; ne. without disturbance

disturbation: ahd. ungimahha* 3, ungimacha, st. F. (ō): nhd. Ungemach, Unglück, Missgeschick, Unruhe; ne. misery, disturbation; ungirehhida 1, ungirechida*, st. F. (ō): nhd. Ruhestörung, Unruhe; ne. disturbation

disturbed: ahd. bispurnit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gestört, gehindert; ne. disturbed; biwalzit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschüttert, gewälzt; ne. disturbed

disunite: ahd. zweiōn* 4, sw. V. (2): nhd. entzweien, abtrennen; ne. disunite; zwekkōn* 3, zweckōn*, sw. V. (2): nhd. abreißen, pflücken, entzweien; ne. tear off, disunite

ditch -- ditch (N.): ahd. erdgruoba* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Höhle, Graben (M.), Grube; ne. ditch (N.), cavern; fossāta* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Graben (M.), Kloake, Abzugsgraben; ne. ditch (N.), drain (N.); furhilīn* 2, st. N. (a): nhd. „Furchlein“, Furche, kleiner Graben, Ackerfurche; ne. furrow (N.), ditch (N.); grabo (2) 45, sw. M. (n): nhd. Graben (M.), Furche, Damm, Wall; ne. ditch (N.), furrow (N.), dam (N.); intgrabāni 1, ingrabāni*, st. F. (ī): nhd. Grube, tiefe Grube, Graben (M.); ne. ditch (N.), pit (N.); lahha* (1) 5, lacha, sw. F. (n): nhd. Lache (F.) (1), Wassergraben, Sumpf, schlammiges Wasser, Morast, Suhle; ne. pool (N.), ditch (N.), swamp (N.)

ditch -- ditch of rampart: ahd. erdwal* 1, erdewal, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erdwall, Burggraben, Erdspalte; ne. earthen mound, ditch of rampart

dittany: ahd. epfiwurz* 1, ephiwurz*, st. F. (i): nhd. Diptam; ne. dittany

diver -- diver (a bird): ahd. ? merrih* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Taucher? (ein Wasservogel), Säger (ein Vogel); ne. diver? (a bird), merganser; ? merrihho* 1, merricho, sw. M. (n): nhd. Taucher? (ein Vogel), Säger (ein Vogel); ne. diver? (a bird), merganser; tūhfogal 6, st. M. (a): nhd. „Tauchvogel“, Taucher (ein Vogel), Steißfuß; ne. diver (a bird); tūhhāri 39, tūchāri, st. M. (ja): nhd. Taucher (ein Vogel); ne. diver (a bird); tūhhil* 10, tūchil, tūhhal*, st. M. (a?): nhd. Taucher (ein Vogel); ne. diver (a bird)

divest: ahd. intwerēn* 13, sw. V. (3): nhd. vorenthalten, aufheben, jemandem etwas nicht erfüllen, ungültig machen, brechen; ne. divest, deny

divide: ahd. klioban* 6, st. V. (2a): nhd. klieben, spalten, zerteilen; ne. split (V.), divide; skidōn 15, scidōn, sw. V. (2): nhd. scheiden, teilen, trennen, unterscheiden, einteilen, sondern (V.), entscheiden, abschneiden; ne. separate (V.), divide; teilen 77, sw. V. (1a): nhd. teilen, verteilen, austeilen, mitteilen, zerteilen, einteilen, zuteilen, verbreiten, zukommen lassen, verurteilen; ne. divide, distribute, judge (V.); temparōn* 11, sw. V. (2): nhd. mischen, einteilen, einrichten, regeln, fernhalten, mäßigen, besänftigen, verbessern; ne. mix (V.), divide, prepare; untarskidōn* 3, untarscidōn*, sw. V. (2): nhd. unterteilen, abgrenzen, auseinanderscheiden; ne. divide; zirgeban* 6, ziirgeban*, st. V. (5): nhd. von einander trennen, lösen, sich entfernen, sich verändern, zerbrechen, teilen, spalten, auflösen; ne. divide, change (V.)

-- divide into nine: ahd. niunōn* 3, sw. V. (2): nhd. „neunen“, neunteln, neunfach zergliedern; ne. divide into nine

divided: ahd. giteilit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geteilt; ne. divided; ungimeini* 4, ungimein*, Adj.: nhd. ungemein, verschieden, nicht gemeinsam, uneinig, getrennt; ne. different, divided

-- divided into two parts: ahd. zispaltan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerspalten (Part. Prät.), in zwei geteilt; ne. divided into two parts

dividedly: ahd. teillīhho* 1, teillīcho*, Adv.: nhd. teilweise, verteilt, anteilmäßig; ne. partly, dividedly

„divider“: ahd. *teilo (1), sw. M. (n): nhd. „Teiler“; ne. „divider“

divine: ahd. frōn* 3, Adj.: nhd. öffentlich, göttlich; ne. public Adj., divine; gotgeistlīh* 1, Adj.: nhd. „gottgeistlich“, dem Geist Gottes wesenseigen, göttlich; ne. divine, of divine spirit; gotkund* 20, Adj.: nhd. göttlich, von Gott gemacht, Gott gehörig; ne. divine; gotkundi* 2 und häufiger, Adj.: nhd. göttlich; ne. divine; gotkundlīh* 4, Adj.: nhd. göttlich; ne. divine; himilisk* 103, himilisc, Adj.: nhd. himmlisch, göttlich; ne. heavenly, divine

-- divine Adj.: ahd. gotalīh* 25, gotlīh*, gotolīh*, Adj., Pron.-Adj.: nhd. göttlich, gottähnlich; ne. divine Adj.

-- divine service: ahd. gotagelt* 4, gotesgelt, st. N. (a): nhd. Gottesdienst, Gottesverehrung, Opfer; ne. divine service, sacrifice (N.)

-- divine (V.): ahd. liozan* 9, hliozan*, st. V. (2b): nhd. losen, durch Los bestimmen, deuten, Wahrzeichen deuten, erhalten (V.), erlangen; ne. lot (V.), divine (V.)

-- of divine spirit: ahd. gotgeistlīh* 1, Adj.: nhd. „gottgeistlich“, dem Geist Gottes wesenseigen, göttlich; ne. divine, of divine spirit

-- the divine: ahd. gibriefita gota, ahd.: nhd. zu Göttern Erhobene; ne. the divine

divining -- divining (N.): ahd. opfarwīzagunga* 1, opharwīzagunga*, st. F. (ō): nhd. Opferschau, Weissagung; ne. divining (N.), prophecy

divining-rod: ahd. wunskiligerta* 1, wunsciligerta*, st. F. (jō): nhd. „Wünschrute“, Wünschelrute; ne. divining-rod

divinity: ahd. gotaheit* 31, st. F. (i): nhd. Gottheit, Göttlichkeit, göttliche Natur; ne. deity, divinity; gotalīhhī* 3, gotalīchī*, st. F. (ī): nhd. Gottheit, Göttlichkeit, Göttliches; ne. deity, divinity; gotkundī* 6, st. F. (ī): nhd. Göttlichkeit, Gottheit; ne. divinity, deity; gotkundida* 1, st. F. (ō): nhd. Göttlichkeit; ne. divinity; gotkundnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Göttlichkeit; ne. divinity; gotnissa 12, st. F. (jō): nhd. Gottheit, Göttlichkeit; ne. deity, divinity

divisable: ahd. spaltīg* 2, Adj.: nhd. „spaltig“, teilbar, spaltbar; ne. fissile, divisable

division: ahd. gimarkida* 4, st. F. (ō): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung, Anordnung; ne. boundary, division, condition; gimarkidi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung; ne. boundary, division, condition; gimarkidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Grenze, Einteilung, Bedingung; ne. boundary, division, condition; suntarunga* 13, suntaringa*, st. F. (ō): nhd. Sonderung, Teilung, Trennung, Scheidung, Sonderrecht, Vorrecht, Form; ne. division, privilege (N.); teila* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Teilung, Teil; ne. division, part (N.); teilida 1, st. F. (ō): nhd. Teilung, Trennung; ne. division; teilnussa 1, st. F. (jō): nhd. Teilung, Spaltung, Zerteilung, Zerrissenheit; ne. division; teilunga* 1, st. F. (ō): nhd. Teilung, Trennung; ne. division; untarteilida 1, st. F. (ō): nhd. Unterteilung, Unterschied; ne. division, difference; ziteilida* 4, st. F. (ō): nhd. Teilung, Einteilung, Trennung, Spaltung, Zerschneidung, Zerrissenheit; ne. division, separation; ziteilidī* 1, st. F. (ī): nhd. Teilung, Zerschneidung, Zerstückelung, Spaltung; ne. division; ziteilunga* 2, st. F. (ō): nhd. Einleitung, Zerteilung, Aufteilung, Trennung, Spaltung; ne. introduction, division

divisive: ahd. skidīg* 1, scidīg*, Adj.: nhd. trennend, einteilend; ne. divisive, separating Adj.

divisor: ahd. teilāri* 1, st. M. (ja): nhd. Teiler, Verteiler; ne. divisor

divorce: ahd. firtrīban* (1) 74, st. V. (1a): nhd. vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen, zurücktreiben, ausstoßen, verschleudern, verwerfen, abschütteln, sich scheiden; ne. drive away; ziworfnessi* 2, st. N. (ja): nhd. Zerwürfnis, Verwüstung; ne. divorce, devastation

-- bill of divorce: ahd. zursahbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Scheidebrief, Scheidungsurkunde; ne. bill of divorce; zurslahtbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Scheidebrief, Scheidungsurkunde; ne. bill of divorce

-- divorce (N.): ahd. āwerf 10, st. N. (a): nhd. Auswurf, Abschaum, Absage, Frühgeburt, Fehlgeburt, Ehescheidung; ne. discharge (N.), dross, refusal, abortion, divorce (N.); firtrībunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Vertreibung“, Scheidung, Verstoßung, Trennung; ne. repudiation, divorce (N.); giskeidunga* 2, gisceidunga*, st. F. (ō): nhd. Scheidung, Trennung, Zerwürfnis, Auseinandersetzung; ne. divorce (N.), separation; skeidunga* 27, sceidunga, st. F. (ō): nhd. Scheidung, Spaltung, Trennung, Auflösung, Zerwürfnis, Einteilung, Ehescheidung; ne. separation, divorce (N.); skidung* 1 und häufiger, scidung*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Ehescheidung, Scheidung, Spaltung, Schisma; ne. separation, divorce (N.); widarskurg* 1, widarscurg*, st. M. (a?, i?): nhd. Scheidung, Zurückweisung, Ehescheidung, Verstoßung; ne. separation, rejection, divorce (N.); widarunga* 3, st. F. (ō): nhd. Ehescheidung, Trennung; ne. divorce (N.); zursahha* 1, zursacha*, st. F. (ō): nhd. Ehescheidung; ne. divorce (N.); zursliz 4, st. M. (a?, i?): nhd. Ehescheidung, Trennung, Zwietracht, Zerwürfnis; ne. divorce (N.); zurwerf* 1, zirwerf*, ziwerf*, st. M. (i?): nhd. Zurückweisung, Ehescheidung; ne. rejection, divorce (N.); zurwurf* 1, zirwurf*, st. M. (i): nhd. Ehescheidung, Verstoßen; ne. divorce (N.), repudiation

-- document of divorce: ahd. ? slizbuohho* 1, slizbuocho*, sw. M. (n)?: nhd. Ehescheidungsurkunde?; ne. document of divorce?

dizziness: ahd. swīmo* 1, sw. M. (n): nhd. Schwindel, Ohnmacht; ne. dizziness; swintilōd* 9, st. M. (a?, i?): nhd. drehende Bewegung, Kreisbewegung, Schwindel, Ohnmacht, Verlegenheit; ne. dizziness; swintilōn, subst. Inf.=N.: nhd. Schwindel; ne. dizziness; swintilunga 10, st. F. (ō): nhd. Schwindel, Verlegenheit, Überdruss; ne. dizziness; swintilungī* 2, st. F. (ī): nhd. Schwindel; ne. dizziness

dizzy -- dizzy (V.): ahd. giswintilōn* 1, sw. V. (2): nhd. schwindlig machen, in Verlegenheit sein (V.); ne. dizzy (V.); intswintilōn* 1, sw. V. (2): nhd. schwindlig machen; ne. dizzy (V.)

do

 -- need (V.) to do

: ahd. ginōten* 21, sw. V. (1a): nhd. nötigen, drängen, zwingen, tun müssen, nötigen zu, drängen zu, zwingen zu, antreiben; ne. compel, urge

do: ahd. anabringan* 21, anom. V.: nhd. anbringen, anbieten, bringen, vorbringen, antun, nötigen, dazu bringen, verursachen; ne. bring, do, urge (V.); biuoben* 1, sw. V. (1a): nhd. tun, verüben, beanspruchen; ne. do, practise; fremmen* 3, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, tun, darbringen, darbieten; ne. exact (V.), perform, do; frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send; gifremmen* 14, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, vollenden, tun, bewirken, begehen; ne. exact (V.), perform, do; gifrummen* 96, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, vollbringen, vollziehen, vollenden, erschaffen, bewirken, machen, handeln, schaffen, ausüben, offenbaren, zeigen; ne. do, exact (V.), effect (V.), create; gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten; ne. make (V.), do, accomplish, join, unite; gisitōn* 13, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, bewerkstelligen, unternehmen, erreichen, aufstellen, einrichten, bestimmen, festsetzen; ne. cause (V.), do, undertake, destine; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.); giwerkōn* 3, giwercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken; ne. work (V.), do; mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together; sitōn 17, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, verrichten, bereiten (V.) (1), etwas für jemanden bereiten, veranstalten, antun, planen, übereinkommen, ausrichten, betreiben, einsetzen, einrichten; ne. cause (V.), do, prepare; tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen; ne. do, make (V.), act (V.), create, work (V.)

do“ -- „advise to do“ (): ahd. ? zuorātan* 1, red. V.?: nhd. „zuraten“?, sich wenden gegen, Böses ersinnen; ne. „advise to do“ (?), plot (V.)

-- do at: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- do away: ahd. firdrukken* 7, firdrucken*, sw. V. (1a): nhd. „verdrücken“, zusammendrücken, unterdrücken, beseitigen, demütigen, dämpfen; ne. compress (V.), subdue, do away

-- do good

: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); werkōn* 20, wercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken, arbeiten, bauen, erbauen, verrichten, schaffen; ne. work (V.), act (V.), build

-- do good: ahd. wela tuon, ahd.: nhd. Gutes tun; ne. do good; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- do harm to s.o.: ahd. zi leide tuon: mhd. leit, N., Leid, Böses, Betrübnis, Schmerz, Krankheit; nhd. Leid zufügen; ne. do harm to s.o.

-- do justice to a person: ahd. reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.)

-- do not be afraid: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

-- do not need s.th.

: ahd. undurft 3, st. F. (i): nhd. „Nichtbedürftigkeit“; ne. no need

-- do o.’s hair: ahd. giridilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Haar ordnen, die Haare binden; ne. do o.’s hair; ridilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Haar ordnen, die Haare binden; ne. do o.’s hair

-- do s.o. justice: ahd. rehtōn* 1, sw. V. (2): nhd. rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren lassen; ne. dispute (V.), suit (V.), do s.o. justice

-- do the same (Präf.): ahd. ebangi, Präf.: nhd. ebenfalls; ne. do the same (Präf.)

-- do wrong: ahd. haz gifāhan, ahd.: nhd. ergrimmen über; ne. be furious about; missifaran* 5, st. V. (6): nhd. fehlgehen, sündigen, unrecht handeln, sich vergehen; ne. do wrong, sin (V.); unrihten* 1, sw. V. (1a): nhd. ein Unrecht begehen, entweihen; ne. do wrong

-- do you think that: ahd. wān ist, ahd.: nhd. meinst du dass; ne. do you think that

-- must do: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- need to do: ahd. nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

-- shall do: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- tell to do: ahd. gimarkōn* 14, sw. V. (2): nhd. begrenzen, abgrenzen, bestimmen, anweisen, Anweisung geben, anordnen, beschließen, entscheiden; ne. limit (V.), define, tell to do

-- tell to do s.th.: ahd. nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a): nhd. nennen, sagen, bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen, anführen, anerkennen, rühmen, halten für, segnen (= zu guoti nemnen), verfluchen (= zi ubile nemnen); ne. name (V.), tell to do s.th., praise (V.)

-- use to do: ahd. spulgen* 2, sw. V. (1a): nhd. etwas zu tun pflegen, sich einer Sache widmen, beabsichtigen; ne. use to do

-- use to do s.th.: ahd. giwon sīn: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein (V.); ne. use to do s.th., be used to; giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

-- you shall not do: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

dobule -- dobule (): ahd. ? kaudin*? 1, Sb.: nhd. Döbel?, Grundel?; ne. dobule (?), gudgeon (?)

docile: ahd. gilērlīh* 1, Adj.: nhd. gelehrig; ne. docile; gilirnīg* 2, Adj.: nhd. gelehrig, erkenntnisfähig; ne. docile; lērentlīh* 1, Adj.: nhd. gelehrig; ne. docile; lērīg 1, Adj.: nhd. gelehrig, belehrbar; ne. docile; lirīg* 1, Adj.: nhd. gelehrig; ne. docile

dock -- a sort of dock: ahd. skorfletihha* 1, scorfleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stekkidi* 1, steckidi*, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Spitzampfer?; ne. a sort of dock; stripfa* 1, stripha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stripfwurz* 1, striphwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock

dock -- bitter dock: ahd. lentinwurz* 3, lentiwurz*, st. F. (i)?: nhd. „Lendenwurz“, stumpfblättriger Ampfer; ne. bitter dock

dock -- dock (N.) (4): ahd. *ampfar?, *amphar, st. M. (a?, i?): nhd. Ampfer; ne. dock (N.) (4); ampfara* 15, amphara, sw. F. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer; ne. dock (N.) (4); ampfaro* 2 und häufiger, ampharo*, sw. M. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer; ne. dock (N.) (4)

doctor: ahd. lāhhināri*1, lāchināri*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Arzt; ne. doctor

-- medical doctor: ahd. arzāt 14, st. M. (a): nhd. Arzt, Heilkundiger, Einbalsamierer; ne. medical doctor; arzātāri 1, st. M. (ja): nhd. Arzt; ne. medical doctor; arzenāri* 1, st. M. (ja): nhd. Arzt; ne. medical doctor; erzetere 1, ahd.?, st. M. (ja?): nhd. Arzt; ne. medical doctor

doctrine: ahd. frāga 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frage, Untersuchung, Nachforschung, Lehrsatz, Fragestellung, Befragung; ne. question (N.), investigation, doctrine; lērī 1, st. F. (ī): nhd. Lehre; ne. doctrine; lirnunga 12, lernunga*, st. F. (ō): nhd. Lehre, Wissenschaft, Zucht, Vorschrift, Studium, Lesung; ne. doctrine, science; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

-- learn the religious doctrine: ahd. redilernēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Glaubenslehre lernen; ne. learn the religious doctrine

document -- document (N.): ahd. brief 23, st. M. (a?, i?): nhd. Brief, Urkunde, Schreiben (N.) (2), Erlass, Verzeichnis, Liste, Gebetsstreifen, Blatt Papier; ne. letter (N.), document (N.), writing (N.), list (N.); hantfesta 1, st. F. (ō): nhd. Urkunde, Handfeste, Schriftstück, schriftliche Abmachung; ne. document (N.); hantfestī 14, st. F. (ī): nhd. Urkunde, Handfeste, Schriftstück, Schuldschein, Unterschrift, Testament, Privileg, Vorrecht, verbürgtes Recht; ne. document (N.)

document -- document of divorce: ahd. ? slizbuohho* 1, slizbuocho*, sw. M. (n)?: nhd. Ehescheidungsurkunde?; ne. document of divorce?

document -- document of leave: ahd. urloubbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Erlaubnisbuch“, Entlassungsbrief; ne. document of leave

document -- legal document: ahd. suonbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Sühnebuch“, „Sühneurkunde“, Bußbuch, rechtliches Schriftstück, Buch der Bußen; ne. book of conciliation, legal document

documents: ahd. briefbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Briefbuch“, Buch, Urkundenbuch; ne. book (N.), documents

doe: ahd. dāma 1, sw. F. (n)?: nhd. Damhirsch, Damhinde; ne. fallow-deer, doe; dāmin 2, tāmin, st. F. (jō): nhd. Damhirsch, Damhinde; ne. fallow-deer, doe; rēh 23, st. N. (a): nhd. Reh, Gaffel?; ne. roe, doe; rēhgeiz 9, st. F. (a): nhd. Rehgeiß, Reh, Ricke, Geiß, Gemse, Gämse; ne. doe; rēhziga 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Rehgeiß, Reh, Ricke; ne. doe; rēia* 10, reiga, sw. F. (n): nhd. Reh, Ricke; ne. doe

-- doe fawn: ahd. rēhgeizilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Rehgeißlein“, Rehkitz, junges Reh; ne. doe fawn

doer: ahd. wurhto* 7, sw. M. (n): nhd. Arbeiter, Täter, Handwerker, Verfertiger; ne. worker (M.), doer, artisan; wurko* 3, sw. M. (n): nhd. „Wirker“, Schöpfer (M.) (2), Hersteller, Künstler, Täter, Verursacher; ne. creator, artist, doer

„doer“: ahd. *tāto?, sw. M. (n): nhd. „Täter“, „Tuer“; ne. „doer“

doesn’t -- doesn’t it: ahd. ninu 4, Adv.: nhd. etwa nicht, doch nicht; ne. doesn’t it, not at all

dog: ahd. hunt (1) 35, st. M. (a): nhd. Hund, Jagdhund, Hetzhund; ne. dog

dog...: ahd. huntīn* 1, Adj.: nhd. hündisch, Hunds...; ne. dog..., canine

dog -- dog (M.): ahd. rudo 33, sw. M. (n): nhd. „Rüde“, Hund, großer Hund, Hetzhund, Hatzhund, Höllenhund; ne. dog (M.), staghound

dog -- dog with wolf’s blood in it: ahd. wolfbiz* 2, st. M. (i): nhd. „Wolfbiss“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it; wolfbizzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Wolfbeißer“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it

dog-head -- dog-head monkey: ahd. hunthoubit* 10, hunteshoubit*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey; hunthoubito 14, sw. M. (n): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey

dog-like: ahd. kaninisk* 1, kaninisc*, Adj.: nhd. hündisch, von der Art eines Hundes seiend, Hunde...; ne. dog-like

dog’s -- dog’s food: ahd. huntāz 24, st. N. (a): nhd. Hundefutter; ne. dog’s food

„dog’s -- „dog’s head“: ahd. hunthoubit* 10, hunteshoubit*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey; hunthoubito 14, sw. M. (n): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey

dog’s -- dog’s hut: ahd. hunteskanel* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Hundehütte; ne. dog’s hut; hunthūs 6, st. N. (a): nhd. „Hundhaus“, Hundehütte, Hundshütte; ne. dog’s hut

doing -- be used to doing: ahd. giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

doing -- doing Adj.: ahd. *tātīg?, Adj.: nhd. „tätig“, tuend; ne. doing Adj.

doing -- doing (N.): ahd. zehhunga* 1, zechunga, st. F. (ō): nhd. Verrichtung; ne. doing (N.)

doing -- somebody doing s.th. secretly: ahd. slīhhāri* 1, slīchāri*, st. M. (ja): nhd. einer der etwas heimlich macht; ne. somebody doing s.th. secretly

doings: ahd. arbeita* 3, st. F. (ō): nhd. Mühsal, Tun; ne. work (N.), doings

doll -- doll (N.): ahd. tokka* 19, tocka*, sw. F. (n): nhd. Puppe, Docke, Schaukel?; ne. doll (N.); tokko* 1, tocko*, sw. M. (n): nhd. Puppe, Docke; ne. doll (N.)

dolly -- dolly (N.): ahd. waskibliuwil* 1, wascibliuwil*, weskenbliuwil*, st. M. (a): nhd. im Kleiderwaschen angewendeter Stampfer; ne. dolly (N.)

dolphin: ahd. meriswīn* 15, st. N. (a): nhd. „Meerschwein“, Delphin; ne. dolphin

domain: ahd. frafildi* 3, st. N. (ja): nhd. Ebene, Gefilde, abgelegenes Gebiet; ne. plain (N.), domain

-- lord’s domain: ahd. frīgilenti* 1, st. N. (ja): nhd. „Freigelände“, Herrenland, Herrengut; ne. lord’s domain

dome: ahd. tuom (2) 8, st. M. (a): nhd. Haus, Dom (M.) (1), bischöfliche Kirche, Bischofskirche; ne. house (N.), dome; tuomus 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Dom (M.) (1); ne. dome

domestic: ahd. hīwisklīh* 3, hīwisclīh*, Adj.: nhd. häuslich, heimisch; ne. domestic; *hūsīg?, Adj.: nhd. häuslich; ne. domestic; hūsisk* 1, hūsisc*, Adj.: nhd. häuslich, eigen, Haus..., zum Haus gehörig, einheimisch; ne. domestic, own Adj.; inhūsīg 1, Adj.: nhd. häuslich, Haus..., zum Haus gehörig; ne. domestic

-- domestic god: ahd. giswāsgot* 1, st. M. (a): nhd. Hausgott, Penate; ne. domestic god; heimgot* 2, st. M. (a): nhd. Hausgott, Hausgottheit; ne. domestic god; herdgot* 3, st. M. (a): nhd. „Herdgott“, Hausgott, Hausgottheit; ne. god of the fireplace, domestic god; hūsgot* 8, st. M. (a): nhd. Hausgott, Penate; ne. domestic god; hūsing* 1, st. M. (a?): nhd. Hausgott; ne. domestic god

-- domestic pigeon: ahd. hegitūba 20, heitūba*, hagetūba*, sw. F. (n): nhd. Haustaube, Taube; ne. domestic pigeon

-- domestic servant: ahd. diliburio 1, sw. M. (n): nhd. Hausknecht, Hausdiener, Hausgesinde; ne. domestic servant; hūsgiswāso* 1, sw. M. (n): nhd. Hausdiener, Hausknecht, Hausgenosse; ne. domestic servant, fellow lodger; hūsskalk* 1, hūsscalc*, st. M. (a): nhd. Hausknecht, Hausdiener; ne. domestic servant

domestics -- domestics (Pl.): ahd. gisindi 12, st. N. (ja): nhd. Begleitung, Gefolge, Gesinde, Gefolgschaft?, Jüngerschaft; ne. company, followers (Pl.), domestics (Pl.); gisindinskaf* 1, gisindinscaf*, st. F. (i): nhd. „Gesinde“, Gefolge, Dienerschaft, Gesellschaft; ne. followers (Pl.), domestics (Pl.); gisindskaf* 1, gisindscaf*, st. F. (i): nhd. Gefolge, Gesinde, Dienerschaft, Gesellschaft; ne. followers (Pl.), domestics (Pl.)

domicil -- belonging to the beatifieds’ domicil: ahd. sunnalīh* 1, Adj.: nhd. Sonnen..., zum Wohnsitz der Seligen gehörig, elysisch; ne. sun..., belonging to the beatifieds’ domicil

dominate: ahd. ubarmaganōn* 2, ubarmeginōn*, sw. V. (2): nhd. erstarken, die Oberhand gewinnen, herrschen, Macht haben über; ne. dominate, get the best of s. o.

Donar -- Holy Donar (a god): ahd. wīhidonar* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Weihedonar“; ne. Holy Donar (a god)

Donar’s -- Donar’s beard (botan.): ahd. donaresbart* 1, st. M. (a): nhd. Donnerbart, Hauswurz; ne. house-leek, Donar’s beard (botan.)

donation: ahd. spentunga 3, st. F. (ō): nhd. „Spendung“, Anordnung, Austeilung, Verfügung, Aufwand, Auslagen, Verausgabung; ne. donation, disposal, expense, expenses, overspending (N.)

-- bread of donation: ahd. spentbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Spendebrot“, Almosen, Almosenbrot, Brot der Armen; ne. bread of donation

-- donation for which an indulgence is granted: ahd. sēllōsunga 1, st. F. (ō): nhd. „Seelenlösung“, Seelgerät, Gabe, Gabe zur Erlösung der Seele; ne. donation for which an indulgence is granted

donator: ahd. mahhāri* 5, machāri, st. M. (ja): nhd. „Macher“, Stifter, Urheber, Kuppler; ne. „maker“, donator, originator

-- donator (F.): ahd. *mahhāra?, *machāra?, sw. F. (n): nhd. „Macherin“, Stifterin; ne. „maker“ (F.), donator (F.)

done: ahd. gitān*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getan; ne. done

donkey: ahd. esil 23, st. M. (a): nhd. Esel; ne. donkey

-- a sort of donkey: ahd. tanesil 1, st. M. (a): nhd. „Tannesel“, Waldesel, Wildesel; ne. a sort of donkey

-- forest donkey: ahd. waldesil* 3, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Waldesel“, Wildesel; ne. forest donkey, African wild ass

-- little donkey: ahd. esilinkilīn* 1, st. N. (a): nhd. Eselein, Eselchen, kleiner Esel; ne. little donkey, colt (N.); esillīn 3, st. N. (a): nhd. Eselein, Eselchen, kleiner Esel; ne. little donkey, colt (N.)

-- wild donkey: ahd. wildesil 5, wildiesil*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Wildesel, wilder Esel; ne. wild donkey

donkey’s -- donkey’s shouting: ahd. bellōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebell, Gebrüll, Brüllen, Geschrei, Schreien, Eselsschrei; ne. barking (N.), roaring (N.), shouting (N.), donkey’s shouting

donor: ahd. gebo* 5, sw. M. (n): nhd. Geber, Spender, Wohltäter; ne. giver, donor, benefactor; mietāri* 1, mētāri, st. M. (ja): nhd. Spender, Freigebiger; ne. donor; slihto* 2, slihteo, sw. M. (n): nhd. Schmeichler, Gönner; ne. flatterer, donor

door: ahd. porta 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Pforte, Tor (N.); ne. door; tor* 3, st. N. (a): nhd. Tor (N.), Tür; ne. door; tura 8, st. F. (ō): nhd. Tür, Pforte; ne. door; turi 61, st. F. (i) (ō): nhd. Türe, Pforte, Tor (N.); ne. door

-- door post: ahd. turistal* 1, st. N. (a): nhd. Türpfosten; ne. door post; turistuodal* 21, turistudil*, st. N. (a): nhd. Türpfosten, Schwelle; ne. door post, threshold; turisūl* 2, st. F. (i): nhd. „Türsäule“, Türpfosten; ne. door post

-- double door: ahd. faldiltura* 1 und häufiger, faltiltura*, st. F. (ō): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; faldilturi* 3, faltilturi*, st. F. (i): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; faldituri* 4, faltituri*, faltturi*, st. F. (i): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; falzituri* 1, ahd.?, st. F. (i) (?): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. folding-door, double door, wing-door

-- little door: ahd. torilīn* 1, st. N. (a): nhd. Törlein, Hintertür, kleine Tür; ne. backdoor, little door; turilīn 15, turilī, turlīn, turlī, st. N. (a): nhd. Türlein, kleine Tür, Hintertür; ne. little door

-- small door: ahd. turila 1, sw. F. (n)?: nhd. kleine Tür, Türlein, Hintertür; ne. small door; turiling* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hintertür, kleine Tür; ne. small door

doorkeeper: ahd. torwart 1, st. M. (a?): nhd. Türhüter, Pförtner; ne. doorkeeper; torwartāri* 1, torawartāri*, st. M. (ja): nhd. Torwärter, Torhüter, Pförtner; ne. doorkeeper; torwartil* 2, st. M. (a): nhd. Torwärter, Torhüter, Pförtner; ne. doorkeeper; torwarto 6, sw. M. (n): nhd. Torwärter, Pförtner, Torhüter; ne. doorkeeper; turiwart* 8, st. M. (a): nhd. „Türwart“, „Türwärter“, Pförtner, Türhüter; ne. doorkeeper; turiwartāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Türwärter“, Pförtner, Türhüter; ne. doorkeeper; turiwartil* 1, turwartil*, st. M. (a): nhd. „Türwärter“, Türhüter; ne. doorkeeper; usināri 1, st. M. (ja): nhd. Türhüter, Pförtner, Pächter?; ne. doorkeeper

-- doorkeeper (F.): ahd. turiwarta* 2, sw. F. (n): nhd. „Türwärterin“, Türhüterin; ne. doorkeeper (F.)

Dores -- of the Dores (a Greek tribe): ahd. dorisk* 1, dorisc*, Adj.: nhd. dorisch; ne. of the Dores (a Greek tribe)

dormouse: ahd. bilih* 7, Sb.: nhd. Bilch, Schlafmaus, Siebenschläfer; ne. dormouse; bilihmūs* 3, st. F. (i): nhd. Bilchmaus, Spitzmaus; ne. dormouse, shrew-mouse; ? lezo? 1, sw. M. (n): nhd. Haselmaus?; ne. dormouse?; murmunta* 1, murmenda, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Siebenschläfer; ne. dormouse; zisimūs 16, cisimūs, sisimūs*, st. F. (i): nhd. Zieselmaus, Ziesel; ne. dormouse

dormouse-like: ahd. bilihhīn* 1, bilichīn*, Adj.: nhd. bilchen Adj., Bilch..., aus dem Fell der Haselmaus; ne. dormouse-like

dot -- dot (N.): ahd. topfo* (2) 5, topho*, sw. M. (n): nhd. Tupfen (M.), Stich, Zeichen, Mal (N.) (2), Wundmal; ne. dot (N.)

dot -- dot (V.): ahd. topfōn* 2, tophōn*, sw. V. (2): nhd. tupfen; ne. dot (V.)

double -- double Adj.: ahd. zwifalt* (1) 57, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt, falsch, zweideutig, zweiseitig, zweiteilig, unschlüssig; ne. twofold, double Adj., false; zwifaltīg* 3, Adj.: nhd. zwiespältig; ne. double Adj.; zwiski* 56, zwisci*, Adj.: nhd. zweifach, zweiteilig, zu zweit, zweifacher Art, in zwei geteilt, zwei, doppelt, abermalig; ne. twofold, repeated, apart, double Adj.

double -- double door: ahd. faldiltura* 1 und häufiger, faltiltura*, st. F. (ō): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; faldilturi* 3, faltilturi*, st. F. (i): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; faldituri* 4, faltituri*, faltturi*, st. F. (i): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; falzituri* 1, ahd.?, st. F. (i) (?): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. folding-door, double door, wing-door

double -- double (V.): ahd. zwifaltōn* 8, sw. V. (2): nhd. verdoppeln, verzweifachen, wiederholen; ne. double (V.)

double-axe: ahd. halmakkus* 2, halmackus*, st. F. (i) (athem.): nhd. Doppelaxt, zweischneidige Axt, Streitaxt; ne. double-axe

double-bearing: ahd. zwibirīg* 1, Adj.: nhd. „zweifachtragend“, zweimal im Jahr Frucht tragend; ne. double-bearing

doublefaced: ahd. zwihoubit* 3, Adj.: nhd. zweiköpfig, doppelgesichtig; ne. double-headed, doublefaced

double-headed: ahd. zwihoubit* 3, Adj.: nhd. zweiköpfig, doppelgesichtig; ne. double-headed, doublefaced

double-tongued: ahd. zwizungi* 1, Adj.: nhd. zweizungig, doppelzüngig; ne. double-tongued

doubleweight: ahd. zwigiwāgi* 2, st. N. (ja): nhd. „Doppelgewicht“, Zwei-As-Stück, Maß von zwei Pfund; ne. doubleweight; zwiwāgi* 1, st. N. (ja)?: nhd. „Doppelwaage“, Maß von zwei Pfund, zwei Geldstücke; ne. doubleweight

doubt -- doubt mercy

: ahd. firkunnan* 9, Prät.-Präs.: nhd. zweifeln, bezweifeln, verzweifeln, misstrauen, keine Hoffnung haben, missachten, außer acht lassen; ne. doubt (V.)

doubt -- doubt (N.): ahd. blūgnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); firkunst* 4, st. F. (i): nhd. Verzweiflung, Unglaube, Zweifel, Verzagtheit; ne. despair (N.), disbelief, doubt (N.); wank* 23, wanc*, st. M. (a?, i?): nhd. Wanken, Zweifel, Zweifel an, Krümmung, Biegung, Richtungswechsel; ne. doubt (N.); wanka* 1, wanca*, st. F. (ō): nhd. Wanken, Zweifel, Zögern, Zaudern, Krümmung; ne. doubt (N.), hesitation; zweho* 7, zweo*, kweo*, queo*, sw. M. (n): nhd. Zweifel, Zweideutigkeit, zweideutige Angelegenheit; ne. doubt (N.), ambiguity; zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zweifel an, Zweifel über, Ungewissheit über, Bedenken über; ne. doubt (N.), uncertainty; zwīfalheit* 1, st. F. (i): nhd. Zweifel, Ungewissheit; ne. doubt (N.), uncertainty; zwīfalī* 2, zwīvalī*, st. F. (ī): nhd. Zweifel, Ungewissheit; ne. doubt (N.); zwīfalunga* 4, zwīvalunga*, st. F. (ō): nhd. Zweifel, Ungewissheit; ne. doubt (N.); zwīfo* 1, zwīvo*, sw. M. (n): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.)

doubt -- doubt s.o’s mercy: ahd. gināda habēn, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on

doubt -- doubt (V.): ahd. blūgisōn* 3, sw. V. (2): nhd. zweifeln, unsicher sein (V.); ne. doubt (V.); firkunnan* 9, Prät.-Präs.: nhd. zweifeln, bezweifeln, verzweifeln, misstrauen, keine Hoffnung haben, missachten, außer acht lassen; ne. doubt (V.); flōzēn* 3, sw. V. (3): nhd. fließen, wogen, treiben, wallen (V.) (1), wanken, schwanken, zweifeln, zerfließen; ne. flow (V.), sway (V.), doubt (V.); gizwehōn* 1, sw. V. (2): nhd. zweifeln, schwanken; ne. doubt (V.), hesitate; missitrūēn* 14, missitrūwēn*, sw. V. (3): nhd. misstrauen, zweifeln, zweifeln an, argwöhnen, ungläubig sein (V.), verzweifeln, die Hoffnung aufgeben; ne. distrust (V.), doubt (V.); zwehōn* 9, zweōn*, kweōn*, queōn, sw. V. (2): nhd. zweifeln, schwanken, zögern, unentschlossen sein (V.), zweifelhaft machen, vortäuschen; ne. doubt (V.), hesitate; zwīfalen* 5, zwīvalen*, sw. V. (1a): nhd. zweifeln, zweifeln lassen an, zweifelhaft machen, Bedenken haben; ne. doubt (V.), make doubt; zwīfalōn* 62, zwīvalōn*, sw. V. (2): nhd. zweifeln, bezweifeln, zweifeln an, etwas bezweifeln, im Zweifel sein (V.) über, jemandem misstrauen in, ungewiss sein (V.), unschlüssig sein (V.); ne. doubt (V.), be suspicious

doubt -- god of doubt: ahd. zwīfalgot* 1, st. M. (a): nhd. „Zweifelgott“, Gott des Zufalls; ne. god of doubt

doubt -- make doubt: ahd. zwīfalen* 5, zwīvalen*, sw. V. (1a): nhd. zweifeln, zweifeln lassen an, zweifelhaft machen, Bedenken haben; ne. doubt (V.), make doubt

doubt -- without doubt: ahd. unzwīfalo* 3, unzwīvalo*, Adv.: nhd. zweifelsohne, unzweifelhaft, eindeutig, insbesondere, ohne Zweifel; ne. without doubt; unzwīfalōntlīhho* 1, unzwīvalōntlīcho*, Adv.: nhd. zweifelsfrei, zweifelsohne, ohne Abweichung, fest im Glauben beharrend; ne. without doubt; wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil; ne. opinion, hope (N.), belief, fancy (N.); ūzar zwehon, ahd.: nhd. ohne Zweifel; ne. without doubt; ānu zwīfal, ahd.: nhd. ohne Zweifel; ne. without doubt; ūzzar zwīfal: nhd. zweifellos, ohne Zweifel; ne. doubtless, without doubt

doubter: ahd. zwīfalāri* 2, zwīvalāri*, st. M. (ja): nhd. Zweifler, Heuchler; ne. doubter

doubtful: ahd. untar zweim, ahd.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; urdāhti* 1, Adj.: nhd. ungewiss, zweifelhaft; ne. doubtful; zwīfal* (2) 5, zwīval*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, unbestimmt; ne. doubtful, uncertain; zwīfali* 2, zwīvali*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss; ne. doubtful; zwīfalīg* 15, zwīvalīg*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, ungeklärt, unbestimmbar, doppeldeutig, unschlüssig, unsicher; ne. doubtful; zwīfalīn* 1, zwīvalīn*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft; ne. doubtful; zwīfallīh* 2, zwīvallīh*, Adj.: nhd. zweifelhaft, ungewiss, unsicher, doppeldeutig; ne. doubtful

-- doubtful script: ahd. zwīfalgiskrīb* 1, zwivalgiscrīb*, st. N. (a): nhd. „Zweifelschrift“, Apokryphe, Schrift zweifelhafter Echtheit, nichtkanonisches Werk; ne. doubtful script, apocryphe

-- not doubtful: ahd. unzwīfal* 1, unzwīval*, Adj.: nhd. zweifellos, unvermutet; ne. not doubtful; unzwīfalīg* 5, unzwīvalīg*, Adj.: nhd. „unzweifelig“, unbezweifelbar, nicht zweifelnd; ne. not doubtful

-- with a doubtful heart

: ahd. zwīfal* (2) 5, zwīval*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, unbestimmt; ne. doubtful, uncertain

doubtfully: ahd. zwīfalīgo*, zwīvalīgo*, Adv.: nhd. „zweifelig“, zweifelhaft, mit Zweifel; ne. doubtfully; *zwīfalo?, *zwīvalo?, Adv.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtfully; *zwīfalōntlīhho?, *zwīvalōntlīcho?, Adv.: nhd. zweifelnd; ne. doubtfully

-- not doubtfully: ahd. unzwīfalīgo* 3, unzwīvalīgo*, Adv.: nhd. „unzweifelig“, ohne Zweifel; ne. not doubtfully

doubtingly: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

doubtless: ahd. urkōsi* 1, Adj.: nhd. unzweifelhaft; ne. doubtless; ūzzar zwīfal: nhd. zweifellos, ohne Zweifel; ne. doubtless, without doubt

dough: ahd. giknet* 9, st. N. (a): nhd. Knetmasse, Masse, Teig, geknetete Masse, Klumpen (M.); ne. plasticine, mass (N.) (1), dough; leimo 15, sw. M. (n): nhd. „Leim“, Lehm, Teig, Ton (M.) (1); ne. loam (N.), dough, potter’s earth; teig 27, st. M. (a): nhd. Teig, weiche Masse, Brei; ne. dough; teiginna 4, st. F. (jō): nhd. Teig, weiche Masse; ne. dough

dove: ahd. tūba (1) 47, sw. F. (n): nhd. Taube; ne. dove

-- little dove: ahd. tūbiklīn* 1, tūbiclīn*, st. N. (a): nhd. Täublein, Täubchen; ne. little dove

-- wood dove: ahd. menistūba 1, sw. F. (n): nhd. Holztaube; ne. wood dove

dovecot: ahd. tūbhūs 5, st. N. (a): nhd. Taubenhaus, Taubenschlag; ne. dovecot

dove-eye: ahd. tūbūnouga* 1, st. N. (a), sw. N. (n): nhd. Taubenauge; ne. dove-eye

dove-hole: ahd. tūbloh* 1, st. N. (a): nhd. Taubenloch, Taubenschlag; ne. dove-hole

dowel -- dowel (N.): ahd. tubili* (1), st. N. (ja): nhd. Dübel, Pflock, Zapfen, Fuge (F.) (1); ne. dowel (N.), joint (N.); tubilunga* 2, st. F. (ō): nhd. Dübel, Zapfenverbindung; ne. dowel (N.)

down

 -- let o.s. further down

: ahd. gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply

down

 -- look (V.) down

: ahd. heranidar* 12, haranidar, Adv., Präf.: nhd. hernieder, herab, abwärts, herunter; ne. downwards

down: ahd. framhald* (2) 3, framhaldi, Adv.: nhd. nieder, nach vorn; ne. forward, down

down...: ahd. nidarbi, Präf.: nhd. nieder..., herab...; ne. down...; nidarfir, Präf.: nhd. nieder..., herab...; ne. down...; nidargi, Präf.: nhd. hinab..., herab..., nieder...; ne. down...

down -- beat down: ahd. bifehtan* 1, st. V. (4?): nhd. „bekämpfen“, niederkämpfen; ne. fight against, beat down; bretōn, sw. V. (2): nhd. niederschlagen; ne. beat down

down -- bend down: ahd. brouhhōn* 1, brouchōn*, sw. V. (2): nhd. beugen, niederbeugen, herabsetzen, niedermähen; ne. bend down; nidarbiogan* 1, st. V. (2a): nhd. niederbiegen; ne. bend down; nidarhenken* 1, sw. V. (1a): nhd. niederbeugen; ne. bend down; nidarnīgan* 1, st. V. (1a): nhd. sich niederneigen, sich niederwerfen, sich verbeugen; ne. bend down; nidarspreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. niederbeugen; ne. bend down; nīgōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. sich niederbücken; ne. bend down

down -- bow down: ahd. nidarstrekken* 2, nidarstrecken*, sw. V. (1a): nhd. niederstrecken, niederbeugen; ne. stretch down, bow down

down -- bring down: ahd. brouhhen* 4, brouchen*, sw. V. (1a): nhd. beugen, herabsetzen, erniedrigen; ne. bend (N.), bring down

down -- calm down: ahd. firebben* 1, sw. V. (1b): nhd. sich beruhigen, sich beruhigen, abflauen; ne. calm down

down -- come down: ahd. nidargān 5, anom. V.: nhd. herabsteigen, niedergehen, niedersteigen, nach unten gehen, herabkommen; ne. come down, go down; nidargistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. niedersteigen, herabsteigen, sich senken; ne. come down; nidarkweman* 4, nidarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. niederkommen, herabkommen, niedersteigen, herabsteigen, herniedersteigen, herunterfallen, sich niederlassen; ne. come down; nidarstīgan* 50, st. V. (1a): nhd. steigen, niedersteigen, herabsteigen, hinabsteigen, kommen, herunterkommen, herabkommen, gehen, hinabgehen, fallen; ne. come down

down -- cut down: ahd. abafirhouwan* 1, red. V.: nhd. „abhauen“, abschlagen, fällen; ne. cut down; abahouwan* 4, red. V.: nhd. abhauen, abschlagen; ne. cut down; houwan* 20, red. V.: nhd. hauen, schlagen, hacken, fällen, niederstrecken, zerhauen, behauen, aufhacken, auflockern, zerschlagen (V.), zerteilen, einschlagen, durchstechen, durchbohren, ritzen, einkerben; ne. hew (V.), cut down

down -- down Adv.: ahd. nidana 7, Adv.: nhd. unten, unterhalb; ne. down Adv., below; nidanān 16, Adv.: nhd. unten, hier unten, von unten; ne. down Adv., from below; nidar 43, Präp., Adv., Präf.: nhd. unter, nieder, abwärts, unten, nach unten, herab; ne. under, down Adv.; nidare 9, Adv.: nhd. unten; ne. down Adv.; nidaro* 2, Adv.: nhd. nieder, tief, darunter; ne. down Adv., deeply; nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply; nidarōst 6, Adv.: nhd. unten, ganz unten, am untersten Ende; ne. down Adv.; nidarwert* 1, nidarort*, Adv.: nhd. nieder, nach unten, abwärts; ne. down Adv.; nidarwertes* 1, nidarortes, Adv.: nhd. nieder, unten; ne. down Adv.

down -- down (Adv. bzw. Präp.): ahd. aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.)

down -- down from there: ahd. dāraba 10, Adv., Präf.: nhd. von dort herab, von dort, davon; ne. down from there

down -- down from the top: ahd. hōhana* 2, Adv.: nhd. von oben herab; ne. down from the top

down -- down (N.): ahd. wullura* 1, F.?: nhd. Flaum, Wolle; ne. down (N.), fluff (N.)

down -- down to the ankles: ahd. enkiltiof* 3, Adj.: nhd. knöchellang; ne. down to the ankles

down -- drip down: ahd. nidartriofan* 1, st. V. (2a): nhd. heruntertriefen, herabströmen; ne. drip down

down -- drive down: ahd. nidartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. abwärts treiben, hinabtreiben; ne. drive down

down -- fall down: ahd. fuozfallōn* 1, sw. V. (2): nhd. „niederfallen“, anbeten, zu Füßen fallen; ne. fall down, adore; hinasīgan* 4, st. V. (1a): nhd. hinsinken, sich neigen, abneigen, abnehmen; ne. fall down; nidarfallan* 11, red. V.: nhd. niederfallen, herabfallen, hinstürzen; ne. fall down; nidarrīsan* 1, st. V. (1a): nhd. niederfallen, herabfallen; ne. fall down; nidarsīgan* 3, st. V. (1a): nhd. niedersinken, herabsinken, niederschweben, herabsteigen, abfallen; ne. fall down; nidarsukken* 1, nidarsucken*, sw. V. (1a): nhd. niedersinken; ne. fall down

down -- falling down: ahd. nidarfellīg* 1, Adj.: nhd. herabfallend, niederfallend; ne. falling down

down -- falling down together: ahd. ebanblast* 1, st. M. (a): nhd. gemeinsames Hinstürzen, steiler Abhang; ne. falling down together

down -- fling down: ahd. nidarstōzan* 1, red. V.: nhd. niederstoßen, zu Boden schleudern; ne. fling down

down -- flow down: ahd. nidarrinnan* 4, st. V. (3a): nhd. hinabfließen, abwärts fließen; ne. flow down, pour (V.)

down -- gaze down: ahd. nidarstarēn* 1, sw. V. (3): nhd. niederstarren; ne. gaze down

down -- get down to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.

down -- go down: ahd. gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down; haldēn 13, haldōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich neigen, sich senken, sich niedersenken, abfallen; ne. bow (V.), go down, vault (V.); missidīhan* 2, st. V. (1b): nhd. „misslingen“, nicht gedeihen, zugrunde gehen, untergehen, missraten; ne. go down, fail (V.); nidarbikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. niederkehren, beugen, nach unten richten; ne. bend (V.), go down; nidargān 5, anom. V.: nhd. herabsteigen, niedergehen, niedersteigen, nach unten gehen, herabkommen; ne. come down, go down; nidargangan* 2, red. V.: nhd. herabgehen, herabsteigen, hinabgehen, heruntergehen; ne. go down; nidargikēren* 2, sw. V. (1a): nhd. niederkehren, umkehren, untergehen, herabsenken, nach unten kehren, nach unten richten; ne. bend (V.), turn (V.), go down; nidarwallōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich hinabbewegen, hinuntergehen; ne. go down; sedal 43, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1); ne. seat (N.), arm-chair, throne (N.); in sedal gān: nhd. untergehen, zum Untergang sinken; ne. go down, sink (V.); zi sedale gangan: nhd. untergehen, zum Untergang sinken; ne. go down, sink (V.); zi sedale gangan, ahd.: nhd. untergehen; ne. go down; untargān* 2, untargēn*, anom. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, unterbrechen, dazwischentreten; ne. take away, go down; untargangan* 3, red. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, dazwischentreten, dazwischenkommen; ne. take away, go down

down -- go down inside: ahd. ingistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. hineinsteigen; ne. go down inside

down -- hang down: ahd. framhengen* 2, framhenken*, sw. V. (1a): nhd. herunterhängen, rückwärts biegen; ne. hang down; nidarhaldēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich niederbeugen, seitlich herabfallen, sich niederlassen; ne. bow (V.), hang down, settle (V.); nidarhangēn* 6, sw. V. (3): nhd. „niederhängen“, herabhängen, sich zu Boden neigen; ne. hang down; zataren* 2, zotaren*, sw. V. (1a): nhd. herabhängen; ne. hang down

down -- hanging down: ahd. nidarhangēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. herabhängend; ne. hanging down; nidarhangīg* 1, nidarhangag*, Adj.: nhd. niederhängend, herabfallend, herabwallend; ne. hanging down

down -- jump down: ahd. nidarskrikken* 3, nidarscricken*, sw. V. (1a): nhd. hinabspringen, herabspringen; ne. jump down; ūzstepfen* 1, ūzstephen*, sw. V. (1a): nhd. herabspringen, ausspringen, aussteigen; ne. jump down, jump out

down -- kneel down: ahd. forabifaldan* 4, forabifaltan*, red. V.: nhd. niederknien, niederfallen, niederwerfen, die Knie beugen; ne. kneel down

down -- knocked down: ahd. forbattutus* 1, lat.-ahd.?, Part. Prät.=Adj.: nhd. niedergeschlagen; ne. knocked down

down -- lain down: ahd. nidarhald* 1, Adj.: nhd. niedergelegt, waagrecht, waagerecht; ne. lain down, horizontal

down -- lay down: ahd. giliggen* 19, st. V. (5): nhd. liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen, hinstrecken, sich legen, sich hinlegen, lagern, sich erstrecken, Umfang haben, ermatten, dahinschwinden; ne. lie (V.) (1), lay down; inthelden* 2, sw. V. (1a): nhd. niederlegen, sich neigen, hinlegen, sich neigen; ne. incline, lay down; nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down

down -- lay down exhaustedly: ahd. nidarseigi* 2, Adj.: nhd. matt, sich matt niederlegend; ne. exhausted, lay down exhaustedly

down -- lay down the corn: ahd. gibrouhhōn* 1, gibrouchōn*, sw. V. (2): nhd. das Getreide in Schwaden niederlegen, niederbeugen; ne. lay down the corn

down -- laying down of weapons: ahd. skaftlegī* 3, scaftlegī*, st. F. (ī): nhd. Waffenniederlegung; ne. laying down of weapons

down -- let down: ahd. nidargilāzan* 1, red. V.: nhd. niederlassen, senken, sinken lassen, neigen; ne. let down; nidarlāzan* 17, red. V.: nhd. niederlassen, hinlegen, versenken, sinken lassen, fallen lassen, nach unten wenden, hinablassen, hinunterlassen, herablassen, herunterlassen, sich erniedrigen, sich niederbeugen, herabströmen, herabhängen; ne. let down

down -- lie down: ahd. gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent

down -- look down: ahd. heranidarwartēn* 2, sw. V. (3): nhd. herabschauen, herniedersehen; ne. look down; nidarsehan* 4, st. V. (5): nhd. niedersehen, niederblicken, zu Boden sehen, hinunterschauen; ne. look down; obasehan* 5, st. V. (5): nhd. „übersehen“, überblicken, etwas überblicken, von oben herabschauen auf; ne. survey (V.), look down

down“ -- „look down“: ahd. nidarblikken* 1, nidarblicken*, sw. V. (1a): nhd. „niederblicken“, verachten, verabscheuen; ne. „look down“, despise (V.); nidarsnipfen* 1, nidarsniphen*, sw. V. (1a): nhd. „niederschauen“, den Blick zu Boden senken; ne. „look down“

down -- look down on: ahd. heranidar firsehan, ahd.: nhd. herabschauen; ne. look down on

down -- look down with contempt: ahd. firskouwōn* 1, firscouwōn*, sw. V. (2): nhd. mit Verachtung herabsehen, hinwegsehen; ne. look down with contempt

down -- move down: ahd. nidarrukken* 2, nidarrucken*, sw. V. (1a): nhd. „niederrücken“, sich bewegen, sich nach unten bewegen; ne. move down

down -- passed down: ahd. altkwetan* 2, altquetan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. altüberliefert; ne. passed down

down -- place to lie down: ahd. sedalstuol 1, st. M. (a): nhd. Sessel, Platz zum Sichhinlegen, Sitzplat, Sitzbank; ne. armchair, place to lie down

down -- pouring down: ahd. nidarrinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. herabfließend; ne. pouring down

down -- press down: ahd. nidardūhen* 2, sw. V. (1a): nhd. niederdrücken, hinstrecken, niederreißen; ne. press down

down -- pull down: ahd. bidrōzen* 3, sw. V. (1a): nhd. ausdehnen, herabziehen, fortziehen, entziehen, verlängern; ne. extend, pull down; gibrehhan* 4, gibrechan*, st. V. (4): nhd. „brechen“, herabziehen, zerschmettern, herabwürdigen; ne. break (V.), pull down, smash (V.); gidrōzen* 6, sw. V. (1a): nhd. ausdehnen, herabziehen, aufschieben, hinausschieben, verlängern; ne. extend, pull down; nidargiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. nach unten ziehen; ne. pull down; nidarziohan* 5, st. V. (2b): nhd. niederziehen, nach unten ziehen, streben, herunterziehen; ne. pull down

down -- push down: ahd. nidarfirskurgen* 1, nidarfirscurgen*, sw. V. (1a): nhd. hinabstürzen, herabstürzen; ne. push down

down -- put down: ahd. nidarsezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. niedersetzen, hinstellen, darbieten, im Stich lassen; ne. put down, abandon

down -- send down: ahd. nidarsenten* 1, sw. V. (1a): nhd. niedersenden, herabsenden; ne. send down

down -- settle down: ahd. intnikken* 1, intnicken*, sw. V. (1a): nhd. sich niederlassen; ne. settle down; statōn* 6, sw. V. (2): nhd. stellen, sich niederlassen, stehen bleiben, aufstellen, in Sicherheit bringen; ne. settle down

down -- shoot down: ahd. irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.); skozzōn* 3, scozzōn*, sw. V. (2): nhd. dahinschießen, schnell dahinschießen, schleudern, werfen, sprießen, aufblitzen?; ne. shoot down, throw (V.), sprout (V.)

down -- sink down: ahd. insinkan* 1, insincan*, st. V. (3a): nhd. einsinken, hineinsinken, einsaugen; ne. sink down; nidarfliozan* 4, st. V. (2b): nhd. niederfließen, niedersinken, wegfließen, hinabschwimmen, hinunterschwimmen, schlechter werden, abgleiten; ne. sink down, flow away; nidarsinkan* 1, nidarsincan*, st. V. (3a): nhd. niedersinken, sich neigen, abfallen; ne. sink down

down -- sit down: ahd. gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down; nidarsizzen* 3, st. V. (5): nhd. „niedersitzen“, niedersinken, sich niederlassen, sich hinsetzen, herabfallen; ne. sit down; sinkan 13, sincan*, st. V. (3a): nhd. sinken, sich niederlassen, sich senken, versinken; ne. sink (V.), sit down; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

down -- slide down: ahd. bislīfan* 5, st. V. (1a): nhd. hinabgleiten, herabsinken, zugrunde richten, ausgleiten, einsinken, verfallen (V.); ne. slide down, ruin (V.); umbislīfan* 1, st. V. (1a): nhd. herabgleiten; ne. slide down; umbislipfen* 1, umbisliphen*, sw. V. (1a): nhd. herabgleiten; ne. slide down

down -- slink down: ahd. nidarslīhhan* 1, nidarslīchan*, st. V. (1a): nhd. niedergleiten, niederschleichen, herabgleiten, herabschweben; ne. slink down

down -- slow down: ahd. lazēn* 1, lazzēn*, sw. V. (3): nhd. verzögern, sich verzögern, sich verspäten; ne. slow down, retard (V.)

down -- stab down: ahd. nidarstehhan* 1, nidarstechan*, st. V. (4): nhd. niederstechen, niederstrecken, schlachten; ne. stab down, slaughter (V.)

down -- stretch down: ahd. nidarstrekken* 2, nidarstrecken*, sw. V. (1a): nhd. niederstrecken, niederbeugen; ne. stretch down, bow down; untarstrekken* 1, untarstrecken*, sw. V. (1a): nhd. hinstrecken, unterlegen (V.); ne. stretch down

down -- tear down: ahd. danazeran* 2, st. V. (4): nhd. niederreißen; ne. tear down

down -- thin down: ahd. gidunnirōn* 1, sw. V. (2): nhd. „verdünnen“, vermindern; ne. decrease (V.), thin down

down -- throw down: ahd. anagiskutten* 1, anagiscutten*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, anstoßen, hinwerfen, hinschleudern; ne. push (V.), throw down; bifellen* 24, sw. V. (1a): nhd. fällen, stürzen, töten, zu Fall bringen, niederstrecken, niederreißen, besiegen, verderben, vernichten; ne. fell (V.), throw down; biskrenken* 12, biscrenken*, sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, schwächen, betrügen, zu Fall bringen, stürzen, sich stürzen, verleumden, Bein stellen; ne. throw down, weaken, catch (V.); bisleifen* 6, sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, stürzen, zu Boden bringen, zu Boden werfen, erschüttern; ne. throw down; bokkōn*? 1, bockōn*, bukken*?, sw. V. (2?, 1a?): nhd. „bocken“, umstoßen, niederstoßen; ne. buck (V.), throw down; fellen* 8, sw. V. (1a): nhd. fällen, stürzen, niederwerfen, zu Fall bringen, besiegen, Anstoß geben; ne. fell (V.), throw down; firklenken* 1, sw. V. (1a): nhd. niederhauen, niedermetzeln; ne. throw down; gifellen* 1, sw. V. (1a): nhd. „fällen“, zu Fall bringen, ärgern, verderben; ne. fell (V.), throw down; irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.); irwenten* 41, irwentōn*, sw. V. (1a): nhd. abwenden, vereiteln, vernichten, abbringen, zurückführen, bewahren, zum Weichen bringen, wegziehen, entwinden, abbringen von, abhalten, abhalten von, bewahren vor, umwerfen, zurückhalten; ne. prevent, make retreat, remove, throw down; missiwenten* 7, sw. V. (1a): nhd. umwerfen, umwenden, falsch wenden, verdrehen, schief machen, schräg machen, zerrütten, zerstören; ne. throw down, mislead, destroy; nidarbringan* 2, anom. V.: nhd. „niederbringen“, niederwerfen; ne. throw down; nidarfirstōzan* 2, red. V.: nhd. niederwerfen, niederstoßen; ne. throw down; nidarfirwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. niederwerfen, niederstürzen, umstürzen, zerstören; ne. throw down; nidargisezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen; ne. throw down; nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down; nidarskrekken* 1, nidarscrecken*, sw. V. (1a): nhd. stürzen, vernichten, niederstrecken; ne. throw down; nidarslahan* 9, st. V. (6): nhd. niederschlagen, fällen, niederstrecken, zusammenstürzen lassen, niederhauen, schlachten, zerschlagen (V.); ne. throw down; nidarwerfan* 11, st. V. (3b): nhd. niederwerfen, ablegen, abreißen, zerschlagen (V.), umstürzen; ne. throw down; soufen 10, sw. V. (1a): nhd. ertränken, versenken, stürzen; ne. drown, sink (V.), throw down

down -- throw o.s. down: ahd. forawerfan* 2, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, sich hinwerfen, hinauswerfen; ne. throw forward, throw o.s. down

down -- trample down: ahd. firtretan* 10, st. V. (5): nhd. zertreten (V.), niedertreten, zerquetschen, verspotten, unterdrücken, sich widersetzen, entgegentreten; ne. trample down; firtretten* 1, sw. V. (1a): nhd. zertreten (V.); ne. trample down; sporōn* 1, sw. V. (2): nhd. treten, zertreten (V.); ne. trample down; zispizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. zertreten (V.); ne. trample down

down -- tumble down: ahd. irwenken* 1, sw. V. (1a): nhd. herabstürzen; ne. tumble down; *trausjan, lang., V.: nhd. herabstürzen; ne. tumble down

down -- worth going down: ahd. hina funs, ahd.: nhd. wert unterzugehen; ne. worth going down

down -- write down: ahd. in brief gineman, ahd.: nhd. aufzeichnen; ne. write down; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); irskrīban* 1, irscrīban*, st. V. (1a): nhd. aufschreiben; ne. write down

downfall: ahd. firskurgida* 3, firscurgida*, st. F. (ō): nhd. Verstoßung, Verfolgung, Sturz, Überstürzung; ne. rejection, downfall; gistehhilunga* 1, gistechilunga*, st. F. (ō): nhd. Sturz, Verderben; ne. downfall, ruin (N.); *skrekkī?, *screckī?, st. F. (ī): nhd. Sturz, Schreck; ne. downfall, horror; sturz 5, st. M. (a?): nhd. Sturz, Umsturz, Fall; ne. downfall

downfeather: ahd. pflūmfedera 2, phlūmfedera*, st. F. (ō): nhd. Flaumfeder; ne. downfeather

downs -- stuffed with downs: ahd. pflūmfederīn* 1, phlūmfederīn*, ahd.?, Adj.: nhd. mit Flaumfedern gefüllt; ne. stuffed with downs

downward -- move downward: ahd. heranidar irbeizen: nhd. herniedersteigen; ne. descend, move downward

downwards: ahd. afterwert* 2, Adv.: nhd. rückwärts, abwärts, hinterrücks; ne. backwards, downwards; afterwertasun* 2, Adv.: nhd. rückwärts, auf der Rückseite, abwärts; ne. backwards, downwards; arselingūn 1, Adv.: nhd. „ärschlings“, rücklings, nach rückwärts, abwärts, nach hinten; ne. backwards, downwards; heranidar* 12, haranidar, Adv., Präf.: nhd. hernieder, herab, abwärts, herunter; ne. downwards

-- cut off downwards: ahd. untarsnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. herunter abschneiden; ne. cut off downwards

downy: ahd. granasprungal* 1, Adj.: nhd. „bartsprießend“, flaumig, mannbar, jugendlich, milchbärtig, die ersten Bartspuren zeigend; ne. beard-growing, downy, pubescent; pflūmīn* 1, phlūmīn, flūmīn*, Adj.: nhd. flaumig, jung; ne. downy

-- downy beard: ahd. skuzbart* 1, scuzbart*, st. M. (a): nhd. Milchbart, Flaum; ne. downy beard

dowry: ahd. brūtgāba* 1, st. F. (ō): nhd. „Brautgabe“, Brautgeschenk, Brautpreis; ne. dowry; brūtigeba* 6, brūtgeba, st. F. (ō): nhd. „Brautgabe“, Brautgeschenk; ne. dowry; mēta 27 und häufiger, lat.-lang., st. F. (ō?): nhd. Lohn, Entgelt, Brautgabe; ne. pay (N.), dowry; mētfio* 3, lang., st. N. (u?): nhd. „Entgeltvieh“, Brautgabe, Mitgift; ne. „gift of cattle“, dowry; morgangeba* 1, st. F. (ō): nhd. Morgengabe; ne. dowry; morgangeba* 10 und häufiger, morginegiva, lat.-ahd.?, F.: nhd. Morgengabe; ne. dowry; morgincaput 2 und häufiger, lat.-lang., N.: nhd. Morgengabe; ne. dowry; morgingab* 31 und häufiger, lang., st. F.: nhd. Morgengabe; ne. dowry; widamgeba* 1, st. F. (ō): nhd. Mitgift; ne. dowry; widamo* 11, sw. M. (n): nhd. Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; ne. dowry, immobile of the Church

dowry...: ahd. widamlīh* 1, Adj.: nhd. „mitgiftlich“, zur Mitgift gehörig; ne. dowry...

dowry -- bondswomen given as a dowry: ahd. widamhīwun* 1, widamhīen*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Brautgabenhörige“, „Wittumhörige“, als Brautgabe gegebene Dienerinnen; ne. bondswomen given as a dowry

dowry -- dowry cattle: ahd. faderfio* 3, lang., st. N. (u?): nhd. „Vatervieh“, Mitgiftvieh; ne. dowry cattle; fadrīn* 3, lang., st. N. (a): nhd. „Vatervieh“, Mitgiftvieh; ne. father’s cattle, dowry cattle

dowry -- dowry hide: ahd. widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut; ne. dowry hide, estate bestowed to the Church

dowry -- law about the dowry: ahd. widamēwa* 2, st. F. (jō): nhd. „Wittumrecht“, Brautgabengesetz, Gesetz über das Wittum; ne. law about the dowry

dowry -- maid given as a dowry: ahd. widamdiu* 1, widemdiu*, st. F. (jō, i): nhd. „Brautgabenmagd“, Wittummagd, als Brautgabe gegebene Dienerin; ne. maid given as a dowry

drachm: ahd. drimisa 6, st. F. (ō): nhd. Tremisse, Drachme, Münze; ne. drachm, coin (N.); pfanna* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Drachme; ne. drachm

drag: ahd. ? ziwellan* 1, st. V. (3b): nhd. schleppen?, hinhalten?, warten lassen?; ne. drag?

-- drag away: ahd. firdinsan* 5, st. V. (3a): nhd. fortziehen, verschleppen, rauben, hinabziehen, hinabführen, überführen, entziehen, wegraffen; ne. drag away, rob; irdinsan* 6, st. V. (3a): nhd. ziehen, herausziehen, fortschleppen, hervorziehen, herausreißen, losreißen, niederreißen; ne. pull out, drag away; nidargidinsan* 1, st. V. (3a): nhd. fortziehen, verschleppen, herabziehen, fortführen; ne. pull away, drag away

-- drag back: ahd. widardinsan* 2, ahd.?, st. V. (3a): nhd. zurückziehen, zurückschleppen; ne. withdraw, drag back

-- drag on: ahd. hinalengen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich hinziehen; ne. drag on

-- drag (V.): ahd. gidinsan* 1, st. V. (3a): nhd. ziehen, schleppen, heranziehen; ne. pull (V.), drag (V.)

drag-net: ahd. askhamo* 2, aschamo, sw. M. (n): nhd. Schleppnetz; ne. drag-net

dragon: ahd. bladeleski* 1, bladelesci*, st. M.? (ja): nhd. Basilisk, Lindwurm; ne. dragon; *lind (2), *lint?, st. M. (a?), st. F. (jō): nhd. Schlange, Lindwurm; ne. snake (N.), dragon; lindwurm* 23, st. M. (i): nhd. Lindwurm, Schlange, Drache; ne. dragon, snake (N.); trahho* 14, tracho*, sw. M. (n): nhd. Drache (M.) (1); ne. dragon; trakko* 6, tracko*, sw. M. (n): nhd. Drache (M.) (1); ne. dragon

-- dragon plant: ahd. slangwurz* 2, st. F. (i): nhd. „Schlangenwurz“, Drachenwurz; ne. dragon plant

-- facing the dragon: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

-- female dragon: ahd. trahhin* 2, trachin*, st. F. (jō): nhd. weiblicher Drache; ne. female dragon; trahhinna* 1, trachinna*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. weiblicher Drache; ne. female dragon

dragonblood: ahd. trahhenbluot* 2, trachenbluot*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Drachenblut“, Harz des Drachenbaums; ne. dragonblood, resin of the dragon-tree

dragon-tree -- resin of the dragon-tree: ahd. trahhenbluot* 2, trachenbluot*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Drachenblut“, Harz des Drachenbaums; ne. dragonblood, resin of the dragon-tree

drain -- drain (N.): ahd. agedoht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i)?: nhd. Röhre, Abzugsgraben; ne. pipe (N.), drain (N.); fossāta* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Graben (M.), Kloake, Abzugsgraben; ne. ditch (N.), drain (N.); kanal* 5, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Kanal, Rinne, Gosse, Traufrinne, Wasserrinne, Röhre, Flussbett; ne. drain (N.), gutter (N.); kanali* 3, st. M. (ja): nhd. „Kanal“, Rinne, Gosse, Wasserrinne; ne. drain (N.), gutter (N.); *kanari?, ahd.?, Sb.: nhd. Kanal, Rinne; ne. drain (N.)

drain -- lake drain: ahd. seōbah* 1, st. M. (i): nhd. Seebach, Seeabfluss; ne. lake drain

drama: ahd. wuntarsiht* 3, st. F. (i): nhd. „Wundersicht“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick; ne. „miraculous sight“, drama; wuntarsiun* 3, st. F. (i): nhd. „Wundersicht“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick; ne. drama, strange sight

drapery: ahd. drappus* 11 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gewand, Tuch; ne. garment, cloth, drapery

Drau -- Drau (name of a river in Austria): ahd. Trā* 1, F.=ON?: nhd. Drau; ne. Drau (name of a river in Austria)

draught -- draught horse: ahd. reitros* 1, st. N. (a): nhd. Wagenpferd?, Reitpferd; ne. draught horse, riding-horse?

draught -- draught (N.): ahd. giwāida* 7, st. F. (ō): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind, Zug, Luftzug, Eingebung; ne. blowing (N.), wind (N.), draught (N.); giwāidī* 1, st. F. (ī): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind, Zug, Windstoß; ne. blowing (N.), wind (N.), draught (N.); zug (1) 15, st. M. (i): nhd. Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; ne. draught (N.), draught of fish

draught -- draught neat: ahd. zugirind* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Zugrind; ne. draught neat

draught -- draught of fish: ahd. zug (1) 15, st. M. (i): nhd. Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; ne. draught (N.), draught of fish

draught -- pair of draught animals: ahd. zwigijohhi* 1, zwigijochi*, st. N. (ja): nhd. Zweigespann; ne. pair of draught animals

draught-screen: ahd. wintfang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Windfang; ne. draught-screen; wintfanga* 1, sw. F. (n): nhd. Windfang; ne. draught-screen

draw -- draw away: ahd. danairziohan* 1, st. V. (2b): nhd. fortziehen, wegnehmen, wegziehen; ne. draw away; intziohan 21, inziohan, st. V. (2b): nhd. entziehen, sich entziehen, sich zurückziehen, entfernen, wegziehen, abziehen; ne. withdraw, draw away

draw -- draw back: ahd. widarizukken* 2, widarizucken*, sw. V. (1a): nhd. zurückziehen, wieder aufheben; ne. draw back

draw -- draw from: ahd. intlokkōn* 1, intlockōn*, inlokkōn*, sw. V. (2): nhd. entlocken, abzwacken, entziehen; ne. draw from

draw -- draw hither: ahd. hinaziohan 5, st. V. (2b): nhd. hinziehen, sterben, im Sterben liegen; ne. draw hither, die (V.)

draw -- draw off: ahd. gizukken* 4, gizucken*, gizuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, zusammenziehen, abziehen; ne. draw together, draw off

draw -- draw out: ahd. irbrettan* 7, st. V. (3b): nhd. herausziehen, erwachen, aufwachen; ne. draw out, awake (V.)

draw -- draw together: ahd. gizukken* 4, gizucken*, gizuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, zusammenziehen, abziehen; ne. draw together, draw off

draw -- draw (V.): ahd. brettan* 1, st. V. (3b): nhd. herausziehen, ziehen, zücken; ne. draw (V.), pull (V.); fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen; ne. lead (V.), draw (V.), carry, bring; halēn* 8, sw. V. (3): nhd. holen, schöpfen (V.) (1), herbeiholen; ne. fetch (V.), draw (V.); zeihhanen* 48, zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a): nhd. zeichnen, bezeichnen, zeigen, bestimmen, aufzeichnen, anzeigen, zuweisen, beziehen, verzieren, kennzeichnen, verzeichnen; ne. draw (V.), mark (V.), point (V.), define

draw -- draw (V.) forth: ahd. zuoziohan* 2, st. V. (2b): nhd. anziehen; ne. draw (V.) forth, draw (V.) together

draw -- draw (V.) together: ahd. zuoziohan* 2, st. V. (2b): nhd. anziehen; ne. draw (V.) forth, draw (V.) together

drawing -- drawing (N.): ahd. zeihhanunga* 4, zeichanunga*, st. F. (ō): nhd. Zeichnung, Bezeichnung, Zeichen, Symbol, Abbild; ne. drawing (N.), sign (N.), symbol

drawing -- drawing of lots: ahd. lōzunga 3, st. F. (ō): nhd. Los, Losen, Losung (F.) (3), Verlosung, Versteigerung; ne. drawing of lots

drawn: ahd. gizukkit*, gizuckit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezogen, geraubt; ne. drawn, robbed

dread -- dread (V.): ahd. grūēn* 1, sw. V. (3): nhd. grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten, sich vor Schrecken sträuben; ne. dread (V.); ingrūēn* 2, sw. V. (3): nhd. grauen, schaudern, zurückschrecken; ne. dread (V.), shudder (V.)

dreadful: ahd. widarrūzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. entsetzlich, schauderhaft; ne. horrible, dreadful

dreadfully: ahd. antsāzīgo 1, Adv.: nhd. „entsetzend“, ehrfürchtig; ne. dreadfully, reverently

dream -- dream (N.): ahd. troum 20, st. M. (a): nhd. Traum; ne. dream (N.)

dream -- dream (V.): ahd. troumen* 6, sw. V. (1a): nhd. träumen; ne. dream (V.)

dreamer: ahd. troumāri 1, st. M. (ja): nhd. Träumer; ne. dreamer

dreams -- deceiver in dreams: ahd. troumtrugināri* 1, st. M. (ja): nhd. „Traumbetrüger“, trügerischer Traumgott; ne. deceiver in dreams

dreams -- interpretation of dreams: ahd. troumskeid* 2, troumsceid*, st. M. (a?): nhd. „Traumscheidung“, Traumdeutung; ne. interpretation of dreams

dreams -- interpreter of dreams: ahd. irrātāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Errater“, Traumdeuter, Deuter; ne. interpreter of dreams; troumskeidāri* 8, troumsceidāri, st. M. (ja): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter of dreams; troumskeido* 2, troumsceido*, sw. M. (n): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter of dreams

dress -- a sort of dress: ahd. biwārunga 1, st. F. (ō): nhd. Beweisführung, Voraussicht; ne. proof

dress -- border a dress: ahd. bortōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einer Borte versehen (V.), mit einer Borte einfassen; ne. border a dress

dress -- cotton dress: ahd. bambas 6, Sb.: nhd. Baumwollgewand, baumwollenes Kleidungsstück; ne. cotton dress

dress -- dress for changing: ahd. mūzgiwāt* 1, st. F. (i): nhd. Umziehkleid, Wechselkleid; ne. dress for changing; mūzgiwāti* 4, st. N. (ja): nhd. Wechselkleid, Überwurf, Umziehkleid; ne. dress for changing; mūzwāt* 1, st. F. (i): nhd. Wechselkleid, Festgewand; ne. dress for changing

dress -- dress in purple: ahd. purpurōn* 1, sw. V. (2): nhd. in Purpur kleiden; ne. dress in purple

dress -- dress made of black silk: ahd. swarzpfellīnrok* 1, swarzphellīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. Gewand aus schwarzem Seidenstoff; ne. dress made of black silk

dress -- dress (N.): ahd. gifang 6, st. N. (a): nhd. Gewand, Kleid, Hülle; ne. garment, dress (N.), wrap (N.); kemis 6, st. F. (i): nhd. Kleid, Frauenkleid, langes Frauenkleid, Überwurf; ne. dress (N.); kozzo 29, sw. M. (n): nhd. Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, wollener Mantel, grober wollener Überzug, Kutte; ne. blanket, dress (N.), skirt, coat (N.), cowl; rouba* 8, st. F. (ō): nhd. Raub, Beute (F.) (1), Gewand, Gewandung; ne. robbery, dress (N.); wībgiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Frauengewand, Frauenkleid, Frauenkleider; ne. dress (N.)

dress -- dress of a whore: ahd. huorgiwāt* 1, st. F. (i): nhd. „Hurenkleid“, „Hurengewand“, liederliche Kleidung, aufreizendes Gewand; ne. dress of a whore

dress -- dress (V.): ahd. bigurten* 13, sw. V. (1a): nhd. aufschürzen, umgürten, bekleiden, umgeben, umhüllen, einhüllen; ne. gird (V.), dress (V.); gigurten* 1, sw. V. (1a): nhd. bekleiden; ne. dress (V.); giwāten* 10, sw. V. (1a): nhd. bekleiden, kleiden; ne. dress (V.); giwātōn* 2, sw. V. (2): nhd. bekleiden; ne. dress (V.); giweridōn* 1, sw. V. (2): nhd. anziehen, bekleiden; ne. dress (V.); giwerien* (2) 4, giwerren*, sw. V. (1b): nhd. kleiden, anziehen, überdecken, bekleiden, überziehen, mit Gold überziehen, versehen (V.) mit; ne. wear (V.), dress (V.); inwerpire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. übergeben (V.), bekleiden, investieren; ne. give over, dress (V.), invest; umbihellen* 2, sw. V. (1b): nhd. umhüllen, bekleiden; ne. wrap (V.), dress (V.); wāten* 13, sw. V. (1a): nhd. kleiden, bekleiden; ne. dress (V.); wātōn* 6, sw. V. (2): nhd. bekleiden, kleiden; ne. dress (V.); werien* (2) 5, werren*, sw. V. (1b): nhd. kleiden, anziehen; ne. wear (V.), dress (V.)

dress -- scarlet dress: ahd. slusa 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. scharlachrotes Kleid, schäbiges Gewand?; ne. scarlet dress

dress -- summer dress: ahd. sumarfano 3, sw. M. (n): nhd. Sommerkleid; ne. summer dress

dress -- train of dress: ahd. borto 27, sw. M. (n): nhd. „Borte“, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; ne. border (N.), train of dress

dressed: ahd. *gibillōt?, Part. Prät.=Adj.: nhd. bearbeitet; ne. dressed; giwātit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bekleidet; ne. dressed; giwerit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bekleidet; ne. dressed

-- not dressed: ahd. ungiwātit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekleidet, nicht gekleidet; ne. not dressed; ungiwerit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekleidet, nicht gekleidet in; ne. not dressed

dressing-room: ahd. wāthūs 5, st. N. (a): nhd. Kleiderkammer, Gewandhaus; ne. dressing-room

dried -- dried fig: ahd. fīgobaz* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Feigenobst“, Dörrfeige, getrocknete Feige; ne. dried fig

drift -- drift (V.): ahd. duruhtrennilōn* 1, sw. V. (2): nhd. umhertreiben; ne. drift (V.)

drill -- drill (N.): ahd. bora (1) 1, st. F. (ō)?: nhd. Bohrer; ne. drill (N.), borer; bursicus 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bohrer; ne. drill (N.), borer; wimil* 1, wimel, ahd.?, st. M. (a): nhd. Bohrer; ne. drill (N.)

drill -- drill (V.): ahd. holōn* (1) 9, sw. V. (2): nhd. „höhlen“, graben, bohren, aushöhlen, aufscharren, durchbohren; ne. excavate, dig (V.), drill (V.)

drily: ahd. trukkano* 1, truckano*, Adv.: nhd. trocken, trockenen Fußes; ne. drily

drink -- drink again: ahd. widarsūfan* 1, st. V. (2a): nhd. „zurücksaufen“, zurückschlürfen, wieder in sich aufnehmen; ne. drink again

drink -- drink (N.): ahd. līd (1) 30, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Trank, Getränk, Obstwein, Wein, Flüssigkeit; ne. drink (N.), wine, cider; puzza (1) 5, st. F. (ō?): nhd. Trank, Würztrank, Kräuterabsud; ne. drink (N.); supfa 2, supha*, st. F. (ō): nhd. Trunk, Suppe?; ne. drink (N.), soup (N.)?; trank* 42, tranc, st. M. (a): nhd. Trank, Getränk, Trinken, Trunk, Absud; ne. drink (N.); trinkan, subst. Inf.=N.: nhd. Trank; ne. drink (N.); trunk* (2) 4, trunc, st. M. (a?, i?): nhd. Trunk, Schluck; ne. drink (N.)

drink -- drink too much: ahd. ubartrinkan* 8, ubartrincan*, st. V. (3a): nhd. betrinken, sich betrinken; ne. drink too much

drink -- drink up: ahd. follatrinkan* 1, follatrincan*, st. V. (3a): nhd. austrinken; ne. drink up; ūztrinkan* 2, ūztrincan*, st. V. (3a): nhd. austrinken; ne. drink up

drink -- drink (V.): ahd. firsūfan* 2, st. V. (2a): nhd. trinken, saufen, verschlucken, aufsaugen, verschlingen; ne. drink (V.), swallow (V.); gilepfen* 2, gilephen*, sw. V. (1a): nhd. schöpfen (V.) (1), schlürfen, austrinken; ne. scoop (V.), drink (V.); gitrinkan* 9, gitrincan*, st. V. (3a): nhd. trinken; ne. drink (V.); irsūfan* 1, st. V. (2a): nhd. trinken, gierig trinken, saufen, hinunterschlürfen; ne. drink (V.); sūfan 7, st. V. (2a): nhd. trinken, saufen, versinken, schlürfen, schöpfen (V.) (1); ne. drink (V.), drown; sūgan* 12, st. V. (2a): nhd. saugen, trinken, in sich aufnehmen; ne. suckle (V.), drink (V.); supfen* 1, suphen*, sw. V. (1a): nhd. trinken, schlürfen; ne. drink (V.), sip (V.); *trinkan, lang., st. V.: nhd. trinken; ne. drink (V.); trinkan 137, trincan*, st. V. (3a): nhd. trinken, schlürfen; ne. drink (V.); widartrinkan* 1, widartrincan*, st. V. (3a): nhd. trinken, aufsaugen; ne. drink (V.)

drink -- give to drink: ahd. giniotōn* 9, sw. V. (2): nhd. sättigen, erfüllen, tränken, umgeben mit; ne. satisfy, give to drink, surround with

drink -- honey-sweetened drink: ahd. melsk* 1, melsc, ahd.?, Sb.: nhd. mit Honig versüßter Trunk, Honigwein; ne. honey-sweetened drink

drink -- liking to drink: ahd. trinklīh* 1, trinclīh*, ahd.?, Adj.: nhd. gern trinkend, trunksüchtig; ne. liking to drink

drink -- magic drink: ahd. lub* (1), Sb.?: nhd. Gifttrank, Gift, Zaubertrank, Zaubersaft; ne. poison (N.), magic drink

drink“ -- „pure drink“: ahd. lūttartrank* 14, lūtartranc*, st. M. (a?): nhd. „Lauter“, „Honigwein“, abgeklärter Wein, Met, Bier; ne. honey-wine, „pure drink“

drink -- second drink: ahd. widartrinkunga* 1, widartrincunga*, st. F. (ō): nhd. nochmaliges Trinken, Nachgelage; ne. second drink

drinkable -- drinkable food: ahd. sufmelo* 1, sofmelo, st. N. (wa): nhd. „Trinkmehl“, Breichen, Süppchen, Mehlsuppe; ne. drinkable food; sufmuos* 1, sofmuos*, st. N. (a): nhd. „Trinkspeise“, Brühe, Breichen, Süppchen; ne. drinkable food

drinker: ahd. filutrinkāri* 1, filutrincāri*, st. M. (ja): nhd. Trinker, Säufer; ne. drinker; filutrinko* 2, filutrinco*, sw. M. (n): nhd. Trinker, Säufer; ne. drinker; trankāri 2, trancāri*, st. M. (ja): nhd. Trinker, Säufer; ne. drinker; trinkāri* 3, trincāri*, st. M. (ja): nhd. Trinker; ne. drinker; *trinko?, *trinco?, sw. M. (n): nhd. Trinker; ne. drinker

-- drinker of wine: ahd. wīntrinko* 1, wīntrinco*, sw. M. (n): nhd. Weintrinker; ne. drinker of wine

drinking -- drinking (N.): ahd. trink* 1, trinc*, st. N. (a): nhd. Trinken, Trinkgelage; ne. drinking (N.)

drinking-cup: ahd. floz* 1, Sb.: nhd. Trinkbecher; ne. drinking-cup; nappa 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Napf, Tasse, Trinkgefäß; ne. bowl (N.), cup (N.), drinking-cup

drinking-vessel -- drinking-vessel (ship-shaped): ahd. trankskif* 1, trancscif*, st. N. (a): nhd. „Trinkschiff“, nachenförmiges Trinkgefäß; ne. drinking-vessel (ship-shaped)

drink-offering: ahd. gōzopfar* 3, gōzophar*, st. N. (a): nhd. Trankopfer, Gussopfer, Opferguss, Opfer; ne. drink-offering, libation

drip -- drip down: ahd. nidartriofan* 1, st. V. (2a): nhd. heruntertriefen, herabströmen; ne. drip down

drip -- drip (V.): ahd. anatriofan 1, st. V. (2a): nhd. triefen, tropfen, herabtropfen auf; ne. drop (V.), drip (V.); bitroufen* 1, sw. V. (1a): nhd. träufeln, benetzen; ne. drip (V.), wet (V.); gitriofan* 3, st. V. (2a): nhd. triefen, tropfen, träufeln, sich ergießen; ne. drop (V.), drip (V.); triofan* 13, st. V. (2a): nhd. triefen, tropfen, träufeln, fließen, sich ergießen; ne. drop (V.), drip (V.); tropfezzen* 3, trophezzen*, sw. V. (1a): nhd. tröpfeln, träufeln, triefen; ne. drip (V.); tropfezzōn 2, trophezzōn*, sw. V. (2): nhd. tropfen, von etwas tropfen; ne. drip (V.); troufen* 3, sw. V. (1a): nhd. träufeln, herabträufeln, beträufeln; ne. drip (V.); zirtriofan* 1, st. V. (2a): nhd. zertriefen, zerfließen, abtröpfeln; ne. drip (V.)

dripping -- dripping Adj.: ahd. seigarīg* 2, Adj.: nhd. matt, welk, schlafftröpfelnd; ne. weak, faded, dripping Adj.; seiglīh* 1, Adj.: nhd. matt, tröpfelnd, langsam tröpfelnd; ne. dripping Adj.

dripping -- dripping rain: ahd. ? sprang 1, st. M. (a?, i?): nhd. träufelnder Regen?, Ausschlag?; ne. dripping rain?

dripping -- slowly dripping: ahd. seigar* 2, Adj.: nhd. langsam tröpfelnd; ne. slowly dripping

drip-wine: ahd. truoswīn* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Trübwein“, Tropfwein, Nachwein; ne. turbid wine, drip-wine

drive -- drive after: ahd. nāhferien* 1, nāhferren*, sw. V. (1b): nhd. nachfahren, nachgleiten, hinterherfahren; ne. drive after, glide after

drive -- drive away: ahd. abastōzan* 1, red. V.: nhd. wegstoßen, stürzen, vom Throne stürzen; ne. drive away; danafirtrīban* 3, danānfirtrīban*, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, vertreiben, verscheuchen; ne. drive away; danafluhten* 1, sw. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; danatrīban* 13, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, verscheuchen, forttreiben, abwehren; ne. drive away; danawerfan* 1, st. V. (3b): nhd. forttreiben; ne. drive away; firfliohan* 1, st. V. (2b): nhd. vertreiben?, entfliehen, entkommen; ne. drive away, flee away; firjagōn* 2, sw. V. (2): nhd. verjagen, vertreiben; ne. drive away; firskunten* 10, firscunten*, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, verlocken, verführen, anlocken, ködern; ne. drive away, persuade, allure (V.); firstōzan* 26, red. V.: nhd. stoßen, verstoßen (V.), wegstoßen, vertreiben, ablehnen, Anstoß nehmen, sich stauen, stören, zerschlagen werden, gewaltsam fortstoßen, stürzen; ne. drive away; firtrīban* (1) 74, st. V. (1a): nhd. vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen, zurücktreiben, ausstoßen, verschleudern, verwerfen, abschütteln, sich scheiden; ne. drive away; fluhten* 2, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, austreiben; ne. drive away; frambeiten* 1, sw. V. (1a): nhd. forttreiben, vor jemandem hertreiben; ne. drive away; framirflougen* 1, sw. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; hinafirtrīban* 2, st. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; intfaran* (1) 27, st. V. (6): nhd. „entfahren“ (V.), entgehen, entfliehen, in Vergessenheit geraten, verlorengehen, entweichen, einer Sache entgehen, weggehen; ne. drive away, escape (V.); intheitōn* 1, sw. V. (2): nhd. vertreiben, hinauswerfen, aus der Stellung vertreiben; ne. drive away, throw out; irflougen* 4, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, erschrecken, aufschrecken, aufscheuchen, in die Flucht schlagen; ne. drive away, frighten; irskutten* 12, irscutten*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern, bewegen, schütteln, aufrütteln, vertreiben, in Bewegung setzen, zerschlagen (V.), abschütteln, wegziehen, verbreiten, aussenden, herabschütteln; ne. shake (V.), move (V.), drive away; irstouben* 2, sw. V. (1a): nhd. austreiben, verscheuchen, verwirren, aufhetzen; ne. drive away, confuse (V.); irtrīban* 2, st. V. (1a): nhd. vertreiben, austreiben, verstoßen, scheiden; ne. drive away; jagēn* 14, sw. V. (3): nhd. verjagen, jagen, treiben, verfolgen; ne. drive away; strūten* 3, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, mit Gewalt entziehen, rauben, beseitigen; ne. drive away, rob; ūrōn* 2, sw. V. (2): nhd. schrecken, vertreiben, verscheuchen, aufscheuchen; ne. frighten, drive away; ūzkēren* 1, sw. V. (1a): nhd. „auskehren“, sich hinauswenden, hinausgehen; ne. drive away; ūzsmīzan* 1, st. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; ūzstouben* 1, sw. V. (1a): nhd. verscheuchen; ne. drive away; zifuoren* 15, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verderben, vertreiben, zerstreuen, zugrunde richten; ne. destroy, ruin (V.), drive away; zirfuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, sich auflösen, beseitigen; ne. drive away

drive -- drive away from a country: ahd. ūzirmerken* 1, sw. V. (1a): nhd. aus dem Lande vertreiben; ne. exile (V.), drive away from a country

drive -- drive back: ahd. firskurgen* 4, firscurgen*, sw. V. (1a): nhd. zurücktreiben, herabstürmen, drängen, herabstoßen, fortstoßen; ne. drive back; widarigitrīban* 1, st. V. (1a): nhd. zurücktreiben, rückläufig machen; ne. drive back; widarskurgen* 5, widarscurgen*, sw. V. (1a): nhd. zurückweisen, zurücktreiben, sich widersetzen, zurückstoßen, zurückdrängen, sich entgegenstemmen; ne. reject, drive back; widartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. zurücktreiben, zurückschieben, widerlegen, abreißen; ne. drive back, refute, tear off

drive -- drive down: ahd. nidartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. abwärts treiben, hinabtreiben; ne. drive down

drive -- drive (N.): ahd. skuntida* 4, scuntida*, st. F. (ō): nhd. Antrieb, Ermunterung, Überredungskraft; ne. drive (N.); skuntunga* 2, scuntunga*, st. F. (ō): nhd. Antrieb, Anreizungsmittel, Reizmittel, Verlockung, Annahme, Vermutung; ne. drive (N.), way of provocation; *trib?, st. M. (a?, i?): nhd. Treiben, Treibung, Trieb; ne. drive (N.)

drive -- drive out: ahd. firtemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinausstoßen, zurückdrängen, vertreiben; ne. drive out, push back; firzispen* 1, sw. V. (1a): nhd. heraustreiben, herausstoßen; ne. drive out; irzispen* 1, sw. V. (1a): nhd. heraustreiben, herausstoßen; ne. drive out; ūzferien* 1, ūzferren*, sw. V. (1b): nhd. ausfahren, mit dem Schiff hinausfahren; ne. drive out; ūzfirtrīban* 3, st. V. (1a): nhd. vertreiben, verbannen, ausstoßen; ne. drive out; ūzirtrīban* 3, st. V. (1a): nhd. austreiben, forttreiben, verbannen; ne. drive out; ūztrīban* 15, st. V. (1a): nhd. vertreiben, austreiben, hinaustreiben, verbannen; ne. drive out

drive -- drive there: ahd. hinatrīban* 4, st. V. (1a): nhd. hintreiben, dahintreiben, forttreiben, vertreiben, hinabtreiben; ne. drive there

drive -- drive to: ahd. zuogilenten* 1, sw. V. (1a): nhd. landen, hinsteuern; ne. land (V.), drive to

drive -- drive up: ahd. furifart tuon: nhd. vorausgehen, aufwärts fahren; ne. go in front, drive up

drive -- drive (V.): ahd. anaskunten* 1, anascunten*, sw. V. (1a): nhd. antreiben, anregen, anfeuern, aufreizen, aufhetzen; ne. drive (V.); anetsare* 7, lat.-ahd.?, V.: nhd. zwingen, antreiben; ne. force (V.), drive (V.); dringan* 22, st. V. (3a): nhd. drängen, treiben, drücken, pressen, bedrängen, hinaustreiben, vertreiben, erdrücken, zusammenbinden, zusammendrängen; ne. urge (V.), drive (V.), press (V.); faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen; ne. drive (V.), go (V.), pass (V.), track (V.), walk (V.); gitrīban* 5, st. V. (1a): nhd. treiben, drängen, vertreiben, hinabschleudern; ne. drive (V.); irruoren* 8, sw. V. (1a): nhd. antreiben, hetzen, erregen, anstoßen, beseitigen, wegschaffen; ne. drive (V.), excite, remove; irweggen* 37, sw. V. (1b): nhd. bewegen, erschüttern, aufwühlen, in Bewegung versetzen, treiben, antreiben, wegschaffen, herausbewegen; ne. move (V.), stir up, drive (V.), remove; rītan 25, st. V. (1a): nhd. reiten, fahren, sich bewegen; ne. move (V.), drive (V.), ride (V.); sindōn* 4, sw. V. (2): nhd. fahren, reisen, ziehen, trachten, sich auf den Weg begeben, aufbrechen, den Weg richten, entfliehen; ne. drive (V.), travel (V.), try (V.); skunten* 36, scunten*, sw. V. (1a): nhd. drängen, treiben, antreiben, reizen, nötigen, verführen, anlocken, anregen; ne. urge (V.), drive (V.), irritate, allure (V.); trīban 97, st. V. (1a): nhd. treiben, betreiben, bewirken, behandeln, ausführen, anwenden, bewegen, drehen, rollen, vertreiben, sich beschäftigen mit, antreiben, forttreiben, rollen; ne. drive (V.), treat (V.), cause (V.); ūzwerfan* 38, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, wegwerfen, treiben, hintreiben, hervorbringen, hervorquellen lassen, absondern, fortschicken, ausschwärmen lassen, auswerfen, aufreißen, entwurzeln; ne. throw out, drive (V.), send, tear (V.); weibōn* 20, sw. V. (2): nhd. treiben, umhertreiben, schwanken, taumeln, auseinandertreiben, wellen, herabgleiten; ne. drive (V.), tumble (V.); zōhen* 2, sw. V. (1a): nhd. ziehen, treiben, führen; ne. drive (V.), lead (V.)

drivel: ahd. tantarōn* 1, sw. V. (2): nhd. faseln, irre reden, sinnlos sein (V.), wahnsinnig sein (V.); ne. drivel, be senseless, be mad

driven: ahd. undirrīg* 1, Adj.: nhd. treibend, getrieben, durch die Wellen schweifend; ne. driving Adj., driven

driver: ahd. *faro (2), sw. M. (n): nhd. Fahrer; ne. driver; trībāri* 3, st. M. (ja): nhd. Treiber, Eintreiber; ne. driver; waganhāhil* 1, st. M. (a?)?: nhd. Wagenknecht; ne. driver

-- cart driver: ahd. waganreito* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Wagenlenker; ne. cart driver, charioteer

driving -- driving Adj.: ahd. līdanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. fahrend; ne. driving Adj.; undirrīg* 1, Adj.: nhd. treibend, getrieben, durch die Wellen schweifend; ne. driving Adj., driven

driving -- driving around: ahd. umbibugi* 1, st. N. (ja): nhd. Umlauf, Umweg, Abzweigung; ne. driving around

driving -- driving in front: ahd. furifart* 2, st. F. (i): nhd. Vorausfahrt, Vorausgehen, Aufwärtsfahren; ne. driving in front

driving -- driving (N.): ahd. *trift?, st. F. (i): nhd. Treiben; ne. driving (N.)

driving-out -- driving-out person: ahd. ūztrībāri* 1, st. M. (ja): nhd. Vertreiber, Austreiber; ne. driving-out person; ūztrībo 1, sw. M. (n): nhd. Austreiber, Antreiber; ne. driving-out person

dromedary: ahd. dromez 1, ahd.?, Sb. (?): nhd. Dromedar; ne. dromedary; olbentāri* 3, st. M. (ja): nhd. Dromedar, Kameltreiber; ne. dromedary

drone -- drone (N.) (1): ahd. trān (1) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Drohne; ne. drone (N.) (1); trāno* 1, sw. M. (n): nhd. Drohne; ne. drone (N.) (1); treno (1) 30, sw. M. (n): nhd. Drohne; ne. drone (N.) (1)

droning: ahd. liudōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. singend, brummend; ne. singing, droning

drop -- drop (N.): ahd. nahttropfo 1, sw. M. (n): nhd. „Nachtropfen“, Tropfen (M.); ne. drop (N.); trahan* 28, trān*, st. M. (a?, i?): nhd. Träne, Tropfen (M.); ne. tear (N.), drop (N.); tropf 7, troph, st. M. (a?, i?): nhd. Tropfen (M.); ne. drop (N.); tropfo 22, troffo, tropho, sw. M. (n): nhd. Tropfen (M.), Regentropfen, Flüssigkeit; ne. drop (N.); trupfil* 1, truphil*, st. M. (a?): nhd. Tropfen (M.), Gummi?; ne. drop (N.)

drop -- drop (V.): ahd. anatriofan 1, st. V. (2a): nhd. triefen, tropfen, herabtropfen auf; ne. drop (V.), drip (V.); forabrehhan* 1, forabrechan*, st. V. (4): nhd. „vorbrechen“, hervorbrechen, abfallen; ne. step forth, drop (V.); gitriofan* 3, st. V. (2a): nhd. triefen, tropfen, träufeln, sich ergießen; ne. drop (V.), drip (V.); intrīsan* 1, st. V. (1a): nhd. entfallen, herabfallen; ne. drop (V.); triofan* 13, st. V. (2a): nhd. triefen, tropfen, träufeln, fließen, sich ergießen; ne. drop (V.), drip (V.); tropfōn* 1, trophōn*, sw. V. (2): nhd. tropfen, herabträufeln, beträufeln; ne. drop (V.); zirfallan* 3, red. V.: nhd. zerfallen (V.), niederfallen, einstürzen, zerschellen; ne. fall into pieces, drop (V.)

dropping -- dropping (N.): ahd. tropfezzunga* 3, trophezzunga*, st. F. (ō): nhd. Tropfen (N.), Träufeln (N.), Besprengen, Feuchtigkeit; ne. dropping (N.); trupfa* 1, trupha*, sw. F. (n): nhd. Tropfen (N.), Tropfen (N.) des Regens; ne. dropping (N.)

dropping -- dropping wax: ahd. troufwahs* 1, st. N. (a): nhd. tröpfelndes Wachs; ne. dropping wax

droppingly: ahd. tropflīhho* 1, trophlīcho*, Adv.: nhd. tropfend, tropfenweise; ne. droppingly

droppings -- droppings of mice: ahd. mūsdrek* 1, mūsdrec*, st. M. (a?): nhd. Mäusedreck; ne. droppings of mice

dropsical: ahd. wazzarhaft* 1, Adj.: nhd. wassersüchtig, wasserhaltig, wässerig; ne. dropsical, watery; wazzarsioh* 4, Adj.: nhd. wassersüchtig; ne. dropsical; wazzarsuhtīg* 11, Adj.: nhd. wassersüchtig; ne. dropsical

dropsy: ahd. wazzarkalb* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Wasserkalb“, Wassersucht; ne. „sea-calf“, dropsy; wazzarsuht* 6, st. F. (i): nhd. Wassersucht; ne. dropsy

dross: ahd. āwerf 10, st. N. (a): nhd. Auswurf, Abschaum, Absage, Frühgeburt, Fehlgeburt, Ehescheidung; ne. discharge (N.), dross, refusal, abortion, divorce (N.); feim 15, st. M. (a): nhd. „Feim“, Schaum, Gischt, Abschaum, Geifer; ne. foam (N.), dross; sintar 34, st. M. (a?): nhd. Sinter, Schlacke, Metallschlacke, Hammerschlag?; ne. sinter (N.), dross

drought: ahd. durrī 14, st. F. (ī): nhd. Dürre, Trockenheit, Wüste, trockenes Land, Getreidebrand; ne. drought, desert (N.); durst 20, st. M. (i?): nhd. Durst, Dürre, Begierde; ne. thirst (N.), drought

drown: ahd. *bisauffjan, lang., V.: nhd. ersäufen; ne. drown; bisoufen* 26, sw. V. (1a): nhd. ersäufen, ertränken, vernichten, verschlingen, vernichten, untergehen, versinken, versenken, begraben (V.); ne. drown, destroy; bisūfan* 1, st. V. (2a): nhd. versinken; ne. drown; firsoufen* 3, sw. V. (1a): nhd. ertränken, versenken, ersäufen, stürzen, untergehen; ne. drown; irtrenken* 9, sw. V. (1a): nhd. tränken, ertränken, reichlich tränken, benetzen, berauschen, ersäufen; ne. water (V.), drown; irtrinkan* 3, irtrincan*, st. V. (3a): nhd. ertrinken, betrunken (= irtrunkan); ne. drown, drunken (= irtrunkan); soufen 10, sw. V. (1a): nhd. ertränken, versenken, stürzen; ne. drown, sink (V.), throw down; sūfan 7, st. V. (2a): nhd. trinken, saufen, versinken, schlürfen, schöpfen (V.) (1); ne. drink (V.), drown

drowned: ahd. bisoufit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ertrunken; ne. drowned

-- not drowned: ahd. unbisoufit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht ertrunken, nicht versunken; ne. not drowned

drunk -- be drunk: ahd. ubartrunkanōn* 1, ubartruncanōn*, sw. V. (2): nhd. sich betrinken, betrunken sein (V.); ne. get drunk, be drunk

drunk -- get drunk: ahd. trunkanēn* 1, truncanen*, sw. V. (3): nhd. trunken werden, betrinken; ne. get drunk; ubartrunkanōn* 1, ubartruncanōn*, sw. V. (2): nhd. sich betrinken, betrunken sein (V.); ne. get drunk, be drunk

drunken: ahd. āguzzi* 1, Adj.: nhd. betrunken; ne. drunken, intoxicated; foltrunkan* 1, foltruncan*, Part. Prät.= Adj.: nhd. trunken, volltrunken, betrunken; ne. drunken; irtrunkan*, irtruncan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. betrunken; ne. drunken; trunkan, Part. Prät.=Adj.: nhd. betrunken; ne. drunken; *trunkal?, *truncal?, Adj.: nhd. trunken, betrunken; ne. drunken; trunkan* 12, truncan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. trunken, betrunken, berauscht; ne. drunken; ubarfol* 1, Adj.: nhd. übervoll, betrunken, übersättigt; ne. filled up, drunken; ubartrunkan, Part. Prät.= Adj.: nhd. betrunken, trunken, berauscht; ne. drunken

-- false courage of a drunken person: ahd. muotlōsī* 1, muotilōsī*, st. F. (ī): nhd. falscher Mut, Erbitterung; ne. false courage of a drunken person

drunkenness: ahd. trunkalī 3, truncalī*, st. F. (ī): nhd. Trunkenheit, Trunksucht; ne. drunkenness; trunkanheit* 1, truncanheit*, st. F. (i): nhd. Trunkenheit; ne. drunkenness; trunkanī* 3, truncanī*, st. F. (ī): nhd. Trunkenheit; ne. drunkenness

dry: ahd. brinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. brennend, feurig, dürr; ne. burning Adj., fiery, dry; *saur, lang., Adj.: nhd. trocken, saftlos; ne. dry, juiceless

-- a dry measure: ahd. mezza (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. ein Trockenmaß; ne. a dry measure

-- dry Adj.: ahd. ābar* 4, Adj.: nhd. „aber“ Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm, trocken; ne. sunny, warm Adj., dry Adj.; bisiwan, Part. Prät.=Adj.: nhd. trocken; ne. dry Adj.; bisiwan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. trocken; ne. dry Adj.; durri 36, Adj.: nhd. dürr, trocken, wüst, vertrocknet, abgezehrt; ne. dry Adj., desert Adj.; irsiwan, Part. Prät.=Adj.: nhd. trocken; ne. dry Adj.; trukkan* 13, truckan*, trokkan*, Adj.: nhd. trocken, ausgetrocknet, durstig; ne. dry Adj.

-- dry up: ahd. irseigarēn* 1, sw. V. (3): nhd. versiegen, verwelken; ne. dry up, wither (V.); irsīhan* 3, st. V. (1b): nhd. „ausseihen“, versiegen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry up

-- dry (V.): ahd. abawiskēn* 2, abawiscēn*, sw. V. (1a): nhd. abwischen, abtrocknen, schleifen über; ne. wipe away, dry (V.); bakkan* (1) 13, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6): nhd. backen, rösten (V.) (1), dörren, trocknen; ne. bake (V.), roast (V.), dry (V.); bisīhan* 4, st. V. (1b): nhd. „beseihen“, versiegen, vertrocknen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry (V.) up; derren* 18, sw. V. (1b): nhd. dörren, trocknen, rösten (V.) (1), verdorren lassen; ne. dry (V.), roast (V.); dorrēn* 19, dorren*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dorren“, verdorren, verwelken, erstarren, dürr werden, vertrocknen; ne. dry (V.), wither (V.), stiffen; firderren* 1, sw. V. (1b): nhd. dörren, trocknen, verdorren lassen, vertrocknen lassen; ne. dry (V.); firdorrēn* 4, sw. V. (3): nhd. verdorren, sich auszehren, verwelken, dahinschwinden; ne. dry (V.); firheiēn* 4, sw. V. (3): nhd. ausdörren, austrocknen, verdorren; ne. dry (V.); giswerban* 6 und häufiger, st. V. (3b): nhd. abtrocknen, wirbeln, ergreifen, erreichen, packen; ne. dry (V.), seize (V.), reach (V.); intkeinen* 1, inkeinen*, sw. V. (1a): nhd. braten, rösten (V.) (1), dörren; ne. roast (V.), dry (V.); irderren* 2, sw. V. (1b): nhd. dörren, ausdörren, austrocknen, verdorren lassen, vertrocknen lassen; ne. dry (V.), parch (V.); irdorrēn* 20, sw. V. (3): nhd. verdorren, verwelken, dürr werden, trocknen, erschlaffen, schwinden; ne. dry (V.), wither (V.); irheiēn* 3, sw. V. (3): nhd. ausdörren, austrocknen, versengen; ne. dry (V.), parch (V.); irsīhan* 3, st. V. (1b): nhd. „ausseihen“, versiegen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry up; irtrukkanēn* 3, irtruckanēn*, irtrokkanēn*, sw. V. (3): nhd. austrocknen; ne. dry (V.); rīfēn* 9, rīfen*, sw. V. (3, 1a): nhd. reifen, reif werden, vollreif werden; ne. ripen, dry (V.); swerban* 8, st. V. (3b): nhd. abreiben, abtrocknen, abwischen, reinigen; ne. rub (V.), dry (V.), wipe clean; trukkanen* 9, truckanen*, trokkanen*?, sw. V. (1a): nhd. trocknen, trocken machen, trocken werden, austrocknen, dörren; ne. dry (V.); *trukkanēn?, *truckanēn?, *trokkanēn*?, sw. V. (3): nhd. trocknen, trocken werden; ne. dry (V.); wiskēn* 4, wiscēn*, sw. V. (1a): nhd. wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über, abtrocknen; ne. wipe (V.), smooth (V.), dry (V.)

-- dry (V.) up: ahd. bisīhan* 4, st. V. (1b): nhd. „beseihen“, versiegen, vertrocknen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry (V.) up

drying -- drying kiln: ahd. tarra* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Darre; ne. drying kiln

drying-wall: ahd. durrimūra* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Trockenmauer“, Umfriedung, Mauer, Zaun; ne. wall (N.), drying-wall

dryness: ahd. trukkanī* 6, truckanī*, st. F. (ī): nhd. Trockenes, Trockenheit, trockenes Land; ne. dryness

dry-rot: ahd. hūsswam* 2, hūsesswam*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Hausschwamm; ne. dry-rot

dubious: ahd. zwēne* 514, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj.: nhd. zwei, beide, entzweit; ne. two, both, apart; zwīfalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. dubious

-- be dubious: ahd. zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zweifel an, Zweifel über, Ungewissheit über, Bedenken über; ne. doubt (N.), uncertainty

dublicity: ahd. zwifaltī* 1, st. F. (ī): nhd. „Zweihaftigkeit“, Doppelheit; ne. dublicity

duchess: ahd. herizogin* 5, st. F. (jō): nhd. Herzogin, Führerin; ne. duchess; herizohin 1, st. F. (jō): nhd. Herzogin, Führerin; ne. duchess

duck -- a kind of duck: ahd. anutkunah* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Entenart; ne. a kind of duck; anutkunni* 6, st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. a kind of duck

duck -- duck (N.): ahd. aneta 10, sw. F. (n): nhd. Ente; ne. duck (N.); aneta* 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Ente; ne. duck (N.); anut 26, st. F. (i), st. M.? (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); anutfogal* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Entenvogel“, Ente; ne. duck (N.); enita* 5, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Ente; ne. duck (N.)

duck -- wild duck: ahd. wazzaranut* 1, st. F. (i): nhd. „Wasserente“, wilde Ente; ne. „water-duck“, wild duck

duckling: ahd. anetinklī* 1, anutinklīn, st. N. (a): nhd. Entlein; ne. duckling

ducks -- hawk hunting ducks: ahd. anuthabuh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Entenhabicht, Entenstößer; ne. hawk hunting ducks

duct -- duct (N.): ahd. dola 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Röhre, Rinne, Kanal, Abzugskanal, Kloake, Feuergrube; ne. tube (N.), duct (N.)

due: ahd. gilimpfanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. gehörig, ziemlich; ne. due; giristīg* 4, Adj.: nhd. angemessen, geziemend, würdig, passend; ne. suitable, due; giristlīh* 4, Adj.: nhd. angemessen, geziemend, würdig, passend; ne. suitable, due

-- be due: ahd. giburien* 56, giburren, sw. V. (1b): nhd. hinzukommen, geschehen, widerfahren, zuteil werden, gebühren, dazukommen, sich ereignen, begegnen, zustehen, sich erheben, sich aufrichten; ne. arrive, happen, be due; girīsan* 32, st. V. (1a): nhd. müssen, sich ziemen, gebühren, gefallen (V.), nötig sein (V.), zukommen, zustehen, passend sein (V.); ne. must (V.), be due, please (V.); gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree

-- due Adj.: ahd. girīsanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. geziemend; ne. due Adj.; skulīg* 1, sculīg, skolīg*, Adj.: nhd. üblich, gewöhnlich; ne. due Adj., usual

-- it is due: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

dues -- estate free from feudal dues: ahd. alōd* 1, st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues

duke: ahd. herizogo 23, sw. M. (n): nhd. Heerführer, Herzog, Herrscher, Fürst, Statthalter, Befehlshaber; ne. duke; herizoho 6 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Heerführer, Herzog, Fürst, Statthalter, Führer, Herrscher; ne. duke, prince; rink* 2, hrink*, rinc*, st. M. (a): nhd. Vornehmer, Fürst, Mann, Dienstmann; ne. nobleman, duke, servant

dull: ahd. bleihhēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bleich, roh, glanzlos; ne. pale, crude, dull

-- be dull: ahd. firmukken* 1, firmucken*, sw. V. (1b)?: nhd. stumpfsinnig sein (V.), ersticken; ne. be dull

-- dull Adj.: ahd. slēo* 10, slē*, Adj.: nhd. stumpf, welk, lau, ausgezehrt matt; ne. dull Adj., faded, tepid, weary; unlūtreisti* 1, Adj.: nhd. dumpf, leise, dumpf klingend; ne. dull Adj.

-- dull brown: ahd. tusin* 9, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb, dunkel; ne. ash-grey Adj., dull brown; tusinīg* 2, Adj.: nhd. aschgrau, mattbraun, blassgelb; ne. ash-grey Adj., dull brown

-- dull (V.): ahd. irslēwēn* 6, sw. V. (3): nhd. welken, mürben, abzehren, abstumpfen, lau machen, verschmachten, dahinschwinden; ne. wither (V.), waste (V.), dull (V.), make tepid

-- make dull: ahd. bitunkalen* 13, bituncalen*, sw. V. (1a): nhd. verdunkeln, abstumpfen, mit Dunkelheit bedecken, trüben, die Sehkraft verlieren, dunkel machen, glanzlos machen, trüben; ne. darken, make dull

dullness: ahd. slafheit 5, st. F. (i): nhd. Trägheit, Stumpfheit, Erschlaffung, Ermattung; ne. indolence, dullness, slackness

dully: ahd. ? tunkalo* 4, tuncalo*, Adv.: nhd. dunkel, finster, dumpf?, verborgen; ne. darkly, dully?

duly: ahd. statalīhho* 2, statalīcho*, Adv.: nhd. gehörig, in gehöriger Weise; ne. duly; zimigōr 1, Adv., Komp.: nhd. geziemend, mit vollem Recht; ne. decently, duly

dumb: ahd. stumbal* 2, Adj.: nhd. stumpfsinnig, verstümmelt; ne. dumb, mutilated; trāglīh* 1, Adj.: nhd. abgestumpft; ne. dumb; tumb 33, Adj.: nhd. dumm, töricht, stumm, unverständig, unvernünftig, einfältig, stumpf; ne. dumb, foolish; tusīg* 2, Adj.: nhd. stumpfsinnig, töricht; ne. dumb, foolish

-- grow dumb: ahd. irtumbēn* 2, sw. V. (3): nhd. verstummen, stumpf werden; ne. grow dumb

-- make dumb: ahd. widarniuwan* 1, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. abstumpfen; ne. make dumb

dumbness: ahd. dabī (?) 1, st. F. (ī): nhd. Stumpfheit, Trägheit, Abgestumpftheit; ne. dumbness

dumpling: ahd. bizza 5, sw. F. (n): nhd. Bissen, Kloß, Klumpen (M.), Brocken (M.); ne. bite (N.), dumpling; klōz 10, st. M.: nhd. Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe, Haufen, Knebel; ne. lump (N.), tuber, dumpling; klōzilīn* 2, st. N. (a): nhd. Klößlein, Klößchen, Kügelchen; ne. dumpling

dune: ahd. dūna 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vorgebirge, Düne, Kap; ne. foothills (Pl.), dune

dung -- a sort of dung: ahd. sūrgras* 1, st. N. (a): nhd. Grasdünger?; ne. a sort of dung

dung -- dung (N.): ahd. mist 30, st. M. (a?): nhd. Mist, Schmutz, Kot, Dünger, Schutt, Asche; ne. manure, dirt, dung (N.); tunga (1) 2, st. F. (ō): nhd. „Dung“, Mist, Düngung; ne. dung (N.)

dung -- dung (V.): ahd. gitungen* 1, sw. V. (1a): nhd. düngen; ne. dung (V.); mistōn 1, sw. V. (2): nhd. misten, ausmisten; ne. dung (V.); tungen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. düngen; ne. dung (V.)

dung-basket: ahd. mistkīpa* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mistkiepe, Mistkorb, Korb zum Misttragen; ne. dung-basket; mistkorb 2, st. M. (i?): nhd. Mistkorb, Korb zum Misttragen; ne. dung-basket

dungeon: ahd. karkāri 33, karkari, st. M. (ja): nhd. Kerker, Gefängnis, Kerkerhaft; ne. dungeon, prison; karkella* 4, st. F. (ō): nhd. Kerker, Gefängnis; ne. dungeon, prison

dung-fork: ahd. mistgabala 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mistgabel, dreizackige Gabel; ne. dung-fork

dung-hill: ahd. mista 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Misthaufen; ne. dung-hill; misthouf* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Misthaufe, Misthaufen; ne. dung-hill; mistun 1, st. F. (jō): nhd. Misthaufen; ne. dung-hill; mistunna* 5, mistinna*, mistina, st. F. (jō): nhd. Misthaufen; ne. dung-hill

dung-water: ahd. *gullja, lang., st. F. (jō)?: nhd. Pfütze, Jauche; ne. pool (N.), dung-water; tunggulla* 2, sw. F. (n): nhd. „Dunggülle“, Jauche, Mistwasser, Pfuhl; ne. dung-water

duplication: ahd. gizwīfaldunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verzweifachung, Verdoppelung; ne. duplication

duplicity: ahd. zwiskalī* 1, zwiscalī*, st. F. (ī): nhd. Doppelzüngigkeit; ne. duplicity

durable: ahd. duruhwerēntlīh* 1, Adj.: nhd. dauerhaft, beständig; ne. durable, constant

duration: ahd. eltī 26, eltīn*, st. F. (ī): nhd. Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; ne. age (N.), duration; langsamī* 6, st. F. (ī): nhd. Länge, Dauer, Lebensdauer, Verlauf der Zeit, ferne Zukunft, Fortschritt; ne. duration; langseimī 3, st. F. (ī): nhd. „Länge“, Dauer, Lebensdauer; ne. duration; langwirigī* 2, st. F. (ī): nhd. „Langwierigkeit“, Dauer, Fortdauer; ne. duration; *wirīgheit?, st. F. (ī): nhd. Dauer, Beständigkeit; ne. duration

duress: ahd. nōtagunga* 4, nōtīgunga, st. F. (ō): nhd. Zwang, Notwendigkeit, Nötigung, Nötigen; ne. force (N.), need (N.), duress; nōtigī 1, st. F. (ī): nhd. Gewalttätigkeit, Nötigung; ne. violence, duress

during: ahd. mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among; unzi 36, Präp., Konj.: nhd. bis, bis auf, bis in, während (Konj.), solange; ne. until, up to, during

-- during Adj.: ahd. wirīg* 9, werīg*, Adj.: nhd. dauernd, dauerhaft, beständig, während Adj.; ne. permanent, during Adj.

-- during s.th.: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

-- during the day: ahd. truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday

dusk -- dusk (N.): ahd. bīlioht* 2, st. N. (a): nhd. Dämmerung; ne. dusk (N.); demar* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Dämmerung; ne. dusk (N.); demarunga* 1, st. F. (ō): nhd. Dämmerung; ne. dusk (N.)

dust: ahd. molta (1) 13, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Staub, Erde, Geröll, Boden; ne. dust, earth (N.)

-- dust (N.): ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Asche, Staub; ne. ashes (Pl.), dust (N.); dost (1) 2, st. M. (a): nhd. Schmutz, Unrat, Kot, Mist; ne. dirt, filth, dust (N.); herd* 13, st. M. (a): nhd. Herd, Ofen, Boden, Staub; ne. oven, stove (N.), ground (N.), dust (N.); *melm, lang., st. M. (a?): nhd. Staub, Sand; ne. dust (N.), sand (N.); melm* 3, st. M. (a?): nhd. Staub; ne. dust (N.); molt (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Erde, Staub, Geröll; ne. earth, dust (N.); pulver* 1, st. N. (a): nhd. Staub; ne. dust (N.); stoub* 5, st. M. (a?): nhd. Staub, Sand; ne. dust (N.); stuppi 26, stubbi*, st. N. (ja): nhd. „Stupp“, Staub; ne. dust (N.)

-- dust (V.): ahd. stioban* 2, st. V. (2a): nhd. stäuben, stieben; ne. dust (V.); zistioban* 6, zirstioban*, st. V. (2a): nhd. zerstieben, sich auflösen, auseinanderstieben; ne. dust (V.)

-- small dust: ahd. stuppilīn* 1, stuppilī*, stubbilīn*, st. N. (a): nhd. Stäublein, Stäubchen; ne. small dust

-- turn to dust: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize; zi stuppe bringan, ahd.: nhd. zu Staub machen; ne. turn to dust

duster: ahd. āskrōt* 3, āscrōt*, st. M. (a?): nhd. Abgeschnittenes, Reisig, Lappen (M.), Flicken (M.), Fetzen (M.); ne. rushes (Pl.), duster, patch (N.); āskrōta* 2, āscrōta, sw. F. (n): nhd. Abgeschnittenes, Lappen (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen (M.); ne. duster, patch (N.), piece (N.)

dusty: ahd. dinstar* 1, Adj.: nhd. düster, dunkel, finster; ne. dusty, dark Adj.; melmōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. staubig; ne. dusty; stoubenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. staubig; ne. dusty

-- make dusty: ahd. bistioban 1, st. V. (2a): nhd. „bestäuben“, in Staub hüllen; ne. make dusty

duty: ahd. plebium* 17 und häufiger, plevium*, plivium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Pflicht (F.) (1), Pflege, Sicherheit, Bürgschaft, Pfand, Verantwortlichkeit, Verantwortung; ne. duty, care (N.), security, responsibility; plevimentum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Verpflichtung, Sicherheit, Garantie; ne. duty, pledge (N.), security; reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund; ne. right (N.), justice, order (N.), duty, law, belief, sentence (N.)

-- annual duty: ahd. jārgelt* 1, st. N. (a): nhd. „Jahrgeld“, Jahreszins, jährlich zu leistende Zahlung, jährliche Abgabe; ne. annual duty

-- duty of a freedman: ahd. litimonium* 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Litenabgabe; ne. duty of a freedman

dwarf: ahd. gitwerg* 25, st. N. (a): nhd. Zwerg, ein Erdschwamm; ne. dwarf, subterraneous mushroom

-- dwarf elder: ahd. atuh 60, st. M. (a?, i?): nhd. Attich, Zwergholunder, Koriander?, Wolfsmilch?; ne. dwarf elder

-- dwarf (N.): ahd. twerg* 11, st. N. (a): nhd. Zwerg; ne. dwarf (N.)

-- little dwarf: ahd. gitwergilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Zwerglein, Zwerg, kleiner Zwerg; ne. little dwarf; *twergilīn?, st. N. (a): nhd. Zwerglein; ne. little dwarf

dwell

: ahd. giselidōt sīn: nhd. wohnen; ne. live, dwell

dwell: ahd. giselidōt sīn: nhd. wohnen; ne. live, dwell; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); wonēn* 83, sw. V. (3): nhd. wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben, dauern (V.) (1), verweilen, sich befinden, bestehen, ruhen, pflegen, ausharren in, gewohnt sein (V.); ne. live, dwell, be, stay (V.), be used to

dweller -- dweller of heaven: ahd. himilsāzo* 3, sw. M. (n): nhd. Himmelsbewohner; ne. dweller of heaven

dweller -- mountain dweller: ahd. bergāri* (1) 1, st. M. (ja): nhd. Bergbewohner; ne. mountain dweller

dwelling: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

-- dwelling (N.): ahd. bū* 5, st. M. (wa): nhd. „Bau“, Wohnung, Platz (M.) (1), Wohnsitz; ne. building (N.), dwelling (N.), place (N.); būunga 2, būwunga*, st. F. (ō): nhd. „Bau“, Wohnung; ne. building (N.), dwelling (N.); gibūi* 2, gibūwi*, st. N. (ja): nhd. Siedlung, Ansiedlung, Wohnstatt, Wohnung, Niederlassung, Wohnplatz; ne. settlement, dwelling (N.); gibūid* 2, gibūwid*, st. M. (a?, i?): nhd. Siedlung, Wohnung, Gebäude, Wohnplatz, Wohnstatt; ne. settlement, dwelling (N.), building (N.); gibūida* 4, gibūwida*, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Niederlassung, Gebäude, Aufenthaltsort, Wohnplatz, Gerätschaft, Hausrat; ne. dwelling (N.), settlement, building (N.); gibūidi* 1, st. N. (ja): nhd. Siedlung, Ansiedlung, Niederlassung, Wohnung, Gebäude; ne. settlement, dwelling (N.), building (N.); gibūidī* 1, st. F. (ī): nhd. Wohnung, Niederlassung, Gebäude, Wohnplatz, Aufenthalt; ne. dwelling (N.), settlement, building (N.); gikamari* 1, st. N. (ja): nhd. Kammer, Gemach, Wohnung; ne. chamber, dwelling (N.); giuobida* 3, st. F. (ō): nhd. Gebrauch, Übung, Benutzung, Wohnen, Siedlung, Prüfung; ne. use (N.), exercise (N.), dwelling (N.), examination; giuobidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gebrauch, Übung, Wohnen; ne. use (N.), exercise (N.), dwelling (N.); heima 3, st. F. (ō): nhd. Heim, Heimat, Wohnsitz; ne. home (N.), dwelling (N.); heimingi* 15, st. N. (ja): nhd. „Heim“, Heimat, Wohnung, Wohnstätte, Wohnplatz; ne. „home“ (N.), dwelling (N.); heriberga 45, st. F. (ō): nhd. Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Hütte, Heerlager, Wohnsitz, Tempel, Quartier; ne. hostel, camp (N.), dwelling (N.), hut (N.); hūs (1) 328, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Haushalt, Hausgemeinschaft, Familie, Geschlecht; ne. house (N.), building, dwelling (N.), temple (N.) (1), family (N.), descent; hūssāza* 1, st. F. (ō): nhd. „Wohnung“, Haus, Wohnsitz, Haushalt, Familie?; ne. dwelling (N.); inheima* 6, st. F. (ō): nhd. Heim, Wohnung, Wohnsitz, Heimat; ne. home (N.), dwelling (N.); inouwa* 6, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Wohnort; ne. dwelling (N.), place of living; selida 58, st. F. (ō): nhd. Haus, Hütte, Wohnung, Herberge, Zelle, Klosterzelle, Unterkunft; ne. house (N.), hut (N.), dwelling (N.); swāstuom* 3, st. M. (a): nhd. Herberge, Haushalt, Wohnung, Herd, Abort; ne. hostel, dwelling (N.); wonunga* 3, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Aufenthalt, Zustand?; ne. dwelling (N.); zimbara* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erbauung, Gebäude, Haus, Wohnung; ne. building (N.), house (N.), dwelling (N.)

-- underground dwelling: ahd. screona* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, st. F. (ō): nhd. Erdhaus, Keller, Grube; ne. underground dwelling

dwindle: ahd. sih es gilouben: nhd. verlassen (V.), dahin schwinden; ne. leave (V.), dwindle; irswīnan* 4, st. V. (1a): nhd. schwinden, dahinschwinden, vergehen, leer werden, austrocknen, verarmen; ne. dwindle, vanish; snerfan* 1, st. V. (3b): nhd. schrumpfen, runzeln, runzelig machen; ne. dwindle; swīnan* 31, st. V. (1a): nhd. „schweinen“, schwinden, verschwinden, abnehmen, kleiner werden, sich vermindern, matt sein (V.), gefühllos werden, verstummen; ne. dwindle, decrease (V.); swintan* 27, st. V. (3a): nhd. schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden, verwesen (V.) (2), verstummen; ne. dwindle, vanish; swintilōn* 6, sw. V. (2): nhd. „schwindeln“, ohnmächtig werden, Schwindelgefühl haben, bedrückt sein (V.); ne. dwindle, faint (V.)

-- dwindle (V.): ahd. gismāhtōn* 1, gismāhteōn*, sw. V. (2): nhd. „schmachten“, schwinden, dahinschwinden; ne. languish, dwindle (V.); irmattēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwinden, sich verflüchtigen, fade werden, schal werden; ne. dwindle (V.), evaporize, fade; irtoubēn* 1, sw. V. (3): nhd. schwinden, mindern, fade werden, schal werden; ne. dwindle (V.); irwesanēn* 4, sw. V. (3): nhd. schwach werden, verwelken, ermatten, erschlaffen, altersschwach werden; ne. dwindle (V.), wither (V.), age (V.); magaren* 8, sw. V. (1a): nhd. „magern“, schwinden, schwächen, abmagern; ne. weaken, dwindle (V.); molwēn* 9, molawēn*, sw. V. (3): nhd. schwinden, faulen, sich verzehren, verfaulen, verwesen (V.) (2); ne. dwindle (V.), decay (V.), pine away; serawēn* 12, sw. V. (3): nhd. schwinden, sich verzehren, dahinschwinden, kraftlos werden, mutlos werden, schlaff werden; ne. dwindle (V.), consume o.s.; wesanēn* 7, wesennēn*, sw. V. (3): nhd. welken, verwelken, ermatten, schwinden, austrocknen; ne. wither (V.), dwindle (V.)

dye -- dye grass-green: ahd. gigrasagōn* 1, sw. V. (2): nhd. grasgrün färben; ne. dye grass-green

dye -- dye (N.): ahd. ziosal* 5, st. N. (a): nhd. Färbung, Purpur; ne. dye (N.), purple (N.); zouwa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gerät?, Farbe, Färben; ne. tool (N.)?, dye (N.)

dye -- dye (V.): ahd. dunkōn* 8, sw. V. (2): nhd. tunken, tauchen, färben, eintauchen, untertauchen; ne. dip (V.), dye (V.); farawen* 22, sw. V. (1a): nhd. färben, die Farbe ändern, ändern, schmücken, verzieren; ne. dye (V.); fēhen* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. zieren, schmücken, sprenkeln, färben, bunt machen, bunt sprenkeln, bunt besticken; ne. decorate, sprinkle (V.), dye (V.); gifarawen* 2, sw. V. (1a): nhd. färben; ne. dye (V.); gifēhen* 4, sw. V. (1a): nhd. färben, sprenkeln, bunt machen, schmücken; ne. dye (V.), sprinkle (V.); gimeitōn* 1, sw. V. (2): nhd. färben; ne. dye (V.); himilōn* 3, himilen*?, sw. V. (2, 1a): nhd. täfeln, färben, schmücken, bunt gewebt (= gihimilōt), getäfelt (= gihimilōt); ne. inlay, dye (V.), decorate, inlaid (= gihimilōt), woven in many colours (= gihimilōt); rezzōn* 2, sw. V. (2): nhd. ritzen, färben, einritzen, scharlachrot färben; ne. scratch (V.), dye (V.); zehōn* 23, sw. V. (2): nhd. färben, ausbessern, wiederherstellen, aneinanderreihen; ne. dye (V.), restore

dye -- red dye: ahd. varentia 2, varantia*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Färberröte, Krapp; ne. red dye, madder

dyed: ahd. gifarawit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefärbt, geschminkt; ne. dyed; gimāl* 2, Adj.: nhd. „gemalt“, gefärbt, nachgemacht, dargestellt; ne. painted, dyed, imitated

-- not dyed: ahd. ungifarawit* 1, ungifarawōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungefärbt, ungeschminkt; ne. not dyed

dyeing -- dyeing (N.): ahd. zehunga 1, st. F. (ō): nhd. Färben, Verrichtung?; ne. dyeing (N.)

dyer: ahd. farawo* 2, sw. M. (n): nhd. Färber; ne. dyer; meito* 1, sw. M. (n): nhd. Färber; ne. dyer; zehāri* 1, st. M. (ja): nhd. Färber; ne. dyer; zouwāri* 1, st. M. (ja): nhd. Färber; ne. dyer

dyers -- woad for dyers: ahd. waisdo 5, waisda*, waisdus*, gaisto*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad, woad for dyers

dying: ahd. irsterbanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sterbend, sterblich; ne. dying; irsterbanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. sterbend, sterblich; ne. dying, mortal

-- lie dying: ahd. touwenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. im Sterben liegend; ne. lie dying

dysentery: ahd. bluotsuht* 2, st. F. (i): nhd. Ruhr, Blutfluss; ne. dysentery

each: ahd. iogiwedar* 11, Adj.: nhd. jeder, jedweder, jeder von beiden; ne. each

-- among each other: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); untar uns, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between; untar in zwiskēn, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other

-- between two each: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- each other: ahd. gagan ein ander, ahd.: nhd. gegenseitig; ne. each other; untar in: nhd. untereinander, miteinander, bei sich, gegenseitig; ne. with each other, with o.s.; untar uns: nhd. untereinander, gegenseitig, miteinander; ne. each other; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between; untar in zwiskēn, ahd.: nhd. untereinander; ne. each other

-- each regard: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

-- each side: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

-- from each other: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- let go against each other: ahd. zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together

-- love each other: ahd. giminni sīn, ahd.: nhd. sich lieben; ne. love each other

-- on each turn: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- press upon each other: ahd. blahhisōn* 1, blachisōn*, sw. V. (2): nhd. brausen, tosen, sich überstürzen; ne. press upon each other

-- three each: ahd. driske: nhd. je drei, zu dritt; ne. three each, be three of; driski, ahd.: nhd. je drei; ne. three each

-- with each other: ahd. untar in: nhd. untereinander, miteinander, bei sich, gegenseitig; ne. with each other, with o.s.

eager: ahd. agaleizi (2) 7, Adj.: nhd. eifrig, fleißig, geschäftig, emsig, beharrlich, unablässig, aufdringlich, geschickt; ne. eager, industrious, importunate; firinlustlīh 2, Adj.: nhd. begierig, wollüstig, ausschweifend; ne. eager, voluptuous; girīg 6, Adj.: nhd. „gierig“, begierig, freudig, begehrlich, habgierig; ne. greedy, eager; hursklīh* 2, hursclīh*, Adj.: nhd. eifrig, schnell, rasch, entschlossen, kurz; ne. eager, quick; īlīg 24, Adj.: nhd. eilig, schnell, eifrig, hastig, strebsam, glühend vor Eifer, wetteifernd, besorgt; ne. quick, eager, hasty; īlīglīh* 1, Adj.: nhd. „eilig“, eifrig; ne. eager; skieri* 3, scieri*, skēri*, Adj.: nhd. eifrig, scharfsinnig; ne. eager, keen Adj.

-- be eager: ahd. antōn 21, sw. V. (2): nhd. eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden, tadeln, strafen, bestrafen, nacheifern; ne. get excited, be eager, blame (V.)

-- eager for glory: ahd. lobogerag* 1, Adj.: nhd. ruhmgierig, prahlerisch, sich rühmend; ne. eager for glory, boasting Adj.

-- eager for knowledge: ahd. filuwizzīg* 1, Adj.: nhd. wissbegierig; ne. eager for knowledge

-- s.o. was eager for

: ahd. ōd* 3, Adj., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. verlangend; ne. longing Adj.

-- very eager: ahd. ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely

eagerly: ahd. agaleizo 20, Adv.: nhd. eifrig, beharrlich, heftig, ungestüm, aufdringlich, schlau, scharfsinnig; ne. eagerly, persistently, importunately, cleverly; fradalīhho* 1, fradalīcho, Adv.: nhd. eifrig; ne. eagerly; furifuntlīhho 2, furifuntlīcho*, Adv.: nhd. wütend, wuterfüllt, rasend, begeisternd, begeistert; ne. furiously, eagerly; gloulīhho* 5, gloulīcho*, glouwilīhho*, Adv.: nhd. klug, weise, gewissenhaft, umsichtig, aufmerksam, eifrig, scharfsinnig; ne. wisely, eagerly, cunningly; heizo (1) 13, Adv.: nhd. heiß, inbrünstig, eifrig, heftig, besorgt; ne. hotly, eagerly; hursklīhho* 5, hursclīcho*, horsklīhho*, Adv.: nhd. eifrig, schnell, rasch, betriebsam, hurtig; ne. eagerly, quickly; īlentlīhho* 1, īlentlīcho*, Adv.: nhd. schnell, eifrig, eilig, unverzüglich; ne. quickly, eagerly; radalīhho* 2, radalīcho, Adv.: nhd. eifrig, eilends; ne. eagerly, in a hurry

eagerness: ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja): nhd. Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Beharrlichkeit; ne. eagerness, industry, importunity; hurskida* 3, hurscida*, st. F. (ō): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, eifrige Bemühung; ne. eagerness, diligence, quickness, skill; īlunga 24, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, Fleiß, Eilfertigkeit, Streben (N.), Bemühung, Mühe, Anstrengung, Studium; ne. hurry (N.), eagerness, diligence

-- with eagerness: ahd. bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

eagle: ahd. adalaro* 2, sw. M. (n): nhd. Adler; ne. eagle; arin 2, st. F. (ja): nhd. Adlerin, Adlerweibchen, Adler; ne. eagle (F.), eagle; arn (1) 2, st. M. (i): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; aro (1) 29, sw. M. (n): nhd. Aar, Adler; ne. eagle

-- eagle (F.): ahd. arin 2, st. F. (ja): nhd. Adlerin, Adlerweibchen, Adler; ne. eagle (F.), eagle

-- golden eagle: ahd. stokarn* 1, stocarn, ahd.?, st. M. (i): nhd. Steinadler; ne. golden eagle; stokaro* 11, stocaro, sw. M. (n): nhd. Adler, Steinadler, Waldadler; ne. golden eagle

-- sea eagle: ahd. beinbruhhil 1, st. M. (a): nhd. Seeadler, Dorndreher?; ne. sea eagle

eagle-owl: ahd. būf 2, st. M. (a?, i?): nhd. Uhu, Schrei des Uhus; ne. eagle-owl; hūh* 7, st. M. (a?, i?): nhd. Uhu; ne. eagle-owl; ūfo* (2) 21, ūvo, ūwo*, sw. M. (n): nhd. Uhu, Eule; ne. eagle-owl; ūwila 51, ūla, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Eule, Käuzchen, Kauz, Uhu; ne. owl, eagle-owl; wiggila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Uhu, Eule, Käuzchen; ne. eagle-owl

ear: ahd. leor* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Gehör, Ohr; ne. hearing (N.), ear; ōra 94, sw. N. (n): nhd. Ohr; ne. ear

-- box on the ear: ahd. ōrslag* 13, st. M. (i): nhd. „Ohrschlag“, Ohrfeige; ne. box on the ear

-- ear cartilage: ahd. ōrkrosila*, ōrkrosla*, ahd.?, st. F. (ō?), sw. F. (n)?: nhd. Ohrknorpel; ne. ear cartilage

-- ear (N.) (2): ahd. ah* (3) 1, ahd.?, st. N. (a?): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); ahar 4, st. N. (iz/az): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); ahil 1, st. M. (a)?: nhd. Ähre, Achel; ne. ear (N.) (2)

-- ear of grain: ahd. ehir 33, st. N. (iz, az): nhd. Ähre, Halm; ne. ear of grain, stalk (N.)

-- little ear: ahd. ? ourigol* 1, ahd.?, Sb. (?): nhd. Öhrchen?; ne. little ear?

-- lobe of the ear: ahd. ōrlappa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Ohrlappen, Ohrläppchen; ne. lobe of the ear

earldom: ahd. grāfskaft* 10, grāskaft*, grāfscaft, grāscaft, st. F. (i): nhd. Grafschaft, Grafenamt, Grafenwürde, Statthalter; ne. county, earldom

„earless“: ahd. ōrlōs* 2, Adj.: nhd. „ohrlos“, ohne Ohren; ne. „earless“, without ears

earlier: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.; ēr (1) 526, ē, Adv., Präp., Konj.: nhd. eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor, ehe, einst, vorher, zuvor, erst, lieber, vielmehr, bis, bis zu; ne. before, earlier, ever; zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

-- place on an earlier day: ahd. giēren* (3) 1, sw. V. (1a): nhd. zeitlich früher legen, vorverlegen; ne. place on an earlier day

earliest: ahd. fruōsto* 2, Adj., Superl.: nhd. früheste, erste, Erstling; ne. earliest, first Adj.

earlike -- earlike opening: ahd. ōri* 1, st. N. (ja): nhd. ohrartige Öffnung, Nadelöhr; ne. earlike opening, eye of a needle

early: ahd. filuskiero* 1, filusciero*?, Adv.: nhd. hell, früh, nächstens; ne. brightly, early; fruo 37, Adv.: nhd. früh, morgens, bald, zeitig, schnell, frühzeitig, zuerst; ne. early, in the morning, soon; fruoi* 8, Adj.: nhd. früh, morgendlich, vor Tagesanbruch, zeitig, frühgeboren; ne. early, morning; fruorīfi* 3, Adj.: nhd. früh, frühreif, frühzeitig reif; ne. early, premature; gizīti* 5, Adj.: nhd. zeitig, morgendlich, früh, vor Tagesanbruch; ne. in time, early, early in the morning; zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment; *zīti?, Adj.: nhd. zeitig; ne. early

-- come early: ahd. gifruoen* 1, sw. V. (1a): nhd. früh kommen, zeitlich vorverlegen?; ne. come early

-- early awake: ahd. ērwakkari* 2, ērwackari, ērackari*, Adj.: nhd. früh wach, früh, morgendlich, vor Tagesanbruch; ne. early awake

-- early in the morning: ahd. gizīti* 5, Adj.: nhd. zeitig, morgendlich, früh, vor Tagesanbruch; ne. in time, early, early in the morning

-- early time: ahd. enteri* 1, st. N. (ja): nhd. Frühzeit; ne. early time; enterī* 1, st. F. (ī): nhd. Frühzeit; ne. early time; fruoī* 1, st. F. (ī): nhd. Frühe; ne. early time

-- early up: ahd. ērwakkar* 2, ērwackar*, ērakkar, Adj.: nhd. früh wach; ne. early up

-- leave early: ahd. gizītēn* 2, sw. V. (1a): nhd. zeitig gehen; ne. leave early

earn: ahd. arnēn* 2, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen, entgelten; ne. harvest (V.), earn, gain (V.), atone, pay (V.); arnōn 17, sw. V. (2): nhd. ernten, verdienen, erwerben, sühnen; ne. harvest (V.), earn, atone; firdionōn* 2, sw. V. (2): nhd. verdienen; ne. earn; giarnēn* 11, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, empfangen; ne. harvest (V.), earn, gain (V.); gidionōn* 13, sw. V. (2): nhd. „dienen“, verdienen, sich verdienen, durch Dienst erwerben, demütigen; ne. serve (V.), earn

-- earn for o.s.: ahd. irdionōn* 1, sw. V. (2): nhd. verdienen, durch Dienst erwerben; ne. earn for o.s.

-- earn for o. s.: ahd. gidionēn* 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. sich verdienen, durch Dienst erwerben; ne. earn for o. s.

earnest: ahd. ernusthaftlīh* 1, Adj.: nhd. ernsthaft; ne. earnest, serious

-- earnest Adj.: ahd. ernusthaft* 8, Adj.: nhd. ernsthaft, eifrig, tüchtig, vor Eifer brennend; ne. earnest Adj., zealous; ernustlīh* 3, Adj.: nhd. ernstlich, echt, flammend, inständig; ne. earnest Adj.

-- earnest (N.): ahd. ernust* 36, st. M. (i), F. (i): nhd. Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit, Sorge, Besorgnis, Aufmerksamkeit, Kampf; ne. earnest (N.), zeal (N.), worry (N.), anxiousness, attention

-- in earnest: ahd. giwissī* 16, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Beweis, Erfahrungsbeweis; ne. certainty, security, proof (N.), trial (N.)

earnestly: ahd. ernusthafto 4, Adv.: nhd. ernsthaft, eifrig, hartnäckig, nachdrücklich, sorgsam, sorgfältig; ne. earnestly, zealously; ernustlīhho 3, ernustlīcho, Adv.: nhd. ernstlich, nachdrücklich, ganz sicher, unzweifelhaft, mit Ernst; ne. earnestly, forcibly

earning -- earning (N.): ahd. arnung* 2, st. F. (ō): nhd. „Ernte“, Verdienst; ne. „harvest“ (N.), earning (N.); arnunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Ernte“, Verdienst; ne. „harvest“ (N.), earning (N.)

ear-ring: ahd. ōrring* 27, st. M. (a): nhd. Ohrring; ne. ear-ring

ears -- supply with ears: ahd. aharen* 1, ehiren*, sw. V. (1a): nhd. mit Ähren versehen (V.); ne. supply with ears

ears -- without ears: ahd. ōrlōs* 2, Adj.: nhd. „ohrlos“, ohne Ohren; ne. „earless“, without ears

ear-scar: ahd. ōrskarti* 1, st. F. (i): nhd. Ohrscharte; ne. ear-scar

earth: ahd. irdiskī 1, irdiscī*, st. F. (ī): nhd. Erde, Welt, Weltall; ne. earth, universe; lant 173, st. N. (a): nhd. Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich, Erde, Welt, Gegend, Feld, Ufer, Festland, Paradies; ne. land (N.), area, earth, shore; molt (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Erde, Staub, Geröll; ne. earth, dust (N.)

-- argillaceous earth: ahd. argil 1, st. M. (a)?: nhd. Tonerde; ne. argillaceous earth; ofanleim*, ovanleim*, st. M. (a?): nhd. Tonerde; ne. argillaceous earth; ofanleimo* 2, ovanleimo*, *ofanleibo?, sw. M. (n): nhd. Tonerde; ne. argillaceous earth; rūherda 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Tonerde (?); ne. argillaceous earth

-- earth (N.): ahd. *blaka?, lang., F.: nhd. Schwärze, Erde, Feld; ne. blackness, earth (N.), field (N.); erda 571, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erde, Erdboden, Boden, Erdreich, Erdoberfläche, Land, Festland, Welt, Erdkreis; ne. earth (N.), ground (N.), land (N.), world (N.); erdfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Erdenherrin“, Herrin der Erde; ne. earth (N.), mother earth; erdrīhhi* 17, erdrīchi*, st. N. (ja): nhd. „Erdenreich“, Erdreich, Erde, Welt, Reich, Reich auf Erden, Erdkreis; ne. terrestial kingdom, earth (N.); ero 1, st. M.?: nhd. Erde, Boden; ne. earth (N.); hera* (2) 1, ahd.?, F.: nhd. Erde; ne. earth (N.); ? merigerta* 1, st. F. (jō?): nhd. Erde?, Himmel?, Weltall; ne. earth? (N.), sky? (N.), cosmos; molta (1) 13, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Staub, Erde, Geröll, Boden; ne. dust, earth (N.); wasal* 2, st. N. (a): nhd. Erde, feuchte Erde, Regen, Regenguss; ne. earth (N.), rain (N.)

-- end of the earth: ahd. erdenti* 1, st. N. (ja): nhd. Erdende, Ende der Erde; ne. end of the earth

-- fire of the earth: ahd. erdfiur 8, st. N. (a): nhd. „Erdfeuer“, Schwefel, irdisches Feuer; ne. fire of the earth, sulphur

-- god of the earth: ahd. erdgot* 3, st. M. (a): nhd. Erdgott, Erdgottheit, Heros, Erdgeist?; ne. god of the earth

-- hay of the earth: ahd. erdhewi* 1, st. N. (ja): nhd. „Erdenheu“, Gras, Gras auf der Erde; ne. hay of the earth

-- heap of earth: ahd. grabohūfo* 1, grabahufo*, sw. M. (n): nhd. „Grabenwall“, Erdhaufen, Erdwall; ne. dam (N.), heap of earth

-- inhabitant of the earth: ahd. erdbūo* 2, erdbūwo*, sw. M. (n): nhd. Erdbewohner, Erdensohn; ne. inhabitant of the earth

-- king of the earth: ahd. erdkuning* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König, König auf Erden; ne. king of the earth; lantkuning* 2, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König der Erde, König auf Erden; ne. king of the earth

-- mass of the earth: ahd. erdwaso* 1, sw. M. (n): nhd. Erdmasse, Erde; ne. mass of the earth

-- mother earth: ahd. erdfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Erdenherrin“, Herrin der Erde; ne. earth (N.), mother earth

-- people of the earth: ahd. erdkunni* 2, st. N. (ja): nhd. „Erdenvolk“, Volk, Volk auf Erden; ne. people of the earth

-- potter’s earth: ahd. dāherda 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Tonerde“, Töpfererde; ne. potter’s earth, clay; knetamelo* 1, st. N. (wa): nhd. Knetmasse, Ton (M.) (1); ne. plasticine, potter’s earth; leimo 15, sw. M. (n): nhd. „Leim“, Lehm, Teig, Ton (M.) (1); ne. loam (N.), dough, potter’s earth; lieto* 2, sw. M. (n)?: nhd. Ton (M.) (1), Töpferton, Tonerde, Lehm; ne. potter’s earth

-- quality of the earth: ahd. erdkust* 1, st. F. (i): nhd. „Erdbeschaffenheit“, Beschaffenheit des Ackers; ne. quality of the earth

-- seed of the earth: ahd. erdsāmo 1, sw. M. (n): nhd. „Erdensame“, Same der Erde; ne. seed of the earth

-- yield of the earth: ahd. erdrāt* 1, st. M. (a?): nhd. „Erdenertrag“, Ertrag der Erde; ne. yield of the earth

„earth-apple“: ahd. erdapful* 28, erdaphul*, st. M. (i): nhd. „Erdapfel“, Kürbis, Melone, Alpenveilchen, Mandragora, Große Fetthenne; ne. „earth-apple“, pumpkin

earth-born: ahd. irdiskboran* 1, irdiscboran*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. „erdgeboren“, irdisch, aus der Erde geboren; ne. earth-born

earthborn: ahd. erdburtīg* 2, Adj.: nhd. erdgeboren; ne. earthborn

earth-crops -- earth-crops (Pl.): ahd. erdwuohhar* 6, erdwuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Erdenfrucht“, Ertrag, Nahrung, Früchte, Früchte der Erde; ne. earth-crops (Pl.), yield (N.), food

earthen: ahd. dāhīn 8, Adj.: nhd. tönern, irden, Lehm...; ne. earthen; erdīn* 8, Adj.: nhd. irdisch, die Erde bewohnend, irden, aus Ton; ne. earthen; leimag* 8, leimīg*, Adj.: nhd. lehmig, tönern; ne. earthen, muddy; leimīn 7, Adj.: nhd. lehmig, aus Lehm bestehend, tönern; ne. muddy, earthen

-- earthen mound: ahd. erdwal* 1, erdewal, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erdwall, Burggraben, Erdspalte; ne. earthen mound, ditch of rampart

-- earthen pot: ahd. tegel 3, st. M. (a?): nhd. Tiegel, Tongeschirr; ne. earthen pot, saucepan

-- earthen vessel: ahd. dāhskirbīn* 1, dāhscirbīn*, st. F. (ī): nhd. Tongefäß; ne. earthen vessel

earth-hole: ahd. erdloh* 2, st. N. (iz/az): nhd. „Erdloch“, Erdhöhle, Hohlraum in der Erde; ne. earth-hole, cave (N.)

„earth-house“: ahd. erdhūs* 4, st. N. (a): nhd. „Erdhaus“, Höhle, Erdhöhle, unterirdischer Raum; ne. „earth-house“, cave (N.)

earthly: ahd. erdlīh* 5, Adj.: nhd. irdisch, ländlich; ne. earthly, rural; irdisk* 59, irdisc, Adj.: nhd. irdisch, weltlich, aus der Erde geboren; ne. earthly, worldly

-- earthly being: ahd. erdtior* 1, st. N. (a): nhd. „Erdentier“, Erdenwesen, irdisches Geschöpf; ne. earthly being

-- earthly desire: ahd. girida dero erdo, ahd.: nhd. irdisches Verlangen; ne. earthly desire; girida dero erdo, ahd.: nhd. irdisches Verlangen; ne. earthly desire

-- earthly life: ahd. weraltlīb* 1, weroltlīb, st. N. (a): nhd. Erdenleben; ne. earthly life; zītlīb* 1, st. M. (a): nhd. „Zeitleben“, Leben, Erdenleben, vergängliches Leben; ne. earthly life

-- earthly lust: ahd. erdlust* 1, st. F. (i): nhd. „Erdenlust“, irdische Lust; ne. earthly lust

-- earthly maid: ahd. weraltmagad* 1, weroltmagad*, st. F. (i): nhd. „Erdenjungfrau“, Jungfrau dieser Erde; ne. earthly maid

-- earthly people: ahd. weraltdiot* 6, weroltdiot*, st. M. (i): nhd. „Erdenvolk“, Menschheit, Volk der Erde; ne. earthly people; weraltliuti* 7, weroltliuti*, st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i): nhd. „Erdenleute“, Menschen, weltlich gesinnte Menschen, Völker der Welt; ne. earthly people

-- earthly storm: ahd. weralttunst* 1, st. F. (i): nhd. „Weltsturm“, „Erdensturm“, Sturm der Welt; ne. earthly storm

earthquake: ahd. erdbiba 3, st. F. (ō): nhd. Erdbeben; ne. earthquake; erdbibōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Erdbeben; ne. earthquake; erdbibunga* 3, st. F. (ō): nhd. Erdbeben; ne. earthquake; erdgiruornessi* 2, st. N. (ja): nhd. Erdbeben; ne. earthquake

earthworm: ahd. reganwurm* 23, st. M. (i): nhd. Regenwurm; ne. earthworm

ear-wax: ahd. ōrsmero* 5, st. N. (wa): nhd. Ohrenschmalz; ne. ear-wax; ōrspinna 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ohrenschmalz; ne. ear-wax

ease -- ease (N.): ahd. semftī* 5, samftī*, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Bequemlichkeit, Sanftmut, Milde, Nachsicht, Möglichkeit; ne. ease (N.), convenience, meekness; semftida* 1, samftida*, st. F. (ō): nhd. Leichtigkeit, Gefälligkeit; ne. ease (N.); sihhurheit* 5, sichurheit*, st. F. (i): nhd. Sicherheit, Rettung, Selbstgewissheit, Sorgenfreiheit, Gefahrlosigkeit, Ungestörtheit; ne. security, rescue (N.), ease (N.)

ease -- ease (V.): ahd. līhtirōn* 3, sw. V. (2): nhd. erleichtern, mildern; ne. relieve, ease (V.)

easily: ahd. gimahho (1) 8, gimacho, Adv.: nhd. „gemach“, bequem, passend, leicht, gemeinsam, in geeigneter Weise, zusammen; ne. comfortably, easily, together, modestly; giringo (2) 1, Adv.: nhd. leicht, fasslich, auf leicht fassliche Weise; ne. easily; ōdlīhho* 1, ōdlīcho*, Adv.: nhd. leicht, mit Leichtigkeit; ne. easily; samftlīhho 2, samftlīcho*, Adv.: nhd. leicht, zart, gefällig; ne. easily, tenderly; samfto 16, Adv.: nhd. leicht, rasch, möglich, ohne weiteres, sanft; ne. easily, quickly, possibly, meekly

easiness: ahd. ōdī 6, st. F. (ī): nhd. „Öde“, Verwüstung, Einöde, Wüste, Leichtigkeit; ne. desolation, easiness

east -- east (N.): ahd. ōstan (1) 6, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Osten; ne. east (N.); ōstanonti* 1, st. N. (ja)?: nhd. Osten; ne. east (N.)

east -- east wind: ahd. ōstrōnowint* 2, ōstrōniwint*, st. M. (i): nhd. Ostwind; ne. east wind

east -- from the east: ahd. ōstana 6, Adv.: nhd. von Osten, nach Osten; ne. from the east, eastwards; ōstana, ahd.: nhd. von Osten; ne. from the east; fona ōstana, ahd.: nhd. von Osten; ne. from the east; ōstanān* 1, Adv.: nhd. von Osten; ne. from the east

east -- in the east: ahd. ōst 1, Adv.: nhd. im Osten; ne. in the east; ōstar (2) 3, Adv.: nhd. im Osten, nach Osten; ne. in the east, to the east

east -- to the east: ahd. ōstar (2) 3, Adv.: nhd. im Osten, nach Osten; ne. in the east, to the east; ōstarwart* 2, ōstarwort*, Adv.: nhd. gegen Osten, nach Osten hin; ne. to the east; ōsthalbūn* 1, Adv.: nhd. nach Osten; ne. to the east; ōstwart* 1, Adv.: nhd. nach Osten, ostwärts; ne. to the east

Easter: ahd. ōstara* 9, sw. F. (n): nhd. Ostern, Osterfest; ne. Easter; ōstartuld* 1, st. F. (i): nhd. Osterfest; ne. Easter; ōstarūn 32 und häufiger, sw. F. Pl. (n): nhd. Ostern, Osterlamm; ne. Easter, paschal lamb

Easter...: ahd. ōstarīg* 1, Adj.: nhd. österlich; ne. Easter...; ōstarlīh* (2) 2, Adj.: nhd. österlich; ne. Easter...

Easter -- Easter day: ahd. ōstartag* 4, st. M. (a): nhd. Ostertag; ne. Easter day

Easter -- Easter meal: ahd. ōstargouma* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ostermahl; ne. Easter meal

Easter -- Easter month: ahd. ōstarmānōd* 6, st. M. (a?): nhd. Ostermonat, April; ne. Easter month, April

eastern: ahd. ōstar* (1) 3, Adj.: nhd. östlich, im Osten, im Osten befindlich, nach Osten; ne. eastern; ōstarhalb* 1, Adv.: nhd. östlich, im Osten; ne. eastern; ōstarlīh* (1) 3, Adj.: nhd. östlich, morgenländisch; ne. eastern, oriental Adj.; ōstart* 6, Adv.: nhd. östlich, im Osten, nach Osten; ne. eastern; ōstrōni* 2, st. M. (ja): nhd. Ost..., Ostwind (= ōstrōno wint); ne. eastern, eastern wind (= ōstrōno wint), eastwind (= ōstrōno wint)

-- eastern empire: ahd. ōstarrīhhi* 7, st. N. (ja): nhd. Ostreich, Ostfrankenreich, Ostland; ne. eastern empire

-- eastern people: ahd. ōstarliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. Ostleute; ne. eastern people

-- eastern side: ahd. ōstarhalba* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ostseite, östliche Seite, östliche Gegend; ne. eastern side

-- eastern wind: ahd. ōstrōno wint, ahd.: nhd. Ostwind; ne. eastern wind

eastwards: ahd. ōstana 6, Adv.: nhd. von Osten, nach Osten; ne. from the east, eastwards

east-wind: ahd. ōstanwint* 3, st. M. (i): nhd. Ostwind; ne. east-wind

easy: ahd. biderbenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nützlich, leicht, frei; ne. useful, easy, free; bikwāmo* 1, biquāmo*, Adv.: nhd. „bequem“, mühelos, leicht; ne. easy; gilimpflīh* 15, Adj.: nhd. angemessen, passend, leicht, entsprechend, zutreffend, übereinstimmend; ne. suitable, suiting Adj., easy; lungar 2, Adj.: nhd. tüchtig, rüstig, leicht, schnell; ne. virtuous, easy, quick; ōdi 11, Adj.: nhd. leer, verlassen Adj., öde, leicht, möglich; ne. empty, deserted, easy; ōdlīh* 4, Adj.: nhd. niedrig, leicht; ne. low, easy; samft* 3, Adj.: nhd. leicht, rasch, möglich; ne. easy, quick, possible; samftlīh* 1, Adj.: nhd. leicht, geneigt, willfährig; ne. easy; semfti* 12, samfti*, Adj.: nhd. leicht, bequem, leicht verständlich, sanft, mild, demütig; ne. easy, soft

-- be easy: ahd. in guotemo sīn: nhd. heiter sein (V.), unbesorgt sein (V.), gnädig sein (V.), wohlgesonnen sein (V.); ne. be cheerful, be easy, be benevolent

-- easy Adj.: ahd. līht* 2 und häufiger, Adj.: nhd. leicht; ne. easy Adj.; ungibeitit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezwungen, freiwillig; ne. easy Adj., voluntary Adj.; unhefīg* 1, unhevīg*, Adj.: nhd. unschwer, leicht; ne. easy Adj.

easy-going: ahd. *gizām?, Adj.: nhd. verträglich; ne. easy-going

eat: ahd. gimuosen* 1, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, anlocken, anködern, sättigen; ne. eat, attract; goumōn* 11, sw. V. (2): nhd. essen, speisen, ein Festmahl halten; ne. eat; inbizōn* 1, imbizōn*, sw. V. (2): nhd. essen, speisen, frühstücken; ne. eat; muosen* 7, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, verzehren; ne. eat; *muosōn?, sw. V. (2): nhd. essen, verspeisen, verzehren; ne. eat; *murpfjan?, lang., V.: nhd. essen, kauen; ne. eat, chew

-- eat o.s. up: ahd. slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid

-- eat together: ahd. ebanezzan* 1, st. V. (5): nhd. essen, miteinander essen, gemeinsam essen; ne. eat together; samanezzan* 1, st. V. (5): nhd. gemeinsam essen; ne. eat together

-- eat up: ahd. bīzan* 23, st. V. (1a): nhd. beißen, stechen, quälen, peinigen, verzehren, zehren an; ne. bite (V.), stitch (V.), torment (V.), eat up; gibīzan* 3, st. V. (1a): nhd. verzehren, anstacheln, quälen, abweiden, abfressen; ne. eat up, stimulate; gnagan* 7, nagan*, st. V. (6): nhd. nagen, zerreißen, verzehren, zernagen, zerstören; ne. gnaw, tear (V.), eat up; irmuosen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufessen; ne. eat up

-- eat (V.): ahd. dewen* 18, douwen*, sw. V. (1b): nhd. verdauen, essen, auflösen, ausscheiden, erbrechen, erweichen, schmelzen; ne. digest (V.), eat (V.); ezzan (1) 196, st. V. (5): nhd. essen, speisen, fressen, aufessen, auffressen, weiden (V.), abweiden, verspeisen, verzehren, zerfressen (V.); ne. eat (V.), consume, graze (V.); fehōn* 7, sw. V. (2): nhd. verzehren, essen, zu sich nehmen, trinken; ne. consume, eat (V.); firezzan* 38, frezzan*, st. V. (5): nhd. fressen, verschlingen, auffressen, aufessen, verzehren, verprassen; ne. eat (V.), devour; giāzen* 2, sw. V. (1a): nhd. atzen, essen, speisen, ernähren; ne. eat (V.); giezzan* 5, st. V. (5): nhd. essen, speisen, verzehren, fressen; ne. eat (V.), consume; gifehōn* 1, sw. V. (2): nhd. verzehren, essen; ne. consume, eat (V.); inbīzan* 16, st. V. (1a): nhd. „hineinbeißen“, essen, beißen, speisen, kosten (V.) (2), versuchen, etwas zu sich nehmen, genießen, verzehren; ne. bite (V.), eat (V.), taste (V.); irezzan* 2, st. V. (5): nhd. fressen, verzehren, zerfressen (V.), aufessen?; ne. eat (V.), consume, gnaw (V.); kiuwan* 20, kūwen*, st. V. (2a): nhd. kauen, verzehren, zerkauen, zermalmen, verzehren, vertilgen; ne. chew (V.), crunch (V.), eat (V.); pfruontōn* 1, phruontōn*, sw. V. (2): nhd. ernähren, speisen; ne. feed (V.), eat (V.); umbifirezzan* 1, umbifrezzan*, st. V. (5): nhd. verzehren, fressen, völlig vernichten; ne. consume, eat (V.); zanden* 5, sw. V. (1a): nhd. einbeißen, essen; ne. bite (V.), eat (V.)

eatable: ahd. āzīg* 4, Adj.: nhd. gefräßig, bissig; ne. eatable, greedy, biting

eater: ahd. ezzo 1, sw. M. (n): nhd. Esser, Fresser; ne. eater; firezzo* 1, frezzo*, sw. M. (n): nhd. Fresser, Schlemmer; ne. eater

-- man eater: ahd. manabizzo* 1, manbizzo*, sw. M. (n): nhd. Menschenfresser, Räuber, Plünderer; ne. man eater; manezzo* 1, sw. M. (n): nhd. Menschenfresser; ne. man eater

eating -- eating Adj.: ahd. *ezzal?, Adj.: nhd. essend; ne. eating Adj.

eating -- eating (N.): ahd. ezza (1) 1, st. F. (ō): nhd. Genuss, Essen (N.), Verzehr; ne. enjoyment, eating (N.)

eating-house: ahd. āzhūs 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Speisehaus; ne. eating-house

„eating-house“: ahd. muoshūs* 10, st. N. (a): nhd. „Speisehaus“, Speisezimmer, Esszimmer, Speisesaal; ne. „eating-house“

eating-place: ahd. muosstat* 4, st. F. (i): nhd. „Speisestätte“, Esszimmer, Speisezimmer, Speisesaal; ne. eating-place, dining-room

eaves -- eaves (Pl.): ahd. dahtropf* 4, dahtroph, dahtrof*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Dachtraufe, Traufe; ne. eaves (Pl.); dahtrouf* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Dachtraufe, Traufe; ne. eaves (Pl.); liwa 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traufe, Regenguss, Dachtraufe; ne. eaves (Pl.); umbihūsi* 2, st. N. (ja): nhd. Schlupfwinkel, Dachtraufe, Gang (M.) (2), Galerie, umlaufende Galerie; ne. eaves (Pl.), gallery

ebb -- ebb (N.): ahd. ebbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ebbe, Brandung, Strömung, Flut; ne. ebb (N.), surf (N.)

ebony: ahd. eban* (3) 1, evan*, st. M. (a?, i?): nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; ne. ebony; ebena* 2, st. F. (ō): nhd. Ebenholz; ne. ebony

-- ebony (N.): ahd. ebanholz* 1, st. N. (a): nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; ne. ebony (N.)

ecclesiastical: ahd. kirihlīh* 1, Adj.: nhd. kirchlich, christlich; ne. ecclesiastical, Christian Adj.; kristāni* 49, Adj.: nhd. christlich, rechtgläubig, kirchlich, gläubig, Christen...; ne. Christian Adj., ecclesiastical

echo -- echo (N.): ahd. ebanhelligī* 1, st. F. (ī): nhd. Echo, Widerhall, Gleichklang; ne. echo (N.); galm 26, st. M. (a?): nhd. Ton (M.) (2), Klang, Widerhall, Schall, Geräusch (N.) (1); ne. sound (N.), echo (N.)

echo -- echo (V.): ahd. gaganlūten* 1, sw. V. (1a): nhd. entgegentönen, widerhallen; ne. echo (V.)

eclipse -- eclipse of the sun: ahd. tagafinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. „Tagfinsternis“, Sonnenfinsternis; ne. eclipse of the sun

economical: ahd. *sparahenti?, Adj.: nhd. sparsam; ne. economical

economy: ahd. ērēnti* 1, st. F. (ī): nhd. Sparsamkeit, Gnade, Milde, Erbarmen; ne. economy; lībantī 2, st. F. (ī): nhd. Sparsamkeit; ne. economy

ecstasy: ahd. hinagilitanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verzückung; ne. ecstasy; hinainbrottanī* 2, st. F. (ī): nhd. Verzückung, Ekstase; ne. ecstasy; hinawortanī* 2, st. F. (ī): nhd. Ekstase, Außer-Sich-Sein; ne. ecstasy

eczema -- a sort of eczema: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

edge: ahd. obanentigī* 20, obanontigī, st. F. (ī): nhd. Gipfel, Ende, das obere Ende, Höhe, Oberfläche; ne. summit, edge, end (N.)

-- cutting edge: ahd. gispiz* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Spitze, Schneide; ne. point (N.), cutting edge

-- edge (N.): ahd. brart 10, st. M. (a): nhd. Rand, Kante, Einfassung, Vordersteven, Vorderschiff; ne. margin (N.), edge (N.), forepart; duruhgang 5, st. M. (a): nhd. Durchgang, Linie, Rand; ne. passage, line (N.), edge (N.); ekka* 6 und häufiger, ecka*, egga*, st. F. (jō): nhd. Schneide, Spitze, Ecke, Rand, Front; ne. edge (N.), point (N.), corner (N.); enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; etar 1, st. M. (a), N. (a): nhd. Etter, Rand, Zaun, Zaunpfahl; ne. edge (N.), fence (N.); fornōntigī* 3, foranōntigī*, st. F. (i): nhd. Anfang, Rand, Uferrand, Spitze; ne. start (N.), edge (N.); forrbo*? 1, Sb.: nhd. Rand; ne. edge (N.); gēro (1) 7, sw. M. (n): nhd. „Gehre“, Zipfel, Landzunge?; ne. edge (N.), tongue of land?; ? kant (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; ne. edge? (N.), edge of a page; lefs 51, st. M. (a): nhd. Lippe, Lefze, Rand; ne. lip (N.), edge (N.); lista* 8, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rand, Saum (M.) (1), Leiste; ne. edge (N.), hem (N.); līsta 16, sw. F. (n): nhd. Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte; ne. edge (N.), hem (N.), ledge; soum (1) 49, st. M. (a?): nhd. Rand, Saum (M.) (1), Zipfel, Besatz; ne. edge (N.), hem (N.) (1); zarga* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rand, Einfassung, Zarge, Seiteneinfassung; ne. edge (N.), rim (N.), tongs (Pl.)

-- edge of a page: ahd. kant (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; ne. edge? (N.), edge of a page

„edge“ -- „edge“ (V.): ahd. ortōn* 1, sw. V. (2): nhd. „ecken“, begrenzen, einer Sache Ecken geben; ne. „edge“ (V.)

edible -- edible pineseed: ahd. zisnuz* 1, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. essbarer Piniensamen, Pinienkern; ne. edible pineseed

edification: ahd. bezzirunga 21, st. F. (ō): nhd. Besserung, Besserstellung, Gewinn, Ertrag, Vorteil, Erbauung; ne. gain (N.), edification

edition: ahd. antfrista 5, st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung; ne. interpretation, explanation, edition; antfristunga 12, st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung, Übersetzung; ne. edition, interpretation, explanation, translation; giwurht* 6, st. F. (i): nhd. Werk, Dichtung (F.) (2), Ausgabe, Verdienst (N.), Erdichtung; ne. work (N.), poetry, edition; irrekkunga* 2, irreckunga*, irrehhunga*, st. F. (ō): nhd. Ausgabe; ne. edition; rekkunga* 1, reckunga*, st. F. (ō)?: nhd. Ausgabe; ne. edition

educate: ahd. fruoten* 4, sw. V. (1a): nhd. belehren, erziehen, klug machen, weise machen; ne. teach, educate; giziohan* 28, st. V. (2b): nhd. ziehen, bilden, erziehen, ernähren, verführen, sich vollziehen, sich begeben, verlaufen, sich erstrecken, sich verhalten (V.), unterrichten, umwinden; ne. educate, feed (V.), seduce, occur; gizuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. aufziehen, bilden, ausbilden; ne. bring up, educate; irziohan* 27, st. V. (2b): nhd. erziehen, aufziehen, ziehen, zücken, hervorziehen, wegnehmen, entziehen; ne. educate, foster, take away; ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.)

-- educate at home: ahd. heimiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. daheim erziehen, daheim erzogen (= heimigizogan); ne. educate at home, educated at home (= heimigizogan)

educated: ahd. duruhzogan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erzogen, gebildet; ne. educated; gilērit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelehrt; ne. educated, taught; *gireitinōt?, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebildet; ne. educated; gizogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., gebildet; ne. grown-up, educated; gizoganlīh* 1, Adj.: nhd. erzogen, bescheiden Adj.; ne. educated, humble; gilērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelehrt, gescheit, gebildet; ne. educated

-- educated at home: ahd. heimigizogan*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. daheim erzogen; ne. educated at home

-- educated in: ahd. gizogan: nhd. geartet, geartet in, gelassen in, erzogen in; ne. natured in, let (Part. Prät.) in, educated in

-- educated man: ahd. gilērito, Part. Prät. subst.=sw. M. (n): nhd. gelehrter Mann, gebildeter Mann; ne. educated man, scholar

educatedly: ahd. gilērito* 1, Part. Prät.=Adv.: nhd. gelehrt, unterrichtet; ne. educatedly

education: ahd. bisehanī* 1, st. F. (ī): nhd. Bildung, Kultur; ne. education; dou* 1, st. M. (wa?): nhd. Zwang, Disziplin, Zucht, Sitte, Unterricht; ne. force (N.), discipline (N.), education; gilēritī* 5, st. F. (ī): nhd. Begabung, Beredsamkeit, Gelehrsamkeit, Klugheit, Gewitztheit; ne. talent, eloquence, education; gituht* 1, st. F. (i): nhd. Tüchtigkeit, Erziehung, Zucht; ne. ability, education, discipline (N.); gizoganī 3, st. F. (ī): nhd. Bildung, Erziehung, Verzierung, Wohlerzogenheit; ne. education, decoration; *gizuht?, st. F. (i): nhd. Bildung; ne. education; innalunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erziehung, Unterweisung; ne. education, instruction; zuht 45, st. F. (i): nhd. „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung, Belehrung, Schulung, Unterweisung, Belehrung, Lehre, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft; ne. maintenance, food, breeding (N.), education, offspring

-- lack of education: ahd. ungizuht* 1, st. F. (i): nhd. Mangel an Bildung, Unverstand, Unerzogenheit; ne. lack of education; unzuhtigī 1, st. F. (ī): nhd. Mangel an Bildung, Unverzogenheit, Unverstand; ne. lack of education

eel: ahd. āl 37, st. M. (a): nhd. Aal; ne. eel

eel-basket: ahd. bēra 1, st. F. (ō)?: nhd. Netz, Reuse; ne. eel-basket; riusa* (2) 1, rusa*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reuse, Korb; ne. eel-basket

eelbasket: ahd. rūsa 12, riusa, sw. F. (n): nhd. Reuse, Fischreuse; ne. eelbasket, fish-trap

eel-buck: ahd. ālskapf* (?) 1, ālscaph*, st. N. (a): nhd. „Aalschaff“, Aalfanggerät; ne. eel-buck

eelpout: ahd. kwappo* 2, quappo, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Aalquappe, Kaulquappe?; ne. burbot, eelpout; ruppa* 3, ahd.?, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Aalquappe; ne. eelpout

effect -- effect (N.): ahd. anatrift* 1, st. F. (i): nhd. Einwirkung; ne. effect (N.); gitāt* 44, st. F. (i): nhd. Tat, Wirkung, Gestalt, Art (F.) (1), Erschaffung, Verwirklichung, Erfolg, Wandel, Aussehen, Form; ne. deed (N.), effect (N.), shape (N.), kind (N.); mahhunga* 26, machunga, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Wirkung, Prinzip, Hervorbringung, Handeln; ne. cause (N.), reason (N.), effect (N.), making (N.), building

effect -- effect (V.): ahd. duruhfrummen* 6, sw. V. (1b): nhd. bewirken, vollbringen, ausführen, durchsetzen, zustande bringen, zeigen; ne. effect (V.), exact (V.); follafrummen* 2, sw. V. (1b): nhd. vollbringen; ne. effect (V.); frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send; *frummjan, lang., sw. V. (1b): nhd. fördern, vollbringen; ne. promote, effect (V.); giduruhnohten* 2, sw. V. (1a): nhd. vollenden, bewirken, festsetzen; ne. complete (V.), effect (V.); gifrummen* 96, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, vollbringen, vollziehen, vollenden, erschaffen, bewirken, machen, handeln, schaffen, ausüben, offenbaren, zeigen; ne. do, exact (V.), effect (V.), create; gileisten* 8, sw. V. (1a): nhd. leisten, erfüllen, schaffen, gewähren, geloben, einhalten; ne. effect (V.), fulfill, grant (V.), promise (V.); giwurken* 12, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, tun, machen, hervorbringen, herausgeben; ne. effect (V.), work (V.), produce (V.); irwurken* 1, sw. V. (1a): nhd. bewirken, hervorbringen; ne. effect (V.), produce (V.); leisten* 22, sw. V. (1a): nhd. leisten, beweisen, erweisen, erfüllen, erstatten, erzeigen, einhalten; ne. effect (V.), prove, fulfill, repay (V.); wurken* 109, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, errichten, verfertigen, bilden, tun, machen, handeln, ausführen, arbeiten; ne. effect (V.), work (V.), produce (V.)

effected -- be effected quickly

: ahd. spuon ubar, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. overcome s.th.

effective: ahd. frumīg* (1) 7, Adj.: nhd. wirksam, erfolgreich, betriebsam, tüchtig; ne. effective, successful; *gifrumīg?, Adj.: nhd. wirksam; ne. effective

effectively: ahd. frumīglīhho* 1, frumīglīcho*, Adv.: nhd. wirksam, tätig, erfolgreich, tüchtig, betriebsam; ne. effectively, busily, successfully

effectivity: ahd. frumida 3, st. F. (ō): nhd. Werk, Erfolg, Ausgang, Wirksamkeit, Resultat, Ergebnis; ne. work (N.), success, end (N.), effectivity

effects -- effects (Pl.): ahd. azzasi* 10, st. N. (ja): nhd. Werkzeug, Gerät, Ausrüstung, Hausrat; ne. tool (N.), instrument, equipment, effects (Pl.)

effeminate: ahd. leffen* 1, sw. V. (1a): nhd. verweichlichen, schlaff hängen; ne. effeminate

effeminated: ahd. leffenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verweichlicht, schlapp; ne. effeminated, weak

efficiency: ahd. fradī 2, st. F. (ī): nhd. Eifer, Wirksamkeit, Erfolg; ne. efficiency, zeal (N.); gifradī* 1, st. F. (ī): nhd. Wirksamkeit, Einfluss; ne. efficiency; gifrumida* 11, st. F. (ō): nhd. Verwirklichung, Ausführung, Vollendung, Wirkung, Ergebnis, Wirksamkeit; ne. realisation, efficiency

efficient: ahd. albiderbi 1, Adj.: nhd. lobend, rühmend, tüchtig; ne. praising, efficient; gifrad* 2, Adj.: nhd. wirksam, scharfsinnig, überzeugend; ne. efficient; gifradi* 1, Adj.: nhd. wirksam, scharfsinnig; ne. efficient; gifrummentlīh* 1, Adj.: nhd. wirksam, erfolgreich; ne. efficient; *it... (2), Adj.: nhd. fleißig, wirksam; ne. diligent, efficient; tuganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. competent, efficient

efficiently: ahd. frado* 1, Adv.: nhd. wirksam, erfolgreich; ne. efficiently; gifrumīgo* 1, Adv.: nhd. wirksam, erfolgreich; ne. efficiently; tuganto, Part. Präs.=Adv.: nhd. tüchtig; ne. efficiently

effluence: ahd. wallōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Ausströmung; ne. effluence

-- effluence (N.): ahd. ūzfluxus* 1, lat.-ahd.?, st. M.: nhd. Ausfluss; ne. effluence (N.)

effort: ahd. giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung; ne. fight (N.), profit (N.), advantage, effort, acquisition; ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard

-- first effort: ahd. gistudi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. erster Versuch, Grundlage; ne. first effort, base (N.)

-- make an effort: ahd. spirdaren* 11, sw. V. (1a): nhd. stützen, emporsteigen, sich anstrengen, sich stemmen, andrängen; ne. support (V.), lift (V.), make an effort; zuospirdaren* 2, sw. V. (1a): nhd. sich anstrengen, sich bemühen; ne. make an effort

effusion: ahd. ūzgoz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ausguss, Ausgießung, Vergießung; ne. effusion; ūzguz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ausguss, Ausgießung, Vergießung; ne. effusion

-- effusion of blood: ahd. bluotrenkī 1, st. F. (ī): nhd. Bluterguss, Blutstauung; ne. effusion of blood

egg: ahd. ei 18, st. N. (iz, az): nhd. Ei; ne. egg

-- white of egg: ahd. wīza des eies: nhd. Eiweiß; ne. white of egg, albumen

eggshell: ahd. eiesskala* 1, eiesscala*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Eierschale; ne. eggshell

eglantine: ahd. sancte Mariūn dorn: nhd. Weinrose; ne. eglantine, sweetbrier (botan.)

Egypt: ahd. Anōpe 1, ON: nhd. Ägypten; ne. Egypt

Egyptian -- Egyptian Adj.: ahd. egyptisk* 9, egyptisc*, Adj.: nhd. ägyptisch; ne. Egyptian Adj.

Egyptian -- Egyptian (M.): ahd. Egypt* 1 und häufiger, Egipt*, st. M. (i): nhd. Ägypter; ne. Egyptian (M.)

Egyptians: ahd. Egipti 1, Egypti*, M. Pl.=PN: nhd. Ägypter (Pl.); ne. Egyptians

eight: ahd. ahto 18, Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight

-- more than eight: ahd. ubarahtodo* 1, Num. Ord.: nhd. „überachte“, über die Oktave hinausgehend; ne. more than eight

eighteen: ahd. ahtozehan* 4, Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen

eightfold -- eightfold compensation: ahd. ahtugild* 24 und häufiger, actogild*, lang., N. (a): nhd. „Achtgeld“, Achtfachentgelt; ne. eightfold compensation

eightfold -- eightfold (N.): ahd. octogildus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Achtfaches; ne. eightfold (N.)

eighth

: ahd. ahtodo 37, Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth

eighth: ahd. ahto 18, Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; ahto 18, Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; ahtodo 37, Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth; ahtodo 37, Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth

-- eighth (N.): ahd. teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Teil, Anteil, Stück, Seite, Gebiet; ne. part (N.); teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Teil, Anteil, Stück, Seite, Gebiet; ne. part (N.); teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Teil, Anteil, Stück, Seite, Gebiet; ne. part (N.)

-- the eighth day: ahd. anttag* 1, st. M. (a): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day; anttago* 2, sw. M. (n): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day

eightieth: ahd. ahtozugōsto* 2, ahtozogōsto, Num. Ord.: nhd. achtzigste; ne. eightieth

eighty: ahd. ahtozo* 2, Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; ahtozug 3, Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty

eighty-ninth: ahd. ahtozugōsto niunto, Num. Ord.: nhd. neunundachtzigste; ne. eighty-ninth

eighty-seventh: ahd. ahtozugōsto sibunto, Num. Ord.: nhd. siebenundachtzigste; ne. eighty-seventh

either: ahd. alde 466, Konj.: nhd. oder, entweder; ne. or, either; einahalb 7, Adv.: nhd. einerseits, entweder, auf der einen Seite; ne. either, on the one hand

-- either ... or: ahd. alde ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; einwedar (sō) ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einwedar ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; einwedar ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; odo ... odo: nhd. entweder ... oder, ob ... oder; ne. either ... or; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the

elapsed -- be elapsed: ahd. eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

Elbe -- Elbe (name of a German river): ahd. Elba 1, F.=FlN: nhd. Elbe; ne. Elbe (name of a German river)

elbow -- elbow (N.): ahd. elina 42, elna, elle, st. F. (ō): nhd. Elle, Ellenbogen, Unterarm; ne. ell, ulna, elbow (N.); elinamez 1, st. N. (a): nhd. Elle, Ellenbogen; ne. ell, ulna, elbow (N.); elinbogo 18, sw. M. (n): nhd. Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; ne. elbow (N.)

elder: ahd. mēriro, subst. Adj.=M.: nhd. Obere, Ältere (M.), Vorgesetzter; ne. elder

-- dwarf elder: ahd. atuh 60, st. M. (a?, i?): nhd. Attich, Zwergholunder, Koriander?, Wolfsmilch?; ne. dwarf elder

-- elder (M.): ahd. hēriro* 218, herōro*, hērro, sw. M. (n): nhd. „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator, Herrscher, Oberer, Besitzer; ne. elder (M.), lord, prior (M.), senator

-- elder (N.): ahd. alar 4, st. M. (a): nhd. Erle, Holunder; ne. alder, elder (N.); puparella* 3, pubarella, boberella, sw. F. (n)?: nhd. Blasenkirsche, Judenkirsche; ne. elder (N.)

elderberry: ahd. holuntarberi* 1, st. N. (ja): nhd. Holunderbeere; ne. elderberry

elder-bud: ahd. holuntarknod* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Holunderknospe; ne. elder-bud

elder-bush: ahd. holuntar 61, st. M. (a): nhd. Holunder; ne. elder-bush; holuntarih* 1, holderih*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Holunder; ne. elder-bush; holuntra* 10, holara, holre, sw. F. (n): nhd. Holunder; ne. elder-bush

elderly: ahd. gizokkarōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bejahrt; ne. elderly

elder-tree: ahd. holuntraboum* 1, st. M. (a): nhd. „Holunderbaum“, Holunder; ne. elder-tree

eldest -- eldest of the gods: ahd. altgot* 2, st. M. (a): nhd. „Altgott“, Ältester der Götter, Saturn; ne. eldest of the gods, Saturn

elecampane: ahd. alant 55, st. M. (a?, i?): nhd. Alant (M.) (2); ne. elecampane

-- wine made of elecampane: ahd. alantwīn 1, ahd.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alantwein, mit Alant gewürzter Wein; ne. wine made of elecampane

elect: ahd. forakiosan* 1, st. V. (2b): nhd. wählen, auserwählen; ne. elect; irkiosan* 11, st. V. (2b): nhd. wählen, erwählen, auswählen, untersuchen, prüfen, betrachten, prüfend betrachten, erkennen, wahrnehmen, auserwählen, erretten; ne. choose, elect, examine; irwellen* 84, sw. V. (1b): nhd. wählen, erwählen, auswählen, auserwählen, wollen (V.), beabsichtigen, sich vornehmen, versuchen, unternehmen; ne. choose, elect, plan (V.); wellen* (2) 6, sw. V. (1b): nhd. wählen, auswählen, auserwählen; ne. choose, elect

election: ahd. gikiosunga* 1, st. F. (ō): nhd. Wahl, Beratung, Erörterung, Erwägung; ne. election; irwelida* 2, st. F. (ō): nhd. Erwählung, Wahl, Auswahl, freie Wahl, Entscheidung; ne. election; irwelidī* 2 und häufiger, irwelitī*, st. F. (ī): nhd. Erwählung, Wahl, Auswahl, freie Wahl; ne. election; korunga* 26, st. F. (ō): nhd. „Körung“, Wahl, Prüfung, Versuchung, Bewährung; ne. election, examination, temptation; kuri* 11, st. F. (i): nhd. „Kür“, Wahl, Beratung, Erwägung, Überlegung; ne. election, conference, consideration; wala* (1) 4, st. F. (ō): nhd. Wahl, Auswahl, freie Bestimmung, Entscheidung, freigewählter Standpunkt?; ne. election; welī* 7, st. F. (ī): nhd. Wahl, freie Entscheidung; ne. election

elegance: ahd. smekkarlīhhī* 1, smeckarlīchī*, st. F. (ī): nhd. Eleganz, Feinheit, Gewähltheit; ne. elegance

elegant: ahd. smekkar* 3, smeckar*, Adj.: nhd. geschmackvoll, elegant, fein, zierlich; ne. tasteful, elegant

elegantly: ahd. smekkarlīhho* 1, smeckarlīcho*, Adv.: nhd. fein, zierlich, elegant, geschmackvoll; ne. elegantly

eleison -- cyrie eleison: ahd. Kyrieeleison* 1, N.? (indekl.?): nhd. Kyrieeleison; ne. cyrie eleison

elephant: ahd. helfant (2) 27, elephant, st. M. (a): nhd. Elefant; ne. elephant; helfanttior* 3, st. N. (a): nhd. Elefant; ne. elephant

elevate: ahd. hēren* 2, sw. V. (1a): nhd. erheben; ne. elevate; hērēn* 1, sw. V. (3): nhd. herrschen, erhöhen; ne. rule (V.), elevate; hōhen 8, hohen, sw. V. (1a): nhd. erhöhen, erheben, preisen, vermehren; ne. elevate, praise (V.); irheffen* 116, irheven*, irhefen*, st. V. (6): nhd. erheben, erhöhen, beginnen, heben, emporheben, hochheben, preisen, aufheben, setzen, ablenken, veranstalten, ins Werk setzen, unternehmen, anheben, überheblich werden, sich erheben, sich aufmachen, sich begeben, sich empören, überheblich sein (V.), überheblich machen, stolz machen, aufgären machen, überführen, entstehen; ne. raise (V.), elevate, begin (V.); irhōhen* 47, irhohen*, sw. V.: nhd. erhöhen, preisen, verherrlichen, erheben, errichten; ne. elevate, praise (V.), glorify; ūfheffen* 37, ūfheven*, ūfhefen*, st. V. (6): nhd. aufheben, erheben, emporheben, aufrichten, erhöhen, setzen, Segel setzen, sich aufmachen; ne. elevate; ūfirheffen* 18, ūfirheven*, ūfirhefen*, st. V. (6): nhd. aufheben, in die Höhe heben, erheben, emporheben, erhöhen; ne. elevate

elevated: ahd. breitherzi* 1, Adj.: nhd. erhaben, überheblich, hochmütig; ne. elevated; frambāri 21, Adj.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, angesehen, mächtig, kostbar, stolz, groß, erhaben, prächtig; ne. exceeding, excellent, elevated, bright; geil* 9, Adj.: nhd. übermütig, überheblich, hochmütig, erhaben, frech, unbändig, erhoben, gierig, lüstern; ne. wanton, insolent, elevated; gimērro* 1, ahd.?, Adj., sw. M. (n)?: nhd. erhaben, mehrend; ne. elevated, augmenting Adj.; hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut; ne. high Adj., elevated, honourable

-- as elevated: ahd. ebanhēr* 1, Adj.: nhd. gleich erhaben, ebenso erhaben wie; ne. as elevated

elevatedly: ahd. hōho 58, Adv.: nhd. hoch, erhaben, groß, sehr, in die Höhe, hoch aufgerichtet; ne. high Adv., elevatedly

elevation: ahd. dananumft* 1, st. F. (i): nhd. Erhöhung; ne. elevation; frambārī 11, st. F. (ī): nhd. Höhe, Erhabenheit, Herrlichkeit, Größe, Bedeutung, Würde; ne. height, elevation, glory (N.); gibezzirōtī* 2, st. F. (ī): nhd. „Besserung“, Erbauung; ne. elevation, improvement; gibezzirunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Besserung“, Erbauung; ne. elevation, improvement; hefī*, hevī*, st. F. (ī): nhd. Masse, Last, Körper, Erheben, Sichheben, Sicherheben, Erhebung, Aufgeblähtheit, Reliefschmuck, Ziselierarbeit; ne. mass (N.), burden (N.), body (N.), elevation; irburida* 1, st. F. (ō): nhd. Erheben, Erhebung, Betonung, Akzent; ne. elevation, intonation; prunkanī*? 1, st. F. (ī): nhd. Außerordentlichkeit, Erhabenheit; ne. elevation; ūfhefī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufheben; ne. elevation

eleven: ahd. einlif 9, Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven

eleventh: ahd. einlifto* 5, Num. Ord.: nhd. elfte; ne. eleventh

eliminate: ahd. ūzskeidan* 5, ūzsceidan*, red. V.: nhd. ausscheiden, trennen, auswählen; ne. eliminate

elision: ahd. bisliffida* 1, st. F. (ō): nhd. Herausstoßen; ne. elision

elk: ahd. bissons* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wisent, Elch; ne. bison, elk; elah* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Elch, Elentier; ne. elk; elaho 45 und häufiger, elho*, sw. M. (n): nhd. Elch, Elentier, Bockshirsch, Auerochse; ne. elk; elent* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Elentier, Elch; ne. elk

-- female elk: ahd. elahin* 2, st. F. (jō): nhd. Elchin, Elchkuh; ne. female elk

ell: ahd. elina 42, elna, elle, st. F. (ō): nhd. Elle, Ellenbogen, Unterarm; ne. ell, ulna, elbow (N.); elinamez 1, st. N. (a): nhd. Elle, Ellenbogen; ne. ell, ulna, elbow (N.); klāftra* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Klafter, Elle, Armspanne; ne. fathom (N.), yard, ell; manastuodal* 2, manastuodil*, manstuodal*, st. M. (a?): nhd. Elle; ne. ell

-- of the ell: ahd. elinlīh* 1, Adj.: nhd. Ellen..., eine Elle lang; ne. of the ell; *elnīg?, *elinīg, Adj.: nhd. Ellen...; ne. of the ell

ellebore: ahd. sitro 3, sw. M. (n): nhd. Schwarze Nieswurz; ne. ellebore; sittirwurz 18, sitterwurz*, sitirwurz*, sutirwurz*, st. F. (i): nhd. Nieswurz, Schwarze Nieswurz; ne. ellebore

ells -- three ells long: ahd. drīoelinamez* 1, drīoelnemez*, st. N. (a): nhd. „Dreiellenmaß“, Länge von drei Ellen; ne. three ells long; drīoelnīg* 2, Adj.: nhd. „dreiellig“, drei Ellen lang; ne. three ells long

elm: ahd. elm 11, ilme*, st. M. (a?): nhd. Ulme; ne. elm; elmboum 8, st. M. (a): nhd. Ulme; ne. elm; elmo 3, sw. M. (n): nhd. Ulme; ne. elm; elsenboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Ulme, Ulmenbaum, Faulbaum; ne. elm; ulm* 1, F.: nhd. Ulme; ne. elm

elm...: ahd. ilmīn 2, Adj.: nhd. Ulmen..., von der Ulme; ne. elm...

elm-grove: ahd. elmahi* 1, st. N. (ja): nhd. Ulmenwald (?); ne. elm-grove; ilmahi 1, st. N. (ja): nhd. Ulmenbruch, Ulmengehölz, Ulmenwald; ne. elm-grove

elm-tree: ahd. ilmboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Ulme; ne. elm-tree; ruost* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ulme, Rüster; ne. elm-tree; ulmboum* 10, st. M. (a): nhd. Ulme; ne. elm-tree

elmwood -- made of elmwood: ahd. ulmboumīn* 1, Adj.: nhd. Ulmen..., aus Ulmenholz; ne. made of elmwood; ulmīn* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. Ulmen..., aus Ulmenholz; ne. made of elmwood

elongate: ahd. elten* 5, sw. V. (1a): nhd. zögern, verlängern, vorenthalten, verzögern, versäumen, unterlassen (V.); ne. hesitate, elongate, keep back

-- elongate excessively: ahd. ubardennen* 1, sw. V. (1b): nhd. „überdehnen“, überspannen; ne. elongate excessively; zidennen* 4, sw. V. (1b): nhd. „zerdehnen“, ausdehnen, aufspannen, aufblähen, auswerfen, niederstrecken; ne. elongate excessively, expand

elongation: ahd. gilengida* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Verlängerung, Aufschub, Verzögerung; ne. elongation, dilation

eloquence: ahd. fakōndī 1, fagōntī, st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; forskōntī* 2, forscōntī, st. F. (ī): nhd. Vorwitz, Beredsamkeit (?); ne. pertness, eloquence; gikosilīn* 1, gikosilī*, st. N. (a): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; gilēritī* 5, st. F. (ī): nhd. Begabung, Beredsamkeit, Gelehrsamkeit, Klugheit, Gewitztheit; ne. talent, eloquence, education; gireda* 2, st. F. (jō): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; gisprāhhalī* 1, gisprāchalī*, st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; gisprāhhi (2) 18, gisprāchi*, st. N. (ja): nhd. Beredsamkeit, Redegewandtheit, Rede, Gespräch, Gesprochenes, Unterredung; ne. eloquence, speech, talk (N.); gisprāhhī* 11, gisprāchī*, gispāhhī* (?), st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit, Rede, Gespräch, Redegewandtheit; ne. eloquence, speech (N.), talk (N.); gisprāhhida* 1, gisprāchida*, st. F. (ō): nhd. Beredsamkeit, Gesprächigkeit; ne. eloquence; gizungali* 2, st. N. (ja): nhd. Beredsamkeit, Geschwätzigkeit, Redekunst, Sprache; ne. eloquence, talkativeness, rhetoric (N.), speech (N.); gizungalī 5, st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit, Geschwätzigkeit, Rednerkunst, Redekunst, feiner Witz, feine Ausdrucksweise; ne. eloquence, talkativeness, rhetoric (N.); kallunga 1, st. F. (ō): nhd. Beredsamkeit, Gerede, vieles und sinnloses Reden; ne. eloquence; kōsigī* 1, st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; redispāhī* 2, redospahī, st. F. (ī): nhd. Redegewandtheit, Beredsamkeit; ne. eloquence; sprehhantī* 1, sprechantī*, st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; ursprāhha* 1, ursprācha, st. F. (ō): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; wāhsprāhhī* 1, wāhsprāchī*, st. F. (ī): nhd. Beredtheit, kunstvolle Rede, Syllogismus; ne. eloquence

eloquent: ahd. ? fantōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. beredt?, gewandt?; ne. eloquent?, smart?; filugisprāhhi* 1, filugisprāchi*, Adj.: nhd. beredt, prahlerisch; ne. eloquent, boasting Adj.; filusprāhhal* 9, filusprāchal*, Adj.: nhd. geschwätzig, beredt, großsprecherisch, angeberisch; ne. talkative, eloquent; filusprāhhi* (1) 7, filusprāchi, filuspāhhi*, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig, prahlerisch, angeberisch; ne. eloquent, talkative, boasting Adj.; gisprāhhal* 4, gisprāchal*, Adj.: nhd. „gesprächig“, ansprechbar, beredt, redegewandt, beredsam; ne. addressable, eloquent, talkative; gisprāhhi* (1) 25, gisprāchi*, gispāhhi*, Adj.: nhd. beredt, gesprächig, ansprechbar, redegewandt, redend; ne. eloquent, addressable; gisprāhhīg* 1, gisprāchīg*, Adj.: nhd. gesprächig, redegewandt, beredt; ne. eloquent; gisprāhlīh* 2, Adj.: nhd. „gesprächig“, beredt, wortreich, rednerisch, wortgewandt, gewitzt; ne. eloquent; gizungal* 6, Adj.: nhd. beredt, redegewandt, geschwätzig, redselig; ne. eloquent, talkative; redihaft* (1) 2, Adj.: nhd. gesprächig, beredt, vernünftig, verständig; ne. eloquent; redispāhi* 1, redospāhi*, Adj.: nhd. redegewandt, beredt; ne. eloquent; sprāhhal* 1, sprāchal*, Adj.: nhd. beredt, gesprächig, redend, sprechend; ne. eloquent, speaking Adj.; sprehhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. redselig, beredt; ne. talkative, eloquent; wāhsprāhhal* 1, wāhsprāchal*, Adj.: nhd. redegewandt, schönrednerisch, rhetorisch; ne. eloquent, flattering Adj.; wāhsprāhhi* 1, wāhsprāchi*, Adj.: nhd. redegewandt, schönrednerisch; ne. eloquent, flattering Adj.; wāhsprehhīg* 1, wāhsprechīg*, Adj.: nhd. „redegewandt“, schönrednerisch, rhetorisch; ne. eloquent, flattering Adj.; wortal* 1, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig, wortreich; ne. eloquent, talkative; zungal* (1) 1, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig; ne. eloquent, talkative

eloquently: ahd. filukōsilīhho*? 1, filukōsilīcho*?, Adv.?: nhd. geschwätzig, beredt, viel redend; ne. talkatively, eloquently; gisprāhhalo* 1, gisprāchalo*, Adv.: nhd. „gesprächig“, beredt, redselig, gewitzt, witzig; ne. eloquently, talkatively

else: ahd. ibu daz ander: nhd. anderenfalls; ne. otherwise, else; anderes 37, Adv.: nhd. anders, in anderer Weise, andernfalls, sonst; ne. else; andereswio* 15, Adv.: nhd. anders als, anders, sonst; ne. else; anderwīs* 21, Adv.: nhd. „anderweis“, anders, auf andere Weise, sonst, außerdem; ne. else; danne ouh: nhd. sonst, noch; ne. else; elihhōr 17, elichōr, Adv.: nhd. sonst, weiter, ferner, weiterhin, auf ewig; ne. else, furthermore, moreover

-- anything else: ahd. wiht alles, ahd.: nhd. irgendetwas anderes; ne. anything else

elsewhere: ahd. alleswār* 1, Adv.: nhd. anderswo; ne. elsewhere; andereswār* 25, Adv.: nhd. anderswo, sonst; ne. elsewhere

-- elsewhere to: ahd. alleswara* 1, Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere to; andereswara* 1, Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere to

-- from elsewhere: ahd. alleswanān* 3, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; alleswanana* 1, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; andereswanān* 2, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; anderwanān* 1, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere

Elul -- Elul (sixth month of the Jews): ahd. elul 1, ahd.?, Sb.: nhd. Elul (sechster Monat des jüdischen Jahres); ne. Elul (sixth month of the Jews)

Elysium: ahd. sunnafeld* 2, sunnūnfeld*, st. N. (a): nhd. „Sonnenfeld“, Elysium, elysisches Gefilde; ne. „field of sun“, Elysium

emaciate: ahd. firbewen* 1, sw. V. (1b): nhd. abmagern; ne. emaciate

emanation: ahd. furibringida* 1, st. F. (ō): nhd. Hervorbringung, Ausfluss, Ausfließen, Entstehen; ne. emanation; furibrunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Ausfluss, Ausfließen; ne. flow (N.), emanation

emancipation: ahd. lāzanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Lassung“, Freilassung?; ne. “letting“ (N.), emancipation; selbwaltigī* 7, st. F. (ī): nhd. Willensfreiheit, Freiheit, Eigenmächtigkeit, Freilassung; ne. free will, emancipation

embarassing -- embarassing speech: ahd. flehtan* 32, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten, umwinden, Flechte (= flehtanta); ne. braid (V.), plait (V.), weave, bend (V.), wind (V.)

embarrassment: ahd. skantheit* 1, scantheit, st. F. (i): nhd. Verlegenheit, Beschämung; ne. embarrassment

ember: ahd. falawiskōntī* 1, falawiscōntī*, st. F. (ī): nhd. Asche, Glut, Hitze; ne. ember, glow (N.), heat (N.)

embers -- embers (Pl.): ahd. eimuria 1, sw. F. (n): nhd. Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; ne. embers (Pl.); zantro 17, zantaro, zantero*, sw. M. (n): nhd. Kohle, Glut, glühende Kohle; ne. coal (N.), embers (Pl.); zinsilo* 1, sw. M. (n): nhd. Funke, Glut, Zündstoff; ne. sparkle (N.), embers (Pl.); zinsilōd* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Funke, Glut, Zündstoff; ne. sparkle (N.), embers (Pl.)

embezzle: ahd. bitullen* 4, sw. V. (1b): nhd. zurückhalten, unterschlagen, vorenthalten, betören, betrügen, hintergehen; ne. embezzle, infatuate; firuntriuwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. veruntreuen, betrügen, hintergehen; ne. embezzle; firwesen* 1, sw. V. (1b): nhd. vergeuden, veruntreuen; ne. waste (V.), embezzle

embezzlement: ahd. skazdiuba* 1, scazdiuba, st. F. (jō): nhd. „Diebstahl“, Veruntreuung öffentlicher Gelder, Veruntreuung von Staatsgeldern; ne. „theft“, embezzlement

embezzler: ahd. skaztrībil* 1, scaztrībil*, st. M. (a): nhd. Veruntreuer öffentlicher Gelder; ne. embezzler

embitter: ahd. bittaren* 3, sw. V. (1a): nhd. verbittern, erbittern, mit widerlichem Geruch erfüllen; ne. embitter; firmornēn* 1, sw. V. (3): nhd. verbittern; ne. embitter

embossed: ahd. gislagan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gedehnt, geschlagen, getrieben; ne. extended, beaten, embossed

embrace -- embrace (N.): ahd. bifengida* 8, st. F. (ō): nhd. Gehege, Gewand, Umarmung, Umzäunung, Behälter; ne. enclosure, clothing, embrace (N.); bihalsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Umarmung, Umhalsung; ne. embrace (N.); bihelsida* 2, st. F. (ō): nhd. Umarmung; ne. embrace (N.); bītāt* 2, st. F. (i): nhd. Umfang, Umfassen, Schlafzimmer, Schlafgemach, verschließbarer Raum, Umgang, Wandelhalle; ne. embrace (N.), bedroom; halsōn, subst. Inf.=N.: nhd. Umarmung; ne. embrace (N.); halsunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Halsung“, Umarmung; ne. embrace (N.)

embrace -- embrace (V.): ahd. bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen; ne. embrace (V.), enclose, surround, cover (V.), comprehend; bihalsōn* 1, sw. V. (2): nhd. umhalsen, festhalten, umfassen, packen; ne. embrace (V.), hold (V.); bihelsen* 1, sw. V. (1a): nhd. umhalsen, umfassen, erfassen; ne. embrace (V.); bisnerahan* 1, st. V. (3b): nhd. umschlingen; ne. embrace (V.); firfāhan 25, red. V.: nhd. umfassen, aufnehmen, verhüllen, zusammenfassen, erreichen, ergreifen, greifen, erlangen, wirksam sein (V.), nützen, befreien, erlösen, nacheifern, zuvorkommen; ne. embrace (V.), take up, veil (V.); gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.); gihelsen*? 1, gihalsen*?, sw. V. (1a): nhd. umfassen, umarmen; ne. embrace (V.); halsōn 2, halsēn*, sw. V. (2, 3): nhd. umhalsen, umarmen, umfassen; ne. embrace (V.); helsen* 12, halsen, sw. V. (1a): nhd. umhalsen, umarmen, umfassen, erfassen, umschlingen; ne. embrace (V.); inbifāhan* 3, red. V.: nhd. „umfangen“, umschlingen, umstricken, verwickeln; ne. embrace (V.), wrap (V.); insnerahan 2, st. V. (3b): nhd. umschlingen, verknüpfen; ne. embrace (V.), knot together; umbibifāhan* 3, red. V.: nhd. umfangen, umgeben, umzäunen, einhüllen; ne. embrace (V.), surround; umbibihelsen* 2, umbibihalsen*, sw. V. (1a): nhd. umhalsen, umarmen, umfassen; ne. embrace (V.); umbifāhan* 34, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umringen, umgeben, einhüllen, umspannen, erfassen, ergreifen, erkennen; ne. embrace (V.), enclose; umbigrīfan* 5, st. V. (1a): nhd. „umgreifen“, umgeben, umfassen, umschließen; ne. surround, embrace (V.); umbihelsen* 1, umbihalsen*, sw. V. (1a): nhd. umhalsen, umarmen, umfassen; ne. embrace (V.)

embracingly: ahd. umbihabēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. beim Umgeben, beim Umschlingen; ne. surroundingly, embracingly

embroider: ahd. anabrortōn* 1, sw. V. (2): nhd. besticken, einweben, hineinweben; ne. embroider, weave in; brortōn* 9, sw. V. (2): nhd. besticken, verbrämen, verzieren, durchwirken; ne. embroider, decorate

-- embroider through: ahd. untarbrortōn* 3, sw. V. (2): nhd. durchsticken, durchwirken; ne. embroider through

embroidered: ahd. brustus* 2, brusdus*, lat.-ahd.?, Adj., Sb.: nhd. gestickt, Stickerei (= brustum?); ne. embroidered, embroidery (= brustum?)

embroidery: ahd. blahmāl* 1, st. N. (a): nhd. Stickerei, Brokat, Niello-Verzierung; ne. embroidery

embroil: ahd. irlezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. verstricken, ködern, anlocken; ne. involve, embroil

emerge: ahd. furineman* 5, st. V. (4): nhd. vernehmen, hervortreten, sich auszeichnen, fortreißen; ne. perceive, emerge; ūfirbulzen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufschießen, heftig in Erscheinung treten, machtvoll auftauchen; ne. spring up, emerge; ūzdiozan* 1, st. V. (2b): nhd. auftauchen, hervorgehen; ne. appear, emerge; ūzgiswīman* 1, ahd.?, st. V. (1a?): nhd. auftauchen; ne. emerge; ūzirdiozan* 2, st. V. (2b): nhd. auftauchen, hervorgehen, hervorkommen; ne. appear, emerge; ūzirsliofan* 1, st. V. (2a): nhd. auftauchen, emporkommen; ne. emerge; ūzsliofan* 1, st. V. (2a): nhd. „ausschlüpfen“, auftauchen, hervorkommen, emporkommen; ne. slip out, emerge; ūzswellan* 1, st. V. (3b): nhd. hervorschwellen, auftauchen, emporkommen; ne. emerge

emigration: ahd. urfart 1, st. F. (i): nhd. Ausfahrt, Auswanderung, Überfahrt, Übersiedelung; ne. journey, emigration, crossing (N.); ūzfart 10, st. F. (i): nhd. Ausfahrt, Ausgang, Ausfluss, Auszug, Hinwegführung, Gang nach außen; ne. journey, emigration, exit

emmer: ahd. amari? 1, st. N. (ja): nhd. Emmer, Spelt; ne. emmer, spelt; amaro (2) 3, sw. M. (n): nhd. Emmer, Spelt; ne. emmer, spelt; emerum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Zweikorn; ne. emmer

emotion: ahd. anta* 2, sw. F. (n): nhd. Eifer, Ergriffenheit; ne. zeal (N.), emotion; muotbiheftida* 1, st. F. (ō): nhd. Gemütsbewegung; ne. emotion; muotigī* 3, st. F. (ī): nhd. Gemütsbewegung, Wut, heftige Empfindung, Leidenschaftlichkeit, Erregung; ne. emotion, fury

emotional -- emotional confusion: ahd. muottruobida* 1, st. F. (ō): nhd. Gemütstrübung, Sinnesverwirrung; ne. emotional confusion

emotionally -- connected emotionally: ahd. gifuogōt, ahd.: nhd. innerlich verbunden; ne. connected emotionally

emotionally -- connect emotionally: ahd. gifuogōn* 1, sw. V. (2): nhd. innerlich verbinden; ne. connect emotionally

emperor: ahd. gibiotāri*? 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Herrscher, Gebieter; ne. emperor; keisur* 44, keisar, st. M. (a?): nhd. Kaiser, Herrscher, Befehlshaber, Gebieter; ne. emperor

-- coin of the emperor: ahd. keisuring* 1, st. M. (a?): nhd. Kaisermünze; ne. coin of the emperor

-- Roman emperor: ahd. rōmkeisur* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Romkaiser“, Kaiser, römischer Kaiser; ne. Roman emperor

empire: ahd. giwaltida* 20, st. F. (ō): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Befehl, Gebot, Verfügungsgewalt, Vollmacht, Übergabe, feierliche Übergabe, Schenkung?, Recht; ne. power (N.), empire, order (N.); keisurtuom* 1, keisartuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Herrschaft, Kaisertum, Kaiserwürde, kaiserliche Gewalt, Kaiserreich; ne. empire; kuningrīhhi* 10, kuningrīchi*, st. N. (ja): nhd. Königreich, Königsherrschaft; ne. empire; kunirīhhi* 2, kunirīchi*, st. N. (ja): nhd. Königreich, Herrschaft, Staat; ne. empire; rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja): nhd. Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt, Gegend, Erde, Herrscher; ne. reign (N.), power (N.), empire, world, ruler

-- eastern empire: ahd. ōstarrīhhi* 7, st. N. (ja): nhd. Ostreich, Ostfrankenreich, Ostland; ne. eastern empire

-- empire (N.): ahd. giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung, Machtvollkommenheit, staatliche Gewalt, Obrigkeit, Herrschaftsgebiet, Verfügung, Möglichkeit, Recht, Freiheit, Freiheit des Handelns, Herr; ne. power (N.), empire (N.), lord

-- empire of idols: ahd. abgotrīhhi* 1, abgotrīchi*, st. N. (ja): nhd. „Abgottreich“, Reich der Götzen, Götzenherrschaft; ne. empire of idols

-- worldly empire: ahd. weraltrīhhi* (2) 6, weraltrīchi*, weroltrīhhi*, st. N. (ja): nhd. „Erdenreich“, irdisches Reich, Welt, Reich der Welt; ne. worldly empire

employee: ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a): nhd. Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter, Verwalter, Aufseher, Knecht, Scherge; ne. servant, employee, official (M.)

emporium: ahd. kuppel* 1, Sb.: nhd. Umschlagplatz, Weideplatz; ne. emporium

empress: ahd. hērisārin* 1, st. F. (jō): nhd. Herrscherin; ne. empress

emptily: ahd. ītallīhho*? 2, ītalīcho*?, Adv.: nhd. eitel, selbsgefällig, eingebildet, leer, nichtig; ne. vainly, emptily

emptiness: ahd. ītalī 4, ītalīn, st. F. (ī): nhd. Leere, Vergeblichkeit, Nichtigkeit; ne. emptiness, vanity; ītalida 1, st. F. (ō): nhd. Leere, Nichtigkeit; ne. emptiness, vanity; ītalnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Leere, Eitelkeit, Verwüstung, Verödung, Vergänglichkeit; ne. emptiness, vanity, devastation

empty: ahd. irītalit, Part. Prät.=Adj.: nhd. leer, öde; ne. empty; *laur, lang., Adj.: nhd. los, leer; ne. ...less, empty; lotar* (1), Adj.: nhd. nichtig, unnütz, leer, eitel; ne. vain, empty; ōdi 11, Adj.: nhd. leer, verlassen Adj., öde, leicht, möglich; ne. empty, deserted, easy; wan* (1) 21, Adj.: nhd. fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer, unvollkommen, nicht voll, entfernt, fern; ne. missing Adj., empty; zuomi* 1, Adj.: nhd. leer; ne. empty; zuomīg* 1, Adj.: nhd. leer, unbewohnt; ne. empty

-- empty Adj.: ahd. ānig* 3, Adj.: nhd. leer, ledig; ne. empty Adj.; hol* (1) 12, Adj.: nhd. hohl, gewölbt, leer, befreit; ne. hollow Adj., empty Adj.; ītal* 29, Adj.: nhd. eitel, leer, öde, wüst, nichtig, vergeblich, unnütz, befreit, arm an, innerlich leer, nichtig, nichtssagend; ne. vain, empty Adj., waste Adj.; lāri* (1) 4, Adj.: nhd. leer, bar Adj., ledig; ne. empty Adj.

-- empty promise: ahd. firtrōstida* 1, st. F. (ō): nhd. „Vertröstung“, Sorglosigkeit, Sicherheit; ne. unconcern, empty promise, surety

-- empty speech: ahd. niowihtsprāhha* 1, niowihtsprācha*, st. F. (ō): nhd. leere Rede, Sophisterei; ne. empty speech

-- empty (V.): ahd. bistōzan* 11, red. V.: nhd. wegstoßen, zurückstoßen, entleeren, berauben, stoßen, mit der Wirkung der Abtreibung gegen den Leib stoßen, verstopfen, festtreten, fortstoßen, durchstoßen; ne. push away, empty (V.), rob; firdewen* 11, firdouwen*, sw. V. (1b): nhd. verdauen, ausleeren, erbrechen; ne. digest (V.), empty (V.); giītalen* 1, sw. V. (1a): nhd. leeren, vernichten, annullieren, zunichte machen; ne. empty (V.), destroy, annul; irdewen* 1, irdouwen*, sw. V. (1b): nhd. „verdauen“, ausleeren, entleeren; ne. digest (V.), empty (V.); irītalen* 15, sw. V. (1a): nhd. leeren, vernichten, verwüsten, erniedrigen, ausleeren, nichtig machen, vergehen, sich verflüchtigen, aufhören; ne. empty (V.), destroy; irlāren* 2, sw. V. (1a): nhd. „ausleeren“, befreien, befreien von, losbinden; ne. empty (V.), free (V.); ītalen* 1, sw. V. (1a): nhd. leeren, ausleeren, leer machen; ne. empty (V.); ūzfirdewen* 1, ūzfirdouwen*, sw. V. (1b): nhd. „verdauen“, ausleeren, entleeren, Notdurft verrichten; ne. digest (V.), empty (V.); widardewen* 1, widardouwen*, sw. V. (1b): nhd. „verdauen“, ausleeren, heraustreten; ne. digest (V.), empty (V.)

emulation: ahd. anado 3, sw. M. (n): nhd. Nacheiferung, Neid; ne. emulation, envy (N.)

enamel -- enamel (N.): ahd. smaltum* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Emaille; ne. enamel (N.)

enchant: ahd. bigalan* 3, st. V. (6): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, besprechen; ne. sing of, conjure, enchant; bigalōn* 3, sw. V. (2): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, verzaubern, Zaubersprüche singen; ne. sing of, conjure, enchant; bigalstarōn* 1, sw. V. (2): nhd. bezaubern, behexen, verzaubern, betören; ne. enchant, bewitch; bizoubarōn* 6, sw. V. (2): nhd. verzaubern, behexen; ne. enchant; firzoubarōn* 3, sw. V. (2): nhd. verzaubern, behexen; ne. enchant; galan* 1, st. V. (6): nhd. singen, beschwören, bezaubern, Zaubergesänge singen; ne. sing, conjure, enchant; galstarōn* 2, sw. V. (2): nhd. bezaubern, beschwören, Zaubergesänge singen; ne. enchant; gougizzōn* 1, gougezzen*?, sw. V. (2, 1a?): nhd. betören; ne. enchant

encircle: ahd. untarskipfen* 1, untarsciphen*, sw. V. (1a): nhd. einschließen, auffangen, einfangen; ne. encircle, catch (V.)

encircling -- encircling (N.): ahd. umbisez* 1, st. N. (a): nhd. „Umsitz“, Belagerung, Besetzthalten; ne. encircling (N.), siege

enclose: ahd. bidringan* 2, st. V. (3a): nhd. bedrängen, zusammendrängen, umschließen, einschnüren, befestigen; ne. oppress, enclose; bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen; ne. embrace (V.), enclose, surround, cover (V.), comprehend; bihalbōn* 5, sw. V. (2): nhd. umgeben, einpferchen, umzingeln; ne. surround, enclose; biswellen* 2, sw. V. (1a): nhd. einschließen, hemmen, verstopfen; ne. enclose; bituon* 53, anom. V.: nhd. schließen, einschließen, enthalten (V.), verschließen, zumachen, umschließen, annehmen, beenden, behandeln, ausführen; ne. enclose; stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect; umbidringan* 2, st. V. (3a): nhd. umdrängen, zusammendrängen, verschanzen; ne. enclose; umbifāhan* 34, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umringen, umgeben, einhüllen, umspannen, erfassen, ergreifen, erkennen; ne. embrace (V.), enclose; umbihalbōn* 6, sw. V. (2): nhd. umgeben, umringen, umzingeln; ne. surround, enclose; zisamanedrukken* 2, zisamanedrucken*, sw. V. (1a): nhd. „zusammendrücken“, umfassen, zusammenschnüren, würgen, durchstechen, zusammenheften; ne. compress (V.), enclose, perforate

enclosed -- enclosed Adj.: ahd. slozhabīg* 1, Adj.: nhd. umschlossen; ne. enclosed Adj.

enclosure: ahd. bifang* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Umkreis, Umzäunung, Gemeinschaft, Vorwand, Inhalt, Zeitpunkt; ne. enclosure, community, pretext; bifangum* 5, lat.-ahd.?, N.: nhd. Umzäunung, Rodungsland; ne. enclosure, cleared woodland; bifengida* 8, st. F. (ō): nhd. Gehege, Gewand, Umarmung, Umzäunung, Behälter; ne. enclosure, clothing, embrace (N.); *biunda, lang., st. F.: nhd. „Beunde“, Gehege, eingehegtes Grundstück; ne. enclosure; biunta* 1, st. F. (ō): nhd. „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2), eingezäuntes Grundstück; ne. enclosure, pasture; biunti* 1, Sb.: nhd. „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); ne. enclosure, pasture; bivangium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Umzäunung, Rodungsland; ne. enclosure, cleared woodland; bizūna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zaun, Einzäunung, Einfriedung, Gehege; ne. fence (N.), enclosure; bizūni* 5, st. N. (ja): nhd. Zaun, Einzäunung, Enfriedung, Gehege, eingezäuntes Grundstück; ne. fence (N.), enclosure; brogilus* 15, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gehege, Brühl; ne. enclosure; bruoil* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Brühl; ne. wet meadow, enclosure; *gard, lang., Sb.: nhd. „Garten“, Gehege, Pferch; ne. „garden“, hedge (N.), enclosure; hag* 4, st. M. (a?): nhd. „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm, Schanze (F.) (1), Stadt?; ne. hedge (N.), enclosure, dam (N.); *hago?, sw. M. (n): nhd. „Hag“, Umzäunung; ne. hedge (N.), enclosure; klōstar* 3, st. N. (a): nhd. Kloster, Klause, Verschluss; ne. monastry, hermitage, enclosure; klūsa* 7, sw. F. (n): nhd. Einfriedung, Gehege, eingegrenzter Raum, Klause, Gebirgspass, Bergengpass, Engpass; ne. enclosure, hermitage; parricus* 16, lat.-ahd.?, M.: nhd. Pferch; ne. enclosure; pfarrih* 9, pharrih*, pferrih*, st. M. (a?, i?): nhd. Pferch, Gehege, Hürde; ne. enclosure; stal 54, st. M. (a?, i?): nhd. „Stall“, Stallung, Stelle, Stätte, Stellvertretung, Person, Gestalt, Sinnbild, Stand; ne. stable (N.), place (N.), enclosure, figure (N.); umbifangida* 6, st. F. (ō): nhd. Umfangen, umgebender Kreis, Umschlingung, Umhüllung, Schutz, Verbindung, Fesselung; ne. enclosure; umbihalbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Umhegung; ne. enclosure; umbiwurki* 1, st. N. (ja): nhd. Umzäunung; ne. enclosure; zūn 19, st. M. (i): nhd. Zaun, Gehege, Verschanzung, Mauer, Flechtwerk; ne. fence (N.), enclosure

encompass: ahd. umbisezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. umschließen, umstellen, herumstellen, womit umgeben; ne. surround, encompass

encourage: ahd. belden* 7, sw. V. (1a): nhd. kühn sein (V.), zuversichtlich sein (V.), ermutigen, ermuntern, stärken; ne. encourage, strengthen; biheizan 30, red. V.: nhd. ermuntern, versprechen, geloben, verheißen, sich vermessen, sich einer Sache vermessen, sich verschwören, schelten, vorwurfsvoll auffordern; ne. encourage, promise (V.), prophesy; gibirnen* 7, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, ermutigen, beseelen; ne. comfort (V.), encourage; irbelden* 1, sw. V. (1a): nhd. ermuntern, ermutigen, anspornen; ne. encourage; irmuntaren* 5, sw. V. (1a): nhd. ermuntern, aufrichten, erwachen, erwecken, aufwachen; ne. encourage; muntaren* 16, sw. V. (1a): nhd. ermuntern, anregen, zur Tätigkeit antreiben, aufstehen lassen, in Unruhe versetzen; ne. encourage

-- encourage (V.): ahd. bibirnen* 1, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, ermutigen; ne. comfort (V.), encourage (V.)

encouragement: ahd. spanunga 1, st. F. (ō): nhd. Verlockung, Verführung, Ermunterung; ne. enticement, encouragement

encourager: ahd. spanāri* 6, st. M. (ja): nhd. Aufmunterer, Anrater, Verführer, Anlocker, Ermahner; ne. encourager

encroachment: ahd. ubargrif* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Übergriff, Übertretung; ne. encroachment; ubarloubnissī* 1, ubarloufnissī*, st. F. (ī): nhd. Übertretung; ne. encroachment

end

 -- it comes to a bad end

: ahd. sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very

end

 -- reach (V.) the end

: ahd. heimortes 13, heimwartes*, Gen.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück; ne. home Adv.

end -- at the far end: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende; ne. at the far end, to the end

end -- be without end: ahd. unenti sīn: nhd. ohne Ende sein (V.), unendlich sein (V.); ne. be without end, be infinite

end -- come to an end: ahd. gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse

end -- end (N.)

: ahd. ūz 52, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, heraus, draußen, nach außen, aber, sondern (Konj.), hinaus, hervor, ausgeschlossen, zu Ende; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv.), but (Konj.)

end -- end (N.): ahd. drum (2) 2, st. N. (a): nhd. Ende, Stamm, Wurzel, Stück, Endstück, Grenze; ne. end (N.), trunk, piece (N.); enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; entunga* 3, st. F. (ō): nhd. „Endung“, Ende, Verfall, Aufzehrung, Vergängliches, Begriffsbestimmung; ne. end (N.), decay (N.), consumption; firentunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ende, Vernichtung; ne. end (N.); fornenti* 6, st. N. (ja): nhd. Spitze, Zipfel, Vorderseite, Ende; ne. point (N.), front (N.), end (N.); frumida 3, st. F. (ō): nhd. Werk, Erfolg, Ausgang, Wirksamkeit, Resultat, Ergebnis; ne. work (N.), success, end (N.), effectivity; gientida* 1, st. F. (ō): nhd. Ende, Begrenzung, Abgrenzung, Bestimmung, Festlegung; ne. limitation, end (N.); horn 77, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; ne. horn (N.), point (N.), trumpet (N.), power, end (N.); marka* 59, marca*, st. F. (ō): nhd. Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land, Gebiet, Bestimmung, Grenzmark, Grenzscheide, Zeichen; ne. border, end (N.), area; obanentigī* 20, obanontigī, st. F. (ī): nhd. Gipfel, Ende, das obere Ende, Höhe, Oberfläche; ne. summit, edge, end (N.); ort (1) 53, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt, Rand; ne. point (N.), end (N.), prickle (N.); *zippil, lang., Sb.: nhd. Zipfel, Ende, Spund?; ne. tip (N.), end (N.)

end -- end of the earth: ahd. erdenti* 1, st. N. (ja): nhd. Erdende, Ende der Erde; ne. end of the earth

end -- end of the world: ahd. weraltenti* 9, weroltenti*, st. N. (ja): nhd. Weltende, Ende der Welt, Grenze der Welt; ne. end of the world

end -- end (V.): ahd. entōn 41, sw. V. (2): nhd. enden, begrenzen, beendigen, vollenden, zur Vollendung gelangen, sterben, beenden, zu einem Ende bringen, aufhören, beschließen, festlegen, aufbrauchen, verbrauchen; ne. end (V.), border (V.), finish (V.), die; gientōn* 31, sw. V. (2): nhd. enden, sterben, vollenden, beenden, beendigen, erfüllen, zur Vollendung gelangen, begrenzen, verbrauchen; ne. end (V.), die, complete (V.); ūzgān* 16, ūzgēn*, anom. V.: nhd. hinausgehen, aufhören, enden, hinaustreten, ausziehen, ausgehen, hervortreten, über die Ufer treten, zurückweichen, öffnen; ne. go out, stop (V.), end (V.); zirgān* 5, ziirgān*, anom. V.: nhd. „zergehen“, enden, aufhören, vergehen, schwinden, entschwinden, zugrunde gehen; ne. dissolve, end (V.), perish; zirgangan* 4, ziirgangan*, red. V.: nhd. zergehen, vergehen, enden, entschwinden, verfallen (V.), untergehen, zugrunde gehen, aufhören, aufhören zu sein (V.); ne. dissolve, end (V.), perish

end -- put an end to: ahd. enti tuon, ahd.: nhd. einer Sache ein Ende setzen; ne. put an end to

end -- to the end: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende; ne. at the far end, to the end

endanger: ahd. freisōn* 4, sw. V. (2): nhd. gefährden, gefährdet sein (V.), in Gefahr schweben, in Gefahr bringen; ne. endanger, be in danger; unfesten* 1, sw. V. (1a): nhd. gefährden, unsicher machen; ne. endanger

endeavour: ahd. niusen* 2, sw. V. (1a): nhd. versuchen, sich bemühen; ne. try (V.), endeavour

-- endeavour industriously: ahd. in flīze wesan, ahd.: nhd. eifrig bestrebt sein (V.); ne. endeavour industriously

-- endeavour (N.): ahd. gihtrahtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Trachten (N.), Streben, Absicht; ne. endeavour (N.), intention; gitrahta* 4, st. F. (ō): nhd. Trachten (N.), Erwägung, Betrachtung, Sinn; ne. endeavour (N.), consideration; gitrahti 9, st. N. (ja): nhd. Trachten (N.), Streben, Bemühung, Bemühen, Sinn, Denken, Vorstellung, Vorbild, Bildnis; ne. endeavour (N.), model (N.); zila* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Streben, Eifer; ne. strive (N.), endeavour (N.)

-- endeavour (V.): ahd. anaīlen* 2, sw. V. (1a): nhd. eilen, streben, eifrig bemüht sein (V.), trachten, trachten nach, gierig trachten, lechzen; ne. hurry (V.), endeavour (V.); flīzen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich befleißigen, eifrig sein (V.); ne. endeavour (V.); giīlen 16, sw. V. (1a): nhd. eilen, streben, streben nach, sich beeilen, schnell laufen, bestrebt sein (V.), bestrebt sein (V.) auf, trachten nach; ne. hurry (V.), endeavour (V.); īlen 188, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen, bestrebt sein (V.), trachten, gieren, heftig vorgehen gehen; ne. hurry (V.), endeavour (V.)

ending -- ending (N.): ahd. ? *entigī?, st. F. (ī): nhd. Endlichkeit?; ne. ending (N.)?; giburī 9, st. F. (ī): nhd. Geschehen, Ereignis, Geschick, Schicksal, Ausgang, Verlauf, Los, Gelegenheit, Zufall, Ereignis; ne. happening (N.), fate, ending (N.), accident, event; giburida 37, st. F. (ō): nhd. Geschehen, Geschick, Vorgang, Vorfall, Verlauf, Ereignis, Schicksal, Ausgang, Zufall, Ursprung, Anlass; ne. happening (N.), fate, ending (N.); giburitī* 1, giburitīn*, st. F. (ī): nhd. Ausgang, Ereignis, Geschehen, Fortgang, Verlauf, Zufall; ne. ending (N.), event; giburt* (2) 2, st. F. (i): nhd. Geschehen, Geschick, Schicksal, Los, Verlauf, Ausgang, Fortgang; ne. happening (N.), fate, ending (N.); ūzgang 23, st. M. (a?, i?): nhd. Ausgang, Ende, Abschweifung, Auschweifung, Durchfall, Ruhr; ne. ending (N.); ūzlāz 30, st. M. (a): nhd. „Auslass“, Ende, Schluss, Ergebnis, Vollendung, Endung, Abschluss; ne. result (N.), ending (N.)

endive: ahd. fogalkrūt* 8, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Vogelkraut“, Wicke, Vogelmiere, Endivie?, Kornrade?, Wegwarte?; ne. chickweed, endive, common vetch

endless: ahd. unentlīh* 7, Adj.: nhd. unendlich, endlos, unbegrenzt, grenzenlos; ne. endless

endow: ahd. geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; widamen* 3, sw. V. (1a): nhd. widmen, ausstatten, aussteuern; ne. endow

-- endow with a neck-chain: ahd. halsgoldōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einer Halskette versehen (= halsgoldōt); ne. endow with a neck-chain

-- endow with a shaft: ahd. skaften* 1, scaften*, sw. V. (1a): nhd. schäften; ne. endow with a shaft

-- endow with a spearhead: ahd. giskaften* 1, sw. V. (1): nhd. „schaften“, mit einer Speerspitze versehen (V.), als Lanze herrichten; ne. endow with a spearhead

-- endow with hands: ahd. hanten* 1, hantōn?, sw. V. (1a, 2): nhd. mit Händen versehen; ne. endow with hands

-- endow with oars: ahd. ruodarōn* 3, sw. V. (2): nhd. mit Rudern versehen (V.); ne. endow with oars

-- endow with prickles: ahd. kambōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Stacheln versehen, mit einem Kamm versehen Adj. (= gikambōt), mit einem Helmbusch versehen Adj. (= gikambōt); ne. endow with prickles, provided with a plume (of the helmet) (= gikambōt)

-- endow with rings: ahd. ringilōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Ringeln versehen (V.); ne. endow with rings

-- endow with weapons: ahd. giwāfanen* 2, sw. V. (1a): nhd. bewaffnen; ne. endow with weapons; wāfanen* 12, sw. V. (1a): nhd. waffnen, wappnen, bewaffnen; ne. endow with weapons

endowed -- endowed with a tenure Adj.: ahd. ligius* 44 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ligisch, belehnt, ledig?; ne. free?, endowed with a tenure Adj.

endowed -- endowed with hands: ahd. gihantit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Händen versehen Adj.; ne. endowed with hands

endowed -- endowed with myrrh: ahd. gimirrōt* 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Myrrhen versehen Adj., mit Myrrhe angemacht, parfümiert; ne. endowed with myrrh

endowed -- endowed with rings: ahd. giringilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Ringeln versehen Adj.; ne. endowed with rings; ringiloht* 3, Adj.: nhd. mit Ringeln versehen Adj., geringelt, aus Panzerringen; ne. endowed with rings, ringed

endurance: ahd. druowunga* 1, st. F. (ō): nhd. Leiden, Dulden, Passion, Strafandrohung, Bestrafung, Strafe; ne. suffering (N.), endurance, passion

endure: ahd. dolēn 44, sw. V. (3): nhd. dulden, ertragen (V.), erleiden, leiden, erdulden, vertragen, gestatten, büßen; ne. endure, bear (V.), suffer; dolōn* 3, sw. V. (2): nhd. erdulden, ertragen (V.), erleiden, dulden, leiden; ne. endure, bear (V.), suffer; druoēn* 11, druoen*?, sw. V. (3, 1a): nhd. leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden; ne. suffer, endure; dulten 77, sw. V. (1a): nhd. dulden, leiden, erdulden, erleiden, ertragen (V.), auf sich nehmen, gestatten, zulassen; ne. endure, suffer; firdolēn* 11, sw. V. (3): nhd. ertragen (V.), erdulden, erleiden, sich halten, sich halten an; ne. bear (V.), endure, suffer; firdulten* 5, sw. V. (1a): nhd. erdulden, ertragen (V.); ne. endure, bear (V.); gidruoēn* 1, sw. V. (3): nhd. erdulden, erleiden, mitleiden; ne. endure, suffer; gidulten* 3, sw. V. (1a): nhd. dulden, leiden, zulassen, erdulden, erleiden, Ärgernis nehmen; ne. endure, suffer, tolerate

enemy: ahd. bāgāri* 3, st. M. (ja): nhd. „Streiter“, Gegner, Widersacher; ne. enemy; fījant* 258, fīant, st. M. (nt): nhd. Feind, Widersacher, Gegner, Teufel, Satan; ne. enemy, foe, adversary (M.), devil; geginsahho* 1, geginsacho*, sw. M. (n): nhd. Gegner, Widersacher, Feind; ne. opponent, enemy; warg* (1) 4, st. M. (a): nhd. Würger, Feind, Teufel, Böser, Übeltäter; ne. evil-doer, strangler, enemy, devil, banned man

-- approach as an enemy: ahd. nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; ne. come near

-- be an enemy to s.o.: ahd. gifeh sīn, ahd.: nhd. jemanden feind sein (V.); ne. be an enemy to s.o.

-- common enemy: ahd. lantderi* 1, landeri*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. „Landschädling“?, Räuber; ne. common enemy, robber

-- enemy (F.): ahd. widartāna, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Feindin; ne. enemy (F.)

-- enemy (M.): ahd. āhtāri* 20, st. M. (ja): nhd. „Ächter“, Verfolger, Häscher, Scherge, Feind; ne. persecutor, catchpole, enemy (M.)

-- enemy of God: ahd. gotaleido* 1, sw. M. (n): nhd. Gottesfeind, Gottverhasster; ne. enemy of God; gotawuoto* 2, sw. M. (n): nhd. Gottesfeind, Tyrann, Wüterich; ne. enemy of God

enfeeble: ahd. ūzirādrōn* 1, sw. V. (2): nhd. entkräften, entnerven; ne. enfeeble

engage: ahd. gimahalen* 19, sw. V. (1a): nhd. sprechen, sprechen mit, verloben, verloben mit, vermählen, heiraten, sich verloben mit; ne. speak, engage, marry; mahalen* 3, sw. V. (1a): nhd. „sprechen“, verloben, vermählen, heiraten, vereinbaren, zur Braut nehmen, zur Frau nehmen, ein Übereinkommen treffen, eine Übereinkunft treffen; ne. speak, engage, marry, agree

engagement: ahd. mahalī* 1, st. F. (ī): nhd. Vermählung, Verlobung; ne. wedding, engagement

English -- English oak: ahd. waldeih* 1, st. F. (i)?: nhd. Stieleiche; ne. English oak

engraving: ahd. kreiz 3, st. M. (a): nhd. Kreis, Umkreis, Einritzung; ne. circle (N.), engraving

enjoy: ahd. bifuolōn* 1, bifolōn*, sw. V. (2): nhd. befühlen, betasten, genießen, erreichen; ne. enjoy; brūhhan* 21, brūchan*, st. V. (2a): nhd. brauchen, gebrauchen, verwalten, ausüben, genießen, vollziehen, benützen, verwenden; ne. use (V.), hold (V.), enjoy; brūhhen* 16, brūchen*, sw. V. (1a): nhd. brauchen, gebrauchen, benutzen, verwenden, verrichten, Gebrauch machen, Gebrauch haben, genießen, verwalten, ausüben, handeln; ne. use (V.), hold (V.), enjoy; duruhniozan* 2, st. V. (2b): nhd. nutzen, genießen; ne. use (V.), enjoy; gifrewen* 19, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, froh sein (V.), ergötzen, sich ergötzen, erfreuen, froh machen, sich freuen über, sich freuen wegen, unterhalten, erheitern; ne. be glad, enjoy; giniozan* 12, st. V. (2b): nhd. nutzen, genießen, Nutzen haben von, Gewinn haben von, etwas genießen, haben, benutzen, aufbrauchen; ne. use (V.), enjoy; gismekken* 8, gismecken*, sw. V. (1a): nhd. schmecken, kosten (V.) (2), kosten von, genießen, etwas genießen, Appetit haben; ne. taste (V.), enjoy; giwerdan* 5, st. V. (3b): nhd. werden, verlangen, begehren, Verlangen haben, Verlangen haben nach, Freude haben, Freude haben an, entstehen, geschehen, zuteil werden; ne. become, desire (V.), enjoy, occur; līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy; lustidōn* 4, sw. V. (2): nhd. „gelüsten“, begehren, sich ergötzen an, sich erfreuen, Neigung haben zu; ne. long for, enjoy; lustisōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich freuen, sich ergötzen; ne. enjoy, indulge; niotōn 8, sw. V. (2): nhd. verlangen, verlangen nach, genießen, etwas genießen, sich erfreuen an; ne. desire (V.), enjoy; niozan 120, st. V. (2b): nhd. nutzen, etwas nutzen, genießen, gebrauchen, verbrauchen, Gebrauch machen von, benutzen, etwas benutzen, sich zu Nutzen machen, sich etwas zu Nutzen machen, annehmen, ergreifen, verzehren, vernichten, erlangen; ne. use (V.), enjoy, consume; nuzzōn* 2, sw. V. (2): nhd. nutzen, genießen, verbringen; ne. use (V.), enjoy

enjoyment: ahd. ezza (1) 1, st. F. (ō): nhd. Genuss, Essen (N.), Verzehr; ne. enjoyment, eating (N.); ezzan (2) 15, st. N. (a): nhd. Essen, Futter (N.) (1), Speise, Mahl, Genuss; ne. food, feed (N.), enjoyment; gaman* 6, st. N. (a): nhd. Lust, Vergnügen, Freude, Scherz, Spaß, Kurzweil, Wonne; ne. lust, enjoyment, joke (N.); gilustunga* 1, st. F. (ō): nhd. Lust, Genuss, Wonne, Freude; ne. lust, enjoyment; goum* (2)? 1, st. F. (i): nhd. Aufmerksamkeit, Sorge, Genuss; ne. attention, care (N.), enjoyment; gouma 101, st. F. (ō): nhd. Essen, Speise, Festmahl, Mahl, Genuss, Aufmerksamkeit, Frühstück, Speisung; ne. food, meal (N.), enjoyment, attention; lustisunga* 4, st. F. (ō): nhd. Anlocken, Anlockung, Verlockung, Ergötzen, Ergötzung, Lust, Freude; ne. attraction, enjoyment; smak* (1) 5, smac, st. M. (a?, i?): nhd. Geschmack, Genuss; ne. taste (N.), enjoyment; wolanussa* 1, st. F. (jō): nhd. Lust, Genuss; ne. pleasure, enjoyment, delight (N.); wollust* 2, st. F. (i): nhd. Wollust, Genuss, Wonne, Ergötzung; ne. lust (N.), enjoyment

enlarge: ahd. gibreiten* 32, sw. V. (1a): nhd. „breiten“, verbreiten, ausdehnen, vergrößern, ausbreiten, bekannt machen, weit machen, hingeben, dick werden; ne. distribute, extend, enlarge; gibreitōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausbreiten; ne. broaden, enlarge; giwīterōn* 1, sw. V. (2): nhd. erweitern; ne. enlarge

enlighten: ahd. inliuhten* 9 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. leuchten, erleuchten, sehend machen, hell werden, erstrahlen, zum Licht führen, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, make see, shine through; inliuhtīgen* 1, sw. V. (1): nhd. erleuchten; ne. enlighten; intliuhten* 11, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, shine through; intwānen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufklären, den Irrtum nehmen über; ne. enlighten

enlightened: ahd. gisehanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. erleuchtet; ne. enlightened, illuminated

enlightenment: ahd. liuhtnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Erleuchtung; ne. enlightenment

enlightment: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

enormous -- enormous quantity: ahd. unzalahaftī 1, st. F. (ī): nhd. Unzahl, Unmenge; ne. enormous quantity

enough

: ahd. ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben; ne. abundance, richness

enough: ahd. alginuogi* 1, Adj.: nhd. genug, vollauf genug, genügend; ne. enough, sufficient; ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben; ne. abundance, richness; ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben; ne. abundance, richness; ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben; ne. abundance, richness

-- enough Adj.: ahd. borareht* 1, Adj.: nhd. sehr recht, recht, vollauf berechtigt, hinlänglich; ne. enough Adj., quite

-- more than enough: ahd. ubarginuog* 3, Adv.: nhd. übergenug, im Überfluss; ne. more than enough

-- s.o. has enough: ahd. ginah 2, Prät.-Präs.: nhd. es genügt, es reicht, jemand hat im Überfluss; ne. s.o. has enough

enrage: ahd. giunfrewen* 5, sw. V. (1b): nhd. betrüben, erzürnen, traurig machen, beunruhigen; ne. sadden, enrage; unfrewen* 1 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. betrüben, erzürnen, traurig sein (V.), trauern; ne. sadden, enrage, be sad

enranged: ahd. irbolgan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erzürnt, zornig, entbrannt; ne. angry, furious, enranged

enrich: ahd. giōtagōn* 13, sw. V. (2): nhd. reich machen, bereichern, beschenken; ne. enrich, enrich s.o.

-- enrich oneself: ahd. ōtagēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich bereichern; ne. enrich oneself

-- enrich o.s.: ahd. giōtōn* 1, sw. V. (2): nhd. bereichern, beschenken; ne. enrich o.s.

-- enrich s.o.: ahd. giōtagōn* 13, sw. V. (2): nhd. reich machen, bereichern, beschenken; ne. enrich, enrich s.o.

enriched: ahd. giōtagōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bereichert, beschenkt; ne. enriched; stataluomi* 1, Adj.: nhd. bereichert, reich an Besitz; ne. enriched

enslave: ahd. skalken* 10, scalken*, sw. V. (1a): nhd. knechten, zum Knecht machen, versklaven; ne. enslave

entangle: ahd. biheften* 32, sw. V. (1a): nhd. „heften“, fesseln, belasten, verwickeln, binden, beschweren, quälen, sich beschäftigen, tätig sein (V.), gefangennehmen; ne. fasten, fetter (V.), burden (V.), entangle; binezzen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. verstricken, im Netz fangen; ne. entangle, catch (V.); biseidōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich verstricken; ne. entangle; giheften* 7, sw. V. (1a): nhd. „heften“, binden, fesseln, festbinden, verwickeln, gefangen nehmen, ergreifen; ne. fasten, fetter (V.), entangle; inbiheften* 6, sw. V. (1a): nhd. „einheften“, fesseln, zuordnen, zuteil werden lassen, verstricken, verwickeln, verweben, einfangen, einflechten; ne. fasten, entangle; ingiheften* 6, sw. V. (1a): nhd. „einheften“, einbinden, binden an, verstricken, verwickeln, unterwerfen, einfügen, einprägen; ne. fasten, entangle; umbifaldan* 1, umbifaltan*, red. V.: nhd. verwickeln, verschlingen, umfassen; ne. entwine, entangle; zisamanebiwintan* 4, st. V. (3a): nhd. „zusammenwinden“, zusammenrollen, zusammenwickeln; ne. entangle; zisamanewintan* 2, st. V. (3a): nhd. „zusammenwinden“, verwickeln, zusammenwickeln; ne. entangle

entangled: ahd. bihaft* 13, Adj.: nhd. verhaftet, gefesselt, verstrickt, aneinandergebunden, beschäftigt; ne. entangled, busy Adj.

-- entangled (Part. Prät.): ahd. firwalkan (2) 1, firwalcan*, Part. Prät.= Adj.: nhd. verfilzt; ne. entangled (Part. Prät.)

entangledly: ahd. gihafto* 1, Adv.: nhd. verhaftet, verwickelt, nah, unmittelbar, aus der Nähe, festgehalten; ne. afflictedly, entangledly, near Adv.

entanglement: ahd. bistrikkida* 1, bistrickida*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Verstrickung; ne. entanglement; firflohtanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verwirrung, Verstrickung; ne. entanglement; firworranī 1, st. F. (ī): nhd. Verwirrung; ne. entanglement, confusion; firwuntanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verstrickung; ne. entanglement

enter: ahd. anafaran* 6, st. V. (6): nhd. angreifen, befallen (V.), eintreten; ne. attack (V.), enter; anagifaran* 5, st. V. (6): nhd. angreifen, befallen (V.), eintreten, sich hineinbegeben; ne. attack (V.), enter; anagilīdan* 1, st. V. (1a): nhd. eintreten, einkehren; ne. enter; bitretan* 1, st. V. (5): nhd. betreten (V.), zertreten (V.), zerquetschen, bedrängen; ne. enter, trample (V.); follastīgan* 1, st. V. (1a): nhd. hineingehen, gänzlich hineingehen; ne. enter; gistīgan* 15, st. V. (1a): nhd. steigen, einsteigen, aufsteigen, emporsteigen, fortschreiten; ne. climb (V.), enter; gitretan* 10, st. V. (5): nhd. betreten (V.), zertreten (V.), oft betreten, beitreten, einprägen; ne. enter, trample (V.); ingān 38, ingēn*, anom. V.: nhd. eingehen, eintreten, betreten (V.), hineingehen, herangehen, eindringen in, wandeln; ne. go in, enter; ingangan 88, red. V.: nhd. „eingehen“, hineingehen, eintreten, hineintreten, betreten (V.), überfallen, versuchen, unternehmen, vorgehen gegen; ne. go in, enter; ingigān* 1, ingigēn*, anom. V.: nhd. hineingehen, betreten (V.), eintreten, eingehen; ne. go in, enter; ingigangan* 2, red. V.: nhd. hineingehen, betreten (V.), eintreten; ne. go in, enter; instīgan* 1, st. V. (1a): nhd. einsteigen, steigen; ne. enter, climb (V.); tretten* 3, sw. V. (1a): nhd. betreten (V.), oft betreten, zertreten (V.), zermalmen; ne. enter, trample (V.); trettōn* 14, sw. V. (2): nhd. treten, betreten (V.), treten auf, niedertreten, mit Füßen treten; ne. tread (V.), enter; zuogigangan* 1, red. V.: nhd. „zugehen“, antreten, versuchen; ne. enter, try (V.)

-- enter a monastry: ahd. giwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. drehen, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren, ins Kloster eintreten, hinwenden, umwenden, umkehren; ne. convert, enter a monastry; werben* 51, sw. V. (1a): nhd. wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, herbeiführen, verursachen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen, sich drehen, kreisen, zurückkehren, ins Kloster eintreten, umdrehen, schleudern, herumschwingen; ne. convert, adjust, circle (V.), enter a monastry

-- enter one’s mind: ahd. in muot birīnan: nhd. jemandem in den Sinn kommen; ne. occur, enter one’s mind

entering -- unlawful entering: ahd. herizuht* 3, st. F. (i): nhd. Hausfriedensbruch, Gewalttat; ne. unlawful entering, act of violence

enterprice -- enterprice (V.): ahd. biginnan 333, anom. V.: nhd. beginnen, etwas beginnen, anfangen, unternehmen, versuchen, anstreben, erstreben, untersuchen, einen Anfang haben, entstehen, aufkommen, aufstellen; ne. begin (V.), enterprice (V.), try (V.)

enthusiasm -- beaming with enthusiasm: ahd. ? eitalagano (?) 1, Adj.?: nhd. glühend vor Begeisterung?, begeistert?, verzückt?; ne. beaming with enthusiasm?, enthusiastic?

enthusiastic: ahd. ? eitalagano (?) 1, Adj.?: nhd. glühend vor Begeisterung?, begeistert?, verzückt?; ne. beaming with enthusiasm?, enthusiastic?

entice: ahd. druozen* 1, sw. V. (1a): nhd. verführen, anlocken, verlocken; ne. seduce, entice; fligilōn* 2, sw. V. (2): nhd. gewinnen, locken (V.) (2), schmeicheln; ne. gain (V.), entice; ūzirlokkōn* 1, ūzirlockōn*, sw. V. (2): nhd. herauslocken; ne. entice

-- entice out: ahd. ūzintspanan* 1, st. V. (6): nhd. herauslocken, entlocken, hervorholen; ne. entice out

enticement: ahd. spanunga 1, st. F. (ō): nhd. Verlockung, Verführung, Ermunterung; ne. enticement, encouragement

entirely: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; allīhho 2, allīcho*, Adv.: nhd. all, gesamt, ganz; ne. all Adv., entirely; mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; senge*? 1, Adv.: nhd. durchaus, ganz und gar; ne. entirely, through and through

-- entirely as: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

entirety: ahd. anawalgī* 1, st. F. (ī): nhd. Gänze, Fülle; ne. entirety, fullness

entitle: ahd. gibriefen* 2, gibrieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, aufschreiben, verzeichnen, betiteln, aufschreiben; ne. write, register (V.), entitle; gititulōn* 1, sw. V. (2): nhd. betiteln; ne. entitle; titulōn* 1, sw. V. (2): nhd. betiteln, benennen; ne. entitle

entitling -- act of entitling: ahd. kapitulunga* 1, kapitalunga*, st. F. (ō): nhd. Überschreiben, Titelgebung; ne. act of entitling

entrance: ahd. anafal* 1, st. M. (i): nhd. Mündung, Eingang, Zugang; ne. mouth (N.), entrance, access; forakelli* 1, st. N. (ja): nhd. Eingang; ne. entrance

-- entrance hall: ahd. zabalinna* 1, st. F. (jō)?: nhd. Vorhalle; ne. entrance hall

entrance-hall: ahd. forapforzih* (?) 1, foraphorzih*, st. M. (a?, i?): nhd. Vorhalle, Bühnenvorplatz; ne. entrance-hall; furihūs* 1, st. N. (a): nhd. „Vorhaus“, Vorhalle, Eingang, Eingangshalle; ne. entrance-hall; furikelli* 7, st. N. (ja): nhd. Vorhalle, Vorraum, Eingangshalle, Hausflur, Vorbühne, Eingang, Zugang; ne. entrance-hall

entremets: ahd. sūfil*? 1, st. N. (a): nhd. Zukost, Suppe?; ne. entremets

entrenchment: ahd. talōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Verschanzung; ne. entrenchment; umbiringen, subst. Inf.=N.: nhd. Einschließung, Umschanzung; ne. entrenchment

entry: ahd. infart 15, st. F. (i): nhd. Einfahrt, Eingang, Eintritt, Schwelle, Zugang, Tür, Öffnung; ne. entry; ingang 9, st. M. (a?, i?): nhd. Eingang, Eintritt, Beginn, Anfang, Pforte, Kommen; ne. entry, beginning (N.)

entwine: ahd. umbifaldan* 1, umbifaltan*, red. V.: nhd. verwickeln, verschlingen, umfassen; ne. entwine, entangle

enumerate: ahd. giruobōn* 3, sw. V. (2): nhd. zählen, aufzählen; ne. count (V.), enumerate; irrīmen 1, sw. V. (1a): nhd. aufzählen; ne. enumerate

envier: ahd. abansting*? 1, st. M. (a) (?): nhd. Neider; ne. envier, grudger; bisprāhhāri* 16, bisprāchāri, bispāchāri* (?), st. M. (ja): nhd. Heuchler, Verräter, Neider, Widersacher, Nörgler, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, traitor, envier; bisprehhāri* 8, bisprechāri*, st. M. (ja): nhd. Heuchler, Widersacher, Neider, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, adversary, envier

envious: ahd. abanstīg* 5, Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; ne. resentful, envious, jealous; abanstīgēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. neidisch; ne. envious; ābulgi (2) 1, Adj.: nhd. zornig, neidisch, eifersüchtig; ne. angry, envious; abunstīg* 5, Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; ne. envious, jealous; irbunstīg 1, irbiunstīg*, Adj.: nhd. missgünstig, feindlich, neidisch; ne. envious; nīdīg* 9, Adj.: nhd. böse, böswillig, gehässig, neidisch, eifersüchtig; ne. bad Adj., malevolent, envious; nīdwillīg* 1, Adj.: nhd. neidisch; ne. envious; ununstīg 1, Adj.: nhd. missgünstig, ungünstig; ne. envious

-- envious person: ahd. missiwentāri* 1, st. M. (ja): nhd. Lästerer, Neider; ne. blasphemer, envious person

enviously: ahd. nīdīgo 1, Adv.: nhd. böse, gehässig, neidisch, voll Hass; ne. badly, enviously

envy -- envy (N.): ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy; abant 2, st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy; abunst (1) 12, abunt*, st. M. (i?): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. envy (N.); abunst* (2) 2 und häufiger, st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. envy (N.); anado 3, sw. M. (n): nhd. Nacheiferung, Neid; ne. emulation, envy (N.); anto (1) 25, sw. M. (n): nhd. Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe; ne. zeal (N.), envy (N.), anger (N.), excitation, offence, penalty; antruoft* 1, st. M. (i): nhd. Missgunst, Eifersucht; ne. envy (N.), jealousy; bisprāhha* 22, bisprācha, bispāhha* (?), st. F. (ō): nhd. Verleumdung, üble Nachrede, Missgunst, Ärgernis, Heuchelei, Kränkung; ne. slander (N.), envy (N.), offence; bisprāhhida* 7, bisprāchida, st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Missgunst, üble Nachrede; ne. slander (N.), envy (N.); bisprāhnī 1, st. F. (ī): nhd. Missgunst, Herabsetzung; ne. envy (N.); ellanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Eifer, Eifersucht, Neid, Streitsucht; ne. zeal (N.), jealousy, envy (N.); hazzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hass, Missgunst, Eifersucht; ne. hatred, envy (N.), jealousy; irbun* 1, irbiun*, st. M. (a): nhd. Missgunst, Neid; ne. envy (N.), jealousy; irbunnunga* 1, irbiunnunga*, st. F. (ō): nhd. Missgunst, Herabsetzung, Verachtung; ne. envy (N.); nīd 44, st. M. (a): nhd. Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid; ne. hostility, hate (N.), anger (N.), badness, envy (N.); urbunna* 1, urbiunna*, sw. F. (n): nhd. Missgunst, Neid; ne. envy (N.); urbunst 1, urbiunst*, st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid; ne. envy (N.)

envy -- envy (V.): ahd. abanstīgēn* (?) 1, sw. V. (1a): nhd. beneiden, missgönnen; ne. envy (V.), grudge (V.); abanstīgōn* 1, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.); ne. envy (V.), grudge (V.); abanstōn 5, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.); ne. envy (V.), be resentful; abunstōn* 3, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgünstig sein (V.); ne. envy (V.); ellanōn* 7, ellenōn, sw. V. (2): nhd. eifern, wetteifern, beneiden, eifersüchtig sein (V.), nacheifern; ne. speak with zeal, compete, envy (V.); fēhen* (2) 2, sw. V. (1a): nhd. beneiden, anfeinden, feindlich behandeln, niederstoßen, vernichten; ne. envy (V.), persecute; fījantskaffōn* 2, fīantskaffōn*, fījantscaffōn*, sw. V. (2): nhd. wetteifern, neiden, feindselig gesinnt sein (V.), im Streit liegen; ne. compete, envy (V.); hazzēn 68, sw. V. (3): nhd. hassen, verabscheuen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.); ne. hate (V.), envy (V.), detest; hazzōn 20, sw. V. (2): nhd. hassen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.); ne. hate (V.), envy (V.); irbunnan* 11, irbiunnan*, Prät.-Präs.: nhd. missgönnen, versagen, verweigern, jemandem etwas missgönnen, jemandem etwas versagen, jemandem etwas verweigern, jemanden beneiden; ne. envy (V.)

envy -- envy () (V.): ahd. ? irhazzēn* 1, sw. V. (3): nhd. heftig ablehnen, verschmähen, verwerfen, missgönnen (?); ne. envy (?) (V.)

envy -- look at something with envy: ahd. brūnsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. missgünstig sehen, missgünstig blicken; ne. look at something with envy

envy -- looking at s.th. with envy: ahd. brūnsehōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. finster blickend; ne. looking at s.th. with envy

epidemic: ahd. bisleht* (?) (2) 1, Sb.: nhd. Seuche; ne. epidemic

-- epidemic (N.) (): ahd. ? hudun*? 1, Sb.: nhd. Seuche (?); ne. epidemic (N.) (?)

epilepsy: ahd. fallantiu suht, F.: nhd. Fallsucht; ne. epilepsy; fallantiu suht, ahd.: nhd. Fallsucht; ne. epilepsy

epileptic: ahd. fallanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fallsüchtig, fallend; ne. epileptic, falling

epilog: ahd. ubarwort* 3, st. N. (a): nhd. Nachwort, Schlusswort; ne. epilog

Epirus -- of Epirus: ahd. epiretisk* 1, epiretisc*, Adj.: nhd. epirisch, von Epirus; ne. of Epirus

episcopate: ahd. bisketuom* 2, biscetuom*, st. N. (a): nhd. „Bischoftum“, Bischofsamt, Heiligtum, Priesteramt; ne. episcopate, sanctuary; biskofheit* 4, biscofheit*, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Bischofheit“, Priesteramt, Priestertum, Priesterschaft; ne. episcopate, priesthood; biskoftuom* 6, biscoftuom*, st. N. (a): nhd. Bischoftum, Diözese, Bistum, Bischofsamt, Heiligtum; ne. episcopate, bishopric; bistuom* 3, st. N. (a): nhd. „Bistum“, Bischofsamt; ne. bishopric, episcopate

epistle: ahd. epistula* 2, sw. F. (n): nhd. „Epistel“, Brief; ne. letter, epistle

epitaph: ahd. ubarskrift* 2, ubarscrift*, st. F. (i): nhd. Grabschrift; ne. epitaph

epoch: ahd. altar (1) 55, aldar*, st. N. (a): nhd. Alter (N.), Lebensalter, Weltalter, Lebenszeit, Ewigkeit; ne. age (N.), epoch

equably: ahd. ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise; ne. equally, equably, with an even temper

equal: ahd. anaebangilīh* 2, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, gleich beschaffen Adj.; ne. equal, homogeneous; anaebanlīh* 1, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, naturengleich; ne. equal, homogeneous; anagilīh* 9, Adj.: nhd. „ähnlich“, gleich; ne. similar, equal; *analīh?, Adj.: nhd. „ähnlich“, gleich; ne. „similar“, equal; *daralīh?, *darlīh?, Adj.: nhd. gleich, ansehnlich, geschliffen; ne. equal; eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.; ebangilīh* 7, Adj.: nhd. gleich; ne. equal; ebanlīh 8, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, eben, gleich beschaffen, entsprechend, ebenso viel; ne. equal, even; ebanreiti 1, Adj.: nhd. gleichgestellt, gleichartig; ne. equal; gileiblīh* 1, Adj.: nhd. gleich, gleich beschaffen, kameradschaftlich, gleichaltrig; ne. equal; gilīh 325, Adj.: nhd. gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig, entsprechend, angemessen, vergleichbar, jeder; ne. equal, similar; gimāzi* 4, Adj.: nhd. gemäß, gleich, entsprechend; ne. according, equal

-- be equal: ahd. algilīhho gān, ahd.: nhd. gleich sein (V.); ne. be equal; gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

-- equal Adj.: ahd. ebanlōt* 1, Adj.: nhd. gleich; ne. equal Adj.; ebanmāzi* 1, Adj.: nhd. gleich, gleichrangig; ne. equal Adj.

-- equal distribution: ahd. rehtteila* 1, st. F. (ō): nhd. gleiche Teilung; ne. equal distribution

-- equal s.o.: ahd. werd wesan: nhd. jemandem gleichkommen, einer Sache gleichkommen, wert sein (V.), gelten; ne. equal s.o., equal s.th., be worth

-- equal s.th.: ahd. werd wesan: nhd. jemandem gleichkommen, einer Sache gleichkommen, wert sein (V.), gelten; ne. equal s.o., equal s.th., be worth

-- no equal: ahd. unginōz* 1, st. M. (a): nhd. „Ungenosse“, jemandem ungleich; ne. no equal

-- of equal breadth: ahd. ebanbreit* 1, Adj.: nhd. gleich breit; ne. of equal breadth

-- of equal brightness: ahd. ebanfrōnisk* 1, ebanfrōnisc*, Adj.: nhd. gleich herrlich; ne. of equal brightness

-- of equal Christian faith: ahd. ebankristāni* 1, Adj.: nhd. gleich christlich, ebenfalls christlich; ne. of equal Christian faith

-- of equal colour: ahd. ebanfaro* 3, Adj.: nhd. gleichfarbig, von gleicher Farbe wie; ne. of equal colour

-- of equal diligence: ahd. ebanflīzīg* 1, Adj.: nhd. gleich fleißig, ebenso fleißig wie; ne. of equal diligence

-- of equal fertility: ahd. ebanbirīg* 2, Adj.: nhd. gleich fruchtbar, ebenso fruchtbar; ne. of equal fertility

-- of equal frequency: ahd. ebandikko* 1, ebandicko*, Adv.: nhd. gleich oft; ne. of equal frequency

-- of equal goodness: ahd. ebanguot* 1, Adj.: nhd. gleich gut, ebenso vortrefflich wie; ne. of equal goodness

-- of equal kind

: ahd. gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam; ne. equally, alike, similarly

-- of equal length: ahd. ebanlang* 2, Adj.: nhd. gleich lang; ne. of equal length

-- of equal settlement: ahd. ebansāzīg* 1, Adj.: nhd. gleich wohnend, gleich ansässig, nachbarlich; ne. of equal settlement

-- sound equal: ahd. ebanlūtēn* 1, sw. V. (3): nhd. gleich lauten; ne. sound equal

-- with sides of equal length: ahd. ebanlangsīti* 1, Adj.: nhd. mit gleich langen Seiten; ne. with sides of equal length

equality: ahd. alalīhhī* 2, alalīchī*, st. F. (ī): nhd. ganze Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. equality, likeness; analīhhi* 1, analīchi*, st. N. (ja): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; analīhhī* 1, analīchī*, st. F. (ī): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; analīhhida* 2, analīchida*, st. F. (ō): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit, Bild, Abbild, Ebenbild; ne. similarity, equality, image; ebana* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Ebene, Fläche, Gleichheit; ne. plain (N.), equality; ebangilīhnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Gleichheit; ne. equality; ebani* (2) 5, st. N. (ja): nhd. Gleichheit, Ebenmaß, Ebenmäßigkeit, gleiches Verfahren, gerechtes Verfahren; ne. equality, harmony; ebanī* 12, st. F. (ī): nhd. Ebene, Fläche, Oberfläche, Gleichheit; ne. plain (N.), equality; ebanida* 2, st. F. (ō): nhd. Ebene, Gleichheit; ne. plain (N.), equality; ebanlīhhī* 1, ebanlīchī*, st. F. (ī): nhd. Gleichheit; ne. equality; ebanmaht* 2, st. F. (i): nhd. Gleichheit, Gleichheit des Wesens, gleiche Macht, Ebenmaß; ne. equality; gilīhhī* 10, gilīchī*, st. F. (ī): nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit, Anschein, Gestalt, Abbild, Vorbild; ne. equality, similarity; gilīhhida* 20, gilīchida*, st. F. (ō): nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit, Abbild, Bild, Gestalt; ne. equality, similarity

-- equality of hearts: ahd. ebangiherzida* 2, st. F. (ō): nhd. Einmütigkeit; ne. harmony, equality of hearts

equalize: ahd. ebanmāzōn* 2, sw. V. (2): nhd. gleichstellen, gleichsetzen; ne. equalize; ebanmezzōn* 2, sw. V. (2): nhd. gleichstellen; ne. equalize; ebanōn* 25, ebanen*, sw. V. (2, 1): nhd. ebnen, glätten, glatt machen, gleichmachen, gleichstellen, ordnen, vergleichen; ne. level (V.), equalize; giebanmāzōn* 1, sw. V. (2): nhd. gleichstellen, vergleichen; ne. equalize, compare; giebanmezzōn* 5, sw. V. (2): nhd. gleichstellen, vergleichen; ne. equalize; ginōzōn* 1, sw. V. (2): nhd. gleichstellen; ne. equalize

equally

: ahd. alalīhhī* 2, alalīchī*, st. F. (ī): nhd. ganze Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. equality, likeness

equally: ahd. algilīhho* 1, algilīcho*, Adv.: nhd. ganz gleich; ne. equally; analīhhi* 1, analīchi*, st. N. (ja): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; analīhhī* 1, analīchī*, st. F. (ī): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; ebanlīhho 3, ebanlīcho*, Adv.: nhd. eben, gleich, in gleicher Weise, auf gleiche Weise; ne. evenly, equally; ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise; ne. equally, equably, with an even temper; gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam; ne. equally, alike, similarly; selbsama* 5, Adv.: nhd. ebenso, gleich, in gleicher Weise; ne. as well, equally

-- equally as: ahd. sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. likewise, just as, equally as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise

-- equally many: ahd. sama manage, ahd.: nhd. ebenso viele; ne. equally many

-- of equally long time: ahd. ebanewīg* 11, Adj.: nhd. gleich ewig, ebenso ewig wie; ne. of equally long time

equanimity: ahd. ebanmuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Gleichmut; ne. equanimity

equilateral: ahd. *ebansītīg?, Adj.: nhd. gleichseitig; ne. equilateral

-- not equilateral: ahd. unebansītīg* 1, Adj.: nhd. ungleichseitig; ne. not equilateral

equip: ahd. furigurten* 1, sw. V. (1a): nhd. umgürten, ausrüsten; ne. gird (V.), equip; garawen* 76, garawēn*, sw. V. (1a, 3): nhd. bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten, zurichten, fertig machen, sich vorbereiten, bereit machen, sich bereit machen, schmücken, bereitmachen, zurüsten, geben, bekleiden, darreichen, schaffen, ausarbeiten; ne. prepare, equip, decorate; gifazzōn* 2, sw. V. (2): nhd. zurechtmachen, bereiten (V.) (1), rüsten, umfassen, umgeben; ne. prepare, equip; gigarawen* 18, sw. V. (1a): nhd. bereiten (V.) (1), vorbereiten, rüsten, zubereiten, vollbringen, ausführen, machen; ne. prepare, equip; girusten* 9, sw. V. (1a): nhd. rüsten, ordnen, ausstatten, vorbereiten, ausrüsten, mit Waffen versehen (V.), die Waffen umgürten; ne. equip, furnish; gistrewen* 7, sw. V. (1b): nhd. „streuen“, ausstatten, niederstrecken, bestreuen, bedecken, mit Polstern bedecken, niederwerfen; ne. strew, equip; giwarnēn* 1, sw. V. (3): nhd. versehen (V.), versehen (V.) mit; ne. equip; giwarnōn* 9, sw. V. (2): nhd. warnen, versehen (V.), ausrüsten, ausrüsten mit, etwas auf sich nehmen, sich jemandes bedienen, jemanden zurüsten; ne. warn, equip; gurten* 14, sw. V. (1a): nhd. gürten, rüsten, bekleiden, sich gürten, mit Tauen umspannen; ne. gird (V.), equip; regilōn* 1, sw. V. (2): nhd. rüsten, schmücken, kleiden, ausrüsten; ne. equip, decorate; rusten* 7, hrusten, sw. V. (1a): nhd. rüsten, schützen, schmücken, zurechtmachen, ordnen, ausrüsten, zieren; ne. equip, protect, decorate, tidy (V.); sarawen* 1, sw. V. (1a): nhd. rüsten; ne. equip

equipment: ahd. azzasi* 10, st. N. (ja): nhd. Werkzeug, Gerät, Ausrüstung, Hausrat; ne. tool (N.), instrument, equipment, effects (Pl.); azzusi 3, st. N. (ja): nhd. Werkzeug, Gerät, Ausrüstung; ne. tool (N.), instrument, equipment; follaziug* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Ausstattung?, Hilfe?, Unterstützung?; ne. equipment, help (N.)?; garawa* (2) 38, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawi* 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Festgewand, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung, Schmuck, Lebensweise, Bereitschaft; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawida* 3, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Ausstattung, Ausrüstung, Vorbereitung; ne. wear (N.), equipment, outfit, preparation; *giazzasi?, st. N. (ja) (?): nhd. Werkzeug, Gerät; ne. tool, equipment; gireitungī* 1, st. F. (ī): nhd. Ausrüstung; ne. equipment; girusta* 23, st. F. (ō): nhd. Ausrüstung, Hilfsmittel, Belagerungsartillerie; ne. equipment, tool (N.); girusti 14 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ausrüstung, Hilfsmittel, Rüstung, Schutz, Waffen, Zurüstung, Aufstellung, Stellung, Bau, Belagerungsartillerie, Schleudermaschine, Stütze, Pfeiler, Schmuck; ne. equipment, tool (N.); gisarawa* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ausrüstung, Kriegsgerät; ne. equipment; gisarawi* 12, st. N. (ja): nhd. Bewaffnung, Ausrüstung, Rüstung, Kriegsgerät; ne. arming (N.), equipment; rustunga* 1, st. F. (ō): nhd. Rüstung, Ausrüstung, Einrichtung; ne. armour (N.), equipment; scerpa 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Beutel (M.) (1), Ausrüstung, Vermögen; ne. purse (N.), equipment, possessions (Pl.); scerpula* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Beutel (M.) (1), Ausrüstung, Vermögen; ne. purse (N.), equipment, possessions (Pl.); ? skerfa* 4, scerfa, lang., st. F. (ō): nhd. Ausstattung?, Geld?; ne. equipment?, money?; warnimentum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Habe, Ausrüstung; ne. possession, equipment; ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zeug, Mittel, Ausstattung, Gerät, Ausrüstung; ne. things, equipment

-- army equipment: ahd. harigawerk* 1, lang., st. N. (a): nhd. Heergerät, Rüstung; ne. army equipment

-- baking equipment: ahd. bahgiskirri* 2, bahgiscirri*, st. N. (ja): nhd. „Backgeschirr“, Backgerät; ne. baking equipment

-- bathing equipment: ahd. badagigarawi* 1, st. N. (ja): nhd. Badeausrüstung, Badezeug; ne. bathing equipment

-- equipment of the horse: ahd. gireita* 2, st. F. (ō): nhd. Wagen, Streitwagen, Ausrüstung des Pferdes; ne. carriage, equipment of the horse

-- household equipment: ahd. alabū* 1, st. M. (wa): nhd. Hausrat; ne. household equipment; rauba 7 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Raub, Kleid, Hausrat; ne. booty, clothing (N.), household equipment

-- iron equipment: ahd. īsarnazzasi* 3, st. N. (ja): nhd. Eisenzeug, Eisengerät, eisernes Werkzeug; ne. iron equipment

-- metal equipment: ahd. ērgiziug* 1, st. N. (a): nhd. „Erzzeug“, Erzgerät, ehernes Gefäß, ehernes Gerät, Gerät aus Metall; ne. metal equipment

-- naval equipment: ahd. skifgiziug* 1, scifgiziug*, skefgiziug*, st. N. (a): nhd. „Schiffszeug“, Schiffsausrüstung; ne. naval equipment

-- scooping equipment: ahd. wazzargalgo* 1, sw. M. (n): nhd. „Wassergalgen“, Schöpfvorrichtung am Brunnen, Brunnen?; ne. scoop (N.), scooping equipment

equipped: ahd. garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend; ne. prepared, ready, decorated, equipped; *gisaro?, Adj.: nhd. gerüstet; ne. equipped; giziughaft* 4, Adj.: nhd. aufwendig, gerüstet, reich, begütert, ausgerüstet, bereichert; ne. expensive, equipped, rich Adj.; scaritus* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. gerüstet; ne. equipped; giwarnōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. versehen Adj., ausgerüstet; ne. equipped

equivalent -- equivalent (N.): ahd. inkwedunga* 4, inquedunga*, st. F. (ō): nhd. Zustimmung, Entsprechung, Intervall; ne. agreement, equivalent (N.), space (N.); werduria* (cenu werduria) 4, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Gegenwert für eine geanefangte Sache welchen der im Anefangsverfahren Angegriffene von seinem Vormann fordern darf und nach Empfang dem Angreifer vorzuweisen hat; ne. equivalent (N.)

equivoke: ahd. gilīhnamīg* 1, Adj.: nhd. gleichnamig, den gleichen Namen führend bei verschiedener Substanz; ne. equivoke; gimeinnamīg* 2, Adj.: nhd. gleichnamig, wesensgleich; ne. equivoke; ginamno (2) 7, Adj.: nhd. gleichnamig; ne. equivoke

...er: ahd. āri, Suff.: nhd. ...er; ne. ...er

eradicate: ahd. ūzwurzalōn* 2, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, vertilgen, zerstören; ne. eradicate, root out

erect -- erect Adj.: ahd. ūfhald* 1, Adj.: nhd. aufgerichtet; ne. erect Adj.

erect -- erect (V.): ahd. anarihten* 1, sw. V. (1a): nhd. errichten, anlegen; ne. erect (V.); irrihten 25, sw. V. (1a): nhd. errichten, aufrichten, erheben, jemanden belehren über, jemandem erklären, jemandem etwas erklären, einrichten; ne. erect (V.), explain; ūfburien* 9, ūfburren*, sw. V. (1b): nhd. aufheben, aufrichten, aufwallen, in die Höhe heben, emporheben, sich aufbäumen; ne. uplift (V.), erect (V.), boil up; ūfirrihten 11, sw. V. (1a): nhd. aufrichten, errichten, erheben; ne. erect (V.); ūfrihten* 21, sw. V. (1a): nhd. aufrichten, erheben, sich erheben, emporstrecken; ne. erect (V.); ūfwenten* 1, sw. V. (1a): nhd. „heraufwenden“, aufrichten, aufwärts wenden, aufwerfen; ne. erect (V.)

erection: ahd. ūfirrihtida* 2, st. F. (ō): nhd. Aufrichtung; ne. erection

ermi..: ahd. harmilīn* (2) 1, Adj.: nhd. Hermelin..., aus Hermelin; ne. ermine...; harmīn 1, Adj.: nhd. Wiesel..., Hermelin..., aus Hermelin; ne. weasel..., ermine...

ermine: ahd. harmilīn* (1) 8, harmil, st. N. (a): nhd. Hermelin, Wiesel, Haselmaus; ne. ermine, weasel; harmo (1) 30, sw. M. (n): nhd. Wiesel, Hermelin, Haselmaus; ne. weasel, ermine

err: ahd. giirren* 101, sw. V. (1a): nhd. „irren“, verwirren, stören, verhindern, jemanden etwas verwirren, in Verwirrung bringen, in die Irre führen, durcheinanderbringen, abhalten von, irre führen, in Unordnung bringen, Fehler machen, erschüttern, zerstören, verderben, verführen; ne. err, disturb, prevent; irren 40, sw. V. (1a): nhd. irren, verwirren, stören, verführen, behindern, jemandem etwas verwirren, in Verwirrung bringen, durcheinanderbringen, irre machen, trüben, erschüttern, in die Irre führen, unrichtig machen, verderben, hindern, verhindern, abhalten von, in die Irre gehen; ne. err, disturb, seduce, hinder; irrēn* 1, sw. V. (3): nhd. in die Irre gehen, umherirren; ne. err; irrōn 28, sw. V. (2): nhd. irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.), irregehen, umherirren, in Ungewissheit sein (V.) wegen, etwas entbehren, abtrünnig werden, abweichen (V.) (1); ne. err, lose o.’s way; missidenken* 5, sw. V. (1a): nhd. „fehldenken“, Unrechtes denken, in unrechter Weise denken; ne. be mistaken, err; missifāhan* 11, red. V.: nhd. fehlgehen, fehlgreifen, irren, sich versündigen, sich vergehen; ne. lose o.’s way, miss (V.), err; missigangan* 6, red. V.: nhd. fehlgehen, in Unglück geraten, sündigen; ne. err; missineman* 7, st. V. (4): nhd. sich irren, im Irrtum sein (V.); ne. err

erring -- erring Adj.: ahd. irri (1) 21, Adj.: nhd. umherschweifend, wandernd, irrend, unwissend, verirrt, zügellos, locker, unwissend, erzürnt; ne. wandering Adj., erring Adj., ignorant; missigengīg* 1, Adj.: nhd. „fehlgehend“, sündig, fehltretend, vom rechten Weg abweichend; ne. erring Adj.

erring -- erring (N.): ahd. missinomanī* 1, st. F. (ī): nhd. das Abirren; ne. erring (N.)

erroneous: ahd. irrīglīh* 1, Adj.: nhd. irrig, irrtümlich; ne. erroneous; irrisam* 2, Adj.: nhd. irre, unklar, wirr, ohne Ordnung, ungeordnet; ne. erroneous, confused

error: ahd. *irra?, st. F. (ō): nhd. Irrung; ne. error; irrida 4, st. F. (ō): nhd. Irrtum, Irrlehre, Ärgernis, Hindernis; ne. error, heresy, scandal; irrido 32, irrado*, sw. M. (n): nhd. Irrtum, Ärgernis, Vergehen, Sünde, Irrlehre, Hindernis, Verwirrung; ne. error, scandal, sin (N.); irrīgheit* 2, st. F. (i): nhd. Irrtum, Irrlehre, irrige Ansicht; ne. error, heresy; irriheit* 1, st. F. (i): nhd. Irrtum, Irrlehre; ne. error; irrituom* 10, irratuom, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Irrtum, Irrlehre, Irrgang, Fehler, Sünde, Vergehen, Ärgernis, Hindernis; ne. error, heresy

-- worldly error: ahd. weraltirrido* 1, sw. M. (n): nhd. „Erdenirrung“, irdische Verwirrung; ne. worldly error

erupt -- let s.o.’s fury erupt: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

erupt -- let s.o.’s fury erupt towards: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

eruption: ahd. urslaht 6, st. F. (i): nhd. Eintiefung, Narbe, Krampfader, Ausschlag; ne. scare (N.), varicous vein, eruption; varentilla 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. roter Ausschlag; ne. eruption; zittaroh* 4, st. M. (a?, i?): nhd. „Zitterich“, Ausschlag, Räude; ne. quiver (N.), eruption

escapable: ahd. *giwerīg?, Adj.: nhd. abwendbar; ne. escapable

escape -- escape (N.): ahd. fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fluht 22, st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen, rascher Lauf, Vergehen, in die Flucht schlagen (= in fluht bringan), in die Flucht schlagen (= zi fluhti bikēren); ne. escape (N.), refuge (N.); urfluht 1, st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1), Ausflucht, Entrinnen, Aufbruch; ne. escape (N.); ūzfluht 1, st. F. (i): nhd. Entfliehen, Flucht (F.) (1); ne. escape (N.)

escape -- escape (V.): ahd. bifliohan* 2, st. V. (2b): nhd. entfliehen, entkommen, entweichen; ne. escape (V.); bigān* 4, bigēn*, anom. V.: nhd. begehen, ausüben, betreiben, umstricken, entkommen; ne. commit, escape (V.); bigangan* (1) 9, red. V.: nhd. begehen, feiern, verehren, ausüben, halten, einhalten, umgeben, entkommen, entlaufen; ne. exercise (V.), celebrate, escape (V.); biwankōn* 9, biwancōn*, sw. V. (2): nhd. entrinnen, entgehen, jemandem entgehen, einer Sache entgehen, unterlassen (V.), etwas unterlassen (V.); ne. escape (V.), neglect; fliohan* 87, st. V. (2b): nhd. fliehen, entfliehen, flüchten, verlassen (V.), weichen (V.) (2), ausweichen, meiden, vermeiden, zurückweichen, verleugnen, vergehen, entgleiten, sich entfernen; ne. flee, escape (V.), leave (V.); intfallan* 11, red. V.: nhd. entfallen, entgehen, weichen (V.) (1), entkommen, verloren gehen, schwinden, einer Sache verlustig gehen, verlieren; ne. slip (V.), escape (V.); intfaran* (1) 27, st. V. (6): nhd. „entfahren“ (V.), entgehen, entfliehen, in Vergessenheit geraten, verlorengehen, entweichen, einer Sache entgehen, weggehen; ne. drive away, escape (V.); intfliohan* 10, st. V. (2b): nhd. entfliehen, entrinnen, entkommen, jemandem entfliehen, einer Sache entfliehen, entgehen, sich entziehen, im Stich lassen, fliehen, ausweichen, verlassen (V.), zurückweichen, schwanken; ne. flee, escape (V.); intgān* 10, intgēn*, anom. V.: nhd. entgehen, entrinnen, entschwinden, sich entziehen, verloren gehen; ne. escape (V.); intgangan 23, red. V.: nhd. entgehen, entrinnen, entschwinden, entkommen, entfliehen, verlorengehen, aus dem Sinn kommen, sich verirren; ne. escape (V.); intslīhhan* 1, intslīchan*, st. V. (1a): nhd. fliehen, entwischen, fliehen vor; ne. escape (V.); intslupfen* 5, intsluphen*, inslupfen*, sw. V. (1a): nhd. entschlüpfen, entkommen, entschwinden, entgleiten, entfallen; ne. escape (V.); intstrīhhan* 1, intstrīchan*, st. V. (1a): nhd. entweichen, entrinnen; ne. escape (V.); inttrinnan* 23, st. V. (3a): nhd. entfliehen, entrinnen, entkommen, fliehend entkommen, sich flüchten, abtrünnig sein (V.); ne. escape (V.); intwīhhan* 16, intwīchan*, inwīhhan*, st. V. (1a): nhd. entweichen, nachgeben, zurückweichen, ausweichen, austreten, verschwinden, abgehen; ne. escape (V.); intwinnan* 2, st. V. (3a): nhd. entweichen, entwenden; ne. escape (V.), take (V.); intwiskēn* 1, intwiscēn*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. entwischen, entweichen, sich abwenden; ne. escape (V.); irfliohan* 8, st. V. (2b): nhd. fliehen, entfliehen, meiden, entrinnen, entlaufen, zurückfallen, zurückweichen, ausweichen; ne. flee, avoid, escape (V.); irnesan* 6, st. V. (5): nhd. erlöst werden, sich erholen, entkommen; ne. recover, escape (V.); irwintan* 26, st. V. (3a): nhd. zurückkehren, entschlüpfen, ablassen, zurückweichen, loskommen, entschlüpfen, ablassen von, abwenden, erpressen, entreißen; ne. return (V.), escape (V.)

escaped: ahd. intfaran* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. entfahren Adj.; ne. escaped

-- not escaped: ahd. unintfaran* 2, uninfaran*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentfahren“, nicht verlorengegangen; ne. not escaped

escaping: ahd. fluhtīg 8, Adj.: nhd. flüchtig, fliehend, sich schnell entfernend, die Flucht betreffend; ne. escaping

escapingly: ahd. bimīdanto, Part. Präs.= Adv.: nhd. entgehend; ne. escapingly

esh-tree -- of esh-tree: ahd. *eskīn?, *escīn?, Adj.: nhd. aus Eschenholz, eschen; ne. of esh-tree

especially: ahd. allermeist* 15, Adv. (= Gen. Pl. N.): nhd. am allermeisten, meistens, besonders; ne. mostly, especially; namahafto 4, Adv.: nhd. namentlich, mit Namen bekannt; ne. especially; namahaftōst, ahd.: nhd. besonders; ne. especially; suntar (1) 132, Adv., Konj.: nhd. besonders, abseits, heimlich, sondern (Konj.), gleichwohl, vielmehr, auf besondere Weise, getrennt, abgesondert, einzeln, dennoch, dass nicht, als, außer, alleine stehend, doch; ne. especially, separately, but (Konj.), however; suntarīglīhho* 2, suntarīglīcho*, Adv.: nhd. besonders, in besonderer Weise, für sich allein; ne. especially; suntarīgo* 39, Adv.: nhd. besonders, gesondert, einzeln, für sich genommen, abgesondert, abseits, insbesondere; ne. especially; suntaringon 14, suntaringūn*, Adv.: nhd. besonders, einzeln, allein, abseits, gesondert, abgesondert; ne. especially, alone Adv.; suntarlīhho* 3, suntarlīcho*, Adv.: nhd. besonders, außerordentlich; ne. especially; suntarlīhhun* 1, Adv.: nhd. besonders; ne. especially; suntaro* 1, Adv.: nhd. besonders, einzeln; ne. especially

essence: ahd. duruhslaht* 3, st. F. (i): nhd. Gesamtheit, Vollkommenheit, Wesen, Ausschlag; ne. totality, perfection, essence, point of decision; giskafti* (1) 1, giskefti*, giscafti*, st. N. (ja): nhd. Wesen, Geschöpf; ne. essence; gispuot* 1, st. F. (i): nhd. Wesen, Beschaffenheit, Substanz; ne. essence, quality; iowesantī* 3, st. F. (ī): nhd. Wesen, Wesen einer Sache, Unvergänglichkeit, Immerwährendes; ne. essence, eternity; iowist* 2, st. F. (i): nhd. Wesen, Wesenheit, Wesen einer Sache; ne. essence, being (N.); natūra 17, st. F. (ō): nhd. Natur, Wesen; ne. nature, essence; spuotida 1, st. F. (ō): nhd. Wesen, Substanz; ne. quality, essence; wist* (2) 19, st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Beschaffenheit, Substanz, Ding, Habe, Leben; ne. substance, essence, object (N.), life

essential: ahd. ? iowesantlīh*? 1, Adj.: nhd. wesentlich?; ne. essential?; wesalīh* 1, wisilīh*, Adj.: nhd. wesentlich; ne. essential; wesantlīh* 1, Adj.?: nhd. wesentlich; ne. essential

essentially: ahd. wesantlīhho* 2, wesantlīcho*, Adv.: nhd. seiend, wesentlich; ne. essentially

establish: ahd. anagituon* 18, anom. V.: nhd. anlegen, anziehen, auflegen, betreiben, zukommen lassen, einhauchen; ne. establish

establishment: ahd. ginōtmezzunga* 2, st. F. (ō): nhd. Bestimmung, Festsetzung, Begriffsbestimmung; ne. definition, establishment

estate: ahd. āleiba* 17, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft, Überlebender, Nachwirkung; ne. remainder, rest (N.), estate, after-effect; gihuffa*? 1, st. F. (jō?): nhd. Landgut, Länderei; ne. estate; sala 39 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Saal, Halle, Haus, Hof, Herrenhof; ne. hall, estate; sioza* 2 und häufiger, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sitz, Grundstück, Landgut; ne. seat (N.), estate

-- country estate: ahd. selilant 9, st. N. (a): nhd. Salland, Herrenland, Erbgut, Landgut; ne. estate land, inherited property, country estate

-- estate bestowed to the Church: ahd. widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut; ne. dowry hide, estate bestowed to the Church

-- estate free from feudal dues: ahd. alōd* 1, st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues

-- estate land: ahd. selilant 9, st. N. (a): nhd. Salland, Herrenland, Erbgut, Landgut; ne. estate land, inherited property, country estate

-- estate of a castle: ahd. burghōrī* 2, st. F. (ī): nhd. „Burgzubehör“, Burggut, Landgut; ne. estate of a castle

-- servant on an estate: ahd. hofaskalk* 1, hovascalc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, Hofdiener; ne. servant on an estate

esteem -- esteem (N.): ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; anawānunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ansehen, Wertschätzung; ne. esteem (N.); ērhaftī 16, st. F. (ī): nhd. Ehrfurcht, Hochachtung, Ehrerbietung, Güte, Ehrbarkeit, Anstand; ne. awe (N.), esteem (N.), goodness; ērhaftida* 4, st. F. (ō): nhd. Ehrfurcht, Hochachtung, Ehrbarkeit, Würde, Barmherzigkeit; ne. awe (N.), esteem (N.), dignity; tūr 1, st. F. (i): nhd. Brauchbarkeit, Wert, Achtung; ne. value (N.), esteem (N.)

„esteem“ -- „esteem“ (N.): ahd. werdnussa* 3, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Wertschätzung“, Rechtfertigung; ne. „esteem“ (N.), justification; werdnussida* 2, st. F. (ō): nhd. „Wertschätzung“, Rechtfertigung; ne. „esteem“ (N.), justification

esteem -- esteem (V.): ahd. ērēn* 102, sw. V. (3): nhd. ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen, hochachten, verherrlichen, rühmen, auszeichnen, anbeten, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); giērēn* 13, sw. V. (3, 1a?): nhd. ehren, verehren, achten, schätzen, verherrlichen, auszeichnen, belohnen, gewähren, krönen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); giwerdōn* 45, sw. V. (2): nhd. wertschätzen, würdigen, schätzen, bewerten, für wert halten, zulassen, geruhen, sich herablassen, würdig machen; ne. esteem (V.), condescend, dignify; irtuomen* 2, sw. V. (1a): nhd. verurteilen, richten, bewirken, schätzen, erachten; ne. judge (V.), condemn, esteem (V.)

esteem -- hold in high esteem: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner

estimable: ahd. *biahtlīh?, Adj.: nhd. schätzbar, kundig, ahnend; ne. estimable; *irkiosantlīh?, Adj.: nhd. schätzbar; ne. estimable

estimate: ahd. giwirdōn* 1, sw. V. (2): nhd. würdigen, schätzen, zu einer Ehrenstelle befördern, zu Ansehen verhelfen; ne. estimate, dignify, promote; irahtōn* 1, sw. V. (2): nhd. erachten, ermessen; ne. estimate; irmezzan* 4, st. V. (5): nhd. „ermessen“, erfassen, ausmessen, durchmessen; ne. estimate; kusten* 3, sw. V. (1a): nhd. schätzen, bewerten, auf die Probe stellen, in Versuchung führen; ne. estimate; māzōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausmessen, abmessen, ermessen; ne. estimate, measure (V.); mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5): nhd. messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, abmessen, abwiegen, abschließen, Kauf abschließen, Handel abschließen, wägen; ne. measure (V.), weigh, estimate, compare

-- estimate (N.): ahd. selbtuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ermessen, Belieben, freie Entscheidung; ne. estimate (N.), pleasure

estimatingly: ahd. bidenkento, Part. Präs.=Adv.: nhd. ermessend; ne. estimatingly

estimation: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; biwān* 3, st. M. (a?): nhd. Verdacht, Schätzung, Abschätzung; ne. suspicion, estimation; kust* 18, st. F. (i): nhd. Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Beurteilung, Wahl, Auswahl, gute Beschaffenheit, Haltung, Versuch, Probe; ne. state (N.), situation, virtue, estimation, opinion; skeriunga* 1, skerrunga*, sceriunga*, st. F. (ō): nhd. Schätzung, Zählung; ne. estimation, count (N.); werd (2) 20, st. N. (a): nhd. Wert, Preis, Abschätzung; ne. value (N.), estimation

eternal: ahd. ēwīg* 229, Adj.: nhd. ewig, dauernd, ununterbrochen, unsterblich, immerwährend, unvergänglich; ne. eternal, permanent, immortal; ēwīn* (1) 29, Adj.: nhd. ewig, dauernd, fortwährend, beständig; ne. eternal, permanent; ēwīnīg* 39, Adj.: nhd. ewig; ne. eternal; iowerēnti* 2, Part. Präs.=Adj.: nhd. immerwährend, ewigwährend, unvergänglich; ne. eternal; iowesanti* 7, Part. Präs.=Adj.: nhd. unvergänglich, immerwährend, ewig, wesentlich; ne. eternal; simblīg* 5, simbalīg*, Adj.: nhd. ewig, unaufhörlich, unablässig, beständig; ne. eternal, continual

-- not eternal: ahd. unēwīg* 1, Adj.: nhd. zeitlich; ne. not eternal

eternally: ahd. ēwīglīhho* 2, ēwīglīcho*, Adv.: nhd. ewiglich, in Ewigkeit, in der Ewigkeit; ne. eternally; ēwīgo* 3, Adv.: nhd. ewig, unaufhörlich, ewiglich; ne. eternally, permanently

eternity: ahd. ēwa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; ēwida* 17, st. F. (ō): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; ēwīgheit* 23, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, Unsterblichkeit; ne. eternity, immortality; ēwīn* (2) 8, st. F. (ī): nhd. Ewigkeit, ewiges Sein; ne. eternity; ēwīnigī* 2, st. F. (ī): nhd. Ewigkeit, ewiges Sein; ne. eternity; ēwo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; iomērheit* 1, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, ewiges Leben; ne. eternity; iowesantī* 3, st. F. (ī): nhd. Wesen, Wesen einer Sache, Unvergänglichkeit, Immerwährendes; ne. essence, eternity; weralt* 581, werolt*, st. F. (i): nhd. Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde, Menschheit, Weltalter, Weltall, Menschengeschlecht; ne. time (N.), age (N.), eternity, world, mankind

-- for all eternity: ahd. ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; zi ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit; ne. from eternity to eternity, for all eternity; in ēwīn, ahd.: nhd. in Ewigkeit; ne. for all eternity; ēwo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever

-- from eternity to eternity: ahd. fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit; ne. from eternity to eternity, for all eternity; fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit; ne. from eternity to eternity, for all eternity; in weralt weralti: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in allen Zeitaltern; ne. from eternity to eternity, at all ages; in weralt weralti: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in allen Zeitaltern; ne. from eternity to eternity, at all ages; in weralti weralti, ahd.: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit; ne. from eternity to eternity; in weralti weralti, ahd.: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit; ne. from eternity to eternity

Ethyopia: ahd. mōrlant 3, mōrenlant*, st. N. (a): nhd. „Mohrenland“, Äthiopien, Land der Mohren; ne. Ethyopia

eunuch: ahd. halbman* 3, st. M. (athem.): nhd. „Halbmann“, Eunuch, Kastrat; ne. „half-man“, eunuch; hengist 23, st. M. (a): nhd. Wallach, Pferd, verschnittenes Pferd, Eunuch, Entmannter; ne. gelding horse (N.), eunuch; hodalōsēr: nhd. Verschnittener; ne. castrated person, eunuch; urfūr* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Entmannter, Verschnittener, Kastrat, Eunuch; ne. eunuch

Eurachist: ahd. goteslīhhamo* 1, goteslīchamo*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Eucharistie; ne. Eurachist

evaporate: ahd. brādemen* 1, sw. V. (1a): nhd. verdunsten, verdampfen; ne. evaporate

evaporation: ahd. ūzswizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Ausschwitzung, Ausdünstung; ne. evaporation

evaporize: ahd. irmattēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwinden, sich verflüchtigen, fade werden, schal werden; ne. dwindle (V.), evaporize, fade

evasion: ahd. firskrenkida* 1, firscrenkida*, st. F. (ō): nhd. Ausflucht, Vorwand, Winkelzug, Tücke; ne. evasion, pretext; ruggiwanta* 1, rukkiwanta*, ruckiwanta*, st. F. (ō): nhd. Ausflucht, Zögerung, Rückzug; ne. evasion

eve: ahd. āband 31, st. M. (a): nhd. Abend, Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; ne. evening, eve, west (N.)

Eve“ -- „Sun Eve“: ahd. sunnūnāband* 1, st. M. (a): nhd. Sonnabend; ne. „Sun Eve“, Saturday

even: ahd. ebanlīh 8, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, eben, gleich beschaffen, entsprechend, ebenso viel; ne. equal, even

-- even Adj.: ahd. giebanōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geebnet, eben; ne. even Adj.

-- even if: ahd. niunt* 1, Konj.: nhd. wenn auch; ne. even if

-- even (Konj.): ahd. ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.)

-- not even: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- not even now: ahd. sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn; ne. at once, suddenly, soon; noh sār, ahd.: nhd. noch nicht einmal; ne. not even now

-- not even ... the less

: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

-- not even ... the less: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- with an even temper: ahd. ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise; ne. equally, equably, with an even temper

evening...: ahd. ābandlīh* 1, Adj.: nhd. abendlich, zur Vesper gehörig; ne. evening...

evening: ahd. āband 31, st. M. (a): nhd. Abend, Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; ne. evening, eve, west (N.); fespera* 2, vespera*, st. F. (ō): nhd. Vesper, Abend, Abendzeit, Abendmesse; ne. vespers, evening; naht 145, st. F. (athem.): nhd. Nacht, Abend; ne. night, evening; tunkal, subst. Adj.=Sb.: nhd. Finsternis, Abend, Rätsel; ne. darkness, evening, riddle (N.)

-- cool of the evening: ahd. ābandkuolī* 1, st. F. (ī): nhd. Abendkühle; ne. cool of the evening

-- evening meal: ahd. ābandmuos* 6, st. N. (a): nhd. „Abendmus“, Abendessen, Abendmahl; ne. evening meal

„evening -- „evening meal“: ahd. ābandgouma* 1, st. F. (ō): nhd. Abendessen; ne. „evening meal“, dinner

-- evening prayer: ahd. ābandlob* 2, st. N. (a): nhd. „Abendlob“, Abendgottesdienst; ne. evening prayer

-- evening sacrifice: ahd. ābandopfar* 2, st. N. (a): nhd. Abendopfer; ne. evening sacrifice

-- evening star: ahd. ābandstern* 5, st. M. (a): nhd. Abendstern; ne. evening star; ābandsterno* 13, ābandsterro*, sw. M. (n): nhd. Abendstern; ne. evening star; nahtsterno* 1, nahtsterro*, sw. M. (n): nhd. „Nachtstern“, Abendstern; ne. evening star

-- in the evening: ahd. ābandūn* 1, Adv.: nhd. abends; ne. in the evening

-- late in the evening: ahd. ze ābande, Adv.: nhd. spät am Abend; ne. late in the evening

evenly: ahd. eban (2), Adv., Präf.: nhd. eben, gleich; ne. evenly; ebanlīhho 3, ebanlīcho*, Adv.: nhd. eben, gleich, in gleicher Weise, auf gleiche Weise; ne. evenly, equally

event: ahd. anakwim* 1, anakwimi*, anaquim, anaquimi, st. M. (i): nhd. Ereignis, Geschehnis, Zufall; ne. event; anaskiht* 1, anasciht, st. F. (i): nhd. „Geschehen“, Geschehnis, Ereignis, Begebenheit; ne. happenings, event; giburī 9, st. F. (ī): nhd. Geschehen, Ereignis, Geschick, Schicksal, Ausgang, Verlauf, Los, Gelegenheit, Zufall, Ereignis; ne. happening (N.), fate, ending (N.), accident, event; giburitī* 1, giburitīn*, st. F. (ī): nhd. Ausgang, Ereignis, Geschehen, Fortgang, Verlauf, Zufall; ne. ending (N.), event; giburiunga* 2, st. F. (ō): nhd. Ereignis, Geschehen, Zufall; ne. event, incident; gikwimi* 1, giquimi*, st. M.: nhd. Ereignis; ne. event; gikwimī* 1, giquimī*, st. F. (ī): nhd. Ereignis; ne. event; obakwemantī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Ereignis; ne. event; *skiht?, *sciht?, st. F. (i): nhd. Geschehen, Ereignis; ne. event

-- event Adj.: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

-- monthly event: ahd. mānōdtuldigī* 1, st. F. (ī): nhd. Monatlichkeit, Menstruation; ne. monthly event, menstruation

-- to a certain event: ahd. eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend; ne. somehow, to a certain event

-- worldly event: ahd. weraltgiskiht* 1, weraltgisciht*, st. F. (i): nhd. Weltgeschehen, irdisches Geschehen; ne. worldly event

even-tempered: ahd. ebanmuoti* 5, Adj.: nhd. mutig, gleichmütig, gelassen, geduldig; ne. courageous, even-tempered; ebanmuotīg* 4, Adj.: nhd. gleichmütig, mutig, gelassen; ne. even-tempered, courageous

-- in an even-tempered way: ahd. ebanmuotlīhho* 2, ebanmuotlīcho*, Adv.: nhd. gleichmütig, geduldig; ne. in an even-tempered way; ebanmuoto* 3, Adv.: nhd. gleichmütig; ne. in an even-tempered way

ever: ahd. io in altare, ahd.: nhd. jemals; ne. ever; ēr (1) 526, ē, Adv., Präp., Konj.: nhd. eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor, ehe, einst, vorher, zuvor, erst, lieber, vielmehr, bis, bis zu; ne. before, earlier, ever; io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; ionaltre* 7, Adv.: nhd. jemals, irgendeinmal; ne. ever; ionaltres 2, Adv.: nhd. irgendeinmal, jemals; ne. ever; iowanne* 8, Adv.: nhd. einst, einmal, zuweilen, jemals, je, irgendwann, immer; ne. once, sometimes, ever

-- ever before: ahd. ēr (1) 526, ē, Adv., Präp., Konj.: nhd. eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor, ehe, einst, vorher, zuvor, erst, lieber, vielmehr, bis, bis zu; ne. before, earlier, ever; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as

-- ever since: ahd. danānhera* 1, Adv.: nhd. seither, seitdem, von da an; ne. since, ever since

-- for ever: ahd. enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; zi ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; ēwo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever

evergreen: ahd. singruoni, subst. Adj.=Sb.: nhd. Immergrün, Buchsbaum; ne. evergreen, boxtree

-- evergreen Adj.: ahd. singruoni* 8, sintgruoni*, Adj.: nhd. immergrün; ne. evergreen Adj.

-- evergreen (N.): ahd. singruona 4, st. F. (ō): nhd. Immergrün, Dachhauswurz?; ne. evergreen (N.), houseleek?

everthing

: ahd. wihtilīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ding, jedes Wesen; ne. everything, every creature

every: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; eingiwelīh* 1, Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. every; giwedar* 4, Pron.: nhd. jeder, beide, jeder von zweien; ne. every, both; allero giwelīh, ahd.: nhd. jeder; ne. every; einero giwelīh, ahd.: nhd. jeder; ne. every; iogilīh 127, Indef.-Pron., Adj.: nhd. jeglicher, jeder, ein jeglicher, ein jeder, jeder einzelne, ganz, all; ne. every; iogiwelīh* 36, Adj.: nhd. jeder, jeglicher, ganz; ne. every; iogiwer* 1, Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. every; iolīh* 2, Indef.-Pron.: nhd. jeder, ein jeder; ne. every; iomannolīh 1, Indef.-Pron.: nhd. jeder, ein jeder; ne. every; mannilīh 91, mannolīh, Indef.-Pron., Adj.: nhd. jeder, jeder Mensch, männlich; ne. every; mannogilīh 2, Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. every

-- at every turn

: ahd. kēr* 11, st. M. (i?): nhd. Umkehr, Wendung, Krümmung, Windung, Biegung, Beugung, Wegscheide, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature

-- between every two: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between

-- every creature: ahd. wihtilīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ding, jedes Wesen; ne. everything, every creature; wihtilīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ding, jedes Wesen; ne. everything, every creature

-- every day: ahd. tagalīhhen* 12, tagalīchen*, Adv.: nhd. täglich; ne. every day; tagalīhhes* 17, tagalīches*, Adv.: nhd. täglich; ne. every day

-- every dispute: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. every dispute

-- every evil: ahd. ubilolīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Übel; ne. every evil

-- every friend: ahd. friuntilīh 7, Pron.-Adj.: nhd. jeder Freund, jeder der Freunde, jeder; ne. every friend, everybody

-- every god: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions; allero gotalīh, ahd.: nhd. jeder Gott; ne. every god

-- every horse: ahd. rossolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ross, jedes Pferd; ne. every horse

-- every kind of fate: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fate

-- every kind of fortune: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

-- every limb: ahd. lidolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Glied, jegliches Glied; ne. every limb

-- every man

: ahd. mannilīh 91, mannolīh, Indef.-Pron., Adj.: nhd. jeder, jeder Mensch, männlich; ne. every

-- every pain: ahd. leidalīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Leid; ne. every pain; leidogilīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Leid, jegliches Leid; ne. every pain

-- every part: ahd. teilogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jeder Teil, jedes Teil; ne. every part; teilolīh* 4, Pron.-Adj.: nhd. jeder Teil, jedes Teil; ne. every part

-- every song: ahd. sangolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Lied, alle Musik; ne. every song

-- every time

: ahd. iogilīh 127, Indef.-Pron., Adj.: nhd. jeglicher, jeder, ein jeglicher, ein jeder, jeder einzelne, ganz, all; ne. every

-- every time: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; zi drim mālum, ahd.: nhd. dreimal; ne. three times; zītogilīh* 5, Pron.-Adj.: nhd. jede Zeit; ne. every time; zītolīh* 4, Pron.-Adj.: nhd. jede Zeit; ne. every time

-- every tree: ahd. boumolīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. mit Bäumen, jeder Baum, alle Bäume; ne. every tree

-- every who: ahd. sō wer sō: nhd. jeder der, wer auch nur; ne. every who, whoever

-- every word: ahd. wortogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Wort; ne. every word; wortolīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Wort; ne. every word

-- every year: ahd. jārlīhhūn* 1, jārlīchūn*, Adv.: nhd. jährlich, alljährlich; ne. every year

-- in every direction: ahd. anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

-- in every respect

: ahd. anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

-- in every respect: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

everybody: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; allero dingolīh, ahd.: nhd. ein jeder; ne. everybody; friuntilīh 7, Pron.-Adj.: nhd. jeder Freund, jeder der Freunde, jeder; ne. every friend, everybody; giwelīh* 39, Indef.-Pron.: nhd. jeder, jedweder; ne. everybody

every-day-life: ahd. tagalīhhida* 1, tagalīchida*, st. F. (ō): nhd. „Täglichkeit“, Alltäglichkeit, Tägliches; ne. every-day-life

everyone: ahd. ubar al, ahd.: nhd. überall; ne. everywhere; eddeswedar* 1, etteswedar*, etheswedar*, Indef.-Pron.: nhd. jeder, welcher von beiden; ne. everyone; iowedar* 41, Indef.-Pron.: nhd. jeder, jedweder, jeder von beiden, ein jeder; ne. everyone; iowelīh* 16, Indef.-Pron.: nhd. jeder, jedwelch, ein jeder, jeglicher; ne. everyone; sōwelīhsō* 36, Indef.-Pron.: nhd. welch, jeder, welch auch immer, jeder der, alles was, ein, irgendein, ein solcher, wer auch immer; ne. whichever, whoever, everyone; sōwer* 39, Indef.-Pron.: nhd. wer, jeder, irgendeiner, einer, wer auch immer, wer immer, jeder der, wenn irgendjemand, wenn einer; ne. who, everyone, one; sōwersō* 80, Indef.-Pron.: nhd. wer, jeder, irgendeiner, einer, wer auch immer, wer immer, jeder der, wenn irgendjemand, wenn einer, jeder der will, wer auch nur; ne. who, everyone; sōwersōso*, Indef.-Pron.: nhd. wer, jeder, wer auch immer, jeder der; ne. who, everyone

everything: ahd. dingolīh 31, Pron.-Adj.: nhd. alles, jedes Ding; ne. everything; wihtilīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ding, jedes Wesen; ne. everything, every creature

everywhere: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; ubar al, ahd.: nhd. überall; ne. everywhere; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; in fierōnolīhha, ahd.: nhd. überall; ne. everywhere; in gitaske: nhd. überall, abwechselnd, wiederum, allenthalben; ne. everywhere, alternatively, again; halba 65, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seite, Richtung, Gegend, Himmelsgegend; ne. side (N.), direction, area; hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; iogiwanān* 4, Adv.: nhd. überall, von allen Seiten, von überall her; ne. everywhere; iogiwār* 11, Adv.: nhd. überall, allenthalben, wohin immer, wo nur, irgendwo; ne. everywhere; iogiweri* 3, Adv.: nhd. ganz und gar, überall; ne. totally, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein; ne. everywhere, at all, generally; wegalīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jeder Weg; ne. everywhere

-- from everywhere (): ahd. ? halbwili* 1, Adv.: nhd. allenthalben (?), von überall her (?); ne. rare for (?), from everywhere (?)

evidence: ahd. gikwiti* 1, giquiti*, st. M. (i): nhd. Aussage; ne. evidence; giwārida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeugnis; ne. testimony, evidence; urkundi* 42, st. N. (ja): nhd. Zeugnis, Beweis, Beglaubigung, Gebot, Bund, Verheißung, Testament, Bezeugung, Anzeichen; ne. testimony, evidence, promise (N.); urmarka* 1, urmarca*, F.?: nhd. Anzeichen; ne. evidence

evident: ahd. gisehanlīh* 2, gisehantlīh*, Adj.: nhd. offenbar, offensichtlich, ersichtlich, augenscheinlich; ne. evident; offanbāri* 3, Adj.: nhd. offenbar, ersichtlich, klar; ne. obvious, evident; offanīg* 1, Adj.: nhd. ersichtlich, offenkundig, sichtbar; ne. obvious, evident; ursiunīg* 1, Adj.: nhd. durchsichtig, augenscheinlich, offensichtlich; ne. transparent, evident; urskeini* 1, ursceini*, Adj.: nhd. sichtbar, augenscheinlich; ne. evident, visible

-- not evident: ahd. *ungisehanlīh?, Adj.: nhd. nicht offenbar; ne. not evident

evidently: ahd. gisehanlīhho* 2, gisehanlīcho*, gisehantlīhho*, Adv.: nhd. offenbar, offensichtlich, augenscheinlich; ne. evidently; liohtsamo* 3, Adv.: nhd. hell, einleuchtend, klar, offensichtlich; ne. brightly, evidently

evil -- all kinds of evil: ahd. allero ubilolīh, ahd.: nhd. alle Übel; ne. all kinds of evil

evil -- as evil: ahd. ebanubil* 1, Adj.: nhd. gleich schlecht; ne. as evil

evil -- every evil: ahd. ubilolīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Übel; ne. every evil

evil -- evil Adj.: ahd. abuhi* 1, Adj. (?): nhd. böse, schlecht; ne. bad (N.), evil Adj.; balawīg* 12, Adj.: nhd. übel, böse, arglistig, hasserfüllt, verderblich; ne. evil Adj., destructive; balwīg* 1, Adj.: nhd. böse, übel; ne. bad Adj., evil Adj.; firtān, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse, verbrecherisch, verworfen, schuldig, gottlos, sündig, verloren; ne. evil Adj., guilty; hefīgo* 3, hevīgo*, Adv.: nhd. schwer, gewichtig, übel, hochfahrend, hochmütig; ne. heavy Adj., evil Adj.; irfluohhan* (2) 1, irfluochan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse; ne. evil Adj.; meinfol 7, Adj.: nhd. frevelhaft, verbrecherisch, schändlich, ruchlos, schmachvoll; ne. evil Adj., criminal Adj.; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious; uppi* (1) 1, ubbi*, Adj.: nhd. nichtig, leer, eitel, übel, verderblich, schädlich; ne. vain, evil Adj.

evil -- evil deed: ahd. balotāt* 2, st. F. (i): nhd. Übeltat, Übel, Missetat; ne. evil deed; leidnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Widerwärtigkeit, Gräuel, Gräueltat, Untat; ne. loathsomeness, evil deed; leidtāt 2, st. F. (i): nhd. Schandtat, Verfolgung; ne. evil deed; mein (2) 12, st. N. (a): nhd. Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; ne. evil deed, sin (N.); meintāt 30, st. F. (i): nhd. Missetat, Frevel, Verbrechen, Sünde; ne. evil deed, crime, sin (N.); missitāt 59, missatāt*, st. F. (i): nhd. Missetat, Fehler, Vergehen, Sünde, Fehltritt; ne. evil deed, fault, sin (N.); ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment; ubiltāt* 14, st. F. (i): nhd. Übeltat, Missetat, boshafte Tat, Vergehen, Fehltritt, Verbrechen; ne. evil deed; ungireisanī* 4, st. F. (ī): nhd. Schandtat, ungesittetes Verhalten, Schande; ne. evil deed; untāt 13, st. F. (i): nhd. Untat, Übel, Sünde, Unrecht, Übeltat, Makel; ne. evil deed

evil -- evil (N.): ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action; āslahta* 1, st. F. (ō): nhd. „Aus-der-Art-Schlagen“, Unart, Böses; ne. degeneration, evil (N.); āswih* 16, st. M. (i), st. N. (a): nhd. Ärgernis, Böses, Übeltat, Anstoß; ne. scandal, evil (N.); āswihhanī* 1, āswichanī*, st. F. (i): nhd. Ärgernis, Anstoß, Böses, Übeltat; ne. scandal, evil (N.); balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; balo* (2) 2, sw. M. (n): nhd. Übel, Böses; ne. evil (N.), bad (N.); meinida (1) 1, st. F. (ō)?: nhd. Übel, Vergehen, Verbrechen, Sünde; ne. evil (N.), ill (N.), offence, misdemeanour; sēr (2) 99, st. N. (a): nhd. Schmerz, Leid, Übel, Böses, Leiden, Kummer, Trauer, Bitterkeit des Gemüts; ne. pain (N.), evil (N.); skado* 55, scado, sw. M. (n): nhd. Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe, Schädiger, Räuber; ne. damage (N.), evil (N.), ruin (N.), robber; ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment; ubila* 1, st. F. (ō): nhd. Übel, Übeltat, Missetat; ne. evil (N.), badness; ubilī 64, st. F. (ī): nhd. Schlechtigkeit, Übel, Bosheit, Sündhaftigkeit, Übeltat, Böses, Schlechtes, Unvollkommenheit, Missetat, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), badness, sinfulness, offence; wēwurt 1, st. F. (i): nhd. Unheil, Unglück, Untat; ne. disaster, evil (N.)

evil -- evil will: ahd. ubilwillo* 1, sw. M. (n): nhd. böser Wille, Bosheit, Missgunst; ne. evil will

evil -- have evil intentions

: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. ins Verkehrte klingend, falsch tönend, verkehrt sich drehend; ne. turn wrongly

evil -- have evil intentions: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action

evil -- plan s.th. evil against: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan s.th. evil against

evil -- plan (V.) s.th. evil against s.o.: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan (V.) s.th. evil against s.o.

evil -- turn into evil: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.)

evil -- wish evil: ahd. ubiles bitten, ahd.: nhd. Unheil wünschen; ne. wish evil; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

evil-doer: ahd. bōsiwiht* 1, st. M. (a?): nhd. Bösewicht, Nichtsnutz, wertloser Mensch, schlechter Mensch; ne. evil-doer; firināri 2, st. M. (ja): nhd. Sünder, Missetäter, Verbrecher; ne. sinner, evil-doer; lāgāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bösewicht, Nachsteller, Verschwörer; ne. evil-doer, persecutor; meintāto* 1, meintāteo, sw. M. (n): nhd. Übeltäter, Missetäter, Verbrecher, Frevler; ne. evil-doer, criminal (M.); ubiltāto* 2, sw. M. (n): nhd. Übeltäter, Missetäter, Sünder; ne. evil-doer; ubiltuonto* 1, sw. M. (n): nhd. Übeltäter, Böser; ne. evil-doer; ubilwiht* 1, st. M. (a): nhd. Bösewicht, Übeltäter, schlechter Mensch; ne. villain, evil-doer; ubilwurhto* 1, sw. M. (n): nhd. Übeltäter; ne. evil-doer; warg* (1) 4, st. M. (a): nhd. Würger, Feind, Teufel, Böser, Übeltäter; ne. evil-doer, strangler, enemy, devil, banned man

evil-doing: ahd. missitātīg* 2, Adj.: nhd. „missetätig“, fehlerhaft, sündig; ne. evil-doing, sinful; ubiltātīg* 3, Adj.: nhd. „übeltätig“; ne. evil-doing

evils -- all evils: ahd. allero ubilolīh, ahd.: nhd. alle Übel; ne. all evils

eviscerate: ahd. firskurpfen* 1, firskurfen*, firscurphen*, sw. V. (1a): nhd. ausweiden, aufreißen, aufschneiden; ne. eviscerate, tear up; skripfen* 1, scriphen*, sw. V. (1a): nhd. ausweiden, zerfleischen; ne. eviscerate; skurpfen* 23, scurphen*, skurfen*, sw. V. (1a): nhd. „schürfen“, ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen, herausschlagen, Feuer schlagen; ne. scrape (V.), light a fire, eviscerate

evitable: ahd. *biborganlīh?, Adj.: nhd. ausweichlich, vermeidbar; ne. evitable; *firmitanlīh?, Adj.: nhd. vermeidlich, vermeidbar; ne. evitable; *giwententlīh?, Adj.: nhd. abwendbar; ne. evitable; *irwīsantlīh?, Adj.: nhd. vermeidlich; ne. evitable; *unfirmitanlīh?, Adj.: nhd. unvermeidlich; ne. evitable

evitably: ahd. *firmitanlīhho?, *firmitanlīcho?, Adv.: nhd. vermeidlich, vermeidbar; ne. evitably

ewe: ahd. ou* 6, st. F. (i): nhd. Schaf, Mutterschaf; ne. ewe; *ouwi?, st. F. (i)?: nhd. Schaf; ne. ewe

ex...: ahd. ūzfir*, Präf.: nhd. hinaus..., heraus..., weg..., aus...; ne. out (Präp.), away, ex...; ūzgi, Präf.: nhd. hinaus..., heraus...; ne. out (Präp.), ex...; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

exact -- exact (V.): ahd. duruhfrummen* 6, sw. V. (1b): nhd. bewirken, vollbringen, ausführen, durchsetzen, zustande bringen, zeigen; ne. effect (V.), exact (V.); duruhgifremmen* 1, sw. V. (1b): nhd. durchführen, vollbringen, vollziehen; ne. exact (V.), perform; fremmen* 3, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, tun, darbringen, darbieten; ne. exact (V.), perform, do; frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send; gifremmen* 14, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, vollenden, tun, bewirken, begehen; ne. exact (V.), perform, do; gifrummen* 96, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, vollbringen, vollziehen, vollenden, erschaffen, bewirken, machen, handeln, schaffen, ausüben, offenbaren, zeigen; ne. do, exact (V.), effect (V.), create

exacting -- exacting Adj.: ahd. follafrumīg* 1, Adj.: nhd. ausführend, vollbringend; ne. exacting Adj.

exactness: ahd. ginouwida* 1, st. F. (ō): nhd. Strenge, Genauigkeit; ne. strictness, exactness

exactor: ahd. ursuohhāri* 5 und häufiger, ursuochāri, st. M. (ja): nhd. Eintreiber, Versucher, Einforderer, Prüfer; ne. exactor, temptator, examiner; werksuohho* 1, wercsuocho*, sw. M. (n): nhd. Eintreiber, einer der zur Dienstleistung ermahnt; ne. exactor, mayor summoning compulsory workers

exaggerate: ahd. dwāden* 1, sw. V. (1a): nhd. übertreiben; ne. exaggerate

exaggerated: ahd. ubarbrāhhi* 1, ubarbrāchi*, Adj.: nhd. übertrieben; ne. exaggerated

-- sound exaggerated: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. verkehrt klingend, übertrieben klingend; ne. sound wrong, sound exaggerated

exaggeration: ahd. ubarbrāhhī* 1, ubarbrāchī*, st. F. (ī): nhd. Übertreibung, Übertriebenheit; ne. exaggeration

examination: ahd. abawizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Untersuchung, Erfahrungsbeweis; ne. examination, proof of experience; bisuohhida* 1, bisuochida*, st. F. (ō): nhd. „Versuchung“, Urteil, Prüfung; ne. judgement, examination; giuobida* 3, st. F. (ō): nhd. Gebrauch, Übung, Benutzung, Wohnen, Siedlung, Prüfung; ne. use (N.), exercise (N.), dwelling (N.), examination; irsuohhida* 2, irsuochida*, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung; ne. „search“ (N.), examination; irsuohhunga* 6, irsuochunga, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Versuchung, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); irsuohnissa* 1, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); irsuohnussida* 1, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); korunga* 26, st. F. (ō): nhd. „Körung“, Wahl, Prüfung, Versuchung, Bewährung; ne. election, examination, temptation; nōtsuona* 2, st. F. (ō): nhd. Prüfung, Zurechtweisung, Züchtigung; ne. examination; suohha* 2, suocha*, st. F. (ō): nhd. Suche, Prüfung, Plünderung; ne. search (N.), examination, plunderage; ursuoh 28, irsuoh*, st. M. (a?, i?): nhd. Untersuchung, Prüfung, Versuchung, Obersatz, Obersatz im Syllogismus, Versuch, Prüfung, Probe, Erfahrung, Forderung; ne. examination, temptation, top sentence of a syllogism; ursuohnī* 1, st. F. (ī): nhd. Untersuchung, Prüfung; ne. examination

examine: ahd. biforskōn* 1, biforscōn*, sw. V. (2): nhd. „beforschen“, prüfen, untersuchen; ne. explore, examine; bigreifōn* 1, sw. V. (2): nhd. „begreifen“, prüfen; ne. grasp (V.), examine; bikiosan* 1, st. V. (2b): nhd. wählen, prüfen; ne. choose, examine; bikorōn* 6, sw. V. (2): nhd. prüfen, untersuchen, versuchen, beweisen, auf die Probe stellen; ne. try (V.), examine, prove; bisuohhen* 30, bisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, untersuchen, prüfen, erfahren (V.), versuchen, fragen, befragen, heimsuchen, aufsuchen; ne. seek, inquire, examine, try (V.); fantōn 3, sw. V. (2): nhd. durchforschen, wickeln (?), einwickeln (?), beredt (= fantōnti), betrachten; ne. examine, bind (V.) (?); gikiosan* 46, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, erkennen, erwägen, sehen, wahrnehmen, betrachten, aussuchen, auswählen, erwählen, schätzen, einschätzen, beurteilen; ne. choose, examine, recognize, consider; gikorēn* 1, sw. V. (2): nhd. prüfen, versuchen, etwas kosten, etwas schmecken, etwas erfahren (V.); ne. examine, try (V.), taste (V.); gikorōn* 24, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erweisen, billigen, schmecken, wahrnehmen; ne. try (V.), examine, taste (V.), prove, accept (V.); gikunnēn* 5, sw. V. (3): nhd. versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), probieren, erfahren (V.); ne. try (V.), examine; gisuohhen* 29, gisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, holen, prüfen, erproben, erforschen, streben zu, begehren, verlangen; ne. seek, fetch (V.), examine; irkiosan* 11, st. V. (2b): nhd. wählen, erwählen, auswählen, untersuchen, prüfen, betrachten, prüfend betrachten, erkennen, wahrnehmen, auserwählen, erretten; ne. choose, elect, examine; kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); korēn* 1, sw. V. (3): nhd. prüfen, versuchen, kosten (V.) (2), jemanden prüfen, etwas prüfen, auf die Probe stellen, erleiden; ne. examine, try (V.), taste (V.); korōn 71, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), proben, jemanden versuchen, in Versuchung führen, etwas versuchen, jemanden prüfen, etwas prüfen, erproben, jemanden erproben, etwas erproben, probieren, schmecken, erleiden, erfahren (V.), erkennen, erweisen, trachten, begehren; ne. try (V.), examine, taste (V.), practise (V.); lesan 135, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen, erwählen, versammeln, sammeln; ne. read (V.), read aloud, examine, collect; ursuohhinōn* 3, ursuochinōn*, ursuohhanōn*, sw. V. (2): nhd. untersuchen; ne. examine

examined: ahd. irsuohhit*, irsuochit, irsuoht*, Part. Prät.=Adj.: nhd. untersucht; ne. examined; gikorōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. geprüft, erwiesen, tüchtig; ne. examined, proved, diligent

-- not examined: ahd. unirsuohhit* 2, unirsuochit*, unirsuoht*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ununtersucht“, nicht untersucht, nicht erörtert, unerörtert, nicht erkundet, unerforscht; ne. not examined, undiscussed

examiner: ahd. irsuohhāri* 3, irsuochāri*, st. M. (ja): nhd. „Sucher“, Prüfer, Einforderer, Eintreiber; ne. „seeker“, examiner; ursuohhāri* 5 und häufiger, ursuochāri, st. M. (ja): nhd. Eintreiber, Versucher, Einforderer, Prüfer; ne. exactor, temptator, examiner

examiningly -- examiningly Adj.: ahd. korōnto, Adv.: nhd. prüfend, kostend; ne. examiningly Adj., tryingly Adj.

example: ahd. biladi* 20, st. N. (ja): nhd. Bild, Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; ne. image, example, being (N.); bilidi 216, st. N. (ja): nhd. Bild, Darstellung, Beispiel, Vorbild, Gestalt, Form, Wesen, Vorstellung, Begriff, Urbild, Abbild, Ebenbild, Mal (N.) (2), Gleichnis, Beschaffenheit, Aussehen, Figur, Bildwerk; ne. image, example, being (N.); bīwort* 2, st. N. (a): nhd. „Beiwort“, Gleichnis; ne. example; bīwurti* 12, st. N. (ja): nhd. „Beiwort“, Gleichnis, Sprichwort; ne. example, proverb; ebanbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Beispiel, Vorbild; ne. example; forabilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorbild, Beispiel, Gleichnis, Sinnbild; ne. image, example, symbol; gilīhnassi* 12, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnassī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Bild, Abbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Aussehen; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissa* 18, st. F. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gleichheit, Gestalt, Bild, Abbild, Aussehen, Bildwerk, Vergleich; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissi* 21 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein, Täuschung, Bild, Ebenbild, Abbild, Nachbildung; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Form; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussi 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Aussehen, Gestalt, Form, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussida* 3, st. F. (ō): nhd. Bildnis, Gleichnis, Abbild; ne. image, example; nāhfengida* 1, st. F. (ō): nhd. Lehre, Beispiel; ne. lecture (N.), example; wāhbilidi* 2, st. N. (ja): nhd. Gleichnis; ne. example; widarmāza* 4, st. F. (ō): nhd. Verbindung, Beziehung, Gleichnis; ne. reference, example; widarmezza* 2, st. F. (ō): nhd. Verbindung, Beziehung, Gleichnis; ne. reference, example; wortbilidi* 2, st. N. (ja): nhd. „Wortbild“, Gleichnis; ne. example

-- for example: ahd. zi wortzeihhan, ahd.: nhd. zum Beispiel; ne. for example

exasperate: ahd. abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; gibittaren* 2, sw. V. (1a): nhd. erbittern, verbittern, mit bitterem Geschmack erfüllen; ne. exasperate

excavate: ahd. duruhbillōn* 1, sw. V. (2): nhd. aushöhlen, durchbohren; ne. excavate; holōn* (1) 9, sw. V. (2): nhd. „höhlen“, graben, bohren, aushöhlen, aufscharren, durchbohren; ne. excavate, dig (V.), drill (V.); irholōn* 5, sw. V. (2): nhd. aushöhlen, ausgraben, behauen; ne. excavate, dig out; irlohhōn* 1, irlochōn*, sw. V. (2): nhd. aushöhlen; ne. excavate; ūzholōn* 1, sw. V. (2): nhd. aushöhlen; ne. excavate

exceed: ahd. firskiozan* 1, firsciozan*, st. V. (2b): nhd. übertreffen; ne. exceed; forarukken* 1, forarucken*, sw. V. (1a): nhd. vorrücken, hervorragen, sich auszeichnen, herausragen; ne. advance (V.), exceed; forawesan* 12, st. V. (5): nhd. „vorsein“, an der Spitze stehen, voranstehen, voraus sein (V.), herausragen, überragen, beistehen, beistehen in, hervorstehen, übertreffen, vorgesetzt sein (V.); ne. be in front, lead (V.), exceed; framluogēn* 1, sw. V. (3): nhd. „vorlugen“, überragen, hervorragen, hervorstehen, hervorsehen, hervorschauen; ne. look out of, exceed; furiskiozan* 3, furisciozan*, st. V. (2b): nhd. überragen, sich erheben über; ne. exceed; ubarburien* 8, ubarburren*, sw. V. (1b): nhd. übertreffen, auslassen, unterlassen, aufschwellen; ne. exceed, leave out; ubarfāhan* 5, red. V.: nhd. überschreiten, sich verstricken, entzücken, reißen, übertreffen; ne. exceed, tear (V.); ubarfangalōn* 6, sw. V. (2): nhd. überschreiten, hinausgehen über, übertreffen, sich entfernen; ne. exceed, surpass (V.); ubarfaran* 31, st. V. (6): nhd. hinausfahren, überschreiten, übertreten (V.), übersteigen, überwinden, hinfahren, hingehen über, hinweggehen über, hinüberfahren, durchziehen; ne. go out, exceed, defeat (V.); ubarheffen* 11, ubarheven*, ubarhefen*, st. V. (6): nhd. „überheben“, übergehen, übersteigen, sich überheben, eitel sein (V.), emporheben, entheben, auslassen; ne. lift (V.), give over, exceed; ubarreihhen* 2, ubarreichen*, sw. V. (1a): nhd. übersteigen; ne. exceed; ubarrukken* 1, ubarrucken*, sw. V. (1a): nhd. übersteigen; ne. exceed; ubarsīn 1, anom. V.: nhd. „übersein“, übertreffen; ne. exceed; ubarskorrēn* 1, ubarscorrēn*, sw. V. (3): nhd. überragen; ne. exceed; ubarslahan* 7, st. V. (6): nhd. überschlagen, übersteigen, überragen; ne. exceed; ubarstepfen* 12, ubarstephen*, sw. V. (1a): nhd. übersteigen, übertreffen, überschreiten, übergehen, sich vergehen; ne. exceed; ubartreffan* 8, st. V. (4): nhd. übertreffen, hervorragen, überragen, emporragen, sich auszeichnen; ne. exceed; ubarwegan* 4, st. V. (5): nhd. „überwiegen“, übersteigen, erwägen, überlegen (V.), durchdenken; ne. exceed, consider

-- exceed by singing: ahd. ubarsingan* 1, st. V. (3a): nhd. übertreffen, im Klang übertreffen; ne. exceed by singing

exceeding: ahd. frambāri 21, Adj.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, angesehen, mächtig, kostbar, stolz, groß, erhaben, prächtig; ne. exceeding, excellent, elevated, bright

excel: ahd. irburien* 41, irburren*, sw. V. (1b): nhd. erheben, sich erheben, preisen, sich auszeichnen, erhöhen, in die Höhe richten, emporragen, aufheben, verhindern; ne. raise (V.), praise (V.), excel

excellence: ahd. burlīhhī* 5, burlīchī*, st. F. (ī): nhd. Erhabenheit, Höhe, Vortrefflichkeit; ne. height, excellence; frumīgheit 1, st. F. (i): nhd. Vortrefflichkeit; ne. excellence; ubartreffunga* 2, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Vortrefflichkeit, Vorzüglichkeit, Herausragen; ne. excellence

excellent: ahd. burlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, hoch, hervorragend, vortrefflich; ne. high Adj., prominent, excellent; einzeihhani* 1, einzeichani*, Adj.: nhd. ausgezeichnet; ne. excellent; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very; frambāri 21, Adj.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, angesehen, mächtig, kostbar, stolz, groß, erhaben, prächtig; ne. exceeding, excellent, elevated, bright; gibarri* 1, gibar*?, Adj. (?): nhd. hervorragend, herausragend; ne. excellent; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; māri (1) 140, Adj.: nhd. kund, bekannt, berühmt, angesehen, herrlich, ausgezeichnet, hervorragend, vortrefflich, denkwürdig, beachtenswert, beachtet, glänzend, groß, erhaben, wichtig; ne. known, famous, glorious, excellent; urmāri 31, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, berüchtigt, vortrefflich, ausgezeichnet, weitbekannt, berühmt, auserlesen; ne. famous, excellent, chosen; urmārlīh* 1, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, vortrefflich; ne. famous, excellent; wāhi* 12, Adj.: nhd. fein, herrlich, kostbar, hervorragend, außerordentlich, kunstreich bearbeitet, zierlich, schön; ne. precious, graceful, artful, excellent; wol* (1) 1, wal*, Adj.: nhd. vortrefflich; ne. excellent

-- excellent family

: ahd. gizāmi (3) 18, st. N. (ja): nhd. Geziemendes, Schickliches, Angemessenes, was geziemend ist, was schicklich ist, was angemessen ist, wunderbare Handlung, Wunderbares, Wunder, Anständigkeit, Gehorsam, Handlung, Geschehen, Tatsache, Macht, Herrlichkeit, Hilfe, Gnade, Heil; ne. honesty, obedience

-- excellent virgin: ahd. frambāri barn, ahd.: nhd. herrlich geschaffene Jungfrau; ne. excellent virgin

excellently: ahd. ērwirdlīhho* 1, ērwirdlīcho*, Adv.: nhd. „ehrenhaft“, würdig, trefflich, ehrenhaft; ne. honestly, respectably, excellently; urmārlīhho* 1, urmārlīcho*, Adv.: nhd. vortrefflich, ausgezeichnet; ne. excellently

except: ahd. forūzan 9, Präp.: nhd. außer, ausgenommen; ne. except

-- except (Konj.): ahd. nibu* 330, naba*, nuba*, nibe*, Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber, außer wenn, es sei denn, wenn nicht, so dass nicht, dass, so dass, dass nicht; ne. just (Konj.), except (Konj.), but; niwan* 1, Konj.: nhd. außer; ne. except (Konj.); ūzar 261, Präp., Konj.: nhd. aus, heraus, sondern (Konj.), aber, außer, aus ... heraus, heraus aus, entsprechend, wenn nicht, außerhalb; ne. out (Präp.), but (Konj.), except (Konj.)

-- except (Präp.): ahd. ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als; ne. without, except (Präp.), besides, beside, except when; biūzan 2, būzan*, Präp.: nhd. ohne, getrennt von, außer; ne. except (Präp.), without; ūzana 31, Präp., Adv.: nhd. außen, draußen, außer, nach außen, von außen, außerhalb, auswendig; ne. out (Präp. bzw. Adv.), outside (Präp. bzw. Adv.), except (Präp.); ūzarūn* 1, Präp.: nhd. außer, mit Ausnahme von; ne. except (Präp.); zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu...; ne. to, at, with, compared to, except (Präp.), near

-- except (V.): ahd. hintarskipfen* 1, hintarsciphen*, sw. V. (1a): nhd. auffangen, in Empfang nehmen; ne. catch (V.), except (V.)

-- except when: ahd. ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als; ne. without, except (Präp.), besides, beside, except when

-- prohibition of hunting except for special persons: ahd. wiltbannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wildbann; ne. prohibition of hunting except for special persons

excess: ahd. ubarfangalī* 1, st. F. (ī): nhd. Überschreitung, Ausschreitung, Verstoß; ne. transgression, excess; ubarfangalōtī* 4, st. F. (ī): nhd. Übertretung, Ausschweifung, Überschreitung, Verstoß, Übermaß; ne. violation, excess; ubarfangida* 6, ubarfengida*, st. F. (ō): nhd. Übermaß, Überschreitung, Ausschreitung, Verstoß, Übertretung, Aberglaube; ne. excess, superstition; ubarfangidī* 1, ubarfengidī*, st. F. (ī): nhd. Überschreiten; ne. excess; ubarfangōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Übertretung, Überschreitung, Ausschreitung, Verstoß; ne. excess; ubarfestinī* 2, ubarfestinīn*, st. F. (ī): nhd. Übermaß, Übertreibung; ne. excess; ubarfluotida* 1, st. F. (ō): nhd. „Überflutung“, Unbescheidenheit, übergroße Ansprüche; ne. excess, overflow (N.); ubarmezzigī* 3, st. F. (ī): nhd. Übermaß, Unmäßigkeit, Fanatismus, Aberglaube; ne. excess; urlust 3, st. F. (i): nhd. Ausschweifung, Unlust, Verdruss, Widerwille; ne. excess, disgust (N.)

-- in excess: ahd. sār des mezes, ahd.: nhd. ganz und gar; ne. completely

excessive: ahd. ? iogimundi* (1) 1, Adj.?: nhd. übermäßig?; ne. excessive?

excessively -- elongate excessively: ahd. ubardennen* 1, sw. V. (1b): nhd. „überdehnen“, überspannen; ne. elongate excessively; zidennen* 4, sw. V. (1b): nhd. „zerdehnen“, ausdehnen, aufspannen, aufblähen, auswerfen, niederstrecken; ne. elongate excessively, expand

exchange -- exchange (N.): ahd. afurwanta* 2, avurwanta*, st. F. (ō): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.); afurwantī* 3, avurwantī*, st. F. (ī): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.); biwantalunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Wandlung“, Tausch, Umtausch; ne. exchange (N.), transformation; hertida (2) 1, st. F. (ō): nhd. Tausch, Austausch, Wechsel; ne. exchange (N.); wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit; widarwer* 1, st. F. (i)?: nhd. Tausch, Gegenleistung; ne. exchange (N.), reward (N.)

exchange -- exchange (V.): ahd. antlēhanōn* 2, antlēhennen*, sw. V. (2, 1a?): nhd. leihen, borgen, tauschen; ne. borrow, exchange (V.); firwehsalen* 4, firwihsilen*, sw. V. (1a): nhd. wechseln, tauschen, umwechseln, vertauschen, austauschen; ne. exchange (V.); wehsalen* 4, wihsilen*, sw. V. (1a): nhd. „wechseln“, tauschen, leihen, umtauschen; ne. exchange (V.), lend; wehsalōn* 76, sw. V. (2): nhd. wechseln, tauschen, ändern, verwandeln, wenden, vertauschen, verändern, wandeln, umkehren, überwechseln, neu besetzen, umkehrbar sein (V.), abwechseln; ne. exchange (V.), transform, turn (V.), convert; wīlōn* (2) 1, sw. V. (2): nhd. wechseln; ne. exchange (V.)

exchequer: ahd. frōnohof 7, st. M. (a): nhd. Herrenhof, Fronhof, Fiskus, Staatskasse, öffentliche Abgabe?; ne. manor, exchequer, treasury

excitation: ahd. anto (1) 25, sw. M. (n): nhd. Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe; ne. zeal (N.), envy (N.), anger (N.), excitation, offence, penalty

excite: ahd. giruoren* 21, sw. V. (1a): nhd. rühren, bewegen, schütteln, erregen, berühren, erschüttern, beunruhigen, anrühren, in Angriff nehmen; ne. stir (V.), move (V.), shake (V.), excite; irbelgan* 26, st. V. (3b): nhd. sich erzürnen, in Zorn geraten, sich erregen; ne. grow angry, excite; irruoren* 8, sw. V. (1a): nhd. antreiben, hetzen, erregen, anstoßen, beseitigen, wegschaffen; ne. drive (V.), excite, remove

excited -- get excited: ahd. anadōn* 4, sw. V. (2): nhd. sich ereifern, eifersüchtig werden, sich ereifern; ne. get excited; antōn 21, sw. V. (2): nhd. eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden, tadeln, strafen, bestrafen, nacheifern; ne. get excited, be eager, blame (V.); irwinnan* 6, urwinnan*, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, sich ereifern, erregt werden, in Anspruch nehmen, erpressen, überfallen; ne. win (V.), acquire, get excited, extort

excitement: ahd. gruozisal* 3, st. N. (a): nhd. Reizung, Erregung, Anreizung, Lust, Beschwernis; ne. irritation, excitement; irbolganī* 11, st. F. (ī): nhd. Aufregung, Zorn, Entrüstung; ne. excitement, anger, indignation; irbolgannussi* 5, irbolgnussi*, st. N. (ja): nhd. Aufregung, Zorn, Erregung, Gemütsbewegung; ne. excitement, anger; irbolgannussī* 1 und häufiger, irbolgnussī*, st. F. (ī): nhd. Aufregung, Zorn, Erregung, Gemütsbewegung; ne. excitement, anger; irbolgannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Aufregung, Zorn, Erregung; ne. excitement, anger

exclaim: ahd. irruofan* 3, red. V.: nhd. ausrufen, schreien, rufen; ne. exclaim

exclamation: ahd. giruoft* 1, st. M. (a): nhd. „Gerüft“, Ruf, Ausruf, Rufen, Gebrüll; ne. call (N.), exclamation; ruoft 14, hruoft*, st. M. (a): nhd. Ruf, Rufen, Ausruf, Jubel, Beschwerde, Streit, Wortgefecht, Klage, Geschrei; ne. call (N.), exclamation, cheer (N.), complaint

exclude: ahd. giūzōn* 5, sw. V. (2): nhd. verwerfen, vertreiben, absondern, ausschließen, absperren, trennen; ne. reject, exclude; ūzbilūhhan* 1, ūzbilūchan*, st. V. (2a): nhd. ausschließen; ne. exclude; ūzōn 13, ūzen*, sw. V. (2, 1a?): nhd. verwerfen, ausschließen, ausschließen vertreiben, hintern, vermindern von, sich entäußern, sich einer Sache entäußern, verzichten auf, überliefern, verwinden; ne. exclude, renounce, deliver, decrease (V.)

excommunicate: ahd. firmeinsamōn 3, sw. V. (2): nhd. ausstoßen, aus der Gemeinde ausstoßen; ne. excommunicate; giāhten* 1, sw. V. (1a): nhd. mit dem Kirchenbann belegen; ne. excommunicate; irmeinsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausstoßen, ausschließen; ne. excommunicate

excommunicated: ahd. firwāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abscheulich, gottlos, unter Bannfluch; ne. godless, excommunicated; gifremidōt, ahd.: nhd. exkommuniziert; ne. excommunicated

excommunication: ahd. firmeinsamī* 1, st. F. (ī): nhd. Bann, Ausschluss, Kirchenbann; ne. ban (N.), excommunication; firmeinsamida 1, st. F. (ō): nhd. Bann, Ausschluss, Kirchenbann; ne. ban (N.), excommunication; irmeinsamī* 1, st. F. (ī): nhd. Ausschließung, Exkommunikation; ne. excommunication

excusable: ahd. antlāzlīh 1, Adj.: nhd. nachsehbar, verzeihlich, vergebbar; ne. excusable; *ruoghaft?, Adj.: nhd. ablehnbar; ne. excusable

excuse -- excuse (N.): ahd. antrahha* 5, antracha*, st. F. (ō): nhd. Verteidigung, Rechtfertigung, Entschuldigung; ne. defence, justification, excuse (N.); antsahha* 2, antsacha*, st. F. (ō): nhd. Entschuldigung, Anlass, Gelegenheit; ne. excuse (N.), occasion; antsegida 21, antseida, st. F. (ō): nhd. Rechtfertigung, Möglichkeit zur Rechtfertigung, Gelegenheit zur Rechtfertigung, Verteidigung, Entschuldigung, Ausrede; ne. justification, defence, excuse (N.); sihhura* 1, sichura*, st. F. (ō): nhd. Entschuldigung; ne. excuse (N.); sunna (1) 2, st. F. (jō): nhd. Wahrheit, Entschuldigung, Rechtfertigung, gesetzlich anerkannter Hinderungsgrund; ne. excuse (N.), justification; ursaga* 2, st. F. (ō): nhd. Aussage, Ausrede, Vorwand, Grund; ne. statement, cause (N.), excuse (N.)

excuse -- excuse (V.): ahd. antrahhōn* 3, antrachōn*, sw. V. (2): nhd. sich entschuldigen, sich zurückziehen, entschuldigen, rechtfertigen, zurückweisen; ne. excuse (V.), withdraw, reject (V.); firsagen* 10, sw. V. (1b): nhd. verleugnen, versagen, verweigern, verneinen, entschuldigen, versagen, untersagen; ne. deny, excuse (V.); gisihhurōn* 3, gisichurōn*, sw. V. (2): nhd. entschuldigen, sichern, sicher stellen, freisprechen, entlasten; ne. excuse (V.), secure (V.), absolve; intrahhōn 4, intrachōn*, sw. V. (2): nhd. sich entschuldigen, sich zurückziehen, entschuldigen, zurückweisen; ne. excuse (V.), withdraw, reject; intsagen* 11, insagen*, sw. V. (1b): nhd. freisprechen, lossagen, entschuldigen, entsagen, opfern, freisprechen von, sich lossagen von; ne. absolve, excuse (V.), renounce, sacrifice (V.); intsagēn 22, insagēn, sw. V. (3): nhd. verteidigen, entschuldigen, rechtfertigen, verleumden, abschwören, entsagen, verfluchen, opfern; ne. defend, excuse (V.), defame; intzellen* 1, sw. V. (1): nhd. entschuldigen; ne. excuse (V.); klagōn* 88, sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, bejammern, beweinen, betrauern, seufzen, stöhnen, sich entschuldigen, sich mit etwas entschuldigen, sich betrüben, sich beschweren, beklagen, sich beklagen über; ne. complain, lament (V.), mourn, excuse (V.); sihhurōn* 9, sichurōn*, sw. V. (2): nhd. entschuldigen, sicherstellen, entlasten, freisprechen; ne. excuse (V.), protect, promise (V.); ursagēn* 1, sw. V. (3): nhd. entschuldigen, Ausrede machen, sich rechtfertigen; ne. excuse (V.)

excuse -- rightful excuse: ahd. sunnis* 26 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. rechtsgültiges Hindernis, auf Wahrheit beruhende Verhinderung; ne. rightful excuse

excuse -- say as an excuse: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

excuses: ahd. umbisaga* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Umschweif, Umschweife, Ausrede, Weitschweifigkeit, weitläufige Erzählung; ne. excuses

-- make excuses: ahd. skoffizzen* 1, scoffizzen*, sw. V. (1a): nhd. Ausflüchte machen, erdichten, spotten?; ne. make excuses, invent

execute: ahd. follōn* 4, sw. V. (2): nhd. erfüllen, befriedigen, ausführen; ne. fulfill, satisfy, execute; rerten 13, sw. V. (1a): nhd. abstimmen, vereinigen, vollziehen, in Übereinstimmung bringen, beziehen, anstimmen, ausrichten, erziehen, sich bemühen; ne. vote (V.), unite, execute

execution: ahd. bana* 2, sw. F. (n): nhd. Tod, Tötung, Hinrichtung; ne. death, killing (N.), execution; frummunga* 1, frumunga*, st. F. (ō): nhd. Werk, Ausführung; ne. work (N.), execution

-- execution place

: ahd. bano 4, sw. M. (n): nhd. „Töter“, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker; ne. killer, murderer, butcher, executioner

-- execution place (N.): ahd. banōno stat, ahd.: nhd. Hinrichtungsstätte; ne. execution place (N.)

executioner: ahd. bano 4, sw. M. (n): nhd. „Töter“, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker; ne. killer, murderer, butcher, executioner

executor: ahd. wadiarius* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Versprechender, Garant, Testamentsvollstrecker; ne. guarantor, executor; wadiator* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Versprechender; ne. guarantor, executor

exemplary: ahd. biladlīh* 1, bilodlīh*, Adj.: nhd. musterhaft; ne. exemplary; bilidlīh* 4, Adj.: nhd. „bildlich“, entsprechend, musterhaft, beispielhaft, schön; ne. figurative, exemplary; bouhhanlīh* 1, bouchanlīh*, Adj.: nhd. gleichnishaft, sinnbildlich; ne. exemplary, metaphorical

exercise -- exercise (N.): ahd. giuobida* 3, st. F. (ō): nhd. Gebrauch, Übung, Benutzung, Wohnen, Siedlung, Prüfung; ne. use (N.), exercise (N.), dwelling (N.), examination; giuobidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gebrauch, Übung, Wohnen; ne. use (N.), exercise (N.), dwelling (N.); uobarunga* 1, st. F. (ō): nhd. Übung; ne. exercise (N.); uobisal* 2, st. N. (a): nhd. Übung, Pflege; ne. exercise (N.); uobunga 10, st. F. (ō): nhd. „Übung“, Prüfung, Kult, Götzendienst, Pflege, Aufwartung, Ausübung, Feier; ne. exercise (N.), test (N.), observation

exercise -- exercise (V.): ahd. bigangan* (1) 9, red. V.: nhd. begehen, feiern, verehren, ausüben, halten, einhalten, umgeben, entkommen, entlaufen; ne. exercise (V.), celebrate, escape (V.); duruhintbintan* 3, st. V. (3a): nhd. entbinden, entledigen, vollbringen, ausüben; ne. exercise (V.), release from

exhale: ahd. irātumezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausatmen, aushauchen, keuchen; ne. exhale; irblāsan* 3, red. V.: nhd. ausblasen, ausatmen; ne. blow out, exhale; ūzsnūden* 1, sw. V. (1a): nhd. ausblasen, ausatmen, aufblasen, schnaufen; ne. exhale, blow up

exhaust: ahd. biberien* 1, sw. V. (1b): nhd. entkräften, erschöpfen; ne. exhaust; blōden* 4, sw. V. (1a): nhd. entkräften, entmutigen, schwächen, ermatten; ne. exhaust, discourage (V.); giblōden* 1, sw. V. (1a): nhd. entkräften, entmutigen; ne. exhaust, discourage (V.); gimuruwen* 1, sw. V. (1a): nhd. zermürben; ne. exhaust; irberan 12, st. V. (4): nhd. gebären, erzeugen, hervorbringen, wieder gebären, unfruchtbar machen, erschöpfen; ne. bear (V.), produce (V.), exhaust; irblōden* 2, sw. V. (1a): nhd. verzagen, beunruhigen, in Angst versetzen; ne. exhaust, lose courage; irrespan* 1, irhrespan*, st. V. (3b): nhd. erschöpfen, verbrauchen; ne. exhaust; ungimagēn* 1, sw. V. (3): nhd. ermatten, zusammenbrechen, entkräftet sein (V.); ne. exhaust; weigen* 14, sw. V. (1a): nhd. ermüden, ermatten, quälen, reizen, belästigen; ne. exhaust, vex

-- exhaust s.th.: ahd. enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

-- exhaust (V.): ahd. irliggen* 24, st. V. (5): nhd. erliegen, ermatten, dahinschwinden, umkommen, schwach werden; ne. succumb to, die, exhaust (V.)

exhausted: ahd. arweran, ahd.?, Adj.: nhd. erschöpft, Erschöpfter (= arweran subst.); ne. exhausted; biberit, Part. Präs.=Adj.: nhd. entkräftet, erschöpft; ne. exhausted; giweran, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschöpft; ne. exhausted; irlitan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschöpft; ne. exhausted; irskaffan, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, erschöpft; ne. exhausted; irweran, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschöpft, geschwächt, altersschwach; ne. exhausted, weakened; nidarseigi* 2, Adj.: nhd. matt, sich matt niederlegend; ne. exhausted, lay down exhaustedly; ? rosenohte? 1, Adj.: nhd. matt?, kraftlos?, brüchig?; ne. exhausted?, weak?; ungiwurtīg* 1, Adj.: nhd. erschöpft, entkräftet; ne. exhausted

-- be exhausted: ahd. ? giwigēn*? 1, sw. V. (3): nhd. besiegen?, erschöpft sein (V.); ne. defeat (V.)?, be exhausted?; senēn* 1, sw. V. (3): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.); ne. be exhausted, be lazy

-- exhausted from travelling: ahd. fartmuodi 1, Adj.: nhd. „fahrtmüde“, erschöpft, vom Weg ermüdet, von der Reise ermüdet; ne. exhausted from travelling

exhaustedly -- lay down exhaustedly: ahd. nidarseigi* 2, Adj.: nhd. matt, sich matt niederlegend; ne. exhausted, lay down exhaustedly

exhaustible: ahd. *irmuodentlīh?, *irmuodenlīh?, Adj.: nhd. „ermüdlich“; ne. exhaustible

-- not exhaustible: ahd. unirmuodentlīh* 1, unirmuodenlīh*, Adj.: nhd. unermüdlich, unermüdet; ne. not exhaustible

exigency: ahd. dwunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Zwangslage, Notlage; ne. exigency

exile -- exile (M.): ahd. anttrunno* 3, sw. M. (n): nhd. Abtrünniger, Abgefallener vom Glauben, Flüchtling, Heimatloser, Verbannter; ne. apostate (M.), fugitive (M.), homeless person, exile (M.); urerdo* 1, arerdeo, sw. M. (n): nhd. Verbannter, Vertriebener; ne. exile (M.); ūzlenti, subst. Adj.=M.: nhd. Verbannter; ne. exile (M.)

exile -- exile (N.): ahd. elilenti (2) 35, st. N. (ja): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Elend, Fremde (F.) (1), fremdes Land; ne. foreign country, exile (N.), banishment, captivity, misery; ihsilī* 9, st. F. (ī): nhd. Verbannung, Exil; ne. banishment, exile (N.); ihsiligī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Verbannung, Exil; ne. banishment, exile (N.)

exile -- exile (V.): ahd. ūzirmerken* 1, sw. V. (1a): nhd. aus dem Lande vertreiben; ne. exile (V.), drive away from a country

exiled: ahd. elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich; ne. strange, foreign, exiled, banished, captured, miserable; gifēh 4, Adj.: nhd. feindlich, geächtet, widerwärtig, verhasst; ne. hostile, exiled

exist: ahd. anasīn* 36, anom. V.: nhd. sein (V.), vorkommen, vorhanden sein (V.), zukommen, sein (V.) in, einem bevorstehen, an einem liegen; ne. be, exist, be imminent; anawesan* 19, st. V. (5): nhd. dasein, vorkommen, sein (V.), vorhanden sein (V.), zukommen, in jemandem sein (V.), liegen auf, kommen über, daran liegen, daran sein (V.); ne. exist, rest upon, be attached; azwesan* 3, st. V. (5): nhd. dasein, gekommen sein (V.), beistehen, bestehen; ne. be present, support (V.), exist; bistān* 27, anom. V.: nhd. bestehen, sein (V.), verharren, Bestand haben, existieren, bleiben; ne. stay, be, exist; duruhgengīg wesan: nhd. gelten, bestehen; ne. exist; giwerēn* (2) 1, sw. V. (3): nhd. bestehen, währen, reichen; ne. exist; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; werēn* (2) 71, sw. V. (3): nhd. währen, dauern (V.) (1), bestehen, halten, bleiben, bestehen bleiben; ne. last (V.), exist; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live

-- not exist anymore: ahd. abasīn* 7, anom. V.: nhd. wegsein, fehlen, nicht vorhanden sein (V.), es gibt etwas nicht (= aba ist), es gibt etwas nicht mehr (= aba ist); ne. be absent, not exist anymore

existence: ahd. bistantida* 2, st. F. (ō): nhd. Bestand, Beschaffenheit, Grundlage; ne. existence, substance; wesan* (3) 7, st. N. (a): nhd. Sein, Existenz, Grundlage, Wesen, Geist, Wesenheit; ne. being (N.), existence, nature

-- remain unchanged in existence: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.; zi steti stān: nhd. unverändert bleiben, unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged in existence; zi steti stantan: nhd. unverändert bleiben, unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged in existence

existing: ahd. wesanti*?, Part. Präs.=Adj.: nhd. „seiend“; ne. existing

-- existing Adj.: ahd. stāntlīh* 1, stēntlīh*, Adj.: nhd. bestehend; ne. existing Adj.

-- not existing: ahd. unwesanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. nichtseiend; ne. not existing

-- state as existing: ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch; ne. true (Adj., Adv.)

exit: ahd. ūzfart 10, st. F. (i): nhd. Ausfahrt, Ausgang, Ausfluss, Auszug, Hinwegführung, Gang nach außen; ne. journey, emigration, exit

-- exit (N.): ahd. danafart 1, st. F. (i): nhd. Ausgang, Weggang; ne. exit (N.); danafundī 1, st. F. (ī): nhd. Ausgang, Weggang, Auszug; ne. exit (N.)

exodus: ahd. framgifaranī* 2, st. F. (ī): nhd. Vorrücken, Fördern, Auszug, Auswanderung, Weggang, Vorrang, Anstachelung; ne. advance (N.), exodus

Exodus: ahd. ūzfartbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Ausfahrtbuch“, Exodus, Buch des Auszugs; ne. Exodus

exorable: ahd. *gibetalīh?, Adj.: nhd. erbittlich; ne. exorable; *gihōrentlīh?, Adj.: nhd. erbittlich; ne. exorable; *gihōrlīh?, Adj.: nhd. erbittlich; ne. exorable; *irbetanlīh?, Adj.: nhd. „erbittlich“; ne. exorable; *irbetōntlīh?, Adj.: nhd. „erbittlich“; ne. exorable; *irbittenlīh?, Adj.: nhd. „erbittlich“; ne. exorable

exorcism: ahd. bisworanī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschwörung; ne. exorcism; sweriungī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschwörung der Geister; ne. sorcery, exorcism

exorcist: ahd. biswerāri* 3, st. M. (ja): nhd. Beschwörer; ne. exorcist

expand: ahd. anadennen* 2, sw. V. (1b): nhd. „ausdehnen“, ausstrecken, hinstrecken, zücken, drohend entgegenhalten; ne. extend, expand; firstrekken* 6, firstrecken*, sw. V. (1a): nhd. hinstrecken, spannen, sich erstrecken, ausstrecken, ausdehnen, niederwerfen; ne. stretch (V.), expand; foragidennen* 1, sw. V. (1b): nhd. ausstrecken, ausdehnen, erhalten (V.), hervorkehren; ne. stretch (V.), expand; furidennen* 2, sw. V. (1b): nhd. „ausdehnen“, ausbreiten, verteidigen; ne. expand, defend; gispreiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „verbreiten“, ausstrecken, fortpflanzen, bekannt machen; ne. „distribute“, expand, propagate, announce; irdennen* 13, sw. V. (1b): nhd. „erdehnen“, ausdehnen, spannen, ausbreiten, ausstrecken, entreißen; ne. expand, spread (V.); zidennen* 4, sw. V. (1b): nhd. „zerdehnen“, ausdehnen, aufspannen, aufblähen, auswerfen, niederstrecken; ne. elongate excessively, expand

-- expand before s.o.: ahd. ingaganispreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. gegenüber ausbreiten, gegenüber ausspannen; ne. expand before s.o.

expect: ahd. beitōn* 26, sw. V. (2): nhd. warten, erwarten, zögern, bleiben; ne. expect, wait (V.), hesitate, remain (V.); firsehan* 63, st. V. (5): nhd. verachten, herabschauen, herabsehen, verschmähen, sich versehen, vertrauen, schauen, bedacht sein (V.), sich verlassen (V.), trauen, hoffen, hoffen auf; ne. despise, disdain (V.), expect, trust (V.); sih firsehan, ahd.: nhd. erwarten; ne. expect; intbeitōn 1, sw. V. (2): nhd. erwarten, warten auf; ne. expect; irbeitōn* 1, sw. V. (2): nhd. erwarten, erhoffen; ne. expect

expectation: ahd. beitunga* 3, st. F. (ō): nhd. Erwartung, Warten; ne. expectation; bīta* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warten, Zögern, Erwartung; ne. hesitation, expectation

expected: ahd. biahtōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwartet, vermutet; ne. expected; *biwānantlīh?, *biwānanlīh?, Adj.: nhd. vermutet; ne. expected; biwānit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vorausgesehen; ne. expected; *biwānitlīh?, Adj.: nhd. vermutet, erwartet; ne. expected; *biwānlīh?, Adj.: nhd. vermutet; ne. expected; wānenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. vermutet; ne. expected; *wānitlīh?, Adj.: nhd. vermutet; ne. expected

expectedly: ahd. biwānito*, Part. Prät.=Adv.: nhd. vermutet; ne. expectedly; biwarito*, Part. Prät.=Adv.: nhd. erwartet; ne. expectedly; *forawissingūn?, Adv.: nhd. vorhergesehen; ne. expectedly; *forawisso?, Adv.: nhd. vorhergesehen; ne. expectedly; *forawissūn?, Adv.: nhd. vorhergesehen; ne. expectedly; giwānito*, Part. Prät.=Adv.: nhd. erwartet; ne. expectedly

expedition: ahd. fuozfart* 1, st. F. (i): nhd. Fahrt, Feldzug, Kriegszug; ne. trip (N.), campaign, expedition

-- military expedition: ahd. herifart* 17, st. F. (i): nhd. Heerfahrt, Kriegszug, Feldzug; ne. military expedition; heritoht* 1, st. F. (i): nhd. „Heerzug“, Kriegsschar; ne. military expedition, troop (N.)

expel: ahd. anafirstōzan* 3, red. V.: nhd. stoßen, sich anstoßen, abdrängen, wegstoßen, bedrängen; ne. expel, push (V.); danafirstōzan* 1, red. V.: nhd. wegstoßen, verstoßen, verdrängen, vertreiben; ne. expel; danastōzan* 11, red. V.: nhd. wegstoßen, verstoßen, zurückstoßen; ne. expel; drūsten* 4, sw. V. (1a): nhd. auspressen, ausdrängen, hervorpressen; ne. squeeze (V.), expel; firwintan* 3, st. V. (3a): nhd. wegtreiben, verstoßen (V.); ne. expel; firwuolen* 1, sw. V. (1a): nhd. verstoßen (V.), vertreiben; ne. expel; intspannan* 4, inspannan*, red. V.: nhd. hinausstoßen, abschnallen, entspannen, lockern; ne. expel, unbuckle, relax, loose (V.); irskaltan* 1, irscaltan*, red. V.: nhd. herausstoßen, stoßen, schieben, hemmen; ne. expel, push (V.); ūzfirstōzan* 6, red. V.: nhd. ausstoßen, austreiben, forttreiben; ne. expel; ūzstōzan* 12, red. V.: nhd. ausstoßen, austreiben, hinausstoßen, heraustreiben, vertreiben; ne. expel

-- expel s.o. from: ahd. fremidi tuon, ahd.: nhd. jemanden ausschließen aus; ne. expel s.o. from

expellee -- expellee (M.): ahd. biskerito, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Vertriebener; ne. expellee (M.)

expenditure: ahd. biwerf* 1, st. N. (a): nhd. Verlust, Aufwand; ne. loss, expenditure

expense: ahd. gifuori* (2) 38, st. N. (ja): nhd. Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand, Kosten (F. Pl.), Wohltat, Bequemlichkeit, glücklicher Zustand, Glück, Übereinstimmung, Gut, Wohnung, Speise, Schmuck, Haus, Gelegenheit, Ansehen, Schicklichesk, Zierde, Pflicht; ne. advantage, profit (N.), house (N.), expense, convenience, opportunity; giziug 75, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Zeug“, Gefäß, Werkzeug, Aufwand, Mittel, Stoff, Ausstattung, Ausrüstung, Ursache, Grund und Boden; ne. things, vessel, tool (N.), expense; gizouwa* 4, st. F. (ō): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense; gizouwi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense; spentunga 3, st. F. (ō): nhd. „Spendung“, Anordnung, Austeilung, Verfügung, Aufwand, Auslagen, Verausgabung; ne. donation, disposal, expense, expenses, overspending (N.)

expenses: ahd. spentunga 3, st. F. (ō): nhd. „Spendung“, Anordnung, Austeilung, Verfügung, Aufwand, Auslagen, Verausgabung; ne. donation, disposal, expense, expenses, overspending (N.)

expensive: ahd. giziughaft* 4, Adj.: nhd. aufwendig, gerüstet, reich, begütert, ausgerüstet, bereichert; ne. expensive, equipped, rich Adj.; ziughaft* 1, Adj.: nhd. aufwendig, begütert, reichlich ausgestattet, kostbar; ne. expensive, wealthy

experience: ahd. gikostunga*? 1, st. F. (ō): nhd. Erfahrung; ne. experience; gikunnunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erfahrung; ne. experience; irfarunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erfahrung, Versuch, Experiment; ne. experience; irfuntannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Erfahrung, Erkenntnis, Plan; ne. experience; kleina* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Erfahrung, Schlauheit, Schönheit, Geschicklichkeit, Feinheit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Schönheitssinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kleinī* 39, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis, Beweiskraft, Schlauheit, Scharfsinn, Kenntnis, Geschicklichkeit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; niusunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erfahrung; ne. experience

-- experience (N.): ahd. bifindunga* 4, st. F. (ō): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfahrungsbeweis, Erfolg, Erprobung; ne. experience (N.), success; bifuntannissi* 2, st. N. (ja): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfahrungsbeweis, Beweis; ne. experience (N.), proof (N.); bifuntannussidī* 1, st. F. (ī): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfindung, Erdachtes; ne. experience (N.), invention; bifuntnussida* 2, st. F. (ō): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfahrungsbeweis, Erfindung; ne. experience (N.), invention; bifuntnussidī* 1, st. F. (ī): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfindung, Empfindung, Gefühl, Wahrnehmung; ne. experience (N.), invention; findunga* 3, st. F. (ō): nhd. Erfindung, Erfahrung, Plan; ne. experience (N.), invention; fuoga* (1) 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Geschicklichkeit, Erfahrung; ne. skill, experience (N.); irfarannussida* 2, irfarnussida*, st. F. (ō): nhd. Erfahrung, Versuch, Experiment; ne. experience (N.)

-- experience (V.): ahd. gieiskōn* 52, gieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zurückfordern, fragen, erfahren (V.), erfragen, hören, vernehmen, sich erkundigen, erkennen, kennenlernen; ne. demand (V.), claim (V.), ask, learn, experience (V.); gilebēn* 2, sw. V. (3): nhd. leben, erleben; ne. live, experience (V.); irfindan 18, st. V. (3a): nhd. erfahren (V.), entdecken, erkennen, ausfindig machen, nachforschen, wahrnehmen, erweisen, bestätigen; ne. experience (V.), discover, find out; irkunnēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkennen, erfahren (V.); ne. experience (V.); irlīdan* 34, st. V. (1a): nhd. „ergehen“, erleben, ertragen (V.), erleiden, durchlaufen, fertigbringen, beenden, aushalten, durchgehen; ne. experience (V.), tolerate, suffer; kunnēn* 21, sw. V. (3): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erkennen, erfahren (V.), wahrnehmen, wissen, erwählen, kennenlernen, probieren, untersuchen; ne. try (V.), experience (V.), know (V.), choose

-- proof of experience: ahd. abawizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Untersuchung, Erfahrungsbeweis; ne. examination, proof of experience

experienced: ahd. antkundi* 8, Adj.: nhd. kundig, vertraut mit, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkundīg* 3, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkunstīg* 1, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; bifuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschickt, bekannt, erfahren Adj., erprobt; ne. skillful, known, experienced; fruot 21, Adj.: nhd. klug, weise, erfahren Adj., kundig, vorausschauend, geschickt, hochbetagt; ne. wise Adj., experienced, knowing Adj.; giwenit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wissend, erfahren Adj.; ne. knowing, experienced

-- experienced Adj.: ahd. gikunnēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. erfahren Adj.; ne. experienced Adj.

-- not experienced: ahd. unkunnēnti* 1, (Part. Präs.)= Adj.: nhd. unerfahren, unwissend; ne. not experienced; unkunstīg 9, Adj.: nhd. unerfahren, ungebildet, unwissend, kunstlos; ne. not experienced

experiencingly: ahd. irfindanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. erfahrend; ne. experiencingly

expert -- be an expert at s.th.: ahd. in sin neman, ahd.: nhd. sich dazu verstehen; ne. be an expert at s.th.

expert -- expert Adj.: ahd. antkundi* 8, Adj.: nhd. kundig, vertraut mit, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkundīg* 3, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkunstīg* 1, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced

expert -- expert on spices: ahd. pīmentāri 2, st. M. (ja): nhd. Kräuterkenner; ne. expert on spices

expiate: ahd. gistuoen* 1, sw. V. (1a): nhd. sühnen, büßen, rächen; ne. expiate; irstuoen* 4, sw. V. (1a): nhd. büßen, vergelten, sühnen; ne. expiate, punish

expiated: ahd. gibuozit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebüßt; ne. expiated

expiation: ahd. ginuhtsamiu tāt: nhd. Buße, Sühne; ne. expiation

expiator: ahd. suonāri 19, st. M. (ja): nhd. Versöhner, Sühner, Richter, Schiedsrichter, Mittelsmann, Unterhändler; ne. expiator, judge (M.); suono* 2, suoneo*, sw. M. (n): nhd. Versöhner, Richter; ne. expiator, judge (N.)

expire: ahd. bitrehhan* 2, bitrechan*, st. V. (4): nhd. auslöschen, Glut mit der Asche verdecken, mit Asche bedecken; ne. expire; hinaskeidan* 1, hinasceidan*, red. V.: nhd. scheiden, hinscheiden, fortgehen, abreißen?; ne. part (V.), expire, go away; intslāfan* 13, red. V.: nhd. schlafen, entschlafen, einschlafen; ne. sleep (V.), expire; ūzfnehan* 1, st. V. (5): nhd. „ausschnauben“, aushauchen, aufseufzen; ne. snort (V.), expire

expired -- not expired: ahd. unirloskan* 2, unirloscan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerloschen, unauslöschlich; ne. not expired

explain: ahd. antfristōn* 16, sw. V. (2): nhd. auslegen, deuten, erklären, übersetzen (V.) (2), in Worte fassen; ne. interprete, explain, translate; antwurten* (2) 135, sw. V. (1a): nhd. antworten, antworten auf, etwas beantworten, etwas erklären, entgegnen, etwas verantworten; ne. answer (V.), explain; diuten (1) 14, sw. V. (1a): nhd. deuten, erklären, bestimmen als, bedeuten, wiedergeben, bezeichnen; ne. interpret, explain, define; follarekken* 2, follarecken*, sw. V. (1a): nhd. erklären, vollständig erklären; ne. explain; giantfristōn* 2, sw. V. (2): nhd. deuten, erklären, auslegen, übersetzen (V.) (2); ne. interprete, explain, translate; gilūttaren* 15, gilūttarōn*, gilūtaren*, gihlūtaren*, sw. V. (1a, 2): nhd. „läutern“, reinigen, erläutern, erklären, abklären; ne. purify, explain; giredōn* 4, sw. V. (2): nhd. sagen, reden, erklären, klären, anreden; ne. speak, explain; girekken* 13, girecken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, ausbreiten, darlegen, erklären, verursachen, ausführen, wiederbringen, auslegen, erläutern; ne. „rack“ (V.), extend, explain; gisagen* 12, sw. V. (3): nhd. bestimmen, auslegen, behaupten, verkünden, verkündigen, berichten, erklären; ne. determine, explain; gisagēn 53, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, erklären, verkünden, verkündigen, berichten, versichern, bestimmen, behaupten, auslegen; ne. say, tell, explain, assure, determine; giswuozen* 22, gisuozen*, sw. V. (1a): nhd. „süßen“, süß machen, genießbar machen, erklären, lehren, verständlich machen, erläutern, sich beliebt machen, schön tun, heilen (V.) (1), würzen; ne. sweeten, explain, teach; kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); gizeigōn 8, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bestimmen, darlegen; ne. point (V.), name (V.), explain; gizeinen* 7, sw. V. (1a): nhd. zeigen, erklären, kundtun; ne. show (V.), explain, proclaim; grunten* 5, sw. V. (1a): nhd. ergründen, erforschen, erklären, begründen; ne. explore, explain; irrekken* 78, irrecken*, urrekken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, erklären, erreichen, hinstrecken, hervorbringen, hervorrufen, verursachen, erregen, erheben, aufrichten, auslegen, ausdrücken, auseinandersetzen, erörtern, erklären, verkünden, vorschreiben, festlegen, ordnen; ne. rack (V.), stretch (V.), explain; irrentēn* 1, sw. V. (3): nhd. darlegen; ne. explain; irrentōn 2, sw. V. (2): nhd. darlegen; ne. explain; irrihten 25, sw. V. (1a): nhd. errichten, aufrichten, erheben, jemanden belehren über, jemandem erklären, jemandem etwas erklären, einrichten; ne. erect (V.), explain; lēren 355, sw. V. (1a): nhd. lehren, unterweisen, erklären, zeigen, belehren, belehren über, ermahnen, ausbilden; ne. teach, train (V.), explain; offan tuon: nhd. offenbaren, zeigen, erklären, öffnen, aufmachen; ne. disclose, explain, open (V.); offan gituon: nhd. offenbaren, zeigen, erklären; ne. disclose, explain; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.); rekken* 76, recken*, sw. V. (1a): nhd. recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten, erklären, ausstrecken, sich ausdehnen, entfalten, gewähren, dauern lassen, aufsteigen lassen, erheben, überragen, hervorbringen, aufbringen, heraufführen, verursachen, erregen, ersinnen, sinnen auf, ausführen, treiben, deuten, erstrecken, darlegen, erörtern; ne. rack (V.), stretch (V.), extend, explain; rentōn 2, sw. V. (2): nhd. aufzählen, darlegen, verantworten, Rechenschaft geben; ne. explain, give an account of; swuozen* 5, suozen*, sw. V. (1a): nhd. „süßen“, süß machen, angenehm machen, genießbar machen, würzen, erklären, raten, leicht verständlich machen, erläutern, anraten; ne. sweeten, explain, advise

-- explain before: ahd. giforaredōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorher erklären; ne. explain before

explainable: ahd. irreklīh* 5, irreclīh*, irrehlīh*, Adj.: nhd. erklärbar; ne. explainable

explanation: ahd. antfrista 5, st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung; ne. interpretation, explanation, edition; antfristunga 12, st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung, Übersetzung; ne. edition, interpretation, explanation, translation; girekkida* 8, gireckida*, st. F. (ō): nhd. Bericht, Darlegung, Auslegung, Erklärung, Übersetzung, Deutung, Darstellung, Geschichte, Ablauf, Entfaltung; ne. report (N.), explanation, translation, story; rekkida* 3, reckida*, st. F. (ō): nhd. Ursprung, Erklärung; ne. origin, explanation; zeiga (1) 3, sw. F. (n): nhd. Darlegung, Bestimmung; ne. explanation, definition

explicable: ahd. *irrekkentlīh?, *irreckentlīh?, Adj.: nhd. erklärbar; ne. explicable

explorable: ahd. rustlīh* 2, rostlīh*, Adj.: nhd. erforschbar, erforschlich; ne. explorable

exploration: ahd. forskunga* 1, forscunga*, st. F. (ō): nhd. Forschung, Erforschung, Nachforschung, Befragen; ne. investigation, exploration; forskunna* 2, forscunna*, st. F. (ō): nhd. Erforschung; ne. exploration

explore: ahd. biforskōn* 1, biforscōn*, sw. V. (2): nhd. „beforschen“, prüfen, untersuchen; ne. explore, examine; fordarōn* 67, sw. V. (2): nhd. fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen, verlangen, wünschen, streben nach, sich bemühen um, untersuchen, nachforschen, suchen, befördern, fördern, bereichern; ne. claim (V.), desire (V.), explore, promote; forskōn* 29, forscōn, sw. V. (2): nhd. forschen, erfragen, suchen, ergründen, erforschen, etwas erforschen, reden (?); ne. explore, inquire, talk (V.) (?); forspōn* 1, sw. V. (2): nhd. forschen, erforschen, sich fragen; ne. explore; giforskōn* 1, sw. V. (2): nhd. erforschen; ne. explore; grunten* 5, sw. V. (1a): nhd. ergründen, erforschen, erklären, begründen; ne. explore, explain; gruntforskōn* 1, gruntforscōn*, sw. V. (2): nhd. forschen, den Grund erforschen; ne. explore, found (V.); irforskōn* 1, irforscōn*, sw. V. (2): nhd. „erforschen“, untersuchen, prüfen, billigen, anerkennen; ne. explore, probe (V.), accept (V.)

explored: ahd. irskrudilōt*, irscrudilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erforscht; ne. explored

export -- export (V.): ahd. ūzfuoren* 4, sw. V. (1a): nhd. ausführen, vertreiben, heraustragen, herausführen, zurückführen, hervorheben; ne. export (V.), sell, carry out

expose: ahd. firsezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. „versetzen“, abwenden, aussetzen, unterstellen, verpflichten, festlegen; ne. „displace“, turn (V.), expose, oblige; foragisezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. „vorsetzen“, aussetzen; ne. expose; giougen* 41, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, beweisen, sich zeigen, vorstellen, erweisen, vorweisen, ans Licht bringen; ne. show (V.), perform, prove, expose, demonstrate; intdekken* 24, intdecken*, indekken*, indecken*, sw. V. (1a): nhd. enthüllen, entdecken, entblößen, offenbaren, aufdecken, wegnehmen; ne. discover, uncover, expose, reveal

-- expose oneself to: ahd. sezzen gagan, ahd.: nhd. sich einer Sache aussetzen; ne. expose oneself to

exposition: ahd. bifaldunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Entfaltung“, Auseinandersetzung, Erörterung; ne. unfolding (N.), exposition

expounder: ahd. antfristo* 3, sw. M. (n): nhd. Ausleger, Erklärer, Deuter; ne. interpreter, expounder

express -- express (V.): ahd. bidunken* 4, sw. V. (1a): nhd. bedünken, scheinen, ausdrücken; ne. seem, express (V.); gelzōn*? 3, kelzen*?, sw. V. (2, 1?): nhd. anflehen, sich rühmen, äußern, flehentlich bitten; ne. implore, praise o.s., express (V.); irmarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. bestimmen, ausdrücken, darstellen; ne. define, express (V.); mundezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. äußern, vorbringen; ne. express (V.); muotezzen* 1, muotazzen*, sw. V. (1a): nhd. äußern, mit Nachdruck äußern; ne. express (V.); sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.)

expressable: ahd. *irrahhōntlīh?, Adj.: nhd. aussprechbar; ne. expressable; *irrahhōtlīh?, Adj.: nhd. aussprechbar; ne. expressable; *rahhaft?, Adj.: nhd. sagbar, aussprechbar; ne. expressable

expressibly: ahd. *irsagalīhho?, *irsagalīcho?, Adv.: nhd. sagbar; ne. expressibly

expressively: ahd. frambāro 4, Adv.: nhd. obenan, empor, bezeichnenderweise, eindeutig, in die Höhe; ne. on top, expressively

expressly: ahd. bilidlīhho* 2, bilidlīcho*, Adv.: nhd. „bildlich“, entsprechend, ausdrücklich; ne. correspondingly, expressly

expropriation: ahd. firlor* 6, st. M. (a?, i?): nhd. „Verlust“, Vertilgung, Enteignung, Verderben; ne. „loss“, extermination, expropriation

exquisitely: ahd. gikoranlīhho* 1, gikoranlīcho*, Adv.: nhd. fein, ausgewählt, gewählt, erlesen Adj.; ne. finely, exquisitely

exsecution: ahd. follatāt* 1, st. F. (i): nhd. Tat, Ausführung, Verwirklichung; ne. deed (N.), exsecution, realization

extend: ahd. anadennen* 2, sw. V. (1b): nhd. „ausdehnen“, ausstrecken, hinstrecken, zücken, drohend entgegenhalten; ne. extend, expand; bidennen* 1, sw. V. (1b): nhd. ausdehnen, ausspannen; ne. extend, spread (V.); bidrōzen* 3, sw. V. (1a): nhd. ausdehnen, herabziehen, fortziehen, entziehen, verlängern; ne. extend, pull down; dansōn* 6, sw. V. (2): nhd. ziehen, wegreißen, hinhalten, zögern, dehnen; ne. pull (V.), delay (V.), extend; dennen* 39, sw. V. (1b): nhd. dehnen, strecken, spannen, ziehen, ausdehnen, ausspannen, aufspannen, ausbreiten, ausstrecken, zücken; ne. extend, tense (V.), pull (V.); firdennen* 6, sw. V. (1b): nhd. ausdehnen, ausspannen, verbreiten; ne. extend, spread (V.), distribute; firrekken* 12, firrecken*, sw. V. (1a): nhd. „verrecken“, recken, strecken, ausbreiten, ausstrecken, herausstrecken, hervorstrecken, sich wenden an, verbannen; ne. rack (V.), stretch (V.), extend; follatreffan* 1, st. V. (4): nhd. sich erstrecken; ne. extend; foragilengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „verlängern“, ausdehnen, weiter hinaussetzen; ne. „prolong“, extend, put forward outside; forazukken* 1, forazucken*, sw. V. (1a): nhd. auseinanderziehen, ausdehnen; ne. extend; frambreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „verbreiten“, ausdehnen, ausbreiten; ne. distribute, extend; framgireihhen* 1, framgireichen*, sw. V. (1a): nhd. reichen, ausdehnen, sich erstrecken; ne. reach (V.), extend; gibreiten* 32, sw. V. (1a): nhd. „breiten“, verbreiten, ausdehnen, vergrößern, ausbreiten, bekannt machen, weit machen, hingeben, dick werden; ne. distribute, extend, enlarge; gidrōzen* 6, sw. V. (1a): nhd. ausdehnen, herabziehen, aufschieben, hinausschieben, verlängern; ne. extend, pull down; gilengen* 9, sw. V. (1a): nhd. „längen“, verlängern, ausdehnen, aufschieben; ne. lengthen, extend; gireihhōn* 4, gireichōn*, sw. V. (2): nhd. reichen, sich erstrecken, sich erheben; ne. reach (V.), extend; girekken* 13, girecken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, ausbreiten, darlegen, erklären, verursachen, ausführen, wiederbringen, auslegen, erläutern; ne. „rack“ (V.), extend, explain; hinarekken* 2, hinarecken*, sw. V. (1a): nhd. ausstrecken, hinabbiegen; ne. extend; lengen* 24, sw. V. (1a): nhd. „längen“, verlängern, ausdehnen, in die Länge ziehen, in der Länge bestimmen, aufschieben; ne. lengthen, extend; reigen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich erstrecken; ne. extend; rekken* 76, recken*, sw. V. (1a): nhd. recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten, erklären, ausstrecken, sich ausdehnen, entfalten, gewähren, dauern lassen, aufsteigen lassen, erheben, überragen, hervorbringen, aufbringen, heraufführen, verursachen, erregen, ersinnen, sinnen auf, ausführen, treiben, deuten, erstrecken, darlegen, erörtern; ne. rack (V.), stretch (V.), extend, explain; zirbreiten* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten, ausdehnen, weit machen; ne. spread out, extend; zuogireihhōn* 1, zuogireichōn*, sw. V. (2): nhd. sich erstrecken, angrenzen; ne. extend

extended: ahd. drōzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geschwollen, gedehnt, beschwert; ne. swollen, extended, burdened; gislagan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gedehnt, geschlagen, getrieben; ne. extended, beaten, embossed; langseimi* 1, Adj.: nhd. „lang“, ausgedehnt; ne. „long“ Adj., extended; gispreitit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgebreitet, geöffnet; ne. extended, opened

-- be extended: ahd. donēn* 1, sw. V. (3): nhd. ausgestreckt sein (V.), hingestreckt sein (V.); ne. be extended

extensely: ahd. breitlīhho* 1, breitlīcho*, Adv.: nhd. „breit“, sehr, in ausgedehntem Maße; ne. extensely, very Adv.

„extension“: ahd. foragibreititī* 1, st. F. (ī): nhd. „Ausbreitung“, Vorrang, Vorrangstellung; ne. „extension“

extension: ahd. dennunga* 1, denunga*?, st. F. (ō): nhd. Dehnung, Ausdehnung; ne. extension; gidennitī* 1, gidenitī*, st. F. (ī): nhd. Ausdehnung, Bemühung; ne. extension, strain (N.); gidennunga* 1, gidenunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Ausdehnung; ne. extension; gispreitī* 1, st. F. (ī): nhd. Breite, Ausdehnung, Ausbreitung; ne. extension; irdennita* 1, irdenita*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Ausdehnung; ne. extension; zidenida* 2, zirdenida*, st. F. (ō): nhd. Zerdehnung, Ausdehnung; ne. extension; zidennissida* 1, st. F. (ō): nhd. Zerdehnung, Ausdehnung; ne. extension

extensive: ahd. rūmi 9, Adj.: nhd. weit, fern, umfangreich, geräumig, groß, breit, weit, fern; ne. far, extensive

extent: ahd. breitēntī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verbreitung“, Umfang; ne. distribution, extent; breitī 17, breitīn*, st. F. (ī): nhd. Breite, Länge, Größe, Umfang, Ausdehnung, Hochmut, Überheblichkeit; ne. breadth, length, size (N.), extent

-- to a certain extent: ahd. eddanfilu* 4, ettanfilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in reichem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent; eddefilu* 2, ettefilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent

-- to some extent: ahd. zi meze, ahd.: nhd. einigermaßen; ne. to some extent

extermination: ahd. firlor* 6, st. M. (a?, i?): nhd. „Verlust“, Vertilgung, Enteignung, Verderben; ne. „loss“, extermination, expropriation; firtīligunga* 4, st. F. (ō): nhd. Vertilgung, Zerstörung, Vernichtung; ne. extermination, destruction

external: ahd. obanentīg* (1) 19, obanontīg*, Adj.: nhd. obere, äußere, oberste, äußerste, höchste; ne. upper, external

extinction: ahd. tīligunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Tilgung“, Vertilgung, Untergang; ne. extinction

extinguish: ahd. firtīligōn 47, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, beseitigen, austilgen, auslöschen, vernichten, verwischen, zerstören, vertreiben; ne. extinguish; firtīlōn* 7, sw. V. (2): nhd. auslöschen, vertilgen, zerstören, ungeschehen machen, nachlassen, tilgen; ne. extinguish; irlesken* 12 und häufiger, irlescen*, irlerken*, sw. V. (1a): nhd. auslöschen, vernichten, widerlegen, beruhigen; ne. extinguish, destroy; leskan* 1, lescan*, st. V. (3b): nhd. löschen; ne. extinguish; lesken 6, lescen*, sw. V. (1a): nhd. „löschen“ (V.) (1), auslöschen, beruhigen, vernichten; ne. extinguish, calm (V.); tīligōn 24, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, vernichten, zunichte machen, abschaffen; ne. extinguish; tīlōn* 3, sw. V. (2): nhd. auslöschen; ne. extinguish; ūzirziohan* 2, st. V. (2b): nhd. herausziehen, hervorziehen, zücken, ausrotten; ne. pull out, extinguish

extinguishable: ahd. irleskenti*, irlescenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. auslöschlich; ne. extinguishable

extort: ahd. irdwingan* 4, st. V. (3a): nhd. erzwingen, entreißen, entwinden; ne. extort; irwinnan* 6, urwinnan*, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, sich ereifern, erregt werden, in Anspruch nehmen, erpressen, überfallen; ne. win (V.), acquire, get excited, extort; ūzintwintan* 1, st. V. (3a): nhd. entwinden, entreißen; ne. unwind, extort; ūzirdwingan* 1, st. V. (3a): nhd. entwinden, abzwingen, entreißen; ne. wrest from, extort; ūzirwintan* 12, st. V. (3a): nhd. herauswinden, entwinden, entreißen, herauspressen, ertrotzen, erwürgen; ne. wind out, extort; ūzwintan* 2, st. V. (3a): nhd. „auswinden“, entwinden, entreißen, herauspressen; ne. unwind, extort

extract -- extract (N.): ahd. ūzginomana* 1, st. F. (ō): nhd. Auszug, Exzerpt; ne. extract (N.); ūzginomanī 2, st. F. (ī): nhd. Auszug, Exzerpt, Ausnahme; ne. extract (N.)

extraordinarily: ahd. urgilo 1, Adv.: nhd. außerordentlich, unerträglich; ne. extraordinarily, horribly; wuntardrāto* 2, Adv.: nhd. überaus; ne. extraordinarily

extraordinary: ahd. einmāri 2, Adj.: nhd. berühmt, einmalig, außerordentlich, ohnegleichen; ne. famous, unique, extraordinary; unantreitlīh* 1, Adj.: nhd. ungeordnet, außerordentlich; ne. extraordinary; wuntarlīh* 53, Adj.: nhd. wunderbar, wunderlich, erstaunlich, außerordentlich, wundersam, unglaublich, befremdend, bewundernswert; ne. miraculous, extraordinary, admirable; wuntarmihhil* 2, wuntarmichil*, Adj.: nhd. „wundergroß“, außerordentlich; ne. miraculously great, extraordinary

extravagance: ahd. winilusta* 1, ahd.?, st. F. (ō)?: nhd. Geilheit?, Ausschweifung?; ne. lust (N.), extravagance

extravagant: ahd. urguol* 1, Adj.: nhd. berühmt, sich auszeichnend, berüchtigt; ne. famous, extravagant

extreme: ahd. lezzisto* 7, Adj., Superl.: nhd. letzte, äußerste; ne. last Adj., extreme

-- extreme Adj.: ahd. aftrōsto, Adj., Superl.: nhd. letzte, unterste, geringste, niedrigste, äußerste, hinterste; ne. last, lowest, extreme Adj., least Adj.; fornentīg* 22, fornantīg*, Adj.: nhd. vorderste, äußerste, oberste, gespitzt, Spitze (= subst.), Außenseite (= subst.), Fingerspitze (= subst.), Brust (= subst.), Maul (= subst.), Haarspitze (= subst.); ne. first Adj., extreme Adj., top Adj.; zi unmezze: nhd. maßlos, über die Maßen; ne. extreme Adj., beyond measure; ūzanentīg* 2, Adj.: nhd. äußerste; ne. extreme Adj.; ūzarōsto, Superl.: nhd. äußerste; ne. utmost, extreme Adj.; ūzonōnti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. äußerste; ne. extreme Adj.

-- extreme (N.): ahd. ūzaro* 49, Adj.: nhd. äußere, äußerlich, draußen befindlich, fern; ne. outer; ūzarōstī* 1, st. F. (ī): nhd. Äußerstes, Geringstes; ne. extreme (N.)

extremely

: ahd. lezzisto* 7, Adj., Superl.: nhd. letzte, äußerste; ne. last Adj., extreme

extremely: ahd. entirōst 2, entrōst, Adv.: nhd. „äußerst“, am unteren Ende; ne. extremely; ūzarōst 4, Adv.: nhd. außen, äußerst; ne. extremely; az ūzarōst: nhd. am äußersten; ne. furthest, extremely

-- extremely hot: ahd. filuheiz* 1, Adj.: nhd. heiß, übermäßig heiß; ne. hot Adj., extremely hot

extricable: ahd. *irstraht?, *irstrekkit?, *irstreckit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. „erstreckt“, entwirrbar; ne. extricable; *ūzarstrihlīh?, Adj.: nhd. entwirrbar; ne. extricable

exuberance: ahd. frōsprangōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Frohlocken, Ausgelassenheit; ne. rejoicing (N.), exuberance

eye: ahd. ouga (1) 327, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; ne. eye, look (N.), face (N.); seho (1) 4, sīo, sw. M. (n): nhd. Auge, Augapfel, Pupille, Sehkraft; ne. eye, eyeball

-- eye (N.): ahd. giseha* 1, sw. F. (n) (?), st. F. (ō): nhd. Auge, Sehkraft; ne. eye (N.)

-- eye of a needle: ahd. ōri* 1, st. N. (ja): nhd. ohrartige Öffnung, Nadelöhr; ne. earlike opening, eye of a needle

-- little eye: ahd. ougilīn* 7, ougilī*, st. N. (a): nhd. „Äuglein“, Auge, Knospe; ne. little eye, bud (N.)

-- white spot in the eye: ahd. wīzouga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge; ne. white spot in the eye

eyeball: ahd. ougapful* 8, augaphul*, st. M. (i): nhd. Augapfel, Pupille; ne. eyeball; seha 35, sw. F. (n): nhd. „Sehe“, Sehen, Pupille, Augapfel, Sehkraft; ne. eyesight, eyeball; seho (1) 4, sīo, sw. M. (n): nhd. Auge, Augapfel, Pupille, Sehkraft; ne. eye, eyeball

eye-ball: ahd. apful* 48, aphul*, st. M. (i): nhd. Apfel, Baumfrucht, Augapfel; ne. apple, eye-ball

eyebright: ahd. liuhta 14, liohta*, st. F. (ō): nhd. Leuchte, Lampe, Leuchtfeuer, Wiesenaugentrost; ne. lamp, eyebright; luft (2) 1, ahd.?, Sb.: nhd. Wiesenaugentrost; ne. eyebright; selbheila 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Selbheil“ (eine Pflanze), Wiesenaugentrost; ne. „self-healing“ (a plant), eyebright, forget-me-not; wīzwurz 43, wīzūnwurz*, st. F. (i): nhd. Weißwurz, Wiesenaugentrost, Salomonssiegel; ne. eyebright; wuntkrūt* 6, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Wundkraut“, Heilkraut, Kriechender Günsel, Kleine Braunelle, Wiesenaugentrost; ne. healing herb, allheal, eyebright; wuntwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Wundwurz“, Heilkraut, Wiesenaugentrost, Kriechender Günsel; ne. healing herb, eyebright; wurmwurz* 10, st. F. (i): nhd. „Wurmwurz“, Immergrün, Wiesenaugentrost; ne. „wormwort“, eyebright

eyebrow: ahd. obarbrāwa* 15, obarbrā*, ubarbrāwa*, st. F. (ō): nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; obara brāwa, ahd.: nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; ougbrāwa* 12, ougbrā*, ougenbrāwa*, st. F. (ō): nhd. Augenbraue, Augenlid, Wimper; ne. eyebrow; slegibrāwa* 9, slegibrā*, st. F. (ō): nhd. „Schlagbraue“, Augenlid, Wimper; ne. eyebrow, eyelid

eyebrows -- between o.’s eyebrows: ahd. untarbrā* 1, untarbrāwa*, st. N. (wa): nhd. Stelle zwischen den Augenbrauen; ne. between o.’s eyebrows

eyed: ahd. *ougi (1), Adj.: nhd. äugig, sehend, sichtbar; ne. eyed, visible

eye-lash: ahd. wintbrāwa* 7, wintbrā*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Wimper, Augenbraue; ne. eye-lash

eyeless: ahd. ougalōs* 1, Adj.: nhd. augenlos; ne. eyeless

eyelet: ahd. slouf* (1) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Schlüpfen, Öhr, Öse, Heftel, Schlinge, Schlaufe; ne. slipping (N.), eyelet; sloufa 1, st. F. (ō): nhd. Öhr, Öse, Heftel, Schlinge, Schlaufe; ne. eyelet

eyelid: ahd. ouglid* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Augenlid; ne. eyelid; slegibrāwa* 9, slegibrā*, st. F. (ō): nhd. „Schlagbraue“, Augenlid, Wimper; ne. eyebrow, eyelid; tegnelli? 1, ahd.?, Sb.: nhd. unteres Augenlid; ne. eyelid

eye-make-up: ahd. ouggimāli* 1, st. N. (ja): nhd. Augenschminke; ne. eye-make-up; ougmāli* 3, st. N. (ja): nhd. Augenschminke, Augensalbe?; ne. eye-ointment, eye-make-up

eye-ointment: ahd. ouggiselbi* 1, st. N. (ja): nhd. Augensalbe; ne. eye-ointment; ougilsalba* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Augensalbe; ne. eye-ointment; ouglubbi* 3, st. N. (ja): nhd. Augensalbe; ne. eye-ointment; ougmāli* 3, st. N. (ja): nhd. Augenschminke, Augensalbe?; ne. eye-ointment, eye-make-up; ougsalba* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Augensalbe; ne. eye-ointment

eye-ring: ahd. ougring* 6, st. M. (a): nhd. Augenring; ne. eye-ring

eyes -- close o.’s eyes: ahd. fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

eyes -- disease of the eyes: ahd. blehanougī* 5, st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Augenentzündung, Augenkrankheit, grüner Star; ne. blear-eye, disease of the eyes

eyes -- mucus of the eyes: ahd. grekko* 2, grecko*, sw. M. (n) (?): nhd. Augenschleim, Schleim in den Augenwinkeln; ne. mucus of the eyes

eyes -- open o.’s eyes wide: ahd. wītsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. „weitsehen“, die Augen weit öffnen; ne. see far, open o.’s eyes wide

eyes -- with inflammated eyes: ahd. weihougi* 1, Adj.: nhd. mit entzündeten Augen, triefäugig; ne. with inflammated eyes

eyesight: ahd. ouganlioht* 3, st. N. (a): nhd. Augenlicht; ne. eyesight; seha 35, sw. F. (n): nhd. „Sehe“, Sehen, Pupille, Augapfel, Sehkraft; ne. eyesight, eyeball

„eyeskin“: ahd. ougfel* 2, ougafel*, st. N. (a): nhd. „Augenhaut“, Augenlid, grauer Star; ne. „eyeskin“, grey cataract

„eyespot“: ahd. ougflekko* 1, ougflecko*, sw. M. (n): nhd. „Augenfleck“, Hornhauttrübung, Glaukom; ne. „eyespot“, glaucoma; ougisal* 13, houwisal*, st. N. (a): nhd. „Augenfleck“, grauer Star; ne. „eyespot“, grey cataract; ougstal* 3, st. M. (a?): nhd. „Augenfleck“, Augenkrankheit der Pferde, Augenentzündung; ne. „eyespot“, cataract of the horse

eye-tooth: ahd. winkilzand* 1, st. M. (i): nhd. Eckzahn; ne. eye-tooth

fabricate: ahd. bireiten* 1, sw. V. (1a): nhd. verfertigen; ne. fabricate

face -- face (N.): ahd. agsiunī* 1, st. F. (ī): nhd. Aussehen, Angesicht, Gestalt; ne. look (N.), face (N.); analiuti* 25, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); analutti* 10, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); anasiht 43, st. F. (i): nhd. „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick, Aussehen, Anschauung, Einsicht; ne. look (N.), face (N.), appearance; anasiuni 61, st. N. (ja): nhd. Angesicht, Gesicht, Antlitz, Anblick, Aussehen, Miene, Vorderseite, Oberfläche; ne. look (N.), face (N.), appearance, air (N.) (1); annuzzi* 25, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Angesicht, Gesicht, Miene, Aussehen; ne. face (N.), air (N.) (1), appearance; *antliz?, st. N. (a): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); antlizzi 1, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); *antlizzo?, sw. M. (n): nhd. Antlitz; ne. face (N.); antlutti* 11, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); antluzzi 13, st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht, Aussehen, Anblick; ne. face (N.), appearance; forabahho* 1, forabacho, sw. M. (n)?: nhd. Gesicht, Angesicht; ne. face (N.); gaganwerta*? 2, st. F. (ō): nhd. Antlitz, Angesicht, Gegenwart; ne. face (N.), presence; gaganwertī* 39, gaganwartī*, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ne. presence, sight, face (N.); gaganwurtī* 11, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Antlitz, Anwesenheit, Mittelpunkt; ne. presence, sight, face (N.); gisiht 73, st. F. (i): nhd. Gesicht, Anblick, Sehen, Schauen, Anschauen, Blick, Auge, Angesicht, Erscheinung, Vision; ne. face (N.), sight, view (N.); ouga (1) 327, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; ne. eye, look (N.), face (N.); ougsiuni* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Angesicht; ne. face (N.); ougsiunī* 1, st. F. (ī): nhd. Aussehen, Angesicht; ne. look (N.), face (N.)

face -- face to face: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face; zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

face -- face (V.): ahd. gaganen 17, geginen*, sw. V. (1a): nhd. entgegengehen, begegnen, widerfahren, treffen, entgegenkommen, entgegentreten, eintreffen, ergehen, beistehen; ne. face (V.), meet, occur

face -- in the face: ahd. ouga (1) 327, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; ne. eye, look (N.), face (N.)

face -- in the face of God: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

face -- into the face: ahd. untar diu ougun, ahd.: nhd. ins Gesicht; ne. into the face

face -- make a face: ahd. mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

face -- slap on the face: ahd. halsslag* 6, st. M. (i): nhd. „Halsschlag“, Ohrfeige; ne. slap on the face; halsslagōn* 4, halsslegen*, sw. V. (2, 1a): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; halsslegilōn* 3, sw. V. (2): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; hantslag* 3, hantslac*, hantaslag*, st. M. (i): nhd. „Handschlag“, Ohrfeige, Beifallklatschen; ne. slap on the face

face -- spot in o.’s face: ahd. litiwam* 1, wlitiwam*, ahd.?, st. N. (a?, i?): nhd. Gesichtsfleck; ne. spot in o.’s face

face-paint: ahd. bleihha* (1) 2, bleicha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schminke; ne. face-paint; keinke? 3, kainke?, Sb.: nhd. Schminke; ne. face-paint

faces -- make faces: ahd. briekon mahhōn, ahd.: nhd. Fratzen schneiden; ne. make faces; grōzlutti* 2, Adj.: nhd. Grimassen schneidend; ne. make faces

facing -- facing the dragon: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

„fact“: ahd. tātsahha* 1, tātsacha*, st. F. (ō): nhd. „Tatsache“, Geschichte, Geschehen; ne. „fact“, history

fade: ahd. firblīhhan* 1, firblīchan*, st. V. (1a): nhd. „verbleichen“, verblassen, den Glanz verlieren; ne. fade; irmattēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwinden, sich verflüchtigen, fade werden, schal werden; ne. dwindle (V.), evaporize, fade; slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid

faded: ahd. irswelkēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. welk; ne. faded; seigarīg* 2, Adj.: nhd. matt, welk, schlafftröpfelnd; ne. weak, faded, dripping Adj.; slēo* 10, slē*, Adj.: nhd. stumpf, welk, lau, ausgezehrt matt; ne. dull Adj., faded, tepid, weary

faeces: ahd. *strunz, lang., Sb.: nhd. Kot; ne. faeces

fail -- fail (V.): ahd. brestan* 80, st. V. (3b, 4?): nhd. mangeln, bersten, zerbersten, zerbrechen, reißen, mangeln, fehlen, zerreißen, krachen, prasseln, missglücken; ne. burst (V.), tear (V.), lack (V.), fail (V.); girisirōn* 1, sw. V. (2): nhd. abfallen, versagen, fehlen, wegfallen, zurückfallen, ermatten; ne. desert (V.), fail (V.), be missing; missidīhan* 2, st. V. (1b): nhd. „misslingen“, nicht gedeihen, zugrunde gehen, untergehen, missraten; ne. go down, fail (V.); missilingan* 1, st. V. (3a): nhd. „misslingen“, ins Unglück geraten; ne. fail (V.); missirātan* 1, red. V.: nhd. in Unglück geraten, zu Schaden kommen, missraten; ne. fail (V.)

failure: ahd. firmerrida* 1, st. F. (ō): nhd. Misslingen, Vergeblichkeit; ne. failure; ungiwarī* 1, st. F. (ī): nhd. Versagen; ne. failure

-- failure of digestion: ahd. unirsmalzitī* 1, unirsmalzitīn*, st. F. (ī): nhd. Mangel an Verdauung, Mängel der Verdauung; ne. failure of digestion

faint -- faint (V.): ahd. swintilōn* 6, sw. V. (2): nhd. „schwindeln“, ohnmächtig werden, Schwindelgefühl haben, bedrückt sein (V.); ne. dwindle, faint (V.)

fainthearted: ahd. muotgiluhtīg* 1, Adj.: nhd. kleinmütig; ne. fainthearted; zag* 15, Adj.: nhd. zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge, furchtsam; ne. fainthearted, weak; zagalīh* 8, Adj.: nhd. zaghaft, schlecht, kraftlos, erschlafft, verweichlicht, feige, träge; ne. fainthearted, weak

faintheartedly: ahd. zagolīhho* 1, zagolīcho, Adv.: nhd. zaghaft, feige; ne. faintheartedly

faintheartedness: ahd. missimuot* 1, st. M. (a): nhd. Kleinlichkeit, Kleinmut, Schwächlichkeit; ne. meanness, faintheartedness

fair -- fair (N.): ahd. jārmarkāt* 7, st. M. (a?, i?): nhd. Jahrmarkt; ne. fair (N.)

fairy -- fairy (F.): ahd. ? *holda (2), sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Fee?; ne. fairy (F.)?

fairy-like: ahd. elbisk* 1, elbisc*, ahd.?, Adj.: nhd. elfisch, elbartig; ne. fairy-like

faith: ahd. loubo (2) 1, sw. M. (n): nhd. Glaube; ne. faith; triuwa* 73, st. F. (ō): nhd. Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut, Beistand, Vertrag, Bündnis, Wahrhaftigkeit; ne. faith, persistency

-- christian faith: ahd. kristānī* 2, st. F. (ī): nhd. Christsein?, christlicher Glaube; ne. christian faith

-- fidelity of faith: ahd. giloubtriuwa* 1, st. F. (ō): nhd. Glaubenstreue; ne. fidelity of faith

-- of equal Christian faith: ahd. ebankristāni* 1, Adj.: nhd. gleich christlich, ebenfalls christlich; ne. of equal Christian faith

-- of little faith: ahd. dunnikristāni* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „dünnchristlich“, kleingläubig; ne. of little faith, of weak christianity

faithful: ahd. giloubenti, Part. Präs.= Adj.: nhd. gläubig, getreu; ne. faithful; hold 55, Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben Adj., zugetan, gnädig, getreu, wohlgesinnt; ne. kind, faithful, inclined, devoted; triuwihaft* 2, Adj.: nhd. treu, getreu; ne. faithful; *triuwilīh?, Adj.: nhd. getreulich, treu; ne. faithful; trūēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. treu; ne. loyal, faithful

-- faithful follower: ahd. gitriuwo* 5, sw. M. (n): nhd. Getreuer; ne. faithful follower

faithfully

 -- carry out faithfully

: ahd. zi triuwōm: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. in truth, indeed

faithfully: ahd. triuwa* 73, st. F. (ō): nhd. Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut, Beistand, Vertrag, Bündnis, Wahrhaftigkeit; ne. faith, persistency; mit triuwōm: nhd. getreulich, wahrhaftig, aufrichtig, mit Gewissheit, gewiss, sicher; ne. faithfully, honestly, with certainty, certainly; triuwilīhho* 4, triuwilīcho*, Adj.: nhd. treu, getreu, treulich, beständig, getreulich, zuverlässig; ne. faithfully, persistently

faithless: ahd. urtriuwi* 3, Adj.: nhd. untreu, treulos, argwöhnisch; ne. faithless, suspicious

faithlessness: ahd. untriuwa* 30, st. F. (ō): nhd. Untreue, Betrug, Betrügerei, Hinterlist; ne. faithlessness; untriuwida* 1, untrūida, st. F. (ō): nhd. Untreue, Argwohn; ne. faithlessness, suspicion; urtriuwida* 4, urtrūida*, st. F. (ō): nhd. Untreue, Argwohn, Treulosigkeit; ne. faithlessness, suspicion

fake -- fake (V.): ahd. truginōn* 10, truganōn, sw. V. (2): nhd. trügen, heucheln, verfälschen, lügen, erdichten, fingieren, vortäuschen, sich verstellen; ne. fake (V.), falsify

falcon: ahd. falco 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Falke; ne. falcon; falk 7 und häufiger, falc, st. M. (a?, i?): nhd. „Falk“, Falke, Reiher; ne. falcon, heron; falko 53, falco, sw. M. (n): nhd. Falke, Reiher; ne. falcon, heron; hērfalko* 5, hērfalco*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Falke, Edelfalke; ne. falcon; hērfogal* 1, st. M. (a): nhd. Falke, EdelfalkeReiher; ne. falcon, heron; ? kībino* 2, kīvino*, sw. M. (n): nhd. Turmfalke?, Falke?; ne. kestrel?, falcon?; terzil* 2, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Falke; ne. falcon; ? weho 5, sw. M. (n): nhd. Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Turmfalke?; ne. kite, falcon?; wildfalk* 7, wildfalc*, st. M. (a?, i?): nhd. Turmfalke, Wildfalke; ne. falcon; wintwehil* 2, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Turmfalke; ne. falcon

-- a falcon: ahd. waldfalko* 4, waldfalco*, sw. M. (n): nhd. „Waldfalke“, wilder Falke; ne. a falcon, wild falcon

-- wild falcon: ahd. waldfalko* 4, waldfalco*, sw. M. (n): nhd. „Waldfalke“, wilder Falke; ne. a falcon, wild falcon; wildfalko* 12, wildfalco*, sw. M. (n): nhd. „Wildfalke“, wilder Falke, undressierter Falke; ne. wild falcon

falconer: ahd. falconarius 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Falkner; ne. falconer

fall -- fall asleep: ahd. slāfan (1) 71, red. V.: nhd. schlafen, einschlafen; ne. sleep (V.), fall asleep; sweppen* 1, swebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern, ersticken, töten?; ne. fall asleep, lull to sleep; twelan* 2, st. V. (4): nhd. betäuben, betäubt sein (V.), sich säumig zeigen, einschlafen; ne. be stunned, tarry, fall asleep

fall -- fall back: ahd. widarirukken* 1, widarirucken*, sw. V. (1a): nhd. zurückfallen, zurückweichen; ne. fall back

fall -- fall down: ahd. fuozfallōn* 1, sw. V. (2): nhd. „niederfallen“, anbeten, zu Füßen fallen; ne. fall down, adore; hinasīgan* 4, st. V. (1a): nhd. hinsinken, sich neigen, abneigen, abnehmen; ne. fall down; nidarfallan* 11, red. V.: nhd. niederfallen, herabfallen, hinstürzen; ne. fall down; nidarrīsan* 1, st. V. (1a): nhd. niederfallen, herabfallen; ne. fall down; nidarsīgan* 3, st. V. (1a): nhd. niedersinken, herabsinken, niederschweben, herabsteigen, abfallen; ne. fall down; nidarsukken* 1, nidarsucken*, sw. V. (1a): nhd. niedersinken; ne. fall down

fall -- fall from a horse: ahd. marhworf* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdwurf“, Herabwerfen vom Pferd; ne. fall from a horse

fall -- fall into: ahd. anagifallan* 4, red. V. (1): nhd. geraten, hineinfallen, in jemandes Hände fallen; ne. fall into; firfallan* 2, red. V.: nhd. geraten, einfallen; ne. fall into; insturzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinstürzen; ne. fall into

„fall -- „fall into“: ahd. infallan* 2, red. V.: nhd. „einfallen“, anstoßen, treffen, fallen auf, Eingang finden; ne. „fall into“, hit (V.)

fall -- fall into oblivion: ahd. zi āgezze werdan, ahd.: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; giāgezzōt werdan, ahd.: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

fall -- fall into pieces: ahd. zifallan* 7, red. V.: nhd. zerfallen (V.), untergehen, einstürzen, zusammenbrechen; ne. fall into pieces; zirfallan* 3, red. V.: nhd. zerfallen (V.), niederfallen, einstürzen, zerschellen; ne. fall into pieces, drop (V.)

fall -- fall into s.o.’s hands: ahd. anagifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o.’s hands

fall -- fall into s.o’s. hands: ahd. gifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o’s. hands

fall -- fall (N.): ahd. anabrast* 1, st. M. (a): nhd. Einsturz, Sturz, Untergang; ne. fall (N.), collapse (N.); bisturzida* 3, st. F. (ō): nhd. Sturz, Zerrüttung, Abfall, Abkehr, Vernichtung; ne. fall (N.), derangement, destruction; blast* 1, st. M. (a): nhd. Sturz, Einsturz, Zusammenbruch; ne. fall (N.); fal (1) 59, st. M. (a?, i?): nhd. Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis, Verderben, Verfall, Kränkung, Raub?, Abfall?; ne. fall (N.), ruin (N.), obstacle, destruction; fellida 1, st. F. (ō): nhd. Fall, Fallen (N.), Hinstürzen, Fällen?; ne. fall (N.); irfellida* 1, st. F. (ō): nhd. Sturz, Untergang; ne. fall (N.); urfal* 1, st. N. (a): nhd. Sturz, Abgrund; ne. fall (N.)

fall -- fall on hard times

: ahd. nōtag 6, Adj.: nhd. gezwungen, genötigt, dringlich, dürftig, bezwungen; ne. forced, urgent, needy

fall -- fall out with: ahd. in bāga gigangan: nhd. sich in einen Streit einlassen; ne. fall out with, have a quarrel with

fall -- fall to: ahd. afurgifezzan* 1, avurgifezzan*, st. V. (5): nhd. zufallen, auf jemanden zurückfallen; ne. fall to

fall -- fall to o.’s share: ahd. irreimen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share; zuogislingan* 1, st. V. (3a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share

fall -- fall to pieces: ahd. briodan* 1, st. V. (2): nhd. zerfallen (V.), vergehen, zugrunde gehen; ne. fall to pieces

fall -- fall to s.o’s share: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.)

fall -- fall (V.): ahd. bifallan* 22, red. V.: nhd. fallen, stürzen, hinstürzen, sinken, niedersinken, untergehen, zugrunde gehen, verfallen, zu Fall kommen, getrennt werden, unterliegen?; ne. fall (V.), tumble (V.), get ruined; bisturzen* 13, sw. V. (1a): nhd. stürzen, verkehren, verwandeln, überdecken, umstürzen, zu Fall bringen, umwerfen; ne. fall (V.), change (V.), upset (V.), cover (V.); blesten* 2, sw. V. (1a): nhd. fallen, klatschen; ne. fall (V.), splash (V.); fallan 132, red. V. (1): nhd. fallen, stürzen, sinken, herabstürzen, niederfallen, zu Fall kommen, einstürzen, umkommen, zufallen, zuteil werden, verfallen (V.), abweichen (V.) (1); ne. fall (V.), tumble (V.), sink (V.); firsturzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen, umstürzen; ne. fall (V.), upset (V.); gifallan* 49, red. V.: nhd. fallen, verfallen, sinken, niedersinken, stürzen, zugrunde gehen, geschehen, zu Fall kommen, zuteil werden, zukommen, angemessen sein (V.), zuträglich sein (V.), möglich sein (V.), zutreffen, planen; ne. fall (V.), tumble (V.), happen; gifezzan* 2, st. V. (5): nhd. fallen, entfallen, herausfallen; ne. fall (V.); gizilēn* 2, sw. V. (3): nhd. treffen, stürzen, niederwerfen; ne. hit (V.), fall (V.); irfallan* 11, red. V.: nhd. fallen, stürzen, zu Fall kommen, wanken, zusammenfallen, niedergeschlagen sein (V.); ne. fall (V.), tumble (V.); irrīsan* 5, st. V. (1a): nhd. sich erheben, auferstehen, stürzen, fallen; ne. rise (V.), fall (V.); irstuzzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen, ins Unglück stürzen; ne. fall (V.), upset (V.); riosan* 1, st. V. (2b): nhd. fallen, stürzen; ne. fall (V.); rīsan* 10, st. V. (1a): nhd. fallen, abfallen, niederfallen, niederprasseln, stürzen; ne. fall (V.); skrekken* 6, screcken*, sw. V. (1a): nhd. stürzen, antreiben, anspornen, anstacheln, hüpfen, ausgelassen sein (V.); ne. fall (V.), urge (V.), spur (V.), jump (V.); sturzen 26, sw. V. (1a): nhd. stürzen, fallen, sinken, hinfallen, zu Fall bringen; ne. fall (V.), sink (V.); touwen* 14, tewen*, sw. V. (1b): nhd. sterben, im Sterben liegen, töten, fallen; ne. die, kill (V.), fall (V.)

fallacity: ahd. trugiheit* 10, st. F. (i): nhd. „Falschheit“, Täuschung, Wahn, Fälschung, Schein, Einbildung, Wahn; ne. fallacity, folly

fallacy: ahd. der trioganto syllogismus, ahd.: nhd. Trugschluss; ne. fallacy

fallen -- fallen being: ahd. nidarfal* 2, st. M. (i): nhd. Niedergefallener, Abgefallener, Teufel; ne. fallen being, devil; nidarrīs* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Niedergefallener, Abgefallener, Teufel; ne. fallen being, devil; ruggisturz* 2, rukkisturz*, st. M. (a?): nhd. Gestürzter, Teufel; ne. fallen being, devil

falling: ahd. bisturzlīh* 1, Adj.: nhd. stürzend, vernichtend, verkehrt; ne. falling, crushing; fallanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fallsüchtig, fallend; ne. epileptic, falling

-- falling away: ahd. rīsanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abfallend; ne. falling off, falling away

-- falling down: ahd. nidarfellīg* 1, Adj.: nhd. herabfallend, niederfallend; ne. falling down

-- falling down together: ahd. ebanblast* 1, st. M. (a): nhd. gemeinsames Hinstürzen, steiler Abhang; ne. falling down together

-- falling off: ahd. rīsanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abfallend; ne. falling off, falling away

fallow -- fallow Adj.: ahd. bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; falo 39, Adj.: nhd. „fahl“, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, schwach, flavisch; ne. fallow Adj., yellow Adj., Flavian Adj.; falofaro* 1, Adj.: nhd. „fahl“, grau, hellgrau; ne. fallow Adj., grey Adj.; falvus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. falb; ne. fallow Adj.

fallow -- fallow ground: ahd. brāhha* (1) 3, brācha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Brechen“, Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; ne. „breaking“ (N.), fallow ground; brāhhī* (1) 1, brāchī*, st. F. (ī) (?): nhd. Brache, Brachfeld; ne. fallow ground; egerda 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Brachland; ne. fallow ground; ? legarhuoba* 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Lagerhufe“, Brachfeld?; ne. fallow ground?

fallow -- fallow ground weeds: ahd. brāhkrūt* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Brachkraut“, Odermennig, Kohllauch; ne. fallow ground weeds

fallow-deer: ahd. dām 4, tām, st. N. (a): nhd. Damhirsch, Gämse; ne. fallow-deer; dāma 1, sw. F. (n)?: nhd. Damhirsch, Damhinde; ne. fallow-deer, doe; dāmil 3, tāmil, st. N. (a): nhd. Damhirsch; ne. fallow-deer; dāmilīn* 5, dāmilī, tāmilīn*, tāmilī, st. N. (a): nhd. Damhirsch; ne. fallow-deer; dāmiltior* 2, tāmiltior*, st. N. (a): nhd. Damhirsch; ne. fallow-deer; dāmin 2, tāmin, st. F. (jō): nhd. Damhirsch, Damhinde; ne. fallow-deer, doe; dammila 1, F.: nhd. Damhirsch; ne. fallow-deer; dāmo 4, sw. M. (n): nhd. Damhirsch, Gämse; ne. fallow-deer

false: ahd. firkoran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verworfen, unecht; ne. deprayed, false; luggi 94, lukki*, lucki, Adj.: nhd. lügnerisch, erdichtet, verlogen, geheuchelt, falsch, trügerisch, unwahr, nutzlos; ne. false, deceitful, fictitious; lugīn* (1) 1, Adj.: nhd. lügnerisch, falsch; ne. deceitful, false; zwifalt* (1) 57, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt, falsch, zweideutig, zweiseitig, zweiteilig, unschlüssig; ne. twofold, double Adj., false

-- false Adj.: ahd. biswīhhil* 1, biswīchil*, Adj.: nhd. hinterlistig, falsch, betrügerisch; ne. crafty, false Adj.; fizus* 17, fizzus*, Adj.: nhd. schlau, listig, klug, falsch, tückisch, hinterlistig, verschlagen Adj.; ne. cunning Adj., clever, false Adj.; fizuslīh* 1, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, hinterlistig; ne. clever, cunning Adj., false Adj.; hintarskrenki* 6, hintarscrenki*, Adj.: nhd. hinterlistig, trügerisch, verschlagen Adj., falsch; ne. insidious, delusive, false Adj.; hintarskrenkīg* 12, hintarscrenkīg*, Adj.: nhd. trügerisch, hinterlistig, falsch, verschlagen, unaufrichtig; ne. delusive, insidious, false Adj.; lugihaft* 1, Adj.: nhd. lügnerisch, falsch, betrügerisch; ne. deceitful, false Adj.; mein* (1) 5, Adj.: nhd. falsch, unrecht; ne. false Adj., unjust; seutīn 1, Adj.?: nhd. falsch, unecht; ne. false Adj.; unkustīg* 16, Adj.: nhd. falsch, böse, heimtückisch, schändlich, hinterlistig, lasterhaft, sittenlos, verschmitzt; ne. false Adj., malicious

-- false camomile: ahd. huntestilli* 3, hunttilli*, st. M. (ja): nhd. Hundskamille, Möhre; ne. false camomile, carrot

-- false courage of a drunken person: ahd. muotlōsī* 1, muotilōsī*, st. F. (ī): nhd. falscher Mut, Erbitterung; ne. false courage of a drunken person

-- false justice: ahd. lugireht* 1, st. N. (a): nhd. „Lügenrecht“, falsche Gerechtigkeit; ne. false justice

-- false messenger: ahd. gibōstrago 2, sw. M. (n): nhd. Lügenbote, Taugenichts; ne. false messenger

-- false promise: ahd. wankluggī* 1, wancluggī*, st. F. (ī): nhd. „Truglüge“, „Trugverlobung“; ne. false promise

-- obtaining by false pretences: ahd. untarslīhhunga* 1, untarslīchunga*, st. F. (ō): nhd. Erschleichung; ne. obtaining by false pretences

falsely: ahd. fizuslīhho 6, fizuslīcho*, Adv.: nhd. klug, schlau, listig, falsch, spitzfindig, niederträchtig, betrügerisch; ne. cleverly, cunningly, falsely; lugilīhho* 5, lugilīcho, Adv.: nhd. lügnerisch, heuchlerisch, falsch, in Falschheit, unecht, fälschlicherweise, erdichtet, erlogen; ne. deceitfully, falsely

falseness: ahd. ākust 51, st. F. (i): nhd. Fehler, Gebrechen, Mangelhaftigkeit, Falschheit, Böses, Laster, Sünde; ne. defect (N.), deficiency, falseness, vice (N.), sin (N.); unkust* 21, st. F. (i): nhd. Falschheit, Bosheit, Sünde, Hinterlist, Heimtücke, Kunstgriff, Laster, Schandtat; ne. falseness, sin (N.)

falsification: ahd. gifalskōtī* 1, gifalscōtī*, st. F. (ī): nhd. Verfälschung, Fälschung, Widerlegung; ne. falsification, confutation

falsifier: ahd. lugināri 18, st. M. (ja): nhd. Lügner, Fälscher, Heuchler; ne. liar, falsifier

-- falsifier of the Scripture: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

falsify: ahd. abohēn* 1, abuhhen*, sw. V. (3): nhd. verfälschen, missdeuten, verdrehen, verführen, verleiten; ne. misinterpret, distort, falsify, seduce; abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; gitruginōn* 1, sw. V. (2): nhd. trügen, fälschen, erdichten, fingieren; ne. falsify; truginōn* 10, truganōn, sw. V. (2): nhd. trügen, heucheln, verfälschen, lügen, erdichten, fingieren, vortäuschen, sich verstellen; ne. fake (V.), falsify; untarburgen* 1, sw. V. (1a): nhd. verfälschen; ne. falsify; untarkirnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verfälschen, mit falschem Samen besäen, dazwischensäen?; ne. falsify, sow the wrong seeds

falter -- begin to falter: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

fame: ahd. gikunt* (2) 2, st. F. (i): nhd. Bekanntsein; ne. fame; giwahtlīhhī* 2, giwahtlīchī*, st. F. (ī): nhd. Ruhm; ne. fame; guollīhha* 2, guollīcha*, st. F. (ō): nhd. Herrlichkeit, Ruhm; ne. glory (N.), fame; irmārida* 1, st. F. (ō): nhd. Bekanntheit; ne. fame; *kundī (1), st. F. (ī): nhd. Bekanntheit, Vertrautheit; ne. fame, knowledge; liumunt 66, hliumunt, st. M. (a?), st. F. (i): nhd. „Hören“, Ruf, Gerücht, Leumund, Ruhm, Kunde (F.), guter Ruf, Beifall; ne. „hearing“ (N.), call (N.), rumour (N.), fame; *liumunthaftī?, st. F. (ī): nhd. Ruf, Ruhm; ne. honour (V.), fame; liumunthaftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ruf, Berühmtwerden; ne. fame; liumuntigī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruf, Ruhm, Leumund; ne. fame; lob (1) 160, st. N. (a): nhd. Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung, Lobpreis, Lobgesang, Hymnus, Laudes, Beifall, Auszeichnung; ne. praise (N.), thank (N.), fame; mārī 19, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Berühmtheit, Kunde (F.), Gerücht; ne. fame, rumour; mārida 22, st. F. (ō): nhd. Kunde (F.), Erzählung, Ruf, Gerücht, Ruhm, Botschaft; ne. tale, fame; namahaftī* 2, st. F. (ī): nhd. „Namhaftigkeit“, Ansehen, Anrede; ne. fame, reputation, salutation; tuomheit 1, st. F. (i): nhd. Großmut, Ruhm; ne. generosity, fame

-- create fame: ahd. *liumunthaftōn?, sw. V. (2): nhd. einen Ruf schaffen; ne. create fame; *liumuntōn?, sw. V. (2): nhd. einen Ruf schaffen; ne. create fame

-- fame (N.): ahd. hefigī* 3, hevigī*, st. F. (ī): nhd. Gewicht (N.) (1), Ansehen, Macht; ne. weight, fame (N.), power (N.)

-- god of fame: ahd. liumunting* 1, st. M. (a?): nhd. „Ruhmesgott“, Gottheit des Ruhmes; ne. god of fame

-- ill fame: ahd. unliumunt 13, st. M. (a): nhd. böser Ruf, böser Leumund, Verleumdung, üble Nachrede, Vorwurf, Schande, Ruhmlosigkeit; ne. ill fame

-- of ill fame: ahd. unliumunthaft 2, Adj.: nhd. verleumdet, angeschuldigt, schmachvoll, schimpflich; ne. of ill fame; unliumunthaftīg* 1, Adj.: nhd. verleumdet, üblen Rufes, verrufen, schmachvoll; ne. of ill fame

-- worldly fame: ahd. weraltruom* 4, weralthruom*, weroltruom*, st. M. (a?, i?): nhd. „Erdenruhm“, irdischer Ruhm, Ruhmsucht, weltliche Begierde?; ne. worldly fame

familiar: ahd. giniusit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vertraut; ne. familiar; giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.; giswāslīh* 2, Adj.: nhd. lieb, vertraut, heimlich, privat, häuslich, zur Familie gehörig; ne. dear Adj., familiar, stealthy, private; heimlīh* 4, Adj.: nhd. einheimisch, heimisch, heimatlich, vertraut, von der Art eines Mitbürgers, von der Art eines Nachbarn, häuslich; ne. home-bred, familiar

-- be familiar: ahd. giswāsen* 4, sw. V. (1a): nhd. vertraut sein (V.), freundlich sein (V.), vertraut zusammensein, sich einschmeicheln; ne. be familiar, be kind; giswāsheit* 7, st. F. (i): nhd. Versteck, Ruhe, Einsamkeit, Heimlichkeit, Abgeschiedenheit, Vertrautheit, Versammlungsort, Beratungsraum; ne. hiding-place, quietness, loneliness; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- familiar Adj.: ahd. swās* 6, Adj.: nhd. eigen, vertraut, lieb, privat, häuslich, heimisch, abgelegen; ne. own Adj., familiar Adj., dear Adj.; swāslīh* 2, Adj.: nhd. vertraut, freundlich, eigen, dem privaten Leben gehörig, häuslich; ne. familiar Adj.

-- familiar (M.): ahd. ōrgirūno* 2, sw. M. (n): nhd. Ratgeber, Vertrauter; ne. adviser, familiar (M.); ōrrūno* 1, sw. M. (n): nhd. „Ohrrauner“, Ratgeber, Vertrauter; ne. adviser, familiar (M.)

-- not familiar: ahd. unginiusit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewährt“, unvertraut, nicht in Erfahrung genommen, nicht erfahren, nicht erlebt; ne. not familiar, inexpert; ungiswās* 1, Adj.: nhd. unvertraut, ungastlich; ne. not familiar

familiarity: ahd. hīwisklīhhī* 1, hīwisclīchī*, st. F. (ī): nhd. Vertrautheit, Vertrauen, Häuslichkeit; ne. familiarity; trūtskaf* 3, trūtscaf*, trūtskaft*, st. F. (i): nhd. Vertrautheit, Freundschaft, Gemeinschaft, Liebschaft; ne. familiarity, friendship

familiarly: ahd. giswāslīhho* 4, giswāslīcho*, Adv.: nhd. vertraut, freundlich, freundschaftlich, liebevoll, auf vertraute Weise; ne. familiarly, kindly; swāslīhho* 2, swāslīcho*, Adv.: nhd. vertraut, freundlich, freundschaftlich, heimlich, insgeheim; ne. familiarly

family

 -- excellent family

: ahd. gizāmi (3) 18, st. N. (ja): nhd. Geziemendes, Schickliches, Angemessenes, was geziemend ist, was schicklich ist, was angemessen ist, wunderbare Handlung, Wunderbares, Wunder, Anständigkeit, Gehorsam, Handlung, Geschehen, Tatsache, Macht, Herrlichkeit, Hilfe, Gnade, Heil; ne. honesty, obedience

family: ahd. framkumft 9, st. F. (i): nhd. Abstammung, Abkunft, Herkunft, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft, Natur, Wesen; ne. descent, family, descendants; framkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Sippschaft, Sippe; ne. family, descent

-- family (N.): ahd. fara* 3, lang.?, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Familie; ne. journey (N.), family (N.); fara 7, lat.-ahd.?, F.: nhd. Fahrt, Familie; ne. journey (N.), family (N.); hīwiska* 1, hīwisca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Familie; ne. family (N.); hīwiski* 37, hīwisci*, st. N. (ja): nhd. Haushalt, Familie, Geschlecht, Haus, einheimische Bevölkerung; ne. household, family (N.), descent; hīwun* 7, hīun*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Eheleute“, Gatten, Familie, Gesinde, Angehörige (Pl.), Dienerinnen, Brautleute, Eltern; ne. married couple, family (N.), servants, relatives; hūs (1) 328, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Haushalt, Hausgemeinschaft, Familie, Geschlecht; ne. house (N.), building, dwelling (N.), temple (N.) (1), family (N.), descent; sippiteil* 1, sibbiteil*, st. N. (a): nhd. Geschlecht, Geblüt, Sippe; ne. family (N.), descent

-- family tree: ahd. gislahti (1) 21, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Stamm, Stammbaum, Ursprung, Herkunft, Spross, Sprössling; ne. descent, tribe, family tree

-- father of a family: ahd. hūseigo* 2, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Familienvater, Hausvater; ne. landlord, father of a family; hūshēriro* 3, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Hausvater, Herr eines Anwesens; ne. landlord, father of a family

-- from one family: ahd. einkunni* 1, Adj.: nhd. aus einem Geschlecht, aus gleichem Stamm, aus gleichem Geschlecht; ne. from one family

family-tree: ahd. kunnobuoh* 1, st. N. (a): nhd. „Geschlechterbuch“, Stammbaum, Buch der Geschlechter, Buch Genesis; ne. family-tree

famine: ahd. hungar 42, st. M. (a) (u): nhd. Hunger, Fasten, Gier, Begierde, Hungersnot; ne. hunger (N.), fasting (N.), greediness, famine; hungarigī* 3, st. F. (ī): nhd. Hunger; ne. famine; ilgī? 1, st. F. (ī): nhd. Hungern, Hunger; ne. famine; zādal 26, st. M. (a?): nhd. Mangel (M.), Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; ne. need (N.), poverty, famine

-- year of famine: ahd. hungarjār* 1, st. N. (a): nhd. Hungerjahr, Zeit der Hungersnot; ne. year of famine

famous: ahd. bihugit, Part. Prät.=Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; edili (2) 18, Adj.: nhd. adlig, edel, vornehm, hervorragend, berühmt, von adliger Abkunft, von adliger Abstammung, erhaben, bedeutend, vorzüglich; ne. noble, gentle, superior, famous; einknuodil* 2, Adj.: nhd. kenntlich, hervorragend, berühmt, hervorstehend, auffallend; ne. recognizable, outstanding Adj., famous; einmāri 2, Adj.: nhd. berühmt, einmalig, außerordentlich, ohnegleichen; ne. famous, unique, extraordinary; ērwirdlīh* 1, Adj.: nhd. „ehrenhaft“, würdig, ehrwürdig, berühmt; ne. honest, respected, famous; gilob* 1, Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; guollīh 25, Adj.: nhd. herrlich, ruhmreich, ruhmvoll, berühmt, prächtig, glänzend, glücklich; ne. glorious, famous, lucky; irlewan, Part. Prät.=Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; irlewan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; irnamōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. berühmt, anerkannt; ne. famous, accepted; liumhaftīg* 1, Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; liumunthaft* 2, Adj.: nhd. beleumundet, berühmt, in gutem Ruf stehend; ne. honourable, famous; liumunthaftīg* 3, Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; liumuntīg* 3, Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; liumuntmāri* 1, Adj.: nhd. berühmt, bekannt; ne. famous; māri (1) 140, Adj.: nhd. kund, bekannt, berühmt, angesehen, herrlich, ausgezeichnet, hervorragend, vortrefflich, denkwürdig, beachtenswert, beachtet, glänzend, groß, erhaben, wichtig; ne. known, famous, glorious, excellent; mārlīh* 1, mārilīh, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, öffentlich; ne. famous, known, public; namahaft* 11, Adj.: nhd. namhaft, bekannt, berühmt, wichtig; ne. famous, important; siguruomlīh* 2, Adj.: nhd. ruhmreich, zur Siegesfeier gehörig; ne. famous; unskant* 1, unscant*, Adj.: nhd. „unschändlich“, ruhmvoll; ne. famous; urguol* 1, Adj.: nhd. berühmt, sich auszeichnend, berüchtigt; ne. famous, extravagant; urmāri 31, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, berüchtigt, vortrefflich, ausgezeichnet, weitbekannt, berühmt, auserlesen; ne. famous, excellent, chosen; urmārlīh* 1, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, vortrefflich; ne. famous, excellent; williruom* 4, Adj.: nhd. ruhmvoll, das Erwünschte erlangend, erfolgreich; ne. famous; williruomag* 1, Adj.: nhd. ruhmvoll, das Erwünschte erlangend, erfolgreich; ne. famous; wītmāri* 1, Adj.: nhd. weitbekannt, weitberühmt; ne. famous

-- famous singer: ahd. adalsangāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Adelsänger“, berühmter Sänger, ausgezeichneter Sänger; ne. famous singer

-- not famous: ahd. unbihugit* 1, unbihugt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unberühmt, ruhmlos; ne. not famous

famously: ahd. guollīhho* 8, guollīcho, Adv.: nhd. „rühmlich“, herrlich, großartig, prächtig, majestätisch; ne. gloriously, famously, majesticly

fan -- fan (N.): ahd. wāla* 3, st. F. (ō): nhd. Fächer, Blasebalg, Wehen (N.); ne. fan (N.), bellows (Pl.), waving (N.)

fanatic: ahd. antōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Eiferer; ne. fanatic

fancy -- fancy (N.): ahd. wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil; ne. opinion, hope (N.), belief, fancy (N.)

fantastic: ahd. bitrogalīh* 1, Adj.: nhd. „trügerisch“, abenteuerlich, unnatürlich, widernatürlich; ne. delusive, fantastic, unnatural

fantasy: ahd. gitrog 20, st. N. (a): nhd. Gespenst, Erdichtung, Ungeheuer, Trug, Trugbild, Betrug, Betrügerei; ne. ghost, monster, fantasy

far: ahd. fer (1) 27, Adj.: nhd. fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; ne. far, distant, large, wide; ferranalīh* 1, fernalīh*, Adj.: nhd. entfernt, weit entfernt; ne. far; ferrisk* 1, ferrisc*, Adj.: nhd. fern, entfernt, von außen geholt; ne. far; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; rūmi 9, Adj.: nhd. weit, fern, umfangreich, geräumig, groß, breit, weit, fern; ne. far, extensive; rūmo 21, Adv.: nhd. weit, fern, in der Ferne, fernhin, von weitem; ne. far; *wīdus 1, Adj.: nhd. weit; ne. far; witeno* 2, Adv.: nhd. weit, weithin; ne. far

-- as far: ahd. ebanferro* 1, Adv.: nhd. gleich weit; ne. as far; gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far; ingagan 30, ingagani, Adv., Präp., Präf.: nhd. entgegen, gegen, gegenüber, gegen, dagegen, zu, nach; ne. opposite (Präp.), against, towards

-- as far as: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as

-- at the far end: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende; ne. at the far end, to the end

-- be far: ahd. danastantan* 1, st. V. (6): nhd. stehen, entfernt sein (V.); ne. stand (V.), be far; firnidaren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. vernachlässigen; ne. be far, neglect (V.)

-- be far away: ahd. firren* 5, sw. V. (1a): nhd. entfernen, fernhalten, fern sein (V.), fern bleiben; ne. remove, be far away

-- far Adj.: ahd. suntar* (2) 5, Adj.: nhd. entfernt, entlegen, abgesondert, abgelegen; ne. far Adj., separated

-- far Adv.: ahd. boraferro* 3, Adv.: nhd. sehr fern, weit, sehr weit, allzu weit; ne. far Adv.; ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; wīto* 26, Adv.: nhd. weit, breit, grenzenlos, ringsumher, weit umher, weit und breit, weit streifend; ne. around, far Adv.

-- far and near: ahd. wīton* 1, Adv.: nhd. weit und breit; ne. far and near

-- far away: ahd. ferron 2, Adv.: nhd. fern, weitab, von ferne, weit; ne. far away; hinaferro 2, Adv.: nhd. weit weg von hier; ne. far away

-- far out: ahd. zi ūzarōst: nhd. außen, ganz außen, am äußersten; ne. far out, furthest

-- from far: ahd. rūmana 5, Adv.: nhd. von weitem, von ferne; ne. from far

-- from far away: ahd. ferranān* 9, Adv.: nhd. weither, von ferne, von weitem, vorher; ne. from far away; ferriskēn 1, ferriscēn*, Adv.: nhd. von ferne, gezwungen, von außen; ne. from far away

-- go far: ahd. wītgangōn* 2, sw. V. (2): nhd. weit gehen, spazierengehen, einherschreiten; ne. go far, walk (V.)

-- in so far: ahd. fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very

-- in so far as: ahd. darazuosehanto daz, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Hinblick darauf, insoweit als; ne. with regard to, in so far as; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very

-- not far: ahd. unferro 1, Adv.: nhd. „unfern“, nicht weit; ne. not far

-- see far: ahd. wītsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. „weitsehen“, die Augen weit öffnen; ne. see far, open o.’s eyes wide

-- so far: ahd. sō ferro, ahd.: nhd. so weit; ne. so far

-- too far: ahd. zi ferro, ahd.: nhd. zu weit; ne. too far

fare -- fare (N.): ahd. feriskaz* 17, feriscaz, st. M. (a): nhd. Fährlohn, Fährgeld; ne. fare (N.)

farer: ahd. dārfurdir* 5, Adv.: nhd. weiter, ferner, darüber hinaus, weiterhin, fernerhin; ne. farer, further; ferrōro* 2, Adj., Komp.: nhd. entferntere, weitere; ne. farer

fares

 -- s.o. fares

: ahd. gilingan* 3, st. V. (3a): nhd. gelingen, Erfolg haben; ne. succeed

fares -- it fares badly

: ahd. heim (1) 55, (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, her, heimwärts; ne. homeward

fares -- it fares badly: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

fares -- s.o. fares well: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.); ist wola, ahd.: nhd. jemandem geht es gut; ne. s.o. fares well

farest: ahd. aftanentīg*, Adj.: nhd. hintere, äußerste; ne. farest, last Adj.; entrōsto* 4, Adj., Superl.: nhd. äußerste, entfernteste, letzte; ne. outmost, utmost, farest, last Adj.; hintarōsto 14, Adj.: nhd. hinterste, geringste, niedrigste, letzte, äußerste; ne. farest, lowest, least, last Adj.

far-fetchedly: ahd. in giriuno: nhd. im geheimen, heimlich, weithergeholt; ne. secretly, far-fetchedly

farina: ahd. polla 7, sw. F. (n): nhd. feines Mehl, Staubmehl; ne. farina

farm: ahd. huobī* 1 und häufiger, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Hufe, Hof, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. hide (N.), farm; wīla* (2) 2 und häufiger, wīlla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ort, Dorf, Siedlung, Hof, Weiler; ne. village, farm

-- breaking into a farm: ahd. hoberos 6, lang., st. M.: nhd. Hofbruch; ne. breaking into a farm

-- farm (N.): ahd. dorf 35, st. N. (a): nhd. Weiler, Dorf, Hof, Gehöft, Gut, Landgut, Siedlung, Stadtviertel; ne. village (N.), hamlet, farm (N.); hīsāz 4, st. M. (a?, i?) (?): nhd. „Ehesitz“, Hof, Gut, Bauerngut; ne. matrimonial house, farm (N.); hoba* 35 und häufiger, huoba, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hof, Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. farm (N.), hide of land; hobinna* 7 und häufiger, hubanna*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hof, Hufe; ne. farm (N.), hide of land; huob 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Hufe, Hof, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. hide (N.), farm (N.); huoba 31 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof, Siedelland, Siedlung; ne. hide (N.), farm (N.); huobastat* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Hof, Hufe, Grundstück; ne. farm (N.), hide (N.), ground (N.); reitihuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Reithufe“, Bauerngut, Meierei; ne. farm (N.); scoposum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schuppose, Gut; ne. farm (N.)

-- fence of a farm: ahd. hofazūn* 1, hovazūn*, st. M. (i): nhd. Hofzaun, Umzäunung eines Hofes; ne. fence of a farm

-- heir to a farm: ahd. *anerbo?, sw. M. (n): nhd. „Anerbe“ (M.); ne. heir to a farm

farmer: ahd. akkarbigengāri* 1, ackarbigengāri*, st. M. (ja): nhd. „Ackerbebauer“, Landarbeiter, Landmann, Landwirt, Bauer (M.) (1)?; ne. farmer; akkarbigengo* 5, ackarbigengo*, sw. M. (n): nhd. „Ackerbebauer“, Landarbeiter, Landmann, Landwirt, Bauer (M.) (1)?; ne. farmer; akkarman* 13, ackarman*, st. M. (athem.): nhd. „Ackermann“, Landmann, Bauer (M.) (1); ne. farmer; artāri* 1, st. M. (ja): nhd. Pflüger, Ackerbauer; ne. plougher, farmer; dorfman 1, st. M. (athem.): nhd. Dörfler, Bauer (M.) (1), Landmann; ne. villager, farmer, peasant (M.); enko 4, enco*, sw. M. (n): nhd. Bauer (M.) (1), Ochsenhirt, Viehtreiber, Ackerknecht, Bauer (M.) (1); ne. farmer, ox-herdsman; gibūr* (1) 31, st. M. (a): nhd. Bewohner, Hausgenosse, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Nachbar, Bauer (M.) (1), Mitbürger, Bürger; ne. inhabitant, neighbour, farmer, citizen; gibūro 13, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Bewohner, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Bauer (M.) (1), Mitbürger; ne. neighbour, inhabitant, farmer

„farmer“: ahd. lantbigengo* 3, sw. M. (n): nhd. „Landbebauer“, Landbewohner, Landmann, Siedler; ne. „farmer“, settler, inhabitant

farmer -- be a farmer: ahd. būan 106, būwan*, būen, būwen*, red. V., sw. V. (1a): nhd. „bauen“, wohnen, bewohnen, leben, Landwirtschaft betreiben, Bauer sein (V.); ne. live (V.), inhabit, build (V.), be a farmer

farm-robbery: ahd. alahfaltio* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Hofüberfall, Beraubung; ne. farm-robbery

farm-taking -- farm-taking (N.): ahd. alahtaco* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Hofergreifung; ne. farm-taking (N.)

far-sighted: ahd. furidāhtīg* 1, Adj.: nhd. vorhersehend; ne. foreseeing, far-sighted; furisihtīg* 1, Adj.: nhd. voraussehend; ne. foreseeing, far-sighted

fart -- fart (N.): ahd. firz 1, st. M. (i?): nhd. Furz; ne. fart (N.); fist* 2, st. M. (a): nhd. Fist, Darmwind; ne. fart (N.); furz 5, st. M. (i?): nhd. Furz, Wind; ne. fart (N.), wind (N.)

fart -- fart (V.): ahd. ferzan* 2, st. V. (3b?): nhd. furzen; ne. fart (V.); fīstan* 2, st. V. (3b): nhd. furzen; ne. fart (V.); furzen* 1, ahd.?, sw. V. (1): nhd. furzen; ne. fart (V.)

farther: ahd. furdir 114, furdor, Adv., Präf.: nhd. fürderhin, ferner, weiter, fortan, in Zukunft, länger, wieder, später, darüber hinaus, anderswohin, von da an, wiederum; ne. further, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēra (1) 9, Adv.: nhd. mehr, weiter, ferner, außerdem, noch weniger, zahlreicher, größer; ne. more, farther

fast -- as fast: ahd. ebanfertīg* 1, Adj.: nhd. gleich schnell, von gleichbleibender Geschwindigkeit, gleichmäßig umlaufend; ne. as fast; ebanspuotīgo*, Adv.: nhd. gleich schnell; ne. as fast

fast -- fast Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.; horsk 20, horsc, Adj.: nhd. schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig; ne. fast Adj., quick, agile

fast -- fast Adv.: ahd. drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much

fast -- fast (V.): ahd. fastēn 16, sw. V. (3): nhd. fasten; ne. fast (V.); fastōn* 1, sw. V. (2): nhd. fasten; ne. fast (V.)

fast -- strike (V.) fast: ahd. falzan*? 1, red. V.: nhd. festschlagen, schlagen, stoßen, rauben; ne. strike (V.) fast

fast -- time of fast: ahd. zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

fast -- very fast: ahd. aladrātī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence

fasten: ahd. anafestinōn*? 1, sw. V. (2): nhd. befestigen, einheften, hineinheften, hineinschlagen; ne. fix (V.), fasten; anagiheften* 4, sw. V. (1a): nhd. „anheften“, anreihen, aufhängen, sich einer Sache zuwenden, ergreifen; ne. fasten, hang (V.); anaheften* 1, sw. V. (1a): nhd. „anheften“, an etwas setzen, einfügen; ne. fasten; anawurken* 1, sw. V. (1a): nhd. anbringen; ne. fasten; biheften* 32, sw. V. (1a): nhd. „heften“, fesseln, belasten, verwickeln, binden, beschweren, quälen, sich beschäftigen, tätig sein (V.), gefangennehmen; ne. fasten, fetter (V.), burden (V.), entangle; festen* 5, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, beweisen, übergeben (V.), zusichern, stärken, kräftigen; ne. fasten, prove, give over; festinōn 97, sw. V. (2): nhd. festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten, befestigen, stark machen, beleben, beschützen, festhalten, einsetzen, gründen, aufstellen, zusammenhalten, stark werden, mächtig werden, stark sein (V.), bestätigen, beweisen, bezeugen, schließen, folgern, Behauptungen aufstellen; ne. fasten, strengthen, confirm, affirm; gifesten* 6, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, bestätigen, versichern, zufügen, binden, verbinden; ne. fasten, confirm, assure; giheften* 7, sw. V. (1a): nhd. „heften“, binden, fesseln, festbinden, verwickeln, gefangen nehmen, ergreifen; ne. fasten, fetter (V.), entangle; heften 29, sw. V. (1a): nhd. heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, durchbohren, beziehen, beziehen auf, sich hinwenden, sich beteiligen, sich befassen, jemandem folgen; ne. fasten, bind (V.), treat (V.); inbiheften* 6, sw. V. (1a): nhd. „einheften“, fesseln, zuordnen, zuteil werden lassen, verstricken, verwickeln, verweben, einfangen, einflechten; ne. fasten, entangle; ingiheften* 6, sw. V. (1a): nhd. „einheften“, einbinden, binden an, verstricken, verwickeln, unterwerfen, einfügen, einprägen; ne. fasten, entangle; zuogiheften* 1, sw. V. (1a): nhd. „anheften“, etwas auflegen, anlegen, hinzufügen; ne. fasten, add; zuoheften* 18, sw. V. (1a): nhd. anheften, anhängen, hinzufügen, sich anlehnen an, festbinden, anschlagen; ne. fasten, fix (V.)

-- device to fasten captives: ahd. rītiboum* 3, st. M. (a): nhd. „Reitbaum“, Folterbank, Schnellgalgen; ne. device to fasten captives

„fasten -- „fasten before“: ahd. furigiheften* 1, sw. V. (1a): nhd. „vorheften“, festlegen, vorn anheften, vorbestimmen (?); ne. „fasten before“, provide (?)

-- pole to fasten ships ashore: ahd. marstekko 3, marstecko*, sw. M. (n): nhd. Pfahl am Ufer an dem Schiffe angebunden werden, Poller; ne. pole to fasten ships ashore

fastening -- fastening (N.): ahd. *stahha, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. Befestigung; ne. fastening (N.)

fast-going -- fast-going ship: ahd. farm (1) 5, st. M. (a): nhd. schnelles Schiff; ne. fast-going ship

fastidious: ahd. zurlustlīh* 3, Adj.: nhd. wollüstig, überdrüssig; ne. voluptuous, fastidious

fasting -- day of fasting: ahd. hungartag* 1, st. M. (a): nhd. „Hungertag“, Tag des Hungers, Zeit des Hungerns, Hungersnot; ne. day of fasting

fasting -- fasting (N.): ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.); fasta 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Fasten, Fastenzeit, Enthaltsamkeit, Sparsamkeit; ne. fasting (N.), Shrove-tide; fastus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Fasten; ne. fasting (N.); hungar 42, st. M. (a) (u): nhd. Hunger, Fasten, Gier, Begierde, Hungersnot; ne. hunger (N.), fasting (N.), greediness, famine

fasting -- weaken o. s. by fasting: ahd. irfastēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich durch Fasten schwächen; ne. weaken o. s. by fasting

fat: ahd. breitēnti (1), Part. Präs.=Adj.: nhd. breit, groß, fett; ne. broad, big, fat

-- fat Adj.: ahd. feizit 29, Adj.: nhd. feist, fett, dick, gemästet, fruchtbar, reich; ne. fat Adj.; marghaft* 1, Adj.: nhd. „markig“, fett; ne. marrowy, fat Adj.

-- fat man: ahd. mast* (3) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Dicker, Fetter; ne. fat man

-- fat milk: ahd. spunna 2, st. F. (ō): nhd. fette Milch, Muttermilch; ne. fat milk, mother’s milk

-- fat (N.): ahd. alapi (?) 2, st. N. (a, ja)?: nhd. Fett; ne. fat (N.); feizida* 1, st. F. (ō) (?): nhd. Fett; ne. fat (N.); feizitī* 16, feizitīn*, st. F. (ī): nhd. Fett, Dicke, Fettigkeit, Mästung, Ergiebigkeit; ne. fat (N.), fatness; lunta* 3, lunda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Fett, Bauchfett; ne. fat (N.); mitgarni* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Fett; ne. fat (N.); smalz 19, st. N. (a): nhd. Schmalz, Fett, zerlassenes Fett, Öl; ne. lard (N.), fat (N.); smero 34, st. N. (wa): nhd. Schmer, Fett, Schmalz, Schmiere, Talg, Salbe; ne. „smear“ (N.), fat (N.), lard (N.); spint 25, st. M. (a): nhd. Fett, Mark (N.), Schmer, Bauchfettgewebe; ne. fat (N.), marrow; ubarspikki* 1, ubarspicki*, st. N. (ja): nhd. Speck, Fett, Schmer; ne. bacon, fat (N.); unsliht* 30, unslit, st. N. (a): nhd. Unschlitt, Talg, Fett; ne. tallow (N.), fat (N.)

-- fat of the guts: ahd. innarsmero* 1, sw. M. (n): nhd. „Innenfett“, „Eingeweidefett“, fette Eingeweide, Bauchfett; ne. fat of the guts, fatty guts; mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja): nhd. Eingeweidefett, Speck; ne. fat of the guts

-- fat of the peritoneum: ahd. nezzismero 9, st. N. (wa): nhd. „Netzfett“, Darmnetz, netzartiges Fettgewebe; ne. fat of the peritoneum, peritoneum

fat“ -- „little piece of fat“: ahd. smerolīn* 1, st. N. (a): nhd. „Fettlein“, Bauchfettgewebe; ne. „little piece of fat“, paunch adipose tissue

-- pig fat: ahd. ambana 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schweinefett, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. pig fat, paunch

fatal: ahd. tōd beranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. todbringend; ne. fatal, deadly; einkimbi* 1, Adj.: nhd. verderblich, tödlich, todbringend; ne. destructive, fatal; unkusti* 3, Adj.: nhd. unheilvoll, verderblich, schädlich; ne. fatal; urlaglīh* 2, Adj.: nhd. schicksalhaft, vom Schicksal bestimmt; ne. fatal, predestined

Fatal -- Fatal Sister: ahd. skepfenta, Part. Präs. subst.=F.: nhd. Schicksalsgöttin; ne. Fatal Sister

fatally: ahd. einzeinlīhho* 1, einzeinlīcho*, einzeihhanlīhho*, Adv.: nhd. verderblich, tödlich, glänzend?; ne. destructively, fatally; giskaftlīhho* 1, giscaftlīcho*, Adv.: nhd. schicksalhaft, dem Verhängnis gemäß; ne. fatally

fate: ahd. *bura?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Geschick; ne. fate; falga* 4, st. F. (ō): nhd. Los?, Gelegenheit, rechte Zeit; ne. fate, opportunity, time (N.); giburī 9, st. F. (ī): nhd. Geschehen, Ereignis, Geschick, Schicksal, Ausgang, Verlauf, Los, Gelegenheit, Zufall, Ereignis; ne. happening (N.), fate, ending (N.), accident, event; giburida 37, st. F. (ō): nhd. Geschehen, Geschick, Vorgang, Vorfall, Verlauf, Ereignis, Schicksal, Ausgang, Zufall, Ursprung, Anlass; ne. happening (N.), fate, ending (N.); giburt* (2) 2, st. F. (i): nhd. Geschehen, Geschick, Schicksal, Los, Verlauf, Ausgang, Fortgang; ne. happening (N.), fate, ending (N.); skepfa* 2, scepha*, sw. F. (n): nhd. Schicksalsgöttin; ne. fate; skepfāra* 2, scephāra*, sw. F. (n): nhd. Schicksalsgöttin; ne. fate; skepfārin* 2, scephārin*, st. F. (jō): nhd. Schicksalsgöttin; ne. fate; zwīfalsālida* 1, zwīvalsālida*, st. F. (ō): nhd. Schicksal, Geschick, schwankendes Geschick; ne. fate, uncertain fate

-- every kind of fate: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fate

-- fate from heaven: ahd. himillōz* 1, st. N. (a): nhd. „Himmelslos“, Schicksal; ne. fate from heaven

-- uncertain fate: ahd. zwīfalsālida* 1, zwīvalsālida*, st. F. (ō): nhd. Schicksal, Geschick, schwankendes Geschick; ne. fate, uncertain fate

father: ahd. *azzo, lang., sw. M. (n): nhd. Vater; ne. father; fater 703, st. M. (er) (a): nhd. Vater, Abt; ne. father, abbot

-- father of a family: ahd. hūseigo* 2, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Familienvater, Hausvater; ne. landlord, father of a family; hūshēriro* 3, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Hausvater, Herr eines Anwesens; ne. landlord, father of a family

-- like a father: ahd. faterlīhho* 1, faterlīcho, Adv.: nhd. väterlich; ne. like a father

-- lose the father: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- people of son and father: ahd. sunufaterunga* (2) 1, st. M. Pl. (a) (?): nhd. Leute von Sohn und Vater; ne. people of son and father

father... -- son and father...: ahd. sunufaterunga* (1) 1, st. F. (ō) (?): nhd. Sohn und Vater..., Sohn und Vater betreffende Sache; ne. son and father...

-- take after the father: ahd. faterilōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. dem Vater nacharten, den Vater spielen; ne. take after the father

father-in-law: ahd. swāgur* 6, swāger, st. M. (a?, i?): nhd. Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; ne. relative of a father-in-law, father-in-law, son-in-law, brother-in-law; swehur* 26, swēr*, st. M. (a?, i?): nhd. Schwäher, Schwiegervater; ne. father-in-law

-- relative of a father-in-law: ahd. swāgur* 6, swāger, st. M. (a?, i?): nhd. Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; ne. relative of a father-in-law, father-in-law, son-in-law, brother-in-law

fatherless

 -- become fatherless

: ahd. faterlōs 2, Adj.: nhd. vaterlos; ne. fatherless

fatherless: ahd. faterlōs 2, Adj.: nhd. vaterlos; ne. fatherless

fatherly: ahd. faterlīh 16, Adj.: nhd. väterlich, vom Vater; ne. fatherly

father’s -- father’s cattle: ahd. fadrīn* 3, lang., st. N. (a): nhd. „Vatervieh“, Mitgiftvieh; ne. father’s cattle, dowry cattle

father’s -- father’s heritage: ahd. fatererbi* 4, st. N. (ja): nhd. „Vatererbe“, Erbgut, väterliches Erbe, ererbter Besitz, Vermögen, Heimat; ne. father’s heritage, inheritance

fathom -- fathom (N.): ahd. fadam 25, fadum, st. M. (a): nhd. Faden, Garn, Klafter, Armspanne, Umarmung, Schoß; ne. thread (N.), yarn (N.), fathom (N.), bracelet; klāftra* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Klafter, Elle, Armspanne; ne. fathom (N.), yard, ell

fatigable: ahd. *gidruzzi?, Adj.: nhd. ermüdlich; ne. fatigable

fatigably: ahd. muodento*, Part. Präs.=Adv.: nhd. „ermüdlich“; ne. fatigably

fatigated: ahd. gimuoit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermüdet; ne. fatigated

fatigue: ahd. muodī* 5, st. F. (ī): nhd. „Müde“, Müdigkeit, Erschöpfung; ne. fatigue

fatness: ahd. feizita* 1, st. F. (ō): nhd. Feistheit, Dicke; ne. fatness; feizitī* 16, feizitīn*, st. F. (ī): nhd. Fett, Dicke, Fettigkeit, Mästung, Ergiebigkeit; ne. fat (N.), fatness

fatten: ahd. breitēn* 7, sw. V. (3): nhd. hervorragen, breit werden, fett werden, groß werden; ne. overtop, grow (V.), fatten; feiziten* 1, sw. V. (1a): nhd. mästen; ne. fatten; feizitēn* 2, feiztēn*, sw. V. (3): nhd. fett werden, verfetten; ne. fatten; follamesten* 1, sw. V. (1a): nhd. mästen, satt machen mit; ne. fatten; gifeiziten* 2, sw. V. (1a): nhd. mästen, fett machen; ne. fatten; gimesten* 1, gimasten*, sw. V. (1a): nhd. mästen, fett machen; ne. fatten; irfeiziten* 2, sw. V. (1a): nhd. mästen, fett machen; ne. fatten; irfeizitēn* 1, sw. V. (3): nhd. fett werden, verfetten, feist werden; ne. fatten; mesten* 15, masten*, sw. V. (1a): nhd. mästen, nähren, fett machen, fett werden, ernähren; ne. fatten, nourish

fattened: ahd. gimestit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemästet, gefüttert; ne. fattened

-- fattened bird: ahd. mastfogal* 4, st. M. (a): nhd. „Mastvogel“, gemästetes Geflügel; ne. fattened bird

-- fattened cattle: ahd. hantzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Handsäugling“, Mastvieh, von Menschenhand aufgezogenes Tier; ne. hand-reared animal, fattened cattle; paston 1, sw. M. Pl. (n): nhd. Mastvieh; ne. fattened cattle

-- fattened fowl: ahd. mastihhi* 2, mastichi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. gemästetes Geflügel; ne. fattened fowl

-- fattened hog: ahd. barug 22, st. M. (a): nhd. Barch, Borchschwein, Mastferkel, männliches Ferkel, verschnittener Eber; ne. castrated pig, fattened hog

-- fattened ox: ahd. mastohso* 1, sw. M. (n): nhd. Mastochse; ne. fattened ox

fattening -- fattening (N.): ahd. fatunga 1, st. F. (ō): nhd. Fütterung, Mästung, Speise, Nahrung; ne. feeding (N.), fattening (N.); mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Mast (F.), Mästung, Fütterung, Futter (N.) (1); ne. fattening (N.)

fatty -- fatty guts: ahd. innarsmero* 1, sw. M. (n): nhd. „Innenfett“, „Eingeweidefett“, fette Eingeweide, Bauchfett; ne. fat of the guts, fatty guts

fault: ahd. bismiz* 9, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Fehler, Befleckung, Verfehlung, Makel, Unsauberkeit, Fehltritt, sündhafte Begierde; ne. staining (N.), offence, stain (N.), fault; buozwirdigī* 2, st. F. (ī): nhd. Fehler, Mangel (M.), Untauglichkeit, Strafwürdigkeit; ne. fault, lack (N.), unfitness; fizzi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Fehler, Laster, Schandtat, Schändung?; ne. fault, vice (N.) (1); giirrida* 2, st. F. (ō): nhd. Irreführung, Verwirrung, Fehler; ne. misleading (N.), fault; lebado* 8, lebeto, lebato, sw. M. (n): nhd. Fleck, Fehler, Mal (N.) (2), Muttermal; ne. stain (N.), fault, mole (N.) (2); meil 4, st. N. (a): nhd. Makel, Fleck, Fehler; ne. stain (N.), fault; missitāt 59, missatāt*, st. F. (i): nhd. Missetat, Fehler, Vergehen, Sünde, Fehltritt; ne. evil deed, fault, sin (N.)

-- find fault: ahd. firdenken* 11, sw. V. (1a): nhd. „verdenken“, verachten, geringschätzen, mit den Gedanken abirren; ne. find fault, despise

faulty: ahd. buozwirdīg* 5, Adj.: nhd. bußwürdig, fehlerhaft, verbesserungsbedürftig, strafwürdig; ne. faulty, worthy of penitence; meilhaft* 1, Adj.: nhd. befleckt, fehlerhaft, gebrechlich; ne. stained, faulty

faun: ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Alp (M.), Mahr, Faun; ne. nightmare, faun; skrato* 22, scrato, sw. M. (n): nhd. Schrat, Waldteufel, Kobold, böser Waldgeist; ne. faun, goblin; skraz* 4, scraz*, st. M. (a?, i?): nhd. Schrätz, Schrat, böser Waldgeist, Kobold; ne. faun; skrez* 5, screz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Schrätz, Schrat, böser Waldgeist, Kobold; ne. faun; skrezzo* 2, screzzo*, sw. M. (n): nhd. Schrätz, Schrat, böser Waldgeist, Kobold; ne. faun; slez 2, st. M. (a?, i?): nhd. Schrat, böser Waldgeist, Kobold; ne. faun; slezzo 3, sw. M. (n): nhd. Schrat, böser Waldgeist, Kobold; ne. faun; waldskraz* 1, waldscraz*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Waldgeist, Waldschrat; ne. faun

favour -- favour (N.): ahd. analust* 2, st. F. (i): nhd. „Lust“, Wohlgefallen, Gefallen; ne. pleasure, favour (N.); anst 16, st. F. (i): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Geschenk; ne. thanks (Pl.), favour (N.), grace (N.), goodwill; dank* (1) 47, danc*, st. M. (a): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Lohn, Billigung, Zustimmung, Wohlwollen, Zuneigung; ne. thanks (Pl.), favour (N.), mercy, gratification; dankbārigī* 1, dancbārigī*, st. F. (ī): nhd. „Dankbarkeit“, Gefälligkeit, Erkenntlichkeit; ne. thankfulness, favour (N.); holdnissi* 1, st. N. (ja): nhd. „Holdheit“, Gewogenheit, Versöhnung; ne. favour (N.); holdnissī* 1, st. F. (ī): nhd. „Holdheit“, Gewogenheit; ne. favour (N.); hulda 6, holda, st. F. (ō): nhd. Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen; ne. favour (N.); huldī 58, huldīn*, st. F. (ī): nhd. Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Freundschaft, Nachsicht, Treue, Ergebenheit, Huldigung; ne. grace (N.), favour (N.); liobsamī* 4, st. F. (ī): nhd. Liebreiz, Anmut, Gefälligkeit, Neigung, Wohlgefallen; ne. grace, favour (N.), affection; *unnunga?, st. F. (ō): nhd. Gunst; ne. favour (N.); unst (1) 6, st. M. (i?), st. F. (i): nhd. Gunst, Gnade, Gelegenheit; ne. favour (N.), opportunity

favour -- favour (V.): ahd. gifurirōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, fördern, voranstellen; ne. favour (V.), promote, prefer; līben 16, sw. V. (1a): nhd. schonen, begünstigen, verfahren (V.), schonend verfahren, verteilen, bedachtsam verteilen, verschonen, bewahren, jemandem gnädig sein (V.), Nachsicht haben mit; ne. spare (V.), favour (V.); līmen* (2) 2, limmen*, hlimmen*, sw. V. (1): nhd. begünstigen, schmeicheln, wohlwollen, zustimmen, unterstützen, Helfer (= līmento subst.); ne. favour (V.), flatter (V.), support (V.), helper (= līmento subst.); rigilōn 2, sw. V. (2): nhd. schützen, begünstigen, erwärmen, hegen und pflegen; ne. protect, favour (V.), warm (V.)

favour -- in favour of something (Präf.): ahd. ob, Präp., Präf.: nhd. er..., ver...; ne. in favour of something (Präf.)

favour -- promiser of favour: ahd. spelseggo* 1, spelsekko, spelsecko*, sw. M. (n): nhd. Gunstverheißender; ne. promiser of favour

favourable: ahd. dankbāri* 1, dancbāri*, ahd.?, Adj.: nhd. „dankbar“, günstig, Gunst genießend, begünstigt, wohgefällig, beliebt?; ne. favourable, thankful; danklīh* 3, danclīh*, Adj.: nhd. „dankbar“, angenehm, gefällig; ne. „thankful“, pleasant, favourable; folkweti* 4, folqueti*, Adj.: nhd. übereinstimmend, einverstanden, günstig, günstig gestimmt für; ne. agreeable, favourable; ginādīg 66, Adj.: nhd. gnädig, barmherzig, Mitleid habend, mild, geneigt, gnadenvoll, freundlich, gesegnet, fromm; ne. merciful, mild, favourable; gisunt (1) 32, Adj.: nhd. gesund, glücklich, gut, unversehrt, günstig, heil, wohlbehalten, lebend, gedeihend, kräftig, gerettet; ne. sound Adj., happy, whole, favourable; unstīg 1, Adj.: nhd. günstig; ne. favourable; werkbāri* 1, wercbāri*, Adj.: nhd. günstig, arbeitsam?; ne. favourable; *werkbārīg?, *wercbārīg?, Adj.: nhd. günstig; ne. favourable

favours -- one who favours both sides: ahd. beidenthalbāri* 1, bēdenthalbāri*, st. M. (ja): nhd. „Beidseitiger“, einer der beide Seiten begünstigt; ne. one who favours both sides

fawn: ahd. kizzila* 2, sw. F. (n): nhd. „Kitzlein“, Ziege, Zicklein, Geißlein; ne. kid (N.), fawn, goat; rēhzikkīn 1, rehzickīn, st. N. (a): nhd. Rehzicklein, Rehjunges; ne. fawn, kid of the roedeer

-- doe fawn: ahd. rēhgeizilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Rehgeißlein“, Rehkitz, junges Reh; ne. doe fawn

-- fawn (N.): ahd. hintilkalb* 1, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Hirschkalb“, Rehkitz; ne. fawn (N.); hintkalb 24, hintūnkalb*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Hirschkalb“, Kitz, Rehkitz, Hindkalb, junger Hirsch, Hinde; ne. fawn (N.); hintkalba* 2, hintūnkalba*, sw. F. (n): nhd. Hindkalb, Rehkitz, junge Hindin, junger Hirsch; ne. fawn (N.); kizzilīn* (1) 3, kizzilī*, st. N. (a): nhd. „Kitzlein“, Zicklein, Ziege, junge Ziege, Geißlein; ne. kid (N.), fawn (N.), goat; kizzīn (1) 14, kizzī*, st. N. (a): nhd. Kitz, Zicklein, Böcklein, junger Hirsch; ne. kid (N.), fawn (N.); rēhkizzi* 3, st. N. (ja): nhd. Rehkitz; ne. fawn (N.)

-- roebuck fawn: ahd. rēhbokkilīn* 4, rēhbockilīn*, st. N. (a): nhd. Rehböcklein, Rehböckchen, junger Rehbock; ne. roebuck fawn

fear -- fear (N.): ahd. angust 35, st. F. (i): nhd. Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung, Sorge, Schmerz, Leid; ne. fear (N.), distress (N.), uneasiness, sorrow (N.); bibinunga* 3, st. F. (ō): nhd. Beben, Zittern, Angst; ne. trembling (N.), fear (N.); blōdī* 7, st. F. (ī): nhd. Angst, Furcht, Zaghaftigkeit, Trägheit, Stumpfheit; ne. fear (N.), timidity, indolence, bluntness; egī 15, st. F. (ī): nhd. Strafe, Züchtigung, Zucht, Furcht, Schrecken, Ordnung, klösterliche Ordnung; ne. punishment, chastisement, fear (N.); egidī 1, st. F. (ī): nhd. Furcht, Schrecken, Entsetzen; ne. fear (N.), horror, fright; egisa* 1, st. F. (ō): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen Schrecknis; ne. horror, fear (N.); egiso 36, sw. M. (n): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen, Greuel, Härte, Schreckliches, Erschreckendes, Ungeheuerlichkeit; ne. horror, fear (N.), fright, hardness; egisōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen; ne. horror, fear (N.), fright; forhta 152, forahta, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Furcht, Angst, Schrecken, Befürchtung, Entsetzen, Abscheu, Staunen, Ergriffenheit, Ängstlichkeit; ne. fear (N.), fright; giluht 3, st. N. (a) (?): nhd. Angst, Furcht, Beklemmung, Kummer; ne. fear (N.), sorrow; irkwemana* 1 und häufiger, irquemana*, st. F. (ō): nhd. Staunen, Verwunderung, Betroffenheit, Angst; ne. wonder (N.), fear (N.); irkwemanī* 10, irquemanī, st. F. (ī): nhd. Staunen, Verwunderung, Betroffenheit, Angst, Bestürzung, Erschrecken; ne. wonder (N.), fear (N.); irkwemannessi* 1, irquemannessi*, st. N. (ja): nhd. Bestürzung, Betroffenheit, Angst, Erschrecken; ne. consternation, fear (N.); irkwemannessī* 1, irquemannessī*, st. F. (ī): nhd. Bestürzung, Betroffenheit, Angst, Erschrecken; ne. consternation, fear (N.)

fear -- fear of the hell: ahd. hellafreisa* 1, sw. F. (n): nhd. Höllenangst, Angst vor der Hölle; ne. fear of the hell

fear -- fear of the night: ahd. nahtforhta* 2, sw. F. (n): nhd. „Nachtfurcht“, Grauen der Nacht; ne. fear of the night

fear -- fear that: ahd. forhtenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fürchtend; ne. being afraid; forhten nio ... ni, ahd.: nhd. fürchten dass; ne. fear that

fear -- fear (V.): ahd. angōn*? 1, sw. V. (2): nhd. sich fürchten; ne. fear (V.); biforhten* 1, bifurihtōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. fürchten; ne. fear (V.); egisōn* 3, sw. V. (2): nhd. erschrecken, fürchten, sich entsetzen; ne. be startled, fear (V.), be frightened; forhten 241, furhten*, forahten, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, befürchten, zurückschrecken, Angst haben vor, Furcht haben vor, Sorge haben um, etwas verabscheuen, fürchten um, in Furcht versetzen; ne. fear (V.), be frightened, be afraid; intforhten* 1, intforahten*, sw. V. (1a): nhd. fürchten; ne. fear (V.); intrātan* 12, red. V.: nhd. fürchten, scheuen, staunen, etwas fürchten, in Angst sein (V.) um, in Sorge sein (V.) um, staunen über, sich scheuen vor; ne. fear (V.), wonder (V.); irforhten* 17, irforahten*, sw. V. (1a): nhd. fürchten, erschrecken, schaudern, in Furcht geraten, sich entsetzen, in Entsetzen geraten, in Bestürzung geraten, sich fürchten wegen, bange werden; ne. fear (V.), be terrified, shudder (V.); wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to

fear -- servile fear: ahd. skalkforhta* 1, scalcforhta*, sw. F. (n): nhd. Knechtsfurcht, knechtische Furcht; ne. servile fear

fearful: ahd. forhtal 12, forahtal, Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich, gottesfürchtig; ne. fearful; forhtenti*?, forahtenti*?, Part. Präs.=Adj.: nhd. furchtsam; ne. fearful; forhtīg 4, forahtīg*, forahtag*, furhtīg*, Adj.: nhd. ängstlich, furchtsam, gottesfürchtig, ergriffen, betroffen; ne. fearful, godfearing; forhtlīh, forahtlīh*, Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich, furchtbar, gottesfürchtig, furchterregend, schrecklich, gefürchtet; ne. fearful, terrible, godfearing; giluhtīg* 1, Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich, kleinmütig; ne. fearful, anxious; irbruttit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschrocken; ne. fearful; irflougit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschrocken; ne. fearful, frightened

fearfully: ahd. forhtlīhho* 6, forhtlīcho*, Adv.: nhd. furchtsam, ängstlich, ehrfürchtig, sorgsam; ne. fearfully, with awe

fearing -- fearing Adj.: ahd. forht 1, foraht?, Adj.: nhd. „fürchtig“, fürchtend; ne. fearing Adj.

fearless: ahd. sihhur* 27, sichur, Adj.: nhd. sicher, sorglos, sicher im Hinblick auf, furchtlos, furchtlos im Hinblick auf, unbesorgt, unbesorgt im Hinblick auf, sorgenfrei, gefahrlos; ne. secure Adj., fearless; unforhtenti* 1, unforahtenti, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. furchtlos; ne. fearless; unirbruttit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschrocken; ne. fearless; unirflougit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschrocken; ne. fearless; unirforhtit* 1, unirforahtit*, unirfurihtit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschrocken; ne. fearless

fearlessly: ahd. giwaltlīhho* 1, giwaltlīcho*, Adv.: nhd. gewaltig, mächtig, mit Nachdruck, frei, furchtlos, freimütig; ne. powerfully, freely, fearlessly

fearlessness: ahd. unforhta* 1, unforahta*, st. F. (ō): nhd. Furchtlosigkeit, Furchtlose (eine Göttin); ne. fearlessness

feast: ahd. fīra 29, firra, fiera*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Feier, Fest, Ruhe, Ruhetag, Arbeitsruhe, Friede; ne. feast, rest (N.)

-- feast (N.): ahd. gitrink* 2, gitrinc*, st. N. (a): nhd. Gastmahl, Gelage, Trinkgelage, Fest, Gesellschaft; ne. banquet, feast (N.); itamāl* (2) 1, itmāl*, st. F. (i): nhd. Fest, Feier, kirchliches Fest; ne. feast (N.); itmālī* 1, st. F. (ī): nhd. Fest, Festlichkeit, Feier; ne. feast (N.); tulditag* 2, st. M. (a): nhd. Festtag, Feiertag; ne. festive day, feast (N.); tulditago* 7, sw. M. (n): nhd. Festtag, Feiertag; ne. festive day, feast (N.)

-- feast of flowers: ahd. flōrūntuld: nhd. Florafest, Blumenfest; ne. feast of flowers

-- feast (V.): ahd. wirtōn* 2, sw. V. (2): nhd. speisen, schmausen; ne. feast (V.)

Feast -- Feast of Tabernacles: ahd. (tag Judeno) skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles; tag skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles

Feast -- Feast of the Tabernacles: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; zeltwahta* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. Feast of the Tabernacles

feasting

 -- in feasting

: ahd. wirtōn* 2, sw. V. (2): nhd. speisen, schmausen; ne. feast (V.)

feasting: ahd. fīrōnti, firrōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. feiernd, müßig; ne. feasting, leisurely

feather -- feather (N.): ahd. fedara 15, federa, st. F. (ō): nhd. Feder, Schreibfeder; ne. feather (N.); *federa, lang., st. F. (ō): nhd. Feder, Kissen; ne. feather (N.), cushion; *pflūma?, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. Feder; ne. feather (N.), plume (N.)

feather -- feather (V.): ahd. fideren* 1, fidiren*, sw. V. (1a): nhd. befiedern, flügge werden, Federn bekommen; ne. feather (V.), fledge

feather -- peacock’s feather: ahd. pfāwenfedara* 1, phāwenfedara*, st. F. (ō): nhd. Pfauenfeder; ne. peacock’s feather

„feather-bearer“: ahd. fedartrago* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Federträger“, Vogel; ne. „feather-bearer“, bird

featherbed: ahd. fedarbetti 22, st. N. (ja): nhd. Federbett, Federkissen; ne. featherbed

feather-bed: ahd. bettiziehha* 2, bettiziecha*, sw. F. (n)?: nhd. „Bettzieche“, Unterbett, Bettzeug; ne. feather-bed

feathered: ahd. fedaraht* 1, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, beflügelt; ne. feathered, winged; gifedar* 3, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt; ne. feathered, winged; *gifedari?, Adj.: nhd. gefiedert; ne. feathered; gifiderit* 5, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt; ne. feathered, winged

-- not feathered: ahd. ungifedari* 1, Adj.: nhd. ungefiedert; ne. not feathered

feathers -- feathers (Pl.): ahd. gifedari* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Gefieder; ne. feathers (Pl.)

February: ahd. hornung 8, st. M. (a): nhd. „Hornung“, Februar; ne. February

fecund: ahd. berahaft* 5, berihaft*, Adj.: nhd. gebärend, fruchtbar, ertragreich; ne. fecund; feselīg 4, Adj.: nhd. fruchtbar, trächtig; ne. fecund, pregnant

fed: ahd. *giāz?, *gāz?, Adj.: nhd. gespeist habend; ne. fed; giāzit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gespeist; ne. fed

-- be fed: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- not fed: ahd. ungiāz* 1, ungāz*, Adj.: nhd. ohne gespeist zu haben, ohne gegessen zu haben; ne. not fed; ungiāzit* 1, ungiāzt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungespeist“, ohne gespeist zu haben, ohne gegessen zu haben; ne. not fed

feeble: ahd. abalāgi* 2, Adj.: nhd. lähmend, matt, unkriegerisch, kraftlos; ne. paralysing, feeble, unwary; antlāzīg 8, Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich; ne. gracious, negligent, feeble, mild, indulgent

feed: ahd. ? ginerien* 39, ginerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren?, füttern?, retten, erlösen, heilen (V.) (1), ernähren, erhalten (V.), befreien, erretten; ne. nourish?, feed?, save, redeem, heal; liluhhen* 1, liluchen*, sw. V. (1a): nhd. nähren, pflegen, wärmen; ne. feed, nurse (V.); nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren, füttern, versorgen, retten, erlösen, heilen, ernähren, unterhalten (V.), erretten, schützen, Schutz gewähren, gesund machen, sich ernähren; ne. nourish, feed, save, redeem, heal

-- feed for pigs from the forest: ahd. waldmasta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Waldmast“; ne. feed for pigs from the forest

-- feed (N.): ahd. āz (1) 10, st. N. (a): nhd. Aas, Fraß, Essen, Speise; ne. carrion, feed (N.), food; āza* 4, st. F. (ō): nhd. Essen, Futter (N.) (1); ne. food, feed (N.); ezzan (2) 15, st. N. (a): nhd. Essen, Futter (N.) (1), Speise, Mahl, Genuss; ne. food, feed (N.), enjoyment; fodorus 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Futter (N.) (1), Abgabe; ne. feed (N.), contribution

-- feed (V.): ahd. āzen* 9, sw. V. (1a): nhd. atzen, jemandem zu essen geben, jemanden speisen, füttern, nähren, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, give food; fatōn* 4, sw. V. (2): nhd. füttern, nähren, ernähren, mästen; ne. feed (V.), nourish; foderare 4, lat.-ahd.?, V.: nhd. füttern, Futter liefern; ne. feed (V.), give food; fuorōn* 14, sw. V. (2): nhd. füttern, nähren, tragen, erhalten (V.), pflegen, aufziehen, aufheben, speisen, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, bear (V.), keep (V.); fuotaren* 13, fuotiren*, sw. V. (1a): nhd. füttern, mästen, weiden (V.), hüten; ne. feed (V.), lead to pasture, tend; fuoten* 16, sw. V. (1a): nhd. füttern, nähren, ernähren, aufziehen, pflegen, ergötzen?; ne. feed (V.); furitragan* 3, st. V. (6): nhd. voraustragen, auftragen, nähren, vorwärtsbringen, fördern; ne. carry in front, feed (V.); gitragōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich behelfen, auskommen, ernähren; ne. manage, feed (V.); giziohan* 28, st. V. (2b): nhd. ziehen, bilden, erziehen, ernähren, verführen, sich vollziehen, sich begeben, verlaufen, sich erstrecken, sich verhalten (V.), unterrichten, umwinden; ne. educate, feed (V.), seduce, occur; goumen* 16, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, erquicken, ein Festmahl halten, erfrischen, erquicken, sorgen, achtgeben, sich freuen, sorgen für, achten auf, sich hüten; ne. feed (V.), refresh, care (V.), guard (V.); pfruontōn* 1, phruontōn*, sw. V. (2): nhd. ernähren, speisen; ne. feed (V.), eat (V.)

feeder: ahd. fuotarāri* 3, st. M. (ja): nhd. „Fütterer“, Futterholer, Futterknecht; ne. feeder

feeding -- feeding (N.): ahd. fatunga 1, st. F. (ō): nhd. Fütterung, Mästung, Speise, Nahrung; ne. feeding (N.), fattening (N.); fuotarunga* 1, fuotrunga*, st. F. (ō): nhd. „Fütterung“, Nahrung; ne. food, feeding (N.); fuotisal* 1, st. N. (a): nhd. Weide (F.) (2), Fütterung; ne. pasture (N.), feeding (N.)

feeding-place -- feeding-place of birds: ahd. fogalweida* 4, st. F. (ō): nhd. „Vogelweide“, Vogelstätte, Futterplatz für Vögel; ne. feeding-place of birds

feel: ahd. fuolen* 10, sw. V. (1a): nhd. fühlen, empfinden, tasten, streicheln, befühlen, schmeicheln, liebkosen; ne. feel, sense (V.), caress (V.); fuolōn* 3, fōlōn, sw. V. (2): nhd. fühlen, streicheln, betasten, ausdrücken (= garo fuolōn); ne. feel, caress (V.); gifuolen* 2, sw. V. (1a): nhd. fühlen; ne. feel; *grīfan?, lang., st. V. (1a): nhd. greifen, anfassen; ne. feel, seize (V.); grīfan* 8, st. V. (1a): nhd. greifen, tasten, durch den Tastsinn wahrnehmen, anfassen, berühren; ne. feel, seize (V.), touch (V.); intfuolen* 1, sw. V. (1a): nhd. fühlen, spüren; ne. feel, sense (V.); irfuolen* 1, sw. V. (1a): nhd. fühlen, erfühlen, befühlen, streicheln; ne. feel, caress (V.)?; irgreifōn* 4, sw. V. (2): nhd. „ergreifen“, anfassen, betasten, berühren, untersuchen; ne. seize, feel, touch (V.)

-- feel sick: ahd. willōn* (1) 6, sw. V. (2): nhd. übel werden, Widerwillen haben, sich erbrechen wollen, Übelkeit empfinden, überdrüssig sein (V.); ne. feel sick

-- feel (V.): ahd. intfindan* 31, st. V. (3a): nhd. empfinden, fühlen, mitfühlen, finden, wahrnehmen, erfahren (V.), erleiden, kennen, erkennen; ne. feel (V.), suffer

feeling: ahd. intfuntnussida* 2, infuntnussida*, st. F. (ō): nhd. Empfindung, Wahrnehmung, Sinneswahrnehmung, Gefühl; ne. feeling, perception

-- feeling (N.): ahd. dolunga* 13, st. F. (ō): nhd. Leiden, Dulden, Empfindung, Leidensfähigkeit; ne. suffering (N.), patience, feeling (N.); intfindida* 1, infindida*, st. F. (ō): nhd. „Empfindung“, Mitleid, Mitleiden; ne. sympathy, feeling (N.); intfuntnussi* 1, infuntnussi*, st. N. (ja)?: nhd. „Empfindung“, Wahrnehmung, Sinn, Sinneswahrnehmung, Wahrnehmen; ne. feeling (N.), perception, sense (N.); intfuntnussī* 1, infuntnussī*, sw. F. (ī)?: nhd. „Empfindung“, Wahrnehmung, Sinn, Sinneswahrnehmung; ne. feeling (N.), perception, sense (N.); troffanī* 2, st. F. (ī): nhd. Empfinden; ne. feeling (N.)

feet -- gout of the feet: ahd. fuozsuht 15, st. F. (i): nhd. Fußgicht, Podagra; ne. gout of the feet

feet -- lay at s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

feet -- lay at s.o.’s feet: ahd. werfan untar fuozi, ahd.: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at s.o.’s feet

feet -- lay at. s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

feet -- s.o. who goes crooked on his feet: ahd. skieffuoz* 1, scieffuoz*, skēffuoz*, st. M. (i): nhd. einer der schief auf den Füßen geht, Krummfuß; ne. s.o. who goes crooked on his feet

feet-washing: ahd. mandāt* 2, st. N. (a): nhd. Fußwaschung; ne. feet-washing

felicity: ahd. sālida 101, st. F. (ō): nhd. Seligkeit, Heil, Glück, Glückseligkeit, Geschick, Segen, Glücksgöttin; ne. luck, salvation, felicity; sālīghaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Glück, Glückseligkeit; ne. felicity; sālīgheit 64, st. F. (i): nhd. Seligkeit, Glück, Heil, Glückseligkeit; ne. felicity, luck

fell -- fell (V.): ahd. bifellen* 24, sw. V. (1a): nhd. fällen, stürzen, töten, zu Fall bringen, niederstrecken, niederreißen, besiegen, verderben, vernichten; ne. fell (V.), throw down; fellen* 8, sw. V. (1a): nhd. fällen, stürzen, niederwerfen, zu Fall bringen, besiegen, Anstoß geben; ne. fell (V.), throw down; gifellen* 1, sw. V. (1a): nhd. „fällen“, zu Fall bringen, ärgern, verderben; ne. fell (V.), throw down; irfellen 34, sw. V. (1a): nhd. „fällen“, ärgern, vernichten, zu Fall bringen, niederwerfen, umstürzen, zerschmettern, betrüben; ne. fell (V.), annoy, destroy; swenten* 6, sw. V. (1a): nhd. schwenden, fällen, vernichten, sich verzehren; ne. waste (V.), fell (V.), destroy

felling -- felling (N.): ahd. *fallī?, st. F. (ī): nhd. Fällung; ne. felling (N.)

felling -- felling off a horse: ahd. marhfalli* 1, marahfalli*, st. F. (ī)?: nhd. Pferdfällung; ne. felling off a horse

felling -- felling of the ridge: ahd. firstfallī* 2, st. F. (ī): nhd. Firstfällung; ne. felling of the ridge

fellow: ahd. framkneht* 2, st. M. (a): nhd. Knecht, Bursche, Offiziersbursche, Diener; ne. servant, fellow; knabo 2, sw. M. (n): nhd. Bursche, Junge, Knabe, Diener; ne. fellow, boy; knappo 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Bursche, Junge, Knabe; ne. fellow, boy; sturiling* 8, st. M. (a): nhd. Bursche, Anfänger, Rekrut, junger Soldat, junger Kämpfer; ne. fellow, beginner, recruit (N.)

-- fellow citizen: ahd. mitibūr 1, st. M. (a): nhd. Mitbürger, Stammesmitglied; ne. fellow citizen

-- fellow combatant: ahd. ebandegan* 1, st. M. (a): nhd. Kampfgefährte; ne. fellow combatant

-- fellow creature: ahd. friunt 86, st. M. (nt): nhd. Freund, Nächster, Verwandter, Schützling; ne. friend (M.), fellow creature

-- fellow lodger: ahd. hūsginōz* 9, st. M. (a): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Angehöriger eines Hauswesens, Familienangehöriger; ne. fellow lodger; hūsginōzo* 1, sw. M. (n): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Wohnungsgenosse; ne. fellow lodger; hūsgiswāso* 1, sw. M. (n): nhd. Hausdiener, Hausknecht, Hausgenosse; ne. domestic servant, fellow lodger

-- fellow nestling: ahd. ginestidi* 1, st. N. (ja): nhd. Nestgenosse, Vogelpaar; ne. fellow nestling

-- fellow passenger: ahd. samatsindōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Mitreisender, Begleiter; ne. companion, fellow passenger

-- fellow speaker: ahd. gamahal* 2, lang., st. M. (a?): nhd. „Mitsprecher“, Gesprächsteilnehmer, Eidhelfer; ne. fellow speaker, assistant taking an oath

fellow-citizen: ahd. gibūāri, st. M. (ja) (?): nhd. Mitbewohner, Mitbürger; ne. neighbour (M.), fellow-citizen

fellow-countrymen: ahd. lantdiot* 1, st. M. (i?): nhd. Landleute, Landsleute; ne. fellow-countrymen

fellow-disciple: ahd. ebanjungiro* 1, sw. M. (n): nhd. Mitjünger; ne. fellow-disciple

fellow-dweller: ahd. selidāri 5, st. M. (ja): nhd. Hausgenosse, einer der Unterkunft besorgt, Bewohner; ne. fellow-dweller

fellow-fighter: ahd. nōtstallo* 1, sw. M. (n): nhd. Nothelfer, Kampfgenosse, Kriegsgefährte; ne. patron, fellow-fighter

fellow-servant: ahd. ebanginōz* 1, st. M. (a): nhd. Mitknecht, Mitgenosse, Mitdiener; ne. fellow-servant; ebanskalk* 5, ebanscalc, st. M. (a): nhd. Mitknecht; ne. fellow-servant

fellow-settler: ahd. ebansāzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Mitsiedler“, Nachbar; ne. fellow-settler, neighbour

fellow-soldier: ahd. herigisello 20, sw. M. (n): nhd. „Heergeselle“, Waffenbruder, Kamerad, Kriegsgefährte, Kampfgefährte; ne. fellow-soldier, comrade

fellow-sufferer: ahd. ebangiteilo* 1, sw. M. (n): nhd. Schicksalsgenosse, Schicksalsgefährte; ne. fellow-sufferer

felly: ahd. felga (1) 67, felaha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Felge (F.) (1), Radfelge, Radkranz, Reif (M.) (2), Egge (F.) (1); ne. felly, hoop (N.), harrow (N.)

felt: ahd. filtro 2, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Filz, Futterung (?), Filzpantoffel (?); ne. felt, lining (?), felt shoe; intfuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. empfunden; ne. felt

felt...: ahd. filtrinus* 3, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Filz...; ne. felt...; filzīn* 2, Adj.: nhd. Filz..., aus Filz, aus grobem Wollstoff; ne. felt...

felt -- felt (N.): ahd. *filz?, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Filz; ne. felt (N.); ? skellifilz* 3, scellifilz*, st. M. (a?, i?): nhd. Filz?, Zeltbahn?; ne. felt? (N.)

felt -- felt shoe: ahd. filtro 2, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Filz, Futterung (?), Filzpantoffel (?); ne. felt, lining (?), felt shoe

felt -- felt (V.): ahd. firwalkan* (1), firwalcan*, red. V.: nhd. verfilzen; ne. felt (V.); walkan* (1) 1, walcan*, red. V.: nhd. walken, verfilzen, verdichtet (= giwalkan), verfilzt (= giwalkan); ne. full (V.), felt (V.), felted (= giwalkan)

felt -- not felt: ahd. unintfuntan* 3, uninfuntan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unempfunden, gefühllos, empfindungslos, unempfindlich; ne. not felt, insensible

felt -- strainer made of felt: ahd. filtrum 32 und häufiger, feltrum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Filzstück, Seihgerät aus Filz, Filzdecke; ne. felt-blanket, strainer made of felt

felt-blanket: ahd. filtrum 32 und häufiger, feltrum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Filzstück, Seihgerät aus Filz, Filzdecke; ne. felt-blanket, strainer made of felt; filtrus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Filzstück, Filzdecke; ne. felt-blanket

„felt-cloth“: ahd. filzlahhan* 1, filzlachan*, st. N. (a): nhd. „Filztuch“, grobes wollenes Tuch; ne. „felt-cloth“

felt-covers -- producer of felt-covers: ahd. filzināri* 2, st. M. (ja): nhd. Hersteller von Filzdecken; ne. producer of felt-covers

felted: ahd. giwalkan*, giwalcan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdichtet, verfilzt; ne. felted

female -- bride’s female attendant: ahd. heimbringa* 1, sw. F. (n): nhd. „Heimbringerin“, Brautführerin, Führerin in das Haus des Bräutigams; ne. bride’s female attendant

female -- female Adj.: ahd. solampina* 2, ahd.?, F.?, Adj.?: nhd. Huhn?, weiblich?; ne. hen, female Adj.; wībilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jede Frau, jedes Weib; ne. female Adj.; wīblīh* 4, Adj.: nhd. fraulich, weiblich, frauenhaft; ne. female Adj., feminine Adj.

female -- female buffalo: ahd. wisunta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wisentkuh; ne. female buffalo; wisuntin* 1, st. F. (jō): nhd. Wisentkuh; ne. female buffalo

female -- female calf: ahd. kalba 19, sw. F. (n): nhd. Färse, Kalbe, junge Kuh; ne. female calf

female -- female dean: ahd. tehhaninna* 1, techaninna*, dehhine*, ahd.?, st. F. (jō)?: nhd. Dechantin; ne. female dean

female -- female dragon: ahd. trahhin* 2, trachin*, st. F. (jō): nhd. weiblicher Drache; ne. female dragon; trahhinna* 1, trachinna*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. weiblicher Drache; ne. female dragon

female -- female elk: ahd. elahin* 2, st. F. (jō): nhd. Elchin, Elchkuh; ne. female elk

female -- female (F.): ahd. wīb 200, st. N. (a): nhd. Frau, Mädchen, Weib, Ehefrau; ne. wife, female (F.); wībihha* 2, wībicha*, sw. F. (n): nhd. Frau, Weib; ne. female (F.)

female -- female greyhound: ahd. wintzōha 8, sw. F. (n): nhd. Windhündin; ne. female greyhound

female -- female hermit: ahd. klūsāra* 1, klousāra*, sw. F. (n)?: nhd. Klausnerin, eingeschlossene Frau; ne. female hermit

female -- female ibex: ahd. steingeiz 51, st. F. (i): nhd. Steingeiß, Gemse; ne. female ibex

female -- female leader: ahd. meistarina* 1, meistarinna*, st. F. (jō): nhd. Meisterin, Lehrerin, Leiterin; ne. lady teacher, female leader

female -- female lynx: ahd. luhsa 1, sw. F. (n): nhd. Luchsin (tierische Gottheit); ne. female lynx

female -- female monster of the forest: ahd. holzmouwa* 20, holzmūwa*, sw. F. (n): nhd. Waldweib, Unholdin, Hexe, Furie; ne. female monster of the forest; holzwīb 1, st. N. (a): nhd. „Holzweib“, Waldweib, Unholdin, Hexe; ne. female monster of the forest

female -- female physician: ahd. lāhhanāra* 1, lāchanāra*, sw. F. (n): nhd. Ärztin; ne. female physician

female -- female swan: ahd. swanin* 1, st. F. (jō): nhd. weiblicher Schwan; ne. female swan

female -- female tramp: ahd. lantgenga* 1, sw. F. (n): nhd. Landstreicherin, Dirne; ne. female tramp, prostitute

female -- hired female mourner: ahd. klagāra* 2, sw. F. (n): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner; klagārin* 1, st. F. (jō): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner

female -- man marrying a female servant: ahd. dionemo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Magdnehmender“, eine Magd Heiratender, Ehenehmer; ne. man marrying a female servant

female -- seduction of a female servant: ahd. diulasina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Magdsverführung; ne. seduction of a female servant

feminine -- feminine Adj.: ahd. wīblīh* 4, Adj.: nhd. fraulich, weiblich, frauenhaft; ne. female Adj., feminine Adj.

femininely: ahd. wīblīhho* 1, wīblīcho*, Adv.: nhd. fraulich, weiblich, wie die Frauen; ne. femininely

fence -- fence in: ahd. umbibiheggen* 1, sw. V. (1b): nhd. umzäunen, umfassen; ne. fence in; untarheggen* 1, sw. V. (1b): nhd. einzäunen, einfassen; ne. fence in

fence -- fence (N.): ahd. bislittia (?)* 1, sw. F. (n): nhd. Gehege, Zaun; ne. fence (N.); bizūna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zaun, Einzäunung, Einfriedung, Gehege; ne. fence (N.), enclosure; bizūni* 5, st. N. (ja): nhd. Zaun, Einzäunung, Enfriedung, Gehege, eingezäuntes Grundstück; ne. fence (N.), enclosure; etar 1, st. M. (a), N. (a): nhd. Etter, Rand, Zaun, Zaunpfahl; ne. edge (N.), fence (N.); gizūni* 1, st. N. (ja): nhd. Mauer, Einfriedung; ne. wall (N.), fence (N.); skrekkizūn* 1, screckizūn*, st. M. (i): nhd. Einfriedung, Zaun, Sperrzaun; ne. fence (N.); splitta* 2, sw. F. (n)?: nhd. Zaun; ne. fence (N.); tuninus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Zaun; ne. fence (N.); *zūn, lang., st. M. (i?): nhd. Zaun; ne. fence (N.); zūn 19, st. M. (i): nhd. Zaun, Gehege, Verschanzung, Mauer, Flechtwerk; ne. fence (N.), enclosure; zūnidi* 1, st. N. (ja): nhd. Einzäunung, Flechtwerk; ne. fence (N.)

fence -- fence of a farm: ahd. hofazūn* 1, hovazūn*, st. M. (i): nhd. Hofzaun, Umzäunung eines Hofes; ne. fence of a farm

fence -- fence of a seed-field: ahd. ezziskzūn* 1, ezzisczūn*, st. M. (i): nhd. Saatfeldzaun, Umzäunung der Saatfelder; ne. fence of a seed-field

fence -- fence rod: ahd. etargerta* 1, st. F. (jō): nhd. „Ettergerte“, Zaunrute; ne. fence rod

fence -- fence (V.): ahd. bizūnen* 5, sw. V. (1a): nhd. einzäunen, umzäunen, einfrieden, versperren; ne. fence (V.); firzūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verzäunen, umgeben, einhegen, einpferchen; ne. fence (V.), surround (V.); umbibizūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. umzäunen, umhegen, ringsum einzäunen; ne. fence (V.); untarzūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. absperren, einzäunen; ne. lock (V.), fence (V.); zisamanezūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. einzäunen, umzäunen; ne. fence (V.); zūnen* 4, sw. V. (1a): nhd. zäunen, verzäunen, einfrieden, versperren; ne. fence (V.)

fence -- plaited fence: ahd. iderzun* 3, lang., st. M. (i?): nhd. Flechtzaun, Etterzaun; ne. plaited fence

fence -- woven fence: ahd. ? rahsilstekko* 1, rahsilstecko*, sw. M. (n): nhd. Zaunstecken?, Geflecht aus Ruten?; ne. fence-post?, woven fence?; ? ramastekko* 2, ramastecko*, sw. M. (n)?: nhd. Geflecht aus Ruten?, gedrehter Stab?; ne. woven fence?

fence-pole: ahd. zūnstekko* 1, zūnstecko*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Zaunstecken“, Zaunpfahl; ne. fence-pole

fence-post: ahd. ? rahsilstekko* 1, rahsilstecko*, sw. M. (n): nhd. Zaunstecken?, Geflecht aus Ruten?; ne. fence-post?, woven fence?

fences -- apt for the building of fences: ahd. zūnīn* 2, Adj.: nhd. Zaun..., zur Verfertigung von Zäunen geeignet, aus Flechtwerk; ne. apt for the building of fences

fennel: ahd. berinwurz* 7, berenwurz*, st. F. (i): nhd. Bärwurz, Haarstrang, Ölsenich; ne. baldmore, bear (N.) (2), fennel; fenihhal* 49, fenichal, st. M. (a): nhd. Fenchel; ne. fennel

-- bear fennel: ahd. berawurz* 4, st. F. (i): nhd. Bärwurz; ne. baldmoney, bear fennel

ferment -- ferment (V.): ahd. gesan* 3, jesan*, st. V. (5): nhd. gären, schäumen; ne. ferment (V.); gigesan* 1, gijesan*, st. V. (5): nhd. gären, schäumen; ne. ferment (V.); jerien* 7, gerien*, sw. V. (1): nhd. gären, in Gärung bringen; ne. ferment (V.)

fermented: ahd. irhaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. massig, gegoren, erhaben, hoch; ne. bulky, fermented, raised, high

fern: ahd. farn 50, farm (2), st. M. (a?), N. (a?): nhd. Farn, Farnkraut, Engelsüß, Acker-Gauhheil?, Vogel-Miere?; ne. fern, maidenhair fern; farnahi* 4, farmahi, st. N. (ja): nhd. Farn, Farnkraut; ne. fern; hiruzzunga* 29, hiruzeszunga*, st. F. (ō): nhd. Hirschzunge; ne. deer’s tongue, fern; wiota* 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Farn; ne. fern; ? witesa 6, F.?: nhd. Farn?, Unkraut?, eine Pflanze; ne. fern?, weed (N.)?, a sort of plant

-- maidenhair fern: ahd. farn 50, farm (2), st. M. (a?), N. (a?): nhd. Farn, Farnkraut, Engelsüß, Acker-Gauhheil?, Vogel-Miere?; ne. fern, maidenhair fern; steinfarn 43, steinfarm, steinfar*, st. M. (a?): nhd. Steinfarn, Brauner Milzfarn; ne. maidenhair fern; widartāt* 2, ahd.?, st. F. (i): nhd. Brauner Milzfarn, Widertonmoos; ne. maidenhair fern

ferocity: ahd. grimmī 18, st. F. (ī): nhd. Grimm, Ingrimm, Grausamkeit, Wut, Wildheit, Jähzorn, Bitternis, Erbitterung, Strenge, Härte; ne. wrath, cruelty, ferocity

ferry -- ferry (N.): ahd. feriskif* 4, feriscif, st. N. (a): nhd. Fährschiff; ne. ferry (N.)

ferry -- ferry over: ahd. ubarferien* 5, ubarferren, sw. V. (1b): nhd. hinüberfahren, übersetzen (V.) (1), überqueren; ne. pass over, ferry over

„ferryman“: ahd. ferio 24, ferro, sw. M. (n): nhd. „Fährmann“, Ruderer, Schiffer, Seemann; ne. „ferryman“, rower, sailor

ferryman: ahd. ferāri 1, st. M. (ja): nhd. Fährmann; ne. ferryman

fertile: ahd. *bārīg?, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; berahaftīg* 1, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; beranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fruchtbar, angestrengt; ne. fertile, strained; beranti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; berantlīh* 2, Adj.: nhd. fruchtbar, ertragreich; ne. fertile; *beri (1), Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; berihaft*, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; birīg 12, Adj.: nhd. fruchtbar, befruchtend; ne. fertile; bringantlīh* 1, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; faselīg* 2, Adj.: nhd. fruchtbar, trächtig; ne. fertile; gifarag* 1, Adj.: nhd. fruchtbar, ergiebig; ne. fertile, yielding Adj.; ūfōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; wahsantlīh* 1, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; wahsmīg* 4, Adj.: nhd. fruchtbar, üppig; ne. fertile

-- become fertile: ahd. feselēn 1, sw. V. (3): nhd. fruchtbar werden; ne. become fertile

fertilisation: ahd. mistunga 2, st. F. (ō): nhd. Düngung, Ausbringen des Mistes; ne. fertilisation

fertility: ahd. berahaftī* 1, berihaftī*, st. F. (ī): nhd. „Fruchtbarkeit“, Natur; ne. fertility, nature; berihaftī*, st. F. (ī): nhd. Fruchtbarkeit; ne. fertility; birigī* 2, st. F. (ī): nhd. Fruchtbarkeit; ne. fertility; framzuht 4, st. F. (i): nhd. Fortpflanzung, Fruchtbarkeit, Nachkommenschaft; ne. propagation, fertility, descendants; wahsmuntigī* 1, st. F. (ī): nhd. Fruchtbarkeit, Fülle, Reichtum; ne. fertility; wuohharhaftī* 1, wuocharhaftī*, st. F. (ī): nhd. Fruchtbarkeit, Fülle, Überfluss; ne. fertility

-- of equal fertility: ahd. ebanbirīg* 2, Adj.: nhd. gleich fruchtbar, ebenso fruchtbar; ne. of equal fertility

fertilize: ahd. birigōn* 2, sw. V. (2): nhd. fruchtbar machen; ne. fertilize

fertilizing -- fertilizing (N.): ahd. tungen, subst. Inf.=N.: nhd. Düngung; ne. fertilizing (N.)

fester -- fester (V.): ahd. eitaren* 52, eittaren*, eitarōn*, eittarōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. eitern; ne. fester (V.)

festering: ahd. guntīg* 2, gundīg, Adj.: nhd. eitrig, schwärend, vereitert, krank, dahinschwindend, verwesend; ne. purulent, festering, sick

-- festering Adj.: ahd. frat* 1, Adj.: nhd. wund, verletzt, entzündet, eitrig; ne. inflamed, festering Adj.

festival: ahd. tuld* 13, st. F. (i): nhd. Dult, Fest, Feier, Feiertag, Festtag; ne. festival; tuldgimāli* 1, st. N. (ja): nhd. Fest, Feier; ne. festival

festive: ahd. ītamāl* (1) 1, ītmāl*, Adj.: nhd. festlich, feierlich; ne. festive; itmāli 15, Adj.: nhd. festlich, feierlich; ne. festive; itmālīg* 1, Adj.: nhd. festlich, feierlich; ne. festive; itmāllīh* 1, Adj.: nhd. festlich, feierlich; ne. festive; tiurlīh 13, Adj.: nhd. kostbar, herrlich, vortrefflich, feierlich, festlich, prächtig, geschätzt, angesehen; ne. precious, glorious, festive; tuldhaft 2, Adj.: nhd. festlich, feierlich; ne. festive; tuldīg* 1, Adj.: nhd. festlich, feierlich; ne. festive; tuldlīh* 1, Adj.: nhd. festlich, feierlich; ne. festive; uobhaft* 1, Adj.: nhd. festlich; ne. festive

-- festive day: ahd. tulditag* 2, st. M. (a): nhd. Festtag, Feiertag; ne. festive day, feast (N.); tulditago* 7, sw. M. (n): nhd. Festtag, Feiertag; ne. festive day, feast (N.)

festivity: ahd. werdung* 1, st. M. (a): nhd. Würdigung, Verherrlichung, Festlichkeit; ne. glorification, festivity; wirtskaft* 8, wirtscaft, st. F. (i): nhd. Bewirtung, Mahl, Festmahl, Gastfreundschaft, Gastmahl, Schmaus; ne. meal (N.) (2), festivity

fetch -- fetch (V.): ahd. gifieren* 10, sw. V. (1a): nhd. wenden, fügen, führen, bringen; ne. return (V.), provide, lead (V.), fetch (V.); gihalēn* 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. holen, herbeiholen, fordern, einfordern; ne. fetch (V.); gisuohhen* 29, gisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, holen, prüfen, erproben, erforschen, streben zu, begehren, verlangen; ne. seek, fetch (V.), examine; halēn* 8, sw. V. (3): nhd. holen, schöpfen (V.) (1), herbeiholen; ne. fetch (V.), draw (V.); halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.)

fetch -- go and fetch: ahd. zuohalōn* 2, zuoholōn*, sw. V. (2): nhd. herbeiholen, herbeirufen, auferlegen; ne. go and fetch

fetch -- I must fetch it: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

fetch -- I must fetch them: ahd. halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.)

fetter -- fetter (N.): ahd. armil* 4, ermel, st. M. (a): nhd. Ärmel, Armfessel; ne. sleeve, fetter (N.); armilo 2, sw. M. (n): nhd. Armring, Armband, Armfessel; ne. bracelet, fetter (N.); bant* 29, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung, Priesterbinde; ne. band (N.) (1), bandage (N.), fetter (N.), bridle (N.), force (N.), strap (N.); druoh* 38, drūh, st. F. (i): nhd. Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); ne. fetter (N.), chain (N.); fezzara* 3, sw. F. (n): nhd. Schlinge, Fessel (F.) (1), Fußschlinge, Fußfessel; ne. loop (N.), fetter (N.); gibenti 30, st. N. (ja): nhd. Gebände, Bandwerk, Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindung, Verknüpfung; ne. band, fetter (N.); giheftida 3, st. F. (ō): nhd. Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), Kette (F.) (1), Verbindung, Flicken (M.), Band (N.), Verknüpfung, Verbindungsstelle; ne. fetter (N.), rope (N.), chain (N.), joint (N.), patch (N.); haft* (3) 6, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), Gefangenschaft; ne. adhesion, band, fetter (N.), captivity, imprisonment; haftbant* 1, st. N. (a): nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); halsbant 3, st. N. (a): nhd. Halsband, Halsfessel; ne. necklace, fetter (N.); halsstrik* 2, halsstric*, st. M. (a?): nhd. „Halsstrick“, Halsfessel, Strick (M.) (1), Schlinge; ne. collar (N.), fetter (N.), rope (N.); ketina* 18, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.), Halskette; ne. chain (N.), fetter (N.), band (N.); klamma* 1, st. F. (ō): nhd. Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); ne. pinch (N.), fetter (N.); klobo 14, sw. M. (n): nhd. „Kloben“, Falle, Fessel (F.) (1), Schlinge, Fallstrick; ne. trap (N.), fetter (N.), loop (N.); kunawid* 3, st. F. (i): nhd. Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), Kettchen; ne. chain (N.), fetter (N.); kuoniowid* 1, kuniowid*, st. F. (i): nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); menihhilo* 2, menichilo*, sw. M. (n): nhd. Ärmel, Armband, Armfessel; ne. sleeve, fetter (N.); rahhenza* 6, rachenza*, st. F. (ō): nhd. Halsfessel, Handfessel, Kette (F.) (1); ne. neckchain, fetter (N.); reisan 2, st. N. (a) (?): nhd. Schlinge, Fessel (F.) (1), Knoten (M.); ne. loop (N.), fetter (N.), knot (N.); springa* (2) 2, sw. F. (n): nhd. Fessel (F.) (1), Sprenkel (M.) (1), Vogelschlinge; ne. fetter (N.), spot (N.); wid (1) 19, st. F. (i): nhd. Zweig, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Geflecht, dünner Zweig, geflochtener Strick; ne. twig (N.), fetter (N.)

fetter -- fetter (V.): ahd. biheften* 32, sw. V. (1a): nhd. „heften“, fesseln, belasten, verwickeln, binden, beschweren, quälen, sich beschäftigen, tätig sein (V.), gefangennehmen; ne. fasten, fetter (V.), burden (V.), entangle; bintan 57, st. V. (3a): nhd. binden, verknüpfen, knüpfen, fesseln, wickeln, umbinden, umwickeln, umwinden, verbinden, zusammenbinden, anbinden, überführen; ne. bind, fetter (V.), bandage (V.); fezzarōn* 2, sw. V. (2): nhd. fesseln; ne. fetter (V.); gidrūhōn* 3, sw. V. (2): nhd. fesseln; ne. fetter (V.); giheften* 7, sw. V. (1a): nhd. „heften“, binden, fesseln, festbinden, verwickeln, gefangen nehmen, ergreifen; ne. fasten, fetter (V.), entangle; zisamaneheften* 18, sw. V. (1a): nhd. „zusammenheften“, zusammenfügen, zusammensetzen, zusammenstoßen, aneinandergeraten, fesseln, verbinden, verflechten, stetig machen, kontinuierlich machen, feindlich zusammenbringen; ne. fix together, fetter (V.)

fetter -- harsh fetter: ahd. raobant* 1, st. N. (a): nhd. Rauhfessel, Fessel (F.) (1); ne. harsh fetter

fettered -- fettered person: ahd. gidrūhōto, Part. Prät. subst.=sw. M.: nhd. Gefangener; ne. fettered person

feud: ahd. faida 17, faihida*, lat.-lang., F.: nhd. Fehde, Feindschaft; ne. feud, malevolence; faida 26 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Feindseligkeit, Feindschaft, Rache, Fehde; ne. feud, malevolence, revenge (N.); fraida* 1, lang., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Treulosigkeit, Fehde; ne. defection, feud

feudal: ahd. feodalis* 18 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. belehnt, Lehen..., das Lehnswesen betreffend, lehnsrechtlich; ne. feudal

-- estate free from feudal dues: ahd. alōd* 1, st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues

-- feudal lord: ahd. lēhanhēriro* 1, lēhanhērro*, sw. M. (n): nhd. Lehnsherr; ne. feudal lord

-- feudal tenure: ahd. feodum 96 und häufiger, feum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Habe, Lehen; ne. property, feudal tenure; lēhan 41, lēn, st. N. (a): nhd. Leihe, Anleihe, Lehen, Darlehen, Zinsen, Gewinn, Schuldenlast; ne. loan (N.), feudal tenure; lēhanguot* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Lehnsgut, Lehen; ne. feudal tenure

-- hereditary feudal tenure: ahd. erbilēhan* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erblehen, erbliches Lehen; ne. hereditary loan (N.), hereditary feudal tenure

feudmoney: ahd. faidus* 1 und häufiger, lat.- M.: nhd. Fehdegeld; ne. feudmoney

fever: ahd. rito 11, ritto, sw. M. (n): nhd. Fieber, Zittern; ne. fever

-- fever (N.): ahd. fiebar 4, st. N. (a): nhd. Fieber; ne. fever (N.)

-- relapsing fever: ahd. afursturz* 5, avursturz*, st. M. (a?): nhd. „Zweitsturz“, Rückfallfieber, Rückfall; ne. relapsing fever

feverfew: ahd. materana 15, materna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mutterkraut; ne. feverfew; matere* 2, matra, matreia, metere, meter, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mutterkraut, Melisse; ne. feverfew

few: ahd. fōh* 30, fō*, fōhēr, fōwēr*, fao*, Adj.: nhd. wenig, vereinzelt, dünn gesät, von geringer Dichte; ne. few; fōhlīh* 2, Adj.: nhd. wenig, sehr wenig, gering?; ne. few; kleino* 21, Adv.: nhd. klein, fein, zart, schlau, gründlich, sorgfältig, genau, eingehend, tief, scharfsinnig, verständig, hell, stückchenweise, schrittweise, bescheiden Adv.; ne. few, tenderly, cunningly, diligently; luzzīgo* 1, luzziko*, Adv.: nhd. wenig; ne. few; luzzil (1) 157, Adj.: nhd. klein, wenig, gering, kurz, unbedeutend, nicht bedeutungsvoll, ein wenig, arm; ne. little Adj., few, short; luzzil (3) 24, Adv.: nhd. klein, bedeutungslos, ein wenig; ne. little, few; luzziles*, Adv.: nhd. ein wenig; ne. few, a bit; luzzilo 2, Adv.: nhd. wenig, bisschen, ein wenig, klein; ne. few, a bit; luzzilūn 1, Adv.: nhd. wenig; ne. few

-- few things: ahd. luzzil (2) 7, N.: nhd. Kleinigkeit, Weniges; ne. trifle, few things

fiber: ahd. fasa* 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Faser, Franse, Faden; ne. fiber, fringe (N.), thread (N.); faso* 2 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Faser, Franse, Faden; ne. fiber, fringe (N.), thread (N.); zasamo* 1, sw. M. (n): nhd. Streifen (M.), Faser; ne. stripe (N.), fiber

fibre: ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre

-- fibre of leek: ahd. louhfaso* 3, louhhesfaso*, sw. M. (n): nhd. Lauchfaser; ne. fibre of leek; louhhesfesa* 3, louchesfesa*, sw. F. (n): nhd. Lauchfaser; ne. fibre of leek

fibula: ahd. widarbeini* 1, st. N. (ja): nhd. „Gegenbein“, Wadenbein; ne. „opposite bone“, fibula

fickle: ahd. wintwerbīg* 1, wintwarbīg*, Adj.: nhd. „windig“, wetterwendisch, unbeständig; ne. windy, fickle

fiction: ahd. giwerk* 3, giwerc*, st. N. (a): nhd. „Werk“, Dichtung (F.) (2), Erdichtung, Hervorbringung, Gestaltetes; ne. „work“ (N.), poetry, fiction

fictitious: ahd. luggi 94, lukki*, lucki, Adj.: nhd. lügnerisch, erdichtet, verlogen, geheuchelt, falsch, trügerisch, unwahr, nutzlos; ne. false, deceitful, fictitious

fiddle -- fiddle (N.): ahd. fidula 4, sw. F. (n): nhd. Fiedel, Geige, Saiteninstrument; ne. fiddle (N.)

fidelity -- fidelity of faith: ahd. giloubtriuwa* 1, st. F. (ō): nhd. Glaubenstreue; ne. fidelity of faith

fief: ahd. analēhan 16, st. N. (a): nhd. „Anlehen“, Anleihe, Leihe, Lehen, Vorteil, Zins, Ertrag, Gewinn; ne. loan (N.), lending (N.), fief, advantage, tax (N.); antlēhan* 1, st. N. (a): nhd. „Lehen“, Geliehenes, Zins, Gewinn; ne. fief, loan (N.)

field: ahd. gifildi* 5, st. N. (ja): nhd. Gefilde, Ebene, freie Fläche; ne. field, plain (N.); gilenti* 15, st. N. (ja): nhd. „Gelände“, Land, Ackerland, Feld; ne. country, field

-- a field plant: ahd. rōtwurz* 3, st. F. (i): nhd. Rotwurz, Alkannawurzel?, Kriechender Günsel?, Färberröte; ne. a field plant, alkanet, creeping bugle, madder

-- field after the harvest: ahd. fornakkar* 2, fornackar*, lang., st. M. (a): nhd. Acker nach der Ernte; ne. field after the harvest

-- field horsetail: ahd. skafthewi* 8, scafthewi*, skafthouwi*, skaftenhouwi*, st. N. (ja): nhd. „Schaftheu“, Ackerschachtelhalm; ne. stubbly hay, field horsetail; ? touwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerschachtelhalm?, Hohlzahn?; ne. field horsetail?, red hamp nettle?

-- field in the forest: ahd. waldfeld* 1, st. N. (a): nhd. „Waldfeld“, Feld in der Wildnis; ne. field in the forest

-- field (N.): ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a): nhd. Acker, Feld, Landstück; ne. field (N.), area; angar (2) 4, st. M. (a): nhd. Wiese, Anger, Feld, Ackerfeld, Kornland, Grasland; ne. meadow, field (N.), cornland, grassland; *blaka?, lang., F.: nhd. Schwärze, Erde, Feld; ne. blackness, earth (N.), field (N.); feld* 2, lang., st. N. (a) (iz) (az): nhd. Feld; ne. field (N.); feld 43, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; ne. field (N.), plain (N.); feldslihtī* 1, st. F. (ī): nhd. „Feldfläche“, Fläche; ne. field (N.), plain (N.); festare* 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Gehege, Feld; ne. field (N.); *treis?, Sb.: nhd. Acker, Brache; ne. field (N.); wang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Wang“, Feld, Au, Aue, Wiese, Hang; ne. field (N.), meadow; wītī* 45, wītīn*, st. F. (ī): nhd. Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Umfang, offenes Feld, Grenzenloses; ne. width, field (N.); zelga* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Landmaß, Flur (F.), Feldbestellung, Zelge; ne. area of land, field (N.), cultivation; zelga 7, sw. F. (n): nhd. Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; ne. field (N.), cultivation, three- course field

„field -- „field of sun“: ahd. sunnafeld* 2, sunnūnfeld*, st. N. (a): nhd. „Sonnenfeld“, Elysium, elysisches Gefilde; ne. „field of sun“, Elysium

-- field scabious: ahd. skorfwurz* 1, scorfwurz*, skurfwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerskabiose, Gemeines Kreuzkraut; ne. field scabious, common groundsel

-- seeded field: ahd. felga* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Saatfeld, umgepflügtes Feld; ne. seeded field

-- small field: ahd. akkarlī* 1, ackarlī*, st. N. (a): nhd. Äckerlein; ne. small field

-- small field (N.): ahd. akkarlīn, st. N. (a): nhd. „Äckerlein“, kleiner Acker; ne. small field (N.)

-- Taneos field: ahd. tanefeld* 1, st. N. (a): nhd. Tanisfeld, Feld von Tanis; ne. Taneos field

-- three- course field: ahd. zelga 7, sw. F. (n): nhd. Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; ne. field (N.), cultivation, three- course field

-- till the field: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- work on the field: ahd. zi akkare gangan, ahd.: nhd. das Feld bebauen; ne. work on the field

field-herb: ahd. feldkrūt* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Feldkraut“, Feldblume; ne. field-herb

field-produce: ahd. berd* 3, st. N. (a): nhd. Gewächs, Frucht; ne. field-produce

fields -- beauty on the fields: ahd. feldskōnī* 1, feldscōnī, st. F. (ī): nhd. „Feldschönheit“, Schönheit des Feldes; ne. beauty on the fields

fiery: ahd. brinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. brennend, feurig, dürr; ne. burning Adj., fiery, dry; fiurīn 12, Adj.: nhd. feurig, glühend, leuchtend, brennend, Feuer tragend; ne. fiery, glowing

fifteen: ahd. ahto inti sibun, ahd.: nhd. fünfzehn; ne. fifteen; fimfzehan* 8, Num. Kard.: nhd. fünfzehn; ne. fifteen

fifteenth: ahd. fimftozehanto* 8, Num. Kard.: nhd. fünfzehnte; ne. fifteenth; fimfzehanto* 1, Num. Ord.: nhd. fünfzehnte; ne. fifteenth

fifth: ahd. fimfto 14, Num. Ord.: nhd. fünfte; ne. fifth

fiftieth: ahd. fimfzugōsto* 2, Num. Ord.: nhd. fünfzigste; ne. fiftieth

fifty: ahd. fimfzug* 10, Num. Kard.: nhd. fünfzig; ne. fifty

-- fifty sixth: ahd. fimfzugōsto sehsto*, Num. Ord.: nhd. sechsundfünfzigste; ne. fifty sixth

-- leader of fifty: ahd. fimfzughērōsto* 1, sw. M. (n): nhd. „Fünfzigführer“, Führer von fünfzig Männern; ne. leader of fifty

fifty-year-old: ahd. fimfzugjārīg* 1, Adj.: nhd. fünzigjährig; ne. fifty-year-old

fig -- dried fig: ahd. fīgobaz* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Feigenobst“, Dörrfeige, getrocknete Feige; ne. dried fig

fig -- fig (N.): ahd. fīga 43, sw. F. (n): nhd. Feige, getrocknete Feige; ne. fig (N.)

fig -- late fig: ahd. broz* 9, st. N. (a): nhd. „Broß“, Knospe, Spätfeige; ne. bud (N.), late fig

fight -- fight against: ahd. bifehtan* 1, st. V. (4?): nhd. „bekämpfen“, niederkämpfen; ne. fight against, beat down; ? giflegōn* 1, sw. V. (2): nhd. bekämpfen?; ne. fight against?; ingaganiringan* 1, ingeginiringan*, st. V. (3a): nhd. bekämpfen, widerstreben, sich dagegenstemmen; ne. fight against; widarfehtan* 3, st. V. (4?): nhd. bekämpfen, entgegenstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten; ne. fight against, oppose

fight -- fight (N.): ahd. bāga 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Streit, Wortwechsel, Einwand, Klage; ne. fight (N.); bāgostrīt* 1, st. M. (a): nhd. Streit, Widerspruch, Meinungsverschiedenheit; ne. fight (N.), disagreement; bāgunga* 5, st. F. (ō): nhd. Streit, Zank, Streiterei; ne. fight (N.); feht 2 und häufiger, st. N. (a): nhd. Gefecht; ne. fight (N.); fehta 11, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefecht, Kampf; ne. fight (N.); flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung; ne. industry, diligence, zeal (N.), strain (N.), fight (N.); gifeht* 11, st. N. (a): nhd. Gefecht, Kampf, Krieg, Widerstreit, Widerstreben; ne. fight (N.); gistōr* 1, st. N. (a): nhd. Kampf, Gefecht, Aufruhr, Tumult; ne. fight (N.), uproar (N.); gistrīt* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Streit, Aufruhr, Auseinandersetzung; ne. fight (N.), uproar (N.), dispute (N.); gistrīti* 6, st. N. (ja): nhd. Streit, Aufruhr, Auseinandersetzung, Spaltung; ne. fight (N.), uproar (N.), dispute (N.); giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung; ne. fight (N.), profit (N.), advantage, effort, acquisition; giwin* (2) 2, st. N. (a): nhd. Streit, Mühe, Kampf; ne. fight (N.); *gund (1), Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); gunda* 1, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Kampf; ne. fight (N.); *hilt?, Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); hiltia* 1, st. F. (jō): nhd. Kampf; ne. fight (N.); kampf 5, kamph*, st. M. (a?): nhd. Kampf, Einzelkampf, Zweikampf; ne. fight (N.); kampfheit* 3, kamphheit*, st. F. (i): nhd. Kampf, Kriegsdienst, kämpferische Einsatzbereitschaft; ne. fight (N.); ringantī* 1, st. F. (ī): nhd. Kampf, Ringen (N.), Ringkampf; ne. fight (N.), wrestling (N.); ruog* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Streit, Zank; ne. fight (N.); *slaht (3), st. F. (i): nhd. Schlag, Schlacht; ne. fight (N.); strītōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Streit, Auseinandersetzung; ne. fight (N.), dispute (N.); wīg* 57, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Kampf, Streit, Krieg, Gefecht, Schlacht; ne. fight (N.)

fight -- fight of victory: ahd. sigukampf* 1, sigukamph*, st. M. (a?): nhd. „Siegeskampf“, siegreicher Kampf; ne. fight of victory

fight -- fight (V.): ahd. bāgan* 15, red. V.: nhd. streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken, hadern, kämpfen, zur Rede stellen; ne. fight (V.), quarrel (V.), carry a lawsuit, argue; bāgēn 5, sw. V. (3): nhd. streiten, streiten wegen, Einspruch erheben; ne. fight (V.), object (V.), argue about; deganōn* 1, sw. V. (2): nhd. kämpfen, als Soldat dienen; ne. serve, fight (V.); einstrītan 2, st. V. (1a): nhd. streiten, grimmig streiten, hartnäckig streiten; ne. fight (V.); fehtan 52, st. V. (4?): nhd. „fechten“, kämpfen, streiten, niederkämpfen; ne. fight (V.); flīzan* 28, st. V. (1a): nhd. sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich beeilen, für etwas sorgen, streiten, kämpfen, eilen, eilen nach, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), sich anschicken; ne. strive (V.), try (V.), fight (V.); gibāgan* 1, red. V.: nhd. streiten, widerstreiten, im Streit widerstehen; ne. fight (V.), combat (V.); gifehtan* 4, st. V. (4?): nhd. kämpfen; ne. fight (V.); giflīzan 13, st. V. (1a): nhd. sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen um, etwas zustande bringen, streiten, vollführen, durchführen; ne. strive (V.), try (V.), fight (V.); ? gisahhan* 1, gisachan*, st. V. (6): nhd. streiten?, verurteilen; ne. fight (V.)?, condemn; intgaganen* 5, ingaganen*, sw. V. (1a): nhd. begegnen, kämpfen, ringen, empfangen, empfangen, entgegenkommen, entgegentreten, entgegengehen, zurückkehren; ne. meet, fight (V.), wrestle (V.), receive; kempfan* 5, kemphan*, sw. V. (1a): nhd. kämpfen, streiten; ne. fight (V.); ringan* 49, hringan*, st. V. (3a): nhd. ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; ne. wrestle, fight (V.); sahhan* 15, sachan*, st. V. (6): nhd. streiten, sich zerstreiten, zurechtweisen, Vorwürfe machen, schelten, tadeln, Rechtsstreit führen; ne. fight (V.), scold (V.); samandringan* 1, st. V. (3a): nhd. kämpfen, ringen; ne. fight (V.), wrestle (V.); spilōn 47, sw. V. (2): nhd. spielen, etwas spielen, sein Spiel treiben, kämpfen, agieren, sich bewegen, sich tummeln, hüpfen, ausgelassen sein (V.); ne. play (V.), move (V.), fight (V.); strītan 74, st. V. (1a): nhd. streiten, kämpfen, Krieg führen, widerstreiten, im Widerstreit liegen, einander gegenüberstehen, diskutieren, einwenden, debattieren, disputieren; ne. fight (V.); sweifan* 1, red. V.: nhd. kämpfen; ne. fight (V.); ubarkoborōn 8, sw. V. (2): nhd. überwinden, besiegen, wiedererlangen, streiten, übertreffen, mit jemandem rechten; ne. fight (V.), defeat (V.), regain; wehan* 1, st. V. (5): nhd. sich abmühen, kämpfen; ne. labour (V.), fight (V.); werrare* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. streiten, kämpfen; ne. fight (V.); widarringan* 4, st. V. (3a): nhd. ringen, kämpfen, Widerstand leisten, sich sträuben; ne. fight (V.); widarstrītan* 10, st. V. (1a): nhd. „widerstreiten“, streiten, sich widersetzen, widerstreben, zurückweisen, sich sträuben, ringen; ne. fight (V.), oppose; widarwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückgewinnen, zurückgewinnen, kämpfen, zurückweisen?; ne. win back, fight (V.); wīgan* 1, st. V. (1b): nhd. kämpfen, Krieg führen; ne. fight (V.); wīhan* 5, st. V. (1b): nhd. kämpfen, zerkämpfen, Krieg führen; ne. fight (V.); winnan* 28, st. V. (3a): nhd. sich mühen, arbeiten, kämpfen, gewinnen, sich abmühen, wüten, rasen, toben, streiten; ne. labour (V.), fight (V.), win (V.); zeran* 2, st. V. (4): nhd. beenden, streiten, zanken; ne. finish (V.), consume, fight (V.); zizurnen* 1, zirzurnen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zürnen, streiten; ne. be angry, fight (V.); zornōn* 1, sw. V. (2): nhd. streiten, zürnen, sich streiten; ne. be angry, fight (V.)

„fight“ -- „fight“ (V.): ahd. gistrītan* 6, st. V. (1a): nhd. „streiten“, streiten um, gerichtlich durchsetzen, durchsetzen, sich bemühen, sich behaupten, streben; ne. „fight“ (V.)

fight -- nocturnal fight: ahd. nahtwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Nachtkampf“, nächtlicher Kampf, nächtlicher Geschlechtsverkehr; ne. nocturnal fight

fighter: ahd. camphio 12 und häufiger, campio*, camfio, lat.-lang., M.: nhd. Kämpfer; ne. fighter; fehtāri 2, st. M. (ja): nhd. „Fechter“, Kämpfer, Krieger, Faustkämpfer; ne. fighter, warrior; giringo* (1) 2, sw. M. (n): nhd. Ringer, Kämpfer; ne. wrestler, fighter; kamfio* 12, lat.-lang., sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Kämpe; ne. fighter; kampio* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kämpfer, Kämpe; ne. fighter; kempfo 47, kempho*, kempfeo*, sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Soldat, Streiter, Krieger, Wettkämpfer, Wettstreiter, Gladiator; ne. fighter, warrior, champion; ruofāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Rufer“, Zänker, Streiter; ne. caller, fighter; sahhāri 1, sachāri*, st. M. (ja): nhd. Streiter, Prozessführer, Prozessführender; ne. fighter; strītāri 3, st. M. (ja): nhd. Streiter, Zänker, Mitstreiter; ne. fighter

fighting -- fighting woman: ahd. bāgalin* 1, st. F. (jō): nhd. Streiterin, Furie; ne. fighting woman, fury (F.)

fighting -- gain by fighting: ahd. *irstrītan?, st. V. (1a): nhd. erstreiten; ne. gain by fighting

fig-pie: ahd. fīgapful* 4, st. M. (i): nhd. Feige, Feigenkuchen; ne. fig-pie

fig-plantation: ahd. fīgboumahi* 1, st. N. (ja): nhd. Feigenpflanzung; ne. fig-plantation

figs -- cake of figs: ahd. fīgflado* 1, sw. M. (n)?: nhd. Feigenkuchen; ne. cake of figs

fig-tree: ahd. fīgboum 43, st. M. (a): nhd. Feigenbaum, Sykomore; ne. fig-tree

figurative: ahd. bilidlīh* 4, Adj.: nhd. „bildlich“, entsprechend, musterhaft, beispielhaft, schön; ne. figurative, exemplary; bizeihhal* 1, bizeichal*, ahd.?, Adj.: nhd. bildlich, allegorisch; ne. figurative

figure -- figure (N.): ahd. bilidunga* 4, st. F. (ō): nhd. „Bild“, „Abbildung“, Vorstellung, Vorstellungskraft; ne. figure (N.), imagination; stal 54, st. M. (a?, i?): nhd. „Stall“, Stallung, Stelle, Stätte, Stellvertretung, Person, Gestalt, Sinnbild, Stand; ne. stable (N.), place (N.), enclosure, figure (N.); wiolīhhī* 23, wiolīchī*, st. F. (ī): nhd. Beschaffenheit, Gestalt, Qualität, Gestaltung, äußere Erscheinung; ne. quality, figure (N.), appearance; wiolīhnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschaffenheit, Gestalt, Qualität; ne. quality, figure (N.)

figure -- in the figure of s.o.: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

fig-wart: ahd. fīgblātara* 1, sw. F. (n): nhd. Feigwarze, Feigblatter, Hämorrhoide; ne. fig-wart

file -- file away: ahd. bifīlōn* 1, sw. V. (2): nhd. befeilen, glätten, abschleifen; ne. file away

file -- file in places: ahd. untarfīlōn* 13, sw. V. (2): nhd. mit Feile bearbeiten, stellenweise feilen, polieren; ne. file in places, polish (V.)

file -- file (N.): ahd. fīla 30, fīhala, fīgila, st. F. (ō): nhd. Feile, Eisenfeile; ne. file (N.)

file -- file out: ahd. irfīlōn 1, sw. V. (2): nhd. ausfeilen, herausarbeiten; ne. file out

file -- file (V.): ahd. gihasanōn* 3, sw. V. (2): nhd. feilen, polieren, abfeilen, entfernen; ne. file (V.), polish (V.); hasanōn* 16, hasinōn*, hasnōn*, sw. V. (2): nhd. polieren, feilen, gestalten, verfeinern, ausfeilen, glatt behauen, glatt zersägen; ne. polish (V.), file (V.), form (V.)

filed -- filed out: ahd. untarfīlōt, untarfīhalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgefeilt; ne. filed out

filings -- filings (Pl.): ahd. āfīhali* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Feilspäne, Abgefeiltes; ne. filings (Pl.)

fill: ahd. bifullen* 1, sw. V. (1a): nhd. „befüllen“, bedecken, beladen (V.); ne. fill, cover (V.); irfullen 146, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, überschütten, überschütten mit, ausfüllen, anfüllen, vollenden, vollbringen, voll machen, Komplet beten, etwas erfüllen, ergänzen; ne. fill, fulfill, finish a prayer

-- fill completely: ahd. duruhfollōn* 2, sw. V. (2): nhd. ganz füllen, packen, einpacken, zusammenpacken; ne. fill completely, pack (V.)

-- fill up: ahd. hoddōn* 1, sw. V. (2): nhd. sättigen?; ne. fill up

-- fill (V.): ahd. fullen* 34, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen, voll machen, ergänzen, bedecken, ausführen, beenden, voll machen, vollenden, vollbringen; ne. fill (V.), fulfill, finish (V.); gifullen 62, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, erfüllen mit, anfüllen, vollenden, in Erfüllung gehen; ne. fill (V.), fulfill; zuoirfullen* 1, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, gebrauchen; ne. fill (V.), fulfill

-- fill with smell: ahd. firstinkan* 1, firstincan*, st. V. (3a): nhd. „verstinken“, üblen Geruch von sich geben; ne. fill with smell

filled -- filled up: ahd. ubarfol* 1, Adj.: nhd. übervoll, betrunken, übersättigt; ne. filled up, drunken

filled -- filled with hatred: ahd. barrezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hasserfüllt; ne. filled with hatred, venomous

filling -- filling Adj.: ahd. niotsam 4, Adj.: nhd. sättigend, gefällig, begehrt; ne. filling Adj., obliging

fillip: ahd. fillunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schlag, Geißelung, Geißelhieb; ne. stroke (N.), fillip

filter -- filter (V.): ahd. seigen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. seihen, durchseihen, sichten (V.) (2), überführen; ne. filter (V.), sift

filth: ahd. dost (1) 2, st. M. (a): nhd. Schmutz, Unrat, Kot, Mist; ne. dirt, filth, dust (N.)

final -- final Adj.: ahd. *entlīh?, Adj.: nhd. endlich; ne. final Adj.

finally: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; ginōti* 22, Adj.: nhd. gezwungen, karg, streng, eng begrenzt, engherzig, bedrängend, schlimm, bedeutend, wichtig, groß; ne. forcible, frugal, strict, important; zi gitāti: nhd. in Wirklichkeit, wirklich, endgültig; ne. in reality, really, finally; az hintarōsten: nhd. endlich, zuletzt; ne. finally; hitamūn 11, Adv.: nhd. endlich, zuletzt; ne. finally; az jungisten: nhd. zuletzt, endlich; ne. finally; zi jungisten, ahd.: nhd. zuletzt; ne. finally; jungist* 23, Adv.: nhd. endlich, schließlich, zuletzt; ne. finally; az jungist: nhd. endlich, zuletzt; ne. finally; zi jungist: nhd. endlich, zuletzt; ne. finally; zi lazzōst: nhd. endlich, dann, zuletzt; ne. finally, then; zi lezzist, ahd.: nhd. zuletzt; ne. finally; zi lezzist: nhd. zuletzt, endlich; ne. finally; wannio* 2, wenneo*, Adv.: nhd. schließlich, endlich, irgendwann; ne. finally

-- finally when: ahd. ubar daz ist, ahd.: nhd. es bleibt übrig; ne. s.th. remains

financial -- make (V.) financial demands: ahd. nōtsuohhōn* 1, nōtsuochōn*, sw. V. (2): nhd. finanzielle Forderungen stellen, mit Gewalt eintreiben; ne. make (V.) financial demands

finch: ahd. *fink, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Fink; ne. finch; fink* 5, finc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Fink; ne. finch; finko 25, finco, sw. M. (n): nhd. Fink; ne. finch; zwistilafinko* 1, zwistilafinco*, sw. M. (n): nhd. Fink, Distelfink, Stieglitz; ne. finch, goldfinch

-- thistle finch: ahd. distilfinko*, distilfinco, 31, sw. M. (n): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilfogal* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilzwang* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilzwī* 3, st. N. (wa?): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilzwio* 1, sw. M. (n): nhd. Distelfink; ne. thistle finch

find: ahd. bifindan* 42, st. V. (3a): nhd. finden, erkennen, entdecken, erfahren (V.), erleiden, erkennen, bemerken, beurteilen, erweisen, versuchen, erproben; ne. find, recognize, discover; bikennen* 242, sw. V. (1a): nhd. kennen, bekennen, erkennen, begreifen, finden, kennenlernen, bemerken, wahrnehmen, ausfindig machen, finden, sich erinnern, jemanden erkennen als, etwas für etwas halten, wieder zu Verstand kommen, wieder zur Einsicht kommen, voraussehen; ne. know, confess, recognize, find; biniusen* 13, sw. V. (1a): nhd. erreichen, erlangen, finden, entdecken, erfahren (V.), auf die Probe stellen, erfragen; ne. reach (V.), find; findan 411, st. V. (3a): nhd. finden, wieder finden, entdecken, bestimmen, festsetzen, antreffen, stoßen auf, bemerken, erblicken, erkennen, wiedererkennen, erfahren (V.), befinden, befinden als, erlangen, festsetzen, erfinden, ausdenken, ersinnen, aufsuchen, heimsuchen, sich erweisen (= funtan werden); ne. find, discover, define; ? irfuoren* 5, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, wegtragen, fortnehmen, fortschaffen, entdecken?, pflügen?; ne. lead away, take away, find?, plough (V.)?; ūzirfindan* 1, st. V. (3a) (?): nhd. finden, entdecken, ausfindig machen, herausfinden; ne. find, discover; zisamanegislihten* 1, sw. V. (1a): nhd. umkränzen, umwinden, anbinden; ne. garland (V.), find

-- find fault: ahd. firdenken* 11, sw. V. (1a): nhd. „verdenken“, verachten, geringschätzen, mit den Gedanken abirren; ne. find fault, despise

-- find o.’s way

: ahd. birihten* 2, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, ordnen, bessern; ne. straighten, tidy (V.)

-- find out: ahd. gigrunten* 1, sw. V. (1a): nhd. ergründen, glätten, ebnen, gleichmachen, auf den Grund kommen; ne. smooth (V.), find out; irfindan 18, st. V. (3a): nhd. erfahren (V.), entdecken, erkennen, ausfindig machen, nachforschen, wahrnehmen, erweisen, bestätigen; ne. experience (V.), discover, find out; irgrunten* 4, sw. V. (1a): nhd. gründen, ergründen, begründen, auf den Grund kommen, glätten, gleichmachen; ne. find out, found (V.), smooth (V.); irrātan (1), 35, red. V.: nhd. erraten, erforschen, feststellen, vermuten, erschließen, deuten, begreifen, Rätsel lösen, ersinnen; ne. guess (V.), find out, invent

-- find something with certainty: ahd. ni firmissen, ahd.: nhd. etwas mit Sicherheit antreffen; ne. find something with certainty

-- find (V.): ahd. intsebben*? 1, insebben*, st. V. (6?): nhd. entdecken, auffinden; ne. detect, find (V.)

finder: ahd. spurāri 2, st. M. (ja): nhd. „Spürer“, Aufspürer, Spurensucher; ne. finder

finds -- s.o. finds s.o. offensive

: ahd. leido (1) 1, Adv.: nhd. leid, widerwärtig; ne. loathesomely

fine -- fine Adj.: ahd. frōnisk* 39, frōnisc, Adj.: nhd. herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig, sauber, nett, trefflich, erhaben, geheimnisvoll, heilig; ne. fine Adj., bright, friendly, nice, mysterious; klein* 3, Adj.: nhd. klein, zart, scharfsinnig; ne. fine Adj., small Adj.; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating; smekkarlīh* 5, smeckarlīh*, Adj.: nhd. fein, zierlich, schön, zart; ne. fine Adj., delicate

fine -- fine Adv.: ahd. frōnisko* 2, frōnisco, Adv.: nhd. herrlich, fein, vortrefflich, rein, urban, städtisch, gebildet; ne. brightly, fine Adv., urbanely

fine -- fine flour: ahd. stoubmelo* 2, ahd.?, st. N. (wa): nhd. Staubmehl, feinstes Weizenmehl; ne. fine flour

fine -- fine (N.): ahd. fredum* 32 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Friede“, Friedensgeld, Schutz; ne. fine (N.), peace, shelter (N.); fredus* 124 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. „Friede“, Friedensgeld, Buße; ne. fine (N.), peace, shelter (N.); gizinsunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Zinsung“, Verurteilung, Bestrafung, Geldstrafe; ne. fine (N.), condemnation, punishment; houbitgelt* 13, st. N. (a): nhd. „Hauptgeld“, Kapital, Bußgeld, Hauptbußgeld, Strafgeld, Wertersatz; ne. „head-money„, funds, fine (N.); wirdria* 9, wirdiria*, sw. F. (n): nhd. Weigerungsgeld; ne. fine (N.)

fine -- fine of pennies: ahd. pfendingban* 1 und häufiger, phendingban*, pfenningban*, st. M. (a?): nhd. Pfennigbann; ne. fine of pennies

fine -- fine (V.): ahd. gizinsen* 1, sw. V. (1a): nhd. „zinsen“, Tributbuße auferlegen, Tribut auferlegen; ne. tax (V.), fine (V.)

fine -- made of fine red cloth: ahd. rōtpfellīn* 1, rōtphellīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus feinem rotem Stoff; ne. made of fine red cloth

fine -- s.o. is fine: ahd. iz gifarit wola, ahd.: nhd. es ergeht jemandem gut; ne. s.o. is fine

fine -- weave a fine silk: ahd. ? mesihhen* 1, mezihhen*, mesichen*, sw. V. (1a): nhd. feinen Seidenstoff weben?; ne. weave a fine silk?

finely: ahd. gikoranlīhho* 1, gikoranlīcho*, Adv.: nhd. fein, ausgewählt, gewählt, erlesen Adj.; ne. finely, exquisitely; hasano 1, Adv.: nhd. geschickt, fein; ne. skilfully, finely; kleinlīhho* 2, kleinlīcho*, Adv.: nhd. fein, schlau, scharfsinnig, gründlich, sorgfältig, genau; ne. finely, cunningly, diligently

finery -- make wire or finery: ahd. wieren* 5, sw. V. (1a, 2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery; wierōn* 2, sw. V. (2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery

finery -- woman’s finery: ahd. wībgarawī* 2, wībesgarawī*, st. F. (ī): nhd. „Frauenzeug“, Frauenschmuck; ne. woman’s things, woman’s finery; wībgigarawi* 1, st. N. (ja): nhd. Frauenschmuck; ne. woman’s finery; wībgizieri* 1, st. N. (ja): nhd. Schmuck, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s finery; wībgizierida* 2, st. F. (ō): nhd. Schmuck, Frauensachen, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s things, woman’s finery; wībzierī* 3, st. F. (ī): nhd. Frauenschmuck, Frauensachen; ne. woman’s finery; wībzierida* 6, st. F. (ō): nhd. Frauenschmuck, Schmuck, Schmuck der Frauen, Frauensachen; ne. woman’s finery

finest -- finest flour: ahd. gisiftit melo, ahd.: nhd. feinstes Mehl; ne. finest flour

finger -- finger (N.): ahd. fingar 45, st. M. (a): nhd. Finger; ne. finger (N.); fornōnti? 1, st. N. (ja): nhd. Glied, Finger; ne. joint (N.), finger (N.); lidilīn 5, lidilī*, st. N. (a): nhd. „Gliedlein“, Finger, kleines Glied, Zeitpunkt; ne. little limb, finger (N.)

finger -- index finger: ahd. brīorotero 2, ahd.?, Sb.: nhd. „Breiwühler“, Zeigefinger; ne. index finger

finger -- little finger: ahd. ōrfingar* 4, st. M. (a): nhd. kleiner Finger; ne. little finger

finger -- little finger (N.): ahd. minniklīn* 2, ahd.?, Sb.: nhd. kleiner Finger, Kleinfinger; ne. little finger (N.)

finger -- middle finger: ahd. mittarōsto, ahd.: nhd. Mittelfinger; ne. middle finger

finish -- finish a discussion: ahd. follaredōn* 1, sw. V. (2): nhd. reden, eine Besprechung beenden, zu Ende reden; ne. speak, finish a discussion

finish -- finish a prayer: ahd. irfullen 146, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, überschütten, überschütten mit, ausfüllen, anfüllen, vollenden, vollbringen, voll machen, Komplet beten, etwas erfüllen, ergänzen; ne. fill, fulfill, finish a prayer

finish -- finish crowing: ahd. follakrāen* 1, sw. V. (1a): nhd. auskrähen, zu Ende krähen; ne. crow (V.), finish crowing

finish -- finish speaking: ahd. duruhkwedan* 1, duruhquedan*, st. V. (5): nhd. zu Ende sprechen, zu Ende singen; ne. finish speaking

finish -- finish (V.): ahd. duruhfremmen* 5, sw. V. (1b): nhd. vollbringen, erfüllen, bewirken, vollenden; ne. perform, fulfill, finish (V.); duruhfullen* 1, sw. V. (1a): nhd. beenden, erfüllen; ne. finish (V.), fulfill; in enti sezzen, ahd.: nhd. beenden; ne. finish (V.); entōn 41, sw. V. (2): nhd. enden, begrenzen, beendigen, vollenden, zur Vollendung gelangen, sterben, beenden, zu einem Ende bringen, aufhören, beschließen, festlegen, aufbrauchen, verbrauchen; ne. end (V.), border (V.), finish (V.), die; follatrībōn* 1, sw. V. (2): nhd. vollenden, durchführen, zu Ende führen, bis zur Entscheidung verhandeln; ne. finish (V.); follawurken* 2, sw. V. (1a): nhd. eine Arbeit vollenden, fertigstellen; ne. finish (V.); fullen* 34, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen, voll machen, ergänzen, bedecken, ausführen, beenden, voll machen, vollenden, vollbringen; ne. fill (V.), fulfill, finish (V.); giduruhnohtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. vervollkommnen, vollenden; ne. perfect (V.), finish (V.); giduruhnohtōn* 2, sw. V. (2): nhd. vervollkommnen, vollenden; ne. perfect (V.), finish (V.); gifinen* 1, sw. V. (1a): nhd. beenden, begrenzen; ne. finish (V.); intniozan* 1, st. V. (2b): nhd. sich entledigen, fertig werden; ne. finish (V.); in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.); zeran* 2, st. V. (4): nhd. beenden, streiten, zanken; ne. finish (V.), consume, fight (V.)

finished: ahd. fertīg* 7, Adj.: nhd. fertig, beweglich, bereit, flüchtig; ne. finished, mobile, prepared; gientōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geendet; ne. finished; gifinit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. beendigt, begrenzt; ne. finished

finite: ahd. *gikiosantlīh?, Adj.: nhd. schätzbar, berechenbar, endlich; ne. calculable, finite

fir: ahd. tanna 34, sw. F. (n): nhd. Tanne, Edeltanne, Fichte, Kiefer (F.); ne. fir

fir...: ahd. tennīn 10, Adj.: nhd. Tannen..., aus Tannenholz; ne. fir...

fire -- belch fire: ahd. ūzlougazzen* 1, ūzlougezzen*, sw. V. (1a): nhd. ausspeien, erbrechen, Feuer ausspeien; ne. vomit (V.), belch fire

fire -- celestial fire: ahd. himilfiur* 3, st. N. (a): nhd. „Himmelfeuer“, Feuer des Himmels; ne. celestial fire

fire -- fire irons: ahd. kissa 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ofenkrücke, Scharre; ne. fire irons

fire -- fire (N.): ahd. *brunask?, lang., Adj.= Sb.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); eit 7, st. M. (a): nhd. Feuer, Brand, Scheiterhaufen, Feuerstätte; ne. fire (N.), pyre; fiur 183, fuir, st. N. (a): nhd. Feuer, Brand, Feuerstätte, Feuerstelle, Herd; ne. fire (N.), fireplace; heizī 16, st. F. (ī): nhd. Hitze, Glut, Feuer, Feuersglut; ne. heat (N.), red-heat, fire (N.); intbrennunga* 1, st. F. (ō) (?): nhd. Feuer, Brand; ne. fire (N.); loug 12, st. M. (i): nhd. „Lohe“, Feuer, Flamme; ne. fire (N.), flame (N.), blaze (N.); louga* (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Lohe“, Feuer, Flamme; ne. fire (N.), flame, blaze (N.); zuntida* 1, st. F. (ō): nhd. Zündung, Brandstiftung, Brand; ne. fire (N.); zuntisal* 2, kuntisal*, st. N. (a): nhd. Brand; ne. fire (N.)

fire -- fire of the earth: ahd. erdfiur 8, st. N. (a): nhd. „Erdfeuer“, Schwefel, irdisches Feuer; ne. fire of the earth, sulphur

fire -- fire shovel: ahd. skirmskūfala* 3, scirmscūvala*, skermskūfala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kohlenschaufel, Feuerschaufel; ne. coal scoop, fire shovel

fire -- fire stoker: ahd. brantskurgāri* 2, brantskurgeri*, brantscurgāri*, st. M. (ja): nhd. Feuerschürer; ne. fire stoker

fire -- fire (V.): ahd. fiuren* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. glühend machen; ne. fire (V.)

fire -- god of fire: ahd. fiurgot 2, st. M. (a): nhd. Feuergott, Gott am Herd, Gott des Herdfeuers; ne. god of fire

fire -- light a fire: ahd. skurpfen* 23, scurphen*, skurfen*, sw. V. (1a): nhd. „schürfen“, ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen, herausschlagen, Feuer schlagen; ne. scrape (V.), light a fire, eviscerate

fire“ -- „prospecting fire“: ahd. skurpffiur* 2, scurphfiur*, skurffiur*, st. N. (a)?: nhd. „Schürffeuer“, Messer zum Ausweiden?; ne. „prospecting fire“, scraping knife?

fire -- scene of a fire: ahd. darra* 4, st. F. (ō): nhd. Darre, Brandstätte; ne. kiln, scene of a fire

fire -- small fire: ahd. brentilīn* 2, st. N. (a): nhd. „Brändlein“, Feuerbrand; ne. small fire

fire-ball: ahd. sutī* 1, st. F. (ī): nhd. Feuerball; ne. fire-ball

fire-coloured: ahd. fiurfaro* 1, Adj.: nhd. feuerfarbig; ne. fire-coloured

fire-dog: ahd. brantereita* 24, st. F. (ō): nhd. Feuerbock; ne. fire-dog; branterita* 2, st. F. (ō): nhd. Feuerbock; ne. fire-dog

firemaid: ahd. fiurāra* 1, sw. F. (n): nhd. „Feuererin“, Küchenmagd, Herdmagd, Köchin; ne. firemaid, cook (F.); fiurārin* 1, st. F. (jō): nhd. „Feuererin“, Küchenmagd, Herdmagd, Köchin; ne. firemaid, cook (F.); fiurskura* 1, fiurscura*, fiurskuria*, sw. F. (n): nhd. „Feuerschürerin“, Küchenmagd, Herdmagd; ne. firemaid, kitchen-maid

fire-maker: ahd. fiurskaltāri* 1, fiurscaltāri*, st. M. (ja): nhd. „Feuerer“, Schürer, Feuerschürer; ne. fire-maker; fiurskurgo* 2, fiurscurgo*, fiurscurio*, sw. M. (n): nhd. Feuerschürer; ne. fire-maker, stoker

fire-place: ahd. eitofan* 3, eitovan*, st. M. (a): nhd. Feuerofen, Kamin, Schmelzofen; ne. stove (N.), fire-place; fiurstat 8, fuirstat, st. F. (i): nhd. Feuerstelle, Herd, Leichenbrandstätte, Verbrennungsstätte; ne. fire-place, hearth

fireplace: ahd. fiur 183, fuir, st. N. (a): nhd. Feuer, Brand, Feuerstätte, Feuerstelle, Herd; ne. fire (N.), fireplace; herdstat 4, st. F. (i): nhd. Feuerstätte, Herd; ne. fireplace, oven

-- god of the fireplace: ahd. herdgot* 3, st. M. (a): nhd. „Herdgott“, Hausgott, Hausgottheit; ne. god of the fireplace, domestic god

fire-stone: ahd. fiurstein 1, st. M. (a): nhd. Feuerstein; ne. fire-stone

fire-stove: ahd. fiurofan* 1, fiurovan*, st. M. (a): nhd. Feuerofen; ne. fire-stove

firewood: ahd. griobo* 5, sw. M. (n): nhd. „Griebe“, Brennholz, Reisig, ausgelassener Fettwürfel?; ne. firewood, twigs

-- a heap of firewood: ahd. stokkahi* 1, stockahi*, st. N. (ja): nhd. Haufen Brennholz, Reisig; ne. a heap of firewood

firm -- become firm: ahd. gifestinōt werdan, ahd.: nhd. fest werden; ne. become firm; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

firm -- firm Adj.: ahd. in ernusti: nhd. gewiss, mit Gewissheit, nachdrücklich; ne. certainly, with certainty, firm Adj.; festi (1) 109, Adj.: nhd. fest, stark, zäh, dicht, befestigt, sicher, beharrlich, standhaft, dauernd, dauerhaft, gültig, unerschütterlich, unauflöslich, zusammengefügt, gediegen, kompakt, unveränderlich, unwandelbar, beschlossen, bestimmt, fest entschlossen; ne. firm Adj., strong, tough, dense; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter; ne. hard Adj., strict, firm Adj., rough Adj.; herti 39, harti, Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard Adj., firm Adj., heavy Adj., strict; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.; stāti* 31, Adj.: nhd. stet, beständig, fest, unbeweglich, unveränderlich; ne. steady, firm Adj.

firm -- remain firm: ahd. in steti stān: nhd. still stehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm, remain firm

firm -- remain firm Adv.: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.

firm -- stand firm: ahd. in steti stān: nhd. still stehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm, remain firm

firm -- stand firm Adv.: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.; in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.

„firmity“: ahd. *giwarnōtī?, st. F. (ī): nhd. befestigter Punkt; ne. „firmity“

firmness: ahd. festi* (2) 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Festigkeit; ne. firmness; festī 81, festīn, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit, Hartnäckigkeit, Unveränderlichkeit, Bestimmheit, Kraft, Geltung, Vertrag, Halt, Fundament, Zuflucht, Schutzwehr, Schutzwall, Befestigung, Burg, Stadt, Haus, Vorhalle, Firmament, Bekräftigung, Vertrag; ne. firmness, strength, shelter (N.), stronghold; hertida* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Härte, Festigkeit, Festigung; ne. hardness, firmness; stātī 5, st. F. (ī): nhd. Stetigkeit, Beständigkeit, Festigkeit; ne. steadiness, firmness; stātigheit 1, st. F. (i): nhd. „Stetigheit“, Festigkeit; ne. firmness; strengī 7, strengīn, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1), Kraft, Festigkeit, Strenge; ne. strength, firmness; tapfara* 1, taphara*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Festigkeit, Strenge, Gewichtigkeit; ne. firmness; tapfarī* 4, tapharī*, st. F. (ī): nhd. Last, Gewicht (N.) (1), Festigkeit, Masse, Fülle; ne. burden (N.), firmness

first: ahd. az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place

-- at first: ahd. ērist (1) 189, Adv., Superl.: nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal, zuallererst, anfangs; ne. first Adv., at first; az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning

-- at first place: ahd. zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place

-- at the first time: ahd. einkin? 1, Adv.: nhd. einmal, beim ersten Mal; ne. some time, at the first time

-- come first: ahd. forakweman* 2, foraqueman*, st. V. (4) (5): nhd. zuvorkommen, hervorkommen; ne. come first; furikweman* 12, furiqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hervorkommen, zuvorkommen, zutage treten, hervortreten, kommen vor, herauskommen; ne. come out, come first

-- first Adj.: ahd. ēristo 146, ērist*, Adj., Superl.: nhd. erste, ursprünglich, höchste, Anfang (= eristo subst.); ne. first Adj., original Adj., supreme, beginning (N.) (= eristo subst.); fordarōro 21, Adj., Komp.: nhd. erste, vordere, höhere, vortrefflichere, frühere, vorhergehend; ne. first Adj., front Adj.; fordarōsto 18, fordrōsto, Adj., Superl.: nhd. vorderste, erste, höchste, vortrefflichste; ne. first Adj., front Adj.; fornahtīg* 6, Adj.: nhd. erste, oberste, vordere, vorn, beginnend; ne. first Adj., top Adj., front Adj.; fornentīg* 22, fornantīg*, Adj.: nhd. vorderste, äußerste, oberste, gespitzt, Spitze (= subst.), Außenseite (= subst.), Fingerspitze (= subst.), Brust (= subst.), Maul (= subst.), Haarspitze (= subst.); ne. first Adj., extreme Adj., top Adj.; fruōsto* 2, Adj., Superl.: nhd. früheste, erste, Erstling; ne. earliest, first Adj.; furisto 150, Adj., Superl., sw. M. (n): nhd. erste, vorderste, höchste, größte, oberste, beste, vornehmste, vorzüglichste, Fürst, Oberster, Herrscher, Ältester, Gebieter; ne. first Adj., front Adj., supreme; hēristo 115, hērōsto, Adj., sw. M. (n): nhd. erste, höchste, von höchstem Rang, Prior, Vorsteher, Fürst, Erster, Höchster, Vornehmster, Ältester, Erhabenheit; ne. first Adj., supreme, prior (M.), souvereign; nidarōsto: nhd. der erste, der grundlegende, unterste, niederste; ne. first Adj., lowest

-- first Adv.: ahd. ērist (1) 189, Adv., Superl.: nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal, zuallererst, anfangs; ne. first Adv., at first; furist (1) 5, Adv., Präf.: nhd. zuerst, anfangs, meistens, besonders, vorzüglich, vor allem; ne. first Adv., mostly; hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

-- first day of the month: ahd. *kalend?, st. M. (a?): nhd. erster Monatstag; ne. first day of the month

-- first effort: ahd. gistudi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. erster Versuch, Grundlage; ne. first effort, base (N.)

-- first (M.): ahd. foranak* 1, foranac*, st. M. (a?, i?)?: nhd. Vorderster, Kopf?; ne. first (M.)

„first -- „first name“: ahd. foranamo* 1, sw. M. (n): nhd. „Vorname“, Beiname; ne. „first name“, surname

-- first of all: ahd. allerērist 5, Adv. (= Gen. Pl. M.): nhd. zuallererst, allerserst, zuerst; ne. first of all

-- first week of the year: ahd. jārwehha* 1, jārwohha*, jārwecha*, sw. F. (n): nhd. „Jahrwoche“, Jahresanfangswoche, Woche mit der das Jahr beginnt; ne. first week of the year

-- in the first place: ahd. zi fordarōst: nhd. an erster Stelle, zuvorderst, an der Spitze, voran, zuerst; ne. in the first place

-- on the first place: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

-- stag in the first head: ahd. spizzo (2) 3, sw. M. (n): nhd. Spießer, Spießhirsch, Spießbock, Hirschkalb mit Geweihstangen; ne. stag in the first head; stah* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Spießer, Spießhirsch, einjähriger Hirsch; ne. stag in the first head

first-born: ahd. ēristboran* 12, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erstgeboren; ne. first-born; ēristgiboran* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erstgeboren; ne. first-born

„first-born -- „first-born child“: ahd. ērburt* 1, st. F. (i): nhd. „Erstgeburt“, Erstgeburtsrecht; ne. „first-born child“, primogeniture

first-fruit: ahd. frumawahst* 4, st. F. (i): nhd. „Erstfrucht“, Erstling, Erstes; ne. firstling, first-fruit

firstling: ahd. frumakīdi* 1, st. N. (ja): nhd. Erstling; ne. firstling; frumawahst* 4, st. F. (i): nhd. „Erstfrucht“, Erstling, Erstes; ne. firstling, first-fruit

-- offering of the firstling: ahd. frumagift* 2, st. F. (i): nhd. Erstlingsgabe, Erstling; ne. offering of the firstling

fir-tree: ahd. ? anifal? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Fichte?, Föhre?, Kiefer (F.)?, Pinie?; ne. pine-tree?, fir-tree?; foraha 33, sw. F. (n): nhd. Föhre, Kiefer (F.); ne. fir-tree

fir-wood: ahd. *tan?, st. M. (a?, i?): nhd. Tann, Wald; ne. fir-wood

fiscal: ahd. fiskilīh* 1, fiscilīh, Adj.: nhd. „fiskalisch“, königlich, zum Fiskus gehörig, zur Staatskasse gehörig; ne. fiscal, royal

-- fiscal (M.): ahd. frōnoskalk* 1, frōnoscalc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fiskaline, Diener, Königsknecht, Diener am Königshof, Amtsdiener; ne. fiscal (M.), king’s valet

fish -- a carp-like fish: ahd. pfrillo* 10, phrillo*, sw. M. (n): nhd. ein karpfenartiger Fisch; ne. a carp-like fish

fish -- a fish: ahd. grāwilīn* 1, grāilīn, ahd.?, Adj. (?), Sb.?: nhd. ein Fisch; ne. a fish

fish -- a sort of fish: ahd. alunt 21, st. M. (a): nhd. Aland (ein Fisch), Karpfenart; ne. a sort of fish; chaper*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; cofna? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; dorn (2) 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hirseth (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hūs (2) 4, st. M. (a?, i?): nhd. Hausen (eine Fischart), Stör; ne. a sort of fish; hylare (?), ahd.?, Sb.: nhd. Seeleuchte (ein Fisch); ne. a sort of fish; litiz? 1, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; lūgena* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Laugen (ein Fisch); ne. a sort of fish; riene? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; rinno 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; ? rsi? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch?; ne. a sort of fish?

fish -- draught of fish: ahd. zug (1) 15, st. M. (i): nhd. Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; ne. draught (N.), draught of fish

fish -- fish (N.): ahd. fisk* (1) 44, fisc, st. M. (a): nhd. Fisch, Meerestier; ne. fish (N.)

fish -- fish pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

fish -- fish (V.): ahd. fiskōn* 4, fiscōn, sw. V. (2): nhd. fischen; ne. fish (V.); gifiskōn* 1, gifiscōn*, sw. V. (2): nhd. fischen; ne. fish (V.); irfiskōn* 1, irfiscōn*, sw. V. (2): nhd. fischen, auffischen; ne. fish (V.)

fish -- kind of fish: ahd. fiskkunni* 1, fisckunni*, st. N. (ja): nhd. Fischart; ne. kind of fish

fish -- name of a fish: ahd. hasala (2) 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hasel (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish; hasalo? 1, sw. M. (n): nhd. „Hasel“ (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish

fish -- salted fish: ahd. hering 16, st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch; ne. herring, salted fish

fish -- salt fish merchant: ahd. sulzāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Salzfischhändler; ne. salt fish merchant

fisherman: ahd. fiskāri* 10, fiscāri, st. M. (ja): nhd. Fischer; ne. fisherman

fishing -- fishing (N.): ahd. fiskizzi* 2, fiscizzi*, st. N. (ja): nhd. Fischzug, Fischen; ne. fishing (N.)

fishing -- fishing rod: ahd. wurfangul* 1, wurfangel*, st. M. (a): nhd. Wurfangel, Angel (F.); ne. fishing rod

fishing-hook: ahd. angul 35, st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel; ne. fishing-rod, fishing-hook, prick (N.), hook (N.), hinge (N.)

fishing-net: ahd. kelhnezzi* 1, st. N. (ja): nhd. Fischnetz; ne. fishing-net

-- a fishing-net: ahd. rīnankera* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. ein Fischnetz; ne. a fishing-net

fishing-place: ahd. arihstat* 2, st. F. (i): nhd. Fischplatz; ne. fishing-place

fishing-rod: ahd. angul 35, st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel; ne. fishing-rod, fishing-hook, prick (N.), hook (N.), hinge (N.); hamo* (2) 2, sw. M. (n): nhd. Angelrute; ne. fishing-rod; hegina* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Angelrute; ne. fishing-rod

fish-jelly: ahd. fiskbrod* 2, fiscbrod*, st. N. (a): nhd. Fischgallerte, Fischbrühe, Fischsauce; ne. fish-jelly; fiskgigōz* 1, fiscgigōz*, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a?, i?): nhd. Fischgallerte, Fischbrühe; ne. fish-jelly

fish-like: ahd. fisklīh* 2, fisclīh*, Adj.: nhd. „fischartig“, Fisch..., in der Art eines Seetieres; ne. fish-like

fish-sauce: ahd. grosola 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Fischsoße, Fischbrühe; ne. fish-sauce

fish-spear: ahd. fiskgēr* 5, fiscgēr*, st. M. (a?), sw. M. (n): nhd. Fischspeer, Harpune, Dreizack; ne. fish-spear, harpoon (N.), trident; fiskgēro* 1, fiscgēro*, sw. M. (n): nhd. Fischspeer; ne. fish-spear

fish-trap: ahd. gistella* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Gestell“, Fischfalle; ne. rack (N.), fish-trap; rusa* 2, riusa*, russa*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reuse; ne. fish-trap; rūsa 12, riusa, sw. F. (n): nhd. Reuse, Fischreuse; ne. eelbasket, fish-trap

fissile: ahd. spaltīg* 2, Adj.: nhd. „spaltig“, teilbar, spaltbar; ne. fissile, divisable; spaltlīh* 1, Adj.: nhd. spaltbar; ne. fissile

fissure: ahd. skruntislo* 2, scruntislo, sw. M. (n): nhd. Spalte, Schrunde, Ritze, Loch; ne. fissure, hole (N.); skruntissa* 18, scruntissa, skruntussa*, st. F. (jō): nhd. Spalte, Schrunde, Riss, Loch; ne. fissure, hole (N.); skruntunna* 2, scruntunna*, st. F. (jō): nhd. Spalte, Ritze; ne. fissure; sleizunga 1, st. F. (ō): nhd. Spalte, Spaltung; ne. fissure, separation

fist: ahd. fūst 37, st. F. (i): nhd. Faust, Hand, Höhlung der Hand, Handvoll; ne. fist, hand (N.)

fistula: ahd. ? uruuoni*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Tränenfistel?, Geschwür?; ne. fistula?, boil (N.)?

fit -- fit Adj.: ahd. gifellīg* 5, Adj.: nhd. gelegen, geeignet, günstig, gefällig, recht; ne. opportune, fit Adj., pleasing Adj.; gifuogi* (1) 3, Adj.: nhd. passend, geeignet, wohlgefügt; ne. fit Adj., suitable; gifuori* (1) 14, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem, beste, vornehm; ne. fit Adj., opportune, convenient; gifuorlīh* 2, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, zweckmäßig, bequem; ne. fit Adj., suitable, comfortable

fit -- fit of anger (N.): ahd. bāgāta* 1, st. F. (ō): nhd. „Streitsucht“, Wut, Zornesausbruch, Erregung; ne. rage (N.), fit of anger (N.)

fit -- fit o.s. to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

fit -- fit (V.): ahd. fuogen* 24, sw. V. (1a): nhd. fügen, verbinden, einrichten, zusammenfügen, hinzufügen, zugesellen, vereinigen, verbünden, gehören, zugehören, sich vorstellen; ne. join (V.), fit (V.), furnish (V.)

fitness: ahd. biderbī 14, bidirbī*, st. F. (ī): nhd. Nutzen, Ertrag, Tüchtigkeit, nützliche Eigenschaft, Erfordernis, Notwendigkeit, Gebrauch, Vorteil, Lohn; ne. profit (N.), fitness

fitting -- not fitting: ahd. ungifuogi* 2, Adj.: nhd. ungefüge, ungelegen, ungeschickt, ungeschlacht, ungeheuer groß; ne. not fitting

fitting -- talk in a fitting manner

: ahd. mezwort* 1, st. N.: nhd. „Maßwort“, gemäßigte Rede, geziemende Rede; ne. word of measure

fittingly -- furnish fittingly: ahd. biskīben* 2, biscīben*, sw. V. (1a): nhd. passend einrichten, befähigen; ne. furnish fittingly, qualify

fittings: ahd. spanga 9, sw. F. (n): nhd. Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; ne. brooch, main beam, little clasp, fittings

five: ahd. fimf 90, Num. Kard.: nhd. fünf; ne. five

-- five hundred: ahd. fimfhunt* 1, Num. Kard.: nhd. fünfhundert; ne. five hundred

-- five on dice: ahd. zinko* (3) 2, zinco, sw. M. (n): nhd. Fünf am Würfel; ne. five on dice

-- five times: ahd. fimfstunt* 1, Adv.: nhd. fünfmal; ne. five times

five-finger: ahd. fimfblata* 6, sw. F. (n): nhd. Fünffingerkraut; ne. five-finger

fivefold: ahd. fimffalt* 2, Adj.: nhd. fünffach, je fünf; ne. fivefold

-- fivefold number: ahd. fimffaltiu ruoba, ahd.: nhd. Fünfzahl; ne. fivefold number

five-year-old: ahd. fimfjārīg* 1, Adj.: nhd. fünfjährig, alle fünf Jahre stattfindend; ne. five-year-old

fix: ahd. biniotan* 2, bihniotan*, st. V. (2b?): nhd. befestigen, abschlagen, herausschlagen; ne. fix, cut away

-- fix a wisp: ahd. *wīfan?, lang., V.: nhd. den Strohwisch aufstecken; ne. fix a wisp; wīfare 7, wiffare*, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, V.: nhd. den Strohwisch aufstecken, beschlagnahmen; ne. fix a wisp

-- fix in front: ahd. furistehhan* 1, furistechan*, st. V. (4)?: nhd. vorne anstecken, anlegen, Maulkorb anlegen; ne. fix in front

-- fix together: ahd. zisamanegiheften* 4, sw. V. (1a): nhd. zusammenheften, zusammenfügen, aneinander geraten, feindlich zusammenbringen; ne. fix together, join (V.); zisamaneheften* 18, sw. V. (1a): nhd. „zusammenheften“, zusammenfügen, zusammensetzen, zusammenstoßen, aneinandergeraten, fesseln, verbinden, verflechten, stetig machen, kontinuierlich machen, feindlich zusammenbringen; ne. fix together, fetter (V.)

-- fix (V.): ahd. anafestinōn*? 1, sw. V. (2): nhd. befestigen, einheften, hineinheften, hineinschlagen; ne. fix (V.), fasten; anasiuwen* 1, sw. V. (1b): nhd. annähen, aufnähen; ne. fix (V.); bibintan* 8, st. V. (3a): nhd. „binden“, festbinden, umbinden, umwinden, bekränzen; ne. fix (V.); bifestinōn* 7, sw. V. (2): nhd. befestigen, besetzen, verstärken, verschanzen; ne. fix (V.), occupy; bikleiben* 4, sw. V. (1a): nhd. befestigen, binden, bestreichen, mit Schlamm überziehen, verschlämmen, verstopfen, erstarken, anwachsen; ne. fix (V.), spread over; biknupfen* 4, biknuphen*, sw. V. (1a): nhd. „anknüpfen“, befestigen, knüpfen, verbinden, verwickeln; ne. tie (V.), fix (V.); biskrenkilen* 1, biscrenkilen*, sw. V. (1a): nhd. festhaken, befestigen, mit Nägeln befestigen; ne. hook (V.), fix (V.); bislahan* 9, st. V. (6): nhd. schlagen, beschlagen (V.), heften, verstopfen, verschließen, festschlagen, niederschlagen; ne. beat (V.), fix (V.); bistāten* 2, sw. V. (1a): nhd. festsetzen, festhalten, verewigen, formen; ne. fix (V.), form (V.); firstreden* 6, sw. V. (1b): nhd. festbinden, stehen machen, verurteilen, Einhalt tun, hemmen; ne. fix (V.), put up, condemn; foraleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „vorlegen“, festsetzen, vorausbestimmen, im voraus festlegen, vorschreiben; ne. put in front of, fix (V.), predestine; gifestinōn* 36, sw. V. (2): nhd. befestigen, bekräftigen, bestimmen, festigen, stärken, bestärken, stark machen, festsetzen, festhalten, bestätigen, gründen, eingrenzen, umschließen, antasten; ne. fix (V.), affirm, decide; ginōtmezzōn* 7, sw. V. (2): nhd. bestimmen, festsetzen; ne. define, fix (V.); gisezzen* 98, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, festsetzen, gebieten, vorsetzen, niederlegen, hinsetzen, hinstellen, aufstellen, eine Ordnung aufstellen, errichten, einrichten, gründen, bestimmen, auferlegen, einsetzen, weihen, anbieten, bieten, erwägen, sich versammeln, sammeln, aufhäufen, bringen, verabreden, auseinandersetzen; ne. put (V.), fix (V.), order (V.); gistātigōn* 3, sw. V. (2): nhd. festigen, bestätigen, stützen, unterstützen, befestigen, feststellen, begründen; ne. confirm, fix (V.); gistellen* 4, sw. V. (1a): nhd. stellen, aufstellen, errichten, befestigen, zum Stillstand bringen; ne. put (V.), fix (V.); herten* 16, sw. V. (1a): nhd. härten, verhärten, festigen, stärken, verfestigen, rösten?, reiben?; ne. harden, fix (V.); hioreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. befestigen; ne. fix (V.); knupfen* 2, knuffen*, knuphen*, sw. V. (1a): nhd. „knüpfen“, befestigen, anknüpfen; ne. tie (V.), fix (V.); nōtmezzōn* 2, sw. V. (2): nhd. bestimmen, festsetzen, definieren; ne. define, fix (V.); pfriemen* 1, phriemen*, sw. V. (1a): nhd. befestigen, zusammenheften; ne. fix (V.); stāten 29, sw. V. (1a): nhd. festigen, stärken, fest machen, befestigen, aufstellen, hemmen, dauern lassen, ruhen lassen, errichten, gründen; ne. strengthen, fix (V.), stabilize; stātigōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. befestigen, festigen; ne. fix (V.); streden* 2, sw. V. (1b): nhd. stehen machen, befestigen, beengen, hemmen; ne. put up, fix (V.), oppress; studen* 2, sw. V. (1b): nhd. errichten, befestigen, fest machen, aufstellen, gründen; ne. put up, fix (V.); umbifestinōn* 1, sw. V. (2): nhd. befestigen, verschanzen; ne. fix (V.); zuogifestinōn* 1, sw. V. (2): nhd. befestigen, bestätigen, bekräftigen; ne. fix (V.), confirm; zuogiknupfen* 2, zuogiknuphen*, sw. V. (1a): nhd. anknüpfen, befestigen, verknüpfen, anbinden; ne. connect, fix (V.); zuoheften* 18, sw. V. (1a): nhd. anheften, anhängen, hinzufügen, sich anlehnen an, festbinden, anschlagen; ne. fasten, fix (V.); zuoklebēn* 4, sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhängen, sich anschließen; ne. fix (V.)

-- fix (V.) up: ahd. arzenōn 1, sw. V. (2): nhd. verarzten; ne. fix (V.) up

-- fix warps: ahd. werfōn* 5, sw. V. (2): nhd. werfen, hin und her werfen, Kettfäden anreihen, drehen, weben; ne. throw (V.), fix warps

fixation: ahd. zisamaneheftungī* 1, st. F. (ī): nhd. Zusammenheftung, Zusammenfügung, Verbindungsstelle, Flicken (M.)?; ne. fixation, combination

fixed: ahd. giwissōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestimmt, gewiss; ne. sure Adj., fixed

-- fixed by the synod: ahd. senodlīh* 2, sinodlīh*, Adj.?: nhd. bestimmt, in der Synode festgesetzt, durch die Synode festgelegt; ne. decided, fixed by the synod

fixing -- fixing of a date: ahd. solsadicum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Sonnensetzung, Auswartung; ne. „sunsetting“, fixing of a date

fixing -- nail fixing a wheel: ahd. luning* 2, st. M. (a?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel; lunis* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel

flabby: ahd. *flap, lang., Adj.: nhd. schlapp; ne. flabby

flag -- flag (N.): ahd. bando 1, lang., Sb.: nhd. Banner, Fahne; ne. banner, flag (N.); bandum 1, lat.-lang., N.: nhd. Banner, Fahne; ne. banner, flag (N.); fano* 1, lang., sw. M. (n): nhd. Fahne, Tuch; ne. flag (N.), cloth; fano* 26, lat.-ahd.?, F.?, M.?: nhd. Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch; ne. cloth, flag (N.), task force, towel (N.); fano 28, sw. M. (n): nhd. Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke, Gewand, feines Gewand, Manipel; ne. flag (N.), military badge, cloth, garment; guntfano* 7, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Fahne, Banner; ne. flag (N.), banner (N.)

flag -- little flag: ahd. fanāri* (2) 4, faneri*, fenere*, st. M. (ja): nhd. Fähnlein; ne. little flag

flag -- myrtle flag: ahd. skiemo* 2, sciemo*, sw. M. (n): nhd. Schilfrohr, Kalmus; ne. reed, myrtle flag; heidanisk zitawar, ahd.: nhd. Kalmus; ne. myrtle flag; heimisk zitawar, ahd.: nhd. Kalmus; ne. myrtle flag

flag -- water flag: ahd. skiemahhal* 2, sciemachal*, st. M. (a?): nhd. Binsenstand, Wasserschwertlilie; ne. thicket of rushes, water flag

flag -- water flag (botan.): ahd. gelawa swertala, ahd.: nhd. Wasserschwertlilie; ne. water flag (botan.)

flagellant: ahd. ? wadalāri* 4, st. M. (ja): nhd. Peitscher, Prügler, Umherschweifer?; ne. flagellant?, beater?

flagellate -- flagellate (V.): ahd. zehhōn* 2, zechōn*, sw. V. (2): nhd. anstacheln, geißeln, schlagen; ne. stimulate, flagellate (V.)

flagellation: ahd. filla* 23, st. F. (ō): nhd. Geißel, Peitsche, Riemen (M.) (1), Geißelung, Züchtigung; ne. whip (N.), thong (N.), flagellation; fillāta (1) 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Geißel, Peitsche, Geißelung, Züchtigung; ne. whip (N.), flagellation

flail -- flail (N.): ahd. driskil 5, driscil*, st. M. (a): nhd. „Flegel“, „Dreschflegel“, Dreschwagen, Dreschgerät; ne. flail (N.); driskila* 4, driscila, sw. F. (n): nhd. „Flegel“, Dreschflegel, Dreschwagen, Drechgerät; ne. flail (N.); flegil 23, st. M. (a): nhd. Flegel, Dreschflegel, Dreschwagen; ne. flail (N.), threshing-cart; flegilbant 3, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Flegel, Flegelband, Verbindungsriemen des Drechflegels; ne. flail (N.), flail-band; slegilbant* 1, st. N. (a): nhd. „Schlegelband“, Flegel, Verbindungsband des Dreschflegels, Dreschflegel; ne. threshing band, flail (N.)

flail-band: ahd. flegilbant 3, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Flegel, Flegelband, Verbindungsriemen des Drechflegels; ne. flail (N.), flail-band

flake -- flake (N.): ahd. flok* 1, floc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Flocke“, Flaum, Haar (N.), krauses Haar (N.); ne. flake (N.), fluff (N.), hair; flokko* 5, flocko*, sw. M. (n): nhd. „Flocke“, Flockiges, Flaum, Wollflocke; ne. flake (N.), fluff (N.)

flame: ahd. louga* (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Lohe“, Feuer, Flamme; ne. fire (N.), flame, blaze (N.)

-- flame (N.): ahd. flamma 5, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Flamme, Feuer; ne. flame (N.); loug 12, st. M. (i): nhd. „Lohe“, Feuer, Flamme; ne. fire (N.), flame (N.), blaze (N.)

-- flame (V.): ahd. dahhezzen* 1, dachezzen*, sw. V. (1a): nhd. „flammen“, lodern, aufflammen; ne. flame (V.), blaze (V.)

flames -- carrying flames: ahd. lougūn traganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. flammentragend; ne. carrying flames

flank -- flank (N.): ahd. lanka* 34, lanca, hlanka*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flanke, Lende, Weiche (F.) (1), Seite, Hüfte, Niere; ne. kidney, loin, hip, flank (N.); lanko* 8, lanco, sw. M. (n): nhd. Weiche (F.) (1), Lende, Seite, Flanke; ne. flank (N.); lenkī* 6, lenkīn, st. F. (ī): nhd. Flanke, Weiche (F.) (1), Lende; ne. flank (N.)

flare: ahd. flogarōn* (1) 5, sw. V. (2): nhd. fliegen, sich verbreiten, flackern, flattern; ne. flare

-- flare up: ahd. firbluhhen* 1, firbluchen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, aufflammen; ne. burn (V.), flare up; irbluhhen* 4, irbluchen*, sw. V. (1a): nhd. aufflammen, sich erhitzen, entbrennen; ne. flare up, heat up

-- flare (V.): ahd. anawāen* 3, sw. V. (1a): nhd. anwehen, aufwirbeln; ne. flare (V.); ganeistōn 1, sw. V. (2): nhd. funkeln, Funken sprühen, flackern; ne. sparkle (V.), flare (V.); gnaneisten 1, gneisten*, sw. V. (1a): nhd. funkeln, flackern, Funken sprühen; ne. sparkle (V.), flare (V.); lohen* 1, sw. V. (1a): nhd. lodern, zittern, flackern, leuchten, funkeln; ne. flare (V.), shiver (V.); wāen* 16, wahen*, sw. V. (1a): nhd. wehen, hinwehen, lüften, durcheinanderwirbeln, windig sein (V.); ne. flare (V.)

-- let flare up s.o’s rage towards: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

flash: ahd. blekkezzen, subst. Inf.=Sb.: nhd. Blitzen, Blitz; ne. flash

-- flash at: ahd. anablekkezzen* 1, anableckezzen*, sw. V. (1a): nhd. „anblitzen“, blitzen, anstrahlen, mit Blitzen treffen; ne. flash at, shine at

-- flash (N.): ahd. blekkezzunga* 8, bleckezzunga*, st. F. (ō): nhd. Blitz, Blitzen, Blitzstrahl; ne. flash (N.); blekkunga* 2, bleckunga*, st. F. (ō): nhd. Blitz, Blitzen; ne. flash (N.); blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?): nhd. Blick, Blitz, Strahl, Glanz; ne. flash (N.), beam (N.), look (N.); blikkida* 1, blickida*, st. F. (ō): nhd. „Blitz“, Glanz, Licht; ne. flash (N.), shine (N.); lougmedili* 2, st. N. (ja): nhd. Blitz, Blitzen; ne. flash (N.), lightning, lightening (N.)

-- flash of lightning: ahd. blikfiur* 5, blicfiur*, bligfiur, st. N. (a): nhd. „Blitzfeuer“, Feuer, Blitzstrahl; ne. flash of lightning; blikskuz* 2, blicscuz*, bligscuz*, st. M. (i): nhd. „Blitzschuss“, Blitzstrahl, Blitz, Blitzschlag; ne. flash of lightning; donarstrāl* 1, st. M. (a?, i?)?, st. F. (i?)?: nhd. „Donnerstrahl“, Blitz, Blitzstrahl; ne. flash of lightning; donarstrāla* 8, st. F. (ō): nhd. „Donnerstrahl“, Blitz, Blitzstrahl; ne. flash of lightning

-- flash (V.): ahd. biblikken* 6, biblicken*, sw. V. (1a): nhd. blitzen, glänzen, leuchten, hervorleuchten, erstrahlen; ne. flash (V.), shine (V.); blekken* 5, blecken*, sw. V. (1a): nhd. „blecken“, blitzen, leuchten, glänzen, blank sein (V.), entblößt sein (V.); ne. show (V.), flash (V.); blekkezzen* (1) 15, bleckezzen*, sw. V. (1a): nhd. blitzen, funkeln, glänzen, glitzern, wetterleuchten; ne. flash (V.), gleam (V.), glitter (V.); blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, blitzen, strahlen; ne. shine (V.), flash (V.); irblikken* 1, irblicken*, sw. V. (1a): nhd. „erblicken“, blitzen, funkeln lassen; ne. „perceive“, flash (V.)

flash-coloured: ahd. blikfaro* 1, blicfaro*, bligfaro*, Adj.: nhd. „blitzfarbig“, hell, blitzend; ne. flash-coloured, light Adj.

flashing: ahd. lohezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blinkend; ne. flashing

-- flashing Adj.: ahd. blikkenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blitzend; ne. flashing Adj.

flashlight: ahd. blikskīmo* 1, blicskīmo*, bligskīmo, sw. M. (n): nhd. „Blitzschein“, Lichtschein, Strahl, Blitzstrahl; ne. flashlight, shine (N.), beam (N.)

flask: ahd. flasca 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Flasche, Weinschlauch; ne. bottle (N.), flask; flasco* 10, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Flasche; ne. bottle (N.), flask; flaska 25, flasca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flasche, Schlauch, Behälter, Krug (M.) (1), Weingefäß; ne. bottle (N.), flask, leather-tube

-- ointment flask: ahd. salbbuhsa* 1, sw. F. (n): nhd. Salbfläschchen, Salbgefäß; ne. ointment flask

flat -- flat Adj.: ahd. flah* (1) 1, Adj.: nhd. flach; ne. flat Adj.; flaz* 2, Adj.: nhd. flach; ne. flat Adj.

flat -- flat bread: ahd. zelto 2, sw. M. (n): nhd. Zelten, Kuchen, flacher Kuchen, Brotfladen; ne. cake (N.), flat bread

flat -- flat cake: ahd. flada 2, sw. F.? (n?): nhd. „Fladen“, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigscheibe; ne. flat cake; flado* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Fladen, flacher Kuchen, Honigscheibe; ne. flat cake; flado 43, sw. M. (n): nhd. „Fladen“, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigkuchen, Honigscheibe; ne. flat cake

flat -- flat oil-cake: ahd. plattamuos* 3, platamuos, st. N. (a): nhd. dünner Ölkuchen, ungesäuertes Brot, Fladenbrot; ne. flat oil-cake, unleavened bread

flat -- press flat: ahd. flekken* 1, flecken*, sw. V. (1a): nhd. flachdrücken; ne. press flat

flat-nosed: ahd. ebuh* 1, Adj.: nhd. stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen; ne. flat-nosed

flatten: ahd. nidarwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. niederwälzen, niederbeugen; ne. flatten

flatter: ahd. flitarezzen* 1, flitarazzen*, sw. V. (1a): nhd. schmeicheln; ne. flatter; mammunten* 4, sw. V. (1a): nhd. liebkosen, schmeicheln, streicheln, lindern, besänftigen; ne. caress (V.), flatter, soothe, calm (V.); slehsprāhhōn* 1, slehsprāchōn*, sw. V. (2)?: nhd. schmeicheln, schmeichlerisch reden; ne. flatter; slihten 46, sw. V. (1a): nhd. „schlichten“, glätten, feilen, einer Sache den letzten Schliff geben, schleifen, ebnen, verkleinern, besänftigen, schmeicheln, jemandem schmeicheln, beruhigen; ne. smooth (V.), flatter; triuten* 2, sw. V. (1a): nhd. sich einschmeicheln, sich beliebt machen; ne. flatter, caress (V.); willikōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. nach dem Munde reden; ne. flatter; zartōn* 9, sw. V. (2): nhd. liebkosen, schmeicheln, jemanden liebkosen, jemandem schmeicheln; ne. caress (V.), flatter

-- flatter (V): ahd. wolakwedan* 2, wolaquedan*, st. V. (5): nhd. schmeicheln, preisen, jemandem schmeicheln, jemanden preisen; ne. flatter (V), praise (V.)

-- flatter (V.): ahd. flēhen* 4 und häufiger, flehen*?, sw. V. (1a): nhd. „flehen“, schmeicheln, bitten, erflehen; ne. supplicate, flatter (V.); flehezzen* 1, flehazzen*, sw. V. (1a): nhd. schmeicheln, verlocken; ne. flatter (V.); līhlokkōn* 3, lihlockōn*, sw. V. (2): nhd. schmeicheln, liebkosen, ergötzen; ne. flatter (V.), caress (V.); līhlukken* 5, līhlucken*, sw. V. (1a): nhd. schmeicheln, liebkosen, pflegen; ne. flatter (V.), caress (V.); līmen* (2) 2, limmen*, hlimmen*, sw. V. (1): nhd. begünstigen, schmeicheln, wohlwollen, zustimmen, unterstützen, Helfer (= līmento subst.); ne. favour (V.), flatter (V.), support (V.), helper (= līmento subst.); lindkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. „lind sprechen“, überreden, schmeicheln, umwerben; ne. speak softly, flatter (V.); swuozi tuon, ahd.: nhd. schmeicheln; ne. flatter (V.)

flatterer: ahd. flegāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Schmeichler; ne. flatterer; flēhāri 6, st. M. (ja): nhd. Schmeichler, Heuchler, Schranze; ne. flatterer; greifāri 1, st. M. (ja): nhd. „Greifer“, „Streichler“, Schmeichler; ne. grab (M.), patter (N.), flatterer; līmento, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Zustimmer, Schmeichler, Helfer; ne. one who agrees, flatterer, helper; lobāri* 4, st. M. (ja): nhd. „Lober“, Gönner, Schmeichler, Beifallklatschender; ne. „praiser“, flatterer; skuntāri* 4, scuntāri, st. M. (ja): nhd. Antreiber, Anreizer, Schmeichler, Verführer; ne. pace-maker, flatterer; slihtāri* 2, st. M. (ja): nhd. Schmeichler, Schranze; ne. flatterer, adulator; slihto* 2, slihteo, sw. M. (n): nhd. Schmeichler, Gönner; ne. flatterer, donor; swuozkōsāri* 1, suozkōsāri*, st. M. (ja): nhd. Schmeichler; ne. flatterer

flattering: ahd. flitarezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schmeichelnd; ne. flattering

-- flattering Adj.: ahd. smeihlīh 1, Adj.: nhd. schmeichelnd; ne. flattering Adj.; swuozkōsi* 3, suozkōsi*, Adj.: nhd. schmeichelnd, lieblich, liebenswürdig, anmutig; ne. flattering Adj., sweet Adj.; wāhsprāhhal* 1, wāhsprāchal*, Adj.: nhd. redegewandt, schönrednerisch, rhetorisch; ne. eloquent, flattering Adj.; wāhsprāhhi* 1, wāhsprāchi*, Adj.: nhd. redegewandt, schönrednerisch; ne. eloquent, flattering Adj.; wāhsprāhlīh* 1, Adj.?: nhd. „redegewandt“, schönrednerisch, rhetorisch; ne. flattering Adj.; wāhsprehhīg* 1, wāhsprechīg*, Adj.: nhd. „redegewandt“, schönrednerisch, rhetorisch; ne. eloquent, flattering Adj.

flatteringly: ahd. fligilōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. schmeichlerisch; ne. flatteringly; slehsprāhhōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. schmeichlerisch; ne. flatteringly; slihtento, Part. Präs.=Adv.: nhd. streichelnd, schmeichelnd; ne. caressingly, flatteringly

flattery: ahd. flega 1, st. F. (ō): nhd. Zustimmung, Schmeichelei, schmeichlerische Zustimmung, Liebesdienerei; ne. agreement, flattery; flegunga 3, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Schönrednerei; ne. flattery; flēha 18, fleha?, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Flehen, Gebet, Bitte, Bitte um Verzeihung, Verlangen; ne. flattery, supplication, prayer; flēhōn, subst. Inf.=N.: nhd. Flehen, Schmeichelei; ne. supplication, flattery; flēhunga* 3, flehunga*, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Schönrederei; ne. flattery; lokkunga* 10, lockunga*, st. F. (ō): nhd. Lockung, Schmeichelei, Zeitvertreib, Ergötzen, Ergötzung; ne. alluring (N.), flattery, amusement; slihtunga 2, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Besänftigung, Beruhigung, Lob; ne. flattery; smeihhi 1, st. F. (i): nhd. Schmeichelei; ne. flattery; spanawort* 2, st. N. (a): nhd. Schmeichelei, verführerische Rede; ne. flattery, blandishment

Flavian -- Flavian Adj.: ahd. falo 39, Adj.: nhd. „fahl“, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, schwach, flavisch; ne. fallow Adj., yellow Adj., Flavian Adj.

Flavians: ahd. Falawūn, Falwōn, M. Pl.: nhd. Flavier (Pl.), Kumanen?; ne. Flavians

flax: ahd. har 1 und häufiger, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Flachs, Leinen; ne. flax, linen (N.); haro (1) 6, st. M. (wa): nhd. Flachs, Flachsfaden, Leinen; ne. flax, linen (N.)

-- bundle of flax: ahd. hankbōz*? 1, hancbōz*, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; harobōz* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; harobōzo* 2, sw. M. (n): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; linbōzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Leinbündel“, Flachsbündel; ne. „bundle of linen“, bundle of flax

-- flax (N.): ahd. flahs 11, st. M. (a): nhd. Flachs, Docht; ne. flax (N.), wick (N.)

-- tool for the preparation of flax: ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Gerät zur Flachsbearbeitung; ne. tool for the preparation of flax

flax-brake: ahd. brehha* 1, brecha*, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. „Breche“, Flachsbreche; ne. flax-brake

flax-bunch: ahd. rīsta 7, sw. F. (n): nhd. Flachsbüschel, Flachsbündel, Riste, Reiste; ne. flax-bunch; *rīsta, *wrīsta, lang., sw. F. (n)?: nhd. Flachsbündel, Flachsbüschel; ne. flax-bunch; rīstastal* 1, st. M. (a?): nhd. Flachsbündel; ne. flax-bunch

flax-comb: ahd. riffila* 3, sw. F. (n): nhd. Riffel, Säge, mit Zacken besetztes Werkzeug; ne. flax-comb

flaxen -- flaxen thread: ahd. harluf 13, harlof, harluft, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); harlufa 15, harluva*, st. F. (ō): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); harluffadam* 1, st. M. (a): nhd. Flachsfaden, Endfaden, Litze; ne. flaxen thread; heiluf* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Schnur (F.) (1), trockener Flachswickel; ne. flaxen thread, string (N.)

flax-grey: ahd. *flasgrā, lang., Adj.: nhd. flachsgrau; ne. flax-grey

flax-haired: ahd. falofahs* 6, Adj.: nhd. flachshaarig, gelbhaarig, blond; ne. flax-haired, yellow-haired; falolok* 1, faloloc*, Adj.: nhd. flachshaarig, gelbhaarig, blondlockig, mit flachsfarbigem Haar; ne. flax-haired, yellow-haired

flea: ahd. flōh 28, flō, st. M. (a?): nhd. Floh; ne. flea

fledge: ahd. fideren* 1, fidiren*, sw. V. (1a): nhd. befiedern, flügge werden, Federn bekommen; ne. feather (V.), fledge

flee: ahd. fliohan* 87, st. V. (2b): nhd. fliehen, entfliehen, flüchten, verlassen (V.), weichen (V.) (2), ausweichen, meiden, vermeiden, zurückweichen, verleugnen, vergehen, entgleiten, sich entfernen; ne. flee, escape (V.), leave (V.); gifliohan* 7, st. V. (2b): nhd. fliehen, flüchten, meiden, Zuflucht suchen, jemandem entfliehen; ne. flee, avoid; intfliohan* 10, st. V. (2b): nhd. entfliehen, entrinnen, entkommen, jemandem entfliehen, einer Sache entfliehen, entgehen, sich entziehen, im Stich lassen, fliehen, ausweichen, verlassen (V.), zurückweichen, schwanken; ne. flee, escape (V.); irfliohan* 8, st. V. (2b): nhd. fliehen, entfliehen, meiden, entrinnen, entlaufen, zurückfallen, zurückweichen, ausweichen; ne. flee, avoid, escape (V.); widarwankōn* 2, widarwancōn*, sw. V. (2): nhd. meiden, fliehen; ne. flee

-- flee away: ahd. firfliohan* 1, st. V. (2b): nhd. vertreiben?, entfliehen, entkommen; ne. drive away, flee away

-- flee together: ahd. mitifliohan* 1, st. V. (2b): nhd. mitfliehen; ne. flee together

-- flee towards: ahd. hinafliohan* 1, st. V. (2b): nhd. hinfliehen; ne. flee towards

fleece -- fleece (N.): ahd. skāpāri* 14, scāpāri*, skāppāri*, st. M. (ja): nhd. Vlies, Schafpelz; ne. fleece (N.), sheepskin; willus* 8, Sb.: nhd. Vlies, zottiges Haar; ne. fleece (N.)

fleece -- golden fleece: ahd. goldfel* 1, st. N. (a): nhd. „Goldfell“, goldfarbenes Fell, Goldvlies, goldenes Vlies, Goldblech?; ne. golden fleece

fleet: ahd. gizōha*? 1, st. F. (ō): nhd. Flotte, Truppe, Menge, versammelte Menge; ne. fleet, troop (N.), crowd (N.)

-- fleet (N.): ahd. skifmenigī* 4, scifmenigī*, skefmenigī*, st. F. (ī): nhd. „Schiffmenge“, Flotte; ne. fleet (N.)

Flemish -- in Flemish: ahd. Flandrice 1, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. flandrisch, in flämischer Sprache; ne. in Flemish

flesh: ahd. gileih* 5, st. N. (a): nhd. Gelenk, Glied, Fleisch; ne. joint (N.), limb, flesh; gileihhi* 2, gileichi*, st. N. (ja): nhd. Gelenk, Glied, Fleisch, Fingerglied; ne. joint (N.), limb, flesh; *holt?, ahd.?, st. N. (a): nhd. Fleisch, Körper; ne. flesh, body; līhhamo* 300, sw. M. (n): nhd. Leib, Körper, Fleisch, Gestalt, leibliche Gestalt, Leichnam; ne. body, flesh, shape (N.), corpse

-- flesh (N.): ahd. fleisk 128, fleisc, st. N. (a): nhd. Fleisch, Fleischstück, Leib, Körper; ne. flesh (N.), body (N.); fleiskbrāt* 1, fleiscbrāt*, st. N. (a): nhd. Fleisch, essbares Fleisch, Fleischteile, Fleischstücke; ne. flesh (N.), meat; līh (1) 24, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leib, Körper, Fleisch, Leichnam, Gestalt, Überzug; ne. body (N.), flesh (N.), corpse

fleshly -- fleshly Adj.: ahd. fleiskīn* 6, fleiscīn, Adj.: nhd. fleischlich, leiblich, unrein; ne. fleshly Adj.; fleisklīh 12, fleisclīh*, Adj.: nhd. fleischlich, leiblich, körperlich, irdisch; ne. fleshly Adj., carnal, bodily Adj.

flexible: ahd. *bouglīh?, Adj.: nhd. beugsam; ne. flexible; *brāhhi (3), *brāchi?, Adj.: nhd. biegsam; ne. flexible; *giboganlīh?, Adj.: nhd. biegsam; ne. flexible; *gifaldantlīh?, Adj.: nhd. biegsam; ne. flexible; *gikērlīh?, Adj.: nhd. beugbar; ne. flexible; *irkērlīh?, Adj.: nhd. „kehrlich“, biegsam, beugsam; ne. flexible; liduweih* 1, Adj.: nhd. weich, biegsam; ne. soft, flexible

flexion: ahd. gibugida* 1, st. F. (ō): nhd. Beugung, Biegung, Windung, Krümmung; ne. flexion, winding (N.); giweihtī* 1, st. F. (ī): nhd. Beugung, Hinwendung; ne. flexion; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

flicker -- flicker (V.): ahd. zabalōn* 19, sw. V. (2): nhd. sich bewegen, zappeln, zucken, pulsieren; ne. move (V.), wriggle (V.), flicker (V.)

flight: ahd. flug* 4, st. M. (i?): nhd. Flug, Fliegen (N.), Sturz; ne. flight

-- flight (N.): ahd. hōhflug* 1, st. M. (i): nhd. „Hochflug“, Flug, Auffliegen; ne. flight (N.)

-- flight (N.) (1): ahd. skiuht* 1, sciuht*, st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1); ne. flight (N.) (1)

-- omen from the flight of birds: ahd. fogalrartōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelzeichen, Vorzeichen, Weissagung, Weissagung aus der Vogelstimme; ne. omen from the flight of birds

-- put to flight: ahd. bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); in ein bringan, ahd.: nhd. zusammenfügen; ne. join; flōhen* 1, sw. V. (1a): nhd. in die Flucht schlagen, zurücktreiben; ne. put to flight; fluht 22, st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen, rascher Lauf, Vergehen, in die Flucht schlagen (= in fluht bringan), in die Flucht schlagen (= zi fluhti bikēren); ne. escape (N.), refuge (N.); zi fluhti bikēren, ahd.: nhd. in die Flucht schlagen; ne. put to flight

-- tell fortunes from the flight of birds: ahd. fogalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „vogeln“, wahrsagen, Vorzeichen deuten, Vogelschau halten, Vögel fangen; ne. tell fortunes from the flight of birds

flighty -- not flighty: ahd. unfluhtīg 1, Adj.: nhd. nicht flüchtig, nicht fliehend vor; ne. not flighty

fling -- fling down: ahd. nidarstōzan* 1, red. V.: nhd. niederstoßen, zu Boden schleudern; ne. fling down

flint-stone: ahd. flins 17, st. M. (a?, i?): nhd. Kiesel, Feuerstein, Fels; ne. pebble (N.), flint-stone, rock (N.)

flitch -- flitch of bacon: ahd. bahho* 28, bacho, sw. M. (n): nhd. Rücken (M.), Speckseite, Schinken; ne. back (N.), flitch of bacon

float -- float (N.): ahd. flōz (2) 3, st. N. (a?, i?): nhd. Floß; ne. float (N.); flōzskif* 12, flōzskef*, flōzscif, st. N. (a): nhd. „Floßschiff“, Floß, Boot, Barke; ne. float (N.), boat (N.); flozza 13, sw. F. (n): nhd. Floßfeder, Flosse, Schwimmer, Schwimmkork des Netzes; ne. float (N.), cork (N.); flūdar* 3, fludar*?, st. N. (a), st. M. (a)?: nhd. Floß; ne. float (N.)

float -- float (V.): ahd. flogezen* 1, sw. V. (1a): nhd. schweben, flattern, hin und her treiben; ne. float (V.); swebarōn* 3, sw. V. (2): nhd. schweben, schwimmen, auf dem Wasser treiben; ne. float (V.), swim (V.); swebēn* 12, sw. V. (3): nhd. branden, wogen, sich leicht wogend hinbewegen und herbewegen, schweben, schwimmen; ne. surge (V.), float (V.), swim (V.); swebōn* 5, sw. V. (2): nhd. schweben, wogen, schwimmen, sich niederlassen; ne. float (V.), surge (V.); sweibōn* 9, sw. V. (2): nhd. schweben, sich bewegen, sich drehen; ne. float (V.), turn (V.); undiskahhōn* 1, undiscachōn*, sw. V. (2): nhd. auf den Wellen schweifen; ne. float (V.)

floating -- floating Adj.: ahd. hangalīn* 1, Adj.: nhd. hängend, schwebend; ne. hanging Adj., floating Adj.

floating -- floating on the waves: ahd. undiskahhōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. auf den Wellen schweifend; ne. floating on the waves

flock -- flock (N.): ahd. kutti* 7, st. N. (ja): nhd. Herde, Schar (F.) (1), Schafstall, Schwarm, Vogelschwarm; ne. herd (N.), flock (N.), sheep-fold

flock -- flock of sheep: ahd. skāfherta* 1, scāfherta*, st. F. (ō): nhd. Schafherde; ne. flock of sheep; skāfkutti* 1, scāfkutti*, st. N. (ja): nhd. Schafherde; ne. flock of sheep

„flock -- „flock of sheep“: ahd. skāfkutta* 1, scāfkutta*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Schafherde“, Viehhof?, Vorratskammer?, Geräteschuppen?; ne. „flock of sheep“, stockyard?

flog -- flog (V.): ahd. bifillen* 28, sw. V. (1a): nhd. geißeln, peitschen, schlagen, züchtigen, schinden, abhäuten, Haut abziehen; ne. whip (V.), flog (V.); gifillen* 2, sw. V. (1a): nhd. geißeln, schlagen, schinden, abhäuten, Haut abziehen; ne. whip (V.), flog (V.)

flood -- flood (N.): ahd. aha (3) 65, st. F. (ō): nhd. Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom, Bach, Strömung; ne. river, water (N.), flood (N.), stream (N.), current (N.); anafluz 2, st. M. (i): nhd. „Anfluss“, Überflutung, Zustrom, Zuströmung; ne. flood (N.), influx; fluot 15, st. F. (i): nhd. Flut, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Fluss; ne. flood (N.); giozo* 7, sw. M. (n): nhd. Fluss, Flut, Strömung, Bach, Wasser, See (M.); ne. river, creek, water (N.), sea, flood (N.), current (N.); gussa* 2, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. „Guss“, Überschwemmung, Flut; ne. flood (N.); gussi* 2, st. N. (ja): nhd. „Guss“, Flut, Überschwemmung, Sintflut; ne. flood (N.), deluge; hunti? 1, Sb.: nhd. Überflutung; ne. flood (N.); irgozzanī* 4, st. F. (ī): nhd. Überschwemmung, Erguss, hervorgeschwemmter Unrat; ne. flood (N.); runnen 1, sw. V. (1b): nhd. überfluten; ne. flood (N.); runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Flut, Wasser, Lauf, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wasserlauf; ne. flood (N.), water (N.), current (N.); runsa 22, st. F. (ō): nhd. Flut, Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wassergang; ne. flood (N.), stream (N.), water (N.); sinfluot 9, sintfluot, st. F. (i): nhd. Sintflut, Flut, Wasserflut, Überschwemmung; ne. flood (N.); singiwāgi* 6, sintgiwāgi*, st. N. (ja): nhd. Strudel, Sintflut, Überschwemmung; ne. whirlpool, flood (N.); sinwāgi* 4, st. N. (ja): nhd. Strudel, Sintflut, Überschwemmung; ne. whirlpool, flood (N.); sweb* (1) 5, st. M. (i): nhd. Flut, Strudel, Wirbel, Luft, Lufthauch; ne. flood (N.), whirl (N.); swebewazzar* 1, st. N. (a): nhd. Flut, Woge, wogendes Wasser, flutendes Wasser; ne. flood (N.), wave (N.); unmāzfluot* 1, st. F. (i): nhd. Überflutung, Sintflut, Überschwemmung; ne. flood (N.), Flood; unmezfluot* 1, st. F. (i): nhd. Überflutung, Sintflut, Überschwemmung; ne. flood (N.), Flood; urfluzzida* 1, st. F. (ō): nhd. Überflutung; ne. flood (N.); wāg* 36, st. M. (i): nhd. Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer, Strömung; ne. wave (N.), flood (N.), water (N.), surf (N.); wazzarzessa* 2, st. F. (ō?, jō?): nhd. Wasserflut; ne. flood (N.); wella* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Welle, Woge, Flut; ne. wave (N.), flood (N.); zessa* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flut, Woge, Brandung; ne. flood (N.), wave (N.); zessōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Flut, Brandung, das Brausen des Meeres, Wüten des Meeres; ne. flood (N.), surf (N.)

flood -- flood of the sea: ahd. meriwāg* 2, st. M. (i): nhd. Meeresflut, Meer; ne. flood of the sea; meriwazzar* 4, st. N. (a): nhd. „Meerwasser“, Meeresflut, Meer; ne. „sea-water“, flood of the sea, sea

flood -- flood (V.): ahd. ubarskrikken* 6, ubarscricken*, sw. V. (1a): nhd. überspringen, hinüberspringen, hinübereilen, überfluten, übergehen; ne. jump over, flood (V.); unden* 1, sw. V. (1): nhd. wogen, fluten, wallen (V.) (1); ne. wave (V.), flood (V.)

flood -- moderate flood: ahd. *māzfluot?, st. F. (i): nhd. mäßige Flut; ne. moderate flood

Flood: ahd. unmāzfluot* 1, st. F. (i): nhd. Überflutung, Sintflut, Überschwemmung; ne. flood (N.), Flood; unmezfluot* 1, st. F. (i): nhd. Überflutung, Sintflut, Überschwemmung; ne. flood (N.), Flood

flooded -- be flooded: ahd. irswebben* 1, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. überschwemmt sein (V.), sich ergießen, überfluten; ne. be flooded

floodgate -- floodgate of heaven: ahd. himilrinna* 7, sw. F. (n): nhd. „Himmelsschleuse“, Schleuse des Himmels, Wasserfall; ne. floodgate of heaven

floor -- floor (N.): ahd. asterīh* 2, st. M. (a): nhd. „Estrich“, Boden, Fußboden; ne. pavement, floor (N.); danea 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Tenne; ne. floor (N.); dil 17, st. M. (a?, i?): nhd. Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3), plank (N.), tile (N.); dili 3, st. N. (ja): nhd. Diele, Brett, Boden, Schindel, Planke, Brettergerüst, Bretterwand; ne. deal (N.) (3), board (N.), floor (N.), plank (N.), tile (N.); dilla* 11, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Brett, Boden, Diele, Bohle, Planke, Bretterboden, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3); dilo 11, sw. M. (n): nhd. Brett, Boden, Diele, Planke, Bohle, Schindel, Bretterwand, Brettergerüst; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3); erin 7, st. N. (a): nhd. „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; ne. barn-floor, floor (N.), pavement; estrīh 22, st. M. (a): nhd. Estrich, planierter Fußboden, Boden; ne. pavement, floor (N.); solāri 20, soleri, solre, st. M. (ja): nhd. Obergeschoss, Söller, Saal, oberer Saal, Dachboden; ne. loft (N.), top (N.), floor (N.)

floor -- floor (V.): ahd. tafalōn* 1, tavalōn*, sw. V. (2): nhd. täfeln, mit Brettern versehen; ne. floor (V.), board (V.)

florish: ahd. gisuntēn* 2, sw. V. (3): nhd. gesund sein (V.); ne. florish; gruoen* 8, sw. V. (1a): nhd. grünen, blühen, wachsen (V.) (1), gedeihen, treiben, aufsprossen; ne. florish; gruonēn* 10, sw. V. (3): nhd. grünen, blühen, Frühling werden, erblühen, gedeihen; ne. florish

florishing: ahd. giruorīg* 3, Adj.: nhd. „rührig“, frisch, blühend; ne. „busy“, florishing

flounder: ahd. halbfisk* 5, halbfisc*, st. M. (a): nhd. Plattfisch, Platteise; ne. flounder

flour -- fine flour: ahd. stoubmelo* 2, ahd.?, st. N. (wa): nhd. Staubmehl, feinstes Weizenmehl; ne. fine flour

flour -- finest flour: ahd. gisiftit melo, ahd.: nhd. feinstes Mehl; ne. finest flour

flour -- flour for sacrifice: ahd. amar (2) 14, st. M. (a?, i?): nhd. Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste, Spreu?; ne. spelt, flour for sacrifice

flour -- flour (N.): ahd. melo 23, st. N. (wa): nhd. Mehl, Schrot, Staub; ne. flour (N.)

flour -- flour of ground grains: ahd. sniz kornes?, ahd.: nhd. Staubmehl von gemahlenen Getreidekörnern; ne. flour of ground grains

flour -- offering flour: ahd. offarmelo* 2, st. N. (wa): nhd. Opfermehl; ne. offering flour

flour -- wheat flour: ahd. semala* 27, simila, sw. F. (n): nhd. Weizenmehl, feines Weizenmehl; ne. wheat flour; semalmel* 1, st. N. (a)?: nhd. „Semmelmehl“, Weizenmehl, feinstes Weizenmehl; ne. wheat flour; semalmelo 2, st. N. (wa): nhd. „Semmelmehl“, Weizenmehl, feinstes Weizenmehl; ne. wheat flour

flourish -- flourish (V.): ahd. bluoen* 18, bluon*, sw. V. (1a): nhd. blühen, in voller Kraft stehen, aufblühen, erblühen; ne. flourish (V.); gibluoen* 2, sw. V. (1a): nhd. blühen, hervorbringen, aufsprießen lassen; ne. flourish (V.), produce (V.)

flow -- flow around: ahd. bifliozan* 2, st. V. (2b): nhd. bespülen, benetzen, umfließen; ne. rinse (V.), flow around

flow -- flow away: ahd. intwallan* 1, red. V.: nhd. auswallen, verbrausen, aufhören zu sieden, abflauen; ne. flow away; nidarfliozan* 4, st. V. (2b): nhd. niederfließen, niedersinken, wegfließen, hinabschwimmen, hinunterschwimmen, schlechter werden, abgleiten; ne. sink down, flow away; zirinnan* 3, st. V. (3a): nhd. umherschwärmen, umherrennen, zerrinnen, auseinanderstieben, vergehen, fehlen, fehlen an; ne. fly about, flow away, be missing

flow -- flow back: ahd. widarfliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „zurückfließen“, zurückgleiten, rückwärts schwimmen, zurückgetrieben werden; ne. flow back

flow -- flow down: ahd. nidarrinnan* 4, st. V. (3a): nhd. hinabfließen, abwärts fließen; ne. flow down, pour (V.)

flow -- flow in: ahd. infliozan* 2, st. V. (2b): nhd. „einfließen“, hineinfließen, einmünden; ne. flow in

flow -- flow into: ahd. munden* 1, sw. V. (1a): nhd. münden, zusammenfließen; ne. flow into

flow -- flow (N.): ahd. *diozo?, sw. M. (n): nhd. Rauschen, Fließen; ne. rush (N.), flow (N.); flusk* (1) 1, flusc, st. M. (a?): nhd. „Fluss“, Überfluss, Üppigkeit; ne. overflow (N.), flow (N.); furibrunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Ausfluss, Ausfließen; ne. flow (N.), emanation; giflōz* 1, st. N. (a): nhd. Fluss, Fließen; ne. flow (N.); gifluzzida 8, st. F. (ō): nhd. Fließen, Flüssigkeit, Fluss, Überfluss; ne. fluid (N.), flow (N.); influz* 3, st. M. (i): nhd. Fluss, Strömung; ne. flow (N.); urruns 1, st. F. (i): nhd. Aufgang, Ausfluss; ne. rise (N.), flow (N.)

„flow“ -- „flow“ (N.): ahd. fluzzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Fluss“, Flüssigkeit?, Fließen, Strömen; ne. „flow“ (N.), fluid (N.)?

flow -- flow out: ahd. ūzfliozan* 2, st. V. (2b): nhd. ausfließen, hervorfließen, herausfließen, ausströmen, ausschwemmen, ausscheiden; ne. flow out; ūzirrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. herausfließen, entstehen, entspringen, hervorbrechen, hervorströmen; ne. flow out, spring (V.), spring from; ūzrennen* 1, sw. V. (1a): nhd. herausfließen, herausrinnen, ausgießen; ne. flow out; ūzrinnan* 3, st. V. (3a): nhd. herausfließen, herauslaufen, ausströmen; ne. flow out; ūzspringan* 5, st. V. (3a): nhd. entspringen, herausfließen, hervorquellen, herauskommen, hervorsprudeln; ne. originate, flow out, well out

flow -- flow together: ahd. gifliozan* 2, st. V. (2b): nhd. zusammenfließen, durchströmen, durchlaufen, durcheinanderfließen; ne. flow together; zisamanefliozan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammenfließen; ne. flow together; zisamanegirinnan* 4, st. V. (3a): nhd. zusammentreffen, sich zusammenfügen, sich vereinigen; ne. flow together; zisamanerennen* 2, sw. V. (1a): nhd. zusammenrinnen, verschmelzen, verbinden; ne. flow together; zisamaneswermen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwärmen, zusammenströmen, sich als Bienenschwarm zusammenfinden; ne. swarm (V.), flow together

flow -- flow towards: ahd. hinarinnan* 1, st. V. (3a): nhd. hinfließen; ne. flow towards; zuodiozan* 3, st. V. (2b): nhd. „zufließen“, zuströmen, herbeiströmen, heranfließen; ne. flow towards; zuorinnan* 1, st. V. (3a): nhd. zufließen; ne. flow towards

flow -- flow up: ahd. ūffliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „hinauffließen“, aufsteigen, herausschwimmen, stromaufwärts fahren, den Fluss hinauffahren; ne. flow up, rise (V.)

flow -- flow (V.): ahd. diozan* 33, st. V. (2b): nhd. tosen, rauschen, fließen, hervorgehen, brausen, säuseln, murmeln, summen; ne. roar (V.), rush (V.), flow (V.); fliozan* 54, st. V. (2b): nhd. fließen, strömen, rinnen, schwimmen, hervorströmen, entspringen, überfließen, wogen, sprudeln, triefen, saftig sein (V.), flüssig sein (V.), vergehen, flüssig machen, schlüpfrig machen, einflößen; ne. flow (V.), stream (V.), swim (V.); flōzen* (1) 5, sw. V. (1a): nhd. „flößen“ (V.) (2), fließen, hervorfließen lassen, wegspülen, ausschwemmen; ne. „raft“ (V.), flow (V.); flōzēn* 3, sw. V. (3): nhd. fließen, wogen, treiben, wallen (V.) (1), wanken, schwanken, zweifeln, zerfließen; ne. flow (V.), sway (V.), doubt (V.); gileihhen* 1, gileichen*, sw. V. (1a): nhd. gießen, fließen, laichen; ne. flow (V.), spawn (V.); girinnan* 22, st. V. (3a): nhd. gerinnen, fließen, hinreichen, genügen, zusammenlaufen, sich verdichten, sich verfestigen; ne. coagulate, flow (V.); irfliozan* 1, st. V. (2b): nhd. erfließen, fließen, herausströmen, hervorströmen, zerfließen; ne. flow (V.); irgiozan* 24, st. V. (2b): nhd. sich ergießen, fließen, fluten, anschwellen, überlaufen, vergießen, ausgießen, überschwemmen, fortschwemmen; ne. flow (V.); loufan 59, hloufan*, red. V.: nhd. laufen, eilen, rennen, gehen, fließen, sich bewegen; ne. run (V.), hurry (V.), go (V.), flow (V.); rinnan 61, st. V. (3a): nhd. rinnen, fließen, herabfließen, herausfließen, ausströmen, sich ergießen, überfließen, laufen, ableiten; ne. run (V.), flow (V.); springan* 27, st. V. (3a): nhd. springen, sprudeln, fließen, herausspringen, entspringen, hervorquellen, hervorsprießen, aufspringen, emporrichten; ne. jump (V.), gush (V.), flow (V.); zifliozan* 8, st. V. (2b): nhd. fließen, zerfließen, schmelzen, sich verlaufen, durcheinanderfließen, erschöpft werden, vergehen, sich auflösen; ne. flow (V.), dissolve; zuofliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „zufließen“, fließen, sich ergießen; ne. flow (V.), pour

flow -- let flow: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

flow -- make flow: ahd. ūzflōzen* 4, sw. V. (1a): nhd. fließen machen, hervorfließen lassen, herausseihen; ne. make flow, sieve out

flower -- flower bed: ahd. betti 76, st. N. (ja): nhd. Bett, Lager, Beet, Polster, Trage, Sänfte, Sarg; ne. bed (N.), flower bed

flower -- flower (N.): ahd. bluoma* 13, sw. F. (n): nhd. Blume, Blüte; ne. flower (N.), blossom (N.); bluomo 46, sw. M. (n): nhd. Blume, Blüte, Knospe, Glanz, Pracht, Zierde; ne. flower (N.), blossom (N.), bud (N.); feldbluoma 1, sw. F. (n): nhd. Feldblume; ne. flower (N.)

flower -- nutmeg flower: ahd. mōrkrūt* 3, st. N. (iz/az)?: nhd. Echter Schwarzkümmel; ne. nutmeg flower

flower-field: ahd. bluomlenti* 1, st. N. (ja): nhd. Blumenfeld; ne. flower-field

flower-garden: ahd. bluomgarto* 1, sw. M. (n): nhd. Blumengarten; ne. flower-garden

flowers -- decorated with flowers: ahd. bluomfēh* 1, Adj.: nhd. blumengeschmückt, mit Blumen geschmückt; ne. decorated with flowers

flowers -- feast of flowers: ahd. flōrūntuld: nhd. Florafest, Blumenfest; ne. feast of flowers

flowery: ahd. bluoenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blühend; ne. flowery, blooming; bluomlīh* 2, Adj.: nhd. blumenreich; ne. flowery

flowing: ahd. fluzzīg* 4, Adj.: nhd. „flüssig“, fließend, zusammenfließend, wogend, bewegt, gegossen, schmelzbar, auflösbar; ne. fluid Adj., flowing; rinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fließend, strömend, gießend; ne. flowing, streaming, pouring Adj.

-- flowing Adj.: ahd. runsīg* 2, Adj.: nhd. rinnend, fließend, strömend; ne. running Adj., flowing Adj.; runstīg* 1, Adj.: nhd. fließend, strömend; ne. flowing Adj.

-- flowing back: ahd. widarfluzzīg* 1, Adj.: nhd. rückfließend, zurückfließend, über See zurückkehrend; ne. flowing back

-- flowing out: ahd. framflusk* 1, framflusc*, st. M. (a?, i?): nhd. Hervorfließen; ne. flowing out

fluff -- fluff (N.): ahd. flok* 1, floc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Flocke“, Flaum, Haar (N.), krauses Haar (N.); ne. flake (N.), fluff (N.), hair; flokko* 5, flocko*, sw. M. (n): nhd. „Flocke“, Flockiges, Flaum, Wollflocke; ne. flake (N.), fluff (N.); wullura* 1, F.?: nhd. Flaum, Wolle; ne. down (N.), fluff (N.)

fluffy -- fluffy jacket (): ahd. ? fillāta* (2) (?) 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. zottige Jacke (?); ne. fluffy jacket (?)

fluid -- be fluid: ahd. floskenzen* 1, floscenzen*?, sw. V. (1a): nhd. flüssig sein (V.), fließen, schmelzen?; ne. be fluid; floskezzen* 1, floscezzen*, floskazzen*, sw. V. (1a): nhd. flüssig sein (V.), fließen; ne. be fluid

fluid -- fluid Adj.: ahd. fluzzīg* 4, Adj.: nhd. „flüssig“, fließend, zusammenfließend, wogend, bewegt, gegossen, schmelzbar, auflösbar; ne. fluid Adj., flowing; gigozzanlīh* 2, Adj.: nhd. gegossen, flüssig; ne. cast (Part. Prät.), fluid Adj.

fluid -- fluid (N.): ahd. fluz 13, st. M. (i): nhd. Fluss, Lauf, Strom, Strömung, Flut, Flüssigkeit, Unbeständigkeit; ne. river, stream (N.), fluid (N.); ? fluzzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Fluss“, Flüssigkeit?, Fließen, Strömen; ne. „flow“ (N.), fluid (N.)?; gifluzzida 8, st. F. (ō): nhd. Fließen, Flüssigkeit, Fluss, Überfluss; ne. fluid (N.), flow (N.); gigōz* 6, st. N. (i?), st. M. (i?)?: nhd. Guss, Flüssigkeit, Schmelze, gegossenes Erz, Gussstück, Verwirrung; ne. casting (N.), fluid (N.)

fluid -- make fluid: ahd. giflōzen* 4, sw. V. (1a): nhd. flüssig machen, fließen machen, Flüssigkeit gewinnen; ne. make fluid

fluorescent -- fluorescent wood: ahd. skīnawitu* 1, scīnawitu*, st. N. (u): nhd. fluoreszierendes Holz, glänzendes Holz; ne. fluorescent wood

flush -- flush (N.): ahd. wallan, subst. Inf.=N.: nhd. Wallung, Hitze; ne. heat (N.), flush (N.)

flute -- flute (N.): ahd. pfīfa* 16, phīfa, sw. F. (n): nhd. Pfeife, Flöte; ne. pipe (N.), flute (N.); swegala* 57, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schwegel, Flöte, Pfeife, Orgelpfeife, Rohr; ne. flute (N.), pipe (N.); swegalbein* 1, st. N. (a): nhd. „Schwegelknochen“, Blasinstrument, Pfeife, Flöte, Knochenflöte; ne. blowing instrument, flute (N.)

flute -- song of the flute: ahd. swegalsang* 1, st. N. (a): nhd. Flötenspiel; ne. song of the flute

flute-player: ahd. swegalāri* 11, st. M. (ja): nhd. „Schwegler“, Schwegelbläser, Pfeifer, Flötenspieler; ne. flute-player; ? tanzāri 6, st. M. (ja): nhd. Chorflötist?, Tänzer, Tanzmeister; ne. flute-player?, dancer

flutter -- flutter (V.): ahd. fleden* 1, fledēn?, sw. V. (1b, 3?): nhd. wallen (V.) (1), flattern, locker herabfallen; ne. wave (V.), flutter (V.); flogarezzen* 3, flogarazzen*, sw. V. (1a): nhd. flattern, stieben, wirbeln, hin und her gehen; ne. flutter (V.), fly about; stabarōn* 1, sw. V. (2): nhd. flattern, zucken, im Wind flattern; ne. vibrate, flutter (V.)

flutteringly: ahd. spratalōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. flatternd; ne. flutteringly

fly -- fly about: ahd. flogarezzen* 3, flogarazzen*, sw. V. (1a): nhd. flattern, stieben, wirbeln, hin und her gehen; ne. flutter (V.), fly about; zirinnan* 3, st. V. (3a): nhd. umherschwärmen, umherrennen, zerrinnen, auseinanderstieben, vergehen, fehlen, fehlen an; ne. fly about, flow away, be missing

fly -- fly ahead: ahd. furifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „vorfliegen“, vorausfliegen, voranfliegen; ne. fly ahead, fly ahead; furifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „vorfliegen“, vorausfliegen, voranfliegen; ne. fly ahead, fly ahead

fly -- fly away: ahd. danafliogan* 2, st. V. (2a): nhd. davonfliegen, fortfliegen, wegfliegen, zurückfliegen; ne. fly away, fly back; intfliogan* 1, st. V. (2a): nhd. entfliegen, fortfliegen, davonfliegen; ne. fly away

fly -- fly back: ahd. danafliogan* 2, st. V. (2a): nhd. davonfliegen, fortfliegen, wegfliegen, zurückfliegen; ne. fly away, fly back

fly -- fly (N.): ahd. brimissa 3, st. F. (jō)?: nhd. Fliege, Bremse (F.) (2); ne. fly (N.), horsefly; flioga* 27, fliuga*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Fliege, Stechfliege, Hundsfliege, Mücke, Schnake, Bremse (F.) (2); ne. fly (N.)

fly -- fly over: ahd. ubarfliogan* 2, st. V. (2a): nhd. überfliegen, fliegen über, steigen; ne. fly over

fly -- fly up: ahd. hinaūffliogan* 1, st. V. (2a): nhd. hinauffliegen, emporfliegen, aufsteigen; ne. fly up; ūffliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „auffliegen“, sich erheben; ne. fly up

fly -- fly (V.): ahd. fliogan* 37, st. V. (2a): nhd. fliegen, gleiten, auffahren, umherfliegen, dahinfliegen, hingleiten, auffahren; ne. fly (V.), glide (V.); gifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. fliegen; ne. fly (V.)

fly (N.): ahd. (fogal 54, fugal, st. M. (a): nhd. Vogel, Mücke?, fliegendes Tier; ne. bird, (fly) (N.);)

fly -- teach to fly: ahd. flukken* 1, flucken*, fluggen*, sw. V. (1a): nhd. flügge machen, fliegen lehren, Flügel schwingen; ne. teach to fly

flybrush: ahd. fliogāri* 1, st. M. (ja): nhd. Fliegenfänger, Fliegenwedel; ne. fly-trap, flybrush; fliogūnwerī* 1, st. F. (ī) (?): nhd. „Fliegenwehr“, Fliegenwedel; ne. flybrush; fliogōno weril, ahd.: nhd. Fliegenwedel; ne. flybrush

flyer: ahd. *fleugenti?, Part. Präs. subst.=st. M. (ja?): nhd. Fliegender, Flieger; ne. flying (M.), flyer

flyers -- flyers in the sky: ahd. himilfleugenti* 1, st. M. (ja?): nhd. „Himmelsflieger“, unter dem Himmel Fliegendes, Vögel; ne. flyers in the sky, birds

flying -- flying Adj.: ahd. *fluggi?, Adj.: nhd. „flüchtig“, fliegend; ne. flying Adj.; hinafluggi 1, Adj.: nhd. hinfliegend; ne. flying Adj.

flying -- flying along with sails: ahd. segalfluzzīg* 1, Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend; ne. flying along with sails

flying -- flying in the wind: ahd. wintflougi* 1, Adj.: nhd. „windfliegend“, mit Segeln fliegend; ne. flying in the wind

flying -- flying (M.): ahd. *fleugenti?, Part. Präs. subst.=st. M. (ja?): nhd. Fliegender, Flieger; ne. flying (M.), flyer

flyingly: ahd. flioganto, Part. Präs.=Adv.: nhd. fliegend; ne. flyingly

fly-screen: ahd. fliognezzi* 3, st. N. (ja): nhd. Fliegennetz, Mückennetz; ne. fly-screen

fly-trap: ahd. fliogāri* 1, st. M. (ja): nhd. Fliegenfänger, Fliegenwedel; ne. fly-trap, flybrush

foal -- foal (N.): ahd. folo 27, sw. M. (n): nhd. Fohlen, Füllen (N.) (1); ne. foal (N.); fulihha 7, fulicha, st. F. (ō): nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen, junge Stute; ne. foal (N.); fulihhīn* 6, fulichīn, fulihhī*, st. N. (a?): nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen; ne. foal (N.); fulīn 17, fulī, st. N. (a?): nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen; ne. foal (N.)

foam -- foam (N.): ahd. feim 15, st. M. (a): nhd. „Feim“, Schaum, Gischt, Abschaum, Geifer; ne. foam (N.), dross; seifaro* 1, seivaro*, sw. M. (n)?: nhd. Schaum; ne. foam (N.); skiflōdar* 2, sciflōdar, st. N. (a): nhd. Gischt, Schaum; ne. foam (N.); skūm* 6, scūm, st. M. (a?, i?): nhd. Schaum, Gischt; ne. foam (N.)

foam -- foam up: ahd. feimigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „schäumen“, überschäumen, mit Schaum bedecken; ne. foam up

foam -- foam (V.): ahd. feimen* 8, sw. V. (1a): nhd. schäumen, rasen, geifern, schnauben, schäumend von sich geben; ne. foam (V.), rage (V.); firspūmen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausschäumen; ne. foam (V.); skūmen* 3, scūmen*, sw. V. (1a): nhd. schäumen, schäumend herabgießen; ne. foam (V.); ūzfeimen* 1, sw. V. (1a): nhd. schäumen; ne. foam (V.); ūzfeimōn* 3, sw. V. (2): nhd. schäumen, abschäumen; ne. foam (V.)

foaming: ahd. feimenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schäumend, tobend; ne. foaming, raging

-- foaming Adj.: ahd. feimīn* 1, Adj. (?): nhd. schäumend, schaumig; ne. foaming Adj., foamy; skūmhaft* 1, scūmhaft*, Adj.: nhd. schäumend; ne. foaming Adj.; wallanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kochend, schäumend; ne. cooking Adj., foaming Adj.

foamy: ahd. feimīn* 1, Adj. (?): nhd. schäumend, schaumig; ne. foaming Adj., foamy

fodder: ahd. fotrum* 27 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Futter (N.) (1), Abgabe; ne. fodder, contribution; fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; ne. trip (N.), way, train (N.), troop, fodder, food

-- fodder (N.): ahd. fuotar* (2) 16, st. N. (a): nhd. Futter (N.) (1), Speise, Verpflegung, Unterhalt, Lebensunterhalt; ne. fodder (N.), food, provisions (Pl.), support (N.)

foe: ahd. fījant* 258, fīant, st. M. (nt): nhd. Feind, Widersacher, Gegner, Teufel, Satan; ne. enemy, foe, adversary (M.), devil

-- foe (F.): ahd. fījantin* 1, fīantin, st. F. (jō): nhd. Feindin; ne. foe (F.)

fog: ahd. nebul 17, st. M. (a): nhd. Nebel, Dunkel, Dunst, Nebelschleier; ne. fog, darkness; nebulnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Nebel; ne. fog

-- fog (N.): ahd. firnibuli 1, st. N. (ja): nhd. „Nebel“, Finsternis, Trübheit; ne. fog (N.), darkness

foggy: ahd. nebulīg* 1, Adj.: nhd. neblig, dunkel; ne. foggy, dark

foil -- metal foil: ahd. pedala 14, pfedala*, bedala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Metallblättchen, dünnes Goldblech, Aureole; ne. metal foil, metal (N.)

foils -- forge foils: ahd. zeinen* (2) 6, sw. V. (1a): nhd. zainen, Draht schmieden, in Blättchen schlagen, in Stäbe schlagen, in Streifen schneiden; ne. forge wire, forge foils

...fold -- ...fold Adj.: ahd. *fald (2), *falt?, Adj.: nhd. ...fach, ...fältig; ne. ...fold Adj.

...fold -- ...fold Adv.: ahd. *fald (3), *falt?, Adv.: nhd. ...fach, ...fältig; ne. ...fold Adv.

fold -- fold in: ahd. stīgōn* 1, sw. V. (2): nhd. „stallen“, einstallen; ne. fold in

fold -- fold (N.): ahd. fald* (1) 2, falt, st. M. (a?, i?): nhd. Falte; ne. fold (N.); felda* 1, sw. F. (n), st. F. (jō)?: nhd. Falte; ne. fold (N.)

fold -- fold (N.) (2): ahd. stīga (2) 14, stīa, st. F. (ō): nhd. Stall, Pferch, Hürde, kleiner Viehstall, Schweinestall; ne. stable (N.), sty (N.) (1), fold (N.) (2)

fold -- fold (V.): ahd. faklen* 1, sw. V. (1): nhd. knicken; ne. fold (V.); faldan* 10, faltan*, red. V.: nhd. falten, wickeln, zusammenlegen, ablaufen, abwickeln, ablaufen, krümmen; ne. fold (V.), wrap (V.); faltōn* 3, faldōn*, sw. V. (2): nhd. falten, zusammenfalten, zusammenrollen; ne. fold (V.); gifaldan* 2, gifaltan*, red. V.: nhd. „falten“, „wickeln“, aufbinden, zusammenfalten, verstricken, umwickeln, Hände ineinanderlegen, Hände falten; ne. fold (V.), wrap (V.); ingifaldan* 2, ingifaltan*, red. V.: nhd. verwirren, einwickeln, verwickeln; ne. fold (V.), wrap (V.), mix up; lesōn* 1, sw. V. (2): nhd. falten, zusammenfalten; ne. fold (V.); zisamanefaldan* 1, zisamanefaltan*, red. V.: nhd. zusammenfalten, zusammenrollen; ne. fold (V.); zuobifaldan* 2, zuobifaltan*, red. V.: nhd. „zufalten“, zuschreiben, zurechnen; ne. close (V.), fold (V.)

folded -- folded material: ahd. ? veltilun*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Gefaltetes?; ne. folded material?

folding -- folding (N.): ahd. gifaldida* 2, st. F. (ō): nhd. „Faltung“, Biegung, Abbiegung, Krümmung; ne. bent (N.), folding (N.)

folding-chair: ahd. faldilstuol* 6, faltilstuol*, st. M. (a): nhd. Faltstuhl, Sessel, Amtssessel; ne. folding-chair; faldistuol* 12, faltistuol*, faltstuol*, st. M. (a): nhd. Faltstuhl, Sessel, Amtssessel; ne. folding-chair; faldo* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Faltstuhl; ne. folding-chair; faltilo* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Faltstuhl, Klappstuhl, Lehnstuhl (?); ne. folding-chair, arm-chair (?); falzilstuol* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Faltstuhl; ne. folding-chair; falzstuol* 2, st. M. (a): nhd. Faltstuhl; ne. folding-chair; wentilstuol* 1, st. M. (a): nhd. Faltstuhl, zusammenlegbarer Sitz; ne. folding-chair

folding-door: ahd. falzituri* 1, ahd.?, st. F. (i) (?): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. folding-door, double door, wing-door

„folding-door“: ahd. faldiltura* 1 und häufiger, faltiltura*, st. F. (ō): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; faldilturi* 3, faltilturi*, st. F. (i): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door; faldituri* 4, faltituri*, faltturi*, st. F. (i): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. „folding-door“, double door

foliage: ahd. loub (1) 26, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Blatt, Laub, Laubwerk, Laubbüschel; ne. leaf (N.), foliage

folk: ahd. folk 117, folc, st. N. (a), st. M. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge, Schar (F.) (1), Volksmenge, Kohorte, Kampftrupp, Trupp, Heer; ne. folk, people, crowd (N.)

folks: ahd. diot (2) 80 und häufiger, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; ne. people, folks, pagans; diota* 66 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; ne. people, folks, pagans

-- folks (Pl.): ahd. fulcus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Volk, Haufe, Haufen; ne. folks (Pl.), crowd (N.)

-- pagan folks: ahd. diotliut* 2, st. M. (i): nhd. Heidenvolk, Heiden, Volk der Heiden; ne. pagan folks, pagans

„folk-song“: ahd. winiliod* 13, st. N. (a): nhd. Liebeslied, Gesellschaftslied, weltliches Lied, volkstümlicher Gesang; ne. love-song, „folk-song“

follow

 -- be necessary to follow

: ahd. nōtfolgīg 2, Adj.: nhd. notwendig, folgend, nötig; ne. necessary

follow: ahd. afterfolgēn* 2, sw. V. (3): nhd. nachfolgen; ne. follow; anafolgēn* 1, sw. V. (3): nhd. folgen, darauf folgen; ne. follow; folgēn 218, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen, beistimmen, verfolgen, befolgen, folgen aus, nachjagen, dienen?; ne. follow, accompany, serve; folgōn* 1, sw. V. (2): nhd. folgen, Folge leisten; ne. follow; follafolgēn 1, sw. V. (3): nhd. ganz folgen; ne. follow; *follegān?, V.: nhd. folgen, sorgen für; ne. follow, care (N.); *follegangan?, V.: nhd. folgen, sorgen für; ne. follow, care (N.); gifolgēn* 27, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, gehorchen, nachfolgen, nachgehen, etwas bewahren, etwas erhalten, erreichen; ne. follow, accompany, obey; gingēn* 7, gingōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gehen, nachgehen, sich sehnen, verlangen nach, streben nach, traurig (= gingēnti); ne. go (V.), follow, long for, sad (= gingēnti); nāhfaran* 7, st. V. (6): nhd. nachfahren, nachfolgen, nachsetzen, zu erlangen suchen, zu erreichen suchen, verfolgen, folgen; ne. follow; nāhfolgēn* 4, sw. V. (3): nhd. folgen, nachfolgen, sich beziehen auf; ne. follow, succeed; nāhgān* 6, anom. V.: nhd. nachgehen, nachfolgen, nachkommen, von hinten kommen, von achtern kommen; ne. follow; nāhgangan* 3, red. V.: nhd. nachgehen, folgen; ne. follow; nāhkweman* 3, nāhqueman*, st. V. (4) (5): nhd. nachfolgen, nachkommen; ne. follow; sikonden* 1, sw. V. (1a): nhd. folgen, sich fügen; ne. follow, yield to

-- follow s.th.: ahd. fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for; fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for

-- follow up: ahd. ūffolgēn 1, sw. V. (3): nhd. hinauffolgen; ne. follow up

follower: ahd. drudus 1, lat.-lang., Sb.: nhd. Gefolgsmann; ne. follower, vassal; folgāri 10, st. M. (ja): nhd. Anhänger, Begleiter, Nacheiferer, Vollstrecker, Beauftragter; ne. follower, companion; folgenko* 1, *folgenco*, sw. M. (n): nhd. Anhänger, Begleiter, Gefolgsmann; ne. follower; guotdegan* 1, st. M. (a): nhd. Getreuer, Anhänger, Jünger; ne. follower, disciple; holdo 16 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Freund, Getreuer, Anhänger, Jünger, Helfer; ne. friend, follower, disciple; nāhgengil* 4, st. M. (a?, i?): nhd. „Nachgänger“, Diener, Gefolgsmann, Anhänger, Vertrauter; ne. follower; nāhgengo* 1, sw. M. (n): nhd. „Nachgänger“, Diener, Gefolgsmann, Vertrauter; ne. follower; wartāri* 9, st. M. (ja): nhd. Wärter, Anhänger, Ausspäher, Späher, Wächter; ne. warden, follower

-- faithful follower: ahd. gitriuwo* 5, sw. M. (n): nhd. Getreuer; ne. faithful follower

-- follower (F.): ahd. beinsegga* 4, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: nhd. „Fußfolgerin“, Dienerin; ne. maid, follower (F.); folgāra 4, sw. F. (n): nhd. Anhängerin, Begleiterin, Dienerin, Nachfolgende; ne. follower (F.), companion (F.), maid; folgārin* 1, st. F. (jō): nhd. Anhängerin, Begleiterin, Dienerin; ne. follower (F.), companion (F.)

-- follower (M.): ahd. beinseggo* (?) 1, sw. M. (n): nhd. „Fußfolger“, Diener; ne. servant, follower (M.)

followers: ahd. ingisindi* 2, st. N. (ja): nhd. „Gesinde“, Dienerschaft, Gefolge; ne. servants, followers

-- bound followers: ahd. skulskara* 1, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gefolgsschar; ne. bound followers

-- followers by horse: ahd. reitgisindi 1, st. N. (ja): nhd. Reitgefolge; ne. followers by horse

-- followers (Pl.): ahd. gasindium* 2, lat.-lang., N.: nhd. Gesinde, Gefolge; ne. servants, followers (Pl.); gisindi 12, st. N. (ja): nhd. Begleitung, Gefolge, Gesinde, Gefolgschaft?, Jüngerschaft; ne. company, followers (Pl.), domestics (Pl.); gisindinskaf* 1, gisindinscaf*, st. F. (i): nhd. „Gesinde“, Gefolge, Dienerschaft, Gesellschaft; ne. followers (Pl.), domestics (Pl.); gisindskaf* 1, gisindscaf*, st. F. (i): nhd. Gefolge, Gesinde, Dienerschaft, Gesellschaft; ne. followers (Pl.), domestics (Pl.); truht* 1, st. F. (i): nhd. Schar (F.) (1), Gefolge; ne. troop (N.), followers (Pl.); ? truz* 1, st. M. (i): nhd. Streitmacht?, Gefolge?; ne. army?, followers (Pl.)?; ? truzzi? 1, st. M. (i)?, Sb.?: nhd. Streitmacht?, Gefolge?; ne. army?, followers (Pl.)?

-- followers (Pl.) troop: ahd. gidigini* 21, gidegani*, st. N. (ja): nhd. Gefolge, Truppe, Schar (F.) (1), Jünger (Pl.), Anhängerschaft, Kriegertruppe, Heerschar, Degenschaft; ne. followers (Pl.) troop

following: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?

-- following Adj.: ahd. aftrōro, Adj., Komp.: nhd. hintere, folgende, zweite; ne. sequent Adj., following Adj., second Adj.; folgalīn* 3, Adj.: nhd. folgend, leicht folgend, nachfolgend; ne. following Adj.

-- following (N.): ahd. giknihti 2, giknehti, st. N. (ja): nhd. Gefolge, Jüngerschaft; ne. following (N.)

-- from the following: ahd. fona afterwertigī, ahd.: nhd. von der Nachfolge; ne. from the following

-- in the following year: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. in the following year

follows -- as follows: ahd. dus* 1, Adv.: nhd. folgendermaßen, auf folgende Weise; ne. as follows

folly: ahd. āwizza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Verrücktheit, Torheit, Wahnsinn; ne. insanity, folly; āwizzī 1, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Torheit, Geisteskrankheit, Wahnsinn; ne. madness, folly, mental disease; gibōsheit* 2, st. F. (i): nhd. Albernheit, unnützes Zeug, Untüchtigkeit; ne. folly; gimeitī* 1, st. F. (ī): nhd. Torheit, Hochmut; ne. folly, arrogance; gimeitida* 1, st. F. (ō): nhd. Torheit, Ketzerei; ne. folly, heresy; gouhheit* 1, st. F. (i): nhd. Dummheit, Torheit; ne. folly; narraheit 4, st. F. (i): nhd. „Narrheit“, Dummheit, törichtes Benehmen, Wahnsinn; ne. folly; sinnilōsī* 5, st. F. (ī): nhd. „Sinnlosigkeit“, Wahnsinn, Torheit, Stumpfheit, Gedankenlosigkeit; ne. „senselessness“, insanity, folly; tobaheit* 3, st. F. (i): nhd. Tollheit, Torheit, Unsinn, Wahnsinn; ne. folly; tolaheit* 1, st. F. (i): nhd. Torheit, Dummheit, Überheblichkeit; ne. folly; tolaheitī 1, st. F. (ī): nhd. Torheit, Dummheit; ne. folly; trugiheit* 10, st. F. (i): nhd. „Falschheit“, Täuschung, Wahn, Fälschung, Schein, Einbildung, Wahn; ne. fallacity, folly; tūfarheit* 2, tūvarheit*, st. F. (i): nhd. Torheit, Ungeschicklichkeit, Blödsinn, Albernheit; ne. folly; tumbheit* 6, st. F. (i): nhd. Dummheit, Torheit, Unwissenheit, Mangel an Einsicht; ne. folly, ignorance; tumbnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Dummheit, Torheit; ne. folly; unfruotheit* 1, st. F. (i): nhd. Unklugheit, Torheit; ne. folly; unfruotī 10, st. F. (ī): nhd. Unklugheit, Unverstand, Torheit, Unwissenheit, Unverständigkeit, Einfalt; ne. folly; ungiwizzi* (1) 3, st. N. (ja): nhd. Unverstand, Einfalt, Torheit, Wahnsinn; ne. folly; unredina 7, st. F. (ō): nhd. Unvernunft, Missverständnis, Widersinn; ne. folly, misunderstanding (N.); unsinnīga 1, st. F. (ō): nhd. Unsinnigkeit, Sinnlosigkeit, Verrücktheit, Wahnsinn; ne. folly; unsinnigī* 3, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Verrücktheit, Sinnlosigkeit, Wahnsinn, Raserei; ne. folly; unwīstuom* 9, st. M. (a): nhd. Unverstand, Torheit, Verkehrtheit, Unwissenheit, Unverständigkeit, Kleinmut; ne. folly, ignorance; unwizzi* 4, st. N. (ja): nhd. „Unwissenheit“, Unverstand, Torheit, Wahnsinn; ne. „ignorance“, folly; unwizzī* 4, unwizzīn*, st. F. (ī): nhd. „Unwissenheit“, Unverstand, Torheit, Wahnsinn; ne. ignorance, folly; wuot* (1) 3, st. F. (i): nhd. Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; ne. rage (N.), folly; wuotnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Torheit, Wahnsinn, Wut; ne. folly, rage (N.)

-- folly (N.): ahd. tumbnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Dummheit, Torheit; ne. folly (N.)

foment: ahd. bahen* 10, bāen*, sw. V. (1a): nhd. bähen, wärmen, beruhigen, mit wärmenden Umschlägen beruhigen; ne. foment, warm (V.), calm (V.); gibahen* 1, gibāen*, sw. V. (1a): nhd. bähen, wärmen, warm halten; ne. foment, warm (V.); umbigibahen* 1, umbigibāen*, sw. V. (1a): nhd. bähen, wärmen, warm halten; ne. foment, warm (V.)

-- foment (V.): ahd. fāskōn* (1) 6, fāscōn*, sw. V. (2): nhd. wärmen, lindern, bähen, jemandem Linderung verschaffen; ne. warm (V.), soothe, foment (V.); gifāskōn* 2, gifāscōn*, sw. V. (2): nhd. wärmen, bähen, mit einem Umschlag versehen (V.), Pflaster auflegen; ne. warm (V.), soothe, foment (V.)

fomentation: ahd. bahizōd* 1, bāizōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Bähung, Bähen, Wärmung; ne. fomentation, warming (N.); bahizunga* 1, bāizunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Bähung, Bähen, Wärmung, Erquickung, Erquicken; ne. fomentation, warming (N.); bahunga* 6, bāunga, st. F. (ō): nhd. Bähen, Umschlag, warmer Umschlag, Wickel; ne. fomentation, compress (N.), roller; swedī* 2, st. F. (ī): nhd. warmer Umschlag; ne. fomentation; swedil* 1, st. M. (a)?: nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; ne. bandage (N.), plaster (N.), fomentation; swedila* 1, st. F. (ō)?: nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; ne. bandage (N.), plaster (N.), fomentation; swedunga* 1, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag; ne. bandage (N.), fomentation

food

 -- bad-tasting food

: ahd. gismak* (2) 4, gismac*, gismah*, st. M. (a?, i?): nhd. Geschmack, Würze, Speise; ne. taste (N.)

food: ahd. āz (1) 10, st. N. (a): nhd. Aas, Fraß, Essen, Speise; ne. carrion, feed (N.), food; āza* 4, st. F. (ō): nhd. Essen, Futter (N.) (1); ne. food, feed (N.); biliban* 6, st. N. (a): nhd. Nahrung, Speise, Unterhalt, Beisteuer, Abgabe; ne. food, subsistence; bilibi 4, st. N. (ja): nhd. Nahrung, Speise; ne. food; brōt 124, st. N. (a): nhd. Brot, Brotfladen, Nahrung, Speise; ne. bread (N.), food; erdwuohhar* 6, erdwuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Erdenfrucht“, Ertrag, Nahrung, Früchte, Früchte der Erde; ne. earth-crops (Pl.), yield (N.), food; ezzan (2) 15, st. N. (a): nhd. Essen, Futter (N.) (1), Speise, Mahl, Genuss; ne. food, feed (N.), enjoyment; fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; ne. trip (N.), way, train (N.), troop, fodder, food; fuorsal 2, fuorisal*, st. N. (a): nhd. Nahrung, Nahrungsmittel; ne. food; fuotar* (2) 16, st. N. (a): nhd. Futter (N.) (1), Speise, Verpflegung, Unterhalt, Lebensunterhalt; ne. fodder (N.), food, provisions (Pl.), support (N.); fuotarunga* 1, fuotrunga*, st. F. (ō): nhd. „Fütterung“, Nahrung; ne. food, feeding (N.); fuotida* 1, st. F. (ō): nhd. Nahrung; ne. food; ginist* 28, st. F. (i): nhd. Rettung, Heilung, Erlösung, Nahrung, Heil; ne. salvation, healing (N.), food; gouma 101, st. F. (ō): nhd. Essen, Speise, Festmahl, Mahl, Genuss, Aufmerksamkeit, Frühstück, Speisung; ne. food, meal (N.), enjoyment, attention; inbiz* 21, imbiz, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. „Imbiss“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, Vorspeise, Stärkung; ne. food, meal, snack (N.); lībleita 13, st. F. (ō): nhd. Nahrung, Unterhalt, Lebensunterhalt; ne. food, support (N.); lībleitī* 3, st. F. (ī): nhd. Nahrung, Unterhalt, Lebensunterhalt, Essen; ne. food, support (N.); lībnara 23, st. F. (ō): nhd. Lebensunterhalt, Ernährung, Nahrungsmittel; ne. food, nutrition; maz* 8, st. N. (a): nhd. Essen (N.), Speise; ne. food, meal; mezzi (1) 1, st. M. (ja): nhd. Speise, Essen (N.); ne. food; mezzimuos* 1, st. N. (a): nhd. Essen (N.), Speise; ne. food; muos 76, st. N. (a): nhd. „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Gericht (N.) (2); ne. mush, food, meal; nara 4, st. F. (ō): nhd. „Nahrung“, Erlösung, Errettung, Rettung, Unterhalt, Ernährung, Erhaltung; ne. redemption, rescue (N.), food, support (N.); nest (2) 1, st. N. (a): nhd. Nahrung, Nahrungsmittel; ne. food; pfruonta* 31, phruonta*, st. F. (ō): nhd. „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung, Aufwand, Getreideversorgung, Vorrat, Lebensunterhalt, Entgelt, Pfründe; ne. „prebent“, support (N.), food; spīsa 6, st. F. (ō): nhd. Speise, Proviant, Lebensunterhalt, Aufwand; ne. food; weida* (1) 27, st. F. (ō): nhd. Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang, Jagd; ne. prey (N.), food, pasture (N.); wunnī* 6, st. F. (ī): nhd. „Wonne“, Freude, Seligkeit, Nahrung; ne. delight (N.), food; zuht 45, st. F. (i): nhd. „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung, Belehrung, Schulung, Unterweisung, Belehrung, Lehre, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft; ne. maintenance, food, breeding (N.), education, offspring; zuhtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Nahrung; ne. food

-- cooked food: ahd. kohmuos* 2, st. N. (a): nhd. „Kochspeise“, Speise, gekochtes Essen; ne. cooked food; kohmuosi* 2, st. N. (ja): nhd. „Kochspeise“, Speise, gekochte Speise, gekochtes Essen; ne. cooked food

-- disgust by the food: ahd. mazleidī 2, st. F. (ī): nhd. Ekel, Ekel vor dem Essen; ne. disgust by the food

-- disgusted by the food: ahd. mazleid 1, Adj.: nhd. angeekelt vom Essen; ne. disgusted by the food

-- dog’s food: ahd. huntāz 24, st. N. (a): nhd. Hundefutter; ne. dog’s food

-- drinkable food: ahd. sufmelo* 1, sofmelo, st. N. (wa): nhd. „Trinkmehl“, Breichen, Süppchen, Mehlsuppe; ne. drinkable food; sufmuos* 1, sofmuos*, st. N. (a): nhd. „Trinkspeise“, Brühe, Breichen, Süppchen; ne. drinkable food

-- food bag: ahd. muostaska* 5, muostasca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Speisetasche, Brotbeutel, Proviantsach; ne. food bag

-- food ship: ahd. spīsaskif* 2, spīsascif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Speiseschiff“, Proviantschiff, Versorgungsschiff; ne. food ship

-- give food: ahd. āzen* 9, sw. V. (1a): nhd. atzen, jemandem zu essen geben, jemanden speisen, füttern, nähren, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, give food; foderare 4, lat.-ahd.?, V.: nhd. füttern, Futter liefern; ne. feed (V.), give food

-- giver of food: ahd. fuorogebo 1, sw. M. (n): nhd. „Nahrungsgeber“, Nahrungsspender; ne. giver of food

-- lenten food: ahd. fastmuos* 1, st. N. (a) (?): nhd. Fastenspeise; ne. lenten food

-- look for food: ahd. āzōn* 1, sw. V. (2): nhd. Futter suchen; ne. look for food

-- prohibition of food: ahd. mezziban* 1, meziban*, st. M. (a, i?): nhd. Speisebann; ne. prohibition of food

food“ -- „supplementary food“: ahd. obaz 28, st. N. (a): nhd. „Zukost“, Obst, Frucht, Baumfrucht; ne. „supplementary food“, fruits

-- sweet food: ahd. swuoznassi* 1, suoznassi*, st. N. (ja): nhd. süße Speise, Köstlichkeit; ne. sweet food; swuoznassī* 1, suoznassī*, st. F. (ī): nhd. süße Speise, Köstlichkeit; ne. sweet food

food-collector: ahd. foderarius* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Futtereintreiber, Abgabeneinnehmer; ne. food-collector

food-stuff: ahd. narabrōt 2, st. N. (a): nhd. Nahrungsmittel; ne. food-stuff

fool -- fool (M.): ahd. gouh (1) 35, st. M. (a): nhd. Gauch, Kuckuck, Dummkopf, Narr, Tor (M.); ne. cuckoo, fool (M.); narro 6, sw. M. (n): nhd. Narr, Tor (M.), Dummkopf; ne. fool (M.); *toro?, sw. M. (n): nhd. Tor (M.), Tauber, Irrer, Narr; ne. fool (M.), deaf man; tūfar* (2) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Törichter, Tor (M.), töricht Handelnde; ne. fool (M.); urheizgouh* 1, st. M. (a): nhd. Narr, Tor (M.), dreister Tor; ne. fool (M.)

fool -- fool (N.): ahd. seifarēr, subst. Adj.=M.: nhd. Dummkopf, Schwachsinniger; ne. fool (N.), idiot

fool -- fool (V.): ahd. zuospilēn* 1, sw. V. (3): nhd. spielen, narren, jemanden narren; ne. play (V.), fool (V.)

foolish: ahd. āherz* 4, Adj.: nhd. „unbeherzt“, töricht; ne. uncourageous, foolish; ānuherzīg* 1, Adj.: nhd. töricht, ohne Verstand, sinnlos; ne. foolish, senseless; āwizzi* 1, Adj.: nhd. unsinnig, töricht, wahnsinnig; ne. foolish; āwizzilōs* 1, Adj.: nhd. sinnlos, töricht, wahnsinnig; ne. foolish; bitussit* 1, ahd.?, Part. Prät.=Adj.: nhd. töricht, verblendet, uneinsichtig; ne. foolish; gibārlōs* 1, Adj.: nhd. tölpelhaft, träge, reglos; ne. foolish; gouh (2) 1, Adj.: nhd. dumm, töricht; ne. foolish; irtobēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. töricht, albern, schwachsinnig; ne. foolish, daft; tol* (1) 3, Adj.: nhd. „toll“, dumm, töricht, albern; ne. foolish; tūfar* (1) 2, tūvar*, Adj.: nhd. stumpfsinnig, blöd; ne. idiotic, foolish; tūfarlīh* 2, tūvarlīh*, Adj.: nhd. töricht, albern, blöd; ne. foolish; tulisk* 1, tulisc*, Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; tumb 33, Adj.: nhd. dumm, töricht, stumm, unverständig, unvernünftig, einfältig, stumpf; ne. dumb, foolish; tumblīh* 3, Adj.: nhd. dumm, töricht, sinnlos, unvernünftig, widersinnig; ne. foolish; tumbmuoti* 2, Adj.: nhd. dumm, töricht, unverständig; ne. foolish; tusīg* 2, Adj.: nhd. stumpfsinnig, töricht; ne. dumb, foolish; ungiwar* 11, Adj.: nhd. unbedacht, töricht, böse, uneinsichtig, nicht gewahr, unaufmerksam, geistig betäubt, unabsichtlich; ne. not aware, foolish, bad Adj.; ungiwizzīg* (1) 2, Adj.: nhd. einfältig, unwissend; ne. foolish, ignorant; unredihaft (1) 2, Adj.: nhd. töricht, ohne Sinn, widersinnig; ne. foolish; unsinnīg* 6, Adj.: nhd. unsinnig, töricht, nicht mit Sinnen begabt, wahnsinnig, verrückt; ne. foolish; unwizzīg* 14, Adj.: nhd. töricht, unverständig, unwissend, nichts ahnend, unklug, gedankenlos, verrückt; ne. foolish, ignorant; wizzilōs* 3, Adj.: nhd. unvernünftig, töricht, dumm; ne. foolish, stupid

-- become foolish: ahd. irnarrēn* 6, sw. V. (3): nhd. Narr werden, verdummen, sich der Torheit überlassen (V.); ne. become foolish; narrezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. töricht werden, zum Narren werden; ne. become foolish

-- be foolish: ahd. tumbezzen* 2, tumbizzen*, sw. V. (1a): nhd. unsinnig sein (V.), töricht handeln; ne. be foolish

-- behave foolish: ahd. tumbēn* 2, tumbōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich albern benehmen, unsinnig handeln, töricht sein (V.); ne. behave foolish, act stupidly

foolishly: ahd. gouhlīhho* 1, gouhlīcho*, Adv.: nhd. töricht, törichterweise; ne. foolishly; unfruotlīhho* 2, unfruotlīcho*, Adv.: nhd. unklug, unverständig, unreif, unbedacht; ne. foolishly

foolishness: ahd. inwihtheit* 1, st. F. (i): nhd. Nichtigkeit, Albernheit; ne. vanity, foolishness; lotar* (2) 10, st. N. (a): nhd. Schlechtigkeit, Torheit, Unreinheit, Nichtiges, Nichtigkeit, Torheit, Ruhmsucht; ne. wickedness, foolishness; wizzilōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverstand, Torheit, Dummheit; ne. foolishness

foot -- colt’s foot: ahd. ? mazwīza* 1, F.?: nhd. Huflattich?; ne. colt’s foot?

foot -- corn on the foot: ahd. līhdorn* 2, st. M. (a): nhd. „Leichdorn“, Hühnerauge; ne. corn on the foot

foot -- foot as measure: ahd. fuozmāz* 1, st. N. (a): nhd. Fußmaß; ne. foot as measure

foot -- foot cave: ahd. skrōto* 1, scrōto*, sw. M. (n)?: nhd. Fußhöhle; ne. foot cavity, foot cave

foot -- foot cavity: ahd. skrōto* 1, scrōto*, sw. M. (n)?: nhd. Fußhöhle; ne. foot cavity, foot cave

foot -- foot (N.): ahd. fuoz 173, st. M. (i): nhd. Fuß, Ferse, Sohle, Fußsohle, Huf, Sockel, Grundlage, Versfuß; ne. foot (N.), heel (N.), sole (N.); sola 34, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; ne. sole (N.) (1), foot (N.)

foot -- foot rack: ahd. stapfal* 12, staphal*, staffal*, st. M. (a?): nhd. „Staffel“, Fußgestell, Sockel, Basis; ne. staple (N.), foot rack, socle

foot -- hare’s foot clover: ahd. hasenfuoz* 3, st. M. (i): nhd. Hasenklee, Nelkenwurz; ne. hare’s foot clover

foot -- hollow of the foot (): ahd. ? ligaring* 1, st. M. (a?): nhd. Fußhöhle (?), Unterlage; ne. hollow of the foot (?)

foot -- lion’s foot (botan.): ahd. astriz* 1, st. F. (i?): nhd. Meisterwurz, Frauenmantel, Löwenfuß; ne. lion’s foot (botan.); astriza*? 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Meisterwurz, Frauenmantel, Löwenfuß; ne. lion’s foot (botan.)

foot -- lion’s foot (eine Pflanze): ahd. ? lewenfuoz* 2, st. M. (i): nhd. Frauenmantel?; ne. lion’s foot (eine Pflanze)?; ? lewenwurz* 1, st. F. (i): nhd. „Löwenwurz“, Frauenmantel; ne. lion’s foot? (eine Pflanze)

foot -- pimples on the foot: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

foot -- sole of the foot: ahd. afterflazza* 1, sw. F. (n): nhd. Fußsohle; ne. sole of the foot

foot -- tendon of o.’s. foot: ahd. hāhsina* 2, hāhsna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hachse, Hängesehne, Fußsehne; ne. tendon of o.’s. foot

footchain: ahd. halta* 3, sw. F. (n): nhd. Fußfessel, Spannkette; ne. footchain

foot-fetter: ahd. fuozdruoh* 19, fuozdrūh, st. F. (i): nhd. Fußfessel, Schlinge, Beinschelle, Block, Klotz, Falle; ne. foot-fetter, snare (N.)

foothill: ahd. skahho* 8, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n): nhd. „Schachen“, Vorgebirge, Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz, Abhang?; ne. foothill, spit of land

foot-hills: ahd. hōhkleb* 1, st. N. (a): nhd. Klippe, Vorgebirge; ne. cliff, foot-hills

foothills -- foothills (): ahd. ? armo 3, sw. M. (n): nhd. Arm, Ärmel, Vorgebirge (?); ne. arm (N.), sleeve, foothills (?)

foothills -- foothills (Pl.): ahd. dūna 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vorgebirge, Düne, Kap; ne. foothills (Pl.), dune

-- foot-hills (Pl.): ahd. insēwi* 2, st. N. (ja): nhd. Vorgebirge, Kap; ne. foot-hills (Pl.)

footing -- miss one’s footing: ahd. missitretan*? 1, st. V. (5): nhd. fehltreten; ne. miss one’s footing

foot-long: ahd. fuoztiof 1, Adj.: nhd. „fußtief“, fußlang, bis an den Fuß hinabreichend; ne. foot-long

footpath: ahd. steg 7, st. M. (a?): nhd. Steg, Übergangsweg, verdeckter Gang, Fußsteig; ne. footpath

foot-path -- old foot-path: ahd. altwiggi* 3, st. N. (ja): nhd. „Altweg“, alter Fußweg, ausgetretener Weg; ne. old foot-path

foot-print: ahd. fuozspor 4, st. N. (a): nhd. Fußspur, Fußstapfe; ne. foot-print; fuozstapfo* 1, sw. M. (n): nhd. Fußstapfe, Fußspur; ne. foot-print

footprint: ahd. spor 17, st. N. (a): nhd. Spur, Fährte, Tritt, Fuß, Zeichen; ne. footprint, sign (N.)

footprints -- leave footprints: ahd. spurnan* 1, st. V. (3b): nhd. spuren, Spuren machen auf; ne. leave footprints

foot-rack -- foot-rack of the loom: ahd. steihi*? 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Fußgestell am Webstuhl; ne. foot-rack of the loom

foot-rag: ahd. fuoztuoh* 12, st. N. (a): nhd. „Fußtuch“, Fußlappen; ne. foot-rag

foot-sole: ahd. fuozsola 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Fußsohle; ne. foot-sole

footstool: ahd. fuozskamal* 10, fuozskamil*, fuozscamal*, st. M. (a?): nhd. Fußschemel, Schemel, Fußbank; ne. footstool; swelli* 2, st. N. (ja): nhd. Sockel, Fußgestell; ne. base (N.), footstool

for

 -- lurk for

: ahd. fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for

for

 -- s.o. was eager for

: ahd. ōd* 3, Adj., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. verlangend; ne. longing Adj.

for: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for; ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; bīdiu 263 und häufiger, bidiu, Adv., Konj.: nhd. „bei dem“, dabei, deswegen, also, deshalb, daher, denn, weil, dass, wenn, dadurch, zu dem Zweck, dementsprechend, weshalb; ne. so, as, for, that; bīdiu wanta: nhd. da, weil, denn, nämlich, dass; ne. because, for, that; furi 242, Präp., Adv., Präf.: nhd. vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus, vor ... hin, vor ... her, über ... hinaus, statt, als, nach vorn, im voraus; ne. before, for, because of, in advance; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- account for: ahd. ? lewēn* 2, sw. V. (3): nhd. rechtfertigen?, verantworten?, verantwortlich sein (V.) für?; ne. justify?, account for?; reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for; reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate

-- account (V.) for: ahd. reda irgeban, ahd.: nhd. Rechenschaft ablegen; ne. account (V.) for

-- action for restitution: ahd. antbraht* 2, st. F. (i): nhd. Entziehung, Herausgabeverlangen; ne. deprivation, action for restitution; antunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anspruch, Herausgabeverlangen, Erregung, Bestrafung; ne. claim (N.), action for restitution

-- allow for: ahd. guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck

-- already for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time; jū wīla: nhd. schon längst, schon geraume Zeit; ne. already for a long time

-- apt for the building of fences: ahd. zūnīn* 2, Adj.: nhd. Zaun..., zur Verfertigung von Zäunen geeignet, aus Flechtwerk; ne. apt for the building of fences

-- as a symbol for: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

-- ask for: ahd. eiskōn* 69, eiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, fordern, fragen, heischen, erfordern, zurückfordern, Verlangen tragen, erfragen, sich erkundigen, forschen, erforschen, bitten, erbitten, einladen (V.) (2), anrufen; ne. claim (V.), ask for, demand (V.); frāgēn 173, sw. V. (3): nhd. fragen, befragen, untersuchen, erfragen, etwas erfragen, in Frage stellen, erforschen, fragen nach, sich erkundigen; ne. ask, inquire; frāgēn fona, ahd.: nhd. fragen nach; ne. ask for; in gilusti habēn: nhd. verlangen nach; ne. ask for, long for; irbetōn* 3, sw. V. (2): nhd. erbitten, erflehen, anflehen, durch Beten erlangen; ne. ask for, supplicate for; irbitten* 19, st. V. (5): nhd. erbitten, ausbitten, inständig bitten, erflehen, erlangen; ne. ask for; irdiggen* 16, sw. V. (1b): nhd. „erbitten“, „erflehen“, erlangen, durch Bitten erreichen, Erfolg haben, erhalten; ne. ask for, implore, reach (V.)

-- atone for: ahd. eidōn 6, sw. V. (2): nhd. büßen, büßen für, Strafe erleiden; ne. atone for; stūēn* 1, sw. V. (3): nhd. büßen, strafen; ne. atone for; stuoen* 3, sw. V. (1a): nhd. büßen, Strafe leiden; ne. atone for

-- bag for clothes: ahd. wātsak* 1, wātsac*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Kleidersack, Mantelsack, Quersack; ne. bag for clothes

-- be decided for: ahd. gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree

-- be good for: ahd. biderbi sīn: nhd. taugen, nützen; ne. be useful, be good for

-- be hungry for: ahd. hungaren* 16, sw. V. (1a): nhd. hungern, Hunger haben, an Hunger leiden, hungern nach; ne. be hungry for; hungarōn* 2, sw. V. (2): nhd. hungern, hungern nach; ne. be hungry for

-- be rewarded for: ahd. sīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- be taken for: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind

-- „bread for laymen“: ahd. leigenbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Laienbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. „bread for laymen“, common bread

-- call for: ahd. firdingen* 7, sw. V. (1a): nhd. anrufen, hoffen, heranführen; ne. call for, hope (V.); framgiwīsen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufrufen; ne. call for; irhalōn* 3, urhalōn*, sw. V. (2): nhd. herbeiholen, fordern, einfordern; ne. call for

-- call to account for: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

-- candidate for baptism: ahd. westibarn* 2, st. N. (a): nhd. Kleinkind, Täufling; ne. infant (N.), candidate for baptism

-- cared for: ahd. biruohhit*, biruochit, Part. Prät.=Adj.: nhd. versorgt; ne. not neglected, cared for

-- care for: ahd. bigoumen* 4, sw. V. (1a): nhd. beachten, sorgen für, sich vorsehen, achtgeben, Vorsorge tragen; ne. watch (V.), care for; foragoumen* 2, sw. V. (1a): nhd. achten auf, achtgeben, achtgeben auf, sorgen für; ne. care for; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard

-- case for a goblet (): ahd. ? kelichwert* 1, chelichwert*?, Sb.: nhd. Kelchhülle; ne. case for a goblet (?)

-- charges for protection: ahd. scamariticum* 1, lat.-lang., N.: nhd. Schutzabgabe?; ne. charges for protection

-- church for laymen: ahd. liutkilihha* 1, liutkilicha*, sw. F. (n): nhd. „Leutkirche“, Kirche, Gemeinde; ne. church for laymen, community

-- cock for breeding: ahd. reithano 1, sw. M. (n): nhd. „Reithahn“, Deckhahn, Zuchthahn; ne. cock for breeding

-- compensation for a killed man: ahd. leudis 90 und häufiger, leodis, lat.-ahd.?, M., F.?: nhd. Mann, Manngeld, Wergeld; ne. hand (M.), compensation for a killed man

-- compensation for a killed person: ahd. wergild* 37, lang., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Wergeld, Manngeld; ne. compensation for a killed person; werigeldum* 40 und häufiger, wergeldus*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wergeld; ne. compensation for a killed person

-- compensation for a man: ahd. liutwarti* 62, ahd.?, Sb.: nhd. Buße, Mannbuße, Personenentschädigung, Körperverletzung, Diebstahl; ne. compensation for a man

-- compensation for a Roman: ahd. walahleudi* 2, ahd.?, Sb.: nhd. „Welschenwergeld“, Wergeld für einen Romanen; ne. compensation for a Roman

-- contribution for the marshal: ahd. mariscalcia* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Marschallsabgabe; ne. contribution for the marshal

-- corn for tributation: ahd. stoufkorn* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Abgabenkorn“; ne. corn for tributation

-- craving for pleasure: ahd. gītīga 2, st. F. (ō)?: nhd. Gefräßigkeit, Gier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasure

-- craving for pleasures: ahd. gītagī* 23, gītigī, st. F. (ī): nhd. Gier, Gier der Kehle, Gefräßigkeit, Essgier, Fressgier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasures

-- cry for help: ahd. anaruofti* 3, st. N. (ja): nhd. Anrufung, Anruf, Hilferuf; ne. invocation, call (N.), cry for help

-- donation for which an indulgence is granted: ahd. sēllōsunga 1, st. F. (ō): nhd. „Seelenlösung“, Seelgerät, Gabe, Gabe zur Erlösung der Seele; ne. donation for which an indulgence is granted

-- dress for changing: ahd. mūzgiwāt* 1, st. F. (i): nhd. Umziehkleid, Wechselkleid; ne. dress for changing; mūzgiwāti* 4, st. N. (ja): nhd. Wechselkleid, Überwurf, Umziehkleid; ne. dress for changing; mūzwāt* 1, st. F. (i): nhd. Wechselkleid, Festgewand; ne. dress for changing

-- eager for glory: ahd. lobogerag* 1, Adj.: nhd. ruhmgierig, prahlerisch, sich rühmend; ne. eager for glory, boasting Adj.

-- eager for knowledge: ahd. filuwizzīg* 1, Adj.: nhd. wissbegierig; ne. eager for knowledge

-- earn for o.s.: ahd. irdionōn* 1, sw. V. (2): nhd. verdienen, durch Dienst erwerben; ne. earn for o.s.

-- earn for o. s.: ahd. gidionēn* 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. sich verdienen, durch Dienst erwerben; ne. earn for o. s.

-- feed for pigs from the forest: ahd. waldmasta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Waldmast“; ne. feed for pigs from the forest

-- flour for sacrifice: ahd. amar (2) 14, st. M. (a?, i?): nhd. Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste, Spreu?; ne. spelt, flour for sacrifice

-- for all eternity: ahd. ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; zi ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit; ne. from eternity to eternity, for all eternity; in ēwīn, ahd.: nhd. in Ewigkeit; ne. for all eternity; ēwo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever

-- for a long time

: ahd. lengī 41, st. F. (ī): nhd. Länge, Verlauf; ne. length, course (N.)

-- for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. for a long time; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- for a second time: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

-- for a short time: ahd. zi eineru friste, ahd.: nhd. für kurze Zeit; ne. for a short time

-- for a while: ahd. dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- for days: ahd. *tagīg?, Adj.: nhd. tägig; ne. for days

-- for ever: ahd. enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; zi ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever; ēwo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer; ne. for all eternity, for ever

-- for example: ahd. zi wortzeihhan, ahd.: nhd. zum Beispiel; ne. for example

-- for future: ahd. in frammartson, ahd.: nhd. für künftig; ne. for future

-- for good reasons: ahd. skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage; ne. guilt, sin (N.), crime (N.)

-- for good’s sake: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- for it: ahd. darafuri* 3, Adv.: nhd. davor, dafür; ne. before, for it; darawidari* 14, Adv.: nhd. dagegen, dafür, wiederum, wogegen, hingegen, umgekehrt, im Vergleich damit, entgegen; ne. against, for it, on the other hand; darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; dārfuri* 5, Adv.: nhd. dafür, davor, vorher, statt dessen; ne. for it, before; dārmit* 57, dārmiti*, Adv.: nhd. dazu, damit, dabei, zugleich, außerdem, daher, dadurch, folglich, womit; ne. for it, also, therefore; dārwidari* 2, Adv.: nhd. dagegen, dafür; ne. against, for it

-- for (Konj.): ahd. danta (2) 44, Konj.: nhd. weil, dass, denn, da, deswegen; ne. because, that (Konj.), for (Konj.), as, so

-- for my part: ahd. mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.)

-- for my sake: ahd. mīnūnhalb* 1, Adv.: nhd. meinetwegen; ne. for my sake

-- for nothing: ahd. ānu skuld: nhd. umsonst; ne. for nothing, without a reason

-- for now: ahd. nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so

-- for oneself: ahd. duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of

-- for (Präp.): ahd. fra* 1, Präp.: nhd. für, wegen; ne. because of, for (Präp.)

-- for sale: ahd. fāli 1, Adj.: nhd. feil, verkäuflich; ne. for sale, venal; kouflīh* 6, Adj.: nhd. käuflich, feil, verkäuflich; ne. for sale, venal

-- for some reasons: ahd. eddeswannan* 3, Adv.: nhd. aus irgendwelchen Gründen; ne. for some reasons

-- for some time: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment

-- for that: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- for them: ahd. irohalb 1, Adv.: nhd. ihrethalben, ihretwegen; ne. for them

-- for the most part: ahd. almeistīg 1, Adv.: nhd. meistens, zum größten Teil, größtenteils; ne. mostly, for the most part

-- for the public welfare: ahd. in gimeinūn, ahd.: nhd. für das Gemeinwohl; ne. for the public welfare

-- for the reason: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- for the sake of: ahd. umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore

-- for the sake of s.o.: ahd. umbi ... minna, ahd.: nhd. um ... willen; ne. for the sake of s.o.

-- for the second time: ahd. zi demu andremu wehsale, ahd.: nhd. zum zweiten Mal; ne. for the second time; anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again

-- for the time being: ahd. zi antwarti, ahd.: nhd. für jetzt; ne. for the time being

-- for this: ahd. herazuo* (1) 7, Adv., Präf.: nhd. „herzu“, hierher, hierzu, hierauf; ne. there, for this

-- for this reason: ahd. fona demo rehte: nhd. deswegen, aus diesem Grund; ne. therefore, for this reason; oba deru sahha: nhd. deshalb, aus dem Grunde; ne. therefore, for this reason

-- for three days: ahd. drīteggi* 4, Adj.: nhd. dreitägig, Zeitraum von drei Tagen (= subst.); ne. for three days

-- for what reason: ahd. bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how

-- for your sake: ahd. dīnhalb 2, Adv.: nhd. deinetwegen, von dir aus; ne. for your sake; umbi dīna minna, ahd.: nhd. deinetwegen; ne. for your sake

-- give account for: ahd. reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate

-- give for rent: ahd. firmieten* 74, sw. V. (1a): nhd. vermieten, verpachten, verdingen; ne. give for rent, reward (V.)

-- greed for worthless trash: ahd. smāhgirī* 1, st. F. (ī): nhd. „Schandbegierde“, Gier nach wertlosem Zeug; ne. shameful desire, greed for worthless trash

-- have no need for: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary; undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary

-- hole for the head: ahd. houbitloh 25, st. N. (a): nhd. „Kopfloch“, Kopföffnung eines Kleidungsstückes; ne. hole for the head; houbitslouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Hauptloch, Kopföffnung beim Kleidungsstück; ne. hole for the head

-- hole for the oar: ahd. riemloh* 4, st. N. (a): nhd. Ruderloch, Riemensloch, Rundsel; ne. hole for the oar

-- hope for: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; darazuo dingen: nhd. darauf hoffen, seine Hoffnung setzen; ne. hope for, put hope in; gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.); gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.)

-- hungry for: ahd. hungarag* 26, Adj.: nhd. hungrig, an Hunger leidend, gierig, hungrig nach; ne. hungry for, greedy

-- inspecting priest for offerings: ahd. barawāri* 1, st. M. (ja): nhd. Opferschauer, Priester, Opferpriester; ne. inspecting priest for offerings

-- interfere for s.o.: ahd. untarsprehhan* 3, untarsprechan*, st. V. (4): nhd. ein Wort einlegen, einwerfen, versagen; ne. interfere for s.o.

-- jug (N.) for unguent: ahd. krisamfaz 1, st. N. (a): nhd. „Chrisamfass“, Salbölgefäß; ne. jug (N.) for unguent

-- keep for o.s.: ahd. innehabēn* 1, sw. V. (3): nhd. „innehaben“, behalten, im Körper behalten; ne. keep for o.s.

-- long for: ahd. āmarōn* 3, sw. V. (2): nhd. wehklagen, klagen, ersehnen, stöhnen, seufzen, lechzen; ne. lament (V.), long for; bilangēn* 7, sw. V. (3): nhd. verlangen, verlangen nach, es wird jemandem lang, es wird jemandem lang nach; ne. long for; daragerēn* 1, sw. V. (3): nhd. dorthin begehren, dorthin verlangen; ne. long for; daragerōn* 2, sw. V. (2): nhd. dorthin verlangen; ne. long for; gilangēn* 1, sw. V. (3): nhd. „verlangen“, verlangen nach; ne. long for; in gilusti habēn: nhd. verlangen nach; ne. ask for, long for; gilusten 12, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, begehren, verlangen, gelüsten nach, verlangen nach, belieben; ne. long for; gingēn* 7, gingōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gehen, nachgehen, sich sehnen, verlangen nach, streben nach, traurig (= gingēnti); ne. go (V.), follow, long for, sad (= gingēnti); habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; hinagerōn* 1, sw. V. (2): nhd. dorthin verlangen; ne. long for; jukkilōn* 3, juckilōn*, sw. V. (2): nhd. jucken, reizen, gelüsten; ne. itch (V.), provoke, long for; langēn 31, sw. V. (3): nhd. „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren, wünschen, sich sehnen nach, etwas begehren, etwas wünschen; ne. long for, desire (V.), wish (V.); lusten 93, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, verlangen, verlangen nach, willig sein (V.), gelüsten nach, Verlangen tragen, belieben, begehren, gefallen (V.), etwas begehren, verlangen nach; ne. long for, be willing; lustidōn* 4, sw. V. (2): nhd. „gelüsten“, begehren, sich ergötzen an, sich erfreuen, Neigung haben zu; ne. long for, enjoy; lustōn* 6, sw. V. (2): nhd. „gelüsten“, begehren, Verlangen tragen nach, sich ergötzen an, Gefallen finden an; ne. long for; muotōn 3, sw. V. (2): nhd. verlangen, verlangen nach; ne. claim (V.), long for

-- longing for: ahd. gilustīg* 3, Adj.: nhd. verlangend nach; ne. longing for

-- look for: ahd. bidīhan 13, st. V. (1b): nhd. suchen, begehren, erreichen, bedacht sein (V.), sich vornehmen, unternehmen, bewirken, ausrichten, erreichen, erlangen; ne. look for, desire (V.), reach (V.); heranidardenken* 1, sw. V. (1a): nhd. suchen, die Gedanken nach unten richten; ne. look for; hinamuoen* 2, sw. V. (1a): nhd. hinmühen, hinsehnen, sich dorthin sehnen; ne. look for, look after; kapfēn* 7, kaphēn*, kapfen*, sw. V. (3, 1a): nhd. schauen, ausschauen, ausschauen nach, gaffen; ne. look for, gape (V.)

-- look for food: ahd. āzōn* 1, sw. V. (2): nhd. Futter suchen; ne. look for food

-- lurk for: ahd. fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for

-- make for: ahd. sih heffen, ahd.: nhd. sich aufmachen; ne. make for; sih ūfheffen, ahd.: nhd. sich aufmachen; ne. make for

-- mark for race-running: ahd. louftmāl* 1, st. N. (a): nhd. „Laufmal“, Stadion (Längenmaß); ne. mark for race-running

-- material for bells: ahd. glokkūnpar*? 1, glockūnpar*?, st. N. (a) (?): nhd. Glockenspeise; ne. material for bells

-- mean s.th. for s.o.

: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

-- meat for smoking: ahd. zantaring* 8, st. M. (a?): nhd. zum Räuchern aufgehängtes Fleischstück, Räucherfleisch; ne. meat for smoking

-- needle for nets: ahd. brītnālda 1, sw. F. (n)?: nhd. Netznadel; ne. needle for nets

-- net for pulling: ahd. *wada, lang., Sb.: nhd. Zugnetz; ne. net for pulling; wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zugnetz, großes Zugnetz; ne. net for pulling

-- not greedy for rent: ahd. unmietigern* 1, Adj.: nhd. nicht lohngierig, nicht lohnbegierig; ne. not greedy for rent

-- passage for carts: ahd. fartstat* 1, st. F. (i): nhd. „Fahrtstätte“, Fahrtstelle, begehbare Stelle, zugängliche Stelle; ne. passage for carts

-- passion for glory: ahd. āgelpf* 2, āgelph*, st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit, Dünkel; ne. passion for glory, boasting (N.), vanity; lobogernī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruhmbegierde; ne. passion for glory, passion of glory

-- path for running: ahd. *rennipfad?, *renniphad?, st. M. (i?): nhd. Rennpfad; ne. path for running

-- pay for the frontier troops: ahd. marchionaticus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.?: nhd. Grenz..., Grenztruppenabgabe; ne. border..., pay for the frontier troops

-- place for swimming: ahd. swimmida* 1, st. F. (ō): nhd. Schwimmplatz, Wasserbecken, Teich; ne. place for swimming

-- place (N.) for scooping water: ahd. wadiscapum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserschöpfe, Ort an dem man Wasser schöpfen kann; ne. place (N.) for scooping water

-- plead for: ahd. firwesan* (1) 3, st. V. (5): nhd. vertreten, rechtfertigen, eintreten für, aufkommen für; ne. plead for, compensate

-- pond for swimming: ahd. giswumft* 5, giswunst*, st. F. (i): nhd. Schwimmen, Schwimmteich, Teich, Wasserbecken; ne. swimming (N.), pond for swimming

-- prepare s.th. for somebody: ahd. sitōn 17, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, verrichten, bereiten (V.) (1), etwas für jemanden bereiten, veranstalten, antun, planen, übereinkommen, ausrichten, betreiben, einsetzen, einrichten; ne. cause (V.), do, prepare

-- prohibition of hunting except for special persons: ahd. wiltbannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wildbann; ne. prohibition of hunting except for special persons

-- rare for (): ahd. ? halbwili* 1, Adv.: nhd. allenthalben (?), von überall her (?); ne. rare for (?), from everywhere (?)

-- ready for covering: ahd. skrikkilīn* 1, scrickilīn*, Adj.: nhd. zum Bespringen bereit, geil; ne. ready for covering

-- recompensation for a killed subject: ahd. widrigild* 11 und häufiger, lang., N.: nhd. „Gegengeld“, Wergeld; ne. recompensation for a killed subject

-- reserve a place for s. o.: ahd. foragimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, voranstellen, aufstellen, in Aussicht nehmen; ne. prefer, reserve a place for s. o.

-- round skirt for ladies: ahd. ziklāt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Rundrock der Damen; ne. round skirt for ladies

-- scissors for cloth: ahd. tuohskera* 1, tuohscera*, st. F. (ō): nhd. Tuchschere, Schere zum Tuchschneiden, Stoffschere; ne. scissors for cloth; wātskāri* 1, wātscāri, st. F. Pl. (i): nhd. Stoffschere, Tuchschere, Kleiderschere; ne. scissors for cloth; wātskera* 1, wātscera*, st. F. (ō): nhd. Kleiderschere; ne. scissors for cloth

-- shoe for travelling: ahd. skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

-- stick for cloth-making: ahd. wātstanga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. ein in der Tuchbereitung verwendeter Stock, Walkholz, Walkerkeule; ne. stick for cloth-making

-- store for pumpkins: ahd. kurbizhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Kürbishaus“, Kürbishütte, Kürbislaube, Lager zum Aufbewahren von Kürbissen; ne. „pumpkin-house“, store for pumpkins

-- strive for: ahd. biwerban* 29, st. V. (3b): nhd. erwerben, vollbringen, tun, sich bemühen, gelangen, vermeiden, erstreben, umgehen, meiden; ne. acquire, avoid, strive for

-- strive (V.) for: ahd. in giridu wesan, ahd.: nhd. streben nach; ne. strive (V.) for

-- suitable for a scribe: ahd. kanzilisk* 1, kenzilisc*, Adj.: nhd. einem Schreiber gemäß, kanzleimäßig; ne. suitable for a scribe

-- supplicate for: ahd. irbetōn* 3, sw. V. (2): nhd. erbitten, erflehen, anflehen, durch Beten erlangen; ne. ask for, supplicate for

-- table for coins: ahd. munizskranna* 1, munizscranna*, sw. F. (n): nhd. „Münzschranne“, Wechselbank, Tisch der Geldwechsler; ne. table for coins, discount house

-- thank for: ahd. sīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; dank wizzan, ahd.: nhd. danken für; ne. thank for

-- thirst for: ahd. durstag sīn, ahd.: nhd. dürsten nach; ne. thirst for

-- time for sowing: ahd. zīt sāmen, ahd.: nhd. Zeit des Säens; ne. time for sowing

-- tool for stroking: ahd. strīh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Streichholz des Kornmessers, Holz zum Abstreifen; ne. tool for stroking; strīhha* 2, strīcha, sw. F. (n): nhd. Streichholz des Kornmessers, Holz zum Abstreifen; ne. tool for stroking

-- tool for the preparation of flax: ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Gerät zur Flachsbearbeitung; ne. tool for the preparation of flax

-- used for calling: ahd. ginamitlīh* 1, Adj.: nhd. benennend, bezeichnend, zur Benennung dienend; ne. used for calling, used for naming

-- used for naming: ahd. ginamitlīh* 1, Adj.: nhd. benennend, bezeichnend, zur Benennung dienend; ne. used for calling, used for naming

-- wait for till sunset: ahd. solsadire* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. auswarten, feststellen dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. wait for till sunset

-- waiting for the dawn: ahd. ūhtbīta* 1, ūhtibīta*, st. F. (ō): nhd. Morgengebet, Warten auf die Morgendämmerung, nächtlicher Kult; ne. morning prayer, waiting for the dawn

-- waiting (N.) for till sunset: ahd. solsadium* 4, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Sonnensetzung“, Auswartung, Feststellung dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. waiting (N.) for till sunset

-- way for running: ahd. renniweg* 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Rennweg; ne. way for running

-- what for: ahd. bī wiu, bi wiu, Adv.: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, what for, where for; unzan wara: nhd. wie lange, wozu; ne. how long, what for; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; zi wiu, zi hiu, ziu: nhd. warum, weshalb, zu welchem Zweck, aus welchem Grund, wozu; ne. why, what for

-- where for: ahd. bī wiu, bi wiu, Adv.: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, what for, where for

-- winder for scooping: ahd. wazzarwinta* 4, sw. F. (n): nhd. „Wasserwinde“, Windegerät zum Wasserschöpfen, Schöpfrad; ne. winder for scooping, winder of scooping

-- woad for dyers: ahd. waisdo 5, waisda*, waisdus*, gaisto*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad, woad for dyers

forbearance: ahd. gijāzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Nachsicht, Einwilligung, Zustimmung; ne. forbearance, consent (N.)

forbid: ahd. firbiotan* 35, st. V. (2b): nhd. verbieten, verneinen, versagen, verhindern, befehlen, gebieten, berufen (V.), verkündigen, verkünden; ne. forbid, deny; firwerien* 1, firwerren*, sw. V. (1b): nhd. verwehren, abwehren, verhindern, verbieten; ne. bar (V.), forbid; furibiotan* 6, st. V. (2b): nhd. „fürbieten“, voraussetzen, abhalten, verbieten, kundtun, verkündigen, verkünden; ne. keep off, forbid, presume; untarkwedan* 2, untarquedan*, st. V. (5): nhd. untersagen, eine Absage erteilen, dazwischenkommen, dazwischentreten, eintreten; ne. forbid

forbidden -- forbidden desire: ahd. unirloubentlīh, subst. Adj.=Sb.: nhd. unerlaubte Gelüste; ne. forbidden desire

forbidden -- forbidden fruit: ahd. daz firbotana obaz, ahd.: nhd. Verbotenes; ne. forbidden fruit

forbode: ahd. bifora 26, Adv., Präf.: nhd. bevor, zuvor, zurück, rückwärts, vorher, früher, einstmals; ne. before, back Adv.

force -- by force: ahd. nōtlīhho* 4, notlīcho, Adv.: nhd. gewaltsam, unter Zwang, notgedrungen; ne. forcibly, by force

force -- force back: ahd. widardwingan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückzwingen, zurücklenken; ne. force back

force -- force (N.): ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung, Priesterbinde; ne. band (N.) (1), bandage (N.), fetter (N.), bridle (N.), force (N.), strap (N.); dou* 1, st. M. (wa?): nhd. Zwang, Disziplin, Zucht, Sitte, Unterricht; ne. force (N.), discipline (N.), education; doubōn* 15, sw. V. (2): nhd. überwältigen, zwingen, bändigen, zähmen, bezähmen, bezwingen, erzwingen; ne. subdue, force (N.), tame (V.); eiganī* 2, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Macht, Machtbereich, Verwaltungsbereich, Verfügungsgewalt; ne. force (N.), power; gidwang* 12, st. M. (a?, i?): nhd. Zucht, Zwang, Strenge, Gewalt, Harnzwang; ne. discipline (N.), force (N.), strictness; gidwingi* 1, st. N. (ja): nhd. Zwang, Gewalt; ne. force (N.); gidwunganī* 3, st. F. (ī): nhd. Zwang, Strenge, Enge, Beklemmung; ne. force (N.), strictness, narrowness; ginōtī 5, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Bedrückung, Notwendigkeit, Unteilbarkeit, Hinsicht; ne. force (N.), oppression, necessity, indivisibility; ginōtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gewalt, Bedrückung, Zwang; ne. force (N.), oppression; nōt 633, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit, Bedürfnis, Hilflosigkeit, Entbehrung, Gefahr, Verfolgung, Kampf, Gericht, Pein, Qual, Angst, Trübsal, Drangsal, Kürze, Heftigkeit, Eifer, Gewissheit, Grund; ne. force (N.), violence, need (N.); nōtagunga* 4, nōtīgunga, st. F. (ō): nhd. Zwang, Notwendigkeit, Nötigung, Nötigen; ne. force (N.), need (N.), duress; *nōtī?, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Bedrückung; ne. force (N.), oppression; nōtida 2, st. F. (ō): nhd. Strenge, Zwang, Not, Gewalttätigkeit; ne. strictness, force (N.), need (N.); walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „Gewalt“, Recht, Vollmacht; ne. force (N.), power (N.), law; *zwang?, st. M. (a?, i?): nhd. Zwang, Zwinger; ne. force (N.), keep (N.)

force -- force together: ahd. zisamanedwingan* 3, st. V. (3a): nhd. zusammenzwingen, zusammenhalten, zusammendrängen; ne. force together

force -- force (V.): ahd. anetsare* 7, lat.-ahd.?, V.: nhd. zwingen, antreiben; ne. force (V.), drive (V.); beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.); dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen; ne. force (V.), subdue, chastise, bind, oppress; gidoubōn* 4, sw. V. (2): nhd. überwältigen, zwingen, bändigen, zähmen, bezwingen; ne. subdue, force (V.), tame (V.); gidwingan* 28, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, bändigen, zurechtweisen, zügeln, verschließen, zusammenbinden; ne. force (V.), subdue, chastise, oppress; ginōtagōn* 1, sw. V. (2): nhd. zwingen, nötigen, vergewaltigen; ne. force (V.), rape (V.); ginōtzogōn* 1, sw. V. (2): nhd. zwingen, vergewaltigen, entjungfern; ne. force (V.), rape (V.), deflower; hinazwengen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinzwängen, belästigen, zwicken, wiederholt zwacken; ne. force (V.), bother (V.), pinch (V.); nōtagōn* 4, sw. V. (2): nhd. zwingen, nötigen, jemandem Gewalt antun, etwas notwendig machen; ne. force (V.); nōten 56, sw. V. (1a): nhd. zwingen, zwingen zu, drängen, nötigen, nötigen zu, bedrücken, beschränken?; ne. force (V.), urge (V.); ūzirrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. herauspressen, entwinden, entreißen, erzwingen; ne. press (V.), force (V.)

force -- task force: ahd. fano* 26, lat.-ahd.?, F.?, M.?: nhd. Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch; ne. cloth, flag (N.), task force, towel (N.)

forced: ahd. gibeitit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezwungen; ne. forced; gidwungan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezwungen; ne. forced; nōtag 6, Adj.: nhd. gezwungen, genötigt, dringlich, dürftig, bezwungen; ne. forced, urgent, needy; ginōtit, Part. Prät.=Adj.: nhd. widerwillig, notgedrungen, gezwungenerweise; ne. forced

-- forced labour: ahd. nōtwerk* 1, notwerc*, st. N. (a): nhd. „Notwerk“, Abgabe, Zwangsdienst, Frondienst; ne. tributation, forced labour

forceps: ahd. zangilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Zänglein“, kleine Zange; ne. forceps; zwanga 2, sw. F. (n): nhd. Zange, Lichtschere; ne. forceps

forcible: ahd. ginōti* 22, Adj.: nhd. gezwungen, karg, streng, eng begrenzt, engherzig, bedrängend, schlimm, bedeutend, wichtig, groß; ne. forcible, frugal, strict, important

forcibly: ahd. ernustlīhho 3, ernustlīcho, Adv.: nhd. ernstlich, nachdrücklich, ganz sicher, unzweifelhaft, mit Ernst; ne. earnestly, forcibly; ginōton 1, Adv.: nhd. bedrängt, notwendigerweise, zwangsläufig; ne. forcibly; nōtlīhho* 4, notlīcho, Adv.: nhd. gewaltsam, unter Zwang, notgedrungen; ne. forcibly, by force; nōtnumftīgo* 1, Adv.: nhd. gewaltsam, gewalttätig; ne. forcibly, violently; nōtnumftlīhho* 2, nōtnumftlīcho*, Adv.: nhd. gewalttätig, gewaltsam; ne. forcibly, violently

forcing: ahd. darazuoleitenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zwingend; ne. forcing

ford: ahd. furt* 1, lang., st. M.: nhd. Furt; ne. ford, passage; furt 17, st. M. (i?): nhd. Furt; ne. ford, passage

-- ford (N.): ahd. wat* 2, st. N. (a): nhd. Furt; ne. ford (N.)

fore...: ahd. forabi, Präf.: nhd. vor..., voraus...; ne. fore..., in advance

forearm: ahd. *treno?, lang., Sb.: nhd. Unterarm; ne. forearm

foreboding: ahd. foragiwizzida* 4, st. F. (ō): nhd. Vorherwissen, Vorempfindung, Vorahnung, Vorzeichen, Absicht; ne. foreboding, omen; forawīzagtuom* 1, st. N. (a): nhd. „Vorwissen“, Vorahnung, Vorhersage, Weissagung; ne. foreboding, foreknowledge; forazeiga* 1, st. F. (ō): nhd. Vorzeichen, Vorbedeutung, Vorankündigung; ne. omen, foreboding

forefather: ahd. alterano 8, sw. M. (n): nhd. Urahn, Urgroßvater, Greis; ne. forefather, old man; atto* 1, sw. M. (n): nhd. Ahne, Vorfahre; ne. forefather

forefinger: ahd. kwetifingar* 1, quetifingar*, st. M. (a): nhd. Zeigefinger; ne. forefinger; muosfingar* 1, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Zeigefinger; ne. forefinger; muotfingar* 1, st. M. (a): nhd. Zeigefinger; ne. forefinger; zeigāri 4, st. M. (ja): nhd. Zeiger, Offenbarer, Zeigefinger; ne. revealer, forefinger

forego: ahd. werpire 30 und häufiger, guerpire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. werfen, überlassen (V.), verzichten, aufgeben, hintergehen; ne. forego, waive, denounce

forehead: ahd. endi* 10, st. N. (ja): nhd. Stirn; ne. forehead; endiluz 1, st. M. (a?, i?): nhd. Stirn; ne. forehead; endīn* 3, st. N. (a): nhd. Stirn; ne. forehead; enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; gebal 24, st. M. (a?): nhd. Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel, Stirn; ne. scale (N.), skull, forehead; gibili* 3, st. N. (ja): nhd. Giebel (M.) (1), Stirn, Vorderseite, Front; ne. gable, forehead, front (N.); gilsi* 2, st. N. (ja): nhd. Vorderkopf, Hirnschale, Schädel; ne. forehead, scull; stirna 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stirn; ne. forehead; tinna 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stirn; ne. forehead

foreign: ahd. elidiotīg* 9, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, in fremdem Land geboren, von einem fremden Volke stammend; ne. strange, foreign; elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich; ne. strange, foreign, exiled, banished, captured, miserable; elirart* 1, Adj.: nhd. „fremdsprachig“, fremd, ausländisch; ne. strange, foreign; fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich; ne. strange, foreign; unsprāhhi 2, unsprāchi*, Adj.: nhd. ungesprächig, fremd, sprachlos, stumm, der Sprache nicht mächtig; ne. foreign, speechless; urlenti 4, Adj.: nhd. ausländisch, fremd, zugereist; ne. foreign; ūzlenti* (1) 1, Adj.: nhd. ausländisch, verbannt?; ne. foreign

-- being of foreign language: ahd. sāmirarta 1, st. F. (ō): nhd. Fremdsprachigkeit; ne. being of foreign language

-- foreign country: ahd. elilenti (2) 35, st. N. (ja): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Elend, Fremde (F.) (1), fremdes Land; ne. foreign country, exile (N.), banishment, captivity, misery; elilentida* 1, st. F. (ō): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft; ne. foreign country, banishment, captivity; elilentīn* 21 und häufiger, elilentī*, st. F. (ī): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Fremde (F.) (1), Dasein in der Fremde; ne. foreign country, banishment, captivity

-- foreign language: ahd. ungizungi* 1, st. N. (ja): nhd. Fremdsprache, unverständliche Sprache; ne. foreign language

-- foreign people: ahd. eliliut 1, st. M. (i): nhd. Fremde (M. Pl.), fremdes Volk; ne. foreign people

-- from a foreign tribe: ahd. fremidikunnīg*? 1, Adj.: nhd. fremdstämmig, ausländisch; ne. from a foreign tribe

-- in a foreign language: ahd. missirart* 1, Adj.: nhd. fremdsprachig; ne. in a foreign language

-- of foreign language: ahd. sāmirarti* 1, Adj.: nhd. barbarisch, fremdsprachig; ne. barbaric, of foreign language

foreigner: ahd. herakwemanēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Fremdling, Ankömmling; ne. foreigner, arrival (M.); piligrīm 5, st. M. (a?, i?): nhd. Pilger, Reisender, Fremder, Ausländer; ne. pilgrim, foreigner; Walah* 8, st. M. (a): nhd. Welscher, Fremder, Romane, Römer, Rutuler, Nichtdeutscher; ne. foreigner, Roman (M.); Winid* 14, Winida, st. M. (a): nhd. Wende (M.), Slawe, Fremder; ne. Slav (M.), foreigner

-- foreigner from Chur (): ahd. ? kuro* 1, sw. M. (n): nhd. Churwelscher (?), Feinschmecker (?); ne. foreigner from Chur (?), gourmet (?)

foreigners: ahd. ūzliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. Fremde (M. Pl.), fremdes Volk; ne. foreigners

foreknowing: ahd. forawīs* 1, Adj.: nhd. vorherwissend; ne. foreknowing; forawīzag* 2, Adj.: nhd. „vorherwissend“, vorhersagend, weissagend; ne. foreknowing; forawizzo* 4, Adj.: nhd. vorherwissend, ahnend, zukunftsverkündend; ne. foreknowing

foreknowledge: ahd. forawīsī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorherwissen; ne. foreknowledge; forawīzagtuom* 1, st. N. (a): nhd. „Vorwissen“, Vorahnung, Vorhersage, Weissagung; ne. foreboding, foreknowledge; forawizzantheit* 4, st. F. (i): nhd. Vorherwissen, Vorbedacht, Absicht; ne. foreknowledge, prudence; forawizzida* 8, st. F. (ō): nhd. Vorherwissen, Vorauswissen, Vorausschau; ne. foreknowledge

foreknown: ahd. foragiwizzan* (2) 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. vorhergewusst, vorausgewusst, vorhersehend, vorausschauend; ne. foreknown

forelock: ahd. entilōdi* 3, st. N. (ja): nhd. Stirnlocke, Haarende, Franse, Anfang, Ende, Grenze, Äußerstes; ne. forelock, beginning (N.)

foreman: ahd. skerio* 2, scerio*, skario*, sw. M. (n): nhd. Vorsteher, Anführer einer Schar, Verwalter, Büttel; ne. steward, foreman; werkman 9, wercman, st. M. (athem.): nhd. Arbeiter, Handwerker, Werkmeister; ne. worker, artisan, foreman

forepart: ahd. brart 10, st. M. (a): nhd. Rand, Kante, Einfassung, Vordersteven, Vorderschiff; ne. margin (N.), edge (N.), forepart

forerunner: ahd. foraboto* 4, sw. M. (n): nhd. Vorbote, Vorläufer, Herold, Jünger?; ne. forerunner; forafaro* 1, sw. M. (n): nhd. „Vorbote“, Herold, Ausrufer; ne. forerunner; foraloufo 2, sw. M. (n): nhd. Vorauslaufender, Vorläufer, Vorbote; ne. predecessor, forerunner; furireisāri* 1, st. M. (ja): nhd. Vorbote; ne. forerunner

-- forerunner (F.): ahd. furireisāra* 1, st. F. (ō): nhd. Vorbotin; ne. forerunner (F.)

foresee: ahd. foragisehan* (1) 3, st. V. (5): nhd. vorhersehen, erkennen, achtgeben, versorgen; ne. foresee, grasp (V.); forasehan* 16, st. V. (5): nhd. vorhersehen, bedenken; ne. foresee, consider; forawizzan* 22, Prät.-Präs.: nhd. vorherwissen, voraussehen, vorhersehen, etwas als etwas voraussehen; ne. foresee; framskouwōn* 1, framscouwōn*, sw. V. (2): nhd. schauen, vorausschauen, von ferne erblicken; ne. foresee, see from a distance; furisehan* 1, st. V. (5): nhd. vorhersehen, bedenken; ne. foresee, consider; furiskouwōn* 1, furiscouwōn*, sw. V. (2): nhd. voraussehen, fürsorgen; ne. foresee; gifurifangōn* 5, giforafangōn*, sw. V. (2): nhd. voraussehen, zuvorkommen, in Besitz nehmen, vorauswissen; ne. foresee, forestall; untarwizzan* 1, Prät.-Präs.: nhd. vorherwissen; ne. foresee

fore-see: ahd. forabikennen* 1, sw. V. (1a): nhd. voraussehen; ne. fore-see

foreseeing: ahd. forasihtīg* 2, Adj.: nhd. voraussehend, prophetisch; ne. foreseeing, prophetic; foragiwizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. vorhersehend; ne. foreseeing; furidāhtīg* 1, Adj.: nhd. vorhersehend; ne. foreseeing, far-sighted; furisehanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. vorgesehen, vorsehend; ne. foreseen, foreseeing; furisihtīg* 1, Adj.: nhd. voraussehend; ne. foreseeing, far-sighted

foreseen: ahd. firsehanti*?, Part. Präs.=Adj.: nhd. vorhergesehen; ne. foreseen; *forabūit?, *forabūwit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. vorhergesehen; ne. foreseen; foragisehan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. vorhergesehen; ne. foreseen; *forasiunīg?, Adj.: nhd. vorhergesehen; ne. foreseen; furisehanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. vorgesehen, vorsehend; ne. foreseen, foreseeing

-- not foreseen: ahd. unfirsehanti* 2, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „unversehen“, unvorhergesehen, unvermutet; ne. not foreseen; unforabūit* 1, unforabūwit*, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. unvermutet, unvorhergesehen; ne. unexspected, not foreseen; unforagisehan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht vorausgesehen, unvorgesehen, unbedacht; ne. not foreseen; unforagiwizzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvorhergesehen; ne. not foreseen; unforasiunīg* 1, Adj.: nhd. unvorhergesehen, nicht vorausgesehen; ne. not foreseen; unfurisehanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unvorgesehen, unvermutet; ne. not foreseen

foresight: ahd. forasiht* 15, st. F. (i): nhd. Voraussicht, Vorherwissen, Vorsehung; ne. foresight, providence

foreskin: ahd. furigiwahst* 1, st. F. (i): nhd. Vorhaut; ne. foreskin; furiwahst* 8, st. F. (i): nhd. Vorhaut; ne. foreskin

forest: ahd. forestis 29 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Forst, Wald, Bannwald; ne. forest; forst 20, st. M. (a?, i?): nhd. Forst, Wald, Gehölz, Hain; ne. forest; forsti* 1, st. F. (i?) (?): nhd. Forst, Wald, Gehölz; ne. forest; holz 60, st. N. (a): nhd. Holz, Wald, Hain, Gehölz, Baum, Reis (N.); ne. wood (N.), forest, tree (N.), twig (N.); waldatura* 1, lat.-lang., F.: nhd. Wald; ne. forest

forest...: ahd. forestensis* 6, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. Forst..., Förster (= forestensis subst.); ne. forest..., forester (= forestensis subst.)

forest -- define as forest: ahd. forestare* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. „forsten“, zum Forst machen; ne. define as forest

forest -- feed for pigs from the forest: ahd. waldmasta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Waldmast“; ne. feed for pigs from the forest

forest -- female monster of the forest: ahd. holzmouwa* 20, holzmūwa*, sw. F. (n): nhd. Waldweib, Unholdin, Hexe, Furie; ne. female monster of the forest; holzwīb 1, st. N. (a): nhd. „Holzweib“, Waldweib, Unholdin, Hexe; ne. female monster of the forest

forest -- field in the forest: ahd. waldfeld* 1, st. N. (a): nhd. „Waldfeld“, Feld in der Wildnis; ne. field in the forest

forest -- forest area: ahd. holzmarka* 1, holzmarca*, st. F. (ō): nhd. „Holzmark“, Waldgebiet; ne. forest area

forest -- forest donkey: ahd. waldesil* 3, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Waldesel“, Wildesel; ne. forest donkey, African wild ass

forest -- forest of misery: ahd. leidholz* 1, st. N. (a): nhd. „Leidholz“, verhasster Wald, böses unfruchtbares Gezweig; ne. forest of misery

forest -- forest (V.): ahd. inforestare* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. einforsten, zum Forst machen; ne. forest (V.)

forest -- meadow in the forest: ahd. holzwang* 1, st. M. (a?): nhd. Waldwiese; ne. meadow in the forest

forestall: ahd. furifaran 38, st. V. (6): nhd. „vorfahren“, zuvorkommen, vorübergehen, passieren, vorüberkommen, hindurchziehen, durchziehen, jemandem vorausgehen, voranschreiten, vor jemandem gehen, vor jemandem hergehen; ne. go ahead, forestall, pass (V.); furislahan* 1, st. V. (6): nhd. vorgreifen, vorwegnehmen; ne. forestall; gifurifangōn* 5, giforafangōn*, sw. V. (2): nhd. voraussehen, zuvorkommen, in Besitz nehmen, vorauswissen; ne. foresee, forestall

-- forestall (V.): ahd. furifāhan* 14, red. V.: nhd. vorangehen, zuvorkommen, vorauseilen, vorher gefangennehmen, zuerst anfangen, übereilen; ne. go on ahead, precede, forestall (V.)

forester: ahd. forestarius 19 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Förster“, Waldhüter; ne. forester; forstāri* 4, st. M. (ja): nhd. Förster, Forstverwalter; ne. forester

forest-keeper: ahd. waldator* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Förster, Waldhüter; ne. forest-keeper; waldemannus* 3, lat.-lang.?, M.: nhd. Waldaufseher; ne. forest-keeper

forest-tax: ahd. forestagium* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Forstabgabe; ne. forest-tax

forest-tree: ahd. waldboum* 1, st. M. (a): nhd. „Waldbaum“, Baum des Waldes; ne. forest-tree; waldholz* 4, st. N. (a): nhd. Waldbaum; ne. forest-tree

foresty: ahd. boumohti* 1, Adj.: nhd. waldig; ne. foresty; holzohti 1, Adj.: nhd. bewaldet, dicht bewaldet, waldreich; ne. foresty

foretell: ahd. gougalōn* 1, sw. V. (2): nhd. „gaukeln“, zaubern, weissagen, Wahrsagerei betreiben; ne. juggle (V.), conjure, foretell

forever: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions; zi altare, ahd.: nhd. für immer; ne. forever; io ana: nhd. immerfort, immer; ne. forever; iomēr 180, Adv.: nhd. immer, ewig, allezeit, immerfort, stets, für immer, für alle Zeit, in alle Ewigkeit, je, jemals, niemals (= ni iomēr); ne. always, forever

foreword: ahd. forasaga* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Vorhersage“, Prophezeiung, Vorrede, Weissagung; ne. prophecy, foreword; forasprāhha 11, forasprācha*, st. F. (ō): nhd. Vorrede, Prolog, Aufgabe, gestellte Aufgabe, Problem; ne. foreword, task

foreyard: ahd. frīthof 17, st. M. (a): nhd. Kirchhof, Friedhof, Vorhof, Zufluchtsort, Atrium, Praetorium, Gerichtsstätte; ne. churchyard, foreyard, refuge (N.)

forfeit -- forfeit (V.): ahd. firskulden* 7, firsculden*, sw. V. (1a): nhd. verschulden, verwirken, durch Schuld verlieren, durch Schuld verwirken, angeklagt sein (V.); ne. be guilty of, forfeit (V.); firwirken* 5, sw. V. (1a): nhd. verwirken, verschulden, zerstören, vernichten, sich versündigen; ne. forfeit (V.), be guilty

forfeited: ahd. forfactus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. verwirkt; ne. forfeited

forge -- forge foils: ahd. zeinen* (2) 6, sw. V. (1a): nhd. zainen, Draht schmieden, in Blättchen schlagen, in Stäbe schlagen, in Streifen schneiden; ne. forge wire, forge foils

forge -- forge (N.): ahd. essa (1) 19, st. F. (jō): nhd. Esse, Schmelzofen, Schmiedeofen, Feuerherd des Schmiedes; ne. forge (N.), melting-oven

„forge -- „forge on“: ahd. anasmidōn* 1, sw. V. (2): nhd. „anschmieden“, schmieden, bearbeiten; ne. „forge on“, forge (V.)

forge -- forge (V.): ahd. anasmidōn* 1, sw. V. (2): nhd. „anschmieden“, schmieden, bearbeiten; ne. „forge on“, forge (V.); bismidōn* 2, sw. V. (2): nhd. „beschmieden“, einfassen, schmieden, bearbeiten; ne. mount (V.), set (V.), forge (V.); gismidōn 2, sw. V. (2): nhd. schmieden, verfertigen; ne. forge (V.); hamarslagōn* 1, sw. V. (2): nhd. hämmern, schmieden, mit dem Hammer schlagen; ne. hammer (V.), forge (V.); smidōn 11, sw. V. (2): nhd. schmieden, schlagen, verarbeiten, verfertigen, prägen; ne. forge (V.)

forge -- forge wire: ahd. zeinen* (2) 6, sw. V. (1a): nhd. zainen, Draht schmieden, in Blättchen schlagen, in Stäbe schlagen, in Streifen schneiden; ne. forge wire, forge foils

forget: ahd. in āgezze eigan, ahd.: nhd. vergessen; ne. forget; in āgezze habēn, ahd.: nhd. vergessen; ne. forget; āgezzōn* 3, sw. V. (2): nhd. vergessen; ne. forget; eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive; firgezzan* 3, st. V. (5): nhd. vergessen (V.); ne. forget; giāgezzōn* 1, sw. V. (2): nhd. vergessen; ne. forget; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; irgezzan* (1) 55, st. V. (5): nhd. vergessen, hintansetzen; ne. forget

-- forget s.th.: ahd. ni irhuggen, ahd.: nhd. etwas vergessen; ne. forget s.th.

-- make forget: ahd. irgezzen* 7, sw. V. (1a): nhd. vergessen machen, entschädigen, trösten; ne. make forget, comfort (V.)

forgetful: ahd. āgezzal 2, Adj.: nhd. vergesslich, uneingedenk; ne. forgetful, unmindful; ? āgezzalīn* 1, Adj.: nhd. „Vergessen bringend“, Vergessenheit bringend, Vergessen bewirkend, vergesslich; ne. „bringing forgetfulness“, forgetful?; ungihugtīg* 8, Adj.: nhd. uneingedenk, vergessend, vergessen habend; ne. forgetting Adj., forgetful

forgetfully: ahd. ungihugtīgo* 1, Adv.: nhd. uneingedenk, vergessend, mit getrübtem Gedächtnis; ne. forgetfully

forgetfulness: ahd. āgezzalī* 3, st. F. (ī): nhd. Vergesslichkeit, Vergessen, Vergessenheit; ne. forgetfulness, oblivion; ungihugt* 3, st. F. (i): nhd. Teilnahmslosigkeit, Vergesslichkeit; ne. forgetfulness

forgetfulness“ -- „bringing forgetfulness“: ahd. āgezzalīn* 1, Adj.: nhd. „Vergessen bringend“, Vergessenheit bringend, Vergessen bewirkend, vergesslich; ne. „bringing forgetfulness“, forgetful?

forget-me-not: ahd. friudilesouga* 4, ahd.?, st. N. (a): nhd. Sumpfvergissmeinnicht, Wegwarte, Löwenzahn?; ne. forget-me-not, dandelion?; selbheila 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Selbheil“ (eine Pflanze), Wiesenaugentrost; ne. „self-healing“ (a plant), eyebright, forget-me-not

forgetting -- forgetting Adj.: ahd. ungihugtīg* 8, Adj.: nhd. uneingedenk, vergessend, vergessen habend; ne. forgetting Adj., forgetful

forgive: ahd. antlāzōn* 4, sw. V. (2): nhd. verzeihen, vergeben, erlassen (V.), gestatten, erquicken, mildern, besänftigen; ne. forgive, remit, refresh; bilāzan* 25, red. V.: nhd. vergeben, verzeihen, befreien, erlassen, lösen, verlassen (V.); ne. forgive, redeem; giantlāzōn* 1, sw. V. (2): nhd. verzeihen, vergeben, nachsehen; ne. forgive, indulge; intlāzan* 26, inlāzan*, red. V.: nhd. „entlassen“, nachlassen, loslassen, weichen (V.) (2), verzeihen, unterlassen, lösen, entspannen, nachgeben, die Härte verlieren, verzeihen?; ne. „dismiss“, reduce, loosen, forgive

-- forgive s.th.: ahd. bisuonit werdan, ahd.: nhd. etwas vergeben; ne. forgive s.th.; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

forgiveness: ahd. ablāz 13, st. M. (a): nhd. Ablass, Vergebung; ne. indulgence, forgiveness; ablāzi 1, st. N. (ja): nhd. Ablass, Erlass, Vergebung; ne. indulgence, remission, forgiveness; antlāz 15, st. M. (a): nhd. Erlass, Erlaubnis, Aufschub, Nachsicht, Vergebung; ne. remission, permission, deferment, forgiveness; antlāzida* 4, st. F. (ō): nhd. Erlass, Nachsicht, Milde, Vergebung; ne. remission, indulgence, forgiveness; ? firlāz* 1, st. M. (a): nhd. Vergebung?; ne. forgiveness?; urlāz* 1, st. M. (a): nhd. Erlass, Nachlass, Vergebung; ne. will (N.), forgiveness

forgiving -- forgiving Adj.: ahd. suonlīh* 1, Adj.: nhd. versöhnlich, gnädig; ne. forgiving Adj., merciful

forgiving -- forgiving (N.): ahd. firlāznessi* 7, firlāznissi*, st. N. (ja): nhd. Befreiung, Freilassung, Vergebung; ne. liberation, forgiving (N.)

forgivingly: ahd. suonentlīhho* 1, suonentlīcho*, Adv.: nhd. versöhnend, gerichtlich?; ne. forgivingly, judicially?

forgotten: ahd. abgezzal* 1, Adj.: nhd. vergessen Adj., vergesslich; ne. forgotten; irgezzan* (2), (Part. Prät.=) Adj.: nhd. vergessen Adj.; ne. forgotten

-- not forgotten: ahd. unirgezzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergessen, eingedenk; ne. not forgotten

fork -- fork (N.): ahd. furka* 8, furca, sw. F. (n): nhd. Dreizack, Gabel, Forke, Kralle, Winde, Ranke, Ruderstange; ne. fork (N.), winder; gabala 27, gafala*, st. F. (ō): nhd. Gabel, Grabscheit, Karst; ne. fork (N.); greifa 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gabel, Mistgabel, Dreizack; ne. fork (N.), pitchfork, trident; krewil 91, krouwil*, st. M. (a): nhd. Gabel, Haken (M.), Widerhaken, Dreizack, Kralle, dreizinkige Gabel; ne. fork (N.), hook (N.), trident; skōzgabala* 1, scōzgabala*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Gabel, Erntegabel, Getreidegabel; ne. fork (N.); zwisila* 8, st. F. (ō): nhd. „Zwiesel“, Gabel, Hacke (F.) (2), gabelförmiger Zweig; ne. fork (N.), hoe (N.), branch (N.)

fork -- fork to pick up grain or hay: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

fork -- iron fork: ahd. īsarngabala* 1, īsangabala*, st. F. (ō): nhd. „Eisengabel“, Gabel, Heugabel, Mistgabel, eiserner Dreizack; ne. iron fork

fork -- little fork: ahd. furkula* 2, furcula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. „Gäbelein“, Haken, Widerhaken; ne. little fork, barbed hook; krewilīn* 3, krouwilīn*, krouwilī*, st. N. (a): nhd. Gäbelchen, Dreizäcklein, kleine Gabel, dreizackige Gabel; ne. little fork, little trident

fork -- road fork: ahd. wegaskeid* 4, wegasceid*, st. N. (a): nhd. Wegscheide, Scheideweg, Kreuzweg; ne. road fork; wegaskeida* 5, wegasceida*, st. F. (ō): nhd. Wegscheide, Scheideweg, Kreuzweg; ne. road fork

forked: ahd. zwisilohti* 1, Adj.: nhd. gabelig, gabelförmig, zweizackig; ne. forked; zwiwas* 11, Adj.: nhd. zweischneidig, zweizackig; ne. two-edged, forked

form -- form a bay: ahd. ingibuosumen* 2, sw. V. (1a): nhd. „einbiegen“, eindringen, eindringen lassen; ne. form a bay; ūzbuosumen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausbuchten; ne. form a bay; ūzbuosumōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausbuchten; ne. form a bay

form -- form (N.): ahd. leist (1) 40, st. M. (i?): nhd. Form, Spur, Leisten, Schusterleisten; ne. form (N.), track (N.), last (N.)

form -- form the basis of: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated; liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

form -- form (V.): ahd. biskaffōn* 1, biscaffon*, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, ausbilden; ne. create, form (V.); bistāten* 2, sw. V. (1a): nhd. festsetzen, festhalten, verewigen, formen; ne. fix (V.), form (V.); hasanōn* 16, hasinōn*, hasnōn*, sw. V. (2): nhd. polieren, feilen, gestalten, verfeinern, ausfeilen, glatt behauen, glatt zersägen; ne. polish (V.), file (V.), form (V.); skepfen 106, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. schöpfen (V.) (2), schaffen, bewirken, erschaffen, wirken, formen, gestalten, ausrichten, ordnen, sich verschaffen, erlangen, auf kunstvolle Weise herstellen; ne. create, form (V.), cause (V.)

„form“ -- „form“ (V.): ahd. irbiliden* 1, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, „ausbilden“, gleichkommen; ne. „form“ (V.), become alike

formation: ahd. ūfstantantī 1, st. F. (ī): nhd. Sich-Aufstellen; ne. formation

formed: ahd. *giekkōt?, *gieckōt?, Part. Prät.=Adj.: nhd. geformt, bearbeitet; ne. formed; gislifan, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgebildet; ne. formed

-- be formed: ahd. ? blithon? 1, Sb.?, sw. V. (2)?: nhd. Bildner?, gestaltet werden?; ne. sculptor, be formed?

former: ahd. ēriro 110, ērōro*, Adj., Komp.: nhd. „ehere“, frühere, vorig, vorhergehend, vorangehend, vorherig, erste, bessere; ne. before, last Adj., former; ērirōro* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „ehere“, frühere, vorhergehend, vorangehend; ne. last Adj., former

forming -- hill forming a frontier: ahd. markhoug* 1, marchoug*, st. N. (a): nhd. Grenzhügel; ne. hill forming a frontier

formula: ahd. modul* 1, st. N. (a): nhd. Formel; ne. formula

fornicates -- lover who fornicates: ahd. sertāri* 1, st. M. (ja): nhd. Liebhaber der Unzucht treibt; ne. lover who fornicates

forswear: ahd. firmeinen* 5, sw. V. (1a): nhd. zeigen, dartun, entweihen, meineidig sein (V.), ableugnen; ne. show (V.), reveal, profane (V.), deny, forswear; firswerien* 6, firswerren*, st. V. (6): nhd. falsch schwören, abschwören; ne. forswear; firswirōn* 1, sw. V. (2): nhd. falsch schwören, falsch bestätigen; ne. forswear

fort: ahd. wīghūs* 20, st. N. (a): nhd. „Kampfhaus“, Wehrbau, Turm, Wehrturm, Festungsturm, Bollwerk; ne. fort, tower (N.)

forth: ahd. herafuri* 2, harafuri*, Adv., Präf.: nhd. heran, hervor; ne. forth

-- and so forth: ahd. al samalīhhiu: nhd. und dergleichen, und so fort; ne. and the like, and so forth

-- bring forth: ahd. beran 132, st. V. (4): nhd. gebären, tragen, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erweisen, entgegenbringen, darbringen, hervorholen; ne. bear (V.), produce (V.), bring forth, render; frambringan* 34, anom. V.: nhd. vorbringen, bringen, erzeugen, erzählen, hervorbringen, hervorholen, berichten, verkünden, übertragen (V.), weitertragen; ne. bring, bring forth, produce, tell; furibringan* 36, anom. V.: nhd. „vorbringen“, hervorbringen, vortragen, auszeigen, verkünden, vorsetzen, vorziehen, hervortragen, höher stellen; ne. bring forth, produce (V.), offer (V.), prefer; giwerfan* 4, st. V. (3b): nhd. werfen, stoßen, bewerfen, Junge werfen; ne. throw (V.), push (V.), bring forth

-- draw (V.) forth: ahd. zuoziohan* 2, st. V. (2b): nhd. anziehen; ne. draw (V.) forth, draw (V.) together

-- gush forth: ahd. ūzirbulzen* 2, sw. V. (1a): nhd. aussprudeln, hervorsprießen, aufschießen; ne. gush forth

-- pull forth: ahd. furizukken* 3, furizucken*, sw. V. (1a): nhd. vorziehen, nach vorne ziehen, an sich heranziehen; ne. pull forth

-- shine forth: ahd. intbrestan* 1, st. V. (3, 4): nhd. erglänzen, hervorglänzen; ne. shine forth

-- step forth: ahd. forabrehhan* 1, forabrechan*, st. V. (4): nhd. „vorbrechen“, hervorbrechen, abfallen; ne. step forth, drop (V.)

fortieth: ahd. fiorzugōsto* 11, Num. Ord.: nhd. vierzigste; ne. fortieth

fortification: ahd. festin* 2, st. F. (jō): nhd. Befestigung, Feste (F.), Schutzwehr, Burg; ne. fortification; gihuot* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Befestigungsanlage, Schutzbau, Bollwerk; ne. fortification

fortifier: ahd. festināra 1, sw. F. (n): nhd. „Bekräftigerin“, Behaupterin, Erhalterin, Sachwalterin; ne. fortifier

fortress: ahd. werī* (1) 22, st. F. (ī): nhd. Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, Waffe, Gegenwehr, Verteidigungsmittel, Schutzvorrichtung, Schutzwehr, Festung, Schlupfwinkel; ne. protection, weapon, fortress

fortuitously: ahd. unforawissingūn* 1, unforawissungūn*, Adv.: nhd. unvorhergesehen, zufällig; ne. unexspectedly, fortuitously

fortunate: ahd. sālidolīh* 5, Pron.-Adj.: nhd. „heilhaft“; ne. fortunate, full of fortune

-- fortunate who: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

fortune: ahd. *giheilida?, st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit; ne. fortune, health; gitragidi* 1, st. N. (ja): nhd. Vermögen; ne. fortune; giwunst* 3, st. M. (i?): nhd. „Gewinn“, Erwerb, Erlangung, Vermögen; ne. profit (N.), acquisition, fortune; *sālidī?, st. F. (ī): nhd. Heil; ne. fortune; slūna 2, st. F. (ō): nhd. Glück, Glücksfall; ne. fortune; wola* (2) 7, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wohl, Glück, glücklicher Umstand, Reichtum; ne. welfare, fortune

-- deceitful fortune: ahd. trugisālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Trugglück“, trügerisches Glück; ne. deceitful fortune

-- every kind of fortune: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

-- full of fortune: ahd. sālidolīh* 5, Pron.-Adj.: nhd. „heilhaft“; ne. fortunate, full of fortune

-- gather a fortune: ahd. giskazzōn* 1, giscazzōn*, sw. V. (2): nhd. „schatzsammeln“, horten, Gewinn ziehen, mit Geld Gewinn ziehen; ne. gather a fortune; skazzōn* 2, scazzōn*, sw. V. (2): nhd. „schatzsammeln“, horten, einen Schatz anhäufen, Schätze ansammeln, Gewinn erwirtschaften, sich bereichern; ne. gather a fortune

fortunes -- tell fortunes: ahd. fogalrartōn 2, sw. V. (2): nhd. wahrsagen, weissagen, Vorzeichen deuten; ne. tell fortunes

fortunes -- tell fortunes from the flight of birds: ahd. fogalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „vogeln“, wahrsagen, Vorzeichen deuten, Vogelschau halten, Vögel fangen; ne. tell fortunes from the flight of birds

fortune-teller: ahd. anabetāri 5, st. M. (ja): nhd. „Anbeter“, Wahrsager, Weissager, Priester, heidnischer Priester, Götzendiener; ne. worshipper, fortune-teller, priest; einlisto* 1, sw. M. (n): nhd. Wahrsager; ne. fortune-teller; filulisto 1, sw. M. (n): nhd. Wahrsager; ne. fortune-teller; firwerfanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Deuter, Wahrsager; ne. fortune-teller; fogalāri 27, st. M. (ja): nhd. Vogler, Vogelsteller, Vogelfänger, Wahrsager, Augur; ne. fowler, fortune-teller; gougalāri* 23, goukalāri*, st. M. (ja): nhd. Gaukler, Zauberer, Weissager; ne. juggler, magician, fortune-teller; harugāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wahrsager, heidnischer Priester, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, priest; heilisāri 10, st. M. (ja): nhd. Wahrsager, Zeichendeuter; ne. fortune-teller; heilisōnto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Wahrsager; ne. fortune-teller; liodarsāz* 1, hliodarsāz*, st. M. (a?, i?): nhd. Zauberer, Beschwörer, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician; liodarsāzo* 2, hliodarsāzo*, sw. M. (n): nhd. Zauberer, Beschwörer, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician; liodarsezzo* 1, sw. M. (n): nhd. Zauberer, Wahrsager, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician; liodarsizzo* 1, hliodarsizzeo*, sw. M. (n): nhd. Zauberer, Gaukler, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician, juggler; liozāri 1, st. M. (ja): nhd. Loser, Wahrsager; ne. fortune-teller; liozo* 3, sw. M. (n): nhd. Loser, Zauberer, Wahrsager; ne. lot-drawer, magician, fortune-teller; lōzāri* 1, st. N. (ja): nhd. „Loser“, Losender, Weissager, Wahrsager; ne. „lot-drawer“, fortune-teller; wārsago 7, sw. M. (n): nhd. Wahrsager, Zeichendeuter; ne. fortune-teller; wārseggo* 4, sw. M. (n): nhd. Wahrsager; ne. fortune-teller; wārspello* 1, sw. M. (n): nhd. Wahrsager, Prophet; ne. fortune-teller, prophet; wīssago* 11, sw. M. (n): nhd. „Weissager“, Prophet, Wahrsager; ne. fortune-teller

-- fortune-teller (F.): ahd. heilisāra* 1, sw. F. (n): nhd. Wahrsagerin; ne. fortune-teller (F.); wīzaga* 4, sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin, Seherin; ne. wise woman, fortune-teller (F.)

-- fortune-teller from birds: ahd. fogalskouwo* 1, fogalscouwo*, sw. M. (n): nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter, Augur; ne. fortune-teller from birds; fogalwīso* 1, sw. M. (n): nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter, Augur; ne. fortune-teller from birds

-- fortune-teller (M.): ahd. wīzago* 119, sw. M. (n): nhd. Weissager, Prophet, Weissagender, Wahrsager, Seher; ne. fortune-teller (M.)

fortunetelling: ahd. anabet* 2, st. N. (a): nhd. „Anbetung“, Wahrsagerei; ne. worship (N.), fortunetelling

fortune-telling -- fortune-telling Adj.: ahd. wīzaglīh* 3, Adj.: nhd. weissagend, prophetisch; ne. fortune-telling Adj.; wīzagtuomlīh* 1, Adj.: nhd. weissagerisch; ne. wise, fortune-telling Adj.

forty: ahd. fiorzug 24, Num. Kard.: nhd. vierzig; ne. forty; fiorzuglīh* 1, Adj.: nhd. vierzig, aus vierzig bestehend; ne. forty

forty-second: ahd. fiorzugōsto ander*, Num. Ord.: nhd. zweiundvierzigste; ne. forty-second

forward: ahd. ferrōr 3, Adv., Komp.: nhd. weiter, vorwärts; ne. forward; framgi, Präf.: nhd. voran..., hervor...; ne. out, forward; framhald* (2) 3, framhaldi, Adv.: nhd. nieder, nach vorn; ne. forward, down; frammort 23, framwort*, frammert, Adv.: nhd. weiter, hin, vorwärts, da, dahin, aufwärts, weiterhin, ferner, fernerhin, nachher, fortan, hierauf; ne. further, forward; furigi, Präf.: nhd. vor..., voraus...; ne. forward; furiwertes* 1, Adv.: nhd. vorwärts, weiterhin, in Zukunft; ne. forward, further

-- bent forward: ahd. framhald* (1) 9, Adj.: nhd. vorwärts geneigt, geneigt, zugeneigt, vorwärtsgerichtet, kopfüber stürzend; ne. bent forward, inclined

-- come forward: ahd. furistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. „vorsteigen“, sich hervortun, überragen, übertreffen; ne. come forward

-- forward Adv.: ahd. anawert* (2) 11, Adv.: nhd. „anwärts“, fort, vorwärts, fortan; ne. on Adv., forward Adv., henceforth

-- move forward: ahd. furdirrukken* 1, furdirrucken*, sw. V. (1a): nhd. „weiterrücken“, fortgehen; ne. move forward, go away; furirukken* 1, furirucken*, sw. V. (1a): nhd. vorrücken, vorbeiziehen, vorbeiziehen an; ne. move forward

-- pull forward: ahd. furistōzan* 2, red. V.: nhd. „vorstoßen“, vorschieben, anstoßen, anstürmen; ne. pull forward, push (V.); ubarziohan* 1, st. V. (2b): nhd. vorziehen, überziehen?; ne. pull forward

-- push forward: ahd. ūzskurgen* 1, ūzscurgen*, sw. V. (1a): nhd. vorschieben, hinausstoßen, fortstoßen, hervorstoßen, fortdrängen, herausdrängen; ne. push forward, shove out

-- put forward: ahd. furituon* 1, anom. V.: nhd. vorhalten, vorstrecken; ne. put forward

-- put forward outside: ahd. foragilengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „verlängern“, ausdehnen, weiter hinaussetzen; ne. „prolong“, extend, put forward outside

-- slink forward: ahd. furislīhhan* 1, furislīchan*, st. V. (1a): nhd. vorschleichen, vorausschleichen, vorausgehen; ne. slink forward

-- throw forward: ahd. forawerfan* 2, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, sich hinwerfen, hinauswerfen; ne. throw forward, throw o.s. down; giduften* 1, sw. V. (1a): nhd. vorwerfen, vorrücken, versammeln, vereinigen; ne. throw forward, advance (V.)

forwardness: ahd. firiwiz* 2, furiwiz*, st. N. (a), st. M. (a): nhd. Vorwitz, Wunder; ne. forwardness, miracle; firiwizgernī* 7, st. F. (ī): nhd. Neugierde, Neugier, Vorwitz, Vorwitzigkeit; ne. curiosity, forwardness

foster: ahd. irziohan* 27, st. V. (2b): nhd. erziehen, aufziehen, ziehen, zücken, hervorziehen, wegnehmen, entziehen; ne. educate, foster, take away

foster-brother: ahd. gispunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Milchbruder, Jugendfreund; ne. foster-brother; spunnibruoder* 9, st. M. (er): nhd. Milchbruder; ne. foster-brother

fosterchild: ahd. fuotarkind* 1, st. N. (a): nhd. Pflegekind, Zögling; ne. fosterchild

foster-child: ahd. heimigizogano* 1, (Part. Prät. subst.=) sw. M. (n): nhd. Zögling; ne. pupil, foster-child; heimzugilāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Heimzögling“, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch, Laie; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man; heimzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Heimzögling“, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man

foster-mother: ahd. amma 7, sw. F. (n): nhd. Amme, Pflegemutter, Ernährerin; ne. nurse (F.), foster-mother; magazoha 6, maguzoha*, sw. F. (n): nhd. Erzieherin, Amme, Ratgeberin, Kindermädchen, Amma; ne. governess, foster-mother

foster-sister: ahd. gisouga* 2, sw. F. (n): nhd. Milchschwester; ne. foster-sister

found: ahd. fundamentōn* 1, sw. V. (2): nhd. gründen; ne. found; gifundamentōn* 1, sw. V. (2): nhd. gründen, erschaffen; ne. found, create; stollōn* 1, sw. V. (2): nhd. gründen; ne. found

-- being found in the gospel: ahd. guotkundenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. evangelisch, im Evangelium vorkommend; ne. being found in the gospel

-- found (V.): ahd. bistiften* 1, sw. V. (1a): nhd. stiften (V.) (1), begründen; ne. found (V.); gistiften* 7, sw. V. (1a): nhd. gründen, stiften (V.) (1), festigen, befestigen, begründen, einsetzen, anordnen; ne. found (V.), confirm; gruntforskōn* 1, gruntforscōn*, sw. V. (2): nhd. forschen, den Grund erforschen; ne. explore, found (V.); gruntsellōn* 1, sw. V. (2): nhd. gründen, festigen, bauen; ne. found (V.), confirm, build; irgrunten* 4, sw. V. (1a): nhd. gründen, ergründen, begründen, auf den Grund kommen, glätten, gleichmachen; ne. find out, found (V.), smooth (V.); stiften* 11, stihten*, sw. V. (1a): nhd. gründen, stiften (V.) (1), begründen, errichten, befördern, hervorbringen; ne. found (V.)

foundation: ahd. fundament 14, st. N. (a): nhd. Fundament, Grund, Grundlage, Grundfeste; ne. foundation, basis; gruntfestī 8, st. F. (ī): nhd. Grundfeste, Grundlage, Fundament; ne. basement, foundation

founder: ahd. frummāri* 1, frumāri*, st. M. (ja): nhd. „Bewirker“, Bote, Beförderer, Vollbringer; ne. „performer“, messenger, founder; sezzāri 2, st. M. (ja): nhd. Gründer, Einrichter, Kellermeister, Schröter; ne. founder

four: ahd. fior 94, Num. Kard.: nhd. vier; ne. four

-- four at a time: ahd. fiorisk* 1, fiorisc*, fioriski*, Adj.: nhd. je vier; ne. four at a time; fioriske, ahd.: nhd. je vier; ne. four at a time

-- four days: ahd. fiortagīg* 2, Adj.: nhd. viertägig; ne. four days

-- four times: ahd. fiorstunt* 7, Adv.: nhd. viermal; ne. four times

-- of four ways: ahd. fiorwegīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „vierwegig“, am Kreuzweg befindlich; ne. of four ways

-- on four sides: ahd. fior halbūn, ahd.: nhd. auf vier Seiten; ne. on four sides; bi halbu, ahd.: nhd. nebenbei; ne. in addition

fourfold: ahd. fiorfalt* (1) 3, Adj.: nhd. vierfältig, vierfach; ne. fourfold

-- in a fourfold way: ahd. fiorfalt* (2) 6, Adj., Adv.: nhd. vierfältig, vierfach, viermal; ne. in a fourfold way

four-in-hand -- four-in-hand Adj.: ahd. fiorjuhhīg* 1, fiorjuchīg*, Adj.: nhd. „vierjochig“, vierspännig; ne. four-in-hand Adj.

fourteen: ahd. fiorzehan* 4, Num. Kard.: nhd. vierzehn; ne. fourteen

-- fourteen (N.): ahd. fiorzehaning* 1, st. M. (a): nhd. „Vierzehnzahl“; ne. fourteen (N.)

-- fourteen times: ahd. fiorzehan stunta, ahd.: nhd. vierzehnmal; ne. fourteen times

fourteenth: ahd. fiordozehanto* 1, Num. Ord.: nhd. vierzehnte; ne. fourteenth; fiorzehanto* 1, Num. Ord.: nhd. vierzehnte; ne. fourteenth

fourth: ahd. fiordo 53, Num. Ord.: nhd. vierte; ne. fourth

fowl: ahd. flioganti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Vogel, Vögel Pl. (= fliogante), Geflügel; ne. birds (= fliogante), fowl

-- fattened fowl: ahd. mastihhi* 2, mastichi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. gemästetes Geflügel; ne. fattened fowl

fowler: ahd. fogalāri 27, st. M. (ja): nhd. Vogler, Vogelsteller, Vogelfänger, Wahrsager, Augur; ne. fowler, fortune-teller

fowl-hound: ahd. fogalhunt* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Vogelhund“, Hund zur Vogeljagd; ne. fowl-hound

fowling -- fowling (N.): ahd. fogalfengida 1, st. F. (ō): nhd. Vogelfang; ne. fowling (N.); fogalōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelfang, Vogeljagd; ne. fowling (N.); fogalōntī* 1, st. F. (ī) (?): nhd. Vogelfang, Vogeljagd; ne. fowling (N.)

fox: ahd. foha 21, sw. F. (n): nhd. Fuchs (M.) (1), Füchsin; ne. fox, vixin; fuhs 14, st. M. (a?): nhd. Fuchs (M.) (1), Füchslein, Füchschen; ne. fox

fox...: ahd. fuhsīn* 1, Adj.: nhd. Fuchs..., vom Fuchs; ne. fox...

fragance: ahd. drāsamo 1, sw. M. (n): nhd. Duft, Wohlgeruch; ne. fragance; stank* 53, stanc*, st. M. (a?, i?): nhd. Geruch, Duft, Gestank, Wohlgeruch, Ausdünstung; ne. smell (N.), fragance, stench

fragile: ahd. skimbalag* 3, scimbalag*, Adj.: nhd. brüchig, schimmelig; ne. fragile, mouldy

-- become fragile: ahd. zurheilēn* 1, sw. V. (3): nhd. gebrechlich werden; ne. become fragile

fragility: ahd. līhlīhhī* 1, līhlīchī*, st. F. (ī): nhd. Leiblichkeit, Zerbrechlichkeit, Hinfälligkeit, Gebrechlichkeit, Sterblichkeit; ne. fragility, mortality; marawī 4, st. F. (ī): nhd. Zartheit, Gebrechlichkeit; ne. fragility

fragmentary: ahd. sketarag* 1, Adj.: nhd. lückenhaft; ne. fragmentary

fragrance: ahd. drāhto* 1, sw. M. (n) (?): nhd. Duft, Geruch; ne. fragrance; duft 2, st. M. (a?, i?): nhd. Duft, Hitze, Frost, Rauhreif; ne. fragrance, heat (N.), frost (N.); stankswuozī* 1, stancswuozī*, st. F. (ī): nhd. Wohlgeruch; ne. fragrance; stanktiurida* 1, stanctiurida*, st. F. (ō): nhd. Wohlgeruch, kostbarer Wohlgeruch; ne. fragrance; swehhado* 2, swechado*, sw. M. (n): nhd. Duft, Geruch, übler Geruch, Gestank; ne. fragrance; swekka* 5, swecka*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Geruch, Duft, Wohlgeruch, Täuschung?; ne. fragrance; swekkī* 1, sweckī*, st. F. (ī): nhd. Wohlgeruch; ne. fragrance

fragrant: ahd. drāho (2) 2, Adv.: nhd. wohlriechend, Duft verbreitend, schön von Duft, stark von Duft; ne. fragrant

frail: ahd. zurheilēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gebrechlich; ne. frail

-- be frail: ahd. ziurheilōn* 1, sw. V. (2): nhd. gebrechlich sein (V.); ne. be frail

-- frail Adj.: ahd. zirīsanti* 2, Part. Präs.=Adj.: nhd. hinfällig; ne. frail Adj.

frailty: ahd. brōdī 11, st. F. (ī): nhd. Schwachheit, Schwäche, Gebrechlichkeit, Hinfälligkeit, Unvermögen; ne. weakness, frailty

frame -- carry on a frame: ahd. biskilben* 1, biscilben*, sw. V. (1a): nhd. auf einem Gerüst tragen, auf einem Brettergerüst oder einer Hürde tragen; ne. carry on a frame

frame -- frame (N.): ahd. gistelli* 3, st. N. (ja): nhd. Gestell, Gerüst, Einstellvorrichtung, Lage, Sternbild; ne. rack (N.), frame (N.); linaberga* 17, lenaberga*, st. F. (ō): nhd. Gestell, Lehne (F.) (1), Stütze, Gitter, Pfosten, Brüstung; ne. frame (N.), support (N.), bars; ram (3) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. F. (i?): nhd. stützendes Gestell, Stütze, Säule; ne. frame (N.); ramft* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Ranft, Rinde, Einfassung, Vorsprung, Lippe, Rand, Buckel; ne. frame (N.), bark (N.), lip; ref (2) 1, st. N. (a): nhd. Korb, Gestell, Tragkorb, Rückenkorb, Reff (N.) (1); ne. basket, frame (N.); *skaf, lang., Sb.: nhd. Gestell; ne. frame (N.); skafreita* 21, scafreita, skaftreita*, st. F. (ō): nhd. Gestell, Schrank; ne. frame (N.), cupboard; skank* (2) 1, scanc, st. M. (a?, i?): nhd. Schrank, Gestell; ne. cupboard, frame (N.); staplus* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Stapel, Gestell; ne. frame (N.); umbibifanganī* 1, st. F. (ī): nhd. Umfassung, Krone, Umwundenes, Umzingeln?; ne. frame (N.), crown (N.)

France: ahd. Francia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Franzien, Frankenland, Frankreich; ne. country of the Franks, France; Frankrīhhi* 2, Frankrīchi*, st. N. (ja): nhd. Frankenreich, Frankreich; ne. France; Franzia* 1, st. F. (ō): nhd. Franzien; ne. Franconia, France

Franconia: ahd. Frankōno lant, ahd.: nhd. Frankenland; ne. Franconia; Franzia* 1, st. F. (ō): nhd. Franzien; ne. Franconia, France

Franconian -- Franconian (M.): ahd. karling* 4, st. M. (a): nhd. Karolinger, Franke; ne. Carolingian (M.), Franconian (M.)

Franconian -- Franconian woman: ahd. Frankin* 1, st. F. (jō)=PN: nhd. Fränkin; ne. Franconian woman

Franconians

 -- in the country of the Franconians

: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN: nhd. Franke; ne. Frank (M.)

Franconians: ahd. Franci 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. Franken (M. Pl.); ne. Franconians, Franks; Frankon* 6, Francon, M. Pl.=PN: nhd. Franken (M. Pl.); ne. Franconians

frank -- frank Adj.: ahd. adallīh 9, Adj.: nhd. adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, altehrwürdig, ausgezeichnet, berühmt, vornehm; ne. noble Adj., frank Adj., distinguished

Frank -- Frank (M.): ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN: nhd. Franke; ne. Frank (M.)

Frank -- noble Frank: ahd. edilfranko 1, edilfranco*, sw. M. (n): nhd. „Edelfranke“, Franke, vornehmer hervorragender Franke, vornehmer Franke, Franke von adliger Herkunft; ne. noble Frank, Frankman

Frankish

 -- in Frankish

: ahd. frenkisk* 9, frenkisc*, Adj.: nhd. fränkisch; ne. Frankish

Frankish: ahd. frenkisk* 9, frenkisc*, Adj.: nhd. fränkisch; ne. Frankish

-- Frankish battle-axe: ahd. francisca 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. fränkische Streitaxt; ne. Frankish battle-axe

-- in Frankish language: ahd. Francisce* 4, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. auf fränkisch, auf deutsch; ne. in Frankish language, in German

frankly: ahd. offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.

Frankman: ahd. edilfranko 1, edilfranco*, sw. M. (n): nhd. „Edelfranke“, Franke, vornehmer hervorragender Franke, vornehmer Franke, Franke von adliger Herkunft; ne. noble Frank, Frankman

Franks: ahd. Carlingi*, Karlingi, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. „Karlinge“, Franken (M. Pl.); ne. Franks; Franci 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. Franken (M. Pl.); ne. Franconians, Franks

-- country of the Franks: ahd. Francia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Franzien, Frankenland, Frankreich; ne. country of the Franks, France

-- law of the Franks: ahd. franchisia* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht; ne. law of the Franks; francitas* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht, Freiheit; ne. law of the Franks, freedom

fratricide -- fratricide Adj.: ahd. bruodersleggi* 2, Adj.: nhd. brudermörderisch; ne. fratricide Adj.

fratricide -- fratricide (M.): ahd. bruodersleggo* 5, sw. M. (n): nhd. Brudermörder; ne. fratricide (M.)

fraud -- fraud (N.): ahd. argkustīgēr, st. M.: nhd. Betrüger; ne. fraud (N.), deceiver

fraudulent: ahd. skadal* 7, scadal*, Adj.: nhd. schädlich, böse, verdorben, ruchlos, betrügerisch; ne. harmful, fraudulent

freckle -- freckle (N.): ahd. rusila* 1, ahd.?, F.?: nhd. Sommersprosse; ne. freckle (N.)

freckled: ahd. spruzzi* 1, ahd.?, Adj.: nhd. sommersprossig; ne. freckled

free: ahd. biderbenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nützlich, leicht, frei; ne. useful, easy, free; firlāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. frei, sich selbst überlassen, locker, lose; ne. free, be left to o.s., loose; firlāzan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. verlassen Adj., freigelassen; ne. free; francus 23 und häufiger, Francus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. frei, kühn?; ne. free, bold (?); ? ligius* 44 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ligisch, belehnt, ledig?; ne. free?, endowed with a tenure Adj.

-- estate free from feudal dues: ahd. alōd* 1, st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues

-- free Adj.: ahd. francalis* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; *free? 3, lang., Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; *freus?, lat.-lang., Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; frī (1), 33, Adj.: nhd. frei, ungebunden, Freier (M.) (1) (= subst.); ne. free Adj.; frīhals* (2) 1, Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; frīhalslīh* 1, Adj.: nhd. frei, freigebig, edel, freiheitlich; ne. free Adj., generous, noble Adj.; frīlīh* (1) 1, Adj.: nhd. frei; ne. free Adj.; fulkfrealis* 8, fulfrealis, lat.-lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; fulkfree* 7 und häufiger, fulfree, lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; unbidwungan* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbezwungen, frei, ungezügelt, unbändig; ne. free Adj.; unbiheftit* 3, umbihaft*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehaftet, ledig, frei, unbehindert; ne. not afflicted, free Adj.

-- free from: ahd. āteili* 4, Adj.: nhd. unteilhaftig, ledig, ausgeschlossen, unberührt, frei; ne. not participating, free from

-- free from guardianship: ahd. amund* 8, lang., Adj.: nhd. muntfrei, ungeschützt; ne. free from guardianship, unprotected

-- free from salt: ahd. intsalzan* 1, red. V.: nhd. entsalzen, schal machen; ne. free from salt

-- free man: ahd. frījiling* 1, frīling*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Freier (M.) (1), Freigelassener; ne. free man, freedman; frīman 2, st. M. (athem.): nhd. Freier (M.) (1), Freigelassener; ne. free man, freedman

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

-- free of charge: ahd. arawon* 1, (Akk. Sg. M.?=) Adv.: nhd. unentgeltlich, umsonst; ne. free of charge; arawūn* 3, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergeblich, vergebens; ne. in vain, free of charge; dankes 29, Adv.: nhd. gern, freiwillig, umsonst, unentgeltlich, aus eigenem Antrieb, von selbst, durch Gnade, ohne Grund; ne. readily, willingly, free of charge; dankwillōn* 1, dancwillon, Adv.: nhd. „freiwillig“, unentgeltlich; ne. voluntarily, free of charge; enstīgo 1, Adv.: nhd. umsonst, unentgeltlich; ne. free of charge; ānu lōn, ahd.: nhd. unentgeltlich; ne. free of charge; ungiarnēt* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, geschenkt, ungelohnt, kostenlos, unentgeltlich; ne. unrewarded, free of charge

-- free (V.)

: ahd. buoz 8, st. F. (indekl., ō): nhd. Buße, Ersatz; ne. penitence, compensation

-- free (V.): ahd. frīen* 1, sw. V. (1a): nhd. freilassen, befreien, freimachen; ne. free (V.), loose (V.); frījidōn*? 1, frīidōn*?, sw. V. (2): nhd. freilassen, befreien, freimachen; ne. free (V.), loose (V.); gibuozen* 34, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), stillen, vertreiben, beseitigen, befreien, erlösen, erleichtern, wiederherstellen, wiedergutmachen, zufriedenstellen, Buße tun (= sih gibuozen); ne. repent, improve, heal (V.), free (V.), redeem; intgurten* 8, ingurten*, sw. V. (1a): nhd. befreien, aufgürten, entgürten, Gürtel lösen, etwas ablegen, lösen; ne. free (V.), ungird; intladan* 2, st. V. (6): nhd. entladen, befreien, jemandem eine Last abnehmen, jemanden befreien von; ne. unload, free (V.); intlōsen* 2, inlōsen*, sw. V. (1a): nhd. lösen, befreien; ne. loosen, free (V.); intmahhōn* 3, intmachōn*, inmahhōn*, inmachōn*, sw. V. (2): nhd. freimachen, wegmachen, sich freimachen, eine Verbindung auflösen, trennen, entfernen; ne. free (V.), dissolve; irlāren* 2, sw. V. (1a): nhd. „ausleeren“, befreien, befreien von, losbinden; ne. empty (V.), free (V.); irlōsen 110, urlōsen*, sw. V. (1a): nhd. erlösen, befreien, entreißen, erretten, lösen, herauslösen, losbinden, losbinden von, befreien von, einlösen, etwas einlösen, loskaufen, losmachen; ne. redeem, free (V.); irretten* 18, sw. V. (1b): nhd. retten, befreien, erretten, verteidigen, retten vor, retten von, erretten von, erretten vor, befreien vor, befreien von, verteidigen von, erlösen, entreißen; ne. save (V.), free (V.); irwelzen* 14, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, niederreißen, entreißen, ausreißen, wegrollen, entwurzeln, zerwühlen, aufwühlen; ne. roll away, free (V.), pluck (V.); lōsen 162, sw. V. (1a): nhd. lösen, erlösen, auflösen, losbinden, befreien, befreien von, erlösen von, loskaufen, bezahlen, losmachen; ne. redeem, free (V.); lōsungōn* 1, sw. V. (2): nhd. lösen, befreien; ne. loosen, free (V.); retten* 4, sw. V. (1b): nhd. retten, befreien, erretten, jemanden hindern an; ne. save (V.), free (V.); ūzlāzan* 17, red. V.: nhd. fortschicken, ausschicken, auslassen, loslassen, hervorkommen lassen, ausschicken, entspringen lassen, herausströmen lassen, auslassen, nicht zurückhalten, entkommen lassen, vergießen, sich ergießen, aussprechen, beenden, aufhören; ne. send away, free (V.); zizūsōn* 3, zirzūsōn*, sw. V. (2): nhd. losmachen, losbinden, losgürten, lösen, auflösen; ne. free (V.), dissolve

-- free (V.) of bridle: ahd. intbrittilōn* 1, sw. V. (2): nhd. entzäumen, vom Zaum befreien; ne. free (V.) of bridle

-- free will: ahd. selbwala* 4, st. F. (ō): nhd. Willensfreiheit, Freiheit, freier Wille; ne. free will; selbwalt* 5, st. M. (a?), st. F. (i): nhd. Willensfreiheit, Freiheit, Vorrecht, Privileg; ne. free will; selbwaltida* 5, st. F. (ō): nhd. Willensfreiheit, Handlungsfreiheit, Vorrecht, Privileg; ne. privilege (N.), free will; selbwaltigī* 7, st. F. (ī): nhd. Willensfreiheit, Freiheit, Eigenmächtigkeit, Freilassung; ne. free will, emancipation; selbwelī 5, st. F. (ī): nhd. freier Wille, Willkür, freies Ermessen, freie Entscheidung; ne. free will, arbitrariness; selbwillo* 8, sw. M. (n): nhd. Freiwilligkeit, freier Wille, freie Entscheidung, Willkür; ne. free will, arbitrariness; williwaltigī* 3, st. F. (ī): nhd. Willensfreiheit, Freiwilligkeit; ne. free will; williwarba* 1, sw. F. (n): nhd. Freiwilligkeit, Willigkeit; ne. free will

-- free woman: ahd. harimanna* 2 und häufiger, lat.-lang., F.?: nhd. Arimannin, Freie (F.); ne. ariman (F.), free woman

-- not free: ahd. bidwungan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bezwungen, unfrei, gezügelt; ne. not free; biheftit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. behaftet, unfrei, behindert; ne. afflicted, not free; dio* (1) 1, Adj.: nhd. unfrei; ne. not free; unfirlāzan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unfrei, nicht freigelassen, nicht verlassen; ne. not free; unfrī* 2, Adj.: nhd. unfrei; ne. not free

-- of one’s own free will: ahd. selbwillen, ahd.: nhd. aus freiem Willen; ne. of one’s own free will

-- robbery of a free man: ahd. frīofalto* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Freienraub, gefällter Freier (M.) (1); ne. robbery of a free man

-- set free: ahd. lān* 3, red. V.: nhd. lassen, freilassen; ne. set free, set at liberty

freeborn -- freeborn (subst.): ahd. wiridibora* 2, lang., sw. F. (n): nhd. Freigeborene; ne. freeborn (subst.)

freed: ahd. hantfrī* 1, Adj.: nhd. freigelassen; ne. freed

-- freed in a public meeting: ahd. fulkfrealis* 8, fulfrealis, lat.-lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; fulkfree* 7 und häufiger, fulfree, lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting

-- freed woman: ahd. lāza (1) 1, sw. F. (n): nhd. Freigelassene, Hure, Dirne; ne. freed woman, whore (F.)

freedman: ahd. frījiling* 1, frīling*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Freier (M.) (1), Freigelassener; ne. free man, freedman; frīlāz 14, st. M. (a): nhd. Freigelassener, Freier (M.) (1); ne. freedman; frīlāzan* (1) 4, frīgilāzan*, Part. Prät.=Adj., st. M.: nhd. freigelassen, Freigelassener; ne. freedman; frīman 2, st. M. (athem.): nhd. Freier (M.) (1), Freigelassener; ne. free man, freedman; lāz (1) 6, st. M. (a): nhd. Freigelassener, Freier (M.) (1), freier Zinspflichtiger, Halbfreier, Lite; ne. freedman; litus 28 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Lite, Halbfreier, Freigelassener; ne. half-free man, freedman; skazwurfo* 2, scazwurfo*, sw. M. (n): nhd. Freigelassener; ne. freedman

-- comrade of a freedman: ahd. frīginōz 1, st. M. (a): nhd. „Freigenosse“, Mitfreigelassener; ne. comrade of a freedman

-- duty of a freedman: ahd. litimonium* 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Litenabgabe; ne. duty of a freedman

freedom: ahd. francitas* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht, Freiheit; ne. law of the Franks, freedom; frīhalsī 4, frīhelsī*, st. F. (ī): nhd. Freiheit; ne. freedom; frīheit* 3, st. F. (i): nhd. Freiheit; ne. freedom; hantfrīī 1, st. F. (ī): nhd. Freilassung, Freiheit; ne. release (N.), freedom; unbidwunganī* 1, st. F. (ī): nhd. „Unbezwungenheit“, Freiheit; ne. freedom

-- lack of freedom: ahd. *bidwunganī?, st. F. (ī): nhd. „Bezwungenheit“, Unfreiheit; ne. lack of freedom

freedwoman: ahd. frīlāza* 1, st. F. (ō): nhd. Freigelassene; ne. freedwoman

freely: ahd. giwaltlīhho* 1, giwaltlīcho*, Adv.: nhd. gewaltig, mächtig, mit Nachdruck, frei, furchtlos, freimütig; ne. powerfully, freely, fearlessly; muozīgo* 2, Adv.: nhd. müßig, frei, ungebunden, ungehindert; ne. idly, freely

freeman: ahd. hantfrīo (3), subst. Adj.=M.: nhd. Freigelassener; ne. freeman

freeze -- freeze (N.): ahd. kaltī* 7, kaltīn*, st. F. (ī): nhd. Kälte, Frost, Eiskälte; ne. coldness, freeze (N.)

freeze -- freeze to death: ahd. irfrostēn 1, sw. V. (3): nhd. erfrieren, erstarren; ne. freeze to death

freeze -- freeze (V.): ahd. bifriosan* 1, st. V. (2b): nhd. frieren, zufrieren; ne. freeze (V.); friosan* 5, st. V. (2b): nhd. frieren, kalt sein (V.), gefrieren; ne. freeze (V.); gifriosan* 8, st. V. (2b): nhd. frieren, gefrieren, erstarren, gerinnen; ne. freeze (V.), stiffen; irfriosan* 3, st. V. (2b): nhd. erfrieren, erstarren; ne. freeze (V.), stiffen; īsēn 2, sw. V. (3): nhd. „eisen“, frieren, zu Eis werden; ne. freeze (V.)

freightage: ahd. skifmieta* 6, scifmieta*, skefmieta*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schiffszoll, Hafensteuer, Zoll (M.) (2), Fährgeld; ne. freightage

frequency -- of equal frequency: ahd. ebandikko* 1, ebandicko*, Adv.: nhd. gleich oft; ne. of equal frequency

frequent: ahd. emizlīh* 1, Adj.: nhd. beharrlich, beständig, häufig; ne. persistent, constant, frequent

frequently: ahd. giluomo* 1, Adv.: nhd. oft, häufig; ne. frequently

fresh: ahd. frisk* 5, frisc, Adj.: nhd. frisch, neu, roh; ne. fresh, new, crude

-- fresh Adj.: ahd. gruoni 49, Adj.: nhd. grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu, roh, dunkel; ne. green Adj., fresh Adj.

freshened: ahd. itaniuwi* 3, itniuwi*, Adj.: nhd. erneuert, aufgefrischt, frisch; ne. renewed, freshened

Friday: ahd. frīatag* 4, frijatag*, st. M. (a): nhd. Freitag, Rüsttag; ne. Friday; garotag 1, st. M. (a): nhd. Rüsttag, Freitag; ne. Friday; pferintag* 2, pherintag*, st. M. (a): nhd. Freitag, Rüsttag; ne. Friday

fried -- fried pan-cake: ahd. gisotan brōt: nhd. eine in Öl gebackene Plinse, eine in Öl gesottene Plinse; ne. fried pan-cake

fried -- fried sausage: ahd. brātwurst 4, st. F. (i): nhd. Bratwurst, Fleischwurst; ne. fried sausage

friend: ahd. holdo 16 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Freund, Getreuer, Anhänger, Jünger, Helfer; ne. friend, follower, disciple; kundo (1) 8, sw. M. (n): nhd. Bekannter, Freund, Vertrauter, Gefährte; ne. acquaintance, friend; liobo* (1) 11 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Lieber, Geliebter, Freund, Jünger; ne. beloved (M.), friend, disciple; muntman 2, st. M. (athem.): nhd. Schutzbefohlener, Hintersasse, Freund, Vormund, Beschützer; ne. ward (M.), vavasour, friend, guardian; trūtdegan* 8, st. M. (a): nhd. Diener, treuer Diener, getreuer Diener, Freund, Jünger; ne. servant, friend, disciple; wini* 40, st. M. (i): nhd. Freund, Geliebter, Kamerad; ne. friend, beloved (M.)

-- every friend: ahd. friuntilīh 7, Pron.-Adj.: nhd. jeder Freund, jeder der Freunde, jeder; ne. every friend, everybody

-- friend (F.): ahd. winia* 7, winiga*, sw. F. (n): nhd. Freundin, Geliebte, Gattin; ne. friend (F.), beloved (F.), wife

-- friend in need: ahd. nōtfriunt 3, st. M. (nt): nhd. „Notfreund“, Freund in der Not, engster Freund; ne. friend in need

-- friend (M.): ahd. fridil* 2, st. M. (a): nhd. Freund, Geliebter, Ehemann; ne. friend (M.), beloved (M.), husband; friudil* 12, st. M. (a): nhd. Liebhaber, Geliebter, Freier (M.) (2), Buhle, Freund; ne. lover, beloved (M.), friend (M.); friunt 86, st. M. (nt): nhd. Freund, Nächster, Verwandter, Schützling; ne. friend (M.), fellow creature

-- friend of the people: ahd. folkuobo* 1, folcuobo*, sw. M. (n): nhd. Volksfreund, Freund des Volkes; ne. friend of the people

-- helping friend: ahd. nōtigistallo* 1, sw. M. (n): nhd. „Notgefährte“, Nothelfer, Gefährte in der Not; ne. helping friend

-- trusted friend: ahd. drudis* 4, drudus, drusius, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vertrauter; ne. trusted friend; trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling; ne. trusted friend, disciple; trūtman* 2, st. M. (athem.): nhd. Vertrauter, Freund; ne. trusted friend; trūtmennisko* 1, trūtmennisco*, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Freund, Jünger; ne. trusted friend, disciple

-- trusted friend (F.): ahd. trūta* 1, sw. F. (n): nhd. Traute, Freundin, Geliebte; ne. trusted friend (F.); trūtin* 4, st. F. (jō): nhd. Traute, Vertraute, Geliebte, Freundin; ne. trusted friend (F.)

-- without a friend: ahd. friuntlōs* 1, Adj.: nhd. „freundlos“, ohne Freunde, ohne Verwandte; ne. without a friend

friendly: ahd. friunthold* 1, Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich; ne. friendly, amicable; friuntlīh* 1, Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich, freundlich gesinnt, wohlwollend, nützlich; ne. friendly, amicable; frōnisk* 39, frōnisc, Adj.: nhd. herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig, sauber, nett, trefflich, erhaben, geheimnisvoll, heilig; ne. fine Adj., bright, friendly, nice, mysterious; liobo* (2) 5, liubo*, Adv.: nhd. lieb, zugeneigt, wohlgefällig, angenehm, in angenehmer Weise; ne. friendly, pleasantly

-- address in a friendly way: ahd. gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

-- greet in a friendly way: ahd. zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless

-- in a friendly manner

: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- in a friendly manner: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- with a friendly heart

: ahd. lind (1) 9, Adj.: nhd. lind, mild, sanft, freundlich, weich; ne. mild, tender Adj.; swāslīh* 2, Adj.: nhd. vertraut, freundlich, eigen, dem privaten Leben gehörig, häuslich; ne. familiar Adj.

friends -- make friends: ahd. gifriuntskaften* 1, gifriuntscaften*, sw. V. (1a): nhd. befreunden, verbünden; ne. make friends, ally (V.); giwiniskaffōn* 1, giwiniscaffōn*, sw. V. (2): nhd. Freundschaft schließen, Verabredung treffen; ne. make friends; winiskaffen* 1, winiscaffen*, sw. V. (1a): nhd. anfreunden, einen Friedensvertrag schließen, verabreden; ne. make friends

friendship: ahd. bruoderskaf* 5, bruoderscaf*, st. F. (i): nhd. Bruderschaft, Brüderlichkeit, Eintracht, Freundschaft, Gemeinschaft der Brüder; ne. brotherhood, brotherliness, harmony, friendship; friuntskaf* 13, friuntskaft*, friuntscaf, st. F. (i): nhd. Freundschaft, Bund, Freundschaftsbund, Bündnis, Verbrüderung; ne. friendship, alliance; friuntskafida* 1, friuntscafida*, st. F. (ō): nhd. Freundschaft, Bund, Freundschaftsbund, Verbrüderung; ne. friendship, alliance; trūtskaf* 3, trūtscaf*, trūtskaft*, st. F. (i): nhd. Vertrautheit, Freundschaft, Gemeinschaft, Liebschaft; ne. familiarity, friendship; winiskaf* 11, winiscaf*, winiskaft*, st. F. (i): nhd. Zuneigung, Liebe, Freundschaft, Bündnis, Friedensverhältnis; ne. affection, friendship

-- gift of friendship: ahd. winigifta 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne, Pfundbirne; ne. gift of friendship, a pear variety

friendship“ -- „gift of friendship“: ahd. winigift 5, st. F. (i)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne; ne. „gift of friendship“, a pear variety

fright: ahd. egidī 1, st. F. (ī): nhd. Furcht, Schrecken, Entsetzen; ne. fear (N.), horror, fright; egiso 36, sw. M. (n): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen, Greuel, Härte, Schreckliches, Erschreckendes, Ungeheuerlichkeit; ne. horror, fear (N.), fright, hardness; egisōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen; ne. horror, fear (N.), fright; forhta 152, forahta, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Furcht, Angst, Schrecken, Befürchtung, Entsetzen, Abscheu, Staunen, Ergriffenheit, Ängstlichkeit; ne. fear (N.), fright; freisa 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Gefährdung, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Untergang, Verderben; ne. danger, fright, oppression, misery, ruin (N.)

frighten: ahd. brutten* 14, sw. V. (1a): nhd. ängstigen, erschrecken, erstaunen, in Schrecken versetzen, aufwühlen, in Staunen versetzen; ne. terrify, frighten, astonish; brutten muotes, ahd.: nhd. sich im Herzen ängstigen; ne. frighten; duruhegisōn*, sw. V. (2): nhd. erschrecken, erschüttern, bestürzen, in Schrecken versetzen; ne. shake (V.), disconcert (V.), frighten; egōn* 2, sw. V. (2): nhd. erschrecken, schrecken, Furcht einflößen; ne. frighten; engen* 5, sw. V. (1a): nhd. „engen“, beengen, bedrängen, ängstigen, bedrücken; ne. make narrow, oppress, frighten; giengen* 3, sw. V. (1a): nhd. beengen, bedrängen, ängstigen; ne. make narrow, oppress, frighten; gileidigōn* 3, sw. V. (2): nhd. betrüben, Leid zufügen, kränken, erschrecken, in Schrecken versetzen; ne. sadden, frighten, insult (V.); iregisōn* 6, sw. V. (2): nhd. erschrecken, in Schrecken versetzen, schaudern, grausen; ne. frighten; irflougen* 4, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, erschrecken, aufschrecken, aufscheuchen, in die Flucht schlagen; ne. drive away, frighten; irskrekkan* 1, irscreckan*, st. V. (4): nhd. erschrecken (intr.), bestürzt machen; ne. frighten; irskrekken* 1, irscrecken*, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, aufschrecken, wegtreiben; ne. frighten, frighten away; irsmāhēn* 4, sw. V. (3): nhd. abschrecken, wertlos werden, als wertlos erscheinen; ne. frighten, become worthless; skutisōn* 4, scutisōn*, sw. V. (2): nhd. erschrecken, schaudern, vor Angst zittern; ne. frighten; ūrōn* 2, sw. V. (2): nhd. schrecken, vertreiben, verscheuchen, aufscheuchen; ne. frighten, drive away; zistouben* 5, zirstouben*, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, in Verwirrung setzen, aufhetzen, vertreiben; ne. frighten, dispel

-- frighten away: ahd. irskrekken* 1, irscrecken*, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, aufschrecken, wegtreiben; ne. frighten, frighten away

frightened: ahd. irflougit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschrocken; ne. fearful, frightened; irkweman, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschrocken, bestürzt; ne. frightened, alarming

-- become frightened: ahd. in forhtūn wenten, ahd.: nhd. in Furcht geraten; ne. become frightened

-- be frightened: ahd. egisōn* 3, sw. V. (2): nhd. erschrecken, fürchten, sich entsetzen; ne. be startled, fear (V.), be frightened; forhten 241, furhten*, forahten, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, befürchten, zurückschrecken, Angst haben vor, Furcht haben vor, Sorge haben um, etwas verabscheuen, fürchten um, in Furcht versetzen; ne. fear (V.), be frightened, be afraid; giforhten* 2, giforahten*, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten; ne. be frightened; irkweman* (1) 68, irqueman*, st. V. (4) (5): nhd. erschrecken, sich fürchten, staunen, bestürzt sein (V.), betroffen sein (V.) über, staunen über, erschrecken über, scheuen, scheuen vor, in Angst geraten, betäubt sein (V.), vor Schreck zittern; ne. be frightened, be astonished

frightening: ahd. antsāzīg 18, Adj.: nhd. „entsetzend“, erschreckend, grausig, furchterregend, verehrungswürdig, ehrfurchtgebietend; ne. frightening, alarming, horrible, terrifying, commendable

fringe -- fringe (N.): ahd. fasa* 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Faser, Franse, Faden; ne. fiber, fringe (N.), thread (N.); faso* 2 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Faser, Franse, Faden; ne. fiber, fringe (N.), thread (N.)

Frisia -- Frisia (N.): ahd. *Frieslant?, st. N. (a): nhd. Friesland; ne. Frisia (N.)

Frisians: ahd. Fresones 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Friesen; ne. Frisians; Frieson* 3, Frison*, M. Pl. (n)=PN: nhd. Friesen; ne. Frisians

fritter: ahd. krapfilīn* 13, kraffilīn, kraphilin*, st. N. (a): nhd. „Häklein“, Häkchen, Haken (M.), Widerhaken, Verschlusshaken, Wickelranke, Gäbelchen, Krapfengebäck; ne. little hook, fritter; krapfo 60, krāpfo, krapho, kraffo*, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Kralle, Krapfen, Widerhaken, Verschlusshaken, hakenförmiges Gebäck, Krapfengebäck, Fruchtstand der Traube; ne. hook (N.), claw (N.), fritter

frivolous -- frivolous woman from another village: ahd. ūzeliggāra* 1, sw. F. (n)?: nhd. leichtfertige Frau aus einem anderen Dorf, Hure aus der Fremde; ne. frivolous woman from another village

fro -- run to and fro: ahd. loffōn* 1, sw. V. (2): nhd. hin und her laufen, sich ausbreiten; ne. run to and fro

frock -- frock (N.): ahd. roccum* 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Rock; ne. frock (N.); roccus*, rochus* 20 und häufiger?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Rock, Gewand, Fell, Gürtel; ne. frock (N.), garment, fur (N.), belt (N.)

frock -- little frock: ahd. rokkilīn* 10, rockilīn*, rokkilī*, rukkilī*, rukkilīn*, st. N. (a): nhd. Röcklein, Röckchen, Hemdchen; ne. little frock

frog: ahd. frosk* 31, frosc, st. M. (a): nhd. Frosch, Kröte?; ne. frog

-- little frog: ahd. froskilīn* 4, froscilīn*, st. N. (a): nhd. Fröschlein, kleiner Frosch; ne. little frog

frolicsome: ahd. geillīhho* 2, geillīcho*, Adv.: nhd. übermütig, ausgelassen, dünkelhaft, erhaben, überheblich; ne. haughty, frolicsome; giskerōt?, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgelassen, lüstern; ne. frolicsome

from

 -- turn (V.) away from

: ahd. biogēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich abwenden; ne. turn away; dāraba 10, Adv., Präf.: nhd. von dort herab, von dort, davon; ne. down from there

from: ahd. ā, Präf.: nhd. von, weg, fort, fehlend, verkehrt; ne. from, away, absent, reversed; aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.); ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb; ne. out of, from

-- abstain from s.th.: ahd. gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain

-- apart from: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- bread from heaven: ahd. himilbrōt* 3, st. N. (a): nhd. Himmelsbrot, Manna; ne. bread from heaven

-- coming from: ahd. danānburtīg* 1, dannānburtīg*, Adj.: nhd. daherkommend, gebürtig, abstammend, angeboren, abgeleitet, davon abgeleitet, genitivisch; ne. coming from, derived, genitive Adj.

-- demand s.th. from s.o.: ahd. muoten zi, ahd.: nhd. etwas verlangen von; ne. demand s.th. from s.o.

-- descend from: ahd. burtīg sīn: nhd. stammen, abstammen; ne. descend from

-- dew from heaven: ahd. himiltou* 1, st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Himmelstau; ne. dew from heaven

-- down from there: ahd. dāraba 10, Adv., Präf.: nhd. von dort herab, von dort, davon; ne. down from there

-- down from the top: ahd. hōhana* 2, Adv.: nhd. von oben herab; ne. down from the top

-- draw from: ahd. intlokkōn* 1, intlockōn*, inlokkōn*, sw. V. (2): nhd. entlocken, abzwacken, entziehen; ne. draw from

-- drive away from a country: ahd. ūzirmerken* 1, sw. V. (1a): nhd. aus dem Lande vertreiben; ne. exile (V.), drive away from a country

-- estate free from feudal dues: ahd. alōd* 1, st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues

-- exhausted from travelling: ahd. fartmuodi 1, Adj.: nhd. „fahrtmüde“, erschöpft, vom Weg ermüdet, von der Reise ermüdet; ne. exhausted from travelling

-- expel s.o. from: ahd. fremidi tuon, ahd.: nhd. jemanden ausschließen aus; ne. expel s.o. from

-- fall from a horse: ahd. marhworf* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdwurf“, Herabwerfen vom Pferd; ne. fall from a horse

-- fate from heaven: ahd. himillōz* 1, st. N. (a): nhd. „Himmelslos“, Schicksal; ne. fate from heaven

-- feed for pigs from the forest: ahd. waldmasta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Waldmast“; ne. feed for pigs from the forest

-- foreigner from Chur (): ahd. ? kuro* 1, sw. M. (n): nhd. Churwelscher (?), Feinschmecker (?); ne. foreigner from Chur (?), gourmet (?)

-- fortune-teller from birds: ahd. fogalskouwo* 1, fogalscouwo*, sw. M. (n): nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter, Augur; ne. fortune-teller from birds; fogalwīso* 1, sw. M. (n): nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter, Augur; ne. fortune-teller from birds

-- free from: ahd. āteili* 4, Adj.: nhd. unteilhaftig, ledig, ausgeschlossen, unberührt, frei; ne. not participating, free from

-- free from guardianship: ahd. amund* 8, lang., Adj.: nhd. muntfrei, ungeschützt; ne. free from guardianship, unprotected

-- free from salt: ahd. intsalzan* 1, red. V.: nhd. entsalzen, schal machen; ne. free from salt

-- frivolous woman from another village: ahd. ūzeliggāra* 1, sw. F. (n)?: nhd. leichtfertige Frau aus einem anderen Dorf, Hure aus der Fremde; ne. frivolous woman from another village

-- from above: ahd. obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above; ūfana 1, Adv.: nhd. von oben; ne. from above; ūfwertīgo* 1, Adv.: nhd. aufwärts, oben, von oben her; ne. upward, from above

-- from abroad: ahd. entrīg* 1, Adj.: nhd. fremd, auswärtig, jenseits, auf dem anderen Ufer liegend; ne. strange, from abroad

-- from a foreign tribe: ahd. fremidikunnīg*? 1, Adj.: nhd. fremdstämmig, ausländisch; ne. from a foreign tribe

-- from a height: ahd. fona hōhiro burī, ahd.: nhd. von einer Höhe; ne. from a height

-- from all sides: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- from aside: ahd. undaralīhho* 4, undaralīcho, undarlīhho*, Adv.: nhd. unansehnlich, von der Seite, nicht direkt, indirekt, nebenbei, im Stillen; ne. undistinctly, from aside

-- from behind: ahd. aftan* 1, Adv.: nhd. von hinten; ne. from behind; afterwart* (2) 1, Adv.: nhd. von hinten; ne. from behind; afterwartan* 1, Adv.: nhd. von hinten her, vom Rücken aus; ne. from behind

-- from below: ahd. nidanān 16, Adv.: nhd. unten, hier unten, von unten; ne. down Adv., from below

-- from Berecynt: ahd. berezintisk* 1, berezintisc*, Adj.: nhd. berecyntisch; ne. from Berecynt

-- from both sides: ahd. beidahalb* 2, bēdahalb*, Adv.: nhd. beidseitig, beiderseits, auf beiden Seiten; ne. from both sides; beidenhalb 8, bēdenhalb, Adv.: nhd. beidseitig, beiderseits, auf beiden Seiten; ne. from both sides

-- from each other: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- from elsewhere: ahd. alleswanān* 3, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; alleswanana* 1, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; andereswanān* 2, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; anderwanān* 1, Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere

-- from eternity to eternity: ahd. fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit; ne. from eternity to eternity, for all eternity; in weralt weralti: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in allen Zeitaltern; ne. from eternity to eternity, at all ages; in weralti weralti, ahd.: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit; ne. from eternity to eternity

-- from everywhere (): ahd. ? halbwili* 1, Adv.: nhd. allenthalben (?), von überall her (?); ne. rare for (?), from everywhere (?)

-- from far: ahd. rūmana 5, Adv.: nhd. von weitem, von ferne; ne. from far

-- from far away: ahd. ferranān* 9, Adv.: nhd. weither, von ferne, von weitem, vorher; ne. from far away; ferriskēn 1, ferriscēn*, Adv.: nhd. von ferne, gezwungen, von außen; ne. from far away

-- from generation to generation

: ahd. barn 20, st. N. (a): nhd. „Geborenes“, Kind, Nachkomme, Mensch; ne. child, offspring, human (N.)

-- from Hegau: ahd. Hegouwensis* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. von Hegau; ne. from Hegau

-- from here: ahd. fona hina, ahd.: nhd. von hier an; ne. from here; hinān 42, hinan, hinnān, Adv.: nhd. von hier, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, hieraus, hierdurch, daher, deshalb; ne. from here, there; hināna 9, Adv.: nhd. von hier, von hier weg, hernach; ne. from here

-- from here on: ahd. fona danān, ahd.: nhd. von da an; ne. from here on; danān hinan, ahd.: nhd. von da an; ne. from here on

-- from home: ahd. heimina 1, Adv.: nhd. vom Hause; ne. from home; heiminān* 2, Adv.: nhd. vom Hause, aus der Heimat; ne. from home

-- from it: ahd. daraūz* 1, Adv., Präf.: nhd. daraus; ne. of it, from it

-- from London (): ahd. ? longuuin*? 1, Adj.: nhd. von London (?); ne. from London (?)

-- from Mantua: ahd. mantinisk* 1, mantinisc*, Adj.: nhd. mantuanisch, aus Mantua; ne. from Mantua

-- from now on: ahd. noh in altare, ahd.: nhd. von nun an; ne. from now on; hinān anawertes, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; danān hina, ahd.: nhd. von da an; ne. from there; hinān 42, hinan, hinnān, Adv.: nhd. von hier, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, hieraus, hierdurch, daher, deshalb; ne. from here, there; hinān bī des: nhd. von jetzt an, von nun an; ne. from now on; hinān bī des: nhd. von jetzt an, von nun an; ne. from now on; fona hinān, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; fona hināna, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; hinānfuri* 3, Adv.: nhd. fortan, von nun an, hierauf bis in die Zukunft; ne. from now on

-- from one family: ahd. einkunni* 1, Adj.: nhd. aus einem Geschlecht, aus gleichem Stamm, aus gleichem Geschlecht; ne. from one family

-- from one mother: ahd. ? lebarlagi* 1, Adj.: nhd. von einer Mutter abstammend?; ne. from one mother?

-- from our side: ahd. unserhalb 1, Adv.: nhd. unsererseits, auf unserer Seite; ne. from our side

-- from outside: ahd. ūzanān* 11, Präp., Adv.: nhd. außerhalb, ohne, außen, draußen, außerhalb von, von außen; ne. outside (Präp., Adv.), without, from outside

-- from Speyer: ahd. Spirensis 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. aus Speyer; ne. from Speyer

-- from that: ahd. dese 1769, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron.: nhd. dieser, der; ne. this, that (Pron.)

-- from the beginning: ahd. az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning; fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an; ne. from the time on, from the beginning

-- from the city of Ninive: ahd. ninefetisk* 1, ninevetisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive; ninefisk* 1, ninevisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive

-- from the east: ahd. ōstana 6, Adv.: nhd. von Osten, nach Osten; ne. from the east, eastwards; ōstana, ahd.: nhd. von Osten; ne. from the east; fona ōstana, ahd.: nhd. von Osten; ne. from the east; ōstanān* 1, Adv.: nhd. von Osten; ne. from the east

-- from the following: ahd. fona afterwertigī, ahd.: nhd. von der Nachfolge; ne. from the following

-- from the middle: ahd. mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

-- from the middle of s.th.: ahd. fona mitti: nhd. mitten aus, von der Mitte, von der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.; ūzar mitti: nhd. mitten aus, aus der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.

-- from then: ahd. bī des fram, ahd.: nhd. von da an; ne. from then

-- from the north: ahd. nordana 2, Adv.: nhd. von Norden, nach Norden; ne. from the north, north Adv.; nordanān* 3, Adv.: nhd. von Norden; ne. from the north; nordant* 2, Adv.: nhd. aus dem Norden; ne. from the north; nordhalbūn 3, Adv.: nhd. von Norden; ne. from the north

-- from the opposite side: ahd. ingagan deru halbu, ahd.: nhd. von der entgegengesetzten Seite; ne. from the opposite side

-- from the pear-tree: ahd. biraboumīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. Birnbaum..., vom Birnbaum, aus Birnbaumholz; ne. from the pear-tree

-- from there: ahd. danān 430, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, darum, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, woraus, als; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.); danana* 62, Adv., Konj., Präf.: nhd. davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, darüber, davor, von wo, danach, darauf; ne. from there, from where, then, afterwards; danānūz* 11, Adv.: nhd. daraus, woraus, von dort; ne. out of it, from there; dannān 7 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, als, während (Konj.), da; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.), while (Konj.); dannana* 5, Adv.: nhd. von da weg, davon, davor, darüber, weshalb; ne. from there, why; ennān 4, Adv.: nhd. von dort, fort; ne. away, from there; danān hina, ahd.: nhd. von da an; ne. from there

-- from the side: ahd. fona undaralīhhī: nhd. nicht direkt, von der Seite; ne. not direct, from the side

-- from the south: ahd. sundan (1) 16, Adv.: nhd. aus dem Süden, vom Süden her; ne. from the south; sundana 4, Adv.: nhd. von Süden, im Süden; ne. from the south, in the south; sundanān* 1, Adv.: nhd. von Süden; ne. from the south

-- from the time on: ahd. fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an; ne. from the time on, from the beginning

-- from the West: ahd. fona westana, ahd.: nhd. von Westen; ne. from the West

-- from the willow: ahd. felwārīn* 3, felawārīn*, Adj.: nhd. Weide..., zur Weide gehörig; ne. from the willow

-- from this: ahd. danān 430, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, darum, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, woraus, als; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.); dannān 7 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, als, während (Konj.), da; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.), while (Konj.)

-- from Tyria: ahd. tīrisk* 1, Adj.: nhd. tyrisch; ne. from Tyria

-- from where: ahd. danana* 62, Adv., Konj., Präf.: nhd. davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, darüber, davor, von wo, danach, darauf; ne. from there, from where, then, afterwards; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far

-- from which country: ahd. wanana lantes, ahd.: nhd. aus welchem Land; ne. from which country; wanana lantes, ahd.: nhd. aus welchem Land; ne. from which country

-- from your side: ahd. dinūnhalb* 1, Adv.: nhd. deinerseits; ne. from your side

-- men from Carinthia: ahd. Karentāra* 2, Karantāri*, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Kärntner (Pl.); ne. men from Carinthia

-- omen from the flight of birds: ahd. fogalrartōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelzeichen, Vorzeichen, Weissagung, Weissagung aus der Vogelstimme; ne. omen from the flight of birds

-- people from Lothring: ahd. Lotharii 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring; Lutringa 2, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring; Lutringon* 2, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring

-- persons from Batavia: ahd. *Batavi?, lat.-ahd.?, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Bataver (Pl.); ne. persons from Batavia

-- persons from Boheimia: ahd. Bēheima 2, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Böhmen (M. Pl.); ne. persons from Boheimia; Bēheimi 1, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Böhmen (M. Pl.); ne. persons from Boheimia

-- persons from Thuringia: ahd. Duringāra 2, M. Pl.=PN: nhd. Thüringer (M. Pl.); ne. persons from Thuringia

-- prevent from: ahd. altisōn* 8, sw. V. (2), Sb.: nhd. aufschieben, abhalten, zögern, Aufschieben (= altisōn subst.), Aufschub (= altisōn subst.); ne. put off, prevent from, hesitate, delay (V.)

-- release from: ahd. duruhintbintan* 3, st. V. (3a): nhd. entbinden, entledigen, vollbringen, ausüben; ne. exercise (V.), release from

-- rise from the dead: ahd. ūfirstantan* 10, st. V. (6): nhd. auferstehen, aufstehen, sich erheben; ne. rise from the dead; ūzirstantan* 1, st. V. (6): nhd. auferstehen; ne. rise from the dead

-- sediment from olive-oil: ahd. oleitruosana* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bodensatz im Olivenöl; ne. sediment from olive-oil; olihefo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Ölhefe, Bodensatz vom Olivenöl; ne. sediment from olive-oil; olitrestir 3, st. N. (a): nhd. „Öltrester“, Bodensatz vom Olivenöl, Rückstände beim Ölpressen; ne. sediment from olive-oil

-- see from a distance: ahd. framskouwōn* 1, framscouwōn*, sw. V. (2): nhd. schauen, vorausschauen, von ferne erblicken; ne. foresee, see from a distance

-- shine from: ahd. ūzluogēn* 2, sw. V. (3): nhd. hervorragen, hervorstehen, hervorschauen, hervorleuchten, herausragen, deutlich sichtbar werden; ne. stand out, shine from

-- spring from: ahd. ūzirrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. herausfließen, entstehen, entspringen, hervorbrechen, hervorströmen; ne. flow out, spring (V.), spring from

-- suffer from: ahd. sioh wesan, ahd.: nhd. leiden an; ne. suffer from

-- suffer from stiffness: ahd. irrāhhen* 1, irrāchen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. an Gliedersteifheit leiden; ne. suffer from stiffness

-- suffering from hernia: ahd. gīloht* 1, gīlaht*, Adj.: nhd. „bruchleidend“, an einem Bruch leidend; ne. suffering from hernia

-- suffering from menstruation: ahd. mānōdsuhtīg* 3, Adj.: nhd. „monatskrank“, menstrual, menstruierend; ne. suffering from menstruation

-- tell fortunes from the flight of birds: ahd. fogalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „vogeln“, wahrsagen, Vorzeichen deuten, Vogelschau halten, Vögel fangen; ne. tell fortunes from the flight of birds

-- the woman from Magdala: ahd. turmi? 1, Adj.?: nhd. aus Magdala stammend?; ne. the woman from Magdala

-- to and from: ahd. einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden; ne. one of two; hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

-- turn away from: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- up from there: ahd. danānūf* 2, Adv.: nhd. von dort hinauf; ne. up from there

-- where ... from: ahd. wanān* 93 und häufiger, wannān*, Adv.: nhd. woher, wovon, weshalb, wodurch, wovon sonst, wo, wie; ne. where ... from, why; wanana* 16, wanna*, Adv.: nhd. woher, weshalb; ne. where ... from, why; wār (3) 181, Adv.: nhd. wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; ne. where, where ... from, where ... to, when

-- win a thing from: ahd. anagiwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abgewinnen; ne. win a thing from

-- wine from husks: ahd. lūra 10, lūrra, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein; ne. wine from husks

-- wrest from: ahd. ūzirdwingan* 1, st. V. (3a): nhd. entwinden, abzwingen, entreißen; ne. wrest from, extort

front: ahd. fora* (2) 1, Adv.=st. N.: nhd. Vorderstück, Vorne; ne. front

-- be in front: ahd. forawesan* 12, st. V. (5): nhd. „vorsein“, an der Spitze stehen, voranstehen, voraus sein (V.), herausragen, überragen, beistehen, beistehen in, hervorstehen, übertreffen, vorgesetzt sein (V.); ne. be in front, lead (V.), exceed

-- carry in front: ahd. furitragan* 3, st. V. (6): nhd. voraustragen, auftragen, nähren, vorwärtsbringen, fördern; ne. carry in front, feed (V.)

-- driving in front: ahd. furifart* 2, st. F. (i): nhd. Vorausfahrt, Vorausgehen, Aufwärtsfahren; ne. driving in front

-- fix in front: ahd. furistehhan* 1, furistechan*, st. V. (4)?: nhd. vorne anstecken, anlegen, Maulkorb anlegen; ne. fix in front

-- front Adj.: ahd. fordaro* (1) 43, furdiro*, Adj.: nhd. vordere, erste, höhere, vornehmere, bedeutendere, frühere, vorausgehend, vorhergehend, vorherig, bisherig; ne. front Adj.; fordarōro 21, Adj., Komp.: nhd. erste, vordere, höhere, vortrefflichere, frühere, vorhergehend; ne. first Adj., front Adj.; fordarōsto 18, fordrōsto, Adj., Superl.: nhd. vorderste, erste, höchste, vortrefflichste; ne. first Adj., front Adj.; fornahtīg* 6, Adj.: nhd. erste, oberste, vordere, vorn, beginnend; ne. first Adj., top Adj., front Adj.; furisto 150, Adj., Superl., sw. M. (n): nhd. erste, vorderste, höchste, größte, oberste, beste, vornehmste, vorzüglichste, Fürst, Oberster, Herrscher, Ältester, Gebieter; ne. first Adj., front Adj., supreme

-- front harness: ahd. forabuogi* 2, st. N. (ja): nhd. Brustriemen, Brustgeschirr des Pferdes; ne. front harness; furibuogi* 16, st. N. (ja): nhd. Brustriemen, Vordergeschirr, Vorderseite, Vorderbug; ne. front harness

-- front (N.): ahd. fornahtigī* 2, st. F. (ī): nhd. Vorderseite, Oberfläche, Oberstes, Anfang; ne. front (N.), surface; fornenti* 6, st. N. (ja): nhd. Spitze, Zipfel, Vorderseite, Ende; ne. point (N.), front (N.), end (N.); fornentīga* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Spitze, Anfang, Vorderseite; ne. point (N.), start (N.), front (N.); fornentigī* 13, fornantigī*, st. F. (ī): nhd. Spitze, Zipfel, Ecke, Straßenecke, Anfang, Vorderseite, Anfang; ne. point (N.), start (N.), front (N.); gibili* 3, st. N. (ja): nhd. Giebel (M.) (1), Stirn, Vorderseite, Front; ne. gable, forehead, front (N.); skioz* 1, scioz*, st. M. (a?, i?): nhd. Giebelseite; ne. front (N.)

-- go in front: ahd. furifart tuon: nhd. vorausgehen, aufwärts fahren; ne. go in front, drive up

-- hang in front: ahd. furihāhan* 2, red. V.: nhd. vorhängen, davorhalten, dicht andrücken; ne. hang in front

-- in front: ahd. forn 47, forna, Adv.: nhd. vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher, einst, längst, seit langem, vor kurzem?; ne. in front, before, once, outside Adv.; fornān 1, Adv.: nhd. vorne, nach vorne; ne. in front; fornōntīg 7, fornanōntīg, Adj.: nhd. vorn, oben, vorn befindlich, oben befindlich, an der Spitze befindlich, Glied (= subst.), Finger (= subst.), Vorrede (= subst.); ne. in front, above

-- in front of: ahd. az 59, Präp., Adv.?: nhd. bei, zu, an, in, vor; ne. to, at, in, in front of; dārfora* 61, Adv.: nhd. davor, vorher, voraus, bereits, oben; ne. in front of, before; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before

-- in front of the people: ahd. gidiuto 9, Adv.: nhd. vor allem Volk, herrlich, offenbar, wahrlich, in der Tat; ne. in front of the people, gloriously, really

-- place in front: ahd. biforasezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorsetzen, vorlegen; ne. place in front; forasezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. vorsetzen, etwas über etwas stellen, vorziehen, vorher festsetzen; ne. place in front; framsezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorlegen; ne. place in front; furigisezzen* 6, sw. V. (1a): nhd. vorlegen, vor Augen stellen, auseinandersetzen, aussetzen, vorsetzen, einsetzen, als Statthalter einsetzen; ne. place in front

-- put in front of: ahd. foraleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „vorlegen“, festsetzen, vorausbestimmen, im voraus festlegen, vorschreiben; ne. put in front of, fix (V.), predestine

-- send to the front: ahd. forasenten* 1, sw. V. (1a): nhd. vorsenden, vorausschicken; ne. send to the front

-- stand up in front of: ahd. ingaganūfstantan* 1, st. V. (6): nhd. vor jemandem aufstehen, sich erheben vor; ne. stand up in front of

-- walk in front: ahd. foragān* 13, anom. V.: nhd. vorgehen, vorausgehen, vorangehen, vorauseilen, führen; ne. walk in front; foragangan* 4, red. V.: nhd. vorangehen, vorausgehen, vorgehen, vorausfliegen; ne. walk in front; furireisōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorauslaufen; ne. walk in front

-- walking in front: ahd. fāhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. vorangehend; ne. walking in front

front-harness: ahd. furibogo 1, sw. M. (n): nhd. Vordergeschirr des Pferdes; ne. front-harness

frontier -- frontier guard: ahd. markōnhuotil* 1, marcōnhuotil*, st. M. (a): nhd. Grenzhüter, Grenzwächter; ne. frontier guard

frontier -- hill forming a frontier: ahd. markhoug* 1, marchoug*, st. N. (a): nhd. Grenzhügel; ne. hill forming a frontier

frontier -- pay for the frontier troops: ahd. marchionaticus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.?: nhd. Grenz..., Grenztruppenabgabe; ne. border..., pay for the frontier troops

frost: ahd. rīm* (2), st. M. (a?): nhd. Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; ne. frost

-- frost (N.): ahd. duft 2, st. M. (a?, i?): nhd. Duft, Hitze, Frost, Rauhreif; ne. fragrance, heat (N.), frost (N.); frost 38, st. M. (a?): nhd. Frost, Kälte; ne. frost (N.), coldness; *frosto?, sw. M. (n): nhd. Frost; ne. frost (N.); rīfo 22, hrīfo, sw. M. (n): nhd. Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost, gefrorener Tau; ne. hoarfrost, frost (N.)

-- ground frost: ahd. gruntfrost* 1, st. M. (a): nhd. Bodenfrost; ne. ground frost; gruntfrosto* 1, sw. M. (n): nhd. Bodenfrost; ne. ground frost

„frosty“: ahd. frostag* 4, Adj.: nhd. „frostig“, kalt, eiskalt, frierend, unfruchtbar; ne. „frosty“, cold

frozen -- be frozen: ahd. frōrēn* 1, sw. V. (1a): nhd. erkaltet sein (V.), eingefroren sein (V.), frieren; ne. be frozen

fructify: ahd. berahaftōn* 2, sw. V. (2): nhd. fruchtbar machen, befruchten; ne. fructify; giberahaftōn* 3, sw. V. (2): nhd. fruchtbar machen, befruchten; ne. fructify, impregnate

frugal: ahd. furiburtīg* 11, Adj.: nhd. sparsam, enthaltsam, mäßig, maßvoll, keusch, zurückhaltend, beherrscht, besonnen; ne. frugal, abstinent, modest; furiburtīgo* 1, Adv.: nhd. sparsam, enthaltsam, mäßig; ne. frugal, abstinent, modest; ginioz* (1) 2, Adj.: nhd. sparsam, tugendhaft; ne. frugal, virtuous; ginōti* 22, Adj.: nhd. gezwungen, karg, streng, eng begrenzt, engherzig, bedrängend, schlimm, bedeutend, wichtig, groß; ne. forcible, frugal, strict, important

frugality: ahd. furiberantī* 1, st. F. (ī): nhd. „Entbehrung“, Mäßigkeit, Enthaltsamkeit; ne. frugality, moderation, abstinence; gihaltigī 1, st. F. (ī): nhd. Sparsamkeit, Mäßigkeit; ne. frugality, modesty

fruit: ahd. wahsmida* 4, st. F. (ō): nhd. Wachstum, Wuchs, Frucht, Gewächs, Fülle, Jugend; ne. growth, fruit, youth (N.)?; wahsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Wachstum, Frucht, Spross, Wuchs; ne. growth, fruit, sprout (N.)

-- forbidden fruit: ahd. daz firbotana obaz, ahd.: nhd. Verbotenes; ne. forbidden fruit

-- fruit bearer: ahd. beritrago* 1, sw. M. (n): nhd. „Beerträger“, Fruchtträger; ne. fruit bearer

-- fruit (N.): ahd. fasal* 7, st. M. (a): nhd. Same, Frucht, Nachkomme, Nachwuchs, Geschlecht; ne. seed (N.), fruit (N.), offspring, descent; fruht 8, st. F. (i): nhd. Frucht, Erfolg, Verdienst; ne. fruit (N.); wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n): nhd. Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft, Fruchtbarkeit, Gedeihen; ne. growth, fruit (N.), power (N.), age (N.); wuohhar* 58, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Zuwachs, Zins, Wucher, Lohn, Erfolg, Ertrag des Bodens; ne. fruit (N.), harvest (N.), gain (N.)

-- fruit of myrtle: ahd. mirtilapful* 1, mirtilaphul*, st. M. (i): nhd. „Myrtenapfel“, Gagelbeere?, Myrtenbeere?; ne. fruit of myrtle

-- fruit store: ahd. obazhutta* 1, st. F. (jō): nhd. Obsthütte; ne. fruit store

-- fruit strainer: ahd. berisīha* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. „Beerseiher“, Obstweinfilter; ne. fruit strainer

-- loaf-shaped fruit cake: ahd. struzzil* 4, st. M. (a?): nhd. längliches Brot, Stollen (M.) (1)?, Striezel?; ne. loaf-shaped fruit cake, oblong bread

fruit-bearer -- fruit-bearer (F.): ahd. obaztraga* 1, sw. F. (n): nhd. Obstträgerin; ne. fruit-bearer (F.)

fruit-bearing: ahd. ehirtragīg* 1, Adj.: nhd. ährentragend, fruchtbar; ne. fruit-bearing

„fruit-bearing“: ahd. obazhaft* 1, Adj.: nhd. „obsttragend“, mit Obst beladen Adj., mit Früchten beladen Adj.; ne. „fruit-bearing“

fruitful: ahd. wuohharhaft* 2, wuocharhaft*, Adj.: nhd. fruchtbar, ertragreich; ne. fruitful

-- make fruitful: ahd. wuohharhaften* 1, wuocharhaften*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. wuchern, vermehren, fruchtbar machen; ne. rankle, propagate, make fruitful

fruit-garden: ahd. obazgarto* 2, sw. M. (n): nhd. Obstgarten; ne. fruit-garden

fruitless: ahd. firgeban* (2) 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. umsonst, vergebens, ohne Bezahlung; ne. idle, fruitless

fruits: ahd. obaz 28, st. N. (a): nhd. „Zukost“, Obst, Frucht, Baumfrucht; ne. „supplementary food“, fruits

-- stone fruits: ahd. irkirnen* 2, sw. V. (1a): nhd. entkernen, auskernen; ne. stone fruits; kirnen* 2, kernen*, sw. V. (1a): nhd. entkernen, dreschen, kernig werden; ne. stone fruits, thresh

fruit-tree: ahd. berantboum* 1, st. M. (a): nhd. Fruchtbaum; ne. fruit-tree

frustrate: ahd. arawingōn* 3, sw. V. (2): nhd. vereiteln, unwirksam machen; ne. frustrate

fry: ahd. hersten* 13, sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten, ansengen; ne. roast (V.), fry; rōsten* 19, sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten; ne. fry, roast (V.)

-- fry (V.): ahd. sweizen 3, sw. V. (1a): nhd. braten, schmoren, dünsten; ne. fry (V.)

frying-pan: ahd. girōsti* 2, st. N. (ja): nhd. Röstpfanne, Rösten, Röstung; ne. frying-pan; harsta (1) 5, sw. F. (n): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Röstpfanne; ne. roaster, frying-pan; rōstīsarn 12, rōstīsan, st. N. (a): nhd. „Rosteisen“, „Rösteisen“, Rost (M.) (1), Marterrost, Bratrost, Röstpfanne; ne. roaster, frying-pan; rōstpfanna 9, rōstphanna, sw. F. (n): nhd. Röstpfanne, Bratpfanne, Ofenplatte; ne. frying-pan

fuel -- fuel (N.): ahd. inzuntisal* 1, st. N. (a): nhd. Brennstoff; ne. fuel (N.)

fugitive: ahd. framfluhtīg* 2, Adj.: nhd. flüchtig, entfliehend; ne. fugitive; freidi* 5, Adj.: nhd. flüchtig, abtrünnig, abtrünnig vom Glauben, fremd, Flüchtling (= freidi subst.); ne. fugitive, apostate; freidīg 10, Adj.: nhd. flüchtig, abtrünnig, abtrünnig vom Glauben, ausgestoßen; ne. fugitive, apostate

-- fugitive Adj.: ahd. skiuhtīg* 2, sciuhtīg*, Adj.: nhd. flüchtig, furchterfüllt; ne. fugitive Adj.

-- fugitive (M.): ahd. anttrunno* 3, sw. M. (n): nhd. Abtrünniger, Abgefallener vom Glauben, Flüchtling, Heimatloser, Verbannter; ne. apostate (M.), fugitive (M.), homeless person, exile (M.); freidīgēr* 1, ahd.?, subst. Adj.=st. M. (a): nhd. Abtrünniger, Flüchtling; ne. deserter, fugitive (M.); freido 8, sw. M. (n): nhd. Flüchtling, Abtrünniger, Heimatloser; ne. fugitive (M.), deserter

fulfill: ahd. antwurten* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, übertragen (V.), überantworten, erfüllen, übersetzen (V.) (2); ne. deliver, place (V.), transmit, fulfill; bibringan 23, anom. V.: nhd. „beibringen“, vollbringen, erfüllen, einführen, bringen, hervorbringen, übertragen, vollführen; ne. accomplish, fulfill, introduce; duruhfremmen* 5, sw. V. (1b): nhd. vollbringen, erfüllen, bewirken, vollenden; ne. perform, fulfill, finish (V.); duruhfullen* 1, sw. V. (1a): nhd. beenden, erfüllen; ne. finish (V.), fulfill; follarehtōn* 1, sw. V. (2): nhd. erfüllen, völlig Genüge tun; ne. fulfill; follōn* 4, sw. V. (2): nhd. erfüllen, befriedigen, ausführen; ne. fulfill, satisfy, execute; fullen* 34, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen, voll machen, ergänzen, bedecken, ausführen, beenden, voll machen, vollenden, vollbringen; ne. fill (V.), fulfill, finish (V.); gifullen 62, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, erfüllen mit, anfüllen, vollenden, in Erfüllung gehen; ne. fill (V.), fulfill; gileisten* 8, sw. V. (1a): nhd. leisten, erfüllen, schaffen, gewähren, geloben, einhalten; ne. effect (V.), fulfill, grant (V.), promise (V.); giwerēn* (1) 17, giwerōn*, sw. V. (3, 2): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, leisten, gewähren, jemandem gewähren, jemandem etwas gewähren, einhalten; ne. fulfill, grant (V.); irfollōn 23, sw. V. (2): nhd. erfüllen, vollenden, voll machen, vollständig machen, vollkommen machen, zusammenfassen; ne. fulfill, perfect (V.); irfullen 146, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, überschütten, überschütten mit, ausfüllen, anfüllen, vollenden, vollbringen, voll machen, Komplet beten, etwas erfüllen, ergänzen; ne. fill, fulfill, finish a prayer; leisten* 22, sw. V. (1a): nhd. leisten, beweisen, erweisen, erfüllen, erstatten, erzeigen, einhalten; ne. effect (V.), prove, fulfill, repay (V.); reisōn 7, sw. V. (2): nhd. aufbrechen, bereiten (V.) (1), erfüllen, sich aufmachen, ordnen, lenken, ausrüsten, ausstatten, zubereiten; ne. leave (V.), prepare, fulfill; werēn* (1) 40, sw. V. (3): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas erfüllen, leisten, ausreichen, einhalten, aufrecht erhalten; ne. fulfill, grant (V.), sustain; zuoirfullen* 1, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, gebrauchen; ne. fill (V.), fulfill

fulfilled -- one whose wish was fulfilled: ahd. willifrumo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. einer der seinen Wunsch erlangt hat; ne. one whose wish was fulfilled

fulfills -- a person who fulfills the law: ahd. werāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gewährer“, jemand der das Gesetz erfüllt, Befolger; ne. a person who fulfills the law

full: ahd. alfol* 1, Adj.: nhd. ganz voll; ne. full; *fol (1), lang., Adj.: nhd. voll; ne. full; fol 132, Adj.: nhd. voll, gefüllt, erfüllt, angefüllt, trächtig, beladen Adj., ausgestattet, vollständig, gehaltvoll, stark, bedeutungsvoll, vollkommen, ganz; ne. full, pregnant, complete Adj.; folwāhsan* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. voll; ne. full; unhol* 1, Adj.: nhd. „unhohl“, nicht hohl, voll; ne. full

full...: ahd. folla (2), Präf.: nhd. voll...; ne. full...

full -- attain in full certainty: ahd. ni bimīdan, ahd.: nhd. mit Gewissheit erlangen; ne. attain in full certainty

full -- be full: ahd. follawemōn* 1, sw. V. (2): nhd. voll sein (V.), voll sein (V.) von; ne. be full

full -- be in full bloom: ahd. buzzen*? 1, sw. V. (1): nhd. strotzen, schwellen; ne. be swelled, be in full bloom

full -- full belly: ahd. būhfullī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bauchfülle“, Schlemmerei, Völlerei; ne. full belly, debouchery

full -- full moon: ahd. folmāni* 2, st. N. (ja): nhd. Vollmond; ne. full moon

full -- full of branches: ahd. astalohti 12, Adj.: nhd. astreich, vielästig, astig, verzweigt, dicht belaubt, knorrig; ne. full of branches, full of leaves; astlīh* 1, Adj.: nhd. astreich, ästig, vielästig, verzweigt; ne. full of branches

full -- full of fortune: ahd. sālidolīh* 5, Pron.-Adj.: nhd. „heilhaft“; ne. fortunate, full of fortune

full -- full of grain: ahd. folkurni* (1) 1, folcurni*, Adj.: nhd. voller Korn; ne. full of grain

full -- full of holes: ahd. lohheroht* 1, locheroht*, Adj.: nhd. löcherig; ne. full of holes

full -- full of leaves: ahd. astalohti 12, Adj.: nhd. astreich, vielästig, astig, verzweigt, dicht belaubt, knorrig; ne. full of branches, full of leaves

full -- full of sores: ahd. blezlīh* 1, Adj.: nhd. voll von Geschwüren, schorfig, voller Schwären; ne. full of sores

full -- full of trouble: ahd. arbeitsamo 2, Adv.: nhd. „arbeitsam“, leidbringend, beschwerlich, mühsam; ne. full of trouble

full -- full of twigs: ahd. zwīohti* 1, Adj.: nhd. „zweigreich“, belaubt, laubreich, voller Äste; ne. leafy, full of twigs

full -- full of wormholes: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

full -- full of zeal: ahd. beiskar* 3, Adj.: nhd. beißend, eifernd, bissig; ne. biting Adj., full of zeal

full -- full (V.): ahd. *walkan?, lang., st. V.: nhd. walken, pressen; ne. full (V.), press (V.); walkan* (1) 1, walcan*, red. V.: nhd. walken, verfilzen, verdichtet (= giwalkan), verfilzt (= giwalkan); ne. full (V.), felt (V.), felted (= giwalkan); *walkjan, lang., sw. V.?: nhd. walken, pressen; ne. full (V.)

full -- gain full certainty of

: ahd. unzwīfalīg* 5, unzwīvalīg*, Adj.: nhd. „unzweifelig“, unbezweifelbar, nicht zweifelnd; ne. not doubtful

full -- gain full certainty of: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

fuller: ahd. walkāri 7, walcāri*, st. M. (ja): nhd. Walker, Tuchbereiter; ne. fuller; zeisalāri* 1, st. M. (ja): nhd. Walker, Tuchwalker; ne. fuller

fuller’s -- fuller’s teasel: ahd. ? agen*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Feldrittersporn?, Weberkarde?; ne. consound?, fuller’s teasel?; ? ālwurz* 2, st. F. (i): nhd. Waid (M.)?, Weberkarde?; ne. woad?, fuller’s teasel?

fullfilment -- fullfilment of a condition: ahd. weri* (1) 1, Sb.: nhd. Erfüllung einer Bedingung; ne. fullfilment of a condition

fulling-mill: ahd. walcatorium* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Walkmühle; ne. fulling-mill

fullness: ahd. alangī* 3, alongī*, olangī*, st. F. (ī): nhd. „Gänze“, Ganzheit, Fülle, Kernholz, fester Kern; ne. unity, fullness, heartwood; anawalgī* 1, st. F. (ī): nhd. Gänze, Fülle; ne. entirety, fullness

-- fullness of hair: ahd. antfahsī 1, st. F. (ī): nhd. Haar (N.), Haarfülle, Haarpracht; ne. hair, fullness of hair

fully: ahd. follo 1, Adv.: nhd. voll, zur Genüge, reichlich; ne. fully; follon 25, Adv.: nhd. völlig, vollständig, genügend, ganz, ganz und gar, in reichlichem Maße; ne. fully

-- be fully valid: ahd. fruma wesan, ahd.: nhd. vollgültig sein (V.); ne. be fully valid

-- fully developed: ahd. frumamuruwi* 1, Adj.: nhd. frühreif, vollreif, frühzeitig; ne. premature, fully developed; frumarīfi* 9, Adj.: nhd. frühreif, frühzeitig, frühzeitig reif; ne. premature, fully developed

fumaria: ahd. bokkesbart* 4, bockesbart, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Bocksbart, Ziegenbart, Erdrauch, Wiesenbocksbart; ne. fumaria

function -- function (N.): ahd. ginuzzida* 1, st. F. (ō): nhd. Verrichtung, Ausnützung; ne. function (N.), performance

function -- reputation function (N.): ahd. ēra 130, st. F. (ō): nhd. Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt, Majestät, Erhabenheit, Vorzug, Auszeichnung, Gnade, Zierde, Verehrung, Preisung, Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. honour (N.), dignity, reputation function (N.)

fundamentally: ahd. gruntūn, ahd.: nhd. von Grund auf; ne. fundamentally; gruntlīhho* 1, gruntlīcho*, Adv.: nhd. gründlich, gänzlich, ganz und gar; ne. fundamentally

funds: ahd. houbitgelt* 13, st. N. (a): nhd. „Hauptgeld“, Kapital, Bußgeld, Hauptbußgeld, Strafgeld, Wertersatz; ne. „head-money„, funds, fine (N.); houbitskaz* 2, houbitscaz*, st. M. (a): nhd. „Hauptschatz“, Kapital, voller Wert; ne. funds

-- relating public funds: ahd. skazlīh* 1, scazlīh*, ahd.?, Adj.: nhd. Schatz..., öffentliche Gelder betreffend; ne. relating public funds

funeral: ahd. bikimbōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. Leichen...; ne. funeral, dead...; folgunga* 7, st. F. (ō): nhd. Folge, Nachfolge, Sekte, Irrlehre, Leichenbegängnis, Erfolg; ne. succession, sect, funeral, success; girēhida* 1, girēida*, st. F. (ō): nhd. Begräbnis, Leichenbegängnis; ne. funeral; karōd* 1, karōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Klage, Trauer, Bestattung, Leichenbegängnis; ne. mourning (N.), funeral; rēolīhhī* 1, rēolīchī*, st. F. (ī): nhd. Leichenbegängnis; ne. funeral; rēotuldī* 1, st. F. (ī): nhd. Leichenfeier, Bestattungsfeier, Leichenbegängnis; ne. funeral

-- funeral (N.): ahd. bifolahida* 1, bifelahida*, st. F. (ō): nhd. Beerdigung, Begräbnis, Bestattung, Leichenbegängnis; ne. funeral (N.); bikimbida* 1, st. F. (ō): nhd. Klage, Leichenklage, Trauer, Begräbnis, Bestattung; ne. mourning (N.), funeral (N.); leita (1) 5, st. F. (ō): nhd. Leitung, Führung, Leichenbegängnis; ne. leadership, funeral (N.); rēoleita* 1, st. F. (ō): nhd. Leichenbegängnis, Bestattung; ne. funeral (N.); ūzleitī 7, st. F. (ī): nhd. „Hinausleitung“, Leichenbegängnis; ne. funeral (N.); ūzleitida 1, st. F. (ō): nhd. Hinausleitung, Bestattungsfeier, Leichenbegängnis; ne. funeral (N.)

-- funeral song: ahd. klagasang* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Klagesang, Trauerlied, Leichengesang; ne. funeral song

-- song of praise at a king’s funeral: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

fungus -- bread fungus: ahd. brōtswammo* 1, sw. M. (n): nhd. Brotschwamm, Brotpilz, Brätling; ne. bread fungus

funnel: ahd. anagioz* 1, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Trichter; ne. funnel; spruzza (1) 2, sw. F. (n): nhd. Fasshahn, Trichter, Wasserspritze; ne. tap (N.), funnel; trahtāri* (1) 14, trehteri*, trihtere, st. M. (ja): nhd. Trichter; ne. funnel

funny: ahd. spilolīh 16, spilalīh*, Adj.: nhd. launig, komisch, schauspielerisch, spielerisch, gespielt; ne. funny, playful

fur: ahd. pelliz 10, st. M. (a): nhd. Pelz, Schaffell; ne. fur

fur“ -- „brown fur“: ahd. brūnpfelli* 1, brūnphelli*, st. M. (ja): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown; brūnpfellol 2, brūnphellol, st. M. (a?): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown

-- fur (N.): ahd. crusina* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Pelz, Rock; ne. fur (N.), robe (N.); fel 13, st. N. (a): nhd. Haut, Fell, Häutchen; ne. skin (N.), fur (N.); fellila* 1, sw. F. (n) (?): nhd. „Fell“, Haut; ne. fur (N.), skin (N.); guffa 1, ahd.?, F.?: nhd. Gewand, Pelz; ne. robe (N.), fur (N.); kurtimesfel* 1, st. N. (a): nhd. Fell, Korduanleder; ne. fur (N.); roccus*, rochus* 20 und häufiger?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Rock, Gewand, Fell, Gürtel; ne. frock (N.), garment, fur (N.), belt (N.)

-- of fur: ahd. fellīn 1, Adj.: nhd. „fellen“, aus Fell, Fell...; ne. of fur

-- robe of fur: ahd. kursinna* 7, kursina*, krusina*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Pelzrock, Pelzkleidung, Pelzumhang, Fellkleid, Fell; ne. robe of fur

furious: ahd. āriub* 4, Adj.: nhd. grauenvoll, grimmig, wild, toll, schrecklich, grässlich, irsinnig; ne. horrible, furious; bulaht* (2) 1, Adj.: nhd. zornig, wütend, eifersüchtig; ne. furious, jealous; furifuntlīh* 1, Adj.: nhd. wütend, begeistert?; ne. furious; gibulaht* (1) 1, Adj.: nhd. zornig, wütend, wuterfüllt; ne. furious; gibulahtīg* 1, Adj.: nhd. zornig, wütend, wild, jähzornig; ne. furious, wild; gram, Adj.: nhd. „gram“, zornig, zornig auf; ne. furious, gloomy; gremi* 2, Adj.: nhd. wild, grimmig; ne. wild, furious; gremizlīh* 2, Adj.: nhd. grimmig, zornig, finster, grausig; ne. furious; heizmuoti* (1) 1, Adj.: nhd. wütend, zornig; ne. furious; heizmuotīg* 2, Adj.: nhd. wütend, erregt, brennend, verlangend, zornig; ne. furious, burning Adj.; irbolgan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erzürnt, zornig, entbrannt; ne. angry, furious, enranged; rāzal* 2, Adj.: nhd. tobend, rasend, reißend; ne. furious; rāzi* 17, Adj.: nhd. räß, reißend, heftig, wütend, wild, grimmig; ne. violent, furious; tobīg* 2, tobag*, Adj.: nhd. rasend, wütend, unsinnig, wahnsinnig, verrückt; ne. furious; wuotanherz* 1, Adj.: nhd. wütend, grausam, tyrannisch; ne. furious, cruel Adj.; wuotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wütend, wuterfüllt, zügellos, unsinnig; ne. furious, useless; wuotgrim* 1, Adj.: nhd. wütend, grimmig; ne. furious, grim; wuotīg* 11, wuotag*, Adj.: nhd. wütend, tobend, rasend, wahnsinnig, hirnwütig; ne. furious, insane; zornag* 17, Adj.: nhd. zornig, erzürnt, zornig über, erzürnt über, stürmisch, hitzig, unbeherrscht; ne. furious, angry; zornīg* 3, Adj.: nhd. zornig, unbeherrscht, hitzig; ne. furious, angry; zornlīh* 5, Adj.: nhd. zornig, erzürnt, heftig, erbittert; ne. furious, violent; zornmuotīg* 1, Adj.: nhd. zornig, jähzornig; ne. furious

-- a furious one: ahd. tobāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Tobender, Wahnsinniger; ne. a furious one

-- be furious: ahd. irgrimmezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwildern, grimmig sein (V.); ne. become wild, be furious; zurnen 32, sw. V. (1a): nhd. zürnen, sich empören, zürnen über, sich empören über, sich entrüsten, sich ereifern, sich erzürnen; ne. be angry, be furious

-- be furious about: ahd. haz gifāhan, ahd.: nhd. ergrimmen über; ne. be furious about

-- not furious: ahd. unzornīg* 1, Adj.: nhd. „unzornig“, nicht erzürnt über; ne. not furious

furiously: ahd. bittaro 7, Adv.: nhd. bitter, bitterlich, scharf, grimmig; ne. bitterly, sharply, furiously; furifuntlīhho 2, furifuntlīcho*, Adv.: nhd. wütend, wuterfüllt, rasend, begeisternd, begeistert; ne. furiously, eagerly; gremizlīhho* 6, gremizlīcho*, gremīglīhho*?, Adv.: nhd. grimmig, zornig, heftig, bissig, scharf; ne. grimly, furiously, violently; heizmuoto* 1, Adv.: nhd. wütend, eifrig, mit Eifer; ne. furiously; irbolgano, Part. Prät.=Adv.: nhd. erzürnt; ne. furiously; irbolgano* 1, Part. Prät.=Adv.: nhd. erzürnt, zornig; ne. furiously; kallezzenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. wütend, rasend; ne. furiously; wuotīgo* 2, Adv.: nhd. wütend, rasend, grausam; ne. furiously; zornlīhho* 1, zornlīcho, Adv.: nhd. zornig, erzürnt; ne. furiously

furlough: ahd. urloub* 23, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Erlaubnis, Genehmigung, Billigung, Urlaub, Abschied von, Entlassung; ne. permission, furlough, leave (N.)

furnace: ahd. furnahhi* 1, furnachi*, furnahha*?, Sb.: nhd. Ofen; ne. furnace

furnish: ahd. girusten* 9, sw. V. (1a): nhd. rüsten, ordnen, ausstatten, vorbereiten, ausrüsten, mit Waffen versehen (V.), die Waffen umgürten; ne. equip, furnish

-- furnish fittingly: ahd. biskīben* 2, biscīben*, sw. V. (1a): nhd. passend einrichten, befähigen; ne. furnish fittingly, qualify

-- furnish (V.): ahd. fuogen* 24, sw. V. (1a): nhd. fügen, verbinden, einrichten, zusammenfügen, hinzufügen, zugesellen, vereinigen, verbünden, gehören, zugehören, sich vorstellen; ne. join (V.), fit (V.), furnish (V.)

-- furnish with a helmet: ahd. helmōn*, helmen*, sw. V. (2, 1a): nhd. helmen, behelmen, mit einem Helm versehen (V.); ne. furnish with a helmet

-- furnish with benches: ahd. bankōn* 2, bancōn*, sw. V. (2): nhd. mit Bänken versehen (V.); ne. furnish with benches; benkōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Bänken versehen (V.); ne. furnish with benches

-- furnish with hooks: ahd. krapfōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.), hakenförmig (= gikrapfōt); ne. furnish with hooks, hook-shaped (= gikrapfōt)

-- furnish with musk: ahd. bisamōn* 2, sw. V. (2): nhd. mit Bisam versehen (V.), mit Moschus versehen (V.); ne. furnish with musk

-- furnish with planks: ahd. gidillōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Brettern belegen, mit Bohlen abdecken; ne. furnish with planks

-- furnish with stones: ahd. steinen* 4, sw. V. (1a): nhd. mit Steinen versehen (V.), mit Edelsteinen besetzt (= gisteinit); ne. furnish with stones, studded with stones (= gisteinit)

furnished -- furnished with a tower: ahd. giturrōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Turm versehen Adj.; ne. furnished with a tower

furnished -- furnished with long sleeves: ahd. gistūhhōt*, gistūchōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen Adj.; ne. furnished with long sleeves

furnished -- furnished with musk: ahd. gibisamōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Bisam versehen (V.); ne. furnished with musk

furrow -- furrow (N.): ahd. duns 6, st. M. (a?, i?): nhd. Furche, Zug, Lauf, Sichhinziehen; ne. furrow (N.), trail (N.), course (N.); furh 28, furuh, st. F. (i): nhd. Furche, Einschnitt, Vertiefung, Wagenspur, Runzel, Stirnfalte, kleiner Acker; ne. furrow (N.); furha* 1, furuha*, sw. F. (n): nhd. Furche; ne. furrow (N.); furhilīn* 2, st. N. (a): nhd. „Furchlein“, Furche, kleiner Graben, Ackerfurche; ne. furrow (N.), ditch (N.); grabo (2) 45, sw. M. (n): nhd. Graben (M.), Furche, Damm, Wall; ne. ditch (N.), furrow (N.), dam (N.); lesa (2) 4, sw. F. (n): nhd. Spur, Furche, Falte, Runzel; ne. furrow (N.), wrinkle (N.); rega* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Linie, Reihe, Furche, Dienst; ne. line (N.), row (N.) (1), furrow (N.), service (N.); suoha* 6, sw. F. (n): nhd. Egge (F.) (1), Furche, Ackerfurche, Graben (M.); ne. furrow (N.)

furrow -- furrow (V.): ahd. fitibeiten* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. furchen, durchfurchen; ne. furrow (V.); furhen* 3, furen, sw. V. (1): nhd. furchen, pflügen, durchfuchen, einschneiden; ne. furrow (V.), plough (V.)

furrow -- little furrow: ahd. suohilīn* 3, suolilīn*, suolilī, st. N. (a): nhd. Furchlein, kleine Furche, kleiner Graben; ne. little furrow

furrowed: ahd. *furhi?, Adj.: nhd. furchig; ne. furrowed

furrows -- with two furrows: ahd. zwifurhi* 1, zwifuruhi*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, in zwei gespalten, in zwei Furchen, zweizinkig; ne. with two furrows

furrows“ -- „with two furrows“: ahd. zwifurhīg* 2, zwifuruhīg*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, zweizinkig; ne. „with two furrows“, with two prongs

furry: ahd. hūtīn* 1, Adj.: nhd. fellbedeckt, mit einem Fell bedeckt, mit einem Fell bekleidet; ne. furry

further: ahd. dārfurdir* 5, Adv.: nhd. weiter, ferner, darüber hinaus, weiterhin, fernerhin; ne. farer, further; ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; ferrolīhho* 1, ferrolīcho, Adv.: nhd. allgemein, umfassend, weiterhin; ne. generally, further; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very; frammort 23, framwort*, frammert, Adv.: nhd. weiter, hin, vorwärts, da, dahin, aufwärts, weiterhin, ferner, fernerhin, nachher, fortan, hierauf; ne. further, forward; frammortes 6, frammertes, Adv.: nhd. vorwärts, weiter, weiterhin, fortan, hin, dahin; ne. further; frammortson 4, frammertson, Adv.: nhd. weiter, künftig, für die Zukunft; ne. further, in future; furdir 114, furdor, Adv., Präf.: nhd. fürderhin, ferner, weiter, fortan, in Zukunft, länger, wieder, später, darüber hinaus, anderswohin, von da an, wiederum; ne. further, farther; furiwertes* 1, Adv.: nhd. vorwärts, weiterhin, in Zukunft; ne. forward, further; hinabaz 1, Adv.: nhd. weiterhin; ne. further; hinafurdir* 1, Adv.: nhd. weiterhin; ne. further; iozuo* 2, Adv.: nhd. sogleich, noch weiter; ne. further; danne ouh: nhd. gleichwohl, ferner, noch dazu; ne. further; rūmōro: nhd. weiter, entferntere; ne. further, remoter

-- further above: ahd. nāhōr obanān, ahd.: nhd. weiter oben; ne. further above; obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above

-- let o.s. further down

: ahd. gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply

furthermore: ahd. dārfurdirhina* 1, Adv.: nhd. darüber hinaus; ne. furthermore; elihhōr 17, elichōr, Adv.: nhd. sonst, weiter, ferner, weiterhin, auf ewig; ne. else, furthermore, moreover; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

furthest: ahd. zi ūzarōst: nhd. außen, ganz außen, am äußersten; ne. far out, furthest; az ūzarōst: nhd. am äußersten; ne. furthest, extremely

furtively: ahd. diubīgo* 1, Adv.: nhd. diebisch, auf diebisch Weise, verstohlen, heimlich; ne. thievishly, furtively

furtiveness: ahd. diobheit* 1, st. F. (i): nhd. Diebstahl, Verstohlenheit; ne. theft, furtiveness

fury: ahd. fillīn* 2, Adj.: nhd. ledern, Fell..., aus Fell; ne. leather..., fury; gremizzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Wüten, Brüllen, Knurren, Getöse; ne. fury, noise (N.); gremizzunga* 3, st. F. (ō): nhd. Wüten, Brüllen, Knurren; ne. fury, roar (N.), snarl (N.); hāzus 25, hāzissa*, hagzussa*, st. F. (i?): nhd. Unholdin, Furie, Hexe, Hure; ne. wicked woman, fury, witch; koloro* 3, sw. M. (n): nhd. „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Zorn, Wut; ne. cholera, stomach-ache, fury; muotigī* 3, st. F. (ī): nhd. Gemütsbewegung, Wut, heftige Empfindung, Leidenschaftlichkeit, Erregung; ne. emotion, fury; wuotunga* 6, st. F. (ō): nhd. Wüten, Raserei, Wahnsinn, Wut; ne. fury; zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal; zornmuotigī 1, st. F. (ī): nhd. Zorn, Jähzorn; ne. anger (N.), fury; zurnida 5, st. F. (ō): nhd. Zürnen, Zorn, Grimm, Wut; ne. anger (N.), fury

-- fury (F.): ahd. bāgalin* 1, st. F. (jō): nhd. Streiterin, Furie; ne. fighting woman, fury (F.)

-- fury (N.): ahd. heizherzī 2, st. F. (ī): nhd. Wut, Raserei, Zorn; ne. fury (N.)

-- let s.o.’s fury erupt: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

-- let s.o.’s fury erupt towards: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

fused -- fused mass: ahd. smelzi 6, st. N. (ja): nhd. Schmelz, Schmelze, Legierung, Geschmelze aus Gold und Silber; ne. fused mass, alloy (N.); smelzida 1, st. F. (ō): nhd. „Schmelze“, Legierung, Geschmelze aus Gold und Silber, Goldsilber; ne. fused mass

future: ahd. kumftigī* 2, st. F. (ī): nhd. Zukunft; ne. future

-- for future: ahd. in frammartson, ahd.: nhd. für künftig; ne. for future

-- future Adj.: ahd. hinān frammortes, ahd.: nhd. künftig; ne. future Adj.; kumftīg* 108, kunftīg, Adj.: nhd. künftig, zukünftig, kommend; ne. future Adj.; kumftīn* 1, Adj.: nhd. künftig, zukünftig, kommend; ne. future Adj.; noh wanne: nhd. dereinst, zukünftig; ne. future Adj.; zuohald* 4, Adj.: nhd. zukünftig, künftig; ne. future Adj.; zuowart* 8, Adj.: nhd. zukünftig, künftig; ne. future Adj.; zuowert* 12, Adj.: nhd. zukünftig, künftig; ne. future Adj.

-- future (N.): ahd. kumft* 42, kunft, st. F. (i): nhd. Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges; ne. arrival, future (N.); zuokumft* 1, st. F. (i): nhd. Kommen, „Zukunft“, Ankunft; ne. future (N.), arrival; zuowartī* 5, st. F. (ī): nhd. Zukunft, Nähe; ne. future (N.), nearness; zuowartida* 2, st. F. (ō): nhd. Zukunft, zukünftiges Ziel; ne. future (N.)

-- in future: ahd. anawartes* 1, Adv.: nhd. künftig, in Zukunft; ne. in future; anawertes* 4, Adv.: nhd. „anwärts“, künftig, fortan, von jetzt an; ne. in future, henceforthly; frammortson 4, frammertson, Adv.: nhd. weiter, künftig, für die Zukunft; ne. further, in future; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- in the future: ahd. hinafuri* 21, Adv.: nhd. künftig, später, nachher, in Zukunft, späterhin; ne. in the future; hinafuriwertes* 1, Adv.: nhd. künftig; ne. in the future

-- not future: ahd. unkumftīg* 1, Adj.: nhd. „unkünftig“, nicht künftig; ne. not future

gable: ahd. gibil 7, st. M. (a?): nhd. Front, Vorderseite, Giebel (M.) (1), Pol, Schädel, Gipfel, Hirnschale; ne. gable, pole (N.), skull; gibili* 3, st. N. (ja): nhd. Giebel (M.) (1), Stirn, Vorderseite, Front; ne. gable, forehead, front (N.); gibilla 18, sw. F. (n): nhd. Gipfel, Schädel, Haupt, Kopf, Vorderseite, Stirnseite; ne. gable, skull, head (N.)

gad-flies -- pasture with gad-flies: ahd. bremostal* 1, st. M. (a?): nhd. „Bremsenstätte“, Sommergehege, schattiger Ort zum Schutz der Herde gegen Sonne und Bremsen; ne. pasture with gad-flies

gad-fly: ahd. bisewurm* 5, st. M. (i): nhd. Rinderbremse; ne. gad-fly; brema* (2) 2, sw. F. (n): nhd. Bremse (F.) (2); ne. gad-fly

gaggle -- gaggle (V.): ahd. gakkezzen* 2, gackezzen*, gakkizzōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. gackern, schnattern; ne. gaggle (V.); irgakkezzen* 2, irgackezzen*, irgakkizzōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. gackern, schnattern, mucken, mucksen, aufmucken; ne. gaggle (V.)

gaily: ahd. gamansamo* 1, Adv.: nhd. lustig; ne. gaily

gain -- gain by fighting: ahd. *irstrītan?, st. V. (1a): nhd. erstreiten; ne. gain by fighting

gain -- gain full certainty of

: ahd. unzwīfalīg* 5, unzwīvalīg*, Adj.: nhd. „unzweifelig“, unbezweifelbar, nicht zweifelnd; ne. not doubtful

gain -- gain full certainty of: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

gain -- gain (N.): ahd. bezzirunga 21, st. F. (ō): nhd. Besserung, Besserstellung, Gewinn, Ertrag, Vorteil, Erbauung; ne. gain (N.), edification; ubarkoborida* 2, ubarkoberida*, st. F. (ō): nhd. Überwindung, Erlangung, Wiedererlangung, Rückgewinnung; ne. overcoming (N.), gain (N.); urgiwin* 1, st. M. (a?): nhd. Gewinn; ne. gain (N.); wuohhar* 58, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Zuwachs, Zins, Wucher, Lohn, Erfolg, Ertrag des Bodens; ne. fruit (N.), harvest (N.), gain (N.); wurht* 1, wuruht*, st. F. (i): nhd. Verdienst (M.), Erwerb; ne. merit (N.), gain (N.)

gain -- gain respect

: ahd. tuom (1) 37, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Urteil, Gericht (N.) (1), Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Tat, Ansehen; ne. judgement, power, situation

gain -- gain the victory: ahd. sigu neman: nhd. siegen, den Sieg erringen; ne. gain the victory

gain -- gain (V.): ahd. arnēn* 2, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen, entgelten; ne. harvest (V.), earn, gain (V.), atone, pay (V.); fligilōn* 2, sw. V. (2): nhd. gewinnen, locken (V.) (2), schmeicheln; ne. gain (V.), entice; giarnēn* 11, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, empfangen; ne. harvest (V.), earn, gain (V.); gistriunen* 9, sw. V. (1a): nhd. gewinnen, vorbereiten, herrichten; ne. gain (V.), prepare; irskaborōn* 1, irscaborōn, sw. V. (2): nhd. erhaschen, gewinnen; ne. gain (V.); striunen* 2, sw. V. (1a): nhd. „gewinnen“, streunen, umherschweifen, sich beunruhigen, beflissen sein (V.)?; ne. roam (V.), gain (V.); ubarstrītan* 2, st. V. (1a): nhd. erstreiten, bestreiten, widerlegen, durchsetzen, sich durchsetzen, erlangen; ne. contest (V.), refute, gain (V.), get through

gait: ahd. *gaht?, st. F. (i): nhd. Gang (M.) (1); ne. gait, walk (N.)

Galician -- Galician stone: ahd. galizienstein* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Galitzenstein“, Alaun, Kupfervitriol; ne. Galician stone, alum, copper sulfate

galingale: ahd. galgan 14, st. M. (a?, i?): nhd. Galgant, Galgantwurzel; ne. galingale

gall -- gall (N.): ahd. galla 36, sw. F. (n): nhd. Galle (F.) (1), Gallensaft, Ingrimm; ne. gall (N.)

gall -- take out the gall: ahd. gellen 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. die Galle ausnehmen, ausweiden, Fisch ausweiden; ne. take out the gall

gallery: ahd. *jan..., M.: nhd. „Jahn“, Gang (M.) (2), Reihe; ne. gallery, line (N.); louba (1) 62, sw. F. (n): nhd. Laube, Bühne, Vorhalle, Laubhütte, Schaubühne; ne. gallery, stage (N.), hall; umbihūsi* 2, st. N. (ja): nhd. Schlupfwinkel, Dachtraufe, Gang (M.) (2), Galerie, umlaufende Galerie; ne. eaves (Pl.), gallery

gall-nut: ahd. eihapful* 8, st. M. (i): nhd. „Eichapfel“, Gallapfel; ne. „oak-apple“, gall-nut; eihhilapful* 2, eichilapful*, ahd.?, st. M. (i): nhd. „Eichapfel“, Gallapfel; ne. „oak-apple“, gall-nut; eizala*, eizzala 1, ahd.?, sw. F. (n) (?): nhd. Gallapfel; ne. gall-nut

gallows -- gallows (Pl.): ahd. galga 1, sw. F. (n): nhd. Galgen, Kreuz; ne. gallows (Pl.), cross (N.); galgo 20, sw. M. (n): nhd. Galgen, Kreuz, Richtpfahl; ne. gallows (Pl.), cross (N.); wīzigalgo* 1, sw. M. (n): nhd. Galgen, Halsblock, Querstange des Kreuzes, Marterholz des Kreuzes; ne. gallows (Pl.), stocks (Pl.), cross-bar

galop -- galop (V.): ahd. trepezzen* 1, trepizzen*, sw. V. (1a): nhd. galoppieren; ne. galop (V.)

game -- children’s game: ahd. kindespil*? 1, st. N. (a): nhd. Kinderspiel; ne. children’s game

game -- combatant game with shields: ahd. skiltspil* 1, sciltspil*, st. N. (a): nhd. „Schildspiel“, Kampfspiel mit Schilden; ne. combatant game with shields

game -- game (N.): ahd. bismar 2, st. N. (a): nhd. Spiel, Possenspiel, Spott, Hohn; ne. game (N.), mockery; gispil 1, st. N. (a): nhd. Spiel, Spielen; ne. game (N.); skimpf* 2, scimph*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schimpf“, Scherz, Spiel, Spaß, Streich, Ergötzung; ne. joke (N.), game (N.)

gander: ahd. ganazzo 7, ganzo, sw. M. (n): nhd. Gänserich, männliches Bläßhuhn?; ne. gander; gans 35, st. F. (i) (kons.): nhd. Gans, Gänserich; ne. goose, gander

gang: ahd. trustis* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schar (F.) (1), Unterstützung, kriegerische Hilfe, Gefolgschaft, Bande (F.) (1); ne. troop (N.), support (N.), gang

-- member of a gang: ahd. antrustio* 15 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; ne. member of a gang

gap -- gap (N.): ahd. lukka* 7, lucka*, sw. F. (n): nhd. Lücke, Zwischenraum, Öffnung, Spalte, Luke; ne. gap (N.), opening

gap -- gap (V.): ahd. ginēn (1) 34, ginōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gähnen, den Mund auftun, den Mund aufsperren, schnappen, brüllen, sich öffnen, klaffen; ne. yawn (V.), snap (V.), gap (V.), roar (V.); ginezzen* (1) 1, ginazzen*, sw. V. (1a): nhd. gähnen, klaffen, aufsperren; ne. yawn (V.), gap (V.); rengōn 1, sw. V. (2): nhd. fletschen, den Mund aufsperren; ne. show o.’s teeth, gap (V.)

gape: ahd. ginunga 11, st. F. (ō): nhd. Aufreißen, Rachen, Schlund, Kluft (F.) (1); ne. throat, gape

-- gape at: ahd. stornēn* 5, sw. V. (3): nhd. angaffen, hingaffen, erstaunt blicken; ne. gape at

-- gape (V.): ahd. kapfēn* 7, kaphēn*, kapfen*, sw. V. (3, 1a): nhd. schauen, ausschauen, ausschauen nach, gaffen; ne. look for, gape (V.); skrintan* 15, scrintan*, st. V. (3a): nhd. sich spalten, aufklaffen, klaffend sich auftun, auseinandergehen, rissig werden; ne. split up, gape (V.); zilūhhan* 1, zilūchan*, st. V. (2a): nhd. aufschließen, aufklaffen, auseinanderbrechen; ne. unlock, gape (V.); ziskrintan* 5, ziscrintan*, st. V. (3a): nhd. zerfallen (V.), aufklaffen, auseinanderbrechen, auseinandergehen; ne. decay (V.), gape (V.)

gaping: ahd. ginēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. klaffend, gespalten; ne. gaping, split

gapingly: ahd. ginēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. klaffend, gähnend; ne. gapingly, yawingly

garbage: ahd. āsweif* 2, st. M. (a): nhd. Spreu, Unrat, Abfall; ne. chaff (N.), garbage; āwirk 6, āwirc*, st. N. (a): nhd. Spreu, Werg, Abfall; ne. chaff (N.), tow (N.) (2), garbage; āwirka* 3, awirca*, st. F. (ō): nhd. Werg, Hanf, Abfall; ne. tow (N.) (2), garbage; āwirki* 17, st. N. (ja): nhd. Werg, Hanf, Abfall; ne. tow (N.) (2), garbage; gibāht* 1, st. N. (a) (?): nhd. Unrat, Jauche?; ne. garbage; gimulli* 1, st. N. (ja): nhd. „Müll“, Schutt, Abfall; ne. garbage; giraspahi* 1, girespahi*, st. N. (ja): nhd. Abfall; ne. garbage; giraspi* 2, girespi*, st. N. (ja): nhd. Abfall; ne. garbage; gisopfa* 4, gisopha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Abfall, Auswurf, Unrat; ne. garbage, discharge (N.); gisopfo* 3, gisopho*, sw. M. (n): nhd. Abfall, Auswurf, Unrat, Unreinigkeit, Unflat, Spreu, Mischfutter; ne. garbage, discharge (N.); gispriu* 1, st. N. (wa): nhd. Spreu, Abfall, Auswurf; ne. chaff, garbage, discharge (N.); lovne?, Sb.: nhd. Unrat; ne. garbage; mulli* 1, st. N. (ja): nhd. Müll, Abfall, Schutt; ne. garbage; zurgang* 7, st. M. (a?, i?): nhd. Abfall, Vergehen, Schaden, Hinfälligkeit, Verlust; ne. garbage, damage (N.)

Garda -- lake Garda: ahd. Gartsēo* 3, sw. M. (n)=ON: nhd. Gardasee; ne. lake Garda

garden: ahd. gardinus* 2, gardinium*?, lat.-ahd.?, M., N.?: nhd. Garten; ne. garden; gart (2) 15, st. M. (a?, i?): nhd. Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (1); ne. garden, circle (N.), choir; garto 33 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Garten, Paradies; ne. garden

„garden“: ahd. *gard, lang., Sb.: nhd. „Garten“, Gehege, Pferch; ne. „garden“, hedge (N.), enclosure

garden...: ahd. gartlīh* 1, Adj.: nhd. Garten..., zum Garten gehörig, im Garten wachsend; ne. garden...

garden -- close-situated garden: ahd. ? bīgarto (1) 2, sw. M. (n): nhd. „Bienengarten“, Garten mit Bienenstöcken, nahegelegener Garten?; ne. garden with bee-hives, close-situated garden?

garden -- garden rocket: ahd. griozruoba* 1, sw. F. (n): nhd. Rauke, Gartenrauke; ne. garden rocket

garden -- garden with bee-hives: ahd. bīgarto (1) 2, sw. M. (n): nhd. „Bienengarten“, Garten mit Bienenstöcken, nahegelegener Garten?; ne. garden with bee-hives, close-situated garden?

garden -- garden with nut-trees: ahd. nuzgarto* 1, sw. M. (n): nhd. „Nussgarten“, Garten mit Nussbäumen; ne. „nut-garden“, garden with nut-trees

garden -- olive garden: ahd. oligarto* 3, sw. M. (n): nhd. Olivengarten, Ölbaumgarten; ne. olive garden

garden -- well (N.) in the garden: ahd. gartbrunno 1, sw. M. (n): nhd. „Gartenbrunnen“, Gartenquelle; ne. well (N.) in the garden

garden-bird: ahd. ortfogal* 6, ahd.?, st. M. (a): nhd. Gartenvogel; ne. garden-bird

gardener: ahd. gartāri (1) 4, st. M. (ja): nhd. Gärtner; ne. gardener; gartenāri* 7, st. M. (ja): nhd. Gärtner, Feldarbeiter; ne. gardener; pflanzāri* 3, phlanzāri*, st. M. (ja): nhd. „Pflanzer“, Gärtner, junge Pflanze; ne. „planter“, gardener, young plant

„gardengod“: ahd. gartgot* 1, st. M. (a): nhd. „Gartengott“, heilig gesprochenes Gemüse; ne. „gardengod“, consecrated vegetable

„garden-iron“: ahd. gartīsarn* 2, gartīsan*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Garteneisen“, Haue, Sichelmesser, Hippe; ne. „garden-iron“, hoe (N.), sickle

gargle -- gargle (V.): ahd. gorgizzen* 1, gorgizen*, sw. V. (1a): nhd. gurgeln; ne. gargle (V.); gurgilōn* 2, sw. V. (2): nhd. gurgeln, knurren, brüllen; ne. gargle (V.), snarl (V.), roar (V.)

garland: ahd. ring (1) 158, hring*, st. M. (a): nhd. Ring, Versammlung, Kreis, Kranz, Kreisbahn, Wirbel, Windung, Erdkreis, Panzerring, Kreisförmiges; ne. ring (N.), meeting, circle (N.), garland

-- garland (N.): ahd. girig* 5, st. N. (a): nhd. Kette (F.) (1), Girlande, Kranz, Halskette; ne. chain (N.), garland (N.); girigi* 1, st. N. (ja): nhd. Kranz, Girlande; ne. garland (N.); houbitbant 24, st. N. (a): nhd. „Hauptband“, Kopfbinde, Kranz, Diadem, Girlande; ne. „head-band“, garland (N.), diadem; houbitbentil* 1, st. M. (a): nhd. Kranz; ne. garland (N.); houbitgibenti* 3, st. N. (ja): nhd. „Hauptbinde“, Kranz, Diadem, Girlande; ne. garland (N.); houbitzierida* 5, st. F. (ō): nhd. Kopfschmuck, Kranz; ne. garland (N.), decoration of the head; kranz* 9, st. M. (a): nhd. Kranz, Krone, Kopfbinde, Haarband; ne. garland (N.), crown (N.)

-- garland (V.): ahd. bistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. bekränzen, bestellen, bekrönen, mit Dornen bekrönen; ne. garland (V.), prepare; houbitbantōn* 5, sw. V. (2): nhd. bekränzen, Haupt umwinden, bekränzt (= gihoubitbantōt); ne. garland (V.), garlanded (= gihoubitbantōt); kranzen* 1, krenzen*, sw. V. (1a): nhd. bekränzen, bekränzt (= gikranzit); ne. garland (V.), wreathed (= gikranzit); rigōn* 1, sw. V. (2): nhd. umkränzen, zusammenbinden; ne. garland (V.), bundle (V.); zisamanegislihten* 1, sw. V. (1a): nhd. umkränzen, umwinden, anbinden; ne. garland (V.), find

garlic: ahd. klobalouh* 55, klobilouh*, st. M. (a?): nhd. Knoblauch; ne. garlic

-- crow garlic: ahd. huntesklobalouh* 1, st. M. (a?): nhd. „Hundslauch“, Weinbergslauch, Hundsknoblauch, Bärlauch?; ne. crow garlic

garment: ahd. anaslouf* 2, st. M. (a): nhd. Kleidung, Gewand; ne. clothes, garment; anawant* 2, st. N. (a): nhd. Bekleidung, Gewand; ne. clothes, garment; dekkī* 23, deckī, st. F. (ī): nhd. Decke, Dach, Abdeckung, Schutz, Unterschlupf, Gewand; ne. cover (N.), roof (N.), shelter (N.), garment; drappus* 11 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gewand, Tuch; ne. garment, cloth, drapery; fano 28, sw. M. (n): nhd. Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke, Gewand, feines Gewand, Manipel; ne. flag (N.), military badge, cloth, garment; furihemidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Überhemd“, Überwurf, Gewand, Leinenüberwurf; ne. wrapper, garment; garawa* (2) 38, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawi* 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Festgewand, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung, Schmuck, Lebensweise, Bereitschaft; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; gifang 6, st. N. (a): nhd. Gewand, Kleid, Hülle; ne. garment, dress (N.), wrap (N.); gigarawi* 12, st. N. (ja): nhd. Kleidung, Gewand, Schmuck, Tracht, Schleier, äußere Erscheinung, Vorbereitung; ne. garment; giwant* (2) 1, st. N. (a): nhd. Gewand, Kleid; ne. garment; giwāt* (1)? 1, st. N. (a): nhd. Bekleidung?, Grabmal?; ne. garment; *giwāt (2), st. F. (i): nhd. Gewand; ne. garment; giwāti* 92, st. N. (ja): nhd. Kleid, Gewand, Bekleidung, Kleidung, Ausrüstung; ne. garment, clothes (Pl.); *hamo (3), sw. M. (n): nhd. Hülle, Gewand; ne. wrap (N.), garment; helī 11, st. F. (ī): nhd. Hülle, Gewand, Schutz, Schürze, Schurz; ne. wrap (N.), garment, shelter (N.); hemidi 28, st. N. (ja): nhd. Hemd, Gewand, Überwurf; ne. shirt, garment; ingiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Gewand; ne. garment; lahhan (1) 87, lachan, st. N. (a): nhd. „Laken“, Tuch, Gewand, Mantel, Umhang, Decke, Windel, Leichentuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Vorhang; ne. sheet, cloth, garment, coat (N.); pfeitidi* 3, pheitidi*, st. N. (ja): nhd. Gewand, Hemd, Hemdchen, Schlitzüberwurf; ne. garment, shirt, little shirt; pfelli* 7, phelli*, st. M. (ja): nhd. Kleid, Hülle, Gewand aus feinem Stoff, kostbarer Stoff; ne. garment; rāginna* 1, st. F. (jō): nhd. Oberkleid, Sacktuch, härenes Gewand, grobes Material; ne. garment, garment of a monk; reft 1, st. M. (a?): nhd. Kleid, Gewand, Ausrüstung?; ne. garment; regil* 5, hregil, st. N. (a): nhd. Gewand, Rüstung, Bekleidung, Schuhbekleidung; ne. garment, armour, clothing (N.); rezina* 3, sw. F. (n): nhd. Gewand, Tuch, grobes Tuch; ne. garment, cloth; roccus*, rochus* 20 und häufiger?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Rock, Gewand, Fell, Gürtel; ne. frock (N.), garment, fur (N.), belt (N.); rok (1) 47, roc, st. M. (a?, i?): nhd. Rock, Gewand, Kutte; ne. garment, cowl; rokka* 3, rocka*, F.?: nhd. Obergewand; ne. garment; trembil 14, st. M. (a): nhd. Gewand, mantelartiges Obergewand, Umhang, Mantel; ne. garment; tunihha (2) 21, tunicha, sw. F. (n): nhd. Tunika, Gewand; ne. tunic, garment; tuohhil* 12, tuochil*, st. N. (a): nhd. Gewand, Oberkleid, Brusttuch, Überwurf; ne. garment; ubarzug* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kleidungsstück, Überzug; ne. garment; wantalgiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Gewand, Wechselkleid, Festgewand; ne. garment; wāt* (1) 52, st. F. (i): nhd. „Wat“, Kleidung, Kleid, Gewand; ne. garment, wear (N.); *wāti?, st. N. (ja): nhd. Kleid, Gewand; ne. garment

-- a woman’s garment: ahd. wītidi* 3, witti*, st. N. (ja): nhd. ein Frauenkleidungsstück, Überwurf?; ne. a woman’s garment

-- belonging to the garment: ahd. wātlīh* 3, Adj.: nhd. schön, angenehm, zu Kleidern gehörig; ne. pleasant, belonging to the garment

-- black garment: ahd. swarzpfellōl* 3, swarzphellōl*, st. M. (a): nhd. schwarzes Gewand, schwarzes Tuch; ne. black garment

-- colourful garment: ahd. polimid* 1, Sb.: nhd. buntes Gewand; ne. colourful garment

-- garment of a monk: ahd. rāginna* 1, st. F. (jō): nhd. Oberkleid, Sacktuch, härenes Gewand, grobes Material; ne. garment, garment of a monk

-- garment of blue silk: ahd. weitīnpfellōl* 1, weitīnphellōl*, st. N. (a): nhd. blaues Seidengewand, waidblauer Seidenstoff; ne. garment of blue silk, woad-blue silk; weitpfellōl* 1, weitphellōl*, st. M. (a): nhd. blaues Seidengewand, mit Waid gefärbtes Tuch; ne. garment of blue silk, woad-blue cloth

-- garment of red silk: ahd. rōtpfellōl 12, rōtphellōl, st. M. (a): nhd. rotes Seidengewand, rotes Gewand, roter Stoff; ne. garment of red silk

-- garment of silk: ahd. *pfello?, *phello?, sw. M. (n): nhd. Tuch, Seidengewand; ne. cloth, garment of silk; pfellōl* 27, phellōl*, st. M. (a): nhd. Seidengewand, feiner Stoff, kostbares Tuch; ne. garment of silk

-- garment slit on both sides: ahd. gislizzit rok, ahd.: nhd. an den Seiten geschlitztes Obergewand; ne. garment slit on both sides

-- leg garment: ahd. beingarawī* 2, st. F. (ī): nhd. „Beinzeug“, Pluderhose, Kniespange; ne. breeches (Pl.), leg garment, knee buckle; beingiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, Beinbekleidung, Beinkleidung, Kniespange; ne. leg garment; ? beinnich? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Beinkleid?; ne. leg garment?; beinreft* 2, st. M. (a?): nhd. Beinkleid, Hose; ne. leg garment, trousers

garment“ -- „leg garment“: ahd. beingiweri* 3, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, „Beinbekleidung“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle; beinweri* 1, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle

-- linen garment: ahd. līn* 1, st. M. (a?): nhd. Lein, Flachs, Leinengewand, Docht; ne. linen garment, wick (N.)

-- man’s garment: ahd. līnwāt* 5, st. F. (i): nhd. Leinwand, Leintuch; ne. linen cloth, man’s garment

-- multicoloured garment: ahd. giggilfēhrok* 5, giggilfehroc*, st. M. (a?, i?): nhd. buntgewebtes Gewand; ne. multicoloured garment

-- parson’s garment: ahd. pfaffenrok* 1, phaffenrok*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Priesterrock, Pfaffenrock, Soutane; ne. parson’s garment

-- red garment: ahd. rōtpfello* 4, rōtphello*, sw. M. (n): nhd. rotes Gewand, roter Stoff; ne. red cloth, red garment; rōtrok* 2, rōtroc, st. M. (a?, i?): nhd. „Rotrock“, Gewand aus rotem Stoff; ne. red garment

-- silk garment: ahd. sīdgiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Seidengewand; ne. silk garment

-- sleeveless garment: ahd. armilausa* 2, armelausa, lat.-ahd.?, F.: nhd. ärmelloses Gewand; ne. sleeveless garment

-- splendid garment: ahd. gotawebbirok* 1, gotawebbiroc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Staatsrock“, Prunkkleid, Purpurmantel, Staatsmantel; ne. robe (N.), splendid garment

-- tearing of a garment: ahd. himilzorunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gewandzerren; ne. tearing of a garment

garment“ -- „tribunal garment“: ahd. dinggiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Dinggewand“, Gerichtstracht, Robe, Toga; ne. „tribunal garment“, toga; dingwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Dinggewand“, Gerichtstracht, Robe, Toga; ne. „tribunal garment“, toga

-- woman’s garment: ahd. lisina* 1, sw. F. (n): nhd. ein Frauenkleidungsstück, Kopftuch?; ne. woman’s garment

-- worldly garment: ahd. weraltgigarawi* 2, st. N. (ja): nhd. Rüstung, weltliche Tracht; ne. armour, worldly garment

-- yellow garment: ahd. gelorok* 5, geloroc*, gelrok*, st. M. (a?, i?): nhd. gelbes Gewand; ne. yellow garment

garment’s -- garment’s odour: ahd. wātstank* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Kleiderduft“, Duft der Kleider; ne. garment’s odour

garments -- garments (Pl.): ahd. gifengidi* 1, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Bekleidungsstück, Umhang; ne. garments (Pl.), wear (N.)

garter: ahd. hosanestila 3, st. F. (ō): nhd. Strumpfband, Beinbinde; ne. garter; hūsswāso* 1, sw. M. (n): nhd. Hausgenosse; ne. house-mate, valet

-- garter (N.): ahd. kniolahhan* 1, kniolachan*, st. N. (a): nhd. Strumpfband, Knieband, Sockenhalter; ne. garter (N.)

gasp -- gasp (N.): ahd. fnāstōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Keuchen; ne. gasp (N.); fnāstunga* 1, st. F. (ō): nhd. Niesen, Keuchen, Schnauben; ne. sneeze (N.), gasp (N.); rihunga 3, st. F. (ō): nhd. Schnauben, Atmen, Keuchen, Würgen; ne. snort (N.), gasp (N.)

gasp -- gasp (V.): ahd. ātumezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. keuchen, schnaufen, laut ausatmen; ne. gasp (V.), breathe; fnāstōn* 5, sw. V. (2): nhd. keuchen, schnauben, lechzen; ne. gasp (V.), snort (V.)

gasping -- gasping Adj.: ahd. grātag* 3, Adj.: nhd. gierig, lechzend, klaffend, staunend; ne. greedy, gasping Adj., astonished

gate: ahd. gataro* 3, sw. M. (n): nhd. Gatter, Tor (N.), Gitter; ne. railing, gate, iron bars

gate“ -- „castle gate“: ahd. burgitor 5, st. N. (a): nhd. „Burgtor“, Stadttor; ne. „castle gate“, town gate

-- gate (N.): ahd. pforta* 25, phorta*, porta, porza, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Pforte, Tor (N.), Tür; ne. portal, gate (N.)

-- gate of heaven: ahd. himilturi* 1, st. F. (i): nhd. Himmelstüre, Himmelstor; ne. gate of heaven

-- gate of the hell: ahd. hellapforta* 3, hellaphorta*, st. F. (ō): nhd. Höllenpforte, Höllentor, Pforte der Hölle; ne. gate of the hell

-- gate of war: ahd. wīgporta* 1, st. F. (ō): nhd. Kriegstor; ne. gate of war

-- town gate: ahd. burgitor 5, st. N. (a): nhd. „Burgtor“, Stadttor; ne. „castle gate“, town gate

gatekeeper: ahd. portināri* 1, st. M. (ja): nhd. Pförtner; ne. gatekeeper

gather: ahd. gifuoren* 7, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, einführen, zusammentragen, hinführen, dahin bringen, einbringen, aufstacheln, beleben; ne. lead (V.), import (V.), gather; gilesan* 5, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (2)?, sammeln, zusammenlesen, auflesen, aufsammeln, überdenken; ne. read (V.)?, gather; ingilesan* 1, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (2), sammeln, ernten, abernten; ne. read (V.), gather, harvest (V.); irlesan* 4, st. V. (5): nhd. auflesen, auslesen, sammeln, aufsammeln, auflesen; ne. pick out, gather; raspōn* 2, sw. V. (2): nhd. sammeln, suchen, zusammensuchen; ne. gather, seize (V.); samabringan* 2, samanbringan*, anom. V.: nhd. zusammenbringen, zusammentragen, zusammenfügen; ne. gather, join (V.); skarōn* (1) 1, scarōn*, sw. V. (2): nhd. „scharen“, aufstellen, in Schlachtordnung aufstellen; ne. gather; trisiwen* 3, sw. V. (1a): nhd. horten, sammeln, Schätze sammeln, Schätze aufhäufen; ne. gather, store (V.); trisiwōn* 1, sw. V. (2): nhd. horten, sammeln, thesaurieren, Schätze sammeln, Schätze aufhäufen; ne. gather, store (V.); ūflesan* 1, st. V. (5): nhd. auflesen, aufsammeln; ne. pick out, gather; untarlesan* 1, st. V. (5): nhd. auflesen, aufsammeln, abpflücken; ne. pick out, gather; ūzgilesan* 1, st. V. (5): nhd. „auslesen“, aufsammeln, zusammenlesen, ausrupfen; ne. pick out, gather; ūzirlesan* 1, st. V. (5): nhd. „auslesen“, sammeln, ausrupfen, aufsammeln; ne. pick out, gather; ūzlesan* 3, st. V. (5): nhd. „auslesen“, auflesen, aufsammeln, zusammenlesen, zusammenholen, ausrupfen; ne. pick out, gather; zisamanefāhan* 1, red. V.: nhd. „zusammenfangen“, sammeln, einsammeln, sich zusammenziehen?; ne. gather; zisamanelesan* 4, st. V. (5): nhd. zusammenlesen, sammeln, einsammeln, einholen; ne. gather; zisamaneloufan* 3, red. V.: nhd. zusammenlaufen, zusammenfließen; ne. gather; zisamanerinnan* 3, st. V. (3a): nhd. zusammenlaufen, sich verdichten, fest werden; ne. gather, thicken, grow stronger

„gather“: ahd. scarire* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. „scharen“, gebieten; ne. „gather“, order (V.)

gather -- gather acorns: ahd. eihhilōn* 1, eichilōn*, sw. V. (2): nhd. Eicheln sammeln; ne. gather acorns

gather -- gather a fortune: ahd. giskazzōn* 1, giscazzōn*, sw. V. (2): nhd. „schatzsammeln“, horten, Gewinn ziehen, mit Geld Gewinn ziehen; ne. gather a fortune; skazzōn* 2, scazzōn*, sw. V. (2): nhd. „schatzsammeln“, horten, einen Schatz anhäufen, Schätze ansammeln, Gewinn erwirtschaften, sich bereichern; ne. gather a fortune

gather -- gather grapes: ahd. windemōn* 3, sw. V. (2): nhd. ernten, Trauben lesen, jemandem Trauben abpflücken, Wein lesen; ne. gather grapes

gather -- gather the people: ahd. gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.)

gauge -- gauge (N.): ahd. mūrwāga 14, st. F. (ō): nhd. „Mauerwaage“, Senkblei, Lot; ne. gauge (N.), plummet (N.); mūrwāgī* 2, st. F. (ī): nhd. „Mauerwaage“, Senkblei, Lot; ne. gauge (N.), plummet (N.); rihtmāz* 1, st. N. (a): nhd. geprüftes Maß, festgesetztes Maß; ne. gauge (N.)

gauge -- gauge (V.): ahd. *ihhen?, *ichen?, *ihhōn?, ahd.?, sw. V. (1, 2): nhd. eichen (V.); ne. gauge (V.)

Gaul: ahd. Galla* 1, N.=ON: nhd. Gallien; ne. Gaul; Walaho lant: nhd. Gallien, Wales?; ne. Gaul, Wales?

Gauls: ahd. westarliuti* 4, st. M. Pl. (i): nhd. „Westleute“, Gallier (Pl.); ne. western people (Pl.), Gauls

gay: ahd. sprungal* 1, Adj.: nhd. springend, sprießend, vor Freude springen (= sprungal werdan); ne. jumping Adj., sprouting Adj., gay; tagaltlīh* 2, Adj.: nhd. munter, heiter; ne. gay

gaze -- gaze down: ahd. nidarstarēn* 1, sw. V. (3): nhd. niederstarren; ne. gaze down

gaze -- gaze (V.): ahd. starēn* 2, starōn*, sw. V. (3, 2): nhd. starren, stieren, hinschauen, auflauern; ne. gaze (V.)

gelding -- gelding horse (N.): ahd. hengist 23, st. M. (a): nhd. Wallach, Pferd, verschnittenes Pferd, Eunuch, Entmannter; ne. gelding horse (N.), eunuch

„gem“: ahd. gimma 24, st. F. (ō): nhd. „Gemme“, Edelstein, Juwel, Perle, Knospe, Auge an einem Zweig; ne. „gem“, jewel

„gem...“: ahd. gimmisk* 1, gimmisc*, Adj.: nhd. „Gemmen...“, Edelstein..., Edelsteine betreffend; ne. „gem...“, jewel...

genealogue: ahd. kunnizalāri* 3, st. M. (ja): nhd. Genealoge, Stammbaumverfasser; ne. genealogue

general -- general Adj.: ahd. allelīh 25, Adj.: nhd. allgemein, katholisch, allumfassend; ne. general Adj., catholic Adj., universal Adj.; allīh 21, Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig; ne. general Adj., generally valid, catholic Adj.; ferrolīh* 1, Adj.: nhd. allgemein, umfassend; ne. general Adj.; zumftlīh 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, allgemein, gemeinschaftlich; ne. concordant, general Adj., common Adj.

general -- general room: ahd. turnizza* 1, sw. F. (n): nhd. „Dürniz“, Gaststube, heizbares Zimmer, heizbarer Raum; ne. general room, heatable room

general -- general statement: ahd. alfestinunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Allfestigung“, Festigung, allgemeine Aussage; ne. consolidation, general statement

general -- not general: ahd. unallelīh* 1, Adj.: nhd. „unallgemein“, nicht allgemein; ne. not general

generally: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; ferrolīhho* 1, ferrolīcho, Adv.: nhd. allgemein, umfassend, weiterhin; ne. generally, further; ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein; ne. everywhere, at all, generally

-- generally valid: ahd. allīh 21, Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig; ne. general Adj., generally valid, catholic Adj.

-- not generally: ahd. unallelīhho* 1, unallelīcho, Adv.: nhd. „unallgemein“, nicht allgemein; ne. not generally

generate: ahd. genren 1, sw. V. (1a): nhd. zeugen, hervorbringen; ne. generate, produce (N.); gikennen* (1) 4, sw. V. (1a): nhd. erzeugen, gebären, hervorbringen, geboren werden; ne. generate, bear (V.); irkennen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. erzeugen, hervorbringen; ne. generate; kiguanstota*? 1, sw. V.?: nhd. erzeugen; ne. generate

generation

 -- from generation to generation

: ahd. barn 20, st. N. (a): nhd. „Geborenes“, Kind, Nachkomme, Mensch; ne. child, offspring, human (N.)

generation: ahd. alkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Gesamtheit, Geschlecht; ne. totality, generation; giburt (1) 143, st. F. (i): nhd. Geburt, Erzeugung, Schöpfung, Erschaffung, Entstehung, Zeugung, Menschwerdung, Ursprung, Anfang, Abkunft, Herkunft, Leben, Geborenes, Geschlecht, Generation, Volk, Nachkomme, Nachkommenschaft, Geburtstag, Wesenheit; ne. birth, generation, creation; kunnizala 19, st. F. (ō): nhd. Geschlecht, Generation, Stammbaum, Geschlechterfolge, Geschlechtsregister; ne. descent, generation

-- from generation to generation

: ahd. barn 20, st. N. (a): nhd. „Geborenes“, Kind, Nachkomme, Mensch; ne. child, offspring, human (N.)

-- noble generation: ahd. adalkunni 3, st. N. (ja): nhd. „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; ne. noble generation, noble race, noble birth

-- of generation: ahd. giskaftlīh* 2, giscaftlīh, Adj.: nhd. Schicksals..., zum Schicksal gehörig, Zeugungs..., zur Zeugung gehörig, schicksalhaft; ne. of destiny, of generation

generosity: ahd. filugebī* 1, st. F. (ī): nhd. Freigebigkeit, maßlose Freigebigkeit; ne. generosity, immoderateness; firwesitī* 1, st. F. (ī): nhd. Freigebigkeit, Verschwendung; ne. generosity, prodigality; gebagernī* 3, st. F. (ī): nhd. Freigebigkeit, Großzügigkeit; ne. generosity; manaheitigī 3, st. F. (ī): nhd. Menschlichkeit, Freundlichkeit, Freigebigkeit, Wohltätigkeit; ne. humanity, kindness, generosity; tuomheit 1, st. F. (i): nhd. Großmut, Ruhm; ne. generosity, fame

„generosity“: ahd. mihhilmuot* (1) 1, michilmuot*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Großmut“, Tapferkeit, Kühnheit; ne. „generosity“, bravery; mihhilmuotī* 2, michilmuotī*, st. F. (ī): nhd. „Großmut“, Tapferkeit, Kühnheit; ne. „generosity“, bravery; mihhilmuotigī* 1, michilmuotigī*, st. F. (ī): nhd. „Großmut“, Tapferkeit, Kühnheit; ne. „generosity“, bravery

generous: ahd. filugebīgo* 1, Adv.: nhd. freigebig, verschwenderisch; ne. generous, prodigal; frīhalslīh* 1, Adj.: nhd. frei, freigebig, edel, freiheitlich; ne. free Adj., generous, noble Adj.; gebagerni* 2, Adj.: nhd. freigebig, großzügig; ne. generous; gebagernīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. freigebig, großzügig; ne. generous; gebalīh* 1, Adj.: nhd. freigebig, großzügig; ne. generous; mihhilmuot* (2) 7, michilmuot*, Adj.: nhd. hochherzig, großmütig, mutig, kühn; ne. generous; mihhilmuotīg* 1, michilmuotīg*, Adj.: nhd. großmütig, mutig, hochherzig, kühn; ne. generous, brave; spentīg* 1, Adj.: nhd. freigebig, verschwenderisch; ne. generous

generously: ahd. manaheitīgo 1, Adv.: nhd. menschlich, freundlich, gütig, freigebig; ne. humanely, kindly, generously; miltlīhho 5, miltlīcho*, Adv.: nhd. „mild“, freigebig, reichlich; ne. mildly, generously

Genesis: ahd. genesis* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Genesis, Entstehung; ne. Genesis, origin

genitive: ahd. sinnīg wehsal, ahd.: nhd. Genitiv; ne. genitive; sinnes wehsal, ahd.: nhd. Genitiv; ne. genitive

-- genitive Adj.: ahd. danānburtīg* 1, dannānburtīg*, Adj.: nhd. daherkommend, gebürtig, abstammend, angeboren, abgeleitet, davon abgeleitet, genitivisch; ne. coming from, derived, genitive Adj.

genius: ahd. anawalto* 3, sw. M. (n): nhd. „Gewalt“, Walter, Machthaber, Geist, mächtiger Geist, Macht; ne. administrator, ruler, genius

gentian: ahd. *enzian?, st. M. (a?, i?): nhd. Enzian; ne. gentian; ferza 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Enzian; ne. gentian; mādalgēr 16, magdelgēr, st. M. (a?): nhd. Enzian, Kreuzenzian; ne. gentian; ? metuwurz* 9, st. F. (i): nhd. Wiesengeißbart?, Kreuzenzian?; ne. goatsbeard?, gentian?

-- a sort of gentian: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

gentle: ahd. edili (2) 18, Adj.: nhd. adlig, edel, vornehm, hervorragend, berühmt, von adliger Abkunft, von adliger Abstammung, erhaben, bedeutend, vorzüglich; ne. noble, gentle, superior, famous; mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; mammuntīg* 1, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, milde; ne. gentle, mild; mammuntsam* 2, Adj.: nhd. sanft, mild, angenehm, lieblich, sanft; ne. gentle, mild, pleasant; mandwāri* 3, Adj.: nhd. sanftmütig, gutmütig, friedlich; ne. gentle, peaceful; mitiwāri* 12, Adj.: nhd. sanftmütig, gutherzig, freundlich; ne. gentle

-- become gentle: ahd. mitswāsēn* 1, sw. V. (3): nhd. sanft werden, nachgeben; ne. become gentle, yield (V.)

-- not gentle: ahd. unmilti 2, Adj.: nhd. unsanft, unbarmherzig; ne. not gentle; unmitiwari* 1, Adj.: nhd. unsanft, nicht sanftmütig, unbarmherzig; ne. not gentle; unsamft* 1, Adj.: nhd. „unsanft“, beschwerlich, schwierig; ne. not gentle, difficult

-- with a gentle heart

: ahd. mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.

gentleness: ahd. dultī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Geduld, Langmut, Sanftmut, Erdulden; ne. patience, gentleness; mammunti (2) 47, st. N. (ja): nhd. Sanftmut, Heil, Seligkeit, Glück, Friede, Bequemlichkeit, Wohlgefallen, Zärtlichkeit, Seligkeit; ne. gentleness, salvation, luck, peace (N.); mammuntī* 9 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Milde, Nachsicht, Friede, Annehmlichkeit, Bequemlichkeit, Zärtlichkeit, Wohlgefallen; ne. gentleness, mildness, convenience; mammuntmuotī* 1, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Langmut; ne. gentleness, patience; mammuntsamī* 2, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Milde, Lieblichkeit; ne. gentleness, sweetness; manlāmi* 1, st. F. (i): nhd. Zahmheit, Sanftheit; ne. tameness, gentleness; mitiwārī* 2, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Übereinstimmung, Einklang; ne. gentleness, harmony

gently: ahd. mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; mammunto* 14, Adv.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, nachsichtig, sanft, schön; ne. gently, mildly, pleasantly; mammuntsamo* 1, Adv.: nhd. freundlich, sanftmütig, mild; ne. kindly, gently

germ -- germ (N.): ahd. funko* 4, funco*, sw. M. (n): nhd. Funke, Keim, Zunder, Zündstoff, Glut; ne. spark (N.), germ (N.), tinder; gruonisal* 1, st. N. (a): nhd. Keim, Knospe, Spross; ne. germ (N.), bud (N.); kīdi* 1, st. N. (ja): nhd. Sprössling, Spross, Keim; ne. sprout (N.), germ (N.); kīm 4, st. M. (a?): nhd. Keim, Spross, Sprössling, Gewächs; ne. germ (N.), sprout (N.); kīmo 12, sw. M. (n): nhd. Keim, Same, Samen, Sprössling, Gewächs, Nachkommenschaft, Geschlecht; ne. germ (N.), seed (N.), sprout (N.)

German

 -- in German

: ahd. diutisk* 8, diutisc*, Adj.: nhd. völkisch, deutsch, germanisch, volkssprachlich; ne. national, German Adj.

German -- German Adj.: ahd. diutisce* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. volkssprachlich, deutsch; ne. national, German Adj.; diutisk* 8, diutisc*, Adj.: nhd. völkisch, deutsch, germanisch, volkssprachlich; ne. national, German Adj.; gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.

German -- German (M.): ahd. Alaman 2, st. M. (athem.): nhd. Alemanne; ne. Aleman, German (M.); Alamannus 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Alemanne, Schwabe, Deutscher; ne. Aleman, Swabian (M.), German (M.)

German -- in German: ahd. zi diuta: nhd. deutlich, auf deutsch; ne. clear Adj., in German; Francisce* 4, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. auf fränkisch, auf deutsch; ne. in Frankish language, in German; Teutonice 108 und häufiger, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. auf deutsch; ne. in German; theodisce 35 und häufiger, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. auf deutsch; ne. in German

German -- name of a German tribe: ahd. Hauhi* 1, Chauci*, Caici*, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Chauken; ne. name of a German tribe

German -- supreme German god: ahd. Wodan* 2, lang., st. M. (a?)=PN: nhd. Wotan; ne. supreme German god

germander: ahd. wildsalbei* 2, wildisalbei*, ahd.?, st. M. (ja?): nhd. Waldgamander; ne. germander; wildsalbeia* 1, wildisalbeia*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Waldgamander; ne. germander

Germanic: ahd. Teutonicus* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. deutsch; ne. Germanic, Teutonic; theodiscus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „völkisch“, volkssprachlich, deutsch; ne. national, Germanic, Teutonic

Germany: ahd. Alamannia 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Alemannien; ne. Alemania, Germany

germinate: ahd. irkīnan* 2, st. V. (1a): nhd. hervorsprießen, hervorsprossen, hervorbringen, aufkeimen; ne. germinate; kīnan* 3, st. V. (1a): nhd. hervorsprießen, hervorsprossen, aufblühen, keimen, hervorbringen, sich freuen; ne. sprout (V.), blossom (V.), germinate

gesture: ahd. gibārida* 27, st. F. (ō): nhd. Gebaren, Gebärde, Bewegung, Geste, Wesen, Benehmen, Verhalten, äußere Erscheinung; ne. gesture, movement; gibāridī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gebaren, Gebärde, Bewegung; ne. gesture, movement; giwurftigī* 2, st. F. (ī): nhd. Verhalten, Gebärde; ne. behaviour, gesture

-- gesture (N.): ahd. antbāra* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gebaren, Zeichen, Anzeichen, Geste, Gebärde; ne. behaviour, signal (N.), gesture (N.); giwirftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Verhalten, Gebärde; ne. behaviour, gesture (N.); tātwīhhunga* 1, tātwīchunga*, st. F. (ō): nhd. Geste; ne. gesture (N.); wīhhunga* 1 und häufiger, wīchunga*, st. F. (ō): nhd. Geste; ne. gesture (N.); wīsunga (2) 1, st. F. (ō): nhd. Wink, Deutung; ne. hint (N.), gesture (N.); zuowinkunga* 1, zuowincunga*, st. F. (ō)?: nhd. Wink; ne. gesture (N.), hint (N.)

get: ahd. bigezzan* 9, st. V. (5): nhd. erlangen, erreichen, sich verschaffen, gewinnen; ne. get, reach (V.); gezzan (1) 2, st. V. (5): nhd. erlangen, erreichen; ne. attain, get; zuogitreffan* 1, st. V. (4): nhd. erlangen, zuteil werden; ne. get

-- arrive get: ahd. bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen; ne. come, arrive get, reach (V.)

-- get a beating: ahd. gifillit werdan, ahd.: nhd. Prügel bekommen; ne. get a beating

-- get again: ahd. afurgihalōn* 1, avurgihalōn*, sw. V. (2): nhd. wieder bekommen, zurückfordern; ne. get again

-- get angry: ahd. *grimmisōn, lang., sw. V. (2): nhd. „ergrimmen“, zürnen, das Gesicht in Falten legen; ne. get angry

-- get a paresis: ahd. firgihtigōn* 4, sw. V. (2): nhd. an einer Körperseite gelähmt werden; ne. get a paresis

-- get cold: ahd. irkaltēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkalten, geringer werden, nachlassen, gefühlskalt werden; ne. get cold; irkaltōn* 1, sw. V. (2): nhd. erkalten, sich abkühlen; ne. get cold; irkuolēn* 3, sw. V. (3): nhd. kühl werden, erkalten, kaltblütig sein (V.); ne. get cold; kaltēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkalten, kalt werden, geringer werden, nachlassen; ne. get cold; kuolēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkalten, kalt werden, kühl werden; ne. get cold

-- get dark: ahd. bitimbarēn* 1, sw. V. (3): nhd. dunkeln, dunkel werden, trübe werden; ne. get dark; timbarēn* 4, sw. V. (3): nhd. dunkeln, trübe werden, dunkel werden; ne. get dark

-- get down to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.

-- get drunk: ahd. trunkanēn* 1, truncanen*, sw. V. (3): nhd. trunken werden, betrinken; ne. get drunk; ubartrunkanōn* 1, ubartruncanōn*, sw. V. (2): nhd. sich betrinken, betrunken sein (V.); ne. get drunk, be drunk

-- get excited: ahd. anadōn* 4, sw. V. (2): nhd. sich ereifern, eifersüchtig werden, sich ereifern; ne. get excited; antōn 21, sw. V. (2): nhd. eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden, tadeln, strafen, bestrafen, nacheifern; ne. get excited, be eager, blame (V.); irwinnan* 6, urwinnan*, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, sich ereifern, erregt werden, in Anspruch nehmen, erpressen, überfallen; ne. win (V.), acquire, get excited, extort

-- get horns: ahd. hornēn 1, sw. V. (3): nhd. Hörner bekommen; ne. get horns

-- get into: ahd. inrīhan* 1, st. V. (1b): nhd. einreihen, hineinstecken; ne. incorporate (V.), get into

-- get into trouble: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- get jealous: ahd. antēn* 1, sw. V. (3): nhd. eifersüchtig werden, neidisch werden, sich ereifern, ahnden; ne. get jealous

-- get known: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- get off: ahd. ūzirskepfen* 1, ūzirscephen*, st. V. (6): nhd. „ausschöpfen“, wegkriegen, fortschaffen; ne. scoop out of, get off, take away

-- get ready to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

-- get rid of: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- get ruined: ahd. bifallan* 22, red. V.: nhd. fallen, stürzen, hinstürzen, sinken, niedersinken, untergehen, zugrunde gehen, verfallen, zu Fall kommen, getrennt werden, unterliegen?; ne. fall (V.), tumble (V.), get ruined; untarfallan* 5, red. V.: nhd. dazwischentreten, dazwischenkommen, vorfallen, hinfallen, zugrunde gehen, trennen, absondern; ne. get ruined, separate (V.)

-- get satiated

: ahd. setī 25, setīn, st. F. (ī): nhd. Sättigung, Sattheit; ne. satiation, saturation

-- get the best of s. o.: ahd. ubarmaganōn* 2, ubarmeginōn*, sw. V. (2): nhd. erstarken, die Oberhand gewinnen, herrschen, Macht haben über; ne. dominate, get the best of s. o.

-- get through: ahd. ubarstrītan* 2, st. V. (1a): nhd. erstreiten, bestreiten, widerlegen, durchsetzen, sich durchsetzen, erlangen; ne. contest (V.), refute, gain (V.), get through

-- get tired: ahd. gimuodēn* 1, sw. V. (3): nhd. ermüden, erschöpft werden, ermatten; ne. get tired; irmuodēn* 3, sw. V. (3): nhd. ermüden, ermatten, erschöpft werden, nachlassen; ne. get tired; muodēn 11, sw. V. (3): nhd. ermüden, müde werden, erschöpft werden; ne. get tired

-- get to know: ahd. bikunden 2, sw. V. (1a): nhd. kennenlernen, bekannt machen; ne. get to know; irfaran* 105, st. V. (6): nhd. erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, herabsteigen, hervorgehen, durchmessen, überkommen (V.); ne. get to know, comprehend, leave (V.); lirnēn 56, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erkennen, meditieren, für sich selbst lernen; ne. learn, get to know, discern

-- get to know s.o.: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- get turbid: ahd. truobēn 2, sw. V. (3): nhd. sich trüben, trübe werden, betrübt werden, dunkel werden; ne. get turbid

-- get up: ahd. *burrjan, lang., sw. V. (1b): nhd. sich erheben, aufjagen; ne. get up; widarlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich erholen, wieder zu sich kommen, zu Verstande kommen, wieder zur Besinnung kommen; ne. get up, revive, regain consciousness

-- get used to: ahd. giwennen* (1) 11, sw. V. (1b): nhd. gewöhnen; ne. get used to; wennen* (1) 4, sw. V. (1b): nhd. gewöhnen, gewöhnen an; ne. get used to

-- get warm: ahd. lāwēn* 1, sw. V. (3): nhd. warm werden, lauwarm werden; ne. get warm

-- get wet: ahd. irnazzēn* 1, sw. V. (3): nhd. nässen, nass werden; ne. get wet; nazzēn* 10, sw. V. (3): nhd. „nässen“, regnen, nass werden, feucht werden, ausdünsten; ne. get wet, rain (V.)

-- get wrong: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- try to get out: ahd. beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.)

getting -- getting late: ahd. ābandēn* 1, sw. V. (3): nhd. Abend werden; ne. getting late

getting -- it is getting light: ahd. zi tage wintit, ahd.: nhd. es wird Tag; ne. it is getting light

getting -- it’s getting light: ahd. giwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebauscht, gewunden, verflochten, verwickelt; ne. puffed, wound, tangled

ghost: ahd. gitrog 20, st. N. (a): nhd. Gespenst, Erdichtung, Ungeheuer, Trug, Trugbild, Betrug, Betrügerei; ne. ghost, monster, fantasy

-- ghost (N.): ahd. egisgrīmolt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Gespenst, Geist, Dämon, Träger der Schreckensmaske; ne. ghost (N.), demon (N.); skīnleihhi* 1, scīnleichi*, st. N. (ja): nhd. seltsame Erscheinung, Gespenst, Wunder; ne. ghost (N.), wonder (N.); tiufal* 157, tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az): nhd. Teufel, Geist, böser Geist, Dämon; ne. devil (N.), ghost (N.)

-- sylvan ghost: ahd. slato* 1, sw. M. (n): nhd. Waldgeist; ne. sylvan ghost

Ghost -- the Holy Ghost: ahd. trōstgeist* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. der heilige Geist; ne. the Holy Ghost

giant -- giant castle: ahd. risōnburg 1, st. F. (i): nhd. „Riesenburg“, Riesenstadt, Stadt der Riesen; ne. giant castle

giant -- giant (M.): ahd. gigant 2, st. M. (a?, i?): nhd. Riese (M.); ne. giant (M.); risi 6, st. M. (i): nhd. Riese (M.), Ungeheuer; ne. giant (M.); riso (1) 13, sw. M. (n): nhd. Riese (M.), Gigant; ne. giant (M.)

giant -- giant (N.): ahd. durs* 11, duris*, st. M. (i): nhd. Dämon, Riese (M.), Teufel, böser Geist; ne. demon, giant (N.); *enz?, Sb.: nhd. Riese (M.); ne. giant (N.)

gibbet: ahd. bargus* 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schober, Stadel, Galgen, Bahre; ne. barn, bier, gibbet

gift: ahd. gairethinx* 12, lang., st. N. (a): nhd. „Speergedinge“, öffentliches Ding, Gabe; ne. „spear-contract“, court (N.), gift; geba 93, st. F. (ō): nhd. Gabe, Geschenk, Spende, Schenkung, Gnade, Gnadengabe; ne. gift, present (N.), grace

-- gift in advance: ahd. forazala* 1, st. F. (ō): nhd. „Vorzahlung“, Vorgeschenk, Vorlohn; ne. gift in advance

-- gift (N.): ahd. bigināda* 1, st. F. (ō): nhd. Gnade, Gnadengabe, Gabe; ne. gift (N.); *gāb?, lang., st. F.: nhd. Gabe; ne. gift (N.); *gāba?, st. F. (ō): nhd. Gabe, Geschenk; ne. gift (N.), present (N.); gift 28, st. F. (i): nhd. Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Frucht, Eingebung, Gift, Gifttrank; ne. gift (N.), present (N.), mercy, inspiration, poison (N.); spenta 14, st. F. (ō): nhd. „Spende“, Austeilung, Ausgabe, Aufwand, Almosen, Sold, Verschwendung; ne. reward (N.), gift (N.); wīsōd* 2, wīsōt, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Geschenk, Gabe; ne. gift (N.); wīsōda* 2, st. F. (ō): nhd. Gabe, Geschenk; ne. gift (N.); wīsōdi* 2, st. N. (ja): nhd. Gabe, Geschenk; ne. gift (N.); wīsōdo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Gabe, Geschenk; ne. gift (N.)

„gift -- „gift of cattle“: ahd. mētfio* 3, lang., st. N. (u?): nhd. „Entgeltvieh“, Brautgabe, Mitgift; ne. „gift of cattle“, dowry

-- gift of friendship: ahd. winigifta 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne, Pfundbirne; ne. gift of friendship, a pear variety

„gift -- „gift of friendship“: ahd. winigift 5, st. F. (i)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne; ne. „gift of friendship“, a pear variety

-- special gift: ahd. suntargeba* 1, st. F. (ō): nhd. „Sondergabe“, Schenkung; ne. special gift

gifted: ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj.: nhd. „vernünftig“, verständig, klug, begabt, kundig, verständlich; ne. prudent, wise, gifted; giōt* 1, Adj.: nhd. begabt, glücklich, reich, beschenkt; ne. gifted, lucky, rich; giōtag* 1, Adj.: nhd. begabt, glücklich, reich, beschenkt; ne. gifted, lucky, rich

gifts -- house of gifts: ahd. gebahūs* 1, st. N. (a): nhd. „Gabenhaus“, Schatzkammer, Schatzkammer des Teufels, Schatzkammer des Tempels; ne. house of gifts, treasury

gild -- gild (V.): ahd. pfedelgoldōn* 1, fedelgoldōn*, sw. V. (2): nhd. vergolden, mit Blattgold vergolden; ne. gild (V.); ubargulden* 2, sw. V. (1a): nhd. vergolden, mit Gold verzieren, mit Gold durchwirken; ne. gild (V.)

gill: ahd. ? kiel*? 2, giol*?, st. M. (a?, i?): nhd. Kieme?, Maul; ne. gill?, mouth (N.); kieme* 1, ahd.?, F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kieme; ne. gill; kio* 6, sw. M. (n): nhd. Kieme, Gaumen, Kiefer (N.), Kinnbacken; ne. gill; kiuwa* 12, kewa*, kouwa*, sw. F. (n): nhd. Kieme, Kiefer (M.), Kinnlade, Kinnbacken, Mundhöhle, Rachen; ne. gill, jaw (N.)

ginger: ahd. gingiber 11, ingiber, st. M. (a?, i?): nhd. Ingwer; ne. ginger; gingibero 4, sw. M. (n): nhd. Ingwer; ne. ginger

gingerbread: ahd. pfeffarzelto* 2, pheffarzelto*, sw. M. (n): nhd. Pfefferkuchen; ne. gingerbread

gird -- gird (V.): ahd. anagurten* 1, sw. V. (1a): nhd. umgürten; ne. gird (V.); bigurten* 13, sw. V. (1a): nhd. aufschürzen, umgürten, bekleiden, umgeben, umhüllen, einhüllen; ne. gird (V.), dress (V.); furigurten* 1, sw. V. (1a): nhd. umgürten, ausrüsten; ne. gird (V.), equip; gurten* 14, sw. V. (1a): nhd. gürten, rüsten, bekleiden, sich gürten, mit Tauen umspannen; ne. gird (V.), equip; umbibigurten* 1, sw. V. (1a): nhd. umgürten, rings umschließen, umgeben; ne. gird (V.); umbigurten* 4, sw. V. (1a): nhd. umgürten, bekleiden, umgeben; ne. gird (V.)

girdle -- girdle (N.): ahd. bruohhah* 10, st. M. (a?): nhd. Gürtel, Gurt; ne. girth (N.), girdle (N.); būhgurtil* 1, st. M. (a): nhd. „Bauchgürtel“, Gürtel, Leibgurt; ne. „belly-girdle“, girdle (N.); būhgurtila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Bauchgürtel“, Gürtel, Leibgurt; ne. „belly-girdle“, girdle (N.); facilo* 1, fazilo*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Gürtel, Band (N.); ne. girdle (N.), band (N.); gurt* 1, st. M. (a): nhd. Gürtel; ne. girdle (N.); gurtil 22, st. M. (a): nhd. Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Schurz; ne. girdle (N.), girth, band; gurtila 8, st. F. (ō): nhd. Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Busenbinde; ne. girdle (N.), girth, band; umbibigurtida* 1, st. F.: nhd. Umgürtung, Gürtel, Schurz; ne. girdle (N.); umbisweif* 1, st. M. (a?): nhd. Gürtel, Schürze, Schurz; ne. girdle (N.); umbisweift* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Windung, Gürtel, Schurz; ne. winding (N.), girdle (N.); windica* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Band (N.), Gürtel; ne. band (N.), girdle (N.)

girdle -- small girdle: ahd. gurtilīn* 2, gurtilī*, st. N. (a): nhd. „Gürtelein“, schmaler Gürtel, Halbgurt, kleines Tuch; ne. small girdle

girdled: ahd. gigurtit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gegürtet; ne. girdled

girl: ahd. diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Dirne“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; ne. maid, virgin, girl; hagustalda* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Jungfer, Mädchen; ne. maiden (F.), girl; magad 68, st. F. (i): nhd. Mädchen, Jungfrau, Magd; ne. maid, girl, virgin (F.); magatīn* 11, st. N. (a): nhd. Mädchen; ne. girl; trūtdiorna* 1, sw. F. (n): nhd. Mädchen, Braut (F.) (1), auswerwählte Braut, auserwählte Braut Gottes; ne. girl, bride

girlchasing -- girlchasing Adj.: ahd. wībgern* 8, Adj.: nhd. „frauengierig“, unzüchtig, Freier (= subst.), Verführer (= subst.); ne. girlchasing Adj.

girl-friend: ahd. friudila* 5, st. F. (ō): nhd. Geliebte, Freundin, Heldin; ne. beloved (F.), girl-friend; friuntin 17, st. F. (jō): nhd. Freundin, Geliebte; ne. girl-friend

girth: ahd. gurtil 22, st. M. (a): nhd. Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Schurz; ne. girdle (N.), girth, band; gurtila 8, st. F. (ō): nhd. Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Busenbinde; ne. girdle (N.), girth, band

-- girth (N.): ahd. bruohhah* 10, st. M. (a?): nhd. Gürtel, Gurt; ne. girth (N.), girdle (N.)

give: ahd. abageban* 5, st. V. (5): nhd. „abgeben“, aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; ne. give, put (V.), leave (V.); firlīhan* 17, st. V. (1b): nhd. leihen, verleihen, gewähren, ausleihen, etwas verleihen, etwas leihen, etwas gewähren, darbringen, entleihen; ne. lend, bestow, give; foragispentōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorher aufwenden; ne. give, spend before; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; gebēn* 1, sw. V. (3): nhd. geben, austeilen; ne. give, distribute; geltan* 64, st. V. (3b): nhd. entgelten, vergelten, zahlen, büßen, geben, entrichten, erstatten, leisten, liefern, bezahlen, hingeben, erfüllen, bestrafen, zurückgeben, vertauschen, opfern; ne. compensate, pay (V.), repent, give, refund, accomplish; gigeban* 9, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), schenken, überreichen, verleihen, hingeben; ne. give, leave to; irspentōn* 1, sw. V. (2): nhd. spenden, ausgeben, verteilen; ne. give, spend, dispense; līhan* 11, st. V. (1b): nhd. leihen, verleihen, geben, hergeben, Gewinn verschaffen; ne. lend, give; werfan untar fuozi, ahd.: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at s.o.’s feet

„give“: ahd. giften* 4, sw. V. (1a): nhd. „geben“, übergeben (V.), ausliefern, weihen, bestimmen für; ne. „give“, sell

give -- give account: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

give -- give account for: ahd. reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate

give -- give an account of: ahd. reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate; rentōn 2, sw. V. (2): nhd. aufzählen, darlegen, verantworten, Rechenschaft geben; ne. explain, give an account of

give -- give as antidote: ahd. gaganstellen* 8, sw. V. (1a): nhd. gegenüberstellen, in Beziehung setzen, als Gegenmittel geben; ne. oppose, give as antidote

give -- give as a present: ahd. gebōn* 3, sw. V. (2): nhd. geben, schenken, beschenken, jemanden beschenken, sich anmaßen; ne. give as a present

give -- give as tenth: ahd. tehmōn* 1, tehhamōn*, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, als Zehnten geben; ne. give as tenth

give -- give a title: ahd. kapitulōn* 3, kapitalōn*, sw. V. (2): nhd. schreiben, betiteln, bezeichnen; ne. write, give a title

give -- give away: ahd. firgeban (1) 94, st. V. (5): nhd. vergeben, geben, übergeben (V.), hingeben, anvertrauen, verzeihen, verleihen, einräumen, gewähren, erweisen, schenken, auftragen, erlassen, jemanden vergiften; ne. give away, bestow, grant (V.), poison (V.); hinagigeban 1, st. V. (5): nhd. weggeben; ne. give away; ūzgeban* 3, st. V. (5): nhd. ausgeben, herausgeben, austeilen, ausschütten, verheiraten?; ne. give away

give -- give back: ahd. hinarerten* 2, sw. V. (1a): nhd. ausstrecken, wiedergeben; ne. stretch (V.), give back, repeat

give -- give bad advice: ahd. in demo argen wesan, ahd.: nhd. schlechten Rat geben; ne. give bad advice

give -- give birth: ahd. fona refe irougen: nhd. gebären; ne. give birth, bear (V.)

give -- give food: ahd. āzen* 9, sw. V. (1a): nhd. atzen, jemandem zu essen geben, jemanden speisen, füttern, nähren, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, give food; foderare 4, lat.-ahd.?, V.: nhd. füttern, Futter liefern; ne. feed (V.), give food

give -- give for rent: ahd. firmieten* 74, sw. V. (1a): nhd. vermieten, verpachten, verdingen; ne. give for rent, reward (V.)

give -- give in advance: ahd. forageban* 1, st. V. (5): nhd. „vorausgeben“, zuwenden, vorauszahlen?; ne. give in advance

give -- give information about: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

give -- give notice: ahd. widarkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückberichten, zurückmelden, Bescheid sagen, absagen, sich lossagen; ne. give notice

give -- give over: ahd. bifelahan* 122, bifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.), befehlen, anbefehlen, anordnen, geben, in Obhut geben, darbringen, opfern, verleihen, auftragen; ne. trust (V.), commit, give over; bisenten* 1, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), versenken?; ne. give over; festen* 5, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, beweisen, übergeben (V.), zusichern, stärken, kräftigen; ne. fasten, prove, give over; firgiften* 6, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), ausliefern, preisgeben, veräußern, zusprechen, verkaufen, zuerkennen; ne. give over, sell, award (V.); firsellen* 9, sw. V. (1b): nhd. übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), übereignen, überantworten, hingeben, ausliefern; ne. give over, betray; firsenten* 10, sw. V. (1a): nhd. überantworten, absenden, abordnen, fortschicken, fortlassen, verbannen; ne. give over; gigiften* 2, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), übertragen (V.), veräußern, verkaufen; ne. give over, transfer (V.), sell; gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; hinageban* 6, st. V. (5): nhd. hingeben, übergeben (V.), weggeben, preisgeben; ne. give over; inwerpire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. übergeben (V.), bekleiden, investieren; ne. give over, dress (V.), invest; irgeban 77, st. V. (5): nhd. ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.), verlassen (V.), geben, herausgeben, ausliefern, zurückgeben, wiedergeben, angeben, berichten, erlassen; ne. surrender (V.), give up, give over, leave (V.); sellen* 79, sw. V. (1b): nhd. übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), überliefern, geben, hingeben, übereignen, überantworten, berichten, einliefern, überweisen; ne. give over, betray, transmit; ubarheffen* 11, ubarheven*, ubarhefen*, st. V. (6): nhd. „überheben“, übergehen, übersteigen, sich überheben, eitel sein (V.), emporheben, entheben, auslassen; ne. lift (V.), give over, exceed; widargeban* 1, st. V. (5): nhd. übergeben (V.); ne. give over; zuogimahhōn* 4, zuogimachōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, verbinden, beimessen, beifügen, überweisen; ne. add, join (V.), give over

give -- give s.o. an order: ahd. botaskaf trīban: nhd. eine Botschaft übermitteln, einen Auftrag ausrichten; ne. send a message, give s.o. an order

give -- give s.o’s mind on: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

give -- give s.o. the right: ahd. reht findan: nhd. jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen; ne. give s.o. the right, judge (V.), dispense justice

give -- give the tenth: ahd. gitehmōn* 1, gitehhamōn, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, den Zehnt auflegen, mit dem Zehnten belegen; ne. give the tenth; tezemōn* 1, dezemōn*, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, als Zehnten geben; ne. give the tenth

give -- give to drink: ahd. giniotōn* 9, sw. V. (2): nhd. sättigen, erfüllen, tränken, umgeben mit; ne. satisfy, give to drink, surround with

give -- give to rent: ahd. gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent

give -- give to s.o.: ahd. wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to

give -- give up: ahd. abwarpire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; abwarpiscere* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; bigeban* 12, st. V. (5): nhd. begeben, aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; ne. give up, leave (V.); firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away; firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun; ne. lose (V.), give up, ruin (V.), destroy, kill (V.); foriswerpire* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; irgeban 77, st. V. (5): nhd. ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.), verlassen (V.), geben, herausgeben, ausliefern, zurückgeben, wiedergeben, angeben, berichten, erlassen; ne. surrender (V.), give up, give over, leave (V.); selbfirlāzan* 4, red. V.: nhd. weglassen, aufgeben, verlassen (V.), entlassen, vorbeigehen lassen, verzeihen; ne. let go, give up, leave (V.); werpiscere* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up

give -- give (V.): ahd. bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen; ne. bring, give (V.), carry (V.), produce (V.); herageban* 1, st. V. (5): nhd. geben; ne. give (V.); ingeban* 1, st. V. (6) (?): nhd. eingeben, einbringen?; ne. give (V.); *thingan, lang., st. V.: nhd. dingen, vereinbaren, geben; ne. hire (V.), give (V.); thingare* 36, lat.-lang., V.: nhd. dingen, vereinbaren, geben; ne. hire (V.), give (V.); zuotuon 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, dazugeben, beigeben, hinzufügen, zuwenden, anwenden, üben, hinzuziehen, verbinden, zumachen, ausspannen; ne. add, give (V.)

give -- give way: ahd. gilān* 2, red. V.: nhd. nachgeben; ne. give way

give -- unable to give testimony: ahd. ungikundlīh* 1, Adj.: nhd. zeugnisunfähig, testierunfähig, zeugenschaftsunfähig; ne. unable to give testimony

given -- be given: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

given -- bondswomen given as a dowry: ahd. widamhīwun* 1, widamhīen*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Brautgabenhörige“, „Wittumhörige“, als Brautgabe gegebene Dienerinnen; ne. bondswomen given as a dowry

given -- given up: ahd. absasitus* 3, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. aufgegeben; ne. given up

given -- maid given as a dowry: ahd. widamdiu* 1, widemdiu*, st. F. (jō, i): nhd. „Brautgabenmagd“, Wittummagd, als Brautgabe gegebene Dienerin; ne. maid given as a dowry

given -- pleasure is given: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

giver: ahd. gebāri* 2, st. M. (ja): nhd. Geber, Wohltäter, Freigebieger; ne. giver; gebo* 5, sw. M. (n): nhd. Geber, Spender, Wohltäter; ne. giver, donor, benefactor

-- giver of food: ahd. fuorogebo 1, sw. M. (n): nhd. „Nahrungsgeber“, Nahrungsspender; ne. giver of food

-- giver of luck: ahd. spuotgebo* 1, sw. M. (n): nhd. Glücksbringer; ne. giver of luck

„giver -- „giver of wine“: ahd. wīngebo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Weingeber“, Schankwirt, Schenk; ne. „giver of wine“, innkeeper

gives -- goddess who gives menstruation: ahd. flōzgeba* 1, sw. F. (n): nhd. „Flussgeberin“, Menstruationsgöttin; ne. goddess who gives menstruation

giving -- giving (N.): ahd. irbotanī* 1, st. F. (ī): nhd. Erweisung, Leistung; ne. demonstration, giving (N.)

giving -- giving up: ahd. werpitio* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Aufgabe, Überlassung; ne. giving up, sale; werpitorius* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. aufgebend; ne. giving up

glad: ahd. blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich; ne. glad, joyful, jolly Adj.; blīdlīh 5, Adj.: nhd. freudig, froh, freundlich; ne. joyful, glad, kind Adj.; glatamuoti* 1, Adj.: nhd. froh, fröhlich, gutgelaunt; ne. glad, joyful; mandag* 3, Adj.: nhd. froh, fröhlich, fröhlich über, heiter, heiter über, munter, freudig; ne. glad, joyful; slehtmuot* 1, Adj.: nhd. fröhlich, heiter; ne. glad, joyful; slehtmuoti* 1, Adj.: nhd. fröhlich, heiter; ne. glad, joyful

-- be glad: ahd. blīden 17, sw. V. (1a): nhd. erfreuen, freuen, frohlocken; ne. please (V.), be glad; blīdēn* 3, *blīdōn?, sw. V. (3, 2?): nhd. erfreuen, sich freuen; ne. please (V.), be glad; ebanfrewen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich mit freuen, sich gemeinsam freuen, beglückwünschen; ne. be glad, congratulate; frewen* 143, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh sein (V.), froh machen, mit Freude erfüllen, sich ergötzen; ne. be glad, please (V.); frouwen* 18 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh machen, mit Freude erfüllen, sich ergötzen, erquicken; ne. gladden, be glad; frouwōn* 17, frōōn*, sw. V. (2): nhd. sich freuen, sich erfreuen, froh sein (V.), fröhlich werden, aufheitern; ne. be glad; giblīden 1, sw. V. (1a): nhd. freuen, erfreuen; ne. please (V.), be glad; gifrewen* 19, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, froh sein (V.), ergötzen, sich ergötzen, erfreuen, froh machen, sich freuen über, sich freuen wegen, unterhalten, erheitern; ne. be glad, enjoy; gifrouwen* 1 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh machen; ne. gladden, be glad; irfrouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh sein (V.); ne. gladden, be glad; mendilōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich freuen, froh sein (V.), spielen; ne. be glad, play (V.); mendōn 1, sw. V. (2): nhd. freuen, sich freuen; ne. be glad; smieren* 6, smierōn*, sw. V. (3, 2): nhd. lächeln, sich freuen, grinsen; ne. smile (V.), be glad

-- be glad about: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful; frō wesan: nhd. sich freuen wegen, sich freuen über; ne. be glad about

-- be glad with all one’s heart: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful

gladden: ahd. frouwen* 18 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh machen, mit Freude erfüllen, sich ergötzen, erquicken; ne. gladden, be glad; gifrouwen* 1 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh machen; ne. gladden, be glad; irfrewen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich erfreuen, erfreuen, heiter stimmen; ne. rejoice, gladden; irfrouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh sein (V.); ne. gladden, be glad

gladiolus -- gladiolus (botan.): ahd. rōta swertala, ahd.: nhd. Siegwurz; ne. gladiolus (botan.)

gladly: ahd. blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich; ne. glad, joyful, jolly Adj.; blīdlīh 5, Adj.: nhd. freudig, froh, freundlich; ne. joyful, glad, kind Adj.; lusto 1, Adv.: nhd. froh, heiter, freudig, unbeschwert; ne. gladly

glance -- of antimony glance: ahd. stibiisk* 1, stibiisc*, Adj.: nhd. Schmink...?, Spießglanz..., aus Antimon, aus Spießglanz; ne. paint..., of antimony glance

gland: ahd. druos 39, st. F. (i): nhd. Geschwulst, Eichel, Drüse, Mandel; ne. swelling (N.), glans, gland; druosilīn 7, druosilī*, st. N. (a): nhd. „Drüslein“, Mandel, Drüse, Halsmandel, Wamme, Unterleib; ne. tonsil, gland

-- suppuration of the parotid gland: ahd. wargwanga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. Vereiterung der Ohrspeicheldrüse, Ohrenentzündung; ne. suppuration of the parotid gland

glans: ahd. druos 39, st. F. (i): nhd. Geschwulst, Eichel, Drüse, Mandel; ne. swelling (N.), glans, gland

glass: ahd. glas 17, st. N. (a): nhd. Glas, hellblauer Stein, Bernstein; ne. glass, amber

-- cupping glass: ahd. fintūsa* 1, vintūsa*, sw. F. (n): nhd. Schröpfkopf; ne. cup (N.), cupping glass

-- glass vessel: ahd. glasafaz* 4, st. N. (a): nhd. Glasgefäß, Glaskrug, Schale (F.) (2), Lampe; ne. glass vessel; glasakopf* 6, glasakoph*, st. M. (a): nhd. Glasgefäß; ne. glass vessel

-- of glass: ahd. alglesīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. gläsern, ganz gläsern, ganz aus Glas; ne. of glass

glass-blower: ahd. glasāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Glaser“, Glasmacher, Glasbläser; ne. glass-maker, glass-blower

glass-coloured: ahd. glasafaro* 6, Adj.: nhd. glasfarbig, bläulich, grünlich, durchsichtig, dunkelblau; ne. glass-coloured, bluish, greenish, transparent

glass-eyed: ahd. glasougi* (2) 1, Adj.?: nhd. glasäugig; ne. glass-eyed

„glass-eyed“: ahd. glesīnougi* 2, Adj.: nhd. „glasäugig“, helläugig, leukomisch, an Leukom leidend, am grünen Star leidend; ne. „glass-eyed“

glass-eyedness: ahd. glasougi* (1) 3, st. N. (ja): nhd. „Glasäugigkeit“, Leukom, Star (M.) (2); ne. glass-eyedness

glass-maker: ahd. glasāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Glaser“, Glasmacher, Glasbläser; ne. glass-maker, glass-blower

glasswort: ahd. tag inti naht: nhd. Glaskraut; ne. glasswort, pellitory

glassy: ahd. glesīn 10, Adj.: nhd. gläsern, aus Glas, durchsichtig, klar, kristallklar; ne. glassy, transparent

glaucoma: ahd. brehanougī* 2, st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Star (M.) (2); ne. blear-eyedness, glaucoma; ougflekko* 1, ougflecko*, sw. M. (n): nhd. „Augenfleck“, Hornhauttrübung, Glaukom; ne. „eyespot“, glaucoma

glaze -- glaze (N.): ahd. gihasanita* 1, st. F. (ō): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.); gihasanitī* 1, st. F. (ī): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.); gihasanōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.)

gleam -- gleam (V.): ahd. blekkezzen* (1) 15, bleckezzen*, sw. V. (1a): nhd. blitzen, funkeln, glänzen, glitzern, wetterleuchten; ne. flash (V.), gleam (V.), glitter (V.); irblīhhan* 2, irblīchan*, st. V. (1a): nhd. „erbleichen“, glänzen, erglänzen, funkeln, erstrahlen; ne. gleam (V.), shine (V.)

gleaming -- gleaming red: ahd. rōtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. rot, rot glänzend; ne. red Adj., gleaming red

gleaner -- gleaner (M.): ahd. stupfilāri 3, stuphilāri*, stopfilāri*, st. M. (ja): nhd. Ährenleser; ne. gleaner (M.)

glebe: ahd. gitret* 1, Sb.: nhd. Land, Scholle (F.) (1), Erdklumpen; ne. land (N.), glebe, clod; skolla* 3, scolla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ne. clod, glebe, piece (N.); skollo* 18, scollo, sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ne. clod, glebe, piece (N.); skorn* 1, scorn, Sb.: nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod; skorna* 2, scorna, skorsna*, sw. F. (n)?: nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod; skorno* 1, scorno, sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod; skorso* 6, scorso, sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Erdklumpen; ne. glebe, clod; skulpa* 2, sculpa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. glebe, clod

glen: ahd. tobil 3, st. M. (a?): nhd. Bergschlucht, Waldschlucht; ne. glen

glide -- glide after: ahd. nāhferien* 1, nāhferren*, sw. V. (1b): nhd. nachfahren, nachgleiten, hinterherfahren; ne. drive after, glide after

glide -- glide (V.): ahd. fliogan* 37, st. V. (2a): nhd. fliegen, gleiten, auffahren, umherfliegen, dahinfliegen, hingleiten, auffahren; ne. fly (V.), glide (V.); slīfan* 14, st. V. (1a): nhd. gleiten, vergehen, verfallen (V.), schleifen (V.) (1), schlüpfen, kriechen, hinsinken, herabfließen, sich verwandeln; ne. glide (V.), decay (V.), slide (V.)

glimmer -- glimmer (N.): ahd. lohezzōt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Blitzen, Schimmern, Funkeln, Aufleuchten; ne. lightening (N.), glimmer (N.)

glimpse -- glimpse (N.): ahd. brāwezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Lidschlag, Blick, Augenblick; ne. glimpse (N.), instant (N.)

glitter -- glitter (V.): ahd. blekkezzen* (1) 15, bleckezzen*, sw. V. (1a): nhd. blitzen, funkeln, glänzen, glitzern, wetterleuchten; ne. flash (V.), gleam (V.), glitter (V.)

globe -- celestial globe: ahd. himillīhhī* 1, himillīchī*, st. F. (ī): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe; ne. celestial globe; himilspēra* 3, himilsphēra*, st. F. (ō): nhd. Himmelssphäre, Himmelskugel; ne. celestial globe

gloominess: ahd. gitruobnessi 4, st. N. (ja): nhd. Betrübtheit, Traurigkeit, Bedrücktheit; ne. sadness, gloominess; gitruobnessī 1 und häufiger, st. F. (ī)?: nhd. Betrübtheit, Traurigkeit, Bedrücktheit; ne. sadness, gloominess

gloomy: ahd. gram, Adj.: nhd. „gram“, zornig, zornig auf; ne. furious, gloomy; *gram, lang., Adj.: nhd. gram, betrübt; ne. gloomy, grieved

glorification: ahd. guollīhheit* 2, st. F. (i): nhd. Ruhm, Verherrlichung, Ehre; ne. glory (N.), glorification; guollīhheitī* 2, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Verherrlichung, Ehre, Herrlichkeit; ne. glory (N.), glorification; mihhilwerkunga* 2, michilwercunga*, st. F. (ō): nhd. Verherrlichung, Herrlichkeit; ne. glory, glorification; werdung* 1, st. M. (a): nhd. Würdigung, Verherrlichung, Festlichkeit; ne. glorification, festivity; werdunga* 2, st. F. (ō): nhd. Würdigung, Verherrlichung, Würde; ne. glorification, dignity

glorified: ahd. giberaht* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified; giberahti* 1, Adj.: nhd. hell, klar, offenbar, verklärt; ne. bright, clear Adj., glorified

glorify: ahd. biruomen* 1, sw. V. (1a): nhd. berühmen, rühmen; ne. glorify; zi wuntare bringan, ahd.: nhd. verherrlichen; ne. glorify; giberahtōn* 14, sw. V. (2): nhd. glänzen, verherrlichen; ne. glorify; giguollīhhōn* 2, giguollīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, verherrlichen, preisen, berühmt machen, berühmt werden; ne. praise (V.), glorify; gilobōn* 9, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, billigen; ne. praise (V.), glorify, accept (V.); gimērōn 16, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erschaffen?, verherrlichen, vergrößern, stärken; ne. increase (V.), create?, glorify; gimihhillīhhōn* 2, gimichillīchōn*, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, preisen, rühmen, groß machen; ne. glorify, praise (V.); gitiuren* 2, sw. V. (1a): nhd. preisen, verherrlichen, loben; ne. praise (V.), glorify; guollīhhōn* 28, guollīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, preisen, verherrlichen, prahlen; ne. praise (V.), glorify, boast; guotlīhhōn* 1, guotlīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, preisen, wortgewaltig sein (V.); ne. praise (V.), glorify, boast; irhōhen* 47, irhohen*, sw. V.: nhd. erhöhen, preisen, verherrlichen, erheben, errichten; ne. elevate, praise (V.), glorify; irlewan* (1) 1, st. V. (5?)?: nhd. rühmen, berühmen, berühmt (= irlewan Part. Prät.); ne. glorify, famous (= irlewan Part. Prät.); lobēn* 2 und häufiger, sw. V. (3): nhd. loben, preisen, verherrlichen, gutheißen, als gut zugestehen, rühmen, anerkennen; ne. praise (V.), glorify; lobōn 164, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, empfehlen, rühmen, jubeln, anerkennen, Anerkennung zollen; ne. praise (V.), glorify; mihhillīhhōn* 15, michillīchōn*, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, preisen, sich rühmen; ne. glorify, praise (V.); mihhilōn* 1, michilōn*, sw. V. (2): nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.), glorify; mihhilōsōn* 8, michilōsōn*, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, preisen, groß machen; ne. glorify, praise (V.); tiuren* 15, sw. V. (1a): nhd. preisen, verherrlichen, schätzen, wertvoll machen, hochschätzen; ne. praise (V.), glorify; tuomen* 31, sw. V. (1a): nhd. ehren, rühmen, rühmen wegen, preisen, preisen wegen, sich rühmen, prahlen, urteilen, richten, gerichtlich beschließen, verurteilen, verordnen; ne. judge (V.), glorify; ūfōn* 3, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, vermehren, anhäufen, aufhäufen; ne. glorify, increase (V.); zi wuntare bringan, ahd.: nhd. verherrlichen; ne. glorify

-- glorify o.s.: ahd. giruomen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich rühmen, rühmen; ne. glorify o.s.

glorious: ahd. ērlīh* 5, Adj.: nhd. ehrerbietig, ehrenvoll, ruhmreich, gottesfürchtig, anmutig; ne. respectful, honourable, glorious; guollīh 25, Adj.: nhd. herrlich, ruhmreich, ruhmvoll, berühmt, prächtig, glänzend, glücklich; ne. glorious, famous, lucky; guotlīh* 7, Adj.: nhd. herrlich, ehrenvoll, ruhmreich, bedeutsam; ne. glorious; hērlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, stolz, ehrenhaft, herrlich, hoheitsvoll, dem Herrn gehörig, würdevoll; ne. sublime, proud Adj., glorious; keisurlīh* 8, keisarlīh*, Adj.: nhd. herrlich, erhaben, vortrefflich, kaiserlich, herrschaftlich, Kaiser...; ne. glorious, sublime, imperial; keisurlīhho* 1, keisurlīcho*, Adv.: nhd. herrlich, vortrefflich, kaiserlich; ne. glorious, imperial; māri (1) 140, Adj.: nhd. kund, bekannt, berühmt, angesehen, herrlich, ausgezeichnet, hervorragend, vortrefflich, denkwürdig, beachtenswert, beachtet, glänzend, groß, erhaben, wichtig; ne. known, famous, glorious, excellent; mihhiltātīg* 1, michiltātīg*, Adj.: nhd. großartig, herrlich; ne. great, glorious; mihhilwurhīg* 1, michilwurhīg*, Adj.: nhd. herrlich; ne. glorious; ruomag* 2, Adj.: nhd. ruhmreich; ne. glorious; tiurlīh 13, Adj.: nhd. kostbar, herrlich, vortrefflich, feierlich, festlich, prächtig, geschätzt, angesehen; ne. precious, glorious, festive; tuomlīh* 4, Adj.: nhd. ruhmvoll, hoch, außerordentlich, rühmlich, der Sitte entsprechend; ne. glorious, high Adj.

gloriously: ahd. alaziero* 1, Adv.: nhd. ganz schön, herrlich; ne. gloriously, beautifully; gidiuto 9, Adv.: nhd. vor allem Volk, herrlich, offenbar, wahrlich, in der Tat; ne. in front of the people, gloriously, really; guollīhho* 8, guollīcho, Adv.: nhd. „rühmlich“, herrlich, großartig, prächtig, majestätisch; ne. gloriously, famously, majesticly; hērlīhho* 2, hērlīcho*, Adv.: nhd. erhaben, herrlich, mächtig; ne. nobly, gloriously, mightily; skōno* 73, scōno, Adv.: nhd. schön, herrlich, glänzend, glanzvoll, wunderbar, recht, wohl, gut, mit Schönheit; ne. beautifully, gloriously; tiurlīhho* 3, tiurlīcho, Adv.: nhd. herrlich, kostbar, auf herrliche Weise, prachtvoll, mit Pomp; ne. gloriously, dearly; ziero 21, Adv.: nhd. schön, reizend, lieblich, herrlich, würdig, schicklich, geziemend, angemessen, geschmückt; ne. beautifully, gracefully, gloriously

glory: ahd. frōniskī 11, frōniscī*, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Schönheit, Anmut, Liebreiz, Klarheit, Glanz; ne. glory, beauty, grace; mihhilwerkunga* 2, michilwercunga*, st. F. (ō): nhd. Verherrlichung, Herrlichkeit; ne. glory, glorification; mihhilwurhti* 1, michilwurhti*, st. N. (ja): nhd. Herrlichkeit; ne. glory; ruom (1) 35, hruom, st. M. (a?, i?): nhd. Ruhm, Ehre, Ruhmsucht, Prahlerei, Überheblichkeit, Anmaßung, Auszeichnung, rühmende Erwähnung, Geschrei, Gloria (N.); ne. glory, ambition, boasting (N.); ruomlīhhī* 1, ruomlīchī*, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ruhmsucht; ne. glory, vanity

-- eager for glory: ahd. lobogerag* 1, Adj.: nhd. ruhmgierig, prahlerisch, sich rühmend; ne. eager for glory, boasting Adj.

-- glory (N.): ahd. alamahtigīn* 1, alamahtīgīn*, st. F. (ī): nhd. „Allmächtigkeit“, „Allmacht“, Herrlichkeit, Majestät; ne. omnipotence, glory (N.), majesty; berahtnessi* 3, st. N. (ja): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Ehre; ne. glory (N.), splendour; berahtnessī* 1 und häufiger, st. F. (i): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Ehre; ne. glory (N.), splendour; berahtnissi* 2 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Ehre; ne. glory (N.), splendour; berahtnissī 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Schein, Ehre; ne. glory (N.), splendour; ēragrehtī* 11, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Gnade, Barmherzigkeit, Huld; ne. glory (N.), mercy; fagarī 4, st. F. (ī): nhd. Glanz, Schönheit, Herrlichkeit, Pracht; ne. shine (N.), beauty, glory (N.); fagarnessī* 3, st. F. (ī): nhd. Glanz, Herrlichkeit; ne. shine (N.), glory (N.); frambārī 11, st. F. (ī): nhd. Höhe, Erhabenheit, Herrlichkeit, Größe, Bedeutung, Würde; ne. height, elevation, glory (N.); guollīhha* 2, guollīcha*, st. F. (ō): nhd. Herrlichkeit, Ruhm; ne. glory (N.), fame; guollīhheit* 2, st. F. (i): nhd. Ruhm, Verherrlichung, Ehre; ne. glory (N.), glorification; guollīhheitī* 2, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Verherrlichung, Ehre, Herrlichkeit; ne. glory (N.), glorification; guollīhhi* 1, guollīchi, st. N. (ja): nhd. Ruhm, Ehre, Herrlichkeit; ne. glory (N.), honour (N.); guollīhhī* 117, guollīchī, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Lob, Glanz, Zierde, Pracht; ne. glory (N.), honour (N.); guotlīhhī* 15, guotlīchī*, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Gut, Besitz; ne. glory (N.), honour (N.), possession; hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods; skōni* (2) 5 und häufiger, scōni*, st. N. (ja): nhd. „Schönes“, Herrlichkeit; ne. glory (N.); skōnī* 87, scōnī, skōnīn*?, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Herrlichkeit, Glanz, Zierde; ne. beauty, glory (N.), splendor; tiurī 15, st. F. (ī): nhd. Wert, Herrlichkeit, Köstlichkeit, Preis, Heiligkeit, Verherrlichung, Pracht, Kostbarkeit; ne. dearness, value (N.), glory (N.), prize (N.); tiurida 57, st. F. (ō): nhd. Wert, Herrlichkeit, Ehre, Kostbarkeit, Ruhm, das Gloria, Pracht, Preis; ne. value (N.), glory (N.); tohta* 2, st. F. (ō): nhd. Herrlichkeit; ne. glory (N.); tohtī* 2, st. F. (ī): nhd. Tüchtigkeit, Herrlichkeit; ne. virtue, glory (N.); zorftalī* 1, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Helligkeit; ne. glory (N.), brightness

-- glory of heaven: ahd. himilguollīhhi* 1, himilguollīchi*, st. N. (ja): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven; himilguollīhhī* 1, himilguollīchī*, st. F. (i): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven

-- glory of marriage: ahd. hīguollīhhī* 1, hīguollīchī*, st. F. (ī): nhd. „Eheruhm“, ehrenvolle Ehe; ne. glory of marriage, honourable marriage

-- glory (V.): ahd. tiurisōn* 9, sw. V. (2): nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.), glory (V.)

-- passion for glory: ahd. āgelpf* 2, āgelph*, st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit, Dünkel; ne. passion for glory, boasting (N.), vanity; lobogernī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruhmbegierde; ne. passion for glory, passion of glory

-- passion of glory: ahd. lobogernī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruhmbegierde; ne. passion for glory, passion of glory

-- without glory: ahd. unlobosam* 2, Adj.: nhd. ruhmlos, kein Lob verdienend; ne. without glory

glove -- glove (N.): ahd. hantskuoh* 21, hantscuoh*, st. M. (a): nhd. Handschuh; ne. glove (N.); vantus 14, wantus*, guantus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Handschuh; ne. glove (N.); wanta* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Handschuh; ne. glove (N.); wantus* 16 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Handschuh; ne. glove (N.)

glow -- glow (N.): ahd. falawiskōntī* 1, falawiscōntī*, st. F. (ī): nhd. Asche, Glut, Hitze; ne. ember, glow (N.), heat (N.); stredo* 2, sw. M. (n): nhd. Hitze, Glut; ne. heat (N.), glow (N.)

glow -- glow (V.): ahd. bitrehanēn* 1, sw. V. (3): nhd. unter der Asche glimmen; ne. glow (V.); brinnan* 52, st. V. (3a): nhd. brennen, glühen, leuchten, verbrennen, entbrennen, entflammen, lodern; ne. burn (V.), glow (V.), shine (V.); giheizēn* 4, sw. V. (3): nhd. glühend machen; ne. light (V.), glow (V.); glosten* 1, sw. V. (1a?): nhd. glühen, glänzen, leuchten; ne. glow (V.), shine (V.); gluoen* 12, sw. V. (1a): nhd. glühen, brennen, glühend machen; ne. glow (V.), burn (V.); heizēn* 4, sw. V. (3): nhd. heiß sein (V.), heiß werden, glühen, lodern, erglühen; ne. be hot, glow (V.); hizzōn* 6, sw. V. (2): nhd. lodern, auflodern, brennen, glühen, erglühen; ne. blaze (V.), burn (V.), glow (V.); inwarmēn* 2, sw. V. (3): nhd. erglühen, warm werden; ne. glow (V.); irgluoen* 2, sw. V. (1a): nhd. erglühen, wüten, rasen, entbrennen, aufbrausen; ne. glow (V.), rage (V.); irheizēn* 9, sw. V. (3): nhd. entbrennen, erglühen, auflodern, heiß werden; ne. start to burn, glow (V.); irstredan* 1, st. V. (5): nhd. erglühen, herauswallen, aufbrausen; ne. glow (V.), well (V.); irwarmēn* 9, sw. V. (3): nhd. sich erwärmen, warm werden, heiß werden, erglühen; ne. warm up, glow (V.); riohhan* 11, riochan*, st. V. (2a): nhd. „riechen“, rauchen, glimmen, duften, dampfen; ne. smoke (V.), glow (V.), smell (V.); stredan* 8, st. V. (5): nhd. erglühen, glühen, zischen, sausen, aufbrausen, toben, ertönen; ne. glow (V.); swilizzōn* 3, sw. V. (2): nhd. verbrennen, brennen, glühen; ne. burn (V.), glow (V.); trehanēn* 5, sw. V. (3): nhd. glimmen, unter der Asche glimmen, erlöschen; ne. glow (V.); zuntēn* 3, sw. V. (3): nhd. brennen, glühen; ne. burn (V.), glow (V.)

glowing: ahd. fiurīn 12, Adj.: nhd. feurig, glühend, leuchtend, brennend, Feuer tragend; ne. fiery, glowing

-- glowing (N.): ahd. brunst* 12, st. F. (i): nhd. „Brunst“, „Brennen“, Brand, Glut, Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautenzündung, Kornbrand; ne. burning (N.), glowing (N.), heat (N.), inflammation

-- glowing wind: ahd. heiwint* 1, st. M. (i): nhd. Glühwind, Glutwind; ne. glowing wind

glow-worm: ahd. gleim 4, st. M. (a?, i?): nhd. Glühwürmchen; ne. glow-worm; gleimilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Glühwürmchen; ne. glow-worm; gleimo 9, sw. M. (n): nhd. Glühwürmchen; ne. glow-worm; glīm 3, st. M. (a?): nhd. Glühwürmchen, Glanz; ne. glow-worm; glīmelīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Glühwürmchen, Leuchtkäfer?; ne. glow-worm; glīmo 16, sw. M. (n): nhd. Glühwürmchen; ne. glow-worm; klena 1, ahd.?, sw. F. (n) (?): nhd. Glühwürmchen; ne. glow-worm; kleno 14, sw. M. (n): nhd. Glühwürmchen, Leuchtkäfer; ne. glow-worm

glue -- bee glue: ahd. wīzwahs* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bienenharz, gebleichtes Wachs; ne. bee glue

glue -- glue (N.): ahd. gilīm* 1, Sb. (?): nhd. Leim; ne. glue (N.); kleb* (2) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kleber, Kleister, klebriger Stoff, klebrige Streichmasse; ne. glue (N.), paste (N.); kleib* 11, st. M. (a?, i?): nhd. Kleber, Leim, Klebstoff, Harz, Erdharz, Pech; ne. glue (N.); kleiba* 2, st. F. (ō) (?): nhd. Kleber, Leim, Erdharz, Klebstoff; ne. glue (N.); kleibar* 3, st. M. (a?): nhd. Kleber, Leim, Erdpech, Harz, Erdharz; ne. glue (N.), gluten, bitumen; kleim* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Leim, Harz; ne. glue (N.); kwiti* (3) 2, quiti*, kuti, st. M. (ja): nhd. Leim, Harz, Kitt; ne. glue (N.), resin

glue -- glue (V.): ahd. anagikleiben* 1, sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, bestreichen, aufstreichen, anheften; ne. glue (V.), spread over; anaklebōn* 1, sw. V. (2): nhd. ankleben; ne. glue (V.); anakleiben* 4, sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, beschmieren, aufstreichen, aufschmieren, einwachsen; ne. glue (V.), spread over; gikleiben* 3, sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, festhalten, festmachen, einprägen; ne. paint (V.), glue (V.); klebēn* 10, sw. V. (3): nhd. kleben, hängen, haften, festhaften, klebrig werden, sich setzen, sitzen bleiben, zusammenfügen, verhaftet sein (V.), zugehören; ne. glue (V.), join (V.); klenan* 4, st. V. (5): nhd. streichen, kleben, schmieren (V.) (1), zusammenkleben, sich verbinden; ne. paint (V.), glue (V.), spread (V.); klīban 13, st. V. (1a): nhd. kleiben, kleben, anhaften, anhangen, anhängen, hängen an, festhalten an, folgen, zustoßen; ne. glue (V.), adhere

glueing -- glueing (N.): ahd. gilimida* 1, st. F. (ō): nhd. Leimung, Verbindung; ne. glueing (N.), bond (N.)

glume: ahd. blosem, lang., Sb.: nhd. Blüte, Spelze; ne. blossom (N.), glume

gluten: ahd. kleibar* 3, st. M. (a?): nhd. Kleber, Leim, Erdpech, Harz, Erdharz; ne. glue (N.), gluten, bitumen

glutton: ahd. filufrāz* 13, st. M. (i?): nhd. „Vielfraß“, Schlemmer, Fresserei?; ne. glutton; filufrezzo* 7, sw. M. (n): nhd. „Vielfraß“, Schlemmer, Prasser; ne. glutton; firslintanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schlemmer; ne. glutton; frāz* 24, st. M. (i): nhd. „Fresser“, Schlemmer, Schwelger, Taugenichts, Prasser; ne. glutton, reveller, scamp (M.); gītagēr, Adj.=M.: nhd. Wüstling, gefräßiger Mensch; ne. lecher, glutton; leccator* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schlemmer, Wüstling; ne. glutton; swelgāri* 2, st. M. (ja): nhd. Schwelger, Schlemmer; ne. glutton; swelgo* 2, swelho*, sw. M. (n): nhd. Schwelger, Schlemmer; ne. glutton; ubarswello* 1, sw. M. (n): nhd. Schwelger, überbrandende Welle?; ne. glutton

-- glutton (F.): ahd. firezza* 1, frezza*, frāza*?, st. F. (ō)?, sw. F. (n) (?): nhd. Schwelgerin, Fresserin, Dirne; ne. glutton (F.), prostitute; firezzāra* 1, frezzāra, sw. F. (n)?: nhd. „Fresserin“, Schwelgerin, Schlemmerin, Dirne; ne. glutton (F.), prostitute; frāza* 1, F.?: nhd. „Fresserin“, Schwelgerin, Schlemmerin, Dirne; ne. glutton (F.), prostitute

-- glutton (M.): ahd. firswelganti*, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schlemmer; ne. glutton (M.)

gluttonous: ahd. filuezzal* 2, Adj.: nhd. gefräßig, unmäßig im Essen; ne. gluttonous; gnaganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gefräßig, verzehrend; ne. gluttonous, consuming

gluttony: ahd. gīt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gier, Essgier, Gefräßigkeit, Fressgier; ne. greediness, gluttony; gītagheit* 2, st. F. (i): nhd. Gier, Gefräßigkeit, Genusssucht, Essgier, Fressgier; ne. greediness, gluttony; gītagī* 23, gītigī, st. F. (ī): nhd. Gier, Gier der Kehle, Gefräßigkeit, Essgier, Fressgier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasures; gītīga 2, st. F. (ō)?: nhd. Gefräßigkeit, Gier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasure; kelagirī* 1, st. F. (ī): nhd. Begierde, Gefräßigkeit, Fressgier; ne. desire (N.), gluttony; kelagirida 5, st. F. (ō): nhd. Begierde, Gefräßigkeit, Völlerei, Fressgier; ne. desire (N.), gluttony; kelagītagī* 1, st. F. (ī): nhd. Gier, Gefräßigkeit, Fressgier, Schlemmerei, Völlerei; ne. greediness, gluttony; ubarāz* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Gefräßigkeit, Übermaß, übermäßiges Essen, Übermaß im Essen; ne. gluttony; ubarāzalī* 16, ubarāzalīn*, st. F. (ī): nhd. Gefräßigkeit, Übermaß, Übermaß im Essen, Übermaß im Essen und Trinken, Übersättigung, Fressgelage; ne. gluttony; ubarāzī* 9, st. F. (ī): nhd. Gefräßigkeit, Übermaß im Essen, Übersättigung, Völlerei; ne. gluttony; ubarāzida* 2, st. F. (ō): nhd. Gefräßigkeit, Übermaß im Essen, übermäßiges Essen und Trinken, Völlerei; ne. gluttony; ubarāzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Gefräßigkeit, Übermaß im Essen, übermäßiges Essen und Trinken, Völlerei; ne. gluttony; ubarfuora* 1, st. F. (ō): nhd. Übermaß, Übermaß im Essen; ne. luxury, gluttony

gnarl: ahd. *snarren?, sw. V. (1): nhd. schnarren, knurren, schwatzen; ne. gnarl, chatter (V.); winisōn* 9, sw. V. (2): nhd. winseln, knurren, mucken, murren; ne. gnarl, murmur (V.)

gnarly -- become gnarly: ahd. masarēn* 5, masarōn*, sw. V. (3, 2): nhd. „maserig werden“, aufschwellen, knorrig werden, knotig werden; ne. become speckled, swell (V.), become gnarly

gnat: ahd. *snaggo?, *snako?, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Schnake, Mücke; ne. gnat; snebiliz 2, st. N. (a)?: nhd. Mücke; ne. gnat

gnaw: ahd. bignagan* 8, binagan*, st. V. (6): nhd. benagen, abnagen, zerfressen (V.), abfressen, zerfleischen; ne. gnaw; biskaban* 2, biscaban*, st. V. (6): nhd. „beschaben“, zernagen, zerfressen; ne. scrape on s.th., gnaw; gnagan* 7, nagan*, st. V. (6): nhd. nagen, zerreißen, verzehren, zernagen, zerstören; ne. gnaw, tear (V.), eat up; umbigrummōn* 1, sw. V. (2): nhd. zernagen, an etwas herumnagen, benagen; ne. gnaw; zanigōn* 2, sw. V. (2): nhd. nagen, mit dem Griffel aufzeichnen, schreiben; ne. gnaw, write, write with a style

-- gnaw away: ahd. umbignagan* 1, st. V. (6): nhd. umnagen, wegfressen, aufzehren; ne. gnaw away

-- gnaw (V.): ahd. irezzan* 2, st. V. (5): nhd. fressen, verzehren, zerfressen (V.), aufessen?; ne. eat (V.), consume, gnaw (V.); krimmigen* 2, sw. V. (1): nhd. benagen, angreifen, verletzen; ne. gnaw (V.), attack (V.), hurt (V.); samafirezzan* 1, samafrezzan*, st. V. (5): nhd. anfressen, zur Hälfte verzehren, verzehren, vernichten; ne. gnaw (V.), consume; umbiezzan* 2, st. V. (5): nhd. ringsum anfressen, verzehren; ne. gnaw (V.)

gnawing -- gnawing (N.): ahd. nagado 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Nagen, eine Krankheit; ne. gnawing (N.), a kind of disease; ? zanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Zernagen?, Fletschen der Zähne?, Zähnefletschen?; ne. gnawing (N.)?, showing of teeth?

go -- go across: ahd. ubarskrītan* 3, ubarscrītan*, st. V. (1a): nhd. überschreiten, sich entfernen, hinüberschreiten, springen über; ne. cross (V.), go away, go across

go -- go ahead: ahd. furifaran 38, st. V. (6): nhd. „vorfahren“, zuvorkommen, vorübergehen, passieren, vorüberkommen, hindurchziehen, durchziehen, jemandem vorausgehen, voranschreiten, vor jemandem gehen, vor jemandem hergehen; ne. go ahead, forestall, pass (V.); furiweidōn* 1, sw. V. (2): nhd. „vorjagen“, vorgehen, weit grasen, weit weiden; ne. go ahead

go -- go and fetch: ahd. zuohalōn* 2, zuoholōn*, sw. V. (2): nhd. herbeiholen, herbeirufen, auferlegen; ne. go and fetch

go -- go and meet: ahd. analoufan* 2, red. V.: nhd. „anlaufen“, entgegengehen, angreifen, überfallen (V.); ne. attack (V.), go and meet; gaganloufan* 4, red. V.: nhd. entgegenlaufen, hinzukommen, entgegeneilen, zusammenkommen; ne. go and meet; ingagankweman* 7, ingeginqueman*, st. V. (4) (5): nhd. entgegenkommen; ne. go and meet; ingaganloufan* 2, ingaganhloufan*, red. V.: nhd. entgegenlaufen, entgegeneilen, entgegenkommen; ne. go and meet

go -- go around: ahd. umbigān 36, umbigēn, anom. V.: nhd. umhergehen, umlaufen, am Umzug teilnehmen, umgeben, kreisen, umkreisen, umgreifen, behaftet sein (V.), umgekehrt werden, umkehrbar sein (V.); ne. go around, surround; umbigangan* 7, red. V.: nhd. herumgehen, umhergehen, umkreisen, umschreiten, umfassen, durchwandern, durchwandeln, besetzen; ne. go around; umbigangarōn* 1, sw. V. (2): nhd. herumgehen, umschleichen; ne. go around

go -- go astray

: ahd. irrōn 28, sw. V. (2): nhd. irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.), irregehen, umherirren, in Ungewissheit sein (V.) wegen, etwas entbehren, abtrünnig werden, abweichen (V.) (1); ne. err, lose o.’s way

go -- go astray: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action; āwīggōn* 8, sw. V. (2): nhd. abweichen (V.) (2), vom Weg abweichen (V.) (2); ne. go astray; irri faran: nhd. irre gehen, in die Irre gehen; ne. go astray; firwallōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich entfernen, abirren, übergehen, sich wegbegeben, übertragen werden, umherschweifen; ne. withdraw, go astray; gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.); gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come; giāwiggōn* 2, sw. V. (2): nhd. abweichen (V.) (2); ne. go astray; irri faran: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray; irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray; irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray

go -- go away: ahd. danafaran* 12, st. V. (6): nhd. weggehen, sich entfernen, von dannen fahren, fortgehen, fortziehen, übergehen zu; ne. go away, withdraw; danaskeidan* 7, danasceidan*, red. V.: nhd. abtrennen, abreißen, weggehen, scheiden, fortgehen, sich entfernen, abgehen; ne. part (V.), go away; furdirrukken* 1, furdirrucken*, sw. V. (1a): nhd. „weiterrücken“, fortgehen; ne. move forward, go away; hinaskeidan* 1, hinasceidan*, red. V.: nhd. scheiden, hinscheiden, fortgehen, abreißen?; ne. part (V.), expire, go away; irgangan* 51, red. V.: nhd. fortgehen, geschehen, ergehen, widerfahren, gereichen, vergehen, entgleiten, sich verbreiten, zurückkommen; ne. happen, occur, go away; ubarskrītan* 3, ubarscrītan*, st. V. (1a): nhd. überschreiten, sich entfernen, hinüberschreiten, springen über; ne. cross (V.), go away, go across

go -- go back: ahd. afurgān* 1, anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, umkehren; ne. go back; widargān* 2, anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten, sich auflehnen gegen; ne. go back, return (V.), step back; widargangan* 2, red. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten; ne. go back, return (V.), step back

go -- go before: ahd. furiirlīdan* 1, st. V. (1a): nhd. vorausgehen; ne. go before; furilīdan* 1, st. V. (1a): nhd. vorausgehen; ne. go before

go -- go below: ahd. untarlīdan 1, st. V. (1a): nhd. unter etwas gehen, kriechen unter; ne. go below

go -- go between: ahd. untarkweman* 6, untarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. „unterkommen“, wegnehmen, dazwischenfallen, dazwischentreten; ne. happen, take away, go between

go -- go by

: ahd. in sedal gān: nhd. untergehen, sinken; ne. sink (V.)

go -- go by: ahd. sīna rihtī bihabēn an, ahd.: nhd. sich richten nach; ne. go by; fāhan nāh, ahd.: nhd. sich richten nach; ne. go by

go -- go down: ahd. gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down; haldēn 13, haldōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich neigen, sich senken, sich niedersenken, abfallen; ne. bow (V.), go down, vault (V.); missidīhan* 2, st. V. (1b): nhd. „misslingen“, nicht gedeihen, zugrunde gehen, untergehen, missraten; ne. go down, fail (V.); nidarbikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. niederkehren, beugen, nach unten richten; ne. bend (V.), go down; nidargān 5, anom. V.: nhd. herabsteigen, niedergehen, niedersteigen, nach unten gehen, herabkommen; ne. come down, go down; nidargangan* 2, red. V.: nhd. herabgehen, herabsteigen, hinabgehen, heruntergehen; ne. go down; nidargikēren* 2, sw. V. (1a): nhd. niederkehren, umkehren, untergehen, herabsenken, nach unten kehren, nach unten richten; ne. bend (V.), turn (V.), go down; nidarwallōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich hinabbewegen, hinuntergehen; ne. go down; sedal 43, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1); ne. seat (N.), arm-chair, throne (N.); in sedal gān: nhd. untergehen, zum Untergang sinken; ne. go down, sink (V.); zi sedale gangan: nhd. untergehen, zum Untergang sinken; ne. go down, sink (V.); zi sedale gangan, ahd.: nhd. untergehen; ne. go down; untargān* 2, untargēn*, anom. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, unterbrechen, dazwischentreten; ne. take away, go down; untargangan* 3, red. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, dazwischentreten, dazwischenkommen; ne. take away, go down

go -- go down inside: ahd. ingistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. hineinsteigen; ne. go down inside

go -- go far: ahd. wītgangōn* 2, sw. V. (2): nhd. weit gehen, spazierengehen, einherschreiten; ne. go far, walk (V.)

go -- go here: ahd. herafaran* 1, st. V. (6): nhd. „herfahren“, herabsteigen; ne. go here

go -- go (Imperativ): ahd. bura dih, ahd.: nhd. geh; ne. go (Imperativ)

go -- go in: ahd. ingān 38, ingēn*, anom. V.: nhd. eingehen, eintreten, betreten (V.), hineingehen, herangehen, eindringen in, wandeln; ne. go in, enter; ingangan 88, red. V.: nhd. „eingehen“, hineingehen, eintreten, hineintreten, betreten (V.), überfallen, versuchen, unternehmen, vorgehen gegen; ne. go in, enter; ingigān* 1, ingigēn*, anom. V.: nhd. hineingehen, betreten (V.), eintreten, eingehen; ne. go in, enter; ingigangan* 2, red. V.: nhd. hineingehen, betreten (V.), eintreten; ne. go in, enter

go -- go in front: ahd. furifart tuon: nhd. vorausgehen, aufwärts fahren; ne. go in front, drive up

go -- go inside: ahd. anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen; ne. begin (V.), go inside, come, approach (V.); anagangan 16, red. V.: nhd. angreifen, kommen über, jemandem zukommen, hineingehen, betreten (V.), hingehen, folgen, angehen, anfangen, kommen; ne. begin (V.), go inside, come

go -- go into: ahd. infaran* 5, st. V. (6): nhd. „hineinfahren“, eingehen, hineingehen, eindringen; ne. go into

go -- go mad: ahd. firwuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wahnsinnig werden, töricht werden; ne. go mad; irrigān* 1, anom. V.: nhd. irre werden; ne. go mad

go -- go on: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

go -- go on ahead: ahd. forafaran* 5, st. V. (6): nhd. „vorfahren“, vorausgehen; ne. go on ahead; framgangan* 15, red. V.: nhd. vorgehen, vorausgehen, vorgehen gegen, hervorgehen, weitergehen, ausgehen, herausgehen, voranschreiten, fortschreiten, sich öffentlich zeigen; ne. advance (V.), go on ahead; furifāhan* 14, red. V.: nhd. vorangehen, zuvorkommen, vorauseilen, vorher gefangennehmen, zuerst anfangen, übereilen; ne. go on ahead, precede, forestall (V.); furifangōn* 19, sw. V. (2): nhd. vorausgehen, zuvorkommen, vor jemandem kommen, ergreifen, einfangen; ne. go on ahead, anticipate

go -- go out: ahd. irleskan* 15, irlescan*, st. V. (3b): nhd. erlöschen, erkalten, löschen (V.) (1), auslöschen, verlöschen, ersterben; ne. put out, go out, die; irleskan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erloschen; ne. go out, gone out; ubarfaran* 31, st. V. (6): nhd. hinausfahren, überschreiten, übertreten (V.), übersteigen, überwinden, hinfahren, hingehen über, hinweggehen über, hinüberfahren, durchziehen; ne. go out, exceed, defeat (V.); ūzfaran* 21, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, weggehen, hervorbrechen, herausfahren, herauskommen, ausgehen, hinausgehen, weglaufen; ne. go out, leave (V.), break out; ūzgān* 16, ūzgēn*, anom. V.: nhd. hinausgehen, aufhören, enden, hinaustreten, ausziehen, ausgehen, hervortreten, über die Ufer treten, zurückweichen, öffnen; ne. go out, stop (V.), end (V.); ūzgangan 90, red. V.: nhd. hinausgehen, austreten, heraustreten, hervortreten, herauskommen, aussteigen, über die Ufer treten, ausgehen, öffnen; ne. go out; ūzgigangan* 3, red. V.: nhd. „ausgehen“, hinausgehen, heraustreten, herausgehen; ne. go out; ūzgilīdan* 4, st. V. (1a): nhd. ausgehen, überschreiten, verlassen (V.), einen Fehler machen, falsch machen; ne. go out, cross (V.); ūzirfaran* 1, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, herausfahren, ausziehen, sich entledigen; ne. go out, leave (V.); ūzirgān* 1, ūzirgēn*, anom. V.: nhd. ausgehen, hinausgehen, herausgehen, fortgehen, sich entfernen; ne. go out; ūzirgangan* 4, red. V.: nhd. ausgehen, hinausgehen, herausgehen, fortgehen, sich entfernen; ne. go out

„go -- „go round“: ahd. umbibifaran* 1, st. V. (6): nhd. „umfahren“, genau betrachten, durchforschen, umschreiten; ne. „go round“, contemplate

go -- go there: ahd. analīdan*? 1, st. V. (1a): nhd. hingehen; ne. go there; daragangan* 3, red. V.: nhd. hingehen; ne. go there; daragigangan* 1, red. V.: nhd. hingehen; ne. go there; ingagangān* 3, anom. V.: nhd. hingehen, entgegenkommen, zusammentreffen; ne. go there, meet; ingagangangan* 3, red. V.: nhd. hingehen, entgegenkommen, zusammentreffen; ne. go there; zuofaran* 4, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, einschleichen, herzufahren, hinzukommen, herantreten; ne. go there, steal in; zuogifaran* 1, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, hingehen, aufsuchen, besuchen; ne. go there

go -- go through: ahd. dārduruhfaran* 1, st. V. (6): nhd. „hindurchfahren“, hindurchziehen; ne. go through; duruhfaran 26, st. V. (6): nhd. durchfahren, durchgehen, durchdringen, durchstoßen, durchziehen, vorüberfahren, hindurchgehen, durchwandern, durchforschen, erforschen, hindurchkommen, vorübergehen, dahingehen; ne. go through, penetrate, pass (V.); duruhgān* 9, anom. V.: nhd. durchgehen, durchschreiten, hingehen, geschehen, ans Ende kommen, durchdringen, hindurchgehen; ne. penetrate, go through; duruhgangan* 5, red. V.: nhd. durchgehen, durchschreiten, durchstreifen, durchdringen, hindurchgehen, durchwandern; ne. penetrate, go through; irskrītan* 2, irscrītan*, st. V. (1a): nhd. durchschreiten, durchmessen, verbringen, verleben; ne. go through, spend

go -- go together: ahd. zisamanefaran* 4, st. V. (6): nhd. zusammengehen, gerinnen, zusammenkommen, aufeinandertreffen; ne. go together, coagulate; zisamanegān* 1, zisamanegēn*, anom. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, zusammenkommen; ne. go together, stream together; zisamanegangan* 1, red. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, sich vermischen; ne. go together, stream together

go -- go to meet: ahd. ingagangigangan* 1, red. V.: nhd. entgegengehen, zusammentreffen; ne. go to meet

go -- go to ruin: ahd. skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness

go -- go to s.o.: ahd. zuogilīdan* 2, st. V. (1a): nhd. hinzugehen, hinzutreten, hingehen; ne. go to s.o.

go -- go towards

: ahd. hinawerdan* 6, st. V. (3b): nhd. „hinwerden“, vergehen, zu Ende gehen, zugehen; ne. perish

go -- go towards: ahd. zuotretan* 1, st. V. (5): nhd. hinzutreten, zutreten, herantreten an; ne. go towards

go -- go to waste: ahd. irskimbalagēn* 2, irscimbalagēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish; irskimbalēn* 3, irscimbalēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish

go -- go under: ahd. untarfaran* 4, st. V. (6): nhd. „darunterfahren“, einschleichen, sich untermischen, dazwischenwachsen; ne. go under, steal in

go -- go unpunished: ahd. sih gisihhurōn, ahd.: nhd. unbestraft entkommen; ne. go unpunished

go -- go up: ahd. hinaūffaran* 1, st. V. (6): nhd. „hinauffahren“, emporsteigen; ne. go up; ūfwallōn* 1, sw. V. (2): nhd. hinaufgehen, sich hinaufbewegen; ne. go up

go -- go (V.): ahd. faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen; ne. drive (V.), go (V.), pass (V.), track (V.), walk (V.); gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come; gangarōn 6, sw. V. (2): nhd. gehen, ziehen, wandern, wandeln, umhergehen, spazierengehen, umherziehen, sich aufhalten; ne. go (V.), travel (V.); gifaran* 6, st. V. (6): nhd. „fahren“, geschehen, sterben, wandeln, dahingehen, reisen, sich verhalten; ne. go (V.), happen, die; gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); gilīdan* 27, st. V. (1a): nhd. gehen, weggehen, vergehen, weichen (V.) (2), abweichen (V.) (2), ausgehen, sich entfernen, verschwinden, untergehen; ne. go (V.), leave (V.), disappear; gingēn* 7, gingōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gehen, nachgehen, sich sehnen, verlangen nach, streben nach, traurig (= gingēnti); ne. go (V.), follow, long for, sad (= gingēnti); gisinnan* 3, st. V. (3a): nhd. „sinnen“, streben, gehen, emporstreben; ne. strive (V.), go (V.); giwīzan* (2) 1, st. V. (1a): nhd. gehen; ne. go (V.); hinarītan* 2, st. V. (1a): nhd. „wegreiten“, weggehen; ne. „ride away“, go (V.); kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen; ne. come, go (V.), arrive; līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von; ne. travel (V.), go (V.), pass (V.), tolerate, suffer; loufan 59, hloufan*, red. V.: nhd. laufen, eilen, rennen, gehen, fließen, sich bewegen; ne. run (V.), hurry (V.), go (V.), flow (V.); pfadōn* 4, phadōn, sw. V. (2): nhd. gehen; ne. go (V.); sinnan* 11, st. V. (3a): nhd. sinnen, streben, verlangen, gehen, sich begeben, kommen; ne. demand (V.), strive (V.), go (V.)

go -- go (V.) astray

: ahd. āwiggon* 1, Adv.: nhd. unwegsam, vom rechten Weg abweichend, abirrend, ungebahnte Wege gehend; ne. impassably, astray, on impassable roads

go -- go (V.) by

: ahd. furdir 114, furdor, Adv., Präf.: nhd. fürderhin, ferner, weiter, fortan, in Zukunft, länger, wieder, später, darüber hinaus, anderswohin, von da an, wiederum; ne. further, farther

go -- let go: ahd. firlān* 1, red. V.: nhd. loslassen; ne. let go; stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, einräumen; ne. let go; gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden; ne. believe, trust (V.), agree, let go, leave; gislīfan aba: nhd. abkommen von, ablassen von; ne. abandon, let go; hinalāzan* 2, red. V.: nhd. „hinlassen“, gehen lassen; ne. let go; sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.); selbfirlāzan* 4, red. V.: nhd. weglassen, aufgeben, verlassen (V.), entlassen, vorbeigehen lassen, verzeihen; ne. let go, give up, leave (V.)

go“ -- „let go“: ahd. daragilāzan* 1, red. V.: nhd. „dahinlassen“, dorthin richten; ne. „let go“, direct (V.)

go -- let go against each other: ahd. zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together

go -- make a ship go: ahd. skaltan* (1) 5, scaltan*, red. V.: nhd. stoßen, schieben, bewegen, fortbewegen, ein Schiff stoßen, ein Schiff schieben, ein Schiff fortbewegen, fortschieben, fortführen; ne. push (V.), move (V.), make a ship go

goat: ahd. geiz (1) 30, st. F. (i): nhd. Geiß, Ziege; ne. goat; ? geizīn* (1) 2, geizī*, st. N. (a): nhd. Geiß?, Ziege?, Geißlein, Zicklein, junger Ziegenbock; ne. goat?, little goat; kizzila* 2, sw. F. (n): nhd. „Kitzlein“, Ziege, Zicklein, Geißlein; ne. kid (N.), fawn, goat; kizzilīn* (1) 3, kizzilī*, st. N. (a): nhd. „Kitzlein“, Zicklein, Ziege, junge Ziege, Geißlein; ne. kid (N.), fawn (N.), goat; ziga 9, sw. F. (n): nhd. Ziege, Ziegenbock; ne. goat, he-goat

goat...: ahd. geizīn* (2) 2, Adj.: nhd. Geiß..., Ziegen..., von der Ziege, aus Ziegenhaaren; ne. goat...

goat -- little goat: ahd. geizilīn 1, st. N. (a): nhd. Geißlein, Zicklein; ne. kid, little goat; geizīn* (1) 2, geizī*, st. N. (a): nhd. Geiß?, Ziege?, Geißlein, Zicklein, junger Ziegenbock; ne. goat?, little goat

goatherd: ahd. geizāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Geißhirt“, Ziegenhirt; ne. goatherd; geizhirti* 1, st. M. (ja): nhd. „Geißhirt“, Ziegenhirt; ne. goatherd

goats -- herd (N.) of goats: ahd. geizkortar 1, st. N. (a): nhd. Ziegenherde; ne. herd (N.) of goats

goats -- wool of goats: ahd. geizwolla* 1, st. F. (ō): nhd. Ziegenwolle; ne. wool of goats

goatsbeard: ahd. ? metuwurz* 9, st. F. (i): nhd. Wiesengeißbart?, Kreuzenzian?; ne. goatsbeard?, gentian?

-- a sort of goatsbeard: ahd. grōz steinbrehha, ahd.: nhd. Knollengeißbart; ne. a sort of goatsbeard

-- yellow goatsbeard: ahd. habarwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wiesenbocksbart; ne. yellow goatsbeard

goatskin: ahd. geizfel* 2, st. N. (a): nhd. „Geißfell“, Ziegenfell; ne. goatskin; irah 16, irh, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Weißleder, Bocksleder, Ziegenleder, feines weißgegerbtes Leder; ne. tawed leather, goatskin

goblet: ahd. kennih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schale (F.) (2), Trinkschale, Trinkgefäß; ne. bowl (N.), goblet; kenning* 2, st. M. (a?): nhd. Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ne. mug (N.), goblet; kopfilīn* 3, kophilīn*, kupfilī*, kuphilī*, st. N. (a): nhd. Becher, Trinkgefäß, Schale (F.) (2); ne. mug (N.), goblet; stehhal (1)* 1, stechal*, st. M. (a?, i?): nhd. Kelch, Becher; ne. goblet

-- case for a goblet (): ahd. ? kelichwert* 1, chelichwert*?, Sb.: nhd. Kelchhülle; ne. case for a goblet (?)

goblin: ahd. skrato* 22, scrato, sw. M. (n): nhd. Schrat, Waldteufel, Kobold, böser Waldgeist; ne. faun, goblin

god

 -- with god

: ahd. werēn* (1) 40, sw. V. (3): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas erfüllen, leisten, ausreichen, einhalten, aufrecht erhalten; ne. fulfill, grant (V.), sustain

god: ahd. *ans?, st. M. (a?, i?): nhd. Gott; ne. god; got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god; himilgot* 4, st. M. (a): nhd. Gott, Himmelsgott, Gott im Himmel; ne. god, god of heaven; irmingot 1, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god; *Jovis?, st. M. (indekl.): nhd. Jupiter, Gott; ne. Jove, god

god“ -- „challenger of god“: ahd. gotreizāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gottesreizer“, der Gott reizt, Feind Gottes; ne. „challenger of god“

-- concealed god: ahd. touganing* 1, st. M. (a): nhd. verborgener Gott; ne. concealed god

-- domestic god: ahd. giswāsgot* 1, st. M. (a): nhd. Hausgott, Penate; ne. domestic god; heimgot* 2, st. M. (a): nhd. Hausgott, Hausgottheit; ne. domestic god; herdgot* 3, st. M. (a): nhd. „Herdgott“, Hausgott, Hausgottheit; ne. god of the fireplace, domestic god; hūsgot* 8, st. M. (a): nhd. Hausgott, Penate; ne. domestic god; hūsing* 1, st. M. (a?): nhd. Hausgott; ne. domestic god

-- every god: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions; allero gotalīh, ahd.: nhd. jeder Gott; ne. every god

-- god of doubt: ahd. zwīfalgot* 1, st. M. (a): nhd. „Zweifelgott“, Gott des Zufalls; ne. god of doubt

-- god of fame: ahd. liumunting* 1, st. M. (a?): nhd. „Ruhmesgott“, Gottheit des Ruhmes; ne. god of fame

-- god of fire: ahd. fiurgot 2, st. M. (a): nhd. Feuergott, Gott am Herd, Gott des Herdfeuers; ne. god of fire

-- god of heaven: ahd. himilgot* 4, st. M. (a): nhd. Gott, Himmelsgott, Gott im Himmel; ne. god, god of heaven

-- god of hell: ahd. pehgot* 1, st. M. (a): nhd. Höllengott, Gott der Unterwelt; ne. god of hell

-- god of manure: ahd. mistgot* 1, st. M. (a): nhd. „Mistgott“, Düngergott; ne. god of manure

-- god of marriage: ahd. hīgot* 1, st. M. (a): nhd. Ehegott; ne. god of marriage

-- god of pastures: ahd. fuotargot* 1, st. M. (a): nhd. Weidegott; ne. god of pastures

-- god of physicians: ahd. arzātgot* 1, st. M. (a): nhd. „Arztgott“, Gott der Ärzte; ne. god of physicians

-- god of prophecy

: ahd. wizzanttuomlīh* 1, ahd.?, Adj. (?): nhd. wissend, weissagerisch; ne. knowing Adj., prophetical

-- god of riches: ahd. skazgot* 1, scazgot*, st. M. (a): nhd. Gott des Reichtums; ne. god of riches, Mammon

-- god of the air: ahd. luftgot* 1, st. M. (a): nhd. „Luftgott“, Luftgottheit; ne. god of the air

-- god of the earth: ahd. erdgot* 3, st. M. (a): nhd. Erdgott, Erdgottheit, Heros, Erdgeist?; ne. god of the earth

-- god of the fireplace: ahd. herdgot* 3, st. M. (a): nhd. „Herdgott“, Hausgott, Hausgottheit; ne. god of the fireplace, domestic god

-- god of the hell: ahd. hellagot* 10, helligot, st. M. (a): nhd. Höllengott, Unterweltsgott, Gott der Unterwelt, Pluto, Höllengeist; ne. god of the hell; hellajovis* 1, st. M. (indekl.): nhd. „Höllengott“, Gott der Unterwelt; ne. god of the hell

-- god of the night: ahd. nahtolf 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Nachtgott“, Gott der Nacht; ne. god of the night

-- god of the sea: ahd. merigot* 2, st. M. (a): nhd. Meeresgott; ne. god of the sea

-- god of the ten: ahd. tehāngot* 1, st. M. (a): nhd. „Zehnergott“, Gott über zehn Teile eines Tierkreiszeichens; ne. god of the ten

-- god of war: ahd. wīggot* 3, st. M. (a): nhd. Kriegsgott, Mars; ne. god of war

-- god of will: ahd. willolf* 1, st. M. (a): nhd. „Wollensgott“, Gott des Wollens, Gott der Zustimmung; ne. god of will

-- god of wine: ahd. wīngot* 2, st. M. (a): nhd. Weingott, Gott des Weines; ne. god of wine

-- house of god: ahd. goteshūs 2, st. N. (a): nhd. Gotteshaus, Tempel; ne. house of god, temple (N.) (1)

-- local god: ahd. stetigot 4, st. M. (a): nhd. „Stättegott“, Ortsgott, Schutzgeist des Ortes, Genius; ne. local god; stetiheilī 1, st. F. (ī): nhd. Schutzgeist eines Ortes, Heil der Stadt; ne. local god

-- national god: ahd. liutgot* 1, st. M. (a): nhd. „Leutgott“, Volksgott, Staatsgott; ne. national god

-- patron god: ahd. ingoumo* 1, sw. M. (n): nhd. Schutzgott; ne. patron god

-- supreme German god: ahd. Wodan* 2, lang., st. M. (a?)=PN: nhd. Wotan; ne. supreme German god

-- supreme god: ahd. pflihtgot* 1, phlihtgot*, st. M. (a): nhd. „Obergott“, Vorsteher unter den Göttern; ne. supreme god; tuomgot* 1, st. M. (a): nhd. „Richtgott“, „Obergott“, höchster Gott; ne. supreme god

-- the god Pan: ahd. Panus* 1, lat.-ahd.?, M.=PN: nhd. der Gott Pan; ne. the god Pan

God -- by God: ahd. gotkundlīhho* 3, gotkundlīcho*, Adv.: nhd. göttlich, durch Gott, von Gott, durch göttliche Fügung; ne. by God

God -- devotee of God: ahd. himiluobo* 1, sw. M. (n): nhd. „Himmelsüber“, Gottesverehrer, fromm Lebender, dem Himmlischen Zugewandter; ne. devotee of God

God -- enemy of God: ahd. gotaleido* 1, sw. M. (n): nhd. Gottesfeind, Gottverhasster; ne. enemy of God; gotawuoto* 2, sw. M. (n): nhd. Gottesfeind, Tyrann, Wüterich; ne. enemy of God

God -- God of birth: ahd. anaburto 2, sw. M. (n): nhd. Geburtsgott, Geburtsgottheit, Genius; ne. God of birth

God -- God save him: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

God -- God save them: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

God -- in the face of God: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

God -- in the presence of God: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

God“ -- „man of God“: ahd. gotman* 1, gotesman*, st. M. (athem.): nhd. „Gottesmann“, Geistlicher, Theologe; ne. „man of God“, clergyman

God -- with God: ahd. were got, ahd.: nhd. bei Gott; ne. with God

godchild: ahd. fillol 13, st. M. (a): nhd. Patenkind, Pate?; ne. godchild; funtifillol* 1, st. M. (a): nhd. Patenkind; ne. godchild

goddaughter: ahd. fillola* 4, st. F. (ō): nhd. Patentochter, Patenkind, Pate?; ne. goddaughter; fillolīn 2, st. N. (a): nhd. Patentochter, Patenkind, Pate?; ne. goddaughter

goddess: ahd. gutin 7, gutinna*, st. F. (jō): nhd. Göttin; ne. goddess

-- celestial goddess: ahd. himiljuno* 1, F. (indekl.): nhd. „Himmelsjuno“, himmlische Gemahlin; ne. celestial goddess

-- corngiving goddess: ahd. korngeba* 2, sw. F. (n): nhd. „Korngeberin“, Spenderin des Korns; ne. corngiving goddess

-- goddess of ointment: ahd. salbsmīza* 1, sw. F. (n): nhd. „Salbungsgöttin“, Göttin der Salbung; ne. goddess of ointment

-- goddess of revenge: ahd. hellawinna* 2, helliwinna*, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. „Höllenpein“, Furie, Rachegöttin; ne. pains of hell, goddess of revenge

-- goddess of singing: ahd. sanggutin* 3, st. F. (jō): nhd. „Sanggöttin“, Göttin des Gesanges, Muse; ne. goddess of singing

-- goddess of war: ahd. wīggutin* 1, st. F. (jō): nhd. Kriegsgöttin, Bellona; ne. goddess of war; wīggutinna* 1, wīggotinna*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Kriegsgöttin; ne. goddess of war

-- goddess who gives menstruation: ahd. flōzgeba* 1, sw. F. (n): nhd. „Flussgeberin“, Menstruationsgöttin; ne. goddess who gives menstruation

-- national goddess: ahd. liutfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Leutherrin“, Volksgöttin, Schutzherrin des Volkes; ne. national goddess

godfather: ahd. gifatero* 4, sw. M. (n): nhd. „Gevatter“, Pate; ne. godfather; *godazzo, lang., sw. M. (n): nhd. „Gottvater“, Pate; ne. godfather; pfetiro* 1, phetiro*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Pate; ne. godfather; toto 3, dodo*, sw. M. (n): nhd. Pate, Taufpate, Herr?; ne. godfather

godfearing: ahd. forhtīg 4, forahtīg*, forahtag*, furhtīg*, Adj.: nhd. ängstlich, furchtsam, gottesfürchtig, ergriffen, betroffen; ne. fearful, godfearing; forhtlīh, forahtlīh*, Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich, furchtbar, gottesfürchtig, furchterregend, schrecklich, gefürchtet; ne. fearful, terrible, godfearing

god-fearing: ahd. giforhtal* 1, giforahtal*, Adj. (?): nhd. gottesfürchtig; ne. god-fearing; gotadeht* 1, gotadaht*, Adj.: nhd. gottesfürchtig, fromm, gottergeben; ne. god-fearing, pious; gotadehti* (2) 1, Adj.: nhd. fromm, gottesfürchtig; ne. pious, god-fearing; gotadehtīgo* 1, Adv.: nhd. fromm, gottesfürchtig, heilig, unantastbar; ne. pious, god-fearing; gotaforhtal* 3, gotaforahtal*, Adj.: nhd. gottesfürchtig; ne. god-fearing; gotforht 1, gotforaht*, Adj.: nhd. gottesfürchtig; ne. god-fearing

godless: ahd. firwāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abscheulich, gottlos, unter Bannfluch; ne. godless, excommunicated; suntīg 163, Adj.: nhd. sündig, sündhaft, schuldig, gottlos, verrucht, schändlich, ruchlos, schädlich; ne. sinful, guilty, godless; unginādi* 3, Adj.: nhd. „ungnädig“, gottlos; ne. ungracious, godless; unginādīg* 4, Adj.: nhd. ungnädig, unbarmherzig, gottlos, ungerecht, streng, schonungslos; ne. unkind, godless

godmother: ahd. gifatera* 9, sw. F. (n): nhd. „Gevatterin“, Patin, Alte; ne. godmother; gota 1, sw. F. (n): nhd. Patin, Taufpatin, Gote (F.); ne. godmother; *gotmuoter?, st. F. (er): nhd. Patin; ne. godmother; pate* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Patin; ne. godmother; tota 2, sw. F. (n): nhd. Patin, Taufpatin; ne. godmother

gods -- bed of gods: ahd. gotabetti* 5, gotobetti*, st. N. (ja): nhd. Götterbett, Polsterstätte einer Gottheit; ne. bed of gods

gods -- eldest of the gods: ahd. altgot* 2, st. M. (a): nhd. „Altgott“, Ältester der Götter, Saturn; ne. eldest of the gods, Saturn

god’s -- god’s power: ahd. gotamaht* 1, gotemaht*, st. F. (i): nhd. Gottesmacht, göttliche Macht; ne. god’s power

gods -- meeting of gods: ahd. hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods

gods -- raised to gods: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

„god-seer“: ahd. gotanawartāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gottesbetrachter“, Israelit, einer der Gott anschaut; ne. „god-seer“, Israelite

goes -- s.o. who goes crooked on his feet: ahd. skieffuoz* 1, scieffuoz*, skēffuoz*, st. M. (i): nhd. einer der schief auf den Füßen geht, Krummfuß; ne. s.o. who goes crooked on his feet

going: ahd. *fartīg?, Adj.: nhd. ...fahrend, ...gängig; ne. going, current Adj.

-- be going to: ahd. gidenken* 50, sw. V. (1a): nhd. gedenken, denken, erwägen, beabsichtigen, planen, bedenken, sich erinnern, bedacht sein (V.), im Sinn haben, auf dem Herzen haben, vorhaben, auf den Gedanken kommen, erwarten; ne. be going to, think, consider, plan (V.)

-- going home: ahd. heimzuht* 1, st. F. (i)?: nhd. Heimzug, Überfall; ne. going home, sudden attack

-- while going: ahd. faranti (2), Part. Präs. subst.=M.: nhd. Reisender; ne. traveller

-- worth going down: ahd. hina funs, ahd.: nhd. wert unterzugehen; ne. worth going down

goitre: ahd. gutter* 1, st. N. (a): nhd. Kropf, Geschwulst, Geschwulst am Halse; ne. goitre, boil (N.); kelh* 30, kelah*, st. M. (a): nhd. Kropf, Skrofel, Halsdrüsengeschwulst; ne. goitre

goitrous: ahd. kelhoht* 1, Adj.: nhd. kropfig, skrofulös, eine geschwollenen Hals habend; ne. goitrous

gold: ahd. gold 80, st. N. (a): nhd. Gold; ne. gold

gold“ -- „brown gold“: ahd. brūngold* 1, st. N. (a): nhd. „Braungold“, Goldsilber, Weißgolg; ne. „brown gold“

-- chain (N.) of gold: ahd. goldketina 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Goldkette; ne. chain (N.) of gold

-- gold pigment: ahd. ōrgimint* 10, st. N. (a): nhd. Auripigment, Schwefelarsen, Rauschgelb; ne. gold pigment, sulphur arsenic

-- half a pound of gold: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

-- melted gold: ahd. smalzgold* 1, st. N. (a): nhd. „Schmelzgold“, geläutertes Gold; ne. melted gold; smelzigold 3, st. N. (a): nhd. „Schmelzgold“, geläutertes Gold; ne. melted gold

-- purified gold: ahd. irsotanaz gold, ahd.: nhd. geläutertes Gold; ne. purified gold; gisotan gold, ahd.: nhd. geläutertes Gold; ne. purified gold

-- refined gold: ahd. ubarguldi 15, st. N. (ja): nhd. geläutertes Gold, Feingold, Goldsilber, Goldüberzug; ne. refined gold

-- white gold: ahd. smaldum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Weißgold; ne. white gold

„gold-bearer“: ahd. goldtrago 2, sw. M. (n): nhd. „Goldträger“, Goldfinger, Ringfinger; ne. „gold-bearer“, ringfinger

gold-colour: ahd. goldfarawa* 1, st. F. (ō): nhd. Goldfarbe, goldene Farbe; ne. gold-colour

gold-coloured: ahd. ? geligelo* (?) 1, geligelu, Adj.: nhd. goldgelb?; ne. gold-coloured?

golden: ahd. goldfaro* 11, Adj.: nhd. goldfarbig, golden, goldglänzend; ne. golden; guldīn 24, Adj.: nhd. golden, von Gold, goldfarbig; ne. golden

-- a golden coin: ahd. mankus 23, st. M. (a): nhd. eine Goldmünze; ne. a golden coin

-- golden band: ahd. goldbant* 2, st. N. (a): nhd. „Goldband“, goldene Stirnbinde; ne. golden band; goldbort* 1 und häufiger, st. M. (a?, i?): nhd. Goldborte, Goldband; ne. golden band; goldborto* 10, sw. M. (n): nhd. Goldborte, Goldband; ne. golden band

-- golden buckle (): ahd. ? goldbrāhha* 1, goldbrācha*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Goldspange?, Goldprägung?; ne. golden buckle (?)

-- golden cover: ahd. ubargold* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. goldener Überzug; ne. golden cover

-- golden eagle: ahd. stokarn* 1, stocarn, ahd.?, st. M. (i): nhd. Steinadler; ne. golden eagle; stokaro* 11, stocaro, sw. M. (n): nhd. Adler, Steinadler, Waldadler; ne. golden eagle

-- golden fleece: ahd. goldfel* 1, st. N. (a): nhd. „Goldfell“, goldfarbenes Fell, Goldvlies, goldenes Vlies, Goldblech?; ne. golden fleece

-- golden red: ahd. goldrōt 1, Adj.: nhd. goldrot, rot von Gold; ne. golden red

-- golden thread: ahd. goldfadam* 1, st. M. (a): nhd. Goldfaden; ne. golden thread

goldfinch: ahd. stigeliz* 3, stigliz, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Stieglitz, Distelfink; ne. goldfinch; zwistilafinko* 1, zwistilafinco*, sw. M. (n): nhd. Fink, Distelfink, Stieglitz; ne. finch, goldfinch

gold-finger: ahd. goldfingar* 3, st. M. (a): nhd. „Goldfinger“, Ringfinger; ne. gold-finger

gold-haired: ahd. goldfahs* 1, Adj.: nhd. goldhaarig, goldfarbiges Haar habend; ne. gold-haired

goldmine: ahd. goldgruoba* 1, st. F. (ō): nhd. Goldgrube, Goldbergwerg; ne. goldmine

gold-ring: ahd. goldring* 1, st. M. (a): nhd. „Goldring“, Goldreif, Diadem; ne. gold-ring

gold-sand: ahd. goldgrioz* 1, st. M. (a?): nhd. Goldsand; ne. gold-sand

gold-smith: ahd. goldsmid 13, st. M. (a): nhd. Goldschmied; ne. gold-smith

goldsmith: ahd. kastāri* 2, st. M. (ja): nhd. Goldschmied, Edelsteinfasser, Juwelier; ne. goldsmith, jewel-setter; kastināri* 3, st. M. (ja): nhd. Goldschmied, Edelsteinfasser, Juwelier, Getreideempfänger der Kornspeicher; ne. goldsmith, jewel-setter

„gold-stone“: ahd. goldstein* 3, st. M. (a): nhd. „Goldstein“, Topas, goldfarbiger Edelstein; ne. „gold-stone“, topas

gone: ahd. irganganlīhho* 1, irganganlīcho*, Adv.: nhd. vergangen, in der Vergangenheitsform; ne. gone, past (F.), past tense

-- be gone: ahd. hinasīn 8, anom. V.: nhd. „hin sein“ (V.), aufhören, vergangen sein (V.), gestorben sein (V.), zu Ende sein (V.); ne. be gone, stop (V.); eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand; ūzsīn* 1, anom. V.: nhd. „aus sein (V.)“, zu Ende sein (V.); ne. be gone

-- gone away: ahd. abawegīg* 1, Adj.: nhd. vom Wege abgekommen; ne. gone away

-- gone out: ahd. irleskan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erloschen; ne. go out, gone out

good

 -- do good

: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); werkōn* 20, wercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken, arbeiten, bauen, erbauen, verrichten, schaffen; ne. work (V.), act (V.), build

good: ahd. guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; guotalīh* 9, Adj., Pron.-Adj.: nhd. gut, heilbringend, heilsam, segensreich; ne. good, wholesome; *kusti?, Adj.: nhd. heilsam, gut; ne. good; *kustlīh?, Adj.: nhd. gut; ne. good; ? *lāt?, Adj.?: nhd. gut?; ne. good?; *muozlīh?, Adj.: nhd. tugendhaft; ne. good; *sali (1), Adj.: nhd. glücklich, gut; ne. lucky, good

-- all that is good: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions

-- all the good: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- at a good hour: ahd. zi statu, ahd.: nhd. zu guter Stunde; ne. at a good hour

-- be good for: ahd. biderbi sīn: nhd. taugen, nützen; ne. be useful, be good for

-- be of good will: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- do good: ahd. wela tuon, ahd.: nhd. Gutes tun; ne. do good; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- for good reasons: ahd. skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage; ne. guilt, sin (N.), crime (N.)

-- good Adj.: ahd. *diut?, thiuth*, Adj.: nhd. gut; ne. good Adj.; guotigilīh* 1, guotogilīh*?, Adj.: nhd. gut; ne. good Adj.; redihafti* 16, Adj.: nhd. bedeutend, gut, vernünftig, namhaft, vortrefflich, vernunftbegabt; ne. important, good Adj., rational; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; tugidhaft* 1, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, gut; ne. virtuous, good Adj.; tugidīg* 8, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, vortrefflich, gut, edel, vollkommen; ne. brave Adj., virtuous, good Adj.

-- good behaviour: ahd. *sitigī?, st. F. (ī): nhd. gutes Benehmen; ne. good behaviour

-- good deed: ahd. guottāt 22, st. F. (i): nhd. gute Tat, gutes Werk, Tugend, Verdienst (N.); ne. good deed, virtue, merit; wolatāt* 14, st. F. (i): nhd. Wohltat, gutes Werk, Verdienst (N.), Tugend, gute Tat, gutes Handeln; ne. good deed, virtue

-- good living: ahd. welalībī* 1, st. F. (ī): nhd. Wohlleben; ne. good living

-- good (N.): ahd. anaguot* 4, st. N. (a): nhd. Gut, Gutes, Heil; ne. good (N.), welfare

-- good weather: ahd. wetar* 30, st. N. (a): nhd. Wetter, Luft, Wind, Unwetter, gutes Wetter, Sturm; ne. weather, wind (N.), good weather, storm (N.)

-- have a good memory: ahd. gihugtīg sīn: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember; gihugtīg wesan: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember

-- just as good: ahd. sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. just as good

-- life of good actions: ahd. guotwerklīb* 1, guotwerclīb*, st. M. (a): nhd. Leben mit guten Werken, Legen in guten Werken; ne. life of good actions

-- not good: ahd. unguot 11, Adj.: nhd. ungut, böse, nicht gut; ne. not good

-- seem good: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

-- seem good to s.o.: ahd. girāti dunken, ahd.: nhd. jemandem gut dünken; ne. seem good to s.o.; girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.)

-- special good: ahd. suntarskaz* 8, suntarscaz, st. M. (a): nhd. Sondergut, besonderes Eigentum, Rücklage; ne. special good

-- with good intention: ahd. guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- with good reasons: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

good-for-nothing: ahd. bōsāri* 3, st. M. (ja): nhd. Taugenichts, Nichtsnutz, Betrüger, Bösewicht, Schwätzer; ne. good-for-nothing; gibōsāri* 2, st. M. (ja): nhd. Taugenichts, Nichtsnutz; ne. good-for-nothing; skirno 36, scirno, sw. M. (n): nhd. Gaukler, Possenreißer, Tagedieb, Schaukämpfer; ne. good-for-nothing; unwihtāri* 1, st. M. (ja): nhd. Nichtsnutz, Taugenichts; ne. good-for-nothing; wiht* (1) 166, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron.: nhd. Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, etwas, irgendetwas, nichts (= ni wiht), nicht (= ni wiht), durchaus nicht (= ni wiht); ne. being (N.), substance, man, good-for-nothing

goodness: ahd. enstigī* 1, st. F. (ī): nhd. Güte, Freundlichkeit; ne. goodness; ērhaftī 16, st. F. (ī): nhd. Ehrfurcht, Hochachtung, Ehrerbietung, Güte, Ehrbarkeit, Anstand; ne. awe (N.), esteem (N.), goodness; guota* 1, F. (ō): nhd. Güte, Gnade, Gerechtigkeit, Tugend, Würde, Heil, Glück; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotida* 1, st. F. (ō): nhd. Güte, gütige Gesinnung; ne. goodness; guotnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Güte; ne. goodness; guotwilligī* 2, st. F. (ī): nhd. Wohlwollen, Güte, Gnade; ne. benevolence, goodness, mercy

-- of equal goodness: ahd. ebanguot* 1, Adj.: nhd. gleich gut, ebenso vortrefflich wie; ne. of equal goodness

goods: ahd. *uodal?, st. N. (a): nhd. Habe, Gut; ne. goods; uodil* 3, st. M. (a): nhd. Habe, Gut, Besitztum, Heimat; ne. goods, home (N.)

good’s -- for good’s sake: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- goods (Pl.): ahd. ēht 50, st. F. (i): nhd. Habe, Gut, Vermögen, Reichtum, Besitz, Grundbesitz, Erbgut, etwas, Wesenheit; ne. possession, goods (Pl.), wealth; ēhtīga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Habe, Gut, Reichtum, Vermögen, Überfluss; ne. possession, goods (Pl.), wealth, abundance; eigan (3) 46, st. N. (a): nhd. Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum, Besitztum, Eigentümlichkeit, Wesensmerkmal, Verfügungsgewalt; ne. own (N.), goods (Pl.), possession; merz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ware; ne. goods (Pl.)

-- worldly goods: ahd. weraltēht* 1, st. F. (i): nhd. „Erdengut“, irdischer Besitz; ne. worldly goods; weraltguot* 1, st. N. (a): nhd. „Erdengut“, irdisches Gut; ne. worldly goods; weraltrāt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Erdengut“, irdisches Gut; ne. worldly goods

-- worldly goods (Pl.): ahd. erdguot* 1, st. N. (a): nhd. „Erdengut“, irdisches Gut; ne. worldly goods (Pl.)

good-sounding: ahd. klingilōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wohlklingend, ertönend; ne. good-sounding, ringing

goodwill: ahd. anst 16, st. F. (i): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Geschenk; ne. thanks (Pl.), favour (N.), grace (N.), goodwill

goose: ahd. gans 35, st. F. (i) (kons.): nhd. Gans, Gänserich; ne. goose, gander

goose...: ahd. gensīn* 1, Adj.: nhd. Gänse..., zu den Gänsen gehörig; ne. goose...

gooseberry: ahd. ? grenizza* 1, ahd.?, F.?: nhd. Stachelbeere?, Eiternessel?; ne. gooseberry?

„goose-hawk“: ahd. ganshabuh* 1, st. M. (a?): nhd. „Ganshabicht“, Gänsehabicht; ne. „goose-hawk“

gorge -- gorge (N.): ahd. gitubili* (1) 2, st. N. (ja): nhd. Tal, Schlucht; ne. valley, gorge (N.); kwerka* 2, querca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel; ne. gorge (N.), throat; kwerkala* 4, quercala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; ne. gorge (N.), throat

gorse: ahd. brimma 10, pfrimma, phrimma, sw. F. (n): nhd. Ginster, Pfriemenkraut, Besenheide, Heidekraut; ne. broom, gorse; genesta* 3, Sb.: nhd. Ginster; ne. gorse; genester 2, st. M. (a?, i?): nhd. Ginster, Besenginster; ne. gorse

gorse-bush: ahd. heidistūda* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Heidstaude“, Besenginster, Heidekraut, Heidekrautgewächs; ne. heather, gorse-bush

gosling: ahd. gensinkilīn* 1, gensinklī*, gensinclī*, st. N. (a): nhd. Gänslein, Gänschen; ne. gosling

gospel: ahd. betinbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Evangelium; ne. gospel; evangēlio* 18, euangēlio, sw. M. (n): nhd. Evangelium; ne. gospel; evangelium* 4, lat.-ahd.?, N.: nhd. Evangelium; ne. gospel; gotspel 5, st. N. (a): nhd. Evangelium; ne. gospel

-- being found in the gospel: ahd. guotkundenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. evangelisch, im Evangelium vorkommend; ne. being found in the gospel

-- concerning the gospel: ahd. evangelisk* 2, evangelisc*, Adj.: nhd. die Evangelien betreffend, evangelisch; ne. concerning the gospel

Gospel: ahd. guotkundida* 2, st. F. (ō): nhd. Evangelium; ne. Gospel

-- announced by the Gospel: ahd. guotkund* 1, Adj.: nhd. kund, im Evangelium verkündet; ne. announced by the Gospel

-- be announced by the Gospel: ahd. guotkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. im Evangelium verkünden, im Evangelium vorkommen; ne. be announced by the Gospel

-- bring the Gospel: ahd. guotspellōn* 1, sw. V. (2): nhd. gute Botschaft bringen, das Evangelium verkünden; ne. bring the Gospel

gossip -- gossip (M.): ahd. kallāri 8, st. M. (ja): nhd. Schwätzer, Vielredner, Schelter, Verleumder; ne. gossip (M.)

gossip -- gossip (N.): ahd. ākōsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Geschwätz, törichtes Gerede; ne. gossip (N.); filusprāhha* 3, filusprācha*, st. F. (ō): nhd. Geschwätz, Reden, vieles Reden; ne. gossip (N.), talking (N.); filusprāhhī (2) 3, filusprāchī*, st. F. (ī): nhd. Geschwätz, Reden, vieles Reden, Geschwätzigkeit; ne. gossip (N.), talking (N.); kerrōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Geschwätz, Quietschen, Quieken; ne. noise (N.), gossip (N.), squeak (N.)

got -- got hold of: ahd. gihalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. habhaft, erreicht; ne. got hold of, reached

Goth: ahd. Got*, st. M. (i): nhd. Gote (M.); ne. Goth; Gothus*, Gothi (Pl.), Guthi (Pl.), lat.-ahd.?, M.=PN: nhd. Gote (M.), Goten (= Gothi); ne. Goth, Goths (= Gothi)

Gothic: ahd. Gothicus* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. gotisch; ne. Gothic

Goths: ahd. Guti 1 und häufiger, st. M. (i) Pl.=PN: nhd. Goten; ne. Goths

gourd -- wild gourd: ahd. wildkurbiz* 9, wildikurbiz*, st. M. (a?): nhd. „Wildkürbis“, Koloquinte, Zaunrübe; ne. wild gourd

gourmet -- gourmet (): ahd. ? kuro* 1, sw. M. (n): nhd. Churwelscher (?), Feinschmecker (?); ne. foreigner from Chur (?), gourmet (?)

gout: ahd. beinsuht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Beinkrankheit“, Podagra, Fußgicht; ne. „leg disease“, gout; firgihtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Gicht, Lähmung; ne. gout; firgihtigōta* 1, st. F. (ō): nhd. Gicht; ne. gout; firgihtigōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Gicht, Lähmung; ne. gout; gigiht* 2, st. F. (i): nhd. Gicht, Lähmung; ne. gout

-- gout of the feet: ahd. fuozsuht 15, st. F. (i): nhd. Fußgicht, Podagra; ne. gout of the feet

-- gout of the hands: ahd. hantsuht 3, st. F. (i): nhd. Handgicht; ne. gout of the hands

gouty: ahd. firgihtīg* 3, Adj.: nhd. gelähmt, gichtbrüchig; ne. paralytic Adj., gouty; gigihtigōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. gichtbrüchig; ne. gouty

-- become gouty: ahd. gihtigōn*, sw. V. (2): nhd. gichtbrüchig werden; ne. become gouty

govern: ahd. giwaltan* 9, red. V.: nhd. walten, herrschen, beherrschen, regieren, Gewalt haben, Gewalt haben über, herrschen über, etwas regieren, sich entfalten, wirksam sein (V.), in eigener Gewalt haben; ne. rule (V.), govern; waltan* 85, red. V.: nhd. walten, herrschen, beherrschen, regieren, herrschen über, Herr sein (V.), Herr sein (V.) über, mächtig sein (V.), in seiner Gewalt haben, die Aufsicht haben, wachen, wachen über, bewachen, sorgen, sorgen für, bewirken, halten, tun, besitzen; ne. rule (V.), govern

governess: ahd. magazoha 6, maguzoha*, sw. F. (n): nhd. Erzieherin, Amme, Ratgeberin, Kindermädchen, Amma; ne. governess, foster-mother; *zoha?, sw. F. (n): nhd. Zieherin, Erzieherin; ne. governess; zuhta* 1, st. F. (ō): nhd. Erzieherin; ne. governess; zuhtāra* 2, sw. F. (n): nhd. Erzieherin, Ernährerin; ne. governess

governor: ahd. grāfo 26, grāvo*, sw. M. (n): nhd. Graf, Vorsteher, Statthalter, Verwalter; ne. count (M.), governor; kuning 299, kunig*, st. M. (a): nhd. König, Herrscher, Gebieter, Gottvater, Christus, Zaunkönig; ne. king (M.), governor, wren; kuningrihtāri* 1, kunigrihtāri*, st. M. (ja): nhd. Herrscher, Beherrscher; ne. governor; satraps* 1, ahd.?, st. M.: nhd. Satrap, Statthalter; ne. governor

governorship: ahd. ? umbizotēnti? 1, Part. Präs.=Sb.: nhd. Statthalterschaft?, in Zotten Herabhängendes?; ne. governorship?

gown -- gown (N.): ahd. blah* (1) 1, Sb.: nhd. „Blahe“, Leintuch, Gewand, ärmliche grobe Kleidung; ne. linen (N.), gown (N.)

gown -- purple gown: ahd. brūnpfelli* 1, brūnphelli*, st. M. (ja): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown; brūnpfellol 2, brūnphellol, st. M. (a?): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown

grab -- grab (M.): ahd. greifāri 1, st. M. (ja): nhd. „Greifer“, „Streichler“, Schmeichler; ne. grab (M.), patter (N.), flatterer

grace: ahd. frōniskī 11, frōniscī*, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Schönheit, Anmut, Liebreiz, Klarheit, Glanz; ne. glory, beauty, grace; geba 93, st. F. (ō): nhd. Gabe, Geschenk, Spende, Schenkung, Gnade, Gnadengabe; ne. gift, present (N.), grace; gināda 309, st. F. (ō): nhd. Gnade, Barmherzigkeit, Versöhnung, Erbarmung, Güte, Milde, Gabe, Gnadengabe, Erbarmen, Beistand; ne. mercy, grace, reconciliation; ginādī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gnade, Barmherzigkeit, Freundlichkeit, Güte, Versöhnung; ne. mercy, grace, reconciliation; ginādigī 2, st. F. (ī): nhd. „Gnade“, Freundlichkeit, Güte, Tugend; ne. grace, kindness, benevolence; liobsamī* 4, st. F. (ī): nhd. Liebreiz, Anmut, Gefälligkeit, Neigung, Wohlgefallen; ne. grace, favour (N.), affection

-- grace (N.): ahd. anst 16, st. F. (i): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Geschenk; ne. thanks (Pl.), favour (N.), grace (N.), goodwill; ērlīhhī* 1, ērlīchī*, st. F. (ī): nhd. Anmut, Schönheit, Liebreiz; ne. grace (N.), beauty; frōniska* 1 und häufiger, frōnisca*, st. F. (ō): nhd. Anmut, Schönheit, Liebreiz, Glanz; ne. beauty, grace (N.); huldī 58, huldīn*, st. F. (ī): nhd. Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Freundschaft, Nachsicht, Treue, Ergebenheit, Huldigung; ne. grace (N.), favour (N.); swuozī* 56, suozī, st. F. (ī): nhd. Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit, Köstlichkeit, Anmut, Milde, Freundlichkeit, Wonne, Annehmlichkeit, Labsal, Wohlgeruch, Duft; ne. sweetness, grace (N.); swuozida* 3, suozida*, st. F. (ō): nhd. Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit, Wohlgeruch; ne. sweetness, grace (N.)

graceful: ahd. gilustlīh* 2, Adj.: nhd. freudig, erfreulich; ne. joyful, graceful; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful; lioblīh* 11, Adj.: nhd. lieblich, anmutig, schön; ne. graceful, beautiful; liobsam* 6, Adj.: nhd. angenehm, schön, gefällig, lieblich, wohlgefällig; ne. pleasant, beautiful, graceful; liublīh* 7 und häufiger, Adj.: nhd. lieblich, anmutig, schön, stattlich, angenehm; ne. graceful, beautiful; lustlīh 12, Adj.: nhd. „gelüstend“, freudig, ergötzlich, freudig, ersehnt, verführerisch, angenehm, begehrt, anmutig, schön; ne. joyful, longing Adj., graceful; wāhi* 12, Adj.: nhd. fein, herrlich, kostbar, hervorragend, außerordentlich, kunstreich bearbeitet, zierlich, schön; ne. precious, graceful, artful, excellent; wunnisam* 30, Adj.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, angenehm, heiter, glücklich, herrlich, lieblich, wonnig, ergötzlich; ne. delightful, wonderful, joyful, graceful; zieri* 20, Adj.: nhd. schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt, herausgeputzt, geziert, zierlich, herrlich, ausgezeichnet; ne. beautiful, graceful, decorated

gracefully: ahd. līoblīhho* 1 und häufiger, lioblīcho*, Adv.: nhd. lieblich, gefällig; ne. gracefully, pleasingly; liublīhho* 12, liublīcho*, Adv.: nhd. lieblich, zärtlich, freundlich, liebevoll, gefällig, angenehm; ne. gracefully, tenderly, kindly; ziero 21, Adv.: nhd. schön, reizend, lieblich, herrlich, würdig, schicklich, geziemend, angemessen, geschmückt; ne. beautifully, gracefully, gloriously

gracefulness: ahd. wunnisamī* 4, st. F. (ī): nhd. Wonne, Freude, Heiterkeit, Lieblichkeit, Ergötzlichkeit, Annehmlichkeit; ne. delight (N.), joy, gracefulness

gracious: ahd. antlāzīg 8, Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich; ne. gracious, negligent, feeble, mild, indulgent; ginādlīh* 2, Adj.: nhd. gnädig, barmherzig; ne. merciful, gracious; guotenstīg* 1, Adj.: nhd. hold, holdselig, freundlich, liebevoll, wohlwollend; ne. gracious; guotsprāhhi* 1, guotsprāchi*, Adj.: nhd. „gutsprechend“, das Gute sprechend, holdselig, freundlich; ne. speaking well, gracious

-- be gracious to s.o.: ahd. ginādēn 44, sw. V. (3): nhd. gnädig sein (V.), jemandem gnädig sein (V.), sich erbarmen, lindern, einen Gefallen erweisen; ne. be gracious to s.o., show mercy

graciously: ahd. ginādīglīhho* 3, ginādīglīcho*, Adv.: nhd. gnädig, mild, barmherzig; ne. mercifully, graciously; ginādīgo* 5, Adv.: nhd. gnädig, mild, barmherzig, schonend; ne. mercifully, mildly, graciously

grade -- grade (N.): ahd. grād* 5, st. M. (i?): nhd. Grad, Stufe, Rang; ne. grade (N.), step (N.), rank (N.); stiegil* 6, st. M. (a): nhd. Stiegel, Stufe, Sprosse, Grad, Rang; ne. step (N.), grade (N.), rank (N.)

grade -- grade (V.): ahd. grādan 1, sw. V.: nhd. abstufen; ne. grade (V.)

gradual: ahd. langan* 3, Adj. (?): nhd. lang; ne. long Adj., continual, gradual

-- gradual (N.): ahd. grādal 2, st. N. (a): nhd. Graduale, Stufengebet; ne. gradual (N.)

gradually: ahd. fulohhon* 1, fulochon, Adv.: nhd. allmählich; ne. gradually; bī langanemo: nhd. allmählich, fortwährend, über die volle Strecke; ne. gradually, continually, on the whole way; līso 4, Adv.: nhd. leise, sanft, bedächtig, allmählich, nach und nach; ne. low Adv., softly, gradually; luzzilēn* 2, Adv.: nhd. allmählich, nach und nach; ne. gradually; muozon* 2, muozōm, Adv.: nhd. allmählich, über längere Zeit; ne. gradually; wīlōm* 4, wīlūn*, Adv.: nhd. nun, allmählich, zuweilen; ne. now, gradually, sometimes

graft: ahd. anagigeiten*? 1, sw. V. (1a): nhd. einfügen, propfen, hineinfügen; ne. put in, graft

-- graft (N.): ahd. pfropfa* 7, phropha*, proba, sw. F. (n): nhd. Pfropfreis, Ableger, Rebschoß, Setzling, Schössling; ne. graft (N.), scion; pfropfrīs* 2, phrophrīs*, st. N. (iz/az): nhd. Pfropfreis, Setzling, Schössling; ne. graft (N.); pozzunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Einpfropfen; ne. graft (N.)

-- graft (V.): ahd. pelzōn* 5, sw. V. (2): nhd. pelzen, anpflanzen, pfropfen, veredeln; ne. graft (V.); pfropfōn* 1, phrophōn*, sw. V. (2): nhd. pfropfen, veredeln; ne. graft (V.)

grain -- a grain measure: ahd. mezzi (2) 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. ein Getreidemaß; ne. a grain measure

grain -- ear of grain: ahd. ehir 33, st. N. (iz, az): nhd. Ähre, Halm; ne. ear of grain, stalk (N.)

grain -- fork to pick up grain or hay: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

grain -- full of grain: ahd. folkurni* (1) 1, folcurni*, Adj.: nhd. voller Korn; ne. full of grain

grain -- grain measure: ahd. sātila* 4, sātala*, sw. F. (n): nhd. Sattel (F.), Maß, Getreidemaß; ne. measure (N.), grain measure

grain -- grain (N.): ahd. grano (2) 2, sw. M. (n): nhd. Korn, Körnchen; ne. grain (N.); griozilīn* 1, st. N. (a): nhd. Körnlein, Steinlein, Steinchen, Sandkorn; ne. grain (N.), little stone; grūz* 1, st. F. (i): nhd. Getränk, Weizenbier, Kleie, Getreide; ne. beverage, wheat-beer, bran, grain (N.); kern 6, st. M. (a?): nhd. Kern, Korn, Samen, Samenkern, Getreide; ne. kernel, grain (N.), seed (N.); korn 69, st. N. (a): nhd. Korn, Same, Samen, Getreide, Getreidekorn, Fruchtkorn, Körnchen, Weizen; ne. corn (N.), grain (N.); kornsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Kornsame“, Getreidesame; ne. grain (N.), seed (N.); kornwist* 2, st. F. (i): nhd. Korn, Getreide; ne. grain (N.); kornwuohhar* 2, kornwuochar*, st. M. (a): nhd. Getreide, Kornfrucht; ne. grain (N.), crops (Pl.)

grain -- grain weevil: ahd. engiring 21, st. M. (a?): nhd. Kornwurm, Kornmade, Wiebel; ne. grain weevil; engirling* 6, st. M. (a?): nhd. Kornwurm, Kornmade, Getreideschädling, Wiebel; ne. grain weevil; kornwurm* 1, st. M. (i): nhd. Kornwurm; ne. grain weevil

grain -- little grain: ahd. kernilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Kernlein“, Körnlein, Körnchen, kleiner Kern, Bröckchen; ne. little kernel, little grain

grain -- measure of grain: ahd. maldra* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Malter; ne. measure of grain; maldrum 9 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Malter; ne. measure of grain; maltar* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Malter, Hohlmaß; ne. measure of grain; *maltarius?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Malter; ne. measure of grain

grain -- millet grain: ahd. hirsikorn* 2, st. N. (a): nhd. Hirsekorn; ne. millet grain

grain -- provide with grain: ahd. inkornōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Getreide versehen (V.); ne. provide with grain

grain -- purchase of grain: ahd. kornkouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Kornkauf“, Getreideaufkauf; ne. purchase of grain

grain -- sort of grain: ahd. kornkunni* 2, st. N. (ja): nhd. Kornart, Getreideart; ne. sort of grain

grain -- whole grain: ahd. folkurni* (2) 1, folcurni*, st. N. (ja): nhd. „Vollkorn“, volles Korn; ne. whole grain

grains -- flour of ground grains: ahd. sniz kornes?, ahd.: nhd. Staubmehl von gemahlenen Getreidekörnern; ne. flour of ground grains

grammar: ahd. grammatih* 7, st. N. (a): nhd. Grammatik; ne. grammar

grammarian: ahd. grammatihhāri* 1, grammatichāri*, st. M. (ja): nhd. Grammatiker; ne. grammarian

granary: ahd. kornhūs 17, st. N. (a): nhd. Kornhaus, Getreidespeicher, Kornspeicher; ne. granary; kornstadal* 2, st. M. (a): nhd. Kornstadel, Getreidespeicher, Kornscheuer; ne. granary

grand -- grand Adj.: ahd. hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder...; ne. old Adj., reverend Adj., grand Adj.

grandchild: ahd. eniklīn* 2, eniclīn*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Enkel (M.) (1); ne. grandson, grandchild

granddaughter: ahd. nifta 1, st. F. (ō): nhd. Nichte, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, granddaughter; niftila* 6, sw. F. (n): nhd. Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, sister of o.’s mother, granddaughter; niftilīn* 1, niftilī, ahd.?, st. N. (a): nhd. Nichte, Enkelin; ne. niece, granddaughter

grandfather: ahd. ano 13, sw. M. (n): nhd. Ahne, Großvater, Vorfahr; ne. ancestor, grandfather

grandmother: ahd. ana (2) 8, sw. F. (n): nhd. Ahne (F.), Großmutter; ne. ancestress, grandmother

grandson: ahd. eniklīn* 2, eniclīn*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Enkel (M.) (1); ne. grandson, grandchild; nefo 19, nevo, sw. M. (n): nhd. Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; ne. grandson, kinsman, descendant, cousin (M.), nephew

grant -- grant (N.): ahd. werunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gewährung, Befolgung; ne. grant (N.)

grant -- grant s.b. s.th.: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.)

grant -- grant (V.): ahd. firgeban (1) 94, st. V. (5): nhd. vergeben, geben, übergeben (V.), hingeben, anvertrauen, verzeihen, verleihen, einräumen, gewähren, erweisen, schenken, auftragen, erlassen, jemanden vergiften; ne. give away, bestow, grant (V.), poison (V.); geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; gileisten* 8, sw. V. (1a): nhd. leisten, erfüllen, schaffen, gewähren, geloben, einhalten; ne. effect (V.), fulfill, grant (V.), promise (V.); gilīhan* 1, st. V. (1b): nhd. erweisen, gewähren, geben; ne. grant (V.); gilobezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. einräumen, zugestehen, beipflichten, gönnen, gewähren; ne. grant (V.); giunnan* 4, Prät.-Präs.: nhd. gönnen, gestatten, gewähren, verleihen, jemandem etwas gönnen, jemandem etwas gewähren, jemandem etwas verleihen; ne. grant (V.); giwerēn* (1) 17, giwerōn*, sw. V. (3, 2): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, leisten, gewähren, jemandem gewähren, jemandem etwas gewähren, einhalten; ne. fulfill, grant (V.); giwerōn* (1) 1, sw. V. (2): nhd. gewähren, jemandem etwas gewähren, erweisen; ne. grant (V.); irteilen 103, sw. V. (1a): nhd. „erteilen“, urteilen, richten, entscheiden, bestimmen, festsetzen, verurteilen, Recht sprechen, ein Urteil sprechen, beschließen, veranlassen, zuteilen, jemanden verurteilen; ne. grant (V.), judge (V.), destine; unnan* 19, Prät.-Präs.: nhd. gönnen, gestatten, gewähren, jemandem etwas gönnen, jemandem etwas gestatten, jemandem etwas gewähren; ne. grant (V.); werēn* (1) 40, sw. V. (3): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas erfüllen, leisten, ausreichen, einhalten, aufrecht erhalten; ne. fulfill, grant (V.), sustain; zikorōn* 1, sw. V. (2): nhd. erweisen; ne. grant (V.), prove; zuobouhnen* 2, zuobouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. gewähren, zustimmen; ne. grant (V.), approve

grant -- grant (V.) delay: ahd. frist tuon, ahd.: nhd. Aufschub gewähren; ne. grant (V.) delay

granted -- be granted: ahd. zi teile werdan, ahd.: nhd. zuteil werden; ne. be granted

granted -- donation for which an indulgence is granted: ahd. sēllōsunga 1, st. F. (ō): nhd. „Seelenlösung“, Seelgerät, Gabe, Gabe zur Erlösung der Seele; ne. donation for which an indulgence is granted

granule -- sulfur granule: ahd. strengila 1, st. F. (ō): nhd. Druse (Pferdekrankheit); ne. sulfur granule

grape: ahd. beri (2) 30, st. N. (ja): nhd. Beere, Traube; ne. berry (N.), grape; drappo 2, sw. M. (n): nhd. Traube; ne. grape; drūba* 1, trūba, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traube, Weintraube, Weinbeere; ne. grape; drūbil 2, st. M. (a): nhd. „Traube“, Weintraube, Traubenbeere; ne. grape; drūbila* 2, sw. F. (n): nhd. Traube, Traubenbeere, Blütentraube; ne. grape; drūbo (1) 64, sw. M. (n): nhd. Traube, Weintraube, Weinbeere, Blütentraube, Schar (F.) (1)?, Haufe?, Haufen?; ne. grape; hūnisk drūbo, ahd.: nhd. Bauernweinbeere; ne. grape; tola* 1, sw. F. (n): nhd. Traube, Traubenkamm; ne. grape, raceme; uokwemil* 4, uoquemil*, uokumil*, st. M. (a): nhd. Traubengewächs, Traube, Traubenkamm; ne. grape; uokwemiling* 5, uoquemiling*, uokumiling*, st. M. (a): nhd. Traube, Traubengewächs, Traubenkamm; ne. grape; uokwemilo* 4, uoquemilo*, uokumilo*, sw. M. (a): nhd. Traube, Traubengewächs, Traubenkamm; ne. grape, vine (N.); wīnber 1 und häufiger, ahd.?, st. N. (a): nhd. Weintraube, Weinbeere; ne. wineberry, grape; wīnberi* 24, st. N. (ja): nhd. Weintraube, Weinbeere, Traube; ne. wineberry, grape; wīndrūba* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weintraube; ne. grape; wīndrūbo 6, sw. M. (n): nhd. Weintraube; ne. grape

-- red grape: ahd. rōtdrūbo 2, sw. M. (n): nhd. „Rottraube“, Weintraube; ne. red grape

-- small grape: ahd. drūbilīn* 1, drūbilī*, st. N. (a): nhd. „Träublein“, Weintraube, Weinbeere, Traube, Traubenbeere; ne. small grape

-- sour late grape: ahd. wintarhalla* 1, sw. F. (n): nhd. Herling, wilde Rebe, saure Traube, unreife Traube; ne. wild vine, sour late grape

-- unripe grape: ahd. herling 10, st. M. (a): nhd. unreife Traube, wilde Weinrebe; ne. unripe grape

grapes: ahd. wīntola* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weintraube; ne. grapes

-- cluster of grapes: ahd. hangilla 4, hengila*, sw. F. (n): nhd. Traubenbündel, Hängendes; ne. cluster of grapes

-- gather grapes: ahd. windemōn* 3, sw. V. (2): nhd. ernten, Trauben lesen, jemandem Trauben abpflücken, Wein lesen; ne. gather grapes

-- husk of grapes: ahd. wīntrestir* 1, st. N. Pl. (a) (iz) (az): nhd. Weintrester; ne. husk of grapes

-- husks of grapes: ahd. wīntrebir* 1, st. N. Pl. (a) (iz) (az): nhd. Weintreber; ne. husks of grapes

-- white grapes: ahd. wīzdrūbo 3, sw. M. (n): nhd. „Weißtraube“, weiße Traube; ne. white grapes

-- wild grapes: ahd. wildaz beri: nhd. wilde Traube, wilder Feigenbaum, Maulbeerfeige; ne. wild grapes, sycamore

grapnel: ahd. skeftikrapfo* 1, sceftikrapho*, sw. M. (n): nhd. Enterhaken; ne. grapnel

grappling-iron: ahd. skaltfurka* 1, scaltfurca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Stoßgabel“, Enterhaken; ne. grappling-iron; skifkrapfo* 1, scifkrapho*, sw. M. (n): nhd. Enterhaken; ne. grappling-iron

grasp -- grasp (V.): ahd. bigreifōn* 1, sw. V. (2): nhd. „begreifen“, prüfen; ne. grasp (V.), examine; bigrīfan* 54, st. V. (1a): nhd. begreifen, ergreifen, erfassen, umfassen, überziehen, belegen (V.), enthalten (V.), in sich schließen, umschließen, einbegreifen, zusammenfassen, sich einer Sache bemächtigen, rauben, aufgreifen, verstehen; ne. comprehend, grasp (V.); foragisehan* (1) 3, st. V. (5): nhd. vorhersehen, erkennen, achtgeben, versorgen; ne. foresee, grasp (V.); gigrīfan* 4, st. V. (1a): nhd. greifen, ergreifen, wählen, an sich raffen, an sich reißen; ne. seize (V.), grasp (V.), choose; *griffōn?, *gripfen?, sw. V. (2, 1a?): nhd. greifen; ne. grasp (V.); irkennen* (2) 100, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, wissen, unterscheiden, wahrnehmen, sehen, erfahren (V.), verstehen, kennen, zur Kenntnis geben, jemanden erkennen als; ne. recognize, notice (V.), grasp (V.), distinguish; irreihhōn* 1, irreichōn*, sw. V. (2): nhd. „erreichen“, erfassen; ne. „reach“ (V.), grasp (V.); kripfen* 4, kriphen*, griffen*, gripfen*, sw. V. (1a): nhd. berauben, plündern, entreißen, ergreifen, rasch ausführen; ne. rob, plunder (V.), grasp (V.), tear away; untarkripfen* 4, untargripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, entreißen, heimlich ergreifen, wegnehmen, entziehen, in seine Gewalt bringen, erschleichen; ne. grasp (V.), tear away, seize (V.); zukkōn* 5, zuckōn*, zuhhōn*, sw. V. (2): nhd. raffen, rupfen, sich zusammenziehen; ne. grasp (V.), contract (V.)

grass: ahd. gruonaz, subst. Adj.=N.: nhd. Grün, Gras; ne. green (N.), grass; houwi* 12, hou, st. N. (ja): nhd. Heu, Gras; ne. hay, grass

-- cypress grass: ahd. wildgalgan* 2, ahd.?, st. M. (a?, i?)?: nhd. Zyperngras, Wilder Galgant; ne. cypress grass

-- grass (): ahd. ? durriblata* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Gras (?); ne. grass (?)

-- grass (N.): ahd. gras 38, st. N. (a): nhd. Gras, Wiese, Rasen (M.), niedriges Gewächs; ne. grass (N.); gruonī 11, st. F. (ī): nhd. Grün, grüner Rasen, Gras, Lebenskraft; ne. green (N.), grass (N.); hewi* 13, st. N. (ja): nhd. Heu, Gras; ne. hay (N.), grass (N.); krūt 26, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Kraut, Gras, Pflanze, Röhricht, Seifenkraut, Gestrüpp, Gemüsekohl; ne. herb, grass (N.), plant (N.)

-- hair grass: ahd. smelha 3, st. F. (ō): nhd. Schmiele, Rasenschmiele; ne. hair grass

-- scratch grass: ahd. ohsennabalo* 2, sw. M. (n): nhd. „Ochsennabel“, Klebkraut?; ne. scratch grass

-- viper’s grass: ahd. swarzwurz 6, st. F. (i): nhd. Schwarzwurz, Beinwell, Heidelbeere, Brombeere?; ne. viper’s grass, cumfrey, huckleberry, blackberry

grass-green -- dye grass-green: ahd. gigrasagōn* 1, sw. V. (2): nhd. grasgrün färben; ne. dye grass-green

grass-green -- grass-green Adj.: ahd. grasafaro* 1, Adj.: nhd. grasfarbig, grasgrün; ne. grass-green Adj.; grasag* 3, Adj.: nhd. grasig, grasreich, grasbewachsen, grasgrün; ne. grassy, grass-green Adj.

grasshopper: ahd. sprinko* 2, sprinco, sprenko*, sprenco*, sw. M. (n): nhd. Heuschrecke; ne. grasshopper

grassland: ahd. *angar, lang., st. M. (a): nhd. Anger, Wiese, Grasland; ne. meadow, grassland; angar (2) 4, st. M. (a): nhd. Wiese, Anger, Feld, Ackerfeld, Kornland, Grasland; ne. meadow, field (N.), cornland, grassland

grassy: ahd. grasag* 3, Adj.: nhd. grasig, grasreich, grasbewachsen, grasgrün; ne. grassy, grass-green Adj.

grate -- grate (N.): ahd. gigrim* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Knirschen, Zähneknirschen; ne. grate (N.); hurt 33, hurd, st. F. (i): nhd. Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk, Flechtmatte, Egge; ne. hurdle (N.), grate (N.), railing; karrōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Knarren, Knirschen; ne. crackle (N.), grate (N.); skarta* 1, scarta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rost (M.) (1), Rostpfanne, Bratrost; ne. grate (N.), roaster; skartīsarn* 3, scartīsarn*, skartīsan*, st. N. (a): nhd. Rostpfanne, Rost (M.) (1); ne. grate (N.), roaster

grate -- grate (V.): ahd. gibrokkōn* 2, gibrockōn*, sw. V. (2): nhd. „brocken“, hineinreiben; ne. crumble (V.), grate (V.); griozan* (1) 1, st. V. (2b): nhd. reiben, mahlen, grobkörnig mahlen; ne. grind (V.), grate (V.); grisgrimmōn 10, gristgrimmōn*, sw. V. (2): nhd. knirschen, brüllen, zischen, wüten; ne. grate (V.), roar (V.); irgrisgrimmōn* 1, sw. V. (2): nhd. zähneknirschend werden, knirschen, brummen, erschüttert sein (V.), erschauern; ne. grate (V.), growl (V.); karrōn* 6, sw. V. (2): nhd. knarren, knirschen, toben, quietschen; ne. crackle (V.), grate (V.), rage (V.); skrīhhōn* 2, scrīchōn*, sw. V. (2): nhd. knirschen; ne. grate (V.)

grateful: ahd. *dankfol?, *dancfol?, Adj.: nhd. dankbar; ne. grateful

gratefully: ahd. *dank (2), *danc?, Adv.: nhd. dankbar; ne. gratefully

grater: ahd. rībil 7, st. M. (a?): nhd. „Reibel“, Reiber, Mörserkeule, Stempel; ne. grater

gratification: ahd. anstgeba* 1, st. F. (ō): nhd. Gnadengabe; ne. gratification; dank* (1) 47, danc*, st. M. (a): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Lohn, Billigung, Zustimmung, Wohlwollen, Zuneigung; ne. thanks (Pl.), favour (N.), mercy, gratification

gratify: ahd. dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen, loben, sich freundlich erzeigen, verdanken; ne. thank (V.), gratify, bless (V.), owe (V.); fagōn* 1, sw. V. (2): nhd. genügen, befriedigen, willfahren, Angenehmes erweisen; ne. satisfy, gratify; gidankōn* 8, gidancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, vergelten, loben für, freundlich erzeigen gegen; ne. thank (V.), gratify, bless (V.); gifagōn* 5, sw. V. (2): nhd. genügen, befriedigen, zufriedenstellen, willfahren; ne. satisfy, gratify; gimuotfagōn* 1, sw. V. (2): nhd. willfahren; ne. gratify; muotfagōn* 1, sw. V. (2): nhd. willfahren; ne. gratify

grating -- grating Adj.: ahd. rūzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.; rūzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.

gratingly: ahd. rūzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. zischend, sausend, knarrend; ne. hissingly, rushingly, gratingly

gratitude -- showing gratitude: ahd. kwatilōn, subst. Inf.=N.: nhd. Dankbezeigung, Dankesbezeugung; ne. showing gratitude

grave -- grave (N.): ahd. bigraft* 3, st. F. (i): nhd. Schnitzwerk, Bildnis, Skulptur, Grabwerk, Grab, Begräbnis; ne. carving (N.), grave (N.); grab 103, st. N. (a): nhd. Grab, Gruft, Grabstätte, Grabmal, Begräbnisplatz; ne. grave (N.), tomb; ketti* 3, st. N. (ja): nhd. Grab, Gruft; ne. grave (N.), coffin (N.); lēo (2) 18, lē, hlē, st. M. (wa): nhd. Grab, Grabhügel, Grabmal, Gedenkstein, Damm; ne. grave (N.), mound, tomb; rēo* 22, hrēo, st. N. (wa) (iz) (az): nhd. Grab, Leichnam, Tod, Leiche, Begräbnis; ne. grave (N.), corpse, death

grave -- throw out of the grave: ahd. grabworf* 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Grabwurf“, Werfen einer Leiche aus dem Grab; ne. throw out of the grave

grave-digger: ahd. bifelahāri* 4, st. M. (ja): nhd. Gläubiger, Wucherer, Gelfverleiher, Totengräber; ne. creditor, money-lender, grave-digger; bigrabāri 3, st. M. (ja): nhd. Totengräber, Leichenbestatter; ne. grave-digger; grabāri* 2, ahd.?, st. M. (ja): nhd. „Gräber“, Totengräber, Leichenbestatter; ne. „digger“, grave-digger; grebil* (1) 2, st. M. (a): nhd. Gräber (M.), Totengräber, Weinbauer; ne. digger, grave-digger

gravel -- gravel (N.): ahd. grioz (1) 43, st. M. (a?, i?): nhd. „Grieß“, Kies, Sand, Sandkorn, Sandbank (= grioza), Töpfererde; ne. gravel (N.), sand (N.), groats (Pl.); steinsant 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kies; ne. gravel (N.)

gravel-land: ahd. griozlant* 1, st. N. (a): nhd. „Grießland“, Sandwüste; ne. gravel-land, desert (N.)

graver: ahd. grabīsarn* 2, grabīsan*, st. N. (a): nhd. Grabeisen, Grabstichel, Messer (N.); ne. graver

grave-yard: ahd. grabastat* 1, st. F. (i): nhd. „Grabstätte“, Friedhof; ne. tomb, grave-yard

grayling: ahd. asko* (1) 33, asco, sw. M. (n): nhd. Äsche; ne. grayling

graze: ahd. firezzen* 11, frezzen*, sw. V. (1b): nhd. abweiden, abfressen, verzehren, sättigen, zerstören; ne. graze, consume

-- graze (V.): ahd. biweidinōn* 1, sw. V. (2): nhd. weiden (V.), abweiden, aussaugen; ne. graze (V.); ezzan (1) 196, st. V. (5): nhd. essen, speisen, fressen, aufessen, auffressen, weiden (V.), abweiden, verspeisen, verzehren, zerfressen (V.); ne. eat (V.), consume, graze (V.); grasōn* 3, sw. V. (2): nhd. grasen, weiden (V.), abweiden, Gemüse pflanzen, anpflanzen; ne. graze (V.), plant vegetables; weiden* 2, sw. V. (1): nhd. weiden; ne. graze (V.); weidinōn* 10, sw. V. (2): nhd. weiden (V.), abweiden, jagen; ne. graze (V.), hunt (V.); weidōn* 7, sw. V. (2): nhd. weiden (V.), jagen, Futter suchen; ne. graze (V.), hunt (V.)

-- graze (V.) (1): ahd. biwinnēn* 1, sw. V. (3): nhd. abweiden; ne. graze (V.) (1); winnēn* 3, sw. V. (3): nhd. weiden (V.), abweiden, verzehren; ne. graze (V.) (1); zwigōn* 3, sw. V. (2): nhd. weiden (V.), pflücken, abfressen; ne. pluck (V.), graze (V.) (1); zwīōn* 1, sw. V. (2): nhd. abrupfen, abfressen, abweiden; ne. pluck (V.), graze (V.) (1)

grazing -- grazing (N.): ahd. weidinōn, subst. Inf.=N.: nhd. Weiden; ne. grazing (N.)

grease -- lump of grease: ahd. smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere; ne. lump of grease, paunch adipose tissue, lubricant

great: ahd. irmārit, Part. Prät.=Adj.: nhd. bekannt wegen, großartig, prächtig, allgemein bekannt; ne. known, great; mihhillīh* 3, michillīh*, Adj.: nhd. groß, großartig, herrlich; ne. big, great; mihhilmahtīg* 1, michilmahtīg*, Adj.: nhd. groß, mächtig; ne. great, mighty; mihhiltātīg* 1, michiltātīg*, Adj.: nhd. großartig, herrlich; ne. great, glorious

-- great Adj.: ahd. hefīg* 48, hevīg*, Adj.: nhd. schwer, gewichtig, ungeheuer, groß, wichtig, bedeutend, erhaben, mächtig, beschwerlich, lästig; ne. heavy Adj., great Adj.; kreftīg* 40, Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, wirksam, heftig, rüstig; ne. powerful, mighty, strong Adj., great Adj.; stiuri* 25, Adj.: nhd. groß, stark, stattlich, gewaltig, bedeutend, angesehen, ausgezeichnet, erhaben; ne. great Adj., strong Adj.

-- great deed: ahd. mihhiltāt* 2, michiltāt*, st. F. (i): nhd. „Großtat“, große Tat, großes Werk; ne. great deed

-- miraculously great: ahd. wuntarmihhil* 2, wuntarmichil*, Adj.: nhd. „wundergroß“, außerordentlich; ne. miraculously great, extraordinary

-- the great: ahd. hēriron: nhd. die Großen, Aristokraten; ne. the great, aristocrats

greater: ahd. furiro 19, Adj., Komp.: nhd. größere, höhere, mehr, bessere, wertvollere, vortrefflichere, vorgesetzt; ne. greater, higher, more, better

great-grandchild: ahd. ? fernefo* 1, fernevo*, sw. M. (n): nhd. Urenkel?, Ururenkel; ne. great-grandchild?, great-greatgrandchild

great-grandfather: ahd. anderano* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Urgroßvater; ne. great-grandfather; faterano, sw. M. (n): nhd. Urgroßvater; ne. great-grandfather; ubarano, sw. M. (n): nhd. Urgroßvater, Urahn; ne. great-grandfather

great-grandmother: ahd. altana 1, sw. F. (n): nhd. Urgroßmutter, Ahnin; ne. great-grandmother, ancestress

great-greatgrandchild: ahd. fernefo* 1, fernevo*, sw. M. (n): nhd. Urenkel?, Ururenkel; ne. great-grandchild?, great-greatgrandchild

greatly: ahd. mihhillīhho* 8, michillīcho, Adv.: nhd. groß, herrlich, außerordentlich, besonders, übertreibend, großartig, sehr; ne. greatly, magnificently; stiuro (2) 3, Adv.: nhd. groß, großmütig, großartig, herrlich; ne. greatly, magnificently

greatness: ahd. *gathungi, lang., st. N. (ja): nhd. Größe, Reichtum; ne. greatness, wealth; hērī 14, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Größe, Würde, Rang, Verherrlichung, Verehrung, Hoheit; ne. magnificence, greatness, dignity, rank (N.); maganwerk* 2, maganwerc*, st. N. (a): nhd. Größe, Werk; ne. greatness, deed; mihhillīhhī* 4, michillīchī*, st. F. (ī): nhd. „Größe“, Herrlichkeit, Ehre; ne. greatness, magnificence; stiurī (1) 24, st. F. (ī): nhd. Größe, Stärke (F.) (1), Ansehen, Würde, Bedeutung, Tragweite; ne. greatness, strength

-- miraculous greatness: ahd. wuntarmihhilī* 2, wuntarmichilī*, st. F. (ī): nhd. „Wundergröße“, wunderbare Größe, Wunderbarkeit; ne. miraculous greatness

greed: ahd. ginēn, subst. Inf.=N.: nhd. Gier; ne. greed

-- greed for worthless trash: ahd. smāhgirī* 1, st. F. (ī): nhd. „Schandbegierde“, Gier nach wertlosem Zeug; ne. shameful desire, greed for worthless trash

greedily: ahd. frehho* 1, frecho*, Adv.: nhd. gierig, habsüchtig, begierig; ne. greedily, avariciously; gerahafto* 1, gerohafto, Adv.: nhd. heftig, begierig, gierig, begehrlich; ne. violently, greedily; gerno (1) 152, Adv.: nhd. gern, begierig, bereitwillig, freiwillig, mit Freuden, aus sich heraus, inständig; ne. voluntarily, greedily; girīgo 2, Adv.: nhd. gierig, begierig, ausschweifend, hemmungslos, begehrlich; ne. greedily, dissipatedly; girilīhho* 3, girilīcho*, Adv.: nhd. gierig, eifrig, beharrlich, inständig, unablässig; ne. greedily; gītago* 1, Adv.: nhd. gierig, begierig; ne. greedily

greediness: ahd. *argheit?, st. F. (i): nhd. Geiz, Habgier; ne. avarice, greediness; argī 10, st. F. (ī): nhd. „Argheit“, Schlechtigkeit, Geiz, Gier, Habgier; ne. malice, avarice, greediness; āzalī* 1, st. F. (ī): nhd. Gefräßigkeit, Völlerei; ne. greediness; āzalīnī* 1, st. F. (ī): nhd. Gefräßigkeit, Völlerei; ne. greediness; frehhī* 14, frechī, st. F. (ī): nhd. Gier, Habgier, Habsucht, Geiz, Begierde, Ehrgeiz; ne. greediness, avarice; frehhida* 1, frechida*, frihhida*, st. F. (ō): nhd. Gier, Habsucht, Begierde; ne. greediness; gerahaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Gier, Begierde, Neugier, Wissbegierde, Begehrlichkeit, Verlangen; ne. greediness, curiosity; gerī* (1) 1, st. F. (ī): nhd. Gier, Eifer, Begehren; ne. greediness, zeal (N.); gigirida* 1, st. F. (ō): nhd. Begierde, Gier, Verlangen, Gelüste, Eifer, Habgier; ne. greediness; gira* 1, st. F. (ō): nhd. Gier, Begierde; ne. greediness; girheit 3, st. F. (i): nhd. Gier; ne. greediness; girī* 8, st. F. (ī): nhd. Gier, Begierde, Verlangen, Streben, Eifer, Habsucht, Ehrgeiz, Genusssucht; ne. greediness, covetousness, ambition; girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition; giridī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Ehrgeiz; ne. greediness, covetousness, desire (N.), ambition; girnessī 1, st. F. (ī): nhd. „Gier“, Begierde, Verlangen; ne. greediness; gīt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gier, Essgier, Gefräßigkeit, Fressgier; ne. greediness, gluttony; gītagheit* 2, st. F. (i): nhd. Gier, Gefräßigkeit, Genusssucht, Essgier, Fressgier; ne. greediness, gluttony; gītagī* 23, gītigī, st. F. (ī): nhd. Gier, Gier der Kehle, Gefräßigkeit, Essgier, Fressgier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasures; gītīga 2, st. F. (ō)?: nhd. Gefräßigkeit, Gier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasure; hungar 42, st. M. (a) (u): nhd. Hunger, Fasten, Gier, Begierde, Hungersnot; ne. hunger (N.), fasting (N.), greediness, famine; kelagītagī* 1, st. F. (ī): nhd. Gier, Gefräßigkeit, Fressgier, Schlemmerei, Völlerei; ne. greediness, gluttony; nefgirī* 2, st. F. (ī): nhd. Habgier, Gier; ne. greediness; skazgirida* 6, scazgirida*, st. F. (ō): nhd. Habgier, Geldgier, Gewinnsucht, Habsucht; ne. greediness; skazgiridī* 1, scazgiridī*, st. F. (ī): nhd. Geldgier, Habgier; ne. greediness; weraltgirida* 10, st. F. (ō): nhd. „Erdengier“, Begierde, Verlangen nach Irdischem; ne. greediness

greedy: ahd. āzal* 1, Adj.: nhd. gefräßig, verzehrend; ne. greedy; āzalīn* 3, Adj.: nhd. gefräßig, gierig; ne. greedy; āzīg* 4, Adj.: nhd. gefräßig, bissig; ne. eatable, greedy, biting; freh 15, Adj.: nhd. gierig, habsüchtig, geizig, gierig nach, habgierig, keck, frech, mutwillig; ne. greedy, avaricious; ger 20, Adj.: nhd. gierig, begierig, begierig nach, habsüchtig, begehrlich, verlangend, geizig; ne. greedy; gerag 2, Adj.: nhd. gierig, begierig, begehrlich, habsüchtig, geizig?; ne. greedy; gerahaft* 3, Adj.: nhd. begehrenswert, wünschenswert, begehrlich, begierig, gierig; ne. desiderable, greedy; gernīg* 1, Adj.: nhd. gierig, begehrlich; ne. greedy, voluntary; *gir?, Adj.: nhd. gierig; ne. greedy; giri* 11 und häufiger, Adj.: nhd. gierig, begierig, habgierig, geizig; ne. greedy, avaricious; girīg 6, Adj.: nhd. „gierig“, begierig, freudig, begehrlich, habgierig; ne. greedy, eager; gītag* 12, Adj.: nhd. gierig, begehrlich, anspruchsvoll, essgierig, fressgierig, gefräßig; ne. greedy, voracious; grātag* 3, Adj.: nhd. gierig, lechzend, klaffend, staunend; ne. greedy, gasping Adj., astonished; hofagīr* 1, hovagīr*, Adj.: nhd. „hofgierig“, gierig, schmarotzend, am Hof schmarotzend; ne. greedy, sponging; hungarag* 26, Adj.: nhd. hungrig, an Hunger leidend, gierig, hungrig nach; ne. hungry for, greedy; *mietigern?, Adj.: nhd. lohngierig, lohnbegierig; ne. greedy; nefger* 1, Adj.: nhd. habgierig, gierig; ne. greedy; niotag* 3, Adj.: nhd. begierig, sehnsüchtig, verlangend; ne. greedy, longing Adj.; ūstar 1, Adj.: nhd. gierig, begierig; ne. greedy; weraltgir* 1, Adj.: nhd. gierig, nach irdischen Dingen gierig; ne. greedy

-- be greedy: ahd. girezzen* 1, girazzen*, sw. V. (1a): nhd. „gieren“, gierig sein (V.), Begierde haben; ne. be greedy; girisōn* 1, sw. V. (2): nhd. gieren, trachten, gierig trachten, lechzen; ne. be greedy, strive

-- not greedy for rent: ahd. unmietigern* 1, Adj.: nhd. nicht lohngierig, nicht lohnbegierig; ne. not greedy for rent

Greek -- born as a Greek: ahd. kriehboran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek; kriehburtīg* 1, Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt; ne. born as a Greek

Greek -- Greek Adj.: ahd. krieh* 1, Adj., st. M. (a, i)?: nhd. griechisch, Grieche; ne. Greek Adj.; kriehhisk* 19, kriechisc*, Adj.: nhd. griechisch; ne. Greek Adj.

Greek -- Greek hay: ahd. kriehhiskhewi* 4, kriehhiskhouwi*, kriechischewi*, st. N. (ja): nhd. Griechischheu; ne. Greek hay

Greek -- Greek (M.): ahd. Krieh* 8, Kriehhi* (= Pl.), Kriehha* (= Pl.), st. M. (a, i)=PN: nhd. Grieche; ne. Greek (M.)

Greek -- in Greek: ahd. in kriehhiskūn: nhd. auf griechisch, im Griechischen, nach griechischer Art; ne. in Greek, of Greek nature

Greek -- of Greek nature: ahd. in kriehhiskūn: nhd. auf griechisch, im Griechischen, nach griechischer Art; ne. in Greek, of Greek nature

Greeks: ahd. Kriehhon* 2, Kriechon*, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Griechen; ne. Greeks

green: ahd. gilukki* 1, gilucki*, Adj. (?): nhd. glücklich?, gedeihlich?, grün, grünlich, wirbelnd?; ne. lucky?, prosperous?, green

-- green Adj.: ahd. gruoni 49, Adj.: nhd. grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu, roh, dunkel; ne. green Adj., fresh Adj.

-- green bushes: ahd. gruot* 1, st. F. (i): nhd. grünendes Gebüsch, Gesträuch; ne. green bushes

-- green country: ahd. gruonlenti* 2, st. N. (ja): nhd. „Grünland“, grüner Platz, grünbewachsene Fläche, blühendes Feld; ne. green country

-- green (N.): ahd. alagruonī* 1, st. F. (ī): nhd. volles Grün; ne. green (N.); gruonaz, subst. Adj.=N.: nhd. Grün, Gras; ne. green (N.), grass; gruonī 11, st. F. (ī): nhd. Grün, grüner Rasen, Gras, Lebenskraft; ne. green (N.), grass (N.); gruotī 2, st. F. (ī): nhd. Grün; ne. green (N.)

-- green skirt: ahd. gruonrok* 1, gruonroc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Grünrock“, grüner Rock, Gewand aus grünem Stoff; ne. green skirt

-- green woodpecker: ahd. gruonspeht 43, st. M. (a?): nhd. Grünspecht; ne. green woodpecker; gruonspehto* 5, sw. M. (n): nhd. Grünspecht; ne. green woodpecker; gruonēr speht, ahd.: nhd. Grünspecht; ne. green woodpecker

-- grow green: ahd. gruonōn* 1, sw. V. (2): nhd. grünen; ne. grow green; irgruonēn* 1, sw. V. (3): nhd. grünen, grün werden, ergrünen, sprießen, aufsprossen; ne. grow green; loubazzen* 1, loubezzen*, sw. V. (1a): nhd. grünen, sich belauben, sprießen, Laub zu tragen beginnen; ne. grow green, cover with leaves; loubenen* 1, loubnen*, sw. V. (1a): nhd. sprießen, grünen; ne. sprout (V.), grow green; loubirōn* 1, sw. V. (2): nhd. Laub bekommen, grünen; ne. grow green; loubōn* 1 und häufiger, sw. V. (2): nhd. grünen, Laub bekommen; ne. grow green

-- light green: ahd. bleihgruonī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bleichgrün“, Hellgrün; ne. light green

greenish: ahd. glasafaro* 6, Adj.: nhd. glasfarbig, bläulich, grünlich, durchsichtig, dunkelblau; ne. glass-coloured, bluish, greenish, transparent

greet: ahd. bigruozen* 1, sw. V. (1a): nhd. begrüßen, anreden, ansprechen, sich zuwenden; ne. greet, speak to; gikwetten* 2, giquetten*, sw. V. (1a): nhd. grüßen, anreden, ansprechen, begrüßen; ne. greet, address (V.); gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen; ne. irritate, greet, speak to; ? guolen* 1, sw. V. (1a): nhd. grüßen?; ne. greet?; heilazzen* 10, sw. V. (1a): nhd. grüßen, Lebewohl sagen, verehren; ne. greet; kwetten* 9, quetten*, sw. V. (1a): nhd. grüßen, begrüßen, anrufen, anreden, freundlich anreden, inständig bitten; ne. greet, address (V.)

-- greet in a friendly way: ahd. zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless

greeted: ahd. *gikwidit?, *giquidit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. gegrüßt; ne. greeted

greeted“ -- „not greeted“: ahd. ungigruozit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungegrüßt“, unerregt, ruhig, friedlich; ne. „not greeted“, unstirred

greeting -- greeting (N.): ahd. heilazzunga* 5, st. F. (ō): nhd. Gruß, Grüßen; ne. greeting (N.); kwetī* 1, quetī, st. F. (ī): nhd. Rede, Gruß, Begrüßung; ne. talk (N.), greeting (N.); wolakweti* 2, wolaqueti*, wolakwedi*, st. N. (a): nhd. Begrüßung, freundliche Anrede, Begrüßen; ne. greeting (N.), address (N.); wolakwetī* 1, wolaquetī*, wolakwetīn*, st. F. (ī)?: nhd. Begrüßung; ne. greeting (N.)

grey: ahd. *grā, lang., Adj.: nhd. grau; ne. grey

-- be grey: ahd. grāwōn* 1, sw. V. (2): nhd. grau sein (V.), schimmern; ne. be grey, shine (V.)

-- being not grey: ahd. ungrāwī* 1, st. F. (ī): nhd. „Ungrauheit“, Unterbleiben des Grauwerdens; ne. being not grey

-- be white and grey: ahd. wīzēn* 2, wīzōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weiß werden, weißgrau sein (V.); ne. turn white, be white and grey

-- dark grey: ahd. satgrao* 2, Adj.: nhd. „sattgrau“, dunkelgrau; ne. dark grey

-- grey Adj.: ahd. blāo* 45, Adj.: nhd. blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl, blau angelaufen, purpurartig; ne. blue Adj., dark Adj., grey Adj.; bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; falofaro* 1, Adj.: nhd. „fahl“, grau, hellgrau; ne. fallow Adj., grey Adj.; grāo* 37, grā*, Adj.: nhd. grau, lichtgrau, weißlich, silbrig, ergraut, grauhaarig; ne. grey Adj.; grāus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.; grāwi* 1, Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.; grāwīn* (1) 3, Adj.: nhd. grau, alt; ne. grey Adj., old Adj.; grīs 3, ahd.?, Adj.: nhd. grau, greis, grauhaarig; ne. grey Adj., aged; grīsil*, grisil* 2, Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.; grisus* 15, griseus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. grau; ne. grey Adj.

„grey“ -- „grey“ Adj.: ahd. hasan* 2, Adj.: nhd. „grau“, fein, poliert, glatt, fein behauen; ne. „grey“ Adj., polished, smooth Adj.

-- grey cataract: ahd. ougfel* 2, ougafel*, st. N. (a): nhd. „Augenhaut“, Augenlid, grauer Star; ne. „eyeskin“, grey cataract; ougisal* 13, houwisal*, st. N. (a): nhd. „Augenfleck“, grauer Star; ne. „eyespot“, grey cataract

-- grey (N.): ahd. grāwī 14, grāwīn*, st. F. (ī): nhd. Grau, graue Farbe, Alter (N.), Grauwerden, graues Haar; ne. grey (N.), old age

-- light grey: ahd. bleihgrao* 1, bleihgrā*, Adj.: nhd. „bleichgrau“, hellgrau; ne. light grey

-- turn grey: ahd. grāwēn* 3, sw. V. (3): nhd. ergrauen, grau sein (V.), weißlich sein (V.), silbrig schimmern; ne. turn grey

grey-hound: ahd. win (2) 2, Sb.?: nhd. Windhund; ne. grey-hound; winthunt* 1, st. M. (a): nhd. Jagdhund, Windhund; ne. hound (N.), grey-hound

greyhound: ahd. wint (2) 35, st. M. (i?): nhd. Windhund; ne. greyhound

-- female greyhound: ahd. wintzōha 8, sw. F. (n): nhd. Windhündin; ne. female greyhound

grieve: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- grieve (V.) somebody

: ahd. ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

grieved: ahd. *gram, lang., Adj.: nhd. gram, betrübt; ne. gloomy, grieved

-- be grieved at: ahd. zi ruohhūn tuon, ahd.: nhd. sich bekümmern lassen durch; ne. be grieved at

grievousely: ahd. ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

griffin: ahd. grīf 13, st. M. (a?, i?): nhd. Greif; ne. griffin; grīfo 11, sw. M. (n): nhd. Greif; ne. griffin

grim: ahd. bruttisk* 2, bruttisc*, Adj.: nhd. schrecklich, Schrecken erregend, Furcht erregend; ne. grim; gremizzi* 9, gremiz, Adj.: nhd. grimmig, wild, heftig, leidenschaftlich, traurig, betrübt, finster, mürrisch; ne. grim, wild Adj., sad; gremizzīg* 1, Adj.: nhd. wild, grimmig, traurig, verdrießlich, mürrisch, barsch; ne. wild Adj., grim, sad; grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf; ne. grim, wild Adj., cruel Adj.; *grim, *grimm, lang., Adj.: nhd. „grimmig“, runzelig; ne. grim; grimmi* 6 und häufiger, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, grausam, wild; ne. grim, cruel Adj., wild Adj.; grimmīg* 4, Adj.: nhd. grimmig, grausam, schnaubend, unbarmherzig, schroff; ne. grim, cruel Adj.; grunzīg* 1, Adj.: nhd. von finsterer Miene; ne. grim; kuoni 26, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen; ne. bold, brave Adj., strong Adj., grim; slīzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. grimmig, grausam; ne. grim; wuotgrim* 1, Adj.: nhd. wütend, grimmig; ne. furious, grim

„grim“: ahd. grimlīh*? 1, Adj.: nhd. „grimmig“, grausam; ne. „grim“, cruel Adj.

grim -- grim (N.): ahd. heizmuoti (2) 7, st. N. (ja): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); heizmuotī 11, st. F. (ī): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.)

grimace -- grimace (N.): ahd. brieko* 1, brieco*, brieggo*, sw. M. (n): nhd. Fratze, Grimasse; ne. grimace (N.)

grimly: ahd. gremizlīhho* 6, gremizlīcho*, gremīglīhho*?, Adv.: nhd. grimmig, zornig, heftig, bissig, scharf; ne. grimly, furiously, violently; gremizzo* 1, Adv.: nhd. grimmig, wild, heftig, hitzig, leidenschaftlich, mutig; ne. wildly, grimly, violently; grimlīhho* 9, grimlīcho, Adv.: nhd. grimmig, grausam, despotisch, schonungslos, wild, streng; ne. grimly, cruelly, violently; grimmilīhho* 1, grimmilīcho*, Adv.: nhd. grimmig, grausam; ne. grimly, cruelly; grimmo 11, Adv.: nhd. grimmig, wild, grausam, unbarmherzig, schonungslos, streng, hart, heftig; ne. grimly, wildly, cruelly; wuotgrimlīhho* 1, wuotgrimlīcho*, Adv.: nhd. „wutgrimmig“, auf grausame Weise, grausam, despotisch; ne. grimly, cruelly

grimness: ahd. grimheit* 1, st. F. (i): nhd. „Grimmigkeit“, Grausamkeit; ne. grimness, cruelty

grind: ahd. firmullen* 29, sw. V. (1b): nhd. zermalmen, zerstören, vernichten, zerbrechen, zerreißen, zerfleischen, zerknirschen, morsch werden; ne. grind, destroy; mullen* 11, sw. V. (1b): nhd. plagen, zermalmen, zerstören, zerdrücken, zerknirschen, zerreiben, zerstoßen, vernichten; ne. oppress, grind, destroy

-- grind o.’s teeth: ahd. birebezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. knirschen, wüten; ne. grind o.’s teeth, rage (V.)

-- grind s.o’s teeth: ahd. grisgrimmōn, subst. Inf.=N.: nhd. Zähneknirschen; ne. grind s.o’s teeth

-- grind (V.): ahd. anarīban* 1, st. V. (1a): nhd. anreiben, zerreiben, verreiben; ne. rub (V.), grind (V.); bizzen* 1, sw. V. (1b): nhd. murren, knirschen; ne. moan (V.), grind (V.); bizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. murren, knirschen; ne. moan, grind (V.); firdreskan* 3, firdrescan*, st. V. (3b): nhd. „verdreschen“, zerreiben; ne. grind (V.), thrash; firgriozan* 2, st. V. (2b): nhd. zerreiben, zermahlen (V.), zerkleinern, auflockern; ne. grind (V.); firmalan* 2, st. V. (6): nhd. „zermahlen“ (V.), zerstören; ne. grind (V.); griozan* (1) 1, st. V. (2b): nhd. reiben, mahlen, grobkörnig mahlen; ne. grind (V.), grate (V.); grusgrimmōn* 2, sw. V. (2): nhd. murren, knirschen, mit den Zähnen knirschen; ne. grumble (V.), grind (V.); irgrusgrimmōn* 1, sw. V. (2): nhd. murren, brummen, knirschen, vor Wut mit den Zähnen knirschen, erschüttert sein (V.), erschauern; ne. grumble (V.), growl (V.), grind (V.); krimpfan* 1, krimfan*, krimphan*, st. V. (3a): nhd. reiben, zerreiben; ne. grind (V.), rub (V.); malan 14, st. V. (6): nhd. mahlen, reiben, zerstoßen, zerstampfen, zerkleinern; ne. rub (V.), grind (V.), smash (V.); stempfen* 3, stemphen*, sw. V. (1a): nhd. mahlen, ziselieren, stampfen; ne. grind (V.), chisel (V.); sūsen* 16, sw. V. (1a): nhd. sausen, summen, knirschen, zischen, röcheln; ne. hum (V.), sough (V.), grind (V.); zisamanemalan* 1, st. V. (6): nhd. zermahlen, zerstampfen; ne. grind (V.); zuodreskan* 1, zuodrescan*, st. V. (3b): nhd. zerreiben, abnützen, kasteien; ne. grind (V.)

grinding -- grinding (N.): ahd. gisleifida* 1, st. F. (ō): nhd. Schleifung, Elision; ne. grinding (N.)

grinding -- grinding of o.’s teeth: ahd. grisgramōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Grimm, Zorn; ne. grinding of o.’s teeth, wrath; grisgrimmōd* 1, gristgrimmōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s teeth

grinding -- grinding of o.’s. teeth: ahd. grisgramunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s. teeth

grinding -- grinding of the teeth: ahd. zano gigrim, ahd.: nhd. Zähneknirschen; ne. grinding of the teeth

grinding -- grinding o.’s teeth: ahd. zano gigrim, ahd.: nhd. Zähneknirschen; ne. grinding o.’s teeth; grisgrimmung* 1, gristgrimmung*, st. M. (i)?: nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Zischen; ne. grinding o.’s teeth

grinding -- grinding tooth: ahd. markzand* 4, marczand*, st. M. (i): nhd. Eckzahn, Backenzahn; ne. canine tooth, grinding tooth

grinding-stone: ahd. mulistein 4, mulinstein, st. M. (a): nhd. Mühlstein; ne. grinding-stone

grindling -- grindling (N.): ahd. klaffōd* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Getöse, Knirschen, Knarren, Krachen, Klirren, Klappern, Schleifen; ne. noise (N.), grindling (N.), crackling (N.)

grindstone: ahd. līhhistein* 6, līchistein, līhstein*, st. M. (a): nhd. Schleifstein, Polierstein; ne. grindstone

grip -- grip (N.): ahd. ? essela 1, ahd.?, Sb.: nhd. Griff (?); ne. grip (N.)?; *grif, lang., M.: nhd. Griff, Kralle; ne. grip (N.); *grif?, st. M. (a?, i?): nhd. Griff; ne. grip (N.); *grift?, lang., st. F. (i): nhd. Griff; ne. grip (N.); *grift (2), st. F. (i): nhd. Griff; ne. grip (N.); *grip, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Griff; ne. grip (N.); hafta* 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bindung, Verbindung, Verknüpfung, Gefangenschaft, Fessel (F.) (1), Handgriff; ne. joint, captivity, grip (N.); hantgrif* 1, st. M. (i): nhd. Handgriff, Handvoll; ne. grip (N.); hefti* (1) 9, st. N. (ja): nhd. „Heft“ (N.) (2), Griff, Handgriff, Handhabe; ne. handle (N.), grip (N.)

„grip“ -- „grip“ (N.): ahd. bigrift* 1, st. F. (i): nhd. „Griff“, Handvoll, Bündel; ne. „grip“ (N.), handful (N.)

grip -- grip (V.): ahd. aggripare 1, lat.-lang., V.: nhd. zugreifen; ne. handle (V.), grip (V.)

grits -- grits (Pl.): ahd. bolz (1) 13, polz, st. M. (i?): nhd. Brei, Grütze (F.) (1); ne. mash (N.), grits (Pl.); brīo 37, brī, st. M. (wa?): nhd. Brei, Mus, Grütze (F.) (1); ne. mash (N.), mush, grits (Pl.); fesa 29, sw. F. (n): nhd. Halm, Schote (F.) (1), Spreu, Speltkorn, Gerstenkorn, Grütze (F.) (1), Gerstengrütze; ne. blade, pod (N.), grits (Pl.); gruzzi 10, st. N. (ja): nhd. Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, Kram; ne. grits (Pl.), semolina, bran; gruzzimelo* 1, st. N. (wa): nhd. „Grütze“ (F.) (1), Schrot, Kleie, Manna; ne. grits (Pl.), groats (Pl.), bran, manna

groaningly: ahd. fneskezzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. röchelnd, schnaubend; ne. groaningly, snortingly

groats -- groats (Pl.): ahd. grioz (1) 43, st. M. (a?, i?): nhd. „Grieß“, Kies, Sand, Sandkorn, Sandbank (= grioza), Töpfererde; ne. gravel (N.), sand (N.), groats (Pl.); griuzi* 1, st. N. (ja): nhd. Grieß, Hirse; ne. groats (Pl.), millet; gruzzimelo* 1, st. N. (wa): nhd. „Grütze“ (F.) (1), Schrot, Kleie, Manna; ne. grits (Pl.), groats (Pl.), bran, manna

grocer: ahd. kramāri 7, st. M. (ja): nhd. Händler, Krämer; ne. grocer

groin: ahd. hegidruosstal* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Schamgegend, Leistengegend, Unterleib; ne. privy parts, groin

groom -- groom (M.): ahd. bintāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Binder“, Reitknecht, Fassbinder?, Schröter?; ne. „binder“, groom (M.); kamarāri* 15, st. M. (ja): nhd. Kämmerer, Schatzmeister, Kammerdiener, Bediensteter; ne. chamberlain, treasurer, groom (M.); kumistuodal* 5, kumistadul*, st. M. (a): nhd. Hirt, Stallknecht, Stallmeister, Gutsverwalter; ne. herdsman, groom (M.), steward (M.); stotarius* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Pferdewächter; ne. groom (M.); stuotāri 23, st. M. (ja): nhd. Pferdeknecht, Reitknecht; ne. groom (M.)

groove -- groove (N.): ahd. falzunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Falz“, Verbindung, Fuge (F.) (1); ne. juncture, groove (N.); rinna* 8, sw. F. (n): nhd. Rinne, Wasserleitung, Wasserfall, Sturzbach, Schleuse; ne. groove (N.)

ground -- body on the ground: ahd. wasobūh* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Rumpf auf dem Wasen, Verstümmelter auf dem Wasen, Wasenverstümmelter; ne. body on the ground

ground -- fallow ground: ahd. brāhha* (1) 3, brācha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Brechen“, Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; ne. „breaking“ (N.), fallow ground; brāhhī* (1) 1, brāchī*, st. F. (ī) (?): nhd. Brache, Brachfeld; ne. fallow ground; egerda 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Brachland; ne. fallow ground; ? legarhuoba* 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Lagerhufe“, Brachfeld?; ne. fallow ground?

ground -- fallow ground weeds: ahd. brāhkrūt* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Brachkraut“, Odermennig, Kohllauch; ne. fallow ground weeds

ground -- flour of ground grains: ahd. sniz kornes?, ahd.: nhd. Staubmehl von gemahlenen Getreidekörnern; ne. flour of ground grains

ground -- ground frost: ahd. gruntfrost* 1, st. M. (a): nhd. Bodenfrost; ne. ground frost; gruntfrosto* 1, sw. M. (n): nhd. Bodenfrost; ne. ground frost

ground -- ground house: ahd. gitunga* 1, st. F. (ō): nhd. Höhle, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; ne. cave (N.), ground house, weaving room

ground -- ground ivy: ahd. ebahhi* 3, ebachi*, st. N. (ja): nhd. Efeu, Gundermann; ne. ivy, ground ivy; erdebah* 1, st. N. (a) (?): nhd. Gundermann; ne. ground ivy; gundram 6, st. M. (a?, i?): nhd. Gundermann; ne. ground ivy; guntreba* 46, gruntreba*, gundareba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gundermann; ne. ground ivy; guntrebo* 2, sw. M. (n): nhd. Gundermann; ne. ground ivy; ? radagundis 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Radegund, Guntram; ne. ground ivy?

ground -- ground (N.): ahd. bodam* 34, st. M. (a): nhd. Boden, Grund, Fundament, Deck, Kiel; ne. ground (N.), deck (N.), bottom (N.); erda 571, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erde, Erdboden, Boden, Erdreich, Erdoberfläche, Land, Festland, Welt, Erdkreis; ne. earth (N.), ground (N.), land (N.), world (N.); erdgrunt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Erdgrund“, Erdboden; ne. ground (N.); grunt 25, st. M. (a): nhd. Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund; ne. ground (N.), root (N.), hollow (N.); herd* 13, st. M. (a): nhd. Herd, Ofen, Boden, Staub; ne. oven, stove (N.), ground (N.), dust (N.); huobastat* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Hof, Hufe, Grundstück; ne. farm (N.), hide (N.), ground (N.); sāmo 65, sw. M. (n): nhd. Same, Grund, Urstoff, Urgrund, Grundlage, Ursache, Saat, Nachkommenschaft, Familie; ne. seed, ground (N.), offspring; waso* 26, sw. M. (n): nhd. Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.), feuchter Erdboden, feuchte Erdmasse, Scholle (F.) (1); ne. ground (N.), mud, sod (N.); weraltfloum* 1, weroltfloum*, st. M. (a?, i?): nhd. Erdboden, Vergänglichkeit der Welt; ne. ground (N.)

ground -- ground pine: ahd. gihtwurz 6, st. F. (i): nhd. „Gichtwurz“, gelber Günsel; ne. ground pine

ground -- ground things: ahd. *gruzzi, lang., Sb.: nhd. Zerriebenes, Haufe, Haufen; ne. ground things, heap (N.)

ground -- hardened ground: ahd. *gald, lang., Sb.: nhd. harter Boden; ne. hardened ground

ground -- salty ground: ahd. salzsutta* 4, sw. F. (n): nhd. Saline, Salzgrube, salzige Stelle, salziger Boden; ne. salt-pit, salty place, salty ground

ground-house: ahd. tung 18, tunc, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Keller, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; ne. cellar, ground-house

groundling: ahd. gruntleihha* 2, gruntleicha*, gruntlahha*?, st. F. (ō): nhd. Steinbeißer; ne. groundling; kressling* 2, kresling*, st. M. (a): nhd. Kressling, Gründling; ne. groundling; kresso (1) 7, sw. M. (n): nhd. Kressling, Gründling; ne. groundling; steinbīz* 4, st. M. (i?): nhd. Steinbeißer (ein Fisch), Gründling; ne. groundling; steinbīza 2, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Steinbeißer (ein Fisch), Gründling; ne. groundling

„groundling“: ahd. gruntila* 10, grundila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Gründling“, Schmerle, Lamprete, Steinbeißer; ne. „groundling“

groundling -- groundling (): ahd. ? arpeiz? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Steinbeißer (?); ne. groundling (?); ? louginna, louguna, st. F. (jō?, ō?): nhd. Gründling?; ne. groundling (?)

grounds -- on grounds of: ahd. mit ... redu: nhd. durch ... Gründe, durch ... Beweisgründe; ne. on grounds of, by arguments

groundsel: ahd. beinwurz* 8, st. F. (i): nhd. Beinwurz, Kreuzkraut; ne. groundsel; selblāhha* 3, selblācha, sw. F. (n): nhd. „Selbheil“ (eine Pflanze), Kreuzkraut; ne. „self-healing“ (a plant), groundsel

-- common groundsel: ahd. eizbresta* 4, sw. F. (n) (?): nhd. Kreuzkraut; ne. common groundsel; ? rōtlāhha* 4, rōtlācha, sw. F. (n): nhd. Brunnenkresse?, Kreuzkraut?, Flohknöterich?; ne. watercress?, common groundsel?, redshank?; selbezza* 2, sw. F. (n)?: nhd. Kreuzkraut; ne. common groundsel; skorfwurz* 1, scorfwurz*, skurfwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerskabiose, Gemeines Kreuzkraut; ne. field scabious, common groundsel

-- common groundsel (): ahd. ? krūziminza* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?); ? krūziwurz* 5, krūziworz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?)

group -- group (N.): ahd. faro* (3) 3, Sb.: nhd. Bande (F.) (1), Gruppe; ne. group (N.)

grove: ahd. harug* 20, st. M. (a): nhd. Hain, heiliger Hain, Opferstätte, Altar, Heiligtum, Tempel; ne. grove, place of sacrifice; lōh (1) 20, lō*, st. M. (a): nhd. „Loh“, Hain, Lichtung, Gehölz, Gebüsch, Wald, heiliger Hain; ne. grove, wood (N.), tanning-bark; smalaholz* 1, st. N. (a): nhd. Niederwald, Buschwerk; ne. grove, underwood; waldilīn* 1, st. N. (a): nhd. Wäldlein, Wäldchen; ne. grove

-- myrtle grove: ahd. mirtilboumahi* 1, st. N. (ja): nhd. Myrtenhain, Myrtenbestand, Gagelbestand; ne. myrtle grove

grow: ahd. dīhan 47, st. V. (1b): nhd. gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), groß werden, fortschreiten, gelingen, ausrichten, vermögen, erreichen, glücken, nützen, helfen; ne. prosper, grow, succeed; follawahsan* (1) 3, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), gänzlich erwachsen werden, vollziehen, zur vollen Reife wachsen, auswachsen, ausreifen, voll werden; ne. grow, ripen; framdīhan* 8, st. V. (1b): nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), vorrücken, sich vermehren, voranschreiten, vorwärtskommen, vollbringen; ne. prosper, grow, advance (V.); framirwahsan* 1, st. V. (6): nhd. erwachsen (V.), aus etwas erwachsen, hervorgehen; ne. grow, sprout (V.); gidīhan* 18, st. V. (1b): nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), anwachsen, hinauswachsen, übertreffen, fortschreiten, voranschreiten, vorwärtskommen, vonstatten gehen, erwachsen (V.); ne. prosper, grow, surpass (V.); giwahsan* (1) 16, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, heranwachsen, nachwachsen, sich verdichten, verfilzen, entstehen; ne. grow, thicken; irsperren* 2, sw. V. (1a): nhd. „sperren“, aufschwellen, öffnen; ne. swell (V.), grow; irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen, heranwachsen, mächtig werden, hereinbrechen, übergroß werden, zunehmen, nachwachsen; ne. grow, grow up, break through, increase (V.); ubarwahsan* (1) 5, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), überwachsen, wachsen (V.) (1) über; ne. grow; wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln; ne. grow, prosper, increase (V.), be useful, sprout (V.), ripen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; wuohharōn* 8, wuocharōn, sw. V. (2): nhd. wuchern, wachsen (V.) (1), gedeihen, Wucher treiben; ne. grow, prosper, commit usury

-- grow a beard: ahd. bartēn* 3, sw. V. (3): nhd. bärtig werden; ne. grow a beard

-- grow angry: ahd. belgan 40, st. V. (3b): nhd. erzürnen, zürnen, in Zorn geraten, zornig sein (V.), sich erregen; ne. be angry, grow angry; gibelgan* 2, st. V. (3b): nhd. sich erzürnen, in Zorn geraten; ne. grow angry; irbelgan* 26, st. V. (3b): nhd. sich erzürnen, in Zorn geraten, sich erregen; ne. grow angry, excite

-- grow angry about: ahd. haz 39, st. M. (i?): nhd. Hass, Feindschaft, Verachtung; ne. hatred, hostility

-- grow blind: ahd. blintēn* 1, sw. V. (3): nhd. erblinden, blind werden; ne. grow blind; blinterezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. erblinden; ne. grow blind; irblintēn* 3, sw. V. (3): nhd. erblinden, verblendet sein (V.), verblendet werden; ne. grow blind

-- grow dark: ahd. nahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. „nachten“, Nacht werden; ne. grow dark

-- grow desperate: ahd. firzwīfalen* 2, firzwīvalen, sw. V. (1a): nhd. verzweifeln; ne. grow desperate

-- grow dumb: ahd. irtumbēn* 2, sw. V. (3): nhd. verstummen, stumpf werden; ne. grow dumb

-- grow green: ahd. gruonōn* 1, sw. V. (2): nhd. grünen; ne. grow green; irgruonēn* 1, sw. V. (3): nhd. grünen, grün werden, ergrünen, sprießen, aufsprossen; ne. grow green; loubazzen* 1, loubezzen*, sw. V. (1a): nhd. grünen, sich belauben, sprießen, Laub zu tragen beginnen; ne. grow green, cover with leaves; loubenen* 1, loubnen*, sw. V. (1a): nhd. sprießen, grünen; ne. sprout (V.), grow green; loubirōn* 1, sw. V. (2): nhd. Laub bekommen, grünen; ne. grow green; loubōn* 1 und häufiger, sw. V. (2): nhd. grünen, Laub bekommen; ne. grow green

-- grow indignant: ahd. irskiuhen* 1, irsciuhen*, sw. V. (1a): nhd. scheuen, sich entsetzen, sich entrüsten wegen, sich entrüsten über; ne. shun, grow indignant; unwerdōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich entrüsten über; ne. grow indignant; unwirden* 10, sw. V. (1a): nhd. verspotten, sich entrüsten, sich entrüsten über, geringschätzen, verachten, zunichte machen; ne. grow indignant, despise

-- grow less: ahd. intswellan* 1, inswellan*, st. V. (3b): nhd. abschwellen, aufhören zu schwellen, zusammenfallen; ne. grow less

-- grow mighty: ahd. irkoborōn 4, sw. V. (2): nhd. mächtig werden, sich erheben, zustande bringen, erreichen, erlangen, durchmachen; ne. grow mighty

-- grow old: ahd. altēn 11, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten; ne. grow old, become obsolete; firaltēn* 1, sw. V. (3): nhd. veralten, altern, morsch werden; ne. become antiquated, become obsolete, grow old; framgigangan* 3, red. V.: nhd. „vorgehen“, fortschreiten, voranschreiten; ne. advance (V.); framgigangan in tagum, ahd.: nhd. alt werden; ne. grow old; iraltēn* 12, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten, gebrechlich werden, den Verstand verlieren; ne. grow old, become obsolete; tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day; tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

-- grow overbearing: ahd. ubarmuotōn* 2, sw. V. (2): nhd. überheblich werden, stolz werden; ne. grow overbearing

-- grow rankly: ahd. wuohharēn* 1, wuocharēn*, sw. V. (3): nhd. „wuchern“, wachsen (V.) (1); ne. grow rankly

-- grow rich: ahd. ēhtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. reich werden; ne. grow rich

-- grow silent: ahd. irstummēn* 6, sw. V. (3): nhd. verstummen; ne. grow silent

-- grow sleepy: ahd. naffezzen* 9, sw. V. (1a): nhd. schlafen, schläfrig werden, einschlafen, schlummern; ne. sleep (V.), grow sleepy; slāpfōn* 3, slāphōn*, sw. V. (2): nhd. schläfrig werden, ermatten, träge werden; ne. grow sleepy

-- grow stiff: ahd. zisamanegirennen* 1, sw. V. (1a): nhd. erstarren, gerinnen, gefrieren, verfestigen; ne. grow stiff, coagulate

-- grow strong: ahd. gistarkēn* 6, sw. V. (3): nhd. erstarken, stark werden, mächtig werden, erstarren, steif werden; ne. grow strong; starkēn* 9, sw. V. (3): nhd. erstarken, mächtig werden, zunehmen, kräftig sein (V.), starr sein (V.); ne. grow strong, be strong

-- grow stronger: ahd. zisamanerinnan* 3, st. V. (3a): nhd. zusammenlaufen, sich verdichten, fest werden; ne. gather, thicken, grow stronger

-- grow thick: ahd. grōzēn* 2, sw. V. (3): nhd. vergrößern, dick werden, stark werden, fett werden, anschwellen; ne. increase (V.), grow thick

-- grow thin: ahd. gidunnēn* 10, gidunnen*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dünnen“, magern, dünn werden, mager werden, selten werden, vermindern, verringern; ne. thin (V.), grow thin

-- grow together: ahd. zisamanewahsan* 1, st. V. (6): nhd. zusammenwachsen; ne. grow together

-- grow up: ahd. drouwen* (1) 1, sw. V. (1b): nhd. heranwachsen; ne. grow up; irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen, heranwachsen, mächtig werden, hereinbrechen, übergroß werden, zunehmen, nachwachsen; ne. grow, grow up, break through, increase (V.); ūfirliotan* 1, st. V. (2b): nhd. aufwachsen, wachsen (V.) (1), emporsprießen; ne. grow up; ūfirwahsan* 1, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), aufwachsen, emporwachsen; ne. grow up; ūfwahsan* 3, st. V. (6): nhd. hervorsprießen, aufwachsen, emporragen; ne. grow up

-- grow upon: ahd. anagiwahsan* 2, st. V. (6): nhd. anwachsen, an etwas wachsen, erstarken; ne. grow upon

-- grow (V.): ahd. breitēn* 7, sw. V. (3): nhd. hervorragen, breit werden, fett werden, groß werden; ne. overtop, grow (V.), fatten; ūfgān 17, anom. V.: nhd. aufgehen, hinaufgehen, entstehen, wachsen (V.) (1), nach oben gehen, heraussteigen, anbrechen; ne. rise (V.), originate, grow (V.); ūfgangan* 16, red. V.: nhd. aufgehen, aufsteigen, entstehen, wachsen (V.) (1), aufwachsen, groß werden; ne. rise (V.), originate, grow (V.)

-- grow weak: ahd. giweihhēn* 1, giweichēn*, sw. V. (3): nhd. schwach werden; ne. grow weak, weaken

-- grow wild: ahd. irwaldēn* 1, sw. V. (3): nhd. verwildern; ne. grow wild

growing -- complete growing: ahd. follawahsanī* 1, follawahsanīn*, st. F. (ī): nhd. volles Wachstum, ausgereifter Zustand; ne. complete growing

growing -- growing beard: ahd. bartsprungilī 2, st. F. (ī): nhd. Bartwuchs, Milchhaar, Milchbart; ne. growing beard

growing -- growing thing: ahd. itgruōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gewächs; ne. growing thing

growing -- in growing: ahd. wahsanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Anwachsen; ne. in growing

growl -- growl (V.): ahd. irgrisgrimmōn* 1, sw. V. (2): nhd. zähneknirschend werden, knirschen, brummen, erschüttert sein (V.), erschauern; ne. grate (V.), growl (V.); irgrusgrimmōn* 1, sw. V. (2): nhd. murren, brummen, knirschen, vor Wut mit den Zähnen knirschen, erschüttert sein (V.), erschauern; ne. grumble (V.), growl (V.), grind (V.)

grown: ahd. follawahsan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgewachsen, erwachsen Adj.; ne. grown, adult Adj.; giwahslīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. gewachsen; ne. grown; wahsan?* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. gewachsen; ne. grown

-- grown up Adj.: ahd. giwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj.; ne. grown up Adj.; irwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erstarkt, erwachsen Adj.; ne. grown up Adj.; ubarwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., übergroß, üppig; ne. grown up Adj., opulent

-- not grown: ahd. unfollawahsan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerwachsen, nicht reif, nicht ausgewachsen, schwach; ne. not grown; unwahsan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unerwachsen“, noch nicht erwachsen Adj.; ne. not grown

grown-up: ahd. gizogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., gebildet; ne. grown-up, educated

-- grown-up Adj.: ahd. granasprungi* 3, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. grown-up Adj., mature Adj., pubescent

growth: ahd. dīhunga 4, st. F. (ō): nhd. Gedeihen, Wachsen, Fortschritt, Nachwuchs; ne. prosperity, growth; gimērsal* 1, gimērisal*, st. N. (a): nhd. Vermehrung, Wachstum, Zunahme; ne. augmentation, growth; gimērsala* 2, gimērisala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vermehrung, Wachstum, Zunahme; ne. augmentation, growth; giwahst* 20, st. F. (i): nhd. Wuchs, Wachstum, Reife, Geschlechtsreife, Pubertät, Gestalt, Gewächs, Frucht, Generation; ne. growth, maturity, puberty; ouhhunga 5, ouchunga*, st. F. (ō): nhd. Zunahme, Wachstum, Vermehrung; ne. increase (N.), growth; wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n): nhd. Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft, Fruchtbarkeit, Gedeihen; ne. growth, fruit (N.), power (N.), age (N.); wahsmida* 4, st. F. (ō): nhd. Wachstum, Wuchs, Frucht, Gewächs, Fülle, Jugend; ne. growth, fruit, youth (N.)?; wahsmigī* 2, st. F. (ī): nhd. Wachstum, Üppigkeit, Fruchtbarkeit, Fülle, Reichtum; ne. growth, prosperity; wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i): nhd. „Wuchs“, Wachstum, Zuwachs, Nachwuchs; ne. growth; wahsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Wachstum, Frucht, Spross, Wuchs; ne. growth, fruit, sprout (N.)

-- own growth: ahd. selbwahst* 1, st. F. (i): nhd. „Eigengewächs“, Entstehung aus sich; ne. own growth

grub -- grub (V.): ahd. irwuolen* 4, sw. V. (1a): nhd. aufwühlen, herauswühlen, aufgraben, durchwühlen; ne. dig (V.), grub (V.)

grudge -- grudge (N.): ahd. gerstī 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Garstigkeit, Groll, Rauheit; ne. grudge (N.)

grudge -- grudge s.th.

: ahd. irbunstīg 1, irbiunstīg*, Adj.: nhd. missgünstig, feindlich, neidisch; ne. envious

grudge -- grudge (V.): ahd. abanstīgēn* (?) 1, sw. V. (1a): nhd. beneiden, missgönnen; ne. envy (V.), grudge (V.); abanstīgōn* 1, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.); ne. envy (V.), grudge (V.)

grudger: ahd. abansting*? 1, st. M. (a) (?): nhd. Neider; ne. envier, grudger

grumble -- grumble against s.o.: ahd. anagrisgramōn* 2, sw. V. (2): nhd. anknirschen; ne. grumble against s.o.

grumble -- grumble (N.): ahd. murmulōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Murren, Murmeln, Gerede; ne. grumble (N.); murmulōdī* 4, st. F. (ī): nhd. Murren, Murmeln; ne. grumble (N.); murmulunga 1, st. F. (ō): nhd. Murren, Murmeln, Gerede; ne. grumble (N.); murmurunga 1, st. F. (ō): nhd. Murren, Murmeln, Gerede; ne. grumble (N.); rūnizzōn, subst. Inf.=N.: nhd. Murren; ne. grumble (N.)

grumble -- grumble (V.): ahd. gigrunzen* 1, sw. V. (1a): nhd. murren, grollen, verdrießlich sein (V.) über; ne. grumble (V.); gremizzōn* 19, gremizzen*?, sw. V. (2, 1a): nhd. zürnen, wüten, toben, murren, zornig werden, losbrüllen, erregt sein (V.), ergriffen sein (V.), erregt werden, laut verlangen, ergriffen werden, mit den Zähnen knirschen; ne. be angry, rage (V.), grumble (V.); grisgrammen* 2, sw. V. (1): nhd. murren, knirschen, klappern, mit den Zähnen knirschen; ne. grumble (V.), rattle (V.); grisgramōn* 5, sw. V. (2): nhd. murren, knirschen, klappern, mit den Zähnen knirschen, wüten; ne. grumble (V.), rattle (V.); grunzen* 2, sw. V. (1a): nhd. murren, grollen; ne. grumble (V.); grusgrimmōn* 2, sw. V. (2): nhd. murren, knirschen, mit den Zähnen knirschen; ne. grumble (V.), grind (V.); irgremmizzōn* 3, sw. V. (2): nhd. grollen, zürnen, zornig werden, brummen, ergrimmen; ne. grumble (V.), be angry; irgrusgrimmōn* 1, sw. V. (2): nhd. murren, brummen, knirschen, vor Wut mit den Zähnen knirschen, erschüttert sein (V.), erschauern; ne. grumble (V.), growl (V.), grind (V.); irmukkezzen* 2, irmuckezzen*, sw. V. (1a): nhd. mucksen, mucken, aufmucken; ne. grumble (V.); kradamen* 17, sw. V. (1a): nhd. rauschen, schreien, toben, tosen, murren, laut schreien, wimmeln, brodeln; ne. rustle (V.), cry (V.), rage (V.), grumble (V.); murmulōn* 9, sw. V. (2): nhd. murren, murmeln; ne. grumble (V.); murmurōn* 10, sw. V. (2): nhd. murren, murmeln, reden; ne. grumble (V.); mutilōn* 2, sw. V. (2): nhd. murmeln, murren; ne. grumble (V.); rūnizzen* 6, rūnezzen*, sw. V. (1a): nhd. reden, flüstern, murren, raunen, tuscheln; ne. talk (V.), whisper (V.), grumble (V.); rūnizzōn* 2, rūnezzōn*, sw. V. (2): nhd. reden, flüstern, murren, raunen; ne. talk (V.), whisper (V.), grumble (V.); zispen 1, sw. V. (1a): nhd. zispern, mucksen, aufmucken; ne. grumble (V.)

grumbling -- grumbling (N.): ahd. rūnezzunga* 4, st. F. (ō): nhd. Murren, Flüstern, Murmeln, Verleumdung; ne. grumbling (N.), whisper (N.)

grunt -- grunt (N.): ahd. granōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Grunzen; ne. grunt (N.); rohunga 2, st. F. (ō): nhd. Brüllen, Gebrüll, Grunzen; ne. roar (N.), grunt (N.)

grunt -- grunt (V.): ahd. granōn* 1, sw. V. (2): nhd. grunzen; ne. grunt (V.)

grunting -- grunting (N.): ahd. granunga* 1, st. F. (ō): nhd. Grunzen; ne. grunting (N.); grunnizōd* 3, grunnizōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Grunzen; ne. grunting (N.); kerra* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Grunzen; ne. grunting (N.); kerrunga 1, st. F. (ō): nhd. Grunzen; ne. grunting (N.)

guarantee -- guarantee (M.): ahd. warantus 17 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Garant, Bürge; ne. guarantee (M.)

guarantee -- guarantee (N.): ahd. hantnemunga 1, st. F. (ō): nhd. „Handnehmung“, Bürgschaft, Verbürgung; ne. bond, guarantee (N.)

guarantee -- guarantee (V.): ahd. plevire* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. sichern, garantieren; ne. guarantee (V.)

guarantor: ahd. adhramiator* 2 und häufiger, adramiator*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Eidhelfer, Bürge; ne. guarantor; wadiarius* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Versprechender, Garant, Testamentsvollstrecker; ne. guarantor, executor; wadiator* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Versprechender; ne. guarantor, executor

guard -- army guard: ahd. heriwahta* 1, st. F. (ō): nhd. „Heerwache“, Feldwache, Wachposten; ne. army guard

guard -- frontier guard: ahd. markōnhuotil* 1, marcōnhuotil*, st. M. (a): nhd. Grenzhüter, Grenzwächter; ne. frontier guard

guard -- guard (M.): ahd. muntboro 9, sw. M. (n): nhd. Beschützer, Vormund, Wächter, Statthalter, Schirmherr; ne. guard (M.), guardian; *wahtāri, lang., st. M. (ja)?: nhd. Wächter; ne. guard (M.); wahtāri* 10, st. M. (ja): nhd. Wächter; ne. guard (M.); wahtil* 1, st. M. (a): nhd. Wächter; ne. guard (M.); ward*, lang., st. M. (a?): nhd. Wart; ne. guard (M.)

guard -- guard (M.) of the city: ahd. burgwahtāri 1, st. M. (ja): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city; burgwahtil 1, st. M. (a): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city

guard -- guard (N.): ahd. biheltī* 1, bihaltī*, st. F. (ī): nhd. Wache, Bewachung, Gewahrsam; ne. guard (N.); ? boet? 1, ahd.?, M.: nhd. Torwärter?; ne. guard (N.)?; duruhwahha* 1, duruhwacha*, st. F. (ō): nhd. Wache, Wachen (N.), Wachen (N.) die Nacht hindurch; ne. watch (N.), guard (N.); gihaltida* 6, st. F. (ō): nhd. Bewahrung, Bewachung, Verhalten, Wache, Ausübung; ne. keeping (N.), guard (N.), behaviour; huota* 2, st. F. (ō): nhd. Hut (F.), Wache, Wächter; ne. guard (N.); skiltwerī* 6, sciltwerī*, st. F. (ī): nhd. Schildwehr, Schilddach; ne. guard (N.); wacta 19 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Wache, Wacht; ne. guard (N.); wahha* 5, wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wache, Nachtwache; ne. guard (N.); *wahhunga?, *wachunga?, st. F. (ō): nhd. Wache; ne. guard (N.); wahta* 25, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wacht, Wache, Nachtwache, Vigil, Wachen (N.); ne. guard (N.); wahtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Wache, Wacht, Nachtwache; ne. guard (N.); *warda?, lang.?, F.: nhd. Warte, Wache; ne. guard (N.); *wardia? 1 und häufiger, lat.-lang., F.: nhd. Warte, Wache; ne. guard (N.)

guard -- guard of the crop: ahd. ehirāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Ährer“, Ährenleser, Kornhüter, Wächter eines Kornspeichers; ne. guard of the crop

„guard -- „guard of the tent“: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles

guard -- guard (V.): ahd. bihuoten* 55, sw. V. (1a): nhd. behüten, bewahren, beachten, wachen, wachen über, achten, achten auf, halten, besorgen, bewachen, beschützen, beachten; ne. guard (V.), observe; bīstantan* 2 und häufiger, st. V. (6): nhd. beistehen, schützen, bewachen; ne. stand by, guard (V.); forabigoumen* 6, sw. V. (1a): nhd. vorsehen, achten auf, sorgen für, bedacht sein (V.), sich hüten, versehen mit; ne. provide, care (V.), guard (V.); gihaltan* (1), 182, red. V.: nhd. halten, bewachen, behüten, retten, erlösen, erhalten (V.), behalten, einhalten, befolgen, beobachten, bewahren, aufbewahren, schützen, erretten, verbergen; ne. keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem; goumen* 16, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, erquicken, ein Festmahl halten, erfrischen, erquicken, sorgen, achtgeben, sich freuen, sorgen für, achten auf, sich hüten; ne. feed (V.), refresh, care (V.), guard (V.); haben* 14 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, hüten, ergreifen, besitzen, innehalten, enthalten (V.), festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); haltan (1) 121, red. V.: nhd. halten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben, festhalten, enthalten (V.), beobachten, befolgen, erhalten (V.), bewahren, aufbewahren, bleiben, zureichen, schützen, beschützen, Wache halten, erretten, etwas halten, verbergen vor; ne. hold (V.), keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem (V.); huoten 39, sw. V. (1a): nhd. hüten, bewahren, beachten, beobachten, behüten, wachen, bewachen, wachen über, achten, achten auf, halten; ne. guard (V.), observe; wactare* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. wachen; ne. guard (V.)

guard -- pay of the guard: ahd. wactaticum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Wachtgeld“; ne. pay of the guard

guardian: ahd. biskirmāri* 4, biscirmāri*, biskirmeri*, st. M. (ja): nhd. Beschirmer, Vormund, Beschützer; ne. protector, guardian; foramunto* 1, sw. M. (n): nhd. „Vormund“, Vogt, Beistand, Rechtsbeistand; ne. guardian, bailiff; hirti 56, hirt, st. M. (ja): nhd. Hirt, Hirte, Hüter, Wächter, Schafhirte, Schäfer; ne. herdsman, keeper, guardian; huotāri 7, st. M. (ja): nhd. Hüter, Wächter, Bewacher, Schutzgeist; ne. guardian; *huotil (1), st. M. (a): nhd. Hüter, Wächter; ne. guardian; meistarin* 1, st. F. (jō): nhd. Wächterin, Leiterin; ne. guardian; mundeboro* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vormund; ne. guardian; mundeburdus* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Beschützer, Vormund; ne. guardian; mundiburdus* 8, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vormund; ne. guardian; mundwald* 6 und häufiger, lang., st. M. (a): nhd. Vormund; ne. guardian; mundwaldus* 5 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. Vormund; ne. guardian; muntboro 9, sw. M. (n): nhd. Beschützer, Vormund, Wächter, Statthalter, Schirmherr; ne. guard (M.), guardian; muntburgo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schutzbürge, Beschützer, Schutzherr, Vormund; ne. warrantor, guardian; munthēriro* 1, munthērro, sw. M. (n): nhd. „Schutzherr“, Beschützer, Vormund; ne. patron, protector, guardian; muntman 2, st. M. (athem.): nhd. Schutzbefohlener, Hintersasse, Freund, Vormund, Beschützer; ne. ward (M.), vavasour, friend, guardian

-- bad guardian: ahd. balomunt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. schlechter Schutz, schlechter Vormund; ne. bad guardian, bad protection

-- guardian (M.): ahd. *goumil?, st. M. (a): nhd. Hüter, Wahrer; ne. guardian (M.), keeper; haltant 1, st. M. (a?): nhd. „Halter“, Hüter, Wächter; ne. „keeper“, guardian (M.); haltāri (1) 47, st. M. (ja): nhd. „Halter“, Hüter, Erlöser, Retter, Erretter; ne. „keeper“, guardian (M.), redeemer; pflegāri* 6, phlegāri*, st. M. (ja): nhd. „Pfleger“, Hüter, Beschützer, Präfekt, Philosoph (= wīstuomes pflegāri); ne. guardian (M.), superior (M.)

-- guardian of a wall: ahd. mūrhuotil 1, st. M. (a): nhd. Mauerhüter, Mauerwächter; ne. guardian of a wall

-- guardian of the hell: ahd. hellawart* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenwächter“, Gott der Unterwelt; ne. guardian of the hell; hellawarto* 1, helliwarto*, sw. M. (n): nhd. Höllenwächter, Zerberus, Bewacher der Unterwelt; ne. guardian of the hell

-- guardian ship: ahd. wahtskif* 1, wahtscif, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Wachtschiff“, Wachboot, zur Überwachung bestimmtes Schiff; ne. guardian ship

guardianship: ahd. biskirmida* 7, biscirmida, st. N. (ja): nhd. „Schirm“, Vormundschaft, Schutz, Schutzwehr, Verteidigung; ne. guardianship, defence, shelter (N.); foramuntskaf* 1, foramuntscaf*, st. F. (i): nhd. „Vormundschaft“, Beistand, Verteidigung, Rechtsvertretung, Schutz, Vertretung?; ne. assistance, defence, protection, guardianship; mundeburdis 43 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Schutz, Vormundschaft; ne. guardianship; mundeburditio* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schutz, Vormundschaft; ne. guardianship; mundeburdum* 8 und häufiger, mundeburdium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schutz, Schutzgewalt, Vormundschaft?; ne. guardianship; mundiburdium* 1 und häufiger, mundoburdium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Vormundschaft, Schutz, Schutzgewalt; ne. guardianship; mundium 18, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schutzgewalt, Vormundschaft, Schutz; ne. guardianship; mundius 121, lat.-lang., M.: nhd. Vormundschaft, Schutz, Schutzgewalt; ne. guardianship

-- free from guardianship: ahd. amund* 8, lang., Adj.: nhd. muntfrei, ungeschützt; ne. free from guardianship, unprotected

gudgeon: ahd. ? sudan? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Gründling?; ne. gudgeon?

-- gudgeon (): ahd. ? kaudin*? 1, Sb.: nhd. Döbel?, Grundel?; ne. dobule (?), gudgeon (?)

guess -- guess (V.): ahd. irrātan (1), 35, red. V.: nhd. erraten, erforschen, feststellen, vermuten, erschließen, deuten, begreifen, Rätsel lösen, ersinnen; ne. guess (V.), find out, invent; rātiskōn* 36, rātiscōn, sw. V. (2): nhd. „raten“, vermuten, forschen, zu ergründen suchen, erraten, ersinnen; ne. guess (V.), suppose; rātissōn* 6, sw. V. (2): nhd. „raten“, vermuten, mutmaßen, erraten; ne. guess (V.), suppose; rātslagōn* 1, sw. V. (2): nhd. ratschlagen, beraten (V.), erraten, vermuten; ne. counsel (V.), guess (V.); rātussōn* 1, sw. V. (2): nhd. raten, vermuten, ersinnen; ne. guess (V.); wānen* 322, sw. V. (1a): nhd. wähnen, denken, meinen, vermuten, hoffen, glauben, annehmen, halten für, sich halten für, erhoffen, von etwas glauben dass, etwas glauben, sich etwas vorstellen, denken an, hoffen auf, etwas erwarten, etwas für sich befürchten, abschätzen, beurteilen; ne. suppose, hope (V.), guess (V.), consider, imagine

guessed: ahd. irrātan*, (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. erraten (Part. Prät.); ne. guessed

guest: ahd. gast 30, st. M. (i): nhd. Gast, Gastfreund, Fremder; ne. guest, host, stranger

-- guest (F.): ahd. gestin* 1, st. F. (jō): nhd. Fremde (F.) (2), weiblicher Gast; ne. guest (F.), stranger (F.)

guidance: ahd. analeita* 1, st. F. (ō): nhd. „Anleitung“, Anfangsgründe einer Wissenschaft, Einleitung, Anfang; ne. guidance, introduction, beginning (N.)

guide -- guide (F.): ahd. wegaleita* 1, sw. F. (n): nhd. Führerin; ne. guide (F.)

guide -- guide (M.): ahd. wegawīso* 9, sw. M. (n): nhd. Wegweiser, Führer, Vorläufer, Wandersmann, Wanderer; ne. guide (M.), wanderer

guild: ahd. gelda* 23 und häufiger, gilda*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Vereinigung, Gilde, Leistung; ne. union, guild, achievement; geldonium*? 3 und häufiger, gildonia*, lat.-ahd.?, N., F.?: nhd. Vereinigung, Gilde; ne. union, guild

guilt: ahd. sahha 87, sacha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sache, Ding, Angelegenheit, Ursache, Zustand, Besitz, Lage, Grund, Begründung, Anklagegrund, Rechtssache, Rechtsstreit, Schuld, Reignis, Tat; ne. case, cause, guilt; skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage; ne. guilt, sin (N.), crime (N.); skulda* 1, sculda, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schuld, Anklage, Vergehen, Verbrechen; ne. guilt; sunta (1) 290, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Sünde, Vergehen, Laster, Schuld, Schandfleck, Schandtat, Verbrechen; ne. sin (N.), vice (N.) (1), guilt; tarunga 2, st. F. (ō): nhd. Schaden, Schuld, Verletzung; ne. damage (N.), guilt, hurt (N.)

-- without guilt: ahd. ungiskuldit* 2, ungisculdit*, (Part. Prät.=) Adv.?: nhd. unverschuldet, ohne Ursache; ne. without guilt

guilty: ahd. firtān, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse, verbrecherisch, verworfen, schuldig, gottlos, sündig, verloren; ne. evil Adj., guilty; *meini (1), Adj.: nhd. schuldig; ne. guilty; *skadalīh?, *scadalīh?, Adj.: nhd. schädlich, schuldig; ne. harmful, guilty; *skolo (2), *scolo?, Adj.: nhd. schuldig, schuld; ne. guilty; *skuld (2), sculd?, Adj.: nhd. schuld, schuldig; ne. guilty; suntīg 163, Adj.: nhd. sündig, sündhaft, schuldig, gottlos, verrucht, schändlich, ruchlos, schädlich; ne. sinful, guilty, godless

-- as guilty: ahd. ebanskuldīg* 1, ebansculdīg*, Adj.: nhd. gleich schuldig, gleich verpflichtet; ne. as guilty

-- be guilty: ahd. firwirken* 5, sw. V. (1a): nhd. verwirken, verschulden, zerstören, vernichten, sich versündigen; ne. forfeit (V.), be guilty; skolo sīn, ahd.: nhd. schuld sein an; ne. be guilty

-- be guilty of: ahd. firskulden* 7, firsculden*, sw. V. (1a): nhd. verschulden, verwirken, durch Schuld verlieren, durch Schuld verwirken, angeklagt sein (V.); ne. be guilty of, forfeit (V.)

-- be guilty of s.o’s death: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- be guilty to death

: ahd. skolo sīn, ahd.: nhd. schuld sein an; ne. be guilty

-- guilty person: ahd. skolo* (1) 14, scolo, sw. M. (n): nhd. Schuldner, Schuldiger, Straffälliger; ne. debtor, guilty person

guineapig: ahd. sterk* 1, sterc*, sterac, st. M. (a): nhd. Meerschwein, Zuchtschwein?; ne. guineapig

gulf -- gulf (N.): ahd. klinga* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bach, Sturzbach, Quelle, Gebirgsbach; ne. brook (N.), cataract, spring (N.), gulf (N.)

gum -- gum mastic: ahd. mastik* 3, mastic, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Mastix, Harz vom Mastixstrauch; ne. gum mastic; mastikel? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Mastix, Harz vom Mastixstrauch; ne. gum mastic

gum -- gum (N.): ahd. bilarn 33, st. M. (a): nhd. Zahnfleisch, Gaumen, Kiefer (M.), Kiefernrand; ne. gum (N.), palate

gun -- short spear-like gun: ahd. stabaswert* 6, st. N. (a): nhd. Dolch, Speer, kurze spießartige Waffe; ne. dagger, spear (N.), short spear-like gun

gush -- gush forth: ahd. ūzirbulzen* 2, sw. V. (1a): nhd. aussprudeln, hervorsprießen, aufschießen; ne. gush forth

gush -- gush (N.): ahd. flōdar* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Regenguss, Regen; ne. gush (N.); *gatrausjo?, lang., Sb.: nhd. Regenguss; ne. gush (N.); glastregan* 2, st. M. (a): nhd. Platzregen, Regenguss; ne. gush (N.); guz 2, st. M. (i): nhd. Guss, Wasserschwall, Wasserguss, Metallguss; ne. gush (N.), casting (N.); slegiregan* 1, st. M. (a): nhd. Sturzregen, Platzregen; ne. gush (N.)

gush -- gush of rain: ahd. himilgerta* 3, st. F. (jō): nhd. Regenguss, Fallgitter?; ne. gush of rain

gush -- gush (V.): ahd. springan* 27, st. V. (3a): nhd. springen, sprudeln, fließen, herausspringen, entspringen, hervorquellen, hervorsprießen, aufspringen, emporrichten; ne. jump (V.), gush (V.), flow (V.)

gut: ahd. gūlidarm 1, st. M. (a): nhd. Darm, Magen, Schweinemagen; ne. gut, stomach

-- gut (N.): ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre; darm 27, st. M. (a): nhd. Darm, Eingeweide; ne. gut (N.)

guts: ahd. inādiri 17, inādri, st. N. (ja): nhd. Eingeweide, innere Organe; ne. guts; ingislahti 4, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innerei; ne. minced meat, guts; ingisniti* 3, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Zerschnittenes, Innerei; ne. minced meat, guts; innida* 3, st. F. (ō): nhd. Inneres, Eingeweide; ne. guts; inniherdar* 1, inherdar*, st. M. (a?): nhd. Eingeweide; ne. guts; innōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Eingeweide, Innerei, Mutterleib, Innerstes; ne. guts; innōdi* 5, st. N. Pl. (ja): nhd. Eingeweide, Innerei, innere Organe, Innerstes; ne. guts; innōdili* 7, st. N. (ja): nhd. Eingeweide, Innerei, Inneres, Gedärm; ne. guts; innuofilu* 10, innuovilu*, st. N. Pl. (u): nhd. Eingeweide, Innerei, Inneres, innere Organe; ne. guts; intuoma 1, Sb. (?): nhd. Eingeweide; ne. guts; inwartigī* 3, st. F.: nhd. Inneres, Eingeweide, das Innerste; ne. interior (N.), guts; krāling* 1, st. M. (a): nhd. fette Eingeweide; ne. guts

-- fat of the guts: ahd. innarsmero* 1, sw. M. (n): nhd. „Innenfett“, „Eingeweidefett“, fette Eingeweide, Bauchfett; ne. fat of the guts, fatty guts; mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja): nhd. Eingeweidefett, Speck; ne. fat of the guts

-- fatty guts: ahd. innarsmero* 1, sw. M. (n): nhd. „Innenfett“, „Eingeweidefett“, fette Eingeweide, Bauchfett; ne. fat of the guts, fatty guts

-- guts (Pl.): ahd. gibuzzi* 1, st. N. (ja): nhd. Eingeweide; ne. guts (Pl.); gidermi* 3, st. N. (ja): nhd. Gedärm, Eingeweide; ne. guts (Pl.); herdar* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Eingeweide; ne. guts (Pl.); inwartī* 2, st. F. (ī): nhd. Inneres, Eingeweide; ne. interior (N.), guts (Pl.)

gutter: ahd. langinna 5, langwinna*, sw. F. (n): nhd. Säulenhalle, Wandelgang, Gosse, Kloake, Abtritt; ne. porch, gutter

-- gutter (N.): ahd. gitropfezzāri* 1, gitrophezzāri*, st. M. (ja): nhd. Traufe, Dachtraufe; ne. gutter (N.); gitrouf* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Traufe, Dachtraufe, Regenguss; ne. gutter (N.); kanal* 5, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Kanal, Rinne, Gosse, Traufrinne, Wasserrinne, Röhre, Flussbett; ne. drain (N.), gutter (N.); kanali* 3, st. M. (ja): nhd. „Kanal“, Rinne, Gosse, Wasserrinne; ne. drain (N.), gutter (N.); nōh* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Röhre, Rinne, Wasserrinne; ne. tub (N.), gutter (N.)

guy -- guy (N.): ahd. spanseil 1, st. N. (a): nhd. Spannseil; ne. guy (N.)

gypsum: ahd. sparkalk* 3, sparkalc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Sparkalk, Gips; ne. gypsum, a sort of chalk

gyro: ahd. tupfa* 1, tupha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kreisel; ne. gyro; urdrāsil 1, st. M. (a): nhd. Kreisel; ne. gyro, peg-top; zuotribil* 1, st. M. (a): nhd. „Zutreiber“, Wirbel, Sturm, Kreisel; ne. whirl (N.), storm (N.), gyro

h -- h (letter): ahd. eh 1, Buchstabe: nhd. h (Buchstabe); ne. h (letter)

habit: ahd. situ 111, st. M. (u, i): nhd. Sitte, Brauch, Gewohnheit, Weise (F.) (2), Art und Weise, Verhaltensweise, Lebensweise, Lebenswandel, Sittsamkeit, Gebrauch, Maßgabe; ne. custom, habit, lifestyle; wonaheit* 1, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. Gewohnheit; ne. habit

-- make a habit of s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- make it a habit: ahd. in giwonaheiti habēn, ahd.: nhd. sich zur Gewohnheit machen; ne. make it a habit

habitable: ahd. artlīh* 1, Adj.: nhd. bewohnbar, bewohnt; ne. habitable, inhabited; *būantlīh?, Adj.: nhd. bewohnbar; ne. habitable

habitant: ahd. kamarling* 2, st. M. (a): nhd. „Kämmerling“, Kammerbewohner, Diener, Kammerdiener; ne. habitant, valet

habitation: ahd. anasidili 8, st. N. (ja): nhd. „Ansiedlung“, Thron, Wohnung, Wohnsitz; ne. throne (N.), habitation, residence; biselida* 1, st. F. (ō): nhd. Wohnung; ne. habitation

hackberry: ahd. geizboum 5, st. M. (a): nhd. „Geißbaum“, Zürgelbaum?; ne. hackberry, nettle-tree; geizilboum*? 1, st. M. (a) (?): nhd. Zürgelbaum?; ne. hackberry, nettle-tree

hackle -- hackle (V.): ahd. zeisalōn 1, sw. V. (2): nhd. zupfen, krämpeln, hecheln; ne. pull (V.), hackle (V.), pluck (V.)

had -- s.o. had a loss: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

had -- s.o. had to lose

: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

had -- s.o. had to lose: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

had -- s.o. had to miss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

haemorrhoid: ahd. fīg 1, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Hämorrhoide; ne. haemorrhoid

haft: ahd. halb (1) 13, helb, st. M. (i?): nhd. Heft (N.) (2), Stiel, Handgriff; ne. haft, handle (N.), hilt

hail -- hail (Interj.): ahd. heilo, ahd.: nhd. Heil (Interj.); ne. hail (Interj.); heil (3) 14, Interj.: nhd. heil, sei gegrüßt; ne. hail (Interj.); heil wesan, ahd.: nhd. gegrüßt sein (V.); ne. hail (Interj.); lē (1) 3, lēo, Interj.: nhd. ach, leider, heil; ne. oh, sorry, hail (Interj.); wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.)

hail -- hail (N.): ahd. hagal 19, st. M. (a): nhd. Hagel, Unwetter, Hagelschauer; ne. hail (N.), thunderstorm

hail -- oh hail: ahd. heilō: nhd. heil?, ach, heil!; ne. oh hail

hail-stone: ahd. *sloza?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schloße, Hagelkorn; ne. hail-stone

hair: ahd. antfahsī 1, st. F. (ī): nhd. Haar (N.), Haarfülle, Haarpracht; ne. hair, fullness of hair; bursta 11, borsta, sw. F. (n): nhd. Borste, Haar (N.); ne. bristle (N.), hair; fahs* (1) 63, st. N. (a): nhd. Haar (N.), Locke; ne. hair, curl (N.); flok* 1, floc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Flocke“, Flaum, Haar (N.), krauses Haar (N.); ne. flake (N.), fluff (N.), hair; hār (1) 42, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Haar (N.), Borste, Mähne, Fell, Pelz; ne. hair, bristle (N.); leihfahs 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Lockenhaar“?, Haar (N.), Kopfhaar, ungeschorenes Haar; ne. hair, „curly hair“?; lok (1) 45, loc, st. M. (a): nhd. Locke, Haar (N.), Haarlocke, Zottel; ne. curl (N.), hair

-- crisp hair: ahd. krisphār* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Kraushaar“, gekräuseltes Haar, Locke; ne. crisp hair

-- curly hair: ahd. cibulok*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. gelocktes Haar; ne. curly hair

hair“ -- „curly hair“: ahd. ? leihfahs 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Lockenhaar“?, Haar (N.), Kopfhaar, ungeschorenes Haar; ne. hair, „curly hair“?

-- do o.’s hair: ahd. giridilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Haar ordnen, die Haare binden; ne. do o.’s hair; ridilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Haar ordnen, die Haare binden; ne. do o.’s hair

-- fullness of hair: ahd. antfahsī 1, st. F. (ī): nhd. Haar (N.), Haarfülle, Haarpracht; ne. hair, fullness of hair

-- hair grass: ahd. smelha 3, st. F. (ō): nhd. Schmiele, Rasenschmiele; ne. hair grass

-- lock of hair: ahd. stranga* 3, sw. F. (n): nhd. Haarstrang, Haarlocke; ne. strand of hair, lock of hair

-- long hair: ahd. langfahs* (1) 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Langhaar“, langes Haar; ne. long hair; mihhilfahs* 1, michilfahs*, st. N. (a): nhd. langes Haar, wallendes Haar; ne. long hair

-- matted hair: ahd. giwipfila* 1, F.?: nhd. Zottelhaar, zottiges Haar; ne. matted hair

-- part o.’s hair: ahd. ziskeitilōn* 1, zisceitilōn*, sw. V. (2): nhd. „zerscheiteln“, scheiteln, das Haar scheiteln, das Haar ordnen; ne. part o.’s hair

-- raising of o.’s hair: ahd. grūōd* (1), st. M. (a?, i?): nhd. Graus, Haaresträuben, Schauder; ne. horror, raising of o.’s hair

-- shaggy hair: ahd. zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n): nhd. Zotte (F.) (1), zottiges Haar, Mähne; ne. tuft, shaggy hair

-- standing up of the hair: ahd. strūbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hochstehen der Haare, Sträuben der Haare; ne. standing up of the hair

-- strand of hair: ahd. stranga* 3, sw. F. (n): nhd. Haarstrang, Haarlocke; ne. strand of hair, lock of hair

-- string of hair: ahd. hārstrang 1, st. M. (a?, i?): nhd. Haarstrang; ne. string of hair; hārstrenga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haarstrang; ne. string of hair; himiling* 1, st. M. (a?): nhd. Haarstrang, echter Haarstrang; ne. string of hair

-- stubby hair: ahd. stupfhār* 2, stuphhār*, st. N. (a): nhd. „Stupfhaar“, Bartstoppel; ne. stubby hair, stubble

-- tuft of hair: ahd. *skopf? (5), *scoph?, st. M. (a?, i?): nhd. Schopf, Haarschopf; ne. tuft of hair; skuft* 1, scuft*, st. F. (i): nhd. Schopf, Haarschopf, Haarbüschel; ne. tuft, tuft of hair

-- with one’s hair loose: ahd. antarfahsi* (?) 1, antarfahsa?, Adj.: nhd. mit aufgelöstem Haar; ne. with one’s hair loose

-- woman’s hair: ahd. wībeshār* 1, st. N. (a): nhd. Frauenhaar; ne. woman’s hair; wībfahs* 1, st. N. (a): nhd. Frauenhaar; ne. woman’s hair

hairband: ahd. skregibant* 1, scregibant*, st. N. (a): nhd. „Schrägband“, Haarband; ne. „oblique band“, hairband

hairdressing: ahd. fahsreidī* 1, st. F. (ī): nhd. Haartracht, Haarband, kunstvolle Haarfrisur; ne. hairdressing, hair-lace; fahsreita* 1, st. F. (ō): nhd. Haartracht, Haarband, kunstvolle Haarfrisur; ne. hairdressing, hair-lace; fahsreitī* 1, st. F. (ī): nhd. Haartracht, Haarband, kunstvolle Haarfrisur; ne. hairdressing, hair-lace

hairlace: ahd. untarbant* 8, st. N. (a): nhd. Haarband, Haarbinde; ne. hairlace; untarbenti* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Haarbinde, Haarband; ne. hairlace; untarbinta* 1, st. F. (ō): nhd. „Unterbinde“, Haarbinde, Untergewand; ne. hairlace

hair-lace: ahd. fahsbentil* 1, st. M. (a): nhd. Haarbinde, schmale Haarband; ne. hair-lace; fahsreidī* 1, st. F. (ī): nhd. Haartracht, Haarband, kunstvolle Haarfrisur; ne. hairdressing, hair-lace; fahsreita* 1, st. F. (ō): nhd. Haartracht, Haarband, kunstvolle Haarfrisur; ne. hairdressing, hair-lace; fahsreitī* 1, st. F. (ī): nhd. Haartracht, Haarband, kunstvolle Haarfrisur; ne. hairdressing, hair-lace; fahssnuor* 1, st. F. (i): nhd. „Haarschnur“, Haarband; ne. hair-lace; fahswalko* 1, fahswalco*, sw. M. (n): nhd. Haarband, Haarbinde; ne. hair-lace; fahswinta* 1, st. F. (ō): nhd. Haarband; ne. hair-lace; fahswitta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haarband, Kopfbinde; ne. hair-lace; hārbant 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Haarband; ne. hair-lace; hārfleht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Haarband; ne. hair-lace; hārskeida* 1, hārsceida*, st. F. (ō): nhd. Haarband; ne. hair-lace; hārsnuor 6, st. F. (i): nhd. „Haarschnur“, Haarband; ne. hair-lace, ribbon; rīsil 9, st. N. (a): nhd. Schleier, Haarband, Haarnadel; ne. veil (N.), hair-lace, hair-pin

hairless: ahd. hārlōs 2, Adj.: nhd. haarlos, kahl; ne. hairless, bald

hairly: ahd. *lok (2), Adj.: nhd. lockig, haarig; ne. curly, hairly

hair-net: ahd. hārnezzi* 1, st. N. (ja): nhd. Haarnetz; ne. hair-net

hairpin: ahd. spenala 5, sw. F. (n): nhd. Spange, Haarnadel, Stecknadel; ne. brooch, hairpin, pin (N.); spenula* 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haarnadel, Stecknadel; ne. hairpin, pin (N.); spenula 56, spenela, spinula, spinala, sw. F. (n): nhd. Haarnadel, Stecknadel; ne. hairpin, pin (N.)

hair-pin: ahd. rīsil 9, st. N. (a): nhd. Schleier, Haarband, Haarnadel; ne. veil (N.), hair-lace, hair-pin; untargiskeidida* 1, untargisceidida*, st. F. (ō): nhd. Haarnadel; ne. hair-pin

hair-scissors -- hair-scissors (Pl.): ahd. fahsskāri* 1, fahsscāri, st. F. Pl. (i): nhd. Haarschere; ne. hair-scissors (Pl.); fahsskera* 2, fahsscera*, st. F. (ō): nhd. Haarschere; ne. hair-scissors (Pl.)

hairy

: ahd. lokkōn* (2) 2, lockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (1), schmücken; ne. decorate with curls

hairy: ahd. *fahs (2), Adj.: nhd. haarig; ne. hairy; fahsohti 1, Adj.: nhd. behaart, haarig; ne. hairy; gifahs* 1, Adj.: nhd. behaart; ne. hairy; gihār* 1, Adj.: nhd. behaart; ne. hairy; gilokkōt*, gilockōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelockt, behaart; ne. curled, hairy; willolus* 2, willahus*?, Adj.?: nhd. rauh, haarig, zottig; ne. rough Adj., hairy

halberd: ahd. barta (1) 41, sw. F. (n): nhd. Barte (F.) (1), Axt, Beil, Haue, Hacke (F.) (2), Hellebarde; ne. axe (N.), halberd

half: ahd. mittilōdi 5, st. N. (ja): nhd. Mitte, Hälfte; ne. middle (N.), half

-- a half: ahd. eines teiles, ahd.: nhd. teilweise; ne. partly

-- half Adj.: ahd. halb (2) 40, Adj.: nhd. halb; ne. half Adj.; halblīh 6, Adj.: nhd. halb; ne. half Adj.; halbo* 1, Adv.: nhd. halb, zur Hälfte; ne. half Adj.; halbskaftīg* 1, halbscaftīg, Adj.: nhd. halb; ne. half Adj.

-- half alive: ahd. sāmikwek* 3, Adj.: nhd. halblebendig, halbtot, hinfällig; ne. half alive

-- half an acre: ahd. anzinga*? 14 und häufiger, andecinga*, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Landmaß, Halbmorgen, halber Morgen; ne. half an acre

-- half a pound of gold: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

-- half a pound of silver: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

-- half covered: ahd. sāmidekkit* 1, sāmideckit*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. halbbedeckt, halbnackt; ne. half covered

-- half cut: ahd. halbo abagisnitan, ahd.: nhd. halb beschnitten; ne. half cut

-- half dead: ahd. halbtōt* 1, Adj.: nhd. halbtot; ne. half dead; sāmitōt* 1, Adj.: nhd. halbtot; ne. half dead

-- half (N.): ahd. halb (2) 40, Adj.: nhd. halb; ne. half Adj.; halbgiskeid* 1, halbgisceid*, st. N. (a): nhd. Hälfte; ne. half (N.); halftanōd 5, halftanōt, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Hälfte; ne. half (N.); halftanskeid* 1, halftansceid*, st. M. (a?) (?): nhd. Hälfte; ne. half (N.); mittiferahī* 2, st. F. (ī): nhd. Mitte, Hälfte; ne. middle (N.), half (N.)

-- half uprooted: ahd. halb ūzgiwurzalōt, ahd.: nhd. halb entwurzelt; ne. half uprooted

-- half white: ahd. sāmiwīz* 1, Adj.: nhd. „halbweiß“, fast weiß; ne. half white

-- make half: ahd. metalskaffōn* 1, metalscaffōn*, sw. V. (2): nhd. halbieren, die Hälfte des Lebens erreichen; ne. make half

-- one and a half: ahd. anderhalb (1) 6, Adj.: nhd. anderthalb, eineinhalb; ne. one and a half; drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

-- two and a half: ahd. ? drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

„half-beast“: ahd. halbtior* 1, st. N. (a): nhd. „Halbtier“, halbtierisches Wesen; ne. „half-beast“; halbtioro* 1, sw. M. (n): nhd. „Halbtier“, halbtierisches Wesen; ne. „half-beast“

half-breed -- half-breed of sow and wild boar: ahd. zwitarnswīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Mischlingsschwein von zahmer Sau und wildem Eber, Hybridschwein; ne. half-breed of sow and wild boar

half-brother: ahd. būhbruoder* 2, st. M. (er): nhd. „Bauchbruder“, Halbbruder; ne. „womb-brother“, half-brother

half-burnt: ahd. halbbrunnan* 1, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. halbverbrannt; ne. half-burnt

half-caste: ahd. zwitarn 9, st. M. (a?): nhd. Zwitter, Bastard, Mischling von adliger und unadliger Herkunft; ne. bastard, half-caste

half-eaten: ahd. halbezzan* (2) 2, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. halbgegessen, halbverzehrt; ne. half-eaten

half-educated: ahd. niuwilērit* 1, niuwilērt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. halbgebildet; ne. half-educated

-- half-educated being: ahd. niuwilēritēr, Part. Prät. subst.=st. M.: nhd. halbgebildeter Mensch; ne. half-educated being

half-free: ahd. aldiaricius* 5, lat.-lang., Adj.: nhd. halbfrei; ne. half-free; aldionalis* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. halbfrei, aldisch; ne. half-free; aldionaricius* 3, lat.-lang., Adj.: nhd. halbfrei, aldisch; ne. half-free

-- descendant of a half-free: ahd. proaldio* 4 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. Aldienabkömmling; ne. descendant of a half-free

-- half-free (M.): ahd. aldio 100 und häufiger, aldius, lat.-lang., M.: nhd. Held?, Krieger?, Mensch?, Halbfreier; ne. hero (?), warrior (?), man (?), half-free (M.); barscalcus* 11, lat.-ahd.?, M.: nhd. Barschalk, Halbfreier; ne. half-free (M.); barservus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Barschalk, Halbfreier; ne. half-free (M.); barskalk* 1 und häufiger, barscalc*, st. M. (a): nhd. Barschalk, Halbfreier; ne. half-free (M.); litilis* 1 und häufiger, letilis, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. litisch, abhängig, Lehnsmann (= lat.-ahd.? litilis subst.); ne. half-free (M.)

halffree -- halffree maid: ahd. bardiu* 2, st. F. (jō): nhd. „Barmagd“, halbfreie Magd; ne. halffree maid

-- half-free man: ahd. litus 28 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Lite, Halbfreier, Freigelassener; ne. half-free man, freedman

-- half-free woman: ahd. aldia 34 und häufiger, aldiana*, lat.-lang., F.: nhd. Halbfreie; ne. half-free woman

-- hide of a half-free: ahd. barskalkeshoba* 1, barscalceshoba*, lat.ahd.?, lat.-ahd.?, ahd.?, F.: nhd. Barschalkenhufe; ne. hide of a half-free

-- settlement of a half-free: ahd. aldionaria* 1, lat.-lang., F.: nhd. Aldiensitz; ne. settlement of a half-free

half-freedom: ahd. aldietas* 1, lat.-lang., F.: nhd. Halbfreiheit; ne. half-freedom

half-gird: ahd. halbgurtil* 2, st. M. (a): nhd. Halbgurt, schmaler Gurt; ne. half-gird

half-gone: ahd. halbskritan* 1, halbscritan*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. halb vergangen; ne. half-gone

half-green: ahd. halbgruoni* 1, Adj.: nhd. halbgrün, fast grün; ne. half-green

half-heard: ahd. halbhōrit* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. halbgehört; ne. half-heard

„half-hound“: ahd. halbhunt* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Halbhund“, Zentaur, Ungeheuer; ne. „half-hound“, centaur

half-linen: ahd. līnwarfīn* 1, Adj.: nhd. halbleinen; ne. half-linen

-- half-linen cloth: ahd. līnwarf* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Halbleinenwebstoff, halbleinener Webstoff; ne. half-linen cloth

half-living: ahd. halblībīg* 1, Adj.: nhd. halblebendig, halbtot; ne. half-living

„half-man“: ahd. halbman* 3, st. M. (athem.): nhd. „Halbmann“, Eunuch, Kastrat; ne. „half-man“, eunuch

halfpenny: ahd. helbiling* 6, helling*, st. M. (a): nhd. „Halbpfennig“, halber Pfennig, Heller; ne. halfpenny

halfter: ahd. halftra 30, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Halfter (M./N./F.); ne. halfter

hall: ahd. flezzi* 4, st. N. (ja): nhd. „Fletz“, Halle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle, Lagerstatt, Fußboden, Unterkunft; ne. hall, barn-floor; *halla, lang., st. F. (ō): nhd. Haus, Halle; ne. house (N.), hall; halla* 1, st. F. (ō): nhd. Halle, Tempel; ne. hall, temple; halla* 4, hala, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haus, Halle; ne. house (N.), hall; louba (1) 62, sw. F. (n): nhd. Laube, Bühne, Vorhalle, Laubhütte, Schaubühne; ne. gallery, stage (N.), hall; obasa 11, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Vorhalle, Vorraum, Vordach; ne. hall; pfiesal* 14, phiesal, st. M. (a?): nhd. Wohnraum, Pesel, heizbares Zimmer; ne. hall, sitting-room; pforzih* 35, phorzih, st. M. (a): nhd. Halle, Vorhalle, Eingangsbereich, Flur (M.); ne. hall; sal (1), sali*, 6, st. N. (a): nhd. Saal, Haus, Vorsaal; ne. hall, house (N.); sala 39 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Saal, Halle, Haus, Hof, Herrenhof; ne. hall, estate; ūfhūs 4, st. N. (a): nhd. Vorhalle, Speicher, Saal, Vestibül; ne. hall, store (N.); ūfhūsi 3, st. N. (ja): nhd. Erker, Saal, Vorhalle, Vorbau, Söller; ne. alcove, hall

-- entrance hall: ahd. zabalinna* 1, st. F. (jō)?: nhd. Vorhalle; ne. entrance hall

-- little hall: ahd. salaciola 3 und häufiger, lat.-lang.?, F.: nhd. kleine Halle; ne. little hall

halm -- stubble halm: ahd. stupfilīn* 1, stuphilīn*, stupfilī*, st. N. (a)?: nhd. Stoppelhalm, Splitter?; ne. stubble halm

halo: ahd. houbitskīmo* 1, houbitscīmo*, sw. M. (n): nhd. Strahlenkranz; ne. halo

halter -- halter (): ahd. ? gigeti* (?) 2, st. N. (ja): nhd. Halfter (M./N./F.) (?); ne. halter (?)

halve: ahd. gimitten* 2, sw. V. (1a)?: nhd. halbieren; ne. halve; gimittidwerahen* 1, sw. V. (1a): nhd. halbieren; ne. halve; gimittiferahen* 2, sw. V. (1a): nhd. in die Hälfte teilen, halbieren, die Hälfte des Lebens erreichen; ne. halve; mittiferahen* 1, sw. V. (1a): nhd. halbieren; ne. halve; mittilodōn* 1, sw. V. (2): nhd. „mitteln“, halbieren, in der Mitte teilen; ne. halve

ham: ahd. barrezzo 1, sw. M. (n): nhd. Schinken, Hinterschinken; ne. ham; fera 2, st. F. (ō), sw. F.? (n): nhd. Schinken; ne. ham; forna (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schinken; ne. ham

-- ham (N.): ahd. berzo* 1, sw. M. (n): nhd. Hinterschinken; ne. ham (N.); diohbrāto* 3, sw. M. (n): nhd. Schenkel, Hachse, Schinken, Schenkelfleisch, Oberschenkel; ne. thigh, shank (N.), ham (N.); hammo* 2, sw. M. (n): nhd. Hinterbug, Beuge; ne. ham (N.)

-- low-fat ham: ahd. magarbahho* 2, magarbacho*, sw. M. (n): nhd. Magerschinken, Schweinsrücken, fettarmer Schweinsrücken, fettarmer Schinken; ne. low-fat ham

hamlet: ahd. dorf 35, st. N. (a): nhd. Weiler, Dorf, Hof, Gehöft, Gut, Landgut, Siedlung, Stadtviertel; ne. village (N.), hamlet, farm (N.); wīlar* 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Weiler; ne. hamlet; wīlāri* 6 und häufiger, wīllari*, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Hof, Siedlung, Weiler; ne. hamlet

-- small hamlet: ahd. wīlārihhīn* 1, wīlārichīn*, st. N. (a): nhd. Weilerchen, kleiner Weiler; ne. small hamlet

hammer -- blow of a hammer: ahd. hamarslag* 1, st. M. (i): nhd. Hammerschlag; ne. blow of a hammer

hammer -- hammer (N.): ahd. hamar 36, st. M. (a?): nhd. Hammer, Schläger; ne. hammer (N.); slaga (1) 8, st. F. (ō): nhd. Schlag, Schlägel, Hammer, großer Schmiedehammer; ne. cuff (N.), hammer (N.); ? slahāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Schläger (M.) (1), Totschläger, Schmiedehammer?; ne. slayer, hammer (N.)?; tangil* 1, st. M. (a): nhd. Hammer; ne. hammer (N.)

hammer -- hammer (V.): ahd. hamarslagōn* 1, sw. V. (2): nhd. hämmern, schmieden, mit dem Hammer schlagen; ne. hammer (V.), forge (V.)

hammer -- little hammer: ahd. hamarlīn* 2, hamarlī*, st. N. (a): nhd. Hämmerlein, kleiner Hammer; ne. little hammer

hammerer: ahd. hamarāri 6, st. M. (ja): nhd. Hämmerer, Schmied, Dengler; ne. hammerer; hamarslagāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hammerschläger“, Hämmerer; ne. hammerer; tangilāri* 2, tengilāri*, st. M. (ja): nhd. „Tengler“, Hämmerer, Dengler, Kaltschmied; ne. hammerer

hamp -- red hamp nettle: ahd. ? touwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerschachtelhalm?, Hohlzahn?; ne. field horsetail?, red hamp nettle?

hamper: ahd. *marrjan, lang., V.: nhd. hindern, stören; ne. hamper

-- hamper (V.): ahd. bimerren* 3, sw. V. (1b): nhd. stören, hemmen, hindern, unterdrücken; ne. disturb, hamper (V.); firmerren* 4, sw. V. (1b): nhd. entstellen, hindern, ausplündern; ne. mutilate, hamper (V.); foramerren* 1, sw. V. (1b): nhd. stören, hemmen, verhindern; ne. disturb, hamper (V.); gimerren* 10, sw. V. (1b): nhd. stören, stören an, hemmen, verzögern, hindern, hindern an, aufhalten, fesseln; ne. disturb, hamper (V.); *lazzan, *lazzjan, lang., V.: nhd. hemmen, hindern; ne. hamper (V.); lezzen* 10, sw. V. (1a): nhd. hemmen, aufhalten, hindern, verlangsamen, verzögern, beunruhigen, hindern an, verhindern; ne. hamper (V.), hinder, damage (V.); marrire 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. hindern, stören; ne. hamper (V.); merren* 32, sw. V. (1b): nhd. stören, hindern, hemmen, verletzen, Anstoß erregen, jemandem schaden, unterdrücken, hindern an, vereiteln; ne. disturb, hamper (V.), hurt (V.); twellen* 40, sw. V. (1a): nhd. verweilen, bleiben, zögern, zögern mit, zaudern, hemmen, hemmen in, hindern, jemandem nachstehen, zurückhalten, säumen, verzögern, versagen; ne. stay (V.), linger, hamper (V.)

hampered: ahd. giirrit*, girt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geirrt; ne. hampered

hamster: ahd. hamustra 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kornwurm, Hamster; ne. weevil, hamster; ? hamustro 7, sw. M. (n): nhd. Kornwurm, Hamster?; ne. weevil, hamster?

hand

 -- on the other hand

: ahd. widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...

hand

 -- right hand

: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

hand -- hand (M.): ahd. leudis 90 und häufiger, leodis, lat.-ahd.?, M., F.?: nhd. Mann, Manngeld, Wergeld; ne. hand (M.), compensation for a killed man

hand -- hand (N.): ahd. fūst 37, st. F. (i): nhd. Faust, Hand, Höhlung der Hand, Handvoll; ne. fist, hand (N.); goufana* 2, st. F. (ō): nhd. Handvoll, Hand, hohle Hand; ne. handful (N.), hand (N.); gousana* 2, gosne, F.?: nhd. Hand, Handvoll, hohle Hand; ne. hand (N.), handful (N.); hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; munda* 1, st. F. (ō): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure; munt (2)? 13, st. F. (i): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure

hand -- hand of a poisoner: ahd. gifthant 1, st. F. (i): nhd. „Gifthand“, Hand der Giftmischerin; ne. „poison-hand“, hand of a poisoner

hand -- hand out: ahd. giteilen* 10, sw. V. (1a): nhd. teilen, verteilen, austeilen, ausgeben, übervorteilen; ne. distribute, hand out, overcharge (V.)

hand -- hand over: ahd. in ein bringan, ahd.: nhd. zusammenfügen; ne. join; felahan* 11, felhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, übergeben (V.), bewahren, einsäen, ziselieren; ne. trust (V.), hand over, sow (V.); geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.)

hand -- hand over to: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

hand -- hand over to s.o.: ahd. bituon in, ahd.: nhd. jemandem übergeben; ne. hand over to s.o.

hand -- hand (V.): ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.)

hand -- hollow hand: ahd. tenar 20, st. M. (a?, i?): nhd. hohle Hand, Handfläche; ne. hollow hand; tenara* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. hohle Hand; ne. hollow hand

hand -- left hand: ahd. lenka, lenca*, sw. F. (n): nhd. Linke, linke Hand; ne. left hand

hand -- left hand (N.): ahd. winistra* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. linke Hand, Linke; ne. left hand (N.)

hand -- not at hand: ahd. ungihanto* 1, Adv.: nhd. fern, von fern, nicht zur Hand; ne. not at hand

hand -- on the one hand: ahd. einahalb 7, Adv.: nhd. einerseits, entweder, auf der einen Seite; ne. either, on the one hand

hand -- on the one hand ... on the other hand: ahd. einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

hand -- on the one hand (...) on the other hand: ahd. eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand; eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand

hand -- on the other hand: ahd. anderhalb (2) 11, Adv., Präp.: nhd. „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; ne. on the other hand, opposite (Adv. bzw. Präp.); daragagan 48, daragagani*, Adv.: nhd. dagegen, im Gegenteil, andererseits, dorthin, wiederum, entgegen; ne. on the other hand; darawidari* 14, Adv.: nhd. dagegen, dafür, wiederum, wogegen, hingegen, umgekehrt, im Vergleich damit, entgegen; ne. against, for it, on the other hand; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

hand -- the left hand: ahd. lenka, ahd.: nhd. die linke Hand; ne. the left hand

hand -- the right hand: ahd. zesawa* 100 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rechte, rechte Seite; ne. the right hand; zesawī*, st. F. (ī): nhd. Rechte, rechte Seite; ne. the right hand; zeso* (2) 21 und häufiger, st. N. (wa): nhd. die Rechte, rechte Seite; ne. the right hand

handball: ahd. ? slegibalspil* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Handball, Ballwerfen; ne. handball?

hand-basin: ahd. hantfaz 20, st. N. (a): nhd. „Handfass“, Handwaschbecken, Waschbecken, Schüssel, Schlauch, Gefäß, Kanne; ne. hand-basin; hantkar 15, st. N. (a): nhd. Waschbecken, Gefäß zum Händewaschen; ne. hand-basin

handbreadth: ahd. hantbreita* 1, st. F. (ō): nhd. Handbreite, geöffnete flache Hand; ne. handbreadth

handcuff -- handcuff (N.): ahd. hantdruoh* 13, hantdrūh*, st. F. (i): nhd. Handfessel, Handschelle; ne. handcuff (N.); hantdwing* 6, st. M. (a?): nhd. Handfessel, Handeisen, Armreif?; ne. handcuff (N.); hantdwinga* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Handfessel; ne. handcuff (N.)

handful -- handful Adj.: ahd. hantfol (2) 1 und häufiger, Adj.: nhd. die Hand voll; ne. handful Adj.

handful -- handful (N.): ahd. bigrift* 1, st. F. (i): nhd. „Griff“, Handvoll, Bündel; ne. „grip“ (N.), handful (N.); fūstfolla* 1, sw. F. (n): nhd. Handvoll; ne. handful (N.); glenna 1, ahd.?, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Handvoll, Bündel; ne. handful (N.), bundle (N.); goufana* 2, st. F. (ō): nhd. Handvoll, Hand, hohle Hand; ne. handful (N.), hand (N.); gousana* 2, gosne, F.?: nhd. Hand, Handvoll, hohle Hand; ne. hand (N.), handful (N.); hantfol (1) 3, st. F. (i): nhd. Handvoll, Bündel; ne. handful (N.)

handicapped: ahd. binoman*, Part. Prät.=Adj.: nhd. beeinträchtigt; ne. handicapped

handicraft: ahd. hantwerk* 12, hantwerc*, st. N. (a): nhd. „Handwerk“, Handarbeit, Werk, Werk der Hände, Verfertigung, Gewebe; ne. handicraft

handing -- handing over: ahd. sala (1) 4, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe, Übertragenes; ne. „sale“, transfer, handing over; salunga* 1, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe; ne. „sale“, transfer, handing over

handle -- handle (N.): ahd. anasez* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Handhabe, Handgriff, Pflugsterz; ne. handle (N.); bolka* 3, bolca, sw. F. (n): nhd. Knauf, Buckel; ne. handle (N.); haba* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Henkel; ne. handle (N.); halb (1) 13, helb, st. M. (i?): nhd. Heft (N.) (2), Stiel, Handgriff; ne. haft, handle (N.), hilt; halm* (2) 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Griff, Stiel, Handgriff, Handhabe; ne. handle (N.), stalk (N.); *halmo (2), sw. M. (n): nhd. Griff, Stiel, Handhabe; ne. handle (N.), stalk (N.); hanthaba 25, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Handgriff, Henkel, Stiel, Schlinge; ne. handle (N.); hanthabī 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Handgriff, Henkel; ne. handle (N.); hefti* (1) 9, st. N. (ja): nhd. „Heft“ (N.) (2), Griff, Handgriff, Handhabe; ne. handle (N.), grip (N.); helza 39, sw. F. (n): nhd. Griff, Heft (N.) (2), Stiel; ne. handle (N.), stick (N.); stil 6, st. M. (a?): nhd. Griffel, Stängel, Stengel, Stiel, Pflanzenstengel; ne. stylo, handle (N.)

handle -- handle of the sickle: ahd. worb* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle; worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle; ? worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle

handle -- handle (V.): ahd. aggripare 1, lat.-lang., V.: nhd. zugreifen; ne. handle (V.), grip (V.)

hand-reared -- hand-reared animal: ahd. hantzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Handsäugling“, Mastvieh, von Menschenhand aufgezogenes Tier; ne. hand-reared animal, fattened cattle

hands -- binding (N.) of hands: ahd. hantrepus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Handfesselung, Handfessel; ne. binding (N.) of hands

hands -- clap o.’s hands: ahd. hantslagōn* 10, hantaslagōn*, sw. V. (2): nhd. „handschlagen“, klatschen, in die Hände klatschen, mit den Händen zucken, Beifall klatschen; ne. clap o.’s hands; slagezzen* 8, sw. V. (1a): nhd. schlagen, klatschen, pochen, pulsieren, zucken, zittern; ne. beat (V.), clap o.’s hands

hands -- clapping of o.’s hands: ahd. hantslagōntī* 1, st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands; hantslagunga 2, st. F. (ō): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands

hands -- endowed with hands: ahd. gihantit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Händen versehen Adj.; ne. endowed with hands

hands -- endow with hands: ahd. hanten* 1, hantōn?, sw. V. (1a, 2): nhd. mit Händen versehen; ne. endow with hands

hands -- fall into s.o.’s hands: ahd. anagifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o.’s hands

hands -- fall into s.o’s. hands: ahd. gifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o’s. hands

hands -- gout of the hands: ahd. hantsuht 3, st. F. (i): nhd. Handgicht; ne. gout of the hands

hands -- washing of o.’s. hands: ahd. hanttwāla* 1, hantdwahala*, st. F. (ō): nhd. Handwaschung; ne. washing of o.’s. hands

handspike: ahd. stikkil* 2 und häufiger, stickil*, st. M. (a): nhd. Stickel, Brecheisen, Pflock, Pfahl; ne. chisel (N.), handspike

handwriting: ahd. hantgiskrīb* 5, hantgiscrīb*, st. N. (a): nhd. Handschrift, Handzeichen, Unterschrift, Handschreiben, Schuldschein; ne. handwriting, sign (N.); hantmāl 1, st. N. (a): nhd. „Handmal“, Handschrift, Handzeichen, Unterschrift; ne. handwriting, sign (N.); hentigiskrīb* 1, hentigiscrīb*, st. N. (a): nhd. Handschrift, Handschreiben; ne. handwriting, script

handy: ahd. hanthaboht* 1, Adj.: nhd. „handgriffig“, mit einem Handgriff versehen; ne. handy; *hantlīh?, Adj.: nhd. handlich; ne. handy; hantmāzi* 1, Adj.: nhd. handlich, geeignet; ne. handy, suitable; hantsam 2, Adj.: nhd. handlich; ne. handy

hang -- hang around: ahd. irlungarōn* 1, sw. V. (2): nhd. herumlungern, müßig wandern, durchwandern, durchstreifen; ne. hang around

hang -- hang down: ahd. framhengen* 2, framhenken*, sw. V. (1a): nhd. herunterhängen, rückwärts biegen; ne. hang down; nidarhaldēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich niederbeugen, seitlich herabfallen, sich niederlassen; ne. bow (V.), hang down, settle (V.); nidarhangēn* 6, sw. V. (3): nhd. „niederhängen“, herabhängen, sich zu Boden neigen; ne. hang down; zataren* 2, zotaren*, sw. V. (1a): nhd. herabhängen; ne. hang down

hang -- hang in front: ahd. furihāhan* 2, red. V.: nhd. vorhängen, davorhalten, dicht andrücken; ne. hang in front

hang -- hang on: ahd. anahāhan* 1, red. V.: nhd. anhängen; ne. hang on, hang up

hang -- hang on top: ahd. obawesan* 1, st. V. (5): nhd. bevorstehen, oben hängen, schweben über; ne. lie ahead, hang on top

hang -- hang out: ahd. furihangēn* 1, sw. V. (3): nhd. hervorhängen; ne. hang out

hang -- hang up: ahd. anahāhan* 1, red. V.: nhd. anhängen; ne. hang on, hang up; gihāhan* 1, red. V.: nhd. aufhängen; ne. hang up

hang -- hang (V.): ahd. anagiheften* 4, sw. V. (1a): nhd. „anheften“, anreihen, aufhängen, sich einer Sache zuwenden, ergreifen; ne. fasten, hang (V.); hāhan* 30, red. V.: nhd. hängen, kreuzigen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; hangēn 28, sw. V. (3): nhd. hängen, hangen, herabhängen, abhängig sein (V.); ne. hang (V.); henken* (1) 4, sw. V. (1a): nhd. hängen, henken, kreuzigen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; irhāhan* 23, red. V.: nhd. erhängen, kreuzigen, hängen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; irhangēn* 1, sw. V. (3): nhd. hängen, hangen; ne. hang (V.); ? irhengen*? 2, sw. V. (1a): nhd. erhängen?, aufhängen?; ne. hang (V.)?; ūfirwegan* 4, st. V. (5): nhd. aufhängen, anhängen; ne. hang (V.); ūfsezzen 4, sw. V. (1a): nhd. aufsetzen, aufhängen, setzen auf; ne. place (V.), hang (V.)

hang -- hang (V.) in tufts: ahd. umbizotēn*?, sw. V. (3)?: nhd. in Zotten herabhängen; ne. hang (V.) in tufts

hang -- hang with: ahd. bihāhan* 1, red. V.: nhd. behängen; ne. hang with

hanging -- hanging Adj.: ahd. hangalīn* 1, Adj.: nhd. hängend, schwebend; ne. hanging Adj., floating Adj.

hanging -- hanging boat: ahd. hangiasko* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Hängenachen; ne. hanging boat

hanging -- hanging down: ahd. nidarhangēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. herabhängend; ne. hanging down; nidarhangīg* 1, nidarhangag*, Adj.: nhd. niederhängend, herabfallend, herabwallend; ne. hanging down

hanging -- hanging lamp: ahd. ampla* 6, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ampulla 20, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.)

hanging -- hanging (N.): ahd. ? *henga?, sw. F. (n): nhd. Hänger?; ne. hanging (N.)?; ūfhāhunga* 1, st. F. (ō): nhd. Aufhängen, Erhängen; ne. hanging (N.); ūfhengida* 1, st. F. (ō): nhd. Aufhängen; ne. hanging (N.)

hanging -- hanging of s.o.: ahd. irhengida* 1, st. F. (ō): nhd. Erhängen, Aufhängen; ne. hanging of s.o.

hangman: ahd. lidāri* 3, st. M. (ja): nhd. „Gliederer“, „Zerstückler“, Metzger, Fleischer, Metzger, Henker; ne. butcher, hangman

happen: ahd. biskehan* 5, biscehan*, st. V. (5): nhd. geschehen, ergehen, befallen (V.); ne. happen; giburien* 56, giburren, sw. V. (1b): nhd. hinzukommen, geschehen, widerfahren, zuteil werden, gebühren, dazukommen, sich ereignen, begegnen, zustehen, sich erheben, sich aufrichten; ne. arrive, happen, be due; gifallan* 49, red. V.: nhd. fallen, verfallen, sinken, niedersinken, stürzen, zugrunde gehen, geschehen, zu Fall kommen, zuteil werden, zukommen, angemessen sein (V.), zuträglich sein (V.), möglich sein (V.), zutreffen, planen; ne. fall (V.), tumble (V.), happen; gifaran* 6, st. V. (6): nhd. „fahren“, geschehen, sterben, wandeln, dahingehen, reisen, sich verhalten; ne. go (V.), happen, die; gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); giskehan* 178, giscehan*, st. V. (5): nhd. geschehen, ergehen, erfolgen, vorkommen, sich ereignen, vorkommen, widerfahren, zuteil werden, zukommen, entstehen, sich zutragen; ne. happen, take place; irgān 17, irgēn*, anom. V.: nhd. ergehen, geschehen, widerfahren, entgleiten, vergehen, gereichen, dazu kommen; ne. happen, occur; irgangan* 51, red. V.: nhd. fortgehen, geschehen, ergehen, widerfahren, gereichen, vergehen, entgleiten, sich verbreiten, zurückkommen; ne. happen, occur, go away; leibēn* 2, sw. V. (3): nhd. vorkommen; ne. happen; obakweman* 2, obaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. geschehen, sich ereignen, hervorragen; ne. happen, stick out, stand out; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; skehan* 1, scehan*, st. V. (5): nhd. geschehen, sich ereignen, vorkommen; ne. happen; untarkweman* 6, untarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. „unterkommen“, wegnehmen, dazwischenfallen, dazwischentreten; ne. happen, take away, go between; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live; wīsōn (1) 45, sw. V. (2): nhd. besuchen, sich begeben, sich annehmen, aufsuchen, suchen, heimsuchen, sich begeben zu, nachsehen; ne. visit (V.), happen; zuogifallan* 1, red. V.: nhd. zufallen, zuteil werden, zutreffen; ne. happen, prove true; zuostōzan* 4, red. V.: nhd. zustoßen, zufügen, hinzufügen, anstürmen, an Land ziehen, durchstoßen; ne. happen, inflict

-- happen quickly: ahd. sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. just as good

-- not to happen: ahd. leiba 80, st. F. (ō): nhd. Rest, Überbleibsel, restlicher Anteil; ne. remains; zi leibu werdan: nhd. bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben, ausbleiben, unterbleiben, zunichte werden; ne. remain (V.), not to happen, be ruined

-- will happen: ahd. kumftīg sīn: nhd. kommen werden, sich ereignen werden, zukommen werden; ne. will come, will happen

happening -- happening (N.): ahd. giburī 9, st. F. (ī): nhd. Geschehen, Ereignis, Geschick, Schicksal, Ausgang, Verlauf, Los, Gelegenheit, Zufall, Ereignis; ne. happening (N.), fate, ending (N.), accident, event; giburida 37, st. F. (ō): nhd. Geschehen, Geschick, Vorgang, Vorfall, Verlauf, Ereignis, Schicksal, Ausgang, Zufall, Ursprung, Anlass; ne. happening (N.), fate, ending (N.); giburt* (2) 2, st. F. (i): nhd. Geschehen, Geschick, Schicksal, Los, Verlauf, Ausgang, Fortgang; ne. happening (N.), fate, ending (N.); giskihida* 1, giscihida*, st. F. (ō): nhd. Geschehen, Geschick, Umstände; ne. happening (N.); giskiht* 35, gisciht*, st. F. (i): nhd. Geschehen, Ereignis, Eintreffen, Geschick, Zufall, Umstände; ne. happening (N.)

happenings: ahd. anaskiht* 1, anasciht, st. F. (i): nhd. „Geschehen“, Geschehnis, Ereignis, Begebenheit; ne. happenings, event

happiness -- special happiness: ahd. suntarsālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Sonderglück“, einzigartiges Glück; ne. special happiness

happiness -- worldly happiness: ahd. weraltsālida* 11, st. F. (ō): nhd. Erdenglück, irdisches Glück; ne. worldly happiness

happy: ahd. gireh* (1) 9, Adj.: nhd. glücklich, ruhig, geordnet, ordnungsgemäß, bereit, ausgerichtet auf; ne. happy, calm Adj.; gisunt (1) 32, Adj.: nhd. gesund, glücklich, gut, unversehrt, günstig, heil, wohlbehalten, lebend, gedeihend, kräftig, gerettet; ne. sound Adj., happy, whole, favourable

-- very happy: ahd. alasālīg* 1, Adj.: nhd. „allselig“, ganz glücklich; ne. very happy

harbour: ahd. far (2) 2, st. N. (a): nhd. Hafen (M.) (1), Fahrstelle, Überfahrtstelle, Hafeneinfahrt; ne. harbour, carting station

-- harbour (N.): ahd. urfar* 6, st. N. (a): nhd. „Urfahr“ (ON), Hafen (M.) (1), Hafeneinfahrt; ne. harbour (N.)

hard: ahd. gidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. streng, hart; ne. stern, hard; ? piloht*? 1, Adj.?: nhd. hart?, verschlossen?; ne. hard?, locked?; sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very

„hard“: ahd. hartlīh 1, Adj.: nhd. „hart“, hartnäckig, beharrlich; ne. „hard“, persistent

hard -- as hard: ahd. ebanharto* 1, Adv.: nhd. gleich hart, ebenso sehr wie; ne. as hard, as much

hard -- fall on hard times

: ahd. nōtag 6, Adj.: nhd. gezwungen, genötigt, dringlich, dürftig, bezwungen; ne. forced, urgent, needy

hard -- hard Adj.: ahd. adamantisk* 2, adamantisc*, Adj.: nhd. stählern, aus Stahl, eisern, hart; ne. adamant, hard Adj.; arendi 5, arandi*, arundi*, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; arendīn* 1, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; *āriublīh?, Adj.: nhd. hart, streng; ne. hard Adj., strict; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter; ne. hard Adj., strict, firm Adj., rough Adj.; *harti?, Adj.: nhd. hart; ne. hard Adj.; hartīg* 1, Adj.: nhd. hart, streng; ne. hard Adj., strict; herti 39, harti, Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard Adj., firm Adj., heavy Adj., strict

hard -- hard Adv.: ahd. arendo* 5, Adv.: nhd. streng, hart; ne. strictly, hard Adv.; āriublīhho 1, āriublīcho*, Adv.: nhd. hart, hartherzig, streng, unbeugsam; ne. hard Adv., strictly; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus; ne. hard Adv., much Adv., strictly, violently

hard -- not hard: ahd. unherti* 1, Adj.: nhd. „unhart“, weich, nicht hart; ne. not hard

hard -- toil hard: ahd. banōn* 5, sw. V. (2): nhd. züchtigen, quälen, abquälen, kasteien, abhetzen; ne. pain (V.), toil hard

hard -- try hard: ahd. gimuoen* 4, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, reizen, erregen, antreiben, ermüden; ne. try hard, irritate, tire (V.)

hard -- very hard: ahd. boraharto* 1, Adv.: nhd. sehr hart, allzu hart, allzu heftig; ne. very hard

hard -- work hard: ahd. arbeiten 32, sw. V. (1a): nhd. arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen, plagen, sich plagen, anbauen; ne. work (V.), work hard, oppress, cultivate

harden: ahd. biherten* 7, sw. V. (1a): nhd. härten, verhärten, verfestigen, unempfindlich machen, verschließen, Ohr verschließen, bekräftigen; ne. harden; eiten* 4, sw. V. (1a): nhd. kochen, brennen, härten, im Feuer härten; ne. boil (V.), heat (V.), burn (V.), harden; firherten* 5, sw. V. (1a): nhd. verhärten, verschließen; ne. harden; furiherten* 1, sw. V. (1a): nhd. verhärten, sich verhärten; ne. harden; giherten* 7, sw. V. (1a): nhd. „härten“, verhärten, verfestigen, standhaft werden, mutig werden, hart machen; ne. harden; herten* 16, sw. V. (1a): nhd. härten, verhärten, festigen, stärken, verfestigen, rösten?, reiben?; ne. harden, fix (V.); irdikkēn* 2, irdickēn*, sw. V. (3): nhd. „dick werden“, verhärten, unempfindlich werden, sich zusammenbrauen; ne. thicken, harden; irherten* 1, sw. V. (1a): nhd. „erhärten“, hart werden, sich verfestigen; ne. harden

„harden“: ahd. hartēn* 3, sw. V. (3): nhd. „härten“, sich verhärten, hart werden, rauh werden, harren, ausharren, verharren; ne. „harden“, harden o.’s, await

harden -- harden o.’s: ahd. hartēn* 3, sw. V. (3): nhd. „härten“, sich verhärten, hart werden, rauh werden, harren, ausharren, verharren; ne. „harden“, harden o.’s, await

harden -- harden o.’s.: ahd. furihartēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich verhärten; ne. harden o.’s.; irhartēn* 7, sw. V. (3): nhd. sich verhärten, hart werden, starr werden, beharren, verstockt sein (V.); ne. harden o.’s., become rigid

hardened -- hardened ground: ahd. *gald, lang., Sb.: nhd. harter Boden; ne. hardened ground

„hardening“ -- „hardening“ (N.): ahd. hartunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Härtung“, Prüfung, harte Prüfung; ne. „hardening“ (N.), trial (N.)

hardly: ahd. *gimezzēn?, Adv.: nhd. kaum; ne. hardly, not much; kūmo* 20, Adv.: nhd. kaum, schwerlich, mit Mühe, beinahe nicht, unwillig, widerwillig; ne. hardly

hardness: ahd. arendī 3, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; arendida* 1, st. F. (ō): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; āriubī* 2, st. F. (ī): nhd. Härte, Grauen, Unheil; ne. hardness, disaster; bōsa 3, st. F. (ō): nhd. Härte, Nichtigkeit, sündiges Treiben, leeres Geschwätz, Bosheit; ne. hardness, nothingness; egiso 36, sw. M. (n): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen, Greuel, Härte, Schreckliches, Erschreckendes, Ungeheuerlichkeit; ne. horror, fear (N.), fright, hardness; harta* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Härte, Strenge, Verstocktheit; ne. hardness, strictness; hartī (1) 4, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Steifheit; ne. hardness, strictness, stiffness; hartnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Härte, Strenge, Verstocktheit; ne. hardness; hartnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; hertī 19, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Stärke (F.) (1), Hartnäckigkeit, Verstocktheit; ne. hardness, strictness, strength; hertida* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Härte, Festigkeit, Festigung; ne. hardness, firmness; rōī* 2, rāwī*, st. F. (ī): nhd. Härte, Rauheit; ne. hardness, roughness

hardship -- suffer no hardship: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

hare: ahd. haso 28, sw. M. (n): nhd. Hase; ne. hare

-- of the hare: ahd. hesīn* 1, Adj.: nhd. Hasen..., vom Hasen; ne. of the hare

hare’s -- hare’s foot clover: ahd. hasenfuoz* 3, st. M. (i): nhd. Hasenklee, Nelkenwurz; ne. hare’s foot clover

harm -- do harm to s.o.: ahd. zi leide tuon: mhd. leit, N., Leid, Böses, Betrübnis, Schmerz, Krankheit; nhd. Leid zufügen; ne. do harm to s.o.

harm -- harm (N.): ahd. arg (1) 18, st. N. (a): nhd. „Arg“, „Arges“, Schlechtes, Böses, Schande, Schlechtigkeit; ne. malice, harm (N.), shame (N.); balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; harm (1) 16, st. M. (a): nhd. Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Zank, Streit; ne. harm (N.), pain (N.), sorrow (N.), misery, insult (N.); hermidi* 1, st. N. (ja): nhd. Unglück, Leid; ne. misery, harm (N.); widarmuotī* 4, st. F. (ī): nhd. Kränkung, Verfolgung, Leid, Ungerechtigkeit, Unrecht, Ungemach, Unglück, Schaden, böse Absicht, Ärgernis, Widerwille; ne. persecution, harm (N.), scandal, injustice

harm -- harm s.o.

: ahd. tara 4, st. F. (ō): nhd. Schaden, Verletzung; ne. damage (N.)

harm -- harm (V.): ahd. giskadōn* 1, giscadōn*, sw. V. (2): nhd. schaden, schädigen, Schaden zufügen; ne. harm (V.); giterien* 2, giterren*, sw. V. (1b): nhd. schaden, schädigen, verletzen; ne. harm (V.), hurt (V.); skadōn* 18, scadōn, sw. V. (2): nhd. schaden, schädigen, Schaden anrichten, Schaden zufügen, betrügen; ne. harm (V.); terien* 37, terren, sw. V. (1b): nhd. schaden, schädigen, verletzen, beleidigen, Leid zufügen, ohne Schonung behandeln, jemanden ohne Schonung behandeln, hinderlich sein (V.), beeinträchtigen; ne. harm (V.), hurt (V.), insult (V.)

harm -- harm (V.) s.o.: ahd. slahan zi: nhd. jemandem zufügen, jemandem etwas zufügen; ne. harm (V.) s.o.

harm -- word of harm: ahd. skadalwort* 1, scadalwort*, st. N. (a): nhd. „Schadenswort“, Wort des Verderbens; ne. word of harm

harmed -- not harmed: ahd. untarohaft* 1, Adj.: nhd. „unschadhaft“, unverletzt; ne. not harmed

harmful: ahd. dolīg* 1, Adj.: nhd. tödlich, schädlich, verhängnisvoll; ne. deadly, harmful; firloranlīh* 1, floranlīh*, Adj.: nhd. schädlich, schädlich; ne. harmful; skadahaft* 5, scadahaft*, Adj.: nhd. „schadhaft“, schädlich, verderblich, unselig; ne. harmful; skadal* 7, scadal*, Adj.: nhd. schädlich, böse, verdorben, ruchlos, betrügerisch; ne. harmful, fraudulent; *skadalīh?, *scadalīh?, Adj.: nhd. schädlich, schuldig; ne. harmful, guilty; skadohaft* 3, scadohaft*, Adj.: nhd. „schadhaft“, verderblich, schädlich, unselig; ne. harmful; tarōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful; terienti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful; terienti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful

-- be harmful: ahd. skada wesan, ahd.: nhd. schädlich sein (V.); ne. be harmful

harmfully: ahd. skadahafto* 2, scadahafto, Adv.: nhd. verderblich, schädlich, nachteilig; ne. harmfully; terientlīh* 1, Adj.: nhd. tödlich, schädlich; ne. deadly, harmfully

harmless: ahd. unskadahaft* 2, unscadahaft*, unskadihaft*, unscadihaft*, Adj.: nhd. unschädlich, schadlos, verlustlos; ne. harmless; unterienti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig; ne. harmless, innocent

harmonic -- harmonic Adj.: ahd. ebanlūtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gleichlautend, harmonisch; ne. identical, harmonic Adj.

harmonious: ahd. girertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. harmonisch; ne. harmonious, (well-)balanced

harmonize: ahd. bihellan* 1, st. V. (3b): nhd. klingen, tönen, übereinstimmen, zusammenstimmen; ne. sound (V.), harmonize; gihellan* 36, st. V. (3b): nhd. klingen, tönen, übereinstimmen, zusammenklingen, zusammenstimmen, im Einklang stehen, eins sein mit, passen, passen zu; ne. sound (V.), harmonize; zisamanegihellan* 2, st. V. (3b): nhd. übereinstimmen; ne. harmonize

-- harmonize with: ahd. in ein hellan, ahd.: nhd. im Einklang stehen; ne. harmonize with

harmonizing: ahd. gihellan, Part. Prät.= Adj.: nhd. passend, harmonierend; ne. suitable, harmonizing

harmonizingly: ahd. gihellan, Part. Prät.= Adj.: nhd. passend, harmonierend; ne. suitable, harmonizing

harmony: ahd. bruoderskaf* 5, bruoderscaf*, st. F. (i): nhd. Bruderschaft, Brüderlichkeit, Eintracht, Freundschaft, Gemeinschaft der Brüder; ne. brotherhood, brotherliness, harmony, friendship; ebangiherzida* 2, st. F. (ō): nhd. Einmütigkeit; ne. harmony, equality of hearts; ebani* (2) 5, st. N. (ja): nhd. Gleichheit, Ebenmaß, Ebenmäßigkeit, gleiches Verfahren, gerechtes Verfahren; ne. equality, harmony; eintraftī 1, st. F. (ī): nhd. Eintracht, Einfachheit; ne. harmony; gifelligī* 1, st. F. (ī): nhd. Übereinstimmung, Zusammenklang, Harmonie; ne. accord (N.), harmony; gihellannussida* 3, gihelnussida, st. F. (ō): nhd. Übereinstimmung, Einhelligkeit, Schallfülle, Wohlklang, Klangfülle; ne. agreement, unanimity, harmony; gimeinmuotī* 1, st. F. (ī): nhd. Eintracht, Einmütigkeit; ne. harmony, unanimity; *gimuotnissi?, st. N. (ja): nhd. Einhelligkeit; ne. harmony; girertida* 4, st. F. (ō): nhd. Ausgewogenheit, Abgestimmtheit, Verbindung, Harmonie; ne. harmony, balance (N.); gisang* 2, st. N. (a): nhd. Gesang, Einklang; ne. singing (N.), harmony; gistimmida* 1, st. F. (ō): nhd. „Übereinstimmung“, Einklang, Harmonie; ne. harmony; lūtnussi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. „Lautheit“, Krachen, Klang, Harmonie, Gesang, Schmettern; ne. resonance, harmony; lūtnussī* 4, lūtnussīn*, st. F. (ī): nhd. „Lautheit“, Krachen, Klang, Harmonie, Gesang, Schmettern; ne. resonance, harmony; lūtnussida 6, lūtnissida*, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Klang, Harmonie, Gesang; ne. „loudness“, resonance, harmony; lūtreistī* 6, st. F. (ī): nhd. Klang, Wohlklang; ne. sound (N.), harmony; lūtreistigī* 2, st. F. (ī): nhd. Klang, Wohlklang; ne. resonance, harmony; mitiwārī* 2, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Übereinstimmung, Einklang; ne. gentleness, harmony

harness: ahd. brunia* 7, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Brünne“, Harnisch; ne. harness

-- front harness: ahd. forabuogi* 2, st. N. (ja): nhd. Brustriemen, Brustgeschirr des Pferdes; ne. front harness; furibuogi* 16, st. N. (ja): nhd. Brustriemen, Vordergeschirr, Vorderseite, Vorderbug; ne. front harness

„harness“ -- „harness“ (N.): ahd. soumgiziugi* 3, st. N. (ja): nhd. „Saumzeug“, Proviantkiste, Packtasche; ne. „harness“ (N.), provisions case

-- saddle harness: ahd. satulgireiti* 5, st. N. (ja): nhd. Sattelschmuck, Reitzeug, Reitgeschirr; ne. decoration of the saddle, saddle harness; satulgiskirri* 5, satulgiscirri*, st. N. (ja): nhd. Sattelgeschirr, Pferdegeschirr, Riemenwerk; ne. saddle harness; satulgiziugi* 2, st. N. (ja): nhd. „Sattelzeug“, Pferdegeschirr, Reitzeug; ne. saddle harness; satulziug* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Sattelzeug“, Pferdegeschirr, Reitzeug; ne. saddle harness

-- tail harness: ahd. untarskubil* 1, untarscubil*, st. M. (a): nhd. Schwanzriemen am Pferdegeschirr; ne. tail harness

harness-band: ahd. ? slougriomo* 1, sw. M. (n): nhd. Schleife am Pferdegeschirr?, Riemen am Pferdegeschirr?; ne. harness-band?

harp -- harp (N.): ahd. harpa 5, lat.-ahd.?, F.: nhd. Harfe; ne. harp (N.); harpfa 40, harpha, harfa, harf, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument, Folterbank, Schandpfahl; ne. harp (N.), lyre, rack (N.); ? ruoza* 2, hruoza*, sw. F. (n): nhd. Harfe?, ein Saiteninstrument; ne. harp (N.)?

harp -- harp of psalms: ahd. psalmharpfa* 5, salmharpfa*, psalmharpha*, sw. F. (n): nhd. Psalmharfe, Psalter, Klapper; ne. harp of psalms

harp -- harp song: ahd. harpfleih* 1, harphleih*, harfleih*, st. M. (a?, i?): nhd. Harfenlied, Possenlied, Spottlied; ne. harp song

harper: ahd. harpator* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Harfner, Harfenspieler; ne. harper; harpfāri* 7, harphāri, st. M. (ja): nhd. Harfner, Harfenspieler, Harfensänger, Spielmann; ne. harper

harpoon -- harpoon (N.): ahd. eburzand* 1, st. M. (i): nhd. „Eberzahn“, Haken; ne. „boar-hook“, harpoon (N.); fiskgēr* 5, fiscgēr*, st. M. (a?), sw. M. (n): nhd. Fischspeer, Harpune, Dreizack; ne. fish-spear, harpoon (N.), trident; krakko* 3, krago*, kracko*, krahho*, kracho*, sw. M. (n): nhd. Harpune, Haken (M.), zweizinkige Gabel; ne. harpoon (N.), hook (N.)

harp-string: ahd. harpfūnsnar* 1, harphūnsnar*, st. F. (i): nhd. Harfensaite; ne. harp-string

harrow -- harrow (N.): ahd. egida 40, st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; ne. harrow (N.), hoe (N.), hurdle (N.); felga (1) 67, felaha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Felge (F.) (1), Radfelge, Radkranz, Reif (M.) (2), Egge (F.) (1); ne. felly, hoop (N.), harrow (N.)

harrow -- harrow (V.): ahd. eggen* 4, sw. V. (1b): nhd. eggen, ebnen, schließen?; ne. harrow (V.), level (V.), close (V.)?; gieggen* 1, sw. V. (1b): nhd. eggen, ebnen, eben eggen; ne. harrow (V.), level (V.); multen* 2, sw. V. (1a): nhd. eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; ne. harrow (V.), dig, weed (V.)

„harrower“: ahd. egidāri 11, st. M. (ja): nhd. „Egger“, Zugpferd, Ackerpferd; ne. „harrower“

harrowing -- harrowing (N.): ahd. eggunga* 3, egunga, st. F. (ō): nhd. Eggen, Eggung; ne. harrowing (N.)

harsh: ahd. bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich; ne. bitter Adj., harsh, spicy

-- harsh fetter: ahd. raobant* 1, st. N. (a): nhd. Rauhfessel, Fessel (F.) (1); ne. harsh fetter

harvest -- field after the harvest: ahd. fornakkar* 2, fornackar*, lang., st. M. (a): nhd. Acker nach der Ernte; ne. field after the harvest

harvest -- harvest (N.): ahd. aran* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); arn (2) 6, st. F. (i): nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.); arnōt 3, arnōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.); snit 9, st. M. (i): nhd. Schnitt, Wunde, Ernte, Verletzung; ne. cut (N.), wound (N.), harvest (N.); wuohhar* 58, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Zuwachs, Zins, Wucher, Lohn, Erfolg, Ertrag des Bodens; ne. fruit (N.), harvest (N.), gain (N.)

„harvest“ -- „harvest“ (N.): ahd. arnung* 2, st. F. (ō): nhd. „Ernte“, Verdienst; ne. „harvest“ (N.), earning (N.); arnunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Ernte“, Verdienst; ne. „harvest“ (N.), earning (N.)

harvest -- harvest time: ahd. arnogizīt 1, st. F. (i): nhd. Erntezeit; ne. harvest time; arnzīt 2, st. F. (i): nhd. Erntezeit; ne. harvest time

harvest -- harvest (V.): ahd. arnēn* 2, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen, entgelten; ne. harvest (V.), earn, gain (V.), atone, pay (V.); arnōn 17, sw. V. (2): nhd. ernten, verdienen, erwerben, sühnen; ne. harvest (V.), earn, atone; giarnēn* 11, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, empfangen; ne. harvest (V.), earn, gain (V.); ingilesan* 1, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (2), sammeln, ernten, abernten; ne. read (V.), gather, harvest (V.)

harvest -- month of harvest: ahd. aranmānōd 1, st. M. (a?): nhd. „Erntemonat“, August; ne. month of harvest, August; arnmānōd* 3, arnomānōd*, st. M. (a?): nhd. Erntemonat, August; ne. August, month of harvest

harvest -- violation of harvest: ahd. aranskarti* 1, aranscarti*, st. F. (i)?: nhd. „Erntescharte“, Ernteverletzung, Erntebeschädigung; ne. violation of harvest

harvester: ahd. aranman* 1, st. M. (athem.): nhd. „Erntemann“, Schnitter; ne. harvester, mower; arnāri 5, st. M. (ja): nhd. „Ernter“, Schnitter, Lohnempfänger; ne. harvester, mower

harvest-time: ahd. herbist 16, st. M. (a?, i?): nhd. Herbst, Erntezeit; ne. harvest-time, autumn

has -- one who has achieved a wish: ahd. williruomo, subst. Adj.=M.: nhd. einer der den Wunsch erlangt hat; ne. one who has achieved a wish

has -- one who has pity: ahd. skeināri ginādōno, ahd.: nhd. Erbarmer; ne. one who has pity

has -- s.o. has enough: ahd. ginah 2, Prät.-Präs.: nhd. es genügt, es reicht, jemand hat im Überfluss; ne. s.o. has enough

has -- thing that has become: ahd. wortanī* 3, st. F. (ī): nhd. Gewordensein, Ereignis, Erfüllung, Ergebnis; ne. thing that has become, occurence

Hassian -- Hassian (M.): ahd. *Hesso?, st. M. (n): nhd. Hesse; ne. Hassian (M.)

haste -- haste (N.): ahd. skurgida* 1, scurgida*, st. F. (ō): nhd. Sturz, Voreiligkeit, Überstürzung, Drang; ne. haste (N.), urge (N.), overhaste, urgency; unmezgāhī* 1, st. F. (ī): nhd. Eile, Hast, Plötzlichkeit, unbesonnene Eile, Überstürzung; ne. haste (N.), hurry (N.)

hasten -- hasten (V.)

: ahd. ananwert* 1, Adj.: nhd. zugewandt; ne. turned to

hasty: ahd. īlenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schnell, hastig; ne. quick, hasty; īlīg 24, Adj.: nhd. eilig, schnell, eifrig, hastig, strebsam, glühend vor Eifer, wetteifernd, besorgt; ne. quick, eager, hasty

-- too hasty: ahd. zi gāhi: nhd. zu eilig, voreilig; ne. too hasty, rash Adj.

hat: ahd. hūba 13, sw. F. (n): nhd. „Haube“, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra, Bischofsmütze; ne. hood (N.), hat, cap (N.); huot 85, st. M. (a?, i?): nhd. Haube, Hut (M.), Mütze, Kappe, Kopfbedeckung, Bischofsmütze, Mitra, Helm (M.) (1), Perücke; ne. hood (N.), bonnet, hat; kapfa* 20, kapha*, kappa, gapfa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kappe, Hut (M.), Mütze, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel, Turban; ne. cap (N.), hat, hood (N.), cloak (N.)

hatch -- hatch (V.): ahd. bruoten 25, sw. V. (1a): nhd. brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen, pflegen, beleben, gedeihen lassen; ne. „brood“ (V.), warm (V.), nourish, hatch (V.), nurse (V.); gibruoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wärmen, hegen, pflegen, begünstigen; ne. warm (V.), hatch (V.), nurse (V.); giheien* 1, sw. V. (1a): nhd. hegen, schützen; ne. hatch (V.), protect; heiēn* 1, sw. V. (3): nhd. hegen; ne. hatch (V.)

hate: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- hate (N.): ahd. bolganskaft* 2, bolganscaft*, st. F. (i): nhd. Zorn, Hass; ne. anger (N.), hate (N.); gifīhida* 1, st. F. (ō) (?): nhd. Hass; ne. hate (N.); ginīdi* 2, st. N. (ja): nhd. Hass; ne. hate (N.); nīd 44, st. M. (a): nhd. Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid; ne. hostility, hate (N.), anger (N.), badness, envy (N.)

-- hate (V.): ahd. barrezzen* 1, sw. V. (1): nhd. hassen; ne. hate (V.); figidōn* 3, fiadōn*, sw. V. (2): nhd. aufgebracht sein (V.) gegen jemanden, eifersüchtig sein (V.), missgünstig sein (V.), eifern gegen, hassen, reizen?; ne. be jealous, hate (V.); fījēn* 6, fīēn, sw. V. (3): nhd. hassen, verabscheuen, ablehnen, verhasst sein (V.); ne. hate (V.), detest; firhazzēn* 1, sw. V. (3): nhd. „verhassen“, hassen, verabscheuen, verfluchen; ne. hate (V.), detest; in hazze habēn, ahd.: nhd. hassen; ne. hate (V.); hazzēn 68, sw. V. (3): nhd. hassen, verabscheuen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.); ne. hate (V.), envy (V.), detest; hazzōn 20, sw. V. (2): nhd. hassen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.); ne. hate (V.), envy (V.); leidsamōn* 4, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, hassen, Abscheu empfinden; ne. blaspheme, blame (V.), hate (V.); nīden* 1, sw. V. (1a): nhd. hassen, beneiden; ne. hate (V.); nīdōn 3, sw. V. (2): nhd. hassen, beneiden; ne. hate (V.); rangisōn* 1, sw. V. (2): nhd. hassen; ne. hate (V.)

hated: ahd. fījantskaflīh* 1, fījantscaflīh*, fīantskaflīh*, Adj.: nhd. „feindschaftlich“, feindselig, feindlich, verhasst; ne. hated, hostile; leidīg 22, Adj.: nhd. leidig, böse, traurig, überdrüssig, verhasst, abscheulich, schrecklich, betrübt, beunruhigt, beunruhigt über, beunruhigt wegen, verwirrt, bedrängt, überdrüssig, einer Sache überdrüssig, widerwärtig; ne. miserable, hated, horrible; leidsam 31, Adj.: nhd. leidvoll, abscheulich, unheilvoll, verhasst, verabscheuungswert, trübselig; ne. painful, horrible, hated

-- hated (Part.): ahd. firhazzēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. verhasst; ne. hated (Part.)

„hatefully“: ahd. liuthazlīhho 1, liuthazlīcho*, Adv.: nhd. „hassend“, tyrannisch, auf despotische Weise; ne. „hatefully“, tyrant-like; liuthazzīg* 1, Adj.: nhd. „hassend“, tyrannisch, despotisch; ne. „hatefully“, tyrant-like

hater: ahd. *hazzāri?, st. M. (ja): nhd. Hasser; ne. hater

hating: ahd. hazzōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hassend; ne. hating; leidazzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hassend; ne. hating; leidōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hassend; ne. hating

-- hating Adj.: ahd. *hazzīg?, Adj.: nhd. hassend; ne. hating Adj.

hatred: ahd. barrezzunga* 3, st. F. (ō): nhd. Hass, Groll; ne. hatred; barrunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Hass, Groll; ne. hatred; barrungī* 1, st. F. (ī): nhd. Hass; ne. hatred; fījantskaf* 20, fījantskaft*, fīantscaf, fīantscaft, st. F. (ī): nhd. Feindseligkeit, Hass, Zwist, Feindschaft, Zwietracht, Kampf; ne. hostility, hatred, discord; haz 39, st. M. (i?): nhd. Hass, Feindschaft, Verachtung; ne. hatred, hostility; hazzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hass, Missgunst, Eifersucht; ne. hatred, envy (N.), jealousy; heizmuoti (2) 7, st. N. (ja): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); heizmuotī 11, st. F. (ī): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); rangisōn, subst. Inf.=N.: nhd. Hass; ne. hatred, rancour

-- filled with hatred: ahd. barrezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hasserfüllt; ne. filled with hatred, venomous

hat-string: ahd. huotilīnessnur* 1, st. F. (i): nhd. Hutschnur; ne. hat-string; huotilsnuor* 2, st. F. (i): nhd. Hutschnur; ne. hat-string

haughtily: ahd. ubarmuotiglīhho* 2, ubarmuotiglīcho*, Adv.: nhd. hochmütig, überheblich, anmaßend; ne. haughtily; ubarmuotlīhho 5, ubarmuotlīcho*, Adv.: nhd. überheblich, übermütig, hochmütig, unverschämt, frech, übertrieben; ne. haughtily

haughtiness: ahd. geilherzī* 2, st. F. (ī): nhd. Übermut, Frechheit, Ausgelassenheit, Zügellosigkeit; ne. haughtiness, high spirits, licentiousness; geili*? 1, st. N. (ja)?: nhd. Übermut; ne. haughtiness; geilī 20, geilīn*, st. F. (ī): nhd. Übermut, Überheblichkeit, Hochmut, Ausgelassenheit, Geilheit, Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Pracht, Pomp, Überfülle, Überfluss; ne. haughtiness, presumption, insolence, rankness; hōhfart*? 1, ahd.?, st. F.: nhd. Hochmut; ne. haughtiness, arrogance; hōhmuot 1, st. N. (a): nhd. Hochmut; ne. haughtiness; hōhmuotī 5, st. F. (ī): nhd. Hochmut, Hoffart; ne. haughtiness; līhha (1) 4, līcha*, st. F. (ō): nhd. Heuchelei, Nachahmung; ne. haughtiness, imitation; ubarhugt* 3, st. F. (i): nhd. Hochmut; ne. haughtiness; ubarhugtī* 1, st. F. (ī): nhd. Hochmut; ne. haughtiness; ubarmuot* 5, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Hochmut, Übermut, Überheblichkeit, Anmaßung; ne. haughtiness; ubarmuotī* 44, st. F. (ī): nhd. Hochmut, Überheblichkeit, Stolz; ne. haughtiness; ubarwān* 1, st. M. (a): nhd. Hochmut; ne. haughtiness; ubarwānī* 1, st. F. (ī): nhd. Hochmut; ne. haughtiness; ubarwānida* 1, st. F. (ō): nhd. Hochmut; ne. haughtiness

haughty: ahd. geillīhho* 2, geillīcho*, Adv.: nhd. übermütig, ausgelassen, dünkelhaft, erhaben, überheblich; ne. haughty, frolicsome; hōhfertīg 6, hōhfartīg*, Adj.: nhd. hochmütig, hoffärtig; ne. haughty; hōhmuoti* 1, Adj.: nhd. hochmütig; ne. haughty; hōhmuotīg 6, Adj.: nhd. hochmütig, strotzend; ne. haughty; ubarhugtīg* 3, Adj.: nhd. stolz, hochmütig, besorgt; ne. haughty; ubarmuoti* 50, Adj.: nhd. hochmütig, überheblich, stolz, stolz auf, hochfahrend; ne. haughty; ubarmuotīg* 3, Adj.: nhd. hochmütig, überheblich, halsstarrig, hochfahrend, dünkelhaft; ne. haughty; ubarmuotiglīh* 1, Adj.: nhd. hochmütig, überheblich, hochfahrend, anmaßend; ne. haughty; ubarmuotlīh* 4, Adj.: nhd. überheblich, übermütig, hochfahrend, anmaßend, sich brüstend; ne. haughty, boastful; ubarwāni* 2, Adj.: nhd. hochmütig; ne. haughty; ubarwānīg* 1, Adj.: nhd. hochmütig; ne. haughty

haul -- haul (V.): ahd. framgifuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. fortführen, fördern, befördern; ne. lead away, haul (V.)

have: ahd. eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive; gibrūhhen* 6, gibrūchen*, sw. V. (1a): nhd. „gebrauchen“, haben, verwenden, besitzen, im Besitz sein (V.), zum Guten wenden, teilhaben an; ne. have, use (V.); gihaben* 10, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, sich halten; ne. have, hold (V.), behave, keep (V.); gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain; haben* 14 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, hüten, ergreifen, besitzen, innehalten, enthalten (V.), festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); habōn* 2, sw. V. (2): nhd. haben, innehaben; ne. have; tragan (1) 166, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen, empfangen, haben, vertreten (V.), bei sich tragen, bei sich haben, die Grundlage bilden für, einer Sache Rechnung tragen, sich erstrecken, weitergehen; ne. carry (V.), bear (V.), bring, have

„have“: ahd. ? habalōn* 1, sw. V. (2): nhd. „haben“?, mit etwas reichlich versehen sein (V.)?; ne. „have“?

have -- have a craving

: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.)

have -- have a craving: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.)

have -- have a good memory: ahd. gihugtīg sīn: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember; gihugtīg wesan: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember

have -- have a heavy heart: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; (starko in muote, ahd.: nhd. schwer ums Herz; ne. (have a) heavy heart;)

have -- have a quarrel with: ahd. in bāga gigangan: nhd. sich in einen Streit einlassen; ne. fall out with, have a quarrel with

have -- have a relationship

: ahd. eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything, something

have -- have a stroke: ahd. firgihten* 1, sw. V. (1a): nhd. „vergichten“, vom Schlaganfall getroffen werden; ne. have a stroke

have -- have at heart: ahd. heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.

have -- have become: ahd. wortan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geworden; ne. have become

have -- have desire: ahd. ernust wesan: nhd. Verlangen haben, ernsthaft bemüht sein (V.); ne. have desire, try seriously

have -- have evil intentions

: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. ins Verkehrte klingend, falsch tönend, verkehrt sich drehend; ne. turn wrongly

have -- have evil intentions: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action

have -- have in mind

: ahd. hugu* 17, st. M. (u, i): nhd. Sinn, Geist, Gesinnung, Mut, Verstand; ne. mind (N.), spirit, courage

have -- have in mind: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; ne. sense (N.), mind (N.), spirit, thought (N.), intention

have -- have mercy: ahd. barmēn* 1, sw. V. (3): nhd. erbarmen; ne. have mercy; irbarmēn* 29, sw. V. (3): nhd. erbarmen, jemanden erbarmen, jemandes Mitleid erregen über, sich erbarmen über, bemitleiden, sich herablassen; ne. pity (V.), have mercy

have -- have no need for: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary; undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary

have -- have not: ahd. gidarbēn* 1, sw. V. (3): nhd. „darben“, entbehren, nicht teilhaben; ne. „starve“, have not

have -- have pains: ahd. wē sīn: nhd. Schmerzen haben, leiden; ne. have pains, suffer

have -- have pity on: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on; gināda habēn, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on

have -- have power: ahd. giwaltīg sīn, ahd.: nhd. Macht haben; ne. have power

have -- have ready: ahd. biderbi sīn: nhd. taugen, nützen; ne. be useful, be good for

have -- have supper: ahd. ābandmuosen* 1, sw. V. (1a): nhd. abendessen, Abendessen einnehmen; ne. have supper; ābandmuosōn* 1, sw. V. (2): nhd. abendessen, Abendessen einnehmen; ne. have supper

have -- have taste: ahd. gismak wesan: nhd. schmecken, Geschmack haben; ne. taste (V.), have taste

have -- have (V.): ahd. hān* 3, anom. V.: nhd. haben; ne. have (V.)

have -- not have become: ahd. unwortan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeworden; ne. not have become

„haver“: ahd. habo* 1, sw. M. (n): nhd. „Haber“, Innehaber, Besitzer; ne. „haver“, owner

having -- having a common meal: ahd. samanezzanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Gemeinschaftsessen; ne. having a common meal

having -- having Adj.: ahd. *habīg?, Adj.: nhd. habend; ne. having Adj.

having -- having (N.): ahd. haba (1) 38, st. F. (ō): nhd. Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand, Besitz, Beziehung, Verhalten; ne. having (N.), possession, quality; habunga 1, st. F. (ō): nhd. „Haben“, „Halten“, Behalten, Aufenthalt; ne. having (N.), keeping (N.)

having -- suckle after the having the lambs: ahd. afterzuhtīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugen; ne. suckle after the having the lambs

having -- suckling after having the lambs: ahd. afterzuhtīgenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugend; ne. suckling after having the lambs

haw: ahd. hiufo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn; ne. haw, wild rose, hawthorn

-- haw (N.): ahd. hiofo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose, Dornstrauch; ne. haw (N.), wild rose, hawthorn

hawk: ahd. sparwarius 2 und häufiger, sparvarius*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sperber, Habicht; ne. sparrow-hawk, hawk

-- hawk hunting ducks: ahd. anuthabuh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Entenhabicht, Entenstößer; ne. hawk hunting ducks

-- hawk (N.): ahd. habuh 32, st. M. (a): nhd. Habicht, kleiner Beizvogel; ne. hawk (N.)

-- hawk (V.): ahd. *baizzjan, *baizzan, lang., sw. V. (1): nhd. beizen, jagen; ne. hawk (V.), hunt (V.); reskōn* 2, rescōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, speien; ne. hawk (V.), hem (V.), cough (V.), spew (V.), spit (V.)

-- wild hawk: ahd. wildhabuh* 1, wildihabuh*, ahd.?, st. M. (a): nhd. wilder Habicht; ne. wild hawk

hawk-tree: ahd. eskilboum* 1, eskuliboum*, escilboum*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Sperberbaum, Esche, Speierling; ne. hawk-tree, rowan-tree, service-tree

hawkweed: ahd. mūsōra 9, sw. N. (n): nhd. „Mausohr“, Kleines Habichtskraut; ne. „mouse-ear“ (botan.), hawkweed; wurmkrūt* 2, wormkrūt*, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Wurmkraut, Kleines Habichtskraut; ne. wormwort, hawkweed

hawthorn: ahd. hagan (1) 42, st. M. (a): nhd. Dornstrauch, Weißdorn, Hainbuche; ne. hawthorn, thorn-bush; hagandorn 10, hagaldorn*, st. M. (a): nhd. „Hagedorn“, Weißdorn, Dornenhecke; ne. hawthorn; hagudorn* 5, hagedorn, st. M. (a): nhd. Hagedorn, Dorngesträuch, Umzäunung, Weißdorn; ne. hawthorn; hiofaltra* 22, hiufaltra*, st. F. (ō): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Weißdorn, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, hawthorn; hiofo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose, Dornstrauch; ne. haw (N.), wild rose, hawthorn; hiufo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn; ne. haw, wild rose, hawthorn

-- hawthorn twig: ahd. hagandornknopf* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Weißdornspross; ne. hawthorn twig

hawthorn-berry: ahd. haganberi* 2, st. N. (ja): nhd. Weißdornfrucht, Hagebutte; ne. hawthorn-berry, hip (N.) (2)

hay: ahd. houwi* 12, hou, st. N. (ja): nhd. Heu, Gras; ne. hay, grass

hay...: ahd. hewīg* 3, Adj.: nhd. Heu..., wie Heu (?); ne. hay...; houwīg* 1 und häufiger, Adj.: nhd. Heu..., aus Heu, wie Heu (?); ne. hay...

hay -- fork to pick up grain or hay: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

hay -- Greek hay: ahd. kriehhiskhewi* 4, kriehhiskhouwi*, kriechischewi*, st. N. (ja): nhd. Griechischheu; ne. Greek hay

hay -- hay (N.): ahd. hewi* 13, st. N. (ja): nhd. Heu, Gras; ne. hay (N.), grass (N.)

hay -- hay of the earth: ahd. erdhewi* 1, st. N. (ja): nhd. „Erdenheu“, Gras, Gras auf der Erde; ne. hay of the earth

hay -- stubbly hay: ahd. skafthewi* 8, scafthewi*, skafthouwi*, skaftenhouwi*, st. N. (ja): nhd. „Schaftheu“, Ackerschachtelhalm; ne. stubbly hay, field horsetail

hay-blossom: ahd. houwibluomo* 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Heublume, Herbstzeitlose (?), Bockshornklee (?); ne. hay-blossom, meadow-saffron

haymonth: ahd. houwimānōdo* 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Heumonat, Juli; ne. haymonth, July

hay-month: ahd. hewimānōd* 7, st. M. (a): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July; hewimānōdo* 1, sw. M. (n): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July; houwimānōd* 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July

hazel: ahd. hasal 45, st. M. (a): nhd. Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Schlinge, Mandelbaum?, Kornelkirsche?; ne. hazel; hasala (1) 8, st. F. (ō): nhd. Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Mandelbaum?; ne. hazel

-- hazel shrub: ahd. hasalahi 3, st. N. (ja): nhd. Haselgebüsch; ne. hazel shrub

-- of hazel: ahd. hasalīn* 14, heselīn*, Adj.: nhd. „haseln“, Hasel..., aus Haselholz; ne. of hazel

hazel-hen: ahd. hasalgans*? 3, ahd.?, st. F. (i): nhd. Haselhuhn; ne. hazel-hen; hasalhuon* 16, hasenhuon*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Haselhuhn; ne. hazel-hen

hazel-kernel: ahd. hasalnuzkerno* 1, sw. M. (n): nhd. Haselnusskern; ne. hazel-kernel

hazel-nut: ahd. hasalnuz* 15, st. F. (i): nhd. Haselnuss, Mandel?, Walnuss?; ne. hazel-nut

hazel-tree: ahd. beizzalboum* 1, st. M. (a): nhd. Haselnussstrauch, Haselstrauch, Sauerdorn?; ne. hazel-tree; hasalboum* 5, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hasel (F.) (1), Haselbaum; ne. hazel-tree

hazelwort: ahd. hasalmusihha* 2, hasalmusicha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haselwurz; ne. hazelwort; hasalwurz* 52, hasalworz*, st. F. (i): nhd. Haselwurz; ne. hazelwort

he -- he was believed

: ahd. wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

head -- back of head: ahd. hahil (1) 2 und häufiger, Sb.: nhd. Hinterkopf, Nacken; ne. back of head; hahilanka*? 2, hahilanca*?, sw. F. (n): nhd. Hinterkopf, Nacken; ne. back of head

head -- back of the head: ahd. anka* (1) 6, anca*, sw. F. (n): nhd. Hinterhaupt, Nacken, Glied; ne. back of the head, limb (N.) (1)

head -- crown of the head: ahd. fahsskeitila* 1, fahssceitila*, sw. F. (n): nhd. „Haarscheitel“, Schädel; ne. crown of the head, skull

head -- decorate o.’s head: ahd. wittōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbinden, schmücken, mit einer Kopfbinde versehen (V.), ein Haarbüschel einflechten; ne. bind (N.), decorate, decorate o.’s head

head -- decoration of the head: ahd. houbitzierida* 5, st. F. (ō): nhd. Kopfschmuck, Kranz; ne. garland (N.), decoration of the head

head“ -- „dog’s head“: ahd. hunthoubit* 10, hunteshoubit*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey; hunthoubito 14, sw. M. (n): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey

head -- head (N.): ahd. gibilla 18, sw. F. (n): nhd. Gipfel, Schädel, Haupt, Kopf, Vorderseite, Stirnseite; ne. gable, skull, head (N.); houbit (1) 203, st. N. (a): nhd. Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Höchstes, Häkchen, Ursprung; ne. head (N.), top (N.), start (N.); kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Krug (M.) (1), Kopf; ne. mug (N.), bowl (N.), head (N.); nel 2, hnel, st. M. (a?): nhd. Gipfel, Spitze, Schädeldeckel, Scheitel; ne. head (N.), summit

head -- head of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

head -- head over heels: ahd. nidarsihtīg* 3, Adj.: nhd. kopfüber, vornübergebeut, mit gesenktem Blick; ne. head over heels

head -- hole for the head: ahd. houbitloh 25, st. N. (a): nhd. „Kopfloch“, Kopföffnung eines Kleidungsstückes; ne. hole for the head; houbitslouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Hauptloch, Kopföffnung beim Kleidungsstück; ne. hole for the head

head“ -- „little head“: ahd. houbitilīn* 1, houbitilī*, st. N. (a): nhd. „Häuptlein“, Kapitell, Säulenkapitell; ne. „little head“, capitell

head -- looking up with one’s head: ahd. ūfgikērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kopf in die Höhe hinaufschauend; ne. looking up with one’s head

head -- shaking of o.’s head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

head -- shaking of o.’s. head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

head -- stag in the first head: ahd. spizzo (2) 3, sw. M. (n): nhd. Spießer, Spießhirsch, Spießbock, Hirschkalb mit Geweihstangen; ne. stag in the first head; stah* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Spießer, Spießhirsch, einjähriger Hirsch; ne. stag in the first head

head -- with o.’s head leaned back: ahd. ūfkapfīg* 1, ūfkaphīg*, ahd.?, Adj.: nhd. mit dem Kopf zurückgelehnt, hinaufschauend; ne. with o.’s head leaned back

headache: ahd. houbitsuht* 1, st. F. (i): nhd. Kopfweh, Kopfschmerzen; ne. headache

„head-band“: ahd. houbitbant 24, st. N. (a): nhd. „Hauptband“, Kopfbinde, Kranz, Diadem, Girlande; ne. „head-band“, garland (N.), diadem

headband: ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; ne. alb, cassock, headband; binda* 1, benda*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Binde, Kopfbinde; ne. headband; klanknestila* 3, klancnestila*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stirnband; ne. headband

head-band: ahd. ridil 2, st. M. (a?): nhd. Haarband, Haarnadel; ne. head-band; ridila 1, st. F. (ō): nhd. Haarband, Kebse?; ne. head-band

headed: ahd. houbitaht* 1, Adj.: nhd. „köpfig“, einen Kopf habend; ne. headed

headkerchief: ahd. houbitdekka* 2, houbitdecka*, st. F. (ō): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung; ne. headkerchief; houbitdwehila* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kopftuch“, Tuch zum Abtrocknen des Kopfes, Handtuch, Serviette; ne. headkerchief; houbitlahhan* 10, houbitlachan*, st. N. (a): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung; ne. headkerchief; houbittuoh* 14, st. N. (a): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung, Schweißtuch; ne. headkerchief

headless: ahd. houbitlōs* 2, Adj.: nhd. „kopflos“, führerlos, ohne Kopf; ne. headless

„head-money„: ahd. houbitgelt* 13, st. N. (a): nhd. „Hauptgeld“, Kapital, Bußgeld, Hauptbußgeld, Strafgeld, Wertersatz; ne. „head-money„, funds, fine (N.)

headstrong: ahd. ? halsstark*? 1, halsstarc*?, ahd.?, Adj.?: nhd. halsstarrig?; ne. headstrong?

heal

: ahd. gisuntida* 17, st. F. (ō): nhd. Gesundheit, Gedeihen, Glück, Heil, Unversehrtheit; ne. sanity

heal: ahd. ginerien* 39, ginerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren?, füttern?, retten, erlösen, heilen (V.) (1), ernähren, erhalten (V.), befreien, erretten; ne. nourish?, feed?, save, redeem, heal; girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); gisuntida girehhanōn: nhd. heilen (V.) (1); ne. cure, heal; gireinen* 12, gihreinen*, sw. V. (1a): nhd. reinigen, abwaschen, heilen (V.) (1), läutern, reinwaschen, sühnen, entsühnen; ne. purify, heal; ? lubbōn* 18, sw. V. (2): nhd. beschmieren, vergiften, in Gift eintauchen, mit Gift bestreichen, heilen (V.) (1)?; ne. smear (V.), poison (V.), heal?; nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren, füttern, versorgen, retten, erlösen, heilen, ernähren, unterhalten (V.), erretten, schützen, Schutz gewähren, gesund machen, sich ernähren; ne. nourish, feed, save, redeem, heal; rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence; reinen* (1) 22, sw. V. (1a): nhd. reinigen, läutern, reinwaschen, heilen (V.) (1), reinigen von, züchtigen; ne. purify, heal

-- heal (V.): ahd. buozen* 55, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), ausbessern, verbessern, berichtigen, gutmachen, strafen, stillen, lindern, sühnen, Buße tun, befreien, zufriedenstellen, anfachen; ne. repent, improve, heal (V.); firheilēn* 1, sw. V. (3): nhd. verheilen; ne. heal (V.); follaheilen* 1, sw. V. (1a): nhd. vollständig heilen; ne. heal (V.); gibuozen* 34, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), stillen, vertreiben, beseitigen, befreien, erlösen, erleichtern, wiederherstellen, wiedergutmachen, zufriedenstellen, Buße tun (= sih gibuozen); ne. repent, improve, heal (V.), free (V.), redeem; giheilen 43, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, heiligen, erretten, wiederherstellen; ne. heal (V.), redeem, save, sanctify; heilen 65, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ne. heal (V.), redeem, save, comfort (V.), become healthy; kreftīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. „kräftigen“, heilen (V.) (1); ne. heal (V.); lāhhanōn* 6, lāchanōn*, lāhhinōn*, sw. V. (2): nhd. heilen (V.) (1), gesund machen; ne. heal (V.)

healer: ahd. wuntarzāt 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Wundarzt; ne. healer

healing -- healing herb: ahd. arzātwurz* 1, st. F. (i): nhd. „Arztwurz“, Heilkraut; ne. healing herb; wuntkrūt* 6, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Wundkraut“, Heilkraut, Kriechender Günsel, Kleine Braunelle, Wiesenaugentrost; ne. healing herb, allheal, eyebright; wuntwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Wundwurz“, Heilkraut, Wiesenaugentrost, Kriechender Günsel; ne. healing herb, eyebright

healing -- healing (N.): ahd. ginist* 28, st. F. (i): nhd. Rettung, Heilung, Erlösung, Nahrung, Heil; ne. salvation, healing (N.), food; heilnussida* 1, st. F. (ō): nhd. Heilung; ne. healing (N.); heilunga* 1, st. F. (ō): nhd. Heilung; ne. healing (N.); lībheilī* 1, st. F. (ī): nhd. Heilung; ne. healing (N.); suhtnerī* 1, st. F. (ī): nhd. Heilen, Heilung; ne. healing (N.)

healing -- in a healing way: ahd. heilhaftlīhho* 1, Adv.: nhd. auf heilsame Weise; ne. in a healing way

healingly: ahd. heilentlīhho* 1, heilentlīcho, Adv.: nhd. heilsam; ne. healingly; heillīhho 1, heillīcho*, Adv.: nhd. heil, heilsam, auf gesunde Weise; ne. healingly; lāhhanōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. heilend; ne. healingly

health: ahd. *giheilida?, st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit; ne. fortune, health; gisunt (2) 8, st. M. (a?, i?): nhd. Gesundheit, Wohlbefinden, Bewahrung, Erhaltung; ne. health, well-being, protection; gisuntī 9, st. F. (ī): nhd. Gesundheit, Unversehrtheit, Unverletztheit, Erhaltung, Bewahrung; ne. sanity, health, wholeness; heil (2) 30, st. N. (a): nhd. Heil, Glück, Gesundheit, günstige Vorbedeutung, Geschick; ne. welfare, luck, health; heila 2, st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit, Rettung; ne. welfare, health; heilī 97, st. F. (ī): nhd. Heil, Gesundheit, Seligkeit, Wohl, Wohlergehen, Unversehrtheit, Heilung, Rettung, Hilfe, Erlösung; ne. welfare, health; heilida* 4, st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit, Heilung; ne. welfare, health; sunt (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gesundheit; ne. health; sunta* (2) 1, st. F. (ō)?: nhd. Gesundheit; ne. health; unlīdigī 1, st. F. (ī): nhd. Gesundheit, Freisein von Leiden; ne. health

healthy: ahd. gisunti* 16, Adj.: nhd. gesund, wohlbehalten, unversehrt, heil, wohlverwahrt, glücklich, gedeihend; ne. healthy; heil (1) 78, Adj.: nhd. heil, gesund, ganz, vollkommen, unversehrt, errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; ne. sane, healthy, whole Adj.; heilhaft 6, Adj.: nhd. heilsam, heil, gesund, glücklich; ne. wholesome, healthy, lucky; *sunt (2), Adj.: nhd. gesund; ne. healthy

-- become healthy: ahd. heilen 65, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ne. heal (V.), redeem, save, comfort (V.), become healthy; heilēn* 1, sw. V. (3): nhd. heilen (V.) (1), heil werden; ne. become healthy

-- be healthy: ahd. heil wis, ahd.: nhd. sei gesund; ne. be healthy

heap -- a heap of firewood: ahd. stokkahi* 1, stockahi*, st. N. (ja): nhd. Haufen Brennholz, Reisig; ne. a heap of firewood

heap -- heap (N.): ahd. fimba* 2, sw. F. (n): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); gihūfōdi* 1, st. N. (ja): nhd. Haufe, Haufen, Aufhäufung; ne. heap (N.), crowd (N.); giwel* 13, st. N. (a): nhd. Masse, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Treiben, Verschlingung, Knäuel; ne. crowd (N.), heap (N.); *gruzzi, lang., Sb.: nhd. Zerriebenes, Haufe, Haufen; ne. ground things, heap (N.); houf* 11, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Knäuel; ne. heap (N.), pyre; hūfo 54, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Hügel, Erdhügel, Damm, Grabhügel, Aufhäufung; ne. heap (N.), quantity; mota* 15 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Scholle (F.) (1), Erdhaufen, Motte (F.) (2); ne. clod, heap (N.); resta* (2) 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haufe, Haufen, Bündel; ne. heap (N.), bundle (N.); skobar* 2, scobar*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Haufe, Haufen, Schober, Getreidehaufen, Garbenhaufen, Heuhaufen; ne. heap (N.), barn

heap -- heap of earth: ahd. grabohūfo* 1, grabahufo*, sw. M. (n): nhd. „Grabenwall“, Erdhaufen, Erdwall; ne. dam (N.), heap of earth

heap -- heap of provisions: ahd. mutto* 1, sw. M. (n): nhd. Vorratshaufen; ne. heap of provisions; muttoh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Vorratshaufen; ne. heap of provisions

heap -- heap of sand: ahd. santhūfo* 1, sw. M. (n): nhd. Sandhaufe, Sandhaufen; ne. heap of sand

heap -- heap together: ahd. zisamanegihūfōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammenhäufen, zusammendrängen; ne. heap together

heap -- heap (V.): ahd. fulken* 4, sw. V. (1a): nhd. „häufen“, zusammendrängen, zusammenballen, formieren, Rudel bilden; ne. heap (V.), crowd together; gihoufōn*? 1, sw. V. (2): nhd. häufen, anhäufen, aufhäufen; ne. heap (V.); gihūfōn* 16, sw. V. (2): nhd. häufen, sammeln, schichten, mehren, aufhäufen, anhäufen, vermehren, zusammenhäufen, ansammeln, versammeln, sich zusammenschließen, sich zusammenrotten; ne. heap (V.), collect, lay (V.), increase (V.); gisamanōn* 85, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, verbinden, versammeln, zusammenrufen, zusammenführen, zusammenziehen, verknüpfen, zusammenkommen, anhäufen, vergrößern; ne. collect, heap (V.), unite; houfōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. „häufen“, scharen, anhäufen, sich zusammenscharen; ne. heap (V.), crowd (V.); hūfōn 11, sw. V. (2): nhd. häufen, anhäufen, sammeln, zusammentragen, aufhäufen, hoch aufbauen, zusammendrängen, hinzukommen; ne. heap (V.), collect; rehhan* (2) 1, rechan*, st. V. (4): nhd. rechen, häufeln, zusammenscharren; ne. rake (V.), heap (V.); samanōn 59, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, versammeln, anhäufen, zusammenzählen, herbeiführen, einbringen, Ernte einbringen, zusammensetzen, zusammenziehen, zusammentreffen; ne. collect, heap (V.), unite; untarhūfōn* 1, sw. V. (2): nhd. häufen, anbringen, unten anbringen, unterlegen, aufschichten; ne. heap (V.), add (V.); zisamanekliuwen* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, zusammenballen, zusammenhäufen, in einem Heerhaufen zusammenfassen, sich zusammenscharren; ne. join (V.), heap (V.); zisamaneraspōn* 3, sw. V. (2): nhd. zusammentragen, zusammensuchen, aufhäufen; ne. carry together, heap (V.)

heaps -- in heaps: ahd. hūflīhho* 1, hūflīcho*, Adv.: nhd. haufenweise; ne. in heaps; hūfmālun* 1, Adv.: nhd. haufenweise; ne. in heaps; hūfōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. haufenweise; ne. in heaps

hear: ahd. biknāen* 37, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen, begreifen, vernehmen, anerkennen, sich klarmachen, sich etwas klarmachen, in sich gehen, wieder zu Verstand kommen, zur Einsicht kommen, Genugtuung leisten; ne. recognize, notice (V.), understand, hear; gihōren 417, sw. V. (1a): nhd. hören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, zuhören; ne. hear, obey; gilosēn* 2, sw. V. (3): nhd. hören; ne. hear; gilosōn 1, sw. V. (2): nhd. „lauschen“, hören; ne. hear, listen; horahan 1, sw. V.: nhd. hören, auf etwas hören; ne. hear; hōren 154, sw. V. (1a): nhd. hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, vernehmen, folgen, nachgeben, aufhören, sich auf etwas beziehen; ne. hear, listen, obey; irhōren* 2, sw. V. (1a): nhd. erhören, hören, vernehmen; ne. hear; losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3): nhd. hören, zuhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), hören auf, etwas hören, etwas vernehmen; ne. hear, listen, obey, be attentive; losōn* 1, sw. V. (2): nhd. „lauschen“, hören, hören auf; ne. hear, listen

heared: ahd. gihōrit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gehört; ne. heared

hearer: ahd. losāri 5, st. M. (ja): nhd. „Lauscher“, Hörer, Zuhörer; ne. listener, hearer

hearing -- hearing Adj.: ahd. gihōrenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. hörend; ne. hearing Adj.

hearing -- hearing (N.): ahd. gihōra* 1, sw. F. (n): nhd. Gehör, Hören; ne. hearing (N.); gihōrida* 7, st. F. (ō): nhd. Gehör, Hören, Zuhören; ne. hearing (N.); gihōrnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Gehör, Gehörtes; ne. hearing (N.); gihōrnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Gehör, Gehörtes; ne. hearing (N.); gihōrnussi 1, st. N. (ja): nhd. Gehör; ne. hearing (N.); gihōrnussī 1, st. F. (ī): nhd. Gehör; ne. hearing (N.); gilosi* 1, st. N. (ja): nhd. Hören; ne. hearing (N.); hōrnissida 1, st. F. (ō): nhd. Gehör; ne. hearing (N.); leor* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Gehör, Ohr; ne. hearing (N.), ear; losa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gehör; ne. hearing (N.); losunga 4, st. F. (ō): nhd. Hören, Gehör; ne. hearing (N.); lusinunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gehör; ne. hearing (N.)

„hearing“ -- „hearing“ (N.): ahd. liumunt 66, hliumunt, st. M. (a?), st. F. (i): nhd. „Hören“, Ruf, Gerücht, Leumund, Ruhm, Kunde (F.), guter Ruf, Beifall; ne. „hearing“ (N.), call (N.), rumour (N.), fame

heart

 -- with a doubtful heart

: ahd. zwīfal* (2) 5, zwīval*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, unbestimmt; ne. doubtful, uncertain

heart

 -- with a friendly heart

: ahd. lind (1) 9, Adj.: nhd. lind, mild, sanft, freundlich, weich; ne. mild, tender Adj.; swāslīh* 2, Adj.: nhd. vertraut, freundlich, eigen, dem privaten Leben gehörig, häuslich; ne. familiar Adj.

heart

 -- with a gentle heart

: ahd. mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.

heart

 -- with a sad heart

: ahd. jāmarag* 1, Adj.: nhd. betrübt, jammervoll, leidvoll, sehnsuchtsvoll, sehnsüchtig; ne. sad, miserable

heart: ahd. brust (2) 85, st. F. (i, athem.): nhd. Brust, Herz, Inneres; ne. chest, breast (N.), heart; ferah (2) 27, st. N. (a): nhd. Leben, Herz, Seele, Alter (N.); ne. life, heart, soul; foraherzida* 1, st. F. (ō): nhd. Brust, Herz; ne. breast, heart; furiherza* 3, st. N. (a)?, sw. N. (n)?: nhd. Herz, Brust; ne. heart, breast; furiherzi* 1, st. N. (ja): nhd. Herz, Brust, Brusthöhle?; ne. heart, breast; furiherzida* 1, st. F. (ō): nhd. Herz, Brust; ne. heart, breast; geist 254, st. M. (a): nhd. Geist, Seele, Herz, Hauch, Gemüt, Leben, Wille; ne. spirit, soul, heart; herza 514, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Herz, Gemüt, Sinn; ne. heart, mind (N.); herzī (1) 2, st. N. (a)?: nhd. Herz, Herzchen; ne. heart, little heart; inbrust* 1, st. F. (i): nhd. Brust, Herz; ne. breast, heart; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; sēla 349, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seele, Herz, Geist, Leben; ne. soul, heart, mind (N.), life

-- a heavy heart: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

-- be glad with all one’s heart: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful

-- by heart: ahd. gihugtlīhho* 6, gihugtlīcho*, Adv.: nhd. auswendig, gewissenhaft, bedachtsam, in Erinnerung, im Gedächtnis, im Bewusstsein, aus dem Gedächtnis, gewärtig; ne. by heart, conscientiously

-- have a heavy heart: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; (starko in muote, ahd.: nhd. schwer ums Herz; ne. (have a) heavy heart;)

-- have at heart: ahd. heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.

-- in the heart: ahd. herza 514, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Herz, Gemüt, Sinn; ne. heart, mind (N.)

-- like in s.o’s heart: ahd. līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy

-- little heart: ahd. herzī (1) 2, st. N. (a)?: nhd. Herz, Herzchen; ne. heart, little heart; herzilīn* 1, herzilī*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Herzlein“, Herz, Herzchen; ne. little heart

-- preparation of o.’s heart: ahd. herzagarawī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensvorbereitung“, Vorbereitung des Herzens; ne. preparation of o.’s heart

-- region of the heart: ahd. umbiherza 1, sw. N. (n): nhd. Herzgegend; ne. region of the heart

-- sadden s.o.’s heart: ahd. truoben muotes: nhd. sich betrüben, sich im Herzen betrüben; ne. sadden s.o., sadden s.o.’s heart

-- sincerity of o.’s heart: ahd. herzarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensaufrichtigkeit“, Aufrichtigkeit des Herzens; ne. sincerity of o.’s heart

-- take s.o. to heart: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- take to heart: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- with a heavy heart: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- with a sad heart: ahd. sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful

-- with heart: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- with heavy heart: ahd. unfrōlīhho* 1, unfrōlīhho*, Adv.: nhd. schweren Mutes, schweren Herzens; ne. with heavy heart

heartbeat: ahd. herzaslagōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Herzschlagen“, Herzklopfen; ne. heartbeat

hearth: ahd. fiurstat 8, fuirstat, st. F. (i): nhd. Feuerstelle, Herd, Leichenbrandstätte, Verbrennungsstätte; ne. fire-place, hearth

„heartiness“: ahd. *herzī (2), st. F. (ī): nhd. „Herzigkeit“; ne. „heartiness“; *herzida?, st. F. (ō)?: nhd. „Herzigkeit“; ne. „heartiness“

hearts -- equality of hearts: ahd. ebangiherzida* 2, st. F. (ō): nhd. Einmütigkeit; ne. harmony, equality of hearts

heart’s -- heart’s blood: ahd. ferahbluot* 1, st. N. (a): nhd. Herzblut; ne. heart’s blood

heart’s -- heart’s disease: ahd. herzsuht 2, herzisuht, st. F. (i): nhd. Herzkrankheit; ne. heart’s disease

heart-sick: ahd. herzsioh* 2, herzisioh*, Adj.: nhd. herzkrank; ne. heart-sick; herzsuhtīg 6, herzisuhtīg, Adj.: nhd. herzkrank; ne. heart-sick

heartwood: ahd. alangī* 3, alongī*, olangī*, st. F. (ī): nhd. „Gänze“, Ganzheit, Fülle, Kernholz, fester Kern; ne. unity, fullness, heartwood

hearty: ahd. marghafto* 1, Adv.: nhd. innerlich, herzlich, inniglich, bis ins Mark; ne. hearty

heat -- boiling heat: ahd. heibrunst* 2, st. F. (i): nhd. Brand, Hitze, Brandhitze, glühende Hitze, Kornbrand; ne. boiling heat, burning (N.), burning heat, heat (N.)

heat -- burning heat: ahd. heibrunst* 2, st. F. (i): nhd. Brand, Hitze, Brandhitze, glühende Hitze, Kornbrand; ne. boiling heat, burning (N.), burning heat, heat (N.)

heat“ -- „burning heat“: ahd. brunnihizza* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. „Brennhitze“, Jucken, brennendes Jucken; ne. „burning heat“, itching (N.)

heat -- heat (N.): ahd. brunst* 12, st. F. (i): nhd. „Brunst“, „Brennen“, Brand, Glut, Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautenzündung, Kornbrand; ne. burning (N.), glowing (N.), heat (N.), inflammation; duft 2, st. M. (a?, i?): nhd. Duft, Hitze, Frost, Rauhreif; ne. fragrance, heat (N.), frost (N.); falawiskōntī* 1, falawiscōntī*, st. F. (ī): nhd. Asche, Glut, Hitze; ne. ember, glow (N.), heat (N.); gihei 6, giheigi*, giheiga*, st. N. (ja?, a?): nhd. Hitze, Brand, Kornbrand; ne. heat (N.), burning (N.); giheia* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hitze, Brand; ne. heat (N.), burning (N.); hei (2) 3, st. N. (ja?): nhd. Brennen, Hitze, Kornbrand; ne. burning (N.), heat (N.); heia* (1) 6, st. F. (ō): nhd. Brennen, Hitze, Kornbrand; ne. burning (N.), heat (N.); heibrunst* 2, st. F. (i): nhd. Brand, Hitze, Brandhitze, glühende Hitze, Kornbrand; ne. boiling heat, burning (N.), burning heat, heat (N.); heizī 16, st. F. (ī): nhd. Hitze, Glut, Feuer, Feuersglut; ne. heat (N.), red-heat, fire (N.); hizza 46, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Hitze, Glut, Brand; ne. heat (N.), red-heat; *hizza, *hizzja, lang., F.: nhd. Hitze; ne. heat (N.); hizzī* 1, st. F. (ī): nhd. Hitze; ne. heat (N.); hizzina* 1, st. F. (ō?), sw. F. (n)?: nhd. Hitze; ne. heat (N.); stredo* 2, sw. M. (n): nhd. Hitze, Glut; ne. heat (N.), glow (N.); swilizzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hitze; ne. heat (N.); wallan, subst. Inf.=N.: nhd. Wallung, Hitze; ne. heat (N.), flush (N.); walm* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Eifer, Glut, Sieden; ne. zeal, heat (N.); wermī* 14, wermīn*, warmī*, wirmī*, st. F. (ī): nhd. Wärme, Hitze, Wärmen; ne. heat (N.); wirma* 1, st. F. (ō): nhd. Wärme, Hitze, Wärmen; ne. warmth, heat (N.)

heat -- heat up: ahd. irbluhhen* 4, irbluchen*, sw. V. (1a): nhd. aufflammen, sich erhitzen, entbrennen; ne. flare up, heat up

heat -- heat (V.): ahd. eiten* 4, sw. V. (1a): nhd. kochen, brennen, härten, im Feuer härten; ne. boil (V.), heat (V.), burn (V.), harden; irhizzen* 1, sw. V. (1a?): nhd. erhitzen, heiß machen; ne. heat (V.)

heat -- in heat: ahd. brunftīg* 1, Adj.: nhd. brunftig; ne. in heat

heat -- summer heat: ahd. sumarhizza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Sommerhitze; ne. summer heat

heatable -- heatable room: ahd. turnizza* 1, sw. F. (n): nhd. „Dürniz“, Gaststube, heizbares Zimmer, heizbarer Raum; ne. general room, heatable room

heated: ahd. winnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hitzig; ne. heated

-- heated room: ahd. pisile* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. geheizter Raum; ne. heated room

heath: ahd. heida* (1) 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Heide (F.) (1); ne. heath

heathen: ahd. heidan man, ahd.: nhd. Heide (M.); ne. heathen; ungiloubag* 1, Adj.: nhd. ungläubig, heidnisch; ne. heathen

-- heathen Adj.: ahd. heidan* (1) 60, Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, barbarisch; ne. heathen Adj., barbarous; heidanisk* 6, heidanisc, Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, barbarisch; ne. heathen Adj., barbarous; heidanlīh* 2, Adj.: nhd. heidnisch; ne. heathen Adj.

-- heathen (M.): ahd. heidan* (2) 2 und häufiger, st. M. (a?, i?): nhd. Heide (M.), Ungläubiger, Nichtchrist, Barbar; ne. heathen (M.), barbarian (M.); man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone

-- heathen temple: ahd. bluostarhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Götzentempel; ne. heathen temple; bluozhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Götzentempel; ne. heathen temple

heathendom: ahd. heidanī* 1, st. F. (ī): nhd. Heidentum, Ketzerei; ne. heathendom; heidannissa* 1, st. F. (jō): nhd. Heidentum; ne. heathendom; heidantuom* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Heidentum, heidnischer Brauch, Götzendienst; ne. heathendom; heidiska* 1, heidisca*, sw. F. (n): nhd. Heidentum; ne. heathendom

„heathendom“: ahd. heidangelt 9, st. N. (a): nhd. „Heidentum“, Götzendienst, Religionsschädigung, Sakrileg; ne. „heathendom“, idolatry

heathenly: ahd. abgotlīhho* 1, abgotlīcho*, Adv.: nhd. heidnisch; ne. heathenly

heather: ahd. heida (2)? 23, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Heidekraut, Quendel; ne. heather; heidahi* 13, st. N. (ja): nhd. Heidekraut, Buschwerk; ne. heather; heidistūda* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Heidstaude“, Besenginster, Heidekraut, Heidekrautgewächs; ne. heather, gorse-bush

heath-hen: ahd. birkhuon* 18, birchuon*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Birkhuhn, (Wachtel); ne. heath-hen, (quail)

heaven

 -- reaching heaven

: ahd. gizango 1, Adv.: nhd. reichend, rührend; ne. reachingly; gizengi 1, Adj.: nhd. reichend, rührend; ne. reaching

heaven: ahd. *heban?, st. M. (a?, i?): nhd. Himmel; ne. heaven; ūfhimil 1, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmel oben; ne. heaven

-- authority of heaven: ahd. himilhēroti* 2, st. N. (ja): nhd. „Himmelsmacht“, Himmelswürde, Rat der Götter; ne. authority of heaven

-- bread from heaven: ahd. himilbrōt* 3, st. N. (a): nhd. Himmelsbrot, Manna; ne. bread from heaven

-- chamber of heaven: ahd. himilkamara* 1, st. F. (ō): nhd. „Himmelskammer“, Himmelsgemach; ne. chamber of heaven

-- coming through to heaven: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; ne. sky, ceiling; himilo gizengi, ahd.: nhd. zum Himmel dringend; ne. coming through to heaven

-- dew from heaven: ahd. himiltou* 1, st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Himmelstau; ne. dew from heaven

-- dweller of heaven: ahd. himilsāzo* 3, sw. M. (n): nhd. Himmelsbewohner; ne. dweller of heaven

-- fate from heaven: ahd. himillōz* 1, st. N. (a): nhd. „Himmelslos“, Schicksal; ne. fate from heaven

-- floodgate of heaven: ahd. himilrinna* 7, sw. F. (n): nhd. „Himmelsschleuse“, Schleuse des Himmels, Wasserfall; ne. floodgate of heaven

-- gate of heaven: ahd. himilturi* 1, st. F. (i): nhd. Himmelstüre, Himmelstor; ne. gate of heaven

-- glory of heaven: ahd. himilguollīhhi* 1, himilguollīchi*, st. N. (ja): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven; himilguollīhhī* 1, himilguollīchī*, st. F. (i): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven

-- god of heaven: ahd. himilgot* 4, st. M. (a): nhd. Gott, Himmelsgott, Gott im Himmel; ne. god, god of heaven

-- kingdom of heaven: ahd. himilrīhhi 75, himilrīchi, st. N. (ja): nhd. Himmelreich; ne. kingdom of heaven

-- king of heaven: ahd. himilkuning* 1, st. M. (a): nhd. Himmelskönig; ne. king of heaven

-- lady of heaven: ahd. himilfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Himmelsherrin“, Himmelsbewohnerin; ne. lady of heaven

-- middle of heaven: ahd. mittihimil 2, st. M. (a): nhd. „Mittelhimmel“, Zenit; ne. middle of heaven, zenith

-- song of heaven: ahd. himilsang* 1, st. N. (a): nhd. „Himmelsgesang“, himmlischer Gesang, himmlische Musik; ne. song of heaven

-- store of the heaven: ahd. himilgiberg* 1, st. N. (a): nhd. Speicher des Himmels; ne. store of the heaven

-- vault of heaven: ahd. himilfestī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsfeste“ (F.), Feste des Himmels; ne. vault of heaven; himilgibil* 4, st. M. (a): nhd. „Himmelsgiebel“, Gipfel des Himmels, Himmelspol; ne. vault of heaven

-- work of heaven: ahd. himilgiwerk* 2, himilgiwerc*, st. N. (a): nhd. „Himmelswerk“, Tat des Himmels, Schleuse des Himmels; ne. work of heaven

heaven-dweller: ahd. himilbūo* 1, himilbūwo*, sw. M. (n): nhd. Himmelsbewohner; ne. heaven-dweller

heavenly: ahd. himilisk* 103, himilisc, Adj.: nhd. himmlisch, göttlich; ne. heavenly, divine; ūfwertīg* 10, Adj.: nhd. hoch, himmlisch, erhaben; ne. high, heavenly

-- heavenly delight: ahd. himilgilust* 1, st. F. (i): nhd. „Himmelslust“, himmlische Freude; ne. heavenly delight

-- heavenly host: ahd. ūfmanigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsschar“, himmlische Schar; ne. heavenly host

-- heavenly joy: ahd. himilwunna* 1, st. F. (jō): nhd. Himmelswonne, Himmelsfreude; ne. heavenly joy

-- heavenly life: ahd. himillīb* 2, st. M. (a): nhd. „Himmelsleben“, Klosterleben, himmlisches Leben, Leben für den Himmel; ne. heavenly life, monastic life

-- heavenly power: ahd. himilgiwalt* 1, st. F. (i): nhd. „Himmelsgewalt“, Himmelsmacht, himmlische Macht, Schleuse des Himmels; ne. heavenly power

-- in a heavenly way: ahd. in himmiliskūn, ahd.: nhd. auf himmlische Weise; ne. in a heavenly way

heavily: ahd. swārlīhho* 1, swārlīcho*, Adv.: nhd. schwer, beschwerlich; ne. heavily; swāro* 10, Adv.: nhd. schwer, mühsam, sehr; ne. heavily, very

heaviness: ahd. kraftnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Schwere, Gewalt; ne. heaviness

heavy: ahd. *klunz, lang., Adj.: nhd. schwerfällig; ne. heavy; unsemfto 1, Adv.: nhd. schwer; ne. heavy

-- a heavy heart: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

-- as heavy: ahd. ebanhefīg* 1, Adj.: nhd. gleich schwer, gleich groß; ne. as heavy

-- become heavy: ahd. swārēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwer sein (V.), schwer werden; ne. be heavy, become heavy

heavy“ -- „become heavy“: ahd. anairswārēn* 1, sw. V. (3): nhd. „schwer werden“, sich verschlimmern; ne. „become heavy“, worsen

-- be heavy: ahd. swārēn* 2, sw. V. (3): nhd. schwer sein (V.), schwer werden; ne. be heavy, become heavy

-- have a heavy heart: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; (starko in muote, ahd.: nhd. schwer ums Herz; ne. (have a) heavy heart;)

-- heavy Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; hefīg* 48, hevīg*, Adj.: nhd. schwer, gewichtig, ungeheuer, groß, wichtig, bedeutend, erhaben, mächtig, beschwerlich, lästig; ne. heavy Adj., great Adj.; hefīgo* 3, hevīgo*, Adv.: nhd. schwer, gewichtig, übel, hochfahrend, hochmütig; ne. heavy Adj., evil Adj.; herti 39, harti, Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard Adj., firm Adj., heavy Adj., strict; swār* 35, Adj.: nhd. schwer, lästig, voll, schwerfällig; ne. heavy Adj.; swāri* 31 und häufiger, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, gefährlich, groß, ernst, wichtig, streng, fruchttragend, gewichtig, lästig; ne. heavy Adj., dangerous, big Adj., serious; swārlīh* 1, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, drückend, lästig; ne. heavy Adj.; tapfar* 1, taphar*, Adj.: nhd. schwer, gewichtig; ne. heavy Adj.; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious

-- heavy person: ahd. thungo 1, lang., sw. M.?: nhd. Gewichtiger; ne. heavy person

-- make heavy: ahd. gihefigōn* 2, gihevigōn*, sw. V. (2): nhd. vergrößern, beschweren, belasten; ne. increase (V.), make heavy

-- with a heavy heart: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- with heavy heart: ahd. unfrōlīhho* 1, unfrōlīhho*, Adv.: nhd. schweren Mutes, schweren Herzens; ne. with heavy heart

Hebrew -- Hebrew Adj.: ahd. hebraeisk* 6, hebraeisc*, Adj.: nhd. hebräisch; ne. Hebrew Adj.

Hebrew -- in Hebrew: ahd. in hebraeiskūn, ahd.: nhd. auf hebräisch; ne. in Hebrew

hedge -- hedge mustard: ahd. hederīh 17, st. M. (a?, i?): nhd. Hederich, Ackersenf; ne. hedge mustard

hedge -- hedge (N.): ahd. *gahagi, lang., Sb.: nhd. Gehege; ne. hedge (N.); gahagium* 10, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, N.: nhd. Gehege, Forst; ne. hedge (N.); *gard, lang., Sb.: nhd. „Garten“, Gehege, Pferch; ne. „garden“, hedge (N.), enclosure; hag* 4, st. M. (a?): nhd. „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm, Schanze (F.) (1), Stadt?; ne. hedge (N.), enclosure, dam (N.); haga* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hecke, Hag; ne. hedge (N.); *hago?, sw. M. (n): nhd. „Hag“, Umzäunung; ne. hedge (N.), enclosure; hegga* 2, st. F. (jō?): nhd. Hecke, Wall; ne. hedge (N.)

hedge -- hedge (N.) (): ahd. ? gihagium*? 1, gihaio*?, giheio*, gaheio*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Gehege?, Hecke; ne. hedge (N.) (?)

hedge-hog: ahd. igil 46, st. M. (a): nhd. Igel; ne. hedge-hog

hedge-mustard: ahd. wildrātih* 1, wildirātih*, st. M. (a?, i?): nhd. Hederich; ne. hedge-mustard

hedge-sparrow: ahd. doniklīn* 1, doniclīn*, st. N. (a): nhd. Heckenbraunelle?, Grasmücke?, Rohrdommel; ne. hedge-sparrow; grasamugga* 10, sw. F. (n): nhd. Grasmücke; ne. hedge-sparrow

heed -- heed (V.): ahd. goum neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, das Augenmerk richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, betrachten, bemerken, berücksichtigen, sich in Acht nehmen vor; ne. heed (V.); gouma neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, das Augenmerk richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, betrachten, bemerken, berücksichtigen, sich in Acht nehmen vor; ne. heed (V.); goumūn neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, das Augenmerk richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, betrachten, bemerken, berücksichtigen, sich in Acht nehmen vor; ne. heed (V.)

heel -- heel (N.): ahd. fersna 39, fersana, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ferse, Fuß; ne. heel (N.); fuoz 173, st. M. (i): nhd. Fuß, Ferse, Sohle, Fußsohle, Huf, Sockel, Grundlage, Versfuß; ne. foot (N.), heel (N.), sole (N.); ? stairoht*? 1, Sb.?: nhd. Ferse?, Sporn?; ne. heel (N.)?, spur (N.)?

heels -- head over heels: ahd. nidarsihtīg* 3, Adj.: nhd. kopfüber, vornübergebeut, mit gesenktem Blick; ne. head over heels

Hegau -- from Hegau: ahd. Hegouwensis* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. von Hegau; ne. from Hegau

he-goat: ahd. bok* 29, buk*, boc, st. M. (a): nhd. Bock, Ziegenbock, Hirschbock; ne. buck (M.), he-goat; ziga 9, sw. F. (n): nhd. Ziege, Ziegenbock; ne. goat, he-goat

height: ahd. burī* (1) 1, st. F. (ī): nhd. Höhe, Anhöhe; ne. height; burlīhhī* 5, burlīchī*, st. F. (ī): nhd. Erhabenheit, Höhe, Vortrefflichkeit; ne. height, excellence; frambārī 11, st. F. (ī): nhd. Höhe, Erhabenheit, Herrlichkeit, Größe, Bedeutung, Würde; ne. height, elevation, glory (N.); giriuna* 4, st. F. (ō): nhd. Höhe, Heimlichkeit; ne. height, secrecy; hōh* (2) 2, st. N. (a?, i?): nhd. Höhe; ne. height; hōhburī* 2, st. F. (ī): nhd. Höhe, Anhöhe, Hügel, Erhebung; ne. height, hill (N.); hōhgernī 2, st. F. (ī): nhd. Höhe, Streben, Erhabenheit; ne. height, striving (N.); hōhheit* 1, st. F. (i): nhd. Höhe; ne. height; hōhī 104, st. F. (ī): nhd. Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, Tonhöhe, Höhepunkt; ne. height, size (N.), dignity; hōhida* 3, st. F. (ō): nhd. Höhe, Gipfel; ne. height, summit; hōhnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Höhe, hochgelegener Ort; ne. height; irhabanī* 11, st. F. (ī): nhd. Höhe, Erhebung, Erhabenheit, Erhöhung, Überhebung, Erhabenheit, Stolz, Aufhebung, Untersatz; ne. height, sublimity; kapf* 3, kaph*, st. M. (a?, i?): nhd. Höhe, Anhöhe, Gipfel; ne. height, hill-top; ūfhōhī* 1, st. F. (ī): nhd. Höhe, Erhebung; ne. height

-- from a height: ahd. fona hōhiro burī, ahd.: nhd. von einer Höhe; ne. from a height

-- height (): ahd. ? doldom*? 1, Sb.: nhd. Höhe (?), Spitze (?); ne. height (?)

-- height (N.): ahd. hōling* 2, st. M. (a?): nhd. Höhe; ne. height (N.)

heir: ahd. erbinomo* 1, sw. M. (n): nhd. „Erbnehmer“, Erbe (M.); ne. heir; erbo 15, sw. M. (n): nhd. Erbe (M.); ne. heir; gianerbo* 8, sw. M. (n): nhd. Erbe (M.), Miterbe, Teilhaber; ne. heir, coheir

-- appoint as heir: ahd. adfadumire* 5, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen, angeloben; ne. appoint as heir; adfatimire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen; ne. appoint as heir

-- heir to a farm: ahd. *anerbo?, sw. M. (n): nhd. „Anerbe“ (M.); ne. heir to a farm

-- noble heir: ahd. adalerbo* 1, sw. M. (n): nhd. „Adelerbe“ (M.), rechtmäßiger Erbe; ne. noble heir

-- not heir: ahd. unerbo* 2, sw. M. (n): nhd. „Nichterbe“, fremder Erbe, Enterbter; ne. not heir, disinherited person

-- without heir: ahd. erbilōs* 7, Adj.: nhd. erblos, erbenlos, ohne Erben, ohne Erbe (N.), enterbt; ne. without heir, without heritage

Heliopolis: ahd. sunnūnburg* 1, st. F. (i): nhd. „Sonnenstadt“, Heliopolis; ne. „sun city“, Heliopolis

hell: ahd. hella 101, st. F. (jō): nhd. Hölle, Unterwelt, Abgrund; ne. hell; hellaloh* 6, helliloh*, st. N. (a): nhd. Höllenloch, Hölle, Unterwelt, Abgrund, Höllenschlund; ne. hole of the hell, hell; infern* 1, st. N. (a): nhd. Infernum, Hölle; ne. hell; peh 28, st. N. (a): nhd. Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; ne. pitch (N.) (1), hell; unwunnī* 1, st. F. (ī): nhd. „Unwonne“, Hölle, wonneloser Ort; ne. hell; wīzi 102, st. N. (ja): nhd. Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle, Bestrafung, Verurteilung; ne. punishment, pain (N.), hell, condemnation

-- bottom of the hell: ahd. hellabodam* 1, st. M. (a): nhd. „Höllenboden“, Höllengrund, unterste Hölle; ne. bottom of the hell; hellagrunt* 2, helligrunt*, st. M. (a?): nhd. „Höllengrund“, Unterwelt, Tartarus, Abgrund der Hölle; ne. bottom of the hell, underworld

-- depth of the hell: ahd. hellagruoba* 9, helligruoba*, st. F. (ō): nhd. „Höllengrube“, Hölle, Unterwelt; ne. depth of the hell

-- fear of the hell: ahd. hellafreisa* 1, sw. F. (n): nhd. Höllenangst, Angst vor der Hölle; ne. fear of the hell

-- gate of the hell: ahd. hellapforta* 3, hellaphorta*, st. F. (ō): nhd. Höllenpforte, Höllentor, Pforte der Hölle; ne. gate of the hell

-- god of hell: ahd. pehgot* 1, st. M. (a): nhd. Höllengott, Gott der Unterwelt; ne. god of hell

-- god of the hell: ahd. hellagot* 10, helligot, st. M. (a): nhd. Höllengott, Unterweltsgott, Gott der Unterwelt, Pluto, Höllengeist; ne. god of the hell; hellajovis* 1, st. M. (indekl.): nhd. „Höllengott“, Gott der Unterwelt; ne. god of the hell

-- guardian of the hell: ahd. hellawart* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenwächter“, Gott der Unterwelt; ne. guardian of the hell; hellawarto* 1, helliwarto*, sw. M. (n): nhd. Höllenwächter, Zerberus, Bewacher der Unterwelt; ne. guardian of the hell

-- hole of the hell: ahd. hellaloh* 6, helliloh*, st. N. (a): nhd. Höllenloch, Hölle, Unterwelt, Abgrund, Höllenschlund; ne. hole of the hell, hell

-- pains of hell: ahd. hellapīna* 1, st. F. (ō): nhd. Höllenqual, Höllenpein; ne. pains of hell; hellawinna* 2, helliwinna*, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. „Höllenpein“, Furie, Rachegöttin; ne. pains of hell, goddess of revenge; hellawīzi* 5, st. N. (ja): nhd. Höllenqual, Höllenpein, Hölle, Höllenstrafe; ne. pains of hell

-- river of the hell: ahd. hellafluot* 1, hellifluot, st. F. (i): nhd. „Höllenfluss“, Fluss in der Unterwelt, Styx; ne. river of the hell; hellastroum* 1, hellistrōm*, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenstrom“, Strom der Unterwelt; ne. river of the hell

hellebore: ahd. alada 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nieswurz; ne. hellebore; germara 5, germarra*, sw. F. (n): nhd. „Germer“, Nieswurz; ne. hellebore; hemera 23, sw. F. (n): nhd. Germer, Schwarze Nieswurz, Gelber Enzian?; ne. hellebore, veratrum; marsilia* 1, F.?: nhd. Schwarze Nieswurz; ne. hellebore; nioswurz* 32, hnioswurz*, st. F. (i): nhd. Nieswurz, Schwarze Nieswurz, Germer; ne. sneezewort, hellebore; wīz nioswurz, ahd.: nhd. Germer; ne. hellebore

-- black hellebore: ahd. hūnisk wurz, ahd.: nhd. Schwarze Nieswurz (?); ne. black hellebore; swintwurz* 2, st. F. (i): nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore; swīnwurz 4, st. F. (i): nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore; hūniskiu wurz: nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore, Christmas rose

-- white hellebore: ahd. winidiska, subst. Adj.=F.: nhd. Weißer Germer; ne. white hellebore; wīznioswurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Germer; ne. white hellebore

hellfire: ahd. hellafiur* 6, hellifiur*, st. N. (a): nhd. Höllenfeuer; ne. hellfire

hellhound: ahd. hellahunt* 5, hellihunt, st. M. (a): nhd. Höllenhund, Zerberus; ne. hellhound

hell-water: ahd. hellawazzar* 1, st. N. (a): nhd. „Höllenwasser“, Fluss der Unterwelt; ne. hell-water

helmet: ahd. *grim... (2), Sb.: nhd. Maske, Helm (M.) (1); ne. mask (N.), helmet; helm 38, st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1), Sturmhaube; ne. helmet; helmus* 1, lat.-lang.?, M.: nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet; helmus 6 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet

-- cap under the helmet: ahd. zisterel* 2, zistrel*, Sb.: nhd. Kappe unter dem Helm; ne. cap under the helmet

-- furnish with a helmet: ahd. helmōn*, helmen*, sw. V. (2, 1a): nhd. helmen, behelmen, mit einem Helm versehen (V.); ne. furnish with a helmet

-- helmet lining: ahd. helmfuotar* 1, st. N. (a): nhd. Helmfutter, Behälter für den Helm; ne. helmet lining

-- helmet of victory: ahd. siguhelm* 1, sigihelm*, st. M. (a): nhd. Siegeshelm, Siegeskrone; ne. helmet of victory

-- helmet with nose-band: ahd. nasahelm* 1, st. M. (a): nhd. „Nasenhelm“, Helm mit Nasenband; ne. helmet with nose-band

helmet“ -- „king’s helmet“: ahd. kuninghelm* 1, st. M. (a): nhd. „Königshelm“, Diadem, Königskrone; ne. „king’s helmet“, coronet

-- little helmet: ahd. helmilīn* 2, helmilī*, st. N. (a): nhd. Helmlein, kleiner Helm; ne. little helmet

-- plume of the helmet: ahd. kamb 54, st. M. (a): nhd. Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Zahnreihe; ne. crest (N.), plume of the helmet, crown (N.); kambo 10, sw. M. (n): nhd. Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm, Reifen; ne. crest (N.), plume of the helmet; ? kembil* 2, st. M. (a): nhd. Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; ne. iron collar, plume of the helmet?

-- with a helmet: ahd. gihelmōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. behelmt, mit Helm; ne. with a helmet

help -- cry for help: ahd. anaruofti* 3, st. N. (ja): nhd. Anrufung, Anruf, Hilferuf; ne. invocation, call (N.), cry for help

help -- help (N.): ahd. ? follaziug* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Ausstattung?, Hilfe?, Unterstützung?; ne. equipment, help (N.)?; follazuht 10, st. F. (i): nhd. Hilfe, Unterstützung, Beistand, Verstärkung; ne. help (N.), support (N.); folleisti* 4, st. N. (ja): nhd. Gnade, Güte, Hilfe, Geschenk; ne. mercy, help (N.); helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz; ne. help (N.), assistance, shelter (N.); stiura (2) 26, st. F. (ō): nhd. Steuer (N.), Steuerruder, Fährgeld, Stütze, Lenkung, Leitung, Hilfe, Hilfsmittel, Vorteil, Abgabe, Spende; ne. rudder, support (N.), help (N.), contribution; trōst (1) 71, st. M. (a): nhd. Trost, Tröstung, Tröster, Hilfe, Linderung, Zuversicht, Hoffnung; ne. comfort (N.), help (N.), consolator; zuohelfa* 1, st. F. (ō): nhd. Hilfe; ne. help (N.)

help -- help (V.): ahd. fluobaren* 7, fluobiren, fluobren*, sw. V. (1a): nhd. trösten, helfen, beistehen; ne. comfort (V.), help (V.); folleisten* 15, follisten*, sw. V. (1a): nhd. helfen, unterstützen, ausreichen, förderlich sein (V.), vollbringen; ne. help (V.), support (V.); gifolleisten* 1, sw. V. (1a): nhd. helfen, unterstützen, beistimmen, gnädig sein (V.); ne. help (V.), support (V.); gihelfan* 16, st. V. (3b): nhd. helfen, verhelfen, dienen zu, beistehen, begünstigen, abhelfen; ne. help (V.), provide; helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten; ne. help (V.), assist, support (V.); milten* 15, sw. V. (1a): nhd. Mitleid haben mit, erbarmen, sich jemandes erbarmen, helfen, jemandem helfen; ne. show mercy, pity (V.), help (V.); rātan (1) 73, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), überlegen (V.), beschließen, helfen, anraten, Rat geben, Rat halten, Rat schaffen, beistehen, planen, einen Anschlag planen, beratschlagen; ne. counsel (V.), decide, help (V.); trōsten 49, sw. V. (1a): nhd. trösten, trösten über, aufrichten, zusprechen, Mut zusprechen, jemandem Mut zusprechen, Trost zusprechen, jemandem Trost zusprechen, Zuversicht geben, zuversichtlich sein (V.), Vertrauen setzen auf; ne. comfort (V.), help (V.); zuohelfan* 1, st. V. (3b): nhd. helfen; ne. help (V.)

help -- with his help: ahd. imu zuosehantemo: nhd. vor seinem Angesicht, mit seinem Beistand; ne. in his presence, with his help

helper: ahd. fluobarāri* 3, fluobareri, st. M. (ja): nhd. Tröster, Beistand, Helfer; ne. comforter, helper; fluobargeist 1, st. M. (a): nhd. Tröster, Helfer, Beistand; ne. comforter, helper; folleistāri* 5, st. M. (ja): nhd. Helfer, Gönner, Förderer, Beschützer, Schutzherr, Schutzheiliger, Vermittler; ne. helper, patron; giskirmenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Helfer; ne. helper; gistallo* 1, sw. M. (n): nhd. Helfer, Gehilfe; ne. helper, assistant; helfant* (1) 2, st. M. (a): nhd. Helfer, Wohltäter; ne. helper; helfāri 24, st. M. (ja): nhd. Helfer, Förderer, Unterstützer, Wohltäter, Beistand, Gehilfe; ne. helper, supporter; *hilpus?, lat.-lang., M.: nhd. Helfer; ne. helper; līmento, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Zustimmer, Schmeichler, Helfer; ne. one who agrees, flatterer, helper

-- helper (F.): ahd. folleistāra* 1, sw. F. (n): nhd. Helferin; ne. helper (F.); folleistārin* 3, st. F. (jō): nhd. Helferin, Gönnerin; ne. helper (F.)

helpful: ahd. gihenti* 2, Adj.: nhd. hilfreich, zugehörig; ne. helpful, belonging to; helfantlīh 1, Adj.: nhd. behilflich, hilfreich; ne. helpful

helping -- helping friend: ahd. nōtigistallo* 1, sw. M. (n): nhd. „Notgefährte“, Nothelfer, Gefährte in der Not; ne. helping friend

helpless: ahd. helfalōs* 7, helfelōs*, Adj.: nhd. hilflos, machtlos; ne. helpless; rātlōs* 2, Adj.: nhd. „ratlos“, unentschlossen, unberaten; ne. helpless, irresolute

helplessly: ahd. rātlōslīhho* 1, rātlōslīcho*, Adv.: nhd. „ratlos“, planlos; ne. helplessly

hem -- hem (N.): ahd. hebilt* 2, st. N. (a): nhd. Einschlag, Litze; ne. hem (N.), lace (N.); lista* 8, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rand, Saum (M.) (1), Leiste; ne. edge (N.), hem (N.); līsta 16, sw. F. (n): nhd. Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte; ne. edge (N.), hem (N.), ledge

hem -- hem (N.) (1): ahd. soum (1) 49, st. M. (a?): nhd. Rand, Saum (M.) (1), Zipfel, Besatz; ne. edge (N.), hem (N.) (1); trāda* 2, sw. F. (n): nhd. Faden, Saum (M.) (1); ne. string (N.), hem (N.) (1); trādo 16, sw. M. (n): nhd. Faden, Saum (M.) (1), Troddel, Franse; ne. string (N.), hem (N.) (1)

hem -- hem (V.): ahd. reskōn* 2, rescōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, speien; ne. hawk (V.), hem (V.), cough (V.), spew (V.), spit (V.)

hemisphere: ahd. halbkliuwa* 1, st. F. (ō): nhd. Halbkugel; ne. hemisphere

hemlock: ahd. buhholter* 2, bucholter, st. M.?: nhd. Schierling; ne. hemlock; ? genskirma* 1, genscirma, ahd.?, Sb.?: nhd. Schierling?; ne. hemlock?; skarno* 1, scarno*, sw. M. (n): nhd. Schierling, Echter Schierling; ne. hemlock; skerning* 57, scerning*, skeriling*, sceriling*, st. M. (a): nhd. Schierling, Echter Schierling; ne. hemlock; wuotih* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Wasserschierling; ne. hemlock; wuotskerning* 6, wuotscerning*, wuotskerling*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Wasserschierling; ne. hemlock

hemp: ahd. āwurki* 9, st. N. (ja): nhd. Werg, Hanf; ne. tow (N.) (2), hemp; hanaf 54, hanif, st. M. (a?): nhd. Hanf, Hanfschnur; ne. hemp

-- hemp seed: ahd. hanafsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. Hanfsame, Hanfsamen; ne. hemp seed

-- made of hemp: ahd. āwirkīn 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow; āwurkīn* 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow

hempen: ahd. hanafīn* 2, Adj.: nhd. „hanfen“, Hanf..., aus Hanf; ne. hempen

hen: ahd. henin 5, st. F. (jō): nhd. Henne; ne. hen; henna 12, st. F. (jō?), sw. F. (n): nhd. Henne; ne. hen; huon 15, st. N. (iz/az): nhd. Huhn, Hühnchen; ne. hen; solampina* 2, ahd.?, F.?, Adj.?: nhd. Huhn?, weiblich?; ne. hen, female Adj.

hen...: ahd. huonirīn* 1, Adj.: nhd. „hühnern“, Huhn..., zum Huhn gehörig; ne. hen...

henbane: ahd. belina* 1, belegna*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bilsenkraut; ne. henbane; bilisa 83, sw. F. (n): nhd. Bilsenkraut; ne. henbane; ? wegawahta* 4, st. F. (ō): nhd. Schwarzes Bilsenkraut?, Wegwarte?, Wegsperre; ne. henbane?, chicory?, barrier

henceforth: ahd. anawert* (2) 11, Adv.: nhd. „anwärts“, fort, vorwärts, fortan; ne. on Adv., forward Adv., henceforth; furibaz* 2, Adv.: nhd. fürderhin, künftig, von nun an; ne. henceforth; furiwert* 1, Adv.: nhd. künftig, von nun an, fortan; ne. henceforth

henceforthly: ahd. anawertes* 4, Adv.: nhd. „anwärts“, künftig, fortan, von jetzt an; ne. in future, henceforthly

henchman: ahd. habēnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Fänger, Häscher; ne. catcher, henchman

hen-herd: ahd. pollenar 1, st. M. (a?, i?): nhd. Hühnerwärter; ne. hen-herd

henpecked -- henpecked husband: ahd. kwenaman* 3, quenaman*, st. M. (athem.): nhd. „Ehemann“, Pantoffelheld; ne. „husband“, henpecked husband

hepatite: ahd. ? lebarstein* 3, st. M. (a): nhd. Hebekies?, Leberkies?; ne. hepatite?

herb: ahd. krūt 26, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Kraut, Gras, Pflanze, Röhricht, Seifenkraut, Gestrüpp, Gemüsekohl; ne. herb, grass (N.), plant (N.); wurz 17, st. F. (i): nhd. Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz; ne. spice (N.), herb, root (N.)

-- a sort of herb: ahd. sinice? 1, Sb.: nhd. Kreuzkraut; ne. a sort of herb

-- healing herb: ahd. arzātwurz* 1, st. F. (i): nhd. „Arztwurz“, Heilkraut; ne. healing herb; wuntkrūt* 6, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Wundkraut“, Heilkraut, Kriechender Günsel, Kleine Braunelle, Wiesenaugentrost; ne. healing herb, allheal, eyebright; wuntwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Wundwurz“, Heilkraut, Wiesenaugentrost, Kriechender Günsel; ne. healing herb, eyebright

herbal: ahd. krutilīh* 2, Pron.-Adj.: nhd. Kraut..., alle Kräuter, jedes Kraut; ne. herbal

-- herbal salve: ahd. pīminzsalba* 2, sw. F. (n): nhd. Kräutersalbe; ne. herbal salve

-- herbal vomitive: ahd. spīwurz* 1, st. F. (i): nhd. Speiwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge, herbal vomitive

herb-bed: ahd. wurzbetti 4, st. N. (ja): nhd. Kräuterbeet; ne. herb-bed

herb-knowing -- herb-knowing Adj.: ahd. wurzmahtīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. der Kraft der Kräuter kundig, kräuterkundig; ne. herb-knowing Adj.

herbs -- herbs (Pl.): ahd. pīminza* 1, bīminza*, sw. F. (n): nhd. Gewürz, Kräuter; ne. spice (N.), herbs (Pl.)

herbs -- knower of herbs: ahd. wurzāri* 2, st. M. (ja): nhd. Kräuterkenner, Gewürzkenner; ne. knower of herbs

herd...: ahd. stuotlīh* 1, Adj.: nhd. Herden..., aus der Stutenherde; ne. herd...

herd -- herd boar: ahd. swanering* 1, st. M. (a?): nhd. Herdeneber; ne. herd boar

herd -- herd (N.): ahd. ewit* 4, ouwit*, st. N. (a): nhd. Herde, Schafhürde; ne. herd (N.); herta* (2) 8, st. F. (ō): nhd. Herde, Schar (F.) (1); ne. herd (N.); kortar* 16, st. N. (a): nhd. Herde, Tierschar, Schar (F.) (1); ne. herd (N.); kutti* 7, st. N. (ja): nhd. Herde, Schar (F.) (1), Schafstall, Schwarm, Vogelschwarm; ne. herd (N.), flock (N.), sheep-fold; sonest* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Herde; ne. herd (N.); sonestis 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Herde; ne. herd (N.); sonista* 10, ahd.?, Sb.: nhd. Herde; ne. herd (N.); sweiga 32, sweig, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (2), Weideplatz, Schwaige, Herde, Rinderherde; ne. herd (N.), pasture (N.); troppus* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Trupp, Schar (F.) (1), Herde; ne. troop (N.), herd (N.)

herd -- herd (N.) of goats: ahd. geizkortar 1, st. N. (a): nhd. Ziegenherde; ne. herd (N.) of goats

herd -- herd of cattle: ahd. rindherta* 1, st. F. (ō): nhd. Rinderherde; ne. herd of cattle

herd -- herd of horses: ahd. stuot 33, st. F. (i): nhd. Pferdeherde, Gestüt; ne. herd of horses

herd-boar: ahd. sonorbair* 4, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Herdeneber; ne. herd-boar

herdsman: ahd. fihuwart* 1, st. M. (a): nhd. „Viehwart“, Viehhüter; ne. herdsman; hirti 56, hirt, st. M. (ja): nhd. Hirt, Hirte, Hüter, Wächter, Schafhirte, Schäfer; ne. herdsman, keeper, guardian; kumistuodal* 5, kumistadul*, st. M. (a): nhd. Hirt, Stallknecht, Stallmeister, Gutsverwalter; ne. herdsman, groom (M.), steward (M.); senno 2, sw. M. (n): nhd. Senn, Senne, Hirte, Schäfer; ne. herdsman

-- like a herdsman: ahd. hirtilīh* 3, hirtlīh*, Adj.: nhd. Hirten..., zu den Hirten gehörig, fürsorglich; ne. like a herdsman, caring...

-- without herdsman: ahd. hirtilōs* 1, Adj.: nhd. „hirtenlos“, ausgelassen; ne. wanton, without herdsman

herdsmanship: ahd. hirtentuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Hirtentum“, Hirtenamt; ne. herdsmanship

herdsmen -- place of herdsmen: ahd. hirtiheimstat* 1, st. F. (i): nhd. „Hirtenheimstatt“, Wohnort der Hirten; ne. place of herdsmen

here: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; hera (1) 87, her*, hara, Adv., Präf.: nhd. her, hierher, hierhin, bis hierher, hier, herab; ne. here; heragi, Präf.: nhd. her..., hierher...; ne. here; herasun 22, Adv.: nhd. hierher, bisher, hier, hierhin; ne. here, hitherto; herot* 1, Adv.: nhd. hierher, hierhin; ne. here; hier 611, hie, Adv.: nhd. hier, da, auf dieser Stelle; ne. here; hierbī* 1, Adv.: nhd. hier, auf dieser Seite; ne. here

-- bring here: ahd. herafuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. herführen, sich herbegeben; ne. bring here; infuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. hineinführen, herbeiführen, hineinbringen; ne. bring here, induce

-- call here: ahd. zuogihalōn* 1, sw. V. (2): nhd. herbeirufen, hinzurufen, heranziehen zu; ne. call here

-- come here: ahd. azkweman* 1, azqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, herbeikommen; ne. come here

-- from here: ahd. fona hina, ahd.: nhd. von hier an; ne. from here; hinān 42, hinan, hinnān, Adv.: nhd. von hier, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, hieraus, hierdurch, daher, deshalb; ne. from here, there; hināna 9, Adv.: nhd. von hier, von hier weg, hernach; ne. from here

-- from here on: ahd. fona danān, ahd.: nhd. von da an; ne. from here on; danān hinan, ahd.: nhd. von da an; ne. from here on

-- go here: ahd. herafaran* 1, st. V. (6): nhd. „herfahren“, herabsteigen; ne. go here

-- here and there: ahd. wār inti wār, ahd.: nhd. hier und da; ne. here and there

-- look here: ahd. herasehan* 4, st. V. (5): nhd. hersehen, herschauen, herblicken, hinschauen; ne. look here

-- ready to come here: ahd. hera funs, ahd.: nhd. bereit herzukommen; ne. ready to come here

-- right here: ahd. dār ana der steti, ahd.: nhd. gerade da; ne. right here

-- send here: ahd. herasenten* 14, sw. V. (1a): nhd. hersenden, hierhersenden, senden, herschicken, hierherschicken; ne. send here

-- whoever here: ahd. io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here

hereby: ahd. allaz ana, ahd.: nhd. immerfort; ne. on and on

„hereditary“: ahd. erblīh* 2, erbilīh*, arblīh*, Adj.: nhd. „erblich“, ererbt, ursprünglich, testamentarisch; ne. „hereditary“, original Adj., testamentary

hereditary -- hereditary feudal tenure: ahd. erbilēhan* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erblehen, erbliches Lehen; ne. hereditary loan (N.), hereditary feudal tenure

hereditary -- hereditary loan (N.): ahd. erbilēhan* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erblehen, erbliches Lehen; ne. hereditary loan (N.), hereditary feudal tenure

herein: ahd. allaz ana, ahd.: nhd. immerfort; ne. on and on

heresy: ahd. giloubirra* 2, st. F. (ō): nhd. Irrlehre, Ketzerei; ne. heresy; gimeitida* 1, st. F. (ō): nhd. Torheit, Ketzerei; ne. folly, heresy; gitwolo* 1, sw. M. (n): nhd. Ketzerei, Irrlehre; ne. heresy; irrida 4, st. F. (ō): nhd. Irrtum, Irrlehre, Ärgernis, Hindernis; ne. error, heresy, scandal; irrīgheit* 2, st. F. (i): nhd. Irrtum, Irrlehre, irrige Ansicht; ne. error, heresy; irrituom* 10, irratuom, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Irrtum, Irrlehre, Irrgang, Fehler, Sünde, Vergehen, Ärgernis, Hindernis; ne. error, heresy; selbfolga* 1, st. F. (ō): nhd. Ketzerei; ne. heresy

heretic -- heretic Adj.: ahd. giloubirri* 3, subst. Adj.=st. M. (ja): nhd. ketzerisch, irrend, Ketzer (= subst.); ne. heretic Adj., heretic (M.) (= subst.)

heretic -- heretic (M.): ahd. giloubirrāri* 4, st. M. (ja): nhd. Ketzer, Irrender; ne. heretic (M.); giloubirro* 2, sw. M. (n): nhd. Ketzer, Irrender; ne. heretic (M.); giloubowerrāri* 1, st. M. (ja): nhd. Ketzer; ne. heretic (M.); irrāri 15, st. M. (ja): nhd. „Umherirrender“, Irrlehrer, Ketzer, Verwirrer, Verfälscher, Veruntreuer; ne. heretic (M.); irrigiloubāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Irrgläubiger“, Ketzer; ne. heretic (M.)

hereupon: ahd. hinafona 1, Adv.: nhd. hierauf, von da an; ne. hereupon

heritage: ahd. erbi 75, st. N. (ja): nhd. Erbe (N.), Erbteil, Erbgut, Besitz; ne. inheritance, heritage; erbida* 1, st. F. (ō): nhd. Erbe (N.), Erbschaft; ne. inheritance, heritage; gierbida* 1, st. F. (ō): nhd. Erbschaft, Erbe (N.); ne. heritage; laib* 1, lang., st. F. (i?): nhd. Hinterlassenschaft; ne. heritage

-- father’s heritage: ahd. fatererbi* 4, st. N. (ja): nhd. „Vatererbe“, Erbgut, väterliches Erbe, ererbter Besitz, Vermögen, Heimat; ne. father’s heritage, inheritance

-- install in heritage: ahd. affatimire 3 und häufiger, affatumire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. in die Arme nehmen, umarmen, in den Schoß setzen, zum Erben einsetzen, ankinden, adoptieren, annehmen; ne. install in heritage, adopt

-- noble heritage: ahd. adalerbi 2, st. N. (ja): nhd. „Adelerbe“ (N.), Erbgut; ne. noble heritage

-- without heritage: ahd. erbilōs* 7, Adj.: nhd. erblos, erbenlos, ohne Erben, ohne Erbe (N.), enterbt; ne. without heir, without heritage

Herkule -- priest of Herkule: ahd. salzāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hüpfer“, Herkulespriester, Tänzer; ne. priest of Herkule, jumper, dancer

hermaphrodite: ahd. wībillo* 3, sw. M. (n): nhd. Zwitter, Hermaphrodit, Verweichlichter, Weichling; ne. hermaphrodite, weakling?; wīblīdo* 1, sw. M. (n): nhd. Zwitter, Hermaphrodit; ne. hermaphrodite; widil* 2, st. M. (a?): nhd. Zwitter, Weichlicher; ne. hermaphrodite; widilla 1, sw. F. (n)?: nhd. Hermaphrodit; ne. hermaphrodite; widillo* 17, sw. M. (n): nhd. Zwitter, Hermaphrodit, Weichlicher; ne. hermaphrodite

hermit: ahd. einkoran* 2, Adj.=M.: nhd. Einsiedler, Eremit, Anachoret; ne. hermit; einsedalo* 1, sw. M. (n): nhd. Einsiedler, Eremit, Alleinstehender; ne. hermit; einsidilo 4, sw. M. (n): nhd. Einsiedler, Eremit; ne. hermit; hagustalt (2) 6, st. M. (i?): nhd. „Haghaber“, Junggeselle, Unverheirateter, Einsiedler, Lohnknecht, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Knecht, Söldner; ne. bachelor, hermit, payed servant; klōsināri 9, st. M. (ja): nhd. Klausner; ne. hermit; waldlīhhēr, subst. Adj.=M.: nhd. Eremit; ne. hermit; wuostansedalo* 2, sw. M. (n): nhd. Einsiedler; ne. hermit

-- female hermit: ahd. klūsāra* 1, klousāra*, sw. F. (n)?: nhd. Klausnerin, eingeschlossene Frau; ne. female hermit

hermitage: ahd. ebanslōz 1, st. N. (a): nhd. Klause, Gemach, Kemenate; ne. hermitage, room (N.); klōstar* 3, st. N. (a): nhd. Kloster, Klause, Verschluss; ne. monastry, hermitage, enclosure; klūsa* 7, sw. F. (n): nhd. Einfriedung, Gehege, eingegrenzter Raum, Klause, Gebirgspass, Bergengpass, Engpass; ne. enclosure, hermitage

hernia: ahd. gīl 1, st. F. (i): nhd. Bruch (M.) (1); ne. breach, hernia

-- suffering from hernia: ahd. gīloht* 1, gīlaht*, Adj.: nhd. „bruchleidend“, an einem Bruch leidend; ne. suffering from hernia

hernious: ahd. hōloht 21, hōlaht, hōleht*, Adj.: nhd. bruchleidend, mit Leistenbruch behaftet; ne. hernious

hero: ahd. degan 75, st. M. (a): nhd. Krieger, Diener, Begleiter, Mann, Held, Kämpfer, Gefolgsmann, Anhänger, Jünger; ne. warrior, valet, companion, hero, soldier; gomo (1) 25, sw. M. (n): nhd. Mann, Held, Mensch, Vornehmer, Herr; ne. man (M.), hero, human (M.); helid* (1)? 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Held“, Mann, Krieger; ne. man (M.), warrior, hero; herting* 1, st. M. (a): nhd. Held, Heros; ne. hero

-- hero (): ahd. ? aldio 100 und häufiger, aldius, lat.-lang., M.: nhd. Held?, Krieger?, Mensch?, Halbfreier; ne. hero (?), warrior (?), man (?), half-free (M.)

-- noble hero: ahd. adaldegan 1, st. M. (a): nhd. „Edelheld“, vornehmer Held, vornehmer Mann, adliger Mann; ne. noble hero

heroine: ahd. strengiu, Adj.=F.: nhd. Heldin; ne. heroine

heron: ahd. falk 7 und häufiger, falc, st. M. (a?, i?): nhd. „Falk“, Falke, Reiher; ne. falcon, heron; falko 53, falco, sw. M. (n): nhd. Falke, Reiher; ne. falcon, heron; *haigiro, lang.?, sw. M. (n): nhd. Reiher; ne. heron; heigar* 16, st. M. (a?, i?): nhd. Reiher; ne. heron; heigaro* 14, sw. M. (n): nhd. Reiher; ne. heron; hērfogal* 1, st. M. (a): nhd. Falke, EdelfalkeReiher; ne. falcon, heron; reigar* 15, st. M. (a?, i?): nhd. Reiher; ne. heron; reigara* 2, F.?: nhd. Reiher; ne. heron; reigaro* 6, sw. M. (n): nhd. Reiher; ne. heron; ? wigil* 1, st. M. (a?): nhd. Fischadler?, Rohrweihe?; ne. osprey?, heron?

herpes: ahd. flehta* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Flechte, Hautflechte, Ausschlag, Hautausschlag; ne. lichen, herpes

herring: ahd. hāring* 22, st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch; ne. herring; hering 16, st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch; ne. herring, salted fish

hesitancy: ahd. gungi* 1, st. M. (ja): nhd. Zögern, Zaudern; ne. hesitancy

hesitantly: ahd. stōzōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. zaghaft; ne. hesitantly

hesitate: ahd. altisōn* 8, sw. V. (2), Sb.: nhd. aufschieben, abhalten, zögern, Aufschieben (= altisōn subst.), Aufschub (= altisōn subst.); ne. put off, prevent from, hesitate, delay (V.); beitōn* 26, sw. V. (2): nhd. warten, erwarten, zögern, bleiben; ne. expect, wait (V.), hesitate, remain (V.); bīta* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warten, Zögern, Erwartung; ne. hesitation, expectation; bīta* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warten, Zögern, Erwartung; ne. hesitation, expectation; dingaltōn* 2, sw. V. (2): nhd. zögern, verzögern, Zeit gewinnen; ne. hesitate; elten* 5, sw. V. (1a): nhd. zögern, verlängern, vorenthalten, verzögern, versäumen, unterlassen (V.); ne. hesitate, elongate, keep back; gizwehōn* 1, sw. V. (2): nhd. zweifeln, schwanken; ne. doubt (V.), hesitate; lazōn* 3, sw. V. (2): nhd. zögern, verzögern, sich langsam bewegen, langsam sein (V.), träge sein (V.); ne. hesitate; līhhisōn* 13, līchisōn*, sw. V. (2): nhd. heucheln, zögern, sich den Anschein geben, sich stellen, übersehen, vorgeben, verstellen, verhehlen; ne. pretend, hesitate; twālēn* 2 und häufiger, sw. V. (3): nhd. zögern, zaudern, verweilen; ne. hesitate, stay; twālisōn* 1, sw. V. (2): nhd. zögern; ne. hesitate; zwehōn* 9, zweōn*, kweōn*, queōn, sw. V. (2): nhd. zweifeln, schwanken, zögern, unentschlossen sein (V.), zweifelhaft machen, vortäuschen; ne. doubt (V.), hesitate

-- hesitate to

: ahd. untarmuori* 1, Adj.: nhd. ermüdet; ne. tired Adj. (1)

-- hesitate to: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

hesitatingly: ahd. altisōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. aufschiebend, zögernd; ne. delayingly, hesitatingly; zagēnto, Part. Präs.=Adv.?: nhd. zögernd; ne. hesitatingly

hesitation: ahd. bīta* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warten, Zögern, Erwartung; ne. hesitation, expectation; gungida* 1, st. F. (ō): nhd. Zaudern, Zögern; ne. hesitation; twāla* (1) 36, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zögern, Verzögerung, Verzug, Verweilen, Aufschub, Überdruss, Widerwille; ne. hesitation, delay (N.); wanka* 1, wanca*, st. F. (ō): nhd. Wanken, Zweifel, Zögern, Zaudern, Krümmung; ne. doubt (N.), hesitation

hesitator: ahd. fristāri* 1, st. M. (ja): nhd. Aufschieber, Zögerer, Zauderer; ne. delayer, hesitator; ruggikēro* 1, rukkikēro*, ruckikēro*, hruggikēro*, sw. M. (n): nhd. „Rückenkehrer“, Zauderer, Verführer; ne. deceiver, seducer, hesitator

hew: ahd. bihouwan* 1, red. V.: nhd. „behauen“, zuhauen, ziselieren, meißeln; ne. hew, chisel (V.); firhouwan* 3, red. V.: nhd. „abhauen“, abschlagen, abschneiden, fällen, zerschneiden, durchschneiden; ne. hew, cut away; gimezzōn* (2) 2, sw. V. (2): nhd. hauen, behauen, glätten, abglätten; ne. hew, polish (V.); giskessōn* 1, giscessōn*, sw. V. (2): nhd. behauen, bearbeiten; ne. hew; irhouwan* 6, red. V.: nhd. abhauen, abschneiden, aushauen, heraushauen; ne. hew, cut away; orzōn* 2, sw. V. (2): nhd. bebauen, pflegen; ne. hew; skessōn* 6, scessōn*, sw. V. (2): nhd. behauen, bearbeiten; ne. hew

-- hew (V.): ahd. abasnīdan* 11, st. V. (1a): nhd. abschneiden, abhauen, ausrotten, entfernen, abschälen; ne. cut (V.), hew (V.); gimeizan* 2, red. V.: nhd. hauen, niederhauen, schneiden, abschneiden, zerschneiden; ne. hew (V.), cut (V.), cut into pieces; hewōn* 1, sw. V. (2): nhd. hauen, meißeln, ziselieren; ne. hew (V.), chisel (V.); houwan* 20, red. V.: nhd. hauen, schlagen, hacken, fällen, niederstrecken, zerhauen, behauen, aufhacken, auflockern, zerschlagen (V.), zerteilen, einschlagen, durchstechen, durchbohren, ritzen, einkerben; ne. hew (V.), cut down

hewed: ahd. gisneitōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschnitten, gespalten, gehauen; ne. cut (Part. Prät.), split (Part. Prät.), hewed, hewn

-- hewed stone: ahd. slifstein 12, st. M. (a): nhd. Schleifstein, bearbeiteter Stein, Plastik; ne. hewed stone, whetstone

hewn: ahd. giskessōt*, giscessōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bearbeitet; ne. hewn; gisneitōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschnitten, gespalten, gehauen; ne. cut (Part. Prät.), split (Part. Prät.), hewed, hewn; gihouwan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gehauen, geschnitten; ne. hewn, cut

hickup -- hickup (N.): ahd. nasko* 1, nasco*, sw. M. (n)?: nhd. Schluckauf?; ne. hickup (N.)

hidden: ahd. giborgan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen, geheim, versteckt; ne. hidden, secret Adj.; bihelit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen; ne. hidden; giholan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen; ne. hidden; gitougano* 6, Adv.: nhd. heimlich, versteckt, geheim, geheimnisvoll, im Verborgenen; ne. secretly, hidden

-- be hidden: ahd. firholan sīn, ahd.: nhd. verborgen sein (V.); ne. be hidden; furistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. „vorstellen“, versteckt sein (V.), sich versteckt halten; ne. be hidden

-- being hidden: ahd. loskēn* 22, loscēn*, sw. V. (3): nhd. verborgen sein (V.), sich verstecken, liegen, geborgen liegen, sich verborgen halten; ne. hide (V.), being hidden

-- hidden Adj.: ahd. mīdan 47, st. V. (1a): nhd. meiden, scheuen, ausweichen, verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, unterlassen, verheimlichen vor, sich schämen; ne. avoid, shun, conceal

-- in the hidden: ahd. tarnīgo 1, ternīgo, Adv.: nhd. im Verborgenen, heimlich; ne. in the hidden

-- keep s.th. hidden: ahd. stilli wesan: nhd. schweigen, etwas verborgen halten; ne. keep s.th. hidden, conceal

hide -- dowry hide: ahd. widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut; ne. dowry hide, estate bestowed to the Church

hide -- hide (N.): ahd. huob 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Hufe, Hof, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. hide (N.), farm (N.); huoba 31 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof, Siedelland, Siedlung; ne. hide (N.), farm (N.); huobastat* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Hof, Hufe, Grundstück; ne. farm (N.), hide (N.), ground (N.); huobī* 1 und häufiger, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Hufe, Hof, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. hide (N.), farm

hide -- hide (N.) (): ahd. ? haftunga* (2) 2 und häufiger, haftunna, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Rodung?, Hufe?; ne. cleared woodland (?), hide (N.) (?)

hide -- hide of a half-free: ahd. barskalkeshoba* 1, barscalceshoba*, lat.ahd.?, lat.-ahd.?, ahd.?, F.: nhd. Barschalkenhufe; ne. hide of a half-free

hide -- hide of land: ahd. hoba* 35 und häufiger, huoba, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hof, Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. farm (N.), hide of land; hobinna* 7 und häufiger, hubanna*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hof, Hufe; ne. farm (N.), hide of land

hide -- hide (V.): ahd. bergan* 65, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, verstecken, schützen, aufbewahren, bewahren; ne. protect, hide (V.); bibergan* 3, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, vermeiden, meiden, entgehen, fernhalten; ne. hide (V.), avoid; bigraban* 50, st. V. (6): nhd. begraben (V.), beerdigen, bestatten, verbergen, vergraben (V.), eingraben, versenken, umgraben, behacken, aufschütten; ne. bury, hide (V.); firbergan* 14, st. V. (3b): nhd. verbergen, verstecken, schützen; ne. hide (V.), protect; firhelan* 30, st. V. (4): nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen, verstecken; ne. conceal, hide (V.); furibintan* 1, st. V. (3a): nhd. verbergen, verstecken, verschließen; ne. hide (V.), lock (V.); gibergan* 60, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, verstecken, schützen, bewahren, aufbewahren, verdecken, sich zurückziehen; ne. protect, hide (V.); gibrugilōn* 1, sw. V. (2): nhd. „überbrücken“?, abdecken, verbergen; ne. „bridge“ (V.), hide (V.); helan* 52, st. V. (4): nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen, verstecken, vorenthalten; ne. conceal, hide (V.); *laugnjan, lang., V.: nhd. verbergen, leugnen; ne. hide (V.), deny; loskēn* 22, loscēn*, sw. V. (3): nhd. verborgen sein (V.), sich verstecken, liegen, geborgen liegen, sich verborgen halten; ne. hide (V.), being hidden; widarkresan* 1, st. V. (5): nhd. sich verkriechen, zurückkriechen; ne. creep away, hide (V.)

hide -- little hide: ahd. hūtilīn* 3, hūtilī, hūtil*, st. N. (a): nhd. „Häutlein“, Fellein, kleines Fell; ne. little hide

hide-owner: ahd. hobarius* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Hübner“, „Huber“, Inhaber eines Hofes, Inhaber einer Hufe; ne. hide-owner

hides -- a measure of ten hides: ahd. dacra* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Maß von 10 Rinderhäuten; ne. a measure of ten hides

hiding -- hiding place: ahd. giberg* 8, st. N. (a): nhd. Versteck, Geheimnis, Schatz, Hort, Schatzkammer, Nest; ne. hiding place, secret (N.), treasure

hidingly: ahd. berganto, Part. Präs.=Adv.: nhd. bergend, verbergend; ne. hidingly; mīdanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. versteckend; ne. hidingly

hiding-place: ahd. gislof* 1, st. N. (a): nhd. „Schlupf“, Unterschlupf, Lager, Höhle, Wildlager, Wildhöhle; ne. camp (N.), cave (N.), hiding-place; giswāsheit* 7, st. F. (i): nhd. Versteck, Ruhe, Einsamkeit, Heimlichkeit, Abgeschiedenheit, Vertrautheit, Versammlungsort, Beratungsraum; ne. hiding-place, quietness, loneliness; giswāsi* (1) 20, st. N. (ja): nhd. Versteck, Einsamkeit, Abort, einsamer Ort, Abgeschiedenheit, Verborgenes, Innerstes; ne. hiding-place, loneliness, privy; giswāsī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Versteck, Einsamkeit, einsamer Ort, Abgeschiedenheit, Verborgenes, Innerstes, Abort, Vertrauen; ne. hiding-place, loneliness, privy; luog* 6, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Schlupfwinkel, Höhle, Versteck, Lager, Lagerplatz, Lagerstatt; ne. hiding-place, cave (N.); mīdnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Versteck; ne. hiding-place; tarnwinkil* 2, st. M. (a): nhd. „Tarnwinkel“, Schlupfwinkel, Versteck; ne. hiding-place

high: ahd. irhaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. massig, gegoren, erhaben, hoch; ne. bulky, fermented, raised, high; ūfwertīg* 10, Adj.: nhd. hoch, himmlisch, erhaben; ne. high, heavenly

-- as high: ahd. ebanhōh* 3, Adj.: nhd. gleich hoch, ebenso hoch wie, ebenso wie; ne. as high

-- high Adj.: ahd. burlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, hoch, hervorragend, vortrefflich; ne. high Adj., prominent, excellent; hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut; ne. high Adj., elevated, honourable; hōhlīh* 1, Adj.: nhd. hoch; ne. high Adj.; tuomlīh* 4, Adj.: nhd. ruhmvoll, hoch, außerordentlich, rühmlich, der Sitte entsprechend; ne. glorious, high Adj.; ūfwartīg* 1, Adj.: nhd. oben befindlich; ne. high Adj.

-- high Adv.: ahd. ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; hōho 58, Adv.: nhd. hoch, erhaben, groß, sehr, in die Höhe, hoch aufgerichtet; ne. high Adv., elevatedly

-- high mountain: ahd. hōhunberg* 2, hōhonberg*, hōhenberg*, homberg*, st. M. (a): nhd. „Hochberg“, Libanon, hohes Gebirge; ne. high mountain, Libanon

-- high priest: ahd. ēwawart* 15 und häufiger, ēowart*, st. M. (a): nhd. „Gesetzeshüter“, Priester, Hoher Priester; ne. law-guard, priest, high priest

-- high seat: ahd. hōhstuol* 4, st. M. (a): nhd. „Hochstuhl“, Tribunal, erhöhter Sitz, Tribüne, Thron; ne. high seat, tribunal

-- high speech: ahd. hōhkōsi* 1, st. N. (ja): nhd. „Hochrede“, überhebliches Reden; ne. high speech

-- high spirits: ahd. geilherzī* 2, st. F. (ī): nhd. Übermut, Frechheit, Ausgelassenheit, Zügellosigkeit; ne. haughtiness, high spirits, licentiousness

-- high street: ahd. *hōhastrāza?, st. F. (ō): nhd. Hochstraße; ne. high street

-- hold in high esteem: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner

High -- Lord High Steward: ahd. truhtsāzo* 13, truhsāzo, sw. M. (n): nhd. Truchsess; ne. Lord High Steward; truhtsezzo* 7, truhsezzo*, sw. M. (n): nhd. Truchsess; ne. Lord High Steward

higher: ahd. furiro 19, Adj., Komp.: nhd. größere, höhere, mehr, bessere, wertvollere, vortrefflichere, vorgesetzt; ne. greater, higher, more, better; mēro 100, mēra, Adj.: nhd. mehr, größere, höhere, bessere, stärkere, bedeutendere, umfassendere, zahlreichere; ne. more, bigger, higher, better Adj.; obaro* 51, Adj.: nhd. höhere, obere, übergeordnet obig; ne. upper, higher; obarōro* 14, Adj.: nhd. obere, höhere, erhabenere, überlegen Adj.; ne. upper, higher; ubarōr* (1) 3, ubirōr*, Adj.: nhd. obere, höhere; ne. upper, higher

-- be higher: ahd. obaro* 51, Adj.: nhd. höhere, obere, übergeordnet obig; ne. upper, higher

-- to a higher degree: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree

highest: ahd. obanahtīg* 9, Adj.: nhd. oberste, höchste; ne. highest; obarōsto* 31, Adj.: nhd. oberste, höchste, größte, wichtigste, äußerste; ne. highest, most important

„high-field“: ahd. hōhfelda* 1, lat.-ahd.?, F.?=ON: nhd. Hochfeld; ne. „high-field“

highland: ahd. hōhlenti* 1, st. N. (ja): nhd. Hochland; ne. highland

highly: ahd. burlīhho* 1, burlīcho*, Adv.: nhd. erhaben, hoch, erhöht; ne. highly, prominently

-- as highly: ahd. ebanhōho* 1, Adv.: nhd. gleich hoch; ne. as highly

high-quality -- high-quality Adj.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.

high-sitting -- high-sitting person: ahd. hōhsidilo* 1, sw. M. (n): nhd. Hochsitzender; ne. high-sitting person

highsounding: ahd. hōhlūtīg* 1, Adj.: nhd. „hochlautend“, erhaben klingend; ne. highsounding

highten: ahd. ūftrīban* 3, st. V. (1a): nhd. erhöhen, stromaufwärts treiben, vorwärtstreiben, hervorstehen lassen; ne. highten

highwayman: ahd. mūhhāri 2, mūchāri*, st. M. (ja): nhd. Wegelagerer, Räuber, Meuchelmörder; ne. highwayman, robber; mūhhināri* 1, mūchināri, st. M. (ja): nhd. Wegelagerer, Straßenräuber, Einbrecher; ne. highwayman, robber; mūhho* (1) 1, mūcho*, mūhheo*, sw. M. (n): nhd. Wegelagerer, Räuber, Straßenräuber; ne. highwayman, robber

-- ambush (N.) highwayman: ahd. wegalāgi* 1, wegalougi*, Sb.: nhd. „Wegwehrung“, Wegverlegung, Wegelagerei; ne. ambush (N.) highwayman

hike -- hike through: ahd. irspurien* 4, irspurren*, urspurien*, sw. V. (1b): nhd. „erspüren“, durchwandern, nachforschen, ergründen; ne. hike through

hilarity: ahd. ungistuomī 2, st. F. (ī): nhd. Ungestüm, Ausgelassenheit, Frechheit, Leichtfertigkeit; ne. hilarity, wildness; ungistuomida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Ungestüm, Übermut; ne. wildness, hilarity

hill: ahd. ? *kobil?, Sb.: nhd. Schlucht?, Hügel?; ne. abyss (?), hill?

-- hill forming a frontier: ahd. markhoug* 1, marchoug*, st. N. (a): nhd. Grenzhügel; ne. hill forming a frontier

-- hill (N.): ahd. bergilī* 2, bergilīn*, st. N. (a): nhd. „Berglein“, kleiner Berg; ne. hill (N.); buhil 16, st. M. (a): nhd. „Bühel“, „Bühl“, Hügel, Anhöhe, Berg; ne. hill (N.), mountain (N.); helda 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; ne. hill (N.), side (N.); hillum?, lat.-ahd.?, N.: nhd. Hügel; ne. hill (N.); hōhburī* 2, st. F. (ī): nhd. Höhe, Anhöhe, Hügel, Erhebung; ne. height, hill (N.); houg* 5, st. N. (a): nhd. Hügel; ne. hill (N.); *hubil?, st. M. (a): nhd. Hügel; ne. hill (N.); lēwāri* 3, st. M. (ja): nhd. Hügel, Aufschüttung, Aufhäufung, Erhöhung, Damm; ne. hill (N.), summit; nol 15, hnol, st. M. (a): nhd. Scheitel, Hügel, Spitze, Anhöhe; ne. summit, hill (N.); nollo 2, sw. M. (n): nhd. Hügel; ne. hill (N.); stouf 64, st. M. (a): nhd. Kelch, Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe, Riff, Fels, Berg; ne. tumbler, jug (N.), cliff, hill (N.)

-- hill of jurisdiction: ahd. mallobergus* 500 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Malberg, Gerichtshügel, Gerichtsstätte; ne. hill of jurisdiction

hills: ahd. gibirgi 11, st. N. (ja): nhd. Berg, Gebirge; ne. mountain (N.), hills

hill-side: ahd. halda 16, sw. F. (n): nhd. Halde, Hang, Abhang, Anhöhe, Abgrund; ne. slope (N.), hill-side

hill-top: ahd. kapf* 3, kaph*, st. M. (a?, i?): nhd. Höhe, Anhöhe, Gipfel; ne. height, hill-top

hilly: ahd. buhillīh* 1, Adj.: nhd. hügelig, Hügel...; ne. hilly; buhillīhhīn* 1, buhillīchīn*, Adj.: nhd. hügelig, Hügel...; ne. hilly

hilt: ahd. halb (1) 13, helb, st. M. (i?): nhd. Heft (N.) (2), Stiel, Handgriff; ne. haft, handle (N.), hilt; hilza 7, st. F. (ō): nhd. Griff, Schwertgriff, Heft; ne. hilt; hilzi 5, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Griff, Schwertgriff, Heft, Handhabe; ne. hilt

him -- God save him: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

hind: ahd. hint 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Hinde, Hirschkuh; ne. deer, hind; hinta 18, hinna, sw. F. (n): nhd. Hinde, Hirschkuh; ne. deer, hind

hinder: ahd. firhintaren* 12, sw. V. (1a): nhd. betrügen, beeinträchtigen, unterschlagen, vorenthalten; ne. cheat (V.), hinder, hold back; gilezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. behindern, beschädigen, zurückhalten, aufhalten, hemmen, schädigen, verletzen; ne. hurt (V.), hinder, damage (V.); ingaganstān* 3, ingaganstēn*, anom. V.: nhd. entgegenstehen, im Wege stehen, hinderlich sein (V.), hindern, behelligen, sich richten auf, sich entgegenstrecken; ne. stand against, hinder; irren 40, sw. V. (1a): nhd. irren, verwirren, stören, verführen, behindern, jemandem etwas verwirren, in Verwirrung bringen, durcheinanderbringen, irre machen, trüben, erschüttern, in die Irre führen, unrichtig machen, verderben, hindern, verhindern, abhalten von, in die Irre gehen; ne. err, disturb, seduce, hinder; lezzen* 10, sw. V. (1a): nhd. hemmen, aufhalten, hindern, verlangsamen, verzögern, beunruhigen, hindern an, verhindern; ne. hamper (V.), hinder, damage (V.); widarstān* 21, widarstēn*, anom. V.: nhd. widerstehen, Widerstand leisten, entgegenstehen, entgegen stellen, im Wege stehen, hinderlich sein (V.), hindern, bekämpfen; ne. resist, hinder

hindering -- hindering (N.): ahd. lazina* 7, ahd.?, Sb.: nhd. Verwehrung, Verweigerung, Eidschelte, Eidesschelter; ne. hindering (N.)

hindrance: ahd. marriotio* 1, lat.-lang., F.: nhd. Verhinderung, Verzögerung; ne. hindrance, delay (N.); ungifuorsamida* 1, st. F. (ō): nhd. Hindernis; ne. hindrance

hinge -- hinge (N.): ahd. ango (1) 44, sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend; ne. hinge (N.), prickle (N.), cardinal point, region; angul 35, st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel; ne. fishing-rod, fishing-hook, prick (N.), hook (N.), hinge (N.); skerdar 7, scerdar, st. N. (a): nhd. Achse?, Angel (F.), Türangel, Scharnier, Angelpunkt; ne. axle, hinge (N.); skerdarsteft* 1, scerdarsteft*, st. M. (a?, i?): nhd. Achse, Angelstift; ne. axle, hinge (N.); skerdo* 1, scerdo, sw. M. (n): nhd. Achse?, Angel (F.), Türangel; ne. axle, hinge (N.); turiskerdar* 1, turiscerdar*, st. N. (a): nhd. Türangel; ne. hinge (N.)

hint -- hint (N.): ahd. bouhhan* 13, bouchan, st. N. (a): nhd. Zeichen, Anzeichen, Wink, Bild, Sinnbild, Typus, Wahrzeichen, Fahne; ne. hint (N.), symbol; bouhhannissa* 1, bouchannissa*, st. F. (jō): nhd. Wink, Zunicken; ne. hint (N.); bouhnunga* 7, st. F. (ō): nhd. Bezeichnung, Wink, Zeichen, Sinnbild, Hinweis; ne. hint (N.), sign (N.); fingarzeihhan* 2, fingarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Fingerzeichen“, Siegelring, schmachvolle Zurschaustellung, Verspottung; ne. hint (N.), mockery; wink* 2, winc*, ahd.?, st. M. (i?): nhd. Wink; ne. hint (N.); wīsunga (2) 1, st. F. (ō): nhd. Wink, Deutung; ne. hint (N.), gesture (N.); zuowinkunga* 1, zuowincunga*, st. F. (ō)?: nhd. Wink; ne. gesture (N.), hint (N.)

hint -- hint (V.): ahd. bizeinen* 13, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bedeuten, hinweisen auf, bestimmen; ne. define, mean (V.), hint (V.); weizen* 5 und häufiger, weizzen*, wētten*?, sw. V. (1a): nhd. zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); ne. show (V.), hint (V.), call to witness; zeinen* (1) 18, sw. V. (1a): nhd. zeigen, verkünden, bezeichnen, anzeigen, jemandem zeigen, jemandem anzeigen, jemandem verkünden, jemandem bezeichnen, vorausdeuten, hinweisen, jemanden hinweisen, lehren, jemanden lehren; ne. demonstrate, announce, hint (V.), teach; zeinōn* 9, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, machen, ein Zeichen machen, verkünden, nennen; ne. show (V.), define, mean (V.), hint (V.), name (V.)

hip: ahd. lanka* 34, lanca, hlanka*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flanke, Lende, Weiche (F.) (1), Seite, Hüfte, Niere; ne. kidney, loin, hip, flank (N.)

-- bone of the hip: ahd. hufbein 6, st. N. (a): nhd. Hüftbein, Beckenknochen; ne. bone of the hip

-- hip (N.): ahd. arskizzilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Arschkitzel“, Hagebutte; ne. hip (N.); dioh* 58, st. N. (a): nhd. Schenkel, Oberschenkel, Hüfte, Hinterbug; ne. thigh, hip (N.); goffa 20, sw. F. (n): nhd. Hintern, Hinterbacke, Hinterteil, Lende, Hüfte; ne. bottom (N.), hip (N.); *hanka, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hüfte; ne. hip (N.); *huf, lang., st. F. (i): nhd. Hüfte; ne. hip (N.); huf 35, st. F. (i): nhd. Hüfte, Hüftgelenk, Hüftbein; ne. hip (N.), hip-joint; lentīn (1) 36, lentin, lentī, st. F. (jō, ī): nhd. Lende, Hüfte, Niere; ne. loin, hip (N.), kidney; sīta* 33, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seite, Hüfte; ne. side (N.), hip (N.)

-- hip (N.) (2): ahd. haganberi* 2, st. N. (ja): nhd. Weißdornfrucht, Hagebutte; ne. hawthorn-berry, hip (N.) (2); haganbutta* 1, sw. F. (n): nhd. Hagebutte; ne. hip (N.) (2)

hip-joint: ahd. huf 35, st. F. (i): nhd. Hüfte, Hüftgelenk, Hüftbein; ne. hip (N.), hip-joint

hire -- hire (V.): ahd. dingen 31, sw. V. (1a): nhd. „dingen“, hoffen, erstreben, beraten (V.), vertrauen, streben, zu gelangen suchen, sich hinwenden, etwas gerichtlich durchsetzen, Gericht halten, erhoffen; ne. hope (V.), strive to, advise, hire (V.); dingōn (1) 27, sw. V. (2): nhd. „dingen“, sprechen, äußern, verhandeln, gerichtlich verhandeln, vereinbaren, verabreden, Gericht halten, anreden, vor Gericht bringen; ne. speak, plead, hire (V.), contract (V.); mieten* 10, mietōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. dingen, lohnen, mieten, Geld geben, jemandem Geld geben, bestechen, pachten; ne. hire (V.), pay (V.), rent (V.); *thingan, lang., st. V.: nhd. dingen, vereinbaren, geben; ne. hire (V.), give (V.); thingare* 36, lat.-lang., V.: nhd. dingen, vereinbaren, geben; ne. hire (V.), give (V.)

hired -- hired female mourner: ahd. klagāra* 2, sw. F. (n): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner; klagārin* 1, st. F. (jō): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner

hired -- hired man: ahd. asnāri* 2, st. M. (ja): nhd. Mietling, Tagelöhner, Knecht; ne. hired man, servant; asni 1, st. M. (ja): nhd. Mietling, Tagelöhner, Knecht; ne. hired man, servant

hired -- hired worker: ahd. mietman 4, st. M. (athem.): nhd. Mietling, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Söldner; ne. hired worker

hiring -- hiring (N.): ahd. thingatio* 2, lat.-lang., F.: nhd. Dingung, Vereinbarung; ne. hiring (N.)

hirsute: ahd. strobal* 1, Adj.: nhd. struppig; ne. hirsute

his: ahd. sīn (1) 4140, Poss.-Pron.: nhd. sein (Pron.); ne. his

-- devoted to his wife: ahd. winigern* 1, Adj.: nhd. zugeneigt, der Gattin willfahrend; ne. devoted to his wife

-- in his place: ahd. in sīnan stal, ahd.: nhd. an seiner Stelle; ne. in his place

-- in his presence: ahd. imu zuosehantemo: nhd. vor seinem Angesicht, mit seinem Beistand; ne. in his presence, with his help

-- on his part: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron.: nhd. er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); ne. he (= er), she (= siu), it (= iz), they (= sie, sio, siu)

-- s.o. who goes crooked on his feet: ahd. skieffuoz* 1, scieffuoz*, skēffuoz*, st. M. (i): nhd. einer der schief auf den Füßen geht, Krummfuß; ne. s.o. who goes crooked on his feet

-- with his help: ahd. imu zuosehantemo: nhd. vor seinem Angesicht, mit seinem Beistand; ne. in his presence, with his help

hiss -- hiss (N.): ahd. rūzōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Zischen, Schwirren; ne. noise (N.), hiss (N.)

hiss -- hiss (V.): ahd. rūzen 34, sw. V. (1a): nhd. stöhnen, rauschen, schnarchen, zischen, knarren, ächzen, zischen, schwirren; ne. sigh (V.), rustle (V.), snort (V.), hiss (V.); rūzōn* 10, sw. V. (2): nhd. lärmen, schwirren, sausen, zischen, schnarchen; ne. make a noise, hiss (V.), snort (V.)

hissing -- hissing Adj.: ahd. rūzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.; rūzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, knarrend; ne. hissing Adj., grating Adj.; rūzōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, schwirrend, knarrend; ne. hissing Adj., whizzing Adj.

hissingly: ahd. rūzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. zischend, sausend, knarrend; ne. hissingly, rushingly, gratingly

historian: ahd. storiaskrībo* 1, storiascrībo*, sw. M. (n): nhd. Geschichtsschreiber; ne. historian

historiographer: ahd. gitātrahhāri* 1, gitātrachāri*, st. M. (ja): nhd. Geschichtsschreiber; ne. historiographer; gitātrahhaskrībo* 1, gitātrachascrībo*, sw. M. (n): nhd. Geschichtsschreiber; ne. historiographer

historiography: ahd. gitātrahha* 3, gitātracha*, st. F. (ō): nhd. Geschichte, Geschichtsschreibung; ne. history, historiography; gitātskrift* 1, gitātscrift*, st. F. (i): nhd. Geschichte, Geschichtsschreibung, Buch der Geschichte; ne. history, historiography

history: ahd. gitātrahha* 3, gitātracha*, st. F. (ō): nhd. Geschichte, Geschichtsschreibung; ne. history, historiography; gitātskrift* 1, gitātscrift*, st. F. (i): nhd. Geschichte, Geschichtsschreibung, Buch der Geschichte; ne. history, historiography; tātrahha* 5, tātracha, st. F. (ō): nhd. Geschichtsschreibung, Geschichte; ne. history writing, history; tātsahha* 1, tātsacha*, st. F. (ō): nhd. „Tatsache“, Geschichte, Geschehen; ne. „fact“, history

-- history writing: ahd. tātrahha* 5, tātracha, st. F. (ō): nhd. Geschichtsschreibung, Geschichte; ne. history writing, history

hit -- hit (N.): ahd. skuz* 7, scuz, st. M. (i): nhd. Schuss, Schlag, Blitzschlag, Geschwindigkeit, Schleudern (N.), Wurf, Geworfenes; ne. shot (N.), hit (N.), moment; slagunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schlag; ne. hit (N.); *slahi, lang., st. M. (ja?): nhd. Schlag; ne. hit (N.); troffana* 1, st. F. (ō): nhd. Schlag, Betroffensein?, Berührung?; ne. hit (N.)

hit -- hit upon: ahd. ūfslahan* 2, st. V. (6): nhd. aufschlagen, an etwas schlagen, aufhängen; ne. hit upon

hit -- hit (V.): ahd. anaknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. „anstoßen“, stoßen, anschlagen, erschüttern; ne. push (V.), hit (V.); berien* 9, berren*, sw. V. (1b): nhd. treten, schlagen, misshandeln, übel bearbeiten, betreten (V.), abnützen; ne. tread (V.), hit (V.); bispurnan* 4, st. V. (3b): nhd. anstoßen, straucheln, Anstoß erregen, fehlgehen; ne. hit (V.), tumble (V.); duruhdīhan* 1, st. V. (1b): nhd. schlagen, ergreifen, ausführen, schwer treffen; ne. hit (V.), catch (V.); firspurnan* 8, st. V. (3b): nhd. anstoßen, straucheln, stolpern, irren, fehlgehen, zu Fall kommen; ne. hit (V.), tumble (V.); gitreffan* 3, st. V. (4): nhd. treffen, jemandem gelegen sein (V.), zielen; ne. hit (V.); gizilēn* 2, sw. V. (3): nhd. treffen, stürzen, niederwerfen; ne. hit (V.), fall (V.); infallan* 2, red. V.: nhd. „einfallen“, anstoßen, treffen, fallen auf, Eingang finden; ne. „fall into“, hit (V.); klekken* 4, klecken*, kleken*, sw. V. (1b): nhd. schrecken?, schlagen?, genügen?, schütteln, treffen, stoßen; ne. terrify?, beat? (V.), satisfy?, shake (V.), hit (V.), push (V.); skiozan* 50, sciozan, st. V. (2b): nhd. schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen, schießen auf, werfen, aufschieben; ne. shoot (V.), throw (V.), hit (V.); treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

hither: ahd. enōnt 11, ennōnt, Adv.: nhd. jenseits, über etwas hinaus, hierher; ne. beyond, hither

-- draw hither: ahd. hinaziohan 5, st. V. (2b): nhd. hinziehen, sterben, im Sterben liegen; ne. draw hither, die (V.)

-- hurry hither: ahd. herazilēn* 1, sw. V. (3): nhd. hereilen, sich herbegeben, sich hierherbegeben; ne. hurry hither; herazilōn* 1, sw. V. (2): nhd. hereilen, sich herbegeben, sich hierherbegeben; ne. hurry hither

hitherto: ahd. herasun 22, Adv.: nhd. hierher, bisher, hier, hierhin; ne. here, hitherto

hoarfrost: ahd. rīfo 22, hrīfo, sw. M. (n): nhd. Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost, gefrorener Tau; ne. hoarfrost, frost (N.)

hoarhound: ahd. andar 8, st. M. (a?, i?), st. N.? (a): nhd. Andorn; ne. hoarhound; andorn 41, st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. Andorn, Schwarze Taubnessel; ne. hoarhound; antar 2, st. M. (a?, i?), N. (a): nhd. Andorn, Weißer Andorn, Schwarze Taubnessel; ne. hoarhound; siminza 23, sigiminza, simiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Minze, Andorn, Katzenminze; ne. mint (N.), hoarhound

hoarse: ahd. heis 6, Adj.: nhd. heiser, dumpf, rauh; ne. hoarse, hollow Adj.; heisar* 4, Adj.: nhd. heiser, rauh, dumpf; ne. hoarse, hollow Adj., rough Adj.

-- be hoarse: ahd. heisēn* 3, sw. V. (3): nhd. heiser sein (V.); ne. be hoarse

-- hoarse (): ahd. ? bruktolehter* (?) 1, Adj.: nhd. heiser (?); ne. hoarse (?)

hoarseness: ahd. heisarī* 2, heisarīn*, st. F. (ī): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; heisī 4, st. F. (ī): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; heisunga 1, st. F. (ō): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness

hobby -- hobby (zoolog.): ahd. boumfalko* 3, boumfalco, sw. M. (n): nhd. „Baumfalke“, Lerchenfalke; ne. hobby (zoolog.)

hoe -- hoe (N.): ahd. bessa* 1, sw. F. (n): nhd. Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1); ne. hoe (N.); burissa* 8, bursa, st. F. (jō, ō): nhd. Hacke (F.) (2), Grabscheit, Grabstichel, Spaten, scharfes Messer; ne. hoe (N.), spade (N.); egida 40, st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; ne. harrow (N.), hoe (N.), hurdle (N.); gartīsarn* 2, gartīsan*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Garteneisen“, Haue, Sichelmesser, Hippe; ne. „garden-iron“, hoe (N.), sickle; gertāri 8, gartāri*, st. M. (ja): nhd. Sichelmesser, Haue, Hacke (F.) (2), Hippe (F.) (1); ne. sickle (N.), hoe (N.); graba 16, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Haue, Hacke (F.) (2), Gartenhacke, Spaten, Grabscheit; ne. hoe (N.); hakka* 3, hacka*, sw. F. (n): nhd. Hacke (F.) (2), Haken; ne. hoe (N.), hook (N.); houwa 69, sw. F. (n): nhd. „Haue“, Harke, Hacke (F.) (2), Grabscheit, Karst; ne. hoe (N.); karsk* 1, karsc*, st. M. (a?, i?): nhd. Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2); ne. hoe (N.); karst 3, st. M. (a?, i?): nhd. Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Pflugschar; ne. hoe (N.); rehho (2) 28, recho, sw. M. (n): nhd. Rechen, Harke, Haue, Hacke; ne. rake (N.), hoe (N.); skora* 4, scora, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schaufel, Hacke (F.) (2), Spitzhaue; ne. shovel (N.), hoe (N.); vanga* 23, wanga, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1), Spaten; ne. hoe (N.), spade (N.); wiffa* (1) 1, F.?: nhd. Hacke (F.) (2), Haue; ne. hoe (N.); zwisila* 8, st. F. (ō): nhd. „Zwiesel“, Gabel, Hacke (F.) (2), gabelförmiger Zweig; ne. fork (N.), hoe (N.), branch (N.)

hoe -- hoe (V.): ahd. gigrabōn* 3, sw. V. (2): nhd. behacken, umgraben, zugraben, verrammen, versperren, verstopfen; ne. hoe (V.); gihouwōn* 1, sw. V. (2): nhd. „hauen“, hacken, mit Gruben teilen, durchfurchen, durchschneiden; ne. hoe (V.); grabōn* 2, sw. V. (2): nhd. aufgraben, jäten, hacken, behacken, umgraben; ne. weed (V.), hoe (V.); houwōn* 7, sw. V. (2): nhd. hauen, hacken, auflockern, aufhacken; ne. hoe (V.); meizan* 3, red. V.: nhd. hauen, meißeln, schneiden, zerschneiden, einschneiden, durchschneiden; ne. hoe (V.), cut (V.), chisel (V.)

hoe -- iron hoe: ahd. īsarngraba* 1, sw. F. (n): nhd. Eisenhacke, Gartenhacke; ne. iron hoe

hoe -- weeding hoe: ahd. jata* 1, F.?: nhd. Jäteisen (?); ne. weeding hoe; jatīsarn* 5, jatīsan*, st. N. (a): nhd. Jäteisen, Hacke, Sichel; ne. weeding hoe; jeta* 4, geta*, st. F. (ō): nhd. Jäthacke, Sichel; ne. weeding hoe; jetīsarn* 32, jetīsan*, getīsarn, getīsan, st. N. (a): nhd. „Jäteisen“, Jäthacke, Sichel; ne. weeding hoe

hog -- fattened hog: ahd. barug 22, st. M. (a): nhd. Barch, Borchschwein, Mastferkel, männliches Ferkel, verschnittener Eber; ne. castrated pig, fattened hog

hold -- got hold of: ahd. gihalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. habhaft, erreicht; ne. got hold of, reached

hold -- hold back: ahd. bihaben* 7, sw. V. (1b): nhd. behalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); firhintaren* 12, sw. V. (1a): nhd. betrügen, beeinträchtigen, unterschlagen, vorenthalten; ne. cheat (V.), hinder, hold back; fristen* (1) 13, sw. V. (1a): nhd. aufschieben, zurückhalten, befristen, jemandem eine Frist geben, jemanden warten lassen, hinhalten; ne. delay (V.), hold back, date (V.); gifristen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufschieben, zurückhalten, verzögern, hinausschieben, jemandes Kommen verzögern; ne. delay (V.), hold back; inttwalōn* 2, intwalōn*, sw. V. (2): nhd. zögern, ausbleiben, zurückhalten, versäumen, säumen; ne. delay (V.), hold back

hold -- hold court

: ahd. gibannan* 2, red. V.: nhd. bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen, jemanden vor Gericht fordern, festsetzen; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.)

hold -- hold in high esteem: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner

hold -- hold out: ahd. inthaben* 4, sw. V. (1b): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), einnehmen, tragen, ertragen (V.), harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen, sich aufhalten, hindern, aufrechterhalten (V.); ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; inthabēn 53, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), versorgen, unterstützen, stützen, einnehmen, tragen, ertragen (V.), auf sich nehmen, harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen (V.), sich aufhalten, emporhalten, standhalten; ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out

hold -- hold s.o. responsible: ahd. wīzan* (1) 32, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, anlasten, anrechnen, jemanden verantwortlich machen für, strafen; ne. blame (V.), hold s.o. responsible

hold -- hold up: ahd. ūfhaben* 1, sw. V. (1b): nhd. emporhalten, aufrichten, stützen; ne. hold up, raise (V.); ūfhabēn* 2, sw. V. (3): nhd. emporhalten, aufrichten; ne. hold up

hold -- hold (V.): ahd. azklīban* 1, st. V. (1a): nhd. anhängen, anhaften, ankleben, festhaften; ne. adhere, stick (V.), hold (V.); bihalsōn* 1, sw. V. (2): nhd. umhalsen, festhalten, umfassen, packen; ne. embrace (V.), hold (V.); biresten* 1, sw. V. (1a): nhd. festhalten, versperren, behindern, angreifen; ne. hold (V.), lock (V.); brūhhan* 21, brūchan*, st. V. (2a): nhd. brauchen, gebrauchen, verwalten, ausüben, genießen, vollziehen, benützen, verwenden; ne. use (V.), hold (V.), enjoy; brūhhen* 16, brūchen*, sw. V. (1a): nhd. brauchen, gebrauchen, benutzen, verwenden, verrichten, Gebrauch machen, Gebrauch haben, genießen, verwalten, ausüben, handeln; ne. use (V.), hold (V.), enjoy; gihaben* 10, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, sich halten; ne. have, hold (V.), behave, keep (V.); haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.); haltan (1) 121, red. V.: nhd. halten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben, festhalten, enthalten (V.), beobachten, befolgen, erhalten (V.), bewahren, aufbewahren, bleiben, zureichen, schützen, beschützen, Wache halten, erretten, etwas halten, verbergen vor; ne. hold (V.), keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem (V.); inthaben* 4, sw. V. (1b): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), einnehmen, tragen, ertragen (V.), harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen, sich aufhalten, hindern, aufrechterhalten (V.); ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; inthabēn 53, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), versorgen, unterstützen, stützen, einnehmen, tragen, ertragen (V.), auf sich nehmen, harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen (V.), sich aufhalten, emporhalten, standhalten; ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; stifulen* 1, stivulen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. festhalten, stützen; ne. hold (V.), support (V.)

hold -- miss o.’s hold: ahd. missigrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „missgreifen“, fehlgreifen, einen Missgriff tun; ne. miss o.’s hold, make a mistake

holder -- holder of an office: ahd. waltboto* 7 und häufiger, sw. M. (n): nhd. „Gewaltbote“, Verwalter, Stellvertreter, Vollstrecker; ne. holder of an office

holding -- holding Adj.: ahd. habalīh* 2, Adj.: nhd. festhaltend?, tüchtig?, begütert?; ne. holding Adj., capable

holding -- holding (N.): ahd. ramin* 10, ahd.?, Sb.: nhd. Festhalten, Drücken, Greifen, Anfassen; ne. holding (N.)

holds -- who holds the whole world together: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

hole -- hole for the head: ahd. houbitloh 25, st. N. (a): nhd. „Kopfloch“, Kopföffnung eines Kleidungsstückes; ne. hole for the head; houbitslouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Hauptloch, Kopföffnung beim Kleidungsstück; ne. hole for the head

hole -- hole for the oar: ahd. riemloh* 4, st. N. (a): nhd. Ruderloch, Riemensloch, Rundsel; ne. hole for the oar

hole -- hole (N.): ahd. holī 10, st. F. (ī): nhd. Höhle, Höhlung, Loch, Versteck, Abgrund, Schlucht, Leere; ne. cave (N.), hole (N.); holo 1, sw. M. (n): nhd. Loch, Vertiefung, Grube, Keller, unterirdisches Gemach; ne. hole (N.), cellar; holodo* 2, sw. M. (n): nhd. Loch, Grube; ne. hole (N.), pit (N.); loh 39, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Verschluss“, Loch, Höhle, Schlund, Abgrund, Öffnung, Spalte, Höhle, Einzäunung, Schranke; ne. hole (N.), cave (N.); skruntislo* 2, scruntislo, sw. M. (n): nhd. Spalte, Schrunde, Ritze, Loch; ne. fissure, hole (N.); skruntissa* 18, scruntissa, skruntussa*, st. F. (jō): nhd. Spalte, Schrunde, Riss, Loch; ne. fissure, hole (N.)

hole -- hole of the hell: ahd. hellaloh* 6, helliloh*, st. N. (a): nhd. Höllenloch, Hölle, Unterwelt, Abgrund, Höllenschlund; ne. hole of the hell, hell

hole -- hole to place the mast: ahd. masthaft 2, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht, Mastloch; ne. hole to place the mast; masthafta 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast; masthalda* 1, st. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast

hole -- hole wort: ahd. sinawel holawurz: nhd. Pfeifenblume, hohler Lerchensporn (?); ne. birthwort, hole wort

hole -- small hole: ahd. luhhilīn 2, luchilīn*, luhhilī, lohhilīn*, st. N. (a): nhd. Löchlein, Spalt, Öffnung, kleines Loch; ne. small hole, crevice

hole -- smoke hole: ahd. rouhloh* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Rauchloch, Dachloch zum Abzug des Rauches, Rauchfang; ne. smoke hole

hole“ -- „stone hole“: ahd. steinloh 4, st. N. (a): nhd. „Steinloch“, Höhle, Felshöhle; ne. „stone hole“, cave (N.) (1)

hole -- ventilation hole: ahd. pfuntloh* 3, phuntloh*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Luftloch, Spundloch; ne. ventilation hole, bunghole

holes -- full of holes: ahd. lohheroht* 1, locheroht*, Adj.: nhd. löcherig; ne. full of holes

holiday: ahd. firōd 2, st. M. (a?, i?) (?): nhd. Feiertag, Sabbat; ne. holiday, Sabbath; itmāli tag, ahd.: nhd. Festtag; ne. holiday; itmālīg tag, ahd.: nhd. Festtag; ne. holiday; itmāllīh tag, ahd.: nhd. Festtag; ne. holiday; missa* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Messe (F.) (1), Feiertag; ne. mass (N.) (2), holiday; tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day; tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day; tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

„holiday“: ahd. fīratag* 9, st. M. (a): nhd. „Feiertag“, Sabbat, Tag der Ruhe, Tag der ewigen Ruhe; ne. „holiday“, Sabbath; fīratago* 2, sw. M. (n): nhd. „Feiertag“, Tag der Ruhe, Tag der ewigen Ruhe, Sabbat; ne. „holiday“, Sabbath

holidays: ahd. fīrataga, st. M. Pl. (a): nhd. Ruhetage; ne. holidays; gizīti, ahd.: nhd. Festtage; ne. holidays

holiness: ahd. heilagheit* 2, heiligheit, st. F. (i): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; heilagī* 10, heiligī, st. F. (ī): nhd. Heiligkeit, Heiliges, Heiliger?; ne. holiness; heilagnessi* 1, st. N. (ja): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; heilagnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; heilagnissi* 1, heilīgnissi*, st. N. (ja)?, st. M.?: nhd. Heiligkeit, Göttlichkeit, göttliches Wesen; ne. holiness; heilagnissī* 1, heilīgnissī*, st. F. (ī): nhd. Heiligkeit, Heiliges, Göttlichkeit; ne. holiness; heilīga* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; wīha* 1, st. F. (ō): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; wīhi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Heiligkeit, Heiligung; ne. holiness; wīhī 37, wīhīn*, st. F. (ī): nhd. Heiligkeit, Heiligung, Weihe (F.) (2), Segen, Benediktion; ne. holiness, bliss

hollow -- hollow Adj.: ahd. heis 6, Adj.: nhd. heiser, dumpf, rauh; ne. hoarse, hollow Adj.; heisar* 4, Adj.: nhd. heiser, rauh, dumpf; ne. hoarse, hollow Adj., rough Adj.; hol* (1) 12, Adj.: nhd. hohl, gewölbt, leer, befreit; ne. hollow Adj., empty Adj.

hollow -- hollow brick: ahd. walbo* 1, sw. M. (n): nhd. Hohlziegel; ne. hollow brick; wolbo* 1, sw. M. (n): nhd. Hohlziegel; ne. hollow brick

hollow -- hollow chisel: ahd. nuoila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hohlmeißel, Hobel; ne. hollow chisel

hollow -- hollow hand: ahd. tenar 20, st. M. (a?, i?): nhd. hohle Hand, Handfläche; ne. hollow hand; tenara* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. hohle Hand; ne. hollow hand

hollow -- hollow (N.): ahd. grunt 25, st. M. (a): nhd. Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund; ne. ground (N.), root (N.), hollow (N.); holastat* 1, st. F. (i): nhd. „Hohlstelle“, hohle Stelle, ausgehöhlte Stelle, Höhlung; ne. hollow (N.); hulī* 4, st. F. (ī): nhd. Höhle, Höhlung, Tiefe, Abgrund; ne. cave (N.), hollow (N.); *trog, lang., Sb.: nhd. Trog, Mulde; ne. trough, hollow (N.); tuola* 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Grube, Vertiefung; ne. pit (N.), hollow (N.)

hollow -- hollow of the foot (): ahd. ? ligaring* 1, st. M. (a?): nhd. Fußhöhle (?), Unterlage; ne. hollow of the foot (?)

hollow -- hollow of the knee: ahd. hamma 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kniebug, Kniekehle, Winkel, Hinterbug; ne. hollow of the knee, angle (N.); kniorad* 7, st. N. (a): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorada* 10, sw. F. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorado* 11, sw. M. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. knee-pan, hollow of the knee; rīho 9, sw. M. (n): nhd. „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; ne. hollow of the knee, calf (N.) (2)

hollow -- little hollow: ahd. gruobilīn* 3, gruobilī*, st. N. (a): nhd. „Grüblein“, kleine Höhlung, kleine Vertiefung, Riss; ne. little hollow

hollowroot: ahd. astrenza 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; ne. hollowroot; langa holawurz: nhd. Pfeifenblume, Osterluzei (?); ne. hollowroot

holly: ahd. hefiwurz* 1, heviwurz*, ahd.?, st. F. (i) (?): nhd. Stechpalme; ne. holly; hulis (1) 8, huls*, st. M. (a?, i?): nhd. „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?), Mistel; ne. holly; hulisboum* 7, st. M. (a): nhd. „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?); ne. holly; huliso 1, sw. M. (n): nhd. „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?); ne. holly; wahsholuntar* 9, st. M. (a): nhd. Wacholder, Stechpalme; ne. juniper, holly; ? wahsholuntra* 1, wahsholdera*, sw. F. (n): nhd. Wacholder?, Stechpalme?; ne. holly?; ? weiheih 1, st. F. (i): nhd. Stecheiche?; ne. holly?

holly...: ahd. hulisboumīn* 1, Adj.: nhd. Stechpalmen..., Mäusedorn... (?), von der Stechpalme, vom Mäusedorn; ne. holly...

holm-oak: ahd. fereheih* 3, feraheih*, st. F. (i): nhd. „Viereiche“, Eiche, Steineiche; ne. oak-tree, holm-oak; īlboum*?, heilboum*?, ahd.?, st. M. (a): nhd. Steineiche; ne. holm-oak

holy: ahd. ēwahaft* 4, ēohaft*, Adj.: nhd. rechtmäßig, gesetzmäßig, gesetzlich, heilig, religiös, gerecht; ne. lawful, rightful, holy; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; heilīg, Adj.: nhd. heilig, geweiht, heilbringend; ne. holy; sanktus* 27, sanctus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. heilig; ne. holy; *skalt?, Adj.: nhd. heilig; ne. holy; wīh* (1) 122, Adj.: nhd. heilig, geweiht; ne. holy; wīhi* (1) 1, Adj.: nhd. heilig; ne. holy

-- holy Adj.: ahd. ēwahaftlīh* 1, ēohaftlīh, Adj.: nhd. fromm, heilig; ne. pious, holy Adj.; heilag 349, heilīg, Adj.: nhd. heilig, geweiht, fromm, heilbringend, zum Heil bestimmt; ne. holy Adj., sacred, pious

-- not holy: ahd. unheilīg* 1, Adj.: nhd. unheilig; ne. not holy

Holy -- Holy Donar (a god): ahd. wīhidonar* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Weihedonar“; ne. Holy Donar (a god)

Holy -- the Holy Ghost: ahd. trōstgeist* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. der heilige Geist; ne. the Holy Ghost

homage -- pay homage: ahd. ēren* (1) 6, sw. V. (1a): nhd. hochschätzen, ehren, achten, verehren, verherrlichen, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.); ērēn* 102, sw. V. (3): nhd. ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen, hochachten, verherrlichen, rühmen, auszeichnen, anbeten, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); giērēn* 13, sw. V. (3, 1a?): nhd. ehren, verehren, achten, schätzen, verherrlichen, auszeichnen, belohnen, gewähren, krönen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.)

home

 -- be at home

: ahd. giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.

home -- at home: ahd. dārheime 1, Adv.: nhd. daheim; ne. at home; heimi 10, Adv.: nhd. daheim, zuhause, bei sich, im Inneren; ne. at home

home -- educate at home: ahd. heimiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. daheim erziehen, daheim erzogen (= heimigizogan); ne. educate at home, educated at home (= heimigizogan)

home -- educated at home: ahd. heimigizogan*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. daheim erzogen; ne. educated at home

home -- from home: ahd. heimina 1, Adv.: nhd. vom Hause; ne. from home; heiminān* 2, Adv.: nhd. vom Hause, aus der Heimat; ne. from home

home -- going home: ahd. heimzuht* 1, st. F. (i)?: nhd. Heimzug, Überfall; ne. going home, sudden attack

home -- home Adv.: ahd. heimort* 4, heimwart*, Akk.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück, heimwärts; ne. home Adv.; heimortes 13, heimwartes*, Gen.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück; ne. home Adv.; heimortsun 1, Adv.: nhd. heim, nach Hause; ne. home Adv.

home -- home defence: ahd. lantwerī* 2, st. F. (ī): nhd. Landwehr, Landesverteidigung; ne. home defence

home -- home (N.): ahd. heima 3, st. F. (ō): nhd. Heim, Heimat, Wohnsitz; ne. home (N.), dwelling (N.); heimingī* 2, st. F. (ī): nhd. Heimat; ne. home (N.); heimuodil* 1, heimōdil*, st. M. (a): nhd. Heim, Haus, Grundstück, heimatliches Besitztum; ne. home (N.), house (N.), property; heimwist* 3, st. F. (i): nhd. Heimat, Gastfreundschaft; ne. home (N.), hospitability; inheim* 3, st. N. (a): nhd. Ort, Heim, Heimat; ne. place (N.), home (N.); inheima* 6, st. F. (ō): nhd. Heim, Wohnung, Wohnsitz, Heimat; ne. home (N.), dwelling (N.); uodil* 3, st. M. (a): nhd. Habe, Gut, Besitztum, Heimat; ne. goods, home (N.)

„home“ -- „home“ (N.): ahd. heimingi* 15, st. N. (ja): nhd. „Heim“, Heimat, Wohnung, Wohnstätte, Wohnplatz; ne. „home“ (N.), dwelling (N.)

home -- home place: ahd. fateruodil* 3, st. M. (a): nhd. Erbgut, Heimat; ne. inheritance, home place

home -- illegal taking (N.) home: ahd. antheimo 2, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Heimführung; ne. illegal taking (N.) home

home -- lead (V.) home: ahd. heimfuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. heimführen; ne. lead (V.) home

home -- the way home: ahd. heimo (2) 1, Adv.: nhd. nach Hause; ne. the way home

home-bred: ahd. heimiski* 1, heimisci, Adj.: nhd. „heimisch“, ungebildet; ne. home-bred, uneducated; heimlīh* 4, Adj.: nhd. einheimisch, heimisch, heimatlich, vertraut, von der Art eines Mitbürgers, von der Art eines Nachbarn, häuslich; ne. home-bred, familiar; inlentes* 1, Adv.: nhd. inländisch, im eigenen Lande; ne. home-bred

homecoming -- homecoming (N.): ahd. heimbrung 7, st. M. (a?, i?): nhd. „Heimkehr“, Einkünfte, Rückführung; ne. homecoming (N.), income (N.)

home-country: ahd. inlenti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Heimat, heimisches Land; ne. home-country

homeland: ahd. heimōti* 10, heimōdi*, st. N. (ja): nhd. Heimat, Vaterland; ne. homeland, native land

-- love of o.’s homeland: ahd. heimminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Heimatliebe“, Vaterlandsliebe; ne. love of o.’s homeland

home-leader: ahd. heimaheizo* 3, ahd.?, M.: nhd. „Heimheißer“, Heimführer; ne. home-leader

homeless -- homeless person: ahd. anttrunno* 3, sw. M. (n): nhd. Abtrünniger, Abgefallener vom Glauben, Flüchtling, Heimatloser, Verbannter; ne. apostate (M.), fugitive (M.), homeless person, exile (M.)

„homestead“: ahd. *heimstat?, st. F. (i): nhd. „Heimstätte“, Heimat; ne. „homestead“

homestead: ahd. hofastat* 39, hofstat*, hovastat*, st. F. (i): nhd. Hofstatt, Wohnstätte, Sitz, Tenne; ne. homestead, seat (N.); hūsstat* 2, st. F. (i): nhd. „Hausstätte“, räumliche Ausdehnung des Hauses, Standort des Hauses; ne. homestead

homeward: ahd. heim (1) 55, (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, her, heimwärts; ne. homeward

homicide: ahd. irslahāri* 1, st. M. (ja): nhd. Totschläger, Mörder; ne. homicide

homogeneous: ahd. anaebangilīh* 2, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, gleich beschaffen Adj.; ne. equal, homogeneous; anaebanlīh* 1, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, naturengleich; ne. equal, homogeneous

-- homonymous and homogeneous: ahd. einnamīg inti gimeinnamīg, ahd.: nhd. gleichnamig und wesensgleich; ne. homonymous and homogeneous

homonymous -- homonymous and homogeneous: ahd. einnamīg inti gimeinnamīg, ahd.: nhd. gleichnamig und wesensgleich; ne. homonymous and homogeneous

honest: ahd. ērsam 12, Adj.: nhd. „ehrsam“, ehrenhaft, ehrlich, trefflich, sittsam, anmutig; ne. honest, honourable, sincere; ērwirdīg* 26, Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenhaft, würdig, verehrungswürdig, angesehen, anständig; ne. venerable, honest, dignified; ērwirdlīh* 1, Adj.: nhd. „ehrenhaft“, würdig, ehrwürdig, berühmt; ne. honest, respected, famous; kustīg* 4, Adj.: nhd. rechtschaffen, tugendhaft, tauglich, tüchtig; ne. honest, chaste, suitable; rehtherzi* 3, Adj.: nhd. rechtschaffen; ne. honest; rehtsitīg* 1, Adj.: nhd. rechtschaffen; ne. honest

-- honest person: ahd. rehtherzi, subst. Adj.=M.: nhd. einer der rechten Herzens ist; ne. honest person

honestly: ahd. ērwirdīgo* 2, Adv.: nhd. ehrwürdig, ehrenhaft, erhaben; ne. venerably, honestly; ērwirdlīhho* 1, ērwirdlīcho*, Adv.: nhd. „ehrenhaft“, würdig, trefflich, ehrenhaft; ne. honestly, respectably, excellently; kūsko* 10, kūsco*, Adv.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, nüchtern, sittsam, züchtig, anständig, ehrerbietig, auf anständige Weise, auf nüchterne Weise, auf sittsame Weise, maßvoll, beherrscht, bedachtsam, gemessen; ne. chastely, soberly, honestly; triuwa* 73, st. F. (ō): nhd. Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut, Beistand, Vertrag, Bündnis, Wahrhaftigkeit; ne. faith, persistency; mit triuwōm: nhd. getreulich, wahrhaftig, aufrichtig, mit Gewissheit, gewiss, sicher; ne. faithfully, honestly, with certainty, certainly

honesty: ahd. *ērsamī? 17, st. F. (ī): nhd. „Ehrsamkeit“, Rechtschaffenheit, Redlichkeit; ne. honesty; giwārī* 3, st. F. (ī): nhd. Redlichkeit, Rechtschaffenheit; ne. honesty, truth; gizāmi (3) 18, st. N. (ja): nhd. Geziemendes, Schickliches, Angemessenes, was geziemend ist, was schicklich ist, was angemessen ist, wunderbare Handlung, Wunderbares, Wunder, Anständigkeit, Gehorsam, Handlung, Geschehen, Tatsache, Macht, Herrlichkeit, Hilfe, Gnade, Heil; ne. honesty, obedience; gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience; kūskida* 2, kūscida*, st. F. (ō): nhd. Keuschheit, Anständigkeit, Sittsamkeit, Schamhaftigkeit, Tugendhaftigkeit, Ehrenhaftigkeit; ne. chastity, honesty

honey: ahd. honag 34, st. N. (a): nhd. Honig; ne. honey; humbalhonag* 5, humbaleshonag*, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig, Bienenhonig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; humsahonag* 1, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; seimhonag 1, st. N. (a): nhd. „Seimhonig“, Honigwein, Nektar; ne. honey, nectar; *zīdal?, Sb.: nhd. Honig; ne. honey

„honey -- „honey of the humble-bee“: ahd. humbalhonag* 5, humbaleshonag*, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig, Bienenhonig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; humsahonag* 1, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig; ne. „honey of the humble-bee“, honey

-- wine with honey: ahd. milska* 2, milsca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. mit Honig gemischter Wein, Honigwein; ne. wine with honey; gimilskit wīn, ahd.: nhd. mit Honig oder Süßem angemachter Wein; ne. wine with honey

honeybearing: ahd. seimfuorīg* 1, Adj.: nhd. honigführend; ne. honeybearing

honey-coloured: ahd. usilfar* 1, Adj.: nhd. honiggelb, schmutziggelb; ne. honey-coloured

honey-comb: ahd. ? uuebiar? 1, Sb.: nhd. Wabe?; ne. honey-comb?

honeycomb: ahd. frata 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Wabe; ne. honeycomb; rāza* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Roße, Wabe, Honigwabe; ne. honeycomb; waba* 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wabe, Honigwabe; ne. honeycomb; wabo 9, sw. M. (n): nhd. Wabe, Honigwabe; ne. honeycomb

honey-like: ahd. seimīg* 1, Adj.: nhd. seimig, wie Nektar, wie Honig; ne. honey-like

honeysuckle: ahd. wituwinta* 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Geißblatt, Efeu, Zaunwinde; ne. honeysuckle, ivy, bindweed

-- honeysuckle (): ahd. ? honagbluoma* 1, sw. F. (n): nhd. „Honigblume“, Geißblatt (?), Zaunwinde (?); ne. honeysuckle (?), bindweed (?)

honey-sweetened -- honey-sweetened drink: ahd. melsk* 1, melsc, ahd.?, Sb.: nhd. mit Honig versüßter Trunk, Honigwein; ne. honey-sweetened drink

honey-wine: ahd. lūttartrank* 14, lūtartranc*, st. M. (a?): nhd. „Lauter“, „Honigwein“, abgeklärter Wein, Met, Bier; ne. honey-wine, „pure drink“; lūttarwīn* 4, lūtarwīn*, st. M. (a?, i?): nhd. „Reinwein“, „Honigwein“, abgeklärter Wein; ne. pure wine, honey-wine

honour -- honour (N.): ahd. ēra 130, st. F. (ō): nhd. Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt, Majestät, Erhabenheit, Vorzug, Auszeichnung, Gnade, Zierde, Verehrung, Preisung, Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. honour (N.), dignity, reputation function (N.); ērī* 1, ērīn, st. F. (ī): nhd. Ehre, Scham, Würde; ne. honour (N.), shame (N.); *ērida?, st. F. (ō): nhd. Ehre; ne. honour (N.); *ērunga?, st. F. (ō): nhd. Ehrung; ne. honour (N.); guollīhhi* 1, guollīchi, st. N. (ja): nhd. Ruhm, Ehre, Herrlichkeit; ne. glory (N.), honour (N.); guollīhhī* 117, guollīchī, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Lob, Glanz, Zierde, Pracht; ne. glory (N.), honour (N.); guotlīhhī* 15, guotlīchī*, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Gut, Besitz; ne. glory (N.), honour (N.), possession; hēra* (1) 2, st. F. (ō): nhd. „Ehre“, Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. honour (N.), reverence; *werdnissa?, st. F. (jō): nhd. Achtung; ne. honour (N.)

honour -- honour of office: ahd. ambahtēra 1, st. F. (ō): nhd. Amtsehre, Amtswürde, Würde eines Amtes, Ansehen eines Amtes; ne. honour of office, dignity of office

honour -- honour (V.): ahd. anaērōn* 1, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren; ne. honour (V.), adore; ēren* (1) 6, sw. V. (1a): nhd. hochschätzen, ehren, achten, verehren, verherrlichen, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.); ērēn* 102, sw. V. (3): nhd. ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen, hochachten, verherrlichen, rühmen, auszeichnen, anbeten, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); ērōn* (1) 8, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, preisen, achten, Ehrerbietung bezeugen; ne. honour (V.), adore, praise (V.); giērēn* 13, sw. V. (3, 1a?): nhd. ehren, verehren, achten, schätzen, verherrlichen, auszeichnen, belohnen, gewähren, krönen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); giērōn* (1) 4 und häufiger, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, verherrlichen, bewähren, belohnen; ne. honour (V.), adore; giwerdlīhhēn* 2, giwerdlīchēn*, sw. V. (3): nhd. wertschätzen, ehren; ne. honour (V.); *kūsken?, *kūscen?, sw. V. (1a): nhd. reinigen, ehren; ne. honour (V.); *liumunthaftī?, st. F. (ī): nhd. Ruf, Ruhm; ne. honour (V.), fame; wirden* 5, sw. V. (1a): nhd. „würdigen“, verehren, wert machen, ehren; ne. honour (V.)

honour -- triumphal honour: ahd. siguēra* 3, st. F. (ō): nhd. Siegesehrung, Ehrung für den Sieg; ne. triumphal honour

honour -- worldly honour: ahd. weraltēra*3, weroltēra*, st. F. (ō): nhd. „Weltehre“, Ehre der Welt, irdische Ehre, weltliche Ehre; ne. worldly honour

honourable: ahd. ērhaft 24, Adj.: nhd. fromm, wohltätig, ehrwürdig, würdig, angesehen, ehrbar, barmherzig, ehrfürchtig, gnädig, anmutig; ne. pious, charitable, honourable; ērhafti 12 und häufiger, Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrfürchtig, angesehen, ehrbar, ehrenvoll, feierlich; ne. honourable, reverential, respected; ērlīh* 5, Adj.: nhd. ehrerbietig, ehrenvoll, ruhmreich, gottesfürchtig, anmutig; ne. respectful, honourable, glorious; ērsam 12, Adj.: nhd. „ehrsam“, ehrenhaft, ehrlich, trefflich, sittsam, anmutig; ne. honest, honourable, sincere; hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut; ne. high Adj., elevated, honourable; kūski* 21, kūsci*, Adj.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, züchtig, unaufdringlich, nüchtern, achtbar, rein, enthaltsam, genügsam, besonnen Adj., bedachtsam, beherrscht, maßvoll, ehrfürchtig, demütig; ne. chaste, honourable, sober; liumunthaft* 2, Adj.: nhd. beleumundet, berühmt, in gutem Ruf stehend; ne. honourable, famous

-- honourable marriage: ahd. hīguollīhhī* 1, hīguollīchī*, st. F. (ī): nhd. „Eheruhm“, ehrenvolle Ehe; ne. glory of marriage, honourable marriage

honourably: ahd. ērlīhho* 13, ērlīcho, Adv.: nhd. ehrenvoll, ehrfurchtsvoll, würdig, angemessen; ne. honourably, respectfully

honoured: ahd. giērēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geehrt; ne. honoured

-- not honoured: ahd. ungiērēt* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeehrt, ohne Ehrengabe; ne. not honoured

...hood: ahd. heit 47, st. M. (a), st. F. (i): nhd. Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, geistlicher Stand, Amt; ne. ...hood, rank (N.)

hood -- coat with hood: ahd. kugulkozza* 1, kugilkozza*, st. F. (ō): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood; kugulkozzo* 2, kugilkozzo*, sw. M. (n): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood

hood -- hood (N.): ahd. hahhul* 5, hachul, st. M. (a?, i?): nhd. Kapuze, Mönchskutte, Messgewand, Kasel; ne. hood (N.), cowl; hūba 13, sw. F. (n): nhd. „Haube“, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra, Bischofsmütze; ne. hood (N.), hat, cap (N.); hūbil* 2, st. M. (a) (?): nhd. kleine Haube, Haube (?); ne. hood (N.); huot 85, st. M. (a?, i?): nhd. Haube, Hut (M.), Mütze, Kappe, Kopfbedeckung, Bischofsmütze, Mitra, Helm (M.) (1), Perücke; ne. hood (N.), bonnet, hat; kapfa* 20, kapha*, kappa, gapfa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kappe, Hut (M.), Mütze, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel, Turban; ne. cap (N.), hat, hood (N.), cloak (N.); kugula* 6, kugila*, sw. F. (n): nhd. Kapuze, Kapuzenmantel, Kapuzenüberwurf, Kutte, Kopfhülle; ne. hood (N.), cowl; kupfa* 6, kupha*, kuppa*, st. F. (ō): nhd. Becher, Mütze, Haube, Kopfbedeckung, Kapuze, Bischofsmütze, Turban; ne. mug (N.), cap (N.), hood (N.)

hood -- magic hood: ahd. helanthelm* 1, st. M. (a): nhd. Tarnhelm; ne. magic hood; helōthelm 1, st. M. (a): nhd. Tarnhelm; ne. magic hood

hood -- spear hood: ahd. sperahuot* 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Speerhaube“, Lanzenhülle; ne. spear hood

hooded -- hooded crow: ahd. herbistraban* 6, herbistram, st. M. (a): nhd. Nebelkrähe; ne. hooded crow

hoof -- hoof (N.): ahd. adarnmal? 1, Sb.: nhd. Klaue, Huf; ne. claw (N.), hoof (N.); huof (1) 6, st. M. (a?): nhd. Huf, Ferse; ne. hoof (N.); ? tulli* 1, st. N. (ja): nhd. Pfeil?, Röhre?, Huf?, Hornsohle des Pferdefußes?; ne. arrow?, tube (N.)?, hoof (N.)?

hook -- barbed hook: ahd. furkula* 2, furcula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. „Gäbelein“, Haken, Widerhaken; ne. little fork, barbed hook

hook -- hook (N.): ahd. *ango, lang., sw. M. (n): nhd. Haken; ne. hook (N.); angul 35, st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel; ne. fishing-rod, fishing-hook, prick (N.), hook (N.), hinge (N.); angus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Haken, Lanze, Lanze mit Widerhaken; ne. hook (N.), lance (N.); hāgo 24, hāko, hākko, hāco, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Widerhaken; ne. hook (N.), barb; hāhal 12, st. F. (i?): nhd. Haken, Kesselhaken; ne. hook (N.), pothanger; hāhala 17, hāla, st. F. (ō): nhd. Haken, Kesselhaken; ne. hook (N.), pot-hanger; haho* 1, sw. M. (n): nhd. Haken; ne. hook (N.); hakka* 3, hacka*, sw. F. (n): nhd. Hacke (F.) (2), Haken; ne. hoe (N.), hook (N.); havus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Haken; ne. hook (N.); krakko* 3, krago*, kracko*, krahho*, kracho*, sw. M. (n): nhd. Harpune, Haken (M.), zweizinkige Gabel; ne. harpoon (N.), hook (N.); kral* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Haken (M.), Kralle; ne. hook (N.); krampfo 18, krampho, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Ankerhaken, Klaue, Kralle, Krampf, Gicht; ne. hook (N.), claw (N.), cramp (N.); *krapfo?, lang., sw. M.: nhd. Haken (M.), Widerhaken, Kralle; ne. hook (N.); krapfo 60, krāpfo, krapho, kraffo*, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Kralle, Krapfen, Widerhaken, Verschlusshaken, hakenförmiges Gebäck, Krapfengebäck, Fruchtstand der Traube; ne. hook (N.), claw (N.), fritter; krewil 91, krouwil*, st. M. (a): nhd. Gabel, Haken (M.), Widerhaken, Dreizack, Kralle, dreizinkige Gabel; ne. fork (N.), hook (N.), trident; ringa (1) 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ring?, Fibel (F.) (1), Haken, Schnalle, Spange, Rink; ne. ring? (N.), brooch, hook (N.); skergula* 1, scergula, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haken; ne. hook (N.); ubarzand* 2, ubarzan*, st. M. (i): nhd. „Überzahn“, Haken, Widerhaken; ne. hook (N.)

hook -- hook (V.): ahd. biskrenkilen* 1, biscrenkilen*, sw. V. (1a): nhd. festhaken, befestigen, mit Nägeln befestigen; ne. hook (V.), fix (V.)

hook -- little hook: ahd. krapfilīn* 13, kraffilīn, kraphilin*, st. N. (a): nhd. „Häklein“, Häkchen, Haken (M.), Widerhaken, Verschlusshaken, Wickelranke, Gäbelchen, Krapfengebäck; ne. little hook, fritter

hooked -- with hooked nose: ahd. hōhnasi* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „adlernasig“, mit Adlernase; ne. with hooked nose

hook-nosed: ahd. krumbnasi* 6, Adj.: nhd. krummnasig, mit einer krummen Nase, stumpfnasig, flachgedrückte Nase habend; ne. hook-nosed, snub-nosed; nasakrumb* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „krummnasig“, mit einer Adlernase; ne. hook-nosed

hooks -- furnish with hooks: ahd. krapfōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.), hakenförmig (= gikrapfōt); ne. furnish with hooks, hook-shaped (= gikrapfōt)

hooks -- provided with hooks: ahd. giangulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Haken versehen Adj.; ne. provided with hooks

hooks -- supply with hooks: ahd. angulōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.); ne. supply with hooks

hook-shaped: ahd. gikrapfōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. hakenförmig; ne. hook-shaped

hooky: ahd. krāpfaht*, krāphaht*, Adj.: nhd. hakig, hakenförmig, mit einem Haken versehen Adj.; ne. hooky

hoop -- hoop (N.): ahd. felga (1) 67, felaha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Felge (F.) (1), Radfelge, Radkranz, Reif (M.) (2), Egge (F.) (1); ne. felly, hoop (N.), harrow (N.)

hoopoe: ahd. wituhopfa* 36, wituhopha*, sw. F. (n): nhd. Wiedehopf; ne. hoopoe; wituhopfo* 14, wituhopho*, sw. M. (n): nhd. Wiedehopf; ne. hoopoe

hop -- hop (N.): ahd. hopfo (1) 25, hopho, sw. M. (n): nhd. Hopfen; ne. hop (N.); humulus 18 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Hopfen; ne. hop (N.)

hop -- hop (V.): ahd. hopfezzen* 1, hophezzen*, hoppezzen*, sw. V. (1a): nhd. hüpfen; ne. hop (V.)

hope -- hope for: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; darazuo dingen: nhd. darauf hoffen, seine Hoffnung setzen; ne. hope for, put hope in; gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.); gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.)

hope -- hope (N.): ahd. dingī* 1, st. F. (ī): nhd. Hoffnung; ne. hope (N.); gidingi* (2) 8, st. N. (ja): nhd. Hoffnung, Erwartung; ne. hope (N.), anticipation; gidingī* 57, st. F. (ī): nhd. Hoffnung, Erwartung; ne. hope (N.), anticipation; gidingo* (1)? 3, sw. M. (n): nhd. Schutzherr, Verteidiger, Beistand, Hoffnung; ne. patron, defender, hope (N.); wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil; ne. opinion, hope (N.), belief, fancy (N.); wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.); *wānunga?, st. F. (ō): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.); zuofirsiht* 11, st. F. (i): nhd. „Zuversicht“, Vertrauen, Hoffnung, Vertrauen auf, Hoffnung auf, Berücksichtigung, Erwartung; ne. confidence, hope (N.)

hope -- hope (V.): ahd. bītan* 87, st. V. (1a): nhd. warten, warten auf, erwarten, harren, hoffen, sein Vertrauen setzen, zögern; ne. wait (V.), anticipate, await, hope (V.); biwānen* 19, sw. V. (1a): nhd. wähnen, meinen, hoffen, sich einbilden, halten für, sich anmaßen, sich vermessen (V.), hoffen auf, etwas erwarten, erachten, argwöhnen; ne. suppose, hope (V.), imagine; dingen 31, sw. V. (1a): nhd. „dingen“, hoffen, erstreben, beraten (V.), vertrauen, streben, zu gelangen suchen, sich hinwenden, etwas gerichtlich durchsetzen, Gericht halten, erhoffen; ne. hope (V.), strive to, advise, hire (V.); dingōn (2) 1 und häufiger, sw. V. (2): nhd. hoffen, streben, sich hinwenden; ne. hope (V.), strive (V.); firdingen* 7, sw. V. (1a): nhd. anrufen, hoffen, heranführen; ne. call for, hope (V.); gibītan* 3, st. V. (1a): nhd. warten, warten auf, erwarten, abwarten, hoffen; ne. wait (V.), anticipate, hope (V.); gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.); gidingōn* (2) 2, sw. V. (2): nhd. erhoffen; ne. hope (V.); gitrūēn* 37, gitrūwēn*, sw. V. (3): nhd. trauen, vertrauen, hoffen, erhoffen, glauben, Glauben schenken, jemandem in einer Sache Glauben schenken, sich verlassen, sich anvertrauen, sich verbünden; ne. trust (V.), hope (V.), believe; giwānen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. wähnen, hoffen; ne. suppose, hope (V.), remember; huggen 52, sw. V. (1b): nhd. gedenken, sich erinnern, im Bewusstsein haben, denken, hoffen, beherzigen, erkennen, denken an, bedenken, bedacht sein (V.), erwägen, im Sinn haben, nachdenken, vermuten, achten auf, hören auf, sich freuen auf, in Liebe entbrennen; ne. remember, think, hope (V.), consider, recognize; trūēn 21, trūwēn*, sw. V. (3): nhd. trauen, vertrauen, sich verlassen (V.), glauben, hoffen, vertrauen auf, sich verlassen (V.) auf, glauben an, hoffen, sich getrauen; ne. trust (V.), believe, hope (V.); ubardingen* 2, sw. V. (1a): nhd. hoffen, von ganzem Herzen hoffen; ne. hope (V.); wānen* 322, sw. V. (1a): nhd. wähnen, denken, meinen, vermuten, hoffen, glauben, annehmen, halten für, sich halten für, erhoffen, von etwas glauben dass, etwas glauben, sich etwas vorstellen, denken an, hoffen auf, etwas erwarten, etwas für sich befürchten, abschätzen, beurteilen; ne. suppose, hope (V.), guess (V.), consider, imagine

hope -- put hope in

: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.)

hope -- put hope in: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; darazuo dingen: nhd. darauf hoffen, seine Hoffnung setzen; ne. hope for, put hope in

hop-garden: ahd. hopfgarto* 2, hophgarto*, sw. M. (n): nhd. Hopfengarten; ne. hop-garden; humularium* 3, lat.-ahd.?, N.: nhd. Hopfengarten; ne. hop-garden

horehound: ahd. greander 3, ahd.?, Sb.: nhd. Andorn; ne. horehound; hūne* 1, ahd.?, F.: nhd. Andorn; ne. horehound

horizontal: ahd. nidarhald* 1, Adj.: nhd. niedergelegt, waagrecht, waagerecht; ne. lain down, horizontal

horn -- army horn: ahd. herihorn 12, st. N. (a): nhd. „Heerhorn“, Kriegstrompete; ne. army horn, trumpet (N.)

horn -- horn (N.): ahd. blāshorn* 3, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete; ne. horn (N.), trumpet (N.); horn 77, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; ne. horn (N.), point (N.), trumpet (N.), power, end (N.); *hurno?, sw. M. (n): nhd. Horn; ne. horn (N.); lūthorn* 2, st. N. (a): nhd. Blashorn; ne. horn (N.)

horn -- made of horn: ahd. *hurni?, Adj.: nhd. hornig, hörnern; ne. horned, made of horn

hornblow: ahd. herizeihhan* 1, herizeichan*, st. N. (a): nhd. „Heerzeichen“, Hornsignal, Kampfsignal; ne. battle signal, hornblow

horn-blower: ahd. hornblāso 5, hornblæso*, sw. M. (n): nhd. Hornbläser, Trompeter, Hornist; ne. horn-blower

horn-blowing -- horn-blowing (N.): ahd. hornblāst* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Hornblasen“, Trompetenstoß, Hörnerschall; ne. horn-blowing (N.)

horned: ahd. hornaht* 5, Adj.: nhd. gehörnt; ne. horned; hornoht* 3, Adj.: nhd. „hornig“, gehörnt, mit Hörnern versehen; ne. horned; hornohti* 2, Adj.: nhd. „hornig“, gehörnt, mit Hörnern versehen; ne. horned; *hurni?, Adj.: nhd. hornig, hörnern; ne. horned, made of horn

hornet: ahd. horneiz 3, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Hornisse; ne. hornet; horneiza 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hornisse; ne. hornet; hornezza* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hornisse; ne. hornet; hornizzo* 1, sw. M. (n): nhd. Hornisse; ne. hornet; hornuh* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Hornisse; ne. hornet; hornuz 43, hurniz, st. M. (a?): nhd. Hornisse, Rossbremse; ne. hornet; ruslo* 1, hruslo*, fruslo*, furslo*, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Hornisse; ne. hornet

-- hornet (): ahd. ? holzmugga* 3, sw. F. (n): nhd. Eule, Hornisse (?); ne. owl, hornet (?); ? holzmuk 1, holzmuc, st. F. (i)?: nhd. Eule, Hornisse (?); ne. owl, hornet (?)

hornless: ahd. hornlōs 2, Adj.: nhd. hornlos; ne. hornless

horns -- get horns: ahd. hornēn 1, sw. V. (3): nhd. Hörner bekommen; ne. get horns

horns -- pushing with horns: ahd. hornstehhal 1, hornstechal*, Adj.: nhd. „hornstößig“, mit den Hörnern stoßend, stößig; ne. pushing with horns

horns -- sound of horns: ahd. hornskal* 1, hornscal*, st. M. (a?, i?): nhd. „Hornschall“, Hörnerklang, Posaunenschall; ne. sound of horns

horribility: ahd. egislīhhī* 1, egislīchī*, st. F. (ī): nhd. Schrecklichkeit; ne. horribility

horrible: ahd. antsāzīg 18, Adj.: nhd. „entsetzend“, erschreckend, grausig, furchterregend, verehrungswürdig, ehrfurchtgebietend; ne. frightening, alarming, horrible, terrifying, commendable; āriub* 4, Adj.: nhd. grauenvoll, grimmig, wild, toll, schrecklich, grässlich, irsinnig; ne. horrible, furious; bibinōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bebend, schauderhaft; ne. shuddering, horrible; drōlīh* 4, drēlīh*, Adj.: nhd. bedrohlich, drohend, schrecklich; ne. threatening, horrible; egibāri 11, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, verehrungswürdig, Schrecken erregend, Ehrfurcht gebietend; ne. horrible, terrible, venerable; egilīh 7, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, imposing respect; egislīh 46, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, grässlich, scheußlich, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, terrible, horrifying, imposing respect; egisōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar; ne. terrible, horrible; einstrītanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schrecklich; ne. horrible; fluohbāri* 2, Adj.: nhd. verwünschenswert, abscheulich, verrucht; ne. confoundable, horrible; grīsanlīh* 1, Adj.: nhd. grausam, furchtbar, schrecklich; ne. horrible; griusīg* 1, grūsīg*, Adj.: nhd. „grausig“, furchtbar; ne. horrible; ingrūentlīh 1, Adj.: nhd. schauderhaft, schrecklich, schaurig; ne. horrible; kurugo* 2, Adv.?: nhd. abscheulich, garstig; ne. horrible; leidīg 22, Adj.: nhd. leidig, böse, traurig, überdrüssig, verhasst, abscheulich, schrecklich, betrübt, beunruhigt, beunruhigt über, beunruhigt wegen, verwirrt, bedrängt, überdrüssig, einer Sache überdrüssig, widerwärtig; ne. miserable, hated, horrible; leidlīh 15, Adj.: nhd. „leidig“, leidvoll, widerwärtig, abscheulich, schrecklich, verhasst, hassenswert; ne. painful, loathsome, horrible; leidsam 31, Adj.: nhd. leidvoll, abscheulich, unheilvoll, verhasst, verabscheuungswert, trübselig; ne. painful, horrible, hated; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; unhiuri 2, Adj.: nhd. schrecklich, abscheulich, grauenhaft; ne. horrible; unkustlīh* 1, Adj.: nhd. abscheulich, schändlich; ne. horrible, nefarious; widarrūzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. entsetzlich, schauderhaft; ne. horrible, dreadful

horribleness: ahd. forhtlīhhī* 1, forhtlīchī*, st. F. (ī): nhd. Furchtbarkeit; ne. horribleness

horribly: ahd. egibāro* 2, Adv.: nhd. furchtbar, schrecklich, verehrungswürdig, Schrecken erregend, Ehrfurcht gebietend; ne. horribly, terribly, venerably; jāmarlīhho* 2, jāmarlīcho*, Adv.: nhd. „jämmerlich“, furchtbar, entsetzlich, furchterregend, kläglich; ne. terribly, horribly, miserably; unkūsko* 4, unkūsco*, Adv.: nhd. „unkeusch“, grässlich, garstig, schändlich, schändlicherweise; ne. unchastely, horribly, nefariously; unmuozūn* 1, unmuozon?*, Adv.: nhd. grausig, abscheulich; ne. horribly; urgilo 1, Adv.: nhd. außerordentlich, unerträglich; ne. extraordinarily, horribly

horrify: ahd. gibrutten* 4, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, in Schrecken versetzen; ne. horrify; intbrutten* 1, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, aus dem Schlaf schrecken; ne. horrify; irgrūwisōn* 2, irgrūsōn*, irgrūisōn*, sw. V. (2): nhd. grausen, schaudern, zurückschrecken, Abscheu bekommen, verabscheuen; ne. horrify, abhor

horrifying: ahd. egislīh 46, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, grässlich, scheußlich, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, terrible, horrifying, imposing respect

horror: ahd. bruogo* 1, sw. M. (n): nhd. Schrecken; ne. horror; bruttī* 6, st. F. (ī): nhd. Schrecken, Schrecknis, Einschüchterung; ne. horror; bruttiselī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Schrecken, Entsetzen; ne. horror; egidī 1, st. F. (ī): nhd. Furcht, Schrecken, Entsetzen; ne. fear (N.), horror, fright; egisa* 1, st. F. (ō): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen Schrecknis; ne. horror, fear (N.); egiso 36, sw. M. (n): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen, Greuel, Härte, Schreckliches, Erschreckendes, Ungeheuerlichkeit; ne. horror, fear (N.), fright, hardness; egisōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schrecken, Furcht, Entsetzen; ne. horror, fear (N.), fright; grūilunga* 1, grūelinga, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Entsetzen, Greuel, Schauder; ne. horror; grūisal* 1, grūesal, ahd.?, st. N. (a): nhd. Entsetzen, Greuel, Schauder; ne. horror; grūōd* (1), st. M. (a?, i?): nhd. Graus, Haaresträuben, Schauder; ne. horror, raising of o.’s hair; leidazzunga* 2, leidezzunga*, st. F. (ō): nhd. Grauen, Gräuel, Gräueltat, Verabscheuung; ne. horror; leidsama* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Leid, Gräuel, Verfluchung, Abscheu, Verabscheuung; ne. pain (N.), horror, curse (N.); leidsamī 10, st. F. (ī): nhd. „Leid“, Gräuel, Verfluchung, Abscheu, Scheusal, Verabscheuung; ne. „pain“ (N.), horror, curse (N.); leidsamida* 1, st. F. (ō): nhd. „Leid“, Abscheu, Gräuel, Gräueltat; ne. „pain“ (N.), horror; *skrekkī?, *screckī?, st. F. (ī): nhd. Sturz, Schreck; ne. downfall, horror; skutilōd* 1, scutilōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Schauder; ne. horror; skutisōd* 1, scutisōd, st. M. (a?, i?): nhd. Schauder, Angst; ne. horror; strobalōt* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Sträuben der Haare, Schrecken, Grauen, Schauder; ne. horror

horse...: ahd. russīn* 3, Adj.: nhd. Ross..., vom Pferd; ne. horse...

horse -- ambling horse: ahd. zeltentaz ros: nhd. Zelter, im Passgang schreitendes Pferd; ne. palfrey, ambling horse

horse -- a sort of horse: ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, st. N. (a): nhd. „Pferd“, Kurierpferd; ne. a sort of horse; prūz 3, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pferdeart, Pony?; ne. a sort of horse

horse -- black horse: ahd. swarzros 2, st. N. (a): nhd. Rappe (M.) (1), schwarzes Pferd; ne. black horse

horse -- brown horse: ahd. brūning* 2, st. M. (a): nhd. „Braunpferd“ (eine Pferdeart), Fuchs (eine Pferdeart); ne. brown horse

horse -- cataract of the horse: ahd. ougstal* 3, st. M. (a?): nhd. „Augenfleck“, Augenkrankheit der Pferde, Augenentzündung; ne. „eyespot“, cataract of the horse

horse -- dappled horse: ahd. wīzros 3, st. N. (a): nhd. Schimmel, weißes Pferd; ne. dappled horse

horse -- dapple-grey horse: ahd. apfulgrao ros, ahd.: nhd. Apfelschimmel; ne. dapple-grey horse

horse -- draught horse: ahd. reitros* 1, st. N. (a): nhd. Wagenpferd?, Reitpferd; ne. draught horse, riding-horse?

horse -- equipment of the horse: ahd. gireita* 2, st. F. (ō): nhd. Wagen, Streitwagen, Ausrüstung des Pferdes; ne. carriage, equipment of the horse

horse -- every horse: ahd. rossolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Ross, jedes Pferd; ne. every horse

horse -- fall from a horse: ahd. marhworf* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdwurf“, Herabwerfen vom Pferd; ne. fall from a horse

horse -- felling off a horse: ahd. marhfalli* 1, marahfalli*, st. F. (ī)?: nhd. Pferdfällung; ne. felling off a horse

horse -- followers by horse: ahd. reitgisindi 1, st. N. (ja): nhd. Reitgefolge; ne. followers by horse

horse -- gelding horse (N.): ahd. hengist 23, st. M. (a): nhd. Wallach, Pferd, verschnittenes Pferd, Eunuch, Entmannter; ne. gelding horse (N.), eunuch

horse -- horse (N.): ahd. *ehu?, Sb.: nhd. Pferd; ne. horse (N.); *marh, lang., Sb.: nhd. Pferd; ne. horse (N.); marh 3, marah*, st. M. (a?): nhd. Pferd; ne. horse (N.); ros 83, hros, st. N. (a): nhd. Ross, Pferd, Gaul, Reittier; ne. horse (N.)

horse -- little horse: ahd. burdihhīn* 1, burdichīn, st. N. (a): nhd. Pferdchen, kleines Pferd; ne. little horse

horse -- quick horse: ahd. gizalros* 4, st. N. (a): nhd. Renner, schnelles Pferd; ne. quick horse, runner

horse -- red horse: ahd. rōtros 3, st. N. (a): nhd. rotes Pferd, kastanienbraunes Pferd, Fuchs (M.) (1) (als Pferderasse); ne. red horse

horse -- resister against a horse: ahd. *hahwar?, st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdewehrer“; ne. resister against a horse

horse -- small brown horse: ahd. brunicius, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony; brunicus, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony

horse -- stud horse: ahd. reiniskēr, subst. Adj.=M.: nhd. Zuchthengst; ne. stud horse

horse -- white horse: ahd. blankros* 2, blancros, st. N. (a): nhd. Schimmel; ne. white horse; blasros 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schimmel, Pferd mit einer Blesse; ne. white horse; bleihros* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schimmel; ne. white horse

horse -- winged horse: ahd. flugiros* 1, st. N. (a): nhd. Flügelross, geflügeltes Pferd; ne. winged horse

horse-bean: ahd. zenitu? 1, Sb.: nhd. Saubohne?; ne. horse-bean

horse-comb: ahd. rosskerra* 1, rosscerra, st. F. (jō)?: nhd. Pferdestriegel; ne. horse-comb

horsefly: ahd. bīa 12, sw. F. (n): nhd. Biene, Bremse (F.) (2); ne. bee, horsefly; bremma 2, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Bremse (F.) (2); ne. horsefly; bremo (1) 40, sw. M. (n): nhd. Bremse (F.) (2); ne. horsefly; brimissa 3, st. F. (jō)?: nhd. Fliege, Bremse (F.) (2); ne. fly (N.), horsefly

horse-fodder: ahd. hengistfuotar* 1, st. N. (a): nhd. „Hengstfutter“, Pferdefutter; ne. horse-fodder

„horse-hoof“: ahd. roshuof 10, rosseshuof, st. M. (a?): nhd. „Pferdehuf“, Huflattich; ne. „horse-hoof“, coltsfoot

horseman: ahd. reisaman* 1, st. M. (athem.): nhd. Reiter (M.) (2), zu Pferd Reisender; ne. horseman; rītanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Reiter (M.) (2); ne. horseman; rītilīhhēr, subst. Adj.=M.: nhd. Reisiger?, Reiter (M.) (2); ne. horseman; weskināri* 6, wescināri*, st. M. (ja): nhd. Reiter (M.) (2), Wagenlenker; ne. horseman, cart-driver

horse-mint: ahd. ? wīzmunza*? 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rossminze?; ne. horse-mint?

horse-radish: ahd. bibinella 20, F.: nhd. Bibernelle, Meerrettich; ne. horse-radish; krēn* 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kren, Meerrettich; ne. horse-radish; menwa* 8, menewa, manua, maniwa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Meerrettich, Grindampfer; ne. horse-radish; meriratih* 33, meriretih*, merratih, st. M. (a?, i?): nhd. Meerrettich; ne. horse-radish

horses -- a sort of horses: ahd. wilz* 1, Adj.?, Sb.?: nhd. wendisch, wendisches Pferd, verschnittenes Pferd; ne. a sort of horses

horses -- bridling of horses: ahd. marhpahissatus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Pferdaufzäumung; ne. bridling of horses

horses -- herd of horses: ahd. stuot 33, st. F. (i): nhd. Pferdeherde, Gestüt; ne. herd of horses

horses -- s.o. who bridles horses: ahd. marhpahis* 11 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Pferdeaufzäumer; ne. s.o. who bridles horses

horse-stable: ahd. marhstal* 3, marahstal*, marstal, st. M. (a): nhd. Marstall, Pferdestall; ne. stable (N.), horse-stable

horsetail -- field horsetail: ahd. skafthewi* 8, scafthewi*, skafthouwi*, skaftenhouwi*, st. N. (ja): nhd. „Schaftheu“, Ackerschachtelhalm; ne. stubbly hay, field horsetail; ? touwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerschachtelhalm?, Hohlzahn?; ne. field horsetail?, red hamp nettle?

horse-tail -- horse-tail (a plant): ahd. kazzūnzagil* 10, st. M. (a): nhd. Ackerschachtelhalm; ne. horse-tail (a plant)

horse-trade: ahd. *marhsloz, lang., Sb.: nhd. Pferdekauf, Abschluss beim Pferdekauf; ne. horse-trade

hospitability: ahd. heimwist* 3, st. F. (i): nhd. Heimat, Gastfreundschaft; ne. home (N.), hospitability

hospitable: ahd. gastlīh* 1, Adj.: nhd. gastlich, gastfreundlich; ne. hospitable; gastluomi* 4, Adj.: nhd. gastfreundlich, gastlich; ne. hospitable

hospital: ahd. hospitalhūs* 1, hospitarohūs*, ospitarohūs*, st. N. (a): nhd. Armenhaus, Spital; ne. poor-house, hospital; siohhūs* 1, st. N. (a): nhd. Siechenhaus, Krankenhaus; ne. hospital

hospitality: ahd. gastluomī* 2, st. F. (ī): nhd. Gastfreundschaft; ne. hospitality

host: ahd. gast 30, st. M. (i): nhd. Gast, Gastfreund, Fremder; ne. guest, host, stranger

„host“: ahd. wirt (1) 22, st. M. (i): nhd. „Wirt“, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber, Ehemann; ne. landlord, husband, innkeeper, „host“

host -- heavenly host: ahd. ūfmanigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsschar“, himmlische Schar; ne. heavenly host

host -- host (N.): ahd. skubo* 2, scubo, sw. M. (n): nhd. Heerschar?, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); ne. host (N.)

Host: ahd. oblāta 6, sw. F. (n): nhd. Opfergabe, Hostie; ne. sacrifice (N.), Host

hostage: ahd. gisal 38, st. M. (a): nhd. Geisel, Bürge, Unterpfand; ne. sprout (N.) (?), hostage; gīsil* (2) 1, lang., st. M. (a?): nhd. Geisel, Bürge; ne. hostage, warrantor; wadius* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Geisel; ne. hostage

hostel: ahd. gastheriberga* 2, st. F. (ō): nhd. Herberge, Gasthaus; ne. hostel, restaurant; gasthūs 14, st. N. (a): nhd. Herberge, Gasthaus; ne. hostel, restaurant; gastnissi 3, st. N. (ja) (?): nhd. „Gaststätte“, Herberge, Gastzimmer; ne. hostel, restaurant; gastwissī* 4, st. F. (ī): nhd. Herberge, Unterkunft, Ruheort, Aufenthalt, Rastplatz; ne. hostel, stay (N.); gastwissida* 3, st. F. (ō): nhd. Herberge, Aufenthalt, Unterkunft, Gastzimmer, Gastfreundschaft; ne. hostel, stay (N.); gastwissōd* 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Gaststätte“, Herberge, Unterkunft, Gastzimmer; ne. hostel, restaurant; *haribairgo, lang., Sb.: nhd. Herberge; ne. hostel; *hariberga, lat.-lang., F.: nhd. Herberge; ne. hostel; heriberga 45, st. F. (ō): nhd. Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Hütte, Heerlager, Wohnsitz, Tempel, Quartier; ne. hostel, camp (N.), dwelling (N.), hut (N.); heribergum* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Beherbergung, Herberge; ne. hostel, lodging; portari* 1, Sb.: nhd. Hospiz, Pilgerhaus; ne. pilgrim’s house, hostel; swāstuom* 3, st. M. (a): nhd. Herberge, Haushalt, Wohnung, Herd, Abort; ne. hostel, dwelling (N.)

hostel...: ahd. heriberglīh* 2, Adj.: nhd. „herberglich“, Lager..., zum Lager gehörig; ne. hostel..., camp...

hostess: ahd. gastgeba* 1, sw. F. (n): nhd. Gastgeberin; ne. hostess

hostile: ahd. anaseigi* 2, Adj.: nhd. feindlich, gefährlich, angreifend; ne. hostile, dangerous; faidosus 8 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. feindselig, feindlich, der Fehde ausgesetzt; ne. hostile, malevolent; faidus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. feindselig, feindlich, befehdet; ne. malevolent, hostile; fījantlīh* 5, fīantlīh*, Adj.: nhd. feindlich, vom Feind stammend, gegnerisch, hasserfüllt; ne. hostile; fījantskaflīh* 1, fījantscaflīh*, fīantskaflīh*, Adj.: nhd. „feindschaftlich“, feindselig, feindlich, verhasst; ne. hated, hostile; fījēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. feindselig, widerwärtig; ne. hostile, disgusting; gifāri* 1, Adj.: nhd. feindlich, lauernd; ne. hostile; gifēh 4, Adj.: nhd. feindlich, geächtet, widerwärtig, verhasst; ne. hostile, exiled; hazzal 1, Adj.: nhd. feindselig, verhasst, arglistig; ne. hostile, odious; inblantan* (2) 4, Part. Prät.=Adj.: nhd. beschwerlich, widrig, feindlich; ne. hostile; unhold* 11, Adj.: nhd. unhold, feindlich, feindlich gesinnt, unehrerbietig, unfolgsam, widerwillig, abgeneigt; ne. hostile; widarmuotīg* 1, Adj.: nhd. widerwärtig, feindlich; ne. hostile; widarzuomi* 7, Adj.: nhd. widersinnig, feindlich, rauh, ungesittet, unpassend; ne. hostile, rough Adj.; zirri* 1, Adj.: nhd. feind; ne. hostile

-- consider to be hostile: ahd. widarort ahtungōn, ahd.: nhd. als feindlich betrachten; ne. consider to be hostile

hostility: ahd. fījantskaf* 20, fījantskaft*, fīantscaf, fīantscaft, st. F. (ī): nhd. Feindseligkeit, Hass, Zwist, Feindschaft, Zwietracht, Kampf; ne. hostility, hatred, discord; haz 39, st. M. (i?): nhd. Hass, Feindschaft, Verachtung; ne. hatred, hostility; nīd 44, st. M. (a): nhd. Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid; ne. hostility, hate (N.), anger (N.), badness, envy (N.); unfriuntskaf* 1, unfriuntscaf*, st. F. (i): nhd. „Unfreundschaft“, Feindschaft; ne. hostility; ungimahhida* 1, ungimachida*, st. F. (ō): nhd. Feindschaft; ne. hostility; unhuldī 10, st. F. (ī): nhd. Unhuld, Ungnade, Treulosigkeit, Feindschaft, Unehrerbietigkeit, Untreue, Erniedrigung, Anschuldigung; ne. disgrace (N.), hostility; zornmuot* 1, st. M. (a): nhd. Zorn, feindselige Gesinnung, Erbitterung; ne. hostility, anger (N.); zornmuotī* 1, st. F. (ī): nhd. Zorn, feindselige Gesinnung, Erbitterung, Zerwürfnis, Verwirrung; ne. hostility, anger (N.)

hot -- be hot: ahd. heizēn* 4, sw. V. (3): nhd. heiß sein (V.), heiß werden, glühen, lodern, erglühen; ne. be hot, glow (V.)

hot -- extremely hot: ahd. filuheiz* 1, Adj.: nhd. heiß, übermäßig heiß; ne. hot Adj., extremely hot

hot -- hot Adj.: ahd. filuheiz* 1, Adj.: nhd. heiß, übermäßig heiß; ne. hot Adj., extremely hot; heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.

hot -- too hot: ahd. ubarheiz* 1, Adj.: nhd. „überheiß“, sehr heiß; ne. too hot, very hot

hot -- very hot: ahd. ubarheiz* 1, Adj.: nhd. „überheiß“, sehr heiß; ne. too hot, very hot

hotly: ahd. heizo (1) 13, Adv.: nhd. heiß, inbrünstig, eifrig, heftig, besorgt; ne. hotly, eagerly

hot-tempered: ahd. heisterahanti* 1, Adj.: nhd. heftig, ungestüm, heißblütig; ne. violent, hot-tempered

hound: ahd. siusa* 1, sw. F. (n)?: nhd. Jagdhund, Schweißhund; ne. hound; siusi 4, sūsi, st. M. (ja): nhd. Jagdhund, Schweißhund; ne. hound; siuso* 16, sūso, sw. M. (n): nhd. Jagdhund, Schweißhund; ne. hound

-- battue hound: ahd. trībhunt* 3, st. M. (a): nhd. Treibhund; ne. battue hound

-- beaver hound: ahd. bibarhunt* 3, st. M. (a): nhd. Biberhund; ne. beaver hound

-- hound (N.): ahd. amo? 1, sw. M. (n): nhd. Hatzhund, Rüde; ne. hound (N.); braccus 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Spürhund; ne. hound (N.); braco* 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bracke, Jagdhund; ne. hound (N.); brakko (2) 17, bracko*, sw. M. (n): nhd. Bracke, Jagdhund; ne. hound (N.); habuhhunt* 2, st. M. (a): nhd. Habichthund; ne. hound (N.); jagahunt* 5, jagahund*, st. M. (a): nhd. Jagdhund; ne. hound (N.); winthunt* 1, st. M. (a): nhd. Jagdhund, Windhund; ne. hound (N.), grey-hound; wisahunt* 1, wishunt*, st. M. (a)?: nhd. Jagdhund; ne. hound (N.)

-- hound (N.) (1): ahd. windum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Windhund, Jagdhund; ne. hound (N.) (1)

hound’s-fly: ahd. huntflioga* 20, huntesflioga*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hundsfliege, Mücke, Schnacke; ne. hound’s-fly

hound’s-tongue: ahd. hunteszunga* 22, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hundszunge, echte Ochsenzunge; ne. hound’s-tongue; huntwurz* 2, hunteswurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Andorn, echte Hundszunge; ne. bryony, hound’s-tongue

hour: ahd. stunta 73, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stunde, Zeit, Zeitabschnitt, Zeitpunkt, Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. hour, time (N.), times (Pl.); tagazīt* 1, st. F.(i): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour; tageszīt* 1, st. F. (2): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour

-- at a good hour: ahd. zi statu, ahd.: nhd. zu guter Stunde; ne. at a good hour

-- ninth hour: ahd. nōna* 2, st. F. (ō): nhd. None, neunte Stunde des Tages; ne. ninth hour; nōnazīt 1, st. F. (i): nhd. „Nonzeit“, None, neunte Stunde des Tages; ne. ninth hour

-- sixth hour: ahd. sehsta* 1, st. F. (ō): nhd. sechste Stunde des Tages; ne. sixth hour

hourglass: ahd. orlei 2, st. N. (ja): nhd. Uhr; ne. hourglass

hours’ -- three hours’ length: ahd. rasta (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; ne. rest (N.), length of path, three hours’ length

house: ahd. pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō): nhd. Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium; ne. imperial palace, palace, court (N.), house

-- bridal house: ahd. brūthūs* 1, st. N. (a): nhd. „Brauthaus“, Hochzeitshaus; ne. bridal house

-- cattle house: ahd. sweighūs* 2, st. N. (a): nhd. „Schwaighaus“, Rinderstall, Rinderstallung; ne. cattle house

-- dedication of a house: ahd. hūswīhī* 1, hūsweī*, st. F. (ī): nhd. Hausweihe, Hausweihung, Weihe des Hauses; ne. house-warming, dedication of a house

-- discount house: ahd. ? maza* 1, st. F. (ō): nhd. Wechselbank?; ne. discount house?; munizskranna* 1, munizscranna*, sw. F. (n): nhd. „Münzschranne“, Wechselbank, Tisch der Geldwechsler; ne. table for coins, discount house

-- ground house: ahd. gitunga* 1, st. F. (ō): nhd. Höhle, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; ne. cave (N.), ground house, weaving room

-- house altar: ahd. alterilī* 1, st. N. (a): nhd. „Altärlein“, Hausaltar; ne. house altar

-- house (N.): ahd. būr* (2) 2, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Kammer, Bauer (M.) (2), Vorratshaus, Vorratskammer; ne. house (N.), building (N.), room, cage (N.), store (N.); gifuori* (2) 38, st. N. (ja): nhd. Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand, Kosten (F. Pl.), Wohltat, Bequemlichkeit, glücklicher Zustand, Glück, Übereinstimmung, Gut, Wohnung, Speise, Schmuck, Haus, Gelegenheit, Ansehen, Schicklichesk, Zierde, Pflicht; ne. advantage, profit (N.), house (N.), expense, convenience, opportunity; gilāri 3, st. N. (ja): nhd. Gemach, Wohnung, Raum; ne. house (N.); *halla, lang., st. F. (ō): nhd. Haus, Halle; ne. house (N.), hall; halla* 4, hala, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haus, Halle; ne. house (N.), hall; heimuodil* 1, heimōdil*, st. M. (a): nhd. Heim, Haus, Grundstück, heimatliches Besitztum; ne. home (N.), house (N.), property; hioreiti* 1, st. N. (ja): nhd. Haus; ne. house (N.); hūs (1) 328, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Haushalt, Hausgemeinschaft, Familie, Geschlecht; ne. house (N.), building, dwelling (N.), temple (N.) (1), family (N.), descent; *rann?, ahd.?, st. N. (a): nhd. Haus, Stall; ne. house (N.), stable; sal (1), sali*, 6, st. N. (a): nhd. Saal, Haus, Vorsaal; ne. hall, house (N.); sala 5 und häufiger, lang., F.: nhd. Haus, Hof, Gebäude; ne. house (N.), building (N.); selida 58, st. F. (ō): nhd. Haus, Hütte, Wohnung, Herberge, Zelle, Klosterzelle, Unterkunft; ne. house (N.), hut (N.), dwelling (N.); selihūs 1, st. N. (a): nhd. Palast, Haus; ne. palace, house (N.); tuom (2) 8, st. M. (a): nhd. Haus, Dom (M.) (1), bischöfliche Kirche, Bischofskirche; ne. house (N.), dome; zimbara* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erbauung, Gebäude, Haus, Wohnung; ne. building (N.), house (N.), dwelling (N.)

-- house of gifts: ahd. gebahūs* 1, st. N. (a): nhd. „Gabenhaus“, Schatzkammer, Schatzkammer des Teufels, Schatzkammer des Tempels; ne. house of gifts, treasury

-- house of god: ahd. goteshūs 2, st. N. (a): nhd. Gotteshaus, Tempel; ne. house of god, temple (N.) (1)

„house -- „house of mercy“: ahd. ginādhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Gnadenhaus“, Asyl, Zufluchtsort, Gnadenstuhl, Sühnestätte; ne. „house of mercy“, asylum

-- house of rag: ahd. filzhūs 1, st. N. (a): nhd. „Filzhaus“, Haus aus Filz; ne. house of rag

-- house of sacrifice: ahd. opfarhūs* 2, opharhus*, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Heiligenschrein, Kapelle; ne. house of sacrifice, reliquary

„house -- „house of the altar“: ahd. altārhūs 2, altarhūs, st. N. (a): nhd. „Altarhaus“, Altarraum, Apsis; ne. „house of the altar“, chancel

„house -- „house of torture“: ahd. kwelhūs* 1, quelhūs, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Quälhaus“, Amphitheater; ne. „house of torture“, amphitheatre

-- house (V.): ahd. rahhat* 1, rachat*, st. M. (a?): nhd. Gebäude, Haus; ne. building (N.), house (V.)

-- interior of a house: ahd. inhūsi* 9, st. N. (ja): nhd. Hausinneres, Inneres eines Gebäudes, Inneres eines Tempels; ne. interior of a house

-- little house: ahd. selidilīn* 1, selidilī*, st. N. (a): nhd. Häuslein, kleine Wohnung, kleine Hütte, Hüttchen; ne. little house

-- matrimonial house: ahd. hīsāz 4, st. M. (a?, i?) (?): nhd. „Ehesitz“, Hof, Gut, Bauerngut; ne. matrimonial house, farm (N.)

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

-- mountain house: ahd. berghūs* 1, st. N. (a): nhd. Berghaus; ne. mountain house

-- parent house: ahd. altgilāri* 1, st. N. (ja): nhd. Stammhaus; ne. parent house

-- pilgrim’s house: ahd. portari* 1, Sb.: nhd. Hospiz, Pilgerhaus; ne. pilgrim’s house, hostel

-- prayer house: ahd. betahūs 6, st. N. (a): nhd. „Bethaus“, Haus des Gebetes, Kapelle; ne. prayer house, chapel

-- press house: ahd. torkulhūs* 3, torculhūs*, st. N. (a): nhd. Kelterhaus, Haus mit Ölpresse; ne. press house

-- raid of a house: ahd. hūssuohha* 1, hūssuocha*, st. F. (ō): nhd. „Haussuche“, Hausdurchsuchung; ne. raid of a house

-- refugee house: ahd. fluhthūs 3, st. N. (a): nhd. „Fluchthaus“, Freistatt, Asyl, Zufluchtsort; ne. refugee house, asylum

house“ -- „sheltering house“: ahd. skirmhūs* 1, scirmhūs*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Schutzhaus“, Amphitheater; ne. „sheltering house“, amphitheatre

house“ -- „smoke house“: ahd. rouhhūs 24, st. N. (a): nhd. „Rauchhaus“, Rauchdach, Rauchfang, Schornstein; ne. „smoke house“

house“ -- „speech house“: ahd. sprāhhūs 21, st. N. (a): nhd. „Sprachhaus“, Versammlungshaus, Gerichtshaus, Gerichtsgebäude, Kurie, Rathaus, Beratungsraum, Abtritt; ne. „speech house“, court (N.)

-- stone house: ahd. *stainberga, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. „Steinberge“ (F.), Steinhaus; ne. stone house

-- to the discount house: ahd. zi mazū, ahd.: nhd. auf die Wechselbank; ne. to the discount house

house“ -- „treasure house“: ahd. skazhūs* 9, scazhūs, st. N. (a): nhd. „Schatzhaus“, Schatzkammer; ne. „treasure house“, treasury

house“ -- „weapon house“: ahd. wāfanhūs 4, st. N. (a): nhd. „Waffenhaus“, Rüstkammer, Zeughaus; ne. „weapon house“, weapon chamber

-- winepress house: ahd. kalkaturhūs* 3, kalcaturhūs*, kelterhūs, st. N. (a): nhd. Kelterhaus, Kelter; ne. winepress house

house-cricket: ahd. heimmūh* 1, heimemūh*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Hausgrille, Heimchen, Grille, Zikade; ne. house-cricket, cricket (N.) (1)

household: ahd. hīwiski* 37, hīwisci*, st. N. (ja): nhd. Haushalt, Familie, Geschlecht, Haus, einheimische Bevölkerung; ne. household, family (N.), descent

-- household equipment: ahd. alabū* 1, st. M. (wa): nhd. Hausrat; ne. household equipment; rauba 7 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Raub, Kleid, Hausrat; ne. booty, clothing (N.), household equipment

-- household stuff: ahd. giziugili* 3, st. N. (ja): nhd. „Zeug“, Gerät, Hausrat, Hausgerät, Gepäck; ne. things, tool (N.), household stuff; gizouwa* 4, st. F. (ō): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense; gizouwi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense

house-leek: ahd. donaresbart* 1, st. M. (a): nhd. Donnerbart, Hauswurz; ne. house-leek, Donar’s beard (botan.); hūslouh 12, hūseslouh*, st. M. (a): nhd. Hauswurz, Dach-Hauswurz; ne. house-leek; hūswurz 34, st. F. (i): nhd. Hauswurz, Dach-Hauswurz; ne. house-leek

houseleek: ahd. ? singruona 4, st. F. (ō): nhd. Immergrün, Dachhauswurz?; ne. evergreen (N.), houseleek?; ? wintarbluomo* 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Strohblume, Hauswurz?; ne. immortelle, houseleek?

house-leek -- juice of house-leek: ahd. hūswurzsaf*, ahd.?, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Hauswurzsaft“, Saft der Hauswurz; ne. juice of house-leek

housemaid: ahd. innaburia* 1, sw. F. (n): nhd. Einheimische, Hausdienerin, Hausmagd; ne. housemaid, native (F.)

house-mate: ahd. gihūso 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Vertrauter; ne. house-mate; hūsswāso* 1, sw. M. (n): nhd. Hausgenosse; ne. house-mate, valet; swāso* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Hausgenosse; ne. confidant, house-mate

house-warming: ahd. hūswīhī* 1, hūsweī*, st. F. (ī): nhd. Hausweihe, Hausweihung, Weihe des Hauses; ne. house-warming, dedication of a house

housewife: ahd. wirtun* 14, wirtin*, st. F. (jō): nhd. Hausfrau, Gattin, Ehefrau, Gastgeberin, Wirtin; ne. landlady, wife, housewife

how: ahd. sōwio* 78, Adv., Konj.: nhd. wie, wiewohl, wie auch, wie auch immer, obgleich, wenn auch; ne. how; sōwiosō* 8, Adv., Konj.: nhd. wie, wie auch immer, wenn auch, wenngleich; ne. how; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how; wie* 4, Adv.: nhd. wie; ne. how; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wuo* 65, hwuo*, Adv.: nhd. wie; ne. how

-- how long: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.); unzin wara: nhd. wielange, wozu; ne. how long, why; wara* (2) 66, Adv.: nhd. wohin, worauf, wonach, wozu; ne. where ... to; unzan wara: nhd. wie lange, wozu; ne. how long, what for; wio lango, ahd.: nhd. wie lange; ne. how long

-- how many: ahd. wio manage, ahd.: nhd. wie viele; ne. how many; wio manage, ahd.: nhd. wie viele; ne. how many

-- how much: ahd. wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

-- how much less: ahd. wio min, ahd.: nhd. um wieviel weniger; ne. how much less; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

-- how much more

: ahd. wuo* 65, hwuo*, Adv.: nhd. wie; ne. how

-- how much more: ahd. wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wuo mihhilo mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio harto mihhiles mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wuo mihhiles mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wuo* 65, hwuo*, Adv.: nhd. wie; ne. how

-- how often: ahd. wie ofto, ahd.: nhd. wie oft; ne. how often

-- know how to: ahd. in sin neman: nhd. sich dazu verstehen; ne. know how to, realize, comprehend, manage to

however: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for; diuwidaro 15 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. jedoch; ne. however, yet; doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but; sōwedarsō* 2, Konj.: nhd. wie, wie immer; ne. however; suntar (1) 132, Adv., Konj.: nhd. besonders, abseits, heimlich, sondern (Konj.), gleichwohl, vielmehr, auf besondere Weise, getrennt, abgesondert, einzeln, dennoch, dass nicht, als, außer, alleine stehend, doch; ne. especially, separately, but (Konj.), however

-- however made: ahd. sōwio werdlīh, ahd.: nhd. wie immer beschaffen; ne. however made

howl: ahd. gilōn 1, sw. V. (2): nhd. gellen, heulen; ne. yell (V.), howl

-- howl (V.): ahd. grīnan* 17, st. V. (1a): nhd. bellen, heulen, knurren, kläffen, krächzen; ne. bark (V.), howl (V.), snarl (V.); hōnnōn* 1, sw. V. (2): nhd. heulen; ne. howl (V.); hūwilōn* 2, hūlōn, sw. V. (2): nhd. heulen; ne. howl (V.); wēferhen* 2, wēverhen*, sw. V. (1a): nhd. heulen, jammern, klagen, wehklagen; ne. howl (V.), wail (V.)

„howler“: ahd. *gofjo, *gofo, lang., M.: nhd. „Schreier“, Eule; ne. „howler“, owl

huckleberry: ahd. swarzwurz 6, st. F. (i): nhd. Schwarzwurz, Beinwell, Heidelbeere, Brombeere?; ne. viper’s grass, cumfrey, huckleberry, blackberry

huge: ahd. unmezmihhil 3, unmezmichil*, Adj.: nhd. riesig, unermesslich, sehr groß, ungeheuer groß, unzählig, unermesslich viel; ne. huge, immense; unskaf* (1) 2, unscaf, Adj.: nhd. unförmig, ungeheuer; ne. huge; urskruofi* 1, urscruofpi*, Adj.: nhd. riesenhaft, ungeschlacht; ne. huge

-- not huge: ahd. *skaf (4), Adj.: nhd. „geheuer“; ne. not huge

hull -- hull (N.): ahd. belgilīn* 4, balgilī*, balgilīn*, st. N. (a): nhd. „Bälglein“, Hülse, Fruchthülse, Schote (F.) (1); ne. bellows (Pl.), hull (N.); hulla 7, sw. F. (n): nhd. „Hülle“, Überwurf, Schleier, Obergewand, Kurzmantel; ne. hull (N.), wrap (N.), veil (N.); scarfia* 3, scrafia, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schale (F.) (1), Hülse; ne. skin (N.), hull (N.)

hum -- hum (V.): ahd. liudōn 16, liudeōn, sw. V. (2): nhd. singen, jauchzen, vortragen, ertönen, brummen, laut tönen, schallen; ne. sing, sound (V.), hum (V.), rejoice (V.); sūsen* 16, sw. V. (1a): nhd. sausen, summen, knirschen, zischen, röcheln; ne. hum (V.), sough (V.), grind (V.); ūzrūzōn* 1, sw. V. (2): nhd. lärmen, summen, schwirren, entschwirren, herausschwirren; ne. hum (V.), make a noise

human: ahd. mennisk* 4, mennisc*, Adj.: nhd. menschlich; ne. human; menniski* 5, mennisci*, Adj.: nhd. menschlich; ne. human

-- human action: ahd. weralttāt* 2, werolttāt*, st. F. (i): nhd. „Erdentun“, Handeln der Menschen, weltliches Tun; ne. worldly deed, human action

-- human Adj.: ahd. līhhamhaft* 4, Adj.: nhd. körperlich, leiblich, menschlich, sichtbar, Mensch geworden, mit Körper versehen Adj.; ne. bodily Adj., human Adj.; manaheitlīh* 1, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; manalīh* 5, manlīh*, Adj.: nhd. männlich, menschlich, plastisch; ne. male Adj., human Adj.; *manaluomi?, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; mannīn 1, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; menniskīn* 13, menniscīn*, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.; mennisklīh* 3, mennisclīh*, Adj.: nhd. menschlich; ne. human Adj.

-- human dignity: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- human kindness: ahd. *manaluomī?, st. F. (ī): nhd. Menschlichkeit; ne. human kindness; minnahaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Liebe, Ergebenheit, Güte; ne. love (N.), human kindness, devotion

-- human (M.): ahd. gomman 54, st. M. (athem.): nhd. Mann, Ehemann, Mensch; ne. man (M.), husband, human (M.); gomo (1) 25, sw. M. (n): nhd. Mann, Held, Mensch, Vornehmer, Herr; ne. man (M.), hero, human (M.); man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone

-- human (M.) (): ahd. ? manskeit* 2, mansceit, st. F. (i): nhd. „Mannscheidung“ (?), Mensch (?), menschliche Person (?), Unterschied der Person (?); ne. human (M.) (?), difference of persons

-- human (N.): ahd. barn 20, st. N. (a): nhd. „Geborenes“, Kind, Nachkomme, Mensch; ne. child, offspring, human (N.)

-- human nature: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- make human: ahd. manasamōn* 1, mansamōn*, sw. V. (2): nhd. zum Menschen machen; ne. make human

-- not human: ahd. nīmennisko 1, nimennisco*, sw. M. (n): nhd. Nichtmensch; ne. not human

-- not human (M.): ahd. unmennisko* 5, unmennisco*, sw. M. (n): nhd. Nichtmensch; ne. not human (M.)

humane: ahd. manaheitīg* 8, Adj.: nhd. menschlich, von edler Gesinnung, gastfreundlich, freigiebig, üppig; ne. humane; manaliubi* 1, Adj.: nhd. menschenfreundlich; ne. humane

humanely: ahd. manaheitīgo 1, Adv.: nhd. menschlich, freundlich, gütig, freigebig; ne. humanely, kindly, generously

humanity: ahd. *manaheiti?, st. F. (i): nhd. Menschlichkeit, Geschenk?; ne. humanity; manaheitigī 3, st. F. (ī): nhd. Menschlichkeit, Freundlichkeit, Freigebigkeit, Wohltätigkeit; ne. humanity, kindness, generosity; menniskī 6, menniscī, st. F. (ī): nhd. Menschheit, Menschen, Menschsein, menschliche Natur; ne. mankind, humanity; mennisknissa* 2, menniscnissa*, st. F. (jō): nhd. Menschheit, Menschsein; ne. mankind, humanity

humans: ahd. firaha* 3, st. M. Pl. (a?, ja): nhd. Menschen; ne. men, humans

humble: ahd. gizoganlīh* 1, Adj.: nhd. erzogen, bescheiden Adj.; ne. educated, humble

-- become humble: ahd. diomuoten* 8, sw. V. (1a): nhd. demütigen, erniedrigen; ne. humiliate, become humble; diomuotēn* 1, sw. V. (3): nhd. demütig werden; ne. become humble

-- humble Adj.: ahd. armuotīg 3, armmuotīg*, Adj.: nhd. arm, demütig, schwach; ne. poor Adj., humble Adj., retarded; diodraft* 2, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; diolīh* 3, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; diomuoti* 43 und häufiger, Adj.: nhd. demütig, untertan, unterworfen, erniedrigend; ne. humble Adj., submissive; diomuotīg* 7, Adj.: nhd. demütig, niedrig, gering; ne. humble Adj., low Adj.; diomuotlīh* 1, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; mezmuoti* 1, Adj.: nhd. beherrscht, demütig; ne. modest, humble Adj.; nidarmuotīg* 1, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; ginigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. demütig, sich neigend, altersschwach; ne. humble Adj., bowing Adj., senile; ōdmuot* 3, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; ōdmuoti* 1, Adj.: nhd. demütig; ne. humble Adj.; ōdmuotīg* 4, Adj.: nhd. niedrig, demütig; ne. humble Adj.

-- humble origin: ahd. unkunnī* 6, st. F. (ī): nhd. „Unechtheit“, niedrige Herkunft; ne. humble origin

humble-bee: ahd. humbal* 28, hummel, st. M. (a): nhd. Hummel (F.), Drohne; ne. humble-bee; humbala 4, sw. F. (n): nhd. Hummel (F.); ne. humble-bee; humbalo* 1, sw. M. (n): nhd. Hummel (F.); ne. humble-bee

humble-bee“ -- „honey of the humble-bee“: ahd. humbalhonag* 5, humbaleshonag*, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig, Bienenhonig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; humsahonag* 1, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig; ne. „honey of the humble-bee“, honey

humbleness: ahd. dioheit* 16, st. F. (i): nhd. Demut, Niedrigkeit; ne. humbleness, lowness; diomuotī* 48, st. F. (ī): nhd. Demut, Erniedrigung, Herablassung, Unterwürfigkeit; ne. humbleness, humiliation; mezmuotī 1, st. F. (ī): nhd. Beherrschung, Demut; ne. self-control, humbleness; nidarī* 10, st. F. (ī): nhd. Niedrigkeit, Wenigkeit, Erniedrigung, Verdammung, Verurteilung; ne. lowness, humbleness; ōdmuotī* 10, st. F. (ī): nhd. Niedrigkeit, Demut; ne. humbleness; smāhlīhhī* 4, smāhlīchī*, st. F. (ī): nhd. Niedrigkeit, Demut, Wertlosigkeit, Unbedeutendheit, Leichtfertigkeit; ne. humbleness

humbly: ahd. armalīhho* 1, armalīcho*, Adv.: nhd. „ärmlich“, demütig, zerknirscht; ne. poorly, humbly, regretfully; diolīhho* 4, diolīcho*, Adv.: nhd. demütig, unterwürfig, erniedrigend; ne. humbly; diomuotīgo* 2, Adv.: nhd. demütig; ne. humbly; diomuotlīhho* 1, diomuotlīcho*, Adv.: nhd. demütig; ne. humbly

humeral: ahd. umbrāl 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Humerale, Schultertuch; ne. humeral

-- humeral veil: ahd. humerāl 3, st. N. (a): nhd. Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; ne. humeral veil; humerāle 3, lat.-ahd.?, st. N. (ja?): nhd. Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; ne. humeral veil

„humiliate“: ahd. firnidaren* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. „erniedrigen“, verdammen, verachten, verurteilen, hintansetzen; ne. „humiliate“, condemn, despise

humiliate: ahd. diomuoten* 8, sw. V. (1a): nhd. demütigen, erniedrigen; ne. humiliate, become humble; dionōn* 101, sw. V. (2): nhd. dienen, bedienen, aufwarten, demütigen, erniedrigen, gefällig sein (V.), willfährig sein (V.), dienstbar sein (V.), untertan sein (V.), bedienen; ne. serve (V.), humiliate; firhērēn* 1, sw. V. (3): nhd. erniedrigen; ne. humiliate; gidiomuoten* 29, sw. V. (1a): nhd. demütigen, erniedrigen, zurückhalten, sich zurückhalten, unterwerfen, beugen, bezwingen; ne. humiliate; gihemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. demütigen, erniedrigen; ne. humiliate; gihintaren* 3, sw. V. (1a): nhd. betrügen, herabsetzen, sich entziehen; ne. cheat (V.), humiliate; ginidaren* 31, sw. V. (1a): nhd. erniedrigen, verdammen, demütigen, niederwerfen, entmutigen, zerstören; ne. humiliate, condemn; giōdmuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. erniedrigen, demütigen; ne. humiliate; giōdmuotigōn* 4, sw. V. (2): nhd. erniedrigen, demütigen; ne. humiliate; gismāhen* 8, sw. V. (1a): nhd. sich erniedrigen, verringern, erniedrigen, herabsetzen, unterschätzen; ne. humiliate; intedilēn* 1, sw. V. (3): nhd. „entadeln“, entwürdigen, seinen Adel verlieren; ne. humiliate, lose nobility; knisten* 7, sw. V. (1a): nhd. drücken, bedrängen, demütigen, erdrücken, schmettern, zerschmettern; ne. press (V.), oppress, humiliate; luzzillihhōn* 1, luzzilichōn*, sw. V. (2): nhd. erniedrigen; ne. humiliate; nidaren* (1) 31, sw. V. (1a): nhd. erniedrigen, demütigen, entmutigen, verdammen, bedrücken, niederwerfen, herabsteigen; ne. humiliate, condemn; ōdmuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. demütigen; ne. humiliate; ōdmuotigōn* 5, sw. V. (2): nhd. erniedrigen, demütigen, niedrig machen, abtragen; ne. humiliate; widaridrukken* 2, widaridrucken*, sw. V. (1a): nhd. „drücken“, demütigen; ne. oppress, humiliate

humiliated -- be humiliated: ahd. binidarēn* 1, sw. V. (3): nhd. erniedrigt werden, niedriger gesetzt werden; ne. be humiliated

humiliation: ahd. diomuotī* 48, st. F. (ī): nhd. Demut, Erniedrigung, Herablassung, Unterwürfigkeit; ne. humbleness, humiliation; firworfanī* 1, st. F. (ī): nhd. Erniedrigung; ne. humiliation; itawīz* 55, itwīz*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Schande, Schmach, Erniedrigung, Herabsetzung, Beschimpfung, Zurechtweisung, Schmähung, Verspottung, Spott, Hohn, Gespött, Vorwurf, schimpfliche Handlung, Schandtat; ne. shame (N.), humiliation, insult (N.); itawīza* 2, st. F. (ō): nhd. Schande, Schmach, Beschimpfung; ne. shame (N.), humiliation, insult (N.); skentida* 1, scentida*, st. F. (ō): nhd. Beschämung; ne. humiliation; smāhī 12, st. F. (ī): nhd. Niedrigkeit, Kleinheit, Wenigkeit, Erniedrigung, Geringheit, Geringfügigkeit, Unbedeutendheit; ne. smallness, humiliation

„humiliation“: ahd. nidarunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Erniedrigung“, Verdammung, Verurteilung; ne. „humiliation“, damnation

humour: ahd. *gimuotī?, st. F. (ī): nhd. Stimmung; ne. humour

hump -- hump (N.): ahd. bukkula* 7, buckula*, sw. F. (n): nhd. „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild; ne. hump (N.), buckler, umbo; hofar* 24, hovar*, st. M. (a): nhd. Höcker, Buckel; ne. hump (N.)

humped: ahd. hoggaroht* 2, Adj.: nhd. höckrig, bucklig; ne. humpy, humped

humpy: ahd. hofaroht* 16, hovaroht*, Adj.: nhd. höckrig, bucklig, voller Schwellungen; ne. humpy; hofarohti 3, hovarohti*, Adj.: nhd. höckrig, bucklig; ne. humpy; hoggaroht* 2, Adj.: nhd. höckrig, bucklig; ne. humpy, humped

Hun -- of the Hun: ahd. hūnisk* 3, hūnisc*, Adj.: nhd. hunnisch, ungarisch, heunisch; ne. of the Hun, Hungarian Adj.

hundred: ahd. einhunt 2, Num. Kard.: nhd. hundert, einhundert; ne. hundred; *hunt? (2), Num. Kard.: nhd. hundert; ne. hundred; zehanzo 4, Num. Kard.: nhd. hundert; ne. hundred; zehanzug 16, Num. Kard.: nhd. hundert; ne. hundred

-- five hundred: ahd. fimfhunt* 1, Num. Kard.: nhd. fünfhundert; ne. five hundred

-- hundred times: ahd. zehanzugfalto* 1, Adv.: nhd. hundertfach; ne. hundred times

-- leader of hundred: ahd. zehanzohērōsto 3, sw. M. (n): nhd. Hundertführer, Vorsteher über hundert Mann, Hauptmann; ne. leader of hundred

-- nine hundred: ahd. niunhunt* 2, Num. Kard.: nhd. neunhundert; ne. nine hundred

-- one hundred and seventeenth: ahd. zehanzugōsto sibunto zehanto, Num. Ord.: nhd. einhundertsiebzehnte; ne. one hundred and seventeenth

-- three hundred: ahd. drīuhunt* 2, Num. Kard.: nhd. dreihundert; ne. three hundred

-- two hundred: ahd. ducent 1, Num. Kard.: nhd. zweihundert; ne. two hundred; zweihunt* 5, Num. Kard.: nhd. zweihundert; ne. two hundred

hundredfold: ahd. zehanzofalt* 2, Adj.: nhd. hundertfach; ne. hundredfold; zehanzugfalt* 2, Adj.: nhd. hundertfach; ne. hundredfold; zehanzugfaltīg* 1, Adj.: nhd. hundertfach, hundertfältig; ne. hundredfold

hundredth: ahd. zehanzugōsto* 3, Num. Ord.: nhd. hundertste; ne. hundredth

Hungarian -- Hungarian Adj.: ahd. hūnisk* 3, hūnisc*, Adj.: nhd. hunnisch, ungarisch, heunisch; ne. of the Hun, Hungarian Adj.

hunger -- hunger (N.): ahd. āzalōsī 2, st. F. (ī): nhd. Hunger, Nahrungsmangel; ne. hunger (N.); āzlōsa 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hunger, Nahrungsmangel; ne. hunger (N.); hungar 42, st. M. (a) (u): nhd. Hunger, Fasten, Gier, Begierde, Hungersnot; ne. hunger (N.), fasting (N.), greediness, famine; werna* (1) 2, sw. F. (n): nhd. Heißhunger, quälende Not, Drangsal, Qual; ne. hunger (N.), starvation, need (N.)

hungry: ahd. brōtilōs* 1, Adj.: nhd. „brotlos“, hungrig; ne. „breadless“, hungry; hungarenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hungrig, Hunger leidend; ne. hungry, starving Adj.

-- be hungry for: ahd. hungaren* 16, sw. V. (1a): nhd. hungern, Hunger haben, an Hunger leiden, hungern nach; ne. be hungry for; hungarōn* 2, sw. V. (2): nhd. hungern, hungern nach; ne. be hungry for

-- hungry for: ahd. hungarag* 26, Adj.: nhd. hungrig, an Hunger leidend, gierig, hungrig nach; ne. hungry for, greedy

-- hungry man: ahd. hungarāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Hungerer“, Hungriger; ne. hungry man

Hunish -- Hunish vine-berry: ahd. hūniska* 1 und häufiger, hūnisca, Adj.=F.: nhd. Bauernweinbeere, hunnische Bauernweinbeere, heunische Traube, minderwertige Traube; ne. vine-berry, Hunish vine-berry

hunt -- hunt (V.): ahd. *baizzjan, *baizzan, lang., sw. V. (1): nhd. beizen, jagen; ne. hawk (V.), hunt (V.); beizen* 9, sw. V. (1a): nhd. anspornen, erproben, jagen, mit Vögeln jagen; ne. spur on, test (V.), hunt (V.); jagōn* 47, sw. V. (2): nhd. jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen, vertreiben, verbannen; ne. hunt (V.), persecute; weidanōn* 11, sw. V. (2): nhd. jagen; ne. hunt (V.); weidinōn* 10, sw. V. (2): nhd. weiden (V.), abweiden, jagen; ne. graze (V.), hunt (V.); weidōn* 7, sw. V. (2): nhd. weiden (V.), jagen, Futter suchen; ne. graze (V.), hunt (V.)

hunter: ahd. fāhāri* 2, st. M. (ja): nhd. Fänger, Treiber, Jäger; ne. catcher, beater, hunter; fāho* 1, sw. M. (n): nhd. Fänger, Jäger; ne. catcher, hunter; jagāri* 10, st. M. (ja): nhd. Jäger; ne. hunter; jagōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Jäger; ne. hunter; weidaman* 1, st. M. (athem.): nhd. „Waidmann“, Jäger; ne. hunter; weidanāri* 1, st. M. (ja): nhd. Jäger; ne. hunter; weidāri* 2, st. M. (ja): nhd. Jäger; ne. hunter; weidināri* 2, st. M. (ja): nhd. Jäger; ne. hunter

hunting...: ahd. weidilīh* 2, Adj.: nhd. zur Jagd gehörig; ne. hunting...

hunting -- hawk hunting ducks: ahd. anuthabuh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Entenhabicht, Entenstößer; ne. hawk hunting ducks

hunting -- hunting (N.): ahd. jagōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Jagd, Jagen; ne. hunting (N.); weidalīhhī* 1, weidalīchī, st. F. (ī): nhd. Jagd, Jagdähnliches; ne. hunting (N.); weidinōdi* 1, weidanōdi*, st. N. (ja): nhd. Jagen; ne. hunting (N.)

hunting -- prohibition of hunting except for special persons: ahd. wiltbannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wildbann; ne. prohibition of hunting except for special persons

hunting-goddess: ahd. weidagutin* 2, st. F. (jō): nhd. „Jagdgöttin“, Göttin der Jagd; ne. hunting-goddess

hunting-ground: ahd. warenna* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Jagdgebiet; ne. hunting-ground

hunting-spear: ahd. speutum* 2, speudum, lat.-ahd.?, N.: nhd. Jagdspieß; ne. hunting-spear; weidispioz* 10, st. M. (a): nhd. Jagdspieß; ne. hunting-spear

hurdle -- hurdle (N.): ahd. egida 40, st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; ne. harrow (N.), hoe (N.), hurdle (N.); hurt 33, hurd, st. F. (i): nhd. Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk, Flechtmatte, Egge; ne. hurdle (N.), grate (N.), railing

hurricane: ahd. wintesbrūt* 11, st. F. (i): nhd. Windsbraut, Wirbelwind; ne. hurricane; wiwint 5, st. M. (i): nhd. Wind, Wirbel, Wirbelwind, Sturmwind; ne. wind (N.), whirl (N.), hurricane; wiwinta* 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wind, Wirbel, Wirbelwind, Sturmwind; ne. hurricane; zwirbilwint* 1, st. M. (i)?: nhd. Wirbelwind; ne. hurricane

hurriedly

: ahd. alagāha* 3, sw. F. (n): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); in gāhī: nhd. schnell, eilig, plötzlich, im Augenblick, soeben, kopfüber, jählings, eilends; ne. suddenly, hurriedly

hurriedly: ahd. alagāhi* 1, st. N. (ja): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); alagāhī* 1, st. F. (ī): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); in gāhī: nhd. schnell, eilig, plötzlich, im Augenblick, soeben, kopfüber, jählings, eilends; ne. suddenly, hurriedly; īlento, Part. Präs.=Adv.: nhd. eilig, geschwind; ne. hurriedly

hurry -- arrive in a hurry: ahd. heragiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. hereilen; ne. arrive in a hurry; zuoīlen* 12, sw. V. (1a): nhd. „hinzueilen“, eindringen, hinstreben, herbeieilen, dahineilen; ne. invade, arrive in a hurry

hurry -- hurry away: ahd. furigiziohan* 3, st. V. (2b): nhd. vorziehen, vorbringen, eilig fortrennen; ne. propose, hurry away

hurry -- hurry back: ahd. widarfaran* 11, st. V. (6): nhd. entgegenfahren, zurückeilen, widersetzen, zurückkehren, weggehen; ne. come to meet, hurry back, see again; widarīlen* 2, sw. V. (1a): nhd. „zurückeilen“, zurückkehren; ne. hurry back

hurry -- hurry hither: ahd. herazilēn* 1, sw. V. (3): nhd. hereilen, sich herbegeben, sich hierherbegeben; ne. hurry hither; herazilōn* 1, sw. V. (2): nhd. hereilen, sich herbegeben, sich hierherbegeben; ne. hurry hither

hurry -- hurry (N.): ahd. alagāha* 3, sw. F. (n): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); alagāhi* 1, st. N. (ja): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); alagāhī* 1, st. F. (ī): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); gāhi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit; ne. moment, hurry (N.), suddenness; gāhī 38, gāhīn*, st. F. (ī): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit, Schnelligkeit, Überstürzung, Übereilung, Unbesonnenheit, Eintreten, jähes Eintreten; ne. moment, hurry (N.), suddenness; gāhida* 1, st. F. (ō): nhd. Eile, Hast, Wirksamkeit, jähes Eintreten; ne. hurry (N.); īla 10, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, eifriges Bestreben, Hast, Bemühung, Vorliebe, energischer Einsatz, Kampf; ne. hurry (N.), zeal (N.); īligī 1, st. F. (ī): nhd. „Eile“, Eifer, Fleiß, eifriges Bemühen; ne. hurry (N.), zeal (N.), diligence; īlunga 24, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, Fleiß, Eilfertigkeit, Streben (N.), Bemühung, Mühe, Anstrengung, Studium; ne. hurry (N.), eagerness, diligence; unmezgāhī* 1, st. F. (ī): nhd. Eile, Hast, Plötzlichkeit, unbesonnene Eile, Überstürzung; ne. haste (N.), hurry (N.)

hurry -- hurry on in advance: ahd. furigiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorauseilen; ne. hurry on in advance; furiīlen* 3, sw. V. (1a): nhd. jemandem vorauseilen, jemanden überholen, etwas übertreffen; ne. hurry on in advance

hurry -- hurry there: ahd. daragiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. dahineilen; ne. hurry there; daraīlen* 2, sw. V. (1a): nhd. dahineilen, begehren; ne. hurry there, desire (V.)

hurry -- hurry up: ahd. īla dū, ahd.: nhd. beeile dich; ne. hurry up

hurry -- hurry up!: ahd. īla dū, ahd.: nhd. beeile dich; ne. hurry up!

hurry -- hurry (V.): ahd. *aftaujan, lang., V.: nhd. abhetzen, plagen; ne. hurry (V.), torment (V.); anaīlen* 2, sw. V. (1a): nhd. eilen, streben, eifrig bemüht sein (V.), trachten, trachten nach, gierig trachten, lechzen; ne. hurry (V.), endeavour (V.); ananwert* 1, Adj.: nhd. zugewandt; ne. turned to; danagiskrikken* 1, danagiscricken*, sw. V. (1a): nhd. sich beeilen; ne. hurry (V.); danaskrikken* 2, danascricken*, sw. V. (1a): nhd. wegspringen, hinausspringen, sich beeilen, sich emporschwingen, sich hervortun; ne. jump away, hurry (V.); firsniumōn* 1, sw. V. (2): nhd. eilen, sich beeilen; ne. hurry (V.); gāhen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich beeilen, sich eilen; ne. hurry (V.); gāhōn* 14, sw. V. (2): nhd. sich eilen, sich beeilen, vorwärtseilen, hastig zusammenraffen; ne. hurry (V.); gigāhen 8, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich eilen, sich beeilen, streben, streben nach; ne. hurry (V.); gigāhōn* 2, sw. V. (2): nhd. eilen, sich beeilen, streben, entgegenlaufen, entgegeneilen, zusammenstürzen; ne. hurry (V.); gihursken* 6, gihurscen*, sw. V. (1a): nhd. eilen, anspornen, beschleunigen, hurtig machen, sich davonmachen; ne. hurry (V.), incite, accelerate; giīlen 16, sw. V. (1a): nhd. eilen, streben, streben nach, sich beeilen, schnell laufen, bestrebt sein (V.), bestrebt sein (V.) auf, trachten nach; ne. hurry (V.), endeavour (V.); giloufan* 6, red. V.: nhd. laufen, eilen, sich begeben, streben, herbeikommen; ne. run (V.), hurry (V.); giskrikken* 1, giscricken*, sw. V. (1a): nhd. sich beeilen; ne. hurry (V.); gispuoten* 2, sw. V. (1a): nhd. „sputen“, gelingen lassen, eilen; ne. hurry (V.), make succeed; gizilōn* 5, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, zielen, sich beeilen, sich bemühen um, etwas beabsichtigen; ne. strive (V.), aim (V.), hurry (V.); hursken* 5, hurscen*, sw. V. (1a): nhd. eilen, beschleunigen, antreiben, anspornen, üben, sich rastlos bemühen, rasch durchführen; ne. hurry (V.), incite; īlen 188, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen, bestrebt sein (V.), trachten, gieren, heftig vorgehen gehen; ne. hurry (V.), endeavour (V.); irhursken* 1, irhurscen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. eilen, beschleunigen; ne. hurry (V.), accelerate; loufan 59, hloufan*, red. V.: nhd. laufen, eilen, rennen, gehen, fließen, sich bewegen; ne. run (V.), hurry (V.), go (V.), flow (V.); monēn*? 1, mōnēn*?, sw. V. (3): nhd. sich beeilen, beschleunigen; ne. hurry (V.), accelerate; slūnīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, beschleunigen; ne. hurry (V.); *sniumōn?, sw. V. (2): nhd. eilen, beschleunigen; ne. hurry (V.), accelerate; wipfōn* 1, wiphōn*, sw. V. (2): nhd. eilen, huschen, vorüberhuschen, wippen, umherstreifen; ne. hurry (V.), swing (V.); zilēn 48, sw. V. (3): nhd. „zielen“, sich bemühen, sich anstrengen, sich beeilen, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), streben, trachten, versuchen; ne. strive (V.), hurry (V.), try (V.); *zilōn?, lang., sw. V. (2): nhd. zielen, eilen; ne. aim (V.), hurry (V.); zilōn* 8, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, zielen, sich beeilen, sich bemühen um, versuchen; ne. strive (V.), aim (V.), hurry (V.); zuogiskrikken* 1, zuogiscricken*, sw. V. (1a): nhd. zuspringen, sich eilen, sich beeilen, sich daranmachen; ne. jump towards, hurry (V.)

hurry -- in a hurry: ahd. filuhorsko* 3, filuhorsco*?, Adv.: nhd. eilig, in aller Eile; ne. in a hurry; firskurgit, Part. Prät.=Adj.: nhd. jählings, überstürzend; ne. in a hurry; gāha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Augenblick; ne. moment; gāhōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. eilends, eilig; ne. in a hurry; īlīgo 14, Adv.: nhd. eilig, eifrig, hastig, schnell, heftig, eilends, unverzüglich, rasch; ne. in a hurry; īllīhho* 1, īllīcho*, Adv.: nhd. eilends, unverzüglich; ne. in a hurry; īlōnto 1, Part. Präs.=Adv.: nhd. eilends, eilig; ne. in a hurry; radalīhho* 2, radalīcho, Adv.: nhd. eifrig, eilends; ne. eagerly, in a hurry

hurt -- be hurt: ahd. irtwolan, Part. Prät.=Adj.: nhd. kraftlos, verwundet; ne. weak, be hurt

hurt -- hurt (N.): ahd. tarunga 2, st. F. (ō): nhd. Schaden, Schuld, Verletzung; ne. damage (N.), guilt, hurt (N.)

hurt -- hurt (Part. Prät.): ahd. gitarōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verletzt; ne. hurt (Part. Prät.); giterit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verletzt; ne. hurt (Part. Prät.); giwuntōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwundet; ne. hurt (Part. Prät.); *tarohaft?, Adj.: nhd. verletzt, schadhaft; ne. hurt (Part. Prät.); *zigāntlīh?, Adj.: nhd. beschädigt; ne. hurt (Part. Prät.)

hurt -- hurt (V.): ahd. biknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. verletzen, zerdrücken, niederstrecken, zerschlagen (V.); ne. hurt (V.), squeeze (V.); firskrōtan* (1) 6, firscrōtan*, red. V.: nhd. „verschroten“, zerschneiden, durchschneiden, verletzen, verwunden; ne. shred (V.), hurt (V.), wound (V.); fratōn* 1, sw. V. (2): nhd. verletzen, verwunden, wund machen; ne. hurt (V.); gihantgreifōn* 1, sw. V. (2): nhd. gewaltsam ergreifen, angreifen, verletzen, misshandeln; ne. attack (V.), hurt (V.), torment (V.); gihantgriffōn* 1, sw. V. (2): nhd. gewaltsam ergreifen, angreifen, verletzen, misshandeln; ne. attack (V.), hurt (V.), torment (V.); gilezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. behindern, beschädigen, zurückhalten, aufhalten, hemmen, schädigen, verletzen; ne. hurt (V.), hinder, damage (V.); giterien* 2, giterren*, sw. V. (1b): nhd. schaden, schädigen, verletzen; ne. harm (V.), hurt (V.); irgremen* 34, irgremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, erbittern, erregen, verletzen, aufreizen, aufstacheln, wild machen; ne. irritate, provoke, hurt (V.), insult (V.); irgremit, Part. Prät.=Adj.: nhd. wütend, verletzt, beleidigt; ne. hurt (V.); irhekken* 1, irhecken*, sw. V. (1a): nhd. durchstechen, schlagen, verletzen, beißend verwunden, mit den Zähnen durchbohren; ne. stab (V.), beat (V.), hurt (V.); krimman* (1) 9, st. V. (3a): nhd. verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, zerreißen, entreißen, beißen, verzehren, abreißen, benagen, kneifen, drücken; ne. hurt (V.), tear up, bite (V.), squeeze (V.); krimmigen* 2, sw. V. (1): nhd. benagen, angreifen, verletzen; ne. gnaw (V.), attack (V.), hurt (V.); merren* 32, sw. V. (1b): nhd. stören, hindern, hemmen, verletzen, Anstoß erregen, jemandem schaden, unterdrücken, hindern an, vereiteln; ne. disturb, hamper (V.), hurt (V.); sērazzen* 6, sērezzen*, sw. V. (1a): nhd. leiden, schmerzen, kreißen, Schmerz empfinden; ne. suffer, hurt (V.), be in child-labour; sērōn* 1, sw. V. (2): nhd. verletzen; ne. hurt (V.); skerten* 3, scerten*, sw. V. (1a): nhd. verkleinern, etwas verkleinern, verunstalten, verletzen, bedrängen, etwas verkleinern, entstellen, zerfleischen; ne. belittle, hurt (V.), urge (V.); sweran* 5, st. V. (4): nhd. schmerzen, leiden; ne. hurt (V.); tarōn 36, sw. V. (2): nhd. schaden, schädigen, beschädigen, verletzen, betrügen, hintergehen, Leid zufügen, beeinträchtigen; ne. damage (V.), hurt (V.), deceive; terien* 37, terren, sw. V. (1b): nhd. schaden, schädigen, verletzen, beleidigen, Leid zufügen, ohne Schonung behandeln, jemanden ohne Schonung behandeln, hinderlich sein (V.), beeinträchtigen; ne. harm (V.), hurt (V.), insult (V.); wirsirōn* 2, sw. V. (2): nhd. verschlechtern, verschlimmern, schlechter machen, niederdrücken, verletzen, verwunden; ne. worsen, hurt (V.)

hurtingly: ahd. harmēntlīhho 1, harmēntlīcho*, hermentlīhho*, Adv.: nhd. verletzend, in verletzender Weise; ne. hurtingly; smerzanto*, Part. Präs.=Adv.: nhd. schmerzend; ne. hurtingly

husband: ahd. fridil* 2, st. M. (a): nhd. Freund, Geliebter, Ehemann; ne. friend (M.), beloved (M.), husband; gimahalo* 1, sw. M. (n): nhd. Gemahl, Bräutigam, Mann; ne. husband, bridegroom; gomman 54, st. M. (athem.): nhd. Mann, Ehemann, Mensch; ne. man (M.), husband, human (M.); gihīwito: nhd. Gatte, Ehepartner; ne. husband; hīwo* 1, hīo, sw. M. (n): nhd. Verheirateter, Ehemann; ne. husband; karl* 25, karal*, st. M. (a): nhd. Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter, Liebhaber, Herr; ne. husband, spouse, beloved (M.); wirt (1) 22, st. M. (i): nhd. „Wirt“, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber, Ehemann; ne. landlord, husband, innkeeper, „host“

„husband“: ahd. kwenaman* 3, quenaman*, st. M. (athem.): nhd. „Ehemann“, Pantoffelheld; ne. „husband“, henpecked husband

husband -- henpecked husband: ahd. kwenaman* 3, quenaman*, st. M. (athem.): nhd. „Ehemann“, Pantoffelheld; ne. „husband“, henpecked husband

husband -- sister’s husband: ahd. swesterman* 1, ahd.?, st. M. (athem.): nhd. Schwestermann, Schwager; ne. sister’s husband

husbandly: ahd. karllīh* 1, Adj.: nhd. ehemännlich, den Ehemann betreffend, ehelich; ne. husbandly, matrimonial

husk: ahd. hulisa* 10, hulska*, hulsca*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hülse, Schote, Schale (F.) (1); ne. husk

-- husk (N.): ahd. hala 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hülse, Schale (F.) (1), Schote; ne. husk (N.); hulis (2) 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Hülse; ne. husk (N.); kefa* (1) 18, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Schale (F.) (1); ne. husk (N.), pod (N.); skala* 21, scala, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (1), Hülse, Hülle, Muschelschale; ne. shell (N.), husk (N.); *skalja, lang., st. F. (jō?)?, sw. F. (n?): nhd. Schote (F.) (1), Schale (F.) (1), Hülse; ne. seed-pod, husk (N.); skelifa* 7, skeliva*, scelifa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schelfe, Schote (F.) (1), Hülse; ne. husk (N.); sprahhila* 3, sprachila, sprahhula*, sw. F. (n): nhd. „Abschneidsel“, Schote (F.) (1), Hülse, Fruchthülse; ne. „scrap“ (N.), husk (N.); wīnberibalg* 1, st. M. (i): nhd. Weintraubenschale, Weinbeerenbalg, Rosine; ne. husk (N.)

-- husk of grapes: ahd. wīntrestir* 1, st. N. Pl. (a) (iz) (az): nhd. Weintrester; ne. husk of grapes

husks: ahd. wīntruosana* 4, st. F. (ō): nhd. Weindrusen, Weintrester, Weinhefe; ne. husks

-- husks of grapes: ahd. wīntrebir* 1, st. N. Pl. (a) (iz) (az): nhd. Weintreber; ne. husks of grapes

-- husks of oil-fruits: ahd. olitruosana* 4, st. F. (ō): nhd. Öldrusen, Bodensatz vom Olivenöl; ne. husks of oil-fruits; olitruosin* 3, st. F. (jō?): nhd. Öldrusen, Bodensatz vom Olivenöl; ne. husks of oil-fruits

-- husks of olives: ahd. ? nuzzikuohho* 1, nuzzikuocho*, sw. M. (n)?: nhd. Pressrückstände von Oliven?, Bodensatz beim Ölpressen; ne. husks of olives?

-- husks (Pl.): ahd. gitruos* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Trester, Weintrester, Weinbeerhülsen; ne. husks (Pl.); trestir 14, st. N. (iz/az): nhd. Trester, Abfall; ne. husks (Pl.); truos* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Bodensatz, Drusen, Trester; ne. husks (Pl.), lees (Pl.)

-- wine from husks: ahd. lūra 10, lūrra, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein; ne. wine from husks

-- wine made of husks: ahd. gilūra* 2, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein; ne. wine made of husks

hut: ahd. būrī* 1, būrīn*, st. N. (a): nhd. Bau, Hütte; ne. building (N.), hut; gizelt 52, st. N. (a): nhd. Zelt, Zeltlager, Hütte, Bude, Tempel; ne. tent, hut; hūsilīn 10, hūsilī, hūsil, st. N. (a): nhd. „Häuslein“, Hütte, Häuschen, Zelt; ne. hut; hutta 54, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Hütte, Häuschen, Schuppen (M.), Laube, Verkaufsbude; ne. hut, shack (N.), bower; huttihha* 1, hutticha*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Hütte, Hüttchen, fahrbare Hütte; ne. hut; *kanel?, st. M. (a?): nhd. Hütte; ne. hut; kasari* 2, st. M. (ja): nhd. Hütte, Kate, Sennhütte; ne. hut; *kouwa (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hütte, Koje; ne. hut, cabin; kubisi 5, st. N. (ja): nhd. Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); ne. hut, shack (N.)

-- dog’s hut: ahd. hunteskanel* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Hundehütte; ne. dog’s hut; hunthūs 6, st. N. (a): nhd. „Hundhaus“, Hundehütte, Hundshütte; ne. dog’s hut

-- hut (N.): ahd. helid (2) 1, st. N. (a): nhd. Hütte; ne. hut (N.); heriberga 45, st. F. (ō): nhd. Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Hütte, Heerlager, Wohnsitz, Tempel, Quartier; ne. hostel, camp (N.), dwelling (N.), hut (N.); selida 58, st. F. (ō): nhd. Haus, Hütte, Wohnung, Herberge, Zelle, Klosterzelle, Unterkunft; ne. house (N.), hut (N.), dwelling (N.)

-- small hut: ahd. huttilīn* 1, huttilī*, st. N. (a): nhd. „Hüttlein“, Hüttchen, kleine Hütte; ne. small hut

hyacinth: ahd. fīol* 2, st. N. (a): nhd. Veilchen, Hyazinthe, Levkoje?; ne. violet (N.), hyacinth

hyena: ahd. hiena 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hyäne; ne. hyena

hymn -- hymn (N.): ahd. immin* 1, st. M. (a?): nhd. Hymnus, Hymne, Lobgesang; ne. hymn (N.); imno 2, sw. M. (n): nhd. Hymne, Hymnus, kirchlicher Lobgesang; ne. hymn (N.)

hypocrisy: ahd. firlīhhisunga* 1, firlīchisunga*, st. F. (ō): nhd. Heuchelei, Vortäuschung; ne. hypocrisy; līhhida* (1) 1, līchida*, st. F. (ō): nhd. Heuchelei, Verstellung; ne. hypocrisy, pretence; līhhisōd* 2, līchiscd*, st. M. (a?, i?): nhd. Heuchelei, Dünkel; ne. hypocrisy; līhhisunga* 5, līchisunga*, st. F. (ō): nhd. Heuchelei, Verstellung, Vorgabe, Vortäuschung; ne. hypocrisy; lizzitung* 1, st. M. (a?): nhd. Heucheln, Heuchelei, Lüge, Verstellung; ne. hypocrisy, pretension; trugida* 4, st. F. (ō): nhd. Trug, Trugbild, Heuchelei, Götzenbild, Betrug, Einbildung; ne. delusion, hypocrisy

hypocrite: ahd. bisprāhhāri* 16, bisprāchāri, bispāchāri* (?), st. M. (ja): nhd. Heuchler, Verräter, Neider, Widersacher, Nörgler, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, traitor, envier; bisprāhho* 3, bisprācho*, sw. M. (n): nhd. Heuchler, Verleumder, Neider, Widersacher, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, slanderer; bisprehhāri* 8, bisprechāri*, st. M. (ja): nhd. Heuchler, Widersacher, Neider, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, adversary, envier; firlōsāri* 1, flōsāri, st. M. (ja): nhd. Lügner, Heuchler; ne. lier, hypocrite; gilīhhisāri* 4, gilīchisāri*, st. M. (ja): nhd. „Gleißner“, Heuchler; ne. hypocrite; līhhisāri 6, līchisāri*, st. M. (ja): nhd. Heuchler, Sarabait, Mönch ohne Regel, Nachahmer, Betrüger; ne. pretender, hypocrite; līhhizāri* 15, līchizāri*, st. M. (ja): nhd. Heuchler; ne. hypocrite; triogāri* 5, st. M. (ja): nhd. Betrüger, Heuchler; ne. deceiver, hypocrite

-- hypocrite Adj.: ahd. gilīhsam* 2, Adj.: nhd. ähnlich, heuchlerisch; ne. similar, hypocrite Adj.

-- hypocrite (F.): ahd. bilidāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Bildnerin“, Heuchlerin, Nachahmerin, Abbild; ne. image, maker (F.), hypocrite (F.)

hypocritical: ahd. bisprāhhal* 6, bisprāchal*, bispāhhal*, Adj.: nhd. doppelzüngig, heuchlerisch; ne. deceitful, hypocritical; bisprāhlīh* 1, Adj.: nhd. doppelzüngig, heuchlerisch; ne. deceitful, hypocritical

hypocritically: ahd. trugilīhho 6, trugilīcho, Adv.: nhd. trügerisch, heuchlerisch, betrügerisch, zum Schein; ne. delusively, hypocritically

hyssop: ahd. isop* 6, hysop*, st. M. (a?, i?): nhd. Ysop; ne. hyssop; isopa* 2, ispa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ysop; ne. hyssop; isopo* 11, sw. M. (n): nhd. Ysop; ne. hyssop

i -- i (a letter): ahd. i 1, st. N.: nhd. i, Jota; ne. i (a letter)

I: ahd. ih 1, lang., Pers.-Pron.: nhd. ich; ne. I; ih 6500, Pers.-Pron.: nhd. ich; ne. I; ihhā 2, Pron.: nhd. ich, ich selbst; ne. I

-- I am weary of: ahd. unlustidōt mih, ahd.: nhd. ich bin es überdrüssig; ne. I am weary of

-- I must fetch it: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- I must fetch them: ahd. halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.)

-- I who: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; ih 6500, Pers.-Pron.: nhd. ich; ne. I

ibex: ahd. *stainbok, lang., st. M. (a?): nhd. Steinbock; ne. ibex

-- female ibex: ahd. steingeiz 51, st. F. (i): nhd. Steingeiß, Gemse; ne. female ibex

ibis: ahd. erdhuon*? 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Erdhuhn“, Rebhuhn, Ibis; ne. ibis, partridge

ice -- ice (N.): ahd. īs 20, st. N. (a): nhd. Eis; ne. ice (N.)

icicle: ahd. ihilla* 3, ihhilla*, ichilla*, sw. F. (n): nhd. Eiszapfen; ne. icicle; ihsilla 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eiszapfen; ne. icicle; īsilla* 8, īhsilla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eiszapfen; ne. icicle; īssa 6, sw. F. (n): nhd. Eiszapfen; ne. icicle; kihhilla* 1, kichilla, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Eiszapfen; ne. icicle

icy: ahd. īslīh* 1, Adj.: nhd. eisig, vom Schnee; ne. icy

-- icy cold: ahd. kes*, st. N. (a): nhd. Kees, Eiskälte; ne. icy cold

ide: ahd. calte? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Aland (ein Fisch); ne. ide, arfe; muniwa* 6, munuwa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Münne (ein Fisch), Munne, Aland (ein Fisch); ne. ide, orfe

idea -- vicious idea: ahd. giskuntida* 2, giscuntida*, st. F. (ō): nhd. lasterhafte Eingebung, Versuchung; ne. vicious idea

identical: ahd. ebanlūtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gleichlautend, harmonisch; ne. identical, harmonic Adj.

idiot: ahd. seifarēr, subst. Adj.=M.: nhd. Dummkopf, Schwachsinniger; ne. fool (N.), idiot

idiotic: ahd. tūfar* (1) 2, tūvar*, Adj.: nhd. stumpfsinnig, blöd; ne. idiotic, foolish

idle: ahd. firgeban* (2) 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. umsonst, vergebens, ohne Bezahlung; ne. idle, fruitless

-- be idle: ahd. gimuozōn 1, sw. V. (2): nhd. müßig sein (V.), freie Zeit haben, Muße haben; ne. be idle; gougarōn* 11, sw. V. (2): nhd. müßiggehen, umherschweifen, umherstreifen, schwätzen; ne. be idle, roam (V.); muozōn* 15, sw. V. (2): nhd. müßig sein (V.), Muße haben für, Zeit haben, sich widmen, sich einer Sache entziehen; ne. be idle, occupy o.s.

-- idle Adj.: ahd. muozīg* 12, Adj.: nhd. müßig, untätig, unbeschäftigt, geruhsam, frei, möglich; ne. idle Adj.; muozīglīh* 1, Adj.: nhd. „müßig“, ruhig, glücklich; ne. idle Adj., still Adj.

-- idle talk: ahd. lotarsprāhha* 3, lotarsprācha*, st. F. (ō): nhd. „Lottersprache“, nutzloses Gerede, nutzloses Geschwätz, Totengesang; ne. idle talk, mourning (N.)

idledoer: ahd. gimeitgengil 1, st. M. (a): nhd. Müßiggänger, Nichtstuer; ne. idledoer; gimeitgengo* 1, sw. M. (n): nhd. Müßiggänger, Wandermönch; ne. idledoer, vagrant monk

idleness: ahd. gimeitgang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Müßiggang, Nichtstun; ne. idleness; *muozīgheit?, st. F. (i): nhd. Müßigkeit; ne. idleness; ungoumī* 1, st. F. (ī): nhd. Unaufmerksamkeit, Trägheit; ne. carelessness, idleness

idly: ahd. muozīglīhho* 1, muozīglīcho*, Adv.: nhd. müßig, mit Muße; ne. idly; muozīgo* 2, Adv.: nhd. müßig, frei, ungebunden, ungehindert; ne. idly, freely

idol: ahd. abgot 27, st. M. (a), N. (a?) (iz/az): nhd. Abgott, Götze, Götzenbild, Götterbild, Tempel; ne. idol, temple (N.) (1); abgotbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Abgottbild“, Götzenbild; ne. idol; grabawerk* 1, grabawerc*, st. N. (a): nhd. Schnitzwerk, Götzenbild, geschnitztes Bild, Skulptur; ne. carving (N.), idol; graftbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Schnitzwerk, Götzenbild, geschnitztes Bild, Skulptur; ne. carving (N.), idol

-- temple of an idol: ahd. abgothūs 7, st. N. (a): nhd. „Abgotthaus“, Götzentempel; ne. temple of an idol; abgotstuol 3, st. M. (a): nhd. „Abgottstuhl“, Götzentempel; ne. temple of an idol

idolatress: ahd. heidangeltāra 1, sw. F. (n): nhd. Götzendienerin; ne. idolatress

idolatry: ahd. abgotdionōst* 1, st. N. (a): nhd. „Abgottdienst“, Götzendienst; ne. idolatry; heidangelt 9, st. N. (a): nhd. „Heidentum“, Götzendienst, Religionsschädigung, Sakrileg; ne. „heathendom“, idolatry; heidaniskī 4, heidaniscī*, st. F. (ī): nhd. Aberglaube, Götzendienst, Heidentum; ne. superstition, idolatry; huorwerk* 1, huorwerc*, st. N. (a): nhd. Hurerei, Unzucht, Götzendienst; ne. whoring (N.), idolatry

-- desert by idolatry: ahd. huorwerk tuon, ahd.: nhd. durch Götzendienst abtrünnig werden; ne. desert by idolatry

idols: ahd. abguti* 9, st. N. Pl.: nhd. „Abgötter“, Götzen, Tempel?; ne. idols, temple (N.) (1)?

-- empire of idols: ahd. abgotrīhhi* 1, abgotrīchi*, st. N. (ja): nhd. „Abgottreich“, Reich der Götzen, Götzenherrschaft; ne. empire of idols

if: ahd. iba 11, st. F. (ō): nhd. Bedingung, wenn, das Wenn; ne. condition (N.), if; ibu 1237, oba, uba, ubi, Konj.: nhd. wenn, ob, falls, außer aber, wenn auch, obgleich, hinwiederum, demnach; ne. if; oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf.: nhd. auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; ne. above, on, over, at, if, over...; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

-- even if: ahd. niunt* 1, Konj.: nhd. wenn auch; ne. even if

-- if not: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel: nhd. nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; ne. no, not, if not, that (Konj.)

-- if only: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into

-- if only not: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; nio 117 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; ne. never, not at all

ignoble: ahd. unadallīh 2, Adj.: nhd. „unadlig“, nicht adlig, von niedriger Herkunft, ruhmlos, unbedeutend; ne. ignoble

-- ignoble character: ahd. unadal* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. unedles Wesen, niedriger Stand, Niedrigkeit; ne. ignoble character

ignoramus: ahd. unwizzo* 4, sw. M. (n): nhd. Unwissender; ne. ignoramus

„ignorance“: ahd. unwizzi* 4, st. N. (ja): nhd. „Unwissenheit“, Unverstand, Torheit, Wahnsinn; ne. „ignorance“, folly

ignorance: ahd. tumbheit* 6, st. F. (i): nhd. Dummheit, Torheit, Unwissenheit, Mangel an Einsicht; ne. folly, ignorance; ungiwizzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Unwissenheit; ne. ignorance; unkunna* 4, st. F. (jō): nhd. Unwissenheit, Nichtwissen; ne. ignorance; unwīsī* 1, st. F. (ī): nhd. „Unweisheit“, Unerfahrenheit, Unwissenheit; ne. no wisdom, ignorance; unwīstuom* 9, st. M. (a): nhd. Unverstand, Torheit, Verkehrtheit, Unwissenheit, Unverständigkeit, Kleinmut; ne. folly, ignorance; unwizza* 1, st. F. (ō): nhd. Unwissenheit; ne. ignorance; unwizzantheit* 7, unwizzanheit*, unwizzentheit*, st. F. (i): nhd. Unwissenheit, Unkenntnis; ne. ignorance; unwizzī* 4, unwizzīn*, st. F. (ī): nhd. „Unwissenheit“, Unverstand, Torheit, Wahnsinn; ne. ignorance, folly; unwizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Unwissenheit, Unkenntnis; ne. ignorance

ignorant: ahd. boraunkund* 1, Adj.: nhd. sehr unkund, unbekannt, ganz unbekannt; ne. ignorant, unknown Adj.; irri (1) 21, Adj.: nhd. umherschweifend, wandernd, irrend, unwissend, verirrt, zügellos, locker, unwissend, erzürnt; ne. wandering Adj., erring Adj., ignorant; unantkundi* 1, Adj.: nhd. unkundig; ne. ignorant; unbiwizzanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unwissend; ne. ignorant; ungiwenit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwissend, unerfahren, ungewöhnt, ungwohnt, nicht gewöhnt an; ne. ignorant, inexpert; ungiwizzan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewusst, unwissend, unkundig; ne. unconscious, ignorant; ungiwizzi* (2) 1, Adj.: nhd. unwissend; ne. ignorant; ungiwizzīg* (1) 2, Adj.: nhd. einfältig, unwissend; ne. foolish, ignorant; unkundīg* 1, Adj.: nhd. unkundig, unwissend; ne. ignorant; unwīs* (1) 10, Adj.: nhd. unweise, unverständig, unklug, unerfahren, unwissend, einfältig, dumm, verrückt, töricht; ne. ignorant; unwizzanti* 14, unwizzenti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unwissend, ohne Wissen; ne. ignorant; unwizzīg* 14, Adj.: nhd. töricht, unverständig, unwissend, nichts ahnend, unklug, gedankenlos, verrückt; ne. foolish, ignorant

-- become ignorant: ahd. unwizzēn* 1, sw. V. (3): nhd. unwissend werden; ne. become ignorant

ill -- be ill: ahd. irsiohhēn* 6, irsiochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank werden, kraftlos werden, ermatten, schwach werden, erschlaffen; ne. be sick, be ill; siohhalōn* 3, siochalōn*, sw. V. (2): nhd. siechen, krank sein (V.), ermatten, kränkeln; ne. be sick, be ill; siohhēn* 13, siochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank sein (V.) wegen etwas, schwach sein (V.), krank werden, matt werden; ne. be sick, be ill; zorkolōn* 1, zorcolōn*, sw. V. (2): nhd. krank sein (V.); ne. be ill

ill -- be ill disposed to: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

ill -- ill Adj.: ahd. unfertīg* 3, Adj.: nhd. unzugänglich, ungangbar, unbefahrbar, unwegsam, ungeschützt, krank; ne. inaccessible, ill Adj.; unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

ill -- ill fame: ahd. unliumunt 13, st. M. (a): nhd. böser Ruf, böser Leumund, Verleumdung, üble Nachrede, Vorwurf, Schande, Ruhmlosigkeit; ne. ill fame

ill -- ill (N.): ahd. meinida (1) 1, st. F. (ō)?: nhd. Übel, Vergehen, Verbrechen, Sünde; ne. evil (N.), ill (N.), offence, misdemeanour

ill -- of ill fame: ahd. unliumunthaft 2, Adj.: nhd. verleumdet, angeschuldigt, schmachvoll, schimpflich; ne. of ill fame; unliumunthaftīg* 1, Adj.: nhd. verleumdet, üblen Rufes, verrufen, schmachvoll; ne. of ill fame

ill -- speak ill of: ahd. argkōsōn* 5, sw. V. (2): nhd. „übelreden“, jemanden schmähen, schlecht reden von; ne. slander (V.), speak ill of

ill -- woman speaking ill: ahd. missimahhāra* 1, missimachāra, sw. F. (n): nhd. „Schlechtmacherin“, Ableugnerin, Verleugnerin; ne. woman speaking ill

illegal: ahd. unirloubentlīh* 6, unirloubenlīh*, Adj.: nhd. unerlaubt; ne. illegal, not allowed

-- illegal son: ahd. kebissunu* 4, kebissun*, st. M. (i): nhd. „Kebssohn“, Bastard, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, illegitimer Nachkomme; ne. illegal son, love-child; *threo, lang., st. M.?, sw. M.?: nhd. unehelicher Sohn; ne. illegal son; threus* 1, lat.-lang., st. M.: nhd. unehelicher Sohn; ne. illegal son

-- illegal taking (N.) home: ahd. antheimo 2, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Heimführung; ne. illegal taking (N.) home

-- illegal taxation: ahd. antomezzo* 1, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Taxierung; ne. illegal taxation

illegitimate: ahd. wanburtīg* 1 und häufiger, Adj.: nhd. unehelich; ne. illegitimate

-- illegitimate birth: ahd. huorkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Unehelichkeit, uneheliche Herkunft, uneheliche Abstammung; ne. illegitimate birth; unkunni* 2, st. N. (ja): nhd. uneheliche Herkunft, niedrige Herkunft, unbedeutendes Geschlecht, unnütze Art; ne. illegitimate birth

ill-famed: ahd. unmuozlīh* 1, Adj.: nhd. verrucht, ruchlos, gottlos; ne. ill-famed; zurliumuntīg* 3, Adj.: nhd. berüchtigt, verrufen, schändlich; ne. ill-famed

ill-humour: ahd. missimuotī 2, st. F. (ī): nhd. Missmut, Feindseligkeit, Verstimmung, Verdrossenheit, Erbitterung, Kleinmut, Schwächlichkeit; ne. ill-humour; ungimuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Missstimmung, Ungemach, Kleinmut, Schwäche, Nachteil, Schaden; ne. ill-humour

illiterate: ahd. urbuohhi* 1, urbuochi*, Adj.: nhd. ungelehrt, der Schrift ungelehrt, nicht buchgelehrt; ne. illiterate

illness: ahd. siohhitago 1, sw. M. (n): nhd. Krankheit; ne. illness, sickness; unheil (2) 4, st. N. (a): nhd. Unheil, Schaden, Krankheit, Fluch; ne. misfortune, illness; unheilī 4, st. F. (ī): nhd. Krankheit, Wahnsinn, Tollheit; ne. illness, insanity

illtempered: ahd. missimuoti 1, Adj.: nhd. „missmutig“, kleinlich, kleinmütig, schwächlich; ne. illtempered, mean Adj.

illuminate: ahd. biskīnan* 14, biscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, beleuchten, überstrahlen, erstrahlen, schillern; ne. illuminate; inliohten* 1, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, leuchten; ne. illuminate; inliuhten* 9 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. leuchten, erleuchten, sehend machen, hell werden, erstrahlen, zum Licht führen, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, make see, shine through; inskīnan* 2, inscīnan*, st. V. (1a): nhd. erleuchten, bestrahlen; ne. illuminate; intliohten* 1, sw. V. (1a): nhd. erleuchten; ne. illuminate; intliuhten* 11, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, shine through; irliohten* 9, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, hell machen; ne. illuminate; irliuhten* 1 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, hell machen; ne. shine (V.), illuminate; irskeinen* (1) 9, irsceinen*, sw. V. (1a): nhd. „erscheinen“, erleuchten, offenbaren, leuchten lassen, deutlich zu erkennen geben, zeigen, erweisen; ne. appear, illuminate, reveal

illuminated: ahd. gisehanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. erleuchtet; ne. enlightened, illuminated

illumination: ahd. inliuhtida* 1, st. F. (ō): nhd. Erleuchtung; ne. illumination

illusion: ahd. giskīn 1, giscīn*, st. N. (a): nhd. „Schein“, Erscheinung, Gespenst; ne. illusion, appearance; gitrugida 12, st. F. (ō): nhd. Trug, Trugbild, Erscheinung, Täuschung, Wahn, Betrügerei, Falschheit; ne. delusion, illusion; gitrugidī* 5, st. F. (ī): nhd. Trug, Trugbild, Erscheinung, Täuschung, Wahn; ne. delusion, illusion; ? meinlist* 1, st. M. (i), st. F. (i)?: nhd. Blendwerk?; ne. illusion?; skrenkī* 1, screnkī*, st. F. (ī): nhd. Täuschung; ne. deceit, illusion; trumil* 1, drumil*, st. M.?: nhd. Trugbild; ne. illusion

image: ahd. analīhhida* 2, analīchida*, st. F. (ō): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit, Bild, Abbild, Ebenbild; ne. similarity, equality, image; biladi* 20, st. N. (ja): nhd. Bild, Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; ne. image, example, being (N.); bilidāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Bildnerin“, Heuchlerin, Nachahmerin, Abbild; ne. image, maker (F.), hypocrite (F.); bilidi 216, st. N. (ja): nhd. Bild, Darstellung, Beispiel, Vorbild, Gestalt, Form, Wesen, Vorstellung, Begriff, Urbild, Abbild, Ebenbild, Mal (N.) (2), Gleichnis, Beschaffenheit, Aussehen, Figur, Bildwerk; ne. image, example, being (N.); bilidinussi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Bild, Bildnis, Abbild; ne. image; bilidinussī* 1, st. F. (ī): nhd. Bild, Bildnis, Abbild; ne. image; forabilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorbild, Beispiel, Gleichnis, Sinnbild; ne. image, example, symbol; gilīhnassi* 12, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnassī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Bild, Abbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Aussehen; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissa* 18, st. F. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gleichheit, Gestalt, Bild, Abbild, Aussehen, Bildwerk, Vergleich; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissi* 21 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein, Täuschung, Bild, Ebenbild, Abbild, Nachbildung; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Form; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussi 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Aussehen, Gestalt, Form, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussida* 3, st. F. (ō): nhd. Bildnis, Gleichnis, Abbild; ne. image, example; līhhisōdi* 1, līchisōdi*, st. N. (ja): nhd. Bildnis, Bild, Gebilde; ne. image; manalīhha* 10, manalīcha*, manlīhha*, manlīcha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Menschenbild, Bild, Menschendarstellung, Statue; ne. image, portrait; manalīhho 10, manalīcho, sw. M. (n): nhd. Menschenbild, Bild, Abbild des Menschen, Menschendarstellung; ne. image, portrait

-- image (N.): ahd. zeihhan 170, zeichan, st. N. (a): nhd. Zeichen, Bild, Wunder, Siegeszeichen, Sternbild, Tierkreiszeichen, Gestirn, Wunderzeichen, Aufschrift, Titel; ne. sign (N.), image (N.), miracle, token, constellation

-- image of a lion: ahd. lewinbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Löwenbild“, Bild eines Löwen; ne. image of a lion

-- image of the world: ahd. weraltbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Weltbild, Bild der Welt; ne. image of the world

imaginable: ahd. bilidīg* 1, Adj.: nhd. „bildbar“, vorstellbar; ne. imaginable

imagination

: ahd. bilidōn* 70, sw. V. (2): nhd. bilden, gestalten, darstellen, schaffen, versinnbildlichen, sich vorstellen, abbilden, vormachen, nachahmen, nachmachen; ne. build, perform, imitate

imagination: ahd. bilidunga* 4, st. F. (ō): nhd. „Bild“, „Abbildung“, Vorstellung, Vorstellungskraft; ne. figure (N.), imagination; foragidank* 2, foragidanc*, st. M. (a): nhd. Vorstellung; ne. imagination

imagine: ahd. biwānen* 19, sw. V. (1a): nhd. wähnen, meinen, hoffen, sich einbilden, halten für, sich anmaßen, sich vermessen (V.), hoffen auf, etwas erwarten, erachten, argwöhnen; ne. suppose, hope (V.), imagine; irdenken* 21, sw. V. (1a): nhd. erdenken, denken, ersinnen, erwägen, erfinden, ausdenken, entdecken; ne. invent, imagine, contrive; wānen* 322, sw. V. (1a): nhd. wähnen, denken, meinen, vermuten, hoffen, glauben, annehmen, halten für, sich halten für, erhoffen, von etwas glauben dass, etwas glauben, sich etwas vorstellen, denken an, hoffen auf, etwas erwarten, etwas für sich befürchten, abschätzen, beurteilen; ne. suppose, hope (V.), guess (V.), consider, imagine

imbricatum -- Sarcodon imbricatum (a mushroom): ahd. habuhswam* 1, habuhesswam*, st. M. (a?): nhd. Habichtspilz; ne. Sarcodon imbricatum (a mushroom); habuhswammo* 1, sw. M. (n): nhd. Habichtspilz; ne. Sarcodon imbricatum (a mushroom)

imitate: ahd. anterōn (1) 10, antharōn*, antrōn, sw. V. (2): nhd. nachahmen, nacheifern, darstellen, wiedergeben; ne. imitate, represent; biliden* 18, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, formen, gestalten, nachahmen, als Beispiel erzählen, darstellen, vormachen, nacheifern; ne. build, imitate, tell; bilidōn* 70, sw. V. (2): nhd. bilden, gestalten, darstellen, schaffen, versinnbildlichen, sich vorstellen, abbilden, vormachen, nachahmen, nachmachen; ne. build, perform, imitate; gianterōn* 7, giantharōn*, giantrōn*, sw. V. (2): nhd. nachahmen, darstellen, wiedergeben; ne. imitate, represent; gibilidōn* 7, sw. V. (2): nhd. „bilden“, nachbilden, gestalten, verwandeln, sich vorstellen; ne. imitate, transform; leisinen* 3, sw. V. (1a): nhd. nacheifern, sich richten nach; ne. imitate; leisinōn* 2, leisanōn*, sw. V. (2): nhd. nacheifern, nachahmen, jemandem nacheifern, sich richten nach; ne. imitate; widarzeihhanen* 2, widarzeichanen*, widarzeihnen*, sw. V. (1a): nhd. „wiederlesen“, nachahmen, nachzeichnen; ne. read again, imitate

imitated: ahd. gimāl* 2, Adj.: nhd. „gemalt“, gefärbt, nachgemacht, dargestellt; ne. painted, dyed, imitated

imitation: ahd. anterōn, Part. Präs. subst.=N.: nhd. Nachahmen; ne. imitation; anterōnta, Part. Präs. subst.=sw. F.: nhd. Nachahmen, Schauspielerin; ne. imitation, actress; anterunga 5, antharunga, antrunga, st. F. (ō): nhd. Nachahmung, Wiedergabe; ne. imitation, representation; līhha (1) 4, līcha*, st. F. (ō): nhd. Heuchelei, Nachahmung; ne. haughtiness, imitation

imitator: ahd. anterāri* 1, antharāri, antrāri, st. M. (ja): nhd. Nachahmer, Schauspieler, Darsteller; ne. imitator, actor; anterōnti, Part. Präs. subst=M.: nhd. Nebenbuhler, Nachahmer; ne. rival (N.), imitator; bilidāri* 5, bilideri*, st. M. (ja): nhd. „Bildner“, Bildhauer, Nachahmer, Schöpfer (M.) (2), Künstler, Bildhauer; ne. maker, imitator, artist, creator

-- imitator (F.): ahd. antera* 1, anthara, sw. F. (n): nhd. Nachahmerin, Schauspielerin; ne. imitator (F.), actress; anterāra* 1, antharāra*, antrāra*, sw. F. (n): nhd. Nachahmerin, Schauspielerin; ne. imitator (F.), actress

immaculate: ahd. unbismizzan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbefleckt, ungeschminkt, rein; ne. immaculate; ungiflekkōt* 12, ungifleckōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbefleckt, makellos, rein; ne. immaculate; ungiwemmit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unberührt, unbefleckt, unvermindert, unversehrt, lauter; ne. immaculate, unhurt

immature: ahd. kindlīh* 3, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, kindisch, unreif; ne. childish, immature

immediately

: ahd. sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once

immediately: ahd. aladrātī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence; an stete, ahd.: nhd. sogleich; ne. immediately; fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); noh sār, ahd.: nhd. noch nicht einmal; ne. not even now; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; in slagu dera brāwa: nhd. plötzlich; ne. immediately, suddenly; wīl eina, ahd.: nhd. sofort; ne. immediately

immense: ahd. ungimezzan 6, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unermesslich; ne. immense; ungimezzi* 1, Adj.: nhd. unermesslich; ne. immense; unmāzi 1, Adj.: nhd. unmäßig, unermesslich, gewaltig; ne. immoderate, immense; unmāzīg 6, Adj.: nhd. unmäßig, übermäßig, unermesslich; ne. immense; unmez* (2) 3, Adj.: nhd. ungeheuer, gewaltig; ne. immense; unmezhaft* 1, Adj.: nhd. unmäßig, ungeheuer groß, gewaltig; ne. immoderate, immense; unmezlīh* 6, Adj.: nhd. unermesslich, unvergleichbar, unvergleichlich, unermesslich groß, gewaltig, üppig, ausschweifend; ne. immense, incomparable; unmezmihhil 3, unmezmichil*, Adj.: nhd. riesig, unermesslich, sehr groß, ungeheuer groß, unzählig, unermesslich viel; ne. huge, immense; unmezzīg* 8, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, übermäßig, unermesslich, außerordentlich groß, unvergleichbar, unvergleichlich; ne. immoderate, immense, incomparable

-- not immense: ahd. *gimezzi?, Adj.: nhd. „ermesslich“, messbar; ne. not immense

immensely

: ahd. ungimezzon 1, Adv.: nhd. unermesslich, überaus, unermesslich viel; ne. immensely

immensely: ahd. ungimezzon 1, Adv.: nhd. unermesslich, überaus, unermesslich viel; ne. immensely; unmez (3) 9, Adv.: nhd. übermäßig, unmäßig, überaus, sehr, außerordentlich, über die Maßen, allzu, allzu sehr; ne. immensely, immoderately

-- immensely much

: ahd. drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much

-- not immensely: ahd. *gimezzon?, Adv.: nhd. „ermesslich“, messbar; ne. not immensely

immerse: ahd. bisenken 1, sw. V. (1a): nhd. versenken; ne. immerse; intūhhan* 1, intūchan*, st. V. (2a): nhd. eintauchen; ne. immerse

imminent -- be imminent: ahd. anasīn* 36, anom. V.: nhd. sein (V.), vorkommen, vorhanden sein (V.), zukommen, sein (V.) in, einem bevorstehen, an einem liegen; ne. be, exist, be imminent; zuowart sīn: nhd. kommen, bevorstehen; ne. be imminent; zuowert sīn: nhd. kommen, bevorstehen, beabsichtigen; ne. be imminent, intend

immobile: ahd. unfaranti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unbeweglich; ne. immobile; ungiruorentlīh* 1, Adj.: nhd. unbeweglich, unerschütterlich; ne. immobile; ungiruorīg* 1, Adj.: nhd. unbeweglich; ne. immobile; ungiruorit* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerührt, unbeweglich, unberührt; ne. unmoved, immobile

-- immobile of the Church: ahd. widamo* 11, sw. M. (n): nhd. Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; ne. dowry, immobile of the Church

immoderate: ahd. ubargimez* 1, Adj.: nhd. maßlos, unnütz, nutzlos, überflüssig; ne. immoderate, useless; ubarsweifīg* 1, Adj.: nhd. übermäßig; ne. immoderate; ungimez* (1) 3, Adj.: nhd. unpassend, übermäßig, maßlos, unangemessen, ungeheuer, ungelegen; ne. immoderate, inconvenient; ungimezfast* 2, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, unbändig, unbescheiden; ne. immoderate; ungimezhaft* 2, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, ungezügelt; ne. immoderate; ungimezzōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungemäßigt, unbeherrscht; ne. immoderate; unmāz* (1) 3, Adj.: nhd. unmäßig, gewaltig, maßlos, ungeheuer; ne. immoderate; unmāzfast* 1, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, übermütig, unbescheiden; ne. immoderate; unmāzi 1, Adj.: nhd. unmäßig, unermesslich, gewaltig; ne. immoderate, immense; unmezhaft* 1, Adj.: nhd. unmäßig, ungeheuer groß, gewaltig; ne. immoderate, immense; unmezzi 3, Adj.: nhd. unermesslich, maßlos, gewaltig, groß; ne. immoderate; unmezzīg* 8, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, übermäßig, unermesslich, außerordentlich groß, unvergleichbar, unvergleichlich; ne. immoderate, immense, incomparable; unskaflīhho* 1, unscaflīcho*, Adv.: nhd. maßlos; ne. immoderate

immoderately: ahd. ungimezlīhho* 1, ungimezlīcho*, Adv.: nhd. unmäßig, unangemessen, übertrieben; ne. immoderately; ungimezzīgo* 3, Adv.: nhd. unmäßig, übermäßig, gewaltig, zu sehr; ne. immoderately; unmāz (2) 1, Adv.: nhd. unmäßig, allzu, allzusehr; ne. immoderately; unmāzo* 1, Adv.: nhd. unmäßig, über die Maßen; ne. immoderately; unmez (3) 9, Adv.: nhd. übermäßig, unmäßig, überaus, sehr, außerordentlich, über die Maßen, allzu, allzu sehr; ne. immensely, immoderately; unmezzīgo* 3, Adv.: nhd. unmäßig, maßlos, zu sehr; ne. immoderately; unmezzon* 2, Adv.: nhd. maßlos, unmäßig; ne. immoderately

immoderateness: ahd. filugebī* 1, st. F. (ī): nhd. Freigebigkeit, maßlose Freigebigkeit; ne. generosity, immoderateness; unfirdewitī* 1, st. F. (ī): nhd. Unmäßigkeit, Übersättigung; ne. immoderateness; ungimezhaftida* 1, st. F. (ō): nhd. Unmäßigkeit, Maßlosigkeit, Zügellosigkeit; ne. immoderateness

immoderation: ahd. unginuht* 1, st. F. (i): nhd. Unmäßigkeit; ne. immoderation

immodest: ahd. unmezfast 1, Adj.: nhd. maßlos, unbescheiden; ne. immodest

immodesty: ahd. unmāzī 1, st. F. (ī): nhd. Unmäßigkeit; ne. immodesty; unmetamī* 1, st. F. (ī): nhd. Unmäßigkeit, Ungezügeltheit; ne. immodesty; unmez (1) 11, st. N. (a): nhd. Unmaß, Unmäßigkeit, Übermaß, Maßlosigkeit, falsches Maß, kein Maß, Unersättlichkeit; ne. immodesty, luxury; unmezhaftī 2, st. F. (ī): nhd. Unmäßigkeit, Maßlosigkeit, Anmaßung, Überheblichkeit; ne. immodesty; unmezhaftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Maßlosigkeit; ne. immodesty; unmezzī 1, st. F. (ī): nhd. Unmäßigkeit, Maßlosigkeit; ne. immodesty; unmezzīga* 1, st. F. (ō): nhd. Unmäßigkeit; ne. immodesty; unmezzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unmaß, Übermaß; ne. immodesty; unskaf* (2) 1, unscaf, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Maßlosigkeit; ne. immodesty

immoral: ahd. huorlustīg* 1, Adj.: nhd. lüstern, geil, unzüchtig; ne. lustful, immoral; situlōs* 2, Adj.: nhd. sittenlos, unverständig, unpassend; ne. immoral; wīslōs* 1, Adj.: nhd. sittenlos, unklug; ne. immoral

„immorality“: ahd. situlōsī* 3, st. F. (ī): nhd. „Sittenlosigkeit“, Missbrauch, Verachtung, Verächtlichkeit; ne. „immorality“, abuse (N.)

„immorally“: ahd. situlōso* 2, Adv.: nhd. „sittenlos“, uneigentlich, ungebräuchlich, fälschlich; ne. „immorally“, abusively

immortal: ahd. ēwīg* 229, Adj.: nhd. ewig, dauernd, ununterbrochen, unsterblich, immerwährend, unvergänglich; ne. eternal, permanent, immortal; unirsterbanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unsterblich; ne. immortal; unstirbīg* 2, Adj.: nhd. unsterblich; ne. immortal; untōdīg* 8, Adj.: nhd. unsterblich, unvergänglich; ne. immortal; untōdlīh* 1, Adj.: nhd. unsterblich; ne. immortal

immortality: ahd. ēwīgheit* 23, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, Unsterblichkeit; ne. eternity, immortality; untōdigī 12, st. F. (ī): nhd. Unsterblichkeit, Unvergänglichkeit; ne. immortality; untōtheit* 1, st. F. (i): nhd. Unsterblichkeit, Unvergänglichkeit; ne. immortality

immortelle: ahd. wintarbluomo* 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Strohblume, Hauswurz?; ne. immortelle, houseleek?

immovable: ahd. unwegīg* 2, Adj.: nhd. unbeweglich; ne. immovable

immunity: ahd. muozunga* 1, st. F. (ō): nhd. Immunität; ne. immunity, privilege (N.), rest (N.) (1)

impassability: ahd. āweg* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Unwegsamkeit, Abweg, ungebahnter Weg, unwegsame Gegend; ne. impassability

impassable: ahd. āwiggi* (2) 9, Adj.: nhd. unwegsam, irregeleitet, verkehrt, schlecht; ne. impassable, astray, bad Adj.; unduruhfaranlīhho* 1, *unduruhfaranlīcho, Adv.: nhd. undurchdringlich; ne. impassable; unduruhfarantlīh* 2, unduruhfaranlīh*?, Adj.: nhd. unzugänglich, undurchdringlich; ne. inaccessible, impassable; unfarlīh* 1, Adj.: nhd. „unfahrbar“, unbefahrbar, unzugänglich; ne. impassable; unwegasam* 1, Adj.: nhd. unwegsam, ohne Weg; ne. impassable

-- impassable area: ahd. āwiggi (1) 23, st. N. (ja): nhd. Unwegsamkeit, unwegsame Gegend, Abweg, Scheideweg, Irrweg; ne. impassable area, wrong way, cross-way

-- on impassable roads: ahd. āwiggon* 1, Adv.: nhd. unwegsam, vom rechten Weg abweichend, abirrend, ungebahnte Wege gehend; ne. impassably, astray, on impassable roads

impassably: ahd. āwiggon* 1, Adv.: nhd. unwegsam, vom rechten Weg abweichend, abirrend, ungebahnte Wege gehend; ne. impassably, astray, on impassable roads; āwiggūn* 4, Adv.: nhd. unwegsam, weglos, querfeldein; ne. impassably, without way, across country

impatience: ahd. undultī* 3, st. F. (ī): nhd. „Ungeduld“, Leid, Betrübnis; ne. suffering (N.), impatience; ungidult* 9, st. F. (i): nhd. Ungeduld, Leidenschaft, Leidenschaftlichkeit, Unenthaltsamkeit; ne. impatience, passion; ungidultī* 1, st. F. (ī): nhd. Ungeduld; ne. impatience; unstuomī* 1, st. F. (ī): nhd. Ungeduld; ne. impatience

impatient: ahd. undultīg* 2, Adj.: nhd. ungeduldig; ne. impatient; ungidultīg* 2, Adj.: nhd. ungeduldig; ne. impatient; zurdil* 2, Adj.: nhd. ungeduldig, empfindlich; ne. impatient, touchy

impatiently: ahd. ungidultīgo* 1, Adv.: nhd. ungeduldig, aufbegehrend; ne. impatiently

impediment: ahd. marrunga 2, merrunga*, st. F. (ō): nhd. Hindernis, Aufschub; ne. impediment, delay (N.)

impenetrable: ahd. unirfarantlīh* 2, unirfaranlīh*, Adj.: nhd. undurchdringlich, unzugänglich, unbegreiflich; ne. impenetrable

imperfect -- imperfect Adj.: ahd. unduruhnohti* (1) 2, Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; unduruhtān* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollendet; ne. imperfect Adj.; unfol 4, Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; unfollatān* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; unfollīglīh* 2, Adj.: nhd. unvollkommen; ne. imperfect Adj.; ungifrumit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvollendet, unvollkommen; ne. imperfect Adj.

imperfection: ahd. unduruhnohti* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Unvollkommenheit; ne. imperfection; unfollatānī* 2, st. F. (ī): nhd. Unvollkommenheit, Unvollendetheit; ne. imperfection

imperial: ahd. keisurlīh* 8, keisarlīh*, Adj.: nhd. herrlich, erhaben, vortrefflich, kaiserlich, herrschaftlich, Kaiser...; ne. glorious, sublime, imperial; keisurlīhho* 1, keisurlīcho*, Adv.: nhd. herrlich, vortrefflich, kaiserlich; ne. glorious, imperial

„imperial“ -- „imperial“ (mushroom): ahd. keisurling* 2, st. M. (a): nhd. Kaiserling; ne. „imperial“ (mushroom)

-- imperial palace: ahd. pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō): nhd. Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium; ne. imperial palace, palace, court (N.), house; pfalinzhūs* 1, phalinzhūs*, st. N. (a): nhd. Pfalz, Palast, Praetorium; ne. imperial palace, palace; pfaliz* 1, phaliz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Pfalz; ne. imperial palace

imperishable: ahd. ungiwertit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergänglich, makellos, unverdorben; ne. imperishable

impertinence: ahd. frazarheit 2, st. F. (i): nhd. Unverschämtheit, Schamlosigkeit, Hemmungslosigkeit; ne. impertinence, impudence; frazarī 7, st. F. (ī): nhd. Unverschämtheit, Anmaßung, Dreistigkeit, Schamlosigkeit, Vermessenheit, Hartnäckigkeit; ne. impertinence, impudence, audacity; getilōsa* 1, st. F. (ō): nhd. Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Ausgelassenheit, Unverschämtheit, Geilheit; ne. levity, impertinence, rankness; getilōsī 9, st. F. (ī): nhd. Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Ausschweifung, Ausgelassenheit, Fröhlichkeit, Unverschämtheit, Geilheit; ne. levity, impertinence, rankness

impertinent: ahd. frabald* 4, Adj.: nhd. frech, ungestüm, keck, dreist, vermessen Adj., unverschämt; ne. naughty, violent, impertinent; frafallīh* 1, fravallīh*, Adj.: nhd. frevelhaft, unbesonnen, voreilig, frech, rücksichtslos, vermessen Adj.; ne. impudent, impertinent; gibald 1, Adj.: nhd. dreist, vermessen Adj.; ne. impertinent; unkūsk* 2, unkūsc*, Adj.: nhd. „unkeusch“, lasterhaft, schändlich, unverschämt; ne. „unchaste“, impertinent

impertinently: ahd. frazaro 2, Adv.: nhd. frech, unverschämt, vermessen Adv.; ne. impertinently, boldly; getilōslīhho* 1, getilōslīcho*, Adv.: nhd. unverschämt, unzüchtig, lüstern; ne. impertinently, wantonly; getilōslīhhūn* 1, getilōslīchūn*, Adv.: nhd. unverschämt, lüstern, geil, zügellos, ausschweifend; ne. impertinently, wantonly; getilōso 7, Adv.: nhd. geil, unverschämt, lüstern, leichtfertig, zügellos, pomphaft; ne. wantonly, impertinently

impetuosity: ahd. afurhuggentī* 1, avurhuggentī*, st. F. (ī): nhd. Ungestüm, Übermut; ne. impetuosity, wantonness

impinge: ahd. anafirspurnen* 1, sw. V. (1a): nhd. anstoßen, stolpern; ne. impinge

impious: ahd. arg (2) 77, Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, verderbt, verwerflich, feige, geizig, habgierig, gierig, sparsam; ne. bad Adj., wicked, impious, cowardly, stingy; ērlōs* 5, Adj.: nhd. ehrlos, rücksichtslos, unverschämt, gottlos; ne. infamous, impious; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious

impiously: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly; urgotilīhho 1, urgotilīcho*, Adv.?: nhd. gottlos, unnatürlich, widernatürlich; ne. impiously, unnaturally

implacableness: ahd. langrāchī* 2, langrāhhī*, st. F. (ī): nhd. Eifer, Unversöhnlichkeit; ne. zeal (N.), implacableness

implant: ahd. ingituon* 8, anom. V.: nhd. verleihen, einpflanzen, hineintun, hineinfügen, einflechten; ne. implant, bestow

implore: ahd. anabetōn 4, sw. V. (2): nhd. „anbeten“, anflehen, anwünschen, wahrsagen?; ne. „adore“, implore; anaruofti tuon, ahd.: nhd. anflehen; ne. implore; betōn 202, sw. V. (2): nhd. beten, anbeten, bitten, flehen, beschwören, wünschen; ne. pray, adore, implore; bimunigōn* 1, sw. V. (2): nhd. beschwören, ermahnen; ne. implore, admonish; diggen* 40, sw. V. (1b): nhd. bitten, flehen, beten, erbitten, erflehen, anflehen, wünschen, Fürsprache einlegen; ne. supplicate, implore, pray; fergōn 23, sw. V. (2): nhd. verlangen, anrufen, flehen, bitten, fordern; ne. claim (V.), call (V.), implore, supplicate; gelzōn*? 3, kelzen*?, sw. V. (2, 1?): nhd. anflehen, sich rühmen, äußern, flehentlich bitten; ne. implore, praise o.s., express (V.); gidiggen* 6, sw. V. (1b): nhd. bitten, flehen, beten, erflehen, erbitten, Fürsprache einlegen; ne. supplicate, implore, pray; irdiggen* 16, sw. V. (1b): nhd. „erbitten“, „erflehen“, erlangen, durch Bitten erreichen, Erfolg haben, erhalten; ne. ask for, implore, reach (V.); irflehōn* 1, irflēhōn*, sw. V. (2): nhd. erflehen, verlangen, dringend verlangen, erbitten; ne. implore, desire (V.); irsūftōn* 4, sw. V. (2): nhd. erflehen, durch Seufzer erflehen, aufstöhnen, aufseufzen; ne. implore, sigh (V.)

imploring -- imploring Adj.: ahd. diggenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bittend; ne. imploring Adj.

imploringly: ahd. bisweriento, Part. Präs.=Adv.: nhd. auffordernd, beschwörend, herbeirufend; ne. invitingly, imploringly, callingly; gistillento, Part. Präs.=Adv.: nhd. beschwörend, überzeugend; ne. imploringly, convincingly

import -- import (V.): ahd. anagifuoren* 3, sw. V. (1a): nhd. einführen, einbringen; ne. import (V.); gifuoren* 7, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, einführen, zusammentragen, hinführen, dahin bringen, einbringen, aufstacheln, beleben; ne. lead (V.), import (V.), gather

important: ahd. ginōti* 22, Adj.: nhd. gezwungen, karg, streng, eng begrenzt, engherzig, bedrängend, schlimm, bedeutend, wichtig, groß; ne. forcible, frugal, strict, important; namahaft* 11, Adj.: nhd. namhaft, bekannt, berühmt, wichtig; ne. famous, important; namalīh* 2, Adj.: nhd. wichtig, bekannt; ne. important, known; redihafti* 16, Adj.: nhd. bedeutend, gut, vernünftig, namhaft, vortrefflich, vernunftbegabt; ne. important, good Adj., rational; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.; ungiringi* 1, Adj.: nhd. gewichtig; ne. important; *wagi?, Adj.: nhd. gewichtig, sich neigend; ne. important, dipping Adj.

-- most important: ahd. obarōsto* 31, Adj.: nhd. oberste, höchste, größte, wichtigste, äußerste; ne. highest, most important

importunate: ahd. agaleizi (2) 7, Adj.: nhd. eifrig, fleißig, geschäftig, emsig, beharrlich, unablässig, aufdringlich, geschickt; ne. eager, industrious, importunate

importunately: ahd. agaleizo 20, Adv.: nhd. eifrig, beharrlich, heftig, ungestüm, aufdringlich, schlau, scharfsinnig; ne. eagerly, persistently, importunately, cleverly

importunity: ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja): nhd. Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Beharrlichkeit; ne. eagerness, industry, importunity; agaleizī 19, st. F. (ī): nhd. Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit, Ungestüm, Beharrlichkeit, Eifer, Fleiß; ne. industry, importunity

impose: ahd. anasezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. auflegen, einsetzen, hinsetzen, etwas auf etwas setzen, sich vermessen, angreifen, hineinsetzen, absetzen; ne. impose; girīhhan* 5, girīchan*, st. V. (1a): nhd. herrschen, auferlegen, mächtig sein (V.); ne. rule (V.), impose; inblantan* (1) 3, red. V.: nhd. auferlegen, beimischen; ne. impose, add; irleggen* 4, sw. V. (1b): nhd. bestimmen, auferlegen, auflegen, entgegensetzen; ne. decree (V.), impose; zuokēren* 2, sw. V. (1a): nhd. „zukehren“, umkehren, umdrehen, auferlegen, zufügen; ne. turn towards, return (V.), impose

-- impose upon s.o.: ahd. reihhen* (2) 1, reichen*, sw. V. (1a): nhd. jemandem auferlegen; ne. impose upon s.o.

imposing -- imposing respect: ahd. egilīh 7, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, imposing respect; egislīh 46, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, grässlich, scheußlich, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, terrible, horrifying, imposing respect

impossible: ahd. unbikwāmi* 2, unbiquāmi*, Adj.: nhd. unmöglich, unzugänglich, unerreichbar; ne. impossible, unapproachable; unmahtlīh 7, Adj.: nhd. unmöglich, nicht möglich; ne. impossible; unōdi 8, Adj.: nhd. schwierig, unmöglich, unerträglich; ne. difficult, impossible

-- be impossible: ahd. unmuoza sīn: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; unmuoza wesan: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.), frevelhaft sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful

impregnate: ahd. giberahaftōn* 3, sw. V. (2): nhd. fruchtbar machen, befruchten; ne. fructify, impregnate

impress: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- impress (V.): ahd. indrukken* 1, indrucken*, sw. V. (1a): nhd. eindrücken, aufdrücken, einprägen; ne. impress (V.), imprint (V.); ingidūhen* 1, sw. V. (1a): nhd. „eindrücken“, eintauchen; ne. impress (V.), dip in

imprint -- imprint (V.): ahd. anabrāhhen* 1, anabrāchen*, sw. V. (1a): nhd. aufdrücken, einprägen; ne. imprint (V.); gibintan 46, st. V. (3a): nhd. binden, flechten, fesseln, in Fesseln (F.) (1) schlagen, zusammenbinden, einflechten, umwinden, einprägen; ne. bind, plait (V.), shackle (V.), imprint (V.); indrukken* 1, indrucken*, sw. V. (1a): nhd. eindrücken, aufdrücken, einprägen; ne. impress (V.), imprint (V.)

imprison: ahd. innebilūhhan* 1, st. V. (2a): nhd. einsperren; ne. imprison

imprisonment: ahd. haft* (3) 6, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), Gefangenschaft; ne. adhesion, band, fetter (N.), captivity, imprisonment

improperly: ahd. nāh rehte: nhd. wie es Recht ist; ne. correctly, properly

impropriety: ahd. ungiwārī* 7, st. F. (ī): nhd. Unredlichkeit, Unaufrichtigkeit, Unverschämtheit; ne. insincerity, impropriety; ungiwārida* 1, st. F. (ō): nhd. Unverschämtheit; ne. impropriety, insincerity

improve: ahd. bazēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich bessern, besser werden; ne. improve; bezzirōn* 40, sw. V. (2): nhd. bessern, verbessern, wiederherstellen, berreichern; ne. improve, correct (V.), mend (V.); buozen* 55, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), ausbessern, verbessern, berichtigen, gutmachen, strafen, stillen, lindern, sühnen, Buße tun, befreien, zufriedenstellen, anfachen; ne. repent, improve, heal (V.); follabuozen* 3, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, genugtun, Genüge tun, sich rechtfertigen; ne. repent, improve, satisfy; gibezzirōn* 18, sw. V. (2): nhd. bessern, bereichern, vollkommener machen, Nutzen bringen, wiederherstellen, erbauen, unterweisen, als gut erklären; ne. improve, mend (V.); gibuozen* 34, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), stillen, vertreiben, beseitigen, befreien, erlösen, erleichtern, wiederherstellen, wiedergutmachen, zufriedenstellen, Buße tun (= sih gibuozen); ne. repent, improve, heal (V.), free (V.), redeem

-- improve oneself by: ahd. gibezzirōt werdan, ahd.: nhd. sich bessern lassen durch; ne. improve oneself by

-- let o.s. improve by: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

improved: ahd. gikapitulōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verbessert; ne. improved; gireht* 27, Adj.: nhd. gerade Adj. (2), richtig, gebessert, rein, unverfälscht, fehlerfrei, gerecht, gut, aufgerichtet; ne. straight, right Adj., improved, pure

improvement: ahd. buoza* 29, st. F. (ō): nhd. Buße, Besserung, Verbesserung, Preis, Strafe, Umkehr, Sühneopfer, Wiedergutmachung, Rechtfertigung; ne. penitence, improvement, price; gibezzirōtī* 2, st. F. (ī): nhd. „Besserung“, Erbauung; ne. elevation, improvement; gibezzirunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Besserung“, Erbauung; ne. elevation, improvement; gibuozitī* 1, gibuoztī*, st. F. (ī): nhd. „Buße“, Besserung, Verbesserung, Korrektur; ne. „penitence“, improvement; girihtī* 17, st. F. (ī): nhd. gerade Richtung, Geradheit, Aufrichtigkeit, Strafe, Gerechtigkeit; ne. straightness, improvement

improver: ahd. buozil* 1, st. M. (a): nhd. „Büßer“, Besserer, Verbesserer, Korrektor; ne. „penitent“ (M.), improver

impudence: ahd. frabaldī* 3, st. F. (ī): nhd. Frechheit, Unbesonnenheit, Vermessenheit, Anmaßung, Überheblichkeit; ne. impudence, thoughtlessness; frafallīhhī* 2, frafallīchī*, fravallīhhī*, frafallīhhīn*, fravallīhhīn*, st. F. (ī): nhd. Verwegenheit, Vergehen, Vermessenheit, Unverschämtheit; ne. impudence; frazarheit 2, st. F. (i): nhd. Unverschämtheit, Schamlosigkeit, Hemmungslosigkeit; ne. impertinence, impudence; frazarī 7, st. F. (ī): nhd. Unverschämtheit, Anmaßung, Dreistigkeit, Schamlosigkeit, Vermessenheit, Hartnäckigkeit; ne. impertinence, impudence, audacity; unskama* 4, unscama, unskam*, st. F. (ō): nhd. Schamlosigkeit, Unverschämtheit; ne. shamelessness, impudence; unskamaheit* 1, unscamaheit*, st. F. (i): nhd. Unverschämtheit; ne. impudence; unskamalī* 1, unscamalī, st. F. (ī): nhd. Schamlosigkeit, Unverschämtheit; ne. shamelessness, impudence

impudent: ahd. frabāri 2, Adj.: nhd. verwegen, unverschämt, unbesonnen, zudringlich, frech, dreit; ne. daring, impudent; fradalīh* 1, Adj.: nhd. dreist, unverschämt; ne. bold, impudent; frafali* 35, fravali*, Adj.: nhd. unverschämt, verwegen, heftig, hartnäckig, dreist, frech, frevelhaft, böse, vermessen Adj., stolz, unbesonnen, eigensinnig, rücksichtslos; ne. impudent, bold, persistent, wicked; frafallīh* 1, fravallīh*, Adj.: nhd. frevelhaft, unbesonnen, voreilig, frech, rücksichtslos, vermessen Adj.; ne. impudent, impertinent; unskamal* 3, unscamal*, Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, dreist; ne. shameless, impudent; unskamalīh* 7, unscamalīh, Adj.: nhd. schamlos, unverschämt; ne. shameless, impudent; unskamalīn* 5, unscamalīn*, Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, dreist; ne. shameless, impudent

impudently: ahd. baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason; frafalīgo* 1, fravalīgo*, Adv.: nhd. verwegen, frevelhaft, hartnäckig, unnachgiebig; ne. impudently, wantonly; frafallīhho 4, fravallīhho*, frafallīcho, Adv.: nhd. frevelhaft, unverschämt, frech, hartnäckig, unnachgiebig, widerspenstig; ne. wantonly, impudently, naughtily, persistently; unskamalīhho* 5, unscamalīcho, Adv.: nhd. schamlos, unverschämt, in unverschämter Weise; ne. shamelessly, impudently; unskamalo* 1, unscamalo*, Adv.: nhd. schamlos, auf unverschämte Weise; ne. shamelessly, impudently

impulse: ahd. anagitrib* 1, st. M. (i): nhd. Antrieb, Umbgetriebensein; ne. impulse; anastōz 5, st. M. (i): nhd. „Anstoß“, Anprall, Antrieb, Kraft; ne. impulse, shock (N.), power (N.); drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse; giwegida* 1, st. F. (ō): nhd. Lebenskraft, Antrieb, belebende Kraft; ne. vitality, impulse; hinaswang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schwung, Wurf; ne. impulse, swing (N.); inbrurtida* 1, st. F. (ō): nhd. Antrieb, Anreiz; ne. impulse; rāmunga 2, st. F. (ō): nhd. Trieb; ne. impulse

impunity: ahd. firgebana* 1, st. F. (ō)?: nhd. Straflosigkeit; ne. impunity; firgebanī* 4, st. F. (ī): nhd. Straflosigkeit; ne. impunity; giniuz* 12, ginioz*, st. M. (a?): nhd. Ertrag, Straflosigkeit, Ungestraftheit; ne. yield (N.), impunity; ungiwīzinōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Straffreiheit; ne. impunity; unintgeltida* 4, uningeltida*, st. F. (ō): nhd. „Nichtvergeltung“, Straflosigkeit; ne. impunity; unintgeltitī* 1, uningeltitī*, st. F. (ī): nhd. Straflosigkeit; ne. impunity; unintgoltanī* 3, uningoltanī*, st. F. (ī): nhd. Straflosigkeit; ne. impunity; unsūbarheit* 1, st. F. (i): nhd. Unsauberkeit, Unreinheit, Schmutz, Unrat; ne. uncleanliness, impunity

impure: ahd. unfuohsan* 1, Adj.: nhd. unrein (?); ne. dirty Adj., unclean, impure; unlūttar* 3, Adj.: nhd. unrein, unlauter, glanzlos, getrübt, verdorben; ne. impure, tainted; unreini 35, unhreini*, Adj.: nhd. unrein, unkeusch, ungeheiligt, verdorben, unaufrichtig, unzüchtig, unflätig; ne. impure

impurity: ahd. unreinī 7, unhreinī, st. F. (ī): nhd. Unreinheit, Unflätigkeit, Schmutz; ne. impurity; unreinida 7, unhreinida, st. F. (ō): nhd. Unreinheit, Schmutz, Sünde; ne. impurity; unreinnissa 1, st. F. (jō): nhd. Unreinheit, Schmutz; ne. impurity; unreinnussida* 1, st. F. (ō): nhd. Unreinheit, Unflat; ne. impurity; unsūbarī* 17, unsūbrī, unsūbrīn, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Schmutz, Unreinheit, Unflat, Schandfleck, Schande; ne. uncleanliness, dirt, impurity; unsūbarnessi* 1, st. N. (ja): nhd. „Unsauberkeit“, Unreinheit; ne. uncleanliness, impurity; unsūbarnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Unreinheit; ne. uncleanliness, impurity; unsūbarunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Unsauberkeit“, Unflätigkeit, Unreinheit, Scheußlichkeit; ne. impurity, uncleanliness

in

 -- put hope in

: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.)

in

 -- take pleasure in

: ahd. liobo* (2) 5, liubo*, Adv.: nhd. lieb, zugeneigt, wohlgefällig, angenehm, in angenehmer Weise; ne. friendly, pleasantly

in: ahd. ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; anafir, Präf.: nhd. anver..., an..., in...; ne. on, in; anagi, Präf.: nhd. ange..., an..., in...; ne. on, in; anair, Präf.: nhd. an..., aner..., in...; ne. on, in; anan 29, Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, durch, in, bei, gegen; ne. at, on, in, by, towards; az 59, Präp., Adv.?: nhd. bei, zu, an, in, vor; ne. to, at, in, in front of; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; darain 27, Adv., Präf.: nhd. hinein, dort hinein, da hinein, wohinein; ne. in, into; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; in 1, lang., Präp.: nhd. in; ne. in; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; innanhalb* 1, Präp.: nhd. innerhalb, in; ne. within, in; untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; ne. below, between, in, sub..., under..., dis..., inter...

in...: ahd. un, Präf.: nhd. un...; ne. in..., un...

inaccessible: ahd. unduruhfarantlīh* 2, unduruhfaranlīh*?, Adj.: nhd. unzugänglich, undurchdringlich; ne. inaccessible, impassable; unfertīg* 3, Adj.: nhd. unzugänglich, ungangbar, unbefahrbar, unwegsam, ungeschützt, krank; ne. inaccessible, ill Adj.; ungilitlīh* 1, Adj.: nhd. unzugänglich; ne. inaccessible; unzuofarilīh* 1, Adj.?: nhd. unzugänglich; ne. inaccessible; unzuofartīg* 1, Adj.: nhd. unzugänglich; ne. inaccessible

inauguration: ahd. encaenia* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Einweihung; ne. inauguration

inaugurator: ahd. wīhāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Weiher“ (M.) (2), einer der Priester weiht, Einsetzer; ne. inaugurator

inborn: ahd. burtīg 12, Adj.: nhd. gebürtig, abstammend, angeboren; ne. born, inborn; giburti* 1, Adj.: nhd. angeboren, natürlich; ne. inborn, natural; giburtīg* 2, Adj.: nhd. angeboren, Geburts..., zur Geburt gehörig, geschlechtlich, ehelich; ne. inborn, birth..., sexual; giburtlīh* 7, Adj.: nhd. angeboren, Geburts..., geschlechtlich, ursprünglich, erzeugend; ne. inborn, birth..., sexual; gikunni* (2) 1, Adj.: nhd. angeboren; ne. inborn; natūrlīh 25, Adj.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von der Natur gegeben, wirklich; ne. natural, inborn; slahtlīh* 1, Adj.: nhd. angeboren, angestammt; ne. inborn

incapable: ahd. unfirnumftīg* 2, unfirnunstīg*, unfirnumstīg*, Adj.: nhd. unverständig, unvernünftig, unfähig zu verstehen, unfähig, verständnislos, unempfänglich; ne. insensible, incapable

incapacity: ahd. unmaht 33, st. F. (i): nhd. Unvermögen, Machtlosigkeit, Schwäche, Krankheit, Ohnmacht, Gebrechen; ne. incapacity

incarnate -- incarnate (V.): ahd. gilīhhamhaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. „verleiblichen“, jemandem Körperlichkeit verleihen; ne. incarnate (V.); līhhamōn*?, sw. V. (2): nhd. verkörperlichen; ne. incarnate (V.)

incarnated: ahd. gilīhhamōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. verleiblicht, Mensch geworden; ne. incarnated; lībhaftīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. leibhaftig, körperlich; ne. incarnated, bodily

incarnation: ahd. infleisknissa* 1, infleiscnissa*, st. F. (jō): nhd. Fleischwerdung, Menschwerdung; ne. incarnation; līhhamhaftī* 3, st. F. (ī): nhd. Körperlichkeit, Fleischlichkeit, Menschwerdung; ne. incarnation; līhhamwortanī* 1, st. F. (ī): nhd. Menschwerdung, Inkarnation; ne. incarnation; manwerdanī* 1, manwerdinī*, st. F. (ī): nhd. Menschwerdung; ne. incarnation; menniskheit* 5, mennischeit, st. F. (i): nhd. Menschheit, Menschwerdung, Menschlichkeit, menschliche Natur; ne. mankind, incarnation

incendiary -- incendiary arrow: ahd. ballestar* 5, st. N. (a): nhd. Schleuder, Brandpfeil, Wurfgeschoss, Geschütz, Schleudermaschine; ne. sling (N.), incendiary arrow, cannon (N.)

incense: ahd. rouh 19, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Rauch, Weihrauch, Räucherwerk; ne. smoke (N.), incense; wīzwīhrouh* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Weihrauch; ne. incense

-- incense (N.): ahd. wīhrouh* 26, st. M. (a?, i?): nhd. Weihrauch; ne. incense (N.)

-- offering of incense: ahd. wīhrouhbrunst* 2, st. F. (i): nhd. Weihrauchopfer; ne. offering of incense

incense-hill: ahd. wīhrouhbuhil 1, st. M. (a): nhd. Weihrauchhügel; ne. incense-hill

incense-tree: ahd. wīhrouhboum* 6, st. M. (a): nhd. „Weihrauchbaum“, Storaxbaum; ne. incense-tree

incentive: ahd. lustbrennisal* 1, st. N. (a): nhd. Reizmittel; ne. incentive

incessant: ahd. unbilibanlīh* 1, Adj.: nhd. unaufhörlich; ne. incessant; ungiwenkit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unaufhörlich, niemals aufhörend; ne. incessant

incessantly: ahd. bilībanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. unaufhörlich; ne. incessantly; unbilibano* 1, Adv.: nhd. unaufhörlich, unablässig; ne. incessantly; unbilinnanlīhhaz 1, unbilinnanlīchaz*, Adv.: nhd. unaufhörlich; ne. incessantly

incest: ahd. missihīwa* 1, missihīa, sw. F. (n): nhd. „Missheirat“, Blutschande; ne. „misalliance“, incest

-- incest (N.): ahd. fūlhantida 1, fūlhentida*, st. F. (ō): nhd. Blutschande; ne. incest (N.)

incestuos: ahd. missihīwit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. unzüchtig, blutschänderisch; ne. indecent, incestuos

incident: ahd. giburiunga* 2, st. F. (ō): nhd. Ereignis, Geschehen, Zufall; ne. event, incident

incidental: ahd. giburilīh* 1, Adj.: nhd. „gebührlich“, zufällig, passend, gelegen?; ne. incidental, proper

incision: ahd. insnit* 2, st. M. (a?): nhd. Einschnitt, Gehacktes, gehackte Speise, Innereien; ne. incision, minced meat; skrefunga* 1, screfunga*, st. F. (ō): nhd. Einschnitt, Einschneiden; ne. incision; untarskeidungī* 1, untarsceidungī*, st. F. (ī): nhd. Einschnitt, Zäsur; ne. incision

incisor: ahd. farrozand* 1, st. M. (i): nhd. „Stierzahn“, Schneidezahn; ne. incisor

incitation: ahd. gruozida* 3, st. F. (ō): nhd. Satz, Aussagesatz, Anregung, Anstoß; ne. phrase, sentence (N.), incitation

incite: ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a): nhd. anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, aufwiegeln, entflammen; ne. incite, provoke, spur (V.), inflame; blantan* 5, red. V.: nhd. anstiften, herstellen, zubereiten, mischen, erschöpfen; ne. produce, incite; firbelgen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufreizen, zornig machen; ne. incite; gerten* 9, sw. V. (1a): nhd. anstacheln, antreiben, anspornen, quälen, peinigen; ne. incite, stimulate; gianazzen* 1, sw. V. (1a): nhd. reizen, aufreizen, anstacheln; ne. provoke, incite; gigruozen* 59, sw. V. (1a): nhd. reizen, aufreizen, auffordern, anstacheln, aufwühlen, erschüttern, erregen, ansprechen, behandeln, berühren, antreiben, in Angriff nehmen, aufreizen, sich berufen; ne. irritate, incite; gihursken* 6, gihurscen*, sw. V. (1a): nhd. eilen, anspornen, beschleunigen, hurtig machen, sich davonmachen; ne. hurry (V.), incite, accelerate; gispanan* 10, st. V. (6): nhd. antreiben, überreden, bewegen, verlocken, verleiten, antreiben zu, überreden zu, bewegen zu, verlocken zu, verleiten zu, verführen, locken (V.) (2); ne. incite, allure, persuade; gistungen* 5, sw. V. (1a): nhd. antreiben, anspornen, zerknirscht machen, anschlagen, anreizen, angreifen; ne. incite, make repent; hursken* 5, hurscen*, sw. V. (1a): nhd. eilen, beschleunigen, antreiben, anspornen, üben, sich rastlos bemühen, rasch durchführen; ne. hurry (V.), incite; irgruozen* 2, sw. V. (1a): nhd. erregen, antreiben; ne. incite; irstungen* 1, sw. V. (1a): nhd. anstacheln, anspornen, anreizen; ne. incite; spanan 66, st. V. (6): nhd. antreiben, eingeben, locken (V.) (2), verführen, überreden, mahnen, ermahnen, raten, verlocken, zu verführen suchen, verführen zu, etwas eingeben, verhandeln; ne. incite, seduce; stungen* 11, sw. V. (1a): nhd. quälen, zerknirscht machen, anstacheln, reuig machen, anspornen, anstoßen, angreifen; ne. torment (V.), make repent, incite; stupfen* 1, stuphen*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, stupfen, stechen, antreiben; ne. push (V.), incite; ūfirburien* 9, ūfirburren*, sw. V. (1b): nhd. aufheben, erheben, erregen, emporheben; ne. raise (V.), incite; wezzen* 15, hwezzen*, sw. V. (1a): nhd. wetzen, schärfen, anreizen, hervorrufen, abnutzen, hervorrufen; ne. whet (V.), incite; zinsilōn* 1, sw. V. (2): nhd. anstiften, entfachen, ersinnen; ne. incite, plot (V.); zuotrīban* 2, st. V. (1a): nhd. antreiben, anstacheln, hintreiben; ne. incite

incitement: ahd. anazzunga* 6, st. F. (ō): nhd. Anreiz, Anregung, Reiz, Anregung; ne. incitement, stimulation, irritation; gistungida* 6, st. F. (ō): nhd. Stechen, Antrieb, Anstoß, Qual, Reue, Zerknirschung; ne. incitement, stimulus; kwikkunga* 1, quickunga*, st. F. (ō): nhd. Zunder, Anregung; ne. incitement; stehhunga 4, stechunga*, st. F. (ō): nhd. Stachel, Ansporn, Anstacheln; ne. prickle (N.), incitement

inciting -- inciting (N.): ahd. irrekkida* (2) 2, irreckida*, st. F. (ō): nhd. Antreiben; ne. inciting (N.)

inclination: ahd. anawān* (1) 5, st. M. (a?): nhd. Neigung, Veranlagung, Annahme, Verdacht; ne. inclination, supposition

incline: ahd. analeitōn* 1, sw. V. (2): nhd. anleiten, veranlagen; ne. place (V.), incline; gihelden* 5, sw. V. (1a): nhd. neigen, sinken, neigen zu; ne. incline, sink (V.); helden* 11, sw. V. (1a): nhd. neigen, sinken; ne. incline, sink (V.); inhaldēn* 2, sw. V. (3): nhd. anlehnen, sich neigen, geneigt (= inhaldēt), angelehnt (= inhaldēt); ne. incline, sloping (= inhaldēt); inthelden* 2, sw. V. (1a): nhd. niederlegen, sich neigen, hinlegen, sich neigen; ne. incline, lay down; nidarhelden* 2, sw. V. (1a): nhd. neigen, bücken, niederbeugen; ne. incline, bow (V.); skrenken* 5, screnken*, sw. V. (1a): nhd. fangen, überlisten, ausspreizen, schränken, taumeln?; ne. catch (V.), outwit, incline, spread out; zuolinēn* 1, sw. V. (3): nhd. anlehnen, zuneigen; ne. lean (V.), incline

-- incline towards: ahd. zuohelden* 1, sw. V. (1a): nhd. neigen, zuneigen, anlehnen; ne. incline towards

inclined: ahd. gianaleitōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. veranlagt; ne. inclined; framhald* (1) 9, Adj.: nhd. vorwärts geneigt, geneigt, zugeneigt, vorwärtsgerichtet, kopfüber stürzend; ne. bent forward, inclined; gianaleitōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. veranlagt; ne. inclined; gifag* 17, Adj.: nhd. zufrieden, zugeneigt, reich, gespannt; ne. content, inclined, rich; giwillīg* 2, Adj.: nhd. „willig“, geneigt, gewogen; ne. „willing“, inclined; hold 55, Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben Adj., zugetan, gnädig, getreu, wohlgesinnt; ne. kind, faithful, inclined, devoted; inhald* 2, Adj.: nhd. geneigt, hinabsenkend, abfallend, abschüssig, nach unten führend; ne. inclined; nidarhaldīg* 1, Adj.: nhd. geneigt, hingelehnt, niedergelegt; ne. inclined; willīg 28, Adj.: nhd. willig, bereitwillig, freiwillig, erwünscht, geneigt, gewillt, geneigt zu, einverstanden mit, ergeben Adj.; ne. voluntary, inclined

include: ahd. bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); biziohan* 12, st. V. (2b): nhd. erreichen, beziehen, wegnehmen, zusammenbinden, zusammenfügen, festbinden, überziehen, zügeln, unterweisen; ne. reach (V.), include, take away, bind up

-- include s.th.: ahd. hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.

included -- be included in the relationship: ahd. sippa intfāhan, ahd.: nhd. in die Verwandtschaft aufgenommen werden; ne. be included in the relationship

included -- not included: ahd. unbitān* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „uneingeschlossen“, nicht eingeschlossen; ne. not included

income: ahd. gelt 30, st. N. (a): nhd. Entgelt, Zins, Lohn, Opfer, Gegengabe, Abgabe, Vermögen, Verpflichtung, Schuld, Einkommen, Ertrag, Betrag; ne. pay (N.), compensation, contribution, sacrifice (N.), income

-- income (N.): ahd. heimbrung 7, st. M. (a?, i?): nhd. „Heimkehr“, Einkünfte, Rückführung; ne. homecoming (N.), income (N.)

-- income (V.): ahd. fuorunga* 2, st. F. (ō): nhd. Unterhalt, Abgabe, Einkunft, belebende Kraft; ne. support (N.), contribution, income (V.)

incomparable: ahd. ungimezzīg* 2, Adj.: nhd. unmäßig, unvergleichbar, maßlos; ne. incomparable; unmāzlīh* 1, Adj.: nhd. unvergleichbar, unvergleichlich, maßlos; ne. incomparable; unmezlīh* 6, Adj.: nhd. unermesslich, unvergleichbar, unvergleichlich, unermesslich groß, gewaltig, üppig, ausschweifend; ne. immense, incomparable; unmezzīg* 8, Adj.: nhd. unmäßig, maßlos, übermäßig, unermesslich, außerordentlich groß, unvergleichbar, unvergleichlich; ne. immoderate, immense, incomparable

-- be incomparable to: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

incompatible -- be incompatible: ahd. missizeman* 3, st. V. (4): nhd. sich nicht geziemen, unvereinbar sein (V.) mit, nicht übereinstimmen; ne. be not seemly, be incompatible

incomprehensible: ahd. unbifanganlīh* 1, Adj.: nhd. unbegreiflich, unerfassbar, unfassbar; ne. incomprehensible

incomprehensive: ahd. unbigriffan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbegriffen“, unbegreiflich; ne. incomprehensive

inconsiderate: ahd. ungihirmit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rücksichtslos; ne. inconsiderate; ungiskouwōntlīh* 1, ungiscouwōntlīh*, Adj.: nhd. unbedacht, unüberlegt, nicht vorausschauend; ne. inconsiderate; ungiskouwōt* 2, ungiscouwōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbedacht, unüberlegt, nicht untersucht, unerforscht, unbekannt; ne. inconsiderate, not tested

inconsolable -- inconsolable about: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

inconstancy: ahd. unwirīgheit* 1, st. F. (i): nhd. Unbeständigkeit; ne. inconstancy

incontinent: ahd. unfirburtlīh* 1, Adj.: nhd. unenthaltsam, nicht enhaltsam; ne. incontinent; ungihaltan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerlöst, nicht errettet, unenthaltsam; ne. not redeemed, incontinent

inconvenience: ahd. unemizzī* 1, st. F. (ī): nhd. Ungelegenheit, Untätigkeit, Trägheit; ne. inconvenience, laziness; unemizzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Ungelegenheit, Untätigkeit; ne. inconvenience, laziness; ungimahhī 3, ungimachī, st. F. (ī): nhd. Ungemach, Ungelegenheit, unbequeme Lage, Aufdringlichkeit, Lästigkeit; ne. inconvenience, bothering (N.)

inconvenient: ahd. ungifellīg* 1, Adj.: nhd. nicht dazu gehörig; ne. inconvenient; ungifuoglīh* 1, Adj.: nhd. ungelegen; ne. inconvenient; ungifuori* (1) 6, Adj.: nhd. unpassend, beschwerlich, lästig; ne. unsuitable, inconvenient; ungigat* 1, Adj.: nhd. nicht passend, unpassend; ne. inconvenient, unsuitable; ungimahlīh* 1, Adj.: nhd. „ungemächlich“, unpassend; ne. inconvenient; ungimez* (1) 3, Adj.: nhd. unpassend, übermäßig, maßlos, unangemessen, ungeheuer, ungelegen; ne. immoderate, inconvenient

incorporate -- incorporate (V.): ahd. inrīhan* 1, st. V. (1b): nhd. einreihen, hineinstecken; ne. incorporate (V.), get into

incorporated: ahd. einlīhhamīg* 1, einlīchamīg*, Adj.: nhd. einverleibt, verkörpert, einen Leib habend; ne. incorporated

incorporeality: ahd. unlīhhamhaftī* 1, unlīchamhaftī*, st. F. (ī): nhd. Unleiblichkeit, Unkörperlichkeit; ne. incorporeality

incorrect -- incorrect scales: ahd. trugiwāga* 1, st. F. (ō): nhd. „Trugwaage“, falsche Waage; ne. incorrect scales

incorrupt: ahd. unfirmerrit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverdorben“, unbestechlich; ne. incorrupt

incorruptibility: ahd. unfirmerrida* 1, st. F. (ō): nhd. Unverderblichkeit, Unverweslichkeit; ne. incorruptibility; unirwartunga* 1, st. F. (ō): nhd. Unverweslichkeit; ne. incorruptibility; unwartasalī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverweslichkeit; ne. incorruptibility; unwartasaligī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverweslichkeit, Unvergänglichkeit, Schutz vor Vergänglichkeit; ne. incorruptibility; unwartigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverweslichkeit; ne. incorruptibility

incorruptible: ahd. unirwertit* 2, unirwart*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverweslich, unversehrt; ne. incorruptible; unwartalīh* 1, Adj.: nhd. unverweslich; ne. incorruptible; unwartasalīg* 1, Adj.: nhd. unverweslich, Unvergänglichkeit verleihend; ne. incorruptible

increase -- increase (N.): ahd. gidigī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Gedeihen, Reife, Zunahme, Nutzen; ne. maturity, increase (N.), prosperity; mērunga 6, st. F. (ō): nhd. „Mehrung“, Vermehrung; ne. increase (N.); ouhhunga 5, ouchunga*, st. F. (ō): nhd. Zunahme, Wachstum, Vermehrung; ne. increase (N.), growth; uowahst* 13, st. F. (i): nhd. Nachwuchs, Sprössling, Stamm, Zuwachs, Wachstum, Gestrüpp, Nährboden, Nutzen; ne. offspring, increase (N.)

increase -- increase (V.): ahd. anawerdan* 4, st. V. (3b): nhd. einwirken, einwirken auf, sich erheben gegen, sich vermehren; ne. raise (V.), inflict, increase (V.); gihefigōn* 2, gihevigōn*, sw. V. (2): nhd. vergrößern, beschweren, belasten; ne. increase (V.), make heavy; gihūfōn* 16, sw. V. (2): nhd. häufen, sammeln, schichten, mehren, aufhäufen, anhäufen, vermehren, zusammenhäufen, ansammeln, versammeln, sich zusammenschließen, sich zusammenrotten; ne. heap (V.), collect, lay (V.), increase (V.); gimērōn 16, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erschaffen?, verherrlichen, vergrößern, stärken; ne. increase (V.), create?, glorify; giouhhōn* 2, giouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren; ne. add, increase (V.); grōzēn* 2, sw. V. (3): nhd. vergrößern, dick werden, stark werden, fett werden, anschwellen; ne. increase (V.), grow thick; iremizzigōn* 1, sw. V. (2): nhd. stärker werden, zunehmen, anwachsen; ne. increase (V.); irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen, heranwachsen, mächtig werden, hereinbrechen, übergroß werden, zunehmen, nachwachsen; ne. grow, grow up, break through, increase (V.); mērōn 21, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erweitern, vergrößern, steigern; ne. multiply, increase (V.); ouhhōn* 9, ouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, hinzugeben, zusetzen; ne. add, increase (V.); *steigen?, sw. V. (1): nhd. steigen machen, erhöhen; ne. increase (V.); ūfōn* 3, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, vermehren, anhäufen, aufhäufen; ne. glorify, increase (V.); wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln; ne. grow, prosper, increase (V.), be useful, sprout (V.), ripen; zisamanegiouhhōn* 1, zisamanegiouchōn*, sw. V. (2): nhd. zusammenfügen, vermehren; ne. join (V.), increase (V.); zuoouhhōn* 3, zuoouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, zusetzen, beigeben, hinzugeben; ne. add, increase (V.)

increasing -- increasing Adj.: ahd. wuohi* 1, Adj.: nhd. zunehmend, unmäßig; ne. increasing Adj.

incurable: ahd. unginistīg* 1, Adj.: nhd. unheilbar; ne. incurable; unheillīh* 1, Adj.: nhd. unheilbar; ne. incurable

indebt: ahd. firskuldōn* 2, firsculdōn*, sw. V. (2): nhd. verschulden, begehen, verdienen; ne. commit, indebt; gifrēhtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschulden, bereichern?; ne. indebt; giskuldōn* 7, gisculdōn*, sw. V. (2): nhd. schulden, verschulden, verdienen, verlanlassen, herausfordern; ne. owe, indebt; skuldōn* 2, sculdōn*, sw. V. (2): nhd. „schulden“, verschulden, verdienen; ne. „owe“, indebt

indecent: ahd. missihīwit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. unzüchtig, blutschänderisch; ne. indecent, incestuos; missizuhtīg* 1, Adj.: nhd. ungezogen, unzüchtig, liederlich, zügellos, unbesonnen; ne. naughty, indecent

-- indecent touch: ahd. huorgrift* 1, st. F. (i): nhd. Hurgriff, unzüchtiger Griff; ne. indecent touch

indecently: ahd. nāh rehte: nhd. wie es Recht ist; ne. correctly, properly

indeclinable: ahd. unkērlīh* 1, Adj.: nhd. unbeugbar, unveränderlich, undeklinierbar; ne. unchangeable, indeclinable

indeed

: ahd. giwārī* 3, st. F. (ī): nhd. Redlichkeit, Rechtschaffenheit; ne. honesty, truth; giwissī* 16, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Beweis, Erfahrungsbeweis; ne. certainty, security, proof (N.), trial (N.); meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief

indeed: ahd. alanōt* 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „ganze Not“, Zwang; ne. compulsion, misery; in alawārī: nhd. in Wahrheit, fürwahr; ne. in truth, indeed; bāga 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Streit, Wortwechsel, Einwand, Klage; ne. fight (N.); sō eigi ih guot: nhd. in der Tat, durchaus; ne. indeed; ein (2) 1, Interj.: nhd. ei, etwa; ne. why (Interj.), indeed; giwis* 132, Adj.: nhd. gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig, überzeugt; ne. sure Adj., certain; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.); in mīnen triuwa: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. indeed; nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; sim 2, Adv., Interj.: nhd. allerdings, sogar; ne. surely, indeed; sō eigi ih guot: nhd. in der Tat, durchaus; ne. indeed; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing; zi triuwōm: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. in truth, indeed; zi triuwōm: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. in truth, indeed; zi triuwōm: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. in truth, indeed; zi wāre: nhd. in Wahrheit, fürwahr, gewiss, wahrlich, freilich, nämlich, wahrhaftig, in der Tat; ne. in truth, namely, indeed

-- oh indeed: ahd. wola girehto, ahd.: nhd. oh fürwahr; ne. oh indeed; wola girehto, ahd.: nhd. oh fürwahr; ne. oh indeed

indefatigable: ahd. ungidruzzi* 1, Adj.: nhd. unermüdlich, unermüdlich; ne. indefatigable

indefatigably: ahd. unmuodento* 1, (Part. Präs.=) Adv.: nhd. unermüdlich; ne. indefatigably

indefinite: ahd. ungimarkōt* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbestimmt; ne. indefinite; ungiwissōt* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewiss, unbestimmt; ne. indefinite

indefinitely: ahd. ungiwisso* 3, Adv.: nhd. ungewiss, unbestimmt; ne. indefinitely

independent: ahd. einrāti* 3, Adj.: nhd. selbständig, heimlich, geheim, ohne fremde Hilfe, abgesondert, einsam; ne. independent, stealthy

-- independent motion: ahd. selbwegī* 2, st. F. (ī): nhd. selbständige Bewegung; ne. independent motion

indescribably: ahd. ? unskribulo* 1, unscribulo*, Adv.: nhd. unbeschreiblich?, unaufhörlich?; ne. indescribably?

index -- index finger: ahd. brīorotero 2, ahd.?, Sb.: nhd. „Breiwühler“, Zeigefinger; ne. index finger

Indian -- Indian Adj.: ahd. indisk* 3, indisc*, Adj.: nhd. indisch, aus Indien; ne. Indian Adj.

indifference: ahd. ungiskeit* 1, ungisceit*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (ja)?, Adj.?, Adv.?: nhd. „Ungeschiedenheit“, Unterschiedlosigkeit; ne. indifference

indifferent: ahd. ungiskeidan* 23, ungisceidan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschieden, ungeteilt, unteilbar, unzertrennlich, zusammengehörig, gemeinsam, nicht verschieden; ne. indifferent; ungiskidōt* 1, ungiscidōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschieden; ne. indifferent

-- be indifferent: ahd. in unruohhōm sīn, ahd.: nhd. gleichgültig sein (V.); ne. be indifferent

-- indifferent towards: ahd. irgezzito, irgazto: nhd. teilnahmslos gegenüber; ne. indifferent towards

indifferently: ahd. ungiskeidano* 2, ungisceidano*, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. ungeschieden, ungetrennt; ne. indifferently; ungiskeidlīhho* 2, ungisceidlīcho*, Adv.: nhd. ungeschieden, ohne Unterschied; ne. indifferently, without difference; ungiwaralīhho* 2, ungiwaralīcho*, ungiwerilīhho*, Adv.: nhd. gleichgültig, sorglos; ne. indifferently, carelessly

indigen: ahd. einboran* 8, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeboren, einzig, einzig geboren; ne. indigen, only Adj.

indignant -- grow indignant: ahd. irskiuhen* 1, irsciuhen*, sw. V. (1a): nhd. scheuen, sich entsetzen, sich entrüsten wegen, sich entrüsten über; ne. shun, grow indignant; unwerdōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich entrüsten über; ne. grow indignant; unwirden* 10, sw. V. (1a): nhd. verspotten, sich entrüsten, sich entrüsten über, geringschätzen, verachten, zunichte machen; ne. grow indignant, despise

indignation: ahd. irbolganī* 11, st. F. (ī): nhd. Aufregung, Zorn, Entrüstung; ne. excitement, anger, indignation

indignity: ahd. bōsheit 8, st. F. (i): nhd. Nichtigkeit, Unwürdigkeit, Nichtiges, Nichtswürdiges, Nichtswürdigkeit, sündiges Treiben; ne. vanity, indignity

indigo: ahd. indih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Indigo; ne. indigo

indiscipline: ahd. ungidwungida* 1, st. F. (ō)?: nhd. Zuchtlosigkeit; ne. indiscipline; ungilēritī* 1, st. F. (ī): nhd. Zuchtlosigkeit, Ungebildetheit; ne. indiscipline

indisputably: ahd. unbisprohhano* 1, unbisprochano*, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. unbestreitbar, widerspruchslos; ne. indisputably

individual -- individual Adj.: ahd. einizi* 4, Adj.: nhd. einzeln; ne. individual Adj.; einluzlīh 5, Adj.: nhd. einzeln, speziell; ne. individual Adj., special; einluzzi 48, Adj.: nhd. einzeln, allein, einzelgängerisch, unverbunden, einzig, einmalig; ne. individual Adj., single Adj.; einzelēn* 2, Adv.: nhd. einzeln; ne. individual Adj.

„individual“ -- „individual“ (M.): ahd. einago* 1, sw. M. (n): nhd. „Einzelner“, Mönch, Einsiedler; ne. „individual“ (M.), monk

individually: ahd. einazalēn* 1, Adv. (?): nhd. einzeln, nacheinander; ne. individually; einhertōn 3, einherto, Adv.: nhd. einzeln, gegenseitig, wiederum; ne. individually, mutually, in return; einizēm* 38, einazēn*, Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, schrittweise, abwechselnd, im Einzelfall, nacheinander, langsam; ne. individually, one at a time; einluzlīhho* 1, einluzlīcho, Adv.: nhd. einzeln; ne. individually; gilidlāzlīhho* 1, gilidlāzlīcho*, Adv.: nhd. gliedweise, gliederweise, einzeln; ne. limb by limb, individually; gimanno 1, Adv.: nhd. einzeln, Mann für Mann; ne. individually

indivisibility: ahd. ginōtī 5, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Bedrückung, Notwendigkeit, Unteilbarkeit, Hinsicht; ne. force (N.), oppression, necessity, indivisibility

indivisible: ahd. unspaltīg 2, Adj.: nhd. unteilbar; ne. indivisible

indolence: ahd. blōdī* 7, st. F. (ī): nhd. Angst, Furcht, Zaghaftigkeit, Trägheit, Stumpfheit; ne. fear (N.), timidity, indolence, bluntness; sidul* 2, siludi*, Sb. (?): nhd. Trägheit; ne. indolence; slaffida 5, st. F. (ō): nhd. Trägheit, Verdrossenheit, Schläfrigkeit, Faulheit, Nachlässigkeit; ne. indolence; slafheit 5, st. F. (i): nhd. Trägheit, Stumpfheit, Erschlaffung, Ermattung; ne. indolence, dullness, slackness; slaftī 1, st. F. (ī): nhd. Trägheit; ne. indolence

indolent: ahd. *lunz, lang., Adj.: nhd. schlaff, schläfrig; ne. indolent, sleepy

indolently: ahd. antlāzīgo 1, Adv.: nhd. nachlässig, nachgiebig, träge; ne. negligently, indolently

induce: ahd. darazuobringan* 4, anom. V.: nhd. dazubringen, dahin bringen, zur Einsicht bringen; ne. induce; infuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. hineinführen, herbeiführen, hineinbringen; ne. bring here, induce

indulge: ahd. fīrōn* 29, fīrrōn, sw. V. (2): nhd. feiern, ausruhen, frei sein (V.) von, untätig sein (V.), würdigen, ablassen; ne. celebrate, dignify, indulge; firwesan* (2) 3, st. V. (5): nhd. schwelgen, reich werden, verbrauchen, zunichte machen; ne. indulge, use (V.); giantlāzōn* 1, sw. V. (2): nhd. verzeihen, vergeben, nachsehen; ne. forgive, indulge; gimeitisōn* 2, sw. V. (2): nhd. übermütig werden, sich erdreisten, ausschweifen; ne. become wanton, indulge; lustisōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich freuen, sich ergötzen; ne. enjoy, indulge

indulgence: ahd. ablāz 13, st. M. (a): nhd. Ablass, Vergebung; ne. indulgence, forgiveness; ablāzi 1, st. N. (ja): nhd. Ablass, Erlass, Vergebung; ne. indulgence, remission, forgiveness; antlāzida* 4, st. F. (ō): nhd. Erlass, Nachsicht, Milde, Vergebung; ne. remission, indulgence, forgiveness; burigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unmäßigkeit; ne. indulgence

-- donation for which an indulgence is granted: ahd. sēllōsunga 1, st. F. (ō): nhd. „Seelenlösung“, Seelgerät, Gabe, Gabe zur Erlösung der Seele; ne. donation for which an indulgence is granted

indulgent: ahd. antlāzīg 8, Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich; ne. gracious, negligent, feeble, mild, indulgent

indulgently: ahd. ginādlīhho* 3, ginādlīcho, Adv.: nhd. gnädig, nachsichtig, gütig, barmherzig; ne. indulgently

industrious: ahd. agaleizi (2) 7, Adj.: nhd. eifrig, fleißig, geschäftig, emsig, beharrlich, unablässig, aufdringlich, geschickt; ne. eager, industrious, importunate; arbeitsam 12, Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühsam, sich abmühend, beschwerlich, elend; ne. industrious, irksome; emizzīg* 29, emazzīg*?, Adj.: nhd. „emsig“, beharrlich, übereifrig, beständig, dauernd, ständig, immerwährend, regelmäßig, häufig, täglich; ne. persistent, constant, industrious; emizzigōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. beständig, emsig; ne. constant, industrious; flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung; ne. industry, diligence, zeal (N.), strain (N.), fight (N.)

industriously: ahd. emizzīgo* 15, emazzīgo, amazzīgo, Adv.: nhd. stets, immer, emsig, immerfort, ununterbrochen, regelmäßig, oft; ne. always, industriously; emizzigōn (2) 2, Adv.: nhd. „emsig“, stets, immer; ne. always, industriously

-- endeavour industriously: ahd. in flīze wesan, ahd.: nhd. eifrig bestrebt sein (V.); ne. endeavour industriously

industry: ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja): nhd. Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Beharrlichkeit; ne. eagerness, industry, importunity; agaleizī 19, st. F. (ī): nhd. Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit, Ungestüm, Beharrlichkeit, Eifer, Fleiß; ne. industry, importunity; flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung; ne. industry, diligence, zeal (N.), strain (N.), fight (N.); gimuntarida* 2, gimuntrida*, st. F. (ō): nhd. Betriebsamkeit, Emsigkeit, Eifer, Fleiß; ne. industry; glouwī* 9, gilouwī*, st. F. (ī): nhd. Klugheit, Scharfsinn, Einsicht, Achtsamkeit, Geschick, Gewissenhaftigkeit, Fleiß?, Argwohn; ne. insight, sharpsightedness, industry; glouwida* 7, st. F. (ō): nhd. Klugheit, Scharfsinn, Schläue, Begabung, Geschicklichkeit, Umsichtigkeit?, Fleiß?; ne. talent, skill, industry

ineffective: ahd. ungifrumīg* 1, Adj.: nhd. unwirksam, nutzlos; ne. ineffective

inequality: ahd. unebanlīhhī* 1, unebanlīchī*, st. F. (ī): nhd. Ungleichheit; ne. inequality

inert: ahd. unlistīg* 2, Adj.: nhd. ungeschickt, schlaff, träge, untätig; ne. awkward, inert

inescapable: ahd. ungiwerīg* 1, Adj.: nhd. unabwendbar, unerbittlich?; ne. inescapable

inestimable: ahd. unbiahtlīh* 1, Adj.: nhd. unschätzbar, unkundig, nichts ahnend; ne. inestimable; unirkiosantlīh* 1, Adj.?: nhd. unschätzbar, unvergleichlich; ne. inestimable

inevitable: ahd. unbiborganlīh* 1, Adj.: nhd. unausweichlich, unvermeidbar; ne. inevitable; ungiwententlīh* 1, Adj.: nhd. „unabwendbar“, unabänderlich, unveränderlich; ne. inevitable, unchangeable; unirnesantlīh* 1, Adj.: nhd. unvermeidlich, zwingend; ne. inevitable; unirwīsantlīh* 1, Adj.: nhd. unvermeidlich, unausweichlich, zwingend; ne. inevitable

inevitably: ahd. simblingōn* 2, simbalingōn*, Adv.: nhd. immer, unausweichlich, für immer; ne. always, inevitably; unfirmitanlīhho* 1, unfirmitanlīcho*, Adv.: nhd. unvermeidlich; ne. inevitably

inexcusable: ahd. unruoghaft* 1, Adj.: nhd. unablehnbar, unbestreitbar; ne. inexcusable

inexorable: ahd. ungibetalīh* 1, Adj.: nhd. unerbittlich; ne. inexorable; ungihōrentlīh* 2, ungihōrenlīh*, Adj.: nhd. unerbittlich; ne. inexorable; ungihōrlīh* 1, Adj.: nhd. unerbittlich; ne. inexorable; unirbetanlīh* 2, Adj.: nhd. unerbittlich; ne. inexorable; unirbetōntlīh* 1, unirbetōnlīh*, Adj.: nhd. unerbittlich; ne. inexorable; unirbittentlīh* 1, Adj.: nhd. unerbittlich; ne. inexorable

inexperienced: ahd. unbifuntan* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschickt, unbekannt, unerkannt, unerfahren, unerprobt; ne. unskilled, unknown, inexperienced

inexpert: ahd. unginiusit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewährt“, unvertraut, nicht in Erfahrung genommen, nicht erfahren, nicht erlebt; ne. not familiar, inexpert; ungiwenit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwissend, unerfahren, ungewöhnt, ungwohnt, nicht gewöhnt an; ne. ignorant, inexpert

inexplicable: ahd. unirrekkentlīh* 2, unirreckentlih*, Adj.: nhd. unerklärlich, unbegreiflich, unentwirrbar, unlöslich; ne. inexplicable

inexpressible: ahd. holabāri* 1, Adj.: nhd. unaussprechlich; ne. inexpressible

inextinguishable: ahd. unirleskenti* 1, unirlescenti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unauslöschlich; ne. inextinguishable

inextricable: ahd. unūzarstrihlīh* 1, Adj.: nhd. unentwirrbar; ne. inextricable

infallible: ahd. alagiwis* 3, Adj.: nhd. allgewiss, gewiss, untrüglich, ganz sicher; ne. certain, infallible; ungiswihhan* 3, ungiswichan*, Adj.: nhd. untrüglich, unüberwunden, unermattet; ne. infallible; untrugilīh* 1, Adj.: nhd. untrüglich, nicht geheuchelt, ungeheuchelt; ne. infallible

infallibly: ahd. untrugilīhho* 1, untrugilīcho*, Adv.: nhd. untrüglich, ohne Heuchelei; ne. infallibly

infamous: ahd. ērlōs* 5, Adj.: nhd. ehrlos, rücksichtslos, unverschämt, gottlos; ne. infamous, impious; urliumuntlīh* 1, Adj.: nhd. infam, unehrlich, berüchtigt, verrufen, schändlich; ne. deceitful, infamous

-- infamous action: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action

infamously: ahd. ērlōso 2, Adv.: nhd. „ehrlos“, ruchlos, rücksichtslos; ne. infamously, wickedly

infamy: ahd. ērlōsida* 2, st. F. (ō): nhd. „Ehrlosigkeit“, Ruchlosigkeit; ne. infamy, wickedness

infant: ahd. *zugiling?, st. M. (a): nhd. Säugling, Zögling; ne. infant, pupil (M.)

-- infant (N.): ahd. westibarn* 2, st. N. (a): nhd. Kleinkind, Täufling; ne. infant (N.), candidate for baptism

infantryman: ahd. *fanthjo, *fantho, lang., sw. M. (n): nhd. Fußkämpfer; ne. infantryman; fendo 18, sw. M. (n): nhd. Fußgänger, Fußsoldat; ne. pedestrian (M.), infantryman

infantry-man: ahd. fuozfendo 6, sw. M. (n): nhd. Fußgänger, Fußkämpfer, Diener, Fußsoldat; ne. pedestrian, infantry-man; fuozgengil 2, st. M. (a): nhd. Fußgänger, Fußkämpfer, Wanderer, Fußsoldat; ne. pedestrian, infantry-man, wanderer

infathomable: ahd. unirrātan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerraten, unerforschlich; ne. infathomable

infatuate: ahd. bitullen* 4, sw. V. (1b): nhd. zurückhalten, unterschlagen, vorenthalten, betören, betrügen, hintergehen; ne. embezzle, infatuate; bitumben* 3, sw. V. (1a): nhd. betören, hintergehen, für dumm verkaufen; ne. infatuate, deceive; bitumbilen* 2, sw. V. (1a): nhd. schwächen, sinnlos machen, betören, abstumpfen, schwächen; ne. weaken, infatuate; gitulisken* 2, gituliscen*, sw. V. (1a): nhd. betören, vereiteln; ne. infatuate

infect: ahd. bismīzan* 27, st. V. (1a): nhd. bestreichen, aufstreichen, beschmieren, salben, beflecken, tünchen, überziehen, anstecken, beschmutzen, besudeln, entweihen; ne. smear (V.), pollute, infect

infection: ahd. biwollannussida* 2, st. F. (ō): nhd. Makel, Befleckung, Ansteckung; ne. stain (N.), infection; biwollida* 1, st. F. (ō): nhd. Befleckung, Ansteckung; ne. stain (N.), infection

inferior: ahd. nidari* 95, Adj.: nhd. nieder, niedrig, tief, abschüssig, gering, untere, klein, demütig, unter, grundlegend (= nidarōsto), erste (= nidarōsto); ne. low, inferior

infernal: ahd. hellahaft* 5, hellihaft*, Adj.: nhd. höllisch, teuflisch; ne. infernal; hellalīh* 3, hellilīh*, Adj.: nhd. höllisch, unterweltlich, zur Unterwelt gehörig, der Unterwelt eigen; ne. infernal

-- infernal ocean: ahd. hellameri 1, hellimeri*, st. N. (ja): nhd. „Höllenmeer“, Gewässer der Unterwelt; ne. infernal ocean

infertile: ahd. unbārīg 2, Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. infertile

infertility: ahd. geisinī* 2, st. M., st. F. (ī): nhd. Unfruchtbarkeit; ne. infertility; unwuohharhaftī* 1, unwuocharhaftī*, st. F. (ī): nhd. Unfruchtbarkeit, Mangel (M.); ne. infertility

infidelity: ahd. triuwilōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Untreue, Treulosigkeit; ne. infidelity

infinite: ahd. unfirslagan 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverriegelt, unbegrenzt, endlos; ne. unlocked, infinite

-- be infinite: ahd. unenti sīn: nhd. ohne Ende sein (V.), unendlich sein (V.); ne. be without end, be infinite

-- infinite Adj.: ahd. ungikiosantlīh* 1, Adj.: nhd. unschätzbar, unendlich, unberechenbar, unvergleichlich; ne. infinite Adj.

infinity: ahd. unenti 7, st. N. (ja): nhd. Unendlichkeit; ne. infinity; unentigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unendlichkeit; ne. infinity

infirm: ahd. ham* (1) 1, Adj.: nhd. lahm, gebrechlich; ne. lame Adj., infirm

-- old and infirm: ahd. krahhenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. altersschwach; ne. old and infirm

infirmity: ahd. unfestī 2, st. F. (ī): nhd. „Unfestigkeit“, Schwachheit, unbefestigte Stelle; ne. infirmity; ungiwarnōtī* 1, st. F. (ī): nhd. unbefestigter Punkt, unbefestigte Stelle; ne. infirmity

inflame: ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a): nhd. anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, aufwiegeln, entflammen; ne. incite, provoke, spur (V.), inflame

inflamed: ahd. frat* 1, Adj.: nhd. wund, verletzt, entzündet, eitrig; ne. inflamed, festering Adj.

-- be inflamed: ahd. inbrinnan* 10, st. V. (3a): nhd. entbrennen, entzünden, in Brand geraten; ne. kindle, be inflamed

inflammable -- inflammable matter: ahd. zinsilunga 4, st. F. (ō): nhd. Zündstoff, Brennstoff; ne. inflammable matter

inflammated: ahd. brehan* 2, Adj.: nhd. entzündet, triefend, triefäugig; ne. inflammated

-- with inflammated eyes: ahd. weihougi* 1, Adj.: nhd. mit entzündeten Augen, triefäugig; ne. with inflammated eyes

inflammation: ahd. brunst* 12, st. F. (i): nhd. „Brunst“, „Brennen“, Brand, Glut, Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautenzündung, Kornbrand; ne. burning (N.), glowing (N.), heat (N.), inflammation

-- inflammation of the throat: ahd. kelasuht 21, kelsuht*, st. F. (i): nhd. Halskrankheit, Angina, Halsentzündung, Husten; ne. inflammation of the throat

-- inflammation of the tissues: ahd. masala 11, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zellgewebsentzündung, Phlegmone, Schwellung, Krampfader; ne. inflammation of the tissues

inflation: ahd. inzuntida 5, st. F. (ō): nhd. Entzündung, Brandstiftung, Aufreizung; ne. kindling (N.), arson, inflation

inflexible: ahd. unbouglīh* 1, Adj.: nhd. unbeugsam; ne. inflexible; unbrāhhi* 1, unbrāchi*, Adj.: nhd. unbiegsam, steif, unzerbrechlich; ne. inflexible; ungiboganlīh* 1, Adj.: nhd. unbiegsam?, unbeugsam; ne. inflexible; ungifaldantlīh* 1, Adj.: nhd. unbiegsam, unbeugsam; ne. inflexible; ungikērlīh 1, Adj.: nhd. unbeugbar, unveränderlich, starr; ne. inflexible; ungiweihhit* 2, ungiweichit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt, ungeweicht, nicht gewichen?, unbeugsam; ne. not softened?, inflexible; unirkērentlīh* 2, unirkērenlīh*, Adj.: nhd. unbiegsam, unbeugsam, unwiderruflich, nicht zurückziehbar; ne. inflexible; unirkērlīh* 1, Adj.: nhd. unbiegsam, unbeugsam; ne. inflexible; unliduweih* 2, Adj.: nhd. unbeugsam, unbiegsam, in den Gliedern gesund, unerschüttert; ne. inflexible

inflict: ahd. anatuon* 36, anom. V.: nhd. antun, tun, anziehen, anmachen, auflegen, anziehen, aufsetzen, einprägen, Böses tun, Böses zufügen, zufügen, ausdrücken, audrängen; ne. inflict; anawerdan* 4, st. V. (3b): nhd. einwirken, einwirken auf, sich erheben gegen, sich vermehren; ne. raise (V.), inflict, increase (V.); zuostōzan* 4, red. V.: nhd. zustoßen, zufügen, hinzufügen, anstürmen, an Land ziehen, durchstoßen; ne. happen, inflict

-- inflict upon: ahd. anagileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „hineinlegen“, antun, zufügen; ne. put in, inflict upon

infliction: ahd. anagitānī* 1, st. F. (ī): nhd. „Antun“, Zufügung; ne. infliction

influence -- influence (N.): ahd. anafallunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Anfall“, äußerer Einfluss, Zufälliges; ne. influence (N.); druk* 1, druc*, drug*, st. M. (a?, i?): nhd. Druck, Einwirkung; ne. pressure, influence (N.)

influence -- influence (V.): ahd. anafuntōn* 2, sw. V. (2): nhd. beeinflussen; ne. influence (V.)

influx: ahd. anafluz 2, st. M. (i): nhd. „Anfluss“, Überflutung, Zustrom, Zuströmung; ne. flood (N.), influx

inform: ahd. gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.)

-- inform of

: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

-- inform of: ahd. giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain

information -- give information about: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

...ing: ahd. unga, Suff.: nhd. ...ung; ne. ...ing

inglorious: ahd. unruomlīh* 1, Adj.: nhd. „unrühmlich“, ruhmlos; ne. inglorious

ingloriously: ahd. ungiwahtlīhho* 1, ungiwahtlīcho*, Adv.: nhd. ruhmlos; ne. ingloriously

inhabit: ahd. anasizzen* 2, st. V. (5): nhd. „ansitzen“, Wohnsitz haben, zu Amt sitzen, sitzen auf, thronen auf; ne. sit near, inhabit, own a seat; bibūan* 1, bibūwan*, bibūen*, bibūwen*, red. V., sw. V. (1a): nhd. bewohnen; ne. inhabit; būan 106, būwan*, būen, būwen*, red. V., sw. V. (1a): nhd. „bauen“, wohnen, bewohnen, leben, Landwirtschaft betreiben, Bauer sein (V.); ne. live (V.), inhabit, build (V.), be a farmer

inhabitable: ahd. būhaft* 2, Adj.: nhd. bewohnbar, bewohnt, bevölkert, wohnhaft; ne. inhabitable, inhabited, resident Adj.; būhafti* 1, Adj.: nhd. „bauhaft“, bewohnbar, bewohnt, bevölkert; ne. inhabitable, inhabited

inhabitant: ahd. anabūāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anwohner, Bewohner; ne. neighbour (M.), inhabitant; anasidiling* 4, st. M. (a): nhd. „Ansiedler“, Bewohner, Siedler; ne. inhabitant, settler; būant* 1, st. M. (nt?): nhd. Einwohner; ne. inhabitant; būr* (1)? 1, st. M. (a): nhd. Bewohner, Nachbar, Landmann; ne. inhabitant, neighbour, peasant; būring* 3, st. M. (a): nhd. Bewohner, Siedler, Landmann; ne. inhabitant, settler, peasant; būwiling* 1, st. M. (a?): nhd. „Bebauer“, Bewohner, Siedler, Landmann; ne. „cultivator“, inhabitant, peasant; *gaburo, lang., sw. M. (n): nhd. Bewohner; ne. inhabitant; gibūr* (1) 31, st. M. (a): nhd. Bewohner, Hausgenosse, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Nachbar, Bauer (M.) (1), Mitbürger, Bürger; ne. inhabitant, neighbour, farmer, citizen; gibūro 13, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Bewohner, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Bauer (M.) (1), Mitbürger; ne. neighbour, inhabitant, farmer; gilanto* 6, sw. M. (n): nhd. Landsmann, Nachbar, Eingeborener, Einheimischer, Einwohner; ne. countryman, neighbour, native (M.), inhabitant; inbūo 1, inbūwo*, sw. M. (n): nhd. Einwohner, Bewohner; ne. inhabitant; lantbigengo* 3, sw. M. (n): nhd. „Landbebauer“, Landbewohner, Landmann, Siedler; ne. „farmer“, settler, inhabitant; landbūantēr, subst. Adj.=M.: nhd. Landbewohner; ne. inhabitant, a cultivating person; lantsidiling* 2, st. M. (a): nhd. „Landsiedel“, Einwohner, Bewohner, Bewohner des Landes; ne. settler, inhabitant; lantsidilo 8, sw. M. (n): nhd. „Landsiedel“, Siedler, Einwohner, im Land Ansässiger, Pächter; ne. settler, inhabitant; uobo* 1, sw. M. (n): nhd. Bewohner, Landbebauer; ne. inhabitant, cultivator

-- inhabitant of a burgus: ahd. burgensis 20 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Burgbewohner, burgus-Bewohner; ne. castle-dweller, inhabitant of a burgus

-- inhabitant of a district: ahd. *gouwo?, sw. M. (n): nhd. Gaubewohner, Bewohner der Gegend; ne. inhabitant of a district

-- inhabitant of Appenin: ahd. Bartūnberguobo* 1, sw. M. (n)=PN: nhd. Appenninbewohner; ne. inhabitant of Appenin

-- inhabitant of the earth: ahd. erdbūo* 2, erdbūwo*, sw. M. (n): nhd. Erdbewohner, Erdensohn; ne. inhabitant of the earth

inhabitants -- inhabitants of Worms: ahd. Wormizāra* 1, st. M. (a) Pl.=PN: nhd. Wormser (Pl.); ne. inhabitants of Worms

inhabitation: ahd. inburida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Bewohnen; ne. inhabitation

inhabited: ahd. artlīh* 1, Adj.: nhd. bewohnbar, bewohnt; ne. habitable, inhabited; būhaft* 2, Adj.: nhd. bewohnbar, bewohnt, bevölkert, wohnhaft; ne. inhabitable, inhabited, resident Adj.; būhafti* 1, Adj.: nhd. „bauhaft“, bewohnbar, bewohnt, bevölkert; ne. inhabitable, inhabited

inherent -- be inherent: ahd. anahaftēn 6, sw. V. (3): nhd. anhaften, innewohnen, anhängen, beharren, an etwas haften, in der Sache liegen, sich einer Sache widmen; ne. adhere, be inherent, insist; innawesan* 1, st. V. (5): nhd. innesein, innewohnen; ne. be inherent

inherit: ahd. erben* 2, sw. V. (1a): nhd. erben, gewinnen, erwerben; ne. inherit, win (V.)

inheritance: ahd. erbi 75, st. N. (ja): nhd. Erbe (N.), Erbteil, Erbgut, Besitz; ne. inheritance, heritage; erbida* 1, st. F. (ō): nhd. Erbe (N.), Erbschaft; ne. inheritance, heritage; erbiguot 1, st. N. (a): nhd. Erbgut, Erbe (N.); ne. inheritance; erbilāri 2, st. M. (ja): nhd. Erbgut; ne. inheritance; fatererbi* 4, st. N. (ja): nhd. „Vatererbe“, Erbgut, väterliches Erbe, ererbter Besitz, Vermögen, Heimat; ne. father’s heritage, inheritance; fateruodal* 2, st. N. (a)?: nhd. Erbgut, väterliches Erbe (N.), Heimat; ne. inheritance, native place; fateruodil* 3, st. M. (a): nhd. Erbgut, Heimat; ne. inheritance, home place

-- small inheritance: ahd. erbilārilīn* 1, st. N. (ja): nhd. Erbgütlein, kleines Erbgut, kleines Grundstück; ne. small inheritance

inherited: ahd. antlīh* 2, Adj.: nhd. alt, uralt, ererbt; ne. old Adj., inherited

-- inherited property: ahd. selilant 9, st. N. (a): nhd. Salland, Herrenland, Erbgut, Landgut; ne. estate land, inherited property, country estate

-- is inherited to s.o.: ahd. slahit ana, ahd.: nhd. ist jemandem vererbt; ne. is inherited to s.o.

inhuman: ahd. unmanaheitīg* 2, Adj.: nhd. unmenschlich, grausam, schrecklich; ne. inhuman; unmanaluomi* 1, Adj.: nhd. unmenschlich, schrecklich; ne. inhuman

inhumanity: ahd. unmanaheit 1, st. F. (i): nhd. Unmenschlichkeit; ne. inhumanity; unmanaheiti 3, st. F. (i): nhd. Unmenschlichkeit; ne. inhumanity; unmanaluomī* 1, st. F. (ī): nhd. Unmenschlichkeit, Schreckliches; ne. inhumanity

initiate: ahd. anageltōn* 1, sw. V. (2): nhd. einweihen, zu opfern beginnen; ne. consecrate, initiate

initiative: ahd. gigruozida* 1, st. F. (ō): nhd. Anregung, Anstoß, Antrieb, Anreiz, Ansporn; ne. stimulation, initiative; gigruozidī* 1, st. F. (ī): nhd. Anregung, Anstoß, Erregung; ne. stimulation, initiative; gigruozitī* 1, st. F. (ī): nhd. Anregung, Anstoß, Gemütsbewegung, Erregung; ne. stimulation, initiative

initiator: ahd. zuntāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anzünder, Zünder, Anstifter; ne. kindler, initiator; zuntil 2, st. M. (a): nhd. Zünder, Anzünder, Zündstoff, Anstifter; ne. kindler, initiator

injure: ahd. āhten 32, sw. V. (1a): nhd. „ächten“, verfolgen, nachstellen, angreifen, bedrängen, verdreiben, schädigen; ne. outlaw (V.), persecute, oppress, injure

injured -- with injured belly: ahd. refawunt* 3, Adj.: nhd. leibwund; ne. with injured belly

injury: ahd. irwartnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Verletzung, Beschädigung; ne. injury; merrisal* 6, marrisal*, st. N. (a): nhd. Hindernis, Störung, Verletzung; ne. obstacle, injury

-- bodily injury: ahd. holtachina* 4, ahd.?, Sb.: nhd. Körperverletzung; ne. bodily injury

-- injury of the belly: ahd. refawunti* 3, Sb.: nhd. Leibwunde; ne. injury of the belly

-- injury of the skin: ahd. balgbrust* 2, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Balgbersten“, Hautbersten, Hautverletzung, Hautriss; ne. „skinbursting“, injury of the skin

injust: ahd. ungireht* 7, Adj.: nhd. unrecht, ungerecht, unregelmäßig, böse, lasterhaft, sündig, fehlerhaft; ne. injust, bad Adj.

injustice: ahd. unbilidi* 3, st. N. (ja): nhd. Unförmigkeit, Unrecht, Hindernis; ne. shapelessness, injustice; unebanī* 6, st. F. (ī): nhd. Ungleichheit, Ungerechtigkeit, Unebene, Unebenheit; ne. injustice; ungirehti* 1, st. N. (ja)?: nhd. Unrecht, Sünde; ne. injustice, sin (N.); ungirehtī* 1, st. F. (ī), st. N. (ja): nhd. Unrecht, Sünde; ne. injustice, sin (N.); ungirihti 1, st. N. (ja): nhd. Unrechtes; ne. injustice; unreht (2) 225, st. N. (a): nhd. Unrecht, Sünde, Missetat, Böses, Bosheit, Ungerechtigkeit, Nachteil; ne. injustice, sin (N.); widarmuoti* (2) 18, st. N. (ja): nhd. Ungemach, Unglück, Unrecht, Schaden, Verfolgung, Ungerechtigkeit, Kränkung, Ärgernis; ne. scandal, injustice, persecution; widarmuotī* 4, st. F. (ī): nhd. Kränkung, Verfolgung, Leid, Ungerechtigkeit, Unrecht, Ungemach, Unglück, Schaden, böse Absicht, Ärgernis, Widerwille; ne. persecution, harm (N.), scandal, injustice

ink -- ink (N.): ahd. atrament 7, st. N. (a): nhd. Vitriol, Tinte; ne. vitriol, ink (N.); atraminza 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Tinte, Vitriol, Schusterschwärze; ne. ink (N.), vitriol; tinkta* 22, tincta, sw. F. (n): nhd. Tinte; ne. ink (N.)

ink-horn: ahd. tinktahorn* 8, tinctahorn, tinktūnhorn*, st. N. (a): nhd. Tintenhorn, Tintenfass; ne. ink-horn

inlaid: ahd. gihimilizzit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getäfelt; ne. inlaid; gihimilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getäfelt, bunt gewebt; ne. inlaid, woven in many colours

inlay: ahd. himilizzen* 2, sw. V. (1a): nhd. täfeln; ne. inlay; himilōn* 3, himilen*?, sw. V. (2, 1a): nhd. täfeln, färben, schmücken, bunt gewebt (= gihimilōt), getäfelt (= gihimilōt); ne. inlay, dye (V.), decorate, inlaid (= gihimilōt), woven in many colours (= gihimilōt)

inlayed -- inlayed with precious metal: ahd. giwierit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal; giwierōt, ahd.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal

inlayed -- with inlayed work: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

inn: ahd. āhizzi 3, st. N. (ja): nhd. Wirtshaus, Raststätte, Futterplatz, Mahlzeit, Frühstück; ne. inn, breakfast (N.); taferna* 8, taverna, sw. F. (n): nhd. „Taverne“, Gasthaus, Wirtshaus, Krämerbude, Schenke, Kneipe; ne. „tavern“, inn, pub; trankhūs* 16, tranchūs, st. N. (a): nhd. Wirtshaus, Trinkstube, Schenke; ne. inn

innards: ahd. inwertīga, subst. Adj.=N.: nhd. Innere, innere Organe, Eingeweide; ne. inner, innards

innate: ahd. anaburti* (2) 1, Adj.: nhd. angeboren, wesenhaft; ne. innate, characteristic Adj.; anaburtīg 10, Adj.: nhd. „angebürtig“, angeboren, eingeboren, wesenhaft, notwendig eigen; ne. innate, native Adj., characteristic Adj.; anagiboran*, Part. Prät.=Adj.: nhd. angeboren; ne. innate

innately: ahd. natūrlīhho* 25, natūrlīcho, Adv.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von Natur, dem Wesen nach; ne. naturally, innately

inner: ahd. duruhfarantlīh* 1, Adj.: nhd. durchdringend, innerlich; ne. penetrating, inner; inlīh* 1, Adj.: nhd. innere; ne. inner; innaro* 19, Adj.: nhd. innere, tiefere, in die Tiefe dringend, niedrigste; ne. inner, deeper; inwert* (1) 4, inwerti*, Adj.: nhd. innere, innerlich, im Innern befindlich, innerste; ne. inner; inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner; inwertīga, subst. Adj.=N.: nhd. Innere, innere Organe, Eingeweide; ne. inner, innards

innermost

 -- the innermost

: ahd. wist* (2) 19, st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Beschaffenheit, Substanz, Ding, Habe, Leben; ne. substance, essence, object (N.), life

innermost: ahd. innantīg* 1, Adj.: nhd. innerlich, innerste, tiefste; ne. inside Adj., innermost; innarōst* 1, Adv.: nhd. innen, ganz im Innern, innerst; ne. inside Adv., innermost

-- right at the innermost: ahd. zi innarōst, ahd.: nhd. ganz im Innern; ne. right at the innermost

-- the innermost: ahd. diu innara wist, ahd.: nhd. Innerstes; ne. the innermost; inwertīgaz, ahd.: nhd. Innerstes; ne. the innermost

innkeeper: ahd. briumeistar* 1, st. M. (a?): nhd. „Braumeister“, Brauer, Wirt, Bierbrauer, Schankwirt; ne. master brewer, innkeeper; stallāri* 1, st. M. (ja): nhd. Gastwirt; ne. innkeeper; stalwirt* 2, st. M. (i): nhd. Wirt, Gastwirt; ne. innkeeper; tafernāri* 12, tavernāri*, st. M. (ja): nhd. Wirt, Gastwirt, Schankwirt; ne. innkeeper; wernāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wirt, Gastwirt, Schankwirt; ne. innkeeper; wīngebo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Weingeber“, Schankwirt, Schenk; ne. „giver of wine“, innkeeper; wīnskenko* 1, wīnscenco*, sw. M. (n): nhd. Weinschenk, Mundschenk; ne. innkeeper; wīnswenko* 1, wīnswenco*, sw. M. (n)?: nhd. „Weinschwenker“, Weinschenk, Schankwirt; ne. innkeeper; wīntaferno* 2, wīntaverno, sw. M. (n): nhd. Wirt, Schenkwirt; ne. innkeeper; wirt (1) 22, st. M. (i): nhd. „Wirt“, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber, Ehemann; ne. landlord, husband, innkeeper, „host“

innocence: ahd. unskadalī* 5, unscadalī*, st. F. (ī): nhd. „Unschädlichkeit“, Schuldlosigkeit, Unschuld; ne. innocence; unskuld* (1) 9, unsculd*, st. F. (i): nhd. Unschuld, Schuldlosigkeit, ohne Verpflichtung; ne. innocence; unsuntigī* 4, st. F. (ī): nhd. Sündlosigkeit, Unschuld; ne. innocence; untarunga* 1, st. F. (ō): nhd. Unschuld, Unschädlichkeit; ne. innocence

-- proof of innocence: ahd. exsonia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Unschuldsbeweis; ne. proof of innocence

innocent: ahd. suntilōs 4, Adj.: nhd. sündlos, unschuldig, sündenlos, ohne Sünde; ne. innocent; unbalawīg* 1, Adj.: nhd. unschuldig, friedfertig; ne. innocent; unmeini* 2, Adj.: nhd. unschuldig, rein; ne. innocent; unskadal* 12, unscadal*, Adj.: nhd. unschädlich, schuldlos, unschuldig, harmlos; ne. innocent; unskadalīh* 1, unscadalīh*, Adj.: nhd. „unschädlich“, schuldlos; ne. innocent; unskolo* (1) 1, unscolo, Adj.: nhd. unschuldig; ne. innocent; unskuld* (2) 1, unsculd*, Adj.: nhd. unschuldig; ne. innocent; unskuldīg* 22, unsculdig, Adj.: nhd. unschuldig, schuldlos, unverschuldet, unpassend, unzugehörig, straffrei, schadlos; ne. innocent; unsuntīg* 24, Adj.: nhd. unschuldig, schuldlos, sündlos, sündenlos; ne. innocent; untarōnti 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig; ne. innocent; unterienti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig; ne. harmless, innocent

-- innocent person: ahd. unskolo* (2) 2, unscolo, sw. M. (n): nhd. Unschuldiger; ne. innocent person

-- prove innocent: ahd. exsoniare* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. die Unschuld erweisen; ne. prove innocent

innumerable

 -- be innumerable

: ahd. zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale

inoculate: ahd. anaimpfōn* 1, anaimphōn*, sw. V. (2): nhd. einpflanzen, propfen, einpfropfen; ne. plant in, inoculate; anaimpitōn* 1, sw. V. (2): nhd. propfen, aufpropfen, einpfropfen; ne. inoculate; giimpitōn* 2, sw. V. (2): nhd. impfen, propfen, pflanzen, bepflanzen; ne. inoculate, plant (V.); impfōn* 2, imphōn*, sw. V. (2): nhd. pflanzen, einpfropfen, pfropfen; ne. plant (V.), inoculate; impitōn* 8, sw. V. (2): nhd. „impfen“, pfropfen, pflanzen; ne. inoculate, plant (V.)

inoculation: ahd. impfunga* 2, imphunga*, st. F. (ō): nhd. Pfropfung, Pfropfen (N.); ne. inoculation; impitunga* 1, imptunga, st. F. (ō): nhd. Pfropfung, Pflanzung, Pfropfen (N.); ne. inoculation, planting (N.)

inopportune -- at an inopportune moment: ahd. zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment

inquire: ahd. bisuohhen* 30, bisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, untersuchen, prüfen, erfahren (V.), versuchen, fragen, befragen, heimsuchen, aufsuchen; ne. seek, inquire, examine, try (V.); duruhfrāgēn* 1, sw. V. (3): nhd. erfragen, untersuchen, sich erkundigen, erforschen, eine Erklärung verlangen; ne. inquire; forskōn* 29, forscōn, sw. V. (2): nhd. forschen, erfragen, suchen, ergründen, erforschen, etwas erforschen, reden (?); ne. explore, inquire, talk (V.) (?); frāgēn 173, sw. V. (3): nhd. fragen, befragen, untersuchen, erfragen, etwas erfragen, in Frage stellen, erforschen, fragen nach, sich erkundigen; ne. ask, inquire; gifregnan* 1, ahd.?, st. V. (5): nhd. erforschen, erfragen, in Erfahrung bringen; ne. inquire; intfrāgēn* 8, sw. V. (3): nhd. fragen, befragen, erfragen, erforschen, untersuchen; ne. ask, inquire; ireiskōn* 2, ireiscōn*, sw. V. (2): nhd. erforschen, erfragen, in Erfahrung bringen; ne. inquire; irfrāgēn 2, sw. V. (3): nhd. erfragen, erforschen, nachforschen; ne. inquire; irsuohhen* 77, irsuochen*, ursuohhen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, erforschen, prüfen, versuchen, durchsuchen, untersuchen, erproben, fordern, einfordern, verlangen; ne. seek, inquire, try (V.); suohhen* 328, suochen, sw. V. (1a): nhd. suchen, forschen, fragen, erlangen, verlangen, begehren, herbeiholen, herbeirufen, aufsuchen, erforschen, erfordern, ausfindig machen, erfragen, fragen nach, untersuchen, verlangen nach, trachten, trachten nach, verhandeln, überlegen (V.), wiederholen, fordern, streben; ne. seek, inquire, reach (V.)

inquiry: ahd. intfrāgunga* 1, infrāgunga, st. F. (ō): nhd. Anfrage, Erkundigung, Nachforschung; ne. inquiry

-- second inquiry: ahd. afurfrāgunga* 1, avurfrāgunga*, st. F. (ō): nhd. Wiederbefragung; ne. second inquiry

inquisition: ahd. frāgunga* 5, st. F. (ō): nhd. Frage, Anfrage, Erkundigung, Befragung, Untersuchung, Erforschung; ne. question (N.), inquisition; frāgunna* 1, st. F. (ō?, jō?): nhd. Untersuchung; ne. inquisition

insane: ahd. hirniwuotīg* 2, hirnwuotīg*, Adj.: nhd. wahnsinnig; ne. insane; unheil* (1) 4, Adj.: nhd. „unheil“, krank, wahnsinnig, seelenkrank; ne. not whole, insane; urmuoti* 2, Adj.: nhd. unsinnig, irrsinnig, wahnsinnig; ne. insane; ursinni 2, Adj.: nhd. sinnlos, wahnsinnig, unsinnig; ne. senseless, insane; ursinnīg* 8, Adj.: nhd. wahnsinnig, sinnlos, unsinnig, verrückt, rasend, besessen; ne. insane; wanawizzi* 2, Adj.: nhd. wahnwitzig, unsinnig, töricht, ohne Verstand; ne. insane; wuotīg* 11, wuotag*, Adj.: nhd. wütend, tobend, rasend, wahnsinnig, hirnwütig; ne. furious, insane

-- become insane: ahd. irtobēn* 8, urtobēn*, sw. V. (3): nhd. toben, wahnsinnig werden, unvernünftig werden, den Verstand verlieren, schal werden; ne. become insane

-- be insane: ahd. rāsēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. wahnsinnig sein (V.), rasen, außer sich sein (V.); ne. rage (V.), be insane; tobōn 38, sw. V. (2): nhd. toben, wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), irre sein (V.); ne. rage (V.), be insane; wuoten* 47, sw. V. (1a): nhd. wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), toben; ne. rage (V.), be insane

insanely: ahd. hirniwuoto* 2, Adv.: nhd. wahnsinnig; ne. insanely; ursinno 1, Adv.: nhd. auf wahnsinnige Weise, auf unsinnige Weise; ne. insanely

insanity: ahd. āwizza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Verrücktheit, Torheit, Wahnsinn; ne. insanity, folly; hirniwuotigī* 1, st. F. (ī): nhd. Wahnsinn; ne. insanity; sinnilōsī* 5, st. F. (ī): nhd. „Sinnlosigkeit“, Wahnsinn, Torheit, Stumpfheit, Gedankenlosigkeit; ne. „senselessness“, insanity, folly; tobezzunga* 14, tobezzung*, st. F. (ō): nhd. Toben, Wahnsinn, wahnsinniges Gerede, Unsinn, Rasen (N.); ne. rage (N.), insanity; tobōd* 2, st. M. (a?): nhd. Toben, Torheit, Wahnsinn, Unsinn; ne. rage (N.), insanity; tobunga* 5, st. F. (ō): nhd. Wahnsinn, törichtes Zeug, Unsinn, wahnsinniges Gerede, Rasen (N.); ne. insanity; unheilī 4, st. F. (ī): nhd. Krankheit, Wahnsinn, Tollheit; ne. illness, insanity; unsālida 12, st. F. (ō): nhd. Unglück, Unheil, Wahnsinn; ne. disaster, insanity; ursin 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Wahnsinn; ne. insanity; ursinnida 1, st. F. (ō): nhd. Wahnsinn; ne. insanity; ursinnīgheit* 3, st. F. (ī): nhd. Wahnsinn, Verrücktheit, Unsinn; ne. insanity; ursinnigī 4, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Wahnsinn, Verrücktheit, Unsinn, Raserei; ne. senselessness, insanity, madness; wanawizzī* 1, st. F. (ī): nhd. Wahnwitz, Wahnsinn; ne. insanity

insatiable: ahd. unfollanlīh* 1, Adj.: nhd. unersättlich; ne. insatiable; unfollīh 1, Adj.: nhd. unersättlich; ne. insatiable

inscription: ahd. obaskrift* 3, obascrift*, st. F. (ī): nhd. Überschrift, Aufschrift; ne. inscription; zeihhanskrift* 5, zeichanscrift*, st. F. (i): nhd. Inschrift; ne. inscription

inscrutable: ahd. unskouwōntlīh* 1, unscouwōntlīh*, Adj.: nhd. unerforschlich; ne. inscrutable

insecure: ahd. weibōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. haltlos; ne. insecure

insensibility: ahd. unfirnumft* 1, unfirnunst*, st. F. (i): nhd. Unverständnis, Unvernunft; ne. insensibility

insensible: ahd. unfirnumftīg* 2, unfirnunstīg*, unfirnumstīg*, Adj.: nhd. unverständig, unvernünftig, unfähig zu verstehen, unfähig, verständnislos, unempfänglich; ne. insensible, incapable; unfirnumftlīh* 2, unfirnunstlīh*, Adj.: nhd. unvernünftig, unverständlich, unbegreiflich, unfassbar; ne. unreasonable, insensible; unfuristentīg* 1, unfuristantīg*, Adj.: nhd. unverständig, empfindungslos, gefühllos; ne. unwise, insensible; unintfuntan* 3, uninfuntan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unempfunden, gefühllos, empfindungslos, unempfindlich; ne. not felt, insensible; unintfuntanlīh* 2, uninfuntanlīh*, Adj.: nhd. unempfindlich, gefühllos, empfindungslos; ne. not sensitive, insensible

insensibly: ahd. unfirstantlīhho* 1, unfirstantlīcho*, Adv.: nhd. unverständig, unvernommen, unbemerkt; ne. insensibly, unknown Adv.; unintfindantlīhho* 2, unintfindantlīcho*, uninfindantlīhho*, Adv.: nhd. gefühllos, empfindungslos; ne. insensibly

inseparable: ahd. unabanemīg* 1, Adj.: nhd. unzertrennbar, unabtrennbar; ne. inseparable; unzimahhōnti* 1, unzimachōnti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unzertrennlich; ne. inseparable; unziskeidanti* 1, unzisceidanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unzertrennlich; ne. inseparable

inseparably: ahd. unziskeidlīhho* 1, unzisceidlīcho*, Adv.?: nhd. unzertrennlich; ne. inseparably

insert: ahd. anafuogen* 1, sw. V. (1a): nhd. anfügen, anbringen, einfügen, hineinfügen, hineinstecken; ne. insert; anarēren* 1, sw. V. (1a): nhd. einschieben, verschaffen?, darbieten?; ne. insert

-- insert (V.): ahd. anagisezzen* 4, sw. V. (1a): nhd. einsetzen, einpfropfen, hineinsetzen, aufstellen, aufhängen; ne. insert (V.); bistekken* 1, bistecken*, sw. V. (1a): nhd. hineinstecken, bestecken, vollhängen, austatten; ne. insert (V.)

insertion: ahd. gisentida* 1, st. F. (ō) (?): nhd. Einsetzung, Anordnung; ne. arrangement, insertion

inset -- inset (N.): ahd. anagin 37, st. N. (a): nhd. Anbeginn, Anfang, Ursprung, Einsatz, Beginn, Grund; ne. beginning (N.), origin, inset (N.)

inset -- inset (V.): ahd. bisezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. bewachen, besetzen, aufstellen, einsetzen, bepflanzen, auskleiden; ne. watch (V.), occupy, inset (V.)

inside -- be born inside: ahd. anawahsan* 1, st. V. (6): nhd. entstehen, in etwas geboren werden; ne. be born inside

inside -- go down inside: ahd. ingistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. hineinsteigen; ne. go down inside

inside -- go inside: ahd. anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen; ne. begin (V.), go inside, come, approach (V.); anagangan 16, red. V.: nhd. angreifen, kommen über, jemandem zukommen, hineingehen, betreten (V.), hingehen, folgen, angehen, anfangen, kommen; ne. begin (V.), go inside, come

inside -- inside Adj.: ahd. innahtīg*, Adj.: nhd. innerlich, des Herzens; ne. inside Adj.; innantīg* 1, Adj.: nhd. innerlich, innerste, tiefste; ne. inside Adj., innermost

inside -- inside Adv.: ahd. dārinne 102, Adv.: nhd. darinnen, darin, worin; ne. inside Adv.; hinna (1) 1, Adv.: nhd. innen, hier innen; ne. inside Adv.; inbi, Präf.: nhd. ein..., um..., ver...; ne. inside Adv., around; infir, Präf.: nhd. ein...; ne. inside Adv.; ingi, Präf.: nhd. ein..., hinein...; ne. inside Adv.; inlīhho* 1, inlīcho*, Adv.: nhd. innen, innerlich, im Innersten; ne. inside Adv.; innan 94, inin, Adv., Präp.: nhd. innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich, unter, in ... hinein, bis in, bis auf; ne. inside Adv., on, within; innana (1) 19, Adv.: nhd. im Innern, inwendig, innen, innerhalb, innen befindlich, innerlich, ins Innere; ne. inside Adv.; innanan* 4, Adv.: nhd. von innen, nach innen, im Innern; ne. inside Adv.; innarōst* 1, Adv.: nhd. innen, ganz im Innern, innerst; ne. inside Adv., innermost; inne 22, inni, Adv., Präp., Präf.: nhd. innen, innerhalb, darinnen, darin, im Inneren; ne. inside Adv., within, present Adj.; innōr 4, Adv.: nhd. innen, weiter nach innen, mehr, nach innen; ne. inside Adv.; intwartīgo* 1, Adv.: nhd. innerlich, im Herzen; ne. inside Adv.; inwert* (2) 14, Adv.: nhd. innerlich, im Innern; ne. inside Adv.; inwertīges* 1, Adv.: nhd. innerlich, im Innersten; ne. inside Adv.; inwertlīhho* 1, inwertlīcho*, Adv.: nhd. innen, innerlich, im Innern; ne. inside Adv.

inside -- inside (N.): ahd. inwarta* 1, sw. F. (n): nhd. Inneres; ne. inside (N.)

inside -- lead inside: ahd. inleiten* 4, sw. V. (1a): nhd. „einleiten“, hineintun, hineinführen, durchstecken; ne. put into, lead inside; instiuren* 1, sw. V. (1a): nhd. „hineinsteuern“, einrichten; ne. lead inside, institute (V.)

inside -- lead (V.) inside: ahd. analeiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „hineinleiten“, hineinführen; ne. lead (V.) inside; darainleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinführen; ne. lead (V.) inside

inside -- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

inside -- put inside: ahd. anafrummen* 1, sw. V. (1b): nhd. hineintun, schicken auf, losschicken auf, einer Sache aussetzen; ne. put inside; instōzan* 6, red. V.: nhd. hineinstecken, hineinsetzen, einschieben, einsenken, niederdrücken; ne. put inside; intuon (1) 4, anom. V.: nhd. hineintun, zufügen, hineinfügen; ne. put inside; umbiwellen* 1, sw. V. (1b)?: nhd. hineinstecken; ne. put inside

inside -- stand inside: ahd. innestān* 1, anom. V.: nhd. innenstehen, drinnen stehen; ne. stand inside

insidious: ahd. hintarlistīg* 1, Adj.: nhd. hinterlistig; ne. insidious; hintarskrenki* 6, hintarscrenki*, Adj.: nhd. hinterlistig, trügerisch, verschlagen Adj., falsch; ne. insidious, delusive, false Adj.; hintarskrenkīg* 12, hintarscrenkīg*, Adj.: nhd. trügerisch, hinterlistig, falsch, verschlagen, unaufrichtig; ne. delusive, insidious, false Adj.; hōnkustīg* 3, Adj.: nhd. arglistig, hinterlistig, verschlagen Adj., verderblich; ne. insidious

insidiously: ahd. hintarskrenklīhho* 1, hintarscrenclīcho*, Adv.: nhd. hinterlistig, spitzfindig; ne. insidiously

insidiousness: ahd. hintarskrank* 2, hintarscranc*, st. M. (a?, i?): nhd. Hinterlist, Betrug; ne. insidiousness, deceit; hintarskrenkī* 4, hintarscrenkī*, st. F. (ī): nhd. Hinterlist, Betrug, Winkelzug, Ausflucht; ne. insidiousness, cheat (N.); hintarskrenkida* 3, hintarscrenkida*, st. F. (ō): nhd. Hinterlist, Betrug, Tücke, Verspottung; ne. insidiousness, cheat (N.); hintarskrenkigī* 4, hintarscrenkigī*, st. F. (ī): nhd. Betrug, Hinterlist, Tücke, Winkelzug, Tücke; ne. cheat (N.), insidiousness; hōnkust*? 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Hinterlist; ne. insidiousness

insight: ahd. denkida* 1, st. F. (ō)?: nhd. „Denken“, Bedacht, Einsicht, Verstehen; ne. „thinking“ (N.), consideration, insight; enkid? 2, Sb.: nhd. Einsicht, Verständnis; ne. insight, understanding (N.); glouwī* 9, gilouwī*, st. F. (ī): nhd. Klugheit, Scharfsinn, Einsicht, Achtsamkeit, Geschick, Gewissenhaftigkeit, Fleiß?, Argwohn; ne. insight, sharpsightedness, industry

insincerity: ahd. ungiwārī* 7, st. F. (ī): nhd. Unredlichkeit, Unaufrichtigkeit, Unverschämtheit; ne. insincerity, impropriety; ungiwārida* 1, st. F. (ō): nhd. Unverschämtheit; ne. impropriety, insincerity

insist: ahd. anahaftēn 6, sw. V. (3): nhd. anhaften, innewohnen, anhängen, beharren, an etwas haften, in der Sache liegen, sich einer Sache widmen; ne. adhere, be inherent, insist; follagān* 4, anom. V.: nhd. bleiben, beharren; ne. stay (V.), insist; follagangan* 4, red. V.: nhd. bleiben, beharren; ne. stay (V.), insist

insistent: ahd. īlun, ahd.: nhd. beharrlich; ne. insistent

insistingly: ahd. baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason

insolence: ahd. geilī 20, geilīn*, st. F. (ī): nhd. Übermut, Überheblichkeit, Hochmut, Ausgelassenheit, Geilheit, Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Pracht, Pomp, Überfülle, Überfluss; ne. haughtiness, presumption, insolence, rankness; gimeitheit 6, st. F. (i): nhd. Aberglaube, Übermut, Torheit, Hochmut, Überheblichkeit; ne. superstition, insolence

insolent: ahd. geil* 9, Adj.: nhd. übermütig, überheblich, hochmütig, erhaben, frech, unbändig, erhoben, gierig, lüstern; ne. wanton, insolent, elevated; unstuomi* 2, Adj.: nhd. unruhig, übermütig, ungestüm, unverschämt; ne. restless, insolent

-- become insolent: ahd. giunstillēn* 1, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, dreist werden; ne. become insolent; unstillēn 2, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, sich unangemessen benehmen, dreist werden; ne. become insolent

insoluble: ahd. unzilōslīh* 2, unzirlōslīh*, unziirlōslīh*, Adj.: nhd. unauflöslich, unauflösbar, unentwirrbar; ne. insoluble

insolubly: ahd. unzilōsentlīhho* 1, unzilōsentlīcho*, Adv.: nhd. unlöslich, unauflöslich, unlösbar; ne. insolubly; unzilōslīhho* 1, unzilōslīcho*, unzirlōslīhho*, unziirlōslīhho*, Adv.: nhd. unlöslich, unauflösbar, unlösbar; ne. insolubly

insomnia: ahd. āslāfī 1, st. F. (ī): nhd. Schlaflosigkeit; ne. insomnia; slāflōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Schlaflosigkeit; ne. insomnia

inspect: ahd. ? irskeidan* 22, irsceidan*, urskeidan*, red. V.: nhd. „ausscheiden“, aussondern, absondern, zuteilen, trennen, auflösen, herausreißen, untersuchen?, deuten?; ne. part (V.), distribute, dissolve, inspect?; irwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. mustern; ne. inspect; untarsehan* 1, st. V. (5): nhd. nachsehen, jemandem etwas nachsehen; ne. inspect

inspecting -- inspecting priest for offerings: ahd. barawāri* 1, st. M. (ja): nhd. Opferschauer, Priester, Opferpriester; ne. inspecting priest for offerings

inspection: ahd. ursiuni* 1, st. N. (ja): nhd. Aufsicht, Beachtung?, Gedenken?; ne. inspection

inspiration: ahd. gift 28, st. F. (i): nhd. Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Frucht, Eingebung, Gift, Gifttrank; ne. gift (N.), present (N.), mercy, inspiration, poison (N.); gispanst* 12, st. F. (i): nhd. Anlockung, Verführung, Eingebung, Ermahnung; ne. allurement, seduction, inspiration; gispensti* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Anlockung, Verführung, Eingebung; ne. allurement, seduction, inspiration; manunga 28, st. F. (ō): nhd. Mahnung, Ermahnung, Eingebung, Erinnerung, Aufforderung, Verhaltensmaßregel; ne. admonition, inspiration, reminder

inspire: ahd. anablāsan* 8, red. V.: nhd. „anblasen“, einblasen, entfachen, eingeben, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, kindle, inspire; anagiblāsan* 4, red. V.: nhd. „anblasen“, eingeben, anhauchen, einhauchen; ne. blow at, inspire; inblāsan* 1, red. V.: nhd. einhauchen, reinblasen; ne. inspire; ingiblāsan* 1, red. V.: nhd. „einblasen“, anblasen, eingeben; ne. blow at, inspire; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

install: ahd. gistāten* 26, sw. V. (1a): nhd. hinstellen, einsetzen, gründen, festmachen, festhalten, aufstellen, aufrichten, beständig machen, sich niederlassen, fortdauern lassen, zusammenstellen; ne. place (V.), institute (V.), settle (V.), install

-- install in heritage: ahd. affatimire 3 und häufiger, affatumire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. in die Arme nehmen, umarmen, in den Schoß setzen, zum Erben einsetzen, ankinden, adoptieren, annehmen; ne. install in heritage, adopt

installation: ahd. gisāznassi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznissi* 5 und häufiger, gisāznessi*, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznissī* 1 und häufiger, gisāznessī, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisezzida 47, st. F. (ō): nhd. „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Stellung, Ordnung, Lage, Einsetzung, Zusammenstellung, Gestalt, Gestaltung, Vereinigung, Bestimmung; ne. installation, institution, decree; gisezzidī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Zusammenstellung; ne. installation, institution, decree

instant -- instant Adj.: ahd. anastantantlīh* 1, Adj.: nhd. „anstehend“, inständig; ne. instant Adj.

instant -- instant (N.): ahd. brāwezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Lidschlag, Blick, Augenblick; ne. glimpse (N.), instant (N.)

instantaneously: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

instantly

: ahd. alagāhi* 1, st. N. (ja): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); alagāhī* 1, st. F. (ī): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.)

instead: ahd. fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before

-- instead of: ahd. stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, aufgeben; ne. stop (V.), leave off

instellation: ahd. gisāznassī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), instellation

instigate -- instigate (V.): ahd. stuofen, sw. V. (1a): nhd. losgehen lassen, prallen lassen; ne. instigate (V.)

instigating -- instigating Adj.: ahd. intzuntīg* 1, Adj.: nhd. anstiftend; ne. instigating Adj.

instigation: ahd. gireizi* 3, st. N. (ja): nhd. Aufreizung, Aufstand, Auflehnung, Empörung; ne. instigation, rebellion

instigator: ahd. anahezzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anhetzer, Aufwiegler; ne. instigator; anazzāri* 5, st. M. (ja): nhd. Anstifter, Aufwiegler; ne. instigator; striunāra* 2, sw. F. (n): nhd. Anstifterin, Erfinderin; ne. instigator

institute -- institute (V.): ahd. furigistāten* 1, sw. V. (1a): nhd. hinstellen, einsetzen, Auftrag erteilen, vorsetzen; ne. place (V.), institute (V.); gistāten* 26, sw. V. (1a): nhd. hinstellen, einsetzen, gründen, festmachen, festhalten, aufstellen, aufrichten, beständig machen, sich niederlassen, fortdauern lassen, zusammenstellen; ne. place (V.), institute (V.), settle (V.), install; gistuden* 5, sw. V. (1b): nhd. einsetzen, begründen, errichten, aufstellen, festmachen; ne. invest, institute (V.); instiuren* 1, sw. V. (1a): nhd. „hineinsteuern“, einrichten; ne. lead inside, institute (V.); stellen* 17, sw. V. (1a): nhd. stellen, errichten, setzen, anordnen, aufstellen, ansiedeln, hinführen, hinstellen, unterbringen, angreifen; ne. put (V.), institute (V.)

institution: ahd. gisezzida 47, st. F. (ō): nhd. „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Stellung, Ordnung, Lage, Einsetzung, Zusammenstellung, Gestalt, Gestaltung, Vereinigung, Bestimmung; ne. installation, institution, decree; gisezzidī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Zusammenstellung; ne. installation, institution, decree; ingisezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Einrichtung; ne. institution; rihtungī 2, st. F. (ī): nhd. Einrichtung, Verwaltung, Leitung; ne. institution, direction

instruction: ahd. ārunti 34, st. N. (ja): nhd. Botschaft, Auftrag, Anweisung, Gebot, Angelegenheit, Sendung; ne. message, instruction, affair, mission; innalunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erziehung, Unterweisung; ne. education, instruction; lērunga 4, st. F. (ō): nhd. Lehre, Unterricht, Lehrstoff; ne. instruction

instructor: ahd. bibotāri* 1, st. M. (ja): nhd. Gebieter, Meister, Lehrer; ne. master (M.), instructor

instrument: ahd. azzasi* 10, st. N. (ja): nhd. Werkzeug, Gerät, Ausrüstung, Hausrat; ne. tool (N.), instrument, equipment, effects (Pl.); azzusi 3, st. N. (ja): nhd. Werkzeug, Gerät, Ausrüstung; ne. tool (N.), instrument, equipment; faz 61, st. N. (a): nhd. Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Schüssel, Instrument, Gerät, männliches Geschlechtsteil; ne. vessel, casket, jug (N.), dish (N.), instrument

-- an instrument of torture: ahd. rōsta 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rost (M.) (1), Marterrost, Bratrost; ne. roaster, an instrument of torture

-- a stringed instrument: ahd. būhhila* (?) 1, būchila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sambuka; ne. a stringed instrument

-- blowing instrument: ahd. swegalbein* 1, st. N. (a): nhd. „Schwegelknochen“, Blasinstrument, Pfeife, Flöte, Knochenflöte; ne. blowing instrument, flute (N.)

-- boring instrument: ahd. drāīsarn* 2, st. N. (a): nhd. „Dreheisen“, Drechselbank, Bogenbohrer, Stichel; ne. „turning-iron“, turning-lathe, boring instrument

-- stringed instrument: ahd. seito 75, sw. M. (n): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Saite, Saiteninstrument; ne. string (N.), stringed instrument, loop (N.)

instrumental -- instrumental music: ahd. organsang* 1, st. N. (a): nhd. „Orgelsang“, Orgelmusik, Instrumentalmusik; ne. song of an organ, instrumental music

insult -- insult (N.): ahd. bismer* 6, st. N. (a): nhd. Lästerung, Spott, Verhöhnung, Verhöhnen, Schimpf; ne. blasphemy, mockery, insult (N.); bisprāhhī* 2, bisprāchī, st. F. (ī): nhd. Verleumdung, Beschimpfung, Herabsetzung; ne. slander (N.), insult (N.); harm (1) 16, st. M. (a): nhd. Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Zank, Streit; ne. harm (N.), pain (N.), sorrow (N.), misery, insult (N.); harmisōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Verleumdung, falsche Beschuldigung; ne. slander (N.), insult (N.); harmisunga 1, st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Unglück, Elend; ne. slander (N.), insult (N.), misery; harmkwiti* 1, harmquiti*, st. M. (i): nhd. Beleidigung, Schmährede, Verleumdung; ne. insult (N.); itawīz* 55, itwīz*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Schande, Schmach, Erniedrigung, Herabsetzung, Beschimpfung, Zurechtweisung, Schmähung, Verspottung, Spott, Hohn, Gespött, Vorwurf, schimpfliche Handlung, Schandtat; ne. shame (N.), humiliation, insult (N.); itawīza* 2, st. F. (ō): nhd. Schande, Schmach, Beschimpfung; ne. shame (N.), humiliation, insult (N.); itawīzung* 1, st. F. (ō): nhd. Beschimpfung, Verhöhnung, Verspottung; ne. insult (N.); ungimuoti* (2) 2, st. N. (ja): nhd. Kränkung, Beleidigung, Kummer, Schaden, Nachteil; ne. insult (N.)

insult -- insult (V.): ahd. bismerōn* 12, sw. V. (2): nhd. lästern, verspotten, verhöhnen, schmähen, beschämen, sich erbittern; ne. mock (V.), insult (V.); giharmen* 1, gihermen*, sw. V. (1a): nhd. beleidigen, tadeln, schelten, anklagen; ne. insult (V.), blame (V.); gileidigōn* 3, sw. V. (2): nhd. betrüben, Leid zufügen, kränken, erschrecken, in Schrecken versetzen; ne. sadden, frighten, insult (V.); harmēn* 2, sw. V. (3): nhd. beleidigen, verleumden, Leid zufügen; ne. insult (V.); harmisōn* 3, sw. V. (2): nhd. verleumden, beleidigen, misshandeln, Unrecht zufügen; ne. slander (V.), insult (V.); intērēn* 14, sw. V. (3): nhd. entehren, erniedrigen, beleidigen, verunglimpfen; ne. dishonour (V.), degrade, insult (V.); irgremen* 34, irgremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, erbittern, erregen, verletzen, aufreizen, aufstacheln, wild machen; ne. irritate, provoke, hurt (V.), insult (V.); itawīzōn* 20, sw. V. (2): nhd. schmähen, tadeln, verspotten, beschimpfen, Vorwürfe machen, jemanden beschimpfen, spotten über, eine Strafrede halten über, schelten, missbilligen; ne. blame (V.), mock (V.), insult (V.); leidigōn* 11, sw. V. (2): nhd. „beleidigen“, betrüben, Leid zufügen, jemandem Leid zufügen, jemanden betrüben, verwirren, jemanden verwirren; ne. sadden, insult (V.); terien* 37, terren, sw. V. (1b): nhd. schaden, schädigen, verletzen, beleidigen, Leid zufügen, ohne Schonung behandeln, jemanden ohne Schonung behandeln, hinderlich sein (V.), beeinträchtigen; ne. harm (V.), hurt (V.), insult (V.)

insurrection: ahd. giristi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Aufstand, Aufruhr; ne. insurrection

intact: ahd. alagaro 6, Adj.: nhd. ganz gar, ganz fertig, bereit; ne. intact, ready Adj.; alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; mit fridu: nhd. unbehelligt, unversehrt; ne. intact

intactness

 -- with intactness

: ahd. duruhnohtī* 8, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Vollendung, Unversehrtheit; ne. perfection

intactness: ahd. follalidi 1, st. N. (ja): nhd. Unversehrtheit; ne. intactness; follalidī* 1, st. F. (ī): nhd. Wohlgestalt, Unversehrtheit; ne. intactness

intellect: ahd. firstant* 1, st. M. (a): nhd. „Verstand“, Weisheit; ne. intellect, wisdom

intelligence: ahd. firstantnussida* 1, st. F. (ō): nhd. Verstand; ne. intelligence; fruotheit 5, st. F. (i): nhd. Klugheit, Verstand, Voraussicht, Feinheit, Würde; ne. prudence, intelligence; fruotī 10, st. F. (ī): nhd. Reife, Verstand, Klugheit, Würde, Ernst; ne. maturity, intelligence, prudence, dignity; giwizzi* (1) 19, st. N. (ja): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Gemüt, Einsicht, Kenntnis, Herz; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, mind (N.); giwizzida* 27, st. F. (ō): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Kenntnis, Einsicht, Gewissen, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); giwizzidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); hugi* 1, st. M. (i): nhd. Sinn, Verstand; ne. sense, intelligence; *sinnīga?, st. F. (ō): nhd. Sinnhaftigkeit; ne. intelligence; sinnigī 2, st. F. (ī): nhd. Verstand, Vernunft, geistiges Vermögen; ne. intelligence

intelligent: ahd. firstantantlīh* 1, Adj.: nhd. einsichtig, verständig; ne. sensible, intelligent; glou* 24, gilou*, glao*, Adj.: nhd. klug, scharfsinnig, schlau, unterichtet, fleißig, sorgfältig, kundig, geschickt, begabt, umsichtig, verständig, gewissenhaft, aufmerksam, wachsam, argwöhnisch, misstrauisch; ne. clever, intelligent, diligent, skillful

intemperance: ahd. unfuriburtida* 1, st. F. (ō): nhd. Unmäßigkeit, Ausschweifung; ne. intemperance

intemperate: ahd. unfuriburtīg* 1, Adj.: nhd. unenthaltsam, unmäßig; ne. intemperate

intend: ahd. in muote fuoren, ahd.: nhd. beabsichtigen; ne. intend; in demo willen gangan, ahd.: nhd. beabsichtigen; ne. intend; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness; willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness; zuowert sīn: nhd. kommen, bevorstehen, beabsichtigen; ne. be imminent, intend

-- intend to: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention

intense: ahd. bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident

-- intense rain: ahd. bulliregan* 1, st. M. (a): nhd. Platzregen, Sturzregen; ne. intense rain

intensive: ahd. filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; inniglīh* 1, Adj.: nhd. innerste, wesenhaft, im Inneren wurzelnd, innig; ne. intrinsic, intensive

intensively

: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree

intention: ahd. anadāhtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Absicht; ne. intention; anasiun 1, st. F. (i): nhd. Absicht, Aufsicht, Beobachtung; ne. intention; bidigida* 1, st. F. (ō): nhd. Vorhaben, Unternehmen; ne. intention; bihugtī* 3, st. F. (ī): nhd. Sorgfalt, Gewissenhaftigkeit, Sinn, Meinung, Absicht; ne. care (N.), opinion, intention; gidank* 127, gidanc*, st. M. (a): nhd. Gedanke, Vorstellung, Gesinnung, Absicht, Wille, Überlegung, Denken, Streben, Sinnen, Sinn, Einsicht, Ansicht, Vorstellung, Begriff; ne. thought (N.), opinion, intention, will (N.); gihtrahtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Trachten (N.), Streben, Absicht; ne. endeavour (N.), intention; gingo* 2, sw. M. (n): nhd. Absicht, Verlangen, Sehnsucht; ne. intention, desire (N.); gisāznassi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznassī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), instellation; gisāznissi* 5 und häufiger, gisāznessi*, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznissī* 1 und häufiger, gisāznessī, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gitrahtunga 1, st. F. (ō): nhd. Absicht; ne. intention; indāht 3, st. F. (i): nhd. Absicht, Streben, zielstrebiges Denken; ne. intention; indāhtī 4, st. F. (ī): nhd. Absicht, Streben, zielstrebiges Denken; ne. intention; indenkī* 1, st. F. (ī): nhd. Absicht; ne. intention; inhugt* 7, st. F. (i): nhd. Absicht, Sinn, Geist, Gemüt; ne. intention, mind (N.); muottāt* 1, st. F. (i): nhd. Absicht; ne. intention; muotwillo* 21, sw. M. (n): nhd. „Mutwille“, Wille, Absicht, Gesinnung, freier Wille, Begierde, Herz, Verlangen; ne. will (N.), intention; rān* 1, st. N. (a)?: nhd. Absicht; ne. intention; sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; ne. sense (N.), mind (N.), spirit, thought (N.), intention

-- with good intention: ahd. guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- with the intention: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

intentions

 -- have evil intentions

: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. ins Verkehrte klingend, falsch tönend, verkehrt sich drehend; ne. turn wrongly

intentions -- have evil intentions: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action

inter...: ahd. untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; ne. below, between, in, sub..., under..., dis..., inter...

intercede: ahd. giāruntōn* 1, sw. V. (2): nhd. Fürsprache einlegen, vermitteln; ne. intercede

intercession: ahd. beta 15, st. F. (ō): nhd. Gebet, Bitte, Fürsprache; ne. prayer, intercession; diga* 2, st. F. (ō): nhd. Fürbitte; ne. intercession; digī (1) 47, st. F. (ī): nhd. Bitte, Gebet, Bittgebet, Gelübde, Flehen, Vermittlung, Fürsprache; ne. supplication, prayer, vow (N.), intercession; gibet 112, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte, Fürbitte; ne. prayer, supplication, intercession; untarfang* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Vermittlung, Fürsprache, Unterrock, Rocksaum; ne. intercession, underskirt; untarwega* 1, st. F. (ō): nhd. Vermittlung, Fürsprache; ne. intercession; wegōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vermittlung, Fürsprache; ne. intercession; wegōdi* 2, st. N. (ja): nhd. Vermittlung, Fürsprache; ne. intercession; wegōn, subst. Inf.=N.: nhd. Vermittlung; ne. intercession

intercessor: ahd. betāri* 3, st. M. (ja): nhd. Beter, Anbeter Gottes, Fürsprecher; ne. worshipper, intercessor

interchange: ahd. firwehsalōn* 4, sw. V. (2): nhd. vertauschen, verwandeln, verändern, wenden, umkehren; ne. interchange

intercourse: ahd. hīwī* 2, st. F. (ī): nhd. Ehe, Beischlaf; ne. marriage, intercourse; hīwunga* 9, hīunga, st. F. (ō): nhd. Ehe, Heirat, Vermählung, Beischlaf; ne. marriage, wedding, intercourse; mitislāf* 3, st. M. (a): nhd. Beischlaf; ne. intercourse

-- joy of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes, ahd.: nhd. Lust des Beischlafs; ne. joy of sexual intercourse

-- pleasure of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes: nhd. Lust des Beischlafs, Lüsternheit; ne. pleasure of sexual intercourse, lecherousness

interdict -- interdict (N.): ahd. widarbot* 1, st. N. (a): nhd. Verbot; ne. interdict (N.)

interest -- common interest: ahd. gimeinid* 1, st. F. (ō): nhd. Gemeinsamkeit, Einheit; ne. common interest

interest -- interest (N.): ahd. fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.); gisuoh* 7, st. M. (a?, i?): nhd. „Suche“, Untersuchung, Nachforschung, Gewinn, Zins, Dreingabe; ne. research (N.), profit (N.), interest (N.); pfrasama* 5, phrasama*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wucher, Zins, Gewinn; ne. usuriousness, interest (N.); pfrasamo* 2, phrasamo*, sw. M. (n): nhd. Gewinn, Zins, Zinsen, Ertrag, Gewinn; ne. profit (N.), interest (N.)

interest-bearer: ahd. zinsman 1, st. M. (athem.): nhd. „Zinsmann“, Steuerpflichtiger, Tributpflichtiger; ne. interest-bearer, tax-payer

interest-bearing -- interest-bearing Adj.: ahd. zinshaft* 2, Adj.: nhd. zinspflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; ne. interest-bearing Adj.

interfere -- interfere for s.o.: ahd. untarsprehhan* 3, untarsprechan*, st. V. (4): nhd. ein Wort einlegen, einwerfen, versagen; ne. interfere for s.o.

interior -- interior (N.): ahd. innahti* 1, st. N. (ja): nhd. Inneres; ne. interior (N.); inwartī* 2, st. F. (ī): nhd. Inneres, Eingeweide; ne. interior (N.), guts (Pl.); inwartigī* 3, st. F.: nhd. Inneres, Eingeweide, das Innerste; ne. interior (N.), guts; inwertī* 2, st. F. (ī): nhd. Inneres; ne. interior (N.); inwertigī* 5, st. F. (ī): nhd. Inneres, Innerstes; ne. interior (N.)

interior -- interior of a house: ahd. inhūsi* 9, st. N. (ja): nhd. Hausinneres, Inneres eines Gebäudes, Inneres eines Tempels; ne. interior of a house

interjection: ahd. untarwerf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Einwurf, Interjektion; ne. interjection; untarwurf* 2, st. M. (i): nhd. Einwurf, Einschaltung; ne. interjection; untarwurft* 1, st. M. (i)?, st. F. (i)?: nhd. Einwurf, Einschaltung; ne. interjection

interlaced -- decorated with interlaced disk-shaped decorations: ahd. skībiloht* 3, scībiloht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.; skīboht* 14, scīboht*, skībaht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.

intermediary: ahd. griozwart* 1, st. M. (a?): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Vermittler, Aufseher; ne. referee, intermediary; griozwartilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Schiedsrichter, Vermittler, Aufseher; ne. referee, intermediary; griozwarto* 6, sw. M. (n): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Schiedsrichter, Vermittler, Aufseher; ne. referee, intermediary

-- intermediary (M.): ahd. untarkwemo* 1, untarquemo*, sw. M. (n): nhd. Unterbrecher, Vermittler, einer der dazwischen kommt, Mittelsperson; ne. intermediary (M.)

intermediate: ahd. wegēn* 2, sw. V. (3): nhd. unterstützen, beistehen, jemandem beistehen, bitten für; ne. support (V.), intermediate; wegōn* (1) 9, sw. V. (2): nhd. beistehen, jemandem beistehen, jemandem helfen, bitten, bitten für, inständig bitten, vermitteln; ne. support (V.), intermediate, supplicate

intermediator: ahd. furisprehho 1, furisprecho*, sw. M. (n): nhd. Fürsprecher; ne. intermediator

internal: ahd. innarōro 2 und häufiger, Adj.: nhd. innere, geringere, niedrigere; ne. internal, lower

international -- international law: ahd. diotreht* 1, st. N. (a): nhd. „Völkerrecht“, Naturrecht, Recht; ne. law of nature, international law

interpret: ahd. diuten (1) 14, sw. V. (1a): nhd. deuten, erklären, bestimmen als, bedeuten, wiedergeben, bezeichnen; ne. interpret, explain, define; gispunōn* 2, sw. V. (2): nhd. auslegen, auseinandersetzen, erörtern, vortragen; ne. interpret, discuss; spunōn* 3, sw. V. (2): nhd. auslegen, deuten; ne. interpret

interpretation: ahd. antfrista 5, st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung; ne. interpretation, explanation, edition; antfristunga 12, st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung, Übersetzung; ne. edition, interpretation, explanation, translation; diuta* 1, st. F. (ō): nhd. Deutung, Auslegung, Erklärung, deutlich (= zi diuta); ne. interpretation; irrekkida* (1) 22, irreckida*, urrehhida*, urrechida, st. F. (ō): nhd. Deutung, Erklärung, Erläuterung, Darlegung, Grund, Bezeichnung, Erregung; ne. interpretation; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

-- interpretation of dreams: ahd. troumskeid* 2, troumsceid*, st. M. (a?): nhd. „Traumscheidung“, Traumdeutung; ne. interpretation of dreams

interprete: ahd. antfristōn* 16, sw. V. (2): nhd. auslegen, deuten, erklären, übersetzen (V.) (2), in Worte fassen; ne. interprete, explain, translate; giantfristōn* 2, sw. V. (2): nhd. deuten, erklären, auslegen, übersetzen (V.) (2); ne. interprete, explain, translate

interpreted

: ahd. irrekken* 78, irrecken*, urrekken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, erklären, erreichen, hinstrecken, hervorbringen, hervorrufen, verursachen, erregen, erheben, aufrichten, auslegen, ausdrücken, auseinandersetzen, erörtern, erklären, verkünden, vorschreiben, festlegen, ordnen; ne. rack (V.), stretch (V.), explain

interpreter: ahd. antfrist 4, st. M. (a?, i?): nhd. Ausleger, Übersetzer, Deuter, Erklärer; ne. interpreter, translator; antfristāri* 2, st. M. (ja): nhd. Ausleger, Übersetzer, Deuter; ne. interpreter, translator; antfristo* 3, sw. M. (n): nhd. Ausleger, Erklärer, Deuter; ne. interpreter, expounder; diutāri* 3, st. M. (ja): nhd. Deuter, Ausleger, Erklärer; ne. interpreter; irrekkāri* 1, irreckāri*, st. M. (ja): nhd. Deuter; ne. interpreter; rātissāri 2, st. M. (ja): nhd. „Rater“, Berater, Deuter, Rätselauflöser, Traumdeuter, Erklärer; ne. adviser, interpreter

-- interpreter of dreams: ahd. irrātāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Errater“, Traumdeuter, Deuter; ne. interpreter of dreams; troumskeidāri* 8, troumsceidāri, st. M. (ja): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter of dreams; troumskeido* 2, troumsceido*, sw. M. (n): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter of dreams

interrogation: ahd. antfrāhida* 2, antfrāgida*?, st. F. (ō): nhd. Frage, Befragung; ne. interrogation; suohhunga* 10, suochunga*, st. F. (ō): nhd. Suche, Befragung, gerichtliche Untersuchung, Beschwerde, Klage; ne. search (N.), interrogation

„interrupt“: ahd. untarbrehhan* 3, untarbrechan*, st. V. (4): nhd. „unterbrechen“, brechen, zerbrechen, zerstören, zerteilen; ne. „interrupt“, break (V.)

interrupt: ahd. untarneman* 15, st. V. (4): nhd. abgrenzen, unterbrechen, jemanden in einer Sache unterbrechen, dazwischentreten, verhindern; ne. interrupt, take away; untarrahhōn* 1, untarrachōn*, sw. V. (2): nhd. dazwischensprechen, einwerfen, Erzählungen einstreuen; ne. interrupt, intersperse stories

interruption: ahd. untarbruht* 1, st. F. (i): nhd. Unterbrechung; ne. interruption; untarbrust* 2, st. F. (i): nhd. Unterbrechung, Bruch (M.) (1), Mauerbruch, Zwischenraum; ne. interruption, break (N.); untarfal* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Pause (F.) (1), Unterbrechung; ne. interruption, interval; untarfangida* 2, st. F. (ō): nhd. Wegnahme, Unterbrechung, Diebstahl; ne. taking away, interruption; untarfrist 1, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Unterbrechung; ne. interruption; untarlāz* 20, st. M. (a): nhd. Unterlass, Zwischenraum, Unterbrechung, Intervall, Pause (F.) (1), Abschnitt eines Satzes; ne. interruption; untarlāzungī* 1, st. F. (ī): nhd. Unterbrechung; ne. interruption; untarnomanī 1, st. F. (ī): nhd. Unterbrechung; ne. interruption; untarswalaht* 1, st. F. (i): nhd. Unterbrechung; ne. interruption

intersperse -- intersperse stories: ahd. untarrahhōn* 1, untarrachōn*, sw. V. (2): nhd. dazwischensprechen, einwerfen, Erzählungen einstreuen; ne. interrupt, intersperse stories

interval: ahd. untarfal* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Pause (F.) (1), Unterbrechung; ne. interruption, interval; untarwīla* 2, st. F. (ō): nhd. Zwischenzeit, Zeitabstand, Zwischenraum; ne. interval

interwoven: ahd. giweban, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewebt, verflochten; ne. woven, interwoven

intestine -- small intestine: ahd. smalaherdar* 1, st. N. (a): nhd. Dünndarm, Gedärm, Unterleib; ne. small intestine, intestines

intestines: ahd. smalaherdar* 1, st. N. (a): nhd. Dünndarm, Gedärm, Unterleib; ne. small intestine, intestines

into: ahd. darain 27, Adv., Präf.: nhd. hinein, dort hinein, da hinein, wohinein; ne. in, into; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; in (2) 11, Adv.: nhd. hinein; ne. into; ūfan 140, ūffan, Präp.: nhd. auf, an, in, über, oben auf; ne. upon, into, over; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- breaking into a farm: ahd. hoberos 6, lang., st. M.: nhd. Hofbruch; ne. breaking into a farm

-- bring into bondage: ahd. manahoubitōn* 2, sw. V. (2): nhd. verknechten, versklaven; ne. bring into bondage

-- bring into relation: ahd. hinasprehhan* 1, hinasprechan*, st. V. (4): nhd. „sprechen“, in Beziehung setzen; ne. „speak“, bring into relation

-- cut into pieces: ahd. firsnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. „verschneiden“, zerschneiden, abschneiden; ne. cut into pieces, cut (V.); gimeizan* 2, red. V.: nhd. hauen, niederhauen, schneiden, abschneiden, zerschneiden; ne. hew (V.), cut (V.), cut into pieces; giminnirōn* 7, sw. V. (2): nhd. mindern, vermindern, zerbrechen, zerreißen, zerkleinern, abschwächen; ne. lessen, cut into pieces; giskrefōn* 1, giscrefōn*, sw. V. (2): nhd. schneiden, einschneiden; ne. cut into pieces

-- divided into two parts: ahd. zispaltan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerspalten (Part. Prät.), in zwei geteilt; ne. divided into two parts

-- divide into nine: ahd. niunōn* 3, sw. V. (2): nhd. „neunen“, neunteln, neunfach zergliedern; ne. divide into nine

-- fall into: ahd. anagifallan* 4, red. V. (1): nhd. geraten, hineinfallen, in jemandes Hände fallen; ne. fall into; firfallan* 2, red. V.: nhd. geraten, einfallen; ne. fall into; insturzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinstürzen; ne. fall into

into“ -- „fall into“: ahd. infallan* 2, red. V.: nhd. „einfallen“, anstoßen, treffen, fallen auf, Eingang finden; ne. „fall into“, hit (V.)

-- fall into oblivion: ahd. zi āgezze werdan, ahd.: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; giāgezzōt werdan, ahd.: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- fall into pieces: ahd. zifallan* 7, red. V.: nhd. zerfallen (V.), untergehen, einstürzen, zusammenbrechen; ne. fall into pieces; zirfallan* 3, red. V.: nhd. zerfallen (V.), niederfallen, einstürzen, zerschellen; ne. fall into pieces, drop (V.)

-- fall into s.o.’s hands: ahd. anagifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o.’s hands

-- fall into s.o’s. hands: ahd. gifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o’s. hands

-- flow into: ahd. munden* 1, sw. V. (1a): nhd. münden, zusammenfließen; ne. flow into

-- get into: ahd. inrīhan* 1, st. V. (1b): nhd. einreihen, hineinstecken; ne. incorporate (V.), get into

-- get into trouble: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- go into: ahd. infaran* 5, st. V. (6): nhd. „hineinfahren“, eingehen, hineingehen, eindringen; ne. go into

-- into the deep: ahd. tiufo* 1, Adv. (?): nhd. in die Tiefe, hernieder; ne. into the deep

-- into the face: ahd. untar diu ougun, ahd.: nhd. ins Gesicht; ne. into the face

-- into which: ahd. dārin 11, Adv.: nhd. darin, da hinein, worin; ne. therein, into which

-- lead into: ahd. ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.)

-- long into the night: ahd. hinaferro nahtes, ahd.: nhd. weit in die Nacht hinein; ne. long into the night

-- make into pieces: ahd. zineman* 1, st. V. (4): nhd. zerteilen; ne. make into pieces

-- put into: ahd. danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into; ingileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „einleiten“, einführen, heimlich einführen, hineinbringen, einfügen, auflegen; ne. put into; ingisezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. einsetzen, hineinsetzen, einfügen; ne. put in, put into; inleiten* 4, sw. V. (1a): nhd. „einleiten“, hineintun, hineinführen, durchstecken; ne. put into, lead inside

-- slide into: ahd. inslīfan* 1, st. V. (1a): nhd. hineingleiten, sich hinabsenken; ne. slide into

-- spy into: ahd. irspehōn* 10, sw. V. (2): nhd. erspähen, erkunden, erkennen, auskundschaften, erforschen, prüfen, untersuchen; ne. spy out, spy into; irspiohōn* 2, sw. V. (2): nhd. auskundschaften, erforschen, untersuchen, prüfen; ne. spy out, spy into

-- take into account: ahd. gouma neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, in Betracht ziehen; ne. notice (V.), pay attention to, take into account

-- throw into: ahd. inskiozan* 1, insciozan*, st. V. (2b): nhd. „einschießen“, hineinschleudern, hineinbohren; ne. shoot in, throw into

-- turn into evil: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.)

-- until into: ahd. untaz in, ahd.: nhd. bis in; ne. until into

-- where ... into: ahd. warain* 1, Adv.: nhd. wohinein; ne. where ... into

intolerance: ahd. unfirtraganī* 1, st. F. (ī): nhd. Unduldsamkeit, Ungeduld; ne. intolerance

intonation: ahd. irburida* 1, st. F. (ō): nhd. Erheben, Erhebung, Betonung, Akzent; ne. elevation, intonation

intoxicated: ahd. āguzzi* 1, Adj.: nhd. betrunken; ne. drunken, intoxicated; firwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. berauscht, unentwirrbar; ne. intoxicated, undisentangable; wīnag* 1, Adj.: nhd. berauscht; ne. intoxicated; wīntrunkal* 1, wīntruncal*, Adj.: nhd. trunksüchtig; ne. intoxicated; wīntrunkan* 2, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. „weintrunken“, betrunken, vom Wein betrunken, einen Weinrausch habend; ne. intoxicated; wuorag* 14, wuorīg*, Adj.: nhd. berauscht, erschöpft, matt, ermattet; ne. intoxicated, languorous

intoxication: ahd. ubarfullī* 2, st. F. (ī): nhd. Überfüllung, Rausch (M.) (1), Übersättigung; ne. intoxication, surfeit (N.); ubartrunk* 1, ubartrunc*, st. M. (a?, i?): nhd. Trunksucht, Trunkenheit, übermäßiges Trinken; ne. intoxication; ubartrunkanheit* 1, ubartruncanheit*, st. F. (i): nhd. Trunksucht, Trunkenheit, Übermaß im Trinken; ne. intoxication; ubartrunkanī* 7, ubartruncanī*, st. F. (ī): nhd. Trunksucht, Trunkenheit, Übermaß im Trinken; ne. intoxication; ubartrunkī* 1, st. F. (ī): nhd. Trunksucht, Trunkenheit, Übermaß im Trinken; ne. intoxication; ubartrunkida* 1, st. F. (ō): nhd. Trunksucht, Trunkenheit, Übermaß im Trinken; ne. intoxication; ubartrunkilī* 1, st. F. (ī): nhd. Trunksucht, Trunkenheit, Übermaß im Trinken; ne. intoxication; wīnuobida* 1, st. F. (ō): nhd. Trunkenheit; ne. intoxication

intrinsic: ahd. inniglīh* 1, Adj.: nhd. innerste, wesenhaft, im Inneren wurzelnd, innig; ne. intrinsic, intensive

introduce: ahd. bibringan 23, anom. V.: nhd. „beibringen“, vollbringen, erfüllen, einführen, bringen, hervorbringen, übertragen, vollführen; ne. accomplish, fulfill, introduce; furileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „vorleiten“, einführen, zurückführen, sich vor Augen halten, bedecken; ne. introduce

-- introduce s.o. to: ahd. wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

-- introduce to s.o.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

introduction: ahd. analeita* 1, st. F. (ō): nhd. „Anleitung“, Anfangsgründe einer Wissenschaft, Einleitung, Anfang; ne. guidance, introduction, beginning (N.); infuorida* 1, st. F. (ō): nhd. Anfahren mit Worten, Schelten, Strafrede, Einführung?; ne. introduction; inleita 1, st. F. (ō): nhd. „Einleitung“, Einführung, Hineinführung; ne. introduction; ziteilunga* 2, st. F. (ō): nhd. Einleitung, Zerteilung, Aufteilung, Trennung, Spaltung; ne. introduction, division

introvert -- introvert (V.): ahd. giinwerten* 1, sw. V. (1a): nhd. verinnerlichen; ne. introvert (V.)

intrude: ahd. anakweman* 15, anaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. ankommen, eindringen, befallen (V.), kommen zu, jemanden befallen, ergreifen, treffen, überkommen (V.), überfallen (V.), angreifen; ne. arrive, intrude, attack (V.); firsliofan* 1, st. V. (2a): nhd. eindringen; ne. intrude; indringan* 1, st. V. (3a): nhd. „eindringen“, hineinstürzen; ne. intrude; ingislahan* 1, st. V. (6): nhd. eindringen; ne. intrude; sacire 16 und häufiger, saisire, lat.-ahd.?, V.: nhd. setzen, eindringen, ergreifen, beanspruchen; ne. intrude, seize (V.)

-- let intrude: ahd. anagisloufen* 1, sw. V. (1a): nhd. eindringen lassen, hineinfügen, einfügen; ne. let intrude; drengen* 1, sw. V. (1a): nhd. eindringen lassen, prägen, einprägen; ne. let intrude; sloufen* 2, sw. V. (1a): nhd. „schlaufen“, schlüpfen machen, eindringen lassen, hineinfügen, einfügen; ne. let intrude

intruder: ahd. ingangāri* 1, st. M. (ja): nhd. Eindringling; ne. intruder; inslīhho* 1, inslīcho*, sw. M. (n): nhd. „Einschleicher“, Eindringling; ne. intruder

intrusive: ahd. gāhisōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zudringlich; ne. intrusive

invade: ahd. anafartōn 5, sw. V. (2): nhd. angreifen, attackieren, befallen (V.), eindringen, beschuldigen, einen Anschlag machen auf, in seine Gewalt bringen; ne. attack (V.), invade, blame (V.); anafirgangan* 4, red. V.: nhd. eindringen, überfallen (V.); ne. invade, overtake; anarīsan* 1, st. V. (1a): nhd. „anfallen“, einstürzen, eindringen, überfallen (V.), hereinbrechen über; ne. attack (V.), invade; zuoīlen* 12, sw. V. (1a): nhd. „hinzueilen“, eindringen, hinstreben, herbeieilen, dahineilen; ne. invade, arrive in a hurry

invalid: ahd. giirrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ungültig; ne. invalid

-- invalid Adj. (2): ahd. bimerrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ungültig, vergeblich; ne. invalid Adj. (2); gimerrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ungültig; ne. invalid Adj. (2)

-- make invalid: ahd. gimerrit tuon, ahd.: nhd. ungültig machen; ne. make invalid

invariability: ahd. unwentigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unveränderlichkeit; ne. invariability

invasion: ahd. ubarfang* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Übertretung, gewaltsame Besitznahme, Usurpation; ne. violation, invasion

invective: ahd. skeltwort* 7, sceltwort*, st. N. (a): nhd. Scheltwort, Schimpfwort, Schmähung, Beschimpfung, Lästerung, Schmährede; ne. invective

invent: ahd. giwahan* 29, st. V. (6): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, nennen, befehlen, etwas erwähnen, etwas erzählen, etwas sagen, etwas nennen, etwas befehlen, ersinnen, erdenken, wollen (V.), beachten, Erwähnung tun, einer Sache Erwähnung tun, sprechen, sprechen von; ne. tell, mention, invent, want (V.), observe; irdenken* 21, sw. V. (1a): nhd. erdenken, denken, ersinnen, erwägen, erfinden, ausdenken, entdecken; ne. invent, imagine, contrive; irrātan (1), 35, red. V.: nhd. erraten, erforschen, feststellen, vermuten, erschließen, deuten, begreifen, Rätsel lösen, ersinnen; ne. guess (V.), find out, invent; skoffizzen* 1, scoffizzen*, sw. V. (1a): nhd. Ausflüchte machen, erdichten, spotten?; ne. make excuses, invent; urdanken* 1, sw. V. (1a): nhd. Unwahres ersinnen; ne. invent; zirātan* 1, red. V.?: nhd. sich wenden gegen, Böses ersinnen; ne. invent, plot (V.)

invention: ahd. ādank* 4, ādanc*, st. M. (a): nhd. Erfindung, Ersonnenes, Erfindungsgabe; ne. invention; bifuntannussidī* 1, st. F. (ī): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfindung, Erdachtes; ne. experience (N.), invention; bifuntnussida* 2, st. F. (ō): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfahrungsbeweis, Erfindung; ne. experience (N.), invention; bifuntnussidī* 1, st. F. (ī): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfindung, Empfindung, Gefühl, Wahrnehmung; ne. experience (N.), invention; findunga* 3, st. F. (ō): nhd. Erfindung, Erfahrung, Plan; ne. experience (N.), invention; funt* 1, st. M. (i): nhd. „Fund“, Erfindung; ne. invention; funtannissa* 1, st. F. (jō): nhd. Erfindung, Handeln, Plan, böser Gedanke; ne. invention; giliri* 2, gileri*, st. N. (ja): nhd. Erfindung, Schlauheit, Eingebung, Vorstellung; ne. invention; irdenkida* 2, st. F. (ō): nhd. Erfindung, Hirngespinst; ne. invention; irfuntida* 1, st. F. (ō): nhd. Erfindung, List; ne. invention; irfuntnissi* 2, irfuntnussi*, st. N. (ja): nhd. Erfindung, Entdeckung, Erfahrung; ne. invention; irfuntnissī* 1, irfuntnussī*, st. F. (ī): nhd. Erfindung, Erfahrung; ne. invention; kustheitī* 1, kunstheitī*, st. F. (ī): nhd. Erfindung, Geschicklichkeit; ne. invention; urdāht* 7, st. F. (i): nhd. Erfindung, Erdachtes, Ersonnenes, Hirngespinst, Finte, Lüge, Erdichtung; ne. invention; urdāhtī 1, st. F. (ī): nhd. Erfindung, Erdachtes, Erdichtung; ne. invention; urdāhtunga 1, st. F. (ō): nhd. Erfindung; ne. invention; urdank* 11, urdanc, st. M. (a): nhd. Erdichtung, Einfall, Vermutung, Mutmaßung, List, Lüge; ne. invention, deceitfulness

inventor: ahd. findo 1, sw. M. (n): nhd. „Finder“, Erfinder, Schöpfer (M.) (2); ne. inventor

invest: ahd. gistuden* 5, sw. V. (1b): nhd. einsetzen, begründen, errichten, aufstellen, festmachen; ne. invest, institute (V.); inwerpire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. übergeben (V.), bekleiden, investieren; ne. give over, dress (V.), invest

investigate: ahd. gispurien* 2, gispurren*, sw. V. (1b): nhd. aufspüren, erforschen, aufsuchen, nachforschen, untersuchen, ergründen; ne. detect, investigate

investigation: ahd. forskunga* 1, forscunga*, st. F. (ō): nhd. Forschung, Erforschung, Nachforschung, Befragen; ne. investigation, exploration; frāga 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frage, Untersuchung, Nachforschung, Lehrsatz, Fragestellung, Befragung; ne. question (N.), investigation, doctrine; speha* 4, st. F. (ō): nhd. Untersuchung, Ausspähen, Kundschaften; ne. investigation; spurunga 2, st. F. (ō): nhd. Suche, Aufspüren, Erforschen, Überlegung; ne. search (N.), investigation; suohhī* 1, suochī*, st. F. (ī): nhd. Suche, Untersuchung, Verhör; ne. search (N.), investigation; suohhida* 3, suochida*, st. F. (ō): nhd. Suche, Untersuchung, Drangsal; ne. search (N.), investigation; suohhinī* 2, suochinī*, st. F. (ī): nhd. Suche, Untersuchung, Erforschen, Verhör; ne. search (N.), investigation; suohhinunga* 1, suochinunga*, st. F. (ō): nhd. Versuch, Probe, gerichtliche Untersuchung; ne. attempt (N.), test (N.), investigation; urniusida* 1, st. F. (ō): nhd. Nachforschung, Überlegung, Erwägung; ne. investigation; ursuohhida* 11, ursuochida*, st. F. (ō): nhd. Erforschung, Prüfung, Untersuchung, Auslegung, Unterhandlung; ne. investigation, negotiation

investigator: ahd. spuriento* 1, spurrento, sw. M. (n): nhd. Forscher, Erforscher; ne. investigator; suohhināri* 4, suochināri, suohnāri*, st. M. (ja): nhd. Einforderer, Untersucher, Prüfer, Vollstrecker; ne. investigator

investiture: ahd. giwera* 1, st. F. (ō): nhd. Einkleidung, Kleid, Investitur, Einsetzung, Gewere; ne. robe (N.), investiture, belongings; giwerī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Einkleidung, Kleid, Investitur, Gewere, Einsetzung; ne. „clothing“, robe (N.), investiture, belongings; giwerida* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Einkleidung, Gewere; ne. investiture, belongings; giwerida* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Einkleidung, Kleidung, Gewand; ne. investiture, clothing

invincible: ahd. sigunemalīh* 1, Adj.: nhd. unwiderlegbar, siegreich; ne. invincible; unubarfaralīh* 1, Adj.: nhd. unüberwindlich; ne. invincible; unubarwuntanlīh* 2, Adj.: nhd. unüberwindbar, unüberwindlich, unausweichlich; ne. invincible

invisible: ahd. unanasihtīg* 2, Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible; ungisihtīg* 5, Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible; ungisiunlīh* 3, Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible; unougi* 1, Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible; urougi* 5, Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible

invisibly: ahd. ungisehanlīhho* 1, ungisehanlīcho*, ungisewanlīhho*, Adv.: nhd. unsichtbar; ne. invisibly; ungisiunlīhho* 1, ungisiunlīcho*, Adv.: nhd. unsichtbar; ne. invisibly

invitation: ahd. ladunga 9, st. F. (ō): nhd. Ladung (F.) (2), Einladung, Ruf, Anruf, Kirche, kirchliche Gemeinschaft, Gemeinde; ne. invitation, call (N.); ruofunga* 1, st. F. (ō): nhd. Rufen, Ruf, Einladung, Berufung; ne. invitation, vocation

invite: ahd. daragiladōn* 1, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (2), rufen, einladen (V.) (2), anrufen, dahin einladen; ne. invite, call (V.); daraladōn* 7, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), dahin einladen, dahin rufen, herbeirufen; ne. invite; foraladōn* 1, sw. V. (2): nhd. „vorladen“, einladen (V.) (2); ne. summon, invite; gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen; ne. take (V.), call (V.), invite, win (V.), marry; giladōn* 26, sw. V. (2): nhd. „laden“ (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), herbeirufen, aufrufen, auffordern, herausfordern, in Berufung gehen; ne. invite, provoke; inladēn* 1, sw. V. (3): nhd. einladen (V.) (2); ne. invite; inladōn* 1, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), hereinbitten; ne. invite; irlukken* 2, irlucken*, sw. V. (1a): nhd. auffordern, weglocken, entziehen; ne. urge (V.), invite; ladēn* 12, sw. V. (3): nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), kommen lassen; ne. invite; ladōn 51, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), aufrufen, anrufen, herbeirufen, vorladen, hervorrufen, auffordern, veranlassen; ne. invite, call (V.); ūfladōn* 1, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), aufrufen, heraufrufen; ne. invite, call (V.); widarladōn* 2, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), wieder einladen (V.) (2), zur Umkehr rufen, zurückrufen; ne. invite; wīsen* 27, sw. V. (1a): nhd. weisen, führen, rufen, bringen, einladen (V.) (2), einberufen, berufen (V.), auffordern, ausführen, kundtun, belehren, zeigen, anweisen; ne. lead (V.), call (V.), invite; zuoladōn* 4, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), herbeirufen, heranrufen, aufrufen; ne. call (V.), invite

-- invite again: ahd. widargiladōn* 1, sw. V. (2): nhd. wieder einladen; ne. invite again

-- want to invite: ahd. darawellen* 1, anom. V.: nhd. „hinwollen“, einladen wollen; ne. want to invite

invited -- not invited: ahd. ungiladōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeladen; ne. not invited

inviting -- inviting Adj.: ahd. inladalīh* 1, Adj.: nhd. einladend, die Einladung betreffend, Einladungs...; ne. inviting Adj.; ladalīh* 1, Adj.: nhd. ladend, einladend, Einladungs...; ne. inviting Adj.

invitingly: ahd. bisweriento, Part. Präs.=Adv.: nhd. auffordernd, beschwörend, herbeirufend; ne. invitingly, imploringly, callingly

invocation: ahd. anaruof* 1, st. M. (i?): nhd. Anruf, Anrufung, Vorwurf; ne. call (N.), invocation, reproach (N.); anaruoft* 2, st. M. (i?): nhd. Anrufung, Anruf, Vorwurf; ne. invocation, call (N.), reproach (N.); anaruofti* 3, st. N. (ja): nhd. Anrufung, Anruf, Hilferuf; ne. invocation, call (N.), cry for help

involve: ahd. bisagen* 1, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. verstricken; ne. involve; irlezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. verstricken, ködern, anlocken; ne. involve, embroil

-- involve in debt: ahd. giskulden* 9, gisculden*, sw. V. (1a): nhd. verschulden, verdienen, schulden, schuldigen, verlanlassen, herausfordern; ne. involve in debt, deserve

involved: ahd. teil nemanti: nhd. teilnehmend, beteiligt; ne. participating Adj., involved; unc...dlīchen*? 1, Adj.?: nhd. unentwirrbar; ne. involved

inward: ahd. innōdlīh* 1, Adj.: nhd. „innerlich“, leiblich; ne. inward, bodily; inwart* (1) 4, Adj.: nhd. innerlich, inwärtig, inwendig, im Inneren befindlich; ne. inward; inwartīg* 1, Adj.: nhd. innerlich, inwärtig; ne. inward; inwartlīh* 1, Adj.: nhd. innerlich, inwärtig, im Innern; ne. inward; inwertes* 3, Adv.: nhd. innerlich, inwärts, innig, im Innern, im Innersten, bis aufs Mark; ne. inward; inwertson* 1, Adv.: nhd. einwärts, nach innen, im Inneren; ne. inward

inwardly: ahd. inwart* (2) 1, Adv.: nhd. innerlich, im Inneren; ne. inwardly

irascibility: ahd. ābulgi (1) 16, st. N. (ja): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility; ābulgī 33, st. F. (ī): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility

iris: ahd. geloswertala* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n?): nhd. Schwertlilie, Wasserschwertlilie; ne. iris; wīza swertala: nhd. Florentinische Schwertlilie; ne. iris, lily

-- a sort of iris: ahd. selbzant* 1, st. F. (i)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris; selbzanta* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris

-- common iris: ahd. gleiel* 1, Sb.: nhd. Deutsche Schwertlilie; ne. common iris; blāo swertala, ahd.: nhd. Deutsche Schwertlilie; ne. common iris

-- iris (botan.): ahd. swertaha* 2, swertah*, F.?: nhd. Deutsche Schwertlilie; ne. iris (botan.); swertala* 88, swertella, sw. F. (n): nhd. Schwertlilie, Gladiole, Deutsche Schwertlilie, Wasserschwertlilie; ne. iris (botan.); swertilīn* 5, swertilī*, st. N. (a): nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert, Deutsche Schwertlilie; ne. little sword, iris (botan.)

-- root of the iris: ahd. swertalwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wurzel der Schwertlilie; ne. root of the iris

irksome: ahd. arbeitsam 12, Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühsam, sich abmühend, beschwerlich, elend; ne. industrious, irksome; widarbirgīg* 1, Adj.: nhd. mühevoll; ne. irksome

iron -- bleeding iron: ahd. bluotsahs* 1, ahd.?, st. N.? (a): nhd. Aderlasseisen, Lanzette; ne. bleeding iron

iron -- carving iron: ahd. snitaīsarn* 1, snitīsarn*, st. N. (a): nhd. Schnitteisen, scharfes Schneidemesser, Skalpell; ne. carving iron, carving-knife

iron -- iron Adj.: ahd. īsarn* (3) 10, Adj.: nhd. eisern, aus Eisen, eisenhaltig; ne. iron Adj.; īsarnīn* 7, īsīn*, Adj.: nhd. eisern, eisenhaltig, aus Eisen bestehend; ne. iron Adj.

iron -- iron bars: ahd. gataro* 3, sw. M. (n): nhd. Gatter, Tor (N.), Gitter; ne. railing, gate, iron bars

iron -- iron collar: ahd. boia 1, sw. F. (n): nhd. Halseisen, Fessel (F.) (1); ne. iron collar; boug 29, st. M. (a): nhd. „Gebogenes“, Ring, Armring, Halseisen, Krone; ne. ring (N.), bracelet, iron collar; halsboug 15, st. M. (a): nhd. Halskette, Halsring, Halseisen; ne. neck-chain, iron collar; halsdruoh* 11, halsdrūh*, st. F. (i): nhd. Halsfessel, Halseisen; ne. iron collar; halsdwing* 2, st. M. (a?): nhd. Halseisen, Halsfessel; ne. iron collar; halsketinna* 1, st. F. (n): nhd. „Halskette“, Halsfessel, Halseisen; ne. iron collar; kelaberga* 2, kelabirga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kehlenberge“, Halsfessel, Halseisen, Halsband; ne. iron collar, necklace; kembil* 2, st. M. (a): nhd. Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; ne. iron collar, plume of the helmet?

iron -- iron equipment: ahd. īsarnazzasi* 3, st. N. (ja): nhd. Eisenzeug, Eisengerät, eisernes Werkzeug; ne. iron equipment

iron -- iron fork: ahd. īsarngabala* 1, īsangabala*, st. F. (ō): nhd. „Eisengabel“, Gabel, Heugabel, Mistgabel, eiserner Dreizack; ne. iron fork

iron -- iron hoe: ahd. īsarngraba* 1, sw. F. (n): nhd. Eisenhacke, Gartenhacke; ne. iron hoe

iron -- iron manacles: ahd. īsarngelta* 1, īsangelta*, sw. F. (n): nhd. Eisenschelle, Eisenfessel, eiserne Beinschelle; ne. iron manacles; īsarnhalta* 3, īsanhalta*, īsarnhilta*, sw. F. (n): nhd. Eisenschelle, Eisenfessel, eiserne Fessel, Beinschelle, Fußfessel; ne. iron manacles

iron -- iron (N.): ahd. īsarn (2) 28, īsan, st. N. (a): nhd. Eisen, Metall, Eisenstab, Eisengerät, Pflugeisen, Marterwerkzeug, Härte; ne. iron (N.); meizil 9, st. M. (a?): nhd. Meißel, Haueisen, Stemmeisen; ne. chisel (N.), iron (N.)

iron -- iron nail: ahd. īsarnnagal* 3, īsannagel*, st. M. (ī): nhd. Eisennagel, eiserner Nagel; ne. iron nail

iron -- iron ochre: ahd. rōtstein 1, st. M. (a): nhd. „Rotstein“, Röte, roter Eisenocker, Rötel; ne. red chalk, iron ochre

iron -- iron of an arrow: ahd. gaida* 2, lang., st. F. (ō): nhd. Spitze, Pfeileisen; ne. point (N.), iron of an arrow

iron -- iron shovel: ahd. īsarnskūfala* 4, īsarnscūfala*, īsarnskūvala*, st. F. (ō): nhd. Eisenschaufel, eiserne Schaufel, Spaten aus Eisen; ne. iron shovel

iron -- pushing iron: ahd. stōzīsarn* 8, stōzīsan, st. N. (a): nhd. Stoßeisen, Stecheisen, Schaber, Hobel, Gerät zum Herausstoßen, Gerät zum Herabbrechen; ne. pushing iron

iron -- scraping iron: ahd. skurpfīsarn* 2, scurphīsarn*, skurfīsarn*, st. N. (a): nhd. „Schürfeisen“, Messer zum Ausweiden; ne. scraping iron

iron -- shredding iron: ahd. skrōtīsarn* 20, scrōtīsarn, skrōtīsan*, st. N. (a): nhd. „Schroteisen“, scharfes Schneideinstrument, Schnitzmesser, Skalpell, Dochtschere; ne. shredding iron, black smith’s chisel, scalpel

iron -- stove iron: ahd. ofankruhha* 4, ovankruhha*, ofankrucha*, sw. F. (n): nhd. „Ofenkrücke“, Stochereisen, Ofenschüssel; ne. stove iron, casserole; ofanstab* 5, ovanstab*, st. M. (a): nhd. „Ofenstab“, Ofenkrücke, Stochereisen; ne. „stove-stick“, stove iron

iron“ -- „stuffing iron“: ahd. stopfīsarn* 9, stophīsarn*, stopfīsan, st. N. (a): nhd. „Stopfeisen“, Stachel, Treibstock mit eiserner Spitze, Stecheisen; ne. „stuffing iron“, prickle (N.)

iron -- tool partly made of iron: ahd. halbīsarn* 4, halbīsan*, st. N. (a): nhd. „Halbeisen“, ein Eisengerät; ne. tool partly made of iron

iron-bound: ahd. giīsarnit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Eisen beschlagen (Part. Prät.); ne. iron-bound; giīsarnōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Eisen beschlagen (Part. Prät.); ne. iron-bound

iron-monger: ahd. īsarnkoufo* 1, īsankoufo*, sw. M. (n): nhd. Eisenhändler, Eisenwarenhändler; ne. iron-monger

irons -- fire irons: ahd. kissa 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ofenkrücke, Scharre; ne. fire irons

irrecoverable: ahd. unwidarwantallīh* 1, Adj.: nhd. unwiederbringlich, nicht wiederkehrend; ne. irrecoverable

irresolute: ahd. rātlōs* 2, Adj.: nhd. „ratlos“, unentschlossen, unberaten; ne. helpless, irresolute

irreverent: ahd. unērwirdīg* 1, Adj.: nhd. „unehrwürdig“, unehrerbietig, schamlos; ne. irreverent; unforhtal* 1, unforahtal*, Adj.: nhd. nicht ehrfürchtig, unehrerbietig, ; ne. irreverent

irrevocable: ahd. nōtfesti* 1, Adj.: nhd. notwendig, nötig, unumstößlich; ne. necessary, irrevocable; ungiwerbantlīh* 1, Adj.: nhd. unumstößlich, unabänderlich, unwiderruflich; ne. irrevocable

irrigate: ahd. fūhten* 5, sw. V. (1a): nhd. befeuchten, benetzen, bewässern, nass sein (V.), betrunken sein (V.); ne. moisten, irrigate; gifūhten* 2, sw. V. (1a): nhd. bewässern, befeuchten, benetzen, tränken; ne. irrigate, moisten

irritate: ahd. binekken* 1, binecken*, sw. V. (1a): nhd. necken, reizen, herausfordern; ne. tease (V.), irritate; gibelgen* 2, sw. V. (1a): nhd. reizen, erzürnen, herausfordern; ne. irritate; gigremen* 3, gigremmen*, sw. V. (1b): nhd. reizen, erregen, erzürnen, erbittern, wild machen, Vorwürfe machen; ne. irritate; gigruozen* 59, sw. V. (1a): nhd. reizen, aufreizen, auffordern, anstacheln, aufwühlen, erschüttern, erregen, ansprechen, behandeln, berühren, antreiben, in Angriff nehmen, aufreizen, sich berufen; ne. irritate, incite; gimuoen* 4, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, reizen, erregen, antreiben, ermüden; ne. try hard, irritate, tire (V.); giresken* 1, girescen*, sw. V. (1a): nhd. spitzen, schärfen, reizen, anregen, steigern, Scharfsinn verleihen; ne. sharpen, irritate; giskarpfen* 1, giscarphen*, gisarpfen*, gisarfen*, sw. V. (1a): nhd. aufreizen, rauh machen; ne. irritate, roughen; giwerran* 10, st. V. (3b): nhd. verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, Aufruhr erregen, Verwirrung erregen, Streit erregen, beschimpfen, vermengen, umwälzen; ne. confuse, disturb, irritate, mix (V.); gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, reizen, kränken, beleidigen, lästern; ne. irritate, blaspheme (V.), provoke; gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen; ne. irritate, greet, speak to; irbelgen* (1) 17, sw. V. (1a): nhd. reizen, in heftige Erregung versetzen, herausfordern; ne. provoke, irritate; irgremen* 34, irgremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, erbittern, erregen, verletzen, aufreizen, aufstacheln, wild machen; ne. irritate, provoke, hurt (V.), insult (V.); irwekken* 37, irwecken*, sw. V. (1a): nhd. erwecken, wecken, aufwecken, auferwecken, wiederaufrichten, aufrufen, aufregen, aufreizen, antreiben; ne. awake (V.), resurrect, irritate; kizzilōn* 13, sw. V. (2): nhd. kitzeln, reizen, pieksen, sündiges Verlangen erregen; ne. tickle (V.), irritate; reizen 9, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, anregen, verletzen; ne. irritate; skunten* 36, scunten*, sw. V. (1a): nhd. drängen, treiben, antreiben, reizen, nötigen, verführen, anlocken, anregen; ne. urge (V.), drive (V.), irritate, allure (V.); wekken* 23, wecken*, sw. V. (1a): nhd. wecken, erwecken, aufwecken, aufregen, aufrütteln, aufjagen; ne. awake (V.), irritate; zenen* (1) 2, zennen*, sw. V. (1): nhd. reizen, anstacheln, schärfen; ne. irritate; *zergen, lang., V.: nhd. reizen; ne. irritate; zwangōn* 4, sw. V. (2): nhd. reizen, zwicken, kneifen, zupfen, zausen, anstacheln; ne. irritate, pinch (V.)

irritation: ahd. anazzunga* 6, st. F. (ō): nhd. Anreiz, Anregung, Reiz, Anregung; ne. incitement, stimulation, irritation; gremisal* 1, st. N. (a): nhd. Reizung, Reiz; ne. irritation; gruozisal* 3, st. N. (a): nhd. Reizung, Erregung, Anreizung, Lust, Beschwernis; ne. irritation, excitement; kuzzilunga* 3, st. F. (ō): nhd. Kitzeln, Reiz; ne. tickling (N.), irritation; zuntunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anreiz, Aufreizung, Anreizung; ne. irritation

irritator: ahd. gruozāri* 1, st. M. (ja): nhd. Reizer, Erreger; ne. irritator; reizāri 6, st. M. (ja): nhd. Reizer, Anreizer, Anreger, Aufwiegler; ne. irritator

is

 -- that is

: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.)

is -- all that is good: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions

is -- all that is right

: ahd. rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing

is -- all that is right: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole

is -- donation for which an indulgence is granted: ahd. sēllōsunga 1, st. F. (ō): nhd. „Seelenlösung“, Seelgerät, Gabe, Gabe zur Erlösung der Seele; ne. donation for which an indulgence is granted

is -- is inherited to s.o.: ahd. slahit ana, ahd.: nhd. ist jemandem vererbt; ne. is inherited to s.o.

is -- it is a wonder

: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. take pity on

is -- it is a wonder: ahd. welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj.; ne. who, whoever, which

is -- it is due: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

is -- it is getting light: ahd. zi tage wintit, ahd.: nhd. es wird Tag; ne. it is getting light

is -- it is necessary: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

is -- it is not precious: ahd. boratiuri ni ist, ahd.: nhd. es ist von geringem Wert; ne. it is not precious

is -- it is time: ahd. muozōt: nhd. es ist Zeit, es ist Gelegenheit; ne. it is time, there is opportunity

is -- it is to be supposed

: ahd. mag giskehan, ahd.: nhd. vielleicht; ne. perhaps

is -- one who is corrupt: ahd. firkoufling* 1, st. M. (a): nhd. einer der käuflich ist; ne. one who is corrupt

is -- one who is raving: ahd. irkallōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. der irre redet; ne. one who is raving

is -- one who is wrong

: ahd. irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray

is -- place (N.) where the oath is taken: ahd. harughūs*? 7, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Tempelhaus“, Stätte an welcher der gerichtliche Eid zu leisten ist; ne. place (N.) where the oath is taken

is -- place where jellied meat is prepared: ahd. sulzihūs* 1, sulzhūs, st. N. (a): nhd. „Sülzhaus“, Ort wo Sülzspeisen zubereitet werden, Vorratsraum für Salzfleisch; ne. place where jellied meat is prepared

is -- pleasure is given: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

is -- s.o. is fine: ahd. iz gifarit wola, ahd.: nhd. es ergeht jemandem gut; ne. s.o. is fine

is -- s.o. is mistaken: ahd. der wān triugit, ahd.: nhd. jemand täuscht sich; ne. s.o. is mistaken; der wān triugit, ahd.: nhd. jemand täuscht sich; ne. s.o. is mistaken

is -- s.o. is serious about: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

is -- that is: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.)

is -- that is why: ahd. dārumbi* 61, Adv.: nhd. darum, deshalb, deswegen, weshalb, da herum, darüber, damit, dafür, worum; ne. therefore, that is why

is -- the case is: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

is -- there is: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

is -- there is opportunity: ahd. muozōt: nhd. es ist Zeit, es ist Gelegenheit; ne. it is time, there is opportunity

is -- there is remedy: ahd. rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.)

is -- what is undeserved: ahd. unfrēhtī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverdientes; ne. what is undeserved

is -- woe is me: ahd. ah mīh, ahd.: nhd. weh mir; ne. woe is me

island: ahd. īsila 5, st. F. (ō): nhd. Insel; ne. island; ouwa* 1, st. F. (ō): nhd. „Aue“, Wiese, Insel; ne. meadow, island; werid* 7, st. M. (a?, i?): nhd. „Wörth“, Insel; ne. island

isn’t -- isn’t it

: ahd. ? na 37, Interj.: nhd. nicht, etwa nicht, ja nicht, doch nicht; ne. not

isn’t -- isn’t it: ahd. innana (2) 2, Interrogativpartikel: nhd. nun, wohl; ne. isn’t it; innanu 2, Interrogativpartikel: nhd. nicht wahr; ne. isn’t it; inuga 2, Konj.: nhd. etwa nicht; ne. isn’t it

isolate: ahd. gifremiden* 3, sw. V. (1a): nhd. entfremden, entziehen, absondern, entfernen, sich entfernen, sich abwenden; ne. alienate, isolate, take away; ireinēn* 2, sw. V. (3): nhd. einsam werden, vereinsamen, verlassen (V.); ne. isolate, abandon; irfremiden* 2, sw. V. (1a): nhd. entfremden, absondern, ausschließen, verstoßen; ne. alienate, isolate; ziskeidan* 21, zisceidan*, red. V.: nhd. absondern, scheiden, teilen, sondern (V.), trennen, unterscheiden, deuten; ne. isolate, separate (V.)

isolated: ahd. skerientlīh* 1, scerientlīh*, skerrentlīh*, skerienlīh*, Adj.: nhd. abgesondert; ne. isolated

Israel: ahd. Israhel 84, st. M.=PN: nhd. Israel, Israelit; ne. Israel, Israelite (M.)

Israelite: ahd. gotanawartāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gottesbetrachter“, Israelit, einer der Gott anschaut; ne. „god-seer“, Israelite

-- Israelite Adj.: ahd. israhelisk* 1, israhelisc*, Adj.: nhd. „israelisch“, israelitisch; ne. Israelite Adj.; israhelitisk* 1, israhelitisc*, Adj.: nhd. israelitisch; ne. Israelite Adj.

-- Israelite (M.): ahd. Israhel 84, st. M.=PN: nhd. Israel, Israelit; ne. Israel, Israelite (M.)

it

 -- isn’t it

: ahd. ? na 37, Interj.: nhd. nicht, etwa nicht, ja nicht, doch nicht; ne. not

it -- about it: ahd. daraubari* 4, Adv.: nhd. darauf, darüber hinaus; ne. on it, about it

it -- against it: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for

it -- be it: ahd. wili dū ... wili dū, ahd.: nhd. sei es ... sei es; ne. be it

it -- be it ... be it: ahd. wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

it -- beside it: ahd. dārbī 16, Adv.: nhd. dabei, daneben, dadurch; ne. with it, beside it

it -- doesn’t it: ahd. ninu 4, Adv.: nhd. etwa nicht, doch nicht; ne. doesn’t it, not at all

it -- dog with wolf’s blood in it: ahd. wolfbiz* 2, st. M. (i): nhd. „Wolfbiss“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it; wolfbizzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Wolfbeißer“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it

it -- for it: ahd. darafuri* 3, Adv.: nhd. davor, dafür; ne. before, for it; darawidari* 14, Adv.: nhd. dagegen, dafür, wiederum, wogegen, hingegen, umgekehrt, im Vergleich damit, entgegen; ne. against, for it, on the other hand; darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; dārfuri* 5, Adv.: nhd. dafür, davor, vorher, statt dessen; ne. for it, before; dārmit* 57, dārmiti*, Adv.: nhd. dazu, damit, dabei, zugleich, außerdem, daher, dadurch, folglich, womit; ne. for it, also, therefore; dārwidari* 2, Adv.: nhd. dagegen, dafür; ne. against, for it

it -- from it: ahd. daraūz* 1, Adv., Präf.: nhd. daraus; ne. of it, from it

it -- I must fetch it: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

it -- in it: ahd. dārana 218, Adv.: nhd. „daran“, darin, darauf, dabei, dadurch, deswegen, danach, woran, worin; ne. of it, in it

it -- isn’t it: ahd. innana (2) 2, Interrogativpartikel: nhd. nun, wohl; ne. isn’t it; innanu 2, Interrogativpartikel: nhd. nicht wahr; ne. isn’t it; inuga 2, Konj.: nhd. etwa nicht; ne. isn’t it

it -- it all depends

: ahd. daranāh 171, Adv.: nhd. danach, nachher, später, alsdann, ferner, hinten, alsdann, demgemäß, darauf; ne. afterwards, behind Adv.

it -- it all depends: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always

it -- it comes to a bad end

: ahd. sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very

it -- it comes to that: ahd. wirdit zi, ahd.: nhd. es kommt dazu dass; ne. it comes to that

it -- it depended on

: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

it -- it depends on

: ahd. gistān* 60, gistēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, aufhören, feststehen, stillstehen, beruhen, stocken, anfangen, beginnen, im Begriff sein (V.), standhalten, sich stellen; ne. stay (V.), stop (V.), start (V.), stand (V.)

it -- it fares badly

: ahd. heim (1) 55, (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, her, heimwärts; ne. homeward

it -- it fares badly: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

it -- it is a wonder

: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. take pity on

it -- it is a wonder: ahd. welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj.; ne. who, whoever, which

it -- it is due: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

it -- it is getting light: ahd. zi tage wintit, ahd.: nhd. es wird Tag; ne. it is getting light

it -- it is necessary: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

it -- it is not precious: ahd. boratiuri ni ist, ahd.: nhd. es ist von geringem Wert; ne. it is not precious

it -- it is time: ahd. muozōt: nhd. es ist Zeit, es ist Gelegenheit; ne. it is time, there is opportunity

it -- it is to be supposed

: ahd. mag giskehan, ahd.: nhd. vielleicht; ne. perhaps

it -- it may be assumed: ahd. wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

it -- it may remain so

: ahd. giliggen* 19, st. V. (5): nhd. liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen, hinstrecken, sich legen, sich hinlegen, lagern, sich erstrecken, Umfang haben, ermatten, dahinschwinden; ne. lie (V.) (1), lay down

it -- it remains: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

it -- it suits s.o. well

: ahd. zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

it -- it takes wonder: ahd. zi wuntare bringan, ahd.: nhd. verherrlichen; ne. glorify

it -- it will be necessary

: ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

it -- make it a habit: ahd. in giwonaheiti habēn, ahd.: nhd. sich zur Gewohnheit machen; ne. make it a habit

it -- may it be so: ahd. sōwedarsōso* 1 und häufiger, Konj.: nhd. so sei es dass; ne. may it be so

it -- of it: ahd. dārana 218, Adv.: nhd. „daran“, darin, darauf, dabei, dadurch, deswegen, danach, woran, worin; ne. of it, in it; daraūz* 1, Adv., Präf.: nhd. daraus; ne. of it, from it

it -- on it: ahd. daraubari* 4, Adv.: nhd. darauf, darüber hinaus; ne. on it, about it; daraūf 3, Adv.: nhd. darauf; ne. on it

it -- on top of it: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

it -- out of it: ahd. dananaūz* 1, Adv.: nhd. daraus, von dort aus; ne. out of it; danānūz* 11, Adv.: nhd. daraus, woraus, von dort; ne. out of it, from there; dārūz 21, Adv.: nhd. daraus, davon, dort heraus; ne. out of it

it -- to it: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which

it -- with it: ahd. dārbī 16, Adv.: nhd. dabei, daneben, dadurch; ne. with it, beside it; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

Italian -- Italian pear: ahd. walaskiu bira, ahd.: nhd. italienische Birne; ne. Italian pear

Italic: ahd. Tuskanisk* 2, Tuscanisc*, Adj.: nhd. tuskanisch, tyrrhenisch, italisch; ne. of Tuscia, Italic

Italy: ahd. Langbarto lant, ahd.: nhd. Italien; ne. Italy; Langbarta, ahd.: nhd. Italien; ne. Italy; Langbartūn* 4, ON: nhd. Italien; ne. Italy

itch -- itch (V.): ahd. gniffen* 3, sw. V. (1a) (?): nhd. jucken, kratzen, zwicken; ne. itch (V.); jukken* 34, jucken*, sw. V. (1a): nhd. jucken, kitzeln, kratzen, reiben, schmeicheln; ne. itch (V.), tickle (V.); jukkilōn* 3, juckilōn*, sw. V. (2): nhd. jucken, reizen, gelüsten; ne. itch (V.), provoke, long for

itching -- itching (N.): ahd. brunnido* 2, sw. M. (n): nhd. „Brennen“, Jucken, Brandgeruch; ne. itching (N.), smell of smoke; brunnihizza* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. „Brennhitze“, Jucken, brennendes Jucken; ne. „burning heat“, itching (N.); jukkentī* 2, juckentī*, st. F. (ī): nhd. Jucken, Ausschlag, Krätze (F.) (2); ne. itching (N.); jukkida* 1, juckida*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Jucken, Ausschlag, Krätze (F.) (2), Flechte; ne. itching (N.); jukkido* 26, juckido*, sw. M. (n): nhd. Jucken, Krätze (F.) (2), Räude, Ausschlag, Verlangen, Lust; ne. itching (N.), scabies; jukkiligī* 1, juckiligī*, st. F. (ī): nhd. Jucken, Ausschlag, Krätze (F.) (2); ne. itching (N.)

itch-mite: ahd. siura 7, sw. F. (n): nhd. Krätzmilbe, Hitzblätter; ne. itch-mite; siuro 5, sw. M. (n): nhd. Krätzmilbe; ne. itch-mite

item -- last item: ahd. daz ginōtista: nhd. Schlusspunkt, Ganze; ne. last item, all

it’s -- it’s getting light: ahd. giwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebauscht, gewunden, verflochten, verwickelt; ne. puffed, wound, tangled

itself -- by itself: ahd. duruh sih: nhd. an sich, für sich, von selbst, selbständig; ne. in itself, by itself, of oneself

itself -- in itself: ahd. duruh sih: nhd. an sich, für sich, von selbst, selbständig; ne. in itself, by itself, of oneself

ivory -- ivory Adj.: ahd. helfantbeinīn* 9, Adj.: nhd. elfenbeinern; ne. ivory Adj.; helfantīn* 2, Adj.: nhd. elfenbeinern; ne. ivory Adj.; helfantisk* 1, helfantisc*, elfantisk*, Adj.: nhd. elfenbeinern; ne. ivory Adj.

ivory -- ivory (N.): ahd. helfantbein* 14, st. N. (a): nhd. Elfenbein; ne. ivory (N.)

ivy: ahd. ebah 13, st. N. (a) (?): nhd. Efeu, Attich; ne. ivy; ebahboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Efeu; ne. ivy; ebahhi* 3, ebachi*, st. N. (ja): nhd. Efeu, Gundermann; ne. ivy, ground ivy; ebboum* 5, st. M. (a): nhd. Efeu; ne. ivy; ebewi* 35, ebouwi*, ebahewi*, ebhouwi*, st. N. (ja): nhd. Efeu; ne. ivy; ederboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Efeu; ne. ivy; wituwinta* 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Geißblatt, Efeu, Zaunwinde; ne. honeysuckle, ivy, bindweed

-- ground ivy: ahd. ebahhi* 3, ebachi*, st. N. (ja): nhd. Efeu, Gundermann; ne. ivy, ground ivy; erdebah* 1, st. N. (a) (?): nhd. Gundermann; ne. ground ivy; gundram 6, st. M. (a?, i?): nhd. Gundermann; ne. ground ivy; guntreba* 46, gruntreba*, gundareba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gundermann; ne. ground ivy; guntrebo* 2, sw. M. (n): nhd. Gundermann; ne. ground ivy; ? radagundis 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Radegund, Guntram; ne. ground ivy?

ivy-berry: ahd. ebahberi* 1, st. N. (ja): nhd. Efeubeere; ne. ivy-berry

jackdaw: ahd. kaha* 7, kāa, kā*, sw. F. (n): nhd. Dohle, kleine Krähe; ne. jackdaw; tāha 28, sw. F. (n): nhd. Dohle; ne. jackdaw

jacket: ahd. froccum 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Rock; ne. jacket, robe (N.); froccus 4 und häufiger, hroccus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Rock; ne. jacket, robe (N.); pfeit* 2, pheit*, st. F. (i): nhd. Hemd, Überwurf, Schlitzüberwurf; ne. jacket

-- fluffy jacket (): ahd. ? fillāta* (2) (?) 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. zottige Jacke (?); ne. fluffy jacket (?)

-- jacket (N.): ahd. curtiboldus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Jacke, Weste; ne. jacket (N.), coat (N.)

jagged: ahd. skruntīn* 1, scruntīn*, Adj.: nhd. leck, voll Spalten; ne. jagged; skruntlīh* 1, scruntlīh*, Adj.: nhd. rissig, klaffend, gespalten, spaltenreich; ne. jagged

January: ahd. jārmānōd* 3, st. M. (a?): nhd. Januar; ne. January; wintarmānōd* 10 und häufiger, st. M. (a): nhd. Wintermonat, Januar, November, Dezember; ne. winter-month, January, November, December

jaundice: ahd. gelawī* 7, st. F. (ī): nhd. Gelb, Gelbsucht, Meltau, Getreidebrand, Blässe; ne. yellow (N.), jaundice, mildew; gelogunt* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Gelbsucht, Aussatz, Meltau; ne. jaundice, mildew; gelosuht* 42, gelewesuht*, st. F. (i): nhd. Gelbsucht, Aussatz; ne. jaundice

jaundiced: ahd. gelosuhtīg* 5, Adj.: nhd. gelbsüchtig, aussätzig; ne. jaundiced

javelin: ahd. gēr 10, st. M. (a?): nhd. Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; ne. spear (N.), javelin; stakkulla* 12, stackulla*, stehhala*, st. F. (ō?, jō?): nhd. „Stachel“, Pfahl, Spieß, Lanze, Stockspitze; ne. pole (N.), javelin; wurf (1) 12, worf*, st. M. (i): nhd. Wurf, Schlag, Stoß, Wurfspieß; ne. throw (N.), blow (N.), javelin

jaw -- jaw (N.): ahd. kiuwa* 12, kewa*, kouwa*, sw. F. (n): nhd. Kieme, Kiefer (M.), Kinnlade, Kinnbacken, Mundhöhle, Rachen; ne. gill, jaw (N.)

jawbone: ahd. bakko* 10, backo*, sw. M. (n): nhd. Backen (M.), Backe (F.) (1), Kinnbacken, Schinken; ne. cheek (N.), jawbone

jaw-bone: ahd. kinna 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kinnbacke; ne. jaw-bone; kinni 34, st. N. (ja): nhd. Kinn, Kinnbacke, Kinnlade, Wange, Kiefer (N.); ne. chin (N.), jaw-bone; kinnibahho* 10, kinnibacho*, sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Wange; ne. jaw-bone, cheek (N.); kinnibakko* 6, kinnibacko*, sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Wange, Unterkiefer; ne. jaw-bone, cheek (N.); kinnibein* 12, st. N. (a): nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Unterkiefer; ne. chin (N.), jaw-bone; kinnibeini* 6, st. N. (ja): nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Unterkiefer; ne. chin (N.), jaw-bone; kinnibrakko* 3, kinnibracko*, sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Kinnlade, Kiefer (N.), Wange; ne. jaw-bone, cheek (N.)

jay: ahd. hehar 9, st. M. (a?, i?), st. F. (i)?: nhd. Eichelhäher, Häher; ne. jay; hehara 38, hēra, st. F. (ō): nhd. Eichelhäher, Häher; ne. jay; wehir 1, Sb.: nhd. Eichelhäher, Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel); ne. kite, jay

jealous: ahd. abanstīg* 5, Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; ne. resentful, envious, jealous; ābulgīg* 4, Adj.: nhd. zornig, jähzornig, neidisch, eifersüchtig; ne. angry, jealous; abunstīg* 5, Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; ne. envious, jealous; bizihtīg* 1, Adj.: nhd. eifersüchtig, eifernd, streitsüchtig; ne. jealous; bulaht* (2) 1, Adj.: nhd. zornig, wütend, eifersüchtig; ne. furious, jealous; einsnel 2, Adj.: nhd. eifersüchtig; ne. jealous; einsnelli* 2, Adj.: nhd. eifersüchtig; ne. jealous; nīdbrustīg* 1, Adj.: nhd. eifersüchtig; ne. jealous

-- be jealous: ahd. figidōn* 3, fiadōn*, sw. V. (2): nhd. aufgebracht sein (V.) gegen jemanden, eifersüchtig sein (V.), missgünstig sein (V.), eifern gegen, hassen, reizen?; ne. be jealous, hate (V.)

-- get jealous: ahd. antēn* 1, sw. V. (3): nhd. eifersüchtig werden, neidisch werden, sich ereifern, ahnden; ne. get jealous

-- jealous person: ahd. anto (2) 1, sw. M. (n): nhd. Eiferer, Eifersüchtiger; ne. zealot, jealous person; argwānigēr, st. M.: nhd. Eifersüchtiger; ne. jealous person; skarpfēr, subst. Adj.=M.: nhd. Eifersüchtiger; ne. jealous person

jealousy: ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy; abant 2, st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy; antruoft* 1, st. M. (i): nhd. Missgunst, Eifersucht; ne. envy (N.), jealousy; biziht* 2, st. F. (i): nhd. Schandfleck, Tadelsucht, Streitsucht, Eifersucht, Anzeichen, Merkmal; ne. stain (N.), censoriousness, jealousy; bulaht* (1) 1, st. F. (i): nhd. Eifersucht, Wut, zornige Ereiferung; ne. jealousy, rage (N.); ? einsnellī* 1, st. F. (ī): nhd. Eifern, Eifersucht; ne. jealousy?; ellanōd* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Eifer, Eifersucht, Eifersüchtelei; ne. zeal (N.), jealousy; ellanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Eifer, Eifersucht, Neid, Streitsucht; ne. zeal (N.), jealousy, envy (N.); hazzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hass, Missgunst, Eifersucht; ne. hatred, envy (N.), jealousy; irbun* 1, irbiun*, st. M. (a): nhd. Missgunst, Neid; ne. envy (N.), jealousy; zornfradī* 1, zornafradī*, st. F. (ī): nhd. Eifersucht; ne. jealousy

jellied -- jellied meat: ahd. sulcia* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Sulze, Sülze, Wurst, Saline; ne. jellied meat, saltworks

jellied -- place where jellied meat is prepared: ahd. sulzihūs* 1, sulzhūs, st. N. (a): nhd. „Sülzhaus“, Ort wo Sülzspeisen zubereitet werden, Vorratsraum für Salzfleisch; ne. place where jellied meat is prepared

jellified -- boil until jellified: ahd. gisulzōn* 1, sw. V. (2): nhd. sülzen, einsülzen; ne. boil until jellified; sulzen* 1, sw. V. (1)?: nhd. sülzen, einsülzen; ne. boil until jellified

jelly -- jelly (N.): ahd. sulza 41, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzlake; ne. salty water, brine, jelly (N.); sulzī* 3, st. F. (ī): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzbrühe; ne. salty water, brine, jelly (N.)

jerk -- jerk (1) (V.): ahd. swipfen* 1, swiphen*, sw. V. (1): nhd. bewegen, schnellen, sich schnell bewegen; ne. move (V.), jerk (1) (V.)

jerk -- jerk (N.): ahd. ruk* 2, ruc*, st. M. (a?, i?): nhd. Ruck, Bewegung, Schreiten; ne. jerk (N.), motion, pace (N.); stung* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Stoß, Stich?; ne. jerk (N.), stitch (N.)

jerk -- jerk (V.): ahd. firskuzzen* 1, firscuzzen*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, schnellen; ne. push (V.), jerk (V.)

jerk -- jerk (V.) (1): ahd. biswebēn* 1, sw. V. (3): nhd. hervorzucken; ne. jerk (V.) (1)

Jew: ahd. Judeo* 143, Judo*, sw. M. (n)=PN: nhd. Jude; ne. Jew

Jewdom: ahd. judentuom* 1, judantuom*, st. M. (a): nhd. Judentum; ne. Jewdom

jewel: ahd. gimma 24, st. F. (ō): nhd. „Gemme“, Edelstein, Juwel, Perle, Knospe, Auge an einem Zweig; ne. „gem“, jewel; gisteini 28, st. N. (ja): nhd. Gestein, Schmuck, Diadem, Edelsteinschmuck, Halsband, Kollier, Geschmeide; ne. mineral (N.), jewel; smidazierida 2, st. F. (ō): nhd. Geschmeide; ne. jewel; tiuri stein, ahd.: nhd. Edelstein; ne. jewel

jewel...: ahd. gimmisk* 1, gimmisc*, Adj.: nhd. „Gemmen...“, Edelstein..., Edelsteine betreffend; ne. „gem...“, jewel...

jewel -- a jewel: ahd. rica? 1, Sb.: nhd. ein Edelstein; ne. a jewel

jewel -- jewel (N.): ahd. tiuri stein, ahd.: nhd. Edelstein; ne. jewel (N.); wāhī* 3, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Kostbarkeit, Schmuck; ne. beauty, jewel (N.)

jewel -- setting of a jewel: ahd. kasto* 19, sw. M. (n): nhd. Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel

jeweller: ahd. ? gimmāri* 1, st. M. (ja): nhd. Gemmenschneider, Juwelier?; ne. jeweller?; hefāri* 2, hevāri, st. M. (ja): nhd. Juwelier, Schmied, Silberschmied; ne. jeweller, smith

jewellery: ahd. smīda 6, st. F. (ō): nhd. Geschmeide, Metallmasse die verarbeitet wird; ne. jewellery, metal (N.)

-- rare jewellery: ahd. ? firiwizlīhhī* 1, firiwizlīchī*, st. F. (ī): nhd. seltener Schmuck?, Erhabenheit?; ne. rare jewellery?

jewel-setter: ahd. kastāri* 2, st. M. (ja): nhd. Goldschmied, Edelsteinfasser, Juwelier; ne. goldsmith, jewel-setter; kastināri* 3, st. M. (ja): nhd. Goldschmied, Edelsteinfasser, Juwelier, Getreideempfänger der Kornspeicher; ne. goldsmith, jewel-setter

Jewish: ahd. judeisk* 7, judeisc*, Adj.: nhd. jüdisch; ne. Jewish

Jews: ahd. Judea* (1) 3, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Juden; ne. Jews; Judeoliuti* 9, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Juden; ne. Jews

John’s -- St. John’s wort: ahd. dragel* 1, st. M. (a): nhd. Estragon, Johanniskraut (?); ne. St. John’s wort; harthewi* 17, hartenhewi*, harthouwi*, st. N. (ja): nhd. Hartheu, Tüpfelhartheu; ne. St. John’s wort

John’s -- St. John’s wort (): ahd. ? draga* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Estragon, Johanniskraut (?); ne. tarragon, St. John’s wort (?)

join: ahd. bimahhōn* 1, bimachōn*, sw. V. (2): nhd. verbinden, vereinigen, zusammenfügen; ne. join; in ein bringan, ahd.: nhd. zusammenfügen; ne. join; firskobbōn* 1, firscobbōn*, sw. V. (2): nhd. verstopfen, verbinden; ne. stuff (V.), join; gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten; ne. make (V.), do, accomplish, join, unite; ginuoen* 1, sw. V. (1a): nhd. glätten, fügen, hobeln; ne. polish (V.), join; gisītōn* 4, sw. V. (2): nhd. zusammenfügen; ne. join; insepfen* 1, insephen*, sw. V. (1a)?: nhd. reihen, verbinden, aneinanderreihen; ne. row (V.), join; marewen* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, festmachen; ne. join; nuoen* 2, sw. V. (1a): nhd. glätten, fügen, hobeln, einfügen; ne. polish (V.), join; zisamanegimahhōn*? 1, zisamanegimachōn*, sw. V. (2): nhd. verbinden, vermählen, ehelich verbinden; ne. join, marry; zuogisamanōn* 1, sw. V. (2): nhd. zugesellen, beigesellen, um sich versammeln; ne. join

-- join sitting: ahd. ebangisizzen* 1, st. V. (5): nhd. „mitsitzen“, sich ebenfalls hinsetzen; ne. „sit together“, join sitting

-- join s.o.: ahd. in eban wetan, ahd.: nhd. jemandem zugesellen; ne. join s.o.; in eban wetan, ahd.: nhd. jemandem zugesellen; ne. join s.o.

-- join (V.): ahd. darafuogen*? 2, sw. V. (1a): nhd. sich hinzufügen, sich dazu gesellen, sich dahin begeben; ne. join (V.); fuogen* 24, sw. V. (1a): nhd. fügen, verbinden, einrichten, zusammenfügen, hinzufügen, zugesellen, vereinigen, verbünden, gehören, zugehören, sich vorstellen; ne. join (V.), fit (V.), furnish (V.); gifuogen* 38, sw. V. (1a): nhd. verbinden, zusammenfügen, hinzufügen, dahinbringen, herbeiführen, bewerkstelligen, sich verbinden, verbünden, vereinen, zugesellen, sich zugesellen, verknüpfen, sich anpassen, darlegen; ne. join (V.), unite; gihīwen* 31, gihīen*, sw. V. (1a): nhd. heiraten, sich vermählen, sich verbinden, sich vereinigen, Beischlaf halten, schänden; ne. marry, join (V.); gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse; gilīmen* 11, sw. V. (1a): nhd. leimen, zusammenfügen, zusammenkleben; ne. lime (V.), join (V.); ginōzsamōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbinden, vereinigen; ne. join (V.), unite; ginusken* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, verknüpfen, zusammenhalten, schnallen, sich einhüllen; ne. join (V.), connect; gizumften* 9, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, in Übereinstimmung bringen, vereinbaren, sich zusammenfinden, sich vereinigen; ne. join (V.), meet (V.), decide, agree, unite; klebēn* 10, sw. V. (3): nhd. kleben, hängen, haften, festhaften, klebrig werden, sich setzen, sitzen bleiben, zusammenfügen, verhaftet sein (V.), zugehören; ne. glue (V.), join (V.); kleiben* 11, sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, ankleben, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen; ne. paint (V.), stick (V.), join (V.); kuppulōn* 1, kupulōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. koppeln, verknüpfen, verbinden; ne. couple (V.), join (V.); mitisīn* 5, anom. V.: nhd. „mitsein“, sich anschließen, bei etwas gegenwärtig sein (V.), dabei sein (V.), zugegen sein (V.); ne. be with, join (V.); samabringan* 2, samanbringan*, anom. V.: nhd. zusammenbringen, zusammentragen, zusammenfügen; ne. gather, join (V.); untarknupfen* 1, untarknuphen*, sw. V. (1a): nhd. „verknüpfen“, anbinden, um den Hals binden; ne. join (V.), tie (V.); wetan* 5, st. V. (5): nhd. verbinden, jemandem zugesellen, verknüpfen, anjochen; ne. join (V.), yoke (V.); zisamanefuogen* 8, sw. V. (1a): nhd. zusammenfügen, verbinden, verknüpfen, übereinkommen, vereinen, verknüpfen, sich vereinigen, verdichten; ne. join (V.), unite, agree; zisamanegiheften* 4, sw. V. (1a): nhd. zusammenheften, zusammenfügen, aneinander geraten, feindlich zusammenbringen; ne. fix together, join (V.); zisamanegiouhhōn* 1, zisamanegiouchōn*, sw. V. (2): nhd. zusammenfügen, vermehren; ne. join (V.), increase (V.); zisamanekliuwen* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, zusammenballen, zusammenhäufen, in einem Heerhaufen zusammenfassen, sich zusammenscharren; ne. join (V.), heap (V.); zisamaneleggen* 20, sw. V. (1b): nhd. „zusammenlegen“, verbinden, zusammensetzen, zusammenfügen, zusammenstellen; ne. put together, join (V.); zisamanestōzan* 6, red. V.: nhd. zusammenstoßen, zusammenfügen, zusammentreffen, zusammenfügen, kollidieren; ne. join (V.), collide; zumften* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, schmücken, ausarbeiten, zurüsten; ne. join (V.), decorate, agree; zuogān* 14, zuogēn*, anom. V.: nhd. hinzugehen, kommen, herangehen, hingehen, hinzutreten, gehen zu, herschreiten, eilen, beeilen; ne. join (V.), come; zuogangan* 37, red. V.: nhd. kommen, kommen zu, gehen zu, hinzugehen, zugehen, anrücken, hinzutreten; ne. join (V.), come; zuogibintan* 1, st. V. (3a): nhd. anfügen, hinzufügen; ne. join (V.); zuogimahhōn* 4, zuogimachōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, verbinden, beimessen, beifügen, überweisen; ne. add, join (V.), give over; zuokliben* 1, sw. V. (1a): nhd. zusammenfügen; ne. join (V.)

joined: ahd. gihaft* 15, Adj.: nhd. behaftet, zusammenhängend, verbunden, verknüpft, beschäftigt, verwickelt, in der Sache selbst liegend; ne. afflicted, connected, joined; giwet* (1) 1, Adj.: nhd. verbunden; ne. joined

„joiner“: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

joint: ahd. gitubili (2) 1, st. N. (ja): nhd. „Dübel“, Zapfen, Pflock, Fuge (F.) (1), Ausschnitt; ne. plug (N.), joint; hafta* 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bindung, Verbindung, Verknüpfung, Gefangenschaft, Fessel (F.) (1), Handgriff; ne. joint, captivity, grip (N.); kuppula* 2, kupula*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kuppel, Band (N.), Verbindung; ne. cupola, band (N.), joint; lid (1) 107, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (iz/az): nhd. Glied, Gelenk, Körperteil, Fingerglied, Diener; ne. joint, link (N.), servant

-- joint Adj.: ahd. gifuoglīh 2, Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammenfügend, verbindend, verbunden, geeignet; ne. joint Adj., connected; gimahlīh* 3, Adj.: nhd. „gemächlich“, bequem, verbunden; ne. comfortable, modest, joint Adj.

-- joint (N.): ahd. fornōnti? 1, st. N. (ja): nhd. Glied, Finger; ne. joint (N.), finger (N.); fuogida* 1, st. F. (ō): nhd. „Fuge“ (F.) (1), Verbindung; ne. connection, joint (N.); gibuntanī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Binde, Verbindung, Büschel; ne. band (N.), joint (N.); gifuogi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Gefüge, Fuge (F.) (1), Verbindung, Zusammenfügung, Zusammenhang; ne. texture, joint (N.); gifuogida* 20, st. F. (ō): nhd. Gefüge, Fuge (F.) (1), Verbindung, Bund, Gelenk, Gerippe, Konjunktion, Vertrag, Übereinkommen, Bündnis, Zusammenhang; ne. texture, joint (N.), alliance; gifuognissa* 1, st. F. (jō): nhd. Verbindung, Fügung, Verknüpfung; ne. joint (N.), connection; giheftida 3, st. F. (ō): nhd. Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), Kette (F.) (1), Verbindung, Flicken (M.), Band (N.), Verknüpfung, Verbindungsstelle; ne. fetter (N.), rope (N.), chain (N.), joint (N.), patch (N.); giknupfi 1, st. N. (ja): nhd. Gelenk, Verbindung, Gefüge; ne. joint (N.); giknupfida* 1, st. F. (ō): nhd. Gewebe, Verknüpfung, Zusammenknüpfung, Verschnürung, Knüpfwerk; ne. texture, joint (N.); gilanko* 1, gilanco*, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Gelenk; ne. joint (N.); gileih* 5, st. N. (a): nhd. Gelenk, Glied, Fleisch; ne. joint (N.), limb, flesh; gileihhi* 2, gileichi*, st. N. (ja): nhd. Gelenk, Glied, Fleisch, Fingerglied; ne. joint (N.), limb, flesh; gilid* 6, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Glied, Gelenk; ne. joint (N.), limb; gilīmida*? 1, st. F. (ō): nhd. Verbindung, feste Verbindung; ne. joint (N.), junction; lidugilāz* 7, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Gliederfügung“, Gelenk, Umrisse des Körpers; ne. joint (N.); tubili* (1), st. N. (ja): nhd. Dübel, Pflock, Zapfen, Fuge (F.) (1); ne. dowel (N.), joint (N.); zisamanelegī* 1, st. F. (ī): nhd. Verbindung; ne. joint (N.)

-- little joint: ahd. gilidilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Gliedlein“, Glied, Fingerglied; ne. little joint

joke -- joke (N.): ahd. gaman* 6, st. N. (a): nhd. Lust, Vergnügen, Freude, Scherz, Spaß, Kurzweil, Wonne; ne. lust, enjoyment, joke (N.); skern 13, scern, skerin, scerin, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Albernheit, Scherz, ungehöriger Scherz, Schauspiel, Possenspiel; ne. joke (N.); skimpf* 2, scimph*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schimpf“, Scherz, Spiel, Spaß, Streich, Ergötzung; ne. joke (N.), game (N.); spil 62, st. N. (a): nhd. Spiel, Scherz, Musik, Schauspiel, Schau, Instrumentenspiel, Possenspiel; ne. play (N.), joke (N.), music; spilowort* 1, st. N. (a): nhd. „Spielwort“, Unsinn, törichtes Reden; ne. joke (N.), nonsense; spottunga* 1, st. F. (ō): nhd. Spaß, Neckerei, Posse; ne. joke (N.), mockery; zuozehhunga* 2, zuozechunga*, st. F. (ō): nhd. Spiel, Spott, Belustigung, Kurzweil, Schändung; ne. joke (N.), mockery, amusement

joke -- joke (V.): ahd. *skerzan, lang., V.: nhd. scherzen, sich vergnügen; ne. joke (V.)

joker: ahd. skerno* 5, scerno*, sw. M. (n): nhd. Spaßmacher, Schauspieler, Possenreißer; ne. joker, player, clown (M.); skimpfāri* 1, scimphāri*, st. M. (ja): nhd. Spaßmacher, Schäker, Possenreißer; ne. joker

jolliness: ahd. frewida* 26, st. F. (ō): nhd. Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Frohlocken; ne. joy, delight (N.), jolliness

jolly -- jolly Adj.: ahd. blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich; ne. glad, joyful, jolly Adj.

journey: ahd. urfart 1, st. F. (i): nhd. Ausfahrt, Auswanderung, Überfahrt, Übersiedelung; ne. journey, emigration, crossing (N.); ūzfart 10, st. F. (i): nhd. Ausfahrt, Ausgang, Ausfluss, Auszug, Hinwegführung, Gang nach außen; ne. journey, emigration, exit; wegafart* 1, st. F. (i): nhd. Reise, Fahrt; ne. journey

-- day journey: ahd. tagaweida* 2, st. F. (ō): nhd. Tagereise, Tagesstrecke; ne. day journey

-- journey (N.): ahd. ambascia 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt, Auftrag, Aufgabe, Weg, Reise; ne. task (N.), office, journey (N.), trip (N.); fara* 3, lang.?, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Familie; ne. journey (N.), family (N.); fara 7, lat.-ahd.?, F.: nhd. Fahrt, Familie; ne. journey (N.), family (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); reisa* 3, st. F. (ō): nhd. „Reise“, Zug, Aufbruch, Einzug, Reisen (N.); ne. departure, journey (N.)

Jove: ahd. *Jovis?, st. M. (indekl.): nhd. Jupiter, Gott; ne. Jove, god

joy: ahd. blīdnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Freude, Wonne; ne. joy; frewī* 65, st. F. (ī): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy; frewida* 26, st. F. (ō): nhd. Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Frohlocken; ne. joy, delight (N.), jolliness; frouwī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy, cheerfulness; frouwida* 4 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Freude, Wonne, Frohsein, Fröhlichkeit, Frohlocken; ne. joy, cheerfulness; frouwidī* 1 und häufiger, st. F. (i): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy, cheerfulness; frouwilunga* 1, frewilunga*, st. F. (ō): nhd. Freude, Fröhlichkeit, Frohlocken; ne. joy, cheerfulness; gifēho 22, sw. M. (n): nhd. Freude; ne. joy; mandunga* 1, st. F. (ō): nhd. Freude; ne. joy; mendī 43, mendīn, st. F. (ī): nhd. Freude, Jubel, Vergnügen, Frohlocken; ne. joy, pleasure; wunnisamī* 4, st. F. (ī): nhd. Wonne, Freude, Heiterkeit, Lieblichkeit, Ergötzlichkeit, Annehmlichkeit; ne. delight (N.), joy, gracefulness

-- bring joy: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- cry of joy: ahd. huguskrei* 1, huguscrei*, st. M. (ja?): nhd. Freudenschrei, freudiger Ausruf; ne. cry of joy

-- heavenly joy: ahd. himilwunna* 1, st. F. (jō): nhd. Himmelswonne, Himmelsfreude; ne. heavenly joy

-- joy (N.): ahd. blīdī 1, st. F. (ī)?: nhd. Freude, Heiterkeit; ne. joy (N.); blīdida 2, st. F. (ō): nhd. Freude, Entzücken; ne. joy (N.), delight (N.); liubī 32, st. F. (ī): nhd. Freude, Zuneigung, Liebe, Annehmlichkeit, Erfreuliches, Treue, Lieblichkeit; ne. joy (N.), affection, pleasure, love (N.)

-- joy of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes, ahd.: nhd. Lust des Beischlafs; ne. joy of sexual intercourse

-- jump with joy: ahd. sprungal werdan, ahd.: nhd. vor Freude springen; ne. jump with joy

-- leap with joy: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- song of joy: ahd. frōsang 6, frawasang, st. N. (a): nhd. „Frohgesang“, Psalm, Preislied, heiliges Lied, Jubelgesang; ne. song of joy, psalm

-- triumphal joy: ahd. sigumendī* 1, sigumendīn*, st. F. (ī): nhd. Siegesfreude, Siegesfeier, Siegeszug; ne. triumphal joy

-- worldly joy: ahd. weraltmendī* 1, st. F. (ī): nhd. „Erdenfreude“, Freude der Welt; ne. worldly joy

joyful: ahd. blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich; ne. glad, joyful, jolly Adj.; blīdlīh 5, Adj.: nhd. freudig, froh, freundlich; ne. joyful, glad, kind Adj.; frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful; frōmuoti* 1, frawamuoti, Adj.: nhd. frohgemut, froh, fröhlich; ne. joyful; frōmuotīg 1, frawamuotīg, Adj.: nhd. frohgemut, froh, fröhlich, von Freude erfüllt, jauchzend, jubelnd; ne. joyful; gilustlīh* 2, Adj.: nhd. freudig, erfreulich; ne. joyful, graceful; glatamuoti* 1, Adj.: nhd. froh, fröhlich, gutgelaunt; ne. glad, joyful; lustlīh 12, Adj.: nhd. „gelüstend“, freudig, ergötzlich, freudig, ersehnt, verführerisch, angenehm, begehrt, anmutig, schön; ne. joyful, longing Adj., graceful; mandag* 3, Adj.: nhd. froh, fröhlich, fröhlich über, heiter, heiter über, munter, freudig; ne. glad, joyful; slehtmuot* 1, Adj.: nhd. fröhlich, heiter; ne. glad, joyful; slehtmuoti* 1, Adj.: nhd. fröhlich, heiter; ne. glad, joyful; wunnisam* 30, Adj.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, angenehm, heiter, glücklich, herrlich, lieblich, wonnig, ergötzlich; ne. delightful, wonderful, joyful, graceful

-- joyful behaviour: ahd. mendilunga* 1, st. F. (ō): nhd. freudiges Benehmen, freundliche Annäherung; ne. joyful behaviour

-- joyful bounce: ahd. sprungezzōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sprung, Freudensprung, Pulsschlag; ne. joyful bounce

joyfully

: ahd. blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich; ne. glad, joyful, jolly Adj.; blīdlīh 5, Adj.: nhd. freudig, froh, freundlich; ne. joyful, glad, kind Adj.

joyfully: ahd. blīdlīhho* 1, blīdlīcho, Adv.: nhd. freudig, freundlich; ne. joyfully, kindly; frōlīhho* 5, frōlīcho*, frawalīhho, Adv.: nhd. fröhlich, heiter, freudig, entzückt, herrlich; ne. cheerfully, joyfully; lustlīhho 3, lustlīcho, Adv.: nhd. freudig, gern, auf wollüstige Weise; ne. joyfully, willingly

-- talk joyfully: ahd. mandalkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. schwätzen, freudig reden; ne. chatter (V.), talk joyfully

jubilantly: ahd. muotsprangōnto, Part. Präs.= Adv.: nhd. frohlockend; ne. jubilantly

jubilate: ahd. singan 285, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, jauchzen, krähen, verkünden, sprechen, besingen, lobsingen, vortragen, aufsagen, sprechen, spielen, blasen, tönen, ertönen, erklingen, gackern; ne. sing, sound (V.), jubilate, crow (V.), speak

jubilation: ahd. liudunga* 1, st. F. (ō): nhd. Jauchzen; ne. jubilation; niumo 9, sw. M. (n): nhd. Ton (M.) (2), Gesang, Jubel; ne. sound (N.), song, jubilation; skerōn, subst. Inf.=N.: nhd. Jubeln, Jauchzen; ne. jubilation

jubilee -- year of jubilee: ahd. reistijār* 1, st. N. (a)?: nhd. Festjahr, Jubeljahr; ne. year of jubilee

Judea -- country of Judea: ahd. Judea* (2) 2, ON: nhd. Judäa; ne. country of Judea

judge -- judge according to the truth: ahd. wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth; wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth

judge -- judge (M.): ahd. dingāri* 4, st. M. (ja): nhd. Redner in einer Versammlung, Sprecher, Richter, Mitglied eines Rates, Rechtsbeistand, Vogt, Prediger, Sachwalter; ne. speaker, judge (M.), bailiff; dingman 24, st. M. (athem.): nhd. „Dingmann“, Redner, Urteiler, Richter, Gerichtsredner, Prediger, Berater; ne. speaker, judge (M.); ēwasagāri* 3, ēosagāri*, st. M. (ja): nhd. „Rechtsprecher“, Gesetzgeber, Richter, Gesetzesprecher; ne. law-giver, judge (M.); ēwasago* 13, ēosago*, sw. M. (n): nhd. „Rechtsprecher“, Gesetzgeber, Richter; ne. law-giver, judge (M.); ēwateilāri* 2, ēoteilāri*, st. M. (ja): nhd. „Rechtzuteiler“, Richter, Urteiler?; ne. law-giver, judge (M.); fogat 22, st. M. (a): nhd. Vogt, Beistand, Beschützer, Fürsprecher, Stellvertreter, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand; ne. bailiff, judge (M.), advocate, patron; irteilāri* 4, st. M. (ja): nhd. „Urteiler“, Richter; ne. judge (M.); lantskrībāri* 1, lantscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Landschreiber“, Urteiler, Urteilfinder, Zeuge beim Landesgericht?, Unterhändler?; ne. judge (M.), witness (M.)?; rihtāri 21, st. M. (ja): nhd. Richter, Lenker, Herrscher, Herr, Weltenherrscher, Leiter (M.); ne. judge (M.), ruler (M.), lord (M.); rihto 1, sw. M. (n): nhd. Lenker, Ordner, Richter; ne. ruler (M.), judge (M.); stuolsāzo* 8, sw. M. (n): nhd. „Stuhlsitzer“, Richter, Beisitzer, Tafelmeister, Vorsteher der Tagel, Gerichtsbeisitzer, Schöffe?; ne. judge (M.), assessor; suonāri 19, st. M. (ja): nhd. Versöhner, Sühner, Richter, Schiedsrichter, Mittelsmann, Unterhändler; ne. expiator, judge (M.); tuomo 7, sw. M. (n): nhd. Richter, Urteiler; ne. judge (M.); ubarteilāri* 4, st. M. (ja): nhd. „Urteiler“, Richter; ne. judge (M.); urteilidāri* 1, st. M. (ja): nhd. Urteiler, Richter; ne. judge (M.); urteilo 1, sw. M. (n): nhd. Urteiler, Richter; ne. judge (M.)

judge -- judge (M.) in a thing: ahd. dungino* 7, ahd.?, M.: nhd. „Dinger“, Dingrichter, Versammlungsvorsitzender; ne. judge (M.) in a thing

judge -- judge (N.): ahd. selbsuonāri* 1, st. M. (ja): nhd. Selbsturteiler, Schiedsrichter; ne. self-assessor, arbiter, judge (N.); suono* 2, suoneo*, sw. M. (n): nhd. Versöhner, Richter; ne. expiator, judge (N.)

judge -- judge (V.): ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtungōn* 1, ahtingōn*, sw. V. (2): nhd. einschätzen, beurteilen; ne. judge (V.); biahtōn* 5, sw. V. (2): nhd. erwägen, beurteilen, aufwiegen; ne. consider, judge (V.); bisuonen* 8, sw. V. (1a): nhd. sühnen, versöhnen, beurteilen, entscheiden, aussöhnen; ne. reconcile, judge (V.); bituomen* 1, sw. V. (1a): nhd. urteilen, verurteilen, eine Entscheidung abgeben; ne. judge (V.); reht findan: nhd. jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen; ne. give s.o. the right, judge (V.), dispense justice; firtuomen* 4, sw. V. (1a): nhd. verurteilen, richten; ne. judge (V.), condemn; reht frummen, ahd.: nhd. ein Urteil fällen; ne. judge (V.); girihten 69, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, richten, aufrichten, führen, senden, gelangen, bessern, sich bessern, jemandem berichten von, jemandem etwas mitteilen, ausrichten, jemanden unterweisen in, anleiten, aufstellen, segnen; ne. straighten, rule (V.), judge (V.); gisuonen* 19, sw. V. (1a): nhd. „sühnen“, versöhnen, aussöhnen, beurteilen, prüfen, entscheiden, schlichten; ne. reconcile, judge (V.); irteilen 103, sw. V. (1a): nhd. „erteilen“, urteilen, richten, entscheiden, bestimmen, festsetzen, verurteilen, Recht sprechen, ein Urteil sprechen, beschließen, veranlassen, zuteilen, jemanden verurteilen; ne. grant (V.), judge (V.), destine; irtuomen* 2, sw. V. (1a): nhd. verurteilen, richten, bewirken, schätzen, erachten; ne. judge (V.), condemn, esteem (V.); kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.); reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.); rihten 171, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen, zurechtweisen, anweisen, bestimmen, legen, regieren, führen, beherrschen, einsetzen, bereiten, herrichten, aufrichten, aufstellen, darlegen, erklären, bessern, senden, unterrichten, berichten über; ne. straighten, rule (V.), judge (V.), advise; suonen* 22, sw. V. (1a): nhd. sühnen, versöhnen, urteilen, richten, entscheiden, beurteilen, bestimmen, sühnen für, halten für, entscheiden; ne. atone, reconcile, judge (V.); teilen 77, sw. V. (1a): nhd. teilen, verteilen, austeilen, mitteilen, zerteilen, einteilen, zuteilen, verbreiten, zukommen lassen, verurteilen; ne. divide, distribute, judge (V.); tuomen* 31, sw. V. (1a): nhd. ehren, rühmen, rühmen wegen, preisen, preisen wegen, sich rühmen, prahlen, urteilen, richten, gerichtlich beschließen, verurteilen, verordnen; ne. judge (V.), glorify; ubarteilen* 17, sw. V. (1a): nhd. verurteilen, richten; ne. condemn, judge (V.); urteil 17, st. M. (a?), st. N. (a), st. F. (i): nhd. Urteil, gerechtes Urteil, Beurteilung, Entscheidung, Bestimmung, Gericht (N.) (1); ne. jurisdiction, judgement; urteili 33, st. N. (ja): nhd. Urteil, Entscheidung, Urteilsspruch, Beschluss, Bestimmung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. judgement, jurisdiction; urteilida 78, st. F. (ō): nhd. Urteil, Urteilsspruch, Bestimmung, Beschluss, Gerechtigkeit, gerechtes Urteil, Ratschluss, Weisheit, Entscheidung, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), justice, decree (N.), wisdom; zi urteilidu werfan, ahd.: nhd. urteilen; ne. judge (V.); zi urteilidu werfan, ahd.: nhd. urteilen; ne. judge (V.)

judge -- robe of the judge: ahd. wīzilahhan* 2, wīzilachan*, wīzzilahhan*, st. N. (a): nhd. „Strafkleid“, „Richterkleid“, Amtskleid eines Richters, Lostasche des Hohenpriesters; ne. robe of the judge

judge -- seat of a judge: ahd. dingstuol* 15, st. M. (a): nhd. Richterstuhl, Amtssessel, Tribunal, Gerichtshof, Versammlungsort; ne. seat of a judge, tribunal; tuomsedal* 2, st. N. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge; tuomstuol* 1, st. M. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge

judgement

 -- pass judgement

: ahd. urteil 17, st. M. (a?), st. N. (a), st. F. (i): nhd. Urteil, gerechtes Urteil, Beurteilung, Entscheidung, Bestimmung, Gericht (N.) (1); ne. jurisdiction, judgement; urteili 33, st. N. (ja): nhd. Urteil, Entscheidung, Urteilsspruch, Beschluss, Bestimmung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. judgement, jurisdiction

judgement: ahd. ahtunga 15, st. F. (ō): nhd. „Achtung“, Meinung, Nachdenken, Überlegung, Ansicht, Beurteilung, Ruf, Maß, Wertung, Zweifel; ne. reflection, opinion, judgement; bikennida* 17, st. F. (ō): nhd. Bekennen, Erkenntnis, Erkennen, Einsicht, Begriff, Kennzeichen, Bekanntschaft mit; ne. notion, judgement, sign (N.); bisuohhida* 1, bisuochida*, st. F. (ō): nhd. „Versuchung“, Urteil, Prüfung; ne. judgement, examination; bitrahtida* 5, st. F. (ō): nhd. Betrachtung, Überlegung, Beurteilung; ne. consideration, judgement; dingreht* 2, st. N. (a): nhd. Urteil, Entscheidung, Gericht (N.) (1); ne. judgement, decision; *doms, lang., Sb.: nhd. Urteil; ne. judgement; girihti* 22, st. N. (ja): nhd. Urteil, Regel, Richtschnur, Satzung, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), rule (N.), court (N.), judgement; irteilida* 3, st. F. (ō): nhd. Urteil, Entscheidung, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. judgement, decision; irteilunga* 1, st. F. (ō): nhd. Urteil; ne. judgement; rihtunga 21, st. F. (ō): nhd. Lenkung, Führung, Richtung, Gericht (N.) (1), Regel, Ordensregel, Regierung, Leitung, Anordnung, Anweisung; ne. rule (N.), direction, judgement; suona 44, st. F. (ō): nhd. Sühne, Versöhnung, Urteil, Entscheidung, Entschluss, Prüfung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. atonement, reconciliation, judgement; tuom (1) 37, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Urteil, Gericht (N.) (1), Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Tat, Ansehen; ne. judgement, power, situation; ubarteilida* 12, st. F. (ō): nhd. Urteil, Verurteilung, Gericht (N.) (1); ne. judgement; urteil 17, st. M. (a?), st. N. (a), st. F. (i): nhd. Urteil, gerechtes Urteil, Beurteilung, Entscheidung, Bestimmung, Gericht (N.) (1); ne. jurisdiction, judgement; urteila 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Urteil, Beschluss, Meinung, Beurteilung, Prüfung; ne. judgement, sentence; urteili 33, st. N. (ja): nhd. Urteil, Entscheidung, Urteilsspruch, Beschluss, Bestimmung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. judgement, jurisdiction; urteilī* 1, st. F. (ī): nhd. Urteil; ne. judgement; urteilidi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Urteil, Beschluss, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. jurisdiction, judgement

-- day of judgement: ahd. ? mūspilli* 1, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Jüngstes Gericht?; ne. day of judgement?; stūatago 1, sw. M. (n): nhd. Gerichtstag, Tag des Gerichts; ne. day of judgement; suonotag* 25, st. M. (a): nhd. „Sühnetag“, Jüngstes Gericht, Tag des Jüngsten Gerichts; ne. day of judgement; suonotago* 3, sw. M. (n): nhd. „Sühnetag“, Jüngstes Gericht, Tag des Jüngsten Gerichts; ne. day of judgement; tuomtag* 4, st. M. (a): nhd. Gerichtstag, Jüngstes Gericht, Tag des Gerichts; ne. day of judgement

-- persons of judgement: ahd. dingliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. „Dingleute“, Urteiler (Pl.), Richter (Pl.); ne. persons of judgement, judges

judges: ahd. dingliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. „Dingleute“, Urteiler (Pl.), Richter (Pl.); ne. persons of judgement, judges

judging -- judging person: ahd. scabinus 29 und häufiger, scabinius, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schöffe; ne. lay assessor, judging person

judicial: ahd. dinglīh* 14, Adj.: nhd. gerichtlich, rednerisch, logisch; ne. judicial, oratorial, logical; mallensis* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. gerichtlich, gerichtspflichtig; ne. judicial; mallidicus* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. gerichtlich; ne. judicial

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

judicially: ahd. dinglīhho* 4, dinglīcho, Adv.: nhd. gerichtlich; ne. judicially; ? suonentlīhho* 1, suonentlīcho*, Adv.: nhd. versöhnend, gerichtlich?; ne. forgivingly, judicially?

jug -- jug (N.): ahd. ampla* 6, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ampulla 20, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); brokketa* 1, brocketa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Krug (M.) (1); ne. jug (N.); eimbar 42, ambar*, st. N. (a): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß, Urne; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel, casket; eimbarīn 1, st. N. (a): nhd. Krug (M.) (1), Gefäß; ne. jug (N.), pot (N.); eimberi 13, eimbri*, st. N. (ja): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel; faz 61, st. N. (a): nhd. Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Schüssel, Instrument, Gerät, männliches Geschlechtsteil; ne. vessel, casket, jug (N.), dish (N.), instrument; giozfaz* 3, st. N. (a): nhd. Gießkanne, Kanne, Krug (M.) (1), Ölkännchen; ne. watering-can, jug (N.); krūhha* 2, krucha*, sw. F. (n): nhd. Krug (M.) (1); ne. jug (N.); kruog* (1) 18, st. M. (i): nhd. Krug (M.) (1), Flasche, Gefäß, Topf; ne. jug (N.), bottle (N.), pot (N.); steina* 8, steinna, sw. F. (n): nhd. Topf, Krug (M.) (1), Tiegel, Kessel; ne. pot (N.), jug (N.); stouf 64, st. M. (a): nhd. Kelch, Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe, Riff, Fels, Berg; ne. tumbler, jug (N.), cliff, hill (N.); urzeol 11, urzil, urzol, st. M. (a): nhd. Becher, Krug (M.) (1); ne. mug (N.), jug (N.); wazzarfaz* 13, st. N. (a): nhd. „Wasserfass“, Wassergefäß, Wasserkrug; ne. jug (N.)

jug -- jug (N.) (1): ahd. biril* 1, birul*, st. M. (a): nhd. Korb, Topf, Krug (M.) (1); ne. basket, pot (N.), jug (N.) (1); zwibar* 34, zubar, st. N. (a): nhd. Zuber, Krug (M.) (1), Bütte, Amphore, Gefäß mit zwei Traggriffen; ne. tub (N.), jug (N.) (1)

jug -- jug (N.) for unguent: ahd. krisamfaz 1, st. N. (a): nhd. „Chrisamfass“, Salbölgefäß; ne. jug (N.) for unguent

jug -- jug (N.) of lots: ahd. lōzfaz 1, st. N. (a): nhd. Lostopf, Losurne; ne. jug (N.) of lots

jug -- small jug: ahd. eimbarlīn* 1, st. N. (a): nhd. Eimerlein, Krüglein, Töpflein, kleiner Krug; ne. small bucket, small jug, small pot

juggle -- juggle (V.): ahd. bigougalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „gaukeln“, zaubern, behexen, bezaubern, betören; ne. juggle (V.), conjure, bewitch; gougalōn* 1, sw. V. (2): nhd. „gaukeln“, zaubern, weissagen, Wahrsagerei betreiben; ne. juggle (V.), conjure, foretell

juggler: ahd. galstarāri 17, st. M. (ja): nhd. Zauberer, Gaukler, Beschwörer, Giftmischer, Priester, Astrologe, Betrüger; ne. magician, juggler; gougalāri* 23, goukalāri*, st. M. (ja): nhd. Gaukler, Zauberer, Weissager; ne. juggler, magician, fortune-teller; liodarsizzo* 1, hliodarsizzeo*, sw. M. (n): nhd. Zauberer, Gaukler, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician, juggler; snurring* 2, st. M. (a?): nhd. Gaukler, Witzbold, Tor (M.), Narr, Possenreißer; ne. juggler; werfo* 1, wirfo*, sw. M. (n): nhd. Werfer, Gaukler; ne. juggler

juggling -- juggling Adj.: ahd. gougallīh* 1, goukallīh*, goucallīh*, Adj.: nhd. gauklerisch, zauberisch, magisch, zauberhaft; ne. juggling Adj., magic Adj.

juggling -- juggling (N.): ahd. galstar* 13, st. N. (a): nhd. Zauberei, Gaukelei, Zaubergesang, Zauberlied, Zauberspruch, Zaubertrank, Giftmischerei, Blendwerk, Gotteslästerung; ne. magic (N.), juggling (N.); gougal* 5, goukal*, goucal*, st. M. (a?)?, st. N. (a)?: nhd. Gaukelei, Zauberei, Blendwerk; ne. juggling (N.), magic (N.), deception; gougalheit* 3, goukalheit*, goucalheit*, st. F. (i): nhd. Gaukelei, Zauberei, Weissagung, Blendwerk; ne. juggling (N.), magic (N.); gougaltuom* 1, goukaltuom*, goucaltuom*, st. M. (a): nhd. Gaukelei, Zauberei, Magie, Blendwerk; ne. juggling (N.), magic (N.)

jugular -- jugular vein: ahd. halsādra 11, halsādara, st. F. (ō): nhd. „Halsader“, Halsschlagader, Nacken, Nackenmuskel; ne. jugular vein

juice: ahd. sou* 6, st. N. (wa): nhd. Saft; ne. juice

-- juice (N.): ahd. saf 40, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Saft, Feuchtigkeit, Bast; ne. juice (N.)

-- juice of house-leek: ahd. hūswurzsaf*, ahd.?, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Hauswurzsaft“, Saft der Hauswurz; ne. juice of house-leek

-- sloe juice: ahd. slēhūnsaf* 2, slēhensaf*, slēhsaf*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schlehensaft; ne. sloe juice

juiceless: ahd. *saur, lang., Adj.: nhd. trocken, saftlos; ne. dry, juiceless

July: ahd. hewimānōd* 7, st. M. (a): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July; hewimānōdo* 1, sw. M. (n): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July; houwimānōd* 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July; houwimānōdo* 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Heumonat, Juli; ne. haymonth, July

jump -- jump away: ahd. danaskrikken* 2, danascricken*, sw. V. (1a): nhd. wegspringen, hinausspringen, sich beeilen, sich emporschwingen, sich hervortun; ne. jump away, hurry (V.)

jump -- jump back: ahd. widarskrekkōn* 1, widarscreckōn*, sw. V. (2): nhd. zurückspringen, zurückprallen; ne. jump back; widarspringan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückspringen, ablassen; ne. jump back

jump -- jump down: ahd. nidarskrikken* 3, nidarscricken*, sw. V. (1a): nhd. hinabspringen, herabspringen; ne. jump down; ūzstepfen* 1, ūzstephen*, sw. V. (1a): nhd. herabspringen, ausspringen, aussteigen; ne. jump down, jump out

jump -- jump (N.): ahd. sprung 2, st. M. (a): nhd. Sprung; ne. jump (N.)

jump -- jump off: ahd. irbeizen* 9, sw. V. (1a): nhd. herabsteigen, absteigen, herniedersteigen, abspringen, lagern; ne. descend, jump off, test (V.)

jump -- jump out: ahd. framskuzzen* 1, framscuzzen*, sw. V. (1a): nhd. hervorspringen; ne. jump out; furispringan* 1, st. V. (3a): nhd. hervorspringen, voranschreiten, übergehen; ne. jump out; furistrīhhan* 1, furistrīchan*, st. V. (1a): nhd. hervorspringen, hervorkommen; ne. jump out; ūzgiskrikken* 1, ūzgiscricken*, sw. V. (1a): nhd. hervorspringen, sich aufraffen?; ne. jump out; ūzirspringan* 2, st. V. (3a): nhd. hervorspringen; ne. jump out; ūzstepfen* 1, ūzstephen*, sw. V. (1a): nhd. herabspringen, ausspringen, aussteigen; ne. jump down, jump out

jump -- jump over: ahd. ubarskrikken* 6, ubarscricken*, sw. V. (1a): nhd. überspringen, hinüberspringen, hinübereilen, überfluten, übergehen; ne. jump over, flood (V.); ubarsprangōn* 1, sw. V. (2): nhd. hinüberspringen; ne. jump over; ubarspringan* 8, st. V. (3a): nhd. überspringen, hinüberspringen, überwinden, übergehen, verzichten; ne. jump over

jump -- jump towards: ahd. zuogiskrikken* 1, zuogiscricken*, sw. V. (1a): nhd. zuspringen, sich eilen, sich beeilen, sich daranmachen; ne. jump towards, hurry (V.)

jump -- jump up: ahd. hinaūfgispringan* 1, st. V. (3a): nhd. hinaufspringen; ne. jump up; ūffaran* 7, st. V. (6): nhd. auffahren, sich erheben, emporsteigen, aufsteigen, hinaufkommen; ne. jump up, rise (V.); ūfspringan* 2, st. V. (3a): nhd. aufspringen, springen; ne. jump up; ūzstān* 2, anom. V.?: nhd. aufspringen; ne. jump up

jump -- jump upon: ahd. ūfirskrikken* 1, ūfirscricken*, sw. V. (1a): nhd. aufspringen; ne. jump upon; ūfskrikken* 4, ūfscricken*, sw. V. (1a): nhd. aufspringen, aufstehen; ne. jump upon

jump -- jump (V.): ahd. firskrikken* 4, firscricken*, sw. V. (1a): nhd. hervorspringen, hervorstürzen, hinüberspringen, hervortreten, übergehen; ne. dash (V.), jump (V.); skrekken* 6, screcken*, sw. V. (1a): nhd. stürzen, antreiben, anspornen, anstacheln, hüpfen, ausgelassen sein (V.); ne. fall (V.), urge (V.), spur (V.), jump (V.); skrekkōn* 10, screckōn*, sw. V. (2): nhd. springen, hüpfen, galoppieren, hervorspringen, hervorblitzen; ne. jump (V.); sprangōn* 7, sw. V. (2): nhd. springen, hüpfen, vor Freude springen, hinüberspringen, aufspringen, pulsen, pulsieren; ne. jump (V.); springan* 27, st. V. (3a): nhd. springen, sprudeln, fließen, herausspringen, entspringen, hervorquellen, hervorsprießen, aufspringen, emporrichten; ne. jump (V.), gush (V.), flow (V.); sprungezzen* 14, sw. V. (1a): nhd. springen, vor Freude springen, wippen, zucken, hüpfen, frohlocken; ne. jump (V.), rejoice; ūzirskrekkan* 1, ūzirscreckan*, st. V. (4): nhd. überspringen; ne. jump (V.)

jump -- jump with joy: ahd. sprungal werdan, ahd.: nhd. vor Freude springen; ne. jump with joy

jumper: ahd. salzāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hüpfer“, Herkulespriester, Tänzer; ne. priest of Herkule, jumper, dancer; *skrek?, *screc?, st. M. (a?, i?): nhd. Springer; ne. jumper; sprangāri 4, st. M. (ja): nhd. Springer, Tänzer, einer der hinüberspringt; ne. jumper, dancer; tūmāri 6, st. M. (ja): nhd. Springer, Hüpfer, Schauspieler, Spaßmacher, Gaukler, Tänzer; ne. jumper, player

jumping -- jumping Adj.: ahd. sprungal* 1, Adj.: nhd. springend, sprießend, vor Freude springen (= sprungal werdan); ne. jumping Adj., sprouting Adj., gay

jumping -- jumping (N.): ahd. sprungalī* 1, st. F. (ī): nhd. Springen, Sprießen, Jubel; ne. jumping (N.), sprouting (N.)

jumping -- jumping up (N.): ahd. *spranz?, st. M. (a?, i?): nhd. Aufspringen; ne. jumping up (N.)

junction: ahd. gilīmida*? 1, st. F. (ō): nhd. Verbindung, feste Verbindung; ne. joint (N.), junction

juncture: ahd. falzunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Falz“, Verbindung, Fuge (F.) (1); ne. juncture, groove (N.); nuoa* 8, hnuoa*, nuoha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ritze, Fuge (F.) (1), Verbindung, Spalt, Ausschnitt, Nut; ne. deft (N.), juncture, opening (N.)

June: ahd. brāhhōd* 1, brāchōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Brachmonat, Juni; ne. June; brāhmānōd* 6, st. M. (a?): nhd. Brachmonat, Juni; ne. June

juniper: ahd. griozboum* 1, st. M. (a): nhd. Wacholder; ne. juniper; kranaboum* 1, st. M. (a): nhd. Wacholder, Wacholderstrauch, Wacholderbaum; ne. juniper; kranawitboum 1, st. M. (a): nhd. Wacholder, Wacholderstrauch; ne. juniper; kranawitu* 11, st. M. (u), st. N. (u): nhd. Wacholder; ne. juniper; rekkaltar* 8, reckaltar*, st. M. (a?, i?): nhd. Wacholder; ne. juniper; rekkaltarboum* 4, reckaltarboum*, st. M. (a): nhd. Wacholder; ne. juniper; sefina* 14, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Sebenbaum“, Sadebaum; ne. juniper; sefinboum* 40, sevinboum*, sabinboum*, st. M. (a): nhd. Sebenbaum, Sadebaum; ne. juniper; sporah 1, ahd.?, Sb.: nhd. Wacholder; ne. juniper; sporahboum* 1, st. M. (a): nhd. Wacholder; ne. juniper; spurka* 5, spurca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wacholder; ne. juniper; wahsholuntar* 9, st. M. (a): nhd. Wacholder, Stechpalme; ne. juniper, holly; wehhaltar* 25, wechaltar*, wehhalter*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Wacholder; ne. juniper; wehhaltarboum* 9, wechaltarboum*, st. M. (a): nhd. „Wacholderbaum“, Wacholder; ne. juniper; wehhaltardorn* 2, wechaltardorn*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Wacholderdorn“, Wacholder, Wacholderstrauch; ne. juniper thorn, juniper; wehhaltarīndorn* 1, wechaltarīndorn*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Wacholderdorn“, Wacholder; ne. juniper; wehhaltra* 4, wechaltra*, sw. F. (n): nhd. Wacholder; ne. juniper

-- juniper berry: ahd. rekkaltarberi* 1, reckaltarberi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Wacholderbeere; ne. juniper berry

-- juniper thorn: ahd. wehhaltardorn* 2, wechaltardorn*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Wacholderdorn“, Wacholder, Wacholderstrauch; ne. juniper thorn, juniper

-- made of juniper: ahd. wehhaltarīn* 1, wechaltarīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus Wacholder; ne. made of juniper; wīzholundarīn* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. aus Wacholder; ne. made of juniper

juniper-berry: ahd. wehhaltarberi* 8, wechaltarberi*, wehhalterberi*, st. N. (ja): nhd. Wacholderbeere; ne. juniper-berry; wehhaltarīnberi* 2, wechaltarīnberi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Wacholderbeere; ne. juniper-berry

Juno -- Juno (a godness): ahd. *Juno?, st. F. (indekl.): nhd. Juno; ne. Juno (a godness)

juridical: ahd. ? hunnilīh* 1, Adj.: nhd. Befehlshaber..., gerichtlich?, hauptmännisch?, einen Hauptmann betreffend?; ne. juridical?, concerning a captain?

jurisdiction: ahd. urteil 17, st. M. (a?), st. N. (a), st. F. (i): nhd. Urteil, gerechtes Urteil, Beurteilung, Entscheidung, Bestimmung, Gericht (N.) (1); ne. jurisdiction, judgement; urteili 33, st. N. (ja): nhd. Urteil, Entscheidung, Urteilsspruch, Beschluss, Bestimmung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. judgement, jurisdiction; urteilidi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Urteil, Beschluss, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. jurisdiction, judgement

-- castle jurisdiction: ahd. burgban* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Burgbann; ne. castle yard, castle jurisdiction

-- hill of jurisdiction: ahd. mallobergus* 500 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Malberg, Gerichtshügel, Gerichtsstätte; ne. hill of jurisdiction

juror: ahd. rachinburgius 26 und häufiger, rahhinburgius*, raginburgius*, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Rechenbürge“, Urteilfinder bei Gericht; ne. juror; skeffil* (2) 1, sceffil*, st. M. (a): nhd. Schöffe; ne. juror; skeffin* 6, sceffin, st. M. (a): nhd. Schöffe, Schiedsrichter, Urteilsfinder; ne. juror; skeffino* 7, sceffino, sw. M. (n): nhd. Schöffe, Untersuchungsrichter; ne. juror

just: ahd. rehtīg* 1, Adj.: nhd. gerecht; ne. just

-- just action: ahd. frumawerk* 1, frumawerc*, st. N. (a): nhd. gerechtes Handeln; ne. just work, just action

-- just Adj.: ahd. alawār* (2) 12, Adj.: nhd. ganz wahr, ganz sicher, gerecht; ne. true Adj., certain, just Adj.; bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; rehtfrumīg* 1, Adj.: nhd. recht, gerecht; ne. right Adj., just Adj.; rehtgern* 3, Adj.: nhd. gerecht, Gerechtigkeit liebend, rechtschaffen; ne. just Adj.; rehtgerni* 3, Adj.: nhd. gerecht, rechtschaffen; ne. just Adj.; rehtlīh 15, Adj.: nhd. gerecht, recht, richtig, rechtsfähig, durch die Regel vorgeschrieben, durch die Ordensregel vorgeschrieben, rechtgläubig; ne. just Adj.

-- just Adv.: ahd. einīglīhho* 2, einīglīcho*, Adv.: nhd. einzig, alleinig, allein; ne. just Adv.; eino 6, Adv.: nhd. allein, nur; ne. alone Adv., just Adv.; ekkorōdi* (2) 9, eckorōdi*, Adv.: nhd. nur, bloß, allein; ne. just Adv., merely; ekkorōdo 184, eckorōdo*, Adv., Konj.: nhd. nur, bloß, allein, wenn; ne. just Adv., merely

-- just arrive: ahd. niuwikweman* (1), st. V. (4) (5): nhd. neu ankommen; ne. just arrive

-- just as

: ahd. samalīh* (2) 2, Adv.: nhd. ebenso; ne. as well

-- just as: ahd. alsama 3, Adv.: nhd. ebenso wie, so sehr, in solchem Maß; ne. just as; alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sōsō, ahd.: nhd. als wie; ne. just as; sama ... sama: nhd. wie ... so, ebenso ... wie; ne. just as; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. likewise, just as, equally as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as; sama ... sō: nhd. so ... wie, ebenso ... wie; ne. as ... as, just as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; al sōso: nhd. wie, ganz wie; ne. just as

-- just as ... as

: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well

-- just as ... as: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well

-- just as ... as ... just as: ahd. sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well

-- just as good: ahd. sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. just as good

-- just as ... just as

: ahd. sōselbsō 9, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie; ne. so to say; sōselbsō 9, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie; ne. so to say

-- just as ... just as: ahd. sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as; sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- just as little: ahd. danamēr* 8, Adv., Konj.: nhd. ebensowenig; ne. just as little; ioeddesmēr 1, Adv.: nhd. ebensowenig, ebensowenig wie; ne. just as little; iowihtmēr 7, Adv.: nhd. ebensowenig; ne. just as little

-- just as ... so: ahd. sōsamasō ... sō, ahd.: nhd. ebenso wie ... so; ne. just as ... so

-- just as ... so ... just as

: ahd. sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as; sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- just as ... so ... so: ahd. sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- just as well as: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- just (Konj.): ahd. nibu* 330, naba*, nuba*, nibe*, Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber, außer wenn, es sei denn, wenn nicht, so dass nicht, dass, so dass, dass nicht; ne. just (Konj.), except (Konj.), but

-- just now: ahd. niuwōst* 1, Adv.: nhd. neuestens, zuletzt, soeben; ne. at last, just now

-- just so: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such

-- just work: ahd. frumawerk* 1, frumawerc*, st. N. (a): nhd. gerechtes Handeln; ne. just work, just action

justice

 -- in justice

: ahd. girihtī* 17, st. F. (ī): nhd. gerade Richtung, Geradheit, Aufrichtigkeit, Strafe, Gerechtigkeit; ne. straightness, improvement

justice: ahd. burgreht* 3, st. N. (a): nhd. „Zivilrecht“, positives Recht, Recht, Recht der Bürger; ne. justice, civil law; frumareht* 4, st. N. (a): nhd. Gerechtigkeit im Handeln; ne. justice, justification; guota* 1, F. (ō): nhd. Güte, Gnade, Gerechtigkeit, Tugend, Würde, Heil, Glück; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund; ne. right (N.), justice, order (N.), duty, law, belief, sentence (N.); rehta* 1, sw. N. (n): nhd. Rechtes, Recht; ne. justice, law; rehtamo* 10, sw. M. (n): nhd. Recht; ne. justice, law; rehtnissa* 3, st. F. (jō): nhd. Gerechtigkeit; ne. justice; rehtunga 30, st. F. (ō): nhd. Gerechtigkeit, Regel, Gebot, Lenkung, Führung, Herrschaft, Gesetz, Ordensregel, Rechtfertigung; ne. justice, rule (N.), order (N.), leadership, justification; rihtī 56, st. F. (ī): nhd. Richtung, gerade Richtung, Geradheit, Ordnung, Gerechtigkeit, Einfachheit, Richtschnur, Aufeinanderfolge, Anordnung, Recht, Strafe, Regel; ne. direction, straightness, order (N.), justice; tuomida* 2, st. F. (ō): nhd. Gerechtigkeit, Verurteilung, Verdammung; ne. justice, condemnation; urteilida 78, st. F. (ō): nhd. Urteil, Urteilsspruch, Bestimmung, Beschluss, Gerechtigkeit, gerechtes Urteil, Ratschluss, Weisheit, Entscheidung, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), justice, decree (N.), wisdom; werkreht* 8, wercreht*, st. N. (a): nhd. „Werkgerechtigkeit“, Gerechtigkeit, Gerechtigkeit im Tun, rechtes Handeln, Recht; ne. justification by actions, justice

-- dispense justice: ahd. reht findan: nhd. jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen; ne. give s.o. the right, judge (V.), dispense justice; reht irteilen, ahd.: nhd. Recht sprechen; ne. dispense justice; reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.); reht irteilen, ahd.: nhd. Recht sprechen; ne. dispense justice

-- do justice to a person: ahd. reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.)

-- do s.o. justice: ahd. rehtōn* 1, sw. V. (2): nhd. rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren lassen; ne. dispute (V.), suit (V.), do s.o. justice

-- false justice: ahd. lugireht* 1, st. N. (a): nhd. „Lügenrecht“, falsche Gerechtigkeit; ne. false justice

-- love of justice: ahd. rehtgernī* 2, st. F. (ī): nhd. Gerechtigkeitsliebe; ne. love of justice

-- worldly justice: ahd. weraltēwa* 1, weraltēa*, st. F. (jō): nhd. Recht, weltliches Recht; ne. worldly justice

justification: ahd. antrahha* 5, antracha*, st. F. (ō): nhd. Verteidigung, Rechtfertigung, Entschuldigung; ne. defence, justification, excuse (N.); antsegida 21, antseida, st. F. (ō): nhd. Rechtfertigung, Möglichkeit zur Rechtfertigung, Gelegenheit zur Rechtfertigung, Verteidigung, Entschuldigung, Ausrede; ne. justification, defence, excuse (N.); biknāida* 6, biknāt*?, st. F. (ō), st. F. (i)?: nhd. Erkenntnis, Genugtuung, Rechtfertigung; ne. cognition, satisfaction, justification; folbuoza* 4, st. F. (ō): nhd. Buße, Befriedigung, Rechtfertigung, Ausgleich; ne. justification, satisfaction; frumareht* 4, st. N. (a): nhd. Gerechtigkeit im Handeln; ne. justice, justification; leita* (2)? 1, st. F. (ō): nhd. Rechtfertigung; ne. justification; rehtfestī* 1, st. F. (ī): nhd. Rechtfertigung; ne. justification; rehtunga 30, st. F. (ō): nhd. Gerechtigkeit, Regel, Gebot, Lenkung, Führung, Herrschaft, Gesetz, Ordensregel, Rechtfertigung; ne. justice, rule (N.), order (N.), leadership, justification; sunna (1) 2, st. F. (jō): nhd. Wahrheit, Entschuldigung, Rechtfertigung, gesetzlich anerkannter Hinderungsgrund; ne. excuse (N.), justification; werdnussa* 3, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Wertschätzung“, Rechtfertigung; ne. „esteem“ (N.), justification; werdnussi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Rechtfertigung; ne. justification; werdnussī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Rechtfertigung; ne. justification; werdnussida* 2, st. F. (ō): nhd. „Wertschätzung“, Rechtfertigung; ne. „esteem“ (N.), justification

-- in need of justification: ahd. antsegidīg* 1, antseidīg*, Adj.: nhd. rechtfertigungsbedürftig; ne. in need of justification

-- justification by actions: ahd. werkreht* 8, wercreht*, st. N. (a): nhd. „Werkgerechtigkeit“, Gerechtigkeit, Gerechtigkeit im Tun, rechtes Handeln, Recht; ne. justification by actions, justice

justified: ahd. girehthaftigōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerechtfertigt; ne. justified

justifier: ahd. rehtmahhāri* 1, rehtmachāri*, st. M. (ja): nhd. Rechtfertiger; ne. justifier

justify: ahd. antsegidōn* 6, antseidōn*, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen, rechtfertigen wegen, verteidigen; ne. justify, defend; firsprehhan* 24, firsprechan*, firspehhan*, st. V. (4): nhd. verschmähen, zurückweisen, verwehren, verweigern, in Abrede stellen, etwas in Abrede stellen, etwas zurückweisen, ablehnen, absagen, verbieten, verteidigen, verteidigen gegen, sprechen für, sich verantworten, sich rechtfertigen, sich vertreten; ne. refuse, reject, deny, prohibit, defend, justify; giantsegidōn* 3, giantseidōn*, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen, rechtfertigen wegen, verteidigen gegen, freisprechen; ne. justify, defend; girehthaftōn* 3, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen; ne. justify; girehtsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich rechtfertigen; ne. justify; gotten 1, sw. V. (1a): nhd. rechtfertigen; ne. justify; ? lewēn* 2, sw. V. (3): nhd. rechtfertigen?, verantworten?, verantwortlich sein (V.) für?; ne. justify?, account for?; rehtfestigōn 6, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen, recht handeln gegen; ne. justify; rehthaftigōn* 2, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen; ne. justify; rehthaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. rechtfertigen; ne. justify

-- justify o.s.: ahd. furi sih gisprehhan, ahd.: nhd. sich rechtfertigen; ne. justify o.s.; rehtsprāhhōn* 1, rehtsprāchōn*, sw. V. (2): nhd. sich rechtfertigen, Genüge tun; ne. justify o.s.; furi sih sprehhan, ahd.: nhd. sich rechtfertigen; ne. justify o.s.

justly: ahd. after rehte: nhd. zu Recht, gerechterweise; ne. justly, rightly; bī rehte: nhd. mit Recht, zu Recht, gesetzmäßig, auf rechte Weise; ne. justly, rightly, legally, lawfully; mit rehte: nhd. mit Recht, zu Recht; ne. justly, rightly; *zalalīhho?, *zalalīcho?, Adv.: nhd. gerecht; ne. justly

kale -- common kale: ahd. wildgras* 1, wildigras*, st. N. (a)?: nhd. wildvorkommendes Grünkraut, wildwachsender Kohl; ne. common kale

Kard. -- three Num. Kard.: ahd. drī 215, Num. Kard.: nhd. drei; ne. three Num. Kard.

keel -- keel (N.): ahd. kiol 33, kīl, st. M. (a): nhd. Kiel (M.) (2), Schiff, Flotte; ne. keel (N.), ship (N.)

keen -- keen Adj.: ahd. skieri* 3, scieri*, skēri*, Adj.: nhd. eifrig, scharfsinnig; ne. eager, keen Adj.

keenness: ahd. gistriunen, subst. Inf.=N.: nhd. Beflissenheit; ne. obsequiousness, keenness

keep -- able to keep: ahd. habamahtīg* 5, Adj.: nhd. „behaltensmächtig“, mächtig, des Habens fähig, der Eigenschaft fähig; ne. mighty, able to keep

keep -- keep alive: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life; in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.)

keep -- keep away: ahd. biwerben* 2, sw. V. (1a): nhd. fernhalten, abwenden; ne. keep away; drōzen* 4, trōzen*, sw. V. (1a): nhd. abstoßen, abbringen, abhalten, beschweren; ne. push off, keep away; giuntarskidōn* 1, giuntarscidōn*, sw. V. (2): nhd. absondern, fern halten, entscheiden; ne. separate (V.), keep away

keep -- keep back: ahd. elten* 5, sw. V. (1a): nhd. zögern, verlängern, vorenthalten, verzögern, versäumen, unterlassen (V.); ne. hesitate, elongate, keep back; firhabēn* 3, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, sich enthalten, zuhalten, verschließen, aushalten; ne. keep back, keep closed; firwenten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wenden“, abwenden, abbringen, zurückhalten; ne. reverse, keep back

keep -- keep closed: ahd. bihaben* 7, sw. V. (1b): nhd. behalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); firhaben* 2, sw. V. (1b): nhd. verschließen, zuhalten; ne. close (V.), keep closed; firhabēn* 3, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, sich enthalten, zuhalten, verschließen, aushalten; ne. keep back, keep closed

keep -- keep for o.s.: ahd. innehabēn* 1, sw. V. (3): nhd. „innehaben“, behalten, im Körper behalten; ne. keep for o.s.

keep -- keep (N.): ahd. *zwang?, st. M. (a?, i?): nhd. Zwang, Zwinger; ne. force (N.), keep (N.)

keep -- keep night-watch

: ahd. pflegan* 19, phlegan*, st. V. (5): nhd. „pflegen“, sorgen, sorgen für, zu tun haben mit, Verantwortung tragen für, leiten, etwas leiten, unter sich haben, einstehen, einstehen für, Sorge tragen; ne. nurse (V.), care (V.), lead (V.)

keep -- keep off: ahd. furibiotan* 6, st. V. (2b): nhd. „fürbieten“, voraussetzen, abhalten, verbieten, kundtun, verkündigen, verkünden; ne. keep off, forbid, presume

keep -- keep silence: ahd. dagēn* 8, sw. V. (3): nhd. schweigen; ne. keep silence; gidagēn* 11, sw. V. (3): nhd. schweigen, verstummen; ne. keep silence

keep -- keep standing: ahd. untarhabēn* 1, sw. V. (3): nhd. aufrecht halten, aufrechterhalten, stützen; ne. sustain, keep standing

keep -- keep s.th. hidden: ahd. stilli wesan: nhd. schweigen, etwas verborgen halten; ne. keep s.th. hidden, conceal

keep -- keep together: ahd. zisamanefollahabēn* 1, sw. V. (1b): nhd. zusammenhalten; ne. keep together; zisamanehabēn* 7, sw. V. (1b): nhd. zusammenhalten, verbinden, stetig sein (V.), mischen?; ne. keep together

keep -- keep (V.): ahd. bihaben* 7, sw. V. (1b): nhd. behalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bihaltan* 53, red. V.: nhd. behalten, erhalten (V.), retten, halten, bewahren, aufbewahren, erretten, bewachen, beobachten, einhalten; ne. keep (V.), preserve (V.), rescue (V.); drittehantōn 1, sw. V. (2): nhd. aufheben, zum dritten Mal Hand anlegen; ne. take (V.), keep (V.); eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive; emizzigōn (1) 7, sw. V. (2): nhd. beibehalten, andauern, fortfahren; ne. keep (V.), last (V.); fāhan 93, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, greifen, erfassen, halten, festnehmen, gefangennehmen, einfangen, empfangen, befallen (V.), nehmen, festlegen, in die Enge treiben, umgarnen, beginnen, anfangen, wiederholen; ne. catch (V.), seize, keep (V.), capture (V.); follahaltan* 1, red. V.: nhd. behüten, erhalten (V.); ne. keep (V.); fuorōn* 14, sw. V. (2): nhd. füttern, nähren, tragen, erhalten (V.), pflegen, aufziehen, aufheben, speisen, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, bear (V.), keep (V.); genzēn* 3, ganzēn*, sw. V. (3): nhd. erhalten (V.), erretten, behüten; ne. keep (V.), save, protect; giemizzigōn* 2, sw. V. (2): nhd. beibehalten, andauern, ununterbrochen fortfahren, aneinanderreihen, verbinden, verketten; ne. keep (V.), last (V.); gihaben* 10, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, sich halten; ne. have, hold (V.), behave, keep (V.); gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain; gihaltan* (1), 182, red. V.: nhd. halten, bewachen, behüten, retten, erlösen, erhalten (V.), behalten, einhalten, befolgen, beobachten, bewahren, aufbewahren, schützen, erretten, verbergen; ne. keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem; haben* 14 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, hüten, ergreifen, besitzen, innehalten, enthalten (V.), festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); haltan (1) 121, red. V.: nhd. halten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben, festhalten, enthalten (V.), beobachten, befolgen, erhalten (V.), bewahren, aufbewahren, bleiben, zureichen, schützen, beschützen, Wache halten, erretten, etwas halten, verbergen vor; ne. hold (V.), keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem (V.); innebihabēn 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. „innehaben“, bewahren; ne. keep (V.), protect; sparēn* 21, sw. V. (3): nhd. sparen, schonen, erhalten (V.), aufschieben, aufsparen, aufsparen bis, hinhalten, hinhalten bis, verschieben auf, aufheben, überlassen (V.), verschonen, schützen; ne. spare (V.), keep (V.), save (V.)

keep -- keep (V.) warm: ahd. umbibahen?, sw. V. (1): nhd. dauernd warm halten; ne. keep (V.) warm

keep -- keep watch: ahd. wahha tuon, ahd.: nhd. wachen; ne. keep watch

keep -- song of the oarsmen to keep stroke: ahd. skifliod* 3, scifliod*, st. N. (a): nhd. „Schiffslied“, takthaltendes Lied der Ruderer, Gesang der Seeleute; ne. song of the oarsmen to keep stroke

keeper: ahd. bihabāri* 2, st. M. (ja): nhd. Innehaber; ne. keeper; bihaltāri* 4 und häufiger, st. M. (ja): nhd. Wächter, Halter, Erretter, Erlöser; ne. watchman, keeper; gihalto* 1, sw. M. (n): nhd. Hüter, Wächter, Bewahrer; ne. watchman, keeper; *goumil?, st. M. (a): nhd. Hüter, Wahrer; ne. guardian (M.), keeper; hirti 56, hirt, st. M. (ja): nhd. Hirt, Hirte, Hüter, Wächter, Schafhirte, Schäfer; ne. herdsman, keeper, guardian; samahafting 1, st. M. (a): nhd. Erhalter; ne. keeper; *walto (2), sw. M. (n): nhd. „Walter“, Verwalter, Herrscher; ne. keeper, ruler (M.); *war (2), st. M. (a?, i?): nhd. Wahrer; ne. keeper; waranemāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Wahrnehmer“, Hüter; ne. keeper; zuhtāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Zieher“, Ernährer, Erzieher; ne. tutor, keeper

„keeper“: ahd. haltant 1, st. M. (a?): nhd. „Halter“, Hüter, Wächter; ne. „keeper“, guardian (M.); haltāri (1) 47, st. M. (ja): nhd. „Halter“, Hüter, Erlöser, Retter, Erretter; ne. „keeper“, guardian (M.), redeemer

keeper -- keeper (F.): ahd. *wara (3), F.: nhd. Wahrerin; ne. keeper (F.)

-- „keeper“ (F.): ahd. haltāra*, sw. F. (n): nhd. „Halterin“, Beschützerin; ne. „keeper“ (F.), protector (F.)

keeper -- keeper of the archives: ahd. buohkamarāri* 2, buohchamarāri*, st. M. (ja): nhd. Bibliothekar, Archivar; ne. librarian, archivist, keeper of the archives

keeping -- keeping (N.): ahd. gihaltida* 6, st. F. (ō): nhd. Bewahrung, Bewachung, Verhalten, Wache, Ausübung; ne. keeping (N.), guard (N.), behaviour; habunga 1, st. F. (ō): nhd. „Haben“, „Halten“, Behalten, Aufenthalt; ne. having (N.), keeping (N.)

keeping -- woman keeping the belt of chastity: ahd. gurtilpflega* 1, sw. F. (n): nhd. „Gürtelpflegerin“, Gürtelhüterin, Hüterin des Gürtels der Keuschheit; ne. woman keeping the belt of chastity

keepingly: ahd. habēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. behaltend; ne. keepingly

keeve: ahd. kūfa* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Kufe (F.) (2), Fass, Bottich; ne. keeve, cask

keg: ahd. lāgella 15, lāgilla, st. F. (ō): nhd. „Lägel“, Fässchen, Fass, ein Maß; ne. keg, a measure

kept: ahd. haft (2) 17, Adj.: nhd. gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen Adj., schwanger; ne. kept, bound (V.), confined, pregnant

-- kept s.o’s seat: ahd. irlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zurückgeblieben, sitzen geblieben; ne. remained, kept s.o’s seat

kerchief: ahd. bentil* 12, st. M. (a): nhd. „Bendel“, Band (N.), Binde, Brusttuch, schmale Band; ne. bandage, kerchief; rokkila* 1, rockila*, sw. F. (n): nhd. Kopftuch, Überwurf; ne. scarf (N.), kerchief, wrap (N.); ? rokkiling* 1, rockiling*, rukkiling*, st. M. (a): nhd. Kopftuch?, Überwurf?; ne. scarf (N.)?, kerchief?, wrap (N.)?

kernel: ahd. kern 6, st. M. (a?): nhd. Kern, Korn, Samen, Samenkern, Getreide; ne. kernel, grain (N.), seed (N.); kerno* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kern, Korn; ne. kernel, corn; kerno 23, sw. M. (n): nhd. Kern, Korn, Körnchen, Getreide, Same, Samen; ne. kernel, corn (N.); nuzkern 5, st. M. (a?): nhd. Nusskern; ne. kernel; nuzkerno 7, nuzzikerno, sw. M. (n): nhd. Nusskern; ne. kernel

-- little kernel: ahd. kernilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Kernlein“, Körnlein, Körnchen, kleiner Kern, Bröckchen; ne. little kernel, little grain

kestrel: ahd. ? kībino* 2, kīvino*, sw. M. (n): nhd. Turmfalke?, Falke?; ne. kestrel?, falcon?; rōtil 7, st. M. (a?): nhd. Rotkehlchen, Turmfalke; ne. robin, kestrel; rōtilkībino* 1, sw. M. (n): nhd. Turmfalke; ne. kestrel; wannweha* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Turmfalke; ne. kestrel; wannwehāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Turmfalke; ne. kestrel; wannwehil* 1, wannowehil*, st. M. (a?, i?): nhd. Turmfalke; ne. kestrel; wannweho* 4, wannoweho*, waneweho, sw. M. (n): nhd. Turmfalke; ne. kestrel

kettle: ahd. agari 2, st. N. (ja): nhd. Kessel, Kübel, Wassergefäß; ne. reservoir, kettle; behhari* 24, bechari, st. M. (ja): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Kessel, Krug (M.) (1); ne. beaker, bowl (N.), kettle; hafan 21, havan*, st. M. (a?, i?): nhd. Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf; ne. dish (N.), vessel, kettle; kahhala* 5, kachala*, st. F. (ō): nhd. Kessel, Topf, irdener Topf, Tontopf, Kochtopf, Ölbehälter einer Lampe; ne. pot (N.), kettle; kezzil 43, st. M. (a): nhd. Kessel, Gefäß, Kochtopf, Kochgefäß, ehernes Gefäß; ne. kettle, vessel; kezzīn* (1) 6, kezzī*, st. N. (a): nhd. Kessel, Topf, Kochtopf, Wasserkessel; ne. kettle, pot; wer* (1) 8, hwer*, st. M. (a): nhd. Gefäß, Kessel, Becken; ne. kettle

-- small kettle: ahd. kezzilīn* 9, kezzilī, st. N. (a): nhd. Kesselchen, Topf, kleiner Kessel, Kochtopf; ne. small kettle, pot (N.)

key -- key (N.): ahd. sluzzil 25, st. M. (a): nhd. Schlüssel; ne. key (N.)

kick -- kick (V.): ahd. tretanōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausschlagen, nach hinten ausschlagen; ne. kick (V.); widarsporōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich widersetzen, entgegentreten, widerspenstig sein (V.); ne. resist (V.), kick (V.); widarspurnen* 2, widarispurnen*, sw. V. (1a): nhd. treten, ausschlagen, störrisch sein (V.), widerspenstig sein (V.), aufsässig sein (V.); ne. trample (V.), kick (V.), be obstinate

kid: ahd. geizilīn 1, st. N. (a): nhd. Geißlein, Zicklein; ne. kid, little goat

kid...: ahd. kizzīn* (2) 1, Adj.: nhd. Kitz..., von jungen Ziegenböcken, vom Zicklein; ne. kid...

kid -- kid (N.): ahd. kizzila* 2, sw. F. (n): nhd. „Kitzlein“, Ziege, Zicklein, Geißlein; ne. kid (N.), fawn, goat; kizzilīn* (1) 3, kizzilī*, st. N. (a): nhd. „Kitzlein“, Zicklein, Ziege, junge Ziege, Geißlein; ne. kid (N.), fawn (N.), goat; kizzīn (1) 14, kizzī*, st. N. (a): nhd. Kitz, Zicklein, Böcklein, junger Hirsch; ne. kid (N.), fawn (N.)

kid -- kid (N.) (1): ahd. zigelīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Zieglein, Zicklein, Zickel; ne. kid (N.) (1); zikkīn 5, zickīn*, st. N. (a): nhd. Zicke, Zicklein, Zickel; ne. kid (N.) (1)

kid -- kid of the roedeer: ahd. rēhzikkīn 1, rehzickīn, st. N. (a): nhd. Rehzicklein, Rehjunges; ne. fawn, kid of the roedeer

kidnap: ahd. irzukken* 18, irzucken*, sw. V. (1a): nhd. wegnehmen, entreißen, losreißen, rauben, entführen, an sich reißen, entrücken, losreißen, wegreißen; ne. take away, rape (V.), rob, kidnap; untarfāhan* 13, red. V.: nhd. auffangen, wegnehmen, entführen, stützen, hindern, absondern, verdecken; ne. catch (V.), take away, kidnap

-- kidnap (V.): ahd. intfuoren* 10, sw. V. (1a): nhd. entführen, entreißen, entziehen, nehmen, wegnehmen; ne. kidnap (V.)

kidnapped: ahd. intfuorit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. entführt; ne. kidnapped

kidnapping: ahd. firleitida* 2, st. F. (ō): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung; ne. kidnapping, seduction; firleitunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung; ne. kidnapping, seduction

-- kidnapping (N.): ahd. firleitanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung, Wegführung; ne. seduction, kidnapping (N.); firleitī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung; ne. kidnapping (N.), seduction

kidney: ahd. lanka* 34, lanca, hlanka*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flanke, Lende, Weiche (F.) (1), Seite, Hüfte, Niere; ne. kidney, loin, hip, flank (N.); lentīn (1) 36, lentin, lentī, st. F. (jō, ī): nhd. Lende, Hüfte, Niere; ne. loin, hip (N.), kidney; lentinbrāto* 33, lentibrāto, sw. M. (n): nhd. Niere, Lende, Lendenbraten, Niere, Milz; ne. kidney, loin, roast loin; lumbal* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Lende, Lendenteil, Niere, kleine Niere; ne. loin, kidney; nioro* 25, sw. M. (n): nhd. Niere, Lende, Hode, Hoden; ne. kidney, loin

kill: ahd. mordridare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. töten, morden, ermorden; ne. kill, murder (V.); mordrire* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. morden, ermorden, töten; ne. murder (V.), kill

-- kill (V.): ahd. abairkwikken* 1, abairquicken*, sw. V. (1a): nhd. töten, enthaupten; ne. kill (V.), behead; dempfen* 4, demphen*, demfen*, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, würgen, ersticken, töten, bedrängen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), suffocate, kill (V.); duruhkwellen* 1, duruhquellen*, sw. V. (1b): nhd. töten; ne. kill (V.); firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun; ne. lose (V.), give up, ruin (V.), destroy, kill (V.); gikwellen* 1, giquellen*, sw. V. (1b): nhd. töten; ne. kill (V.); gistekken* 3, gistecken*, sw. V. (1a): nhd. stecken, lagern, aufschlagen, töten, durchbohren, festhalten; ne. put (V.), stab (V.), kill (V.); gitōden* 4, sw. V. (1a): nhd. töten; ne. kill (V.); gitōthaftigōn* 1, sw. V. (2): nhd. töten; ne. kill (V.); irbīzan* 10, st. V. (1a): nhd. „erbeißen“, beißen, töten, totbeißen, zerfleischen; ne. bite (V.), kill (V.); irdwesben* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten, töten; ne. destroy, kill (V.); irkwellen* 10, irquellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, peinigen, töten, morden, vernichten, hinrichten; ne. torment (V.), kill (V.); irsterben* 11, sw. V. (1a): nhd. töten, morden, vernichten; ne. kill (V.); irtōden* 3, sw. V. (1a): nhd. töten, dem Tod ausliefern; ne. kill (V.); kwellen* 25, quellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; ne. torment (V.), chastise, punish, kill (V.); tōden 5, sw. V. (1a): nhd. töten; ne. kill (V.); touwen* 14, tewen*, sw. V. (1b): nhd. sterben, im Sterben liegen, töten, fallen; ne. die, kill (V.), fall (V.)

killed: ahd. mordritus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. getötet, ermordet; ne. killed, murdered

-- compensation for a killed man: ahd. leudis 90 und häufiger, leodis, lat.-ahd.?, M., F.?: nhd. Mann, Manngeld, Wergeld; ne. hand (M.), compensation for a killed man

-- compensation for a killed person: ahd. wergild* 37, lang., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Wergeld, Manngeld; ne. compensation for a killed person; werigeldum* 40 und häufiger, wergeldus*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wergeld; ne. compensation for a killed person

-- recompensation for a killed subject: ahd. widrigild* 11 und häufiger, lang., N.: nhd. „Gegengeld“, Wergeld; ne. recompensation for a killed subject

killer: ahd. *bano, lang., sw. M. (n): nhd. Totschläger; ne. killer; bano 4, sw. M. (n): nhd. „Töter“, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker; ne. killer, murderer, butcher, executioner; mannesleggo 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; manslago 6, manaslago*, sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; manslekko* 15, manslecko*, mansleggo, manasleggo*, sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer

killing -- killing Adj.: ahd. manslehtīg* 2, manaslehtīg*, Adj.: nhd. „totschlägerisch“, mordend, blutdürstig; ne. killing Adj.

killing -- killing (N.): ahd. bana* 2, sw. F. (n): nhd. Tod, Tötung, Hinrichtung; ne. death, killing (N.), execution; irkwellida* 2, irquellida*, st. F. (ō): nhd. Tötung, Verbrechen; ne. killing (N.); *morth, lang., Sb.: nhd. Mord, Tötung, Tod; ne. murder (N.), killing (N.), death

kiln: ahd. darra* 4, st. F. (ō): nhd. Darre, Brandstätte; ne. kiln, scene of a fire

-- drying kiln: ahd. tarra* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Darre; ne. drying kiln

-- lime kiln: ahd. kalkofan* 1, kalcovan*, st. M. (a): nhd. Kalkofen; ne. lime kiln

kin -- according to their kin: ahd. kunnilīhho* 1, kunnilīcho*, Adv.: nhd. nach Stämmen, nach Gattungen, nach Arten; ne. according to their kin

kind

 -- of equal kind

: ahd. gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam; ne. equally, alike, similarly

kind: ahd. hold 55, Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben Adj., zugetan, gnädig, getreu, wohlgesinnt; ne. kind, faithful, inclined, devoted

-- a kind of bird: ahd. fogalkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Vogelart; ne. a kind of bird

-- a kind of disease: ahd. nagado 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Nagen, eine Krankheit; ne. gnawing (N.), a kind of disease

-- a kind of duck: ahd. anutkunah* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Entenart; ne. a kind of duck; anutkunni* 6, st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. a kind of duck

-- a kind of weed: ahd. uersbotdo? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Unkraut; ne. a kind of weed

-- a kind of wine: ahd. stortzwīn* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Art von Wein; ne. a kind of wine

-- be kind: ahd. giswāsen* 4, sw. V. (1a): nhd. vertraut sein (V.), freundlich sein (V.), vertraut zusammensein, sich einschmeicheln; ne. be familiar, be kind

-- every kind of fate: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fate

-- every kind of fortune: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

-- in any kind of way: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

-- kind Adj.: ahd. alawāri* 1, Adj.: nhd. wahr, gütig, freundlich, huldvoll; ne. true Adj., kind Adj.; blīdlīh 5, Adj.: nhd. freudig, froh, freundlich; ne. joyful, glad, kind Adj.; *fagar, lang., Adj.: nhd. schön, freundlich, angenehm; ne. beautiful, kind Adj., pleasant; gimuoti* (2) 26, Adj.: nhd. angenehm, lieb, gütig, zu Herzen gehend, am Herzen liegend, wohlgefällig, liebevoll, freundlich, tauglich, gut, vortrefflich, glücklich; ne. pleasant, kind Adj.; giruohsam* 1, Adj.: nhd. freundlich; ne. kind Adj.; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; holdlīh 3, Adj.: nhd. „hold“, freundlich, barmherzig, vertraut, freundschaftlich; ne. kind Adj., merciful; holdsam* 1, Adj.: nhd. „hold“, gnädig, günstig; ne. kind Adj., merciful; huldigaro 1, Adj.: nhd. hold, gnädig, nachsichtig; ne. kind Adj., merciful; lindmuotīg* 1, Adj.: nhd. sanftmütig; ne. kind Adj.; *liubi?, Adj.: nhd. lieb, freundlich; ne. kind Adj.

-- kind (N.): ahd. gikunni* (1) 3, st. N. (ja): nhd. Art (F.) (1), Wesen, Natur, Verwandtschaft, Geschlecht, Stamm; ne. kind (N.), relation; gimeinida* (1) 9, st. F. (ō): nhd. Gemeinde, Gemeinschaft, Gattung, Kirche; ne. community, kind (N.), congregation; gitāt* 44, st. F. (i): nhd. Tat, Wirkung, Gestalt, Art (F.) (1), Erschaffung, Verwirklichung, Erfolg, Wandel, Aussehen, Form; ne. deed (N.), effect (N.), shape (N.), kind (N.); *kunah?, st. N. (a): nhd. Art (F.) (1); ne. kind (N.); kunni (1) 130, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Verwandtschaft, Familie, Generation, Abstammung, Nachwuchs, Stamm, Volk, Gemeinschaft, Stand, Rang, grammatikalisches Geschlecht; ne. descent, kind (N.); mez (1) 108, st. N. (a): nhd. Maß, Art (F.) (1), Größe, Ordnung, Einschränkung, Art und Weise; ne. measure (N.), kind (N.), size (N.); slaht* (1) 1, st. N. (a): nhd. Art (F.) (1), Geschlecht, Stamm; ne. kind (N.), descent; slahta (1) 81, st. F. (ō): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung, Stamm, Abstammung, Stammbaum, Eigenart; ne. descent, kind (N.), tribe; wīs (2) 162 und häufiger, st. F. (indekl.): nhd. Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; ne. kind (N.); wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise, Melodie, Art und Weise; ne. kind (N.), custom, melody; zīla 16, sw. F. (n): nhd. Zeile, Reihe, Linie, Strecke, Art (F.) (1); ne. line (N.), row (N.), kind (N.)

-- kind of bread: ahd. brōtkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Brotsorte; ne. kind of bread

-- kind of fish: ahd. fiskkunni* 1, fisckunni*, st. N. (ja): nhd. Fischart; ne. kind of fish

-- kind of snake: ahd. wurmkunna* 2, st. N. (ja): nhd. Wurmart, Schlangenart; ne. kind of worm, kind of snake

-- kind of water: ahd. wazzarkunni* 1, st. N. (ja): nhd. „Wasserart“, Gewässerart; ne. kind of water

-- kind of wind: ahd. wintkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Windart; ne. kind of wind

-- kind of worm: ahd. wurmkunna* 2, st. N. (ja): nhd. Wurmart, Schlangenart; ne. kind of worm, kind of snake

-- of that kind: ahd. ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. suchlike, of that kind

-- what kind of: ahd. wilīh* 8, Pron.: nhd. welche, von welcher Art; ne. what kind of; wuolīh* 4, Adj.: nhd. wie beschaffen, welch, was für ein; ne. which, what kind of

kindheartedness: ahd. mitiwāra* 1, st. F. (ō): nhd. Gutherzigkeit, Sanftmut; ne. kindheartedness

kindle: ahd. anablāsan* 8, red. V.: nhd. „anblasen“, einblasen, entfachen, eingeben, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, kindle, inspire; brennen 63, sw. V. (1a): nhd. brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten, lodern, entflammen, verbrennen, läutern, rösten (V.) (1); ne. burn (V.), kindle, blaze (V.), roast (V.); gizunten* 1, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen, beleben, erwärmen; ne. kindle, animate; inbrennen* 5, sw. V. (1a): nhd. „anbrennen“, anzünden, entzünden; ne. kindle; inbrinnan* 10, st. V. (3a): nhd. entbrennen, entzünden, in Brand geraten; ne. kindle, be inflamed; intzunten* 20, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen; ne. light (V.), kindle; zunten* 15, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen, in Brand setzen; ne. kindle, burn (V.); zuntōn* 3, sw. V. (2): nhd. zünden, entflammen; ne. kindle

kindler: ahd. zuntāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anzünder, Zünder, Anstifter; ne. kindler, initiator; zuntil 2, st. M. (a): nhd. Zünder, Anzünder, Zündstoff, Anstifter; ne. kindler, initiator

kindling -- kindling (N.): ahd. inzuntida 5, st. F. (ō): nhd. Entzündung, Brandstiftung, Aufreizung; ne. kindling (N.), arson, inflation; inzuntunga 2, st. F. (ō): nhd. Anzünden, Brandstiftung, Anreiz, Anreizung; ne. kindling (N.), arson

kindly: ahd. blīdlīhho* 1, blīdlīcho, Adv.: nhd. freudig, freundlich; ne. joyfully, kindly; gimuoto 27, Adv.: nhd. liebevoll, gnädig, freundlich, gütig, sanft, von Herzen, angelegentlich, nachdrücklich, einträchtig, ruhig, glücklich, vortrefflich, wohl; ne. lovingly, mercifully, kindly; giswāslīhho* 4, giswāslīcho*, Adv.: nhd. vertraut, freundlich, freundschaftlich, liebevoll, auf vertraute Weise; ne. familiarly, kindly; guotlīhho* 4, guotlīcho, Adv.: nhd. freundlich, mitleidig, gutherzig, rühmlich, herrlich, großartig, prahlerisch, angeberisch; ne. kindly, sympatheticly; holdlīhho* 1, holdlīcho*, Adv.: nhd. hold, freundlich, ergeben Adv., zugetan; ne. kindly, devotedly; liublīhho* 12, liublīcho*, Adv.: nhd. lieblich, zärtlich, freundlich, liebevoll, gefällig, angenehm; ne. gracefully, tenderly, kindly; mammuntsamo* 1, Adv.: nhd. freundlich, sanftmütig, mild; ne. kindly, gently; manaheitīgo 1, Adv.: nhd. menschlich, freundlich, gütig, freigebig; ne. humanely, kindly, generously; minnahafto* 1, Adv.: nhd. liebevoll, gütig, freundlich, wohlwollend; ne. lovingly, kindly

kindness: ahd. ginādigī 2, st. F. (ī): nhd. „Gnade“, Freundlichkeit, Güte, Tugend; ne. grace, kindness, benevolence; mammunta* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Freundlichkeit, Wohlgefallen, Erholung, Ruhe; ne. kindness; manaheitigī 3, st. F. (ī): nhd. Menschlichkeit, Freundlichkeit, Freigebigkeit, Wohltätigkeit; ne. humanity, kindness, generosity

-- human kindness: ahd. *manaluomī?, st. F. (ī): nhd. Menschlichkeit; ne. human kindness; minnahaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Liebe, Ergebenheit, Güte; ne. love (N.), human kindness, devotion

-- kindness (): ahd. ? manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

kindred -- not kindred: ahd. unsippi* 3, unsibbi*, Adj.: nhd. unfreundlich, unfriedlich, nicht blutsverwandt; ne. unkind, not kindred

kinds -- all kinds of evil: ahd. allero ubilolīh, ahd.: nhd. alle Übel; ne. all kinds of evil

kinds -- in three kinds: ahd. drībilidīg* 1, Adj.: nhd. „dreigebildet“, dreigestaltig; ne. in three kinds

king: ahd. intdiota* 2, ahd.?, M.: nhd. Volksfürst, König, Führer; ne. king; mankuning? 1, st. M. (a): nhd. König; ne. king

-- king (M.): ahd. kuning 299, kunig*, st. M. (a): nhd. König, Herrscher, Gebieter, Gottvater, Christus, Zaunkönig; ne. king (M.), governor, wren

-- king of heaven: ahd. himilkuning* 1, st. M. (a): nhd. Himmelskönig; ne. king of heaven

-- king of the earth: ahd. erdkuning* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König, König auf Erden; ne. king of the earth; lantkuning* 2, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König der Erde, König auf Erden; ne. king of the earth

king“ -- „little king“: ahd. kuningil* 7, kunigil*, st. M. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren; kuningilīn* 12, kuniglīn*, kuniglī*, st. N. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren

-- road of the king: ahd. heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

-- Roman king: ahd. rōmkuning* 2, st. M. (a): nhd. „Romkönig“, König, römischer König; ne. Roman king

-- worldly king: ahd. weraltkuning* 2, weroltkuning*, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, irdischer König; ne. worldly king

King -- of King Cisseus: ahd. zisseisk* 1, zisseisc*, Adj.: nhd. vom König Cisseus; ne. of King Cisseus

kingdom -- kingdom of heaven: ahd. himilrīhhi 75, himilrīchi, st. N. (ja): nhd. Himmelreich; ne. kingdom of heaven

kingdom -- terrestial kingdom: ahd. erdrīhhi* 17, erdrīchi*, st. N. (ja): nhd. „Erdenreich“, Erdreich, Erde, Welt, Reich, Reich auf Erden, Erdkreis; ne. terrestial kingdom, earth (N.)

kingfisher: ahd. īsar 1 und häufiger, ahd.?, st. M. (a?, i?)?, sw. M. (n)?: nhd. Eisvogel; ne. kingfisher; īsarn* (1) 2, st. M. (i): nhd. Eisvogel; ne. kingfisher; īsarnfogal* 2, īsanfogal*, st. M. (a): nhd. Eisvogel; ne. kingfisher; īsarno* 1, sw. M. (n): nhd. Eisvogel; ne. kingfisher; īsaro 9, sw. M. (n): nhd. Eisvogel; ne. kingfisher; īsfogal* 14, st. M. (a): nhd. Eisvogel; ne. kingfisher; wīhil* 1, st. M. (a?): nhd. Eisvogel, Nachteule, Kauz; ne. kingfisher, owl

„king’s -- „king’s helmet“: ahd. kuninghelm* 1, st. M. (a): nhd. „Königshelm“, Diadem, Königskrone; ne. „king’s helmet“, coronet

„king’s -- „king’s money“: ahd. kuninggelt* 1, st. N. (a): nhd. „Königsgeld“, Steuer (F.), Staatseinkünfte; ne. „king’s money“, tax (N.)

king’s -- king’s valet: ahd. frōnoskalk* 1, frōnoscalc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fiskaline, Diener, Königsknecht, Diener am Königshof, Amtsdiener; ne. fiscal (M.), king’s valet

king’s -- song of praise at a king’s funeral: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

kinship: ahd. gilengida* (1) 6, st. F. (ō): nhd. Verwandtschaft, Nachbarschaft, Grenzlinie; ne. kinship, neighbourhood; gilengidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Verwandtschaft, Nachbarschaft, Grenzlinie; ne. kinship, neigbourhood; sippa 32, sibba, st. F. (jō): nhd. Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; ne. peace (N.), kinship

-- devil’s kinship: ahd. tiufalslahta* 1, st. F.: nhd. Teufelsgeschlecht; ne. devil’s kinship

-- kinship of slaves: ahd. skalkslahta* 2, scalcslahta*, st. F. (ō): nhd. Knechtsgeschlecht, niedriger Stand, Niedrigkeit; ne. kinship of slaves, low rank

kinsman: ahd. gisippo* 3, gisibbo, sw. M. (n): nhd. Verwandter, Blutsverwandter, Verbündeter; ne. kinsman, ally; kunniling* 1, kuniling*, st. M. (a): nhd. Verwandter, Stammesgenosse; ne. kinsman; nāhisto 20, sw. M. (n): nhd. Nächster, Nachbar, Verwandter; ne. nearest (M.), neighbour, kinsman; nefo 19, nevo, sw. M. (n): nhd. Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; ne. grandson, kinsman, descendant, cousin (M.), nephew; sippo* 1, sibbo*, sw. M. (n): nhd. Verwandter, Blutsverwandter; ne. kinsman

-- like a kinsman: ahd. gileganlīhho* 1, gileganlīcho*, Adv.: nhd. verwandtschaftlich, brüderlich; ne. like a kinsman

kiss -- kiss (N.): ahd. kus* 6, kos, st. M. (a?): nhd. Kuss, Berührung mit den Lippen; ne. kiss (N.)

kiss -- kiss (V.): ahd. gikussen* 1, sw. V. (1a): nhd. küssen, mit den Lippen berühren; ne. kiss (V.); kossōn* 1, sw. V. (2): nhd. küssen; ne. kiss (V.); kussen* 24, sw. V. (1a): nhd. küssen, sich berühren, mit den Lippen berühren; ne. kiss (V.)

kitchen: ahd. kuhhil* 1, kuchil*, st. N. (a): nhd. Küche; ne. kitchen; kuhhina* 14, kuchina*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Küche, Kochstelle, Speisewirtschaft, Wirtshaus; ne. kitchen, restaurant

kitchen-boy: ahd. fiurāri* 3, st. M. (ja): nhd. „Feuerer“, Küchenknecht, Brandknecht, Feuerschürer; ne. kitchen-boy

kitchen-maid: ahd. fiureitila* 1, sw. F. (n): nhd. „Feuererin“, Küchenmagd, Köchin; ne. kitchen-maid, cook (F.); fiurskura* 1, fiurscura*, fiurskuria*, sw. F. (n): nhd. „Feuerschürerin“, Küchenmagd, Herdmagd; ne. firemaid, kitchen-maid

kite: ahd. wehir 1, Sb.: nhd. Eichelhäher, Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel); ne. kite, jay; weho 5, sw. M. (n): nhd. Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Turmfalke?; ne. kite, falcon?; wīo 30, wīgo, wīho*, wīwo*, wei, sw. M. (n): nhd. Weih, Weihe (F.) (1); ne. kite

knapsack: ahd. burdref* 3, st. N. (a): nhd. Ranzen; ne. knapsack; kiulla* 15, kulla*, st. F. (ō): nhd. Ranzen, Rucksack, Umhängetasche, Proviantkiste; ne. knapsack, bag (N.); malaha 21, st. F. (ō): nhd. Tasche, Ranzen, Sack, Quersack, Reisetasche, Mantelsack; ne. bag (N.), knapsack

knead: ahd. giknetan* 1, st. V. (5): nhd. kneten, hineinbrocken; ne. knead; knetan* 19, knedan*, st. V. (5): nhd. kneten, durchkneten, vermengen, zerstampfen?; ne. knead; mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

kneading -- kneading woman: ahd. knetārin 2, st. F. (jō): nhd. „Kneterin“, knetende Frau, Bäckerin; ne. kneading woman

kneading-trough: ahd. knetatrog* 1, st. M. (a?): nhd. Knettrog, Backtrog; ne. kneading-trough; teigbiuta* 3, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Backtrog, Teigtrog; ne. kneading-trough; teigtrog* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Teigtrog, Backtrog; ne. kneading-trough

knee -- hollow of the knee: ahd. hamma 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kniebug, Kniekehle, Winkel, Hinterbug; ne. hollow of the knee, angle (N.); kniorad* 7, st. N. (a): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorada* 10, sw. F. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorado* 11, sw. M. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. knee-pan, hollow of the knee; rīho 9, sw. M. (n): nhd. „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; ne. hollow of the knee, calf (N.) (2)

knee -- knee buckle: ahd. beingarawī* 2, st. F. (ī): nhd. „Beinzeug“, Pluderhose, Kniespange; ne. breeches (Pl.), leg garment, knee buckle; beingiweri* 3, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, „Beinbekleidung“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle; beinweri* 1, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle; beinzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Beinzier“, Kniespange; ne. „leg ornament“, knee buckle

knee -- knee (N.): ahd. knio* 25, kniu, st. N. (wa): nhd. Knie; ne. knee (N.)

knee -- little knee: ahd. kniulīn* 1, st. N. (a): nhd. Knielein, Knie bei Kindern; ne. little knee

kneecap: ahd. werfbein* 1, st. N. (a): nhd. Kniescheibe, Gelenk; ne. kneecap

kneel: ahd. gikniuwen* 2, sw. V. (1a): nhd. knien, niederknien; ne. kneel; kniuwen* 2, sw. V. (1a): nhd. knien, niederknien; ne. kneel

-- kneel down: ahd. forabifaldan* 4, forabifaltan*, red. V.: nhd. niederknien, niederfallen, niederwerfen, die Knie beugen; ne. kneel down

kneelingly: ahd. kniuwento, Part. Präs.=Adv.: nhd. kniend; ne. kneelingly

knee-pan: ahd. kniorado* 11, sw. M. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. knee-pan, hollow of the knee; knioskība* 10, knioscība*, sw. F. (n): nhd. Kniescheibe; ne. knee-pan

knees

 -- lying on one’s knees

: ahd. nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down

knees

 -- lying on the knees

: ahd. knio* 25, kniu, st. N. (wa): nhd. Knie; ne. knee (N.)

knee-vein: ahd. knioādra* 2, knīadra, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Knieader“, Ader die im Kniegelenk verläuft, Krampfader; ne. knee-vein

knife -- knife (N.): ahd. mezzir* 5, mezir*, st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); mezzisahs*, mezzirahs*, mezzeres, mezziras, mazsahs*, 20, st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); sahs 17, st. N. (a): nhd. Messer (N.), kleines zweischneidiges Schwert, Degen (M.) (2); ne. knife (N.); snitamezzisahs* 3, snitamezzirahs*, st. N. (a): nhd. „Schnittmesser“, Messer (N.), Sense, Sichel, Skalpell; ne. carving-knife, knife (N.)

knife -- scraping knife: ahd. ? skurpffiur* 2, scurphfiur*, skurffiur*, st. N. (a)?: nhd. „Schürffeuer“, Messer zum Ausweiden?; ne. „prospecting fire“, scraping knife?

knife -- shearing knife: ahd. skarasahs* 10, scarasahs, st. N. (a): nhd. Schermesser, Rasiermesser; ne. shearing knife; skarsahs 24, scarsahs, st. N. (a): nhd. Schermesser; ne. shearing knife

knife -- shreding knife: ahd. skrōtmezzisahs* 4, scrōtmezzisahs*, st. N. (a): nhd. „Schrotmesser“, scharfes Schneidemesser, chirurgisches Messer; ne. shreding knife, scalpel

knife -- sickleshaped knife: ahd. sahsilīn* 4, st. N. (a): nhd. „Messerlein“, Sichelmesser; ne. sickleshaped knife

knife -- vine knife: ahd. rebamezziras* 5, rebamezzirahs*, st. N. (a): nhd. Rebmesser, Winzermesser; ne. vine knife; rebasahs* 1, st. N. (a): nhd. Rebmesser, Winzermesser; ne. vine knife

knight -- knight (M.): ahd. rītāri* 6, st. M. (ja): nhd. Soldat zu Pferd, Reiter (M.) (2), Ritter; ne. rider, knight (M.)

knit: ahd. lismen* 1, sw. V. (1a): nhd. stricken; ne. knit; *strikkan, lang., sw. V.: nhd. schnüren, heften, stricken; ne. bind, knit

„knit“: ahd. bistrikken* 2, bistricken*, sw. V. (1a): nhd. „bestricken“, zusammenbinden, zusammenschnüren; ne. „knit“, bind; strikken* 4, stricken*, sw. V. (1a): nhd. „stricken“, flechten, zusammenschnüren, zusammenbinden, verstricken; ne. „knit“, plait (V.)

knit -- knit to: ahd. untarbintan* 2, st. V. (3a): nhd. „binden“, unten anknüpfen, unterbinden; ne. bind, knit to

knitting -- knitting (N.): ahd. ? gigarawida* 2, st. F. (ō): nhd. Bewirkung, Verwirklichung, Darbietung; ne. knitting (N.)?, realization

knob: ahd. bulkunna* 1, sw. F. (n): nhd. Knauf, Knopf, Buckel; ne. knob, button (N.); ? sprid 1, Sb.: nhd. knorriger Auswuchs?; ne. knob?

-- knob (N.): ahd. knopf 17, st. M. (a?): nhd. Spross, Knopf, Knauf, Knoten, Buckel; ne. sprout (N.), button (N.), knob (N.)

knock -- knock (N.): ahd. stopfa* 2, stopha, sw. F. (n): nhd. Stich, Schlag, Punkt; ne. stitch (N.), knock (N.)

knock -- knock out: ahd. ūzbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. herausschlagen; ne. knock out; ūzirbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. herausschlagen; ne. knock out

knock -- knock (V.): ahd. klokken 1, sw. V. (1): nhd. anklopfen; ne. knock (V.); klokkēn* 1, klocken*, sw. V. (3): nhd. schlagen, klopfen, die Pauke schlagen; ne. knock (V.), beat (V.); klokkōn* 8, klockōn*, klohhōn*, klochōn*, sw. V. (2): nhd. schlagen, klopfen, pochen, anklopfen, läuten; ne. knock (V.), beat (V.)

knocked -- knocked down: ahd. forbattutus* 1, lat.-ahd.?, Part. Prät.=Adj.: nhd. niedergeschlagen; ne. knocked down

knot -- knot (N.): ahd. bolla 5, sw. F. (n): nhd. Blase, Wasserblase, Knoten (M.), Fruchtknoten, Flachsknoten, Becher, Schale (F.) (2); ne. blister (N.), knot (N.), mug (N.), bowl (N.); knodo* 7, knoto*, sw. M. (n): nhd. Knöchel, Knoten, Verdickung, geflochtener Riemen; ne. knuckle (N.), knot (N.); knouf* 2, st. M. (a?): nhd. „Knauf“, Knoten; ne. knot (N.); masar 28, st. M. (a): nhd. „Maser“, Knorren, Auswuchs, Geschwulst; ne. speckle (N.), knot (N.); reisan 2, st. N. (a) (?): nhd. Schlinge, Fessel (F.) (1), Knoten (M.); ne. loop (N.), fetter (N.), knot (N.)

knot -- knot together: ahd. gisnerahan* 1, st. V. (3b)?: nhd. verknüpfen, verbinden; ne. knot together; insnerahan 2, st. V. (3b): nhd. umschlingen, verknüpfen; ne. embrace (V.), knot together

knot-grass: ahd. brāhwurz* 17, st. F. (i): nhd. Wolfsmilch, Odermennig, Wiesenknöterich; ne. spurge, knot-grass; denngras* 1, st. N. (a): nhd. Vogelknöterich; ne. knot-grass

knotgrass: ahd. anatret 7, st. M. (a?): nhd. Vogelknöterich, Silberdistel; ne. knotgrass, carline thistle

-- a sort of knotgrass: ahd. rōtnātarwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Natternknöterich; ne. a sort of knotgrass

knots -- without knots: ahd. unknodoht* 1, Adj.: nhd. „unknotig“, knotenlos, ohne Knoten; ne. without knots

knotty: ahd. *knodoht?, Adj.: nhd. knotig; ne. knotty; *knorzīg?, Adj.: nhd. knorrig, knotig; ne. knotty

knotweed: ahd. nabalwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Natternknöterich; ne. knotweed; spurigras 3, st. N. (a): nhd. Vogelknöterich; ne. knotweed; umbitreta 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vogelknöterich; ne. knotweed; wegatrat* 1, st. F. (ō?, i?): nhd. Vogelknöterich; ne. knotweed; wegatrata* 3, st. F. (ō): nhd. Vogelknöterich; ne. knotweed; wegatreta* 15, sw. F. (n): nhd. Vogelknöterich, Wegerich; ne. knotweed, plantain

know: ahd. bikennen* 242, sw. V. (1a): nhd. kennen, bekennen, erkennen, begreifen, finden, kennenlernen, bemerken, wahrnehmen, ausfindig machen, finden, sich erinnern, jemanden erkennen als, etwas für etwas halten, wieder zu Verstand kommen, wieder zur Einsicht kommen, voraussehen; ne. know, confess, recognize, find; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor; ne. understand, perceive, know, think, protect, consider; giwizzēn* 3, sw. V. (3): nhd. weise werden, verständig werden, wissen, können, befähigt sein (V.), geeignet sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben, verständig werden; ne. become wise, know, be able; innanasīn* 1, anom. V.: nhd. „innesein“, wissen, etwas wissen; ne. know; irknuaen* 1, sw. V. (1a): nhd. kennen, erkennen; ne. know, recognize; irwizzēn* 2, sw. V. (3): nhd. weise werden, wissen, können, befähigt sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben; ne. become wise, know, be able; kunnan* 112, Prät.-Präs.: nhd. beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen, kennen, Bescheid wissen; ne. master (V.), understand, know, be able; wizzan* (1) 997, Prät.-Präs.: nhd. wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen, wissen von; ne. know, understand, recognize; wizzanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wissend; ne. know, knowing Adj.; wizzēn* 1, sw. V. (3): nhd. weise werden, klug werden; ne. become wise, know

-- get to know: ahd. bikunden 2, sw. V. (1a): nhd. kennenlernen, bekannt machen; ne. get to know; irfaran* 105, st. V. (6): nhd. erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, herabsteigen, hervorgehen, durchmessen, überkommen (V.); ne. get to know, comprehend, leave (V.); lirnēn 56, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erkennen, meditieren, für sich selbst lernen; ne. learn, get to know, discern

-- get to know s.o.: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- know how to: ahd. in sin neman: nhd. sich dazu verstehen; ne. know how to, realize, comprehend, manage to

-- know s.o.: ahd. wīs sīn, ahd.: nhd. jemanden erkennen; ne. know s.o.; wīs werdan, ahd.: nhd. jemanden erkennen; ne. know s.o.

-- know s.th.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise; wizzo wesan, ahd.: nhd. etwas wissen; ne. know s.th.

-- know (V.): ahd. anawart wesan: nhd. etwas wissen, einer Sache eingedenk sein (V.); ne. know (V.), bear in mind; kunnēn* 21, sw. V. (3): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erkennen, erfahren (V.), wahrnehmen, wissen, erwählen, kennenlernen, probieren, untersuchen; ne. try (V.), experience (V.), know (V.), choose

-- let know: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

-- let know s.th.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

-- let s.o. know: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

-- let s.o. know s.th.

: ahd. giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain

-- not know s.th.: ahd. ungiwis wesan, ahd.: nhd. etwas nicht wissen; ne. not know s.th.; unwizzīg sīn, ahd.: nhd. etwas nicht kennen; ne. not know s.th.

knowable: ahd. kunnimahtīg* 2, kunnamahtīg*, Adj.: nhd. wissbar, erkenntnisfähig, der Erkenntnis zugänglich; ne. knowable

„knower“: ahd. giwizzo* 4, sw. M. (n): nhd. „Wisser“, Wissender, Zeuge, Mitwisser, Beweis; ne. „knower“, witness (M.), proof (M.); listāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Kenner“, Könner, Handwerker; ne. „knower“, artisan

knower -- knower of herbs: ahd. wurzāri* 2, st. M. (ja): nhd. Kräuterkenner, Gewürzkenner; ne. knower of herbs

knowing: ahd. antkundi* 8, Adj.: nhd. kundig, vertraut mit, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkundīg* 3, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; antkunstīg* 1, Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; giwenit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wissend, erfahren Adj.; ne. knowing, experienced; *giwizzi (2), Adj.: nhd. wissend; ne. knowing; *giwizzīg?, Adj.: nhd. wissend; ne. knowing; kunnīg* (1) 8, Adj.: nhd. kundig, gelehrt, geschickt; ne. knowing, learned, skillful

-- knowing Adj.: ahd. biwizzanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wissend; ne. knowing Adj.; fruot 21, Adj.: nhd. klug, weise, erfahren Adj., kundig, vorausschauend, geschickt, hochbetagt; ne. wise Adj., experienced, knowing Adj.; kennenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. kennend; ne. knowing Adj.; *kundīg?, Adj.: nhd. kundig, bekannt, wissend; ne. knowing Adj.; kunnēnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wissend; ne. knowing Adj.; kunstīg* 8, Adj.: nhd. kundig, geschickt, wissend, erfahren Adj., bewandert, gelehrt; ne. knowing Adj., able; untarkleini* 1, Adj.: nhd. kundig; ne. knowing Adj.; wīzag* 1, Adj.: nhd. wissend, wahrsagerisch; ne. knowing Adj.; giwizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erkannt, gewusst, bewusst, wissend; ne. known, knowing Adj.; wizzanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wissend; ne. know, knowing Adj.; wizzanttuomlīh* 1, ahd.?, Adj. (?): nhd. wissend, weissagerisch; ne. knowing Adj., prophetical; *wizzi (2), Adj.: nhd. wissend, vernünftig; ne. knowing Adj., sensible

-- knowing black magic: ahd. weraltwīs* 4, Adj.: nhd. „weltweise“, weise, in der schwarzen Kunst kundig; ne. philosophic, knowing black magic

-- not knowing: ahd. unkennenti* 1, (Part. Präs.) =Adj.: nhd. nicht kennend, unerfahren, unwissend; ne. not knowing; unkundi* 1, Adj.: nhd. „unkund“, unbestimmt, unsicher; ne. not knowing, uncertain

knowingly: ahd. wizzigōn* 1, Adv.: nhd. schlau, klug; ne. knowingly

knowledge: ahd. gikundida* 7, st. F. (ō): nhd. Angabe, Kenntnis, Kennzeichen, Bezeugung, Hinweis, Mitteilung, Bekanntschaft, Zeichen; ne. note (N.), knowledge, sign (N.); gilirn* 4, st. N. (a): nhd. Kenntnis, Wissen; ne. knowledge; gilirnunga* 1, st. F. (ō): nhd. Lehre, Wissen; ne. science, knowledge; giwiz* 2, st. N. (a): nhd. Wissen; ne. knowledge; giwizskaf* 23, giwizscaf*, st. F. (i): nhd. Wissen, Zeugnis; ne. knowledge, witness (N.); giwizzi* (1) 19, st. N. (ja): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Gemüt, Einsicht, Kenntnis, Herz; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, mind (N.); giwizzida* 27, st. F. (ō): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Kenntnis, Einsicht, Gewissen, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); giwizzidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); *kundī (1), st. F. (ī): nhd. Bekanntheit, Vertrautheit; ne. fame, knowledge; kundida* (1) 11, st. F. (ō): nhd. Zeugnis, Kunde (F.), Kenntnis, Bemerkung, Bezeichnung, Kennzeichen, Zeichen, Kennzeichnung; ne. testimony, knowledge, note (N.); kunna* 4, st. F. (ō): nhd. Wissen, Kenntnis, Erkenntnis; ne. knowledge; kunst 14, st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Vermögen, Fähigkeit, Können, Verständnis, Kunst; ne. knowledge, ability; list 69, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Kunst, List, Wissenschaft, Handwerk, Begründung, Beweis, Zeichen; ne. knowledge, craft; wīsheit* 9, st. F. (i): nhd. Weisheit, Kenntnis, Verstand, Vorbedacht; ne. wisdom, knowledge; wīsī* 6, st. F. (ī): nhd. Wissen, Weisheit, Klugheit, Bedachtsamkeit; ne. knowledge, wisdom; wīstuom* 93, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weisheit, Erkenntnis, Einsicht, Wissenschaft, Kenntnis, Bedachtsamkeit; ne. wisdom, science, knowledge; wizza* 1, st. F. (ō): nhd. Wissen, Gewissen; ne. knowledge, conscience; wizzan, subst. Inf.=N.: nhd. Wissen; ne. knowledge; wizzantheit* 53, wizzanheit*, wizzentheit*, st. F. (i): nhd. Wissen, Kenntnis, Erkenntnis, Bewusstsein, Gewissen, Vorherwissen, Vorbedacht; ne. knowledge, consciousness, conscience; wizzanttuom* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wissen, Kenntnis, Weissagung, Wahrsagung; ne. knowledge, prophecy; wizzi* (1) 20, st. N. (ja): nhd. Wissen, Vernunft, Verstand, Einsicht, Weisheit, Bewusstsein, Klugheit; ne. knowledge, consciousness, wisdom; wizzī* 10, wizzīn*, st. F. (ī): nhd. Verstand, Wissen, Einsicht, Sinn, Weisheit, Tugend, Geist; ne. knowledge, consciousness, wisdom, virtue

-- eager for knowledge: ahd. filuwizzīg* 1, Adj.: nhd. wissbegierig; ne. eager for knowledge

-- man of knowledge: ahd. ubarwizzo* 1, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Philosoph, Vielwissender; ne. wise man, man of knowledge

known: ahd. alakund* 1, Adj.: nhd. „allkund“, allgemein bekannt, allbekannt; ne. known, notorious; bifuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschickt, bekannt, erfahren Adj., erprobt; ne. skillful, known, experienced; firnoman, Part. Prät.=Adj.: nhd. vernommen, bekannt; ne. perceived, known; firnoman*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vernommen, bekannt; ne. perceived, known; irfuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bekannt; ne. known; irmārit, Part. Prät.=Adj.: nhd. bekannt wegen, großartig, prächtig, allgemein bekannt; ne. known, great; kund (1) 131, Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar, vertraut, entschieden, klar, eindeutig, offenkundig, sicher, gewiss; ne. known, noted; kundhaft* 1, Adj.: nhd. „kundhaft“, kenntlich, angezeigt; ne. known, notable; kundi* 1, Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar; ne. known; lūt (1) 9, Adj.: nhd. laut, bekannt, vernehmlich, lautschallend, dröhnend, schallend; ne. loud, known; lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.; māri (1) 140, Adj.: nhd. kund, bekannt, berühmt, angesehen, herrlich, ausgezeichnet, hervorragend, vortrefflich, denkwürdig, beachtenswert, beachtet, glänzend, groß, erhaben, wichtig; ne. known, famous, glorious, excellent; mārlīh* 1, mārilīh, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, öffentlich; ne. famous, known, public; namalīh* 2, Adj.: nhd. wichtig, bekannt; ne. important, known; ougazorft* 9, ougazoraht*, ougzorht*, augazorht*, ouwizorht*, Adj.: nhd. bekannt, öffentlich, offenkundig, augenscheinlich; ne. known, public Adj.; ougazorfto* 1, ougazorhto, ougazorahto*, Adv.: nhd. bekannt, öffentlich, offenkundig; ne. known, public; unfirholan* 6, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverhohlen, unverborgen, offen, bekannt, jemandem bekannt, offenbar, jemandem offenbar, jemandem offenbar bekannt, unverborgen; ne. open Adj., known; ursprāhhi* 1, ursprāchi, Adj.: nhd. bekannt, verkündet?, verschrien?, ausgerufen?; ne. known, proclaimed?; giwizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erkannt, gewusst, bewusst, wissend; ne. known, knowing Adj.

-- become known: ahd. managfalt* 64 und häufiger, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, viel, verschieden, vielfach, vielerlei, vielfältig, groß, lang; ne. manifold, various, much, different; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- be known: ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; zi wizzane werdan, ahd.: nhd. bekannt werden; ne. be known

-- get known: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- make known: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); māri tuon: nhd. bekannt machen, erzählen, verkünden, kundtun; ne. make known, tell; māri gituon: nhd. bekannt machen, erzählen, verkünden, kundtun; ne. make known, tell; māri werdan, ahd.: nhd. bekannt werden; ne. make known; giwizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erkannt, gewusst, bewusst, wissend; ne. known, knowing Adj.

-- make known with: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

-- not known: ahd. unkund 30, Adj.: nhd. „unkund“, unbekannt, fremd, unerkannt, unbestimmt, unwissend, ungebildet; ne. not known, uncertain

knuckle -- knuckle (N.): ahd. knobilīn* 1, knobilī*, st. N. (a): nhd. Knöchel; ne. knuckle (N.); knodo* 7, knoto*, sw. M. (n): nhd. Knöchel, Knoten, Verdickung, geflochtener Riemen; ne. knuckle (N.), knot (N.); *knohha, lang., Sb.: nhd. Knochen, Knöchel; ne. bone (N.), knuckle (N.)

kohlrabi: ahd. ? ruobigras 2, st. N. (a): nhd. Rübengras, Kohlrabi?, Rübenkohl?; ne. „beet-foliage“, kohlrabi?

Kunzing -- around Kunzing: ahd. ? kwinzer* 2, quinzēr, Adj.: nhd. um Kunzing herum?; ne. around Kunzing?

labour -- forced labour: ahd. nōtwerk* 1, notwerc*, st. N. (a): nhd. „Notwerk“, Abgabe, Zwangsdienst, Frondienst; ne. tributation, forced labour

labour -- labour (N.): ahd. gernī* 10, st. F. (ī): nhd. Begehren, Begierde, Verlangen, Streben, Aufmerksamkeit, Mühe, Sorgfalt, Fürsorge, Hingabe, Bemühung; ne. attention, labour (N.), care (N.); gidinsa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mühe, Rückzug, Aufschug, Verzögerung; ne. labour (N.), retract (N.); wēnagheit* 23, st. F. (i): nhd. Unglück, Elend, Trübsal, Mühseligkeit; ne. misery, labour (N.); winnantī* 1, st. F. (ī): nhd. Mühe, Anstrengung; ne. labour (N.)

labour -- labour (V.): ahd. muoen* 50, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen; ne. labour (V.), urge (V.), tire out; wehan* 1, st. V. (5): nhd. sich abmühen, kämpfen; ne. labour (V.), fight (V.); wernēn* 10, sw. V. (3): nhd. sich mühen, sich abmühen, sich plagen, seine Not haben, sich abquälen, ermatten; ne. labour (V.); wernōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich mühen, sich abmühen, seine Not haben; ne. labour (V.); winnan* 28, st. V. (3a): nhd. sich mühen, arbeiten, kämpfen, gewinnen, sich abmühen, wüten, rasen, toben, streiten; ne. labour (V.), fight (V.), win (V.)

labour -- worldly labour: ahd. weraltarbeit* 2, st. F. (i): nhd. „Weltmühsal“, irdische Drangsal, irdische Mühsal; ne. worldly labour

lace -- lace (N.): ahd. *brord, lang., st. M. (a?): nhd. Rand, Spitze; ne. border (N.), lace (N.); fazia? 1 und häufiger, F.: nhd. Binde; ne. band (N.), lace (N.); harluf 13, harlof, harluft, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); harlufa 15, harluva*, st. F. (ō): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); hebilt* 2, st. N. (a): nhd. Einschlag, Litze; ne. hem (N.), lace (N.); *nastila, lang., Sb.: nhd. Nestel, Schleife (F.) (1), Band; ne. lace (N.), loop (N.), band (N.); nastula* 4 und häufiger, nascula*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Fibel, Nestel; ne. brooch, lace (N.); nastulus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Binde, Fibel; ne. lace (N.), brooch; nestila 56, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nestel, Band, Binde, Kopfbinde, Borte, Schlaufe, Schleife; ne. lace (N.), band (N.); nestilo 7, sw. M. (n): nhd. Nestel, Band, Binde, Kopfbinde, Schlaufe; ne. lace (N.), band (N.)

lace -- lace (V.): ahd. *bastjan, lang., sw. V. (1): nhd. binden, schnüren; ne. string (V.), lace (V.); burten* 1, sw. V. (1a): nhd. mit einer Borte versehen (V.), einfassen; ne. lace (V.); firsnuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. „verschnüren“, festlegen, unabänderlich bestimmen; ne. lace (V.); *snuoren?, sw. V. (1a): nhd. schnüren; ne. lace (V.)

laced -- laced boot: ahd. snerahiling* 1, st. M. (a): nhd. zugeschnürter Stiefel, Schnürstiefel; ne. laced boot

laced -- laced up boot: ahd. snuorihheling* 1, snuoricheling*, st. M. (a)?: nhd. zugeschnürter Stiefel, Schnürstiefel; ne. laced up boot

lacing-thread: ahd. burtifadam* 1, st. M. (a): nhd. Bortfaden, Einfassfaden, Borte; ne. lacing-thread

lack -- lack (N.): ahd. bresta (1) 1, sw. F. (n): nhd. Mangel (M.), Fehlen; ne. lack (N.); bresto 4, sw. M. (n): nhd. Mangel (M.), Schaden, Fehlen, Einsturz, Zusammenbrechen; ne. damage (N.), lack (N.); brestunga 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schaden, Nachteil, Mangel (M.), Verlust; ne. damage (N.), lack (N.), loss; buozwirdigī* 2, st. F. (ī): nhd. Fehler, Mangel (M.), Untauglichkeit, Strafwürdigkeit; ne. fault, lack (N.), unfitness; darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.); durftheit 1, st. F. (i): nhd. Mangel (M.), Not, Armut; ne. lack (N.), need (N.); durftī 3, st. F. (ī): nhd. Bedürfnis, Mangel (M.), Not, Bedürftigkeit, dürftige Lage; ne. need (N.), want (N.), lack (N.); fōhī* 2, fōī*, fōwī*, fōwīn*, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.), Seltenheit, geringe Anzahl; ne. lack (N.), rarity; fōhloga* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Mangel (M.), Seltenheit, geringe Anzahl; ne. lack (N.), rarity; fōhlogī* 7, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.), Seltenheit, geringe Anzahl; ne. lack (N.), rarity; geisen* 1, geisin*?, st. M. (a?, i?), st. N. (a), st. F.?: nhd. Mangel (M.); ne. lack (N.); unrāt 2, st. M. (a): nhd. Schaden, Mangel (M.), Nicht-Vorrat; ne. damage (N.), lack (N.)

lack -- lack of courage: ahd. blūgheit* 1, st. F. (i): nhd. Zweifel, Mutlosigkeit, Verzagtheit; ne. lack of courage

lack -- lack of education: ahd. ungizuht* 1, st. F. (i): nhd. Mangel an Bildung, Unverstand, Unerzogenheit; ne. lack of education; unzuhtigī 1, st. F. (ī): nhd. Mangel an Bildung, Unverzogenheit, Unverstand; ne. lack of education

lack -- lack of freedom: ahd. *bidwunganī?, st. F. (ī): nhd. „Bezwungenheit“, Unfreiheit; ne. lack of freedom

lack -- lack (V.): ahd. ānu wesan: nhd. entbehren, frei sein (V.); ne. lack (V.), miss (V.); brestan* 80, st. V. (3b, 4?): nhd. mangeln, bersten, zerbersten, zerbrechen, reißen, mangeln, fehlen, zerreißen, krachen, prasseln, missglücken; ne. burst (V.), tear (V.), lack (V.), fail (V.); darbēn 40, sw. V. (3): nhd. darben, mangeln, entbehren, bedürfen, fehlen, nicht haben, nicht teilhaben an, frei sein (V.); ne. lack (V.), starve, suffer want, need (V.); durfan* 55, Prät.-Präs.: nhd. bedürfen, brauchen, entbehren, sollen, nötig haben, Mangel leiden, Grund haben; ne. need (V.), lack (V.), shall; gibrestan 43, st. V. (3, 4): nhd. mangeln, fehlen, schwinden, jemanden im Stich lassen; ne. lack (V.); gimangolōn* 1, sw. V. (2): nhd. ermangeln, etwas entbehren; ne. lack (V.); gimengen* 2, sw. V. (1a): nhd. fehlen, entbehren, fehlen an; ne. lack (V.); intberan* 2, st. V. (4): nhd. entbehren, missen; ne. lack (V.); mangolōn* 1, sw. V. (2): nhd. ermangeln, etwas entbehren; ne. lack (V.); mengen (2) 8, sw. V. (1a): nhd. fehlen, entbehren, etwas entbehren; ne. lack (V.); zādalōn* 1, sw. V. (2): nhd. mangeln, dürftig sein (V.); ne. lack (V.)

ladder -- ladder beam: ahd. leitarboum* 2, st. M. (a): nhd. Leiterbaum, Leiterholm; ne. ladder beam

ladder -- ladder (N.): ahd. leitar* 8, st. F. (i): nhd. Leiter (F.), Treppe; ne. ladder (N.); leitara* 17, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Leiter (F.), Treppe, Seitenwand des Leiterwagens; ne. ladder (N.)

ladies -- round skirt for ladies: ahd. ziklāt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Rundrock der Damen; ne. round skirt for ladies

lady: ahd. frouwa* 33, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frau, Herrin, vornehme Frau, hohe Frau, Herrscherin; ne. lady, mistress

-- lady charioteer: ahd. waganreitila* 1, sw. F. (n): nhd. Wagenlenkerin; ne. lady charioteer

-- lady of heaven: ahd. himilfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Himmelsherrin“, Himmelsbewohnerin; ne. lady of heaven

-- lady provost: ahd. probosta* 1, sw. F. (n): nhd. Vorsteherin; ne. lady provost

-- lady teacher: ahd. lērārin 2, st. F. (jō): nhd. Lehrerin; ne. lady teacher; meistara* 6, sw. F. (n): nhd. Meisterin, Lehrerin, Lehrmeisterin, Herrin; ne. mistress, lady teacher; meistarina* 1, meistarinna*, st. F. (jō): nhd. Meisterin, Lehrerin, Leiterin; ne. lady teacher, female leader

lady-doctor: ahd. lāhhināra* 1, lāchināra*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Ärztin; ne. lady-doctor

lady’s -- lady’s chamber: ahd. genez 12, ginuz, genaz, st. N. (a): nhd. Frauengemach, Arbeitsraum der Frauen; ne. lady’s chamber; geneztung* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Frauengemach; ne. lady’s chamber; genitium* 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Frauengemach; ne. lady’s chamber

lady’s -- lady’s shoe: ahd. wībesskuoh* 1, wībesscuoh*, st. N. (a): nhd. Frauenschuh, Damenschuh; ne. lady’s shoe

lain -- lain down: ahd. nidarhald* 1, Adj.: nhd. niedergelegt, waagrecht, waagerecht; ne. lain down, horizontal

lair -- animal lair: ahd. tiorlegar* 2, st. N. (a): nhd. Tierlager, Wildlager, Schlupfwinkel von Tieren; ne. animal lair; tiorwarta* 2, st. F. (ō): nhd. „Tierwarte“, Aufenthalt der wilden Tiere, Wildlager, Schlupfwinkel der Tiere; ne. pasture (N.), animal lair; tiorweida* 8, st. F. (ō): nhd. Tierweide, Aufenthalt der wilden Tiere, Wildlager, freie Wildbahn; ne. pasture (N.), animal lair

lake: ahd. lacha* 2, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. See (M.), Teich; ne. lake, pool (N.); lantsēo* 1, st. M. (wa): nhd. „Landsee“, Binnensee; ne. lake; sēo (1) 94, sē, st. M. (wa): nhd. See (F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer; ne. sea, lake, water (N.)

-- lake drain: ahd. seōbah* 1, st. M. (i): nhd. Seebach, Seeabfluss; ne. lake drain

-- lake Garda: ahd. Gartsēo* 3, sw. M. (n)=ON: nhd. Gardasee; ne. lake Garda

-- lake of leeches: ahd. egalsēo* 1, st. M. (wa): nhd. Egelsee, Blutsee, Blutegelsee; ne. lake of leeches

Lake -- Lake Constance: ahd. Bodamsēo* 1, M.=ON: nhd. Bodensee; ne. Lake Constance

lakes -- make up lakes: ahd. sēwēn* 1, sw. V. (3): nhd. Seen bilden; ne. make up lakes

lamb...: ahd. lambirīn* 1, Adj.: nhd. Lamm..., vom Lamm; ne. lamb...

lamb -- lamb (N.): ahd. kilbur* 3, Sb.?: nhd. Lamm, weibliches Schaflamm; ne. lamb (N.); kilburra* 9, kilbirra, kilbra, st. F. (jō?, ō?), sw. F. (n)?: nhd. Lamm, weibliches Schaflamm; ne. lamb (N.); lamb 33, st. N. (iz/az): nhd. Lamm; ne. lamb (N.)

lamb -- little lamb: ahd. kilburin* 1, st. F. (jō): nhd. Lamm, Lämmlein; ne. little lamb; lambilīn* 4, lambilī*, st. N. (a): nhd. Lämmlein, Lämmchen; ne. little lamb

lamb -- paschal lamb: ahd. ōstarfrisking 7, ōstarfriscing*, st. M. (a): nhd. Osterlamm; ne. paschal lamb; ōstarūn 32 und häufiger, sw. F. Pl. (n): nhd. Ostern, Osterlamm; ne. Easter, paschal lamb

lambs -- suckle after the having the lambs: ahd. afterzuhtīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugen; ne. suckle after the having the lambs

lambs -- suckling after having the lambs: ahd. afterzuhtīgenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugend; ne. suckling after having the lambs

lame: ahd. lam 21, Adj.: nhd. lahm, gelähmt, verkrüppelt, gehbehindert, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; ne. lame, paralysed Adj., crippled; wanaheil* 11, Adj.: nhd. krank, schwach, lahm, schwächlich, gebrechlich; ne. sick Adj., lame

-- lame Adj.: ahd. bettisioh* 3, Adj.: nhd. „bettsiech“, bettlägerig, gelähmt; ne. bedridden, lame Adj.; diohhalz* 1, Adj.: nhd. „lendenlahm“, lahm, hinkend; ne. lame Adj.; halz 25, Adj.: nhd. lahm, hinkend, krank; ne. lame Adj.; ham* (1) 1, Adj.: nhd. lahm, gebrechlich; ne. lame Adj., infirm; hamal 7, Adj., st. M. (a): nhd. verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); ne. lame Adj., mutilated; hamf 2, Adj.: nhd. verstümmelt, lahm, gebrechlich; ne. mutilated, lame Adj.; hufhalz 7, Adj.: nhd. hüftlahm, hinkend, lahm; ne. limping, lame Adj.; hufslah* 4, Adj.: nhd. hinkend, lahm; ne. limping, lame Adj.; spurihalz* 1, Adj.: nhd. lahm; ne. lame Adj.

lame-handed: ahd. hantlam* 2, Adj.: nhd. „handlahm“, mit einer lahmen Hand; ne. lame-handed

lamely: ahd. bihahsantlīhho* 1, bihahsantlīcho*, Adv.: nhd. kraftlos, gelähmt; ne. lamely

lameness: ahd. *halzī?, st. F. (ī): nhd. Lahmheit; ne. lameness; helzida* 2, st. F. (ō): nhd. Lahmheit, Lähmung, Verkrüppelung; ne. lameness, deformity

lament: ahd. kūmōn* 3, sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, trauern; ne. complain, lament; skrīan* 12, scrīan*, st. V. (1a): nhd. schreien, rufen, klagen, zurufen, quäken, krächzen; ne. cry (V.), call (V.), lament; weinōn* 52, sw. V. (2): nhd. weinen, jammern, klagen, beweinen, beklagen, heulen, wehklagen; ne. wail (V.), lament; wuofan* 27, red. V.: nhd. weinen, klagen, trauern, beweinen, beklagen, betrauern, wehklagen; ne. weep (V.), lament; wuofen* 21, sw. V. (1a): nhd. weinen, klagen, trauern, beweinen, jammern, heulen; ne. weep (V.), lament

-- lament about: ahd. biklagōn* 5, sw. V. (2): nhd. beklagen; ne. lament about

-- lament (N.): ahd. klaga* 23, st. F. (ō): nhd. Klage, Jammer, Klagen, Beschwerde; ne. complaint, lament (N.); wuof* 14, st. M. (i): nhd. Weinen, Klage, Seufzen, Jammer, Trauer, Wehklage, Zerknirschung; ne. weeping (N.), lament (N.); wuoft* 26, st. M. (i?): nhd. Weinen, Jammer, Trauer, Klagen, Klage, Wehklagen, Zerknirschung; ne. weeping (N.), lament (N.), contrition

-- lament (V.): ahd. āmarōn* 3, sw. V. (2): nhd. wehklagen, klagen, ersehnen, stöhnen, seufzen, lechzen; ne. lament (V.), long for; klagēn* 15 und häufiger, sw. V. (3): nhd. klagen, beklagen, jammern, bejammern, sich betrüben, sich beklagen über, seufzen; ne. complain, lament (V.); klagōn* 88, sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, bejammern, beweinen, betrauern, seufzen, stöhnen, sich entschuldigen, sich mit etwas entschuldigen, sich betrüben, sich beschweren, beklagen, sich beklagen über; ne. complain, lament (V.), mourn, excuse (V.); kweran* 11, queran*, st. V. (4): nhd. klagen, stöhnen, seufzen, ächzen, dröhnen; ne. lament (V.), moan (V.), sigh (V.)

lamentation: ahd. klagōd* 4, klagōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Klage, Klagen, Heulen, Wehklagen; ne. lamentation; klagunga 10, st. F. (ō): nhd. Klage, Wehklage, Beschwerde, Murren, Jammer; ne. complaint, lamentation; kūma* 1, st. F. (ō): nhd. Jammer, Klage, Beschwerde; ne. lamentation, complaint; kūmunga* 1, st. F. (ō): nhd. Jammer, Klage, Beschwerde; ne. lamentation

lamenting -- lamenting Adj.: ahd. āmar* (2) 1, Adj.: nhd. klagend; ne. lamenting Adj.; klagalīn* 2, Adj.: nhd. klagend; ne. lamenting Adj.; wuofenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. jammernd, sich in Trauer verzehrend; ne. lamenting Adj.

lamentingly: ahd. āmarōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. beklagend; ne. lamentingly

lamp: ahd. karz* 12, st. M. (a?, i?): nhd. „Kerze“, Leuchte, Fackel, Docht; ne. candle, lamp; krusul* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Leuchte, Lampengefäß; ne. lamp; lioht (2) 260, st. N. (a): nhd. Licht, Helle, Helligkeit, Feuer, Tagesanbruch, Augenlicht, Tageslicht, Lichtstrahl, Beleuchtung, Leuchte; ne. lightness, lamp, dawn (N.), daylight; liohtfaz 38, st. N. (a): nhd. Licht, Leuchte, Lampe, Leuchter, Lichtbehälter, Lichtspender; ne. light (N.), lamp; liohtkar* 6, st. N. (a): nhd. „Lichtgefäß“, Licht, Lampe; ne. light (N.), lamp; liuhta 14, liohta*, st. F. (ō): nhd. Leuchte, Lampe, Leuchtfeuer, Wiesenaugentrost; ne. lamp, eyebright; zizuntinna* 1, st. F. (jō)?: nhd. Lampe; ne. lamp

-- hanging lamp: ahd. ampla* 6, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ampulla 20, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.)

lamprey: ahd. lampfrīda 46, lamphrīda, lantfrīda, st. F. (ō): nhd. Lamprete (ein Fisch), Neunauge; ne. lamprey

-- little lamprey: ahd. lampfrīdilīn* 1, lamphrīdilīn*, lantfrīdilīn*, lampfrīdilī*, st. N. (a): nhd. „Lampretlein“, kleine Lamprete; ne. little lamprey

lance -- lance (N.): ahd. angus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Haken, Lanze, Lanze mit Widerhaken; ne. hook (N.), lance (N.); azgēr 8, st. M. (a): nhd. Speer, Wurfspeer, Lanze, Dreizack; ne. spear (N.), lance (N.), trident

lancer: ahd. gisperōtēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Lanzenträger, Speerträger; ne. lancer

land -- area of land: ahd. worpum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. ein Landmaß; ne. area of land; zelga* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Landmaß, Flur (F.), Feldbestellung, Zelge; ne. area of land, field (N.), cultivation

land -- common land: ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō): nhd. Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift, Auslauf; ne. common land, trample (N.), way (N.), cattle range

land -- dark land: ahd. finstarlant* 1, st. N. (a): nhd. „Finsterland“, Land der Finsternis; ne. dark land

land -- estate land: ahd. selilant 9, st. N. (a): nhd. Salland, Herrenland, Erbgut, Landgut; ne. estate land, inherited property, country estate

land -- hide of land: ahd. hoba* 35 und häufiger, huoba, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hof, Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. farm (N.), hide of land; hobinna* 7 und häufiger, hubanna*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hof, Hufe; ne. farm (N.), hide of land

land -- land (N.): ahd. erda 571, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erde, Erdboden, Boden, Erdreich, Erdoberfläche, Land, Festland, Welt, Erdkreis; ne. earth (N.), ground (N.), land (N.), world (N.); gitret* 1, Sb.: nhd. Land, Scholle (F.) (1), Erdklumpen; ne. land (N.), glebe, clod; lant 173, st. N. (a): nhd. Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich, Erde, Welt, Gegend, Feld, Ufer, Festland, Paradies; ne. land (N.), area, earth, shore; lenti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Land, Ufer, Feld; ne. land (N.), shore (N.)

land -- land of distribution: ahd. leistilant* 1, st. N. (a): nhd. „Leistungsland“ (?), Land der Austeilung; ne. land of distribution

land -- land (V.): ahd. gisteden* 2, sw. V. (1b): nhd. landen, auf das Ufer ziehen; ne. land (V.); lenten* 3, sw. V. (1a): nhd. landen, anlegen, anlanden, hinsteuern, an Land ziehen; ne. land (V.); steden* 4, sw. V. (1b): nhd. landen, anlegen, ans Ufer ziehen, in Sicherheit bringen; ne. land (V.), secure (V.); ūzstadēn* 1, sw. V. (3): nhd. landen; ne. land (V.); ūzstadōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausufern, landen, über die Ufer treten; ne. land (V.); zuogilenten* 1, sw. V. (1a): nhd. landen, hinsteuern; ne. land (V.), drive to; zuogisteden* 1, sw. V. (1b): nhd. landen, anlegen; ne. land (V.); zuosteden* 2, sw. V. (1b): nhd. landen, anlegen; ne. land (V.)

land -- native land: ahd. heimōti* 10, heimōdi*, st. N. (ja): nhd. Heimat, Vaterland; ne. homeland, native land

land -- new land: ahd. niuwibruht* 2, st. F. (i): nhd. Neuland, neues Ackerfeld, Neubruch; ne. new land; niuwigilenti* 2, niugilenti*, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, neues Ackerfeld, Neubruch; ne. new land, cleared woodland; niuwilenti* 20, niulenti, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, Neubruch, Brachfeld, neu gewonnenes Bauland; ne. new land, cleared woodland; niuwilentigī*, niulentigī, st. F. (ī): nhd. Neubruch, gerodetes Land; ne. new land, cleared woodland

land -- northern land: ahd. nordsīta* 1, st. F. (ō): nhd. „Nordseite“, Nordland, Land im Norden; ne. northern land

land -- piece of land: ahd. lantilīn*1, st. N. (a): nhd. „Ländlein“, Landstück, kleines Grundstück; ne. piece of land; luzum* 1, hluzum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Los, Landmaß, Wiese; ne. lot (N.), piece of land, meadow

land -- promised land: ahd. giheizlant* 2, st. N. (a): nhd. verheißenes Land, gelobtes Land; ne. promised land

land -- richness in arable land: ahd. angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land

land -- sowing of a yoke of land: ahd. ? jūhsāt* 1, st. F. (i): nhd. „Jochsaat“, Säen eines abgemessenen Ackers (?), Saatgut für ein Joch Acker; ne. sowing of a yoke of land?

land -- special piece of land: ahd. sundrialis* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „Sonder...“, Eigenland; ne. special piece of land; sundrus* 7 und häufiger, sundrius*, sundrum*, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. „Sonderland“, „Eigenland“; ne. special piece of land

land -- spit of land: ahd. skahho* 8, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n): nhd. „Schachen“, Vorgebirge, Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz, Abhang?; ne. foothill, spit of land; skahhunga* 1, scachunga*, st. F. (ō): nhd. Landzunge; ne. spit of land

land -- tongue of land: ahd. ? gēro (1) 7, sw. M. (n): nhd. „Gehre“, Zipfel, Landzunge?; ne. edge (N.), tongue of land?

landgrave: ahd. lantgrāfio* 1, lantgrāvio*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Landgraf, Statthalter, Befehlshaber über ein Gebiet; ne. landgrave

landing -- landing spot: ahd. lentī (1) 2, st. F. (ī): nhd. Lände, Landungsstelle, Anlegestelle; ne. landing spot

landlady: ahd. hūseiga* 1, sw. F. (n): nhd. Hausherrin; ne. landlady; wirtun* 14, wirtin*, st. F. (jō): nhd. Hausfrau, Gattin, Ehefrau, Gastgeberin, Wirtin; ne. landlady, wife, housewife

landlord: ahd. hūseigo* 2, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Familienvater, Hausvater; ne. landlord, father of a family; hūshēriro* 3, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Hausvater, Herr eines Anwesens; ne. landlord, father of a family; wirt (1) 22, st. M. (i): nhd. „Wirt“, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber, Ehemann; ne. landlord, husband, innkeeper, „host“

land-mark: ahd. commarca* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (1), Gemarkung; ne. land-mark, boundary

-- owner of a land-mark: ahd. commarcanus 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour (M.); commarchio* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour

land-measure -- a land-measure: ahd. andecinga* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Landmaß; ne. a land-measure; skaramez* 2, scaramez*, st. M. (a): nhd. Maß, ein Ackermaß, Feldmaß; ne. a land-measure

landscape: ahd. gibūrida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegend, Nachbarschaft, Gebiet, Bezirk, Landschaft, Provinz; ne. region, vicinity, district, landscape; lantskaf* 40, lantscaf, lantskaft*, st. F. (i): nhd. Landschaft, Land, Gebiet, Bezirk, Herrschaftsbereich, Gegend, Landstrich, Provinz; ne. landscape, area, district

landslip: ahd. erdfal 1, st. M. (i?): nhd. Erdrutsch, Erdriss, Schlund, Erdloch, Vertiefung; ne. landslip, cleft (N.)

lane: ahd. gazza 4, sw. F. (n): nhd. Gasse, Quartier?, Stadtviertel?; ne. lane

Langobard -- Langobard (M.): ahd. Langbart* 4, st. M. (a)=PN: nhd. Langobarde, Langobarden (= Langbarta); ne. Langobard (M.), Langobards (= Langbarta)

Langobardic: ahd. langbartisk* 7, langbartisc*, Adj.: nhd. langobardisch; ne. Langobardic

Langobards: ahd. Langbarton* 3, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Langobarden; ne. Langobards; Langobardi* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.Pl.=PN: nhd. Langobarden; ne. Langobards

language

 -- in vernacular language

: ahd. gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.

language: ahd. medili* 1, st. N. (ja): nhd. Sprache; ne. language; *sprāhhī?, *sprāchī?, st. F. (ī): nhd. Reden, Sprache; ne. speech, language

-- being of foreign language: ahd. sāmirarta 1, st. F. (ō): nhd. Fremdsprachigkeit; ne. being of foreign language

-- foreign language: ahd. ungizungi* 1, st. N. (ja): nhd. Fremdsprache, unverständliche Sprache; ne. foreign language

-- in a foreign language: ahd. missirart* 1, Adj.: nhd. fremdsprachig; ne. in a foreign language

-- in Frankish language: ahd. Francisce* 4, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. auf fränkisch, auf deutsch; ne. in Frankish language, in German

-- in our language: ahd. in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply

-- in their language: ahd. in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply

-- noble language: ahd. edilzunga* 1, sw. F. (n): nhd. Hochsprache, hervorragende Sprache, hervorragende nicht barbarische Sprache; ne. noble language, standard speech

-- of different language: ahd. missilūtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Verschiedensprachigkeit; ne. of different language

-- of foreign language: ahd. sāmirarti* 1, Adj.: nhd. barbarisch, fremdsprachig; ne. barbaric, of foreign language

-- roughness of the language: ahd. sāmirartī* 1, st. F. (ī): nhd. Barbarei, Roheit der Sprache, Verderbtheit; ne. barbarism, roughness of the language

-- universal language: ahd. weraltsprāhhī* 1, weraltsprāchī*, st. F. (ī): nhd. Weltsprache, weltliche Beredsamkeit; ne. universal language

languish: ahd. anaginēn* 1, sw. V. (3): nhd. schnappen, lechzen, trachten nach, gierig trachten nach; ne. snap (V.), languish; gismāhtōn* 1, gismāhteōn*, sw. V. (2): nhd. „schmachten“, schwinden, dahinschwinden; ne. languish, dwindle (V.); irserawēn* 2, sw. V. (3): nhd. dahinschwinden, ermatten, erschlaffen, versiegen; ne. languish; kūmigēn* 1, sw. V. (3): nhd. ermatten, erschlaffen; ne. languish

languorous: ahd. wuorag* 14, wuorīg*, Adj.: nhd. berauscht, erschöpft, matt, ermattet; ne. intoxicated, languorous

lap -- lap (N.): ahd. barm* 19, st. M. (a?): nhd. Schoß (M.) (1), Busen; ne. lap (N.), bosom (N.); būh 29, st. M. (a): nhd. Bauch, Leib, Rumpf, Schoß (M.) (1), Magen (M.), Inneres, Mutterleib, Wölbung; ne. belly (N.), body (N.), lap (N.), stomach (N.); buosum* 16, st. M. (a): nhd. Busen, Schoß (M.) (1), Wölbung, Bausch des Gewandes; ne. bosom, lap (N.); ref (1) 19, href*, st. N. (a): nhd. Schoß (M.) (1), Mutterschoß, Mutterleib, Gebärmutter, Inneres, Leib; ne. lap (N.), womb; rifilo 1, sw. M. (n): nhd. Schoß (M.) (1), Gebärmutter, Mutterleib; ne. lap (N.), womb, uterus

lap -- lap (N.) (1): ahd. skōz* (1) 2, scōz, st. M. (a?, i?): nhd. Schoß (M.) (1); ne. lap (N.) (1); skōzo* 2, scōzo*, sw. M. (n): nhd. Schoß (M.) (1); ne. lap (N.) (1)

lap -- lap (N.) (2): ahd. skōza* 12, scōza*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schoß (M.) (1), Rockschoß, Kleiderzipfel, Gewandzipfel; ne. lap (N.) (2)

larch: ahd. lerihboum* 6, lorihboum*, lerboum*, st. M. (a): nhd. Lärche; ne. larch; lerihha* 1, lericha*, larihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Lärche; ne. larch

lard -- lard (N.): ahd. smalz 19, st. N. (a): nhd. Schmalz, Fett, zerlassenes Fett, Öl; ne. lard (N.), fat (N.); smero 34, st. N. (wa): nhd. Schmer, Fett, Schmalz, Schmiere, Talg, Salbe; ne. „smear“ (N.), fat (N.), lard (N.)

larder: ahd. spekhūs 3, spechūs, st. N. (a): nhd. „Speckhaus“, Speisekammer, Speisekammer zum Aufbewahren von Schinken und Speck; ne. larder

large: ahd. fer (1) 27, Adj.: nhd. fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; ne. far, distant, large, wide

-- large Adj.: ahd. breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich; ne. broad, wide Adj., large Adj., proud Adj.

largely: ahd. filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely

„largeness -- „largeness of a meadow“: ahd. angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land

lark: ahd. lērihha 65, lēricha, lēwerka*, sw. F. (n): nhd. Lerche; ne. lark

larkspur: ahd. agabero* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Spornträger“, Rittersporn; ne. larkspur; lūswurz* 2, st. F. (i): nhd. scharfer Rittersporn; ne. larkspur

lascivious: ahd. huorgilustīg* 2, Adj.: nhd. lüstern, ausschweifend, von unzüchtigen Begierden erfüllt; ne. lascivious; huorīn* 1, Adj.: nhd. geil, wollüstig, lüstern, zügellos; ne. lascivious; spilogern* 2, spilagern*, Adj.: nhd. spielerisch, verspielt, mutwillig, zügellos, ausschweifend, geil; ne. playful, lascivious; ungidouwīg* 1, Adj.: nhd. unsittlich, zügellos, unbeherrscht; ne. lascivious

lasciviously: ahd. huorilīno 1, Adv.: nhd. lüstern, geil; ne. lasciviously

lasciviousness: ahd. huorlust* 8, st. F. (i): nhd. „Hurlust“, Begierde, Lüsternheit, unkeusche Begierde, ehebrecherische Lust; ne. lasciviousness

laserwort: ahd. silermontān 2, siremontān, ahd.?, Sb.: nhd. Berglaserkraut; ne. laserwort, sermountain

lash -- lash (N.): ahd. geisila 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Geißel, Peitsche, Stab, Rute, Gerte; ne. lash (N.), whip (N.), rod

last: ahd. aftrōsto, Adj., Superl.: nhd. letzte, unterste, geringste, niedrigste, äußerste, hinterste; ne. last, lowest, extreme Adj., least Adj.; jungisto, Adj., Superl.: nhd. jüngste, letzte, gegenwärtig; ne. youngest, last, present Adj.

-- at last: ahd. aftrōst 1, Adv.: nhd. zuletzt; ne. at last; niuwōst* 1, Adv.: nhd. neuestens, zuletzt, soeben; ne. at last, just now; az untarōsten, ahd.: nhd. zuletzt; ne. at last

-- last Adj.: ahd. aftanentīg*, Adj.: nhd. hintere, äußerste; ne. farest, last Adj.; entrōsto* 4, Adj., Superl.: nhd. äußerste, entfernteste, letzte; ne. outmost, utmost, farest, last Adj.; ēriro 110, ērōro*, Adj., Komp.: nhd. „ehere“, frühere, vorig, vorhergehend, vorangehend, vorherig, erste, bessere; ne. before, last Adj., former; ērirōro* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „ehere“, frühere, vorhergehend, vorangehend; ne. last Adj., former; hintaro* 4, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, letzte, spätere; ne. behind Adj., lower Adj., last Adj.; hintarōsto 14, Adj.: nhd. hinterste, geringste, niedrigste, letzte, äußerste; ne. farest, lowest, least, last Adj.; lezzisto* 7, Adj., Superl.: nhd. letzte, äußerste; ne. last Adj., extreme

-- last (Adj., Superl.): ahd. nāhōr obanān, ahd.: nhd. weiter oben; ne. further above; nāhōst: nhd. am nächsten, zuletzt; ne. last (Adj., Superl.)

-- last item: ahd. daz ginōtista: nhd. Schlusspunkt, Ganze; ne. last item, all

-- last (N.): ahd. leist (1) 40, st. M. (i?): nhd. Form, Spur, Leisten, Schusterleisten; ne. form (N.), track (N.), last (N.)

-- last (V.): ahd. duruhwerēn* 1, sw. V. (3): nhd. bestehen, währen, bestehen bleiben; ne. last (V.); emizzigōn (1) 7, sw. V. (2): nhd. beibehalten, andauern, fortfahren; ne. keep (V.), last (V.); follawerēn* 1, sw. V. (3): nhd. bestehen, bestehen bleiben; ne. last (V.); giemizzigōn* 2, sw. V. (2): nhd. beibehalten, andauern, ununterbrochen fortfahren, aneinanderreihen, verbinden, verketten; ne. keep (V.), last (V.); ubarwerēn* 1, sw. V. (3): nhd. währen, reichen, überdauern; ne. last (V.); werēn* (2) 71, sw. V. (3): nhd. währen, dauern (V.) (1), bestehen, halten, bleiben, bestehen bleiben; ne. last (V.), exist

-- last will: ahd. eiganbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Testament; ne. last will; ēwafestī* 1, ēofestī*, st. F. (ī): nhd. Testament, Altes Testament; ne. last will

-- of last year: ahd. fernerīg* 1, Adj.: nhd. vorjährig; ne. of last year

-- the last day: ahd. entitago* 1, sw. M. (n): nhd. „Endtag“, der jüngste Tag; ne. the last day

-- when at last: ahd. ubar wio lang, ahd.: nhd. wann endlich; ne. when at last; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

lasting -- lasting Adj.: ahd. langsam* 7, Adj.: nhd. „langsam“, lang, langdauernd, langwierig, ausgedehnt; ne. long Adj., slow Adj., lasting Adj.; langseim* 1, Adj.: nhd. „lang“, langsam, langdauernd; ne. „long“ Adj., slow Adj., lasting Adj.; werēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. dauerhaft; ne. lasting Adj.

lasting -- lasting many years: ahd. langfari* 2, Adj.: nhd. alt, betagt, hochbetagt, lange dauernd, langjährig, beständig, fortwährend; ne. aged, lasting many years

lastingly: ahd. duruhwesanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. fortdauernd, bleibend; ne. continuously, lastingly

late

 -- too late

: ahd. spāti 25, Adj.: nhd. spät, zu spät, spät kommend; ne. late Adj.

late -- be late: ahd. spāten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich verspäten; ne. be late; twāla tuon, ahd.: nhd. sich verspäten; ne. be late

late -- getting late: ahd. ābandēn* 1, sw. V. (3): nhd. Abend werden; ne. getting late

late -- late Adj.: ahd. spāti 25, Adj.: nhd. spät, zu spät, spät kommend; ne. late Adj.; spātīg* 1, Adj.: nhd. spät, spät kommend; ne. late Adj.

late -- late Adv.: ahd. spāto 16, Adv.: nhd. spät, am Abend, in der Zukunft; ne. late Adv.; ubarlang* 9, obarlang*, Adv.: nhd. „überlang“, spät, nach langer Zeit, später, endlich; ne. too long, late Adv.

late -- late dandelion: ahd. hasenletihha* 2, hasenleticha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Hasenlattich“, Dachfeste, Herbstlöwenzahn, Gemeine Gänsedistel?; ne. late dandelion

late -- late fig: ahd. broz* 9, st. N. (a): nhd. „Broß“, Knospe, Spätfeige; ne. bud (N.), late fig

late -- late in the evening: ahd. ze ābande, Adv.: nhd. spät am Abend; ne. late in the evening

late -- late remorse: ahd. zagariuwa* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. verzögerte Reue; ne. late remorse

late -- sour late grape: ahd. wintarhalla* 1, sw. F. (n): nhd. Herling, wilde Rebe, saure Traube, unreife Traube; ne. wild vine, sour late grape

latecomer: ahd. ākwemiling* 1, aquemiling*, st. M. (a): nhd. Nachkömmling, Nachzügler, späte Traube?, Traubenkamm?; ne. latecomer; ākwemo* 2, oquemo*, sw. M. (n): nhd. Zögling, Nachzügler, Nachkömmling, Sprössling, späte Traube; ne. pupil, latecomer

lately: ahd. lezzist* 9, lazzōst*, Adv., Superl.: nhd. letztlich, zuletzt, endlich; ne. lately; unforn 2, Adv.: nhd. unlängst, kürzlich, neulich; ne. lately

later

: ahd. warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement

later: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; zi anderemo māle, ahd.: nhd. später; ne. later; sīdero 5, Adj.: nhd. spätere; ne. later; sidōr* (1) 5 und häufiger, sīdōr, Adv.: nhd. später, nachher; ne. later, afterwards; bī deru wīlu: nhd. später, nach kurzer Zeit; ne. later, after a short time

lateral: ahd. dwerah 21, Adj.: nhd. quer, seitwärts, seitlich, schräg, verzerrt; ne. cross Adj., lateral; dwerahi* 1, Adj.: nhd. quer, seitwärts; ne. cross Adj., lateral

laterally: ahd. dweres* 5, Adv.: nhd. quer, zwerch, nach, von, seitwärts; ne. across, laterally; irhalbūnlīhhēn* 1, irhalbūnlīchēn*, Adv.: nhd. von der Seite her; ne. laterally; irhalbūnlīhho*, irhalbūnlīcho*, Adv.: nhd. von der Seite her; ne. laterally; irhalbūnlīhhon* 2, irhalbūnlīchon*, Adv.: nhd. von der Seite her; ne. laterally; irhalbūnlīhhūn* 1, irhalbūnlīchūn*, Adv.: nhd. von der Seite her; ne. laterally

Latin: ahd. walask* 7, walasc*, walahisk*, walisk*, Adj.: nhd. welsch, romanisch, lateinisch; ne. Roman Adj., Romanic, Latin

-- in Latin: ahd. in latīniskūn, ahd.: nhd. auf lateinisch; ne. in Latin

-- Latin Adj.: ahd. latinisk* 1, latinisc*, Adj.: nhd. lateinisch; ne. Latin Adj.

laugh: ahd. kihhezzen* 1, kichezzen*, kihhazzen*, sw. V. (1a): nhd. lachen; ne. laugh; lahhan* (2) 1, hlahhan*, lachan*, st. V. (6): nhd. lachen; ne. laugh

-- laugh to s.o.: ahd. zuolahhan* 1, zuolachan*, st. V. (6): nhd. anlachen, zulächeln; ne. laugh to s.o.

-- laugh (V.): ahd. gilahhēn* 1, gilachēn*, gilahhōn?, sw. V. (3, 2): nhd. lachen, spielen, sich vergnügen; ne. laugh (V.), play (V.); kahhazzen* 5, kachazzen*, kahhezzen*, kahizzōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. lachen, laut lachen; ne. laugh (V.); lahhēn 15, lachēn, sw. V. (3): nhd. lachen, lachen über, lächeln, anlachen; ne. laugh (V.), smile (V.)

-- laugh (V.) at

: ahd. nasesnūden* 2, sw. V. (1a): nhd. spotten, verlachen; ne. mock (V.)

-- laugh with s.o.: ahd. zuolahhēn* 1, zuolachēn*, sw. V. (3): nhd. zulachen, zulächeln; ne. laugh with s.o.

laughing: ahd. kahhazzen, subst. Inf.=N.: nhd. Lachen, Gelächter; ne. laughing, laughter

laughter: ahd. huoh (1) 37, st. M. (a?): nhd. Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei; ne. mockery, laughter; kahhazzen, subst. Inf.=N.: nhd. Lachen, Gelächter; ne. laughing, laughter; lahtar* 15, hlahtar*, st. N. (a): nhd. Lachen (N.), Gelächter, Scherz, Spaß; ne. laughter

-- burst of laughter: ahd. skutten* 23, scutten, sw. V. (1a): nhd. schütten, schütteln, zerbrechen (trans.), erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; ne. shake (V.), pour (V.), break (V.)

-- loud laughter: ahd. kihhezzen, subst. Inf.=N.: nhd. lautes Gelächter; ne. loud laughter

-- roaring laughter: ahd. giskuttitaz lahtar, ahd.: nhd. schallendes Gelächter; ne. roaring laughter

laurel: ahd. begelari* 4, Sb.: nhd. Lorbeere, Ölbeere, Olive; ne. laurel

laurel-: ahd. laurīn* 2, Adj.: nhd. „lorbeeren“, Lorbeer..., vom Lorbeerbaum stammend, von Lorbeer seiend; ne. laurel-

laurel...: ahd. lōrboumīn* 3, Adj.: nhd. Lorbeer..., vom Lorbeerbaum stammend; ne. laurel...

laurel -- laurel berry: ahd. lōrberi* 16, st. N. (ja): nhd. Lorbeere; ne. laurel berry

laurel-leaf: ahd. lōrberiloub 1, st. N. (a): nhd. Lorbeerblatt; ne. laurel-leaf; lōrblat* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Lorbeerblatt; ne. laurel-leaf

laurel-tree: ahd. *lōr?, st. M. (a?, i?): nhd. Lorbeerbaum; ne. laurel-tree; lōrboum 28, st. M. (a): nhd. Lorbeerbaum; ne. laurel-tree

lavender: ahd. gimagada 1, st. F. (ō) (?): nhd. Lavendel, Speik; ne. lavender; lavendula 22, lafendula*?, lavendele*, lovengele*, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Lavendel; ne. lavender

-- lavender (N.): ahd. winsam*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Lavendel; ne. lavender (N.)

law

 -- by law

: ahd. rehtamo* 10, sw. M. (n): nhd. Recht; ne. justice, law

law: ahd. anawalt* 3, st. F. (i): nhd. „Gewalt“, Bereich, Recht, Vollmacht; ne. power (N.), sphere, law; buohskrift* 1, buohscrift*, st. F. (i): nhd. „Buchschrift“, Schrift, Gesetzbuch; ne. script, law; ewa 9 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Recht, Gesetz; ne. law, right (N.); ēwa* (1)? 242, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift, Testament, Bund, Vertrag, Religion, Ehevertrag, Ehe; ne. law, right (N.), will (N.), contract (N.); ēwī* 4, st. F. (ī): nhd. Gesetz, Vertrag, Testament, Religion, Verfügung, letzte Verfügung, letztwillige Verfügung; ne. law, will (N.), religion; lantreht 7, st. M. (a): nhd. Landrecht, Landesrecht, Recht, Gesetz des Landes?, Gesetz, Erlass, Urteilsspruch; ne. law, law of a country?; reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund; ne. right (N.), justice, order (N.), duty, law, belief, sentence (N.); rehta* 1, sw. N. (n): nhd. Rechtes, Recht; ne. justice, law; rehtamo* 10, sw. M. (n): nhd. Recht; ne. justice, law; walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „Gewalt“, Recht, Vollmacht; ne. force (N.), power (N.), law; waltī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Recht; ne. authority, power (N.), law; wizzid* 1, st. F. (i?): nhd. Gesetz, Gebot; ne. law, order (N.); wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament, Sakrament, Abendmahl, Eucharistie, Altes Testament, Neues Testament; ne. law, order (N.), will (N.), Lord’s Supper, scripture

-- a person who fulfills the law: ahd. werāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gewährer“, jemand der das Gesetz erfüllt, Befolger; ne. a person who fulfills the law

-- breaking the law: ahd. ēwazislizzi* 1, ēozislizzi*, Adj.: nhd. die Gesetze brechend; ne. breaking the law

-- by law: ahd. mit rehte: nhd. mit Recht, zu Recht; ne. justly, rightly

-- civil law: ahd. burgreht* 3, st. N. (a): nhd. „Zivilrecht“, positives Recht, Recht, Recht der Bürger; ne. justice, civil law

-- international law: ahd. diotreht* 1, st. N. (a): nhd. „Völkerrecht“, Naturrecht, Recht; ne. law of nature, international law

-- law about the dowry: ahd. widamēwa* 2, st. F. (jō): nhd. „Wittumrecht“, Brautgabengesetz, Gesetz über das Wittum; ne. law about the dowry

-- law of a country: ahd. ? lantreht 7, st. M. (a): nhd. Landrecht, Landesrecht, Recht, Gesetz des Landes?, Gesetz, Erlass, Urteilsspruch; ne. law, law of a country?

-- law of nature: ahd. diotreht* 1, st. N. (a): nhd. „Völkerrecht“, Naturrecht, Recht; ne. law of nature, international law

-- law of the Franks: ahd. franchisia* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht; ne. law of the Franks; francitas* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht, Freiheit; ne. law of the Franks, freedom

-- letter of the law: ahd. ēwaskrift* 1, ēwascrift*, st. F. (i): nhd. „Gesetzesbuchstabe“, Schrift des Gesetzes; ne. letter of the law

law-breaker: ahd. ēwagislīzo* 1, ēogislīzo*, sw. M. (n)?: nhd. Gesetzesübertreter, Gesetzesbrecher; ne. law-breaker; rehtbrehhāri* 1, rehtbrechāri*, st. M. (ja): nhd. Rechtsbrecher, Verbrecher, Verwegener; ne. law-breaker

law-breaking: ahd. ēwabruhlīh* 1, ēobruhlīh*, Adj.: nhd. gesetzbrecherisch, gesetzwidrig; ne. law-breaking

law-court: ahd. ? zīh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Markt?, Gericht (N.) (1)?, Platz (M.) (1), Gerichtsplatz, öffentlicher Sammelplatz; ne. market? (N.), law-court?

lawful: ahd. ēwahaft* 4, ēohaft*, Adj.: nhd. rechtmäßig, gesetzmäßig, gesetzlich, heilig, religiös, gerecht; ne. lawful, rightful, holy; ēwahaltīg* 3, ēohaltīg*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, rechtmäßig, religiös, fromm; ne. rightful, lawful, religious; ēwahaltlīh* 1, ēohaltlīh*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, rechtmäßig, religiös, heilig; ne. rightful, lawful, religious; ēwalīh* 4, ēolīh*, ēlīh*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, gesetzlich, rechtmäßig; ne. lawful, rightful

lawfully: ahd. bī rehte: nhd. mit Recht, zu Recht, gesetzmäßig, auf rechte Weise; ne. justly, rightly, legally, lawfully

law-giver: ahd. ēwabringo* 1, ēobringo*, sw. M. (n): nhd. Gesetzgeber; ne. law-giver; ēwasagāri* 3, ēosagāri*, st. M. (ja): nhd. „Rechtsprecher“, Gesetzgeber, Richter, Gesetzesprecher; ne. law-giver, judge (M.); ēwasago* 13, ēosago*, sw. M. (n): nhd. „Rechtsprecher“, Gesetzgeber, Richter; ne. law-giver, judge (M.); ēwaskeffil* 1, ēoskeffil*, ēwasceffil*, st. M. (a): nhd. Gesetzgeber; ne. law-giver; ēwaskepfāri* 1, ēoskepfāri*, ēwascepfāri*, st. M. (ja): nhd. Gesetzgeber; ne. law-giver; ēwateilāri* 2, ēoteilāri*, st. M. (ja): nhd. „Rechtzuteiler“, Richter, Urteiler?; ne. law-giver, judge (M.); ēwatrago* 1, ēotrago*, sw. M. (n): nhd. Gesetzgeber; ne. law-giver; ēwūnlērāri* 1, st. M. (ja): nhd. Gesetzgeber; ne. law-giver

law-guard: ahd. ēwawart* 15 und häufiger, ēowart*, st. M. (a): nhd. „Gesetzeshüter“, Priester, Hoher Priester; ne. law-guard, priest, high priest; ēwawarto* 41, ēowarto*, sw. M. (n): nhd. „Gesetzeshüter“, Priester, Hoher Priester; ne. priest, law-guard

law-keeper: ahd. ēwahalto* 1, ēohalto*, sw. M. (n): nhd. Gesetzeswahrer, Priester, Oberpriester; ne. law-keeper, priest

„lawless“: ahd. ēwalōs* 1, ēolōs, Adj.: nhd. „gesetzlos“, vom Gesetz unabhängig; ne. „lawless“

lawlessness: ahd. urliugi 11, st. N. (a): nhd. Vertragslosigkeit, Krieg, Aufstand, Aufruhr, Gewaltherrschaft; ne. lawlessness, war (N.)

lawmaker: ahd. ēwōno sprehho: nhd. Gesetzgeber; ne. legislator, lawmaker

lawsuit: ahd. dingstrīt* 1, st. M. (a?): nhd. Streit, Rechtsstreit, Sache, Rechtssache; ne. lawsuit, case (N.); irruofunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Anrufung“, Klage, Beschwerde; ne. „call“ (N.), lawsuit; kōsa* 3, st. F. (ō): nhd. Streit, Streitsache, Gespräch, Rede, Erzählung; ne. case (N.), lawsuit, talk (N.), tale; sahhunga* 2, sachunga*, st. F. (ō): nhd. Streitpunkt, Anklage; ne. lawsuit, accusation; widarstab* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Widerrede, Streitigkeit, Rechtsstreit; ne. objection, lawsuit

-- carry a lawsuit: ahd. bāgan* 15, red. V.: nhd. streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken, hadern, kämpfen, zur Rede stellen; ne. fight (V.), quarrel (V.), carry a lawsuit, argue

lawsuits -- change of order of lawsuits: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

law-term: ahd. dingzīt* 2, st. F. (i): nhd. „Dingzeit“, Gerichtszeit, Vertragsfrist, festgesetzter Zeitpunkt, Termin; ne. law-term

lawyer: ahd. weraltrehtwīso* 1, weroltrehtwīso*, sw. M. (n): nhd. Rechtskundiger, Kundiger des Rechts der Welt; ne. lawyer

lax: ahd. lōs (1) 16, Adj.: nhd. „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen Adj., schmählich, beraubt, befreit; ne. lax, bad Adj., light-hearted, loose Adj.; lōso 1, Adv.: nhd. „los“, auf leichtfertige Weise, leichtfertig; ne. lax, light-heartedly

-- son of a lax woman: ahd. zagūnsunu* 1, zagūnsun*, st. M. (i): nhd. Sohn einer Lockeren, Hurensohn; ne. son of a lax woman

laxly: ahd. sīto 1, Adv.: nhd. schlaff, lose; ne. laxly

lay...: ahd. leiglīh* 2, leiklīh*, leiclīh*, Adj. (?): nhd. Laien..., laikal, weltlich, dem gemeinen Volk gehörig; ne. lay..., wordly; leih* (2) 2, Adj.: nhd. Laien..., laikal, weltlich, zum gemeinen Volk gehörig, gewöhnlich; ne. lay..., woredly

lay -- lay assessor: ahd. scabinus 29 und häufiger, scabinius, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schöffe; ne. lay assessor, judging person

lay -- lay at s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

lay -- lay at s.o.’s feet: ahd. werfan untar fuozi, ahd.: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at s.o.’s feet

lay -- lay at. s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

lay -- lay bare: ahd. intbarōn* 4, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, enthüllen, bloßlegen; ne. reveal, lay bare; irbarōn* 12, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, enthüllen, darlegen; ne. reveal, lay bare

lay -- lay down: ahd. giliggen* 19, st. V. (5): nhd. liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen, hinstrecken, sich legen, sich hinlegen, lagern, sich erstrecken, Umfang haben, ermatten, dahinschwinden; ne. lie (V.) (1), lay down; inthelden* 2, sw. V. (1a): nhd. niederlegen, sich neigen, hinlegen, sich neigen; ne. incline, lay down; nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down

lay -- lay down exhaustedly: ahd. nidarseigi* 2, Adj.: nhd. matt, sich matt niederlegend; ne. exhausted, lay down exhaustedly

lay -- lay down the corn: ahd. gibrouhhōn* 1, gibrouchōn*, sw. V. (2): nhd. das Getreide in Schwaden niederlegen, niederbeugen; ne. lay down the corn

lay -- lay on: ahd. anagimahhōn* 6, anagimachōn*, sw. V. (2): nhd. auftragen; ne. lay on

lay -- lay over: ahd. ubarigileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „überlegen“ (V.), legen über; ne. lay over

lay -- lay under: ahd. untarleggen* 3, sw. V. (1b): nhd. legen, legen unter, unterlegen (V.), etwas unterlegen (V.), beugen unter, stützen, unterstellen, unterstützen; ne. lay under, support (V.)

lay -- lay (V.): ahd. analeggen* 30, sw. V. (1b): nhd. anlegen, auflegen, hineinschicken, Hand anlegen, anziehen, legen, darauflegen, auf jemanden legen, hereinbrechen; ne. add, lay (V.), put in; daraleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. hinlegen, dorthin legen; ne. lay (V.); gihūfōn* 16, sw. V. (2): nhd. häufen, sammeln, schichten, mehren, aufhäufen, anhäufen, vermehren, zusammenhäufen, ansammeln, versammeln, sich zusammenschließen, sich zusammenrotten; ne. heap (V.), collect, lay (V.), increase (V.); gileggen* 24, sw. V. (1b): nhd. legen, hinlegen, zurücklegen, zurücklehnen, begraben, brach liegen lassen, aussetzen; ne. lay (V.), lean back, bury, leave bare; leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

lay -- lay waste: ahd. irōden* 3, sw. V. (1a): nhd. veröden, verwüsten; ne. lay waste; ōden* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten, veröden, verlassen (V.), austrocknen; ne. destroy, lay waste

laying -- laying bare: ahd. intbarōnto, Part. Präs.= Adv.: nhd. offenbarend, entblößend; ne. laying bare

laying -- laying down of weapons: ahd. skaftlegī* 3, scaftlegī*, st. F. (ī): nhd. Waffenniederlegung; ne. laying down of weapons

layman: ahd. leigo* 1, sw. M. (n): nhd. Laie; ne. layman; leihman* 2, st. M. (athem.): nhd. Laie; ne. layman

-- bread of the layman: ahd. liutbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Leutbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. bread of the layman

laymen“ -- „bread for laymen“: ahd. leigenbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Laienbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. „bread for laymen“, common bread

laymen -- church for laymen: ahd. liutkilihha* 1, liutkilicha*, sw. F. (n): nhd. „Leutkirche“, Kirche, Gemeinde; ne. church for laymen, community

„lay-out“ -- „lay-out“ (N.): ahd. legida 1, st. F. (ō): nhd. „Legung“, Ordnung; ne. „lay-out“ (N.), order (N.)

lazily: ahd. lazzo* 10, Adv.: nhd. langsam, lässig; ne. slowly, lazily; trāgo 6, Adv.: nhd. träge, nachlässig, langsam, spät, zögernd, lässig; ne. lazily, slowly

laziness: ahd. lazī* 3, lazzī*, st. F. (ī): nhd. Langsamkeit, Trägheit; ne. slowness, laziness; trāga 1, st. F. (ō): nhd. Trägheit, Nachlässigkeit; ne. laziness; trāgheit* 12, st. F. (i): nhd. Trägheit, Widerwille, Untätigkeit, Verdrossenheit; ne. laziness, dislike (N.); trāgī 11, st. F. (ī): nhd. Trägheit, Nachlässigkeit, Lässigkeit, Untätigkeit; ne. laziness; trāgnissa* 1, st. F. (jō)?: nhd. Trägheit, Regungslosigkeit; ne. laziness; unemizzī* 1, st. F. (ī): nhd. Ungelegenheit, Untätigkeit, Trägheit; ne. inconvenience, laziness; unemizzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Ungelegenheit, Untätigkeit; ne. inconvenience, laziness; unhurskī 1, unhurscī*, unhorskī, st. F. (ī): nhd. Trägheit, Faulheit; ne. laziness; unwillido* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Trägheit, Faulheit; ne. reluctance, laziness

lazy: ahd. blōdi* 5, Adj.: nhd. lässig, träge, zaghaft; ne. lazy, timid; firlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. träge, befindlich, verbuhlt; ne. lazy, situated, adulterous; *gitrāgi?, Adj.: nhd. träge; ne. lazy; hīmuozīg* 1, Adj.: nhd. „ehefaul“, müßig, durch die Ehe untätig geworden; ne. lazy, lazy by matrimony; irgāhōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermüdet, schlaff, matt, träge; ne. slack Adj., lazy; irwortan, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, träge, abgenützt; ne. weakened, lazy, worn; irzagēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, träge, nachlässig; ne. weakened, lazy, careless; laz (2) 17, Adj.: nhd. träge, langsam, faul, stumpfsinnig; ne. lazy; slaffīg* 3, Adj.: nhd. schlaff, träge, lässig, entkräftet; ne. slack Adj., lazy; trāgi 28, Adj.: nhd. träge, langsam, lässig, verdrossen, schlaff; ne. lazy, slow Adj.; unbat* 1, Adj.: nhd. unbehilflich, träge, unbeholfen; ne. lazy, awkward; unhorsk* 2, unhorsc*, Adj.: nhd. träge, untätig, faul; ne. lazy; unsnel* 1, Adj.: nhd. träge; ne. lazy; unspuotīg* 5, Adj.: nhd. langsam, träge, nicht gedeihlich, unergiebig, unnütz; ne. slow Adj., lazy

-- become lazy: ahd. trāgēn* 5, sw. V. (3): nhd. träge werden, matt werden, mürrisch werden, mürrisch sein (V.), erlahmen; ne. become lazy, become weary, be morose; trāgōn 3, sw. V. (2): nhd. träge werden, stumpf sein (V.), verdrossen sein (V.), untätig sein (V.); ne. become lazy

-- be lazy: ahd. irgāhōn* 2, sw. V. (2): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.), schlaff sein (V.), matt werden, träge werden, schlaff (= irgāhōt), matt (= irgāhōt), träge (= irgāhōt); ne. be tired, be lazy, slack (= irgāhōt), lazy (= irgāhōt); senēn* 1, sw. V. (3): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.); ne. be exhausted, be lazy

-- lazy by matrimony: ahd. hīmuozīg* 1, Adj.: nhd. „ehefaul“, müßig, durch die Ehe untätig geworden; ne. lazy, lazy by matrimony

-- lazy man: ahd. zibo* 1, sw. M. (n): nhd. fauler Mann, Faulpelz; ne. lazy man

-- not lazy: ahd. untrāgi* 2, Adj.: nhd. nicht träge, rastlos; ne. not lazy

lazyness: ahd. argida 2, st. F. (ō): nhd. „Argheit“, Feigheit, Trägheit, Stumpfheit; ne. malice, cowardice, lazyness

leach -- leach (N.): ahd. brod 17, st. N. (a): nhd. Brühe, Suppe, Lauge; ne. broth, soup (N.), leach (N.); louga (2) 18, st. F. (ō): nhd. Lauge, Bad; ne. lye (N.), leach (N.)

lead -- lead around: ahd. umbifuoren* 3, sw. V. (1a): nhd. „herumführen“, bewegen, herumtragen, heraustragen, herausführen, umherfahren, umhertreiben; ne. lead around, move (V.); umbileiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „umherleiten“, umherführen; ne. lead around

lead -- lead astray: ahd. firleiten* 33, sw. V. (1a): nhd. entführen, verführen, verleiten, führen, wegziehen, wegführen, entfernen, überführen, irreführen; ne. seduce, lead astray

lead -- lead away: ahd. firfuoren* 18, sw. V. (1a): nhd. „verführen“, führen von, wegführen, verschleppen, versetzen, weggehen, hinübertragen, fortgehen, übergehen; ne. lead away, transport (V.), depart; framfuoren* 4, sw. V. (1a): nhd. fortführen, beseitigen, vorwärtsführen, fortfahren, vorrücken; ne. lead away, remove (V.); framgifuoren* 2, sw. V. (1a): nhd. fortführen, fördern, befördern; ne. lead away, haul (V.); intleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, entfernen, abführen, wegführen, entführen; ne. lead away; irfuoren* 5, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, wegtragen, fortnehmen, fortschaffen, entdecken?, pflügen?; ne. lead away, take away, find?, plough (V.)?; irleiten* 24, urleiten*, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, „ausleiten“, verbringen, wegführen, entfernen, wegziehen; ne. lead away; runsen* 1, sw. V. (1a): nhd. ableiten, wegleiten, entziehen; ne. lead away; ūzgileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away; ūzleiten* 9, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hinausführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away

lead -- lead back: ahd. widarileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „zurückleiten“, zurückführen; ne. lead back

lead -- lead inside: ahd. inleiten* 4, sw. V. (1a): nhd. „einleiten“, hineintun, hineinführen, durchstecken; ne. put into, lead inside; instiuren* 1, sw. V. (1a): nhd. „hineinsteuern“, einrichten; ne. lead inside, institute (V.)

lead -- lead into: ahd. ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.)

lead -- lead life: ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

lead -- lead (N.): ahd. blīo* 18, st. N. (wa): nhd. Blei (N.); ne. lead (N.)

lead -- lead on the right track: ahd. zi wege rihten, ahd.: nhd. auf den rechten Weg führen; ne. lead on the right track

lead -- lead over: ahd. ubarleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „überleiten“, hinüberführen; ne. lead over

lead -- lead to: ahd. follaleiten*, sw. V. (1a): nhd. „hinleiten“, hinführen; ne. lead to; ūzgileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away; ūzleiten* 9, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hinausführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away; zuogileiten* 2, sw. V. (1a): nhd. „zuleiten“, heranführen, hinführen; ne. lead to; zuoleiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „zuleiten“, hinführen, heranbringen; ne. lead to

lead -- lead to pasture: ahd. fuotaren* 13, fuotiren*, sw. V. (1a): nhd. füttern, mästen, weiden (V.), hüten; ne. feed (V.), lead to pasture, tend

lead -- lead to the right path: ahd. zi urteilido bringan, ahd.: nhd. richten; ne. sentence (V.); weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

lead -- lead up: ahd. swermen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwärmen, hinausführen; ne. swarm (V.), lead up; ūfleiten 1, sw. V. (1a): nhd. „emporleiten“, errichten, aufrichten; ne. lead up, raise (V.)

lead -- lead (V.): ahd. duhhōn* 1, duchōn*, sw. V. (2): nhd. führen; ne. lead (V.); ferien* 17, ferren, sw. V. (1b): nhd. rudern, segeln, führen, zu Schiff fahren, wegsegeln, befahren (V.), steuern, fortschaffen, abweichen (V.) (2), abirren; ne. row (V.), sail (V.), lead (V.); forawesan* 12, st. V. (5): nhd. „vorsein“, an der Spitze stehen, voranstehen, voraus sein (V.), herausragen, überragen, beistehen, beistehen in, hervorstehen, übertreffen, vorgesetzt sein (V.); ne. be in front, lead (V.), exceed; frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send; fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen; ne. lead (V.), draw (V.), carry, bring; furiziohan* 9, st. V. (2b): nhd. vorziehen, vorbringen, hervorholen, anführen; ne. propose, lead (V.); gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); gifieren* 10, sw. V. (1a): nhd. wenden, fügen, führen, bringen; ne. return (V.), provide, lead (V.), fetch (V.); gifuoren* 7, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, einführen, zusammentragen, hinführen, dahin bringen, einbringen, aufstacheln, beleben; ne. lead (V.), import (V.), gather; gileiten* 33, sw. V. (1a): nhd. leiten, geleiten, bringen, führen, wegführen, mitnehmen, anwerben, zurückführen; ne. lead (V.), accompany; gistiuren* 7, sw. V. (1a): nhd. lenken, steuern, unterstützen, helfen, erhalten (V.), aufheben, zügeln; ne. lead (V.), support (V.); giwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, umwenden, führen, wandeln, verwandeln, leiten, führen, bringen; ne. convert, lead (V.), bring; giwīsen* 5, sw. V. (1a): nhd. führen, rufen, etwas versuchen, bekanntmachen, offenbaren, kundtun, herbeiziehen, aussein auf; ne. lead (V.), call (V.); leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; leitōn* 2, sw. V. (2): nhd. führen; ne. lead (V.); meistarōn* 11, meistrōn*, sw. V. (2): nhd. „meistern“, leiten, lenken, befehlen, Macht ausüben, verwalten, herrschen; ne. „master“ (V.), lead (V.); pflegan* 19, phlegan*, st. V. (5): nhd. „pflegen“, sorgen, sorgen für, zu tun haben mit, Verantwortung tragen für, leiten, etwas leiten, unter sich haben, einstehen, einstehen für, Sorge tragen; ne. nurse (V.), care (V.), lead (V.); stiuren* 35, sw. V. (1a): nhd. lenken, leiten, steuern, stützen, fördern, unterstützen, errichten, anfachen, Gebrauch machen von, aufrecht halten; ne. lead (V.), steer (V.), support (V.); wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to; wīsen* 27, sw. V. (1a): nhd. weisen, führen, rufen, bringen, einladen (V.) (2), einberufen, berufen (V.), auffordern, ausführen, kundtun, belehren, zeigen, anweisen; ne. lead (V.), call (V.), invite; ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.); zōhen* 2, sw. V. (1a): nhd. ziehen, treiben, führen; ne. drive (V.), lead (V.)

lead -- lead (V.) away: ahd. abafuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. wegführen, fortschaffen, beseitigen; ne. lead (V.) away; abaleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „ableiten“, abführen, abziehen, fortleiten; ne. lead (V.) away; danafuoren* 10, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegtragen, fortführen, entfernen, fortschaffen, vertreiben, entführen; ne. lead (V.) away; danaleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, von dannen führen; ne. lead (V.) away; hinafuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, hinwegnehmen; ne. lead (V.) away

lead -- lead (V.) home: ahd. heimfuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. heimführen; ne. lead (V.) home

lead -- lead (V.) inside: ahd. analeiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „hineinleiten“, hineinführen; ne. lead (V.) inside; darainleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinführen; ne. lead (V.) inside

lead -- lead (V.) through: ahd. duruhleiten* 4, sw. V. (1a): nhd. „durchleiten“, hindurchführen; ne. lead (V.) through

lead -- lead (V.) to: ahd. darafuoren* 3, sw. V. (1a): nhd. hinführen, hinbringen; ne. lead (V.) to; heraleiten* 2, sw. V. (1a): nhd. „herleiten“, hierher führen; ne. lead (V.) to

lead -- lead (V.) towards: ahd. daragiwīsen* 1, sw. V. (1a): nhd. dorthin führen,; ne. lead (V.) towards; daraleiten* 20, sw. V. (1a): nhd. „hinleiten“, dorthin führen; ne. lead (V.) towards; darazuoleiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „dazuleiten“, dazu führen; ne. lead (V.) towards

lead -- red lead: ahd. minio 3, sw. M. (n): nhd. Mennig, Zinnober; ne. red lead

lead-colour: ahd. blīfarawa* 1, st. F. (ō): nhd. Bleifarbe, Bleiweiß; ne. lead-colour

leaden: ahd. blīwīn* 4, Adj.: nhd. bleiern; ne. leaden

-- leaden club: ahd. blīkolbo* 11, sw. M. (n): nhd. Bleikolben, Bleiknüttel; ne. leaden club

-- leaden thread: ahd. blīgarn 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Bleigarn“, Graugarn, bleifarbenes Garn?; ne. leaden thread

-- leaden whip: ahd. blīgeisila* 2, sw. F. (n): nhd. „Bleigeißel“, Bleipeitsche, Geißel mit Bleikugeln; ne. leaden whip

leader: ahd. foraleiso 3, sw. M. (n): nhd. Führer, Anführer, Leiter (M.), Wegbereiter; ne. leader; houbitman* 4, st. M. (athem.): nhd. Hauptmann, Führer, Anführer, Statthalter, Fürst; ne. captain, leader; leitāri* 4, st. M. (ja): nhd. Leiter (M.), Führer, Anführer; ne. leader; leitenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Leiter (M.), Führer; ne. leader; leitent* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bringer, Führer; ne. bringer, leader; leitid* 7, leitud*, st. M. (a): nhd. Leiter (M.), Führer, Anführer; ne. leader; leitido* 3, sw. M. (n): nhd. Leiter (M.), Führer, Geleit; ne. leader; leito 3, sw. M. (n): nhd. Leiter (M.), Führer, Leittier; ne. leader; *skario, *skarrjo, lang., sw. M. (n?): nhd. Führer, Bote, Hauptmann; ne. leader, messenger; waltambaht* 1, st. M. (a): nhd. „Gewalthaber“, Hauptmann; ne. leader, captain; wīsil 6, st. M. (a?): nhd. Weisel, Bienenkönigin, Führer; ne. queen-bee, leader

-- female leader: ahd. meistarina* 1, meistarinna*, st. F. (jō): nhd. Meisterin, Lehrerin, Leiterin; ne. lady teacher, female leader

-- leader (F.): ahd. pflegāra* 2, phlegāra*, sw. F. (n): nhd. „Pflegerin“, Hüterin, Leiterin, Vorsteherin; ne. nurse (F.), leader (F.)

-- leader of fifty: ahd. fimfzughērōsto* 1, sw. M. (n): nhd. „Fünfzigführer“, Führer von fünfzig Männern; ne. leader of fifty

-- leader of hundred: ahd. zehanzohērōsto 3, sw. M. (n): nhd. Hundertführer, Vorsteher über hundert Mann, Hauptmann; ne. leader of hundred

-- leader of pack-horses: ahd. soumāri 28, st. M. (ja): nhd. Saumpferd, Packpferd, Lasttier, Führer von Lasttieren, Reitknecht; ne. pack-horse, leader of pack-horses

-- leader of ten men: ahd. tehhan* 4, techan*, tehhant*, st. M. (a): nhd. Führer von zehn Mann, Dechant; ne. dean, leader of ten men

-- leader of thousand: ahd. thiuphadus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Tausendführer“; ne. leader of thousand

-- platoon leader: ahd. scario 15 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, M.: nhd. Scharführer, Scherge, Büttel; ne. platoon leader, beadler

-- young leader: ahd. magensāmo*, sw. M. (n):

leadership: ahd. leita (1) 5, st. F. (ō): nhd. Leitung, Führung, Leichenbegängnis; ne. leadership, funeral (N.); leitī 1, st. F. (ī): nhd. „Leitung“, Führung; ne. leadership; leitidtuom* 1, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. „Leiterschaft“, Führerschaft; ne. leadership; meistartuom* 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Meisterschaft, Rat, Hoher Rat, Leitung, Vorrang, Würde; ne. mastership, leadership, dignity; rehtunga 30, st. F. (ō): nhd. Gerechtigkeit, Regel, Gebot, Lenkung, Führung, Herrschaft, Gesetz, Ordensregel, Rechtfertigung; ne. justice, rule (N.), order (N.), leadership, justification; stiurī* (2) 1, st. F. (ī): nhd. „Steuerung“, Leitung, Lenkung; ne. „steering“ (N.), leadership

„leadership“: ahd. leitida* 1, st. F. (ō): nhd. Leitung; ne. „leadership“, water-pipe

leading -- leading (N.) away: ahd. firfuorida* 2, st. F. (ō): nhd. „Wegführung“, Wanderung, Wegziehen, Auswanderung, Vertreibung; ne. leading (N.) away, migration

leading -- leading up: ahd. untarfuornissa* 1, st. F. (jō): nhd. Heraufführung, Beförderung, Transport; ne. leading up, transport (N.)

leaf: ahd. blat 33, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Blatt, Halm, Blech, Papierblatt, Plättchen, Zäpfchen; ne. leaf, metal sheet

-- leaf (N.): ahd. loub (1) 26, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Blatt, Laub, Laubwerk, Laubbüschel; ne. leaf (N.), foliage

-- leaf of strawberry plant: ahd. erdberesblat* 2, erdberiblat*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Erdbeerblatt; ne. leaf of strawberry plant

-- little leaf: ahd. lebeleia 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schmuckspange, Schnalle, Riemenzunge, Dorn, Blättchen, Barren, Goldbarren; ne. brooch, little leaf

leaf“ -- „little leaf“: ahd. loublīn* 1, st. N. (a) (?): nhd. „Läublein“, belaubter Zweig; ne. „little leaf“, leavy twig

-- sage leaf: ahd. salbeiūnblat* 4, st. N. (iz/az): nhd. Salbeiblatt; ne. sage leaf

-- strawberry leaf: ahd. erdberesloub* 1, st. N. (a) (iz)(az): nhd. „Erdbeerlaub“, Erdbeerblatt, Blattwerk der Erdbeere; ne. strawberry leaf

-- vine leaf: ahd. rebablat* 14, rebūnblat, st. N. (iz/az): nhd. „Rebenblatt“, Weinlaub; ne. vine leaf

leaf-gold: ahd. pfedelgold 1, fedelgold, st. N. (a): nhd. Blattgold; ne. leaf-gold

leafy: ahd. giloub* (1) 6, Adj.: nhd. belaubt, waldig, bewaldet, laubreich, grünend; ne. leafy, wooded; zwīohti* 1, Adj.: nhd. „zweigreich“, belaubt, laubreich, voller Äste; ne. leafy, full of twigs

leaking -- leaking Adj.: ahd. ziskruntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. leck, voll Spalten; ne. leaking Adj.

leaky -- become leaky: ahd. duruhlehhan* (1) 1, duruchlechan*, st. V. (4): nhd. undicht werden; ne. become leaky; zilehhan* (1) 1, zilechan*, 1, st. V. (4): nhd. undicht werden; ne. become leaky

lean -- lean against: ahd. anagilinēn* 1, sw. V. (3): nhd. anlehnen, sich stützen auf, sich verlassen auf; ne. lean against; ananegēn* 3, anahnegēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich aufstützen, sich stellen auf; ne. lean against, support o.s.; ananeigen* 1, sw. V. (1a): nhd. „anneigen“, neigen, anlehnen; ne. lean against

lean -- lean back: ahd. gileggen* 24, sw. V. (1b): nhd. legen, hinlegen, zurücklegen, zurücklehnen, begraben, brach liegen lassen, aussetzen; ne. lay (V.), lean back, bury, leave bare

lean -- lean to: ahd. anaswingan* 1, st. V. (3a): nhd. „anschwingen“, hinneigen; ne. start to swing, lean to

lean -- lean (V.): ahd. anahaldēn 6, sw. V. (3): nhd. sich neigen, sich anlehnen, sich legen auf, einer Sache zusetzen, obliegen; ne. slope (V.), lean (V.); analinēn 28, anahlinēn*, analenēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich stützen, sich neigen, sich niederlegen, obliegen, drohen, sich widmen, beiliegen, beiwohnen, innewohnen, gelten als, sich legen auf; ne. lean (V.), bend (V.), lie near; gilinēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich lehnen, liegen, sich legen; ne. lean (V.), lie (V.) (2); linēn* 22, hlinēn, lenēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, anlehnen, lehnen (V.) (1), sich lehnen, sich stützen, liegen, sinken, niedersinken, sich niederlegen, dahingestreckt liegen, zurückgelehnt liegen; ne. lean (V.), lie (V.) (2), sink (V.); zuolinēn* 1, sw. V. (3): nhd. anlehnen, zuneigen; ne. lean (V.), incline

leaned -- with o.’s head leaned back: ahd. ūfkapfīg* 1, ūfkaphīg*, ahd.?, Adj.: nhd. mit dem Kopf zurückgelehnt, hinaufschauend; ne. with o.’s head leaned back

leaning -- leaning Adj.: ahd. anahald* 2, Adj.: nhd. anlehnend, sich neigend, sich zuneigend; ne. leaning Adj.

leap -- leap (N.): ahd. skrik* 5, scric*, st. M. (a?, i?): nhd. Sprung, Springen, Hüpfen, Anspringen, Ansturm; ne. leap (N.)

leap -- leap (V.): ahd. irskrikken* 2, irscricken*, sw. V. (1a): nhd. springen, zerspringen, zerplatzen; ne. leap (V.); skrikken* 16, scricken*, sw. V. (1a): nhd. springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen, hervorblitzen, dahinstürzen, dahinschießen, fahren; ne. leap (V.), move (V.)

leap -- leap with joy: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

leap -- leap year: ahd. skaltjār* 1, scaltjār*, st. N. (a): nhd. Schaltjahr; ne. leap year

leaper: ahd. skrikkāri* 1, scrickāri*, st. M. (ja): nhd. Springer, Hüpfer, Tänzer; ne. leaper, dancer; *skrikkjo, lang., sw. M.: nhd. Hüpfer; ne. leaper; skrikko* 1, scricko*, sw. M. (n)?: nhd. Hüpfer, Springer, Possenreißer?; ne. leaper; ubarskrekkāri* 1, ubarscreckāri*, st. M. (ja): nhd. „Überspringer“, Hinüberspringender; ne. leaper; ubarspringo* 1, sw. M. (n): nhd. Überspringer, Hinüberspringender; ne. leaper

learn: ahd. gieiskōn* 52, gieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zurückfordern, fragen, erfahren (V.), erfragen, hören, vernehmen, sich erkundigen, erkennen, kennenlernen; ne. demand (V.), claim (V.), ask, learn, experience (V.); gilernēn* 7, sw. V. (3): nhd. lernen; ne. learn; gilirnēn* 32, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erlernen; ne. learn, discern; lernēn 16, sw. V. (3): nhd. lernen, erkennen, kennenlernen, erforschen, erfragen; ne. learn; lirnēn 56, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erkennen, meditieren, für sich selbst lernen; ne. learn, get to know, discern

-- learn in advance: ahd. foralernēn 1, sw. V. (3): nhd. „vorauslernen“, vorausbedenken; ne. learn in advance

-- learn the religious doctrine: ahd. redilernēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Glaubenslehre lernen; ne. learn the religious doctrine

learned: ahd. *buohhīg?, *buochīg?, Adj.: nhd. gelehrt; ne. learned; duruhlērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebildet; ne. learned; kunnīg* (1) 8, Adj.: nhd. kundig, gelehrt, geschickt; ne. knowing, learned, skillful

-- not learned: ahd. unduruhzogan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerzogen, ungebildet, unausgebildet; ne. not learned

learning -- learning (N.): ahd. buohwizzi* 1, st. N. (ja)?: nhd. Gelehrsamkeit; ne. learning (N.); buohwizzī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Gelehrsamkeit; ne. learning (N.); meistarskaft* 5, meistarscaft*, st. F. (i): nhd. „Meisterschaft“, Gelehrsamkeit, Kunst, Wissenschaft; ne. „mastership“, learning (N.)

learnt: ahd. gilirnēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelernt; ne. learnt

lease -- lease (N.): ahd. gimietida* 1, st. F. (ō): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Pacht; ne. pay (N.), „rent“ (N.), lease (N.); gimietunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Miete“ (F.) (1), Pacht; ne. „rent“ (N.), lease (N.)

least: ahd. hintarōsto 14, Adj.: nhd. hinterste, geringste, niedrigste, letzte, äußerste; ne. farest, lowest, least, last Adj.; minnist* 1, Adv.: nhd. mindest, wenigst, am wenigsten; ne. least, at least; minnisto 16, Adj.: nhd. mindeste, wenigste, geringste, kleinste, unbedeutendste; ne. least

-- at least: ahd. minnist* 1, Adv.: nhd. mindest, wenigst, am wenigsten; ne. least, at least; trof* 22, (Sb.=)Adv.: nhd. im mindesten, weiter; ne. at least

-- at least only: ahd. sōdannesō* 3, Adv., Konj.: nhd. so wenigstens nur; ne. at least only

-- least Adj.: ahd. aftrōsto, Adj., Superl.: nhd. letzte, unterste, geringste, niedrigste, äußerste, hinterste; ne. last, lowest, extreme Adj., least Adj.

leather...: ahd. fillīn* 2, Adj.: nhd. ledern, Fell..., aus Fell; ne. leather..., fury; ledarīn* 4, liderīn*, Adj.: nhd. ledern, Leder..., aus Leder; ne. leather...

leather -- leather (N.): ahd. ledar* 10, st. N. (a): nhd. Leder; ne. leather (N.)

leather -- leather on the opposite side: ahd. gaganleder 2, st. N. (a): nhd. „Gegenleder“, Auslauf des Sattelbogens, Teil des Sattelzeuges; ne. leather on the opposite side

leather -- leather patch: ahd. riomilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Riemlein“, Lederstückchen, kleiner Lederstreifen, Lederfleck; ne. leather patch

leather -- leather shorts: ahd. ledarhosa 11, sw. F. (n): nhd. Lederhose, Ledergamasche; ne. leather shorts

leather -- made of Spanish leather: ahd. kurdewisīn* 1, kordewisīn*, Adj.: nhd. Korduan..., korduanledern, aus Korduanleder; ne. made of Spanish leather

leather -- patch of leather: ahd. uostaft* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lederstückchen als Fleck, Lederflicken; ne. patch of leather

leather -- piece of leather: ahd. āskaffa 5, āscaffa, st. F. (ō): nhd. Blatt, Pergamentblatt, Stück Leder, Lederabfall; ne. sheet (N.), parchment, piece of leather; limbel* 1, st. N. (a): nhd. Lederstückchen; ne. piece of leather

leather -- red leather: ahd. rōtloski* 1, rōtlosci*, st. N. (ja): nhd. „Rotleder“, rotgegerbtes Leder, Saffianleder; ne. red leather

leather“ -- „spur leather“: ahd. sporledar* 3, st. N. (a): nhd. „Sporenleder“, Sporenriemen; ne. „spur leather“

leather -- tanned leather: ahd. keimak 4, keimac, kemenak*, Sb.: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimat* 4, st. F. (ī)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimata* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; kemenat* 2, ahd.?, st. F. (i?)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather

leather -- tawed leather: ahd. irah 16, irh, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Weißleder, Bocksleder, Ziegenleder, feines weißgegerbtes Leder; ne. tawed leather, goatskin

leather -- violet leather: ahd. keimak 4, keimac, kemenak*, Sb.: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimat* 4, st. F. (ī)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimata* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; kemenat* 2, ahd.?, st. F. (i?)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather

leathertube: ahd. butirih* 19, st. M. (a?, i?): nhd. Schlauch, Weinschlauch, Gefäß, Krug (M.) (1); ne. leathertube, vessel

leather-tube: ahd. bulga 12, st. F. (ō): nhd. „Bulge“ (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Schlauch, Mutterschwein?; ne. bag (N.), pouch (N.), leather-tube; buttastar* 3, st. N. (a): nhd. Schlauch, Weinschlauch; ne. leather-tube; flaska 25, flasca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flasche, Schlauch, Behälter, Krug (M.) (1), Weingefäß; ne. bottle (N.), flask, leather-tube; ūdirbalg* 4, st. M. (i): nhd. Schlauch, Weinschlauch; ne. leather-tube

leave: ahd. firmissen* 12, sw. V. (1a): nhd. vermissen, verlassen (V.), nicht finden, entbehren; ne. miss, leave; gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden; ne. believe, trust (V.), agree, let go, leave

-- document of leave: ahd. urloubbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Erlaubnisbuch“, Entlassungsbrief; ne. document of leave

-- leave aside: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- leave bare: ahd. gileggen* 24, sw. V. (1b): nhd. legen, hinlegen, zurücklegen, zurücklehnen, begraben, brach liegen lassen, aussetzen; ne. lay (V.), lean back, bury, leave bare

-- leave behind: ahd. firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away

-- leave early: ahd. gizītēn* 2, sw. V. (1a): nhd. zeitig gehen; ne. leave early

-- leave footprints: ahd. spurnan* 1, st. V. (3b): nhd. spuren, Spuren machen auf; ne. leave footprints

-- leave in s.o’s power: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- leave (N.): ahd. firlāzanī* 3, st. F. (ī): nhd. „Verlassen“, Erlaubnis, Freiheit, Genehmigung; ne. permission, leave (N.); lāz* (2) 2, st. M. (a): nhd. „Lassen“, Erlass, Entlassung, Abstand, Entfernung, Zugeständnis; ne. dismissal, leave (N.); urloub* 23, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Erlaubnis, Genehmigung, Billigung, Urlaub, Abschied von, Entlassung; ne. permission, furlough, leave (N.)

-- leave off: ahd. stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, aufgeben; ne. stop (V.), leave off

-- leave out: ahd. foralāzan* 13, red. V.: nhd. auslassen, unberücksichtigt lassen; ne. leave out; ubarburien* 8, ubarburren*, sw. V. (1b): nhd. übertreffen, auslassen, unterlassen, aufschwellen; ne. exceed, leave out

-- leave over: ahd. firleiben* 6, sw. V. (1a): nhd. übriglassen, unterlassen (V.); ne. leave over; leiben* 4, sw. V. (1a): nhd. übriglassen, unvollendet lassen; ne. leave over

-- leave s.o.: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

-- leave s.o. alone: ahd. frist geban, ahd.: nhd. jemanden verschonen; ne. spare s.o.; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- leave s.th.: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

-- leave s.th. to s.th.: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.); stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect

-- leave the right path: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- leave to: ahd. firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; gigeban* 9, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), schenken, überreichen, verleihen, hingeben; ne. give, leave to; giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung, Machtvollkommenheit, staatliche Gewalt, Obrigkeit, Herrschaftsgebiet, Verfügung, Möglichkeit, Recht, Freiheit, Freiheit des Handelns, Herr; ne. power (N.), empire (N.), lord; zi hantum firlāzan, ahd.: nhd. überlassen (V.); ne. leave to; sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

-- leave (V.): ahd. abafaran* 2, st. V. (6): nhd. „abfahren“, weggehen, entschwinden; ne. depart, leave (V.); abageban* 5, st. V. (5): nhd. „abgeben“, aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; ne. give, put (V.), leave (V.); bigeban* 12, st. V. (5): nhd. begeben, aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; ne. give up, leave (V.); danagān* 2, danagēn*, anom. V.: nhd. fortgehen, weggehen, vorübergehen, herabschreiten, davonschreiten; ne. leave (V.), pass (V.); danagangan* 3, red. V.: nhd. fortgehen, weggehen, vorübergehen, heranschreiten, davonschreiten; ne. leave (V.), pass (V.); darafaran* 11, st. V. (6): nhd. „hinfahren“, hingehen, dahingehen, dahin gelangen; ne. leave (V.); fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away; fliohan* 87, st. V. (2b): nhd. fliehen, entfliehen, flüchten, verlassen (V.), weichen (V.) (2), ausweichen, meiden, vermeiden, zurückweichen, verleugnen, vergehen, entgleiten, sich entfernen; ne. flee, escape (V.), leave (V.); framlāzan* 2, red. V.: nhd. verlassen (V.), lassen, nicht zurückbehalten, nicht zurückhalten, hervorkommen lassen, aufgeben; ne. leave (V.), desert (V.); gilīdan* 27, st. V. (1a): nhd. gehen, weggehen, vergehen, weichen (V.) (2), abweichen (V.) (2), ausgehen, sich entfernen, verschwinden, untergehen; ne. go (V.), leave (V.), disappear; sih es gilouben: nhd. verlassen (V.), dahin schwinden; ne. leave (V.), dwindle; sih gilouben: nhd. aufgeben, verlassen (V.); ne. leave (V.); girūmen* 2, sw. V. (1a): nhd. räumen, verlassen (V.), frei machen, weichen (V.) (2); ne. leave (V.); gislīfan* 2, st. V. (1a): nhd. abkommen, ablassen; ne. stop (V.), leave (V.); giswīhhan* 28, giswīchan*, st. V. (1a): nhd. abfallen, weichen (V.) (2), verlassen (V.), abfallen von, abtrünnig werden, jemandem abtrünnig werden, im Stich lassen, jemanden im Stich lassen, ablassen, aufhören, aufhören mit, sich zum Bösen verführen lassen, kraftlos werden, abschweifen; ne. desert (V.), leave (V.); giwenken* 4, sw. V. (1a): nhd. wanken, schwanken, weichen (V.) (2), wankend werden, jemandem abtrünnig werden, verlassen (V.), jemanden verlassen; ne. waver, leave (V.); hinagān* 1, anom. V.: nhd. fortfahren, weggehen; ne. leave (V.); irfaran* 105, st. V. (6): nhd. erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, herabsteigen, hervorgehen, durchmessen, überkommen (V.); ne. get to know, comprehend, leave (V.); irgeban 77, st. V. (5): nhd. ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.), verlassen (V.), geben, herausgeben, ausliefern, zurückgeben, wiedergeben, angeben, berichten, erlassen; ne. surrender (V.), give up, give over, leave (V.); irrūmen* 4, sw. V. (1a): nhd. räumen, verlassen (V.), frei machen von, säubern, säubern von; ne. leave (V.); irwīzan* 6, st. V. (1a): nhd. weggehen, weichen (V.) (2), sich entfernen; ne. leave (V.), retreat (V.); reisōn 7, sw. V. (2): nhd. aufbrechen, bereiten (V.) (1), erfüllen, sich aufmachen, ordnen, lenken, ausrüsten, ausstatten, zubereiten; ne. leave (V.), prepare, fulfill; ni rīnan, ahd.: nhd. verlassen (V.); ne. leave (V.); rūmen 29, sw. V. (1a): nhd. räumen, verlassen (V.), sich entfernen, Platz machen, Raum schaffen, fortgehen, weichen von, etwas bewahren, sich ergeben, sich überwunden geben, etwas aufgeben, Raum schaffen, zurückweichen; ne. leave (V.); selbfirlāzan* 4, red. V.: nhd. weglassen, aufgeben, verlassen (V.), entlassen, vorbeigehen lassen, verzeihen; ne. let go, give up, leave (V.); swīhhan* 12, swīchan*, st. V. (1a): nhd. abfallen, weichen (V.) (2), verlassen (V.), abfallen von, weichen von, jemanden verlassen, im Stich lassen, vergehen, sich abwenden, abweichen (V.) (2), umherschweifen; ne. desert (V.), leave (V.); ūzfaran* 21, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, weggehen, hervorbrechen, herausfahren, herauskommen, ausgehen, hinausgehen, weglaufen; ne. go out, leave (V.), break out; ūzirfaran* 1, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, herausfahren, ausziehen, sich entledigen; ne. go out, leave (V.); ūzwiskēn* 1, ūzwiscēn*, sw. V. (1a): nhd. weggehen, abgehen, hinausgehen; ne. leave (V.); zilāzan 11, zirlāzan*, red. V.: nhd. zerlassen (V.), verlassen (V.), ablassen, aufgeben, beenden, aufhören, zerschmelzen, zum Schmelzen bringen, lösen, loslassen; ne. leave (V.), remit, melt (V.)

-- leave without reward: ahd. undankōn* 1, undancōn*, sw. V. (2): nhd. nicht danken, jemanden unbelohnt lassen; ne. thank not, leave without reward

-- not leave off

: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

-- want to leave: ahd. danawellen* 1, anom. V.: nhd. fortwollen, entfernen wollen; ne. want to leave

leaven -- leaven (N.): ahd. deismo 16, sw. M. (n): nhd. Deisam, Sauerteig; ne. leaven (N.); hefil* 3, hevil, st. M. (a): nhd. Sauerteig, Hefe; ne. leaven (N.), yeast; hefilo* 2, hevilo*, sw. M. (n): nhd. Sauerteig, Hefe; ne. leaven (N.), yeast; urhab 12, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Urhab“, Ursache, Beweggrund, Sauerteig; ne. cause (N.), leaven (N.)

leaven -- leaven (V.): ahd. deismen* 4, sw. V. (1a): nhd. säuern, durchsäuern; ne. leaven (V.)

leavened -- leavened bread: ahd. billa* 1, st. F. (ō): nhd. gesäuertes Brot, ungesäuertes Brot (= billa Fehlübersetzung); ne. leavened bread; irhaban brot, ahd.: nhd. gesäuertes Brot; ne. leavened bread

leaves: ahd. gifahsōti* 3, gifahsōta*?, st. N. (ja?, a?): nhd. Blätter, Blattwerk; ne. leaves

-- blackberry leaves: ahd. brāmloub* 3, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brombeerlaub, Blätter des Brombeerstrauchs; ne. blackberry leaves

-- covered with leaves: ahd. giloubēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. belaubt; ne. covered with leaves; loubfol* (1) 1, Adj.: nhd. belaubt, dicht belaubt, laubreich; ne. covered with leaves

-- cover with leaves: ahd. loubazzen* 1, loubezzen*, sw. V. (1a): nhd. grünen, sich belauben, sprießen, Laub zu tragen beginnen; ne. grow green, cover with leaves; loubēn* 4, sw. V. (3): nhd. sich belauben, grünen, belaubt sein (V.); ne. cover with leaves

-- cutter of leaves: ahd. loubāri* (1) 1, st. M. (ja): nhd. Laubscherer, Laubrupfer; ne. cutter of leaves

-- full of leaves: ahd. astalohti 12, Adj.: nhd. astreich, vielästig, astig, verzweigt, dicht belaubt, knorrig; ne. full of branches, full of leaves

-- loin-cloth made of leaves: ahd. kwesta* 1, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scham verhüllende Laubschürze; ne. loin-cloth made of leaves

-- strip off leaves: ahd. blatōn* 1, sw. V. (2): nhd. entblättern, Blätter abzupfen; ne. strip off leaves

-- vine leaves: ahd. rebaloub* 1, rebūnloub*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Weinlaub; ne. vine leaves

-- willow leaves: ahd. wīdūnloub*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Weidenlaub, Weidenblatt; ne. willow leaves

leaving -- leaving (N.): ahd. adfatimus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vererbung; ne. leaving (N.)

leavy: ahd. loubi* 2, Adj.: nhd. laubig, belaubt, dicht belaubt; ne. leavy; loubīn* (1) 3, Adj.: nhd. laubig, belaubt; ne. leavy

-- leavy twig: ahd. loublīn* 1, st. N. (a) (?): nhd. „Läublein“, belaubter Zweig; ne. „little leaf“, leavy twig

Lebanon: ahd. Libanus* 1 und häufiger, ahd.?, st. M. (indekl.)=ON: nhd. Libanon; ne. Lebanon

Lech -- Lech (a German river): ahd. Leh* 3, st. N. (a?, i?)=ON: nhd. Lech; ne. Lech (a German river)

lecher: ahd. gītagēr, Adj.=M.: nhd. Wüstling, gefräßiger Mensch; ne. lecher, glutton

lecherous: ahd. biwellanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. befleckend, ruchlos, lüstern; ne. staining Adj., lecherous

lecherousness: ahd. lust gihīwennes: nhd. Lust des Beischlafs, Lüsternheit; ne. pleasure of sexual intercourse, lecherousness

lectern: ahd. lektur* 38, lektor*, lektar*, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Lesepult, Kanzel; ne. lectern; lektūri* 6, st. N. (ja): nhd. Lesepult; ne. lectern

lecture: ahd. lekzurī* 1, st. F. (ī): nhd. Lesung; ne. lecture

-- lecture (N.): ahd. gileranī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorlesung, Vortrag; ne. lecture (N.); nāhfengida* 1, st. F. (ō): nhd. Lehre, Beispiel; ne. lecture (N.), example

led -- not led away: ahd. unintfuorit*, uninfuorit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentführt“, nicht entzogen; ne. not led away

ledge: ahd. brāwa 14, st. F. (ō): nhd. Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; ne. brow, ledge; lista* 1, lat.-lang.?, st. F. (ō): nhd. Streifen (M.), Borte, Leiste; ne. stripe (N.), ledge; līsta 16, sw. F. (n): nhd. Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte; ne. edge (N.), hem (N.), ledge

leech: ahd. bluotsūga* 1, sw. F. (n): nhd. „Blutsauger“, Blutegel; ne. leech, blood-sucker; egala 40, sw. F. (n): nhd. Egel, Blutegel; ne. leech

leeches -- lake of leeches: ahd. egalsēo* 1, st. M. (wa): nhd. Egelsee, Blutsee, Blutegelsee; ne. lake of leeches

leek: ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?): nhd. Eschlauch, Zwiebel, Lauch; ne. scallion, onion, leek; kil 3, st. M. (a?, i?): nhd. Porree, Lauch, Lauchzwiebel; ne. leek; louh* 29, st. M. (a?): nhd. Lauch, Porree, Küchenzwiebel; ne. leek; pforro 11, phorro, sw. M. (n): nhd. Lauch, Porree; ne. leek; ? sūrro 19, surio, sw. M. (n): nhd. Porree?, Sauerampfer?; ne. leek?, sorrel?

-- a sort of leek: ahd. brāhlouh* 9, st. M. (a?): nhd. Kohllauch; ne. a sort of leek; ramusia 1, Sb.: nhd. Bärenlauch; ne. a sort of leek; rōtswertala* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Siegwurz; ne. a sort of leek

-- fibre of leek: ahd. louhfaso* 3, louhhesfaso*, sw. M. (n): nhd. Lauchfaser; ne. fibre of leek; louhhesfesa* 3, louchesfesa*, sw. F. (n): nhd. Lauchfaser; ne. fibre of leek

-- seed of leek: ahd. pforrasāmo* 3, phorrasāmo*, pforsāmo*, sw. M. (n): nhd. Lauchsamen, Porreesamen; ne. seed of leek

leek-juice: ahd. louhsaf* 1, ahd.?, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Lauchsaft, Zwiebelsaft; ne. leek-juice

lees -- lees (Pl.): ahd. truos* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Bodensatz, Drusen, Trester; ne. husks (Pl.), lees (Pl.); truosah* 2, Sb.?: nhd. Bodensatz, Drusen, Hefe; ne. lees (Pl.), yeast (N.); truosana 26, st. F. (ō): nhd. Bodensatz, Drusen, Hefe, Unrat; ne. lees (Pl.), yeast (N.); *truosin?, st. F. (jō?): nhd. Bodensatz, Drusen; ne. lees (Pl.)

left -- be left: ahd. giwesan* 2, st. V. (5): nhd. sein (V.), übrig bleiben; ne. be, be left; ubarlīban* 1, st. V. (1a): nhd. übrigbleiben; ne. be left, remain; ubarwerdan* 6, ubariwerdan*, st. V. (3b): nhd. übrigbleiben, verschont bleiben von, zur Überfülle werden, im Überfluss vorhanden sein (V.); ne. be left, overflow (V.); ubarwesan* 1, st. V. (5): nhd. übrig sein (V.); ne. be left

left -- be left to o.s.: ahd. firlāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. frei, sich selbst überlassen, locker, lose; ne. free, be left to o.s., loose

left -- be left to s.o’s belongings: ahd. hanthaft wesan, ahd.: nhd. zum Eigentum überlassen sein (V.); ne. be left to s.o’s belongings

left -- left Adj.: ahd. lenk* 1, lenc*, Adj.: nhd. link, linke; ne. left Adj.

left -- left as opposite to right: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj.: nhd. linke, links, auf der linken Seite befindlich, links liegend; ne. left as opposite to right

left -- left hand: ahd. lenka, lenca*, sw. F. (n): nhd. Linke, linke Hand; ne. left hand

left -- left hand (N.): ahd. winistra* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. linke Hand, Linke; ne. left hand (N.)

left -- left side: ahd. winistar, subst. Adj.=Sb.: nhd. Linke, linke Seite; ne. left side; winistarhalb* 1, st. F. (ō?): nhd. linke Seite, schlechte Seite; ne. left side, bad side

left -- the left hand: ahd. lenka, ahd.: nhd. die linke Hand; ne. the left hand

leg: ahd. gibeini* 9, st. N. (ja): nhd. Gebein, Bein; ne. bones (Pl.), leg

„leg“: ahd. bein 59, st. N. (a): nhd. „Bein“, Gebein, Knochen; ne. „leg“, bone (N.); beina* 1, st. F. (ō): nhd. „Bein“, Knochen; ne. bone (N.), „leg“

„leg -- „leg disease“: ahd. beinsuht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Beinkrankheit“, Podagra, Fußgicht; ne. „leg disease“, gout

leg -- leg garment: ahd. beingarawī* 2, st. F. (ī): nhd. „Beinzeug“, Pluderhose, Kniespange; ne. breeches (Pl.), leg garment, knee buckle; beingiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, Beinbekleidung, Beinkleidung, Kniespange; ne. leg garment; ? beinnich? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Beinkleid?; ne. leg garment?; beinreft* 2, st. M. (a?): nhd. Beinkleid, Hose; ne. leg garment, trousers

„leg -- „leg garment“: ahd. beingiweri* 3, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, „Beinbekleidung“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle; beinweri* 1, st. N. (ja): nhd. „Beinkleid“, Kniespange; ne. „leg garment“, knee buckle

leg -- leg (N.): ahd. ? *skinka?, lang., sw. F. (n?): nhd. Schenkel, Beinröhre, Bein?; ne. thigh, leg (N.)?

„leg -- „leg ornament“: ahd. beinzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Beinzier“, Kniespange; ne. „leg ornament“, knee buckle

leg -- leg sprain: ahd. beinrenkī* 1, st. F. (ī): nhd. „Beinrenkung“, Beinverrenkung; ne. leg sprain

legal: ahd. rehtskuldīg* 2, rehtsculdīg*, Adj.: nhd. rechtmäßig; ne. legal; rehtwīsīg* 11, Adj.: nhd. gerecht, rechtmäßig; ne. right Adj., legal; wizzōdhaftīg* 1, Adj.: nhd. rechtmäßig; ne. legal; wizzōdhaftlīh* 1, Adj.: nhd. rechtmäßig, rechtlich festgelegt; ne. legal; wizzōdlīh* 2, Adj.: nhd. rechtlich, gesetzlich, gewiss; ne. legal, certain

-- legal document: ahd. suonbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Sühnebuch“, „Sühneurkunde“, Bußbuch, rechtliches Schriftstück, Buch der Bußen; ne. book of conciliation, legal document

-- legal right: ahd. pfāht* 3 und häufiger, pfaht*, phāht*, st. M. (a?, i?): nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), legal right, tax (N.); *pfāhta?, *phāhta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), tax (N.), legal right

legally: ahd. bī rehte: nhd. mit Recht, zu Recht, gesetzmäßig, auf rechte Weise; ne. justly, rightly, legally, lawfully

leg-guard: ahd. beinberga* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Beinberge“, Beinschiene; ne. leg-guard; beinberga 31, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Beinberge“, Beinschiene, Beinschutz, Halbschuh, Pluderhose; ne. leg-guard, low-shoe, breeches

legislator: ahd. ēwōno sprehho, ahd.: nhd. Gesetzgeber; ne. legislator; ēwōno sprehho: nhd. Gesetzgeber; ne. legislator, lawmaker; wizzōdspentāri* 1, st. M. (ja): nhd. Gesetzgeber; ne. legislator

legitimate: ahd. gihīlīh* 3, Adj.: nhd. ehelich; ne. conjugal, legitimate

leir: ahd. legar 18, st. N. (a): nhd. Lager, Lagerstatt, Liegen (N.), Wildlager, Schlupfwinkel von Tieren; ne. camp (N.), leir

leisure: ahd. *baida, lang., F.: nhd. Muße, Verweilen; ne. leisure, stay (N.); firlāzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Muße, Untätigkeit, Müßiggang, Nichtstun; ne. leisure; muozigī* 1, st. F. (ī): nhd. Muße, Freisein, freie Zeit; ne. leisure; *paida, lang., Sb.: nhd. Muße; ne. leisure; *paita (2), lang., Sb.: nhd. Muße; ne. leisure; unbiderbī* 9, st. F. (ī): nhd. Nutzlosigkeit, Muße, unnützes Treiben, Eitelkeit, Torheit, Unsinnigkeit; ne. uselessness, leisure, vanity

-- leisure (N.): ahd. beita* 1, sw. F. (n): nhd. Warten, Erwartung, Muße; ne. waiting (N.), anticipation, leisure (N.); muozi* 1, st. N. (ja): nhd. Muße, Untätigkeit, Zwischenzeit; ne. leisure (N.)

leisurely: ahd. fīrōnti, firrōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. feiernd, müßig; ne. feasting, leisurely

lemon-tree: ahd. pomzidraboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Zitronenbaum; ne. lemon-tree

lend: ahd. analēhanōn* 2, sw. V. (2): nhd. ausleihen, leihen, Darlehen geben, aushelfen; ne. lend, borrow; firlīhan* 17, st. V. (1b): nhd. leihen, verleihen, gewähren, ausleihen, etwas verleihen, etwas leihen, etwas gewähren, darbringen, entleihen; ne. lend, bestow, give; intlēhanōn* 4, sw. V. (2): nhd. „entlehnen“, entleihen, borgen, gewähren; ne. lend; intlīhan* 21, inlīhan*, st. V. (1b): nhd. leihen, ausleihen, entleihen, gewähren, ausliefern, verleihen, widmen, sich widmen; ne. lend, borrow; lēhanōn* 2, sw. V. (2): nhd. leihen, belehnen, borgen; ne. lend, borrow; līhan* 11, st. V. (1b): nhd. leihen, verleihen, geben, hergeben, Gewinn verschaffen; ne. lend, give; wehsalen* 4, wihsilen*, sw. V. (1a): nhd. „wechseln“, tauschen, leihen, umtauschen; ne. exchange (V.), lend; zuofirlīhan* 1, st. V. (1b): nhd. verleihen, widmen, weihen, darbringen; ne. lend, bestow

lender: ahd. analēhanāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verleiher, Geldverleiher, Wucherer; ne. lender, profiter; intlēhanāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Entleiher“, „Leiher“, Verleiher, Geldverleiher; ne. lender, borrower; intlīhāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Leiher“, Verleiher, Geldverleiher; ne. lender, borrower

lending -- lending (N.): ahd. analēhan 16, st. N. (a): nhd. „Anlehen“, Anleihe, Leihe, Lehen, Vorteil, Zins, Ertrag, Gewinn; ne. loan (N.), lending (N.), fief, advantage, tax (N.); irlēhanunga* 1, st. F. (ō): nhd. Leihe, Ausleihe, Ausleihen, Zinsen; ne. lending (N.)

length: ahd. breitī 17, breitīn*, st. F. (ī): nhd. Breite, Länge, Größe, Umfang, Ausdehnung, Hochmut, Überheblichkeit; ne. breadth, length, size (N.), extent; lengī 41, st. F. (ī): nhd. Länge, Verlauf; ne. length, course (N.); ūflengī 2, st. F. (ī): nhd. Länge, Körpergröße, aufrechte Gestalt?, Wegstrecke; ne. length, size (N.), distance

-- a measure of length: ahd. ? skaftruni* 1, scaftruni*, Sb.?: nhd. ein Längenmaß?; ne. a measure of length?

-- length of pace: ahd. spurtmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Bahn, Stadium, Fußschritt (Längenmaß); ne. track (N.), pace (N.), length of pace

-- length of path: ahd. rasta (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; ne. rest (N.), length of path, three hours’ length; rasta* 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rast, Wegstrecke, Wegmaß von dreitausend Doppelschritt bzw. drei römischen Meilen bzw. viertausendfünfhundert Metern; ne. rest (N.), length of path

-- of different length: ahd. unebanlang* 1, Adj.: nhd. ungleich lang; ne. of different length

-- of equal length: ahd. ebanlang* 2, Adj.: nhd. gleich lang; ne. of equal length

-- three hours’ length: ahd. rasta (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; ne. rest (N.), length of path, three hours’ length

-- with sides of equal length: ahd. ebanlangsīti* 1, Adj.: nhd. mit gleich langen Seiten; ne. with sides of equal length

lengthen: ahd. gilengen* 9, sw. V. (1a): nhd. „längen“, verlängern, ausdehnen, aufschieben; ne. lengthen, extend; lengen* 24, sw. V. (1a): nhd. „längen“, verlängern, ausdehnen, in die Länge ziehen, in der Länge bestimmen, aufschieben; ne. lengthen, extend

lengthiness -- lengthiness of speech: ahd. umbisegī 1, st. F. (ī)?: nhd. Weitläufigkeit im Reden, Weitschweifigkeit; ne. lengthiness of speech

lengthy -- lengthy speech: ahd. umbireda* 2, st. F. (jō): nhd. Umschweife, weitläufige Rede, Weitschweifigkeit; ne. lengthy speech; umbisprāhha* 1, umbisprācha*, st. F. (ō): nhd. weitläufige Rede, umständliche Rede; ne. lengthy speech

lenten -- lenten food: ahd. fastmuos* 1, st. N. (a) (?): nhd. Fastenspeise; ne. lenten food

lentil: ahd. lins 1, ahd.?, st. F. (i?): nhd. Linse; ne. lentil; linsa 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Linse; ne. lentil; linsī 7, st. F. (ī): nhd. Linse; ne. lentil; linsin 29, st. F. (jō): nhd. Linse; ne. lentil; linsiniklīn* 1, linsiniclīn, st. N. (a): nhd. „Linslein“, Linse; ne. lentil, little lentil

-- little lentil: ahd. linsiniklīn* 1, linsiniclīn, st. N. (a): nhd. „Linslein“, Linse; ne. lentil, little lentil

lentils -- dish of lentils: ahd. linsīn muos, ahd.: nhd. Linsengericht; ne. dish of lentils

lentils -- of lentils: ahd. linsīn* 2, Adj.: nhd. linsen Adj.; ne. of lentils

leopard: ahd. lēbarto 10, liebarto*, leopardo*, lēpardo*, sw. M. (n): nhd. Leopard; ne. leopard; pardo 5, sw. M. (n): nhd. Parder, Pard, Panther; ne. leopard; pardus 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Parder; ne. leopard

leper: ahd. horngibruoder* 8, st. M. (er): nhd. Aussätziger; ne. leper; ūzsazzo* 2, ūzsazzeo*, sw. M. (n): nhd. Aussätziger; ne. leprous (M.), leper

leprosy: ahd. misalsuht* 5, st. F. (i): nhd. Aussatz; ne. leprosy; riofa* 1, riova*, hriova*, st. F. (ō): nhd. Pest, Aussatz; ne. pestilence, leprosy; riubī* 2, hriubī*, st. F. (ī): nhd. Aussatz, Räude, Krätze (F.) (2); ne. leprosy; ruf 16, st. F. (i): nhd. Aussatz, Schorf, Geschwür, Grind, Grindampfer; ne. leprosy; ūzsazzen suht, ahd.: nhd. Aussatz; ne. leprosy

leprous: ahd. misal* 1, Adj.: nhd. aussätzig; ne. leprous; misaloht* 1, Adj.: nhd. aussätzig; ne. leprous; misalsuhtīg* 4, Adj.: nhd. aussätzig; ne. leprous; riob 10, Adj.: nhd. aussätzig, schorfig, räudig; ne. leprous; riobsuhtīg* 1, Adj.: nhd. aussätzig; ne. leprous; skebedīg* 1, scebedīg*, Adj.: nhd. „schäbig“, räudig, aussätzig; ne. „shabby“, leprous

-- leprous (M.): ahd. ūzsazzo* 2, ūzsazzeo*, sw. M. (n): nhd. Aussätziger; ne. leprous (M.), leper

less

 -- not even ... the less

: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

less: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

...less: ahd. *laur, lang., Adj.: nhd. los, leer; ne. ...less, empty

less: ahd. min 93, Adv., Konj.: nhd. minder, weniger, nicht, überhaupt nicht, damit nicht, und nicht, nur nicht, dass nicht, ob nicht; ne. less, not; minnira* 1 und häufiger, Adv.: nhd. minder, weniger; ne. less; minniro 52, Adj., Komp.: nhd. mindere, kleinere, geringere, weniger, jüngere; ne. less, smaller

-- being less (N.): ahd. minnirheit* 1, st. F. (i): nhd. Wenigersein; ne. being less (N.)

-- grow less: ahd. intswellan* 1, inswellan*, st. V. (3b): nhd. abschwellen, aufhören zu schwellen, zusammenfallen; ne. grow less

-- how much less: ahd. wio min, ahd.: nhd. um wieviel weniger; ne. how much less; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

-- not even ... the less: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- not less: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; niowihtes min: nhd. nicht minder, ebenfalls; ne. not less, also; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

lessen: ahd. giminnirōn* 7, sw. V. (2): nhd. mindern, vermindern, zerbrechen, zerreißen, zerkleinern, abschwächen; ne. lessen, cut into pieces; minnirōn* 11, sw. V. (2): nhd. mindern, vermindern, verringern, verkleinern, kleiner werden, klein machen, geringer machen; ne. decrease (V.), lessen

lesser -- lesser celandine: ahd. ? brenniwurz* 6, st. F. (i): nhd. „Brennwurz“, Gifthahnenfuß, Schwarzkümmel, Scharbockskraut?; ne. poisonous crowfoot, lesser celandine?; fīgwurz* 11, st. F. (i): nhd. Feigwurz, Scharbockskraut, Blutwurz, Odermennig; ne. lesser celandine

lesson: ahd. lekza 25, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lesung, Lektion, Abschnitt; ne. reading (N.), lesson; lēra 155, st. F. (ō): nhd. Lehre, Belehrung, Unterricht, Überlieferung, Unterweisung, Teilgebiet der Unterweisung, Zeugnis, Lehrmeinung, Verkündigung, Weissagung; ne. teaching (N.), lesson, tradition

let -- let collide

: ahd. zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together

let -- let come: ahd. anagilāzan* 4, red. V.: nhd. „heranlassen“, gestatten, zugestehen, erlauben, loslassen, überlassen, sich hingeben; ne. let come, permit (V.)

let -- let come out: ahd. furilāzan* 2, red. V.: nhd. hervorlassen, hervorkommen lassen, lösen, auflösen; ne. let come out

let -- let die: ahd. in tōde bituon, ahd.: nhd. sterben lassen; ne. let die; in tōde bituon, ahd.: nhd. sterben lassen; ne. let die

let -- let down: ahd. nidargilāzan* 1, red. V.: nhd. niederlassen, senken, sinken lassen, neigen; ne. let down; nidarlāzan* 17, red. V.: nhd. niederlassen, hinlegen, versenken, sinken lassen, fallen lassen, nach unten wenden, hinablassen, hinunterlassen, herablassen, herunterlassen, sich erniedrigen, sich niederbeugen, herabströmen, herabhängen; ne. let down

let -- let flare up s.o’s rage towards: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

let -- let flow: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

let -- let go: ahd. firlān* 1, red. V.: nhd. loslassen; ne. let go; stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, einräumen; ne. let go; gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden; ne. believe, trust (V.), agree, let go, leave; gislīfan aba: nhd. abkommen von, ablassen von; ne. abandon, let go; hinalāzan* 2, red. V.: nhd. „hinlassen“, gehen lassen; ne. let go; sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.); selbfirlāzan* 4, red. V.: nhd. weglassen, aufgeben, verlassen (V.), entlassen, vorbeigehen lassen, verzeihen; ne. let go, give up, leave (V.)

„let -- „let go“: ahd. daragilāzan* 1, red. V.: nhd. „dahinlassen“, dorthin richten; ne. „let go“, direct (V.)

let -- let go against each other: ahd. zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together

let -- let in: ahd. analāzan* 11, red. V.: nhd. „heranlassen“, hineinlassen, etwas über jemanden kommen lassen, über sich kommen lassen, sich aufzwingen lassen; ne. let in; herainlāzan* 1, red. V.: nhd. hereinlassen; ne. let in; infirlāzan* 2, red. V.: nhd. einlassen, hineinlassen, hereinlassen; ne. let in; inlāzan* (1) 2, red. V.: nhd. einlassen, hereinlassen, hineinwerfen; ne. let in

let -- let intrude: ahd. anagisloufen* 1, sw. V. (1a): nhd. eindringen lassen, hineinfügen, einfügen; ne. let intrude; drengen* 1, sw. V. (1a): nhd. eindringen lassen, prägen, einprägen; ne. let intrude; sloufen* 2, sw. V. (1a): nhd. „schlaufen“, schlüpfen machen, eindringen lassen, hineinfügen, einfügen; ne. let intrude

let -- let know: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

let -- let know s.th.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

let -- let o.s. further down

: ahd. gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply

let -- let o.s. improve by: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

let -- let (Part. Prät.) in: ahd. gizogan: nhd. geartet, geartet in, gelassen in, erzogen in; ne. natured in, let (Part. Prät.) in, educated in

let -- let slip away: ahd. intsloufen* 1, insloufen*, sw. V. (1a): nhd. entschlüpfen, entfallen, entfahren (V.); ne. let slip away, slip away

let -- let s.o. in: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

let -- let s.o. know: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

let -- let s.o. know s.th.

: ahd. giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain

let -- let s.o.’s fury erupt: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

let -- let s.o.’s fury erupt towards: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

let -- let s.th. come to s.o’s mind: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

let -- let sway

: ahd. waga* (2) 4, st. F. (ō): nhd. Bewegung; ne. movement

let -- let sway: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

let -- let (V.): ahd. gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; irlouben* 26, sw. V. (1a): nhd. erlauben, nachgeben, gestatten, erlaubt sein (V.); ne. permit (V.), let (V.); lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

lethargy: ahd. twālsuht* 1, st. F. (i): nhd. Lethargie; ne. lethargy

letter: ahd. epistula* 2, sw. F. (n): nhd. „Epistel“, Brief; ne. letter, epistle

-- circular letter: ahd. sentibuoh* 1, st. N. (a): nhd. „Sendbuch“, Sendschreiben, Brief; ne. letter (N.), circular letter

-- deceitful letter: ahd. lugibrief* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lügenbrief; ne. deceitful letter

-- letter (N.): ahd. brief 23, st. M. (a?, i?): nhd. Brief, Urkunde, Schreiben (N.) (2), Erlass, Verzeichnis, Liste, Gebetsstreifen, Blatt Papier; ne. letter (N.), document (N.), writing (N.), list (N.); buoh 157, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a): nhd. Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück, Urkunde; ne. book (N.), script, scripture, letter (N.); buohstab 44, st. M. (a?): nhd. Buchstabe, Schrift; ne. letter (N.), writing (N.); linnol 4, st. M. (a?, i?): nhd. Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Buchstabenreihe, Alphabet; ne. letter (N.), alphabet; riz 9, st. M. (i): nhd. Ritzung, Riss, Strich, Schriftzeichen, Buchstabe, Einschnitt, Eindruck; ne. scratching (N.), line (N.), letter (N.); runa* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Buchstabe, Rune; ne. letter (N.), runic letter; rūnstafa* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rune, Buchstabe; ne. rune, letter (N.); sentibuoh* 1, st. N. (a): nhd. „Sendbuch“, Sendschreiben, Brief; ne. letter (N.), circular letter

-- letter of the law: ahd. ēwaskrift* 1, ēwascrift*, st. F. (i): nhd. „Gesetzesbuchstabe“, Schrift des Gesetzes; ne. letter of the law

-- runic letter: ahd. runa* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Buchstabe, Rune; ne. letter (N.), runic letter

letters -- line of letters: ahd. buohstabzīla* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Buchstabenzeile; ne. line of letters

“letting“ -- “letting“ (N.): ahd. lāzanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Lassung“, Freilassung?; ne. “letting“ (N.), emancipation

lettuce: ahd. laktuh* 2, Sb.: nhd. Gartenlattich; ne. lettuce; lattuh 24, lattih*, st. F. (i)?: nhd. Lattich, Gartenlattich, Grind-Ampfer; ne. lettuce; lattūhha* 13, lattūcha*, latihha*, st. F. (ō): nhd. Lattich, Gartenlattich, Grind-Ampfer; ne. lettuce; letih* 12, latih*, Sb.: nhd. Ampfer, Lattich, Große Klette; ne. sorrel, lettuce, burdock

-- wild lettuce: ahd. wildletihha* 2, wildleticha, st. F. (jō?), sw. F. (n)?: nhd. Stachellattich; ne. wild lettuce

leucoma: ahd. zinko* (2) 6, zinco*, sw. M. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge, Leukom; ne. leucoma

Levant: ahd. ōstarlant* 3, st. N. (a): nhd. „Ostland“, Morgenland; ne. Orient, Levant

level -- at one level: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

level -- level (V.): ahd. ebanōn* 25, ebanen*, sw. V. (2, 1): nhd. ebnen, glätten, glatt machen, gleichmachen, gleichstellen, ordnen, vergleichen; ne. level (V.), equalize; eggen* 4, sw. V. (1b): nhd. eggen, ebnen, schließen?; ne. harrow (V.), level (V.), close (V.)?; giebanlīhhōn* 1, giebanlīchōn*, sw. V. (2): nhd. gleichmachen, ebnen; ne. level (V.), smooth (V.); gieggen* 1, sw. V. (1b): nhd. eggen, ebnen, eben eggen; ne. harrow (V.), level (V.)

levelling -- levelling (N.): ahd. ebanunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Ebnung“, Glättung, Glattmachen, Besänftigung, Beruhigung; ne. levelling (N.), smoothing

„lever“: ahd. hefo* (2) 1, heffo*, hevo*, sw. M. (n): nhd. „Heber“, Steinsetzer, Steinschneider; ne. „lever“, stone-layer

levies: ahd. *hariban, *haribann, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Heerbann; ne. levies

levites -- book of the levites: ahd. ēwawartbuoh* 1, ēowartbuoh*, st. N. (a): nhd. Priesterschrift, Leviticus, Buch der Priester; ne. book of the levites

levity: ahd. fluggī* 1, st. F. (ī): nhd. „Flüchtigkeit“, Leichtigkeit, Leichtfertigkeit; ne. levity; getilōsa* 1, st. F. (ō): nhd. Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Ausgelassenheit, Unverschämtheit, Geilheit; ne. levity, impertinence, rankness; getilōsī 9, st. F. (ī): nhd. Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Ausschweifung, Ausgelassenheit, Fröhlichkeit, Unverschämtheit, Geilheit; ne. levity, impertinence, rankness; līhtmuotī 5, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Leichtsinn, Leichtfertigkeit, Kleinmütigkeit, Wankelmut; ne. lightness, levity; lōsheit* 1, st. F. (i): nhd. „Losheit“, Leichtsinn, Leichtfertigkeit; ne. levity; lōsī 4, st. F. (ī): nhd. „Losigkeit“, Leichtfertigkeit, Unbeständigkeit, Leichtsinn; ne. levity, loosening (N.)

levy -- levy (N.): ahd. heriban* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Heerbann“, Aufgebot, Aufgebot zur Heeresfolge; ne. arrière-ban, levy (N.)

liar: ahd. gifirlōsāri* 1, giflōsāri*, st. M. (ja): nhd. Lügner; ne. liar; liogāri* 1, liugāri, st. M. (ja): nhd. Lügner, Betrüger, Erdichter; ne. liar, cheater; lugīn, subst. Adj.=M.: nhd. Lügner; ne. liar; lugināri 18, st. M. (ja): nhd. Lügner, Fälscher, Heuchler; ne. liar, falsifier; lugisprāhhāri* 1, lugisprāchāri*, st. M. (ja): nhd. Lügner; ne. liar

Libanon: ahd. hōhunberg* 2, hōhonberg*, hōhenberg*, homberg*, st. M. (a): nhd. „Hochberg“, Libanon, hohes Gebirge; ne. high mountain, Libanon

libation: ahd. gōzopfar* 3, gōzophar*, st. N. (a): nhd. Trankopfer, Gussopfer, Opferguss, Opfer; ne. drink-offering, libation; guzopfar* 2, giozopfar*?, st. N. (a): nhd. „Gussopfer“, Opferguss, Trankopfer; ne. libation

libellus: ahd. libel* 10, livol*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Libell“, Buch, Schriftwerk, Büchlein; ne. book (N.), libellus

liberation: ahd. firlāznessi* 7, firlāznissi*, st. N. (ja): nhd. Befreiung, Freilassung, Vergebung; ne. liberation, forgiving (N.); frīhals* (1), st. M. (a): nhd. Befreiung; ne. liberation

liberator: ahd. abanemāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Abnehmer“, Befreier, Erlöser; ne. liberator, redeemer; bifalgāri* 1, st. M. (ja): nhd. Befreier; ne. liberator

liberty: ahd. frītuom* 1, st. M. (a): nhd. Ermessen, freies Ermessen, Freiheit; ne. discretion, liberty

-- set at liberty: ahd. lān* 3, red. V.: nhd. lassen, freilassen; ne. set free, set at liberty

librarian: ahd. buohkamarāri* 2, buohchamarāri*, st. M. (ja): nhd. Bibliothekar, Archivar; ne. librarian, archivist, keeper of the archives

-- librarian Adj.: ahd. buohkamarīg* 1, buohchamarīg*, Adj.: nhd. „wie in einer Buchkammer“, bibliothekarisch, Bücher betreffend; ne. librarian Adj.

-- librarian (M.): ahd. buohgoumil* 1, st. M. (a): nhd. Bibliothekar; ne. librarian (M.); buohwart* 1, st. M. (a): nhd. „Buchwart“, Bibliothekar; ne. librarian (M.)

library: ahd. buohgistriuni* 1, st. N. (ja): nhd. Buchsammlung, Schriftensammlung, Bibliothek; ne. library; buohkamara* 17, buohchamara*, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. „Buchkammer“, Bibliothek, Bibliotheksraum, Archiv; ne. „book-chamber“, library, archives (Pl.)

licentiousness: ahd. geilherzī* 2, st. F. (ī): nhd. Übermut, Frechheit, Ausgelassenheit, Zügellosigkeit; ne. haughtiness, high spirits, licentiousness; intlāzanī 5, st. F. (ī): nhd. Zügellosigkeit; ne. licentiousness; lōs* (2) 1, st. N. (a): nhd. Verlogenheit, Zuchtlosigkeit; ne. mendacity, licentiousness; selblāz* 1, st. M. (a?): nhd. Zügellosigkeit, Unbeherrschtheit; ne. licentiousness; ungidwing* 2, st. M. (a?): nhd. Zügellosigkeit, Unbändigkeit; ne. licentiousness; ungizoganī* 2, st. F. (ī): nhd. Zügellosigkeit, Maßlosigkeit, Unerzogenheit; ne. licentiousness

lichen: ahd. flehta* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Flechte, Hautflechte, Ausschlag, Hautausschlag; ne. lichen, herpes

lick -- lick (V.): ahd. gilekkōn* 1, gileckōn*, sw. V. (2): nhd. lecken (V.) (1); ne. lick (V.); laffan* 4, st. V. (6): nhd. lecken (V.) (1), auflecken; ne. lick (V.); lekkōn* 10, leckōn*, sw. V. (2): nhd. lecken (V.) (1), belecken; ne. lick (V.)

lid: ahd. lid (2) 13, lit, hlit*, st. N. (a): nhd. Deckel, Deckelplatte; ne. cover (N.), lid; ubarlit 16, st. N. (a): nhd. Deckel, Oberfläche, Verschluss; ne. lid, surface; ubarloh* 1, st. N. (a): nhd. Deckel; ne. lid

lie -- lie ahead: ahd. forasīn* 11, anom. V.: nhd. bevorstehen, ausstehen, übrig sein (V.), beistehen, jemanden beschützen vor; ne. lie ahead; furiwesan* 4, st. V. (5): nhd. „vorsein“, bevorstehen, überragen; ne. lie ahead; obawesan* 1, st. V. (5): nhd. bevorstehen, oben hängen, schweben über; ne. lie ahead, hang on top

lie -- lie below s.th.: ahd. untarsizzen* 1, st. V. (5): nhd. unterliegen, unter etwas liegen; ne. succumb, lie below s.th.

lie -- lie down: ahd. gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent

lie -- lie dying: ahd. touwenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. im Sterben liegend; ne. lie dying

lie -- lie in: ahd. inneliggen* 3, st. V. (5): nhd. verborgen liegen, drinnen bleiben, drinnen liegen; ne. lie in

lie -- lie in wait

: ahd. fārī 2, st. F. (ī): nhd. Versuchung, Lauer (F.); ne. temptation, ambush (N.)

lie -- lie (N.): ahd. *lugina, lang., st. F. (ō?): nhd. Lüge; ne. lie (N.); lugisprāhha* 1, lugisprācha*, st. F. (ō): nhd. Lüge; ne. lie (N.)

lie -- lie (N.) (1): ahd. lug* 2, st. M. (i?): nhd. Lüge, Trug; ne. lie (N.) (1), delusion; luggī* 1, st. F. (ī): nhd. Lüge, Täuschung; ne. lie (N.) (1), delusion; lugin (1) 9, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug; ne. lie (N.) (1), untruth; lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō) (ō) (ī): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.); lugina* 14, st. F. (ō): nhd. Lüge, Unwahrheit, Unrichtigkeit, Trug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.), delusion

lie -- lie near: ahd. analinēn 28, anahlinēn*, analenēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich stützen, sich neigen, sich niederlegen, obliegen, drohen, sich widmen, beiliegen, beiwohnen, innewohnen, gelten als, sich legen auf; ne. lean (V.), bend (V.), lie near

lie -- lie (V.): ahd. lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō) (ō) (ī): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.)

lie -- lie (V.) (1): ahd. analiggen* 34, st. V. (5): nhd. liegen, vorliegen, anliegen, anlehnen, ankommen, liegen auf, lasten auf, stützen auf, gegeben sein (V.), innewohnen, jemanden bestürmen, sich erheben gegen, sich jemandes bemächtigen, sich bemühen um, überhängen; ne. lie (V.) (1), be situated, arrive; biliggen* 9, st. V. (5): nhd. „beliegen“, beschlafen, vergewaltigen, notzüchtigen; ne. lie (V.) (1), sleep with s.o., rape (V.); giliggen* 19, st. V. (5): nhd. liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen, hinstrecken, sich legen, sich hinlegen, lagern, sich erstrecken, Umfang haben, ermatten, dahinschwinden; ne. lie (V.) (1), lay down; irliogan* 7, st. V. (2a): nhd. erlügen, täuschen, vorgeben, vortäuschen, lügnerisch versprechen, treulos verlassen (V.); ne. lie (V.) (1), cheat (V.); liogan* 54, st. V. (2a): nhd. lügen, täuschen, die Unwahrheit sagen, fälschlich behaupten, einen Fehler machen, Unwahres behaupten von, ausbleiben; ne. lie (V.) (1), cheat (V.); nidarliggen* 3, st. V. (5): nhd. „niederliegen“, am Boden liegen, unten liegen; ne. lie (V.) (1), rest (V.)

lie -- lie (V.) (1) (): ahd. ? lōsēn* 1, sw. V. (3) (?): nhd. hintergehen?, lügen?, arglistig (= lōsēnti); ne. deceive (?), lie (V.) (1) (?)

lie -- lie (V.) (2): ahd. gilinēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich lehnen, liegen, sich legen; ne. lean (V.), lie (V.) (2); linēn* 22, hlinēn, lenēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, anlehnen, lehnen (V.) (1), sich lehnen, sich stützen, liegen, sinken, niedersinken, sich niederlegen, dahingestreckt liegen, zurückgelehnt liegen; ne. lean (V.), lie (V.) (2), sink (V.)

lie -- place to lie down: ahd. sedalstuol 1, st. M. (a): nhd. Sessel, Platz zum Sichhinlegen, Sitzplat, Sitzbank; ne. armchair, place to lie down

lier: ahd. firlōsāri* 1, flōsāri, st. M. (ja): nhd. Lügner, Heuchler; ne. lier, hypocrite

lies -- telling lies: ahd. lugisprehhanti* 1, lugisprechanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. Lügen sprechend, lügnerisch redend; ne. telling lies

lies -- tell lies: ahd. analiogan* 2, st. V. (2a): nhd. „anlügen“, lügnerisch anklagen; ne. tell lies, accuse (V.); biliogan* 1, st. V. (2a): nhd. verleumden, belügen, betrügen?; ne. calumniate, tell lies; firliogan* 2, st. V. (2a): nhd. belügen; ne. tell lies

lies“ -- „writer of lies“: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

life: ahd. ferah (2) 27, st. N. (a): nhd. Leben, Herz, Seele, Alter (N.); ne. life, heart, soul; kwekkī* 3, queckī*, st. F. (ī): nhd. Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft, Beweglichkeit; ne. life, liveliness, vigour; lebēn (2) 8, leben, st. N. (a): nhd. Leben, Dasein, Umgang, Lebensweise; ne. life, social life; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life; lībhaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Leben; ne. life; *lībī?, st. F. (ī): nhd. Leben; ne. life; sēla 349, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seele, Herz, Geist, Leben; ne. soul, heart, mind (N.), life; wist* (2) 19, st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Beschaffenheit, Substanz, Ding, Habe, Leben; ne. substance, essence, object (N.), life

-- book of life: ahd. lībbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Lebensbuch“, Lebensbeschreibung, Buch des Lebens; ne. book of life

-- contemplative life: ahd. ūfskouwolīb* 1, ūfscouwolīb*, st. M. (a): nhd. „Aufschauleben“, „Betrachtungsleben“, Leben der Betrachtung; ne. contemplative life

-- days of life: ahd. jārtaga* 1, st. M. Pl. (a): nhd. Lebenstage, Tage des Lebens; ne. days of life

-- decline of life: ahd. irweranī* 1, st. F. (ī): nhd. Altersschwachheit, Schwachheit des Alters; ne. decline of life

-- earthly life: ahd. weraltlīb* 1, weroltlīb, st. N. (a): nhd. Erdenleben; ne. earthly life; zītlīb* 1, st. M. (a): nhd. „Zeitleben“, Leben, Erdenleben, vergängliches Leben; ne. earthly life

-- heavenly life: ahd. himillīb* 2, st. M. (a): nhd. „Himmelsleben“, Klosterleben, himmlisches Leben, Leben für den Himmel; ne. heavenly life, monastic life

-- lead life: ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- life in this world: ahd. erdlīb* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenleben“, irdisches Leben; ne. life in this world

-- life of good actions: ahd. guotwerklīb* 1, guotwerclīb*, st. M. (a): nhd. Leben mit guten Werken, Legen in guten Werken; ne. life of good actions

-- love of life: ahd. lībminna 1, st. F. (jō): nhd. „Lebensliebe“, Liebe zum Leben; ne. love of life

-- make an attempt on s.o’s life: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- monastic life: ahd. himillīb* 2, st. M. (a): nhd. „Himmelsleben“, Klosterleben, himmlisches Leben, Leben für den Himmel; ne. heavenly life, monastic life; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- mortal life: ahd. tōdlīb* 1, st. M.: nhd. „Todleben“, dem Tode unterworfenes Leben; ne. mortal life

-- social life: ahd. lebēn (2) 8, leben, st. N. (a): nhd. Leben, Dasein, Umgang, Lebensweise; ne. life, social life

-- spend life: ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- to seek a person’s life: ahd. ana den līb rātan: nhd. nach dem Leben trachten; ne. to seek a person’s life, assault

-- way of life: ahd. lībwantil* 2, lībwantal*, st. M. (a?): nhd. „Lebenswandel“, Wandel; ne. way of life

-- well of life: ahd. kwekbrunno* 6, quecbrunno, sw. M. (n): nhd. Lebensborn, Lebensbrunnen, lebendiges Wasser, Quelle, hervorsprudelndes Wasser; ne. well of life

lifeless: ahd. fona sēlu: nhd. entseelt, leblos; ne. lifeless; unlebēnti* 5, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. leblos, unbelebt; ne. lifeless; unlībhaft* 1, Adj.: nhd. unbelebt; ne. lifeless; ursēli* 3, Adj.: nhd. leblos, entseelt; ne. lifeless; wanasēli* 1, Adj.: nhd. entseelt, leblos; ne. lifeless

lifestyle: ahd. situ 111, st. M. (u, i): nhd. Sitte, Brauch, Gewohnheit, Weise (F.) (2), Art und Weise, Verhaltensweise, Lebensweise, Lebenswandel, Sittsamkeit, Gebrauch, Maßgabe; ne. custom, habit, lifestyle

lifetime: ahd. altida 2, st. F. (ō): nhd. Alter (N.), Lebenszeit, Zeltalter; ne. age (N.), lifetime

life-time: ahd. zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

lift -- lift out: ahd. ūzheffen* 2, ūzheven*, ūzhefen*, st. V. (6): nhd. herausheben; ne. lift out

lift -- lift up: ahd. ūftuon* 1, anom. V.: nhd. auftun, emporrichten; ne. open up, lift up

lift -- lift (V.): ahd. burien* 34, burren*, buren*, sw. V. (1b): nhd. heben, erheben, wieder aufnehmen, erhöhen, aufrichten, abbrechen, aufbrechen, beginnen, geschehen; ne. lift (V.), raise (V.), straighten, begin (V.); heffen 57, heven*, hefen*, st. V. (6): nhd. heben, aufheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen, treiben, betreiben, anstimmen, sich erheben, sich aufmachen, verfügen über, etwas besitzen; ne. lift (V.), raise, take (V.), put (V.); spirdaren* 11, sw. V. (1a): nhd. stützen, emporsteigen, sich anstrengen, sich stemmen, andrängen; ne. support (V.), lift (V.), make an effort; ubarheffen* 11, ubarheven*, ubarhefen*, st. V. (6): nhd. „überheben“, übergehen, übersteigen, sich überheben, eitel sein (V.), emporheben, entheben, auslassen; ne. lift (V.), give over, exceed; ūffazzōn* 1, ūffazōn*, sw. V. (2): nhd. „aufheben“, erheben, sich erheben; ne. lift (V.); ūfhōhen* 1, sw. V. (1a): nhd. „erhöhen“, aufheben, Aufsammeln; ne. raise (V.), lift (V.)

light -- as light: ahd. ebanglat* 1, Adj.: nhd. gleich hell, ebenso hell wie; ne. as light

light -- be light: ahd. lūttarēn* 1, lūtarēn*, hlūtarēn*, sw. V. (3): nhd. hell sein (V.), glänzen; ne. be light

light -- celestial light: ahd. himillioht* 1, st. N. (a): nhd. Himmelslicht; ne. celestial light

light -- it is getting light: ahd. zi tage wintit, ahd.: nhd. es wird Tag; ne. it is getting light

light -- it’s getting light: ahd. giwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebauscht, gewunden, verflochten, verwickelt; ne. puffed, wound, tangled

light -- light Adj.: ahd. bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; blikfaro* 1, blicfaro*, bligfaro*, Adj.: nhd. „blitzfarbig“, hell, blitzend; ne. flash-coloured, light Adj.; glat 13, Adj.: nhd. glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, rein, schlüpfrig; ne. smooth Adj., light Adj., bright, pure; līhti 27, Adj.: nhd. leicht, gering, leichtsinnig, leichtfertig, lind, mühelos; ne. light Adj., low, light-headed, mild; līhtlīh 2, Adj.: nhd. „leicht“, unbedeutend, nichtig; ne. light Adj., unimportant, void Adj.; līhtwerbit* 1, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. „leicht gewendet“, unbeständig, leichtsinnig; ne. light Adj.; liohsan* 2, Adj.: nhd. hell, schimmernd; ne. light Adj.; lioht* (1) 10, Adj.: nhd. licht, hell, glänzend, herrlich; ne. light Adj., shining Adj.; liohti* 2, Adj.: nhd. licht, hell, klar; ne. light Adj., bright; liuhtīg* 1, Adj.: nhd. leuchtend, hell; ne. shining Adj., light Adj.; ringi* 3, Adj.: nhd. gering, leicht, nichtig; ne. light Adj.; zorft 14, zorht*, zoraht*, Adj.: nhd. hell, leuchtend, herrlich, hervorstehend, glänzend, weithin sichtbar; ne. light Adj., bright; zorftal* 1, Adj.: nhd. leuchtend; ne. light Adj., bright

„light“ -- „light“ Adj.: ahd. līhtgerni* 1, līhtigerni*, Adj.: nhd. „leicht“, sanft, mild, nachsichtig; ne. „light“ Adj., soft, mild

light -- light a fire: ahd. skurpfen* 23, scurphen*, skurfen*, sw. V. (1a): nhd. „schürfen“, ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen, herausschlagen, Feuer schlagen; ne. scrape (V.), light a fire, eviscerate

light -- light green: ahd. bleihgruonī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bleichgrün“, Hellgrün; ne. light green

light -- light grey: ahd. bleihgrao* 1, bleihgrā*, Adj.: nhd. „bleichgrau“, hellgrau; ne. light grey

light -- light meal: ahd. muosilīn* 2, muosilī, st. N. (a): nhd. „Speislein“, leichtes Gericht, Breichen, Süppchen; ne. little meal, light meal

light -- light (N.): ahd. giliuhti* 1, st. N. (ja): nhd. Beleuchtung, Licht, Leuchtphase des Mondes; ne. light (N.); liohtfaz 38, st. N. (a): nhd. Licht, Leuchte, Lampe, Leuchter, Lichtbehälter, Lichtspender; ne. light (N.), lamp; liohtkar* 6, st. N. (a): nhd. „Lichtgefäß“, Licht, Lampe; ne. light (N.), lamp; liuhtida* 2, st. F. (ō): nhd. Leuchten (N.), Beleuchtung, Erhellung; ne. shine (N.), light (N.)

light -- light (V.): ahd. giheizēn* 4, sw. V. (3): nhd. glühend machen; ne. light (V.), glow (V.); heizen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. anzünden, heizen; ne. light (V.); intzunten* 20, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen; ne. light (V.), kindle; zunselōn* 1, sw. V. (2): nhd. anzünden; ne. light (V.)

light -- light waggon: ahd. sambūh 59, st. M. (a): nhd. leichter Wagen, Kutsche, Sänfte; ne. light waggon, sedanchair

light -- shunning the light: ahd. liohtskiuhtīg* 1, liohtsciuhtīg*, Adj.: nhd. „lichtscheu“, das Licht fürchtend; ne. shunning the light

light -- throw light on: ahd. anawart gituon: nhd. aufklären; ne. clarify, throw light on

light -- weak light: ahd. luzzillioht* 1, st. N. (a): nhd. schwaches Licht, Dämmerung; ne. weak light

lighten: ahd. lohezzen* 25, lohizzen*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, funkeln, erglänzen, flackern, blitzen, schimmern; ne. shine (V.), sparkle (V.), lighten; zorften* 1, zorhten*, zorahten*, sw. V. (1a): nhd. erhellen, schmücken; ne. lighten, decorate

lightening -- lightening (N.): ahd. lohezzida* 1, lohizzida*, st. F. (ō): nhd. Aufblitzen, Aufleuchten, Funkeln; ne. lightening (N.); lohezzōt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Blitzen, Schimmern, Funkeln, Aufleuchten; ne. lightening (N.), glimmer (N.); lohezzunga* 1, lohizzunga*, st. F. (ō): nhd. Blitzen, Lodern, Leuchten (N.); ne. lightening (N.), blazing (N.); lougmedili* 2, st. N. (ja): nhd. Blitz, Blitzen; ne. flash (N.), lightning, lightening (N.)

light-headed: ahd. līhti 27, Adj.: nhd. leicht, gering, leichtsinnig, leichtfertig, lind, mühelos; ne. light Adj., low, light-headed, mild; līhtmuotīg* 1, Adj.: nhd. leichtsinnig; ne. light-headed

light-hearted: ahd. lōs (1) 16, Adj.: nhd. „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen Adj., schmählich, beraubt, befreit; ne. lax, bad Adj., light-hearted, loose Adj.

light-heartedly: ahd. lōso 1, Adv.: nhd. „los“, auf leichtfertige Weise, leichtfertig; ne. lax, light-heartedly

lightly: ahd. līhtlīhho 2, līhtlīcho*, Adv.: nhd. leicht, gelinde; ne. lightly; līhto 18, Adv.: nhd. leicht, gelinde, sanft, auf leichte Weise; ne. lightly, mildly

light-maker: ahd. liohtmahhāri* 1, liohtmachāri*, st. M. (ja): nhd. „Lichtmacher“, Erleuchter; ne. light-maker

light-minded: ahd. wiskilīn* 1, wiscilīn*, Adj.: nhd. leichtsinnig, leichtfertig; ne. light-minded

lightness: ahd. heitarī* 11, heitarīn*, st. F. (ī): nhd. Helle, Klarheit, Heiterkeit, Milde, heiteres Wetter; ne. lightness, clarity, serenity; heitarnissa 1, st. F. (jō): nhd. „Heiterkeit“, Helle, Licht; ne. lightness, serenity; līhtgernī* 1, līhtigernī*, st. F. (ī): nhd. „Leichtheit“, Sanftheit, Milde, Nachsichtigkeit; ne. lightness, softness; līhtī 7, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Leichtheit, Erleichterung, Leichtsinn; ne. lightness, relief; līhtmuotī 5, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Leichtsinn, Leichtfertigkeit, Kleinmütigkeit, Wankelmut; ne. lightness, levity; lioht (2) 260, st. N. (a): nhd. Licht, Helle, Helligkeit, Feuer, Tagesanbruch, Augenlicht, Tageslicht, Lichtstrahl, Beleuchtung, Leuchte; ne. lightness, lamp, dawn (N.), daylight

lightning: ahd. glizzinōntaz, Part. Präs. N. subst.=N.: nhd. Blitz; ne. lightning; lohezzen, subst. Inf.=N.: nhd. Blitzen, Blitz; ne. lightning; lougmedili* 2, st. N. (ja): nhd. Blitz, Blitzen; ne. flash (N.), lightning, lightening (N.)

-- flash of lightning: ahd. blikfiur* 5, blicfiur*, bligfiur, st. N. (a): nhd. „Blitzfeuer“, Feuer, Blitzstrahl; ne. flash of lightning; blikskuz* 2, blicscuz*, bligscuz*, st. M. (i): nhd. „Blitzschuss“, Blitzstrahl, Blitz, Blitzschlag; ne. flash of lightning; donarstrāl* 1, st. M. (a?, i?)?, st. F. (i?)?: nhd. „Donnerstrahl“, Blitz, Blitzstrahl; ne. flash of lightning; donarstrāla* 8, st. F. (ō): nhd. „Donnerstrahl“, Blitz, Blitzstrahl; ne. flash of lightning

...like: ahd. *hafti?, Adj.: nhd. ...haft; ne. ...like

like -- and the like: ahd. al samalīhhiu: nhd. und dergleichen, und so fort; ne. and the like, and so forth

like -- like a board: ahd. gibretlīh* 1, Adj.: nhd. balkenartig; ne. like a board

like -- like Adj.: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also

like -- like a father: ahd. faterlīhho* 1, faterlīcho, Adv.: nhd. väterlich; ne. like a father

like -- like a herdsman: ahd. hirtilīh* 3, hirtlīh*, Adj.: nhd. Hirten..., zu den Hirten gehörig, fürsorglich; ne. like a herdsman, caring...

like -- like a kinsman: ahd. gileganlīhho* 1, gileganlīcho*, Adv.: nhd. verwandtschaftlich, brüderlich; ne. like a kinsman

like -- like a lynx: ahd. luhsīn* 3, Adj.: nhd. luchsen Adj., Luchs..., luchsartig; ne. of a lynx, like a lynx

like -- like a millstone: ahd. kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlih*, Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein; ne. of the mill, like a millstone

like -- like a servant: ahd. skalklīh* 4, scalclīh*, Adj.: nhd. knechtlich, knechtisch; ne. like a servant; skalklīhho* 1, scalclīcho, Adv.: nhd. knechtlich, knechtisch, nach Art von Knechten; ne. like a servant

like -- like a Sodomite: ahd. sodomitiko*, Adv.: nhd. sodomitisch; ne. like a Sodomite

like -- like brocade: ahd. gipflūmōt*, giplūmōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. brokatartig; ne. like brocade

like -- like in s.o’s heart: ahd. līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy

like -- like (Konj.): ahd. selbsō* 14, Adv., Konj.: nhd. wie, gleichsam, ganz wie, wie wenn, als ob, gleichsam als ob; ne. as ... as, like (Konj.)

like -- like now: ahd. nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so

like -- like sapphire: ahd. saffirinisk* 1, saffirinisc*, Adj.: nhd. „saffirinisch“, aus Saphir, wie Saphir; ne. made of sapphire, like sapphire

like -- like this: ahd. alsus 16, Adv.: nhd. also, folgendermaßen; ne. like this; sus 321, Adv.: nhd. so, folgendermaßen, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt; ne. like this, so Adv.

like -- like (V.): ahd. lubōn* 2, sw. V. (2): nhd. gern tun, gern haben, lieben, erstreben; ne. like (V.), love (V.); mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.); muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

like -- look like: ahd. gidunken* 17, sw. V. (1a): nhd. dünken, scheinen, erscheinen als; ne. look like, seem

likeness: ahd. alalīhhī* 2, alalīchī*, st. F. (ī): nhd. ganze Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. equality, likeness; dunkida* 1, st. F. (ō): nhd. Ähnlichkeit, Gleichartigkeit, Anschein; ne. similarity, likeness; gilīhnassi* 12, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnassī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Bild, Abbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Aussehen; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissa* 18, st. F. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gleichheit, Gestalt, Bild, Abbild, Aussehen, Bildwerk, Vergleich; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissi* 21 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein, Täuschung, Bild, Ebenbild, Abbild, Nachbildung; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Form; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussi 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Aussehen, Gestalt, Form, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; *līhhī?, *līchī?, st. F. (ī): nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. likeness, similarity; samalīhhi* 1, samalīchi*, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichheit; ne. similarity, likeness

likewise: ahd. sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. likewise, just as, equally as; samasō ... sama: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise; sama ... samasō: nhd. in demselben Maße ... wie, ebenso ... wie; ne. just as, equally as, likewise

liking -- liking to drink: ahd. trinklīh* 1, trinclīh*, ahd.?, Adj.: nhd. gern trinkend, trunksüchtig; ne. liking to drink

lily: ahd. lilia 24, st. F. (ō): nhd. Lilie; ne. lily; lilio 2, sw. M. (n): nhd. Lilie; ne. lily; wīza swertala: nhd. Florentinische Schwertlilie; ne. iris, lily

limb: ahd. gileih* 5, st. N. (a): nhd. Gelenk, Glied, Fleisch; ne. joint (N.), limb, flesh; gileihhi* 2, gileichi*, st. N. (ja): nhd. Gelenk, Glied, Fleisch, Fingerglied; ne. joint (N.), limb, flesh; gilid* 6, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Glied, Gelenk; ne. joint (N.), limb

-- every limb: ahd. lidolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Glied, jegliches Glied; ne. every limb

-- limb by limb: ahd. gilidlāzlīhho* 1, gilidlāzlīcho*, Adv.: nhd. gliedweise, gliederweise, einzeln; ne. limb by limb, individually; gilidlāzlīhho* 1, gilidlāzlīcho*, Adv.: nhd. gliedweise, gliederweise, einzeln; ne. limb by limb, individually; lidulīhho* 1, lidulīcho*, Adv.: nhd. gliedweise, stückweise; ne. limb by limb; lidulīhho* 1, lidulīcho*, Adv.: nhd. gliedweise, stückweise; ne. limb by limb

-- limb (N.) (1): ahd. anka* (1) 6, anca*, sw. F. (n): nhd. Hinterhaupt, Nacken, Glied; ne. back of the head, limb (N.) (1)

-- little limb: ahd. lidilīn 5, lidilī*, st. N. (a): nhd. „Gliedlein“, Finger, kleines Glied, Zeitpunkt; ne. little limb, finger (N.)

limbs -- disease of the limbs: ahd. lidusuht* 2, lidsuht*, st. F. (i): nhd. Gliedkrankheit, Gicht; ne. disease of the limbs

limbs -- without limbs: ahd. lidilōs* 1, Adj.: nhd. gliederlos; ne. without limbs

lime...: ahd. lintīn* 1, Adj.: nhd. Linden..., mit Linden umstanden; ne. lime..., linden..., surrounded by lindens

lime -- lime kiln: ahd. kalkofan* 1, kalcovan*, st. M. (a): nhd. Kalkofen; ne. lime kiln

lime -- lime (N.): ahd. anikal? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Kalk?; ne. lime (N.); līm 42, st. M. (a): nhd. Leim, Pech, Vogelleim, Tonerde, Lehm, Verbindung, Zusammenhalt; ne. lime (N.), pitch (N.)

lime -- lime (N.) (1): ahd. hornlīm* 1, st. M. (a): nhd. Asphalt, Naturasphalt, Erdpech; ne. asphalt, pitch, lime (N.) (1); kalk* 28, kalc*, st. M. (a?, i?): nhd. Kalk, Mörtel, Kalkstein, Ätzkalk; ne. lime (N.) (1), mortar

lime -- lime (V.): ahd. gilīmen* 11, sw. V. (1a): nhd. leimen, zusammenfügen, zusammenkleben; ne. lime (V.), join (V.); līmen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. leimen, zusammenkleben, zusammenfügen, aneinanderfügen, begünstigen?; ne. lime (V.), stick together; zisamanelīmen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zusammenleimen, zusammenkleben, zusammenfügen; ne. stick together, lime (V.)

lime-tree: ahd. linta 34, sw. F. (n): nhd. Linde, Schild, Schild aus Lindenholz, Lindenschild; ne. lime-tree, limewood shield

limewood -- limewood shield: ahd. linta 34, sw. F. (n): nhd. Linde, Schild, Schild aus Lindenholz, Lindenschild; ne. lime-tree, limewood shield

limit -- limit (N.): ahd. snaida* 7, lang., st. F. (ō)?: nhd. Einschnitt, Grenze; ne. notch (N.), limit (N.)

limit -- limit (V.): ahd. anamerken* 5, sw. V. (1a): nhd. begrenzen, angrenzen; ne. limit (V.); debodinare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. begrenzen; ne. limit (V.); gimarkōn* 14, sw. V. (2): nhd. begrenzen, abgrenzen, bestimmen, anweisen, Anweisung geben, anordnen, beschließen, entscheiden; ne. limit (V.), define, tell to do; markōn* 16, marcōn*, sw. V. (2): nhd. begrenzen, bestimmen, bezeichnen, reichen, Grenze setzen, abgrenzen; ne. limit (V.), mark (V.), define; skerien* 10, skerren*, scerien*, sw. V. (1b): nhd. einordnen, begrenzen, einlassen, zuteilen, einteilen, ableiten, abbringen, bestimmen, durchzählen; ne. order (V.), limit (V.); zuomerken* 1, sw. V. (1a): nhd. begrenzen, angrenzen; ne. limit (V.)

limit -- time limit of the world: ahd. weraltfrist*3, weroltfrist*, st. F. (i): nhd. „Erdenzeit“, Zeit, irdische Zeit; ne. time limit of the world

limitation: ahd. engida* 3, st. F. (ō): nhd. Enge, Beschränktheit, Beklemmung, Angst, Ängstlichkeit; ne. narrowness, limitation, anxiety; gientida* 1, st. F. (ō): nhd. Ende, Begrenzung, Abgrenzung, Bestimmung, Festlegung; ne. limitation, end (N.); gientunga* 1, st. F. (ō): nhd. Begrenzung, Bestimmung, Abgrenzung; ne. limitation, definition

limited -- limited (Part. Prät.): ahd. firslagan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verriegelt, begrenzt; ne. locked, limited (Part. Prät.)

limp -- limp Adj.: ahd. welk* 20, welc*, welh*, Adj.: nhd. weich, milde, feucht, welk; ne. soft Adj., limp Adj.

limp -- limp (V.): ahd. hinkan* 11, hincan*, st. V. (3a): nhd. hinken, schwanken, fehlgehen; ne. limp (V.)

limpid: ahd. duruhlūttar* 4, Adj.: nhd. „lauter“, hell, rein, glänzend, herrlich; ne. pure, limpid; lūttar 75, lūtar*, hlūtar, Adj.: nhd. lauter, hell, klar, rein, vornehm, schlicht, aufrichtig, bloß; ne. limpid, pure, noble

limping: ahd. hufhalz 7, Adj.: nhd. hüftlahm, hinkend, lahm; ne. limping, lame Adj.; hufslah* 4, Adj.: nhd. hinkend, lahm; ne. limping, lame Adj.

linden...: ahd. lintīn* 1, Adj.: nhd. Linden..., mit Linden umstanden; ne. lime..., linden..., surrounded by lindens

lindens -- surrounded by lindens: ahd. lintīn* 1, Adj.: nhd. Linden..., mit Linden umstanden; ne. lime..., linden..., surrounded by lindens

line: ahd. ? redo* 1, rhedo*, Sb.: nhd. Gerade (F.) (2)?, Geflecht?; ne. line?, wickerwork?

-- line (N.): ahd. britelīn* 3, britelī*, bretilīn*, bretilī*, st. N. (a): nhd. „Brettlein“, Stäbchen, Strich, Opferschale; ne. rodlet, line (N.), offering cup; duruhgang 5, st. M. (a): nhd. Durchgang, Linie, Rand; ne. passage, line (N.), edge (N.); entibrurtī* 2, st. F. (ī): nhd. Reihe, Ordnung; ne. line (N.), order (N.); entibrurtida* 3, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihe; ne. order (N.), line (N.); entibrurtnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. order (N.), line (N.); *jan..., M.: nhd. „Jahn“, Gang (M.) (2), Reihe; ne. gallery, line (N.); linia* 3, linna, sw. F. (n): nhd. Linie, Strich, Grenzlinie, Buchstabenreihe; ne. line (N.); ordo 5, sw. M. (n): nhd. Ordnung, Reihenfolge; ne. order (N.), line (N.); rega* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Linie, Reihe, Furche, Dienst; ne. line (N.), row (N.) (1), furrow (N.), service (N.); reiz 31, st. M. (a?): nhd. Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen, Ritz, Schramme; ne. line (N.), sign (N.); reiza (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen; ne. line (N.), sign (N.); rīga 6, riga, st. F. (ō): nhd. „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; ne. line (N.), bow (N.), curve (N.), section; riz 9, st. M. (i): nhd. Ritzung, Riss, Strich, Schriftzeichen, Buchstabe, Einschnitt, Eindruck; ne. scratching (N.), line (N.), letter (N.); strāmilo* 2, sw. M. (n): nhd. Streifen (M.), Linie, Strieme; ne. stripe (N.), line (N.); strih 6, st. M. (i): nhd. Strich, Linie, Federzeichen, Erdstrich, Einschnitt; ne. line (N.); *strīhha, lang., Sb.: nhd. Strich, Streifen (M.); ne. stripe (N.), line (N.); zīl* 1, st. F. (i?)?: nhd. Reihe, Linie, Zeil; ne. line (N.), row (N.); zīla 16, sw. F. (n): nhd. Zeile, Reihe, Linie, Strecke, Art (F.) (1); ne. line (N.), row (N.), kind (N.)

-- line of battle: ahd. anawīgi* 1, st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe; ne. line of battle; egileih*? 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Schlachtreihe, Phalanx; ne. line of battle; eigileihhi* (?) 1 und häufiger, eigileichi*, st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe, Phalanx, Heerhaufen; ne. line of battle; eigileihhī* 2, eigileichī*?, st. F. (ī): nhd. Schlachtreihe, Phalanx; ne. line of battle

-- line of letters: ahd. buohstabzīla* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Buchstabenzeile; ne. line of letters

-- line of tents: ahd. zeltskara 2, st. F. (ō): nhd. „Zeltschar“, Zeltreihe; ne. line of tents

-- measuring line: ahd. māzseil* 2, st. N. (a): nhd. „Maßseil“, Messschnur; ne. measuring line

-- opposite line: ahd. gaganstelli* 1, st. N. (ja): nhd. „Gegenstellung“, Gegensatz, Gegenteil, Sichgegenüberstehen; ne. opposite line

line-hound: ahd. leitihunt 2, st. M. (a): nhd. Leithund; ne. line-hound

-- line-hound (F.): ahd. leitzōha 1, sw. F. (n): nhd. Leithündin, Spürhündin; ne. line-hound (F.)

„linen“: ahd. linimint* 4, linimit*, Sb.: nhd. „Leinen“, Docht; ne. „linen“, wick (N.)

linen“ -- „bundle of linen“: ahd. linbōzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Leinbündel“, Flachsbündel; ne. „bundle of linen“, bundle of flax

linen -- linen Adj.: ahd. bissīn* 1, Adj.: nhd. leinen Adj.; ne. linen Adj.; līnīn 19, Adj.: nhd. leinen Adj., aus Leinen; ne. linen Adj.; lininus* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. leinen Adj.; ne. linen Adj.

linen -- linen cloth: ahd. līhlahhan* 24, līlahhan*, līnlahhan*, līhlachan, līlachan, līnlachan*, st. N. (a): nhd. Leintuch, Laken, Decke; ne. linen cloth; līnwāt* 5, st. F. (i): nhd. Leinwand, Leintuch; ne. linen cloth, man’s garment

linen -- linen garment: ahd. līn* 1, st. M. (a?): nhd. Lein, Flachs, Leinengewand, Docht; ne. linen garment, wick (N.)

linen -- linen (N.): ahd. badalahhan* 4, badalachan*, st. N. (a): nhd. Badelaken, Badetuch, Leintuch; ne. bath-towel, linen (N.); blah* (1) 1, Sb.: nhd. „Blahe“, Leintuch, Gewand, ärmliche grobe Kleidung; ne. linen (N.), gown (N.); blaha* 3, sw. F. (n): nhd. „Blahe“, Leintuch, Zelttuch, Plane; ne. linen (N.), canvas; gotawebbi* 41, st. N. (ja): nhd. Purpur, Seide, Leinen, Prunkgewebe, Staatskleid, kostbarer Stoff, feines Gewebe, Damast, Tunika, Rundrock; ne. purple (N.), silk (N.), linen (N.), robe (N.), damask; har 1 und häufiger, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Flachs, Leinen; ne. flax, linen (N.); haro (1) 6, st. M. (wa): nhd. Flachs, Flachsfaden, Leinen; ne. flax, linen (N.); saban 33, sabon, st. M. (a): nhd. Tuch, Gewand, Baumwollgewand, Leinen, Leinentuch, feines Leinen, leinenes Gewand; ne. cloth, linen (N.); sabo 7, sw. M. (n): nhd. Tuch, Gewand, Leinen, Leinentuch, feines Leinentuch; ne. cloth, linen (N.), linen-cloth; strewilahhan* 1, strewilachan*, st. N. (a): nhd. „Streulaken“, Bettuch, Bettdecke?; ne. linen (N.)

linen -- linen skirt: ahd. līnrokkilīn* 1, līnrockilīn*, līnrokkilī*, st. N. (a): nhd. Leinenröcklein, leinener Rock, Tunika; ne. linen skirt

linen -- linen trousers (Pl.): ahd. līnbruoh* 5, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Leinenhose“, Hose, Langstrumpf; ne. linen trousers (Pl.)

linen -- rough linen: ahd. bokkerat* 1, bockerat*, Sb.: nhd. grobleinener Stoff, Buckram, Batist; ne. rough linen

linen-cloth: ahd. sabana* 1, F.?: nhd. feinleinenes Gewand; ne. linen-cloth; sabo 7, sw. M. (n): nhd. Tuch, Gewand, Leinen, Leinentuch, feines Leinentuch; ne. cloth, linen (N.), linen-cloth

linger: ahd. twellen* 40, sw. V. (1a): nhd. verweilen, bleiben, zögern, zögern mit, zaudern, hemmen, hemmen in, hindern, jemandem nachstehen, zurückhalten, säumen, verzögern, versagen; ne. stay (V.), linger, hamper (V.)

lingeringly: ahd. twālīgo* 2, Adv.: nhd. zögernd, langsam, mit Unterbrechungen; ne. lingeringly, slowly; twāllīhho* 1, twāllīcho*, Adv.: nhd. zögernd, langsam, vorsichtig; ne. lingeringly, slowly

lining -- helmet lining: ahd. helmfuotar* 1, st. N. (a): nhd. Helmfutter, Behälter für den Helm; ne. helmet lining

lining -- lining (): ahd. ? filtro 2, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Filz, Futterung (?), Filzpantoffel (?); ne. felt, lining (?), felt shoe

lining -- lining (N.): ahd. filzfulla* 1, st. F. (ō): nhd. Futter (N.) (2), Futterung; ne. lining (N.); filzfullī* 1, st. F. (ī): nhd. Futter (N.) (2), Futterung; ne. lining (N.)

link -- link (N.): ahd. lid (1) 107, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (iz/az): nhd. Glied, Gelenk, Körperteil, Fingerglied, Diener; ne. joint, link (N.), servant

link -- link together: ahd. zisamanefallan* 4, red. V.: nhd. „zusammenfallen“, zusammenschließen, zusammentreffen, zusammenklappen; ne. link together

linnen -- linnen Adj.: ahd. gotawebbīn* 8, Adj.: nhd. leinen Adj., seiden, aus feinem Gewebe bestehend, purpurn; ne. linnen Adj., silky, purple Adj.

linseed: ahd. līnkrūt* 1, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Leinkraut“, Frauenflachs; ne. linseed; līnsāmo 6, sw. M. (n): nhd. Leinsamen; ne. linseed

lintel: ahd. ubartur* 5, st. N. (a): nhd. „Übertür“, Türsturz, Türpfosten; ne. lintel; ubarturi 16, st. F. (i): nhd. „Übertür“, Türsturz, Türpfosten; ne. lintel

lion: ahd. lewo 35, leo, leu, leb*, sw. M. (n): nhd. Löwe; ne. lion; louwo* 3, sw. M. (n): nhd. Löwe; ne. lion

lion...: ahd. lewīn* 2, Adj.: nhd. Löwen..., vom Löwen; ne. lion...

lion -- image of a lion: ahd. lewinbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Löwenbild“, Bild eines Löwen; ne. image of a lion

lion -- little lion: ahd. lewilīn* 5, louwilīn*, st. N. (a): nhd. „Löwlein“, kleiner Löwe, Löwenjunges; ne. little lion

lioness: ahd. lewin 7, lein*, lioin, st. F. (jō): nhd. Löwin; ne. lioness

lion’s -- lion’s foot (botan.): ahd. astriz* 1, st. F. (i?): nhd. Meisterwurz, Frauenmantel, Löwenfuß; ne. lion’s foot (botan.); astriza*? 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Meisterwurz, Frauenmantel, Löwenfuß; ne. lion’s foot (botan.)

lion’s -- lion’s foot (eine Pflanze): ahd. ? lewenfuoz* 2, st. M. (i): nhd. Frauenmantel?; ne. lion’s foot (eine Pflanze)?; ? lewenwurz* 1, st. F. (i): nhd. „Löwenwurz“, Frauenmantel; ne. lion’s foot? (eine Pflanze)

lip: ahd. ramft* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Ranft, Rinde, Einfassung, Vorsprung, Lippe, Rand, Buckel; ne. frame (N.), bark (N.), lip

-- lip (N.): ahd. leffur* 3, st. M. (a): nhd. Lippe, Lefze; ne. lip (N.); lefs 51, st. M. (a): nhd. Lippe, Lefze, Rand; ne. lip (N.), edge (N.); lefso* 7, sw. M. (n): nhd. Lippe, Lefze; ne. lip (N.)

-- lying lip: ahd. trugilefsa* 2, st. M. Pl. (a): nhd. „Lügenlippe“, lügnerische Lippe; ne. lying lip

-- pouted lip: ahd. wulst* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Wulst, aufgeworfene Lippe, Einfassung; ne. roll (N.), pouted lip

liquid: ahd. smelzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. flüssig, geschmolzen; ne. liquid, molten, melted

-- liquid manure: ahd. warg* (2) 12, warah*, st. N. (a): nhd. Eiter, Jauche, Geifer; ne. pus, liquid manure

-- liquid (N.): ahd. nazzida* 1, nezzida*, st. F. (ō): nhd. Flüssiges, Flüssigkeit; ne. liquid (N.)

-- suckable liquid: ahd. sūfila* 2, sw. F. (n): nhd. schlürfbare Flüssigkeit, Suppe; ne. suckable liquid

lisp -- lisp (V.): ahd. lispēn 19, sw. V. (3): nhd. lispeln, stammeln; ne. lisp (V.), stammer (V.); rizzolōn* 1, sw. V. (2): nhd. zischeln, lispeln, schwatzen; ne. whisper (V.), lisp (V.), chat (V.); wispalōn* 3, sw. V. (2): nhd. wispeln, lispeln, flüstern, pfeifen, zischeln, zischen; ne. lisp (V.), whisper (V.); zispilōn* 2, sw. V. (2): nhd. lispeln, zispern, keuchen, schreien, quäken; ne. lisp (V.)

lisper: ahd. lispezzāri* 1, lispizzāri*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Lispler; ne. lisper

lisping -- lisping Adj.: ahd. lisp* 1, Adj.: nhd. lispelnd; ne. lisping Adj.

list -- list (N.): ahd. brief 23, st. M. (a?, i?): nhd. Brief, Urkunde, Schreiben (N.) (2), Erlass, Verzeichnis, Liste, Gebetsstreifen, Blatt Papier; ne. letter (N.), document (N.), writing (N.), list (N.)

listen: ahd. daralosēn* 1, sw. V. (3): nhd. zuhören; ne. listen; gilosōn 1, sw. V. (2): nhd. „lauschen“, hören; ne. hear, listen; herahōren* 2, sw. V. (1a): nhd. herhören, zuhören; ne. listen; heralosēn* 2, sw. V. (3): nhd. herhören, zuhören; ne. listen; herazuohōren* 2, sw. V. (1a): nhd. herhören, zuhören; ne. listen; hōren 154, sw. V. (1a): nhd. hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, vernehmen, folgen, nachgeben, aufhören, sich auf etwas beziehen; ne. hear, listen, obey; losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3): nhd. hören, zuhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), hören auf, etwas hören, etwas vernehmen; ne. hear, listen, obey, be attentive; losōn* 1, sw. V. (2): nhd. „lauschen“, hören, hören auf; ne. hear, listen

-- listen to

: ahd. gilos 5, Adj.: nhd. gehorchend, gehorsam, hörend; ne. obedient

listener: ahd. losāri 5, st. M. (ja): nhd. „Lauscher“, Hörer, Zuhörer; ne. listener, hearer; ubarlosāri* 1, st. M. (ja): nhd. Zuhörer; ne. listener

listening -- listening (N.): ahd. gaganhōrida* 1, st. F. (ō): nhd. Hinhören; ne. listening (N.)

listless: ahd. ungilustīg* 2, Adj.: nhd. unlustig, widerwillig, Widerwillen empfindend; ne. listless

litter -- litter (N.): ahd. farbetti* 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Tragbett, Sänfte; ne. litter (N.); traga (1) 3, sw. F. (n): nhd. Trägerin, Trage, Tragbalken, Joch, Kettfaden, Amme; ne. carrier (F.), litter (N.), warp (N.), nurse (F.)

little: ahd. luzzil (3) 24, Adv.: nhd. klein, bedeutungslos, ein wenig; ne. little, few

-- a little: ahd. eddesmihhil* (1) 2, ettemihhil, eddesmichil*, Adj.: nhd. ein wenig; ne. a little; luzzīg* (2) 4, Adv.: nhd. ein wenig; ne. a little; luzzīgēn* 3, Adv.: nhd. ein wenig; ne. a little; smāhlīhhēn* (1) 1, smohlīchēn*, Adv.: nhd. ein wenig; ne. a little

-- become little: ahd. *smāhēn?, sw. V. (3): nhd. gering werden; ne. become little

-- decorated with little discs: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs; giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

-- just as little: ahd. danamēr* 8, Adv., Konj.: nhd. ebensowenig; ne. just as little; ioeddesmēr 1, Adv.: nhd. ebensowenig, ebensowenig wie; ne. just as little; iowihtmēr 7, Adv.: nhd. ebensowenig; ne. just as little

-- little Adj.: ahd. ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj.: nhd. klein, gering, unbedeutend, zart; ne. little Adj., low Adj., unimportant, tender Adj.; gōrag* 6, Adj.: nhd. arm, wenig, dürftig, gering, mager, abgezehrt; ne. poor Adj., little Adj., meager; luzzi (1) 4, Adj.: nhd. klein, winzig, gering, jünger?; ne. little Adj., tiny; luzzīg* (1) 21, Adj.: nhd. klein, wenig, gering, schmächtig, winzig, vermindert; ne. little Adj., tiny; luzzil (1) 157, Adj.: nhd. klein, wenig, gering, kurz, unbedeutend, nicht bedeutungsvoll, ein wenig, arm; ne. little Adj., few, short; unmanag* 21, unmanīg, Adj.: nhd. wenig; ne. little Adj.

-- little Adv.: ahd. duruhluzzīg* 2, Adv.: nhd. wenig; ne. little Adv.

-- little ball: ahd. kliuwīn* 2, kliuwī*, st. N. (a): nhd. Knäuel, Kugel, Klößchen, Kügelchen; ne. clew (N.), ball (N.), little ball

-- little band: ahd. nestilīn* (2) 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bändchen; ne. little band

-- little basket: ahd. krettilīn* 1, krettilī*, st. N. (a): nhd. „Krätzlein“, Körblein, Körbchen; ne. little basket; kurbī*, st. N. (a) (?): nhd. Körbchen, Körblein; ne. little basket; kurbilīn* 22, kurbilī*, st. N. (a): nhd. Körblein, Körbchen; ne. little basket; paner 3, Sb.: nhd. Korb, Körbchen; ne. basket, little basket; sportella* 2, st. F. (ō): nhd. Körbchen; ne. little basket; sumbarlīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Körblein, Körbchen; ne. little basket; zeinilīn* 2, zeinilī*, st. N. (a): nhd. Körblein, geflochtenes Körbchen; ne. little basket

-- little beast: ahd. nōzil* 2, st. N. (a): nhd. „Nutztierlein“, Kleinvieh, kleineres Tier; ne. little beast; nōzilīn* 1, nōzilī*, st. N. (a): nhd. „Nutztierlein“, Nutzvieh, Lasttier; ne. little beast, pack animal

-- little bell: ahd. skellilīn* 4, scellilīn*, skellilī*, st. N. (a): nhd. Glöcklein, Schellelein, kleine Schelle; ne. little bell

-- little bird: ahd. fugilīn* 3, fugilī*, st. N. (a): nhd. „Vögelein“, Vögelchen, Vogel; ne. bird, little bird

-- little boot: ahd. kelisilīn* 1, kelisilī*, st. N. (a): nhd. Stiefelchen, kleiner Stiefel, Schuh; ne. little boot, shoe (N.); kelzilīn* 2, kelzilī*, st. N. (a): nhd. Stiefelchen, Schuh, kleiner Stiefel; ne. little boot, shoe (N.)

-- little borer: ahd. nabagērlīn* 2, nabugērlīn*, nagaberlīn*, st. N. (a): nhd. „Nabenspeerlein“, kleiner Bohrer; ne. „little nave-spear“, little borer

-- little bowl: ahd. skellihha* 1, scellicha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. kleine Schale (F.) (2); ne. little bowl

-- little box: ahd. kistilīn 3, st. N. (a): nhd. Kistlein, Kistchen, kleine Truhe; ne. little box

-- little boy: ahd. busihho* 1, busicho*, pusihho*, sw. M. (n): nhd. Knäblein, kleines Kind; ne. little boy

-- little bracelet: ahd. ristilīn* 2, st. N. (a): nhd. kleines Armband; ne. little bracelet

-- little breast: ahd. brustilīn* 2, brustilī*, st. N. (a): nhd. Brüstlein, Brüstchen, Bruststück; ne. little breast; luntussa 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Brüstlein, Brüstchen, Bruststück; ne. little breast

-- little brick: ahd. ziegilīn* 1, ziegilī, st. N. (a): nhd. „Ziegelein“, kleiner Ziegel; ne. little brick

-- little brooch: ahd. nuskilīn* 7, nuskilī, st. N. (a): nhd. „Nüschlein“, Spänglein, Knopf, Spange, Schnalle; ne. little brooch

-- little buck: ahd. bukkilīn* 9, buckilīn*, bokkilīn*, bokkilī, bukkilī*, st. N. (a): nhd. Böcklein, Ziegenböckchen; ne. little buck

-- little bunch: ahd. buskilī* 1, buskilīn*, st. N. (a): nhd. kleines Büschel; ne. little bunch

-- little bundle: ahd. buntilīn* 1, buntilī*, st. N. (a): nhd. „Bündelein“, Gärblein, kleines Büschel; ne. little bundle, little sheaf

-- little cake: ahd. kuohhiling* 1, kuochiling*, st. M. (a): nhd. „Küchlein“, kleiner Kuchen, Knödel?; ne. little cake

-- little candle: ahd. karzila* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kerzlein, kleine Kerze; ne. little candle; karzilīn* 4, karzilī*, kerzilīn*, kerzilī, st. N. (a): nhd. Kerzlein, kleine Kerze; ne. little candle

-- little cap: ahd. huotilīn* 22, huotilī, huotil*, st. N. (a): nhd. „Hütlein“, Käpplein, Mützlein, Mütze, Haube, kleiner Hut, Bischofsmütze, Haarnetz, Perücke; ne. little hat, little cap

-- little case: ahd. kapsilīn* 2, st. N. (a): nhd. Kästlein, Käpselchen, kleiner Behälter, Kapsel; ne. little case, capsule

-- little cask: ahd. kellilīn* 1, kellilī*, st. N. (a): nhd. „Kellchen“, Fässlein, kleiner Behälter; ne. little cask

-- little castle: ahd. burgila* 9, sw. F. (n): nhd. „Burglein“, Städtlein, kleine Stadt; ne. little castle, little town

-- little chain: ahd. ketinlīn* 2, ketinnilīn*, st. N. (a): nhd. Kettlein, Kettchen; ne. little chain; snuobilīn* 4, snuobilī*, st. N. (a): nhd. Kettlein, kleine Halskette; ne. little chain, little necklace

-- little child: ahd. kindilīn* (1) 16, kindilī*, st. N. (a): nhd. Kindlein, Kind, kleines Kind, Neugeborenes, Säugling, Glaubensbruder; ne. little child

-- little clasp: ahd. spanga 9, sw. F. (n): nhd. Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; ne. brooch, main beam, little clasp, fittings

-- little cloth: ahd. dwahila* 14, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch, Handtuch, Serviette; ne. little cloth, small cloth

-- little coat: ahd. mantellīn* 1, st. N. (a): nhd. „Mäntelein“, kleiner Mantel; ne. little coat

-- little coin: ahd. essa (2) 3, st. F. (ō): nhd. kleines Gewicht, kleine Münze; ne. little coin, little weight; medilla* 7, medele*, sw. F. (n): nhd. kleine Münze, Pfennig; ne. little coin

-- little course: ahd. loufilīn* 1, loufilī*, st. N. (a): nhd. „Läuflein“, Umlauf, Lauf, kleiner Lauf; ne. little course, course (N.)

-- little crop: ahd. kropfilīn* 1, krophilīn*, st. N. (a): nhd. „Kröpflein“, kleiner Kropf, Vormagen; ne. little crop

-- little devil: ahd. sataniklīn* 1, sataniclīn*, st. N. (a): nhd. Teufellein, Teufelchen; ne. little devil

-- little disk: ahd. skībila* 1, scībila*, sw. F. (n): nhd. kleine Scheibe, Plättchen; ne. little disk; skībilīn* 4, scībilīn*, skībilī*, st. N. (a): nhd. „Scheiblein“, kleine Scheibe, Plättchen; ne. little disk

-- little donkey: ahd. esilinkilīn* 1, st. N. (a): nhd. Eselein, Eselchen, kleiner Esel; ne. little donkey, colt (N.); esillīn 3, st. N. (a): nhd. Eselein, Eselchen, kleiner Esel; ne. little donkey, colt (N.)

-- little door: ahd. torilīn* 1, st. N. (a): nhd. Törlein, Hintertür, kleine Tür; ne. backdoor, little door; turilīn 15, turilī, turlīn, turlī, st. N. (a): nhd. Türlein, kleine Tür, Hintertür; ne. little door

-- little dove: ahd. tūbiklīn* 1, tūbiclīn*, st. N. (a): nhd. Täublein, Täubchen; ne. little dove

-- little dwarf: ahd. gitwergilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Zwerglein, Zwerg, kleiner Zwerg; ne. little dwarf; *twergilīn?, st. N. (a): nhd. Zwerglein; ne. little dwarf

-- little ear: ahd. ? ourigol* 1, ahd.?, Sb. (?): nhd. Öhrchen?; ne. little ear?

-- little eye: ahd. ougilīn* 7, ougilī*, st. N. (a): nhd. „Äuglein“, Auge, Knospe; ne. little eye, bud (N.)

-- little finger: ahd. ōrfingar* 4, st. M. (a): nhd. kleiner Finger; ne. little finger

-- little finger (N.): ahd. minniklīn* 2, ahd.?, Sb.: nhd. kleiner Finger, Kleinfinger; ne. little finger (N.)

-- little flag: ahd. fanāri* (2) 4, faneri*, fenere*, st. M. (ja): nhd. Fähnlein; ne. little flag

-- little fork: ahd. furkula* 2, furcula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. „Gäbelein“, Haken, Widerhaken; ne. little fork, barbed hook; krewilīn* 3, krouwilīn*, krouwilī*, st. N. (a): nhd. Gäbelchen, Dreizäcklein, kleine Gabel, dreizackige Gabel; ne. little fork, little trident

-- little frock: ahd. rokkilīn* 10, rockilīn*, rokkilī*, rukkilī*, rukkilīn*, st. N. (a): nhd. Röcklein, Röckchen, Hemdchen; ne. little frock

-- little frog: ahd. froskilīn* 4, froscilīn*, st. N. (a): nhd. Fröschlein, kleiner Frosch; ne. little frog

-- little furrow: ahd. suohilīn* 3, suolilīn*, suolilī, st. N. (a): nhd. Furchlein, kleine Furche, kleiner Graben; ne. little furrow

-- little goat: ahd. geizilīn 1, st. N. (a): nhd. Geißlein, Zicklein; ne. kid, little goat; geizīn* (1) 2, geizī*, st. N. (a): nhd. Geiß?, Ziege?, Geißlein, Zicklein, junger Ziegenbock; ne. goat?, little goat

-- little grain: ahd. kernilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Kernlein“, Körnlein, Körnchen, kleiner Kern, Bröckchen; ne. little kernel, little grain

-- little hall: ahd. salaciola 3 und häufiger, lat.-lang.?, F.: nhd. kleine Halle; ne. little hall

-- little hammer: ahd. hamarlīn* 2, hamarlī*, st. N. (a): nhd. Hämmerlein, kleiner Hammer; ne. little hammer

-- little hat: ahd. huotilīn* 22, huotilī, huotil*, st. N. (a): nhd. „Hütlein“, Käpplein, Mützlein, Mütze, Haube, kleiner Hut, Bischofsmütze, Haarnetz, Perücke; ne. little hat, little cap

„little -- „little head“: ahd. houbitilīn* 1, houbitilī*, st. N. (a): nhd. „Häuptlein“, Kapitell, Säulenkapitell; ne. „little head“, capitell

-- little heart: ahd. herzī (1) 2, st. N. (a)?: nhd. Herz, Herzchen; ne. heart, little heart; herzilīn* 1, herzilī*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Herzlein“, Herz, Herzchen; ne. little heart

-- little helmet: ahd. helmilīn* 2, helmilī*, st. N. (a): nhd. Helmlein, kleiner Helm; ne. little helmet

-- little hide: ahd. hūtilīn* 3, hūtilī, hūtil*, st. N. (a): nhd. „Häutlein“, Fellein, kleines Fell; ne. little hide

-- little hollow: ahd. gruobilīn* 3, gruobilī*, st. N. (a): nhd. „Grüblein“, kleine Höhlung, kleine Vertiefung, Riss; ne. little hollow

-- little hook: ahd. krapfilīn* 13, kraffilīn, kraphilin*, st. N. (a): nhd. „Häklein“, Häkchen, Haken (M.), Widerhaken, Verschlusshaken, Wickelranke, Gäbelchen, Krapfengebäck; ne. little hook, fritter

-- little horse: ahd. burdihhīn* 1, burdichīn, st. N. (a): nhd. Pferdchen, kleines Pferd; ne. little horse

-- little house: ahd. selidilīn* 1, selidilī*, st. N. (a): nhd. Häuslein, kleine Wohnung, kleine Hütte, Hüttchen; ne. little house

-- little joint: ahd. gilidilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Gliedlein“, Glied, Fingerglied; ne. little joint

-- little kernel: ahd. kernilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Kernlein“, Körnlein, Körnchen, kleiner Kern, Bröckchen; ne. little kernel, little grain

„little -- „little king“: ahd. kuningil* 7, kunigil*, st. M. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren; kuningilīn* 12, kuniglīn*, kuniglī*, st. N. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren

-- little knee: ahd. kniulīn* 1, st. N. (a): nhd. Knielein, Knie bei Kindern; ne. little knee

-- little lamb: ahd. kilburin* 1, st. F. (jō): nhd. Lamm, Lämmlein; ne. little lamb; lambilīn* 4, lambilī*, st. N. (a): nhd. Lämmlein, Lämmchen; ne. little lamb

-- little lamprey: ahd. lampfrīdilīn* 1, lamphrīdilīn*, lantfrīdilīn*, lampfrīdilī*, st. N. (a): nhd. „Lampretlein“, kleine Lamprete; ne. little lamprey

-- little leaf: ahd. lebeleia 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schmuckspange, Schnalle, Riemenzunge, Dorn, Blättchen, Barren, Goldbarren; ne. brooch, little leaf

„little -- „little leaf“: ahd. loublīn* 1, st. N. (a) (?): nhd. „Läublein“, belaubter Zweig; ne. „little leaf“, leavy twig

-- little lentil: ahd. linsiniklīn* 1, linsiniclīn, st. N. (a): nhd. „Linslein“, Linse; ne. lentil, little lentil

-- little limb: ahd. lidilīn 5, lidilī*, st. N. (a): nhd. „Gliedlein“, Finger, kleines Glied, Zeitpunkt; ne. little limb, finger (N.)

-- little lion: ahd. lewilīn* 5, louwilīn*, st. N. (a): nhd. „Löwlein“, kleiner Löwe, Löwenjunges; ne. little lion

-- little man: ahd. mannilīn* 1, mannilī*, st. N. (a): nhd. Männlein, Menschlein; ne. little man

-- little meal: ahd. muosilīn* 2, muosilī, st. N. (a): nhd. „Speislein“, leichtes Gericht, Breichen, Süppchen; ne. little meal, light meal

-- little moon: ahd. mānilīn 2, mānilī*, st. N. (a): nhd. „Mondlein“, ein Halsschmuck, mondförmiges Schmuckstück; ne. little moon, a necklace

-- little mortar: ahd. morsarilīn* 1, morsarilī*, st. N. (a): nhd. „Mörserlein“, kleiner Mörser; ne. little mortar

-- little mouse: ahd. mūsilīn 2, st. N. (a): nhd. Mäuslein, Mäuschen; ne. little mouse

„little -- „little nave-spear“: ahd. nabagērlīn* 2, nabugērlīn*, nagaberlīn*, st. N. (a): nhd. „Nabenspeerlein“, kleiner Bohrer; ne. „little nave-spear“, little borer

-- little necklace: ahd. snuobilīn* 4, snuobilī*, st. N. (a): nhd. Kettlein, kleine Halskette; ne. little chain, little necklace; snuorilīn* 4, snuorlīn*, snuorilī*, snuorlī*, st. N. (a): nhd. „Schnürlein“, kleine Halskette, Kettchen; ne. „little string“, little necklace

-- little nest: ahd. nestilīn* (1) 2, st. N. (a): nhd. Nestlein, kleines Nest; ne. little nest

-- little net: ahd. nezzilīn (1) 10, nezzilī, st. N. (a): nhd. Netzlein, kleines Netz, Netzgewebe; ne. little net

-- little patch: ahd. blezzilīn* 2, st. N. (a): nhd. Stücklein, Flecklein, Flickstück; ne. bit (2), little patch

„little -- „little piece of fat“: ahd. smerolīn* 1, st. N. (a): nhd. „Fettlein“, Bauchfettgewebe; ne. „little piece of fat“, paunch adipose tissue

-- little pillow: ahd. ōrkussilīn* 1, ōrkussilī, st. N. (a): nhd. „Ohrkisslein“, Kopfkissen; ne. little pillow; pfuluwilīn* 3, phuluwilīn*, st. N. (a): nhd. „Pfühllein“, Kisslein, kleines Kissen; ne. little pillow; wengī* 2, st. F. (ī): nhd. kleines Kopfkissen; ne. little pillow

-- little pit: ahd. tuolilīn* 1, tuolilī*, st. N. (a): nhd. kleine Grube, Grüblein, kleine Vertiefung; ne. little pit

„little -- „little plough“: ahd. ? huohilīn* 3, huohilī*, huolī*, st. N. (a): nhd. „Pflüglein“ (?), kleiner Pflug?, kleiner Acker?, Ackerfurche?; ne. „little plough“?

-- little purse: ahd. sekkila* 1, seckila*, ahd.?, F.?: nhd. Tasche, Beutelchen; ne. bag (N.), little purse

-- little room: ahd. gadumilīn* 1, gadumilī*, st. N. (a): nhd. „Räumlein“, Behälter, Schatzkammer, Speicher, Vorratsraum; ne. little room, casket; kamarlīn* 1, kamarlī*, st. N. (a): nhd. Kämmerlein, kleines Gemach, kleiner Raum; ne. little room

-- little rope: ahd. seiliklīn* 1, seiliclīn*, st. N. (a): nhd. Seilchen, Seillein, dünnes Seil; ne. little rope

-- little round shield: ahd. taraka* 1, taraca*, sw. F. (n): nhd. kleiner runder Schild; ne. little round shield

-- little sack: ahd. sekkilīnihhīn* 1, seckilīnichīn*, st. N. (a): nhd. Säckellein, Beutelchen; ne. little sack, purse (N.)

-- little sausage: ahd. wurstiling* 3, wurstreling*?, st. M. (a): nhd. kleines Würstchen; ne. little sausage

-- little scissors (Pl.): ahd. skārilīn* 2, scārilīn*, skārilī*, st. N. (a): nhd. „Scherlein“, kleine Schere, Dochtschere; ne. little scissors (Pl.)

-- little seed: ahd. kornilīn* 2, st. N. (a): nhd. kleines Korn, Körnlein, Körnchen; ne. little seed

-- little servant: ahd. skalkilo* 1, scalcilo*, sw. M. (n): nhd. Knechtlein, Knecht; ne. little servant

-- little sheaf: ahd. buntilīn* 1, buntilī*, st. N. (a): nhd. „Bündelein“, Gärblein, kleines Büschel; ne. little bundle, little sheaf; gerbilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Gärblein“, Garbe (F.) (1), kleines Bündel; ne. little sheaf

-- little sheep-fold: ahd. skāfstīgilīn* 1, scāfstīgilīn*, skāfstīgilī*, ahd.?, st. N. (a): nhd. kleiner Schafstall; ne. little sheep-fold

-- little sheet: ahd. āskalohta* 1, āscalohta*, F.?: nhd. Abgeschältes, Blatt; ne. little sheet

-- little ship: ahd. skafa* 6, scafa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schifflein, kleines Schiff, leichtes Schiff; ne. little ship; skifilīn* 6, scifilīn, st. N. (a): nhd. Schifflein, kleines Schiff, Nachen, Kahn; ne. little ship

-- little shirt: ahd. pfeiti* 1, pheiti*, st. N. (ja): nhd. Hemdchen, Schlitzüberwurf; ne. little shirt; pfeitidi* 3, pheitidi*, st. N. (ja): nhd. Gewand, Hemd, Hemdchen, Schlitzüberwurf; ne. garment, shirt, little shirt

-- little shoe: ahd. sokkilīn* 12, sockilīn*, sokkilī*, st. N. (a): nhd. „Söcklein“, Schühlein, kleiner Schuh, leichter Schuh, Strumpf; ne. little shoe

-- little sieve: ahd. sibilīn* 2, st. N. (a): nhd. Sieblein, kleines Sieb; ne. little sieve

-- little sow: ahd. sūilīn* 4, sūilī, st. N. (a): nhd. „Säulein“, Ferkel, Schweinchen; ne. piglet, little sow

-- little span: ahd. spannilīn 1, spannilī, st. N. (a): nhd. Spännlein?, Stecknadel?; ne. little span

-- little spear: ahd. sperilīn 8, spirilīn, spirilī, st. N. (a): nhd. „Speerlein“, Pfeil, kleiner Wurfspieß, kleine Lanze; ne. little spear, arrow

-- little spool: ahd. spuolilīn* 2, spuolilī, st. N. (a): nhd. kleine Spule; ne. little spool

-- little staff: ahd. stabiklīn* 1, stabiclīn*, st. N. (a): nhd. Stäblein, Stäbchen; ne. little staff

-- little stick: ahd. stengila 2, stingila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stäbchen; ne. little stick

-- little stone: ahd. griozilīn* 1, st. N. (a): nhd. Körnlein, Steinlein, Steinchen, Sandkorn; ne. grain (N.), little stone; steinilīn* 4, steinilī, st. N. (a): nhd. Steinlein, Steinchen; ne. little stone

„little -- „little string“: ahd. snuorilīn* 4, snuorlīn*, snuorilī*, snuorlī*, st. N. (a): nhd. „Schnürlein“, kleine Halskette, Kettchen; ne. „little string“, little necklace

-- little stripe: ahd. strimilo* 7, sw. M. (n): nhd. Streiflein, Striemlein, Streifen (M.); ne. little stripe, streak (N.), stripe (N.)

-- little sword: ahd. swertilīn* 5, swertilī*, st. N. (a): nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert, Deutsche Schwertlilie; ne. little sword, iris (botan.)

-- little tart: ahd. krustilīn* (2) 1, st. N. (a): nhd. Törtlein, Törtchen, kleiner Brotfladen; ne. little tart

-- little thorn: ahd. brāmilīn* 2, brāmilī, st. N. (a): nhd. Dornstrauch, kleiner Dornstrauch; ne. thorn-bush, little thorn

-- little tile: ahd. ahsling* 1, ehsiling*, st. M. (a): nhd. Plättchen, viereckige Fußbodenplatte; ne. little tile

-- little tongue: ahd. zungilīn* 1, st. N. (a): nhd. kleine Zunge; ne. little tongue

-- little tounge: ahd. zungil 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. kleine Zunge; ne. little tounge

-- little town: ahd. burgila* 9, sw. F. (n): nhd. „Burglein“, Städtlein, kleine Stadt; ne. little castle, little town

-- little trident: ahd. krewilīn* 3, krouwilīn*, krouwilī*, st. N. (a): nhd. Gäbelchen, Dreizäcklein, kleine Gabel, dreizackige Gabel; ne. little fork, little trident

-- little trough: ahd. muoltilīn* 1, st. N. (a): nhd. Schüsselchen, kleine Mulde; ne. little trough; trugil 4, st. M. (a?): nhd. kleine Mulde, kleiner Trog, Schüssel; ne. little trough; trugilīn 17, trugilī, st. N. (a): nhd. Tröglein, kleine Mulde, kleiner Trog, Schüssel; ne. little trough; zouwitrugilīn 1, st. N. (a): nhd. kleiner Färbetrog; ne. little trough

-- little valley: ahd. talilīn* 3, talilī*, st. N. (a): nhd. Tälchen, kleines Tal, kleine Vertiefung; ne. little valley

-- little verse: ahd. fersiklīn* 1, fersiclīn*, st. N. (a): nhd. Verslein, Verschen; ne. little verse

-- little village: ahd. dorfilīn 2, st. N. (a): nhd. Dörflein, kleines Dorf; ne. little village

-- little weight: ahd. essa (2) 3, st. F. (ō): nhd. kleines Gewicht, kleine Münze; ne. little coin, little weight

-- little weir: ahd. *worila, lang., Sb.: nhd. „Wehrlein“, kleiner Damm zum Abwehren des Wassers in Flüssen; ne. little weir

-- little willow: ahd. wīdilīn* 1, wīdilī*, st. N. (a): nhd. kleine Weide (F.) (1); ne. little willow

-- little wood: ahd. holzilīn 1, st. N. (a): nhd. „Hölzlein“, Gehölz, Wäldchen; ne. little wood

-- little worm: ahd. nessinkilīn* 1, st. N. (a): nhd. Würmlein, Würmchen; ne. little worm; wurmeli* 1, st. N. (ja): nhd. Würmlein, Würmchen; ne. little worm

-- of little faith: ahd. dunnikristāni* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „dünnchristlich“, kleingläubig; ne. of little faith, of weak christianity

-- sweet little apple: ahd. swuozepfilīn* 2, suozephilīn*, swuozephilī*, st. N. (a): nhd. „Süßäpfelchen“, süßer Apfel; ne. sweet little apple

liturgical -- liturgical vestment: ahd. subtil 5, Sb.: nhd. priesterliches Messgewand, Tunizella; ne. liturgical vestment

live: ahd. artōn 27, sw. V. (2): nhd. wohnen, bleiben, bebauen, Feld bestellen, pflügen; ne. live, stay (V.), cultivate; būōn* 1, sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. live; gilebēn* 2, sw. V. (3): nhd. leben, erleben; ne. live, experience (V.); giwonēn* 11, sw. V. (3): nhd. wohnen, bleiben, pflegen, sich gewöhnen, gewohnt sein (V.), pflegen; ne. live, stay, be used to; hūsōn* 1, sw. V. (2): nhd. „hausen“, wohnen; ne. live, reside; lebēn (1) 243, leben, sw. V. (3, 1b): nhd. leben, leben von, lebendig sein (V.), wohnen, sich ernähren von, überleben, am Leben bleiben, ewig leben, sich verhalten, Umgang haben mit; ne. live, survive; giselidōt sīn: nhd. wohnen; ne. live, dwell; snellēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich regen, lebenskräftig sein (V.), tatkräftig sein (V.); ne. move (V.), live; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live; wonēn* 83, sw. V. (3): nhd. wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben, dauern (V.) (1), verweilen, sich befinden, bestehen, ruhen, pflegen, ausharren in, gewohnt sein (V.); ne. live, dwell, be, stay (V.), be used to

-- live badly: ahd. missilebēn* 1, sw. V. (3): nhd. schlecht leben, ein schlechtes Leben führen; ne. live badly

-- live in: ahd. nestōn* 2, sw. V. (2): nhd. nisten, wohnen; ne. nest (V.), live in; nisten* 5, sw. V. (1a): nhd. nisten, wohnen; ne. nest (V.), live in

-- live in concubinage: ahd. kebisōn* 3, sw. V. (2): nhd. „kebsen“, Konkubinat treiben, huren, in wilder Ehe leben; ne. live in concubinage, whore (V.)

-- live together: ahd. ebanlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. „mitleben“, in gleicher Weise lebend sein (V.), in gleicher Weise Leben haben, zusammenleben; ne. „live with“, live together

-- live (V.): ahd. būan 106, būwan*, būen, būwen*, red. V., sw. V. (1a): nhd. „bauen“, wohnen, bewohnen, leben, Landwirtschaft betreiben, Bauer sein (V.); ne. live (V.), inhabit, build (V.), be a farmer; fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen; ne. lead (V.), draw (V.), carry, bring; giartōn* 2, sw. V. (2): nhd. bebauen, wohnen, den Boden bearbeiten; ne. cultivate, live (V.); līhhamon fuoren, ahd.: nhd. leben; ne. live (V.); giselidōt sīn: nhd. wohnen; ne. live, dwell

„live -- „live with“: ahd. ebanlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. „mitleben“, in gleicher Weise lebend sein (V.), in gleicher Weise Leben haben, zusammenleben; ne. „live with“, live together

lived -- not lived in: ahd. ? rūmlōs* 1, Adj. (?): nhd. „raumlos“, unbehaust?; ne. not lived in?, vacant

liveless: ahd. lībalōs* 2, Adj.: nhd. leblos; ne. liveless

livelihood: ahd. gilibi* 1, st. N. (a): nhd. Lebensunterhalt; ne. livelihood; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

liveliness: ahd. kwekkī* 3, queckī*, st. F. (ī): nhd. Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft, Beweglichkeit; ne. life, liveliness, vigour; kweklīhhī* 1, queclīchī*, st. F. (ī): nhd. Lebendigkeit, Innerstes, Lebendiges; ne. liveliness; muntarī* 2, muntrī, st. F. (ī): nhd. „Munterkeit“, Fleiß, Eifer, Rührigkeit; ne. liveliness, diligence

lively: ahd. *kragil?, Adj.: nhd. schwatzhaft, munter; ne. talkative, lively; kwek* 27, quec*, kek*, Adj.: nhd. „quick“, lebendig, lebend, belebend, belebt, lebhaft, wuchernd; ne. „quick“, lively; *kwik?, *quic?, Adj.: nhd. lebendig; ne. lively; lībhaft* 2, Adj.: nhd. „lebhaft“, belebt, lebendig; ne. lively, living Adj.; lībhafti* 13, Adj.: nhd. „lebhaft“, belebt, lebendig, lebend; ne. lively, living; muntar 3, Adj.: nhd. munter, lebhaft, behende, leicht, wach, aufgeweckt; ne. lively, agile

liver: ahd. lebara 43, lebera, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Leber; ne. liver

-- liver sausage: ahd. lebarwurst* 5, st. F. (i): nhd. Leberwurst; ne. liver sausage

-- sea of liver: ahd. lebarmeri* 3, lebirmeri*, libermeri*, st. N. (ja): nhd. Lebermeer, geronnenes Meer; ne. sea of liver

liverwort: ahd. kleinkletta* 1, st. F. (ō): nhd. Odermennig; ne. liverwort

lives -- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

lives -- one who lives on: ahd. lebēnto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Fortlebender; ne. one who lives on

livestock -- small livestock: ahd. smalaz fihu: nhd. Kleinvieh; ne. small cattle, small livestock

living: ahd. lebēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. lebendig, lebend, belebt; ne. alive, living, reviving; lībhafti* 13, Adj.: nhd. „lebhaft“, belebt, lebendig, lebend; ne. lively, living

-- good living: ahd. welalībī* 1, st. F. (ī): nhd. Wohlleben; ne. good living

-- living Adj.: ahd. ferahhaft* 1, Adj.: nhd. lebendig; ne. living Adj.; lebēntīg* 6, Adj.: nhd. lebendig, lebend, lebhaft; ne. living Adj.; *līb (2), Adj.: nhd. lebend; ne. living Adj.; lībhaft* 2, Adj.: nhd. „lebhaft“, belebt, lebendig; ne. lively, living Adj.; *lībīg?, Adj.: nhd. lebendig; ne. living Adj.; līblīh 7, Adj.: nhd. belebend, lebendig, belebt, leiblich, irdisch, körperlich?; ne. living Adj., animate Adj., bodily

-- living Adj. in the wood: ahd. waldlīh* 1, Adj.: nhd. Wald..., Eremit (= waldlīh subst.); ne. living Adj. in the wood

-- living all around: ahd. umbigisezzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. rings umher wohnend; ne. living all around

-- living (M.): ahd. gilīb* 2, st. M.: nhd. Lebender; ne. living (M.)

-- living (N.): ahd. lībnerī* 1, st. F. (ī): nhd. Lebensunterhalt; ne. living (N.)

-- place of living: ahd. inouwa* 6, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Wohnort; ne. dwelling (N.), place of living

-- woman living in the wild: ahd. wildaz wīb: nhd. wildlebende Frau, Unholdin, Bacchantin; ne. woman living in the wild, bacchante

lizard: ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n): nhd. Eidechse, Molch; ne. lizard, newt; satulwurm* 1, st. M. (i): nhd. Eidechse, Sterneidechse; ne. lizard

load -- as big as a load: ahd. fuodarmāzi* 3, Adj.: nhd. „fudermäßig“, fudergroß, groß wie ein Fuder; ne. as big as a load

load -- load (N.): ahd. burdin 45, burdī, st. F. (jō): nhd. Bürde, Last, Gepäck, Bündel; ne. burden (N.), load (N.), bundle (N.); fazzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Last, Schiffsladung; ne. load (N.), burden (N.); fuodar* 3, st. N. (a): nhd. Fuder, Fuhre, Wagenladung; ne. load (N.); mihhila* 1, michila*, st. F. (ō): nhd. Masse, Menge, Last; ne. mass (N.) (1), load (N.)

load -- load onerously: ahd. firladan* 1, st. V. (6): nhd. übermäßig beladen (V.), beschweren, belasten; ne. load onerously, load (V.)

„load -- „load upon“: ahd. analadan* 1, st. V. (6): nhd. „aufladen“, in sich aufnehmen, annehmen; ne. „load upon“, receive

load -- load (V.): ahd. biladan* 3, st. V. (6): nhd. beladen (V.), beladen (V.) mit, bedrücken mit, erfüllen mit; ne. load (V.); fazzōn (1)? 9, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (1), bepacken, rüsten, bereiten (V.) (1), gießen, sich aufmachen; ne. load (V.), pack (V.), prepare; firladan* 1, st. V. (6): nhd. übermäßig beladen (V.), beschweren, belasten; ne. load onerously, load (V.); giladan* 7, gihladan*, st. V. (6): nhd. beladen (V.), belasten, beladen (V.) mit, behängen; ne. load (V.), burden (V.); ladan* 35, hladan*, st. V. (6): nhd. laden (V.) (1), beladen (V.), beladen (V.) mit, belasten, beschweren, aufladen, behängen; ne. load (V.); skobbōn* 2, scobbōn*, skoppōn*, sw. V. (2): nhd. beladen (V.), stopfen, vollstopfen, schoppen, vollpfropfen, beschmutzen; ne. load (V.), stuff (V.)

loaded: ahd. giladōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geladen (V.) (2); ne. loaded; giladan, Part. Prät.=Adj.: nhd. trächtig, beladen Adj., belastet; ne. loaded

loaf -- loaf of bread: ahd. leib (1) 17, st. M. (a): nhd. Brot, Laib; ne. loaf of bread

loaf-shaped -- loaf-shaped fruit cake: ahd. struzzil* 4, st. M. (a?): nhd. längliches Brot, Stollen (M.) (1)?, Striezel?; ne. loaf-shaped fruit cake, oblong bread

loam: ahd. letto 10, sw. M. (n): nhd. Letten, Lehm, Ton (M.) (1), Kies; ne. loam, clay

-- loam (N.): ahd. erdleim 7, st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech, Erdharz, Lehm; ne. pitch (N.), loam (N.), bitumen; erdlīm 10, st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech, Erdharz; ne. pitch (N.), loam (N.), bitumen; leim 33, st. M. (a?): nhd. Lehm, Ton (M.) (1), Schlamm, Erdpech, Vogelleim; ne. loam (N.), mud; leimo 15, sw. M. (n): nhd. „Leim“, Lehm, Teig, Ton (M.) (1); ne. loam (N.), dough, potter’s earth

loamy: ahd. lettīg* 2, Adj.: nhd. lehmig, tonig, lettig, Ton (M.) (1) enthaltend, lehmig; ne. loamy, clay...

loan -- as a loan: ahd. lēhanlihhūn* 1, lehanlīchūn*, Adv.: nhd. leihweise, auf Borg; ne. as a loan

loan“ -- „as a loan“: ahd. firlīhantlīhho* 1, firlīhantlīcho*, Adv.: nhd. verliehen, leihweise, geeignet; ne. „as a loan“, suitably

loan -- hereditary loan (N.): ahd. erbilēhan* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erblehen, erbliches Lehen; ne. hereditary loan (N.), hereditary feudal tenure

loan -- loan (N.): ahd. analēhan 16, st. N. (a): nhd. „Anlehen“, Anleihe, Leihe, Lehen, Vorteil, Zins, Ertrag, Gewinn; ne. loan (N.), lending (N.), fief, advantage, tax (N.); antlēhan* 1, st. N. (a): nhd. „Lehen“, Geliehenes, Zins, Gewinn; ne. fief, loan (N.); intlēhan* 2, inlēhan*, st. N. (a): nhd. Leihe, Anleihe, Darlehen, Geldanleihe; ne. loan (N.); lēhan 41, lēn, st. N. (a): nhd. Leihe, Anleihe, Lehen, Darlehen, Zinsen, Gewinn, Schuldenlast; ne. loan (N.), feudal tenure

loans: ahd. intlēhanōtī* 1, st. F. (ī): nhd. „Leihe“, Darlehen; ne. loans

loathe: ahd. leidazzen* 58, leidezzen*, leidizōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. fluchen, verfluchen, verachten, verabscheuen, anklagen, tadeln, sich entsetzen vor, verschmähen, sich ekeln vor; ne. curse (V.), loathe, accuse; leiden 5, sw. V. (1a): nhd. „verleiden“, verabscheuen, verhasst machen, verfluchen; ne. loathe; leidēn* 8, sw. V. (3): nhd. verhasst sein (V.), verleidet sein (V.), anklagen, verfluchen, verabscheuen, anwidern; ne. loathe, accuse (V.), disdain (V.); leidlīhhēn* 7, leidlichēn*, leidlihhōn*, sw. V. (3, 2): nhd. scheuen, verabscheuen, verschmähen, verachten, verwerfen; ne. avoid, loathe

loathesomely: ahd. leido (1) 1, Adv.: nhd. leid, widerwärtig; ne. loathesomely

loathsome: ahd. leidlīh 15, Adj.: nhd. „leidig“, leidvoll, widerwärtig, abscheulich, schrecklich, verhasst, hassenswert; ne. painful, loathsome, horrible

loathsomely: ahd. leidlīhho* 1, leidlīcho, Adv.: nhd. leidig, auf hassenswerte Weise, widerwärtig, auf widerwärtige Weise; ne. loathsomely

loathsomeness: ahd. leidnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Widerwärtigkeit, Gräuel, Gräueltat, Untat; ne. loathsomeness, evil deed

lobby: ahd. itgang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Wandelhalle, Wandelgang, Umgang; ne. lobby

lobe -- lobe of the ear: ahd. ōrlappa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Ohrlappen, Ohrläppchen; ne. lobe of the ear

local -- local Adj.: ahd. statalīh* 1, Adj.: nhd. örtlich, in der Art eines Ortes seiend; ne. local Adj.

local -- local god: ahd. stetigot 4, st. M. (a): nhd. „Stättegott“, Ortsgott, Schutzgeist des Ortes, Genius; ne. local god; stetiheilī 1, st. F. (ī): nhd. Schutzgeist eines Ortes, Heil der Stadt; ne. local god

located: ahd. anagihaft* 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. in einem Zustand befindlich, verhaftet; ne. located

-- be located: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

locating: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

lock -- lock in: ahd. bilūhhan* 19, bilūchan*, st. V. (2a): nhd. schließen, einschließen, verschließen, versperren, einfassen, ausschließen; ne. close (V.), lock in; inbisperren* 1, sw. V. (1a): nhd. einsperren, einschließen; ne. lock in; untarlūhhan* 2, untarlūchan*, st. V. (2a): nhd. einschließen, absperren; ne. lock in

lock -- lock (N.): ahd. biluh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Verschluss, Einengung, Starrheit, Lähmung, Beklemmung; ne. lock (N.), stiffness; sloz 61, slōz, st. N. (a): nhd. Schloss, Riegel, Umschließung, Verschluss, Schluss, Schlussfolgerung, Beschluss; ne. lock (N.), bolt (N.), conclusion; werba* (2) 2, sw. F. (n): nhd. Riegel, Verschluss, Plektron; ne. lock (N.)

„lock“ -- „lock“ (N.): ahd. bisloz* 2, st. N. (a): nhd. „Verschluss“, Schlafzimmer, Schlafkammer, Privatgemach; ne. „lock“ (N.), bedroom; bislozzanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verschluss“, Schlafzimmer, verschließbare Kammer; ne. „lock“ (N.), bedroom

lock -- lock of hair: ahd. stranga* 3, sw. F. (n): nhd. Haarstrang, Haarlocke; ne. strand of hair, lock of hair

lock -- lock (V.): ahd. biresten* 1, sw. V. (1a): nhd. festhalten, versperren, behindern, angreifen; ne. hold (V.), lock (V.); bisperren* 16, sw. V. (1a): nhd. sperren, verschließen, versperren, unzugänglich machen; ne. lock (V.); furibintan* 1, st. V. (3a): nhd. verbergen, verstecken, verschließen; ne. hide (V.), lock (V.); lemsen* 1, sw. V. (1a): nhd. sperren, verriegeln; ne. lock (V.); *sperren?, sw. V. (1a): nhd. sperren; ne. lock (V.); untarzūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. absperren, einzäunen; ne. lock (V.), fence (V.)

lock -- with lock: ahd. slozhaft 3, Adj.: nhd. verschließbar, mit einem Verschluss versehen Adj., verschlossen; ne. with lock

locked: ahd. firslagan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verriegelt, begrenzt; ne. locked, limited (Part. Prät.); ? piloht*? 1, Adj.?: nhd. hart?, verschlossen?; ne. hard?, locked?

-- locked in: ahd. bitān*, Part. Prät.=Adj.: nhd. eingeschlossen; ne. locked in

locust: ahd. hewigrimmila* 1, sw. F. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; hewiskrek* 3, hewiscrec*, st. M. (a?, i?): nhd. „Heuschreck“, Heuschrecke; ne. locust; hewiskrekkil* 2, hewiscreckil*, st. M. (a?): nhd. Heuschrecke; ne. locust; hewiskrekko* 7, hewiscrecko*, sw. M. (n): nhd. „Heuschreck“, Heuschrecke; ne. locust; hewispranga* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; hewistafil* 1, st. M. (a): nhd. Heuschrecke; ne. locust; hewistapfo* 2, hewistapho*, hewistaffo*, sw. M. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; hewistapfol* 4, hewistaphol*, hewistaffol*, st. M. (a): nhd. Heuschrecke, Heuspringer; ne. locust; houwiskrekkil* 1 und häufiger, houwiscreckil*, st. M. (a?): nhd. Heuschrecke; ne. locust; houwiskrekko* 1 und häufiger, houwiscrecko*, sw. M. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; houwispranga* 1 und häufiger, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; houwistapfol* 5, houwistaphol*, houwistaffol*, st. M. (a?, i?): nhd. Heuschrecke, Heuspringer; ne. locust; kefur* 27, kefar*, kevur*, kevar*, st. M. (a?, i?): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt, Nager; ne. beetle, locust, cricket (N.) (1), rodent; kefura* 4, kevura*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käfer, Heuschrecke; ne. locust, beetle; kefuro* 8, kefiro*, kevuro*, keviro*, kevero*, sw. M. (n): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Nager; ne. beetle, locust; matoskrek* 2, matoscrec*, st. M. (a?, i?): nhd. Heuschrecke; ne. locust; stapfo 7, stapho, stapfeo*, sw. M. (n): nhd. Schritt, Stapfe, Stapfen (M.), Fußsohle, Fußstapfe, Fußstapfen, Heuschrecke; ne. step (N.), locust; stapfol* 2, staphol*, st. M. (a): nhd. „Stapfer“, Heuschrecke; ne. „stepper“, locust

lodge -- lodge (V.): ahd. giselidōn* 2, sw. V. (2): nhd. aufnehmen, beherbergen, Wohnung nehmen, sich niederlassen; ne. lodge (V.); heribergare* 6, lat.-ahd.?, V.: nhd. „beherbergen“, unterbringen; ne. lodge (V.); heribergōn* 12, sw. V. (2): nhd. „herbergen“, lagern, Lager aufschlagen, Lager abstecken, sich aufhalten; ne. lodge (V.), camp (V.); selidōn 6, sw. V. (2): nhd. aufnehmen, beherbergen, jemandem eine Wohnung bereiten, jemanden aufnehmen, sich aufhalten, Herberge suchen; ne. lodge (V.)

lodger -- fellow lodger: ahd. hūsginōz* 9, st. M. (a): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Angehöriger eines Hauswesens, Familienangehöriger; ne. fellow lodger; hūsginōzo* 1, sw. M. (n): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Wohnungsgenosse; ne. fellow lodger; hūsgiswāso* 1, sw. M. (n): nhd. Hausdiener, Hausknecht, Hausgenosse; ne. domestic servant, fellow lodger

lodging: ahd. albergaria* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Herberge, Abgabe; ne. lodging, delivery; heribergum* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Beherbergung, Herberge; ne. hostel, lodging

loft -- loft (N.): ahd. solāri 20, soleri, solre, st. M. (ja): nhd. Obergeschoss, Söller, Saal, oberer Saal, Dachboden; ne. loft (N.), top (N.), floor (N.)

log: ahd. *skid, lang., Sb.: nhd. Scheit; ne. log

-- log (N.): ahd. brant 65, st. M. (a?, i): nhd. Brand, Brandscheit, Brenneisen, Holzscheit, Feuerbrand, Brennbolzen; ne. log (N.), brand-iron; skīt* 2, scīt*, st. N. (a): nhd. Scheit, Scheitholz, hölzerner Stiel; ne. log (N.); *stozza, lang., Sb.: nhd. Stamm, Klotz; ne. trunk, log (N.)

log-canoe: ahd. skif* 85, scif, skef, st. N. (a): nhd. Schiff, Floß, Boot, Gefäß; ne. log-canoe, ship (N.), vessel

logic: ahd. wārsprāhha* 3, wārsprācha*, st. F. (ō): nhd. Logik, Vernunftschluss, Syllogismus, Dialektik; ne. logic

logical: ahd. dinglīh* 14, Adj.: nhd. gerichtlich, rednerisch, logisch; ne. judicial, oratorial, logical

logician: ahd. wārsprāhho* 2, wārsprācho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Logiker, Dialektiker; ne. logician

loin: ahd. lanka* 34, lanca, hlanka*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flanke, Lende, Weiche (F.) (1), Seite, Hüfte, Niere; ne. kidney, loin, hip, flank (N.); lentīn (1) 36, lentin, lentī, st. F. (jō, ī): nhd. Lende, Hüfte, Niere; ne. loin, hip (N.), kidney; lentinbrāto* 33, lentibrāto, sw. M. (n): nhd. Niere, Lende, Lendenbraten, Niere, Milz; ne. kidney, loin, roast loin; lumbal* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Lende, Lendenteil, Niere, kleine Niere; ne. loin, kidney; nioro* 25, sw. M. (n): nhd. Niere, Lende, Hode, Hoden; ne. kidney, loin

-- loin cloth: ahd. lentinfano* 2, lentifano, sw. M. (n): nhd. Lendentuch, Lendenschurz; ne. loin cloth

-- roast loin: ahd. lentinbrāto* 33, lentibrāto, sw. M. (n): nhd. Niere, Lende, Lendenbraten, Niere, Milz; ne. kidney, loin, roast loin

loin-cloth: ahd. bruoh* (1) 35, st. F. (athem.): nhd. Hose, Lendenschurz, Beinkleider; ne. trousers (Pl.), loin-cloth, breeches (Pl.); diohbruoh* 16, st. F. (i?, athem.?): nhd. Lendentuch, Lendenschurz, Hose; ne. loin-cloth, trousers; diohfano* 1, sw. M. (n): nhd. Lendentuch, Lendenschurz; ne. loin-cloth

-- loin-cloth made of leaves: ahd. kwesta* 1, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scham verhüllende Laubschürze; ne. loin-cloth made of leaves

Loire -- Loire (a river in France): ahd. Lier 3, ON: nhd. Loire; ne. Loire (a river in France)

London -- from London (): ahd. ? longuuin*? 1, Adj.: nhd. von London (?); ne. from London (?)

loneliness: ahd. einōti 47, einōdi, st. N. (ja): nhd. Einöde, Wüste, Einsamkeit, Verlassenheit, Höhle, Loch, Zelle; ne. solitude, desert (N.), loneliness; einōtigī 1, st. F. (ī): nhd. Einöde, Einsamkeit; ne. solitude, loneliness; giswāsheit* 7, st. F. (i): nhd. Versteck, Ruhe, Einsamkeit, Heimlichkeit, Abgeschiedenheit, Vertrautheit, Versammlungsort, Beratungsraum; ne. hiding-place, quietness, loneliness; giswāsi* (1) 20, st. N. (ja): nhd. Versteck, Einsamkeit, Abort, einsamer Ort, Abgeschiedenheit, Verborgenes, Innerstes; ne. hiding-place, loneliness, privy; giswāsī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Versteck, Einsamkeit, einsamer Ort, Abgeschiedenheit, Verborgenes, Innerstes, Abort, Vertrauen; ne. hiding-place, loneliness, privy; giswāstuom* 1, st. M. (a): nhd. Einsamkeit, Ruhe, einsamer Ort; ne. loneliness, quietness

lonely: ahd. einstuodil* 4, Adj.: nhd. einsam, abgelegen, vereinsamt, einfach, ungeteilt; ne. lonely, simple, undivided

long -- already for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time; jū wīla: nhd. schon längst, schon geraume Zeit; ne. already for a long time

long -- as long: ahd. sō lang: nhd. solange, wenn; ne. as long; sō lango: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long; sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long

long -- as long as

: ahd. io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here

long -- as long as: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis; ne. meanwhile, while (Konj.), although, as long as; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.); unzan 94, unzin, unzint, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, solange, bis zu, bis in, bis auf, bis dass, während (Konj.); ne. until, as long as; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

long -- as long as possible: ahd. lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago

long -- for a long time

: ahd. lengī 41, st. F. (ī): nhd. Länge, Verlauf; ne. length, course (N.)

long -- for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. for a long time; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

long -- furnished with long sleeves: ahd. gistūhhōt*, gistūchōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen Adj.; ne. furnished with long sleeves

long -- how long: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.); unzin wara: nhd. wielange, wozu; ne. how long, why; wara* (2) 66, Adv.: nhd. wohin, worauf, wonach, wozu; ne. where ... to; unzan wara: nhd. wie lange, wozu; ne. how long, what for; wio lango, ahd.: nhd. wie lange; ne. how long

long -- long Adj.: ahd. boralang 2, Adj.: nhd. sehr lang, lang, allzu lang; ne. long Adj.; grōz 29, Adj.: nhd. groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; ne. big Adj., strong Adj., long Adj., crude; lang (1) 77, Adj.: nhd. lang, ausführlich, umständlich, lang dauernd, schwer, langgestreckt, groß, hochgewachsen, ausgedehnt; ne. long Adj., detailed; langan* 3, Adj. (?): nhd. lang; ne. long Adj., continual, gradual; langisk* 1, langisc*, Adj.: nhd. lang, länglich; ne. long Adj.; langlīh* 1, Adj.: nhd. „länglich“, lang; ne. long Adj.; langsam* 7, Adj.: nhd. „langsam“, lang, langdauernd, langwierig, ausgedehnt; ne. long Adj., slow Adj., lasting Adj.

„long“ -- „long“ Adj.: ahd. langseim* 1, Adj.: nhd. „lang“, langsam, langdauernd; ne. „long“ Adj., slow Adj., lasting Adj.; langseimi* 1, Adj.: nhd. „lang“, ausgedehnt; ne. „long“ Adj., extended

long -- long Adv.: ahd. langsamo* 3, Adv.: nhd. lange, langsam; ne. long Adv., slowly

long -- long ago: ahd. lange* 5, Adv.: nhd. lange, längst; ne. long time, long ago; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago

long -- long for: ahd. āmarōn* 3, sw. V. (2): nhd. wehklagen, klagen, ersehnen, stöhnen, seufzen, lechzen; ne. lament (V.), long for; bilangēn* 7, sw. V. (3): nhd. verlangen, verlangen nach, es wird jemandem lang, es wird jemandem lang nach; ne. long for; daragerēn* 1, sw. V. (3): nhd. dorthin begehren, dorthin verlangen; ne. long for; daragerōn* 2, sw. V. (2): nhd. dorthin verlangen; ne. long for; gilangēn* 1, sw. V. (3): nhd. „verlangen“, verlangen nach; ne. long for; in gilusti habēn: nhd. verlangen nach; ne. ask for, long for; gilusten 12, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, begehren, verlangen, gelüsten nach, verlangen nach, belieben; ne. long for; gingēn* 7, gingōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gehen, nachgehen, sich sehnen, verlangen nach, streben nach, traurig (= gingēnti); ne. go (V.), follow, long for, sad (= gingēnti); habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; hinagerōn* 1, sw. V. (2): nhd. dorthin verlangen; ne. long for; jukkilōn* 3, juckilōn*, sw. V. (2): nhd. jucken, reizen, gelüsten; ne. itch (V.), provoke, long for; langēn 31, sw. V. (3): nhd. „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren, wünschen, sich sehnen nach, etwas begehren, etwas wünschen; ne. long for, desire (V.), wish (V.); lusten 93, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, verlangen, verlangen nach, willig sein (V.), gelüsten nach, Verlangen tragen, belieben, begehren, gefallen (V.), etwas begehren, verlangen nach; ne. long for, be willing; lustidōn* 4, sw. V. (2): nhd. „gelüsten“, begehren, sich ergötzen an, sich erfreuen, Neigung haben zu; ne. long for, enjoy; lustōn* 6, sw. V. (2): nhd. „gelüsten“, begehren, Verlangen tragen nach, sich ergötzen an, Gefallen finden an; ne. long for; muotōn 3, sw. V. (2): nhd. verlangen, verlangen nach; ne. claim (V.), long for

long -- long hair: ahd. langfahs* (1) 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Langhaar“, langes Haar; ne. long hair; mihhilfahs* 1, michilfahs*, st. N. (a): nhd. langes Haar, wallendes Haar; ne. long hair

long -- long into the night: ahd. hinaferro nahtes, ahd.: nhd. weit in die Nacht hinein; ne. long into the night

long -- long pepper: ahd. langpfeffar* 1, langpheffar*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Stabpfeffer; ne. long pepper

long -- long time: ahd. lange* 5, Adv.: nhd. lange, längst; ne. long time, long ago; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago; langseimo 5, Adv.: nhd. lang, langsam, langdauernd, ausführlich; ne. long time, slowly

long -- long (V.): ahd. gigerōn 6, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, trachten, wünschen, erstreben; ne. desire (V.), long (V.); irlehhan* 1, irlechan*, st. V. (4): nhd. lechzen, austrocknen, rissig werden; ne. long (V.)

long -- not long: ahd. unlang* 3, Adj.: nhd. „unlang“, kurz, schnell; ne. not long, short Adj.; unlango 5, Adv.: nhd. „unlang“, kurz, nicht lange, kurze Zeit; ne. not long, shortly

long -- of equally long time: ahd. ebanewīg* 11, Adj.: nhd. gleich ewig, ebenso ewig wie; ne. of equally long time

long -- person with long cheeks: ahd. langbekko* 1, langbecko*, sw. M. (n): nhd. „Langbacke“, einer der lange Backen hat, Mensch mit einem langen Kinn; ne. person with long cheeks

long -- three ells long: ahd. drīoelinamez* 1, drīoelnemez*, st. N. (a): nhd. „Dreiellenmaß“, Länge von drei Ellen; ne. three ells long; drīoelnīg* 2, Adj.: nhd. „dreiellig“, drei Ellen lang; ne. three ells long

long -- three nights long: ahd. drīnahtīg* 2, Adj.: nhd. dreinächtig, drei Nächte alt, drei Nächte dauernd; ne. three nights long

long -- too long: ahd. ubarlang* 9, obarlang*, Adv.: nhd. „überlang“, spät, nach langer Zeit, später, endlich; ne. too long, late Adv.

long -- twelve yards long: ahd. zwelifelnīg* 1, Adj.: nhd. „zwölfellig“, zwölf Ellen lang; ne. twelve yards long

long -- two yards long: ahd. zweioelinīg* 2, zweioelnīg*, Adj.: nhd. „zweiellig“, zwei Ellen lang; ne. two yards long

„long-distance -- „long-distance run“ (N.): ahd. emizzilouft* 1, st. M. (i): nhd. „Dauerlauf“, beständiger Umlauf; ne. „long-distance run“ (N.)

long-eared: ahd. mihhilōroht* 1, michilōroht*, Adj.: nhd. langohrig; ne. long-eared

longeron: ahd. skifstat* 3, scifstat*, skefstat*, st. F. (i): nhd. „Schiffsstelle“, Schiffswerft, Schiffsholm, Schiffsdeck; ne. place of a ship, shipyard, longeron

longevity: ahd. langlībī 4, st. F. (ī): nhd. „Langlebigkeit“, langes Leben, lange Lebensdauer; ne. longevity

long-haired: ahd. antfahs* 6, Adj.: nhd. haarig, langhaarig, mit aufgelöstem wallenden Haar; ne. long-haired; langfahs* (2) 5, Adj.: nhd. langhaarig, mit wallendem Haar seiend, lang herabfallendes Haar habend; ne. long-haired

longing -- longing Adj.: ahd. āmarag* 1, Adj.: nhd. verlangend, sehnsuchtsvoll; ne. desirous, longing Adj.; gingēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. traurig, sehnsüchtig; ne. sad, longing Adj.; lustlīh 12, Adj.: nhd. „gelüstend“, freudig, ergötzlich, freudig, ersehnt, verführerisch, angenehm, begehrt, anmutig, schön; ne. joyful, longing Adj., graceful; niotag* 3, Adj.: nhd. begierig, sehnsüchtig, verlangend; ne. greedy, longing Adj.; ōd* 3, Adj., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. verlangend; ne. longing Adj.

longing -- longing for: ahd. gilustīg* 3, Adj.: nhd. verlangend nach; ne. longing for

longing -- longing (N.): ahd. langunga 1, st. F. (ō): nhd. Sehnsucht, Erwartung; ne. longing (N.); niot (2) 11, st. M. (a?, i?): nhd. Verlangen, Begierde, Sehnsucht; ne. desire (N.), longing (N.)

long-legged: ahd. langbeini* 1, Adj.: nhd. langbeinig, mit langen Beinen versehen Adj.; ne. long-legged

long-lived: ahd. langlīb* 5, langlībi*?, Adj.: nhd. „langlebig“, lange lebend, langjährig, bejahrt, hochbetagt; ne. long-lived

long-suffering -- long-suffering Adj.: ahd. langmuot* 2, Adj.: nhd. langmütig, geduldig; ne. long-suffering Adj.; langmuotīg 4, Adj.: nhd. langmütig, nachsichtig, mit großer Geduld seiend; ne. long-suffering Adj.

long-suffering -- long-suffering (N.): ahd. langmuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Langmut, Nachsicht, große Geduld; ne. long-suffering (N.)

long-tailed -- long-tailed monkey: ahd. merikazza* 11, merkazza, sw. F. (n): nhd. Meerkatze; ne. long-tailed monkey

look -- look after: ahd. borgēn 22, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht nehmen, Rücksicht nehmen, sich kümmern um; ne. spare (V.), beware, look after; hinamuoen* 2, sw. V. (1a): nhd. hinmühen, hinsehnen, sich dorthin sehnen; ne. look for, look after; wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um; ne. look after

look -- look after s.o.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at; wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

look -- look after s.th.: ahd. wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

look -- look around: ahd. umbibisehan* 1, st. V. (5): nhd. umsehen, umschauen, umherblicken; ne. look around; umbilūstaren* 1, sw. V. (3): nhd. umherschauen, betrachten, umherblicken; ne. look around; umbisehan* 3, st. V. (5): nhd. umsehen, umschauen, umherblicken, durchmustern; ne. look around; umbiskouwōn* 4, umbiscouwōn*, sw. V. (2): nhd. umschauen, umsehen, umblicken, umherschauen, umherblicken; ne. look around

look -- look at: ahd. anagisehan* 1, st. V. (5): nhd. ansehen, anschauen; ne. look at; anasehan 72, st. V. (5): nhd. ansehen, betrachten, anschauen, sehen, zusehen, erblicken, achten auf, besichtigen; ne. look at; anaskouwōn* 3, anascouwōn*, sw. V. (2): nhd. anschauen, ansehen, anblicken; ne. look at; anawartēn* 8, sw. V. (3): nhd. anschauen, ansehen, achten, achten auf, bedacht sein (V.) auf, beobachten; ne. look at; biskouwōn* 27, biscouwōn*, sw. V. (2): nhd. beschauen, besehen, schauen, sehen, ansehen, berücksichtigen, achtgeben, betrachten, beobachten, ausspähen, besichtigen, bedenken; ne. look at; denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; duruhwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. betrachten, genau betrachten; ne. look at; furiwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. sehen, hinblicken; ne. look at; lūstaren* 9, sw. V. (3): nhd. anstaunen, betrachten, schauen, achtgeben; ne. look at, admire; wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at

look -- look at something with envy: ahd. brūnsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. missgünstig sehen, missgünstig blicken; ne. look at something with envy

look -- look at s.th.: ahd. wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

look -- look away: ahd. hinawartēn* 1, sw. V. (3): nhd. hinwegsehen, hinwegschauen; ne. look away

look -- look back: ahd. hintarsehan* 2, st. V. (5): nhd. zurücksehen, zurückblicken; ne. look back; widarsehan* 4, widarisehan*, st. V. (5): nhd. zurücksehen, zurückblicken, entgegensehen, sich gegenseitig anschauen, sich gegenseitig achten; ne. look back; widarskouwōn* 1, widarscouwōn*, sw. V. (2): nhd. zurückschauen, zurückblicken; ne. look back

look -- look contemptible: ahd. bismāhēn* 10, sw. V. (3): nhd. verächtlich erscheinen, verächtlich scheinen, verschmähen; ne. look contemptible

look -- look down: ahd. heranidarwartēn* 2, sw. V. (3): nhd. herabschauen, herniedersehen; ne. look down; nidarsehan* 4, st. V. (5): nhd. niedersehen, niederblicken, zu Boden sehen, hinunterschauen; ne. look down; obasehan* 5, st. V. (5): nhd. „übersehen“, überblicken, etwas überblicken, von oben herabschauen auf; ne. survey (V.), look down

„look -- „look down“: ahd. nidarblikken* 1, nidarblicken*, sw. V. (1a): nhd. „niederblicken“, verachten, verabscheuen; ne. „look down“, despise (V.); nidarsnipfen* 1, nidarsniphen*, sw. V. (1a): nhd. „niederschauen“, den Blick zu Boden senken; ne. „look down“

look -- look down on: ahd. heranidar firsehan, ahd.: nhd. herabschauen; ne. look down on

look -- look down with contempt: ahd. firskouwōn* 1, firscouwōn*, sw. V. (2): nhd. mit Verachtung herabsehen, hinwegsehen; ne. look down with contempt

look -- look for: ahd. bidīhan 13, st. V. (1b): nhd. suchen, begehren, erreichen, bedacht sein (V.), sich vornehmen, unternehmen, bewirken, ausrichten, erreichen, erlangen; ne. look for, desire (V.), reach (V.); heranidardenken* 1, sw. V. (1a): nhd. suchen, die Gedanken nach unten richten; ne. look for; hinamuoen* 2, sw. V. (1a): nhd. hinmühen, hinsehnen, sich dorthin sehnen; ne. look for, look after; kapfēn* 7, kaphēn*, kapfen*, sw. V. (3, 1a): nhd. schauen, ausschauen, ausschauen nach, gaffen; ne. look for, gape (V.)

look -- look for food: ahd. āzōn* 1, sw. V. (2): nhd. Futter suchen; ne. look for food

look -- look here: ahd. herasehan* 4, st. V. (5): nhd. hersehen, herschauen, herblicken, hinschauen; ne. look here

look -- look (Interj.): ahd. eggo 2, Adv.: nhd. sieh, so, also, seht; ne. look (Interj.), so; lēwes* 35, lēs*, Interj.: nhd. ach, leider, sieh, wohlan; ne. oh, sorry, look (Interj.), well (Interj.); sē 37, Interj.: nhd. sieh, wohlan; ne. look (Interj.), well (Interj.); sēgi* 2, Interj.: nhd. sieh, wohlan; ne. look (Interj.), well (Interj.); sih nu: nhd. sieh, seht, sieh da, seht da; ne. look (Interj.); sēnu 100 und häufiger, senu, Interj.: nhd. sieh, seht, sieh da, seht da; ne. look (Interj.)

look -- look like: ahd. gidunken* 17, sw. V. (1a): nhd. dünken, scheinen, erscheinen als; ne. look like, seem

look -- look (N.): ahd. agsiunī* 1, st. F. (ī): nhd. Aussehen, Angesicht, Gestalt; ne. look (N.), face (N.); anasiht 43, st. F. (i): nhd. „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick, Aussehen, Anschauung, Einsicht; ne. look (N.), face (N.), appearance; anasiuni 61, st. N. (ja): nhd. Angesicht, Gesicht, Antlitz, Anblick, Aussehen, Miene, Vorderseite, Oberfläche; ne. look (N.), face (N.), appearance, air (N.) (1); anasiunī* 1, st. F. (ī): nhd. Anblick, Blick, Sicht; ne. look (N.); anawarta* 2, st. F. (ō): nhd. Blick, Aufmerksamkeit; ne. look (N.), attention; bisehantī* 1, st. F. (ī): nhd. „Sehen“, Schauen, Betrachtung, Anschauen; ne. look (N.), contemplation; blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?): nhd. Blick, Blitz, Strahl, Glanz; ne. flash (N.), beam (N.), look (N.); farawa* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Farbe, Aussehen, Gestalt, Farbstoff; ne. colour (N.), look (N.); ouga (1) 327, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; ne. eye, look (N.), face (N.); ougsiunī* 1, st. F. (ī): nhd. Aussehen, Angesicht; ne. look (N.), face (N.)

look -- look out of: ahd. framluogēn* 1, sw. V. (3): nhd. „vorlugen“, überragen, hervorragen, hervorstehen, hervorsehen, hervorschauen; ne. look out of, exceed

look -- look there: ahd. darasehan* 4, st. V. (5): nhd. dorthinsehen, sich darauf richten; ne. look there; hinasehan* 1, st. V. (5): nhd. hinsehen, hinschauen, in Beziehung setzen, in Bezug setzen, etwas in Beziehung setzen; ne. look there

look -- look up: ahd. ūfkapfēn* 7, ūfkaphēn*, ūfkapfen*, sw. V. (3, 1a): nhd. schauen, aufschauen, hinaufschauen, den Kopf zurückwerfen, in die Höhe schauen; ne. look up; ūfsehan* 5, st. V. (5): nhd. aufsehen, nach oben sehen, emporsehen, aufgeben; ne. look up; ūfskouwōn* 1, ūfscouwōn*, sw. V. (2): nhd. aufschauen, aufblicken; ne. look up

look -- look upon as transitory: ahd. in bōsheite ahtōn, ahd.: nhd. als vergänglich ansehen; ne. look upon as transitory

look -- look upon s.th. as necessary: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

look -- look (V.): ahd. bisehan* (1) 26, st. V. (5): nhd. besehen, blicken, beaufsichtigen, sorgen für, hüten, ansehen, ansehen als, pflegen, abschätzen, in Augenschein nehmen, prüfen, Ehre erweisen; ne. look (V.), watch (V.); gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen; ne. see, look (V.), watch (V.), notice (V.); giskouwōn* 11, giscouwōn*, sw. V. (2): nhd. sehen, blicken, schauen, achten auf, berücksichtigen, geruhen, herabschauen auf, betrachten; ne. see, look (V.); giwartēn* 3, sw. V. (3): nhd. achten auf, sich bewahren, sich vorsehen; ne. look (V.), pay attention; *gukkan?, *guckan?, st. V.?: nhd. gucken; ne. look (V.); irluogēn* 5, sw. V. (3): nhd. lugen, schauen, erblicken, sehen, erkennen, erblicken; ne. look (V.), see; *lohhōn, lang., sw. V. (2): nhd. schauen, lugen; ne. look (V.); *luhhilōn, lang., sw. V. (2): nhd. schauen, lauern; ne. look (V.), lurk (V.); luogēn 12, sw. V. (3): nhd. lugen, schauen, blicken, sehen, erblicken, hervorschauen, herausragen, hervorsehen, hervortreten; ne. look (V.), see; sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen; ne. see, look (V.), notice (V.); skouwōn* 97, scouwōn*, sw. V. (2): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, ansehen, erblicken, anschauen, erforschen, beachten, aufmerken, sich hüten, sich in Acht nehmen, besichtigen, bedenken, erwägen; ne. see, look (V.), consider; *snipfen?, *sniphen?, sw. V. (1a): nhd. schauen; ne. look (V.); ubarwartēn* 3, sw. V. (3): nhd. überschauen, blicken, blicken über; ne. look (V.); wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

look -- look (V.) ahead: ahd. foraskouwōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorausblicken; ne. look (V.) ahead, preview (V.)

look -- look (V.) down

: ahd. heranidar* 12, haranidar, Adv., Präf.: nhd. hernieder, herab, abwärts, herunter; ne. downwards

look -- look (V.) out: ahd. ūzwartēn 1, sw. V. (3): nhd. Ausschau halten; ne. look (V.) out

looking -- looking at s.th. with envy: ahd. brūnsehōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. finster blickend; ne. looking at s.th. with envy

looking -- looking (N.): ahd. anagisiun* 1, st. F. (i): nhd. „Ansehen“, Hinsehen, Betrachtung, Blick; ne. contemplation, looking (N.); skouwida* 2, scouwida*, st. F. (ō): nhd. Schauen, Untersuchung, Betrachtung, Erwägung; ne. looking (N.)

looking -- looking up with one’s head: ahd. ūfgikērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kopf in die Höhe hinaufschauend; ne. looking up with one’s head

loom -- foot-rack of the loom: ahd. steihi*? 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Fußgestell am Webstuhl; ne. foot-rack of the loom

loom -- loom beam: ahd. mittul 16, mittil, st. N. (a): nhd. Querfaden, Kettfaden, Gewebeanschlag, Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. a sort of thread, loom beam; mittulla 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. loom beam; mittulli 13, st. N. (ja): nhd. Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. loom beam

loom -- loom shaft: ahd. binti 2, st. N. (ja): nhd. Webstuhlschaft, Gebinde; ne. loom shaft; bintida* (2) 3, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Webstuhlschaft; ne. loom shaft

loom-beam: ahd. anabint* 1, st. N. (a): nhd. Weberbaum; ne. loom-beam

loop -- loop (N.): ahd. dona* 1, st. F. (ō): nhd. Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; ne. tendril, loop (N.), string (N.); ensa*? 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlinge, Schlaufe, Öse; ne. snare (N.), loop (N.); fezzara* 3, sw. F. (n): nhd. Schlinge, Fessel (F.) (1), Fußschlinge, Fußfessel; ne. loop (N.), fetter (N.); gihefti* 1, st. N. (ja): nhd. Strick (M.) (1), Schlinge, Fessel (F.) (1), Band (N.); ne. rope (N.), loop (N.); ginarawa* 2, F.?: nhd. Faden, Gewebe, Schleife (F.) (1); ne. thread (N.), tissue, loop (N.); klobo 14, sw. M. (n): nhd. „Kloben“, Falle, Fessel (F.) (1), Schlinge, Fallstrick; ne. trap (N.), fetter (N.), loop (N.); maska* 22, masca*, sw. F. (n): nhd. Masche (F.) (1), Schleife (F.) (1), Netz; ne. mesh (N.), loop (N.); narawa* 7, narwa, sw. F. (n): nhd. Schlinge, Öse, Narbe, Schramme; ne. loop (N.), scar (N.); narawo* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Schlinge, Schlaufe, Schnur (F.) (1), Schnalle; ne. loop (N.), string (N.), buckle (N.); *nastila, lang., Sb.: nhd. Nestel, Schleife (F.) (1), Band; ne. lace (N.), loop (N.), band (N.); reisan 2, st. N. (a) (?): nhd. Schlinge, Fessel (F.) (1), Knoten (M.); ne. loop (N.), fetter (N.), knot (N.); rikkula* 3, rickula*, sw. F. (n): nhd. Band (N.), Verschlingung, Bündel; ne. band (N.), loop (N.); seid 8, st. N. (a): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Saite; ne. loop (N.), rope (N.); seito 75, sw. M. (n): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Saite, Saiteninstrument; ne. string (N.), stringed instrument, loop (N.); slinga 24, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen; ne. loop (N.), sling (N.); snar 2, st. F. (i): nhd. Seite, Schlinge, Strick (M.) (1); ne. cord (N.), loop (N.); snaraha* 7, sw. F. (n): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Seil; ne. loop (N.), rope (N.); strik 50, stric, st. M. (a?, i?): nhd. Strick (M.) (1), Schlinge, Fallstrick, Fessel (F.) (1); ne. rope (N.), loop (N.)

loop -- loop (N.) (2): ahd. *trappa?, lang., sw. F. (n)?: nhd. Falle, Schlinge; ne. trap (N.), loop (N.) (2)

loose: ahd. firlāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. frei, sich selbst überlassen, locker, lose; ne. free, be left to o.s., loose

-- loose Adj.: ahd. lōs (1) 16, Adj.: nhd. „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen Adj., schmählich, beraubt, befreit; ne. lax, bad Adj., light-hearted, loose Adj.; *luk, lang., Adj.: nhd. locker; ne. loose Adj.

-- loose Adv.: ahd. einluzzo 1, Adv.: nhd. allein, ledig, unverheiratet; ne. alone Adv., loose Adv.

-- loose o.’s strength: ahd. irītalēn* 1, sw. V. (3): nhd. seine Kraft verlieren; ne. loose o.’s strength

-- loose shine: ahd. slingan* 1, st. V. (3a): nhd. schwingen, Glanz verlieren, vergehen; ne. swing (V.), loose shine

-- loose (V.): ahd. frīen* 1, sw. V. (1a): nhd. freilassen, befreien, freimachen; ne. free (V.), loose (V.); frījidōn*? 1, frīidōn*?, sw. V. (2): nhd. freilassen, befreien, freimachen; ne. free (V.), loose (V.); gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); inklenken* 1, sw. V. (1a): nhd. aufbinden, lösen; ne. open (V.), loose (V.); intheften 2, sw. V. (1a): nhd. „entheften“, befreien, lösen; ne. loose (V.); intknupfen* 3, inknupfen*, intknuphen*, sw. V. (1a): nhd. „aufknüpfen“, lösen, entgürten, aufschnallen; ne. loose (V.); intspannan* 4, inspannan*, red. V.: nhd. hinausstoßen, abschnallen, entspannen, lockern; ne. expel, unbuckle, relax, loose (V.); klūbōn* 5, sw. V. (2): nhd. lösen, aufknüpfen, klauben, pflücken, naschen, seufzen?; ne. loose (V.), pick (V.); zigeban* 3, st. V. (5): nhd. sich auseinanderbegeben, lösen, öffnen, sich öffnen, auseinanderbrechen, vernichten; ne. loose (V.), open (V.)

-- with one’s hair loose: ahd. antarfahsi* (?) 1, antarfahsa?, Adj.: nhd. mit aufgelöstem Haar; ne. with one’s hair loose

loosely: ahd. bōslīhho* 1, bōslīcho, Adv.: nhd. „böslich“, liederlich, nichtsnutzig; ne. loosely

loosen: ahd. dunnēn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden, locker werden, abschwächen, vermindern, verringern; ne. reduce, thin (V.), loosen, weaken; fledirōn* 1, sw. V. (2): nhd. ablegen, lockern, losgürten; ne. loosen; intlāzan* 26, inlāzan*, red. V.: nhd. „entlassen“, nachlassen, loslassen, weichen (V.) (2), verzeihen, unterlassen, lösen, entspannen, nachgeben, die Härte verlieren, verzeihen?; ne. „dismiss“, reduce, loosen, forgive; intlōsen* 2, inlōsen*, sw. V. (1a): nhd. lösen, befreien; ne. loosen, free (V.); intwetan* 1, st. V. (5): nhd. entbinden, abspannen, ausspannen, abhalftern; ne. loosen; lōsungōn* 1, sw. V. (2): nhd. lösen, befreien; ne. loosen, free (V.)

„loosen“: ahd. gilōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. „lösen“, erleichtern, das Gewicht nehmen; ne. „loosen“, relieve

loosen -- loosen the nails: ahd. intnagalen* 2, innagalen*, intnegilen*, sw. V. (1a): nhd. öffnen, lösen, entnageln, entriegeln, sich losmachen, sich von den Nägeln losmachen; ne. open (V.), loosen the nails

„loosening“: ahd. lōsunga (1) 6, st. F. (ō): nhd. „Lösung“, Erlösung, Bezahlung; ne. „loosening“, payment, redemption

loosening -- loosening (N.): ahd. lōsī 4, st. F. (ī): nhd. „Losigkeit“, Leichtfertigkeit, Unbeständigkeit, Leichtsinn; ne. levity, loosening (N.)

lord: ahd. frō (1) 9, sw. M. (n): nhd. Herr; ne. master (M.), lord; giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung, Machtvollkommenheit, staatliche Gewalt, Obrigkeit, Herrschaftsgebiet, Verfügung, Möglichkeit, Recht, Freiheit, Freiheit des Handelns, Herr; ne. power (N.), empire (N.), lord; hēriro* 218, herōro*, hērro, sw. M. (n): nhd. „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator, Herrscher, Oberer, Besitzer; ne. elder (M.), lord, prior (M.), senator; truhtīn 1300, st. M. (a): nhd. Herr, Herrscher; ne. lord, ruler (M.)

lord...: ahd. salaricius* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Sal..., Fron..., Herren...; ne. lord...

lord -- dear lord: ahd. liobhēriro* 1, liobhērro*, sw. M. (n): nhd. lieber Herr; ne. dear lord

lord -- feudal lord: ahd. lēhanhēriro* 1, lēhanhērro*, sw. M. (n): nhd. Lehnsherr; ne. feudal lord

lord -- lord chancellor: ahd. frōnokanzelāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kanzler, Erzkanzler; ne. chancellor, lord chancellor

lord -- lord (M.): ahd. rihtāri 21, st. M. (ja): nhd. Richter, Lenker, Herrscher, Herr, Weltenherrscher, Leiter (M.); ne. judge (M.), ruler (M.), lord (M.)

lord -- lord of the world: ahd. weraltfuristo 1, sw. M. (n): nhd. „Weltfürst“, Weltherrscher; ne. lord of the world

lord -- servant of a lord: ahd. adalskalk* 1, adalscalc*, st. M. (a): nhd. Herrenknecht; ne. servant of a lord

lord -- way of the lord: ahd. frōnheiti* 1, frōnoheit*, st. N. (ja) (?): nhd. Herrendienst, Art des Herrn; ne. compulsory service, way of the lord

Lord -- day of the Lord: ahd. frōnotag* 1, frōntag, st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday, day of the Lord

Lord -- Lord High Steward: ahd. truhtsāzo* 13, truhsāzo, sw. M. (n): nhd. Truchsess; ne. Lord High Steward; truhtsezzo* 7, truhsezzo*, sw. M. (n): nhd. Truchsess; ne. Lord High Steward

lordly: ahd. salicus* 33 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „salisch“?, herrschaftlich; ne. manorial, lordly; truhtīnlīh* 13, Adj.: nhd. Herren..., göttlich, zum Herrn gehörig; ne. lordly

lord’s -- lord’s domain: ahd. frīgilenti* 1, st. N. (ja): nhd. „Freigelände“, Herrenland, Herrengut; ne. lord’s domain

lord’s -- lord’s meal: ahd. frōnokustunga* 1, frōnkustunga*, st. F. (ō): nhd. „Herrentisch“, Herrenmahl, geschmückte Tafel, öffentliche Prüfung?; ne. lord’s table, lord’s meal

lord’s -- lord’s table: ahd. frōnokustunga* 1, frōnkustunga*, st. F. (ō): nhd. „Herrentisch“, Herrenmahl, geschmückte Tafel, öffentliche Prüfung?; ne. lord’s table, lord’s meal

lords -- of the lords: ahd. *hērirolīh?, *hērrolīh?, Adj.: nhd. Herren..., dem Herrn gehörig; ne. of the lords

Lord’s -- Lord’s Supper: ahd. wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament, Sakrament, Abendmahl, Eucharistie, Altes Testament, Neues Testament; ne. law, order (N.), will (N.), Lord’s Supper, scripture

Lord’s -- offering of the Lord’s Supper: ahd. wizzōdopfar* 2, wizzōdophar*, st. N. (a): nhd. „Erlösungsopfer“, Abendmahlsopfer, Erlösung bringendes Opfer; ne. offering of the Lord’s Supper

lose

 -- s.o. had to lose

: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

lose: ahd. ānuwerdan* 1, st. V. (3b): nhd. verlieren, etwas verlieren; ne. lose

-- lose courage: ahd. blōdēn* 3, sw. V. (3): nhd. verzagen, fürchten, mutlos werden; ne. lose courage; giblōdēn* 1, sw. V. (3): nhd. verzagen, mutlos werden; ne. lose courage; intwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. auflösen, sinken lassen, den Mut sinken lassen; ne. dissolve, lose courage; irblōden* 2, sw. V. (1a): nhd. verzagen, beunruhigen, in Angst versetzen; ne. exhaust, lose courage; irblōdēn* 4, sw. V. (3): nhd. verzagen, mutlos werden; ne. lose courage; muotbrehhōn* 1, muotbrechōn*, sw. V. (2): nhd. sich verzehren, sich vor Gram verzehren, den Mut verlieren; ne. lose courage, pine away

-- lose memory: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; in ungihugt kweman, ahd.: nhd. das Erinnerungsvermögen verlieren; ne. lose memory

-- lose nobility: ahd. intedilēn* 1, sw. V. (3): nhd. „entadeln“, entwürdigen, seinen Adel verlieren; ne. humiliate, lose nobility

-- lose o.’s mind: ahd. irwuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wüten, toben, den Verstand verlieren; ne. rage (V.), lose o.’s mind

-- lose o.’s way: ahd. firirrōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich verirren, irregehen; ne. lose o.’s way; giirrōn* 5, sw. V. (2): nhd. „irren“, sich verirren, in die Irre gehen, irregehen, abweichen (V.) (2); ne. lose o.’s way; irrōn 28, sw. V. (2): nhd. irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.), irregehen, umherirren, in Ungewissheit sein (V.) wegen, etwas entbehren, abtrünnig werden, abweichen (V.) (1); ne. err, lose o.’s way; missifāhan* 11, red. V.: nhd. fehlgehen, fehlgreifen, irren, sich versündigen, sich vergehen; ne. lose o.’s way, miss (V.), err; missipfadōn* 1, missiphadōn*, sw. V. (2): nhd. fehlgehen; ne. lose o.’s way

-- lose s.th.: ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); kweman aba, ahd.: nhd. etwas verlieren; ne. lose s.th.

-- lose the father: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- lose (V.): ahd. firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun; ne. lose (V.), give up, ruin (V.), destroy, kill (V.)

-- s.o. had to lose: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

loser: ahd. firliosāri* 1, fliosāri*, st. M. (ja): nhd. „Verlierer“, Verderber, Zerstörer; ne. loser, spoiler

-- loser (F.): ahd. firliosa* 1, fliosa*, sw. F. (n): nhd. Verliererin, Verspielerin; ne. loser (F.)

loss: ahd. biwerf* 1, st. N. (a): nhd. Verlust, Aufwand; ne. loss, expenditure; biworfanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verlust; ne. loss; biwurfida* 1, st. F. (ō): nhd. Opfer, Verlust; ne. sacrifice (N.), loss; brastunga* (?) 1, st. F. (ō): nhd. Verlust; ne. loss; brestunga 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schaden, Nachteil, Mangel (M.), Verlust; ne. damage (N.), lack (N.), loss; firloranī* 8, st. F. (ī): nhd. „Verlust“, Verderben, Vernichtung, Untergang; ne. ruin (N.), destruction, loss; firlorannissa* 6, florannussa*, st. F. (jō): nhd. „Verlust“, Verderben, Untergang; ne. loss, ruin (N.); firlorannissida* 16, st. F. (ō): nhd. Vernichtung, Einbuße, Verlust, Untergang, Verderben, Elend; ne. destruction, loss; firlorannussida* 5, florannussida*, st. F. (ō): nhd. „Verlust“, Vernichtung, Einbuße, Untergang, Verderben, Sturz, Elend; ne. destruction, loss; firlust* 1, forlust, st. F. (i): nhd. „Verlust“, Verschwendung, Verderben; ne. loss, ruin (N.), wasting (N.); firsūmida* 4, st. F. (ō): nhd. „Versäumnis“, Nachlässigkeit, Einbuße; ne. omission, neglect (N.), loss; gifal* 4, giwal?, st. M. (i?): nhd. Sterben, Fallen (N.), Niederlage, Gemetzel, Verwüstung, Verlust; ne. defeat (N.), loss; hinaspentunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verlust; ne. loss; skorannissi* 1, scorannissi*, st. N. (ja): nhd. Verlust; ne. loss; skorannissī* 1 und häufiger, scorannissī*, st. F. (ī): nhd. Verlust; ne. loss; ungiziug* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Verlust; ne. loss; urwurt* 1, st. F. (i): nhd. Verlust, Schaden; ne. loss, damage (N.); wenī* 4, st. F. (ī): nhd. Mangel, Verlust; ne. loss

„loss“: ahd. firlor* 6, st. M. (a?, i?): nhd. „Verlust“, Vertilgung, Enteignung, Verderben; ne. „loss“, extermination, expropriation; firlorannissi* 3, flornissi*, st. N. (ja): nhd. „Verlust“, Untergang, Einbuße, Verderben; ne. „loss“, ruin (N.); firlorannussi* 6, flornussi*, st. N. (ja): nhd. „Verlust“, Untergang, Einbuße, Verderben; ne. „loss“, ruin (N.)

loss -- s.o. had a loss: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

loss -- s.o. made a loss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

lost: ahd. firloran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verloren, ruchlos, vergeblich; ne. lost, dastardly Adj., in vain

-- be lost: ahd. eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

lot -- a lot: ahd. ekkorōdīgo* 1, eckorōdīgo*, Adv.: nhd. viel, so viel, nur; ne. a lot, so much Adv.; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely

lot -- lot (N.): ahd. dikkī* 36, dickī*, st. F. (ī): nhd. Dicke, Dichte, Masse, Menge, Dichtheit, Dickicht, Schwarm, Bewölkung, angepresster Muskel?; ne. thickness, density, lot (N.); lōz 29, hlōz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Los, Schicksal, Anteil, Spruch, Stand; ne. lot (N.), destiny; luz* (1) 1, hluz, st. M. (a?, i?): nhd. Los, Anteil; ne. lot (N.), share (N.); luzum* 1, hluzum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Los, Landmaß, Wiese; ne. lot (N.), piece of land, meadow

lot -- lot (V.): ahd. daraliozan* 2, st. V. (2b): nhd. „darlosen“, wählen, sich weihen, sich dem Jenseits weihen; ne. lot (V.), choose, dedicate o.s.; giliozan* 3, st. V. (2b): nhd. losen, erlosen, erwählen, auswählen; ne. lot (V.), choose; liozan* 9, hliozan*, st. V. (2b): nhd. losen, durch Los bestimmen, deuten, Wahrzeichen deuten, erhalten (V.), erlangen; ne. lot (V.), divine (V.); ūzliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „auslosen“, austeilen; ne. lot (V.), distribute

lot -- thinking a lot: ahd. managdāhtīg* 1, manīgdāhtīg*, Adj.: nhd. „vielbedenkend“, vieles bedenkend; ne. thinking a lot

lot -- win by lot: ahd. irliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „erlosen“, erhalten (V.), empfangen; ne. win by lot, receive

„lot-caster“: ahd. gilōzo* 1, sw. M. (n): nhd. „Loser“, Teilhaber, Genosse, Gefährte; ne. „lot-caster“, partner, comrade

lot-choosing: ahd. lōzkiosīg* 1, Adj.: nhd. „loswählend“, weissagend, prophetisch; ne. lot-choosing, prophesying

lot-drawer: ahd. liozo* 3, sw. M. (n): nhd. Loser, Zauberer, Wahrsager; ne. lot-drawer, magician, fortune-teller

„lot-drawer“: ahd. lōzāri* 1, st. N. (ja): nhd. „Loser“, Losender, Weissager, Wahrsager; ne. „lot-drawer“, fortune-teller

lot-drawer -- lot-drawer (F.): ahd. lioza* 1, sw. F. (n): nhd. Loserin, die durch das Los Bestimmende; ne. lot-drawer (F.)

lot-drawing -- not participating in lot-drawing: ahd. urlōzi* 2, urhlōzi*, Adj.: nhd. unteilhaftig, nicht teilhaftig, ausgeschlossen, dem Lose nicht unterworfen; ne. not participating in lot-drawing; urluz* 1, Adj.: nhd. unteilhaftig, ausgeschlossen, dem Lose nicht unterworfen; ne. not participating in lot-drawing

Lothring -- people from Lothring: ahd. Lotharii 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring; Lutringa 2, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring; Lutringon* 2, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring

lots -- drawing of lots: ahd. lōzunga 3, st. F. (ō): nhd. Los, Losen, Losung (F.) (3), Verlosung, Versteigerung; ne. drawing of lots

lots -- jug (N.) of lots: ahd. lōzfaz 1, st. N. (a): nhd. Lostopf, Losurne; ne. jug (N.) of lots

lots -- vessel of lots: ahd. lōsfaz 6, st. N. (a): nhd. „Losgefäß“, Urne, Lostopf; ne. vessel, vessel of lots

loud: ahd. lūt (1) 9, Adj.: nhd. laut, bekannt, vernehmlich, lautschallend, dröhnend, schallend; ne. loud, known; lūtreisti* 17, Adj.: nhd. laut, lärmend, wohltönend, klingend, ertönend, laut schreiend; ne. loud, well-sounding, sounding; lūtreistīg* 3, Adj.: nhd. wohlklingend, laut, wohltönend, klingend, laut schreiend; ne. well-sounding, loud

-- loud laughter: ahd. kihhezzen, subst. Inf.=N.: nhd. lautes Gelächter; ne. loud laughter

-- loud noise: ahd. stredantī* 1, st. F. (ī): nhd. lärmendes Geräusch; ne. loud noise

-- make (V.) s.o.’s voice loud: ahd. stimma offanōn, ahd.: nhd. die Stimme laut werden lassen; ne. make (V.) s.o.’s voice loud

-- very loud: ahd. ubarlūt 18, Adv.: nhd. „überlaut“, laut, deutlich, mit lauter Stimme, mit erhobener Stimme, klar; ne. very loud

louder: ahd. lūtirūn, ahd.: nhd. lauter; ne. louder

loudly

 -- raise s.o.’s voice loudly

: ahd. lūtreisti* 17, Adj.: nhd. laut, lärmend, wohltönend, klingend, ertönend, laut schreiend; ne. loud, well-sounding, sounding

loudly: ahd. lūto 18, Adv.: nhd. laut, heftig, helltönend, hoch, mit lauter Stimme, mit kräftiger Stimme; ne. loudly, violently

-- raise the voice loudly: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

„loudness“: ahd. lūtnussida 6, lūtnissida*, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Klang, Harmonie, Gesang; ne. „loudness“, resonance, harmony

loudness: ahd. lūtī 9, hlūtī, liutī, lūtīn, st. F. (ī): nhd. „Lautheit“, Stärke (F.) (1), Klang, Ton (M.) (2), Laut, Lautstärke, Schall; ne. loudness, sound (N.); lūtida* 1, hlūtida, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Schall, Krachen, Klang, Krach; ne. loudness, resonance, noise (N.)

louse -- louse (N.): ahd. lūs 23, st. F. (i): nhd. Laus; ne. louse (N.)

louse-egg: ahd. niz 39, st. F. (i): nhd. Niss, Nisse, Lausei; ne. nit, louse-egg

lousiness: ahd. ? lūssuht 1, st. F. (i): nhd. „Lauskrankheit“, Verlaustsein?; ne. lousiness?

lousy: ahd. lūsfol* 1, Adj.: nhd. verlaust, voller Läuse; ne. lousy; lūsīg* 1, Adj.: nhd. „lausig“, verlaust, voller Läuse; ne. lousy

lovage: ahd. lubistehhal* 24, lubistechal, lubistihhal*, lubistikkel*, lubistukkil*, st. M. (a): nhd. Liebstöckel; ne. lovage; lubistehho*, lubistecho*, lubbistehho*, lubistekko*, sw. M. (n): nhd. Liebstöckel; ne. lovage; lubistek* 13, lubistec*, st. M. (a?, i?): nhd. Liebstöckel; ne. lovage; lubistekkila* 1, lubisteckila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Liebstöckel; ne. lovage

-- lovage seed: ahd. lubistehhalsāmo* 1, lubistechalsāmo*, sw. M. (n): nhd. Liebstöckelsamen; ne. lovage seed

love -- be attached in love: ahd. mit minnōm wesan, ahd.: nhd. einander in Liebe zugetan sein (V.); ne. be attached in love

love -- love each other: ahd. giminni sīn, ahd.: nhd. sich lieben; ne. love each other

love -- love (N.): ahd. caritas 11, lat.-ahd.?, F.: nhd. Liebe; ne. love (N.); giminni* (2) 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Liebe, Zuneigung; ne. love (N.), affection; liob* (2) 43, st. N. (a): nhd. Liebe, Glück, Heil, Angenehmes, Freude; ne. love (N.), luck, salvation; lioba* 2, st. F. (ō): nhd. Liebe, Wohlgefälligkeit, Wohlgefallen; ne. love (N.), delight; liobminna* 1, liubminna*, st. F. (jō): nhd. Liebe, Zuneigung; ne. love (N.), affection; liubī 32, st. F. (ī): nhd. Freude, Zuneigung, Liebe, Annehmlichkeit, Erfreuliches, Treue, Lieblichkeit; ne. joy (N.), affection, pleasure, love (N.); luba* 1, st. F. (ō): nhd. Liebe, Neigung; ne. love (N.); minna 230, st. F. (jō): nhd. Liebe, Zuneigung, Eifer, Verlangen, Gemeinschaft, Liebesgemeinschaft, Menschenfreundlichkeit; ne. love (N.), affection; minnahaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Liebe, Ergebenheit, Güte; ne. love (N.), human kindness, devotion; minnalust 1, st. F. (i): nhd. „Liebeslust“, Minne, Liebe; ne. love (N.); minnasamī 5, st. F. (ī): nhd. Liebe; ne. love (N.); minnī 3, st. F. (ī): nhd. Liebe; ne. love (N.); minnōntlīhhī* 1, minnōntlīchī*, st. F. (ī): nhd. Lieblichkeit, Liebe; ne. loveliness, love (N.); muotluba* 1, mōtluba*, st. F. (ō): nhd. Liebe, Zuneigung; ne. love (N.)

love -- love of justice: ahd. rehtgernī* 2, st. F. (ī): nhd. Gerechtigkeitsliebe; ne. love of justice

love -- love of life: ahd. lībminna 1, st. F. (jō): nhd. „Lebensliebe“, Liebe zum Leben; ne. love of life

love -- love of o.’s homeland: ahd. heimminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Heimatliebe“, Vaterlandsliebe; ne. love of o.’s homeland

love -- love of o.’s relatives: ahd. māgminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Verwandtenliebe“, liebevolle Gesinnung gegen Eltern und Anverwandte; ne. love of o.’s relatives

love -- love s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; minna habēn, ahd.: nhd. jemanden lieben; ne. love s.o.

love -- love (V.)

: ahd. liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful

love -- love (V.): ahd. giliuben 40, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, jemandem gewogen sein (V.), jemandem gut sein (V.), sich zu eigen machen, sich beliebt machen, sich jemandes Gunst erwerben, sich jemandes Gnade erwerben; ne. make s.o. popular with, love (V.), recommend; giminnōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, pflegen, verehren; ne. love (V.), care (V.); habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen; ne. make s.o. popular with, desire (V.), recommend, love (V.); liubōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, lieb machen, empfehlen, begehren; ne. love (V.), make s.o. popular with, desire (V); lubōn* 2, sw. V. (2): nhd. gern tun, gern haben, lieben, erstreben; ne. like (V.), love (V.); minnēn, sw. V. (3): nhd. lieben; ne. love (V.); minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden; ne. love (V.), caress (V.), adore, nurse (V.)

love -- twinkling out of love: ahd. zwinkougi* 1, zwincougi*, Adj.: nhd. zwinkernd, verliebt blinzelnd; ne. twinkling out of love

love-child: ahd. barchardus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Unehelicher, Bankert?; ne. love-child; kebisling* 3, st. M. (a): nhd. Kebskind, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, Nebenbuhler; ne. love-child; kebissunu* 4, kebissun*, st. M. (i): nhd. „Kebssohn“, Bastard, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, illegitimer Nachkomme; ne. illegal son, love-child

loved -- loved one (F.): ahd. nāhsippa 1, sw. F. (n): nhd. Vertraute, Geliebte; ne. confidante, loved one (F.)

loved -- not loved: ahd. unliob* 3, Adj.: nhd. unlieb, unangenehm, unerwünscht; ne. not loved, unpleasant

loveliness: ahd. liublīhhī* 2, liublīchī*, lioblīhhī*, st. F. (ī): nhd. Lieblichkeit, Anmut; ne. loveliness; minnōntlīhhī* 1, minnōntlīchī*, st. F. (ī): nhd. Lieblichkeit, Liebe; ne. loveliness, love (N.); swuoznissi* 3, suoznissi*, st. N. (ja): nhd. Lieblichkeit, Süße, Milde, Liebe, Köstliches, Liebliches; ne. loveliness, sweetness

lovely: ahd. lustsam 24, Adj.: nhd. lustvoll, lieblich, anmutig, reizend, angenehm, erfreulich, begehrenswert; ne. lustful, lovely, pleasant; minnasam* 8, Adj.: nhd. liebevoll, lieblich, liebenswert, schön, liebend, freundlich; ne. loving, lovely; minnasamo* 1, Adv.: nhd. liebevoll, lieblich; ne. lovingly, lovely; skōni* (1) 213, scōni, Adj.: nhd. schön, herrlich, glänzend, gut, lieblich, festlich, vortrefflich, angenehm, anmutig, fröhlich, heiter, üppig; ne. beautiful, shining Adj., lovely

-- make lovely: ahd. giliublīhhōn* 1, giliublīchōn, gilioblīhhōn*, sw. V. (2): nhd. lieblich machen, anmutig machen; ne. make lovely

lover: ahd. friudil* 12, st. M. (a): nhd. Liebhaber, Geliebter, Freier (M.) (2), Buhle, Freund; ne. lover, beloved (M.), friend (M.); gislāfo* 7, sw. M. (n): nhd. „Beischläfer“, Buhler, Bettgenosse; ne. bedfellow, lover; minnāri* 4, st. M. (ja): nhd. Liebender, ein etwas Liebender, Liebhaber; ne. lover

„lover“: ahd. *buolo?, sw. M. (n): nhd. „Buhle“, Verwandter, Geliebter; ne. „lover“, relative (M.), beloved (M.)

lover -- lover of wisdom: ahd. wīsigerno* 1, sw. M. (n): nhd. „Weisheitsbegieriger“, Philosoph; ne. lover of wisdom, philosopher

lover -- lover who fornicates: ahd. sertāri* 1, st. M. (ja): nhd. Liebhaber der Unzucht treibt; ne. lover who fornicates

love-song: ahd. winiliod* 13, st. N. (a): nhd. Liebeslied, Gesellschaftslied, weltliches Lied, volkstümlicher Gesang; ne. love-song, „folk-song“

loving: ahd. minnaglīh* 1, Adj.: nhd. liebevoll; ne. loving; minnahaft* 5, Adj.: nhd. liebevoll, liebend, zugeneigt, fürsorglich; ne. loving; minnalīh* 1, Adj.: nhd. liebevoll, lieb, geliebt; ne. loving; minnasam* 8, Adj.: nhd. liebevoll, lieblich, liebenswert, schön, liebend, freundlich; ne. loving, lovely

-- loving Adj.: ahd. minnōntlīh* 2, minneōntlīh, Adj.: nhd. liebend, lieblich; ne. loving Adj.; zartlīh* 12, Adj.: nhd. zärtlich, zart, verwöhnt, schwach?; ne. loving Adj., tender Adj.; zeiz* 15, Adj.: nhd. lieb, zart, angenehm, befreundet, zärtlich; ne. loving Adj., pleasant, tender Adj.

lovingly: ahd. gimuoti* (3) 1 und häufiger, Adv.: nhd. liebevoll, gern; ne. lovingly, voluntarily; gimuoto 27, Adv.: nhd. liebevoll, gnädig, freundlich, gütig, sanft, von Herzen, angelegentlich, nachdrücklich, einträchtig, ruhig, glücklich, vortrefflich, wohl; ne. lovingly, mercifully, kindly; minnaglīhho* 4, minnaglīcho*, Adv.: nhd. liebevoll, freundlich, in Liebe, fein; ne. lovingly; minnahafto* 1, Adv.: nhd. liebevoll, gütig, freundlich, wohlwollend; ne. lovingly, kindly; minnalīhho* 1, minnalīcho*, Adv.: nhd. liebevoll, in Liebe; ne. lovingly; minnasamo* 1, Adv.: nhd. liebevoll, lieblich; ne. lovingly, lovely; swuozlīhho* 5, swuozlīcho*, suozlīhho*, Adv.: nhd. süß, lieblich, liebevoll, mild, auf liebevolle Weise, angenehm, bereitwillig; ne. sweetly, lovingly; zartlīhho* 6, zartlīcho, Adv.: nhd. zärtlich, nachsichtsvoll, nachgiebig, zart, liebevoll; ne. lovingly, tenderly; zarto* 1, Adv.: nhd. zärtlich, zart; ne. lovingly, tenderly; zeizo, Adv.: nhd. lieb, zart, zärtlich; ne. lovingly, tenderly

low: ahd. gewilīh* 2, gouwilīh*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gering, einfach; ne. rural, rustic, low; *giringi?, Adj.: nhd. gering; ne. low; līhti 27, Adj.: nhd. leicht, gering, leichtsinnig, leichtfertig, lind, mühelos; ne. light Adj., low, light-headed, mild; *līsi?, Adj.: nhd. leise, sanft; ne. low, soft; nidari* 95, Adj.: nhd. nieder, niedrig, tief, abschüssig, gering, untere, klein, demütig, unter, grundlegend (= nidarōsto), erste (= nidarōsto); ne. low, inferior; nidarwertīg* 1, Adj.: nhd. niedrig; ne. low; ōdlīh* 4, Adj.: nhd. niedrig, leicht; ne. low, easy

-- bow low: ahd. bukkilōn* 2, buckilōn*, sw. V. (2): nhd. „bücken“, „buckeln“, sich krümmen; ne. wringle (V.), bow low

-- low Adj.: ahd. diomuotīg* 7, Adj.: nhd. demütig, niedrig, gering; ne. humble Adj., low Adj.; dorflīh* 2, Adj.: nhd. „dörflich“, bäuerlich, gemein, gering; ne. rural, rustic, low Adj.; ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj.: nhd. klein, gering, unbedeutend, zart; ne. little Adj., low Adj., unimportant, tender Adj.; krank* 1, kranc*, Adj.: nhd. schwach, gering, hinfällig; ne. weak, low Adj.; undaralīh 9, undarlīh, Adj.: nhd. ungleich, unansehnlich, hässlich, gering, niedrig, grob, ungeschliffen, unbegildet, schräg, nebenbei erfolgend, mittelbar; ne. unequal, low Adj., sloping; wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach; ne. miserable, poor Adj., low Adj.

-- low Adv.: ahd. līso 4, Adv.: nhd. leise, sanft, bedächtig, allmählich, nach und nach; ne. low Adv., softly, gradually

-- low boot: ahd. zuhiling* 1, st. M. (a): nhd. Halbstiefel, Schnürstiefel; ne. low boot

-- low of voice: ahd. kleinstimmi* 1, Adj.: nhd. leise; ne. low of voice

-- low rank: ahd. skalkslahta* 2, scalcslahta*, st. F. (ō): nhd. Knechtsgeschlecht, niedriger Stand, Niedrigkeit; ne. kinship of slaves, low rank

lower: ahd. aftanontīg* 4, Adj.: nhd. hintere, untere, das Ende bildend; ne. back Adj., lower; innarōro 2 und häufiger, Adj.: nhd. innere, geringere, niedrigere; ne. internal, lower; nidanentīg* 4, Adj.: nhd. untere, tiefgehend; ne. lower

-- lower Adj.: ahd. hintaro* 4, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, letzte, spätere; ne. behind Adj., lower Adj., last Adj.; hintarōro* 16, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, tiefere, spätere, unbedeutendere; ne. more behind, lower Adj.

-- lower parts of the body: ahd. nidarbruohes* 1, Adv.?: nhd. unterhalb der Körpermitte, unterhalb der Gürtellinie; ne. lower parts of the body

-- lower (V.): ahd. nidarsenken* 3, sw. V. (1a): nhd. niedersenken, niederdrücken, herabsenken; ne. lower (V.)

-- make lower: ahd. giunērōn* 1, sw. V. (2): nhd. an Ehre vermindern, einengen; ne. make lower

lowered: ahd. gisigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abwärts neigend, gesenkt; ne. lowered, slanting Adj.

lowering -- lowering (N.): ahd. intlāzantī* 1, st. F. (ī): nhd. Ablassen; ne. lowering (N.)

lowest: ahd. aftrōsto, Adj., Superl.: nhd. letzte, unterste, geringste, niedrigste, äußerste, hinterste; ne. last, lowest, extreme Adj., least Adj.; hintarōsto 14, Adj.: nhd. hinterste, geringste, niedrigste, letzte, äußerste; ne. farest, lowest, least, last Adj.; nidarōsto: nhd. der erste, der grundlegende, unterste, niederste; ne. first Adj., lowest

-- at the lowest: ahd. untarōst* 2, Adv.: nhd. unterst, ganz unten, zugrunde; ne. at the lowest

low-fat -- low-fat ham: ahd. magarbahho* 2, magarbacho*, sw. M. (n): nhd. Magerschinken, Schweinsrücken, fettarmer Schweinsrücken, fettarmer Schinken; ne. low-fat ham

low-fat -- low-fat meat: ahd. magarfleisk* 1, magarfleisc*, st. N. (a): nhd. Magerfleisch, fettloses Fleisch, Muskelfleisch; ne. low-fat meat

lowness: ahd. armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, misery, need (N.); armuotī* 7, armmuotī*, st. F. (ī): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, need (N.), misery; dioheit* 16, st. F. (i): nhd. Demut, Niedrigkeit; ne. humbleness, lowness; nidarī* 10, st. F. (ī): nhd. Niedrigkeit, Wenigkeit, Erniedrigung, Verdammung, Verurteilung; ne. lowness, humbleness; skalktuom* 1, scalctuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Knechtschaft, Niedrigkeit; ne. serfdom, lowness

-- lowness of descent: ahd. unadalī 1, st. F. (ī): nhd. „Unadel“, Niedrigkeit der Herkunft, niedrige Abstammung; ne. lowness of descent

low-shoe: ahd. beinberga 31, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Beinberge“, Beinschiene, Beinschutz, Halbschuh, Pluderhose; ne. leg-guard, low-shoe, breeches

low-spirited: ahd. truobmuotīg 1, Adj.: nhd. betrübt; ne. low-spirited

loyal: ahd. gitriuwilīh* 1, Adj.: nhd. getreulich, beständig; ne. true Adj., loyal; trūēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. treu; ne. loyal, faithful

loyally: ahd. gitriuwilīhho* 3, gitriuwilīcho*, gitriulīhho*, Adv.: nhd. treu, getreu, aufrichtig, getreulich; ne. truly, loyally

loyalty: ahd. trewa* 36 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verpflichtung, Vertrag, Waffenstillstand, Treue; ne. obligation, treaty, loyalty; trewa* 6 und häufiger, trewwa*, lat.-lang., F.: nhd. Treue, Treupfand; ne. loyalty, token of loyalty

-- token of loyalty: ahd. trewa* 6 und häufiger, trewwa*, lat.-lang., F.: nhd. Treue, Treupfand; ne. loyalty, token of loyalty

lubricant: ahd. smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere; ne. lump of grease, paunch adipose tissue, lubricant

luck: ahd. framspuot 8, st. F. (i): nhd. Gedeihen, Glück, Erfolg; ne. luck, success; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guota* 1, F. (ō): nhd. Güte, Gnade, Gerechtigkeit, Tugend, Würde, Heil, Glück; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; heil (2) 30, st. N. (a): nhd. Heil, Glück, Gesundheit, günstige Vorbedeutung, Geschick; ne. welfare, luck, health; heilhaftī 4, st. F. (ī): nhd. Glück, Glückseligkeit, Heil, Hilfe; ne. luck, welfare; liob* (2) 43, st. N. (a): nhd. Liebe, Glück, Heil, Angenehmes, Freude; ne. love (N.), luck, salvation; mammunti (2) 47, st. N. (ja): nhd. Sanftmut, Heil, Seligkeit, Glück, Friede, Bequemlichkeit, Wohlgefallen, Zärtlichkeit, Seligkeit; ne. gentleness, salvation, luck, peace (N.); sālida 101, st. F. (ō): nhd. Seligkeit, Heil, Glück, Glückseligkeit, Geschick, Segen, Glücksgöttin; ne. luck, salvation, felicity; sālīgheit 64, st. F. (i): nhd. Seligkeit, Glück, Heil, Glückseligkeit; ne. felicity, luck; wurt* (1) 8, st. F. (i): nhd. Geschick, Zufall, Glück, Schicksal, Los; ne. destiny, accident, luck

-- customary luck: ahd. liutsālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Leutglück“, Volksglück, Glück im landläufigen Sinne; ne. public welfare, customary luck

-- giver of luck: ahd. spuotgebo* 1, sw. M. (n): nhd. Glücksbringer; ne. giver of luck

-- such bad luck: ahd. ah zi harme, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wolaga wēng, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck

-- wish luck: ahd. guotes bitten, ahd.: nhd. Heil wünschen; ne. wish luck; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

luckily: ahd. sālīglīhho* 4, sālīglīcho, Adv.: nhd. selig, glücklich, glückselig; ne. blissfully, luckily

lucky: ahd. framspuoti* 1, Adj.: nhd. glücklich, gedeihlich; ne. lucky, prosperous; framspuotīg* 1, Adj.: nhd. glücklich, gedeihlich; ne. lucky; framspuotīgo 1, Adv.: nhd. glücklich, heilbringend; ne. lucky, wholesomely; ? gilukki* 1, gilucki*, Adj. (?): nhd. glücklich?, gedeihlich?, grün, grünlich, wirbelnd?; ne. lucky?, prosperous?, green; giōt* 1, Adj.: nhd. begabt, glücklich, reich, beschenkt; ne. gifted, lucky, rich; giōtag* 1, Adj.: nhd. begabt, glücklich, reich, beschenkt; ne. gifted, lucky, rich; guollīh 25, Adj.: nhd. herrlich, ruhmreich, ruhmvoll, berühmt, prächtig, glänzend, glücklich; ne. glorious, famous, lucky; heilhaft 6, Adj.: nhd. heilsam, heil, gesund, glücklich; ne. wholesome, healthy, lucky; rīhhi* (1) 82, rīchi, Adj.: nhd. reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden, mächtig, gewaltig; ne. rich Adj., powerful, lucky; *sali (1), Adj.: nhd. glücklich, gut; ne. lucky, good; sālīg 177, Adj.: nhd. selig, heil, heilbringend, glücklich, glückhaft, glückbringend, beglückend, zum Heil bestimmt, unversehrt, heilig, gesegnet, günstig; ne. blessed, lucky, whole; sālīglīh 4, Adj.: nhd. selig, glücklich, glückselig, glückbringend; ne. blessed, lucky; weraltsālīg* 2, Adj.: nhd. selig, glücklich, in dieser Welt glücklich; ne. blissful, lucky

-- in a lucky condition

: ahd. gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück; ne. calmness

-- in a lucky situation: ahd. gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück; ne. calmness

-- lucky (M.): ahd. gisālīgōto* 1, Part. Prät. subst.=sw. M. (n): nhd. „Seliger“, Glücklicher; ne. beatified (M.), lucky (M.)

-- lucky who: ahd. gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen; ne. see, look (V.), watch (V.), notice (V.)

luggage: ahd. gibolstari, st. N.: nhd. kleines Bündel, Gepück; ne. luggage; gipulstiri* 1, st. N. (ja): nhd. Gepäck; ne. luggage; gisoumi 10, st. N. (ja): nhd. Last, Gepäck, Packtaschen; ne. burden (N.), luggage

lukewarm: ahd. lāo* 9, Adj.: nhd. lau, lauwarm, mild, lasch, halbherzig; ne. lukewarm

-- become lukewarm: ahd. walahhēn* 2, walachēn*, sw. V. (3)?: nhd. lauwarm sein (V.), lauwarm werden; ne. be lukewarm, become lukewarm

-- be lukewarm: ahd. walahhēn* 2, walachēn*, sw. V. (3)?: nhd. lauwarm sein (V.), lauwarm werden; ne. be lukewarm, become lukewarm

lukewarmly: ahd. wālo* 2, walo*, Adv.: nhd. lau; ne. lukewarmly

lukewarmness: ahd. lāwī* 1, st. F. (ī): nhd. Lauheit, mäßige Wärme; ne. lukewarmness; walī* 1, st. F. (ī): nhd. Lauheit; ne. lukewarmness

lull -- lull to sleep: ahd. bisweppen* 1, biswebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern; ne. lull to sleep; sweppen* 1, swebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern, ersticken, töten?; ne. fall asleep, lull to sleep

lumbago: ahd. lentinswero* 1, lentiswero*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Seitenstechen, Pleuritis; ne. stitches in the side, lumbago

lumber -- lumber (N.): ahd. *zattera, lang., Sb.: nhd. Gerümpel; ne. lumber (N.)

lump: ahd. knollo* 2, sw. M. (n): nhd. Klippe, Knolle, Klumpen (M.); ne. cliff, lump

-- lump (N.): ahd. *bingo, lang., Sb.: nhd. Knolle, Pustel; ne. lump (N.), nodule; glonko* 1, glonco*, sw. M. (n): nhd. Klumpen (M.), Schleim?; ne. lump (N.), mucus?; klōz 10, st. M.: nhd. Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe, Haufen, Knebel; ne. lump (N.), tuber, dumpling; rasta* (2) 1, F.?: nhd. Klumpen (M.); ne. lump (N.), mass (N.) (1)

-- lump of grease: ahd. smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere; ne. lump of grease, paunch adipose tissue, lubricant

lunatic: ahd. mānōdfallōnti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. mondsüchtig, irrsinnig; ne. lunatic; mānōdsioh* 3, Adj.: nhd. „monatskrank“, mondsüchtig, menstrual, menstruierend; ne. lunatic, menstrual

-- lunatic Adj.: ahd. mānōdwentīg* 1, Adj.: nhd. monatlich, monatlich wiederkehrend, mondsüchtig; ne. monthly, lunatic Adj.; mānōdwīlīg* 1, Adj.: nhd. mondsüchtig, irrsinnig; ne. lunatic Adj.; mānōdwīlīn* 1, Adj.: nhd. mondsüchtig; ne. lunatic Adj.

-- lunatic (M.): ahd. mānōdtuldo 1, sw. M. (n): nhd. Mondsüchtiger, Irrer; ne. lunatic (M.); unheilāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wahnsinniger; ne. lunatic (M.)

lung: ahd. lunga 19, sw. F. (n): nhd. Lunge; ne. lung; lunganna 1, st. F. (jō): nhd. Lunge; ne. lung; lungila* 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lunge; ne. lung; lungina 7, lunginna, st. F. (ō?, jō?): nhd. Lunge; ne. lung; lungun 5, st. F. (jō): nhd. Lunge; ne. lung; lungunna 2, st. F. (jō): nhd. Lunge; ne. lung

lung-sausage: ahd. lunganwurst* 1, st. F. (i): nhd. Lungenwurst; ne. lung-sausage

lungwort: ahd. lungwurz* 2, ahd.?, st. F. (i): nhd. Lungenkraut, Lungenflechte?; ne. lungwort

lupine: ahd. luffina* 4, luvina*, sw. F. (n): nhd. Lupine; ne. lupine

-- lupine (N.): ahd. wulfīna* 1, st. F. (ō): nhd. Lupine; ne. lupine (N.)

-- white lupine: ahd. fīgbōna 21, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Feigbohne, Wolfsbohne, Lupine, Weißlupine; ne. white lupine

lure -- lure (V.): ahd. firlokkōn* 1, firlockōn*, sw. V. (2): nhd. verlocken, verführen; ne. lure (V.), tempt; firlukken* 3, firlucken*, sw. V. (1a): nhd. locken (V.) (2), verlocken; ne. lure (V.); lukken* 6, lucken*, sw. V. (1a): nhd. locken (V.) (2), verlocken, überreden; ne. lure (V.)

lurer: ahd. *lokkāri?, *lockāri?, st. M. (ja): nhd. Verlocker; ne. lurer

lures -- one who lures: ahd. spennāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anlocker, Verführer; ne. one who lures

luring -- luring Adj.: ahd. lokhaft* 1, lochaft*, Adj.: nhd. lockend, anlockend, verführerisch; ne. luring Adj.

lurk -- lurk for

: ahd. fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for

lurk -- lurk for: ahd. fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for

lurk -- lurk (V.): ahd. gilāgōn* 1, sw. V. (2): nhd. lauern, auflauern, belagern; ne. lurk (V.), waylay; lāgēn* 1, sw. V. (3): nhd. lauern, nachstellen, auflauern; ne. lurk (V.), persecute; lāgōn* 7, sw. V. (2): nhd. lauern, auflauern, im Hinterhalt liegen, nachstellen, umlauern; ne. lurk (V.), persecute; *luhhilōn, lang., sw. V. (2): nhd. schauen, lauern; ne. look (V.), lurk (V.)

lust: ahd. gaman* 6, st. N. (a): nhd. Lust, Vergnügen, Freude, Scherz, Spaß, Kurzweil, Wonne; ne. lust, enjoyment, joke (N.); gilust* 84, st. F. (i): nhd. Lust, Begierde, Verlangen, Freude, Freudevolles, freudvolle Wonne, Wollust, Ausschweifung; ne. lust, desire (N.); gilusttāt* 1, st. F. (i): nhd. Begierde, Lust; ne. desire (N.), lust; gilustunga* 1, st. F. (ō): nhd. Lust, Genuss, Wonne, Freude; ne. lust, enjoyment; lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Lust, Gelüste, Begierde, Freude, Anlockung, Verlockung; ne. lust, pleasure

-- earthly lust: ahd. erdlust* 1, st. F. (i): nhd. „Erdenlust“, irdische Lust; ne. earthly lust

-- lust (N.): ahd. firinlust 14, st. F. (i): nhd. Begierde, Wollust, sündhafte Lust, sündige verbrecherische Begierde, Ausschweifung, Zügellosigkeit; ne. desire (N.), lust (N.); lustida* 2, st. F. (ō): nhd. Lust, Freude; ne. lust (N.), pleasure; lustsamī 27, st. F. (ī): nhd. Lust, Freude, Wonne, Lieblichkeit; ne. lust (N.), pleasure, delight (V.); lustunga 4, st. F. (ō): nhd. Lust, Genuss, Begierde, Anlockung, wollüstige Begierde; ne. lust (N.), pleasure, desire (N.); willilust* 1, st. F. (i): nhd. Wollust, Lust, Verlangen, heftiges Verlangen, heftiges wollüstiges Verlangen; ne. lust (N.), desire (N.); winilusta* 1, ahd.?, st. F. (ō)?: nhd. Geilheit?, Ausschweifung?; ne. lust (N.), extravagance; wollust* 2, st. F. (i): nhd. Wollust, Genuss, Wonne, Ergötzung; ne. lust (N.), enjoyment; wunnilībī* 1, st. F. (ī): nhd. Lust; ne. lust (N.); wunnilust* 5, st. F. (i): nhd. Wonne, Lust, Genuss, Liederlichkeit, Ausschweifung; ne. lust (N.), delight (N.); zartlust* 2, st. F. (i), st. M. (i): nhd. Wollust, Wonne; ne. lust (N.); zartunga* 3, st. F. (ō): nhd. Zärtlichkeit, Genusssucht, Vergnügen; ne. tenderness, lust (N.); zurda* 1, st. F. (ō): nhd. Begierde; ne. desire (N.), lust (N.); zurlust 8, st. F. (i): nhd. Wollust, Überdruss, Verdrossenheit, Widerwille, Unlust, Abscheu; ne. lust (N.)

-- worldly lust: ahd. weraltlust* 2, weroltlust*, st. F. (i): nhd. „Erdenlust“, Lust der Welt, irdische Begierde; ne. worldly lust

lustful: ahd. huorīg* 1, Adj.: nhd. geil, unzüchtig, ausschweifend; ne. lustful; huorilīn* 6, Adj.: nhd. geil, ehebrecherisch, ausschweifend, unzüchtig; ne. lustful; huorlīh* 3, Adj.: nhd. lüstern, geil; ne. lustful; huorlustīg* 1, Adj.: nhd. lüstern, geil, unzüchtig; ne. lustful, immoral; lustsam 24, Adj.: nhd. lustvoll, lieblich, anmutig, reizend, angenehm, erfreulich, begehrenswert; ne. lustful, lovely, pleasant

lustfully: ahd. huorlīhho* 1, huorlīcho*, Adv.: nhd. lüstern, geil; ne. lustfully; huorlustlīhho* 1, huorlustlīcho, Adv.: nhd. lüstern, geil, wollüstig; ne. lustfully; lustsamo 2, Adv.: nhd. lustvoll, erfreulich, in Wollust, in Freude; ne. lustfully, pleasantly

lustlessly: ahd. urlustlīhho 1, urlustlīcho*, Adv.: nhd. verdrießlich, mürrisch, mit Widerwillen, widerwillig; ne. lustlessly

luxury: ahd. gimahlībi* 1, st. F. (i?): nhd. Wohlleben; ne. luxury; ubarfuora* 1, st. F. (ō): nhd. Übermaß, Übermaß im Essen; ne. luxury, gluttony; unlust 10, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. „Unlust“, Überdruss, Ausschweifung, Abneigung, Widerwille, Ekel, Abscheu; ne. disgust (N.), luxury; unmez (1) 11, st. N. (a): nhd. Unmaß, Unmäßigkeit, Übermaß, Maßlosigkeit, falsches Maß, kein Maß, Unersättlichkeit; ne. immodesty, luxury; urgussi* 2, st. N. (ja): nhd. Überfluss; ne. luxury; wolo* 4, sw. M. (n): nhd. Üppigkeit, Reichtum; ne. wealth, luxury; zuolīhmahha* 1, zuolīhmacha*, st. F. (ō): nhd. Luxus, Treiben, luxuriöses Treiben, affektiertes Gehabe; ne. luxury, shivaree

Lycean -- Lycean Adj.: ahd. lizeisk* 1, lizeisc*, Adj.: nhd. lycäisch; ne. Lycean Adj.

lye: ahd. beiza 3, st. F. (ō): nhd. Beize, Lauge, Alaun, Mangold; ne. mordant, lye, alum

-- lye (N.): ahd. louga (2) 18, st. F. (ō): nhd. Lauge, Bad; ne. lye (N.), leach (N.)

lying -- lying Adj. (2): ahd. liggenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. liegend; ne. lying Adj. (2)

lying -- lying lip: ahd. trugilefsa* 2, st. M. Pl. (a): nhd. „Lügenlippe“, lügnerische Lippe; ne. lying lip

lying -- lying (N.): ahd. resten, subst. Inf.=N.: nhd. Schlafen, Liegen; ne. lying (N.)

lying -- lying (N.) (1): ahd. ligari* 2, st. N. (ja): nhd. Liegen (N.), Unzucht; ne. lying (N.) (1), adultery

lying -- lying (N.) (2): ahd. liggen, subst. Inf.= st. N.: nhd. Liegen (N.); ne. lying (N.) (2)

lying -- lying on one’s knees

: ahd. nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down

lying -- lying on the knees

: ahd. knio* 25, kniu, st. N. (wa): nhd. Knie; ne. knee (N.)

lying -- not lying: ahd. unliggenti* 3, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „nichtliegend“, keine Lage habend; ne. not lying; unluggi* 2, Adj.: nhd. „unlügnerisch“, ungelogen, nicht heuchelnd, ungeheuchelt; ne. not lying

lynx: ahd. link* 1, linc*, st. M. (a?, i?): nhd. Luchs; ne. lynx; luhs 46, st. M. (a): nhd. Luchs; ne. lynx

-- female lynx: ahd. luhsa 1, sw. F. (n): nhd. Luchsin (tierische Gottheit); ne. female lynx

-- like a lynx: ahd. luhsīn* 3, Adj.: nhd. luchsen Adj., Luchs..., luchsartig; ne. of a lynx, like a lynx

-- of a lynx: ahd. luhsīn* 3, Adj.: nhd. luchsen Adj., Luchs..., luchsartig; ne. of a lynx, like a lynx

lyre: ahd. harpfa 40, harpha, harfa, harf, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument, Folterbank, Schandpfahl; ne. harp (N.), lyre, rack (N.); līra 12, sw. F. (n): nhd. Leier (F.) (1), Lyra; ne. lyre

Maas -- Maas (a German river): ahd. Masa 5, ON: nhd. Maas; ne. Maas (a German river)

mace -- winged mace: ahd. flugigerta* 2, st. F. (jō): nhd. „Fluggerte“, Flügelstab, geflügelter Stab; ne. winged mace

Macedonian -- Macedonian Adj.: ahd. mazedisk* 1, mazedisc*, makedisk*, Adj. (?): nhd. mazedonisch; ne. Macedonian Adj.

mad: ahd. āwizzīg*? 1, ahd.?, Adj.: nhd. wahnwitzig; ne. mad; tobēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wahnsinnig, hirnwütig, besessen; ne. mad, possessed; tobēntīg* 1, Adj.: nhd. hirnwütig, geisteskrank, wahnsinnig; ne. mad; tobōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. unsinnig, verrückt, rasend; ne. mad, raging Adj.; urmuot* 2, Adj.: nhd. unsinnig, verzweifelt, verrückt; ne. desperate, mad

-- be mad: ahd. āwizzōn* 4, sw. V. (2): nhd. von Sinnen sein (V.), vom Teufel besessen sein (V.); ne. be mad, rage (V.); tantarōn* 1, sw. V. (2): nhd. faseln, irre reden, sinnlos sein (V.), wahnsinnig sein (V.); ne. drivel, be senseless, be mad; unheilēn* 1, sw. V. (3): nhd. nicht heilen, toll sein (V.), verrückt sein (V.), besessen sein (V.); ne. not cure, be mad

-- go mad: ahd. firwuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wahnsinnig werden, töricht werden; ne. go mad; irrigān* 1, anom. V.: nhd. irre werden; ne. go mad

-- mad Adj.: ahd. firwuotit, Part. Prät.=Adj.: nhd. unsinnig; ne. mad Adj.

-- mad man: ahd. tobēntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Wahnsinniger, Besessener, Herumschwärmer; ne. mad man, prowler; tobōnto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Besessener, Wahnsinniger; ne. mad man

madder: ahd. rōtwurz* 3, st. F. (i): nhd. Rotwurz, Alkannawurzel?, Kriechender Günsel?, Färberröte; ne. a field plant, alkanet, creeping bugle, madder; varentia 2, varantia*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Färberröte, Krapp; ne. red dye, madder

made -- be made: ahd. intrinnan* 2, inrinnan*, st. V. (3a): nhd. entspringen, erzeugt werden; ne. rise (V.), be made

made -- dress made of black silk: ahd. swarzpfellīnrok* 1, swarzphellīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. Gewand aus schwarzem Seidenstoff; ne. dress made of black silk

made -- however made: ahd. sōwio werdlīh, ahd.: nhd. wie immer beschaffen; ne. however made

made -- loin-cloth made of leaves: ahd. kwesta* 1, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scham verhüllende Laubschürze; ne. loin-cloth made of leaves

made -- made of a sort of marshplant: ahd. swertallīn* 2, Adj.: nhd. aus Sumpfgras hergestellt, aus Schilfgras hergestellt; ne. made of a sort of marshplant

made -- made of bast: ahd. bastīn* 3, Adj.: nhd. aus Bast, aus Pfriemengras, Bast...; ne. made of bast

made -- made of boards: ahd. gisūlit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aus Brettern; ne. made of boards

made -- made of elmwood: ahd. ulmboumīn* 1, Adj.: nhd. Ulmen..., aus Ulmenholz; ne. made of elmwood; ulmīn* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. Ulmen..., aus Ulmenholz; ne. made of elmwood

made -- made of fine red cloth: ahd. rōtpfellīn* 1, rōtphellīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus feinem rotem Stoff; ne. made of fine red cloth

made -- made of hemp: ahd. āwirkīn 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow; āwurkīn* 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow

made -- made of horn: ahd. *hurni?, Adj.: nhd. hornig, hörnern; ne. horned, made of horn

made -- made of juniper: ahd. wehhaltarīn* 1, wechaltarīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus Wacholder; ne. made of juniper; wīzholundarīn* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. aus Wacholder; ne. made of juniper

made -- made of marble: ahd. marmorīn* 3, mermern, Adj.: nhd. marmorn, aus Marmor; ne. made of marble

made -- made of oats: ahd. habarīn* 1, Adj.: nhd. „hafern“, Hafer..., aus Hafer; ne. made of oats

made -- made of purple cloth: ahd. rōtbrūnpfellīn* 1, rōtbrūnphellīn*, Adj.: nhd. aus purpurrotem Stoff; ne. made of purple cloth

made -- made of ropes: ahd. seilīn* 1, Adj.: nhd. Seil..., aus Seilen gemacht; ne. made of ropes; seillīh 3, Adj.: nhd. Seil..., aus Seilen gemacht; ne. made of ropes

made -- made of sable: ahd. zobelīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Zobel; ne. made of sable

made -- made of sack-cloth: ahd. hārīn* 7, Adj.: nhd. hären, sackleinen, aus Tierhaar; ne. made of sack-cloth

made -- made of sapphire: ahd. saffirinisk* 1, saffirinisc*, Adj.: nhd. „saffirinisch“, aus Saphir, wie Saphir; ne. made of sapphire, like sapphire

made -- made of sedge: ahd. zeinal* 1, Adj.?: nhd. aus Binsen hergestellt, aus Schilfrohr hergestellt; ne. made of sedge

made -- made of small rings: ahd. giringōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aus kleinen Ringen hergestellt; ne. made of small rings

made -- made of Spanish leather: ahd. kurdewisīn* 1, kordewisīn*, Adj.: nhd. Korduan..., korduanledern, aus Korduanleder; ne. made of Spanish leather

made -- made of spelt: ahd. dinkilīn 2, Adj.: nhd. Dinkel..., aus Dinkel, aus Dinkelmehl; ne. made of spelt

made -- made of tow: ahd. urspunnīn 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg, aus grobem Leinen; ne. made of tow; uspannīn* 3, Adj.: nhd. aus Werg, aus grobem Leinen; ne. made of tow; uspunnīn* 2, Adj.: nhd. aus Werg; ne. made of tow; werkīn* 2, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg; ne. made of tow; wirkīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg, hanfen; ne. made of tow

„made -- „made seven“: ahd. gisibunōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gesiebenet“, nach der Sieben geordnet; ne. „made seven“; gisibunzalōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gesiebenet“, in sieben eingeteilt; ne. „made seven“

made -- pole made of steel: ahd. ekkolzein* 2, eckolzein*, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Stange aus Stahl, Stahlstäbchen; ne. pole made of steel

made -- s.o. made a loss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

made -- strainer made of felt: ahd. filtrum 32 und häufiger, feltrum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Filzstück, Seihgerät aus Filz, Filzdecke; ne. felt-blanket, strainer made of felt

made -- tool partly made of iron: ahd. halbīsarn* 4, halbīsan*, st. N. (a): nhd. „Halbeisen“, ein Eisengerät; ne. tool partly made of iron

made -- wine made of elecampane: ahd. alantwīn 1, ahd.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alantwein, mit Alant gewürzter Wein; ne. wine made of elecampane

made -- wine made of husks: ahd. gilūra* 2, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein; ne. wine made of husks

made-up -- made-up curl: ahd. wirbillok* 5, wirvilloc*, st. M. (a): nhd. gekünstelte Haarlocke, Locke, Kraushaar; ne. made-up curl

madman: ahd. ursinnigēr, subst. Adj.=M.: nhd. Wahnsinniger; ne. madman; winnantēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Rasender; ne. madman

madness: ahd. āwizzī 1, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Torheit, Geisteskrankheit, Wahnsinn; ne. madness, folly, mental disease; tobasuht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Wahnsinn; ne. madness; ursinnigī 4, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Wahnsinn, Verrücktheit, Unsinn, Raserei; ne. senselessness, insanity, madness

Magdala -- of Magdala: ahd. magdalēnisk* 4, magdalēnisc*, Adj.: nhd. magdalenisch, aus Magdala stammend; ne. of Magdala

Magdala -- the woman from Magdala: ahd. turmi? 1, Adj.?: nhd. aus Magdala stammend?; ne. the woman from Magdala

maggot: ahd. madawurm* 1, st. M. (i)?: nhd. Made Wurm; ne. maggot; mado 30, sw. M. (n): nhd. Made, Wurm; ne. maggot, worm

magic -- knowing black magic: ahd. weraltwīs* 4, Adj.: nhd. „weltweise“, weise, in der schwarzen Kunst kundig; ne. philosophic, knowing black magic

magic -- magic Adj.: ahd. gougallīh* 1, goukallīh*, goucallīh*, Adj.: nhd. gauklerisch, zauberisch, magisch, zauberhaft; ne. juggling Adj., magic Adj.; zoubarlīh* 4, Adj.: nhd. zauberisch, zauberkräftig, der Zauberei fähig; ne. magic Adj.

magic -- magic art: ahd. zoubarlist* 1, st. M. (i): nhd. Zauberkunst; ne. magic art

magic -- magic drink: ahd. lub* (1), Sb.?: nhd. Gifttrank, Gift, Zaubertrank, Zaubersaft; ne. poison (N.), magic drink

magic -- magic hood: ahd. helanthelm* 1, st. M. (a): nhd. Tarnhelm; ne. magic hood; helōthelm 1, st. M. (a): nhd. Tarnhelm; ne. magic hood

magic -- magic (N.): ahd. galstar* 13, st. N. (a): nhd. Zauberei, Gaukelei, Zaubergesang, Zauberlied, Zauberspruch, Zaubertrank, Giftmischerei, Blendwerk, Gotteslästerung; ne. magic (N.), juggling (N.); gougal* 5, goukal*, goucal*, st. M. (a?)?, st. N. (a)?: nhd. Gaukelei, Zauberei, Blendwerk; ne. juggling (N.), magic (N.), deception; gougalheit* 3, goukalheit*, goucalheit*, st. F. (i): nhd. Gaukelei, Zauberei, Weissagung, Blendwerk; ne. juggling (N.), magic (N.); gougaltuom* 1, goukaltuom*, goucaltuom*, st. M. (a): nhd. Gaukelei, Zauberei, Magie, Blendwerk; ne. juggling (N.), magic (N.); liodarsāza* 1, st. F. (ō): nhd. Zauberei; ne. magic (N.); lubbi (1) 8, st. N. (ja): nhd. Zauberei, Gift, Pflanzensaft, Essenz; ne. magic (N.), poison (N.); zoubar 42, st. N. (a): nhd. Zauber, Zauberei, Behexung, Gaukelei, Götzenbild, Sakrileg, Frevel; ne. magic (N.); zoubarunga* 4, st. F. (ō): nhd. Gaukelei, Zauberwerk, Bezauberung; ne. magic (N.)

magic -- magic script: ahd. zoubargiskrīb* 6, zoubargiscrīb*, st. N. (a): nhd. Zauberschrift, Amulett; ne. magic script, amulet

magic -- practise magic: ahd. zoubarōn* 9, sw. V. (2): nhd. zaubern, bezaubern, Zauber bewirken, behexen; ne. practise magic

magician: ahd. eitarjerio* 1, eittarjerio*, sw. M. (n): nhd. Giftmischer, Zauberer; ne. poisoner, magician; eitarwurko* 1, eittarwurco*, sw. M. (n): nhd. Giftmischer, Zauberer; ne. poisoner, magician; galāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Singer“, Zauberer; ne. magician; galstarāri 17, st. M. (ja): nhd. Zauberer, Gaukler, Beschwörer, Giftmischer, Priester, Astrologe, Betrüger; ne. magician, juggler; germināri* 6, karmināri*, st. M. (ja): nhd. Zauberer, Beschwörer; ne. magician, conjurer; gougalāri* 23, goukalāri*, st. M. (ja): nhd. Gaukler, Zauberer, Weissager; ne. juggler, magician, fortune-teller; hellarūnāri* 1, hellirunāri, st. M. (ja): nhd. Zauberer, Totenbeschwörer; ne. magician; liodarsāz* 1, hliodarsāz*, st. M. (a?, i?): nhd. Zauberer, Beschwörer, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician; liodarsāzo* 2, hliodarsāzo*, sw. M. (n): nhd. Zauberer, Beschwörer, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician; liodarsezzo* 1, sw. M. (n): nhd. Zauberer, Wahrsager, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician; liodarsizzo* 1, hliodarsizzeo*, sw. M. (n): nhd. Zauberer, Gaukler, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, magician, juggler; liozo* 3, sw. M. (n): nhd. Loser, Zauberer, Wahrsager; ne. lot-drawer, magician, fortune-teller; ? logathor*?, ahd.?, M.: nhd. Zauberer?; ne. magician ?; lubbāri* 3, st. M. (ja): nhd. Zauberer, Giftmischer; ne. magician; zoubarāri* 24, st. M. (ja): nhd. Zauberer, Wahrsager, Gaukler; ne. magician

-- magician (F.): ahd. galstarāra* 1, st. F. (ō): nhd. Zauberin; ne. magician (F.); zoubarāra* 5, sw. F. (n): nhd. Zaubererin, Zauberin; ne. magician (F.); zoubarārin* 5, st. F. (jō): nhd. Zaubererin; ne. magician (F.)

magicians: ahd. māgi 4, st. M. Pl. (i): nhd. Magier (Pl.), Weise (M. Pl.); ne. magicians, sages

magistrate -- magistrate (N.): ahd. dorffestī* 2, st. F. (ī): nhd. Dorfangelegenheiten, Stadtbehörde, Statuten des Dorfes; ne. village affair, magistrate (N.)

magnet: ahd. nadalstein* 2, st. M. (a): nhd. „Nadelstein“, Magnetstein; ne. „needle-stone“, magnet

magnificence: ahd. hērī 14, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Größe, Würde, Rang, Verherrlichung, Verehrung, Hoheit; ne. magnificence, greatness, dignity, rank (N.); mihhillīhhī* 4, michillīchī*, st. F. (ī): nhd. „Größe“, Herrlichkeit, Ehre; ne. greatness, magnificence; mihhilnessi* 5, michilnessi*, st. N. (ja): nhd. Herrlichkeit, Majestät; ne. magnificence; mihhilnessī* 1 und häufiger, michilnessī*, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Majestät; ne. magnificence; stiura (1) 1, st. F. (ō): nhd. Großartigkeit, Ansehen, Würde; ne. magnificence; werkmahtigī* 1, wercmahtigī*, st. F. (ī): nhd. Größe; ne. magnificence

magnificent: ahd. filustiuri* 1, Adj.: nhd. großartig, prächtig, sehr prächtig; ne. magnificent; hēri* 1, Adj.: nhd. herrlich, glanzvoll; ne. magnificent; mārimihhil 1, mārimichil*, Adj.?: nhd. herrlich; ne. magnificent

magnificently: ahd. mihhillīhho* 8, michillīcho, Adv.: nhd. groß, herrlich, außerordentlich, besonders, übertreibend, großartig, sehr; ne. greatly, magnificently; stiuro (2) 3, Adv.: nhd. groß, großmütig, großartig, herrlich; ne. greatly, magnificently

magpie: ahd. aga 2, st. F. (ō) (?): nhd. Elster; ne. magpie; agalstra 34, sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie, woodpecker; agastra* 2, sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie, woodpecker; agaza 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Elster; ne. magpie; *agaza, *agazza, lang., sw. F. (n)?: nhd. Elster; ne. magpie; ? krehhula* 1, sw. F.: nhd. Krähe?, Elster?; ne. crow (N.), magpie?; *tahhala, lang., F.: nhd. Elster; ne. magpie

maid: ahd. afterfolgēnti, Part. Präs.=F.: nhd. Dienerin; ne. maid; beinsegga* 4, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: nhd. „Fußfolgerin“, Dienerin; ne. maid, follower (F.); diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Dirne“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; ne. maid, virgin, girl; diu (1) 21, st. F. (jō, i): nhd. Magd, Dienerin; ne. maid, servant (F.); folgāra 4, sw. F. (n): nhd. Anhängerin, Begleiterin, Dienerin, Nachfolgende; ne. follower (F.), companion (F.), maid; magad 68, st. F. (i): nhd. Mädchen, Jungfrau, Magd; ne. maid, girl, virgin (F.)

maid“ -- „carrier maid“: ahd. tragadiorna 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Tragmagd“, Kinderträgerin, Kinderfrau, Amme; ne. „carrier maid“

-- earthly maid: ahd. weraltmagad* 1, weroltmagad*, st. F. (i): nhd. „Erdenjungfrau“, Jungfrau dieser Erde; ne. earthly maid

-- halffree maid: ahd. bardiu* 2, st. F. (jō): nhd. „Barmagd“, halbfreie Magd; ne. halffree maid

-- maid given as a dowry: ahd. widamdiu* 1, widemdiu*, st. F. (jō, i): nhd. „Brautgabenmagd“, Wittummagd, als Brautgabe gegebene Dienerin; ne. maid given as a dowry

-- maid servant: ahd. fuozfolga* 1, sw. F. (n): nhd. Dienerin; ne. maid servant; gihūsa* 1, sw. F. (n): nhd. Vertraute, Dienerin, Hausgenossin; ne. confidante, maid servant; mitiganga* 1, sw. F. (n): nhd. Dienerin; ne. maid servant

maiden -- maiden (F.): ahd. hagustalda* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Jungfer, Mädchen; ne. maiden (F.), girl

maidenhair: ahd. minnaloub* 1, ahd.?, st. N. (iz/az): nhd. Frauenhaar; ne. maidenhair; ? nasawurz* 2, st. F. (i): nhd. Große Brennnessel, Frauenhaar?; ne. stinging-nettle, maidenhair?; ? nezzilwurz* 5, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Nesselwurz“, Brennnessel, Frauenhaar?; ne. maidenhair?, stinging-nettle

-- maidenhair fern: ahd. farn 50, farm (2), st. M. (a?), N. (a?): nhd. Farn, Farnkraut, Engelsüß, Acker-Gauhheil?, Vogel-Miere?; ne. fern, maidenhair fern; steinfarn 43, steinfarm, steinfar*, st. M. (a?): nhd. Steinfarn, Brauner Milzfarn; ne. maidenhair fern; widartāt* 2, ahd.?, st. F. (i): nhd. Brauner Milzfarn, Widertonmoos; ne. maidenhair fern

maidenhair-fern: ahd. eihfarn 8, eihfarm*, st. M. (a?): nhd. „Eichfarn“, Engelsüß, Frauenhaarfarn; ne. maidenhair-fern

mail -- coat of mail: ahd. halsberg 9, halsbirg*, st. M. (a): nhd. „Halsberge“, Halsband, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch; ne. necklace, armour, coat of mail; halsberga 8, halsbirga*, st. F. (ō): nhd. „Halsberge“, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Panzerhemd; ne. armour, coat of mail

mail -- ringlet at a shirt of mail: ahd. ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold

main -- main Adj.: ahd. houbithaft* 2, Adj.: nhd. wesentlich, hauptsächlich, das Leben betreffend, Haupt...; ne. main Adj.

main -- main beam: ahd. spanga 9, sw. F. (n): nhd. Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; ne. brooch, main beam, little clasp, fittings

„main -- „main pillar“: ahd. houbitsūl 1, st. F. (i): nhd. „Hauptsäule“, Standbild?, Wirbelsäule?; ne. „main pillar“, spine (?)

main -- main street: ahd. heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

Main -- Main (a German river): ahd. Moin 3, M.=ON: nhd. Main; ne. Main (a German river)

mainly: ahd. zi allero meist, ahd.: nhd. hauptsächlich; ne. mainly

maintenance: ahd. narunga 1, st. F. (ō): nhd. Ernährung, Erhaltung, Unterhalt; ne. maintenance; wist* (1) 6, st. F. (i): nhd. Nahrung, Unterhalt, Wegzehrung; ne. maintenance; zuht 45, st. F. (i): nhd. „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung, Belehrung, Schulung, Unterweisung, Belehrung, Lehre, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft; ne. maintenance, food, breeding (N.), education, offspring

majesticly: ahd. guollīhho* 8, guollīcho, Adv.: nhd. „rühmlich“, herrlich, großartig, prächtig, majestätisch; ne. gloriously, famously, majesticly

majesty: ahd. alamahtigīn* 1, alamahtīgīn*, st. F. (ī): nhd. „Allmächtigkeit“, „Allmacht“, Herrlichkeit, Majestät; ne. omnipotence, glory (N.), majesty; magankraft* 15, st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1), Macht, große Macht, Majestät, göttliche Macht, große Gewalt, überragende Kraft; ne. might (N.), majesty; mahtheit* 1, st. F. (i): nhd. Macht, Vermögen, Hoheit, Herrlichkeit; ne. might (N.), majesty, ability

major -- major pillar: ahd. magansūl* 1, st. F. (i): nhd. Hauptsäule; ne. major pillar

majoram: ahd. meiolan* 1, maiolan, st. M. (a?): nhd. Majoran; ne. majoram; meiolana* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Majoran; ne. majoram; wīzdosto* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Weißdost“, Katzenminze; ne. majoram, cat-mint

„majority“: ahd. mērheit* 3, st. F. (i): nhd. „Mehrheit“, Mehrsein, Vorrang; ne. „majority“

make: ahd. mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

-- make a decision: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); ein girāti tuon, ahd.: nhd. einen Beschluss fassen; ne. make a decision; ein girāti mahhōn, ahd.: nhd. einen Beschluss fassen; ne. make a decision

-- make a difference: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; unterskeit haben, ahd.: nhd. eine Unterscheidung machen; ne. make a difference

-- make a face: ahd. mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

-- make a habit of s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- make alike: ahd. gilīhhēn* 14, gilīchēn*, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), Gefallen haben, wohlgefällig sein (V.), Gefallen finden, freuen, sich erfreuen, angenehm sein (V.), ähnlich machen; ne. please (V.), make alike; gilīhhōn* 1, gilīchōn*, sw. V. (2): nhd. „gleichen“, ebnen, glätten; ne. make alike, plane (V.); līhhōn* 8, līchōn*, sw. V. (2): nhd. „gleichen“, gleichmachen, ebnen, polieren, glätten; ne. make alike, plane (V.), smooth (V.)

-- make a mental note of s.th.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- make a mistake: ahd. missigrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „missgreifen“, fehlgreifen, einen Missgriff tun; ne. miss o.’s hold, make a mistake

-- make an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

-- make an attempt on s.o’s life: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- make an effort: ahd. spirdaren* 11, sw. V. (1a): nhd. stützen, emporsteigen, sich anstrengen, sich stemmen, andrängen; ne. support (V.), lift (V.), make an effort; zuospirdaren* 2, sw. V. (1a): nhd. sich anstrengen, sich bemühen; ne. make an effort

-- make angry: ahd. irzurnen* 3, sw. V. (1a): nhd. erzürnen, zornig werden; ne. make angry

-- make a noise: ahd. klaffōn* 20, klapfōn*, sw. V. (2): nhd. krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien; ne. crackle (V.), rustle (V.), make a noise; rūzōn* 10, sw. V. (2): nhd. lärmen, schwirren, sausen, zischen, schnarchen; ne. make a noise, hiss (V.), snort (V.); stripalēn* 1, sw. V. (3): nhd. lärmen, krachen; ne. make a noise; ūzrūzōn* 1, sw. V. (2): nhd. lärmen, summen, schwirren, entschwirren, herausschwirren; ne. hum (V.), make a noise

-- make anxious: ahd. truoben 40, sw. V. (1a): nhd. trüben, verwirren, beunruhigen, betrübt werden, stürmisch bewegen, erschüttern, betrüben, bedrängen, betrübt sein (V.) über, bestürzen, trübe machen; ne. stir (V.), confuse, make anxious

-- make a request to: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to; flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- make a ring: ahd. giringen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. umringen, einen Kreis bilden, umgürten; ne. surround, make a ring; ringen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. zu einem Ring formen, einen Kreis formen, umschließen; ne. make a ring

-- make a ship go: ahd. skaltan* (1) 5, scaltan*, red. V.: nhd. stoßen, schieben, bewegen, fortbewegen, ein Schiff stoßen, ein Schiff schieben, ein Schiff fortbewegen, fortschieben, fortführen; ne. push (V.), move (V.), make a ship go

-- make a suggestion: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

-- make bald: ahd. gikalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1), glattscheren; ne. make bald, shave (V.); kalawen* 2, kalawōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1), kahlscheren; ne. make bald, shave (V.)

-- make beautiful: ahd. *wātlīhhen?, *wātlīchen?, sw. V. (1a): nhd. verschönern; ne. make beautiful

-- make bleed by bleeding-iron: ahd. fliedimōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. zur Ader lassen; ne. make bleed by bleeding-iron

-- make bloody: ahd. bluotagōn* 1, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig färben, mit Blut bespritzen; ne. make bloody; bluotigōn* 3 und häufiger, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig färben, mit Blut bespritzen; ne. make bloody; gibluotagōn* 2, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig schlagen, mit Blut beflecken; ne. make bloody; gibluotigōn* 1, sw. V. (2): nhd. blutig machen, blutig schlagen; ne. make bloody

„make -- „make brown“: ahd. brūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. „bräunen“, schmücken, Farbenpracht verleihen; ne. decorate, „make brown“

-- make doubt: ahd. zwīfalen* 5, zwīvalen*, sw. V. (1a): nhd. zweifeln, zweifeln lassen an, zweifelhaft machen, Bedenken haben; ne. doubt (V.), make doubt

-- make dull: ahd. bitunkalen* 13, bituncalen*, sw. V. (1a): nhd. verdunkeln, abstumpfen, mit Dunkelheit bedecken, trüben, die Sehkraft verlieren, dunkel machen, glanzlos machen, trüben; ne. darken, make dull

-- make dumb: ahd. widarniuwan* 1, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. abstumpfen; ne. make dumb

-- make dusty: ahd. bistioban 1, st. V. (2a): nhd. „bestäuben“, in Staub hüllen; ne. make dusty

-- make excuses: ahd. skoffizzen* 1, scoffizzen*, sw. V. (1a): nhd. Ausflüchte machen, erdichten, spotten?; ne. make excuses, invent

-- make faces: ahd. briekon mahhōn, ahd.: nhd. Fratzen schneiden; ne. make faces; grōzlutti* 2, Adj.: nhd. Grimassen schneidend; ne. make faces

-- make flow: ahd. ūzflōzen* 4, sw. V. (1a): nhd. fließen machen, hervorfließen lassen, herausseihen; ne. make flow, sieve out

-- make fluid: ahd. giflōzen* 4, sw. V. (1a): nhd. flüssig machen, fließen machen, Flüssigkeit gewinnen; ne. make fluid

-- make for: ahd. sih heffen, ahd.: nhd. sich aufmachen; ne. make for; sih ūfheffen, ahd.: nhd. sich aufmachen; ne. make for

-- make forget: ahd. irgezzen* 7, sw. V. (1a): nhd. vergessen machen, entschädigen, trösten; ne. make forget, comfort (V.)

-- make friends: ahd. gifriuntskaften* 1, gifriuntscaften*, sw. V. (1a): nhd. befreunden, verbünden; ne. make friends, ally (V.); giwiniskaffōn* 1, giwiniscaffōn*, sw. V. (2): nhd. Freundschaft schließen, Verabredung treffen; ne. make friends; winiskaffen* 1, winiscaffen*, sw. V. (1a): nhd. anfreunden, einen Friedensvertrag schließen, verabreden; ne. make friends

-- make fruitful: ahd. wuohharhaften* 1, wuocharhaften*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. wuchern, vermehren, fruchtbar machen; ne. rankle, propagate, make fruitful

-- make half: ahd. metalskaffōn* 1, metalscaffōn*, sw. V. (2): nhd. halbieren, die Hälfte des Lebens erreichen; ne. make half

-- make heavy: ahd. gihefigōn* 2, gihevigōn*, sw. V. (2): nhd. vergrößern, beschweren, belasten; ne. increase (V.), make heavy

-- make human: ahd. manasamōn* 1, mansamōn*, sw. V. (2): nhd. zum Menschen machen; ne. make human

-- make into pieces: ahd. zineman* 1, st. V. (4): nhd. zerteilen; ne. make into pieces

-- make invalid: ahd. gimerrit tuon, ahd.: nhd. ungültig machen; ne. make invalid

-- make it a habit: ahd. in giwonaheiti habēn, ahd.: nhd. sich zur Gewohnheit machen; ne. make it a habit

-- make known: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); māri tuon: nhd. bekannt machen, erzählen, verkünden, kundtun; ne. make known, tell; māri gituon: nhd. bekannt machen, erzählen, verkünden, kundtun; ne. make known, tell; māri werdan, ahd.: nhd. bekannt werden; ne. make known; giwizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erkannt, gewusst, bewusst, wissend; ne. known, knowing Adj.

-- make known with: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

-- make lovely: ahd. giliublīhhōn* 1, giliublīchōn, gilioblīhhōn*, sw. V. (2): nhd. lieblich machen, anmutig machen; ne. make lovely

-- make lower: ahd. giunērōn* 1, sw. V. (2): nhd. an Ehre vermindern, einengen; ne. make lower

-- make miserable: ahd. unsāligōn* 1, sw. V. (2): nhd. unglücklich machen; ne. make miserable

-- make narrow: ahd. engen* 5, sw. V. (1a): nhd. „engen“, beengen, bedrängen, ängstigen, bedrücken; ne. make narrow, oppress, frighten; firengen* 1, sw. V. (1a): nhd. beengen, bedrängen, in die Enge treiben; ne. make narrow, oppress; giengen* 3, sw. V. (1a): nhd. beengen, bedrängen, ängstigen; ne. make narrow, oppress, frighten

-- make noise: ahd. brastōn* 6, sw. V. (2): nhd. lärmen, tönen, krachen, prasseln, dröhnen, erschallen; ne. make noise, sound (V.)

-- make pale: ahd. bleihhen* 2, bleichen*, sw. V. (1a): nhd. „bleichen“, blass machen, verstellen; ne. make pale

-- make poor: ahd. giarmēn* 2, sw. V. (3): nhd. arm machen, berauben; ne. make poor, rob; irarmen* 1, irermen*, sw. V. (1a): nhd. arm machen; ne. make poor

-- make popular: ahd. giwirden* 2, sw. V. (1a): nhd. würdigen, beliebt machen, genehm machen, rechtfertigen; ne. dignify, make popular

-- make pregnant: ahd. swangeren* 1, sw. V. (1a): nhd. schwängern, befruchten, heiraten; ne. make pregnant, marry

-- make repent: ahd. gistungen* 5, sw. V. (1a): nhd. antreiben, anspornen, zerknirscht machen, anschlagen, anreizen, angreifen; ne. incite, make repent; stungen* 11, sw. V. (1a): nhd. quälen, zerknirscht machen, anstacheln, reuig machen, anspornen, anstoßen, angreifen; ne. torment (V.), make repent, incite

-- make retreat: ahd. danawenten* 7, sw. V. (1a): nhd. abwenden, weggehen, zum Weichen bringen; ne. turn away, make retreat; irwenten* 41, irwentōn*, sw. V. (1a): nhd. abwenden, vereiteln, vernichten, abbringen, zurückführen, bewahren, zum Weichen bringen, wegziehen, entwinden, abbringen von, abhalten, abhalten von, bewahren vor, umwerfen, zurückhalten; ne. prevent, make retreat, remove, throw down

-- make rich: ahd. girīhhisōn* 1, girīchisōn*, sw. V. (2): nhd. reich machen; ne. make rich; rīhhen* 2, rīchen*, sw. V. (1a): nhd. reich machen, herrschen; ne. make rich

-- make richer: ahd. furdiren* 3, sw. V. (1a): nhd. befördern, erhöhen, reicher machen, einsetzen; ne. promote, make richer

-- make run: ahd. rennen* 7, sw. V. (1a): nhd. laufen machen, rinnen machen, rennen, geronnen (= girennit), umherrennen, zusammenlaufen lassen, sammeln; ne. make run, run (V.)

„make -- „make sad“: ahd. bitruoben* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. „betrüben“, verderben, zugrunde richten; ne. „make sad“, pervert

-- make see: ahd. inliuhten* 9 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. leuchten, erleuchten, sehend machen, hell werden, erstrahlen, zum Licht führen, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, make see, shine through

-- make skilfully: ahd. hasano tuon, ahd.: nhd. geschickt verfertigen; ne. make skilfully

-- make s.o. popular with: ahd. gilioben* 3, sw. V. (1a): nhd. lieb machen; ne. make s.o. popular with; giliuben 40, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, jemandem gewogen sein (V.), jemandem gut sein (V.), sich zu eigen machen, sich beliebt machen, sich jemandes Gunst erwerben, sich jemandes Gnade erwerben; ne. make s.o. popular with, love (V.), recommend; lioben* 2, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, angenehm machen; ne. make s.o. popular with; liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen; ne. make s.o. popular with, desire (V.), recommend, love (V.); liubōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, lieb machen, empfehlen, begehren; ne. love (V.), make s.o. popular with, desire (V)

-- make sound: ahd. giskellen* 1, giscellen*, sw. V. (1a)?: nhd. ertönen machen, erschallen lassen; ne. make sound; irskellen* 4, irscellen*, sw. V. (1a): nhd. erschallen, laut erschallen machen; ne. sound (V.), make sound; skellen* (2) 2, scellen*, sw. V. (1a): nhd. schallen machen, erschallen lassen, erklingen lassen; ne. make sound

-- make square: ahd. fiorekkōn* 1, fioreggōn*, sw. V. (2): nhd. viereckig machen; ne. make square; fiorōn* 2, sw. V. (2): nhd. viereckig machen; ne. make square; fiorskōzen* 3, fiorscōzen*, sw. V. (1a): nhd. viereckig machen, viereckig zuhauen, sich viereckig fügen; ne. make square

-- make succeed: ahd. gispuoten* 2, sw. V. (1a): nhd. „sputen“, gelingen lassen, eilen; ne. hurry (V.), make succeed

-- make tepid: ahd. irslēwēn* 6, sw. V. (3): nhd. welken, mürben, abzehren, abstumpfen, lau machen, verschmachten, dahinschwinden; ne. wither (V.), waste (V.), dull (V.), make tepid

-- make torches: ahd. fakkalen* 1, fackalen*, ahd.?, sw. V. (1) (?): nhd. Fackeln machen, Fackeln herstellen; ne. make torches

-- make tremble: ahd. giskutten* 3, giscutten*, sw. V. (1a): nhd. „schütten“, heftig schütteln, rütteln, erzittern machen, schwingen, erschüttern; ne. „pour“ (V.), shake (V.), make tremble

-- make unworthy: ahd. biunwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. geringschätzen, unwürdig werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy, make unworthy

-- make up lakes: ahd. sēwēn* 1, sw. V. (3): nhd. Seen bilden; ne. make up lakes

-- make up o.’s mind: ahd. gifnehan* 3, st. V. (5): nhd. schnauben, sich entschließen, sich ein Herz fassen, Atem schöpfen; ne. snort (V.), make up o.’s mind

-- make up to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- make up (V.): ahd. anazehōn* 1, sw. V. (2): nhd. schminken; ne. make up (V.)

-- make use of: ahd. biderben* 17, bidirben*, sw. V. (1a): nhd. nützen, dienlich sein (V.), vorteilhaft sein (V.), tüchtig sein (V.), Erfolg haben; ne. make use of, serve; biderbisōn* 2, sw. V. (2): nhd. nützen, zum Vorteil gereichen; ne. make use of; gibiderben* 1, gibidirben*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. nützen, Nutzen haben, Vorteil haben; ne. make use of; stiuren* 35, sw. V. (1a): nhd. lenken, leiten, steuern, stützen, fördern, unterstützen, errichten, anfachen, Gebrauch machen von, aufrecht halten; ne. lead (V.), steer (V.), support (V.)

-- make (V.): ahd. brītan* 1, st. V. (1a): nhd. machen, fertigen, verfertigen; ne. make (V.), produce (V.); gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten; ne. make (V.), do, accomplish, join, unite; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.); tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen; ne. do, make (V.), act (V.), create, work (V.)

-- make valleys: ahd. talōn* 1, sw. V. (2): nhd. Täler bilden; ne. make valleys

-- make (V.) financial demands: ahd. nōtsuohhōn* 1, nōtsuochōn*, sw. V. (2): nhd. finanzielle Forderungen stellen, mit Gewalt eintreiben; ne. make (V.) financial demands

-- make visible: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize; fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

-- make (V.) s.o.’s voice loud: ahd. stimma offanōn, ahd.: nhd. die Stimme laut werden lassen; ne. make (V.) s.o.’s voice loud

-- make willing: ahd. willigōn* 1, sw. V. (2): nhd. willig machen, willfährig machen; ne. make willing

-- make wire or finery: ahd. wieren* 5, sw. V. (1a, 2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery; wierōn* 2, sw. V. (2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery

-- make worse: ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben, verführen; ne. annoy, make worse, spoil, seduce; bresten* 2, sw. V. (1a): nhd. verschlimmern, erzürnen; ne. annoy, make worse; giargirōn* 2, giargorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, schädigen, verderben; ne. make worse, spoil; gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse; in abuh gikēren, ahd.: nhd. verschlechtern; ne. make worse; irargēn* 1, sw. V. (3): nhd. stumpf werden, unbrauchbar werden, verschlechtern; ne. make worse

-- tool to make something smooth: ahd. swirbil 1, st. M. (a?): nhd. Werkzeug zum Glattmachen, Holz zum Abstreichen; ne. tool to make something smooth

maker: ahd. bilidāri* 5, bilideri*, st. M. (ja): nhd. „Bildner“, Bildhauer, Nachahmer, Schöpfer (M.) (2), Künstler, Bildhauer; ne. maker, imitator, artist, creator

„maker“: ahd. macio* 7, machio*, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Macher“, Maurer; ne. „maker“, builder; mahhāri* 5, machāri, st. M. (ja): nhd. „Macher“, Stifter, Urheber, Kuppler; ne. „maker“, donator, originator; *mahho (1), *macho?, sw. M. (n): nhd. „Macher“; ne. „maker“

maker -- maker (F.): ahd. bilidāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Bildnerin“, Heuchlerin, Nachahmerin, Abbild; ne. image, maker (F.), hypocrite (F.)

-- „maker“ (F.): ahd. *mahhāra?, *machāra?, sw. F. (n): nhd. „Macherin“, Stifterin; ne. „maker“ (F.), donator (F.); *mahhārin?, *machārin?, st. F. (jō): nhd. „Macherin“; ne. „maker“ (F.); *mahhin?, *machin?, st. F. (jō): nhd. „Macherin“; ne. „maker“ (F.); *mahhinna?, *machinna?, st. F. (jō): nhd. „Macherin“; ne. „maker“ (F.)

maker -- parchment maker: ahd. pergamināri* 1, st. M. (ja): nhd. Pergamentverfertiger; ne. parchment maker

makes -- person who makes a promise: ahd. antheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); antheizo 1, sw. M. (n): nhd. Verheißender, Versprechender, Pate, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.)

making -- making Adj.: ahd. *mahhīg?, *machīg?, Adj.: nhd. machend; ne. making Adj.

making -- making a noise: ahd. ? *birstjan, lang., sw. V.: nhd. krachen?, lärmen?; ne. burst (V.)?, making a noise?; ruofalīn* 2, Adj.: nhd. rufend, lärmend, schreiend; ne. calling Adj., making a noise

making -- making comfortable: ahd. *gimahhīg?, *gimachīg?, Adj.: nhd. in eine bequeme Lage versetzend; ne. making comfortable

making -- making (N.): ahd. mahhunga* 26, machunga, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Wirkung, Prinzip, Hervorbringung, Handeln; ne. cause (N.), reason (N.), effect (N.), making (N.), building

making -- making (N.) mute: ahd. alahaltea* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Stumm-Machen; ne. making (N.) mute

making -- making uncomfortable: ahd. ungimahhīg* 1, ungimachīg*, Adj.: nhd. in eine unbequeme Lage versetzend, schlecht, verwerflich; ne. making uncomfortable

male -- male Adj.: ahd. gommankund* 1, Adj.: nhd. männlich; ne. male Adj.; manalīh* 5, manlīh*, Adj.: nhd. männlich, menschlich, plastisch; ne. male Adj., human Adj.; mankund* 1, Adj.: nhd. männlich; ne. male Adj.; ? wid* (3) 2, ahd.?, Adj.: nhd. männlich?; ne. male Adj.?

male -- male piglet: ahd. bērfarh* 1, st. N. (iz/az): nhd. „Eberferkel“, Ferkel; ne. male piglet

malediction: ahd. firwāzana* 1 und häufiger, firwāzan*, st. F. (ō): nhd. Verwünschung, Verfluchung, Bannfluch; ne. malediction; firwāzanī* 6, st. F. (ī): nhd. Verwünschung, Verfluchung, Bannfluch, Verderben, Untergang; ne. malediction; firwāzannissi* 1, st. N. (ja): nhd. Verfluchung; ne. malediction; fluoh (2) 22, st. M. (a?, i?): nhd. Fluch, Verfluchung, Verwünschung, Schmähung; ne. curse (N.), malediction

malevolence: ahd. argdāhtigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Argdenken“, „Argwilligkeit“, Böswilligkeit; ne. malevolence; argwilligī 3, st. F. (ī): nhd. „Argwille“, Böswilligkeit, Bosheit; ne. malevolence, malice; argwillo* 2, sw. M. (n): nhd. „Argwille“, Böswilligkeit, Bosheit; ne. malevolence, malice; faida 17, faihida*, lat.-lang., F.: nhd. Fehde, Feindschaft; ne. feud, malevolence; faida 26 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Feindseligkeit, Feindschaft, Rache, Fehde; ne. feud, malevolence, revenge (N.); guotalōsī* 2, st. F. (ī): nhd. Schlechtigkeit, Bosheit, Gottlosigkeit; ne. badness, malevolence

malevolent: ahd. argdāhtīg* 2, Adj.: nhd. „argdenkend“, „argwillig“, böswillig; ne. malevolent, wicked; argwillīg* 10, Adj.: nhd. „argwillig“, böswillig, böse, boshaft; ne. malevolent, wicked; argwillīgo* 1, Adv.: nhd. „argwillig“, böswillig; ne. malevolent; faidosus 8 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. feindselig, feindlich, der Fehde ausgesetzt; ne. hostile, malevolent; faidus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. feindselig, feindlich, befehdet; ne. malevolent, hostile; nīdīg* 9, Adj.: nhd. böse, böswillig, gehässig, neidisch, eifersüchtig; ne. bad Adj., malevolent, envious; ubilwillīg* 7, Adj.: nhd. übelwollend, böswillig, böse, übel gesinnt, arglistig; ne. malevolent

malice: ahd. arg (1) 18, st. N. (a): nhd. „Arg“, „Arges“, Schlechtes, Böses, Schande, Schlechtigkeit; ne. malice, harm (N.), shame (N.); argī 10, st. F. (ī): nhd. „Argheit“, Schlechtigkeit, Geiz, Gier, Habgier; ne. malice, avarice, greediness; argida 2, st. F. (ō): nhd. „Argheit“, Feigheit, Trägheit, Stumpfheit; ne. malice, cowardice, lazyness; arglist* 2, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Arglist, Bosheit; ne. craft, malice; argwilligī 3, st. F. (ī): nhd. „Argwille“, Böswilligkeit, Bosheit; ne. malevolence, malice; argwillo* 2, sw. M. (n): nhd. „Argwille“, Böswilligkeit, Bosheit; ne. malevolence, malice; fizusheit 17, st. F. (i): nhd. List, Schläue, Schlauheit, Arglist, Hinterlist, Heimtücke, Verschlagenheit, Ausflucht; ne. cunning (N.), malice; ubilwilligī* 3, st. F. (ī): nhd. Böswilligkeit, böser Wille, Bosheit, Missgunst, Arglist; ne. malice

malicious: ahd. ubillistīg* 1, Adj.: nhd. boshaft, böse; ne. malicious; ungibrūhhi*, ungibrūchi*, Adj.: nhd. hinterlistig, böswillig; ne. malicious; unkustīg* 16, Adj.: nhd. falsch, böse, heimtückisch, schändlich, hinterlistig, lasterhaft, sittenlos, verschmitzt; ne. false Adj., malicious

maliciously: ahd. argo 1, Adv.: nhd. „arg“, böse, schlecht; ne. maliciously, wickedly; fratātlīhho* 1, fratātlīcho* (?), Adv.: nhd. boshaft, verrucht, verderblich; ne. maliciously, wickedly; ubillīhho* 1, ubillīcho, Adv.: nhd. übel, böse, böswillig, hämisch; ne. badly, maliciously

mallard: ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n): nhd. Enterich, Erpel; ne. mallard

mallow: ahd. ībiska* 40, ībisca, īwiska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eibisch; ne. mallow; papela? 47, sw. F. (n): nhd. Pappel, Malve, Rosspappel, Eibisch; ne. poplar, mallow

malt -- malt (N.): ahd. malz (2) 23, st. N. (a): nhd. Malz; ne. malt (N.); malzī 1, st. N. (a)?: nhd. Malz; ne. malt (N.)

maltreat

: ahd. ah zi harme, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck

maltreat: ahd. mit harmu weigen, ahd.: nhd. misshandeln; ne. maltreat

Mammon: ahd. skazgot* 1, scazgot*, st. M. (a): nhd. Gott des Reichtums; ne. god of riches, Mammon

man

 -- every man

: ahd. mannilīh 91, mannolīh, Indef.-Pron., Adj.: nhd. jeder, jeder Mensch, männlich; ne. every

man: ahd. *man, lang., st. M.: nhd. Mann; ne. man; man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone; wer* (2) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Mann; ne. man; weraltman* 10, weroltman*, st. M. (athem.): nhd. Mensch, Mann, irdisch gesinnter Mensch, weltlicher Mensch; ne. man; wiht* (1) 166, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron.: nhd. Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, etwas, irgendetwas, nichts (= ni wiht), nicht (= ni wiht), durchaus nicht (= ni wiht); ne. being (N.), substance, man, good-for-nothing; *wihtāri?, st. M. (ja): nhd. Mensch; ne. man

„man -- „man of God“: ahd. gotman* 1, gotesman*, st. M. (athem.): nhd. „Gottesmann“, Geistlicher, Theologe; ne. „man of God“, clergyman

manacles -- iron manacles: ahd. īsarngelta* 1, īsangelta*, sw. F. (n): nhd. Eisenschelle, Eisenfessel, eiserne Beinschelle; ne. iron manacles; īsarnhalta* 3, īsanhalta*, īsarnhilta*, sw. F. (n): nhd. Eisenschelle, Eisenfessel, eiserne Fessel, Beinschelle, Fußfessel; ne. iron manacles

manage: ahd. gitragōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich behelfen, auskommen, ernähren; ne. manage, feed (V.)

-- manage to: ahd. in sin neman: nhd. sich dazu verstehen; ne. know how to, realize, comprehend, manage to

mandrake: ahd. alrūn 12, st. M. (a): nhd. Alraune; ne. mandrake; alrūna 10, sw. F. (n): nhd. Alraune; ne. mandrake; friudilwurz* 2, st. F. (i): nhd. „Liebeswurz“, Alraun; ne. mandrake; mandragora 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mandragora, Alraun; ne. mandrake

-- bark of mandrake: ahd. alrūnrinta* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alraunrinde, Schale der Alraune; ne. bark of mandrake

-- of mandrake: ahd. alrūnīn*? 1, ahd.?, Adj.: nhd. Alraun..., von der Alraune; ne. of mandrake

mandrake-bark: ahd. alrūnīn rinta, ahd.: nhd. Alraunrinde; ne. mandrake-bark

mane: ahd. mana (1) 20, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mähne; ne. mane, neck; zato 2, sw. M. (n): nhd. Mähne, Zotte (F.) (1), herabhängendes Haar, Helmbusch; ne. tuft, mane

-- with a mane: ahd. manaht* 1, Adj.: nhd. „mähnig“, mit einer Mähne versehen; ne. with a mane

mange: ahd. grintlūs 1, st. F. (i): nhd. „Grindlaus“, Räude; ne. mange

mangle -- mangle (V.): ahd. intbeinen* 1, sw. V. (1a): nhd. „entbeinen“, zerfleischen; ne. bone (V.), mangle (V.)

manglingly: ahd. skurpfento, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Zerfleischen; ne. manglingly; slīzanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Zerfleischen; ne. manglingly

manhood: ahd. granasprungalī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bartsprießen“, Pubertät, aufblühende Jugend, Mannbarkeit; ne. beard-growth, puberty, manhood

maniac: ahd. āwizzōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. vom Teufel Besessener; ne. maniac, devilish person

maniacal -- maniacal rage: ahd. tobēntiu suht, ahd.: nhd. Hirnwut; ne. maniacal rage

manifold: ahd. managfalt* 64 und häufiger, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, viel, verschieden, vielfach, vielerlei, vielfältig, groß, lang; ne. manifold, various, much, different; managfalti* 20, manīgfalti, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, verschieden, viel, vielfältig, groß; ne. manifold; managfaltīg* 7, manīgfaltīg, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, zahllos, zahlreich, häufig, reichlich, vielfältig; ne. manifold, countless; managfaltlīh*, manīgfaltlīh*, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, zahllos, auf mannigfache Weise; ne. manifold, countless; managflahtīg* 3, Adj.: nhd. mannigfach, vielfältig, verschlungen; ne. manifold

-- in manifold ways: ahd. missilīhho* 4, missilīcho*, Adv.: nhd. verschieden, mannigfach, auf verschiedene Weise, auf mannigfache Weise; ne. differently, in manifold ways

manish -- manish woman: ahd. mannin 1, st. F. (jō): nhd. „Männin“, Mannweib; ne. manish woman; manninna* 3, ahd.?, st. F. (jō): nhd. „Männin“, Mannweib; ne. manish woman

mankind: ahd. erdburg* 2, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Erdenburg“, Erdburg (?), irdische Stadt (?); ne. mankind, world (N.); gumiski* 4, gumisci*, st. N. (ja): nhd. Menschen, Menschheit, Männerversammlung, Senat; ne. mankind, meeting of men, senate; manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character; mankunni* 15, st. N. (ja): nhd. Menschlichkeit, Menschheit, Menschengeschlecht; ne. mankind; menniskheit* 5, mennischeit, st. F. (i): nhd. Menschheit, Menschwerdung, Menschlichkeit, menschliche Natur; ne. mankind, incarnation; menniskī 6, menniscī, st. F. (ī): nhd. Menschheit, Menschen, Menschsein, menschliche Natur; ne. mankind, humanity; mennisknissa* 2, menniscnissa*, st. F. (jō): nhd. Menschheit, Menschsein; ne. mankind, humanity; weralt* 581, werolt*, st. F. (i): nhd. Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde, Menschheit, Weltalter, Weltall, Menschengeschlecht; ne. time (N.), age (N.), eternity, world, mankind; weraltkunni* 1, weroldkunni*, st. N. (ja): nhd. Menschengeschlecht; ne. mankind

manliness: ahd. gommanlīhhī* 1, gommanlīchī*, st. F. (ī): nhd. Männlichkeit, Mannhaftigkeit, Standhaftigkeit; ne. manliness

manly: ahd. gomalīh* 2, Adj.: nhd. männlich, mannhaft, kräftig; ne. manly; gomalīhho* 5, gomalīcho*, Adv.: nhd. männlich, mannhaft, mutig; ne. manly, bravely; gommanlīh 5, Adj.: nhd. männlich, mannhaft; ne. manly

manna: ahd. gruzzimelo* 1, st. N. (wa): nhd. „Grütze“ (F.) (1), Schrot, Kleie, Manna; ne. grits (Pl.), groats (Pl.), bran, manna; manna (1) 4, st. N. (a)?, sw. N. (n)?: nhd. Manna; ne. manna

manner

 -- in a friendly manner

: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

manner

 -- talk in a fitting manner

: ahd. mezwort* 1, st. N.: nhd. „Maßwort“, gemäßigte Rede, geziemende Rede; ne. word of measure

manner: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner

-- in a brotherly manner: ahd. bruoderlīhho* 1, bruoderlīcho*, Adv.: nhd. brüderlich; ne. in a brotherly manner

-- in a friendly manner: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- in a noble manner: ahd. adallīhho* 4, adallīcho, Adv.: nhd. „adlig“, edel, fein, ausgezeichnet, gewählt, ruhmvoll, vornehmlich, ausdrücklich, in betonter Weise; ne. in a noble manner, distinguishedly

-- in the manner of: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

manor: ahd. frona* 1, lat.-ahd.?, F.?: nhd. Herrengut; ne. manor; frōnohof 7, st. M. (a): nhd. Herrenhof, Fronhof, Fiskus, Staatskasse, öffentliche Abgabe?; ne. manor, exchequer, treasury; hantgimahali* 2, st. N. (ja): nhd. „Handzeichen“, Stammgut, Schutz?, Schutzherrschaft?, Vormundschaft?; ne. manor; selerlant? 1, st. N. (a): nhd. Herrengut; ne. manor; selihof 1, st. M. (a): nhd. Herrenhof, Fronhof, Salhof, Residenz; ne. manor

manorial: ahd. salicus* 33 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „salisch“?, herrschaftlich; ne. manorial, lordly

-- manorial territory: ahd. terra salica, lat.-ahd.?: nhd. Land das zum Herrenhof gehört; ne. manorial territory

man’s -- man’s garment: ahd. līnwāt* 5, st. F. (i): nhd. Leinwand, Leintuch; ne. linen cloth, man’s garment

manslaughter: ahd. irslaganī* 1, st. F. (ī): nhd. „Erschlagung“, Tötung, Tod; ne. manslaughter; manslaga* (?) 1, sw. F. (n): nhd. Totschlag, Mord; ne. manslaughter; manslaht 11, manaslaht*, st. F. (i): nhd. Totschlag, Tötung, Mord, Blutschuld; ne. manslaughter; manslahta* 6, st. F. (ō): nhd. Totschlag, Tötung, Mord; ne. manslaughter, murder (N.); manslehtigī* 1, manaslehtigī*, st. F. (ī): nhd. Tötung, Mord; ne. manslaughter, murder (N.); *mord, lang., Sb.: nhd. Mord, Totschlag, Tod; ne. murder (N.), manslaughter, death; mord* 5, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mord, Totschlag, Tod; ne. murder (N.), manslaughter, death

Mantua -- from Mantua: ahd. mantinisk* 1, mantinisc*, Adj.: nhd. mantuanisch, aus Mantua; ne. from Mantua

manure: ahd. gor 11, st. N. (a): nhd. Mist, Dung, Kot, Schmutz; ne. manure, mud; hor (1) 1 und häufiger, st. N. (a?): nhd. Schmutz, Schlamm, Mist, Kot; ne. dirt, mud, manure; horo 50, st. N. (wa): nhd. Schmutz, Schlamm, Schmutzbrühe, Mist, Kot, Brei, Erde; ne. dirt, mud, manure; kwāt* (1) 4, quāt*, kōt, st. N. (a): nhd. Schmutz, Dung, Kot, Mist; ne. dirt, manure; mist 30, st. M. (a?): nhd. Mist, Schmutz, Kot, Dünger, Schutt, Asche; ne. manure, dirt, dung (N.)

-- god of manure: ahd. mistgot* 1, st. M. (a): nhd. „Mistgott“, Düngergott; ne. god of manure

-- liquid manure: ahd. warg* (2) 12, warah*, st. N. (a): nhd. Eiter, Jauche, Geifer; ne. pus, liquid manure

-- manure (N.): ahd. deisk* 10, deisc, st. M. (a): nhd. Mist, Kot, Dünger, Schmutz, Abfall; ne. manure (N.); erdmist* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Erdenmist“, Mist, Kot; ne. manure (N.), mud; zort 2, st. N. (a): nhd. Kot, Mist; ne. mud, manure (N.)

manwork -- manwork (piece of land): ahd. manawerk* 2, manawerc*, st. N. (a): nhd. „Mannwerk“, Halbjoch, ein Landmaß, ein halber Morgen Land; ne. manwork (piece of land)

many: ahd. manag 537, manīg, Pron.-Adj.: nhd. manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; ne. some, much, many; managiron* 4, Pron.-Adj.: nhd. viele, mehr, eine Menge; ne. many, more; mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very

-- equally many: ahd. sama manage, ahd.: nhd. ebenso viele; ne. equally many

-- how many: ahd. wio manage, ahd.: nhd. wie viele; ne. how many; wio manage, ahd.: nhd. wie viele; ne. how many

-- in many cases: ahd. in ginuogēn, ahd.: nhd. in vielen Fällen; ne. in many cases; managfaltīgo* 1, manīgfaltīgo*, Adv.: nhd. vielfach; ne. in many cases; managfalto* 11, manīgfalto, Adv.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, vielfach, auf mannigfache Weise, vielfältig, verschiedenartig, viel, vielerlei; ne. in many cases; managslahtīgo* 1, Adv.: nhd. vielfach, auf vielfältige Weise; ne. in many cases; managslahto* 1, manīgslahto*, Adv.?: nhd. vielfach; ne. in many cases; managstaltlīh* 1, manīgstaltlīh*, Adj.: nhd. vielgestaltig, vielfach, vielerlei; ne. multiform, in many cases

-- lasting many years: ahd. langfari* 2, Adj.: nhd. alt, betagt, hochbetagt, lange dauernd, langjährig, beständig, fortwährend; ne. aged, lasting many years

-- so many: ahd. sō manage, ahd.: nhd. so viele; ne. so many

-- with many names: ahd. managnamīg* 1, manīgnamīg*, Adj.: nhd. vielnamig, mehrnamig; ne. with many names

-- with many nodes: ahd. managknorzīg* 1, Adj.: nhd. vielknotig; ne. with many nodes

-- woven in many colours: ahd. gihimilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getäfelt, bunt gewebt; ne. inlaid, woven in many colours

manyfold: ahd. managslahtīg* 2, Adj.: nhd. vielfältig, vielfach, reich; ne. manyfold

maple: ahd. mazer* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Ahorn; ne. maple; ? niowihtholz* 1, st. N. (a): nhd. „Nichtholz“, Faulbaum?, Bergahorn?; ne. „not wood“, maple?, black alder?

maple...: ahd. mazzoltrīn* 6, Adj.: nhd. Maßholder..., Ahorn..., ahornen, aus Ahornholz; ne. maple...

maple -- maple (): ahd. ? arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?; ne. cornelian cherry?, maple (?), ash?, oak?

maple -- maple (N.): ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?: nhd. Ahorn, Schwarzer Holunder; ne. maple (N.)

maple-tree: ahd. līnboum 35, līmboum, lintboum, st. M. (a): nhd. „Leinbaum“, Ahorn, Spitzahorn; ne. maple-tree; mazzoltar* 23, mazzaltar*, st. M. (a?, i?): nhd. „Maßholder“, Feldahorn; ne. maple-tree; mazzoltarboum* 3, st. M. (a): nhd. „Maßholderbaum“, Feldahorn; ne. maple-tree; mazzoltra 34, mazzaltra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Maßholder“, Feldahorn; ne. maple-tree

marble -- made of marble: ahd. marmorīn* 3, mermern, Adj.: nhd. marmorn, aus Marmor; ne. made of marble

marble -- marble (N.): ahd. marmul* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Marmor; ne. marble (N.); marmulstein* 6, st. M. (a): nhd. „Marmorstein“, Marmor; ne. „marble stone“, marble (N.); murmul* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Marmor; ne. marble (N.)

„marble -- „marble stone“: ahd. marmulstein* 6, st. M. (a): nhd. „Marmorstein“, Marmor; ne. „marble stone“, marble (N.)

marble -- marble vase: ahd. marmorfaz* 1, st. N. (a): nhd. Marmorgefäß, Alabastergefäß, Salbfass; ne. marble vase, oil-vessel

marbles: ahd. *klukkul?, *kluckul?, st. M. (a?, i?): nhd. Klicker, Murmel; ne. marbles

March: ahd. lenzinmānōd* 8 und häufiger, langezenmānōd*, st. M. (a?): nhd. „Lenzmonat“, März; ne. March; merzo 7, sw. M. (n): nhd. März; ne. March

mare: ahd. meriha 13, merha, mariha*, marha*, sw. F. (n): nhd. Stute; ne. mare

-- pregnant mare: ahd. anciaca* 1, ahd.?, F.: nhd. trächtige Stute; ne. pregnant mare

margin -- margin (N.): ahd. brart 10, st. M. (a): nhd. Rand, Kante, Einfassung, Vordersteven, Vorderschiff; ne. margin (N.), edge (N.), forepart

margrave: ahd. marchensis 4 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. Grenz..., Graf, Markgraf; ne. margrave; marchicomes 4 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markgraf; ne. margrave; marchio 33 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markgraf, Grenzgraf; ne. margrave; marchionensis* 1, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. Grenzgraf, Markgraf; ne. margrave; marchisus* 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Grenzmann, Markgraf; ne. border-man, margrave; markgrāfio* 2, marcgrāvio*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Markgraf; ne. margrave; markgrāfo* 4, markgrāvo*, sw. M. (n): nhd. Markgraf; ne. margrave

margravine: ahd. marchionissa 7 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Markgräfin; ne. margravine

marigold: ahd. ringila 63, st. F. (ō): nhd. Ringelblume, Ringelkuchen, Löwenzahn, Kringel, kreisförmiges Gebäck; ne. marigold, cracknel; ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold; ringilo 4, sw. M. (n): nhd. Ringelblume; ne. marigold; sunnawirbil* 9, sunnawerbil*, sunnūnwirbil*, sunnūnwerbil*, st. M. (a?): nhd. Heliotropium, Ringelblume, Wegwarte; ne. marigold

-- marigold (): ahd. ? hintloufa* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wegwarte, Ringelblume (?); ne. marigold (?), mugwort (?)

marital: ahd. gihīwit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verheiratet, ehelich; ne. married, marital

marjoram: ahd. rōtkosto*? 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Dost; ne. marjoram, origan

mark -- mark a border: ahd. reinen* (2) 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. angrenzen, aneinandergrenzen, eine Grenze bezeichnen; ne. mark a border

mark -- mark for race-running: ahd. louftmāl* 1, st. N. (a): nhd. „Laufmal“, Stadion (Längenmaß); ne. mark for race-running

mark -- mark (N.): ahd. afara* 9, avara, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), Ehrenzeichen, Gedenkstein, Statue, Götterbild, Pyramide; ne. mark (N.), decoration, commemorative stone, statue, pyramid; anamāl* 3, st. N. (a): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Stigma; ne. mark (N.), scar (N.); anamāli 21, st. N. (ja): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Erkennungszeichen, Stigma; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; anamālī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Flecken auf der Haut, Erkennungszeichen; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; anamālida* 1, st. F. (ō): nhd. Mal (N.) (2), Erkennungszeichen, Wundmal, Stigma; ne. mark (N.), stigma; flek* 16, flec, st. M. (a): nhd. Fleck, Mal (N.) (2), Stückchen, Lederstückchen, Leinenstückchen, Flicken (M.), Makel; ne. spot (N.), mark (N.), piece (N.); gibāra* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zeichen, Kennzeichen, Erscheinungsform; ne. sign (N.), mark (N.); ginōmidi* 1, ginuomidi*, st. N. (ja): nhd. Bezeichnung, Benennung; ne. name (N.), mark (N.); hantmāli 2, st. N. (ja): nhd. „Handmal“, Handzeichen, Brandmal, Stigma; ne. sign (N.), mark (N.); lachus 4, lacha*?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Lache (F.) (2), Kerbe, Grenzzeichen; ne. notch (N.), mark (N.); lāh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Lache (F.) (2), Grenzzeichen; ne. mark (N.); lahha* (2) 2, lacha, lah*, sw. F. (n)?: nhd. Grenzzeichen?; ne. mark (N.); māl (1) 13, st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck, Fleckchen, Pünktchen; ne. mark (N.), date (N.), point (N.), spot (N.); *māli?, st. N. (ja): nhd. Mal (N.) (2); ne. mark (N.)

mark -- mark (N.) (2): ahd. mark* (2) 4, marc, st. F. (i): nhd. Mark (F.) (2), Geldmünze, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. mark (N.) (2)

mark -- mark (V.): ahd. anamālen* 4, sw. V. (1a): nhd. kennzeichnen, brandmalen, brandmarken; ne. mark (V.), stigmatize; anazeihhanen* 1, anazeichanen*, sw. V. (1a): nhd. anzeichnen, als Zeichen aufprägen; ne. mark (V.); biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.); bizeihhanen* 189, bizeichanen*, bizeihnen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bedeuten, bestimmen, mit einem Zeichen versehen (V.), zeigen, bemerken, Zeichen sein (V.) für; ne. mark (V.), define, show (V.), notice (V.); bouhnen* 27, bouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zeigen, kennzeichnen, zunicken, bedeuten, andeuten, hinweisen, Zeichen geben, durch Zeichen erfragen; ne. show (V.), mark (V.), nod (V.), signal (V.); dewidare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. anzeigen; ne. mark (V.); firmōn* (1) 4, sw. V. (2): nhd. firmen, firmeln, bestärken, bezeichnen; ne. confirm, strengthen, mark (V.); gianamalēn 1, sw. V. (1a): nhd. kennzeichnen, brandmalen, bemerken; ne. mark (V.), stigmatize, remark (V.); gibouhnen* 2, gibouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zunicken, zuwinken; ne. mark (V.), nod (V.), wave to; gifirmōn* 2, sw. V. (2): nhd. firmen, firmeln, bezeichnen, taufen; ne. confirm, mark (V.), baptize; inbiotan* 16, st. V. (2b): nhd. gebieten, melden, bezeichnen, sagen lassen, befehlen, gebieten, antworten; ne. order (V.), announce, mark (V.); inbouhnen* 8, inbouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. zunicken, bezeichnen, Zeichen geben, zustimmen, zuwinken; ne. nod (V.), mark (V.); inmālēn* 1, sw. V. (3): nhd. bezeichnen, zunicken; ne. mark (V.); irfāhan* 1, red. V.: nhd. kennzeichnen, erkennen, schelten, tadelnd bemerken; ne. mark (V.), scold (V.); *markēn?, sw. V. (3): nhd. „merken“, zeichnen; ne. mark (V.); markōn* 16, marcōn*, sw. V. (2): nhd. begrenzen, bestimmen, bezeichnen, reichen, Grenze setzen, abgrenzen; ne. limit (V.), mark (V.), define; raskezzen* 5, rascezzen*, sw. V. (1a): nhd. sprühen, Funken sprühen, wallen (V.) (1); ne. spray (V.), mark (V.), sparkle (V.); zeihhanen* 48, zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a): nhd. zeichnen, bezeichnen, zeigen, bestimmen, aufzeichnen, anzeigen, zuweisen, beziehen, verzieren, kennzeichnen, verzeichnen; ne. draw (V.), mark (V.), point (V.), define

marked: ahd. *bouhhanīg?, *bouchanīg?, Adj.: nhd. bezeichnet; ne. marked

-- not marked: ahd. unzeihhanhaft* 1, unzeichanhaft*, Adj.: nhd. unkenntlich; ne. not marked

market: ahd. koufstat* 3, ahd.?, st. F. (i): nhd. Kaufstätte, Marktplatz, Handelsplatz; ne. market

market...: ahd. markātlīh* 1, marcātlīh*, Adj.: nhd. Markt..., zum Markt gehörig; ne. market...

market -- market (N.): ahd. markāt* 21, marcāt*, st. M. (a?, i?): nhd. Markt, Marktplatz, Marktbude; ne. market (N.); merkāt* 3, mercāt, st. M. (a?, i?): nhd. Markt, Marktplatz; ne. market (N.); ? zīh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Markt?, Gericht (N.) (1)?, Platz (M.) (1), Gerichtsplatz, öffentlicher Sammelplatz; ne. market? (N.), law-court?

marketplace: ahd. reitkamara* 3, st. F. (ō): nhd. „Reitkammer“, Handelsplatz, Markt, Bauernhof, Meierei?; ne. marketplace

marl: ahd. mergil 10, st. M. (a?): nhd. Mergel, tonhaltige Erde; ne. marl

-- marl (N.): ahd. margila* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mergel; ne. marl (N.)

marmot: ahd. murmenti 1, st. M. (ja): nhd. Murmeltier; ne. marmot; murmento* 3, murmunto*, sw. M. (n): nhd. Murmeltier; ne. marmot

marriage: ahd. ? framhīwunga* 1, framhīunga, st. F. (ō): nhd. Brautführung, Heirat?; ne. bestmanship, marriage?; gihīleih* 41, st. M. (a?, i?): nhd. Ehe, Hochzeit, Heirat; ne. marriage, wedding; gihīleihhi* 1, gihīleichi*, st. N. (ja): nhd. Heirat; ne. marriage; gihīwen, subst. Inf.=N.: nhd. Ehe; ne. marriage; hīrāt 2, st. M. (a?): nhd. Heirat, Ehe, Vermählung; ne. wedding, marriage; hītāt 5, st. F. (i): nhd. „Ehetat“, Zeugung, Empfängnis, Zeugungsakt, Geschlechtsverkehr, Vermählung; ne. conception, marriage; hīwī* 2, st. F. (ī): nhd. Ehe, Beischlaf; ne. marriage, intercourse; hīwida* 1, st. F. (ō): nhd. Heirat; ne. marriage; hīwunga* 9, hīunga, st. F. (ō): nhd. Ehe, Heirat, Vermählung, Beischlaf; ne. marriage, wedding, intercourse

-- glory of marriage: ahd. hīguollīhhī* 1, hīguollīchī*, st. F. (ī): nhd. „Eheruhm“, ehrenvolle Ehe; ne. glory of marriage, honourable marriage

-- god of marriage: ahd. hīgot* 1, st. M. (a): nhd. Ehegott; ne. god of marriage

-- honourable marriage: ahd. hīguollīhhī* 1, hīguollīchī*, st. F. (ī): nhd. „Eheruhm“, ehrenvolle Ehe; ne. glory of marriage, honourable marriage

-- marriage contract: ahd. widamskrift* 1, widamscrift*, st. F. (i): nhd. Ehevertrag; ne. marriage contract

marriage-bed: ahd. brūtbetti* 5, st. N. (ja): nhd. Brautbett, Ehebett, Beilager; ne. bridal bed, marriage-bed

married: ahd. giēwahaftit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. verbunden, verheiratet; ne. married; gihīwit*, gihīt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verheiratet; ne. married; gihīwit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verheiratet, ehelich; ne. married, marital

-- married couple: ahd. hīwun* 7, hīun*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Eheleute“, Gatten, Familie, Gesinde, Angehörige (Pl.), Dienerinnen, Brautleute, Eltern; ne. married couple, family (N.), servants, relatives; sinhīwun* 2, sw. N. Pl. (n): nhd. Eheleute, Ehegatten; ne. married couple

-- married man: ahd. gihīwit man, ahd.: nhd. verheirateter Mann; ne. married man

-- married to: ahd. gihīwit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verheiratet, ehelich; ne. married, marital

-- married twice: ahd. zwiro hīwit, ahd.: nhd. zweifach verheiratet; ne. married twice; zwihīwit* 2, zwihīit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. zweimal verheiratet, zweifach verheiratet, zum zweiten Mal verheiratet; ne. married twice

-- married woman: ahd. gihīwit wīb, ahd.: nhd. verheiratete Frau; ne. married woman

-- one married to one woman only: ahd. eines gihīwitēr, ahd.: nhd. einer der nur eine Frau hat; ne. one married to one woman only

marrow: ahd. marg 26, st. N. (a): nhd. Mark (N.), Tiefe des Herzens; ne. marrow; spint 25, st. M. (a): nhd. Fett, Mark (N.), Schmer, Bauchfettgewebe; ne. fat (N.), marrow

marrowy: ahd. marghaft* 1, Adj.: nhd. „markig“, fett; ne. marrowy, fat Adj.

marrube: ahd. maredioh 1, st. N. (a)?: nhd. Andorn; ne. marrube

marry: ahd. anagihīwen* 1, sw. V. (1a): nhd. heiraten, sich vermählen; ne. marry; brūten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich vermählen; ne. marry; ēwahaften* 1, sw. V. (1a): nhd. verheiraten; ne. marry; gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen; ne. take (V.), call (V.), invite, win (V.), marry; gihīwen* 31, gihīen*, sw. V. (1a): nhd. heiraten, sich vermählen, sich verbinden, sich vereinigen, Beischlaf halten, schänden; ne. marry, join (V.); gimahalen* 19, sw. V. (1a): nhd. sprechen, sprechen mit, verloben, verloben mit, vermählen, heiraten, sich verloben mit; ne. speak, engage, marry; hīwen* 18, hīen*, sw. V. (1a): nhd. heiraten, sich vermählen; ne. marry; leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; mahalen* 3, sw. V. (1a): nhd. „sprechen“, verloben, vermählen, heiraten, vereinbaren, zur Braut nehmen, zur Frau nehmen, ein Übereinkommen treffen, eine Übereinkunft treffen; ne. speak, engage, marry, agree; swangeren* 1, sw. V. (1a): nhd. schwängern, befruchten, heiraten; ne. make pregnant, marry; zisamanegimahhōn*? 1, zisamanegimachōn*, sw. V. (2): nhd. verbinden, vermählen, ehelich verbinden; ne. join, marry; zisamanehīwen* 1, sw. V. (1a): nhd. heiraten, sich vermählen; ne. marry

-- marry not: ahd. ungihīwen* 1, sw. V. (1a): nhd. nicht heiraten; ne. marry not, wed not

-- marry wrongly: ahd. missihīwen*?, missihīen*?, sw. V. (1a): nhd. falsch heiraten, blutschänderisch heiraten; ne. marry wrongly

marrying -- man marrying a female servant: ahd. dionemo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Magdnehmender“, eine Magd Heiratender, Ehenehmer; ne. man marrying a female servant

marsh: ahd. mariscus* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Marsch (F.), Sumpf; ne. marsh, swamp (N.); *marisk, lang., Sb.: nhd. Sumpf, Marsch (F.); ne. marsh, swamp (N.); mersk* 1, mersc*, st. F. (ī): nhd. „Marsch“ (F.), Sumpf; ne. marsh

marshal: ahd. marhskalk* 12, marahskalk*, marskalk*, marhscalc*, st. M. (a): nhd. Pferdeknecht, Pferdeverwalter, Stallmeister; ne. ostler, marshal

-- contribution for the marshal: ahd. mariscalcia* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Marschallsabgabe; ne. contribution for the marshal

-- marshal (M.): ahd. mariscalcus 16 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Marschall; ne. marshal (M.); stuolsezzo* 4, sw. M. (n): nhd. Tafelmeister, Vorsteher der Tagel, Gerichtsbeisitzer?, Schöffe?; ne. marshal (M.), seneschal, assessor?

marshalship: ahd. marepahissatus* 1 und häufiger, marehpahissatus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Marschallschaft; ne. marshalship

marshland: ahd. wariscapium* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Sumpfland, Gemeinland; ne. marshland

marshplant -- made of a sort of marshplant: ahd. swertallīn* 2, Adj.: nhd. aus Sumpfgras hergestellt, aus Schilfgras hergestellt; ne. made of a sort of marshplant

marten: ahd. *mard?, st. M. (a?, i?): nhd. Marder; ne. marten; mardar 17, st. M. (a?, i?): nhd. Marder; ne. marten; mardaro (1) 1, sw. M. (n): nhd. Marder; ne. marten; martalus* 3, lat.-ahd.?, M.: nhd. Marder; ne. marten; martarus 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Marder; ne. marten; *marther, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Marder; ne. marten; martur* 5 und häufiger, martura*, lat.-ahd.?, M., F.: nhd. Marder; ne. marten; martus 2, mardus*, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Marder; ne. marten

marten...: ahd. marturinus* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. mardern, Marder...; ne. marten...

martyr: ahd. gijihtāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bekenner, Zeuge, Märtyrer, Blutzeuge; ne. confessor, martyr; martir* 2, martyr*, st. M. (a): nhd. Märtyrer; ne. martyr; martirāri* 8, st. M. (ja): nhd. Märtyrer, Marterer, Folterknecht; ne. martyr, tormentor

martyrdom: ahd. martira 42, martara*, martyra*, matra*, st. F. (ō): nhd. Marter, Leiden, Martyrium, Märtyrertum; ne. martyrdom; martirtuom* 1, martartuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Märtyrertum, Martyrium; ne. martyrdom

mash -- mash (N.): ahd. bolz (1) 13, polz, st. M. (i?): nhd. Brei, Grütze (F.) (1); ne. mash (N.), grits (Pl.); brīo 37, brī, st. M. (wa?): nhd. Brei, Mus, Grütze (F.) (1); ne. mash (N.), mush, grits (Pl.); gīselitze* 1, gīselitz*, st. M. (a?) (ja?) (i?): nhd. Brei, Mus; ne. mash (N.); zuomuos* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Beispeise“, Gemüse, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. vegetables to complete the meat, porridge, mash (N.); zuomuosi* 19, st. N. (ja): nhd. „Beispeise“, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. porridge, mash (N.); zuomuoslīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Beispeislein“, breiartiges Gericht, Breichen; ne. porridge, mash (N.)

mash -- mash (V.): ahd. irneskan* 1, irnescan*, st. V. (5?): nhd. zerquetschen; ne. mash (V.); knussen* 12, sw. V. (1b): nhd. werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen, drängen, zerstampfen, quetschen, zusammenschlagen; ne. throw (V.), shake (V.), crack (V.), push (V.), mash (V.); zimusken* 1, zimuscen*, sw. V. (1a): nhd. zerquetschen; ne. mash (V.)

mashed -- mashed beans: ahd. bōnbrī 1, st. M. (wa): nhd. Bohnenbrei; ne. mashed beans

mask -- mask (N.): ahd. *grim... (2), Sb.: nhd. Maske, Helm (M.) (1); ne. mask (N.), helmet; grīmo* 1, sw. M. (n): nhd. Maske; ne. mask (N.); hagubart* 2, hagabart, st. M. (a): nhd. Maske; ne. mask (N.); skema 9, scema, sw. F. (n): nhd. Maske, Larve; ne. mask (N.); talamaska* 7, talamasca*, dalamaska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Larve, Schreckgestalt, Schreckgespenst; ne. mask (N.)

mason: ahd. pflastarāri* 1, phlastarāri*, flastrāri*, st. M. (ja): nhd. „Pflasterer“, Maurer; ne. „plasterer“, mason

mass -- fused mass: ahd. smelzi 6, st. N. (ja): nhd. Schmelz, Schmelze, Legierung, Geschmelze aus Gold und Silber; ne. fused mass, alloy (N.); smelzida 1, st. F. (ō): nhd. „Schmelze“, Legierung, Geschmelze aus Gold und Silber, Goldsilber; ne. fused mass

mass -- mass (N.): ahd. hefī*, hevī*, st. F. (ī): nhd. Masse, Last, Körper, Erheben, Sichheben, Sicherheben, Erhebung, Aufgeblähtheit, Reliefschmuck, Ziselierarbeit; ne. mass (N.), burden (N.), body (N.), elevation

mass -- mass (N.) (1): ahd. giknet* 9, st. N. (a): nhd. Knetmasse, Masse, Teig, geknetete Masse, Klumpen (M.); ne. plasticine, mass (N.) (1), dough; massa 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Masse, Klumpen (M.), Bündel; ne. mass (N.) (1); mihhila* 1, michila*, st. F. (ō): nhd. Masse, Menge, Last; ne. mass (N.) (1), load (N.); rasta* (2) 1, F.?: nhd. Klumpen (M.); ne. lump (N.), mass (N.) (1); samahaftigī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Masse, Menge; ne. crowd (N.), mass (N.) (1); samanthaftigī 1, st. F. (ī): nhd. Masse, Menge; ne. mass (N.) (1), crowd (N.)

mass -- mass (N.) (2): ahd. met* (2) 1 und häufiger, mette*, Sb.: nhd. „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; ne. mass (N.) (2), choral singing; missa* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Messe (F.) (1), Feiertag; ne. mass (N.) (2), holiday

mass -- mass of the earth: ahd. erdwaso* 1, sw. M. (n): nhd. Erdmasse, Erde; ne. mass of the earth

mass -- sacrifice of the mass: ahd. missopfar* 1, st. N. (a): nhd. Messopfer; ne. sacrifice of the mass

mass-book: ahd. missabuoh* 2, missebuoh*, st. N. (a): nhd. Messbuch; ne. mass-book; missal* 1, Sb.: nhd. Messbuch; ne. mass-book

mast -- hole to place the mast: ahd. masthaft 2, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht, Mastloch; ne. hole to place the mast; masthafta 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast; masthalda* 1, st. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast

mast -- mast (N.): ahd. mast (2) 17, st. M. (a): nhd. Stange, Mast (M.), Mastbaum; ne. mast (N.); mastboum 9, st. M. (a): nhd. Mastbaum; ne. mast (N.); sagaboum* 1, saginboum*, st. M. (a)?: nhd. Mastbaum; ne. mast (N.); segalboum* 7, st. M. (a): nhd. „Segelbaum“, Mastbaum, Rahe, Segelstange; ne. mast (N.); segalgerta* 4, st. F. (jō): nhd. „Segelgerte“, Mast (M.), Segelstange, Rahe; ne. mast (N.); segalruota 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Segelrute“, Mast (M.), Segelstange, Rahe; ne. mast (N.)

master: ahd. rīhhisōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Herrscher, Gebieter; ne. ruler, master

-- being a master: ahd. hōhspāhi* 1, Adj.: nhd. sich als Künstler auszeichnend, Lehrmeister (= subst.); ne. being a master

-- master brewer: ahd. briumeistar* 1, st. M. (a?): nhd. „Braumeister“, Brauer, Wirt, Bierbrauer, Schankwirt; ne. master brewer, innkeeper

-- master carpenter: ahd. boumwerkmeistar* 1, boumwercmeistar*, st. M. (a?): nhd. Stellmachermeister, Tischlermeister; ne. master carpenter

-- master (F.): ahd. werkmeistara* 1, wercmeistara*, sw. F. (n): nhd. Meisterin; ne. master (F.), mistress

-- master (M.): ahd. bibotāri* 1, st. M. (ja): nhd. Gebieter, Meister, Lehrer; ne. master (M.), instructor; frō (1) 9, sw. M. (n): nhd. Herr; ne. master (M.), lord; hōhspāho* 1, sw. M. (n): nhd. Lehrmeister; ne. master (M.); meistar 120, st. M. (a?): nhd. Meister, Lehrer, Lehrmeister, Herr, Werkmeister, Künstler; ne. master (M.); smeidar 2, st. M. (a): nhd. Künstler, Meister; ne. artist, master (M.); waltanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Herrscher; ne. ruler (M.), master (M.); werkmeistar 8, wercmeistar*, st. M. (a?): nhd. Meister, Handwerker, Baumeister, Werkmeister, Kunstmeister; ne. master (M.), artisan

„master“ -- „master“ (M.): ahd. magister* 1, st. M. (a): nhd. „Meister“, Lehrer; ne. „master“ (M.), teacher

-- master of music: ahd. sangmeistar* 1, st. M. (a?): nhd. „Sangmeister“, Musikmeister, Meister des Gesanges und der Musik; ne. master of music

-- master (V.): ahd. kunnan* 112, Prät.-Präs.: nhd. beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen, kennen, Bescheid wissen; ne. master (V.), understand, know, be able; untardoubōn* 2, sw. V. (2): nhd. bezwingen, überwältigen, unterdrücken; ne. master (V.), subdue

„master“ -- „master“ (V.): ahd. meistarōn* 11, meistrōn*, sw. V. (2): nhd. „meistern“, leiten, lenken, befehlen, Macht ausüben, verwalten, herrschen; ne. „master“ (V.), lead (V.)

-- noble master: ahd. adalmeistar 1, st. M. (a?): nhd. „Adelmeister“, Meister, Kunstmeister, Werkmeister, Künstler; ne. noble master

master-liar: ahd. lugimeistar* 1, st. M. (a): nhd. „Lügenmeister“, Erzlügner; ne. master-liar

masterly -- in a masterly way: ahd. meistarlīhho* 9, meistarlīcho*, Adv.: nhd. meisterlich, meisterhaft, kunstvoll; ne. in a masterly way; meistarlīhhūn* 3, meistarlīchūn*, Adv.: nhd. meisterhaft, kunstvoll; ne. in a masterly way

masterly -- masterly Adj.: ahd. meistarlīh* 3, Adj.: nhd. meisterlich, meisterhaft, kunstvoll; ne. masterly Adj.

mastership: ahd. meistartuom* 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Meisterschaft, Rat, Hoher Rat, Leitung, Vorrang, Würde; ne. mastership, leadership, dignity

„mastership“: ahd. meistarskaft* 5, meistarscaft*, st. F. (i): nhd. „Meisterschaft“, Gelehrsamkeit, Kunst, Wissenschaft; ne. „mastership“, learning (N.)

masterwort: ahd. ostriz 3, ahd.?, Sb.: nhd. Meisterwurz; ne. masterwort

mastic -- gum mastic: ahd. mastik* 3, mastic, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Mastix, Harz vom Mastixstrauch; ne. gum mastic; mastikel? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Mastix, Harz vom Mastixstrauch; ne. gum mastic

mastic -- mastic tree: ahd. mastikboum* 1, masticboum*, st. M. (a): nhd. Mastixstrauch; ne. mastic tree

mat -- mat (N.): ahd. matta 16, sw. F. (n): nhd. Matte (F.) (1), Binsenmatte; ne. mat (N.); tahha* 8, tacha, sw. F. (n): nhd. Matte (F.) (1), Strohmatte; ne. mat (N.)

match -- match (N.): ahd. kuntil* 1, st. M. (a?): nhd. Zündholz, Zündwerk; ne. match (N.)

match-maker: ahd. argkustīgiu, st. F.: nhd. Kupplerin; ne. match-maker, procuress; brūtiboto 6, brūtboto, sw. M. (n): nhd. Brautführer, Kuppler; ne. bestman, match-maker; frīboto* 2, sw. M. (n): nhd. Kuppler, Zuhälter, Bote; ne. match-maker, messenger; hīleihmahhāri* 1, hīleihmachāri*, st. M. (ja): nhd. Ehestifter, Kuppler; ne. match-maker; hīmahhāri* 2, hīmachāri*, st. M. (ja): nhd. Ehestifter, Kuppler; ne. match-maker

-- match-maker (F.): ahd. hīfuoga* 1, sw. F. (n): nhd. „Ehefügerin“, Göttin des ehelichen Beischlafs; ne. match-maker (F.); hīmahhāra* 3, hīmachāra*, sw. F. (n): nhd. Ehestifterin, Kupplerin; ne. match-maker (F.); hīreisāra 2, hīreisara?, st. F. (ō): nhd. Ehestifterin; ne. match-maker (F.)

matchmaking: ahd. argkustīg* 8, Adj.: nhd. „arg“, lasterhaft, böse, betrügerisch, hinterlistig, kupplerisch; ne. vicious, sly, matchmaking; fitnessi* 5, futnessi* (?), st. N. (ja)?: nhd. Kuppelei, ausschweifende Lebensart, verlockende Schmeichelei; ne. matchmaking

mate -- mate (M.): ahd. gimazzo 13, gimazo, sw. M. (n): nhd. Genosse, Tischgenosse, Gast; ne. companion, mate (M.); gisello 24, sw. M. (n): nhd. Geselle, Genosse, Kamerad, Gefährte, Freund, Mitstreiter; ne. mate (M.), comrade; gisindo 1, sw. M. (n): nhd. Gefährte, Geselle, Genosse; ne. mate (M.), comrade; sello* 1, sw. M. (n): nhd. Genosse, Geselle; ne. mate (M.), comrade

material -- building material: ahd. anazimbar 1, st. N. (a): nhd. Baustoff, Material; ne. building material; anazimbari* 3, anazimbri*, st. N. (ja): nhd. Stoff, Baustoff, Materie, Material; ne. building material

material -- folded material: ahd. ? veltilun*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Gefaltetes?; ne. folded material?

material -- material for bells: ahd. glokkūnpar*? 1, glockūnpar*?, st. N. (a) (?): nhd. Glockenspeise; ne. material for bells

material -- material (N.): ahd. zimbarunga* 2, zimbrunga*, st. F. (ō): nhd. Erbauung, Gebäude, Bauwerk, Baustoff; ne. building (N.), material (N.)

material -- material of clothing: ahd. lesatuoh* 1, st. N. (a) (?): nhd. ein Kleidungsstoff, Wollstoff?; ne. a cloth, material of clothing

maternal: ahd. muoterlīh 1, Adj.: nhd. mütterlich; ne. maternal

-- maternal cousin: ahd. muotersunu* 2, muotersun* muoterūnsun*, muoterūnsunu*, st. M. (i): nhd. Vetter mütterlicherseits, Sohn der Tante; ne. maternal cousin

-- maternal relative: ahd. muotermāg* 1, st. M. (a): nhd. mütterlicher Verwandter, Verwandter mütterlicherseits; ne. maternal relative

mating -- mating (N.): ahd. rammilōd* 2, rammalōd, st. M. (a?, i?): nhd. Rammeln, Begattung, Paarung; ne. ramming (N.), mating (N.)

Matius -- of Matius: ahd. mazianisk* 1, mazianisc*, Adj.: nhd. matianisch, des Matius; ne. of Matius; mazianitisk* 1, mazianitisc*, Adj.: nhd. matianisch, midianitisch; ne. of Matius

matricide: ahd. muoterslaho* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Muttermörder; ne. matricide; muotersleggo* 3, muoterslekko*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Muttermörder; ne. matricide

matrimonial: ahd. hīlīh* 1, Adj.: nhd. ehelich; ne. matrimonial; karllīh* 1, Adj.: nhd. ehemännlich, den Ehemann betreffend, ehelich; ne. husbandly, matrimonial; sinhīlīh 1, Adj.: nhd. ehelich; ne. matrimonial

-- matrimonial house: ahd. hīsāz 4, st. M. (a?, i?) (?): nhd. „Ehesitz“, Hof, Gut, Bauerngut; ne. matrimonial house, farm (N.)

matrimonially: ahd. hīlīhho* 1, hīlīcho*, Adv.: nhd. ehelich; ne. matrimonially

matrimony: ahd. hīleitī 1, st. F. (ī): nhd. Ehe; ne. matrimony

-- lazy by matrimony: ahd. hīmuozīg* 1, Adj.: nhd. „ehefaul“, müßig, durch die Ehe untätig geworden; ne. lazy, lazy by matrimony

matted -- matted hair: ahd. giwipfila* 1, F.?: nhd. Zottelhaar, zottiges Haar; ne. matted hair

matter: ahd. wesantī* 6, st. F. (ī): nhd. Wesen, Grundstoff, Aufenthalt; ne. being (N.), matter, place (N.)

-- inflammable matter: ahd. zinsilunga 4, st. F. (ō): nhd. Zündstoff, Brennstoff; ne. inflammable matter

-- matter in dispute: ahd. wīsfrāga* 1, st. F. (ō): nhd. Streitfrage; ne. matter in dispute

-- matter (N.): ahd. biderbida* 3, st. F. (ō): nhd. Nutzen, Bedürfnis, Angelegenheit, Vorteil; ne. use (N.), need (N.), matter (N.); zimbar 21, st. N. (a): nhd. Stoff, Materie, Bau, Gebäude, Werkzeug, Bauholz, Baustoff, Metall?; ne. matter (N.), building (N.), tool (N.)

mature -- mature Adj.: ahd. granasprungi* 3, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. grown-up Adj., mature Adj., pubescent; granasprungīg* 2, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. adult Adj., mature Adj., pubescent; rīflīhho* 1, rīflīcho*, Adv.: nhd. reif, überlegen Adv.?; ne. mature Adj.; zītīg* 18, zītag*, Adj.: nhd. zeitig, reif, bejahrt, rechtzeitig, frühzeitig, vor Tagesanbruch; ne. of time, mature Adj., old Adj., in time

maturely: ahd. fruotlīhho* 2, fruotlīcho*, Adv.: nhd. reif, verständig, weise, kundig, einsichtig; ne. maturely, prudently; gidigano* 7, Part. Prät.=Adv.: nhd. „gediegen“, reif, streng, ernst, auf vorzügliche Weise, vollkommen, vortrefflich, ernsthaft; ne. maturely, strictly, severely, reliably

maturity: ahd. fruotī 10, st. F. (ī): nhd. Reife, Verstand, Klugheit, Würde, Ernst; ne. maturity, intelligence, prudence, dignity; gidiganheit* 4, st. F. (i): nhd. Gediegenheit, Reife, Ernst, Ernsthaftes, Ernsthaftigkeit, Fortschritt; ne. maturity, severity, reliability; gidiganī* 11, st. F. (ī): nhd. Gediegenheit, Fortschritt, Reife, Alter (N.), Ernst, Ernsthaftes, Scham, Keuschheit; ne. maturity, age (N.), severity, reliability; gidigī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Gedeihen, Reife, Zunahme, Nutzen; ne. maturity, increase (N.), prosperity; giwahst* 20, st. F. (i): nhd. Wuchs, Wachstum, Reife, Geschlechtsreife, Pubertät, Gestalt, Gewächs, Frucht, Generation; ne. growth, maturity, puberty; rīfī* 2, st. F. (ī): nhd. Reife; ne. maturity

mawworm: ahd. spuolwurm* 2, spuolworm*, st. M. (i): nhd. Spulwurm; ne. mawworm

maxim: ahd. lībregula* 1, st. F. (ō): nhd. „Lebensregel“, Ordensregel; ne. maxim, statute of an order

may: ahd. drīmilki* 1, st. N. (ja): nhd. Mai; ne. may

-- it may be assumed: ahd. wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

-- it may remain so

: ahd. giliggen* 19, st. V. (5): nhd. liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen, hinstrecken, sich legen, sich hinlegen, lagern, sich erstrecken, Umfang haben, ermatten, dahinschwinden; ne. lie (V.) (1), lay down

-- may it be so: ahd. sōwedarsōso* 1 und häufiger, Konj.: nhd. so sei es dass; ne. may it be so

-- may (V.): ahd. gimagēn* 15, sw. V. (3): nhd. vermögen, kräftig sein (V.), erstarken, obsiegen, die Oberhand gewinnen, stärker werden, lauter werden, mächtig werden; ne. may (V.), be strong, win; magēn* 10, sw. V. (3): nhd. vermögen, kräftig sein (V.), kraftvoll sein (V.), erstarken, kräftig werden, stark werden; ne. may (V.), be strong; mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.); muozan* 158, Prät.-Präs.: nhd. können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); ne. can (V.), be allowed, may (V.), must

May: ahd. meio 5, sw. M. (n): nhd. Mai; ne. May; winnimānōd* 1, st. M. (a): nhd. Mai; ne. May; wunnimānōd* 3, st. M. (a): nhd. Wonnemonat, Mai; ne. month of delight, May

mayor: ahd. skuldheizo* 23, sculdheizo, sw. M. (n): nhd. Schultheiß, Verwalter, Vorsteher, Zenturio, Aufseher, Büttel, Richter, Strafrichter?, Tribun, Centurio; ne. mayor, steward

-- mayor of a village: ahd. heimburgo 3, sw. M. (n): nhd. „Heimbürge“, Bauermeister, Vorsteher, Gemeindevorsteher, Aufseher; ne. mayor of a village

-- mayor summoning compulsory workers: ahd. werksuohho* 1, wercsuocho*, sw. M. (n): nhd. Eintreiber, einer der zur Dienstleistung ermahnt; ne. exactor, mayor summoning compulsory workers

-- village mayor: ahd. scultatio* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schultheiß; ne. village mayor, bailiff; scultetus 5 und häufiger, scoltetus, sculdahis*, sculdor*, scultaizus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schultheiß, Verwalter, Amtmann; ne. village mayor, bailiff; skuldhais* 59 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Schuldheischer, Schultheiß; ne. village mayor, collector of debts

mayorship -- village mayorship: ahd. sculdasium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schultheißenamt; ne. village mayorship; scultatia* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schultheißenamt; ne. village mayorship

mazertree...: ahd. maffoltarīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Feldahorn; ne. mazertree..., of the mazertree

mazertree -- of the mazertree: ahd. maffoltarīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Feldahorn; ne. mazertree..., of the mazertree

me -- woe is me: ahd. ah mīh, ahd.: nhd. weh mir; ne. woe is me

mead: ahd. burgerisso* 2, sw. M. (n): nhd. Honigwein, mit Honig vermischter Wein; ne. mead; medo* 2, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Honigwein, Met; ne. mead; medum* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Met; ne. mead; medus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Honigwein, Met; ne. mead; met (1) 3 und häufiger, ahd.?, st. M. (i?): nhd. Met, Honigwein; ne. mead; metu* 18, mito*, meto, st. M. (u): nhd. Met, Honigwein; ne. mead

meadow: ahd. *angar, lang., st. M. (a): nhd. Anger, Wiese, Grasland; ne. meadow, grassland; angar (2) 4, st. M. (a): nhd. Wiese, Anger, Feld, Ackerfeld, Kornland, Grasland; ne. meadow, field (N.), cornland, grassland; *auja, lang., F.: nhd. Au, Aue; ne. meadow; luzum* 1, hluzum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Los, Landmaß, Wiese; ne. lot (N.), piece of land, meadow; *mata?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wiese, Matte (F.) (2); ne. meadow; ouwa* 1, st. F. (ō): nhd. „Aue“, Wiese, Insel; ne. meadow, island; *ouwa? 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Aue; ne. meadow; *waida, lang., F.: nhd. Weide (F.) (2), Wiese; ne. meadow, pasture (N.); wang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Wang“, Feld, Au, Aue, Wiese, Hang; ne. field (N.), meadow; wisa 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wiese, Weide (F.) (2); ne. meadow

meadow“ -- „largeness of a meadow“: ahd. angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land

-- meadow (): ahd. ? heimgart* 4, st. M. (a?): nhd. Versammlungsort, Marktplatz, Anger (?), Dorfanger (?); ne. meeting-place, meadow (?); ? heimgarto* 1, sw. M. (n): nhd. Versammlungsort, Anger (?), Dorfanger (?), vertraulicher Kreis (?); ne. meadow (?)

-- meadow in the forest: ahd. holzwang* 1, st. M. (a?): nhd. Waldwiese; ne. meadow in the forest

-- near the meadow: ahd. *aujaht, lang., Adj.: nhd. an der Au gelegen; ne. near the meadow

-- rodent of a meadow: ahd. angargnago* 1, sw. M. (n): nhd. Angernager; ne. rodent of a meadow

-- wet meadow: ahd. bruoil* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Brühl; ne. wet meadow, enclosure

meadow-guard: ahd. wisaheio* 1, sw. M. (n): nhd. Wiesenhüter, Feldhüter; ne. meadow-guard

meadow-saffron: ahd. heilhoubit* 3, st. N. (a): nhd. Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; heilhoubita* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; heilhoubito 8, sw. M. (n): nhd. Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; houwibluomo* 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Heublume, Herbstzeitlose (?), Bockshornklee (?); ne. hay-blossom, meadow-saffron; huntlouh* 1, st. M. (a): nhd. „Hundslauch“, Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; ? ugera 1, F.?: nhd. Herbstzeitlose?; ne. meadow-saffron?; zītilōsa*, zītlōsa* 13?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Zeitlose“, Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; zītilōso* 1, zītlōso*, sw. M. (n): nhd. „Zeitlose“, Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron

meadow-sage: ahd. wildiu salbeia: nhd. Wiesensalbei, Waldgamander; ne. meadow-sage

meager: ahd. gōrag* 6, Adj.: nhd. arm, wenig, dürftig, gering, mager, abgezehrt; ne. poor Adj., little Adj., meager; magar 19, Adj.: nhd. mager, abgemagert, dünn, fettlos, entkräftet; ne. meager

-- meager (V.): ahd. irsorēn* 1, sw. V. (3): nhd. abmagern, dahinschwinden, austrocknen; ne. meager (V.)

meagerness: ahd. magarī 14, st. F. (ī): nhd. Magerkeit, Hinfälligkeit, Schwäche; ne. meagerness, weakness

meal: ahd. gisōd* 2, st. N. (a): nhd. Gekochtes, Gesottenes, Speise; ne. cooked things, meal; inbiz* 21, imbiz, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. „Imbiss“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, Vorspeise, Stärkung; ne. food, meal, snack (N.); maz* 8, st. N. (a): nhd. Essen (N.), Speise; ne. food, meal; merāta 4, merda, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Imbiss, Speise, Bissen; ne. snack, meal; muos 76, st. N. (a): nhd. „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Gericht (N.) (2); ne. mush, food, meal

-- Easter meal: ahd. ōstargouma* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ostermahl; ne. Easter meal

-- evening meal: ahd. ābandmuos* 6, st. N. (a): nhd. „Abendmus“, Abendessen, Abendmahl; ne. evening meal

meal“ -- „evening meal“: ahd. ābandgouma* 1, st. F. (ō): nhd. Abendessen; ne. „evening meal“, dinner

-- having a common meal: ahd. samanezzanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Gemeinschaftsessen; ne. having a common meal

-- light meal: ahd. muosilīn* 2, muosilī, st. N. (a): nhd. „Speislein“, leichtes Gericht, Breichen, Süppchen; ne. little meal, light meal

-- little meal: ahd. muosilīn* 2, muosilī, st. N. (a): nhd. „Speislein“, leichtes Gericht, Breichen, Süppchen; ne. little meal, light meal

-- lord’s meal: ahd. frōnokustunga* 1, frōnkustunga*, st. F. (ō): nhd. „Herrentisch“, Herrenmahl, geschmückte Tafel, öffentliche Prüfung?; ne. lord’s table, lord’s meal

-- meal (N.): ahd. gouma 101, st. F. (ō): nhd. Essen, Speise, Festmahl, Mahl, Genuss, Aufmerksamkeit, Frühstück, Speisung; ne. food, meal (N.), enjoyment, attention; mies* 3, st. N. (a): nhd. Tisch, Mahlzeit; ne. table (N.), meal (N.)

-- meal (N.) (2): ahd. tagamaz* 1, st. N. (a): nhd. Mahlzeit; ne. meal (N.) (2); tagamuos* 4, st. N. (a): nhd. Mittagessen, Mahlzeit, Mittagsmahlzeit; ne. meal (N.) (2), dinner; trahta* (3) 2, traht*, st. F. (ō): nhd. aufgetragene Speise, Gericht (N.) (2); ne. meal (N.) (2); wirtskaft* 8, wirtscaft, st. F. (i): nhd. Bewirtung, Mahl, Festmahl, Gastfreundschaft, Gastmahl, Schmaus; ne. meal (N.) (2), festivity

-- warm meal: ahd. warmmuos* 4, st. N. (a): nhd. warmes Essen, warme Speise; ne. warm meal

mean -- mean Adj.: ahd. missimuoti 1, Adj.: nhd. „missmutig“, kleinlich, kleinmütig, schwächlich; ne. illtempered, mean Adj.

mean -- mean s.th. for s.o.

: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

mean -- mean (V.): ahd. bidiuten* 1, sw. V. (1a): nhd. bedeuten; ne. mean (V.); bizeinen* 13, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bedeuten, hinweisen auf, bestimmen; ne. define, mean (V.), hint (V.); bizeinōn* 17, sw. V. (2): nhd. bezeichnen, bedeuten; ne. define, mean (V.); gizeihhanen* 8, gizeichanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, beschreiben, übergeben (V.), bedeuten; ne. define, describe, mean (V.); gizeinōn* 3, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, kundtun, erklären, umgeben; ne. show (V.), define (V.), mean (V.), surround (V.); irrekken* 78, irrecken*, urrekken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, erklären, erreichen, hinstrecken, hervorbringen, hervorrufen, verursachen, erregen, erheben, aufrichten, auslegen, ausdrücken, auseinandersetzen, erörtern, erklären, verkünden, vorschreiben, festlegen, ordnen; ne. rack (V.), stretch (V.), explain; meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.); teutonizare* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. heißen, bedeuten; ne. mean (V.); zeinōn* 9, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, machen, ein Zeichen machen, verkünden, nennen; ne. show (V.), define, mean (V.), hint (V.), name (V.)

meaning -- meaning (N.): ahd. bizeihhanida* 3, bizeichanida*, st. F. (ō): nhd. „Bezeichnung“, Geheimnis, Bedeutung, Zeichen; ne. secret (N.), term (N.), meaning (N.); bizeihhannussida* 17, bizeichannussida*, bizeihhannissida*, st. F. (ō): nhd. Geheimnis, Sinnbild, Bezeichnung, Bedeutung, allegorischer Sinn, Inhalt; ne. secret (N.), allegory, term (N.), meaning (N.); namo (1) 498, sw. M. (n): nhd. Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; ne. name (N.), word, meaning (N.)

meanness: ahd. herabezzirī* 2, st. F. (ī): nhd. Mittelmäßigkeit, Geringfügigkeit, geringe Größe, Wenigkeit; ne. mediocrity, meanness; missimuot* 1, st. M. (a): nhd. Kleinlichkeit, Kleinmut, Schwächlichkeit; ne. meanness, faintheartedness

means: ahd. giziugi 17 und häufiger, st. N. (ja): nhd. „Zeug“, Mittel, Ausrüstung, Gerät, Ausstattung, Schmuck, Geschlechtsteil, Aufwand, Kosten; ne. things, tool (N.), means

-- that means: ahd. daz kwidit, ahd.: nhd. das heißt; ne. that means

meanwhile: ahd. allaz ana, ahd.: nhd. immerfort; ne. on and on; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; innan des: nhd. indessen, inzwischen, währenddessen, bis dann, bis dass, unterdessen; ne. meanwhile, until then; innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis; ne. meanwhile, while (Konj.), although, as long as; innana des, ahd.: nhd. unterdessen; ne. meanwhile; inne des: nhd. unterdessen, mittlerweile; ne. meanwhile; untar diu: nhd. unterdessen, indessen, mittlerweile; ne. meanwhile

measurable: ahd. gimezzan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. gemessen, ermesslich; ne. measured, measurable; mezlīh* 3, Adj.: nhd. „messbar“, mäßig, maßvoll, sparsam; ne. moderate Adj., measurable

measure -- a dry measure: ahd. mezza (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. ein Trockenmaß; ne. a dry measure

measure -- a grain measure: ahd. mezzi (2) 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. ein Getreidemaß; ne. a grain measure

measure -- a measure: ahd. lāgella 15, lāgilla, st. F. (ō): nhd. „Lägel“, Fässchen, Fass, ein Maß; ne. keg, a measure; mezzo (2) 4, sw. M. (n): nhd. eine Messeinheit; ne. a measure; sehstāri* 4, st. M. (ja): nhd. Sester (Maß), Eimer; ne. a measure

measure -- a measure of length: ahd. ? skaftruni* 1, scaftruni*, Sb.?: nhd. ein Längenmaß?; ne. a measure of length?

measure -- a measure of ten hides: ahd. dacra* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Maß von 10 Rinderhäuten; ne. a measure of ten hides

measure -- a measure of two yards: ahd. zweioelinamez* 2, zweioelnemez*, st. N. (a): nhd. „Zweiellenmaß“, Länge von zwei Ellen; ne. a measure of two yards

measure -- beyond measure: ahd. zi unmezze: nhd. maßlos, über die Maßen; ne. extreme Adj., beyond measure

measure -- foot as measure: ahd. fuozmāz* 1, st. N. (a): nhd. Fußmaß; ne. foot as measure

measure -- grain measure: ahd. sātila* 4, sātala*, sw. F. (n): nhd. Sattel (F.), Maß, Getreidemaß; ne. measure (N.), grain measure

measure -- measure (N.): ahd. gimez (1) 11, st. N. (a): nhd. Maß, Angemessenheit, Art und Weise; ne. measure (N.); māz* (1) 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Maß, Ausmaß, Zumessung, Taxierung; ne. measure (N.), dimension; māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; ne. measure (N.), size, quality, dimension; *māzī?, st. F. (ī): nhd. Maß, Mäßigkeit; ne. measure (N.), modesty; metamskaf* 5, metamscaf*, metamskaft*, st. F. (i): nhd. Maß, Mäßigung, Ausgewogenheit, Maßhalten, Mittelweg; ne. measure (N.), moderation; metamunga* 5, st. F. (ō): nhd. Maß, Verhältnis, Ordnung, Bestimmung, Mäßigung?; ne. measure (N.), proportion, moderation?; metamūnskaft* 3, metamūnscaft*, metamūnskaf*, st. F. (i): nhd. Mäßigung, Maß, mittlerer Ort, mittlere Breite, gemäßigte Breite, Maßhalten, Mittelweg; ne. moderation, measure (N.); mētar* 5, metar*, mēter, st. N. (a): nhd. Metrum, Vers, Metrik, Maß, Versmaß, Gedicht; ne. metre, measure (N.); mez (1) 108, st. N. (a): nhd. Maß, Art (F.) (1), Größe, Ordnung, Einschränkung, Art und Weise; ne. measure (N.), kind (N.), size (N.); mezhafti* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Maß, Mäßigung; ne. modesty, measure (N.); mezhaftī* 5, st. F. (ī): nhd. Maß, Mäßigung, Maßhalten; ne. modesty, measure (N.); mezhaftida* 2, st. F. (ō): nhd. Maß, Mäßigungsmittel, Mäßigung; ne. measure (N.), moderating remedy; mezzigī* 3, st. F. (ī): nhd. Mäßigkeit, Maß, Enthaltsamkeit, Maßhalten, Sparsamkeit; ne. modesty, measure (N.); rehtmez 1, st. N. (a): nhd. Maß, Zensur, rechtliche Einschränkung, sittliche Beurteilung; ne. measure (N.), censoring (N.); saigata* 2, saigada*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Maß, Münze; ne. measure (N.), coin (N.); sātila* 4, sātala*, sw. F. (n): nhd. Sattel (F.), Maß, Getreidemaß; ne. measure (N.), grain measure

measure -- measure of grain: ahd. maldra* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Malter; ne. measure of grain; maldrum 9 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Malter; ne. measure of grain; maltar* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Malter, Hohlmaß; ne. measure of grain; *maltarius?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Malter; ne. measure of grain

measure -- measure of two pounds: ahd. zwiwāga* 1, st. F. (ō): nhd. „Doppelwaage“, Maß von zwei Pfund; ne. measure of two pounds

measure -- measure out: ahd. zuomezzan* 1, st. V. (5): nhd. zumessen; ne. measure out

measure -- measure thoroughly: ahd. duruhmezzan* 1, st. V. (5): nhd. „durchmessen“, genau abwägen; ne. measure thoroughly

measure -- measure (V.): ahd. gimezlīhhēn* 2, gimezlīchēn*, sw. V. (3): nhd. „messen“, abwägen; ne. measure (V.); gimezzan* (1) 4, st. V. (5): nhd. messen, anmessen, abmessen; ne. measure (V.); in teil gimezzan, ahd.: nhd. abmessen; ne. measure (V.); māzōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausmessen, abmessen, ermessen; ne. estimate, measure (V.); mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5): nhd. messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, abmessen, abwiegen, abschließen, Kauf abschließen, Handel abschließen, wägen; ne. measure (V.), weigh, estimate, compare; in teil mezzan, ahd.: nhd. abmessen; ne. measure (V.); teil habēn: nhd. teilhaben, teilhaben an; ne. participate in; teil habēn: nhd. teilhaben, teilhaben an; ne. participate in

„measure“ -- „measure“ (V.): ahd. bimezzan* 1, st. V. (5): nhd. „messen“, „bemessen“ (V.), vergleichen; ne. „measure“ (V.), compare

measure -- measure with: ahd. gidennen zi, ahd.: nhd. messen an; ne. measure with

measure -- palm as a measure: ahd. munda* 1, st. F. (ō): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure; munt (2)? 13, st. F. (i): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure

measure -- word of measure: ahd. mezwort* 1, st. N.: nhd. „Maßwort“, gemäßigte Rede, geziemende Rede; ne. word of measure

measured: ahd. gimezzan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. gemessen, ermesslich; ne. measured, measurable

-- with measured steps: ahd. gimezzanēm stephim, ahd.: nhd. gemessenen Schrittes; ne. with measured steps

-- with measured tread

: ahd. stapf 5, staph, st. M. (i): nhd. Schritt, Fußstapfe; ne. step (N.)

measurement: ahd. ūzmezzunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Ausmessung, Abmessung, Ausmaß; ne. measurement

measuring -- measuring line: ahd. māzseil* 2, st. N. (a): nhd. „Maßseil“, Messschnur; ne. measuring line

measuring -- measuring rope: ahd. lantmezseil* 1, st. N. (a): nhd. Messseil, Messschnur; ne. measuring rope; *mezseil?, st. N. (a): nhd. Messseil; ne. measuring rope

measuring -- measuring staff: ahd. jūhruota* 2, johruota*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Messrute, Messstange, Messlatte; ne. measuring staff; ruota 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rute, Stab, Latte, Messlatte, Stange; ne. rod, staff (N.), stick (N.), measuring staff

measuring -- measuring vessel: ahd. mezeimberi* 3, st. M. (ja): nhd. „Messeimer“, Behälter als Maß für Flüssigkeiten; ne. measuring vessel

measuringly: ahd. mezzanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. abmessend; ne. measuringly

meat: ahd. brāt 5, st. N. (a): nhd. Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch; ne. roast (N.), meat; brāto 42, sw. M. (n): nhd. Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch; ne. roast (N.), meat; fleiskbrāt* 1, fleiscbrāt*, st. N. (a): nhd. Fleisch, essbares Fleisch, Fleischteile, Fleischstücke; ne. flesh (N.), meat

-- jellied meat: ahd. sulcia* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Sulze, Sülze, Wurst, Saline; ne. jellied meat, saltworks

-- low-fat meat: ahd. magarfleisk* 1, magarfleisc*, st. N. (a): nhd. Magerfleisch, fettloses Fleisch, Muskelfleisch; ne. low-fat meat

-- meat for smoking: ahd. zantaring* 8, st. M. (a?): nhd. zum Räuchern aufgehängtes Fleischstück, Räucherfleisch; ne. meat for smoking

-- meat pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

-- minced meat: ahd. *giskeidi?, *gisceidi?, st. N. (ja): nhd. Gehacktes; ne. minced meat; gislahti* (2) 2, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Geschlachtetes, Hackfleisch, Innereien; ne. slaughtered (N.), minced meat; *ingiskeidi?, *ingisceidi?, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innerei; ne. minced meat; ingislahti 4, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innerei; ne. minced meat, guts; ingisneiti* 1, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innereien; ne. minced meat; ingisniti* 3, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Zerschnittenes, Innerei; ne. minced meat, guts; inslahti 1, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innereien; ne. minced meat; insnit* 2, st. M. (a?): nhd. Einschnitt, Gehacktes, gehackte Speise, Innereien; ne. incision, minced meat

-- „newly“ salted meat: ahd. niusaltus*, lat.-ahd.?, subst. Adj.=M.: nhd. „neugesalzen“, Pökelfleisch; ne. „newly“ salted meat

-- place where jellied meat is prepared: ahd. sulzihūs* 1, sulzhūs, st. N. (a): nhd. „Sülzhaus“, Ort wo Sülzspeisen zubereitet werden, Vorratsraum für Salzfleisch; ne. place where jellied meat is prepared

-- roast meat: ahd. spizbrāto 9, sw. M. (n): nhd. Spießbraten, Braten (M.), auf dem Spieß Gebratenes; ne. roast meat

-- rolled meat: ahd. ? dentasken*?, dentascen, ahd.?, Sb.: nhd. Wurst, Rollfleisch?; ne. sausage, rolled meat?

-- sausage meat: ahd. sloufbrāto 2, sw. M. (n): nhd. Wurstfleisch, Wurst; ne. sausage, sausage meat

-- tender meat: ahd. slougbrāto* 6, sw. M. (n): nhd. zartes Fleisch, Wurstfleisch, Wurst; ne. tender meat

-- vegetables to complete the meat: ahd. zuomuos* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Beispeise“, Gemüse, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. vegetables to complete the meat, porridge, mash (N.)

meat-market: ahd. fleiskmarkāt* 3, fleiscmarcāt*, st. M. (a?): nhd. Fleischmarkt, Schlachtstätte, Schlachtbank; ne. meat-market, butchery

mediate -- not mediate: ahd. ? ungimeinsamlīh* 1, Adj.: nhd. „ungemeinschaftlich“, nicht mittelbar; ne. not mediate?

mediator: ahd. firslengenti*, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Erklärer, Vermittler; ne. mediator; metalāri 1, st. M. (ja): nhd. Mittler, Vermittler; ne. mediator; metamāri* 1, st. M. (ja): nhd. Mittelsperson, Mittler, Vermittler; ne. mediator; metamskaftāri* 1, metamscaftāri*, st. M. (ja): nhd. Vermittler, Mittler; ne. mediator; pfanttragāri* 2, phanttragāri, st. M. (ja): nhd. „Pfandträger“, Mittelsperson, Pfandinhaber; ne. „pawn-bearer“, mediator; skeido* (1) 1, sceido*, sw. M. (n): nhd. Scheider, Mittelsperson, Vermittler; ne. mediator; trūtbitil* 1, st. M. (a?): nhd. Vermittler; ne. mediator

medical: ahd. lāhhituomlīh* 1, lāchituomlīh*, Adj.: nhd. ärztlich, mäßigend, heilend, mildernd, lindernd; ne. medical, moderating Adj.

-- medical doctor: ahd. arzāt 14, st. M. (a): nhd. Arzt, Heilkundiger, Einbalsamierer; ne. medical doctor; arzātāri 1, st. M. (ja): nhd. Arzt; ne. medical doctor; arzenāri* 1, st. M. (ja): nhd. Arzt; ne. medical doctor; erzetere 1, ahd.?, st. M. (ja?): nhd. Arzt; ne. medical doctor

-- medical science: ahd. arzetuom* 1, arzāttuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Arzttum“, Medizin, Heilkunde; ne. medical science

-- medical spring (N.): ahd. heilbrunno 1, sw. M. (n): nhd. „Heilbrunnen“, Heilquelle; ne. medical spring (N.)

mediocre: ahd. herabaz* (1) 2, Adj.: nhd. mittelmäßig, gering, unbedeutend; ne. mediocre, poor Adj.; herabezziro 1, Adj.: nhd. unbedeutend; ne. mediocre

mediocrity: ahd. herabezzirī* 2, st. F. (ī): nhd. Mittelmäßigkeit, Geringfügigkeit, geringe Größe, Wenigkeit; ne. mediocrity, meanness

meditate: ahd. welzen* 15, sw. V. (1a): nhd. herauswirbeln, wälzen, drehen, zusammenrollen, aufwallen, sich besinnen; ne. whirl (V.), roll (V.), meditate

meditation: ahd. hugida* 1, st. F. (ō): nhd. Sinnen, Nachsinnen, Gedenken, Erinnerung; ne. meditation, memory

Mediterranean -- Mediterranean Sea: ahd. mittimeri* 1, st. M. (ja): nhd. Mittelmeer; ne. Mediterranean Sea; wentilmeri* 8, st. N. (ja): nhd. Mittelmeer, Weltmeer, Ozean; ne. Mediterranean Sea, ocean

Mediterranean -- Mediterranean Sea (): ahd. ? wentilsēo* 3, st. M. (wa): nhd. Mittelmeer (?), Weltmeer; ne. Mediterranean Sea (?), ocean

mediterraneous: ahd. mittilantīg* 1, Adj.: nhd. mittelländisch; ne. mediterraneous

medium -- medium Adj.: ahd. metamo* 1, Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. medium Adj.

medium -- medium position: ahd. mittilāri* 3, st. M. (ja): nhd. der mittlere, Mittelfinger; ne. medium position, middle-finger

medlar: ahd. mespila* 2, mispil*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Mispel; ne. medlar; nespila* 9, nespel*, sw. F. (n): nhd. Mespel; ne. medlar; ? weskinza 1, wescinza*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mispel?; ne. medlar?

-- medlar (): ahd. ? meloboum* 16, st. M. (a): nhd. „Mehlbaum“, Mispel?, Speierling?, Eberesche?, Vogelbeerbaum?; ne. medlar (?)

medlar-tree: ahd. mespilboum 3, mispelboum*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Mispelbaum, Mispelstrauch; ne. medlar-tree; nespilboum* 13, st. M. (a): nhd. Mispelbaum, Mispelstrauch; ne. medlar-tree

meek: ahd. samftmuoti* 2, Adj.: nhd. sanftmütig, demütig; ne. meek

meekly: ahd. samfto 16, Adv.: nhd. leicht, rasch, möglich, ohne weiteres, sanft; ne. easily, quickly, possibly, meekly

meekness: ahd. semftī* 5, samftī*, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Bequemlichkeit, Sanftmut, Milde, Nachsicht, Möglichkeit; ne. ease (N.), convenience, meekness

meet: ahd. bigaganen* 37, sw. V. (1a): nhd. begegnen, widerfahren, entgegenkommen, entgegengehen, gegenüberstehen, zuteil werden; ne. meet, occur; gaganen 17, geginen*, sw. V. (1a): nhd. entgegengehen, begegnen, widerfahren, treffen, entgegenkommen, entgegentreten, eintreffen, ergehen, beistehen; ne. face (V.), meet, occur; gisemōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich versammeln, verharren, bleiben; ne. meet, stay; ingagangān* 3, anom. V.: nhd. hingehen, entgegenkommen, zusammentreffen; ne. go there, meet; intgaganen* 5, ingaganen*, sw. V. (1a): nhd. begegnen, kämpfen, ringen, empfangen, empfangen, entgegenkommen, entgegentreten, entgegengehen, zurückkehren; ne. meet, fight (V.), wrestle (V.), receive; muozen* 2, sw. V. (1a): nhd. begegnen; ne. meet; zisamanegifallan* 1, red. V.: nhd. „zusammenfallen“, zusammentreffen; ne. meet

-- come to meet: ahd. ingaganfaran* 1 und häufiger, st. V. (6): nhd. „entgegenfahren“, jemandem begegnen; ne. come to meet; widarfaran* 11, st. V. (6): nhd. entgegenfahren, zurückeilen, widersetzen, zurückkehren, weggehen; ne. come to meet, hurry back, see again; widarwallōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich entgegenbewegen, entgegengesetzt sein (V.); ne. come to meet

-- go and meet: ahd. analoufan* 2, red. V.: nhd. „anlaufen“, entgegengehen, angreifen, überfallen (V.); ne. attack (V.), go and meet; gaganloufan* 4, red. V.: nhd. entgegenlaufen, hinzukommen, entgegeneilen, zusammenkommen; ne. go and meet; ingagankweman* 7, ingeginqueman*, st. V. (4) (5): nhd. entgegenkommen; ne. go and meet; ingaganloufan* 2, ingaganhloufan*, red. V.: nhd. entgegenlaufen, entgegeneilen, entgegenkommen; ne. go and meet

-- go to meet: ahd. ingagangigangan* 1, red. V.: nhd. entgegengehen, zusammentreffen; ne. go to meet

-- meet (V.): ahd. gizumften* 9, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, in Übereinstimmung bringen, vereinbaren, sich zusammenfinden, sich vereinigen; ne. join (V.), meet (V.), decide, agree, unite; gizumftidōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammenkommen, vereinbaren, übereinstimmen, sich einigen, sich zusammenfinden, übereinkommen; ne. meet (V.), agree; ingagantuon* 1, anom. V.?: nhd. sich einer Sache unterziehen, entgegenkommen; ne. undergo, meet (V.); samankweman* 2, samanqueman*, st. V. (4) (5): nhd. zusammenkommen; ne. meet (V.); zisamanewalbōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammenkommen, zusammenwachsen; ne. meet (V.)

meeting: ahd. biswinc (?) 2, biswich* (?), Sb.: nhd. Versammlung; ne. meeting; fezzida* 1, sw. F. (n) (?): nhd. Versammlung, Zusammenkunft; ne. meeting; giding* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. Vereinbarung, Versammlung, Zusammenkunft, Vertrag, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.); gidingi* (1) 31, st. N. (ja): nhd. „Gedinge“, Vereinbarung, Versammlung, Vertrag, Ding, Beratung, Zustand, Erbteil, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.), piecework, thing; giruori* 1, st. N. (ja): nhd. „Bewegung“, Zusammenkunft, Versammlung; ne. meeting, movement; gisamanida* 2, st. F. (ō): nhd. Versammlung, Menge, Schar (F.) (1), Zusammenkommen; ne. meeting, troop (N.); gizumft* 38, st. F. (i): nhd. Zusammenkunft, Vertrag, Übereinstimmung, Einigung, Vereinbarung, Verbindung, Übereinkunft, Einverständnis, Bund, Versöhnung; ne. meeting, contract (N.), agreement; gizumftida* 1, st. F. (ō): nhd. Zusammenkunft, Übereinstimmung, Vertrag, Einigung, Vereinigung; ne. meeting, agreement, contract (N.); mahal (1) 15, māl*, st. N. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag, Übereinkommen, Abkommen, Zusicherung; ne. court (N.), meeting, contract (N.); ring (1) 158, hring*, st. M. (a): nhd. Ring, Versammlung, Kreis, Kranz, Kreisbahn, Wirbel, Windung, Erdkreis, Panzerring, Kreisförmiges; ne. ring (N.), meeting, circle (N.), garland; samankumft* 2, st. F. (i): nhd. Zusammenkunft, Versammlung, Verein; ne. meeting

-- freed in a public meeting: ahd. fulkfrealis* 8, fulfrealis, lat.-lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; fulkfree* 7 und häufiger, fulfree, lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

-- meeting Adj.: ahd. ingaganfaranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. begegnend, entgegen; ne. meeting Adj., coming towards

-- meeting (N.): ahd. ding 616, st. N. (a): nhd. Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Gerichtsverhandlung, Sachverhalt, Rechtsverhalt, Streitsache, Rechtssache, Beratung, Verabredung, Abmachung, Beschluss, Zusammentreffen, Volksversammlung, Versammlungsplatz, Ankerplatz, Sache, Ding, Angelegenheit, Gegenstand, Wesen, Eigenart, Verhältnis, Lage, Stellung, Grund, Ursache, Art und Weise, Wirklichkeit; ne. meeting (N.), court (N.), thing, affair; eindingida* 1, st. F. (ō): nhd. Versammlung, Zusammenkunft; ne. meeting (N.); gagangang* 1, st. M. (i) (?): nhd. Treffen, Zusammentreffen, Begegnung; ne. meeting (N.); gisamani* 40, gisemini, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Gemeinschaft, Menge, Chor (M.) (1), Rudel; ne. meeting (N.), troop; gisamanunga* 14, st. F. (ō): nhd. Sammlung, Zusammenstellung, Versammlung, Gemeinde, Kongregation; ne. meeting (N.), congregation; gisidili 17, st. N. (ja): nhd. Sitzung, Versammlung, Zusammensitzen, Sitz, Platz, Sitze, Bänke; ne. meeting (N.), session; ingaganlouf* 1, ingeginlouf*, st. M. (a?, i?): nhd. Begegnung, Treffen, Begegnen, Entgegenkommen, Entgegenlaufen; ne. meeting (N.); samankwimi* 1, samanquimi*, samankumi*, st. M. (ja): nhd. Zusammenkunft, Versammlung; ne. meeting (N.); samantkumft* 3, st. F. (i): nhd. Zusammenkunft, Versammlung; ne. meeting (N.); senod* 6, st. M. (a?): nhd. Versammlung, Synode, Gerichtsversammlung; ne. meeting (N.), synod; zisamanekumft* 1, st. F. (i): nhd. Zusammenkunft, Versammlung; ne. meeting (N.); zuokwemanī* 1, zuoquemanī*, st. F. (ī): nhd. Zusammenkunft, Versammlung; ne. meeting (N.)

-- meeting of gods: ahd. hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods

-- meeting of men: ahd. gumiski* 4, gumisci*, st. N. (ja): nhd. Menschen, Menschheit, Männerversammlung, Senat; ne. mankind, meeting of men, senate

-- public meeting: ahd. liutgisamani* 2, st. N. (ja): nhd. Menge, Versammlung; ne. public meeting

meeting-house: ahd. dinghūs* 43, st. N. (a): nhd. „Dinghaus“, Gerichtshaus, Gerichtsgebäude, Rathaus, Versammlungsraum, Synagoge; ne. court-house, meeting-house, synagogue; statahūs* 1, st. N. (a): nhd. Versammlungshaus; ne. meeting-house

meeting-place: ahd. dingstat 12, st. F. (i): nhd. „Dingstatt“, Gerichtsstätte, Versammlungsplatz; ne. meeting-place, court (N.); heimgart* 4, st. M. (a?): nhd. Versammlungsort, Marktplatz, Anger (?), Dorfanger (?); ne. meeting-place, meadow (?); mallus* 45 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Versammlungsort, Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1); ne. meeting-place, tribunal

Melibean -- Melibean Adj.: ahd. melibeisk* 1, melibeisc*, Adj.: nhd. meliböisch; ne. Melibean Adj.

mellow: ahd. maro 11, Adj.: nhd. mürbe, weich, zart, welk; ne. mellow

melodic: ahd. sangswuozi* 2, Adj.: nhd. „sangessüß“, wohltönend, wohlklingend, melodisch; ne. „sweet-singing“, melodic, melodious

melodious: ahd. sangswuozi* 2, Adj.: nhd. „sangessüß“, wohltönend, wohlklingend, melodisch; ne. „sweet-singing“, melodic, melodious

-- melodious sound: ahd. klingilōn, subst. Inf.=N.: nhd. Gesang, Wohlklang; ne. song, melodious sound

melody: ahd. leih (1) 22, st. M. (a, i): nhd. Lied, Gesang, Melodie, Musik, Tonart; ne. song, melody, music; liudōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gesang, Lied, Melodie; ne. song, melody; swuozsang* 3, suozsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Melodie; ne. song of praise, melody; wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise, Melodie, Art und Weise; ne. kind (N.), custom, melody

melon: ahd. bībōz* 50, st. M. (a?, i?): nhd. Beifuß, Melone, Rübe; ne. mugwort, melon, beet; pedema* 20, pfedema, sw. F. (n): nhd. Pfebe, Melone, Kürbis; ne. melon; pedemo* 6, pfedemo, sw. M. (n): nhd. Pfebe, Melone, Kürbis; ne. melon; pedimī* 1, st. N. (a): nhd. Melone; ne. melon; pepano* 5, bebano*, sw. M. (n): nhd. Pfebe, Kürbis, Melone; ne. melon, pumpkin; pepinna* 2, bebinna*, st. F. (jō): nhd. Pfebe, Kürbis, Melone; ne. melon, pumpkin

melt -- melt away: ahd. zirennen* 8, sw. V. (1a): nhd. zerrinnen, flüssig machen, zusammenschmelzen, erweichen; ne. melt away; zismelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerschmelzen, schmelzen, flüssig machen, auflösen; ne. melt away

melt -- melt out: ahd. ūzsmelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausschmelzen, in Wasser oder Brühe sieden; ne. melt out, boil in water or broth

melt -- melt together: ahd. firsmelzen* 3, sw. V. (1a): nhd. verschmelzen, zerschmelzen, läutern; ne. melt together

melt -- melt (V.): ahd. firsmelzan* 1, st. V. (3b): nhd. schmelzen, zerschmelzen; ne. melt (V.); giozan* 49, st. V. (2b): nhd. gießen, schütten, vermischen, schmelzen, einschmelzen, fließen, sich ergießen, ausgießen, vergießen; ne. pour, mix (V.), melt (V.); irsmelzan* 1, st. V. (3b): nhd. schmelzen, flüssig werden; ne. melt (V.); seihhen* 11, seichen*, sw. V. (1a): nhd. schmelzen, erweichen, weich machen, harnen, durchseihen; ne. melt (V.), urinate; smelzan* 20, st. V. (3b): nhd. schmelzen, flüssig machen, weich machen, sich verflüssigen, liebkosend beschwichtigen; ne. melt (V.); smelzen* 10, sw. V. (1a): nhd. schmelzen, auflösen, zerlassen (V.), ausläutern; ne. melt (V.), dissolve; zilāzan 11, zirlāzan*, red. V.: nhd. zerlassen (V.), verlassen (V.), ablassen, aufgeben, beenden, aufhören, zerschmelzen, zum Schmelzen bringen, lösen, loslassen; ne. leave (V.), remit, melt (V.); zisamanegiozan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammengießen, verschmelzen; ne. pour together, melt (V.); zismelzan* 2, st. V. (3b): nhd. schmelzen, dahinschmelzen, auflösen; ne. melt (V.), dissolve

melted: ahd. smelzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. flüssig, geschmolzen; ne. liquid, molten, melted; *zirlāzan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerlassen Adj., zerflossen; ne. melted

-- melted gold: ahd. smalzgold* 1, st. N. (a): nhd. „Schmelzgold“, geläutertes Gold; ne. melted gold; smelzigold 3, st. N. (a): nhd. „Schmelzgold“, geläutertes Gold; ne. melted gold

-- not melted: ahd. unzirlāzan* 1, unziirlāzan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerlassen, unzerflossen; ne. not melted

melting -- melting (M.): ahd. gismelzi 19, st. N. (ja): nhd. „Schmelze“, Legierung, Goldsilber, Harz; ne. melting (M.), alloy

melting -- melting (N.): ahd. *irsmalzitī?, *irsmalzitīn?, st. F. (ī): nhd. „Schmelzung“; ne. melting (N.)

melting-oven: ahd. essa (1) 19, st. F. (jō): nhd. Esse, Schmelzofen, Schmiedeofen, Feuerherd des Schmiedes; ne. forge (N.), melting-oven

member: ahd. ebanlōzo* 2, sw. M. (n): nhd. Teilhaber, Angehöriger; ne. sharer, member, relative (M.)

-- a member of a Slavic tribe: ahd. Wilzi* 1, st. M. (ja): nhd. Wilze; ne. a member of a Slavic tribe

-- member of a gang: ahd. antrustio* 15 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; ne. member of a gang

-- member of a rural community: ahd. ? gilasneo* 1, sw. M. (n): nhd. Markgenosse?, Nachbar; ne. member of a rural community?, neighbour (M.)

membrane: ahd. liesa 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Häutchen; ne. membrane

-- mucous membrane: ahd. slīhmo 3, sw. M. (n): nhd. Schleimiges, Schleimhaut, Eingeweide, Schuppe; ne. mucous membrane

memory: ahd. ādāht 1, st. F. (i): nhd. Erinnerung, Spur; ne. memory; gidehti* 1, st. N. (ja): nhd. Gedenken, Frömmigkeit, Kult; ne. memory, piety; gihugida* 3, st. F. (ō): nhd. Gedächtnis, Andenken, Erinnerung, Erinnerungsvermögen; ne. memory; gihugt* 43, st. F. (i): nhd. Gedächtnis, Andenken, Erinnerung; ne. memory; gihugtī* 4, st. F. (ī): nhd. Gedächtnis, Andenken, Gedenken, Sich-Erinnern; ne. memory; gihugtida* 1, st. F. (ō): nhd. Gedächtnis, Andenken, Erinnerungszeichen, Erinnerung; ne. memory; gimunt* 2, st. F. (i): nhd. Gedenken; ne. memory; giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; hugida* 1, st. F. (ō): nhd. Sinnen, Nachsinnen, Gedenken, Erinnerung; ne. meditation, memory; hugt* (1) 2, st. F. (i): nhd. Gedächtnis, Sinn, Erinnerung, Geist; ne. memory, mind (N.); irhugida 4, st. F. (ō): nhd. Gedenken, Erinnerung; ne. memory; singidāht* 1, st. F. (i): nhd. Andenken, Gedächtnis; ne. memory

-- have a good memory: ahd. gihugtīg sīn: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember; gihugtīg wesan: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember

-- lose memory: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; in ungihugt kweman, ahd.: nhd. das Erinnerungsvermögen verlieren; ne. lose memory

men: ahd. firaha* 3, st. M. Pl. (a?, ja): nhd. Menschen; ne. men, humans

-- community of men: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- leader of ten men: ahd. tehhan* 4, techan*, tehhant*, st. M. (a): nhd. Führer von zehn Mann, Dechant; ne. dean, leader of ten men

-- meeting of men: ahd. gumiski* 4, gumisci*, st. N. (ja): nhd. Menschen, Menschheit, Männerversammlung, Senat; ne. mankind, meeting of men, senate

-- men from Carinthia: ahd. Karentāra* 2, Karantāri*, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Kärntner (Pl.); ne. men from Carinthia

-- one man out of three men: ahd. drīman 2, st. M. (athem.): nhd. „Dreimann“, einer von drei Männern, einer von drei Herrschern, Triumvir; ne. one man out of three men, triumvir

mend: ahd. gigenzen* 2, sw. V. (1a): nhd. ganz machen, gesund machen, behüten, erretten; ne. mend; gināen* 4, sw. V. (1a): nhd. nähen, flicken, zusammennähen; ne. sew, mend

-- mend (V.): ahd. bezzirōn* 40, sw. V. (2): nhd. bessern, verbessern, wiederherstellen, berreichern; ne. improve, correct (V.), mend (V.); gibezzirōn* 18, sw. V. (2): nhd. bessern, bereichern, vollkommener machen, Nutzen bringen, wiederherstellen, erbauen, unterweisen, als gut erklären; ne. improve, mend (V.)

mendacious: ahd. firlogan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verlogen, lügnerisch; ne. mendacious

mendacity: ahd. lōs* (2) 1, st. N. (a): nhd. Verlogenheit, Zuchtlosigkeit; ne. mendacity, licentiousness

meninx: ahd. hirnifel 6, hirnesfel*, st. N. (a): nhd. Hirnhaut; ne. meninx

menstrual: ahd. mānōdsioh* 3, Adj.: nhd. „monatskrank“, mondsüchtig, menstrual, menstruierend; ne. lunatic, menstrual; mānōdzīti* 1, Adj.: nhd. monatlich, menstruierend; ne. monthly, menstrual

menstruating: ahd. mānōdbluoti* 1, Adj.: nhd. „monatsblutend“, menstruierend; ne. menstruating

menstruation: ahd. flusk* (2) 1, flusc, st. M. (a?): nhd. „Fluss“, Monatsfluss, Regel; ne. menstruation; mānōdtuldigī* 1, st. F. (ī): nhd. Monatlichkeit, Menstruation; ne. monthly event, menstruation

-- goddess who gives menstruation: ahd. flōzgeba* 1, sw. F. (n): nhd. „Flussgeberin“, Menstruationsgöttin; ne. goddess who gives menstruation

-- suffering from menstruation: ahd. mānōdsuhtīg* 3, Adj.: nhd. „monatskrank“, menstrual, menstruierend; ne. suffering from menstruation

mental: ahd. geistlīh 59, Adj.: nhd. geistlich, geistig; ne. spiritual, clerical, mental

-- make a mental note of s.th.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- mental development: ahd. muotbilidunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verstandesbildung“, Schöpfung des Verstandes; ne. mental development

-- mental disease: ahd. āwizzī 1, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Torheit, Geisteskrankheit, Wahnsinn; ne. madness, folly, mental disease; āwizzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Besessenheit, Geisteskrankheit; ne. obsession, mental disease; āwizzōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Besessenheit, Geisteskrankheit, Ratlosigkeit; ne. obsession, mental disease; muotsuht 4, st. F. (i): nhd. „Gemütskrankheit“, Sinnesverwirrung, Schwäche des Sinnes, Schlafsucht, Lethargie; ne. mental disease, sleeping-sickness

mentality: ahd. anawāni* (2) 2, st. N. (ja): nhd. Gewissheit, Wahrscheinlichkeit, Anlage, Neigung, Denkart; ne. predisposition, mentality; anawānī* 12, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Wahrscheinlichkeit, Anlage, Neigung, Denkart; ne. predisposition, mentality

mentally: ahd. geistlīhho* 13, geistlīcho, Adv.: nhd. geistig, geistlich, seelisch, in geistlichem Sinne, in geistigem Sinne, auf geistliche Weise, auf geistige Weise; ne. spiritually, mentally

mention

: ahd. gihugt* 43, st. F. (i): nhd. Gedächtnis, Andenken, Erinnerung; ne. memory

mention: ahd. gihugt* 43, st. F. (i): nhd. Gedächtnis, Andenken, Erinnerung; ne. memory; giwahan* 29, st. V. (6): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, nennen, befehlen, etwas erwähnen, etwas erzählen, etwas sagen, etwas nennen, etwas befehlen, ersinnen, erdenken, wollen (V.), beachten, Erwähnung tun, einer Sache Erwähnung tun, sprechen, sprechen von; ne. tell, mention, invent, want (V.), observe; giwahanen* 10, giwānen*, sw. V. (1a): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, etwas erwähnen, jemandes gedenken, denken an, eingedenk sein (V.), in Erinnerung rufen, murren?; ne. mention, tell, remember; giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion

-- mention (V.): ahd. gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce; sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.)

-- worthy of mention: ahd. giwahtlīh* 13, Adj.: nhd. gedenkend, erwähnenswert, des Gedenkens würdig, verehrungswürdig, glanzvoll, berühmt, ruhmvoll; ne. remembering Adj., worthy of mention

-- worthy of mention (N.): ahd. giwahantlīh* 1, Adj.: nhd. erwähnenswert, denkwürdig; ne. worthy of mention (N.)

mentioned

 -- be mentioned

: ahd. giwago* 1, Adv.: nhd. erwähnt; ne. mentioned; giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; wago* 1, sw. M. (n)?, Adv.?: nhd. erwähnt, erwähnt werden (= wago werdan); ne. be mentioned (= wago werdan)?

mentioned: ahd. giwago* 1, Adv.: nhd. erwähnt; ne. mentioned

-- be mentioned: ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

mentioning -- worth mentioning: ahd. *giwahtlīhho?, *giwahtlīcho?, Adv.: nhd. erwähnenswert; ne. worth mentioning

merchant: ahd. koufman 21, st. M. (athem.): nhd. Kaufmann, Händler, gekaufter Knecht; ne. merchant, trader; mangāri 5, mengāri, st. M. (ja): nhd. Händler, Kaufmann, Krämer; ne. merchant, monger; markātman* 1, marcātman, st. M. (athem.): nhd. Kaufmann, Händler; ne. merchant; mezalāri* 4, st. M. (ja): nhd. Händler, Fleischer, Metzger; ne. merchant, butcher; pfragenāri* 1, phragenāri*, st. M. (ja): nhd. Händler, Krämer; ne. merchant

-- salt fish merchant: ahd. sulzāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Salzfischhändler; ne. salt fish merchant

-- steel merchant: ahd. stahalkoufo* 2, sw. M. (n): nhd. „Stahlkaufmann“, Stahlverkäufer, Eisenhändler, Eisenwarenhändler; ne. steel merchant

merchants: ahd. koufliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. Kaufleute, Händler (Pl.); ne. merchants

merciful: ahd. armherz* 6, Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; *armherzi?, Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; armherzīg* 2, Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; *barmherzi?, Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; frumafol* 2, Adj.: nhd. gütig, gnädig, wohlwollend, wohlmeinend; ne. charitable, merciful, benevolent; frumahaft 4, Adj.: nhd. gnädig, gütig, wohltätig, zuverlässig, angesehen; ne. merciful, charitable; ginādīg 66, Adj.: nhd. gnädig, barmherzig, Mitleid habend, mild, geneigt, gnadenvoll, freundlich, gesegnet, fromm; ne. merciful, mild, favourable; ginādlīh* 2, Adj.: nhd. gnädig, barmherzig; ne. merciful, gracious; holdlīh 3, Adj.: nhd. „hold“, freundlich, barmherzig, vertraut, freundschaftlich; ne. kind Adj., merciful; holdsam* 1, Adj.: nhd. „hold“, gnädig, günstig; ne. kind Adj., merciful; huldigaro 1, Adj.: nhd. hold, gnädig, nachsichtig; ne. kind Adj., merciful; miltherzi 3, Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful, mild; milti 16, Adj.: nhd. barmherzig, mild, sanftmütig, gnädig, freigebig, freigebig mit, gelinde, wohltätig, wohlwollend; ne. merciful, mild; suonlīh* 1, Adj.: nhd. versöhnlich, gnädig; ne. forgiving Adj., merciful

-- be merciful: ahd. irmilten* 1, sw. V. (1a): nhd. milde gestimmt sein (V.), sich wohlwollend zeigen; ne. be merciful

-- merciful Adj.: ahd. ginādhaft* 2, Adj.: nhd. gnädig, mild, barmherzig; ne. merciful Adj., mild

-- merciful (M.): ahd. ginādāri* 1, st. M. (ja): nhd. Erbarmer; ne. merciful (M.)

mercifully: ahd. barmēnto, ahd.: nhd. erbarmend; ne. mercifully; gimuoto 27, Adv.: nhd. liebevoll, gnädig, freundlich, gütig, sanft, von Herzen, angelegentlich, nachdrücklich, einträchtig, ruhig, glücklich, vortrefflich, wohl; ne. lovingly, mercifully, kindly; ginādīglīhho* 3, ginādīglīcho*, Adv.: nhd. gnädig, mild, barmherzig; ne. mercifully, graciously; ginādīgo* 5, Adv.: nhd. gnädig, mild, barmherzig, schonend; ne. mercifully, mildly, graciously; irbarmēnto, Adv.: nhd. erbarmend, barmherzig, mitleidsvoll; ne. mercifully, compassionately; irbarmēntlīhho* 1, irbarmēntlīcho*, Adv.: nhd. „erbarmend“, mitleidig, mitleidsvoll, barmherzig; ne. mercifully

merciless: ahd. ginādilōs* 1, Adj.: nhd. „gnadenlos“, unbarmherzig, gottlos; ne. merciless; unarmherz 1, Adj.: nhd. unbarmherzig; ne. merciless; unarmherzi 1, Adj.: nhd. unbarmherzig; ne. merciless; unbarmherzi* 2, Adj.: nhd. unbarmherzig, gleichgültig, herzlos; ne. merciless; unginādīglīh 1, Adj.: nhd. erbarmungslos; ne. merciless

mercury: ahd. kweksilabar* 25, queksilabar*, kweksilbar*, queksilbar, st. N. (a): nhd. Quecksilber; ne. mercury

-- a sort of mercury: ahd. stripf* (1) 1, striph, Sb.: nhd. „Stripf“, Schuttbingelkraut; ne. a sort of mercury

-- mercury (a plant): ahd. kuowurz* 3, st. F. (i): nhd. Schuttbingelkraut; ne. mercury (a plant)

-- mercury (botanisch): ahd. heimgras* 1, st. N. (a): nhd. Schuttbingelkraut; ne. mercury (botanisch)

-- mercury (eine Pflanze): ahd. heimwurz 14, st. F. (i): nhd. Bingelkraut, Schuttbingelkraut; ne. mercury (eine Pflanze); heimwurze* 1, ahd.?, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Bingelkraut, Schuttbingelkraut; ne. mercury (eine Pflanze)

mercy

 -- doubt mercy

: ahd. firkunnan* 9, Prät.-Präs.: nhd. zweifeln, bezweifeln, verzweifeln, misstrauen, keine Hoffnung haben, missachten, außer acht lassen; ne. doubt (V.)

mercy: ahd. armherzī* 2, st. F. (ī): nhd. Barmherzigkeit, Erbarmen; ne. mercy; armherzida* 4, st. F. (ō): nhd. Barmherzigkeit; ne. mercy; armherzīn 6, st. F. (ī): nhd. Barmherzigkeit, Demut; ne. mercy; dank* (1) 47, danc*, st. M. (a): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Lohn, Billigung, Zustimmung, Wohlwollen, Zuneigung; ne. thanks (Pl.), favour (N.), mercy, gratification; elimuosina 3, st. F. (ō): nhd. Almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; ne. alms, charity, mercy; ēragrehtī* 11, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Gnade, Barmherzigkeit, Huld; ne. glory (N.), mercy; folleist* (1) 2, follist*, fullust*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Beistand, Hilfe, Bestätigung, Unterstützung, Schutz, Verstärkung, Hilfsmittel, Gunst, Gnade, Geschenk; ne. support (N.), reinforcement, mercy; folleist (2) 39, follist*, follust*, st. F. (i): nhd. Unterstützung, Hilfe, Verstärkung, Beistand, Bestätigung, Gnade, Stütze, Schutz, Segen; ne. support (N.), reinforcement, mercy; folleisti* 4, st. N. (ja): nhd. Gnade, Güte, Hilfe, Geschenk; ne. mercy, help (N.); gibarmida* 2, st. F. (ō): nhd. Herablassung, Erbarmen, Barmherzigkeit; ne. condescension, mercy; gift 28, st. F. (i): nhd. Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Frucht, Eingebung, Gift, Gifttrank; ne. gift (N.), present (N.), mercy, inspiration, poison (N.); gilāz* 14, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zugeständnis, Erlaubnis, Gnade, Auslass, Ausgang, Ende, Ende der Wege, Gelenk; ne. concession, permission, mercy; gināda 309, st. F. (ō): nhd. Gnade, Barmherzigkeit, Versöhnung, Erbarmung, Güte, Milde, Gabe, Gnadengabe, Erbarmen, Beistand; ne. mercy, grace, reconciliation; ginādī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gnade, Barmherzigkeit, Freundlichkeit, Güte, Versöhnung; ne. mercy, grace, reconciliation; guota* 1, F. (ō): nhd. Güte, Gnade, Gerechtigkeit, Tugend, Würde, Heil, Glück; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotwilligī* 2, st. F. (ī): nhd. Wohlwollen, Güte, Gnade; ne. benevolence, goodness, mercy; irbarmherzī* 1, st. F. (ī): nhd. Erbarmen, Barmherzigkeit; ne. mercy; irbarmherzida* 1, st. F. (ō): nhd. Erbarmen, Barmherzigkeit; ne. mercy; irbarmida 25, st. F. (ō): nhd. Erbarmen, Mitleid, Barmherzigkeit, Teilnahme, Herablassung; ne. mercy, sympathy; irbarmunga* 7, st. F. (ō): nhd. Erbarmen, Mitleid, Barmherzigkeit, Herablassung; ne. mercy, sympathy; milta* 1, st. F. (ō): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit; ne. „mildness“, mercy; miltida 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mitleid, Milde, Barmherzigkeit; ne. pity (N.), mildness, mercy; miltnissa* 2, st. F. (jō): nhd. „Milde“, Sanftmut, Gnade, Barmherzigkeit; ne. „mildness“, mercy; miltnissi* 1, miltnassi*, st. N. (ja): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit, Wohltat; ne. „mildness“, mercy, benefaction; miltnissī* 1, miltnassī*, st. F. (ī): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit, Wohltat; ne. „mildness“, mercy, benefaction; nāhgināda* 1, st. F. (ō): nhd. Gnade; ne. mercy

-- by mercy: ahd. guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck

-- doubt s.o’s mercy: ahd. gināda habēn, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on

-- have mercy: ahd. barmēn* 1, sw. V. (3): nhd. erbarmen; ne. have mercy; irbarmēn* 29, sw. V. (3): nhd. erbarmen, jemanden erbarmen, jemandes Mitleid erregen über, sich erbarmen über, bemitleiden, sich herablassen; ne. pity (V.), have mercy

mercy“ -- „house of mercy“: ahd. ginādhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Gnadenhaus“, Asyl, Zufluchtsort, Gnadenstuhl, Sühnestätte; ne. „house of mercy“, asylum

-- mercy (N.): ahd. miltī 19, st. F. (ī): nhd. Milde, Barmherzigkeit, Mitleid, Sanftmut, Gnade, Güte, Freigebigkeit; ne. mildness, mercy (N.), pity (N.)

-- show mercy: ahd. gināden* 1, sw. V. (1a): nhd. sich erbarmen; ne. show mercy; ginādēn 44, sw. V. (3): nhd. gnädig sein (V.), jemandem gnädig sein (V.), sich erbarmen, lindern, einen Gefallen erweisen; ne. be gracious to s.o., show mercy; ginādōn 21, sw. V. (2): nhd. erbarmen, schonen, Gnade erweisen, jemandem Gnade erweisen, gnädig sein (V.), sich erbarmen, sich jemandes erbarmen, einen Gefallen erweisen; ne. show mercy, spare (V.); milten* 15, sw. V. (1a): nhd. Mitleid haben mit, erbarmen, sich jemandes erbarmen, helfen, jemandem helfen; ne. show mercy, pity (V.), help (V.)

mercyful: ahd. enstīg* 11, Adj.: nhd. gefällig, gnädig, angesehen, gütig, liebenswürdig, unentgeltlich; ne. benevolent, mercyful, pleasant

merely: ahd. ekkorōdi* (2) 9, eckorōdi*, Adv.: nhd. nur, bloß, allein; ne. just Adv., merely; ekkorōdo 184, eckorōdo*, Adv., Konj.: nhd. nur, bloß, allein, wenn; ne. just Adv., merely

merganser: ahd. merrih* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Taucher? (ein Wasservogel), Säger (ein Vogel); ne. diver? (a bird), merganser; merrihho* 1, merricho, sw. M. (n): nhd. Taucher? (ein Vogel), Säger (ein Vogel); ne. diver? (a bird), merganser

merit: ahd. girehtī* 10, st. F. (ī): nhd. Verdienst (N.), Geradheit, gerader Weg, Rechtschaffenheit; ne. merit, straightness; guottāt 22, st. F. (i): nhd. gute Tat, gutes Werk, Tugend, Verdienst (N.); ne. good deed, virtue, merit

-- merit (N.): ahd. frēht* (1) 32, st. F. (i): nhd. Verdienst (N.), Tugend; ne. merit (N.), virtue; wurht* 1, wuruht*, st. F. (i): nhd. Verdienst (M.), Erwerb; ne. merit (N.), gain (N.)

meritorious: ahd. giarnēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdient; ne. meritorious

mermaid: ahd. merimanni 2, st. N. (ja): nhd. Meereswesen; ne. mermaid, sea-monster; merimenni 10, meriminni*, st. N. (ja): nhd. Sirene, Meerjungfrau, Meerwesen; ne. siren, mermaid; merimin* 4, st. N. (a): nhd. Sirene, Meerweib; ne. siren, mermaid; meriminna 6, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Meerweib, Sirene; ne. siren, mermaid

Merovingians -- Merovingians (a Franconian tribe): ahd. Merovingi 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Merowinger (Pl.); ne. Merovingians (a Franconian tribe)

merten -- a merten: ahd. wazmardaro* 1, sw. M. (n): nhd. ein Marder; ne. a merten

mesh -- mesh (N.): ahd. maska* 22, masca*, sw. F. (n): nhd. Masche (F.) (1), Schleife (F.) (1), Netz; ne. mesh (N.), loop (N.); masko* 3, masco*, sw. M. (n): nhd. Masche (F.) (1), Netz; ne. mesh (N.)

meshy: ahd. masklīh* 1, masclīh*, Adj.: nhd. maschig, voller Maschen; ne. meshy; maskoht* 1, mascoht*, Adj.: nhd. maschig, voller Maschen; ne. meshy

mess -- mess (N.): ahd. gidwor* 1, st. N. (a): nhd. Vermengung, Durcheinander; ne. mixture, mess (N.)

message

 -- report a message

: ahd. botaskaf* 20, botascaf*, botaskaft*, st. F. (i): nhd. Botschaft, Kunde (F.), Auftrag, Nachricht, Sendung; ne. message, news (Pl.)

message: ahd. ambasciaria* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. mission, message; ambasciata* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. mission, message; ārunti 34, st. N. (ja): nhd. Botschaft, Auftrag, Anweisung, Gebot, Angelegenheit, Sendung; ne. message, instruction, affair, mission; bibot 40, st. N. (a): nhd. Gebot, Befehl, Herrschaft, Botschaft, Vorschrift, Auftrag; ne. command (N.), reign (N.), message; botaskaf* 20, botascaf*, botaskaft*, st. F. (i): nhd. Botschaft, Kunde (F.), Auftrag, Nachricht, Sendung; ne. message, news (Pl.); kundnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Kunde (F.), Kennzeichen; ne. message, sign (N.); māri* (2) 15, st. N. (ja): nhd. „Mär“, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht, Botschaft; ne. tale, story, message

-- send a message: ahd. botaskaf trīban: nhd. eine Botschaft übermitteln, einen Auftrag ausrichten; ne. send a message, give s.o. an order

-- with message: ahd. *āruntes?, Adv.: nhd. mit Botschaft; ne. with message

-- without message: ahd. unāruntes* 1, Adv.: nhd. ohne Botschaft; ne. without message

messenger: ahd. ambasciator* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bote, Beauftragter; ne. messenger, ambassador; āruntboro* 2, sw. M. (n): nhd. Bote, Verkündiger, Bittsteller; ne. messenger; boto 86, sw. M. (n): nhd. „Bote“, Gesandter, Engel, Abgesandter, Apostel, Stellvertreter; ne. messenger, angel; frīboto* 2, sw. M. (n): nhd. Kuppler, Zuhälter, Bote; ne. match-maker, messenger; frummāri* 1, frumāri*, st. M. (ja): nhd. „Bewirker“, Bote, Beförderer, Vollbringer; ne. „performer“, messenger, founder; furiboto* 1, sw. M. (n): nhd. „Vorbote“, Bote, Herold, Verkündiger; ne. messenger; gistato* 1, sw. M. (n) (?): nhd. Bote; ne. messenger; kundāri* 7, st. M. (ja): nhd. Künder, Verkünder, Bote, Engel, Anzeiger, Zeuge; ne. messenger; kundo* (2) 3, kundeo*, sw. M. (n): nhd. Künder, Verkünder, Verkündiger, Engel, Zeuge; ne. messenger, angel, witness (M.); mezboto* 1, sw. M. (n): nhd. „Bote“, Engel; ne. messenger, angel; pfarifritāri* 1, pharifritāri*, st. M. (ja): nhd. Kurier, reitender Bote; ne. messenger; *skario, *skarrjo, lang., sw. M. (n?): nhd. Führer, Bote, Hauptmann; ne. leader, messenger; sunniboto 2, sw. M. (n): nhd. Bote, einer der eine Entschuldigung überbringt, Entschuldigungsüberbringer; ne. messenger; trūtboto* 1, sw. M. (n): nhd. Bote, Engel, vertrauter Engel Gottes; ne. messenger, angel

-- court messenger: ahd. hobeskario* 1, hobescario*?, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Hofbote, Hofgerichtsbote; ne. rural messenger, court messenger

-- false messenger: ahd. gibōstrago 2, sw. M. (n): nhd. Lügenbote, Taugenichts; ne. false messenger

-- messenger (F.): ahd. kundāra* 1, sw. F. (n): nhd. „Künderin“, Verkündigerin, Verkünderin; ne. messenger (F.)

-- rural messenger: ahd. hobeskario* 1, hobescario*?, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Hofbote, Hofgerichtsbote; ne. rural messenger, court messenger

-- special messenger: ahd. īlaboto* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Eilbote, Kurier; ne. special messenger

metal -- beat metal: ahd. gislahan* 19, st. V. (6): nhd. schlagen, Metall in dünne Blätter schlagen, hämmern, schmieden; ne. beat metal

metal -- inlayed with precious metal: ahd. giwierit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal; giwierōt, ahd.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal

metal -- metal Adj.: ahd. ērīn (1) 20, Adj.: nhd. ehern, metallen; ne. metal Adj., brazen

metal -- metal chain: ahd. lanna 7, lanne*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Metallblech, dünnes Metallblättchen, Metallkette, Schleppnetz, Gitter, Gitterstange; ne. sheet metal, metal chain

metal -- metal equipment: ahd. ērgiziug* 1, st. N. (a): nhd. „Erzzeug“, Erzgerät, ehernes Gefäß, ehernes Gerät, Gerät aus Metall; ne. metal equipment

metal -- metal foil: ahd. pedala 14, pfedala*, bedala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Metallblättchen, dünnes Goldblech, Aureole; ne. metal foil, metal (N.)

metal -- metal (N.): ahd. bort (2) 3, st. N. (a): nhd. Planke, Blech, Plättchen, Block Pflock; ne. board (N.), metal (N.); gismīdi* 8, st. N. (ja): nhd. Metall; ne. metal (N.); pedala 14, pfedala*, bedala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Metallblättchen, dünnes Goldblech, Aureole; ne. metal foil, metal (N.); smīda 6, st. F. (ō): nhd. Geschmeide, Metallmasse die verarbeitet wird; ne. jewellery, metal (N.)

metal -- metal sheet: ahd. blat 33, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Blatt, Halm, Blech, Papierblatt, Plättchen, Zäpfchen; ne. leaf, metal sheet; bleh 59, st. N. (a): nhd. Blech, Amulett, Metallblättchen; ne. metal sheet, amulet

metal -- metal vessel: ahd. ērfaz* 2, st. N. (a): nhd. Erzgefäß, ehernes Gefäß, Metallgefäß; ne. metal vessel

metal -- sheet metal: ahd. lanna 7, lanne*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Metallblech, dünnes Metallblättchen, Metallkette, Schleppnetz, Gitter, Gitterstange; ne. sheet metal, metal chain

metal -- small metal sheet: ahd. blehhilīn* 1, blechilīn*, st. N. (a): nhd. „Blechlein“, Goldplättchen, Buckel, Knopf; ne. small metal sheet, button (N.)

metaphorical: ahd. bizeihlīh* 1, Adj.: nhd. bildlich, allegorisch; ne. metaphorical; bouhhanlīh* 1, bouchanlīh*, Adj.: nhd. gleichnishaft, sinnbildlich; ne. exemplary, metaphorical; bouhhantlīhho* 1, Adv.: nhd. sinnbildlich, symbolisch; ne. metaphorical

metaphorically: ahd. bizeihhantlīhho* 9, bizeichantlīcho*, Adv.: nhd. geheim, bildlich, symbolisch, im allegorischen Sinn; ne. mysteriously, metaphorically

meter -- meter (M.): ahd. mezzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Messer (M.), einer der misst, Vermesser, Feldmesser; ne. meter (M.)

method: ahd. giferti* 4, st. N. (ja): nhd. Fahrt, Weg, Gang (M.) (1), Verhalten, Lebensweise, Verfahrensweise; ne. travelling (N.), way, method

metre: ahd. mētar* 5, metar*, mēter, st. N. (a): nhd. Metrum, Vers, Metrik, Maß, Versmaß, Gedicht; ne. metre, measure (N.)

metrical: ahd. mētarlīh* 2, Adj.: nhd. metrisch, rhythmisch, dichterisch; ne. metrical, in verse; mētarlīhho* 1, mētarlīcho*, Adv.: nhd. metrisch, rhythmisch, dichterisch; ne. metrical, in verse

mice -- droppings of mice: ahd. mūsdrek* 1, mūsdrec*, st. M. (a?): nhd. Mäusedreck; ne. droppings of mice

mice -- nest of mice (): ahd. ? huft 1, st. F. (i): nhd. Mäusenest?, Schlupfwinkel?; ne. nest of mice (?)

midday: ahd. mitti tag, ahd.: nhd. Mittag; ne. midday

middle -- from the middle: ahd. mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

middle -- from the middle of s.th.: ahd. fona mitti: nhd. mitten aus, von der Mitte, von der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.; ūzar mitti: nhd. mitten aus, aus der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.

middle -- in the middle: ahd. an mittero: nhd. mitten an, mitten in, in der Mitte; ne. in the middle; mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, inmitten, in der Mitte, in die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle; untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

middle -- in the middle between: ahd. untar ... mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter; ne. in the middle between

middle -- in the middle of: ahd. gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far; in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

middle -- middle Adj.: ahd. metam* 2, Adj.: nhd. mittlere, der mittlere, gemäßigt, genügsam; ne. middle Adj.; mittar* 3, Adj.: nhd. mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; mittil* (1) 4, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.

middle -- middle finger: ahd. mittarōsto, ahd.: nhd. Mittelfinger; ne. middle finger

middle -- middle (N.): ahd. metalōdi* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Mitte; ne. middle (N.); *mitta?, st. F. (ō): nhd. Mitte; ne. middle (N.); mittamo* 18, sw. M. (n): nhd. Mitte; ne. middle (N.); untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle; mitti* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Mitte; ne. middle (N.); mittī* 9, st. F. (ī): nhd. Mitte; ne. middle (N.); mittidwerahī* 2, st. F. (ī): nhd. Mitte des Körpers, Rücken, Rückgrat; ne. middle (N.); mittiferahī* 2, st. F. (ī): nhd. Mitte, Hälfte; ne. middle (N.), half (N.); mittilōdi 5, st. N. (ja): nhd. Mitte, Hälfte; ne. middle (N.), half; mittilōdī* 1, st. F. (ī): nhd. Mitte; ne. middle (N.)

middle -- middle of heaven: ahd. mittihimil 2, st. M. (a): nhd. „Mittelhimmel“, Zenit; ne. middle of heaven, zenith

middle -- over the middle: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, inmitten, in der Mitte, in die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle

middle -- over the middle of s.th.: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

middle -- the middle: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

middle -- through the middle: ahd. mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.

middle -- through the middle of s.th.: ahd. duruh mitti, ahd.: nhd. mitten durch etwas; ne. through the middle of s.th.

middle -- to the middle: ahd. untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

middlefinger: ahd. langmar* 2, Sb.: nhd. Mittelfinger; ne. middlefinger

middle-finger: ahd. mittilāri* 3, st. M. (ja): nhd. der mittlere, Mittelfinger; ne. medium position, middle-finger

midge: ahd. cincella* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mücklein; ne. midge; mīza 10, sw. F. (n): nhd. Mücke; ne. midge; mugga* 67, mukka*, mucka*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mücke, Stechmücke; ne. midge; muk* 1 und häufiger, st. F. (i?, ō?)?: nhd. Mücke; ne. midge; zizala 2, F.?: nhd. Mücke; ne. midge

midnight: ahd. mittiu naht, ahd.: nhd. Mitternacht; ne. midnight; mittiu naht, ahd.: nhd. Mitternacht; ne. midnight

midst -- be in the midst: ahd. mittēr sīn, ahd.: nhd. mitten unter jemandem sein (V.); ne. be in the midst

midwife: ahd. hefiana* 4, heviana*, hevamma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hebamme; ne. midwife; hefila* 1, hevila*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Hebamme; ne. midwife; lāhha* (1) 1, locha, sw. F. (n): nhd. Hebamme, Heilkundige; ne. midwife

might -- might (N.): ahd. magan* (2) 14, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1), Macht, Gewalt, Vermögen, Ansehen, Majestät; ne. might (N.), power (N.); maganheit* 1, st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, gewaltige Tat; ne. might (N.), power; magankraft* 15, st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1), Macht, große Macht, Majestät, göttliche Macht, große Gewalt, überragende Kraft; ne. might (N.), majesty; maht 143, st. F. (i): nhd. Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Wille, Gewalt, Machtvollkommenheit, Bedeutung, Gemächt; ne. might (N.), power, ability; mahtheit* 1, st. F. (i): nhd. Macht, Vermögen, Hoheit, Herrlichkeit; ne. might (N.), majesty, ability; *mahtī?, st. F. (ī): nhd. Macht; ne. might (N.); mahtīgheit* 2, st. F. (i): nhd. Macht, Gewalt, Kraft; ne. might (N.), power; mahtigī 14, st. F. (ī): nhd. Macht, Gewalt, Stärke (F.) (1), Fähigkeit; ne. might (N.), violence; megin 34, st. N. (a): nhd. Gewalt, Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Fähigkeit, Tatkraft, Tugend, Ansehen, Würde, Majestät, Wunder; ne. power, might (N.), ability, virtue

might -- with all one’s might: ahd. in alamaht, ahd.: nhd. mit ganzer Kraft; ne. with all one’s might

mightier -- be mightier: ahd. baz mugan, ahd.: nhd. mächtiger sein (V.); ne. be mightier

„mightily“: ahd. giwaltīglīhho* 1, giwaltīglīcho*, ahd.?, Adv.: nhd. „gewaltig“, zuversichtlich; ne. „mightily“, confidently

mightily: ahd. hērlīhho* 2, hērlīcho*, Adv.: nhd. erhaben, herrlich, mächtig; ne. nobly, gloriously, mightily; kraftlīhho* 9, kraftlīcho*, Adv.: nhd. stark, gewaltig, kräftig, kraftvoll, heftig, mutig, mit Macht, mit Gewalt; ne. strongly, mightily, courageously; mahtīgo 2, Adv.: nhd. machtvoll; ne. mightily

mighty: ahd. filumahtīg* 2, Adj.: nhd. mächtig, unbändig; ne. mighty, potent; giwaltīg* 51, Adj.: nhd. mächtig, mächtig über, kräftig, gewaltig, frei, frei zu, frei in; ne. powerful, mighty, strong Adj.; giwaltlīh* 1, Adj.: nhd. gewaltig, mächtig; ne. powerful, mighty; habamahtīg* 5, Adj.: nhd. „behaltensmächtig“, mächtig, des Habens fähig, der Eigenschaft fähig; ne. mighty, able to keep; kreftīg* 40, Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, wirksam, heftig, rüstig; ne. powerful, mighty, strong Adj., great Adj.; *mag?, Adj.: nhd. mächtig, vermögend; ne. mighty; maganīg* 2, Adj.: nhd. gewaltig, vermögend, machtvoll; ne. mighty, powerful, wealthy; mahtīg 109, Adj.: nhd. mächtig, gewaltig, kräftig, stark, fähig, herrschend, großartig, wirksam, fähig zu; ne. mighty, strong, able; mahtīglīh 2, Adj.: nhd. mächtig, stark; ne. mighty, strong; megīn 1, Adj.: nhd. stark, mächtig; ne. mighty; meginīg* 3, Adj.: nhd. mächtig, machtvoll, allmächtig, gewaltig; ne. mighty; mihhil (1) 376, michil, Adj.: nhd. groß, stark, gewaltig, mächtig, viel, bedeutend, besondere, laut, tief, großartig; ne. big, strong, mighty, much; mihhilmahtīg* 1, michilmahtīg*, Adj.: nhd. groß, mächtig; ne. great, mighty; strengi 25, Adj.: nhd. stark, mächtig, groß, drückend, kräftig, heldenhaft, unerbittlich; ne. strong, mighty

-- grow mighty: ahd. irkoborōn 4, sw. V. (2): nhd. mächtig werden, sich erheben, zustande bringen, erreichen, erlangen, durchmachen; ne. grow mighty

-- not mighty: ahd. unmag* 3, Adj.: nhd. „unmächtig“, unvermögend, nicht vermögend, machtlos, entkräftet, schwach, wankend; ne. not mighty

migrating -- migrating monk: ahd. swīhhāri* 1, swīchāri*, st. M. (ja): nhd. „Verlassender“, Wandermönch; ne. migrating monk

migration: ahd. firfuorida* 2, st. F. (ō): nhd. „Wegführung“, Wanderung, Wegziehen, Auswanderung, Vertreibung; ne. leading (N.) away, migration

migratory -- migratory monk: ahd. loufāri 9, loupfāri*, louphāri*, st. M. (ja): nhd. Läufer (M.) (1), Wanderer, Laufbote, umherziehender Mönch, Wandermönch; ne. runner, walker, migratory monk

mild: ahd. antlāzīg 8, Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich; ne. gracious, negligent, feeble, mild, indulgent; gilindi* 1, Adj.: nhd. gelinde, weich, schmeichelnd; ne. mild, soft; ginādhaft* 2, Adj.: nhd. gnädig, mild, barmherzig; ne. merciful Adj., mild; ginādīg 66, Adj.: nhd. gnädig, barmherzig, Mitleid habend, mild, geneigt, gnadenvoll, freundlich, gesegnet, fromm; ne. merciful, mild, favourable; glan* 1, Adj.: nhd. mild, süß; ne. mild, sweet Adj.; len* 1, Adj.: nhd. lind, sanft; ne. mild; līhtgerni* 1, līhtigerni*, Adj.: nhd. „leicht“, sanft, mild, nachsichtig; ne. „light“ Adj., soft, mild; līhti 27, Adj.: nhd. leicht, gering, leichtsinnig, leichtfertig, lind, mühelos; ne. light Adj., low, light-headed, mild; lind (1) 9, Adj.: nhd. lind, mild, sanft, freundlich, weich; ne. mild, tender Adj.; lindi 10, Adj.: nhd. lind, gelinde, mild, schmiegsam, schmeichelnd, zart, weichsanft; ne. mild, pliant, tender Adj.; malz* (1) 2, Adj.: nhd. sanft, mild; ne. mild; mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; mammuntīg* 1, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, milde; ne. gentle, mild; mammuntsam* 2, Adj.: nhd. sanft, mild, angenehm, lieblich, sanft; ne. gentle, mild, pleasant; manalami* 1, Adj.: nhd. geduldig, mild, zahm; ne. patient Adj., mild; miltherzi 3, Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful, mild; milti 16, Adj.: nhd. barmherzig, mild, sanftmütig, gnädig, freigebig, freigebig mit, gelinde, wohltätig, wohlwollend; ne. merciful, mild; swuozlīh* 6, suozlīh*, Adj.: nhd. süß, lieblich, mild, köstlich, auslegend; ne. sweet Adj., mild

mildew: ahd. firsez* 1, st. N. (a): nhd. Meltau, Rost (M.) (2); ne. mildew; frasez 2, st. N. (a): nhd. Meltau, Rost (M.) (2); ne. mildew, rust (N.); gelawī* 7, st. F. (ī): nhd. Gelb, Gelbsucht, Meltau, Getreidebrand, Blässe; ne. yellow (N.), jaundice, mildew; gelogunt* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Gelbsucht, Aussatz, Meltau; ne. jaundice, mildew; militou 25, st. N. (wa): nhd. Mehltau, Meltau?; ne. mildew; rost 41, st. M. (a?): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; ne. rust (N.), redness, mildew; rot (1) 12, st. N. (a): nhd. Rost (M.) (2), Meltau; ne. rust (N.), mildew; skimbal (1) 18, scimbal*, st. M. (a?): nhd. Schimmel, Meltau, Getreiderost, Grünspan, schmutziger Schaum?; ne. mould, mildew; skimbali* 1, scimbali*, skimbli*, st. M. (ja): nhd. Meltau, Getreiderost; ne. mildew

mildly: ahd. ginādīgo* 5, Adv.: nhd. gnädig, mild, barmherzig, schonend; ne. mercifully, mildly, graciously; leno 1, Adv.: nhd. sanft, lind; ne. mildly; līhto 18, Adv.: nhd. leicht, gelinde, sanft, auf leichte Weise; ne. lightly, mildly; lindo 8, Adv.: nhd. lind, sanft, mild, still, milde, gelassen, ruhig; ne. mildly, softly, quietly; mammunto* 14, Adv.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, nachsichtig, sanft, schön; ne. gently, mildly, pleasantly; miltlīhho 5, miltlīcho*, Adv.: nhd. „mild“, freigebig, reichlich; ne. mildly, generously; slehto (1) 9, Adv.: nhd. einfach, sanft, schlechthin, mild, ruhig; ne. simply, mildly; swuozo* 17, suozo, Adv.: nhd. süß, lieblich, angenehm, mild, freundlich, ruhig, erklärend; ne. sweetly, mildly

„mildness“: ahd. milta* 1, st. F. (ō): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit; ne. „mildness“, mercy; miltnissa* 2, st. F. (jō): nhd. „Milde“, Sanftmut, Gnade, Barmherzigkeit; ne. „mildness“, mercy; miltnissi* 1, miltnassi*, st. N. (ja): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit, Wohltat; ne. „mildness“, mercy, benefaction; miltnissī* 1, miltnassī*, st. F. (ī): nhd. „Milde“, Barmherzigkeit, Wohltat; ne. „mildness“, mercy, benefaction

mildness: ahd. gilāzanī* 3, st. F. (ī): nhd. Aufhören, Unterbrechung, Gelindheit (?); ne. cession, mildness; lindī* 1, st. F. (ī): nhd. Lindheit, Sanftheit, Milde; ne. mildness; mammuntī* 9 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Milde, Nachsicht, Friede, Annehmlichkeit, Bequemlichkeit, Zärtlichkeit, Wohlgefallen; ne. gentleness, mildness, convenience; mammuntigī* 1, st. F. (ī): nhd. Milde, Sanftmut, Zärtlichkeit, Annehmlichkeit; ne. mildness, tenderness; miltī 19, st. F. (ī): nhd. Milde, Barmherzigkeit, Mitleid, Sanftmut, Gnade, Güte, Freigebigkeit; ne. mildness, mercy (N.), pity (N.); miltida 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mitleid, Milde, Barmherzigkeit; ne. pity (N.), mildness, mercy; slehtida 2, st. F. (ō): nhd. Milde, Güte, Glätte, Fläche, Oberfläche, Ebene; ne. mildness, smoothness, plane (N.); slihtī 17, st. F. (ī): nhd. Schlichtheit, Einfachheit, Sanftheit, Fläche, Gegend, Vollendung, Gleichmäßigkeit, Oberfläche, Altarplatte; ne. plainness, mildness; welkī* 1, st. F. (ī): nhd. Milde, Weichheit; ne. mildness

mile: ahd. mīla 20, milla, st. F. (ō): nhd. Meile; ne. mile

milfoil: ahd. garawa* (1) 46, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; ne. yarrow, milfoil

military -- military badge: ahd. fano 28, sw. M. (n): nhd. Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke, Gewand, feines Gewand, Manipel; ne. flag (N.), military badge, cloth, garment; heribouhhan* 10, heribouchan*, st. N. (a): nhd. „Heerzeichen“, Feldzeichen, Kriegssignal, Kampfsignal, Hornsignal, Losung (F.) (1); ne. military badge

military -- military expedition: ahd. herifart* 17, st. F. (i): nhd. Heerfahrt, Kriegszug, Feldzug; ne. military expedition; heritoht* 1, st. F. (i): nhd. „Heerzug“, Kriegsschar; ne. military expedition, troop (N.)

military -- military road: ahd. diotweg*, st. M. (a): nhd. „Volksweg“, Heerstraße; ne. military road; heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

military -- military service: ahd. deganōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsdienst, Kriegskunst, Tapferkeit; ne. military service, strategy, braveness

milk -- fat milk: ahd. spunna 2, st. F. (ō): nhd. fette Milch, Muttermilch; ne. fat milk, mother’s milk

milk -- milk cow: ahd. melkkuo* 1, melckuo*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Milchkuh; ne. milk cow

milk -- milk (N.): ahd. miluh 21, milih*, st. F. (i): nhd. Milch; ne. milk (N.)

milk -- milk thistle: ahd. fēhdistil* 5, st. M. (a): nhd. „Fechdistel“, Mariendistel; ne. milk thistle; zūndistil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Gemeine Gänsedistel; ne. milk thistle

milk -- milk (V.): ahd. gimelkan* 1, gimelcan*, st. V. (3b): nhd. melken; ne. milk (V.); irmelkan* 1, irmelcan*, st. V. (3b): nhd. melken, ausmelken, leer melken; ne. milk (V.); melkan* 8, melcan*, st. V. (3b): nhd. melken; ne. milk (V.); ūzmelkan* 1, ūzmelcan*, st. V. (3b): nhd. melken, herauspressen, zutage fördern; ne. milk (V.)

milk -- mother’s milk: ahd. spunna 2, st. F. (ō): nhd. fette Milch, Muttermilch; ne. fat milk, mother’s milk; spunni* 13, st. N. (ja): nhd. Muttermilch, Brust; ne. mother’s milk; spunniruns* 5, st. F. (i): nhd. Muttermilch, Fett, Schweinebauch?; ne. mother’s milk; spunnirunst* 4, st. F. (i): nhd. Muttermilch, Fett, Saueuter?; ne. mother’s milk

„milk-giving“: ahd. melk* (1) 6, melc*, Adj.: nhd. „milchgebend“, trächtig, fruchtbar; ne. „milk-giving“, pregnant

milking-pail: ahd. kuomelktra* 1, kuomelctra*, kuomelhtra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Melkeimer, Melkkübel; ne. milking-pail; kuosehstāri* 1, st. M. (ja): nhd. Melkeimer, Melkkübel; ne. milking-pail; melkkubilīn* 2, melckubilīn*, st. N. (a): nhd. Melkkübel, Melkeimer; ne. milking-pail; melkkubilo* 2, melckubilo*, sw. M. (n): nhd. „Melkkübel“, Melkeimer, Melkfass, Melkkübel; ne. milking-pail; *melktra?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Melkeimer; ne. milking-pail

milking-vessel: ahd. melkfaz* 2, melcfaz, st. N. (a): nhd. Melkgefäß, Melkfass, Melkkübel, Melkeimer; ne. milking-vessel

milk-pail: ahd. miluhkubil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Milchkübel, Melkeimer; ne. milk-pail; miluhkubilīn* 2, miluhkubilī*, st. N. (a): nhd. Milchkübel, Melkeimer; ne. milk-pail; miluhkubilo* 1, sw. M. (n): nhd. Milchkübel, Melkeimer; ne. milk-pail

milk-thistle: ahd. gensedistil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Gänsedistel; ne. milk-thistle; sūdistil 4, st. M. (a): nhd. „Saudistel“, Gemeine Gänsedistel; ne. milk-thistle; sūdistila* 2, ahd.?, st. F. (ō): nhd. „Saudistel“, Gemeine Gänsedistel; ne. milk-thistle

milk-tooth: ahd. ? kindeszand* 1, st. M. (i): nhd. Milchzahn?; ne. milk-tooth?

„milk-vessel“: ahd. miluhfaz* 5, milihfaz*, st. N. (a): nhd. „Milchgefäß“, Melkeimer, Melkkübel; ne. „milk-vessel“; miluhkar* 1, milihkar*, st. N. (a): nhd. „Milchgefäß“, Melkeimer, Melkkübel; ne. „milk-vessel“

mill -- mill (N.): ahd. kwirn* 10, quirn, kurn, st. F. (i): nhd. Mühle, Mühlstein, Handmühle; ne. mill (N.), millstone; mula* 1, st. F. (ō)?: nhd. Mühle; ne. mill (N.); mulīn 14, mulī, st. F. (ī): nhd. Mühle, Mühlstein; ne. mill (N.), mill-stone

mill -- of the mill: ahd. kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlih*, Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein; ne. of the mill, like a millstone

mill-bag: ahd. rennila 6, rennula, sw. F. (n): nhd. Mühlbeutel; ne. mill-bag

milled -- something milled: ahd. sniz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Geschnittenes, Gemahlenes, abgeschnittenes Stück; ne. something cut (N.), something milled

miller: ahd. mulināri 3, st. M. (ja): nhd. „Müllner“, Müller; ne. miller

-- pay of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

-- profit of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

millet: ahd. griuzi* 1, st. N. (ja): nhd. Grieß, Hirse; ne. groats (Pl.), millet; hirsa* 1, ahd.?, F.?: nhd. Hirse; ne. millet; hirsi 24, st. M. (ja): nhd. Hirse; ne. millet; hirso 2, sw. M. (n): nhd. Hirse; ne. millet; pfenih* 41, phenih*, fenih, st. N. (a): nhd. Pfenich, Hirse, Fench, Welscher Fench; ne. millet

-- chicken millet: ahd. hanabein* 1, hanenbein, st. N. (a): nhd. Hühnerhirse; ne. chicken millet

-- millet chaff: ahd. hirsispriu 1, st. N. (wa): nhd. Hirsespreu; ne. millet chaff

-- millet grain: ahd. hirsikorn* 2, st. N. (a): nhd. Hirsekorn; ne. millet grain

mill-stone: ahd. mulīn 14, mulī, st. F. (ī): nhd. Mühle, Mühlstein; ne. mill (N.), mill-stone

millstone: ahd. kwirn* 10, quirn, kurn, st. F. (i): nhd. Mühle, Mühlstein, Handmühle; ne. mill (N.), millstone; kwirna* 7, quirna*, st. F. (ō): nhd. Mühlstein, Handmühle, Mühle; ne. millstone; kwirnī* 2, quirnī*, st. F. (ī)?: nhd. Mühlstein; ne. millstone; kwirnilstein* 1, quirnilstein*, kurnilstein*, st. M. (a): nhd. Mühlstein; ne. millstone; kwirnstein* 7, quirnstein*, kurnstein*, st. M. (a): nhd. Mühlstein; ne. millstone

-- like a millstone: ahd. kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlih*, Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein; ne. of the mill, like a millstone

milt: ahd. krā 2, st. M. (ja?, wa?): nhd. Milz, Gekröse; ne. milt

minced -- minced meat: ahd. *giskeidi?, *gisceidi?, st. N. (ja): nhd. Gehacktes; ne. minced meat; gislahti* (2) 2, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Geschlachtetes, Hackfleisch, Innereien; ne. slaughtered (N.), minced meat; *ingiskeidi?, *ingisceidi?, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innerei; ne. minced meat; ingislahti 4, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innerei; ne. minced meat, guts; ingisneiti* 1, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innereien; ne. minced meat; ingisniti* 3, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Zerschnittenes, Innerei; ne. minced meat, guts; inslahti 1, st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes, Gehacktes, Innereien; ne. minced meat; insnit* 2, st. M. (a?): nhd. Einschnitt, Gehacktes, gehackte Speise, Innereien; ne. incision, minced meat

mind

 -- come to one’s mind

: ahd. gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion

mind

 -- have in mind

: ahd. hugu* 17, st. M. (u, i): nhd. Sinn, Geist, Gesinnung, Mut, Verstand; ne. mind (N.), spirit, courage

mind -- bear in mind: ahd. anawart wesan: nhd. etwas wissen, einer Sache eingedenk sein (V.); ne. know (V.), bear in mind

mind -- cast (N.) of mind: ahd. ? *ferhid?, ahd.?, Sb.: nhd. Gesinnung?; ne. cast (N.) of mind?

mind -- enter one’s mind: ahd. in muot birīnan: nhd. jemandem in den Sinn kommen; ne. occur, enter one’s mind

mind -- give s.o’s mind on: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

mind -- have in mind: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; ne. sense (N.), mind (N.), spirit, thought (N.), intention

mind -- in mind: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

mind -- let s.th. come to s.o’s mind: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

mind -- lose o.’s mind: ahd. irwuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wüten, toben, den Verstand verlieren; ne. rage (V.), lose o.’s mind

mind -- make up o.’s mind: ahd. gifnehan* 3, st. V. (5): nhd. schnauben, sich entschließen, sich ein Herz fassen, Atem schöpfen; ne. snort (V.), make up o.’s mind

mind -- mind (N.): ahd. giwilligī* 2, st. F. (ī): nhd. „Wille“, Sinn, Gesinnung, Absicht; ne. mind (N.), will (N.); giwizzi* (1) 19, st. N. (ja): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Gemüt, Einsicht, Kenntnis, Herz; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, mind (N.); herza 514, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Herz, Gemüt, Sinn; ne. heart, mind (N.); hugt* (1) 2, st. F. (i): nhd. Gedächtnis, Sinn, Erinnerung, Geist; ne. memory, mind (N.); hugu* 17, st. M. (u, i): nhd. Sinn, Geist, Gesinnung, Mut, Verstand; ne. mind (N.), spirit, courage; inhugt* 7, st. F. (i): nhd. Absicht, Sinn, Geist, Gemüt; ne. intention, mind (N.); inhugtī*? 1, st. F. (ī): nhd. Sinn; ne. mind (N.); muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand, Redekunst, Bericht, Lehre, Erörterung, Streit, Streitgespräch, Überlegung, Beweisführung, Rechenschaft, Aussage, Grundsatz, Grund, Sinn, Vernunft, Gehalt einer Rede; ne. speech, word (N.), mind (N.), opinion; sēla 349, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seele, Herz, Geist, Leben; ne. soul, heart, mind (N.), life; sens* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Sinn, Verstand; ne. mind (N.), sense (N.); sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; ne. sense (N.), mind (N.), spirit, thought (N.), intention; situhaftī 2, st. F. (ī): nhd. Sinnesart, Bescheidenheit, Zurückhaltung; ne. mind (N.)

mind -- mind s.th.: ahd. giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug; ne. conscious, careful, skillful; giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug; ne. conscious, careful, skillful

mind -- peace of mind: ahd. muotrāwa* 1, st. F. (ō): nhd. „Gemütsruhe“, Ruhe des Gemüts; ne. peace of mind

mind -- unsteady mind: ahd. muotskahhī* 1, muotscachī*, st. F. (ī): nhd. unstete Gesinnung, ausschweifende Phantasie; ne. unsteady mind; muotsworgī* 1, st. F. (ī)?: nhd. unstete Gesinnung; ne. unsteady mind

mindful: ahd. anawart* 7, Adj.: nhd. aufmerksam, gegenwärtig, eingedenk; ne. attentive, present Adj., mindful

mine -- mine (N.) (a coin): ahd. mna 9, ahd.?, Sb.: nhd. Mine (eine Münze); ne. mine (N.) (a coin)

mine -- mine (Poss.-Pron.): ahd. mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.)

mineral -- a mineral: ahd. ewa? 1, Sb. (?): nhd. Frauenglas; ne. a mineral

mineral -- mineral (N.): ahd. gisteini 28, st. N. (ja): nhd. Gestein, Schmuck, Diadem, Edelsteinschmuck, Halsband, Kollier, Geschmeide; ne. mineral (N.), jewel

minister -- minister (V.): ahd. ambahtōn* 2, sw. V. (2): nhd. dienen, unterstützen; ne. minister (V.)

minor -- minor Adj.: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?

minster: ahd. munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. „Münster“, Kloster; ne. minster, monastery; munster 3, monster, st. N. (a?): nhd. Münster, Kloster; ne. minster, monastery

minstrel: ahd. spiloman 30, spilaman*, st. M. (athem.): nhd. Spielmann, Spaßmacher; ne. minstrel, buffoon

mint: ahd. minza 80, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Minze; ne. mint

-- corn mint: ahd. wildiu minza: nhd. Ackerminze, Rossminze, wildwachsende Minzenart; ne. corn mint

-- curly mint: ahd. balsamo* 2, sw. M. (n): nhd. „Balsam“, Minze, Pfefferminze, Krauseminze; ne. „balsam“, peppermint, curly mint

-- mint (N.): ahd. gartminza 6, sw. F. (n): nhd. „Gartenminze“, Krauseminze, Waldminze?, Frauenblatt; ne. mint (N.); munza 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Minze; ne. mint (N.); siminza 23, sigiminza, simiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Minze, Andorn, Katzenminze; ne. mint (N.), hoarhound; sisimbra 24, sisimbria, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Minze, Frauenblatt?, Bachminze?; ne. mint (N.)

-- mint (N.) (1): ahd. rosminza 10, rossesminza, sw. F. (n): nhd. Bachminze, Rossminze; ne. mint (N.) (1)

-- mint (V.): ahd. brāhhen* 6, brāchen*, sw. V. (1a): nhd. graben, schnitzen, einritzen, gravieren, prägen; ne. dig (V.), carve, mint (V.); munizōn* 3, sw. V. (2): nhd. wechseln, münzen, Geld wechseln, Geld prägen; ne. change money, mint (V.)

-- white mint: ahd. wīzminza 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weißminze, Frauenblatt, Katzenminze?; ne. white mint, cat-mint?

-- wild mint: ahd. feldminza* 2, sw. F. (n): nhd. „Feldminze“, Ackerminze, Zimtbaum; ne. wild mint; rōmiskminza* 1, rōmiscminza*, sw. F. (n): nhd. wilde Minze; ne. wild mint; wildminza 26, wildiminza*, sw. F. (n): nhd. „Wildminze“, Ackerminze, Bachminze, Rossminze; ne. wild mint

mint-master: ahd. munizāri 26, st. M. (ja): nhd. Münzer, Wechsler, Geldwechsler, Geldmakler, Münzmeister; ne. mint-master, money-changer

miracle: ahd. firiwiz* 2, furiwiz*, st. N. (a), st. M. (a): nhd. Vorwitz, Wunder; ne. forwardness, miracle; firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle; niuwiskiht* 2, niuwisciht*, st. F. (i): nhd. Wunder; ne. miracle; seltsāni (2) 13, st. N. (ja): nhd. Wunder, Zeichen, Wunderbares; ne. miracle, sign (N.); seltsānī 8, st. F. (ī): nhd. Wunder, Zeichen, Seltsamkeit, wunderbare Erscheinung, Ausgefallenheit, Neues, Seltenheit, Ungewöhnliches; ne. miracle, sign (N.), curiosity; wuntar* 160, st. N. (a): nhd. Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares, Seltsames, Wunderzeichen, Staunen; ne. wonder (N.), miracle, astonishment; wuntarlīhhī* 1, wuntarlīchi*, st. N. (ja): nhd. Wunder, Wunderlichkeit, Wunderbares; ne. miracle, strangeness; wuntarzeihhan* 2, wuntarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Wunderzeichen“, Wunder; ne. miracle, token (N.); zeihhan 170, zeichan, st. N. (a): nhd. Zeichen, Bild, Wunder, Siegeszeichen, Sternbild, Tierkreiszeichen, Gestirn, Wunderzeichen, Aufschrift, Titel; ne. sign (N.), image (N.), miracle, token, constellation

-- miracle (): ahd. ? furiwiz* 1, st. N. (a): nhd. Wunder (?); ne. miracle (?)

-- prove by miracle: ahd. giwuntarlīhhōn* 1, giwuntarlīchōn*, sw. V. (2): nhd. verwundern, auf wunderbare Weise beweisen; ne. astonish, prove by miracle

miracle-worker: ahd. zeihhanwurko 1, zeichanwurco*, sw. M. (n): nhd. „Zeichenwirker“, Wundertäter; ne. miracle-worker

miraculous: ahd. seltsāni* (1) 33, Adj.: nhd. seltsam, wunderbar, ungewöhnlich, staunenerregend, fremd, selten; ne. peculiar, miraculous, strange; wuntarhaft* 1, Adj.: nhd. wunderbar; ne. miraculous; wuntarlīh* 53, Adj.: nhd. wunderbar, wunderlich, erstaunlich, außerordentlich, wundersam, unglaublich, befremdend, bewundernswert; ne. miraculous, extraordinary, admirable

-- miraculous greatness: ahd. wuntarmihhilī* 2, wuntarmichilī*, st. F. (ī): nhd. „Wundergröße“, wunderbare Größe, Wunderbarkeit; ne. miraculous greatness

„miraculous -- „miraculous sight“: ahd. wuntarsiht* 3, st. F. (i): nhd. „Wundersicht“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick; ne. „miraculous sight“, drama

miraculously: ahd. wuntarlīhho* 8, wuntarlīcho*, Adv.: nhd. wunderbar, wunderlich; ne. miraculously

-- miraculously great: ahd. wuntarmihhil* 2, wuntarmichil*, Adj.: nhd. „wundergroß“, außerordentlich; ne. miraculously great, extraordinary

mirror: ahd. skūkar* 4, scūkar*, st. N. (a): nhd. „Schaugefäß“, Spiegel; ne. mirror

-- mirror (N.): ahd. spiegal 28, st. M. (a): nhd. Spiegel; ne. mirror (N.)

mirror-glass: ahd. spiegalglas* 1, st. N. (a): nhd. Spiegelglas; ne. mirror-glass

mis...: ahd. missi* 2, Adj., Präf.: nhd. verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl..., miss..., ver...; ne. mis..., dis..., de..., different

„misalliance“: ahd. missihīwa* 1, missihīa, sw. F. (n): nhd. „Missheirat“, Blutschande; ne. „misalliance“, incest

misbehave: ahd. missihabēn* 3, sw. V. (3): nhd. sich fehlverhalten, sich übel verhalten, sich aus der Fassung bringen lassen; ne. misbehave

miscarriage: ahd. urwerf* 9, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Fehlgeburt, Missgeburt, Abschaum, Kehricht; ne. miscarriage, waste (N.)

miscarried: ahd. firworfan, Part. Prät.=Adj.: nhd. fehlgeboren, verworfen; ne. miscarried, dismissed; irworfan, Part. Prät.= Adj.: nhd. fehlgeboren; ne. miscarried

mischief: ahd. meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief

misdeed: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action; farfalius* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. Frevel; ne. misdeed; frafalī* 16, frafalīn*, frafilī*, st. F. (ī): nhd. Frevel, Vergehen, Heftigkeit, Unbesonnenheit, Verwegenheit, Vermessenheit, Missetat, Übel, Übeltat, Unverschämtheit, Anmaßung, Schamlosigkeit; ne. blasphemy, offence, trespass (N.), misdeed; fratāt* 5, st. F. (i): nhd. Missetat, Schandtat, Frevel, Verbrechen, vorausgehende Handlung; ne. misdeed, sacrileg, crime

misdemeanour: ahd. meinida (1) 1, st. F. (ō)?: nhd. Übel, Vergehen, Verbrechen, Sünde; ne. evil (N.), ill (N.), offence, misdemeanour

miserable: ahd. arm (2) 118, Adj.: nhd. arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig, unwürdig, unglücklich; ne. poor Adj., weak, miserable, unworthy; *arm, *aram, lang., Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor Adj., miserable; armalīh* 17, Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; ne. poor Adj., miserable, weak, bad Adj.; armih* 1, Adj.: nhd. armselig, unglücklich, beklagenswert; ne. miserable; elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich; ne. strange, foreign, exiled, banished, captured, miserable; gōraglīh* 1, Adj.: nhd. schrecklich, arm, jämmerlich, jammervoll; ne. terrible, poor Adj., miserable; irbarmalīh* 1, Adj.: nhd. erbärmlich, jämmerlich, beklagenswert; ne. miserable; jāmar* (1) 1, Adj.: nhd. „jammervoll“, betrübt; ne. sad, miserable; jāmarag* 1, Adj.: nhd. betrübt, jammervoll, leidvoll, sehnsuchtsvoll, sehnsüchtig; ne. sad, miserable; jāmarlīh* 8, Adj.: nhd. jammervoll, schmerzlich, traurig, kläglich, erbärmlich, entsetzlich, Tränen erregend; ne. miserable, painful; klagalīh* 11, Adj.: nhd. beklagenswert, kläglich, leidvoll, beweinenswert, trauervoll, tränenreich; ne. miserable; leidīg 22, Adj.: nhd. leidig, böse, traurig, überdrüssig, verhasst, abscheulich, schrecklich, betrübt, beunruhigt, beunruhigt über, beunruhigt wegen, verwirrt, bedrängt, überdrüssig, einer Sache überdrüssig, widerwärtig; ne. miserable, hated, horrible; leidwentīg* 2, ahd.?, Adj.: nhd. unglücklich, unheilvoll, unheilbringend; ne. miserable; muodi* 28, Adj.: nhd. müde, matt, unglücklich, arm, ermüdet, ermattet, erschöpft durch; ne. tired Adj. (1), weary, miserable, poor Adj.; neiziselīg* 1, Adj.: nhd. jammervoll, geplagt, qualvoll; ne. miserable, tormented; unēhtīg 3, Adj.: nhd. unvermögend, arm, elend, kraftlos, ermangelnd; ne. poor Adj., miserable; wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach; ne. miserable, poor Adj., low Adj.; wēnaglīh* 6, Adj.: nhd. jämmerlich, elend, erbärmlich, jammervoll, kläglich, beklagenswert; ne. miserable; wuoflīh* 2, Adj.: nhd. traurig, jämmerlich, trauernd, zur Trauer gehörig; ne. sad, miserable, mourning Adj.

-- make miserable: ahd. unsāligōn* 1, sw. V. (2): nhd. unglücklich machen; ne. make miserable

-- miserable (M.): ahd. arming 1, st. M. (a): nhd. Armer, Elender; ne. poor (M.), miserable (M.)

-- miserable man: ahd. muoding* 2, st. M. (a): nhd. Müde (M.), Matte (M.), elender Mensch, törichter Mensch; ne. weary man, miserable man

miserably: ahd. jāmarlīhho* 2, jāmarlīcho*, Adv.: nhd. „jämmerlich“, furchtbar, entsetzlich, furchterregend, kläglich; ne. terribly, horribly, miserably; klagalīhho* 1, klagalīcho*, Adv.: nhd. kläglich, unheilvoll; ne. miserably; wēlīhho* 1, wēlīcho*, Adv.: nhd. jammervoll, grimmig; ne. miserably; wēnaglīhho* 3, wēnaglīcho*, Adv.: nhd. elend, jämmerlich, auf elende Weise, auf jämmerliche Weise, auf Mitleid erregende Weise; ne. miserably

misery: ahd. alanōt* 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „ganze Not“, Zwang; ne. compulsion, misery; āmarlīhhī* 1, āmarlīchī*, st. F. (ī): nhd. Schmerz, Elend, Unglück; ne. pain (N.), misery; armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, misery, need (N.); armuotī* 7, armmuotī*, st. F. (ī): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, need (N.), misery; elilenti (2) 35, st. N. (ja): nhd. „Ausland“, Verbannung, Gefangenschaft, Elend, Fremde (F.) (1), fremdes Land; ne. foreign country, exile (N.), banishment, captivity, misery; freisa 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Gefährdung, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Untergang, Verderben; ne. danger, fright, oppression, misery, ruin (N.); gōringī* 4, st. F. (ī): nhd. Traurigkeit, Elend, Jammer; ne. misery; grun* 8, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Verderben, Unglück, Drangsal, Elend, Jammer, Kümmernis; ne. ruin (N.), misery, sorrow; harm (1) 16, st. M. (a): nhd. Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Zank, Streit; ne. harm (N.), pain (N.), sorrow (N.), misery, insult (N.); harmida 3, st. F. (ō): nhd. Unglück, Not, Elend, Drangsal; ne. misery; harmisunga 1, st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Unglück, Elend; ne. slander (N.), insult (N.), misery; hermida*? 1, st. F. (ō): nhd. Unglück, Not; ne. misery; hermidi* 1, st. N. (ja): nhd. Unglück, Leid; ne. misery, harm (N.); jāmar* (2) 7, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Jammer, Betrübnis, Unglück, Sehnsucht; ne. misery, sorrow; knisti* 1, st. F. (i?): nhd. Elend, Drangsal; ne. misery, oppression; kwāla* 7, quāla*, st. F. (ō): nhd. Qual, Elend, Mangel (M.), Hölle, Verderben; ne. torment (N.), misery; leid (2) 86, st. N. (a): nhd. Leid, Unglück, Schmerz, Leiden, Betrübnis, Kummer, Besorgnis, Entrüstung, Gräueltat, Böses; ne. pain, misery; leidwenti* 2, st. N. (ja): nhd. Unglück, Leid, Beleidigung; ne. misery; leidwentigī* 2, st. F. (ī): nhd. Unglück, Elend, Schaden; ne. misery, damage (N.); missibura* 1, st. F. (ō): nhd. Missgeschick, Unglück; ne. misery; missiburī 33, missiburīn*, st. F. (ī): nhd. Unglück, Missgeschick, Verlust; ne. misery; missiskiht* 5, missisciht*, st. F. (i): nhd. Missgeschick, Unglück; ne. misfortune, misery; neiziselī* 2, st. F. (ī): nhd. Jammer, Plage, Bedrängung, Abtötung; ne. misery, plague (N.), oppression; ungimah (2) 12, st. N. (a): nhd. Ungemach, Verdruss, Leid, Schmerz, Unheil, Ungehörigkeit, lästiges Benehmen; ne. misery, pain (N.); ungimahha* 3, ungimacha, st. F. (ō): nhd. Ungemach, Unglück, Missgeschick, Unruhe; ne. misery, disturbation; ungiwurt* (2) 10, st. F. (i): nhd. Unwille, Unheil, Niedergeschlagenheit, unangenehme schlimme Lage, schlimmer Zustand, Überdruss, Verdruss, üble Laune, Traurigkeit; ne. reluctance, misery; unwola* 3, st. F. (ō): nhd. Unglück; ne. misery; wēnagheit* 23, st. F. (i): nhd. Unglück, Elend, Trübsal, Mühseligkeit; ne. misery, labour (N.); wēnagī* 1, st. F. (ī): nhd. Elend, Unglück, elender Zustand; ne. misery; wēwa* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Weh“, Schmerz, Qual, Leid, Unglück, Verderben; ne. wail (N.), misery; wēwo* 23, sw. M. (n): nhd. „Weh“, Schmerz, Qual, Leid, Unglück, Verderben, Ärger; ne. wail (N.), misery

-- forest of misery: ahd. leidholz* 1, st. N. (a): nhd. „Leidholz“, verhasster Wald, böses unfruchtbares Gezweig; ne. forest of misery

-- oh misery: ahd. ah zi harme, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. oh misery; ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. oh misery

misfortune: ahd. āmar* (1) 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weh, Betrübnis, Schmerz, Trauer, Unglück; ne. sadness, pain (N.), sorrow (N.), misfortune; missiskiht* 5, missisciht*, st. F. (i): nhd. Missgeschick, Unglück; ne. misfortune, misery; ungiheilida* 2, st. F. (ō): nhd. Unheil, Unglück; ne. misfortune; ungizāmi* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Missgeschick; ne. misfortune; unheil (2) 4, st. N. (a): nhd. Unheil, Schaden, Krankheit, Fluch; ne. misfortune, illness; unheilida 1, st. F. (ō): nhd. Unheil, Bosheit; ne. misfortune; unsālidī* 1, st. F. (ī): nhd. Missgeschick, Unheil, Verhängnis; ne. misfortune; unsālīgheit* 1, st. F. (ī): nhd. Unglück; ne. misfortune

-- ah misfortune: ahd. ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

misinterpret

: ahd. redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.)

misinterpret: ahd. abohēn* 1, abuhhen*, sw. V. (3): nhd. verfälschen, missdeuten, verdrehen, verführen, verleiten; ne. misinterpret, distort, falsify, seduce; abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; in abuh kriegēnti: nhd. ins Verkehrte klingend, falsch tönend, verkehrt sich drehend; ne. turn wrongly

mislay: ahd. firleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. verlegen (V.), verdecken; ne. mislay, conceal

mislead: ahd. missileiten* 2, sw. V. (1a): nhd. fehlleiten, in die Irre führen, verleiten; ne. mislead; missiwenten* 7, sw. V. (1a): nhd. umwerfen, umwenden, falsch wenden, verdrehen, schief machen, schräg machen, zerrütten, zerstören; ne. throw down, mislead, destroy

misleading -- misleading (N.): ahd. giirri* 1, st. N. (ja): nhd. Irreführung, Hindernis; ne. misleading (N.); giirrida* 2, st. F. (ō): nhd. Irreführung, Verwirrung, Fehler; ne. misleading (N.), fault

misleading -- misleading speech: ahd. giflohtana reda: nhd. verfängliche Rede; ne. tricky speech, misleading speech

miss: ahd. firmissen* 12, sw. V. (1a): nhd. vermissen, verlassen (V.), nicht finden, entbehren; ne. miss, leave; missen* 5, sw. V. (1a): nhd. „missen“, vermissen, entbehren, verzichten; ne. miss

-- miss one’s footing: ahd. missitretan*? 1, st. V. (5): nhd. fehltreten; ne. miss one’s footing

-- miss o.’s hold: ahd. missigrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „missgreifen“, fehlgreifen, einen Missgriff tun; ne. miss o.’s hold, make a mistake

-- miss (V.): ahd. altōn* 1, sw. V. (2): nhd. versäumen, unbeachtet lassen; ne. miss (V.); ānu wesan: nhd. entbehren, frei sein (V.); ne. lack (V.), miss (V.); ferro sīn, ahd.: nhd. fehlen; ne. miss (V.); firgoumalōsōn* 4, sw. V. (2): nhd. außer Acht lassen, unterlassen (V.), vernachlässigen, übersehen, versäumen, unbeachtet lassen, versäumen; ne. neglect, overlook, miss (V.); firsūmen* 10, sw. V. (1a): nhd. versäumen, vernachlässigen, nicht beachten, übersehen, missachten, verleugnen; ne. miss (V.), neglect (V.); furisizzen* 1, st. V. (5): nhd. „versitzen“, versäumen; ne. miss (V.), omit; gitwellen* 10, sw. V. (1a): nhd. verweilen, bleiben, versäumen, zurückbleiben, zurückhalten, zögern, verzögern, abwarten; ne. stay, miss (V.), delay (V.); missifāhan* 11, red. V.: nhd. fehlgehen, fehlgreifen, irren, sich versündigen, sich vergehen; ne. lose o.’s way, miss (V.), err; wan wesan, ahd.: nhd. fehlen; ne. miss (V.)

-- s.o. had to miss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

missile: ahd. wagastra* 2, wagastria*, sw. F. (n): nhd. Wurfgeschoss; ne. missile

-- missile (N.): ahd. anagiwurfida* 3, st. F. (ō): nhd. Werfen, Wurf, Wurfgeschoss, Geschoss, Anwurf, Zufügung; ne. throw (N.), missile (N.)

missing -- be missing: ahd. girisirōn* 1, sw. V. (2): nhd. abfallen, versagen, fehlen, wegfallen, zurückfallen, ermatten; ne. desert (V.), fail (V.), be missing; zirinnan* 3, st. V. (3a): nhd. umherschwärmen, umherrennen, zerrinnen, auseinanderstieben, vergehen, fehlen, fehlen an; ne. fly about, flow away, be missing

missing -- missing Adj.: ahd. wan* (1) 21, Adj.: nhd. fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer, unvollkommen, nicht voll, entfernt, fern; ne. missing Adj., empty

mission: ahd. ambasciaria* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. mission, message; ambasciata* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. mission, message; ārunti 34, st. N. (ja): nhd. Botschaft, Auftrag, Anweisung, Gebot, Angelegenheit, Sendung; ne. message, instruction, affair, mission; santunga 2, st. F. (ō): nhd. Sendung, Entsendung; ne. mission; santungī* 1, st. F. (ī): nhd. Sendung; ne. mission; sentida* 2, st. F. (ō): nhd. Sendung, Absenden; ne. mission; ūzsanta* 1, st. F. (ō): nhd. Aussendung, Ausstrahlung, Abschleudern; ne. mission

mistake -- make a mistake: ahd. missigrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „missgreifen“, fehlgreifen, einen Missgriff tun; ne. miss o.’s hold, make a mistake

mistake -- mistake (N.): ahd. missifang* 3, misfang*, st. M. (a?, i?): nhd. Fehlgriff, Missgriff, Vergehen, Verfehlung, Schuld; ne. mistake (N.); ūzlit* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Fehler, moralisches Überschreiten; ne. mistake (N.)

mistaken -- be mistaken: ahd. bitrogan sīn, ahd.: nhd. sich täuschen; ne. be mistaken; bitrogan werdan, ahd.: nhd. sich täuschen; ne. be mistaken; missidenken* 5, sw. V. (1a): nhd. „fehldenken“, Unrechtes denken, in unrechter Weise denken; ne. be mistaken, err

mistaken -- s.o. is mistaken: ahd. der wān triugit, ahd.: nhd. jemand täuscht sich; ne. s.o. is mistaken; der wān triugit, ahd.: nhd. jemand täuscht sich; ne. s.o. is mistaken

mistle-berry: ahd. mistilber* 1, ahd.?, st. N. (a)?: nhd. Mistelbeere; ne. mistle-berry; mistilberi* 2, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Mistelbeere; ne. mistle-berry

mistletoe: ahd. mistil 43, st. M. (a?, i?): nhd. Mistel; ne. mistletoe; mistilla* 3, sw. F. (n)?: nhd. Mistel; ne. mistletoe

mistress: ahd. frouwa* 33, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frau, Herrin, vornehme Frau, hohe Frau, Herrscherin; ne. lady, mistress; hērira* 5, hērēra*, hērra, sw. F. (n): nhd. Herrin, Gebieterin, Herrscherin; ne. mistress; meistara* 6, sw. F. (n): nhd. Meisterin, Lehrerin, Lehrmeisterin, Herrin; ne. mistress, lady teacher; werkmeistara* 1, wercmeistara*, sw. F. (n): nhd. Meisterin; ne. master (F.), mistress

mistrust: ahd. missitriuwa* 2, st. F. (ō): nhd. Misstrauen; ne. mistrust; missitriuwida* 3, st. F. (ō): nhd. Misstrauen, Verdacht, Argwohn; ne. mistrust

misunderstanding -- misunderstanding (N.): ahd. unredina 7, st. F. (ō): nhd. Unvernunft, Missverständnis, Widersinn; ne. folly, misunderstanding (N.)

misuse -- misuse (N.): ahd. missibrūhhida* 3, missibrūchida, st. F. (ō): nhd. Missbrauch, uneigentlicher Gebrauch; ne. misuse (N.)

mite: ahd. miliwa* 25, mila, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Milbe, Motte (F.) (1); ne. mite, moth

mitre: ahd. biskofes hūbelīn, ahd.: nhd. Bischofshut; ne. mitre

mitten: ahd. fūstiling* 10, st. M. (a): nhd. Fäustling, Fausthandschuh; ne. mitten

mix -- mix in: ahd. inmisken* 1, sw. V. (1a): nhd. einmischen; ne. mix in

mix -- mix together: ahd. zisamanemiskilōn* 1, zisamanemiscilōn*, sw. V. (2): nhd. zusammenmischen; ne. mix together

mix -- mix up: ahd. firmiskilōn* 1, firmiscilōn*, sw. V. (2): nhd. „vermischen“, verwirren; ne. mix up; ingifaldan* 2, ingifaltan*, red. V.: nhd. verwirren, einwickeln, verwickeln; ne. fold (V.), wrap (V.), mix up; mūzōn 7, sw. V. (2): nhd. verwechseln, wandeln, verwandeln, wechseln, tauschen, übergehen lassen, sich verändern, sich versteckt halten; ne. mix up, change (V.)

mix -- mix (V.): ahd. duruhmisken* 1, sw. V. (1a): nhd. vermischen; ne. mix (V.); firmisken* 2, sw. V. (1a): nhd. vermischen; ne. mix (V.); giblantan* 1, red. V.: nhd. vermischen, mischen; ne. mix (V.); gidūhen* 6, sw. V. (1a): nhd. drücken, zusammendrücken, pressen, mengen, gerinnen, eindrücken, zurückdrängen; ne. press (V.), mix (V.), coagulate; gidweran* 6, st. V. (4): nhd. mischen, mengen, verwirren, durcheinanderwirbeln; ne. mix (V.), blend (V.), bewilder; gimisken* 11, sw. V. (1a): nhd. mischen, vermischen, vermengen, zuschanden machen, verwirren, beischlafen; ne. mix (V.); gimiskilōn* 1, gimiscilōn*, sw. V. (2): nhd. mischen, vermischen; ne. mix (V.); giozan* 49, st. V. (2b): nhd. gießen, schütten, vermischen, schmelzen, einschmelzen, fließen, sich ergießen, ausgießen, vergießen; ne. pour, mix (V.), melt (V.); giwerran* 10, st. V. (3b): nhd. verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, Aufruhr erregen, Verwirrung erregen, Streit erregen, beschimpfen, vermengen, umwälzen; ne. confuse, disturb, irritate, mix (V.); mengen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. „mengen“, mischen, vermischen; ne. mix (V.); misken* 28, miscen, sw. V. (1a): nhd. mischen, vermischen, mengen, vereinigen, zubereiten, verwirren, in Unordnung bringen; ne. mix (V.); miskilōn* 14, miscilōn*, sw. V. (2): nhd. mischen, mischen mit, vermischen, vermischen mit, beimischen, zusammenfließen, aufwühlen; ne. mix (V.); temparōn* 11, sw. V. (2): nhd. mischen, einteilen, einrichten, regeln, fernhalten, mäßigen, besänftigen, verbessern; ne. mix (V.), divide, prepare; untarliggen* 11, st. V. (5): nhd. unterliegen, nachlassen, vermischen, sich unterwerfen, zugrunde liegen; ne. succumb, cease, mix (V.); untarmisken* 3, untarmiscen*, sw. V. (1a): nhd. vermischen, einmischen, untermischen; ne. mix (V.); zisamanehaben* 1, sw. V. (1b): nhd. mischen; ne. mix (V.); zisamanemisken* 2, sw. V. (1a): nhd. vermischen, zusammenmischen; ne. mix (V.); zisamanetemparōn* 1, sw. V. (2): nhd. mischen, vermischen, zurechtmischen; ne. mix (V.)

mixed: ahd. gimiskilōt*, gimiscilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemischt; ne. mixed; gimiskit*, gimiscit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemischt; ne. mixed; gimiskit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemischt; ne. mixed; untarlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. vermischt; ne. mixed

-- mixed Adv.: ahd. samahaft (2) 2, Adv.: nhd. vermischt, zusammen, kompakt, fest, zusammenhängend; ne. mixed Adv., together

-- mixed corn: ahd. miscida* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mischgetreide?; ne. mixed corn

-- mixed up

: ahd. firwehsalen* 4, firwihsilen*, sw. V. (1a): nhd. wechseln, tauschen, umwechseln, vertauschen, austauschen; ne. exchange (V.)

-- mixed up: ahd. firwehsalit*, firwihsilit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwechselt; ne. mixed up; firwehsalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwechselt; ne. mixed up; firwehsalōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwechselt; ne. mixed up

-- not mixed: ahd. ungimiskilōt* 1, ungimiscilōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermischt; ne. not mixed; ungimiskit 1, ungimiscit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungemischt, nicht vermischt; ne. not mixed

mixture: ahd. fesahi* 1, st. N. (ja): nhd. Spreu, Gemengsel, Spelzen; ne. chaff (N.), mixture; gidwor* 1, st. N. (a): nhd. Vermengung, Durcheinander; ne. mixture, mess (N.); gimiski* 1, gimisci*, st. N. (ja): nhd. Gemisch; ne. mixture; gimiskida 12, gimiscida*, st. F. (ō): nhd. Vermischung, Vereinigung, Begattung, Verwirrung, Chaos; ne. mixture, combination, confusion; gimisknissī* 1, gimiscnissī, st. F. (ī): nhd. Mischung, Vermischung; ne. mixture; gimiskunga* 3, gimiscunga*, st. F. (ō): nhd. Vermischung, Vereinigung, Verwirrung; ne. mixture, combination, confusion; miskida* 1, st. F. (ō): nhd. Mischung; ne. mixture; miskilāta* 1, miscilāta*, sw. F. (n): nhd. Mischung; ne. mixture; miskilunga* 7, miscilunga*, st. F. (ō): nhd. Mischung, Vermischung, Verwirrung, Beimischung; ne. mixture; miskunga* 1, miscunga, st. F. (ō): nhd. Mischung, Vermengen, Zubereitung; ne. mixture; temparāta* 1, lat.- sw. F. (n): nhd. Mischung; ne. mixture

moan: ahd. bizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. murren, knirschen; ne. moan, grind (V.)

-- moan (V.): ahd. bizzen* 1, sw. V. (1b): nhd. murren, knirschen; ne. moan (V.), grind (V.); brahten* 13, sw. V. (1a): nhd. laut schreien, lärmen, murren, heulen, schreien, toben, brausen; ne. moan (V.), shout (V.), roar (V.); kerran* 27, st. V. (3b): nhd. schwätzen, schwatzen, ächzen, plappern, rauschen, knarren, lärmen, ertönen; ne. chatter (V.), coo (V.), moan (V.), rustle (V.); kweran* 11, queran*, st. V. (4): nhd. klagen, stöhnen, seufzen, ächzen, dröhnen; ne. lament (V.), moan (V.), sigh (V.); trinsōn 1, sw. V. (2): nhd. stöhnen, keuchen; ne. moan (V.)

moaning -- moaning Adj.: ahd. sūftīg* 1, Adj.: nhd. ächzend, keuchend; ne. moaning Adj.

mobile: ahd. bikērlīh* 1, Adj.: nhd. beweglich, geschwungen; ne. mobile; faranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fahrend; ne. mobile; fertīg* 7, Adj.: nhd. fertig, beweglich, bereit, flüchtig; ne. finished, mobile, prepared; luogalīn* 1, Adj.: nhd. „lugend“, beweglich, lüstern?; ne. mobile

-- mobile Adj.: ahd. *giruorentlīh?, Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile Adj.

mobility: ahd. snellī 20, st. F. (ī): nhd. Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit, Tatkraft; ne. mobility, rapidity, braveness

mock -- mock s.o.: ahd. itawīz tuon: nhd. verspotten, jemanden verspotten; ne. mock s.o.

mock -- mock (V.): ahd. bihuohōn* 12, sw. V. (2): nhd. höhnen, verhöhnen, verspotten, verlachen, auslachen, seinen Mutwillen treiben; ne. scorn (V.), mock (V.); biskoffen* 5, biscoffen*, sw. V. (1): nhd. verhöhnen; ne. mock (V.); zi bismere habēn, sw. V.: nhd. verhöhnen; ne. mock (V.); bismerēn* 3, sw. V. (3): nhd. verspotten, verhöhnen, ärgern, herausfordern, reizen; ne. mock (V.), annoy; bismerien* 1, sw. V. (1b?): nhd. verspotten, verlachen; ne. mock (V.); bismerōn* 12, sw. V. (2): nhd. lästern, verspotten, verhöhnen, schmähen, beschämen, sich erbittern; ne. mock (V.), insult (V.); bispotten* 1, sw. V. (1): nhd. verspotten; ne. mock (V.); bispottōn* 3, sw. V. (2): nhd. verspotten, verhöhnen, verlachen, auslachen; ne. mock (V.); eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive; firskimpfen* 1, firscimphen*, sw. V. (1a): nhd. „verschimpfen“, verhöhnen, verachten, verschmähen; ne. mock (V.), despise; gispottōn* 1, gispotōn*, sw. V. (2): nhd. spotten, verhöhnen, verlachen; ne. mock (V.); habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; huoh (1) 37, st. M. (a?): nhd. Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei; ne. mockery, laughter; huoh (1) 37, st. M. (a?): nhd. Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei; ne. mockery, laughter; huoh tuon, ahd.: nhd. verspotten; ne. mock (V.); huohōn* 29, huōn, sw. V. (2): nhd. jemanden verhöhnen, jemanden verspotten, verlachen, spotten über, lachen über, seinen Mutwillen treiben; ne. scorn (V.), mock (V.); itawīzōn* 20, sw. V. (2): nhd. schmähen, tadeln, verspotten, beschimpfen, Vorwürfe machen, jemanden beschimpfen, spotten über, eine Strafrede halten über, schelten, missbilligen; ne. blame (V.), mock (V.), insult (V.); nasesnūden* 2, sw. V. (1a): nhd. spotten, verlachen; ne. mock (V.); skernōn* 1, scernōn*, sw. V. (2): nhd. verhöhnen; ne. mock (V.); skimpfen* 5, scimphen*, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verlachen, necken, spotten, verspotten; ne. mock (V.); snūden* 1, sw. V. (1a): nhd. spotten; ne. mock (V.); spottōn* 4, spotōn*, sw. V. (2): nhd. spotten, auslachen, verspotten, Spaß machen, Spaß haben; ne. mock (V.); umbihuohōn* 1, sw. V. (2): nhd. verhöhnen, verspotten; ne. scorn (V.), mock (V.)

mocker: ahd. bismero* 1, sw. M. (n): nhd. Spötter; ne. mocker; hōnāri* 2, st. M. (ja): nhd. Verhöhner, Verächter; ne. mocker, despiser; skernāri* 9, scernāri*, st. M. (ja): nhd. Spötter, Spieler, Spaßmacher, Schauspieler, Schaukämpfer; ne. mocker, player; skopfāri* 3, scophāri*, st. M. (ja): nhd. Dichter, Spötter, Spaßmacher; ne. poet, mocker

mockery: ahd. bismar 2, st. N. (a): nhd. Spiel, Possenspiel, Spott, Hohn; ne. game (N.), mockery; bismer* 6, st. N. (a): nhd. Lästerung, Spott, Verhöhnung, Verhöhnen, Schimpf; ne. blasphemy, mockery, insult (N.); fingarzeihhan* 2, fingarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Fingerzeichen“, Siegelring, schmachvolle Zurschaustellung, Verspottung; ne. hint (N.), mockery; hōna* 1, st. F. (ō): nhd. Hohn, Spott; ne. scorn (N.), mockery; hosk* 4, hosc, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Spott, Hohn, Verhöhnung; ne. mockery, disdain (N.); huoh (1) 37, st. M. (a?): nhd. Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei; ne. mockery, laughter; huohung* 1, st. M. (a): nhd. Verhöhnung, Gespött; ne. scorn (N.), mockery; huohunga* 2, st. F. (ō): nhd. Verhöhnung, Verspottung, Spott; ne. scorn (N.), mockery; nasesnūda 1, sw. F. (n): nhd. Spott; ne. mockery; skernunga 2, scernunga, st. F. (ō): nhd. Spott, Spaßmacherei, Possenreiserei; ne. mockery; skernwort* 2, scernwort, st. N. (a): nhd. Spottwort, höhnischer Scherz, alberner Spaß; ne. mockery; *skirnja, lang., F.: nhd. Verhöhnung; ne. mockery; snūda* 1, sw. F. (n): nhd. Spott; ne. mockery; spot 25, st. M. (a): nhd. Spott, Scherz, Belustigung, Ironie, Spaß; ne. mockery; spottunga* 1, st. F. (ō): nhd. Spaß, Neckerei, Posse; ne. joke (N.), mockery; zuozehhunga* 2, zuozechunga*, st. F. (ō): nhd. Spiel, Spott, Belustigung, Kurzweil, Schändung; ne. joke (N.), mockery, amusement

mocking -- mocking Adj.: ahd. skernlīh* 8, scernlīh*, skirnlīh*, Adj.: nhd. spöttisch, schauspielerisch, mimisch, possenhaft; ne. mocking Adj.; spothaft* 1, Adj.: nhd. lächerlich, spöttisch; ne. ridiculous, mocking Adj.

mockingly: ahd. bihuohōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. höhnisch, höhnend; ne. mockingly; huohōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. spottend; ne. mockingly

model -- model (N.): ahd. bilidibuoh* 14, st. N. (a): nhd. „Bildbuch“, Vorlage, Textvorlage, Muster, mustergültiger Text; ne. model (N.); gitrahti 9, st. N. (ja): nhd. Trachten (N.), Streben, Bemühung, Bemühen, Sinn, Denken, Vorstellung, Vorbild, Bildnis; ne. endeavour (N.), model (N.)

moderate -- moderate Adj.: ahd. gidweddi* 1, Adj.: nhd. mäßig, bescheiden Adj., willfährig, folgsam; ne. moderate Adj.; *gimezfast?, Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; gimezzōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemäßigt; ne. moderate Adj.; *māz (2), Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; *māzfast?, Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; *māzi?, Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; māzīg* 2, Adj.: nhd. mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; ne. moderate Adj., average Adj.; māzlīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. mäßig, klein; ne. moderate Adj.; metalōdi* (1) 1, Adj.: nhd. mäßig, mittelmäßig; ne. moderate Adj.; *mez (2), Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; mezhaft 10, Adj.: nhd. angemessen, maßvoll, gemäßigt, maßhaltend; ne. moderate Adj.; mezhaftīg* 1, Adj.: nhd. angemessen, maßvoll, entsprechend; ne. moderate Adj.; mezlīh* 3, Adj.: nhd. „messbar“, mäßig, maßvoll, sparsam; ne. moderate Adj., measurable; *mezzi (3), Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate Adj.; mezzīg* 9, mezīg*, Adj.: nhd. mäßig, maßvoll, sparsam, genügsam; ne. moderate Adj.; unfreh* 1, Adj.: nhd. bescheiden Adj.; ne. moderate Adj.

moderate -- moderate coolness: ahd. mezkuolī* 1, st. F. (ī): nhd. mäßige Kühle; ne. moderate coolness

moderate -- moderate flood: ahd. *māzfluot?, st. F. (i): nhd. mäßige Flut; ne. moderate flood

moderate -- moderate (V.): ahd. furiberan* 2, st. V. (4): nhd. sich mäßigen, sich enthalten, fernhalten, beherrschen, zügeln; ne. moderate (V.), refrain (V.); gimetamēn* 3, sw. V. (3): nhd. „mitteln“, mäßigen, ordnen, einer Sache das rechte Maß geben, ordnen; ne. moderate (V.), regulate; gimezzōn* (1) 2, sw. V. (2): nhd. mäßigen, ausmessen; ne. moderate (V.); metamēn* 5, sw. V. (3): nhd. „mitteln“, mäßigen, regeln, festsetzen, einer Sache das rechte Maß geben, feststellen, lenken; ne. moderate (V.), regulate; mezamōn* 1, sw. V. (2): nhd. mäßigen; ne. moderate (V.); mezhaftigōn* 1, sw. V. (2): nhd. mäßigen, maßhalten; ne. moderate (V.); mezhaftōn* 4, sw. V. (2): nhd. mäßigen, maßhalten; ne. moderate (V.); mezsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. mäßigen; ne. moderate (V.); mezzōn* (1) 4, mezōn, sw. V. (2): nhd. mäßigen, etwas mäßigen, beenden, etwas beenden, einer Sache ein Ziel setzen, ein Maß setzen; ne. moderate (V.)

moderately: ahd. *gimezzīgo?, Adv.: nhd. mäßig; ne. moderately; *māz (3), Adv.: nhd. mäßig; ne. moderately; māzigo 1, Adv.: nhd. mäßig, auf mäßige Weise; ne. moderately; *māzo?, Adv.: nhd. mäßig; ne. moderately; *mez (3), Adv.: nhd. mäßig; ne. moderately; mezhaftiu: nhd. mit Maß, maßvoll; ne. moderately; mezhafto* 2, Adv.: nhd. mäßig, angemessen, gering; ne. moderately; mezlīhho* 1, mezlīcho, Adv.: nhd. angemessen, mäßig, gemäßigt; ne. moderately; mezzīgo 7, Adv.: nhd. mäßig, maßvoll, sparsam, spärlich; ne. moderately, sparsely; *mezzon?, *mezon?, Adv.: nhd. maßvoll; ne. moderately; rehto sus: nhd. in richtigem Maße, genau; ne. adequately, reasonably, moderately; *skaflīhho?, *scaflīcho?, Adv.: nhd. mäßig; ne. moderately; urtruhlīhho* 1, urtruhlīcho*, Adv.: nhd. mäßig, gemäß, maßvoll; ne. moderately

moderateness: ahd. *gimezhaftida?, st. F. (ō): nhd. Mäßigkeit; ne. moderateness; māzīgheit* 1, st. F. (i): nhd. Mäßigkeit, Mäßigung; ne. moderateness, modesty

moderating -- moderating Adj.: ahd. lāhhituomlīh* 1, lāchituomlīh*, Adj.: nhd. ärztlich, mäßigend, heilend, mildernd, lindernd; ne. medical, moderating Adj.

moderating -- moderating remedy: ahd. mezhaftida* 2, st. F. (ō): nhd. Maß, Mäßigungsmittel, Mäßigung; ne. measure (N.), moderating remedy; mezzunga* 2, mezunga, st. F. (ō): nhd. Mäßigung, Maßhalten, Mäßigungsmittel; ne. moderation, moderating remedy

moderation: ahd. furiberantī* 1, st. F. (ī): nhd. „Entbehrung“, Mäßigkeit, Enthaltsamkeit; ne. frugality, moderation, abstinence; metalskaft* 1, metalscaft*, st. F. (i): nhd. Mäßigung; ne. moderation; metamskaf* 5, metamscaf*, metamskaft*, st. F. (i): nhd. Maß, Mäßigung, Ausgewogenheit, Maßhalten, Mittelweg; ne. measure (N.), moderation; ? metamunga* 5, st. F. (ō): nhd. Maß, Verhältnis, Ordnung, Bestimmung, Mäßigung?; ne. measure (N.), proportion, moderation?; metamūnskaft* 3, metamūnscaft*, metamūnskaf*, st. F. (i): nhd. Mäßigung, Maß, mittlerer Ort, mittlere Breite, gemäßigte Breite, Maßhalten, Mittelweg; ne. moderation, measure (N.); mezhaftigī 1, st. F. (ī): nhd. Mäßigung, Beherrschung, Anpassung; ne. moderation; mezzunga* 2, mezunga, st. F. (ō): nhd. Mäßigung, Maßhalten, Mäßigungsmittel; ne. moderation, moderating remedy; mīda 1, st. F. (ō)?: nhd. Zurückhaltung, Scham; ne. moderation; temparunga* 6, st. F. (ō): nhd. Mäßigung, Zusammenstellung, Zubereitung, Mischung, Gewürz; ne. moderation

modest: ahd. furiburtīg* 11, Adj.: nhd. sparsam, enthaltsam, mäßig, maßvoll, keusch, zurückhaltend, beherrscht, besonnen; ne. frugal, abstinent, modest; furiburtīgo* 1, Adv.: nhd. sparsam, enthaltsam, mäßig; ne. frugal, abstinent, modest; gimah (1) 63, Adj.: nhd. „gemach“, angemessen, passend, geeignet, handlich, entsprechend, gleich, von gleicher Art, eigentlich, gemächlich, bequem, angenehm, verbunden, verbrüdert; ne. modest, suitable; gimahlīh* 3, Adj.: nhd. „gemächlich“, bequem, verbunden; ne. comfortable, modest, joint Adj.; gimahsam* 1, Adj.: nhd. „gemach“, angenehm; ne. modest, convenient; *gimez (2), Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; gimezhaft* 3, Adj.: nhd. mäßig, maßvoll, gemäßigt; ne. modest; gimezlīh* 2, Adj.: nhd. mäßig, passend; ne. modest; *mezfast?, Adj.: nhd. maßvoll, bescheiden Adj.; ne. modest; mezmuoti* 1, Adj.: nhd. beherrscht, demütig; ne. modest, humble Adj.; unfirruomit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bescheiden Adj.; ne. modest

modestly: ahd. gimahho (1) 8, gimacho, Adv.: nhd. „gemach“, bequem, passend, leicht, gemeinsam, in geeigneter Weise, zusammen; ne. comfortably, easily, together, modestly; gimahlīhho* 3, gimahlīcho*, Adv.: nhd. „gemächlich“, bequem, verbindlich, passend; ne. comfortably, modestly; *gimahsamo?, Adv.: nhd. „gemach“; ne. modestly; mezhaftlīhho 1, mezhaftlīcho*, Adv.: nhd. mäßig, angemessen, gemäßigt; ne. modestly; sparalīhho 3, sparalīcho*, Adv.: nhd. mäßig, spärlich, kärglich, genügsam; ne. modestly, sparsely; sūbarlīhho* 1, sūbarlīcho*, Adv.: nhd. säuberlich, maßvoll, besonnen Adj.; ne. neatly, modestly

modesty: ahd. fastēn (2), subst. Inf.=N.: nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; firberantī* 1, st. F. (ī): nhd. Maßhalten; ne. modesty; *firdewitī?, st. F. (ī): nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; furiburt 18, st. F. (i): nhd. Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, Genügsamkeit, Sparsamkeit, Verzicht, Keuschheit, EhelosigkeitFasten; ne. abstinence, modesty, chastity; furiburtigī* 2, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Enthaltsamkeit, Mäßigkeit; ne. abstinence, modesty; gihaltigī 1, st. F. (ī): nhd. Sparsamkeit, Mäßigkeit; ne. frugality, modesty; gimezskaft* 1, gimezscaft*, st. F. (i): nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; gimezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Mäßigung; ne. modesty; *māzī?, st. F. (ī): nhd. Maß, Mäßigkeit; ne. measure (N.), modesty; māzīgheit* 1, st. F. (i): nhd. Mäßigkeit, Mäßigung; ne. moderateness, modesty; māzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Mäßigkeit, Maßhalten; ne. modesty; *metamī?, st. F.: nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; mezhafti* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Maß, Mäßigung; ne. modesty, measure (N.); mezhaftī* 5, st. F. (ī): nhd. Maß, Mäßigung, Maßhalten; ne. modesty, measure (N.); *mezzī, st. F. (ī): nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; *mezzīga?, st. F. (ō): nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; mezzigī* 3, st. F. (ī): nhd. Mäßigkeit, Maß, Enthaltsamkeit, Maßhalten, Sparsamkeit; ne. modesty, measure (N.); skamahaftī* 1, scamahaftī, st. F. (ī): nhd. Schamhaftigkeit; ne. modesty; urtruhtida* 1, st. F. (ō): nhd. Mäßigkeit, gemäße Haltung; ne. modesty

„modesty“: ahd. mezlīhhī* 1, mezlīchī*, st. F. (ī): nhd. „Mäßigkeit“, „Mäßigung“, Temperatur; ne. „modesty“, temperature

moisten: ahd. fūhten* 5, sw. V. (1a): nhd. befeuchten, benetzen, bewässern, nass sein (V.), betrunken sein (V.); ne. moisten, irrigate; gifūhten* 2, sw. V. (1a): nhd. bewässern, befeuchten, benetzen, tränken; ne. irrigate, moisten; ginezzen* (2) 14, sw. V. (1a): nhd. netzen, benetzen, begießen, bewässern, befeuchten, tränken; ne. moisten; lekken* 3, lecken*, sw. V. (1a): nhd. benetzen; ne. moisten; lohōn* 1, sw. V. (2): nhd. waschen, benetzen, reinigen; ne. wash (V.), moisten, clean (V.); nezzen (1) 58, sw. V. (1a): nhd. netzen, benetzen, feuchten, feucht werden, befeuchten, nass machen, in eine Flüssigkeit tauchen, tränken; ne. wet (V.), moisten; tupfen* 1, tuphen*, sw. V. (1a): nhd. betupfen, benetzen; ne. stain (V.), moisten

moistening: ahd. ginezzida* 1, ginazzida*, st. F. (ō): nhd. Benetzung, Durchblutung?; ne. moistening

moisture: ahd. fūhtī 13, st. F. (ī): nhd. Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit, Nass; ne. moisture, wetness; *fūhtida?, st. F. (ō): nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture; nazzī 22, st. F. (ī): nhd. Feuchtigkeit, Nässe, Wasser, Flüssigkeit; ne. moisture, wetness, water (N.); selbfūhtī* 1, st. F. (ī): nhd. Feuchte, Nässe, natürliche Feuchtigkeit; ne. moisture

molar: ahd. bakkozand* 6, backozand*, st. M. (i): nhd. Backenzahn; ne. molar; kinnistok* 1, kinnistoc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Backenzahn; ne. molar; kinnizand* 19, kinnizan, st. M. (i): nhd. Backenzahn; ne. molar

mold -- mold (N.): ahd. *kān?, ahd.?, M. (a?, i?): nhd. Kahm, Schimmel; ne. mold (N.)

moldboard: ahd. moltbret* 2, st. N. (iz) (az) (a): nhd. „Erdbrett“, Streichbrett, Pflugschar; ne. moldboard, ploughshare

mole -- mole (N.) (1): ahd. mulus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Maulwurf; ne. mole (N.) (1); mūwerf* (2) 23, muhwerf*, mulwerf, moltwerf, multwelf, st. M. (i?): nhd. Maulwurf; ne. mole (N.) (1); mūwerfo* 8, mūwelfo*, mūworfo, moltwerfo*, sw. M. (n): nhd. Maulwurf; ne. mole (N.) (1); skero 26, scero, sw. M. (n): nhd. Scher (M.), Schermaus, Maulwurf; ne. water vole, mole (N.) (1)

mole -- mole (N.) (2): ahd. lebado* 8, lebeto, lebato, sw. M. (n): nhd. Fleck, Fehler, Mal (N.) (2), Muttermal; ne. stain (N.), fault, mole (N.) (2)

molest: ahd. egilen* 2, sw. V. (1): nhd. belästigen, plagen, Qual bereiten, beißen, stechen; ne. molest, pester, bite (V.), sting (V.)

molten: ahd. smelzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. flüssig, geschmolzen; ne. liquid, molten, melted

moment: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment; gāha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Augenblick; ne. moment; gāhi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit; ne. moment, hurry (N.), suddenness; gāhī 38, gāhīn*, st. F. (ī): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit, Schnelligkeit, Überstürzung, Übereilung, Unbesonnenheit, Eintreten, jähes Eintreten; ne. moment, hurry (N.), suddenness; skuz* 7, scuz, st. M. (i): nhd. Schuss, Schlag, Blitzschlag, Geschwindigkeit, Schleudern (N.), Wurf, Geworfenes; ne. shot (N.), hit (N.), moment; *stulla, lang., st. F. (ō): nhd. Augenblick; ne. moment; stulla 5, st. F. (ō): nhd. Augenblick, Punkt, Zeitpunkt; ne. moment, point (N.); stullī* 1, st. F. (ī): nhd. Augenblick; ne. moment; stuntwīla* 8, st. F. (ō): nhd. Augenblick, Weile, Zeit, Frist, Zeitpunkt; ne. time (N.), moment; stupf 24, stuph, stopf*, st. M. (a?): nhd. Punkt, Augenblick, Stich, Einstich, Stachel, Tüpfelchen, Häkchen; ne. point (N.), moment

-- at an inopportune moment: ahd. zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment

-- in a moment: ahd. eines skuzzes, ahd.: nhd. in einem Augenblick; ne. in a moment; in eines stōzes friste, ahd.: nhd. im Augenblick; ne. in a moment

-- in the moment: ahd. zi eineru friste, ahd.: nhd. für kurze Zeit; ne. for a short time

momentary: ahd. stuntlīh* 2, stuntūnlīh*, Adj.: nhd. augenblicklich, gegenwärtig, zeitlich; ne. momentary; stuntwīlīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. zeitweise, augenblicklich; ne. sometimes, momentary

monarch: ahd. einhērōsto 1, sw. M. (n): nhd. Alleinherrscher, Monarch; ne. owner of absolute power, monarch; suntarfuristo* 1, sw. M. (n): nhd. „Sonderfürst“, Alleinherrscher; ne. monarch

monarchy: ahd. einhērōti 1, st. N. (ja): nhd. Alleinherrschaft, Monarchie; ne. absolute power, monarchy

monastery: ahd. monastar* 2, st. N. (a): nhd. „Münster“, Kloster; ne. monastery; munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. „Münster“, Kloster; ne. minster, monastery; munster 3, monster, st. N. (a?): nhd. Münster, Kloster; ne. minster, monastery

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

monastic: ahd. munihlīh* 1, Adj.: nhd. mönchisch; ne. monastic; munistrilīh 1, Adj.: nhd. klösterlich; ne. monastic

-- monastic life: ahd. himillīb* 2, st. M. (a): nhd. „Himmelsleben“, Klosterleben, himmlisches Leben, Leben für den Himmel; ne. heavenly life, monastic life; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- monastic order: ahd. gisemidi 4, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Partei, Orden; ne. troop (N.), party, monastic order

monasticism: ahd. munihtuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mönchtum, mönchisches Leben; ne. monasticism

monastry: ahd. biloh* 11, st. N. (a): nhd. Beschluss, Einschluss, Verschluss, Zwinger, verschlossener Raum, Verlies, Kloster, Klausur; ne. closing (N.), monastry, seclusion; bilohhida* 2, bilochida*, st. F. (ō): nhd. Verschluss, Schranke, Mauer, Begrenzung, Kloster; ne. closing (N.), barrier, monastry; klōstar* 3, st. N. (a): nhd. Kloster, Klause, Verschluss; ne. monastry, hermitage, enclosure; zella* 4, st. F. (ō): nhd. Zelle, Kloster, Kammer, Teil; ne. cell, monastry

-- enter a monastry: ahd. giwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. drehen, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren, ins Kloster eintreten, hinwenden, umwenden, umkehren; ne. convert, enter a monastry; werben* 51, sw. V. (1a): nhd. wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, herbeiführen, verursachen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen, sich drehen, kreisen, zurückkehren, ins Kloster eintreten, umdrehen, schleudern, herumschwingen; ne. convert, adjust, circle (V.), enter a monastry

Monday: ahd. mānitag* 1, st. M. (a): nhd. Montag; ne. Monday

monetary -- monetary unit: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

monetary -- the sixth as a monetary unit: ahd. seskle* 5, sescle, Sb.: nhd. der sechste Teil als Münzeinteilung; ne. the sixth as a monetary unit

money: ahd. fihu 47, st. N. (u): nhd. Vieh, Tier, Vermögen, Geld?; ne. cattle, animal, money; geldum* 6 und häufiger, geldus*, lat.-ahd.?, N., M.: nhd. Geld, Abgabe, Leistung; ne. money; mietskaz* 2, st. M. (a): nhd. Geld, Lohn, Entgelt; ne. money, pay (N.); skaz 105, scaz, st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Denar, Zensus, Geldsumme; ne. treasure, money, wealth, tax (N.); ? skerfa* 4, scerfa, lang., st. F. (ō): nhd. Ausstattung?, Geld?; ne. equipment?, money?

-- amount of money: ahd. skazzilunga* 1, scazzilunga*, st. F. (ō)?: nhd. Summe der Gelder; ne. amount of money

-- change money: ahd. munizōn* 3, sw. V. (2): nhd. wechseln, münzen, Geld wechseln, Geld prägen; ne. change money, mint (V.)

money“ -- „king’s money“: ahd. kuninggelt* 1, st. N. (a): nhd. „Königsgeld“, Steuer (F.), Staatseinkünfte; ne. „king’s money“, tax (N.)

money-changer: ahd. munizāri 26, st. M. (ja): nhd. Münzer, Wechsler, Geldwechsler, Geldmakler, Münzmeister; ne. mint-master, money-changer; pfendingwantalāri* 1, phendingwantalāri*, st. M. (ja): nhd. Geldwechsler; ne. money-changer; *wantalāri?, st. M. (ja): nhd. Wechsler; ne. money-changer; wehsalāri* 9, st. M. (ja): nhd. Wechsler, Wechselmakler, Geldwechsler; ne. money-changer

money-lender: ahd. bifelahāri* 4, st. M. (ja): nhd. Gläubiger, Wucherer, Gelfverleiher, Totengräber; ne. creditor, money-lender, grave-digger

moneywort: ahd. ? bisantia* 1, bisanzia, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pfennigkraut?; ne. moneywort?, pennycress?; egilgras 5, egalgras*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Egelgras, Pfennigkraut; ne. moneywort

monger: ahd. mangāri 5, mengāri, st. M. (ja): nhd. Händler, Kaufmann, Krämer; ne. merchant, monger

mongers -- scandal mongers (inhabitants of Worms): ahd. luotrudon* 2, sw. M. Pl. (n): nhd. Lästerhunde (Bewohner von Worms); ne. scandal mongers (inhabitants of Worms)

monk: ahd. einago* 1, sw. M. (n): nhd. „Einzelner“, Mönch, Einsiedler; ne. „individual“ (M.), monk; munih 15, st. M. (a): nhd. Mönch; ne. monk

-- garment of a monk: ahd. rāginna* 1, st. F. (jō): nhd. Oberkleid, Sacktuch, härenes Gewand, grobes Material; ne. garment, garment of a monk

-- migrating monk: ahd. swīhhāri* 1, swīchāri*, st. M. (ja): nhd. „Verlassender“, Wandermönch; ne. migrating monk

-- migratory monk: ahd. loufāri 9, loupfāri*, louphāri*, st. M. (ja): nhd. Läufer (M.) (1), Wanderer, Laufbote, umherziehender Mönch, Wandermönch; ne. runner, walker, migratory monk

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

-- monk with weekly service: ahd. wehhāri* 4, wechāri*, st. M. (ja): nhd. „Wöchner“, Mönch der Wochendienst hat; ne. monk with weekly service

-- pilgrim monk: ahd. slopfāri* 1, slophāri*, st. M. (ja): nhd. „Schlüpfer“, Wandermönch; ne. pilgrim monk; slopfezzāri* 1, slophezzāri*, st. M. (ja): nhd. „Schlüpfer“, Wandermönch; ne. pilgrim monk

-- vagrant monk: ahd. gimeitgengo* 1, sw. M. (n): nhd. Müßiggänger, Wandermönch; ne. idledoer, vagrant monk

monkey -- dog-head monkey: ahd. hunthoubit* 10, hunteshoubit*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey; hunthoubito 14, sw. M. (n): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey

monkey -- long-tailed monkey: ahd. merikazza* 11, merkazza, sw. F. (n): nhd. Meerkatze; ne. long-tailed monkey

monk’s -- monk’s cap: ahd. offana* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Mönchskappe; ne. monk’s cap

monk’s -- monk’s shoes: ahd. finkūn* 1, sw. F. Pl. (a): nhd. Mönchsschuhe, grobe Schuhe; ne. monk’s shoes

monkshood: ahd. eitarwurz* 5, eittarwurz*, st. F. (i), sw. F. (n)?: nhd. „Giftwurz“, Wolfwurz, Wasserschierling; ne. aconite, monkshood

monogam: ahd. einhīwit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „einehig“, monogam, einmal verheiratet; ne. monogam

monster: ahd. egitior* 3, st. N. (a): nhd. Ungeheuer, Untier; ne. monster; gitrog 20, st. N. (a): nhd. Gespenst, Erdichtung, Ungeheuer, Trug, Trugbild, Betrug, Betrügerei; ne. ghost, monster, fantasy

-- female monster of the forest: ahd. holzmouwa* 20, holzmūwa*, sw. F. (n): nhd. Waldweib, Unholdin, Hexe, Furie; ne. female monster of the forest; holzwīb 1, st. N. (a): nhd. „Holzweib“, Waldweib, Unholdin, Hexe; ne. female monster of the forest

-- monster (N.): ahd. ungihiuri (2) 5, st. N. (ja): nhd. Ungeheuer, naturwidrige Erscheinung, Wunder; ne. monster (N.)

monstrosity: ahd. ungihiurida* 1, st. F. (ō): nhd. Ungeheuerlichkeit, Zauberei, Spuk, Ungeheuer; ne. monstrosity

monstrous: ahd. ungihiuri* (1) 6, Adj.: nhd. ungeheuer, furchtbar, abscheulich, scheußlich, widernatürlich, Furcht erregend; ne. monstrous

monstrously: ahd. ungihiuro 11, Adv.: nhd. ungeheuer, unnatürlich, widernatürlich; ne. monstrously

month: ahd. mānōd 29, st. M. (a) (athem.): nhd. Monat; ne. month

-- beginning of the month: ahd. mānōdfengida* 3, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; mānōdintfengida* 2, mānōdinfengida*, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon

-- Easter month: ahd. ōstarmānōd* 6, st. M. (a?): nhd. Ostermonat, April; ne. Easter month, April

-- first day of the month: ahd. *kalend?, st. M. (a?): nhd. erster Monatstag; ne. first day of the month

„month -- „month of autumn“: ahd. herbistmānōd* 7, st. M. (a): nhd. „Herbstmonat“, September, November; ne. „month of autumn“, September, November

-- month of delight: ahd. wunnimānōd* 3, st. M. (a): nhd. Wonnemonat, Mai; ne. month of delight, May

-- month of harvest: ahd. aranmānōd 1, st. M. (a?): nhd. „Erntemonat“, August; ne. month of harvest, August; arnmānōd* 3, arnomānōd*, st. M. (a?): nhd. Erntemonat, August; ne. August, month of harvest

-- month of vintage: ahd. windumemānōd* 5, st. M. (a): nhd. „Weinlesemonat“, Oktober; ne. october, month of vintage

-- rain month: ahd. reganmānōd* 1, st. M. (a): nhd. Regenmonat; ne. rain month

monthly: ahd. mānōdlīh* 2, Adj.: nhd. monatlich; ne. monthly; mānōdlīhhes* 1, mānōdlīches, Adv.: nhd. monatlich; ne. monthly; mānōdstuntīg* 1, Adj.: nhd. monatlich; ne. monthly; mānōdtuldīg* 1, Adj.: nhd. monatlich; ne. monthly; mānōdwentīg* 1, Adj.: nhd. monatlich, monatlich wiederkehrend, mondsüchtig; ne. monthly, lunatic Adj.; mānōdzīti* 1, Adj.: nhd. monatlich, menstruierend; ne. monthly, menstrual

-- monthly event: ahd. mānōdtuldigī* 1, st. F. (ī): nhd. Monatlichkeit, Menstruation; ne. monthly event, menstruation

months -- number of months: ahd. mānōdzala* 1, st. F. (ō): nhd. Monatszahl, Zahl der Monate; ne. number of months

monument: ahd. arīstadona* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Grabmal, Grabdenkmal, Kriegerstätte, Heersäule; ne. monument

mood -- in a mood: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

mood -- mood (2): ahd. anafuntida* 1, st. F. (ō): nhd. „Befund“, Zustand, Stimmung; ne. condition (N.), mood (2)

moon -- full moon: ahd. folmāni* 2, st. N. (ja): nhd. Vollmond; ne. full moon

moon -- little moon: ahd. mānilīn 2, mānilī*, st. N. (a): nhd. „Mondlein“, ein Halsschmuck, mondförmiges Schmuckstück; ne. little moon, a necklace

moon -- moon (N.): ahd. mānin 1, st. F. (jō): nhd. Mond; ne. moon (N.); māno 59, sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon (N.)

moon -- new moon: ahd. māno 59, sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon (N.); des mānen niuwī, ahd.: nhd. Neumond; ne. new moon; mānōdfengida* 3, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; mānōdintfengida* 2, mānōdinfengida*, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; niuwēr māno, ahd.: nhd. Neumond; ne. new moon; des mānen niuwī, ahd.: nhd. Neumond; ne. new moon

moon-shaped: ahd. mānlīh* 2, Adj.: nhd. mondartig, mondförmig, wie ein Mond; ne. moon-shaped

moor: ahd. morus* 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Moor, Sumpf; ne. moor, swamp; mos 18, st. N. (a): nhd. Moos, Sumpf, Moor, Flaum?; ne. moss, swamp, moor; mosa 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Moor, Sumpf; ne. moor, swamp; muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Moor, Sumpf; ne. moor; *muorra?, st. F. (ō?, jō?): nhd. Moor; ne. moor

-- moor (N.): ahd. bruoh* (2) 10, st. N. (a)?, st. M. (a)?: nhd. Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Morast; ne. bog (N.), swamp (N.), moor (N.); bruohhahi* 1, bruochahi*, st. N. (ja): nhd. Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Sumpfgewässer, Sumpfgelände; ne. bog (N.), swamp (N.), moor (N.)

Moor: ahd. Mōr (1) 6, Mōri (Pl.), st. M. (i): nhd. Mohr, Neger, Schwarzer; ne. Moor, negro

moor-buzzard: ahd. ? stōzilwigil* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fischadler?, Rohrweihe?; ne. sea-eagle?, moor-buzzard?

moory: ahd. mosalīh* 3, Adj.: nhd. sumpfig; ne. moory; mosīg* 1, Adj.: nhd. sumpfig; ne. moory

moral -- moral Adj.: ahd. doulīh* 2, Adj.: nhd. sittlich, der Sitte entsprechend, moralisch, richtig; ne. moral Adj., right Adj.; *gidouwīg?, Adj.: nhd. sittlich; ne. moral Adj.; sitīg 11, Adj.: nhd. sittlich, gesittet, gewohnt, sittsam, zurückhaltend, pflegen (= gisitīg sīn); ne. moral Adj., decent; wīslīh* (1) 1, Adj.: nhd. sittlich; ne. moral Adj.

moralist: ahd. ēwateilo* 1, ēoteilo*, sw. M. (n): nhd. „Rechtzuteiler“, Zensor, Sittenrichter; ne. censor, moralist

morally: ahd. wīslīhho* (1) 1, wīslīcho*, Adv.: nhd. sittlich; ne. morally

morcel: ahd. mundfol* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Bissen, Mundvoll; ne. bite (N.), morcel

mordant: ahd. beiza 3, st. F. (ō): nhd. Beize, Lauge, Alaun, Mangold; ne. mordant, lye, alum

more

 -- all the more

: ahd. mēra (1) 9, Adv.: nhd. mehr, weiter, ferner, außerdem, noch weniger, zahlreicher, größer; ne. more, farther

more

 -- how much more

: ahd. wuo* 65, hwuo*, Adv.: nhd. wie; ne. how

more: ahd. baz 91, Adv.: nhd. besser, mehr, weiter, mächtiger; ne. better Adv., more; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; des doh mēr: nhd. umso mehr; ne. more, the more; furiro 19, Adj., Komp.: nhd. größere, höhere, mehr, bessere, wertvollere, vortrefflichere, vorgesetzt; ne. greater, higher, more, better; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway; managiron* 4, Pron.-Adj.: nhd. viele, mehr, eine Menge; ne. many, more; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēra (1) 9, Adv.: nhd. mehr, weiter, ferner, außerdem, noch weniger, zahlreicher, größer; ne. more, farther; mēriro* 18, Adj.: nhd. mehr, größere, bedeutendere, umfassendere, obere, ältere, vorgesetzt; ne. more, bigger; mērlīhho* 1, mērlīcho*, Adv.: nhd. mehr, haufenweise; ne. more, crowded; mēro 100, mēra, Adj.: nhd. mehr, größere, höhere, bessere, stärkere, bedeutendere, umfassendere, zahlreichere; ne. more, bigger, higher, better Adj.; ubari 13, ubiri, Adv., Präf.: nhd. über, darüber hinaus, mehr, übrig, oben, oberhalb; ne. over, more

-- all the more: ahd. mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther

-- be more contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

-- be more deeply contained in: ahd. inwertīg* 16, Adj.: nhd. inwärtig, innere; ne. inner

-- be more powerful: ahd. mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.)

-- how much more: ahd. wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wuo mihhilo mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio harto mihhiles mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wuo mihhiles mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wuo* 65, hwuo*, Adv.: nhd. wie; ne. how

-- more and more: ahd. baz inti baz, ahd.: nhd. mehr und mehr; ne. more and more; baz inti baz, ahd.: nhd. mehr und mehr; ne. more and more

-- more behind: ahd. hintarōro* 16, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, tiefere, spätere, unbedeutendere; ne. more behind, lower Adj.

-- more deeply: ahd. nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply

-- more speedily: ahd. sliumōr*, Adv.: nhd. schleuniger, schleunigst; ne. more speedily

-- more than: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- more than eight: ahd. ubarahtodo* 1, Num. Ord.: nhd. „überachte“, über die Oktave hinausgehend; ne. more than eight

-- more than enough: ahd. ubarginuog* 3, Adv.: nhd. übergenug, im Überfluss; ne. more than enough

-- more than that: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- much more: ahd. filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther

-- no more: ahd. jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time

-- not any more: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not

-- the more: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; desdoh 3 und häufiger, Adv.: nhd. desto, umso; ne. the more; deste 17, desde*, Adv.: nhd. desto, umso, deshalb; ne. the more; des doh mēr: nhd. umso mehr; ne. more, the more

-- the more ... the more: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much; zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

-- wind once more: ahd. afterrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. „nachwinden“, umdrehen, nach hinten drehen, winden; ne. wind once more, turn about

morel: ahd. morah 10, st. M. (a?, i?): nhd. Möhre, Karotte, Speisemorchel; ne. carrot, morel

morello -- morello cherry: ahd. *wīhsila, lang., F.: nhd. Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; ne. morello cherry; wīhsila* 4, sw. F. (n): nhd. Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; ne. morello cherry

morello-tree: ahd. wīhsilboum* 4, st. M. (a): nhd. Weichselbaum, Kirschbaum, Sauerkirschbaum, Mastixstrauch?; ne. morello-tree

moreover: ahd. ānu daz: nhd. außerdem; ne. moreover, besides; ānu daz: nhd. außerdem; ne. moreover, besides; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; elihhōr 17, elichōr, Adv.: nhd. sonst, weiter, ferner, weiterhin, auf ewig; ne. else, furthermore, moreover; ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.); ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

morning: ahd. fruoi* 8, Adj.: nhd. früh, morgendlich, vor Tagesanbruch, zeitig, frühgeboren; ne. early, morning; morgan 89, st. M. (a): nhd. Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); ne. morning, acre

-- after morning: ahd. aftermorganlīh* 1, Adj.: nhd. „nachmorgendlich“, der Matutin folgend; ne. after morning

-- early in the morning: ahd. gizīti* 5, Adj.: nhd. zeitig, morgendlich, früh, vor Tagesanbruch; ne. in time, early, early in the morning

-- in the morning: ahd. fruo 37, Adv.: nhd. früh, morgens, bald, zeitig, schnell, frühzeitig, zuerst; ne. early, in the morning, soon; morganōn* 2, Adv.: nhd. morgens; ne. in the morning

-- morning (N.): ahd. ūhta* 14, sw. F. (n): nhd. Morgen, Frühe, Tagesanbruch, früher Morgen, Morgendämmerung; ne. morning (N.), dawn (N.)

-- morning prayer: ahd. ūhtbīta* 1, ūhtibīta*, st. F. (ō): nhd. Morgengebet, Warten auf die Morgendämmerung, nächtlicher Kult; ne. morning prayer, waiting for the dawn

-- morning service: ahd. mettina* 2, mattina*, st. F. (ō): nhd. Matutin, Frühgottesdienst; ne. morning service

-- morning song: ahd. ūhtsang* 2, ūhtisang*, st. M. (a): nhd. Morgensang, Gesang zur Morgenröte, nächtlicher Gesang, Matutin; ne. morning song

-- morning star: ahd. tagastern 8, st. M. (a): nhd. Morgenstern; ne. morning star; tagasterno* 14, tagasterro*, sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star; tagessterno* 1, sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star; ūhtosterno 1, sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star

-- of the morning: ahd. morganlīh* 3, Adj.: nhd. morgig, morgendlich, in der Frühe; ne. of the morning, of tomorrow

morning-light: ahd. morganlioht 1, st. N. (a): nhd. Morgenlicht, Licht der aufgehenden Sonne; ne. morning-light

morning-prayer: ahd. morganlob 6, st. N. (a): nhd. „Morgenlob“, Matutin; ne. morning-prayer

morningstar: ahd. luzifer* 1, st. M. (a?): nhd. Morgenstern; ne. morningstar

morning-star: ahd. liohtsterro* 1, sw. M. (n): nhd. „Lichtstern“, Tagstern, Morgenstern, glänzender Stern; ne. bright star, morning-star

morocco: ahd. losk* 3 und häufiger, losc, st. N. (a): nhd. Saffian, rotgegerbtes Leder; ne. morocco; loskesfel* 1, loscesfel*, st. N. (a): nhd. „Saffianfell“, Saffian, rotes Leder; ne. „morocco skin“, morocco; loskeshūt 10, losceshūt, loskhūt*, st. F. (i): nhd. „Saffianhaut“, Saffian, Saffianleder, rotgegerbtes Leder; ne. morocco skin, morocco; loski 16, losci*, st. N. (ja): nhd. Saffian, rotgegerbtes Leder; ne. morocco

-- morocco skin: ahd. loskeshūt 10, losceshūt, loskhūt*, st. F. (i): nhd. „Saffianhaut“, Saffian, Saffianleder, rotgegerbtes Leder; ne. morocco skin, morocco

„morocco -- „morocco skin“: ahd. loskesfel* 1, loscesfel*, st. N. (a): nhd. „Saffianfell“, Saffian, rotes Leder; ne. „morocco skin“, morocco

-- out of morocco: ahd. loskīn* 2, loscīn*, Adj.: nhd. aus Saffian, aus rotem Leder; ne. out of morocco

morose -- be morose: ahd. trāgēn* 5, sw. V. (3): nhd. träge werden, matt werden, mürrisch werden, mürrisch sein (V.), erlahmen; ne. become lazy, become weary, be morose

morsel -- morsel (N.): ahd. bal (1) 27, st. M. (a): nhd. Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Kugel, Kloß, Handballen, Bissen; ne. ball (N.), morsel (N.); balla 39, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ball (M.) (1), Kugel, Kloß, Bissen; ne. ball (N.), morsel (N.); ballo 5, sw. M. (n): nhd. „Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel, Kloß, Bissen; ne. bale (N.), ball (N.), bullet, morsel (N.); bizzo (1) 18, sw. M. (n): nhd. Bissen, Brocken, Klumpen (M.), Biss; ne. bite (N.), morsel (N.)

mortal: ahd. irsterbanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. sterbend, sterblich; ne. dying, mortal; stirbīg 11, Adj.: nhd. sterblich, vergänglich, im Sterben liegend, den Tode nahe, gestorben; ne. mortal; tōdhaft* 7, Adj.: nhd. tödlich, sterblich, abgestorben, verendet; ne. deadly, mortal; tōdīg 21, Adj.: nhd. sterblich, vergänglich; ne. mortal; tōdlīh 6, Adj.: nhd. tödlich, sterblich, todbringend, Tote betreffend; ne. deadly, mortal

-- mortal life: ahd. tōdlīb* 1, st. M.: nhd. „Todleben“, dem Tode unterworfenes Leben; ne. mortal life

mortality: ahd. līhlīhhī* 1, līhlīchī*, st. F. (ī): nhd. Leiblichkeit, Zerbrechlichkeit, Hinfälligkeit, Gebrechlichkeit, Sterblichkeit; ne. fragility, mortality; tōdigī 8, st. F. (ī): nhd. Sterblichkeit, Vergänglichkeit; ne. mortality; tōtheit 4, st. F. (i): nhd. Sterblichkeit, Vergänglichkeit; ne. mortality; *wartasalī?, st. F. (ī): nhd. Verweslichkeit; ne. mortality; *wartasaligī?, st. F. (ī): nhd. Verweslichkeit; ne. mortality; *wartigī (1), st. F. (ī): nhd. Verweslichkeit; ne. mortality; wartnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Verweslichkeit, Verwesliches; ne. mortality; wartsala* 1, st. F. (ō): nhd. Verweslichkeit; ne. mortality; wartsalī* 1, st. F. (ī): nhd. Verweslichkeit; ne. mortality

mortar: ahd. kalk* 28, kalc*, st. M. (a?, i?): nhd. Kalk, Mörtel, Kalkstein, Ätzkalk; ne. lime (N.) (1), mortar; morsāri 21, morsāli, st. M. (ja): nhd. Mörser; ne. mortar; mortāri 10, st. M. (ja): nhd. Mörser, Mörtel; ne. mortar, plaster

-- fish pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

-- little mortar: ahd. morsarilīn* 1, morsarilī*, st. N. (a): nhd. „Mörserlein“, kleiner Mörser; ne. little mortar

-- meat pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

-- pounded in a mortar: ahd. ? mincliun*? 1, Sb.: nhd. im Mörser Zerstampftes?; ne. pounded in a mortar?

mortgaged: ahd. gilēhanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. belehnt; ne. mortgaged

mortgaging -- mortgaging (N.): ahd. inwadiamentum* 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Verpfändung; ne. mortgaging (N.)

Moselle: ahd. Musela 3, F.=ON: nhd. Mosel; ne. Moselle

mosquito: ahd. knelliz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Stechmücke, Stechfliege; ne. mosquito

mosquito-net: ahd. mugginezzi 10, mukkinezzi*, mugganezzi*, muggūnnezzi*, st. N. (ja): nhd. Mückennetz; ne. mosquito-net

moss: ahd. gimusi* 2, st. N. (ja): nhd. Moos, Moosgrün, grüne Farbe; ne. moss, moss-green; mios 20, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Moos, Flaum?; ne. moss; mos 18, st. N. (a): nhd. Moos, Sumpf, Moor, Flaum?; ne. moss, swamp, moor

-- covered with moss: ahd. gimusit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Moos bedeckt; ne. covered with moss; gimiosōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bemoost; ne. covered with moss

-- cover with moss: ahd. miosōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. mit Moos überdecken; ne. cover with moss; mussen* 1, musen*?, sw. V. (1a): nhd. mit Moos bedecken; ne. cover with moss

-- moss (V.): ahd. gimussen*?, gimusen*?, sw. V. (1a): nhd. vermoosen; ne. moss (V.)

moss-green: ahd. gimusi* 2, st. N. (ja): nhd. Moos, Moosgrün, grüne Farbe; ne. moss, moss-green

most: ahd. in houbit, ahd.: nhd. am meisten; ne. most; meist 35 und häufiger, Adv.: nhd. meist, besonders, höchst, am meisten, am höchsten, am größten, vor allem, hauptsächlich, sehr; ne. most; zi meist: nhd. höchstens, äußerst; ne. most

-- for the most part: ahd. almeistīg 1, Adv.: nhd. meistens, zum größten Teil, größtenteils; ne. mostly, for the most part

-- most Adj.: ahd. meistīg* (1) 5, Adj.: nhd. beinahe alle, die meisten; ne. most Adj.; meisto 67, Adj.: nhd. meiste, größte, höchste, reichste, sehr wichtig, vornehmste, häufigste; ne. most Adj., supreme

-- most Adv.: ahd. bezzist 6, Adv.: nhd. am besten, am meisten; ne. best Adv., most Adv.

-- most important: ahd. obarōsto* 31, Adj.: nhd. oberste, höchste, größte, wichtigste, äußerste; ne. highest, most important

-- most of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely

mostly: ahd. allermeist* 15, Adv. (= Gen. Pl. N.): nhd. am allermeisten, meistens, besonders; ne. mostly, especially; almeistīg 1, Adv.: nhd. meistens, zum größten Teil, größtenteils; ne. mostly, for the most part; furist (1) 5, Adv., Präf.: nhd. zuerst, anfangs, meistens, besonders, vorzüglich, vor allem; ne. first Adv., mostly; meistīg* (2) 3, Adv.: nhd. vor allem, hauptsächlich, meistens; ne. mostly; wola ofto: nhd. zuweilen, meistens, gewöhnlich; ne. sometimes, mostly

moth: ahd. miliwa* 25, mila, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Milbe, Motte (F.) (1); ne. mite, moth

-- moth (): ahd. ? fledarmūs 27, st. F. (i): nhd. Fledermaus, Motte (F.) (1) (?); ne. bat (N.), moth (?)

mother: ahd. muoter 195, st. F. (er): nhd. Mutter (F.) (1), Mutterschoß; ne. mother, womb

-- from one mother: ahd. ? lebarlagi* 1, Adj.: nhd. von einer Mutter abstammend?; ne. from one mother?

-- mother earth: ahd. erdfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Erdenherrin“, Herrin der Erde; ne. earth (N.), mother earth

-- sister of o.’s mother: ahd. niftila* 6, sw. F. (n): nhd. Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, sister of o.’s mother, granddaughter

mother-in-law: ahd. giswīa* 5, sw. F. (n): nhd. Schwägerin, Schwiegermutter, Geschwisterkind, Kusine; ne. sister-in-law, mother-in-law, nephew, niece; swigar* 21, st. F. (i?): nhd. Schwiegermutter, Schwieger; ne. mother-in-law

„mother’s -- „mother’s brother“: ahd. ōheim 10, st. M. (a?, i?): nhd. „Mutterbruder“, Oheim, Onkel; ne. „mother’s brother“, uncle

mother’s -- mother’s milk: ahd. spunna 2, st. F. (ō): nhd. fette Milch, Muttermilch; ne. fat milk, mother’s milk; spunni* 13, st. N. (ja): nhd. Muttermilch, Brust; ne. mother’s milk; spunniruns* 5, st. F. (i): nhd. Muttermilch, Fett, Schweinebauch?; ne. mother’s milk; spunnirunst* 4, st. F. (i): nhd. Muttermilch, Fett, Saueuter?; ne. mother’s milk

mother’s -- mother’s sister: ahd. muoma 16, sw. F. (n): nhd. Muhme, Tante, Schwester der Mutter; ne. aunt, mother’s sister

mothertown: ahd. muoterburg* 1, st. F. (i): nhd. Metropole, Hauptstadt, Mutterstadt; ne. capital (N.), mothertown

motion: ahd. giwerbida* 1, st. F. (ō): nhd. „Bewegung“, Verwandlung; ne. motion, transformation; mettōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bewegung; ne. motion; ruk* 2, ruc*, st. M. (a?, i?): nhd. Ruck, Bewegung, Schreiten; ne. jerk (N.), motion, pace (N.); ruora* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Rühren, Bewegung, Spiel, Meute; ne. stir (N.), motion; ruorida* 2, st. F. (ō): nhd. Bewegung, Berührung; ne. motion, touch (N.); ruornessi* 1, st. N. (ja): nhd. Antrieb, Anreiz; ne. motion; ruornessī* 1, st. F. (ī): nhd. Antrieb, Anreiz; ne. motion; selbwaga* 1, st. F. (ō): nhd. Eigenbewegung, selbständige Bewegung; ne. motion; *skok, lang., Sb.: nhd. Stoß, Bewegung; ne. push (N.), motion; wegī* 2, st. F. (ī): nhd. Bewegung; ne. motion; wigunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bewegung; ne. motion; wīh* (3) 1, st. M. (a?, i?): nhd. schnelle Bewegung, Weichen (N.); ne. motion, retreat (N.)

-- independent motion: ahd. selbwegī* 2, st. F. (ī): nhd. selbständige Bewegung; ne. independent motion

-- motion (N.): ahd. biwegida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Bewegung; ne. motion (N.); biwegidī* 1, st. F. (ī): nhd. Bewegung; ne. motion (N.); biwegunga 1, st. F. (ō): nhd. Bewegung; ne. motion (N.)

-- motion of the water: ahd. wazzarwegī* 1, st. F. (ī): nhd. Wasserbewegung, Bewegung des Wassers; ne. motion of the water

motive: ahd. meinunga 4, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Beweggrund; ne. cause (N.), reason, motive

-- motive (N.): ahd. bīgang* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Pflege, Antrieb, Beschäftigung, Ablauf, Ausübung, Begehung, Ritus, Kult; ne. care (N.), motive (N.)

mould: ahd. skimbal (1) 18, scimbal*, st. M. (a?): nhd. Schimmel, Meltau, Getreiderost, Grünspan, schmutziger Schaum?; ne. mould, mildew

-- mould (N.): ahd. drosk* (?) 1, drosc*, Sb.: nhd. Schimmel, Sand, Staub; ne. mould (N.)

-- mould (V.): ahd. irskimbalagēn* 2, irscimbalagēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish; irskimbalēn* 3, irscimbalēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish; smīdu tuon: nhd. verarbeiten, schmieden; ne. mould (V.)

mouldboard: ahd. riosta* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pflugsterz, Riester (M.) (2), Scharbaum; ne. mouldboard

mould-board: ahd. ? riostar 21, st. N. (a): nhd. Riester (M.) (2), Streichbrett, Pflugsterz, Pflugschar, Scharbaum; ne. mould-board?, plough-tail; ? riostra 4, st. F. (ō): nhd. Pflugsterz, Scharbaum, Streichbrett; ne. mould-board?, plough-tail

mouldy: ahd. skimbalag* 3, scimbalag*, Adj.: nhd. brüchig, schimmelig; ne. fragile, mouldy

moulting -- moulting (N.): ahd. *mūza?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wechsel, Mauser; ne. change (N.), moulting (N.)

mound: ahd. lēo (2) 18, lē, hlē, st. M. (wa): nhd. Grab, Grabhügel, Grabmal, Gedenkstein, Damm; ne. grave (N.), mound, tomb; mūwerf* (1) 1, moltwerf*, st. N. (a): nhd. Erdaufwurf; ne. mound

-- earthen mound: ahd. erdwal* 1, erdewal, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erdwall, Burggraben, Erdspalte; ne. earthen mound, ditch of rampart

mount -- mount of olives: ahd. oliberg 6, st. M. (a): nhd. Ölberg; ne. mount of olives

mount -- mount (V.): ahd. bismidōn* 2, sw. V. (2): nhd. „beschmieden“, einfassen, schmieden, bearbeiten; ne. mount (V.), set (V.), forge (V.); irstīgan* 18, st. V. (1a): nhd. ersteigen, aufsteigen, hinaufsteigen, hinaufgehen, herauskommen, steigen, herabsteigen; ne. mount (V.); ūfgistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. hinaufsteigen; ne. mount (V.); ūfirstīgan* 2, st. V. (1a): nhd. steigen, hinaufsteigen, aufsteigen, heraufsteigen, gehen, heraufgehen, hinaufgehen; ne. mount (V.); ūfstīgan 29, st. V. (1a): nhd. steigen, aufsteigen, hinaufsteigen, heraufsteigen, gehen, hinaufgehen, heraufgehen, emporsteigen, sich erhöhen; ne. mount (V.)

Mount -- Mount Sinai: ahd. Sinaberg* 1, st. M. (a): nhd. Sinaiberg, Berg Sinai; ne. Mount Sinai

Mount -- Mount Zion: ahd. Sion 2, ON: nhd. Berg Zion; ne. Mount Zion

mountain: ahd. *berg, lang., st. M. (a): nhd. Berg; ne. mountain

-- high mountain: ahd. hōhunberg* 2, hōhonberg*, hōhenberg*, homberg*, st. M. (a): nhd. „Hochberg“, Libanon, hohes Gebirge; ne. high mountain, Libanon

-- mountain dweller: ahd. bergāri* (1) 1, st. M. (ja): nhd. Bergbewohner; ne. mountain dweller

-- mountain house: ahd. berghūs* 1, st. N. (a): nhd. Berghaus; ne. mountain house

-- mountain (N.): ahd. berg (1) 167, st. M. (a): nhd. Berg, Berggipfel; ne. mountain (N.); buhil 16, st. M. (a): nhd. „Bühel“, „Bühl“, Hügel, Anhöhe, Berg; ne. hill (N.), mountain (N.); gibirgi 11, st. N. (ja): nhd. Berg, Gebirge; ne. mountain (N.), hills

-- mountain of myrrh: ahd. mirraberg 1, st. M. (a): nhd. Myrrhenberg; ne. mountain of myrrh

-- mountain of sweet smell: ahd. swuozstankberg* 1, suozstancberg*, st. M. (a): nhd. „Süßduftberg“, „Wohlgeruchberg“, Berg des Wohlgeruchs; ne. mountain of sweet smell

-- mountain of the world: ahd. weraltberg* 2, st. M. (a): nhd. „Weltberg“, Berg der Welt; ne. mountain of the world

-- small mountain bird: ahd. bergfugili* 1, st. N. (ja?): nhd. Bergvögelein; ne. small mountain bird

mountain-ash: ahd. askboum* 3, ascboum*, st. M. (a): nhd. Esche, Eberesche; ne. ash-tree, mountain-ash; spīrboum 6, st. M. (a): nhd. Spierbaum, Speierling, Vogelbeerbaum; ne. mountain-ash

mountaincock: ahd. orrehano* 1, ūrhano*, sw. M. (n): nhd. Auerhahn; ne. mountaincock

mountaineous: ahd. berghaft* 1, Adj.: nhd. gebirgig, bergig; ne. mountaineous

mountain-peak: ahd. obanahtīgēr berg, ahd.: nhd. Gipfel des Berges; ne. mountain-peak

mountains: ahd. berghaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Gebirge, Gebirgsgegend, Berggegend; ne. mountains; bibirgi* 1, st. N. (ja): nhd. Gebirge; ne. mountains

Mountains -- Seven Mountains: ahd. Septimunt 5, Septimont, ON: nhd. die Sieben Berge; ne. Seven Mountains

mountainwater: ahd. bergwazzar 1, st. N. (a): nhd. Bergwasser; ne. mountainwater

mourn: ahd. biweinōn* 4, sw. V. (2): nhd. beweinen, bejammern; ne. mourn; firweinōn* 1, sw. V. (2): nhd. beweinen; ne. mourn; karēn* 1, sw. V. (3): nhd. trauern, klagen; ne. mourn; karōn* 5, sw. V. (2): nhd. trauern, sich sorgen, klagen, beklagen, aufseufzen, beweinen; ne. mourn, care (V.), cry (V.); klagōn* 88, sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, bejammern, beweinen, betrauern, seufzen, stöhnen, sich entschuldigen, sich mit etwas entschuldigen, sich betrüben, sich beschweren, beklagen, sich beklagen über; ne. complain, lament (V.), mourn, excuse (V.); trūrēn 9, sw. V. (3): nhd. trauern, traurig sein (V.), ernst sein (V.), nachdenklich sein (V.), sich betrüben; ne. mourn; trūrigōn* 1, sw. V. (2): nhd. betrüben, trauern; ne. mourn, sadden; uhhezzen* 1, uchezzen*, sw. V. (1a): nhd. trauern, klagen; ne. mourn; unfrouwen* 4, sw. V. (1b): nhd. betrüben, traurig sein (V.), trauern, beunruhigen, entmutigen; ne. sadden, mourn; wuofkarōn* 1, sw. V. (2): nhd. trauern, wehklagen; ne. mourn

-- mourn about: ahd. biriozan* 3, st. V. (2b): nhd. beweinen, beklagen, weinend trauern; ne. mourn about; firklagōn* 1, sw. V. (2): nhd. beweinen, beklagen, tränenvoll beklagen, bejammern; ne. mourn about

-- mourn (N.): ahd. morna 4, sw. F. (n): nhd. Trauer, Betrübnis, Traurigkeit, Wehmut, Kummer, Sorge; ne. mourn (N.), sadness

-- mourn (V.): ahd. hiofan* 3, hiufan*, st. V. (2a): nhd. trauern, klagen, jammern, beklagen, beweinen; ne. mourn (V.); mornēn* 7, sw. V. (3): nhd. trauern, trauern wegen, trauern über, betrübt sein (V.); ne. mourn (V.); riozan* 31, st. V. (2b): nhd. weinen, trauern, klagen, traurig sein (V.), beweinen, beklagen, bereuen, wehklagen, brüllen; ne. cry (V.), mourn (V.)

mourned: ahd. giklagōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. beklagt; ne. mourned

-- not mourned: ahd. ungiklagōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeklagt, unbetrauert; ne. not mourned

mourner: ahd. klagāri 5, st. M. (ja): nhd. Kläger, Klagender, Mahner; ne. plaintiff, mourner

-- hired female mourner: ahd. klagāra* 2, sw. F. (n): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner; klagārin* 1, st. F. (jō): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner

mourning -- be consumed with mourning: ahd. firwuofit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweint, verhärmt, abgezehrt, sich in Trauer verzehrend; ne. tear-swollen, careworn, be consumed with mourning

mourning -- mourning Adj.: ahd. hiofanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. trauernd, jammervoll; ne. mourning Adj., pitiful; karalīh* 5, Adj.: nhd. klagend, traurig, kummervoll, trauervoll; ne. mourning Adj., sad; uhhezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. trauernd; ne. mourning Adj.; wuoflīh* 2, Adj.: nhd. traurig, jämmerlich, trauernd, zur Trauer gehörig; ne. sad, miserable, mourning Adj.

mourning -- mourning (N.): ahd. bikimbida* 1, st. F. (ō): nhd. Klage, Leichenklage, Trauer, Begräbnis, Bestattung; ne. mourning (N.), funeral (N.); hiofantī* 2, hiufantī*, st. F. (ī): nhd. Trauer, Klage, Wehklage; ne. mourning (N.); hiofida* 1, hiufida, st. F. (ō): nhd. Trauer, Klage, Wehklage; ne. mourning (N.); karalahhan* 1, karalachan*, st. N. (a): nhd. Trauerkleid, Trauerkleidung, Trauergewand; ne. mourning (N.); karōd* 1, karōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Klage, Trauer, Bestattung, Leichenbegängnis; ne. mourning (N.), funeral; leidigī 1, st. F. (ī): nhd. Betrübnis, Trauer; ne. sadness, mourning (N.); lotarsprāhha* 3, lotarsprācha*, st. F. (ō): nhd. „Lottersprache“, nutzloses Gerede, nutzloses Geschwätz, Totengesang; ne. idle talk, mourning (N.); riuwa 68, hriuwa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schmerz, Reue, Buße, Leid, Trauer, Unglück, Klage; ne. pain (N.), repentance, mourning (N.); sisu* 3, st. M. (u?, i?): nhd. Klage, Totenklage, Totenlied, Totenklagelied, Leichengesang; ne. mourning (N.)

mourning -- mourning song: ahd. sisusang* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Totengesang, Leichengesang, Totenklagelied, Totenlied; ne. mourning song; sisuspilo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Totenlied, Totenklagelied, Leichengesang; ne. mourning song

mourning-dress: ahd. giswerzida* 1, st. F. (ō): nhd. Trauerkleid, Schwarzes, dunkle Kleidung; ne. mourning-dress, black thing; karagiwāt* 1, st. F. (i): nhd. Trauerkleid, Trauerbekleidung, Trauergewand; ne. mourning-dress; karawāt* 1, st. F. (i): nhd. Trauerkleid, Trauerkleidung, Trauergewand; ne. mourning-dress

mourningly: ahd. karōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. trauernd; ne. mourningly

mourning-song: ahd. karaleih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Trauergesang; ne. mourning-song; karasang* 1, st. N. (a): nhd. Trauergesang, Klagelied; ne. mourning-song

mouse -- little mouse: ahd. mūsilīn 2, st. N. (a): nhd. Mäuslein, Mäuschen; ne. little mouse

mouse -- mouse (N.): ahd. mūs 57, st. F. (i): nhd. Maus, Muskel, Oberarmmuskel; ne. mouse (N.), muscle (N.)

mouse-coloured: ahd. mūsfaro* 1, Adj.: nhd. mausfarbig, mausgrau, fahlgelb; ne. mouse-coloured

„mouse-ear“ -- „mouse-ear“ (botan.): ahd. mūsōra 9, sw. N. (n): nhd. „Mausohr“, Kleines Habichtskraut; ne. „mouse-ear“ (botan.), hawkweed

mouse-trap: ahd. mūsfalla 10, sw. F. (n): nhd. Mausefalle; ne. mouse-trap

mouth: ahd. giumo* 6, sw. M. (n): nhd. „Gaumen“, Kehle (F.) (1), Mund (M.), Schlund; ne. throat, mouth, palate; *mūl (2), st. N. (a): nhd. Maul (N.) (1); ne. mouth

-- mouth (N.): ahd. anafal* 1, st. M. (i): nhd. Mündung, Eingang, Zugang; ne. mouth (N.), entrance, access; geinōn* (2) 2, st. N. (a): nhd. Rachen, klaffender Rachen, Mund (M.), aufgesperrter Mund; ne. throat, mouth (N.); kiel*? 2, giol*?, st. M. (a?, i?): nhd. Kieme?, Maul; ne. gill?, mouth (N.); mūla 2, st. F. (ō): nhd. Maul, Schnauze; ne. mouth (N.); mund (1) 175, st. M. (a): nhd. Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede, Beredsamkeit; ne. mouth (N.), speech

-- mouth of a river: ahd. gimundi (1) 19, st. N. (ja): nhd. Mündung; ne. mouth of a river

-- mouth of the river Rhine: ahd. *Isala?, Isla, ahd.?, FlN: nhd. Ijssel, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine; *lekka?, *lecka?, FlN: nhd. Lek, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine

-- open the mouth: ahd. rohezzida* 1, st. F. (ō)?: nhd. Rachen, Aufsperrung des Mundes; ne. throat, open the mouth

-- turn up one’s mouth: ahd. flannēn* 1, sw. V. (1a): nhd. flennen, den Mund verziehen; ne. blubb (V.), turn up one’s mouth

„mouth-hole“: ahd. mundloh* 1, st. N. (a): nhd. „Mundloch“, Schlund; ne. „mouth-hole“, throat

mouthpiece -- mouthpiece of the bridle: ahd. mindil* 5, st. N. (a): nhd. Mundstück des Pferdezaums, Kandare; ne. mouthpiece of the bridle; orgina* 2, sw. F. (n)?: nhd. Gebiss, Mundstück am Pferdezaum, Stachelzaun?; ne. mouthpiece of the bridle

movable: ahd. *wegīg?, Adj.: nhd. beweglich; ne. movable; werbantlīh* 1, wervantlīh*, Adj.: nhd. veränderlich, beweglich; ne. movable

move -- move down: ahd. nidarrukken* 2, nidarrucken*, sw. V. (1a): nhd. „niederrücken“, sich bewegen, sich nach unten bewegen; ne. move down

move -- move downward: ahd. heranidar irbeizen: nhd. herniedersteigen; ne. descend, move downward

move -- move forward: ahd. furdirrukken* 1, furdirrucken*, sw. V. (1a): nhd. „weiterrücken“, fortgehen; ne. move forward, go away; furirukken* 1, furirucken*, sw. V. (1a): nhd. vorrücken, vorbeiziehen, vorbeiziehen an; ne. move forward

move -- move on: ahd. zuorukken* 1, zuorucken*, sw. V. (1a): nhd. vorrücken, fortschreiten, sich nähern, hinzutreten; ne. move on

move -- move out: ahd. ūzirweggen* 1, sw. V. (1b): nhd. herausbewegen, ausrenken, aushebeln; ne. move out, pull out

move -- move (V.): ahd. biruoren 26, sw. V. (1a): nhd. berühren, bewegen, anrühren, antreiben; ne. touch (V.), move (V.); biwegan* 5, st. V. (5): nhd. bewegen, wälzen, erwägen, erachten; ne. move (V.), consider; biweggen* 4, sw. V. (1b): nhd. bewegen, erregen, sich rühren, angreifen; ne. move (V.); flokkezzen* 1, flockezzen*, flokkazzen*, sw. V. (1a): nhd. sich bewegen, sich spielend bewegen; ne. move (V.); girukken* 8, girucken*, sw. V. (1a): nhd. rücken, sich bewegen, fortschreiten, Fortschritte machen, sich entfernen; ne. move (V.); giruoren* 21, sw. V. (1a): nhd. rühren, bewegen, schütteln, erregen, berühren, erschüttern, beunruhigen, anrühren, in Angriff nehmen; ne. stir (V.), move (V.), shake (V.), excite; giwegan* (1) 11, st. V. (5): nhd. bewegen, rütteln, hin und her bewegen, hin und her rütteln, wiegen (V.) (1), wägen, abwägen, abwiegen, erwägen; ne. move (V.), shake (V.), consider; giweggen* 3, sw. V. (1b): nhd. bewegen, berühren, regen, erheben, ins Wanken bringen, erschüttern, entfachen; ne. move (V.); irskutten* 12, irscutten*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern, bewegen, schütteln, aufrütteln, vertreiben, in Bewegung setzen, zerschlagen (V.), abschütteln, wegziehen, verbreiten, aussenden, herabschütteln; ne. shake (V.), move (V.), drive away; irwagēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich bewegen, in Erschütterung geraten; ne. move (V.), stir (V.); irwagōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich bewegen, in Bewegung geraten; ne. move (V.); irweggen* 37, sw. V. (1b): nhd. bewegen, erschüttern, aufwühlen, in Bewegung versetzen, treiben, antreiben, wegschaffen, herausbewegen; ne. move (V.), stir up, drive (V.), remove; rītan 25, st. V. (1a): nhd. reiten, fahren, sich bewegen; ne. move (V.), drive (V.), ride (V.); rukken* (1) 9, rucken*, sw. V. (1a): nhd. „rücken“, bewegen, entfernen, fortbewegen, sich fortbewegen, sich entfernen, fortschreiten, steigen; ne. move (V.), remove (V.); skaltan* (1) 5, scaltan*, red. V.: nhd. stoßen, schieben, bewegen, fortbewegen, ein Schiff stoßen, ein Schiff schieben, ein Schiff fortbewegen, fortschieben, fortführen; ne. push (V.), move (V.), make a ship go; skrikken* 16, scricken*, sw. V. (1a): nhd. springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen, hervorblitzen, dahinstürzen, dahinschießen, fahren; ne. leap (V.), move (V.); snellēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich regen, lebenskräftig sein (V.), tatkräftig sein (V.); ne. move (V.), live; spilōn 47, sw. V. (2): nhd. spielen, etwas spielen, sein Spiel treiben, kämpfen, agieren, sich bewegen, sich tummeln, hüpfen, ausgelassen sein (V.); ne. play (V.), move (V.), fight (V.); swipfen* 1, swiphen*, sw. V. (1): nhd. bewegen, schnellen, sich schnell bewegen; ne. move (V.), jerk (1) (V.); ūfrukken* 2, ūfrucken*, sw. V. (1a): nhd. „aufrücken“, sich nach oben bewegen; ne. advance (V.), move (V.); umbifuoren* 3, sw. V. (1a): nhd. „herumführen“, bewegen, herumtragen, heraustragen, herausführen, umherfahren, umhertreiben; ne. lead around, move (V.); wagēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich bewegen, schwanken, betreiben, in Bewegung geraten; ne. move (V.); wagōn* 10, sw. V. (2): nhd. sich bewegen, schwanken, in Bewegung geraten, wogen, branden, schwingen; ne. move (V.), sway (V.); warbalōn* 12, sw. V. (2): nhd. sich drehen, sich bewegen, sich herumdrehen, wirbeln, zurückkehren; ne. turn (V.), move (V.); wegan* (1) 76, st. V. (5): nhd. bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen, wägen, erwägen, bestimmen, festsetzen, bedrücken, abwägen, einschätzen, jemanden bekümmern, jemanden bedrücken, jemanden schmerzen, jemanden wankend machen, jemanden gleichgültig lassen; ne. move (V.), consider, oppress; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert; wīhhōn* 2, wīchōn*, st. V. (2): nhd. weichen (V.) (2), sich bewegen, mit Gebärden ausdrücken?; ne. yield (V.), move (V.); zabalōn* 19, sw. V. (2): nhd. sich bewegen, zappeln, zucken, pulsieren; ne. move (V.), wriggle (V.), flicker (V.)

move -- not move: ahd. unwankōnti sīn, ahd.: nhd. nicht weichen; ne. not move

moveable: ahd. faranti (1), Part. Präs.=Adj.: nhd. bewegbar, beweglich; ne. moveable

moved: ahd. giwegit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bewegt; ne. moved

-- boat moved by a pole: ahd. skaltih* 1, scaltih*, Sb.: nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole; skaltilskif* 1, scaltilscif, st. N. (a): nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole

-- boat moved with a pole: ahd. skeltil* 43, sceltil*, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel, mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. bolt (N.), boat moved with a pole

movement: ahd. anaspin 9, st. M. (a?, i?): nhd. Wirbel, Bewegung, wirbelndes Gerät; ne. whirl (N.), movement; gibārida* 27, st. F. (ō): nhd. Gebaren, Gebärde, Bewegung, Geste, Wesen, Benehmen, Verhalten, äußere Erscheinung; ne. gesture, movement; gibāridī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gebaren, Gebärde, Bewegung; ne. gesture, movement; giruori* 1, st. N. (ja): nhd. „Bewegung“, Zusammenkunft, Versammlung; ne. meeting, movement; sweib* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Bewegung, Umlauf; ne. movement; waga* (2) 4, st. F. (ō): nhd. Bewegung; ne. movement; wagōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bewegung; ne. movement; *wagōt?, st. M. (a?, i?): nhd. Bewegen, Schütteln; ne. movement, shake (N.); warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement; weganussi* 1, st. N. (ja): nhd. Bewegung; ne. movement; weganussī* 1, st. F. (ī): nhd. Bewegung, Reise; ne. movement

-- movement of the scales: ahd. suk* 1, suc, Sb.: nhd. Waagenausschlag, Bewegung der Waagschale; ne. movement of the scales

moving -- man moving the ship with a pole: ahd. skalto* (1) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. „Schalter“, „Stangenbeweger“, einer der das Schiff mit der Ruderstange bewegt; ne. „pole-pusher“, man moving the ship with a pole

mow: ahd. māen* 2, sw. V. (1a): nhd. mähen, schneiden; ne. mow, cut (V.)

-- mow (V.): ahd. heimgrasōn* 1, sw. V. (2): nhd. mähen; ne. mow (V.); snīdan* 49, st. V. (1a): nhd. schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden, einschneiden, ritzen, aufritzen, aufschneiden; ne. cut (V.), mow (V.)

mower: ahd. aranman* 1, st. M. (athem.): nhd. „Erntemann“, Schnitter; ne. harvester, mower; arnāri 5, st. M. (ja): nhd. „Ernter“, Schnitter, Lohnempfänger; ne. harvester, mower; mādāri 11, st. M. (ja): nhd. Mäher, Heumäher; ne. mower

mowing -- mowing (N.): ahd. māda 1, sw. F. (n): nhd. Mahd, Schwade; ne. mowing (N.), swath

much

 -- immensely much

: ahd. drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much

much: ahd. *bōra (4), Adj.: nhd. sehr, viel, allzu; ne. very, much, too much; boradrāto 1, Adv.: nhd. sehr, allzu, viel, allzu sehr; ne. much, very; borafilu* 4, Adv.: nhd. sehr viel, viel, sehr, allzu sehr, überaus viel; ne. much, very; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; ginuog (1) 44, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich, im Überfluss, überaus; ne. sufficiently, much, richly; ginuogi (1) 115, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, reichlich, viel, groß, in reichlichem Maße, vollauf, sehr, heftig, immerfort; ne. sufficiently, much, richly; manag 537, manīg, Pron.-Adj.: nhd. manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; ne. some, much, many; managfalt* 64 und häufiger, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, viel, verschieden, vielfach, vielerlei, vielfältig, groß, lang; ne. manifold, various, much, different; mihhil (1) 376, michil, Adj.: nhd. groß, stark, gewaltig, mächtig, viel, bedeutend, besondere, laut, tief, großartig; ne. big, strong, mighty, much; mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very; mihhil (2) 5, michil, Adv.: nhd. sehr, viel; ne. very, much; mihhiles 4 und häufiger, michiles, Adv.: nhd. viel, um vieles; ne. much

-- as much: ahd. ebanfilu* 4, Adv.: nhd. ebensoviel, gleich weit, gleich viel; ne. as much; ebanharto* 1, Adv.: nhd. gleich hart, ebenso sehr wie; ne. as hard, as much; ebanmanag* 5, ebanmanīg*, Adj.: nhd. gleich viel; ne. as much; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good

-- as much as: ahd. sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as

-- as much ... as: ahd. sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good; sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. as much, just as good

-- drink too much: ahd. ubartrinkan* 8, ubartrincan*, st. V. (3a): nhd. betrinken, sich betrinken; ne. drink too much

-- how much: ahd. wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

-- how much less: ahd. wio min, ahd.: nhd. um wieviel weniger; ne. how much less; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

-- how much more

: ahd. wuo* 65, hwuo*, Adv.: nhd. wie; ne. how

-- how much more: ahd. wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio filu mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wuo mihhilo mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio harto mihhiles mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wuo mihhiles mēr, ahd.: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wuo* 65, hwuo*, Adv.: nhd. wie; ne. how

-- in as much as: ahd. sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as

-- much Adv.: ahd. dikko* 52, dicko*, Adv.: nhd. oft, viel, häufig, dicht, dick; ne. often, much Adv.; drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus; ne. hard Adv., much Adv., strictly, violently

-- much more: ahd. filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther

-- not much: ahd. *gimezzēn?, Adv.: nhd. kaum; ne. hardly, not much

-- so much: ahd. sama filu, ahd.: nhd. so viel; ne. so much

-- so much Adv.: ahd. ekkorōdīgo* 1, eckorōdīgo*, Adv.: nhd. viel, so viel, nur; ne. a lot, so much Adv.

-- too much: ahd. *bōra (4), Adj.: nhd. sehr, viel, allzu; ne. very, much, too much; drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; zi filu, ahd.: nhd. zu sehr; ne. too much; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zi wiu, zi hiu, ziu: nhd. warum, weshalb, zu welchem Zweck, aus welchem Grund, wozu; ne. why, what for

-- twice as much: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much; zwifalt* (2) 6, Adv.: nhd. doppelt, zweifach, um das Zweifache, noch einmal so hoch; ne. twice, twice as much; zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

-- very much: ahd. drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. while (Konj.); ungimezzēn* 1, ungimezēn, Adv.: nhd. überaus, sehr; ne. very much; unmezmanag* 1, Adj.: nhd. sehr viel, unermesslich viel; ne. very much

mucous -- mucous membrane: ahd. slīhmo 3, sw. M. (n): nhd. Schleimiges, Schleimhaut, Eingeweide, Schuppe; ne. mucous membrane

mucus: ahd. ? glonko* 1, glonco*, sw. M. (n): nhd. Klumpen (M.), Schleim?; ne. lump (N.), mucus?; roz 33, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Rotz, Schleim, Auswurf; ne. mucus

-- mucus of the eyes: ahd. grekko* 2, grecko*, sw. M. (n) (?): nhd. Augenschleim, Schleim in den Augenwinkeln; ne. mucus of the eyes

mud: ahd. erdmist* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Erdenmist“, Mist, Kot; ne. manure (N.), mud; gor 11, st. N. (a): nhd. Mist, Dung, Kot, Schmutz; ne. manure, mud; hor (1) 1 und häufiger, st. N. (a?): nhd. Schmutz, Schlamm, Mist, Kot; ne. dirt, mud, manure; horo 50, st. N. (wa): nhd. Schmutz, Schlamm, Schmutzbrühe, Mist, Kot, Brei, Erde; ne. dirt, mud, manure; leim 33, st. M. (a?): nhd. Lehm, Ton (M.) (1), Schlamm, Erdpech, Vogelleim; ne. loam (N.), mud; *slodar, *slotar, lang., Sb.: nhd. Schlamm, Lehm; ne. mud; waso* 26, sw. M. (n): nhd. Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.), feuchter Erdboden, feuchte Erdmasse, Scholle (F.) (1); ne. ground (N.), mud, sod (N.); zort 2, st. N. (a): nhd. Kot, Mist; ne. mud, manure (N.)

-- piece of mud: ahd. aruz 10, st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud

muddy: ahd. horawīn* 5, Adj.: nhd. schmutzig, schlammig, moorig, aus Erde gemacht; ne. dirty, muddy; hurwīn* 3 und häufiger, Adj.: nhd. moorig, sumpfig, schmutzig, aus Erde gemacht; ne. muddy, dirty; leimag* 8, leimīg*, Adj.: nhd. lehmig, tönern; ne. earthen, muddy; leimīn 7, Adj.: nhd. lehmig, aus Lehm bestehend, tönern; ne. muddy, earthen

-- muddy pool: ahd. solag, subst. Adj.=Sb.: nhd. Suhle, Saulache; ne. muddy pool

mud-house: ahd. dūna 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vorgebirge, Düne, Kap; ne. foothills (Pl.), dune

mug -- mug (N.): ahd. bolla 5, sw. F. (n): nhd. Blase, Wasserblase, Knoten (M.), Fruchtknoten, Flachsknoten, Becher, Schale (F.) (2); ne. blister (N.), knot (N.), mug (N.), bowl (N.); fol* (2)? 2, lang., Sb.: nhd. Becher, Gefäß; ne. mug (N.), vessel; giweigi* 2, st. N. (ja) (?): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schüssel, Bescken; ne. mug (N.), dish (N.); kenning* 2, st. M. (a?): nhd. Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ne. mug (N.), goblet; kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Krug (M.) (1), Kopf; ne. mug (N.), bowl (N.), head (N.); kopfilīn* 3, kophilīn*, kupfilī*, kuphilī*, st. N. (a): nhd. Becher, Trinkgefäß, Schale (F.) (2); ne. mug (N.), goblet; kupfa* 6, kupha*, kuppa*, st. F. (ō): nhd. Becher, Mütze, Haube, Kopfbedeckung, Kapuze, Bischofsmütze, Turban; ne. mug (N.), cap (N.), hood (N.); staupa 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Becher; ne. mug (N.); staupis* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.?: nhd. Becher; ne. mug (N.); staupum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Becher; ne. mug (N.); staupus 13 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Becher, Maß; ne. mug (N.); stoufilīn* 5, stoufilī, st. N. (a): nhd. Becherlein, kleines Trinkgefäß, Trinkschale, Becher; ne. mug (N.); trankkopf* 1, tranckoph*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Trinkbecher, Trinkgeschirr; ne. mug (N.); urzeol 11, urzil, urzol, st. M. (a): nhd. Becher, Krug (M.) (1); ne. mug (N.), jug (N.)

mugwort: ahd. bībōz* 50, st. M. (a?, i?): nhd. Beifuß, Melone, Rübe; ne. mugwort, melon, beet; bugga 12, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Beifuß; ne. mugwort; buggila 7, st. F. (ō): nhd. „Buckel“, Buckela, Beifuß; ne. mugwort; hermalta 2, sw. F. (n): nhd. Beifuß, Echte Kamille?; ne. mugwort

-- mugwort (): ahd. ? hintloufa* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wegwarte, Ringelblume (?); ne. marigold (?), mugwort (?)

mulberry: ahd. *mōr (2), Sb.: nhd. Maulbeere; ne. mulberry; mūrber* 1 und häufiger, mōrber*, mūlber*, st. N. (a): nhd. Maulbeere; ne. mulberry; mūrberi 17, st. N. (ja): nhd. Maulbeere; ne. mulberry; mūrboum 31, mōrboum*, mūlboum*, st. M. (a): nhd. Maulbeerbaum, Maulbeerfeige, Sykomore; ne. mulberry

-- mulberry punch: ahd. mōraz 4, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Gewürzwein, Würzwein aus Maulbeeren, Maulbeerweinp; ne. mulberry punch

mule: ahd. durmer 1, Sb.: nhd. Maulesel; ne. mule; mūl (1) 14, st. M. (i): nhd. Maulesel, Maultier; ne. mule

-- mule (F.): ahd. mūlin 5, st. F. (jō): nhd. Mauleselin, weibliches Maultier; ne. mule (F.)

mullein: ahd. himilbrant* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Königskerze, Bittersüß; ne. mullein; nortman*, ahd.?, st. M. (athem.): nhd. Königskerze; ne. mullein; wullīn, Sb.?: nhd. Königskerze; ne. mullein; wullīna 28, willīna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Königskerze; ne. mullein

multicoloured: ahd. alfaro* 1, Adj.: nhd. vielfarbig; ne. multicoloured; managfarawilīh* 1, manīgfarawilīh*, Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; ne. multicoloured

-- be multicoloured: ahd. pflūmidōn* 1, phlūmidōn*, plūmidōn*, sw. V. (2): nhd. buntfarbig sein, buntgewebt (= gipflūmidōt); ne. be multicoloured, woven with colours (= gipflūmidōt)

-- multicoloured garment: ahd. giggilfēhrok* 5, giggilfehroc*, st. M. (a?, i?): nhd. buntgewebtes Gewand; ne. multicoloured garment

multiform: ahd. managstaltlīh* 1, manīgstaltlīh*, Adj.: nhd. vielgestaltig, vielfach, vielerlei; ne. multiform, in many cases

multiplication: ahd. managmahhunga* 1, manīgmahhunga, managmachunga*, st. F. (ō): nhd. Vervielfältigung, Vermehrung; ne. multiplication, propagation

multiplicity: ahd. managfaltī* 15, manīgfaltī, st. F. (ī): nhd. Mannigfaltigkeit, Vielfalt, Vielzahl, Menge, Vermehrung, Vervielfältigung, Ertrag; ne. variety, multiplicity; managfaltigī* 1, manīgfaltigī*, st. F. (ī): nhd. Mannigfaltigkeit, Menge; ne. variety, multiplicity

multiply: ahd. gimanagfaltōn* 4, sw. V. (2): nhd. vervielfachen, vervielfältigen, vermehren; ne. multiply; gimanagluomen* 1, sw. V. (1a): nhd. vervielfältigen, vermehren; ne. propagate, multiply; managfalten* 3, sw. V. (1a): nhd. vervielfältigen, vermehren, ausbreiten; ne. multiply, propagate; managfaltōn* 14, manīgfaltōn*, sw. V. (2): nhd. vervielfältigen, vermehren, groß werden lassen; ne. multiply, propagate; mērēn* 5, sw. V. (3): nhd. mehren, größer werden, füllen, hervorragen; ne. multiply, stand out; mērōn 21, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erweitern, vergrößern, steigern; ne. multiply, increase (V.)

multitude: ahd. managī 235, managīn, menigī, st. F. (ī): nhd. Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.), variety, multitude

municipal: ahd. burgisk* 1, burgisc*, Adj.: nhd. städtisch, urban; ne. municipal, urban; burglīh* 7, Adj.: nhd. urban, bürgerlich, städtisch, eine Burg betreffend, politisch; ne. urban, civic, municipal, political; giburglīh* 3, Adj.: nhd. bürgerlich, städtisch; ne. civil, municipal

murder -- murder (N.): ahd. manslahta* 6, st. F. (ō): nhd. Totschlag, Tötung, Mord; ne. manslaughter, murder (N.); manslehtigī* 1, manaslehtigī*, st. F. (ī): nhd. Tötung, Mord; ne. manslaughter, murder (N.); *mord, lang., Sb.: nhd. Mord, Totschlag, Tod; ne. murder (N.), manslaughter, death; mord* 5, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mord, Totschlag, Tod; ne. murder (N.), manslaughter, death; mordor* 5, ahd.?, Sb.: nhd. Mord; ne. murder (N.); mordridum* 4, lat.-ahd.?, N.: nhd. Mord; ne. murder (N.); mordrum* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Mord; ne. murder (N.); *morth, lang., Sb.: nhd. Mord, Tötung, Tod; ne. murder (N.), killing (N.), death; murdrida* 1, st. F. (ō): nhd. Tötung, Mord; ne. murder (N.)

murder -- murder (V.): ahd. firmurdiren* 3, firmurdren*, sw. V. (1a): nhd. ermorden, töten, vernichten; ne. murder (V.); irkwisten* 1, irquisten*, urkwisten*, sw. V. (1a): nhd. vernichten, umbringen, erwürgen; ne. destroy, murder (V.); mordridare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. töten, morden, ermorden; ne. kill, murder (V.); mordrire* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. morden, ermorden, töten; ne. murder (V.), kill; murden* 3, morden*, sw. V. (1a): nhd. ermorden, töten; ne. murder (V.); murdiren* 3, murdren*, sw. V. (1a): nhd. ermorden, erlegen; ne. murder (V.)

murdered: ahd. gimurdrit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermordet, erschlagen (Part. Prät.), Ermordung (= gimurdrit subst.); ne. murdered; morddaudus*, mortaudus, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ermordet; ne. murdered; mordritus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. getötet, ermordet; ne. killed, murdered; mordtotus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ermordet; ne. murdered; mortuadus* 2, lat.-ahd.?, Adj.?: nhd. ermordet; ne. murdered

murderer: ahd. bano 4, sw. M. (n): nhd. „Töter“, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker; ne. killer, murderer, butcher, executioner; irkwellenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Mörder; ne. murderer; mannesleggo 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; manslago 6, manaslago*, sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; manslekko* 15, manslecko*, mansleggo, manasleggo*, sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; mordrita* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mörder; ne. murderer; murdiro* 2, murdreo, sw. M. (n): nhd. Mörder, Räuber; ne. murderer; *sleggo (2), *slekko?, sw. M. (n): nhd. Schläger (M.) (2), Mörder; ne. „slugger“, murderer

-- murderer of relatives or comrades: ahd. ginōzsleggo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Genossenmörder“, Vatermörder, Verwandtenmörder; ne. parricide (M.), murderer of relatives or comrades

murderess: ahd. *slegga?, sw. F. (n): nhd. Mörderin; ne. murderess

murex -- murex shell: ahd. wurmo* 12, wormo*, sw. M. (n): nhd. Wurm, Würmchen, Scharlachwurm, Purpurschnecke; ne. worm (N.), murex shell

murmur -- murmur (N.): ahd. dōz 21, st. M. (a?): nhd. Getöse, Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Rauschen, Murmeln, Summen; ne. noise (N.), rushing (N.), murmur (N.)

murmur -- murmur (V.): ahd. glīlōn 1, glilōn, sw. V. (2): nhd. mucken, murmeln, munkeln, aufmucksen, halblaut reden; ne. murmur (V.); winisōn* 9, sw. V. (2): nhd. winseln, knurren, mucken, murren; ne. gnarl, murmur (V.)

muscle -- muscle (N.): ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre; mūs 57, st. F. (i): nhd. Maus, Muskel, Oberarmmuskel; ne. mouse (N.), muscle (N.)

muscular: ahd. kniurīg* 1, Adj.: nhd. muskulös, derb; ne. muscular, solid

Muse -- rhyme-making Muse: ahd. mētarwurka* 1, mētarwurca*, sw. F. (n): nhd. Versmacherin, Muse; ne. rhyme-making Muse

mush: ahd. brīo 37, brī, st. M. (wa?): nhd. Brei, Mus, Grütze (F.) (1); ne. mash (N.), mush, grits (Pl.); muos 76, st. N. (a): nhd. „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Gericht (N.) (2); ne. mush, food, meal

-- boil to mush: ahd. firsiodan* 1, st. V. (2b): nhd. zerkochen; ne. boil to mush

mushroom...: ahd. swammīn* 2, Adj.: nhd. Schwamm..., Pilz..., von Schwämmen, von Pilzen; ne. mushroom...

mushroom: ahd. buliz 15, st. M. (a?): nhd. Pilz; ne. mushroom; swam 59, swamb, st. M. (a?): nhd. Schwamm, Pilz; ne. mushroom, tinder; *swammo?, sw. M. (n): nhd. Schwamm, Pilz; ne. mushroom, tinder; *tuhhil?, *tuchil?, st. M. (a): nhd. Schwamm, Pilz, Dommel; ne. sponge (N.), mushroom

-- poisonous mushroom: ahd. tobaswam* 1, st. M. (a?): nhd. Giftpilz, ein giftiger Schwamm; ne. poisonous mushroom, poisonous sponge

-- subterraneous mushroom: ahd. erdswam* 2, st. M. (a?): nhd. Erdschwamm, Trüffel; ne. subterraneous mushroom; erdtuhhil* 1, erdtuchil*, st. M. (a) (?): nhd. Erdschwamm, Trüffel; ne. subterraneous mushroom; erdwurz* 4, st. F. (i): nhd. Erdschwamm, Erdknolle, Trüffel?; ne. subterraneous mushroom, tuber; gitwerg* 25, st. N. (a): nhd. Zwerg, ein Erdschwamm; ne. dwarf, subterraneous mushroom

music: ahd. leih (1) 22, st. M. (a, i): nhd. Lied, Gesang, Melodie, Musik, Tonart; ne. song, melody, music; musika* 1, musica*, st. F. (ō): nhd. Musik; ne. music; spil 62, st. N. (a): nhd. Spiel, Scherz, Musik, Schauspiel, Schau, Instrumentenspiel, Possenspiel; ne. play (N.), joke (N.), music

-- instrumental music: ahd. organsang* 1, st. N. (a): nhd. „Orgelsang“, Orgelmusik, Instrumentalmusik; ne. song of an organ, instrumental music

-- master of music: ahd. sangmeistar* 1, st. M. (a?): nhd. „Sangmeister“, Musikmeister, Meister des Gesanges und der Musik; ne. master of music

-- string music: ahd. seitsang* 3, st. N. (a): nhd. Saitenspiel; ne. string music; seitskal* 1, seitscal, st. M. (i): nhd. Saitenspiel; ne. string music; seitspil* 4, st. N. (a): nhd. Saitenspiel; ne. string music

musical -- musical Adj.: ahd. organisk* 1, organisc*, Adj.: nhd. musikalisch; ne. musical Adj.; organlīh* 1, Adj.: nhd. musikalisch; ne. musical Adj.

musician -- string musician: ahd. seitspilāri 6, st. M. (ja): nhd. Saitenspieler, Spieler eines Saiteninstruments; ne. string musician; seitspilman* 2, st. M. (athem.): nhd. Saitenspieler, Spieler eines Saiteninstruments; ne. string musician

musk: ahd. bisamo 22, sw. M. (n): nhd. Bisam, Moschus, Duftstoff; ne. musk, perfume (N.); bismodis* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Bisam; ne. musk; tisamo* 1, desemo*, sw. M. (n): nhd. Bisam, Moschus; ne. musk

-- furnished with musk: ahd. gibisamōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Bisam versehen (V.); ne. furnished with musk

-- furnish with musk: ahd. bisamōn* 2, sw. V. (2): nhd. mit Bisam versehen (V.), mit Moschus versehen (V.); ne. furnish with musk

must: ahd. muozan* 158, Prät.-Präs.: nhd. können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); ne. can (V.), be allowed, may (V.), must; skulan* 1106, sculan*, skolan*, sulen, solen*, Prät.-Präs.: nhd. sollen, müssen, gebühren, dürfen, wollen (V.), werden, schuldig sein (V.), verdanken, bestimmt sein (V.), verpflichtet sein (V.), brauchen, es gebührt (= skal); ne. shall, must, ought to, want, will (V.)

-- I must fetch it: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- I must fetch them: ahd. halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.)

-- must do: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- must (N.): ahd. most 10, st. M. (a?, i?): nhd. Most; ne. must (N.)

-- must (V.): ahd. gidurfan 1, Prät.-Präs.: nhd. müssen; ne. must (V.); girīsan* 32, st. V. (1a): nhd. müssen, sich ziemen, gebühren, gefallen (V.), nötig sein (V.), zukommen, zustehen, passend sein (V.); ne. must (V.), be due, please (V.); mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.)

mustard: ahd. senaf 38, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Senf; ne. mustard

-- hedge mustard: ahd. hederīh 17, st. M. (a?, i?): nhd. Hederich, Ackersenf; ne. hedge mustard

-- mustard plant: ahd. waldhederih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Waldhederich, Hederich; ne. mustard plant

-- mustard seed: ahd. senafkorn* 1, st. N. (a): nhd. Senfkorn; ne. mustard seed

-- white mustard: ahd. wīzsenaf* 11, st. M. (a?, i?): nhd. „Weißsenf“, Gartenrauke; ne. white mustard

-- wild mustard: ahd. wildsenaf* 7, wildisenaf*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Wildsenf“, Ackersenf, Gartenrauke; ne. wild mustard

mutation: ahd. wantal* 3, st. M. (a?): nhd. Wandel, Umwandlung, Wechsel, Tausch, Verkehr; ne. mutation; *wantil?, st. M. (a): nhd. Wandel; ne. mutation; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit; wehsalunga* 5, st. F. (ō): nhd. Wechsel, Veränderung, Verwandlung, Geldwechsel, Tausch, Handel; ne. mutation, change (N.), trade (N.)

mute -- making (N.) mute: ahd. alahaltea* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Stumm-Machen; ne. making (N.) mute

mutilate: ahd. bihamalōn* 4, sw. V. (2): nhd. verschneiden, verstümmeln, niederhauen; ne. mutilate; bistumbalen* 13, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, verstümmeln, abschlagen, verkürzen; ne. cut away, mutilate; bistumbalōn* 17, sw. V. (2): nhd. abstumpfen, verstümmeln, abschneiden, stutzen, stumpf machen, verkürzen, enthaupten, in Stücke hauen; ne. mutilate, cut away; firmerren* 4, sw. V. (1b): nhd. entstellen, hindern, ausplündern; ne. mutilate, hamper (V.); firmusken* 1, firmuscen*, sw. V. (1a): nhd. zerquetschen, verstümmeln; ne. mutilate; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.); hamal 7, Adj., st. M. (a): nhd. verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); ne. lame Adj., mutilated; hamalōn* 1, sw. V. (2): nhd. verstümmeln; ne. mutilate; stumbalen* 1, sw. V. (1a): nhd. „stümmeln“, verstümmeln; ne. mutilate; stumbalōn* 3, sw. V. (2): nhd. „stümmeln“, verstümmeln, stutzen, abschneiden, abschlagen; ne. mutilate, cut (V.) away

mutilated: ahd. hamal 7, Adj., st. M. (a): nhd. verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); ne. lame Adj., mutilated; hamf 2, Adj.: nhd. verstümmelt, lahm, gebrechlich; ne. mutilated, lame Adj.; liduskart* 5, liduscart*, lidskart*, lidscart*, Adj.: nhd. verstümmelt, verunstaltet; ne. mutilated; stumbal* 2, Adj.: nhd. stumpfsinnig, verstümmelt; ne. dumb, mutilated; stumpf* (1) 1, stumph, Adj.: nhd. stumpf, verstümmelt; ne. mutilated

-- mutilated person: ahd. bistumbalitēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Verstümmelter, Verkrüppelter; ne. mutilated person, cripple (M.); bistumbalōtēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Verstümmelter; ne. mutilated person

mutilation: ahd. lemī* 5, st. F. (ī): nhd. Lähmung, Verstümmelung; ne. paralysis, mutilation; lidiskarti* 1, lidiscarti*, st. F. (i)?: nhd. Gliedscharte; ne. mutilation

mutual: ahd. anderwehsallīhho* 1, anderwehsallīcho*, Adv.: nhd. gegenseitig; ne. mutual; hertlīh* 1, Adj.: nhd. gegenseitig, wechselseitig; ne. mutual; uountarlīh* 1, Adj.: nhd. wechselseitig; ne. mutual

-- mutual profit: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

mutually: ahd. antlēhanlīhho* 1, antlēhanlīcho*, Adv.: nhd. gegenseitig, wechselseitig; ne. mutually; einhertōn 3, einherto, Adv.: nhd. einzeln, gegenseitig, wiederum; ne. individually, mutually, in return; hertōn (1) 14, Adv.: nhd. wechselseitig, abwechselnd, gegenseitig; ne. mutually, by turns; hertūnlīhho* 1, hertūnlīcho*, Adv.: nhd. gegenseitig; ne. mutually; iowedarhalb* 5, Adv.: nhd. beidseitig, auf beiden Seiten, in beiderlei Hinsicht; ne. mutually; iowedarhalbūn* 2, Adv.: nhd. beidseitig, auf beiden Seiten; ne. mutually

muzzle -- muzzle (N.): ahd. kāmo* 6, sw. M. (n): nhd. Maulkorb, Zaum, Kandare; ne. muzzle (N.), bridle-bit

my: ahd. mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.)

-- at my side: ahd. mīnhalb 1, Adv.: nhd. mir zur Seite; ne. at my side

-- at my will: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

-- for my part: ahd. mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.)

-- for my sake: ahd. mīnūnhalb* 1, Adv.: nhd. meinetwegen; ne. for my sake

-- in my name: ahd. bi halbu, ahd.: nhd. nebenbei; ne. in addition; mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.)

myrrh: ahd. mirra 26, murra, sw. F. (n): nhd. Myrrhe; ne. myrrh

-- endowed with myrrh: ahd. gimirrōt* 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Myrrhen versehen Adj., mit Myrrhe angemacht, parfümiert; ne. endowed with myrrh

-- mountain of myrrh: ahd. mirraberg 1, st. M. (a): nhd. Myrrhenberg; ne. mountain of myrrh

myrtle: ahd. ? mirihboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Gagel?, Myrte?; ne. myrtle?; mirteboum* 2, mirtenboum*, mirreboum*, mirrenboum*, st. M. (a): nhd. Myrte; ne. myrtle; mirtil 1, st. M. (a?): nhd. Gagel, Myrte; ne. myrtle; mirtilboum* 8, st. M. (a): nhd. „Myrtenbaum“, Myrte, Gagel; ne. „myrtle-tree“, myrtle

-- fruit of myrtle: ahd. mirtilapful* 1, mirtilaphul*, st. M. (i): nhd. „Myrtenapfel“, Gagelbeere?, Myrtenbeere?; ne. fruit of myrtle

-- myrtle flag: ahd. skiemo* 2, sciemo*, sw. M. (n): nhd. Schilfrohr, Kalmus; ne. reed, myrtle flag; heidanisk zitawar, ahd.: nhd. Kalmus; ne. myrtle flag; heimisk zitawar, ahd.: nhd. Kalmus; ne. myrtle flag

-- myrtle grove: ahd. mirtilboumahi* 1, st. N. (ja): nhd. Myrtenhain, Myrtenbestand, Gagelbestand; ne. myrtle grove

-- myrtle shrubs: ahd. mirtilahi* 1, st. N. (a): nhd. Myrtengebüsch, Myrtenbestand, Gagelbestand; ne. myrtle shrubs

„myrtle-tree“: ahd. mirtilboum* 8, st. M. (a): nhd. „Myrtenbaum“, Myrte, Gagel; ne. „myrtle-tree“, myrtle

myself: ahd. bi halbu, ahd.: nhd. nebenbei; ne. in addition

mysterious: ahd. bizeihhantlīh* 6, bizeichantlīh*, Adj.: nhd. „bezeichnend“, geheim, mit geheimer Bedeutung, geheimnisvoll, zur Bezeichnung dienend, symbolisch, allegorisch; ne. mysterious; frōnisk* 39, frōnisc, Adj.: nhd. herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig, sauber, nett, trefflich, erhaben, geheimnisvoll, heilig; ne. fine Adj., bright, friendly, nice, mysterious; tougan* 71, Adj.: nhd. verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel; ne. secret Adj., mysterious

mysteriously: ahd. bizeihhantlīhho* 9, bizeichantlīcho*, Adv.: nhd. geheim, bildlich, symbolisch, im allegorischen Sinn; ne. mysteriously, metaphorically; touganlīhho* 1, touganlicho*, Adv.: nhd. geheimnisvoll; ne. mysteriously

mystery: ahd. touganī 37, st. F. (ī): nhd. Geheimnis, Heimlichkeit, Verborgenheit, Mysterium, Dunkelheit, Geheimes, Geheimnisvolles, religiöses Geheimnis; ne. secret (N.), mystery

Nahe -- Nahe (a German river): ahd. Naha* 1, ON: nhd. Nahe; ne. Nahe (a German river)

nail -- a sort of nail: ahd. spannagal* 4, st. M. (i): nhd. Spannagel; ne. a sort of nail

nail -- iron nail: ahd. īsarnnagal* 3, īsannagel*, st. M. (ī): nhd. Eisennagel, eiserner Nagel; ne. iron nail

nail -- nail fixing a wheel: ahd. luning* 2, st. M. (a?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel; lunis* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel

nail -- nail (N.): ahd. festinagal* 1, st. M. (a): nhd. Nagel, Steuergriff, Ruderpinne; ne. nail (N.), steering rod; kegil* 2, st. M. (a): nhd. „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Nagel; ne. „cone“, peg (N.), wedge (N.), nail (N.); nagal 69, st. M. (a, i?): nhd. Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; ne. nail (N.), rudder, plug (N.); negil 1 und häufiger, st. M. (i?): nhd. Nagel, Pflock, Riegel; ne. nail (N.), plug (N.); saronagal*? 1, st. M. (a?, i?): nhd. Eisennagel; ne. nail (N.); zwek* 6, zwec, st. M. (a?, i?): nhd. Nagel, Holzpflock; ne. nail (N.)

nail -- nail of a wheel: ahd. lun (1) 10, lon, st. F. (i): nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel; luna 2, lona*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel

nail -- nail (V.): ahd. nagalen* 9, negilen*, sw. V. (1a): nhd. nageln, befestigen, anheften; ne. nail (V.); stekken* 10, stecken*, sw. V. (1a): nhd. stecken, befestigen, nageln, anstecken, einbohren; ne. stick (V.) (2), nail (V.)

nails -- close with nails: ahd. binagalen* 1, sw. V. (1a): nhd. zunageln, schließen, verschließen; ne. close with nails

nails -- disease of the nails: ahd. azzil 1, ahd.?, Sb.: nhd. Nagelkrankheit; ne. disease of the nails

nails -- loosen the nails: ahd. intnagalen* 2, innagalen*, intnegilen*, sw. V. (1a): nhd. öffnen, lösen, entnageln, entriegeln, sich losmachen, sich von den Nägeln losmachen; ne. open (V.), loosen the nails

naked: ahd. nakkot* 23, nackot, nakot*, Adj.: nhd. nackt; ne. naked

name -- by name: ahd. namalīhho* 2, namalīcho*, nemenlīhho*, Adv.: nhd. namentlich, dem Namen nach; ne. by name

name“ -- „first name“: ahd. foranamo* 1, sw. M. (n): nhd. „Vorname“, Beiname; ne. „first name“, surname

name -- in my name: ahd. bi halbu, ahd.: nhd. nebenbei; ne. in addition; mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.)

name -- name before: ahd. foranemnen* 3, sw. V. (1a): nhd. „vorbenennen“, vorher nennen; ne. name before

name -- name (N.): ahd. alanamo* 1, sw. M. (n): nhd. eigentlicher Name, Eigenname; ne. name (N.), proper name; binemnida* 2, st. F. (ō): nhd. „Benennung“, Name, Person; ne. name (N.), term (V.); ginemmida* 6, ginemnida*, ginennida*, st. F. (ō): nhd. Person, Name, Benennung, Beziehung; ne. person, name (N.); ginemmidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Person, Name, Benennung; ne. person, name (N.); ginōmidi* 1, ginuomidi*, st. N. (ja): nhd. Bezeichnung, Benennung; ne. name (N.), mark (N.); namo (1) 498, sw. M. (n): nhd. Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; ne. name (N.), word, meaning (N.)

„name“ -- „name“ (N.): ahd. nemnida* 1, st. F. (ō): nhd. „Name“, Benennung, Berufung, Person; ne. „name“ (N.), designation

name -- name of a disease: ahd. herdo (2) 1, sw. M. (n) (?): nhd. eine Krankheit; ne. name of a disease

name -- name of a fish: ahd. hasala (2) 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hasel (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish; hasalo? 1, sw. M. (n): nhd. „Hasel“ (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish

name -- name of a German tribe: ahd. Hauhi* 1, Chauci*, Caici*, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Chauken; ne. name of a German tribe

name -- name of a plant: ahd. ? bonina? 2, lat.-ahd.?, Sb.?: nhd. Pflanzenname?; ne. name of a plant?

name -- name (V.): ahd. giheizan 180, red. V.: nhd. verheißen, heißen, nennen, sagen, genannt werden, bejahen, befehlen, versprechen, ankündigen, geloben, versichern; ne. promise (V.), name (V.), tell; ginemnen* 47, sw. V. (1a): nhd. nennen, rufen, bezeichnen, anrufen, aussprechen, anführen, ernennen, erklären, erklären zu, erwählen, benennen; ne. name (V.), call (V.); gizeigōn 8, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bestimmen, darlegen; ne. point (V.), name (V.), explain; gizeihhanōn* 6, gizeichanōn*, sw. V. (2): nhd. bezeichnen, bezeugen, lehren, zeigen, andeuten; ne. name (V.), witness (V.), teach; heizan* 875, red. V.: nhd. nennen, rufen, heißen, genannt werden, benennen, definieren, befehlen, jemanden befehlen, gebieten, gebieten lassen, jemanden etwas tun lassen, verheißen; ne. call (V.), name (V.); inmarkēn* 1, sw. V. (3): nhd. anmerken, bezeichnen; ne. note (V.), name (V.); meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.); namēn* 2, namen*, sw. V. (3, 1b): nhd. nennen; ne. name (V.), address (V.); namon habēn, ahd.: nhd. heißen; ne. be called; namun skepfen, ahd.: nhd. einen Namen geben; ne. name (V.); namōn 46, sw. V. (2): nhd. nennen, anrufen, anreden, benennen, segnen (= zi guoti namōn); ne. name (V.), address (V.); neimen* 14, sw. V. (1a): nhd. meinen, deuten, bezeichnen, sprechen von, bestimmen; ne. think, name (V.); nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a): nhd. nennen, sagen, bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen, anführen, anerkennen, rühmen, halten für, segnen (= zu guoti nemnen), verfluchen (= zi ubile nemnen); ne. name (V.), tell to do s.th., praise (V.); namon skaffōn, ahd.: nhd. einen Namen beilegen; ne. name (V.); skepfen 106, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. schöpfen (V.) (2), schaffen, bewirken, erschaffen, wirken, formen, gestalten, ausrichten, ordnen, sich verschaffen, erlangen, auf kunstvolle Weise herstellen; ne. create, form (V.), cause (V.); namun skepfen, ahd.: nhd. einen Namen geben; ne. name (V.); zeigōn (1) 90, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bestimmen, beweisen, anzeigen, hinweisen, jemanden weisen, jemanden hinweisen; ne. point (V.), name (V.), prove; zeihhanōn* 4, zeichanōn*, sw. V. (2): nhd. bezeichnen, kennzeichnen, bezeugen; ne. name (V.), witness (V.); zeinōn* 9, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, machen, ein Zeichen machen, verkünden, nennen; ne. show (V.), define, mean (V.), hint (V.), name (V.)

name -- of the same name: ahd. einnami* 1, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, eindeutig; ne. of the same name; einnamīg 2, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, wesensgleich; ne. of the same name; einnamīg inti gimeinnamīg, ahd.: nhd. gleichnamig und wesensgleich; ne. of the same name

name -- proper name: ahd. alanamo* 1, sw. M. (n): nhd. eigentlicher Name, Eigenname; ne. name (N.), proper name; selbnamo 2, sw. M. (n): nhd. Eigenname, Nomen; ne. proper name

name -- with name: ahd. *namīg?, Adj.: nhd. bezeichnet, benannt; ne. with name

name -- without name: ahd. unnamīg 1, Adj.: nhd. unbenannt, unbezeichnet; ne. without name

name -- wrong name: ahd. missinemnida* 1, st. F. (ō): nhd. Fehlbenennung; ne. wrong name

nameless: ahd. namalōs* 2, Adj.: nhd. namenlos, unnennbar, unbezeichnet; ne. nameless

namely: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for; bīdiu wanta: nhd. da, weil, denn, nämlich, dass; ne. because, namely, that; wār* (2) 271, st. N. (a): nhd. Wahres, Wahrheit, wahrlich (= in wāre), wahrlich (= zi wāre), fürwahr (= in wār), fürwahr (= in wār mīn), fürwahr (= in wāre); ne. truth; zi wāre: nhd. in Wahrheit, fürwahr, gewiss, wahrlich, freilich, nämlich, wahrhaftig, in der Tat; ne. in truth, namely, indeed

names -- of different names: ahd. missinamīg* 1, Adj.: nhd. verschiedennamig; ne. of different names

names -- with many names: ahd. managnamīg* 1, manīgnamīg*, Adj.: nhd. vielnamig, mehrnamig; ne. with many names

namesake: ahd. ginanno* 3, ginamno*?, sw. M. (n): nhd. Namensvetter, Namensbruder, Zuname; ne. namesake, surname

naming -- naming (N.): ahd. namitī* 1, st. F. (ī): nhd. Nennung, Aussprechen; ne. naming (N.)

naming -- used for naming: ahd. ginamitlīh* 1, Adj.: nhd. benennend, bezeichnend, zur Benennung dienend; ne. used for calling, used for naming

napkin: ahd. ambahtlahhan* 18, ambahtlachan*, st. N. (a): nhd. Tischtuch, Serviette, Tuch, Laken; ne. tablecloth, napkin, cloth, sheet (N.); hantfan 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Handtuch, Serviette; ne. towel (N.), napkin; hantfano 30, sw. M. (n): nhd. Handtuch, Serviette, Manipel; ne. towel (N.), napkin; swidil* 2, st. M. (a?): nhd. Binde, Windeltuch; ne. bandage (N.), napkin

narcotize: ahd. intsweppen* 8, intswebben*, insweppen*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern, betäuben; ne. narcotize

nard: ahd. narda* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Narde, Nardenöl; ne. nard; ? spīk 4, spīc, st. M. (a?, i?): nhd. Deutscher Speik?, Narde?, Baldrian?; ne. nard?, valerian?

narrate: ahd. reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate

narration: ahd. sagunga 4, st. F. (ō): nhd. „Sagung“, Behauptung, Erzählung, Vorhersage; ne. saying (N.), statement, narration, prediction

narrator: ahd. rahhāri* 2, rachāri, st. M. (ja): nhd. Erzähler, Beschreiber, Zeuge; ne. narrator

narrow: ahd. smal 31, Adj.: nhd. schmal, klein, dünn, schlank, zart, mager, winzig, gering, gewöhnlich; ne. small Adj., narrow, slim Adj.

-- make narrow: ahd. engen* 5, sw. V. (1a): nhd. „engen“, beengen, bedrängen, ängstigen, bedrücken; ne. make narrow, oppress, frighten; firengen* 1, sw. V. (1a): nhd. beengen, bedrängen, in die Enge treiben; ne. make narrow, oppress; giengen* 3, sw. V. (1a): nhd. beengen, bedrängen, ängstigen; ne. make narrow, oppress, frighten

-- narrow Adj.: ahd. anglīh* 1, Adj.: nhd. eng, schmal; ne. narrow Adj.; bidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. eng, bezwungen; ne. narrow Adj.; dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach; ne. thin Adj., tender Adj., narrow Adj., weak; engi 36, Adj.: nhd. eng, schmal, eng umschließend, klein, angstvoll, bedrückt; ne. narrow Adj., small

-- narrow (V.): ahd. angēn* 4, sw. V. (3): nhd. „engen“, einengen, sich ängstigen, bangen; ne. narrow (V.), be afraid

-- narrow way: ahd. nōtweg* 3, st. M. (a): nhd. „Notweg“, Durchlass, Durchgang; ne. narrow way

narrowly: ahd. ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely

narrowness: ahd. engī 11, engīn*, st. F. (ī): nhd. Enge, Bedrängnis, Schlund, Verengung, Engpass; ne. narrowness, oppression, throat; engida* 3, st. F. (ō): nhd. Enge, Beschränktheit, Beklemmung, Angst, Ängstlichkeit; ne. narrowness, limitation, anxiety; enginōtī* 2, enginōdī*, st. F. (ī): nhd. Enge, Schlund; ne. narrowness, throat; engōtī*, st. F. (ī): nhd. Enge, Engpass, Schlund; ne. narrowness, throat; gidwunganī* 3, st. F. (ī): nhd. Zwang, Strenge, Enge, Beklemmung; ne. force (N.), strictness, narrowness

national: ahd. diutisce* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. volkssprachlich, deutsch; ne. national, German Adj.; diutisk* 8, diutisc*, Adj.: nhd. völkisch, deutsch, germanisch, volkssprachlich; ne. national, German Adj.; folklīh* 4, folclīh*, Adj.: nhd. „völkisch“, Volk..., gemein, zum Volke gehörig, volkstümlich; ne. national; gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.; liutlīh* 8, Adj.: nhd. volkstümlich, völkisch, öffentlich, zum Volk gehörig; ne. popular, national, public; theodiscus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „völkisch“, volkssprachlich, deutsch; ne. national, Germanic, Teutonic

-- national custom: ahd. lantwīsa* 1, sw. F. (n): nhd. „Landweise“, Landesart, Landessitte, Sitte des Landes; ne. national custom

-- national god: ahd. liutgot* 1, st. M. (a): nhd. „Leutgott“, Volksgott, Staatsgott; ne. national god

-- national goddess: ahd. liutfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Leutherrin“, Volksgöttin, Schutzherrin des Volkes; ne. national goddess

-- national welfare: ahd. frōnogiwonaheit* 1, st. F. (i): nhd. Brauch, öffentlicher Brauch, Gemeinbrauch, Staatswohl; ne. custom, common usage, national welfare

nationalization: ahd. gifrōnida* 1, st. F. (ō): nhd. Beschlagnahme, Verstaatlichung, Einziehung; ne. confiscation, nationalization

nationalize: ahd. frōnen* 7, sw. V. (1a): nhd. beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren, der staatlichen Gewalt übergeben; ne. confiscate, nationalize; gifrōnen* 4, sw. V. (1a): nhd. beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren, zum Staatseigentum machen; ne. confiscate, nationalize

nations -- all nations: ahd. allerdiotelīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. alle Völker; ne. all nations

native: ahd. inlenti* (2) 2, Adj.: nhd. einheimisch; ne. native; inlentīg* 1, Adj.: nhd. einheimisch, inländisch; ne. native

-- native Adj.: ahd. anaburtīg 10, Adj.: nhd. „angebürtig“, angeboren, eingeboren, wesenhaft, notwendig eigen; ne. innate, native Adj., characteristic Adj.; hinnan boran, ahd.: nhd. einheimisch; ne. native Adj.; inboran* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeboren, einheimisch; ne. native Adj.; inburti* 3, Adj.: nhd. gebürtig, abstammend, einheimisch, eingeboren; ne. native Adj.; inburtīg* 8, Adj.: nhd. gebürtig, einheimisch, eingeboren; ne. native Adj.

-- native (F.): ahd. innaburia* 1, sw. F. (n): nhd. Einheimische, Hausdienerin, Hausmagd; ne. housemaid, native (F.)

-- native land: ahd. heimōti* 10, heimōdi*, st. N. (ja): nhd. Heimat, Vaterland; ne. homeland, native land

-- native (M.): ahd. gilanto* 6, sw. M. (n): nhd. Landsmann, Nachbar, Eingeborener, Einheimischer, Einwohner; ne. countryman, neighbour, native (M.), inhabitant; inboro 1, sw. M. (n): nhd. „Eingeborener“, Einheimischer; ne. native (M.); innaburio 8, innaburro*, sw. M. (n): nhd. Einheimischer, Eingeborener, Alteingesessener, Hausknecht, Hausdiener, Hausgenosse; ne. valet, native (M.); innoti*? 1, st. N. (ja): nhd. Einheimischer, Eingeborener; ne. native (M.)

-- native place: ahd. fateruodal* 2, st. N. (a)?: nhd. Erbgut, väterliches Erbe (N.), Heimat; ne. inheritance, native place

natron: ahd. natra* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Natron; ne. natron

natural: ahd. giburti* 1, Adj.: nhd. angeboren, natürlich; ne. inborn, natural; *gihiuri (1), Adj.: nhd. geheuer; ne. trustworthy, natural; gislaht*, Adj.: nhd. eigen, von Natur aus, naturgemäß, entsprechend, von Natur aus eigen; ne. own Adj., natural, according Adj.; natūrlīh 25, Adj.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von der Natur gegeben, wirklich; ne. natural, inborn

-- natural scientist: ahd. natūrosago* 1, sw. M. (n): nhd. Naturforscher; ne. natural scientist

naturally: ahd. *gihiuro?, Adv.: nhd. natürlich; ne. naturally; knuotlīhho* 1, knuotlīcho*, Adv.: nhd. natürlich, von Natur, auf natürliche Weise; ne. naturally; natūrlīhho* 25, natūrlīcho, Adv.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von Natur, dem Wesen nach; ne. naturally, innately

nature

 -- be by nature

: ahd. natūrlīh 25, Adj.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von der Natur gegeben, wirklich; ne. natural, inborn

nature: ahd. anaburt* 7, st. F. (i): nhd. „Angeborenes“, Wesen, Natur; ne. nature; anaburti* (1) 2, st. N. (ja): nhd. „Angeborenes“, Wesen, Natur; ne. nature; berahaftī* 1, berihaftī*, st. F. (ī): nhd. „Fruchtbarkeit“, Natur; ne. fertility, nature; gikunt* (1) 1, st. F. (i): nhd. Natur, Art (F.) (1); ne. nature; knuot* 10, knōt*, st. F. (i): nhd. Wesenheit, Substanz, Natur, Geschlecht; ne. being (N.), nature, descent; natūra 17, st. F. (ō): nhd. Natur, Wesen; ne. nature, essence; wesan* (3) 7, st. N. (a): nhd. Sein, Existenz, Grundlage, Wesen, Geist, Wesenheit; ne. being (N.), existence, nature

-- human nature: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- law of nature: ahd. diotreht* 1, st. N. (a): nhd. „Völkerrecht“, Naturrecht, Recht; ne. law of nature, international law

-- of a nature of art textile: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

-- of Greek nature: ahd. in kriehhiskūn: nhd. auf griechisch, im Griechischen, nach griechischer Art; ne. in Greek, of Greek nature

-- way of nature: ahd. kunniruns* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Naturverlauf“, naturgegebene Entwicklung, Generationenfolge?; ne. way of nature

natured: ahd. gibāri (1) 1, Adj.: nhd. geartet, sich verhaltend; ne. natured

-- natured in: ahd. gizogan: nhd. geartet, geartet in, gelassen in, erzogen in; ne. natured in, let (Part. Prät.) in, educated in

naughtily: ahd. frafallīhho 4, fravallīhho*, frafallīcho, Adv.: nhd. frevelhaft, unverschämt, frech, hartnäckig, unnachgiebig, widerspenstig; ne. wantonly, impudently, naughtily, persistently; frafalo* 1, Adv.: nhd. frech, frevelhaft, vermessen Adv.; ne. naughtily

naughtiness: ahd. nand* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Frechheit; ne. naughtiness

naughty: ahd. frabald* 4, Adj.: nhd. frech, ungestüm, keck, dreist, vermessen Adj., unverschämt; ne. naughty, violent, impertinent; missizuhtīg* 1, Adj.: nhd. ungezogen, unzüchtig, liederlich, zügellos, unbesonnen; ne. naughty, indecent

nausea: ahd. wullida* 1, st. F. (ō): nhd. Übelkeit, Ekel, Überdruss; ne. disgust (N.), nausea; wullido 5, sw. M. (n): nhd. Überdruss, Ekel, Übelkeit; ne. disgust (N.), nausea; wullo* 1, wullio*, sw. M. (n): nhd. Ekel, Übelkeit, Überdruss; ne. disgust (N.), nausea; wullōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Übelkeit, Ekel, Überdruss; ne. disgust (N.), nausea; wullunga* 4, wullinga*, st. F. (ō): nhd. Übelkeit, Erbrechen, Ekel, Überdruss; ne. vomit (N.), nausea

naval -- naval equipment: ahd. skifgiziug* 1, scifgiziug*, skefgiziug*, st. N. (a): nhd. „Schiffszeug“, Schiffsausrüstung; ne. naval equipment

naval -- naval war: ahd. skifwīg* 3, scifwīg*, skefwīg*, st. M. (a): nhd. „Schiffkampf“, Seekrieg, Seeschlacht; ne. naval war

nave: ahd. naba 45, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nabe, Radnabe, Achse, Drehpunkt; ne. nave

navel: ahd. nabalo 31, nabulo, sw. M. (n): nhd. Nabel, Mitte; ne. navel

„nave-spear“: ahd. nabagēr 27, nabugēr, nagaber, st. M. (a?): nhd. „Nabenspeer“, Bohrer; ne. „nave-spear“, borer

nave-spear“ -- „little nave-spear“: ahd. nabagērlīn* 2, nabugērlīn*, nagaberlīn*, st. N. (a): nhd. „Nabenspeerlein“, kleiner Bohrer; ne. „little nave-spear“, little borer

navigation: ahd. ferid 9, st. N. (a): nhd. Ruderwerk, Schiff, Schiffahrt, Schiffszoll, Fährgeld; ne. oars, ship (N.), navigation; skiffart* 8, sciffart*, skeffart*, st. F. (i): nhd. Schiffahrt, Seereise; ne. navigation

Nazareth -- of Nazareth: ahd. nazarēnisk* 7, nazarēnisc*, Adj.: nhd. nazarenisch, aus Nazareth; ne. of Nazareth; nazarisk* 1, nazarisc*, Adj.: nhd. nazarenisch, aus Nazareth; ne. of Nazareth

Nazianzenian -- Nazianzenian Adj.: ahd. nazanzēnisk* 1, nazanzēnisc*, Adj.: nhd. nazanzenisch, aus Nazianzus; ne. Nazianzenian Adj.

near

 -- be near

: ahd. kumftīg sīn: nhd. kommen werden, sich ereignen werden, zukommen werden; ne. will come, will happen

near: ahd. gifuoro 6, Adv.: nhd. angemessen, bequem, geeignet, nahe, passend, bequem, schicklich, glücklich, Mann gegen Mann?; ne. suitably, comfortably, near; gifuorsamo* 4, Adv.: nhd. angemessen, bequem, nahe, passend, unmittelbar, gemeinsam, rasch; ne. suitably, comfortably, near; gilegan, Part. Prät. subst.=Adj.: nhd. gelagert, beschaffen Adj., verwandt, ähnlich, befindlich, nahe; ne. stored, similar, situated, near; zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu...; ne. to, at, with, compared to, except (Präp.), near

-- as near: ahd. ebannāh* 1, Adv.: nhd. gleich nahe; ne. as near

-- be near: ahd. bīwesan* 2, st. V. (5): nhd. dabei sein (V.), nahe sein (V.); ne. be near

-- come near: ahd. daranāhen* 1, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich dahin begeben; ne. come near; gināhen 4, sw. V. (1a): nhd. nahen, nahe bringen, angrenzen; ne. come near; nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; ne. come near; nāhēn* 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. nahen; ne. come near; nāhlīhhōn* 9, nāhlīchōn*, sw. V. (2): nhd. sich nähern; ne. come near; zuonāhen* 5, sw. V. (1a): nhd. nahen, näher herantreten, herannahen, sich annähern, sich nähern; ne. come near

-- far and near: ahd. wīton* 1, Adv.: nhd. weit und breit; ne. far and near

-- lie near: ahd. analinēn 28, anahlinēn*, analenēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich stützen, sich neigen, sich niederlegen, obliegen, drohen, sich widmen, beiliegen, beiwohnen, innewohnen, gelten als, sich legen auf; ne. lean (V.), bend (V.), lie near

-- near Adj.: ahd. nāh (1) 41 und häufiger, Adj.: nhd. nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend, Nachbar (= nāh subst.); ne. near Adj.; nāhi 4 und häufiger, nāh?, Adj.: nhd. nahe, benachbart (= nāhisto), Nachbar (= nāhi subst.); ne. near Adj.; nāhwentīg* 1, Adj.: nhd. nahe, benachbart; ne. near Adj.

-- near Adv.: ahd. gihafto* 1, Adv.: nhd. verhaftet, verwickelt, nah, unmittelbar, aus der Nähe, festgehalten; ne. afflictedly, entangledly, near Adv.; gihanto* 2, Adv.: nhd. handgemein, nahe, im Handgemenge, Mann gegen Mann; ne. close quarters, near Adv.; nāh (2) 67, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, fast gänzlich, danach; ne. near Adv., nearly; nāhana 1, Adv.: nhd. nahe, benachbart, in der Nähe; ne. near Adv., nearly; nāhlīhho* 1, nāhlīcho, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, nahezu; ne. near Adv., nearly; nāho 19 und häufiger, naho, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, am nächsten (= nāhōst); ne. near Adv., nearly

-- near (Präp.): ahd. nāh (3) 351, Präp., Präf.: nhd. nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach...; ne. near (Präp.), beside, after...

-- near the meadow: ahd. *aujaht, lang., Adj.: nhd. an der Au gelegen; ne. near the meadow

-- sit near: ahd. anasizzen* 2, st. V. (5): nhd. „ansitzen“, Wohnsitz haben, zu Amt sitzen, sitzen auf, thronen auf; ne. sit near, inhabit, own a seat

-- stand near: ahd. zuostantan* 3, st. V. (6): nhd. dabeistehen, beistehen, dastehen; ne. stand near

nearest: ahd. nāhist, ahd.: nhd. nächst; ne. nearest

-- nearest (M.): ahd. nāhisto 20, sw. M. (n): nhd. Nächster, Nachbar, Verwandter; ne. nearest (M.), neighbour, kinsman

nearly: ahd. nāh (2) 67, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, fast gänzlich, danach; ne. near Adv., nearly; filu nāh, ahd.: nhd. fast vollständig; ne. nearly; bī nāh, ahd.: nhd. beinahe; ne. nearly; nāhana 1, Adv.: nhd. nahe, benachbart, in der Nähe; ne. near Adv., nearly; nāhlīhho* 1, nāhlīcho, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, nahezu; ne. near Adv., nearly; nāhlīhhūn* 1, nāhlīchūn*, Adv.: nhd. beinahe, fast, nahezu; ne. nearly; nāho 19 und häufiger, naho, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, am nächsten (= nāhōst); ne. near Adv., nearly

-- nearly all: ahd. alle meistīge, ahd.: nhd. die allermeisten; ne. nearly all

nearness: ahd. gileganī* 10, st. F. (ī): nhd. Lage, Nähe, feste Lage; ne. situation, nearness; gināhida* 2, st. F. (ō): nhd. Nähe; ne. nearness; nāhī 6, st. F. (ī): nhd. Nähe, Nachbarschaft, nahe Zeit; ne. nearness, neighbourhood; nāhida 1, st. F. (ō): nhd. Nähe; ne. nearness; nāhwertigī* 2, st. F. (ī): nhd. Nähe; ne. nearness; nāhwist* 3, st. F. (i): nhd. Nähe, Gegenwart, Anwesenheit; ne. nearness, presence; zuowartī* 5, st. F. (ī): nhd. Zukunft, Nähe; ne. future (N.), nearness

neat...: ahd. rindīn* 1, Adj.: nhd. vom Rind; ne. neat..., beef..., cattle...

neat -- draught neat: ahd. zugirind* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Zugrind; ne. draught neat

neat -- neat (N.): ahd. rind* 28, hrind, st. N. (iz/az): nhd. Rind; ne. neat (N.)

neat-herd: ahd. rindhirti* 5, rindirhirti*, st. M. (ja): nhd. Rinderhirte, Ochsenknecht; ne. neat-herd; rindirāri* 2, hrindirāri*, st. M. (ja): nhd. Rinderhirt, Ochsentreiber; ne. neat-herd

neatly: ahd. sūbarlīhho* 1, sūbarlīcho*, Adv.: nhd. säuberlich, maßvoll, besonnen Adj.; ne. neatly, modestly

necessarily: ahd. *durftes?, Adv.: nhd. nötig, notwendig; ne. necessarily; ? *durftono?, Adv.: nhd. notwendig?; ne. necessarily?; ? *durftūn?, Adv.: nhd. notwendig?; ne. necessarily?; ānu iba, ahd.: nhd. notwendig; ne. necessarily; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; nōto* 3, Adv.: nhd. notwendig, streng, ganz, notwendigerweise; ne. necessarily, strictly, completely; nōton 1, Adv.: nhd. bedrängt, in Not; ne. oppressed, necessarily

necessary

 -- become necessary

: ahd. gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

necessary

 -- be not necessary

: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary

necessary

 -- it will be necessary

: ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

necessary: ahd. durft* (2) 1 und häufiger, Adj.: nhd. nötig, notwendig; ne. necessary; nōtfesti* 1, Adj.: nhd. notwendig, nötig, unumstößlich; ne. necessary, irrevocable; nōtfolgīg 2, Adj.: nhd. notwendig, folgend, nötig; ne. necessary; nōthafti 12, Adj.: nhd. notwendig, gefangen, notleidend, niedergehalten, zwingend; ne. necessary, captured; nōtmahhīg* 1, nōtmachīg*, Adj.: nhd. notwendig; ne. necessary

-- become necessary: ahd. zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; in nōt werdan, ahd.: nhd. notwendig werden; ne. become necessary; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- be necessary: ahd. durfti habēn, ahd.: nhd. nötig haben; ne. be necessary; durft sīn: nhd. nötig sein (V.), notwendig sein (V.), Not tun, nötig haben, etwas brauchen, einer Sache bedürfen; ne. be necessary, be in need of, need s.th.; gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree; mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

-- be necessary to follow

: ahd. nōtfolgīg 2, Adj.: nhd. notwendig, folgend, nötig; ne. necessary

-- be not necessary: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary; unnōt 2, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. „Unnötigkeit“, fehlende Notwendigkeit; ne. no necessity

-- be very necessary: ahd. mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very

-- it is necessary: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

-- look upon s.th. as necessary: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

-- necessary consequence: ahd. nōtfolgunga 2, st. F. (ō): nhd. „Zwangsfolge“, Folge, notwendige Folge; ne. necessary consequence

-- seem to be necessary because: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- think s.th. necessary: ahd. zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

necessity: ahd. durft (1) 85 und häufiger, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen, Verlangen, Interesse; ne. need (N.), want (N.), necessity; ginōt* 1, st. F. (i): nhd. Notwendigkeit; ne. necessity; ginōtī 5, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Bedrückung, Notwendigkeit, Unteilbarkeit, Hinsicht; ne. force (N.), oppression, necessity, indivisibility; nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity; nōthaftī 3, st. F. (ī): nhd. Not, Notwendigkeit, Drangsal; ne. need (N.), necessity; nōtmahhunga* 3, nōtmachunga, st. F. (ō): nhd. Notwendigkeit, notwendige Ursache; ne. necessity

-- no necessity: ahd. unnōt 2, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. „Unnötigkeit“, fehlende Notwendigkeit; ne. no necessity

neck: ahd. mana (1) 20, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mähne; ne. mane, neck

-- disease of the neck: ahd. halssuht* 3, st. F. (i): nhd. Halserkrankung; ne. disease of the neck

-- neck (N.): ahd. hals (1) 53, st. M. (a): nhd. Hals, Nacken; ne. neck (N.); nak 11, nac, st. M. (a): nhd. Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf; ne. summit, crown (N.), neck (N.); nakko* 2, nacko*, sw. M. (n): nhd. Nacken, Hinterkopf; ne. neck (N.)

-- roasted neck: ahd. kelabrāt 1, st. N. (a): nhd. Halsfleisch; ne. roasted neck; kelabrāto* 2, sw. M. (n): nhd. Halsfleisch, Nackenbraten, Fleisch des Wildes vom Hals; ne. roasted neck

-- turn o.’s neck: ahd. halswerfōn* 1, sw. V. (2): nhd. den Hals drehen; ne. turn o.’s neck

Neckar -- Neckar (a German river): ahd. Nekkar* 3, Neckar*, M.=ON: nhd. Neckar; ne. Neckar (a German river)

neckbone: ahd. halsbein 4, st. N. (a): nhd. Halsknochen, Halswirbel; ne. neckbone, cervical vertebra

neck-chain: ahd. balz 13, st. M. (a): nhd. Gürtel, Wehrgehenk, Halskette, Halsband; ne. belt, baldric, neck-chain; halsboug 15, st. M. (a): nhd. Halskette, Halsring, Halseisen; ne. neck-chain, iron collar; halsgold* 14, st. N. (a): nhd. goldene Halskette, goldener Halsring, goldener Halsschmuck; ne. neck-chain, collar

neckchain: ahd. rahhenza* 6, rachenza*, st. F. (ō): nhd. Halsfessel, Handfessel, Kette (F.) (1); ne. neckchain, fetter (N.)

neck-chain -- endow with a neck-chain: ahd. halsgoldōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einer Halskette versehen (= halsgoldōt); ne. endow with a neck-chain

neckcloth: ahd. halsfano 3, sw. M. (n): nhd. Halstuch, Schultertuch, Binde; ne. neckcloth; halstuoh* 9, st. N. (a): nhd. Halstuch, Schultertuch; ne. neckcloth; halswerī* 1, st. F. (ī): nhd. Halsband, Halstuch, Schulterkleid, Skapulier; ne. neckcloth

necklace: ahd. haldzierida 2, st. F. (ō): nhd. „Halszierde“, Halsschmuck; ne. necklace; halsbant 3, st. N. (a): nhd. Halsband, Halsfessel; ne. necklace, fetter (N.); halsberg 9, halsbirg*, st. M. (a): nhd. „Halsberge“, Halsband, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch; ne. necklace, armour, coat of mail; kelaberga* 2, kelabirga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kehlenberge“, Halsfessel, Halseisen, Halsband; ne. iron collar, necklace; menni (1) 9, st. N. (ja): nhd. Halsband, Halskette, Halsschmuck; ne. necklace; snuoba 2, st. F. (ō): nhd. Binde, Halskette, Halsband; ne. bandage (N.), necklace; spasal 4, st. N. (a): nhd. Spange, Armspange, Halskette; ne. clasp (N.), bangle, necklace

-- a necklace: ahd. mānilīn 2, mānilī*, st. N. (a): nhd. „Mondlein“, ein Halsschmuck, mondförmiges Schmuckstück; ne. little moon, a necklace

-- little necklace: ahd. snuobilīn* 4, snuobilī*, st. N. (a): nhd. Kettlein, kleine Halskette; ne. little chain, little necklace; snuorilīn* 4, snuorlīn*, snuorilī*, snuorlī*, st. N. (a): nhd. „Schnürlein“, kleine Halskette, Kettchen; ne. „little string“, little necklace

neck-shelter: ahd. halsberga* 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Halsberge“, Halsschutz, Brustpanzer; ne. neck-shelter

necromancy: ahd. tōdrūna* 1, st. F. (ō): nhd. Totenbeschwörung; ne. necromancy

nectar: ahd. seim 17, st. M. (a?): nhd. Seim, Honigseim, Nektar, Binse?; ne. nectar; seimhonag 1, st. N. (a): nhd. „Seimhonig“, Honigwein, Nektar; ne. honey, nectar

need -- be in need of: ahd. bresta sīn, ahd.: nhd. fehlen an; ne. be in need of; durft sīn: nhd. nötig sein (V.), notwendig sein (V.), Not tun, nötig haben, etwas brauchen, einer Sache bedürfen; ne. be necessary, be in need of, need s.th.; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

need -- do not need s.th.

: ahd. undurft 3, st. F. (i): nhd. „Nichtbedürftigkeit“; ne. no need

need -- friend in need: ahd. nōtfriunt 3, st. M. (nt): nhd. „Notfreund“, Freund in der Not, engster Freund; ne. friend in need

need -- have no need for: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary; undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary

need -- in need of justification: ahd. antsegidīg* 1, antseidīg*, Adj.: nhd. rechtfertigungsbedürftig; ne. in need of justification

need -- need (N.): ahd. arbeiti 5, st. N. (ja): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Not, Drangsal, Beschwerlichkeit, Arbeit; ne. trouble (N.), burden (N.), need (N.), work (N.); armheit 5, st. F. (i): nhd. „Armheit“, Armut, Dürftigkeit, Not; ne. poverty, need (N.); armida 7, st. F. (ō): nhd. Armut, Not, Mangel (M.), Dürftigkeit; ne. poverty, need (N.); armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, misery, need (N.); armuotī* 7, armmuotī*, st. F. (ī): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, need (N.), misery; armuotigī* 1, armmuotigī*, st. F. (ī): nhd. Armut, Not; ne. poverty, need (N.); bidarba* 1, sw. F. (n): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit; ne. need (N.); biderbida* 3, st. F. (ō): nhd. Nutzen, Bedürfnis, Angelegenheit, Vorteil; ne. use (N.), need (N.), matter (N.); durft (1) 85 und häufiger, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen, Verlangen, Interesse; ne. need (N.), want (N.), necessity; durftheit 1, st. F. (i): nhd. Mangel (M.), Not, Armut; ne. lack (N.), need (N.); durftī 3, st. F. (ī): nhd. Bedürfnis, Mangel (M.), Not, Bedürftigkeit, dürftige Lage; ne. need (N.), want (N.), lack (N.); durftīgnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Mangel (M.), Not, Bedürftigkeit, Armut; ne. want (N.), need (N.); magannōtdurft* 1, st. F. (i): nhd. Notwendigkeit, Bedürfnis, dringende Notwendigkeit, dringendes Bedürfnis; ne. need (N.); nōt 633, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit, Bedürfnis, Hilflosigkeit, Entbehrung, Gefahr, Verfolgung, Kampf, Gericht, Pein, Qual, Angst, Trübsal, Drangsal, Kürze, Heftigkeit, Eifer, Gewissheit, Grund; ne. force (N.), violence, need (N.); zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; nōtagunga* 4, nōtīgunga, st. F. (ō): nhd. Zwang, Notwendigkeit, Nötigung, Nötigen; ne. force (N.), need (N.), duress; nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity; nōthaftī 3, st. F. (ī): nhd. Not, Notwendigkeit, Drangsal; ne. need (N.), necessity; nōtida 2, st. F. (ō): nhd. Strenge, Zwang, Not, Gewalttätigkeit; ne. strictness, force (N.), need (N.); werna* (1) 2, sw. F. (n): nhd. Heißhunger, quälende Not, Drangsal, Qual; ne. hunger (N.), starvation, need (N.); zādal 26, st. M. (a?): nhd. Mangel (M.), Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; ne. need (N.), poverty, famine; zādalheit* 1, st. F. (i): nhd. Mangel (M.), Dürftigkeit, Armut, Not, Drangsal; ne. need (N.), poverty

need -- need of the world: ahd. weraltnōt* 2, st. F. (i): nhd. „Erdennot“, Not dieser Welt, irdische Not; ne. need of the world

need -- need s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity

need -- need s.th.: ahd. durft sīn: nhd. nötig sein (V.), notwendig sein (V.), Not tun, nötig haben, etwas brauchen, einer Sache bedürfen; ne. be necessary, be in need of, need s.th.; durftīg 57, Adj.: nhd. arm, bedürftig, notleidend; ne. poor Adj., needy; durftīg wesan: nhd. einer Sache bedürfen, etwas nötig haben; ne. need s.th.

need -- need to do: ahd. nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

need -- need (V.)

: ahd. nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity

need -- need (V.): ahd. bidurfan* 50, Prät.-Präs.: nhd. bedürfen, brauchen, nötig haben, nicht haben, nützen?; ne. need (V.); darbēn 40, sw. V. (3): nhd. darben, mangeln, entbehren, bedürfen, fehlen, nicht haben, nicht teilhaben an, frei sein (V.); ne. lack (V.), starve, suffer want, need (V.); durfan* 55, Prät.-Präs.: nhd. bedürfen, brauchen, entbehren, sollen, nötig haben, Mangel leiden, Grund haben; ne. need (V.), lack (V.), shall; durftigōn* 9, sw. V. (2): nhd. bedürfen, brauchen, nötig haben; ne. need (V.); zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

need -- need (V.) to do

: ahd. ginōten* 21, sw. V. (1a): nhd. nötigen, drängen, zwingen, tun müssen, nötigen zu, drängen zu, zwingen zu, antreiben; ne. compel, urge

need -- no need: ahd. undurft 3, st. F. (i): nhd. „Nichtbedürftigkeit“; ne. no need

need -- suffer need: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

need -- without need: ahd. unnōti, ahd.: nhd. ohne Notwendigkeit; ne. without need

needle -- eye of a needle: ahd. ōri* 1, st. N. (ja): nhd. ohrartige Öffnung, Nadelöhr; ne. earlike opening, eye of a needle

needle -- needle for nets: ahd. brītnālda 1, sw. F. (n)?: nhd. Netznadel; ne. needle for nets

needle -- needle (N.): ahd. nādala 12, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nadel; ne. needle (N.); nālda 6, sw. F. (n): nhd. Nadel; ne. needle (N.)

„needle-stone“: ahd. nadalstein* 2, st. M. (a): nhd. „Nadelstein“, Magnetstein; ne. „needle-stone“, magnet

needy: ahd. bidurftīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; durftīg 57, Adj.: nhd. arm, bedürftig, notleidend; ne. poor Adj., needy; nōtag 6, Adj.: nhd. gezwungen, genötigt, dringlich, dürftig, bezwungen; ne. forced, urgent, needy; wādal* 2, Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor Adj., needy

-- become needy: ahd. nōtēn 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. in Not geraten; ne. become needy

-- not needy: ahd. undurftīg 7, Adj.: nhd. „unbedürftig“, nicht bedürftig, bedürfnislos; ne. not needy

nefarious: ahd. unkustlīh* 1, Adj.: nhd. abscheulich, schändlich; ne. horrible, nefarious; unmuozhaftīg* 1, Adj.: nhd. unerlaubt, schändlich, gottlos, ruchlos; ne. not permitted, nefarious

nefariously: ahd. unkūsko* 4, unkūsco*, Adv.: nhd. „unkeusch“, grässlich, garstig, schändlich, schändlicherweise; ne. unchastely, horribly, nefariously

negation: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

neglect: ahd. āwartōn* 1, sw. V. (2): nhd. übersehen, nicht beachten; ne. neglect, overlook; biwankōn* 9, biwancōn*, sw. V. (2): nhd. entrinnen, entgehen, jemandem entgehen, einer Sache entgehen, unterlassen (V.), etwas unterlassen (V.); ne. escape (V.), neglect; firgoumalōsōn* 4, sw. V. (2): nhd. außer Acht lassen, unterlassen (V.), vernachlässigen, übersehen, versäumen, unbeachtet lassen, versäumen; ne. neglect, overlook, miss (V.)

-- neglect (N.): ahd. firsūmida* 4, st. F. (ō): nhd. „Versäumnis“, Nachlässigkeit, Einbuße; ne. omission, neglect (N.), loss

-- neglect (V.): ahd. firnidaren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. vernachlässigen; ne. be far, neglect (V.); firsūmen* 10, sw. V. (1a): nhd. versäumen, vernachlässigen, nicht beachten, übersehen, missachten, verleugnen; ne. miss (V.), neglect (V.); ruohhalōsōn* 5, ruochalōsōn*, sw. V. (2): nhd. vernachlässigen, nachlässig sein (V.); ne. neglect (V.)

neglectance: ahd. sūmheit* 3, st. F. (i): nhd. Säumigkeit, Vernachlässigung, Verzögerung; ne. neglectance, delay (N.)

neglected: ahd. unbidenkit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbedacht, töricht, vernachlässigt; ne. thoughtless, neglected; unbiruohhit* 1, unbiruochit*, umbiroht*?, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. vernachlässigt, unbeachtet, unversorgt?; ne. neglected

-- not neglected: ahd. biruohhit*, biruochit, Part. Prät.=Adj.: nhd. versorgt; ne. not neglected, cared for

neglectedly: ahd. unwerilīhho* 1, unwerilīcho*, Adv.: nhd. ungnädig, unbeachtet, gleichgültig, mit Geringschätzung; ne. unkindly, neglectedly

negligent: ahd. antlāzīg 8, Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich; ne. gracious, negligent, feeble, mild, indulgent

negligently: ahd. antlāzīgo 1, Adv.: nhd. nachlässig, nachgiebig, träge; ne. negligently, indolently

negotiate: ahd. abakoufōn* 1, sw. V. (2): nhd. verhandeln; ne. negotiate

negotiation: ahd. ursuohhida* 11, ursuochida*, st. F. (ō): nhd. Erforschung, Prüfung, Untersuchung, Auslegung, Unterhandlung; ne. investigation, negotiation

negotiator: ahd. untarboto* 1, sw. M. (n): nhd. Unterhändler, Vermittler, Mittelsperson; ne. negotiator

negro: ahd. Mōr (1) 6, Mōri (Pl.), st. M. (i): nhd. Mohr, Neger, Schwarzer; ne. Moor, negro

neigbourhood: ahd. gilengidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Verwandtschaft, Nachbarschaft, Grenzlinie; ne. kinship, neigbourhood

neigh -- neigh (N.): ahd. weiōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Wiehern; ne. neigh (N.)

neigh -- neigh towards: ahd. zuoirweiōn* 1, sw. V. (2): nhd. zuwiehern; ne. neigh towards

neigh -- neigh (V.): ahd. drāsen* 1, sw. V. (1a): nhd. schnauben, wiehern; ne. snore (V.), neigh (V.); drāsōn* 3, sw. V. (2): nhd. schnauben, wiehern, duften; ne. snore (V.), neigh (V.); flimmen* 1, sw. V. (1a): nhd. wiehern, schnauben; ne. neigh (V.); weiōn* 20, hweiōn*, weigōn*, sw. V. (2): nhd. wiehern, aufschreien, jauchzen; ne. neigh (V.)

neighbour: ahd. būr* (1)? 1, st. M. (a): nhd. Bewohner, Nachbar, Landmann; ne. inhabitant, neighbour, peasant; commarchio* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour; ebansāzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Mitsiedler“, Nachbar; ne. fellow-settler, neighbour; gibūr* (1) 31, st. M. (a): nhd. Bewohner, Hausgenosse, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Nachbar, Bauer (M.) (1), Mitbürger, Bürger; ne. inhabitant, neighbour, farmer, citizen; gibūro 13, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Bewohner, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Bauer (M.) (1), Mitbürger; ne. neighbour, inhabitant, farmer; gilanto* 6, sw. M. (n): nhd. Landsmann, Nachbar, Eingeborener, Einheimischer, Einwohner; ne. countryman, neighbour, native (M.), inhabitant; gimarko* 5, gimarco*, gimarkio*, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Angrenzer, Grenznachbar, Markgenosse?; ne. neighbour; gisedalo* 1, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Tischnachbar; ne. neighbour; mitigibūro* 1, mitgibūro*, sw. M. (n): nhd. Mitbürger, Nachbar; ne. neighbour; nāh, subst. Adj.=M.: nhd. Nachbar; ne. neighbour; nāhgibūr* 2, st. M. (a): nhd. Nachbar; ne. neighbour; nāhgibūro* 2, sw. M. (n): nhd. Nachbar; ne. neighbour; nāhi 4 und häufiger, nāh?, Adj.: nhd. nahe, benachbart (= nāhisto), Nachbar (= nāhi subst.); ne. near Adj.; nāhisto 20, sw. M. (n): nhd. Nächster, Nachbar, Verwandter; ne. nearest (M.), neighbour, kinsman; umbisedalo* 1, sw. M. (n): nhd. Siedler, Nachbar, Anwohner; ne. settler, neighbour

-- neighbour Adj.: ahd. birīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. benachbart, angrenzend; ne. neighbour Adj., adjoining

-- neighbour (M.): ahd. anabūāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anwohner, Bewohner; ne. neighbour (M.), inhabitant; commarcanus 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour (M.); gibūāri, st. M. (ja) (?): nhd. Mitbewohner, Mitbürger; ne. neighbour (M.), fellow-citizen; gilasneo* 1, sw. M. (n): nhd. Markgenosse?, Nachbar; ne. member of a rural community?, neighbour (M.); marcanus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. Grenz..., Angrenzer, Nachbar; ne. border..., neighbour (M.)

neighbourhood: ahd. gilengida* (1) 6, st. F. (ō): nhd. Verwandtschaft, Nachbarschaft, Grenzlinie; ne. kinship, neighbourhood; gimarkunga* 1, gimarcunga*, st. F. (ō): nhd. Nachbarschaft, Grenze; ne. neighbourhood, boundary; nāhgiburida* 1, st. F. (ō)?: nhd. Nachbarschaft; ne. neighbourhood; nāhī 6, st. F. (ī): nhd. Nähe, Nachbarschaft, nahe Zeit; ne. nearness, neighbourhood

neighbouring

: ahd. nāhist, ahd.: nhd. nächst; ne. nearest; nāhi 4 und häufiger, nāh?, Adj.: nhd. nahe, benachbart (= nāhisto), Nachbar (= nāhi subst.); ne. near Adj.

neighbourly: ahd. gibūrisk* 1, gibūrisc*, Adj.: nhd. ländlich, nachbarlich, bäuerlich, bäurisch, ungepflegt, ungeschliffen; ne. rural, rustic, neighbourly; gibūrlīh* 13, Adj.: nhd. nachbarlich, bürgerlich, öffentlich, den Bürger betreffend, politisch; ne. neighbourly, civic; gibūrskaflīh* 1, gibūrscaflīh*, Adj.: nhd. nachbarlich, bürgerlich; ne. neighbourly, civic; gibūrtlīhho*? 1, gibūrtlīcho*?, Adv.: nhd. nachbarlich; ne. neighbourly

neighing -- neighing (N.): ahd. drāsunga 3, st. F. (ō): nhd. Niesen, Schnauben, Wiehern; ne. sneezing (N.), snoring (N.), neighing (N.)

neither: ahd. niwedar* 49, Pron.: nhd. keiner von beiden; ne. none, neither; niwedarisk* 1, niwedarisc*, Adj.: nhd. keiner von beiden; ne. none, neither; ni wedar, ahd.: nhd. weder; ne. neither

-- neither ... nor

: ahd. einwedar ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- neither ... nor: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niwedar ... noh, ahd.: nhd. weder ... noch; ne. neither ... nor; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

neophyt: ahd. niuwikwemano* 2, niukwemano*, niuquemano*, subst. Part. Prät.=sw. M. (n): nhd. Neubekehrter; ne. neophyt

nephew: ahd. giswīa* 5, sw. F. (n): nhd. Schwägerin, Schwiegermutter, Geschwisterkind, Kusine; ne. sister-in-law, mother-in-law, nephew, niece; gilegano, Part. Prät. Pl. subst.=sw. M.: nhd. Geschwisterkind; ne. nephew, niece; nefo 19, nevo, sw. M. (n): nhd. Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; ne. grandson, kinsman, descendant, cousin (M.), nephew

nerv: ahd. ? senoādara* 8, senoādra, senādra, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nerv?, Sehne, Faser, Muskel, Darmsaite als Fessel; ne. nerv?, sinew

nerve -- nerve (N.): ahd. waltwahso* 13, waltowahso, sw. M. (n): nhd. Nerv, Sehne, Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1); ne. nerve (N.)

nest -- little nest: ahd. nestilīn* (1) 2, st. N. (a): nhd. Nestlein, kleines Nest; ne. little nest

nest -- nest (N.): ahd. nest (1) 12, st. N. (a): nhd. Nest; ne. nest (N.)

nest -- nest of mice (): ahd. ? huft 1, st. F. (i): nhd. Mäusenest?, Schlupfwinkel?; ne. nest of mice (?)

nest -- nest (V.): ahd. nestōn* 2, sw. V. (2): nhd. nisten, wohnen; ne. nest (V.), live in; nisten* 5, sw. V. (1a): nhd. nisten, wohnen; ne. nest (V.), live in

nest -- wasp’s nest: ahd. wefsūnnest* 1, st. N. (a): nhd. Wespennest; ne. wasp’s nest

nestling -- fellow nestling: ahd. ginestidi* 1, st. N. (ja): nhd. Nestgenosse, Vogelpaar; ne. fellow nestling

net: ahd. neste* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Netz; ne. net

-- a sort of net: ahd. trahta* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Zugnetz, Wurfnetz; ne. a sort of net

-- little net: ahd. nezzilīn (1) 10, nezzilī, st. N. (a): nhd. Netzlein, kleines Netz, Netzgewebe; ne. little net

-- net for pulling: ahd. *wada, lang., Sb.: nhd. Zugnetz; ne. net for pulling; wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zugnetz, großes Zugnetz; ne. net for pulling

-- net (N.): ahd. falla 36, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Falle, Netz, Fallstrick, Schlinge, Fessel (F.) (1); ne. trap (N.), net (N.); klebagarn* 1, st. N. (a): nhd. Netz; ne. net (N.); klebanezzi* 3, st. N. (ja): nhd. Netz; ne. net (N.); nassa* 1, lat.-lang., F.: nhd. Netz; ne. net (N.); nezza* 1 und häufiger, st. N. (ja?): nhd. Netz, Flechtwerk; ne. net (N.); nezzi 49, st. N. (ja): nhd. Netz, Flechtwerk; ne. net (N.); nussa? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Netz; ne. net (N.); segina 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Netz, Schleppnetz, Zugnetz; ne. net (N.)

nets -- needle for nets: ahd. brītnālda 1, sw. F. (n)?: nhd. Netznadel; ne. needle for nets

nettle -- nettle (N.): ahd. nazza 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nessel, Brennnessel; ne. nettle (N.); nezzila 49, sw. F. (n): nhd. Nessel, Brennnessel; ne. nettle (N.)

nettle -- red hamp nettle: ahd. ? touwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerschachtelhalm?, Hohlzahn?; ne. field horsetail?, red hamp nettle?

nettle -- small nettle: ahd. habarnezzila* 8, sw. F. (n): nhd. kleine Brennessel; ne. small nettle

nettle-seed: ahd. nezzilsāmo* 6, sw. M. (n): nhd. Nesselsamen; ne. nettle-seed

nettle-tree: ahd. geizboum 5, st. M. (a): nhd. „Geißbaum“, Zürgelbaum?; ne. hackberry, nettle-tree; geizilboum*? 1, st. M. (a) (?): nhd. Zürgelbaum?; ne. hackberry, nettle-tree

-- nettle-tree (): ahd. ? gērboum* 1, st. M. (a): nhd. Nesselbaum (?), Esche?; ne. nettle-tree (?)

neurasthenia -- neurasthenia (): ahd. ? lanksuht* 10, lancsuht*, lantsuht, st. F. (i): nhd. Gelenkrheumatismus?, Neurasthenie?; ne. rheumatism (?), neurasthenia (?)

never

: ahd. nionēr 16, Adv.: nhd. niemals, nie, nirgends; ne. never, nowhere

never: ahd. nio in altare, ahd.: nhd. niemals; ne. never; ionēr ana: nhd. in irgendeiner Hinsicht, irgendwie; ne. somehow; io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; nihein 458, nihhein, nichein, nehein, Indef.-Pron., Adv.: nhd. kein, niemand, nicht, irgendein, niemals (= io nihein); ne. no, nobody; niheinēst* 8, nihheinēst*, nicheinēst, Adv.: nhd. niemals; ne. never; nio 117 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; ne. never, not at all; nio in altare: nhd. niemals, nie; ne. never; niomēr 73, Adv.: nhd. niemals, nie mehr, nie, nicht mehr; ne. never; nionaltre* 11, Adv.: nhd. niemals, keineswegs; ne. never, not at all; nionaltres* 1, Adv.: nhd. niemals, keineswegs; ne. never; nionēr 16, Adv.: nhd. niemals, nie, nirgends; ne. never, nowhere; niowanne 2, Adv.: nhd. niemals; ne. never; niwanne* 1, Adv.: nhd. niemals; ne. never

-- never a: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always

nevertheless: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; wio min, ahd.: nhd. um wieviel weniger; ne. how much less; wio min, ahd.: nhd. um wieviel weniger; ne. how much less; niowiht duruh daz min, ahd.: nhd. nichtsdestoweniger; ne. nevertheless; ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel: nhd. nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; ne. no, not, if not, that (Konj.); ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel: nhd. nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; ne. no, not, if not, that (Konj.); niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; diu wedaru, ahd.: nhd. dennoch; ne. nevertheless; doh wedaru: nhd. dennoch, doch, jedoch; ne. nevertheless

new: ahd. frisk* 5, frisc, Adj.: nhd. frisch, neu, roh; ne. fresh, new, crude

-- new Adj.: ahd. jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; ne. young Adj., new Adj.; niuwi* 134, Adj.: nhd. neu, jung, frisch; ne. new Adj., young; niuwilīh* 1, Adj.: nhd. neu; ne. new Adj.

-- new blood: ahd. niuwibluot* 1, niubluot*, st. N. (a): nhd. „Frischblut“, frisches Blut; ne. new blood

-- new land: ahd. niuwibruht* 2, st. F. (i): nhd. Neuland, neues Ackerfeld, Neubruch; ne. new land; niuwigilenti* 2, niugilenti*, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, neues Ackerfeld, Neubruch; ne. new land, cleared woodland; niuwilenti* 20, niulenti, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, Neubruch, Brachfeld, neu gewonnenes Bauland; ne. new land, cleared woodland; niuwilentigī*, niulentigī, st. F. (ī): nhd. Neubruch, gerodetes Land; ne. new land, cleared woodland

-- new moon: ahd. māno 59, sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon (N.); des mānen niuwī, ahd.: nhd. Neumond; ne. new moon; mānōdfengida* 3, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; mānōdintfengida* 2, mānōdinfengida*, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; niuwēr māno, ahd.: nhd. Neumond; ne. new moon; des mānen niuwī, ahd.: nhd. Neumond; ne. new moon

New -- New Testament: ahd. diu niuwa ēwa, ahd.: nhd. das neue Testament; ne. New Testament; niuwa ēwa, ahd.: nhd. das neue Testament; ne. New Testament

New -- New Year: ahd. jāres giwanta, ahd.: nhd. Jahreswechsel; ne. New Year

new-born: ahd. niuwiboran* 2, Adj.: nhd. neugeboren; ne. new-born

new-come -- new-come Adj.: ahd. niuwikweman* (2) 4, niukweman*, niuwikoman*, Part. Prät.=Adj., M.: nhd. neugekommen, neulich angekommen, neulich bekehrt, Neuankömmling (= niuwikweman subst.), Novize (= niuwikweman subst.); ne. new-come Adj.

newcomer: ahd. niuwikwemaling* 2, niukwemaling*, niuwikomaling*, niuwiquemaling*, st. M. (a): nhd. Neuankömmling, Neuling, Novize; ne. newcomer; niuwikweman, subst. Adj.=M.: nhd. Neuankömmling, Novize; ne. newcomer, novice; niuwikwemo* 8, niukwemo*, niuwiquemo*, niuwikomo*, sw. M. (n): nhd. Neuankömmling, Novize, Neubekehrter, Neuling; ne. newcomer, novice; zuokwemaling* 3, zuoquemaling*, zuokumiling*, st. M. (a): nhd. Ankömmling, Fremder, Fremdling; ne. newcomer; zuokwemo* 2, zuoquemo, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremder, Fremdling; ne. newcomer

new-comer: ahd. elibenzo 3, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremdling, Fremder; ne. new-comer, stranger; eliboro 1, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremder, Ausländer; ne. new-comer, stranger

newly: ahd. niuwanes* 5, Adv.: nhd. kürzlich, neu, erst kürzlich, seit kurzem, vor kurzem; ne. newly; niuwes* 1, Adv.: nhd. neulich, vor kurzem; ne. newly

-- newly cooked: ahd. niuwisotan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. „neugesotten“, geläutert; ne. newly cooked, refined

-- newly planted: ahd. niuwipflanzōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. neugepflanzt, neu angepflanzt; ne. newly planted

-- newly plucked: ahd. niuwibrohhan* 1, niuwibrochan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. neu abgepflückt; ne. newly plucked

„newly“ -- „newly“ salted meat: ahd. niusaltus*, lat.-ahd.?, subst. Adj.=M.: nhd. „neugesalzen“, Pökelfleisch; ne. „newly“ salted meat

-- newly set: ahd. niuwisezzit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. neugesetzt; ne. newly set

-- one who newly came to believe: ahd. gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief

news -- news (Pl.): ahd. botaskaf* 20, botascaf*, botaskaft*, st. F. (i): nhd. Botschaft, Kunde (F.), Auftrag, Nachricht, Sendung; ne. message, news (Pl.)

newt: ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n): nhd. Eidechse, Molch; ne. lizard, newt; fēhmol* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Molch, gefleckter Salamander, Feuersalamander?, Sterneidechse?; ne. newt, salamander; mol 38, st. M. (a): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; mollo* 1, ahd.?, sw. M. (ō): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; molm 3, st. M. (a?, i?): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; molt (1) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; moltwurm* 11, st. M. (i): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander

next -- next year: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

nibble -- nibble (V.): ahd. ginaskōn* 1, ginascōn*, sw. V. (2): nhd. naschen, verprassen, schmarotzen; ne. nibble (V.); naskōn* 4, nascōn, sw. V. (2): nhd. naschen, schmarotzen, verprassen; ne. nibble (V.), parasite (V.)

nice: ahd. frōnisk* 39, frōnisc, Adj.: nhd. herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig, sauber, nett, trefflich, erhaben, geheimnisvoll, heilig; ne. fine Adj., bright, friendly, nice, mysterious; gizāmlīh 1, Adj.: nhd. angemessen, schicklich, schön, geziemend; ne. decent, nice; minlīhho 2, Adv.: nhd. fein, klein; ne. nice

niece: ahd. giswīa* 5, sw. F. (n): nhd. Schwägerin, Schwiegermutter, Geschwisterkind, Kusine; ne. sister-in-law, mother-in-law, nephew, niece; gilegano, Part. Prät. Pl. subst.=sw. M.: nhd. Geschwisterkind; ne. nephew, niece; nift 3, st. F. (i): nhd. Nichte, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece; nifta 1, st. F. (ō): nhd. Nichte, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, granddaughter; niftila* 6, sw. F. (n): nhd. Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, sister of o.’s mother, granddaughter; niftilīn* 1, niftilī, ahd.?, st. N. (a): nhd. Nichte, Enkelin; ne. niece, granddaughter

night

 -- at night

: ahd. des nahtes, ahd.: nhd. nachts; ne. at night

night: ahd. finstarnissi* 24, finstarnessi, st. N. (ja): nhd. Finsternis, Dunkelheit, Nacht; ne. darkness, night; naht 145, st. F. (athem.): nhd. Nacht, Abend; ne. night, evening

-- at night: ahd. *nahtelīh?, Adj.: nhd. nächtlich; ne. at night; nahtelīhhes* 1, nahtelīches, Adv.: nhd. nächtlich, Nacht für Nacht; ne. at night; nahtes 58, Adv.: nhd. nachts, in der Nacht; ne. at night; des nahtes, ahd.: nhd. nachts; ne. at night

-- bird singing at night: ahd. nahtsangāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Nachtsänger“, Vogel der nachts singt; ne. „nightsinger“, bird singing at night

-- colour of the night: ahd. nahtfarawa* 1, st. F. (ō): nhd. „Nachtfarbe“, Nachtschwärze, Schwärze der Nacht; ne. colour of the night

-- darkness of the night: ahd. nahtfinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. Nachtfinsternis, nächtliche Finsternis; ne. darkness of the night; nahttimbarī*, nahttimberī* 1, st. F. (ī): nhd. „Nachtdunkel“, „Nachtfinsternis“, Finsternis der Nacht; ne. darkness of the night

-- fear of the night: ahd. nahtforhta* 2, sw. F. (n): nhd. „Nachtfurcht“, Grauen der Nacht; ne. fear of the night

-- god of the night: ahd. nahtolf 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Nachtgott“, Gott der Nacht; ne. god of the night

-- in the night: ahd. deru naht, ahd.: nhd. nachts; ne. in the night

-- long into the night: ahd. hinaferro nahtes, ahd.: nhd. weit in die Nacht hinein; ne. long into the night

-- night of salvation: ahd. frumanaht* 1, fruminaht*, st. F. (i, athem.): nhd. heilvolle Nacht; ne. night of salvation

-- night of the world: ahd. weraltnaht* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltnacht“, Nacht der Welt; ne. night of the world

-- radiant night: ahd. giberahtiu naht, ahd.: nhd. verklärte Nacht; ne. radiant night; giberahtiu naht, ahd.: nhd. verklärte Nacht; ne. radiant night

-- through the night: ahd. duruhnaht* 1, Adj.?, st. F. (i)?: nhd. die Nacht hindurch, die ganze Nacht; ne. through the night

night-bird: ahd. nahtfogal 2, st. M. (a): nhd. Nachtvogel, Eule, Nachtigall, Nachtrabe; ne. night-bird; nahtkrā* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Nachtreiher, Nachtrabe; ne. night-bird; nahtraban* 35, nahtram, st. M. (a): nhd. Nachtrabe, Nachtvogel, Nachtreiher, Ziegenmelker; ne. night-bird; nahtrabo 11, nahtrappo*, sw. M. (n): nhd. Nachtrabe, Nachtvogel; ne. night-bird

nightingale: ahd. nahtgala* 49, nahtagala, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nachtigall; ne. nightingale

night-lamp: ahd. nahtlioht* 2, st. N. (a): nhd. „Nachtlicht“, Nachtlampe; ne. night-lamp

nightmare: ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Alp (M.), Mahr, Faun; ne. nightmare, faun; mara 1, sw. F. (n): nhd. Mahr, Alb; ne. nightmare

nights -- three nights long: ahd. drīnahtīg* 2, Adj.: nhd. dreinächtig, drei Nächte alt, drei Nächte dauernd; ne. three nights long

nightshade: ahd. nahtskata* 1, st. F. (ō): nhd. Schatten der Nacht; ne. nightshade; nahtskato* 22, nahtscato, sw. M. (n): nhd. Nachtschatten, Schatten der Nacht; ne. nightshade; wolfberi* 3, wolfesberi*, st. N. (ja): nhd. „Wolfsbeere“, Nachtschatten, Schwarzer Nachtschatten; ne. nightshade

night-shade: ahd. huntesberi 8, st. N. (ja): nhd. Brombeere, Nachtschatten, Hundsbeere, Kratzbeere, Schmerwurz (?); ne. brambles (Pl.), night-shade; huntestropfo* 2, huntestropho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Zaunrübe, Nachtschatten; ne. bryony, night-shade; saltrian 2, ahd.?, Sb.: nhd. Nachtschatten; ne. night-shade; tolawurz* 6, st. F. (i): nhd. Nachtschatten, Tollkirsche?; ne. night-shade, deadly night-shade?

nightshade -- deadly nightshade: ahd. fuhswurz* 1, st. F. (i): nhd. Bibernelle, Quecke, echter Sturmhut, Tollkirsche; ne. deadly nightshade, belladonna, couch-grass

-- deadly night-shade: ahd. ? tolawurz* 6, st. F. (i): nhd. Nachtschatten, Tollkirsche?; ne. night-shade, deadly night-shade?; tolo* 1, sw. M. (n): nhd. Tollkirsche; ne. deadly night-shade

nightshade -- nightshade (botan.): ahd. ramese 2, ahd.?, Sb.: nhd. Bärenlauch, Nachtschatten; ne. nightshade (botan.); ramestra 6, ramesadra, sw. F. (n): nhd. Nachtschatten; ne. nightshade (botan.)

„nightsinger“: ahd. nahtsangāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Nachtsänger“, Vogel der nachts singt; ne. „nightsinger“, bird singing at night

night-time: ahd. ābandzīt 1, st. F. (i): nhd. Abendzeit, Abend; ne. night-time

night-watch

 -- keep night-watch

: ahd. pflegan* 19, phlegan*, st. V. (5): nhd. „pflegen“, sorgen, sorgen für, zu tun haben mit, Verantwortung tragen für, leiten, etwas leiten, unter sich haben, einstehen, einstehen für, Sorge tragen; ne. nurse (V.), care (V.), lead (V.)

night-watch: ahd. nahtwahha* 2, nahtwacha*, st. F. (ō): nhd. Nachtwache, Vigil, Aufbleiben; ne. night-watch; nahtwahhunga* 1, nahtwachunga*, st. F. (ō): nhd. Nachtwache, Aufbleiben, durchwachte Nacht; ne. night-watch; nohturna* 1, st. F. (ō): nhd. Nachtwache; ne. night-watch

-- be on night-watch: ahd. dera wahta pflegan, ahd.: nhd. Nachtwache halten; ne. be on night-watch

night-watchman: ahd. nahtwahtāri* 1, st. M. (ja): nhd. Nachtwächter; ne. night-watchman

nightwork: ahd. kwiltiwerk* 1, quiltiwerc*, st. N. (a): nhd. Nachtwerk, Abendarbeit; ne. nightwork

nimbly: ahd. swepfarlīhho* 1, swepharlīcho*, Adv.: nhd. gewandt; ne. nimbly

nine: ahd. niun 18, Num. Kard.: nhd. neun; ne. nine

-- divide into nine: ahd. niunōn* 3, sw. V. (2): nhd. „neunen“, neunteln, neunfach zergliedern; ne. divide into nine

-- nine hundred: ahd. niunhunt* 2, Num. Kard.: nhd. neunhundert; ne. nine hundred

-- of nine tones: ahd. niunlūtīg* 1, Adj.: nhd. „neuntönig“, „neunlautig“, neunfach klingend; ne. of nine tones

ninefold -- ninefold compensation: ahd. niungelt* 1 und häufiger, ahd.?, st. N. (a): nhd. Neungeld, neunfaches Entgelt; ne. ninefold compensation; novigeldus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Neungeld, Neunfachentgelt; ne. ninefold compensation

ninefold -- ninefold com-pensation: ahd. niungeldo* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Neungeld, neunfaches Entgelt; ne. ninefold com-pensation

nineteen: ahd. niunzehan* 4, Num. Kard.: nhd. neunzehn; ne. nineteen

nineteenth: ahd. niuntazehanto* 1, Num. Ord.: nhd. neunzehnte; ne. nineteenth

ninetieth: ahd. niunzugōsto* 2, Num. Ord.: nhd. neunzigste; ne. ninetieth

ninety: ahd. niunzug* 5, Num. Kard.: nhd. neunzig; ne. ninety

ninety-fourth: ahd. niunzugōsto fiordo, Num. Ord.: nhd. vierundneunzigste; ne. ninety-fourth

Ninive -- from the city of Ninive: ahd. ninefetisk* 1, ninevetisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive; ninefisk* 1, ninevisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive

ninth: ahd. niunto 15, Num. Ord.: nhd. neunte; ne. ninth; niunta wīla: nhd. None; ne. ninth, nones

-- ninth hour: ahd. nōna* 2, st. F. (ō): nhd. None, neunte Stunde des Tages; ne. ninth hour; nōnazīt 1, st. F. (i): nhd. „Nonzeit“, None, neunte Stunde des Tages; ne. ninth hour

-- to the ninth: ahd. ? anneando* 2, ahd.?, Adv.: nhd. bis zum Neunten?, unbenannt?; ne. to the ninth?

nipple: ahd. warza 55, werza, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warze, Brustwarze, Hautauswuchs, Muttermal, Pustel, Krampfader; ne. wart, nipple

nit: ahd. niz 39, st. F. (i): nhd. Niss, Nisse, Lausei; ne. nit, louse-egg

no: ahd. ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel: nhd. nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; ne. no, not, if not, that (Konj.); nihein 458, nihhein, nichein, nehein, Indef.-Pron., Adv.: nhd. kein, niemand, nicht, irgendein, niemals (= io nihein); ne. no, nobody; niheinīg* 9, nihheinīg*, nicheinīg*, Pron.: nhd. kein, niemand; ne. no, nobody

-- at no time: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not

-- have no need for: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary; undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary

-- in no way: ahd. einīg wīs ni, ahd.: nhd. auf keine Weise; ne. in no way; mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among

-- no beauty: ahd. unskōnī 4, unscōnī, unskōnīn*, st. F. (ī): nhd. Unschönheit, unschönes Benehmen, Hässlichkeit, Scheußlichkeit, Schande; ne. no beauty, ugliness

-- no change: ahd. unwehsal* 2, st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. „Nichtwechsel“, Nichtveränderung; ne. no change

-- no equal: ahd. unginōz* 1, st. M. (a): nhd. „Ungenosse“, jemandem ungleich; ne. no equal

-- no more: ahd. jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time

-- no necessity: ahd. unnōt 2, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. „Unnötigkeit“, fehlende Notwendigkeit; ne. no necessity

-- no need: ahd. undurft 3, st. F. (i): nhd. „Nichtbedürftigkeit“; ne. no need

-- no (Pron.): ahd. neining* 4, Pron.: nhd. kein, keiner; ne. no (Pron.); nohein* 25 und häufiger, nohhein, Pron.: nhd. kein; ne. no (Pron.); noheinīg* 5, nohheinīg, Pron.: nhd. kein; ne. no (Pron.)

-- no sleep: ahd. unslāf* 1, st. M. (a): nhd. „Nichtschlaf“, Nichtschlafen; ne. no sleep

-- no wisdom: ahd. unwīsī* 1, st. F. (ī): nhd. „Unweisheit“, Unerfahrenheit, Unwissenheit; ne. no wisdom, ignorance

-- no wont: ahd. ungiwonaheiti* 2, st. N. (ja): nhd. Ungewohnheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom; ungiwonī* 5, st. F. (ī): nhd. Ungewohnheit, Seltenheit, mangelnde Gelegenheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom

„no -- „no word“: ahd. unkwiti* 1, unquiti*, st. M. (i): nhd. „Unwort“, Apokryphe, Unbeglaubigtes; ne. apocryphe, „no word“

no (Pron.): ahd. (dehein 113, Adj., Pron.: nhd. irgendein, ein, (kein); ne. any, (no) (Pron.);); (deheinīg* 14, diheinīg*, Pron.: nhd. irgendein, ein, irgendwelch, (kein); ne. any, some, (no) (Pron.);)

no -- suffer no hardship: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

no -- under no circumstances: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

nobility: ahd. adal (1) 5, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, Sippe; ne. nobility, race (N.) (1); adallīhheit* 2, st. F. (i): nhd. Adel (M.) (1), Adligkeit, vornehme Handlungsart, vornehme Art; ne. nobility, noble action; edili (1) 11, st. N. (ja): nhd. Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, adlige vornehme Abkunft, Stamm; ne. nobility, superiority, descent; giedili* 6, st. N. (ja): nhd. Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, vornehme Abkunft, adlige Abkunft; ne. nobility, perfection, descent; guotkunni* 1, st. N. (ja): nhd. edle Abkunft, adlige Abstammung, vornehme Herkunft, Geschlecht, Adel (M.) (1); ne. birth, descent, nobility

-- lose nobility: ahd. intedilēn* 1, sw. V. (3): nhd. „entadeln“, entwürdigen, seinen Adel verlieren; ne. humiliate, lose nobility

noble: ahd. edili (2) 18, Adj.: nhd. adlig, edel, vornehm, hervorragend, berühmt, von adliger Abkunft, von adliger Abstammung, erhaben, bedeutend, vorzüglich; ne. noble, gentle, superior, famous; hertuomlīh* 1, Adj.: nhd. herrschaftlich, fürstlich; ne. noble, princely; lūttar 75, lūtar*, hlūtar, Adj.: nhd. lauter, hell, klar, rein, vornehm, schlicht, aufrichtig, bloß; ne. limpid, pure, noble

-- in a noble manner: ahd. adallīhho* 4, adallīcho, Adv.: nhd. „adlig“, edel, fein, ausgezeichnet, gewählt, ruhmvoll, vornehmlich, ausdrücklich, in betonter Weise; ne. in a noble manner, distinguishedly

-- noble action: ahd. adallīhheit* 2, st. F. (i): nhd. Adel (M.) (1), Adligkeit, vornehme Handlungsart, vornehme Art; ne. nobility, noble action

-- noble Adj.: ahd. adal* (2) 2, Adj.: nhd. adlig; ne. noble Adj.; adallīh 9, Adj.: nhd. adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, altehrwürdig, ausgezeichnet, berühmt, vornehm; ne. noble Adj., frank Adj., distinguished; erkan* 10, ercan*, Adj.: nhd. behende, fest, wirklich, hauptsächlich, vornehm, hervorragend, erhaben, heilig; ne. agile, stead-fast, noble Adj.; frīhalslīh* 1, Adj.: nhd. frei, freigebig, edel, freiheitlich; ne. free Adj., generous, noble Adj.; kunnihaft* 1, Adj.: nhd. von edler Abkunft, von adliger Abstammung; ne. noble Adj.

-- noble birth: ahd. adalī 1, st. F. (ī): nhd. edle Abstammung, Adel (M.) (1); ne. noble derivation, noble birth; adalkunni 3, st. N. (ja): nhd. „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; ne. noble generation, noble race, noble birth

-- noble character: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- noble derivation: ahd. adalī 1, st. F. (ī): nhd. edle Abstammung, Adel (M.) (1); ne. noble derivation, noble birth

-- noble Frank: ahd. edilfranko 1, edilfranco*, sw. M. (n): nhd. „Edelfranke“, Franke, vornehmer hervorragender Franke, vornehmer Franke, Franke von adliger Herkunft; ne. noble Frank, Frankman

-- noble generation: ahd. adalkunni 3, st. N. (ja): nhd. „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; ne. noble generation, noble race, noble birth

-- noble heir: ahd. adalerbo* 1, sw. M. (n): nhd. „Adelerbe“ (M.), rechtmäßiger Erbe; ne. noble heir

-- noble heritage: ahd. adalerbi 2, st. N. (ja): nhd. „Adelerbe“ (N.), Erbgut; ne. noble heritage

-- noble hero: ahd. adaldegan 1, st. M. (a): nhd. „Edelheld“, vornehmer Held, vornehmer Mann, adliger Mann; ne. noble hero

-- noble language: ahd. edilzunga* 1, sw. F. (n): nhd. Hochsprache, hervorragende Sprache, hervorragende nicht barbarische Sprache; ne. noble language, standard speech

-- noble master: ahd. adalmeistar 1, st. M. (a?): nhd. „Adelmeister“, Meister, Kunstmeister, Werkmeister, Künstler; ne. noble master

-- noble origine: ahd. *kunnī?, st. F. (ī): nhd. gute Herkunft; ne. noble origine

-- noble race: ahd. adalkunni 3, st. N. (ja): nhd. „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; ne. noble generation, noble race, noble birth

-- not noble: ahd. unedili* 6, Adj.: nhd. unadlig, wertlos, nicht adlig, unedel, ausgeartet; ne. not noble

nobleman: ahd. ? adalboro* 1, sw. M. (n): nhd. Adliger?; ne. nobleman?; adalingus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Edler; ne. nobleman; adalingus* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Edeling, Adliger; ne. nobleman; burgiling* 1, st. M. (a): nhd. Vornehmer, Urbaner, Edeling, Höfling; ne. nobleman; edildegan* 3, st. M. (a): nhd. Edler, Krieger, hervorragender Krieger, angesehener vornehmer Mann, Mann von adliger Abkunft; ne. nobleman, warrior; ediling 7, st. M. (a): nhd. Adliger, Edler, vornehmer Mann, Mann von adliger Abkunft; ne. nobleman; edilman* 1, st. M. (athem.): nhd. Adliger, Edelmann, Mann von hohem Rang; ne. nobleman; rink* 2, hrink*, rinc*, st. M. (a): nhd. Vornehmer, Fürst, Mann, Dienstmann; ne. nobleman, duke, servant

nobly: ahd. hērlīhho* 2, hērlīcho*, Adv.: nhd. erhaben, herrlich, mächtig; ne. nobly, gloriously, mightily

nobody: ahd. nihein 458, nihhein, nichein, nehein, Indef.-Pron., Adv.: nhd. kein, niemand, nicht, irgendein, niemals (= io nihein); ne. no, nobody; niheinīg* 9, nihheinīg*, nicheinīg*, Pron.: nhd. kein, niemand; ne. no, nobody; nioman 229, Pron.: nhd. niemand, keiner; ne. nobody

nocturnal: ahd. nahtlīh* 5, Adj.: nhd. nächtlich; ne. nocturnal

-- nocturnal crime: ahd. nahtskuld* 1, nahtsculd*, st. F. (i): nhd. „Nachtschuld“, Nachttat, nächtliche Missetat; ne. nocturnal crime

-- nocturnal fight: ahd. nahtwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Nachtkampf“, nächtlicher Kampf, nächtlicher Geschlechtsverkehr; ne. nocturnal fight

-- nocturnal praise: ahd. nahtlob* 3, st. N. (a): nhd. „Nachtlob“, Nokturn; ne. nocturnal praise

-- nocturnal song: ahd. nahtsang* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Nachtgesang, nächtlicher Kult; ne. nocturnal song

nod -- nod (N.): ahd. wankōn, subst. Inf.=N.: nhd. Nicken; ne. nod (N.)

nod -- nod (V.): ahd. bouhnen* 27, bouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zeigen, kennzeichnen, zunicken, bedeuten, andeuten, hinweisen, Zeichen geben, durch Zeichen erfragen; ne. show (V.), mark (V.), nod (V.), signal (V.); gibouhnen* 2, gibouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zunicken, zuwinken; ne. mark (V.), nod (V.), wave to; inbouhnen* 8, inbouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. zunicken, bezeichnen, Zeichen geben, zustimmen, zuwinken; ne. nod (V.), mark (V.); nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a): nhd. beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen, verurteilen; ne. bend (V.), nod (V.), subdue, agree, condemn; winken* 13, sw. V. (1): nhd. winken, nicken, Zeichen machen, wanken, mit den Augen winken; ne. wave (V.), nod (V.)

node -- node (N.): ahd. knorz* 2, st. M. (a?): nhd. Auswuchs, Knoten, Knorz, Knorren; ne. node (N.)

nodes -- with many nodes: ahd. managknorzīg* 1, Adj.: nhd. vielknotig; ne. with many nodes

nodule: ahd. *bingo, lang., Sb.: nhd. Knolle, Pustel; ne. lump (N.), nodule

noise: ahd. gibrehhunga* 1, gibrechunga*, st. F. (ō): nhd. Krachen, Getöse, Zerbrechen; ne. cracking (N.), noise; gibruht* 2, st. F. (i): nhd. Brechen, Bruch (M.) (1), Krachen, Getöse; ne. cracking (N.), noise

-- loud noise: ahd. stredantī* 1, st. F. (ī): nhd. lärmendes Geräusch; ne. loud noise

-- make a noise: ahd. klaffōn* 20, klapfōn*, sw. V. (2): nhd. krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien; ne. crackle (V.), rustle (V.), make a noise; rūzōn* 10, sw. V. (2): nhd. lärmen, schwirren, sausen, zischen, schnarchen; ne. make a noise, hiss (V.), snort (V.); stripalēn* 1, sw. V. (3): nhd. lärmen, krachen; ne. make a noise; ūzrūzōn* 1, sw. V. (2): nhd. lärmen, summen, schwirren, entschwirren, herausschwirren; ne. hum (V.), make a noise

-- make noise: ahd. brastōn* 6, sw. V. (2): nhd. lärmen, tönen, krachen, prasseln, dröhnen, erschallen; ne. make noise, sound (V.)

-- making a noise: ahd. ? *birstjan, lang., sw. V.: nhd. krachen?, lärmen?; ne. burst (V.)?, making a noise?; ruofalīn* 2, Adj.: nhd. rufend, lärmend, schreiend; ne. calling Adj., making a noise

-- noise (N.): ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Schrei, Geschrei, Getöse, Krach; ne. noise (N.); brahtentī* 1, st. F. (ī): nhd. Lärm; ne. noise (N.); brastōd* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Getöse, Lärm, Krachen, Prasseln; ne. noise (N.), cracking (N.); broh* (2) 2, st. M. (a?, i?): nhd. Bruch (M.) (1), Bruchstück, Getöse; ne. breaking (N.), noise (N.); brohhisōd* 1, brochisōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Getöse; ne. noise (N.); carmulum* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Lärm, Aufruhr, Getümmel; ne. noise (N.), uproar (N.), turmoil; dōz 21, st. M. (a?): nhd. Getöse, Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Rauschen, Murmeln, Summen; ne. noise (N.), rushing (N.), murmur (N.); filulūtī* 1, st. F. (ī): nhd. Getöse; ne. noise (N.); gremizzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Wüten, Brüllen, Knurren, Getöse; ne. fury, noise (N.); gremizzōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Wüten, Getöse, Knurren, Gebrüll, Brüllen; ne. rage (N.), noise (N.), roar (N.); kerrōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Geschwätz, Quietschen, Quieken; ne. noise (N.), gossip (N.), squeak (N.); klafāta* 3, st. F. (ō): nhd. Getöse, Zerbersten; ne. noise (N.); klaffōd* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Getöse, Knirschen, Knarren, Krachen, Klirren, Klappern, Schleifen; ne. noise (N.), grindling (N.), crackling (N.); klaffunga* 1, clafunga, st. F. (ō): nhd. Lärm, Getöse, Klappern, Knirschen; ne. noise (N.), rattling sound; klafleih* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Getöse, Donnerklang; ne. noise (N.); kradam* 10, kradum*, st. M. (a): nhd. Lärm, Krach, Krachen, Getöse, Geschrei; ne. noise (N.), crackling (N.); kradamo* 2, sw. M. (n): nhd. Lärm, Getöse; ne. noise (N.); krah* 3, krak*, krac*, st. M. (a?, i?): nhd. Krach, lautes Geräusch, Krachen, Getöse; ne. noise (N.); lūtida* 1, hlūtida, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Schall, Krachen, Klang, Krach; ne. loudness, resonance, noise (N.); ostōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Lärm um; ne. noise (N.); pfeho* 1, pheho*, sw. M. (n): nhd. Getöse; ne. noise (N.); rūzōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Zischen, Schwirren; ne. noise (N.), hiss (N.); rūzunga* 6, st. F. (ō): nhd. Lärm, Gekreisch, Gebrüll, Schnarchen, Niesen, Knarren, Zischen; ne. noise (N.), roar (N.); stripalēntī* 4, st. F. (ī): nhd. Lärm, lautes Geräusch; ne. noise (N.); tamar* 1, st. N. (a)?: nhd. Getöse; ne. noise (N.); *tumpf, lang., Sb.: nhd. Geräusch (N.) (1); ne. noise (N.); tuni 1, st. N. (ja): nhd. Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Lärm; ne. noise (N.)

noisy: ahd. diozanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geräuschvoll, gesprächig; ne. noisy, talkative

-- be noisy: ahd. lamōn* (1) 1, hlamōn*, sw. V. (2): nhd. lärmen, schallen, tönen, dröhnen; ne. be noisy, sound (V.)

none

: ahd. niunto 15, Num. Ord.: nhd. neunte; ne. ninth

none: ahd. niwedar* 49, Pron.: nhd. keiner von beiden; ne. none, neither; niwedarisk* 1, niwedarisc*, Adj.: nhd. keiner von beiden; ne. none, neither

-- none of two: ahd. noh wedar, ahd.: nhd. keiner von beiden; ne. none of two

nones: ahd. niunta wīla: nhd. None; ne. ninth, nones

„non-monster“: ahd. *gihiuri (2), st. N. (ja): nhd. „Geheuer“; ne. „non-monster“

nonsense: ahd. spilowort* 1, st. N. (a): nhd. „Spielwort“, Unsinn, törichtes Reden; ne. joke (N.), nonsense

noon -- noon Adj.: ahd. mittiltagalīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, am Mittag; ne. noon Adj.; mittitagalīh* 1, Adj.: nhd. mittäglich, mittägig, am Mittag; ne. noon Adj.; mittitagīg* 4, Adj.: nhd. mittäglich, mittägig; ne. noon Adj.

noon -- noon (N.): ahd. mittiltag* 1, mittilatag*, st. M. (a): nhd. Mittag; ne. noon (N.); mittiltagigī* 1, mittilatagigī*, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Mittag; ne. noon (N.); mittitag* 2, st. M. (a): nhd. Mittag; ne. noon (N.); mittitagigī* 1, st. F. (ī): nhd. Mittag; ne. noon (N.); untarn* 8, untorn*, st. M. (a?, i?): nhd. Zwischenzeit, Mittag, Mittagessen; ne. noon (N.), dinner

nor

 -- neither ... nor

: ahd. einwedar ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

nor -- neither ... nor: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niwedar ... noh, ahd.: nhd. weder ... noch; ne. neither ... nor; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

Norman -- Norman (F.): ahd. ? *nordwīb?, st. N. (a): nhd. „Nordweib“, Normannin?; ne. Norman (F.)?

Norman -- Norman (M.): ahd. nordman 6, st. M. (a, athem.): nhd. „Nordmann“, Normanne; ne. Norman (M.); northmannus* 1 und häufiger, nordmannus*, nortmannus*, normannus*, lat.-ahd.?, M.=PN: nhd. Normanne; ne. Norman (M.)

north -- from the north: ahd. nordana 2, Adv.: nhd. von Norden, nach Norden; ne. from the north, north Adv.; nordanān* 3, Adv.: nhd. von Norden; ne. from the north; nordant* 2, Adv.: nhd. aus dem Norden; ne. from the north; nordhalbūn 3, Adv.: nhd. von Norden; ne. from the north

north -- north Adv.: ahd. nordana 2, Adv.: nhd. von Norden, nach Norden; ne. from the north, north Adv.; norderhalb* 1, Adv.: nhd. im Norden; ne. north Adv.; nordert 5, nordarot*, Adv.: nhd. nordwärts, im Norden; ne. north Adv.; nordhalb* 4, Präp., Adv.: nhd. nördlich, nördlich von, im Norden; ne. north Adv.

north -- north (N.): ahd. nord* (1) 5, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Norden, Nordwind; ne. north (N.), north wind; nordan (1) 4, st. N. (a): nhd. Norden; ne. north (N.); nordanōnti* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Norden; ne. north (N.); nordhalba* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nordseite, Norden, nördliche Gegend; ne. northern side, north (N.); nordri*? 1, Sb.: nhd. Norden; ne. north (N.)

north -- north wind: ahd. nord* (1) 5, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Norden, Nordwind; ne. north (N.), north wind; nordanwint* 1, ahd.?, st. M. (i): nhd. Nordwind; ne. north wind; nordrōnowint*? 1, st. M. (i): nhd. Nordwind; ne. north wind; nordwint* 11, st. M. (i): nhd. Nordwind; ne. north wind

north -- sign of the north: ahd. nordzeihhan* 4, nordzeichan*, st. N. (a): nhd. „Nordzeichen“, nördliches Sternbild; ne. sign of the north, northern constellation

North -- North Pole: ahd. nordgibil* 2, st. M. (a): nhd. Nordpol; ne. North Pole

north-east: ahd. nordōstan 12, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Nordosten; ne. north-east; ōstannord 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Ostnord“, Nordost, Nordostwind; ne. north-east, north-easter

-- north-east (N.): ahd. ōstnord 1, st. M. (a?): nhd. „Ostnord“, Nordost, Nordostwind; ne. north-east (N.)

-- north-east wind: ahd. nordōstanwint* 1, st. M. (i): nhd. Nordostwind; ne. north-east wind; nordōstarwint* 2, st. M. (i): nhd. Nordostwind; ne. north-east wind; nordōstrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Nordostwind; ne. north-east wind; ōstnordrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Ostnordwind, Nordostwind; ne. north-east wind

north-easter: ahd. ōstannord 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Ostnord“, Nordost, Nordostwind; ne. north-east, north-easter

north-eastern: ahd. nordōstrōni 4, Adj.: nhd. nordöstlich; ne. north-eastern; ōstnordrōni 3, Adj.: nhd. ostnördlich, nordöstlich; ne. north-eastern

northern: ahd. nordanōnti* (1) 1, Adj.: nhd. nördlich; ne. northern; nordanōntīg* 1, Adj.: nhd. nördlich; ne. northern; nordlīh* 1, Adj.: nhd. nördlich; ne. northern; nordrōni 5, nordarōni*, Adj.: nhd. nördlich; ne. northern

-- northern constellation: ahd. nordzeihhan* 4, nordzeichan*, st. N. (a): nhd. „Nordzeichen“, nördliches Sternbild; ne. sign of the north, northern constellation

-- northern land: ahd. nordsīta* 1, st. F. (ō): nhd. „Nordseite“, Nordland, Land im Norden; ne. northern land

-- northern side: ahd. nordhalba* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nordseite, Norden, nördliche Gegend; ne. northern side, north (N.)

Northerners: ahd. nordliut* 1, st. M. (i): nhd. „Nordleute“, Volk im Norden; ne. Northerners

north-west: ahd. nordwestan* 6, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Nordwesten; ne. north-west; westannord* 5, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Westnorden“, Nordwesten, Nordwestwind; ne. north-west, north-wester; westannordan* 1, st. N. (a)?: nhd. Nordwesten; ne. north-west

-- north-west Adj.: ahd. westnordar* 1, Adj.: nhd. westnördlich, nordwestlich; ne. north-west Adj.; westnordrōni 8, Adj.: nhd. westnördlich, nordwestlich; ne. north-west Adj.

northwest -- northwest (N.): ahd. nordanwestan* 1, st. N. (a)?: nhd. Nordwesten, Nordwestwind; ne. northwest (N.), northwester

-- north-west wind: ahd. nordwestarwint* 2, st. M. (i): nhd. Nordwestwind; ne. north-west wind; nordwestrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Nordwestwind; ne. north-west wind; westarnordarwint* 1, st. M. (i): nhd. Westnordwind, Nordwestwind; ne. north-west wind; westarnordwint* 2, st. M. (i): nhd. Westnordwind, Nordwestwind; ne. north-west wind; westnordaro wint, ahd.: nhd. Nordwestwind; ne. north-west wind; westnordrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Westnordwind; ne. north-west wind

northwester: ahd. nordanwestan* 1, st. N. (a)?: nhd. Nordwesten, Nordwestwind; ne. northwest (N.), northwester

north-wester: ahd. westannord* 5, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Westnorden“, Nordwesten, Nordwestwind; ne. north-west, north-wester

north-western: ahd. nordwestrōni* 4, Adj.: nhd. nordwestlich; ne. north-western

nose -- blockage of the nose: ahd. nasabuz* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Unreinigkeit der Nase, Schnupfen; ne. blockage of the nose, catarrh

nose -- blow o.’s nose: ahd. snūzen* 10, sw. V. (1a): nhd. schneuzen, putzen; ne. blow o.’s nose; ūzsnūzen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausschneuzen, schneuzen, Nase putzen; ne. blow o.’s nose

nose -- cartilage of the nose: ahd. nasakrustila* 3, nasakrosla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nasenknorpel; ne. cartilage of the nose

nose -- nose (N.): ahd. *nappja, lang., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nase, Vorsprung; ne. nose (N.), projection; nasa 31, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nase, Näsling; ne. nose (N.)

nose -- with hooked nose: ahd. hōhnasi* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „adlernasig“, mit Adlernase; ne. with hooked nose

nose-band -- helmet with nose-band: ahd. nasahelm* 1, st. M. (a): nhd. „Nasenhelm“, Helm mit Nasenband; ne. helmet with nose-band

noseless: ahd. nasalōs* 2, ahd.?, Adj.: nhd. nasenlos, ohne Nase; ne. noseless

not

 -- unfortunately not

: ahd. nein 43, Adv., Interj.: nhd. nein, nicht, keineswegs; ne. not at all

not: ahd. min 93, Adv., Konj.: nhd. minder, weniger, nicht, überhaupt nicht, damit nicht, und nicht, nur nicht, dass nicht, ob nicht; ne. less, not; na 37, Interj.: nhd. nicht, etwa nicht, ja nicht, doch nicht; ne. not; nalles 600, nals, nolas, Adv.: nhd. nicht, keineswegs, aber nicht, jedoch nicht, nicht etwa, gar nicht; ne. not, not at all; ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel: nhd. nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; ne. no, not, if not, that (Konj.); inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- become not concerned with

: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

-- become not tired

: ahd. unirlegan 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. unweakened

-- being not grey: ahd. ungrāwī* 1, st. F. (ī): nhd. „Ungrauheit“, Unterbleiben des Grauwerdens; ne. being not grey

-- be not necessary

: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary

-- be not necessary: ahd. undurftīg sīn: nhd. kein Bedürfnis haben nach, etwas nicht nötig haben; ne. have no need for, be not necessary; unnōt 2, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. „Unnötigkeit“, fehlende Notwendigkeit; ne. no necessity

-- be not partaking of: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

-- be not seemly: ahd. missizeman* 3, st. V. (4): nhd. sich nicht geziemen, unvereinbar sein (V.) mit, nicht übereinstimmen; ne. be not seemly, be incompatible

-- be not silent: ahd. ungiswīgēt sīn, ahd.: nhd. nicht schweigen; ne. be not silent

-- do not be afraid: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

-- do not need s.th.

: ahd. undurft 3, st. F. (i): nhd. „Nichtbedürftigkeit“; ne. no need

-- have not: ahd. gidarbēn* 1, sw. V. (3): nhd. „darben“, entbehren, nicht teilhaben; ne. „starve“, have not

-- if not: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel: nhd. nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; ne. no, not, if not, that (Konj.)

-- if only not: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; nio 117 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; ne. never, not at all

-- it is not precious: ahd. boratiuri ni ist, ahd.: nhd. es ist von geringem Wert; ne. it is not precious

-- marry not: ahd. ungihīwen* 1, sw. V. (1a): nhd. nicht heiraten; ne. marry not, wed not

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

-- not able: ahd. unfirmago* 1 und häufiger, Adj.?: nhd. unvermögend; ne. not able

-- not able to testify: ahd. unkundentlīh* 1, Adj.: nhd. „unbezeugbar“, „unkundlich“, zeugenschaftsunfähig; ne. not able to testify

-- not abused: ahd. ungiskentit* 1, ungiscentit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeschändet“, frei von Schmach, frei von Schande; ne. not abused

-- not accidently: ahd. *waringūn?, Adv.: nhd. nicht zufällig, vorhergesehenerweise; ne. not accidently

-- not admirable: ahd. unwuntarlīh* 1, Adj.: nhd. nicht bewundernswert; ne. not admirable

-- not afflicted: ahd. unbiheftit* 3, umbihaft*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehaftet, ledig, frei, unbehindert; ne. not afflicted, free Adj.

-- not alike: ahd. ungilīh 78, Adj.: nhd. ungleich, ungleichartig, unähnlich, verschieden, verschieden von, ungerade, unsinnig, unangemessen, unpassend; ne. unequal, not alike

-- not allowed: ahd. unirloubentlīh* 6, unirloubenlīh*, Adj.: nhd. unerlaubt; ne. illegal, not allowed; unirloubit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerlaubt; ne. not allowed

-- not any more: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not

-- not asked: ahd. ungifrāgēt* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungefragt, nicht gefragt, nicht zu Rage gezogen; ne. not asked; ungirātfragōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbefragt“, nicht zu Rate gezogen, nicht gefragt; ne. not asked

-- not at all

: ahd. boraweigaro* 1, boraweigiro*, Adv.: nhd. überhaupt, ganz und gar, durchaus; ne. at all; ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein; ne. everywhere, at all, generally

-- not at all: ahd. nalles 600, nals, nolas, Adv.: nhd. nicht, keineswegs, aber nicht, jedoch nicht, nicht etwa, gar nicht; ne. not, not at all; nalles 600, nals, nolas, Adv.: nhd. nicht, keineswegs, aber nicht, jedoch nicht, nicht etwa, gar nicht; ne. not, not at all; nein 43, Adv., Interj.: nhd. nein, nicht, keineswegs; ne. not at all; neiningu dingu, ahd.: nhd. keineswegs; ne. not at all; neiningu mezu, ahd.: nhd. keineswegs; ne. not at all; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; ninu 4, Adv.: nhd. etwa nicht, doch nicht; ne. doesn’t it, not at all; nio 117 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; ne. never, not at all; nionaltre* 11, Adv.: nhd. niemals, keineswegs; ne. never, not at all; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; nuppun? 1, Adv.: nhd. auf keine Weise; ne. not at all

-- not at hand: ahd. ungihanto* 1, Adv.: nhd. fern, von fern, nicht zur Hand; ne. not at hand

-- not attacked: ahd. unwidarbollan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unangegriffen“, ungehindert; ne. not attacked

-- not attested: ahd. ungikwitīg* 1, ungiquitīg*, Adj.: nhd. apokryph, unbeglaubigt, nicht beglaubigt; ne. not attested

-- not aware: ahd. ungiwar* 11, Adj.: nhd. unbedacht, töricht, böse, uneinsichtig, nicht gewahr, unaufmerksam, geistig betäubt, unabsichtlich; ne. not aware, foolish, bad Adj.

-- not baked: ahd. ungibakkan* 2, ungibackan*, ungibahhan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebacken; ne. not baked

-- not baptized: ahd. ungitoufit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetauft; ne. not baptized

-- not beautifully: ahd. unziero 2, Adv.: nhd. hässlich, unschön; ne. not beautifully

-- not begun: ahd. unbigunnan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, nicht begonnen, nicht in Angriff genommen; ne. not begun, not dared

-- not being circumcised: ahd. ganzlidī* 1, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Unbeschnittenheit; ne. completeness, not being circumcised

-- not being used to: ahd. unwīs* (2) 1, F. (indekl.): nhd. Ungewohntheit, Ungebräuchlichkeit; ne. not being used to

-- not believe s.th.: ahd. ungiloubo sīn, ahd.: nhd. etwas nicht glauben; ne. not believe s.th.

-- not black: ahd. unswarz* 1, Adj.: nhd. „unschwarz“, nicht schwarz; ne. not black

-- not bordered: ahd. unumbimerkit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unumgrenzt“, nicht umschrieben; ne. not bordered

-- not bought: ahd. ungikoufit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungekauft, unentgeltlich; ne. not bought

-- not broken: ahd. ungiberit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbetreten, ungebrochen, unzerstoßen; ne. not broken; ungibrohhisōt* 1, ungibrochisōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerbröckelt, unzerbrochen; ne. not broken

-- not changed: ahd. unfirwehsalit* 1, unfirwihsilit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich; ne. not changed, not changing; unfirwehsalōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich, feststehend; ne. not changed, not changing

-- not changing: ahd. unfirwantallīh* 1, Adj.: nhd. unveränderlich; ne. not changing; unfirwehsalit* 1, unfirwihsilit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich; ne. not changed, not changing; unfirwehsalōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwechselt, unveränderlich, feststehend; ne. not changed, not changing

-- not Christian: ahd. unkristāno* 1, sw. M. (n): nhd. „Unchrist“, Ungläubiger; ne. not Christian

-- not cleaned of roots: ahd. ungiriutit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerodet, nicht gerodet, nicht urbar; ne. not cleaned of roots

-- not close: ahd. undikki* 1, undicki*, Adj. (?): nhd. nicht dicht (?); ne. not close, not dense

-- not combed: ahd. ungistrālit* 9, Adj.: nhd. „ungestrählt“, ungekämmt, struppig, zerfetzt; ne. not combed

-- not comforted: ahd. ungitrōstit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet, nicht getröstet; ne. not comforted

-- not comparably: ahd. unwidarmezzantlīhho* 1, unwidarmezzantlīcho*, Adv.: nhd. unvergleichlich, unvergleichbar; ne. not uncomparably, not comparably

-- not concerned (M.): ahd. āteilo (1) 7, sw. M. (n): nhd. Unteilhaftiger?, Unbeteiligter, Ausgeschlossener, Unberührter; ne. not participating (M.), not concerned (M.)

-- not condemned: ahd. unfirskaltan* 1, unfirscalten*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverurteilt, nicht verurteilt; ne. not condemned; ungirihtit* 4, Adj.: nhd. ungerichtet, unbestraft, ungeordnet; ne. not straightened, not condemned

-- not connected to: ahd. ungihaft* 2, Adj.: nhd. unangebracht, nicht zugehörig; ne. not connected to

-- not consumed: ahd. unfirtīligōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvertilgt, bleibend, verbleibend; ne. not consumed

-- not correct: ahd. ungilimpfi* 4, ungilimphi*, Adj.: nhd. unrichtig, unsinnig, unangemessen; ne. not correct, undue

-- not corrected: ahd. ungikapitulōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverbessert, unausgearbeitet; ne. not corrected

-- not counted: ahd. unirrīmit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezählt; ne. not counted

-- not covered: ahd. unbidekkit* 1, unbideckit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbedeckt, unverdeckt; ne. not covered

-- not created: ahd. ungiskaffan* 11, ungiscaffan, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschaffen, unerschaffen; ne. not created

-- not cultivated: ahd. ungiaran, Adj.: nhd. unbestellt; ne. not cultivated

-- not cure: ahd. unheilēn* 1, sw. V. (3): nhd. nicht heilen, toll sein (V.), verrückt sein (V.), besessen sein (V.); ne. not cure, be mad

-- not cut: ahd. unfirskrōtan* 3, unfirscrōtan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerschnitten; ne. not cut

-- not dangerous: ahd. unfreisīg* 1, Adj.: nhd. ungefährlich; ne. not dangerous

-- not dared: ahd. unbigunnan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, nicht begonnen, nicht in Angriff genommen; ne. not begun, not dared; unginandit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, unversucht; ne. not dared; ungitorran* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewagt, unversucht; ne. not dared

-- not decayed: ahd. unirfirwertit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwest; ne. not decayed

-- not decaying: ahd. unirwartlīh* 2, Adj.: nhd. unverweslich, nicht verletzbar; ne. not decaying

-- not deceitful: ahd. unbiswīhlīh* 2, Adj.: nhd. „untrügerisch“, ohne Trug, unverstellt, ungeschminkt; ne. not deceitful; unbitrogan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug; ne. sure Adj., not deceitful; unbitroganlīh* 1, Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug, ungeheuchelt; ne. sure Adj., not deceitful

-- not deep: ahd. untiof* 2, Adj.: nhd. untief, flach, seicht; ne. not deep

-- not dense: ahd. undikki* 1, undicki*, Adj. (?): nhd. nicht dicht (?); ne. not close, not dense

-- not digested: ahd. unfirdewit* 1, unfirdouwit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdaut; ne. not digested

-- not direct: ahd. fona undaralīhhī: nhd. nicht direkt, von der Seite; ne. not direct, from the side

-- not discussed: ahd. ungisagēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesagt, nicht besprochen, unbesprochen, unerwähnt; ne. not said, not discussed; ungisegit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesagt, nicht besprochen, unbesprochen, unerwähnt; ne. not discussed

-- not doubtful: ahd. unzwīfal* 1, unzwīval*, Adj.: nhd. zweifellos, unvermutet; ne. not doubtful; unzwīfalīg* 5, unzwīvalīg*, Adj.: nhd. „unzweifelig“, unbezweifelbar, nicht zweifelnd; ne. not doubtful

-- not doubtfully: ahd. unzwīfalīgo* 3, unzwīvalīgo*, Adv.: nhd. „unzweifelig“, ohne Zweifel; ne. not doubtfully

-- not dressed: ahd. ungiwātit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekleidet, nicht gekleidet; ne. not dressed; ungiwerit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekleidet, nicht gekleidet in; ne. not dressed

-- not drowned: ahd. unbisoufit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht ertrunken, nicht versunken; ne. not drowned

-- not dyed: ahd. ungifarawit* 1, ungifarawōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungefärbt, ungeschminkt; ne. not dyed

-- not equilateral: ahd. unebansītīg* 1, Adj.: nhd. ungleichseitig; ne. not equilateral

-- not escaped: ahd. unintfaran* 2, uninfaran*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentfahren“, nicht verlorengegangen; ne. not escaped

-- not eternal: ahd. unēwīg* 1, Adj.: nhd. zeitlich; ne. not eternal

-- not even: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- not even now: ahd. sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn; ne. at once, suddenly, soon; noh sār, ahd.: nhd. noch nicht einmal; ne. not even now

-- not even ... the less

: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

-- not even ... the less: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- not evident: ahd. *ungisehanlīh?, Adj.: nhd. nicht offenbar; ne. not evident

-- not examined: ahd. unirsuohhit* 2, unirsuochit*, unirsuoht*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ununtersucht“, nicht untersucht, nicht erörtert, unerörtert, nicht erkundet, unerforscht; ne. not examined, undiscussed

-- not exhaustible: ahd. unirmuodentlīh* 1, unirmuodenlīh*, Adj.: nhd. unermüdlich, unermüdet; ne. not exhaustible

-- not exist anymore: ahd. abasīn* 7, anom. V.: nhd. wegsein, fehlen, nicht vorhanden sein (V.), es gibt etwas nicht (= aba ist), es gibt etwas nicht mehr (= aba ist); ne. be absent, not exist anymore

-- not existing: ahd. unwesanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. nichtseiend; ne. not existing

-- not experienced: ahd. unkunnēnti* 1, (Part. Präs.)= Adj.: nhd. unerfahren, unwissend; ne. not experienced; unkunstīg 9, Adj.: nhd. unerfahren, ungebildet, unwissend, kunstlos; ne. not experienced

-- not expired: ahd. unirloskan* 2, unirloscan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerloschen, unauslöschlich; ne. not expired

-- not familiar: ahd. unginiusit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewährt“, unvertraut, nicht in Erfahrung genommen, nicht erfahren, nicht erlebt; ne. not familiar, inexpert; ungiswās* 1, Adj.: nhd. unvertraut, ungastlich; ne. not familiar

-- not famous: ahd. unbihugit* 1, unbihugt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unberühmt, ruhmlos; ne. not famous

-- not far: ahd. unferro 1, Adv.: nhd. „unfern“, nicht weit; ne. not far

-- not feathered: ahd. ungifedari* 1, Adj.: nhd. ungefiedert; ne. not feathered

-- not fed: ahd. ungiāz* 1, ungāz*, Adj.: nhd. ohne gespeist zu haben, ohne gegessen zu haben; ne. not fed; ungiāzit* 1, ungiāzt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungespeist“, ohne gespeist zu haben, ohne gegessen zu haben; ne. not fed

-- not felt: ahd. unintfuntan* 3, uninfuntan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unempfunden, gefühllos, empfindungslos, unempfindlich; ne. not felt, insensible

-- not fitting: ahd. ungifuogi* 2, Adj.: nhd. ungefüge, ungelegen, ungeschickt, ungeschlacht, ungeheuer groß; ne. not fitting

-- not flighty: ahd. unfluhtīg 1, Adj.: nhd. nicht flüchtig, nicht fliehend vor; ne. not flighty

-- not foreseen: ahd. unfirsehanti* 2, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „unversehen“, unvorhergesehen, unvermutet; ne. not foreseen; unforabūit* 1, unforabūwit*, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. unvermutet, unvorhergesehen; ne. unexspected, not foreseen; unforagisehan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht vorausgesehen, unvorgesehen, unbedacht; ne. not foreseen; unforagiwizzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvorhergesehen; ne. not foreseen; unforasiunīg* 1, Adj.: nhd. unvorhergesehen, nicht vorausgesehen; ne. not foreseen; unfurisehanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unvorgesehen, unvermutet; ne. not foreseen

-- not forgotten: ahd. unirgezzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergessen, eingedenk; ne. not forgotten

-- not free: ahd. bidwungan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bezwungen, unfrei, gezügelt; ne. not free; biheftit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. behaftet, unfrei, behindert; ne. afflicted, not free; dio* (1) 1, Adj.: nhd. unfrei; ne. not free; unfirlāzan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unfrei, nicht freigelassen, nicht verlassen; ne. not free; unfrī* 2, Adj.: nhd. unfrei; ne. not free

-- not furious: ahd. unzornīg* 1, Adj.: nhd. „unzornig“, nicht erzürnt über; ne. not furious

-- not future: ahd. unkumftīg* 1, Adj.: nhd. „unkünftig“, nicht künftig; ne. not future

-- not general: ahd. unallelīh* 1, Adj.: nhd. „unallgemein“, nicht allgemein; ne. not general

-- not generally: ahd. unallelīhho* 1, unallelīcho, Adv.: nhd. „unallgemein“, nicht allgemein; ne. not generally

-- not gentle: ahd. unmilti 2, Adj.: nhd. unsanft, unbarmherzig; ne. not gentle; unmitiwari* 1, Adj.: nhd. unsanft, nicht sanftmütig, unbarmherzig; ne. not gentle; unsamft* 1, Adj.: nhd. „unsanft“, beschwerlich, schwierig; ne. not gentle, difficult

-- not good: ahd. unguot 11, Adj.: nhd. ungut, böse, nicht gut; ne. not good

-- not greedy for rent: ahd. unmietigern* 1, Adj.: nhd. nicht lohngierig, nicht lohnbegierig; ne. not greedy for rent

„not -- „not greeted“: ahd. ungigruozit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungegrüßt“, unerregt, ruhig, friedlich; ne. „not greeted“, unstirred

-- not grown: ahd. unfollawahsan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerwachsen, nicht reif, nicht ausgewachsen, schwach; ne. not grown; unwahsan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unerwachsen“, noch nicht erwachsen Adj.; ne. not grown

-- not hard: ahd. unherti* 1, Adj.: nhd. „unhart“, weich, nicht hart; ne. not hard

-- not harmed: ahd. untarohaft* 1, Adj.: nhd. „unschadhaft“, unverletzt; ne. not harmed

-- not have become: ahd. unwortan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeworden; ne. not have become

-- not heir: ahd. unerbo* 2, sw. M. (n): nhd. „Nichterbe“, fremder Erbe, Enterbter; ne. not heir, disinherited person

-- not holy: ahd. unheilīg* 1, Adj.: nhd. unheilig; ne. not holy

-- not honoured: ahd. ungiērēt* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeehrt, ohne Ehrengabe; ne. not honoured

-- not huge: ahd. *skaf (4), Adj.: nhd. „geheuer“; ne. not huge

-- not human: ahd. nīmennisko 1, nimennisco*, sw. M. (n): nhd. Nichtmensch; ne. not human

-- not human (M.): ahd. unmennisko* 5, unmennisco*, sw. M. (n): nhd. Nichtmensch; ne. not human (M.)

-- not immense: ahd. *gimezzi?, Adj.: nhd. „ermesslich“, messbar; ne. not immense

-- not immensely: ahd. *gimezzon?, Adv.: nhd. „ermesslich“, messbar; ne. not immensely

-- not included: ahd. unbitān* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „uneingeschlossen“, nicht eingeschlossen; ne. not included

-- not invited: ahd. ungiladōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeladen; ne. not invited

-- not kindred: ahd. unsippi* 3, unsibbi*, Adj.: nhd. unfreundlich, unfriedlich, nicht blutsverwandt; ne. unkind, not kindred

-- not knowing: ahd. unkennenti* 1, (Part. Präs.) =Adj.: nhd. nicht kennend, unerfahren, unwissend; ne. not knowing; unkundi* 1, Adj.: nhd. „unkund“, unbestimmt, unsicher; ne. not knowing, uncertain

-- not known: ahd. unkund 30, Adj.: nhd. „unkund“, unbekannt, fremd, unerkannt, unbestimmt, unwissend, ungebildet; ne. not known, uncertain

-- not know s.th.: ahd. ungiwis wesan, ahd.: nhd. etwas nicht wissen; ne. not know s.th.; unwizzīg sīn, ahd.: nhd. etwas nicht kennen; ne. not know s.th.

-- not lazy: ahd. untrāgi* 2, Adj.: nhd. nicht träge, rastlos; ne. not lazy

-- not learned: ahd. unduruhzogan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerzogen, ungebildet, unausgebildet; ne. not learned

-- not leave off

: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

-- not led away: ahd. unintfuorit*, uninfuorit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentführt“, nicht entzogen; ne. not led away

-- not less: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; niowihtes min: nhd. nicht minder, ebenfalls; ne. not less, also; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- not lived in: ahd. ? rūmlōs* 1, Adj. (?): nhd. „raumlos“, unbehaust?; ne. not lived in?, vacant

-- not long: ahd. unlang* 3, Adj.: nhd. „unlang“, kurz, schnell; ne. not long, short Adj.; unlango 5, Adv.: nhd. „unlang“, kurz, nicht lange, kurze Zeit; ne. not long, shortly

-- not loved: ahd. unliob* 3, Adj.: nhd. unlieb, unangenehm, unerwünscht; ne. not loved, unpleasant

-- not lying: ahd. unliggenti* 3, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „nichtliegend“, keine Lage habend; ne. not lying; unluggi* 2, Adj.: nhd. „unlügnerisch“, ungelogen, nicht heuchelnd, ungeheuchelt; ne. not lying

-- not marked: ahd. unzeihhanhaft* 1, unzeichanhaft*, Adj.: nhd. unkenntlich; ne. not marked

-- not mediate: ahd. ? ungimeinsamlīh* 1, Adj.: nhd. „ungemeinschaftlich“, nicht mittelbar; ne. not mediate?

-- not melted: ahd. unzirlāzan* 1, unziirlāzan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerlassen, unzerflossen; ne. not melted

-- not mighty: ahd. unmag* 3, Adj.: nhd. „unmächtig“, unvermögend, nicht vermögend, machtlos, entkräftet, schwach, wankend; ne. not mighty

-- not mixed: ahd. ungimiskilōt* 1, ungimiscilōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermischt; ne. not mixed; ungimiskit 1, ungimiscit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungemischt, nicht vermischt; ne. not mixed

-- not mourned: ahd. ungiklagōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeklagt, unbetrauert; ne. not mourned

-- not move: ahd. unwankōnti sīn, ahd.: nhd. nicht weichen; ne. not move

-- not much: ahd. *gimezzēn?, Adv.: nhd. kaum; ne. hardly, not much

-- not needy: ahd. undurftīg 7, Adj.: nhd. „unbedürftig“, nicht bedürftig, bedürfnislos; ne. not needy

-- not neglected: ahd. biruohhit*, biruochit, Part. Prät.=Adj.: nhd. versorgt; ne. not neglected, cared for

-- not noble: ahd. unedili* 6, Adj.: nhd. unadlig, wertlos, nicht adlig, unedel, ausgeartet; ne. not noble

-- not obvious: ahd. *irtarkenit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. „verhohlen“; ne. not obvious

-- not one: ahd. unein* 1, Adj.: nhd. uneins, verschieden; ne. not one, different

-- not ordered: ahd. firbotan (1), Part. Prät.=Adj.: nhd. verboten, ungeheißen; ne. prohibited, not ordered; ungibotan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeboten, unbefohlen, unaufgefordert, nicht gefordert; ne. not ordered

-- not out-of-date: ahd. ungialtēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unveraltet, nicht gealtert; ne. not out-of-date

-- not participating: ahd. āteili* 4, Adj.: nhd. unteilhaftig, ledig, ausgeschlossen, unberührt, frei; ne. not participating, free from; āteilīg* 3, Adj.: nhd. unteilhaftig, frei von; ne. not participating; āteilīn 1, Adj.: nhd. unteilhaftig, nicht teilhabend; ne. not participating

-- not participating in lot-drawing: ahd. urlōzi* 2, urhlōzi*, Adj.: nhd. unteilhaftig, nicht teilhaftig, ausgeschlossen, dem Lose nicht unterworfen; ne. not participating in lot-drawing; urluz* 1, Adj.: nhd. unteilhaftig, ausgeschlossen, dem Lose nicht unterworfen; ne. not participating in lot-drawing

-- not participating (M.): ahd. āteilo (1) 7, sw. M. (n): nhd. Unteilhaftiger?, Unbeteiligter, Ausgeschlossener, Unberührter; ne. not participating (M.), not concerned (M.)

-- not passing: ahd. unziganganlīh 2, Adj.: nhd. unvergänglich; ne. not passing; unziganganti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unvergänglich; ne. not passing; unziganglīh* 2, unzirganglīh*, unziirganglīh*, Adj.: nhd. unvergänglich; ne. not passing

-- not penetrated: ahd. unintlohhan* 1, unintlochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. undurchdrungen, verschlossen, nicht geöffnet; ne. not penetrated

-- not perceivable: ahd. unzougantlīh* 1, Adj.: nhd. „unspürbar“, „unzeigbar“, unaufspürbar, unerforschlich; ne. not perceivable

-- not perforce: ahd. nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

-- not permitted: ahd. unmuozhaft* 2, Adj.: nhd. unerlaubt, verrucht, gottlos, unheilig, lasterhaft; ne. not permitted; unmuozhaftīg* 1, Adj.: nhd. unerlaubt, schändlich, gottlos, ruchlos; ne. not permitted, nefarious

-- not permittedly: ahd. unmuozhafto 2, Adv.: nhd. unerlaubt, unerlaubterweise; ne. not permittedly

-- not planted: ahd. ungipflanzōt* 1, ungiphlanzōt*, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungepflanzt“, nicht gepflanzt; ne. not planted

-- not prepared: ahd. ungarawit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbereitet“, unvorbereitet; ne. not prepared

-- not punished: ahd. ungiwīzinōt* 7, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, unbestraft; ne. not punished

-- not ready: ahd. ungaro* (1) 1, Adj.: nhd. ungar, unfertig, nicht bereit, unvorbereitet; ne. not ready

-- not real: ahd. falsklīh*? 1, falsclīh*?, felsklīh*?, Adj. (?): nhd. „fälschlich“, uneigentlich, ungenau, falsch, unrichtit; ne. not real

-- not recognized: ahd. unirkant* 1, unirkennit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerkannt, unbemerkt; ne. not recognized

-- not red: ahd. unrōt* 1, Adj.: nhd. „unrot“, nicht rot, weiß; ne. not red

-- not redeemed: ahd. ungihaltan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerlöst, nicht errettet, unenthaltsam; ne. not redeemed, incontinent

-- not refined: ahd. ungismekkarōt* 1, ungismeckarōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverfeinert“, nicht verfeinert, ungebildet; ne. not refined

-- not repeated: ahd. ungiafarit* 2, ungiavarit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwiederholt; ne. not repeated

-- not repenting: ahd. unriuwanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. nicht reuend, unbußfertig; ne. not repenting

-- not revenged: ahd. ungirohhan* 9, ungirochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft; ne. not revenged; unirrohhan* 2, unirrochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft; ne. not revenged, not revenged; unirrohhan* 2, unirrochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft; ne. not revenged, not revenged

-- not ripened: ahd. niowiht follawahsan, ahd.: nhd. nicht voll ausgebildet; ne. not ripened

-- not robbed: ahd. ungizukkit* 1, ungizuckit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeraubt; ne. not robbed

-- not rueful: ahd. unriuwag* 1, Adj.: nhd. „unreuig“, reuelos, unbußfertig; ne. not rueful

-- not said: ahd. ungisagēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesagt, nicht besprochen, unbesprochen, unerwähnt; ne. not said, not discussed

-- not say: ahd. unsagēn* 1, sw. V. (3): nhd. nicht sagen; ne. not say

-- not seducible: ahd. unspanalīh* 1, Adj.: nhd. „unverlockbar“, nicht verführbar, nicht überzeugend; ne. not seducible

-- not seen: ahd. ungisehan* 3, ungisewan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesehen, nicht gesehen; ne. not seen

-- not sensitive: ahd. unintfindanti* 1, uninfindanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unempfindlich, nicht empfindend; ne. not sensitive; unintfuntanlīh* 2, uninfuntanlīh*, Adj.: nhd. unempfindlich, gefühllos, empfindungslos; ne. not sensitive, insensible

-- not set: ahd. ungisezzit* 2, ungisazt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesetzt, nicht festgesetzt, haltlos; ne. not set, untidy

„not -- „not severe“: ahd. *unernustlīh?, Adj.: nhd. „unernstlich“; ne. „not severe“

-- not severely: ahd. unernustlīhho* 1, unernustlīcho, Adv.: nhd. „unernstlich“, nicht im Ernst, wollenlos; ne. not severely

-- not sewed: ahd. ungināit 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungenäht“, nahtlos, nicht zusammengenäht; ne. not sewed

-- not shaken: ahd. ungiskuttit* 2, ungiscuttit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschüttert; ne. not shaken; unwankōnti* 1, unwancōnti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „unwankend“, nicht wankend, fest; ne. not shaken

-- not silent: ahd. ungiswīgēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „nichtschweigend“; ne. not silent

-- not silly: ahd. *gigroubit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. nicht albern; ne. not silly

-- not sinfully: ahd. unsunthafto 1, Adv.: nhd. „unsündhaft“, tadellos, ohne Tadel, ohne Sünde; ne. not sinfully, blamelessly

-- not softened: ahd. ? ungiweihhit* 2, ungiweichit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt, ungeweicht, nicht gewichen?, unbeugsam; ne. not softened?, inflexible

-- not spun: ahd. ungispunnan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesponnen, nicht gesponnen; ne. not spun

-- not stealthily: ahd. unfirstolano 1, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. „unverstohlen“, unverborgen; ne. not stealthily

-- not straightened: ahd. ungirihtit* 4, Adj.: nhd. ungerichtet, unbestraft, ungeordnet; ne. not straightened, not condemned

-- not strengthened: ahd. ungistarkēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungestärkt“, schwach; ne. not strengthened, weak

-- not sure: ahd. *bitroganlīh?, Adj.: nhd. trügerisch; ne. not sure, deceitful

-- not sweet: ahd. unswuozi* 3, unsuozi*, Adj.: nhd. „unsüß“, unfreundlich, nicht süß, beschwerlich, unangenehm, übel schmeckend; ne. not sweet, unkind

-- not taken: ahd. unginoman* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungenommen, nicht genommen; ne. not taken

-- not tamed: ahd. ungizamōt 5, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezähmt, unbändig; ne. not tamed, wild Adj.

-- not tasty: ahd. ungismah* 1, Adj.: nhd. „unschmackhaft“, unangenehm, geschmacklos, ungenießbar; ne. unpleasant, not tasty

-- not tested: ahd. ungiskouwōt* 2, ungiscouwōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbedacht, unüberlegt, nicht untersucht, unerforscht, unbekannt; ne. inconsiderate, not tested

-- not the custom: ahd. ungiwonaheit* 3, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Ungewohntes, Seltenheit; ne. not the custom, rareness; ungiwonaheiti* 2, st. N. (ja): nhd. Ungewohnheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom; ungiwonī* 5, st. F. (ī): nhd. Ungewohnheit, Seltenheit, mangelnde Gelegenheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom

-- not think of: ahd. urminni sīn, ahd.: nhd. nicht denken an; ne. not think of

-- not tight: ahd. ungihab* 4, Adj.: nhd. undicht, nichtig, armselig, arm, armselig; ne. not tight, poor Adj.

-- not tired: ahd. unirlegit* 1, Adj.: nhd. nicht müde; ne. not tired

-- not to happen: ahd. leiba 80, st. F. (ō): nhd. Rest, Überbleibsel, restlicher Anteil; ne. remains; zi leibu werdan: nhd. bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben, ausbleiben, unterbleiben, zunichte werden; ne. remain (V.), not to happen, be ruined

-- not torn: ahd. unfirslizzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverschlissen; ne. not torn

-- not to take any notice of: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.)

-- not transparent: ahd. unduruhsihtīg* 1, Adj.: nhd. undurchsichtig, unklar; ne. not transparent

-- not tried: ahd. unbisuohhito* 1, unbisuochito*, (Part. Prät.=) Adv.?: nhd. unerprobt; ne. not tried

-- not turnable: ahd. unirwententlīh* 1, Adj.: nhd. „unwendbar“, unveränderlich, unerschütterlich; ne. not turnable; unwerflīh* 1, Adj.: nhd. „undrehbar“, nicht drehbar; ne. not turnable

-- not turned: ahd. unirwentit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewendet“, ungestört, unabgewandt, unerschüttert; ne. not turned, undisturbed

-- not twofold: ahd. unzwifalt* 1, Adj.: nhd. „unzwiefaltig“, nicht zweifach; ne. not twofold

-- not uncomparably: ahd. unwidarmezzantlīhho* 1, unwidarmezzantlīcho*, Adv.: nhd. unvergleichlich, unvergleichbar; ne. not uncomparably, not comparably

-- not understandable: ahd. ungidiuti 1, Adj.: nhd. unverständlich, fremdsprachig; ne. not understandable

-- not understood: ahd. unfirstantan* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht verstanden, unverstanden, unverständlich; ne. not understood

-- not united: ahd. ungieinōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeeint“, unverbunden; ne. not united

-- not vast: ahd. unzigireit* 1, Adj.: nhd. unausgebreitet; ne. not vast

-- not veiled: ahd. ungiwīlōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverschleiert, nicht verschleiert; ne. not veiled

-- not want s.th.

: ahd. unwillīg* 7, Adj.: nhd. unwillig, widerwillig, ungehorsam, nicht willfährig; ne. unwilling

-- not war-minded: ahd. unwīglīh* 1, Adj.: nhd. unkriegerisch; ne. not war-minded

-- not washed: ahd. ungiwaskan* 1, ungiwascan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewaschen; ne. not washed

-- not weakened: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

-- not weighed: ahd. ungiwegan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewägt“, nicht gewogen, unbezahlbar; ne. not weighed

-- not whole: ahd. unganz 5, Adj.: nhd. krank, nicht heil, nicht gesund, unheilvoll; ne. sick Adj., not whole; unheil* (1) 4, Adj.: nhd. „unheil“, krank, wahnsinnig, seelenkrank; ne. not whole, insane

-- not winnowed: ahd. ungiwannōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeworfelt; ne. not winnowed

-- not withering: ahd. unsōrēntlīh* 1, Adj.: nhd. „unverwelklich“, unverweslich, unvergänglich; ne. not withering

„not -- „not wood“: ahd. niowihtholz* 1, st. N. (a): nhd. „Nichtholz“, Faulbaum?, Bergahorn?; ne. „not wood“, maple?, black alder?

-- not worked: ahd. ungiworaht* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewirkt“, unbearbeitet; ne. not worked, not wrought

-- not worked out: ahd. ungiwurkit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewirkt, nicht hervorgebracht, unbearbeitet; ne. not worked out; unwerkhaft* 1, unwerchaft*, Adj.: nhd. unbearbeitet, nicht geeignet, geruhsam?, erhohlsam?; ne. not worked out, unsuitable

-- not working: ahd. unwurkenti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „nichtwirkend“, nicht hervorbringend; ne. not working

-- not worse: ahd. unwirsiro* 1, Adj., Komp.: nhd. nicht schlechter, nicht schlimmer; ne. not worse

-- not wrought: ahd. ungiworaht* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewirkt“, unbearbeitet; ne. not worked, not wrought

-- not yet: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh io niowiht, ahd.: nhd. immer noch nicht; ne. not yet

-- not yet untilot: ahd. noh danne: nhd. noch nicht, bis dahin noch nicht; ne. not yet untilot

-- or not: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. or not

-- still not: ahd. noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- thank not: ahd. undankōn* 1, undancōn*, sw. V. (2): nhd. nicht danken, jemanden unbelohnt lassen; ne. thank not, leave without reward

-- unfortunately not: ahd. ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

-- wed not: ahd. ungihīwen* 1, sw. V. (1a): nhd. nicht heiraten; ne. marry not, wed not

-- you shall not do: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

notable: ahd. kundhaft* 1, Adj.: nhd. „kundhaft“, kenntlich, angezeigt; ne. known, notable

notary: ahd. notāri 1, st. M. (ja): nhd. Notar, Schreiber; ne. notary, scribe

notch -- notch (N.): ahd. *kerb, lang., Sb.: nhd. Einschnitt, Kerbe; ne. notch (N.); krinna 7, sw. F. (n): nhd. „Krinne“, Kerbe, Einschnitt, Kerbholz, Wertmarke; ne. notch (N.); krinnila* 1, sw. F. (n): nhd. Kerbe, Einschnitt; ne. notch (N.); lachus 4, lacha*?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Lache (F.) (2), Kerbe, Grenzzeichen; ne. notch (N.), mark (N.); *skarti?, *scarti?, st. F. (i)?: nhd. Scharte; ne. notch (N.); snaida* 7, lang., st. F. (ō)?: nhd. Einschnitt, Grenze; ne. notch (N.), limit (N.)

notch -- notch (V.): ahd. krinnōn* 6, sw. V. (2): nhd. kerben, gekerbt (= gikrinnōt), zahnen, gezahnt (= gikrinnōt), gezackt (= gikrinnōt); ne. notch (V.), notched (= gikrinnōt)

„notch“ -- „notch“ (V.): ahd. *kerfan?, st. V. (3b): nhd. „kerben“; ne. „notch“ (V.)

notched: ahd. gikrinnōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gekerbt, gezahnt; ne. notched; krinnoht* 1, Adj.: nhd. gekerbt, gezahnt, muskulös; ne. notched

-- notched wood: ahd. krinnaholz* 1, st. N. (a): nhd. gekerbtes Holz; ne. notched wood

note -- make a mental note of s.th.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

note -- note (N.): ahd. gikundida* 7, st. F. (ō): nhd. Angabe, Kenntnis, Kennzeichen, Bezeugung, Hinweis, Mitteilung, Bekanntschaft, Zeichen; ne. note (N.), knowledge, sign (N.); kundida* (1) 11, st. F. (ō): nhd. Zeugnis, Kunde (F.), Kenntnis, Bemerkung, Bezeichnung, Kennzeichen, Zeichen, Kennzeichnung; ne. testimony, knowledge, note (N.); nōta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zeichen, Note, Punkt, Kennzeichen; ne. sign (N.), note (N.), point (N.)

note -- note (V.): ahd. bimerken* 1, sw. V. (1a): nhd. „bemerken“, bestimmen, bezeichnen; ne. „perceive“, define, note (V.); gimerken* 3, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, bemerken, bezeichnen, vermerken, betiteln; ne. define, note (V.), notice (V.); inmarkēn* 1, sw. V. (3): nhd. anmerken, bezeichnen; ne. note (V.), name (V.); merken* 11, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, wahrnehmen, verstehen, merken, festsetzen, feststellen, bezeichnen, begrenzen; ne. define, perceive, understand, note (V.)

note -- promissory note: ahd. luzziliu giskrīb, ahd.: nhd. Schuldschein (?); ne. promissory note; luzziliu giskrīb, ahd.: nhd. Schuldschein (?); ne. promissory note

noted: ahd. kund (1) 131, Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar, vertraut, entschieden, klar, eindeutig, offenkundig, sicher, gewiss; ne. known, noted

nothing: ahd. nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing; ītalaz, subst. Adj.=N.: nhd. Nichts; ne. nothing; nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- bring to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- came to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- for nothing: ahd. ānu skuld: nhd. umsonst; ne. for nothing, without a reason

-- nothing at all: ahd. ni troffen, ahd.: nhd. überhaupt nichts; ne. nothing at all; ni trofen: nhd. überhaupt nichts, kein bisschen; ne. nothing at all

-- to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

nothingness: ahd. bōsa 3, st. F. (ō): nhd. Härte, Nichtigkeit, sündiges Treiben, leeres Geschwätz, Bosheit; ne. hardness, nothingness; uppa* 2, ubba*, sw. F. (n): nhd. Nichtigkeit; ne. nothingness; uppi* (2) 1, ubbi*, st. N. (ja): nhd. Nichtigkeit, Nichtiges; ne. nothingness

notice -- give notice: ahd. widarkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückberichten, zurückmelden, Bescheid sagen, absagen, sich lossagen; ne. give notice

notice -- notice (N.): ahd. meldunga 4, st. F. (ō): nhd. „Meldung“, Anzeige, Anklage, Verrat, üble Nachrede; ne. report (N.), notice (N.)

notice -- notice s.th.

: ahd. goum* (2)? 1, st. F. (i): nhd. Aufmerksamkeit, Sorge, Genuss; ne. attention, care (N.), enjoyment

notice -- notice s.th.: ahd. giwar werdan: nhd. bemerken, etwas bemerken, sehen, wahrnehmen; ne. notice s.th.

notice -- notice (V.): ahd. anawert* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, aufmerksam; ne. turned to, attentive; bihuggen* 18, sw. V. (1b): nhd. bedenken, bemerken, sich besinnen, auf sich selbst besinnen, sich erinnern, ins Gedächtnis rufen, in Unruhe versetzen, erregen, verlocken; ne. consider, notice (V.); biknāen* 37, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen, begreifen, vernehmen, anerkennen, sich klarmachen, sich etwas klarmachen, in sich gehen, wieder zu Verstand kommen, zur Einsicht kommen, Genugtuung leisten; ne. recognize, notice (V.), understand, hear; bizeihhanen* 189, bizeichanen*, bizeihnen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bedeuten, bestimmen, mit einem Zeichen versehen (V.), zeigen, bemerken, Zeichen sein (V.) für; ne. mark (V.), define, show (V.), notice (V.); gimerken* 3, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, bemerken, bezeichnen, vermerken, betiteln; ne. define, note (V.), notice (V.); gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen; ne. see, look (V.), watch (V.), notice (V.); gouma neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, in Betracht ziehen; ne. notice (V.), pay attention to, take into account; goumūn neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten; ne. notice (V.), pay attention to; intknāen* 4, inknāen*, sw. V. (1a): nhd. erkennen, wahrnehmen, begreifen; ne. conceive, notice (V.); intseffen* 4, inseffen*, st. V. (6): nhd. bemerken, erblicken, gewahren, merken, entdecken, vernehmen; ne. notice (V.); irkennen* (2) 100, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, wissen, unterscheiden, wahrnehmen, sehen, erfahren (V.), verstehen, kennen, zur Kenntnis geben, jemanden erkennen als; ne. recognize, notice (V.), grasp (V.), distinguish; irknāen* 31, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, erfahren (V.), wahrnehmen, kennen, zur Kenntnis nehmen, verstehen, wissen, kundig (= irknāit); ne. conceive, notice (V.), well-informed (= irknāit); irsehan* 8, st. V. (5): nhd. ersehen, erblicken, sehen; ne. notice (V.); kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot werben, ahd.: nhd. wahrnehmen; ne. notice (V.); sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen; ne. see, look (V.), notice (V.)

notice -- not to take any notice of: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.)

noticeable: ahd. zeihhanhafti* 3 und häufiger, zeichanhafti*, Adj.: nhd. erkennbar, gut erkennbar; ne. remarkable, noticeable

noticed: ahd. *bigoumōt?, Part. Prät.=Adj.: nhd. entdeckt, bemerkt; ne. noticed; *biruoh?, Adj.: nhd. beachtet; ne. noticed

notify: ahd. giantwurten* (1) 9, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, darbringen, bereiten (V.) (1), anzeigen, überantworten, erklären, in die Tat umsetzen, zubereiten; ne. deliver, place (V.), present (V.), prepare, notify

notion: ahd. bikennida* 17, st. F. (ō): nhd. Bekennen, Erkenntnis, Erkennen, Einsicht, Begriff, Kennzeichen, Bekanntschaft mit; ne. notion, judgement, sign (N.)

notorious: ahd. alakund* 1, Adj.: nhd. „allkund“, allgemein bekannt, allbekannt; ne. known, notorious

nourish: ahd. āzen* 9, sw. V. (1a): nhd. atzen, jemandem zu essen geben, jemanden speisen, füttern, nähren, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, give food; barmōn* 1, sw. V. (2): nhd. ernähren, nähren; ne. nourish; bruoten 25, sw. V. (1a): nhd. brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen, pflegen, beleben, gedeihen lassen; ne. „brood“ (V.), warm (V.), nourish, hatch (V.), nurse (V.); fatōn* 4, sw. V. (2): nhd. füttern, nähren, ernähren, mästen; ne. feed (V.), nourish; fuorōn* 14, sw. V. (2): nhd. füttern, nähren, tragen, erhalten (V.), pflegen, aufziehen, aufheben, speisen, weiden (V.); ne. feed (V.), nourish, bear (V.), keep (V.); ? ginerien* 39, ginerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren?, füttern?, retten, erlösen, heilen (V.) (1), ernähren, erhalten (V.), befreien, erretten; ne. nourish?, feed?, save, redeem, heal; mesten* 15, masten*, sw. V. (1a): nhd. mästen, nähren, fett machen, fett werden, ernähren; ne. fatten, nourish; nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren, füttern, versorgen, retten, erlösen, heilen, ernähren, unterhalten (V.), erretten, schützen, Schutz gewähren, gesund machen, sich ernähren; ne. nourish, feed, save, redeem, heal; sougen* 15, sw. V. (1a): nhd. säugen, nähren, ernähren, stillen; ne. nourish; zugidōn* 4, sw. V. (2): nhd. nähren, ernähren; ne. nourish; zuhtōn* 3, sw. V. (2): nhd. züchten, nähren, aufziehen; ne. bring up, nourish

„nourish“: ahd. irnerien* 1, irnerren*, sw. V. (1b): nhd. „ernähren“, erretten, erlösen; ne. „nourish“, save, redeem

nourisher -- nourisher (F.): ahd. zugidāra* 1, sw. F. (n): nhd. Ernährerin; ne. nourisher (F.)

nourishing -- nourishing Adj.: ahd. spunnihaft* 2, Adj.: nhd. nährend, nährreich; ne. nourishing Adj.

novelty: ahd. niuwī* 8, st. F. (ī): nhd. Erneuerung, Neuheit, Noviziat, Neumond (= des manīn niuwi); ne. renovation, novelty, novicehood

November: ahd. herbistmānōd* 7, st. M. (a): nhd. „Herbstmonat“, September, November; ne. „month of autumn“, September, November; wintarmānōd* 10 und häufiger, st. M. (a): nhd. Wintermonat, Januar, November, Dezember; ne. winter-month, January, November, December

novice: ahd. niuwikweman, subst. Adj.=M.: nhd. Neuankömmling, Novize; ne. newcomer, novice; niuwikwemo* 8, niukwemo*, niuwiquemo*, niuwikomo*, sw. M. (n): nhd. Neuankömmling, Novize, Neubekehrter, Neuling; ne. newcomer, novice

novicehood: ahd. niuwī* 8, st. F. (ī): nhd. Erneuerung, Neuheit, Noviziat, Neumond (= des manīn niuwi); ne. renovation, novelty, novicehood

now

: ahd. zi drim mālum, ahd.: nhd. dreimal; ne. three times

now: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; inu 87, ino, inni*, Konj., Interj., Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl, denn, nämlich, wenn nun, etwa, wie nun, nicht wahr, siehe; ne. now, but (Konj.), well Adv., as; inuni* 2, inni, Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl; ne. now, but (Konj.), well Adv.; inunu 4, Konj.: nhd. also, nun, deshalb, etwa, so also, also folglich; ne. so, now; ioana 16, Adv.: nhd. immer, immerfort, jetzt, im jetzigen Augenblick; ne. always, now; nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so; nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so; nū mittunt: nhd. jetzt gerade, soeben; ne. now; nū sār, ahd.: nhd. jetzt gerade; ne. now; nūwa* 4 und häufiger, Adv.: nhd. sofort, jetzt; ne. at once, now; wīlōm* 4, wīlūn*, Adv.: nhd. nun, allmählich, zuweilen; ne. now, gradually, sometimes

-- as now: ahd. waz nū, ahd.: nhd. wie nun; ne. as now

-- for now: ahd. nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so

-- from now on: ahd. noh in altare, ahd.: nhd. von nun an; ne. from now on; hinān anawertes, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; danān hina, ahd.: nhd. von da an; ne. from there; hinān 42, hinan, hinnān, Adv.: nhd. von hier, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, hieraus, hierdurch, daher, deshalb; ne. from here, there; hinān bī des: nhd. von jetzt an, von nun an; ne. from now on; hinān bī des: nhd. von jetzt an, von nun an; ne. from now on; fona hinān, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; fona hināna, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; hinānfuri* 3, Adv.: nhd. fortan, von nun an, hierauf bis in die Zukunft; ne. from now on

-- just now: ahd. niuwōst* 1, Adv.: nhd. neuestens, zuletzt, soeben; ne. at last, just now

-- like now: ahd. nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so

-- not even now: ahd. sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn; ne. at once, suddenly, soon; noh sār, ahd.: nhd. noch nicht einmal; ne. not even now

-- now and then: ahd. wola ofto: nhd. zuweilen, öfters; ne. now and then

-- right now: ahd. midunt* 42, middunt*, mittunt*, middont, Adv.: nhd. soeben, gerade, bald, nächstens, eben, erst, unlängst; ne. right now; miduntes* 12, Adv.: nhd. soeben, gerade, jetzt, vorher; ne. right now

-- until now: ahd. untaz hier, ahd.: nhd. bisher; ne. until now; io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so

-- up to now: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

nowadays: ahd. bi gaganwertu, ahd.: nhd. in der Gegenwart; ne. nowadays

nowhere: ahd. nionēr 16, Adv.: nhd. niemals, nie, nirgends; ne. never, nowhere; nionēr 16, Adv.: nhd. niemals, nie, nirgends; ne. never, nowhere

noxious -- noxious beetle: ahd. rebastihhil* 3, rebastichil*, st. M. (a): nhd. „Rebstichel“, schädliche Käferart; ne. noxious beetle

noxious -- noxious person: ahd. skadāri* 2, scadāri*, st. M. (ja): nhd. Schädiger, Räuber, Freibeuter; ne. noxious person, robber

nubile: ahd. hībāri 2, Adj.: nhd. heiratsfähig, mannbar; ne. nubile; hībarīg* 5, Adj.: nhd. heiratsfähig, mannbar; ne. nubile

nudity: ahd. nakkotag* 1, nackotag*, st. M. (a?): nhd. Nacktheit; ne. nudity

Num. -- three Num. Kard.: ahd. drī 215, Num. Kard.: nhd. drei; ne. three Num. Kard.

numb -- numb Adj.: ahd. unbiwarōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. taub, des Empfindens unfähig, stumpfsinnig; ne. deaf, numb Adj.

number: ahd. *rot (3), st. N. (a): nhd. Zahl; ne. number

-- fivefold number: ahd. fimffaltiu ruoba, ahd.: nhd. Fünfzahl; ne. fivefold number

-- number (N.): ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?): nhd. Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge, Gesamtzahl; ne. number (N.), calculation; ruoba* (1) 13, st. F. (ō): nhd. Zahl, Aufzählung; ne. number (N.); wiomihhilī* 4, wiomichilī*, st. F. (ī): nhd. Zahl, Anzahl, Umfang, Größe; ne. number (N.), quantity; zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale; *zalahaftī?, st. F. (ī): nhd. Zahl, Menge; ne. number (N.), crowd (N.)

-- number of months: ahd. mānōdzala* 1, st. F. (ō): nhd. Monatszahl, Zahl der Monate; ne. number of months

-- number seven: ahd. ruoba* (1) 13, st. F. (ō): nhd. Zahl, Aufzählung; ne. number (N.)

-- number twelve: ahd. zwelifinga ruoba, ahd.: nhd. Zwölfzahl; ne. number twelve

-- the number of seven: ahd. sibunfalta ruoba, ahd.: nhd. Siebenzahl; ne. the number of seven

-- twelve in number: ahd. zwelifinga ruoba, ahd.: nhd. Zwölfzahl; ne. twelve in number

numerous: ahd. managsam* 4, Adj.: nhd. vielfältig, zahlreich, viel; ne. various, numerous; zalahaft* 2, Adj.: nhd. zahlreich; ne. numerous; *zalahafti?, Adj.: nhd. zahlreich; ne. numerous; *zalahaftlīh?, Adj.: nhd. zahlreich; ne. numerous

Numidian -- Numidian Adj.: ahd. numediisk* 1, numediisc*, Adj.: nhd. numidisch; ne. Numidian Adj.

nun: ahd. nunna 13, sw. F. (n): nhd. Nonne; ne. nun

nuptial: ahd. gihīleihlīh* 2, Adj.: nhd. ehelich; ne. nuptial

nurse -- nurse (F.): ahd. amma 7, sw. F. (n): nhd. Amme, Pflegemutter, Ernährerin; ne. nurse (F.), foster-mother; fuotrida? 1, st. F. (ō): nhd. Ernährerin, Amme; ne. nurse (F.); *pflega?, *phlega?, sw. F. (n): nhd. „Pflegerin“, Hüterin; ne. nurse (F.); pflegāra* 2, phlegāra*, sw. F. (n): nhd. „Pflegerin“, Hüterin, Leiterin, Vorsteherin; ne. nurse (F.), leader (F.); traga (1) 3, sw. F. (n): nhd. Trägerin, Trage, Tragbalken, Joch, Kettfaden, Amme; ne. carrier (F.), litter (N.), warp (N.), nurse (F.)

nurse -- nurse (V.): ahd. bruoten 25, sw. V. (1a): nhd. brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen, pflegen, beleben, gedeihen lassen; ne. „brood“ (V.), warm (V.), nourish, hatch (V.), nurse (V.); flistiren* 1, flisteren*, sw. V. (1a): nhd. „flüstern“, hegen, pflegen, liebkosen; ne. care (V.), nurse (V.); formōn* 1, sw. V. (2): nhd. pflegen, begünstigen; ne. nurse (V.); gibruoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wärmen, hegen, pflegen, begünstigen; ne. warm (V.), hatch (V.), nurse (V.); girigilōn* 9, sw. V. (2): nhd. zur Ruhe betten, die Glieder behaglich ausstrecken, hegen; ne. bed (V.), nurse (V.); hagan* (2) 1, st. V. (5?): nhd. hegen, pflegen, nähren; ne. nurse (V.); hebinōn* 4, sw. V. (2): nhd. pflegen, umsorgen, freundlich behandeln, urechtmachen; ne. nurse (V.); inthebinōn* 1, sw. V. (2): nhd. pflegen, als Gast behandeln, unterhalten (V.), unterstützen; ne. nurse (V.); liluhhen* 1, liluchen*, sw. V. (1a): nhd. nähren, pflegen, wärmen; ne. feed, nurse (V.); lokkōn* (1) 41, lockōn*, lohhōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, heranlocken, auffordern, bedrängen, ermutigen, hegen, pflegen, streicheln, dahin bringen, liebkosen; ne. please (V.), nurse (V.), caress (V.); minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden; ne. love (V.), caress (V.), adore, nurse (V.); obsonniare* 1 und häufiger, obsoniare*, lat.-ahd.?, V.: nhd. sich kümmern, pflegen; ne. care (V.), nurse (V.); pflegan* 19, phlegan*, st. V. (5): nhd. „pflegen“, sorgen, sorgen für, zu tun haben mit, Verantwortung tragen für, leiten, etwas leiten, unter sich haben, einstehen, einstehen für, Sorge tragen; ne. nurse (V.), care (V.), lead (V.); sonniare* 4 und häufiger, sonāre, lat.-ahd.?, V.: nhd. pflegen, versorgen; ne. care (V.), nurse (V.); ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.)

nursed -- be nursed: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

nursing -- nursing (N.): ahd. pfleg* 1, phleg*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Pflege“, Fürsorge, Hilfe; ne. care (N.), nursing (N.)

nut -- nut (N.): ahd. nuz (2) 13, st. F. (i): nhd. Nuss, Nusskern; ne. nut (N.)

nutcracker: ahd. nuzbreh* 2, st. F. (i): nhd. Nussknacker; ne. nutcracker

nut-cracker: ahd. nuzbrehha* 8, nuzbrecha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nussknacker; ne. nut-cracker; nuzbrehhī* 1, nuzbrechī, st. F. (ī): nhd. Nussknacker; ne. nut-cracker

„nut-garden“: ahd. nuzgarto* 1, sw. M. (n): nhd. „Nussgarten“, Garten mit Nussbäumen; ne. „nut-garden“, garden with nut-trees

nutmeg -- nutmeg flower: ahd. mōrkrūt* 3, st. N. (iz/az)?: nhd. Echter Schwarzkümmel; ne. nutmeg flower

nutmeg-flower -- a sort of nutmeg-flower: ahd. sporagras* 10, sporngras, st. N. (a): nhd. Vogelknöterich, Ackerschwarzkümmel, Sommerlolch; ne. bird-grass, a sort of nutmeg-flower

nutrition: ahd. lībnara 23, st. F. (ō): nhd. Lebensunterhalt, Ernährung, Nahrungsmittel; ne. food, nutrition

nut-tree...: ahd. nuzboumīn* 2, Adj.: nhd. Nussbaum..., von Nussbäumen; ne. nut-tree...

nut-tree: ahd. nuzboum 21, hnuzboum*, st. N. (a): nhd. Nussbaum, Walnussbaum, Mandelbaum; ne. nut-tree

nut-trees -- garden with nut-trees: ahd. nuzgarto* 1, sw. M. (n): nhd. „Nussgarten“, Garten mit Nussbäumen; ne. „nut-garden“, garden with nut-trees

o. -- bear o. s.: ahd. gibāren* 1, sw. V. (1a): nhd. sich verhalten (V.), sich gebaren, sich benehmen, sich verhalten (V.), sich betragen; ne. bear o. s., behave

o. -- control o. s.: ahd. giharēn* 1, sw. V. (3): nhd. innehalten, sich beherrschen; ne. observe, control o. s.

o. -- earn for o. s.: ahd. gidionēn* 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. sich verdienen, durch Dienst erwerben; ne. earn for o. s.

o. -- get the best of s. o.: ahd. ubarmaganōn* 2, ubarmeginōn*, sw. V. (2): nhd. erstarken, die Oberhand gewinnen, herrschen, Macht haben über; ne. dominate, get the best of s. o.

o. -- reserve a place for s. o.: ahd. foragimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, voranstellen, aufstellen, in Aussicht nehmen; ne. prefer, reserve a place for s. o.

o. -- weaken o. s. by fasting: ahd. irfastēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich durch Fasten schwächen; ne. weaken o. s. by fasting

oak: ahd. ? arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?; ne. cornelian cherry?, maple (?), ash?, oak?

-- a sort of oak: ahd. skalteihha* 1, scalteicha*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. eine Art der Eiche; ne. a sort of oak; sleizeih* 1, st. F. (ō): nhd. „Schleißeiche“, Stangeneiche?, eine Eichenart; ne. a sort of oak

-- English oak: ahd. waldeih* 1, st. F. (i)?: nhd. Stieleiche; ne. English oak

-- oak bark: ahd. lō (1) 4, st. N. (a?, wa?): nhd. Lohe, Gerberlohe; ne. oak bark

„oak-apple“: ahd. eihapful* 8, st. M. (i): nhd. „Eichapfel“, Gallapfel; ne. „oak-apple“, gall-nut; eihhilapful* 2, eichilapful*, ahd.?, st. M. (i): nhd. „Eichapfel“, Gallapfel; ne. „oak-apple“, gall-nut

oaken: ahd. eihhīn* 14, eichīn, Adj.: nhd. eichen Adj., Eich..., aus Eichen; ne. oaken

oak-grove: ahd. eihhahi* 1 und häufiger, eichahi*, st. N. (ja): nhd. Eichenwald, Eichenhain; ne. oak-grove

oak-tree: ahd. eih 50, st. F. (i): nhd. Eiche; ne. oak-tree; eihha* 17 und häufiger, eicha, st. F. (ō): nhd. Eiche, Eichel, Eichenzweig; ne. oak-tree; fereha* 3, lang., st. F. (ō): nhd. Eiche; ne. oak-tree; fereheih* 3, feraheih*, st. F. (i): nhd. „Viereiche“, Eiche, Steineiche; ne. oak-tree, holm-oak; modola 2, lat.-lang., st. F. (ō)?: nhd. Eiche; ne. oak-tree

-- an oak-tree: ahd. slateih* 3, st. F. (i): nhd. eine Eiche; ne. an oak-tree

oar -- blade of an oar: ahd. laffa 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. flache Hand?, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar; lappo (1) 3, sw. M. (n): nhd. flache Hand?, Ruderschaufel, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar

oar -- hole for the oar: ahd. riemloh* 4, st. N. (a): nhd. Ruderloch, Riemensloch, Rundsel; ne. hole for the oar

oar -- oar (N.): ahd. riemo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Riemen (M.) (2), Ruder; ne. strap (N.), oar (N.); ruodar 40, st. N. (a): nhd. Ruder, Steuer (N.), Steuerruder; ne. oar (N.), rudder

oar-blade: ahd. pfletta* 2, phletta*, pletta*, sw. F. (n): nhd. Ruderschaufel, Ruderblatt; ne. oar-blade

oars: ahd. ferid 9, st. N. (a): nhd. Ruderwerk, Schiff, Schiffahrt, Schiffszoll, Fährgeld; ne. oars, ship (N.), navigation

-- endow with oars: ahd. ruodarōn* 3, sw. V. (2): nhd. mit Rudern versehen (V.); ne. endow with oars

-- ship with oars: ahd. ruodarskif* 1, ruodarscif*, st. N. (a): nhd. Ruderschiff, Ruderboot; ne. ship with oars

-- with three oars: ahd. drīruodari* 1, Adj.: nhd. dreiruderig; ne. with three oars

oarsmen -- song of the oarsmen to keep stroke: ahd. skifliod* 3, scifliod*, st. N. (a): nhd. „Schiffslied“, takthaltendes Lied der Ruderer, Gesang der Seeleute; ne. song of the oarsmen to keep stroke

oat: ahd. evina* 4, efina*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hafer, Sandhafer; ne. oat

oath: ahd. *aid, lang., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath; dingeid*? 1, st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath; eid 37, st. M. (a): nhd. Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; ne. oath, testimony, promise (N.); eidburt* 2, st. F. (i): nhd. Eid, Schwur, Versprechen; ne. oath, promise (N.); eidfestunga* 1, st. F. (ō): nhd. Eid, Schwur, Versprechen; ne. oath, promise (N.); eidswart* 7, st. F. (i): nhd. Eid, Eidleistung, Eidschwur, Schwur; ne. oath, taking an oath; eidsweriunga* 1, eidswerunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Eid, Eidleistung, Eidschwören, Eidablegung, Schwur; ne. oath, taking an oath; eidswurt* 2, st. F. (i): nhd. Eid, Eidleistung, Schwur, Schwören, falsches Schwören, leichtfertiges Schwören; ne. oath, taking an oath; giheiza* 2, st. F. (ō): nhd. Eid, Schwur, Verschwörung; ne. oath, conjuration; swart* (1) 1, st. F. (i): nhd. Schwur, Eid; ne. oath; *swuoro?, sw. M. (n)?: nhd. Schwur, Eid; ne. swearing (N.), oath; ? tuodareid*? 1, st. M. (a): nhd. „Erhärtungseid“?; ne. oath?

-- a sort of oath: ahd. videredum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Widereid; ne. a sort of oath

-- assistant taking an oath: ahd. gamahal* 2, lang., st. M. (a?): nhd. „Mitsprecher“, Gesprächsteilnehmer, Eidhelfer; ne. fellow speaker, assistant taking an oath

-- by oath: ahd. eidfestinōnto* 1, (Part. Präs.=) Adv.: nhd. eidlich; ne. by oath

-- confirm by oath: ahd. bistabōn* 2, sw. V. (2): nhd. sprechen, beweisen, beeiden; ne. speak, confirm by oath; gieiden* 3, gieidōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. beeiden, beschwören, verschwören, verpflichten, eidlich verpflichten, ein Bündnis schließen; ne. swear (V.), confirm by oath, adjure, oblige; stabsagēn* 1, sw. V. (3): nhd. „stabsagen“, beeiden; ne. confirm by oath

-- oath of appeal: ahd. āhteid* 1, st. M. (a): nhd. Anfechtungseid, Verfolgungseid; ne. oath of appeal, oath of persecution

-- oath of persecution: ahd. āhteid* 1, st. M. (a): nhd. Anfechtungseid, Verfolgungseid; ne. oath of appeal, oath of persecution

-- oath of purification: ahd. adhramita* 1 und häufiger, adramita*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification; adhramitio* 2 und häufiger, adramitio*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification

-- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

-- place (N.) where the oath is taken: ahd. harughūs*? 7, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Tempelhaus“, Stätte an welcher der gerichtliche Eid zu leisten ist; ne. place (N.) where the oath is taken

-- promise by oath: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come

-- taking an oath: ahd. eidstab 2, st. M. (a?, i?): nhd. Eidleistung, Eidschwur, Rechenschaft; ne. taking an oath, account (N.); eidswart* 7, st. F. (i): nhd. Eid, Eidleistung, Eidschwur, Schwur; ne. oath, taking an oath; eidsweriunga* 1, eidswerunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Eid, Eidleistung, Eidschwören, Eidablegung, Schwur; ne. oath, taking an oath; eidswurt* 2, st. F. (i): nhd. Eid, Eidleistung, Schwur, Schwören, falsches Schwören, leichtfertiges Schwören; ne. oath, taking an oath

oats: ahd. habaro 22, sw. M. (n): nhd. Hafer, Traube, Trespe; ne. oats

-- made of oats: ahd. habarīn* 1, Adj.: nhd. „hafern“, Hafer..., aus Hafer; ne. made of oats

-- stalk of oats: ahd. habarhalm* 1, st. M. (a): nhd. Haferhalm, Hirtenflöte; ne. stalk of oats, Pan pipe

-- wild oats: ahd. eburesboto* 1, sw. M. (n)?: nhd. Windhafer, Unkraut; ne. wild oats; wildhabaro* 2, sw. M. (n): nhd. „Wildhafer“, Windhafer; ne. wild oats

obedience: ahd. *gihōrisamida?, st. F. (ō): nhd. Gehorsam; ne. obedience; gihōrsama* 1, st. F. (ō): nhd. Gehorsam; ne. obedience; gihōrsamī* 3, st. F. (ī): nhd. Gehorsam; ne. obedience; gizāmi (3) 18, st. N. (ja): nhd. Geziemendes, Schickliches, Angemessenes, was geziemend ist, was schicklich ist, was angemessen ist, wunderbare Handlung, Wunderbares, Wunder, Anständigkeit, Gehorsam, Handlung, Geschehen, Tatsache, Macht, Herrlichkeit, Hilfe, Gnade, Heil; ne. honesty, obedience; gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience; hōrsamī* 15, st. F. (ī): nhd. Gehorsam; ne. obedience

obedient: ahd. gifolgīg* 4, Adj.: nhd. folgsam, gehorsam, folgend, gefügig; ne. obedient; gifolgsam* 1, Adj.: nhd. folgsam, übereinstimmend; ne. obedient, accord Adj.; gihōrīg* 7, Adj.: nhd. „gehörig“, gehorsam, folgsam, untergeben; ne. obedient; gihōrsam 13, Adj.: nhd. gehorsam, unterworfen, unterwürfig; ne. obedient, subjected; gilos 5, Adj.: nhd. gehorchend, gehorsam, hörend; ne. obedient; hōrsam 4, Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; hōrsamōnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient

obediently: ahd. gihōrsamo 1, Adv.: nhd. gehorsam; ne. obediently; *hōrsamo?, Adv.: nhd. gehorsam; ne. obediently

obey: ahd. furisprehhan* 6, furisprechan, furispehhan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, befolgen, etwas befolgen, zuvorkommen, vorher bestimmen, vorwegnehmen, verteidigen; ne. speak before, obey, destine, defend; gaganhōren* 1, sw. V. (1a): nhd. gehorchen; ne. obey; gifolgēn* 27, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, gehorchen, nachfolgen, nachgehen, etwas bewahren, etwas erhalten, erreichen; ne. follow, accompany, obey; gihōren 417, sw. V. (1a): nhd. hören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, zuhören; ne. hear, obey; gihōrsamōn* 5, sw. V. (2): nhd. gehorchen, jemandem willfahren, folgen; ne. obey; hengen (1) 37, henken*, sw. V. (1a): nhd. gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen, nachgeben, denken, lenken; ne. obey, permit (V.), think; hōren 154, sw. V. (1a): nhd. hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, vernehmen, folgen, nachgeben, aufhören, sich auf etwas beziehen; ne. hear, listen, obey; hōrsamōn* 4, sw. V. (2): nhd. gehorchen; ne. obey; losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3): nhd. hören, zuhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), hören auf, etwas hören, etwas vernehmen; ne. hear, listen, obey, be attentive

object -- object (N.): ahd. wist* (2) 19, st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Beschaffenheit, Substanz, Ding, Habe, Leben; ne. substance, essence, object (N.), life

object -- object of search: ahd. skrod* 1, scrod*, st. N. (a): nhd. Gesuchtes, Geforschtes; ne. object of search

object -- object (V.): ahd. anasagen* 12, sw. V. (1b): nhd. „ansagen“, einwenden, beschuldigen, anklagen, anschuldigen, vorbringen, vorwerfen; ne. announce, blame (V.), object (V.); anasagēn* 13, sw. V. (3): nhd. einwenden, bezeugen, beschuldigen, vorwerfen, zuerkennen, aufdrängen, gründlich belehren; ne. object (V.), witness (V.), blame (V.); bāgēn 5, sw. V. (3): nhd. streiten, streiten wegen, Einspruch erheben; ne. fight (V.), object (V.), argue about; biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.); bisprehhan* 44, bisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, anfechten, tadeln, beschuldigen, verleumden, verschmähen, verunglimpfen, abfällig beurteilen, verurteilen, bemängeln; ne. speak, object (V.), blame (V.), slander (V.), condemn; ingaganhabēn* 1, sw. V. (3): nhd. entgegenhalten; ne. object (V.); irbaldēn 21, sw. V. (3): nhd. kühn werden, getrauen, erkühnen, sich erkühnen, wagen, widersetzen, sich widersetzen, vermessen (V.), sich vermessen, sich herausnehmen; ne. become bold, dare, object (V.); obmallare 5 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. ansprechen, widersprechen; ne. address (V.), object (V.); widaren* 5, sw. V. (1a): nhd. erwidern, widersprechen, zurückweisen, entgegen sein (V.), sich widersetzen, widerstreben; ne. object (V.); widarisīn* 6, widarsīn*, anom. V.: nhd. dagegen sein (V.), widersprechen, entgegengesetzt sein (V.), feind sein (V.), sich widersetzen; ne. object (V.); widarkōsōn* 2, sw. V. (2): nhd. widersprechen, einer Sache widersprechen; ne. object (V.); widarkwedan* 9, widarquedan*, st. V. (5): nhd. widersprechen, verneinen, sich widersetzen, widerlegen, entsagen; ne. object (V.), deny; widarsagen* 6, sw. V. (1b): nhd. verneinen, widersprechen, das Gegenteil sagen; ne. deny, object (V.)

objection: ahd. widarstab* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Widerrede, Streitigkeit, Rechtsstreit; ne. objection, lawsuit; widarstōz* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Widerspruch, Zurückstoßen, Gegenrede, Aufprall; ne. objection

objects -- decayed objects: ahd. fellī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verfallenes“, Ruine, verfallene Mauer; ne. ruins (Pl.), decayed objects

oblation: ahd. offarōt* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Opfergabe; ne. oblation; opfarunga* 1, opharunga*, st. F. (ō): nhd. Darbieten, Opferung; ne. oblation, sacrifice (N.)

obligated -- obligated country: ahd. pflihtlant* 2, phlihtlant*, st. N. (a): nhd. „Pflichtland“, Provinz; ne. obligated country, province

obligation: ahd. frēhta* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schuld, Leistung, Abgabe; ne. debt, obligation, payment; gagangibintida* 1, st. F. (ō): nhd. Religion, Bindung; ne. religion, obligation; trewa* 36 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verpflichtung, Vertrag, Waffenstillstand, Treue; ne. obligation, treaty, loyalty

oblige: ahd. firsezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. „versetzen“, abwenden, aussetzen, unterstellen, verpflichten, festlegen; ne. „displace“, turn (V.), expose, oblige; gieiden* 3, gieidōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. beeiden, beschwören, verschwören, verpflichten, eidlich verpflichten, ein Bündnis schließen; ne. swear (V.), confirm by oath, adjure, oblige

obliged: ahd. pfleghaft* 1, phleghaft*, Adj.: nhd. verpflichtet, zinspflichtig; ne. obliged

obliging: ahd. niotsam 4, Adj.: nhd. sättigend, gefällig, begehrt; ne. filling Adj., obliging

-- obliging Adj.: ahd. conwadiarius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. verpflichtend; ne. obliging Adj.

oblique: ahd. dwer* 3, Adj.: nhd. schräg, verdreht, närrisch; ne. oblique; *slimb, lang., Adj.: nhd. schief, quer; ne. oblique; uohald 10, Adj.: nhd. geneigt, schräg, steil, abschüssig, abwärts gerichtet; ne. oblique, steep Adj.; uohaldi* 2, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig; ne. oblique, sloping Adj.; uohaldīg* 3, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig, steil, sich neigend, sinkend; ne. oblique, sloping Adj.

„oblique -- „oblique band“: ahd. skregibant* 1, scregibant*, st. N. (a): nhd. „Schrägband“, Haarband; ne. „oblique band“, hairband

obliqueness: ahd. slimbī* 1, st. F. (ī): nhd. Schiefheit; ne. obliqueness

oblivion: ahd. āgez 6, st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Vergessen, Vergessenheit; ne. oblivion; āgezzalī* 3, st. F. (ī): nhd. Vergesslichkeit, Vergessen, Vergessenheit; ne. forgetfulness, oblivion

-- fall into oblivion: ahd. zi āgezze werdan, ahd.: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; giāgezzōt werdan, ahd.: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

oblong -- oblong bread: ahd. struzzil* 4, st. M. (a?): nhd. längliches Brot, Stollen (M.) (1)?, Striezel?; ne. loaf-shaped fruit cake, oblong bread

obscurity: ahd. unmārī 2, st. F. (ī): nhd. Unbekanntheit, Unberühmtheit, fehlende Berühmtheit; ne. obscurity

obsequiousness: ahd. gistriunen, subst. Inf.=N.: nhd. Beflissenheit; ne. obsequiousness, keenness; striunen, subst. Inf.=N.: nhd. Beflissenheit; ne. obsequiousness

observation: ahd. bihaltida* 6, st. F. (ō): nhd. „Verhalten“, Bewahrung, Beachtung, Einhaltung, Wache, Bewachung; ne. attention, observation; bihaltnīssi* 1, st. N. (ja): nhd. Bewahrung, Zurückhalten, Beachtung, Wahrnehmung?; ne. reserve (N.), observation; uobida* 4, st. F. (ō): nhd. „Übung“, Pflege, Anbau, Aufwartung, Anleitung, Ausübung, Kult; ne. cultivation, observation; uobunga 10, st. F. (ō): nhd. „Übung“, Prüfung, Kult, Götzendienst, Pflege, Aufwartung, Ausübung, Feier; ne. exercise (N.), test (N.), observation

-- observation point: ahd. hōha warta, ahd.: nhd. hohe Warte (d. h. Syon); ne. observation point; hōhwarta* 5, st. F. (ō): nhd. „Hochwarte“, Sion, Syon, hohe Warte; ne. observation point, Sion; hōha warta, ahd.: nhd. hohe Warte (d. h. Syon); ne. observation point

observe: ahd. bihuoten* 55, sw. V. (1a): nhd. behüten, bewahren, beachten, wachen, wachen über, achten, achten auf, halten, besorgen, bewachen, beschützen, beachten; ne. guard (V.), observe; giharēn* 1, sw. V. (3): nhd. innehalten, sich beherrschen; ne. observe, control o. s.; giuoben* 2, sw. V. (1a): nhd. pflegen, ausüben; ne. practise, observe; giwahan* 29, st. V. (6): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, nennen, befehlen, etwas erwähnen, etwas erzählen, etwas sagen, etwas nennen, etwas befehlen, ersinnen, erdenken, wollen (V.), beachten, Erwähnung tun, einer Sache Erwähnung tun, sprechen, sprechen von; ne. tell, mention, invent, want (V.), observe; huoten 39, sw. V. (1a): nhd. hüten, bewahren, beachten, beobachten, behüten, wachen, bewachen, wachen über, achten, achten auf, halten; ne. guard (V.), observe; uoben 55, sw. V. (1a): nhd. üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben, zu machen pflegen, treiben, führen, vollführen, austragen, verüben, prüfen, verehren, Umgang haben mit, feiern; ne. practise, prepare, worship (V.), observe; wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.; widariwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. warten, beachten, beobachten, zurückverfolgen; ne. observe

observer: ahd. anasehāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Anseher“, Betrachter, Zuschauer; ne. spectator, observer; anaseho* 2, sw. M. (n): nhd. „Anseher“, Anschauer, Anschauer Gottes, Betrachter; ne. observer; anaskouwo* 1, anascouwo*, sw. M. (n): nhd. Anschauer, Betrachter; ne. observer; *anawartāri?, st. M. (ja): nhd. Betrachter; ne. observer; biskouwāri* 1, biscouwāri*, st. M. (ja): nhd. „Beschauer“, Zuschauer, Betrachter, Beobachter, Aufseher, Überblicker; ne. spectator, observer

obsessed: ahd. gikripfenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. besessen; ne. obsessed; tiufalsioh* 1, Adj.: nhd. „teufelsüchtig“, besessen, vom Teufel besessen; ne. „devil-sick“, obsessed; tiufalsuhtīg* 3, Adj.: nhd. „teufelsüchtig“, besessen, von Teufeln besessen; ne. „devil-sick“, obsessed; tiufalwinnanti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. teuflisch, von Teufeln besessen; ne. devilish, obsessed; tiufalwinnīg* 2, Adj.: nhd. teuflisch, von Teufeln besessen; ne. devilish, obsessed

obsession: ahd. āwizzigī* 1, st. F. (ī): nhd. Besessenheit, Geisteskrankheit; ne. obsession, mental disease; āwizzōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Besessenheit, Geisteskrankheit, Ratlosigkeit; ne. obsession, mental disease

obsolete -- become obsolete: ahd. altēn 11, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten; ne. grow old, become obsolete; firaltēn* 1, sw. V. (3): nhd. veralten, altern, morsch werden; ne. become antiquated, become obsolete, grow old; iraltēn* 12, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten, gebrechlich werden, den Verstand verlieren; ne. grow old, become obsolete; irentiskōn* 2, irentiscōn*, sw. V. (2): nhd. „altern“, veralten, alt werden; ne. age (V.), become obsolete

obstacle: ahd. anaspurnida* 1, st. F. (ō): nhd. Ärgernis, Hindernis; ne. offence, obstacle; anastōzunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Anstoß“, Hindernis; ne. difficulty, obstacle; anastōzungī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Hindernis; ne. obstacle; fal (1) 59, st. M. (a?, i?): nhd. Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis, Verderben, Verfall, Kränkung, Raub?, Abfall?; ne. fall (N.), ruin (N.), obstacle, destruction; gaganstentida* 1, st. F. (ō): nhd. Hindernis; ne. obstacle; giirrisal* 1, st. N. (a): nhd. Ärgernis, Hindernis; ne. scandal, obstacle; gimerri* 1, gimirri*, st. N. (ja): nhd. Hindernis; ne. obstacle; gimerrida* 1, st. F. (ō): nhd. Hindernis, Vorurteil; ne. obstacle, prejudice; ingaganstantunga* 1, ingeginstantunga*, st. F. (ō): nhd. Hindernis; ne. obstacle; marritio* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hindernis, Störung, Beeinträchtigung, Hemmung; ne. obstacle; merrida 1, st. F. (ō): nhd. Hindernis, Störung; ne. obstacle; merrisal* 6, marrisal*, st. N. (a): nhd. Hindernis, Störung, Verletzung; ne. obstacle, injury; merriselī* 2, marriselī*, st. F. (ī): nhd. Störung, Hindernis; ne. obstacle; sperrunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hindernis; ne. obstacle; widarsili* 1, st. M. (i?): nhd. Hindernis; ne. obstacle; widarstantanī* 1, st. F. (ī): nhd. Hindernis, Widerstand; ne. obstacle; widarstantida* 6, widarstentida*, st. F. (ō): nhd. Widerstand, Hindernis, Widerspenstigkeit; ne. obstacle; widarstantnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Hindernis; ne. obstacle

obstinacy: ahd. einstrīt 1, st. M. (a): nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; ne. obstinacy, persistence; einstrītī 7, st. F. (ī): nhd. Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Beständigkeit, Festhalten, Widerspenstigkeit; ne. obstinacy, persistence, refractoriness; einstrītigī 20, st. F. (ī): nhd. Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Halsstarrigkeit, Widerspenstigkeit, Beständigkeit, Anstrengung; ne. persistence, obstinacy; einwillī* 1, st. F. (ī): nhd. Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit; ne. persistence, obstinacy; ingaganstantida* 1, ingaganstentida, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Hartnäckigkeit, Starrsinn; ne. obstinacy; widarbruht* 2, st. F. (i): nhd. Widersetzlichkeit, Starrsinn; ne. obstinacy; widargibruht* 1, st. F. (i): nhd. Widersetzlichkeit; ne. obstinacy

obstinate: ahd. absturnīg* 1, Adj.: nhd. starrköpfig, eigensinnig; ne. obstinate; einkriegilīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. beharrlich, ausdauernd, hartnäckig; ne. persistent, obstinate; einstrītīg* 24, Adj.: nhd. hartnäckig, beharrlich, störrisch, beständig, fest; ne. persistent, obstinate, strict; einwilli* 1, Adj.: nhd. hartnäckig, beharrlich; ne. persistent, obstinate; einwillīg* 3, Adj.: nhd. eigenwillig, hartnäckig, unversöhnlich; ne. obstinate, persistent; firhertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. hartnäckig; ne. obstinate; frāzar* 13, frāzari, Adj.: nhd. verwegen, unbesonnen, tollkühn, zudringlich, rücksichtslos, trotzig, widerspenstig, hartnäckig; ne. bold, thoughtless, obstinate; hartmuot* 1, ahd.?, Adj.: nhd. hartnäckig; ne. obstinate; widarbruhti* 3, Adj.: nhd. hartnäckig, halsstarrig, widerspenstig; ne. obstinate; widarbruhtīg* 10, Adj.: nhd. widersetzlich, widerspenstig, aufsässig, hartnäckig, halsstarrig; ne. obstinate; widarbrustīg* 1, Adj.: nhd. halsstarrig; ne. obstinate; widarkriegilīn* 1, Adj.: nhd. widersetzlich, widerstrebend, hartnäckig; ne. obstinate; widarstrītīg* 2, Adj.: nhd. widerspenstig, halsstarrig; ne. obstinate

-- be obstinate: ahd. widarspurnan* 1, st. V. (3b): nhd. widerspenstig sein (V.); ne. be obstinate; widarspurnen* 2, widarispurnen*, sw. V. (1a): nhd. treten, ausschlagen, störrisch sein (V.), widerspenstig sein (V.), aufsässig sein (V.); ne. trample (V.), kick (V.), be obstinate

obstinately: ahd. einkriegilīhho* 1, einkriegilīcho*, Adv.: nhd. beharrlich, ausdauernd, hartnäckig, standhaft; ne. persistently, obstinately; einstrītīgo 4, Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, fest; ne. persistently, obstinately, strictly; einstrītlīhho* 3, einstrītlīcho*, Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, beständig, anhaltend; ne. persistently, obstinately, constantly; frazarlīhho* 3, frazarlīcho*, Adv.: nhd. widerspenstig, eigensinnig; ne. obstinately; hertūn* 1, Adv. (?): nhd. beharrlich; ne. obstinately

obstipation: ahd. firsmelzunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verschmelzung“, Verstopfung, Verdauungsstörung, Übersättigung; ne. „blending“ (N.), obstruction, obstipation

obstruct: ahd. firskioban* 1, firscioban*, st. V. (2a): nhd. verstopfen; ne. obstruct

obstruction: ahd. firsmelzunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verschmelzung“, Verstopfung, Verdauungsstörung, Übersättigung; ne. „blending“ (N.), obstruction, obstipation

obtain -- obtain s.th.

: ahd. hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.

obtain -- obtain s.th.: ahd. hintar sih gistōzan, ahd.: nhd. sich verschaffen; ne. obtain s.th.

obtaining -- obtaining by false pretences: ahd. untarslīhhunga* 1, untarslīchunga*, st. F. (ō): nhd. Erschleichung; ne. obtaining by false pretences

obtrusive: ahd. wel* (1) 3, hwel*, Adj.: nhd. zudringlich, hartnäckig, frech, lauthals fordernd; ne. obtrusive

obtrusiveness: ahd. wellī* 1, hwellī*, st. F. (ī): nhd. Zudringlichkeit, Hartnäckigkeit; ne. obtrusiveness

obturate: ahd. bistopfōn* 5, bistophōn*, sw. V. (2): nhd. stopfen, verstopfen, verschließen; ne. stuff (V.), obturate; firstekken* 1, firstecken*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. verstecken, verschließen; ne. obturate; firstopfōn* 2, firstophōn*, sw. V. (2): nhd. verstopfen, verschließen; ne. obturate; furistopfōn* 1, furistophōn*, sw. V. (2): nhd. stopfen, verstopfen; ne. stuff (V.), obturate; gistopfōn* 1, gistophōn*, sw. V. (2): nhd. stopfen, verstopfen, verschließen; ne. stuff (V.), obturate

obvious: ahd. duruhkund* 1, Adj.: nhd. bekannt, offenbar, wirklich bekannt; ne. well-known, obvious; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.; offanbār* 1, Adj.: nhd. offenbar, öffentlich, geoffenbart; ne. obvious, public Adj.; offanbāri* 3, Adj.: nhd. offenbar, ersichtlich, klar; ne. obvious, evident; offanīg* 1, Adj.: nhd. ersichtlich, offenkundig, sichtbar; ne. obvious, evident; gioffanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. offenkundig, offenbar, offenstehend; ne. obvious; skīn* (1) 9, scīn, Adj.: nhd. offenbar, klar, deutlich; ne. obvious, clear Adj.; unirtarkenit* 1, unirterkinit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverhohlen, offen; ne. obvious; zisperihaft 1, Adj.: nhd. offensichtlich, sichtbar, offenbar; ne. obvious

-- not obvious: ahd. *irtarkenit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. „verhohlen“; ne. not obvious

-- obvious thing: ahd. offana* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Offenes, Offenbares; ne. obvious thing

obviously: ahd. agawis* 1, agiwis*, ougwis*, ougawis*, Adv.: nhd. öffentlich, offenbar; ne. in public, obviously; inu baralīhho, ahd.: nhd. doch offensichtlich; ne. obviously; kundlīhho* (1) 5, kundlīcho*, Adv.: nhd. offenkundig, offenbar, gewiss, sicher, bekannt; ne. obviously, certainly; liutbāro* 1, Adv.: nhd. öffentlich, klar, sonnenklar; ne. in public, obviously, sun-like; offanbāro* 1, Adv.: nhd. offenbar, öffentlich, am hellichten Tag, in aller Öffentlichkeit; ne. obviously, in public; offanlīhho 10, offanlīcho, Adv.: nhd. öffentlich, klar, eindeutig, deutlich, sichtbar, offenkundig; ne. in public, obviously, clearly; ougsiuno* 3, Adv.: nhd. offensichtlich, augenscheinlich, sichtbar, offenbar, klar; ne. obviously, visibly; urmāro 1, Adv.: nhd. offenbar, öffentlich, vor aller Augen; ne. obviously; zisperi wesanti, ahd.: nhd. offensichtlich; ne. obviously; zorfto* 3, zorahto*, zorhto*, Adv.: nhd. hell, leuchtend, laut, klar, offensichtlich, deutlich; ne. brightly, aloud, obviously

occasion: ahd. anafrista* 1, sw. F. (n): nhd. Gelegenheit, Vorwand; ne. occasion; anafristunga* 6, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit, Vorwand; ne. occasion; anawurti* (2) 1, st. N. (i)?: nhd. Gelegenheit, Möglichkeit; ne. occasion; anawurtī* 1, st. F. (i)?: nhd. Gelegenheit, Möglichkeit; ne. occasion; antsaga* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Anlass, Vorwand; ne. occasion, pretence; antsahha* 2, antsacha*, st. F. (ō): nhd. Entschuldigung, Anlass, Gelegenheit; ne. excuse (N.), occasion; inkilo* 1, sw. M. (n): nhd. Anlass, Ursache; ne. occasion, cause (N.)

-- on the occasion: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

occiput: ahd. afternel* 1, st. M. (a): nhd. Hinterkopf; ne. occiput

occupation: ahd. bigunst* 7, bigiunst*, st. F. (i): nhd. Beginnen, Beschäftigung, Versuch, Ansatz, Vorhaben, Plan, Einleitung; ne. occupation, onset; bīsez 7, bisez, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Besitz, Eigentum, Besetzung, Besatzung, Belagerung; ne. possession, occupation, siege (N.); bisezzanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Besetzung“, Belagerung; ne. occupation, siege (N.); gisez* 5, st. N. (a): nhd. „Sitz“, Besatzung, Besetzung, Lager, Belagerung; ne. seat (N.), occupation, camp (N.); unmuoza 13, st. F. (ō): nhd. „Unmuße“, Beschäftigung, rege Tätigkeit, Geschäftigkeit; ne. occupation; unmuozigī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschäftigung; ne. occupation

occupied: ahd. ? *artōt?, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. bewohnt?, bebaut?; ne. occupied?

occupy: ahd. bifestinōn* 7, sw. V. (2): nhd. befestigen, besetzen, verstärken, verschanzen; ne. fix (V.), occupy; bisezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. bewachen, besetzen, aufstellen, einsetzen, bepflanzen, auskleiden; ne. watch (V.), occupy, inset (V.); bitemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, erfassen, besetzen, in Beschlag nehmen, bedecken; ne. seize (V.), occupy; follasezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. besetzen; ne. occupy

-- always occupy o.s. with

: ahd. emizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. fortfahren, beibehalten, ständig tun, sich fortwährend beschäftigen; ne. continue

-- always occupy o.s. with: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- occupy o.s.: ahd. muozōn* 15, sw. V. (2): nhd. müßig sein (V.), Muße haben für, Zeit haben, sich widmen, sich einer Sache entziehen; ne. be idle, occupy o.s.

-- occupy o.s. with

: ahd. unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

-- occupy o.s. with: ahd. unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

-- occupy o.s. with s.th.: ahd. trahtōn fona, ahd.: nhd. sich beschäftigen mit; ne. occupy o.s. with s.th.

occur: ahd. bigaganen* 37, sw. V. (1a): nhd. begegnen, widerfahren, entgegenkommen, entgegengehen, gegenüberstehen, zuteil werden; ne. meet, occur; in muot birīnan: nhd. jemandem in den Sinn kommen; ne. occur, enter one’s mind; gaganen 17, geginen*, sw. V. (1a): nhd. entgegengehen, begegnen, widerfahren, treffen, entgegenkommen, entgegentreten, eintreffen, ergehen, beistehen; ne. face (V.), meet, occur; giwerdan* 5, st. V. (3b): nhd. werden, verlangen, begehren, Verlangen haben, Verlangen haben nach, Freude haben, Freude haben an, entstehen, geschehen, zuteil werden; ne. become, desire (V.), enjoy, occur; giziohan* 28, st. V. (2b): nhd. ziehen, bilden, erziehen, ernähren, verführen, sich vollziehen, sich begeben, verlaufen, sich erstrecken, sich verhalten (V.), unterrichten, umwinden; ne. educate, feed (V.), seduce, occur; irgān 17, irgēn*, anom. V.: nhd. ergehen, geschehen, widerfahren, entgleiten, vergehen, gereichen, dazu kommen; ne. happen, occur; irgangan* 51, red. V.: nhd. fortgehen, geschehen, ergehen, widerfahren, gereichen, vergehen, entgleiten, sich verbreiten, zurückkommen; ne. happen, occur, go away

-- occur to s.o.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

occurence: ahd. wortanī* 3, st. F. (ī): nhd. Gewordensein, Ereignis, Erfüllung, Ergebnis; ne. thing that has become, occurence

ocean: ahd. entilmeri* 1, st. N. (ja): nhd. „Endmeer“, Ozean; ne. ocean; wentilmeri* 8, st. N. (ja): nhd. Mittelmeer, Weltmeer, Ozean; ne. Mediterranean Sea, ocean; wentilsēo* 3, st. M. (wa): nhd. Mittelmeer (?), Weltmeer; ne. Mediterranean Sea (?), ocean; weraltmeri* 1, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. „Weltmeer“, Meer der Welt; ne. ocean; wildmeri* 1, wildimeri, ahd.?, st. N. (ja): nhd. wildes Meer, Weltmeer; ne. ocean

-- infernal ocean: ahd. hellameri 1, hellimeri*, st. N. (ja): nhd. „Höllenmeer“, Gewässer der Unterwelt; ne. infernal ocean

ochre -- iron ochre: ahd. rōtstein 1, st. M. (a): nhd. „Rotstein“, Röte, roter Eisenocker, Rötel; ne. red chalk, iron ochre

ochre -- ochre (N.): ahd. ogar* 1, st. M. (a?): nhd. Ocker; ne. ochre (N.)

octave

: ahd. lūta 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang, Getöse; ne. sound (N.), voice (N.)

octave: ahd. in ein ni hellan, ahd.: nhd. im Widerspruch stehen; ne. be contradictory to; zwifaltiu lūta, ahd.: nhd. Oktave; ne. octave; zwifaltīgo hellan, Inf.=N.: nhd. Oktave; ne. octave

octavo -- octavo day: ahd. anttag* 1, st. M. (a): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day; anttago* 2, sw. M. (n): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day

october: ahd. windumemānōd* 5, st. M. (a): nhd. „Weinlesemonat“, Oktober; ne. october, month of vintage

octopus: ahd. sepa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Tintenfisch; ne. octopus

odd -- odd Adj.: ahd. ungirad* 6, Adj.: nhd. ungerade; ne. odd Adj.

odious: ahd. hazzal 1, Adj.: nhd. feindselig, verhasst, arglistig; ne. hostile, odious

odour -- garment’s odour: ahd. wātstank* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Kleiderduft“, Duft der Kleider; ne. garment’s odour

of

 -- gain full certainty of

: ahd. unzwīfalīg* 5, unzwīvalīg*, Adj.: nhd. „unzweifelig“, unbezweifelbar, nicht zweifelnd; ne. not doubtful

of

 -- inform of

: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

of: ahd. aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.); zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- accuse of a capital crime: ahd. gihoubitskuldigōn* 1, gihoubitsculdigōn*, sw. V. (2): nhd. wegen Majestätsverbrechen anklagen; ne. accuse of a capital crime

-- accuse s.o. of s.th.: ahd. gizellen in, ahd.: nhd. jemanden einer Sache bezichtigen; ne. accuse s.o. of s.th.

-- a crowd of warriors: ahd. trust* 1, st. F. (i): nhd. Kriegerschar; ne. a crowd of warriors

-- action of pampering: ahd. zartisal* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Verzärteln, Verzärtelung; ne. action of pampering

-- act of entitling: ahd. kapitulunga* 1, kapitalunga*, st. F. (ō): nhd. Überschreiben, Titelgebung; ne. act of entitling

-- act of violence: ahd. herizuht* 3, st. F. (i): nhd. Hausfriedensbruch, Gewalttat; ne. unlawful entering, act of violence; nōtnumftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewalttat, Zwang, Gewalt; ne. act of violence; nōttāt* 1, st. F. (i): nhd. Gewalttat; ne. act of violence

-- added quantity of wool: ahd. wikkilīn* 22, wickilīn*, wikkilī*, st. N. (a): nhd. zugewogene Wollmenge, Faserbündel; ne. added quantity of wool

-- age of the world: ahd. weraltaltar* 1, weroltaltar*, st. N. (a): nhd. Weltalter; ne. age of the world; weraltzīt* 2, weroltzīt*, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Weltenlauf, Weltalter; ne. age of the world

-- age of two years: ahd. zwijār* 1, zweijār*, st. N. (a): nhd. zwei Jahre, Alter von zwei Jahren; ne. two years, age of two years; zwijārigī* 1, st. F. (ī): nhd. Alter von zwei Jahren; ne. age of two years

-- a heap of firewood: ahd. stokkahi* 1, stockahi*, st. N. (ja): nhd. Haufen Brennholz, Reisig; ne. a heap of firewood

-- a kind of bird: ahd. fogalkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Vogelart; ne. a kind of bird

-- a kind of disease: ahd. nagado 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Nagen, eine Krankheit; ne. gnawing (N.), a kind of disease

-- a kind of duck: ahd. anutkunah* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Entenart; ne. a kind of duck; anutkunni* 6, st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. a kind of duck

-- a kind of weed: ahd. uersbotdo? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Unkraut; ne. a kind of weed

-- a kind of wine: ahd. stortzwīn* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Art von Wein; ne. a kind of wine

-- all kinds of evil: ahd. allero ubilolīh, ahd.: nhd. alle Übel; ne. all kinds of evil

-- a measure of length: ahd. ? skaftruni* 1, scaftruni*, Sb.?: nhd. ein Längenmaß?; ne. a measure of length?

-- a measure of ten hides: ahd. dacra* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Maß von 10 Rinderhäuten; ne. a measure of ten hides

-- a measure of two yards: ahd. zweioelinamez* 2, zweioelnemez*, st. N. (a): nhd. „Zweiellenmaß“, Länge von zwei Ellen; ne. a measure of two yards

-- a member of a Slavic tribe: ahd. Wilzi* 1, st. M. (ja): nhd. Wilze; ne. a member of a Slavic tribe

-- amount of money: ahd. skazzilunga* 1, scazzilunga*, st. F. (ō)?: nhd. Summe der Gelder; ne. amount of money

-- an instrument of torture: ahd. rōsta 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rost (M.) (1), Marterrost, Bratrost; ne. roaster, an instrument of torture

-- a part of a ship: ahd. ? stold? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. ein Schiffsteil?; ne. a part of a ship?

-- a piece of clothing: ahd. lesa (1) 11, sw. F. (n): nhd. ein Kleidungsstück, ein Frauenkleidungsstück, Kopftuch, Überwurf; ne. a piece of clothing

-- a piece of paper: ahd. skedal* 1, scedal*, ahd.?, Sb.: nhd. ein Blatt Papier; ne. a piece of paper

-- a piece of wax: ahd. wahsleib 5, st. M. (a): nhd. „Wachsleib“, ein Stück Wachs, Wachsklumpen; ne. a piece of wax

-- apt for the building of fences: ahd. zūnīn* 2, Adj.: nhd. Zaun..., zur Verfertigung von Zäunen geeignet, aus Flechtwerk; ne. apt for the building of fences

-- area of land: ahd. worpum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. ein Landmaß; ne. area of land; zelga* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Landmaß, Flur (F.), Feldbestellung, Zelge; ne. area of land, field (N.), cultivation

-- art of playing: ahd. spilolist* 1, spilalist*, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Spielkunst, schauspielerische Kunst; ne. art of playing

-- a sort of apple: ahd. geroldingum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a sort of apple

-- a sort of aruncus: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

-- a sort of berry: ahd. sperawa* 2, sw. F. (n): nhd. Speierling, Arlesbeere; ne. serviceberry, a sort of berry

-- a sort of bronce: ahd. ōrkalk* 8, ōrkalc, st. M. (a?, i?): nhd. Goldbronze, Edelmessing; ne. a sort of bronce

-- a sort of brownwort: ahd. troufwurz*? 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Traufwurz“, Knotenbraunwurz; ne. a sort of brownwort

-- a sort of chalk: ahd. sparkalk* 3, sparkalc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Sparkalk, Gips; ne. gypsum, a sort of chalk

-- a sort of cherry: ahd. ? kornella* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kornelkirsche?; ne. a sort of cherry?

-- a sort of coat: ahd. sweif* 2, st. M. (a): nhd. Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle; ne. shoe-string, a sort of coat

-- a sort of creeper: ahd. rūka* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quellrauke, Gartenrauke; ne. a sort of creeper

-- a sort of cress: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

-- a sort of dock: ahd. skorfletihha* 1, scorfleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stekkidi* 1, steckidi*, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Spitzampfer?; ne. a sort of dock; stripfa* 1, stripha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stripfwurz* 1, striphwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock

-- a sort of donkey: ahd. tanesil 1, st. M. (a): nhd. „Tannesel“, Waldesel, Wildesel; ne. a sort of donkey

-- a sort of dress: ahd. biwārunga 1, st. F. (ō): nhd. Beweisführung, Voraussicht; ne. proof

-- a sort of dung: ahd. sūrgras* 1, st. N. (a): nhd. Grasdünger?; ne. a sort of dung

-- a sort of eczema: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

-- a sort of fish: ahd. alunt 21, st. M. (a): nhd. Aland (ein Fisch), Karpfenart; ne. a sort of fish; chaper*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; cofna? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; dorn (2) 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hirseth (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hūs (2) 4, st. M. (a?, i?): nhd. Hausen (eine Fischart), Stör; ne. a sort of fish; hylare (?), ahd.?, Sb.: nhd. Seeleuchte (ein Fisch); ne. a sort of fish; litiz? 1, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; lūgena* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Laugen (ein Fisch); ne. a sort of fish; riene? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; rinno 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; ? rsi? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch?; ne. a sort of fish?

-- a sort of gentian: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

-- a sort of goatsbeard: ahd. grōz steinbrehha, ahd.: nhd. Knollengeißbart; ne. a sort of goatsbeard

-- a sort of herb: ahd. sinice? 1, Sb.: nhd. Kreuzkraut; ne. a sort of herb

-- a sort of horse: ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, st. N. (a): nhd. „Pferd“, Kurierpferd; ne. a sort of horse; prūz 3, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pferdeart, Pony?; ne. a sort of horse

-- a sort of horses: ahd. wilz* 1, Adj.?, Sb.?: nhd. wendisch, wendisches Pferd, verschnittenes Pferd; ne. a sort of horses

-- a sort of iris: ahd. selbzant* 1, st. F. (i)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris; selbzanta* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris

-- a sort of knotgrass: ahd. rōtnātarwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Natternknöterich; ne. a sort of knotgrass

-- a sort of leek: ahd. brāhlouh* 9, st. M. (a?): nhd. Kohllauch; ne. a sort of leek; ramusia 1, Sb.: nhd. Bärenlauch; ne. a sort of leek; rōtswertala* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Siegwurz; ne. a sort of leek

-- a sort of mercury: ahd. stripf* (1) 1, striph, Sb.: nhd. „Stripf“, Schuttbingelkraut; ne. a sort of mercury

-- a sort of nail: ahd. spannagal* 4, st. M. (i): nhd. Spannagel; ne. a sort of nail

-- a sort of net: ahd. trahta* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Zugnetz, Wurfnetz; ne. a sort of net

-- a sort of nutmeg-flower: ahd. sporagras* 10, sporngras, st. N. (a): nhd. Vogelknöterich, Ackerschwarzkümmel, Sommerlolch; ne. bird-grass, a sort of nutmeg-flower

-- a sort of oak: ahd. skalteihha* 1, scalteicha*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. eine Art der Eiche; ne. a sort of oak; sleizeih* 1, st. F. (ō): nhd. „Schleißeiche“, Stangeneiche?, eine Eichenart; ne. a sort of oak

-- a sort of oath: ahd. videredum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Widereid; ne. a sort of oath

-- a sort of onion: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

-- a sort of payment: ahd. ? reipus* 15, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Rufgeld?, Reifgeld?, Wiederverheiratungsgeld; ne. a sort of payment?

-- a sort of pear: ahd. brātbira* 1, sw. F. (n): nhd. Bratbirne; ne. a sort of pear, stewed pear; kurbizbira*, sw. F. (n): nhd. „Kürbisbirne“, Pfundbirne; ne. a sort of pear; pecmarun?* 1, Sb.?: nhd. Bergamottbirne?; ne. a sort of pear; ? sperameisa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Birnenart?; ne. a sort of pear?

-- a sort of pike: ahd. sal (2) 2, ahd.?, Sb.: nhd. Makrelenhecht?; ne. a sort of pike

-- a sort of plant: ahd. rōtnabal* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; rōtnabala* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; swarchuniboz*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Osterluzei?; ne. a sort of plant; ? thobari? 2, tobari?, Sb.: nhd. Kamille?, Osterluzei?; ne. camomile?, a sort of plant?; witesa 6, F.?: nhd. Farn?, Unkraut?, eine Pflanze; ne. fern?, weed (N.)?, a sort of plant; wittel? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. eine Pflanze; ne. a sort of plant

-- a sort of poplar: ahd. wildiu papela, ahd.: nhd. Rosspappel; ne. a sort of poplar

-- a sort of radish: ahd. ? hanafwurz* 3, st. F. (ī): nhd. eine Art Rettich?; ne. a sort of radish?

-- a sort of sponge: ahd. houbitswam* 1, st. M. (a?): nhd. „Hauptschwamm“ (ein Pilz); ne. a sort of sponge

-- a sort of spurge: ahd. ruorwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spinnwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spīwurz* 1, st. F. (i): nhd. Speiwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge, herbal vomitive; springa (1) 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; springkorn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Springkorn“, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; springwurz* 37, st. F. (i): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; sprinzwurz* 2, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge

-- a sort of stag: ahd. russihiruz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Hirschart, Hirsch; ne. a sort of stag, stag (N.)

-- a sort of thistle: ahd. hugudistil* 1, hugidistil, st. M. (a) (?): nhd. eine Distelart; ne. a sort of thistle

-- a sort of thread: ahd. mittul 16, mittil, st. N. (a): nhd. Querfaden, Kettfaden, Gewebeanschlag, Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. a sort of thread, loom beam

-- a sort of threadworm: ahd. knefo* 1, knevo*, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Kornmade, Kornwurm; ne. a sort of threadworm

-- a sort of vetch: ahd. wisila* 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Linsenwicke, Saubohne?; ne. a sort of vetch

-- a sort of weed: ahd. moche? 1, Sb.?: nhd. ein Ackerunkraut; ne. a sort of weed

-- assure s.o. of s.th.: ahd. giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

-- attar of roses: ahd. rōsolei 2, st. N. (ja): nhd. Rosenöl; ne. attar of roses

-- at the side of: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

-- at the top of the body: ahd. ubarbruohhes* 1, ubarbruoches*, obarbruohes*, Adv.: nhd. oben am Körper, oberhalb der Gürtellinie; ne. at the top of the body

-- attractor of suspicion: ahd. ferhidbero* 2, ahd.?, M.: nhd. Verdachterreger, mit böser Gesinnung Seiender?, Seelenbosheit?; ne. attractor of suspicion

-- authority of heaven: ahd. himilhēroti* 2, st. N. (ja): nhd. „Himmelsmacht“, Himmelswürde, Rat der Götter; ne. authority of heaven

-- a variety of apple: ahd. gozmaringum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a variety of apple

-- back of a chair: ahd. lena 4, sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1); ne. back of a chair

-- back of head: ahd. hahil (1) 2 und häufiger, Sb.: nhd. Hinterkopf, Nacken; ne. back of head; hahilanka*? 2, hahilanca*?, sw. F. (n): nhd. Hinterkopf, Nacken; ne. back of head

-- back of the head: ahd. anka* (1) 6, anca*, sw. F. (n): nhd. Hinterhaupt, Nacken, Glied; ne. back of the head, limb (N.) (1)

-- bank of a small river: ahd. bahhastad* 1, bachastad*, st. M. (a?, i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river; bahhastedi* 1, bachastedi*, st. N. (i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river

-- bark of asps: ahd. aspūnrinta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Espenrinde; ne. bark of asps

-- bark of mandrake: ahd. alrūnrinta* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alraunrinde, Schale der Alraune; ne. bark of mandrake

-- be afraid of: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- bearer of the sign: ahd. zeihhanāri* 1, zeichanāri*, st. M. (ja): nhd. „Zeichner“, Zeichenträger, Bannerträger; ne. bearer of the sign

-- beauty of the world: ahd. weraltskōnī* 1, weraltscōnī*, st. F. (ī): nhd. „Weltschönheit“, Schönheit der Welt; ne. beauty of the world

-- be aware of: ahd. wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend; ne. wise Adj.

-- be befallen of: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- because of: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before; fra* 1, Präp.: nhd. für, wegen; ne. because of, for (Präp.); furi 242, Präp., Adv., Präf.: nhd. vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus, vor ... hin, vor ... her, über ... hinaus, statt, als, nach vorn, im voraus; ne. before, for, because of, in advance; halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb; ne. because of, according to

-- because of s.th.: ahd. gaganwertī* 39, gaganwartī*, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ne. presence, sight, face (N.)

-- because of that

: ahd. ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb; ne. out of, from

-- because of you: ahd. umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore

-- be certain of s.th.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

-- bed of gods: ahd. gotabetti* 5, gotobetti*, st. N. (ja): nhd. Götterbett, Polsterstätte einer Gottheit; ne. bed of gods

-- beginning of the month: ahd. mānōdfengida* 3, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; mānōdintfengida* 2, mānōdinfengida*, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon

-- be guilty of: ahd. firskulden* 7, firsculden*, sw. V. (1a): nhd. verschulden, verwirken, durch Schuld verlieren, durch Schuld verwirken, angeklagt sein (V.); ne. be guilty of, forfeit (V.)

-- be guilty of s.o’s death: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- behaviour of country-people: ahd. rustigī* 2, rustagī*, st. F. (ī): nhd. Roheit, Barbarei, Bauernart, Unkultur, Art der Landleute, bäurische Art; ne. crudeness, rusticity, unculture, behaviour of country-people

-- being of foreign language: ahd. sāmirarta 1, st. F. (ō): nhd. Fremdsprachigkeit; ne. being of foreign language

-- be in need of: ahd. bresta sīn, ahd.: nhd. fehlen an; ne. be in need of; durft sīn: nhd. nötig sein (V.), notwendig sein (V.), Not tun, nötig haben, etwas brauchen, einer Sache bedürfen; ne. be necessary, be in need of, need s.th.; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- belly of pork: ahd. ambo* 3, sw. M. (n): nhd. Bauch, Fettbauch, Schweinebauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. belly (N.), paunch, belly of pork

-- be not partaking of: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

-- be of good will: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- be of (the) opinion: ahd. ana wān wesan: nhd. meinen; ne. be of (the) opinion, think, believe

-- be out of wits: ahd. missiwizzan* 2, missawizzan*, Prät.-Präs.: nhd. nicht wissen, von Sinnen sein (V.), unsinnig; ne. be out of wits

-- bereave of s.o’s teeth: ahd. irzenen* 1, irzennen*, sw. V. (1): nhd. zahnlos werden, der Zähne berauben; ne. bereave of s.o’s teeth

-- be sick of: ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b): nhd. verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden, Widerwillen haben; ne. be discouraged, be sick of

-- best of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- be taken away the chance of s.th.

: ahd. unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

-- be three of: ahd. driske: nhd. je drei, zu dritt; ne. three each, be three of

-- be (V.) sick of: ahd. *tregan?, st. V. (5): nhd. leid sein (V.); ne. be (V.) sick of

-- beware of: ahd. biborgēn* 8, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich vorsehen; ne. beware of; giborgēn* 4, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich vorsehen, sich in Acht nehmen; ne. beware of; wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

-- bill of divorce: ahd. zursahbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Scheidebrief, Scheidungsurkunde; ne. bill of divorce; zurslahtbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Scheidebrief, Scheidungsurkunde; ne. bill of divorce

-- binding (N.) of hands: ahd. hantrepus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Handfesselung, Handfessel; ne. binding (N.) of hands

-- bird of oracle: ahd. wīzagfogal* 1, st. M. (a): nhd. „Weissagevogel“, weissagender Vogel; ne. bird of oracle

-- birth of a boy: ahd. knehtgibor* 1, st. N. (a): nhd. Knabengeburt, Gebären eines Knaben; ne. birth of a boy

-- blade of an oar: ahd. laffa 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. flache Hand?, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar; lappo (1) 3, sw. M. (n): nhd. flache Hand?, Ruderschaufel, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar

-- blasphemy of shelter: ahd. balemundio* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Muntfrevel; ne. blasphemy of shelter

-- blockage of the nose: ahd. nasabuz* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Unreinigkeit der Nase, Schnupfen; ne. blockage of the nose, catarrh

-- blood of the sacrifice: ahd. opfarbluot* 1, opharbluot*, st. N. (a): nhd. Opferblut; ne. blood of the sacrifice

-- blowing of the wind: ahd. wintōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Wehen des Windes; ne. blowing of the wind

-- blow of a hammer: ahd. hamarslag* 1, st. M. (i): nhd. Hammerschlag; ne. blow of a hammer

-- boast of s.th.: ahd. sih bihuobōn, ahd.: nhd. sich rühmen; ne. boast of s.th.

-- bone of the hip: ahd. hufbein 6, st. N. (a): nhd. Hüftbein, Beckenknochen; ne. bone of the hip

-- book of conciliation: ahd. suonbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Sühnebuch“, „Sühneurkunde“, Bußbuch, rechtliches Schriftstück, Buch der Bußen; ne. book of conciliation, legal document

-- book of life: ahd. lībbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Lebensbuch“, Lebensbeschreibung, Buch des Lebens; ne. book of life

-- book of praise: ahd. lobbuoh* 1, lobabuoh*, lobobuoh*, st. N. (a): nhd. „Lobesbuch“, Empfehlungsschreiben; ne. book of praise

-- book of the levites: ahd. ēwawartbuoh* 1, ēowartbuoh*, st. N. (a): nhd. Priesterschrift, Leviticus, Buch der Priester; ne. book of the levites

-- border of the shield: ahd. bort (1) 5, Sb.: nhd. Rand, Kante, Einfassung, Schildrand; ne. border of the shield

-- bottom of the hell: ahd. hellabodam* 1, st. M. (a): nhd. „Höllenboden“, Höllengrund, unterste Hölle; ne. bottom of the hell; hellagrunt* 2, helligrunt*, st. M. (a?): nhd. „Höllengrund“, Unterwelt, Tartarus, Abgrund der Hölle; ne. bottom of the hell, underworld

-- bread of Communion: ahd. wizzōdbrōt* 2, st. N. (a): nhd. „Abendmahlsbrot“, Schaubrot, Hostie; ne. bread of Communion

-- bread of donation: ahd. spentbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Spendebrot“, Almosen, Almosenbrot, Brot der Armen; ne. bread of donation

-- bread of the layman: ahd. liutbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Leutbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. bread of the layman

-- breaking (N.) of a bethrotal: ahd. ? frīfastina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Verlöbnis?, Vermählungsbruch?; ne. bethrotal?, breaking (N.) of a bethrotal?

-- bride of the sun: ahd. bruta 2, ahd.?, F.: nhd. Schwiegertochter, Braut des Sohnes; ne. daughter-in-law, bride of the sun

-- bridling of horses: ahd. marhpahissatus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Pferdaufzäumung; ne. bridling of horses

-- building up of a tent: ahd. zeltgislegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent; zeltslegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent

-- bundle of flax: ahd. hankbōz*? 1, hancbōz*, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; harobōz* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; harobōzo* 2, sw. M. (n): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; linbōzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Leinbündel“, Flachsbündel; ne. „bundle of linen“, bundle of flax

-- „bundle of linen“: ahd. linbōzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Leinbündel“, Flachsbündel; ne. „bundle of linen“, bundle of flax

-- bundle of rushes: ahd. *rausta, *hrausta, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Reisigbündel; ne. bundle of rushes

-- burst of laughter: ahd. skutten* 23, scutten, sw. V. (1a): nhd. schütten, schütteln, zerbrechen (trans.), erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; ne. shake (V.), pour (V.), break (V.)

-- by the addition of: ahd. zuogituonto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Zusatz; ne. by the addition of

-- cake of figs: ahd. fīgflado* 1, sw. M. (n)?: nhd. Feigenkuchen; ne. cake of figs

-- calculation of the year: ahd. jārzala* 6, st. F. (ō): nhd. „Jahreszahl“, Jahresberechnung, Zahl der Jahre, Zahl der Tage des Jahres; ne. calculation of the year

-- capable of bearing weapons: ahd. wāfantraganti* 1, Part. Präs.=Adj.?: nhd. waffenfähig; ne. capable of bearing weapons

-- carrier of dew: ahd. toudragil*? 2, st. M. (a?): nhd. „Taustreifer“, „Tauschlepper“; ne. carrier of dew

-- carrier of shells: ahd. skalatrago* 1, scalatrago*, sw. M. (n): nhd. „Schalenträger“, Krustentier, Auster; ne. carrier of shells, crustacean

-- cartilage of the nose: ahd. nasakrustila* 3, nasakrosla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nasenknorpel; ne. cartilage of the nose

-- cast (N.) of mind: ahd. ? *ferhid?, ahd.?, Sb.: nhd. Gesinnung?; ne. cast (N.) of mind?

-- cataract of the horse: ahd. ougstal* 3, st. M. (a?): nhd. „Augenfleck“, Augenkrankheit der Pferde, Augenentzündung; ne. „eyespot“, cataract of the horse

-- catch sight of: ahd. irskouwōn* 3, irscouwōn*, sw. V. (2): nhd. erschauen, erblicken, sehen, durchmustern; ne. catch sight of

-- certificate of discharge: ahd. urloublīh brief, ahd.: nhd. Entlassungsbrief; ne. certificate of discharge

-- chain (N.) of gold: ahd. goldketina 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Goldkette; ne. chain (N.) of gold

-- chair of the pestilence: ahd. suhtstuol* 1, st. M. (a): nhd. „Suchtstuhl“, Peststuhl, Stuhl des Verderbens; ne. chair of the pestilence

-- „challenger of god“: ahd. gotreizāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gottesreizer“, der Gott reizt, Feind Gottes; ne. „challenger of god“

-- chamber of heaven: ahd. himilkamara* 1, st. F. (ō): nhd. „Himmelskammer“, Himmelsgemach; ne. chamber of heaven

-- change of order of lawsuits: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

-- change of place: ahd. missisezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Umsetzung, Umstellung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit; ne. change of place; stetiwehsal* 1, st. M. (a): nhd. Ortsveränderung; ne. change of place

-- child of the cross: ahd. krūzikind* 1, st. N. (a): nhd. „Kreuzkind“, Sohn des Kreuzes, Anhänger Christi; ne. child of the cross

-- child of the skull-place: ahd. gebalkind* 1, st. N. (a): nhd. „Schädelkind“, Sohn der Schädelstätte; ne. child of the skull-place

-- city of Constantinus: ahd. Konstantinusesburg* 1, ON: nhd. Konstantinopel; ne. city of Constantinus, Constantinopolis, Constantinopel

-- city of shame: ahd. skantburg* 2, scantburg*, st. F. (i): nhd. „Schandburg“, „Schandstadt“, Stadt der Schande, Babylon; ne. city of shame

-- city of the world: ahd. weraltburg* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltenburg“, irdische Stadt; ne. city of the world

-- claim of contribution: ahd. zinseiska* 1, zinseisca, st. F. (ō): nhd. „Zinsforderung“, Abgabenforderung, Steuerforderung; ne. claim of contribution

-- clapping of o.’s hands: ahd. hantslagōntī* 1, st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands; hantslagunga 2, st. F. (ō): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands

-- cleaned of roots: ahd. giriutit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerodet; ne. cleaned of roots

-- clearing of woodland: ahd. *swant (2), st. F. (i): nhd. Rodung, Schwende; ne. clearing of woodland

-- cloak of a commander: ahd. sarrok* 7, sarroc, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsmantel, Feldmantel; ne. cloak of a commander

-- cloth of a shirt: ahd. hemidilahhan* 16, hemidilāchan*, st. N. (a): nhd. Hemdstoff, Hemd, Mantel; ne. cloth of a shirt, shirt

-- cluster of grapes: ahd. hangilla 4, hengila*, sw. F. (n): nhd. Traubenbündel, Hängendes; ne. cluster of grapes

-- coat of mail: ahd. halsberg 9, halsbirg*, st. M. (a): nhd. „Halsberge“, Halsband, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch; ne. necklace, armour, coat of mail; halsberga 8, halsbirga*, st. F. (ō): nhd. „Halsberge“, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Panzerhemd; ne. armour, coat of mail

-- coin of the emperor: ahd. keisuring* 1, st. M. (a?): nhd. Kaisermünze; ne. coin of the emperor

-- „collar of service“: ahd. dioreif 2, st. M. (a): nhd. „Dienstreif“, Joch; ne. „collar of service“, yoke (N.)

-- collection of antiphones: ahd. antiphonāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Antiphonar, Antiphonensammlung; ne. antiphonary, collection of antiphones

-- collection place of wine taxes: ahd. ? wīnskazreita* 1, wīnscazreita*, st. F. (ō): nhd. Sammelstelle für die Weinsteuer?; ne. collection place of wine taxes?

-- collector of debts: ahd. skuldhais* 59 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Schuldheischer, Schultheiß; ne. village mayor, collector of debts; skuldsuohho* 4, sculdsuocho*, sw. M. (n): nhd. „Schuldsucher“, Eintreiber, Schuldeneintreiber, Gläubiger, Erpresser; ne. collector of debts, creditor

-- colour of blood: ahd. bluotfarawī* 1, st. F. (ī): nhd. Farbe des Blutes; ne. colour of blood

-- colour of the night: ahd. nahtfarawa* 1, st. F. (ō): nhd. „Nachtfarbe“, Nachtschwärze, Schwärze der Nacht; ne. colour of the night

-- column of clouds: ahd. wolkansūl* 1, wolcansūl*, st. F. (i): nhd. Wolkensäule; ne. column of clouds

-- community of men: ahd. manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde; ne. mankind, kindness (?), human nature, community of men, human dignity, noble character

-- complain of: ahd. giklagōn* 6, sw. V. (2): nhd. klagen, beklagen, bejammern, sich beklagen über, wehklagen; ne. complain of

-- comrade of a freedman: ahd. frīginōz 1, st. M. (a): nhd. „Freigenosse“, Mitfreigelassener; ne. comrade of a freedman

-- consecration of a church: ahd. kirihwaht* 2, st. F. (i?)?: nhd. Kirchweihe; ne. consecration of a church; kirihwahta* 2, kilihwahta*, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīha* 4, kilihwīha*, kilwīha, st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; kirihwīhī* 2, st. F. (ī): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church

-- constellation of the ox-herdsman: ahd. ohsināri 19, st. M. (ja): nhd. Ochsenhirt, Ochsentreiber, Rinderhirt, Sternbild des Ochsentreibers; ne. ox-herdsman, constellation of the ox-herdsman

-- constellation of the Plough: ahd. wagan 73, st. M. (a): nhd. Wagen, Karre, Fuhrwerk, Sternbild des Bären; ne. cart (N.), constellation of the Plough

-- cool of the evening: ahd. ābandkuolī* 1, st. F. (ī): nhd. Abendkühle; ne. cool of the evening

-- country of Judea: ahd. Judea* (2) 2, ON: nhd. Judäa; ne. country of Judea

-- country of the Franks: ahd. Francia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Franzien, Frankenland, Frankreich; ne. country of the Franks, France

-- course of the stars: ahd. sternenfart* 1, st. F. (i): nhd. „Sternenlauf“, Lauf der Sterne; ne. course of the stars

-- course of the year: ahd. jārumbifart* 1, st. F. (i): nhd. „Jahresumfahrt“, Jahresumlauf, jährlicher Umlauf; ne. course of the year; jāres umbiwerf, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerfī, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerft, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year

-- cover of a seat: ahd. bancale 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Decke für eine Bank, Stuhldecke; ne. cover of a seat

-- „cow of people“: ahd. liutkuo* 1, st. F. (i): nhd. „Leutkuh“, Volk (= liutkuoi); ne. „cow of people“, people (= liutkuoi)

-- croup of piglets: ahd. gulla (1) 2, st. F. (jō?): nhd. Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; ne. croup of piglets; gullī 1, st. F. (ī): nhd. Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; ne. croup of piglets; gullo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Ferkelruß?, Bräune?; ne. croup of piglets

-- crowd of people: ahd. weraltmanigī* 5, weroltmenigī*, st. F. (ī): nhd. Menschenmenge; ne. crowd of people

-- crown of the head: ahd. fahsskeitila* 1, fahssceitila*, sw. F. (n): nhd. „Haarscheitel“, Schädel; ne. crown of the head, skull

-- cry of joy: ahd. huguskrei* 1, huguscrei*, st. M. (ja?): nhd. Freudenschrei, freudiger Ausruf; ne. cry of joy

-- cutter of leaves: ahd. loubāri* (1) 1, st. M. (ja): nhd. Laubscherer, Laubrupfer; ne. cutter of leaves

-- cutting (N.) of a sinew: ahd. aladamo* 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Durchtrennung einer Sehne; ne. cutting (N.) of a sinew

-- darkness of the night: ahd. nahtfinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. Nachtfinsternis, nächtliche Finsternis; ne. darkness of the night; nahttimbarī*, nahttimberī* 1, st. F. (ī): nhd. „Nachtdunkel“, „Nachtfinsternis“, Finsternis der Nacht; ne. darkness of the night

-- darkness of the world: ahd. weraltfinstarī* 5, st. F. (ī): nhd. „Weltfinsternis“, Finsternis der Welt, irdene Finsternis; ne. darkness of the world

-- day of fasting: ahd. hungartag* 1, st. M. (a): nhd. „Hungertag“, Tag des Hungers, Zeit des Hungerns, Hungersnot; ne. day of fasting

-- day of judgement: ahd. ? mūspilli* 1, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Jüngstes Gericht?; ne. day of judgement?; stūatago 1, sw. M. (n): nhd. Gerichtstag, Tag des Gerichts; ne. day of judgement; suonotag* 25, st. M. (a): nhd. „Sühnetag“, Jüngstes Gericht, Tag des Jüngsten Gerichts; ne. day of judgement; suonotago* 3, sw. M. (n): nhd. „Sühnetag“, Jüngstes Gericht, Tag des Jüngsten Gerichts; ne. day of judgement; tuomtag* 4, st. M. (a): nhd. Gerichtstag, Jüngstes Gericht, Tag des Gerichts; ne. day of judgement

-- day of rest: ahd. restitag* 4, st. M. (a): nhd. Ruhetag, Sabbat; ne. day of rest

-- day of resurrection: ahd. urstanttag* 1, st. M. (a): nhd. Auferstehungstag, Tag der Auferstehung; ne. day of resurrection

-- day of the Lord: ahd. frōnotag* 1, frōntag, st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday, day of the Lord

-- day of the week: ahd. wehhatag* 2, wechatag*, st. M. (a): nhd. Wochentag, Sabbat; ne. day of the week

-- days of life: ahd. jārtaga* 1, st. M. Pl. (a): nhd. Lebenstage, Tage des Lebens; ne. days of life

-- dearest of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- death of shame: ahd. skanttōd* 1, scanttōd*, st. M. (a?): nhd. „Schandtod“, Tod der Schande, schändlicher Tod; ne. death of shame

-- decline of life: ahd. irweranī* 1, st. F. (ī): nhd. Altersschwachheit, Schwachheit des Alters; ne. decline of life

-- „decoration of clothes“: ahd. regilzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gewandschmuck“, weibliche Kleidung, Frauenschmuck; ne. „decoration of clothes“

-- decoration of the head: ahd. houbitzierida* 5, st. F. (ō): nhd. Kopfschmuck, Kranz; ne. garland (N.), decoration of the head

-- decoration of the saddle: ahd. satulgireiti* 5, st. N. (ja): nhd. Sattelschmuck, Reitzeug, Reitgeschirr; ne. decoration of the saddle, saddle harness

-- dedication of a house: ahd. hūswīhī* 1, hūsweī*, st. F. (ī): nhd. Hausweihe, Hausweihung, Weihe des Hauses; ne. house-warming, dedication of a house

-- depth of the hell: ahd. hellagruoba* 9, helligruoba*, st. F. (ō): nhd. „Höllengrube“, Hölle, Unterwelt; ne. depth of the hell

-- descendant of a half-free: ahd. proaldio* 4 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. Aldienabkömmling; ne. descendant of a half-free

-- destroying (N.) of a temple: ahd. alahtrudua* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Tempelzerstörung, Kirchenzerstörung; ne. destroying (N.) of a temple

-- devotee of Christ: ahd. kristuobo* 1, sw. M. (n): nhd. „Christusverehrer“, Diener Christi, Christ (M.); ne. devotee of Christ

-- devotee of God: ahd. himiluobo* 1, sw. M. (n): nhd. „Himmelsüber“, Gottesverehrer, fromm Lebender, dem Himmlischen Zugewandter; ne. devotee of God

-- difference of persons: ahd. manskeit* 2, mansceit, st. F. (i): nhd. „Mannscheidung“ (?), Mensch (?), menschliche Person (?), Unterschied der Person (?); ne. human (M.) (?), difference of persons

-- difference of tradition: ahd. missisitigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Sittenverschiedenheit“, Verschiedenheit der Sitten; ne. difference of tradition

-- dignity of office: ahd. ambahtēra 1, st. F. (ō): nhd. Amtsehre, Amtswürde, Würde eines Amtes, Ansehen eines Amtes; ne. honour of office, dignity of office

-- disease of the eyes: ahd. blehanougī* 5, st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Augenentzündung, Augenkrankheit, grüner Star; ne. blear-eye, disease of the eyes

-- disease of the limbs: ahd. lidusuht* 2, lidsuht*, st. F. (i): nhd. Gliedkrankheit, Gicht; ne. disease of the limbs

-- disease of the nails: ahd. azzil 1, ahd.?, Sb.: nhd. Nagelkrankheit; ne. disease of the nails

-- disease of the neck: ahd. halssuht* 3, st. F. (i): nhd. Halserkrankung; ne. disease of the neck

-- dish of lentils: ahd. linsīn muos, ahd.: nhd. Linsengericht; ne. dish of lentils

-- ditch of rampart: ahd. erdwal* 1, erdewal, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erdwall, Burggraben, Erdspalte; ne. earthen mound, ditch of rampart

-- document of divorce: ahd. ? slizbuohho* 1, slizbuocho*, sw. M. (n)?: nhd. Ehescheidungsurkunde?; ne. document of divorce?

-- document of leave: ahd. urloubbuoh* 2, st. N. (a): nhd. „Erlaubnisbuch“, Entlassungsbrief; ne. document of leave

-- draught of fish: ahd. zug (1) 15, st. M. (i): nhd. Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; ne. draught (N.), draught of fish

-- drawing of lots: ahd. lōzunga 3, st. F. (ō): nhd. Los, Losen, Losung (F.) (3), Verlosung, Versteigerung; ne. drawing of lots

-- dress made of black silk: ahd. swarzpfellīnrok* 1, swarzphellīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. Gewand aus schwarzem Seidenstoff; ne. dress made of black silk

-- dress of a whore: ahd. huorgiwāt* 1, st. F. (i): nhd. „Hurenkleid“, „Hurengewand“, liederliche Kleidung, aufreizendes Gewand; ne. dress of a whore

-- drinker of wine: ahd. wīntrinko* 1, wīntrinco*, sw. M. (n): nhd. Weintrinker; ne. drinker of wine

-- droppings of mice: ahd. mūsdrek* 1, mūsdrec*, st. M. (a?): nhd. Mäusedreck; ne. droppings of mice

-- duty of a freedman: ahd. litimonium* 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Litenabgabe; ne. duty of a freedman

-- dweller of heaven: ahd. himilsāzo* 3, sw. M. (n): nhd. Himmelsbewohner; ne. dweller of heaven

-- ear of grain: ahd. ehir 33, st. N. (iz, az): nhd. Ähre, Halm; ne. ear of grain, stalk (N.)

-- eclipse of the sun: ahd. tagafinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. „Tagfinsternis“, Sonnenfinsternis; ne. eclipse of the sun

-- edge of a page: ahd. kant (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; ne. edge? (N.), edge of a page

-- effusion of blood: ahd. bluotrenkī 1, st. F. (ī): nhd. Bluterguss, Blutstauung; ne. effusion of blood

-- eldest of the gods: ahd. altgot* 2, st. M. (a): nhd. „Altgott“, Ältester der Götter, Saturn; ne. eldest of the gods, Saturn

-- empire of idols: ahd. abgotrīhhi* 1, abgotrīchi*, st. N. (ja): nhd. „Abgottreich“, Reich der Götzen, Götzenherrschaft; ne. empire of idols

-- end of the earth: ahd. erdenti* 1, st. N. (ja): nhd. Erdende, Ende der Erde; ne. end of the earth

-- end of the world: ahd. weraltenti* 9, weroltenti*, st. N. (ja): nhd. Weltende, Ende der Welt, Grenze der Welt; ne. end of the world

-- enemy of God: ahd. gotaleido* 1, sw. M. (n): nhd. Gottesfeind, Gottverhasster; ne. enemy of God; gotawuoto* 2, sw. M. (n): nhd. Gottesfeind, Tyrann, Wüterich; ne. enemy of God

-- equality of hearts: ahd. ebangiherzida* 2, st. F. (ō): nhd. Einmütigkeit; ne. harmony, equality of hearts

-- equipment of the horse: ahd. gireita* 2, st. F. (ō): nhd. Wagen, Streitwagen, Ausrüstung des Pferdes; ne. carriage, equipment of the horse

-- estate of a castle: ahd. burghōrī* 2, st. F. (ī): nhd. „Burgzubehör“, Burggut, Landgut; ne. estate of a castle

-- every kind of fate: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fate

-- every kind of fortune: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

-- eye of a needle: ahd. ōri* 1, st. N. (ja): nhd. ohrartige Öffnung, Nadelöhr; ne. earlike opening, eye of a needle

-- failure of digestion: ahd. unirsmalzitī* 1, unirsmalzitīn*, st. F. (ī): nhd. Mangel an Verdauung, Mängel der Verdauung; ne. failure of digestion

-- false courage of a drunken person: ahd. muotlōsī* 1, muotilōsī*, st. F. (ī): nhd. falscher Mut, Erbitterung; ne. false courage of a drunken person

-- falsifier of the Scripture: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

-- father of a family: ahd. hūseigo* 2, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Familienvater, Hausvater; ne. landlord, father of a family; hūshēriro* 3, sw. M. (n): nhd. Hausherr, Hausvater, Herr eines Anwesens; ne. landlord, father of a family

-- fat of the guts: ahd. innarsmero* 1, sw. M. (n): nhd. „Innenfett“, „Eingeweidefett“, fette Eingeweide, Bauchfett; ne. fat of the guts, fatty guts; mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja): nhd. Eingeweidefett, Speck; ne. fat of the guts

-- fat of the peritoneum: ahd. nezzismero 9, st. N. (wa): nhd. „Netzfett“, Darmnetz, netzartiges Fettgewebe; ne. fat of the peritoneum, peritoneum

-- fear of the hell: ahd. hellafreisa* 1, sw. F. (n): nhd. Höllenangst, Angst vor der Hölle; ne. fear of the hell

-- fear of the night: ahd. nahtforhta* 2, sw. F. (n): nhd. „Nachtfurcht“, Grauen der Nacht; ne. fear of the night

-- feast of flowers: ahd. flōrūntuld: nhd. Florafest, Blumenfest; ne. feast of flowers

-- Feast of Tabernacles: ahd. (tag Judeno) skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles; tag skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles

-- Feast of the Tabernacles: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; zeltwahta* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. Feast of the Tabernacles

-- feeding-place of birds: ahd. fogalweida* 4, st. F. (ō): nhd. „Vogelweide“, Vogelstätte, Futterplatz für Vögel; ne. feeding-place of birds

-- felling of the ridge: ahd. firstfallī* 2, st. F. (ī): nhd. Firstfällung; ne. felling of the ridge

-- female monster of the forest: ahd. holzmouwa* 20, holzmūwa*, sw. F. (n): nhd. Waldweib, Unholdin, Hexe, Furie; ne. female monster of the forest; holzwīb 1, st. N. (a): nhd. „Holzweib“, Waldweib, Unholdin, Hexe; ne. female monster of the forest

-- fence of a farm: ahd. hofazūn* 1, hovazūn*, st. M. (i): nhd. Hofzaun, Umzäunung eines Hofes; ne. fence of a farm

-- fence of a seed-field: ahd. ezziskzūn* 1, ezzisczūn*, st. M. (i): nhd. Saatfeldzaun, Umzäunung der Saatfelder; ne. fence of a seed-field

-- fibre of leek: ahd. louhfaso* 3, louhhesfaso*, sw. M. (n): nhd. Lauchfaser; ne. fibre of leek; louhhesfesa* 3, louchesfesa*, sw. F. (n): nhd. Lauchfaser; ne. fibre of leek

-- fidelity of faith: ahd. giloubtriuwa* 1, st. F. (ō): nhd. Glaubenstreue; ne. fidelity of faith

-- „field of sun“: ahd. sunnafeld* 2, sunnūnfeld*, st. N. (a): nhd. „Sonnenfeld“, Elysium, elysisches Gefilde; ne. „field of sun“, Elysium

-- fight of victory: ahd. sigukampf* 1, sigukamph*, st. M. (a?): nhd. „Siegeskampf“, siegreicher Kampf; ne. fight of victory

-- fine of pennies: ahd. pfendingban* 1 und häufiger, phendingban*, pfenningban*, st. M. (a?): nhd. Pfennigbann; ne. fine of pennies

-- fire of the earth: ahd. erdfiur 8, st. N. (a): nhd. „Erdfeuer“, Schwefel, irdisches Feuer; ne. fire of the earth, sulphur

-- first day of the month: ahd. *kalend?, st. M. (a?): nhd. erster Monatstag; ne. first day of the month

-- first of all: ahd. allerērist 5, Adv. (= Gen. Pl. M.): nhd. zuallererst, allerserst, zuerst; ne. first of all

-- first week of the year: ahd. jārwehha* 1, jārwohha*, jārwecha*, sw. F. (n): nhd. „Jahrwoche“, Jahresanfangswoche, Woche mit der das Jahr beginnt; ne. first week of the year

-- fit of anger (N.): ahd. bāgāta* 1, st. F. (ō): nhd. „Streitsucht“, Wut, Zornesausbruch, Erregung; ne. rage (N.), fit of anger (N.)

-- fixing of a date: ahd. solsadicum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Sonnensetzung, Auswartung; ne. „sunsetting“, fixing of a date

-- flash of lightning: ahd. blikfiur* 5, blicfiur*, bligfiur, st. N. (a): nhd. „Blitzfeuer“, Feuer, Blitzstrahl; ne. flash of lightning; blikskuz* 2, blicscuz*, bligscuz*, st. M. (i): nhd. „Blitzschuss“, Blitzstrahl, Blitz, Blitzschlag; ne. flash of lightning; donarstrāl* 1, st. M. (a?, i?)?, st. F. (i?)?: nhd. „Donnerstrahl“, Blitz, Blitzstrahl; ne. flash of lightning; donarstrāla* 8, st. F. (ō): nhd. „Donnerstrahl“, Blitz, Blitzstrahl; ne. flash of lightning

-- flitch of bacon: ahd. bahho* 28, bacho, sw. M. (n): nhd. Rücken (M.), Speckseite, Schinken; ne. back (N.), flitch of bacon

-- flock of sheep: ahd. skāfherta* 1, scāfherta*, st. F. (ō): nhd. Schafherde; ne. flock of sheep; skāfkutti* 1, scāfkutti*, st. N. (ja): nhd. Schafherde; ne. flock of sheep

-- „flock of sheep“: ahd. skāfkutta* 1, scāfkutta*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Schafherde“, Viehhof?, Vorratskammer?, Geräteschuppen?; ne. „flock of sheep“, stockyard?

-- floodgate of heaven: ahd. himilrinna* 7, sw. F. (n): nhd. „Himmelsschleuse“, Schleuse des Himmels, Wasserfall; ne. floodgate of heaven

-- flood of the sea: ahd. meriwāg* 2, st. M. (i): nhd. Meeresflut, Meer; ne. flood of the sea; meriwazzar* 4, st. N. (a): nhd. „Meerwasser“, Meeresflut, Meer; ne. „sea-water“, flood of the sea, sea

-- flour of ground grains: ahd. sniz kornes?, ahd.: nhd. Staubmehl von gemahlenen Getreidekörnern; ne. flour of ground grains

-- foot-rack of the loom: ahd. steihi*? 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Fußgestell am Webstuhl; ne. foot-rack of the loom

-- forest of misery: ahd. leidholz* 1, st. N. (a): nhd. „Leidholz“, verhasster Wald, böses unfruchtbares Gezweig; ne. forest of misery

-- form the basis of: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated; liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

-- for the sake of: ahd. umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore

-- for the sake of s.o.: ahd. umbi ... minna, ahd.: nhd. um ... willen; ne. for the sake of s.o.

-- free of charge: ahd. arawon* 1, (Akk. Sg. M.?=) Adv.: nhd. unentgeltlich, umsonst; ne. free of charge; arawūn* 3, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergeblich, vergebens; ne. in vain, free of charge; dankes 29, Adv.: nhd. gern, freiwillig, umsonst, unentgeltlich, aus eigenem Antrieb, von selbst, durch Gnade, ohne Grund; ne. readily, willingly, free of charge; dankwillōn* 1, dancwillon, Adv.: nhd. „freiwillig“, unentgeltlich; ne. voluntarily, free of charge; enstīgo 1, Adv.: nhd. umsonst, unentgeltlich; ne. free of charge; ānu lōn, ahd.: nhd. unentgeltlich; ne. free of charge; ungiarnēt* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, geschenkt, ungelohnt, kostenlos, unentgeltlich; ne. unrewarded, free of charge

-- free (V.) of bridle: ahd. intbrittilōn* 1, sw. V. (2): nhd. entzäumen, vom Zaum befreien; ne. free (V.) of bridle

-- friend of the people: ahd. folkuobo* 1, folcuobo*, sw. M. (n): nhd. Volksfreund, Freund des Volkes; ne. friend of the people

-- from the city of Ninive: ahd. ninefetisk* 1, ninevetisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive; ninefisk* 1, ninevisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive

-- from the middle of s.th.: ahd. fona mitti: nhd. mitten aus, von der Mitte, von der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.; ūzar mitti: nhd. mitten aus, aus der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.

-- fruit of myrtle: ahd. mirtilapful* 1, mirtilaphul*, st. M. (i): nhd. „Myrtenapfel“, Gagelbeere?, Myrtenbeere?; ne. fruit of myrtle

-- fullfilment of a condition: ahd. weri* (1) 1, Sb.: nhd. Erfüllung einer Bedingung; ne. fullfilment of a condition

-- fullness of hair: ahd. antfahsī 1, st. F. (ī): nhd. Haar (N.), Haarfülle, Haarpracht; ne. hair, fullness of hair

-- full of branches: ahd. astalohti 12, Adj.: nhd. astreich, vielästig, astig, verzweigt, dicht belaubt, knorrig; ne. full of branches, full of leaves; astlīh* 1, Adj.: nhd. astreich, ästig, vielästig, verzweigt; ne. full of branches

-- full of fortune: ahd. sālidolīh* 5, Pron.-Adj.: nhd. „heilhaft“; ne. fortunate, full of fortune

-- full of grain: ahd. folkurni* (1) 1, folcurni*, Adj.: nhd. voller Korn; ne. full of grain

-- full of holes: ahd. lohheroht* 1, locheroht*, Adj.: nhd. löcherig; ne. full of holes

-- full of leaves: ahd. astalohti 12, Adj.: nhd. astreich, vielästig, astig, verzweigt, dicht belaubt, knorrig; ne. full of branches, full of leaves

-- full of sores: ahd. blezlīh* 1, Adj.: nhd. voll von Geschwüren, schorfig, voller Schwären; ne. full of sores

-- full of trouble: ahd. arbeitsamo 2, Adv.: nhd. „arbeitsam“, leidbringend, beschwerlich, mühsam; ne. full of trouble

-- full of twigs: ahd. zwīohti* 1, Adj.: nhd. „zweigreich“, belaubt, laubreich, voller Äste; ne. leafy, full of twigs

-- full of wormholes: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

-- full of zeal: ahd. beiskar* 3, Adj.: nhd. beißend, eifernd, bissig; ne. biting Adj., full of zeal

-- gain full certainty of: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- garment of a monk: ahd. rāginna* 1, st. F. (jō): nhd. Oberkleid, Sacktuch, härenes Gewand, grobes Material; ne. garment, garment of a monk

-- garment of blue silk: ahd. weitīnpfellōl* 1, weitīnphellōl*, st. N. (a): nhd. blaues Seidengewand, waidblauer Seidenstoff; ne. garment of blue silk, woad-blue silk; weitpfellōl* 1, weitphellōl*, st. M. (a): nhd. blaues Seidengewand, mit Waid gefärbtes Tuch; ne. garment of blue silk, woad-blue cloth

-- garment of red silk: ahd. rōtpfellōl 12, rōtphellōl, st. M. (a): nhd. rotes Seidengewand, rotes Gewand, roter Stoff; ne. garment of red silk

-- garment of silk: ahd. *pfello?, *phello?, sw. M. (n): nhd. Tuch, Seidengewand; ne. cloth, garment of silk; pfellōl* 27, phellōl*, st. M. (a): nhd. Seidengewand, feiner Stoff, kostbares Tuch; ne. garment of silk

-- gate of heaven: ahd. himilturi* 1, st. F. (i): nhd. Himmelstüre, Himmelstor; ne. gate of heaven

-- gate of the hell: ahd. hellapforta* 3, hellaphorta*, st. F. (ō): nhd. Höllenpforte, Höllentor, Pforte der Hölle; ne. gate of the hell

-- gate of war: ahd. wīgporta* 1, st. F. (ō): nhd. Kriegstor; ne. gate of war

-- get rid of: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- get the best of s. o.: ahd. ubarmaganōn* 2, ubarmeginōn*, sw. V. (2): nhd. erstarken, die Oberhand gewinnen, herrschen, Macht haben über; ne. dominate, get the best of s. o.

-- „gift of cattle“: ahd. mētfio* 3, lang., st. N. (u?): nhd. „Entgeltvieh“, Brautgabe, Mitgift; ne. „gift of cattle“, dowry

-- gift of friendship: ahd. winigifta 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne, Pfundbirne; ne. gift of friendship, a pear variety

-- „gift of friendship“: ahd. winigift 5, st. F. (i)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne; ne. „gift of friendship“, a pear variety

-- give an account of: ahd. reda tuon: nhd. Rechenschaft ablegen über, sich rechtfertigen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden; ne. give account for, give an account of, account for, narrate; rentōn 2, sw. V. (2): nhd. aufzählen, darlegen, verantworten, Rechenschaft geben; ne. explain, give an account of

-- giver of food: ahd. fuorogebo 1, sw. M. (n): nhd. „Nahrungsgeber“, Nahrungsspender; ne. giver of food

-- giver of luck: ahd. spuotgebo* 1, sw. M. (n): nhd. Glücksbringer; ne. giver of luck

-- „giver of wine“: ahd. wīngebo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Weingeber“, Schankwirt, Schenk; ne. „giver of wine“, innkeeper

-- glory of heaven: ahd. himilguollīhhi* 1, himilguollīchi*, st. N. (ja): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven; himilguollīhhī* 1, himilguollīchī*, st. F. (i): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven

-- glory of marriage: ahd. hīguollīhhī* 1, hīguollīchī*, st. F. (ī): nhd. „Eheruhm“, ehrenvolle Ehe; ne. glory of marriage, honourable marriage

-- goddess of ointment: ahd. salbsmīza* 1, sw. F. (n): nhd. „Salbungsgöttin“, Göttin der Salbung; ne. goddess of ointment

-- goddess of revenge: ahd. hellawinna* 2, helliwinna*, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. „Höllenpein“, Furie, Rachegöttin; ne. pains of hell, goddess of revenge

-- goddess of singing: ahd. sanggutin* 3, st. F. (jō): nhd. „Sanggöttin“, Göttin des Gesanges, Muse; ne. goddess of singing

-- goddess of war: ahd. wīggutin* 1, st. F. (jō): nhd. Kriegsgöttin, Bellona; ne. goddess of war; wīggutinna* 1, wīggotinna*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Kriegsgöttin; ne. goddess of war

-- God of birth: ahd. anaburto 2, sw. M. (n): nhd. Geburtsgott, Geburtsgottheit, Genius; ne. God of birth

-- god of doubt: ahd. zwīfalgot* 1, st. M. (a): nhd. „Zweifelgott“, Gott des Zufalls; ne. god of doubt

-- god of fame: ahd. liumunting* 1, st. M. (a?): nhd. „Ruhmesgott“, Gottheit des Ruhmes; ne. god of fame

-- god of fire: ahd. fiurgot 2, st. M. (a): nhd. Feuergott, Gott am Herd, Gott des Herdfeuers; ne. god of fire

-- god of heaven: ahd. himilgot* 4, st. M. (a): nhd. Gott, Himmelsgott, Gott im Himmel; ne. god, god of heaven

-- god of hell: ahd. pehgot* 1, st. M. (a): nhd. Höllengott, Gott der Unterwelt; ne. god of hell

-- god of manure: ahd. mistgot* 1, st. M. (a): nhd. „Mistgott“, Düngergott; ne. god of manure

-- god of marriage: ahd. hīgot* 1, st. M. (a): nhd. Ehegott; ne. god of marriage

-- god of pastures: ahd. fuotargot* 1, st. M. (a): nhd. Weidegott; ne. god of pastures

-- god of physicians: ahd. arzātgot* 1, st. M. (a): nhd. „Arztgott“, Gott der Ärzte; ne. god of physicians

-- god of prophecy

: ahd. wizzanttuomlīh* 1, ahd.?, Adj. (?): nhd. wissend, weissagerisch; ne. knowing Adj., prophetical

-- god of riches: ahd. skazgot* 1, scazgot*, st. M. (a): nhd. Gott des Reichtums; ne. god of riches, Mammon

-- god of the air: ahd. luftgot* 1, st. M. (a): nhd. „Luftgott“, Luftgottheit; ne. god of the air

-- god of the earth: ahd. erdgot* 3, st. M. (a): nhd. Erdgott, Erdgottheit, Heros, Erdgeist?; ne. god of the earth

-- god of the fireplace: ahd. herdgot* 3, st. M. (a): nhd. „Herdgott“, Hausgott, Hausgottheit; ne. god of the fireplace, domestic god

-- god of the hell: ahd. hellagot* 10, helligot, st. M. (a): nhd. Höllengott, Unterweltsgott, Gott der Unterwelt, Pluto, Höllengeist; ne. god of the hell; hellajovis* 1, st. M. (indekl.): nhd. „Höllengott“, Gott der Unterwelt; ne. god of the hell

-- god of the night: ahd. nahtolf 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Nachtgott“, Gott der Nacht; ne. god of the night

-- god of the sea: ahd. merigot* 2, st. M. (a): nhd. Meeresgott; ne. god of the sea

-- god of the ten: ahd. tehāngot* 1, st. M. (a): nhd. „Zehnergott“, Gott über zehn Teile eines Tierkreiszeichens; ne. god of the ten

-- god of war: ahd. wīggot* 3, st. M. (a): nhd. Kriegsgott, Mars; ne. god of war

-- god of will: ahd. willolf* 1, st. M. (a): nhd. „Wollensgott“, Gott des Wollens, Gott der Zustimmung; ne. god of will

-- god of wine: ahd. wīngot* 2, st. M. (a): nhd. Weingott, Gott des Weines; ne. god of wine

-- got hold of: ahd. gihalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. habhaft, erreicht; ne. got hold of, reached

-- gout of the feet: ahd. fuozsuht 15, st. F. (i): nhd. Fußgicht, Podagra; ne. gout of the feet

-- gout of the hands: ahd. hantsuht 3, st. F. (i): nhd. Handgicht; ne. gout of the hands

-- grinding of o.’s teeth: ahd. grisgramōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Grimm, Zorn; ne. grinding of o.’s teeth, wrath; grisgrimmōd* 1, gristgrimmōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s teeth

-- grinding of o.’s. teeth: ahd. grisgramunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s. teeth

-- grinding of the teeth: ahd. zano gigrim, ahd.: nhd. Zähneknirschen; ne. grinding of the teeth

-- guardian of a wall: ahd. mūrhuotil 1, st. M. (a): nhd. Mauerhüter, Mauerwächter; ne. guardian of a wall

-- guardian of the hell: ahd. hellawart* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenwächter“, Gott der Unterwelt; ne. guardian of the hell; hellawarto* 1, helliwarto*, sw. M. (n): nhd. Höllenwächter, Zerberus, Bewacher der Unterwelt; ne. guardian of the hell

-- guard (M.) of the city: ahd. burgwahtāri 1, st. M. (ja): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city; burgwahtil 1, st. M. (a): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city

-- guard of the crop: ahd. ehirāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Ährer“, Ährenleser, Kornhüter, Wächter eines Kornspeichers; ne. guard of the crop

-- „guard of the tent“: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles

-- gush of rain: ahd. himilgerta* 3, st. F. (jō): nhd. Regenguss, Fallgitter?; ne. gush of rain

-- half a pound of gold: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

-- half a pound of silver: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

-- half-breed of sow and wild boar: ahd. zwitarnswīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Mischlingsschwein von zahmer Sau und wildem Eber, Hybridschwein; ne. half-breed of sow and wild boar

-- handle of the sickle: ahd. worb* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle; worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle; ? worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle

-- hand of a poisoner: ahd. gifthant 1, st. F. (i): nhd. „Gifthand“, Hand der Giftmischerin; ne. „poison-hand“, hand of a poisoner

-- hanging of s.o.: ahd. irhengida* 1, st. F. (ō): nhd. Erhängen, Aufhängen; ne. hanging of s.o.

-- harp of psalms: ahd. psalmharpfa* 5, salmharpfa*, psalmharpha*, sw. F. (n): nhd. Psalmharfe, Psalter, Klapper; ne. harp of psalms

-- hay of the earth: ahd. erdhewi* 1, st. N. (ja): nhd. „Erdenheu“, Gras, Gras auf der Erde; ne. hay of the earth

-- head of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

-- heap of earth: ahd. grabohūfo* 1, grabahufo*, sw. M. (n): nhd. „Grabenwall“, Erdhaufen, Erdwall; ne. dam (N.), heap of earth

-- heap of provisions: ahd. mutto* 1, sw. M. (n): nhd. Vorratshaufen; ne. heap of provisions; muttoh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Vorratshaufen; ne. heap of provisions

-- heap of sand: ahd. santhūfo* 1, sw. M. (n): nhd. Sandhaufe, Sandhaufen; ne. heap of sand

-- helmet of victory: ahd. siguhelm* 1, sigihelm*, st. M. (a): nhd. Siegeshelm, Siegeskrone; ne. helmet of victory

-- herd (N.) of goats: ahd. geizkortar 1, st. N. (a): nhd. Ziegenherde; ne. herd (N.) of goats

-- herd of cattle: ahd. rindherta* 1, st. F. (ō): nhd. Rinderherde; ne. herd of cattle

-- herd of horses: ahd. stuot 33, st. F. (i): nhd. Pferdeherde, Gestüt; ne. herd of horses

-- hide of a half-free: ahd. barskalkeshoba* 1, barscalceshoba*, lat.ahd.?, lat.-ahd.?, ahd.?, F.: nhd. Barschalkenhufe; ne. hide of a half-free

-- hide of land: ahd. hoba* 35 und häufiger, huoba, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hof, Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. farm (N.), hide of land; hobinna* 7 und häufiger, hubanna*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hof, Hufe; ne. farm (N.), hide of land

-- hill of jurisdiction: ahd. mallobergus* 500 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Malberg, Gerichtshügel, Gerichtsstätte; ne. hill of jurisdiction

-- holder of an office: ahd. waltboto* 7 und häufiger, sw. M. (n): nhd. „Gewaltbote“, Verwalter, Stellvertreter, Vollstrecker; ne. holder of an office

-- hole of the hell: ahd. hellaloh* 6, helliloh*, st. N. (a): nhd. Höllenloch, Hölle, Unterwelt, Abgrund, Höllenschlund; ne. hole of the hell, hell

-- hollow of the foot (): ahd. ? ligaring* 1, st. M. (a?): nhd. Fußhöhle (?), Unterlage; ne. hollow of the foot (?)

-- hollow of the knee: ahd. hamma 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kniebug, Kniekehle, Winkel, Hinterbug; ne. hollow of the knee, angle (N.); kniorad* 7, st. N. (a): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorada* 10, sw. F. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorado* 11, sw. M. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. knee-pan, hollow of the knee; rīho 9, sw. M. (n): nhd. „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; ne. hollow of the knee, calf (N.) (2)

-- „honey of the humble-bee“: ahd. humbalhonag* 5, humbaleshonag*, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig, Bienenhonig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; humsahonag* 1, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig; ne. „honey of the humble-bee“, honey

-- honour of office: ahd. ambahtēra 1, st. F. (ō): nhd. Amtsehre, Amtswürde, Würde eines Amtes, Ansehen eines Amtes; ne. honour of office, dignity of office

-- house of gifts: ahd. gebahūs* 1, st. N. (a): nhd. „Gabenhaus“, Schatzkammer, Schatzkammer des Teufels, Schatzkammer des Tempels; ne. house of gifts, treasury

-- house of god: ahd. goteshūs 2, st. N. (a): nhd. Gotteshaus, Tempel; ne. house of god, temple (N.) (1)

-- „house of mercy“: ahd. ginādhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Gnadenhaus“, Asyl, Zufluchtsort, Gnadenstuhl, Sühnestätte; ne. „house of mercy“, asylum

-- house of rag: ahd. filzhūs 1, st. N. (a): nhd. „Filzhaus“, Haus aus Filz; ne. house of rag

-- house of sacrifice: ahd. opfarhūs* 2, opharhus*, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Heiligenschrein, Kapelle; ne. house of sacrifice, reliquary

-- „house of the altar“: ahd. altārhūs 2, altarhūs, st. N. (a): nhd. „Altarhaus“, Altarraum, Apsis; ne. „house of the altar“, chancel

-- „house of torture“: ahd. kwelhūs* 1, quelhūs, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Quälhaus“, Amphitheater; ne. „house of torture“, amphitheatre

-- husk of grapes: ahd. wīntrestir* 1, st. N. Pl. (a) (iz) (az): nhd. Weintrester; ne. husk of grapes

-- husks of grapes: ahd. wīntrebir* 1, st. N. Pl. (a) (iz) (az): nhd. Weintreber; ne. husks of grapes

-- husks of oil-fruits: ahd. olitruosana* 4, st. F. (ō): nhd. Öldrusen, Bodensatz vom Olivenöl; ne. husks of oil-fruits; olitruosin* 3, st. F. (jō?): nhd. Öldrusen, Bodensatz vom Olivenöl; ne. husks of oil-fruits

-- husks of olives: ahd. ? nuzzikuohho* 1, nuzzikuocho*, sw. M. (n)?: nhd. Pressrückstände von Oliven?, Bodensatz beim Ölpressen; ne. husks of olives?

-- I am weary of: ahd. unlustidōt mih, ahd.: nhd. ich bin es überdrüssig; ne. I am weary of

-- image of a lion: ahd. lewinbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Löwenbild“, Bild eines Löwen; ne. image of a lion

-- image of the world: ahd. weraltbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Weltbild, Bild der Welt; ne. image of the world

-- immobile of the Church: ahd. widamo* 11, sw. M. (n): nhd. Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; ne. dowry, immobile of the Church

-- in any kind of way: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

-- in favour of something (Präf.): ahd. ob, Präp., Präf.: nhd. er..., ver...; ne. in favour of something (Präf.)

-- inflammation of the throat: ahd. kelasuht 21, kelsuht*, st. F. (i): nhd. Halskrankheit, Angina, Halsentzündung, Husten; ne. inflammation of the throat

-- inflammation of the tissues: ahd. masala 11, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zellgewebsentzündung, Phlegmone, Schwellung, Krampfader; ne. inflammation of the tissues

-- inform of: ahd. giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain

-- in front of: ahd. az 59, Präp., Adv.?: nhd. bei, zu, an, in, vor; ne. to, at, in, in front of; dārfora* 61, Adv.: nhd. davor, vorher, voraus, bereits, oben; ne. in front of, before; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; ne. in front of, because of, instead, before

-- in front of the people: ahd. gidiuto 9, Adv.: nhd. vor allem Volk, herrlich, offenbar, wahrlich, in der Tat; ne. in front of the people, gloriously, really

-- inhabitant of a burgus: ahd. burgensis 20 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Burgbewohner, burgus-Bewohner; ne. castle-dweller, inhabitant of a burgus

-- inhabitant of a district: ahd. *gouwo?, sw. M. (n): nhd. Gaubewohner, Bewohner der Gegend; ne. inhabitant of a district

-- inhabitant of Appenin: ahd. Bartūnberguobo* 1, sw. M. (n)=PN: nhd. Appenninbewohner; ne. inhabitant of Appenin

-- inhabitant of the earth: ahd. erdbūo* 2, erdbūwo*, sw. M. (n): nhd. Erdbewohner, Erdensohn; ne. inhabitant of the earth

-- inhabitants of Worms: ahd. Wormizāra* 1, st. M. (a) Pl.=PN: nhd. Wormser (Pl.); ne. inhabitants of Worms

-- injury of the belly: ahd. refawunti* 3, Sb.: nhd. Leibwunde; ne. injury of the belly

-- injury of the skin: ahd. balgbrust* 2, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Balgbersten“, Hautbersten, Hautverletzung, Hautriss; ne. „skinbursting“, injury of the skin

-- in need of justification: ahd. antsegidīg* 1, antseidīg*, Adj.: nhd. rechtfertigungsbedürftig; ne. in need of justification

-- in regard of: ahd. in sinwerft: nhd. im Bezug auf, hinsichtlich; ne. in regard of, in respect of

-- in respect of: ahd. in sinwerft: nhd. im Bezug auf, hinsichtlich; ne. in regard of, in respect of

-- in spite of: ahd. doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

-- instead of: ahd. stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, aufgeben; ne. stop (V.), leave off

-- interior of a house: ahd. inhūsi* 9, st. N. (ja): nhd. Hausinneres, Inneres eines Gebäudes, Inneres eines Tempels; ne. interior of a house

-- interpretation of dreams: ahd. troumskeid* 2, troumsceid*, st. M. (a?): nhd. „Traumscheidung“, Traumdeutung; ne. interpretation of dreams

-- interpreter of dreams: ahd. irrātāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Errater“, Traumdeuter, Deuter; ne. interpreter of dreams; troumskeidāri* 8, troumsceidāri, st. M. (ja): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter of dreams; troumskeido* 2, troumsceido*, sw. M. (n): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter of dreams

-- in the country of the Franconians

: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN: nhd. Franke; ne. Frank (M.)

-- in the course of years: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- in the face of God: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

-- in the figure of s.o.: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

-- in the manner of: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

-- in the middle of: ahd. gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far; in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

-- in the place of: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

-- in the presence of God: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

-- iron of an arrow: ahd. gaida* 2, lang., st. F. (ō): nhd. Spitze, Pfeileisen; ne. point (N.), iron of an arrow

-- joy of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes, ahd.: nhd. Lust des Beischlafs; ne. joy of sexual intercourse

-- jug (N.) of lots: ahd. lōzfaz 1, st. N. (a): nhd. Lostopf, Losurne; ne. jug (N.) of lots

-- juice of house-leek: ahd. hūswurzsaf*, ahd.?, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Hauswurzsaft“, Saft der Hauswurz; ne. juice of house-leek

-- keeper of the archives: ahd. buohkamarāri* 2, buohchamarāri*, st. M. (ja): nhd. Bibliothekar, Archivar; ne. librarian, archivist, keeper of the archives

-- kid of the roedeer: ahd. rēhzikkīn 1, rehzickīn, st. N. (a): nhd. Rehzicklein, Rehjunges; ne. fawn, kid of the roedeer

-- kind of bread: ahd. brōtkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Brotsorte; ne. kind of bread

-- kind of fish: ahd. fiskkunni* 1, fisckunni*, st. N. (ja): nhd. Fischart; ne. kind of fish

-- kind of snake: ahd. wurmkunna* 2, st. N. (ja): nhd. Wurmart, Schlangenart; ne. kind of worm, kind of snake

-- kind of water: ahd. wazzarkunni* 1, st. N. (ja): nhd. „Wasserart“, Gewässerart; ne. kind of water

-- kind of wind: ahd. wintkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Windart; ne. kind of wind

-- kind of worm: ahd. wurmkunna* 2, st. N. (ja): nhd. Wurmart, Schlangenart; ne. kind of worm, kind of snake

-- kingdom of heaven: ahd. himilrīhhi 75, himilrīchi, st. N. (ja): nhd. Himmelreich; ne. kingdom of heaven

-- king of heaven: ahd. himilkuning* 1, st. M. (a): nhd. Himmelskönig; ne. king of heaven

-- king of the earth: ahd. erdkuning* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König, König auf Erden; ne. king of the earth; lantkuning* 2, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König der Erde, König auf Erden; ne. king of the earth

-- kinship of slaves: ahd. skalkslahta* 2, scalcslahta*, st. F. (ō): nhd. Knechtsgeschlecht, niedriger Stand, Niedrigkeit; ne. kinship of slaves, low rank

-- knower of herbs: ahd. wurzāri* 2, st. M. (ja): nhd. Kräuterkenner, Gewürzkenner; ne. knower of herbs

-- lack of courage: ahd. blūgheit* 1, st. F. (i): nhd. Zweifel, Mutlosigkeit, Verzagtheit; ne. lack of courage

-- lack of education: ahd. ungizuht* 1, st. F. (i): nhd. Mangel an Bildung, Unverstand, Unerzogenheit; ne. lack of education; unzuhtigī 1, st. F. (ī): nhd. Mangel an Bildung, Unverzogenheit, Unverstand; ne. lack of education

-- lack of freedom: ahd. *bidwunganī?, st. F. (ī): nhd. „Bezwungenheit“, Unfreiheit; ne. lack of freedom

-- lady of heaven: ahd. himilfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Himmelsherrin“, Himmelsbewohnerin; ne. lady of heaven

-- lake of leeches: ahd. egalsēo* 1, st. M. (wa): nhd. Egelsee, Blutsee, Blutegelsee; ne. lake of leeches

-- land of distribution: ahd. leistilant* 1, st. N. (a): nhd. „Leistungsland“ (?), Land der Austeilung; ne. land of distribution

-- „largeness of a meadow“: ahd. angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land

-- law of a country: ahd. ? lantreht 7, st. M. (a): nhd. Landrecht, Landesrecht, Recht, Gesetz des Landes?, Gesetz, Erlass, Urteilsspruch; ne. law, law of a country?

-- law of nature: ahd. diotreht* 1, st. N. (a): nhd. „Völkerrecht“, Naturrecht, Recht; ne. law of nature, international law

-- law of the Franks: ahd. franchisia* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht; ne. law of the Franks; francitas* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht, Freiheit; ne. law of the Franks, freedom

-- laying down of weapons: ahd. skaftlegī* 3, scaftlegī*, st. F. (ī): nhd. Waffenniederlegung; ne. laying down of weapons

-- leader of fifty: ahd. fimfzughērōsto* 1, sw. M. (n): nhd. „Fünfzigführer“, Führer von fünfzig Männern; ne. leader of fifty

-- leader of hundred: ahd. zehanzohērōsto 3, sw. M. (n): nhd. Hundertführer, Vorsteher über hundert Mann, Hauptmann; ne. leader of hundred

-- leader of pack-horses: ahd. soumāri 28, st. M. (ja): nhd. Saumpferd, Packpferd, Lasttier, Führer von Lasttieren, Reitknecht; ne. pack-horse, leader of pack-horses

-- leader of ten men: ahd. tehhan* 4, techan*, tehhant*, st. M. (a): nhd. Führer von zehn Mann, Dechant; ne. dean, leader of ten men

-- leader of thousand: ahd. thiuphadus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Tausendführer“; ne. leader of thousand

-- leaf of strawberry plant: ahd. erdberesblat* 2, erdberiblat*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Erdbeerblatt; ne. leaf of strawberry plant

-- lengthiness of speech: ahd. umbisegī 1, st. F. (ī)?: nhd. Weitläufigkeit im Reden, Weitschweifigkeit; ne. lengthiness of speech

-- length of pace: ahd. spurtmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Bahn, Stadium, Fußschritt (Längenmaß); ne. track (N.), pace (N.), length of pace

-- length of path: ahd. rasta (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; ne. rest (N.), length of path, three hours’ length; rasta* 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rast, Wegstrecke, Wegmaß von dreitausend Doppelschritt bzw. drei römischen Meilen bzw. viertausendfünfhundert Metern; ne. rest (N.), length of path

-- letter of the law: ahd. ēwaskrift* 1, ēwascrift*, st. F. (i): nhd. „Gesetzesbuchstabe“, Schrift des Gesetzes; ne. letter of the law

-- life of good actions: ahd. guotwerklīb* 1, guotwerclīb*, st. M. (a): nhd. Leben mit guten Werken, Legen in guten Werken; ne. life of good actions

-- line of battle: ahd. anawīgi* 1, st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe; ne. line of battle; egileih*? 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Schlachtreihe, Phalanx; ne. line of battle; eigileihhi* (?) 1 und häufiger, eigileichi*, st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe, Phalanx, Heerhaufen; ne. line of battle; eigileihhī* 2, eigileichī*?, st. F. (ī): nhd. Schlachtreihe, Phalanx; ne. line of battle

-- line of letters: ahd. buohstabzīla* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Buchstabenzeile; ne. line of letters

-- line of tents: ahd. zeltskara 2, st. F. (ō): nhd. „Zeltschar“, Zeltreihe; ne. line of tents

-- „little piece of fat“: ahd. smerolīn* 1, st. N. (a): nhd. „Fettlein“, Bauchfettgewebe; ne. „little piece of fat“, paunch adipose tissue

-- loaf of bread: ahd. leib (1) 17, st. M. (a): nhd. Brot, Laib; ne. loaf of bread

-- lobe of the ear: ahd. ōrlappa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Ohrlappen, Ohrläppchen; ne. lobe of the ear

-- lock of hair: ahd. stranga* 3, sw. F. (n): nhd. Haarstrang, Haarlocke; ne. strand of hair, lock of hair

-- loin-cloth made of leaves: ahd. kwesta* 1, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scham verhüllende Laubschürze; ne. loin-cloth made of leaves

-- look out of: ahd. framluogēn* 1, sw. V. (3): nhd. „vorlugen“, überragen, hervorragen, hervorstehen, hervorsehen, hervorschauen; ne. look out of, exceed

-- lord of the world: ahd. weraltfuristo 1, sw. M. (n): nhd. „Weltfürst“, Weltherrscher; ne. lord of the world

-- love of justice: ahd. rehtgernī* 2, st. F. (ī): nhd. Gerechtigkeitsliebe; ne. love of justice

-- love of life: ahd. lībminna 1, st. F. (jō): nhd. „Lebensliebe“, Liebe zum Leben; ne. love of life

-- love of o.’s homeland: ahd. heimminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Heimatliebe“, Vaterlandsliebe; ne. love of o.’s homeland

-- love of o.’s relatives: ahd. māgminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Verwandtenliebe“, liebevolle Gesinnung gegen Eltern und Anverwandte; ne. love of o.’s relatives

-- lover of wisdom: ahd. wīsigerno* 1, sw. M. (n): nhd. „Weisheitsbegieriger“, Philosoph; ne. lover of wisdom, philosopher

-- lower parts of the body: ahd. nidarbruohes* 1, Adv.?: nhd. unterhalb der Körpermitte, unterhalb der Gürtellinie; ne. lower parts of the body

-- lowness of descent: ahd. unadalī 1, st. F. (ī): nhd. „Unadel“, Niedrigkeit der Herkunft, niedrige Abstammung; ne. lowness of descent

-- low of voice: ahd. kleinstimmi* 1, Adj.: nhd. leise; ne. low of voice

-- lump of grease: ahd. smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere; ne. lump of grease, paunch adipose tissue, lubricant

-- made of a sort of marshplant: ahd. swertallīn* 2, Adj.: nhd. aus Sumpfgras hergestellt, aus Schilfgras hergestellt; ne. made of a sort of marshplant; swertallīn* 2, Adj.: nhd. aus Sumpfgras hergestellt, aus Schilfgras hergestellt; ne. made of a sort of marshplant

-- made of bast: ahd. bastīn* 3, Adj.: nhd. aus Bast, aus Pfriemengras, Bast...; ne. made of bast

-- made of boards: ahd. gisūlit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aus Brettern; ne. made of boards

-- made of elmwood: ahd. ulmboumīn* 1, Adj.: nhd. Ulmen..., aus Ulmenholz; ne. made of elmwood; ulmīn* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. Ulmen..., aus Ulmenholz; ne. made of elmwood

-- made of fine red cloth: ahd. rōtpfellīn* 1, rōtphellīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus feinem rotem Stoff; ne. made of fine red cloth

-- made of hemp: ahd. āwirkīn 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow; āwurkīn* 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow

-- made of horn: ahd. *hurni?, Adj.: nhd. hornig, hörnern; ne. horned, made of horn

-- made of juniper: ahd. wehhaltarīn* 1, wechaltarīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus Wacholder; ne. made of juniper; wīzholundarīn* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. aus Wacholder; ne. made of juniper

-- made of marble: ahd. marmorīn* 3, mermern, Adj.: nhd. marmorn, aus Marmor; ne. made of marble

-- made of oats: ahd. habarīn* 1, Adj.: nhd. „hafern“, Hafer..., aus Hafer; ne. made of oats

-- made of purple cloth: ahd. rōtbrūnpfellīn* 1, rōtbrūnphellīn*, Adj.: nhd. aus purpurrotem Stoff; ne. made of purple cloth

-- made of ropes: ahd. seilīn* 1, Adj.: nhd. Seil..., aus Seilen gemacht; ne. made of ropes; seillīh 3, Adj.: nhd. Seil..., aus Seilen gemacht; ne. made of ropes

-- made of sable: ahd. zobelīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Zobel; ne. made of sable

-- made of sack-cloth: ahd. hārīn* 7, Adj.: nhd. hären, sackleinen, aus Tierhaar; ne. made of sack-cloth

-- made of sapphire: ahd. saffirinisk* 1, saffirinisc*, Adj.: nhd. „saffirinisch“, aus Saphir, wie Saphir; ne. made of sapphire, like sapphire

-- made of sedge: ahd. zeinal* 1, Adj.?: nhd. aus Binsen hergestellt, aus Schilfrohr hergestellt; ne. made of sedge

-- made of small rings: ahd. giringōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aus kleinen Ringen hergestellt; ne. made of small rings

-- made of Spanish leather: ahd. kurdewisīn* 1, kordewisīn*, Adj.: nhd. Korduan..., korduanledern, aus Korduanleder; ne. made of Spanish leather

-- made of spelt: ahd. dinkilīn 2, Adj.: nhd. Dinkel..., aus Dinkel, aus Dinkelmehl; ne. made of spelt

-- made of tow: ahd. urspunnīn 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg, aus grobem Leinen; ne. made of tow; uspannīn* 3, Adj.: nhd. aus Werg, aus grobem Leinen; ne. made of tow; uspunnīn* 2, Adj.: nhd. aus Werg; ne. made of tow; werkīn* 2, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg; ne. made of tow; wirkīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg, hanfen; ne. made of tow

-- make a habit of s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- make a mental note of s.th.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- make use of: ahd. biderben* 17, bidirben*, sw. V. (1a): nhd. nützen, dienlich sein (V.), vorteilhaft sein (V.), tüchtig sein (V.), Erfolg haben; ne. make use of, serve; biderbisōn* 2, sw. V. (2): nhd. nützen, zum Vorteil gereichen; ne. make use of; gibiderben* 1, gibidirben*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. nützen, Nutzen haben, Vorteil haben; ne. make use of; stiuren* 35, sw. V. (1a): nhd. lenken, leiten, steuern, stützen, fördern, unterstützen, errichten, anfachen, Gebrauch machen von, aufrecht halten; ne. lead (V.), steer (V.), support (V.)

-- „man of God“: ahd. gotman* 1, gotesman*, st. M. (athem.): nhd. „Gottesmann“, Geistlicher, Theologe; ne. „man of God“, clergyman

-- man of knowledge: ahd. ubarwizzo* 1, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Philosoph, Vielwissender; ne. wise man, man of knowledge

-- mass of the earth: ahd. erdwaso* 1, sw. M. (n): nhd. Erdmasse, Erde; ne. mass of the earth

-- master of music: ahd. sangmeistar* 1, st. M. (a?): nhd. „Sangmeister“, Musikmeister, Meister des Gesanges und der Musik; ne. master of music

-- material of clothing: ahd. lesatuoh* 1, st. N. (a) (?): nhd. ein Kleidungsstoff, Wollstoff?; ne. a cloth, material of clothing

-- mayor of a village: ahd. heimburgo 3, sw. M. (n): nhd. „Heimbürge“, Bauermeister, Vorsteher, Gemeindevorsteher, Aufseher; ne. mayor of a village

-- measure of grain: ahd. maldra* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Malter; ne. measure of grain; maldrum 9 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Malter; ne. measure of grain; maltar* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Malter, Hohlmaß; ne. measure of grain; *maltarius?, lat.-ahd.?, M.: nhd. Malter; ne. measure of grain

-- measure of two pounds: ahd. zwiwāga* 1, st. F. (ō): nhd. „Doppelwaage“, Maß von zwei Pfund; ne. measure of two pounds

-- meeting of gods: ahd. hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods

-- meeting of men: ahd. gumiski* 4, gumisci*, st. N. (ja): nhd. Menschen, Menschheit, Männerversammlung, Senat; ne. mankind, meeting of men, senate

-- member of a gang: ahd. antrustio* 15 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; ne. member of a gang

-- member of a rural community: ahd. ? gilasneo* 1, sw. M. (n): nhd. Markgenosse?, Nachbar; ne. member of a rural community?, neighbour (M.)

-- middle of heaven: ahd. mittihimil 2, st. M. (a): nhd. „Mittelhimmel“, Zenit; ne. middle of heaven, zenith

-- „month of autumn“: ahd. herbistmānōd* 7, st. M. (a): nhd. „Herbstmonat“, September, November; ne. „month of autumn“, September, November

-- month of delight: ahd. wunnimānōd* 3, st. M. (a): nhd. Wonnemonat, Mai; ne. month of delight, May

-- month of harvest: ahd. aranmānōd 1, st. M. (a?): nhd. „Erntemonat“, August; ne. month of harvest, August; arnmānōd* 3, arnomānōd*, st. M. (a?): nhd. Erntemonat, August; ne. August, month of harvest

-- month of vintage: ahd. windumemānōd* 5, st. M. (a): nhd. „Weinlesemonat“, Oktober; ne. october, month of vintage

-- most of all: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely

-- motion of the water: ahd. wazzarwegī* 1, st. F. (ī): nhd. Wasserbewegung, Bewegung des Wassers; ne. motion of the water

-- mountain of myrrh: ahd. mirraberg 1, st. M. (a): nhd. Myrrhenberg; ne. mountain of myrrh

-- mountain of sweet smell: ahd. swuozstankberg* 1, suozstancberg*, st. M. (a): nhd. „Süßduftberg“, „Wohlgeruchberg“, Berg des Wohlgeruchs; ne. mountain of sweet smell

-- mountain of the world: ahd. weraltberg* 2, st. M. (a): nhd. „Weltberg“, Berg der Welt; ne. mountain of the world

-- mount of olives: ahd. oliberg 6, st. M. (a): nhd. Ölberg; ne. mount of olives

-- mouth of a river: ahd. gimundi (1) 19, st. N. (ja): nhd. Mündung; ne. mouth of a river

-- mouth of the river Rhine: ahd. *Isala?, Isla, ahd.?, FlN: nhd. Ijssel, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine; *lekka?, *lecka?, FlN: nhd. Lek, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine

-- mouthpiece of the bridle: ahd. mindil* 5, st. N. (a): nhd. Mundstück des Pferdezaums, Kandare; ne. mouthpiece of the bridle; orgina* 2, sw. F. (n)?: nhd. Gebiss, Mundstück am Pferdezaum, Stachelzaun?; ne. mouthpiece of the bridle

-- movement of the scales: ahd. suk* 1, suc, Sb.: nhd. Waagenausschlag, Bewegung der Waagschale; ne. movement of the scales

-- mucus of the eyes: ahd. grekko* 2, grecko*, sw. M. (n) (?): nhd. Augenschleim, Schleim in den Augenwinkeln; ne. mucus of the eyes

-- murderer of relatives or comrades: ahd. ginōzsleggo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Genossenmörder“, Vatermörder, Verwandtenmörder; ne. parricide (M.), murderer of relatives or comrades

-- nail of a wheel: ahd. lun (1) 10, lon, st. F. (i): nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel; luna 2, lona*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel

-- name of a disease: ahd. herdo (2) 1, sw. M. (n) (?): nhd. eine Krankheit; ne. name of a disease

-- name of a fish: ahd. hasala (2) 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hasel (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish; hasalo? 1, sw. M. (n): nhd. „Hasel“ (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish

-- name of a German tribe: ahd. Hauhi* 1, Chauci*, Caici*, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Chauken; ne. name of a German tribe

-- name of a plant: ahd. ? bonina? 2, lat.-ahd.?, Sb.?: nhd. Pflanzenname?; ne. name of a plant?

-- need of the world: ahd. weraltnōt* 2, st. F. (i): nhd. „Erdennot“, Not dieser Welt, irdische Not; ne. need of the world

-- nest of mice (): ahd. ? huft 1, st. F. (i): nhd. Mäusenest?, Schlupfwinkel?; ne. nest of mice (?)

-- night of salvation: ahd. frumanaht* 1, fruminaht*, st. F. (i, athem.): nhd. heilvolle Nacht; ne. night of salvation

-- night of the world: ahd. weraltnaht* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltnacht“, Nacht der Welt; ne. night of the world

-- none of two: ahd. noh wedar, ahd.: nhd. keiner von beiden; ne. none of two

-- not cleaned of roots: ahd. ungiriutit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerodet, nicht gerodet, nicht urbar; ne. not cleaned of roots

-- not think of: ahd. urminni sīn, ahd.: nhd. nicht denken an; ne. not think of

-- not to take any notice of: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.)

-- number of months: ahd. mānōdzala* 1, st. F. (ō): nhd. Monatszahl, Zahl der Monate; ne. number of months

-- oath of appeal: ahd. āhteid* 1, st. M. (a): nhd. Anfechtungseid, Verfolgungseid; ne. oath of appeal, oath of persecution

-- oath of persecution: ahd. āhteid* 1, st. M. (a): nhd. Anfechtungseid, Verfolgungseid; ne. oath of appeal, oath of persecution

-- oath of purification: ahd. adhramita* 1 und häufiger, adramita*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification; adhramitio* 2 und häufiger, adramitio*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification

-- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

-- object of search: ahd. skrod* 1, scrod*, st. N. (a): nhd. Gesuchtes, Geforschtes; ne. object of search

-- of a badger: ahd. dahsīn* 2, Adj.: nhd. Dachs..., vom Dachs, zum Dachs gehörend; ne. of a badger

-- of a cedar: ahd. zēdarboumīn* 5, Adj.: nhd. zedern, aus Zeder, von Zeder; ne. of a cedar; zēdarīn* 3, zēdrīn*, Adj.: nhd. „zedern“, Zeder..., von Zedern stammend, aus Zedernholz; ne. of a cedar

-- of a lynx: ahd. luhsīn* 3, Adj.: nhd. luchsen Adj., Luchs..., luchsartig; ne. of a lynx, like a lynx

-- of an almond-tree: ahd. mandalboumīn* 2, Adj.: nhd. Mandelbaum..., vom Mandelbaum; ne. of an almond-tree

-- of a nature of art textile: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs; giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

-- of antimony: ahd. stibiīn 1, Adj.?: nhd. aus Antimon, aus Spießglanz; ne. of antimony

-- of antimony glance: ahd. stibiisk* 1, stibiisc*, Adj.: nhd. Schmink...?, Spießglanz..., aus Antimon, aus Spießglanz; ne. paint..., of antimony glance

-- of a polecat: ahd. illintisīn* 1, Adj.: nhd. Iltis..., den Iltis betreffend, vom Iltis; ne. of a polecat

-- of apple-tree: ahd. affoltrīn* 9, Adj.: nhd. Apfelbaum...; ne. of apple-tree

-- of a squirrel: ahd. eihhurnīn* 2, Adj.: nhd. „eichhörnen“, vom Eichhörnchen; ne. of a squirrel

-- of corn: ahd. ehirlīh* 1, Adj.: nhd. ährentragend, Ähren..., Getreide..., zum Getreidebau gehörig; ne. of corn

-- of course: ahd. hei (1) 3, Interj.: nhd. doch, auch; ne. too, of course

-- of destiny: ahd. giskaftlīh* 2, giscaftlīh, Adj.: nhd. Schicksals..., zum Schicksal gehörig, Zeugungs..., zur Zeugung gehörig, schicksalhaft; ne. of destiny, of generation

-- of different colours: ahd. missifaro* 23, missafaro, misfaro, Adj.: nhd. verschiedenfarbig, farbig, bunt, verfärbt, dunkelhäutig, finster; ne. of different colours

-- of different language: ahd. missilūtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Verschiedensprachigkeit; ne. of different language

-- of different length: ahd. unebanlang* 1, Adj.: nhd. ungleich lang; ne. of different length

-- of different names: ahd. missinamīg* 1, Adj.: nhd. verschiedennamig; ne. of different names

-- of different size: ahd. unebanmihhil* 3, unebanmichil*, Adj.: nhd. ungleich groß; ne. of different size

-- of different tune: ahd. missilūtīg* 1, Adj.: nhd. „verschiedenklingend“, auf verschiedene Arten klingend, auf verschiedene lyrische Arten klingend; ne. of different tune

-- of divine spirit: ahd. gotgeistlīh* 1, Adj.: nhd. „gottgeistlich“, dem Geist Gottes wesenseigen, göttlich; ne. divine, of divine spirit

-- of Epirus: ahd. epiretisk* 1, epiretisc*, Adj.: nhd. epirisch, von Epirus; ne. of Epirus

-- of equal breadth: ahd. ebanbreit* 1, Adj.: nhd. gleich breit; ne. of equal breadth

-- of equal brightness: ahd. ebanfrōnisk* 1, ebanfrōnisc*, Adj.: nhd. gleich herrlich; ne. of equal brightness

-- of equal Christian faith: ahd. ebankristāni* 1, Adj.: nhd. gleich christlich, ebenfalls christlich; ne. of equal Christian faith

-- of equal colour: ahd. ebanfaro* 3, Adj.: nhd. gleichfarbig, von gleicher Farbe wie; ne. of equal colour

-- of equal diligence: ahd. ebanflīzīg* 1, Adj.: nhd. gleich fleißig, ebenso fleißig wie; ne. of equal diligence

-- of equal fertility: ahd. ebanbirīg* 2, Adj.: nhd. gleich fruchtbar, ebenso fruchtbar; ne. of equal fertility

-- of equal frequency: ahd. ebandikko* 1, ebandicko*, Adv.: nhd. gleich oft; ne. of equal frequency

-- of equal goodness: ahd. ebanguot* 1, Adj.: nhd. gleich gut, ebenso vortrefflich wie; ne. of equal goodness

-- of equal kind

: ahd. gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam; ne. equally, alike, similarly

-- of equal length: ahd. ebanlang* 2, Adj.: nhd. gleich lang; ne. of equal length

-- of equally long time: ahd. ebanewīg* 11, Adj.: nhd. gleich ewig, ebenso ewig wie; ne. of equally long time

-- of equal settlement: ahd. ebansāzīg* 1, Adj.: nhd. gleich wohnend, gleich ansässig, nachbarlich; ne. of equal settlement

-- of esh-tree: ahd. *eskīn?, *escīn?, Adj.: nhd. aus Eschenholz, eschen; ne. of esh-tree

-- offering of incense: ahd. wīhrouhbrunst* 2, st. F. (i): nhd. Weihrauchopfer; ne. offering of incense

-- offering of the firstling: ahd. frumagift* 2, st. F. (i): nhd. Erstlingsgabe, Erstling; ne. offering of the firstling

-- offering of the Lord’s Supper: ahd. wizzōdopfar* 2, wizzōdophar*, st. N. (a): nhd. „Erlösungsopfer“, Abendmahlsopfer, Erlösung bringendes Opfer; ne. offering of the Lord’s Supper

-- office of a chief: ahd. burgēra 1, st. F. (ō): nhd. Vorsteheramt, Präfektur; ne. office of a chief

-- of foreign language: ahd. sāmirarti* 1, Adj.: nhd. barbarisch, fremdsprachig; ne. barbaric, of foreign language

-- of four ways: ahd. fiorwegīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „vierwegig“, am Kreuzweg befindlich; ne. of four ways

-- of fur: ahd. fellīn 1, Adj.: nhd. „fellen“, aus Fell, Fell...; ne. of fur

-- of generation: ahd. giskaftlīh* 2, giscaftlīh, Adj.: nhd. Schicksals..., zum Schicksal gehörig, Zeugungs..., zur Zeugung gehörig, schicksalhaft; ne. of destiny, of generation

-- of glass: ahd. alglesīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. gläsern, ganz gläsern, ganz aus Glas; ne. of glass

-- of Greek nature: ahd. in kriehhiskūn: nhd. auf griechisch, im Griechischen, nach griechischer Art; ne. in Greek, of Greek nature

-- of hazel: ahd. hasalīn* 14, heselīn*, Adj.: nhd. „haseln“, Hasel..., aus Haselholz; ne. of hazel

-- of ill fame: ahd. unliumunthaft 2, Adj.: nhd. verleumdet, angeschuldigt, schmachvoll, schimpflich; ne. of ill fame; unliumunthaftīg* 1, Adj.: nhd. verleumdet, üblen Rufes, verrufen, schmachvoll; ne. of ill fame

-- of it: ahd. dārana 218, Adv.: nhd. „daran“, darin, darauf, dabei, dadurch, deswegen, danach, woran, worin; ne. of it, in it; daraūz* 1, Adv., Präf.: nhd. daraus; ne. of it, from it

-- of King Cisseus: ahd. zisseisk* 1, zisseisc*, Adj.: nhd. vom König Cisseus; ne. of King Cisseus

-- of last year: ahd. fernerīg* 1, Adj.: nhd. vorjährig; ne. of last year

-- of lentils: ahd. linsīn* 2, Adj.: nhd. linsen Adj.; ne. of lentils

-- of little faith: ahd. dunnikristāni* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „dünnchristlich“, kleingläubig; ne. of little faith, of weak christianity

-- of Magdala: ahd. magdalēnisk* 4, magdalēnisc*, Adj.: nhd. magdalenisch, aus Magdala stammend; ne. of Magdala

-- of mandrake: ahd. alrūnīn*? 1, ahd.?, Adj.: nhd. Alraun..., von der Alraune; ne. of mandrake

-- of Matius: ahd. mazianisk* 1, mazianisc*, Adj.: nhd. matianisch, des Matius; ne. of Matius; mazianitisk* 1, mazianitisc*, Adj.: nhd. matianisch, midianitisch; ne. of Matius

-- of Nazareth: ahd. nazarēnisk* 7, nazarēnisc*, Adj.: nhd. nazarenisch, aus Nazareth; ne. of Nazareth; nazarisk* 1, nazarisc*, Adj.: nhd. nazarenisch, aus Nazareth; ne. of Nazareth

-- of nine tones: ahd. niunlūtīg* 1, Adj.: nhd. „neuntönig“, „neunlautig“, neunfach klingend; ne. of nine tones

-- of oneself: ahd. duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; duruh sih: nhd. an sich, für sich, von selbst, selbständig; ne. in itself, by itself, of oneself

-- of one’s own free will: ahd. selbwillen, ahd.: nhd. aus freiem Willen; ne. of one’s own free will

-- of one tree: ahd. einboumīg* 1, Adj.: nhd. „einbaumig“, aus einem Stamm bestehend; ne. of one tree

-- of palm-trees: ahd. palmīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Palmen, Palmen...; ne. of palm-trees

-- of poplar: ahd. albarīn* 7, Adj.: nhd. pappeln Adj., Pappel..., aus Pappelholz; ne. of poplar; bellizīn* (?) 1, Adj.: nhd. pappeln Adj., Pappel...; ne. of poplar

-- of splendid web: ahd. gotawebbisk* 1, gotawebbisc*, Adj.: nhd. „prunkgeweblich“, seiden, aus kostbarem Stoff bestehend, aus Damast, das Weben feiner Stoffe betreffend; ne. of splendid web, silky

-- of ten parts: ahd. zehanteilīg* 1, Adj.: nhd. zehnteilig; ne. of ten parts

-- of that kind: ahd. ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. suchlike, of that kind

-- of the alder-tree: ahd. erilīn* 7, Adj.: nhd. „erlen“, von der Erle stammend, Erlen...; ne. of the alder-tree; erlīn* 7, Adj.: nhd. erlen, Erlen...; ne. of the alder-tree

-- of the beech: ahd. buohhīn* 7, buochīn, Adj.: nhd. buchen Adj., Buchen..., aus Buchenholz; ne. of the beech

-- of the boar: ahd. eburīn* 2, Adj.: nhd. „ebern“, Eber..., vom Eber; ne. of the boar

-- of the buck: ahd. bukkīn* 3, buckīn*, Adj.: nhd. Bock..., vom Bock; ne. of the buck

-- of the Dores (a Greek tribe): ahd. dorisk* 1, dorisc*, Adj.: nhd. dorisch; ne. of the Dores (a Greek tribe)

-- of the ell: ahd. elinlīh* 1, Adj.: nhd. Ellen..., eine Elle lang; ne. of the ell; *elnīg?, *elinīg, Adj.: nhd. Ellen...; ne. of the ell

-- of the hare: ahd. hesīn* 1, Adj.: nhd. Hasen..., vom Hasen; ne. of the hare

-- of the Hun: ahd. hūnisk* 3, hūnisc*, Adj.: nhd. hunnisch, ungarisch, heunisch; ne. of the Hun, Hungarian Adj.

-- of the lords: ahd. *hērirolīh?, *hērrolīh?, Adj.: nhd. Herren..., dem Herrn gehörig; ne. of the lords

-- of the mazertree: ahd. maffoltarīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Feldahorn; ne. mazertree..., of the mazertree

-- of the mill: ahd. kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlih*, Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein; ne. of the mill, like a millstone

-- of the morning: ahd. morganlīh* 3, Adj.: nhd. morgig, morgendlich, in der Frühe; ne. of the morning, of tomorrow

-- of the same age: ahd. ebanalt 17, Adj.: nhd. gleichaltrig, ebenso alt wie, ebensolange während; ne. of the same age

-- of the same name: ahd. einnami* 1, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, eindeutig; ne. of the same name; einnamīg 2, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, wesensgleich; ne. of the same name; einnamīg inti gimeinnamīg, ahd.: nhd. gleichnamig und wesensgleich; ne. of the same name

-- of the same size: ahd. ebanmihhil* 13, ebanmichil*, Adj.: nhd. gleich groß; ne. of the same size

-- of this: ahd. daraana 4, Adv.: nhd. daran, dabei, darin, darüber, dadurch; ne. on this, of this

-- of thistles: ahd. distilīn 1, ahd.?, Adj.: nhd. Distel..., von Disteln, aus Disteln; ne. of thistles

-- of this year: ahd. hiurīg* 4, Adj.: nhd. heurig, diesjährig; ne. of this year

-- of time: ahd. zītīg* 18, zītag*, Adj.: nhd. zeitig, reif, bejahrt, rechtzeitig, frühzeitig, vor Tagesanbruch; ne. of time, mature Adj., old Adj., in time

-- of today: ahd. hiutīg* 5, Adj.: nhd. heutig, heute geboren; ne. of today; hiutlīh* 2, Adj.: nhd. heutig; ne. of today

-- of tomorrow: ahd. morganīg* 2, Adj.: nhd. morgig; ne. of tomorrow; morganlīh* 3, Adj.: nhd. morgig, morgendlich, in der Frühe; ne. of the morning, of tomorrow

-- of tow: ahd. āwirkīn 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow; āwurkīn* 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow

-- of Tuscia: ahd. Tuskanisk* 2, Tuscanisc*, Adj.: nhd. tuskanisch, tyrrhenisch, italisch; ne. of Tuscia, Italic

-- of two bodies: ahd. zwilīhhami* 2, zwilīchami*, zwilīhnami*, Adj.: nhd. zweileibig, zweigestaltig; ne. of two bodies

-- of two shapes: ahd. zwibilidlīh* 1, Adj.: nhd. „zweibildig“, zweigestaltig; ne. of two shapes; zwifaltlīh* 1, Adj.: nhd. zweifach, zweigestaltig; ne. twofold, of two shapes

-- of vein: ahd. ādrīn* 1, Adj.: nhd. Ader..., Sehnen..., aus Sehnen; ne. of vein, arterial

-- of weak christianity: ahd. dunnikristāni* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „dünnchristlich“, kleingläubig; ne. of little faith, of weak christianity

-- of yesterday: ahd. ērtagīg* 2, Adj.: nhd. vortägig, gestrig, vor der Morgendämmerung, vor Tagesanbruch; ne. of yesterday; gesterīg* 3, Adj.: nhd. gestrig; ne. of yesterday

-- omen from the flight of birds: ahd. fogalrartōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelzeichen, Vorzeichen, Weissagung, Weissagung aus der Vogelstimme; ne. omen from the flight of birds

-- one man out of three men: ahd. drīman 2, st. M. (athem.): nhd. „Dreimann“, einer von drei Männern, einer von drei Herrschern, Triumvir; ne. one man out of three men, triumvir

-- one of them: ahd. dehwedar* 1, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere; ne. one of them; dewedar* 8, Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere; ne. one of them

-- one of two: ahd. einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden; ne. one of two

-- one out of two: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; after hertu: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn

-- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

-- on grounds of: ahd. mit ... redu: nhd. durch ... Gründe, durch ... Beweisgründe; ne. on grounds of, by arguments

-- on top of it: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- on top of that: ahd. io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now

-- opposite of: ahd. herawidar* 1, Präp.: nhd. gegenüber; ne. opposite of; ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- order of angels: ahd. engilkunni* 1, st. N. (ja): nhd. „Engelart“, Engelorden, Ordnung der Engel; ne. order of angels

-- outer part of the bed: ahd. bettiloh* 1, st. N. (a): nhd. der äußere Teil des Bettes, Schlafecke; ne. outer part of the bed

-- out of: ahd. aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.); fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb; ne. out of, from; umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher...; ne. at, around, out of, opposite (Präp.), back (Präf.)

-- out of it: ahd. dananaūz* 1, Adv.: nhd. daraus, von dort aus; ne. out of it; danānūz* 11, Adv.: nhd. daraus, woraus, von dort; ne. out of it, from there; dārūz 21, Adv.: nhd. daraus, davon, dort heraus; ne. out of it

-- out of morocco: ahd. loskīn* 2, loscīn*, Adj.: nhd. aus Saffian, aus rotem Leder; ne. out of morocco

-- out of season: ahd. unzītīgo 5, Adv.: nhd. unzeitig, zu unrechter Zeit; ne. out of season; unzītlīhho* 3, unzītlīcho*, Adv.: nhd. unzeitig, zur unpassenden Zeit; ne. out of season

-- out of the same womb: ahd. giwambi* 1, Adj.: nhd. aus derselben Gebärmutter, aus demselben Bauch, leiblich; ne. out of the same womb

-- „out of the stomach“: ahd. urmeggo* 1, urmageo, sw. M. (n): nhd. „Ausmagen“; ne. „out of the stomach“

-- over the middle of s.th.: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- owner of absolute power: ahd. einhērōsto 1, sw. M. (n): nhd. Alleinherrscher, Monarch; ne. owner of absolute power, monarch

-- owner of a land-mark: ahd. commarcanus 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour (M.); commarchio* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour

-- owner of an allodium: ahd. alodiarius* 8, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. allodisch, Allodinhaber; ne. allodial, owner of an allodium

-- owner of power: ahd. weraltkraft* 2, weroltkraft*, st. F. (i): nhd. „Erdenkraft“, irdische Macht, Machthaber, irdischer Machthaber; ne. worldly power, owner of power

-- „owner of wine“: ahd. wīneigo 4, sw. M. (n): nhd. „Weinbesitzer“, Schankwirt, Gastwirt, Schenk; ne. „owner of wine“

-- pains of hell: ahd. hellapīna* 1, st. F. (ō): nhd. Höllenqual, Höllenpein; ne. pains of hell; hellawinna* 2, helliwinna*, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. „Höllenpein“, Furie, Rachegöttin; ne. pains of hell, goddess of revenge; hellawīzi* 5, st. N. (ja): nhd. Höllenqual, Höllenpein, Hölle, Höllenstrafe; ne. pains of hell

-- pair of compasses: ahd. rīza 25, rīzza, sw. F. (n): nhd. Zirkel; ne. circle (N.), pair of compasses

-- pair of draught animals: ahd. zwigijohhi* 1, zwigijochi*, st. N. (ja): nhd. Zweigespann; ne. pair of draught animals

-- parting of three ways: ahd. drīwegidi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Dreiweg“, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways; drīwiggi* 1, st. N. (ja): nhd. Dreiweg, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways

-- part of a sentence: ahd. giwurti* 1, st. N. (ja): nhd. Satzteil, Rede?, Gespräch?; ne. part of a sentence; untarlāza* 3, sw. F. (n): nhd. Satzglied, Abschnitt, Abschnitt eines Satzes; ne. part of a sentence; untarlāzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Abschnitt, Abschnitt eines Satzes, Unterbrechung; ne. part of a sentence

-- part of a ship: ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n): nhd. Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg; ne. plank (N.), winepress, part of a ship

-- passion of glory: ahd. lobogernī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruhmbegierde; ne. passion for glory, passion of glory

-- pasture of sheep: ahd. ewilenti* 1, st. N. (ja): nhd. Schafland, Schafland (Sichem); ne. pasture of sheep

-- patch of leather: ahd. uostaft* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lederstückchen als Fleck, Lederflicken; ne. patch of leather

-- pay of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

-- pay of a soldier: ahd. deganspenta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kriegslohn, Sold; ne. pay of a soldier

-- pay of the guard: ahd. wactaticum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Wachtgeld“; ne. pay of the guard

-- peace of mind: ahd. muotrāwa* 1, st. F. (ō): nhd. „Gemütsruhe“, Ruhe des Gemüts; ne. peace of mind

-- people of son and father: ahd. sunufaterunga* (2) 1, st. M. Pl. (a) (?): nhd. Leute von Sohn und Vater; ne. people of son and father

-- people of the earth: ahd. erdkunni* 2, st. N. (ja): nhd. „Erdenvolk“, Volk, Volk auf Erden; ne. people of the earth

-- persons of judgement: ahd. dingliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. „Dingleute“, Urteiler (Pl.), Richter (Pl.); ne. persons of judgement, judges

-- piece of art: ahd. wāhwirki* 1, st. N. (a): nhd. Kunstwerk, kunstvoll verfertigtes Handwerk, außerordentliche Kunstfertigkeit; ne. piece of art

-- piece of land: ahd. lantilīn*1, st. N. (a): nhd. „Ländlein“, Landstück, kleines Grundstück; ne. piece of land; luzum* 1, hluzum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Los, Landmaß, Wiese; ne. lot (N.), piece of land, meadow

-- piece of leather: ahd. āskaffa 5, āscaffa, st. F. (ō): nhd. Blatt, Pergamentblatt, Stück Leder, Lederabfall; ne. sheet (N.), parchment, piece of leather; limbel* 1, st. N. (a): nhd. Lederstückchen; ne. piece of leather

-- piece of mud: ahd. aruz 10, st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud

-- piece of ore: ahd. aruz 10, st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud; aruzzi* 29, st. N. (ja): nhd. verarbeitetes Erz, Stahl, Erzklumpen; ne. prepared ore, piece of ore

-- pile of wood: ahd. witufelah* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre (?), pile of wood; witufīna* 2, st. F. (ō): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre, pile of wood; wituhūfo* 1, sw. M. (n): nhd. Holzhaufen; ne. pile of wood

-- pillar of smoke: ahd. rouhgerta 1, st. F. (jō): nhd. Rauchsäule; ne. pillar of smoke

-- place of a ship: ahd. skifstat* 3, scifstat*, skefstat*, st. F. (i): nhd. „Schiffsstelle“, Schiffswerft, Schiffsholm, Schiffsdeck; ne. place of a ship, shipyard, longeron

-- place of customs: ahd. geltstat* 1, st. F. (i): nhd. Zollstätte, Zollhaus; ne. place of customs

-- place of herdsmen: ahd. hirtiheimstat* 1, st. F. (i): nhd. „Hirtenheimstatt“, Wohnort der Hirten; ne. place of herdsmen

-- place of living: ahd. inouwa* 6, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Wohnort; ne. dwelling (N.), place of living

-- place of sacrifice: ahd. baro* 1, st. M. (wa?): nhd. Heiligtum, Opferstätte, Altar; ne. sanctuary, place of sacrifice; gelstar* 9, st. N. (a): nhd. Opfer, Opferstätte, Tribut, Zins, Zoll (M.) (2); ne. sacrifice (N.), place of sacrifice, tribute; harug* 20, st. M. (a): nhd. Hain, heiliger Hain, Opferstätte, Altar, Heiligtum, Tempel; ne. grove, place of sacrifice

-- pleasure of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes: nhd. Lust des Beischlafs, Lüsternheit; ne. pleasure of sexual intercourse, lecherousness

-- plume of the helmet: ahd. kamb 54, st. M. (a): nhd. Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Zahnreihe; ne. crest (N.), plume of the helmet, crown (N.); kambo 10, sw. M. (n): nhd. Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm, Reifen; ne. crest (N.), plume of the helmet; ? kembil* 2, st. M. (a): nhd. Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; ne. iron collar, plume of the helmet?

-- point of decision: ahd. duruhslaht* 3, st. F. (i): nhd. Gesamtheit, Vollkommenheit, Wesen, Ausschlag; ne. totality, perfection, essence, point of decision

-- point of reference: ahd. gagankērita, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Bezugspunkt; ne. point of reference

-- pole made of steel: ahd. ekkolzein* 2, eckolzein*, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Stange aus Stahl, Stahlstäbchen; ne. pole made of steel

-- pole of sky: ahd. himilahsa* 1, st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky

-- pole of the sky: ahd. himilahsa* 1, st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky

-- position of an ariman: ahd. harimannia* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Heermannschaft“, Arimannenstellung; ne. troop (N.), position of an ariman, ariman

-- powers of the air

: ahd. luftīg* 1, Adj.: nhd. luftig; ne. airy

-- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

-- praise of victory: ahd. sigulob* 1, st. N. (a): nhd. Siegeslob; ne. praise of victory

-- preparation of o.’s heart: ahd. herzagarawī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensvorbereitung“, Vorbereitung des Herzens; ne. preparation of o.’s heart

-- preservation of the world: ahd. weraltzuht* 1, weroltzuht*, st. F. (i): nhd. „Welterhaltung“, Erhaltung der Welt; ne. preservation of the world

-- priest of Herkule: ahd. salzāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hüpfer“, Herkulespriester, Tänzer; ne. priest of Herkule, jumper, dancer

-- prize of victory: ahd. sigulōn* 1, st. M. (a): nhd. Siegespreis, Kampfpreis; ne. prize of victory, prize (N.)

-- producer of felt-covers: ahd. filzināri* 2, st. M. (ja): nhd. Hersteller von Filzdecken; ne. producer of felt-covers

-- product of sheep’s wool: ahd. skāfwollawerk* 1, scofwollawerc*, st. N. (a): nhd. Schafwollwerk, Arbeit mit Schafwolle; ne. product of sheep’s wool

-- profit of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

-- prohibition of food: ahd. mezziban* 1, meziban*, st. M. (a, i?): nhd. Speisebann; ne. prohibition of food

-- prohibition of hunting except for special persons: ahd. wiltbannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wildbann; ne. prohibition of hunting except for special persons

-- prohibition of passing: ahd. lacina 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verwehrung des Weges; ne. prohibition of passing

-- promiser of favour: ahd. spelseggo* 1, spelsekko, spelsecko*, sw. M. (n): nhd. Gunstverheißender; ne. promiser of favour

-- proof of experience: ahd. abawizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Untersuchung, Erfahrungsbeweis; ne. examination, proof of experience

-- proof of innocence: ahd. exsonia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Unschuldsbeweis; ne. proof of innocence

-- protector of wholeness: ahd. *awimund 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Heilschützer; ne. protector of wholeness

-- purchase of grain: ahd. kornkouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Kornkauf“, Getreideaufkauf; ne. purchase of grain

-- purity of the soul: ahd. sēlreinī 1, st. F. (ī): nhd. „Seelenreinheit“, Reinheit der Seele; ne. purity of the soul

-- „pusher of the bar“: ahd. skiobo* 1, sciobo*, sw. M. (n): nhd. „Schieber“, Stangenbeweger, Fuhrmann?; ne. „pusher of the bar“, waggoner?

-- put in front of: ahd. foraleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „vorlegen“, festsetzen, vorausbestimmen, im voraus festlegen, vorschreiben; ne. put in front of, fix (V.), predestine

-- quality of the earth: ahd. erdkust* 1, st. F. (i): nhd. „Erdbeschaffenheit“, Beschaffenheit des Ackers; ne. quality of the earth

-- quantity of books: ahd. buohkamarīga follīglīhhī, ahd.: nhd. Menge der Bücher; ne. quantity of books

-- quantity of the books: ahd. buohkamarīga follīglīhhī, ahd.: nhd. Menge der Bücher; ne. quantity of the books

-- raid of a house: ahd. hūssuohha* 1, hūssuocha*, st. F. (ō): nhd. „Haussuche“, Hausdurchsuchung; ne. raid of a house

-- raise the voice of prayer: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- raising of o.’s hair: ahd. grūōd* (1), st. M. (a?, i?): nhd. Graus, Haaresträuben, Schauder; ne. horror, raising of o.’s hair

-- rape of a dead body: ahd. rairaub* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Leichenraub; ne. rape of a dead body

-- recovery of debts: ahd. nōtsuoh 5, st. M. (a?, i?): nhd. Beitreibung, Eintreibung, Einforderung, Forderung, Abgabe; ne. recovery of debts

-- region of the heart: ahd. umbiherza 1, sw. N. (n): nhd. Herzgegend; ne. region of the heart

-- relative of a father-in-law: ahd. swāgur* 6, swāger, st. M. (a?, i?): nhd. Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; ne. relative of a father-in-law, father-in-law, son-in-law, brother-in-law

-- resin of the cedar: ahd. pehhila* 1, pechila*, F.?: nhd. Zedernpech, Zedernharz; ne. resin of the cedar

-- resin of the dragon-tree: ahd. trahhenbluot* 2, trachenbluot*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Drachenblut“, Harz des Drachenbaums; ne. dragonblood, resin of the dragon-tree

-- reward of victory: ahd. sigugeba* 1, st. F. (ō): nhd. Siegesgabe, Siegesgeschenk; ne. reward of victory

-- ringing of a bell: ahd. *rang, *hrang, *rank, lang., Sb.: nhd. Läuten der Totenglocke; ne. ringing of a bell

-- ringlet at a shirt of mail: ahd. ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold

-- river of the hell: ahd. hellafluot* 1, hellifluot, st. F. (i): nhd. „Höllenfluss“, Fluss in der Unterwelt, Styx; ne. river of the hell; hellastroum* 1, hellistrōm*, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenstrom“, Strom der Unterwelt; ne. river of the hell

-- road of the king: ahd. heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

-- roaster of torture: ahd. skreiāta* 3, screiāta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rost (M.) (1), Marterrost, Folterbank?; ne. roaster of torture

-- robber of dead bodies: ahd. waluroubāri* 1, st. M. (ja): nhd. Leichenfledderer, Grabschänder; ne. robber of dead bodies

-- robbery of a free man: ahd. frīofalto* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Freienraub, gefällter Freier (M.) (1); ne. robbery of a free man

-- robbery of a slain: ahd. blōdraub* 1, plōdraub, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Erschlagenenraub; ne. robbery of a slain

-- robbing (N.) of a corpse: ahd. rēotarsino* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Leichenplünderung, Leichendenkmal?; ne. robbing (N.) of a corpse

-- robe of fur: ahd. kursinna* 7, kursina*, krusina*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Pelzrock, Pelzkleidung, Pelzumhang, Fellkleid, Fell; ne. robe of fur

-- robe of the judge: ahd. wīzilahhan* 2, wīzilachan*, wīzzilahhan*, st. N. (a): nhd. „Strafkleid“, „Richterkleid“, Amtskleid eines Richters, Lostasche des Hohenpriesters; ne. robe of the judge

-- robe of ticking: ahd. zwilīhrok* 1, zwilroc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Zwillichgewand; ne. robe of ticking

-- rodent of a meadow: ahd. angargnago* 1, sw. M. (n): nhd. Angernager; ne. rodent of a meadow

-- root (N.) of ointment: ahd. salbwurz 1, st. F. (i): nhd. Salbwurz; ne. root (N.) of ointment

-- root of the iris: ahd. swertalwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wurzel der Schwertlilie; ne. root of the iris

-- roughness of the language: ahd. sāmirartī* 1, st. F. (ī): nhd. Barbarei, Roheit der Sprache, Verderbtheit; ne. barbarism, roughness of the language

-- rule of the world: ahd. weraltrihtnissida* 1, st. F. (ō): nhd. „Weltenlenkung“, Lenkung der Welt; ne. rule of the world

-- ruler of the arrière-ban: ahd. heribannitor* 2, haribannitor*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Heerbanngebieter; ne. ruler of the arrière-ban

-- ruler of the world: ahd. weralthēriro* 1, weralthērro*, sw. M. (n): nhd. „Weltherr“, Herr der Welt; ne. ruler of the world

-- rustling of weapon: ahd. wāfanlūt* 1, Adj.: nhd. „waffenklingend“, waffenklirrend; ne. rustling of weapon

-- sacrifice of the mass: ahd. missopfar* 1, st. N. (a): nhd. Messopfer; ne. sacrifice of the mass

-- salt of the world: ahd. erdsalz* 1, st. N. (a): nhd. Erdsalz, Salz aus der Erde, Steinsalz; ne. salt of the world

-- sand of the sea: ahd. merisant* 1, st. N. (a): nhd. Meersand, Sand am Meer; ne. sand of the sea

-- sap of opium poppy: ahd. swarzmāhensaf* 1, swarzmonsaf, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Saft des Schlafmohns; ne. sap of opium poppy

-- saturation of the stomach: ahd. wambasetī* 1, st. F. (ī): nhd. Sattheit, Sättigung des Magens; ne. saturation of the stomach

-- scene of a fire: ahd. darra* 4, st. F. (ō): nhd. Darre, Brandstätte; ne. kiln, scene of a fire

-- scoop out of: ahd. ūzirskepfen* 1, ūzirscephen*, st. V. (6): nhd. „ausschöpfen“, wegkriegen, fortschaffen; ne. scoop out of, get off, take away

-- scratching of an artery: ahd. ādargrati* 1, ādarkrati*, Sb.: nhd. Aderritzung, Verletzung der Ader; ne. scratching of an artery

-- script of praise: ahd. ruomgiskrib* 1, ruomgiscrib*, st. N. (a): nhd. Ruhmschrift, Prahlschrift, Prahlschrift der Gebetsriemen, Phylacterium; ne. script of praise

-- scripture of spirit: ahd. geistskrift* 1, geistscrift, st. F. (i): nhd. „Geistesschrift“, Schrift des Geistes; ne. scripture of spirit

-- sea of liver: ahd. lebarmeri* 3, lebirmeri*, libermeri*, st. N. (ja): nhd. Lebermeer, geronnenes Meer; ne. sea of liver

-- seat of a judge: ahd. dingstuol* 15, st. M. (a): nhd. Richterstuhl, Amtssessel, Tribunal, Gerichtshof, Versammlungsort; ne. seat of a judge, tribunal; tuomsedal* 2, st. N. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge; tuomstuol* 1, st. M. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge

-- seduction of a female servant: ahd. diulasina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Magdsverführung; ne. seduction of a female servant

-- seduction of a servant: ahd. diolasina* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Knechtsverführung; ne. seduction of a servant

-- seed of a sort of carrot: ahd. wildēr morahsāmo, ahd.: nhd. Samen des echten oder unechten Ammis; ne. seed of a sort of carrot; wildēr morahsāmo, ahd.: nhd. Samen des echten oder unechten Ammis; ne. seed of a sort of carrot

-- seed of leek: ahd. pforrasāmo* 3, phorrasāmo*, pforsāmo*, sw. M. (n): nhd. Lauchsamen, Porreesamen; ne. seed of leek

-- „seed“ of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

-- seed of the earth: ahd. erdsāmo 1, sw. M. (n): nhd. „Erdensame“, Same der Erde; ne. seed of the earth

-- seed of weeds: ahd. lulsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Unkrautsame“, Unkraut; ne. seed of weeds

-- seed of wild ameos: ahd. wildmorahsamo* 1, wildimorahsamo*, sw. M. (n): nhd. Samen des Großen Ammei; ne. seed of wild ameos

-- seed-pod of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

-- seller of porridge: ahd. grutarius 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. einer der Grützbrei verkauft; ne. seller of porridge

-- servant of a lord: ahd. adalskalk* 1, adalscalc*, st. M. (a): nhd. Herrenknecht; ne. servant of a lord

-- set of teeth: ahd. biz 14, bīz?, st. M. (i): nhd. Biss, Bissen, Brocken (M.), Gebiss; ne. bite (N.), set of teeth

-- setting of a jewel: ahd. kasto* 19, sw. M. (n): nhd. Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel

-- settlement of a half-free: ahd. aldionaria* 1, lat.-lang., F.: nhd. Aldiensitz; ne. settlement of a half-free

-- shaft of a spear: ahd. spiozstanga 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Spießstange“, Schaft des Wurfspießes, Wurfspieß, Pike; ne. shaft of a spear

-- shaking of o.’s head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

-- shaking of o.’s. head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

-- she-giver of seed: ahd. sāmogeba* 1, sw. F. (n): nhd. „Samengeberin“, Spenderin der Fruchtbarkeit; ne. she-giver of seed

-- shine out of: ahd. ūzskrekkan* 1, ūzscreckan*, st. V. (4): nhd. hervorglänzen, vorspringen, hervorspringen; ne. shine out of, protrude

-- shower of rain: ahd. anaslaht* 2, st. F. (i): nhd. „Niederschlag“, Regen, Regenguss, Regenschauer; ne. rain (N.), shower of rain; skūr* (2) 5, scūr, st. M. (i): nhd. Schauer (M.) (1), Hagelschauer, Unwetter, Sturm; ne. shower of rain, storm (N.)

-- showing of teeth: ahd. ? zanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Zernagen?, Fletschen der Zähne?, Zähnefletschen?; ne. gnawing (N.)?, showing of teeth?

-- side of bacon: ahd. spekbahho* 1, specbacho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Speckseite; ne. side of bacon

-- side of the body: ahd. umsīta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Seite des Körpers; ne. side of the body

-- sides of a valley: ahd. talaseiga* 1, sw. F. (n): nhd. Talhang, Talsenke; ne. sides of a valley

-- sieve of cloth: ahd. muliskuttila* 1, muliscuttila*, sw. F. (n): nhd. Beutelsieb; ne. sieve of cloth

-- sign of summer: ahd. sumarzeihhan* 1, sumarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Sommerzeichen“, Tierkreiszeichen des Sommers; ne. sign of summer

-- sign of the north: ahd. nordzeihhan* 4, nordzeichan*, st. N. (a): nhd. „Nordzeichen“, nördliches Sternbild; ne. sign of the north, northern constellation

-- sign of the south: ahd. sundzeihhan* 2, sundzeichan*, st. N. (a): nhd. „Südzeichen“, südliches Sternbild; ne. sign of the south

-- sign of victory: ahd. gundfano 15, sw. M. (n): nhd. Kriegsfahne, Feldzeichen, Siegeszeichen; ne. standard, badge, sign of victory

-- sincerity of o.’s heart: ahd. herzarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensaufrichtigkeit“, Aufrichtigkeit des Herzens; ne. sincerity of o.’s heart

-- sing of: ahd. bigalan* 3, st. V. (6): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, besprechen; ne. sing of, conjure, enchant; bigalōn* 3, sw. V. (2): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, verzaubern, Zaubersprüche singen; ne. sing of, conjure, enchant

-- sister of o.’s mother: ahd. niftila* 6, sw. F. (n): nhd. Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, sister of o.’s mother, granddaughter

-- size of a wall: ahd. wantstat* 2, st. F. (i): nhd. „Wandstätte“, räumliche Ausdehnung der Wand; ne. size of a wall

-- sleep of death: ahd. tōdslāf* 1, st. M. (a): nhd. Todesschlaf; ne. sleep of death

-- smelling of rottenness: ahd. stinkanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. übel riechend, nach Fäulnis riechend; ne. smelling badly, smelling of rottenness

-- smell of smoke: ahd. brunnido* 2, sw. M. (n): nhd. „Brennen“, Jucken, Brandgeruch; ne. itching (N.), smell of smoke; ruhstank* 1, ruhstanc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Rauchduft“, Rauchgeruch, Weihrauchduft; ne. smell of smoke

-- sole of the foot: ahd. afterflazza* 1, sw. F. (n): nhd. Fußsohle; ne. sole of the foot

-- some of: ahd. sume, M. Pl.: nhd. einige von, einige, gewisse; ne. some of, some special

-- something of: ahd. sum 183, Pron.-Adj.: nhd. manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener, einige, gewisse; ne. one, someone

-- song of an organ: ahd. organsang* 1, st. N. (a): nhd. „Orgelsang“, Orgelmusik, Instrumentalmusik; ne. song of an organ, instrumental music

-- song of death: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

-- song of heaven: ahd. himilsang* 1, st. N. (a): nhd. „Himmelsgesang“, himmlischer Gesang, himmlische Musik; ne. song of heaven

-- song of joy: ahd. frōsang 6, frawasang, st. N. (a): nhd. „Frohgesang“, Psalm, Preislied, heiliges Lied, Jubelgesang; ne. song of joy, psalm

-- song of praise: ahd. lobosang* 9, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Loblied; ne. song of praise; lobsang* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Loblied; ne. song of praise; skalsang* 1, scalsang*, st. N. (a): nhd. Lobgesang; ne. song of praise; swuozsang* 3, suozsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Melodie; ne. song of praise, melody

-- song of praise at a king’s funeral: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

-- song of seamen: ahd. skifsang* 7, scifsang*, skefsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Schiffsgesang“, Gesang der Seeleute; ne. song of seamen

-- song of the flute: ahd. swegalsang* 1, st. N. (a): nhd. Flötenspiel; ne. song of the flute

-- song of the oarsmen to keep stroke: ahd. skifliod* 3, scifliod*, st. N. (a): nhd. „Schiffslied“, takthaltendes Lied der Ruderer, Gesang der Seeleute; ne. song of the oarsmen to keep stroke

-- son of a bitch: ahd. huorūnsunu* 1, huorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; mērhuorūnsunu* 1, mērhuorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; merihūnsunu* 1, merihūnsun, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch

-- son of a lax woman: ahd. zagūnsunu* 1, zagūnsun*, st. M. (i): nhd. Sohn einer Lockeren, Hurensohn; ne. son of a lax woman

-- son of an aunt: ahd. muomūnsunu* 7, muomūnsun*, st. M. (i): nhd. „Muhmensohn“, Vetter mütterlicherseits, Sohn der Tante; ne. son of an aunt

-- son of an uncle: ahd. ōheimessunu* 6, ōheimessun*, st. M. (i): nhd. „Onkelsohn“, Vetter; ne. son of an uncle, cousin (M.)

-- sort of grain: ahd. kornkunni* 2, st. N. (ja): nhd. Kornart, Getreideart; ne. sort of grain

-- sound of an organ: ahd. organlūta* 1, sw. F. (n): nhd. Orgelklang; ne. sound of an organ

-- sound of horns: ahd. hornskal* 1, hornscal*, st. M. (a?, i?): nhd. „Hornschall“, Hörnerklang, Posaunenschall; ne. sound of horns

-- sower of words: ahd. wortsāo* 4, wortsāgo, sw. M. (n): nhd. Wortsäer, Sämann des Wortes; ne. sower of words

-- sowing of a yoke of land: ahd. ? jūhsāt* 1, st. F. (i): nhd. „Jochsaat“, Säen eines abgemessenen Ackers (?), Saatgut für ein Joch Acker; ne. sowing of a yoke of land?; ? jūhsāt* 1, st. F. (i): nhd. „Jochsaat“, Säen eines abgemessenen Ackers (?), Saatgut für ein Joch Acker; ne. sowing of a yoke of land?

-- sow on top of: ahd. ubarsāen* 2, sw. V. (1a): nhd. „übersäen“, säen, darüber säen; ne. sow on top of

-- speak ill of: ahd. argkōsōn* 5, sw. V. (2): nhd. „übelreden“, jemanden schmähen, schlecht reden von; ne. slander (V.), speak ill of

-- special piece of land: ahd. sundrialis* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „Sonder...“, Eigenland; ne. special piece of land; sundrus* 7 und häufiger, sundrius*, sundrum*, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. „Sonderland“, „Eigenland“; ne. special piece of land

-- spit of land: ahd. skahho* 8, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n): nhd. „Schachen“, Vorgebirge, Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz, Abhang?; ne. foothill, spit of land; skahhunga* 1, scachunga*, st. F. (ō): nhd. Landzunge; ne. spit of land

-- spot of rupture: ahd. bruh 7, st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück, Bruchstelle, abgebrochenes Stück, Riss, Ausbruch; ne. breach (N.), piece (N.), spot of rupture

-- spring of sand: ahd. santbrunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Sandborn“, Grube zum Sammeln des Wassers, Zisterne; ne. spring of sand, pit to collect water

-- spring of water: ahd. ? gisprungi* 1, st. N. (ja): nhd. Quelle (?), Ursache; ne. spring of water?; wazzarklinga* 2, st. F. (ō): nhd. Quelle, Talschlucht in der Wasser fließt, Sturzbach; ne. spring of water, water-valley

-- stable of the Sun: ahd. sunnūnstal* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Sonnenstall“, Stallung für die Herde der Sonne; ne. stable of the Sun

-- staff of Bacchus: ahd. rebatorso* 3, rebūntorso*, sw. M. (n): nhd. „Rebstock“, Bacchusstab, Thyrsusstab; ne. „vine“, staff of Bacchus

-- stake of a cart: ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze, Weberbaum, Fußfessel; ne. stake of a cart

-- stalk of oats: ahd. habarhalm* 1, st. M. (a): nhd. Haferhalm, Hirtenflöte; ne. stalk of oats, Pan pipe

-- stamp of coinage: ahd. munizīsarn* 2, munizīsan*, st. N. (a): nhd. „Münzeisen“, Münze, Geldstück; ne. stamp of coinage, coin (N.)

-- standing up of the hair: ahd. strūbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hochstehen der Haare, Sträuben der Haare; ne. standing up of the hair

-- stand up in front of: ahd. ingaganūfstantan* 1, st. V. (6): nhd. vor jemandem aufstehen, sich erheben vor; ne. stand up in front of

-- statute of an order: ahd. lībregula* 1, st. F. (ō): nhd. „Lebensregel“, Ordensregel; ne. maxim, statute of an order

-- stem of cole: ahd. kōlstok 2, kōlstoc, kōlostok*, st. M. (a): nhd. „Kohlstock“, Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk, Stengel der Kohlpflanze, Stängel der Kohlpflanze; ne. stem of cole; kōltrunk* 1, koltrunc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk; ne. stem of cole

-- store of the heaven: ahd. himilgiberg* 1, st. N. (a): nhd. Speicher des Himmels; ne. store of the heaven

-- straightness of way: ahd. wegarihtī* 2, st. F. (ī): nhd. „Wegerichtigkeit“, gerade Richtung des Weges, kürzerer Weg; ne. straightness of way

-- strainer made of felt: ahd. filtrum 32 und häufiger, feltrum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Filzstück, Seihgerät aus Filz, Filzdecke; ne. felt-blanket, strainer made of felt

-- strand of hair: ahd. stranga* 3, sw. F. (n): nhd. Haarstrang, Haarlocke; ne. strand of hair, lock of hair

-- string of hair: ahd. hārstrang 1, st. M. (a?, i?): nhd. Haarstrang; ne. string of hair; hārstrenga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haarstrang; ne. string of hair; himiling* 1, st. M. (a?): nhd. Haarstrang, echter Haarstrang; ne. string of hair

-- substance of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

-- sun of the church: ahd. brūtsunu* (1), brūtsun*, st. M. (i): nhd. „Kirchensohn“, Sohn der Kirche, Christ (M.); ne. sun of the church, Christian (M.)

-- suppuration of the parotid gland: ahd. wargwanga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. Vereiterung der Ohrspeicheldrüse, Ohrenentzündung; ne. suppuration of the parotid gland

-- swarm of bees: ahd. swarm 31, st. M. (a?, i?): nhd. Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; ne. swarm (N.) (1), swarm of bees

-- table of delight: ahd. wunnitisk* 1, st. M. (a): nhd. „Wonnetisch“, Tisch der Freude; ne. table of delight

-- take advantage of: ahd. bilirnēn* 1, bilernēn*, sw. V. (3): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. cheat (V.), take advantage of

-- take care of: ahd. warta tuon: nhd. Obacht geben auf, etwas hüten; ne. take care of

-- take care of s.o.: ahd. firwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. Sorge tragen für; ne. take care of s.o.

-- tearing of a garment: ahd. himilzorunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gewandzerren; ne. tearing of a garment

-- tell fortunes from the flight of birds: ahd. fogalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „vogeln“, wahrsagen, Vorzeichen deuten, Vogelschau halten, Vögel fangen; ne. tell fortunes from the flight of birds

-- temple of an idol: ahd. abgothūs 7, st. N. (a): nhd. „Abgotthaus“, Götzentempel; ne. temple of an idol; abgotstuol 3, st. M. (a): nhd. „Abgottstuhl“, Götzentempel; ne. temple of an idol

-- tendon of o.’s. foot: ahd. hāhsina* 2, hāhsna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hachse, Hängesehne, Fußsehne; ne. tendon of o.’s. foot

-- the action of crowding: ahd. zisamanekwemanī* 1, zisamanequemanī*, st. F. (ī): nhd. Zusammenlaufen, Zusammenkommen; ne. the action of crowding

-- the action of throwing overboard: ahd. ūzwurf* 2, st. M. (i): nhd. Hinauswerfen, Überbordwerfen; ne. the action of throwing overboard

-- theft of cattle: ahd. fegang* 1 und häufiger, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Viehgang“, Diebstahl; ne. theft of cattle

-- the number of seven: ahd. sibunfalta ruoba, ahd.: nhd. Siebenzahl; ne. the number of seven

-- thicket of papyrus: ahd. binuzzahi* 4, st. N. (ja): nhd. Binse, Papyrusdickicht, Papyrusgeröhr; ne. rush (N.), thicket of papyrus

-- thicket of rushes: ahd. skiemahhal* 2, sciemachal*, st. M. (a?): nhd. Binsenstand, Wasserschwertlilie; ne. thicket of rushes, water flag

-- thinking of: ahd. gidāhtīg* 1, Adj.: nhd. eingedenk; ne. thinking of

-- thinking of s.th.: ahd. indenki* 1, Adj.: nhd. eingedenk?, angenehm?, wohltuend?; ne. thinking of s.th.

-- think of: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention

-- three times of sun: ahd. drīsunni 1 und häufiger, Adj.?: nhd. „dreisonnig“, dreitägig; ne. three times of sun, three days

-- throne of the world: ahd. weraltstuol* 1, st. M. (a): nhd. Weltenthron, Weltthron; ne. throne of the world

-- through the middle of s.th.: ahd. duruh mitti, ahd.: nhd. mitten durch etwas; ne. through the middle of s.th.

-- throw of stalks: ahd. halmwurf* 1, st. M. (i): nhd. „Halmwurf“, Versprechen, Vertrag, Bekräftigung, Beglaubigung, Bestätigung; ne. throw of stalks, promise (N.), contract, confirmation

-- throw out of the grave: ahd. grabworf* 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Grabwurf“, Werfen einer Leiche aus dem Grab; ne. throw out of the grave

-- time limit of the world: ahd. weraltfrist*3, weroltfrist*, st. F. (i): nhd. „Erdenzeit“, Zeit, irdische Zeit; ne. time limit of the world

-- time of cutting: ahd. snitazīt* 1, st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Schnittzeit“, Zeit zum Beschneiden der Bäume und Weinstöcke; ne. time of cutting

-- time of fast: ahd. zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

-- time of prayer: ahd. zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

-- time of sowing

: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

-- time of sowing: ahd. zīt sāmen, ahd.: nhd. Zeit des Säens; ne. time of sowing

-- time of the day: ahd. tagazīt* 1, st. F.(i): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour; tageszīt* 1, st. F. (2): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour

-- tissue of a scar: ahd. wildfleisk* 3, wildfleisc*, st. N. (a): nhd. „Wildfleisch“, Wildbret, wildes Fleisch, Narbenfleisch, Narbengewebe; ne. venison, tissue of a scar

-- token of loyalty: ahd. trewa* 6 und häufiger, trewwa*, lat.-lang., F.: nhd. Treue, Treupfand; ne. loyalty, token of loyalty

-- tongue of land: ahd. ? gēro (1) 7, sw. M. (n): nhd. „Gehre“, Zipfel, Landzunge?; ne. edge (N.), tongue of land?

-- tongue of the scales: ahd. gizungi* 5, st. N. (ja): nhd. Zunge, Waagenzunge, Sprache, Zünglein an der Waage; ne. tongue, tongue of the scales, speech (N.); wāgūnzunga* 3, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Waagenzunge“, Zünglein an der Waage; ne. tongue of the scales

-- tool for the preparation of flax: ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Gerät zur Flachsbearbeitung; ne. tool for the preparation of flax

-- tool partly made of iron: ahd. halbīsarn* 4, halbīsan*, st. N. (a): nhd. „Halbeisen“, ein Eisengerät; ne. tool partly made of iron

-- top of a plant: ahd. wepen* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Pflanzenspitze; ne. top of a plant

-- top sentence of a syllogism: ahd. ursuoh 28, irsuoh*, st. M. (a?, i?): nhd. Untersuchung, Prüfung, Versuchung, Obersatz, Obersatz im Syllogismus, Versuch, Prüfung, Probe, Erfahrung, Forderung; ne. examination, temptation, top sentence of a syllogism

-- to the centre of s.th.

: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

-- town of Samaria: ahd. giellūnburg* 1, gellūnburg*, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Nebenbuhlerstadt“, nebenbuhlerische Stadt, Nachbarstadt?, Stadt Samaria; ne. rival town, town of Samaria

-- train of dress: ahd. borto 27, sw. M. (n): nhd. „Borte“, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; ne. border (N.), train of dress

-- treaty of peace: ahd. friduding* 1, st. N. (a): nhd. Vertrag, Übereinkommen, Vergleich, Friedensvertrag; ne. contract (N.), treaty of peace

-- „tree of punishment“: ahd. wīziboum* 1, st. M. (a): nhd. „Strafbaum“, Halsblock, Kreuz; ne. „tree of punishment“, stocks (Pl.)

-- tribute of piglets: ahd. friscingaticus* 3, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Frischling..., Ferkel als Tributzahlung; ne. tribute of piglets

-- trunk of a wild olive-tree: ahd. wildstok* 1, wildstoc*, st. M. (a): nhd. Wildstock, Stamm eines wilden Ölbaums; ne. trunk of a wild olive-tree

-- tube of a plume: ahd. fedarfuotar* 2, st. N. (a): nhd. „Federfutter“, Federbehälter, Schreibrohr; ne. tube of a plume

-- tuft of hair: ahd. *skopf? (5), *scoph?, st. M. (a?, i?): nhd. Schopf, Haarschopf; ne. tuft of hair; skuft* 1, scuft*, st. F. (i): nhd. Schopf, Haarschopf, Haarbüschel; ne. tuft, tuft of hair

-- turn of the year: ahd. jārgiwanta* 1, st. F. (ō): nhd. Jahreswende, jährlich wiederkehrende Fest; ne. turn of the year; jārwentigī* 1, st. F. (ī): nhd. Jahreswende, Jahreswechsel, jährlich wiederkehrendes Fest; ne. turn of the year

-- twinkling out of love: ahd. zwinkougi* 1, zwincougi*, Adj.: nhd. zwinkernd, verliebt blinzelnd; ne. twinkling out of love

-- vale of tears: ahd. karatal*? 1, koretal*?, st. N. (a): nhd. Jammertal, Tal der Prüfungen; ne. vale of tears

-- vault of heaven: ahd. himilfestī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsfeste“ (F.), Feste des Himmels; ne. vault of heaven; himilgibil* 4, st. M. (a): nhd. „Himmelsgiebel“, Gipfel des Himmels, Himmelspol; ne. vault of heaven

-- vessel of lots: ahd. lōsfaz 6, st. N. (a): nhd. „Losgefäß“, Urne, Lostopf; ne. vessel, vessel of lots

-- vessel of perfume: ahd. stankfaz* 1, stancfaz, st. N. (a): nhd. Duftgefäß, Riechfläschchen; ne. vessel of perfume; stankfazzilīn* 1, stancfazzilīn*, st. N. (a): nhd. Duftgefäß, Riechfläschchen; ne. vessel of perfume

-- violation of harvest: ahd. aranskarti* 1, aranscarti*, st. F. (i)?: nhd. „Erntescharte“, Ernteverletzung, Erntebeschädigung; ne. violation of harvest

-- washing of o.’s. hands: ahd. hanttwāla* 1, hantdwahala*, st. F. (ō): nhd. Handwaschung; ne. washing of o.’s. hands

-- washing of vessels: ahd. fazweska* 1, fazwesca*, st. F. (ō): nhd. „Fasswäsche“, Gefäßreinigung; ne. washing of vessels

-- watch-tower of peace: ahd. friduwarta* 2, st. F. (ō): nhd. „Friedenswarte“, Friedensburg; ne. watch-tower of peace

-- way of life: ahd. lībwantil* 2, lībwantal*, st. M. (a?): nhd. „Lebenswandel“, Wandel; ne. way of life

-- way of nature: ahd. kunniruns* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Naturverlauf“, naturgegebene Entwicklung, Generationenfolge?; ne. way of nature

-- way of provocation: ahd. skuntunga* 2, scuntunga*, st. F. (ō): nhd. Antrieb, Anreizungsmittel, Reizmittel, Verlockung, Annahme, Vermutung; ne. drive (N.), way of provocation

-- way of the lord: ahd. frōnheiti* 1, frōnoheit*, st. N. (ja) (?): nhd. Herrendienst, Art des Herrn; ne. compulsory service, way of the lord

-- way of the wine: ahd. wīnweg* 1, st. M. (a): nhd. „Weinweg“; ne. way of the wine

-- weaver of damask: ahd. glīzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Leinweber, Damastweber; ne. weaver of damask; pflūmāri* 2, phlūmāri, plūmāri*, st. N. (ja): nhd. Damastweber, Brokatwirker; ne. weaver of damask

-- weight of coin: ahd. giwāgi* (2) 13, st. N. (ja): nhd. Gewicht (N.) (1), Münzgewicht, Gewicht des Geldes; ne. weight (N.), weight of coin

-- well of life: ahd. kwekbrunno* 6, quecbrunno, sw. M. (n): nhd. Lebensborn, Lebensbrunnen, lebendiges Wasser, Quelle, hervorsprudelndes Wasser; ne. well of life

-- what kind of: ahd. wilīh* 8, Pron.: nhd. welche, von welcher Art; ne. what kind of; wuolīh* 4, Adj.: nhd. wie beschaffen, welch, was für ein; ne. which, what kind of

-- white of egg: ahd. wīza des eies: nhd. Eiweiß; ne. white of egg, albumen

-- who of them: ahd. wedar* 61, Pron., Konj.: nhd. wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden; ne. who, whoever, who of them, wether

-- winder of scooping: ahd. wazzarwinta* 4, sw. F. (n): nhd. „Wasserwinde“, Windegerät zum Wasserschöpfen, Schöpfrad; ne. winder for scooping, winder of scooping

-- wind of delight: ahd. wunniwint* 1, st. M. (i): nhd. „Wonnenwind“, angenehmer Lufthauch, angenehmer Windhauch; ne. wind of delight

-- wine made of elecampane: ahd. alantwīn 1, ahd.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alantwein, mit Alant gewürzter Wein; ne. wine made of elecampane

-- wine made of husks: ahd. gilūra* 2, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein; ne. wine made of husks

-- without confession of sins: ahd. unbigihtīg* 1, Adj.: nhd. „beichtlos“, „ungeständig“, ohne Beichte; ne. without confession of sins

-- with sides of equal length: ahd. ebanlangsīti* 1, Adj.: nhd. mit gleich langen Seiten; ne. with sides of equal length

-- woman keeping the belt of chastity: ahd. gurtilpflega* 1, sw. F. (n): nhd. „Gürtelpflegerin“, Gürtelhüterin, Hüterin des Gürtels der Keuschheit; ne. woman keeping the belt of chastity

-- woman of the same age: ahd. ebangialtara* 2, sw. F. (n): nhd. Altersgenossin, Gleichaltrige; ne. woman of the same age

-- wool of goats: ahd. geizwolla* 1, st. F. (ō): nhd. Ziegenwolle; ne. wool of goats

-- word of harm: ahd. skadalwort* 1, scadalwort*, st. N. (a): nhd. „Schadenswort“, Wort des Verderbens; ne. word of harm

-- word of measure: ahd. mezwort* 1, st. N.: nhd. „Maßwort“, gemäßigte Rede, geziemende Rede; ne. word of measure

-- work of heaven: ahd. himilgiwerk* 2, himilgiwerc*, st. N. (a): nhd. „Himmelswerk“, Tat des Himmels, Schleuse des Himmels; ne. work of heaven

-- work of the year: ahd. jārwerk* 3, jārwerc*, st. N. (a): nhd. „Jahresarbeit“, Annalen, Arbeit eines Jahres; ne. annual register, work of the year

-- worshippers of Ziu: ahd. Ziuwari* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Ziuverehrer, Schwaben; ne. worshippers of Ziu, Swabians

-- worthy of mention: ahd. giwahtlīh* 13, Adj.: nhd. gedenkend, erwähnenswert, des Gedenkens würdig, verehrungswürdig, glanzvoll, berühmt, ruhmvoll; ne. remembering Adj., worthy of mention

-- worthy of mention (N.): ahd. giwahantlīh* 1, Adj.: nhd. erwähnenswert, denkwürdig; ne. worthy of mention (N.)

-- worthy of penitence: ahd. buozwirdīg* 5, Adj.: nhd. bußwürdig, fehlerhaft, verbesserungsbedürftig, strafwürdig; ne. faulty, worthy of penitence

-- „writer of lies“: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

-- writer of the Apocryphes: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

-- year of famine: ahd. hungarjār* 1, st. N. (a): nhd. Hungerjahr, Zeit der Hungersnot; ne. year of famine

-- year of jubilee: ahd. reistijār* 1, st. N. (a)?: nhd. Festjahr, Jubeljahr; ne. year of jubilee

-- yield of the earth: ahd. erdrāt* 1, st. M. (a?): nhd. „Erdenertrag“, Ertrag der Erde; ne. yield of the earth

off

 -- not leave off

: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

off: ahd. abafir, Präf.: nhd. abver...; ne. off; abagi, Präf.: nhd. abge...; ne. off; abair, Präf.: nhd. aber...; ne. off; danabi, Präf.: nhd. ab...; ne. off; duruhint, Präf.: nhd. ent...; ne. off

-- bite off: ahd. ababīzan* 4, st. V. (1a): nhd. abbeißen; ne. bite off

-- break off: ahd. abairslahan* 4, st. V. (6): nhd. abschlagen; ne. break off; abaslahan* 3, st. V. (6): nhd. abschlagen, abhauen, abschneiden, beschneiden; ne. break off; danaslahan* 2, st. V. (6): nhd. abschlagen; ne. break off; zislahan* 6, zirslahan*, st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.), abhauen, abschneiden, abreißen; ne. smash (V.), break off

-- cast off: ahd. gifurben* 5, sw. V. (1a): nhd. reinigen, putzen, sühnen, tilgen, ausmerzen, herrichten, wiederherstellen; ne. clean (V.), repent, cast off; irskioban* 2, irscioban*, st. V. (2a): nhd. stopfen, vollstopfen, verstoßen, entfremden; ne. push (V.), cast off

-- cut off: ahd. bisnīdan* 14, st. V. (1a): nhd. beschneiden, zurechtschneiden, abschneiden, abmähen, stutzen, abtrennen, behauen, schnitzen, fällen; ne. circumcise, cut off

-- cut off around: ahd. umbisnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. rings umschneiden, beschneiden; ne. cut off around

-- cut off downwards: ahd. untarsnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. herunter abschneiden; ne. cut off downwards

-- cutting off: ahd. abafirmeizanī* 1, st. F. (ī): nhd. Abschneiden; ne. cutting off

-- cut (V.) off: ahd. *skalfan, lang., V.: nhd. abschneiden; ne. cut (V.) off

-- draw off: ahd. gizukken* 4, gizucken*, gizuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, zusammenziehen, abziehen; ne. draw together, draw off

-- falling off: ahd. rīsanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abfallend; ne. falling off, falling away

-- felling off a horse: ahd. marhfalli* 1, marahfalli*, st. F. (ī)?: nhd. Pferdfällung; ne. felling off a horse

-- get off: ahd. ūzirskepfen* 1, ūzirscephen*, st. V. (6): nhd. „ausschöpfen“, wegkriegen, fortschaffen; ne. scoop out of, get off, take away

-- jump off: ahd. irbeizen* 9, sw. V. (1a): nhd. herabsteigen, absteigen, herniedersteigen, abspringen, lagern; ne. descend, jump off, test (V.)

-- keep off: ahd. furibiotan* 6, st. V. (2b): nhd. „fürbieten“, voraussetzen, abhalten, verbieten, kundtun, verkündigen, verkünden; ne. keep off, forbid, presume

-- leave off: ahd. stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, aufgeben; ne. stop (V.), leave off

-- off (Adv. bzw. Präp.): ahd. aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.)

-- off and on

: ahd. midunt* 42, middunt*, mittunt*, middont, Adv.: nhd. soeben, gerade, bald, nächstens, eben, erst, unlängst; ne. right now

-- pick off: ahd. stroufen 3, sw. V. (1a): nhd. abstreifen, pflücken, abpflücken, sammeln; ne. pick (V.), pick off

-- pull off: ahd. firzukken* 1, firzucken*, sw. V. (1a): nhd. überziehen?, wegziehen?, beseitigen; ne. pull off

-- push off: ahd. drōzen* 4, trōzen*, sw. V. (1a): nhd. abstoßen, abbringen, abhalten, beschweren; ne. push off, keep away

-- put off: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.); altisōn* 8, sw. V. (2), Sb.: nhd. aufschieben, abhalten, zögern, Aufschieben (= altisōn subst.), Aufschub (= altisōn subst.); ne. put off, prevent from, hesitate, delay (V.); gialtinōn* 2, sw. V. (2): nhd. aufschieben, aufhalten; ne. put off; gialtisōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufschieben, abhalten; ne. put off; ūfslagōn* 8, sw. V. (2): nhd. aufschieben, verschieben, Zeit gewinnen; ne. put off

-- scrape off: ahd. abaskerran* 3, abascerran*, st. V. (3b): nhd. abschaben, abkratzen, abscheren, zusammenscharren; ne. scrape off; biskerien* 19, biskerren*, biscerien*, sw. V. (1b): nhd. zuteilen, überantworten, bescheren, abschaben, berauben, einer Sache berauben, vorenthalten, betrügen, hintergehen, wegnehmen; ne. allot (V.), award (V.), scrape off, rob; skrōtōn* 1, scrōtōn*, sw. V. (2): nhd. schnitzen, abkratzen, einschneiden; ne. whittle, scrape off

-- shake off: ahd. abafirskutten* 2, abafirscutten*, sw. V. (1a): nhd. abschütteln, abwerfen, vertreiben; ne. shake off, throw off

-- slip off: ahd. abastreifen* 1, sw. V. (1a): nhd. abstreifen; ne. slip off

-- stop off: ahd. gastluomen* 2, sw. V. (1a): nhd. einkehren, zu Gast sein (V), als Gast einkehren; ne. stop off

-- stripe off: ahd. *straufinōn, lang., sw. V. (2): nhd. abstreifen; ne. stripe off

-- strip off leaves: ahd. blatōn* 1, sw. V. (2): nhd. entblättern, Blätter abzupfen; ne. strip off leaves

-- take off: ahd. dananatuon* 1 und häufiger, anom. V.: nhd. forttun, ablegen; ne. remove, take off; danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into; intgarawen* 2, ingarawen*, sw. V. (1a): nhd. ausziehen, ablegen, sich entkleiden; ne. put out, take off

-- take off the pack-saddle: ahd. intsoumen* 1, sw. V. (1): nhd. Packsattel abnehmen; ne. take off the pack-saddle

-- take o.’s shoes off: ahd. intskuohōn* 1, intscuohōn*, sw. V. (2): nhd. entschuhen, entblößen, Füße entblößen, Schuhe abziehen, Schuhe ausziehen; ne. take o.’s shoes off

-- tear off: ahd. danawelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, verstoßen, vertreiben; ne. roll away, tear off; firsleizen* 1, sw. V. (1a): nhd. abreißen, abziehen; ne. tear off; widartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. zurücktreiben, zurückschieben, widerlegen, abreißen; ne. drive back, refute, tear off; zwekkōn* 3, zweckōn*, sw. V. (2): nhd. abreißen, pflücken, entzweien; ne. tear off, disunite

-- throw off: ahd. abafirskutten* 2, abafirscutten*, sw. V. (1a): nhd. abschütteln, abwerfen, vertreiben; ne. shake off, throw off

-- turn off: ahd. gisweihhen* 1, gisweichen*, sw. V. (1a): nhd. abbiegen, abwenden; ne. turn off; irrīdan* 2, st. V. (1a): nhd. „auswinden“, ausdrehen, entwinden, entreißen; ne. wring (V.), turn off, wrench (V.)

-- wash off: ahd. ziflōzen* 2, sw. V. (1a): nhd. erweichen, auflösen, fortschwemmen, wegschwemmen, zerstören; ne. wash off; zirflōzen* 2, sw. V. (1a): nhd. auflösen, erweichen, fortschwemmen, wegschwemmen; ne. wash off

offence: ahd. anaspurni* 1, st. N. (ja): nhd. Ärgernis; ne. offence; anaspurnida* 1, st. F. (ō): nhd. Ärgernis, Hindernis; ne. offence, obstacle; anto (1) 25, sw. M. (n): nhd. Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe; ne. zeal (N.), envy (N.), anger (N.), excitation, offence, penalty; bismiz* 9, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Fehler, Befleckung, Verfehlung, Makel, Unsauberkeit, Fehltritt, sündhafte Begierde; ne. staining (N.), offence, stain (N.), fault; bismizzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Befleckung, Schandfleck, Verfehlung, Ansteckung; ne. staining (N.), offence; bismizzida* 2, st. F. (ō): nhd. Befleckung, Verschmutzung, Verfehlung, Makel, Schandfleck; ne. staining (N.), offence, stain (N.); bispernida 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Anstoß; ne. offence; bisprāhha* 22, bisprācha, bispāhha* (?), st. F. (ō): nhd. Verleumdung, üble Nachrede, Missgunst, Ärgernis, Heuchelei, Kränkung; ne. slander (N.), envy (N.), offence; bispurnida 4, st. F. (ō): nhd. Ärgernis, Anstoß, Fallstrick; ne. offence; bispurnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Ärgernis, Anstoß; ne. offence; biswāra* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Anstoß; ne. offence; bolgnussida* 1, bolgannussida*, st. F. (ō): nhd. Anstoß, Anlass zum Zorn, Ärgernis; ne. offence; frafalī* 16, frafalīn*, frafilī*, st. F. (ī): nhd. Frevel, Vergehen, Heftigkeit, Unbesonnenheit, Verwegenheit, Vermessenheit, Missetat, Übel, Übeltat, Unverschämtheit, Anmaßung, Schamlosigkeit; ne. blasphemy, offence, trespass (N.), misdeed; frefil* 2, frevil*, st. M. (a?, i?): nhd. Frevel, Unbesonnenheit, Vergehen, Vermessenheit; ne. blasphemy, offence; meinida (1) 1, st. F. (ō)?: nhd. Übel, Vergehen, Verbrechen, Sünde; ne. evil (N.), ill (N.), offence, misdemeanour; spurnida* 3, st. F. (ō): nhd. Anstoß, Ärgernis; ne. offence; spurnunga* 1, st. F. (ō)?: nhd. Anstoß, Ärgernis; ne. offence; ? ubarbruhhida* 1, ubarbruchida*, st. F. (ō): nhd. Übertretung, Pflichtverletzung, Verstoß; ne. violation?, offence?; ubilī 64, st. F. (ī): nhd. Schlechtigkeit, Übel, Bosheit, Sündhaftigkeit, Übeltat, Böses, Schlechtes, Unvollkommenheit, Missetat, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), badness, sinfulness, offence

-- take offence: ahd. āswih dolēn, ahd.: nhd. Ärgernis nehmen; ne. take offence

offend: ahd. āswihhōn* 3, āswichōn*, sw. V. (2): nhd. kränken, verführen, Anstoß erregen, Anstoß erregen; ne. offend, seduce; bispurnen* 2, sw. V. (1a): nhd. beleidigen; ne. offend; biwemmen* 3, sw. V. (1a): nhd. beflecken, entehren, schänden, vergewaltigen, besudeln; ne. pollute, offend

offended -- be offended: ahd. āswih dolēn, ahd.: nhd. Ärgernis nehmen; ne. be offended

offender: ahd. ubarfangāri* 2, st. M. (ja): nhd. Übertreter; ne. offender; ubarstepfāri* 1, ubarstephāri*, st. M. (ja): nhd. Übertreter; ne. offender

offensive

 -- s.o. finds s.o. offensive

: ahd. leido (1) 1, Adv.: nhd. leid, widerwärtig; ne. loathesomely

offer -- offer (N.): ahd. funtnussī* 1, fundnussī*, st. F. (ī): nhd. Darreichung, Darreichen, Veranstaltung; ne. offer (N.); urbot 4, st. N. (a): nhd. Gabe, Angebot, Vorschlag; ne. offer (N.)

offer -- offer (V.): ahd. biforabiotan* 1, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, bringen vor; ne. offer (V.); biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.); darabringan* 4, anom. V.: nhd. darbringen, hinbringen; ne. offer (V.), take there; firkoufen* 42, sw. V. (1a): nhd. verkaufen, veräußern, feilbieten; ne. sell (V.), offer (V.); forabringan* 4, anom. V.: nhd. hervorbringen, vorsetzen, vorschlagen; ne. produce (V.), offer (V.), propose; furibringan* 36, anom. V.: nhd. „vorbringen“, hervorbringen, vortragen, auszeigen, verkünden, vorsetzen, vorziehen, hervortragen, höher stellen; ne. bring forth, produce (V.), offer (V.), prefer; ingaganbringan* 1, anom. V.: nhd. entgegenbringen, entgegenstellen; ne. offer (V.); irbiotan* 51, st. V. (2b): nhd. erbieten, anbieten, entbieten, verheißen, erweisen, bezeichnen, darreichen, zurückbringen, zurückgeben, erstatten, ausstrecken; ne. offer (V.), promise (V.), render; offarōn* 6, sw. V. (2): nhd. opfern, Opfer darbringen; ne. offer (V.), sacrifice (V.); zuobiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, heranführen; ne. offer (V.), bring; zuoirbiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, anpassen; ne. offer (V.), bring, adjust

offer -- offer (V.) proof

: ahd. starkunga* 2, starcunga*, st. F. (ō): nhd. Stärkung, Beweis; ne. strengthening (N.), proof (N.)

offering -- burnt offering: ahd. albrantopfar* 1, st. N. (a): nhd. vollkommenes Brandopfer; ne. burnt offering; alfirbrennopfar* 1, st. N. (a): nhd. vollkommenes Brandopfer; ne. burnt offering; brantopfar* 3, st. N. (a): nhd. Brandopfer; ne. burnt offering; brennifrisking* 1, brennifriscing*, st. M. (a): nhd. „Brennopfer“, Brandopfer, Brandopfertier; ne. burnt offering; firbrennida* 2, st. F. (ō): nhd. „Verbrennung“, Verbranntwerden, Brandopfer; ne. „burning“ (N.), burnt offering; firbrunnan opfar, ahd.: nhd. Brandopfer; ne. burnt offering

offering -- offering cup: ahd. britelīn* 3, britelī*, bretilīn*, bretilī*, st. N. (a): nhd. „Brettlein“, Stäbchen, Strich, Opferschale; ne. rodlet, line (N.), offering cup

offering -- offering flour: ahd. offarmelo* 2, st. N. (wa): nhd. Opfermehl; ne. offering flour

offering -- offering (N.): ahd. opfarōd* 3, opharōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Opfer, Dienst, Darbieten; ne. offering (N.), service (N.); zebar* 13, st. N. (a): nhd. Opfer; ne. offering (N.)

offering -- offering of incense: ahd. wīhrouhbrunst* 2, st. F. (i): nhd. Weihrauchopfer; ne. offering of incense

offering -- offering of the firstling: ahd. frumagift* 2, st. F. (i): nhd. Erstlingsgabe, Erstling; ne. offering of the firstling

offering -- offering of the Lord’s Supper: ahd. wizzōdopfar* 2, wizzōdophar*, st. N. (a): nhd. „Erlösungsopfer“, Abendmahlsopfer, Erlösung bringendes Opfer; ne. offering of the Lord’s Supper

offering -- offering table: ahd. opfartisk* 1, ophartisc*, st. M. (i?): nhd. Opfertisch, Altar; ne. offering table, altar

offering -- offering wine: ahd. opfarwīn* 3, opharwīn*, st. M. (a?, i?): nhd. Opferwein, Messwein; ne. offering wine

offerings -- inspecting priest for offerings: ahd. barawāri* 1, st. M. (ja): nhd. Opferschauer, Priester, Opferpriester; ne. inspecting priest for offerings

office: ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus; ne. office, task (N.), service (N.), order (N.), commission, dignity; ambahten, subst. Inf.=N.: nhd. Amt, Dienst; ne. office, service; ambahthūs 1, st. N. (a): nhd. „Amtshaus“, Dienststätte, Werkstatt; ne. office, workshop; ambahti* (1) 26, st. N. (ja): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Pflicht, Stand, Verwaltung; ne. office, task (N.), service (N.), status, administration; ambascia 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt, Auftrag, Aufgabe, Weg, Reise; ne. task (N.), office, journey (N.), trip (N.); ambasciatus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Aufgabe, Dienst, Amt; ne. task (N.), service (N.), office; ambastium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Amt; ne. office, service (N.); ambitania* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt; ne. service (N.), office; rebdel*? 1, Sb.?: nhd. Amt; ne. office

-- dignity of office: ahd. ambahtēra 1, st. F. (ō): nhd. Amtsehre, Amtswürde, Würde eines Amtes, Ansehen eines Amtes; ne. honour of office, dignity of office

-- holder of an office: ahd. waltboto* 7 und häufiger, sw. M. (n): nhd. „Gewaltbote“, Verwalter, Stellvertreter, Vollstrecker; ne. holder of an office

-- honour of office: ahd. ambahtēra 1, st. F. (ō): nhd. Amtsehre, Amtswürde, Würde eines Amtes, Ansehen eines Amtes; ne. honour of office, dignity of office

-- office of a chief: ahd. burgēra 1, st. F. (ō): nhd. Vorsteheramt, Präfektur; ne. office of a chief

-- without office: ahd. ambahtlōs* 1, Adj.: nhd. „amtlos“, ohne öffentliches Amt, privat; ne. private Adj., without office

officer -- church officer: ahd. kirihwart* 1, kirwart*, st. M. (a?): nhd. „Kirchwart“, Kirchenaufseher, Kirchenvorsteher; ne. church officer

official -- official Adj.: ahd. ambahtlīh* 1, Adj.: nhd. priesterlich, dienstlich; ne. priestly, official Adj.

official -- official (M.): ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a): nhd. Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter, Verwalter, Aufseher, Knecht, Scherge; ne. servant, employee, official (M.); ambahti* (2) 3, st. M. (ja): nhd. Diener, Bediensteter, Beamter (?); ne. servant, official (M.); ambahtman* 10, st. M. (athem.): nhd. „Amtmann“, Walter, Verwalter, Diener, Befehlshaber, Anführer, Beamter (?); ne. bailiff, administrator, official (M.), servant; dionōstman* 23, st. M. (athem.): nhd. „Dienstmann“, Helfer, Diener, Lehnsmann, Beamter; ne. assistant, servant, official (M.); sprāhman 12, st. M. (athem.): nhd. Redner, Rhetor, höherer Beamter, Rat; ne. speaker, official (M.)

offscreen -- offscreen (V.): ahd. firnibulen* 1, sw. V. (1): nhd. vernebeln; ne. offscreen (V.)

offspring: ahd. afterkwemo* 11, afterkomo*, sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Nachfolger, Sohn, Sprössling; ne. descendant, successor, offspring; barn 20, st. N. (a): nhd. „Geborenes“, Kind, Nachkomme, Mensch; ne. child, offspring, human (N.); fasal* 7, st. M. (a): nhd. Same, Frucht, Nachkomme, Nachwuchs, Geschlecht; ne. seed (N.), fruit (N.), offspring, descent; sāmo 65, sw. M. (n): nhd. Same, Grund, Urstoff, Urgrund, Grundlage, Ursache, Saat, Nachkommenschaft, Familie; ne. seed, ground (N.), offspring; uokwemo* 1, uoquemo*, uokumo*, sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. offspring; uowahst* 13, st. F. (i): nhd. Nachwuchs, Sprössling, Stamm, Zuwachs, Wachstum, Gestrüpp, Nährboden, Nutzen; ne. offspring, increase (N.); ziohunga* 1, ziunga, st. F. (ō)?: nhd. Nachwuchs; ne. offspring; zuht 45, st. F. (i): nhd. „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung, Belehrung, Schulung, Unterweisung, Belehrung, Lehre, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft; ne. maintenance, food, breeding (N.), education, offspring

often: ahd. dikki* 30, dicki*, Adj.: nhd. dicht, dick, oft, wiederholt, dichtgedrängt, zusammengedrängt, dickflüssig, fest, schwer; ne. dense, thick, often, crowded; dikko* 52, dicko*, Adv.: nhd. oft, viel, häufig, dicht, dick; ne. often, much Adv.; oftlīhho* 1, oftlīcho*, Adv.: nhd. oft; ne. often; ofto 146, Adv.: nhd. oft, häufig, immer wieder, zuweilen; ne. often, sometimes

-- as often: ahd. sō ofto: nhd. so oft, zuweilen; ne. as often

-- as often as: ahd. sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- how often: ahd. wie ofto, ahd.: nhd. wie oft; ne. how often

oh: ahd. ah (1) 26, Interj.: nhd. ach, ah, oh; ne. ah, oh; au 2, Interj.: nhd. oh, ach; ne. oh; hui 4, Interj.: nhd. oh, ach; ne. oh; io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; jā* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel: nhd. ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa, denn, aber auch; ne. yes, truly, yet, oh, and; jah* 11, Adv., Interj.: nhd. ja, oh; ne. yes, oh; lē (1) 3, lēo, Interj.: nhd. ach, leider, heil; ne. oh, sorry, hail (Interj.); lēwes* 35, lēs*, Interj.: nhd. ach, leider, sieh, wohlan; ne. oh, sorry, look (Interj.), well (Interj.); ah lēwes: nhd. ach, oh, leider; ne. oh, unfortunately; lio 4, Interj.: nhd. ach; ne. oh; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief; ō 10, oh, Interj.: nhd. oh, o, ah; ne. oh; oi* 2, Interj.: nhd. oh; ne. oh

-- oh brother: ahd. brudarō, ahd.: nhd. o Bruder!; ne. oh brother

-- oh hail: ahd. heilō: nhd. heil?, ach, heil!; ne. oh hail

-- oh indeed: ahd. wola girehto, ahd.: nhd. oh fürwahr; ne. oh indeed; wola girehto, ahd.: nhd. oh fürwahr; ne. oh indeed

-- oh misery: ahd. ah zi harme, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. oh misery; ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. oh misery

oil -- oil cake: ahd. gisotan brōt, st. N.: nhd. Ölkuchen; ne. oil cake

oil -- oil (N.): ahd. olei 8 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Öl; ne. oil (N.); oli 30, ole, st. N. (ja): nhd. Öl; ne. oil (N.)

oil-cake -- flat oil-cake: ahd. plattamuos* 3, platamuos, st. N. (a): nhd. dünner Ölkuchen, ungesäuertes Brot, Fladenbrot; ne. flat oil-cake, unleavened bread

oil-cellar: ahd. olikellāri* 1, st. M. (ja): nhd. Ölkeller; ne. oil-cellar

oil-fruits -- husks of oil-fruits: ahd. olitruosana* 4, st. F. (ō): nhd. Öldrusen, Bodensatz vom Olivenöl; ne. husks of oil-fruits; olitruosin* 3, st. F. (jō?): nhd. Öldrusen, Bodensatz vom Olivenöl; ne. husks of oil-fruits

oil-lamp: ahd. zizindala* 1, sw. F. (n): nhd. Öllampe, Lampe; ne. oil-lamp

oil-press: ahd. olibeiti* 1, st. N. (ja): nhd. Ölpresse; ne. oil-press; olibrehha* 1, olibrecha*, sw. F. (n): nhd. Olivenkelter, Ölpresse; ne. oil-press; olitorkula* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ölpresse, Ölmühle; ne. oil-press

oil-vessel: ahd. marmorfaz* 1, st. N. (a): nhd. Marmorgefäß, Alabastergefäß, Salbfass; ne. marble vase, oil-vessel; olifaz 2, st. N. (a): nhd. Ölgefäß, Ölkrug, Salbfass; ne. oil-vessel

oily -- poppy with oily seeds: ahd. olimāgo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Ölmohn“, Schlafmohn; ne. poppy with oily seeds, poppy

ointment: ahd. gisalbi* 1, st. N. (ja): nhd. Salbe, Salböl; ne. ointment; salb* 11, st. N. (a): nhd. Salbe, Salbung, Salböl; ne. ointment; salba 46, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Salbe, Salböl, Schminke; ne. ointment

-- goddess of ointment: ahd. salbsmīza* 1, sw. F. (n): nhd. „Salbungsgöttin“, Göttin der Salbung; ne. goddess of ointment

-- ointment flask: ahd. salbbuhsa* 1, sw. F. (n): nhd. Salbfläschchen, Salbgefäß; ne. ointment flask

-- ointment pot: ahd. ampullūnfaz* 1, st. N. (a): nhd. Salbengefäß, Salbenfläschchen; ne. ointment pot

-- root (N.) of ointment: ahd. salbwurz 1, st. F. (i): nhd. Salbwurz; ne. root (N.) of ointment

oiser: ahd. felwa* 7, felawa*, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Silberweide, Salweide, Weidenbaum; ne. willow (N.), oiser, willow-tree

oister: ahd. skertifedara* 6, scertifedera, st. F. (ō): nhd. ein Schaltier, Muschel, Schildkröte, Auster; ne. shell (N.), oister, turtle

old -- become old: ahd. firnēn 2, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden; ne. age (V.), become old; irfirnēn* 10, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, schwach werden, vergehen; ne. age (V.), become old

old -- grow old: ahd. altēn 11, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten; ne. grow old, become obsolete; firaltēn* 1, sw. V. (3): nhd. veralten, altern, morsch werden; ne. become antiquated, become obsolete, grow old; framgigangan* 3, red. V.: nhd. „vorgehen“, fortschreiten, voranschreiten; ne. advance (V.); framgigangan in tagum, ahd.: nhd. alt werden; ne. grow old; iraltēn* 12, sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten, gebrechlich werden, den Verstand verlieren; ne. grow old, become obsolete; tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day; tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

old -- old Adj.: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.; altciergerner? 2, altziergerner*?, altsiligerner*?, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; altīg* 1, Adj.: nhd. alt, ältlich, greisenhaft; ne. old Adj., oldish; altih* 1, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; altisk* 1, altisc*, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; altlīh* 6, Adj.: nhd. alt, greisenhaft, herkömmlich; ne. old Adj., senile, conventional; antlīh* 2, Adj.: nhd. alt, uralt, ererbt; ne. old Adj., inherited; entisk* 4, entisc*, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; entrisk* 6, entrisc, Adj.: nhd. alt, uralt, altertümlich; ne. old Adj.; firni 4, Adj.: nhd. alt, veraltet, hinfällig; ne. old Adj.; grāwīn* (1) 3, Adj.: nhd. grau, alt; ne. grey Adj., old Adj.; hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder...; ne. old Adj., reverend Adj., grand Adj.; zītīg* 18, zītag*, Adj.: nhd. zeitig, reif, bejahrt, rechtzeitig, frühzeitig, vor Tagesanbruch; ne. of time, mature Adj., old Adj., in time

old -- old age: ahd. firnī* 1, st. F. (ī): nhd. Alter (N.), hohes Alter; ne. age (N.), old age; grāwī 14, grāwīn*, st. F. (ī): nhd. Grau, graue Farbe, Alter (N.), Grauwerden, graues Haar; ne. grey (N.), old age

old -- old and infirm: ahd. krahhenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. altersschwach; ne. old and infirm

old -- old bachelor: ahd. hagustaltman* 1, st. M. (athem.): nhd. Junggeselle, Hagestolz, Lohnarbeiter, Tagelöhner; ne. old bachelor

old -- old foot-path: ahd. altwiggi* 3, st. N. (ja): nhd. „Altweg“, alter Fußweg, ausgetretener Weg; ne. old foot-path

old -- old man: ahd. die alten liute, ahd.: nhd. die Alten; ne. the old; alto: nhd. Alter (M.), Greis, Vorsteher; ne. old man; alterano 8, sw. M. (n): nhd. Urahn, Urgroßvater, Greis; ne. forefather, old man; althēriro* 4, althērro, sw. M. (n): nhd. „Altherr“, Alter (M.), Ältester, Greis; ne. old man; altihho* 2, alticho*, sw. M. (n): nhd. Alter (M.), Ältester, Vorsteher, Veteran; ne. old man, director, veteran; altriso 2, sw. M. (n): nhd. Greis, hinfälliger Greis; ne. old man; uralto subst., ahd.: nhd. Greis; ne. old man

old -- old Testament: ahd. diu alta ēwa, ahd.: nhd. das alte Testament; ne. old Testament; altgiskrib* 3, altgiscrib, st. N. (a): nhd. Altes Testament; ne. old Testament

old -- old wife: ahd. altkwena* 1, altquena*, sw. F. (n): nhd. Alte (F.), alte Ehefrau; ne. old woman, old wife

old -- old woman: ahd. die alten liute, ahd.: nhd. die Alten; ne. the old; altihha* 5, alticha, sw. F. (n): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; altiu 4, st. F. (ō?): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; altkwena* 1, altquena*, sw. F. (n): nhd. Alte (F.), alte Ehefrau; ne. old woman, old wife; altwīb* 1, st. N. (a): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman

old -- one year old: ahd. jārīg* 2, Adj.: nhd. „jährig“, einjährig; ne. one year old

old -- senile old man: ahd. riso* (2) 1, sw. M. (n): nhd. hinfälliger Greis; ne. senile old man

old -- seven years old: ahd. sibunjārīg* 1, Adj.: nhd. siebenjährig; ne. seven years old

old -- ten years old: ahd. zehanjārīg* 1, Adj.: nhd. zehnjährig; ne. ten years old

old -- the old: ahd. die alten liute, ahd.: nhd. die Alten; ne. the old; liut 567, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; ne. people (Pl.)

old -- two years old: ahd. zwijāri* 1, Adj.: nhd. zweijährig; ne. two years old; zwijārīg* 4, Adj.: nhd. zweijährig, zwei Jahre alt, zwei Jahre dauernd; ne. two years old

old -- very old: ahd. unmezalt 1, Adj.: nhd. sehr alt; ne. very old

old -- with the old: ahd. in altiskūn, ahd.: nhd. bei den Alten; ne. with the old

Old -- Old Testament: ahd. diu alta ēwa, ahd.: nhd. das Alte Testament; ne. Old Testament

oldish: ahd. altīg* 1, Adj.: nhd. alt, ältlich, greisenhaft; ne. old Adj., oldish

olive...: ahd. oleiboumīn 1, ahd.?, Adj.: nhd. vom Ölbaum; ne. olive...; oliboumīn* 2, oleboumīn*, Adj.: nhd. Ölbaum..., vom Ölbaum; ne. olive...

olive -- olive garden: ahd. oligarto* 3, sw. M. (n): nhd. Olivengarten, Ölbaumgarten; ne. olive garden

olive -- olive (N.): ahd. oleiberi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Olive; ne. olive (N.); oliberi 10, oleberi*, st. N. (ja): nhd. Olive; ne. olive (N.)

olive -- pear-shaped olive: ahd. bira 15, sw. F. (n): nhd. Birne, Schmerbirne, birnenförmige Olivenart, Birnbaum; ne. pear, pear-shaped olive

olive-oil -- sediment from olive-oil: ahd. oleitruosana* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bodensatz im Olivenöl; ne. sediment from olive-oil; olihefo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Ölhefe, Bodensatz vom Olivenöl; ne. sediment from olive-oil; olitrestir 3, st. N. (a): nhd. „Öltrester“, Bodensatz vom Olivenöl, Rückstände beim Ölpressen; ne. sediment from olive-oil

olives -- husks of olives: ahd. ? nuzzikuohho* 1, nuzzikuocho*, sw. M. (n)?: nhd. Pressrückstände von Oliven?, Bodensatz beim Ölpressen; ne. husks of olives?

olives -- mount of olives: ahd. oliberg 6, st. M. (a): nhd. Ölberg; ne. mount of olives

olive-tree: ahd. oleiboum* 5, st. M. (a): nhd. Ölbaum; ne. olive-tree; oliboum 26, oleboum*, st. M. (a): nhd. Ölbaum; ne. olive-tree

-- trunk of a wild olive-tree: ahd. wildstok* 1, wildstoc*, st. M. (a): nhd. Wildstock, Stamm eines wilden Ölbaums; ne. trunk of a wild olive-tree

-- wild olive-tree: ahd. wildoleiboum* 1, wildioleiboum, st. M. (a): nhd. Wildölbaum; ne. wild olive-tree; wildoliboum* 4, wildioliboum*, st. M. (a): nhd. wilder Ölbaum; ne. wild olive-tree

olm: ahd. olm 2, st. M. (a?, i?): nhd. Olm, Molch, Eidechse, Salamander; ne. olm

omen: ahd. forabouhhan* 3, forabouchan*, st. N. (a): nhd. Vorzeichen, Wunderzeichen; ne. omen; foragiwizzida* 4, st. F. (ō): nhd. Vorherwissen, Vorempfindung, Vorahnung, Vorzeichen, Absicht; ne. foreboding, omen; forakwiti* 1, foraquiti*, st. M. (i): nhd. „Vorhersage“, Anzeichen, Aussage; ne. prediction, omen; forazeiga* 1, st. F. (ō): nhd. Vorzeichen, Vorbedeutung, Vorankündigung; ne. omen, foreboding; forazeihhan 22, forazeichan, st. N. (a): nhd. Vorzeichen, Anzeichen, Sinnbild, Wunderzeichen, Überschrift, Präfiguration; ne. omen, symbol, title; forazeihhanunga* 1, forazeichanunga*, st. F. (ō): nhd. Vorzeichen, Verheißung; ne. omen; heilisōd 22, st. M. (a?, i?): nhd. Vorbedeutung, Vorzeichen, glückliche Vorbedeutung, günstige Vorbedeutung, günstiges Vorzeichen, Wahrsagerei; ne. omen; heilisunga* 2, st. F. (ō): nhd. Wahrsagerei, Vorbedeutung; ne. prophecy, omen

-- omen from the flight of birds: ahd. fogalrartōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelzeichen, Vorzeichen, Weissagung, Weissagung aus der Vogelstimme; ne. omen from the flight of birds

omission: ahd. firsūmida* 4, st. F. (ō): nhd. „Versäumnis“, Nachlässigkeit, Einbuße; ne. omission, neglect (N.), loss

omit: ahd. bimīdan 57, st. V. (1a): nhd. meiden, ausweichen, unterlassen (V.), vermeiden, verhehlen, einer Sache ausweichen, entgehen, einer Sache entgehen; ne. avoid, shun, omit; firmīdan* 45, st. V. (1a): nhd. vermeiden, unterlassen (V.), etwas unterlassen (V.), schonen, meiden, entgehen, einer Sache entgehen, absondern, etwas absondern, bewahren, bewahren vor, verstecken, enthalten (V.); ne. avoid, omit, spare (V.); furisizzen* 1, st. V. (5): nhd. „versitzen“, versäumen; ne. miss (V.), omit; irlāzan* (1) 5, red. V.: nhd. „erlassen“, unterlassen, befreien, befreien von; ne. remit, omit; irtwellen* 3, sw. V. (1a): nhd. verzögern, übergehen; ne. delay (V.), omit; untarlāzan* 2, red. V.: nhd. unterlassen, bleiben lassen, aufhören, heimlich zuschicken, hinzulassen, hinzuschicken; ne. omit

omnipotence: ahd. alamaht* 1, st. F. (i): nhd. „Allmacht“, Kraft, volle Kraft, Macht; ne. strength, power (N.), omnipotence; alamahtigīn* 1, alamahtīgīn*, st. F. (ī): nhd. „Allmächtigkeit“, „Allmacht“, Herrlichkeit, Majestät; ne. omnipotence, glory (N.), majesty

omnipotent: ahd. alamahtīg* 81, almahtīg, Adj.: nhd. allmächtig; ne. omnipotent; alawaltanti* 4, Part. Präs.=Adj.: nhd. allwaltend, alles beherrschend, allmächtig; ne. omnipotent

on

 -- it depended on

: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

on

 -- it depends on

: ahd. gistān* 60, gistēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, aufhören, feststehen, stillstehen, beruhen, stocken, anfangen, beginnen, im Begriff sein (V.), standhalten, sich stellen; ne. stay (V.), stop (V.), start (V.), stand (V.)

on

 -- off and on

: ahd. midunt* 42, middunt*, mittunt*, middont, Adv.: nhd. soeben, gerade, bald, nächstens, eben, erst, unlängst; ne. right now

on: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; anabi, Präf.: nhd. an...; ne. on; anafir, Präf.: nhd. anver..., an..., in...; ne. on, in; anagi, Präf.: nhd. ange..., an..., in...; ne. on, in; anair, Präf.: nhd. an..., aner..., in...; ne. on, in; anan 29, Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, durch, in, bei, gegen; ne. at, on, in, by, towards; bi, be, Präf.: nhd. be...; ne. be..., at, on; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; giana, Präf.: nhd. an..., ver...; ne. up, away, on; innan 94, inin, Adv., Präp.: nhd. innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich, unter, in ... hinein, bis in, bis auf; ne. inside Adv., on, within; oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf.: nhd. auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; ne. above, on, over, at, if, over...; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- beauty on the fields: ahd. feldskōnī* 1, feldscōnī, st. F. (ī): nhd. „Feldschönheit“, Schönheit des Feldes; ne. beauty on the fields

-- be on night-watch: ahd. dera wahta pflegan, ahd.: nhd. Nachtwache halten; ne. be on night-watch

-- body on the ground: ahd. wasobūh* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Rumpf auf dem Wasen, Verstümmelter auf dem Wasen, Wasenverstümmelter; ne. body on the ground

-- box on the ear: ahd. ōrslag* 13, st. M. (i): nhd. „Ohrschlag“, Ohrfeige; ne. box on the ear

-- carry on a frame: ahd. biskilben* 1, biscilben*, sw. V. (1a): nhd. auf einem Gerüst tragen, auf einem Brettergerüst oder einer Hürde tragen; ne. carry on a frame

-- caterpillar on cabbage: ahd. kōlwurm* 2, ahd.?, st. M. (i): nhd. Kohlraupe; ne. caterpillar on cabbage

-- claim on water: ahd. wadriscapium* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserlauf, Wasserrecht; ne. stream (N.), claim on water

-- corn on the foot: ahd. līhdorn* 2, st. M. (a): nhd. „Leichdorn“, Hühnerauge; ne. corn on the foot

-- count on: ahd. zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale

-- count (V.) on: ahd. dia zala bringan, ahd.: nhd. weiterzählen; ne. count (V.) on

-- drag on: ahd. hinalengen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich hinziehen; ne. drag on

-- expert on spices: ahd. pīmentāri 2, st. M. (ja): nhd. Kräuterkenner; ne. expert on spices

-- fall on hard times

: ahd. nōtag 6, Adj.: nhd. gezwungen, genötigt, dringlich, dürftig, bezwungen; ne. forced, urgent, needy

-- five on dice: ahd. zinko* (3) 2, zinco, sw. M. (n): nhd. Fünf am Würfel; ne. five on dice

-- floating on the waves: ahd. undiskahhōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. auf den Wellen schweifend; ne. floating on the waves

on“ -- „forge on“: ahd. anasmidōn* 1, sw. V. (2): nhd. „anschmieden“, schmieden, bearbeiten; ne. „forge on“, forge (V.)

-- from here on: ahd. fona danān, ahd.: nhd. von da an; ne. from here on; danān hinan, ahd.: nhd. von da an; ne. from here on

-- from now on: ahd. noh in altare, ahd.: nhd. von nun an; ne. from now on; hinān anawertes, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; danān hina, ahd.: nhd. von da an; ne. from there; hinān 42, hinan, hinnān, Adv.: nhd. von hier, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, hieraus, hierdurch, daher, deshalb; ne. from here, there; hinān bī des: nhd. von jetzt an, von nun an; ne. from now on; hinān bī des: nhd. von jetzt an, von nun an; ne. from now on; fona hinān, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; fona hināna, ahd.: nhd. von jetzt an; ne. from now on; hinānfuri* 3, Adv.: nhd. fortan, von nun an, hierauf bis in die Zukunft; ne. from now on

-- from the time on: ahd. fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an; ne. from the time on, from the beginning

-- garment slit on both sides: ahd. gislizzit rok, ahd.: nhd. an den Seiten geschlitztes Obergewand; ne. garment slit on both sides

-- give s.o’s mind on: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- go on: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- go on ahead: ahd. forafaran* 5, st. V. (6): nhd. „vorfahren“, vorausgehen; ne. go on ahead; framgangan* 15, red. V.: nhd. vorgehen, vorausgehen, vorgehen gegen, hervorgehen, weitergehen, ausgehen, herausgehen, voranschreiten, fortschreiten, sich öffentlich zeigen; ne. advance (V.), go on ahead; furifāhan* 14, red. V.: nhd. vorangehen, zuvorkommen, vorauseilen, vorher gefangennehmen, zuerst anfangen, übereilen; ne. go on ahead, precede, forestall (V.); furifangōn* 19, sw. V. (2): nhd. vorausgehen, zuvorkommen, vor jemandem kommen, ergreifen, einfangen; ne. go on ahead, anticipate

-- hang on: ahd. anahāhan* 1, red. V.: nhd. anhängen; ne. hang on, hang up

-- hang on top: ahd. obawesan* 1, st. V. (5): nhd. bevorstehen, oben hängen, schweben über; ne. lie ahead, hang on top

-- have pity on: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on; gināda habēn, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on

-- hurry on in advance: ahd. furigiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorauseilen; ne. hurry on in advance; furiīlen* 3, sw. V. (1a): nhd. jemandem vorauseilen, jemanden überholen, etwas übertreffen; ne. hurry on in advance

-- lay on: ahd. anagimahhōn* 6, anagimachōn*, sw. V. (2): nhd. auftragen; ne. lay on

-- lead on the right track: ahd. zi wege rihten, ahd.: nhd. auf den rechten Weg führen; ne. lead on the right track

-- leather on the opposite side: ahd. gaganleder 2, st. N. (a): nhd. „Gegenleder“, Auslauf des Sattelbogens, Teil des Sattelzeuges; ne. leather on the opposite side

-- look down on: ahd. heranidar firsehan, ahd.: nhd. herabschauen; ne. look down on

-- lying on one’s knees

: ahd. nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down

-- lying on the knees

: ahd. knio* 25, kniu, st. N. (wa): nhd. Knie; ne. knee (N.)

-- make an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

-- make an attempt on s.o’s life: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- man on a playing-board: ahd. zabalstein* 3, st. M. (a): nhd. „Würfelstein“, Würfel, Stein im Brettspiel; ne. die (N.), man on a playing-board

-- move on: ahd. zuorukken* 1, zuorucken*, sw. V. (1a): nhd. vorrücken, fortschreiten, sich nähern, hinzutreten; ne. move on

-- on Adv.: ahd. anawert* (2) 11, Adv.: nhd. „anwärts“, fort, vorwärts, fortan; ne. on Adv., forward Adv., henceforth

-- on all sides

: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

-- on all sides: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

-- on and on: ahd. allaz ana, ahd.: nhd. immerfort; ne. on and on; allaz ana, ahd.: nhd. immerfort; ne. on and on; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- on both sides: ahd. beiden halbūn, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; ingagan ein anderemo, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; iowedar halba, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; zi iowedaro fiera, ahd.: nhd. auf beiden Seiten (?); ne. on both sides

-- on each turn: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- one who lives on: ahd. lebēnto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Fortlebender; ne. one who lives on

-- on four sides: ahd. fior halbūn, ahd.: nhd. auf vier Seiten; ne. on four sides; bi halbu, ahd.: nhd. nebenbei; ne. in addition

-- on grounds of: ahd. mit ... redu: nhd. durch ... Gründe, durch ... Beweisgründe; ne. on grounds of, by arguments

-- on his part: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron.: nhd. er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); ne. he (= er), she (= siu), it (= iz), they (= sie, sio, siu)

-- on impassable roads: ahd. āwiggon* 1, Adv.: nhd. unwegsam, vom rechten Weg abweichend, abirrend, ungebahnte Wege gehend; ne. impassably, astray, on impassable roads

-- on it: ahd. daraubari* 4, Adv.: nhd. darauf, darüber hinaus; ne. on it, about it; daraūf 3, Adv.: nhd. darauf; ne. on it

-- on purpose: ahd. hastus* 33, hasto*, astus*, asto*, lat.-lang., Adj.?, Adv.?: nhd. absichtlich; ne. on purpose

-- on Roman territory: ahd. in Walahun, ahd.: nhd. im römischen Gebiet; ne. on Roman territory

-- on spot: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

-- on the back: ahd. zi ruggi: nhd. im Rücken, zurück; ne. back Adv., on the back

-- on the contrary: ahd. widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary

-- on the first place: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

-- on the occasion: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- on the one hand: ahd. einahalb 7, Adv.: nhd. einerseits, entweder, auf der einen Seite; ne. either, on the one hand

-- on the one hand ... on the other hand: ahd. einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

-- on the one hand (...) on the other hand: ahd. eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand; eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand

-- on the one side: ahd. in eina halb, ahd.: nhd. auf der einen Seite; ne. on the one side

-- on the one side ... on the other side: ahd. in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side; in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side

-- on the other hand

: ahd. widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...

-- on the other hand: ahd. anderhalb (2) 11, Adv., Präp.: nhd. „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; ne. on the other hand, opposite (Adv. bzw. Präp.); daragagan 48, daragagani*, Adv.: nhd. dagegen, im Gegenteil, andererseits, dorthin, wiederum, entgegen; ne. on the other hand; darawidari* 14, Adv.: nhd. dagegen, dafür, wiederum, wogegen, hingegen, umgekehrt, im Vergleich damit, entgegen; ne. against, for it, on the other hand; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- on the other side: ahd. ubarōr* (2) 1, ubirōr*, Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus; ne. on the other side

-- on the right: ahd. zesawūnhalb* 2, Adv.: nhd. rechts, rechtsseitig, zur Rechten; ne. on the right; zi zesawūnhalb, ahd.: nhd. zur Rechten; ne. on the right

-- on the right side: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

-- on the spot: ahd. io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- on the uppermost place

: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

-- on the way: ahd. untar wegun, ahd.: nhd. unterwegs; ne. on the way

-- on the whole: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole

-- on the whole way: ahd. bī langanemo: nhd. allmählich, fortwährend, über die volle Strecke; ne. gradually, continually, on the whole way

-- on this: ahd. daraana 4, Adv.: nhd. daran, dabei, darin, darüber, dadurch; ne. on this, of this

-- on this day: ahd. tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

-- on this side: ahd. ? aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?; bihina 1, ahd.?, Adv.: nhd. diesseits; ne. on this side; desehalb* 2, Präp.: nhd. diesseits, dieserhalb; ne. on this side; hinōnt 6, Präp.: nhd. diesseits, auf dieser Seite; ne. on this side

-- on this sign

: ahd. wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. sign (N.)

-- on top: ahd. frambāro 4, Adv.: nhd. obenan, empor, bezeichnenderweise, eindeutig, in die Höhe; ne. on top, expressively; obanentīg* (2) 2, Adv.: nhd. oben; ne. on top; obarōst* 11, Adv.: nhd. oberst, ganz oben, ganz nach oben; ne. on top

-- on top of it: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- on top of that: ahd. io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now

-- on which: ahd. dārūfe* 5, Adv.: nhd. darauf, worauf; ne. thereupon, on which

-- pimples on the foot: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

-- place on an earlier day: ahd. giēren* (3) 1, sw. V. (1a): nhd. zeitlich früher legen, vorverlegen; ne. place on an earlier day

-- plan an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

-- pour on: ahd. anagiozan* 2, st. V. (2b): nhd. begießen, begießen mit, übergießen, darübergießen; ne. pour on

on“ -- „pour on“: ahd. afurgiozan* 1, st. V. (2b): nhd. „begießen“, wiedergeben; ne. „pour on“; duruhgiozan* 1, st. V. (2b): nhd. „begießen“, durchtränken; ne. „pour on“, soak (V.)

-- push on: ahd. fangōn* 1, sw. V. (2): nhd. antreiben; ne. push on

-- put on: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

-- put on a stomacher: ahd. brustbentilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Brustband anlegen, eine Busenbinde anlegen; ne. put on a stomacher

-- put on to: ahd. ūfleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. auflegen; ne. put on to

-- right on the spot: ahd. dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- scrape on s.th.: ahd. biskaban* 2, biscaban*, st. V. (6): nhd. „beschaben“, zernagen, zerfressen; ne. scrape on s.th., gnaw

-- seat on a ship: ahd. skifstuol* 1, scifstuol*, skefstuol*, st. M. (a): nhd. „Schiffstuhl“, Ruderbank; ne. seat on a ship, rower’s seat

-- servant on an estate: ahd. hofaskalk* 1, hovascalc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, Hofdiener; ne. servant on an estate

-- sheep on pasture: ahd. weidaskāf* 1, weidascāf*, st. N. (a): nhd. „Weideschaf“, Schaf auf der Weide; ne. sheep on pasture

-- shelter on a ship: ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n): nhd. Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff, Hinterschiff?; ne. shelter on a ship

-- shit on s.th.: ahd. *biskīzan, lang., st. V. (1a?): nhd. bescheißen; ne. shit on s.th.; biskīzan* 1, biscīzan*, st. V. (1a): nhd. bescheißen, besudeln; ne. shit on s.th.

-- side (N.) on the other side: ahd. hintana 2, Adv.: nhd. hinten, jenseits; ne. behind Adv., side (N.) on the other side

-- sing songs on a ship: ahd. skifsangōn* 1, scifsangōn*, sw. V. (2): nhd. Schiffslieder singen, auf der Schiffahrt singen; ne. sing songs on a ship

-- six on dice: ahd. ses 2, st. N. (a): nhd. Sechs am Würfel; ne. six on dice

-- slap on the face: ahd. halsslag* 6, st. M. (i): nhd. „Halsschlag“, Ohrfeige; ne. slap on the face; halsslagōn* 4, halsslegen*, sw. V. (2, 1a): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; halsslegilōn* 3, sw. V. (2): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; hantslag* 3, hantslac*, hantaslag*, st. M. (i): nhd. „Handschlag“, Ohrfeige, Beifallklatschen; ne. slap on the face

-- s.o. who goes crooked on his feet: ahd. skieffuoz* 1, scieffuoz*, skēffuoz*, st. M. (i): nhd. einer der schief auf den Füßen geht, Krummfuß; ne. s.o. who goes crooked on his feet

-- sow on top of: ahd. ubarsāen* 2, sw. V. (1a): nhd. „übersäen“, säen, darüber säen; ne. sow on top of

-- spur on: ahd. beizen* 9, sw. V. (1a): nhd. anspornen, erproben, jagen, mit Vögeln jagen; ne. spur on, test (V.), hunt (V.)

-- take on o.s.: ahd. gitragan, Part. Prät.=Adj.: nhd. „getragen“, ehrwürdig; ne. venerable

-- take pity on: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. take pity on

-- throw light on: ahd. anawart gituon: nhd. aufklären; ne. clarify, throw light on

-- wage war on a town

: ahd. burgwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgerkrieg“, Krieg um die Stadt; ne. civil war

-- wage war on a town: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

-- work on the field: ahd. zi akkare gangan, ahd.: nhd. das Feld bebauen; ne. work on the field

once: ahd. eines 7, Adv.: nhd. einmal, einerlei, eines Tages, ein einziges Mal, ganz gleich; ne. once, anyway; einēst* 12, Adv.: nhd. einmal, ein einziges Mal, einstmals; ne. once; forn 47, forna, Adv.: nhd. vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher, einst, längst, seit langem, vor kurzem?; ne. in front, before, once, outside Adv.; forni 1, Adv.: nhd. einst, vormals; ne. once; iowanne* 8, Adv.: nhd. einst, einmal, zuweilen, jemals, je, irgendwann, immer; ne. once, sometimes, ever; jū* 241, ju*, giu, Adv.: nhd. schon, früher, einst, zuvor, einmal, nun, nunmehr, noch, nun noch; ne. already, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; juwanna* 6, Adv.: nhd. einst, doch endlich, irgendwann einmal; ne. once; wanne* 106, hwanne*, wenne*, wenno*, Adv., Konj.: nhd. wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal, irgendeinmal, bis dass, als; ne. when, once, till; jū wannio: nhd. einmal, einst; ne. once

-- at once: ahd. in antwarti, ahd.: nhd. sogleich; ne. at once; nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing; drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; friuntun 2, Adv.: nhd. alsbald, sogleich; ne. soon, at once; gitāt* 44, st. F. (i): nhd. Tat, Wirkung, Gestalt, Art (F.) (1), Erschaffung, Verwirklichung, Erfolg, Wandel, Aussehen, Form; ne. deed (N.), effect (N.), shape (N.), kind (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; īla 10, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, eifriges Bestreben, Hast, Bemühung, Vorliebe, energischer Einsatz, Kampf; ne. hurry (N.), zeal (N.); mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very; nūwa* 4 und häufiger, Adv.: nhd. sofort, jetzt; ne. at once, now; sān 1, Adv.: nhd. alsbald, alsdann, sogleich; ne. soon, at once; sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn; ne. at once, suddenly, soon; noh sār, ahd.: nhd. noch nicht einmal; ne. not even now; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; skiero 23, sciero, Adv.: nhd. bald, sogleich, alsbald, schnell, rasch; ne. soon, at once; untar diu: nhd. unterdessen, indessen, mittlerweile; ne. meanwhile; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement

-- once again: ahd. anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again; anderēst 32, Adv.: nhd. „anders“, wiederum, zum zweiten Mal, zum andern, beim zweiten Mal, abermals, wieder, zweimal; ne. once again, again, twice

-- once before: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once

-- wind once more: ahd. afterrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. „nachwinden“, umdrehen, nach hinten drehen, winden; ne. wind once more, turn about

one: ahd. sōwer* 39, Indef.-Pron.: nhd. wer, jeder, irgendeiner, einer, wer auch immer, wer immer, jeder der, wenn irgendjemand, wenn einer; ne. who, everyone, one; sum 183, Pron.-Adj.: nhd. manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener, einige, gewisse; ne. one, someone; sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse; ne. one, someone

-- a furious one: ahd. tobāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Tobender, Wahnsinniger; ne. a furious one

-- a rising one: ahd. ūfkwemo* 1, ūfquemo*, sw. M. (n): nhd. einer der sich erhebt; ne. a rising one

-- at one level: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

-- at one time: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- become one: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- come to one thing: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; eines gān, ahd.: nhd. auf eines hinauslaufen; ne. come to one thing

-- come up to one thing: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

-- from one family: ahd. einkunni* 1, Adj.: nhd. aus einem Geschlecht, aus gleichem Stamm, aus gleichem Geschlecht; ne. from one family

-- from one mother: ahd. ? lebarlagi* 1, Adj.: nhd. von einer Mutter abstammend?; ne. from one mother?

-- loved one (F.): ahd. nāhsippa 1, sw. F. (n): nhd. Vertraute, Geliebte; ne. confidante, loved one (F.)

-- not one: ahd. unein* 1, Adj.: nhd. uneins, verschieden; ne. not one, different

-- of one tree: ahd. einboumīg* 1, Adj.: nhd. „einbaumig“, aus einem Stamm bestehend; ne. of one tree

-- one after the other: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; in antreitīm, ahd.: nhd. der Reihe nach; ne. one after the other

-- one and a half: ahd. anderhalb (1) 6, Adj.: nhd. anderthalb, eineinhalb; ne. one and a half; drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

-- one another: ahd. einander* 71, Adj.: nhd. einander; ne. one another

-- one at a time: ahd. einizēm* 38, einazēn*, Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, schrittweise, abwechselnd, im Einzelfall, nacheinander, langsam; ne. individually, one at a time

-- one by one: ahd. gislago* 6, Adv.: nhd. hintereinander, fortwährend, folgerichtig; ne. one by one, continuously; gislago* 6, Adv.: nhd. hintereinander, fortwährend, folgerichtig; ne. one by one, continuously

-- one hundred and seventeenth: ahd. zehanzugōsto sibunto zehanto, Num. Ord.: nhd. einhundertsiebzehnte; ne. one hundred and seventeenth

-- one man out of three men: ahd. drīman 2, st. M. (athem.): nhd. „Dreimann“, einer von drei Männern, einer von drei Herrschern, Triumvir; ne. one man out of three men, triumvir

-- one married to one woman only: ahd. eines gihīwitēr, ahd.: nhd. einer der nur eine Frau hat; ne. one married to one woman only; eines gihīwitēr, ahd.: nhd. einer der nur eine Frau hat; ne. one married to one woman only

-- one (N.): ahd. essi 2, st. N. (ja): nhd. As, Eins; ne. ace (N.), one (N.)

-- one of them: ahd. dehwedar* 1, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere; ne. one of them; dewedar* 8, Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere; ne. one of them

-- one of two: ahd. einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden; ne. one of two

-- one out of two: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; after hertu: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn

-- one sitting at the top: ahd. furistsizzento 3, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. „Obensitzender“, Vorsteher der Tafel, Architriclinus; ne. one sitting at the top

-- one unmarried: ahd. ungihīwitēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Unverheirateter; ne. one unmarried

-- one who agrees: ahd. līmento, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Zustimmer, Schmeichler, Helfer; ne. one who agrees, flatterer, helper

„one -- „one who bids the bride“: ahd. brūtbitil* 1, st. M. (a): nhd. „Brautbitter“, Brautführer, Brautwerber; ne. „one who bids the bride“, bestman

-- one who favours both sides: ahd. beidenthalbāri* 1, bēdenthalbāri*, st. M. (ja): nhd. „Beidseitiger“, einer der beide Seiten begünstigt; ne. one who favours both sides

-- one who has achieved a wish: ahd. williruomo, subst. Adj.=M.: nhd. einer der den Wunsch erlangt hat; ne. one who has achieved a wish

-- one who has pity: ahd. skeināri ginādōno, ahd.: nhd. Erbarmer; ne. one who has pity

-- one who is corrupt: ahd. firkoufling* 1, st. M. (a): nhd. einer der käuflich ist; ne. one who is corrupt

-- one who is raving: ahd. irkallōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. der irre redet; ne. one who is raving

-- one who is wrong

: ahd. irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray

-- one who lives on: ahd. lebēnto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Fortlebender; ne. one who lives on

-- one who lures: ahd. spennāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anlocker, Verführer; ne. one who lures

-- one who newly came to believe: ahd. gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief

-- one who sets stones: ahd. bilūhhantēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. einer der Steine einfasst; ne. one who sets stones

-- one whose wish was fulfilled: ahd. willifrumo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. einer der seinen Wunsch erlangt hat; ne. one whose wish was fulfilled

-- one who squints: ahd. skelahēr, subst. Adj.=M.: nhd. einer der schielt; ne. one who squints

-- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

-- one year old: ahd. jārīg* 2, Adj.: nhd. „jährig“, einjährig; ne. one year old

-- on the one hand: ahd. einahalb 7, Adv.: nhd. einerseits, entweder, auf der einen Seite; ne. either, on the one hand

-- on the one hand ... on the other hand: ahd. einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

-- on the one hand (...) on the other hand: ahd. eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand

-- on the one side: ahd. in eina halb, ahd.: nhd. auf der einen Seite; ne. on the one side

-- on the one side ... on the other side: ahd. in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side

-- put one below the other: ahd. untartān, Part. Prät.=Adj.: nhd. untertan, unterworfen, unterstellt, eine Grundlage abgebend; ne. subject (V.)

-- teach one: ahd. wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

-- that one: ahd. jenēr* 124, enēr, Dem.-Pron., Pron.-Adj.: nhd. jener; ne. that one

-- the one ... the other: ahd. ander ... ander, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other; einlīh ... einlīh, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other

-- the one time ... the other time: ahd. wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time

-- this one: ahd. der selbo: nhd. der, dieser; ne. this one

-- weave in one piece

: ahd. obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above

-- weave in one piece: ahd. weban* (1) 22, st. V. (5): nhd. weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; ne. weave (V.), plait (V.), spin (V.)

one-eyed: ahd. einougi 17, Adj.: nhd. einäugig; ne. one-eyed

one-footed: ahd. einfuozi* 1, Adj.: nhd. einfüßig; ne. one-footed

one-handed: ahd. einhenti* 10, Adj.: nhd. einhändig, nur eine Hand habend; ne. one-handed; einhentīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. einhändig, nur eine Hand habend; ne. one-handed

onerously -- load onerously: ahd. firladan* 1, st. V. (6): nhd. übermäßig beladen (V.), beschweren, belasten; ne. load onerously, load (V.)

one’s -- be glad with all one’s heart: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful

one’s -- come to one’s mind

: ahd. gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion

one’s -- direct one’s attention to

: ahd. wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

one’s -- enter one’s mind: ahd. in muot birīnan: nhd. jemandem in den Sinn kommen; ne. occur, enter one’s mind

one’s -- looking up with one’s head: ahd. ūfgikērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kopf in die Höhe hinaufschauend; ne. looking up with one’s head

one’s -- lying on one’s knees

: ahd. nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down

one’s -- miss one’s footing: ahd. missitretan*? 1, st. V. (5): nhd. fehltreten; ne. miss one’s footing

one’s -- of one’s own free will: ahd. selbwillen, ahd.: nhd. aus freiem Willen; ne. of one’s own free will

one’s -- prove one’s case: ahd. nōti neman, ahd.: nhd. sich unrechtlich aneignen; ne. appropriate s.th. unlawfully

one’s -- raise one’s voice in praying: ahd. betastimma frummen, ahd.: nhd. die Stimme des Gebetes erheben; ne. raise one’s voice in praying

one’s -- turn up one’s mouth: ahd. flannēn* 1, sw. V. (1a): nhd. flennen, den Mund verziehen; ne. blubb (V.), turn up one’s mouth

one’s -- with all one’s might: ahd. in alamaht, ahd.: nhd. mit ganzer Kraft; ne. with all one’s might

one’s -- with one’s hair loose: ahd. antarfahsi* (?) 1, antarfahsa?, Adj.: nhd. mit aufgelöstem Haar; ne. with one’s hair loose

oneself

 -- with oneself

: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron.: nhd. er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); ne. he (= er), she (= siu), it (= iz), they (= sie, sio, siu)

oneself: ahd. sih 1754, Refl.-Pron.: nhd. sich; ne. oneself

-- all by oneself: ahd. alles ein, ahd.: nhd. ganz allein; ne. all by oneself

-- by oneself: ahd. duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of

-- distinguish oneself: ahd. ubarskīnan* 3, ubarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, sich auszeichnen, glänzen; ne. shine at, distinguish oneself, stand out

-- enrich oneself: ahd. ōtagēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich bereichern; ne. enrich oneself

-- expose oneself to: ahd. sezzen gagan, ahd.: nhd. sich einer Sache aussetzen; ne. expose oneself to

-- for oneself: ahd. duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of

-- improve oneself by: ahd. gibezzirōt werdan, ahd.: nhd. sich bessern lassen durch; ne. improve oneself by

-- of oneself: ahd. duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; duruh sih: nhd. an sich, für sich, von selbst, selbständig; ne. in itself, by itself, of oneself

-- surround oneself: ahd. dia sītūn umbistellan, ahd.: nhd. sich umgeben; ne. surround oneself

-- vindicate oneself: ahd. sih intsagēn, ahd.: nhd. sich rechtfertigen; ne. vindicate oneself

one-sided: ahd. einfieri* (1) 4, Adj.: nhd. einseitig, hartnäckig, beharrlich, eigensinnig, starrsinnig; ne. one-sided, constant

onion: ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?): nhd. Eschlauch, Zwiebel, Lauch; ne. scallion, onion, leek; kropfo* 1, kropho*, sw. M. (n): nhd. Kropf, Geschwulst, Auswuchs, Vormagen, Zwiebel (?); ne. onion; unilouh* 3, st. M. (a?): nhd. Zwiebel; ne. onion; unna (1) 1, st. F. (jō?), sw. F. (n)?: nhd. Zwiebel; ne. onion; zibolla 2, zwibolla*, sw. F. (n): nhd. Zwiebel, Küchenzwiebel; ne. onion; zibollo* 27, zwibollo*, sw. M. (n): nhd. Zwiebel, Küchenzwiebel; ne. onion

-- a sort of onion: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

-- sea onion: ahd. wildi klobalouh: nhd. Meerzwiebel; ne. sea onion, squill

onlooker: ahd. bitrahtāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wäger, Abwäger, Betrachter, Beurteiler; ne. considerer, onlooker; skouwāri* 5, scouwāri*, st. M. (ja): nhd. Beschauer, Betrachter, Beobachter; ne. onlooker; *skouwo?, *scouwo?, sw. M. (n): nhd. „Schauer“ (M.) (3), Betrachter; ne. onlooker

only: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- at least only: ahd. sōdannesō* 3, Adv., Konj.: nhd. so wenigstens nur; ne. at least only

-- if only: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into

-- if only not: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; nio 117 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; ne. never, not at all

-- one married to one woman only: ahd. eines gihīwitēr, ahd.: nhd. einer der nur eine Frau hat; ne. one married to one woman only

-- only Adj.: ahd. einboran* 8, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeboren, einzig, einzig geboren; ne. indigen, only Adj.; einfalt 15, Adj.: nhd. rein, einfach, einfältig, ganz, lauter, wahr, einzig, allein, bloß, vertrauend; ne. pure, simple Adj., true Adj., only Adj.; eingiboran* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. einzig, eingeboren; ne. only Adj.; einīg 101, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig, ein; ne. any, only Adj., own Adj.; einīglīh* 1, Adj.: nhd. einzig, alleinig; ne. only Adj.

-- only Adv.: ahd. einen* 3 und häufiger, Adv.: nhd. allein, nur; ne. only Adv.

-- say a single word only: ahd. sīn wort ein gisprehhan, ahd.: nhd. nur ein einziges Wort sagen; ne. say a single word only

onset: ahd. bigunst* 7, bigiunst*, st. F. (i): nhd. Beginnen, Beschäftigung, Versuch, Ansatz, Vorhaben, Plan, Einleitung; ne. occupation, onset

open -- in the open: ahd. offan* (2), Adv.: nhd. im Offenen, in aller Öffentlichkeit; ne. in the open

open -- open Adj.: ahd. einfaltīglīhho* 1, einfaltīglīcho*, Adj.: nhd. einfach, einfältig, offen; ne. simple Adj., open Adj.; ginezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gähnend, offen; ne. yawning, open Adj.; inttān, Part. Prät.=Adj.: nhd. offen; ne. open Adj.; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.; unfirholan* 6, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverhohlen, unverborgen, offen, bekannt, jemandem bekannt, offenbar, jemandem offenbar, jemandem offenbar bekannt, unverborgen; ne. open Adj., known

open -- open a web: ahd. widariwiften* 1, sw. V. (1a): nhd. auflösen, aufweben, Gewebe aufweben, auftrennen; ne. open a web

open -- open o.’s eyes wide: ahd. wītsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. „weitsehen“, die Augen weit öffnen; ne. see far, open o.’s eyes wide

open -- open (Präf.): ahd. ūfin, Präf.: nhd. auf...; ne. open (Präf.), up (Präf.); ūfint, Präf.: nhd. auf...; ne. open (Präf.), up (Präf.)

open -- open the mouth: ahd. rohezzida* 1, st. F. (ō)?: nhd. Rachen, Aufsperrung des Mundes; ne. throat, open the mouth

open -- open the seal: ahd. intsigilen* 4, insigilen*, sw. V. (1a): nhd. entsiegeln, aufschließen, vom Wachs befreien; ne. open the seal

open -- open the veins: ahd. bluot (2) 127, st. N. (a): nhd. Blut; ne. blood (N.)

open -- open up: ahd. ūfinttuon* 4, anom. V.: nhd. auftun; ne. open up; ūftuon* 1, anom. V.: nhd. auftun, emporrichten; ne. open up, lift up

open -- open (V.): ahd. geinōn (1) 10, sw. V. (2): nhd. gähnen, öffnen, den Mund öffnen, den Mund aufsperren; ne. yawn, open (V.); gioffanōn* 35, sw. V. (2): nhd. eröffnen, offenbaren, zeigen, öffnen, erklären, bekannt machen, kundgeben, aufdecken, enthüllen; ne. open (V.), reveal, show (V.); giūfen* 2, sw. V. (1a): nhd. eröffnen, öffnen, hervorbringen, sich auftun, darlegen; ne. open (V.), produce (V.); indūhen* 1, sw. V. (1a): nhd. „eindrücken“, öffnen; ne. open (V.), press in; inginnan* (2) 1, st. V. (3a?): nhd. öffnen, aufmachen; ne. open (V.); inklenken* 1, sw. V. (1a): nhd. aufbinden, lösen; ne. open (V.), loose (V.); intlūhhan 23, intlūchan*, inlūhhan, st. V. (2a): nhd. aufschließen, öffnen, sich öffnen, enthüllen, erklären, herausreißen; ne. open (V.); intnagalen* 2, innagalen*, intnegilen*, sw. V. (1a): nhd. öffnen, lösen, entnageln, entriegeln, sich losmachen, sich von den Nägeln losmachen; ne. open (V.), loosen the nails; intnusken* 2, innusken*, sw. V. (1a): nhd. aufbinden, aufmachen, losschnallen, abschnallen; ne. open (V.); intsliozan* 6, insliozan*, st. V. (2b): nhd. aufschließen, öffnen, aufriegeln, befreien, lösen; ne. open (V.); intsperren* 10, insperren*, sw. V. (1a): nhd. erschließen, aufsperren, aufschließen, öffnen, aufriegeln, erschließen; ne. open (V.), unlock; inttuon* 84, intuon*, anom. V.: nhd. auftun, öffnen, aufmachen, aufsperren, erschließen, enthüllen, eröffnen, aufdecken, lösen, eingeben, einflößen, zufügen; ne. open (V.); intzūnen* 2, inzūnen, sw. V. (1a): nhd. aufschließen, öffnen, eröffnen; ne. open (V.); offan tuon: nhd. offenbaren, zeigen, erklären, öffnen, aufmachen; ne. disclose, explain, open (V.); offanōn 68, sw. V. (2): nhd. eröffnen, sich öffnen, offenbaren, enthüllen, öffnen, kundtun, bekanntmachen, erschließen, zeigen, aufzeigen, erklären, verraten (V.), scheinen, leuchten, sich offenbaren; ne. open (V.), reveal, announce; ūfbiogan* 2, st. V. (2a): nhd. „aufbiegen“, nach oben biegen; ne. open (V.); ūfen* 7, sw. V. (1a): nhd. eröffnen, verkünden, erhöhen, mitteilen, bekannt machen, vorbringen, veröffentlichen, erproben; ne. reveal, open (V.), announce; ūzlenken* 1, sw. V. (1a): nhd. entschnallen, aufmachen, aufschnallen; ne. open (V.); widarsperren* 1, sw. V. (1a): nhd. aufsperren, öffnen, aufschließen, entsperren; ne. open (V.); zigeban* 3, st. V. (5): nhd. sich auseinanderbegeben, lösen, öffnen, sich öffnen, auseinanderbrechen, vernichten; ne. loose (V.), open (V.)

opened: ahd. gispreitit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgebreitet, geöffnet; ne. extended, opened

open-handed: ahd. wīthenti* 1, Adj.: nhd. „weithändig“, weit; ne. open-handed

opening: ahd. lukka* 7, lucka*, sw. F. (n): nhd. Lücke, Zwischenraum, Öffnung, Spalte, Luke; ne. gap (N.), opening

-- earlike opening: ahd. ōri* 1, st. N. (ja): nhd. ohrartige Öffnung, Nadelöhr; ne. earlike opening, eye of a needle

-- opening (N.): ahd. fenstar* 6, st. N. (a): nhd. Fenster, Öffnung, Lichtöffnung, Luke; ne. window, opening (N.); finestra* 2, fenestra*, sw. F. (n): nhd. Fenster, Öffnung; ne. window, opening (N.); ginōd 3, st. M. (a?, i?): nhd. Gähnen, Öffnung, Aufreißen des Maules; ne. yawning (N.), opening (N.); intlohhannassi* 1, intlochannassi*, st. N. (ja): nhd. Öffnung, Aufschließen; ne. opening (N.); intlohhannassī* 1, intlochannassī*, st. F. (ī): nhd. Öffnung, Aufschließen, Auseinandertreten, Sichöffnen; ne. opening (N.); inttānnussida* 1, intānnussida, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Öffnung; ne. opening (N.); nuoa* 8, hnuoa*, nuoha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ritze, Fuge (F.) (1), Verbindung, Spalt, Ausschnitt, Nut; ne. deft (N.), juncture, opening (N.); nuot 19, st. F. (i): nhd. Nut, Spalt, Ausschnitt, Fuge (F.) (1), Verbindung, Ritze; ne. slot (N.), cleft (N.), opening (N.); offani* 3 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Öffentlichkeit, Öffnung, Sich-Offenbaren; ne. public (N.), opening (N.); unbiloh* 1, st. N. (a): nhd. Öffnung; ne. opening (N.)

-- opening speech: ahd. furisprāhhī* 1, furisprāchī*, st. F. (ī): nhd. Vorrede, Vorwort; ne. opening speech

openingly: ahd. gioffanōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. öffnend, eröffnend; ne. openingly

openly: ahd. baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason; offano 65, Adv.: nhd. offen, deutlich, klar, öffentlich, offenkundig, eindeutig, sichtbar; ne. openly, clearly, in public; unfirholano* 1, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. unverhohlen, offen, unverborgen; ne. openly

„openness“: ahd. offannussa 2, st. F. (jō): nhd. „Offenheit“, Anzeichen, Aufdeckung, Offenbarung, Darlegung; ne. „openness“, revelation; offannussī 1, st. F. (ī): nhd. „Offenheit“, Offenbarung, Spur, Andeutung; ne. „openness“, revelation; offannussida 3, offannissida*, st. F. (ō): nhd. „Offenheit“, Anzeichen, Andeutung, Offenbarung, Spur; ne. „openness“, sign (N.), revelation

openness: ahd. offannussi* 5, st. N. (ja): nhd. Offenheit, Offenbarung, Spur, Andeutung, Darlegung; ne. openness, revelation

ophthalmia: ahd. ougswero 2, sw. M. (n): nhd. „Augengeschwür“, Augenentzündung, Augenleiden, Augenschmerz, Ophthalmie; ne. ophthalmia

opinion: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ahtunga 15, st. F. (ō): nhd. „Achtung“, Meinung, Nachdenken, Überlegung, Ansicht, Beurteilung, Ruf, Maß, Wertung, Zweifel; ne. reflection, opinion, judgement; bihugtī* 3, st. F. (ī): nhd. Sorgfalt, Gewissenhaftigkeit, Sinn, Meinung, Absicht; ne. care (N.), opinion, intention; gidank* 127, gidanc*, st. M. (a): nhd. Gedanke, Vorstellung, Gesinnung, Absicht, Wille, Überlegung, Denken, Streben, Sinnen, Sinn, Einsicht, Ansicht, Vorstellung, Begriff; ne. thought (N.), opinion, intention, will (N.); giwaht* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm, Preis; ne. memory, mention, opinion; kust* 18, st. F. (i): nhd. Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Beurteilung, Wahl, Auswahl, gute Beschaffenheit, Haltung, Versuch, Probe; ne. state (N.), situation, virtue, estimation, opinion; reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand, Redekunst, Bericht, Lehre, Erörterung, Streit, Streitgespräch, Überlegung, Beweisführung, Rechenschaft, Aussage, Grundsatz, Grund, Sinn, Vernunft, Gehalt einer Rede; ne. speech, word (N.), mind (N.), opinion; wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil; ne. opinion, hope (N.), belief, fancy (N.); wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.); wānida* 1, st. F. (ō): nhd. Meinung, Ansicht, Eingebildetheit; ne. opinion; *wānunga?, st. F. (ō): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

-- be of (the) opinion: ahd. ana wān wesan: nhd. meinen; ne. be of (the) opinion, think, believe

-- say s.o’s opinion: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.)

opium -- sap of opium poppy: ahd. swarzmāhensaf* 1, swarzmonsaf, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Saft des Schlafmohns; ne. sap of opium poppy

oppinion -- say s.o’s oppinion: ahd. geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow

opponent: ahd. geginsahho* 1, geginsacho*, sw. M. (n): nhd. Gegner, Widersacher, Feind; ne. opponent, enemy; widarkweto* 1, widarqueto*, sw. M. (n): nhd. Widersacher; ne. opponent; widarsahho* 4, widarsacho*, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Gegner, Gegenteil; ne. opponent; widarwarto* 13, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Gegenteil, Gegner, Teufel; ne. opponent, opposite, devil; widarwinno* 2, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Widerspenstiger, Aufrührer; ne. opponent, rebel (M.); widarworto* 2, sw. M. (n): nhd. Widersacher; ne. opponent; widarwurtīgo* 1, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Teufel; ne. opponent, devil

-- opponent (F.): ahd. widarwarta* 2, sw. F. (n): nhd. Gegnerin, Widersacherin; ne. opponent (F.); widarwartāra* 1, sw. F. (n): nhd. Gegnerin, Widersacherin; ne. opponent (F.)

-- opponent (M.): ahd. gisacio* 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Mitstreiter“, Streitgegner; ne. opponent (M.); gisahho* 1, gisacho*, sw. M. (n): nhd. „Widersacher“, Prozessgegner; ne. opponent (M.); widarwert* (2) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Widersacher; ne. opponent (M.); widarwerto* 10, sw. M. (n): nhd. Widersacher; ne. opponent (M.)

opportune: ahd. gifellīg* 5, Adj.: nhd. gelegen, geeignet, günstig, gefällig, recht; ne. opportune, fit Adj., pleasing Adj.; gifuori* (1) 14, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem, beste, vornehm; ne. fit Adj., opportune, convenient; girūmi* 1, Adj.: nhd. bequem, gelegen, geräumig; ne. comfortable, opportune

opportunity: ahd. ārūmi* 2, st. N. (ja): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Raum; ne. opportunity, possibility, space (N.); falga* 4, st. F. (ō): nhd. Los?, Gelegenheit, rechte Zeit; ne. fate, opportunity, time (N.); frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment; fristunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; gagansahha* 1, gagansacha*, geginsahha*, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit, Anlass; ne. opportunity; gieiskōtī*?, gieiscōtī*?, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; gifuori* (2) 38, st. N. (ja): nhd. Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand, Kosten (F. Pl.), Wohltat, Bequemlichkeit, glücklicher Zustand, Glück, Übereinstimmung, Gut, Wohnung, Speise, Schmuck, Haus, Gelegenheit, Ansehen, Schicklichesk, Zierde, Pflicht; ne. advantage, profit (N.), house (N.), expense, convenience, opportunity; gifuoritī* 1, st. F. (ī): nhd. passende Gelegenheit; ne. opportunity; gilumpfida* 1, gilumphida*, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; gimahhī* 3, gimachī*, st. F. (ī): nhd. Gelegenheit, Beziehung, Verwandtschaft; ne. opportunity, relationship; muoza 32, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür, das Erlaubtsein, Muße, Freiheit; ne. opportunity, possibility, arbitrary act; stata 42, st. F. (ō): nhd. Zustand, Bestand, Gelegenheit, Beschaffenheit, Lage, Besitz, feste Stelle, Möglichkeit; ne. state, condition, situation, opportunity; unst (1) 6, st. M. (i?), st. F. (i): nhd. Gunst, Gnade, Gelegenheit; ne. favour (N.), opportunity; zītlīhhī* 1, zītlīchī*, st. F. (ī): nhd. Gelegenheit, Zeit, Rechtzeitigkeit; ne. time (N.), opportunity

-- at this opportunity: ahd. gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.); dēm gangum: nhd. bei dieser Gelegenheit, damals; ne. at this opportunity, then

-- there is opportunity: ahd. muozōt: nhd. es ist Zeit, es ist Gelegenheit; ne. it is time, there is opportunity

oppose: ahd. gagansezzen* 3, geginsezzen*, sw. V. (1a): nhd. entgegensetzen, entgegnen; ne. oppose; gagansprehhan* 1, gagansprechan*, st. V. (4): nhd. „gegensprechen“, vorhalten, vorwerfen, entgegnen, vorbringen; ne. oppose, reproach (V.); gaganstellen* 8, sw. V. (1a): nhd. gegenüberstellen, in Beziehung setzen, als Gegenmittel geben; ne. oppose, give as antidote; gaganstrītan* 1, st. V. (1a): nhd. bekämpfen, sich widersetzen; ne. oppose; ingagangisezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. entgegensetzen, gegenüberstellen, pfänden; ne. oppose; ingagansezzen* 4, sw. V. (1a): nhd. entgegensetzen; ne. oppose; ingaganspirdaren* 3, sw. V. (1a): nhd. „gegenstützen“, widerstreben, entgegenstemmen, sich widersetzen; ne. prop against, oppose; ingagansprehhan* 3, ingagansprechan*, ingaganspehhan*, st. V. (4): nhd. „gegensprechen“, vorhalten, vorwerfen, entgegnen, vorbringen; ne. oppose, reproach (V.); ingaganstellen* 1, sw. V. (1a): nhd. gegenüberstellen, in Gegenüberstellung bringen; ne. oppose; ūfirleinen* 1, sw. V. (1a): nhd. auflehnen, sich bäumen; ne. oppose; wāzan* (1) 4, red. V.: nhd. angreifen, jemanden angreifen, verjagen, verscheuchen; ne. oppose; widarbrehhan* 3, widarbrechan*, st. V. (4): nhd. widerstreben, umdrehen, abdrehen; ne. oppose, turn (V.); widarfehtan* 3, st. V. (4?): nhd. bekämpfen, entgegenstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten; ne. fight against, oppose; widarhabēn* 5, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, widerstreben, sich widersetzen, sich behaupten, überwinden; ne. resist, oppose, defeat (V.); widaringinnan* 1, anom. V.: nhd. sich widersetzen, widerstreben; ne. oppose; widariwesan* 6, st. V. (5): nhd. „dagegensein“, sich widersetzen, feind sein (V.), gegen etwas sein (V.), jemanden bedrängen; ne. resist, oppose, oppress; widarōn* 57, sw. V. (2): nhd. „widern“, zurückweisen, sich sträuben, wetteifern, nicht wollen, entgegen sein (V.), feindlich sein (V.), sich sträuben gegen, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in, ablehnen, sich widersetzen, verabscheuen; ne. reject, compete, oppose; widarsezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. widersetzen, wiederherstellen, wieder erstatten, zurückerstatten, gegensetzen; ne. oppose; widarspirdaren* 4, sw. V. (1a): nhd. „gegenstützen“, widersetzen, widerstreben; ne. prop against, oppose; widarsprehhan* 5, widarsprechan*, st. V. (4): nhd. widersprechen, widersprechen gegen, sich auflehnen gegen, verschmähen, zurückweisen, aufsagen; ne. oppose; widarstantan* 15, st. V. (6): nhd. widerstehen, widersetzen, sich widersetzen, widerstreben, Widerstand leisten, sich aufbäumen; ne. oppose, resist (V.); widarstrītan* 10, st. V. (1a): nhd. „widerstreiten“, streiten, sich widersetzen, widerstreben, zurückweisen, sich sträuben, ringen; ne. fight (V.), oppose; widarwartōn 7, sw. V. (2): nhd. widersetzen, widerstreben, sich entgegenstellen, entgegentreten, sich entziehen; ne. oppose, resist; widarwertōn* 1, sw. V. (2): nhd. entgegentreten; ne. oppose

-- oppose to a person: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

opposed -- be opposed: ahd. anagegini* 1, Adj.?: nhd. entgegenstehend; ne. be opposed

opposite: ahd. gagansezzit, Part. Prät.=Adj.: nhd. entgegengesetzt; ne. opposite; ingagani* (1) 4, Adv., Präp.: nhd. entgegen, dagegen, gegen, gegenüber; ne. opposite; widarwarto* 13, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Gegenteil, Gegner, Teufel; ne. opponent, opposite, devil

-- from the opposite side: ahd. ingagan deru halbu, ahd.: nhd. von der entgegengesetzten Seite; ne. from the opposite side

-- leather on the opposite side: ahd. gaganleder 2, st. N. (a): nhd. „Gegenleder“, Auslauf des Sattelbogens, Teil des Sattelzeuges; ne. leather on the opposite side

-- left as opposite to right: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj.: nhd. linke, links, auf der linken Seite befindlich, links liegend; ne. left as opposite to right

-- opposite Adj.: ahd. gagan 88, gegin*, Präp., Präf.: nhd. gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Bezug auf, im Verhältnis zu, entsprechend, für, wegen; ne. against, opposite Adj.

-- opposite (Adv. bzw. Präp.): ahd. anderhalb (2) 11, Adv., Präp.: nhd. „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; ne. on the other hand, opposite (Adv. bzw. Präp.)

„opposite -- „opposite bone“: ahd. widarbeini* 1, st. N. (ja): nhd. „Gegenbein“, Wadenbein; ne. „opposite bone“, fibula

-- opposite line: ahd. gaganstelli* 1, st. N. (ja): nhd. „Gegenstellung“, Gegensatz, Gegenteil, Sichgegenüberstehen; ne. opposite line

-- opposite of: ahd. herawidar* 1, Präp.: nhd. gegenüber; ne. opposite of; ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- opposite (Präp.): ahd. ingagan 30, ingagani, Adv., Präp., Präf.: nhd. entgegen, gegen, gegenüber, gegen, dagegen, zu, nach; ne. opposite (Präp.), against, towards; ingegin 37 und häufiger, Adv., Präp.: nhd. entgegen, gegenüber, gegen, im Hinblick auf, zu, nach; ne. opposite (Präp.); ingegini 3, Präp., Adv.: nhd. entgegen, gegenüber, gegen, im Hinblick auf, im Vergleich zu; ne. opposite (Präp.); umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher...; ne. at, around, out of, opposite (Präp.), back (Präf.); widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...

-- standing opposite: ahd. gaganstellit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gegenüberstehend; ne. standing opposite

-- stand opposite: ahd. gaganstelli habēn, ahd.: nhd. sich gegenüberstehen; ne. stand opposite; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

opposition: ahd. anagang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Angehen“, Angriff, Widerspruch; ne. assault (N.), opposition; irrefsida* 1, st. F. (ō): nhd. Tadel, Schelte, Widerrede; ne. blame (N.), opposition; widarstrūbalī* 1, st. F. (ī): nhd. Widerstreben, Sträuben, Widerspenstigkeit; ne. opposition, contumacy

oppress: ahd. āhten 32, sw. V. (1a): nhd. „ächten“, verfolgen, nachstellen, angreifen, bedrängen, verdreiben, schädigen; ne. outlaw (V.), persecute, oppress, injure; angusten 18, angustēn?, sw. V. (1a, 3): nhd. „ängsten“, sich ängstigen, in Angst sein (V.), in Angst geraten, in Angst versetzen, engen, bedrücken; ne. alarm (V.), be afraid, oppress; arbeiten 32, sw. V. (1a): nhd. arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen, plagen, sich plagen, anbauen; ne. work (V.), work hard, oppress, cultivate; armen* 2, ermen*, sw. V. (1a): nhd. verarmen, bedrücken, in Armut bringen; ne. become poor, oppress; bidempfen* 8, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, erdrücken, zu Boden strecken; ne. „damp“ (V.), smother (V.), oppress; bidringan* 2, st. V. (3a): nhd. bedrängen, zusammendrängen, umschließen, einschnüren, befestigen; ne. oppress, enclose; bidrukken* 8, bidrucken*, sw. V. (1a): nhd. bedrücken, schänden, Gewalt antun, unterdrücken; ne. oppress, subdue, disgrace (V.); bidwingan* 71, st. V. (3a): nhd. bezwingen, bedrängen, zwingen, überwältigen, besiegen, niederwerfen, unterdrücken, niederdrücken, bändigen, zügeln, binden, festigen, einengen, rügen, abnötigen, zurechtweisen; ne. subdue, oppress, rein (V.); biklemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. „beklemmen“, einzwängen, zusammendrücken, klemmen, verstopfen, verschließen; ne. oppress, block (V.), compress (V.); biklepfen* 1, biklephen*, sw. V. (1a): nhd. überwältigen, bedrängen; ne. defeat (V.), oppress; biliggezzen* 1, biliggizzen*, sw. V. (1a): nhd. „bewältigen“, vergewaltigen, unterdrücken, notzüchtigen; ne. succeed in, rape (V.), oppress; brehhōn* 1, brechōn*, sw. V. (2): nhd. bedrängen, heimsuchen; ne. oppress; dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen; ne. force (V.), subdue, chastise, bind, oppress; engen* 5, sw. V. (1a): nhd. „engen“, beengen, bedrängen, ängstigen, bedrücken; ne. make narrow, oppress, frighten; firdūhen* 7, sw. V. (1a): nhd. pressen, drücken, unterdrücken, bedrücken, belasten, erpressen, quälen, untertänig machen; ne. press (V.), oppress; firengen* 1, sw. V. (1a): nhd. beengen, bedrängen, in die Enge treiben; ne. make narrow, oppress; giangusten* 3, sw. V. (1a): nhd. ängstigen, bedrängen, kränken; ne. alarm (V.), oppress; gidwingan* 28, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, bändigen, zurechtweisen, zügeln, verschließen, zusammenbinden; ne. force (V.), subdue, chastise, oppress; giengen* 3, sw. V. (1a): nhd. beengen, bedrängen, ängstigen; ne. make narrow, oppress, frighten; giurdriozōn* 3, sw. V. (2): nhd. verdrießen, peinigen, drängen, bedrängen, bedrücken, plagen, zerknirschen; ne. tire (V.), oppress; irdempfen* 21, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, erwürgen, töten, erdrücken, bestrafen, mit Rauch umhüllen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), oppress, punish; irdrukken* 3, irdrucken*, sw. V. (1a): nhd. erdrücken, erwürgen; ne. oppress, suffocate; knisten* 7, sw. V. (1a): nhd. drücken, bedrängen, demütigen, erdrücken, schmettern, zerschmettern; ne. press (V.), oppress, humiliate; mullen* 11, sw. V. (1b): nhd. plagen, zermalmen, zerstören, zerdrücken, zerknirschen, zerreiben, zerstoßen, vernichten; ne. oppress, grind, destroy; pīnōn 18, pfīnōn, bīnōn*, sw. V. (2): nhd. peinigen, quälen, bedrängen, strafen, sich abmühen mit, martern, verdammen, zugrunde richten; ne. torment (V.), oppress; streden* 2, sw. V. (1b): nhd. stehen machen, befestigen, beengen, hemmen; ne. put up, fix (V.), oppress; strengen* 1, sw. V. (1a): nhd. bedrängen, hart zusetzen; ne. oppress; wegan* (1) 76, st. V. (5): nhd. bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen, wägen, erwägen, bestimmen, festsetzen, bedrücken, abwägen, einschätzen, jemanden bekümmern, jemanden bedrücken, jemanden schmerzen, jemanden wankend machen, jemanden gleichgültig lassen; ne. move (V.), consider, oppress; widaridrukken* 2, widaridrucken*, sw. V. (1a): nhd. „drücken“, demütigen; ne. oppress, humiliate; widariwesan* 6, st. V. (5): nhd. „dagegensein“, sich widersetzen, feind sein (V.), gegen etwas sein (V.), jemanden bedrängen; ne. resist, oppose, oppress

-- oppress (): ahd. ? giflīdan* 1, st. V. (1a?) (?): nhd. beklemmen (?), niederreißen (?); ne. oppress (?)

oppressed: ahd. nōton 1, Adv.: nhd. bedrängt, in Not; ne. oppressed, necessarily

oppression: ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit; ne. work (N.), strain (N.), burden (N.), oppression, workmanship; bidwangnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Bedrängnis, Bedrückung; ne. oppression; bidwing* 2, st. M. (a?, i?), st. N.? (a): nhd. Zwang, Nötigung; ne. oppression; bidwingnissi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Zwang, Bedrückung; ne. oppression; bidwingnussa* 1, st. F. (jō): nhd. Zwang, Bedrückung; ne. oppression; bidwungannussida* 2, st. F. (ō): nhd. Bedrängnis, Zwang, Bedrückung; ne. oppression; druknessi* 4, drucnessi*, st. N. (ja): nhd. Bedrückung; ne. oppression; dwingnissi* 1, dwingnussi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Zwang, Bedrängnis, Bedrückung; ne. oppression; engī 11, engīn*, st. F. (ī): nhd. Enge, Bedrängnis, Schlund, Verengung, Engpass; ne. narrowness, oppression, throat; firdrukkida* 1, firdruckida*, st. F. (ō): nhd. Unterdrückung; ne. oppression; firnidarida* 1, st. F. (ō): nhd. Unterdrückung, Untergang; ne. oppression; freisa 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Gefährdung, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Untergang, Verderben; ne. danger, fright, oppression, misery, ruin (N.); gidwingnissi* 2, st. N. (ja): nhd. Bedrängnis; ne. oppression; ginōtī 5, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Bedrückung, Notwendigkeit, Unteilbarkeit, Hinsicht; ne. force (N.), oppression, necessity, indivisibility; ginōtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gewalt, Bedrückung, Zwang; ne. force (N.), oppression; knisti* 1, st. F. (i?): nhd. Elend, Drangsal; ne. misery, oppression; last* (1) 4, st. F. (i): nhd. Last, Bürde, Bedrückung; ne. burden (N.), oppression; neigentī* 1, hneigentī*, st. F. (ī): nhd. Bedrängnis; ne. oppression; neiziselī* 2, st. F. (ī): nhd. Jammer, Plage, Bedrängung, Abtötung; ne. misery, plague (N.), oppression; *nōtī?, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Bedrückung; ne. force (N.), oppression; pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter, Presse, Weinpresse; ne. press (N.), oppression; zāla 27, st. F. (ō): nhd. Not, Bedrängnis, Gefahr, Untergang, Verderben, Unheil, Schaden; ne. oppression, danger, ruin (N.)

oppressive: ahd. drukkenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. drückend; ne. oppressive

oppressor: ahd. *dwingāri?, st. M. (ja): nhd. Zwinger, Bezwinger; ne. oppressor, suppressor; firnidarāri* 1, st. M. (ja): nhd. Unterdrücker; ne. oppressor; fretemāri* (?) 1, fridemāri, st. M. (ja): nhd. Bedrücker; ne. oppressor

opulent: ahd. ubarwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., übergroß, üppig; ne. grown up Adj., opulent

or

 -- whether ... or

: ahd. sōwedar* 14, Indef.-Pron., Konj.: nhd. wer, was, wer auch immer von beiden, was auch immer von beiden; ne. whoever, whatever

or: ahd. alde 466, Konj.: nhd. oder, entweder; ne. or, either; odo 653, odar, edo, erdu, Konj.: nhd. oder, und, sonst; ne. or, and

-- boil in water or broth: ahd. ūzsmelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausschmelzen, in Wasser oder Brühe sieden; ne. melt out, boil in water or broth

-- either ... or: ahd. alde ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; einwedar (sō) ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einwedar ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; einwedar ... alde, ahd.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; odo ... odo: nhd. entweder ... oder, ob ... oder; ne. either ... or; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the

-- fork to pick up grain or hay: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

-- make wire or finery: ahd. wieren* 5, sw. V. (1a, 2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery; wierōn* 2, sw. V. (2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery

-- murderer of relatives or comrades: ahd. ginōzsleggo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Genossenmörder“, Vatermörder, Verwandtenmörder; ne. parricide (M.), murderer of relatives or comrades

-- or not: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. or not

-- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

-- to some place or other: ahd. eddeswara* 2, etteswara*, ettewara*, Adv.: nhd. irgendwohin; ne. to some place or other

-- whether ... or: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

orache: ahd. malta 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Melde; ne. orache; melta 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Melde; ne. orache; melta 23, melda, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Melde, Gartenmelde; ne. orache; mistilmelta* 1, mistmelta*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Melde; ne. orache; molta (2) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Melde; ne. orache; multa (1) 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Melde; ne. orache; stur 13, Sb.: nhd. Amarant (eine Pflanze), Liegender Fuchsschwanz; ne. orache, chicory

-- orache seed: ahd. meltūnsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. Meldensamen; ne. orache seed

oracle -- bird of oracle: ahd. wīzagfogal* 1, st. M. (a): nhd. „Weissagevogel“, weissagender Vogel; ne. bird of oracle

oratorial: ahd. dinglīh* 14, Adj.: nhd. gerichtlich, rednerisch, logisch; ne. judicial, oratorial, logical

orchard: ahd. boumarium* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Baumgarten, Obstgarten; ne. orchard; boumgart* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Baumgarten, Obstgarten, Baumpflanzung; ne. tree-garden, orchard; boumgarto 9, sw. M. (n): nhd. Baumgarten, Obstgarten, Baumpflanzung; ne. tree-garden, orchard

orchis: ahd. hamila 1, st. F. (ō) (?): nhd. Knabenkraut; ne. orchis; hasenōra* 15, hanōra, sw. N. (n): nhd. gemeiner Diptam, Diptamdosten, stumpfblättriger Ampfer, Knabenkraut, Wegerich; ne. orchis, plantain; stentilwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. Knabenkraut; ne. orchis; stinka* 9, stinca, st. F. (ō): nhd. Knabenkraut; ne. orchis

ordainingly: ahd. wīhento, Part. Präs.=Adv.: nhd. ordinierend; ne. ordainingly

order -- change of order of lawsuits: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

order -- give s.o. an order: ahd. botaskaf trīban: nhd. eine Botschaft übermitteln, einen Auftrag ausrichten; ne. send a message, give s.o. an order

order -- in order: ahd. ordinhaft* 1, Adj.: nhd. geordnet; ne. in order, tidy; ordinhafto 2, Adv.: nhd. geordnet, ordentlich, wohlgeordnet; ne. in order, tidily; ordinlīhho* 2, ordinlīcho*, Adv.: nhd. geordnet, ordentlich, wohlgeordnet; ne. in order, tidily

order -- monastic order: ahd. gisemidi 4, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Partei, Orden; ne. troop (N.), party, monastic order

order -- order (N.): ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus; ne. office, task (N.), service (N.), order (N.), commission, dignity; antreit (?) 3, st. M. (a?): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.); antreita* 3, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.); antreitī 16, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe, Rang; ne. order (N.), rank (N.); antreitida 17, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.); ban 19, st. M. (a, i?): nhd. Bann, Anordnung, Gebot, Aufgebot, Ächtung; ne. ban (N.), order (N.), banns (Pl.), outlawing (N.); bannus 240 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bann, Gebot, Verbot, Verordnung, Macht, Erlaubnis, Ächtung; ne. ban (N.), order (N.), outlawing (N.); bineimida 36, st. F. (ō): nhd. Bestimmung, Verfügung, Anordnung, Schicksalsbestimmung, Beschluss, Gebot, Testament, Bund, Verheißung; ne. decree (N.), order (N.), destiny, will (N.), promise (N.); bot* 1, st. N. (a): nhd. „Gebot“, Ausspruch, Beschluss; ne. order (N.), statement; brurtī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. arrangement, order (N.), rank (N.); brurtnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. arrangement, order (N.), rank (N.); entibrurtī* 2, st. F. (ī): nhd. Reihe, Ordnung; ne. line (N.), order (N.); entibrurtida* 3, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihe; ne. order (N.), line (N.); entibrurtnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. order (N.), line (N.); giban* 2, st. M. (a): nhd. Bann, Befehl, Verordnung, Gebot; ne. ban (N.), order (N.); gibenni* 1, st. N. (ja): nhd. Bann, Gebot, Vorschrift; ne. ban (N.), order (N.); gibot 105, st. N. (a): nhd. Bekanntgabe, Verkündigung, Geheiß, Gebot, Befehl, Anordnung, Erlass, Vorschrift, Auftrag, Gesetz, Herrschaft; ne. order (N.), rule (N.); gikwit* 3, giquit*, st. F. (i): nhd. Ausspruch, Befehl, Anordnung, Wort; ne. sentence (N.), order (N.); girihtida 8, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Regel, Einrichtung, Stütze, Strafe; ne. order (N.), rule (N.); giskrib* 61, giscrib, st. F. (i)?, st. N. (a): nhd. Schreiben, Beschreibung, Weisung, Schrift, Heilige Schrift, Aufnahme, Schriftwerk, Schriftstück, Schriftlesung, schriftliche Aufnahme; ne. writing (N.), description, order (N.); giwaltbot* 2, st. N. (a): nhd. Gebot, Steuerforderung; ne. order (N.); giwaltida* 20, st. F. (ō): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Befehl, Gebot, Verfügungsgewalt, Vollmacht, Übergabe, feierliche Übergabe, Schenkung?, Recht; ne. power (N.), empire, order (N.); inbot 17, imbot, st. N. (a): nhd. Gebot, Auftrag, Weisung, Befehl, Auftrag, Bescheid, Ermahnung, Urteilsspruch, Botschaft, Nachricht; ne. order (N.), decree; legida 1, st. F. (ō): nhd. „Legung“, Ordnung; ne. „lay-out“ (N.), order (N.); ordina* 22, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.), row (N.); *ordinhaftī?, st. F. (ī): nhd. Ordnung; ne. order (N.); ordinhaftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung; ne. order (N.); ordinunga* 4, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Einteilung, Reihe; ne. order (N.), disposition; ordo 5, sw. M. (n): nhd. Ordnung, Reihenfolge; ne. order (N.), line (N.); reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund; ne. right (N.), justice, order (N.), duty, law, belief, sentence (N.); rehtunga 30, st. F. (ō): nhd. Gerechtigkeit, Regel, Gebot, Lenkung, Führung, Herrschaft, Gesetz, Ordensregel, Rechtfertigung; ne. justice, rule (N.), order (N.), leadership, justification; reisunga 7, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Zubereitung, Verfahrensweise, Vorkehrung, Rüstung, Machenschaft; ne. order (N.), preparation; rihtī 56, st. F. (ī): nhd. Richtung, gerade Richtung, Geradheit, Ordnung, Gerechtigkeit, Einfachheit, Richtschnur, Aufeinanderfolge, Anordnung, Recht, Strafe, Regel; ne. direction, straightness, order (N.), justice; sestunga 5, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Schicksal; ne. order (N.), destiny; skaffunga* 10, scaffunga, st. F. (ō): nhd. Anordnung, Bestimmung, Beherrschung, Ableitung, Gesetz, Bezeichnung; ne. order (N.), destination; stātrihtī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung; ne. order (N.); wizzid* 1, st. F. (i?): nhd. Gesetz, Gebot; ne. law, order (N.); wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament, Sakrament, Abendmahl, Eucharistie, Altes Testament, Neues Testament; ne. law, order (N.), will (N.), Lord’s Supper, scripture; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

order -- order of angels: ahd. engilkunni* 1, st. N. (ja): nhd. „Engelart“, Engelorden, Ordnung der Engel; ne. order of angels

order -- order (V.): ahd. ambasciare* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. mitteilen, beauftragen; ne. communicate, order (V.); antreiten* 2, sw. V. (1a): nhd. reihen, ordnen; ne. range (V.), order (V.); antreitidōn* (?) 1, sw. V. (2): nhd. ordnen, reihen; ne. order (V.), range (V.); antreitōn* 2, sw. V. (2): nhd. reihen, ordnen; ne. range (V.), order (V.); bannan* 3, red. V.: nhd. bannen, gebieten, anordnen, vor Gericht fordern; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.); bannire 30 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. bannen, gebieten, befehlen, verordnen, vorladen; ne. ban (V.), order (V.); bibiotan* 6, st. V. (2b): nhd. gebieten, befehlen, beauftragen; ne. order (V.); gibannan* 2, red. V.: nhd. bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen, jemanden vor Gericht fordern, festsetzen; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.); gibiotan* 227, st. V. (2b): nhd. gebieten, befehlen, ansagen, auftragen, herrschen, verkündigen, offenbaren; ne. order (V.), announce; gifelahan* 7, gifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, auftragen, aufschichten, einwickeln, zusammenrollen, zusammenrotten, preisen; ne. trust (V.), order (V.), praise (V.); gisestōn* 1, sw. V. (2): nhd. ordnen; ne. order (V.); gisezzen* 98, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, festsetzen, gebieten, vorsetzen, niederlegen, hinsetzen, hinstellen, aufstellen, eine Ordnung aufstellen, errichten, einrichten, gründen, bestimmen, auferlegen, einsetzen, weihen, anbieten, bieten, erwägen, sich versammeln, sammeln, aufhäufen, bringen, verabreden, auseinandersetzen; ne. put (V.), fix (V.), order (V.); giweizen* 11, giweizzen*, sw. V. (1a): nhd. zeigen, beweisen, bezeugen, dartun, Anweisung geben; ne. show (V.), attest, order (V.); inbiotan* 16, st. V. (2b): nhd. gebieten, melden, bezeichnen, sagen lassen, befehlen, gebieten, antworten; ne. order (V.), announce, mark (V.); ordinōn* 11, sw. V. (2): nhd. ordnen, einteilen, anordnen, ordnungsgemäß erfüllen, einreihen; ne. order (V.), dispose; scarire* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. „scharen“, gebieten; ne. „gather“, order (V.); sestōn* 1, sw. V. (2): nhd. ordnen; ne. order (V.); skerien* 10, skerren*, scerien*, sw. V. (1b): nhd. einordnen, begrenzen, einlassen, zuteilen, einteilen, ableiten, abbringen, bestimmen, durchzählen; ne. order (V.), limit (V.); tihten* 1, sw. V. (1): nhd. fordern, gebieten, erfordern, vorschreiben; ne. order (V.), claim (V.); tihtōn* 8, dihtōn*, sw. V. (2): nhd. dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren, gebieten, vorschreiben, verfassen, widmen, schriftlich abfassen, schreiben; ne. rhyme (V.), dictate (V.), order (V.)

order -- order (V.) silence

: ahd. stillī 21, st. F. (ī): nhd. Stille, Ruhe, Schweigen, Ruhezustand; ne. silence

order -- reading order: ahd. lesarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. Leseregel, Satzbau, Satzkonstruktion; ne. reading order, word order

order -- statute of an order: ahd. lībregula* 1, st. F. (ō): nhd. „Lebensregel“, Ordensregel; ne. maxim, statute of an order

order -- word order: ahd. lesarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. Leseregel, Satzbau, Satzkonstruktion; ne. reading order, word order

order“ -- „written order“: ahd. skriftgibot* 2, scriftgibot*, st. N. (a): nhd. „Schriftgebot“, Gebot der Schrift; ne. „written order“

ordered: ahd. gibotan, Part. Prät.=Adj.: nhd. geboten; ne. ordered

-- not ordered: ahd. firbotan (1), Part. Prät.=Adj.: nhd. verboten, ungeheißen; ne. prohibited, not ordered; ungibotan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeboten, unbefohlen, unaufgefordert, nicht gefordert; ne. not ordered

ordinary: ahd. *antreitlīh?, Adj.: nhd. geordnet, ordentlich; ne. ordinary

ore: ahd. aruz 10, st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud; ēr (2) 9, st. N. (a): nhd. Erz, Metall; ne. ore

-- cover with ore: ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore; giērōn* (2), sw. V. (2): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore

-- piece of ore: ahd. aruz 10, st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud; aruzzi* 29, st. N. (ja): nhd. verarbeitetes Erz, Stahl, Erzklumpen; ne. prepared ore, piece of ore

-- prepared ore: ahd. aruzzi* 29, st. N. (ja): nhd. verarbeitetes Erz, Stahl, Erzklumpen; ne. prepared ore, piece of ore

orfe: ahd. muniwa* 6, munuwa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Münne (ein Fisch), Munne, Aland (ein Fisch); ne. ide, orfe

organ -- organ (N.) (2): ahd. organa* 7, sw. F. (n): nhd. Orgel; ne. organ (N.) (2); orgela* 2, sw. F. (n): nhd. Orgel; ne. organ (N.) (2); pfīfūn, ahd.: nhd. Orgel; ne. organ (N.) (2)

organ -- song of an organ: ahd. organsang* 1, st. N. (a): nhd. „Orgelsang“, Orgelmusik, Instrumentalmusik; ne. song of an organ, instrumental music

organ -- sound of an organ: ahd. organlūta* 1, sw. F. (n): nhd. Orgelklang; ne. sound of an organ

organist: ahd. organāri* 1, st. M. (ja): nhd. Organist, Orchestermusiker; ne. organist

Orient: ahd. ōstarlant* 3, st. N. (a): nhd. „Ostland“, Morgenland; ne. Orient, Levant

oriental -- oriental Adj.: ahd. ōstarlīh* (1) 3, Adj.: nhd. östlich, morgenländisch; ne. eastern, oriental Adj.

oriental -- oriental (M.): ahd. ōstarling* 1, st. M. (a): nhd. Morgenländer; ne. oriental (M.)

origan: ahd. rōtkosto*? 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Dost; ne. marjoram, origan

origin: ahd. anagengi 8, st. N. (ja): nhd. „Angehen“, Anfang, Beginn, Ursprung; ne. beginning (N.), origin; anagenni* 38, st. N. (a, ja): nhd. Anfang, Beginn, Ursprung, Grund; ne. beginning (N.), origin, reason (N.); anagin 37, st. N. (a): nhd. Anbeginn, Anfang, Ursprung, Einsatz, Beginn, Grund; ne. beginning (N.), origin, inset (N.); bigin* 4, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Beginn, Anfang, Ursprung; ne. start (N.), origin; biginnunga* 1, st. F. (ō): nhd. Beginn, Anfang, Ursprung; ne. start (N.), origin; frumaskaft* 2, frumascaft*, frumiskaft*, st. F. (i): nhd. Anbeginn, Anfang, Ursprung; ne. outset (N.), origin; furistī 3, st. F. (ī)?: nhd. Anfang, Höchstes, Hauptperson; ne. origin, supreme (N.); genesis* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Genesis, Entstehung; ne. Genesis, origin; gispring* 6, st. N. (a): nhd. Ursprung, Quelle, Blase, Ausschlag, Geschwür; ne. origin, spring (N.), blister; giurspring* 2, st. N. (a) (?): nhd. Ursprung; ne. origin; houbithaftī* 3, st. F. (ī): nhd. Hauptgrund, Ursprung, Autorität; ne. cause (N.), origin, authority; rekkida* 3, reckida*, st. F. (ō): nhd. Ursprung, Erklärung; ne. origin, explanation; ūfgang* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Aufgang, Ursprung; ne. rise (N.), origin; ūfkumft* 3, st. F. (i): nhd. Aufkommen, Anfang, Ursprung, Herkunft, Aufgang, Entstehung; ne. origin; ūfkwimi* 6, ūfquimi, ūfkumi*, st. M. (ja): nhd. Beginn, Anfang, Aufkommen, Ursprung, Aufgang; ne. origin; urrunst* 1, st. F. (i): nhd. Aufgang, Anfang; ne. rise (N.), origin; urspring 51, st. M. (a?, i?): nhd. Ursprung, Quelle, Ursache, Quellwasser; ne. origin, cause (N.)

-- humble origin: ahd. unkunnī* 6, st. F. (ī): nhd. „Unechtheit“, niedrige Herkunft; ne. humble origin

original -- original Adj.: ahd. erblīh* 2, erbilīh*, arblīh*, Adj.: nhd. „erblich“, ererbt, ursprünglich, testamentarisch; ne. „hereditary“, original Adj., testamentary; ēristo 146, ērist*, Adj., Superl.: nhd. erste, ursprünglich, höchste, Anfang (= eristo subst.); ne. first Adj., original Adj., supreme, beginning (N.) (= eristo subst.)

originate: ahd. intspringan* 2, inspringan*, st. V. (3a): nhd. entspringen, zusammenwachsen, emporwachsen; ne. originate; irspringan* 10, st. V. (3a): nhd. „erspringen“, entspringen, hervorgehen, entstehen, erwachen, aufwachen, aufschrecken, erschrecken, sprießen; ne. originate, wake up; ūfgān 17, anom. V.: nhd. aufgehen, hinaufgehen, entstehen, wachsen (V.) (1), nach oben gehen, heraussteigen, anbrechen; ne. rise (V.), originate, grow (V.); ūfgangan* 16, red. V.: nhd. aufgehen, aufsteigen, entstehen, wachsen (V.) (1), aufwachsen, groß werden; ne. rise (V.), originate, grow (V.); ūfirkweman* 1, ūfirqueman*, st. V. (4) (5): nhd. entstehen; ne. originate; ūzsprangōn* 1, sw. V. (2): nhd. entstehen, entspringen, hervorsprudeln; ne. originate; ūzspringan* 5, st. V. (3a): nhd. entspringen, herausfließen, hervorquellen, herauskommen, hervorsprudeln; ne. originate, flow out, well out

originator: ahd. mahhāri* 5, machāri, st. M. (ja): nhd. „Macher“, Stifter, Urheber, Kuppler; ne. „maker“, donator, originator

-- originator (F.): ahd. frummārin* 1, frumārin*, st. F. (jō): nhd. „Bewirkerin“, Urheberin, Vollbringerin; ne. „performer“ (F.), originator (F.)

origine -- noble origine: ahd. *kunnī?, st. F. (ī): nhd. gute Herkunft; ne. noble origine

ornament“ -- „leg ornament“: ahd. beinzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Beinzier“, Kniespange; ne. „leg ornament“, knee buckle

orphan: ahd. weiso 20, sw. M. (n): nhd. Waise; ne. orphan

-- orphan (V.): ahd. irstiufen* 14, sw. V. (1a): nhd. verwaist machen, berauben, verwaisen; ne. orphan (V.), rob; stiufen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwaist machen, berauben; ne. orphan (V.), rob

orphaned: ahd. bistiufit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwaist; ne. orphaned

orpine: ahd. bōnwurz* 2, st. F. (i): nhd. Braunwurz, Fetthenne; ne. orpine; denswurz (?) 2, ahd.?, st. F. (i): nhd. Fetthenne, Kreuzdorn (?), Hederich; ne. orpine; donarwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Dürrwurz, Große Fetthenne; ne. orpine; druoswurz* 39, st. F. (i): nhd. Braunwurz, Fetthenne, Knollen-Hahnenfuß; ne. orpine

orthodox: ahd. giloubhaft* 1, Adj. (?): nhd. gläubig, rechtgläubig; ne. believing Adj., orthodox; rehto giloubīg, ahd.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox; rehtguolīhhōnti* 1, rehtguolīchōnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox; rehto giloubīg, ahd.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox

-- orthodox Adj.: ahd. rehtfolgīg 3, Adj.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox Adj.

-- orthodox (M.): ahd. rehtfolgāri* 2, st. M. (ja): nhd. Rechtgläubiger; ne. orthodox (M.)

o.s.

 -- convert o.s.

: ahd. biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat

o.s.

 -- surround o.s.

: ahd. umbistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. umstellen, sich umgeben; ne. surround

o.s. -- always occupy o.s. with

: ahd. emizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. fortfahren, beibehalten, ständig tun, sich fortwährend beschäftigen; ne. continue

o.s. -- always occupy o.s. with: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

o.s. -- animate o.s.: ahd. irkwekkēn* 11, irqueckēn*, sw. V. (3): nhd. sich beleben, wieder lebendig werden, wieder aufleben; ne. animate o.s., revive; kwekkēn* 3, quecken*, sw. V. (3): nhd. sich beleben, neu belebt werden, leben, lebendig sein (V.), Leben zeigen, lebhaft werden; ne. animate o.s., revive

o.s. -- ask o.s. wonderingly

: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

o.s. -- ask o.s. wonderingly: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

o.s. -- behave o.s.: ahd. gilegan, Part. Prät. subst.=Adj.: nhd. gelagert, beschaffen Adj., verwandt, ähnlich, befindlich, nahe; ne. stored, similar, situated, near

o.s. -- be left to o.s.: ahd. firlāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. frei, sich selbst überlassen, locker, lose; ne. free, be left to o.s., loose

o.s. -- bend o.s. over: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

o.’s -- between o.’s eyebrows: ahd. untarbrā* 1, untarbrāwa*, st. N. (wa): nhd. Stelle zwischen den Augenbrauen; ne. between o.’s eyebrows

o.’s -- blow o.’s nose: ahd. snūzen* 10, sw. V. (1a): nhd. schneuzen, putzen; ne. blow o.’s nose; ūzsnūzen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausschneuzen, schneuzen, Nase putzen; ne. blow o.’s nose

o.s. -- busy o.s.: ahd. giunmuozōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich beschäftigen; ne. busy o.s.; trībōn* 1, sw. V. (2): nhd. betreiben, sich beschäftigen, ausüben, behandeln; ne. treat (V.), busy o.s.

o.s. -- calm o.s.: ahd. gistemōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich beruhigen; ne. calm o.s.

o.’s -- clap o.’s hands: ahd. hantslagōn* 10, hantaslagōn*, sw. V. (2): nhd. „handschlagen“, klatschen, in die Hände klatschen, mit den Händen zucken, Beifall klatschen; ne. clap o.’s hands; slagezzen* 8, sw. V. (1a): nhd. schlagen, klatschen, pochen, pulsieren, zucken, zittern; ne. beat (V.), clap o.’s hands

o.’s -- clapping of o.’s hands: ahd. hantslagōntī* 1, st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands; hantslagunga 2, st. F. (ō): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands

o.’s -- clearing o.’s throat: ahd. rahhisōn, subst. Inf.=N.: nhd. Ausräuspern; ne. clearing o.’s throat; rahhisunga* 1, rachisunga, st. F. (ō): nhd. Ausräuspern, Räuspern, Auswurf; ne. clearing o.’s throat

o.’s -- clear o.’s throat: ahd. rahhisōn 12, rachisōn*, sw. V. (2): nhd. speien, spucken, sich räuspern, ausspucken, aushusten; ne. spit (V.), clear o.’s throat; raskōn* 1, rascōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern; ne. clear o.’s throat; ūzraskōn* 1, uzrascōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, ausspucken; ne. clear o.’s throat, spit (V.)

o.’s -- close o.’s eyes: ahd. fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

o.s. -- complain o.s. about

: ahd. klaga* 23, st. F. (ō): nhd. Klage, Jammer, Klagen, Beschwerde; ne. complaint, lament (N.)

o.s. -- consider o.s. above s.o.: ahd. gitolōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich überheben; ne. consider o.s. above s.o.

o.s. -- consume o.s.: ahd. serawēn* 12, sw. V. (3): nhd. schwinden, sich verzehren, dahinschwinden, kraftlos werden, mutlos werden, schlaff werden; ne. dwindle (V.), consume o.s.; smekkirēn* 1, smeckirēn*, sw. V. (3): nhd. sich verzehren; ne. consume o.s.

o.s. -- contain in o.s.: ahd. hintar iro haltan, ahd.: nhd. in sich enthalten; ne. contain in o.s.

o.’s. -- cut o.’s. tendon: ahd. hahsinōn* 4, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon; irhahsinōn* 2, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon

o.’s -- decorate o.’s head: ahd. wittōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbinden, schmücken, mit einer Kopfbinde versehen (V.), ein Haarbüschel einflechten; ne. bind (N.), decorate, decorate o.’s head

o.s. -- dedicate o.s.: ahd. daraliozan* 2, st. V. (2b): nhd. „darlosen“, wählen, sich weihen, sich dem Jenseits weihen; ne. lot (V.), choose, dedicate o.s.

o.s. -- defend o.s.: ahd. irwerien* 13, irwerren*, sw. V. (1b): nhd. erwehren, sich jemandes erwehren, sich einer Sache erwehren, verwehren, verteidigen, schützen, kämpfen gegen, abwehren, hemmen; ne. bar (V.), protect, defend o.s.

o.s. -- devote o.s. to: ahd. sih anagiheften, ahd.: nhd. sich allzusehr ergeben; ne. devote o.s. to

o.s. -- dirty o.s.: ahd. kwātezzen* 1, quātezzen*, kōtezzen*, sw. V. (1a): nhd. sich beschmutzen, schmutzig werden; ne. dirty o.s., become dirty

o.s. -- distinguish o.s.: ahd. sih irburien, ahd.: nhd. sich auszeichnen; ne. distinguish o.s.

o.’s -- do o.’s hair: ahd. giridilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Haar ordnen, die Haare binden; ne. do o.’s hair; ridilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Haar ordnen, die Haare binden; ne. do o.’s hair

o.s. -- earn for o.s.: ahd. irdionōn* 1, sw. V. (2): nhd. verdienen, durch Dienst erwerben; ne. earn for o.s.

o.s. -- eat o.s. up: ahd. slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid

o.s. -- enrich o.s.: ahd. giōtōn* 1, sw. V. (2): nhd. bereichern, beschenken; ne. enrich o.s.

o.’s -- fall to o.’s share: ahd. irreimen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share; zuogislingan* 1, st. V. (3a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share

o.’s -- find o.’s way

: ahd. birihten* 2, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, ordnen, bessern; ne. straighten, tidy (V.)

o.s. -- fit o.s. to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

o.s. -- glorify o.s.: ahd. giruomen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich rühmen, rühmen; ne. glorify o.s.

o.’s -- grinding of o.’s teeth: ahd. grisgramōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Grimm, Zorn; ne. grinding of o.’s teeth, wrath; grisgrimmōd* 1, gristgrimmōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s teeth

o.’s. -- grinding of o.’s. teeth: ahd. grisgramunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s. teeth

o.’s -- grinding o.’s teeth: ahd. zano gigrim, ahd.: nhd. Zähneknirschen; ne. grinding o.’s teeth; grisgrimmung* 1, gristgrimmung*, st. M. (i)?: nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Zischen; ne. grinding o.’s teeth

o.’s -- grind o.’s teeth: ahd. birebezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. knirschen, wüten; ne. grind o.’s teeth, rage (V.)

o.’s -- harden o.’s: ahd. hartēn* 3, sw. V. (3): nhd. „härten“, sich verhärten, hart werden, rauh werden, harren, ausharren, verharren; ne. „harden“, harden o.’s, await

o.’s. -- harden o.’s.: ahd. furihartēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich verhärten; ne. harden o.’s.; irhartēn* 7, sw. V. (3): nhd. sich verhärten, hart werden, starr werden, beharren, verstockt sein (V.); ne. harden o.’s., become rigid

o.s. -- justify o.s.: ahd. furi sih gisprehhan, ahd.: nhd. sich rechtfertigen; ne. justify o.s.; rehtsprāhhōn* 1, rehtsprāchōn*, sw. V. (2): nhd. sich rechtfertigen, Genüge tun; ne. justify o.s.; furi sih sprehhan, ahd.: nhd. sich rechtfertigen; ne. justify o.s.

o.s. -- keep for o.s.: ahd. innehabēn* 1, sw. V. (3): nhd. „innehaben“, behalten, im Körper behalten; ne. keep for o.s.

o.s. -- let o.s. further down

: ahd. gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; nidarōr* 11, Adv.: nhd. unten, weiter unten, herab, weiter herab, tiefer; ne. down Adv., more deeply

o.s. -- let o.s. improve by: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

o.’s -- loose o.’s strength: ahd. irītalēn* 1, sw. V. (3): nhd. seine Kraft verlieren; ne. loose o.’s strength

o.’s -- lose o.’s mind: ahd. irwuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wüten, toben, den Verstand verlieren; ne. rage (V.), lose o.’s mind

o.’s -- lose o.’s way: ahd. firirrōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich verirren, irregehen; ne. lose o.’s way; giirrōn* 5, sw. V. (2): nhd. „irren“, sich verirren, in die Irre gehen, irregehen, abweichen (V.) (2); ne. lose o.’s way; irrōn 28, sw. V. (2): nhd. irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.), irregehen, umherirren, in Ungewissheit sein (V.) wegen, etwas entbehren, abtrünnig werden, abweichen (V.) (1); ne. err, lose o.’s way; missifāhan* 11, red. V.: nhd. fehlgehen, fehlgreifen, irren, sich versündigen, sich vergehen; ne. lose o.’s way, miss (V.), err; missipfadōn* 1, missiphadōn*, sw. V. (2): nhd. fehlgehen; ne. lose o.’s way

o.’s -- love of o.’s homeland: ahd. heimminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Heimatliebe“, Vaterlandsliebe; ne. love of o.’s homeland

o.’s -- love of o.’s relatives: ahd. māgminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Verwandtenliebe“, liebevolle Gesinnung gegen Eltern und Anverwandte; ne. love of o.’s relatives

o.’s -- make up o.’s mind: ahd. gifnehan* 3, st. V. (5): nhd. schnauben, sich entschließen, sich ein Herz fassen, Atem schöpfen; ne. snort (V.), make up o.’s mind

o.’s -- miss o.’s hold: ahd. missigrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „missgreifen“, fehlgreifen, einen Missgriff tun; ne. miss o.’s hold, make a mistake

o.’s -- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

o.s. -- occupy o.s.: ahd. muozōn* 15, sw. V. (2): nhd. müßig sein (V.), Muße haben für, Zeit haben, sich widmen, sich einer Sache entziehen; ne. be idle, occupy o.s.

o.s. -- occupy o.s. with

: ahd. unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

o.s. -- occupy o.s. with: ahd. unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

o.s. -- occupy o.s. with s.th.: ahd. trahtōn fona, ahd.: nhd. sich beschäftigen mit; ne. occupy o.s. with s.th.

o.’s -- open o.’s eyes wide: ahd. wītsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. „weitsehen“, die Augen weit öffnen; ne. see far, open o.’s eyes wide

o.’s -- part o.’s hair: ahd. ziskeitilōn* 1, zisceitilōn*, sw. V. (2): nhd. „zerscheiteln“, scheiteln, das Haar scheiteln, das Haar ordnen; ne. part o.’s hair

o.s. -- praise o.s.: ahd. geilēn* 2, sw. V. (3): nhd. prahlen, sich rühmen, sich brüsten, dreist werden, übermütig werden; ne. boast, praise o.s.; gelzōn*? 3, kelzen*?, sw. V. (2, 1?): nhd. anflehen, sich rühmen, äußern, flehentlich bitten; ne. implore, praise o.s., express (V.); guotlīhhēn* 6, guollīhhēn*, guotlīchēn*, sw. V. (3): nhd. sich rühmen, verherrlichen, preisen; ne. praise o.s.; irgeilēn* 3, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, sich überheben, erheben; ne. praise o.s., be overbearing

o.’s -- preparation of o.’s heart: ahd. herzagarawī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensvorbereitung“, Vorbereitung des Herzens; ne. preparation of o.’s heart

o.s. -- prepare o.s.: ahd. bidenken* 70, sw. V. (1a): nhd. erwägen, bedenken, überlegen (V.), einschätzen, sich sorgen um, sich kümmern um, erkennen, sich besinnen, in sich gehen, sich vorbereiten; ne. consider, think about, prepare o.s.

o.s. -- prostitute o.s.: ahd. zi huormieto gisezzen, ahd.: nhd. zu gewerbsmäßiger Unzucht preisgeben; ne. prostitute o.s.

o.’s -- raising of o.’s hair: ahd. grūōd* (1), st. M. (a?, i?): nhd. Graus, Haaresträuben, Schauder; ne. horror, raising of o.’s hair

o.s. -- rescue o.s.: ahd. ginesan 42, st. V. (5): nhd. genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet werden, befreit werden von, überstehen, errettet werden, wiedererstehen; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.; nesan* 1, st. V. (5): nhd. genesen, gesund werden, erlöst werden, sich retten; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.

o.’s -- shaking of o.’s head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

o.’s. -- shaking of o.’s. head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

o.s. -- show o.s.: ahd. sih ougen, ahd.: nhd. sich zeigen; ne. show o.s.

o.’s -- show o.’s teeth: ahd. rengōn 1, sw. V. (2): nhd. fletschen, den Mund aufsperren; ne. show o.’s teeth, gap (V.); zannēn* 4, sw. V. (3): nhd. Zähne fletschen; ne. show o.’s teeth

o.’s -- sincerity of o.’s heart: ahd. herzarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensaufrichtigkeit“, Aufrichtigkeit des Herzens; ne. sincerity of o.’s heart

o.’s -- sister of o.’s mother: ahd. niftila* 6, sw. F. (n): nhd. Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, sister of o.’s mother, granddaughter

o.’s -- space between o.’s brows: ahd. wetanbrāwa* 1, wetanbrā*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Zwischenraum zwischen den Brauen; ne. space between o.’s brows

o.’s -- spot in o.’s face: ahd. litiwam* 1, wlitiwam*, ahd.?, st. N. (a?, i?): nhd. Gesichtsfleck; ne. spot in o.’s face

o.s. -- spread o.s.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

o.s. -- strengthen o.s.: ahd. kraftēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich kräftigen, kräftig werden, erstarken; ne. strengthen o.s.

o.s. -- suit o.s.: ahd. muotwillon tuon, ahd.: nhd. nach Belieben handeln; ne. suit o.s.

o.s. -- support o.s.: ahd. ananegēn* 3, anahnegēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich aufstützen, sich stellen auf; ne. lean against, support o.s.; negēn* 1, hnegēn*, sw. V. (3): nhd. sich stützen; ne. support o.s.

o.s. -- take on o.s.: ahd. gitragan, Part. Prät.=Adj.: nhd. „getragen“, ehrwürdig; ne. venerable

o.’s -- take o.’s shoes off: ahd. intskuohōn* 1, intscuohōn*, sw. V. (2): nhd. entschuhen, entblößen, Füße entblößen, Schuhe abziehen, Schuhe ausziehen; ne. take o.’s shoes off

o.’s. -- tendon of o.’s. foot: ahd. hāhsina* 2, hāhsna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hachse, Hängesehne, Fußsehne; ne. tendon of o.’s. foot

o.s. -- throw o.s. down: ahd. forawerfan* 2, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, sich hinwerfen, hinauswerfen; ne. throw forward, throw o.s. down

o.s. -- turn o.s.: ahd. umbiloufan* 1, red. V.: nhd. „umlaufen“, sich drehen; ne. surround, turn o.s.

o.’s -- turn o.’s neck: ahd. halswerfōn* 1, sw. V. (2): nhd. den Hals drehen; ne. turn o.’s neck

o.s. -- turn o.s. to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

o.’s. -- washing of o.’s. hands: ahd. hanttwāla* 1, hantdwahala*, st. F. (ō): nhd. Handwaschung; ne. washing of o.’s. hands

o.s. -- with o.s.: ahd. untar in: nhd. untereinander, miteinander, bei sich, gegenseitig; ne. with each other, with o.s.

o.’s -- with o.’s head leaned back: ahd. ūfkapfīg* 1, ūfkaphīg*, ahd.?, Adj.: nhd. mit dem Kopf zurückgelehnt, hinaufschauend; ne. with o.’s head leaned back

oscillating -- oscillating Adj.: ahd. weggenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. kreisend, pendelnd; ne. circling Adj., oscillating Adj.

osprey: ahd. ? wigil* 1, st. M. (a?): nhd. Fischadler?, Rohrweihe?; ne. osprey?, heron?

ostentatiousness: ahd. gelpf (1) 4, gelph, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Geschrei, Prahlerei, Prunksucht, eitle Pracht; ne. boasting (N.), ostentatiousness

ostler: ahd. marhskalk* 1, marhscalk*, lang., st. M. (a?): nhd. Pferdeknecht; ne. ostler; marhskalk* 12, marahskalk*, marskalk*, marhscalc*, st. M. (a): nhd. Pferdeknecht, Pferdeverwalter, Stallmeister; ne. ostler, marshal; marscalcus* 1 und häufiger, marahscalcus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Pferdeknecht; ne. ostler

ostrich: ahd. strūz 39, st. M. (a): nhd. Strauß (M.) (3); ne. ostrich

other

 -- put below the other

: ahd. umbi waz, ahd.: nhd. weswegen; ne. why

other: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige; ne. second Adj., other; endirsk* 3, endirsc*, Adj.: nhd. andere, fremd, fremdsprachig; ne. other, strange

-- among each other: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); untar uns, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between; untar in zwiskēn, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other

-- at other times: ahd. alleswanne* 2, alleswenni*, Adv.: nhd. anderswann, sonst, schließlich; ne. at other times

-- each other: ahd. gagan ein ander, ahd.: nhd. gegenseitig; ne. each other; untar in: nhd. untereinander, miteinander, bei sich, gegenseitig; ne. with each other, with o.s.; untar uns: nhd. untereinander, gegenseitig, miteinander; ne. each other; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between; untar in zwiskēn, ahd.: nhd. untereinander; ne. each other

-- from each other: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

-- in any other way: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- let go against each other: ahd. zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together

-- love each other: ahd. giminni sīn, ahd.: nhd. sich lieben; ne. love each other

-- one after the other: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; in antreitīm, ahd.: nhd. der Reihe nach; ne. one after the other

-- on the one hand ... on the other hand: ahd. einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

-- on the one hand (...) on the other hand: ahd. eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand

-- on the one side ... on the other side: ahd. in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side

-- on the other hand

: ahd. widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...

-- on the other hand: ahd. anderhalb (2) 11, Adv., Präp.: nhd. „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; ne. on the other hand, opposite (Adv. bzw. Präp.); daragagan 48, daragagani*, Adv.: nhd. dagegen, im Gegenteil, andererseits, dorthin, wiederum, entgegen; ne. on the other hand; darawidari* 14, Adv.: nhd. dagegen, dafür, wiederum, wogegen, hingegen, umgekehrt, im Vergleich damit, entgegen; ne. against, for it, on the other hand; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- on the other side: ahd. ubarōr* (2) 1, ubirōr*, Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus; ne. on the other side

-- other Adj.: ahd. alles (2) 4, Adj. (=Gen. Sg.): nhd. anderes; ne. different, other Adj.

-- press upon each other: ahd. blahhisōn* 1, blachisōn*, sw. V. (2): nhd. brausen, tosen, sich überstürzen; ne. press upon each other

-- put one below the other: ahd. untartān, Part. Prät.=Adj.: nhd. untertan, unterworfen, unterstellt, eine Grundlage abgebend; ne. subject (V.)

-- side (N.) on the other side: ahd. hintana 2, Adv.: nhd. hinten, jenseits; ne. behind Adv., side (N.) on the other side

-- the one ... the other: ahd. ander ... ander, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other; einlīh ... einlīh, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other

-- the one time ... the other time: ahd. wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time

-- the other way round: ahd. missiwentīgo* 1, Adv.: nhd. umgekehrt; ne. the other way round

-- to some place or other: ahd. eddeswara* 2, etteswara*, ettewara*, Adv.: nhd. irgendwohin; ne. to some place or other

-- with each other: ahd. untar in: nhd. untereinander, miteinander, bei sich, gegenseitig; ne. with each other, with o.s.

otherwise: ahd. alles (3) 5, Adv.: nhd. anders, sonst; ne. otherwise, in a different way; alleswio* 25, Adv.: nhd. anders, sonst, andererseits; ne. otherwise; ibu daz ander: nhd. anderenfalls; ne. otherwise, else; ibu daz ander: nhd. anderenfalls; ne. otherwise, else; anderstabo* 3, Adv.: nhd. sonst, andernfalls, übrigens; ne. otherwise, by the way; ibu daz andar, ahd.: nhd. andernfalls; ne. otherwise

otter: ahd. bahmard* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Bachmarder“, Wassermarder; ne. otter, water-marten; bibar 47, st. M. (a?): nhd. Biber, Otter (M.), Fischotter; ne. beaver, otter; ottar 39, st. M. (a?, i?): nhd. Otter (M.), Fischotter; ne. otter; ottarhūt* 2, ottarshūt*, st. F. (i): nhd. Otterpelz; ne. otter, otterskin

otter...: ahd. ottarīn* 4, uttrīn*, Adj.: nhd. Otter..., aus Otternpelz, den Otter betreffend; ne. otter...

otterskin: ahd. ottarhūt* 2, ottarshūt*, st. F. (i): nhd. Otterpelz; ne. otter, otterskin

ought -- ought to: ahd. skulan* 1106, sculan*, skolan*, sulen, solen*, Prät.-Präs.: nhd. sollen, müssen, gebühren, dürfen, wollen (V.), werden, schuldig sein (V.), verdanken, bestimmt sein (V.), verpflichtet sein (V.), brauchen, es gebührt (= skal); ne. shall, must, ought to, want, will (V.)

ounce -- ounce (N.) (1): ahd. unza 7, st. F. (ō): nhd. Unze; ne. ounce (N.) (1)

our: ahd. unsēr 548, unser, Poss.-Pron.: nhd. unser; ne. our

-- from our side: ahd. unserhalb 1, Adv.: nhd. unsererseits, auf unserer Seite; ne. from our side

-- in our language: ahd. in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply

Our-Lady’s-thistle

: ahd. distil 76, st. M. (a): nhd. Distel; ne. thistle

out: ahd. framgi, Präf.: nhd. voran..., hervor...; ne. out, forward; framir, Präf.: nhd. fort..., heraus...; ne. away, out; heraūz 1, Adv.: nhd. heraus; ne. out; hinānāuz 1, Adv.: nhd. hinaus; ne. out; hinānūz 1, hinanūz, Adv.: nhd. hinaus; ne. out; hinaūz 1, Adv.: nhd. hinaus; ne. out

-- be out of wits: ahd. missiwizzan* 2, missawizzan*, Prät.-Präs.: nhd. nicht wissen, von Sinnen sein (V.), unsinnig; ne. be out of wits

-- blow out: ahd. blāen* (1) 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, blasen, aufblasen, anfachen, wehen; ne. blow out; giblāen* 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, anblasen, aufblasen, schmelzen, zusammenschmelzen, aufschwellen; ne. blow out, blow at, blow up; irblāsan* 3, red. V.: nhd. ausblasen, ausatmen; ne. blow out, exhale; ūzblāsan* 2, red. V.: nhd. ausblasen, ausatmen, auspeien, verbreiten; ne. blow out; ūzwāen* 1, sw. V. (1a): nhd. „herauswehen“, aushauchen, ausdünsten; ne. blow out

-- break out: ahd. irblesten* 1, sw. V. (1a): nhd. hervorbrechen, anfallen, herausstürzen; ne. break out, attack (V.); irrinnan* 36, st. V. (3a): nhd. ablaufen, hervorbrechen, aufgehen, entstehen, ableiten, entspringen, hervorströmen, erzeugt werden, hervorgebracht werden; ne. run away, break out; spolken* 1, sw. V. (1a): nhd. heraustreten?, hervortreten?, hervorquellen?, herausgepresst werden?; ne. break out; ūzbeiten* 1, sw. V. (1a): nhd. herausdrängen, hervorbrechen; ne. urge (V.), break out; ūzbrehhan* 6, ūzbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, herausbrechen, hervorstürmen, überfließen; ne. break out, break away, overflow (V.); ūzdringan* 1, st. V. (3a): nhd. „ausdrängen“, hervordringen; ne. break out; ūzfaran* 21, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, weggehen, hervorbrechen, herausfahren, herauskommen, ausgehen, hinausgehen, weglaufen; ne. go out, leave (V.), break out; ūzirbrehhan* 4, ūzirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, hinauswälzen; ne. break away, break out; ūzslahan* 1, st. V. (6): nhd. ausschlagen, ausbrechen, aufbrechen, hervorbrechen; ne. break out

-- bring out: ahd. ūzbrengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „herausbringen“, herausführen; ne. bring out, take out

-- call out: ahd. ūzwīsen* 1, ahd.?, sw. V. (1a)?: nhd. herausrufen; ne. call out

-- carry out: ahd. anawenten* 2, sw. V. (1a): nhd. anwenden, anlegen, legen an, auf sich nehmen; ne. apply, carry out; duruhtuon* 19, anom. V.: nhd. vollenden, verwirklichen, durchführen, handeln, zustande bringen; ne. carry out; ūzfuoren* 4, sw. V. (1a): nhd. ausführen, vertreiben, heraustragen, herausführen, zurückführen, hervorheben; ne. export (V.), sell, carry out; ūztragan* 6, st. V. (6): nhd. hinaustragen, hinausbringen, herausbringen, fortführen, hinausführen; ne. carry out

-- carry out faithfully

: ahd. zi triuwōm: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. in truth, indeed

-- come out: ahd. framkweman* 6, framqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hervorkommen, hervorgehen, ausgehen, fortgehen, hinausgehen; ne. come out; furikweman* 12, furiqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hervorkommen, zuvorkommen, zutage treten, hervortreten, kommen vor, herauskommen; ne. come out, come first; ūzkweman* 17, ūzqueman*, st. V. (4) (5): nhd. herauskommen, herausstürzen, hervorgehen, hervordringen; ne. come out

-- cry out: ahd. irgellan* 1, st. V. (3b): nhd. „gellen“, erschallen, tönen, aufschreien; ne. sound (V.), yell (V.), cry out

-- cut out: ahd. intsnizzen* 1, insnizzen*, sw. V. (1)?: nhd. herausschneiden; ne. cut out; umbiskrōtan* 1, umbiscrōtan*, red. V.?: nhd. zerschneiden, beschneiden?; ne. cut out, cut (V.); ūzirsnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. herausschneiden; ne. cut out

-- dig out: ahd. intgraban* 4, ingraban*?, st. V. (6): nhd. aufgraben, ausgraben, aufwerfen; ne. dig up, dig out; irholōn* 5, sw. V. (2): nhd. aushöhlen, ausgraben, behauen; ne. excavate, dig out; ūzgraban* 3, st. V. (6): nhd. ausgraben, aufgraben; ne. dig up, dig out

-- draw out: ahd. irbrettan* 7, st. V. (3b): nhd. herausziehen, erwachen, aufwachen; ne. draw out, awake (V.)

-- drive out: ahd. firtemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinausstoßen, zurückdrängen, vertreiben; ne. drive out, push back; firzispen* 1, sw. V. (1a): nhd. heraustreiben, herausstoßen; ne. drive out; irzispen* 1, sw. V. (1a): nhd. heraustreiben, herausstoßen; ne. drive out; ūzferien* 1, ūzferren*, sw. V. (1b): nhd. ausfahren, mit dem Schiff hinausfahren; ne. drive out; ūzfirtrīban* 3, st. V. (1a): nhd. vertreiben, verbannen, ausstoßen; ne. drive out; ūzirtrīban* 3, st. V. (1a): nhd. austreiben, forttreiben, verbannen; ne. drive out; ūztrīban* 15, st. V. (1a): nhd. vertreiben, austreiben, hinaustreiben, verbannen; ne. drive out

-- entice out: ahd. ūzintspanan* 1, st. V. (6): nhd. herauslocken, entlocken, hervorholen; ne. entice out

-- fall out with: ahd. in bāga gigangan: nhd. sich in einen Streit einlassen; ne. fall out with, have a quarrel with

-- far out: ahd. zi ūzarōst: nhd. außen, ganz außen, am äußersten; ne. far out, furthest

-- filed out: ahd. untarfīlōt, untarfīhalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. ausgefeilt; ne. filed out

-- file out: ahd. irfīlōn 1, sw. V. (2): nhd. ausfeilen, herausarbeiten; ne. file out

-- find out: ahd. gigrunten* 1, sw. V. (1a): nhd. ergründen, glätten, ebnen, gleichmachen, auf den Grund kommen; ne. smooth (V.), find out; irfindan 18, st. V. (3a): nhd. erfahren (V.), entdecken, erkennen, ausfindig machen, nachforschen, wahrnehmen, erweisen, bestätigen; ne. experience (V.), discover, find out; irgrunten* 4, sw. V. (1a): nhd. gründen, ergründen, begründen, auf den Grund kommen, glätten, gleichmachen; ne. find out, found (V.), smooth (V.); irrātan (1), 35, red. V.: nhd. erraten, erforschen, feststellen, vermuten, erschließen, deuten, begreifen, Rätsel lösen, ersinnen; ne. guess (V.), find out, invent

-- flowing out: ahd. framflusk* 1, framflusc*, st. M. (a?, i?): nhd. Hervorfließen; ne. flowing out

-- flow out: ahd. ūzfliozan* 2, st. V. (2b): nhd. ausfließen, hervorfließen, herausfließen, ausströmen, ausschwemmen, ausscheiden; ne. flow out; ūzirrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. herausfließen, entstehen, entspringen, hervorbrechen, hervorströmen; ne. flow out, spring (V.), spring from; ūzrennen* 1, sw. V. (1a): nhd. herausfließen, herausrinnen, ausgießen; ne. flow out; ūzrinnan* 3, st. V. (3a): nhd. herausfließen, herauslaufen, ausströmen; ne. flow out; ūzspringan* 5, st. V. (3a): nhd. entspringen, herausfließen, hervorquellen, herauskommen, hervorsprudeln; ne. originate, flow out, well out

-- gone out: ahd. irleskan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erloschen; ne. go out, gone out

-- go out: ahd. irleskan* 15, irlescan*, st. V. (3b): nhd. erlöschen, erkalten, löschen (V.) (1), auslöschen, verlöschen, ersterben; ne. put out, go out, die; irleskan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erloschen; ne. go out, gone out; ubarfaran* 31, st. V. (6): nhd. hinausfahren, überschreiten, übertreten (V.), übersteigen, überwinden, hinfahren, hingehen über, hinweggehen über, hinüberfahren, durchziehen; ne. go out, exceed, defeat (V.); ūzfaran* 21, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, weggehen, hervorbrechen, herausfahren, herauskommen, ausgehen, hinausgehen, weglaufen; ne. go out, leave (V.), break out; ūzgān* 16, ūzgēn*, anom. V.: nhd. hinausgehen, aufhören, enden, hinaustreten, ausziehen, ausgehen, hervortreten, über die Ufer treten, zurückweichen, öffnen; ne. go out, stop (V.), end (V.); ūzgangan 90, red. V.: nhd. hinausgehen, austreten, heraustreten, hervortreten, herauskommen, aussteigen, über die Ufer treten, ausgehen, öffnen; ne. go out; ūzgigangan* 3, red. V.: nhd. „ausgehen“, hinausgehen, heraustreten, herausgehen; ne. go out; ūzgilīdan* 4, st. V. (1a): nhd. ausgehen, überschreiten, verlassen (V.), einen Fehler machen, falsch machen; ne. go out, cross (V.); ūzirfaran* 1, st. V. (6): nhd. „ausfahren“, herausfahren, ausziehen, sich entledigen; ne. go out, leave (V.); ūzirgān* 1, ūzirgēn*, anom. V.: nhd. ausgehen, hinausgehen, herausgehen, fortgehen, sich entfernen; ne. go out; ūzirgangan* 4, red. V.: nhd. ausgehen, hinausgehen, herausgehen, fortgehen, sich entfernen; ne. go out

-- hand out: ahd. giteilen* 10, sw. V. (1a): nhd. teilen, verteilen, austeilen, ausgeben, übervorteilen; ne. distribute, hand out, overcharge (V.)

-- hang out: ahd. furihangēn* 1, sw. V. (3): nhd. hervorhängen; ne. hang out

-- hold out: ahd. inthaben* 4, sw. V. (1b): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), einnehmen, tragen, ertragen (V.), harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen, sich aufhalten, hindern, aufrechterhalten (V.); ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; inthabēn 53, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), versorgen, unterstützen, stützen, einnehmen, tragen, ertragen (V.), auf sich nehmen, harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen (V.), sich aufhalten, emporhalten, standhalten; ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out

-- jump out: ahd. framskuzzen* 1, framscuzzen*, sw. V. (1a): nhd. hervorspringen; ne. jump out; furispringan* 1, st. V. (3a): nhd. hervorspringen, voranschreiten, übergehen; ne. jump out; furistrīhhan* 1, furistrīchan*, st. V. (1a): nhd. hervorspringen, hervorkommen; ne. jump out; ūzgiskrikken* 1, ūzgiscricken*, sw. V. (1a): nhd. hervorspringen, sich aufraffen?; ne. jump out; ūzirspringan* 2, st. V. (3a): nhd. hervorspringen; ne. jump out; ūzstepfen* 1, ūzstephen*, sw. V. (1a): nhd. herabspringen, ausspringen, aussteigen; ne. jump down, jump out

-- knock out: ahd. ūzbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. herausschlagen; ne. knock out; ūzirbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. herausschlagen; ne. knock out

-- leave out: ahd. foralāzan* 13, red. V.: nhd. auslassen, unberücksichtigt lassen; ne. leave out; ubarburien* 8, ubarburren*, sw. V. (1b): nhd. übertreffen, auslassen, unterlassen, aufschwellen; ne. exceed, leave out

-- let come out: ahd. furilāzan* 2, red. V.: nhd. hervorlassen, hervorkommen lassen, lösen, auflösen; ne. let come out

-- lift out: ahd. ūzheffen* 2, ūzheven*, ūzhefen*, st. V. (6): nhd. herausheben; ne. lift out

-- look out of: ahd. framluogēn* 1, sw. V. (3): nhd. „vorlugen“, überragen, hervorragen, hervorstehen, hervorsehen, hervorschauen; ne. look out of, exceed

-- look (V.) out: ahd. ūzwartēn 1, sw. V. (3): nhd. Ausschau halten; ne. look (V.) out

-- measure out: ahd. zuomezzan* 1, st. V. (5): nhd. zumessen; ne. measure out

-- melt out: ahd. ūzsmelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausschmelzen, in Wasser oder Brühe sieden; ne. melt out, boil in water or broth

-- move out: ahd. ūzirweggen* 1, sw. V. (1b): nhd. herausbewegen, ausrenken, aushebeln; ne. move out, pull out

-- not worked out: ahd. ungiwurkit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewirkt, nicht hervorgebracht, unbearbeitet; ne. not worked out; unwerkhaft* 1, unwerchaft*, Adj.: nhd. unbearbeitet, nicht geeignet, geruhsam?, erhohlsam?; ne. not worked out, unsuitable

-- one man out of three men: ahd. drīman 2, st. M. (athem.): nhd. „Dreimann“, einer von drei Männern, einer von drei Herrschern, Triumvir; ne. one man out of three men, triumvir

-- one out of two: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; after hertu: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn

-- out of: ahd. aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.); fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb; ne. out of, from; umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher...; ne. at, around, out of, opposite (Präp.), back (Präf.)

-- out of it: ahd. dananaūz* 1, Adv.: nhd. daraus, von dort aus; ne. out of it; danānūz* 11, Adv.: nhd. daraus, woraus, von dort; ne. out of it, from there; dārūz 21, Adv.: nhd. daraus, davon, dort heraus; ne. out of it

-- out of morocco: ahd. loskīn* 2, loscīn*, Adj.: nhd. aus Saffian, aus rotem Leder; ne. out of morocco

-- out of season: ahd. unzītīgo 5, Adv.: nhd. unzeitig, zu unrechter Zeit; ne. out of season; unzītlīhho* 3, unzītlīcho*, Adv.: nhd. unzeitig, zur unpassenden Zeit; ne. out of season

-- out of the same womb: ahd. giwambi* 1, Adj.: nhd. aus derselben Gebärmutter, aus demselben Bauch, leiblich; ne. out of the same womb

„out -- „out of the stomach“: ahd. urmeggo* 1, urmageo, sw. M. (n): nhd. „Ausmagen“; ne. „out of the stomach“

-- out (Präp.): ahd. ūzanhalb* 1, Präp.: nhd. aus, aus ... heraus; ne. out (Präp.); ūzar 261, Präp., Konj.: nhd. aus, heraus, sondern (Konj.), aber, außer, aus ... heraus, heraus aus, entsprechend, wenn nicht, außerhalb; ne. out (Präp.), but (Konj.), except (Konj.); ūzbi*, Präf.: nhd. aus...; ne. out (Präp.); ūzfir*, Präf.: nhd. hinaus..., heraus..., weg..., aus...; ne. out (Präp.), away, ex...; ūzgi, Präf.: nhd. hinaus..., heraus...; ne. out (Präp.), ex...; ūzint, Präf.: nhd. heraus ..., ent...; ne. out (Präp.), away; ūzir, Präf.: nhd. heraus..., hinaus..., fort..., aus...; ne. out (Präp.), away

-- out (Präp. bzw. Adv.): ahd. ūzana 31, Präp., Adv.: nhd. außen, draußen, außer, nach außen, von außen, außerhalb, auswendig; ne. out (Präp. bzw. Adv.), outside (Präp. bzw. Adv.), except (Präp.)

-- out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.): ahd. ūz 52, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, heraus, draußen, nach außen, aber, sondern (Konj.), hinaus, hervor, ausgeschlossen, zu Ende; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv.), but (Konj.); ūzan 129, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, außen, ohne, aber, sondern (Konj.), außer, außer bei, ausgenommen, außerhalb, wenn nicht, draußen, nach außen, ohne dass, heraus..., los...; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv), without, but (Konj.)

-- pick out: ahd. irlesan* 4, st. V. (5): nhd. auflesen, auslesen, sammeln, aufsammeln, auflesen; ne. pick out, gather; ūflesan* 1, st. V. (5): nhd. auflesen, aufsammeln; ne. pick out, gather; untarlesan* 1, st. V. (5): nhd. auflesen, aufsammeln, abpflücken; ne. pick out, gather; ūzgilesan* 1, st. V. (5): nhd. „auslesen“, aufsammeln, zusammenlesen, ausrupfen; ne. pick out, gather; ūzirlesan* 1, st. V. (5): nhd. „auslesen“, sammeln, ausrupfen, aufsammeln; ne. pick out, gather; ūzlesan* 3, st. V. (5): nhd. „auslesen“, auflesen, aufsammeln, zusammenlesen, zusammenholen, ausrupfen; ne. pick out, gather

-- pluck out: ahd. irzwigōn* 1, sw. V. (2): nhd. auslesen, herauspflücken; ne. pluck out

-- point out: ahd. irzeigōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufzeigen; ne. point out

-- pour out: ahd. nidargiozan* 1, st. V. (2b): nhd. ausgießen, ausschütten; ne. pour out; ūzgiozan* 7, st. V. (2b): nhd. ausgießen, vergießen, ausschütten, verschütten; ne. pour out; ūzskutten* 3, ūzscutten*, sw. V. (1a): nhd. ausschütten, ausgießen, fortstoßen, vertreiben, ausschütteln, abschütteln; ne. pour out; zigiozan* 2, st. V. (2b): nhd. ausgießen, auseinanderschütten, zerstreuen; ne. pour out

-- pull out: ahd. irdinsan* 6, st. V. (3a): nhd. ziehen, herausziehen, fortschleppen, hervorziehen, herausreißen, losreißen, niederreißen; ne. pull out, drag away; ūzgizukken* 1, ūzgizucken*, sw. V. (1a): nhd. herausziehen, wegziehen, an Land ziehen; ne. pull out; ūzirdinsan* 1, st. V. (3a): nhd. herausziehen; ne. pull out; ūzirweggen* 1, sw. V. (1b): nhd. herausbewegen, ausrenken, aushebeln; ne. move out, pull out; ūzirziohan* 2, st. V. (2b): nhd. herausziehen, hervorziehen, zücken, ausrotten; ne. pull out, extinguish; ūzrīzan* 1, st. V. (1a): nhd. ausreißen, ausbohren; ne. pull out

-- put out: ahd. intgarawen* 2, ingarawen*, sw. V. (1a): nhd. ausziehen, ablegen, sich entkleiden; ne. put out, take off; irklihhōn* 1, irklichōn?, sw. V. (2): nhd. vernichten, löschen (V.) (1), auslöschen; ne. destroy, put out; irleskan* 15, irlescan*, st. V. (3b): nhd. erlöschen, erkalten, löschen (V.) (1), auslöschen, verlöschen, ersterben; ne. put out, go out, die

-- ride out: ahd. dāraūzrītan* 1, st. V. (1a): nhd. ausreiten; ne. ride out

-- roll out: ahd. ūzirwelzen* 3, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, ganz ausreißen, aufreißen, herausreißen; ne. roll out, tear up; ūzwelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, herausreißen, aufreißen, losreißen; ne. roll out, tear up

-- root out: ahd. abafirsnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. abschneiden, ausrotten, wegschneiden; ne. cut (V.), root out; irwurzalōn* 3, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, ausrotten, vertilgen; ne. root out; irwurzōn* 3, urwurzōn*, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, vertilgen; ne. root out; ūzirwurzalōn* 4, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, mit der Wurzel herausreißen, völlig ausrotten, vertilgen; ne. root out; ūzirwurzōn* 2, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, vertilgen, ausrotten; ne. root out; ūzwurzalōn* 2, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, vertilgen, zerstören; ne. eradicate, root out; ūzwurzōn* 1, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, vertilgen; ne. root out

-- rush out: ahd. ruotezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hervorstürzen; ne. rush out

-- scoop out of: ahd. ūzirskepfen* 1, ūzirscephen*, st. V. (6): nhd. „ausschöpfen“, wegkriegen, fortschaffen; ne. scoop out of, get off, take away

-- scrape out: ahd. irskerran* 3, irscerran*, st. V. (3b): nhd. abschaben, auskratzen, vertilgen, ausrotten; ne. scrape out

-- send out: ahd. ūzfrummen* 3, sw. V. (1b): nhd. aussenden; ne. send out; ūzsenten* 18, sw. V. (1a): nhd. aussenden, ausschicken, ausstoßen, aussenden in, fortwerfen, vertreiben; ne. send out; ūzsprengen* 1, sw. V. (1a): nhd. aussenden, ausströmen; ne. send out, stream out

-- shine out: ahd. smurzōn* 1, sw. V. (2)?: nhd. hervorleuchten, prangen, schmoren?; ne. shine out; ūzirskīnan* 1, ūzirscīnan*, st. V. (1a): nhd. hervorscheinen, hervorleuchten; ne. shine out

-- shine out of: ahd. ūzskrekkan* 1, ūzscreckan*, st. V. (4): nhd. hervorglänzen, vorspringen, hervorspringen; ne. shine out of, protrude

-- shove out: ahd. ūzskurgen* 1, ūzscurgen*, sw. V. (1a): nhd. vorschieben, hinausstoßen, fortstoßen, hervorstoßen, fortdrängen, herausdrängen; ne. push forward, shove out

-- shut out: ahd. ūztuon* 1 und häufiger, anom. V.: nhd. hinaustun, ausschließen; ne. shut out

-- sieve out: ahd. abaflōzen* 2, sw. V. (1a): nhd. herausseihen, abscheiden, aussondern; ne. sieve out; ūzflōzen* 4, sw. V. (1a): nhd. fließen machen, hervorfließen lassen, herausseihen; ne. make flow, sieve out

-- slink out: ahd. ūzslīhhan* 1, ūzslīchan*, st. V. (1a): nhd. „ausschleichen“, hervorkriechen, heranschleichen, herankommen; ne. slink out

-- slip out: ahd. irsliofan* 1, st. V. (2a): nhd. hervorschlüpfen, hervorkommen; ne. slip out; ūzsliofan* 1, st. V. (2a): nhd. „ausschlüpfen“, auftauchen, hervorkommen, emporkommen; ne. slip out, emerge

-- spit out: ahd. irspīwan* 7, st. V. (1b): nhd. ausspeien, von sich geben; ne. spit out; spīwizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausspeien, wiederholt spucken; ne. spit out; ūzspīwan* 4, st. V. (1b): nhd. ausspeien; ne. spit out

-- spread out: ahd. missileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „auseinanderlegen“, spreizen, auseinanderspreizen; ne. spread out; skreiten* 4, screiten*, sw. V. (1a): nhd. spreizen, auseinanderspreizen; ne. spread out; skrenken* 5, screnken*, sw. V. (1a): nhd. fangen, überlisten, ausspreizen, schränken, taumeln?; ne. catch (V.), outwit, incline, spread out; zirbreiten* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten, ausdehnen, weit machen; ne. spread out, extend; ziskreiten* 1, ziscreiten*, sw. V. (1a)?: nhd. auseinanderspreizen, spreizen; ne. spread out; ziskrenken* 2, ziscrenken*, sw. V. (1a): nhd. spreizen, ausspreizen, schränken; ne. spread out

-- spy out: ahd. bispehōn* 3, sw. V. (2): nhd. spähen, erkunden, auskundschaften, erforschen, erspähen, erblicken; ne. spy (V.), spy out; irspehōn* 10, sw. V. (2): nhd. erspähen, erkunden, erkennen, auskundschaften, erforschen, prüfen, untersuchen; ne. spy out, spy into; irspiohōn* 2, sw. V. (2): nhd. auskundschaften, erforschen, untersuchen, prüfen; ne. spy out, spy into; spehōn* 6, sw. V. (2): nhd. spähen, erspähen, erkunden, ausspähen, auskundschaften, aufsuchen; ne. spy (V.), spy out; spiohōn* 3, sw. V. (2): nhd. erspähen, erkunden, auskundschaften; ne. spy out

-- stand out: ahd. driuwan* 1, st. V. (2a): nhd. hervorragen, gedeihen; ne. stand out, prosper (V.); foralinēn* 6, forahlinēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, übertreffen, herausragen, sich ausdehnen; ne. stand out, surpass (V.); framskiozan*, 3 framsciozan*, st. V. (2b): nhd. hervorragen, herausragen, vorstehen, sich auszeichnen; ne. stand out; framskorrēn* 2, framscorrēn*, sw. V. (3): nhd. vorragen, vorstoßen, emporragen, vorspringen; ne. stand out, attack (V.); furiskorrēn* 1, furiscorrēn*, sw. V. (3): nhd. vorragen, hervorstehen; ne. stand out; furitreffan* 3, st. V. (4): nhd. hervorragen, hervorstehen, hervorragen, übertreffen, sich hinstrecken; ne. stand out; mērēn* 5, sw. V. (3): nhd. mehren, größer werden, füllen, hervorragen; ne. multiply, stand out; mihhilēn* 1, michilēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, bedeutend werden; ne. stand out; obakweman* 2, obaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. geschehen, sich ereignen, hervorragen; ne. happen, stick out, stand out; obalinēn* 1, obahlinēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, herausragen; ne. stand out; skorrēn* 8, scorrēn*, sw. V. (3): nhd. ragen, emporragen, vorspringen, herrühren; ne. stand out; storrēn* 1, sw. V. (3): nhd. emporragen; ne. stand out; ubarilinēn* 2, ubarihlinēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, herausragen, sich auszeichnen; ne. stand out; ubarskīnan* 3, ubarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, sich auszeichnen, glänzen; ne. shine at, distinguish oneself, stand out; ūzluogēn* 2, sw. V. (3): nhd. hervorragen, hervorstehen, hervorschauen, hervorleuchten, herausragen, deutlich sichtbar werden; ne. stand out, shine from; ūzskiozan* 1, ūzsciozan*, st. V. (2b): nhd. hervorragen; ne. stand out

-- starve out: ahd. irhungaren* 1, sw. V. (1a): nhd. aushungern; ne. starve out

-- stay out: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- stick out: ahd. obakweman* 2, obaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. geschehen, sich ereignen, hervorragen; ne. happen, stick out, stand out

-- stream out: ahd. ūzanbrestan* 9, st. V. (3, 4): nhd. „hervorbrechen“, herausströmen, sich emporringen, losbrechen; ne. burst (V.), stream out; ūzbrestan* 6, st. V. (3, 4): nhd. hervorbrechen, herausströmen, durchbrechen; ne. burst (V.), stream out; ūzsprengen* 1, sw. V. (1a): nhd. aussenden, ausströmen; ne. send out, stream out

-- stretched out cloth: ahd. sperrilahhan* 2, sperrilachan*, st. N. (a): nhd. ausgespanntes Tuch, Spanntuch; ne. stretched out cloth

-- sweat out: ahd. ūzswizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausschwitzen; ne. sweat out

-- swim out: ahd. ūzswimman* 3, st. V. (3a): nhd. „ausschwimmen“, auftauchen, schwimmend entkommen, emportauchen; ne. swim out

-- take out: ahd. framtragan* 1, st. V. (6): nhd. hervorholen, hervorheben; ne. take out; intneman* 2, inneman*, st. V. (4): nhd. entnehmen, an sich nehmen, losreißen; ne. take out; irneman* 3, st. V. (4): nhd. herausnehmen, herausschlagen, fortschaffen; ne. take out; ūzbrengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „herausbringen“, herausführen; ne. bring out, take out; ūzgineman* 3, st. V. (4): nhd. herausnehmen, ausnehmen; ne. take out; ūzlōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. auslösen, herauslösen; ne. take out, tear out; ūzneman 10, st. V. (4): nhd. „ausnehmen“, herausnehmen, ausreißen, zurücknehmen, auszeichnen, vorziehen; ne. take out

-- take out the gall: ahd. gellen 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. die Galle ausnehmen, ausweiden, Fisch ausweiden; ne. take out the gall

-- tear out: ahd. irliohhan* 2, irliochan*, st. V. (2a): nhd. entfernen, ausreißen; ne. remove (V.), tear out; irroufen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausraufen, ausreißen, entreißen; ne. pluck (V.), tear out; ūzfirbrehhan* 1, ūzfirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, herausreißen; ne. break away, tear out; ūzirliohhan* 2, ūzirliochan*, st. V. (2a): nhd. ausreißen; ne. tear out; ūzliohhan* 1, ūzliochan*, st. V. (2a): nhd. ausreißen; ne. tear out; ūzlōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. auslösen, herauslösen; ne. take out, tear out; ūzroufen* 4, sw. V. (1a): nhd. ausraufen, ausreißen, ausrupfen, ausjäten; ne. tear out

-- think out: ahd. in gidank neman: nhd. erdenken, ausdenken; ne. think out

-- think out something bad: ahd. skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad; skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad

-- throw out: ahd. danawerran* 1, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen; ne. throw out; firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen; ne. throw away, despise (V.), remove, throw out; intheitōn* 1, sw. V. (2): nhd. vertreiben, hinauswerfen, aus der Stellung vertreiben; ne. drive away, throw out; ūzfirlāzan* 7, red. V.: nhd. „auslassen“, herauswerfen, herauslassen, loslassen, ausschicken, ausströmen lassen, herausschießen lassen; ne. throw out, send away; ūzfirwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, hinausstoßen, aussetzen; ne. throw out; ūzirwerfan* 4, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, austreiben, hinaustreiben; ne. throw out; ūzwerfan* 38, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, wegwerfen, treiben, hintreiben, hervorbringen, hervorquellen lassen, absondern, fortschicken, ausschwärmen lassen, auswerfen, aufreißen, entwurzeln; ne. throw out, drive (V.), send, tear (V.); werfan untar fuozi, ahd.: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at s.o.’s feet; widarwerfan* 7, st. V. (3b): nhd. zurückwerfen, zurückweisen, zurückschlagen, verwerfen, wieder hinstellen, rückerstatten; ne. throw out, reject, place (V.)

-- throw out of the grave: ahd. grabworf* 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Grabwurf“, Werfen einer Leiche aus dem Grab; ne. throw out of the grave

-- throw s.th. out: ahd. in houf werfan: nhd. über den Haufen werfen; ne. upset (V.), throw s.th. out

-- tire out: ahd. muoen* 50, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen; ne. labour (V.), urge (V.), tire out

-- try to get out: ahd. beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.)

-- twinkling out of love: ahd. zwinkougi* 1, zwincougi*, Adj.: nhd. zwinkernd, verliebt blinzelnd; ne. twinkling out of love

-- wade out: ahd. irwatan* 1, st. V. (6): nhd. „herauswaten“, herauskommen; ne. wade out

-- wash out: ahd. irflouwen* 2, irflewen*, sw. V. (1b): nhd. auswaschen, ausspülen, abspülen; ne. wash out

-- wear out: ahd. firberien 2, firberren, sw. V. (1b): nhd. zertreten (V.), bearbeiten, abnützen, ausnützen; ne. crush (V.), wear out; zifaran* 13, st. V. (6): nhd. „zerfahren“ (V.), zergehen, vergehen, zugrunde gehen, auseinandersprengen, sich auflösen; ne. wear out, dissolve

-- weed out: ahd. ūzirjetan* 1, ūzirgetan*, st. V. (5): nhd. ausjäten, mit der Wurzel ausreißen, herausreißen; ne. weed out

-- well out: ahd. ūzirwallan* 1, red. V.: nhd. hervorwallen, hervorbrodeln; ne. well out; ūzspringan* 5, st. V. (3a): nhd. entspringen, herausfließen, hervorquellen, herauskommen, hervorsprudeln; ne. originate, flow out, well out

-- wind out: ahd. ūzgiwintan* 1, st. V. (3a): nhd. herauswinden, wegreißen, austilgen?; ne. wind out; ūzirwintan* 12, st. V. (3a): nhd. herauswinden, entwinden, entreißen, herauspressen, ertrotzen, erwürgen; ne. wind out, extort

-- worked out: ahd. *werkhaft?, *werchaft?, Adj.: nhd. bearbeitet, geeignet; ne. worked out, suitable

-- worn out: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.

outer: ahd. ūzaro* 49, Adj.: nhd. äußere, äußerlich, draußen befindlich, fern; ne. outer

-- outer part of the bed: ahd. bettiloh* 1, st. N. (a): nhd. der äußere Teil des Bettes, Schlafecke; ne. outer part of the bed

outfit: ahd. garawa* (2) 38, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawi* 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Festgewand, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung, Schmuck, Lebensweise, Bereitschaft; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawida* 3, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Ausstattung, Ausrüstung, Vorbereitung; ne. wear (N.), equipment, outfit, preparation

outgrow: ahd. intwahsan* 1, st. V. (6): nhd. entwachsen, sich vermindern, abnehmen; ne. outgrow, decrease (V.)

outlaw -- outlaw (V.): ahd. āhten 32, sw. V. (1a): nhd. „ächten“, verfolgen, nachstellen, angreifen, bedrängen, verdreiben, schädigen; ne. outlaw (V.), persecute, oppress, injure; firbannan* 1, red. V.: nhd. „verbannen“, ächten, verstoßen; ne. ban (V.), outlaw (V.)

outlawing -- outlawing (N.): ahd. āhtunga 42, st. F. (ō): nhd. „Ächtung“, Verfolgung, Nachstellung, Anfechtung, Ächtung, Ansturm; ne. outlawing (N.), persecution; ban 19, st. M. (a, i?): nhd. Bann, Anordnung, Gebot, Aufgebot, Ächtung; ne. ban (N.), order (N.), banns (Pl.), outlawing (N.); bannus 240 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bann, Gebot, Verbot, Verordnung, Macht, Erlaubnis, Ächtung; ne. ban (N.), order (N.), outlawing (N.)

outlawry: ahd. āhta 4, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (1), Verfolgung; ne. persecution, outlawry; āhtnessi* 2 und häufiger, st. N. (ja): nhd. „Acht“ (F.) (1), Verfolgung; ne. outlawry, persecution; āhtnessī 4, st. F. (ī): nhd. „Acht“ (F.) (1), Verfolgung; ne. outlawry, persecution

outline -- outline (V.): ahd. umbirīzan* 1, st. V. (1a): nhd. umreißen, darstellen, einritzen; ne. outline (V.), describe

outmost: ahd. entrōsto* 4, Adj., Superl.: nhd. äußerste, entfernteste, letzte; ne. outmost, utmost, farest, last Adj.

out-of-date -- not out-of-date: ahd. ungialtēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unveraltet, nicht gealtert; ne. not out-of-date

outrun: ahd. furiloufan* 9, red. V.: nhd. „vorlaufen“, überholen, vorauslaufen, jemandem vorauslaufen, vorauseilen, jemandem vorauseilen, zuvorkommen, jemandem zuvorkommen; ne. run before, outrun

outset -- outset (N.): ahd. anagift* 1, st. F. (i): nhd. Anbeginn; ne. outset (N.); frumaskaft* 2, frumascaft*, frumiskaft*, st. F. (i): nhd. Anbeginn, Anfang, Ursprung; ne. outset (N.), origin

outside: ahd. darūzana 1, Adv.: nhd. draußen; ne. outside

-- from outside: ahd. ūzanān* 11, Präp., Adv.: nhd. außerhalb, ohne, außen, draußen, außerhalb von, von außen; ne. outside (Präp., Adv.), without, from outside

-- outside Adj.: ahd. entil* 3, Adj.: nhd. außen befindlich, äußerste, letzte, am Ende befindlich; ne. outside Adj.

-- outside Adv.: ahd. dārūze 7, Adv.: nhd. draußen, daraus; ne. outside Adv.; forn 47, forna, Adv.: nhd. vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher, einst, längst, seit langem, vor kurzem?; ne. in front, before, once, outside Adv.; ūzanawentīūn* 1, Adv.: nhd. außerhalb; ne. outside Adv.; ūze 26, Adv.: nhd. außen, draußen, heraus, unter freiem Himmel, im Freien; ne. outside Adv.; ūzōr* 1, Adv.: nhd. außerhalb, weiter außerhalb; ne. outside Adv.; ūzwert* 11, Adv.: nhd. außen, äußerlich, von außen, auswärts, außerhalb; ne. outside Adv.

-- outside (Präp.): ahd. ūzarhalb* 3, Präp.: nhd. außerhalb; ne. outside (Präp.); ūzarūnhalb* 5, Präp.: nhd. außerhalb, außerhalb von; ne. outside (Präp.)

-- outside (Präp., Adv.): ahd. ūzanān* 11, Präp., Adv.: nhd. außerhalb, ohne, außen, draußen, außerhalb von, von außen; ne. outside (Präp., Adv.), without, from outside

-- outside (Präp. bzw. Adv): ahd. ūzan 129, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, außen, ohne, aber, sondern (Konj.), außer, außer bei, ausgenommen, außerhalb, wenn nicht, draußen, nach außen, ohne dass, heraus..., los...; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv), without, but (Konj.)

-- outside (Präp. bzw. Adv.): ahd. ūz 52, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, heraus, draußen, nach außen, aber, sondern (Konj.), hinaus, hervor, ausgeschlossen, zu Ende; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv.), but (Konj.); ūzana 31, Präp., Adv.: nhd. außen, draußen, außer, nach außen, von außen, außerhalb, auswendig; ne. out (Präp. bzw. Adv.), outside (Präp. bzw. Adv.), except (Präp.)

-- put forward outside: ahd. foragilengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „verlängern“, ausdehnen, weiter hinaussetzen; ne. „prolong“, extend, put forward outside

outstanding -- outstanding Adj.: ahd. einknuodil* 2, Adj.: nhd. kenntlich, hervorragend, berühmt, hervorstehend, auffallend; ne. recognizable, outstanding Adj., famous; ūflang* 1, Adj.: nhd. emporragend; ne. outstanding Adj.

outward: ahd. ūzwertīg* 8, Adj.: nhd. äußere, auswärtig; ne. outward

outwardly: ahd. ūzwertes* 2, Adv.: nhd. draußen, auswärts, nach außen; ne. outwardly; ūzwertson* 1, Adv.: nhd. auswärts, nach außen; ne. outwardly

-- outwardly visible: ahd. mit bihaltnissi, ahd.: nhd. äußerlich sichtbar; ne. outwardly visible

outwit: ahd. skrenken* 5, screnken*, sw. V. (1a): nhd. fangen, überlisten, ausspreizen, schränken, taumeln?; ne. catch (V.), outwit, incline, spread out

outwork: ahd. foramūra* 2, st. F. (ō): nhd. Vormauer, Vorwerk; ne. outwork

oven: ahd. herd* 13, st. M. (a): nhd. Herd, Ofen, Boden, Staub; ne. oven, stove (N.), ground (N.), dust (N.); herda* 1, st. F. (ō): nhd. Herd, Feuerherd, Schmelzofen; ne. oven; herdī 1, st. F. (ī): nhd. Herd, Feuerherd, Schmelzofen; ne. oven; herdstat 4, st. F. (i): nhd. Feuerstätte, Herd; ne. fireplace, oven

-- stone oven: ahd. steinofan 2, steinovan*, st. M. (a): nhd. Steinofen, Backofen; ne. stone oven

over: ahd. ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; dārubar* 1, Adv.: nhd. darüber, oben, von oben; ne. over, above; dārubari* 3, Adv.: nhd. darüber; ne. over; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf.: nhd. auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; ne. above, on, over, at, if, over...; ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from; ubari 13, ubiri, Adv., Präf.: nhd. über, darüber hinaus, mehr, übrig, oben, oberhalb; ne. over, more; ūfan 140, ūffan, Präp.: nhd. auf, an, in, über, oben auf; ne. upon, into, over

over...: ahd. oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf.: nhd. auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; ne. above, on, over, at, if, over...

over -- all over: ahd. stuntūn* 1, Adv.: nhd. überall; ne. all over

over -- all over the place: ahd. entogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. „jedes Ende“, Gebiet (= allero entogilih); ne. all over the place

over -- all over the world: ahd. hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

over -- bend o.s. over: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

over -- bite all over: ahd. gistehhōn* 1, gistechōn*, gistehhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. zerstechen; ne. bite all over

over -- carry over: ahd. ubarfuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. überführen, hinübertragen; ne. transport (V.), carry over

over -- darn over: ahd. gistikken* 1, gisticken*, sw. V. (1a): nhd. überfüllen, überstopfen, befestigen?; ne. overfill, darn over

over -- ferry over: ahd. ubarferien* 5, ubarferren, sw. V. (1b): nhd. hinüberfahren, übersetzen (V.) (1), überqueren; ne. pass over, ferry over

over -- fly over: ahd. ubarfliogan* 2, st. V. (2a): nhd. überfliegen, fliegen über, steigen; ne. fly over

over -- give over: ahd. bifelahan* 122, bifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.), befehlen, anbefehlen, anordnen, geben, in Obhut geben, darbringen, opfern, verleihen, auftragen; ne. trust (V.), commit, give over; bisenten* 1, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), versenken?; ne. give over; festen* 5, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, beweisen, übergeben (V.), zusichern, stärken, kräftigen; ne. fasten, prove, give over; firgiften* 6, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), ausliefern, preisgeben, veräußern, zusprechen, verkaufen, zuerkennen; ne. give over, sell, award (V.); firsellen* 9, sw. V. (1b): nhd. übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), übereignen, überantworten, hingeben, ausliefern; ne. give over, betray; firsenten* 10, sw. V. (1a): nhd. überantworten, absenden, abordnen, fortschicken, fortlassen, verbannen; ne. give over; gigiften* 2, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), übertragen (V.), veräußern, verkaufen; ne. give over, transfer (V.), sell; gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; hinageban* 6, st. V. (5): nhd. hingeben, übergeben (V.), weggeben, preisgeben; ne. give over; inwerpire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. übergeben (V.), bekleiden, investieren; ne. give over, dress (V.), invest; irgeban 77, st. V. (5): nhd. ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.), verlassen (V.), geben, herausgeben, ausliefern, zurückgeben, wiedergeben, angeben, berichten, erlassen; ne. surrender (V.), give up, give over, leave (V.); sellen* 79, sw. V. (1b): nhd. übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), überliefern, geben, hingeben, übereignen, überantworten, berichten, einliefern, überweisen; ne. give over, betray, transmit; ubarheffen* 11, ubarheven*, ubarhefen*, st. V. (6): nhd. „überheben“, übergehen, übersteigen, sich überheben, eitel sein (V.), emporheben, entheben, auslassen; ne. lift (V.), give over, exceed; widargeban* 1, st. V. (5): nhd. übergeben (V.); ne. give over; zuogimahhōn* 4, zuogimachōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, verbinden, beimessen, beifügen, überweisen; ne. add, join (V.), give over

over -- handing over: ahd. sala (1) 4, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe, Übertragenes; ne. „sale“, transfer, handing over; salunga* 1, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe; ne. „sale“, transfer, handing over

over -- hand over: ahd. in ein bringan, ahd.: nhd. zusammenfügen; ne. join; felahan* 11, felhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, übergeben (V.), bewahren, einsäen, ziselieren; ne. trust (V.), hand over, sow (V.); geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.)

over -- hand over to: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

over -- hand over to s.o.: ahd. bituon in, ahd.: nhd. jemandem übergeben; ne. hand over to s.o.

over -- head over heels: ahd. nidarsihtīg* 3, Adj.: nhd. kopfüber, vornübergebeut, mit gesenktem Blick; ne. head over heels

over -- jump over: ahd. ubarskrikken* 6, ubarscricken*, sw. V. (1a): nhd. überspringen, hinüberspringen, hinübereilen, überfluten, übergehen; ne. jump over, flood (V.); ubarsprangōn* 1, sw. V. (2): nhd. hinüberspringen; ne. jump over; ubarspringan* 8, st. V. (3a): nhd. überspringen, hinüberspringen, überwinden, übergehen, verzichten; ne. jump over

over -- lay over: ahd. ubarigileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „überlegen“ (V.), legen über; ne. lay over

over -- lead over: ahd. ubarleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „überleiten“, hinüberführen; ne. lead over

over -- leave over: ahd. firleiben* 6, sw. V. (1a): nhd. übriglassen, unterlassen (V.); ne. leave over; leiben* 4, sw. V. (1a): nhd. übriglassen, unvollendet lassen; ne. leave over

over -- over come s.th.: ahd. ubarwint gituon, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. over come s.th.

over -- over the middle: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, inmitten, in der Mitte, in die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle

over -- over the middle of s.th.: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

over -- over there: ahd. dārforna* 4, Adv.: nhd. da vorne, vorher; ne. over there, before

over -- over the sea; Sachglr (3. Viertel 8. Jh.): ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.); ne. sea

over -- pass over: ahd. ubarferien* 5, ubarferren, sw. V. (1b): nhd. hinüberfahren, übersetzen (V.) (1), überqueren; ne. pass over, ferry over; ubarsezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. „übersetzen“, aufstellen, darübersetzen, stellen über; ne. pass over

over -- send over: ahd. zisenten* 1, sw. V. (1a): nhd. übersetzen (V.) (1), hinüberschicken; ne. send over

over -- spread over: ahd. anagikleiben* 1, sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, bestreichen, aufstreichen, anheften; ne. glue (V.), spread over; anakleiben* 4, sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, beschmieren, aufstreichen, aufschmieren, einwachsen; ne. glue (V.), spread over; bikleiben* 4, sw. V. (1a): nhd. befestigen, binden, bestreichen, mit Schlamm überziehen, verschlämmen, verstopfen, erstarken, anwachsen; ne. fix (V.), spread over

over -- throw over: ahd. ubarwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „überwerfen“, hinüberwerfen; ne. throw over; zistōzan* 7, zirstōzan*, red. V.: nhd. umstoßen, verstoßen, herabstoßen, zerstören, vernichten, überwinden, zerschlagen (V.), zertreten (V.), zerstoßen (V.), auseinanderschlagen; ne. throw over, pound (V.)

over -- turning over: ahd. biwellan, subst. Inf.=N.: nhd. Herumwälzen; ne. turn over, turning over

over -- turn over: ahd. biwellan, subst. Inf.=N.: nhd. Herumwälzen; ne. turn over, turning over

overbearing -- be overbearing: ahd. biheffen* 2, biheven*, bihefen*, st. V. (6): nhd. sich überheben, sich anmaßen; ne. be overbearing; flōzen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. sich überheben, übermütig sein (V.), überheblich sein (V.); ne. be overbearing; irgeilēn* 3, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, sich überheben, erheben; ne. praise o.s., be overbearing; irgeilisōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich überheben, überheblich werden, übermütig werden; ne. be overbearing; ubarmuotisōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich überheben; ne. be overbearing

overbearing -- grow overbearing: ahd. ubarmuotōn* 2, sw. V. (2): nhd. überheblich werden, stolz werden; ne. grow overbearing

overbearingly: ahd. selbwaltīgo* 1, Adv.: nhd. frei, freiwillig, selbstherrlich; ne. voluntarily, overbearingly

overboard -- the action of throwing overboard: ahd. ūzwurf* 2, st. M. (i): nhd. Hinauswerfen, Überbordwerfen; ne. the action of throwing overboard

overburden -- overburden (V.): ahd. ubarladan* 5, ubarhladan*, st. V. (6): nhd. überladen (V.), zu schwer beladen (V.), überlasten, übersättigen; ne. overload (V.), overburden (V.)

overcharge -- overcharge (V.): ahd. giteilen* 10, sw. V. (1a): nhd. teilen, verteilen, austeilen, ausgeben, übervorteilen; ne. distribute, hand out, overcharge (V.)

overcoat: ahd. ubarrukki* 2, ubarrucki*, st. N. (ja): nhd. Übergewand, tunikaartiges Oberhemd, Überwurf; ne. overcoat, tunica-like shirt; uberruccus* 1, ubarroccus*, ubirrochus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. rockförmiges Überkleid; ne. overcoat

overcome: ahd. binikken* 1, sw. V. (1a): nhd. erdrücken, überwältigen; ne. squeeze (V.), overcome; giobarōn* 3, sw. V. (2): nhd. überwinden, aufschieben, zögern, verzögern, verschieben; ne. overcome, delay (V.); irwehan* 1, urwehan*, st. V. (5): nhd. niederschlagen, überwinden, überwältigen; ne. overcome; ubarneman* 2, st. V. (4): nhd. überwinden; ne. overcome; ubarstīgan* 16, st. V. (1a): nhd. übersteigen, überwinden, hinwegschreiten über, hinübersteigen, überwinden, übertreffen; ne. overcome; ubarwehan* 3, st. V. (5): nhd. siegen, überwinden, widerstehen, übertreffen; ne. overcome; ubarwintan* 54, st. V. (3a): nhd. überwinden, besiegen, übertreffen, überwältigen, vorherrschen, überführen, überzeugen; ne. overcome

-- be overcome by

: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- overcome s.o.

: ahd. ubarwant* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Überwindung, Sieg; ne. victory

-- overcome s.th.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); spuon ubar, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. overcome s.th.

overcoming -- overcoming (N.): ahd. ubarkoborida* 2, ubarkoberida*, st. F. (ō): nhd. Überwindung, Erlangung, Wiedererlangung, Rückgewinnung; ne. overcoming (N.), gain (N.)

overdue: ahd. ubarzītīg* 1, Adj.: nhd. „überzeitig“, über die mannbaren Jahre hinaus, herangewachsen, mannbar; ne. overdue, aged

overfill: ahd. gistikken* 1, gisticken*, sw. V. (1a): nhd. überfüllen, überstopfen, befestigen?; ne. overfill, darn over

overflow: ahd. ubargussōn* 1, sw. V. (2): nhd. überfließen, im Überfluss vorhanden sein (V.), im Überfluss zuströmen; ne. overflow

-- overflow (N.): ahd. flusk* (1) 1, flusc, st. M. (a?): nhd. „Fluss“, Überfluss, Üppigkeit; ne. overflow (N.), flow (N.); ubarfliozida* 12, st. F. (ō): nhd. Überfluss, Aufwand, Unbescheidenheit; ne. overflow (N.); ubarfluotida* 1, st. F. (ō): nhd. „Überflutung“, Unbescheidenheit, übergroße Ansprüche; ne. excess, overflow (N.); ubarginuht* 1, st. F. (i): nhd. Überfluss, Übermaß; ne. overflow (N.); ubarginuhtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Überfluss; ne. overflow (N.); ubarwahst* 1, st. M. (i): nhd. „Überwuchs“, Überfluss, ungesundes Wachstum?; ne. overgrowth, overflow (N.)

-- overflow (V.): ahd. ginuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. genügen, überfließen, übervoll sein (V.); ne. suffice, overflow (V.); ginuhtsamen* 2, sw. V. (1a): nhd. überfließen, in Fülle strömen, genügen; ne. overflow (V.), suffice; ginuhtsamōn 13, sw. V. (2): nhd. überfließen, genügen, ausreichen, in Fülle vorhanden sein (V.), vermögen, bereichern; ne. overflow (V.), suffice; ginuogen* 18, sw. V. (1a): nhd. genügen, überfließen, befriedigen, reichlich vorhanden sein (V.); ne. suffice, overflow (V.), satisfy; sēwezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. überschwemmen, stauen, einen Teich erzeugen, einen See machen; ne. overflow (V.), dam up; ubarginuhtsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. überfließen, genügen, in reichlicher Fülle hervorkommen; ne. overflow (V.), suffice; ubarrīsan* 2, st. V. (1a): nhd. überfließen, überströmen; ne. overflow (V.); ubarundōn* 1, sw. V. (2): nhd. „überwogen“, überströmen; ne. overflow (V.); ubarwerdan* 6, ubariwerdan*, st. V. (3b): nhd. übrigbleiben, verschont bleiben von, zur Überfülle werden, im Überfluss vorhanden sein (V.); ne. be left, overflow (V.); ūzbrehhan* 6, ūzbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, hervorbrechen, herausbrechen, hervorstürmen, überfließen; ne. break out, break away, overflow (V.); ūzkwellan* 2, ūzquellan*, st. V. (3b): nhd. „ausquellen“, überquellen, hervorströmen, herausströmen; ne. well (V.), overflow (V.); ūzwallan* 4, red. V.: nhd. „herauswallen“, hervorsprudeln, hervorquellen, aufwallen, aufquellen, anschwellen; ne. overflow (V.)

overflowing -- overflowing (N.): ahd. ubarfliozantī* 1, st. F. (ī): nhd. Überfließen, Überfluss, Fülle; ne. overflowing (N.)

overgrowth: ahd. ubarwahsanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Überwuchs“, Wildwuchs, üppiges Wachstum; ne. overgrowth; ubarwahst* 1, st. M. (i): nhd. „Überwuchs“, Überfluss, ungesundes Wachstum?; ne. overgrowth, overflow (N.)

overhaste: ahd. skurgida* 1, scurgida*, st. F. (ō): nhd. Sturz, Voreiligkeit, Überstürzung, Drang; ne. haste (N.), urge (N.), overhaste, urgency

overload -- overload (V.): ahd. ubarladan* 5, ubarhladan*, st. V. (6): nhd. überladen (V.), zu schwer beladen (V.), überlasten, übersättigen; ne. overload (V.), overburden (V.)

overlook: ahd. āwartōn* 1, sw. V. (2): nhd. übersehen, nicht beachten; ne. neglect, overlook; firgoumalōsōn* 4, sw. V. (2): nhd. außer Acht lassen, unterlassen (V.), vernachlässigen, übersehen, versäumen, unbeachtet lassen, versäumen; ne. neglect, overlook, miss (V.); intlīhhisōn* 5, intlīchisōn*, sw. V. (2): nhd. übersehen, verbergen, verleumden, sich verstellen, unbemerkt lassen; ne. overlook, conceal, slander (V.)

overnight -- stay overnight: ahd. duruhnahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. übernachten, die Nacht zubringen; ne. stay overnight; ubarnahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. übernachten, die Nacht über bleiben; ne. stay overnight

overpower -- overpower s.o.: ahd. obarōro werdan: nhd. jemanden überwältigen, Herr werden über; ne. overpower s.o.; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

overreach: ahd. bitummen* 3, sw. V. (1a): nhd. übervorteilen, hintergehen; ne. overreach, deceive

-- overreach (V.): ahd. bifeihnōn* 1, bifeihhanōn*, sw. V. (2): nhd. übervorteilen, betrügen; ne. overreach (V.), cheat (V.)

oversleep: ahd. firslāfan* 2, red. V.: nhd. verschlafen (V.); ne. oversleep

overspending -- overspending (N.): ahd. spentunga 3, st. F. (ō): nhd. „Spendung“, Anordnung, Austeilung, Verfügung, Aufwand, Auslagen, Verausgabung; ne. donation, disposal, expense, expenses, overspending (N.)

overstep: ahd. ubargrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „übergreifen“, überschreiten, übersteigen; ne. transgress (V.), overstep

overtake: ahd. anafirgangan* 4, red. V.: nhd. eindringen, überfallen (V.); ne. invade, overtake; anagigān* 5, anom. V.: nhd. angreifen, anfallen, angehen, Bündnis eingehen, überfallen (V.); ne. attack (V.), overtake; anagigangan* 9, red. V.: nhd. hingehen, eintreten, hereingehen, herangehen, angreifen, überfallen (V.), anfallen, anfangen, eingehen, verzehren, Bündnis eingehen; ne. attack (V.), overtake

overthrowing: ahd. fellīg* 2, Adj.: nhd. umwerfend, fallend, stürzend, baufällig, eingestürzt; ne. overthrowing

overtop: ahd. breitēn* 7, sw. V. (3): nhd. hervorragen, breit werden, fett werden, groß werden; ne. overtop, grow (V.), fatten; ubarbolōn* 1, sw. V. (2): nhd. überragen, darüberschütten?; ne. overtop

overwhelm: ahd. zuodwingan* 1, st. V. (3a): nhd. zwingen, niederschlagen, niederdrücken, niederwerfen; ne. subdue, overwhelm

owe: ahd. giskuldōn* 7, gisculdōn*, sw. V. (2): nhd. schulden, verschulden, verdienen, verlanlassen, herausfordern; ne. owe, indebt; skulden* 7, sculden*, sw. V. (1a): nhd. schulden, verschulden, verdienen, schuldig sprechen, etwas von jemandem verdienen, etwas um jemanden verdienen, verurteilen, Geldstrafe verhängen; ne. owe, deserve; skuldigēn* 2, sculdigēn, sw. V. (3): nhd. schulden; ne. owe

„owe“: ahd. skuldōn* 2, sculdōn*, sw. V. (2): nhd. „schulden“, verschulden, verdienen; ne. „owe“, indebt

owe -- owe (V.): ahd. dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen, loben, sich freundlich erzeigen, verdanken; ne. thank (V.), gratify, bless (V.), owe (V.)

owed: ahd. giskuldit*, gisculdit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschuldet; ne. owed

owing -- owing Adj.: ahd. skuldīg* 97, sculdīg, Adj.: nhd. schuldig, verpflichtet, etwas schuldig, schuldend, etwas schuldend, verpflichtend, einer Sache verpflichtet, einer Sache verpflichtet zu, verpflichtet zu, zugehörig, geeignet, verdient, verbrecherisch, schädlich; ne. owing Adj., bound Adj.

owl: ahd. *gofjo, *gofo, lang., M.: nhd. „Schreier“, Eule; ne. „howler“, owl; holzmugga* 3, sw. F. (n): nhd. Eule, Hornisse (?); ne. owl, hornet (?); holzmuk 1, holzmuc, st. F. (i)?: nhd. Eule, Hornisse (?); ne. owl, hornet (?); *hūwo, lang., sw. M. (n): nhd. Eule; ne. owl; hūwo 37, sw. M. (n): nhd. Uhu, Eule; ne. owl; ūwila 51, ūla, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Eule, Käuzchen, Kauz, Uhu; ne. owl, eagle-owl; wīhil* 1, st. M. (a?): nhd. Eisvogel, Nachteule, Kauz; ne. kingfisher, owl; wīhila* 1, sw. F. (n): nhd. Nachteule, Kauz; ne. owl

own -- of one’s own free will: ahd. selbwillen, ahd.: nhd. aus freiem Willen; ne. of one’s own free will

own -- own Adj.: ahd. eigan (2) 82, Adj.: nhd. eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch, speziell, privat; ne. own Adj., special; einīg 101, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig, ein; ne. any, only Adj., own Adj.; gislaht*, Adj.: nhd. eigen, von Natur aus, naturgemäß, entsprechend, von Natur aus eigen; ne. own Adj., natural, according Adj.; hūsisk* 1, hūsisc*, Adj.: nhd. häuslich, eigen, Haus..., zum Haus gehörig, einheimisch; ne. domestic, own Adj.; swās* 6, Adj.: nhd. eigen, vertraut, lieb, privat, häuslich, heimisch, abgelegen; ne. own Adj., familiar Adj., dear Adj.

own -- own a seat: ahd. anasizzen* 2, st. V. (5): nhd. „ansitzen“, Wohnsitz haben, zu Amt sitzen, sitzen auf, thronen auf; ne. sit near, inhabit, own a seat

own -- own growth: ahd. selbwahst* 1, st. F. (i): nhd. „Eigengewächs“, Entstehung aus sich; ne. own growth

own -- own (N.): ahd. eigan (3) 46, st. N. (a): nhd. Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum, Besitztum, Eigentümlichkeit, Wesensmerkmal, Verfügungsgewalt; ne. own (N.), goods (Pl.), possession; eiganskaft* 2, eiganscaft*, st. F. (i): nhd. Eigentümlichkeit, Eigen, Eigentum; ne. peculiarity, own (N.)

own -- own s.th.: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

own -- own (V.): ahd. eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive

„own“ -- „own“ (V.): ahd. eiganen* 5, sw. V. (1a): nhd. „eignen“, aneignen, anmaßen, beanspruchen, sich zuschreiben; ne. „own“ (V.), annex (V.), assume

owner: ahd. eigo* 1, sw. M. (n): nhd. „Eigner“, „Innehaber“, Besitzer; ne. owner; habo* 1, sw. M. (n): nhd. „Haber“, Innehaber, Besitzer; ne. „haver“, owner

-- owner (F.): ahd. *eiga?, sw. F. (n): nhd. Innehaberin, Eignerin, Besitzerin; ne. owner (F.)

-- owner of absolute power: ahd. einhērōsto 1, sw. M. (n): nhd. Alleinherrscher, Monarch; ne. owner of absolute power, monarch

-- owner of a land-mark: ahd. commarcanus 5, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour (M.); commarchio* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Markberechtigter, Nachbar; ne. owner of a land-mark, neighbour

-- owner of an allodium: ahd. alodiarius* 8, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. allodisch, Allodinhaber; ne. allodial, owner of an allodium

-- owner of power: ahd. weraltkraft* 2, weroltkraft*, st. F. (i): nhd. „Erdenkraft“, irdische Macht, Machthaber, irdischer Machthaber; ne. worldly power, owner of power

„owner -- „owner of wine“: ahd. wīneigo 4, sw. M. (n): nhd. „Weinbesitzer“, Schankwirt, Gastwirt, Schenk; ne. „owner of wine“

ox: ahd. farro* 6, sw. M. (n): nhd. „Farre“, Stier, Bulle (M.), Ochse; ne. bullock, bull (M.), ox; ohso 25, sw. M. (n): nhd. Ochs, Ochse; ne. ox

-- fattened ox: ahd. mastohso* 1, sw. M. (n): nhd. Mastochse; ne. fattened ox

ox-herdsman: ahd. enko 4, enco*, sw. M. (n): nhd. Bauer (M.) (1), Ochsenhirt, Viehtreiber, Ackerknecht, Bauer (M.) (1); ne. farmer, ox-herdsman; ohsināri 19, st. M. (ja): nhd. Ochsenhirt, Ochsentreiber, Rinderhirt, Sternbild des Ochsentreibers; ne. ox-herdsman, constellation of the ox-herdsman

-- constellation of the ox-herdsman: ahd. ohsināri 19, st. M. (ja): nhd. Ochsenhirt, Ochsentreiber, Rinderhirt, Sternbild des Ochsentreibers; ne. ox-herdsman, constellation of the ox-herdsman

oxtongue: ahd. ohsenzung 5, st. F. (i?)?: nhd. Ochsenzunge; ne. oxtongue; ohsenzunga 34, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ochsenzunge; ne. oxtongue

ox-tongue: ahd. rindeszunga 5, sw. F. (n): nhd. „Rindszunge“, Ochsenzunge; ne. ox-tongue

„oxwort“: ahd. ohsenwurz 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Ochsenwurz“, Ochsenzunge; ne. „oxwort“

oyster -- oyster shell: ahd. aostorskala* 1, aostorscala*, st. F. (ō): nhd. Austernschale; ne. oyster shell

p: ahd. p 1, st. N. (a?): nhd. p; ne. p

pace -- length of pace: ahd. spurtmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Bahn, Stadium, Fußschritt (Längenmaß); ne. track (N.), pace (N.), length of pace

pace -- pace (N.): ahd. gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.); gritmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Schritt; ne. step (N.), pace (N.); ruk* 2, ruc*, st. M. (a?, i?): nhd. Ruck, Bewegung, Schreiten; ne. jerk (N.), motion, pace (N.); run 3, st. M. (i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Bewegung, Fluss, Bahn; ne. pace (N.), current (N.); runst 17, st. F. (i): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Flussbett, Wassergraben, See (M.), Strömung; ne. pace (N.), run (N.), stream (N.); skritimez 1, scritimez*, st. N. (a): nhd. „Schrittmaß“, Schritt; ne. pace (N.), step (N.); spurtmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Bahn, Stadium, Fußschritt (Längenmaß); ne. track (N.), pace (N.), length of pace; stadia*? 1, st. F. (ō): nhd. Stadion (Längenmaß); ne. pace (N.)

pace -- pace (V.): ahd. gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come; kelisonōn* 1, sw. V. (2): nhd. „stiefeln“, mit Stiefel versehen (Part.Prät.) (= gikelisonōt); ne. pace (V.), provided with boots (= gikelisonōt); skrītan* 1, scrītan, st. V. (1a): nhd. schreiten; ne. pace (V.); stapfōn 2, staphōn*, sw. V. (2): nhd. stapfen, vorgehen, schreiten; ne. step (V.), pace (V.); stepfen* (1) 8, stephen*, sw. V. (1a): nhd. treten, betreten, schreiten, stapfen; ne. step (V.), pace (V.)

pace-maker: ahd. skuntāri* 4, scuntāri, st. M. (ja): nhd. Antreiber, Anreizer, Schmeichler, Verführer; ne. pace-maker, flatterer

pacify: ahd. gihulden* 10, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, gefallen (V.), versöhnen, für sich gewinnen, geneigt machen, gewogen machen; ne. soothe, please (V.), pacify; hulden* 6, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, versöhnen, besänftigen, für sich gewinnen, gnädig stimmen; ne. soothe, pacify

pack -- pack animal: ahd. nōz (1) 4, st. N. (a): nhd. Lasttier, Nutztier, Vieh, Nutzvieh; ne. pack animal, cattle; nōzilīn* 1, nōzilī*, st. N. (a): nhd. „Nutztierlein“, Nutzvieh, Lasttier; ne. little beast, pack animal

pack -- pack (V.): ahd. duruhfollōn* 2, sw. V. (2): nhd. ganz füllen, packen, einpacken, zusammenpacken; ne. fill completely, pack (V.); fazzōn (1)? 9, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (1), bepacken, rüsten, bereiten (V.) (1), gießen, sich aufmachen; ne. load (V.), pack (V.), prepare; ruora* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Meute, Koppel; ne. pack (V.), string (N.)

pack-horse: ahd. soumāri 28, st. M. (ja): nhd. Saumpferd, Packpferd, Lasttier, Führer von Lasttieren, Reitknecht; ne. pack-horse, leader of pack-horses; soumros* 1, st. N. (a): nhd. Packpferd, Lasttier, Lastpferd; ne. pack-horse

pack-horses -- leader of pack-horses: ahd. soumāri 28, st. M. (ja): nhd. Saumpferd, Packpferd, Lasttier, Führer von Lasttieren, Reitknecht; ne. pack-horse, leader of pack-horses

pack-saddle: ahd. esilkussīn* (?) 1, st. N. (a): nhd. Saumsattel; ne. pack-saddle; soumsatul* 3, st. M. (a?): nhd. Packsattel, Saumsattel; ne. pack-saddle

-- take off the pack-saddle: ahd. intsoumen* 1, sw. V. (1): nhd. Packsattel abnehmen; ne. take off the pack-saddle

paddle -- stirring paddle: ahd. redastab* 5, st. M. (a): nhd. Rührschaufel, Rührholz, Schaufel; ne. stirring paddle

paddock: ahd. erdkreta* 2, erdkrota*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Erdkröte“, Kröte; ne. paddock

pagan -- pagan Adj.: ahd. innizzi* 1, hinniki*?, Adj.: nhd. heidnisch; ne. pagan Adj.

pagan -- pagan folks: ahd. diotliut* 2, st. M. (i): nhd. Heidenvolk, Heiden, Volk der Heiden; ne. pagan folks, pagans

pagan -- pagan town: ahd. diotburg* 3, st. F. (i, athem.?): nhd. „Volksburg“, Stadt, Stadt der Heiden, dichtbevölkerte Stadt; ne. stronghold, town, pagan town

paganism: ahd. ungilouba* 22, st. F. (ō): nhd. Unglaube, heidnischer Glaube, Aberglaube; ne. unbelief, paganism

pagans: ahd. diot (2) 80 und häufiger, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; ne. people, folks, pagans; diota* 66 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; ne. people, folks, pagans; diotliut* 2, st. M. (i): nhd. Heidenvolk, Heiden, Volk der Heiden; ne. pagan folks, pagans

page -- edge of a page: ahd. kant (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; ne. edge? (N.), edge of a page

page -- page (N.): ahd. peina* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Blatt, Seite, einzelnes Blatt; ne. page (N.)

pain: ahd. ? giswer 8, st. N. (a): nhd. Geschwür, Blase, Schmerz?, Beschwerde; ne. boil (N.), blister, pain?; kwelunga* 2, quelunga, st. F. (ō): nhd. Quälung, Qual, Schmerz; ne. torture (N.), pain; leid (2) 86, st. N. (a): nhd. Leid, Unglück, Schmerz, Leiden, Betrübnis, Kummer, Besorgnis, Entrüstung, Gräueltat, Böses; ne. pain, misery; leidlust* 2, st. F. (i): nhd. Leid, Schmerz; ne. pain

-- every pain: ahd. leidalīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Leid; ne. every pain; leidogilīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Leid, jegliches Leid; ne. every pain

-- pain (N.): ahd. āmar* (1) 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weh, Betrübnis, Schmerz, Trauer, Unglück; ne. sadness, pain (N.), sorrow (N.), misfortune; āmarlīhhī* 1, āmarlīchī*, st. F. (ī): nhd. Schmerz, Elend, Unglück; ne. pain (N.), misery; harm (1) 16, st. M. (a): nhd. Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Zank, Streit; ne. harm (N.), pain (N.), sorrow (N.), misery, insult (N.); kwalm* 5, qualm*, st. M. (a): nhd. Untergang, Verderben, Marter, Qual, gewaltsamer Tod; ne. ruin (N.), pain (N.), torture (N.); kwalmida* 1, kwelmida*, quelmida*, st. F. (ō): nhd. Marter, Qual, Verbrechen?; ne. torture (N.), pain (N.), crime? (N.); kwelī* 7, quelī*, st. F. (ī): nhd. Qual, Pein, Marter, Strafe; ne. pain (N.), torture (N.); leidsama* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Leid, Gräuel, Verfluchung, Abscheu, Verabscheuung; ne. pain (N.), horror, curse (N.); leidsēr* 1, st. N. (a): nhd. Schmerz; ne. pain (N.); pīna 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schmerz, Qual, Pein, Not, Drangsal, Marter; ne. pain (N.); pīnunga* 1, pfīnunga*, phīnunga, st. F. (ō): nhd. Zerknirschung, Qual, Zerstörung; ne. pain (N.), contrition; *plāga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Strafe, Missgeschick, Qual, Not, Plage; ne. punishment, pain (N.), plague (N.); riuwa 68, hriuwa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schmerz, Reue, Buße, Leid, Trauer, Unglück, Klage; ne. pain (N.), repentance, mourning (N.); riuwī* 1, st. F. (ī): nhd. „Reue“, Trauer, Schmerz, Leid; ne. „repentance“, pain (N.); sēr (2) 99, st. N. (a): nhd. Schmerz, Leid, Übel, Böses, Leiden, Kummer, Trauer, Bitterkeit des Gemüts; ne. pain (N.), evil (N.); sēragī* 6, st. F. (ī): nhd. Schmerz, Trauer, Betrübnis, bitterer Kummer; ne. pain (N.), sadness; smerza 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schmerz; ne. pain (N.); *smerzo?, sw. M. (n): nhd. Schmerz; ne. pain (N.); swerdo* 5, swerado*, sw. M. (n): nhd. Schmerz, Leiden; ne. pain (N.), suffering (N.); swero (1) 8, sw. M. (n): nhd. Schmerz, Qual, Gebrechen, Geschwür, Krankheit; ne. pain (N.), sore (N.); ungimah (2) 12, st. N. (a): nhd. Ungemach, Verdruss, Leid, Schmerz, Unheil, Ungehörigkeit, lästiges Benehmen; ne. misery, pain (N.); wīzi 102, st. N. (ja): nhd. Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle, Bestrafung, Verurteilung; ne. punishment, pain (N.), hell, condemnation; wīzidruounga* 1, st. F. (ō): nhd. Leiden, Strafe, Passion; ne. pain (N.), punishment

„pain“ -- „pain“ (N.): ahd. leidsamī 10, st. F. (ī): nhd. „Leid“, Gräuel, Verfluchung, Abscheu, Scheusal, Verabscheuung; ne. „pain“ (N.), horror, curse (N.); leidsamida* 1, st. F. (ō): nhd. „Leid“, Abscheu, Gräuel, Gräueltat; ne. „pain“ (N.), horror

-- pain (V.): ahd. banōn* 5, sw. V. (2): nhd. züchtigen, quälen, abquälen, kasteien, abhetzen; ne. pain (V.), toil hard; firriuwēn* 1, sw. V. (3): nhd. schmerzen; ne. pain (V.); smerzan 7, st. V. (3b): nhd. schmerzen, verwunden, leid tun, verbrennen; ne. pain (V.)

-- sweat and pain: ahd. sweizkwelī*? 1, st. F. (ī): nhd. „Schweißqual“; ne. sweat and pain

painful: ahd. āmarlīh 2, Adj.: nhd. schmerzlich, trauervoll, klagend?, sehnsuchtsvoll?; ne. painful, sorrowful; jāmarlīh* 8, Adj.: nhd. jammervoll, schmerzlich, traurig, kläglich, erbärmlich, entsetzlich, Tränen erregend; ne. miserable, painful; leid (1) 51, Adj.: nhd. leid, traurig, böse, nicht lieb, schmerzlich, verhasst, verdrießlich, traurig, verleidet, schändlich, schrecklich, unerbittlich; ne. painful, sad, bad; leidlīh 15, Adj.: nhd. „leidig“, leidvoll, widerwärtig, abscheulich, schrecklich, verhasst, hassenswert; ne. painful, loathsome, horrible; leidsam 31, Adj.: nhd. leidvoll, abscheulich, unheilvoll, verhasst, verabscheuungswert, trübselig; ne. painful, horrible, hated; sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful; sworglīh* 3, sorglīh, Adj.: nhd. besorgt, sorgsam, qualvoll; ne. careful, painful; wīzilīh* 2, wīzlīh*, Adj.: nhd. peinlich, strafend, zur Strafe gehörig; ne. painful, punishing Adj.

painfully: ahd. āmarlīhho* 1, omarlīcho*, Adv.: nhd. schmerzlich; ne. painfully; ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

pains: ahd. analigunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anliegen, Hingabe, Bemühung; ne. devotion, pains, desire (N.)

-- have pains: ahd. wē sīn: nhd. Schmerzen haben, leiden; ne. have pains, suffer

-- pains of hell: ahd. hellapīna* 1, st. F. (ō): nhd. Höllenqual, Höllenpein; ne. pains of hell; hellawinna* 2, helliwinna*, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. „Höllenpein“, Furie, Rachegöttin; ne. pains of hell, goddess of revenge; hellawīzi* 5, st. N. (ja): nhd. Höllenqual, Höllenpein, Hölle, Höllenstrafe; ne. pains of hell

-- take pains: ahd. agaleizen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, streben, erstreben; ne. take pains, strive (V.), strive after; agaleizōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, erstreben; ne. take pains; giafalōn* 2, giavalōn*, sw. V. (2): nhd. sich bemühen; ne. take pains; giagaleizen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, sich anmaßen, sich unterfangen; ne. take pains, resume, attempt (V.); giagaleizōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich bemühen; ne. take pains

painstakingly: ahd. beitento, Part. Präs.=Adv.: nhd. mit Mühe; ne. painstakingly

paint...: ahd. stibiisk* 1, stibiisc*, Adj.: nhd. Schmink...?, Spießglanz..., aus Antimon, aus Spießglanz; ne. paint..., of antimony glance

paint -- cover with paint: ahd. duruhklenan* 1, st. V. (5): nhd. überschmieren, überstreichen, übermalen, beschmieren; ne. cover with paint, smear (V.)

paint -- paint (N.): ahd. mālizzi 5, st. N. (ja): nhd. Farbe, Schminke, Schein, Gemälde, Malfarbe, Farbstoff, bunt Gemaltes; ne. paint (N.), appearance, painting (N.)

paint -- paint (V.): ahd. biklenan* 10, st. V. (5): nhd. bestreichen, beschmieren, verschmieren; ne. paint (V.), spread (V.); foragimālēn* 1, sw. V. (3): nhd. malen, abbilden, beschreiben; ne. paint (V.), picture (V.); gikleiben* 3, sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, festhalten, festmachen, einprägen; ne. paint (V.), glue (V.); giklenan* 1, st. V. (5): nhd. streichen, bestreichen, beschmieren, schmieren (V.) (1); ne. paint (V.), spread (V.); gimālēn* 2, sw. V. (3): nhd. malen, bemalen; ne. paint (V.); gimālōn* 1, sw. V. (2): nhd. malen, schmücken, zieren; ne. paint (V.), decorate; kleiben* 11, sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, ankleben, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen; ne. paint (V.), stick (V.), join (V.); klenan* 4, st. V. (5): nhd. streichen, kleben, schmieren (V.) (1), zusammenkleben, sich verbinden; ne. paint (V.), glue (V.), spread (V.); mālēn* 35, sw. V. (3): nhd. malen, darstellen, abbilden, bemalen, ausmalen, verzieren, schminken; ne. paint (V.), picture (V.); mālōn 11, sw. V. (2): nhd. malen, zeichnen, bemalen, malend abbilden, darstellen; ne. paint (V.), design (V.)

painted: ahd. gimāl* 2, Adj.: nhd. „gemalt“, gefärbt, nachgemacht, dargestellt; ne. painted, dyed, imitated; gipīmentōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. parfümiert, geschminkt; ne. perfumed, painted

painter: ahd. mālāri 9, st. M. (ja): nhd. Maler, Zeichner, Farbenhändler; ne. painter

painting -- painting (N.): ahd. gimāli* 19, st. N. (ja): nhd. Gemälde, Darstellung, Bild, Abbild, Pracht, Zierde, Schminke, Zeichnung, Täfelung; ne. painting (N.), picture (N.); gimālidi* 3, st. N. (ja): nhd. Gemälde, Darstellung, Bild, Getäfel, Täfelung; ne. painting (N.), picture (N.); mālizzi 5, st. N. (ja): nhd. Farbe, Schminke, Schein, Gemälde, Malfarbe, Farbstoff, bunt Gemaltes; ne. paint (N.), appearance, painting (N.)

pair -- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

pair -- pair of compasses: ahd. rīza 25, rīzza, sw. F. (n): nhd. Zirkel; ne. circle (N.), pair of compasses

pair -- pair of draught animals: ahd. zwigijohhi* 1, zwigijochi*, st. N. (ja): nhd. Zweigespann; ne. pair of draught animals

pairing -- pairing (N.): ahd. zweiunga* 1, st. F. (ō): nhd. Paarung, Paar; ne. pairing (N.)

palace: ahd. pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō): nhd. Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium; ne. imperial palace, palace, court (N.), house; pfalinzhūs* 1, phalinzhūs*, st. N. (a): nhd. Pfalz, Palast, Praetorium; ne. imperial palace, palace; seliburg* 2, st. F. (i): nhd. Palast, Stadt, Ansiedlung, Wohnstätte; ne. palace, town; selihūs 1, st. N. (a): nhd. Palast, Haus; ne. palace, house (N.)

-- celestial palace: ahd. himilpfalinza* 1, himilphalinza*, st. F. (ō): nhd. Himmelspalast; ne. celestial palace

-- imperial palace: ahd. pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō): nhd. Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium; ne. imperial palace, palace, court (N.), house; pfalinzhūs* 1, phalinzhūs*, st. N. (a): nhd. Pfalz, Palast, Praetorium; ne. imperial palace, palace; pfaliz* 1, phaliz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Pfalz; ne. imperial palace

-- royal palace: ahd. kuningeshof* 1, st. M.: nhd. Königshof; ne. royal palace

palate: ahd. bilarn 33, st. M. (a): nhd. Zahnfleisch, Gaumen, Kiefer (M.), Kiefernrand; ne. gum (N.), palate; giumo* 6, sw. M. (n): nhd. „Gaumen“, Kehle (F.) (1), Mund (M.), Schlund; ne. throat, mouth, palate; huriwa* 11, hurwa*, hura, sw. F. (n): nhd. Gaumen, Mundhöhle; ne. palate; hurwī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gaumen; ne. palate

-- palate bone: ahd. sluntbein 9, st. N. (a): nhd. „Schlundbein“, Gaumenknochen, Schlund, Kehle (F.) (1), Gurgel; ne. palate bone, throat

palatine -- palatine Adj.: ahd. pfalinzlīh* 2, phalinzlīh*, ahd.?, Adj.: nhd. Pfalz..., höfisch, kaiserlich, den Hof betreffend; ne. palatine Adj., courtly

Palatine -- countess Palatine: ahd. pfalinzgrāfin* 4, phalinzgrāfin*, pfalinzgrāvin*, pfalanzgrāfin*, pfalanzgrāvin*, pfalzgrāvin*, st. F. (jō): nhd. Pfalzgräfin; ne. countess Palatine

Palatine -- count Palatine: ahd. pfalinzgrāfio* 4, phalinzgrāfio*, pfalinzgrāvio*, pfalanzgrāfio*, pfalanzgrāvio*, pfalzgrāvio*, sw. M. (n): nhd. Pfalzgraf; ne. count Palatine; pfalinzgrāfo* 9, phalinzgrāfo*, pfalinzgrāvo*, pfalanzgrāfo*, pfalanzgrāvo*, pfalzgrāvo*, sw. M. (n): nhd. Pfalzgraf, Vorsteher der königlichen Pfalz; ne. count Palatine

pale: ahd. *blaih, lang., Adj.: nhd. bleich; ne. pale; bleihhēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bleich, roh, glanzlos; ne. pale, crude, dull

-- make pale: ahd. bleihhen* 2, bleichen*, sw. V. (1a): nhd. „bleichen“, blass machen, verstellen; ne. make pale

-- pale Adj.: ahd. blancus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „blank“, bleich, weiß; ne. bright, pale Adj., white Adj.; blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; ne. bright, white Adj., shining Adj., pale Adj.; blas 3, Adj.: nhd. blass, weiß, mit einer Blesse versehen Adj.; ne. pale Adj., white Adj.; bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.

-- pale (N.): ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?): nhd. Pfosten; ne. post (N.), pale (N.)

-- turn pale: ahd. irbleihhēn* 8, irbleichēn, sw. V. (3): nhd. erbleichen (= sih irbleihhēn); ne. turn pale

paleness: ahd. bleihhī* 8, bleichī*, bleihhīn*, st. F. (ī): nhd. Bleiche, Blässe, helle Farbe; ne. paleness

Palestinia: ahd. Judeono lant, ahd.: nhd. Palästina; ne. Palestinia

palfrey: ahd. zeltāri* 17, st. M. (ja): nhd. Zelter, Passgänger (Pferdeart); ne. palfrey; zeltentaz ros: nhd. Zelter, im Passgang schreitendes Pferd; ne. palfrey, ambling horse

-- white palfrey: ahd. blankzeltāri 1, st. M. (ja): nhd. weißer Zelter; ne. white palfrey

palm: ahd. flazza 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. flache Hand, Handfläche, Höhlung der Hand, Sohle, Fußsohle; ne. palm, sole (N.); folma 2, st. F. (ō): nhd. Handfläche, flache Hand; ne. palm

-- palm as a measure: ahd. munda* 1, st. F. (ō): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure; munt (2)? 13, st. F. (i): nhd. Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); ne. hand (N.), palm as a measure

-- palm (N.): ahd. breta* 4, sw. F. (n)?: nhd. flache Hand, Handfläche; ne. palm (N.); inhenti* 3, st. N. (ja): nhd. Handinneres, Höhlung der Hand, hohle Hand; ne. palm (N.); laffa 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. flache Hand?, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar; lappo (1) 3, sw. M. (n): nhd. flache Hand?, Ruderschaufel, Ruderblatt; ne. palm (N.), blade of an oar

palm-leaf: ahd. palmblat* 1, ahd.?, st. N. (iz/az): nhd. Palmblatt; ne. palm-leaf

palm-tree...: ahd. palmboumīn* 2, Adj.: nhd. Palm..., aus Palmenholz; ne. palm-tree...

palm-tree: ahd. palma 7, st. F. (ō): nhd. Palme, Palmenzweig; ne. palm-tree, palm-twig; palmboum 12, palmenboum*, st. M. (a): nhd. Palme, Palmbaum; ne. palm-tree

palm-trees -- of palm-trees: ahd. palmīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Palmen, Palmen...; ne. of palm-trees

palm-twig: ahd. palma 7, st. F. (ō): nhd. Palme, Palmenzweig; ne. palm-tree, palm-twig

palmwood: ahd. palmboumholz* 1, st. N. (a): nhd. Palmholz, Holz der Palme; ne. palmwood; palmholz 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Palmholz, Palmenholz; ne. palmwood

palpilate: ahd. klopfōn* 6, klophōn*, sw. V. (2): nhd. klopfen, anklopfen, durchzucken; ne. palpilate

pamper: ahd. firzerten* 6, sw. V. (1a): nhd. verzärteln; ne. pamper; frīten* 1, sw. V. (1a): nhd. verwöhnen, hegen, schonen; ne. pamper; zerten* 10, sw. V. (1a): nhd. liebkosen, zart behandeln, verzärteln; ne. caress (V.), pamper

-- pamper (V.): ahd. firzartōn* 3, sw. V. (2): nhd. verzärteln, verwöhnen; ne. pamper (V.)

pampered: ahd. firzartōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzärtelt, genusssüchtig, verwöhnt; ne. pampered, spoilt; firzertit, firzartit, firzart, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzärtelt, zart, schwächlich, zärtlich; ne. pampered, delicate, tender Adj.; zartōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verzärtelnd, verzärtelt, wollüstig; ne. pampering Adj., pampered, sensual

pampering -- action of pampering: ahd. zartisal* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Verzärteln, Verzärtelung; ne. action of pampering

pampering -- pampering Adj.: ahd. zartōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verzärtelnd, verzärtelt, wollüstig; ne. pampering Adj., pampered, sensual

pan -- pan (N.): ahd. brinna* 1, sw. F. (n): nhd. „Brenne“, Brennen, Qual, Röstpfanne; ne. burning (N.), vexation, pan (N.); kuhma* 6, kohma*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kochtopf, Pfanne, Kochgeschirr; ne. cooking-pot, pan (N.); pfanna (1) 57, phanna, sw. F. (n): nhd. Pfanne, Platte, Röstpfanne, Ofenplatte; ne. pan (N.)

Pan -- Pan pipe: ahd. habarhalm* 1, st. M. (a): nhd. Haferhalm, Hirtenflöte; ne. stalk of oats, Pan pipe

Pan -- the god Pan: ahd. Panus* 1, lat.-ahd.?, M.=PN: nhd. der Gott Pan; ne. the god Pan

pancake: ahd. ? fritiling* 1, st. M. (a) (?): nhd. Pfannkuchen?, Feingebäck?; ne. pancake?

pan-cake: ahd. pfankuohho* 10, phankuocho*, pfannakuohho*, phannakuocho*, sw. M. (n): nhd. Pfannkuchen, Fladen; ne. pan-cake; pfannakuohhilīn* 1, phannakuochilīn*, st. N. (a): nhd. Pfannkuchen; ne. pan-cake

-- fried pan-cake: ahd. gisotan brōt: nhd. eine in Öl gebackene Plinse, eine in Öl gesottene Plinse; ne. fried pan-cake

pander: ahd. huormahhāri* 10, huormachāri*, st. M. (ja): nhd. Kuppler, Zuhälter; ne. pander, procurer; huormahho* 5, huormacho, sw. M. (n): nhd. Kuppler, Zuhälter; ne. pander, procurer

-- pander (F.): ahd. huormahhin* 2, huormachin*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Kupplerin; ne. pander (F.); huormahhinna* 1, huormachinna, st. F. (jō): nhd. Kupplerin; ne. pander (F.)

panelled -- panelled ceiling: ahd. gihimilizzi* 3, st. N. (ja): nhd. getäfelte Decke, Täfelung; ne. panelled ceiling

panelling -- ceiling with panelling: ahd. himilizza* 1, F.?: nhd. Decke, Tafeldecke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling; himilizzi* 31, st. N. (ja): nhd. Decke, getäfelte Decke, getäfelte Zimmerdecke; ne. ceiling with panelling; himilizzīn* 2, st. N. (a): nhd. Decke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling

panelling -- panelling (N.): ahd. gitafali* 3, gitavali*, st. N. (ja): nhd. Täfelung, Gebälk, Bretterwerk, getäfelte Decke, Vertäfelung; ne. panelling (N.)

panel-maker: ahd. ūfhaltāro* 2, sw. M. (n)?: nhd. Felderdeckenverfertiger; ne. panel-maker

pan-handle: ahd. pfannūnstil* 4, phannūnstil, st. M. (a?): nhd. Pfannenstiel; ne. pan-handle

panting -- panting (N.): ahd. ātumezzunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Keuchen; ne. panting (N.)

pantingly: ahd. fnehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. keuchend; ne. pantingly

pants: ahd. nehhala* 6, nechala*, Sb.: nhd. Frauenunterhose, Schnürschuh; ne. pants

pap: ahd. bīsufilī* 3, bīsufilīn*, bīsuvilī*, st. N. (a): nhd. Mus, Zukost; ne. pap, trimmings; pap* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. dicker Brei, Pappe; ne. pap

paper -- a piece of paper: ahd. skedal* 1, scedal*, ahd.?, Sb.: nhd. ein Blatt Papier; ne. a piece of paper

paper -- paper (N.): ahd. karta* (2) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Papier, beschreibbares Papier; ne. paper (N.); papir 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Papier; ne. paper (N.)

papyrus: ahd. binuz 62, st. M. (a?): nhd. Binse, Papyrus, Schilfgras, Riedgras; ne. rush (N.) (1), papyrus, sedge; binuzza* 6, sw. F. (n): nhd. Binse, Papyrus; ne. rush (N.), papyrus; bioso* 4, biosa*, sw. M. (n), sw. F. (n)?: nhd. Binse, Papyrus, Papyrusstaude; ne. rush (N.) (1), papyrus; paffūr 1, Sb.: nhd. Papyrus; ne. papyrus

-- thicket of papyrus: ahd. binuzzahi* 4, st. N. (ja): nhd. Binse, Papyrusdickicht, Papyrusgeröhr; ne. rush (N.), thicket of papyrus

parable: ahd. parabola* 1, F.: nhd. Parabel; ne. parable

paradise: ahd. paradīs* 9 und häufiger, st. N. (a): nhd. Paradies; ne. paradise; paradīsi* 8 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Paradies; ne. paradise; paradisus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Paradies; ne. paradise; wunnigart* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Wonnegarten“, Paradies, Garten des Paradieses; ne. paradise; wunnigarto* 6, sw. M. (n): nhd. „Wonnegarten“, Paradies; ne. paradise; zartgarto* 1, zartogarto*, sw. M. (n): nhd. „Wonnegarten“, Paradies; ne. paradise

parakeet: ahd. hinkust* 1, hincust, st. M. (a?, i?): nhd. Sittich; ne. parakeet

parallel: ahd. in alarihti: nhd. ganz gerade, gleich gerichtet; ne. straight, parallel; in alarihtī: nhd. ganz gerade, gleich gerichtet; ne. straight, parallel

paralyse: ahd. bilemmen* 3, sw. V. (1b): nhd. lähmen, abstumpfen, kampfunfähig machen; ne. paralyse; firbōsōn* 8, sw. V. (2): nhd. vernichten, lähmen, zunichte machen, entstellen; ne. paralyse, destroy; irlemmen* 1, sw. V. (1b): nhd. lähmen, verkrüppeln; ne. paralyse, cripple (V.); lemmen* 2, sw. V. (1b): nhd. lähmen, schwächen, kampfunfähig machen; ne. paralyse, weaken

paralysed -- paralysed Adj.: ahd. lam 21, Adj.: nhd. lahm, gelähmt, verkrüppelt, gehbehindert, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; ne. lame, paralysed Adj., crippled

paralysed -- paralysed (M.): ahd. lurzihho* 1, lurzicho*, sw. M. (n): nhd. Gelähmter, Hinkender; ne. paralysed (M.)

paralyser: ahd. ? *lamo?, sw. M. (n): nhd. Lähmer?; ne. paralyser?

paralysing: ahd. abalāgi* 2, Adj.: nhd. lähmend, matt, unkriegerisch, kraftlos; ne. paralysing, feeble, unwary

paralysis: ahd. lemī* 5, st. F. (ī): nhd. Lähmung, Verstümmelung; ne. paralysis, mutilation

-- paralysis by apoplexy: ahd. firgiht* (1) 1, st. F. (i): nhd. Lähmung, Lähmung durch Schlaganfall, Gicht; ne. paralysis by apoplexy

paralytic -- paralytic Adj.: ahd. firgihtīg* 3, Adj.: nhd. gelähmt, gichtbrüchig; ne. paralytic Adj., gouty

paralytic -- paralytic (N.): ahd. gigihtigōtēr, subst. Adj.=M.: nhd. Paralytiker, Gichtbrüchiger; ne. paralytic (N.)

paralyze: ahd. gihelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. lähmen; ne. paralyze; hahsenen* 11, hahsnen*, hasenen*, sw. V. (1a): nhd. lähmen, durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze; hahsinōn* 4, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon; halsnestilen* 1, ahd.?, sw. V. (1a) (?): nhd. lähmen, Pferden die Fersensehne zerschneiden; ne. paralyze; irhahsinōn* 2, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon; irhelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. lähmen; ne. paralyze; untarhahsenen* 2, sw. V. (1a): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden, lähmen; ne. paralyze

parasite: ahd. ulwurm* 3, st. M. (i)?: nhd. Eingeweidewurm, Regenwurm?; ne. parasite

-- parasite (M.): ahd. naskāri* 6, nascāri, st. M. (ja): nhd. Schmarotzer, Nascher, Prasser; ne. parasite (M.)

-- parasite (V.): ahd. naskōn* 4, nascōn, sw. V. (2): nhd. naschen, schmarotzen, verprassen; ne. nibble (V.), parasite (V.)

parcel: ahd. gisoumilīn* 1, st. N. (a): nhd. Päckchen, Last, kleine Last, leichtes Gepäck; ne. parcel, burden (N.)

parch -- parch (V.): ahd. bisingōn* 1, sw. V. (2): nhd. sengen; ne. parch (V.); irderren* 2, sw. V. (1b): nhd. dörren, ausdörren, austrocknen, verdorren lassen, vertrocknen lassen; ne. dry (V.), parch (V.); irheiēn* 3, sw. V. (3): nhd. ausdörren, austrocknen, versengen; ne. dry (V.), parch (V.)

parching -- parching (N.): ahd. harsta (2)? 1, st. F. (ō): nhd. Versengen, Röstung, Versengung (?); ne. parching (N.); harstī 1, herstī*, st. F. (ī): nhd. Versengen, Röstung, Versengung; ne. parching (N.)

parchment: ahd. āskaffa 5, āscaffa, st. F. (ō): nhd. Blatt, Pergamentblatt, Stück Leder, Lederabfall; ne. sheet (N.), parchment, piece of leather; buohfel* 3, st. N. (a): nhd. Pergament; ne. parchment; pergamin* 6, pergamīn*, st. N. (a): nhd. Pergament; ne. parchment

-- parchment maker: ahd. pergamināri* 1, st. M. (ja): nhd. Pergamentverfertiger; ne. parchment maker

parent -- parent and child relation: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relation

parent -- parent and child relationship: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relationship

parent -- parent house: ahd. altgilāri* 1, st. N. (ja): nhd. Stammhaus; ne. parent house

parents: ahd. eltiron* 12, eldiron, Adj., subst. Komp., sw. M. Pl. (n): nhd. Eltern; ne. parents

-- parents (Pl.): ahd. aldon* 1, sw. M. (n) Pl.: nhd. „Alte“ (Pl.), Eltern; ne. parents (Pl.)

paresis -- get a paresis: ahd. firgihtigōn* 4, sw. V. (2): nhd. an einer Körperseite gelähmt werden; ne. get a paresis

Paris: ahd. Parīs 3, ON: nhd. Paris; ne. Paris

parish -- parish Adj.: ahd. gewisk* 1, gewisc*, gouwisk*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gemeindlich, eine Kirchengemeinde betreffend; ne. rural, rustical, parish Adj.

parlour: ahd. sūsa* 1, sw. F. (n)?: nhd. Sausen (N.), Windfang?; ne. parlour

parotid -- suppuration of the parotid gland: ahd. wargwanga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. Vereiterung der Ohrspeicheldrüse, Ohrenentzündung; ne. suppuration of the parotid gland

parricide -- parricide (F.): ahd. faterslegga* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Vatermörderin; ne. parricide (F.)

parricide -- parricide (M.): ahd. faterslaho 1, sw. M. (n): nhd. Vatermörder; ne. parricide (M.); *fatersleggo?, sw. M. (n): nhd. Vatermörder; ne. parricide (M.); ginōzsleggo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Genossenmörder“, Vatermörder, Verwandtenmörder; ne. parricide (M.), murderer of relatives or comrades; kindsleggo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kindestöter“, Verwandtenmörder, Kindesmörder; ne. child slayer, parricide (M.)

parricide -- parricide (N.): ahd. faterslaht 1, st. F. (i): nhd. Vatermord; ne. parricide (N.); māgmord* 3, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Verwandtenmord, Elternmord; ne. parricide (N.); māgslaht 1, st. F. (i): nhd. Verwandtenmord; ne. parricide (N.)

parrot: ahd. sitih 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Papagei; ne. parrot; sitikust* 4, ahd.?, Sb.: nhd. Papagei; ne. parrot

parship: ahd. wolfeslehte* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Pastinak; ne. parship

parsimony: ahd. sperī 6, st. F. (ī): nhd. Sparsamkeit; ne. parsimony; teilōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Sparsamkeit; ne. parsimony

parsley: ahd. epfi 41, ephi, st. M. (ja): nhd. Eppich, Sellerie, Petersilie; ne. celery, parsley; epfih* 26, ephih, st. N. (a): nhd. Eppich, Sellerie, Petersilie; ne. celery, parsley; federskella* 2, federscella, st. F. (ō): nhd. Petersilie; ne. parsley; peterlīn* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. Petersilie; ne. parsley; petersil 7, st. M. (a?, i?): nhd. Petersilie; ne. parsley

parsnip: ahd. gergil 2, ahd.?, st. F. (i?): nhd. Pastinak; ne. parsnip; gerhila 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pastinak; ne. parsnip; ? morkrūt* 1, st. N. (iz/az): nhd. Sumpfherzblatt?, Pastinak?; ne. parsnip?, bog star?; pastanila* 1, sw. F. (n)?: nhd. Pastinak; ne. parsnip; pastinak* 3, pastinac*, pestinak*, pasternak*, st. M. (a?, i?): nhd. Pastinak; ne. parsnip; pastinaka* 1, pastinaca*, pasternaka*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Möhre, Pastinak; ne. parsnip; pastinei* 1, ahd.?, st. F. (jō?): nhd. Pastinak; ne. parsnip

parson: ahd. kilihhēriro* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Kirchherr“, Pfarrer; ne. parson; kirihhēriro* 2, kirihhērro*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Kirchherr“, Pfarrer; ne. parson; kirihman* 3, st. M. (athem.): nhd. „Kirchenmann“, Pfarrer, Priester, Geistlicher; ne. parson, priest; pfaffo 11, phaffo, sw. M. (n): nhd. Pfaffe, Priester, Geistlicher, Pfarrer; ne. parson

-- young parson: ahd. pfaffaling* 4, phaffaling*, st. M. (a): nhd. „Pfäffling“, junger Geistlicher, Zaunwinde; ne. young parson, bindweed

parsonage: ahd. pfarra* 4, pharra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Pfarre, Sprengel, Parochie, Diözese; ne. parsonage

parsons: ahd. gipfaffi* 2, giphaffi*, st. N. (ja): nhd. Pfaffen, Geistlichkeit; ne. clergy, parsons; gipfaffidi* 1, giphaffidi*, st. N. (ja): nhd. Pfaffen, Geistlichkeit; ne. clergy, parsons

parson’s -- parson’s garment: ahd. pfaffenrok* 1, phaffenrok*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Priesterrock, Pfaffenrock, Soutane; ne. parson’s garment

„parson’s -- „parson’s thumb“ (a fish): ahd. pfaffendūmo* 1, phaffendūmo*, sw. M. (n): nhd. „Pfaffendaumen“? (ein Fisch); ne. „parson’s thumb“ (a fish)

parson’s -- parson’s wife: ahd. pfaffenwīb* 1, phaffenwīb, st. N. (a): nhd. Pfaffenweib, Frau eines Pfarrers; ne. parson’s wife

part -- a part of a ship: ahd. ? stold? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. ein Schiffsteil?; ne. a part of a ship?

part -- back part: ahd. hintarī* 1, st. F. (ī): nhd. „Hintern“, Schwanz; ne. back part, tail (N.)

part -- cut away part: ahd. umbisnita 3, sw. F. (n): nhd. „Umschnitt“, Abgeschnittenes, Abfall; ne. cut away part

part -- every part: ahd. teilogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jeder Teil, jedes Teil; ne. every part; teilolīh* 4, Pron.-Adj.: nhd. jeder Teil, jedes Teil; ne. every part

part -- for my part: ahd. mīn 2349, Poss.-Pron.: nhd. mein; ne. my, mine (Poss.-Pron.)

part -- for the most part: ahd. almeistīg 1, Adv.: nhd. meistens, zum größten Teil, größtenteils; ne. mostly, for the most part

part -- on his part: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron.: nhd. er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); ne. he (= er), she (= siu), it (= iz), they (= sie, sio, siu)

part -- outer part of the bed: ahd. bettiloh* 1, st. N. (a): nhd. der äußere Teil des Bettes, Schlafecke; ne. outer part of the bed

part -- part (N.): ahd. ? fah* 3, st. N. (a): nhd. Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; ne. wall (N.), part (N.)?, department?, wood (N.)?; sār des mezes, ahd.: nhd. ganz und gar; ne. completely; teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Teil, Anteil, Stück, Seite, Gebiet; ne. part (N.); teila* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Teilung, Teil; ne. division, part (N.)

part -- part of a sentence: ahd. giwurti* 1, st. N. (ja): nhd. Satzteil, Rede?, Gespräch?; ne. part of a sentence; untarlāza* 3, sw. F. (n): nhd. Satzglied, Abschnitt, Abschnitt eines Satzes; ne. part of a sentence; untarlāzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Abschnitt, Abschnitt eines Satzes, Unterbrechung; ne. part of a sentence

part -- part of a ship: ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n): nhd. Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg; ne. plank (N.), winepress, part of a ship

part -- part o.’s hair: ahd. ziskeitilōn* 1, zisceitilōn*, sw. V. (2): nhd. „zerscheiteln“, scheiteln, das Haar scheiteln, das Haar ordnen; ne. part o.’s hair

part -- part (V.): ahd. danaskeidan* 7, danasceidan*, red. V.: nhd. abtrennen, abreißen, weggehen, scheiden, fortgehen, sich entfernen, abgehen; ne. part (V.), go away; firskeidan* 1, firsceidan*, ahd.?, red. V.: nhd. scheiden, dahinscheiden, verscheiden, sterben; ne. part (V.), die (V.); giskeidan* (1) 37, gisceidan, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, ausscheiden, aussondern, vertreiben, abscheiden, unterscheiden, beurteilend entscheiden, bestimmen, Recht verschaffen; ne. part (V.), separate (V.), distinguish, decide; hinaskeidan* 1, hinasceidan*, red. V.: nhd. scheiden, hinscheiden, fortgehen, abreißen?; ne. part (V.), expire, go away; irskeidan* 22, irsceidan*, urskeidan*, red. V.: nhd. „ausscheiden“, aussondern, absondern, zuteilen, trennen, auflösen, herausreißen, untersuchen?, deuten?; ne. part (V.), distribute, dissolve, inspect?; skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen; ne. separate (V.), part (V.); untarskeidan* (1) 16, untarsceidan*, red. V.: nhd. unterscheiden, trennen, teilen, absetzen, absondern, abgrenzen, prüfen; ne. discern, part (V.); zistīgan* 1, st. V. (1a): nhd. auseinandersteigen, auseinandergehen; ne. part (V.)

part -- small part: ahd. sprat* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Teilchen, Stückchen, Krümchen, Körnchen; ne. small part

part -- southern part: ahd. sundarteil* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Südteil, südliche Seite; ne. southern part

part -- take part in: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

part -- their part: ahd. eines teiles, ahd.: nhd. teilweise; ne. partly

partaking -- be not partaking of: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

Parthian -- Parthian Adj.: ahd. partisk* 1, partisc*, Adj.: nhd. parthisch, persisch; ne. Parthian Adj., Persian Adj.

participant: ahd. gafand* 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Teilhaber, Mitpfänder, Erbanwärter soweit er gepfändet werden kann; ne. participant

-- participant Adj.: ahd. gimari* 1, Adj.: nhd. teilhaftig; ne. participant Adj.

participate: ahd. teil neman: nhd. teilnehmen, teilhaben, teilhaben an; ne. participate

-- be unable to participate in s.th.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- participate in: ahd. eines teiles, ahd.: nhd. teilweise; ne. partly; teil habēn: nhd. teilhaben, teilhaben an; ne. participate in; teil habēn: nhd. teilhaben, teilhaben an; ne. participate in

participating: ahd. *teili (1), Adj.: nhd. teilhaftig; ne. participating

-- not participating: ahd. āteili* 4, Adj.: nhd. unteilhaftig, ledig, ausgeschlossen, unberührt, frei; ne. not participating, free from; āteilīg* 3, Adj.: nhd. unteilhaftig, frei von; ne. not participating; āteilīn 1, Adj.: nhd. unteilhaftig, nicht teilhabend; ne. not participating

-- not participating in lot-drawing: ahd. urlōzi* 2, urhlōzi*, Adj.: nhd. unteilhaftig, nicht teilhaftig, ausgeschlossen, dem Lose nicht unterworfen; ne. not participating in lot-drawing; urluz* 1, Adj.: nhd. unteilhaftig, ausgeschlossen, dem Lose nicht unterworfen; ne. not participating in lot-drawing

-- not participating (M.): ahd. āteilo (1) 7, sw. M. (n): nhd. Unteilhaftiger?, Unbeteiligter, Ausgeschlossener, Unberührter; ne. not participating (M.), not concerned (M.)

-- participating Adj.: ahd. teil nemanti: nhd. teilnehmend, beteiligt; ne. participating Adj., involved

participatingly: ahd. *teilo (2), Adv.: nhd. teilhaftig; ne. participatingly

participation: ahd. teilhabunga 2, st. F. (ō): nhd. Teilhabe; ne. participation; teilnumft* 2, st. F. (i): nhd. Teilnahme; ne. participation

-- without participation: ahd. āteilo* (2)? 1, Adv.?: nhd. unteilhaftig, nicht teilhaftig; ne. without participation

participle: ahd. teilnemunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Teilnehmung“, Partizip; ne. participle

particular: ahd. eiganhaft* 4, Adj.: nhd. eigentümlich, besondere, charakteristisch; ne. peculiar, special, particular

particularly: ahd. suntarīgūn* 7, suntarīgōn*, suntrīgūn, Adv.: nhd. abgesondert, besonders; ne. separately, particularly

parting: ahd. houbit (1) 203, st. N. (a): nhd. Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Höchstes, Häkchen, Ursprung; ne. head (N.), top (N.), start (N.)

-- parting (N.): ahd. skeitila 26, sceitila, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Scheitel, Gipfel, Anhöhe; ne. parting (N.), top (N.)

-- parting of three ways: ahd. drīwegidi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Dreiweg“, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways; drīwiggi* 1, st. N. (ja): nhd. Dreiweg, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways

partly: ahd. eines teiles, ahd.: nhd. teilweise; ne. partly; teillīhho* 1, teillīcho*, Adv.: nhd. teilweise, verteilt, anteilmäßig; ne. partly, dividedly; teilūn 1, Adv.: nhd. teils; ne. partly

-- partly rich person: ahd. medioflidus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mittelbegüterter; ne. partly rich person

-- tool partly made of iron: ahd. halbīsarn* 4, halbīsan*, st. N. (a): nhd. „Halbeisen“, ein Eisengerät; ne. tool partly made of iron

partner: ahd. giliozanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Teilhaber; ne. partner; gilōzo* 1, sw. M. (n): nhd. „Loser“, Teilhaber, Genosse, Gefährte; ne. „lot-caster“, partner, comrade; gimeino (2) 1, sw. M. (n): nhd. Genosse, Teilhaber; ne. companion, partner; giteilo* 8, sw. M. (n): nhd. Genosse, Teilhaber, Gefährte; ne. comrade, partner; liozanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Teilhaber; ne. partner

-- partner (F.): ahd. *teila (2), sw. F. (n): nhd. Teilhaberin; ne. partner (F.)

partridge: ahd. erdhuon*? 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Erdhuhn“, Rebhuhn, Ibis; ne. ibis, partridge; rebahuon* 55, st. N. (iz/az): nhd. Rebhuhn; ne. partridge

-- partridge (N.): ahd. feldhuon 7, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Rebhuhn; ne. partridge (N.)

parts -- all parts: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. all quarrels; allero teilolīh, ahd.: nhd. alle Teile; ne. all parts

parts -- divided into two parts: ahd. zispaltan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerspalten (Part. Prät.), in zwei geteilt; ne. divided into two parts

parts -- lower parts of the body: ahd. nidarbruohes* 1, Adv.?: nhd. unterhalb der Körpermitte, unterhalb der Gürtellinie; ne. lower parts of the body

parts -- of ten parts: ahd. zehanteilīg* 1, Adj.: nhd. zehnteilig; ne. of ten parts

parts -- privy parts: ahd. hegidruosstal* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Schamgegend, Leistengegend, Unterleib; ne. privy parts, groin; kumpfo*? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schamglied; ne. privy parts

party: ahd. gisemidi 4, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Partei, Orden; ne. troop (N.), party, monastic order

paschal -- paschal lamb: ahd. ōstarfrisking 7, ōstarfriscing*, st. M. (a): nhd. Osterlamm; ne. paschal lamb; ōstarūn 32 und häufiger, sw. F. Pl. (n): nhd. Ostern, Osterlamm; ne. Easter, paschal lamb

paschal -- paschal tributation: ahd. ōstarstoufa* 3 und häufiger, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Osterabgabe; ne. paschal tributation

pass -- pass away: ahd. firgān* 7, firgēn*, anom. V.: nhd. vergehen, vorübergehen, übergehen; ne. pass away; firgangan* 7, red. V.: nhd. vorübergehen, vergehen, gehen?, vorwärtsgehen; ne. pass away

pass -- pass by: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

pass -- pass judgement

: ahd. urteil 17, st. M. (a?), st. N. (a), st. F. (i): nhd. Urteil, gerechtes Urteil, Beurteilung, Entscheidung, Bestimmung, Gericht (N.) (1); ne. jurisdiction, judgement; urteili 33, st. N. (ja): nhd. Urteil, Entscheidung, Urteilsspruch, Beschluss, Bestimmung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. judgement, jurisdiction

pass -- pass over: ahd. ubarferien* 5, ubarferren, sw. V. (1b): nhd. hinüberfahren, übersetzen (V.) (1), überqueren; ne. pass over, ferry over; ubarsezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. „übersetzen“, aufstellen, darübersetzen, stellen über; ne. pass over

pass -- pass (V.): ahd. abakweman* 1, abaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. vergehen; ne. pass (V.); bilīdan* 1, st. V. (1a): nhd. vergehen; ne. pass (V.); danagān* 2, danagēn*, anom. V.: nhd. fortgehen, weggehen, vorübergehen, herabschreiten, davonschreiten; ne. leave (V.), pass (V.); danagangan* 3, red. V.: nhd. fortgehen, weggehen, vorübergehen, heranschreiten, davonschreiten; ne. leave (V.), pass (V.); duruhfaran 26, st. V. (6): nhd. durchfahren, durchgehen, durchdringen, durchstoßen, durchziehen, vorüberfahren, hindurchgehen, durchwandern, durchforschen, erforschen, hindurchkommen, vorübergehen, dahingehen; ne. go through, penetrate, pass (V.); faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen; ne. drive (V.), go (V.), pass (V.), track (V.), walk (V.); firskupfen* 1, firscuphen*, sw. V. (1a): nhd. vergehen; ne. pass (V.); furifaran 38, st. V. (6): nhd. „vorfahren“, zuvorkommen, vorübergehen, passieren, vorüberkommen, hindurchziehen, durchziehen, jemandem vorausgehen, voranschreiten, vor jemandem gehen, vor jemandem hergehen; ne. go ahead, forestall, pass (V.); furifliozan* 1, st. V. (2b): nhd. vorbeifließen, vorüberfließen; ne. pass (V.); furigān* 6, anom. V.: nhd. vorübergehen, vorgehen, vortreten, vorangehen, hervortreten, hervorkommen, jemanden übertreffen; ne. pass (V.); furigangan 3, red. V.: nhd. vorübergehen, vorangehen; ne. pass (V.); irrītan* 1, st. V. (1a): nhd. „ausreiten“, durchfahren; ne. „ride away“, pass (V.); līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von; ne. travel (V.), go (V.), pass (V.), tolerate, suffer; ubartuon* 3, anom. V.: nhd. übertreten, etwas darüber hinaus geben, darüber hinaus tun; ne. pass (V.), trespass (V.)

pass -- pass (V.) away: ahd. irslipfen* 1, sw. V. (1a): nhd. entgleiten, vergehen; ne. pass (V.) away

passable: ahd. duruhfartīg* 2, Adj.: nhd. durchgängig, gangbar, durchlässig; ne. permeable, passable; duruhfartlīh* 1, Adj.: nhd. durchgängig, durchdringlich, trennbar; ne. passable, practicable; duruhfertīg* 1, Adj.: nhd. „durchgängig“, gangbar, durchgehbar, angreifbar; ne. passable; *farlīh?, Adj.: nhd. fahrbar, befahrbar; ne. passable; *wegasam?, Adj.: nhd. „wegsam“; ne. passable

passage: ahd. duruhfartīga* 1, st. F. (ō): nhd. „Durchfahrt“, Durchgang, Durchweg; ne. passage; duruhgang 5, st. M. (a): nhd. Durchgang, Linie, Rand; ne. passage, line (N.), edge (N.); duruhweg* 2, st. M. (a): nhd. Durchgang, Passage; ne. passage; furt* 1, lang., st. M.: nhd. Furt; ne. ford, passage; furt 17, st. M. (i?): nhd. Furt; ne. ford, passage

-- passage for carts: ahd. fartstat* 1, st. F. (i): nhd. „Fahrtstätte“, Fahrtstelle, begehbare Stelle, zugängliche Stelle; ne. passage for carts

-- passage in a ship: ahd. huotifaz* 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schiffsgang, Stauraum im Schiff; ne. passage in a ship

passed -- passed down: ahd. altkwetan* 2, altquetan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. altüberliefert; ne. passed down

passenger -- fellow passenger: ahd. samatsindōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Mitreisender, Begleiter; ne. companion, fellow passenger

passibility: ahd. fertigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Fahrbarkeit“, Wegsamkeit; ne. passibility

passible: ahd. ? *duruhfaranlīh?, Adj.: nhd. durchdringlich?; ne. passible?

passibly: ahd. *duruhfaranlīhho?, *duruhfaranlīcho?, Adv.: nhd. durchdringbar; ne. passibly

passing -- not passing: ahd. unziganganlīh 2, Adj.: nhd. unvergänglich; ne. not passing; unziganganti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unvergänglich; ne. not passing; unziganglīh* 2, unzirganglīh*, unziirganglīh*, Adj.: nhd. unvergänglich; ne. not passing

passing -- passing Adj.: ahd. unwirīg* 3, Adj.: nhd. vergänglich, unbeständig; ne. passing Adj.; ziganganlīh* 1, Adj.: nhd. dahingehend, vergänglich, flüchtig; ne. passing Adj., transitory; ziganganti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. vergänglich; ne. passing Adj., transitory

passing -- passing away: ahd. hinafart 14, st. F. (i): nhd. „Hinfahrt“, Hinscheiden, Tod, Hingang; ne. passing away, death

passing -- prohibition of passing: ahd. lacina 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verwehrung des Weges; ne. prohibition of passing

passion: ahd. druowunga* 1, st. F. (ō): nhd. Leiden, Dulden, Passion, Strafandrohung, Bestrafung, Strafe; ne. suffering (N.), endurance, passion; druunga* 1, st. F. (ō): nhd. Leiden, Passion; ne. suffering (N.), passion; irlīdida* 1, st. F. (ō): nhd. „Erleidung“, Erlittenes, Ausmaß; ne. passion; irlittida 1, st. F. (ō): nhd. „Erleidung“, „Erlittenes“, Ausmaß; ne. passion; passio* 2, ahd.?, F.: nhd. Passion, Leiden; ne. passion, suffering (N.); ungidult* 9, st. F. (i): nhd. Ungeduld, Leidenschaft, Leidenschaftlichkeit, Unenthaltsamkeit; ne. impatience, passion

-- passion for glory: ahd. āgelpf* 2, āgelph*, st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit, Dünkel; ne. passion for glory, boasting (N.), vanity; lobogernī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruhmbegierde; ne. passion for glory, passion of glory

-- passion of glory: ahd. lobogernī* 1, st. F. (ī): nhd. Ruhmbegierde; ne. passion for glory, passion of glory

passionate -- be passionate: ahd. undulten* 2, sw. V. (1a): nhd. „ungeduldig sein (V.)“, hitzig sein (V.), leidenschaftlich sein (V.); ne. be passionate

past -- past Adj.: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.

past -- past (F.): ahd. irganganlīhho* 1, irganganlīcho*, Adv.: nhd. vergangen, in der Vergangenheitsform; ne. gone, past (F.), past tense

past -- past (N.): ahd. altweralt* 1, st. F. (i): nhd. Welt, Vergangenheit; ne. world, past (N.); firfaranī* 3, st. F. (ī): nhd. Vergangenheit, Vergänglichkeit; ne. past (N.), transience; irgangana* 1, Part. Prät. subst.=st. F. (ō): nhd. Vergangenheit, Vergangenheitsform; ne. past (N.)

past -- past tense: ahd. irganganlīhho* 1, irganganlīcho*, Adv.: nhd. vergangen, in der Vergangenheitsform; ne. gone, past (F.), past tense

paste -- paste (N.): ahd. kleb* (2) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kleber, Kleister, klebriger Stoff, klebrige Streichmasse; ne. glue (N.), paste (N.)

pastime: ahd. tagaltī* 6, st. F. (ī): nhd. Zeitvertreib, Freude, Ergötzung, Spiel, Belustigung; ne. pastime

pastry: ahd. brōtring* 3, st. M. (a): nhd. Brotring, Gebäck; ne. pastry, pie crust

pasture: ahd. biunta* 1, st. F. (ō): nhd. „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2), eingezäuntes Grundstück; ne. enclosure, pasture; biunti* 1, Sb.: nhd. „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); ne. enclosure, pasture; fihwaida* 2, fiuwaida*, lat.-lang., F.: nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture; fiowaida* 2, lang., st. F.: nhd. Viehweide; ne. pasture

-- alpine pasture: ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Alp (F.), Alm, Alpe; ne. alpine pasture

-- lead to pasture: ahd. fuotaren* 13, fuotiren*, sw. V. (1a): nhd. füttern, mästen, weiden (V.), hüten; ne. feed (V.), lead to pasture, tend

-- pasture cattle: ahd. sweigrind* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Schwaigrind“, „Weiderind“, Rind, weidendes Rind; ne. pasture cattle

-- pasture (N.): ahd. bamid* (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. Weide (F.) (2), Weideland; ne. pasture (N.); fuotisal* 1, st. N. (a): nhd. Weide (F.) (2), Fütterung; ne. pasture (N.), feeding (N.); mestunga 1, mastunga*, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); ne. pasture (N.); sweiga 32, sweig, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (2), Weideplatz, Schwaige, Herde, Rinderherde; ne. herd (N.), pasture (N.); tiorwarta* 2, st. F. (ō): nhd. „Tierwarte“, Aufenthalt der wilden Tiere, Wildlager, Schlupfwinkel der Tiere; ne. pasture (N.), animal lair; tiorweida* 8, st. F. (ō): nhd. Tierweide, Aufenthalt der wilden Tiere, Wildlager, freie Wildbahn; ne. pasture (N.), animal lair; *waida, lang., F.: nhd. Weide (F.) (2), Wiese; ne. meadow, pasture (N.); weida* (1) 27, st. F. (ō): nhd. Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang, Jagd; ne. prey (N.), food, pasture (N.); winne* 1, F.: nhd. Weide (F.) (2), Weideplatz; ne. pasture (N.)

-- pasture of sheep: ahd. ewilenti* 1, st. N. (ja): nhd. Schafland, Schafland (Sichem); ne. pasture of sheep

-- pasture with gad-flies: ahd. bremostal* 1, st. M. (a?): nhd. „Bremsenstätte“, Sommergehege, schattiger Ort zum Schutz der Herde gegen Sonne und Bremsen; ne. pasture with gad-flies

-- sheep on pasture: ahd. weidaskāf* 1, weidascāf*, st. N. (a): nhd. „Weideschaf“, Schaf auf der Weide; ne. sheep on pasture

pastures -- god of pastures: ahd. fuotargot* 1, st. M. (a): nhd. Weidegott; ne. god of pastures

pat -- pat (V.): ahd. tollōn* 3, sw. V. (2): nhd. klopfen, tätscheln, streicheln; ne. pat (V.)

patch -- leather patch: ahd. riomilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Riemlein“, Lederstückchen, kleiner Lederstreifen, Lederfleck; ne. leather patch

patch -- little patch: ahd. blezzilīn* 2, st. N. (a): nhd. Stücklein, Flecklein, Flickstück; ne. bit (2), little patch

patch -- patch (N.): ahd. āskrōt* 3, āscrōt*, st. M. (a?): nhd. Abgeschnittenes, Reisig, Lappen (M.), Flicken (M.), Fetzen (M.); ne. rushes (Pl.), duster, patch (N.); āskrōta* 2, āscrōta, sw. F. (n): nhd. Abgeschnittenes, Lappen (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen (M.); ne. duster, patch (N.), piece (N.); blez 10, st. M. (a?, i?): nhd. Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; ne. piece (N.), patch (N.); blezza* 8, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Stück, Stückchen, Stücklein, Flicken (M.), Lappen; ne. piece (N.), patch (N.), cloth; blezzo 9, sw. M. (n): nhd. Stück, Flicken (M.), Lappen; ne. piece (N.), patch (N.), cloth; *fazzjo, *fazzo, lang., Sb.: nhd. Fetzen, Tuch; ne. patch (N.), cloth; fultar* 1, fulter*, st. N. (a): nhd. Flicken (M.), Lappen; ne. patch (N.), rag (N.); *gairo, lang., sw. M. (n): nhd. Zwickel, Flicken (M.); ne. patch (N.); giheftida 3, st. F. (ō): nhd. Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), Kette (F.) (1), Verbindung, Flicken (M.), Band (N.), Verknüpfung, Verbindungsstelle; ne. fetter (N.), rope (N.), chain (N.), joint (N.), patch (N.); klebatuoh* 7, st. N. (a): nhd. Lappen (M.), Flicklappen; ne. patch (N.), rag (N.); ūfheftida* 1, st. F. (ō): nhd. Flicklappen, Flicken (M.); ne. patch (N.)

patch -- patch of leather: ahd. uostaft* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lederstückchen als Fleck, Lederflicken; ne. patch of leather

patch -- patch up: ahd. drumōn (1) 1, sw. V. (2): nhd. abschneiden, stückeln, zerstückeln; ne. cut away, patch up

patch -- patch (V.): ahd. gituohhen* 2, gituochen*, sw. V. (1a): nhd. anstücken, flicken, Kleider ausbessern; ne. patch (V.); tuohhen* 2, tuochen*, sw. V. (1a): nhd. anstücken; ne. patch (V.); widarsiuwen* 1, sw. V. (1b): nhd. annähen, wieder nähen, wieder flicken; ne. sew again, patch (V.)

path: ahd. steiga* 6, st. F. (ō): nhd. Steige (F.) (1), Pfad, steiler Weg, Pass; ne. staircase, path; stīg 2, st. M. (a?, i?): nhd. Steig, Pfad; ne. path; *stīga?, lang., st. F. (ō?)?: nhd. Steige (F.) (1); ne. path; stīga (1) 21, st. F. (ō): nhd. Steig, Pfad, Weg, Steg, Pass; ne. path, way

-- animal path: ahd. tiorweg* 1, st. M. (a): nhd. „Tierweg“, Wildbahn; ne. animal path

-- come to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- lead to the right path: ahd. zi urteilido bringan, ahd.: nhd. richten; ne. sentence (V.); weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- leave the right path: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- length of path: ahd. rasta (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; ne. rest (N.), length of path, three hours’ length; rasta* 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rast, Wegstrecke, Wegmaß von dreitausend Doppelschritt bzw. drei römischen Meilen bzw. viertausendfünfhundert Metern; ne. rest (N.), length of path

-- path for running: ahd. *rennipfad?, *renniphad?, st. M. (i?): nhd. Rennpfad; ne. path for running

-- secret path: ahd. slih* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Schlich“, Schleichen, Spur, verborgener Weg; ne. secret path

-- take to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

pathless: ahd. urwiggi* 2, urweggi*, Adj.: nhd. unwegsam; ne. pathless

patience: ahd. dolunga* 13, st. F. (ō): nhd. Leiden, Dulden, Empfindung, Leidensfähigkeit; ne. suffering (N.), patience, feeling (N.); dult* 14, st. F. (i): nhd. Geduld, Erdulden; ne. patience; dultī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Geduld, Langmut, Sanftmut, Erdulden; ne. patience, gentleness; dultnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Dulden, Erdulden; ne. patience; dultnussida* 1, st. F. (ō): nhd. Dulden, Erdulden, Leidenschaft; ne. patience; firdult* 1, st. F. (i): nhd. Erduldung; ne. patience; firtragantī* 1, st. F. (ī): nhd. Duldsamkeit, Erduldung, geduldiges Ausharren; ne. patience; furiburtida* 1, st. F. (ō): nhd. Langmut, Mäßigkeit; ne. patience, temperance; gidult* 31, st. F. (i): nhd. Geduld, Dulden, Duldsamkeit, Standhaftigkeit, Ausdauer, Langmut, Sanftmut, Gleichgültigkeit; ne. patience; *gidultī?, st. F. (ī): nhd. Geduld; ne. patience; mammuntmuotī* 1, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Langmut; ne. gentleness, patience; *stuomī?, st. F. (ī): nhd. Ruhe, Geduld; ne. quietness, patience

patient -- patient Adj.: ahd. dolalīh* 1, Adj.: nhd. leidensfähig, dem Leiden unterworfen, geduldig; ne. patient Adj., able to suffer; dolamahhīg* 1, dolamachīg*, Adj.: nhd. „leidensfähig“, geduldig, Empfindung bewirkend; ne. patient Adj., able to suffer; dolēntlīh 1, Adj.: nhd. geduldig, duldend, leidend; ne. patient Adj.; dultīg* 6, Adj.: nhd. geduldig; ne. patient Adj.; gidultīg* 7, Adj.: nhd. geduldig; ne. patient Adj.; intfindlīh* 1, infindlīh*, Adj.: nhd. „empfindlich“, leidend; ne. patient Adj., sensitive; manalami* 1, Adj.: nhd. geduldig, mild, zahm; ne. patient Adj., mild; starkmuot* 1, starcmuot*, Adj.: nhd. „starkmütig“, großherzig, geduldig, langmütig; ne. stringhearted, patient Adj.

patiently: ahd. gidultīgo* 2, Adv.: nhd. geduldig; ne. patiently; gidultlīhho* 3, gidultlīcho*, Adv.: nhd. geduldig; ne. patiently

patriarch: ahd. erzifater* 1, ahd.?, st. M. (er) (a): nhd. Erzvater, Patriarch; ne. patriarch; hōhfater 5, st. M. (er): nhd. Erzvater, Patriarch, Urvater; ne. patriarch

patrol -- patrol (M.): ahd. sculca 2, lat.-lang.?, F.: nhd. Spähtrupp, Wachtposten; ne. patrol (M.)

patron: ahd. fogat 22, st. M. (a): nhd. Vogt, Beistand, Beschützer, Fürsprecher, Stellvertreter, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand; ne. bailiff, judge (M.), advocate, patron; fogatus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vogt, Beistand, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand; ne. bailiff, advocate, patron; folleistāri* 5, st. M. (ja): nhd. Helfer, Gönner, Förderer, Beschützer, Schutzherr, Schutzheiliger, Vermittler; ne. helper, patron; gidingo* (1)? 3, sw. M. (n): nhd. Schutzherr, Verteidiger, Beistand, Hoffnung; ne. patron, defender, hope (N.); munthēriro* 1, munthērro, sw. M. (n): nhd. „Schutzherr“, Beschützer, Vormund; ne. patron, protector, guardian; nōtstallo* 1, sw. M. (n): nhd. Nothelfer, Kampfgenosse, Kriegsgefährte; ne. patron, fellow-fighter; seggo* (1) 1, sekko, secko*, sw. M. (n): nhd. Gunstgeber, Gunstverheißender; ne. patron; wegāri* 3, st. M. (ja): nhd. Helfer, Schutzherr, Beschützer, Vermittler, Fürsprecher; ne. protector, patron

-- patron god: ahd. ingoumo* 1, sw. M. (n): nhd. Schutzgott; ne. patron god

patronship: ahd. wegunga (1) 1, st. F. (ō): nhd. Schutzherrschaft; ne. patronship

patter -- patter (N.): ahd. greifāri 1, st. M. (ja): nhd. „Greifer“, „Streichler“, Schmeichler; ne. grab (M.), patter (N.), flatterer

paunch: ahd. amban 17, st. M. (a): nhd. Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. paunch, belly (N.); ambana 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schweinefett, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. pig fat, paunch; ambo* 3, sw. M. (n): nhd. Bauch, Fettbauch, Schweinebauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. belly (N.), paunch, belly of pork

-- paunch adipose tissue: ahd. smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere; ne. lump of grease, paunch adipose tissue, lubricant; smerolīn* 1, st. N. (a): nhd. „Fettlein“, Bauchfettgewebe; ne. „little piece of fat“, paunch adipose tissue; smeronezzi* 2, st. N. (ja): nhd. Bauchfettgewebe, netzartiges Fettgewebe; ne. belly, paunch adipose tissue

pause -- pause (N.): ahd. untarsezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Pause (F.) (1), Unterbrechung; ne. pause (N.)

pause -- pause (V.): ahd. restunga 1, st. F. (ō): nhd. Pause (F.) (1), Stillstand, Rasten; ne. pause (V.), rest (V.)

pavement: ahd. asterīh* 2, st. M. (a): nhd. „Estrich“, Boden, Fußboden; ne. pavement, floor (N.); erin 7, st. N. (a): nhd. „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; ne. barn-floor, floor (N.), pavement; estrīh 22, st. M. (a): nhd. Estrich, planierter Fußboden, Boden; ne. pavement, floor (N.); pflastar* 42, phlastar*, st. N. (a): nhd. Pflaster, Heilpflaster, Fußboden, Mörtel, Estrich; ne. plaster (N.), pavement; steingiwerf* 1, st. N. (a): nhd. Steinpflaster, mit Steinen bestreute Stelle; ne. pavement, place covered with pebbles

Pavia: ahd. Tisin 2, ON: nhd. Pavia; ne. Pavia

pawn -- pawn (N.): ahd. pfant 35, phant, st. N. (a): nhd. Pfand, Unterpfand; ne. pawn (N.)

pawn -- pawn (V.): ahd. pfantōn* 1, phantōn*, sw. V. (2): nhd. „pfänden“, verpfänden; ne. take in pledge, pawn (V.); rewadiare 17 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. wetten, versprechen, versetzen, verpfänden, leisten; ne. promise (V.), pawn (V.)

„pawn-bearer“: ahd. pfanttragāri* 2, phanttragāri, st. M. (ja): nhd. „Pfandträger“, Mittelsperson, Pfandinhaber; ne. „pawn-bearer“, mediator

pawn-taker: ahd. *pfenteo?, *phenteo, sw. M. (n): nhd. „Pfänder“ (M.); ne. pawn-taker

pay -- additional pay: ahd. leitkouf* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Weinkauf“, Angeld; ne. additional pay

pay -- day’s pay: ahd. tagalōn* 1, st. N. (a): nhd. Tagelohn; ne. day’s pay; tagapfending* 2, tagaphending*, tagapfennig*, st. M. (a): nhd. „Tagespfennig“, Tagelohn; ne. day’s pay

pay -- pay attention

: ahd. ruoh* (2) 10, st. M. (a?, i?): nhd. Bedenken, Beachtung; ne. deliberation

pay -- pay attention: ahd. anadenken* 4, sw. V. (1a): nhd. beachten, beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam sein (V.), eingedenk sein (V.); ne. pay attention, plan (V.); anawartōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufmerken; ne. pay attention; denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; gifārēn* 2, sw. V. (3): nhd. auflauern, nachstellen, aufpassen; ne. waylay, persecute, pay attention; giwartēn* 3, sw. V. (3): nhd. achten auf, sich bewahren, sich vorsehen; ne. look (V.), pay attention; ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard; *wartōn?, sw. V. (2): nhd. beachten; ne. pay attention; zuogilosēn* 1, sw. V. (3): nhd. aufmerken, sich aufmerksam etwas zuwenden; ne. pay attention; zuolosēn* 6, sw. V. (3): nhd. achten, zuhören, achthaben; ne. pay attention

pay -- pay attention to

: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner

pay -- pay attention to: ahd. gouma neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, in Betracht ziehen; ne. notice (V.), pay attention to, take into account; goumūn neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten; ne. notice (V.), pay attention to

pay -- pay attention to s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

pay -- pay attention to s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

pay -- pay for the frontier troops: ahd. marchionaticus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.?: nhd. Grenz..., Grenztruppenabgabe; ne. border..., pay for the frontier troops

pay -- pay homage: ahd. ēren* (1) 6, sw. V. (1a): nhd. hochschätzen, ehren, achten, verehren, verherrlichen, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.); ērēn* 102, sw. V. (3): nhd. ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen, hochachten, verherrlichen, rühmen, auszeichnen, anbeten, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); giērēn* 13, sw. V. (3, 1a?): nhd. ehren, verehren, achten, schätzen, verherrlichen, auszeichnen, belohnen, gewähren, krönen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.)

pay -- pay (N.): ahd. gelt 30, st. N. (a): nhd. Entgelt, Zins, Lohn, Opfer, Gegengabe, Abgabe, Vermögen, Verpflichtung, Schuld, Einkommen, Ertrag, Betrag; ne. pay (N.), compensation, contribution, sacrifice (N.), income; gimietida* 1, st. F. (ō): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Pacht; ne. pay (N.), „rent“ (N.), lease (N.); lōn (2) 137, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lohn, Preis, Entgelt, Nutzen, Gewinn, Vergeltung, Kampfpreis, Löhnung, Gabe; ne. pay (N.), reward (N.), profit (N.); lōngelt 1, st. N. (a): nhd. Lohn, Belohnung; ne. pay (N.); mēta 27 und häufiger, lat.-lang., st. F. (ō?): nhd. Lohn, Entgelt, Brautgabe; ne. pay (N.), dowry; mieta 45, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Preis, Geschenk, Bestechung, Bestechungsgeschenk; ne. „rent“ (N.), pay (N.), present (N.), bribe (N.); mietskaz* 2, st. M. (a): nhd. Geld, Lohn, Entgelt; ne. money, pay (N.)

pay -- pay of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

pay -- pay of a soldier: ahd. deganspenta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kriegslohn, Sold; ne. pay of a soldier

pay -- pay of the guard: ahd. wactaticum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Wachtgeld“; ne. pay of the guard

pay -- pay (V.): ahd. arnēn* 2, sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen, entgelten; ne. harvest (V.), earn, gain (V.), atone, pay (V.); firgeltan* 52, st. V. (3b): nhd. vergelten, entgelten, erstatten, bezahlen, büßen, opfern, lohnen, ausgleichen, widerlegen; ne. compensate, refund, pay (V.), repent; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; geltan* 64, st. V. (3b): nhd. entgelten, vergelten, zahlen, büßen, geben, entrichten, erstatten, leisten, liefern, bezahlen, hingeben, erfüllen, bestrafen, zurückgeben, vertauschen, opfern; ne. compensate, pay (V.), repent, give, refund, accomplish; ginuzzen* 2, sw. V. (1a): nhd. nützen, benützen, zählen, Nutzen ziehen, leisten, vollbringen; ne. use (V.), pay (V.); mieten* 10, mietōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. dingen, lohnen, mieten, Geld geben, jemandem Geld geben, bestechen, pachten; ne. hire (V.), pay (V.), rent (V.)

pay -- small pay: ahd. lōnilīn* 2, lōnilī, st. N. (a): nhd. „Löhnlein“, geringer Lohn; ne. small pay

payed -- payed servant: ahd. hagustalt (2) 6, st. M. (i?): nhd. „Haghaber“, Junggeselle, Unverheirateter, Einsiedler, Lohnknecht, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Knecht, Söldner; ne. bachelor, hermit, payed servant

payment: ahd. frēhta* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schuld, Leistung, Abgabe; ne. debt, obligation, payment; launegild 29 und häufiger, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Lohngeld“, Gegenleistung; ne. payment; lōsa (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Lösung“, Bezahlung, Aufkauf; ne. „solution“, payment; lōsunga (1) 6, st. F. (ō): nhd. „Lösung“, Erlösung, Bezahlung; ne. „loosening“, payment, redemption

-- additional payment: ahd. harrunga 1, arrunga*, st. F. (ō): nhd. Draufgeld, Aufgeld, Sicherung; ne. additional payment

-- a sort of payment: ahd. ? reipus* 15, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Rufgeld?, Reifgeld?, Wiederverheiratungsgeld; ne. a sort of payment?

pea: ahd. arawīz* 33, arawiz*, araweiz*, st. F. (i): nhd. Erbse, Kichererbse, Platterbse, Gartenerbse, Fasel, Saubohne?; ne. pea

-- pea (N.): ahd. bōna 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bohne, Erbse, Feldbohne, Saubohne, Kichererbse; ne. bean, pea (N.)

peace: ahd. fredum* 32 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Friede“, Friedensgeld, Schutz; ne. fine (N.), peace, shelter (N.); fredus* 124 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. „Friede“, Friedensgeld, Buße; ne. fine (N.), peace, shelter (N.); fridu 96, st. M. (u): nhd. Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht, Harmonie, Friedfertigkeit, Friedenskuss, Friedensgruß, Freundschaftsbund, Bund, Friedensvertrag, Vertrag; ne. peace, protection, security, contract (N.); rāwa* 33, st. F. (ō): nhd. Ruhe, Friede, Erholung, Ruhestätte, Rast; ne. rest (N.), peace, recreation

-- peace (N.): ahd. gisuonida* 4, st. F. (ō): nhd. „Sühne“, Versöhnung, Friede, Übereinkommen; ne. atonement, reconciliation, peace (N.); mammunti (2) 47, st. N. (ja): nhd. Sanftmut, Heil, Seligkeit, Glück, Friede, Bequemlichkeit, Wohlgefallen, Zärtlichkeit, Seligkeit; ne. gentleness, salvation, luck, peace (N.); resta* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Ruhe, Friede, Ausruhen; ne. rest (N.), peace (N.); restī (1) 20, restīn, st. F. (ī): nhd. Ruhe, Friede, Ruhestätte, Bett, Ruhetag; ne. rest (N.), peace (N.), bed (N.); sippa 32, sibba, st. F. (jō): nhd. Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; ne. peace (N.), kinship; stillida* 1, st. F. (ō): nhd. Stille, Ruhe, Friede; ne. silence, peace (N.)

-- peace of mind: ahd. muotrāwa* 1, st. F. (ō): nhd. „Gemütsruhe“, Ruhe des Gemüts; ne. peace of mind

-- treaty of peace: ahd. friduding* 1, st. N. (a): nhd. Vertrag, Übereinkommen, Vergleich, Friedensvertrag; ne. contract (N.), treaty of peace

-- watch-tower of peace: ahd. friduwarta* 2, st. F. (ō): nhd. „Friedenswarte“, Friedensburg; ne. watch-tower of peace

peace-bringer: ahd. friduman* 1, st. M. (athem.): nhd. „Friedensmann“, Friedensbringer, Friedensstifter, friedlicher Mann; ne. peace-bringer

peaceful: ahd. fridumahhīg* 1, fridumachīg*, Adj.: nhd. friedlich, friedfertig; ne. peaceful; fridusam* 5, Adj.: nhd. friedlich, friedfertig, ruhig; ne. peaceful; mandwāri* 3, Adj.: nhd. sanftmütig, gutmütig, friedlich; ne. gentle, peaceful; rāwogern* 1, Adj.: nhd. ruhig, ruheliebend, friedfertig; ne. peaceful; sippisam* 1, Adj.: nhd. friedfertig; ne. peaceful; zumftīg* 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, friedlich, friedfertig; ne. concordant, peaceful

-- peaceful person: ahd. zumftiling* 1, st. M. (a): nhd. friedlicher Mensch, Friedfertiger; ne. peaceful person

peacelessness: ahd. unfridu 5, st. M. (u): nhd. Unfriede, Friedlosigkeit, Not, Aufruhr, Zwietracht; ne. peacelessness, discord

peach: ahd. pfersih* 8, phersih*, st. M. (a?, i?): nhd. Pfirsich, Pfirsichbaum; ne. peach

peach-tree: ahd. pfersihboum 26, phersihboum*, st. M. (a): nhd. Pfirsichbaum; ne. peach-tree

peacock: ahd. pfāwo* 35, phāwo*, pfāho*, pfāo*, sw. M. (n): nhd. Pfau; ne. peacock

peacock’s -- peacock’s feather: ahd. pfāwenfedara* 1, phāwenfedara*, st. F. (ō): nhd. Pfauenfeder; ne. peacock’s feather

peahen: ahd. pfāwin* 1, phāwin*, pfāin*, phāin, st. F. (jō): nhd. „Pfauin“, Pfauenhenne; ne. peahen

peak -- peak (N.): ahd. first 37, st. M. (i): nhd. First, Spitze, Gipfel, Dach, Mauerspitze, Kuppel, Gebirgskamm; ne. ridge (N.), peak (N.), summit; obanahtīg* 9, Adj.: nhd. oberste, höchste; ne. highest

peal -- peal (V.): ahd. duruhbrastōn* 1, sw. V. (2): nhd. ertönen, erschallen; ne. sound (V.), peal (V.)

pear: ahd. bira 15, sw. F. (n): nhd. Birne, Schmerbirne, birnenförmige Olivenart, Birnbaum; ne. pear, pear-shaped olive

-- a pear variety: ahd. winigift 5, st. F. (i)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne; ne. „gift of friendship“, a pear variety; winigifta 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne, Pfundbirne; ne. gift of friendship, a pear variety

-- a sort of pear: ahd. brātbira* 1, sw. F. (n): nhd. Bratbirne; ne. a sort of pear, stewed pear; kurbizbira*, sw. F. (n): nhd. „Kürbisbirne“, Pfundbirne; ne. a sort of pear; pecmarun?* 1, Sb.?: nhd. Bergamottbirne?; ne. a sort of pear; ? sperameisa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Birnenart?; ne. a sort of pear?

-- Italian pear: ahd. walaskiu bira, ahd.: nhd. italienische Birne; ne. Italian pear

-- stewed pear: ahd. brātbira* 1, sw. F. (n): nhd. Bratbirne; ne. a sort of pear, stewed pear

peargarden: ahd. biragarto* 1, sw. M. (n): nhd. Birngarten; ne. peargarden

pearl -- pearl (N.): ahd. merigrioz 21, st. M. (a?, i?): nhd. Meeressand, Perle; ne. sand (N.), pearl (N.); merigriozo* 1, sw. M. (n): nhd. Perle; ne. pearl (N.); perala 17, perla, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Perle; ne. pearl (N.)

pearls -- decorated with pearls: ahd. gimerigriozōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. perlengeschmückt; ne. decorated with pearls

pear-shaped -- pear-shaped olive: ahd. bira 15, sw. F. (n): nhd. Birne, Schmerbirne, birnenförmige Olivenart, Birnbaum; ne. pear, pear-shaped olive

pear-tree: ahd. biraboum* 21, st. M. (a): nhd. Birnbaum; ne. pear-tree

-- from the pear-tree: ahd. biraboumīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. Birnbaum..., vom Birnbaum, aus Birnbaumholz; ne. from the pear-tree

peasant: ahd. būr* (1)? 1, st. M. (a): nhd. Bewohner, Nachbar, Landmann; ne. inhabitant, neighbour, peasant; būring* 3, st. M. (a): nhd. Bewohner, Siedler, Landmann; ne. inhabitant, settler, peasant; būwiling* 1, st. M. (a?): nhd. „Bebauer“, Bewohner, Siedler, Landmann; ne. „cultivator“, inhabitant, peasant; dorfiskēr, st. M.: nhd. Bauer (M.) (1), ungebildeter Mensch; ne. peasant

-- peasant (M.): ahd. būman 4, st. M. (athem.): nhd. Anbauer, Bebauer, Bauer (M.) (1)?; ne. planter, peasant (M.); dorfman 1, st. M. (athem.): nhd. Dörfler, Bauer (M.) (1), Landmann; ne. villager, farmer, peasant (M.)

peat: ahd. zurft* 3, Sb.?: nhd. Scholle (F.) (1), umgepflügte Scholle (F.) (1); ne. peat, turf (N.)

pebble: ahd. santstein 1, st. M. (a): nhd. „Sandstein“, Kies, Kieselstein; ne. „sandstone“, pebble

-- pebble (N.): ahd. flins 17, st. M. (a?, i?): nhd. Kiesel, Feuerstein, Fels; ne. pebble (N.), flint-stone, rock (N.); flinsstein* 1, st. M. (a): nhd. Kieselstein, Felsbrocken; ne. pebble (N.), rock (N.); griozstein* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Kieselstein; ne. pebble (N.); kisil 6, st. M. (a): nhd. Kiesel, Kieselstein, Kies; ne. pebble (N.); kisilīn* 2, kīsilī*, st. N. (a): nhd. Kieselchen, Kieselsteinchen; ne. pebble (N.); kisiling* 19, st. M. (a): nhd. Kiesel, Kieselstein, Kies, Steinchen; ne. pebble (N.); waggo 2, sw. M. (n): nhd. Wacke, Kiesel, Kieselstein, Fels; ne. pebble (N.), rock (N.)

pebbles: ahd. grient 4, griont*, st. M. (a?, i?): nhd. Sand, Kies, Kiessand, Ton (M.) (1); ne. sand (N.), pebbles

-- place covered with pebbles: ahd. steingiwerf* 1, st. N. (a): nhd. Steinpflaster, mit Steinen bestreute Stelle; ne. pavement, place covered with pebbles

peculiar: ahd. eiganhaft* 4, Adj.: nhd. eigentümlich, besondere, charakteristisch; ne. peculiar, special, particular; seltsāni* (1) 33, Adj.: nhd. seltsam, wunderbar, ungewöhnlich, staunenerregend, fremd, selten; ne. peculiar, miraculous, strange

peculiarity: ahd. eiganhaftī* 2, st. F. (ī): nhd. Eigentümlichkeit, Eigenheit; ne. peculiarity; eiganskaft* 2, eiganscaft*, st. F. (i): nhd. Eigentümlichkeit, Eigen, Eigentum; ne. peculiarity, own (N.); eigini* 1, st. F. (ī): nhd. Eigenheit, Eigentümlichkeit, Eigenwilligkeit; ne. peculiarity, willfullness; suntara* 2, st. F. (ō): nhd. Besonderheit, Eigentümlichkeit; ne. peculiarity; suntarigī* 25, suntaringī*, st. F. (ī): nhd. Besonderheit, Einzelheit, Eigenheit, einzelne Eigenschaft, Form, Gestalt, Sonderrecht, Vorrecht; ne. speciality, detail (N.), peculiarity, privilege (N.)

peculiarly: ahd. suntarbāro* 3, Adv.?: nhd. „sonderbar“, abseits, abgesondert; ne. peculiarly, aside Adv., separately

pedestrian: ahd. fuozfendo 6, sw. M. (n): nhd. Fußgänger, Fußkämpfer, Diener, Fußsoldat; ne. pedestrian, infantry-man; fuozgengil 2, st. M. (a): nhd. Fußgänger, Fußkämpfer, Wanderer, Fußsoldat; ne. pedestrian, infantry-man, wanderer

-- pedestrian (F.): ahd. fenda* 1, sw. F. (n): nhd. Fußgängerin, weiblicher Fußsoldat; ne. pedestrian (F.)

-- pedestrian (M.): ahd. fendo 18, sw. M. (n): nhd. Fußgänger, Fußsoldat; ne. pedestrian (M.), infantryman

peel -- peel away: ahd. biskellen* 1, biscellen*, biskelen*, sw. V. (1b): nhd. abschälen, schälen; ne. peel (V.), peel away

peel -- peel (N.): ahd. felm*? 1, st. M. (a): nhd. Schale (F.) (1), Hülle, Häutchen; ne. peel (N.), wrap (N.); hūt 55, st. F. (i): nhd. Haut, Fell, verarbeitetes Fell, Schale (F.) (1), Riemenpeitsche; ne. skin (N.), peel (N.); louft (2) 8, loft, st. M. (a?, i?): nhd. Schale (F.) (1), Rinde, Bast; ne. peel (N.), bark (N.), bast

peel -- peel (V.): ahd. biskellen* 1, biscellen*, biskelen*, sw. V. (1b): nhd. abschälen, schälen; ne. peel (V.), peel away; biskinten* 5, biscinten*, biskinden*, sw. V. (1a): nhd. schinden, enthäuten, abschälen, abhäuten, entrinden; ne. skin (V.), peel (V.); *skalfojan, lang., V.: nhd. schälen, die Schalen lösen; ne. peel (V.); skellen* (1) 4, scellen*, skelen*, sw. V. (1b): nhd. schälen; ne. peel (V.)

peeled: ahd. giskelit, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschält; ne. peeled

peg -- peg (N.): ahd. bloh* 7, blok*, bloc, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Block, Pfahl, Holzblock; ne. block (N.), peg (N.); bolz (2) 55, st. M. (a?): nhd. Geschoss, Bolzen, Pfahl, Pflock, Wurfgeschoss, Brenneisen; ne. bullet, bolt (N.), peg (N.); boum 113, st. M. (a): nhd. Baum, Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; ne. tree (N.), wood (N.), peg (N.); erdkegil* 1, st. M. (a): nhd. Kegel, Pflock, Zeltpflock; ne. cone, peg (N.); grebil (2) 3, st. M. (a): nhd. Grabscheit, Schaufel, Pfahl?; ne. peg (N.), spade (N.); kegil* 2, st. M. (a): nhd. „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Nagel; ne. „cone“, peg (N.), wedge (N.), nail (N.); kloz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Holzzapfen; ne. peg (N.); luno* 1, lono, sw. M. (n) (?): nhd. Pflock; ne. peg (N.); pfin* 1, phin*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Pflock, Holznagel, Nagel; ne. peg (N.), pin (N.); pinna 7 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Stift (M.), Pflock; ne. pin (N.), peg (N.); wellibleh* 6, st. N. (a): nhd. „Rundpflock“, Walze, Zylinder; ne. peg (N.), roll (N.); wellibloh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Rundpflock“, Walze; ne. peg (N.), roll (N.); zapfo 18, zapho, sw. M. (n): nhd. Zapfen, Dorn, Auswuchs; ne. plug (N.), peg (N.); *zapfo, *zapho, lang., sw. M. (n): nhd. Zapfen; ne. plug (N.), peg (N.); zeltkegil* 5, st. M. (a): nhd. Zeltpflock; ne. peg (N.); zeltstekko* 3, zeltstecko*, sw. M. (n): nhd. Zeltstecken, Zeltpflock; ne. peg (N.); *zeppa, lang., Sb.: nhd. Zapfen, Zipfel; ne. peg (N.), tip (N.)

peg-top: ahd. urdrāsil 1, st. M. (a): nhd. Kreisel; ne. gyro, peg-top; zello 1, sw. M. (n): nhd. Kreisel; ne. peg-top

pelican: ahd. hūsigomo 11, hisigomo, sw. M. (n): nhd. Pelikan; ne. pelican; hūsigoum* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Pelikan; ne. pelican; sisagomo 10, sisegomo, sw. M. (n): nhd. Pelikan; ne. pelican; sisugoum* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Pelikan, Totenvogel; ne. pelican; wisigomo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Pelikan; ne. pelican; wisigoum* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Pelikan; ne. pelican

pellitory: ahd. tag inti naht: nhd. Glaskraut; ne. glasswort, pellitory

pelvis: ahd. labal 76, label, st. M. (a): nhd. Becken, Waschbecken, Kessel, Schale (F.) (2), Schüssel, Wanne, Kochgefäß; ne. pelvis, basin

pen -- pen (N.) (2): ahd. kalamo* 1, sw. M. (n): nhd. Rohr, Schreibrohr; ne. pipe (N.), pen (N.) (2)

pen -- sow pen: ahd. sūlag* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Saupferch“, Schweinepferch, Schweinesuhle; ne. sow pen

pen -- stud pen: ahd. *stōdigard?, lang., Sb.: nhd. Gestütpferch; ne. stud pen

penalty: ahd. anto (1) 25, sw. M. (n): nhd. Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe; ne. zeal (N.), envy (N.), anger (N.), excitation, offence, penalty

pencil: ahd. graf 2, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Griffel, Schreibgriffel, Stift (M.); ne. style, pencil

penetrable: ahd. *irfarantlīh?, *irfaranlīh?, Adj.: nhd. durchdringlich; ne. penetrable

penetrate: ahd. duruhfaran 26, st. V. (6): nhd. durchfahren, durchgehen, durchdringen, durchstoßen, durchziehen, vorüberfahren, hindurchgehen, durchwandern, durchforschen, erforschen, hindurchkommen, vorübergehen, dahingehen; ne. go through, penetrate, pass (V.); duruhfindan* 1, st. V. (3a): nhd. durchdringen, erforschen, genau erfahren, genau erkennen; ne. penetrate, discover; duruhgān* 9, anom. V.: nhd. durchgehen, durchschreiten, hingehen, geschehen, ans Ende kommen, durchdringen, hindurchgehen; ne. penetrate, go through; duruhgangan* 5, red. V.: nhd. durchgehen, durchschreiten, durchstreifen, durchdringen, hindurchgehen, durchwandern; ne. penetrate, go through; duruhsehan* 4, st. V. (5): nhd. durchsehen, durchschauen, hindurchsehen durch, betrachten, erblicken; ne. penetrate; duruhstōzan* 7, red. V.: nhd. durchbohren, durchdringen, durchstechen; ne. stab (V.), penetrate; *intlehhan?, *intlechan?, st. V. (4): nhd. durchdringen; ne. penetrate

penetrated: ahd. *intlohhan?, *intlochan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. durchdringend; ne. penetrated

-- not penetrated: ahd. unintlohhan* 1, unintlochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. undurchdrungen, verschlossen, nicht geöffnet; ne. not penetrated

penetrating: ahd. duruhfarantlīh* 1, Adj.: nhd. durchdringend, innerlich; ne. penetrating, inner; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating

pen-feather: ahd. slegifedara* 2, sw. F. (n): nhd. „Schlagfeder“, Schwungfeder; ne. pen-feather

penis: ahd. gimaht 23, st. F. (i): nhd. Geschlechtsglied, Glied, Genitale, Penis, Hode, Hoden, Vermögen, Kraft; ne. penis; hegidruos* 32, st. F. (i): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; hegidruosa* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; hegidruosī*? 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; zers* 5, st. M. (a): nhd. Glied, männliches Glied; ne. penis; zumpfo* 1, zumpho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. männliches Glied; ne. penis

„penitence“: ahd. gibuozitī* 1, gibuoztī*, st. F. (ī): nhd. „Buße“, Besserung, Verbesserung, Korrektur; ne. „penitence“, improvement

penitence: ahd. buoz 8, st. F. (indekl., ō): nhd. Buße, Ersatz; ne. penitence, compensation; buoza* 29, st. F. (ō): nhd. Buße, Besserung, Verbesserung, Preis, Strafe, Umkehr, Sühneopfer, Wiedergutmachung, Rechtfertigung; ne. penitence, improvement, price; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing

-- worthy of penitence: ahd. buozwirdīg* 5, Adj.: nhd. bußwürdig, fehlerhaft, verbesserungsbedürftig, strafwürdig; ne. faulty, worthy of penitence

„penitent“ -- „penitent“ (M.): ahd. buozil* 1, st. M. (a): nhd. „Büßer“, Besserer, Verbesserer, Korrektor; ne. „penitent“ (M.), improver

penitential -- penitential robe: ahd. wīziregil* 1, st. N. (a): nhd. Bußgewand; ne. penitential robe

pennies -- fine of pennies: ahd. pfendingban* 1 und häufiger, phendingban*, pfenningban*, st. M. (a?): nhd. Pfennigbann; ne. fine of pennies

penny: ahd. pfending* 47, phending*, pfenning*, st. M. (a): nhd. Pfennig, Denar, Münze, Silbermünze; ne. penny, coin (N.)

pennycress: ahd. ? bisantia* 1, bisanzia, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pfennigkraut?; ne. moneywort?, pennycress?

pennyroyal -- pennyroyal (botan.): ahd. polei 13, pulei, st. N. (ja): nhd. Polei; ne. pennyroyal (botan.); poleia 12, poleie*, sw. F. (n): nhd. Polei; ne. pennyroyal (botan.)

peony: ahd. beonia 16, st. F. (ō): nhd. Päonie, Pfingstrose; ne. peony

people: ahd. burgliut* 16, st. M. (i): nhd. „Burgleute“, Burgbewohner, Bürger, Mitbürger, Volk, Stadtbewohner, Bewohner; ne. castle-dweller, citizen, people; diot (2) 80 und häufiger, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; ne. people, folks, pagans; diota* 66 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; ne. people, folks, pagans; folk 117, folc, st. N. (a), st. M. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge, Schar (F.) (1), Volksmenge, Kohorte, Kampftrupp, Trupp, Heer; ne. folk, people, crowd (N.); lantliut* 12, st. M. (i), st. N. (a): nhd. Landleute, Landsleute?, Volk, Bewohner (Pl.), Provinzbewohner (Pl.); ne. country-people (Pl.), people

-- bad people: ahd. undiot* 2, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Nichtvolk“, kein Volk, schlechtes Volk; ne. bad people

-- common people: ahd. smāhliut 2, st. M. (i), st. N. (a): nhd. Volk, gemeines Volk, Pöbel; ne. common people; smalafirihi 7, st. N. (ja): nhd. Haufe, Haufen, Volk, gemeines Volk, Fußvolk; ne. crowd (N.), people (Pl.), common people; smalaliut* 2, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Volk, gemeines Volk; ne. people (Pl.), common people

people“ -- „cow of people“: ahd. liutkuo* 1, st. F. (i): nhd. „Leutkuh“, Volk (= liutkuoi); ne. „cow of people“, people (= liutkuoi)

-- crowd of people: ahd. weraltmanigī* 5, weroltmenigī*, st. F. (ī): nhd. Menschenmenge; ne. crowd of people

-- earthly people: ahd. weraltdiot* 6, weroltdiot*, st. M. (i): nhd. „Erdenvolk“, Menschheit, Volk der Erde; ne. earthly people; weraltliuti* 7, weroltliuti*, st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i): nhd. „Erdenleute“, Menschen, weltlich gesinnte Menschen, Völker der Welt; ne. earthly people

-- eastern people: ahd. ōstarliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. Ostleute; ne. eastern people

-- foreign people: ahd. eliliut 1, st. M. (i): nhd. Fremde (M. Pl.), fremdes Volk; ne. foreign people

-- friend of the people: ahd. folkuobo* 1, folcuobo*, sw. M. (n): nhd. Volksfreund, Freund des Volkes; ne. friend of the people

-- gather the people: ahd. gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.)

-- in front of the people: ahd. gidiuto 9, Adv.: nhd. vor allem Volk, herrlich, offenbar, wahrlich, in der Tat; ne. in front of the people, gloriously, really

-- people from Lothring: ahd. Lotharii 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring; Lutringa 2, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring; Lutringon* 2, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Lotharinger (Pl.); ne. people from Lothring

-- people (N.): ahd. irmindiot* 1, st. M. (i), st. N. (a): nhd. Volk, Menschen, Heldenschar; ne. people (N.)

-- people (N., Pl.): ahd. *liut, lang., Sb.: nhd. Leute, Menschen; ne. people (N., Pl.)

-- people (N. Sg. bzw. Pl.): ahd. liutmanagī* 2, st. F. (ī): nhd. Volksmenge, Volk, Leute; ne. crowd (N.), people (N. Sg. bzw. Pl.); liutskaf* 2, liutscaf, st. F. (i): nhd. Volk, Leute, Volksstamm; ne. people (N. Sg. bzw. Pl.), tribe; liutstam 6, st. M. (a?, i?): nhd. Volk, Leute, Volksstamm; ne. people (N. Sg. bzw. Pl.), tribe; liuttrist* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Leute“, Schöpfung, Menschen; ne. people (N. Sg. bzw. Pl.), creation

-- people of son and father: ahd. sunufaterunga* (2) 1, st. M. Pl. (a) (?): nhd. Leute von Sohn und Vater; ne. people of son and father

-- people of the earth: ahd. erdkunni* 2, st. N. (ja): nhd. „Erdenvolk“, Volk, Volk auf Erden; ne. people of the earth

-- people (Pl.): ahd. liut 567, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; ne. people (Pl.); smalafirihi 7, st. N. (ja): nhd. Haufe, Haufen, Volk, gemeines Volk, Fußvolk; ne. crowd (N.), people (Pl.), common people; smalaliut* 2, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Volk, gemeines Volk; ne. people (Pl.), common people

-- people (Sg.): ahd. trūtliut* 1, st. M. (i): nhd. Volk, geliebtes auserwähltes Volk Gottes; ne. people (Sg.)

-- people (Sg. bzw. Pl.): ahd. leudes 19 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb. Pl.: nhd. Leute, Volk; ne. people (Sg. bzw. Pl.)

-- Polish people: ahd. Bolāna* 2, M. Pl.=PN: nhd. Polen (M. Pl.); ne. Polish people

people“ -- „sheltering people“: ahd. skiltfolk* 1, sciltfolc*, st. N. (a): nhd. „Schildvolk“, schildtragende Soldaten, schildtragend; ne. „sheltering people“, shield-bearing soldiers

-- strange people: ahd. elidiota* 1, st. F. (ō): nhd. fremdes Volk, Fremde (M. Pl.); ne. strange people

-- village people (Pl.): ahd. dorfmenigī* 1, st. F. (ī): nhd. Dorfleute, Dorfgemeinde; ne. village people (Pl.)

-- western people (Pl.): ahd. westarliuti* 4, st. M. Pl. (i): nhd. „Westleute“, Gallier (Pl.); ne. western people (Pl.), Gauls

peoples -- all peoples: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune

pepper -- long pepper: ahd. langpfeffar* 1, langpheffar*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Stabpfeffer; ne. long pepper

pepper -- pepper (N.): ahd. pfeffar* 15, pheffar*, pfeffur*, st. M. (a?): nhd. Pfeffer, Schwarzer Pfeffer; ne. pepper (N.); pfeffarboum 5, st. M. (a): nhd. Pfefferstrauch; ne. pepper (N.)

pepper -- white pepper: ahd. wīzpfeffur* 2, wīzpheffur*, wīzpfeffar*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. weißer Pfeffer, Steinkorn des Pfeffers; ne. white pepper, pepper-seed

peppermint: ahd. balsamo* 2, sw. M. (n): nhd. „Balsam“, Minze, Pfefferminze, Krauseminze; ne. „balsam“, peppermint, curly mint

pepper-seed: ahd. wīzpfeffur* 2, wīzpheffur*, wīzpfeffar*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. weißer Pfeffer, Steinkorn des Pfeffers; ne. white pepper, pepper-seed

perceivable: ahd. duruhsihtīg* 6, Adj.: nhd. einsichtig, durchsichtig, klar, hell, augenscheinlich, einsichtsvoll; ne. perceivable, translucent, clean Adj.; duruhskouwilīh* 1, duruhscouwilīh*, Adj.: nhd. klar, durchsichtig, deutlich, einsichtig, scharfsichtig; ne. clear Adj., translucent, perceivable; intfuntanlīh* 1, infuntanlīh*, Adj.: nhd. empfindbar, wahrnehmbar; ne. perceivable

-- not perceivable: ahd. unzougantlīh* 1, Adj.: nhd. „unspürbar“, „unzeigbar“, unaufspürbar, unerforschlich; ne. not perceivable

„perceive“: ahd. bimerken* 1, sw. V. (1a): nhd. „bemerken“, bestimmen, bezeichnen; ne. „perceive“, define, note (V.); irblikken* 1, irblicken*, sw. V. (1a): nhd. „erblicken“, blitzen, funkeln lassen; ne. „perceive“, flash (V.)

perceive: ahd. firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören; ne. perceive, accept, use up; firstān* 42, firstēn, anom. V.: nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wahrnehmen, verständig werden, etwas wahrnehmen, etwas verstehen, erfassen, zur Einsicht gelangen, versperren; ne. understand, perceive; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor; ne. understand, perceive, know, think, protect, consider; furineman* 5, st. V. (4): nhd. vernehmen, hervortreten, sich auszeichnen, fortreißen; ne. perceive, emerge; intstantan 9, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, einsehen; ne. understand, perceive; merken* 11, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, wahrnehmen, verstehen, merken, festsetzen, feststellen, bezeichnen, begrenzen; ne. define, perceive, understand, note (V.)

perceiveable: ahd. *zougantlīh?, Adj.: nhd. spürbar, zeigbar, aufspürbar; ne. perceiveable

perceived: ahd. firnoman, Part. Prät.=Adj.: nhd. vernommen, bekannt; ne. perceived, known; firnoman*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vernommen, bekannt; ne. perceived, known

perception: ahd. firnomanī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufnahme, Fassungskraft, Auffassungskraft; ne. perception, conception; firstantnissida* 6, st. F. (ō): nhd. Verständnis, Einsicht, Sinneswahrnehmung; ne. understanding (N.), perception; intfuntnussi* 1, infuntnussi*, st. N. (ja)?: nhd. „Empfindung“, Wahrnehmung, Sinn, Sinneswahrnehmung, Wahrnehmen; ne. feeling (N.), perception, sense (N.); intfuntnussī* 1, infuntnussī*, sw. F. (ī)?: nhd. „Empfindung“, Wahrnehmung, Sinn, Sinneswahrnehmung; ne. feeling (N.), perception, sense (N.); intfuntnussida* 2, infuntnussida*, st. F. (ō): nhd. Empfindung, Wahrnehmung, Sinneswahrnehmung, Gefühl; ne. feeling, perception; irwartida* 1, st. F. (ō): nhd. Erkennen, Erkenntnis, Wahrnehmung; ne. recognition, perception

perch: ahd. bersa 2, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Barsch; ne. perch; bersih* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Barsch; ne. perch

-- perch (N.): ahd. bars 5, st. M. (a?): nhd. Barsch, Steinbutt, Seeigel; ne. perch (N.), turbot, sea-urchin

-- perch (N.) (1): ahd. ag 2, st. M. (a): nhd. Barsch?; ne. perch (N.) (1); agabūz* 4, st. M. (a)?: nhd. Barsch; ne. perch (N.) (1); ? ah (2) 2, st. M. (a?, i): nhd. Barsch?; ne. perch (N.) (1)?

perfect -- perfect Adj.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; duruhdigan* 7, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; duruhguot* 1, Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; duruhnoht 15, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, unverfälscht, lauter, tüchtig; ne. perfect Adj.; duruhnohti* (1) 19, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, äußerste; ne. perfect Adj.; duruhnohtīg* 5, duruhnahtīg*, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet; ne. perfect Adj.; duruhskaffan* 2, duruhscaffan*, Part. Prät.= Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; duruhtān*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollendet; ne. perfect Adj.; giebanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. complete Adj., perfect Adj.; follatān*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; follatān, Part. Prät.=Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect Adj.; ganz 32, Adj.: nhd. ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil, unversehrt, unverletzt, ungeteilt, uneingeschränkt, genau; ne. whole, sane, complete Adj., perfect Adj.

perfect -- perfect (V.): ahd. birehhanōn* 3, birechanōn*, sw. V. (2): nhd. vervollkommnen, vollkommen machen, in den Zustand der Vollkommenheit gelangen in Hinsicht auf; ne. perfect (V.); follatuon* 11, anom. V.: nhd. vollbringen, erfüllen, vollenden; ne. perfect (V.), accomplish; giduruhnohtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. vervollkommnen, vollenden; ne. perfect (V.), finish (V.); giduruhnohtōn* 2, sw. V. (2): nhd. vervollkommnen, vollenden; ne. perfect (V.), finish (V.); irfollōn 23, sw. V. (2): nhd. erfüllen, vollenden, voll machen, vollständig machen, vollkommen machen, zusammenfassen; ne. fulfill, perfect (V.)

perfection: ahd. duruhfreminga* 1, thuruhfreminga*, st. F. (ō): nhd. Vollendung; ne. perfection; duruhnohti* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Vollkommenheit; ne. perfection; duruhnohtī* 8, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Vollendung, Unversehrtheit; ne. perfection; duruhslaht* 3, st. F. (i): nhd. Gesamtheit, Vollkommenheit, Wesen, Ausschlag; ne. totality, perfection, essence, point of decision; follaworhtī* 1, st. F. (ī): nhd. Vollendung, Vervollkommnung; ne. perfection; follunga 2, st. F. (ō): nhd. Vollkommenheit, Erfüllung; ne. perfection, satisfaction; folnissa 4, st. F. (jō): nhd. Fülle, Beendigung, Ergänzung, Vollendung, Vollkommenheit, Komplet; ne. plenty (N.), perfection, supplement; fullida 2, st. F. (ō): nhd. „Fülle“, Vollendung, Ergänzung; ne. „plenty“ (N.), perfection, supplement; ganzī 5, st. F. (ī): nhd. „Gänze“, Vollkommenheit, Vollständigkeit, Unbeschnittenheit, Gesundheit, Unversehrtheit; ne. wholeness, perfection, sanity; ganzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gänze“, Gesundheit, Vollkommenheit, Heilung; ne. wholeness, sanity, perfection; giedili* 6, st. N. (ja): nhd. Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, vornehme Abkunft, adlige Abkunft; ne. nobility, perfection, descent

-- with perfection: ahd. duruhnohtī* 8, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Vollendung, Unversehrtheit; ne. perfection

perfectly: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; duruhnohtīgo* 1, duruhnahtīgo*, Adv.: nhd. vollkommen, vollendet, einfach, schlicht, schlechthin?; ne. perfectly; duruhnohto* 7, Adv.: nhd. vollkommen, durchdringend, völlig, vollständig, ganz und gar, rein, schlechthin, schlicht; ne. perfectly; ganzo* (1) 1, Adv.: nhd. ganz, gänzlich, unversehrt, vollkommen; ne. wholly, perfectly; garalīhho 15, garalīcho, Adv.: nhd. gänzlich, vollständig, völlig, überhaupt; ne. wholly, perfectly; mitallo 4, metallo, Adv.: nhd. gänzlich, völlig; ne. perfectly

perfectness: ahd. *follatānī?, st. F. (ī): nhd. Vollendetheit; ne. perfectness

perforate: ahd. *durhilōn?, sw. V. (2): nhd. durchbohren; ne. pierce, perforate; frēhten* 1, sw. V. (1): nhd. durchstechen, durchstoßen, abschlachten; ne. perforate; gartōn* 2, sw. V. (2): nhd. stechen, stoßen, durchbohren, anstacheln; ne. stitch (V.), perforate; pfosōn* 1, phosōn*, sw. V. (2): nhd. durchstechen, durchbohren; ne. perforate; ūzarōn* 1, sw. V. (2): nhd. durchbohren; ne. perforate; zisamanedrukken* 2, zisamanedrucken*, sw. V. (1a): nhd. „zusammendrücken“, umfassen, zusammenschnüren, würgen, durchstechen, zusammenheften; ne. compress (V.), enclose, perforate

perforated: ahd. derh* 1, Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; ne. perforated; durhil* 8, Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; ne. pierced, perforated

perforce: ahd. nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

-- not perforce: ahd. nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

perform: ahd. bilidōn* 70, sw. V. (2): nhd. bilden, gestalten, darstellen, schaffen, versinnbildlichen, sich vorstellen, abbilden, vormachen, nachahmen, nachmachen; ne. build, perform, imitate; duruhfremmen* 5, sw. V. (1b): nhd. vollbringen, erfüllen, bewirken, vollenden; ne. perform, fulfill, finish (V.); duruhgifremmen* 1, sw. V. (1b): nhd. durchführen, vollbringen, vollziehen; ne. exact (V.), perform; follabringan* 5, anom. V.: nhd. vollbringen, ausführen, gänzlich hinführen; ne. accomplish, perform; follawirken* 1, sw. V. (1a): nhd. vollziehen, bewirken, vollführen, vollenden; ne. perform; fremmen* 3, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, tun, darbringen, darbieten; ne. exact (V.), perform, do; gibiladen* 3, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, gestalten, darstellen, verwandeln; ne. build, perform, change (V.); gibiliden* 6, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, gestalten, darstellen, verwandeln, anpassen; ne. build, perform, change (V.); gifremmen* 14, sw. V. (1b): nhd. ausführen, vollbringen, vollenden, tun, bewirken, begehen; ne. exact (V.), perform, do; giougen* 41, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, beweisen, sich zeigen, vorstellen, erweisen, vorweisen, ans Licht bringen; ne. show (V.), perform, prove, expose, demonstrate; giwirken* 4, sw. V. (1a): nhd. wirken, ausführen, tun, erfüllen, zufügen; ne. work (V.), perform; irbilidōn* 2, sw. V. (2): nhd. „bilden“, darstellen; ne. perform; irougen* 64, urougen*, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, offenbaren, sehen lassen, sichtbar machen; ne. show (V.), perform, reveal

performance: ahd. *gild, *geld, lang., st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Entgelt, Leistung; ne. wages (Pl.), performance; ginuzzida* 1, st. F. (ō): nhd. Verrichtung, Ausnützung; ne. function (N.), performance; irbiotnissi*? 1, irbiotissi*?, st. N. (ja): nhd. Darbietung, Aufführung; ne. performance; irbiotnissī* 1, irbiotissī*?, st. F. (ī): nhd. Darbietung, Aufführung; ne. performance; irougida* 1, st. F. (ō): nhd. Darstellung, Sich-Zeigen, Eintreffen; ne. performance

„performer“: ahd. frummāri* 1, frumāri*, st. M. (ja): nhd. „Bewirker“, Bote, Beförderer, Vollbringer; ne. „performer“, messenger, founder

-- „performer“ (F.): ahd. frummārin* 1, frumārin*, st. F. (jō): nhd. „Bewirkerin“, Urheberin, Vollbringerin; ne. „performer“ (F.), originator (F.)

perfume -- perfume (N.): ahd. bisamo 22, sw. M. (n): nhd. Bisam, Moschus, Duftstoff; ne. musk, perfume (N.); pīmenta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gewürz, Spezerei, Balsam, Gewürzkraut, Schminke, Parfüm; ne. spice (N.), perfume (N.)

perfume -- perfume (V.): ahd. pīmentōn* 3, sw. V. (2): nhd. würzen, sich parfümieren, wohlriechen, mit Wohlgeruch versehen (V.); ne. spice (V.), perfume (V.)

perfume -- vessel of perfume: ahd. stankfaz* 1, stancfaz, st. N. (a): nhd. Duftgefäß, Riechfläschchen; ne. vessel of perfume; stankfazzilīn* 1, stancfazzilīn*, st. N. (a): nhd. Duftgefäß, Riechfläschchen; ne. vessel of perfume

perfumed: ahd. gipīmentōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. parfümiert, geschminkt; ne. perfumed, painted

perhaps: ahd. mag giskehan, ahd.: nhd. vielleicht; ne. perhaps; mag giskehan, ahd.: nhd. vielleicht; ne. perhaps; ōdo 14, Adv.: nhd. vielleicht, vermutlich, etwa, wohl; ne. perhaps, somehow; ōdowān* 27, odowān*, ōdowāno*, Adv.: nhd. vielleicht, vermutlich, etwa, zufällig, wohl; ne. perhaps, somehow, by accident; ōdowīla* 16, odowīla*, Adv.: nhd. vielleicht, zufällig, etwa; ne. perhaps, by accident

perish: ahd. abagān* 2, anom. V.: nhd. aufhören, vergehen; ne. stop (V.), perish; firentōn* 2, sw. V. (2): nhd. „verenden“, vollenden, sterben, vernichten; ne. die, perish, destroy; firslīfan* 1, st. V. (1a): nhd. vergehen, einfallen, verfallen (V.); ne. perish, collapse (V.); firwerdan* 45, st. V. (3b): nhd. verderben, umkommen, zugrunde gehen, verlorengehen, abirren, untergehen, vergehen; ne. perish; hinawerdan* 6, st. V. (3b): nhd. „hinwerden“, vergehen, zu Ende gehen, zugehen; ne. perish; irskimbalagēn* 2, irscimbalagēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish; irskimbalēn* 3, irscimbalēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish; irsterban 111, st. V. (3b): nhd. sterben, zugrunde gehen, vergehen, absterben; ne. die (V.), perish; irwerdan* 42, st. V. (3b): nhd. zugrunde gehen, verderben, verlorengehen, verfaulen, wirkungslos werden, alt werden, verwelken, schwinden, erschlaffen, vergehen; ne. perish, wither (V.); zigān 66, zigēn*, anom. V.: nhd. zergehen, enden, zu Ende gehen, aufhören, vergehen, zugrunde gehen, zerrinnen, zerfallen (V.), verschwinden; ne. dissolve, perish; zigangan* 43, red. V.: nhd. sich entfernen, auseinandergehen, zu Ende gehen, aufhören, ausgehen, vergehen, zugrunde gehen, schwinden, etwas verlieren, zergehen, zusammenbrechen, enden; ne. dissolve, perish; zirgān* 5, ziirgān*, anom. V.: nhd. „zergehen“, enden, aufhören, vergehen, schwinden, entschwinden, zugrunde gehen; ne. dissolve, end (V.), perish; zirgangan* 4, ziirgangan*, red. V.: nhd. zergehen, vergehen, enden, entschwinden, verfallen (V.), untergehen, zugrunde gehen, aufhören, aufhören zu sein (V.); ne. dissolve, end (V.), perish; zislīfan* 8, st. V. (1a): nhd. untergehen, zerfallen (V.), auseinanderfallen, zusammensinken, vergehen, erlöschen, erschöpfen, aufreiben; ne. perish

perishable: ahd. bruzzīg* 1, Adj.: nhd. hinfällig, gebrechlich, vergänglich; ne. perishable; irwartlīh* 2, Adj.: nhd. verderblich, verweslich, vergänglich; ne. perishable; *wartalīh?, Adj.: nhd. verweslich, vergänglich; ne. perishable

perishableness: ahd. bruzzī* 2, st. F. (ī): nhd. Hinfälligkeit, Vergänglichkeit, Gebrechlichkeit; ne. perishableness; irwartnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Verderblichkeit, Verweslichkeit, Vergänglichkeit; ne. perishableness

peritoneum: ahd. budiming* 8, st. M. (a): nhd. Bauch, Bauchfell, Netzhaut; ne. belly, peritoneum, retina; nezzismero 9, st. N. (wa): nhd. „Netzfett“, Darmnetz, netzartiges Fettgewebe; ne. fat of the peritoneum, peritoneum

-- fat of the peritoneum: ahd. nezzismero 9, st. N. (wa): nhd. „Netzfett“, Darmnetz, netzartiges Fettgewebe; ne. fat of the peritoneum, peritoneum

periwinkle: ahd. berawinka* 14, berawinca*, st. F. (ō)?: nhd. Immergrün, Hauswurz; ne. periwinkle

perjured: ahd. firsworan, Part. Prät.=Adj.: nhd. meineidig; ne. perjured; meinswurtīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. meineidig, eidbrüchig; ne. perjured

perjurer: ahd. meinswero* 1, sw. M. (n): nhd. Meineidiger, Falschschwörer, Eidbrüchiger; ne. perjurer

perjuring -- perjuring person: ahd. kalistanio* 1, ahd.?, M.: nhd. Meineidiger, Hinterlistiger; ne. perjuring person

perjury: ahd. meineid* 5, st. M. (a): nhd. Meineid, Falscheid; ne. perjury; meinswart* 3, st. M. (i?), st. F. (i): nhd. Meineid, Falscheid; ne. perjury; meinsweridī* 1, st. F. (ī): nhd. Meineid; ne. perjury; meinswuoro* 1, sw. M. (n)?: nhd. Meineid; ne. perjury

Perlach -- Perlach (a tower in Augsburg): ahd. Berleih* 1, Sb.: nhd. Perlach; ne. Perlach (a tower in Augsburg)

permanent: ahd. ēwīg* 229, Adj.: nhd. ewig, dauernd, ununterbrochen, unsterblich, immerwährend, unvergänglich; ne. eternal, permanent, immortal; ēwīn* (1) 29, Adj.: nhd. ewig, dauernd, fortwährend, beständig; ne. eternal, permanent; werēntlīh* 1, Adj.: nhd. während Adj., dauerhaft; ne. permanent; wirīg* 9, werīg*, Adj.: nhd. dauernd, dauerhaft, beständig, während Adj.; ne. permanent, during Adj.

permanently: ahd. ēwīgo* 3, Adv.: nhd. ewig, unaufhörlich, ewiglich; ne. eternally, permanently; stātlīhho 1, Adv.: nhd. ständig; ne. permanently

permeable: ahd. duruhfartīg* 2, Adj.: nhd. durchgängig, gangbar, durchlässig; ne. permeable, passable

permission: ahd. antlāz 15, st. M. (a): nhd. Erlass, Erlaubnis, Aufschub, Nachsicht, Vergebung; ne. remission, permission, deferment, forgiveness; firlāzanī* 3, st. F. (ī): nhd. „Verlassen“, Erlaubnis, Freiheit, Genehmigung; ne. permission, leave (N.); gilāz* 14, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zugeständnis, Erlaubnis, Gnade, Auslass, Ausgang, Ende, Ende der Wege, Gelenk; ne. concession, permission, mercy; urloub* 23, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Erlaubnis, Genehmigung, Billigung, Urlaub, Abschied von, Entlassung; ne. permission, furlough, leave (N.); urloubī* 4, st. F. (ī): nhd. Erlaubnis, Genehmigung, Billigung; ne. permission

-- act with permission: ahd. *muozhaftōn?, sw. V. (2): nhd. erlaubt handeln; ne. act with permission

-- with permission: ahd. muozhafto* 1, Adv.: nhd. erlaubt, erlaubterweise; ne. with permission

permissive: ahd. gihengīg 4, Adj.: nhd. zustimmend, nachgiebig, fügsam, anhänglich, ergeben Adj.; ne. agreeing, permissive

permit: ahd. firhengen* 4, firhenken, sw. V. (1a): nhd. gestatten, erlauben, zustimmen, zulassen, Nachsicht üben; ne. permit, agree; gihengen 42, gihenken, sw. V. (1a): nhd. erlauben, zulassen, zugestehen, zustimmen, beipflichten, einverstanden sein (V.), billigen, Anhänger (= gihengento Part. Präs. subst. M.); ne. permit, admit; louben* 2, sw. V. (1a): nhd. erlauben, glauben, gestattet sein (V.), erlaubt sein (V.); ne. permit, believe; zuohengen* 2, zuohenken*, sw. V. (1a): nhd. anhängen, aufhängen, erlauben, erwägen; ne. add (V.), permit

-- permit (V.): ahd. anagilāzan* 4, red. V.: nhd. „heranlassen“, gestatten, zugestehen, erlauben, loslassen, überlassen, sich hingeben; ne. let come, permit (V.); gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; hengen (1) 37, henken*, sw. V. (1a): nhd. gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen, nachgeben, denken, lenken; ne. obey, permit (V.), think; irlouben* 26, sw. V. (1a): nhd. erlauben, nachgeben, gestatten, erlaubt sein (V.); ne. permit (V.), let (V.); jāzen* 5, jāezzen*, sw. V. (1a): nhd. bejahen, zustimmen, einverstanden sein (V.), übereinstimmen, zulassen, genehmigen; ne. agree, permit (V.); lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.); zuogilāzan* 1, red. V.: nhd. „zulassen“, anwenden, zukommen lassen, eindringen lassen in, heranlassen; ne. use (V.), permit (V.); zuolāzan (1) 6, red. V.: nhd. „zulassen“, hinzulassen, zuschicken, hinzuschicken, zukommen lassen, zugestehen; ne. permit (V.), send

permitted: ahd. *muozhaft?, Adj.: nhd. erlaubt; ne. permitted; *muozhaftīg?, Adj.: nhd. erlaubt; ne. permitted; unbinoman* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbenommen, unbeeinträchtigt; ne. permitted, unimpaired

-- not permitted: ahd. unmuozhaft* 2, Adj.: nhd. unerlaubt, verrucht, gottlos, unheilig, lasterhaft; ne. not permitted; unmuozhaftīg* 1, Adj.: nhd. unerlaubt, schändlich, gottlos, ruchlos; ne. not permitted, nefarious

permittedly -- not permittedly: ahd. unmuozhafto 2, Adv.: nhd. unerlaubt, unerlaubterweise; ne. not permittedly

permittingly: ahd. gihengen 42, gihenken, sw. V. (1a): nhd. erlauben, zulassen, zugestehen, zustimmen, beipflichten, einverstanden sein (V.), billigen, Anhänger (= gihengento Part. Präs. subst. M.); ne. permit, admit

pernicious: ahd. wuolhaft* 1, Adj.: nhd. verderblich; ne. pernicious

perpetual: ahd. iowonēnti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. beständig, fortdauernd, immerwährend; ne. perpetual

persecute: ahd. āhten 32, sw. V. (1a): nhd. „ächten“, verfolgen, nachstellen, angreifen, bedrängen, verdreiben, schädigen; ne. outlaw (V.), persecute, oppress, injure; duruhāhten* 1, sw. V. (1a): nhd. verfolgen; ne. persecute; duruhfolgēn* 1, sw. V. (3): nhd. verfolgen; ne. persecute; fārēn 30, sw. V. (3): nhd. auflauern, nachstellen, verfolgen, streben, lauern, warten, trachten, auf Böses sinnen, vergelten; ne. waylay, persecute, strive (V.); fēhen* (2) 2, sw. V. (1a): nhd. beneiden, anfeinden, feindlich behandeln, niederstoßen, vernichten; ne. envy (V.), persecute; gifārēn* 2, sw. V. (3): nhd. auflauern, nachstellen, aufpassen; ne. waylay, persecute, pay attention; irfolgēn* 1, sw. V. (3): nhd. verfolgen; ne. persecute; jagōn* 47, sw. V. (2): nhd. jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen, vertreiben, verbannen; ne. hunt (V.), persecute; lāgēn* 1, sw. V. (3): nhd. lauern, nachstellen, auflauern; ne. lurk (V.), persecute; lāgōn* 7, sw. V. (2): nhd. lauern, auflauern, im Hinterhalt liegen, nachstellen, umlauern; ne. lurk (V.), persecute; treiben* 3, sw. V. (1a): nhd. verfolgen; ne. persecute; zālēn* 1, sw. V. (3): nhd. verfolgen; ne. persecute

persecuting: ahd. āhtalīn* 3, Adj.: nhd. verfolgend, andrängend, gierig; ne. persecuting; āhtento, Part. Präs.=Adv.: nhd. verfolgend, durch Verfolgung; ne. persecuting, by persecution

persecution: ahd. āhta 4, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (1), Verfolgung; ne. persecution, outlawry; āhtnessi* 2 und häufiger, st. N. (ja): nhd. „Acht“ (F.) (1), Verfolgung; ne. outlawry, persecution; āhtnessī 4, st. F. (ī): nhd. „Acht“ (F.) (1), Verfolgung; ne. outlawry, persecution; āhtunga 42, st. F. (ō): nhd. „Ächtung“, Verfolgung, Nachstellung, Anfechtung, Ächtung, Ansturm; ne. outlawing (N.), persecution; fāra 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand, Versuchung, Nachstellung, Hinterhältigkeit, Heimtücke, Gefahr, Wankelmut; ne. danger, ambush (N.), uproar (N.), temptation, persecution; giwāzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verfolgung; ne. persecution; widarmuoti* (2) 18, st. N. (ja): nhd. Ungemach, Unglück, Unrecht, Schaden, Verfolgung, Ungerechtigkeit, Kränkung, Ärgernis; ne. scandal, injustice, persecution; widarmuotī* 4, st. F. (ī): nhd. Kränkung, Verfolgung, Leid, Ungerechtigkeit, Unrecht, Ungemach, Unglück, Schaden, böse Absicht, Ärgernis, Widerwille; ne. persecution, harm (N.), scandal, injustice

-- by persecution: ahd. āhtento, Part. Präs.=Adv.: nhd. verfolgend, durch Verfolgung; ne. persecuting, by persecution

-- oath of persecution: ahd. āhteid* 1, st. M. (a): nhd. Anfechtungseid, Verfolgungseid; ne. oath of appeal, oath of persecution

persecutor: ahd. āhtāri* 20, st. M. (ja): nhd. „Ächter“, Verfolger, Häscher, Scherge, Feind; ne. persecutor, catchpole, enemy (M.); fārāri 12, st. M. (ja): nhd. „Gefährder“, Verfolger, Nachsteller, Versucher, Pharisäer; ne. persecutor, temptator; lāgāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bösewicht, Nachsteller, Verschwörer; ne. evil-doer, persecutor; suohhāri* 2, suochāri, st. M. (ja): nhd. Sucher, Forscher, Untersuchungsrichter, Einforderer, Verfolger; ne. seeker, persecutor

persevere: ahd. gibeitōn* 1, sw. V. (2): nhd. warten, abwarten, verharren; ne. persevere, wait (V.)

perseveringly: ahd. duruhwonēntlīhho* 1, duruhwonēntlīcho*, Adv.: nhd. hartnäckig, beharrlich, ausdauernd; ne. persistently, perseveringly

Persian -- Persian Adj.: ahd. partisk* 1, partisc*, Adj.: nhd. parthisch, persisch; ne. Parthian Adj., Persian Adj.

Persian -- Persian (M.): ahd. Persar* 3, st. M. (a): nhd. Perser (M. Sg.); ne. Persian (M.)

persicary: ahd. retih* (1) 2, Sb.: nhd. Flohknöterich, Riedgras (?); ne. sedge, reed, redshank, persicary

persist: ahd. duruhstān* 3, duruhstēn, anom. V.: nhd. beharren, verharren; ne. persist; duruhstantan* 5, st. V. (6): nhd. durchstehen, beharren, verharren; ne. persist; duruhwesan* 8, st. V. (5): nhd. ausharren, beharren, ausdauern, verharren, fortbestehen, fortdauern, vollbringen; ne. persist, continue

persistence: ahd. anastāntī 1, st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Drängen; ne. persistence; einstrīt 1, st. M. (a): nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; ne. obstinacy, persistence; einstrītī 7, st. F. (ī): nhd. Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Beständigkeit, Festhalten, Widerspenstigkeit; ne. obstinacy, persistence, refractoriness; einstrītigī 20, st. F. (ī): nhd. Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Halsstarrigkeit, Widerspenstigkeit, Beständigkeit, Anstrengung; ne. persistence, obstinacy; einwillī* 1, st. F. (ī): nhd. Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit; ne. persistence, obstinacy; emizzī* 2, emazzī*?, st. F. (ī): nhd. Ausdauer, Beharrlichkeit, Beständigkeit; ne. persistence; emizzigī* 5, st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Unablässigkeit, Emsigkeit, Eifer, Übereifer; ne. persistence, constance, diligence; folleistida* 1, st. F. (ō): nhd. Beharrlichkeit, Ausdauer; ne. persistence; frabārī 1, st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Starrsinn; ne. persistence; fraza 1, frāza?, st. F. (ō): nhd. Hartnäckigkeit, Starrsinn; ne. persistence; hartmuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Strenge, Hartnäckigkeit; ne. persistence, strictness; krieg* 3, krēg*, st. M. (a?): nhd. Anstrengung, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Starrsinn; ne. strain (N.), persistence; wirigī* 1, st. F. (ī): nhd. Dauerhaftigkeit, Beständigkeit; ne. persistence

persistency: ahd. triuwa* 73, st. F. (ō): nhd. Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut, Beistand, Vertrag, Bündnis, Wahrhaftigkeit; ne. faith, persistency

persistent: ahd. bifestinōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. fest, beharrlich; ne. persistent; duruhwonēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hartnäckig, beharrlich; ne. persistent; einkriegilīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. beharrlich, ausdauernd, hartnäckig; ne. persistent, obstinate; einstrīti 10, Adj.: nhd. beharrlich, hartnäckig, widerspenstig; ne. persistent, stubborn; einstrītīg* 24, Adj.: nhd. hartnäckig, beharrlich, störrisch, beständig, fest; ne. persistent, obstinate, strict; einwilli* 1, Adj.: nhd. hartnäckig, beharrlich; ne. persistent, obstinate; einwillīg* 3, Adj.: nhd. eigenwillig, hartnäckig, unversöhnlich; ne. obstinate, persistent; *emiz?, Adj.: nhd. beständig; ne. persistent; emizlīh* 1, Adj.: nhd. beharrlich, beständig, häufig; ne. persistent, constant, frequent; emizzīg* 29, emazzīg*?, Adj.: nhd. „emsig“, beharrlich, übereifrig, beständig, dauernd, ständig, immerwährend, regelmäßig, häufig, täglich; ne. persistent, constant, industrious; fastmuoti* 5, Adj.: nhd. beharrlich, standhaft, ausdauernd; ne. persistent, constant; firstrakkit, firstrackit, Part. Prät.=Adj.: nhd. hartnäckig, beharrlich; ne. persistent; frafali* 35, fravali*, Adj.: nhd. unverschämt, verwegen, heftig, hartnäckig, dreist, frech, frevelhaft, böse, vermessen Adj., stolz, unbesonnen, eigensinnig, rücksichtslos; ne. impudent, bold, persistent, wicked; hartlīh 1, Adj.: nhd. „hart“, hartnäckig, beharrlich; ne. „hard“, persistent; kwistīg* 1, quistīg*, Adj.: nhd. hartnäckig, lästig; ne. persistent; unwīhhanti* 1, unwīchanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „nichtweichend“, unbeugsam; ne. persistent

persistently: ahd. agaleizo 20, Adv.: nhd. eifrig, beharrlich, heftig, ungestüm, aufdringlich, schlau, scharfsinnig; ne. eagerly, persistently, importunately, cleverly; analīnentlīhho 1, analīnentlīcho*, Adv.: nhd. beharrlich, angelegentlich; ne. persistently; duruhstrītīgo 1, Adv.: nhd. hartnäckig, ausdauernd, beharrlich, festhaltend; ne. persistently; duruhwonēntlīhho* 1, duruhwonēntlīcho*, Adv.: nhd. hartnäckig, beharrlich, ausdauernd; ne. persistently, perseveringly; einkriegilīhho* 1, einkriegilīcho*, Adv.: nhd. beharrlich, ausdauernd, hartnäckig, standhaft; ne. persistently, obstinately; einlīhho* 8, einlīcho, Adv.: nhd. beharrlich, fest, sorgfältig, eigens, besonder, außerordentlich; ne. persistently, strictly, carefully; einstrītīgo 4, Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, fest; ne. persistently, obstinately, strictly; einstrītlīhho* 3, einstrītlīcho*, Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, beständig, anhaltend; ne. persistently, obstinately, constantly; frafallīhho 4, fravallīhho*, frafallīcho, Adv.: nhd. frevelhaft, unverschämt, frech, hartnäckig, unnachgiebig, widerspenstig; ne. wantonly, impudently, naughtily, persistently; gidwunganlīhho* 2, gidwunganlīcho*, gidwungantlīhho*, Adv.: nhd. beharrlich, nachdrücklich, streng; ne. persistently, strictly; instentīgo* 1, Adv.: nhd. beständig; ne. persistently; triuwilīhho* 4, triuwilīcho*, Adj.: nhd. treu, getreu, treulich, beständig, getreulich, zuverlässig; ne. faithfully, persistently; werelīhho* 1, werelīcho*, Adv.: nhd. beharrlich; ne. persistently

person

 -- be after a person

: ahd. anarāti 4, st. N. (ja): nhd. Verrat; ne. betrayal

person: ahd. ginemmida* 6, ginemnida*, ginennida*, st. F. (ō): nhd. Person, Name, Benennung, Beziehung; ne. person, name (N.); ginemmidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Person, Name, Benennung; ne. person, name (N.); gomaheit 8, st. F. (i): nhd. Wesen, Wesenheit, Person, Persönlichkeit; ne. being (N.), person, personality

-- a cultivating person: ahd. landbūantēr, subst. Adj.=M.: nhd. Landbewohner; ne. inhabitant, a cultivating person

-- a depraved person: ahd. firtān, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Sünder, Verworfener, Verbrecher, Übeltäter, Gottloser, verworfener Mensch; ne. sinner, a depraved person, an ungodly person

-- a dilating person: ahd. breitēnti (2), Part. Präs. subst.=M.: nhd. Verbreiter (?), Aufschieber (?); ne. distributor (?), a dilating person

-- adopted person: ahd. affatimus* 3 und häufiger, affatumus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Adoptierter, Angenommener; ne. adopted person

-- aestimating person: ahd. wānenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Abschätzer, Beurteiler; ne. aestimating person, assessor

-- ambiguous person: ahd. zwisprehho* 1, zwisprecho*, sw. M. (n): nhd. „Zweisprachiger“, doppelzüngiger Mensch; ne. ambiguous person

-- an ungodly person: ahd. firtān, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Sünder, Verworfener, Verbrecher, Übeltäter, Gottloser, verworfener Mensch; ne. sinner, a depraved person, an ungodly person

-- a person being aware: ahd. waranemo* 1, sw. M. (n): nhd. „Wahrnehmer“, Betrachter, Anschauer, Anschauer Gottes (Israelit); ne. a person being aware

-- a person who fulfills the law: ahd. werāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gewährer“, jemand der das Gesetz erfüllt, Befolger; ne. a person who fulfills the law

-- a protected person: ahd. waregang 5, warigang*, lang.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Schutzgänger“, Fremder; ne. a protected person, stranger

-- a released person: ahd. ? hantlāz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Freilassung, Freigelassener, Freier (M.) (1); ne. release (N.), a released person?

-- a squinting person: ahd. skilihentēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schielender; ne. a squinting person

-- assuming person: ahd. wānento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Vermutender; ne. assuming person

-- a telling person: ahd. *liumuntāri?, st. M. (ja): nhd. „Leumunder“; ne. a telling person

-- bedridden person: ahd. bettiriso* 7, sw. M. (n): nhd. Bettlägeriger, Kranker; ne. bedridden person

-- call (V.) a person to account: ahd. reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

-- castrated person: ahd. hodalōsēr: nhd. Verschnittener; ne. castrated person, eunuch

-- compensation for a killed person: ahd. wergild* 37, lang., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Wergeld, Manngeld; ne. compensation for a killed person; werigeldum* 40 und häufiger, wergeldus*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wergeld; ne. compensation for a killed person

-- cursed person: ahd. firwāzanēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Verfluchter; ne. cursed person

-- dainty person: ahd. lekkāri* 4, leckāri*, st. M. (ja): nhd. „Lecker“, Schlemmer, Schwelger, Wüstling; ne. dainty person

-- degrading person: ahd. bikleimenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Beflecker, Entehrer; ne. staining person, degrading person

-- dependent person: ahd. stofarius*? 1, lat.- M.: nhd. Abhängiger; ne. dependent person

-- devilish person: ahd. āwizzōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. vom Teufel Besessener; ne. maniac, devilish person

-- disinherited person: ahd. unerbo* 2, sw. M. (n): nhd. „Nichterbe“, fremder Erbe, Enterbter; ne. not heir, disinherited person

-- do justice to a person: ahd. reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.)

-- driving-out person: ahd. ūztrībāri* 1, st. M. (ja): nhd. Vertreiber, Austreiber; ne. driving-out person; ūztrībo 1, sw. M. (n): nhd. Austreiber, Antreiber; ne. driving-out person

-- envious person: ahd. missiwentāri* 1, st. M. (ja): nhd. Lästerer, Neider; ne. blasphemer, envious person

-- false courage of a drunken person: ahd. muotlōsī* 1, muotilōsī*, st. F. (ī): nhd. falscher Mut, Erbitterung; ne. false courage of a drunken person

-- fettered person: ahd. gidrūhōto, Part. Prät. subst.=sw. M.: nhd. Gefangener; ne. fettered person

-- guilty person: ahd. skolo* (1) 14, scolo, sw. M. (n): nhd. Schuldner, Schuldiger, Straffälliger; ne. debtor, guilty person

-- heavy person: ahd. thungo 1, lang., sw. M.?: nhd. Gewichtiger; ne. heavy person

-- high-sitting person: ahd. hōhsidilo* 1, sw. M. (n): nhd. Hochsitzender; ne. high-sitting person

-- homeless person: ahd. anttrunno* 3, sw. M. (n): nhd. Abtrünniger, Abgefallener vom Glauben, Flüchtling, Heimatloser, Verbannter; ne. apostate (M.), fugitive (M.), homeless person, exile (M.)

-- honest person: ahd. rehtherzi, subst. Adj.=M.: nhd. einer der rechten Herzens ist; ne. honest person

-- innocent person: ahd. unskolo* (2) 2, unscolo, sw. M. (n): nhd. Unschuldiger; ne. innocent person

-- jealous person: ahd. anto (2) 1, sw. M. (n): nhd. Eiferer, Eifersüchtiger; ne. zealot, jealous person; argwānigēr, st. M.: nhd. Eifersüchtiger; ne. jealous person; skarpfēr, subst. Adj.=M.: nhd. Eifersüchtiger; ne. jealous person

-- judging person: ahd. scabinus 29 und häufiger, scabinius, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schöffe; ne. lay assessor, judging person

-- mutilated person: ahd. bistumbalitēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Verstümmelter, Verkrüppelter; ne. mutilated person, cripple (M.); bistumbalōtēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Verstümmelter; ne. mutilated person

-- noxious person: ahd. skadāri* 2, scadāri*, st. M. (ja): nhd. Schädiger, Räuber, Freibeuter; ne. noxious person, robber

-- oppose to a person: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

-- partly rich person: ahd. medioflidus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mittelbegüterter; ne. partly rich person

-- peaceful person: ahd. zumftiling* 1, st. M. (a): nhd. friedlicher Mensch, Friedfertiger; ne. peaceful person

-- perjuring person: ahd. kalistanio* 1, ahd.?, M.: nhd. Meineidiger, Hinterlistiger; ne. perjuring person

-- person to be baptized: ahd. gisago* 1, gisego, sw. M. (n): nhd. Taufbewerber; ne. person to be baptized

-- person who makes a promise: ahd. antheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); antheizo 1, sw. M. (n): nhd. Verheißender, Versprechender, Pate, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.)

-- person who punishes: ahd. intgeltāri* 1, st. M. (ja): nhd. Strafender; ne. person who punishes

-- person with long cheeks: ahd. langbekko* 1, langbecko*, sw. M. (n): nhd. „Langbacke“, einer der lange Backen hat, Mensch mit einem langen Kinn; ne. person with long cheeks

-- quarrelsome person: ahd. ? kempfensenwer*? 1, kemphensenwer*?, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kampfsüchtiger?, ein sich nach dem Kampf Sehnender?; ne. quarrelsome person?

-- rash person: ahd. ragāri* 1, st. M. (ja): nhd. Unbesonnener; ne. rash person

-- rejected person: ahd. ūzwerfling* 1, st. M. (a): nhd. Hinausgeworfener, über Bord Geworfener; ne. rejected person

-- released person: ahd. frīlāzanēr Part. Prät. subst.=st. M., ahd.: nhd. Freigelassener; ne. released person; frīgilāzanēr Part. Prät. subst.=st. M., ahd.: nhd. Freigelassener; ne. released person

-- serving person (F.): ahd. *geltāra?, sw. F. (n): nhd. Entgeltende, Dienerin; ne. servant (F.), serving person (F.)

-- shipwrecked person: ahd. skifbrohho* 1, skefbrohho*, scifbrocho*, sw. M. (n): nhd. Schiffbrüchiger; ne. shipwrecked person

-- sick person: ahd. siohhēr, subst. Adj.=M.: nhd. Kranker; ne. sick person

-- sitting person: ahd. *sezzo (2), sw. M. (n): nhd. „Sitzer“, Sitzender; ne. sitting person

-- staining person: ahd. bikleimenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Beflecker, Entehrer; ne. staining person, degrading person

-- thirsty person: ahd. durstisāri* 1, st. M. (ja): nhd. Dürstender, der nach etwas Dürstende; ne. thirsty person

-- uneducated person: ahd. heimiskēr, subst. Adj.=M.: nhd. Ungebildeter; ne. uneducated person; ungilēritēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Ungebildeter; ne. uneducated person; ungilērito, Part. Prät. subst.=sw. M. (n): nhd. Ungebildeter; ne. uneducated person

-- welcome person: ahd. willikwemo* (2) 9, williquemo*, willikomo*, sw. M. (n): nhd. Willkommener; ne. welcome person

personal -- personal saviour: ahd. einahalbhaltāri* 1, einhalbhaltāri*, st. M. (ja): nhd. „Einseiterlöser“, parteiischer Erlöser; ne. personal saviour

personality: ahd. gomaheit 8, st. F. (i): nhd. Wesen, Wesenheit, Person, Persönlichkeit; ne. being (N.), person, personality

personally: ahd. zi gaganwertī: nhd. gegenwärtig, persönlich, unmittelbar; ne. presently, personally

persons -- difference of persons: ahd. manskeit* 2, mansceit, st. F. (i): nhd. „Mannscheidung“ (?), Mensch (?), menschliche Person (?), Unterschied der Person (?); ne. human (M.) (?), difference of persons

persons -- persons from Batavia: ahd. *Batavi?, lat.-ahd.?, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Bataver (Pl.); ne. persons from Batavia

persons -- persons from Boheimia: ahd. Bēheima 2, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Böhmen (M. Pl.); ne. persons from Boheimia; Bēheimi 1, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Böhmen (M. Pl.); ne. persons from Boheimia

persons -- persons from Thuringia: ahd. Duringāra 2, M. Pl.=PN: nhd. Thüringer (M. Pl.); ne. persons from Thuringia

persons -- persons of judgement: ahd. dingliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. „Dingleute“, Urteiler (Pl.), Richter (Pl.); ne. persons of judgement, judges

persons -- prohibition of hunting except for special persons: ahd. wiltbannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wildbann; ne. prohibition of hunting except for special persons

person’s -- to seek a person’s life: ahd. ana den līb rātan: nhd. nach dem Leben trachten; ne. to seek a person’s life, assault

persuade: ahd. duruhspanan* 2, st. V. (6): nhd. überzeugen, völlig überzeugen, überreden; ne. persuade; firskunten* 10, firscunten*, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, verlocken, verführen, anlocken, ködern; ne. drive away, persuade, allure (V.); germinōn* 5, karminōn*, sw. V. (2): nhd. beschwören, hinschwatzen, daherschwätzen, Zauberformeln hermurmeln, verzaubern; ne. conjure, persuade; gispanan* 10, st. V. (6): nhd. antreiben, überreden, bewegen, verlocken, verleiten, antreiben zu, überreden zu, bewegen zu, verlocken zu, verleiten zu, verführen, locken (V.) (2); ne. incite, allure, persuade; spennen* (1) 10, sw. V. (1b): nhd. locken (V.) (2), reizen, verführen, überreden, anlocken, für sich gewinnen; ne. allure, seduce, persuade

persuadingly: ahd. spenstīgo 2, Adv.: nhd. verführend, überzeugend; ne. seducingly, persuadingly

pert: ahd. firiwizgern* 6, Adj.: nhd. neugierig, vorwitzig, wissbegierig; ne. curious, pert; firiwizlīh* 5, furiwizlīh*, Adj.: nhd. wissbegierig, neugierig, vorwitzig, staunenswert, schön, wohlgestaltet; ne. curious, pert; firiwizzi* (1) 5, firiwizi*, Adj.: nhd. neugierig, vorwitzig, hochmütig, stolz; ne. curious, pert; firiwizzīg* 2, firiwizīg*, Adj.: nhd. neugierig, vorwitzig, wissbegierig; ne. curious, pert

pertinacious: ahd. abuhstrītīg* 1, Adj.: nhd. hartnäckig, widerspenstig; ne. pertinacious

pertly: ahd. firiwizgernlīhho* 1, firiwizgernlīcho*, Adv.: nhd. neugierig, vorwitzig; ne. curiously, pertly; firwizgerno* 1, Adv.: nhd. neugierig, vorwitzig; ne. curiously, pertly

pertness: ahd. forskalī* 5, forscalī*, st. F. (ī): nhd. Wissbegierde, Neugier, Vorwitz; ne. curiosity, pertness; forskōntī* 2, forscōntī, st. F. (ī): nhd. Vorwitz, Beredsamkeit (?); ne. pertness, eloquence

perverse: ahd. missizimīg* 1, Adj. (?): nhd. verkehrt, verworfen; ne. perverse

pervert: ahd. bitruoben* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. „betrüben“, verderben, zugrunde richten; ne. „make sad“, pervert; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert

-- pervert (V.): ahd. in abuh kēren, ahd.: nhd. ins Böse kehren; ne. pervert (V.)

pest -- chicken pest: ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?): nhd. Pips (eine Geflügelkrankheit); ne. pip (N.) (1), chicken pest

pester: ahd. egilen* 2, sw. V. (1): nhd. belästigen, plagen, Qual bereiten, beißen, stechen; ne. molest, pester, bite (V.), sting (V.)

pestilence: ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; riofa* 1, riova*, hriova*, st. F. (ō): nhd. Pest, Aussatz; ne. pestilence, leprosy; skalm* (2) 1, scalm, st. M. (a?, i?): nhd. Pest, Seuche; ne. pestilence; skalmo* 2, scalmo, sw. M. (n): nhd. Tod, Pest, Seuche; ne. death, pestilence; skelmo* 2, scelmo, sw. M. (n): nhd. Seuche, Pest; ne. pestilence; sterbo* 5, sw. M. (n): nhd. „Sterben“, Tod, Pest, Pesttod, Seuche; ne. death, pestilence

-- chair of the pestilence: ahd. suhtstuol* 1, st. M. (a): nhd. „Suchtstuhl“, Peststuhl, Stuhl des Verderbens; ne. chair of the pestilence

-- pestilence weed: ahd. balster 1, Sb.: nhd. Pestwurz; ne. pestilence weed

pestle: ahd. stampfāri* 1, stamphāri*, stampfiri*, st. M. (ja): nhd. „Stampfer“, Mörserkeule, Stössel; ne. pestle

-- pestle (N.): ahd. anka* (2)? 1, anca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stößel, Stampfer; ne. pestle (N.), pounder (N.); bliuwila* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Mörserkeule; ne. pestle (N.); stempfil* 3, stemphil*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Stampfer, Mörserkeule, Stössel; ne. stamper, pestle (N.); stōzil 5, st. M. (a): nhd. Stößel, Stampfer, Mörserkeule; ne. pestle (N.); ubarstempfo* 2, ubarstempho*, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Mörserkeule, Stampfer, Stößel; ne. pestle (N.)

pharao: ahd. pharao* 2, M.: nhd. Pharao; ne. pharao

pharisaic: ahd. suntarguot* 2, Adj.=M.: nhd. Pharisäer; ne. pharisaic

Pharisee: ahd. pharisāri* 7, st. M. (ja): nhd. Pharisäer (Sg.); ne. Pharisee; skeidjudo* 1, sceidjudo*, sw. M. (n): nhd. „Scheidjude“, Pharisäer; ne. Pharisee; suntarlebo*, sw. M. (n): nhd. Pharisäer; ne. Pharisee; suntarman* 1, st. M. (athem.): nhd. Pharisäer; ne. Pharisee

Pharisees: ahd. giwisfiringa* 1, st. M. (a) Pl.: nhd. Pharisäer (Pl.); ne. Pharisees; pharisei 61, st. M. Pl. (i): nhd. Pharisäer (Pl.); ne. Pharisees

pheasant: ahd. fesihuon* 9, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Fasan; ne. pheasant

philippic: ahd. anagifuoritī* 1, anagifuortī*, st. F. (ī): nhd. Strafrede, Strafpredigt; ne. philippic

philosopher: ahd. wīstuomes pflegāri, ahd.: nhd. Philosoph; ne. philosopher; unmāzwizzo* 1, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Philosoph; ne. philosopher; unmezwizzo* 1, sw. M. (n): nhd. Philosoph; ne. philosopher; weraltwīso* 1, sw. M. (n): nhd. „Weltweiser“, weltlicher Gelehrter; ne. philosopher; wīsigerno* 1, sw. M. (n): nhd. „Weisheitsbegieriger“, Philosoph; ne. lover of wisdom, philosopher; wīsiling* 1, st. M. (a): nhd. „Weiser“ (M.) (1), Philosoph, Sophist; ne. philosopher; wīstuomes pflegāri, ahd.: nhd. Philosoph; ne. philosopher

philosophic: ahd. weraltwīs* 4, Adj.: nhd. „weltweise“, weise, in der schwarzen Kunst kundig; ne. philosophic, knowing black magic

Phoenician -- Phoenician Adj.: ahd. pūnikisk* 1, pūnikisc*, Adj.: nhd. punisch, phönizisch; ne. Phoenician Adj.; pūnisk* 2, pūnisc*, Adj.: nhd. punisch, phönizisch; ne. Punic Adj., Phoenician Adj.

phrase: ahd. gruozida* 3, st. F. (ō): nhd. Satz, Aussagesatz, Anregung, Anstoß; ne. phrase, sentence (N.), incitation

physician: ahd. heilāri 4, st. M. (ja): nhd. „Heiler“, Heiland, Erlöser, Arzt, Heilpraktiker; ne. Saviour, physician; lāhhi* 5, lāchi*, st. M. (ja): nhd. Arzt, Ringfinger; ne. physician

-- female physician: ahd. lāhhanāra* 1, lāchanāra*, sw. F. (n): nhd. Ärztin; ne. female physician

physicians -- god of physicians: ahd. arzātgot* 1, st. M. (a): nhd. „Arztgott“, Gott der Ärzte; ne. god of physicians

pi..: ahd. pīnboumlīh* 1, Adj.: nhd. „Pinien“..., Fichten..., aus Fichtenholz; ne. pine...

pick -- fork to pick up grain or hay: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

pick -- pick a quarrel because: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

pick -- pick (N.): ahd. bikkil* 3, bickil*, st. M. (a): nhd. „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; ne. pick (N.), wood-beetle

pick -- pick off: ahd. stroufen 3, sw. V. (1a): nhd. abstreifen, pflücken, abpflücken, sammeln; ne. pick (V.), pick off

pick -- pick out: ahd. irlesan* 4, st. V. (5): nhd. auflesen, auslesen, sammeln, aufsammeln, auflesen; ne. pick out, gather; ūflesan* 1, st. V. (5): nhd. auflesen, aufsammeln; ne. pick out, gather; untarlesan* 1, st. V. (5): nhd. auflesen, aufsammeln, abpflücken; ne. pick out, gather; ūzgilesan* 1, st. V. (5): nhd. „auslesen“, aufsammeln, zusammenlesen, ausrupfen; ne. pick out, gather; ūzirlesan* 1, st. V. (5): nhd. „auslesen“, sammeln, ausrupfen, aufsammeln; ne. pick out, gather; ūzlesan* 3, st. V. (5): nhd. „auslesen“, auflesen, aufsammeln, zusammenlesen, zusammenholen, ausrupfen; ne. pick out, gather

pick -- pick up a quarrel because: ahd. gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

pick -- pick (V.): ahd. ababrehhan* 9, ababrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken, abreißen, abrupfen; ne. break (V.), pick (V.), pull (V.); bluomōn* 9, sw. V. (2): nhd. mit Blumen versehen (V.), blühen, Blumen pflücken, schmücken, mit Blumen schmücken; ne. blossom (V.), pick (V.), decorate; klūbōn* 5, sw. V. (2): nhd. lösen, aufknüpfen, klauben, pflücken, naschen, seufzen?; ne. loose (V.), pick (V.); stroufen 3, sw. V. (1a): nhd. abstreifen, pflücken, abpflücken, sammeln; ne. pick (V.), pick off

picker: ahd. lesāri* 4, st. M. (ja): nhd. Sammler, Leser, Winzer, Vorleser; ne. collector, picker, vinedresser

pickled -- pickled cabbage: ahd. kumpost* 7, kompost*, st. M. (a?, i?): nhd. Sauerkraut, Eingelegtes; ne. pickled cabbage

picture -- picture (N.): ahd. gimāli* 19, st. N. (ja): nhd. Gemälde, Darstellung, Bild, Abbild, Pracht, Zierde, Schminke, Zeichnung, Täfelung; ne. painting (N.), picture (N.); gimālidi* 3, st. N. (ja): nhd. Gemälde, Darstellung, Bild, Getäfel, Täfelung; ne. painting (N.), picture (N.); gimālizzi* 3, st. N. (ja): nhd. Gemälde, Bild; ne. picture (N.)

picture -- picture (V.): ahd. foragimālēn* 1, sw. V. (3): nhd. malen, abbilden, beschreiben; ne. paint (V.), picture (V.); mālēn* 35, sw. V. (3): nhd. malen, darstellen, abbilden, bemalen, ausmalen, verzieren, schminken; ne. paint (V.), picture (V.)

pie -- pie crust: ahd. brōtring* 3, st. M. (a): nhd. Brotring, Gebäck; ne. pastry, pie crust

piece

 -- weave in one piece

: ahd. obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above

piece: ahd. brokko* 1, brocko*, brocco*, sw. M. (n): nhd. Brocken, Stück, kleines Backwerk; ne. piece, crumb

-- a piece of clothing: ahd. lesa (1) 11, sw. F. (n): nhd. ein Kleidungsstück, ein Frauenkleidungsstück, Kopftuch, Überwurf; ne. a piece of clothing

-- a piece of paper: ahd. skedal* 1, scedal*, ahd.?, Sb.: nhd. ein Blatt Papier; ne. a piece of paper

-- a piece of wax: ahd. wahsleib 5, st. M. (a): nhd. „Wachsleib“, ein Stück Wachs, Wachsklumpen; ne. a piece of wax

-- „little piece of fat“: ahd. smerolīn* 1, st. N. (a): nhd. „Fettlein“, Bauchfettgewebe; ne. „little piece of fat“, paunch adipose tissue

-- piece by piece: ahd. stukkilīhho* 3, stuckilīcho*, Adv.: nhd. stückweise; ne. piece by piece; stukkilīhho* 3, stuckilīcho*, Adv.: nhd. stückweise; ne. piece by piece; stukkilīhhūn* 1, stuckilīchūn*, Adv.: nhd. stückweise; ne. piece by piece; stukkilīhhūn* 1, stuckilīchūn*, Adv.: nhd. stückweise; ne. piece by piece; stukkiloht* 1, stuckiloht*, ahd.?, Adj.: nhd. stückweise, in kleinen Stückchen bestehend, in kleine Stücke zerschnitten; ne. piece by piece; stukkiloht* 1, stuckiloht*, ahd.?, Adj.: nhd. stückweise, in kleinen Stückchen bestehend, in kleine Stücke zerschnitten; ne. piece by piece; stukkon* 3, stuckon*, stukkin*, Adv.: nhd. stückweise, in Abschnitten; ne. piece by piece; stukkon* 3, stuckon*, stukkin*, Adv.: nhd. stückweise, in Abschnitten; ne. piece by piece

-- piece (N.): ahd. āskrōta* 2, āscrōta, sw. F. (n): nhd. Abgeschnittenes, Lappen (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen (M.); ne. duster, patch (N.), piece (N.); blez 10, st. M. (a?, i?): nhd. Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; ne. piece (N.), patch (N.); blezza* 8, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Stück, Stückchen, Stücklein, Flicken (M.), Lappen; ne. piece (N.), patch (N.), cloth; blezzo 9, sw. M. (n): nhd. Stück, Flicken (M.), Lappen; ne. piece (N.), patch (N.), cloth; bruh 7, st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück, Bruchstelle, abgebrochenes Stück, Riss, Ausbruch; ne. breach (N.), piece (N.), spot of rupture; drum (2) 2, st. N. (a): nhd. Ende, Stamm, Wurzel, Stück, Endstück, Grenze; ne. end (N.), trunk, piece (N.); flek* 16, flec, st. M. (a): nhd. Fleck, Mal (N.) (2), Stückchen, Lederstückchen, Leinenstückchen, Flicken (M.), Makel; ne. spot (N.), mark (N.), piece (N.); skerbīn* 5, skirbīn, scerbīn*, st. N. (a): nhd. Scherbe, Topf, Tongefäß, irdenes Geschirr, Scherben; ne. piece (N.), pottery; skliero* 1, scliero*, sw. M. (n): nhd. Brocken, Stückchen; ne. piece (N.), small piece; skolla* 3, scolla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ne. clod, glebe, piece (N.); skollo* 18, scollo, sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ne. clod, glebe, piece (N.); stukka* 3, stucka*, F.?: nhd. Brocken, Stückchen, Kruste, Brotkruste; ne. piece (N.), crust (N.); *stukki, lang., st. N.?: nhd. Stück; ne. piece (N.); stukki 52, stucki, st. N. (ja): nhd. Stück, Teil, Abstand, Brocken (M.), Bissen, Stückchen, Goldstück; ne. piece (N.)

-- piece of art: ahd. wāhwirki* 1, st. N. (a): nhd. Kunstwerk, kunstvoll verfertigtes Handwerk, außerordentliche Kunstfertigkeit; ne. piece of art

-- piece of land: ahd. lantilīn*1, st. N. (a): nhd. „Ländlein“, Landstück, kleines Grundstück; ne. piece of land; luzum* 1, hluzum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Los, Landmaß, Wiese; ne. lot (N.), piece of land, meadow

-- piece of leather: ahd. āskaffa 5, āscaffa, st. F. (ō): nhd. Blatt, Pergamentblatt, Stück Leder, Lederabfall; ne. sheet (N.), parchment, piece of leather; limbel* 1, st. N. (a): nhd. Lederstückchen; ne. piece of leather

-- piece of mud: ahd. aruz 10, st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud

-- piece of ore: ahd. aruz 10, st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud; aruzzi* 29, st. N. (ja): nhd. verarbeitetes Erz, Stahl, Erzklumpen; ne. prepared ore, piece of ore

-- small piece: ahd. skliero* 1, scliero*, sw. M. (n): nhd. Brocken, Stückchen; ne. piece (N.), small piece; stukkilīn* 2, stuckilīn*, st. N. (a): nhd. Stücklein, Stückchen, Krümel; ne. small piece

-- special piece of land: ahd. sundrialis* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „Sonder...“, Eigenland; ne. special piece of land; sundrus* 7 und häufiger, sundrius*, sundrum*, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. „Sonderland“, „Eigenland“; ne. special piece of land

-- weave in one piece: ahd. weban* (1) 22, st. V. (5): nhd. weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; ne. weave (V.), plait (V.), spin (V.)

piecemeal: ahd. einazūn* 3, Adv.: nhd. einzeln, nacheinander, stückweise; ne. singly, successively, piecemeal

pieces -- burst to pieces: ahd. zifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „zerfliegen“, auseinander fliegen, sich auflösen; ne. burst to pieces

pieces -- cut into pieces: ahd. firsnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. „verschneiden“, zerschneiden, abschneiden; ne. cut into pieces, cut (V.); gimeizan* 2, red. V.: nhd. hauen, niederhauen, schneiden, abschneiden, zerschneiden; ne. hew (V.), cut (V.), cut into pieces; giminnirōn* 7, sw. V. (2): nhd. mindern, vermindern, zerbrechen, zerreißen, zerkleinern, abschwächen; ne. lessen, cut into pieces; giskrefōn* 1, giscrefōn*, sw. V. (2): nhd. schneiden, einschneiden; ne. cut into pieces

pieces -- fall into pieces: ahd. zifallan* 7, red. V.: nhd. zerfallen (V.), untergehen, einstürzen, zusammenbrechen; ne. fall into pieces; zirfallan* 3, red. V.: nhd. zerfallen (V.), niederfallen, einstürzen, zerschellen; ne. fall into pieces, drop (V.)

pieces -- fall to pieces: ahd. briodan* 1, st. V. (2): nhd. zerfallen (V.), vergehen, zugrunde gehen; ne. fall to pieces

pieces -- in pieces: ahd. stukkihaft* 1, stuckihaft*, Adj.: nhd. stückhaft, aus Teilen bestehend; ne. in pieces

pieces -- in two pieces: ahd. in zwei, enzwei: nhd. entzwei; ne. in two pieces

pieces -- make into pieces: ahd. zineman* 1, st. V. (4): nhd. zerteilen; ne. make into pieces

pieces -- torn to pieces: ahd. gizanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerfleischt, zerrissen; ne. torn to pieces

piecework: ahd. dingōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gedinge, Vertrag; ne. piecework, contract (N.); gidingi* (1) 31, st. N. (ja): nhd. „Gedinge“, Vereinbarung, Versammlung, Vertrag, Ding, Beratung, Zustand, Erbteil, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.), piecework, thing

pierce: ahd. *durhilōn?, sw. V. (2): nhd. durchbohren; ne. pierce, perforate; duruhslahan* 4, st. V. (6): nhd. erschlagen, töten, durchbohren, stoßen, prägen; ne. slay, pierce, push (V.), coin (V.)

pierced: ahd. durhil* 8, Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; ne. pierced, perforated

piety: ahd. gidehti* 1, st. N. (ja): nhd. Gedenken, Frömmigkeit, Kult; ne. memory, piety; gidehtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Frömmigkeit; ne. piety; gotadehti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Frömmigkeit, Ergebenheit; ne. piety, devotion; gotadehtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Frömmigkeit, Religion, Gottesverehrung; ne. piety, religion

pig -- castrated pig: ahd. barug 22, st. M. (a): nhd. Barch, Borchschwein, Mastferkel, männliches Ferkel, verschnittener Eber; ne. castrated pig, fattened hog

pig -- pig fat: ahd. ambana 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schweinefett, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. pig fat, paunch

pig -- pig (N.): ahd. farh* 16, farah*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Ferkel, Schwein, Frischling; ne. piglet, pig (N.)

pigeon -- domestic pigeon: ahd. hegitūba 20, heitūba*, hagetūba*, sw. F. (n): nhd. Haustaube, Taube; ne. domestic pigeon

piglet: ahd. farh* 16, farah*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Ferkel, Schwein, Frischling; ne. piglet, pig (N.); farhilīn* 9, farhilī*, st. N. (a): nhd. Ferkel, Schweinchen; ne. piglet; gelza 7, galza, sw. F. (n): nhd. Gelze, Ferkel, Schweinchen, junges Schwein; ne. piglet; sūilīn* 4, sūilī, st. N. (a): nhd. „Säulein“, Ferkel, Schweinchen; ne. piglet, little sow

-- male piglet: ahd. bērfarh* 1, st. N. (iz/az): nhd. „Eberferkel“, Ferkel; ne. male piglet

-- suckling piglet: ahd. spunnifarh* 1, spunnifarah*, st. N. (iz/az): nhd. Saugferkel; ne. suckling piglet; spunnifarhilīn* 2, spunnifarhilī*, st. N. (a): nhd. Saugferkel; ne. suckling piglet

piglets -- croup of piglets: ahd. gulla (1) 2, st. F. (jō?): nhd. Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; ne. croup of piglets; gullī 1, st. F. (ī): nhd. Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; ne. croup of piglets; gullo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Ferkelruß?, Bräune?; ne. croup of piglets

piglets -- tribute of piglets: ahd. friscingaticus* 3, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Frischling..., Ferkel als Tributzahlung; ne. tribute of piglets

pigment -- gold pigment: ahd. ōrgimint* 10, st. N. (a): nhd. Auripigment, Schwefelarsen, Rauschgelb; ne. gold pigment, sulphur arsenic

pigs -- feed for pigs from the forest: ahd. waldmasta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Waldmast“; ne. feed for pigs from the forest

pigsty: ahd. ferhirstal* 1, ahd.?, st. M. (a, i?): nhd. Schweinestall; ne. pigsty; ferhirstīga* 1, st. F. (ō): nhd. Schweinestall; ne. pigsty; ? stiega 6, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Stiege (F.) (1), Treppe, Auffahrt, Pass, Schweinestall?; ne. staircase, approach (N.), pigsty?; swīnstīga* 3, st. F. (ō): nhd. Schweinestall; ne. pigsty

pigweed: ahd. kwekka* 1, quecka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Liegender Fuchsschwanz, Gemeine Quecke?; ne. pigweed, amaranth

pike: ahd. hehhit* 26, hechit, st. M. (a?): nhd. Hecht; ne. pike; hehhito* 1, hechito*, sw. M. (n): nhd. Hecht; ne. pike; snazo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Hecht; ne. pike; snez 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Hecht; ne. pike

-- armed with pike: ahd. gispiozōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Spieß bewaffnet; ne. armed with pike

-- arm with pike: ahd. spiozōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. mit einem Spieß bewaffnen; ne. arm with pike

-- a sort of pike: ahd. sal (2) 2, ahd.?, Sb.: nhd. Makrelenhecht?; ne. a sort of pike

pilaster: ahd. welzistein* 1, st. M. (a): nhd. Pilaster; ne. pilaster

pile -- pile (N.): ahd. *bīga, lang., st. F. (ō): nhd. Haufe, Haufen; ne. pile (N.); bīga* 3, st. F. (ō): nhd. Haufe, Haufen; ne. pile (N.); bīgo* 1, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen; ne. pile (N.)

pile -- pile of wood: ahd. witufelah* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre (?), pile of wood; witufīna* 2, st. F. (ō): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre, pile of wood; wituhūfo* 1, sw. M. (n): nhd. Holzhaufen; ne. pile of wood

pile -- pile s.th. up: ahd. houf* 11, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Knäuel; ne. heap (N.), pyre

pilgrim: ahd. gangarāri* 2, gangāri*, st. M. (ja): nhd. „Gänger“, Pilger, Wanderer; ne. walker, pilgrim, wanderer; piligrīm 5, st. M. (a?, i?): nhd. Pilger, Reisender, Fremder, Ausländer; ne. pilgrim, foreigner

-- pilgrim monk: ahd. slopfāri* 1, slophāri*, st. M. (ja): nhd. „Schlüpfer“, Wandermönch; ne. pilgrim monk; slopfezzāri* 1, slophezzāri*, st. M. (ja): nhd. „Schlüpfer“, Wandermönch; ne. pilgrim monk

pilgrim’s -- pilgrim’s bag: ahd. zistella* 2, sw. F. (n): nhd. Pilgertasche, Quersack, langer Ärmel?; ne. pilgrim’s bag

pilgrim’s -- pilgrim’s house: ahd. portari* 1, Sb.: nhd. Hospiz, Pilgerhaus; ne. pilgrim’s house, hostel

pill -- pill (N.): ahd. bellilīn* 3, st. N. (a): nhd. „Bällchen“, Pille; ne. „small ball“, pill (N.); billilīn* 1, st. N. (a): nhd. Pille; ne. pill (N.)

pillar: ahd. pfīlāri 6, phīlāri, st. M. (ja): nhd. Pfeiler, Ständer, Schranken (= pfīlāre); ne. pillar; stollo 5, sw. M. (n): nhd. Pfeiler, Stütze, Pfosten, Gestell, Fußgestell, Sockel, Grundlage; ne. pillar, support (N.)

pillar“ -- „main pillar“: ahd. houbitsūl 1, st. F. (i): nhd. „Hauptsäule“, Standbild?, Wirbelsäule?; ne. „main pillar“, spine (?)

-- major pillar: ahd. magansūl* 1, st. F. (i): nhd. Hauptsäule; ne. major pillar

-- pillar (N.): ahd. sūl 18, st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1), Stele, Pfosten; ne. pillar (N.)

-- pillar of smoke: ahd. rouhgerta 1, st. F. (jō): nhd. Rauchsäule; ne. pillar of smoke

pillory -- pillory (): ahd. ? skuldstekko* 1, sculdstecko*, sw. M. (n)?: nhd. „Schuldstecken“, Pranger?, Block?; ne. pillory (?)

pillow -- little pillow: ahd. ōrkussilīn* 1, ōrkussilī, st. N. (a): nhd. „Ohrkisslein“, Kopfkissen; ne. little pillow; pfuluwilīn* 3, phuluwilīn*, st. N. (a): nhd. „Pfühllein“, Kisslein, kleines Kissen; ne. little pillow; wengī* 2, st. F. (ī): nhd. kleines Kopfkissen; ne. little pillow

pillow -- pillow (N.): ahd. ahsalāri* 1, st. M. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); halsāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); halspfuluwīn* 3, halsphuluwīn*, st. N. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); houbitbolstar* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Kopfpolster, Kopfkissen; ne. pillow (N.); houbitkussīn* 2, st. N. (a): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); houbitpfuluwi* 1, houbitphuluwi*, st. N. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); houbitpfuluwīn* 5, houbitphuluwīn*, houbitpfuluwī*, st. N. (a): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); kussi 10, st. N. (ja): nhd. Kissen, Kopfkissen; ne. pillow (N.), cushion; kussilī* 3, kussilīn*, st. N. (a): nhd. „Kisslein“, Kopfkissen, kleines Kissen, kleines Kopfkissen; ne. cushion, pillow (N.); kussīn 28, kussī, st. N. (a): nhd. Kissen, Kopfkissen, Polster, wollene Decke; ne. pillow (N.), cushion; ōrkussīn* 4, ōrkussī*, st. N. (a): nhd. „Ohrkissen“, Kopfkissen; ne. pillow (N.); ōrwengi* 3, st. N. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); pfuluwi* 1 und häufiger, phuluwi*, st. N. (ja): nhd. Pfühl, Kissen, Kopfkissen, Teppich; ne. pillow (N.); pfuluwīn* 11, phuluwīn*, pfuluwī*, st. N. (a): nhd. Pfühl, Kissen, Kopfkissen; ne. pillow (N.); pfuluwo* 2, phuluwo*, sw. M. (n): nhd. Pfühl, Kissen, Kopfkissen; ne. pillow (N.); plūmaz 1, Sb.: nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?: nhd. „Polster“, Kopfkissen; ne. „bolster“ (N.), pillow (N.); wangāri* 1, st. M. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); wangkussilīn* 2, wangkussilī*, st. N. (a): nhd. Kopfkissen, Halstuch?; ne. pillow (N.); wangkussīn* 15, wangkussin*, wangkussī*, wangkussi*, st. N. (a): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); *wengi?, st. N. (ja): nhd. Kissen; ne. pillow (N.)

pillow -- stool pillow: ahd. stuolbolstar* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sitzpolster, Sitzkissen; ne. bolster (N.), stool pillow; stuolpfuluwīn* 1, stuolpfuluwī*, stuolpfulī*, st. N. (a): nhd. Stuhlkissen, Sitzpolster, Sitzkissen; ne. stool pillow

pimples -- pimples on the foot: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

pin -- pin (N.): ahd. pfin* 1, phin*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Pflock, Holznagel, Nagel; ne. peg (N.), pin (N.); pinna 7 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Stift (M.), Pflock; ne. pin (N.), peg (N.); spenala 5, sw. F. (n): nhd. Spange, Haarnadel, Stecknadel; ne. brooch, hairpin, pin (N.); spenula* 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haarnadel, Stecknadel; ne. hairpin, pin (N.); spenula 56, spenela, spinula, spinala, sw. F. (n): nhd. Haarnadel, Stecknadel; ne. hairpin, pin (N.)

pin -- tent pin: ahd. gizeltkegil* 2, st. M. (a): nhd. Zeltpflock; ne. tent pin; gizeltstekko* 1, gizeltstecko*, sw. M. (n): nhd. Zeltpflock, Zeltstock; ne. tent pin

pincers -- pincers (Pl.): ahd. kluft* 16, kluht, st. F. (i): nhd. Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange?, Feuerzange; ne. scissors (Pl.), pincers (Pl.); klufta* 2, sw. F. (n): nhd. Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange; ne. scissors (Pl.), pincers (Pl.); zwakīsarn* 1, zwakīsan*, st. N. (a): nhd. „Zwickeisen“, Barbierschere, Bartschere; ne. pincers (Pl.)

pinch -- pinch (N.): ahd. klamma* 1, st. F. (ō): nhd. Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); ne. pinch (N.), fetter (N.)

pinch -- pinch (V.): ahd. gizwikken* 1, gizwicken*, sw. V. (1a): nhd. zwicken, kneifen; ne. pinch (V.); hinazwengen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinzwängen, belästigen, zwicken, wiederholt zwacken; ne. force (V.), bother (V.), pinch (V.); zwangōn* 4, sw. V. (2): nhd. reizen, zwicken, kneifen, zupfen, zausen, anstacheln; ne. irritate, pinch (V.); zwengen* 2, sw. V. (1a): nhd. zwängen, zwicken, zwacken, zupfen, zausen, kneifen; ne. press (V.), pinch (V.); zwikken* 1, zwicken*, sw. V. (1a): nhd. zwicken, zupfen, kneifen; ne. pinch (V.), pluck (V.)

pine: ahd. kien 18, st. M. (a?, i?): nhd. Kien, Kienholz, Fackel, Hochzeitsfackel, Kiefer (F.); ne. pine, torch (N.), pine-tree

-- ground pine: ahd. gihtwurz 6, st. F. (i): nhd. „Gichtwurz“, gelber Günsel; ne. ground pine

-- pine away: ahd. firkwelan* 2, firquelan*, st. V. (4): nhd. sich verzehren; ne. pine away; molwēn* 9, molawēn*, sw. V. (3): nhd. schwinden, faulen, sich verzehren, verfaulen, verwesen (V.) (2); ne. dwindle (V.), decay (V.), pine away; muotbrehhōn* 1, muotbrechōn*, sw. V. (2): nhd. sich verzehren, sich vor Gram verzehren, den Mut verlieren; ne. lose courage, pine away

-- pine cone: ahd. pfinapful, st. M. (i): nhd. Fichtenzapfen, Kiefernzapfen; ne. pine cone; pīnapful* 6, pinaphul*, st. M. (i): nhd. Fichtenzapfen, Tannenzapfen; ne. pine cone

-- pine torch: ahd. gikieni* 1, st. N. (ja): nhd. Kienfackel, Kienspan; ne. pine torch; kichena*? 1, kihhena*?, Sb.: nhd. Kienfackel; ne. pine torch

pineseed -- edible pineseed: ahd. zisnuz* 1, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. essbarer Piniensamen, Pinienkern; ne. edible pineseed

pine-torch: ahd. spelt 1, st. N. (a)?, st. M. (a?, i?): nhd. Kienspan, Fackel, Holzstück; ne. pine-torch

pine-tree: ahd. ? anifal? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Fichte?, Föhre?, Kiefer (F.)?, Pinie?; ne. pine-tree?, fir-tree?; fiohta* 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Fichte, Föhre; ne. pine-tree; fiuhta 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Fichte; ne. pine-tree; kien 18, st. M. (a?, i?): nhd. Kien, Kienholz, Fackel, Hochzeitsfackel, Kiefer (F.); ne. pine, torch (N.), pine-tree; kienboum* 8, st. M. (a): nhd. „Kienbaum“, Kiefer (F.), harzreicher Nadelbaum; ne. pine-tree; kienforaha* 1, sw. F. (n): nhd. „Kienföhre“, Kiefer (F.); ne. pine-tree; mantala* 1, sw. F. (n): nhd. gemeine Kiefer; ne. pine-tree; pīnboum 19, st. M. (a): nhd. „Pinie“, Fichte, Kiefer (F.); ne. pine-tree

pinnacle: ahd. wintberga 14, st. F. (ō): nhd. „Windberge“, Windschutz, Brüstung, Wimperg, Mauerzinne; ne. wind-screen, pinnacle, windshield; *zinna, lang., F.: nhd. Zinne; ne. pinnacle; zinna* 11, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Zinne, Mauerspitze; ne. pinnacle

pious: ahd. ērhaft 24, Adj.: nhd. fromm, wohltätig, ehrwürdig, würdig, angesehen, ehrbar, barmherzig, ehrfürchtig, gnädig, anmutig; ne. pious, charitable, honourable; ēwahaftlīh* 1, ēohaftlīh, Adj.: nhd. fromm, heilig; ne. pious, holy Adj.; gideht* 2, Adj.: nhd. ergeben Adj., fromm; ne. devoted, pious; gotadeht* 1, gotadaht*, Adj.: nhd. gottesfürchtig, fromm, gottergeben; ne. god-fearing, pious; gotadehti* (2) 1, Adj.: nhd. fromm, gottesfürchtig; ne. pious, god-fearing; gotadehtīgo* 1, Adv.: nhd. fromm, gottesfürchtig, heilig, unantastbar; ne. pious, god-fearing; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; heilag 349, heilīg, Adj.: nhd. heilig, geweiht, fromm, heilbringend, zum Heil bestimmt; ne. holy Adj., sacred, pious

-- in a pious way: ahd. ērhaftlīhho* 1, ērhaftlīcho*, Adv.: nhd. auf fromme Weise, auf schonende Weise; ne. in a pious way

-- pious present: ahd. birtun* 1, st. F. (i): nhd. frommes Geschenk, Weihegeschenk; ne. pious present

pip -- pip (N.) (1): ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?): nhd. Pips (eine Geflügelkrankheit); ne. pip (N.) (1), chicken pest; zipfih* 4, ziphih*, Sb.: nhd. Pips; ne. pip (N.) (1)

pipe -- Pan pipe: ahd. habarhalm* 1, st. M. (a): nhd. Haferhalm, Hirtenflöte; ne. stalk of oats, Pan pipe

pipe -- pipe (N.): ahd. agedoht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i)?: nhd. Röhre, Abzugsgraben; ne. pipe (N.), drain (N.); kalamo* 1, sw. M. (n): nhd. Rohr, Schreibrohr; ne. pipe (N.), pen (N.) (2); pfīfa* 16, phīfa, sw. F. (n): nhd. Pfeife, Flöte; ne. pipe (N.), flute (N.); swegala* 57, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schwegel, Flöte, Pfeife, Orgelpfeife, Rohr; ne. flute (N.), pipe (N.); tudellus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Pfeife, Röhre; ne. pipe (N.), tube (N.); zein 27, st. M. (i): nhd. Zain, Zweig, Gerte, Stab, Pfeilschaft, Pfeil, Bolzen, Rohr, Schössling, Los?; ne. twig, stick (N.), ruler (N.), shaft, pipe (N.)

pipe -- water pipe: ahd. wazzares leitida, ahd.: nhd. Wasserleitung; ne. water pipe; wazzarleita* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserleitung; ne. water pipe; wazzarleitī* 3, st. F. (ī): nhd. Wasserleitung; ne. water pipe

piper: ahd. pfīfāri* 4, phīfāri, st. M. (ja): nhd. Pfeifer, Flötenbläser, Flötenspieler; ne. piper

pirate: ahd. meridiob* 5, st. M. (a): nhd. „Meerdieb“, Seeräuber, Pirat; ne. pirate

-- pirate (M.): ahd. fiurdiob* 1, st. M. (a): nhd. Seeräuber, brandschatzender Seeräuber, Pirat; ne. pirate (M.); skifdiob* 3, skefdiob*, scifdiob*, st. M. (a): nhd. „Schiffsdieb“, Seeräuber, Pirat; ne. „ship-thief“, pirate (M.); skifheriāri* 1, scifheriāri*, skefheriāri, st. M. (ja): nhd. Pirat, Seeräuber; ne. pirate (M.); skifherio* 1, scifherio*, skefherio*, skifhergo*, skefhergo*, sw. M. (n): nhd. Seeräuber; ne. pirate (M.); skifskalk* 1, scifscalc*, skefskalk*, st. M. (a): nhd. Seeräuber, Pirat; ne. pirate (M.)

-- pirate ship: ahd. būzo 4, sw. M. (n): nhd. Seeräuberschiff; ne. pirate ship

pit -- little pit: ahd. tuolilīn* 1, tuolilī*, st. N. (a): nhd. kleine Grube, Grüblein, kleine Vertiefung; ne. little pit

pit -- pit (N.): ahd. dūna 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vorgebirge, Düne, Kap; ne. foothills (Pl.), dune; gruoba 50, st. F. (ō): nhd. Grube, Graben (M.), Mulde, Vertiefung, Abgrund, Höhle, Gruft, Delle; ne. pit (N.), cavity, abyss; holodo* 2, sw. M. (n): nhd. Loch, Grube; ne. hole (N.), pit (N.); intgrabāni 1, ingrabāni*, st. F. (ī): nhd. Grube, tiefe Grube, Graben (M.); ne. ditch (N.), pit (N.); lama* 1, lang., st. F. (ō)?: nhd. Grube, Becken, Teich; ne. pit (N.), basin, pool (N.); pfuzza* 11, phuzza*, puzza, st. F. (jō): nhd. Brunnen, Grube; ne. well (N.), pit (N.); pfuzzi 20, phuzzi, puzzi*, st. M. (ja): nhd. Brunnen, Grube, Wasserbehälter, Wassergrube, Pfuhl, Suhle; ne. well (N.), pit (N.); tuola* 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Grube, Vertiefung; ne. pit (N.), hollow (N.)

pit -- pit to collect water: ahd. santbrunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Sandborn“, Grube zum Sammeln des Wassers, Zisterne; ne. spring of sand, pit to collect water

pitch: ahd. hornlīm* 1, st. M. (a): nhd. Asphalt, Naturasphalt, Erdpech; ne. asphalt, pitch, lime (N.) (1)

-- pitch (N.): ahd. erdleim 7, st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech, Erdharz, Lehm; ne. pitch (N.), loam (N.), bitumen; erdlīm 10, st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech, Erdharz; ne. pitch (N.), loam (N.), bitumen; flioz (1) 3, st. M. (a?): nhd. klebriger Ausfluss, Harz, Pech; ne. resin, pitch (N.); harz 34, st. N. (a): nhd. Harz, Pech, Erdpech; ne. resin, pitch (N.); harzoli* 3, st. N. (ja) (?): nhd. „Harzöl“, Pech; ne. pitch (N.); harzuh* 7, harzoh, st. M. (a?, i?): nhd. Harz, Pech; ne. resin, pitch (N.); līm 42, st. M. (a): nhd. Leim, Pech, Vogelleim, Tonerde, Lehm, Verbindung, Zusammenhalt; ne. lime (N.), pitch (N.); zina 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pech, Lederschwärze; ne. pitch (N.), cobbler’s wax; zinipeh* 1, st. N. (a): nhd. „Zinnenpech“, Pech, Harz; ne. pitch (N.)

-- pitch (N.) (1): ahd. peh 28, st. N. (a): nhd. Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; ne. pitch (N.) (1), hell

-- pitch (N.) (1)...: ahd. pehhīn* 1, pechīn*, Adj.: nhd. Pech..., pechig; ne. pitch (N.) (1)...

-- pitch tents: ahd. gizeltslegida* 1, st. F. (ō): nhd. „Zeltaufschlagung“, das Aufschlagen der Zelte; ne. pitch tents

pitchfork: ahd. gartgabala 6, st. F. (ō): nhd. Gabel, zweizinkige Gabel, dreizinkige Gabel, Stütze, gabelförmige Stütze, Dreizack, Grabscheit; ne. pitchfork; greifa 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gabel, Mistgabel, Dreizack; ne. fork (N.), pitchfork, trident; gurigabala* 1, st. F. (ō): nhd. Heugabel, Mistgabel; ne. pitchfork

pithy: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.

pitiful: ahd. hiofanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. trauernd, jammervoll; ne. mourning Adj., pitiful

pity -- have pity on: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on; gināda habēn, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on

pity -- one who has pity: ahd. skeināri ginādōno, ahd.: nhd. Erbarmer; ne. one who has pity

pity -- pity (N.): ahd. miltī 19, st. F. (ī): nhd. Milde, Barmherzigkeit, Mitleid, Sanftmut, Gnade, Güte, Freigebigkeit; ne. mildness, mercy (N.), pity (N.); miltida 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mitleid, Milde, Barmherzigkeit; ne. pity (N.), mildness, mercy

pity -- pity (V.): ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; irbarmēn* 29, sw. V. (3): nhd. erbarmen, jemanden erbarmen, jemandes Mitleid erregen über, sich erbarmen über, bemitleiden, sich herablassen; ne. pity (V.), have mercy; milten* 15, sw. V. (1a): nhd. Mitleid haben mit, erbarmen, sich jemandes erbarmen, helfen, jemandem helfen; ne. show mercy, pity (V.), help (V.)

pity -- take pity on: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. take pity on

place

 -- execution place

: ahd. bano 4, sw. M. (n): nhd. „Töter“, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker; ne. killer, murderer, butcher, executioner

place

 -- on the uppermost place

: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

place -- all over the place: ahd. entogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. „jedes Ende“, Gebiet (= allero entogilih); ne. all over the place

place -- at first place: ahd. zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place

place -- barber’s place: ahd. skera* 14, scera, st. F. (ō): nhd. Schere, Rasiermesser, Barbierstube, Barbierin; ne. scissors (Pl.), barber’s place, barber (F.)

place -- change of place: ahd. missisezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Umsetzung, Umstellung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit; ne. change of place; stetiwehsal* 1, st. M. (a): nhd. Ortsveränderung; ne. change of place

place -- change place: ahd. missasezzen* 5, sw. V. (1a): nhd. umstellen, umkehren, verkehrt machen; ne. change place

place -- change the place: ahd. furdirsezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. versetzen, weitersetzen, verlegen; ne. change the place

place -- collection place of wine taxes: ahd. ? wīnskazreita* 1, wīnscazreita*, st. F. (ō): nhd. Sammelstelle für die Weinsteuer?; ne. collection place of wine taxes?

place -- execution place (N.): ahd. banōno stat, ahd.: nhd. Hinrichtungsstätte; ne. execution place (N.)

place -- hiding place: ahd. giberg* 8, st. N. (a): nhd. Versteck, Geheimnis, Schatz, Hort, Schatzkammer, Nest; ne. hiding place, secret (N.), treasure

place -- hole to place the mast: ahd. masthaft 2, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht, Mastloch; ne. hole to place the mast; masthafta 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast; masthalda* 1, st. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast

place -- home place: ahd. fateruodil* 3, st. M. (a): nhd. Erbgut, Heimat; ne. inheritance, home place

place -- in his place: ahd. in sīnan stal, ahd.: nhd. an seiner Stelle; ne. in his place

place -- in the first place: ahd. zi fordarōst: nhd. an erster Stelle, zuvorderst, an der Spitze, voran, zuerst; ne. in the first place

place -- in the place of: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

place -- native place: ahd. fateruodal* 2, st. N. (a)?: nhd. Erbgut, väterliches Erbe (N.), Heimat; ne. inheritance, native place

place -- on the first place: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

place -- place beside: ahd. insezzen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. beisetzen, hineinlegen, einsetzen, hineinsetzen, besetzen, zukommen lassen; ne. place beside

place -- place covered with pebbles: ahd. steingiwerf* 1, st. N. (a): nhd. Steinpflaster, mit Steinen bestreute Stelle; ne. pavement, place covered with pebbles

place -- place for swimming: ahd. swimmida* 1, st. F. (ō): nhd. Schwimmplatz, Wasserbecken, Teich; ne. place for swimming

place -- place in a circle: ahd. ringōn* 4, sw. V. (2): nhd. im Ring aufstellen, aufstellen, im Kreise aufstellen, aus kleinen Ringen hergestellt (= giringōt); ne. place in a circle, made of small rings (= giringōt)

place -- place in between: ahd. untarsezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. dazwischen setzen, unterwerfen, unterordnen, trennen; ne. place in between

place -- place in front: ahd. biforasezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorsetzen, vorlegen; ne. place in front; forasezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. vorsetzen, etwas über etwas stellen, vorziehen, vorher festsetzen; ne. place in front; framsezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorlegen; ne. place in front; furigisezzen* 6, sw. V. (1a): nhd. vorlegen, vor Augen stellen, auseinandersetzen, aussetzen, vorsetzen, einsetzen, als Statthalter einsetzen; ne. place in front

place -- place (N.): ahd. braida* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Platz (M.) (1), Grundstück; ne. place (N.); bū* 5, st. M. (wa): nhd. „Bau“, Wohnung, Platz (M.) (1), Wohnsitz; ne. building (N.), dwelling (N.), place (N.); gibreita* 3, st. F. (ō): nhd. „Breite“, Platz (M.) (1), Fläche, Tenne, freier Platz, Acker, Feld; ne. „breadth“, place (N.), plane (N.); gisāzi* 18, st. N. (ja): nhd. Sitz, Ort, Festsitz, Gebiet, Bezirk, Ruheplatz, Wohnung, Wohnsitz, Siedlung; ne. seat (N.), place (N.), district; inheim* 3, st. N. (a): nhd. Ort, Heim, Heimat; ne. place (N.), home (N.); stal 54, st. M. (a?, i?): nhd. „Stall“, Stallung, Stelle, Stätte, Stellvertretung, Person, Gestalt, Sinnbild, Stand; ne. stable (N.), place (N.), enclosure, figure (N.); stat 276, st. F. (i): nhd. Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum, Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; ne. place (N.); stātigī 21, st. F. (ī): nhd. Stetigkeit, Beständigkeit, Unbeweglichkeit, Standhaftigkeit, Beharrlichkeit, Stütze, Stelle; ne. steadiness, place (N.); wesantī* 6, st. F. (ī): nhd. Wesen, Grundstoff, Aufenthalt; ne. being (N.), matter, place (N.); wīh* (4) 4, st. M. (a?): nhd. Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; ne. village (N.), place (N.)

place -- place (N.) for scooping water: ahd. wadiscapum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserschöpfe, Ort an dem man Wasser schöpfen kann; ne. place (N.) for scooping water

place -- place (N.) where the oath is taken: ahd. harughūs*? 7, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Tempelhaus“, Stätte an welcher der gerichtliche Eid zu leisten ist; ne. place (N.) where the oath is taken

place -- place of a ship: ahd. skifstat* 3, scifstat*, skefstat*, st. F. (i): nhd. „Schiffsstelle“, Schiffswerft, Schiffsholm, Schiffsdeck; ne. place of a ship, shipyard, longeron

place -- place of customs: ahd. geltstat* 1, st. F. (i): nhd. Zollstätte, Zollhaus; ne. place of customs

place -- place of herdsmen: ahd. hirtiheimstat* 1, st. F. (i): nhd. „Hirtenheimstatt“, Wohnort der Hirten; ne. place of herdsmen

place -- place of living: ahd. inouwa* 6, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Wohnort; ne. dwelling (N.), place of living

place -- place of sacrifice: ahd. baro* 1, st. M. (wa?): nhd. Heiligtum, Opferstätte, Altar; ne. sanctuary, place of sacrifice; gelstar* 9, st. N. (a): nhd. Opfer, Opferstätte, Tribut, Zins, Zoll (M.) (2); ne. sacrifice (N.), place of sacrifice, tribute; harug* 20, st. M. (a): nhd. Hain, heiliger Hain, Opferstätte, Altar, Heiligtum, Tempel; ne. grove, place of sacrifice

place -- place on an earlier day: ahd. giēren* (3) 1, sw. V. (1a): nhd. zeitlich früher legen, vorverlegen; ne. place on an earlier day

place -- place the roof-trees: ahd. ubardekken* 1, ubardecken*, obardekken*, obardecken*, sw. V. (1a) (?): nhd. „überdecken“, Dachbalken darübersetzen; ne. place the roof-trees

place -- place to lie down: ahd. sedalstuol 1, st. M. (a): nhd. Sessel, Platz zum Sichhinlegen, Sitzplat, Sitzbank; ne. armchair, place to lie down

place -- place (V.): ahd. analeitōn* 1, sw. V. (2): nhd. anleiten, veranlagen; ne. place (V.), incline; anastān* 6, anastēn, anom. V.: nhd. stehen, stellen, stehen auf, sich befinden, stellen auf; ne. stand (V.), place (V.); anastantan* 5, st. V. (6): nhd. sich erheben, stellen, stehen auf, stellen auf; ne. rise (V.), place (V.); antwurten* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, übertragen (V.), überantworten, erfüllen, übersetzen (V.) (2); ne. deliver, place (V.), transmit, fulfill; ebanstantan 2, st. V. (6): nhd. „stehen“, sich stellen, sich beistellen, auf dem Standpunkt beharren; ne. „stand“ (V.), place (V.); furigistāten* 1, sw. V. (1a): nhd. hinstellen, einsetzen, Auftrag erteilen, vorsetzen; ne. place (V.), institute (V.); giantwurten* (1) 9, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, darbringen, bereiten (V.) (1), anzeigen, überantworten, erklären, in die Tat umsetzen, zubereiten; ne. deliver, place (V.), present (V.), prepare, notify; gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.); gistāten* 26, sw. V. (1a): nhd. hinstellen, einsetzen, gründen, festmachen, festhalten, aufstellen, aufrichten, beständig machen, sich niederlassen, fortdauern lassen, zusammenstellen; ne. place (V.), institute (V.), settle (V.), install; giwittōn* 3, sw. V. (2): nhd. binden, ordnen, mit einer Kopfbinde versehen (V.), umwinden, Diadem aufsetzen; ne. bind (V.), place (V.); leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.); sezzen 248, sezzan*, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen, vorsetzen, hinsetzen, besetzen, einsetzen, weihen, hingeben, werfen, pflanzen, aufstellen, festsetzen, bestimmen, einteilen, machen, erschaffen, sich versammeln, liegen, anstellen, aufstellen; ne. put, place (V.); ūfsezzen 4, sw. V. (1a): nhd. aufsetzen, aufhängen, setzen auf; ne. place (V.), hang (V.); untarbringan* 2, anom. V.: nhd. „unterbringen“, beifügen, hinzufügen; ne. place (V.), add; widarwerfan* 7, st. V. (3b): nhd. zurückwerfen, zurückweisen, zurückschlagen, verwerfen, wieder hinstellen, rückerstatten; ne. throw out, reject, place (V.)

place -- place (V.) (): ahd. ? situfangōn 1, sw. V. (2): nhd. aufstellen?, einrichten, erzählen?; ne. place (V.) (?), tell (?)

place -- place where jellied meat is prepared: ahd. sulzihūs* 1, sulzhūs, st. N. (a): nhd. „Sülzhaus“, Ort wo Sülzspeisen zubereitet werden, Vorratsraum für Salzfleisch; ne. place where jellied meat is prepared

place -- reserve a place for s. o.: ahd. foragimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, voranstellen, aufstellen, in Aussicht nehmen; ne. prefer, reserve a place for s. o.

place -- sacred place: ahd. wīh* (2) 1, st. N. (a): nhd. geheiligter Ort, heilige Stätte, Heiligtum; ne. sacred place

place -- salty place: ahd. salzsutta* 4, sw. F. (n): nhd. Saline, Salzgrube, salzige Stelle, salziger Boden; ne. salt-pit, salty place, salty ground

place“ -- „secret place“: ahd. sigitāri 3, sigituri*, st. M. (ja): nhd. „geheimer Ort“, Sakristei; ne. „secret place“, sacristy

place -- small place: ahd. kurtugilīn* 1, st. N. (a): nhd. Flecklein, Plätzlein, kleiner freier Platz, kleiner Hofraum; ne. small place

place -- southern place: ahd. sundarstat 1, st. F. (i): nhd. „Südstätte“, „Südort“, südlicher Ort; ne. southern place

place -- swampy place: ahd. fennistat* 2, st. F. (i): nhd. „Sumpfstätte“, sumpfige Stelle; ne. swampy place

place -- take place: ahd. giskehan* 178, giscehan*, st. V. (5): nhd. geschehen, ergehen, erfolgen, vorkommen, sich ereignen, vorkommen, widerfahren, zuteil werden, zukommen, entstehen, sich zutragen; ne. happen, take place

place -- to some place or other: ahd. eddeswara* 2, etteswara*, ettewara*, Adv.: nhd. irgendwohin; ne. to some place or other

placed: ahd. gisezzit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesetzt; ne. placed

-- well placed: ahd. wola gisezzan: nhd. wohl gelegen; ne. well placed, well situated

placement: ahd. *sezzida?, st. F. (ō): nhd. Setzung; ne. placement

placenta: ahd. ? forawerfa* 1, sw. F. (n): nhd. Mutterkuchen?, Überwurf?, Kittel?; ne. placenta?

places -- file in places: ahd. untarfīlōn* 13, sw. V. (2): nhd. mit Feile bearbeiten, stellenweise feilen, polieren; ne. file in places, polish (V.)

plagiarist: ahd. fusīgo* 1, sw. M. (n): nhd. Dieb, Menschendieb, Plagiator; ne. thief, plagiarist

plague: ahd. siuhhī 8, siuchī, siuhhīn*, st. F. (ī): nhd. „Siechtum“, Krankheit; ne. sickness, plague

-- plague (N.): ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa): nhd. Böses, Übel, Unheil, Bosheit, Arglist, Verderben, Untergang, Plage, Krankheit, Seuche, Pest; ne. bad (N.), evil (N.), harm (N.), badness, craft, destruction, plague (N.), pestilence, disease; neiziselī* 2, st. F. (ī): nhd. Jammer, Plage, Bedrängung, Abtötung; ne. misery, plague (N.), oppression; *plāga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Strafe, Missgeschick, Qual, Not, Plage; ne. punishment, pain (N.), plague (N.)

-- plague (V.): ahd. trebenōn* 1, sw. V. (2): nhd. plagen; ne. plague (V.)

plaice -- plaice (): ahd. ? bleihha* (2) 2, bleicha*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Seezunge (?), Scholle (F.) (2) (?); ne. plaice (?), sole (?)

plain -- plain Adj.: ahd. sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.; *slehti (2), Adj.: nhd. schlicht, eben; ne. simple Adj., plain Adj.

plain -- plain (N.): ahd. braida 6 und häufiger, lang., F.: nhd. Breite, Ebene; ne. plain (N.); braidella 2, lat.-lang., F.: nhd. Breite, Ebene; ne. plain (N.); ebana* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Ebene, Fläche, Gleichheit; ne. plain (N.), equality; ebanī* 12, st. F. (ī): nhd. Ebene, Fläche, Oberfläche, Gleichheit; ne. plain (N.), equality; ebanida* 2, st. F. (ō): nhd. Ebene, Gleichheit; ne. plain (N.), equality; ebanōd* 2, ebanōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Ebene, Fläche; ne. plain (N.); ebanōti* 5, st. N. (ja): nhd. Ebene, Fläche, Oberfläche, Platte, Altarplatte; ne. plain (N.); feld 43, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; ne. field (N.), plain (N.); feldslihtī* 1, st. F. (ī): nhd. „Feldfläche“, Fläche; ne. field (N.), plain (N.); frafildi* 3, st. N. (ja): nhd. Ebene, Gefilde, abgelegenes Gebiet; ne. plain (N.), domain; gifildi* 5, st. N. (ja): nhd. Gefilde, Ebene, freie Fläche; ne. field, plain (N.)

plainness: ahd. slihtī 17, st. F. (ī): nhd. Schlichtheit, Einfachheit, Sanftheit, Fläche, Gegend, Vollendung, Gleichmäßigkeit, Oberfläche, Altarplatte; ne. plainness, mildness; undaralīhhī* 7, undaralīchī*, undarlīhhī*, st. F. (ī): nhd. Unansehnlichkeit, Schrägheit; ne. plainness, slope (N.)

plaintiff: ahd. bisprehho 4, bisprecho*, sw. M. (n): nhd. Verleumder, Kläger, Nörgler?; ne. slanderer, plaintiff; klagāri 5, st. M. (ja): nhd. Kläger, Klagender, Mahner; ne. plaintiff, mourner

plait -- plait in: ahd. anabintan* 3, st. V. (3a): nhd. anbinden, einflechten; ne. tie (V.), plait in; inflehtan* 2, st. V. (3b): nhd. „einflechten“, durchflechten, zusammenfügen, einfügen; ne. plait in; ingibesten* 2, sw. V. (1a): nhd. hineinflechten, hineinbinden; ne. plait in; ingiflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. „einflechten“, einweben, hineinknüpfen, einfügen; ne. plait in; widarwintan* 4, widariwintan*, st. V. (3a): nhd. „zurückwinden“, umkehren, rückwärts drehen, wieder einflechten, sich krümmen, empfangen; ne. return (V.), plait in, bend (V.)

plait -- plait (N.): ahd. zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?): nhd. Zopf, Haarsträhne, Zipfel; ne. plait (N.), tip (N.)

plait -- plait together: ahd. samaflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. verflechten, verbinden, zusammenknüpfen; ne. plait together, connect; zisamaneflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. verflechten, verbinden, zusammenbinden, zusammenflechten, verknüpfen, aneinanderbringen; ne. plait together, connect

plait -- plait (V.): ahd. besten* 4, sw. V. (1a): nhd. nähen, flechten, schnüren; ne. sew, plait (V.); flehtan* 32, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten, umwinden, Flechte (= flehtanta); ne. braid (V.), plait (V.), weave, bend (V.), wind (V.); gibintan 46, st. V. (3a): nhd. binden, flechten, fesseln, in Fesseln (F.) (1) schlagen, zusammenbinden, einflechten, umwinden, einprägen; ne. bind, plait (V.), shackle (V.), imprint (V.); gibrettan* 3, st. V. (3b): nhd. flechten, zusammenweben, zusammenknüpfen, knüpfen; ne. plait (V.), weave (V.); strikken* 4, stricken*, sw. V. (1a): nhd. „stricken“, flechten, zusammenschnüren, zusammenbinden, verstricken; ne. „knit“, plait (V.); weban* (1) 22, st. V. (5): nhd. weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; ne. weave (V.), plait (V.), spin (V.); wintan* 58, st. V. (3a): nhd. winden, umwinden, wickeln, verwickeln, flechten, einflechten, binden, wenden, umkehren, drehen, verdrehen, wirbeln; ne. bind, wind (V.), plait (V.), turn (V.)

plaited -- plaited fence: ahd. iderzun* 3, lang., st. M. (i?): nhd. Flechtzaun, Etterzaun; ne. plaited fence

plaited -- plaited vessel: ahd. zeinfaz* 4, st. N. (a): nhd. „Stabgefäß“, Korb, geflochtener Korb; ne. basket, plaited vessel

plan -- plan an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

plan -- plan (N.): ahd. gimeinida* (2) 2, st. F. (ō): nhd. Plan (M.) (2); ne. plan (N.); rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.); skaf* (1) 3, scaf, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. Beschaffenheit, Ordnung, Plan (M.) (2), Rang; ne. quality, plan (N.)

plan -- plan s.th. evil against: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan s.th. evil against

plan -- plan (V.): ahd. anadenken* 4, sw. V. (1a): nhd. beachten, beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam sein (V.), eingedenk sein (V.); ne. pay attention, plan (V.); bimanōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorschlagen, sich vornehmen; ne. propose, plan (V.); gidenken* 50, sw. V. (1a): nhd. gedenken, denken, erwägen, beabsichtigen, planen, bedenken, sich erinnern, bedacht sein (V.), im Sinn haben, auf dem Herzen haben, vorhaben, auf den Gedanken kommen, erwarten; ne. be going to, think, consider, plan (V.); irwellen* 84, sw. V. (1b): nhd. wählen, erwählen, auswählen, auserwählen, wollen (V.), beabsichtigen, sich vornehmen, versuchen, unternehmen; ne. choose, elect, plan (V.)

plan -- plan (V.) s.th. evil against s.o.: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan (V.) s.th. evil against s.o.

plane -- plane (N.): ahd. gibreita* 3, st. F. (ō): nhd. „Breite“, Platz (M.) (1), Fläche, Tenne, freier Platz, Acker, Feld; ne. „breadth“, place (N.), plane (N.); obaslihtī* 3, st. F. (ī): nhd. Fläche; ne. plane (N.), area; slehtī 1, st. F. (ī): nhd. Fläche, Ebene, Feld; ne. plane (N.); slehtida 2, st. F. (ō): nhd. Milde, Güte, Glätte, Fläche, Oberfläche, Ebene; ne. mildness, smoothness, plane (N.)

plane -- plane (V.): ahd. gilīhhōn* 1, gilīchōn*, sw. V. (2): nhd. „gleichen“, ebnen, glätten; ne. make alike, plane (V.); giskaban* 1, giscaban*, st. V. (6): nhd. „schaben“, glätten, hobeln, einebnen; ne. scrape (V.), smooth (V.), plane (V.); līhhōn* 8, līchōn*, sw. V. (2): nhd. „gleichen“, gleichmachen, ebnen, polieren, glätten; ne. make alike, plane (V.), smooth (V.); plānōn* 2, blānōn*, sw. V. (2): nhd. ebnen, glätten, planieren; ne. plane (V.)

plane-iron: ahd. boumskaba* 5, boumscaba*, sw. F. (n): nhd. „Baumschaber“, Hobeleisen; ne. plane-iron; boumskabo* 14, boumscabo, sw. M. (n): nhd. Hobeleisen, Baumschaber; ne. plane-iron; hobil* 2, st. M. (a?): nhd. Hobel; ne. plane-iron; līhhiīsarn* 1, līchiīsarn*, līhhiīsan*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Hobel; ne. plane-iron; lohhāri* 1, lochāri*, lohheri, st. M. (ja): nhd. Hobel; ne. plane-iron; ? rita 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hobel?; ne. plane-iron?; skaba* (1) 12, scaba, sw. F. (n): nhd. „Schaber“, Schabeisen, Hobel, Hobeleisen, Krätze (F.) (2); ne. scraper, plane-iron; skabo* 9, scabo, sw. M. (n): nhd. Schaber, Hobel, Sägemehl; ne. scraper, plane-iron

„plane-iron“: ahd. riutīsarn* 1, st. N. (a): nhd. „Rodeeisen“, Sense, eisernes Werkzeug zum Ausroden; ne. „plane-iron“, scythe; riutisegansa* 10, st. F. (ō): nhd. „Rodesense“, Sense, Werkzeug zum Ausroden; ne. „plane-iron“, scythe

plank: ahd. gibretta* 5, st. F. (jō?): nhd. „Brett“, Balken, Stamm; ne. board (N.), plank

-- plank (N.): ahd. *balk, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Balken; ne. plank (N.); *balko, lang., sw. M. (n): nhd. Balken; ne. plank (N.); balko* 18, balco, sw. M. (n): nhd. Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg; ne. plank (N.), winepress, part of a ship; bretto* 1, sw. M. (n): nhd. Balken, Brett; ne. plank (N.), board (N.); bruggiboum* 1, st. M. (a): nhd. Planke, Bohle; ne. plank (N.); dil 17, st. M. (a?, i?): nhd. Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3), plank (N.), tile (N.); dili 3, st. N. (ja): nhd. Diele, Brett, Boden, Schindel, Planke, Brettergerüst, Bretterwand; ne. deal (N.) (3), board (N.), floor (N.), plank (N.), tile (N.); drāma* 1, sw. F.? (n): nhd. Balken, Stütze; ne. plank (N.); gibret 11, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Balken, Brett, Bretterwerk, Anbau, Galgen; ne. board (N.), plank (N.); gibretto* 3, sw. M. (n): nhd. „Brett“, Balken, Bauholz; ne. board (N.), plank (N.); grintil 72, st. M. (a): nhd. Riegel, Stange, Balken, Querbalken, Sperre, Barrikade, Deichsel; ne. bolt (N.), bar (N.), plank (N.); latta 26, lazza*, sw. F. (n): nhd. „Latte“, Balken, Brett, Bohle, Bauholz, Schindel; ne. plank (N.), timber (N.); latto* 5, sw. M. (n): nhd. Latte, Balken, Bohle, Schindel; ne. plank (N.)

planking -- planking (N.): ahd. gidili* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Dielen“, Bretterwerk, Brettergerüst, Bretterwand; ne. „deals“ (Pl.), planking (N.)

planks -- furnish with planks: ahd. gidillōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Brettern belegen, mit Bohlen abdecken; ne. furnish with planks

planks -- planks (Pl.): ahd. girāfōtī* 2, girāvōtī, st. F. (ī): nhd. Gebälk; ne. planks (Pl.); gisliozunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gebälk; ne. planks (Pl.)

planned: ahd. giskouwōt*, giscouwōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. überlegt; ne. planned

planning -- planning Adj.: ahd. *giskouwōntlīh?, *giscouwontlīh?, Adj.: nhd. überlegend; ne. planning Adj.

plant -- a field plant: ahd. rōtwurz* 3, st. F. (i): nhd. Rotwurz, Alkannawurzel?, Kriechender Günsel?, Färberröte; ne. a field plant, alkanet, creeping bugle, madder

plant -- a plant: ahd. ? alen? 1, ahd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze?; ne. a plant?; duruhweiz* 1, st. M. (a?): nhd. eine Pflanze; ne. a plant; ert? 1, Sb.: nhd. Sadebaum?; ne. a plant; ferbena 3, verbena, sw. F. (n): nhd. Verbene, Eisenkraut; ne. a plant; grensing 38, grensih, st. M. (a?): nhd. Gänserich (eine Pflanze), Gänsefingerkraut?; ne. a plant; hasawitu* 1, st. M. (u), st. N. (u): nhd. „Hasenholz“ (eine Pflanze); ne. a plant; jārgiwanti* 1, st. N. (ja) (?): nhd. eine Pflanze; ne. a plant; kranafuoz* 1, kranfuoz, ahd.?, st. M. (i): nhd. kriechender Hahnenfuß, Engelsüß; ne. a plant; leinfloke* 1, lyncotte*, ahd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze; ne. a plant; ohsenbritta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Pflanze, Wegwarte?; ne. a plant; ? unsēres hēriron ouga, ahd.: nhd. Frauenblatt?; ne. a plant?; sanikel 2, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Sanikel; ne. a plant; sanikela 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sanikel; ne. a plant; sebina* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sebenkraut; ne. a plant; wīz senaf, ahd.: nhd. Gartenrauke; ne. a plant; wildēr senaf, ahd.: nhd. Gartenrauke; ne. a plant; skozwurz* 6, scozwurz*, st. F. (i): nhd. Stabwurz, Eberreis; ne. a plant; spehteszunga* 2, sw. F. (n): nhd. Spechtszunge, eine Pflanze, Binse?, Gemeiner Wachtelweizen?; ne. woodpecker’s tongue, a plant; swinzkrūt? 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. eine Pflanze; ne. a plant; totoro* (2) 4, sw. M. (n): nhd. Seide (eine Schmarotzerpflanze); ne. a plant; vferheyde 1, Sb.: nhd. eine Pflanze; ne. a plant; walto* (1) 1, sw. M. (n): nhd. eine Pflanze; ne. a plant

plant -- asoporific plant: ahd. wīnwurz*? 6, wiuuonuurz*?, st. F. (i): nhd. einschläfernde Schlutte; ne. asoporific plant

plant -- a sort of plant: ahd. rōtnabal* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; rōtnabala* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; swarchuniboz*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Osterluzei?; ne. a sort of plant; ? thobari? 2, tobari?, Sb.: nhd. Kamille?, Osterluzei?; ne. camomile?, a sort of plant?; witesa 6, F.?: nhd. Farn?, Unkraut?, eine Pflanze; ne. fern?, weed (N.)?, a sort of plant; wittel? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. eine Pflanze; ne. a sort of plant

plant -- a sprouting plant: ahd. trībwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Treibwurz (eine Pflanze), Springwolfsmilch; ne. a sprouting plant, spurge

plant -- dragon plant: ahd. slangwurz* 2, st. F. (i): nhd. „Schlangenwurz“, Drachenwurz; ne. dragon plant

plant -- leaf of strawberry plant: ahd. erdberesblat* 2, erdberiblat*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Erdbeerblatt; ne. leaf of strawberry plant

plant -- mustard plant: ahd. waldhederih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Waldhederich, Hederich; ne. mustard plant

plant -- name of a plant: ahd. ? bonina? 2, lat.-ahd.?, Sb.?: nhd. Pflanzenname?; ne. name of a plant?

plant -- plant between: ahd. untarsāen* 1, sw. V. (1a): nhd. dazwischen pflanzen, einfügen; ne. plant between

plant -- plant in: ahd. anaimpfōn* 1, anaimphōn*, sw. V. (2): nhd. einpflanzen, propfen, einpfropfen; ne. plant in, inoculate

plant -- plant (N.): ahd. *giwahs?, Sb.: nhd. Gewächs; ne. plant (N.); krūt 26, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Kraut, Gras, Pflanze, Röhricht, Seifenkraut, Gestrüpp, Gemüsekohl; ne. herb, grass (N.), plant (N.); pflanza 22, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Pflanze, Schössling; ne. plant (N.), sprout (N.)

plant -- plant (V.): ahd. giimpitōn* 2, sw. V. (2): nhd. impfen, propfen, pflanzen, bepflanzen; ne. inoculate, plant (V.); gipflanzōn* 1, giphlanzōn*, sw. V. (2): nhd. pflanzen, ausbreiten; ne. plant (V.), propagate; impfōn* 2, imphōn*, sw. V. (2): nhd. pflanzen, einpfropfen, pfropfen; ne. plant (V.), inoculate; impitōn* 8, sw. V. (2): nhd. „impfen“, pfropfen, pflanzen; ne. inoculate, plant (V.); instungōn* 4, sw. V. (2): nhd. einpflanzen, einbrocken, hineinstopfen; ne. plant (V.), dip in; pflanzōn* 25, phlanzōn*, flanzōn*, sw. V. (2): nhd. pflanzen, einsetzen, fortpflanzen, ausbreiten, gründen; ne. plant (V.), propagate

plant -- plant vegetables: ahd. grasōn* 3, sw. V. (2): nhd. grasen, weiden (V.), abweiden, Gemüse pflanzen, anpflanzen; ne. graze (V.), plant vegetables

plant -- top of a plant: ahd. wepen* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Pflanzenspitze; ne. top of a plant

plant -- young plant: ahd. pflanzāri* 3, phlanzāri*, st. M. (ja): nhd. „Pflanzer“, Gärtner, junge Pflanze; ne. „planter“, gardener, young plant

plantain: ahd. hasenōra* 15, hanōra, sw. N. (n): nhd. gemeiner Diptam, Diptamdosten, stumpfblättriger Ampfer, Knabenkraut, Wegerich; ne. orchis, plantain; skāfeszunga* 5, scāfeszunga, sw. F. (n): nhd. „Schafszunge“, Wegerich; ne. „sheep’s tongue“, plantain; wegabreita* 31, st. F. (ō): nhd. Wegebreite, Großer Wegerich; ne. plantain; wegarīh* 71, st. M. (a?, i?): nhd. Wegerich; ne. plantain; wegaspreitī* 1, st. F. (ī): nhd. Großer Wegerich; ne. plantain; wegatreta* 15, sw. F. (n): nhd. Vogelknöterich, Wegerich; ne. knotweed, plantain

plantation: ahd. niuwisezzida* 1, niusezzida*, st. F. (ō): nhd. Rodung, Pflanzung, neue Bepflanzung, Neuanpflanzung, ; ne. cleared woodland, plantation

„plantation“: ahd. pflanzunga 8, phlanzunga*, st. F. (ō): nhd. „Pflanzung“, Anpflanzung, Pflanzen (N.), Fortpflanzung; ne. „plantation“, propagation

planted: ahd. gipflanzōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gepflanzt; ne. planted

-- newly planted: ahd. niuwipflanzōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. neugepflanzt, neu angepflanzt; ne. newly planted

-- not planted: ahd. ungipflanzōt* 1, ungiphlanzōt*, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungepflanzt“, nicht gepflanzt; ne. not planted

planter: ahd. būman 4, st. M. (athem.): nhd. Anbauer, Bebauer, Bauer (M.) (1)?; ne. planter, peasant (M.)

„planter“: ahd. pflanzāri* 3, phlanzāri*, st. M. (ja): nhd. „Pflanzer“, Gärtner, junge Pflanze; ne. „planter“, gardener, young plant

planter -- planter (F.): ahd. būa* 1, sw. F. (n): nhd. Bebauerin, Pflegerin des Feldes; ne. planter (F.)

planting -- planting (N.): ahd. impitunga* 1, imptunga, st. F. (ō): nhd. Pfropfung, Pflanzung, Pfropfen (N.); ne. inoculation, planting (N.); ūzpflanza 1, ūzphlanza, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Anpflanzung; ne. planting (N.)

plaster...: ahd. gipsīn* 2, Adj.: nhd. Gips..., aus Gips; ne. plaster...

plaster: ahd. mortāri 10, st. M. (ja): nhd. Mörser, Mörtel; ne. mortar, plaster

-- apply a plaster: ahd. gipflastarōn* 1, giphlastarōn*, sw. V. (2): nhd. „pflastern“, ein Heilpflaster auflegen, ein Wundpflaster auflegen; ne. apply a plaster

-- plaster (N.): ahd. fāska 36, fāsca*, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Pflaster, Wickel, Linderungsmittel; ne. compress (N.), plaster (N.), wrap (N.); fāski 11, faski?, fāsci, st. N. (ja): nhd. Umschlag, Pflaster, Wickel, Linderungsmittel, Brustband; ne. compress (N.), plaster (N.), wrap (N.); gips 4, st. M. (a?, i?): nhd. Gips; ne. plaster (N.); gretetuoh* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wundpflaster, Verband; ne. plaster (N.); heftfizzilo*? 1, sw. M. (n) (?): nhd. „Heftpflaster“, Wundverband; ne. plaster (N.); pflastar* 42, phlastar*, st. N. (a): nhd. Pflaster, Heilpflaster, Fußboden, Mörtel, Estrich; ne. plaster (N.), pavement; swedil* 1, st. M. (a)?: nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; ne. bandage (N.), plaster (N.), fomentation; swedila* 1, st. F. (ō)?: nhd. Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; ne. bandage (N.), plaster (N.), fomentation

„plasterer“: ahd. pflastarāri* 1, phlastarāri*, flastrāri*, st. M. (ja): nhd. „Pflasterer“, Maurer; ne. „plasterer“, mason

plasticine: ahd. giknet* 9, st. N. (a): nhd. Knetmasse, Masse, Teig, geknetete Masse, Klumpen (M.); ne. plasticine, mass (N.) (1), dough; knet* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Knetmasse, Masse, Klumpen (M.), Packen; ne. plasticine; knetamelo* 1, st. N. (wa): nhd. Knetmasse, Ton (M.) (1); ne. plasticine, potter’s earth

plate -- plate (N.): ahd. platta 8, sw. F. (n): nhd. Tonsur, Platte, Glatze, glatter Stein; ne. tonsure (N.), plate (N.)

plate-iron: ahd. nuoil 37, nuil, nuogil, nuowil*, nuwil*, st. M. (a?): nhd. Hobel, Nuthobel, Schnitzmesser; ne. plate-iron; nuoilīsarn* 1, nuoilīsan*, st. N. (a): nhd. Hobeleisen, Hobel, Hohlmeißel; ne. plate-iron

platoon -- platoon leader: ahd. scario 15 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, M.: nhd. Scharführer, Scherge, Büttel; ne. platoon leader, beadler

play -- play (N.): ahd. spil 62, st. N. (a): nhd. Spiel, Scherz, Musik, Schauspiel, Schau, Instrumentenspiel, Possenspiel; ne. play (N.), joke (N.), music; wabarsiuni* 1, st. N. (ja): nhd. Schauspiel; ne. play (N.)

play -- play the zither: ahd. rottōn 1, sw. V. (2): nhd. auf der Rotte spielen; ne. play the zither

play -- play (V.): ahd. gilahhēn* 1, gilachēn*, gilahhōn?, sw. V. (3, 2): nhd. lachen, spielen, sich vergnügen; ne. laugh (V.), play (V.); mendilōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich freuen, froh sein (V.), spielen; ne. be glad, play (V.); ruoren 106, hruoren*, sw. V. (1a): nhd. rühren, berühren, bewegen, erregen, spielen, anrühren, antreiben, schütteln, erreichen, treffen, betreffen, überfallen, wegschaffen, erregen; ne. stir (V.), touch (V.), play (V.); spilēn 3, sw. V. (3): nhd. spielen; ne. play (V.); spilōn 47, sw. V. (2): nhd. spielen, etwas spielen, sein Spiel treiben, kämpfen, agieren, sich bewegen, sich tummeln, hüpfen, ausgelassen sein (V.); ne. play (V.), move (V.), fight (V.); zuospilēn* 1, sw. V. (3): nhd. spielen, narren, jemanden narren; ne. play (V.), fool (V.)

play -- worldly play: ahd. weraltspil* 1, st. N. (a): nhd. weltliches Spiel, profane Festveranstaltung; ne. worldly play

player: ahd. skernāri* 9, scernāri*, st. M. (ja): nhd. Spötter, Spieler, Spaßmacher, Schauspieler, Schaukämpfer; ne. mocker, player; skerno* 5, scerno*, sw. M. (n): nhd. Spaßmacher, Schauspieler, Possenreißer; ne. joker, player, clown (M.); spilāri* 5, st. M. (ja): nhd. Spieler, Schauspieler, Ringkämpfer, Wettkämpfer, Musikant; ne. player; tūmāri 6, st. M. (ja): nhd. Springer, Hüpfer, Schauspieler, Spaßmacher, Gaukler, Tänzer; ne. jumper, player

-- timbal player (F.): ahd. timpanāra* 1, st. F. (ō): nhd. Paukenschlägerin; ne. timbal player (F.)

playful: ahd. spilogern* 2, spilagern*, Adj.: nhd. spielerisch, verspielt, mutwillig, zügellos, ausschweifend, geil; ne. playful, lascivious; spilolīh 16, spilalīh*, Adj.: nhd. launig, komisch, schauspielerisch, spielerisch, gespielt; ne. funny, playful

playfully: ahd. spilolīhho* 2, spilolīcho*, spilalīhho*, Adv.: nhd. spielerisch, bildlich, ausgelassen, tändelnd; ne. playfully, symbolically

-- treat s.th. playfully: ahd. zuozehhōn* 1, zuozechōn*, sw. V. (2): nhd. sich spielend befassen, Spielereien betreiben; ne. treat s.th. playfully

playhouse: ahd. spilohūs 29, spilehūs, st. N. (a): nhd. „Spielhaus“, Theater, Schauspielhaus, Turnplatz, Ringplatz, Sportschule; ne. playhouse, theater; spilostat* 18, spilastat*, st. F. (i): nhd. „Spielstätte“, Wettkampfstätte, Schauspielplatz, Bühne; ne. playhouse; warthūs* 7, st. N. (a): nhd. Schauspielhaus, Warte, Wachhaus, Turm, Wachturm; ne. playhouse, tower (N.)

playing -- art of playing: ahd. spilolist* 1, spilalist*, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Spielkunst, schauspielerische Kunst; ne. art of playing

playing -- playing Adj.: ahd. spilōnti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. spielend, scherzend; ne. playing Adj.

playing -- playing woman: ahd. spilāra* 2, sw. F. (n): nhd. Spielerin, Schauspielerin, Musikantin, Dirne; ne. playing woman, prostitute (F.)

playing-board: ahd. wurfzabal* 16, st. N. (a): nhd. Spielbrett, Würfelbrett, Brettspiel mit Würfeln; ne. playing-board; zabal 14, st. N. (a): nhd. Brett, Brettspiel, Würfelspiel; ne. board (N.), playing-board

-- man on a playing-board: ahd. zabalstein* 3, st. M. (a): nhd. „Würfelstein“, Würfel, Stein im Brettspiel; ne. die (N.), man on a playing-board

„playwoman“: ahd. spilowīb* 4, spilawīb*, st. N. (a): nhd. „Spielweib“, Spielerin, Musikantin, Schauspielerin, Hure; ne. „playwoman“, actress

plead: ahd. dingōn (1) 27, sw. V. (2): nhd. „dingen“, sprechen, äußern, verhandeln, gerichtlich verhandeln, vereinbaren, verabreden, Gericht halten, anreden, vor Gericht bringen; ne. speak, plead, hire (V.), contract (V.); gidingōn (1) 13, sw. V. (2): nhd. verhandeln, vereinbaren, verabreden, bedingen (V.), entscheiden, bestimmen; ne. plead, contract (V.), condition (V.), decide

-- plead for: ahd. firwesan* (1) 3, st. V. (5): nhd. vertreten, rechtfertigen, eintreten für, aufkommen für; ne. plead for, compensate

pleading -- pleading (N.): ahd. dingkōsi* 1, st. N. (ja): nhd. Gerichtsrede; ne. pleading (N.)

pleasant: ahd. antfangīg* 2, Adj.: nhd. „empfangend“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; antfanglīh 5, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, aufnehmbar; ne. pleasant, welcome Adj., acceptable; antfengi* (1) 6, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; antfengīg* 3, Adj.: nhd. angenehm, willkommen, angenommen; ne. pleasant, welcome Adj.; danklīh* 3, danclīh*, Adj.: nhd. „dankbar“, angenehm, gefällig; ne. „thankful“, pleasant, favourable; enstīg* 11, Adj.: nhd. gefällig, gnädig, angesehen, gütig, liebenswürdig, unentgeltlich; ne. benevolent, mercyful, pleasant; *fagar, lang., Adj.: nhd. schön, freundlich, angenehm; ne. beautiful, kind Adj., pleasant; frītlīh* 1, Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant; gimuoti* (2) 26, Adj.: nhd. angenehm, lieb, gütig, zu Herzen gehend, am Herzen liegend, wohlgefällig, liebevoll, freundlich, tauglich, gut, vortrefflich, glücklich; ne. pleasant, kind Adj.; gismag* 3, Adj.: nhd. angenehm, schmackhaft; ne. pleasant, tasty; gismah* (1), Adj.: nhd. schmackhaft, angenehm; ne. tasty, pleasant; gismak* (1) 2, gismac*, gismah*, Adj.: nhd. angenehm, schmackhaft, wohlschmeckend; ne. pleasant, tasty; *giwurt (2), Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant; gizāmi (1) 15, Adj.: nhd. ziemlich, angenehm, geziemend, passend, angemessen, entsprechend, treffend, schicklich, beschaffen Adj., solcher Art, solcherart, richtig, genehm, herrlich, schön; ne. decent, pleasant; intfanglīh* 1, Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant; jukundlīh* 3, Adj.: nhd. angenehm, lieblich; ne. pleasant; līhhēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gefallend, angenehm; ne. pleasing, pleasant; *līhhēntlih?, *līchēntlih, Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful; liobsam* 6, Adj.: nhd. angenehm, schön, gefällig, lieblich, wohlgefällig; ne. pleasant, beautiful, graceful; lustsam 24, Adj.: nhd. lustvoll, lieblich, anmutig, reizend, angenehm, erfreulich, begehrenswert; ne. lustful, lovely, pleasant; mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; mammuntsam* 2, Adj.: nhd. sanft, mild, angenehm, lieblich, sanft; ne. gentle, mild, pleasant; *minnisam?, Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant; niot (1) 3, Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant, agreable; wātlīh* 3, Adj.: nhd. schön, angenehm, zu Kleidern gehörig; ne. pleasant, belonging to the garment; wunnilīh* 2, Adj.: nhd. „wonniglich“, angenehm, anmutig, lieblich; ne. pleasant; wuodi* 1, Adj.: nhd. lieblich, süß, angenehm; ne. sweet Adj., pleasant; zeiz* 15, Adj.: nhd. lieb, zart, angenehm, befreundet, zärtlich; ne. loving Adj., pleasant, tender Adj.

-- pleasant (): ahd. ? antluogan* 2, Adj.: nhd. angenehm (?), erfreulich (?); ne. pleasant (?)

pleasantly: ahd. gizāmi (2) 4, Adv.: nhd. ziemlich, angenehm, in geziemender Weise, in angemessener Weise, auf wunderbare Weise, entsprechend; ne. decently, pleasantly; liobo* (2) 5, liubo*, Adv.: nhd. lieb, zugeneigt, wohlgefällig, angenehm, in angenehmer Weise; ne. friendly, pleasantly; lustsamo 2, Adv.: nhd. lustvoll, erfreulich, in Wollust, in Freude; ne. lustfully, pleasantly; mammunto* 14, Adv.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, nachsichtig, sanft, schön; ne. gently, mildly, pleasantly

please -- please (V.): ahd. blīden 17, sw. V. (1a): nhd. erfreuen, freuen, frohlocken; ne. please (V.), be glad; blīdēn* 3, *blīdōn?, sw. V. (3, 2?): nhd. erfreuen, sich freuen; ne. please (V.), be glad; frewen* 143, sw. V. (1b): nhd. sich freuen, erfreuen, froh sein (V.), froh machen, mit Freude erfüllen, sich ergötzen; ne. be glad, please (V.); giblīden 1, sw. V. (1a): nhd. freuen, erfreuen; ne. please (V.), be glad; gihulden* 10, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, gefallen (V.), versöhnen, für sich gewinnen, geneigt machen, gewogen machen; ne. soothe, please (V.), pacify; gilīhhēn* 14, gilīchēn*, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), Gefallen haben, wohlgefällig sein (V.), Gefallen finden, freuen, sich erfreuen, angenehm sein (V.), ähnlich machen; ne. please (V.), make alike; gilokkōn* 8, gilockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, lindern, mildern, besänftigen; ne. attract, please (V.), calm (V.); girīsan* 32, st. V. (1a): nhd. müssen, sich ziemen, gebühren, gefallen (V.), nötig sein (V.), zukommen, zustehen, passend sein (V.); ne. must (V.), be due, please (V.); giwunnisamōn* 8, sw. V. (2): nhd. erfreuen, beglücken, froh machen, vergnügt machen; ne. delight (V.), please (V.); intlougnen* 1, sw. V. (1a): nhd. gefallen (V.); ne. please (V.); līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy; lokkōn* (1) 41, lockōn*, lohhōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, heranlocken, auffordern, bedrängen, ermutigen, hegen, pflegen, streicheln, dahin bringen, liebkosen; ne. please (V.), nurse (V.), caress (V.); williwurten* 2, sw. V. (1a): nhd. erfreuen, freundlich reden, anerkennende Worte sagen; ne. please (V.)

pleased -- be pleased: ahd. fagēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich freuen, Genüge tun; ne. be pleased

pleasing: ahd. hugulīh* 3, Adj.: nhd. erfreulich, froh machend; ne. pleasing; līhhēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gefallend, angenehm; ne. pleasing, pleasant; swuozi* 128, suozi*, Adj.: nhd. süß, angenehm, lieblich, schön, mild, köstlich, wohlschmeckend, wohlklingend, heilbringend, heilig, bereitwillig, reizend; ne. sweet Adj., pleasing, delicious

-- pleasing Adj.: ahd. gifellīg* 5, Adj.: nhd. gelegen, geeignet, günstig, gefällig, recht; ne. opportune, fit Adj., pleasing Adj.; līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy

pleasingly: ahd. līoblīhho* 1 und häufiger, lioblīcho*, Adv.: nhd. lieblich, gefällig; ne. gracefully, pleasingly

pleasure: ahd. analust* 2, st. F. (i): nhd. „Lust“, Wohlgefallen, Gefallen; ne. pleasure, favour (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy; liubī 32, st. F. (ī): nhd. Freude, Zuneigung, Liebe, Annehmlichkeit, Erfreuliches, Treue, Lieblichkeit; ne. joy (N.), affection, pleasure, love (N.); lukkida* 4, luckida*, st. F. (ō): nhd. Lockung, Verlockung, Vergnügen; ne. attraction, pleasure; lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Lust, Gelüste, Begierde, Freude, Anlockung, Verlockung; ne. lust, pleasure; lustida* 2, st. F. (ō): nhd. Lust, Freude; ne. lust (N.), pleasure; lustmahhunga* 1, lustmachunga*, st. F. (ō): nhd. Vergnügen, Vergnügung; ne. pleasure; lustsamī 27, st. F. (ī): nhd. Lust, Freude, Wonne, Lieblichkeit; ne. lust (N.), pleasure, delight (V.); lustunga 4, st. F. (ō): nhd. Lust, Genuss, Begierde, Anlockung, wollüstige Begierde; ne. lust (N.), pleasure, desire (N.); mendī 43, mendīn, st. F. (ī): nhd. Freude, Jubel, Vergnügen, Frohlocken; ne. joy, pleasure; selbtuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ermessen, Belieben, freie Entscheidung; ne. estimate (N.), pleasure; wolanussa* 1, st. F. (jō): nhd. Lust, Genuss; ne. pleasure, enjoyment, delight (N.); wunna* 49, sw. F. (n): nhd. Wonne, Freude, Lust, Glück, Seligkeit, Wollust, Nutzung (?), Ergötzung, Genuss, Vergnügen; ne. delight (N.), pleasure, usage?

-- craving for pleasure: ahd. gītīga 2, st. F. (ō)?: nhd. Gefräßigkeit, Gier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasure

-- pleasure is given: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- pleasure (N.): ahd. zart* (2) 16, st. M. (a): nhd. Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei, Vergnügen, Zartheit, Liebling; ne. caress (N.), pleasure (N.)

-- pleasure of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes: nhd. Lust des Beischlafs, Lüsternheit; ne. pleasure of sexual intercourse, lecherousness

-- take pleasure in

: ahd. liobo* (2) 5, liubo*, Adv.: nhd. lieb, zugeneigt, wohlgefällig, angenehm, in angenehmer Weise; ne. friendly, pleasantly

-- take pleasure in: ahd. zi giwurti tuon: nhd. zur Freude machen, sich zur Freude machen; ne. take pleasure in

-- with pleasure: ahd. antfanglīhhen* 1, antfanglCchen*, Adv.: nhd. wohlgefällig; ne. with pleasure; giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.)

pleasure-garden: ahd. ziergarto* 1, sw. M. (n): nhd. „Ziergarten“, Lustgarten, Paradies; ne. pleasure-garden

pleasures -- craving for pleasures: ahd. gītagī* 23, gītigī, st. F. (ī): nhd. Gier, Gier der Kehle, Gefräßigkeit, Essgier, Fressgier, Genusssucht, Schlemmerei; ne. gluttony, greediness, craving for pleasures

plectrum: ahd. zitarbein 1, st. N. (a): nhd. Plektron; ne. plectrum; zitarpfin* 17, zitarphin*, ziterfin, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Stäbchen des Zitherspielers, Plektron; ne. plectrum

pledge: ahd. wadium 140 und häufiger, vadium, lat.-ahd.?, N.: nhd. Pfand, Versprechen, Verpfändung; ne. pledge, promise (N.)

-- pledge (N.): ahd. bugidi* 1, st. N. (ja): nhd. Aufgeld, Unterpfand, Kaufgeld; ne. pledge (N.); giheiz 68, st. M. (a): nhd. Versprechen, Verheißung, Gelöbnis, Bekräftigung, Vorhersage, Vorhaben; ne. promise (N.), vow (N.), pledge (N.); plevimentum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Verpflichtung, Sicherheit, Garantie; ne. duty, pledge (N.), security; *wadja, lang., F.: nhd. Pfand; ne. pledge (N.); wetti 39, st. N. (ja): nhd. Pfand, Kaufgeld, Bürgschaft, Übereinkunft, Gelöbnis, Gewinn; ne. pledge (N.)

-- pledge (V.): ahd. wettiskeffōn* 1, wettisceffōn*, sw. V. (2): nhd. wetten, sich vereidigen, verpfänden, als Pfand nehmen; ne. bet (V.), swear (V.), pledge (V.); wettōn* 6, sw. V. (2): nhd. wetten, versprechen, verbürgen, pfänden; ne. bet (V.), promise (V.), pledge (V.)

-- take in pledge: ahd. zi pfante neman, ahd.: nhd. zum Pfand nehmen; ne. take in pledge; pfantōn* 1, phantōn*, sw. V. (2): nhd. „pfänden“, verpfänden; ne. take in pledge, pawn (V.)

plentiful: ahd. rīhlīh* 16, Adj.: nhd. „reichlich“, Reichs..., reich, herrlich, prächtig, der Herrschaft gehörig, königlich?; ne. plentiful, rich Adj., royal?

plenty: ahd. folla* (1) 9, sw. F. (n): nhd. Vollständigkeit, Fülle, Überfluss, Genügen; ne. plenty; follīglīhhī* 5, follīglīchī*, st. F. (ī): nhd. Fülle, Menge, Vollkommenheit; ne. plenty, completeness; folnissī* 1, folnessī, st. F. (ī): nhd. Fülle, Gesamtheit; ne. plenty

-- plenty (N.): ahd. folnissa 4, st. F. (jō): nhd. Fülle, Beendigung, Ergänzung, Vollendung, Vollkommenheit, Komplet; ne. plenty (N.), perfection, supplement; fullī 18, follī, st. F. (ī): nhd. Fülle, Völle, Sättigung, Menge, Vollkommenheit, Erfüllung, Übersättigung; ne. plenty (N.), satiation

„plenty“ -- „plenty“ (N.): ahd. fullida 2, st. F. (ō): nhd. „Fülle“, Vollendung, Ergänzung; ne. „plenty“ (N.), perfection, supplement

pliant: ahd. *fuogsam?, Adj.: nhd. „fügsam“; ne. pliant; lindi 10, Adj.: nhd. lind, gelinde, mild, schmiegsam, schmeichelnd, zart, weichsanft; ne. mild, pliant, tender Adj.

pliers -- pliers (Pl.): ahd. klufi* 2, kluvi*, klubi*, Sb.: nhd. Lichtschere, Lichtputze, Lichtputzschere, Putzschere, Zange; ne. snuffers (Pl.), pliers (Pl.); kluftzanga* 1, sw. F. (n): nhd. Lichtschere, Putzschere, Lichtputze, Zange; ne. snuffers (Pl.), pliers (Pl.)

plodding: ahd. stuofi* 1, Adj.?: nhd. fest auftretend, stapfend; ne. plodding

plot -- plot (N.): ahd. einunga 19, st. F. (ō): nhd. Einung, Vereinigung, Beschluss, Vertrag, Verschwörung, Einheit, Bund, Beratung, Übereinkommen, Erwägung, Beratung; ne. agreement, unity, decision, contract (N.), plot (N.); hantreihhida* 3, hantreichida, st. F. (ō): nhd. „Handreichung“, Verschwörung; ne. conspiracy, plot (N.); ungirāti* 1, st. N. (ja): nhd. Anschlag, böser Anschlag; ne. plot (N.); urheiz* 7, st. M. (a?): nhd. Verschwörung, Aufruhr, Empörung, Herausforderung, Aufruhr, Unbesonnenheit, Vermessenheit; ne. uproar (N.), plot (N.); *zava, lang., F.: nhd. Zusammenrottung; ne. plot (N.); zava 4, lat.-lang., F.: nhd. Verschwörung, Anschlag, Zusammenrottung; ne. plot (N.)

plot -- plot (V.): ahd. anarātan* 3, red. V.: nhd. verraten, beraten (V.), Böses planen gegen, jemanden verraten; ne. betray, counsel (V.), plot (V.); zinsilōn* 1, sw. V. (2): nhd. anstiften, entfachen, ersinnen; ne. incite, plot (V.); zirātan* 1, red. V.?: nhd. sich wenden gegen, Böses ersinnen; ne. invent, plot (V.); zuorātan* 1, red. V.?: nhd. „zuraten“?, sich wenden gegen, Böses ersinnen; ne. „advise to do“ (?), plot (V.)

plough“ -- „little plough“: ahd. ? huohilīn* 3, huohilī*, huolī*, st. N. (a): nhd. „Pflüglein“ (?), kleiner Pflug?, kleiner Acker?, Ackerfurche?; ne. „little plough“?

plough -- plough (N.): ahd. medela 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pflug; ne. plough (N.); pfluog 23, phluog*, st. M. (a?, i?): nhd. Pflug; ne. plough (N.); *plōga, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Pflug; ne. plough (N.); plovus* 4, lat.-lang., M.: nhd. Pflug; ne. plough (N.)

plough -- plough (V.): ahd. brachare 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. brechen, ackern; ne. break (V.), plough (V.); erien* 13, erren*, red. V.: nhd. äckern, ackern, pflügen, einritzen, aufschreiben; ne. plough (V.); felgen* 11, falgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, beanspruchen, gebrauchen, pflügen, sich beilegen; ne. usurp, use (V.), plough (V.); furhen* 3, furen, sw. V. (1): nhd. furchen, pflügen, durchfuchen, einschneiden; ne. furrow (V.), plough (V.); irerien* 2, irerren*, red. V.: nhd. pflügen, umpflügen, äckern, ackern, beackern; ne. plough (V.); ? irfuoren* 5, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, wegtragen, fortnehmen, fortschaffen, entdecken?, pflügen?; ne. lead away, take away, find?, plough (V.)?; ruozzen* 4, sw. V. (1a): nhd. pflügen, aufpflügen, bearbeiten, beackern, aufwühlen; ne. plough (V.), cultivate

Plough -- constellation of the Plough: ahd. wagan 73, st. M. (a): nhd. Wagen, Karre, Fuhrwerk, Sternbild des Bären; ne. cart (N.), constellation of the Plough

plougher: ahd. artāri* 1, st. M. (ja): nhd. Pflüger, Ackerbauer; ne. plougher, farmer; erio* 1, sw. M. (n): nhd. Pflüger; ne. plougher

ploughhead: ahd. pfluoghoubit* 24, pfluogeshoubit*, phluogeshoubit*, st. N. (a): nhd. Pflughaupt, Pflugsterz, Scharbaum; ne. ploughhead; pfluogreost* 1, phluogreost*, N.: nhd. Pflughaupt; ne. ploughhead

ploughing -- ploughing (N.): ahd. brāhhunga* 4, brāchunga, st. F. (ō): nhd. Brechung, Eggung, Umbrechen des Bodens, Pflügen des Brachfeldes; ne. ploughing (N.); eriunga* 2, erunga, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Pflügung, Pflügen, Ackerung, Ackerbau; ne. ploughing (N.)

ploughman: ahd. afalōnti, Part. Präs.=M.: nhd. Landmann, Pflüger; ne. cultivator, ploughman

ploughshare: ahd. *kolter?, Sb.: nhd. Kolter (N.), Pflugmesser; ne. ploughshare; moltbret* 2, st. N. (iz) (az) (a): nhd. „Erdbrett“, Streichbrett, Pflugschar; ne. moldboard, ploughshare; skar* 17, scar, st. M. (a?): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar, Klinge (F.) (1), Hacke; ne. ploughshare, blade; skara* (2) 1, scara*, st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare; skaro* 4, scaro, st. M. (n): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare; waganso 22, sw. M. (n): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare

ploughtail: ahd. geiza 12, sw. F. (n): nhd. Geize, Pflugsterz, Pflug; ne. ploughtail; pfluogsterz* 1, phluogsterz*, st. M. (a?, i?): nhd. Pflugsterz; ne. ploughtail; rēho 10, sw. M. (n): nhd. Reh, Rehbock, Pflugsterz; ne. roebuck, ploughtail; *sterz, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Sterz (M.) (2), Pflugsterz; ne. ploughtail; sterz 2, st. M. (a?, i?): nhd. Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; ne. tail (N.), stem (N.), ploughtail

plough-tail: ahd. riostar 21, st. N. (a): nhd. Riester (M.) (2), Streichbrett, Pflugsterz, Pflugschar, Scharbaum; ne. mould-board?, plough-tail; riostra 4, st. F. (ō): nhd. Pflugsterz, Scharbaum, Streichbrett; ne. mould-board?, plough-tail

pluck -- pluck out: ahd. irzwigōn* 1, sw. V. (2): nhd. auslesen, herauspflücken; ne. pluck out

pluck -- pluck (V.): ahd. abanupfen* 1, sw. V. (1a): nhd. abpflücken, abrupfen; ne. pluck (V.); brehhan* 65, brechan*, st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören, abbrechen, zerschlagen (V.), zerteilen, teilen, zerreißen, abbrechen, abhauen, aufbrechen, auseinanderbrechen, aufschlagen, spalten, flackern, abweichen (V.) (1), pflücken; ne. break (V.), pluck (V.), destroy; danaroufen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausraufen; ne. pluck (V.); fleisken* 2, fleiscen*?, sw. V. (1a): nhd. rupfen, reißen, zupfen, abreißen; ne. pluck (V.); garpfōn* 1, garphōn, sw. V. (2) (?): nhd. raufen, rupfen; ne. pluck (V.); gizeisan* 2, red. V.: nhd. zupfen, zerpflücken, zerreißen; ne. pull (V.), pluck (V.); irroufen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausraufen, ausreißen, entreißen; ne. pluck (V.), tear out; irwelzen* 14, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, niederreißen, entreißen, ausreißen, wegrollen, entwurzeln, zerwühlen, aufwühlen; ne. roll away, free (V.), pluck (V.); krazzōn* 23, sw. V. (2): nhd. kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen; ne. scratch (V.), torture (V.), pluck (V.), tear up; liohhan* 1, liochan, st. V. (2a): nhd. reißen, zupfen, rupfen, ausrupfen; ne. tear (V.), pluck (V.); pflokkōn* 1, phlockōn*, plokkōn*, sw. V. (2): nhd. pflücken, an sich raffen; ne. pluck (V.); respan* 1, hrespan, st. V. (3b): nhd. reißen, rupfen; ne. rape (V.), pluck (V.); ropfōn 2, rophōn*, sw. V. (2): nhd. rupfen, zerfetzen; ne. pluck (V.); sleizen* 4, sw. V. (1a): nhd. spalten, schleißen machen, rupfen, pflücken, raufen; ne. split (V.), pluck (V.); zeisalōn 1, sw. V. (2): nhd. zupfen, krämpeln, hecheln; ne. pull (V.), hackle (V.), pluck (V.); zeisan* 10, red. V.: nhd. zupfen, krempeln, zausen, hecheln, abfressen; ne. pull (V.), tousle, pluck (V.); zeisen* 3, sw. V. (1a): nhd. ziehen, zupfen; ne. pull (V.), pluck (V.); zwigōn* 3, sw. V. (2): nhd. weiden (V.), pflücken, abfressen; ne. pluck (V.), graze (V.) (1); zwikken* 1, zwicken*, sw. V. (1a): nhd. zwicken, zupfen, kneifen; ne. pinch (V.), pluck (V.); zwīōn* 1, sw. V. (2): nhd. abrupfen, abfressen, abweiden; ne. pluck (V.), graze (V.) (1)

plucked: ahd. gizeisit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezupft; ne. plucked

-- newly plucked: ahd. niuwibrohhan* 1, niuwibrochan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. neu abgepflückt; ne. newly plucked

plucking-hook: ahd. zwirgula 1, F.?: nhd. Haken zum Obstpflücken; ne. plucking-hook

plug -- plug (N.): ahd. gitubila* 1, F.?: nhd. „Dübel“, Zapfen, Pflock; ne. plug (N.); gitubili (2) 1, st. N. (ja): nhd. „Dübel“, Zapfen, Pflock, Fuge (F.) (1), Ausschnitt; ne. plug (N.), joint; nagal 69, st. M. (a, i?): nhd. Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; ne. nail (N.), rudder, plug (N.); negil 1 und häufiger, st. M. (i?): nhd. Nagel, Pflock, Riegel; ne. nail (N.), plug (N.); tubil 4, st. M. (a): nhd. Dübel, Pflock, Zapfen; ne. plug (N.); zapfo 18, zapho, sw. M. (n): nhd. Zapfen, Dorn, Auswuchs; ne. plug (N.), peg (N.); *zapfo, *zapho, lang., sw. M. (n): nhd. Zapfen; ne. plug (N.), peg (N.)

plum: ahd. pfrūma* 9, phrūma*, pflūma, sw. F. (n): nhd. Pflaume; ne. plum

plumb-line: ahd. zimbarsnuor* 1, st. F. (i): nhd. Richtschnur, Richtschnur des Zimmermanns; ne. plumb-line

plum-coloured: ahd. brūn (2)? 1, ahd.?, Adj.: nhd. braunviolett, pflaumenfarben; ne. plum-coloured

plume -- plume (N.): ahd. *pflūma?, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. Feder; ne. feather (N.), plume (N.); skrībsahs* 2, scrībsahs*, st. N. (a): nhd. Schreibgriffel, Schreibfeder, Federmesser; ne. stylo, plume (N.)

plume -- plume of the helmet: ahd. kamb 54, st. M. (a): nhd. Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Zahnreihe; ne. crest (N.), plume of the helmet, crown (N.); kambo 10, sw. M. (n): nhd. Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm, Reifen; ne. crest (N.), plume of the helmet; ? kembil* 2, st. M. (a): nhd. Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; ne. iron collar, plume of the helmet?

plume -- provided with a plume (of the helmet): ahd. gikambōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Kamm versehen Adj., mit einem Helmbusch versehen Adj.; ne. provided with a plume (of the helmet)

plume -- tube of a plume: ahd. fedarfuotar* 2, st. N. (a): nhd. „Federfutter“, Federbehälter, Schreibrohr; ne. tube of a plume

plummet: ahd. wihtstein* 1, st. M. (a): nhd. Senkblei, Lot, Gewicht (N.) (1); ne. plummet, weight

-- plummet (N.): ahd. mūrgiwāgi* 1, st. N. (ja): nhd. Senkblei, Lot; ne. plummet (N.); mūrwāga 14, st. F. (ō): nhd. „Mauerwaage“, Senkblei, Lot; ne. gauge (N.), plummet (N.); mūrwāgī* 2, st. F. (ī): nhd. „Mauerwaage“, Senkblei, Lot; ne. gauge (N.), plummet (N.)

plum-tree: ahd. pfrūmboum* 25, phrūmboum*, pflūmboum, st. M. (a): nhd. Pflaumenbaum, Kriechenpflaume; ne. plum-tree

plunder -- plunder (N.): ahd. scamara* 9 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, st. F. (ō?): nhd. Raub, Plünderung; ne. robbery, plunder (N.)

plunder -- plunder (V.): ahd. anazokkōn* 6, anazockōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, rauben, an sich reißen, für sich in Anspruch nehmen, vorgeben; ne. plunder (V.), rob; biheriōn* 7, biherrōn*, sw. V. (2): nhd. verheeren, verwüsten, vernichten, plündern, ausplündern; ne. devastate, plunder (V.); *bluttan, lang., V.: nhd. plündern; ne. plunder (V.); bluttare* 1, lat.-lang., V.: nhd. plündern; ne. plunder (V.); firheriōn* 3, firherrōn*, sw. V. (2): nhd. „verheeren“, verwüsten, vernichten, plündern, ausplündern; ne. devastate, plunder (V.); giheriōn* 1, giherrōn*, sw. V. (2): nhd. „verheeren“, wüten, verwüsten, plündern; ne. devastate, plunder (V.); gizokkarōn* 2, gizockarōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, wegraffen, abrupfen; ne. plunder (V.), steal (V.); irheriōn* 5, irherrōn*, sw. V. (2): nhd. „verheeren“, verwüsten, vernichten, zerrütten, plündern; ne. devastate, plunder (V.); kripfen* 4, kriphen*, griffen*, gripfen*, sw. V. (1a): nhd. berauben, plündern, entreißen, ergreifen, rasch ausführen; ne. rob, plunder (V.), grasp (V.), tear away; zizokkōn* 1, zizockōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, rauben, ausrauben; ne. plunder (V.), rob; zizukken* 1, zizucken*, sw. V. (1a): nhd. zunichte machen, plündern; ne. ruin (V.), plunder (V.); zokkōn* 5, zockōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, rauben; ne. plunder (V.), rob

plunderage: ahd. suohha* 2, suocha*, st. F. (ō): nhd. Suche, Prüfung, Plünderung; ne. search (N.), examination, plunderage

plunderer: ahd. heriāri 6, herāri, st. M. (ja): nhd. „Verheerer“, Plünderer, Wegelagerer, Räuber, Verwüster; ne. devastater, plunderer; zokkāri* 1, zockāri*, st. M. (ja): nhd. Plünderer; ne. plunderer

plundering -- plundering (N.): ahd. heriōd* 2, herrōd, st. M. (a?, i?): nhd. Verheerung, Verwüstung, Plünderung, Plündern; ne. devastation, plundering (N.); heriunga* 4, herunga*, st. F. (ō): nhd. „Verheerung“, Verwüstung, Plünderung, Raub, Vernichtung; ne. devastation, plundering (N.); zāla* 3, lang., st. F. (ō): nhd. Nachstellung, Plünderung; ne. plundering (N.)

plural: ahd. managzala* 1, manīgzala*, st. F. (ō): nhd. Vielzahl, Mehrzahl; ne. plural

Po -- Po (an Italian river): ahd. Pfāt 7, Phāt, st. M.=FlN: nhd. Po (Flussname); ne. Po (an Italian river)

pocks -- pocks (Pl.): ahd. meisa (3) 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Blattern, Pocken; ne. pocks (Pl.)

pod -- pod (N): ahd. skōta* 1, scōta*, sw. F. (n): nhd. Schote (F.) (1); ne. pod (N)

pod -- pod (N.): ahd. balg 25, st. M. (i): nhd. Balg, Blasebalg, Schlauch, Sack, Schote (F.) (1); ne. skin (N.), tube (N.), pod (N.); fesa 29, sw. F. (n): nhd. Halm, Schote (F.) (1), Spreu, Speltkorn, Gerstenkorn, Grütze (F.) (1), Gerstengrütze; ne. blade, pod (N.), grits (Pl.); kefa* (1) 18, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Schale (F.) (1); ne. husk (N.), pod (N.)

poem: ahd. mētarsang* 1, st. N. (a): nhd. Gesang, Gedicht, poetischer Gesang; ne. song, poem; skopf* (3) 1, scoph*, st. M. (a?, i?): nhd. Gedicht; ne. poem; skopfunga* 1, scophunga*, st. F. (a): nhd. Gedicht, Poesie; ne. poem

poet: ahd. buohmahhāri* 1, buohmachāri*, buohmahheri*, buohmacheri*, st. M. (ja): nhd. „Buchmacher“, Dichter, Schriftsteller; ne. „book-maker“, poet; fersāri 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Dichter, Poet; ne. poet; fersmahhāri* 4, fersmachāri*, st. M. (ja): nhd. „Versmacher“, Dichter; ne. „verse-maker“, poet; skopf* (2) 3, scoph*, st. M. (a): nhd. Dichter, Skop; ne. poet; skopfāri* 3, scophāri*, st. M. (ja): nhd. Dichter, Spötter, Spaßmacher; ne. poet, mocker

poetry: ahd. giwerk* 3, giwerc*, st. N. (a): nhd. „Werk“, Dichtung (F.) (2), Erdichtung, Hervorbringung, Gestaltetes; ne. „work“ (N.), poetry, fiction; giwurht* 6, st. F. (i): nhd. Werk, Dichtung (F.) (2), Ausgabe, Verdienst (N.), Erdichtung; ne. work (N.), poetry, edition; skopfsang* 5, scopfsang*, scophsang*, skophsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Poesie, Tragödie, Dichtung (F.) (2), erhabener Gesang; ne. poetry, tragedy; tihta* 1, st. F. (ō): nhd. Dichten, Dichtung (F.) (2); ne. poetry

poet’s -- a poet’s delight: ahd. mētarwunna* 1, st. F. (jō): nhd. „Dichterwonne“, dichterische Freude; ne. a poet’s delight

point -- cardinal point: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend; ne. hinge (N.), prickle (N.), cardinal point, region

point -- central point: ahd. mittilōsto stupf, ahd.: nhd. Mittelpunkt; ne. central point

point -- observation point: ahd. hōha warta, ahd.: nhd. hohe Warte (d. h. Syon); ne. observation point; hōhwarta* 5, st. F. (ō): nhd. „Hochwarte“, Sion, Syon, hohe Warte; ne. observation point, Sion; hōha warta, ahd.: nhd. hohe Warte (d. h. Syon); ne. observation point

point -- point (N.): ahd. criffa*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Spitze, Erhöhung; ne. summit, point (N.); ekka* 6 und häufiger, ecka*, egga*, st. F. (jō): nhd. Schneide, Spitze, Ecke, Rand, Front; ne. edge (N.), point (N.), corner (N.); enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; fornenti* 6, st. N. (ja): nhd. Spitze, Zipfel, Vorderseite, Ende; ne. point (N.), front (N.), end (N.); fornentīga* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Spitze, Anfang, Vorderseite; ne. point (N.), start (N.), front (N.); fornentigī* 13, fornantigī*, st. F. (ī): nhd. Spitze, Zipfel, Ecke, Straßenecke, Anfang, Vorderseite, Anfang; ne. point (N.), start (N.), front (N.); gaida* 2, lang., st. F. (ō): nhd. Spitze, Pfeileisen; ne. point (N.), iron of an arrow; gispiz* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Spitze, Schneide; ne. point (N.), cutting edge; ? hekki* 1, hecki*, st. N. (ja) (?): nhd. Spitze (?), Stich (?); ne. point (N.)?, stitch (N.)?; horn 77, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; ne. horn (N.), point (N.), trumpet (N.), power, end (N.); māl (1) 13, st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck, Fleckchen, Pünktchen; ne. mark (N.), date (N.), point (N.), spot (N.); nōta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zeichen, Note, Punkt, Kennzeichen; ne. sign (N.), note (N.), point (N.); ort (1) 53, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt, Rand; ne. point (N.), end (N.), prickle (N.); ortstupf* 1, ortstuph*, st. M. (a): nhd. Eckpunkt, Endpunkt; ne. point (N.); ortwassa* 1, orthwassa*, st. F. (ō): nhd. Spitze, Schärfe, Stachel; ne. point (N.), sharpness, prickle (N.); punkto* 1, puncto, sw. M. (n): nhd. Punkt; ne. point (N.); stulla 5, st. F. (ō): nhd. Augenblick, Punkt, Zeitpunkt; ne. moment, point (N.); stupf 24, stuph, stopf*, st. M. (a?): nhd. Punkt, Augenblick, Stich, Einstich, Stachel, Tüpfelchen, Häkchen; ne. point (N.), moment

point -- point of decision: ahd. duruhslaht* 3, st. F. (i): nhd. Gesamtheit, Vollkommenheit, Wesen, Ausschlag; ne. totality, perfection, essence, point of decision

point -- point of reference: ahd. gagankērita, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Bezugspunkt; ne. point of reference

point -- point out: ahd. irzeigōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufzeigen; ne. point out

point -- point (V.): ahd. gizeigōn 8, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bestimmen, darlegen; ne. point (V.), name (V.), explain; zeigēn* 1, sw. V. (3): nhd. zeigen; ne. point (V.); zeigōn (1) 90, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bestimmen, beweisen, anzeigen, hinweisen, jemanden weisen, jemanden hinweisen; ne. point (V.), name (V.), prove; zeihhanen* 48, zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a): nhd. zeichnen, bezeichnen, zeigen, bestimmen, aufzeichnen, anzeigen, zuweisen, beziehen, verzieren, kennzeichnen, verzeichnen; ne. draw (V.), mark (V.), point (V.), define

point -- turning point: ahd. werbo 46, sw. M. (n): nhd. Angelpunkt, Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Abgrund, Gegenstand der sich dreht; ne. turning point, whirl (N.)

pointed: ahd. orthaft* 1, Adj.: nhd. scharf, spitz; ne. sharp Adj., pointed; ortwas* 1, Adj.: nhd. spitz, scharf, stachlig; ne. pointed, sharp Adj., prickly; spizzi* 3, Adj.: nhd. spitz, zugespitzt; ne. pointed

pointer: ahd. zeigaruota* 1, st. F. (ō): nhd. „Zeigerute“, Zeigestock; ne. pointer

poison: ahd. eitar* 26, eittar*, st. N. (a): nhd. Gift, Eiter; ne. poison, pus

-- arrow coated with poison: ahd. gilubbit strāla, ahd.: nhd. mit Gift bestrichener Pfeil; ne. arrow coated with poison

-- coated with poison: ahd. gilubbit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; ne. coated with poison; gilubbōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; ne. coated with poison

-- poison (N.): ahd. gift 28, st. F. (i): nhd. Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Frucht, Eingebung, Gift, Gifttrank; ne. gift (N.), present (N.), mercy, inspiration, poison (N.); lub* (1), Sb.?: nhd. Gifttrank, Gift, Zaubertrank, Zaubersaft; ne. poison (N.), magic drink; ? *lubba?, st. F. (ō): nhd. Lab?, Gift?; ne. rennet?, poison? (N.); lubbi (1) 8, st. N. (ja): nhd. Zauberei, Gift, Pflanzensaft, Essenz; ne. magic (N.), poison (N.)

-- poison (V.): ahd. firgeban (1) 94, st. V. (5): nhd. vergeben, geben, übergeben (V.), hingeben, anvertrauen, verzeihen, verleihen, einräumen, gewähren, erweisen, schenken, auftragen, erlassen, jemanden vergiften; ne. give away, bestow, grant (V.), poison (V.); gilubbōn* 1, sw. V. (2): nhd. vergiften, mit Gift beschmieren, mit Gift bestreichen; ne. poison (V.); lubben* 5, sw. V. (1a): nhd. vergiften; ne. poison (V.); lubbōn* 18, sw. V. (2): nhd. beschmieren, vergiften, in Gift eintauchen, mit Gift bestreichen, heilen (V.) (1)?; ne. smear (V.), poison (V.), heal?

poisoned: ahd. gilubbi* 14, Adj.: nhd. giftig, vergiftet, mit Gift bestrichen; ne. poisonous, poisoned

poisoneous -- poisoneous crowfoot: ahd. wildepfi* 1, wildephi*, st. M. (ja): nhd. Gifthahnenfuß; ne. poisoneous crowfoot; wolfwurza* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wolfwurz“, Gifthahnenfuß; ne. poisoneous crowfoot

poisoner: ahd. eitarjerio* 1, eittarjerio*, sw. M. (n): nhd. Giftmischer, Zauberer; ne. poisoner, magician; eitarwurko* 1, eittarwurco*, sw. M. (n): nhd. Giftmischer, Zauberer; ne. poisoner, magician

-- hand of a poisoner: ahd. gifthant 1, st. F. (i): nhd. „Gifthand“, Hand der Giftmischerin; ne. „poison-hand“, hand of a poisoner

„poison-hand“: ahd. gifthant 1, st. F. (i): nhd. „Gifthand“, Hand der Giftmischerin; ne. „poison-hand“, hand of a poisoner

poisoning -- poisoning (N.): ahd. eitargeba* 1, eittargeba*, sw. F. (n): nhd. Giftmischerei; ne. poisoning (N.); eitarjerī* 1, eittarjerī*, eitargerī*?, st. F. (ī): nhd. Giftmischerei, Zauberkraft; ne. poisoning (N.), witchcraft; firgift* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Vergiftung, Vergiften, Giftmischerei; ne. poisoning (N.)

poisonous: ahd. gieitarit, ahd.: nhd. giftig; ne. poisonous; eitarhaft* 2, eittarhaft*, Adj.: nhd. giftig, vergiftet, eitrig, verwesend; ne. poisonous; eitarīg* 6, eittarīg*, Adj.: nhd. „eiterig“, giftig, verwesend; ne. „purulent“, poisonous, decaying; eitarlīh 2, eittarlīh*, Adj.: nhd. „eiterig“, giftig, verwesend; ne. „purulent“, poisonous; gilubbi* 14, Adj.: nhd. giftig, vergiftet, mit Gift bestrichen; ne. poisonous, poisoned

-- poisonous crowfoot: ahd. brennikrūt 3, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brennkraut, Gifthahnenfuß; ne. poisonous crowfoot; brenniwurz* 6, st. F. (i): nhd. „Brennwurz“, Gifthahnenfuß, Schwarzkümmel, Scharbockskraut?; ne. poisonous crowfoot, lesser celandine?

-- poisonous mushroom: ahd. tobaswam* 1, st. M. (a?): nhd. Giftpilz, ein giftiger Schwamm; ne. poisonous mushroom, poisonous sponge

-- poisonous root: ahd. lubbiwurz* 2, st. F. (i): nhd. „Giftwurz“, Sturmhut; ne. poisonous root, aconite

-- poisonous sponge: ahd. tobaswam* 1, st. M. (a?): nhd. Giftpilz, ein giftiger Schwamm; ne. poisonous mushroom, poisonous sponge

poker: ahd. fiurstahal* 1, fiurstāl*, ahd.?, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. „Feuerstahl“, Feuereisen, Schürhaken; ne. poker

polar -- polar sea: ahd. tōdmeri* 1, tōtmeri*, st. N. (ja): nhd. Eismeer; ne. polar sea; tōdmuori* 2, tōtmuori*, st. N. (ja): nhd. Eismeer; ne. polar sea

pole -- boat moved by a pole: ahd. skaltih* 1, scaltih*, Sb.: nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole; skaltilskif* 1, scaltilscif, st. N. (a): nhd. mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. boat moved by a pole

pole -- boat moved with a pole: ahd. skeltil* 43, sceltil*, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel, mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. bolt (N.), boat moved with a pole

pole -- man moving the ship with a pole: ahd. skalto* (1) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. „Schalter“, „Stangenbeweger“, einer der das Schiff mit der Ruderstange bewegt; ne. „pole-pusher“, man moving the ship with a pole

pole -- pole made of steel: ahd. ekkolzein* 2, eckolzein*, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Stange aus Stahl, Stahlstäbchen; ne. pole made of steel

pole -- pole (N.): ahd. gibil 7, st. M. (a?): nhd. Front, Vorderseite, Giebel (M.) (1), Pol, Schädel, Gipfel, Hirnschale; ne. gable, pole (N.), skull; pfosto* 1, phosto, sw. M. (n): nhd. Pfosten; ne. post (N.), pole (N.); radastekko* 1, radastecko*, sw. M. (n): nhd. Pfahl, Speiche?; ne. pole (N.), spike (N.)?; stakkulla* 12, stackulla*, stehhala*, st. F. (ō?, jō?): nhd. „Stachel“, Pfahl, Spieß, Lanze, Stockspitze; ne. pole (N.), javelin

pole -- pole (N.) (1): ahd. langwid* 9, st. F. (i): nhd. „Langwiede“, Langholz, Wagenseil, Deichsel; ne. shaft, pole (N.) (1); pfāl 21, phal, st. M. (a?, i?): nhd. Pfahl, Pflock; ne. pole (N.) (1); *stanga, lang., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stange; ne. bar (N.), pole (N.) (1); stanga 62, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stange, Stock, Spieß, Stab, Wurfspieß, Balken?, Riegel?; ne. bar (N.), pole (N.) (1), bolt (N.)?, spear (N.); *swiro?, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Pfahl, Schwir; ne. pole (N.) (1)

pole -- pole of sky: ahd. himilahsa* 1, st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky

pole -- pole of the sky: ahd. himilahsa* 1, st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky

pole -- pole to fasten ships ashore: ahd. marstekko 3, marstecko*, sw. M. (n): nhd. Pfahl am Ufer an dem Schiffe angebunden werden, Poller; ne. pole to fasten ships ashore

pole -- vine pole: ahd. rebastekko* 1, rebastecko*, sw. M. (n): nhd. Rebstock, Rebstecken, Thyrsusstab?; ne. vine pole

Pole -- North Pole: ahd. nordgibil* 2, st. M. (a): nhd. Nordpol; ne. North Pole

Pole -- Southern Pole: ahd. sundgibil* 1, st. M. (a?): nhd. Südpol; ne. Southern Pole

polecat: ahd. illintis 6, st. M. (a?, i?): nhd. Iltis; ne. polecat; illintiso 13, illitiso, sw. M. (n): nhd. Iltis; ne. polecat; wiessa* 1, wiesa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Iltis; ne. polecat

-- of a polecat: ahd. illintisīn* 1, Adj.: nhd. Iltis..., den Iltis betreffend, vom Iltis; ne. of a polecat

„pole-pusher“: ahd. skalto* (1) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. „Schalter“, „Stangenbeweger“, einer der das Schiff mit der Ruderstange bewegt; ne. „pole-pusher“, man moving the ship with a pole

Polestar: ahd. polōn* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Polarstern; ne. Polestar

polish -- polish (N.): ahd. hasanunga* 1, hasnunga*, hasinunga*, st. F. (ō): nhd. Glasierung, Glättung, Polierung, Glasur; ne. varnish (N.), polish (N.); hasinungī* 1, st. F. (ī): nhd. Glasierung, Glättung, Glasur, Polierung; ne. varnish (N.), polish (N.)

polish -- polish (V.): ahd. bislihten* 1, sw. V. (1a): nhd. „schlichten“, glätten, polieren, einebnen; ne. „smoothen“, polish (V.); fīlōn* 31, fīhalōn*, fīgilōn*, sw. V. (2): nhd. glatt feilen, reiben, glätten, polieren, meißeln; ne. rub (V.), smooth (V.), polish (V.); gihasanōn* 3, sw. V. (2): nhd. feilen, polieren, abfeilen, entfernen; ne. file (V.), polish (V.); gimezzōn* (2) 2, sw. V. (2): nhd. hauen, behauen, glätten, abglätten; ne. hew, polish (V.); ginuoen* 1, sw. V. (1a): nhd. glätten, fügen, hobeln; ne. polish (V.), join; hasanōn* 16, hasinōn*, hasnōn*, sw. V. (2): nhd. polieren, feilen, gestalten, verfeinern, ausfeilen, glatt behauen, glatt zersägen; ne. polish (V.), file (V.), form (V.); nuoen* 2, sw. V. (1a): nhd. glätten, fügen, hobeln, einfügen; ne. polish (V.), join; untarfīlōn* 13, sw. V. (2): nhd. mit Feile bearbeiten, stellenweise feilen, polieren; ne. file in places, polish (V.)

polish -- polish (V.) file (V.): ahd. gihasanen* 1, sw. V. (1a): nhd. glätten, feilen; ne. polish (V.) file (V.)

Polish -- Polish people: ahd. Bolāna* 2, M. Pl.=PN: nhd. Polen (M. Pl.); ne. Polish people

polished: ahd. gislihtit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geglättet, geschliffen; ne. polished; hasan* 2, Adj.: nhd. „grau“, fein, poliert, glatt, fein behauen; ne. „grey“ Adj., polished, smooth Adj.

polishing -- polishing (N.): ahd. gihasanita* 1, st. F. (ō): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.); gihasanitī* 1, st. F. (ī): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.); gihasanōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.)

political: ahd. burglīh* 7, Adj.: nhd. urban, bürgerlich, städtisch, eine Burg betreffend, politisch; ne. urban, civic, municipal, political

pollard: ahd. weizīn klīwa, ahd.: nhd. Weizenkleie; ne. pollard

pollute: ahd. bismīzan* 27, st. V. (1a): nhd. bestreichen, aufstreichen, beschmieren, salben, beflecken, tünchen, überziehen, anstecken, beschmutzen, besudeln, entweihen; ne. smear (V.), pollute, infect; biwellan* 30, st. V. (3b): nhd. winden, beflecken, entweihen, verunreinigen, unrein machen, schmutzig machen, schänden, besudeln; ne. pollute, profane (V.); biwemmen* 3, sw. V. (1a): nhd. beflecken, entehren, schänden, vergewaltigen, besudeln; ne. pollute, offend; giwemmen* 2, sw. V. (1a): nhd. beflecken, verderben; ne. pollute, spoil (V.); horogēn* 2, horawīgēn*, horgēn*, sw. V. (3): nhd. verschmutzen, verunreinigen; ne. soil (V.), pollute; ungifrēhtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. verunreinigen; ne. pollute

polygonal: ahd. managskōz* 1, managscōz*, Adj.: nhd. vieleckig; ne. polygonal

pomegranate: ahd. kernapful* 2, kernaphul*, st. M. (i): nhd. Granatapfel; ne. pomegranate; kornapful 1, st. M. (i): nhd. Granatapfel; ne. pomegranate; gikurnit apful, ahd.: nhd. Granatapfel; ne. pomegranate; paradīsapful* 1, paradīsaphul*, pardīsapful*, parīsapful*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Granatapfel; ne. pomegranate; rōtapful* 1, rōtaphul*, ahd.?, st. M. (i): nhd. „Rotapfel“, Granatapfel; ne. „red apple“, pomegranate; rōtepfilīn, st. N. (a): nhd. „Rotapfel“, Granatapfel; ne. „red apple“, pomegranate

pond: ahd. giswibida* 1, st. F. (ō): nhd. Schwemme, Teich; ne. pond, pool (N.)

-- pond for swimming: ahd. giswumft* 5, giswunst*, st. F. (i): nhd. Schwimmen, Schwimmteich, Teich, Wasserbecken; ne. swimming (N.), pond for swimming

-- sheep’s pond: ahd. skāfwīwāri* 1, scāfwīwāri*, st. M. (ja): nhd. Schafweiher, Schafteich; ne. sheep’s pond

ponder: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind

Pontic: ahd. pontisk* 4, pontisc*, Adj.: nhd. pontisch; ne. Pontic

pony: ahd. brunicius, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony; brunicus, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony

pool: ahd. *lahha, lang., sw. F. (n)?: nhd. Lache (F.) (1), Wasserlache; ne. pool

-- muddy pool: ahd. solag, subst. Adj.=Sb.: nhd. Suhle, Saulache; ne. muddy pool

-- pool (N.): ahd. gisig (2) 5, st. M. (a?, i?): nhd. Pfuhl, Pfütze, Sumpf, Teich, See (M.); ne. pool (N.), swamp (N.); gisol 3, st. N. (a): nhd. Suhle, Pfuhl, Lache (F.) (1); ne. pool (N.), puddle (N.); gisolidi* 1, st. N. (ja): nhd. Suhle, Pfuhl, Lache (F.) (1); ne. pool (N.), puddle (N.); giswibida* 1, st. F. (ō): nhd. Schwemme, Teich; ne. pond, pool (N.); *gullja, lang., st. F. (jō)?: nhd. Pfütze, Jauche; ne. pool (N.), dung-water; gumpito* 1, sw. M. (n): nhd. Pfuhl, Teich; ne. pool (N.); lacha* 2, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. See (M.), Teich; ne. lake, pool (N.); lahha* (1) 5, lacha, sw. F. (n): nhd. Lache (F.) (1), Wassergraben, Sumpf, schlammiges Wasser, Morast, Suhle; ne. pool (N.), ditch (N.), swamp (N.); lama* 1, lang., st. F. (ō)?: nhd. Grube, Becken, Teich; ne. pit (N.), basin, pool (N.); pfuol* 4, phuol*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; ne. pool (N.), swamp (N.); wīwāri 28, wīāri, st. M. (ja): nhd. Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich, Gewässer; ne. pool (N.)

-- pool (N.) (1): ahd. loufa* (2), sw. F. (n)?: nhd. Pfütze; ne. pool (N.) (1)

poor -- become poor: ahd. armen* 2, ermen*, sw. V. (1a): nhd. verarmen, bedrücken, in Armut bringen; ne. become poor, oppress; armēn 5, sw. V. (3): nhd. arm werden, verarmen, Not leiden; ne. become poor, suffer want; firarmen* 1, firermen*, sw. V. (1a): nhd. verarmen, in Armut bringen; ne. become poor

poor -- make poor: ahd. giarmēn* 2, sw. V. (3): nhd. arm machen, berauben; ne. make poor, rob; irarmen* 1, irermen*, sw. V. (1a): nhd. arm machen; ne. make poor

poor -- poor Adj.: ahd. arm (2) 118, Adj.: nhd. arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig, unwürdig, unglücklich; ne. poor Adj., weak, miserable, unworthy; *arm, *aram, lang., Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor Adj., miserable; armalīh* 17, Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; ne. poor Adj., miserable, weak, bad Adj.; armuoti* (2)? 1, armmuoti*, Adj.: nhd. arm, armselig; ne. poor Adj.; armuotīg 3, armmuotīg*, Adj.: nhd. arm, demütig, schwach; ne. poor Adj., humble Adj., retarded; bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; durftīg 57, Adj.: nhd. arm, bedürftig, notleidend; ne. poor Adj., needy; feigi 5, Adj.: nhd. arm, gering, todgeweiht, zum Tode bestimmt, dem Tode nahe, gottlos, verbrecherisch, verrucht, unbedeutend; ne. poor Adj., bound to die; gōrag* 6, Adj.: nhd. arm, wenig, dürftig, gering, mager, abgezehrt; ne. poor Adj., little Adj., meager; gōraglīh* 1, Adj.: nhd. schrecklich, arm, jämmerlich, jammervoll; ne. terrible, poor Adj., miserable; habalōs* 4, Adj.: nhd. mittellos, arm, bedürftig, schwach; ne. poor Adj.; herabaz* (1) 2, Adj.: nhd. mittelmäßig, gering, unbedeutend; ne. mediocre, poor Adj.; muodi* 28, Adj.: nhd. müde, matt, unglücklich, arm, ermüdet, ermattet, erschöpft durch; ne. tired Adj. (1), weary, miserable, poor Adj.; skazlōs* 1, scazlōs*, Adj.: nhd. „schatzlos“, besitzlos, arm; ne. poor Adj.; unēhtīg 3, Adj.: nhd. unvermögend, arm, elend, kraftlos, ermangelnd; ne. poor Adj., miserable; ungihab* 4, Adj.: nhd. undicht, nichtig, armselig, arm, armselig; ne. not tight, poor Adj.; unlāt 1, Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor Adj.; wādal* 2, Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor Adj., needy; wādallīh* 1, Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor Adj.; wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach; ne. miserable, poor Adj., low Adj.

poor -- poor clothes: ahd. blahha* 8, blacha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. ärmliche Kleidung; ne. poor clothes

poor -- poor (M.): ahd. arming 1, st. M. (a): nhd. Armer, Elender; ne. poor (M.), miserable (M.)

poor -- poor reasoning: ahd. redilīn 2, st. N. (a): nhd. schwacher Grund, schwache Begründung; ne. poor reasoning

poor -- poor woman: ahd. muodihhila* 1, muodichila, sw. F. (n): nhd. Arme (F.), die Müde, arme Frau; ne. poor woman, weary woman

poor-house: ahd. hospitalhūs* 1, hospitarohūs*, ospitarohūs*, st. N. (a): nhd. Armenhaus, Spital; ne. poor-house, hospital

poorly: ahd. armalīhho* 1, armalīcho*, Adv.: nhd. „ärmlich“, demütig, zerknirscht; ne. poorly, humbly, regretfully; herabaz* (2) 1, Adv.: nhd. mittelmäßig; ne. poorly

pope: ahd. bābes* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Papst; ne. pope

poplar: ahd. albar 16, st. M. (a?, i?): nhd. Alber, Pappel, Erle?; ne. poplar; albāri 19, st. M. (a, ja): nhd. Alber, Pappel, Erle; ne. white poplar, poplar, alder; belit 4, st. F.?: nhd. Silberpappel, Schwarzpappel, Pappel; ne. white poplar, black poplar, poplar; bellizboum 2, st. M. (a): nhd. Pappel; ne. poplar; papela? 47, sw. F. (n): nhd. Pappel, Malve, Rosspappel, Eibisch; ne. poplar, mallow; popelboum* 4, popilboum, papilboum*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Pappelbaum, Pappel; ne. poplar

poplar...: ahd. birkīn* 1, Adj.: nhd. birken, pappeln Adj.; ne. birch..., poplar...

poplar -- a sort of poplar: ahd. wildiu papela, ahd.: nhd. Rosspappel; ne. a sort of poplar

poplar -- black poplar: ahd. belit 4, st. F.?: nhd. Silberpappel, Schwarzpappel, Pappel; ne. white poplar, black poplar, poplar

poplar -- of poplar: ahd. albarīn* 7, Adj.: nhd. pappeln Adj., Pappel..., aus Pappelholz; ne. of poplar; bellizīn* (?) 1, Adj.: nhd. pappeln Adj., Pappel...; ne. of poplar

poplar -- white poplar: ahd. albāri 19, st. M. (a, ja): nhd. Alber, Pappel, Erle; ne. white poplar, poplar, alder; belit 4, st. F.?: nhd. Silberpappel, Schwarzpappel, Pappel; ne. white poplar, black poplar, poplar; (birka 31, birca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Birke, Hainbuche, (Buche), (Silberpappel); ne. birch (N.), (beech), (white poplar);)

Poplonia -- Poplonia (an Italian town): ahd. Polona 2, ON: nhd. Poplonia (eine italienische Stadt); ne. Poplonia (an Italian town)

poppy: ahd. feldmago 7, sw. M. (n): nhd. Feldmohn, Mohn, Klatschmohn; ne. poppy; magenkopf 1, magenkoph*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Mohn, Mohnkopf; ne. poppy; mago (2) 28, sw. M. (n): nhd. Mohn; ne. poppy; māho 4, mon*, sw. M. (n): nhd. Mohn; ne. poppy; olimāgo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Ölmohn“, Schlafmohn; ne. poppy with oily seeds, poppy

-- corn poppy: ahd. wildmago* 3, wildimago, sw. M. (n): nhd. „Wildmohn“, Klatschmohn; ne. wild poppy, corn poppy

-- head of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

-- poppy with oily seeds: ahd. olimāgo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Ölmohn“, Schlafmohn; ne. poppy with oily seeds, poppy

-- sap of opium poppy: ahd. swarzmāhensaf* 1, swarzmonsaf, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Saft des Schlafmohns; ne. sap of opium poppy

-- seed-pod of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

-- wild poppy: ahd. wildmago* 3, wildimago, sw. M. (n): nhd. „Wildmohn“, Klatschmohn; ne. wild poppy, corn poppy

poppy“ -- „wild poppy“: ahd. wildēr mago, ahd.: nhd. Klatschmohn; ne. „wild poppy“

poppy-seed: ahd. magasāmo* 17, magensāmo*, sw. M. (n): nhd. Mohnsamen; ne. poppy-seed

popular: ahd. liutlīh* 8, Adj.: nhd. volkstümlich, völkisch, öffentlich, zum Volk gehörig; ne. popular, national, public; werdlīh* 7, Adj.: nhd. wert, kostbar, würdig, beliebt, beschaffen Adj., wohltätig, freigiebig, angenehm; ne. worth Adj., precious, popular

-- make popular: ahd. giwirden* 2, sw. V. (1a): nhd. würdigen, beliebt machen, genehm machen, rechtfertigen; ne. dignify, make popular

-- make s.o. popular with: ahd. gilioben* 3, sw. V. (1a): nhd. lieb machen; ne. make s.o. popular with; giliuben 40, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, jemandem gewogen sein (V.), jemandem gut sein (V.), sich zu eigen machen, sich beliebt machen, sich jemandes Gunst erwerben, sich jemandes Gnade erwerben; ne. make s.o. popular with, love (V.), recommend; lioben* 2, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, angenehm machen; ne. make s.o. popular with; liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen; ne. make s.o. popular with, desire (V.), recommend, love (V.); liubōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, lieb machen, empfehlen, begehren; ne. love (V.), make s.o. popular with, desire (V)

popularly: ahd. ? folklīhho* 2, folclīcho*, Adv.: nhd. scharenweise, haufenweise, volkstümlich?; ne. in crowds, popularly?

porch: ahd. langarra* 6, st. F. (ō): nhd. Säulenhalle, Wandelgang, Umgang, Galerie; ne. porch; langinna 5, langwinna*, sw. F. (n): nhd. Säulenhalle, Wandelgang, Gosse, Kloake, Abtritt; ne. porch, gutter

pork -- belly of pork: ahd. ambo* 3, sw. M. (n): nhd. Bauch, Fettbauch, Schweinebauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. belly (N.), paunch, belly of pork

porridge: ahd. zuomuos* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Beispeise“, Gemüse, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. vegetables to complete the meat, porridge, mash (N.); zuomuosi* 19, st. N. (ja): nhd. „Beispeise“, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. porridge, mash (N.); zuomuoslīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Beispeislein“, breiartiges Gericht, Breichen; ne. porridge, mash (N.)

-- seller of porridge: ahd. grutarius 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. einer der Grützbrei verkauft; ne. seller of porridge

port -- port (N.) (1): ahd. ? skifgart* 1, scifgart*, skefgart*, st. M. (a?, i?): nhd. Hafen (M.) (1)?, Schiffswerft; ne. port (N.) (1)?, shipyard; stedi* (2) 11, st. F. (i?): nhd. Hafen (M.) (1), Landeplatz, Landungsplatz; ne. port (N.) (1)

portal: ahd. pforta* 25, phorta*, porta, porza, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Pforte, Tor (N.), Tür; ne. portal, gate (N.)

portend: ahd. bifora 26, Adv., Präf.: nhd. bevor, zuvor, zurück, rückwärts, vorher, früher, einstmals; ne. before, back Adv.

porter: ahd. anatragil* 1, st. M. (a): nhd. Träger; ne. carrier, porter

portico: ahd. wītkelli* 2, st. N. (ja): nhd. Säulenhalle, große Säulenhalle; ne. portico

portrait: ahd. manalīhha* 10, manalīcha*, manlīhha*, manlīcha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Menschenbild, Bild, Menschendarstellung, Statue; ne. image, portrait; manalīhho 10, manalīcho, sw. M. (n): nhd. Menschenbild, Bild, Abbild des Menschen, Menschendarstellung; ne. image, portrait

position: ahd. gisāznassi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznassī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), instellation; gisāznissi* 5 und häufiger, gisāznessi*, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznissī* 1 und häufiger, gisāznessī, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gistellida* 3, st. F. (ō): nhd. Stellung, Lage, Feststellung; ne. position; hērskaf* 26, hērscaf*, hērskaft*, st. F. (i): nhd. Würde, Gewalt, Amt, Herrschaft, Autorität, ehrenvolles Amt, Ehrenstelle; ne. dignity, authority, position, rule (N.)

-- medium position: ahd. mittilāri* 3, st. M. (ja): nhd. der mittlere, Mittelfinger; ne. medium position, middle-finger

-- position of an ariman: ahd. harimannia* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Heermannschaft“, Arimannenstellung; ne. troop (N.), position of an ariman, ariman

-- steward’s position: ahd. gastaldiatus* 12, gastaldatus*, lat.-lang., M.: nhd. Gastaldenamt; ne. steward’s position

-- treacherous position: ahd. wankstuodal* 4, wancstuodal*, st. M. (a)?: nhd. „Trugstellung“, Täuschung; ne. treacherous position

positions -- bestowing positions: ahd. ambahtsezzī 1, st. F. (ī): nhd. „Amtsbesetzung“, Stellenbesetzung; ne. bestowing positions

positions -- committee bestowing positions: ahd. ambahtsezzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Amtsbesetzung“, Komitien, Stellenbesetzung, Stellenbesetzungsversammlung; ne. committee bestowing positions

possess: ahd. bisizzen* 49, st. V. (5): nhd. besitzen, belagern, besetzen, bewohnen, in Besitz nehmen, in Obhut nehmen, umlagern; ne. possess, besiege, settle (V.); gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down

possessed: ahd. tobēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wahnsinnig, hirnwütig, besessen; ne. mad, possessed

possession: ahd. bīsez 7, bisez, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Besitz, Eigentum, Besetzung, Besatzung, Belagerung; ne. possession, occupation, siege (N.); ēht 50, st. F. (i): nhd. Habe, Gut, Vermögen, Reichtum, Besitz, Grundbesitz, Erbgut, etwas, Wesenheit; ne. possession, goods (Pl.), wealth; ēhtīga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Habe, Gut, Reichtum, Vermögen, Überfluss; ne. possession, goods (Pl.), wealth, abundance; eigan (3) 46, st. N. (a): nhd. Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum, Besitztum, Eigentümlichkeit, Wesensmerkmal, Verfügungsgewalt; ne. own (N.), goods (Pl.), possession; *fio, lang., st. N.: nhd. Vieh, Gut; ne. beast, cattle, possession; frumo* 1, sw. M. (n): nhd. Besitz, Habe; ne. possession; *gastald (1), lang., st. M. (a?, i?): nhd. Erwerb, Habe; ne. acquisition, possession; gisizzi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Besitz; ne. possession; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guotlīhhī* 15, guotlīchī*, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Gut, Besitz; ne. glory (N.), honour (N.), possession; haba (1) 38, st. F. (ō): nhd. Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand, Besitz, Beziehung, Verhalten; ne. having (N.), possession, quality; habid* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Habe, Gut, Besitz; ne. possession; hefōde* 1, hevōde*, st. N. (ja?): nhd. Habe, Gut, Besitztum; ne. possession; sezza 1, st. F. (ō): nhd. Besitz; ne. possession; warnimentum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Habe, Ausrüstung; ne. possession, equipment; wolaēht* 1, st. F. (i): nhd. Habe, Besitz; ne. possession

-- revocable possession: ahd. pfregar* 1, phregar*, Sb.: nhd. Bittleihe?, widerrufliches Besitzverhältnis; ne. revocable possession

-- special possession: ahd. suntarīglīhhī* 1, suntarīglīchī*, st. F. (ī): nhd. Sondergut, Besonderheit, privater Besitz, besonderer Besitz; ne. special quality, special possession

possessions -- possessions (Pl.): ahd. scerpa 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Beutel (M.) (1), Ausrüstung, Vermögen; ne. purse (N.), equipment, possessions (Pl.); scerpula* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Beutel (M.) (1), Ausrüstung, Vermögen; ne. purse (N.), equipment, possessions (Pl.)

possibility: ahd. ārūmi* 2, st. N. (ja): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Raum; ne. opportunity, possibility, space (N.); muoza 32, st. F. (ō): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür, das Erlaubtsein, Muße, Freiheit; ne. opportunity, possibility, arbitrary act

-- be deprived the possibility to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

possible: ahd. mahtlīh 2, Adj.: nhd. möglich, stark, mächtig; ne. possible; samft* 3, Adj.: nhd. leicht, rasch, möglich; ne. easy, quick, possible

-- as long as possible: ahd. lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago

possibly: ahd. samfto 16, Adv.: nhd. leicht, rasch, möglich, ohne weiteres, sanft; ne. easily, quickly, possibly, meekly

post -- door post: ahd. turistal* 1, st. N. (a): nhd. Türpfosten; ne. door post; turistuodal* 21, turistudil*, st. N. (a): nhd. Türpfosten, Schwelle; ne. door post, threshold; turisūl* 2, st. F. (i): nhd. „Türsäule“, Türpfosten; ne. door post

post -- post (N.): ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?): nhd. Pfosten; ne. post (N.), pale (N.); pfosto* 1, phosto, sw. M. (n): nhd. Pfosten; ne. post (N.), pole (N.)

posthumous: ahd. ubarlebi* 1, Adj.?: nhd. nachgeboren, überlebend; ne. posthumous, surviving Adj.

postponement: ahd. fristen* (2) 1, subst. Inf.=N.: nhd. Frist, Aufschub; ne. term (N.), postponement

postscript: ahd. nāhskrift* 1, nāhscrift*, st. F. (i): nhd. „Nachschrift“, Zusatz; ne. addition, postscript

pot: ahd. kezzīn* (1) 6, kezzī*, st. N. (a): nhd. Kessel, Topf, Kochtopf, Wasserkessel; ne. kettle, pot

-- chamber pot: ahd. trīzstuol 1, st. M. (a): nhd. Nachtgeschirr, Nachtstuhl; ne. chamber pot

-- earthen pot: ahd. tegel 3, st. M. (a?): nhd. Tiegel, Tongeschirr; ne. earthen pot, saucepan

-- ointment pot: ahd. ampullūnfaz* 1, st. N. (a): nhd. Salbengefäß, Salbenfläschchen; ne. ointment pot

-- pot (N.): ahd. ampla* 6, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ampulla 20, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); biril* 1, birul*, st. M. (a): nhd. Korb, Topf, Krug (M.) (1); ne. basket, pot (N.), jug (N.) (1); dāha 17, sw. F. (n): nhd. Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf, Hafen (M.) (2), Gefäß; ne. clay, pot-sherd, pot (N.), vessel; duoder (?) 1, Adv.?: nhd. dorthin (?); ne. there (?); eimbar 42, ambar*, st. N. (a): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß, Urne; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel, casket; eimbarīn 1, st. N. (a): nhd. Krug (M.) (1), Gefäß; ne. jug (N.), pot (N.); eimberi 13, eimbri*, st. N. (ja): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel; kahhala* 5, kachala*, st. F. (ō): nhd. Kessel, Topf, irdener Topf, Tontopf, Kochtopf, Ölbehälter einer Lampe; ne. pot (N.), kettle; kezzilīn* 9, kezzilī, st. N. (a): nhd. Kesselchen, Topf, kleiner Kessel, Kochtopf; ne. small kettle, pot (N.); krugula* 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Topf, Gefäß, Krug (M.) (1); ne. pot (N.), vessel; kruog* (1) 18, st. M. (i): nhd. Krug (M.) (1), Flasche, Gefäß, Topf; ne. jug (N.), bottle (N.), pot (N.); rīna 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Topf, Brattopf, Hafen (M.) (2); ne. pot (N.); skirbī 9, scirbī, st. F. (ī): nhd. Scherbe, Topf, irdenes Geschirr, Tongefäß, Scherben; ne. pot-sherd, pot (N.); steina* 8, steinna, sw. F. (n): nhd. Topf, Krug (M.) (1), Tiegel, Kessel; ne. pot (N.), jug (N.); tigil 3, st. M. (a): nhd. Tiegel, Schmelztiegel; ne. pot (N.); ūla (1) 5, sw. F. (n): nhd. Topf, Kessel; ne. pot (N.)

-- small pot: ahd. ampelīn* 2, st. N. (a): nhd. Töpflein, Gefäß, kleines Salbgefäß; ne. small pot, vessel; eimbarlīn* 1, st. N. (a): nhd. Eimerlein, Krüglein, Töpflein, kleiner Krug; ne. small bucket, small jug, small pot

potent: ahd. filumahtīg* 2, Adj.: nhd. mächtig, unbändig; ne. mighty, potent

Potentilla -- seven-leaved Potentilla: ahd. sibunblat* 3, st. N. (iz/az): nhd. Siebenblatt, Großer Wegerich?; ne. seven-leaved Potentilla

pot-hanger: ahd. hāhala 17, hāla, st. F. (ō): nhd. Haken, Kesselhaken; ne. hook (N.), pot-hanger

pothanger: ahd. hāhal 12, st. F. (i?): nhd. Haken, Kesselhaken; ne. hook (N.), pothanger

pot-sherd: ahd. dāha 17, sw. F. (n): nhd. Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf, Hafen (M.) (2), Gefäß; ne. clay, pot-sherd, pot (N.), vessel; hafanskerbīn* 1, hafanscerbīn*, havanskirbī*, hafanskerbī*, st. N. (a): nhd. Scherbe, Gefäß; ne. pot-sherd; skirbī 9, scirbī, st. F. (ī): nhd. Scherbe, Topf, irdenes Geschirr, Tongefäß, Scherben; ne. pot-sherd, pot (N.)

potter: ahd. figil* 2, st. M. (a): nhd. Töpfer; ne. potter; hafanāri* 17, havanāri*, st. M. (ja): nhd. Hafner, Töpfer; ne. potter

-- potter (M.): ahd. leimāri 1, st. M. (ja): nhd. Töpfer; ne. potter (M.); leimbilidāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Lehmbildner“, Töpfer, Tonarbeiter; ne. potter (M.); leimwurhto* 1, sw. M. (n): nhd. „Lehmwerker“, Töpfer; ne. potter (M.)

potter’s -- potter’s earth: ahd. dāherda 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Tonerde“, Töpfererde; ne. potter’s earth, clay; knetamelo* 1, st. N. (wa): nhd. Knetmasse, Ton (M.) (1); ne. plasticine, potter’s earth; leimo 15, sw. M. (n): nhd. „Leim“, Lehm, Teig, Ton (M.) (1); ne. loam (N.), dough, potter’s earth; lieto* 2, sw. M. (n)?: nhd. Ton (M.) (1), Töpferton, Tonerde, Lehm; ne. potter’s earth

pottery: ahd. skerbīn* 5, skirbīn, scerbīn*, st. N. (a): nhd. Scherbe, Topf, Tongefäß, irdenes Geschirr, Scherben; ne. piece (N.), pottery

pouch -- pouch (N.): ahd. bulga 12, st. F. (ō): nhd. „Bulge“ (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Schlauch, Mutterschwein?; ne. bag (N.), pouch (N.), leather-tube; pfoso* 3, phoso, sw. M. (n): nhd. Säckchen, Beutel (M.) (1); ne. pouch (N.)

pound -- half a pound of gold: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

pound -- half a pound of silver: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

pound -- pound (N.): ahd. pfunt 26, phunt, st. N. (a): nhd. Pfund, das römische Pfund, Gewicht (N.) (1); ne. pound (N.)

pound -- pound (V.): ahd. firniozen* 1, sw. V. (1a): nhd. zerstoßen; ne. pound (V.); firniuwan* 1, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. zerschlagen (V.), zerstoßen; ne. smash (V.), pound (V.); giniuwan* 1, ahd.?, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. zerstoßen, zerschlagen (V.); ne. pound (V.), smash (V.); samanstokken* 1, samanstocken*, sw. V. (1a): nhd. zerstoßen (V.), zusammenstoßen; ne. pound (V.); zistōzan* 7, zirstōzan*, red. V.: nhd. umstoßen, verstoßen, herabstoßen, zerstören, vernichten, überwinden, zerschlagen (V.), zertreten (V.), zerstoßen (V.), auseinanderschlagen; ne. throw over, pound (V.)

pounded -- fish pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

pounded -- meat pounded in a mortar: ahd. martis 1, ahd.?, Sb.: nhd. im Mörser zerstampftes Fleischgericht, im Mörser zerstampftes Fischgericht; ne. meat pounded in a mortar, fish pounded in a mortar

pounded -- pounded in a mortar: ahd. ? mincliun*? 1, Sb.: nhd. im Mörser Zerstampftes?; ne. pounded in a mortar?

pounder: ahd. ? walko* 1, walco*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Stampfer?; ne. pounder?

-- pounder (N.): ahd. anka* (2)? 1, anca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stößel, Stampfer; ne. pestle (N.), pounder (N.)

pounds -- measure of two pounds: ahd. zwiwāga* 1, st. F. (ō): nhd. „Doppelwaage“, Maß von zwei Pfund; ne. measure of two pounds

pour: ahd. gigiozan* 4 und häufiger, st. V. (2b): nhd. gießen, begießen, eingießen, ausgießen, zusammengießen, einschmelzen, umschmelzen; ne. pour; giozan* 49, st. V. (2b): nhd. gießen, schütten, vermischen, schmelzen, einschmelzen, fließen, sich ergießen, ausgießen, vergießen; ne. pour, mix (V.), melt (V.); zuofliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „zufließen“, fließen, sich ergießen; ne. flow (V.), pour

-- pour away: ahd. firgiozan* 5, st. V. (2b): nhd. vergießen, fortschwemmen, wegspülen, vergeuden; ne. pour away

-- pour in: ahd. bisprāten* 1, sw. V. (1): nhd. aufgießen, daraufgießen, eingießen, hineingießen, übergießen; ne. pour in; giskenken* 3, giscenken*, sw. V. (1a): nhd. einschenken, zu trinken geben; ne. pour in; ingiozan* 1, st. V. (2b): nhd. eingießen, hineingießen; ne. pour in; skenken* 44, scenken*, sw. V. (1a): nhd. einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten, mischen; ne. pour in

-- pour on: ahd. anagiozan* 2, st. V. (2b): nhd. begießen, begießen mit, übergießen, darübergießen; ne. pour on

„pour -- „pour on“: ahd. afurgiozan* 1, st. V. (2b): nhd. „begießen“, wiedergeben; ne. „pour on“; duruhgiozan* 1, st. V. (2b): nhd. „begießen“, durchtränken; ne. „pour on“, soak (V.)

-- pour out: ahd. nidargiozan* 1, st. V. (2b): nhd. ausgießen, ausschütten; ne. pour out; ūzgiozan* 7, st. V. (2b): nhd. ausgießen, vergießen, ausschütten, verschütten; ne. pour out; ūzskutten* 3, ūzscutten*, sw. V. (1a): nhd. ausschütten, ausgießen, fortstoßen, vertreiben, ausschütteln, abschütteln; ne. pour out; zigiozan* 2, st. V. (2b): nhd. ausgießen, auseinanderschütten, zerstreuen; ne. pour out

-- pour together: ahd. zisamanegiozan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammengießen, verschmelzen; ne. pour together, melt (V.)

-- pour (V.): ahd. gōzōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. gießen, aufgießen, einen Aufguss machen, durchseihen; ne. pour (V.); guzzen* 1, sw. V. (1a): nhd. „gießen“, beim Opfern ausgießen, als Trankopfer ausgießen, vergießen; ne. pour (V.), sacrifice (V.); nidarrinnan* 4, st. V. (3a): nhd. hinabfließen, abwärts fließen; ne. flow down, pour (V.); skutten* 23, scutten, sw. V. (1a): nhd. schütten, schütteln, zerbrechen (trans.), erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; ne. shake (V.), pour (V.), break (V.)

„pour“ -- „pour“ (V.): ahd. giskutten* 3, giscutten*, sw. V. (1a): nhd. „schütten“, heftig schütteln, rütteln, erzittern machen, schwingen, erschüttern; ne. „pour“ (V.), shake (V.), make tremble

poured: ahd. giozantlīh* 1, Adj.: nhd. das Gießen betreffend, gegossen; ne. concerning pouring, poured

pouring -- concerning pouring: ahd. giozantlīh* 1, Adj.: nhd. das Gießen betreffend, gegossen; ne. concerning pouring, poured

pouring -- pouring Adj.: ahd. rinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fließend, strömend, gießend; ne. flowing, streaming, pouring Adj.

pouring -- pouring down: ahd. nidarrinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. herabfließend; ne. pouring down

pouted -- pouted lip: ahd. wulst* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Wulst, aufgeworfene Lippe, Einfassung; ne. roll (N.), pouted lip

poverty: ahd. armheit 5, st. F. (i): nhd. „Armheit“, Armut, Dürftigkeit, Not; ne. poverty, need (N.); armida 7, st. F. (ō): nhd. Armut, Not, Mangel (M.), Dürftigkeit; ne. poverty, need (N.); armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, misery, need (N.); armuotī* 7, armmuotī*, st. F. (ī): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, need (N.), misery; armuotigī* 1, armmuotigī*, st. F. (ī): nhd. Armut, Not; ne. poverty, need (N.); betalunga* 4, st. F. (ō): nhd. Bitte, Armut, Bedürftigkeit; ne. supplication, poverty; unēht 5, st. F. (i): nhd. Armut, Mangel (M.); ne. poverty; unēhtīga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Mangel (M.), Armut; ne. poverty; wādalī* 1, st. F. (ī): nhd. Armut, Bedürftigkeit; ne. poverty; zādal 26, st. M. (a?): nhd. Mangel (M.), Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; ne. need (N.), poverty, famine; zādalheit* 1, st. F. (i): nhd. Mangel (M.), Dürftigkeit, Armut, Not, Drangsal; ne. need (N.), poverty

power: ahd. *drud?, st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1); ne. power; eiganī* 2, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Macht, Machtbereich, Verwaltungsbereich, Verfügungsgewalt; ne. force (N.), power; horn 77, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; ne. horn (N.), point (N.), trumpet (N.), power, end (N.); maganheit* 1, st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, gewaltige Tat; ne. might (N.), power; maht 143, st. F. (i): nhd. Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Wille, Gewalt, Machtvollkommenheit, Bedeutung, Gemächt; ne. might (N.), power, ability; mahtīgheit* 2, st. F. (i): nhd. Macht, Gewalt, Kraft; ne. might (N.), power; mahting* 1, mahtinga*, st. M. (a): nhd. Macht, Macht der Luft; ne. power; megin 34, st. N. (a): nhd. Gewalt, Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Fähigkeit, Tatkraft, Tugend, Ansehen, Würde, Majestät, Wunder; ne. power, might (N.), ability, virtue; meginkraft* 2, st. F. (i): nhd. Majestät, Kraft; ne. power; tugid* 79, st. F. (i): nhd. Tugend, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Kraft, Macht, Vortrefflichkeit, Herrschertugend, Stärke (F.) (1); ne. virtue, power; tugund* 12, tugundi*, st. F. (i): nhd. Tugend, Stärke (F.) (1), Kraft, Tüchtigkeit; ne. virtue, power; tuom (1) 37, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Urteil, Gericht (N.) (1), Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Tat, Ansehen; ne. judgement, power, situation

-- absolute power: ahd. einhērōti 1, st. N. (ja): nhd. Alleinherrschaft, Monarchie; ne. absolute power, monarchy

-- god’s power: ahd. gotamaht* 1, gotemaht*, st. F. (i): nhd. Gottesmacht, göttliche Macht; ne. god’s power

-- have power: ahd. giwaltīg sīn, ahd.: nhd. Macht haben; ne. have power

-- heavenly power: ahd. himilgiwalt* 1, st. F. (i): nhd. „Himmelsgewalt“, Himmelsmacht, himmlische Macht, Schleuse des Himmels; ne. heavenly power

-- leave in s.o’s power: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- owner of absolute power: ahd. einhērōsto 1, sw. M. (n): nhd. Alleinherrscher, Monarch; ne. owner of absolute power, monarch

-- owner of power: ahd. weraltkraft* 2, weroltkraft*, st. F. (i): nhd. „Erdenkraft“, irdische Macht, Machthaber, irdischer Machthaber; ne. worldly power, owner of power

-- power (N.): ahd. alamaht* 1, st. F. (i): nhd. „Allmacht“, Kraft, volle Kraft, Macht; ne. strength, power (N.), omnipotence; anastōz 5, st. M. (i): nhd. „Anstoß“, Anprall, Antrieb, Kraft; ne. impulse, shock (N.), power (N.); anawalt* 3, st. F. (i): nhd. „Gewalt“, Bereich, Recht, Vollmacht; ne. power (N.), sphere, law; anawaltida* 6, st. F. (ō): nhd. Gewalt, Macht, Machtbefugnis, Oberherrschaft, Beweis, Zeichen; ne. power (N.), proof (N.); bīl* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Macht, Widerstand, Gegenwehr; ne. power (N.), resistance; giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung, Machtvollkommenheit, staatliche Gewalt, Obrigkeit, Herrschaftsgebiet, Verfügung, Möglichkeit, Recht, Freiheit, Freiheit des Handelns, Herr; ne. power (N.), empire (N.), lord; giwalti* 1, st. N. (ja)?: nhd. Gewalt, Macht; ne. power (N.); giwaltida* 20, st. F. (ō): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Befehl, Gebot, Verfügungsgewalt, Vollmacht, Übergabe, feierliche Übergabe, Schenkung?, Recht; ne. power (N.), empire, order (N.); hefigī* 3, hevigī*, st. F. (ī): nhd. Gewicht (N.) (1), Ansehen, Macht; ne. weight, fame (N.), power (N.); kraft 224, st. F. (i): nhd. Kraft, Körperkraft, körperliche Stärke, Macht, Gewalt, Gewalttat, Einfluss, Vermögen, Tugend, Fähigkeit, Vorrang, Herrschaft, Lebenskraft, Lebensfrische, Gesundheit, innere Stärke, Wesen, Eigenart, Wunder, Herrlichkeit, göttliche Allmacht, Menge, Schar (F.) (1); ne. power (N.), ability, virtue; *kreftigī?, st. F. (ī): nhd. Kraft, Macht; ne. power (N.); magan* (2) 14, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1), Macht, Gewalt, Vermögen, Ansehen, Majestät; ne. might (N.), power (N.); rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja): nhd. Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt, Gegend, Erde, Herrscher; ne. reign (N.), power (N.), empire, world, ruler; segan 50, st. M. (a): nhd. Segen, Kraft, Segnung, Zuweihung; ne. bliss, power (N.); tuiht* 1, st. F.: nhd. Kraft; ne. power (N.); wāfan* (1) 63, st. N. (a): nhd. Waffe, Schwert, Dolch, Gewalt, Waffengewalt; ne. weapon, sword, power (N.); wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n): nhd. Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft, Fruchtbarkeit, Gedeihen; ne. growth, fruit (N.), power (N.), age (N.); walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „Gewalt“, Recht, Vollmacht; ne. force (N.), power (N.), law; waltī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewalt, Recht; ne. authority, power (N.), law

-- without power: ahd. unwaltīg* 1, Adj.: nhd. „ungewaltig“, kraftlos, machtlos; ne. without power

-- with power: ahd. *waltīg?, Adj.: nhd. gewaltig, kraftvoll, machtvoll; ne. with power

-- worldly power: ahd. weraltgiwaltida* 1, st. F. (ō): nhd. Weltherrschaft; ne. worldly power; weraltkraft* 2, weroltkraft*, st. F. (i): nhd. „Erdenkraft“, irdische Macht, Machthaber, irdischer Machthaber; ne. worldly power, owner of power

powerful: ahd. alawalt* 2, alwalt*, Adj.: nhd. allgewaltig, mächtig; ne. powerful; anawaltanti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. machtvoll, gewaltig; ne. powerful; driuwi* 1, Adj.: nhd. munter, kraftvoll; ne. agile, powerful; giwaltīg* 51, Adj.: nhd. mächtig, mächtig über, kräftig, gewaltig, frei, frei zu, frei in; ne. powerful, mighty, strong Adj.; giwaltlīh* 1, Adj.: nhd. gewaltig, mächtig; ne. powerful, mighty; himilgiwaltīg* 1, Adj.: nhd. „himmelsmächtig“, gewaltig, machtvoll im Himmel; ne. powerful; kraftlīh* 3, Adj.: nhd. stark, groß, gewaltig, heftig, kräftig, mächtig, wichtig, bedeutsam; ne. strong Adj., powerful; kreftīg* 40, Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, wirksam, heftig, rüstig; ne. powerful, mighty, strong Adj., great Adj.; maganīg* 2, Adj.: nhd. gewaltig, vermögend, machtvoll; ne. mighty, powerful, wealthy; mahtigūn* 1, Adv.: nhd. machtvoll; ne. powerful; *rīhhi, lang., Adj.: nhd. reich, mächtig; ne. rich Adj., powerful; rīhhi* (1) 82, rīchi, Adj.: nhd. reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden, mächtig, gewaltig; ne. rich Adj., powerful, lucky; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.; weraltrīhhi* (1) 2, weraltrīchi*, Adj.: nhd. mächtig, reich auf Erden; ne. powerful, rich Adj.

-- be more powerful: ahd. mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.)

-- be powerful: ahd. anawaltan* 1, red. V.?: nhd. mächtig sein (V.); ne. be powerful; mit giwelti wesan, ahd.: nhd. mächtig sein (V.); ne. be powerful; in krefti sīn, ahd.: nhd. machtvoll sein (V.); ne. be powerful

powerfully: ahd. giwaltīgo* 4, Adv.: nhd. mächtig, gewaltig, machtvoll, mit großer Gewalt; ne. powerfully; giwaltlīhho* 1, giwaltlīcho*, Adv.: nhd. gewaltig, mächtig, mit Nachdruck, frei, furchtlos, freimütig; ne. powerfully, freely, fearlessly

powerless: ahd. āmahtīg 4, Adj.: nhd. „unmächtig“, machtlos, schwach; ne. powerless, weak; kraftilōs* 13, kreftilos*, Adj.: nhd. kraftlos, machtlos, schwach, gebrechlich, entkräftet, entnervt; ne. powerless, weak; ungiwaltīg* 8, Adj.: nhd. „ungewaltig“, schwach, machtlos, machtlos über, nicht mächtig, gefangen; ne. weak, powerless, captive Adj.; unkreftīg* 8, Adj.: nhd. „unkräftig“, kraftlos, schwach; ne. powerless

powers -- powers of the air

: ahd. luftīg* 1, Adj.: nhd. luftig; ne. airy

practicable: ahd. duruhfartlīh* 1, Adj.: nhd. durchgängig, durchdringlich, trennbar; ne. passable, practicable; duruhgengīg* 2, Adj.: nhd. durchgängig; ne. practicable

practice -- practice (N.): ahd. kurs* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Kurs, Übung, Cursus, Gebetsübung, Stundengebet, geistliche Übungen; ne. course (N.), practice (N.); urwerk* 1, urwerc*, st. N. (a): nhd. Werk, Ausübung, Tätigkeit; ne. work (N.), practice (N.)

practice -- practice (V.): ahd. uobarōn* 6, sw. V. (2): nhd. üben, prüfen; ne. practice (V.)

practise: ahd. biuoben* 1, sw. V. (1a): nhd. tun, verüben, beanspruchen; ne. do, practise; giuoben* 2, sw. V. (1a): nhd. pflegen, ausüben; ne. practise, observe; uoben 55, sw. V. (1a): nhd. üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben, zu machen pflegen, treiben, führen, vollführen, austragen, verüben, prüfen, verehren, Umgang haben mit, feiern; ne. practise, prepare, worship (V.), observe

-- practise magic: ahd. zoubarōn* 9, sw. V. (2): nhd. zaubern, bezaubern, Zauber bewirken, behexen; ne. practise magic

-- practise (V.): ahd. korōn 71, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), proben, jemanden versuchen, in Versuchung führen, etwas versuchen, jemanden prüfen, etwas prüfen, erproben, jemanden erproben, etwas erproben, probieren, schmecken, erleiden, erfahren (V.), erkennen, erweisen, trachten, begehren; ne. try (V.), examine, taste (V.), practise (V.)

Präf. -- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

praise -- book of praise: ahd. lobbuoh* 1, lobabuoh*, lobobuoh*, st. N. (a): nhd. „Lobesbuch“, Empfehlungsschreiben; ne. book of praise

praise -- bridal praise: ahd. brūtilob* 1, st. N. (a): nhd. „Brautlob“, Brautlied; ne. bridal praise

praise -- nocturnal praise: ahd. nahtlob* 3, st. N. (a): nhd. „Nachtlob“, Nokturn; ne. nocturnal praise

praise -- praise (N.): ahd. jiht* 1, st. F. (i): nhd. Aussage, Geständnis, Preis, Lobpreis, Bekenntnis; ne. statement, confession, praise (N.); lob (1) 160, st. N. (a): nhd. Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung, Lobpreis, Lobgesang, Hymnus, Laudes, Beifall, Auszeichnung; ne. praise (N.), thank (N.), fame; lobtuom* (?) 1, st. N. (a): nhd. Lob; ne. praise (N.); lobunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Lobung“, Loben, Annehmlichkeit?; ne. praise (N.); psalmo* 66, salmo, sw. M. (n): nhd. Psalm, Lobgesang; ne. psalm, praise (N.); umbikōsi* 1, st. N. (ja): nhd. Lobrede; ne. praise (N.)

praise -- praise of victory: ahd. sigulob* 1, st. N. (a): nhd. Siegeslob; ne. praise of victory

praise -- praise o.s.: ahd. geilēn* 2, sw. V. (3): nhd. prahlen, sich rühmen, sich brüsten, dreist werden, übermütig werden; ne. boast, praise o.s.; gelzōn*? 3, kelzen*?, sw. V. (2, 1?): nhd. anflehen, sich rühmen, äußern, flehentlich bitten; ne. implore, praise o.s., express (V.); guotlīhhēn* 6, guollīhhēn*, guotlīchēn*, sw. V. (3): nhd. sich rühmen, verherrlichen, preisen; ne. praise o.s.; irgeilēn* 3, sw. V. (3): nhd. übermütig werden, sich überheben, erheben; ne. praise o.s., be overbearing

praise -- praise s.o.

: ahd. lob (1) 160, st. N. (a): nhd. Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung, Lobpreis, Lobgesang, Hymnus, Laudes, Beifall, Auszeichnung; ne. praise (N.), thank (N.), fame

praise -- praise s.o.: ahd. jihtīg sīn: nhd. jemanden loben, jemanden preisen; ne. praise s.o.

praise -- praise (V.): ahd. bijehan 26, bigehan*, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, jemanden bekennen, etwas bekennen, jemandem Lob sprechen, jemanden durch Preis bekennen, lobpreisen, berichten, öffentlich bezeugen, Zeugnis ablegen; ne. confess, praise (V.); bijehōn* 1, sw. V. (2): nhd. bekennen, beichten, loben?, preisen?; ne. confess, praise (V.); burlīhhōn* 3, burlīchōn*, sw. V. (2): nhd. erheben, erhöhen, preisen, aufrichten, emporrichten; ne. raise (V.), praise (V.); ērōn* (1) 8, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, preisen, achten, Ehrerbietung bezeugen; ne. honour (V.), adore, praise (V.); gifelahan* 7, gifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, auftragen, aufschichten, einwickeln, zusammenrollen, zusammenrotten, preisen; ne. trust (V.), order (V.), praise (V.); giguollīhhōn* 2, giguollīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, verherrlichen, preisen, berühmt machen, berühmt werden; ne. praise (V.), glorify; gijehan* 15, st. V. (5): nhd. bekennen, zugeben, preisen, beichten, etwas bekennen, Geständnis ablegen, öffentlich bezeugen, erklären; ne. confess, praise (V.); gilobōn* 9, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, billigen; ne. praise (V.), glorify, accept (V.); gimihhillīhhōn* 2, gimichillīchōn*, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, preisen, rühmen, groß machen; ne. glorify, praise (V.); gisāligōn* 5, sw. V. (2): nhd. preisen, beglücken, erfreuen; ne. praise (V.), delight (V.); giseganōn* 6, sw. V. (2): nhd. segnen, preisen, weihen; ne. bless, praise (V.); gisingan* 6, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, tönen, ertönen lassen, besingen, lobsingen, zum Singen verwenden, zum Dichten verwenden, durch Singen ausbilden, durch Dichten ausbilden; ne. sing, sound (V.), praise (V.), versify; gitiuren* 2, sw. V. (1a): nhd. preisen, verherrlichen, loben; ne. praise (V.), glorify; gituomen* 2, sw. V. (1a): nhd. preisen, rühmen, verherrlichen, sich rühmen, sich hervortun; ne. praise (V.); guollīhhōn* 28, guollīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, preisen, verherrlichen, prahlen; ne. praise (V.), glorify, boast; zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless; guotlīhhōn* 1, guotlīchōn*, sw. V. (2): nhd. rühmen, preisen, wortgewaltig sein (V.); ne. praise (V.), glorify, boast; hōhen 8, hohen, sw. V. (1a): nhd. erhöhen, erheben, preisen, vermehren; ne. elevate, praise (V.); hōhsangōn 4, sw. V. (2): nhd. lobsingen, ein hohes Lob singen; ne. praise (V.); hugusangōn* 2, sw. V. (2): nhd. lobsingen; ne. praise (V.); irburien* 41, irburren*, sw. V. (1b): nhd. erheben, sich erheben, preisen, sich auszeichnen, erhöhen, in die Höhe richten, emporragen, aufheben, verhindern; ne. raise (V.), praise (V.), excel; irhōhen* 47, irhohen*, sw. V.: nhd. erhöhen, preisen, verherrlichen, erheben, errichten; ne. elevate, praise (V.), glorify; jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.); lobēn* 2 und häufiger, sw. V. (3): nhd. loben, preisen, verherrlichen, gutheißen, als gut zugestehen, rühmen, anerkennen; ne. praise (V.), glorify; lobōn 164, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, empfehlen, rühmen, jubeln, anerkennen, Anerkennung zollen; ne. praise (V.), glorify; lobōn 164, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, empfehlen, rühmen, jubeln, anerkennen, Anerkennung zollen; ne. praise (V.), glorify; menden 57, sw. V. (1a): nhd. freuen, jubeln, preisen, sich freuen über, sich erfreuen, bejubeln, frohlocken, jemanden lobpreisen; ne. rejoice, praise (V.); mihhillīhhōn* 15, michillīchōn*, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, preisen, sich rühmen; ne. glorify, praise (V.); mihhilōn* 1, michilōn*, sw. V. (2): nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.), glorify; mihhilōsōn* 8, michilōsōn*, sw. V. (2): nhd. verherrlichen, preisen, groß machen; ne. glorify, praise (V.); nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a): nhd. nennen, sagen, bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen, anführen, anerkennen, rühmen, halten für, segnen (= zu guoti nemnen), verfluchen (= zi ubile nemnen); ne. name (V.), tell to do s.th., praise (V.); psalmosangōn 8, salmosangōn*, sw. V. (2): nhd. singen, lobsingen, Psalmen singen; ne. sing, praise (V.); sāligōn* 3 und häufiger, sw. V. (2): nhd. preisen, beglücken, erfreuen, seligpreisen, beseligen; ne. praise (V.), delight (V.); seganōn* 30, sw. V. (2): nhd. segnen, preisen, sich bekreuzigen, weihen; ne. bless, praise (V.); tiuren* 15, sw. V. (1a): nhd. preisen, verherrlichen, schätzen, wertvoll machen, hochschätzen; ne. praise (V.), glorify; tiurisōn* 9, sw. V. (2): nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.), glory (V.); welakwedan* 3, welaquedan*, st. V. (5): nhd. segnen, preisen, jemanden segnen, jemanden preisen; ne. praise (V.); wolakwedan* 2, wolaquedan*, st. V. (5): nhd. schmeicheln, preisen, jemandem schmeicheln, jemanden preisen; ne. flatter (V), praise (V.)

praise -- script of praise: ahd. ruomgiskrib* 1, ruomgiscrib*, st. N. (a): nhd. Ruhmschrift, Prahlschrift, Prahlschrift der Gebetsriemen, Phylacterium; ne. script of praise

praise -- song of praise: ahd. lobosang* 9, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Loblied; ne. song of praise; lobsang* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Loblied; ne. song of praise; skalsang* 1, scalsang*, st. N. (a): nhd. Lobgesang; ne. song of praise; swuozsang* 3, suozsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Melodie; ne. song of praise, melody

praise -- song of praise at a king’s funeral: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

praised: ahd. gitiurit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gepriesen, angesehen; ne. praised, respected

„praiser“: ahd. lobāri* 4, st. M. (ja): nhd. „Lober“, Gönner, Schmeichler, Beifallklatschender; ne. „praiser“, flatterer

praiseworthy: ahd. lobhaft* 1, Adj.: nhd. löblich, preiswürdig; ne. praiseworthy; loblīh* 1, Adj.: nhd. löblich, preiswürdig, lobenswert; ne. praiseworthy; lobohaft* 1, lobahaft*, Adj.: nhd. löblich, anerkennenswert, preiswürdig; ne. praiseworthy; lobolīh* 4, Adj.: nhd. löblich, preiswürdig, gelobt, hochgelobt; ne. praiseworthy; lobosam 15, Adj.: nhd. „lobesam“, lobenswert, lobwürdig, preiswürdig, billigenswert, zum Lob gereichend, rühmend; ne. praiseworthy; lobosamo 1, Adv.: nhd. „lobesam“, lobenswert, auf lobenswerte Weise; ne. praiseworthy; lobowirdīg* 1, Adj.: nhd. lobenswert, des Lobes würdig; ne. praiseworthy; urmārīg* 1, Adj.: nhd. rühmenswert; ne. praiseworthy

-- praiseworthy thing: ahd. lobosamī* 1, st. F. (ī): nhd. Lobenswertes; ne. praiseworthy thing

praising: ahd. albiderbi 1, Adj.: nhd. lobend, rühmend, tüchtig; ne. praising, efficient; lobosingīg* 1, Adj.: nhd. lobsingend, preisend; ne. praising

-- praising sacrifice: ahd. lobofrisking* 1, lobofriscing*, st. M. (a): nhd. „Lobopfer“, Dankopfer; ne. praising sacrifice

praisingly: ahd. lobōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. lobend, preisend; ne. praisingly

Prät.) -- let (Part. Prät.) in: ahd. gizogan: nhd. geartet, geartet in, gelassen in, erzogen in; ne. natured in, let (Part. Prät.) in, educated in

pray: ahd. betēn* 1 und häufiger, beten*, sw. V. (1): nhd. beten, anbeten; ne. pray; betōn 202, sw. V. (2): nhd. beten, anbeten, bitten, flehen, beschwören, wünschen; ne. pray, adore, implore; bitten 363, st. V. (5): nhd. bitten, beten, flehen, erbitten, verlangen, anbeten, Gebet sprechen; ne. pray, supplicate; diggen* 40, sw. V. (1b): nhd. bitten, flehen, beten, erbitten, erflehen, anflehen, wünschen, Fürsprache einlegen; ne. supplicate, implore, pray; gibetōn* 3, sw. V. (2): nhd. beten, bitten; ne. pray; gidiggen* 6, sw. V. (1b): nhd. bitten, flehen, beten, erflehen, erbitten, Fürsprache einlegen; ne. supplicate, implore, pray; ruofan* 67, red. V.: nhd. rufen, schreien, ausrufen, anrufen, sprechen, sagen, beten; ne. call (V.), cry (V.), say, pray

prayer: ahd. bet* 2, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte; ne. supplication, prayer; beta 15, st. F. (ō): nhd. Gebet, Bitte, Fürsprache; ne. prayer, intercession; betunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bitte, Gebet, Beten; ne. supplication, prayer; biswart* 1, st. F. (i): nhd. „Beschwörung“, Gebet, flehentliches Bitten; ne. „conjuration“, prayer; bita* 2, st. F. (ō): nhd. „Bitte“, Gebet, Gebetsstätte, Stätte des Gebets, Anbetung; ne. supplication, prayer; digi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bitte, Gebet, Flehen, Gelübde; ne. supplication, prayer; digī (1) 47, st. F. (ī): nhd. Bitte, Gebet, Bittgebet, Gelübde, Flehen, Vermittlung, Fürsprache; ne. supplication, prayer, vow (N.), intercession; flēha 18, fleha?, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Flehen, Gebet, Bitte, Bitte um Verzeihung, Verlangen; ne. flattery, supplication, prayer; gibet 112, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte, Fürbitte; ne. prayer, supplication, intercession

-- address (V.) a prayer to

: ahd. gibet 112, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte, Fürbitte; ne. prayer, supplication, intercession

-- concluding prayer: ahd. santa (1) 3, st. F. (ō): nhd. Schlussgebet; ne. concluding prayer

-- evening prayer: ahd. ābandlob* 2, st. N. (a): nhd. „Abendlob“, Abendgottesdienst; ne. evening prayer

-- finish a prayer: ahd. irfullen 146, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, überschütten, überschütten mit, ausfüllen, anfüllen, vollenden, vollbringen, voll machen, Komplet beten, etwas erfüllen, ergänzen; ne. fill, fulfill, finish a prayer

-- morning prayer: ahd. ūhtbīta* 1, ūhtibīta*, st. F. (ō): nhd. Morgengebet, Warten auf die Morgendämmerung, nächtlicher Kult; ne. morning prayer, waiting for the dawn

-- prayer house: ahd. betahūs 6, st. N. (a): nhd. „Bethaus“, Haus des Gebetes, Kapelle; ne. prayer house, chapel

-- prayer voice: ahd. betastimma* 1, st. F. (ō): nhd. „Bittstimme“, Gebetsstimme, Stimme des Gebetes; ne. prayer voice

-- raise the voice of prayer: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- say a prayer to: ahd. frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send

-- time of prayer: ahd. zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

prayer-house: ahd. gibethūs 1, st. N. (a): nhd. „Bethaus“, Haus des Gebetes; ne. prayer-house

praying -- raise one’s voice in praying: ahd. betastimma frummen, ahd.: nhd. die Stimme des Gebetes erheben; ne. raise one’s voice in praying

preach: ahd. duruhpredigōn* 2, sw. V. (2): nhd. predigen, verkündigen; ne. preach; gotspellōn* 3, sw. V. (2): nhd. „evangelisieren“, das Evangelium verkündigen; ne. preach, proclaim; predigōn 50, sw. V. (2): nhd. predigen, jemandem predigen, verkünden, verkündigen, jemandem verkündigen, lehren, jemanden lehren; ne. preach, teach

preacher: ahd. mahalizzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Redner, Sprecher, Prediger, Volksredner; ne. speaker, preacher; predigāri* 21, st. M. (ja): nhd. Prediger, Lehrer, Verkündiger; ne. preacher; sprāhhāri* 5, sprāchāri, st. M. (ja): nhd. Sprecher, Redner, Prediger; ne. speaker, preacher

preaching -- by preaching: ahd. predigōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch das Predigen; ne. by preaching

prebendary: ahd. pfruontāri* 2, phruontāri*, st. M. (ja): nhd. Pfründner; ne. prebendary; pfruontināri* 1, phruontināri*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Pfründner; ne. prebendary; tuompfaffo* 9, tuomphaffo, sw. M. (n): nhd. Domherr, Domgeistlicher; ne. prebendary

-- prebendary (M.): ahd. kanonike* 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Geistlicher, Kanoniker, Domherr; ne. canon (M.), prebendary (M.)

„prebent“: ahd. pfruonta* 31, phruonta*, st. F. (ō): nhd. „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung, Aufwand, Getreideversorgung, Vorrat, Lebensunterhalt, Entgelt, Pfründe; ne. „prebent“, support (N.), food

precaution: ahd. werida* (1) 3, st. F. (ō): nhd. Wehr (F.), Rüstung, Vorsichtsmaßnahme, Verteidigungsmittel, Behutsamkeit, Bewaffnung; ne. armour, precaution

precede: ahd. furifāhan* 14, red. V.: nhd. vorangehen, zuvorkommen, vorauseilen, vorher gefangennehmen, zuerst anfangen, übereilen; ne. go on ahead, precede, forestall (V.)

precentor: ahd. forasangāri* 2, st. M. (ja): nhd. Vorsänger; ne. precentor

precept: ahd. firmeinida 2, st. F. (ō): nhd. Vorschrift, Bestimmung, Vorurteil; ne. precept, prejudice; firmeinidī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Vorschrift, Bestimmung, Vorurteil; ne. precept, prejudice

precious: ahd. boratiuri* 1, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, von besonderem Wert; ne. dear Adj., precious; tiurlīh 13, Adj.: nhd. kostbar, herrlich, vortrefflich, feierlich, festlich, prächtig, geschätzt, angesehen; ne. precious, glorious, festive; wāhi* 12, Adj.: nhd. fein, herrlich, kostbar, hervorragend, außerordentlich, kunstreich bearbeitet, zierlich, schön; ne. precious, graceful, artful, excellent; werd* (1) 25, Adj.: nhd. wert, teuer, kostbar, wertvoll, würdig, lieb, ehrwürdig, ehrenwert; ne. worthy, precious, dignified; werdlīh* 7, Adj.: nhd. wert, kostbar, würdig, beliebt, beschaffen Adj., wohltätig, freigiebig, angenehm; ne. worth Adj., precious, popular; wuntartiuri* 1, Adj.: nhd. wunderbar, kostbar, außerordentlich kostbar; ne. wonderful, precious

-- inlayed with precious metal: ahd. giwierit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal; giwierōt, ahd.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal

-- it is not precious: ahd. boratiuri ni ist, ahd.: nhd. es ist von geringem Wert; ne. it is not precious

-- precious Adj.: ahd. tiuri* 92, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt, außerordentlich; ne. dear Adj., precious Adj.

-- precious brass: ahd. goldmessing* 1, goldmessinc*, st. M. (a?): nhd. „Goldmessing“, Messing, Edelmessing; ne. precious brass

precipitate -- precipitate Adj.: ahd. filugāhi* 1, Adj.: nhd. voreilig; ne. precipitate Adj.

precipitous: ahd. skorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. steil, abschüssig, jäh; ne. steep, precipitous; ūzskorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abschüssig, steil, schroff; ne. precipitous, steep

predecessor: ahd. foragengo* 3, sw. M. (n): nhd. Vorgänger, Vorläufer, Vorfahre, Amtsvorgänger; ne. predecessor; foralīdo* 1, sw. M. (n): nhd. Vorgänger, Vorläufer; ne. predecessor; foraloufo 2, sw. M. (n): nhd. Vorauslaufender, Vorläufer, Vorbote; ne. predecessor, forerunner; fordaro* (2) 67, furdiro*, Adj.=sw. M. (n): nhd. „Vorderer“, Vorfahr, Vorfahre, Vorgänger, Eltern (= fordaron), Ahn, Vater, Aristokrat; ne. ancestor, predecessor, parents (= fordaron)

predestinate: ahd. foraskaffōn* 1, forascaffōn*, sw. V. (2): nhd. „vorschaffen“, im voraus bestimmen; ne. predestinate

predestination: ahd. daz bineimida, ahd.: nhd. das Vorherbestimmte; ne. predestination

predestine: ahd. forabimeinen* 7, sw. V. (1a): nhd. vorbezeichnen, vorschlagen, im voraus bestimmen, vorherbestimmen, verordnen; ne. predestine, propose (V.); forabineimen* 2, sw. V. (1a): nhd. vorherbestimmen; ne. predestine; foragimeinidōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorherbestimmen, im voraus bestimmen; ne. predestine; foragisuonen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorherbestimmen, von vornherein bestimmen; ne. predestine; forairteilen* 1, sw. V. (1a): nhd. vorherbestimmen, im voraus bestimmen; ne. predestine; foraleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „vorlegen“, festsetzen, vorausbestimmen, im voraus festlegen, vorschreiben; ne. put in front of, fix (V.), predestine; forasuonen* 2, sw. V. (1a): nhd. vorherbestimmen, im voraus bestimmen, im voraus entscheiden; ne. predestine; forazeihhanen* 7, forazeichanen*, sw. V. (1a): nhd. vorherbestimmen, vorher verkünden, voraussagen, präfigurieren; ne. predestine

predestined: ahd. urlaglīh* 2, Adj.: nhd. schicksalhaft, vom Schicksal bestimmt; ne. fatal, predestined

predict: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.)

predicting -- predicting spirit: ahd. wīzag ātum, ahd.: nhd. Wahrsagergeist; ne. predicting spirit

prediction: ahd. forabikennida* 3, st. F. (ō): nhd. Vorauswissen; ne. prediction; forakwiti* 1, foraquiti*, st. M. (i): nhd. „Vorhersage“, Anzeichen, Aussage; ne. prediction, omen; furisaga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Vorhersage, Weissagung; ne. prediction, prophecy; sagunga 4, st. F. (ō): nhd. „Sagung“, Behauptung, Erzählung, Vorhersage; ne. saying (N.), statement, narration, prediction

predisposition: ahd. anawāni* (2) 2, st. N. (ja): nhd. Gewissheit, Wahrscheinlichkeit, Anlage, Neigung, Denkart; ne. predisposition, mentality; anawānī* 12, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Wahrscheinlichkeit, Anlage, Neigung, Denkart; ne. predisposition, mentality

preface: ahd. furikwiti* 2, furiquiti*, st. F. (i): nhd. Vorrede; ne. preface; furiwurti* 1, st. N. (ja): nhd. „Vorwort“, Spruch, Ausspruch, Gleichnis; ne. preface, proverb

prefer: ahd. biforalāzan* 1, red. V.: nhd. vorziehen; ne. prefer; foragimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, voranstellen, aufstellen, in Aussicht nehmen; ne. prefer, reserve a place for s. o.; forawellen* 1, sw. V. (1b): nhd. vorziehen, bevorzugen; ne. prefer; furibringan* 36, anom. V.: nhd. „vorbringen“, hervorbringen, vortragen, auszeigen, verkünden, vorsetzen, vorziehen, hervortragen, höher stellen; ne. bring forth, produce (V.), offer (V.), prefer; furidinsan* 2, st. V. (3a): nhd. vorziehen; ne. prefer; furisezzen* 28, sw. V. (1a): nhd. vorsetzen, vorlegen, vorziehen, voranstellen, hinzufügen, aufstellen, vor Augen führen; ne. provide, prefer; gifurirōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, fördern, voranstellen; ne. favour (V.), promote, prefer; gifurren* 1, sw. V. (1a): nhd. vorziehen; ne. prefer

preference: ahd. foralōn 1, st. M. (a): nhd. „Vorlohn“, Vorzug, Vorrecht; ne. preference, privilege (N.); fordarōrī* 2, st. F. (ī): nhd. Vorrang, Vorzug, Bevorzugung; ne. preference

pregnant: ahd. feselīg 4, Adj.: nhd. fruchtbar, trächtig; ne. fecund, pregnant; fol 132, Adj.: nhd. voll, gefüllt, erfüllt, angefüllt, trächtig, beladen Adj., ausgestattet, vollständig, gehaltvoll, stark, bedeutungsvoll, vollkommen, ganz; ne. full, pregnant, complete Adj.; haft (2) 17, Adj.: nhd. gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen Adj., schwanger; ne. kept, bound (V.), confined, pregnant; melk* (1) 6, melc*, Adj.: nhd. „milchgebend“, trächtig, fruchtbar; ne. „milk-giving“, pregnant; sō skaffan, ahd.: nhd. schwanger; ne. pregnant; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; swangar* 10, Adj.: nhd. schwanger, trächtig; ne. pregnant; giswārit, Part. Prät.=Adj.: nhd. beschwert, voll, schwanger; ne. burdened, pregnant; traganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. trächtig; ne. pregnant

-- make pregnant: ahd. swangeren* 1, sw. V. (1a): nhd. schwängern, befruchten, heiraten; ne. make pregnant, marry

-- pregnant Adv.: ahd. anwāno* 2, ahd.?, Adv.: nhd. in guter Hoffnung, schwanger; ne. pregnant Adv.

-- pregnant mare: ahd. anciaca* 1, ahd.?, F.: nhd. trächtige Stute; ne. pregnant mare

prejudice: ahd. firmeinida 2, st. F. (ō): nhd. Vorschrift, Bestimmung, Vorurteil; ne. precept, prejudice; firmeinidī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Vorschrift, Bestimmung, Vorurteil; ne. precept, prejudice; gimerrida* 1, st. F. (ō): nhd. Hindernis, Vorurteil; ne. obstacle, prejudice

preliminary -- preliminary decision: ahd. furisuona* 1, st. F. (ō): nhd. Vorentscheidung, Vorbescheid; ne. preliminary decision

premature: ahd. frumamuruwi* 1, Adj.: nhd. frühreif, vollreif, frühzeitig; ne. premature, fully developed; frumarīfi* 9, Adj.: nhd. frühreif, frühzeitig, frühzeitig reif; ne. premature, fully developed; frumīg* (2) 3, Adj.: nhd. frühzeitig; ne. premature; fruomuruwi* 1, Adj.: nhd. frühreif; ne. premature; fruorīfi* 3, Adj.: nhd. früh, frühreif, frühzeitig reif; ne. early, premature

preparation: ahd. foragigarawida* 1, st. F. (ō): nhd. Vorsorge; ne. preparation; furiwarna* 1, st. F. (ō): nhd. Vorbereitung; ne. preparation; garawida* 3, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Ausstattung, Ausrüstung, Vorbereitung; ne. wear (N.), equipment, outfit, preparation; gireitnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorbereitung; ne. preparation; gireitnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorbereitung, Bereitschaft; ne. preparation; reisunga 7, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Zubereitung, Verfahrensweise, Vorkehrung, Rüstung, Machenschaft; ne. order (N.), preparation; warnunga 15, st. F. (ō): nhd. Vorbereitung, Schutz, Befestigung, Hilfsmittel, Unterweisung, Umsicht; ne. preparation

-- preparation of o.’s heart: ahd. herzagarawī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensvorbereitung“, Vorbereitung des Herzens; ne. preparation of o.’s heart

-- tool for the preparation of flax: ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Gerät zur Flachsbearbeitung; ne. tool for the preparation of flax

prepare: ahd. bewen* 9, sw. V. (1b): nhd. fertig machen, erneuern, herstellen, gebrauchen, abnutzen; ne. prepare, renew, use (V.); bistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. bekränzen, bestellen, bekrönen, mit Dornen bekrönen; ne. garland (V.), prepare; darawīsen* 1, sw. V. (1a): nhd. dorthin führen, vorbereiten; ne. prepare; fazzōn (1)? 9, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (1), bepacken, rüsten, bereiten (V.) (1), gießen, sich aufmachen; ne. load (V.), pack (V.), prepare; foragarawen* 2, sw. V. (1a): nhd. bereiten (V.) (1), vorbereiten, im voraus bereiten; ne. prepare; garawen* 76, garawēn*, sw. V. (1a, 3): nhd. bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten, zurichten, fertig machen, sich vorbereiten, bereit machen, sich bereit machen, schmücken, bereitmachen, zurüsten, geben, bekleiden, darreichen, schaffen, ausarbeiten; ne. prepare, equip, decorate; giantwurten* (1) 9, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, darbringen, bereiten (V.) (1), anzeigen, überantworten, erklären, in die Tat umsetzen, zubereiten; ne. deliver, place (V.), present (V.), prepare, notify; gifazzōn* 2, sw. V. (2): nhd. zurechtmachen, bereiten (V.) (1), rüsten, umfassen, umgeben; ne. prepare, equip; gigarawen* 18, sw. V. (1a): nhd. bereiten (V.) (1), vorbereiten, rüsten, zubereiten, vollbringen, ausführen, machen; ne. prepare, equip; gisarawen* 1, sw. V. (1a): nhd. zubereiten; ne. prepare; gistriunen* 9, sw. V. (1a): nhd. gewinnen, vorbereiten, herrichten; ne. gain (V.), prepare; gitemparōn* 4, sw. V. (2): nhd. einteilen, einrichten, ordnen; ne. prepare; hefenōn* 2, sw. V. (2): nhd. behandeln, zurechtmachen; ne. treat (V.), prepare; ingagangarawen* 1, sw. V. (1a): nhd. herrichten; ne. prepare; inskieren* 1, inscieren*, sw. V. (1a): nhd. bereiten (V.) (1), schnell bereiten; ne. prepare; ordinēn 1, sw. V. (3): nhd. einteilen; ne. prepare; rehhanōn* 5, rechanōn*, sw. V. (2): nhd. ordnen, bereiten (V.) (1), einrichten, lenken; ne. rule (V.), prepare; reisōn 7, sw. V. (2): nhd. aufbrechen, bereiten (V.) (1), erfüllen, sich aufmachen, ordnen, lenken, ausrüsten, ausstatten, zubereiten; ne. leave (V.), prepare, fulfill; sitōn 17, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, verrichten, bereiten (V.) (1), etwas für jemanden bereiten, veranstalten, antun, planen, übereinkommen, ausrichten, betreiben, einsetzen, einrichten; ne. cause (V.), do, prepare; temparōn* 11, sw. V. (2): nhd. mischen, einteilen, einrichten, regeln, fernhalten, mäßigen, besänftigen, verbessern; ne. mix (V.), divide, prepare; uoben 55, sw. V. (1a): nhd. üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben, zu machen pflegen, treiben, führen, vollführen, austragen, verüben, prüfen, verehren, Umgang haben mit, feiern; ne. practise, prepare, worship (V.), observe; ūzrekken* 1, ūzrecken*, sw. V. (1a): nhd. fertig machen, herauslösen?; ne. prepare; warnire* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. ausrüsten, vorbereiten, belehren; ne. prepare; warnōn* 32, sw. V. (2): nhd. warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen, sich in Acht nehmen, sich kümmern, sich kümmern um, sich versehen mit, unterweisen, achten auf; ne. warn, protect, prepare, beware, care (V.)

-- prepare o.s.: ahd. bidenken* 70, sw. V. (1a): nhd. erwägen, bedenken, überlegen (V.), einschätzen, sich sorgen um, sich kümmern um, erkennen, sich besinnen, in sich gehen, sich vorbereiten; ne. consider, think about, prepare o.s.

-- prepare s.th. for somebody: ahd. sitōn 17, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, verrichten, bereiten (V.) (1), etwas für jemanden bereiten, veranstalten, antun, planen, übereinkommen, ausrichten, betreiben, einsetzen, einrichten; ne. cause (V.), do, prepare

prepared: ahd. fertīg* 7, Adj.: nhd. fertig, beweglich, bereit, flüchtig; ne. finished, mobile, prepared; garawīg* 1, Adj.: nhd. bereitet, zubereitet, opferbereit; ne. prepared; garawit*?, Part. Prät.=Adj.: nhd. bereitet, vorbereitet; ne. prepared; garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend; ne. prepared, ready, decorated, equipped

-- not prepared: ahd. ungarawit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbereitet“, unvorbereitet; ne. not prepared

-- place where jellied meat is prepared: ahd. sulzihūs* 1, sulzhūs, st. N. (a): nhd. „Sülzhaus“, Ort wo Sülzspeisen zubereitet werden, Vorratsraum für Salzfleisch; ne. place where jellied meat is prepared

-- prepared ore: ahd. aruzzi* 29, st. N. (ja): nhd. verarbeitetes Erz, Stahl, Erzklumpen; ne. prepared ore, piece of ore

-- something prepared: ahd. samangifremida 1, st. F. (ō): nhd. Zubereitetes, Vollendung?; ne. something prepared

preparer: ahd. hasanāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Glätter“, Bereiter; ne. preparer, smoother

preposition: ahd. furisezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Präposition; ne. preposition

„prescribe“: ahd. furiskrīban* 1, furiscrīban*, st. V. (1a): nhd. „vorschreiben“, vorne anschreiben, obenan schreiben; ne. „prescribe“

prescribe: ahd. foragirīzan* 1, st. V. (1a): nhd. vorschreiben; ne. prescribe; foraskrīban* 1, forascrīban*, st. V. (1a): nhd. vorschreiben, voranschreiben, obenan schreiben; ne. prescribe

presence: ahd. anaougī* 1, st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwart* (1) 2, st. F. (i): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwartida* 1, st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwertīn* 2, st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwirtī* 1, st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwurt* 5, st. F. (i): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwurta* 2, st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwurti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwurtī* (1) 2, antwurtīn*, st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; antwurtida* 1, st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; gaganwerta*? 2, st. F. (ō): nhd. Antlitz, Angesicht, Gegenwart; ne. face (N.), presence; gaganwertī* 39, gaganwartī*, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ne. presence, sight, face (N.); gaganwurtī* 11, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Antlitz, Anwesenheit, Mittelpunkt; ne. presence, sight, face (N.); geginwert* (2) 7, st. F. (i): nhd. Gegenwart; ne. presence; geginwertī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anwesenheit; ne. presence; nāhwist* 3, st. F. (i): nhd. Nähe, Gegenwart, Anwesenheit; ne. nearness, presence

-- in his presence: ahd. imu zuosehantemo: nhd. vor seinem Angesicht, mit seinem Beistand; ne. in his presence, with his help

-- in the presence of God: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

-- in your presence: ahd. dir anasehanteru, ahd.: nhd. in deiner Gegenwart; ne. in your presence

-- presence (N.): ahd. hierwist* 1, st. F. (i): nhd. Hiersein; ne. presence (N.)

present: ahd. az antwertīn: nhd. in Gegenwart, vor Augen; ne. present, in sight

-- at present: ahd. anawartīg* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. at present; gaganwertīgo* 1, Adv.: nhd. gegenwärtig; ne. at present

-- be present: ahd. azsīn* 5, anom. V.: nhd. da sein (V.), gekommen sein (V.), zugegen sein (V.), beistehen; ne. be present; azwesan* 3, st. V. (5): nhd. dasein, gekommen sein (V.), beistehen, bestehen; ne. be present, support (V.), exist; zi hantum firlāzan, ahd.: nhd. überlassen (V.); ne. leave to; ingeginwesan* 4, ingeginiwesan*, st. V. (5): nhd. zugegensein; ne. be present; untar diu ougun, ahd.: nhd. ins Gesicht; ne. into the face; fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

-- give as a present: ahd. gebōn* 3, sw. V. (2): nhd. geben, schenken, beschenken, jemanden beschenken, sich anmaßen; ne. give as a present

-- pious present: ahd. birtun* 1, st. F. (i): nhd. frommes Geschenk, Weihegeschenk; ne. pious present

-- present Adj.: ahd. anawart* 7, Adj.: nhd. aufmerksam, gegenwärtig, eingedenk; ne. attentive, present Adj., mindful; antwart* (2) 5, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; ne. present Adj.; antwert* 1, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present Adj.; antwurti* (3) 5, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; ne. present Adj.; gaganwerti* 34, gaganwarti*, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, jetzig, zugegen, vorliegend, bereit, bereitgestellt, begegnend, zur Hand, irdisch, vergänglich; ne. present Adj., actual; gaganwertīg* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig, vorliegend; ne. present Adj., actual; gaganwurt* 1, Adj.: nhd. gegenwärtig, in der Nähe, nahe gelegen; ne. present Adj.; geginwart* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig, vor Augen liegend; ne. present Adj.; geginwert* (1) 1, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present Adj.; geginwertīg* 2, Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present Adj.; innana (3) 4, Präp., Präf.: nhd. innerhalb; ne. within, present Adj.; inne 22, inni, Adv., Präp., Präf.: nhd. innen, innerhalb, darinnen, darin, im Inneren; ne. inside Adv., within, present Adj.; jungisto, Adj., Superl.: nhd. jüngste, letzte, gegenwärtig; ne. youngest, last, present Adj.

-- present (N.): ahd. *gāba?, st. F. (ō): nhd. Gabe, Geschenk; ne. gift (N.), present (N.); geba 93, st. F. (ō): nhd. Gabe, Geschenk, Spende, Schenkung, Gnade, Gnadengabe; ne. gift, present (N.), grace; gift 28, st. F. (i): nhd. Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Frucht, Eingebung, Gift, Gifttrank; ne. gift (N.), present (N.), mercy, inspiration, poison (N.); hantkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Geschenk; ne. present (N.); mieta 45, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Preis, Geschenk, Bestechung, Bestechungsgeschenk; ne. „rent“ (N.), pay (N.), present (N.), bribe (N.)

-- present (V.): ahd. darabiotan* 1, st. V. (2b): nhd. darbieten, darbringen; ne. present (V.); giantwurten* (1) 9, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, darbringen, bereiten (V.) (1), anzeigen, überantworten, erklären, in die Tat umsetzen, zubereiten; ne. deliver, place (V.), present (V.), prepare, notify; gigaganwerten* 3, sw. V. (1a): nhd. sich vergegenwärtigen, stellen, sich stellen auf; ne. put (V.), present (V.)

presentation: ahd. giougida* 4, st. F. (ō): nhd. Darstellung, Zeichen, Zeigen, öffentliches Auftreten; ne. presentation, sign (N.)

presently: ahd. antwart* (3) 1, Adv.: nhd. anwesend; ne. presently; zi gaganwertī: nhd. gegenwärtig, persönlich, unmittelbar; ne. presently, personally; bī selbemo: nhd. gegenwärtig, durch denselben; ne. presently, by the same

preservation -- preservation of the world: ahd. weraltzuht* 1, weroltzuht*, st. F. (i): nhd. „Welterhaltung“, Erhaltung der Welt; ne. preservation of the world

preserve: ahd. sparōn* 3, sw. V. (2): nhd. „sparen“, schonen, erhalten (V.), aufheben, aufsparen, schützen, aufschieben; ne. save (V.), preserve

-- preserve (V.): ahd. bihaltan* 53, red. V.: nhd. behalten, erhalten (V.), retten, halten, bewahren, aufbewahren, erretten, bewachen, beobachten, einhalten; ne. keep (V.), preserve (V.), rescue (V.); innehaltan* 1, red. V.: nhd. erhalten (V.); ne. preserve (V.)

preservingly: ahd. gihaltanto (2), Part. Präs.=Adv.: nhd. erhaltend, errettend; ne. preservingly, savingly

press -- press down: ahd. nidardūhen* 2, sw. V. (1a): nhd. niederdrücken, hinstrecken, niederreißen; ne. press down

press -- press flat: ahd. flekken* 1, flecken*, sw. V. (1a): nhd. flachdrücken; ne. press flat

press -- press house: ahd. torkulhūs* 3, torculhūs*, st. N. (a): nhd. Kelterhaus, Haus mit Ölpresse; ne. press house

press -- press in: ahd. indūhen* 1, sw. V. (1a): nhd. „eindrücken“, öffnen; ne. open (V.), press in

press -- press (N.): ahd. blerāri?* 1, st. M. (ja): nhd. Presse, Kelter; ne. press (N.); pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter, Presse, Weinpresse; ne. press (N.), oppression; pressiri 6, pfressiri*, st. M. (ja): nhd. Kelter, Presse; ne. press (N.)

press -- press temptingly: ahd. geitezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. anreizend bedrängen; ne. press temptingly

press -- press the teeth in vomiting together: ahd. worgalozannēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Zähne beim Erbrechen zusammendrücken; ne. press the teeth in vomiting together

press -- press together: ahd. zisamane beiten, ahd.: nhd. zusammendrängen; ne. press together

press -- press upon each other: ahd. blahhisōn* 1, blachisōn*, sw. V. (2): nhd. brausen, tosen, sich überstürzen; ne. press upon each other

press -- press (V.): ahd. bidūhen* 4, sw. V. (1a): nhd. pressen, drücken, niederdrücken, zurückdrängen, zusammendrängen, befestigen; ne. press (V.); dringan* 22, st. V. (3a): nhd. drängen, treiben, drücken, pressen, bedrängen, hinaustreiben, vertreiben, erdrücken, zusammenbinden, zusammendrängen; ne. urge (V.), drive (V.), press (V.); drukken* 19, drucken*, sw. V. (1a): nhd. drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen, bedrücken, bedrängen, niederdrücken; ne. press (V.), torment (V.); dūhen* 6, sw. V. (1a): nhd. pressen, auspressen, drücken, drängen; ne. press (V.), urge (V.); firdūhen* 7, sw. V. (1a): nhd. pressen, drücken, unterdrücken, bedrücken, belasten, erpressen, quälen, untertänig machen; ne. press (V.), oppress; gidrukken* 1, gidrucken*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. „drücken“, pressen, niederdrücken, beseitigen; ne. press (V.); gidūhen* 6, sw. V. (1a): nhd. drücken, zusammendrücken, pressen, mengen, gerinnen, eindrücken, zurückdrängen; ne. press (V.), mix (V.), coagulate; knisten* 7, sw. V. (1a): nhd. drücken, bedrängen, demütigen, erdrücken, schmettern, zerschmettern; ne. press (V.), oppress, humiliate; pressōn* 5, sw. V. (2): nhd. pressen, keltern, drücken, auspressen, niederdrücken; ne. press (V.); sēwenōn* 1, sw. V. (2): nhd. seihen, keltern, durchseihen; ne. sieve (V.), press (V.); *thrukkjan, lang., sw. V.: nhd. drücken, pressen; ne. press (V.); trotōn* 1, sw. V. (2): nhd. treten, keltern; ne. tread (V.), press (V.); ūzirrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. herauspressen, entwinden, entreißen, erzwingen; ne. press (V.), force (V.); *walkan?, lang., st. V.: nhd. walken, pressen; ne. full (V.), press (V.); zwengen* 2, sw. V. (1a): nhd. zwängen, zwicken, zwacken, zupfen, zausen, kneifen; ne. press (V.), pinch (V.)

pressure: ahd. bidrukkida* 1, bidruckida*, st. F. (ō): nhd. Bedrückung, Drangsal, Bedrängnis; ne. pressure; druk* 1, druc*, drug*, st. M. (a?, i?): nhd. Druck, Einwirkung; ne. pressure, influence (N.); firdūhida* 1, st. F. (ō): nhd. Drängen, Druck, Unterdrückung; ne. pressure, urging (N.)

presume: ahd. anazukken* 2, anazucken*, sw. V. (1a): nhd. wegreißen, sich anmaßen; ne. tear away, presume; furibiotan* 6, st. V. (2b): nhd. „fürbieten“, voraussetzen, abhalten, verbieten, kundtun, verkündigen, verkünden; ne. keep off, forbid, presume

presumption: ahd. beldī 46, baldī, beldīn*, st. F. (ī): nhd. Mut, Kühnheit, Tollkühnheit, Vermessenheit, Dreistigkeit, Stärke (F.) (1), Entschlossenheit, Heftigkeit, Zuversicht, Freimut, Offenheit, Unbefangenheit, Sorglosigkeit; ne. courage, boldness, presumption, strength, resoluteness; beldida* 5, st. F. (ō): nhd. Mut, Kühnheit, Entschlossenheit, Vermessenheit; ne. courage, boldness, presumption; foraurturst* 1, st. F. (i): nhd. Anmaßung; ne. presumption; geilī 20, geilīn*, st. F. (ī): nhd. Übermut, Überheblichkeit, Hochmut, Ausgelassenheit, Geilheit, Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Pracht, Pomp, Überfülle, Überfluss; ne. haughtiness, presumption, insolence, rankness; nandung* 1, st. F. (i): nhd. Anmaßung; ne. presumption; urtuofalī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Dreistigkeit; ne. presumption

pretence: ahd. antsaga* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Anlass, Vorwand; ne. occasion, pretence; līhhida* (1) 1, līchida*, st. F. (ō): nhd. Heuchelei, Verstellung; ne. hypocrisy, pretence

pretences -- obtaining by false pretences: ahd. untarslīhhunga* 1, untarslīchunga*, st. F. (ō): nhd. Erschleichung; ne. obtaining by false pretences

pretend: ahd. gilīhhisōn* 5, gilīchisōn*, sw. V. (2): nhd. heucheln, vergleichen, sich verstellen, schminken, mit Schminke versehen (V.); ne. compare, pretend; ingaganistrītan* 1, st. V. (1a): nhd. vorschützen; ne. pretend; līhhisōn* 13, līchisōn*, sw. V. (2): nhd. heucheln, zögern, sich den Anschein geben, sich stellen, übersehen, vorgeben, verstellen, verhehlen; ne. pretend, hesitate; līhhizen* 2, līchizen*, sw. V. (1a): nhd. heucheln, sich stellen als ob; ne. pretend; lizzitōn* 1, sw. V. (2): nhd. heucheln, vorgeben, lügen; ne. pretend; lizzōn* 2, sw. V. (2): nhd. heucheln, vorgeben, vortäuschen; ne. pretend

pretender: ahd. līhhisāri 6, līchisāri*, st. M. (ja): nhd. Heuchler, Sarabait, Mönch ohne Regel, Nachahmer, Betrüger; ne. pretender, hypocrite; zwiskalāri* 3, zwiscalāri*, st. M. (ja): nhd. Heuchler, Beunruhiger, Unruhestifter; ne. pretender

pretension: ahd. anasprāhha 2, anasprācha, st. F. (ō): nhd. „Ansprache“, Anruf, Anspruch, Anklage; ne. address (N.), call (N.), pretension; lizzitung* 1, st. M. (a?): nhd. Heucheln, Heuchelei, Lüge, Verstellung; ne. hypocrisy, pretension

pretention: ahd. krōnī* 1, st. F. (ī): nhd. Geschwätzigkeit, Eitelkeit, Prahlerei, Anmaßung; ne. talkativeness, vanity, pretention

pretext: ahd. bifang* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Umkreis, Umzäunung, Gemeinschaft, Vorwand, Inhalt, Zeitpunkt; ne. enclosure, community, pretext; bihabannessi* 2, bihabannissi*, st. N. (ja): nhd. Schein, Vorwand, Deckmantel; ne. pretext; bihabētī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufenthalt, Vorwand, Zurückhalten; ne. stay (N.), pretext; firskrenkida* 1, firscrenkida*, st. F. (ō): nhd. Ausflucht, Vorwand, Winkelzug, Tücke; ne. evasion, pretext; firtarkenitī* 8, firterkinitī*, st. F. (ī): nhd. Vorwand, Verhüllung, Deckmantel, Anstrich; ne. pretext, appearence; forabritunga 2, st. F. (ō): nhd. Vorwand, Deckmantel; ne. pretext; furiwiftida* 1, st. F. (ō): nhd. Vorwand; ne. pretext; gitarna* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Vorwand; ne. pretext; gitarnitī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorwand; ne. pretext; liz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Vorgeben, Vorwand; ne. pretext

pretexts -- by pretexts: ahd. kōsōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Vorwände; ne. by pretexts

pretty: ahd. fagar 4, Adj.: nhd. schön, prächtig, hübsch, glänzend, blendend; ne. beautiful, splendid, pretty, bright; fagari 4, Adj.: nhd. schön, hübsch, prächtig; ne. beautiful, pretty, splendid

prevent: ahd. bineman* 39, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern, vernichten, verhindern, jemanden hindern, jemanden befreien, entfernen, ablegen, berauben; ne. take (V.), take away, prevent, ruin (V.); firdwengen* 1, sw. V. (1a): nhd. verhindern; ne. prevent; firskrenken* 1, firscrenken*, sw. V. (1a): nhd. „verschränken“, abhalten; ne. prevent; gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain; giirren* 101, sw. V. (1a): nhd. „irren“, verwirren, stören, verhindern, jemanden etwas verwirren, in Verwirrung bringen, in die Irre führen, durcheinanderbringen, abhalten von, irre führen, in Unordnung bringen, Fehler machen, erschüttern, zerstören, verderben, verführen; ne. err, disturb, prevent; inthaben* 4, sw. V. (1b): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), einnehmen, tragen, ertragen (V.), harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen, sich aufhalten, hindern, aufrechterhalten (V.); ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; inthabēn 53, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), versorgen, unterstützen, stützen, einnehmen, tragen, ertragen (V.), auf sich nehmen, harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen (V.), sich aufhalten, emporhalten, standhalten; ne. prevent, hold (V.), abstain, hold out; irwenten* 41, irwentōn*, sw. V. (1a): nhd. abwenden, vereiteln, vernichten, abbringen, zurückführen, bewahren, zum Weichen bringen, wegziehen, entwinden, abbringen von, abhalten, abhalten von, bewahren vor, umwerfen, zurückhalten; ne. prevent, make retreat, remove, throw down

-- prevent from: ahd. altisōn* 8, sw. V. (2), Sb.: nhd. aufschieben, abhalten, zögern, Aufschieben (= altisōn subst.), Aufschub (= altisōn subst.); ne. put off, prevent from, hesitate, delay (V.)

prevented: ahd. gimerrit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gehindert; ne. prevented

preventingly: ahd. biweriento, Part. Präs.=Adv.: nhd. abhaltend; ne. preventingly

preview -- preview (V.): ahd. foraskouwōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorausblicken; ne. look (V.) ahead, preview (V.)

previous: ahd. ferquidus 10, lat.-lang., Adj.: nhd. ähnlich, entsprechend, besagt, vorgenannt; ne. similar, corresponding, previous; forawiggīg* 1, Adj.: nhd. vorausgehend; ne. previous; fornīg* 4, furnīg*, Adj.: nhd. vormalig, einstig, früher, alt, hochbetagt; ne. previous

-- previous deed: ahd. foratāt* 2, st. F. (i): nhd. „Vortat“, vorausgehende Handlung; ne. previous deed

prey -- prey (N.): ahd. weida* (1) 27, st. F. (ō): nhd. Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang, Jagd; ne. prey (N.), food, pasture (N.)

price: ahd. buoza* 29, st. F. (ō): nhd. Buße, Besserung, Verbesserung, Preis, Strafe, Umkehr, Sühneopfer, Wiedergutmachung, Rechtfertigung; ne. penitence, improvement, price

prick -- prick (N.): ahd. angul 35, st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel; ne. fishing-rod, fishing-hook, prick (N.), hook (N.), hinge (N.); gart (1) 21, st. M. (a): nhd. „Gerte“, Stachel, Treibstecken, Stachelstock, Spitze; ne. prick (N.), stick (N.), switch (N.); stopfo (1) 2, stopho*, sw. M. (n): nhd. Stich, Stupfen, Punkt; ne. prick (N.)

prickle -- prickle (N.): ahd. ango (1) 44, sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend; ne. hinge (N.), prickle (N.), cardinal point, region; burst* (1) 15, borst, st. N. (a): nhd. Borste, Stachel, Schusterahle; ne. bristle (N.), prickle (N.); burst* (2) 4, st. F. (i): nhd. Borste, Stachel, Borstenkamm, Helmkamm; ne. bristle (N.), prickle (N.); ort (1) 53, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt, Rand; ne. point (N.), end (N.), prickle (N.); ortwassa* 1, orthwassa*, st. F. (ō): nhd. Spitze, Schärfe, Stachel; ne. point (N.), sharpness, prickle (N.); stahhil* 2, stachil*, st. M. (a): nhd. Stachel; ne. prickle (N.); steft 7, stift, st. M. (a?, i?): nhd. Stift (M.), Achse, Stock, Stachel, Dorn, Nadel; ne. shaft, axle-pin, prickle (N.); stehhunga 4, stechunga*, st. F. (ō): nhd. Stachel, Ansporn, Anstacheln; ne. prickle (N.), incitement; stihhil* 6, stichil*, st. M. (a): nhd. „Stecher“, Stichel, Stechgerät, Stachel, Pflock, Pfahl; ne. chisel (N.), prickle (N.); stihhila* 1, stichila, F.?: nhd. Stachel; ne. prickle (N.); stopfīsarn* 9, stophīsarn*, stopfīsan, st. N. (a): nhd. „Stopfeisen“, Stachel, Treibstock mit eiserner Spitze, Stecheisen; ne. „stuffing iron“, prickle (N.); tart 18, st. M. (a?, i?): nhd. Lanze, Spieß, Speer, Stachel, Wurfspieß, Pfeil, Wurfgeschoss; ne. spear (N.), prickle (N.), dart (N.)

prickles -- endow with prickles: ahd. kambōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Stacheln versehen, mit einem Kamm versehen Adj. (= gikambōt), mit einem Helmbusch versehen Adj. (= gikambōt); ne. endow with prickles, provided with a plume (of the helmet) (= gikambōt)

prickly: ahd. angoht* 1, Adj.: nhd. stachelig, borstig; ne. prickly; anguloht* 1, Adj.: nhd. stachelig, borstig; ne. prickly; kamboht* 2, Adj.: nhd. stachelig, mit einer Reihe von Stacheln versehen Adj.; ne. prickly; ortwas* 1, Adj.: nhd. spitz, scharf, stachlig; ne. pointed, sharp Adj., prickly; rūh* 35, Adj.: nhd. stachelig, grob, borstig, struppig, zottig, uneben, dick, rauh; ne. prickly, rough; stihhiloht* 1, stichiloht*, ahd.?, Adj.: nhd. stachelig; ne. prickly

pride -- pride (N.): ahd. breitida* 2, st. F. (ō): nhd. Hochmut, Überheblichkeit; ne. breadth, pride (N.); weigarī 11, st. F. (ī): nhd. Überdruss, Widerwille, Stolz, Verachtung, Vornehmtun, Vermessenheit; ne. reluctance, pride (N.), contempt; weigisamī* 3, st. F. (ī): nhd. Hochmut, Herablassung, Dünkel; ne. pride (N.)

priest: ahd. anabetāri 5, st. M. (ja): nhd. „Anbeter“, Wahrsager, Weissager, Priester, heidnischer Priester, Götzendiener; ne. worshipper, fortune-teller, priest; biskof* 86, biscof, st. M. (a): nhd. Bischof, Priester, Hohepriester; ne. bishop, priest; ēwahalto* 1, ēohalto*, sw. M. (n): nhd. Gesetzeswahrer, Priester, Oberpriester; ne. law-keeper, priest; ēwawart* 15 und häufiger, ēowart*, st. M. (a): nhd. „Gesetzeshüter“, Priester, Hoher Priester; ne. law-guard, priest, high priest; ēwawarto* 41, ēowarto*, sw. M. (n): nhd. „Gesetzeshüter“, Priester, Hoher Priester; ne. priest, law-guard; gewipriest* 2, gewiprēst*, st. M. (a): nhd. Pfarrer, Priester, Volkspriester; ne. priest; gewipriestar* 1, gouwipriestar*, st. M. (a): nhd. Pfarrer, Priester, Landpfarrer, Volkspriester; ne. priest; goting* 1, st. M. (a?): nhd. Priester, Vorsteher, Vertreter Gottes?; ne. priest; harugāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wahrsager, heidnischer Priester, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, priest; kirihman* 3, st. M. (athem.): nhd. „Kirchenmann“, Pfarrer, Priester, Geistlicher; ne. parson, priest; opfarāri* 3, opharāri*, st. M. (ja): nhd. Opferer, Opfernder, Priester, Opferpriester, Versöhner; ne. priest; priest 2, st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest; priestar* 6, st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest; sacerdos* 1, ahd.?, M.: nhd. Priester; ne. priest

-- high priest: ahd. ēwawart* 15 und häufiger, ēowart*, st. M. (a): nhd. „Gesetzeshüter“, Priester, Hoher Priester; ne. law-guard, priest, high priest

-- inspecting priest for offerings: ahd. barawāri* 1, st. M. (ja): nhd. Opferschauer, Priester, Opferpriester; ne. inspecting priest for offerings

-- priest of Herkule: ahd. salzāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hüpfer“, Herkulespriester, Tänzer; ne. priest of Herkule, jumper, dancer

priesthood: ahd. biskofheit* 4, biscofheit*, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Bischofheit“, Priesteramt, Priestertum, Priesterschaft; ne. episcopate, priesthood; ēwawarttuom* 5, ēowarttuom*, st. N. (a): nhd. Priesterschaft, Priestertum, Priesteramt; ne. priesthood

priestly: ahd. ambahtlīh* 1, Adj.: nhd. priesterlich, dienstlich; ne. priestly, official Adj.; biskoftuomlīh* 1, biscoftuomlīh*, Adj.: nhd. priesterlich; ne. priestly; heithaft* 13, Adj.: nhd. priesterlich, zum Priesterstand gehörig; ne. priestly; priestarlīh* 1, Adj.: nhd. priesterlich; ne. priestly; priestlīh* 1, Adj.: nhd. priesterlich; ne. priestly

-- priestly Adj.: ahd. ēwawarttuomlīh* 3, ēowarttuomlīh*, Adj.: nhd. priesterlich; ne. priestly Adj.

priestress -- priestress (): ahd. ? ēwawartin* 1, ēowartin*, ēowartinna*, st. F. (jō): nhd. Priesterin (?); ne. priestress (?)

priests: ahd. hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods

primogeniture: ahd. ērburt* 1, st. F. (i): nhd. „Erstgeburt“, Erstgeburtsrecht; ne. „first-born child“, primogeniture; ēristboranī* 1, st. F. (ī): nhd. Erstgeburt, Erstgeburtsrecht; ne. birthright, primogeniture

prince: ahd. herizoho 6 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Heerführer, Herzog, Fürst, Statthalter, Führer, Herrscher; ne. duke, prince

princely: ahd. hertuomlīh* 1, Adj.: nhd. herrschaftlich, fürstlich; ne. noble, princely

principle: ahd. gisaznussida* 1, st. F. (ō): nhd. Verordnung, Grundsatz, Satzung, Bestimmung; ne. decree, principle, rule (N.)

prior -- prior (M.): ahd. hēriro* 218, herōro*, hērro, sw. M. (n): nhd. „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator, Herrscher, Oberer, Besitzer; ne. elder (M.), lord, prior (M.), senator; hēristo 115, hērōsto, Adj., sw. M. (n): nhd. erste, höchste, von höchstem Rang, Prior, Vorsteher, Fürst, Erster, Höchster, Vornehmster, Ältester, Erhabenheit; ne. first Adj., supreme, prior (M.), souvereign

prior -- prior (N.): ahd. foragisezzito, Part. Prät. subst.= sw. M.: nhd. Vorgesetzter, Prior, Vorsteher; ne. superior (N.), director, prior (N.); furigisezzit, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Vorgesetzter, Prior; ne. director, prior (N.)

prison: ahd. enginōti* 1, st. N. (ja): nhd. Gefängnis; ne. prison; karkāri 33, karkari, st. M. (ja): nhd. Kerker, Gefängnis, Kerkerhaft; ne. dungeon, prison; karkella* 4, st. F. (ō): nhd. Kerker, Gefängnis; ne. dungeon, prison

prisoner: ahd. gibuntanēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Gefangener; ne. prisoner; haft* (1) 1, st. M. (a?): nhd. Gefangener; ne. prisoner

private: ahd. giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.; giswāslīh* 2, Adj.: nhd. lieb, vertraut, heimlich, privat, häuslich, zur Familie gehörig; ne. dear Adj., familiar, stealthy, private

-- private Adj.: ahd. ambahtlōs* 1, Adj.: nhd. „amtlos“, ohne öffentliches Amt, privat; ne. private Adj., without office

-- private (M.): ahd. līhtkneht* 1, st. M. (a): nhd. „Leichtknecht“, gemeiner Soldat, Leichtbewaffneter; ne. simple servant, private (M.)

-- private road: ahd. burgstrāza* 3, st. F. (ō): nhd. Burgstraße, Burgweg, nichtöffentlicher Weg; ne. castle-road, private road

private-way: ahd. burgweg* 2, st. M. (a): nhd. Burgweg, nichtöffentlicher Weg; ne. castle-way, private-way

privilege: ahd. giswāsskara* 1, giswāsscara*, st. F. (ō): nhd. Vorrecht, Sonderrecht, Privileg, Sonderanteil; ne. privilege

-- privilege (N.): ahd. foralōn 1, st. M. (a): nhd. „Vorlohn“, Vorzug, Vorrecht; ne. preference, privilege (N.); forateila 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Vorteil, Vorrecht, Siegespreis, Zuwendung, Belohnung; ne. advantage, privilege (N.); fordarēwa* 1, st. F. (jō): nhd. Vorrecht; ne. privilege (N.); muozunga* 1, st. F. (ō): nhd. Immunität; ne. immunity, privilege (N.), rest (N.) (1); selbwaltida* 5, st. F. (ō): nhd. Willensfreiheit, Handlungsfreiheit, Vorrecht, Privileg; ne. privilege (N.), free will; suntarēwa* 1, st. F. (jō): nhd. Sonderrecht, Vorrecht, Privileg; ne. privilege (N.); suntarfram* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Vorrecht; ne. privilege (N.); suntargift* 1, st. F. (i): nhd. „Sondergabe“, Sonderrecht, Vorrecht; ne. privilege (N.); suntarīga* 4, st. F. (ō): nhd. Besonderheit, Sonderrecht, Vorrecht, Art (F.) (1); ne. speciality, privilege (N.), species; suntarigī* 25, suntaringī*, st. F. (ī): nhd. Besonderheit, Einzelheit, Eigenheit, einzelne Eigenschaft, Form, Gestalt, Sonderrecht, Vorrecht; ne. speciality, detail (N.), peculiarity, privilege (N.); suntarskaft* 1, suntarscaft*, st. F. (i): nhd. Sonderrecht, Vorrecht; ne. privilege (N.); suntarunga* 13, suntaringa*, st. F. (ō): nhd. Sonderung, Teilung, Trennung, Scheidung, Sonderrecht, Vorrecht, Form; ne. division, privilege (N.); swāsscara* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, st. F. (ō): nhd. Vorrecht, Sonderanteil, Privileg; ne. privilege (N.); swāsskara* 1, swāsscara*, st. F. (ō): nhd. Vorrecht, Sonderanteil, Sonderrecht, Privileg; ne. privilege (N.)

privy: ahd. giswāsgang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Abtritt, Abort, Kloake; ne. privy; giswāsi* (1) 20, st. N. (ja): nhd. Versteck, Einsamkeit, Abort, einsamer Ort, Abgeschiedenheit, Verborgenes, Innerstes; ne. hiding-place, loneliness, privy; giswāsī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Versteck, Einsamkeit, einsamer Ort, Abgeschiedenheit, Verborgenes, Innerstes, Abort, Vertrauen; ne. hiding-place, loneliness, privy

-- privy councilor: ahd. swāssprehho* 1, swāssprecho*, sw. M. (n): nhd. geheimer Ratgeber, Vertrauter; ne. privy councilor

-- privy (N.): ahd. feldgang 11, st. M. (a?, i?): nhd. „Feldgang“, Abtritt, Abort, Kloake, Gosse, Abzugsgraben; ne. privy (N.)

-- privy parts: ahd. hegidruosstal* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Schamgegend, Leistengegend, Unterleib; ne. privy parts, groin; kumpfo*? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schamglied; ne. privy parts

prize -- prize (N.): ahd. sigulōn* 1, st. M. (a): nhd. Siegespreis, Kampfpreis; ne. prize of victory, prize (N.); tiurī 15, st. F. (ī): nhd. Wert, Herrlichkeit, Köstlichkeit, Preis, Heiligkeit, Verherrlichung, Pracht, Kostbarkeit; ne. dearness, value (N.), glory (N.), prize (N.)

prize -- prize of victory: ahd. sigulōn* 1, st. M. (a): nhd. Siegespreis, Kampfpreis; ne. prize of victory, prize (N.)

probe -- probe (V.): ahd. irforskōn* 1, irforscōn*, sw. V. (2): nhd. „erforschen“, untersuchen, prüfen, billigen, anerkennen; ne. explore, probe (V.), accept (V.)

proceed: ahd. firloufan* 9, red. V.: nhd. verlaufen, vorlaufen, vorauslaufen, überholen, vorübergehen, vorüberfließen; ne. proceed, run before

procession: ahd. girīti* 1, st. N. (ja): nhd. Zug, feierlicher Zug, Reiterei, Reitertruppe; ne. procession

proclaim: ahd. āruntōn* 1, sw. V. (2): nhd. verkünden; ne. proclaim; gizeinen* 7, sw. V. (1a): nhd. zeigen, erklären, kundtun; ne. show (V.), explain, proclaim; gotspellōn* 3, sw. V. (2): nhd. „evangelisieren“, das Evangelium verkündigen; ne. preach, proclaim; irrahhōn* 11, irrachōn*, urrahhōn*, sw. V. (2): nhd. erzählen, verkünden, sich aussprechen, offenbaren, aussagen, äußern; ne. tell, announce, proclaim

proclaimed: ahd. ? ursprāhhi* 1, ursprāchi, Adj.: nhd. bekannt, verkündet?, verschrien?, ausgerufen?; ne. known, proclaimed?

procurer: ahd. huormahhāri* 10, huormachāri*, st. M. (ja): nhd. Kuppler, Zuhälter; ne. pander, procurer; huormahho* 5, huormacho, sw. M. (n): nhd. Kuppler, Zuhälter; ne. pander, procurer

procuress: ahd. argkustīgiu, st. F.: nhd. Kupplerin; ne. match-maker, procuress

prodigal: ahd. filugebīgo* 1, Adv.: nhd. freigebig, verschwenderisch; ne. generous, prodigal

-- prodigal Adj.: ahd. unsparahenti 1, Adj.?: nhd. verschwenderisch; ne. prodigal Adj.

-- prodigal (F.): ahd. spildāra 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Verschwenderin, verschwenderische Frau; ne. prodigal (F.)

prodigality: ahd. firwesitī* 1, st. F. (ī): nhd. Freigebigkeit, Verschwendung; ne. generosity, prodigality

produce: ahd. blantan* 5, red. V.: nhd. anstiften, herstellen, zubereiten, mischen, erschöpfen; ne. produce, incite; frambringan* 34, anom. V.: nhd. vorbringen, bringen, erzeugen, erzählen, hervorbringen, hervorholen, berichten, verkünden, übertragen (V.), weitertragen; ne. bring, bring forth, produce, tell; framgileiten* 1, sw. V. (1a): nhd. hervorbringen, entwickeln; ne. produce; giginnen* 1, sw. V. (1a)?, st. V.?: nhd. erzeugen, gebären; ne. produce, bear (V.)

-- produce (N.): ahd. framwuohhar* 1, framwuochar*, st. M. (a): nhd. Ertrag, Ernte; ne. produce (N.); genren 1, sw. V. (1a): nhd. zeugen, hervorbringen; ne. generate, produce (N.)

-- produce (V.): ahd. beran 132, st. V. (4): nhd. gebären, tragen, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erweisen, entgegenbringen, darbringen, hervorholen; ne. bear (V.), produce (V.), bring forth, render; bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen; ne. bring, give (V.), carry (V.), produce (V.); brītan* 1, st. V. (1a): nhd. machen, fertigen, verfertigen; ne. make (V.), produce (V.); forabringan* 4, anom. V.: nhd. hervorbringen, vorsetzen, vorschlagen; ne. produce (V.), offer (V.), propose; furibringan* 36, anom. V.: nhd. „vorbringen“, hervorbringen, vortragen, auszeigen, verkünden, vorsetzen, vorziehen, hervortragen, höher stellen; ne. bring forth, produce (V.), offer (V.), prefer; giberan* 153, st. V. (4): nhd. gebären, zeugen, erzeugen, hervorbringen; ne. bear (V.), produce (V.); gibluoen* 2, sw. V. (1a): nhd. blühen, hervorbringen, aufsprießen lassen; ne. flourish (V.), produce (V.); giūfen* 2, sw. V. (1a): nhd. eröffnen, öffnen, hervorbringen, sich auftun, darlegen; ne. open (V.), produce (V.); giūfinōn* 1, sw. V. (2): nhd. hervorbringen, darlegen, äußern; ne. produce (V.); giwurken* 12, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, tun, machen, hervorbringen, herausgeben; ne. effect (V.), work (V.), produce (V.); irberan 12, st. V. (4): nhd. gebären, erzeugen, hervorbringen, wieder gebären, unfruchtbar machen, erschöpfen; ne. bear (V.), produce (V.), exhaust; irwurken* 1, sw. V. (1a): nhd. bewirken, hervorbringen; ne. effect (V.), produce (V.); mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together; skaffōn 49, scaffōn, sw. V. (2): nhd. schaffen, bilden, bewirken, anordnen, festsetzen, ausrichten, vollenden, bestimmen, ableiten, sich herleiten, gestalten, formen, hervorbringen, sich einrichten; ne. create, cause (V.), define, produce (V.); ūzbringan* 17, anom. V.: nhd. herausbringen, hervorbringen, hinausbringen, retten, ausbreiten, darstellen, erzeugen; ne. produce (V.); wurken* 109, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, errichten, verfertigen, bilden, tun, machen, handeln, ausführen, arbeiten; ne. effect (V.), work (V.), produce (V.); zelgen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausbessern, herstellen; ne. repair (V.), produce (V.)

producer -- producer (F.): ahd. *wurka (2), *wurca?, sw. F. (n): nhd. Wirkerin; ne. worker (F.), producer (F.)

producer -- producer of felt-covers: ahd. filzināri* 2, st. M. (ja): nhd. Hersteller von Filzdecken; ne. producer of felt-covers

produces -- something which produces smoke: ahd. swelkantī* 1, swelcantī*, st. F. (ī)?: nhd. Raucherzeugendes?; ne. something which produces smoke

product -- product of sheep’s wool: ahd. skāfwollawerk* 1, scofwollawerc*, st. N. (a): nhd. Schafwollwerk, Arbeit mit Schafwolle; ne. product of sheep’s wool

production: ahd. frambringunga* 2, st. F. (ō): nhd. Hervorbringung, Hervorbringen; ne. production

productive: ahd. inberanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. ertragreich; ne. productive, profitable

profane -- profane (V.): ahd. biwellan* 30, st. V. (3b): nhd. winden, beflecken, entweihen, verunreinigen, unrein machen, schmutzig machen, schänden, besudeln; ne. pollute, profane (V.); firmeinen* 5, sw. V. (1a): nhd. zeigen, dartun, entweihen, meineidig sein (V.), ableugnen; ne. show (V.), reveal, profane (V.), deny, forswear; frafalen* 1, fravalen*, sw. V. (1a): nhd. „freveln“, entweihen, entehren, schänden; ne. profane (V.), blaspheme (V.); intheilagōn* 1, sw. V. (2): nhd. entheiligen; ne. profane (V.); unmuozhaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. entweihen; ne. profane (V.)

profess: ahd. bigiht tuon, ahd.: nhd. Bekenntnis ablegen; ne. profess

profit: ahd. giwinst* 1, st. F. (i): nhd. Gewinn, Erwerb, Erlangung; ne. profit, acquisition

-- mutual profit: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

-- profit (N.): ahd. biderbī 14, bidirbī*, st. F. (ī): nhd. Nutzen, Ertrag, Tüchtigkeit, nützliche Eigenschaft, Erfordernis, Notwendigkeit, Gebrauch, Vorteil, Lohn; ne. profit (N.), fitness; gifuori* (2) 38, st. N. (ja): nhd. Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand, Kosten (F. Pl.), Wohltat, Bequemlichkeit, glücklicher Zustand, Glück, Übereinstimmung, Gut, Wohnung, Speise, Schmuck, Haus, Gelegenheit, Ansehen, Schicklichesk, Zierde, Pflicht; ne. advantage, profit (N.), house (N.), expense, convenience, opportunity; gistriun* 1, st. N. (a): nhd. Gewinn; ne. profit (N.); gistriuni* 4, st. N. (ja): nhd. Gewinn, Vorteil, Verdienst; ne. profit (N.), advantage; gistriunida* 1, st. F. (ō): nhd. Gewinn, Vorteil; ne. profit (N.), advantage; gisuoh* 7, st. M. (a?, i?): nhd. „Suche“, Untersuchung, Nachforschung, Gewinn, Zins, Dreingabe; ne. research (N.), profit (N.), interest (N.); giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung; ne. fight (N.), profit (N.), advantage, effort, acquisition; giwunst* 3, st. M. (i?): nhd. „Gewinn“, Erwerb, Erlangung, Vermögen; ne. profit (N.), acquisition, fortune; lōn (2) 137, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lohn, Preis, Entgelt, Nutzen, Gewinn, Vergeltung, Kampfpreis, Löhnung, Gabe; ne. pay (N.), reward (N.), profit (N.); pfrasamo* 2, phrasamo*, sw. M. (n): nhd. Gewinn, Zins, Zinsen, Ertrag, Gewinn; ne. profit (N.), interest (N.); wuohhari* 1, wuochari*, st. N. (ja)?: nhd. „Wucher“, Zuwachs; ne. profit (N.); wuohharunga* 4, wuocharunga*, st. F. (ō): nhd. Wucher, Gedeihen; ne. profit (N.), prosperity; zins 41, zens*, st. M. (a?, i?): nhd. Steuer (F.), Abgabe, Zins, Zensus, Zoll (M.) (2), Geldbuße; ne. tax (N.), profit (N.)

-- profit of a miller: ahd. multere* 1, Sb.: nhd. Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; ne. profit of a miller, pay of a miller

-- profit (V.): ahd. furistān* 2, anom. V.: nhd. voranstehen, Vorteil haben; ne. profit (V.)

profitable: ahd. inberanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. ertragreich; ne. productive, profitable; rātsam 2, Adj.: nhd. „ratsam“, ertragreich; ne. „advisable“, profitable; spuotīg 10, Adj.: nhd. schnell, rasch, kurz, früh, flüchtig, ertragreich, wirksam, ergiebig, erfolgreich; ne. quick Adj., short Adj., profitable

-- be profitable: ahd. biderbi wesan, ahd.: nhd. vorteilhaft sein (V.); ne. be profitable

profiter: ahd. analēhanāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verleiher, Geldverleiher, Wucherer; ne. lender, profiter

profound: ahd. abgrunti* (2) 1, Adj.: nhd. abgründig, unermesslich tief; ne. profound, deep Adj.; ingrunti* 1, Adj.: nhd. tiefgründig, eindringlich, gründlich; ne. profound; ingruntīg* 1, Adj.: nhd. tiefgründig, eindringlich, gründlich; ne. profound

progenitor: ahd. altfater 2, st. M. (er) (a): nhd. „Altvater“, Stammvater, Vorfahre; ne. progenitor, ancestor; berāri* (2) 1, st. M. (ja): nhd. „Gebärer“, Erzeuger, Vater; ne. progenitor

progeny: ahd. zuhhi 2, zuchi*, st. M. (ja), st. N. (ja)?: nhd. Nachwuchs, Nachkomme, Sprössling; ne. progeny

progress: ahd. framdīhsemo* 7, framdiehsemo*, sw. M. (n): nhd. Fortschritt, Erfolg, Gedeihen, guter Fortgang, guter Fortschritt; ne. progress, success; framdīhunga* 1, st. F. (ō): nhd. Fortschritt, Erfolg; ne. progress, success; framfart* 1, st. F. (i): nhd. Fortschritt, Erfolg, Anrücken, Vorwärtsstürmen, Heranstürmen; ne. progress, success; framgang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Fortgang, Fortschreiten, Verlauf; ne. progress, course; framruk* 1, framruc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Vorrücken“, Fortschritt; ne. advance (N.), progress; framspuotigī* 2, st. F. (ī): nhd. Fortschreiten, Fortschritt, Weitergehen, Erfolg; ne. progress, success

-- progress (N.): ahd. donunga* 1, st. F. (ō): nhd. ununterbrochener Lauf, Spannung?; ne. course (N.), progress (N.); wellida* (1) 1, st. F. (ō)?: nhd. Fortschritt, Hartnäckigkeit; ne. progress (N.)

prohibit: ahd. bilahan* 1, st. V. (6): nhd. verwehren; ne. prohibit; biwerien* (1) 40, biwerren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, abhalten, schützen, verbieten, verhindern, bewahren, beaufsichtigen, bewahren vor, schützen vor, abwehren; ne. bar (V.), protect, prohibit; firsprehhan* 24, firsprechan*, firspehhan*, st. V. (4): nhd. verschmähen, zurückweisen, verwehren, verweigern, in Abrede stellen, etwas in Abrede stellen, etwas zurückweisen, ablehnen, absagen, verbieten, verteidigen, verteidigen gegen, sprechen für, sich verantworten, sich rechtfertigen, sich vertreten; ne. refuse, reject, deny, prohibit, defend, justify; intzīhan* 2, inzīhan*, st. V. (1b): nhd. untersagen, versagen, verbieten; ne. prohibit; lahan* 5, st. V. (6): nhd. tadeln, verwehren, verbieten; ne. blame (V.), prohibit; werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, verteidigen, schützen, verbieten, jemandem wehren, jemandem verwehren, etwas verbieten, jemandem etwas verbieten, jemanden hindern, abhalten, jemanden abhalten, jemanden verteidigen, jemanden schützen, jemanden schützen vor, sich wehren, sich hüten, sich hüten vor, entgegengesetzt sein (V.), sich einer Sache widersetzen, Widerstand leisten, etwas verneinen, verhindern; ne. bar (V.), defend, prohibit, protect

prohibited: ahd. firbotan (1), Part. Prät.=Adj.: nhd. verboten, ungeheißen; ne. prohibited, not ordered

prohibition: ahd. bannum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Verbot, Gebot, Verordnung, Bann; ne. prohibition, regulation, ban (N.); biweritī* 1, st. F. (ī): nhd. Bann, Verbot; ne. ban (N.), prohibition; firbotan (2), Part. Prät. subst.=N.: nhd. Verbot; ne. prohibition; firbot* 1, st. N. (a): nhd. Verbot; ne. prohibition; untarkwedana gibot, ahd.: nhd. Verbot; ne. prohibition

-- prohibition of food: ahd. mezziban* 1, meziban*, st. M. (a, i?): nhd. Speisebann; ne. prohibition of food

-- prohibition of hunting except for special persons: ahd. wiltbannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wildbann; ne. prohibition of hunting except for special persons

-- prohibition of passing: ahd. lacina 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verwehrung des Weges; ne. prohibition of passing

project -- project (V.): ahd. abawesan* 2, st. V. (5): nhd. wegsein, nicht vorhanden sein (V.), hervorstehen, überragen; ne. be absent, project (V.); ūfskorrēn* 1, ūfscorrēn*, sw. V. (3): nhd. hineinragen, emporragen, drohen?; ne. project (V.), threaten?

projection: ahd. *nappja, lang., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nase, Vorsprung; ne. nose (N.), projection

prolong: ahd. irlengen* 1, sw. V. (1a): nhd. verlängern; ne. prolong; langsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. verlängern, bleiben; ne. prolong, stay (V.)

„prolong“: ahd. foragilengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „verlängern“, ausdehnen, weiter hinaussetzen; ne. „prolong“, extend, put forward outside

prominent: ahd. burlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, hoch, hervorragend, vortrefflich; ne. high Adj., prominent, excellent

prominently: ahd. burlīhho* 1, burlīcho*, Adv.: nhd. erhaben, hoch, erhöht; ne. highly, prominently

promise -- empty promise: ahd. firtrōstida* 1, st. F. (ō): nhd. „Vertröstung“, Sorglosigkeit, Sicherheit; ne. unconcern, empty promise, surety

promise -- false promise: ahd. wankluggī* 1, wancluggī*, st. F. (ī): nhd. „Truglüge“, „Trugverlobung“; ne. false promise

promise -- person who makes a promise: ahd. antheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); antheizo 1, sw. M. (n): nhd. Verheißender, Versprechender, Pate, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.)

promise -- promise by oath: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come

promise -- promise (N.): ahd. antheiz 11, st. M. (a): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); antheiza* 6, sw. F. (n): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Gelobtes, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); antheizida 1, st. F. (ō): nhd. Verheißung, Gelübde, Opfer; ne. promise (N.), vow (N.), sacrifice (N.); antwurti* (2) 74, st. N. (ja): nhd. Antwort, Verheißung, Orakel; ne. answer (N.), promise (N.); bigiht 51, bīgiht, bijiht*, st. F. (i): nhd. Aussage, Bekenntnis, Geständnis, Lobpreis, Gelöbnis, Zeugnis, Versprechen, Beichte; ne. statement, confession, promise (N.); biheiz* 13, st. M. (a): nhd. „Verheißung“, Versprechen, Gelübde, Gelöbnis, Verschwörung, Bündnis; ne. promise (N.), vow (N.), conspiracy; biheiza* 1, sw. F. (n): nhd. „Verheißung“, Versprechen; ne. promise (N.); biheizunga* 3, st. F. (ō): nhd. „Verheißung“, Gelübde, Versprechen, Verschwörung, Bündnis; ne. promise (N.), conspiracy; bineimida 36, st. F. (ō): nhd. Bestimmung, Verfügung, Anordnung, Schicksalsbestimmung, Beschluss, Gebot, Testament, Bund, Verheißung; ne. decree (N.), order (N.), destiny, will (N.), promise (N.); eid 37, st. M. (a): nhd. Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; ne. oath, testimony, promise (N.); eidburt* 2, st. F. (i): nhd. Eid, Schwur, Versprechen; ne. oath, promise (N.); eidfestunga* 1, st. F. (ō): nhd. Eid, Schwur, Versprechen; ne. oath, promise (N.); giheiz 68, st. M. (a): nhd. Versprechen, Verheißung, Gelöbnis, Bekräftigung, Vorhersage, Vorhaben; ne. promise (N.), vow (N.), pledge (N.); halmwurf* 1, st. M. (i): nhd. „Halmwurf“, Versprechen, Vertrag, Bekräftigung, Beglaubigung, Bestätigung; ne. throw of stalks, promise (N.), contract, confirmation; intheiz* 9, st. M. (a?, i?): nhd. Versprechen, Verheißung, Gelöbnis, Gelübde, Bekenntnis; ne. promise (N.), prophecy, vow (N.); urkundi* 42, st. N. (ja): nhd. Zeugnis, Beweis, Beglaubigung, Gebot, Bund, Verheißung, Testament, Bezeugung, Anzeichen; ne. testimony, evidence, promise (N.); wadiatio* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Versprechen; ne. promise (N.); wadium 140 und häufiger, vadium, lat.-ahd.?, N.: nhd. Pfand, Versprechen, Verpfändung; ne. pledge, promise (N.)

promise -- promise (V.): ahd. antheizōn* 2, sw. V. (2): nhd. versprechen, geloben; ne. promise (V.), vow (V.); biheizan 30, red. V.: nhd. ermuntern, versprechen, geloben, verheißen, sich vermessen, sich einer Sache vermessen, sich verschwören, schelten, vorwurfsvoll auffordern; ne. encourage, promise (V.), prophesy; biheizōn* 8, sw. V. (2): nhd. „verheißen“, versprechen, sich verschwören, prahlen; ne. promise (V.), conspire; foragiheizan* 2, red. V.: nhd. verheißen; ne. promise (V.); giantheizōn* 5, sw. V. (2): nhd. verheißen, versprechen, geloben, opfern, darbringen; ne. promise (V.), vow (V.); gibiheizōn* 5, sw. V. (2): nhd. „verheißen“, versprechen, sich verschwören, sich verbünden; ne. promise (V.), conspire; giheizan 180, red. V.: nhd. verheißen, heißen, nennen, sagen, genannt werden, bejahen, befehlen, versprechen, ankündigen, geloben, versichern; ne. promise (V.), name (V.), tell; gileisten* 8, sw. V. (1a): nhd. leisten, erfüllen, schaffen, gewähren, geloben, einhalten; ne. effect (V.), fulfill, grant (V.), promise (V.); gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce; giswerien* 9, giswerren*, st. V. (6): nhd. schwören, etwas schwören, versprechen, sich verschwören; ne. swear (V.), promise (V.), conspire; giwettōn* 1, sw. V. (2): nhd. versprechen, wetten, verwetten, zum Pfand setzen; ne. promise (V.); intheizan* 13, red. V.: nhd. „verheißen“, versprechen, Gelübde tun, sich verpflichten, sich aufopfern, sagen, zusagen, opfern; ne. promise (V.); irbiotan* 51, st. V. (2b): nhd. erbieten, anbieten, entbieten, verheißen, erweisen, bezeichnen, darreichen, zurückbringen, zurückgeben, erstatten, ausstrecken; ne. offer (V.), promise (V.), render; ramire* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. sich verpflichten, versprechen, zusichern; ne. promise (V.); rewadiare 17 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. wetten, versprechen, versetzen, verpfänden, leisten; ne. promise (V.), pawn (V.); sihhurōn* 9, sichurōn*, sw. V. (2): nhd. entschuldigen, sicherstellen, entlasten, freisprechen; ne. excuse (V.), protect, promise (V.); swerien* 64, swerren*, st. V. (6): nhd. schwören, versprechen, eidlich versprechen, verschwören, sich verschwören, einen Eid ablegen; ne. swear (V.), promise (V.), conspire; wadiare 28 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. „wetten“, versprechen, als Pfand einsetzen; ne. bet (V.), promise (V.); wettōn* 6, sw. V. (2): nhd. wetten, versprechen, verbürgen, pfänden; ne. bet (V.), promise (V.), pledge (V.)

promised: ahd. antheizi* 3, Adj.: nhd. gelobt, versprochen, geweiht, dargebracht; ne. vowed, promised

-- promised land: ahd. giheizlant* 2, st. N. (a): nhd. verheißenes Land, gelobtes Land; ne. promised land

promiser: ahd. biheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Verheißer“, Prahler, Angeber; ne. promiser, boaster

-- promiser of favour: ahd. spelseggo* 1, spelsekko, spelsecko*, sw. M. (n): nhd. Gunstverheißender; ne. promiser of favour

promisor: ahd. giheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Verheißender; ne. promisor, prophet

promissory -- promissory note: ahd. luzziliu giskrīb, ahd.: nhd. Schuldschein (?); ne. promissory note; luzziliu giskrīb, ahd.: nhd. Schuldschein (?); ne. promissory note

promote: ahd. forairweggen* 1, sw. V. (1b): nhd. vorwärtsbewegen, aufrücken lassen; ne. promote; fordarōn* 67, sw. V. (2): nhd. fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen, verlangen, wünschen, streben nach, sich bemühen um, untersuchen, nachforschen, suchen, befördern, fördern, bereichern; ne. claim (V.), desire (V.), explore, promote; frammortes 6, frammertes, Adv.: nhd. vorwärts, weiter, weiterhin, fortan, hin, dahin; ne. further; *frummjan, lang., sw. V. (1b): nhd. fördern, vollbringen; ne. promote, effect (V.); furdiren* 3, sw. V. (1a): nhd. befördern, erhöhen, reicher machen, einsetzen; ne. promote, make richer; gifordarōn* 11, sw. V. (2): nhd. fördern, empfehlen, befördern, emporheben, ernennen; ne. promote, recommend; gifurdiren* 3, sw. V. (1a): nhd. fördern, befördern; ne. promote; gifurirōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, fördern, voranstellen; ne. favour (V.), promote, prefer; gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse; giwirdōn* 1, sw. V. (2): nhd. würdigen, schätzen, zu einer Ehrenstelle befördern, zu Ansehen verhelfen; ne. estimate, dignify, promote

promoting -- promoting the business: ahd. koufsworgēnti* 1, ahd.?, Part. Präs.=Adj.: nhd. „kaufsorgend“, für den Handel sorgend; ne. promoting the business

promotion: ahd. fordarunga* 7, fordrunga*, st. F. (ō): nhd. „Förderung“, Beförderung, Bestimmung, Begriffsbestimmung, Vorrecht; ne. „claim“ (N.), promotion, definition

prong -- prong (N.): ahd. zint 4, st. M. (a?, i?): nhd. Zinke, Zahn am Rechen; ne. prong (N.); zinta* 1, ahd.?, st. F. (ō)?: nhd. Zinke, Zahn; ne. prong (N.)

pronged: ahd. wessi* 2, Adj.: nhd. scharf, gezackt, stachelig; ne. sharp Adj., pronged

prongs -- with two prongs: ahd. zwibīzīg* 1, Adj.: nhd. zweischneidig, mit zwei Zinken, zweizinkig; ne. two-edged, with two prongs; zwifurhīg* 2, zwifuruhīg*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, zweizinkig; ne. „with two furrows“, with two prongs

„pronounce“: ahd. irsprehhan* 2, irsprechan*, st. V. (4): nhd. „aussprechen“, sagen, erwähnen, sprechen, entgegnen; ne. „pronounce“, speak; ūzsprehhan* 2, ūzsprechan*, st. V. (4): nhd. „aussprechen“, sprechen aus; ne. „pronounce“

proof

 -- offer (V.) proof

: ahd. starkunga* 2, starcunga*, st. F. (ō): nhd. Stärkung, Beweis; ne. strengthening (N.), proof (N.)

proof: ahd. biwārunga 1, st. F. (ō): nhd. Beweisführung, Voraussicht; ne. proof

-- proof (M.): ahd. giwizzo* 4, sw. M. (n): nhd. „Wisser“, Wissender, Zeuge, Mitwisser, Beweis; ne. „knower“, witness (M.), proof (M.)

-- proof (N.): ahd. anawaltida* 6, st. F. (ō): nhd. Gewalt, Macht, Machtbefugnis, Oberherrschaft, Beweis, Zeichen; ne. power (N.), proof (N.); bifuntannissi* 2, st. N. (ja): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfahrungsbeweis, Beweis; ne. experience (N.), proof (N.); festinunga 48, st. F. (ō): nhd. „Festigung“, Bestätigung, Beweis, Begründung, Stärkung, Stütze, Bejahung; ne. confirmation, proof (N.), reason (N.); girehtwānida* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Beweisführung; ne. proof (N.); giwissī* 16, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Beweis, Erfahrungsbeweis; ne. certainty, security, proof (N.), trial (N.); giwissida* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Versuch; ne. proof (N.), trial (N.); kleina* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Erfahrung, Schlauheit, Schönheit, Geschicklichkeit, Feinheit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Schönheitssinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kleinī* 39, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis, Beweiskraft, Schlauheit, Scharfsinn, Kenntnis, Geschicklichkeit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kwiti* (1) 18, quiti, st. M. (i), st. N. (ja): nhd. Ausspruch, Aussage, Beweis, Zeugnis, Rede, Äußerung, Ruf, Wertschätzung; ne. statement, proof (N.); spriuzil* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Stütze, Beweisgrund; ne. proof (N.); starkunga* 2, starcunga*, st. F. (ō): nhd. Stärkung, Beweis; ne. strengthening (N.), proof (N.); wortzeihhan* 7, wortzeichan*, st. N. (a): nhd. Zeichen, Anzeichen, Beweis, Kennzeichen, Beispiel; ne. sign (N.), proof (N.)

-- proof of experience: ahd. abawizzida* 1, st. F. (ō): nhd. Untersuchung, Erfahrungsbeweis; ne. examination, proof of experience

-- proof of innocence: ahd. exsonia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Unschuldsbeweis; ne. proof of innocence

prop -- prop against: ahd. ingaganspirdaren* 3, sw. V. (1a): nhd. „gegenstützen“, widerstreben, entgegenstemmen, sich widersetzen; ne. prop against, oppose; widarspirdaren* 4, sw. V. (1a): nhd. „gegenstützen“, widersetzen, widerstreben; ne. prop against, oppose

prop -- prop (N.): ahd. *spreozza, lang., Sb.: nhd. Stützbalken; ne. prop (N.); spriuza 2, st. F. (ō): nhd. Stütze, Stange; ne. prop (N.), bar (N.); spriuzida* 1, st. F. (ō): nhd. Stütze; ne. prop (N.); spruzza* (2) 2, sw. F. (n): nhd. Stütze; ne. prop (N.); spruzzī 1, st. N. (a)?: nhd. Stütze; ne. prop (N.)

prop -- prop (V.): ahd. sprenzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stützen; ne. support (V.), prop (V.)

propagate: ahd. framirliotan* 3, st. V. (2b): nhd. fortpflanzen, sich ausbreiten, sich ausdehnen; ne. propagate; framirziohan* 1, st. V. (2b): nhd. fortpflanzen, verbreiten; ne. propagate; gimanagluomen* 1, sw. V. (1a): nhd. vervielfältigen, vermehren; ne. propagate, multiply; gipflanzōn* 1, giphlanzōn*, sw. V. (2): nhd. pflanzen, ausbreiten; ne. plant (V.), propagate; gispreiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „verbreiten“, ausstrecken, fortpflanzen, bekannt machen; ne. „distribute“, expand, propagate, announce; irliotan* 2, st. V. (2b): nhd. hervorsprießen, sich ausbreiten, sich hervortun; ne. sprout (V.), propagate; managfalten* 3, sw. V. (1a): nhd. vervielfältigen, vermehren, ausbreiten; ne. multiply, propagate; managfaltōn* 14, manīgfaltōn*, sw. V. (2): nhd. vervielfältigen, vermehren, groß werden lassen; ne. multiply, propagate; pflanzōn* 25, phlanzōn*, flanzōn*, sw. V. (2): nhd. pflanzen, einsetzen, fortpflanzen, ausbreiten, gründen; ne. plant (V.), propagate; wīten 1, sw. V. (1a): nhd. „weiten“, erweitern, fortpflanzen; ne. propagate; wuohharhaften* 1, wuocharhaften*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. wuchern, vermehren, fruchtbar machen; ne. rankle, propagate, make fruitful

propagation: ahd. framzuht 4, st. F. (i): nhd. Fortpflanzung, Fruchtbarkeit, Nachkommenschaft; ne. propagation, fertility, descendants; giburtizala* 1, st. F. (ō): nhd. Fortpflanzung, Geschlechterfolge; ne. propagation; managmahhunga* 1, manīgmahhunga, managmachunga*, st. F. (ō): nhd. Vervielfältigung, Vermehrung; ne. multiplication, propagation; pflanzunga 8, phlanzunga*, st. F. (ō): nhd. „Pflanzung“, Anpflanzung, Pflanzen (N.), Fortpflanzung; ne. „plantation“, propagation

proper: ahd. giburilīh* 1, Adj.: nhd. „gebührlich“, zufällig, passend, gelegen?; ne. incidental, proper; gilimpfanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gehörig; ne. proper

-- proper name: ahd. alanamo* 1, sw. M. (n): nhd. eigentlicher Name, Eigenname; ne. name (N.), proper name; selbnamo 2, sw. M. (n): nhd. Eigenname, Nomen; ne. proper name

properly: ahd. nāh redu, ahd.: nhd. gebührend; ne. properly; nāh rehte: nhd. wie es Recht ist; ne. correctly, properly

property: ahd. feodum 96 und häufiger, feum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Habe, Lehen; ne. property, feudal tenure; hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; heimuodil* 1, heimōdil*, st. M. (a): nhd. Heim, Haus, Grundstück, heimatliches Besitztum; ne. home (N.), house (N.), property

-- church property: ahd. kirihsahha* 1, kirihsacha*, st. F. (ō): nhd. Kirchengut, Kirchenbesitz; ne. church property

-- inherited property: ahd. selilant 9, st. N. (a): nhd. Salland, Herrenland, Erbgut, Landgut; ne. estate land, inherited property, country estate

prophecy

 -- god of prophecy

: ahd. wizzanttuomlīh* 1, ahd.?, Adj. (?): nhd. wissend, weissagerisch; ne. knowing Adj., prophetical

prophecy: ahd. forasaga* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Vorhersage“, Prophezeiung, Vorrede, Weissagung; ne. prophecy, foreword; foraspel* 2, st. N. (a): nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; ne. prophecy; furisaga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Vorhersage, Weissagung; ne. prediction, prophecy; heilisamunga* 2, heilsamunga*, st. F. (ō): nhd. Wahrsagerei, Vorbedeutung; ne. prophecy; heilisunga* 2, st. F. (ō): nhd. Wahrsagerei, Vorbedeutung; ne. prophecy, omen; heilskouwida* 1, heilscouwida*, st. F. (ō): nhd. Wahrsagerei; ne. prophecy; heilskouwōn* 2, heilscouwōn*, sw. V. (2): nhd. wahrsagen; ne. prophecy; intheiz* 9, st. M. (a?, i?): nhd. Versprechen, Verheißung, Gelöbnis, Gelübde, Bekenntnis; ne. promise (N.), prophecy, vow (N.); opfarwīzagunga* 1, opharwīzagunga*, st. F. (ō): nhd. Opferschau, Weissagung; ne. divining (N.), prophecy; wīssagunga 2, st. F. (ō): nhd. Weissagung, Wahrsagen; ne. prophecy; wīzagheit* 2, st. F. (i): nhd. Weissagung, Wahrsagung; ne. prophecy; wīzagōn* 21, sw. V. (2): nhd. weissagen, prophezeien, wahrsagen; ne. prophecy; wīzagōn, subst. Inf.=N.: nhd. Weissagung; ne. prophecy; wīzagtuom* 15, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weissagung, Weissagen, Wahrsagen; ne. prophecy; wīzagunga* 5, st. F. (ō): nhd. Weissagung, Prophezeiung; ne. prophecy; wīzanung* 3, st. M. (ō): nhd. Weissagung, Prophezeiung; ne. prophecy; wīzōn* (1) 2, sw. V. (2): nhd. weissagen; ne. prophecy; wizzanttuom* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wissen, Kenntnis, Weissagung, Wahrsagung; ne. knowledge, prophecy

prophesy: ahd. biforakunden* 1, sw. V. (1a): nhd. ankündigen, vorhersagen, vorherverkünden; ne. prophesy; biforakwedan* 1, biforaquedan*, st. V. (5): nhd. vorhersagen; ne. prophesy; biheizan 30, red. V.: nhd. ermuntern, versprechen, geloben, verheißen, sich vermessen, sich einer Sache vermessen, sich verschwören, schelten, vorwurfsvoll auffordern; ne. encourage, promise (V.), prophesy; bikwedan* 1, biquedan*, st. V. (5): nhd. vorhersagen, ankündigen; ne. prophesy, announce; foragikunden* 3, sw. V. (1a): nhd. verkünden, vorhersagen, kundtun, vortragen, vorbringen, zu erkennen geben; ne. prophesy; forakunden* 5, sw. V. (1a): nhd. verkünden, vorhersagen, voraussagen, ankündigen; ne. prophesy; forakwedan* 8, st. V. (5): nhd. voraussagen, aussprechen, vorher verkündigen; ne. prophesy; forasagen* 3, sw. V. (1b): nhd. prophezeien, vorhersagen, feierlich verkünden, prophetisch reden; ne. prophesy; forasagēn* 9, sw. V. (3): nhd. vorhersagen, prophezeien, predigen, prophetisch reden; ne. prophesy; framkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, vorhersagen, öffentlich bekannt machen; ne. prophesy; heilisōn 22, sw. V. (2): nhd. wahrsagen, Wahrsagerei betreiben, büßen; ne. prophesy, repent; irswarēn* 1, sw. V. (3): nhd. weissagen, Vorzeichen deuten, sich mit der Vogelstimme befassen; ne. prophesy; kwedilōn* 1, quedilōn*, sw. V. (2): nhd. weissagen; ne. prophesy; swerida* (1)? 1, st. F. (ō): nhd. Weissagen, Vorzeichendeutung, Beschäftigung mit der Vogelstimme; ne. prophesy; wīssagōn*, sw. V. (2): nhd. prophezeien, weissagen; ne. prophesy

prophesying: ahd. lōzkiosīg* 1, Adj.: nhd. „loswählend“, weissagend, prophetisch; ne. lot-choosing, prophesying

-- in prophesying: ahd. wīzagōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Prophezeien; ne. in prophesying

prophet: ahd. altwīzago* 1, sw. M. (n): nhd. „Wissender“, Prophet; ne. prophet; forasago 84, sw. M. (n): nhd. „Vorhersager“, Prophet; ne. prophet; giheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Verheißender; ne. promisor, prophet; propheta 2, M.: nhd. Prophet; ne. prophet; wārkweto* 1, wārqueto*, sw. M. (n): nhd. „Wahrsager“, Wahrhaftiger, Wahres Sagender; ne. prophet; wārspello* 1, sw. M. (n): nhd. Wahrsager, Prophet; ne. fortune-teller, prophet

prophetess: ahd. forasagin 1, st. F. (jō): nhd. „Vorhersagerin“, Prophetin; ne. prophetess; saga (3) 1, sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (3), Weissagerin; ne. prophetess, wise woman

prophetic: ahd. forasihtīg* 2, Adj.: nhd. voraussehend, prophetisch; ne. foreseeing, prophetic; forazeihhani* 1, forazeichani*, Adj. (?): nhd. prophetisch, vorhersagend, weissagend; ne. prophetic; wīssagōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weissagend; ne. prophetic

prophetical: ahd. wīzagsam* 1, Adj.: nhd. weise, prophetisch; ne. wise Adj., prophetical; wizzanttuomlīh* 1, ahd.?, Adj. (?): nhd. wissend, weissagerisch; ne. knowing Adj., prophetical; zeihhanlīh* 1, zeichanlīh*, Adj.: nhd. weissagerisch, prophetisch; ne. prophetical

propheticly: ahd. forasagalīhho* 1, forasagalīcho*, Adv.: nhd. vorhersagend, prophetisch, weissagend; ne. propheticly

proportion: ahd. metamunga* 5, st. F. (ō): nhd. Maß, Verhältnis, Ordnung, Bestimmung, Mäßigung?; ne. measure (N.), proportion, moderation?

proposal: ahd. foragisezzida* 2, st. F. (ō): nhd. Vorschlag, Vorsatz, Voranstellung; ne. proposition, proposal

propose: ahd. bimanōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorschlagen, sich vornehmen; ne. propose, plan (V.); forabringan* 4, anom. V.: nhd. hervorbringen, vorsetzen, vorschlagen; ne. produce (V.), offer (V.), propose; furigiziohan* 3, st. V. (2b): nhd. vorziehen, vorbringen, eilig fortrennen; ne. propose, hurry away; furiziohan* 9, st. V. (2b): nhd. vorziehen, vorbringen, hervorholen, anführen; ne. propose, lead (V.)

-- propose (V.): ahd. forabimeinen* 7, sw. V. (1a): nhd. vorbezeichnen, vorschlagen, im voraus bestimmen, vorherbestimmen, verordnen; ne. predestine, propose (V.)

proposition: ahd. forabimeinida* 2, st. F. (ō): nhd. Vorsatz, Vorherbestimmung, Voraussetzung; ne. proposition; foragisezzida* 2, st. F. (ō): nhd. Vorschlag, Vorsatz, Voranstellung; ne. proposition, proposal; furigilegida* 1, st. F. (ō): nhd. Vorlegen, Vorlage, Auslegen, Zurschaustellen; ne. proposition

prosaic: ahd. prōslīh 1, Adj.: nhd. prosaisch, in Prosa; ne. prosaic

prose: ahd. prōsa* 1, sw. F. (n): nhd. Prosa; ne. prose

„prospecting -- „prospecting fire“: ahd. skurpffiur* 2, scurphfiur*, skurffiur*, st. N. (a)?: nhd. „Schürffeuer“, Messer zum Ausweiden?; ne. „prospecting fire“, scraping knife?

prosper: ahd. anadīhan* 1, st. V. (1b): nhd. anwachsen, zunehmen, gedeihen; ne. take root, prosper; dīhan 47, st. V. (1b): nhd. gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), groß werden, fortschreiten, gelingen, ausrichten, vermögen, erreichen, glücken, nützen, helfen; ne. prosper, grow, succeed; framdīhan* 8, st. V. (1b): nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), vorrücken, sich vermehren, voranschreiten, vorwärtskommen, vollbringen; ne. prosper, grow, advance (V.); gidīhan* 18, st. V. (1b): nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), anwachsen, hinauswachsen, übertreffen, fortschreiten, voranschreiten, vorwärtskommen, vonstatten gehen, erwachsen (V.); ne. prosper, grow, surpass (V.); lingan 1, st. V. (3a): nhd. gedeihen, gelingen; ne. prosper; slūnīg wesan: nhd. gedeihen; ne. prosper, thrive; wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln; ne. grow, prosper, increase (V.), be useful, sprout (V.), ripen; wuohharōn* 8, wuocharōn, sw. V. (2): nhd. wuchern, wachsen (V.) (1), gedeihen, Wucher treiben; ne. grow, prosper, commit usury

„prosper“: ahd. furidīhan* 7, st. V. (1b): nhd. „gedeihen“, übertreffen, übersteigen, etwas vermögen, wachsen (V.) (1); ne. „prosper“, surpass (V.)

prosper -- prosper (V.): ahd. biklīban* 6, st. V. (1a): nhd. haften, kleben, sich befestigen, sich eng verbinden, anhängen, verschmelzen, erstarren, strotzen, gedeihen; ne. stick (V.), prosper (V.); driuwan* 1, st. V. (2a): nhd. hervorragen, gedeihen; ne. stand out, prosper (V.); framspuotisōn* 1, sw. V. (2): nhd. gedeihen, Glück haben, Erfolg haben; ne. prosper (V.)

prospering -- prospering Adj.: ahd. muotgeil* 1, Adj.: nhd. strotzend, überheblich, aufgeblasen; ne. prospering Adj.

prosperity: ahd. dīhsemo* 6, diehsemo, diohsemo*, dīhsmo*, sw. M. (n): nhd. Gedeihen, Fortschritt, Ertrag, Erfolg, Glück; ne. prosperity; dīhunga 4, st. F. (ō): nhd. Gedeihen, Wachsen, Fortschritt, Nachwuchs; ne. prosperity, growth; framdiht 4, st. F. (i): nhd. Gedeihen, Erfolg, Nutzen, Vorteil, Fortschritt; ne. prosperity, success; gidig* 6, st. N. (a): nhd. Gedeihen, Nutzen, Gewinn, Vortrefflichkeit; ne. prosperity; gidigī* 1, st. F. (ī)?: nhd. Gedeihen, Reife, Zunahme, Nutzen; ne. maturity, increase (N.), prosperity; giskaffida 1, giscaffida, st. F. (ō): nhd. Gedeihen; ne. prosperity; spuotigī* 1, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Gedeihen, Wohlergehen, Erfolg; ne. velocity, prosperity; wahsmigī* 2, st. F. (ī): nhd. Wachstum, Üppigkeit, Fruchtbarkeit, Fülle, Reichtum; ne. growth, prosperity; wolalīb* 1, st. M. (a): nhd. Wohlstand, Wohlleben; ne. prosperity; wuohharunga* 4, wuocharunga*, st. F. (ō): nhd. Wucher, Gedeihen; ne. profit (N.), prosperity

prosperous: ahd. framspuoti* 1, Adj.: nhd. glücklich, gedeihlich; ne. lucky, prosperous; ? gilukki* 1, gilucki*, Adj. (?): nhd. glücklich?, gedeihlich?, grün, grünlich, wirbelnd?; ne. lucky?, prosperous?, green; spuotlīh* 2, Adj.: nhd. schnell, rasch, ertragreich, erfolgreich, gedeihlich; ne. quick Adj., prosperous; winnisam* 1, Adj.: nhd. ertragreich; ne. prosperous

prosperously: ahd. wunnisamo* 2, Adv.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, in Wollust, vergnügungsvoll; ne. delightfully, wonderfully, prosperously, voluptuously

prostitute: ahd. firezza* 1, frezza*, frāza*?, st. F. (ō)?, sw. F. (n) (?): nhd. Schwelgerin, Fresserin, Dirne; ne. glutton (F.), prostitute; firezzāra* 1, frezzāra, sw. F. (n)?: nhd. „Fresserin“, Schwelgerin, Schlemmerin, Dirne; ne. glutton (F.), prostitute; frāza* 1, F.?: nhd. „Fresserin“, Schwelgerin, Schlemmerin, Dirne; ne. glutton (F.), prostitute; kebis* 17, st. F. (i): nhd. Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau, Beischläferin; ne. concubine, prostitute; kebisa* 8, st. F. (ō): nhd. Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau, Beischläferin; ne. concubine, prostitute; lantgenga* 1, sw. F. (n): nhd. Landstreicherin, Dirne; ne. female tramp, prostitute

-- prostitute (F.): ahd. rība* 1, sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne; ne. prostitute (F.); spilāra* 2, sw. F. (n): nhd. Spielerin, Schauspielerin, Musikantin, Dirne; ne. playing woman, prostitute (F.)

-- prostitute o.s.: ahd. zi huormieto gisezzen, ahd.: nhd. zu gewerbsmäßiger Unzucht preisgeben; ne. prostitute o.s.

-- prostitute (V.): ahd. firhaltan* (1) 2, red. V.: nhd. prostituieren, ehebrecherisch (= firhaltan Part. Prät.); ne. prostitute (V.), adulterious (= firhaltan Part. Prät.)

prostitution: ahd. firsezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Prostitution, Unzucht, Preisgabe; ne. prostitution, surrender (N.); firsezzidī* 1, st. F. (ī): nhd. Prostitution, Unzucht, Preisgabe; ne. prostitution, surrender (N.); haltanī* 1, st. F. (ī): nhd. Prostitution; ne. prostitution; huormieta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hurerei, Unzucht, Prostitution; ne. whoring (N.), prostitution

protect: ahd. bergan* 65, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, verstecken, schützen, aufbewahren, bewahren; ne. protect, hide (V.); bifesten* 1, sw. V. (1a): nhd. schützen, bewahren; ne. protect; biwarēn* 8, biwaren*, sw. V. (1, 3): nhd. „bewahren“, behüten, beschützen, schützen; ne. protect; biwarōn* 12, sw. V. (2): nhd. bewahren, beschützen, schützen, in Acht halten, behüten; ne. protect; biwerien* (1) 40, biwerren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, abhalten, schützen, verbieten, verhindern, bewahren, beaufsichtigen, bewahren vor, schützen vor, abwehren; ne. bar (V.), protect, prohibit; firbergan* 14, st. V. (3b): nhd. verbergen, verstecken, schützen; ne. hide (V.), protect; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor; ne. understand, perceive, know, think, protect, consider; fridōn* 2, sw. V. (2): nhd. schonen, schützen, beschützen; ne. spare (V.), protect; genzēn* 3, ganzēn*, sw. V. (3): nhd. erhalten (V.), erretten, behüten; ne. keep (V.), save, protect; gibergan* 60, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, verstecken, schützen, bewahren, aufbewahren, verdecken, sich zurückziehen; ne. protect, hide (V.); gifridōnp* 1, sw. V. (2): nhd. schonen, schützen, jemanden beschützen; ne. spare (V.), protect; giheien* 1, sw. V. (1a): nhd. hegen, schützen; ne. hatch (V.), protect; gimuntōn 1, sw. V. (2): nhd. schützen, beschützen, jemanden beschützen; ne. protect; giskirmen* 7, giscirmen*, sw. V. (1a): nhd. schirmen, jemanden beschirmen, schützen, jemanden beschützen, verteidigen; ne. protect; innebihabēn 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. „innehaben“, bewahren; ne. keep (V.), protect; irwerien* 13, irwerren*, sw. V. (1b): nhd. erwehren, sich jemandes erwehren, sich einer Sache erwehren, verwehren, verteidigen, schützen, kämpfen gegen, abwehren, hemmen; ne. bar (V.), protect, defend o.s.; mundare 10 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. schützen; ne. protect; mundeburdire* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. beschützen, schützen; ne. protect; mundiare* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. schützen, beschützen; ne. protect; *mundōn, lang., sw. V. (2)?: nhd. schützen, beschützen; ne. protect; muntōn* 2, sw. V. (2): nhd. schützen, jemanden schützen, verteidigen; ne. protect; rigilōn 2, sw. V. (2): nhd. schützen, begünstigen, erwärmen, hegen und pflegen; ne. protect, favour (V.), warm (V.); rusten* 7, hrusten, sw. V. (1a): nhd. rüsten, schützen, schmücken, zurechtmachen, ordnen, ausrüsten, zieren; ne. equip, protect, decorate, tidy (V.); sihhurōn* 9, sichurōn*, sw. V. (2): nhd. entschuldigen, sicherstellen, entlasten, freisprechen; ne. excuse (V.), protect, promise (V.); warere* 1, lat.-lang.?, V.: nhd. bewahren, beobachten; ne. protect, watch (V.); warnōn* 32, sw. V. (2): nhd. warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen, sich in Acht nehmen, sich kümmern, sich kümmern um, sich versehen mit, unterweisen, achten auf; ne. warn, protect, prepare, beware, care (V.); werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, verteidigen, schützen, verbieten, jemandem wehren, jemandem verwehren, etwas verbieten, jemandem etwas verbieten, jemanden hindern, abhalten, jemanden abhalten, jemanden verteidigen, jemanden schützen, jemanden schützen vor, sich wehren, sich hüten, sich hüten vor, entgegengesetzt sein (V.), sich einer Sache widersetzen, Widerstand leisten, etwas verneinen, verhindern; ne. bar (V.), defend, prohibit, protect

protected: ahd. biwārōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bewahrt; ne. protected; mundeburdialis* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. beschützt, vormundschaftlich; ne. protected, tutelary

-- a protected person: ahd. waregang 5, warigang*, lang.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Schutzgänger“, Fremder; ne. a protected person, stranger

protecting -- protecting weapon: ahd. skirmwāfan* 1, scirmwāfan*, st. N. (a): nhd. Schutzwaffe; ne. protecting weapon

protectingly: ahd. skirmento, Part. Präs.=Adv.: nhd. schützend; ne. protectingly

protection

 -- be without protection

: ahd. trōstolōs 1, Adj.: nhd. trostlos, schutzlos, ohne Schutz; ne. without comfort

protection: ahd. ? *alah?, st. M. (a?, i?): nhd. Schutz?, geschützter Ort, Siedlung, Hof, Haus, Heiligtum, Tempel; ne. protection?, temple (N.) (1); festinī 1, st. F. (ī): nhd. Schutz, Beistand; ne. protection; foramuntskaf* 1, foramuntscaf*, st. F. (i): nhd. „Vormundschaft“, Beistand, Verteidigung, Rechtsvertretung, Schutz, Vertretung?; ne. assistance, defence, protection, guardianship; fridu 96, st. M. (u): nhd. Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht, Harmonie, Friedfertigkeit, Friedenskuss, Friedensgruß, Freundschaftsbund, Bund, Friedensvertrag, Vertrag; ne. peace, protection, security, contract (N.); gisunt (2) 8, st. M. (a?, i?): nhd. Gesundheit, Wohlbefinden, Bewahrung, Erhaltung; ne. health, well-being, protection; giwara* 3, st. F. (ō): nhd. Achtsamkeit, Schutz, Gewähr, Sicherheit; ne. care (N.), protection, warrant; iogimundī* (2) 1, st. F. (ī): nhd. Menge?, große Menge, fortwährender Schutz; ne. crowd (N.) (?), protection; muntburt* 2, st. F. (i): nhd. Schutz, Vormundschaft; ne. protection; obadah* 2, obdah*, st. N. (ja): nhd. Obdach, Dach, Schutz, Schutzdach; ne. accommodation, roof (N.), protection; skirmungī* 1, scirmungī*, st. F. (ī): nhd. Schirm, Schutz, Behütung; ne. protection; wāra* (2) 8, wara*, st. F. (ō): nhd. Schutz, Huld, Beistand, Gelübde, Vertrag, Bündnis, Bund; ne. protection; wer* (5) 1 und häufiger, st. F. (i): nhd. „Wehr“ (F.), Schutzwehr, Festung, Verteidigungsmittel; ne. protection; werī* (1) 22, st. F. (ī): nhd. Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, Waffe, Gegenwehr, Verteidigungsmittel, Schutzvorrichtung, Schutzwehr, Festung, Schlupfwinkel; ne. protection, weapon, fortress

-- bad protection: ahd. balomunt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. schlechter Schutz, schlechter Vormund; ne. bad guardian, bad protection

-- be a protection: ahd. zi guote werdan, ahd.: nhd. zum Schutz gereichen; ne. be a protection

-- be a protection to s.o.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- charges for protection: ahd. scamariticum* 1, lat.-lang., N.: nhd. Schutzabgabe?; ne. charges for protection

-- protection by a shield: ahd. skiltwerida* 1, sciltwerida*, st. F. (ō): nhd. durch den Schild geleisteter Schutz, Schutzwehr, Schutzschild; ne. protection by a shield

protective -- protective covering: ahd. furihelida* 1, st. F. (ō): nhd. schützende Hülle, Schleier; ne. protective covering

protector: ahd. biskirmāri* 4, biscirmāri*, biskirmeri*, st. M. (ja): nhd. Beschirmer, Vormund, Beschützer; ne. protector, guardian; helfanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Helfer, Retter, Schutzherr; ne. saver, protector; intfangāri* 8, infangāri*, st. M.: nhd. Beschützer, Helfer; ne. protector; mundiator 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Beschützer; ne. protector; muntburto* 3, muntborto*, sw. M. (n): nhd. Beschützer, Vertreter, Verteidiger, Schirmherr; ne. protector, defender; munthēriro* 1, munthērro, sw. M. (n): nhd. „Schutzherr“, Beschützer, Vormund; ne. patron, protector, guardian; pflihtāri* 1, phlihtāri*, st. M. (ja): nhd. „Pfleger“, Hüter, Beschützer; ne. protector; skirmanto* 1, scirmanto, sw. M. (n): nhd. Schirmer, Schützer, Beschirmer, Beschützer, Verteidiger?, Schutzschild; ne. protector; skirmāri 13, scirmāri*, st. M. (ja): nhd. „Schirmer“, Schützer, Beschützer, Beschirmer, Verteidiger, Schutzschild; ne. protector; skirmo* 4, scirmo, skirmeo*, sw. M. (n): nhd. „Schirmer“, Verteidiger, Schützer, Beschützer, Beschirmer, Kämpfer, Schutzwehr; ne. protector, defender; wegāri* 3, st. M. (ja): nhd. Helfer, Schutzherr, Beschützer, Vermittler, Fürsprecher; ne. protector, patron; zisihnemo* 1, sw. M. (n): nhd. Beschützer; ne. protector

-- protector (F.): ahd. haltāra*, sw. F. (n): nhd. „Halterin“, Beschützerin; ne. „keeper“ (F.), protector (F.)

-- protector of wholeness: ahd. *awimund 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Heilschützer; ne. protector of wholeness

protectress: ahd. *birg?, F.: nhd. „Bergerin“; ne. protectress

protractedly: ahd. untarziohanto: nhd. in die Länge gezogen, langsam; ne. protractedly, slowly

protrude: ahd. ūzskrekkan* 1, ūzscreckan*, st. V. (4): nhd. hervorglänzen, vorspringen, hervorspringen; ne. shine out of, protrude

proud -- become proud: ahd. ungihirmigōn 1, sw. V. (2): nhd. stolz werden, sich übermütig benehmen, übermütig werden, überheblich werden; ne. become proud

proud -- proud Adj.: ahd. blōz* 1, Adj.: nhd. stolz; ne. proud Adj.; breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich; ne. broad, wide Adj., large Adj., proud Adj.; hērlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, stolz, ehrenhaft, herrlich, hoheitsvoll, dem Herrn gehörig, würdevoll; ne. sublime, proud Adj., glorious; stolz* 3, Adj.: nhd. übermütig, stolz, schnöde, überheblich; ne. proud Adj.

prove: ahd. bikorōn* 6, sw. V. (2): nhd. prüfen, untersuchen, versuchen, beweisen, auf die Probe stellen; ne. try (V.), examine, prove; biwāren* 7, sw. V. (1a): nhd. beweisen, bezeugen, erweisen; ne. prove; zi urteilido bringan, ahd.: nhd. richten; ne. sentence (V.); festen* 5, sw. V. (1a): nhd. festigen, befestigen, beweisen, übergeben (V.), zusichern, stärken, kräftigen; ne. fasten, prove, give over; gikorōn* 24, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erweisen, billigen, schmecken, wahrnehmen; ne. try (V.), examine, taste (V.), prove, accept (V.); giougen* 41, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, beweisen, sich zeigen, vorstellen, erweisen, vorweisen, ans Licht bringen; ne. show (V.), perform, prove, expose, demonstrate; giwāren* 14, sw. V. (1a): nhd. bewahrheiten, zeigen, als wahr erweisen, beweisen, einen Bund schließen, ein Bündnis schließen, bewähren, bezeugen; ne. come true, prove, ally (V.); giwārfesten 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. beweisen; ne. prove; giwissōn* 6, sw. V. (2): nhd. beweisen, bestimmen; ne. prove, define; giziugōn* 1, sw. V. (2): nhd. nachweisen; ne. prove; leisten* 22, sw. V. (1a): nhd. leisten, beweisen, erweisen, erfüllen, erstatten, erzeigen, einhalten; ne. effect (V.), prove, fulfill, repay (V.); ougen* (1) 184, sw. V. (1a): nhd. zeigen, offenbaren, beweisen, zu erkennen geben, hervorbringen, erweisen, vor Augen bringen; ne. show (V.), reveal, prove; sandōn* 1, sw. V. (2): nhd. beweisen, erweisen, bezeugen, urkunden; ne. prove, witness (V.); skeinen (1) 116, sceinen, sw. V. (1a): nhd. zeigen, aufzeigen, kundtun, erscheinen, offenbaren, erweisen, kundtun, ausüben, gebrauchen, richten, vollbringen; ne. show (V.), reveal, prove; sterken* 46, sw. V. (1a): nhd. stärken, sichern, beweisen, stark machen, Kraft verleihen, Macht verleihen, kräftigen, stützen; ne. strengthen, secure (V.), prove; wāren* 1, sw. V. (1a): nhd. beweisen; ne. prove; zeigōn (1) 90, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bestimmen, beweisen, anzeigen, hinweisen, jemanden weisen, jemanden hinweisen; ne. point (V.), name (V.), prove; zikorōn* 1, sw. V. (2): nhd. erweisen; ne. grant (V.), prove

-- prove by miracle: ahd. giwuntarlīhhōn* 1, giwuntarlīchōn*, sw. V. (2): nhd. verwundern, auf wunderbare Weise beweisen; ne. astonish, prove by miracle

-- prove innocent: ahd. exsoniare* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. die Unschuld erweisen; ne. prove innocent

-- prove one’s case: ahd. nōti neman, ahd.: nhd. sich unrechtlich aneignen; ne. appropriate s.th. unlawfully

-- prove right: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- prove true: ahd. gifallōn* 1, sw. V. (2): nhd. zutreffen; ne. prove true; zuogifallan* 1, red. V.: nhd. zufallen, zuteil werden, zutreffen; ne. happen, prove true

-- prove wrong: ahd. falsken* 7, falscen*?, felsken*?, sw. V. (1a): nhd. widerlegen, zurechtweisen, verfälschen; ne. prove wrong; falskōn* 3, falscōn*, sw. V. (2): nhd. widerlegen, zurechtweisen; ne. prove wrong; gifalskōn* 4, gifalscōn*, sw. V. (2): nhd. widerlegen, für falsch erklären, für ungerecht erklären; ne. prove wrong

proved: ahd. gikorōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. geprüft, erwiesen, tüchtig; ne. examined, proved, diligent

proverb: ahd. altkwetan wort, ahd.: nhd. Sprichwort; ne. proverb; bīwurti* 12, st. N. (ja): nhd. „Beiwort“, Gleichnis, Sprichwort; ne. example, proverb; furiwurti* 1, st. N. (ja): nhd. „Vorwort“, Spruch, Ausspruch, Gleichnis; ne. preface, proverb

provide: ahd. biforēn* (?) 2, sw. V. (3): nhd. besorgen, verwalten; ne. provide, administrate; biforōn* 1, sw. V. (2): nhd. besorgen, verwalten; ne. provide, administrate; birātan* 1, red. V.: nhd. beraten (V.), anfüllen, mit Vorrat versehen (V.); ne. store (V.), provide, advise; forabigoumen* 6, sw. V. (1a): nhd. vorsehen, achten auf, sorgen für, bedacht sein (V.), sich hüten, versehen mit; ne. provide, care (V.), guard (V.); forabihuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. besorgen, Vorkehrungen treffen, im voraus beachten; ne. provide; foragigoumen* 2, sw. V. (1a): nhd. vorsehen, achten auf, sorgen für, versehen mit, vorrätig machen, Vorsorge treffen für; ne. provide, care (V.); forasworgēn* 1, sw. V. (3): nhd. vorsorgen, versorgen, verwalten; ne. provide, take care; furisezzen* 28, sw. V. (1a): nhd. vorsetzen, vorlegen, vorziehen, voranstellen, hinzufügen, aufstellen, vor Augen führen; ne. provide, prefer; gifieren* 10, sw. V. (1a): nhd. wenden, fügen, führen, bringen; ne. return (V.), provide, lead (V.), fetch (V.); gigoumen* 1, sw. V. (1a): nhd. sorgen, besorgen, verschaffen; ne. care (V.), provide; gihelfan* 16, st. V. (3b): nhd. helfen, verhelfen, dienen zu, beistehen, begünstigen, abhelfen; ne. help (V.), provide

-- provide (): ahd. ? furigiheften* 1, sw. V. (1a): nhd. „vorheften“, festlegen, vorn anheften, vorbestimmen (?); ne. „fasten before“, provide (?)

-- provide with grain: ahd. inkornōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Getreide versehen (V.); ne. provide with grain

provided -- provided with a plume (of the helmet): ahd. gikambōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Kamm versehen Adj., mit einem Helmbusch versehen Adj.; ne. provided with a plume (of the helmet)

provided -- provided with boots: ahd. gikelisonōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Stiefeln versehen Adj.; ne. provided with boots

provided -- provided with hooks: ahd. giangulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Haken versehen Adj.; ne. provided with hooks

providence: ahd. biwarunga* 3, st. F. (ō): nhd. Voraussicht, Vorsehung; ne. providence; forasiht* 15, st. F. (i): nhd. Voraussicht, Vorherwissen, Vorsehung; ne. foresight, providence; foraskouwunga* 2, forascouwunga*, st. F. (ō): nhd. Vorsehung, Umsicht; ne. providence, prudence; furidāht* 1, st. F. (i)?: nhd. Voraussicht, Vorbedacht; ne. providence; furidāhti* 1, st. N. (ja): nhd. Voraussicht, Vorbedacht; ne. providence

province: ahd. pflihtlant* 2, phlihtlant*, st. N. (a): nhd. „Pflichtland“, Provinz; ne. obligated country, province

-- a Roman province: ahd. Riez 1, ON: nhd. Rätien; ne. a Roman province

provisions: ahd. fartnest* 1, st. N. (a): nhd. Proviant, Wegzehrung, Lebensmittel für eine Reise; ne. provisions; weganest* 20, weganist, st. N. (a): nhd. Reisevorrat, Reiseproviant, Wegzehrung, Reisezehrung, Zehrgeld; ne. provisions

-- heap of provisions: ahd. mutto* 1, sw. M. (n): nhd. Vorratshaufen; ne. heap of provisions; muttoh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Vorratshaufen; ne. heap of provisions

-- provisions case: ahd. soumgiziugi* 3, st. N. (ja): nhd. „Saumzeug“, Proviantkiste, Packtasche; ne. „harness“ (N.), provisions case

-- provisions (Pl.): ahd. fuotar* (2) 16, st. N. (a): nhd. Futter (N.) (1), Speise, Verpflegung, Unterhalt, Lebensunterhalt; ne. fodder (N.), food, provisions (Pl.), support (N.); gaforium 4, lat.-ahd.?, N.: nhd. Vorrat, Nutzung, Abgabe; ne. provisions (Pl.); wegaspīsa* 2, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Reisezehrung, Reiseproviant, Wegzehrung; ne. provisions (Pl.); wegawist 6, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Wegzehrung, Reisezehrung, Reisevorrat, Zehrgeld; ne. provisions (Pl.)

provocation: ahd. bolgnussa* 1, bolgannussa*, st. F. (jō): nhd. Herausforderung, Erzürnung; ne. provocation

-- way of provocation: ahd. skuntunga* 2, scuntunga*, st. F. (ō): nhd. Antrieb, Anreizungsmittel, Reizmittel, Verlockung, Annahme, Vermutung; ne. drive (N.), way of provocation

provoke: ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a): nhd. anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, aufwiegeln, entflammen; ne. incite, provoke, spur (V.), inflame; *arinden?, sw. V. (1a): nhd. reizen, herausfordern; ne. provoke; belgen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. zum Zorn reizen, herausfordern; ne. provoke; firweigen* 1, sw. V. (1a): nhd. bewegen, zittern machen, rütteln; ne. provoke; gianazzen* 1, sw. V. (1a): nhd. reizen, aufreizen, anstacheln; ne. provoke, incite; giarinden* 3, sw. V. (1a): nhd. reizen, herausfordern, sich widersetzen; ne. provoke; giladōn* 26, sw. V. (2): nhd. „laden“ (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), herbeirufen, aufrufen, auffordern, herausfordern, in Berufung gehen; ne. invite, provoke; gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, reizen, kränken, beleidigen, lästern; ne. irritate, blaspheme (V.), provoke; irbelgen* (1) 17, sw. V. (1a): nhd. reizen, in heftige Erregung versetzen, herausfordern; ne. provoke, irritate; irgremen* 34, irgremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, erbittern, erregen, verletzen, aufreizen, aufstacheln, wild machen; ne. irritate, provoke, hurt (V.), insult (V.); jukkilōn* 3, juckilōn*, sw. V. (2): nhd. jucken, reizen, gelüsten; ne. itch (V.), provoke, long for; weggen* 29, wegen*, sw. V. (1b): nhd. bewegen, schütteln, erregen, ins Wanken bringen, zittern; ne. shake (V.), provoke

provost: ahd. probist* 9, probost*, provost*, st. M. (a): nhd. Vorsteher, Propst, Vorgesetzter, Statthalter, Verwalter; ne. provost

-- lady provost: ahd. probosta* 1, sw. F. (n): nhd. Vorsteherin; ne. lady provost

provostess: ahd. probostinna* 1, provostinna*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Priorin; ne. provostess

prow: ahd. grans 9, st. M. (a?, i?): nhd. Schnabel, Schnauze, Rüssel, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow; gransa 2, st. F. (ō): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes, Bug (M.) (2); ne. beak, bill (N.), snout, prow; granso 3, sw. M. (n): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow; skifgarta* 1, scifgarta*, skefgarta*, sw. F. (n)?: nhd. Schiffsschnabel, Rammsporn; ne. prow

-- ship with a prow: ahd. snagga* 4, sw. F. (n): nhd. ein Schiff, Schnabelschiff, kleines Kriegsschiff; ne. ship with a prow

prowler: ahd. tobēntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Wahnsinniger, Besessener, Herumschwärmer; ne. mad man, prowler

prudence: ahd. foraskouwunga* 2, forascouwunga*, st. F. (ō): nhd. Vorsehung, Umsicht; ne. providence, prudence; forawizzantheit* 4, st. F. (i): nhd. Vorherwissen, Vorbedacht, Absicht; ne. foreknowledge, prudence; fruotheit 5, st. F. (i): nhd. Klugheit, Verstand, Voraussicht, Feinheit, Würde; ne. prudence, intelligence; fruotī 10, st. F. (ī): nhd. Reife, Verstand, Klugheit, Würde, Ernst; ne. maturity, intelligence, prudence, dignity; gigoumida* 1, st. F. (ō): nhd. Achtung, Aufsicht, Umsicht; ne. attention, prudence

prudent: ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj.: nhd. „vernünftig“, verständig, klug, begabt, kundig, verständlich; ne. prudent, wise, gifted; rehtwīslīh* 1, Adj.: nhd. vernünftig; ne. prudent; sinnīg 10, Adj.: nhd. verständig, vernünftig, weise, sinnig, mit Sinnen, begabt, mit Vernunft begabt, vernunftbegabt, erkennend, kunstfertig, begabt; ne. sensible, prudent

prudently: ahd. fruotlīhho* 2, fruotlīcho*, Adv.: nhd. reif, verständig, weise, kundig, einsichtig; ne. maturely, prudently

prune -- prune (V.): ahd. biskrōtan* 2, biscrōtan*, red. V.: nhd. beschneiden, schroten, abschneiden, scheren, vermindern; ne. prune (V.), cut away; wipfilōn* 1, wiphilōn*, sw. V. (2): nhd. stutzen, zurückschneiden, Reiser abschneiden; ne. prune (V.)

pruningly: ahd. bisnīdanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. stutzend; ne. pruningly

Prussian -- Prussian carp: ahd. gufa* 2, guva*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Steinkarausche, Giebel (M.) (2) (ein Fisch), Gründling; ne. Prussian carp

psalm: ahd. frōsang 6, frawasang, st. N. (a): nhd. „Frohgesang“, Psalm, Preislied, heiliges Lied, Jubelgesang; ne. song of joy, psalm; psalm* 8 und häufiger, salm*, st. M. (a?, i?): nhd. Psalm, Lobgesang; ne. psalm; psalmo* 66, salmo, sw. M. (n): nhd. Psalm, Lobgesang; ne. psalm, praise (N.)

-- psalm singing: ahd. psalmosang 8, salmosang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Psalmgesang, Psalmengesang; ne. psalm singing, psalmody

psalmist: ahd. psalmskof* 4, salmskopf*, psalmscof, st. M. (a): nhd. Psalmist, Psalmendichter; ne. psalmist; psalmskrībo* 1, salmskrībo*, psalmscrībo*, sw. M. (n): nhd. Psalmist, Psalmendichter; ne. psalmist

psalmody: ahd. psalmosang 8, salmosang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Psalmgesang, Psalmengesang; ne. psalm singing, psalmody

psalms -- harp of psalms: ahd. psalmharpfa* 5, salmharpfa*, psalmharpha*, sw. F. (n): nhd. Psalmharfe, Psalter, Klapper; ne. harp of psalms

Psalter: ahd. psalmsang* 1, salmsang, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Psalter; ne. Psalter; psalteri* 7, saltāri, st. M. (ja): nhd. Psalter; ne. Psalter, psaltery; psaltersang* 2, saltersang*, st. N. (a): nhd. Psalter; ne. Psalter, psaltery

psaltery: ahd. psalteri* 7, saltāri, st. M. (ja): nhd. Psalter; ne. Psalter, psaltery; psaltersang* 2, saltersang*, st. N. (a): nhd. Psalter; ne. Psalter, psaltery

pub: ahd. taferna* 8, taverna, sw. F. (n): nhd. „Taverne“, Gasthaus, Wirtshaus, Krämerbude, Schenke, Kneipe; ne. „tavern“, inn, pub

puberty: ahd. giwahst* 20, st. F. (i): nhd. Wuchs, Wachstum, Reife, Geschlechtsreife, Pubertät, Gestalt, Gewächs, Frucht, Generation; ne. growth, maturity, puberty; granasprungalī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bartsprießen“, Pubertät, aufblühende Jugend, Mannbarkeit; ne. beard-growth, puberty, manhood; ubarbarti* 1, st. N. (ja): nhd. Bärtigkeit, erste Mannbarkeit, erste Barthaare, sprossender Bart; ne. beardedness, puberty

pubescent: ahd. granasprungal* 1, Adj.: nhd. „bartsprießend“, flaumig, mannbar, jugendlich, milchbärtig, die ersten Bartspuren zeigend; ne. beard-growing, downy, pubescent; granasprungi* 3, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. grown-up Adj., mature Adj., pubescent; granasprungīg* 2, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar; ne. adult Adj., mature Adj., pubescent

pubic -- pubic region: ahd. ivdvn* (?) 1, Sb.: nhd. Scham; ne. pubic region

public: ahd. liutlīh* 8, Adj.: nhd. volkstümlich, völkisch, öffentlich, zum Volk gehörig; ne. popular, national, public; mārlīh* 1, mārilīh, Adj.: nhd. berühmt, bekannt, öffentlich; ne. famous, known, public; ougazorfto* 1, ougazorhto, ougazorahto*, Adv.: nhd. bekannt, öffentlich, offenkundig; ne. known, public

-- for the public welfare: ahd. in gimeinūn, ahd.: nhd. für das Gemeinwohl; ne. for the public welfare

-- freed in a public meeting: ahd. fulkfrealis* 8, fulfrealis, lat.-lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting; fulkfree* 7 und häufiger, fulfree, lang., Adj.: nhd. volksfrei, vollfrei; ne. free Adj., freed in a public meeting

-- in public: ahd. agawis* 1, agiwis*, ougwis*, ougawis*, Adv.: nhd. öffentlich, offenbar; ne. in public, obviously; liutbāro* 1, Adv.: nhd. öffentlich, klar, sonnenklar; ne. in public, obviously, sun-like; liutzorfto* 1, liutzorhto*, liutzorahto, Adv.: nhd. öffentlich, in aller Öffentlichkeit; ne. in public; mārlīhho* 1, mārilīhho*, marlīcho, Adv.: nhd. in aller Öffentlichkeit; ne. in public; offanbāro* 1, Adv.: nhd. offenbar, öffentlich, am hellichten Tag, in aller Öffentlichkeit; ne. obviously, in public; in offanī, ahd.: nhd. vor aller Augen; ne. in public; offanlīhho 10, offanlīcho, Adv.: nhd. öffentlich, klar, eindeutig, deutlich, sichtbar, offenkundig; ne. in public, obviously, clearly; offano 65, Adv.: nhd. offen, deutlich, klar, öffentlich, offenkundig, eindeutig, sichtbar; ne. openly, clearly, in public; ougwis* 1, ougawis*, Adv.: nhd. öffentlich; ne. in public

-- public Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; ēwisklīh* 1, ēwisclih*, Adj.: nhd. öffentlich, schändlich; ne. public Adj., shameful; frōn* 3, Adj.: nhd. öffentlich, göttlich; ne. public Adj., divine; frōno 49, Adj.: nhd. dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn, königlich, öffentlich, staatlich; ne. bright, sacred, public Adj.; gimein*, gimeini 108, Adj.: nhd. gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben, verliehen, bestimmt, gemeinsam, allgemein, gleich, übereinstimmend; ne. common, public Adj., communal; liutbāri* 5, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich, allen zugänglich; ne. public Adj., available; liutbārīg* 1, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich; ne. public Adj., available; liutbārlīh* 1, Adj.: nhd. öffentlich, zugänglich; ne. public Adj., available; lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.; lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich; ne. open Adj., obvious, clear Adj., public Adj.; offanbār* 1, Adj.: nhd. offenbar, öffentlich, geoffenbart; ne. obvious, public Adj.; offanlīh 2, Adj.: nhd. öffentlich, sichtbar, offenkundig; ne. public Adj.; ougazorft* 9, ougazoraht*, ougzorht*, augazorht*, ouwizorht*, Adj.: nhd. bekannt, öffentlich, offenkundig, augenscheinlich; ne. known, public Adj.

-- public meeting: ahd. liutgisamani* 2, st. N. (ja): nhd. Menge, Versammlung; ne. public meeting

-- public (N.): ahd. lūtmārī* 1, liutmārī, st. F. (ī): nhd. Öffentlichkeit; ne. public (N.); offani* 3 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Öffentlichkeit, Öffnung, Sich-Offenbaren; ne. public (N.), opening (N.)

-- public revenue: ahd. frōnogelt* 5, st. N. (a): nhd. Fiskus, Staatskasse, Staatsgelder; ne. public revenue; frōnoskaz* 2, frōnoscaz*, st. M. (a): nhd. Staatskasse, Staatsschatz, Staatsgelder; ne. public revenue, treasury; frōnozins* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Herrenzins“, Abgabe, Steuer (F.), öffentliche Abgabe, Staatseinkünfte; ne. public revenue, contribution, tax (N.)

-- public sinner: ahd. agawisfirināri* 3, ougwisfirināri*, ougawisfirināri*, st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner; akkiwisfirināri* 1, ackiwisfirināri*, ougawisfirināri*, ougwisfirināri*, st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner; offansuntāri* 1, st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner

-- public welfare: ahd. liutsālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Leutglück“, Volksglück, Glück im landläufigen Sinne; ne. public welfare, customary luck

-- relating public funds: ahd. skazlīh* 1, scazlīh*, ahd.?, Adj.: nhd. Schatz..., öffentliche Gelder betreffend; ne. relating public funds

publican: ahd. zollanāri 9, zolanāri*, st. N. (ja): nhd. Zöllner, Zollbeamter; ne. publican; zollenarius* 1 und häufiger, zolenarius*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Zöllner; ne. publican

publish: ahd. agawissōn* 1, ougwissōn*, sw. V. (2): nhd. veröffentlichen, öffentlich bekannt machen; ne. publish; firnemnen* 1, firnemmen*, sw. V. (1a): nhd. allgemein bekanntmachen; ne. publish; forabimāren* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, veröffentlichen, öffentlich verbreiten; ne. announce, publish; gilūtmāren* 1, giliutmāren*, sw. V. (1a): nhd. bekanntmachen, verkünden, veröffentlichen; ne. publish, announce; gimāren* 29, sw. V. (1a): nhd. verkünden, verbreiten, veröffentlichen, bekanntmachen, ausdehnen, öffentlich bekannt machen; ne. announce, publish; irmāren* 14, sw. V. (1a): nhd. verkünden, verbreiten, erklären, bekanntmachen, verherrlichen, allbekannt werden, geachtet werden; ne. announce, publish; irsprengen* 4, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten, ausstreuen, verbreiten, bekanntmachen; ne. dispense, publish; liutbāren* 1, sw. V. (1a): nhd. verkünden, veröffentlichen, bekanntmachen; ne. announce, publish; lūtmāren* 1, liutmāren*, sw. V. (1a): nhd. bekanntmachen, veröffentlichen, öffentlich verkündigen; ne. publish, announce; zisezzen* 6, sw. V. (1a): nhd. bekannt machen, öffentlich bekannt machen, darlegen, wegstellen, zurückstellen, verstoßen, aufgeben; ne. publish

puddle -- puddle (N.): ahd. gisol 3, st. N. (a): nhd. Suhle, Pfuhl, Lache (F.) (1); ne. pool (N.), puddle (N.); gisolidi* 1, st. N. (ja): nhd. Suhle, Pfuhl, Lache (F.) (1); ne. pool (N.), puddle (N.)

pudence: ahd. *skamaheit?, *scamaheit?, st. F. (i): nhd. Verschämtheit; ne. pudence

pudendum: ahd. hegidruos* 32, st. F. (i): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; hegidruosa* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; hegidruosī*? 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum

puffed: ahd. giwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebauscht, gewunden, verflochten, verwickelt; ne. puffed, wound, tangled

puffy -- be puffy: ahd. romēn* 1, sw. V. (3): nhd. bauschig sein (V.); ne. be puffy

pugilist: ahd. fūstkempfo* 1, fūstkempho*, sw. M. (n): nhd. Faustkämpfer; ne. pugilist

pull -- pull away: ahd. intbrettan* 3, st. V. (3b): nhd. entziehen, erwachen, aufwachen; ne. pull away, awake (V.); nidargidinsan* 1, st. V. (3a): nhd. fortziehen, verschleppen, herabziehen, fortführen; ne. pull away, drag away; ūzfirdinsan* 3, st. V. (3a): nhd. fortziehen, wegreißen, rauben, abziehen, hinaustreiben; ne. pull away, tear away, rob; ziziohan* 7, zirziohan*, st. V. (2b): nhd. wegziehen, ausbreiten, zerteilen, zerstreuen, auseinanderziehen, ausziehen; ne. pull away, spread (V.)

pull -- pull cord: ahd. zugigarn* 2, st. N. (a): nhd. „Zuggarn“, Schleppnetz, Zugnetz; ne. pull cord, pulling-net

pull -- pull down: ahd. bidrōzen* 3, sw. V. (1a): nhd. ausdehnen, herabziehen, fortziehen, entziehen, verlängern; ne. extend, pull down; gibrehhan* 4, gibrechan*, st. V. (4): nhd. „brechen“, herabziehen, zerschmettern, herabwürdigen; ne. break (V.), pull down, smash (V.); gidrōzen* 6, sw. V. (1a): nhd. ausdehnen, herabziehen, aufschieben, hinausschieben, verlängern; ne. extend, pull down; nidargiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. nach unten ziehen; ne. pull down; nidarziohan* 5, st. V. (2b): nhd. niederziehen, nach unten ziehen, streben, herunterziehen; ne. pull down

pull -- pull forth: ahd. furizukken* 3, furizucken*, sw. V. (1a): nhd. vorziehen, nach vorne ziehen, an sich heranziehen; ne. pull forth

pull -- pull forward: ahd. furistōzan* 2, red. V.: nhd. „vorstoßen“, vorschieben, anstoßen, anstürmen; ne. pull forward, push (V.); ubarziohan* 1, st. V. (2b): nhd. vorziehen, überziehen?; ne. pull forward

pull -- pull off: ahd. firzukken* 1, firzucken*, sw. V. (1a): nhd. überziehen?, wegziehen?, beseitigen; ne. pull off

pull -- pull out: ahd. irdinsan* 6, st. V. (3a): nhd. ziehen, herausziehen, fortschleppen, hervorziehen, herausreißen, losreißen, niederreißen; ne. pull out, drag away; ūzgizukken* 1, ūzgizucken*, sw. V. (1a): nhd. herausziehen, wegziehen, an Land ziehen; ne. pull out; ūzirdinsan* 1, st. V. (3a): nhd. herausziehen; ne. pull out; ūzirweggen* 1, sw. V. (1b): nhd. herausbewegen, ausrenken, aushebeln; ne. move out, pull out; ūzirziohan* 2, st. V. (2b): nhd. herausziehen, hervorziehen, zücken, ausrotten; ne. pull out, extinguish; ūzrīzan* 1, st. V. (1a): nhd. ausreißen, ausbohren; ne. pull out

pull -- pull together: ahd. zisamanedinsan* 1, st. V. (3a): nhd. zusammenziehen, zusammenschleppen, zusammenbringen, zusammenschwemmen; ne. pull together, collect (V.); zisamanegizukkōn* 1, zisamanegizuckōn*, sw. V. (2): nhd. zusammenziehen; ne. pull together

pull -- pull up: ahd. ūfziohan* 2, st. V. (2b): nhd. aufziehen, nach oben ziehen, hervorziehen; ne. pull up; ūfzukken* 2, ūfzucken*, sw. V. (1a): nhd. emporziehen; ne. pull up

pull -- pull (V.): ahd. ababrehhan* 9, ababrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken, abreißen, abrupfen; ne. break (V.), pick (V.), pull (V.); biroufen* 2, sw. V. (1a): nhd. raufen, rupfen, ausraufen; ne. pull (V.); brettan* 1, st. V. (3b): nhd. herausziehen, ziehen, zücken; ne. draw (V.), pull (V.); dansōn* 6, sw. V. (2): nhd. ziehen, wegreißen, hinhalten, zögern, dehnen; ne. pull (V.), delay (V.), extend; dennen* 39, sw. V. (1b): nhd. dehnen, strecken, spannen, ziehen, ausdehnen, ausspannen, aufspannen, ausbreiten, ausstrecken, zücken; ne. extend, tense (V.), pull (V.); dinsan* 9, st. V. (3a): nhd. ziehen, schleppen, herunterdrücken, hinterziehen; ne. pull (V.), trail (V.); gidinsan* 1, st. V. (3a): nhd. ziehen, schleppen, heranziehen; ne. pull (V.), drag (V.); gizeisan* 2, red. V.: nhd. zupfen, zerpflücken, zerreißen; ne. pull (V.), pluck (V.); roufen* 7, sw. V. (1a): nhd. raufen, rupfen, pflücken, zausen, ausreißen, zerzausen, schinden; ne. pull (V.), tousle; zeisalōn 1, sw. V. (2): nhd. zupfen, krämpeln, hecheln; ne. pull (V.), hackle (V.), pluck (V.); zeisan* 10, red. V.: nhd. zupfen, krempeln, zausen, hecheln, abfressen; ne. pull (V.), tousle, pluck (V.); zeisen* 3, sw. V. (1a): nhd. ziehen, zupfen; ne. pull (V.), pluck (V.); zukken* 22, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen, an sich reißen, abreißen, hin und her reißen, entrücken, trennen, rauben, fortziehen, zittern; ne. pull (V.), tear (V.), rape (V.), tremble (V.)

pulling -- net for pulling: ahd. *wada, lang., Sb.: nhd. Zugnetz; ne. net for pulling; wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zugnetz, großes Zugnetz; ne. net for pulling

pulling -- pulling (N.): ahd. walkwurf* 1, walcwurf*, st. M. (i): nhd. „Walkwurf“, „Haarziehen“; ne. pulling (N.)

pulling-net: ahd. zugigarn* 2, st. N. (a): nhd. „Zuggarn“, Schleppnetz, Zugnetz; ne. pull cord, pulling-net; zuginezzi* 2, st. N. (ja): nhd. Zugnetz, Schleppnetz; ne. pulling-net

pulpit: ahd. kanzella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gitter, Brüstung, Geländer, Kanzel; ne. pulpit

pulsate: ahd. spratalōn 17, sw. V. (2): nhd. zappeln, pulsieren, zucken, zittern, pulsen; ne. struggle (V.), pulsate

pumice: ahd. pumiz 12, st. N. (a?): nhd. Bims, Bimsstein; ne. pumice

pump -- pump (N.): ahd. galgraha 1, st. F. (ō): nhd. „Galgenrahe“, Pumpe, Brunnenstange; ne. pump (N.), pump-handle; galgruota* 1, galgaruota, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Galgenrute“, Brunnenstange, Pumpe; ne. pump (N.)

pump-handle: ahd. galgraha 1, st. F. (ō): nhd. „Galgenrahe“, Pumpe, Brunnenstange; ne. pump (N.), pump-handle

pumpkin: ahd. erdapful* 28, erdaphul*, st. M. (i): nhd. „Erdapfel“, Kürbis, Melone, Alpenveilchen, Mandragora, Große Fetthenne; ne. „earth-apple“, pumpkin; kurbiz 48, st. M. (a?): nhd. Kürbis, Flaschenkürbis, Bittergurke, Melone (?); ne. pumpkin; pepano* 5, bebano*, sw. M. (n): nhd. Pfebe, Kürbis, Melone; ne. melon, pumpkin; pepinna* 2, bebinna*, st. F. (jō): nhd. Pfebe, Kürbis, Melone; ne. melon, pumpkin

pumpkin-garden: ahd. kurbizgart* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Kürbisgarten; ne. pumpkin-garden; kurbizgarto 10, sw. M. (n): nhd. Kürbisgarten; ne. pumpkin-garden

„pumpkin-house“: ahd. kurbizhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Kürbishaus“, Kürbishütte, Kürbislaube, Lager zum Aufbewahren von Kürbissen; ne. „pumpkin-house“, store for pumpkins

pumpkin-plant: ahd. kurbizboum 1, st. M. (a): nhd. Kürbisstaude; ne. pumpkin-plant

pumpkins -- store for pumpkins: ahd. kurbizhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Kürbishaus“, Kürbishütte, Kürbislaube, Lager zum Aufbewahren von Kürbissen; ne. „pumpkin-house“, store for pumpkins

punch -- mulberry punch: ahd. mōraz 4, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Gewürzwein, Würzwein aus Maulbeeren, Maulbeerweinp; ne. mulberry punch

punch -- punch causing a swelling: ahd. būlislag* 3 und häufiger, st. M. (i): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule hervorruft; ne. punch causing a swelling; būlslahi* 1, lang., st. M. (ja?): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule verursacht; ne. punch causing a swelling

punch -- punch (N.): ahd. bunislegi* 1, ahd.?, st. M. (i): nhd. Schlag, Beulschlag; ne. punch (N.); flīzantī fūstōn, ahd.: nhd. Faustschlag; ne. punch (N.)

punctually: ahd. gizīto 5, Adv.: nhd. zeitig, rechtzeitig, zur rechten Zeit, beizeiten, früh; ne. in time, punctually

Punic -- Punic Adj.: ahd. pullohti* 1, Adj.?: nhd. apulisch, punisch; ne. Punic Adj.; pūnisk* 2, pūnisc*, Adj.: nhd. punisch, phönizisch; ne. Punic Adj., Phoenician Adj.

punish: ahd. biwīzinōn* 1, sw. V. (2): nhd. peinigen, strafen, bestrafen; ne. torment (V.), punish; gikestigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „kasteien“, züchtigen, strafen, tadeln, abtöten; ne. chastise, punish, blame (V.); girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); giweigen* 2, sw. V. (1a): nhd. ermüden, quälen, strafen, bestrafen, prüfen; ne. torment (V.), punish; giwīzan* (1) 4, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, anrechnen, strafen, bestrafen; ne. blame (V.), punish; giwīzinōn* 1, sw. V. (2): nhd. peinigen, strafen, quälen; ne. torment (V.), punish; intgelten* 20, sw. V. (1a): nhd. vergelten, strafen, schlagen, rächen, bestrafen, auferlegen; ne. compensate, punish, beat (V.), take revenge; irdempfen* 21, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, erwürgen, töten, erdrücken, bestrafen, mit Rauch umhüllen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), oppress, punish; irrehhan* 9, irrechan*, st. V. (4): nhd. rächen, Rache nehmen, vergelten, wiedergutmachen, jemandem Genugtuung verschaffen, Strafe vollziehen, bestrafen; ne. revenge (V.), repay, punish; irstuoen* 4, sw. V. (1a): nhd. büßen, vergelten, sühnen; ne. expiate, punish; kestigōn* 9, kastigōn*, sw. V. (2): nhd. „kasteien“, züchtigen, strafen, tadeln, zurechtweisen, Vorwürfe machen; ne. chastise, punish, blame (V.); kwellen* 25, quellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; ne. torment (V.), chastise, punish, kill (V.); neizen* 19, sw. V. (1a): nhd. plagen, bestrafen, bedrängen, erschöpfen, verderben, vernichten, kasteien, abtöten; ne. punish; refsen 36, sw. V. (1a): nhd. tadeln, schelten, strafen, zurechtweisen, drohen, schlagen, bezichtigen; ne. scold (V.), punish; rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence; wīzinōn* 43, sw. V. (2): nhd. peinigen, quälen, strafen, vergelten, bestrafen, plagen, martern, verurteilen, verdammen, erschüttern; ne. torment (V.), punish, condemn

punishableness: ahd. *intgeltitī?, st. F. (ī): nhd. Strafbarkeit; ne. punishableness; *intgoltanī?, st. F. (ī): nhd. Strafbarkeit; ne. punishableness

punished: ahd. giantōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geahndet; ne. punished; gihōnit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gestraft; ne. punished; giwīzinōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestraft; ne. punished; *goltan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestraft; ne. punished; *intgoltan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergolten; ne. punished; gipīnōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestraft, gepeinigt; ne. punished, tormented

-- be punished: ahd. in wīzi sīn, ahd.: nhd. bestraft werden; ne. be punished

-- not punished: ahd. ungiwīzinōt* 7, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, unbestraft; ne. not punished

punishedly: ahd. *intgoltano?, Part. Prät.=Adv.: nhd. gestraft; ne. punishedly

punisher: ahd. wīzināri 22, st. M. (ja): nhd. Strafer, Quäler, Folterknecht, Rächer, Strafvollzieher, Büttel, Scharfrichter; ne. tormentor, revenger, punisher; wīzinōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Bestrafer; ne. punisher

punishes -- person who punishes: ahd. intgeltāri* 1, st. M. (ja): nhd. Strafender; ne. person who punishes

punishing -- punishing Adj.: ahd. rehhantlīh* 1, rechantlīh*, Adj.: nhd. rächend, bestrafend; ne. revengeful, punishing Adj.; wīzilīh* 2, wīzlīh*, Adj.: nhd. peinlich, strafend, zur Strafe gehörig; ne. painful, punishing Adj.

punishment

 -- as a punishment

: ahd. girih (1) 34, st. M. (a?, i?): nhd. Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne; ne. revenge (N.), punishment

punishment: ahd. arendiwīzi* 3, st. N. (ja): nhd. Strafe; ne. punishment; egī 15, st. F. (ī): nhd. Strafe, Züchtigung, Zucht, Furcht, Schrecken, Ordnung, klösterliche Ordnung; ne. punishment, chastisement, fear (N.); girih (1) 34, st. M. (a?, i?): nhd. Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne; ne. revenge (N.), punishment; gistuwo* 1, sw. M. (n) (?): nhd. Bestrafung; ne. punishment; giwīzi* 1, st. N. (ja)?: nhd. Strafe, Strafgericht; ne. punishment; giwīzinōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Bestrafung, Strafe; ne. punishment; gizinsunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Zinsung“, Verurteilung, Bestrafung, Geldstrafe; ne. fine (N.), condemnation, punishment; harmiscara* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bestrafung, Züchtigung, Heimsuchung; ne. punishment, chastisement, calamity; harmskara* 39, harmscara, st. F. (ō): nhd. Bestrafung, Strafe, Züchtigung, Heimsuchung, Plage, Unglück, Leid, Qual, Strafe, Zerknirschung; ne. punishment, chastisement, calamity; intgaltnissi* 1, ingaltnissi*, intgeltnissi*, st. N. (ja): nhd. Vergeltung, Strafe; ne. punishment; *plāga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Strafe, Missgeschick, Qual, Not, Plage; ne. punishment, pain (N.), plague (N.); rāhha* 3, rācha*, st. F. (ō): nhd. Rache, Strafe, Vergeltung; ne. revenge, punishment; smerzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bestrafung, Peinigung; ne. punishment; ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment; widarwehsal* 1, st. N. (a): nhd. Wiedervergeltung, Vergeltung; ne. punishment; *wīza, *wīzja, lang., F.: nhd. Strafe, Qual; ne. punishment; wīzi 102, st. N. (ja): nhd. Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle, Bestrafung, Verurteilung; ne. punishment, pain (N.), hell, condemnation; wīzidruounga* 1, st. F. (ō): nhd. Leiden, Strafe, Passion; ne. pain (N.), punishment; wīzinōti* 1, st. N. (ja): nhd. Bestrafung; ne. punishment

punishment“ -- „tree of punishment“: ahd. wīziboum* 1, st. M. (a): nhd. „Strafbaum“, Halsblock, Kreuz; ne. „tree of punishment“, stocks (Pl.)

pupil: ahd. ākwemo* 2, oquemo*, sw. M. (n): nhd. Zögling, Nachzügler, Nachkömmling, Sprössling, späte Traube; ne. pupil, latecomer; disko* 17, disco, sw. M. (n): nhd. Schüler, Jünger; ne. pupil, disciple; gizogano, Part. Prät. subst.= sw. M. (n): nhd. Zögling, Schüler; ne. pupil; heimigizogano* 1, (Part. Prät. subst.=) sw. M. (n): nhd. Zögling; ne. pupil, foster-child; jungiro* 244, sw. M. (n): nhd. Jünger, Schüler, Zögling, Apostel, Untergebener, Anhänger, Kind; ne. disciple, pupil; skuolāri* 5, scuolāri, st. M. (ja): nhd. Scholar, Schüler, Jünger; ne. pupil, disciple

„pupil“: ahd. heimzugilāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Heimzögling“, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch, Laie; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man; heimzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Heimzögling“, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man

pupil -- pupil (F.): ahd. zuhtārin 1, st. F. (jō): nhd. Schülerin, Zögling, Erzieherin?; ne. pupil (F.)

pupil -- pupil (M.): ahd. *zugilāri?, st. M. (ja): nhd. Zögling; ne. pupil (M.); *zugiling?, st. M. (a): nhd. Säugling, Zögling; ne. infant, pupil (M.)

pupil -- pupil (N.) (2): ahd. swarzouga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. Pupille; ne. pupil (N.) (2)

purchase -- purchase (N.): ahd. kouf* (1) 33, st. M. (a?, i?): nhd. Kauf, Geschäft, Handel, Tausch, Kaufpreis, Gewinn, Lohn; ne. business, trade (N.), purchase (N.)

purchase -- purchase of grain: ahd. kornkouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Kornkauf“, Getreideaufkauf; ne. purchase of grain

pure: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; duruhlūttar* 4, Adj.: nhd. „lauter“, hell, rein, glänzend, herrlich; ne. pure, limpid; einfalt 15, Adj.: nhd. rein, einfach, einfältig, ganz, lauter, wahr, einzig, allein, bloß, vertrauend; ne. pure, simple Adj., true Adj., only Adj.; gireht* 27, Adj.: nhd. gerade Adj. (2), richtig, gebessert, rein, unverfälscht, fehlerfrei, gerecht, gut, aufgerichtet; ne. straight, right Adj., improved, pure; glat 13, Adj.: nhd. glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, rein, schlüpfrig; ne. smooth Adj., light Adj., bright, pure; lūttar 75, lūtar*, hlūtar, Adj.: nhd. lauter, hell, klar, rein, vornehm, schlicht, aufrichtig, bloß; ne. limpid, pure, noble; lūttarlīh 2, lūtarlīh*, Adj.: nhd. lauter, aufrichtig, klar, hell; ne. pure, true, clear; reinhaft* 1, hreinhaft, Adj.: nhd. rein, keusch; ne. pure, chaste; reini (1) 51, Adj.: nhd. rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; ne. pure, clean Adj., clear Adj., chaste; sūbar* 3, Adj.: nhd. sauber, rein, lauter; ne. „sober“ Adj., clean Adj., pure

-- be pure: ahd. lūttaren* 7, lūtaren*, sw. V. (1a): nhd. läutern, reinigen, reinigen von, klar machen, rein sein (V.); ne. purify, clean (V.), be pure

„pure -- „pure corn“: ahd. reinkurni* 2, st. N. (ja): nhd. „Reinkorn“, Weizen; ne. „pure corn“, wheat

„pure -- „pure drink“: ahd. lūttartrank* 14, lūtartranc*, st. M. (a?): nhd. „Lauter“, „Honigwein“, abgeklärter Wein, Met, Bier; ne. honey-wine, „pure drink“

-- pure wine: ahd. ? geseria (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ungemischter Wein?; ne. pure wine?; lūttarwīn* 4, lūtarwīn*, st. M. (a?, i?): nhd. „Reinwein“, „Honigwein“, abgeklärter Wein; ne. pure wine, honey-wine

pure-hearted: ahd. reinherzi* 1, Adj.: nhd. „reinherzig“, reinen Herzens, einer der reinen Herzens ist; ne. pure-hearted

purely: ahd. lūttaro* 3, lūtaro*, Adv.: nhd. lauter, rein, klar, in Lauterkeit, in Reinheit, heiter; ne. purely, clearly; reino (1) 9, Adv.: nhd. rein, lauter, sauber, klar, richtig, gut, tadellos, sorgfältig, uneigennützig; ne. purely, clearly

pureness: ahd. lūttarī* 11, lūtari*, hlūtari*, st. F. (ī): nhd. Lauterkeit, Klarheit, Aufrichtigkeit, Reinheit, Glanz; ne. pureness, clearness; lūttarnissa* 1, lūtarnissa, st. F. (jō): nhd. Lauterkeit, Reinheit, Aufrichtigkeit; ne. pureness, trueness; reinlīhhamo* 1, reinlīchamo*, sw. M. (n): nhd. „Körperreinheit“, Reinheit des Körpers; ne. pureness, chastity; reinnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Reinheit, Keuschheit, Heilung; ne. pureness, chastity; reinnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Reinheit; ne. pureness; reinnissida* 3, st. F. (ō): nhd. Reinheit, Reinigung; ne. pureness, purification; reinnussida* 1, st. F. (ō): nhd. Reinheit; ne. pureness

purgate: ahd. gisūbaren* 12, sw. V. (1a): nhd. säubern, reinigen, abwischen, in Ordnung bringen; ne. purgate, clean (V.); sūbaren* 3, sw. V. (1a): nhd. säubern, reinigen; ne. purgate, clean (V.)

purgating -- purgating woman: ahd. sūbarāra* 1, sw. F. (n): nhd. „Säubererin“, Reinigerin, Reinigende; ne. purgating woman

purification: ahd. furbida 1, st. F. (ō): nhd. Reinigung, Säuberung; ne. purification; irluttarida* 1, st. F. (ō): nhd. Läuterung; ne. purification; reinī 18, st. F. (ī): nhd. Reinheit, Lauterkeit, Keuschheit, lautere Bedeutung, Unschuld; ne. purity, chastity, purification; reinida* 8, hreinida*, st. F. (ō): nhd. Reinigung, Reinheit, Sauberkeit, Keuschheit; ne. purification, purity; reinnissida* 3, st. F. (ō): nhd. Reinheit, Reinigung; ne. pureness, purification; reinunga* 1, st. F. (ō): nhd. Reinigung, Säuberung, Sühne; ne. purification; sūbarnessi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Säuberung, Reinigung; ne. purification; sūbarnessī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Säuberung, Reinigung; ne. purification; unskuldigunga* 1, unsculdigunga, st. F. (ō): nhd. Entschuldigung, Reinigung, Reinigung von der Schuld; ne. purification, remission

-- oath of purification: ahd. adhramita* 1 und häufiger, adramita*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification; adhramitio* 2 und häufiger, adramitio*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification

purified -- purified gold: ahd. irsotanaz gold, ahd.: nhd. geläutertes Gold; ne. purified gold; gisotan gold, ahd.: nhd. geläutertes Gold; ne. purified gold

purify: ahd. gilūttaren* 15, gilūttarōn*, gilūtaren*, gihlūtaren*, sw. V. (1a, 2): nhd. „läutern“, reinigen, erläutern, erklären, abklären; ne. purify, explain; gireinen* 12, gihreinen*, sw. V. (1a): nhd. reinigen, abwaschen, heilen (V.) (1), läutern, reinwaschen, sühnen, entsühnen; ne. purify, heal; gireinōn* 3, sw. V. (2): nhd. reinigen, säubern, läutern, sühnen; ne. purify; irfurben* 6, sw. V. (1a): nhd. reinigen, säubern, läutern, sühnen, wegfegen, verwüsten, verheeren; ne. clean (V.), purify, ravage; irlūttaren* 1, sw. V. (1a): nhd. läutern, reinigen; ne. purify; irreinōn* 1, sw. V. (2): nhd. reinigen, ausfeilen; ne. purify; lūttaren* 7, lūtaren*, sw. V. (1a): nhd. läutern, reinigen, reinigen von, klar machen, rein sein (V.); ne. purify, clean (V.), be pure; reinen* (1) 22, sw. V. (1a): nhd. reinigen, läutern, reinwaschen, heilen (V.) (1), reinigen von, züchtigen; ne. purify, heal; reinisōn 1, sw. V. (2): nhd. reinigen, sühnen, läutern; ne. purify, atone; reinōn 7, sw. V. (2): nhd. reinigen, säubern, verbessern; ne. purify

purity: ahd. einfaltigī 2, st. F. (ī): nhd. Lauterkeit; ne. purity; gihaltnissa* 3, st. F. (jō): nhd. Keuschheit, Reinheit, Erlösung, Einhaltung, Befolgung; ne. chastity, purity, redemption; reinī 18, st. F. (ī): nhd. Reinheit, Lauterkeit, Keuschheit, lautere Bedeutung, Unschuld; ne. purity, chastity, purification; reinida* 8, hreinida*, st. F. (ō): nhd. Reinigung, Reinheit, Sauberkeit, Keuschheit; ne. purification, purity

-- purity of the soul: ahd. sēlreinī 1, st. F. (ī): nhd. „Seelenreinheit“, Reinheit der Seele; ne. purity of the soul

purple -- dress in purple: ahd. purpurōn* 1, sw. V. (2): nhd. in Purpur kleiden; ne. dress in purple

purple -- made of purple cloth: ahd. rōtbrūnpfellīn* 1, rōtbrūnphellīn*, Adj.: nhd. aus purpurrotem Stoff; ne. made of purple cloth

purple -- purple Adj.: ahd. gotawebbīn* 8, Adj.: nhd. leinen Adj., seiden, aus feinem Gewebe bestehend, purpurn; ne. linnen Adj., silky, purple Adj.; purpurfaro* 4, Adj.: nhd. purpurn, purpurfarbig; ne. purple Adj.; purpurīn* 8, Adj.: nhd. purpurn; ne. purple Adj.; wurmbrūn* 2, wormbrūn*, Adj.: nhd. „wurmbraun“, purpurn; ne. purple Adj.; wurmfar* 1, wormfar*, ahd.?, Adj.: nhd. „wurmfarbig“, purpurn, scharlach, rot; ne. purple Adj., scarlet Adj.

purple -- purple gown: ahd. brūnpfelli* 1, brūnphelli*, st. M. (ja): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown; brūnpfellol 2, brūnphellol, st. M. (a?): nhd. „Braunfell“, Purpurgewand, Purpurstoff; ne. „brown fur“, purple gown

purple -- purple (N.): ahd. bluotrōtī 1, st. F. (ī): nhd. Purpur, Purpurfarbe; ne. purple (N.); gotawebbi* 41, st. N. (ja): nhd. Purpur, Seide, Leinen, Prunkgewebe, Staatskleid, kostbarer Stoff, feines Gewebe, Damast, Tunika, Rundrock; ne. purple (N.), silk (N.), linen (N.), robe (N.), damask; purpura* 8, sw. F. (n): nhd. Purpur, Purpurgewand, Purpurdecke, kostbarer Seidenstoff; ne. purple (N.), purple robe; storaz* 1, Sb.: nhd. Purpurfarbe; ne. purple (N.); ziosal* 5, st. N. (a): nhd. Färbung, Purpur; ne. dye (N.), purple (N.)

purple -- purple robe: ahd. purpura* 8, sw. F. (n): nhd. Purpur, Purpurgewand, Purpurdecke, kostbarer Seidenstoff; ne. purple (N.), purple robe; purpurpfellōl* 1, purpurphellol*, st. M. (a): nhd. Purpurgewand, Gewand aus purpurgefärbtem Stoff, Purpurstoff; ne. purple robe; purpurūnrok* 2, purpurūnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. Purpurrock, Purpurgewand, purpurfarbiges Hemd, purpurfarbiges Obergewand; ne. purple robe

purpose: ahd. sand (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zweck, Erfolg; ne. purpose, success

-- on purpose: ahd. hastus* 33, hasto*, astus*, asto*, lat.-lang., Adj.?, Adv.?: nhd. absichtlich; ne. on purpose

purse: ahd. bursa (2) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Börse (F.) (1), Geldbörse, Tasche, Reisetasche; ne. purse, bag (N.)

-- little purse: ahd. sekkila* 1, seckila*, ahd.?, F.?: nhd. Tasche, Beutelchen; ne. bag (N.), little purse

-- purse (N.): ahd. bīgurtil* 2, st. M. (a): nhd. „Beigürtel“, Geldbeutel, Gürteltasche; ne. purse (N.); būtil 12, st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Börse (F.) (1), Geschwulst am Hals; ne. bag (N.), purse (N.); kiot 2, st. M. (a?, i?): nhd. Tasche, Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1), Sack, Säckchen; ne. bag (N.), purse (N.), sack (N.); punga* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); scerpa 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Beutel (M.) (1), Ausrüstung, Vermögen; ne. purse (N.), equipment, possessions (Pl.); scerpula* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Beutel (M.) (1), Ausrüstung, Vermögen; ne. purse (N.), equipment, possessions (Pl.); sekkil 41, seckil, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Säckel, Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Säckchen; ne. sack (N.), purse (N.); sekkilīn* 8, seckilīn*, st. N. (a): nhd. „Säckellein“, Säckel, Beutel (M.) (1), Säckchen, Geldbeutel; ne. sack (N.), purse (N.); sekkilīnihhīn* 1, seckilīnichīn*, st. N. (a): nhd. Säckellein, Beutelchen; ne. little sack, purse (N.); skazpfung* 1, scazphung*, st. M. (a?, i?): nhd. Geldbeutel; ne. purse (N.); skazsekkil* 1, scazseckil, st. M. (a?, i?): nhd. „Schatzsäckel“, Geldbeutel; ne. purse (N.); tresokiot* 2, trisokiot*, st. M. (a?, i?): nhd. Geldbeutel, Geldtasche; ne. purse (N.)

-- purse (V.): ahd. girapfen* 1, giraphen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten, zusammenziehen; ne. close up, crust (V.), purse (V.)

-- shepherd’s purse: ahd. krispila* 4, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hirtentäschchen; ne. shepherd’s purse

purslane: ahd. burzila* 26, purzila*, sw. F. (n): nhd. Burzel, Portulak, Quendel, Zichorie; ne. purslane, wild thyme, chicory; purzelān* 3, st. F. (i): nhd. Portulak; ne. purslane; purzih* 1, burzih, ahd.?, Sb.: nhd. Portulak; ne. purslane; purzilla 2 und häufiger, burzilla*, sw. F. (n): nhd. Portulak; ne. purslane

pursue -- pursue s.o.

: ahd. heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.

pursuer: ahd. rehho* (1) 1, recho*, wrehho*, sw. M. (n): nhd. Rächer, Verfolger; ne. revenger (M.), pursuer

„purulent“: ahd. eitarīg* 6, eittarīg*, Adj.: nhd. „eiterig“, giftig, verwesend; ne. „purulent“, poisonous, decaying; eitarlīh 2, eittarlīh*, Adj.: nhd. „eiterig“, giftig, verwesend; ne. „purulent“, poisonous

purulent: ahd. guntīg* 2, gundīg, Adj.: nhd. eitrig, schwärend, vereitert, krank, dahinschwindend, verwesend; ne. purulent, festering, sick

pus: ahd. eitar* 26, eittar*, st. N. (a): nhd. Gift, Eiter; ne. poison, pus; gunt 15, st. M. (a): nhd. Eiter, eiterndes Geschwür, Vereiterung, Fäulnis, Verwesung, schleimige Flüssigkeit; ne. pus, sore (N.); warg* (2) 12, warah*, st. N. (a): nhd. Eiter, Jauche, Geifer; ne. pus, liquid manure

push -- push away: ahd. abaskaltan* 1, abascaltan*, red. V.: nhd. wegstoßen, abstoßen, fortstoßen, herabstoßen; ne. push away; abaskutten* 3, abascutten*, sw. V. (1a): nhd. „abschütten“, herabschütteln, fortstoßen, vertreiben; ne. push away; bistōzan* 11, red. V.: nhd. wegstoßen, zurückstoßen, entleeren, berauben, stoßen, mit der Wirkung der Abtreibung gegen den Leib stoßen, verstopfen, festtreten, fortstoßen, durchstoßen; ne. push away, empty (V.), rob; furiskaltan* 1, furiscaltan*, red. V.: nhd. fortrücken, fortschieben, vorantreiben; ne. push away; ūfirskaltan* 1, ūfirscaltan*, red. V.: nhd. fortrücken, aufschieben, eröffnen?; ne. push away, delay (V.)

push -- push back: ahd. firrukken* 3, firrucken*, sw. V. (1a): nhd. „verrücken“, vorrücken, zurückdrängen, sich entfernen; ne. shove (V.), push back; firtemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinausstoßen, zurückdrängen, vertreiben; ne. drive out, push back

push -- push down: ahd. nidarfirskurgen* 1, nidarfirscurgen*, sw. V. (1a): nhd. hinabstürzen, herabstürzen; ne. push down

push -- push forward: ahd. ūzskurgen* 1, ūzscurgen*, sw. V. (1a): nhd. vorschieben, hinausstoßen, fortstoßen, hervorstoßen, fortdrängen, herausdrängen; ne. push forward, shove out

push -- push (N.): ahd. *skok, lang., Sb.: nhd. Stoß, Bewegung; ne. push (N.), motion; stōz 13, st. M. (a?, i?): nhd. Stoß, Schlag, Wucht, Ungestüm, Sockel?, Kreisel?; ne. push (N.)

push -- push off: ahd. drōzen* 4, trōzen*, sw. V. (1a): nhd. abstoßen, abbringen, abhalten, beschweren; ne. push off, keep away

push -- push on: ahd. fangōn* 1, sw. V. (2): nhd. antreiben; ne. push on

push -- push towards: ahd. zuoskioban* 1, zuoscioban*, st. V. (2a): nhd. „zuschieben“, führen, schieben; ne. push towards

push -- push (V.): ahd. anabiknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. anstoßen, zerschlagen (V.), zerschmettern; ne. push (V.); anafirstōzan* 3, red. V.: nhd. stoßen, sich anstoßen, abdrängen, wegstoßen, bedrängen; ne. expel, push (V.); anagiskutten* 1, anagiscutten*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, anstoßen, hinwerfen, hinschleudern; ne. push (V.), throw down; anagistōzan* 4, red. V.: nhd. anstoßen, anschlagen, treiben, anstürmen, einschlagen auf; ne. push (V.); anaknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. „anstoßen“, stoßen, anschlagen, erschüttern; ne. push (V.), hit (V.); anastōzan 35, red. V.: nhd. anstoßen, anstürmen, losstürmen, rammen, anschlagen, einschlagen, auf Grund laufen, schleudern, vertreiben, treiben; ne. push (V.); *bauzzan, lang., V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); bōzen* 4, sw. V. (1a): nhd. stoßen, zerstoßen, schlagen, zerschlagen; ne. push (V.); duruhslahan* 4, st. V. (6): nhd. erschlagen, töten, durchbohren, stoßen, prägen; ne. slay, pierce, push (V.), coin (V.); firskuzzen* 1, firscuzzen*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, schnellen; ne. push (V.), jerk (V.); firspurnen* 1, sw. V. (1a): nhd. stoßen, treten, etwas vertreiben; ne. push (V.), trample (V.), dispel; furistōzan* 2, red. V.: nhd. „vorstoßen“, vorschieben, anstoßen, anstürmen; ne. pull forward, push (V.); giknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. anschlagen, anstoßen, schlagen, stoßen; ne. push (V.), beat (V.); gistōzan* 4, red. V.: nhd. stoßen, anstoßen, stolpern, sich verschaffen, sich vergehen; ne. push (V.), stumble (V.), assault (V.); giwerfan* 4, st. V. (3b): nhd. werfen, stoßen, bewerfen, Junge werfen; ne. throw (V.), push (V.), bring forth; irskaltan* 1, irscaltan*, red. V.: nhd. herausstoßen, stoßen, schieben, hemmen; ne. expel, push (V.); irskioban* 2, irscioban*, st. V. (2a): nhd. stopfen, vollstopfen, verstoßen, entfremden; ne. push (V.), cast off; klekken* 4, klecken*, kleken*, sw. V. (1b): nhd. schrecken?, schlagen?, genügen?, schütteln, treffen, stoßen; ne. terrify?, beat? (V.), satisfy?, shake (V.), hit (V.), push (V.); knussen* 12, sw. V. (1b): nhd. werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen, drängen, zerstampfen, quetschen, zusammenschlagen; ne. throw (V.), shake (V.), crack (V.), push (V.), mash (V.); niuwan* 10, hniuwan*, nuan*, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. stampfen, stoßen, zerschlagen (V.), schlagen, peitschen, niederdrücken, zerschmettern; ne. stamp (V.), push (V.); skaltan* (1) 5, scaltan*, red. V.: nhd. stoßen, schieben, bewegen, fortbewegen, ein Schiff stoßen, ein Schiff schieben, ein Schiff fortbewegen, fortschieben, fortführen; ne. push (V.), move (V.), make a ship go; skioban* 2, scioban*, st. V. (2a): nhd. schieben, stoßen, treiben; ne. push (V.); skurgen* 17, scurgen*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, fortstoßen, forttreiben, herabstoßen, drängen, schieben, treiben, herabstürzen; ne. push (V.); spurnen* 4, sw. V. (1a): nhd. stoßen, treten, spornen, ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; ne. push (V.), spur (V.); *stauzzan, lang., V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); *stiuz...?, V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); stōzan 67, red. V.: nhd. stoßen, treiben, umstoßen, abbringen, vertreiben, stecken, stellen, in Unruhe sein (V.), schlagen, forttreiben; ne. push (V.); stōzōn* 5, sw. V. (2): nhd. stoßen, erschüttern, in Unruhe sein (V.), anstacheln; ne. push (V.), shake (V.), stimulate; stupfen* 1, stuphen*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, stupfen, stechen, antreiben; ne. push (V.), incite; *tumpfōn, lang., sw. V.: nhd. schlagen, stoßen; ne. beat (V.), push (V.); zuogiknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. werfen, stoßen, fortwerfen, fortstoßen; ne. throw (V.), push (V.)

push -- push with a bar: ahd. anaskaltan* 6, anascaltan*, red. V.: nhd. anstoßen, mit der Stange fortstoßen, ins Wasser schieben, in See stechen; ne. push with a bar

pusher: ahd. flīzāri 1, st. M. (ja): nhd. Eifriger, Zänker, Streiter; ne. diligent (M.), pusher

„pusher -- „pusher of the bar“: ahd. skiobo* 1, sciobo*, sw. M. (n): nhd. „Schieber“, Stangenbeweger, Fuhrmann?; ne. „pusher of the bar“, waggoner?

pushing -- pushing iron: ahd. stōzīsarn* 8, stōzīsan, st. N. (a): nhd. Stoßeisen, Stecheisen, Schaber, Hobel, Gerät zum Herausstoßen, Gerät zum Herabbrechen; ne. pushing iron

pushing -- pushing with horns: ahd. hornstehhal 1, hornstechal*, Adj.: nhd. „hornstößig“, mit den Hörnern stoßend, stößig; ne. pushing with horns

pustule: ahd. angweiz* 20, st. M. (a?): nhd. Blatter, Geschwür, Hautbläschen; ne. pustule, ulcer; angweiza* 3, sw. F. (n) (?): nhd. Hautausschlag, Bläschen; ne. rash (N.), pustule; angweizo 9, sw. M. (n): nhd. Blatter, Geschwür, Hautbläschen; ne. pustule, ulcer

put: ahd. sezzen 248, sezzan*, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen, vorsetzen, hinsetzen, besetzen, einsetzen, weihen, hingeben, werfen, pflanzen, aufstellen, festsetzen, bestimmen, einteilen, machen, erschaffen, sich versammeln, liegen, anstellen, aufstellen; ne. put, place (V.)

-- a put up candle: ahd. stekcandela* 1, steccandela*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steckkerze; ne. a put up candle

-- put an end to: ahd. enti tuon, ahd.: nhd. einer Sache ein Ende setzen; ne. put an end to

-- put away the bark: ahd. birinten* 1, sw. V. (1a): nhd. entrinden, schälen; ne. put away the bark

-- put back: ahd. bileggen* 14, sw. V. (1b): nhd. „belegen“ (V.), bedecken, beschlagen (V.), überziehen, versehen (V.), vollstopfen, zurücklegen; ne. put back, cover (V.)

-- put before: ahd. forabilidōn* 4, sw. V. (2): nhd. „vorbilden“, vormachen, vorzeichnen; ne. put before; forabreiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „breiten“, voranstellen, vorsetzen; ne. put before

-- put below the other

: ahd. umbi waz, ahd.: nhd. weswegen; ne. why

-- put confidence in: ahd. trōsten zi, ahd.: nhd. Vertrauen setzen auf; ne. put confidence in

-- put down: ahd. nidarsezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. niedersetzen, hinstellen, darbieten, im Stich lassen; ne. put down, abandon

-- put forward: ahd. furituon* 1, anom. V.: nhd. vorhalten, vorstrecken; ne. put forward

-- put forward outside: ahd. foragilengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „verlängern“, ausdehnen, weiter hinaussetzen; ne. „prolong“, extend, put forward outside

-- put hope in

: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; gidingen* 89, sw. V. (1a): nhd. hoffen, erhoffen, Hoffnung setzen auf, verabreden, ausbedingen, appellieren, anrufen; ne. hope (V.), hope for, call (V.)

-- put hope in: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; darazuo dingen: nhd. darauf hoffen, seine Hoffnung setzen; ne. hope for, put hope in

-- put in: ahd. anagigeiten*? 1, sw. V. (1a): nhd. einfügen, propfen, hineinfügen; ne. put in, graft; anagileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „hineinlegen“, antun, zufügen; ne. put in, inflict upon; analeggen* 30, sw. V. (1b): nhd. anlegen, auflegen, hineinschicken, Hand anlegen, anziehen, legen, darauflegen, auf jemanden legen, hereinbrechen; ne. add, lay (V.), put in; ingisezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. einsetzen, hineinsetzen, einfügen; ne. put in, put into; ingistekken* 4, ingistecken*, sw. V. (1a): nhd. hineinstecken, hineinstoßen, tief einbohren; ne. put in; insellen* 1, sw. V. (1b): nhd. einsetzen, berichten?, einschärfen?; ne. put in; instekken* 2, instecken*, sw. V. (1a): nhd. einstecken, hineinstecken, tief einbohren; ne. put in

-- put in front of: ahd. foraleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „vorlegen“, festsetzen, vorausbestimmen, im voraus festlegen, vorschreiben; ne. put in front of, fix (V.), predestine

-- put inside: ahd. anafrummen* 1, sw. V. (1b): nhd. hineintun, schicken auf, losschicken auf, einer Sache aussetzen; ne. put inside; instōzan* 6, red. V.: nhd. hineinstecken, hineinsetzen, einschieben, einsenken, niederdrücken; ne. put inside; intuon (1) 4, anom. V.: nhd. hineintun, zufügen, hineinfügen; ne. put inside; umbiwellen* 1, sw. V. (1b)?: nhd. hineinstecken; ne. put inside

-- put into: ahd. danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into; ingileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „einleiten“, einführen, heimlich einführen, hineinbringen, einfügen, auflegen; ne. put into; ingisezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. einsetzen, hineinsetzen, einfügen; ne. put in, put into; inleiten* 4, sw. V. (1a): nhd. „einleiten“, hineintun, hineinführen, durchstecken; ne. put into, lead inside

-- put off: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.); altisōn* 8, sw. V. (2), Sb.: nhd. aufschieben, abhalten, zögern, Aufschieben (= altisōn subst.), Aufschub (= altisōn subst.); ne. put off, prevent from, hesitate, delay (V.); gialtinōn* 2, sw. V. (2): nhd. aufschieben, aufhalten; ne. put off; gialtisōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufschieben, abhalten; ne. put off; ūfslagōn* 8, sw. V. (2): nhd. aufschieben, verschieben, Zeit gewinnen; ne. put off

-- put on: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

-- put on a stomacher: ahd. brustbentilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Brustband anlegen, eine Busenbinde anlegen; ne. put on a stomacher

-- put one below the other: ahd. untartān, Part. Prät.=Adj.: nhd. untertan, unterworfen, unterstellt, eine Grundlage abgebend; ne. subject (V.)

-- put on to: ahd. ūfleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. auflegen; ne. put on to

-- put out: ahd. intgarawen* 2, ingarawen*, sw. V. (1a): nhd. ausziehen, ablegen, sich entkleiden; ne. put out, take off; irklihhōn* 1, irklichōn?, sw. V. (2): nhd. vernichten, löschen (V.) (1), auslöschen; ne. destroy, put out; irleskan* 15, irlescan*, st. V. (3b): nhd. erlöschen, erkalten, löschen (V.) (1), auslöschen, verlöschen, ersterben; ne. put out, go out, die

-- put straight: ahd. ingaganislihten* 1, sw. V. (1a): nhd. ebnen, schlichten; ne. put straight

-- put to flight: ahd. bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); in ein bringan, ahd.: nhd. zusammenfügen; ne. join; flōhen* 1, sw. V. (1a): nhd. in die Flucht schlagen, zurücktreiben; ne. put to flight; fluht 22, st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen, rascher Lauf, Vergehen, in die Flucht schlagen (= in fluht bringan), in die Flucht schlagen (= zi fluhti bikēren); ne. escape (N.), refuge (N.); zi fluhti bikēren, ahd.: nhd. in die Flucht schlagen; ne. put to flight

-- put together: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together; samantneman*, st. V. (4): nhd. zusammennehmen, hinzuziehen; ne. put together, add; zisamanebituon* 1, anom. V.: nhd. zusammentun, schließen, ballen; ne. put together, close (V.), clench; zisamanegiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenstellen; ne. put together; zisamaneleggen* 20, sw. V. (1b): nhd. „zusammenlegen“, verbinden, zusammensetzen, zusammenfügen, zusammenstellen; ne. put together, join (V.); zisamanesezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. zusammensetzen, zusammenfügen; ne. put together; zisamanetuon* 2, anom. V.: nhd. zusammentun, sammeln, zusammenbringen, anfertigen, zustande bringen; ne. put together; zisamanezellen* 2, sw. V. (1): nhd. zusammenzählen; ne. put together

-- put to shame: ahd. biskemen* 1, biscemen*, sw. V. (1a): nhd. in Schande bringen, schänden; ne. put to shame

-- put up: ahd. firstreden* 6, sw. V. (1b): nhd. festbinden, stehen machen, verurteilen, Einhalt tun, hemmen; ne. fix (V.), put up, condemn; streden* 2, sw. V. (1b): nhd. stehen machen, befestigen, beengen, hemmen; ne. put up, fix (V.), oppress; studen* 2, sw. V. (1b): nhd. errichten, befestigen, fest machen, aufstellen, gründen; ne. put up, fix (V.)

-- put (V.): ahd. abageban* 5, st. V. (5): nhd. „abgeben“, aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; ne. give, put (V.), leave (V.); gigaganwerten* 3, sw. V. (1a): nhd. sich vergegenwärtigen, stellen, sich stellen auf; ne. put (V.), present (V.); gisezzen* 98, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, festsetzen, gebieten, vorsetzen, niederlegen, hinsetzen, hinstellen, aufstellen, eine Ordnung aufstellen, errichten, einrichten, gründen, bestimmen, auferlegen, einsetzen, weihen, anbieten, bieten, erwägen, sich versammeln, sammeln, aufhäufen, bringen, verabreden, auseinandersetzen; ne. put (V.), fix (V.), order (V.); gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent; gistekken* 3, gistecken*, sw. V. (1a): nhd. stecken, lagern, aufschlagen, töten, durchbohren, festhalten; ne. put (V.), stab (V.), kill (V.); gistellen* 4, sw. V. (1a): nhd. stellen, aufstellen, errichten, befestigen, zum Stillstand bringen; ne. put (V.), fix (V.); heffen 57, heven*, hefen*, st. V. (6): nhd. heben, aufheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen, treiben, betreiben, anstimmen, sich erheben, sich aufmachen, verfügen über, etwas besitzen; ne. lift (V.), raise, take (V.), put (V.); leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.); stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be; stellen* 17, sw. V. (1a): nhd. stellen, errichten, setzen, anordnen, aufstellen, ansiedeln, hinführen, hinstellen, unterbringen, angreifen; ne. put (V.), institute (V.)

putrescent: ahd. biskentit* 1, biscentit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergänglich, verwesend; ne. transitory, putrescent

putting -- putting ahead: ahd. forabrunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Voranstellen, Vorrang; ne. putting ahead

puzzle -- puzzle (N.): ahd. rātirska*, rætersche*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rätsel; ne. puzzle (N.), riddle (N.)

pyramid: ahd. afara* 9, avara, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), Ehrenzeichen, Gedenkstein, Statue, Götterbild, Pyramide; ne. mark (N.), decoration, commemorative stone, statue, pyramid

pyramide: ahd. irminsūl 14, st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1), Pyramide, hohe Säule, Grabstele, Gedenkstein; ne. column, pyramide

pyre: ahd. eit 7, st. M. (a): nhd. Feuer, Brand, Scheiterhaufen, Feuerstätte; ne. fire (N.), pyre; gifelah* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. aufgeschichteter Holzhaufen, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. pyre; gifolahanī* 2, st. F. (ī): nhd. aufgeschichteter Holzstoß, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. pyre; harst 10, st. M. (a): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Röstpfanne, Scheiterhaufen; ne. roaster, pyre; houf* 11, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Knäuel; ne. heap (N.), pyre; rōst (1) 21, st. M. (a?, i?): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Ofengitter, Scheiterhaufen; ne. roaster, pyre; sakkāri* 17, sackāri*, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Scheiterhaufen; ne. pyre; witufīna* 2, st. F. (ō): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre, pile of wood

-- pyre (): ahd. ? witufelah* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre (?), pile of wood

pyrethrum: ahd. berhtram 16, st. M. (a?, i?): nhd. Bertram; ne. pyrethrum

quadrangled: ahd. fiorekki* 4, fioreggi*, Adj.: nhd. viereckig, vierkantig, vierspitzig; ne. quadrangled; fiorort* 1, Adj.: nhd. viereckig; ne. quadrangled; fiorskōz* 7, fiorskōzi*, fiorscōz*, Adj.: nhd. viereckig, quadratisch; ne. quadrangled

quadrant: ahd. quadrans 1, ahd.?, M.: nhd. Quadrant; ne. quadrant

quadruped: ahd. fiorfuozi* 3, Adj.: nhd. vierfüßig; ne. quadruped

quadruplicate: ahd. fiorfaltōn* 1, sw. V. (2): nhd. vervierfachen; ne. quadruplicate

quadruplication: ahd. fiorfaltī* 1, st. F. (ī): nhd. Vervierfachung; ne. quadruplication

quail: ahd. (birkhuon* 18, birchuon*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Birkhuhn, (Wachtel); ne. heath-hen, (quail);); kwattala* 4, kwahtila*, kwattula*, quattala*, sw. F. (n): nhd. Wachtel; ne. quail; wahdila* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Wachtel; ne. quail; wahtala 30, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wachtel; ne. quail

-- quail (N.): ahd. ? orrehuon* 1, st. N. (iz/az): nhd. Wachtel?, Auerhuhn?; ne. quail (N.)?

-- quail (V.): ahd. irzagēn* 15, sw. V. (3): nhd. „zagen“, ermatten, erschlaffen, träge sein (V.); ne. quail (V.), tire (V.); zagēn 2, sw. V. (3): nhd. zagen, abstumpfen, erschlaffen; ne. quail (V.)

qualify: ahd. biskīben* 2, biscīben*, sw. V. (1a): nhd. passend einrichten, befähigen; ne. furnish fittingly, qualify

quality: ahd. anagiwahst* (?) 1, st. F. (i): nhd. Anlage, Eigenschaft, Veranlagung; ne. aptitude, quality; giskaf* (1) 1, giscaf*, st. N. (a): nhd. Beschaffenheit, Erschaffung, Hervorbringung; ne. quality, creation; giskaft* (2) 59, giscaft, giskaf*, st. F. (i): nhd. Schöpfung, Geschöpf, Erschaffung, Beschaffenheit, Geschaffenes, Zustand, Gestalt, Form, Wesen, Geschöpf, Grundstoff; ne. creation, creature, quality; gispuot* 1, st. F. (i): nhd. Wesen, Beschaffenheit, Substanz; ne. essence, quality; giwant* (1) 3, st. M. (a?): nhd. Bewandtnis, Beschaffenheit, Bescheid, Maß; ne. state (N.), quality; giwanta* (2) 2, st. F. (ō): nhd. Bewandtnis, Beschaffenheit; ne. state (N.), quality; haba (1) 38, st. F. (ō): nhd. Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand, Besitz, Beziehung, Verhalten; ne. having (N.), possession, quality; māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; ne. measure (N.), size, quality, dimension; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); skaf* (1) 3, scaf, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. Beschaffenheit, Ordnung, Plan (M.) (2), Rang; ne. quality, plan (N.); skaft* (2) 2, scaft, st. F. (i): nhd. Schöpfung, Gestalt, Beschaffenheit, Breite; ne. creation, creature, quality; skepfida* 4, scephida*, st. F. (ō): nhd. Anordnung, Beschaffenheit, feste Beschaffenheit, Veranlassung; ne. quality; spuot 19, st. F. (i): nhd. Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Wirken?, Wesen?, Substanz, Stoff, Materie, Erfolg, Fortgang, Eile, Eifer; ne. quality, velocity; spuotida 1, st. F. (ō): nhd. Wesen, Substanz; ne. quality, essence; wiolīhhī* 23, wiolīchī*, st. F. (ī): nhd. Beschaffenheit, Gestalt, Qualität, Gestaltung, äußere Erscheinung; ne. quality, figure (N.), appearance; wiolīhnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschaffenheit, Gestalt, Qualität; ne. quality, figure (N.); wuolīhhī* 1 und häufiger, wuolīchī*, st. F. (ī): nhd. Beschaffenheit, Qualität; ne. quality

-- quality of the earth: ahd. erdkust* 1, st. F. (i): nhd. „Erdbeschaffenheit“, Beschaffenheit des Ackers; ne. quality of the earth

-- special quality: ahd. suntarīglīhhī* 1, suntarīglīchī*, st. F. (ī): nhd. Sondergut, Besonderheit, privater Besitz, besonderer Besitz; ne. special quality, special possession

quantity: ahd. emizzīgunga* 1, st. F. (ō): nhd. Menge, Ansammlung; ne. quantity; hūfo 54, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Hügel, Erdhügel, Damm, Grabhügel, Aufhäufung; ne. heap (N.), quantity; mihhilī* 29, mihhilīn*, michilī*, michilīn*, st. F. (ī): nhd. Größe, Menge, Masse, Großartigkeit, Zunahme; ne. size, quantity; wiomihhilī* 4, wiomichilī*, st. F. (ī): nhd. Zahl, Anzahl, Umfang, Größe; ne. number (N.), quantity

-- added quantity of wool: ahd. wikkilīn* 22, wickilīn*, wikkilī*, st. N. (a): nhd. zugewogene Wollmenge, Faserbündel; ne. added quantity of wool

-- enormous quantity: ahd. unzalahaftī 1, st. F. (ī): nhd. Unzahl, Unmenge; ne. enormous quantity

-- quantity of books: ahd. buohkamarīga follīglīhhī, ahd.: nhd. Menge der Bücher; ne. quantity of books

-- quantity of the books: ahd. buohkamarīga follīglīhhī, ahd.: nhd. Menge der Bücher; ne. quantity of the books

-- small quantity: ahd. unmanagī* 2, unmanigī, st. F. (ī): nhd. geringe Menge, geringe Anzahl; ne. small quantity

quarrel -- have a quarrel with: ahd. in bāga gigangan: nhd. sich in einen Streit einlassen; ne. fall out with, have a quarrel with

quarrel -- pick a quarrel because: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

quarrel -- pick up a quarrel because: ahd. gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

quarrel -- quarrel (N.): ahd. bāg (?) 4, st. M. (a)?: nhd. Streit, Streitsucht; ne. quarrel (N.), quarrelsomeness; liutbāga* 1, st. F. (ō): nhd. Streit, Aufruhr; ne. uproar, quarrel (N.); missihellunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. „Missklang“, Streitigkeit; ne. disharmony, quarrel (N.); ruofida* 1, st. F. (ō): nhd. Streit, Rufen, Wortstreit; ne. quarrel (N.), shouting (N.); sekka* 10, secka*, st. F. (jō): nhd. Streit, Zank, Klage, Beschwerde; ne. quarrel (N.); widarkēra* 1, st. F. (ō): nhd. Wiederkehr, Streitigkeit, Auseinandersetzung; ne. return (N.), quarrel (N.), controversy; widarkriegi* 1, st. N. (ja): nhd. Streit, Widerspruch; ne. quarrel (N.); winna* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Streit; ne. quarrel (N.)

quarrel -- quarrel (V.): ahd. bāgan* 15, red. V.: nhd. streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken, hadern, kämpfen, zur Rede stellen; ne. fight (V.), quarrel (V.), carry a lawsuit, argue; gibāgi* 3, st. N. (ja): nhd. Streit, Zwietracht, Zänkerei; ne. quarrel (V.), discord

quarreler: ahd. winnāri* 1, st. M. (ja): nhd. Zänker, Streiter; ne. quarreler

quarrels -- all quarrels: ahd. allero strītolīh, ahd.: nhd. jeder Streit; ne. all quarrels

quarrelsome: ahd. zurnentēr, Part. Präs.=Adj.: nhd. streitsüchtig; ne. quarrelsome

-- quarrelsome person: ahd. ? kempfensenwer*? 1, kemphensenwer*?, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kampfsüchtiger?, ein sich nach dem Kampf Sehnender?; ne. quarrelsome person?

quarrelsomeness: ahd. bāg (?) 4, st. M. (a)?: nhd. Streit, Streitsucht; ne. quarrel (N.), quarrelsomeness

quarries: ahd. steingruobūn, ahd.: nhd. Steinbrüche; ne. quarries

quarry -- quarry (N.): ahd. hamalskorro* 1, hamalscorro*, sw. M. (n): nhd. „Felsbruch“, abgebrochener Felsen, Felszacke; ne. quarry (N.)

quarter -- quarter (N.): ahd. fiorteil 7, st. N. (a): nhd. Viertel, Gebiet eines Vierfürsten; ne. quarter (N.)

quarters -- close quarters: ahd. gihanto* 2, Adv.: nhd. handgemein, nahe, im Handgemenge, Mann gegen Mann; ne. close quarters, near Adv.

quaterne: ahd. kwederna* 1, quederna*, st. F. (ō): nhd. Quaterne, Viertel eines Kirchspiels; ne. quaterne

quaternity: ahd. fioring* 1, st. M. (a): nhd. „Viererschaft“, Abteilung von vier Männern?, Anführer einer Abteilung von vier Männern?; ne. quaternity

queen -- queen (F.): ahd. kuningin 14, kunigin*, st. F. (jō): nhd. Königin, Herrscherin, Himmelskönigin Maria; ne. queen (F.)

queen-bee: ahd. bīmuoter* 1, st. F. (er): nhd. Bienenkönigin; ne. queen-bee; wīsil 6, st. M. (a?): nhd. Weisel, Bienenkönigin, Führer; ne. queen-bee, leader; wīso (1) 12, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (2), Führer, Leiter (M.), Weisel, Bienenkönigin; ne. wise man, queen-bee

question: ahd. forska* 1, forsca*, st. F. (ō): nhd. Frage; ne. question; rātfrāgunga 2, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Anfrage; ne. question

-- in question: ahd. in forsku, ahd.: nhd. fraglich; ne. in question

-- question (N.): ahd. frāga 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frage, Untersuchung, Nachforschung, Lehrsatz, Fragestellung, Befragung; ne. question (N.), investigation, doctrine; frāgan* 1, st. M. (a): nhd. Frage; ne. question (N.); frāgunga* 5, st. F. (ō): nhd. Frage, Anfrage, Erkundigung, Befragung, Untersuchung, Erforschung; ne. question (N.), inquisition; frāha 1, st. F. (ō): nhd. Frage, Anfrage; ne. question (N.); frehida* 1, st. F. (ō): nhd. Frage, Darlegung ?; ne. question (N.); rātfrāga 5, st. F. (ō): nhd. „Ratfrage“, Frage, Anfrage, Bitte um Rat; ne. question (N.), consultation; rātiska 8, rātisca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frage, Vermutung, Rätselfrage, Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. question (N.), assumption, riddle (N.)

questioning -- questioning (N.): ahd. antfrāgunga* 2, st. F. (ō): nhd. Befragung, Frage, Untersuchung; ne. questioning (N.)

quick: ahd. gāhi (1) 41, Adj.: nhd. jäh, schnell, rasch, rasch wechselnd, hastig, eilig, ungestüm, plötzlich, überraschend, flüchtig, voreilig, wirksam; ne. rapid, quick, sudden; gambar* 4, Adj.: nhd. tüchtig, wacker, rasch, kraftvoll, tätig; ne. diligent, brave, quick, strong; horsk 20, horsc, Adj.: nhd. schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig; ne. fast Adj., quick, agile; *horsklīh? 1, Adv.: nhd. betriebsam, hurtig; ne. quick; hursklīh* 2, hursclīh*, Adj.: nhd. eifrig, schnell, rasch, entschlossen, kurz; ne. eager, quick; īlenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schnell, hastig; ne. quick, hasty; īlīg 24, Adj.: nhd. eilig, schnell, eifrig, hastig, strebsam, glühend vor Eifer, wetteifernd, besorgt; ne. quick, eager, hasty; lungar 2, Adj.: nhd. tüchtig, rüstig, leicht, schnell; ne. virtuous, easy, quick; redi* 2, Adj.: nhd. sicher, bereit, schnell, geschickt; ne. sure, ready, quick, skilful; samft* 3, Adj.: nhd. leicht, rasch, möglich; ne. easy, quick, possible; in spuoti, ahd.: nhd. rasch; ne. quick

„quick“: ahd. kwek* 27, quec*, kek*, Adj.: nhd. „quick“, lebendig, lebend, belebend, belebt, lebhaft, wuchernd; ne. „quick“, lively

quick -- quick Adj.: ahd. alahursk* 1, alahorsc*, Adj.: nhd. unverzagt, schnell; ne. undaunted, quick Adj.; arw...* 1, aru...*?, Adj.: nhd. bereit, flink, rasch; ne. ready, quick Adj.; filugizal* 1, Adj.: nhd. behende, schnell; ne. quick Adj.; giradi* 1, Adj.: nhd. rasch; ne. quick Adj.; giredi?, Adj.: nhd. schnell; ne. quick Adj.; gizal* (1) 27, Adj.: nhd. schnell, schnellfüßig, munter, rasch, behende, leicht, mutig, zum Handeln bereit, feurig; ne. quick Adj., agile; hirlīh* 3, Adj.: nhd. stark, rasch, funkelnd; ne. strong Adj., quick Adj., sparkling Adj.; rad* (2) 4, hrad*, Adj.: nhd. schnell, geschwind, rasch; ne. quick Adj.; reski* 2, resci*, Adj.: nhd. hitzig, rasch, heftig; ne. quick Adj.; sniumi* 4, Adj.: nhd. schnell, gewandt, geschickt, rasch, schlau; ne. quick Adj., agile; spuotīg 10, Adj.: nhd. schnell, rasch, kurz, früh, flüchtig, ertragreich, wirksam, ergiebig, erfolgreich; ne. quick Adj., short Adj., profitable; spuotlīh* 2, Adj.: nhd. schnell, rasch, ertragreich, erfolgreich, gedeihlich; ne. quick Adj., prosperous; uuilih? 1, Adj.: nhd. schnell; ne. quick Adj.

quick -- quick horse: ahd. gizalros* 4, st. N. (a): nhd. Renner, schnelles Pferd; ne. quick horse, runner

quickest: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse

quickhedge: ahd. dornahi 4, st. N. (ja): nhd. Dornstrauch, Dornhecke, Dickicht, Gestrüpp; ne. thorn-bush, quickhedge, thicket; dornlōh 4, st. M. (a?): nhd. Dornstrauch, Dornhecke, Gestrüpp; ne. thorn-bush, quickhedge; dornstūda 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Dornstaude“, Dornstrauch, Dornhecke, Dickicht, Gestrüpp; ne. thorn-shrub, thorn-bush, quickhedge

quickly

 -- be effected quickly

: ahd. spuon ubar, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. overcome s.th.

quickly: ahd. frehtīgo 1, fredīgo*?, Adv.: nhd. schnell, rasch, hurtig; ne. quickly; gāho* 1, Adv.: nhd. „jäh“, rasch, schnell; ne. suddenly, quickly; geralīhho* 2, geralīcho*, gerolīhho*, Adv.: nhd. gierig, gern, eifrig, freiwillig, rasch, schnell; ne. voluntarily, quickly; gizalo 7, Adv.: nhd. eilends, hastig, rasch, schnell, munter, sogleich; ne. quickly, rapidly; halto (1) 9, Adv.: nhd. bald, rasch, sehr, schnell, sofort, alsbald; ne. soon, quickly, very; horsklīhho*? 1, Adv.: nhd. betriebsam, hurtig; ne. quickly; horsko 23, horsco, hursko*, Adv.: nhd. rasch, schnell, sogleich, bald, in Kürze, emsig, zuversichtlich; ne. rapidly, quickly, soon; hursklīhho* 5, hursclīcho*, horsklīhho*, Adv.: nhd. eifrig, schnell, rasch, betriebsam, hurtig; ne. eagerly, quickly; īlentlīhho* 1, īlentlīcho*, Adv.: nhd. schnell, eifrig, eilig, unverzüglich; ne. quickly, eagerly; rado (1) 14, hrado, Adv.: nhd. schnell, gewandt, rasch, sofort; ne. quickly; rasko* 3, rasco, Adv.: nhd. rasch, heftig, hitzig, lebhaft, energisch, nachdrücklich; ne. quickly, violently; samfto 16, Adv.: nhd. leicht, rasch, möglich, ohne weiteres, sanft; ne. easily, quickly, possibly, meekly; sliumo 105, Adv.: nhd. schleunig, schnell, rasch, plötzlich, sogleich; ne. quickly, suddenly; spuotīgo* 32, Adv.: nhd. schnell, rasch, kurz, kurz und bündig; ne. quickly, shortly

-- happen quickly: ahd. sama wola: nhd. ebenso gut, ebenso sehr; ne. just as good

quickness: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse; hurskī* 6, hurscī*, horskī, st. F. (ī): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit; ne. diligence, quickness, skill; hurskida* 3, hurscida*, st. F. (ō): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, eifrige Bemühung; ne. eagerness, diligence, quickness, skill; redī* (2) 1, hradī*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. quickness; reskī* 7, rescī, reskīn*, raskī*, st. F. (ī): nhd. Raschheit, Heftigkeit, Lebhaftigkeit, Eifer, Lebensfrische; ne. quickness; sniumī 2, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Gewandtheit, Hurtigkeit, Behendigkeit, unbehinderter Fortgang; ne. quickness

quiet: ahd. girāwēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet; *stuomi?, Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet; *stuomīg?, Adj.: nhd. ruhig, gestüm; ne. quiet

-- become quiet: ahd. *gihirmigōn?, sw. V. (2): nhd. ruhig werden; ne. become quiet; stillēn 6, sw. V. (3): nhd. ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; ne. become quiet, become silent, abate, be silent

-- quiet Adj.: ahd. stilli 28, Adj.: nhd. still, ruhig, gelassen, unveränderlich, ungestört, unerwähnt, mild; ne. quiet Adj., calm Adj.

quietly: ahd. alagimahsamo* 1, Adv.: nhd. allgemach, auf ruhige Weise; ne. quietly; lindo 8, Adv.: nhd. lind, sanft, mild, still, milde, gelassen, ruhig; ne. mildly, softly, quietly; *stuomīgo?, Adv.: nhd. ruhig, gestüm; ne. quietly

quietness: ahd. dagēntī* 1, st. F. (ī): nhd. Stille, Schweigen; ne. quietness, silence (N.); *gistillida?, st. F. (ō): nhd. Ruhe, Stille; ne. calmness, quietness; giswāsheit* 7, st. F. (i): nhd. Versteck, Ruhe, Einsamkeit, Heimlichkeit, Abgeschiedenheit, Vertrautheit, Versammlungsort, Beratungsraum; ne. hiding-place, quietness, loneliness; giswāstuom* 1, st. M. (a): nhd. Einsamkeit, Ruhe, einsamer Ort; ne. loneliness, quietness; *stuomī?, st. F. (ī): nhd. Ruhe, Geduld; ne. quietness, patience

quince: ahd. kottana* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince; kozzana* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince; kutani* 2, Sb.: nhd. Quitte, Quittenbaum; ne. quince, quince-tree; kutina 26, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince; kwitina* 9, quitina*, quodana, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince

quince-blossom: ahd. kwitinbluomo* 1, quitinbluomo*, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Quittenblüte; ne. quince-blossom

quince-tree: ahd. kottanboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Quittenbaum; ne. quince-tree; kutani* 2, Sb.: nhd. Quitte, Quittenbaum; ne. quince, quince-tree; kutinboum 15, st. M. (a): nhd. Quitte, Quittenbaum; ne. quince-tree; kwitinboum* 3, quitinboum, st. M. (a): nhd. Quittenbaum; ne. quince-tree

quit: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

quite: ahd. borareht* 1, Adj.: nhd. sehr recht, recht, vollauf berechtigt, hinlänglich; ne. enough Adj., quite; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

-- quite as: ahd. io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as

quiver -- quiver (N.): ahd. bogafuotar* 6, st. N. (a): nhd. Bogenfutter, Bogenfutteral, Köcher; ne. quiver (N.); bogaskeid* 1, bogasceid*, st. M. (i?): nhd. Köcher, Bogenfutteral; ne. quiver (N.); bogenhuot 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bogenbehälter, Köcher, Bogenfutteral; ne. quiver (N.); coccurra* 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. Köcher; ne. quiver (N.); kohhar* 14, kochar*, st. M. (a?, i?): nhd. Köcher; ne. quiver (N.); kohhāri* 4, kochāri, st. M. (ja): nhd. Köcher; ne. quiver (N.); *kukurra, lang., Sb.: nhd. Köcher; ne. quiver (N.); zittaroh* 4, st. M. (a?, i?): nhd. „Zitterich“, Ausschlag, Räude; ne. quiver (N.), eruption

rabbi: ahd. rabbi 2, rabboni, M.: nhd. Rabbi; ne. rabbi

rabbit: ahd. konol* 1, st. M. (a?, i?)?: nhd. Kaninchen; ne. rabbit; lōrihhīn* 10, lōrichīn, lōrihhī*, st. N. (a): nhd. Kaninchen; ne. rabbit

race -- noble race: ahd. adalkunni 3, st. N. (ja): nhd. „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; ne. noble generation, noble race, noble birth

race -- race (N.): ahd. rennunga* 1, st. F. (ō): nhd. Rennen, Lauf, Laufen; ne. race (N.); samanlouft* 1, samanhlouft*, st. M. (i): nhd. Zusammenlauf, Wettlauf, Zusammenlaufen; ne. race (N.)

race -- race (N.) (1): ahd. adal (1) 5, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, Sippe; ne. nobility, race (N.) (1)

race -- race (N.) (2): ahd. louf* 3, st. M. (a?): nhd. Lauf, Rennen, Laufen; ne. course (N.), race (N.) (2); strītlouft* 1, st. M. (i): nhd. Wettlauf; ne. race (N.) (2)

race-course: ahd. spurt 7, st. M. (i): nhd. Bahn, Rennbahn, Stadium, ...fach (zur Bildung von Zahladverbien), ...mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. track (N.), race-course, -times; ? ūflenki* 1, st. N. (ja): nhd. Rennbahn?; ne. race-course?

raceme: ahd. tola* 1, sw. F. (n): nhd. Traube, Traubenkamm; ne. grape, raceme

race-runner: ahd. strītloupfo* 2, strītloupho*, sw. M. (n): nhd. Wettläufer; ne. race-runner

race-running -- mark for race-running: ahd. louftmāl* 1, st. N. (a): nhd. „Laufmal“, Stadion (Längenmaß); ne. mark for race-running

rack -- foot rack: ahd. stapfal* 12, staphal*, staffal*, st. M. (a?): nhd. „Staffel“, Fußgestell, Sockel, Basis; ne. staple (N.), foot rack, socle

rack -- rack (N.): ahd. drāhsili* 2, st. N. (ja): nhd. „Gedrechseltes“, gedrechseltes Gestell; ne. turnery work, rack (N.); gistella* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Gestell“, Fischfalle; ne. rack (N.), fish-trap; gistelli* 3, st. N. (ja): nhd. Gestell, Gerüst, Einstellvorrichtung, Lage, Sternbild; ne. rack (N.), frame (N.); harpfa 40, harpha, harfa, harf, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument, Folterbank, Schandpfahl; ne. harp (N.), lyre, rack (N.); nōtzog 2, st. M. (a?, i?): nhd. Folterbank; ne. rack (N.)

rack -- rack (V.): ahd. firrekken* 12, firrecken*, sw. V. (1a): nhd. „verrecken“, recken, strecken, ausbreiten, ausstrecken, herausstrecken, hervorstrecken, sich wenden an, verbannen; ne. rack (V.), stretch (V.), extend; irrekken* 78, irrecken*, urrekken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, erklären, erreichen, hinstrecken, hervorbringen, hervorrufen, verursachen, erregen, erheben, aufrichten, auslegen, ausdrücken, auseinandersetzen, erörtern, erklären, verkünden, vorschreiben, festlegen, ordnen; ne. rack (V.), stretch (V.), explain; rekken* 76, recken*, sw. V. (1a): nhd. recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten, erklären, ausstrecken, sich ausdehnen, entfalten, gewähren, dauern lassen, aufsteigen lassen, erheben, überragen, hervorbringen, aufbringen, heraufführen, verursachen, erregen, ersinnen, sinnen auf, ausführen, treiben, deuten, erstrecken, darlegen, erörtern; ne. rack (V.), stretch (V.), extend, explain

„rack“ -- „rack“ (V.): ahd. girekken* 13, girecken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, ausbreiten, darlegen, erklären, verursachen, ausführen, wiederbringen, auslegen, erläutern; ne. „rack“ (V.), extend, explain

radiant -- radiant night: ahd. giberahtiu naht, ahd.: nhd. verklärte Nacht; ne. radiant night; giberahtiu naht, ahd.: nhd. verklärte Nacht; ne. radiant night

radiate: ahd. glizzinōn* 14, sw. V. (2): nhd. glitzern, glänzen, zu glänzen anfangen, funkeln, blinken, schimmern, strahlen, blitzen; ne. shine (V.), sparkle (V.), radiate

radically: ahd. wurzhaftōr* 3, Adv., Komp.: nhd. mit der Wurzel, radikal; ne. radically; wurzlīhho* 1, wurzlīcho*, Adv.: nhd. gänzlich, mit der Wurzel; ne. completely, radically

radish: ahd. ratih 36, retih*, st. M. (a?, i?): nhd. Rettich; ne. radish

-- a sort of radish: ahd. ? hanafwurz* 3, st. F. (ī): nhd. eine Art Rettich?; ne. a sort of radish?

raft -- raft (N.): ahd. kuburra* 2, sw. F. (n): nhd. Floß, Schiff; ne. raft (N.), ship (N.)

„raft“ -- „raft“ (V.): ahd. flōzen* (1) 5, sw. V. (1a): nhd. „flößen“ (V.) (2), fließen, hervorfließen lassen, wegspülen, ausschwemmen; ne. „raft“ (V.), flow (V.)

rafter: ahd. gisperri 5, st. N. (ja): nhd. „Sparren“ (Pl.), Gebälk, Balken (Pl.), Dachgebälk, Sparrenwerk, Baumaterial; ne. spars, rafter; rōst* (2) 1, st. N. (a): nhd. Dachwerk, Sparrenwerk; ne. roof (N.), rafter

rag -- house of rag: ahd. filzhūs 1, st. N. (a): nhd. „Filzhaus“, Haus aus Filz; ne. house of rag

rag -- rag (N.): ahd. filz 41, st. M. (a?, i?): nhd. Lumpen, Tuch, Umwurf, Umhang, grobes Tuch, Filzdecke; ne. rag (N.), cloth, wrap (N.); fultar* 1, fulter*, st. N. (a): nhd. Flicken (M.), Lappen; ne. patch (N.), rag (N.); klebatuoh* 7, st. N. (a): nhd. Lappen (M.), Flicklappen; ne. patch (N.), rag (N.); lūdara* 14, sw. F. (n): nhd. Lumpen, Windel, Stoff; ne. rag (N.), diaper (N.)

rag -- rag (N.) (1): ahd. *strupf, lang., Sb.: nhd. Abgestreiftes, Lappen; ne. rag (N.) (1)

rag -- small rag: ahd. tuohhilīn* 4, tuochilīn*, st. N. (a): nhd. kleines Tüchlein, Läppchen, Kleiderfetzen; ne. small scarf, small rag

rage -- let flare up s.o’s rage towards: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

rage -- maniacal rage: ahd. tobēntiu suht, ahd.: nhd. Hirnwut; ne. maniacal rage

rage -- rage (N.): ahd. ābulgi (1) 16, st. N. (ja): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility; ābulgī 33, st. F. (ī): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility; bāgāta* 1, st. F. (ō): nhd. „Streitsucht“, Wut, Zornesausbruch, Erregung; ne. rage (N.), fit of anger (N.); bulaht* (1) 1, st. F. (i): nhd. Eifersucht, Wut, zornige Ereiferung; ne. jealousy, rage (N.); gibulaht* (2) 8, gibuluht, st. F. (i): nhd. Zorn, Wut, Zurechtweisung, Schelten; ne. anger (N.), rage (N.), scolding (N.); gremizzōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Wüten, Getöse, Knurren, Gebrüll, Brüllen; ne. rage (N.), noise (N.), roar (N.); heizmuoti (2) 7, st. N. (ja): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); heizmuotī 11, st. F. (ī): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); rāzī* 4, st. F. (ī): nhd. Wut, Tollheit, Wildheit; ne. rage (N.); tobahalmo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Raserei; ne. rage (N.); tobezzunga* 14, tobezzung*, st. F. (ō): nhd. Toben, Wahnsinn, wahnsinniges Gerede, Unsinn, Rasen (N.); ne. rage (N.), insanity; tobōd* 2, st. M. (a?): nhd. Toben, Torheit, Wahnsinn, Unsinn; ne. rage (N.), insanity; ungibārida* 4, st. F. (ō): nhd. Toben, schroffes Benehmen, unrechtmäßiges Benehmen; ne. rage (N.), unruliness; wuot* (1) 3, st. F. (i): nhd. Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; ne. rage (N.), folly; wuotgrimmī* 1, st. F. (ī): nhd. Wut, Jähzorn; ne. rage (N.); wuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Wut, Zorn, Raserei; ne. anger (N.), rage (N.); wuotigī* 1, wuotagīn*, st. F. (ī): nhd. Wut, Raserei, Tyrannei, Gewaltherrschaft; ne. rage (N.), tyranny; wuotnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Torheit, Wahnsinn, Wut; ne. folly, rage (N.)

rage -- rage (V.): ahd. āwizzōn* 4, sw. V. (2): nhd. von Sinnen sein (V.), vom Teufel besessen sein (V.); ne. be mad, rage (V.); birebezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. knirschen, wüten; ne. grind o.’s teeth, rage (V.); feimen* 8, sw. V. (1a): nhd. schäumen, rasen, geifern, schnauben, schäumend von sich geben; ne. foam (V.), rage (V.); gispilden* 1, sw. V. (1a): nhd. verschwenden?, wüten, rasen, beiseite schaffen; ne. waste (V.)?, rage (V.); gremizzōn* 19, gremizzen*?, sw. V. (2, 1a): nhd. zürnen, wüten, toben, murren, zornig werden, losbrüllen, erregt sein (V.), ergriffen sein (V.), erregt werden, laut verlangen, ergriffen werden, mit den Zähnen knirschen; ne. be angry, rage (V.), grumble (V.); grimman* 2, st. V. (3a): nhd. rasen, wüten, toben; ne. rage (V.); grimmīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. wüten, toben, wild angreifen; ne. rage (V.); grimmisōn* 6, sw. V. (2): nhd. wüten, toben; ne. rage (V.); irgluoen* 2, sw. V. (1a): nhd. erglühen, wüten, rasen, entbrennen, aufbrausen; ne. glow (V.), rage (V.); irwuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wüten, toben, den Verstand verlieren; ne. rage (V.), lose o.’s mind; kallezzen* 1, kallazzen*, sw. V. (1a): nhd. wütend sein (V.), rasend sein (V.), schreien; ne. rage (V.); karrōn* 6, sw. V. (2): nhd. knarren, knirschen, toben, quietschen; ne. crackle (V.), grate (V.), rage (V.); kradamen* 17, sw. V. (1a): nhd. rauschen, schreien, toben, tosen, murren, laut schreien, wimmeln, brodeln; ne. rustle (V.), cry (V.), rage (V.), grumble (V.); rahanen* 1, rānen*, sw. V. (1a): nhd. wüten; ne. rage (V.); rāsēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. wahnsinnig sein (V.), rasen, außer sich sein (V.); ne. rage (V.), be insane; skarpf wesan, ahd.: nhd. wüten; ne. rage (V.); skarpfisōn* 5, scarphisōn*, sarpfisōn*, sarfisōn*, sw. V. (2): nhd. wüten, rasen, grausam sein (V.); ne. rage (V.); sturmen* 12, sw. V. (1a): nhd. „stürmen“, toben, lärmen, kämpfen, bedrängen; ne. „storm“ (V.), rage (V.); tobēn* 21, sw. V. (3): nhd. toben, toll sein (V.), lärmend herumschwärmen, rasen, wüten; ne. rage (V.); tobezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. abtrünnig sein (V.), sich auflehnen, rasen, toben, wüten; ne. apostatize, rage (V.); tobōn 38, sw. V. (2): nhd. toben, wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), irre sein (V.); ne. rage (V.), be insane; walmen* 1, sw. V. (1a)?: nhd. wüten, rasen; ne. rage (V.); wuoten* 47, sw. V. (1a): nhd. wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), toben; ne. rage (V.), be insane

raging: ahd. feimenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schäumend, tobend; ne. foaming, raging

-- raging Adj.: ahd. tobōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. unsinnig, verrückt, rasend; ne. mad, raging Adj.

-- raging man: ahd. tobōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Rasender; ne. raging man

rags -- rags (Pl.): ahd. hadara 7, sw. F. (n): nhd. „Hader“ (M.) (2), Lumpen, Lappen, Tuch, Fetzen (M.); ne. rags (Pl.)

raid -- raid (N.): ahd. hariskild* 2, hariscild*, lang., st. M. (i?): nhd. „Heerschild“, Bandenüberfall; ne. raid (N.); haritraib* 1, lang., st. F. (ō?): nhd. „Heertreiben“, Heimsuchen; ne. raid (N.)

raid -- raid of a house: ahd. hūssuohha* 1, hūssuocha*, st. F. (ō): nhd. „Haussuche“, Hausdurchsuchung; ne. raid of a house

rail -- rail (N.): ahd. dremil 5, st. M. (a): nhd. Riegel; ne. rail (N.); scino 7, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Schiene; ne. rail (N.)

railing: ahd. gataro* 3, sw. M. (n): nhd. Gatter, Tor (N.), Gitter; ne. railing, gate, iron bars; *gatero, lang., sw. M. (n): nhd. Gatter; ne. railing; hurt 33, hurd, st. F. (i): nhd. Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk, Flechtmatte, Egge; ne. hurdle (N.), grate (N.), railing

rain -- dripping rain: ahd. ? sprang 1, st. M. (a?, i?): nhd. träufelnder Regen?, Ausschlag?; ne. dripping rain?

rain -- gush of rain: ahd. himilgerta* 3, st. F. (jō): nhd. Regenguss, Fallgitter?; ne. gush of rain

rain -- intense rain: ahd. bulliregan* 1, st. M. (a): nhd. Platzregen, Sturzregen; ne. intense rain

rain -- rain cloud: ahd. skrāwung* 1, scrāwung*, st. M. (a?, i?): nhd. Regenwolke; ne. rain cloud

rain -- rain month: ahd. reganmānōd* 1, st. M. (a): nhd. Regenmonat; ne. rain month

rain -- rain (N.): ahd. anaslaht* 2, st. F. (i): nhd. „Niederschlag“, Regen, Regenguss, Regenschauer; ne. rain (N.), shower of rain; regan 48, st. M. (a): nhd. Regen (M.), Regenschauer, Regenfall; ne. rain (N.); tou 28, st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Tau (M.), Regen; ne. dew, rain (N.); wasal* 2, st. N. (a): nhd. Erde, feuchte Erde, Regen, Regenguss; ne. earth (N.), rain (N.)

rain -- rain (V.): ahd. bireganōn* 8, sw. V. (2): nhd. beregnen, mit Regen benetzen; ne. rain (V.); gireganen* 1, sw. V. (1): nhd. regnen; ne. rain (V.); nazzēn* 10, sw. V. (3): nhd. „nässen“, regnen, nass werden, feucht werden, ausdünsten; ne. get wet, rain (V.); reganōn* 21, sw. V. (2): nhd. regnen, regnen lassen; ne. rain (V.); trōren* 1, sw. V. (1a): nhd. regnen, tropfen; ne. rain (V.)

rain -- shower of rain: ahd. anaslaht* 2, st. F. (i): nhd. „Niederschlag“, Regen, Regenguss, Regenschauer; ne. rain (N.), shower of rain; skūr* (2) 5, scūr, st. M. (i): nhd. Schauer (M.) (1), Hagelschauer, Unwetter, Sturm; ne. shower of rain, storm (N.)

rain -- wind that brings rain: ahd. reganwint* 1, st. M. (i): nhd. „Regenwind“, regenbringender Wind; ne. wind that brings rain

rain -- without rain: ahd. unbireganōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unberegnet“, nicht beregnet; ne. without rain

rain -- with rain: ahd. bireganōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. beregnet; ne. with rain

rainbow: ahd. reganbogo 16, sw. M. (n): nhd. Regenbogen; ne. rainbow; reganboum* 3, st. M. (a): nhd. Regenbogen; ne. rainbow

rain-drop: ahd. regantropfo* 1, regantropho*, sw. M. (n): nhd. Regentropfen; ne. rain-drop

rainwater: ahd. reganwazzar* 1, st. N. (a): nhd. Regenwasser; ne. rainwater

rainy: ahd. reganhaft* 2, Adj.: nhd. regnerisch, stürmisch, regenbringend; ne. rainy, stormy

raise: ahd. heffen 57, heven*, hefen*, st. V. (6): nhd. heben, aufheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen, treiben, betreiben, anstimmen, sich erheben, sich aufmachen, verfügen über, etwas besitzen; ne. lift (V.), raise, take (V.), put (V.)

-- raise one’s voice in praying: ahd. betastimma frummen, ahd.: nhd. die Stimme des Gebetes erheben; ne. raise one’s voice in praying

-- raise s.o.’s voice: ahd. stimma 185, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stimme, Laut, Klang, Rede, Wort, Rufen; ne. voice (N.), sound (N.), speech (N.)

-- raise s.o.’s voice loudly

: ahd. lūtreisti* 17, Adj.: nhd. laut, lärmend, wohltönend, klingend, ertönend, laut schreiend; ne. loud, well-sounding, sounding

-- raise the voice: ahd. stimma geban, ahd.: nhd. die Stimme erheben; ne. raise the voice

-- raise the voice loudly: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- raise the voice of prayer: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- raise (V.)

: ahd. hōho 58, Adv.: nhd. hoch, erhaben, groß, sehr, in die Höhe, hoch aufgerichtet; ne. high Adv., elevatedly

-- raise (V.): ahd. anawerdan* 4, st. V. (3b): nhd. einwirken, einwirken auf, sich erheben gegen, sich vermehren; ne. raise (V.), inflict, increase (V.); burien* 34, burren*, buren*, sw. V. (1b): nhd. heben, erheben, wieder aufnehmen, erhöhen, aufrichten, abbrechen, aufbrechen, beginnen, geschehen; ne. lift (V.), raise (V.), straighten, begin (V.); sih burien: nhd. sich aufmachen, beginnen; ne. raise (V.), straighten, begin (V.); burlīhhōn* 3, burlīchōn*, sw. V. (2): nhd. erheben, erhöhen, preisen, aufrichten, emporrichten; ne. raise (V.), praise (V.); gihōhen 7, sw. V. (1a): nhd. erhöhen, erheben, preisen, errichten; ne. raise (V.), build up; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.); hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut; ne. high Adj., elevated, honourable; irburien* 41, irburren*, sw. V. (1b): nhd. erheben, sich erheben, preisen, sich auszeichnen, erhöhen, in die Höhe richten, emporragen, aufheben, verhindern; ne. raise (V.), praise (V.), excel; irheffen* 116, irheven*, irhefen*, st. V. (6): nhd. erheben, erhöhen, beginnen, heben, emporheben, hochheben, preisen, aufheben, setzen, ablenken, veranstalten, ins Werk setzen, unternehmen, anheben, überheblich werden, sich erheben, sich aufmachen, sich begeben, sich empören, überheblich sein (V.), überheblich machen, stolz machen, aufgären machen, überführen, entstehen; ne. raise (V.), elevate, begin (V.); in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.); ūfhaben* 1, sw. V. (1b): nhd. emporhalten, aufrichten, stützen; ne. hold up, raise (V.); ūfhōhen* 1, sw. V. (1a): nhd. „erhöhen“, aufheben, Aufsammeln; ne. raise (V.), lift (V.); ūfirburien* 9, ūfirburren*, sw. V. (1b): nhd. aufheben, erheben, erregen, emporheben; ne. raise (V.), incite; ūfleiten 1, sw. V. (1a): nhd. „emporleiten“, errichten, aufrichten; ne. lead up, raise (V.); zuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. „züchten“, aufziehen; ne. bring up, raise (V.)

raised: ahd. irhaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. massig, gegoren, erhaben, hoch; ne. bulky, fermented, raised, high

-- raised to gods: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

raisin: ahd. beribalg* 2, st. M. (i): nhd. „Beerenbalg“, Weinbeere, Rosine; ne. „berry skin“, raisin; berikorn 5, st. N. (a): nhd. Weinbeere; ne. raisin

raising -- raising of o.’s hair: ahd. grūōd* (1), st. M. (a?, i?): nhd. Graus, Haaresträuben, Schauder; ne. horror, raising of o.’s hair

rake -- rake (N.): ahd. rehho (2) 28, recho, sw. M. (n): nhd. Rechen, Harke, Haue, Hacke; ne. rake (N.), hoe (N.)

rake -- rake (V.): ahd. birehhan* 2, birechan*, st. V. (4): nhd. rechen, zusammenscharren; ne. rake (V.); rehhan* (2) 1, rechan*, st. V. (4): nhd. rechen, häufeln, zusammenscharren; ne. rake (V.), heap (V.)

ram...: ahd. widarīn*? 2, Adj.: nhd. Widder..., von Böcken; ne. ram...

ram -- castrated ram: ahd. hamal, Adj.=M.: nhd. Hammel, verschnittener Schafbock; ne. castrated ram

ram -- ram (M.): ahd. ram (2) 17, st. M. (a?, i?): nhd. Widder, Schafbock; ne. ram (M.); rammo 4, sw. M. (n): nhd. Widder, Schafbock; ne. ram (M.), ramson?

ram -- ram (M. bzw. N.): ahd. stero 3, sw. M. (n): nhd. „Stehr“, Schafbock, Widder; ne. ram (M. bzw. N.)

ram -- ram (N.): ahd. frisking 27, friscing*, frusking*, st. M. (a): nhd. Opfer, Opfertier, Widder, Schaf, Hammel, Jungtier, Frischling, Jährling; ne. sacrifice (N.), victim, ram (N.), sheep; ramma 1, st. F. (ō): nhd. Ramme, Sturmbock; ne. ram (N.); widar* (1) 44, st. M. (i): nhd. Widder, Schafbock; ne. ram (N.)

ram -- ram (V.): ahd. rammilōn* 3, rammalōn*, sw. V. (2): nhd. rammeln, begatten, bespringen; ne. ram (V.)

rammer: ahd. pfeterāri* 25, pheterāri*, pfetināri*, st. M. (ja): nhd. Rammbock, Sturmbock, Mauerbrecher, Schleudermaschine; ne. rammer

ramming -- ramming (N.): ahd. rammilōd* 2, rammalōd, st. M. (a?, i?): nhd. Rammeln, Begattung, Paarung; ne. ramming (N.), mating (N.); rammilunga 1, st. F. (ō): nhd. Begattung, Rammeln, Bespringen, Belegung; ne. ramming (N.)

rampart: ahd. antwīgi* 2, st. N. (ja): nhd. Schutzwehr, Bollwerk; ne. rampart; antwīgida* 1, st. F. (ō): nhd. Schutzwehr, Bollwerk; ne. rampart

-- ditch of rampart: ahd. erdwal* 1, erdewal, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erdwall, Burggraben, Erdspalte; ne. earthen mound, ditch of rampart

ramson: ahd. ? rammo 4, sw. M. (n): nhd. Widder, Schafbock; ne. ram (M.), ramson?; ? *rams...?, *rames...?, st. M. (a?, i?): nhd. Bärenlauch?; ne. ramson?

rancour: ahd. rangisōn, subst. Inf.=N.: nhd. Hass; ne. hatred, rancour

range -- cattle range: ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō): nhd. Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift, Auslauf; ne. common land, trample (N.), way (N.), cattle range

range -- range (V.): ahd. antreiten* 2, sw. V. (1a): nhd. reihen, ordnen; ne. range (V.), order (V.); antreitidōn* (?) 1, sw. V. (2): nhd. ordnen, reihen; ne. order (V.), range (V.); antreitōn* 2, sw. V. (2): nhd. reihen, ordnen; ne. range (V.), order (V.)

rank -- low rank: ahd. skalkslahta* 2, scalcslahta*, st. F. (ō): nhd. Knechtsgeschlecht, niedriger Stand, Niedrigkeit; ne. kinship of slaves, low rank

rank -- rank (N.): ahd. antreitī 16, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe, Rang; ne. order (N.), rank (N.); brurtī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. arrangement, order (N.), rank (N.); brurtnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihe; ne. arrangement, order (N.), rank (N.); grād* 5, st. M. (i?): nhd. Grad, Stufe, Rang; ne. grade (N.), step (N.), rank (N.); heit 47, st. M. (a), st. F. (i): nhd. Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, geistlicher Stand, Amt; ne. ...hood, rank (N.); hērī 14, st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Größe, Würde, Rang, Verherrlichung, Verehrung, Hoheit; ne. magnificence, greatness, dignity, rank (N.); hērōti 31, st. N. (ja): nhd. Würde, Obrigkeit, Rang, Hoheit, Macht, Herrschaft, Senat, Rat, die Ältesten, Vorsteher; ne. dignity, authority, rank (N.); stiegil* 6, st. M. (a): nhd. Stiegel, Stufe, Sprosse, Grad, Rang; ne. step (N.), grade (N.), rank (N.)

rankle: ahd. wuohharhaften* 1, wuocharhaften*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. wuchern, vermehren, fruchtbar machen; ne. rankle, propagate, make fruitful

rankly -- grow rankly: ahd. wuohharēn* 1, wuocharēn*, sw. V. (3): nhd. „wuchern“, wachsen (V.) (1); ne. grow rankly

rankness: ahd. geilī 20, geilīn*, st. F. (ī): nhd. Übermut, Überheblichkeit, Hochmut, Ausgelassenheit, Geilheit, Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Pracht, Pomp, Überfülle, Überfluss; ne. haughtiness, presumption, insolence, rankness; getilōsa* 1, st. F. (ō): nhd. Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Ausgelassenheit, Unverschämtheit, Geilheit; ne. levity, impertinence, rankness; getilōsī 9, st. F. (ī): nhd. Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Ausschweifung, Ausgelassenheit, Fröhlichkeit, Unverschämtheit, Geilheit; ne. levity, impertinence, rankness

ransom: ahd. werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); ne. compensation, ransom

rapacious: ahd. grīfīg* 1, Adj.: nhd. raubgierig; ne. rapacious; griflīh* 1, gripflīh*, griphlīh*, ahd.?, Adj.: nhd. raffgierig, ergreifend, Räuber (= griflīh subst.); ne. rapacious

rapacity: ahd. grīfigī* 1, gripfigī*, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Raffgier, Raubgier, Raubsucht; ne. rapacity

rape: ahd. nōtnāma* 1, st. F. (ō): nhd. Gewaltnahme, Raub; ne. rape, robbing (N.)

-- rape (N.): ahd. nōtnumft 15, st. F. (i): nhd. Raub, Gewalt, Vergewaltigung, Gewalttat, Zwang; ne. robbery, rape (N.), violence; *raub, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Raub; ne. robbery, rape (N.); trabo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Treber; ne. rape (N.)

-- rape of a dead body: ahd. rairaub* 2, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Leichenraub; ne. rape of a dead body

-- rape (V.): ahd. biliggen* 9, st. V. (5): nhd. „beliegen“, beschlafen, vergewaltigen, notzüchtigen; ne. lie (V.) (1), sleep with s.o., rape (V.); biliggezzen* 1, biliggizzen*, sw. V. (1a): nhd. „bewältigen“, vergewaltigen, unterdrücken, notzüchtigen; ne. succeed in, rape (V.), oppress; firliggen* 10, st. V. (5): nhd. huren, ehebrechen, schänden, Ehebruch treiben, entehren; ne. whore (V.), rape (V.); firskenten* 1, firscenten*, sw. V. (1a): nhd. schänden, verderben, zuschanden machen, ins Verderben stürzen; ne. rape (V.), ruin (V.); firzaskōn* 1, firzascōn*, sw. V. (2): nhd. reißen, bemächtigen, an sich reißen, berauben; ne. rape (V.); ginōtagōn* 1, sw. V. (2): nhd. zwingen, nötigen, vergewaltigen; ne. force (V.), rape (V.); ginōtzogōn* 1, sw. V. (2): nhd. zwingen, vergewaltigen, entjungfern; ne. force (V.), rape (V.), deflower; giskenten* 11, giscenten*, sw. V. (1a): nhd. schänden, verderben, entehren, in Verruf bringen, zuschanden machen, zuschanden werden, bestürzt machen; ne. rape (V.), ruin (V.); irzukken* 18, irzucken*, sw. V. (1a): nhd. wegnehmen, entreißen, losreißen, rauben, entführen, an sich reißen, entrücken, losreißen, wegreißen; ne. take away, rape (V.), rob, kidnap; nōtzogōn* 2, sw. V. (2): nhd. vergewaltigen, entjungfern; ne. rape (V.), deflower; respan* 1, hrespan, st. V. (3b): nhd. reißen, rupfen; ne. rape (V.), pluck (V.); zaskōn* 1, zascōn*, sw. V. (2): nhd. reißen, bemächtigen, an sich raffen, rauben; ne. rape (V.); zukken* 22, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen, an sich reißen, abreißen, hin und her reißen, entrücken, trennen, rauben, fortziehen, zittern; ne. pull (V.), tear (V.), rape (V.), tremble (V.)

rapid: ahd. gāhi (1) 41, Adj.: nhd. jäh, schnell, rasch, rasch wechselnd, hastig, eilig, ungestüm, plötzlich, überraschend, flüchtig, voreilig, wirksam; ne. rapid, quick, sudden; rosk* 2, rosc*, Adj.: nhd. rasch, heftig, lebhaft; ne. rapid, violent

-- rapid Adj.: ahd. snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig; ne. rapid Adj., brave Adj., agile; *swind?, Adj.: nhd. stark, kräftig, rasch; ne. strong Adj., rapid Adj.; zal* 2, Adj.: nhd. schnell, geschwind, rasch; ne. rapid Adj.

rapidity: ahd. gizelī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Munterkeit, Geschwindigkeit, Leichtigkeit, Wirbelwind, Sturm; ne. rapidity, velocity; roskī* 1, roscī*, st. F. (ī): nhd. Raschheit, Regsamkeit; ne. rapidity; snelheit 1, st. F. (i): nhd. Schnelligkeit; ne. rapidity; snellī 20, st. F. (ī): nhd. Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit, Tatkraft; ne. mobility, rapidity, braveness

rapidly: ahd. gizalo 7, Adv.: nhd. eilends, hastig, rasch, schnell, munter, sogleich; ne. quickly, rapidly; horsko 23, horsco, hursko*, Adv.: nhd. rasch, schnell, sogleich, bald, in Kürze, emsig, zuversichtlich; ne. rapidly, quickly, soon; snellīhho* 1, snellīcho, Adv.: nhd. schnell, rasch; ne. rapidly; snello 7, Adv.: nhd. schnell, rasch; ne. rapidly; sniumo 22, Adv.: nhd. schnell, rasch, schleunig, unverzüglich, sogleich; ne. rapidly

rare: ahd. seltan* (1) 4, Adj.: nhd. selten; ne. rare; seltgiluof* 3, Adj.: nhd. selten; ne. rare; seltgiluofi* 1, seltgiluofti*, Adj.?: nhd. selten; ne. rare

-- rare for (): ahd. ? halbwili* 1, Adv.: nhd. allenthalben (?), von überall her (?); ne. rare for (?), from everywhere (?)

-- rare jewellery: ahd. ? firiwizlīhhī* 1, firiwizlīchī*, st. F. (ī): nhd. seltener Schmuck?, Erhabenheit?; ne. rare jewellery?

rareness: ahd. ungiwonaheit* 3, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Ungewohntes, Seltenheit; ne. not the custom, rareness

rarity: ahd. fōhī* 2, fōī*, fōwī*, fōwīn*, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.), Seltenheit, geringe Anzahl; ne. lack (N.), rarity; fōhloga* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Mangel (M.), Seltenheit, geringe Anzahl; ne. lack (N.), rarity; fōhlogī* 7, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.), Seltenheit, geringe Anzahl; ne. lack (N.), rarity

rash -- rash Adj.: ahd. zi gāhi: nhd. zu eilig, voreilig; ne. too hasty, rash Adj.

rash -- rash (N.): ahd. angweiza* 3, sw. F. (n) (?): nhd. Hautausschlag, Bläschen; ne. rash (N.), pustule

rash -- rash person: ahd. ragāri* 1, st. M. (ja): nhd. Unbesonnener; ne. rash person

rasp -- rasp (N.): ahd. *rībi, *wrībi, lang., Sb.: nhd. Reibe; ne. rasp (N.)

raspberry: ahd. hintberi* 6, st. N. (ja): nhd. Himbeere; ne. raspberry

rat: ahd. rato* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Ratte; ne. rat; ratta 13, sw. F. (n): nhd. Ratte; ne. rat; razza* 1, sw. F. (n): nhd. Ratte; ne. rat; ? razzilīn* 1, st. N. (a): nhd. Ratte?; ne. rat?

rather: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; ginuhtlīhho* 2, ginuhtlīcho*, Adv.: nhd. genügend, reichlich, ausreichend; ne. sufficiently, rather; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway; zi eddeslīhhero wīs: nhd. einigermaßen, gewissermaßen, auf irgendeine Weise; ne. rather, in any way

-- but rather: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

ration -- ration (N.): ahd. suntarungī* 1, st. F. (ī): nhd. Zuteilung; ne. ration (N.)

rational: ahd. after redu: nhd. vernunftgemäß, vernünftigerweise; ne. rational, reasonable; redihafti* 16, Adj.: nhd. bedeutend, gut, vernünftig, namhaft, vortrefflich, vernunftbegabt; ne. important, good Adj., rational

Ratisbon: ahd. Reganesburg* 6, ON: nhd. Regensburg; ne. Ratisbon

rattle -- rattle (N.): ahd. fneskezzen* 7, fnescezzen*, fneskazzen*, sw. V. (1a): nhd. keuchen, schluchzen, röcheln, schnauben; ne. rattle (N.), snort (V.); fneskōd* 1, fnescōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Röcheln, Schnauben, Gähnen; ne. rattle (N.), snort (N.), yawn (N.); tollunga 3, tolunga*, st. F. (ō): nhd. Kinderrassel, Spielzeug, Liebkosung; ne. rattle (N.), toy (N.)

rattle -- rattle (V.): ahd. grisgrammen* 2, sw. V. (1): nhd. murren, knirschen, klappern, mit den Zähnen knirschen; ne. grumble (V.), rattle (V.); grisgramōn* 5, sw. V. (2): nhd. murren, knirschen, klappern, mit den Zähnen knirschen, wüten; ne. grumble (V.), rattle (V.); klammezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. rauschen, klappern, tönen, wiederholt zuschnappen?; ne. rustle (V.), rattle (V.), sound (V.)

rattle-box: ahd. hanakamb* 10, hankamb*, hanenkamb*, st. M. (a?): nhd. Klappertopf, Ziest?; ne. rattle-box

rattling -- rattling (N.): ahd. geskizzunga* 2, gescizzunga*, giskezzunga*, st. F. (ō): nhd. Schluchzen, Seufzen, Röcheln; ne. sobbing (N.), rattling (N.); geskōd* 2, gescōd, st. M. (a?, i?) (?): nhd. Schluchzen, Röcheln; ne. sobbing (N.), rattling (N.)

rattling -- rattling sound: ahd. klaffunga* 1, clafunga, st. F. (ō): nhd. Lärm, Getöse, Klappern, Knirschen; ne. noise (N.), rattling sound

ravage: ahd. irfurben* 6, sw. V. (1a): nhd. reinigen, säubern, läutern, sühnen, wegfegen, verwüsten, verheeren; ne. clean (V.), purify, ravage

raven: ahd. raban 6, hraban, st. M. (a): nhd. Rabe; ne. raven; rabo 10, rappo, sw. M. (n): nhd. Rabe; ne. raven; ram (1) 9, hram, st. M. (a): nhd. Rabe; ne. raven

raving -- one who is raving: ahd. irkallōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. der irre redet; ne. one who is raving

raving -- raving (N.): ahd. dōsunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Tosen“, Toben; ne. roaring (N.), raving (N.)

ravish: ahd. bihuorōn* 5, sw. V. (2): nhd. „huren“, schänden, entehren, vergewaltigen; ne. „whore“ (V.), ravish

raw -- raw Adj.: ahd. ungiebanōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeebnet, ungeglättet, rauh, ungefeilt, uneben; ne. raw Adj.; ungihasanōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebildet, ungeglättet, ungeschliffen, unbehauen; ne. raw Adj., unsmoothed; ungiskessōt* 1, ungiscessōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbearbeitet, ungeglättet, unbehauen; ne. raw Adj.

ray: ahd. skīn* (2) 6, scīn, st. M. (a?, i?): nhd. „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl, Glanz; ne. shine (N.), ray

Rb

 -- Tglr Rb

: ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.); ne. sea

re...: ahd. it (1), ita, Präf.: nhd. wieder...; ne. re...; widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...; widargi, Präf.: nhd. zurück..., rück..., wieder...; ne. re...; widari* 59, Adv., Präf.: nhd. wieder, zurück, erwidernd, dagegen; ne. back Adv., against, re...; widarigi, Präf.: nhd. zurück...; ne. re...; widariir, Präf.: nhd. zurück...; ne. re...

reach -- reach s.th.: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

reach -- reach up: ahd. hinaūfreihhen* 2, hinaūfreichen*, sw. V. (1a): nhd. hinaufreichen; ne. reach up; ūfrekken* 3, ūfrecken*, sw. V. (1a): nhd. „aufrecken“, aufsteigen, herausstrecken, hervorragen lassen, emporheben; ne. reach up

reach -- reach (V.): ahd. bidīhan 13, st. V. (1b): nhd. suchen, begehren, erreichen, bedacht sein (V.), sich vornehmen, unternehmen, bewirken, ausrichten, erreichen, erlangen; ne. look for, desire (V.), reach (V.); bigezzan* 9, st. V. (5): nhd. erlangen, erreichen, sich verschaffen, gewinnen; ne. get, reach (V.); bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen; ne. come, arrive get, reach (V.); biniusen* 13, sw. V. (1a): nhd. erreichen, erlangen, finden, entdecken, erfahren (V.), auf die Probe stellen, erfragen; ne. reach (V.), find; biziohan* 12, st. V. (2b): nhd. erreichen, beziehen, wegnehmen, zusammenbinden, zusammenfügen, festbinden, überziehen, zügeln, unterweisen; ne. reach (V.), include, take away, bind up; darakweman* 52, daraqueman*, st. V. (4) (5): nhd. dahinkommen, gelangen; ne. reach (V.); follafaran* 3, st. V. (6): nhd. fortfahren, gelangen, ans Ziel gelangen, verharren; ne. depart, reach (V.); follakweman* 26, follaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. gelangen, erreichen, kommen, ganz und gar gelangen, hinkommen, dahin kommen, gelangen lassen, in Erfüllung gehen; ne. arrive, reach (V.); framgireihhen* 1, framgireichen*, sw. V. (1a): nhd. reichen, ausdehnen, sich erstrecken; ne. reach (V.), extend; gilangōn 2, sw. V. (2): nhd. erlangen, erreichen, reichen, ausreichen, auslangen; ne. reach (V.); gireihhen* 4, gireichen*, sw. V. (1a): nhd. reichen, erreichen, gelangen, erlangen; ne. reach (V.); gireihhōn* 4, gireichōn*, sw. V. (2): nhd. reichen, sich erstrecken, sich erheben; ne. reach (V.), extend; giswerban* 6 und häufiger, st. V. (3b): nhd. abtrocknen, wirbeln, ergreifen, erreichen, packen; ne. dry (V.), seize (V.), reach (V.); hinakweman* 1, hinaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinkommen, hingelangen; ne. reach (V.); irdiggen* 16, sw. V. (1b): nhd. „erbitten“, „erflehen“, erlangen, durch Bitten erreichen, Erfolg haben, erhalten; ne. ask for, implore, reach (V.); irfārēn* 6, sw. V. (3): nhd. durch Nachstellungen ereilen, erreichen, überwältigen, in die Enge treiben; ne. reach (V.), defeat (V.), catch (V.); irloufan* 2, red. V.: nhd. „erlaufen“, ereilen, erreichen, erlangen, durchlaufen; ne. reach (V.); irreihhen* 6, irreichen, sw. V. (1a): nhd. erreichen; ne. reach (V.), accomplish; reihhen* (1) 5, reichen*, sw. V. (1a): nhd. reichen, darreichen, sich erstrecken, ergreifen, ausdehnen; ne. reach (V.), seize (V.); suohhen* 328, suochen, sw. V. (1a): nhd. suchen, forschen, fragen, erlangen, verlangen, begehren, herbeiholen, herbeirufen, aufsuchen, erforschen, erfordern, ausfindig machen, erfragen, fragen nach, untersuchen, verlangen nach, trachten, trachten nach, verhandeln, überlegen (V.), wiederholen, fordern, streben; ne. seek, inquire, reach (V.); zuoblāsan* 3, red. V.: nhd. anhauchen, eingeben, erreichen, herankommen; ne. breathe at, reach (V.); zuogiblāsan 3, red. V.: nhd. anhauchen, erreichen, herankommen; ne. breathe at, reach (V.); zuogireihhen* 1, zuogireichen*, sw. V. (1a): nhd. erreichen; ne. reach (V.)

„reach“ -- „reach“ (V.): ahd. irreihhōn* 1, irreichōn*, sw. V. (2): nhd. „erreichen“, erfassen; ne. „reach“ (V.), grasp (V.)

reach -- reach (V.) the end

: ahd. heimortes 13, heimwartes*, Gen.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück; ne. home Adv.

reached: ahd. gihalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. habhaft, erreicht; ne. got hold of, reached; gihalōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erreicht; ne. reached

reaching: ahd. gizengi 1, Adj.: nhd. reichend, rührend; ne. reaching

-- reaching heaven

: ahd. gizango 1, Adv.: nhd. reichend, rührend; ne. reachingly; gizengi 1, Adj.: nhd. reichend, rührend; ne. reaching

reachingly: ahd. gizango 1, Adv.: nhd. reichend, rührend; ne. reachingly

read -- read again: ahd. widarlesan* 1, st. V. (5): nhd. wiederlesen; ne. read again; widarzeihhanen* 2, widarzeichanen*, widarzeihnen*, sw. V. (1a): nhd. „wiederlesen“, nachahmen, nachzeichnen; ne. read again, imitate

read -- read aloud: ahd. lesan 135, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen, erwählen, versammeln, sammeln; ne. read (V.), read aloud, examine, collect

read -- read through: ahd. duruhlesan* 1, st. V. (5): nhd. „durchlesen“, zu Ende lesen; ne. read through; follalesan* 1, st. V. (5): nhd. durchlesen, fertig lesen; ne. read through

read -- read (V.): ahd. ? gilesan* 5, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (2)?, sammeln, zusammenlesen, auflesen, aufsammeln, überdenken; ne. read (V.)?, gather; ingilesan* 1, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (2), sammeln, ernten, abernten; ne. read (V.), gather, harvest (V.); lesan 135, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen, erwählen, versammeln, sammeln; ne. read (V.), read aloud, examine, collect

reader: ahd. leso 1, sw. M. (n): nhd. Leser; ne. reader

readily: ahd. dankes 29, Adv.: nhd. gern, freiwillig, umsonst, unentgeltlich, aus eigenem Antrieb, von selbst, durch Gnade, ohne Grund; ne. readily, willingly, free of charge

readiness: ahd. garawa* (3) 1, st. F. (ō) (?): nhd. Bereitschaft; ne. readiness; zuobiotunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erbietung, Bereitschaft; ne. readiness

reading -- reading (N.): ahd. lekza 25, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lesung, Lektion, Abschnitt; ne. reading (N.), lesson

reading -- reading order: ahd. lesarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. Leseregel, Satzbau, Satzkonstruktion; ne. reading order, word order

ready: ahd. arw...* 1, aru...*?, Adj.: nhd. bereit, flink, rasch; ne. ready, quick Adj.; funs 11, Adj.: nhd. fertig, bereit, bereitwillig, geneigt, aufnahmebereit, gespannt; ne. ready; garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend; ne. prepared, ready, decorated, equipped; gireiti (1) 1, Adj.: nhd. bereit, gerüstet; ne. ready; redi* 2, Adj.: nhd. sicher, bereit, schnell, geschickt; ne. sure, ready, quick, skilful; *rung?, Adj.: nhd. beweglich, gewandt, behende, bereit; ne. agile, ready

-- get ready to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

-- have ready: ahd. biderbi sīn: nhd. taugen, nützen; ne. be useful, be good for

-- not ready: ahd. ungaro* (1) 1, Adj.: nhd. ungar, unfertig, nicht bereit, unvorbereitet; ne. not ready

-- ready Adj.: ahd. alagaro 6, Adj.: nhd. ganz gar, ganz fertig, bereit; ne. intact, ready Adj.

-- ready for covering: ahd. skrikkilīn* 1, scrickilīn*, Adj.: nhd. zum Bespringen bereit, geil; ne. ready for covering

-- ready to come: ahd. funs 11, Adj.: nhd. fertig, bereit, bereitwillig, geneigt, aufnahmebereit, gespannt; ne. ready

-- ready to come here: ahd. hera funs, ahd.: nhd. bereit herzukommen; ne. ready to come here

real -- not real: ahd. falsklīh*? 1, falsclīh*?, felsklīh*?, Adj. (?): nhd. „fälschlich“, uneigentlich, ungenau, falsch, unrichtit; ne. not real

realisation: ahd. gifrumida* 11, st. F. (ō): nhd. Verwirklichung, Ausführung, Vollendung, Wirkung, Ergebnis, Wirksamkeit; ne. realisation, efficiency

reality: ahd. wārheit 148, st. F. (i): nhd. Wahrheit, Wahrhaftigkeit, Wirklichkeit, Wahres, Richtigkeit, Gerechtigkeit, Aufrichtigkeit; ne. truth, reality; wārī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Wahrheit, Wirklichkeit; ne. truth, reality

-- in reality: ahd. zi gitāti: nhd. in Wirklichkeit, wirklich, endgültig; ne. in reality, really, finally; wārheit 148, st. F. (i): nhd. Wahrheit, Wahrhaftigkeit, Wirklichkeit, Wahres, Richtigkeit, Gerechtigkeit, Aufrichtigkeit; ne. truth, reality; wārheit 148, st. F. (i): nhd. Wahrheit, Wahrhaftigkeit, Wirklichkeit, Wahres, Richtigkeit, Gerechtigkeit, Aufrichtigkeit; ne. truth, reality

realization: ahd. follatāt* 1, st. F. (i): nhd. Tat, Ausführung, Verwirklichung; ne. deed (N.), exsecution, realization; gigarawida* 2, st. F. (ō): nhd. Bewirkung, Verwirklichung, Darbietung; ne. knitting (N.)?, realization

-- realization (): ahd. ? fulatāti* 1, fullatāti*, Sb.: nhd. Ausführung (?); ne. realization (?)

realize: ahd. in sin neman: nhd. sich dazu verstehen; ne. know how to, realize, comprehend, manage to

-- realize s.th.: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

realizingly: ahd. irfaranto, Part. Präs.=Adv.: nhd. erkennend, erfahrend; ne. realizingly

really: ahd. festi* (2) 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Festigkeit; ne. firmness; gidiuto 9, Adv.: nhd. vor allem Volk, herrlich, offenbar, wahrlich, in der Tat; ne. in front of the people, gloriously, really; zi gitāti: nhd. in Wirklichkeit, wirklich, endgültig; ne. in reality, really, finally; mein (2) 12, st. N. (a): nhd. Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; ne. evil deed, sin (N.); wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch; ne. true (Adj., Adv.); wārlīhho* 66, wārlīcho*, Adv.: nhd. wahrlich, wirklich, aber, also, in Wahrheit, wahrhaft, berechtigt, selbverständlich, nun, nämlich, wahrhaftig; ne. verily, really

reason: ahd. meinunga 4, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Beweggrund; ne. cause (N.), reason, motive

-- for the reason: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- for this reason: ahd. fona demo rehte: nhd. deswegen, aus diesem Grund; ne. therefore, for this reason; oba deru sahha: nhd. deshalb, aus dem Grunde; ne. therefore, for this reason

-- for what reason: ahd. bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how

-- reason (N.): ahd. anagenni* 38, st. N. (a, ja): nhd. Anfang, Beginn, Ursprung, Grund; ne. beginning (N.), origin, reason (N.); festinunga 48, st. F. (ō): nhd. „Festigung“, Bestätigung, Beweis, Begründung, Stärkung, Stütze, Bejahung; ne. confirmation, proof (N.), reason (N.); mahhunga* 26, machunga, st. F. (ō): nhd. Ursache, Grund, Wirkung, Prinzip, Hervorbringung, Handeln; ne. cause (N.), reason (N.), effect (N.), making (N.), building; redihaftī* 2, st. F. (ī): nhd. Vernunft; ne. reason (N.); wizzireda* 1, st. F. (jō): nhd. Vernunft, Verstand, Einsicht, Sinn, Weisheit, Tugend, Geist; ne. reason (N.)

-- reason (V.): ahd. redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.)

-- without a reason: ahd. arawingu* 1, Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; arawingūn 10, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; ardingūn 9, ardingun, Adv.: nhd. grundlos, ohne Ursache, zufällig, vergebens; ne. without a reason, by accident, in vain; ānu skuld: nhd. umsonst; ne. for nothing, without a reason

-- without reason: ahd. undurftōno* 1, Adv.: nhd. grundlos, vergeblich, umsonst; ne. without reason, in vain; undurftūn* 1, undurftōn*, Adv.: nhd. grundlos; ne. without reason; ungifergōt 1, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. grundlos, unverlangt, umsonst; ne. without reason, unbidden; bi unrehte, ahd.: nhd. grundlos; ne. without reason; bi unrehto, ahd.: nhd. grundlos; ne. without reason; bi unskuldim: nhd. einfach, grundlos; ne. simply, without reason

-- with reason: ahd. baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason

-- with reason (N.): ahd. gifergōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. begründet; ne. with reason (N.)

reasonable: ahd. *firnumftlīh?, *firnunstlīh?, Adj.: nhd. vernünftig, verständlich; ne. reasonable; *firstantlīh?, Adj.: nhd. verständlich, verständig; ne. reasonable; after redu: nhd. vernunftgemäß, vernünftigerweise; ne. rational, reasonable; redihaftlīh* 1, Adj.: nhd. vernünftig; ne. reasonable; redilīh* 3, Adj.: nhd. vernünftig, vernunftgemäß, rednerisch, gut gesprochen; ne. reasonable

reasonably: ahd. *firstantlīhho?, *firstantlīcho?, Adv.: nhd. verständlich, verständig; ne. reasonably; *redihaft (2), Adv.: nhd. auf rücksichtsvolle Weise; ne. reasonably; redihaftlīhho 3, redihaftlīcho, Adv.: nhd. vernünftig, mit guten Gründen; ne. reasonably; redihafto 5, Adv.: nhd. verständig, vernünftig, vernunftgemäß, auf vortreffliche Weise, auf gehörige Weise; ne. sensibly, reasonably; redilīhho* 1, redilīcho*, Adv.: nhd. vernünftig; ne. reasonably; rehto sus: nhd. in richtigem Maße, genau; ne. adequately, reasonably, moderately

reasoning -- poor reasoning: ahd. redilīn 2, st. N. (a): nhd. schwacher Grund, schwache Begründung; ne. poor reasoning

reasoning -- reasoning (N.): ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

reasons -- for good reasons: ahd. skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage; ne. guilt, sin (N.), crime (N.)

reasons -- for some reasons: ahd. eddeswannan* 3, Adv.: nhd. aus irgendwelchen Gründen; ne. for some reasons

reasons -- with good reasons: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

reaves -- reaves (Pl.): ahd. trouf 8, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Traufe, Tropfen (M.), Dachrinne; ne. reaves (Pl.)

rebel -- rebel (M.): ahd. widarwīgo* 2, sw. M. (n): nhd. Aufrührer, Gegner, Widerspenstiger; ne. rebel (M.); widarwinno* 2, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Widerspenstiger, Aufrührer; ne. opponent, rebel (M.)

rebelling -- rebelling against s.th.: ahd. irstantan, Part. Prät.=Adj.: nhd. sich aufbäumend; ne. rebelling against s.th.

rebellion: ahd. gireizi* 3, st. N. (ja): nhd. Aufreizung, Aufstand, Auflehnung, Empörung; ne. instigation, rebellion; gireizida* 1, st. F.? (ō): nhd. Aufstand, Empörung; ne. rebellion; giwer* (1) 4, st. N. (a): nhd. Aufstand, Aufruhr, Kampf, Verhetzung; ne. rebellion; giwerri* 1, st. N. (ja): nhd. „Wirren“, Unordnung, Aufruhr; ne. disorders (Pl.), rebellion

rebellious: ahd. werranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. aufrührerisch; ne. rebellious

rebirth: ahd. afurborani* 1, avurborani*, st. N. (ja): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth; afurboranī* 1, avurboranī*, st. F. (ī): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth

-- rebirth (N.): ahd. widarborani* 1, st. N. (ja): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth (N.); widarboranī* 1, st. F. (ī): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth (N.); widarburt* 1, st. F. (i): nhd. Wiedergeburt; ne. rebirth (N.)

reborn -- be reborn: ahd. afur giboran werdan, ahd.: nhd. wiedergeboren werden; ne. be reborn

recall -- recall (N.): ahd. widarkweta* 1, widarqueta*, st. F. (ō): nhd. Widerruf; ne. recall (N.)

recallingly: ahd. irhalōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. zurückrufend; ne. recallingly

recant: ahd. intswerien* 1, intswerren*, inswerien*, st. V. (6): nhd. abschwören, schwören; ne. recant, swear (V.)

receive: ahd. analadan* 1, st. V. (6): nhd. „aufladen“, in sich aufnehmen, annehmen; ne. „load upon“, receive; eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive; gagankēren* 4, geginkēren*, sw. V. (1a): nhd. umkehren, beziehen, entgegen wenden, zuwenden, entgegen kehren; ne. turn (V.), receive; innōn* 6, sw. V. (2): nhd. aufnehmen, vereinigen, sich halten an, bedenken; ne. receive; intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden; ne. receive, accept, comprehend; intgaganen* 5, ingaganen*, sw. V. (1a): nhd. begegnen, kämpfen, ringen, empfangen, empfangen, entgegenkommen, entgegentreten, entgegengehen, zurückkehren; ne. meet, fight (V.), wrestle (V.), receive; irliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „erlosen“, erhalten (V.), empfangen; ne. win by lot, receive; neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away

recently

: ahd. alanāhī* 1, st. F. (ī): nhd. „ganze Nähe“; ne. closeness

reception: ahd. ananemunga 1, st. F. (ō): nhd. „Annahme“, Aufnahme, Sich-Annehmen; ne. acceptance, reception; antfang 6, st. M. (a?, i?): nhd. Empfang, Aufnahme, Begrüßung, Anerkennung; ne. reception, acceptance; antfangida 5, st. F. (ō): nhd. „Empfang“, Aufnahme, Annahme, Ansehen; ne. reception, reputation; antfengi* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Empfang, Aufnahme; ne. reception; intfāhantī 1, infāhantī*, st. F. (ī): nhd. Aufnahme, Empfang; ne. reception; intfangnissa* 1, infangnissa*, st. F. (jō): nhd. Empfang, Annahme; ne. reception; intfengida* 3, infengida, st. F. (ō): nhd. Empfang, Aufnahme, Behälter; ne. reception, vessel

receptive: ahd. *numftīg?, Adj.: nhd. fähig, empfänglich; ne. able, receptive

reciprocal: ahd. in giwehsalī, ahd.: nhd. wechselseitig; ne. reciprocal; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement

-- reciprocal Adj.: ahd. giwantalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. wechselseitig; ne. reciprocal Adj.; wantōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wechselseitig; ne. reciprocal Adj.

reciprocity: ahd. widaranagifangunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Wechselseitigkeit?; ne. reciprocity

recite: ahd. irsingan* 2, st. V. (3a): nhd. singen, verkünden, vorlesen, vortragen, rezitieren; ne. sing, announce, recite

reckless: ahd. unruohhīg* 1, unruochīg*, ahd.?, Adj.: nhd. rücksichtslos, gleichgültig, nachlässig; ne. reckless

recklessly: ahd. unredihaft* (2) 1, Adv.: nhd. auf rücksichtslose Weise; ne. recklessly; untūrlīhho* 3, untūrlīcho*, Adv.: nhd. rücksichtslos, heftig; ne. recklessly

reckon -- reckon as transient

: ahd. ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with

reckon -- reckon with: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with

reclaim: ahd. widarsuohhen* 1, widarsuochen*, sw. V. (1a): nhd. wiederholen, zurückfordern, zurückverlangen; ne. repeat (V.), reclaim

-- reclaim (V.): ahd. widareiskōn* 4, widareiscōn*, sw. V. (2): nhd. zurückverlangen, zurückfordern; ne. reclaim (V.)

reclamation: ahd. halunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Holung“, Rückforderung, Ansichnehmen; ne. „taking“ (N.), reclamation

recline: ahd. ananīgan* 1, st. V. (1a): nhd. sich neigen, sich anlehnen; ne. bow (V.), recline

-- recline (V.): ahd. leinen* 5, sw. V. (1a): nhd. lehnen (V.) (1), sich lehnen, anlehnen, beugen, sich beugen; ne. recline (V.)

reclined: ahd. girigilōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zurückgelehnt, liegend; ne. reclined

recognition: ahd. irkennida* 3, st. F. (ō): nhd. Erkenntnis, Erkennen, Kennzeichen, Merkmal; ne. recognition; irwartida* 1, st. F. (ō): nhd. Erkennen, Erkenntnis, Wahrnehmung; ne. recognition, perception; urknāida* 1, st. F. (ō): nhd. Erkenntnis, Erkennen; ne. recognition; urknāt* 8, st. F. (i): nhd. Erkennen, Erkenntnis, Erfahrung, Probe; ne. recognition

recognizable: ahd. einknuodil* 2, Adj.: nhd. kenntlich, hervorragend, berühmt, hervorstehend, auffallend; ne. recognizable, outstanding Adj., famous; skouwōntlīh* 1, scouwōntlīh*, Adj.: nhd. erschaubar, erkennbar, erforschbar; ne. recognizable

recognize

: ahd. anawert* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, aufmerksam; ne. turned to, attentive

recognize: ahd. anawart werdan, ahd.: nhd. etwas erkennen; ne. recognize; bifindan* 42, st. V. (3a): nhd. finden, erkennen, entdecken, erfahren (V.), erleiden, erkennen, bemerken, beurteilen, erweisen, versuchen, erproben; ne. find, recognize, discover; bikennen* 242, sw. V. (1a): nhd. kennen, bekennen, erkennen, begreifen, finden, kennenlernen, bemerken, wahrnehmen, ausfindig machen, finden, sich erinnern, jemanden erkennen als, etwas für etwas halten, wieder zu Verstand kommen, wieder zur Einsicht kommen, voraussehen; ne. know, confess, recognize, find; biknāen* 37, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen, begreifen, vernehmen, anerkennen, sich klarmachen, sich etwas klarmachen, in sich gehen, wieder zu Verstand kommen, zur Einsicht kommen, Genugtuung leisten; ne. recognize, notice (V.), understand, hear; biknudilen 1, sw. V. (1): nhd. erkennen, vernehmbar werden; ne. recognize; duruhkiosan* 2, st. V. (2b): nhd. erkennen, vollständig erkennen, genau beurteilen; ne. recognize; gikennen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. wiedererkennen; ne. recognize; gikiosan* 46, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, erkennen, erwägen, sehen, wahrnehmen, betrachten, aussuchen, auswählen, erwählen, schätzen, einschätzen, beurteilen; ne. choose, examine, recognize, consider; goumon tuon, ahd.: nhd. wahrnehmen; ne. recognize; huggen 52, sw. V. (1b): nhd. gedenken, sich erinnern, im Bewusstsein haben, denken, hoffen, beherzigen, erkennen, denken an, bedenken, bedacht sein (V.), erwägen, im Sinn haben, nachdenken, vermuten, achten auf, hören auf, sich freuen auf, in Liebe entbrennen; ne. remember, think, hope (V.), consider, recognize; ingezzan* 1, intgezzan*, st. V. (5) (?): nhd. erkennen, verstehen; ne. recognize; inkennen* 4, sw. V. (1a): nhd. erkennen, begreifen; ne. recognize; irkennen* (2) 100, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, wissen, unterscheiden, wahrnehmen, sehen, erfahren (V.), verstehen, kennen, zur Kenntnis geben, jemanden erkennen als; ne. recognize, notice (V.), grasp (V.), distinguish; irknuaen* 1, sw. V. (1a): nhd. kennen, erkennen; ne. know, recognize; wizzan* (1) 997, Prät.-Präs.: nhd. wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen, wissen von; ne. know, understand, recognize

-- recognize before: ahd. foramarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorher erkennen, vorwegnehmen; ne. recognize before

-- recognize s.th.: ahd. giwis werdan, ahd.: nhd. etwas erkennen; ne. recognize s.th.; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

recognized: ahd. irkant*, irkennit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erkannt; ne. recognized

-- not recognized: ahd. unirkant* 1, unirkennit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerkannt, unbemerkt; ne. not recognized

recognizer: ahd. urknāo* 1, sw. M. (n): nhd. „Erkenner“, Kenner; ne. recognizer

recoil -- recoil (V.): ahd. widarskrikken* 1, widarscricken*, sw. V. (1a): nhd. zurückprallen; ne. recoil (V.)

recollect: ahd. afurgilesan* 1, st. V. (5): nhd. „wiedersammeln“, wieder einsammeln; ne. recollect; firrehhanōn* 1, firrechanōn*, sw. V. (2): nhd. sich besinnen auf; ne. recollect

recommend: ahd. gifordarōn* 11, sw. V. (2): nhd. fördern, empfehlen, befördern, emporheben, ernennen; ne. promote, recommend; giframbāren* 1, sw. V. (1a): nhd. empfehlen, hervorheben, preisen; ne. recommend; giliuben 40, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, jemandem gewogen sein (V.), jemandem gut sein (V.), sich zu eigen machen, sich beliebt machen, sich jemandes Gunst erwerben, sich jemandes Gnade erwerben; ne. make s.o. popular with, love (V.), recommend; liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen; ne. make s.o. popular with, desire (V.), recommend, love (V.)

recommendation: ahd. bifolahanunga* 1, st. F. (ō): nhd. Empfehlung; ne. recommendation

recommending -- recommending Adj.: ahd. bifelahantlīh* 1, Adj.: nhd. empfehlend, lobend, Empfehlungs...; ne. recommending Adj.; bifolahanlīh* 2, Adj.: nhd. empfehlend, empfehlenswert, anbefehlend, Empfehlungs...; ne. recommending Adj.

recompensation -- recompensation for a killed subject: ahd. widrigild* 11 und häufiger, lang., N.: nhd. „Gegengeld“, Wergeld; ne. recompensation for a killed subject

recompense -- recompense (N.): ahd. gaganlōn* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Entgelt, Vergeltung; ne. recompense (N.)

reconcile: ahd. bisuonen* 8, sw. V. (1a): nhd. sühnen, versöhnen, beurteilen, entscheiden, aussöhnen; ne. reconcile, judge (V.); firsuonen* 1, sw. V. (1a): nhd. versöhnen, sühnen, ausgleichen, verurteilen; ne. reconcile; gisuonen* 19, sw. V. (1a): nhd. „sühnen“, versöhnen, aussöhnen, beurteilen, prüfen, entscheiden, schlichten; ne. reconcile, judge (V.); suonen* 22, sw. V. (1a): nhd. sühnen, versöhnen, urteilen, richten, entscheiden, beurteilen, bestimmen, sühnen für, halten für, entscheiden; ne. atone, reconcile, judge (V.)

reconciliation: ahd. bisuonida* 2, st. F. (ō): nhd. Versöhnung, Umkehr; ne. reconciliation; gināda 309, st. F. (ō): nhd. Gnade, Barmherzigkeit, Versöhnung, Erbarmung, Güte, Milde, Gabe, Gnadengabe, Erbarmen, Beistand; ne. mercy, grace, reconciliation; ginādī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gnade, Barmherzigkeit, Freundlichkeit, Güte, Versöhnung; ne. mercy, grace, reconciliation; gisuonida* 4, st. F. (ō): nhd. „Sühne“, Versöhnung, Friede, Übereinkommen; ne. atonement, reconciliation, peace (N.); suona 44, st. F. (ō): nhd. Sühne, Versöhnung, Urteil, Entscheidung, Entschluss, Prüfung, Gericht (N.) (1), Recht; ne. atonement, reconciliation, judgement; suonida* 2, st. F. (ō): nhd. „Sühne“, Versöhnung, Friede; ne. reconciliation

reconciliator: ahd. suonenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Versöhner; ne. reconciliator; zumftil* 1, st. M. (a?): nhd. Versöhner; ne. reconciliator

recover: ahd. firkoborōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich erholen, wiedererlangen; ne. recover, regain; ginesan 42, st. V. (5): nhd. genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet werden, befreit werden von, überstehen, errettet werden, wiedererstehen; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.; irnesan* 6, st. V. (5): nhd. erlöst werden, sich erholen, entkommen; ne. recover, escape (V.); irwerban* 6, st. V. (3b): nhd. umkehren, erlangen, erreichen, zu sich kommen, zur Besinnung kommen, gewinnen; ne. return (V.), acquire, recover; nesan* 1, st. V. (5): nhd. genesen, gesund werden, erlöst werden, sich retten; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.

recoverable: ahd. *widarwantallīh?, Adj.: nhd. wiederbringlich, wiederkehrend; ne. recoverable

recoverer: ahd. dwengil* 1, st. M. (a): nhd. Eintreiber; ne. recoverer, collector

recovery -- recovery of debts: ahd. nōtsuoh 5, st. M. (a?, i?): nhd. Beitreibung, Eintreibung, Einforderung, Forderung, Abgabe; ne. recovery of debts

recreation: ahd. rāwa* 33, st. F. (ō): nhd. Ruhe, Friede, Erholung, Ruhestätte, Rast; ne. rest (N.), peace, recreation; rāwī* (1) 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ruhe, Rast, Erholung; ne. rest (N.), recreation; widarskaffunga* 1, widarscaffunga*, st. F. (ō): nhd. Erneuerung; ne. recreation

recruit -- recruit (N.): ahd. sturiling* 8, st. M. (a): nhd. Bursche, Anfänger, Rekrut, junger Soldat, junger Kämpfer; ne. fellow, beginner, recruit (N.)

rectum: ahd. afterling* 1, st. M. (a): nhd. Mastdarm; ne. rectum; arsdarm* 7, st. M. (a): nhd. Mastdarm, After; ne. rectum, anus; drozdarm* 2, st. M. (a): nhd. Mastdarm; ne. rectum; grōzdarm 29, st. M. (a): nhd. Dickdarm, Mastdarm, Eingeweide, After; ne. rectum, anus; grōzmago 5, sw. M. (n): nhd. Mastdarm, Dickdarm, After; ne. rectum, anus

red -- coloured in red: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

red -- dark red: ahd. satarōt* 1, Adj.: nhd. „sattrot“, dunkelrot; ne. dark red

red -- garment of red silk: ahd. rōtpfellōl 12, rōtphellōl, st. M. (a): nhd. rotes Seidengewand, rotes Gewand, roter Stoff; ne. garment of red silk

red -- gleaming red: ahd. rōtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. rot, rot glänzend; ne. red Adj., gleaming red

red -- golden red: ahd. goldrōt 1, Adj.: nhd. goldrot, rot von Gold; ne. golden red

red -- made of fine red cloth: ahd. rōtpfellīn* 1, rōtphellīn*, ahd.?, Adj.: nhd. aus feinem rotem Stoff; ne. made of fine red cloth

red -- not red: ahd. unrōt* 1, Adj.: nhd. „unrot“, nicht rot, weiß; ne. not red

red -- red Adj.: ahd. brūnrōt 4, Adj.: nhd. braunrot, rot; ne. brown-red Adj., red Adj.; rōt (1) 131, Adj.: nhd. rot, scharlachrot, purpurrot, braunrot, gelbrot; ne. red Adj.; rōtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. rot, rot glänzend; ne. red Adj., gleaming red; rōtfaro* 3, Adj.: nhd. rot, rotfarbig; ne. red Adj.

„red -- „red apple“: ahd. rōtapful* 1, rōtaphul*, ahd.?, st. M. (i): nhd. „Rotapfel“, Granatapfel; ne. „red apple“, pomegranate; rōtepfilīn, st. N. (a): nhd. „Rotapfel“, Granatapfel; ne. „red apple“, pomegranate

red -- red chalk: ahd. rōtilstein* 1, st. M. (a): nhd. Rötelstein, Rötel, roter Eisenocker; ne. red chalk; rōtstein 1, st. M. (a): nhd. „Rotstein“, Röte, roter Eisenocker, Rötel; ne. red chalk, iron ochre

red -- red cloth: ahd. rōtpfello* 4, rōtphello*, sw. M. (n): nhd. rotes Gewand, roter Stoff; ne. red cloth, red garment

red -- red deer: ahd. hiruz 30, hirz, st. M. (a?, i?): nhd. Hirsch; ne. red deer

red -- red dye: ahd. varentia 2, varantia*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Färberröte, Krapp; ne. red dye, madder

red -- red garment: ahd. rōtpfello* 4, rōtphello*, sw. M. (n): nhd. rotes Gewand, roter Stoff; ne. red cloth, red garment; rōtrok* 2, rōtroc, st. M. (a?, i?): nhd. „Rotrock“, Gewand aus rotem Stoff; ne. red garment

red -- red grape: ahd. rōtdrūbo 2, sw. M. (n): nhd. „Rottraube“, Weintraube; ne. red grape

red -- red hamp nettle: ahd. ? touwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerschachtelhalm?, Hohlzahn?; ne. field horsetail?, red hamp nettle?

red -- red horse: ahd. rōtros 3, st. N. (a): nhd. rotes Pferd, kastanienbraunes Pferd, Fuchs (M.) (1) (als Pferderasse); ne. red horse

red -- red lead: ahd. minio 3, sw. M. (n): nhd. Mennig, Zinnober; ne. red lead

red -- red leather: ahd. rōtloski* 1, rōtlosci*, st. N. (ja): nhd. „Rotleder“, rotgegerbtes Leder, Saffianleder; ne. red leather

red -- red (N.): ahd. brūnrōtī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. „Röte“, „Braunröte“, Rötel, rote Farbe; ne. red (N.), brown-red (N.); rōtī 9, st. F. (ī): nhd. Röte, rote Farbe, Rot, Färberröte; ne. redness, red (N.)

red -- red shining: ahd. rōtilīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. rötlich glänzend, rot; ne. red shining

red -- red trout: ahd. ? rōt (3) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Rotforelle?; ne. red trout?; rōto (1) 5, sw. M. (n): nhd. Rotforelle; ne. red trout

red -- red web: ahd. rōtwebbi* 1, st. N. (ja): nhd. rotes Gewebe, scharlachroter Stoff; ne. red web

red -- red wine: ahd. rōtwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. Rotwein; ne. red wine

red -- shine red: ahd. rotēn* 3, sw. V. (3): nhd. rot sein (V.), rötlich schimmern; ne. redden, shine red; rōtēn 13, sw. V. (3): nhd. rot sein (V.), röten, erröten, rötlich glänzen, rötlich schimmern; ne. redden, blush (V.), shine red

red -- tan red: ahd. loskōn* 1, loscōn*, sw. V. (2): nhd. rot gerben; ne. tan red

Red -- Red Sea: ahd. rōtmeri* 3, st. N. (ja)=ON: nhd. Rotes Meer; ne. Red Sea

redden: ahd. in rōtī bikēren, ahd.: nhd. röten; ne. redden; girōten* 3, sw. V. (1a): nhd. röten, rot färben; ne. redden; irrōtagēn* 1, sw. V. (3): nhd. röten, rosten, verrosten; ne. redden, rust (V.); rotēn* 3, sw. V. (3): nhd. rot sein (V.), rötlich schimmern; ne. redden, shine red; rōtēn 13, sw. V. (3): nhd. rot sein (V.), röten, erröten, rötlich glänzen, rötlich schimmern; ne. redden, blush (V.), shine red; in rōtī bikēren, ahd.: nhd. röten; ne. redden; wormōn* 4, wurmōn*, sw. V. (2): nhd. röten, färben, rot färben; ne. redden, colour (V.)

„redden“: ahd. rōtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „röten“, ärgern; ne. „redden“, annoy

reddish: ahd. rōtag* 2, Adj.: nhd. rötlich, rot; ne. reddish; rōtamhafti* 1, Adj.: nhd. rötlich, rötlich schimmernd; ne. reddish

redeem: ahd. bilāzan* 25, red. V.: nhd. vergeben, verzeihen, befreien, erlassen, lösen, verlassen (V.); ne. forgive, redeem; gibuozen* 34, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), stillen, vertreiben, beseitigen, befreien, erlösen, erleichtern, wiederherstellen, wiedergutmachen, zufriedenstellen, Buße tun (= sih gibuozen); ne. repent, improve, heal (V.), free (V.), redeem; gihaltan* (1), 182, red. V.: nhd. halten, bewachen, behüten, retten, erlösen, erhalten (V.), behalten, einhalten, befolgen, beobachten, bewahren, aufbewahren, schützen, erretten, verbergen; ne. keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem; giheilen 43, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, heiligen, erretten, wiederherstellen; ne. heal (V.), redeem, save, sanctify; ginerien* 39, ginerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren?, füttern?, retten, erlösen, heilen (V.) (1), ernähren, erhalten (V.), befreien, erretten; ne. nourish?, feed?, save, redeem, heal; girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); heilen 65, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ne. heal (V.), redeem, save, comfort (V.), become healthy; irkoufen* 5, urkoufen*, sw. V. (1a): nhd. kaufen, erkaufen, loskaufen, erlösen, zurückkaufen; ne. buy (V.), redeem; irlōsen 110, urlōsen*, sw. V. (1a): nhd. erlösen, befreien, entreißen, erretten, lösen, herauslösen, losbinden, losbinden von, befreien von, einlösen, etwas einlösen, loskaufen, losmachen; ne. redeem, free (V.); irnerien* 1, irnerren*, sw. V. (1b): nhd. „ernähren“, erretten, erlösen; ne. „nourish“, save, redeem; lōsen 162, sw. V. (1a): nhd. lösen, erlösen, auflösen, losbinden, befreien, befreien von, erlösen von, loskaufen, bezahlen, losmachen; ne. redeem, free (V.); nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren, füttern, versorgen, retten, erlösen, heilen, ernähren, unterhalten (V.), erretten, schützen, Schutz gewähren, gesund machen, sich ernähren; ne. nourish, feed, save, redeem, heal

-- redeem (V.): ahd. haltan (1) 121, red. V.: nhd. halten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben, festhalten, enthalten (V.), beobachten, befolgen, erhalten (V.), bewahren, aufbewahren, bleiben, zureichen, schützen, beschützen, Wache halten, erretten, etwas halten, verbergen vor; ne. hold (V.), keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem (V.)

redeemable: ahd. *irnesantlīh?, Adj.: nhd. erlöslich; ne. redeemable

redeemed -- be redeemed: ahd. ginesan 42, st. V. (5): nhd. genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet werden, befreit werden von, überstehen, errettet werden, wiedererstehen; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.; nesan* 1, st. V. (5): nhd. genesen, gesund werden, erlöst werden, sich retten; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.

redeemed -- not redeemed: ahd. ungihaltan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerlöst, nicht errettet, unenthaltsam; ne. not redeemed, incontinent

redeemer: ahd. abanemāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Abnehmer“, Befreier, Erlöser; ne. liberator, redeemer; haltāri (1) 47, st. M. (ja): nhd. „Halter“, Hüter, Erlöser, Retter, Erretter; ne. „keeper“, guardian (M.), redeemer; irlōsāri 2, st. M. (ja): nhd. Erlöser, Retter, Befreier; ne. redeemer; lōsāri* (1) 5, st. M. (ja): nhd. „Löser“, Erlöser, Retter; ne. redeemer

Redeemer: ahd. neriento, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Erretter, Erlöser, Ernährer, Erhalter; ne. Redeemer, Saviour; neriento*, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Erretter, Erlöser; ne. Saviour, Redeemer

redemption: ahd. ālōsanī 1, st. F. (ī): nhd. Erlösung, Freiheit; ne. redemption; ālōsnīn* 4, st. F. (ī): nhd. Erlösung; ne. redemption; gihaltnissa* 3, st. F. (jō): nhd. Keuschheit, Reinheit, Erlösung, Einhaltung, Befolgung; ne. chastity, purity, redemption; gihaltnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Erlösung; ne. redemption; irlōsida* 11, st. F. (ō): nhd. Erlösung, Rettungsmittel; ne. redemption; irlōsnessi* 1, st. F. (ī): nhd. Erlösung; ne. redemption; irlōsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erlösung; ne. redemption; lōsunga (1) 6, st. F. (ō): nhd. „Lösung“, Erlösung, Bezahlung; ne. „loosening“, payment, redemption; nara 4, st. F. (ō): nhd. „Nahrung“, Erlösung, Errettung, Rettung, Unterhalt, Ernährung, Erhaltung; ne. redemption, rescue (N.), food, support (N.); urkouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Freikauf“, Erlösung; ne. redemption; urlōsa* 1, st. F. (ō): nhd. Erlösung; ne. redemption; urlōsī* 2, st. F. (ī): nhd. Erlösung; ne. redemption

red-heat: ahd. gluot 7, st. F. (i): nhd. Glut, brennende Kohle, glühende Kohle; ne. red-heat; heizī 16, st. F. (ī): nhd. Hitze, Glut, Feuer, Feuersglut; ne. heat (N.), red-heat, fire (N.); hizza 46, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Hitze, Glut, Brand; ne. heat (N.), red-heat

redness: ahd. rosamo* 3, sw. M. (n): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Sommersprosse; ne. rust (N.), redness; rost 41, st. M. (a?): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; ne. rust (N.), redness, mildew; rōta* 1, st. F. (ō): nhd. Röte; ne. redness; rōtamo* 11, sw. M. (n): nhd. Röte, Schamröte; ne. redness; rōtēntī* 1, st. F. (ī): nhd. Röte; ne. redness; rōtī 9, st. F. (ī): nhd. Röte, rote Farbe, Rot, Färberröte; ne. redness, red (N.); *rōto (2), sw. M. (n): nhd. Röte; ne. redness

redshank: ahd. retih* (1) 2, Sb.: nhd. Flohknöterich, Riedgras (?); ne. sedge, reed, redshank, persicary; ? rōtlāhha* 4, rōtlācha, sw. F. (n): nhd. Brunnenkresse?, Kreuzkraut?, Flohknöterich?; ne. watercress?, common groundsel?, redshank?

reduce

: ahd. hintarort gikēren, ahd.: nhd. verdrehen; ne. twist (V.)

reduce: ahd. dunnēn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden, locker werden, abschwächen, vermindern, verringern; ne. reduce, thin (V.), loosen, weaken; gidunnen* 1, sw. V. (1a): nhd. vermindern, verringern, schwächen; ne. reduce, decrease (V.); intlāzan* 26, inlāzan*, red. V.: nhd. „entlassen“, nachlassen, loslassen, weichen (V.) (2), verzeihen, unterlassen, lösen, entspannen, nachgeben, die Härte verlieren, verzeihen?; ne. „dismiss“, reduce, loosen, forgive

reed: ahd. *liska, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Liesch, Riedgras; ne. reed, reed-grass; liska* 4, lisca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Liesch, Riedgras, Schilf, Sumpfgras; ne. reed, reed-grass; reingras 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Raingras“, Sumpfgras, Riedgras, Schilf; ne. reed; retih* (1) 2, Sb.: nhd. Flohknöterich, Riedgras (?); ne. sedge, reed, redshank, persicary; riot (1) 19, hriot*, riod*, st. N. (a): nhd. Ried (N.) (1), Schilf, Schilfrohr, mit Sumpfgras bewachsener Ort, Riedgras; ne. reed; riotah* 2 und häufiger, ahd.?, st. N. (a): nhd. Ried (N.) (1), Schilf, Röhricht, Flohknöterich; ne. reed; riotahi* 5, st. N. (ja): nhd. Ried (N.) (1), Schilf, Röhricht, Flohknöterich; ne. reed; rōr 17, st. N. (a): nhd. Rohr, Schilfrohr, Rohrfeder, Stab; ne. reed; rōra 46, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rohr, Schilfrohr, Stab, Röhre; ne. reed, cane (N.), tube (N.); ros* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Rohr; ne. reed, cane (N.); rosa 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rohr; ne. reed, cane (N.); saharahi 25, st. N. (ja): nhd. Ried (N.) (1), Schilf, Röhricht; ne. reed; segkar*? 1, segcar, st. N. (a): nhd. Riedgras; ne. reed; semid 3, ahd.?, st. F. (i?, ō?): nhd. Schilf, Binse; ne. rush (N.) (1), reed; semida 11, st. F. (ō): nhd. Schilf, Binse; ne. rush (N.) (1), reed; semidahi 10, st. N. (ja): nhd. Schilf, Binsenstand, Binsengestrüpp, Röhricht; ne. rush (N.) (1), reed; skiemo* 2, sciemo*, sw. M. (n): nhd. Schilfrohr, Kalmus; ne. reed, myrtle flag; skiluf* 7, sciluf, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Schilf, Binse; ne. reed; zeinahi 1, st. N. (ja): nhd. Röhricht; ne. reed

reed...: ahd. rōrīn* 1, Adj.: nhd. Rohr..., Röhricht..., mit Rohr bewachsen Adj., mit Rohr umstanden; ne. reed..., reed-bank...

reed-bank...: ahd. rōrīn* 1, Adj.: nhd. Rohr..., Röhricht..., mit Rohr bewachsen Adj., mit Rohr umstanden; ne. reed..., reed-bank...

reed-bank: ahd. rōrah 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Röhricht; ne. reed-bank; rōrahi 8, st. N. (ja): nhd. Röhricht; ne. reed-bank

reed-grass: ahd. *liska, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Liesch, Riedgras; ne. reed, reed-grass; liska* 4, lisca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Liesch, Riedgras, Schilf, Sumpfgras; ne. reed, reed-grass; ? riotahha* 2, riotacha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Flohknöterich, Riedgras?; ne. reed-grass?; ? riotahhil* 17, riotachil*, st. M. (a): nhd. Flohknöterich, Riedgras?; ne. reed-grass?; riotgras 26, st. N. (a): nhd. Riedgras, Sumpfgras, Schilf; ne. reed-grass

reel -- reel (N.): ahd. haspil 15, st. M. (a): nhd. Haspel, Garnwinde, Weife, Hakenstange?; ne. reel (N.); *waifil, lang., Sb.: nhd. Haspel; ne. reel (N.), winch (N.)

reel -- reel (V.): ahd. *waifōn, lang., sw. V.: nhd. haspeln; ne. reel (V.)

reestablish: ahd. zi steti gisezzen: nhd. wiederherstellen; ne. restore, reestablish

refectory: ahd. refenter* 1, reventer*, revintre*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Speisesaal im Kloster; ne. refectory

refer: ahd. hinasagen* 2, sw. V. (1b): nhd. sagen, beziehen; ne. say, refer; meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.); reihhōn* 3, reichōn*, sw. V. (2): nhd. sich erstrecken, beziehen, gewähren; ne. refer

-- refer to: ahd. darazuosehan* 4, st. V. (5): nhd. sich beziehen, sich darauf beziehen; ne. refer to; jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.); wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to

-- refer to s.th.: ahd. eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle; ne. anywhere

referee: ahd. griozwart* 1, st. M. (a?): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Vermittler, Aufseher; ne. referee, intermediary; griozwartilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Schiedsrichter, Vermittler, Aufseher; ne. referee, intermediary; griozwarto* 6, sw. M. (n): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Schiedsrichter, Vermittler, Aufseher; ne. referee, intermediary

reference: ahd. widarmāza* 4, st. F. (ō): nhd. Verbindung, Beziehung, Gleichnis; ne. reference, example; widarmezza* 2, st. F. (ō): nhd. Verbindung, Beziehung, Gleichnis; ne. reference, example

-- point of reference: ahd. gagankērita, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Bezugspunkt; ne. point of reference

referring -- referring Adj.: ahd. gagansihtīg* 1, Adj.: nhd. bezogen, bezüglich, zu einander in Beziehung stehend, relativ; ne. relative, referring Adj.

referringly: ahd. gagansihtīgo* 1, Adv.: nhd. bezüglich, in Form einer Beziehung; ne. referringly

refine: ahd. smekkarōn* 2, smeckarōn*, sw. V. (2): nhd. verfeinern; ne. refine

refined: ahd. gismekkarōt*, gismeckarōt*, Part. Prät.= Adj.: nhd. verfeinert; ne. refined; niuwiirsotan* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. geläutert; ne. refined; niuwisotan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. „neugesotten“, geläutert; ne. newly cooked, refined

-- not refined: ahd. ungismekkarōt* 1, ungismeckarōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverfeinert“, nicht verfeinert, ungebildet; ne. not refined

-- refined gold: ahd. ubarguldi 15, st. N. (ja): nhd. geläutertes Gold, Feingold, Goldsilber, Goldüberzug; ne. refined gold

reflect: ahd. dankdallōn* 1, dancdallōn*, sw. V. (2): nhd. nachdenken, nachsinnen; ne. reflect; widariskīnan* 1, widariscīnan*, st. V. (1a): nhd. „widerscheinen“, zurückglänzen, zurückstrahlen, zurückblinken; ne. reflect

reflection: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ahtunga 15, st. F. (ō): nhd. „Achtung“, Meinung, Nachdenken, Überlegung, Ansicht, Beurteilung, Ruf, Maß, Wertung, Zweifel; ne. reflection, opinion, judgement; widarliohsani* 1, st. N. (ja)?: nhd. Widerschein; ne. reflection

reform -- reform (V.): ahd. giitaniuwōn* 4, giitniuwōn*, sw. V. (2): nhd. erneuern, wiederherstellen, wiedergutmachen, reformieren, wiedergewinnen; ne. renew, repair, reform (V.)

refractoriness: ahd. einstrītī 7, st. F. (ī): nhd. Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Beständigkeit, Festhalten, Widerspenstigkeit; ne. obstinacy, persistence, refractoriness

refractory: ahd. bistrītīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. widerspenstig, störrisch, streitsüchtig; ne. refractory; lezzi* 4, Adj.: nhd. verkehrt, böse, niederträchtig, widerspenstig; ne. wrong Adj., bad Adj., refractory

refrain -- refrain (V.): ahd. furiberan* 2, st. V. (4): nhd. sich mäßigen, sich enthalten, fernhalten, beherrschen, zügeln; ne. moderate (V.), refrain (V.)

refresh: ahd. antlāzōn* 4, sw. V. (2): nhd. verzeihen, vergeben, erlassen (V.), gestatten, erquicken, mildern, besänftigen; ne. forgive, remit, refresh; bahhilōn* 1, bachilōn*, sw. V. (2): nhd. erquicken, wärmen; ne. refresh, warm (V.); bikwikken* 1, biquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, zu neuem Leben erwecken; ne. animate, refresh; bilabōn* 1, sw. V. (2): nhd. erfrischen; ne. refresh; gikwikken* 7, giquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, Leben einhauchen, zum Leben erwecken, erfrischen; ne. animate, refresh; gilabōn 16, sw. V. (2): nhd. laben, erquicken, erfrischen, stärken, beleben, stärken, jemandem zu essen geben, abhelfen; ne. refresh; gitrenken* 13, sw. V. (1a): nhd. tränken, erfrischen, zu trinken geben, trinken von, berauschen; ne. water (V.), refresh; goumen* 16, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, erquicken, ein Festmahl halten, erfrischen, erquicken, sorgen, achtgeben, sich freuen, sorgen für, achten auf, sich hüten; ne. feed (V.), refresh, care (V.), guard (V.); irkwikken* 35, irquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, erwecken, aufwecken, lebendig machen, zum Leben erwecken, aufrichten, ermuntern; ne. refresh, revive; kwikken* 27, quicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, lebendig machen, aufrichten, erfrischen, versorgen; ne. animate, refresh; labōn* 30, sw. V. (2): nhd. laben, erquicken, erfrischen, beleben, stärken, Unterhalt gewähren; ne. refresh

refreshingly: ahd. irkwikken* 35, irquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, erwecken, aufwecken, lebendig machen, zum Leben erwecken, aufrichten, ermuntern; ne. refresh, revive; kwikkento*, quickento*, Part. Präs.=Adv.: nhd. erquickend; ne. refreshingly

refreshment: ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); labunga* 1, st. F. (ō): nhd. Labung, Labsal, Erquickung; ne. refreshment; merōd* 6, merōt, st. M. (a?, i?): nhd. Abendmahl, Imbiss, Stärkung; ne. supper, refreshment

refuge -- refuge (N.): ahd. fluht 22, st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen, rascher Lauf, Vergehen, in die Flucht schlagen (= in fluht bringan), in die Flucht schlagen (= zi fluhti bikēren); ne. escape (N.), refuge (N.); frīthof 17, st. M. (a): nhd. Kirchhof, Friedhof, Vorhof, Zufluchtsort, Atrium, Praetorium, Gerichtsstätte; ne. churchyard, foreyard, refuge (N.); zuofluht 17, st. F. (i): nhd. Zuflucht, Schutz, Schlupfwinkel; ne. refuge (N.); zuowān* 1, st. M. (a): nhd. Zuflucht; ne. refuge (N.)

refugee: ahd. ? bigengo* 3, sw. M. (n): nhd. „Begeher“, Pfleger, Betreuer, Verwalter, Vertriebener?; ne. curator, refugee?; firtribano, Part. Prät. subst.=sw. M. (n): nhd. Flüchtling, Vertriebener; ne. refugee; fluhtīgēr 5, subst. Adj.=st. M.: nhd. Flüchtling, Überläufer; ne. refugee, deserter; freidi, subst. Adj.=M.: nhd. Flüchtling; ne. refugee; rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n): nhd. Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Vertriebener, Recke, Söldner; ne. banished (M.), refugee, stranger; undgengo* 1, untgengeo*, sw. M. (n): nhd. Entlaufener, Entflohener; ne. refugee

-- refugee house: ahd. fluhthūs 3, st. N. (a): nhd. „Fluchthaus“, Freistatt, Asyl, Zufluchtsort; ne. refugee house, asylum

refund: ahd. firgeltan* 52, st. V. (3b): nhd. vergelten, entgelten, erstatten, bezahlen, büßen, opfern, lohnen, ausgleichen, widerlegen; ne. compensate, refund, pay (V.), repent; geltan* 64, st. V. (3b): nhd. entgelten, vergelten, zahlen, büßen, geben, entrichten, erstatten, leisten, liefern, bezahlen, hingeben, erfüllen, bestrafen, zurückgeben, vertauschen, opfern; ne. compensate, pay (V.), repent, give, refund, accomplish

refusal: ahd. āwerf 10, st. N. (a): nhd. Auswurf, Abschaum, Absage, Frühgeburt, Fehlgeburt, Ehescheidung; ne. discharge (N.), dross, refusal, abortion, divorce (N.)

refuse: ahd. abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; āwerfōn* 1, sw. V. (2): nhd. verwerfen, von sich weisen, wegweisen; ne. reject, refuse; bifantōn* 1, sw. V. (2): nhd. verweigern, heruntersetzen, herabsetzen?, verleumden?; ne. refuse, degrade; bisīten* 1, biseiten*, sw. V. (1a): nhd. zurückweisen, beseitigen; ne. refuse; firhogēn* 1, sw. V. (3): nhd. verschmähen; ne. refuse; firhuggen* 4, sw. V. (1b): nhd. verachten, geringschätzen, für schlecht erachten, verschmähen, verwerfen; ne. despise, refuse; firkwedan* 9, st. V. (5): nhd. ablehnen, verwerfen, verleugnen, zurückweisen, einwenden, widerlegen; ne. refuse, reject; firneinen* 1, sw. V. (1a): nhd. verneinen, verweigern, ableugnen, verleugnen; ne. deny, refuse; firsagēn 60, sw. V. (3): nhd. „versagen“, verneinen, verschmähen, bestreiten, verweigern, leugnen, etwas bestreiten, absprechen, etwas absprechen, sich lossagen, sich verabschieden von, etwas ableugnen, sich etwas absprechen; ne. deny, refuse; firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6): nhd. leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen; ne. deny, refuse, renounce; firsprehhan* 24, firsprechan*, firspehhan*, st. V. (4): nhd. verschmähen, zurückweisen, verwehren, verweigern, in Abrede stellen, etwas in Abrede stellen, etwas zurückweisen, ablehnen, absagen, verbieten, verteidigen, verteidigen gegen, sprechen für, sich verantworten, sich rechtfertigen, sich vertreten; ne. refuse, reject, deny, prohibit, defend, justify; firzīhan* 12, st. V. (1b): nhd. verweigern, versagen, ablehnen, verleugnen; ne. refuse, deny; gihōnen* 30, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, schänden, seinen Mutwillen treiben, entehren, beflecken, zuschanden machen; ne. disdain (V.), refuse, dishonour (V.); girūspen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich sträuben, emporsträuben; ne. refuse; hōnen* 21, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, entehren, beschmutzen, beflecken, zuschanden machen; ne. disdain (V.), refuse, dishonour (V.); intneinen* 2, sw. V. (1a): nhd. abstreiten, verweigern, in Abrede stellen; ne. deny, refuse; irwidarōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschmähen, verwerfen, zurückweisen; ne. refuse; irzīhan* 17, urzīhan*, st. V. (1b): nhd. versagen, verweigern, etwas versagen, etwas verweigern, vorenthalten, eine Bitte abschlagen, ablehnen, verleugnen; ne. deny, refuse; ubarhuggen* 3, sw. V. (1b): nhd. verachten, geringschätzen, verschmähen, übermütig sein (V.), sich überheben; ne. despise, refuse; wassēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich sträuben, sich emporsträuben, emporragen; ne. bristle (V.), refuse; weigarōn* 1, weigerōn*, sw. V. (2): nhd. ablehnen, weigern; ne. refuse; widarsahhan* 5, widarsachan*, st. V. (6): nhd. zurückweisen, verweigern, entgegentreten, sich widersetzen; ne. refuse; zurlustōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich ekeln, sich sträuben, Widerwille zeigen, Ekel empfinden, widerwillig sein (V.), überdrüssig sein (V.); ne. disgust (V.), refuse

-- refuse (V.): ahd. bibouhnen* 1, bibouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. ablehnen, abwinken, zurückweisen; ne. refuse (V.), reject; widarwert sporōn, ahd.: nhd. sträuben; ne. refuse (V.)

refuser: ahd. widarwento* 1, sw. M. (n): nhd. Zögerer, Verweigerer; ne. tarrier, refuser

refute: ahd. ubarstrītan* 2, st. V. (1a): nhd. erstreiten, bestreiten, widerlegen, durchsetzen, sich durchsetzen, erlangen; ne. contest (V.), refute, gain (V.), get through; widartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. zurücktreiben, zurückschieben, widerlegen, abreißen; ne. drive back, refute, tear off

regain: ahd. firkoborōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich erholen, wiedererlangen; ne. recover, regain; ubarkoborōn 8, sw. V. (2): nhd. überwinden, besiegen, wiedererlangen, streiten, übertreffen, mit jemandem rechten; ne. fight (V.), defeat (V.), regain

-- regain conscience: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- regain consciousness: ahd. sinnīg werdan, ahd.: nhd. die Besinnung wiedererlangen; ne. regain consciousness; widarlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich erholen, wieder zu sich kommen, zu Verstande kommen, wieder zur Besinnung kommen; ne. get up, revive, regain consciousness

regard: ahd. ruohha* 21, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht, Beachtung; ne. care (N.), effort, regard

-- each regard: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

-- in regard of: ahd. in sinwerft: nhd. im Bezug auf, hinsichtlich; ne. in regard of, in respect of

-- regard as: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- regard (N.): ahd. widarsiht* 5, st. F. (ō): nhd. Rücksicht, Argwohn, missgünstiger Verdacht; ne. regard (N.), suspicion

-- with regard to: ahd. darazuosehanto daz, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Hinblick darauf, insoweit als; ne. with regard to, in so far as

-- with regard to s.th.: ahd. etewār ana: nhd. in Beziehung auf irgendetwas, an irgendetwas; ne. with regard to s.th., anything

regarded -- be regarded as: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

regenerate: ahd. itberan* 1, st. V. (4): nhd. wiedergebären; ne. regenerate

regenerated: ahd. afurboran* 2, avurboran*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wiedergeboren; ne. regenerated

regeneration: ahd. afurborani* 1, avurborani*, st. N. (ja): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth; afurboranī* 1, avurboranī*, st. F. (ī): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth; afurburt* 2, avurburt*, st. F. (i): nhd. Wiedergeburt, Erneuerung; ne. regeneration, revival; widarborani* 1, st. N. (ja): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth (N.); widarboranī* 1, st. F. (ī): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth (N.)

region: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend; ne. hinge (N.), prickle (N.), cardinal point, region; gewi* 10, gawi*, gouwi*, st. N. (ja): nhd. Gau, Flur (F.), Gefilde, Land, Gegend, flaches Land, Provinz; ne. district, country, region; gewimez* 7, gouwimez*, st. N. (a): nhd. Herrschaft, Herrschaftsbereich, Bezirk, Landschaft; ne. reign (N.), district, region; gibūrida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegend, Nachbarschaft, Gebiet, Bezirk, Landschaft, Provinz; ne. region, vicinity, district, landscape; gimerki* 3, st. N. (ja): nhd. Grenze, Gebiet; ne. border (N.), region; markā, Pl.: nhd. Gebiet; ne. region

-- pubic region: ahd. ivdvn* (?) 1, Sb.: nhd. Scham; ne. pubic region

-- region of the heart: ahd. umbiherza 1, sw. N. (n): nhd. Herzgegend; ne. region of the heart

regions -- all regions: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions; allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions

register -- annual register: ahd. jārbuoh* 5, st. N. (a): nhd. Jahrbuch, Annalen, Chronik; ne. yearbook, annual register; jārgiskrīb* 1, jārgiscrīb*, st. N. (a): nhd. Jahrbuch, Annalen, Chronik; ne. yearbook, annual register; jārtāt* 2, st. F. (i): nhd. Annalen, Ereignisse des Jahres; ne. annual register; jārwerk* 3, jārwerc*, st. N. (a): nhd. „Jahresarbeit“, Annalen, Arbeit eines Jahres; ne. annual register, work of the year

register -- register (N.): ahd. briefida* 3, brievida*, st. F. (ō): nhd. „Schrift“, Verzeichnis, Liste, Überschrift; ne. „writing“ (N.), register (N.), title; reitī* (2) 1, st. F. (ī)?: nhd. Register, Rechnung; ne. register (N.), bill (N.)

register -- register (V.): ahd. briefen* 14, brieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, verzeichnen, eintragen, aufschreiben, aufzeichnen, beschlagnahmen, bestimmen, beschuldigen; ne. write, register (V.); gibriefen* 2, gibrieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, aufschreiben, verzeichnen, betiteln, aufschreiben; ne. write, register (V.), entitle

regretfully: ahd. armalīhho* 1, armalīcho*, Adv.: nhd. „ärmlich“, demütig, zerknirscht; ne. poorly, humbly, regretfully

regular: ahd. *giskruofi?, *giscruofi?, Adj.: nhd. regelmäßig; ne. regular; kanonlīh* 1, Adj.: nhd. richtig, regelmäßig, gesetzmäßig, kanonisch, kirchenrechtlich; ne. correct Adj., regular

regularly: ahd. girehho* 3, girecho*, Adv.: nhd. ordnungsgemäß, aufrecht; ne. regularly, straightly

regulate: ahd. entibrurten*? 1 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. ordnen, regeln; ne. classify, regulate; gientibrurten* 1, sw. V. (1a): nhd. regeln, ordnen; ne. regulate, classify; gimetamēn* 3, sw. V. (3): nhd. „mitteln“, mäßigen, ordnen, einer Sache das rechte Maß geben, ordnen; ne. moderate (V.), regulate; metamēn* 5, sw. V. (3): nhd. „mitteln“, mäßigen, regeln, festsetzen, einer Sache das rechte Maß geben, feststellen, lenken; ne. moderate (V.), regulate

regulation: ahd. bannum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Verbot, Gebot, Verordnung, Bann; ne. prohibition, regulation, ban (N.)

regulator: ahd. sellāri* 1, st. M. (ja): nhd. Einrichter, Regulierer, Ordner; ne. regulator, adjuster

rehearse: ahd. untarsagen* 1, sw. V. (1b): nhd. vortragen, besprechen, reden, handeln von; ne. rehearse, say

reign: ahd. furisttuom* 9, st. M. (a): nhd. Herrschaft, Vorrang, erste Stelle, Anfang, Beginn, Ursprung, Hauptsache, Hauptperson; ne. reign, superiority

-- reign (N.): ahd. bibot 40, st. N. (a): nhd. Gebot, Befehl, Herrschaft, Botschaft, Vorschrift, Auftrag; ne. command (N.), reign (N.), message; biheftida 4, st. F. (ō): nhd. „Verheftung“, Bindung, Halter, Zügel, Zaum, Gefangenschaft, Zustand; ne. reign (N.), captivity, condition; gewimez* 7, gouwimez*, st. N. (a): nhd. Herrschaft, Herrschaftsbereich, Bezirk, Landschaft; ne. reign (N.), district, region; rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja): nhd. Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt, Gegend, Erde, Herrscher; ne. reign (N.), power (N.), empire, world, ruler; rīhhida* 2, rīchida*, st. F. (ō): nhd. Herrschaft; ne. reign (N.); rīhhisōd* 3, rīchisōd*, st. N. (a): nhd. Herrschaft, Macht, Tyrannei; ne. reign (N.); rīhtuom 76, rīhhituom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Reichtum, Lohn, Herrschaft, Macht, Herrschsucht, Glück, Prunk; ne. wealth, reign (N.)

rein -- rein (N.): ahd. dwang* 2, st. M. (a): nhd. Zügel, Einhalt, Zwang, Zucht, Drang, Krampf?; ne. rein (N.), restraint; ziehho* 1, ziecho*, ahd.?, Sb.: nhd. Zügel (?); ne. rein (N.)

rein -- rein (V.): ahd. bidwingan* 71, st. V. (3a): nhd. bezwingen, bedrängen, zwingen, überwältigen, besiegen, niederwerfen, unterdrücken, niederdrücken, bändigen, zügeln, binden, festigen, einengen, rügen, abnötigen, zurechtweisen; ne. subdue, oppress, rein (V.)

reinforced: ahd. gistorkan*, gistorcan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verstärkt; ne. reinforced

reinforcement: ahd. folleist* (1) 2, follist*, fullust*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Beistand, Hilfe, Bestätigung, Unterstützung, Schutz, Verstärkung, Hilfsmittel, Gunst, Gnade, Geschenk; ne. support (N.), reinforcement, mercy; folleist (2) 39, follist*, follust*, st. F. (i): nhd. Unterstützung, Hilfe, Verstärkung, Beistand, Bestätigung, Gnade, Stütze, Schutz, Segen; ne. support (N.), reinforcement, mercy

reject: ahd. āwerfōn* 1, sw. V. (2): nhd. verwerfen, von sich weisen, wegweisen; ne. reject, refuse; bibouhnen* 1, bibouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. ablehnen, abwinken, zurückweisen; ne. refuse (V.), reject; firkiosan* 39, st. V. (2b): nhd. verschmähen, verwerfen, verachten, vorwerfen, verstoßen; ne. reject, disdain (V.), blame (V.); firkwedan* 9, st. V. (5): nhd. ablehnen, verwerfen, verleugnen, zurückweisen, einwenden, widerlegen; ne. refuse, reject; firmanēn* 45, firmanōn*, sw. V. (3, 2): nhd. verschmähen, verurteilen, verachten, ablehnen, gleichgültig sein (V.), zurückweisen, zurechtweisen, geringschätzen; ne. reject, condemn, despise; firsprehhan* 24, firsprechan*, firspehhan*, st. V. (4): nhd. verschmähen, zurückweisen, verwehren, verweigern, in Abrede stellen, etwas in Abrede stellen, etwas zurückweisen, ablehnen, absagen, verbieten, verteidigen, verteidigen gegen, sprechen für, sich verantworten, sich rechtfertigen, sich vertreten; ne. refuse, reject, deny, prohibit, defend, justify; firwidaren* 1, sw. V. (1a): nhd. ablehnen, verschmähen, zurückweisen, verweigern; ne. reject; firwidarōn* 1, sw. V. (2): nhd. zurückweisen, ablehnen, sich weigern; ne. reject; giūzōn* 5, sw. V. (2): nhd. verwerfen, vertreiben, absondern, ausschließen, absperren, trennen; ne. reject, exclude; hinawerfan* 8, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, wegwerfen, verwerfen, von sich stoßen, hinwegwerfen, herabwerfen, verstoßen; ne. throw away, reject; intrahhōn 4, intrachōn*, sw. V. (2): nhd. sich entschuldigen, sich zurückziehen, entschuldigen, zurückweisen; ne. excuse (V.), withdraw, reject; intwerdōn* 9, sw. V. (2): nhd. verachten, verschmähen, starke Abneigung empfinden, geringschätzen, ablehnen; ne. despise (V.), reject; irwerfan* 27, st. V. (3b): nhd. werfen, vertreiben, entfernen, hinauswerfen, hinwerfen, verwerfen, zurückweisen, widerlegen; ne. remove, reject, disprove; irwidaren* 1, sw. V. (1a): nhd. „erwidern“, zurückweisen; ne. reject; leidōn* 17, sw. V. (2): nhd. schelten, anklagen, anschuldigen, zurückweisen, verleumden, verabscheuen; ne. blame (V.), reject; missisprehhan* 7, missisprechan*, st. V. (4): nhd. falsch sprechen, Unrechtes sprechen, in unrechter Weise sprechen, verschmähen, herabsetzen; ne. speak wrongly, reject; widarkiosan* 1, st. V. (2b): nhd. verwerfen; ne. reject; widarlobōn* 1, sw. V. (2): nhd. verwerfen; ne. reject; widarōn* 57, sw. V. (2): nhd. „widern“, zurückweisen, sich sträuben, wetteifern, nicht wollen, entgegen sein (V.), feindlich sein (V.), sich sträuben gegen, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in, ablehnen, sich widersetzen, verabscheuen; ne. reject, compete, oppose; widarskurgen* 5, widarscurgen*, sw. V. (1a): nhd. zurückweisen, zurücktreiben, sich widersetzen, zurückstoßen, zurückdrängen, sich entgegenstemmen; ne. reject, drive back; widarstōzan* 5, red. V.: nhd. zurückstoßen, abstumpfen, anstoßen; ne. reject; widarwāzan* 2, red. V.: nhd. zurückweisen, verweigern, ablehnen; ne. reject, deny; widarwerfan* 7, st. V. (3b): nhd. zurückwerfen, zurückweisen, zurückschlagen, verwerfen, wieder hinstellen, rückerstatten; ne. throw out, reject, place (V.)

-- reject (V.): ahd. antrahhōn* 3, antrachōn*, sw. V. (2): nhd. sich entschuldigen, sich zurückziehen, entschuldigen, rechtfertigen, zurückweisen; ne. excuse (V.), withdraw, reject (V.); firspīwan* 4, firspūwan*, st. V. (1b): nhd. abweisen, zurückweisen, verwerfen, ausspucken?, herausspülen?; ne. reject (V.); unfirwīzan* 1, st. V. (1a): nhd. verwerfen, missbilligen; ne. reject (V.), disapprove; urgouwisōn* 1, sw. V. (2): nhd. ekeln, verschmähen, Ekel empfinden, Widerwillen empfinden; ne. reject (V.)

rejected -- rejected person: ahd. ūzwerfling* 1, st. M. (a): nhd. Hinausgeworfener, über Bord Geworfener; ne. rejected person

rejection: ahd. abanemunga 3, st. F. (ō): nhd. „Abnahme“, Wegnahme, Zurückweisung einer Beschuldigung; ne. removal, taking away, rejection; firskurgida* 3, firscurgida*, st. F. (ō): nhd. Verstoßung, Verfolgung, Sturz, Überstürzung; ne. rejection, downfall; widarikērida* 2, widarkērida*, st. F. (ō): nhd. Wiederkehr, Umkehrung, Zurückschieben, Streitigkeit, Auseinandersetzung; ne. return (N.), rejection; widarsahhunga* 1, widarsachunga*, st. F. (ō): nhd. Ablehnung, Abschwörung; ne. rejection; widarskurg* 1, widarscurg*, st. M. (a?, i?): nhd. Scheidung, Zurückweisung, Ehescheidung, Verstoßung; ne. separation, rejection, divorce (N.); widarwerfunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zurückweisung; ne. rejection; ziwurfidi* 2, st. N. (ja): nhd. Zurückweisung, Verstoßung, Ehescheidung; ne. rejection; zurwerf* 1, zirwerf*, ziwerf*, st. M. (i?): nhd. Zurückweisung, Ehescheidung; ne. rejection, divorce (N.)

rejoice: ahd. feginōn* 2, sw. V. (2): nhd. frohlocken; ne. rejoice; frōēn* 3, sw. V. (3): nhd. frohlocken, jubeln, beglückwünschen; ne. rejoice, cheer (V.), congratulate; gifehan 31, st. V. (5): nhd. sich freuen, froh sein (V.); ne. rejoice; gimenden* 1, sw. V. (1a): nhd. sich freuen, jubeln; ne. rejoice; irfrewen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich erfreuen, erfreuen, heiter stimmen; ne. rejoice, gladden; menden 57, sw. V. (1a): nhd. freuen, jubeln, preisen, sich freuen über, sich erfreuen, bejubeln, frohlocken, jemanden lobpreisen; ne. rejoice, praise (V.); muotsprangōn* 1, sw. V. (2): nhd. frohlocken; ne. rejoice; niumēn, sw. V. (1a): nhd. lobsingen, jauchzen; ne. rejoice; niumōn* 4, sw. V. (2): nhd. lobsingen, jauchzen; ne. rejoice; sprungezzen* 14, sw. V. (1a): nhd. springen, vor Freude springen, wippen, zucken, hüpfen, frohlocken; ne. jump (V.), rejoice; tagaltōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich freuen, scherzen, sich vergnügen; ne. rejoice; wunnisamen* 2, sw. V. (1a): nhd. frohlocken, sich freuen; ne. rejoice; wunnisamōn* 3, sw. V. (2): nhd. erfreuen, beglücken, froh machen, frohlocken; ne. delight (V.), rejoice; wunnisangōn* 5, sw. V. (2): nhd. frohlocken, jauchzen; ne. rejoice

-- rejoice (V.): ahd. liudōn 16, liudeōn, sw. V. (2): nhd. singen, jauchzen, vortragen, ertönen, brummen, laut tönen, schallen; ne. sing, sound (V.), hum (V.), rejoice (V.)

rejoicing -- rejoicing (N.): ahd. frōsprangōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Frohlocken, Ausgelassenheit; ne. rejoicing (N.), exuberance

rejoin: ahd. intdīhan* 5, indīhan*, st. V. (1b): nhd. beginnen, erwidern, anheben, unternehmen; ne. begin (V.), rejoin

relapse -- relapse (N.): ahd. itslag* 1, st. M. (i): nhd. Rückschlag, Rückfall; ne. relapse (N.); itslaht 3, st. F. (i): nhd. Rückschlag, Rückfall, wiederkehrendes Fieber; ne. relapse (N.); itslahtī 1, st. F. (ī): nhd. Rückschlag, Rückfall, wiederkehrendes Fieber; ne. relapse (N.); itslahtigī* 2, st. F. (ī): nhd. Rückschlag, Rückfall, wiederkehrendes Fieber; ne. relapse (N.)

relapsing -- relapsing fever: ahd. afursturz* 5, avursturz*, st. M. (a?): nhd. „Zweitsturz“, Rückfallfieber, Rückfall; ne. relapsing fever

relate -- relate to: ahd. bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); neimen ana: nhd. beziehen auf, deuten auf; ne. relate to

related: ahd. einknuosali* 1, einknuoseli*, Adj.: nhd. verwandt; ne. related

relating -- relating public funds: ahd. skazlīh* 1, scazlīh*, ahd.?, Adj.: nhd. Schatz..., öffentliche Gelder betreffend; ne. relating public funds

relation: ahd. gagannemnida* 2, st. F. (ō): nhd. Beziehung, Verhältnis; ne. relation; gagansiht* 2, st. F. (i): nhd. Beziehung, Verhältnis; ne. relation; gikunni* (1) 3, st. N. (ja): nhd. Art (F.) (1), Wesen, Natur, Verwandtschaft, Geschlecht, Stamm; ne. kind (N.), relation; gimahhida* 36, gimachida*, st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft, Gemeinsamkeit, Verbindung, Vereinigung, Zusammenstellung, Vereinbarung, Übereinkommen, Verwandtschaft, Herstellung, Schöpfung, Verwandtschaft, Gemeinschaft, Gesellschaft, Schar (F.) (1); ne. community, relation, contract (N.), relationship

-- bring into relation: ahd. hinasprehhan* 1, hinasprechan*, st. V. (4): nhd. „sprechen“, in Beziehung setzen; ne. „speak“, bring into relation

-- parent and child relation: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relation

relations -- relations (Pl.): ahd. gimāgida* 2, st. F. (ō): nhd. Verwandtschaft, Verwandte (Pl.); ne. relations (Pl.)

relationship

 -- be in a relationship

: ahd. umbibiwenten* 2, sw. V. (1a): nhd. umwenden; ne. turn (V.)

relationship

 -- have a relationship

: ahd. eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything, something

relationship: ahd. gimāgskaft* 1, gimāgscaft*, st. F. (i): nhd. Verwandtschaft; ne. relationship; gimahhī* 3, gimachī*, st. F. (ī): nhd. Gelegenheit, Beziehung, Verwandtschaft; ne. opportunity, relationship; gimahhida* 36, gimachida*, st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft, Gemeinsamkeit, Verbindung, Vereinigung, Zusammenstellung, Vereinbarung, Übereinkommen, Verwandtschaft, Herstellung, Schöpfung, Verwandtschaft, Gemeinschaft, Gesellschaft, Schar (F.) (1); ne. community, relation, contract (N.), relationship

-- be in a relationship: ahd. biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- be included in the relationship: ahd. sippa intfāhan, ahd.: nhd. in die Verwandtschaft aufgenommen werden; ne. be included in the relationship

-- be in relationship: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- in a relationship: ahd. eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything, something; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- parent and child relationship: ahd. wunsk kindo, ahd.: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relationship

relative

 -- become a relative

: ahd. sippa 32, sibba, st. F. (jō): nhd. Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; ne. peace (N.), kinship

relative: ahd. gagansihtīg* 1, Adj.: nhd. bezogen, bezüglich, zu einander in Beziehung stehend, relativ; ne. relative, referring Adj.; sippēr, subst. Adj.=M.: nhd. Blutsverwandter, Verwandter; ne. blood-relation, relative

-- maternal relative: ahd. muotermāg* 1, st. M. (a): nhd. mütterlicher Verwandter, Verwandter mütterlicherseits; ne. maternal relative

-- relative (F.): ahd. gisippa* 1, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Verwandte (F.), Blutsverwandte; ne. relative (F.); māgin 5, st. F. (jō): nhd. Verwandte (F.); ne. relative (F.); māginna* 1, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Verwandte (F.), weibliche Verwandte der Seitenlinie; ne. relative (F.)

-- relative (M.): ahd. *buolo?, sw. M. (n): nhd. „Buhle“, Verwandter, Geliebter; ne. „lover“, relative (M.), beloved (M.); ebanlōzo* 2, sw. M. (n): nhd. Teilhaber, Angehöriger; ne. sharer, member, relative (M.); gatiling* 8, gataling*, st. M. (a): nhd. Genosse, Verwandter, Vetter?, Eltern (= gatilinga), Stammesgenosse, Glaubensgenosse; ne. comrade, relative (M.); giswāso* (1) 11, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Angehöriger, Diener, Knecht, Freund, Sklave, Familienmitglied; ne. confident, relative (M.), servant; gileganēr, Part. Prät. subst.=st. M.: nhd. Verwandter; ne. relative (M.); māg 14, st. M. (a): nhd. Mage, Verwandter; ne. relative (M.)

-- relative of a father-in-law: ahd. swāgur* 6, swāger, st. M. (a?, i?): nhd. Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; ne. relative of a father-in-law, father-in-law, son-in-law, brother-in-law

relatives: ahd. hīwun* 7, hīun*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Eheleute“, Gatten, Familie, Gesinde, Angehörige (Pl.), Dienerinnen, Brautleute, Eltern; ne. married couple, family (N.), servants, relatives

-- love of o.’s relatives: ahd. māgminna* 1, st. F. (jō): nhd. „Verwandtenliebe“, liebevolle Gesinnung gegen Eltern und Anverwandte; ne. love of o.’s relatives

-- murderer of relatives or comrades: ahd. ginōzsleggo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Genossenmörder“, Vatermörder, Verwandtenmörder; ne. parricide (M.), murderer of relatives or comrades

relax: ahd. intspannan* 4, inspannan*, red. V.: nhd. hinausstoßen, abschnallen, entspannen, lockern; ne. expel, unbuckle, relax, loose (V.); selblāzan 3, red. V.: nhd. sich überlassen, beruhigen, ruhen, ablassen, aufhören, unterlassen; ne. relax, calm (V.), rest (V.), stop (V.)

re-laying: ahd. hidulgus 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wieder-Hineinlegung, Wiederbelegung; ne. re-laying

release -- release from: ahd. duruhintbintan* 3, st. V. (3a): nhd. entbinden, entledigen, vollbringen, ausüben; ne. exercise (V.), release from

release -- release (N.): ahd. hantfrīī 1, st. F. (ī): nhd. Freilassung, Freiheit; ne. release (N.), freedom; hantlāz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Freilassung, Freigelassener, Freier (M.) (1); ne. release (N.), a released person?; skazfrīida* 1, scazfrīida*, st. F. (ō): nhd. Freilassung; ne. release (N.); skazwurf* 1, scazwurf*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schatzwurf“, Freilassung; ne. release (N.)

release -- release (V.): ahd. gilīhten 13, sw. V. (1a): nhd. erleichtern, befreien, abhelfen, lindern, leicht machen, leichter machen; ne. release (V.); intbintan* 43, st. V. (3a): nhd. entbinden, lösen, befreien, aufbinden, auflösen, auswickeln, losbinden, weglegen, wegstecken; ne. deliver, release (V.); irlīhten* 2, sw. V. (1a): nhd. erleichtern, mindern, Erleichterung verschaffen; ne. release (V.); līhten* 9, sw. V. (1a): nhd. erleichtern, befreien, entledigen, entleeren, aufheben, gering machen; ne. release (V.), relieve

released: ahd. urlāzīg* 1, Adj.: nhd. freigelassen; ne. released

-- a released person: ahd. ? hantlāz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Freilassung, Freigelassener, Freier (M.) (1); ne. release (N.), a released person?

-- released person: ahd. frīlāzanēr Part. Prät. subst.=st. M., ahd.: nhd. Freigelassener; ne. released person; frīgilāzanēr Part. Prät. subst.=st. M., ahd.: nhd. Freigelassener; ne. released person

relentless: ahd. gieinōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. einig, übereinstimmend, entschlossen, unerbittlich, gesammelt; ne. united, agreed, determined, relentless

reliability: ahd. gidiganheit* 4, st. F. (i): nhd. Gediegenheit, Reife, Ernst, Ernsthaftes, Ernsthaftigkeit, Fortschritt; ne. maturity, severity, reliability; gidiganī* 11, st. F. (ī): nhd. Gediegenheit, Fortschritt, Reife, Alter (N.), Ernst, Ernsthaftes, Scham, Keuschheit; ne. maturity, age (N.), severity, reliability

reliable: ahd. gidigan* 31, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gediegen“, streng, ernsthaft, freundlich, vorgerückt, vorangeschritten, vollkommen, vorzüglich, berühmt, rein, keusch, bejahrt, betagt; ne. strict, severe, advanced, reliable

reliably: ahd. gidigano* 7, Part. Prät.=Adv.: nhd. „gediegen“, reif, streng, ernst, auf vorzügliche Weise, vollkommen, vortrefflich, ernsthaft; ne. maturely, strictly, severely, reliably

relic: ahd. wīhida* 11, st. F. (ō): nhd. Heiligung, Sakrament, Reliquie, Weihe (F.) (2), Heiliges, Heiligtum; ne. sanctification, sacrament, relic

relief: ahd. bilīhti* 1, st. N. (ja)?: nhd. Erleichterung; ne. relief; irhabanaz: nhd. Relief, getriebene ziselierte Arbeit; ne. relief, chased work; līhtī 7, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Leichtheit, Erleichterung, Leichtsinn; ne. lightness, relief; līhtida 2, st. F. (ō): nhd. Erleichterung, Leichtigkeit; ne. relief

relieve

 -- create relieve

: ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.)

relieve: ahd. gilōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. „lösen“, erleichtern, das Gewicht nehmen; ne. „loosen“, relieve; giringen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. verringern, erleichtern; ne. decrease (V.), relieve; irlīhtirōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. erleichtern; ne. relieve; līhten* 9, sw. V. (1a): nhd. erleichtern, befreien, entledigen, entleeren, aufheben, gering machen; ne. release (V.), relieve; līhtirōn* 3, sw. V. (2): nhd. erleichtern, mildern; ne. relieve, ease (V.)

-- create relieve: ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.)

religion: ahd. ēwahaltī* 4, ēohaltī*, st. F. (ī): nhd. Andacht, Ritus, Glaube, Religion, religiöser Brauch; ne. worship (N.), rite, belief, religion; ēwahaltida* 4, ēohaltida*, st. F. (ō): nhd. Andacht, Kultus, Ritus, Religion, religiöser Brauch; ne. worship (N.), rite, religion; ēwalīhhī* 2, ēolīhhī, ēwalīchī*, st. F. (ī): nhd. Religion, Kultus, Ritus, Glaube; ne. religion, rite, belief; ēwī* 4, st. F. (ī): nhd. Gesetz, Vertrag, Testament, Religion, Verfügung, letzte Verfügung, letztwillige Verfügung; ne. law, will (N.), religion; gagangibintida* 1, st. F. (ō): nhd. Religion, Bindung; ne. religion, obligation; gotadehtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Frömmigkeit, Religion, Gottesverehrung; ne. piety, religion

religious: ahd. ēwahaltīg* 3, ēohaltīg*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, rechtmäßig, religiös, fromm; ne. rightful, lawful, religious; ēwahaltlīh* 1, ēohaltlīh*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, rechtmäßig, religiös, heilig; ne. rightful, lawful, religious

-- learn the religious doctrine: ahd. redilernēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Glaubenslehre lernen; ne. learn the religious doctrine

-- religious reverence: ahd. kristanēra* 1, st. F. (ō): nhd. „Christenehre“, Ehrfurcht vor dem Glauben, Ehrerbietung gegenüber der christlichen Religion; ne. religious reverence

religiousness: ahd. ēwalīhnessī* 1, ēolīhnessī*, ēwalīhnessi*, st. F. (ī)?, st. N. (ja)?: nhd. Religiosität; ne. religiousness

reliquary: ahd. opfarhūs* 2, opharhus*, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Heiligenschrein, Kapelle; ne. house of sacrifice, reliquary

reluctance: ahd. ungiwurt* (2) 10, st. F. (i): nhd. Unwille, Unheil, Niedergeschlagenheit, unangenehme schlimme Lage, schlimmer Zustand, Überdruss, Verdruss, üble Laune, Traurigkeit; ne. reluctance, misery; unwillido* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Trägheit, Faulheit; ne. reluctance, laziness; weigarī 11, st. F. (ī): nhd. Überdruss, Widerwille, Stolz, Verachtung, Vornehmtun, Vermessenheit; ne. reluctance, pride (N.), contempt; widartrahta* 3, st. F. (ō): nhd. Widerwille, Verzögerung, Weigerung, Zurückziehen, Zurücknahme, Widerruf; ne. reluctance, retreat (N.)

reluctant: ahd. ungern* 1, Adj.: nhd. „ungern“, widerwillig, unfreiwillig; ne. reluctant

reluctantly: ahd. ungerno 10, Adv.: nhd. ungern, widerwillig, zögernd, unfreiwillig, nicht von sich aus, nicht; ne. reluctantly

remain: ahd. ubarlīban* 1, st. V. (1a): nhd. übrigbleiben; ne. be left, remain; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- it may remain so

: ahd. giliggen* 19, st. V. (5): nhd. liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen, hinstrecken, sich legen, sich hinlegen, lagern, sich erstrecken, Umfang haben, ermatten, dahinschwinden; ne. lie (V.) (1), lay down

-- remain firm: ahd. in steti stān: nhd. still stehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm, remain firm

-- remain firm Adv.: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.

-- remain unbothered: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- remain unchanged

: ahd. stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be

-- remain unchanged: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); zi steti stān, ahd.: nhd. unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged

-- remain unchanged in existence: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.; zi steti stān: nhd. unverändert bleiben, unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged in existence; zi steti stantan: nhd. unverändert bleiben, unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged in existence

-- remain (V.): ahd. beitōn* 26, sw. V. (2): nhd. warten, erwarten, zögern, bleiben; ne. expect, wait (V.), hesitate, remain (V.); leiba 80, st. F. (ō): nhd. Rest, Überbleibsel, restlicher Anteil; ne. remains; zi leibu werdan: nhd. bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben, ausbleiben, unterbleiben, zunichte werden; ne. remain (V.), not to happen, be ruined; zi leibu wesan: nhd. übrig sein (V.), zurück bleiben; ne. remain (V.); zi leibu wesan: nhd. zurückbleiben, übrig bleiben, fortleben; ne. remain (V.)

remainder: ahd. āleiba* 17, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft, Überlebender, Nachwirkung; ne. remainder, rest (N.), estate, after-effect

remainderman: ahd. aftererbo 4, sw. M. (n): nhd. „Aftererbe“, Nacherbe (M.); ne. remainderman

remained: ahd. irlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zurückgeblieben, sitzen geblieben; ne. remained, kept s.o’s seat

remaining -- be remaining: ahd. girīsit: nhd. es bleibt noch übrig, es ist gebührlich, es ist nötig; ne. be remaining, it is due, it is necessary

remaining -- remaining Adj.: ahd. firleibit, Part. Prät.= Adj.: nhd. übrig, zurückbleibend, restlich; ne. remaining Adj.

remains: ahd. leib* (2) 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Rest, Überbleibsel; ne. rest (N.), remains; leiba 80, st. F. (ō): nhd. Rest, Überbleibsel, restlicher Anteil; ne. remains

-- it remains: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- s.th. remains: ahd. ubar ist, ahd.: nhd. es bleibt übrig; ne. s.th. remains; ubar daz ist, ahd.: nhd. es bleibt übrig; ne. s.th. remains

remark -- remark (V.): ahd. gianamalēn 1, sw. V. (1a): nhd. kennzeichnen, brandmalen, bemerken; ne. mark (V.), stigmatize, remark (V.)

remarkable: ahd. bizaltlīh* 1, Adj.: nhd. bemerkenswert, kenntlich, gekennzeichnet; ne. remarkable; zalalīh* 6, Adj.: nhd. bemerkenswert, gekennzeichnet; ne. remarkable; zeihhanhaft* 4, zeichanhaft*, Adj.: nhd. bedeutend, erkennbar, gut erkennbar; ne. remarkable; zeihhanhafti* 3 und häufiger, zeichanhafti*, Adj.: nhd. erkennbar, gut erkennbar; ne. remarkable, noticeable

remedy: ahd. lāhhan* 7, lāchan*, lāhhin*, st. N. (a): nhd. Arznei, Heilmittel; ne. remedy; lāhhanunga* 1, lāchanunga*, st. F. (ō): nhd. Arznei, Heilmittel; ne. remedy; lāhhida* 2, lāchida*, st. F. (ō): nhd. Arznei, Heilmittel; ne. remedy; lāhhintuom* 4, lāchintuom*, st. M. (a): nhd. Arznei, Heilmittel; ne. remedy; lāhhituom* 4, lāchituom*, st. M. (a): nhd. Heilmittel, Arznei; ne. remedy; lāhhunga* 1, lāchunga*, st. F. (ō): nhd. Arznei, Heilmittel; ne. remedy; rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.)

-- moderating remedy: ahd. mezhaftida* 2, st. F. (ō): nhd. Maß, Mäßigungsmittel, Mäßigung; ne. measure (N.), moderating remedy; mezzunga* 2, mezunga, st. F. (ō): nhd. Mäßigung, Maßhalten, Mäßigungsmittel; ne. moderation, moderating remedy

-- there is remedy: ahd. rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.)

-- there was remedy: ahd. rāt was, ahd.: nhd. es wurde Abhilfe gegen; ne. there was remedy

remember: ahd. darahuggen* 1, sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, die Gedanken darauf richten; ne. remember, think; gihogēn* 7, sw. V. (3): nhd. gedenken, sich erinnern; ne. remember; gihuggen 96, sw. V. (1b): nhd. gedenken, eingedenk sein (V.), denken, bedenken, sich erinnern, im Gedächtnis behalten, gewahr sein (V.), bewahren, festhalten, seinen Sinn richten, beschäftigen; ne. remember, think; gihugtīg sīn: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember; gihugtīg wesan: nhd. ein gutes Gedächtnis haben, gedenken; ne. have a good memory, remember; gimunten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich erinnern; ne. remember; giwahanen* 10, giwānen*, sw. V. (1a): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, etwas erwähnen, jemandes gedenken, denken an, eingedenk sein (V.), in Erinnerung rufen, murren?; ne. mention, tell, remember; giwānen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. wähnen, hoffen; ne. suppose, hope (V.), remember; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; herahuggen* 1, sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, sich vor Augen halten; ne. remember, think; huggen 52, sw. V. (1b): nhd. gedenken, sich erinnern, im Bewusstsein haben, denken, hoffen, beherzigen, erkennen, denken an, bedenken, bedacht sein (V.), erwägen, im Sinn haben, nachdenken, vermuten, achten auf, hören auf, sich freuen auf, in Liebe entbrennen; ne. remember, think, hope (V.), consider, recognize; irhogēn* 8, sw. V. (3): nhd. gedenken, sich erinnern; ne. remember; irhuggen* 81, sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, sich erinnern, denken an, bedenken, ersinnen, im Gedächtnis bewahren, ins Gedächtnis rufen, besinnen; ne. remember, think; irhuggen* 81, sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, sich erinnern, denken an, bedenken, ersinnen, im Gedächtnis bewahren, ins Gedächtnis rufen, besinnen; ne. remember, think; ? tefetit*? 1, V.: nhd. sich besinnen?; ne. remember?; widarhuggen* 1, sw. V. (1b): nhd. gedenken, wieder gedenken, wieder bedenken, ins Gedächtnis zurückrufen; ne. remember

-- remember s.th.

: ahd. unirgezzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergessen, eingedenk; ne. not forgotten

remembering: ahd. markōnto, Part. Präs.= Adv.: nhd. sich merkend; ne. remembering

-- remembering Adj.: ahd. giwahtlīh* 13, Adj.: nhd. gedenkend, erwähnenswert, des Gedenkens würdig, verehrungswürdig, glanzvoll, berühmt, ruhmvoll; ne. remembering Adj., worthy of mention

remembrance

: ahd. giwahtlīh* 13, Adj.: nhd. gedenkend, erwähnenswert, des Gedenkens würdig, verehrungswürdig, glanzvoll, berühmt, ruhmvoll; ne. remembering Adj., worthy of mention

remind: ahd. gimanōn* 6, sw. V. (2): nhd. mahnen, erinnern, erinnern an, schelten; ne. admonish, remind; gimennen* 3, sw. V. (1b): nhd. mahnen, laden (V.) (2), vorladen; ne. remind, summon; gimuntigōn* 1, sw. V. (2): nhd. gedenken; ne. remind; manēn* 8, sw. V. (3): nhd. „mahnen“, warnen, erinnern, erinnern an, ermahnen, veranlassen; ne. admonish, warn, remind; manōn 59, sw. V. (2): nhd. mahnen, auffordern, mahnen wegen, ermahnen, ermahnen wegen, erinnern, erinnern an, erinnern wegen; ne. admonish, remind, call (V.); muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

reminder: ahd. manunga 28, st. F. (ō): nhd. Mahnung, Ermahnung, Eingebung, Erinnerung, Aufforderung, Verhaltensmaßregel; ne. admonition, inspiration, reminder

remission: ahd. ablāzi 1, st. N. (ja): nhd. Ablass, Erlass, Vergebung; ne. indulgence, remission, forgiveness; antlāz 15, st. M. (a): nhd. Erlass, Erlaubnis, Aufschub, Nachsicht, Vergebung; ne. remission, permission, deferment, forgiveness; antlāzida* 4, st. F. (ō): nhd. Erlass, Nachsicht, Milde, Vergebung; ne. remission, indulgence, forgiveness; firgebannissa* 2, st. F. (jō): nhd. Vergebung, Verzeihung; ne. remission; unskuldigī* 1, unsculdigī*, st. F. (ī): nhd. Erlass von Schulden, Abgabenfreiheit; ne. remission; unskuldigunga* 1, unsculdigunga, st. F. (ō): nhd. Entschuldigung, Reinigung, Reinigung von der Schuld; ne. purification, remission

remit: ahd. antlāzōn* 4, sw. V. (2): nhd. verzeihen, vergeben, erlassen (V.), gestatten, erquicken, mildern, besänftigen; ne. forgive, remit, refresh; irlāzan* (1) 5, red. V.: nhd. „erlassen“, unterlassen, befreien, befreien von; ne. remit, omit; oblāzan* 2, red. V.: nhd. erlassen, vergeben, verzeihen; ne. remit; zilāzan 11, zirlāzan*, red. V.: nhd. zerlassen (V.), verlassen (V.), ablassen, aufgeben, beenden, aufhören, zerschmelzen, zum Schmelzen bringen, lösen, loslassen; ne. leave (V.), remit, melt (V.)

remorse -- late remorse: ahd. zagariuwa* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. verzögerte Reue; ne. late remorse

remorselessness: ahd. unriuwa* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Reuelosigkeit, Unbußfertigkeit; ne. remorselessness

remote: ahd. irsuntarōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. entlegen, entfernt; ne. remote

remoter: ahd. rūmōro: nhd. weiter, entferntere; ne. further, remoter

removal: ahd. abanemunga 3, st. F. (ō): nhd. „Abnahme“, Wegnahme, Zurückweisung einer Beschuldigung; ne. removal, taking away, rejection

remove: ahd. abagineman* 4, st. V. (4): nhd. abnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, hinwegnehmen von; ne. decrease (V.), remove; abaneman 25, st. V. (4): nhd. abnehmen, beseitigen, wegnehmen, schwinden, ablegen, dahinschwinden, wegnehmen von, entfernen, entziehen; ne. decrease (V.), remove; abatuon* 1, anom. V.: nhd. entfernen, ablegen, abstreifen; ne. remove; biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat; danagiwegan* 1, st. V. (5): nhd. entfernen; ne. remove; danairkēren* 1, sw. V. (1a): nhd. abwenden, abkehren, abrücken, entfernen, entrücken; ne. turn away, remove; dananatuon* 1 und häufiger, anom. V.: nhd. forttun, ablegen; ne. remove, take off; dananeman* 54, st. V. (4): nhd. nehmen, abnehmen, wegnehmen, entfernen, beseitigen, erretten, ausnehmen, abschneiden, vertreiben; ne. take (V.), decrease (V.), remove; danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into; firfirren* 2, sw. V. (1a): nhd. entfernen, wegnehmen, abtrünnig (= firfirrit); ne. remove; firren* 5, sw. V. (1a): nhd. entfernen, fernhalten, fern sein (V.), fern bleiben; ne. remove, be far away; firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen; ne. throw away, despise (V.), remove, throw out; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.); intsezzen* 31, insezzen*, sw. V. (1a): nhd. „entsetzen“, absetzen, zerstören, berauben, stürzen, zurücksetzen, entheben, verlassen (V.), ablegen, entgegenstehen, fürchten; ne. remove, destroy, rob; irfirren* 24, sw. V. (1a): nhd. entfernen, wegnehmen, nehmen, fernhalten, fern sein (V.) (= irfirrit wesan); ne. remove; irruoren* 8, sw. V. (1a): nhd. antreiben, hetzen, erregen, anstoßen, beseitigen, wegschaffen; ne. drive (V.), excite, remove; irweggen* 37, sw. V. (1b): nhd. bewegen, erschüttern, aufwühlen, in Bewegung versetzen, treiben, antreiben, wegschaffen, herausbewegen; ne. move (V.), stir up, drive (V.), remove; irwenten* 41, irwentōn*, sw. V. (1a): nhd. abwenden, vereiteln, vernichten, abbringen, zurückführen, bewahren, zum Weichen bringen, wegziehen, entwinden, abbringen von, abhalten, abhalten von, bewahren vor, umwerfen, zurückhalten; ne. prevent, make retreat, remove, throw down; irwerfan* 27, st. V. (3b): nhd. werfen, vertreiben, entfernen, hinauswerfen, hinwerfen, verwerfen, zurückweisen, widerlegen; ne. remove, reject, disprove

-- remove the brain: ahd. inthirnen* 1, sw. V. (1a) (?): nhd. „enthirnen“, das Gehirn einschlagen, den Schädel einschlagen; ne. remove the brain; irhirnen* 2, sw. V. (1a): nhd. „enthirnen“, das Gehirn einschlagen, den Schädel einschlagen; ne. remove the brain

-- remove (V.): ahd. bilistinōn* 1, sw. V. (2): nhd. entziehen, absprechen; ne. remove (V.), contest (V.); ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; framfuoren* 4, sw. V. (1a): nhd. fortführen, beseitigen, vorwärtsführen, fortfahren, vorrücken; ne. lead away, remove (V.); gilisten* 2, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, entwenden, sich hinterhältig wenden an; ne. calm (V.), remove (V.); irliohhan* 2, irliochan*, st. V. (2a): nhd. entfernen, ausreißen; ne. remove (V.), tear out; rukken* (1) 9, rucken*, sw. V. (1a): nhd. „rücken“, bewegen, entfernen, fortbewegen, sich fortbewegen, sich entfernen, fortschreiten, steigen; ne. move (V.), remove (V.)

removing -- by removing: ahd. dananemanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch das Entfernen; ne. by removing

removing -- removing (N.): ahd. warbo* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Entfernung; ne. removing (N.)

render: ahd. beran 132, st. V. (4): nhd. gebären, tragen, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erweisen, entgegenbringen, darbringen, hervorholen; ne. bear (V.), produce (V.), bring forth, render; irbiotan* 51, st. V. (2b): nhd. erbieten, anbieten, entbieten, verheißen, erweisen, bezeichnen, darreichen, zurückbringen, zurückgeben, erstatten, ausstrecken; ne. offer (V.), promise (V.), render

-- render turbid: ahd. *trōbjan, lang., V.: nhd. trüben; ne. render turbid

renegade -- be renegade: ahd. abainttrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abtrünnig sein (V.); ne. be renegade, be apostate

renew: ahd. bewen* 9, sw. V. (1b): nhd. fertig machen, erneuern, herstellen, gebrauchen, abnutzen; ne. prepare, renew, use (V.); furben* 17, sw. V. (1a): nhd. reinigen, sauber machen, säubern, läutern, putzen, glätten, fegen, erneuern, polieren, beschreiben, pflügen, beschneiden, wiederherstellen, sühnen; ne. clean (V.), sweep (V.), renew; giitaniuwōn* 4, giitniuwōn*, sw. V. (2): nhd. erneuern, wiederherstellen, wiedergutmachen, reformieren, wiedergewinnen; ne. renew, repair, reform (V.); giniuwōn* 9, sw. V. (2): nhd. erneuern, wiederherstellen, vom Gewohnten abweichen; ne. renew; irjungēn* 1, sw. V. (3): nhd. verjüngen, erneuern, wieder jung werden; ne. renew; irniuwōn* 4, sw. V. (2): nhd. erneuern, wiederherstellen; ne. renew; jungen* 4, sw. V. (1a): nhd. verjüngen, erneuern, neu machen; ne. renew; jungēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich verjüngen, jung werden; ne. renew; niuwen* 1, sw. V. (1a): nhd. erneuern, zerschmettern; ne. renew; niuwōn* 12, sw. V. (2): nhd. erneuern, wiederherstellen, aufs neue tun, aufs neue schaffen; ne. renew; widarbilidōn* 4, sw. V. (2): nhd. neugestalten, erneuern, reformieren; ne. renew; widarniuwōn* 2, sw. V. (2): nhd. erneuern, wieder aufblühen lassen; ne. renew

renewed: ahd. irkwikkit, Part. Prät.=Adj.: nhd. wiederbelebt, erneuert; ne. revived, renewed; itaniuwi* 3, itniuwi*, Adj.: nhd. erneuert, aufgefrischt, frisch; ne. renewed, freshened

rennet: ahd. girunnida* 3, st. F. (ō): nhd. Lab, Gerinnung, Gerinnungsmittel; ne. rennet, coagulation; girunst 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Lab, Geronnenes, Gerinnungsmittel; ne. rennet, coagulated (N.); kāsilubba* 1, st. F. (ō?, jō?): nhd. Lab; ne. rennet; kāsilubbi* 3, st. N. (ja): nhd. Lab; ne. rennet; lab* 2, st. N. (a): nhd. Lab, Gerinnungsmittel, Absud; ne. rennet; ? *lubba?, st. F. (ō): nhd. Lab?, Gift?; ne. rennet?, poison? (N.); *ranna, *rannja, lang., Sb.: nhd. Lab, Geronnenes; ne. rennet

renounce: ahd. darbōn* 1, sw. V. (2): nhd. verzichten, frei sein (V.); ne. renounce; firlougnen* 28, firlougen*, firlouganen*, sw. V. (1a): nhd. verleugnen, verweigern, verneinen, jemanden verleugnen, etwas verleugnen, in Abrede stellen, unterlassen (V.); ne. deny, renounce; firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6): nhd. leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen; ne. deny, refuse, renounce; gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben; ne. let (V.), give over, permit (V.), renounce; intsagen* 11, insagen*, sw. V. (1b): nhd. freisprechen, lossagen, entschuldigen, entsagen, opfern, freisprechen von, sich lossagen von; ne. absolve, excuse (V.), renounce, sacrifice (V.); ūzōn 13, ūzen*, sw. V. (2, 1a?): nhd. verwerfen, ausschließen, ausschließen vertreiben, hintern, vermindern von, sich entäußern, sich einer Sache entäußern, verzichten auf, überliefern, verwinden; ne. exclude, renounce, deliver, decrease (V.); zirwānen* 1, zurwānen*, sw. V. (1a): nhd. verzichten, nicht hoffen; ne. renounce

-- renounce (V.): ahd. firlougnēn* 1, sw. V. (3): nhd. jemanden verleugnen, etwas verweigern, unterlassen (V.); ne. deny, renounce (V.)

renouncingly: ahd. firsahhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. entsagend; ne. renouncingly

renovation: ahd. itaniuwī* 2, st. F. (ī): nhd. Erneuerung, Neuheit, Kräftigung, Wiederherstelllung, Beginn; ne. renovation, strengthening; itniuwī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Erneuerung, Neuheit, Kräftigung; ne. renovation, strengthening; niuwī* 8, st. F. (ī): nhd. Erneuerung, Neuheit, Noviziat, Neumond (= des manīn niuwi); ne. renovation, novelty, novicehood; niuwōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Erneuerung; ne. renovation; niuwunga* 1, st. F. (ō): nhd. Erneuerung; ne. renovation

rent -- give for rent: ahd. firmieten* 74, sw. V. (1a): nhd. vermieten, verpachten, verdingen; ne. give for rent, reward (V.)

rent -- give to rent: ahd. gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent

rent -- not greedy for rent: ahd. unmietigern* 1, Adj.: nhd. nicht lohngierig, nicht lohnbegierig; ne. not greedy for rent

rent -- rent booth: ahd. mietselida 2, st. F. (ō): nhd. gemietete Bude, gemieteter Laden, Mietwohnung; ne. rent booth

„rent“ -- „rent“ (N.): ahd. gimietida* 1, st. F. (ō): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Pacht; ne. pay (N.), „rent“ (N.), lease (N.); gimietunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Miete“ (F.) (1), Pacht; ne. „rent“ (N.), lease (N.); mieta 45, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Preis, Geschenk, Bestechung, Bestechungsgeschenk; ne. „rent“ (N.), pay (N.), present (N.), bribe (N.)

rent -- rent (V.): ahd. gimieten* 45, gimietōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. mieten, pachten, anwerben, dingen, verdingen; ne. rent (V.); mieten* 10, mietōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. dingen, lohnen, mieten, Geld geben, jemandem Geld geben, bestechen, pachten; ne. hire (V.), pay (V.), rent (V.)

rented -- rented Adj.: ahd. gimietit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemietet; ne. rented Adj.

renunciation: ahd. firsahhanī* 1, firsachanī*, st. F. (ī): nhd. Entsagung; ne. renunciation; firzīhunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verzicht; ne. renunciation

repaid: ahd. firgoltan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergolten; ne. repaid

repair: ahd. giitaniuwōn* 4, giitniuwōn*, sw. V. (2): nhd. erneuern, wiederherstellen, wiedergutmachen, reformieren, wiedergewinnen; ne. renew, repair, reform (V.); siuwen* 10, sw. V. (1b): nhd. nähen, flicken, ausbessern, flechten; ne. sew, repair

-- repair (V.): ahd. irsezzen* 12, sw. V. (1a): nhd. ersetzen, erstatten, wiederherstellen, ansetzen, versetzen, versetzen von Getränken, ergänzen; ne. replace, repair (V.); reibōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausbessern, durch Reiben säubern; ne. repair (V.); riffilōn* 2, sw. V. (2): nhd. „riffeln“, sägen, ausbessern, erneuern, die Schneide erneuern; ne. repair (V.); widarbringan* 10, anom. V.: nhd. wiederbringen, zurückbringen, zurückführen, wiederherstellen, retten, erretten; ne. bring aback, save (V.), repair (V.); zelgen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausbessern, herstellen; ne. repair (V.), produce (V.)

repairer: ahd. zisamaneblezzāri* 6, st. M. (ja): nhd. „Zusammenflicker“, Kompilator; ne. repairer, compiler

repay: ahd. irrehhan* 9, irrechan*, st. V. (4): nhd. rächen, Rache nehmen, vergelten, wiedergutmachen, jemandem Genugtuung verschaffen, Strafe vollziehen, bestrafen; ne. revenge (V.), repay, punish; rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence

-- repay (): ahd. ? ēre...* 1, sw. V. (1?, 3?)?: nhd. entgelten (?); ne. repay (?)

-- repay (N.): ahd. widardonum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Gegengabe, Gegenleistung; ne. repay (N.); widarlōn* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Entgelt, Vergeltung, Vergütung; ne. repay (N.)

-- repay (V.): ahd. gilōnōn* 5, sw. V. (2): nhd. lohnen, belohnen, vergelten, jemanden belohnen für; ne. reward (V.), repay (V.); leisten* 22, sw. V. (1a): nhd. leisten, beweisen, erweisen, erfüllen, erstatten, erzeigen, einhalten; ne. effect (V.), prove, fulfill, repay (V.); lōnōn 55, sw. V. (2): nhd. lohnen, belohnen, vergelten, jemanden belohnen für, jemandem lohnen, jemandem etwas lohnen, jemandem vergelten, jemandem etwas vergelten, beschenken; ne. reward (V.), repay (V.); widargeltan* 2, st. V. (3b): nhd. zurückzahlen, vergelten, ersetzen; ne. repay (V.)

repayed -- be repayed: ahd. lōn (2) 137, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lohn, Preis, Entgelt, Nutzen, Gewinn, Vergeltung, Kampfpreis, Löhnung, Gabe; ne. pay (N.), reward (N.), profit (N.); werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

repayer: ahd. lōnāri 2, st. M. (ja): nhd. Vergelter, Geber; ne. repayer

repeat: ahd. biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat; hinarerten* 2, sw. V. (1a): nhd. ausstrecken, wiedergeben; ne. stretch (V.), give back, repeat; ibbihhōn* 1, ibbichōn*, sw. V. (2): nhd. wiederholen, wiedererzählen, erneut erzählen, auf etwas zurückkommen; ne. repeat, retell; intkwedan* 28, inkwedan*, intquedan*, st. V. (5): nhd. antworten, wiederholen, entsprechen, sich verhalten, gegenüberstehen, antworten auf, sich verhalten zu; ne. answer (V.), repeat, correspond; widarhalōn* 3, widarholōn*, sw. V. (2): nhd. „wiederholen“, zurückrufen, zurückziehen, zurückfordern, zurückholen; ne. call back, repeat; widarzellen* 4, sw. V. (1): nhd. wiederholen, erneut erzählen; ne. repeat

-- repeat (V.): ahd. afaren* 10, avaren*, sw. V. (1a): nhd. wiederholen, neu einführen, verpflanzen, wieder aufleben lassen; ne. repeat (V.), transplant (V.); afarōn* 2, avarōn*, sw. V. (2): nhd. wiederholen, aufs neue beginnen, jemandes Abbild sein (V.); ne. repeat (V.); afursagēn* 1, sw. V. (3): nhd. wiederholen; ne. repeat (V.); giafaren* 8, giavaren*, sw. V. (1a): nhd. wiederholen, wiederherstellen, wieder aufleben lassen, neu beginnen; ne. repeat (V.), restore; giafarōn* 4, giafarōn*, sw. V. (2): nhd. wiederholen, erneuern, ersetzen, nachahmen, Abbild sein (V.); ne. repeat (V.), replace; widarsuohhen* 1, widarsuochen*, sw. V. (1a): nhd. wiederholen, zurückfordern, zurückverlangen; ne. repeat (V.), reclaim

repeated: ahd. giafarit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wiederholt; ne. repeated; zwiski* 56, zwisci*, Adj.: nhd. zweifach, zweiteilig, zu zweit, zweifacher Art, in zwei geteilt, zwei, doppelt, abermalig; ne. twofold, repeated, apart, double Adj.

-- not repeated: ahd. ungiafarit* 2, ungiavarit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwiederholt; ne. not repeated

repeatedly: ahd. einizēm mālum, ahd.: nhd. zu wiederholten Malen; ne. repeatedly; suma stunta: nhd. einige Male, wiederholt; ne. sometimes, repeatedly

repent: ahd. biriuwēn* 1, sw. V. (3): nhd. bereuen, beklagen, betrübt sein über; ne. repent, complain; buozen* 55, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), ausbessern, verbessern, berichtigen, gutmachen, strafen, stillen, lindern, sühnen, Buße tun, befreien, zufriedenstellen, anfachen; ne. repent, improve, heal (V.); firgeltan* 52, st. V. (3b): nhd. vergelten, entgelten, erstatten, bezahlen, büßen, opfern, lohnen, ausgleichen, widerlegen; ne. compensate, refund, pay (V.), repent; follabuozen* 3, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, genugtun, Genüge tun, sich rechtfertigen; ne. repent, improve, satisfy; fristōn* 1, sw. V. (2): nhd. büßen, vor Gericht bringen?; ne. repent; geltan* 64, st. V. (3b): nhd. entgelten, vergelten, zahlen, büßen, geben, entrichten, erstatten, leisten, liefern, bezahlen, hingeben, erfüllen, bestrafen, zurückgeben, vertauschen, opfern; ne. compensate, pay (V.), repent, give, refund, accomplish; gibuozen* 34, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), stillen, vertreiben, beseitigen, befreien, erlösen, erleichtern, wiederherstellen, wiedergutmachen, zufriedenstellen, Buße tun (= sih gibuozen); ne. repent, improve, heal (V.), free (V.), redeem; gifurben* 5, sw. V. (1a): nhd. reinigen, putzen, sühnen, tilgen, ausmerzen, herrichten, wiederherstellen; ne. clean (V.), repent, cast off; ginuhtsam tuon, ahd.: nhd. büßen; ne. repent; ginuhtsamī tuon, ahd.: nhd. büßen; ne. repent; ginuhtsamo tuon, ahd.: nhd. büßen; ne. repent; giriuwan* 1, st. V. (2a): nhd. reuen; ne. repent; heilisōn 22, sw. V. (2): nhd. wahrsagen, Wahrsagerei betreiben, büßen; ne. prophesy, repent; intgeltan* 16, ingeltan*, st. V. (3b): nhd. entgelten, bezahlen, büßen, bestraft werden; ne. compensate, repent; riuwēn* 2 und häufiger, sw. V. (3): nhd. „reuen“, beklagen, bedauern, Buße tun; ne. repent; riuwōn* 21, hriuwōn*, sw. V. (2): nhd. bereuen, beklagen, Buße tun, reuen; ne. repent

-- make repent: ahd. gistungen* 5, sw. V. (1a): nhd. antreiben, anspornen, zerknirscht machen, anschlagen, anreizen, angreifen; ne. incite, make repent; stungen* 11, sw. V. (1a): nhd. quälen, zerknirscht machen, anstacheln, reuig machen, anspornen, anstoßen, angreifen; ne. torment (V.), make repent, incite

-- repent (V.): ahd. riuwan* 15, st. V. (2a): nhd. bereuen, reuen, Reue empfinden, klagen, jammern, beklagen, zum Mitleid bewegen, schmerzen, trauern; ne. repent (V.), complain

repentance: ahd. antigilti* 1, st. N. (ja): nhd. Buße, Verurteilung zu einer Buße; ne. repentance; antigiltī*? 1, st. F. (ī)?: nhd. Buße; ne. repentance; brohnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Reue, Zerknirschung; ne. repentance; brohnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Reue, Zerknirschung; ne. repentance; kara* 5, st. F. (ō): nhd. Sorge, Leid, Trauer, Heulen, Reue, Buße, Wehklagen; ne. sorrow, sadness, repentance; karaga* 1, st. F. (ō): nhd. Trauer, Traurigkeit, Buße, Reue, List, Schlauheit; ne. sadness, repentance, craft; karagī* 4, st. F. (ī): nhd. Trauer, Buße, Reue, List, Schlauheit, Scharfsinn; ne. sadness, repentance, craft; mīdunga 5, st. F. (ō): nhd. „Meidung“, Scham, Reue; ne. avoidance, shame (N.), repentance; riuwa 68, hriuwa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schmerz, Reue, Buße, Leid, Trauer, Unglück, Klage; ne. pain (N.), repentance, mourning (N.); stungnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Reue, Zerknirschung; ne. repentance

„repentance“: ahd. riuwī* 1, st. F. (ī): nhd. „Reue“, Trauer, Schmerz, Leid; ne. „repentance“, pain (N.)

repentance -- subsequent repentance: ahd. afterriuwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Nachreue“, nachträgliche Reue; ne. subsequent repentance

repenting: ahd. riuwanti*, Part.Präs.=Adj.: nhd. reuend; ne. repenting

-- not repenting: ahd. unriuwanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. nicht reuend, unbußfertig; ne. not repenting

repetition: ahd. afarunga* 2, avarunga*, st. F. (ō): nhd. Wiederholung; ne. repetition; afurbrungisal* 1, avurbrungisal*, st. N. (a): nhd. Wiederholung; ne. repetition; afursprāhha* 1, avursprāhha*, afursprācha*, st. F. (ō): nhd. „Zweitlehre“, Deuteronomium, Wiederholung; ne. deuteronomy, repetition; giafarōt* 1, giavarōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Wiederholung; ne. repetition; giafarunga* 1, giavarunga*, st. F. (ō): nhd. Wiederholung, Wechselseitigkeit; ne. repetition; halōn, subst. Inf.=N.: nhd. Wiederholung; ne. repetition

repetitiously: ahd. zi drim mālum, ahd.: nhd. dreimal; ne. three times

replace: ahd. giafarōn* 4, giafarōn*, sw. V. (2): nhd. wiederholen, erneuern, ersetzen, nachahmen, Abbild sein (V.); ne. repeat (V.), replace; irsezzen* 12, sw. V. (1a): nhd. ersetzen, erstatten, wiederherstellen, ansetzen, versetzen, versetzen von Getränken, ergänzen; ne. replace, repair (V.)

reply -- reply (N.): ahd. ? mithio* 10, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Erwiderung?, Antwort?, Verantwortung, Verantwortlichkeit, Schutz; ne. reply (N.)?, responsibility, shelter (N.)

reply -- reply (V.): ahd. giantwurten* (2) 6, sw. V. (1): nhd. antworten, antworten auf, erwidern, entgegnen; ne. answer (V.), reply (V.); widarbiotan* 2, st. V. (2b): nhd. antworten, entgegnen, erwidern, brieflich antworten; ne. reply (V.)

report -- report a message

: ahd. botaskaf* 20, botascaf*, botaskaft*, st. F. (i): nhd. Botschaft, Kunde (F.), Auftrag, Nachricht, Sendung; ne. message, news (Pl.)

report -- report (N.): ahd. girekkida* 8, gireckida*, st. F. (ō): nhd. Bericht, Darlegung, Auslegung, Erklärung, Übersetzung, Deutung, Darstellung, Geschichte, Ablauf, Entfaltung; ne. report (N.), explanation, translation, story; meldunga 4, st. F. (ō): nhd. „Meldung“, Anzeige, Anklage, Verrat, üble Nachrede; ne. report (N.), notice (N.); redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

„report“ -- „report“ (N.): ahd. melda (1) 3, st. F. (ō): nhd. „Meldung“, Verrat, Anklage, Angabe, üble Nachrede; ne. „report“ (N.), betrayal

report -- report (V.): ahd. gimeldēn* 2, sw. V. (3): nhd. „melden“, anzeigen, mitteilen, verraten (V.); ne. report (V.), announce; gimeldōn* 1, sw. V. (2): nhd. verraten (V.), mitteilen, bekannt machen, künden; ne. report (V.), betray; irsagēn* 6, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, berichten, auslegen, erörtern, bekanntmachen; ne. say, tell, report (V.); irzellen 24, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zählen, aufzählen, beschreiben, überdenken, erwägen, ermessen; ne. tell, report (V.), count (V.), describe, consider; meldōn* 5, sw. V. (2): nhd. „melden“, anzeigen, verraten (V.), anklagen; ne. report (V.), accuse; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.); untarzellen* 11, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zur Kenntnis bringen, vorbringen, anraten, berechnen; ne. tell, report (V.), suggest, calculate

„report“ -- „report“ (V.): ahd. meldēn 28, sw. V. (3): nhd. „melden“, anzeigen, verraten (V.), verleumden, offenbaren, anklagen; ne. „report“ (V.), announce (V.), betray

„reporter“: ahd. meldāri 16, st. M. (ja): nhd. „Melder“, Verräter, Anzeiger, Ankläger, Denunziant, Angeber; ne. „reporter“, betrayer, announcer, accuser

represent: ahd. anterōn (1) 10, antharōn*, antrōn, sw. V. (2): nhd. nachahmen, nacheifern, darstellen, wiedergeben; ne. imitate, represent; gianterōn* 7, giantharōn*, giantrōn*, sw. V. (2): nhd. nachahmen, darstellen, wiedergeben; ne. imitate, represent

representation: ahd. anterunga 5, antharunga, antrunga, st. F. (ō): nhd. Nachahmung, Wiedergabe; ne. imitation, representation

representative -- representative (M.): ahd. bistallo* 2, sw. M. (n): nhd. „Beistand“, Stellvertreter; ne. assistant (M.), representative (M.)

reprimand -- reprimand (N.): ahd. furistantanlīhhung* 1, furistantanlīchung*, furistantanlīhhunga*?, st. F. (ō): nhd. Rüge, Verweis; ne. reprimand (N.)

reprimandingly: ahd. stouwōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. tadelnd; ne. reprimandingly

reproach -- reproach (N.): ahd. anabrunganī 2, st. F. (ī): nhd. Anklage, Vorwurf, Nachrede; ne. accusation, reproach (N.); anaruof* 1, st. M. (i?): nhd. Anruf, Anrufung, Vorwurf; ne. call (N.), invocation, reproach (N.); anaruoft* 2, st. M. (i?): nhd. Anrufung, Anruf, Vorwurf; ne. invocation, call (N.), reproach (N.); gaganwerf* 1, st. M. (i?): nhd. Vorwurf; ne. reproach (N.); ubarlaga* 2, st. F. (ō): nhd. Vorwurf; ne. reproach (N.)

reproach -- reproach s.o.: ahd. werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen; ne. throw (V.), tear (V.), disperse

reproach -- reproach (V.): ahd. gagansprehhan* 1, gagansprechan*, st. V. (4): nhd. „gegensprechen“, vorhalten, vorwerfen, entgegnen, vorbringen; ne. oppose, reproach (V.); ingagansprehhan* 3, ingagansprechan*, ingaganspehhan*, st. V. (4): nhd. „gegensprechen“, vorhalten, vorwerfen, entgegnen, vorbringen; ne. oppose, reproach (V.); unliumunthaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. verleumden, zum Vorwurf machen, vorwerfen; ne. calumniate, reproach (V.)

reproof: ahd. drewunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Drohung“, Tadel, Verweis; ne. „threat“, blame (N.), reproof

-- reproof (N.): ahd. anawerfunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anwurf, Unheilstiften; ne. reproof (N.)

republic: ahd. ? frōnoding* 1, st. N. (a): nhd. Gemeinwesen, Staatswesen, Republik?, Staat?; ne. community, republic?, state? (N.)

repudiate: ahd. firskerien* 1, firskerren*, firscerien*, sw. V. (1b): nhd. verstoßen (V.); ne. repudiate

repudiation: ahd. firtrīban* (1) 74, st. V. (1a): nhd. vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen, zurücktreiben, ausstoßen, verschleudern, verwerfen, abschütteln, sich scheiden; ne. drive away; firtrībunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Vertreibung“, Scheidung, Verstoßung, Trennung; ne. repudiation, divorce (N.); zurwurf* 1, zirwurf*, st. M. (i): nhd. Ehescheidung, Verstoßen; ne. divorce (N.), repudiation

repugnant: ahd. widarwart 16, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, entgegengesetzt, feindlich, ungünstig; ne. adverse, repugnant

reputation: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; antfangida 5, st. F. (ō): nhd. „Empfang“, Aufnahme, Annahme, Ansehen; ne. reception, reputation; hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods; namahaftī* 2, st. F. (ī): nhd. „Namhaftigkeit“, Ansehen, Anrede; ne. fame, reputation, salutation; ortfruma 7, ortfroma, st. F. (ō): nhd. Ansehen, Geltung, Autorität, Förderung, Veranlassung; ne. reputation, authority

-- reputation function (N.): ahd. ēra 130, st. F. (ō): nhd. Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt, Majestät, Erhabenheit, Vorzug, Auszeichnung, Gnade, Zierde, Verehrung, Preisung, Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. honour (N.), dignity, reputation function (N.)

request -- by request: ahd. firbiotanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. auffordernd, berufend; ne. by request

request -- make a request to: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to; flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

request -- request (N.): ahd. anastantunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bitten, Beharrlichkeit; ne. request (N.)

request -- urgent request: ahd. anastāntiu, Part. Präs.=Adj.: nhd. dringende Bitte; ne. urgent request

requital: ahd. intgeltida* 5, ingeltida*, st. F. (ō): nhd. Vergeltung, Strafe, Bestrafung; ne. requital

rescue -- rescue (N.): ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); nara 4, st. F. (ō): nhd. „Nahrung“, Erlösung, Errettung, Rettung, Unterhalt, Ernährung, Erhaltung; ne. redemption, rescue (N.), food, support (N.); sihhurheit* 5, sichurheit*, st. F. (i): nhd. Sicherheit, Rettung, Selbstgewissheit, Sorgenfreiheit, Gefahrlosigkeit, Ungestörtheit; ne. security, rescue (N.), ease (N.)

rescue -- rescue o.s.: ahd. ginesan 42, st. V. (5): nhd. genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet werden, befreit werden von, überstehen, errettet werden, wiedererstehen; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.; nesan* 1, st. V. (5): nhd. genesen, gesund werden, erlöst werden, sich retten; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.

rescue -- rescue (V.): ahd. bihaltan* 53, red. V.: nhd. behalten, erhalten (V.), retten, halten, bewahren, aufbewahren, erretten, bewachen, beobachten, einhalten; ne. keep (V.), preserve (V.), rescue (V.); gihaltan* (1), 182, red. V.: nhd. halten, bewachen, behüten, retten, erlösen, erhalten (V.), behalten, einhalten, befolgen, beobachten, bewahren, aufbewahren, schützen, erretten, verbergen; ne. keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem; girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); haltan (1) 121, red. V.: nhd. halten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben, festhalten, enthalten (V.), beobachten, befolgen, erhalten (V.), bewahren, aufbewahren, bleiben, zureichen, schützen, beschützen, Wache halten, erretten, etwas halten, verbergen vor; ne. hold (V.), keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem (V.)

research -- research (N.): ahd. gisuoh* 7, st. M. (a?, i?): nhd. „Suche“, Untersuchung, Nachforschung, Gewinn, Zins, Dreingabe; ne. research (N.), profit (N.), interest (N.); gisuohhida* 2, gisuochida*, st. F. (ō): nhd. Suche, Untersuchung; ne. search (N.), research (N.)

research -- scientific research: ahd. lesan, subst. Inf.=N.: nhd. wissenschaftliche Untersuchung; ne. scientific research

resentful: ahd. abanstīg* 5, Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; ne. resentful, envious, jealous

-- be resentful: ahd. abanstōn 5, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.); ne. envy (V.), be resentful

resentment: ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy; abant 2, st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy

reserve -- reserve a place for s. o.: ahd. foragimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, voranstellen, aufstellen, in Aussicht nehmen; ne. prefer, reserve a place for s. o.

reserve -- reserve (N.): ahd. bihaltnīssi* 1, st. N. (ja): nhd. Bewahrung, Zurückhalten, Beachtung, Wahrnehmung?; ne. reserve (N.), observation

reservoir: ahd. agari 2, st. N. (ja): nhd. Kessel, Kübel, Wassergefäß; ne. reservoir, kettle

reside: ahd. hūsōn* 1, sw. V. (2): nhd. „hausen“, wohnen; ne. live, reside

residence: ahd. anasidili 8, st. N. (ja): nhd. „Ansiedlung“, Thron, Wohnung, Wohnsitz; ne. throne (N.), habitation, residence

resident -- resident Adj.: ahd. būhaft* 2, Adj.: nhd. bewohnbar, bewohnt, bevölkert, wohnhaft; ne. inhabitable, inhabited, resident Adj.; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

resin: ahd. firnis* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. „Firnis“, Harz, Bernstein; ne. resin, amber; flens 1, ahd.?, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Harz; ne. resin; fliod 35, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Fliet“, klebriger Ausfluss, Harz, Gummi; ne. resin, secretion; flioz (1) 3, st. M. (a?): nhd. klebriger Ausfluss, Harz, Pech; ne. resin, pitch (N.); harz 34, st. N. (a): nhd. Harz, Pech, Erdpech; ne. resin, pitch (N.); harzuh* 7, harzoh, st. M. (a?, i?): nhd. Harz, Pech; ne. resin, pitch (N.); kriehhiskpeh* 3, kriechiscpeh*, krispeh*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kolophonium, Balsamharz; ne. resin; kwiti* (3) 2, quiti*, kuti, st. M. (ja): nhd. Leim, Harz, Kitt; ne. glue (N.), resin

-- resin of the cedar: ahd. pehhila* 1, pechila*, F.?: nhd. Zedernpech, Zedernharz; ne. resin of the cedar

-- resin of the dragon-tree: ahd. trahhenbluot* 2, trachenbluot*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Drachenblut“, Harz des Drachenbaums; ne. dragonblood, resin of the dragon-tree

„resinous“: ahd. harzīg*? 1, harzag*?, Adj.: nhd. „harzig“, schwarz, pechschwarz; ne. „resinous“, black Adj.

resist: ahd. bil geban, ahd.: nhd. sich zur Gegenwehr stellen; ne. resist; iregislīhhēn* 1, iregislīchēn*, sw. V. (3): nhd. sich sträuben, schreckliches Aussehen annehmen; ne. bristle (V.), resist; spornōn* 7, spurnōn*, sw. V. (2): nhd. sich auflehnen, mit dem Fuß stoßen, sträuben; ne. resist; widarhabēn* 5, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, widerstreben, sich widersetzen, sich behaupten, überwinden; ne. resist, oppose, defeat (V.); widariwesan* 6, st. V. (5): nhd. „dagegensein“, sich widersetzen, feind sein (V.), gegen etwas sein (V.), jemanden bedrängen; ne. resist, oppose, oppress; widarstān* 21, widarstēn*, anom. V.: nhd. widerstehen, Widerstand leisten, entgegenstehen, entgegen stellen, im Wege stehen, hinderlich sein (V.), hindern, bekämpfen; ne. resist, hinder; widarwartōn 7, sw. V. (2): nhd. widersetzen, widerstreben, sich entgegenstellen, entgegentreten, sich entziehen; ne. oppose, resist; widarzilēn* 1, sw. V. (3): nhd. widerstehen, widerstreben, sich widersetzen; ne. resist

-- resist (V.): ahd. untarstantan* 4, st. V. (6): nhd. widerstehen, haltmachen, widerstehen, zukommen, verweilen, unternehmen, aufwenden; ne. resist (V.), stop (V.); widarsporōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich widersetzen, entgegentreten, widerspenstig sein (V.); ne. resist (V.), kick (V.); widarstantan* 15, st. V. (6): nhd. widerstehen, widersetzen, sich widersetzen, widerstreben, Widerstand leisten, sich aufbäumen; ne. oppose, resist (V.)

resistance: ahd. bīl* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Macht, Widerstand, Gegenwehr; ne. power (N.), resistance; werrisal* 1, st. N. (a): nhd. Wirren, Widerstand, Aufruhr, Auseinandersetzung; ne. confusion, resistance; widarstantīga* 1, st. F. (ō): nhd. Widerstand; ne. resistance; widarstantigī* 1, st. F. (ī): nhd. Widerstand; ne. resistance; widarwaltida* 1, st. F. (ō): nhd. Widerstand, Ungehorsam; ne. resistance

resister -- resister against a horse: ahd. *hahwar?, st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdewehrer“; ne. resister against a horse

resistingly: ahd. weriento, Part. Präs.=Adv.: nhd. sich wehrend; ne. resistingly

resolute: ahd. frastrak* 1, frastrac*, Adj.: nhd. fest entschlossen, unnachgiebig; ne. resolute

resoluteness: ahd. beldī 46, baldī, beldīn*, st. F. (ī): nhd. Mut, Kühnheit, Tollkühnheit, Vermessenheit, Dreistigkeit, Stärke (F.) (1), Entschlossenheit, Heftigkeit, Zuversicht, Freimut, Offenheit, Unbefangenheit, Sorglosigkeit; ne. courage, boldness, presumption, strength, resoluteness

resolution: ahd. bimeinida 13, st. F. (ō): nhd. Beschluss, Ausspruch, Anweisung, Verordnung, Bestimmung, Vorsatz, Beratung; ne. statement, resolution

resonance: ahd. lūtida* 1, hlūtida, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Schall, Krachen, Klang, Krach; ne. loudness, resonance, noise (N.); lūtnussi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. „Lautheit“, Krachen, Klang, Harmonie, Gesang, Schmettern; ne. resonance, harmony; lūtnussī* 4, lūtnussīn*, st. F. (ī): nhd. „Lautheit“, Krachen, Klang, Harmonie, Gesang, Schmettern; ne. resonance, harmony; lūtnussida 6, lūtnissida*, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Klang, Harmonie, Gesang; ne. „loudness“, resonance, harmony; lūtreistigī* 2, st. F. (ī): nhd. Klang, Wohlklang; ne. resonance, harmony

resound: ahd. bellan* 7, st. V. (3b): nhd. bellen, hallen; ne. bark (V.) (2), resound; irlūten* 6, sw. V. (1a): nhd. widerhallen, ertönen, antworten, vorbringen, halblaut reden; ne. resound, answer (V.); irwispalōn* 1, sw. V. (2): nhd. widerhallen, ertönen; ne. resound; widarbellan* 5, st. V. (3b): nhd. widerhallen, sich verlauten lassen, sprechen gegen; ne. resound; widarhellan* 2, st. V. (3b): nhd. widerklingen, widerschallen, widerhallen, widersprechen?; ne. resound

-- resound discordantly: ahd. firbellan* 1, st. V. (3b): nhd. bellen, misstönend widerhallen, aufprallen?; ne. bark (V.) (2), resound discordantly

respect

 -- gain respect

: ahd. tuom (1) 37, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Urteil, Gericht (N.) (1), Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Tat, Ansehen; ne. judgement, power, situation

respect

 -- in every respect

: ahd. anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

respect -- imposing respect: ahd. egilīh 7, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, imposing respect; egislīh 46, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, grässlich, scheußlich, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, terrible, horrifying, imposing respect

respect -- in any respect: ahd. nihein ding, ahd.: nhd. nichts; ne. nothing; ionēr ana, ahd.: nhd. in irgendeiner Hinsicht; ne. in any respect

respect -- in every respect: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

respect -- in respect of: ahd. in sinwerft: nhd. im Bezug auf, hinsichtlich; ne. in regard of, in respect of

respect -- in the respect: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

respect -- respect as: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

respect -- respect (N.): ahd. ērwirdī* 8, st. F. (ī): nhd. Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. reverence, respect (N.); firsiht* 9, st. F. (i): nhd. Achtung, Verachtung, Hohn, Verächtlichkeit; ne. respect (N.), disdain (N.)

respect -- respect (V.): ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ēren* (1) 6, sw. V. (1a): nhd. hochschätzen, ehren, achten, verehren, verherrlichen, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.); ērēn* 102, sw. V. (3): nhd. ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen, hochachten, verherrlichen, rühmen, auszeichnen, anbeten, schonen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); giērēn* 13, sw. V. (3, 1a?): nhd. ehren, verehren, achten, schätzen, verherrlichen, auszeichnen, belohnen, gewähren, krönen; ne. honour (V.), pay homage, respect (V.), esteem (V.); neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away

respectability: ahd. ērwirdigī* 5, st. F. (ī): nhd. Würde, Ehrwürdigkeit, Verehrung, Ansehen; ne. dignity, respectability, reverence

respectably: ahd. ērwirdlīhho* 1, ērwirdlīcho*, Adv.: nhd. „ehrenhaft“, würdig, trefflich, ehrenhaft; ne. honestly, respectably, excellently

respected: ahd. ērhafti 12 und häufiger, Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrfürchtig, angesehen, ehrbar, ehrenvoll, feierlich; ne. honourable, reverential, respected; ērwirdlīh* 1, Adj.: nhd. „ehrenhaft“, würdig, ehrwürdig, berühmt; ne. honest, respected, famous; gitiurit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gepriesen, angesehen; ne. praised, respected

respectful: ahd. *ēri?, Adj.: nhd. ehrerbietig; ne. respectful; ērlīh* 5, Adj.: nhd. ehrerbietig, ehrenvoll, ruhmreich, gottesfürchtig, anmutig; ne. respectful, honourable, glorious

respectfully: ahd. ērlīhho* 13, ērlīcho, Adv.: nhd. ehrenvoll, ehrfurchtsvoll, würdig, angemessen; ne. honourably, respectfully

respiration: ahd. ādumzuht* 5, st. F. (i): nhd. Atemzug, Luftloch, Hauch; ne. breath, respiration, airhole

respond -- respond (V.): ahd. widarsagēn* 1, sw. V. (3): nhd. erwidern, verneinen; ne. respond (V.), deny

responsibility: ahd. mithio* 10, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Erwiderung?, Antwort?, Verantwortung, Verantwortlichkeit, Schutz; ne. reply (N.)?, responsibility, shelter (N.); plebium* 17 und häufiger, plevium*, plivium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Pflicht (F.) (1), Pflege, Sicherheit, Bürgschaft, Pfand, Verantwortlichkeit, Verantwortung; ne. duty, care (N.), security, responsibility; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

responsible: ahd. selbmundius* 1, lat.-lang.?, Adj.: nhd. selbstmündig, mündig; ne. responsible

-- be responsible: ahd. liwen* 1, sw. V. (1a): nhd. verantwortlich sein (V.) für; ne. be responsible

-- hold s.o. responsible: ahd. wīzan* (1) 32, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, anlasten, anrechnen, jemanden verantwortlich machen für, strafen; ne. blame (V.), hold s.o. responsible

responsory: ahd. respons 7, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Responsorium; ne. responsory

rest -- day of rest: ahd. restitag* 4, st. M. (a): nhd. Ruhetag, Sabbat; ne. day of rest

rest -- rest (N.): ahd. āleiba* 17, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft, Überlebender, Nachwirkung; ne. remainder, rest (N.), estate, after-effect; fīra 29, firra, fiera*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Feier, Fest, Ruhe, Ruhetag, Arbeitsruhe, Friede; ne. feast, rest (N.); girawida* 1, giruowida*?, st. F. (ō): nhd. Ausruhen; ne. rest (N.); leib* (2) 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Rest, Überbleibsel; ne. rest (N.), remains; rasta (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; ne. rest (N.), length of path, three hours’ length; rasta* 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rast, Wegstrecke, Wegmaß von dreitausend Doppelschritt bzw. drei römischen Meilen bzw. viertausendfünfhundert Metern; ne. rest (N.), length of path; rāwa* 33, st. F. (ō): nhd. Ruhe, Friede, Erholung, Ruhestätte, Rast; ne. rest (N.), peace, recreation; rāwī* (1) 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ruhe, Rast, Erholung; ne. rest (N.), recreation; resta* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Ruhe, Friede, Ausruhen; ne. rest (N.), peace (N.); restī (1) 20, restīn, st. F. (ī): nhd. Ruhe, Friede, Ruhestätte, Bett, Ruhetag; ne. rest (N.), peace (N.), bed (N.)

rest -- rest (N.) (1): ahd. muozunga* 1, st. F. (ō): nhd. Immunität; ne. immunity, privilege (N.), rest (N.) (1)

rest -- rest upon: ahd. anawesan* 19, st. V. (5): nhd. dasein, vorkommen, sein (V.), vorhanden sein (V.), zukommen, in jemandem sein (V.), liegen auf, kommen über, daran liegen, daran sein (V.); ne. exist, rest upon, be attached

rest -- rest (V.): ahd. gihirmen* 7, sw. V. (1a): nhd. ruhen, aufhören, stillstehen, vorhanden sein (V.), existieren; ne. rest (V.), stop (V.); giresten* 9, girastōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. ruhen, schlafen, rasten, sich erholen, brachliegen; ne. rest (V.), sleep (V.); hirmen* 2, sw. V. (1a): nhd. ruhen, aufhören, aufhören mit; ne. rest (V.), stop (V.); nidarliggen* 3, st. V. (5): nhd. „niederliegen“, am Boden liegen, unten liegen; ne. lie (V.) (1), rest (V.); rasten* 2, sw. V. (1): nhd. ruhen, rasten; ne. rest (V.); rāwēn* 20, sw. V. (3): nhd. ruhen, rasten, ausruhen, Ruhe finden, sich erholen; ne. rest (V.); rāwōn* 1 und häufiger, sw. V. (2): nhd. ruhen, Ruhe geben; ne. rest (V.); resten 20, rastōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. ruhen, schlafen, ausruhen, sich erholen; ne. rest (V.), sleep (V.); restunga 1, st. F. (ō): nhd. Pause (F.) (1), Stillstand, Rasten; ne. pause (V.), rest (V.); ruowēn* 6, sw. V. (3): nhd. ruhen, ausruhen, zur Ruhe kommen; ne. rest (V.); selblāzan 3, red. V.: nhd. sich überlassen, beruhigen, ruhen, ablassen, aufhören, unterlassen; ne. relax, calm (V.), rest (V.), stop (V.); untarswīgēn* 1, sw. V. (3): nhd. schweigen, pausieren, Pausen machen; ne. be silent, rest (V.)

restaurant: ahd. gastheriberga* 2, st. F. (ō): nhd. Herberge, Gasthaus; ne. hostel, restaurant; gasthūs 14, st. N. (a): nhd. Herberge, Gasthaus; ne. hostel, restaurant; gastnissi 3, st. N. (ja) (?): nhd. „Gaststätte“, Herberge, Gastzimmer; ne. hostel, restaurant; gastwissōd* 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Gaststätte“, Herberge, Unterkunft, Gastzimmer; ne. hostel, restaurant; kuhhina* 14, kuchina*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Küche, Kochstelle, Speisewirtschaft, Wirtshaus; ne. kitchen, restaurant

restharrow: ahd. fiebarwurz* 2, st. F. (i): nhd. Osterluzei, Hauhechel; ne. birthwort, restharrow; wiskila* 1, wiscila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hauhechel; ne. restharrow

restitute: ahd. widartuon* 2, anom. V.: nhd. wiedergutmachen; ne. restitute

restitution: ahd. irkoborida* 1, irkobrida*, st. F. (ō): nhd. Wiederherstellung; ne. restitution; irstantannessi 1, st. N. (ja): nhd. Auferstehung, Wiederherstellung; ne. resurrection, restitution; irstantannessī 1, st. F. (ī): nhd. Auferstehung, Wiederherstellung; ne. resurrection, restitution

-- action for restitution: ahd. antbraht* 2, st. F. (i): nhd. Entziehung, Herausgabeverlangen; ne. deprivation, action for restitution; antunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anspruch, Herausgabeverlangen, Erregung, Bestrafung; ne. claim (N.), action for restitution

restless: ahd. ungirāwēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unruhig, ruhelos, ohne Ruhe, rastlos; ne. restless; unhirmīg* 1, Adj.: nhd. unruhig, rastlos; ne. restless; unstilli 7, Adj.: nhd. unruhig, unzufrieden, überdrüssig, verdrossen, träge, schwankend, mutwillig, ausgelassen; ne. restless; unstuomi* 2, Adj.: nhd. unruhig, übermütig, ungestüm, unverschämt; ne. restless, insolent; wīlwerbīg* 8, Adj.: nhd. bewegt, unruhig, unbeständig, ständig wechselnd; ne. restless

restlessly: ahd. unstillo 3, Adv.: nhd. unruhig, bewegt, in der Bewegung, mutwillig, übermütig; ne. restlessly, wantonly

restlessness: ahd. gitruobida* 6, st. F. (ō): nhd. Trübung, Unruhe, Bedrängnis, Erschütterung, Wirbel, Sturmwind; ne. turbidity, restlessness; undult 2, st. F. (i): nhd. Unruhe, Ungeduld, Leid; ne. restlessness; ungistillida* 1, st. F. (ō): nhd. Unruhe; ne. restlessness; unrāwa* 4, st. F. (ō): nhd. Unruhe, Ruhelosigkeit; ne. restlessness; unruowa* 1, st. F. (ō): nhd. Unruhe, Ruhelosigkeit, Beunruhigung; ne. restlessness; unstillida 8, st. F. (ō): nhd. Unruhe, Zudringlichkeit, Hartnäckigkeit, Verdrossenheit, Unfriede, Aufruhr, Sturm; ne. restlessness, stubbornness, uproar (N.)

restore

: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.

restore: ahd. gaganwerten* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; ne. return (V.), restore; giafaren* 8, giavaren*, sw. V. (1a): nhd. wiederholen, wiederherstellen, wieder aufleben lassen, neu beginnen; ne. repeat (V.), restore; zi steti gisezzen: nhd. wiederherstellen; ne. restore, reestablish; gizehōn* 5, sw. V. (2): nhd. wiederherstellen, anordnen, ausbessern; ne. restore; zi steti gisezzen, ahd.: nhd. wiederherstellen; ne. restore; zehōn* 23, sw. V. (2): nhd. färben, ausbessern, wiederherstellen, aneinanderreihen; ne. dye (V.), restore

restrainingly: ahd. inthabēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. entfernt, zurückhaltend; ne. restrainingly

restraint: ahd. doubunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zähmung, Zügelung, Bezähmung; ne. taming (N.), restraint; dwang* 2, st. M. (a): nhd. Zügel, Einhalt, Zwang, Zucht, Drang, Krampf?; ne. rein (N.), restraint

restricted: ahd. umbibifangan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. umschlossen; ne. restricted

restriction: ahd. gihabētī* 1, st. F. (ī): nhd. Zurückhaltung, Zurückhalten; ne. restriction

result -- result (N.): ahd. ūzlāz 30, st. M. (a): nhd. „Auslass“, Ende, Schluss, Ergebnis, Vollendung, Endung, Abschluss; ne. result (N.), ending (N.)

resume: ahd. giagaleizen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, sich anmaßen, sich unterfangen; ne. take pains, resume, attempt (V.)

resurrect: ahd. irstān 117, irstēn*, anom. V.: nhd. „erstehen“, aufstehen, sich erheben, auferstehen, wieder erstehen; ne. rise (V.), resurrect; irwekken* 37, irwecken*, sw. V. (1a): nhd. erwecken, wecken, aufwecken, auferwecken, wiederaufrichten, aufrufen, aufregen, aufreizen, antreiben; ne. awake (V.), resurrect, irritate; stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect; stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be

resurrection: ahd. irstantanī* 2 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; irstantannessi 1, st. N. (ja): nhd. Auferstehung, Wiederherstellung; ne. resurrection, restitution; irstantannessī 1, st. F. (ī): nhd. Auferstehung, Wiederherstellung; ne. resurrection, restitution; irstantanunga 1, st. F. (ō): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; irstantnissi 10, st. N. (ja): nhd. Auferstehung, Fest der Auferstehung; ne. resurrection; irstantnissī* 1, irstantnessī*, st. F. (ī): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; urrist 2, st. F. (i): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; urrista* 1, st. F. (ō): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; urristī* 10, st. F. (ī): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; urstant* 1, st. M. (a?): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; urstenti* 22, st. N. (ja): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; urstentī* 4, st. F. (ī): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; urstentida 13, st. F. (ō): nhd. Auferstehung, Wiederherstellung; ne. resurrection; urstōdalī* 1, st. F. (ī): nhd. Auferstehung; ne. resurrection

-- day of resurrection: ahd. urstanttag* 1, st. M. (a): nhd. Auferstehungstag, Tag der Auferstehung; ne. day of resurrection

retard -- retard (V.): ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.); lazēn* 1, lazzēn*, sw. V. (3): nhd. verzögern, sich verzögern, sich verspäten; ne. slow down, retard (V.)

retarded: ahd. armuotīg 3, armmuotīg*, Adj.: nhd. arm, demütig, schwach; ne. poor Adj., humble Adj., retarded

retell: ahd. ibbihhōn* 1, ibbichōn*, sw. V. (2): nhd. wiederholen, wiedererzählen, erneut erzählen, auf etwas zurückkommen; ne. repeat, retell

retina: ahd. budiming* 8, st. M. (a): nhd. Bauch, Bauchfell, Netzhaut; ne. belly, peritoneum, retina

retract -- retract (N.): ahd. gidinsa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mühe, Rückzug, Aufschug, Verzögerung; ne. labour (N.), retract (N.)

retreat -- make retreat: ahd. danawenten* 7, sw. V. (1a): nhd. abwenden, weggehen, zum Weichen bringen; ne. turn away, make retreat; irwenten* 41, irwentōn*, sw. V. (1a): nhd. abwenden, vereiteln, vernichten, abbringen, zurückführen, bewahren, zum Weichen bringen, wegziehen, entwinden, abbringen von, abhalten, abhalten von, bewahren vor, umwerfen, zurückhalten; ne. prevent, make retreat, remove, throw down

retreat -- retreat (N.): ahd. widartrahta* 3, st. F. (ō): nhd. Widerwille, Verzögerung, Weigerung, Zurückziehen, Zurücknahme, Widerruf; ne. reluctance, retreat (N.); widarzug* 1, st. M. (i): nhd. Zurückziehung, Rückzug, Zurückziehen, Zurücknahme, Widerruf; ne. retreat (N.); widarzuht* 1, st. F. (i): nhd. Rückzug, Zurückziehen, Zurücknahme, Widerruf; ne. retreat (N.); wīh* (3) 1, st. M. (a?, i?): nhd. schnelle Bewegung, Weichen (N.); ne. motion, retreat (N.)

retreat -- retreat (V.): ahd. gizessōn* 1, sw. V. (2): nhd. wogen, sich zurückziehen; ne. wave (V.), retreat (V.); irslīfan* 1, urslīfan*, st. V. (1a): nhd. sich zurückziehen, ablassen von; ne. retreat (V.); irwīzan* 6, st. V. (1a): nhd. weggehen, weichen (V.) (2), sich entfernen; ne. leave (V.), retreat (V.); dār an deru steti, ahd.: nhd. gerade da; ne. right there; widarigiwīhhan* 1, widarigiwīchan*, st. V. (1a): nhd. zurückweichen; ne. retreat (V.); widariirwintan* 4, st. V. (3a): nhd. zurückweichen, zurückkehren, in das Gegenteil umschlagen; ne. retreat (V.), convert (V.); widariwīhhan* 1, widariwīchan*, st. V. (1a): nhd. zurückweichen; ne. retreat (V.); widariziohan* 5, st. V. (2b): nhd. zurückziehen, widerstreben, zurückkehren; ne. retreat (V.), return (V.); widarweggen* 1, sw. V. (1b): nhd. sich zurückbewegen, zurückweichen; ne. retreat (V.); widarzwisōn* 1, sw. V. (2): nhd. zurückziehen; ne. retreat (V.); ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.)

retrograde: ahd. abwartēn* 1, Adv.: nhd. rückläufig; ne. retrograde

return -- in return: ahd. einhertōn 3, einherto, Adv.: nhd. einzeln, gegenseitig, wiederum; ne. individually, mutually, in return

return -- return (N.): ahd. umbigang 13, st. M. (a?, i?): nhd. Umgang, Umkehr, Verlauf, Abweg, Umkehrung, Wechselseitigkeit, Spaziergang, Säulengang; ne. return (N.), course (N.); wegakēra* 1, st. F. (ō): nhd. „Wegkehre“, Scheideweg, Wegscheide; ne. return (N.); widarfart* 7, st. F. (i): nhd. Wiederkehr, Rückfahrt, Widerwärtigkeit, beschwerlicher Weg; ne. return (N.); widarikērida* 2, widarkērida*, st. F. (ō): nhd. Wiederkehr, Umkehrung, Zurückschieben, Streitigkeit, Auseinandersetzung; ne. return (N.), rejection; widarkēr* 1, st. M. (i?): nhd. Wiederkehr, Umkehrung; ne. return (N.); widarkēra* 1, st. F. (ō): nhd. Wiederkehr, Streitigkeit, Auseinandersetzung; ne. return (N.), quarrel (N.), controversy; widarzukka* 1, widarzucka*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Wiederkehr; ne. return (N.)

return -- return (V.): ahd. afurwerban* 1, avurwerban*, st. V. (3b): nhd. zurückkehren; ne. return (V.); gaganwerten* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; ne. return (V.), restore; gifieren* 10, sw. V. (1a): nhd. wenden, fügen, führen, bringen; ne. return (V.), provide, lead (V.), fetch (V.); giwerban* 11, st. V. (3b): nhd. zurückkehren, wenden, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren; ne. return (V.), convert; hrki (?) 1, sw. V.?: nhd. zurückkehren (?); ne. return (V.); irwegōn* 1, sw. V. (2): nhd. zurückkehren; ne. return (V.); widarort irwenten: nhd. zurückgeben, rückgängig machen; ne. return (V.), undo; irwerban* 6, st. V. (3b): nhd. umkehren, erlangen, erreichen, zu sich kommen, zur Besinnung kommen, gewinnen; ne. return (V.), acquire, recover; irwintan* 26, st. V. (3a): nhd. zurückkehren, entschlüpfen, ablassen, zurückweichen, loskommen, entschlüpfen, ablassen von, abwenden, erpressen, entreißen; ne. return (V.), escape (V.); irwintan* 26, st. V. (3a): nhd. zurückkehren, entschlüpfen, ablassen, zurückweichen, loskommen, entschlüpfen, ablassen von, abwenden, erpressen, entreißen; ne. return (V.), escape (V.); wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert; widargān* 2, anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten, sich auflehnen gegen; ne. go back, return (V.), step back; widargangan* 2, red. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten; ne. go back, return (V.), step back; widargikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückkehren, zurückrufen; ne. return (V.), call back; widaribikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückkehren; ne. return (V.); widarifunten* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückgelangen, zurückkehren; ne. return (V.); widarigisinnan* 2, st. V. (3a): nhd. zurückkommen, zurückkehren; ne. return (V.); widarisinnan* 3, st. V. (3a): nhd. zurückkommen, zurückkehren; ne. return (V.); widariziohan* 5, st. V. (2b): nhd. zurückziehen, widerstreben, zurückkehren; ne. retreat (V.), return (V.); widarkēren* 10, sw. V. (1a): nhd. wiederkehren, zurückkehren, zurückbringen, zurückschieben, zurückweichen, hinwenden, umdrehen; ne. return (V.), bring back; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary; widarort irwintan, ahd.: nhd. zurückgeben; ne. return (V.); widarwerban* 9, st. V. (3b): nhd. umkehren, zurückkehren; ne. return (V.); widarwintan* 4, widariwintan*, st. V. (3a): nhd. „zurückwinden“, umkehren, rückwärts drehen, wieder einflechten, sich krümmen, empfangen; ne. return (V.), plait in, bend (V.); zuokēren* 2, sw. V. (1a): nhd. „zukehren“, umkehren, umdrehen, auferlegen, zufügen; ne. turn towards, return (V.), impose

returned: ahd. widarfartīg* 1, Adj.: nhd. wiederkehrend, zurückgebracht, zurückkommend; ne. returning Adj., returned

returning -- returning Adj.: ahd. werbanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sich drehend, wiederkehrend; ne. turning Adj., returning Adj.; widarfarlīh* 1, Adj.: nhd. zurückkehrend; ne. returning Adj.; widarfartīg* 1, Adj.: nhd. wiederkehrend, zurückgebracht, zurückkommend; ne. returning Adj., returned

returningly: ahd. irwintanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. zurückkehrend; ne. returningly

reveal: ahd. barōn* 4, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, bloßstellen; ne. reveal, compromise (V.); daratuon* 1 und häufiger, anom. V.: nhd. dartun, offenbaren; ne. reveal; firmeinen* 5, sw. V. (1a): nhd. zeigen, dartun, entweihen, meineidig sein (V.), ableugnen; ne. show (V.), reveal, profane (V.), deny, forswear; gibarōn* 2, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, bloßstellen; ne. reveal, compromise (V.); gioffanbarōn* 1, sw. V. (2): nhd. offenbaren, bekannt machen, verbreiten; ne. reveal; gioffanōn* 35, sw. V. (2): nhd. eröffnen, offenbaren, zeigen, öffnen, erklären, bekannt machen, kundgeben, aufdecken, enthüllen; ne. open (V.), reveal, show (V.); giougazorften* 1, giougazorhten*, giougazorahten*, sw. V. (1a): nhd. offenbaren; ne. reveal; giougazorftōn* 3, giougazorhtōn*, giougazorahtōn*, sw. V. (2): nhd. offenbaren; ne. reveal; giskeinen* 15, gisceinen*, sw. V. (1a): nhd. scheinen, zeigen, offenbaren, glänzen, ausführen; ne. show (V.), reveal; intbarōn* 4, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, enthüllen, bloßlegen; ne. reveal, lay bare; intdekken* 24, intdecken*, indekken*, indecken*, sw. V. (1a): nhd. enthüllen, entdecken, entblößen, offenbaren, aufdecken, wegnehmen; ne. discover, uncover, expose, reveal; inthellen* 1, sw. V. (1b): nhd. enthüllen, aufdecken; ne. reveal; intrīhan* 10, st. V. (1b): nhd. enthüllen, offenbaren; ne. reveal; irbarēn* 1, sw. V. (3): nhd. offenbaren; ne. reveal; irbarōn* 12, sw. V. (2): nhd. offenbaren, entblößen, enthüllen, darlegen; ne. reveal, lay bare; iroffanōn* 8, sw. V. (2): nhd. eröffnen, offenbaren, öffnen, bekanntmachen, zeigen; ne. reveal; irougen* 64, urougen*, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, offenbaren, sehen lassen, sichtbar machen; ne. show (V.), perform, reveal; irskeinen* (1) 9, irsceinen*, sw. V. (1a): nhd. „erscheinen“, erleuchten, offenbaren, leuchten lassen, deutlich zu erkennen geben, zeigen, erweisen; ne. appear, illuminate, reveal; kunden 137, sw. V. (1a): nhd. künden, verkünden, melden, anzeigen, offenbaren, bezeugen, kundtun, mitteilen, sagen, zeigen, bezeichnen, voraussagen, ankündigen, kennenlernen, bekannt machen, anordnen, darlegen, aufzeigen; ne. announce, tell, reveal; offanōn 68, sw. V. (2): nhd. eröffnen, sich öffnen, offenbaren, enthüllen, öffnen, kundtun, bekanntmachen, erschließen, zeigen, aufzeigen, erklären, verraten (V.), scheinen, leuchten, sich offenbaren; ne. open (V.), reveal, announce; ougazorftōn* 1, ougazorhtōn*, ougazorahtōn*, sw. V. (2): nhd. offenbaren; ne. reveal; ougen* (1) 184, sw. V. (1a): nhd. zeigen, offenbaren, beweisen, zu erkennen geben, hervorbringen, erweisen, vor Augen bringen; ne. show (V.), reveal, prove; skeinen (1) 116, sceinen, sw. V. (1a): nhd. zeigen, aufzeigen, kundtun, erscheinen, offenbaren, erweisen, kundtun, ausüben, gebrauchen, richten, vollbringen; ne. show (V.), reveal, prove; ūfen* 7, sw. V. (1a): nhd. eröffnen, verkünden, erhöhen, mitteilen, bekannt machen, vorbringen, veröffentlichen, erproben; ne. reveal, open (V.), announce; zuobimeinen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuteilen, zusagen, preisgeben; ne. distribute, reveal

-- reveal s.o. s.th.: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- reveal (V.): ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); giūfrūnen* 2, sw. V. (1a): nhd. enthüllen, aufdecken, entknoten, beantworten; ne. reveal (V.), discover, unknot

revealer: ahd. zeigāri 4, st. M. (ja): nhd. Zeiger, Offenbarer, Zeigefinger; ne. revealer, forefinger

-- revealer (F.): ahd. zeigāra 3, zeigara, st. F. (ō): nhd. Zeigerin, Offenbarerin; ne. revealer (F.)

revelation: ahd. antrīhida* 1, st. F. (ō): nhd. Enthüllung, Erleuchtung, Offenbarung; ne. revelation; intdeknessi* 1, intdecnessi*, st. N. (ja): nhd. „Entdeckung“, Enthüllung, Offenbarung; ne. discovery, revelation; intdeknessī* 1, indecnessī*, st. F. (ī): nhd. „Entdeckung“, Enthüllung, Offenbarung; ne. discovery, revelation; intriganī* 1, inriganī, st. F. (ī): nhd. Enthüllung, Offenbarung, Erleuchtung; ne. revelation; intrigannessi* 1, inriganessi*, st. N. (ja): nhd. Offenbarung, Enthüllung, Erleuchtung; ne. revelation; irougnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Verkündung, Verkündigung, Offenbarung; ne. revelation; irskeinida* 1, irsceinida*, st. F. (ō): nhd. Erscheinung, Offenbarung; ne. appearence, revelation; offanī* 8, st. F. (ī): nhd. Offenbarung, Öffentlichkeit, Freie (N.), freier Raum; ne. revelation; offannissidī* 1, st. F. (ī): nhd. Eröffnung, Offenbarung; ne. revelation; offannussa 2, st. F. (jō): nhd. „Offenheit“, Anzeichen, Aufdeckung, Offenbarung, Darlegung; ne. „openness“, revelation; offannussi* 5, st. N. (ja): nhd. Offenheit, Offenbarung, Spur, Andeutung, Darlegung; ne. openness, revelation; offannussī 1, st. F. (ī): nhd. „Offenheit“, Offenbarung, Spur, Andeutung; ne. „openness“, revelation; offannussida 3, offannissida*, st. F. (ō): nhd. „Offenheit“, Anzeichen, Andeutung, Offenbarung, Spur; ne. „openness“, sign (N.), revelation; offanunga* 9, st. F. (ō): nhd. Offenbarung, Bekanntmachung, Anzeichen, Erscheinen, Andeutung, Spur; ne. revelation, sign (N.); skīna* 3, scīna, sw. F. (n): nhd. „Schein“, Offenbarung, Glanz, Erscheinung, Widerschein, Nachahmung; ne. shine (N.), revelation

reveller: ahd. frāz* 24, st. M. (i): nhd. „Fresser“, Schlemmer, Schwelger, Taugenichts, Prasser; ne. glutton, reveller, scamp (M.)

revenge: ahd. rāhha* 3, rācha*, st. F. (ō): nhd. Rache, Strafe, Vergeltung; ne. revenge, punishment

-- goddess of revenge: ahd. hellawinna* 2, helliwinna*, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. „Höllenpein“, Furie, Rachegöttin; ne. pains of hell, goddess of revenge

-- revenge (N.): ahd. faida 26 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Feindseligkeit, Feindschaft, Rache, Fehde; ne. feud, malevolence, revenge (N.); girehhida* 1, girechida*, st. F. (ō): nhd. Rache; ne. revenge (N.); girih (1) 34, st. M. (a?, i?): nhd. Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne; ne. revenge (N.), punishment; giriht* 3, st. F. (i): nhd. Rache; ne. revenge (N.)

-- revenge (V.): ahd. girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); irrehhan* 9, irrechan*, st. V. (4): nhd. rächen, Rache nehmen, vergelten, wiedergutmachen, jemandem Genugtuung verschaffen, Strafe vollziehen, bestrafen; ne. revenge (V.), repay, punish; rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence

-- take revenge: ahd. intgelten* 20, sw. V. (1a): nhd. vergelten, strafen, schlagen, rächen, bestrafen, auferlegen; ne. compensate, punish, beat (V.), take revenge

revenged: ahd. girohhan*, girochan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerächt; ne. revenged; *irrohan?, *irrochan?, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerächt; ne. revenged

-- not revenged: ahd. ungirohhan* 9, ungirochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft; ne. not revenged; unirrohhan* 2, unirrochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft; ne. not revenged, not revenged; unirrohhan* 2, unirrochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft; ne. not revenged, not revenged

revengeful: ahd. girihlīh* 1, Adj.: nhd. rächerisch, rächend, strafend; ne. revengeful; rehhagern* 1, rechagern*, Adj.: nhd. rachgierig, rachbegierig; ne. revengeful; rehhantlīh* 1, rechantlīh*, Adj.: nhd. rächend, bestrafend; ne. revengeful, punishing Adj.

revenger: ahd. ? turnāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Rächer?, Zerstörer?; ne. revenger?, destroyer?; wīzināri 22, st. M. (ja): nhd. Strafer, Quäler, Folterknecht, Rächer, Strafvollzieher, Büttel, Scharfrichter; ne. tormentor, revenger, punisher

-- revenger (F.): ahd. rehhāra 2, rechāra*, sw. F. (n): nhd. Rächerin, Bestraferin, Strafende; ne. revenger (F.)

-- revenger (M.): ahd. rehhāri (1) 10, rechāri, st. M. (ja): nhd. Rächer, Strafender, Vollstrecker, Verfolger; ne. revenger (M.); rehho* (1) 1, recho*, wrehho*, sw. M. (n): nhd. Rächer, Verfolger; ne. revenger (M.), pursuer

revenue -- public revenue: ahd. frōnogelt* 5, st. N. (a): nhd. Fiskus, Staatskasse, Staatsgelder; ne. public revenue; frōnoskaz* 2, frōnoscaz*, st. M. (a): nhd. Staatskasse, Staatsschatz, Staatsgelder; ne. public revenue, treasury; frōnozins* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Herrenzins“, Abgabe, Steuer (F.), öffentliche Abgabe, Staatseinkünfte; ne. public revenue, contribution, tax (N.)

reverence: ahd. ērwirdī* 8, st. F. (ī): nhd. Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. reverence, respect (N.); ērwirdigī* 5, st. F. (ī): nhd. Würde, Ehrwürdigkeit, Verehrung, Ansehen; ne. dignity, respectability, reverence; hēra* (1) 2, st. F. (ō): nhd. „Ehre“, Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. honour (N.), reverence; wirdī* 22, werdī*, st. F. (ī): nhd. Würde, Ansehen, Verdienst (N.), Ehrerbietung, Ehre, Verehrung; ne. dignity, reverence

-- religious reverence: ahd. kristanēra* 1, st. F. (ō): nhd. „Christenehre“, Ehrfurcht vor dem Glauben, Ehrerbietung gegenüber der christlichen Religion; ne. religious reverence

reverend -- reverend Adj.: ahd. hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder...; ne. old Adj., reverend Adj., grand Adj.

reverential: ahd. ērhafti 12 und häufiger, Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrfürchtig, angesehen, ehrbar, ehrenvoll, feierlich; ne. honourable, reverential, respected

reverentially: ahd. ērhafto 3, Adv.: nhd. ehrfürchtig, ehrwürdig, voll Ehrerbietung, würdig; ne. reverentially, venerably

reverently: ahd. antsāzīgo 1, Adv.: nhd. „entsetzend“, ehrfürchtig; ne. dreadfully, reverently

reverse: ahd. firwenten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wenden“, abwenden, abbringen, zurückhalten; ne. reverse, keep back

-- reverse (N.): ahd. afterwentigī 1, st. F. (ī) (?): nhd. nach hinten gekehrte Seite, abgewandte Seite, Rücken (M.); ne. reverse (N.)

reversed: ahd. ā, Präf.: nhd. von, weg, fort, fehlend, verkehrt; ne. from, away, absent, reversed; abskelli* 2, abscelli, Adj.: nhd. misshellig, misstönend, verkehrt; ne. dissentient, reversed; giwantalōntiu stunta, ahd.: nhd. umgekehrt; ne. reversed; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

reversion: ahd. missikērī* 1, st. F. (ī): nhd. Umkehr, Umkehrung; ne. reversion; missikērida* 1, st. F. (ō): nhd. Umkehr, Umkehrung; ne. reversion; umbikēr* 3, st. M. (i?): nhd. Umkehr, Umkehrung; ne. reversion; umbiwerbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Umkehrung, Herumgehen, Umlauf, Drehung; ne. reversion, circulation

revival: ahd. afurburt* 2, avurburt*, st. F. (i): nhd. Wiedergeburt, Erneuerung; ne. regeneration, revival

revive: ahd. irkwekkēn* 11, irqueckēn*, sw. V. (3): nhd. sich beleben, wieder lebendig werden, wieder aufleben; ne. animate o.s., revive; irkwikken* 35, irquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, erwecken, aufwecken, lebendig machen, zum Leben erwecken, aufrichten, ermuntern; ne. refresh, revive; kwekkēn* 3, quecken*, sw. V. (3): nhd. sich beleben, neu belebt werden, leben, lebendig sein (V.), Leben zeigen, lebhaft werden; ne. animate o.s., revive; zi lībe ziohan, ahd.: nhd. Leben erwecken; ne. revive; ūzirkwikken* 1, ūzirquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, reizen, aufscheuchen, heraustreiben; ne. revive, stimulate, stir up; widarlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich erholen, wieder zu sich kommen, zu Verstande kommen, wieder zur Besinnung kommen; ne. get up, revive, regain consciousness; zi lībe ziohan, ahd.: nhd. Leben erwecken; ne. revive

revived: ahd. irkwikkit, Part. Prät.=Adj.: nhd. wiederbelebt, erneuert; ne. revived, renewed

reviving: ahd. lebēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. lebendig, lebend, belebt; ne. alive, living, reviving

revivingly: ahd. irkwikken* 35, irquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, erwecken, aufwecken, lebendig machen, zum Leben erwecken, aufrichten, ermuntern; ne. refresh, revive

revocable -- revocable possession: ahd. pfregar* 1, phregar*, Sb.: nhd. Bittleihe?, widerrufliches Besitzverhältnis; ne. revocable possession

revolt -- revolt against s.th.: ahd. widar garte spornōn, ahd.: nhd. wider den Stachel löcken; ne. revolt against s.th.

revolt -- revolt (V.): ahd. widar garte spornōn, ahd.: nhd. wider den Stachel löcken; ne. revolt (V.)

revolution: ahd. firwalbnassī* 2, firwalbnussī*, st. F. (ī)?: nhd. Umsturz; ne. revolution; giirritī* 2, st. F. (ī): nhd. Umsturz, Irreführung, Verwirrung; ne. revolution

revolutionist: ahd. zistōrāri* 1, st. M. (ja): nhd. Umstürzer, Zerstörer; ne. revolutionist

revolving -- revolving (N.): ahd. tūmunga 1, st. F. (ō): nhd. Sichdrehen, Umzug, Tanz; ne. revolving (N.)

reward -- leave without reward: ahd. undankōn* 1, undancōn*, sw. V. (2): nhd. nicht danken, jemanden unbelohnt lassen; ne. thank not, leave without reward

reward -- reward (N.): ahd. *formeta, lat.- Sb.: nhd. Entgelt; ne. reward (N.); itlōn* 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Vergeltung, Lohn, Zuwendung, Belohnung; ne. reward (N.); *laun, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Lohn; ne. reward (N.); lōn (2) 137, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lohn, Preis, Entgelt, Nutzen, Gewinn, Vergeltung, Kampfpreis, Löhnung, Gabe; ne. pay (N.), reward (N.), profit (N.); spenta 14, st. F. (ō): nhd. „Spende“, Austeilung, Ausgabe, Aufwand, Almosen, Sold, Verschwendung; ne. reward (N.), gift (N.); ? stiurluz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Belohnung?; ne. reward (N.)?; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit; wehsalōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Tausch, Gegenstück, Vergeltung, Wechselseitigkeit; ne. counterpart, reward (N.); widarwer* 1, st. F. (i)?: nhd. Tausch, Gegenleistung; ne. exchange (N.), reward (N.)

reward -- reward of victory: ahd. sigugeba* 1, st. F. (ō): nhd. Siegesgabe, Siegesgeschenk; ne. reward of victory

reward -- reward (V.): ahd. firmieten* 74, sw. V. (1a): nhd. vermieten, verpachten, verdingen; ne. give for rent, reward (V.); gihērēn* 5, sw. V. (3): nhd. herrschen, belohnen; ne. rule (V.), reward (V.); gilōnōn* 5, sw. V. (2): nhd. lohnen, belohnen, vergelten, jemanden belohnen für; ne. reward (V.), repay (V.); girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); itlōnōn* 1, sw. V. (2): nhd. vergelten, belohnen, entlohnen; ne. reward (V.); lōnōn 55, sw. V. (2): nhd. lohnen, belohnen, vergelten, jemanden belohnen für, jemandem lohnen, jemandem etwas lohnen, jemandem vergelten, jemandem etwas vergelten, beschenken; ne. reward (V.), repay (V.); widarmezzan* 13, st. V. (5): nhd. entgelten, zurückzahlen, auszahlen, vergleichen, gegeneinander abwägen, vergelten, entgegenbringen, wieder messen; ne. reward (V.)

rewarded: ahd. gimietit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. belohnt; ne. rewarded; intgeltit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. entgolten; ne. rewarded

-- be rewarded for: ahd. sīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

rhetoric -- rhetoric (N.): ahd. gizungali* 2, st. N. (ja): nhd. Beredsamkeit, Geschwätzigkeit, Redekunst, Sprache; ne. eloquence, talkativeness, rhetoric (N.), speech (N.); gizungalī 5, st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit, Geschwätzigkeit, Rednerkunst, Redekunst, feiner Witz, feine Ausdrucksweise; ne. eloquence, talkativeness, rhetoric (N.); rehtsprāhhī* 1, rehtsprāchī*, rehtsprāhhīn*, st. F. (ī): nhd. richtige Sprache, Redekunst, Rhetorik; ne. correct speech, rhetoric (N.)

rheumatism -- rheumatism (): ahd. ? lanksuht* 10, lancsuht*, lantsuht, st. F. (i): nhd. Gelenkrheumatismus?, Neurasthenie?; ne. rheumatism (?), neurasthenia (?)

Rhine: ahd. Rīn 11, st. M.=FlN: nhd. Rhein; ne. Rhine

-- mouth of the river Rhine: ahd. *Isala?, Isla, ahd.?, FlN: nhd. Ijssel, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine; *lekka?, *lecka?, FlN: nhd. Lek, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine

Rhine-Franconians: ahd. Rīnfrankon* 1, sw. M. Pl.=PN: nhd. Rheinfranken; ne. Rhine-Franconians

rhinoceros: ahd. eingihurni* 1, st. N. (ja): nhd. Einhorn, Nashorn; ne. unicorn, rhinoceros; einhurn 9, einhorn, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Einhorn, Nashorn; ne. unicorn, rhinoceros; einhurno 22, einhorno, sw. M. (n): nhd. Einhorn, Nashorn; ne. unicorn, rhinoceros

Rhone: ahd. Rotan 3, M.?=FlN: nhd. Rhone; ne. Rhone

rhyme -- rhyme (V.): ahd. tihtōn* 8, dihtōn*, sw. V. (2): nhd. dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren, gebieten, vorschreiben, verfassen, widmen, schriftlich abfassen, schreiben; ne. rhyme (V.), dictate (V.), order (V.)

rhyme-making -- rhyme-making Muse: ahd. mētarwurka* 1, mētarwurca*, sw. F. (n): nhd. Versmacherin, Muse; ne. rhyme-making Muse

rhythm: ahd. ritmus* 1, st. M. (i?): nhd. Rhythmus, Takt; ne. rhythm

rib -- rib (N.): ahd. buog 29, st. M. (i): nhd. Bug (M.) (1), Schulterstück, Schulterblatt; ne. bow (N.), rib (N.), shoulder (N.); *rippa, *rippja, lang., st. F. (jō)?: nhd. Rippe; ne. rib (N.); rippi* 1, st. N. (ja): nhd. Rippe; ne. rib (N.)

ribbon: ahd. *binda, lang., F.: nhd. Binde, Band (N.), Streifen (M.); ne. bandage (N.), ribbon; hārsnuor 6, st. F. (i): nhd. „Haarschnur“, Haarband; ne. hair-lace, ribbon

ribwort: ahd. ribba 8, rippa, st. F. (jō): nhd. Rippe, Spitzwegerich; ne. ribwort; ribbi 23, st. N. (ja): nhd. Rippe, Spitzwegerich; ne. ribwort

-- ribwort (botan.): ahd. minnir wegarīh, ahd.: nhd. Spitzwegerich; ne. ribwort (botan.)

rich: ahd. folēhtīg* 1, Adj.: nhd. reich, vermögend, bemittelt; ne. rich, wealthy; gifag* 17, Adj.: nhd. zufrieden, zugeneigt, reich, gespannt; ne. content, inclined, rich; giōt* 1, Adj.: nhd. begabt, glücklich, reich, beschenkt; ne. gifted, lucky, rich; giōtag* 1, Adj.: nhd. begabt, glücklich, reich, beschenkt; ne. gifted, lucky, rich

-- become rich: ahd. girīhhēn* 1, girīchēn*, sw. V. (3): nhd. reich werden; ne. become rich; rīhhēn* 1, rīchēn*, sw. V. (3): nhd. reich werden; ne. become rich; skazzēn* 1, scazzēn*, sw. V. (3): nhd. reich werden; ne. become rich

-- grow rich: ahd. ēhtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. reich werden; ne. grow rich

-- make rich: ahd. girīhhisōn* 1, girīchisōn*, sw. V. (2): nhd. reich machen; ne. make rich; rīhhen* 2, rīchen*, sw. V. (1a): nhd. reich machen, herrschen; ne. make rich

-- partly rich person: ahd. medioflidus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mittelbegüterter; ne. partly rich person

-- rich Adj.: ahd. antwelag* 1, Adj.: nhd. reich; ne. rich Adj.; biworaht, biworht, biwurkit, Part. Prät.=Adj.: nhd. reich, bewirkt; ne. rich Adj.; ēhtīg 11, Adj.: nhd. reich, wohlhabend, vermögend, ansehnlich, fähig, habsüchtig; ne. rich Adj., wealthy; giziughaft* 4, Adj.: nhd. aufwendig, gerüstet, reich, begütert, ausgerüstet, bereichert; ne. expensive, equipped, rich Adj.; *rīhhi, lang., Adj.: nhd. reich, mächtig; ne. rich Adj., powerful; rīhhi* (1) 82, rīchi, Adj.: nhd. reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden, mächtig, gewaltig; ne. rich Adj., powerful, lucky; rīhlīh* 16, Adj.: nhd. „reichlich“, Reichs..., reich, herrlich, prächtig, der Herrschaft gehörig, königlich?; ne. plentiful, rich Adj., royal?; welag* 2, Adj.: nhd. reich, wohlhabend; ne. rich Adj.; weraltrīhhi* (1) 2, weraltrīchi*, Adj.: nhd. mächtig, reich auf Erden; ne. powerful, rich Adj.; wolag* 1, walag*, Adj.: nhd. reich, wohlhabend; ne. rich Adj.

-- rich man: ahd. rīholf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Reicher; ne. rich man

richer -- make richer: ahd. furdiren* 3, sw. V. (1a): nhd. befördern, erhöhen, reicher machen, einsetzen; ne. promote, make richer

riches -- god of riches: ahd. skazgot* 1, scazgot*, st. M. (a): nhd. Gott des Reichtums; ne. god of riches, Mammon

riches -- worldly riches: ahd. weraltrīhtuom* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenreichtum“, irdischer Reichtum; ne. worldly riches

richly: ahd. ginuog (1) 44, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich, im Überfluss, überaus; ne. sufficiently, much, richly; ginuogi (1) 115, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, reichlich, viel, groß, in reichlichem Maße, vollauf, sehr, heftig, immerfort; ne. sufficiently, much, richly; rīhlīhho 9, rīhlīcho, Adv.: nhd. „reichlich“, glänzend, festlich, prächtig, herrlich, auf gebieterische Weise; ne. brightly, richly, splendidly

richness: ahd. ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben; ne. abundance, richness; ginuhtida* 1, st. F. (ō): nhd. Genüge, Fülle; ne. sufficiency, richness; ginuhtsama* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Reichtum; ne. richness, abundance; ginuhtsamī* 6 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Fülle, Überfluss, Reichtum, Genüge, Genugtuung, Zufriedenheit, büßen (= ginuhtsami tuon); ne. richness, abundance; ginuhtsamida* 2, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge; ne. richness, abundance; ginuogi* (2) 2 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Hinreichendes, Nötiges, Menge, Fülle, Überfluss; ne. richness, abundance; ginuogī* 2, st. F. (ī): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge; ne. richness, abundance; ginuogida* 2, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge, Hinlänglichkeit; ne. richness, abundance, sufficiency

-- richness in arable land: ahd. angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land

rid -- get rid of: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

riddle -- riddle (N.): ahd. rātiliski* 1, rātilisci*, st. N. (ja)?: nhd. Rätsel, gestellte Aufgabe; ne. riddle (N.); rātiniska* 2, rātinisca, st. F. (ō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. riddle (N.); rātirska*, rætersche*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rätsel; ne. puzzle (N.), riddle (N.); rātiska 8, rātisca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frage, Vermutung, Rätselfrage, Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. question (N.), assumption, riddle (N.); rātiskī 3, rātiscī*, st. F. (ī): nhd. Rätsel; ne. riddle (N.); rātiskunga* 1, rātiscunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. riddle (N.); rātisla* 1, rātilsa*?, st. F. (ō): nhd. Rätsel, Raten (N.); ne. riddle (N.); rātissa 30, st. F. (jō): nhd. Gleichnis, Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. simile, riddle (N.); rātnissa 3, st. F. (jō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. riddle (N.); rātnissida* 2, st. F. (ō): nhd. Rätsel; ne. riddle (N.); rātnussa 4, rātinussa*, st. F. (jō): nhd. Rätsel, Mutmaßung, Vermutung; ne. riddle (N.), supposition; rātunga 5, st. F. (ō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. riddle (N.); rātussa 21, st. F. (jō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten, Erraten; ne. riddle (N.), riddle-solving (N.); rātussī* 3, st. F. (ī): nhd. Rätsel; ne. riddle (N.); tunkal, subst. Adj.=Sb.: nhd. Finsternis, Abend, Rätsel; ne. darkness, evening, riddle (N.)

riddle -- riddle (V.): ahd. rītrōn* 4, rīterōn*, sw. V. (2): nhd. sieben (V.), seihen, dreschen, durchsieben, durchbeuteln; ne. riddle (V.), sieve (V.), thresh

riddle-solving -- riddle-solving (N.): ahd. rātussa 21, st. F. (jō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten, Erraten; ne. riddle (N.), riddle-solving (N.)

„ride -- „ride around“: ahd. umbirītan* 1, st. V. (1a): nhd. „umreiten“, umzingeln, zu Pferd umzingeln; ne. „ride around“

„ride -- „ride away“: ahd. hinarītan* 2, st. V. (1a): nhd. „wegreiten“, weggehen; ne. „ride away“, go (V.); irrītan* 1, st. V. (1a): nhd. „ausreiten“, durchfahren; ne. „ride away“, pass (V.)

ride -- ride out: ahd. dāraūzrītan* 1, st. V. (1a): nhd. ausreiten; ne. ride out

ride -- ride skillfully: ahd. weskinōn* 1, wescinōn*, sw. V. (2): nhd. kunstfertig reiten; ne. ride skillfully

ride -- ride (V.): ahd. rītan 25, st. V. (1a): nhd. reiten, fahren, sich bewegen; ne. move (V.), drive (V.), ride (V.)

rider: ahd. reitman 16, st. M. (athem.): nhd. Reiter (M.) (2), Wagenlenker; ne. rider, chariot-man; rītaman* 2, ahd.?, st. M. (athem.): nhd. Reiter (M.) (2), berittener Krieger; ne. rider; rītāri* 6, st. M. (ja): nhd. Soldat zu Pferd, Reiter (M.) (2), Ritter; ne. rider, knight (M.); ūfsezzo* 1, sw. M. (n): nhd. Reiter (M.) (2); ne. rider

„rider“: ahd. reitil 1, st. M. (a?): nhd. „Reiter“ (M.) (2), Wagenlenker; ne. „rider“, chariotman

rider -- concerning the rider: ahd. marhseli* 1, marahseli*, Adj.?: nhd. reiterlich, zur Reiterei gehörig; ne. concerning the rider

rider -- throw the rider: ahd. abafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „verwerfen“, herabwerfen, abwerfen, den Reiter abwerfen; ne. „throw away“, throw the rider

ridge -- felling of the ridge: ahd. firstfallī* 2, st. F. (ī): nhd. Firstfällung; ne. felling of the ridge

ridge -- ridge (N.): ahd. fersta*, lat.- F.?: nhd. First, Gebirgskamm; ne. ridge (N.); first 37, st. M. (i): nhd. First, Spitze, Gipfel, Dach, Mauerspitze, Kuppel, Gebirgskamm; ne. ridge (N.), peak (N.), summit; firstboum* 1, st. M. (a): nhd. „Firstbaum“, Firstbalken, Giebel (M.) (1) (= firstbouma); ne. ridge (N.); rein* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; ne. wall (N.), balk (N.), ridge (N.); wagreini* 1 und häufiger, Sb.: nhd. Wegrain; ne. ridge (N.)

ridge-pile: ahd. firstsūl* 2, st. F. (i): nhd. Firstsäule; ne. ridge-pile

ridiculous: ahd. gamanlīh 3, gemellīh*, Adj.: nhd. lächerlich, heiter; ne. ridiculous, serene; hōnsam 2, hōnisam*, Adj.: nhd. „höhnisch“, schimpflich, lächerlich; ne. disdainful, shameful, ridiculous; huohbāri* 1, Adj.: nhd. lächerlich, verlachenswert; ne. ridiculous; huohlīh* 12, Adj.: nhd. lächerlich, absurd, verlachenswert; ne. ridiculous; spothaft* 1, Adj.: nhd. lächerlich, spöttisch; ne. ridiculous, mocking Adj.; spotlīh* 1, Adj.: nhd. lächerlich; ne. ridiculous

ridiculously: ahd. bismerlīhho* 1, bismerlīcho*, Adv.: nhd. lächerlich, lächerlicherweise; ne. ridiculously

„riding“...: ahd. reitlīh* (1) 1, Adj.: nhd. „reiterlich“, Wagen..., zum Reiten geeignet; ne. cart..., „riding“...

riding...: ahd. rītilīh* 1, Adj.: nhd. reiterlich; ne. riding...

riding -- riding (N.): ahd. girit 18, st. N. (a): nhd. Reiten, Reiterei, Reiterabteilung, Reitertruppe; ne. riding (N.), cavalry

riding-equipment: ahd. gireit (1) 10, st. N. (a): nhd. Reiterei, Reitzeug; ne. cavalry, riding-equipment; gireiti* (2) 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Reiterei, Reittruppe, Reitzeug, Wagen, Streitwagen; ne. cavalry, riding-equipment

riding-horse: ahd. hantros 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Handross“, Handpferd, Beipferd, Reitpferd; ne. riding-horse; ? reitros* 1, st. N. (a): nhd. Wagenpferd?, Reitpferd; ne. draught horse, riding-horse?

right

 -- all that is right

: ahd. rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing

right -- all that is right: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole

right -- be right: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; reht haben, ahd.: nhd. Recht haben; ne. be right

right -- come at the right time

: ahd. gitreffan* 3, st. V. (4): nhd. treffen, jemandem gelegen sein (V.), zielen; ne. hit (V.)

right -- come to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

right -- give s.o. the right: ahd. reht findan: nhd. jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen; ne. give s.o. the right, judge (V.), dispense justice

right -- lead on the right track: ahd. zi wege rihten, ahd.: nhd. auf den rechten Weg führen; ne. lead on the right track

right -- lead to the right path: ahd. zi urteilido bringan, ahd.: nhd. richten; ne. sentence (V.); weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

right -- leave the right path: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

right -- left as opposite to right: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj.: nhd. linke, links, auf der linken Seite befindlich, links liegend; ne. left as opposite to right

right -- legal right: ahd. pfāht* 3 und häufiger, pfaht*, phāht*, st. M. (a?, i?): nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), legal right, tax (N.); *pfāhta?, *phāhta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), tax (N.), legal right

right -- on the right: ahd. zesawūnhalb* 2, Adv.: nhd. rechts, rechtsseitig, zur Rechten; ne. on the right; zi zesawūnhalb, ahd.: nhd. zur Rechten; ne. on the right

right -- on the right side: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

right -- prove right: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

right -- right Adj.: ahd. billīg 1, Adj.: nhd. „billig“, recht; ne. right Adj.; doulīh* 2, Adj.: nhd. sittlich, der Sitte entsprechend, moralisch, richtig; ne. moral Adj., right Adj.; eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.; *gilimpfi?, Adj.: nhd. angemessen, richtig; ne. suitable, right Adj.; gireht* 27, Adj.: nhd. gerade Adj. (2), richtig, gebessert, rein, unverfälscht, fehlerfrei, gerecht, gut, aufgerichtet; ne. straight, right Adj., improved, pure; gizeh* 1, Adj.: nhd. richtig; ne. right Adj.; gizesawo* 2, gizeso*, Adj.: nhd. rechts, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj.; ortfrumalīh* 1, Adj.: nhd. richtig, rechtmäßig, gültig, rechtlich; ne. right Adj.; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; rehtfrumīg* 1, Adj.: nhd. recht, gerecht; ne. right Adj., just Adj.; rehthaft 5, Adj.: nhd. recht, gerechtfertigt; ne. right Adj., rightful; rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing; rehtwīsīg* 11, Adj.: nhd. gerecht, rechtmäßig; ne. right Adj., legal; rihtīg 1, Adj.: nhd. richtig, gerade Adj. (2); ne. right Adj., straight Adj.; zesawūnlīh* 1, Adj.: nhd. rechte, rechts befindlich; ne. right Adj.; zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

right -- right at the bottom: ahd. zi nidarōst: nhd. ganz unten, am untersten Ende, ganz nach unten; ne. right at the bottom

right -- right at the innermost: ahd. zi innarōst, ahd.: nhd. ganz im Innern; ne. right at the innermost

right -- right hand

: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

right -- right here: ahd. dār ana der steti, ahd.: nhd. gerade da; ne. right here

right -- right (N.): ahd. ewa 9 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Recht, Gesetz; ne. law, right (N.); ēwa* (1)? 242, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift, Testament, Bund, Vertrag, Religion, Ehevertrag, Ehe; ne. law, right (N.), will (N.), contract (N.); reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund; ne. right (N.), justice, order (N.), duty, law, belief, sentence (N.)

right -- right now: ahd. midunt* 42, middunt*, mittunt*, middont, Adv.: nhd. soeben, gerade, bald, nächstens, eben, erst, unlängst; ne. right now; miduntes* 12, Adv.: nhd. soeben, gerade, jetzt, vorher; ne. right now

right -- right on the spot: ahd. dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

right -- right side: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

right -- right speaking: ahd. rehtgisprāhhi* 1, rehtgisprāchi*, st. N. (ja): nhd. rechtes Sprechen; ne. right speaking

right -- right speech: ahd. rehtgikōsi* 1, st. N. (ja): nhd. rechte Rede, rechtes Reden; ne. right speech

right -- right there: ahd. dār an deru steti, ahd.: nhd. gerade da; ne. right there

right -- right thing: ahd. rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing

right -- right way: ahd. rehtredina* 1, st. F. (ō): nhd. richtige Art, richtige Weise; ne. right way

right -- take to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

right -- the right: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

right -- the right hand: ahd. zesawa* 100 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rechte, rechte Seite; ne. the right hand; zesawī*, st. F. (ī): nhd. Rechte, rechte Seite; ne. the right hand; zeso* (2) 21 und häufiger, st. N. (wa): nhd. die Rechte, rechte Seite; ne. the right hand

righteous: ahd. girehtherzi* 1, Adj.: nhd. rechtschaffen, einer der rechten Herzens ist; ne. righteous

righteousness: ahd. rehtī 2, st. F. (ī): nhd. Geradheit, Gerechtigkeit, Einfachheit, Ordnung, Maßstab, Regel; ne. righteousness

rightful: ahd. ēwahaft* 4, ēohaft*, Adj.: nhd. rechtmäßig, gesetzmäßig, gesetzlich, heilig, religiös, gerecht; ne. lawful, rightful, holy; ēwahaltīg* 3, ēohaltīg*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, rechtmäßig, religiös, fromm; ne. rightful, lawful, religious; ēwahaltlīh* 1, ēohaltlīh*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, rechtmäßig, religiös, heilig; ne. rightful, lawful, religious; ēwalīh* 4, ēolīh*, ēlīh*, Adj.: nhd. gesetzmäßig, gesetzlich, rechtmäßig; ne. lawful, rightful; rehthaft 5, Adj.: nhd. recht, gerechtfertigt; ne. right Adj., rightful

-- rightful excuse: ahd. sunnis* 26 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. rechtsgültiges Hindernis, auf Wahrheit beruhende Verhinderung; ne. rightful excuse

rightly: ahd. alarehto 2, Adv.: nhd. ganz recht, richtig, geradewegs, mit vollem Recht; ne. wholly, rightly, straightly; girehto* 24, Adv., Interj.: nhd. gerade Adj. (2), richtig, auf rechte Weise, genau, nämlich, also, fürwahr; ne. straightly, rightly; reht (2), Adv.: nhd. recht, richtig; ne. rightly; after rehte: nhd. zu Recht, gerechterweise; ne. justly, rightly; bī rehte: nhd. mit Recht, zu Recht, gesetzmäßig, auf rechte Weise; ne. justly, rightly, legally, lawfully; mit rehte: nhd. mit Recht, zu Recht; ne. justly, rightly; rehtes 4, Adv.: nhd. recht, richtig, mit Recht, auf rechte Weise; ne. rightly; rehtlīhho* 2, rehtlīcho*, Adv.: nhd. recht, richtig, genau; ne. rightly; rehto 94, Adv.: nhd. recht, richtig, gerecht, bestimmt, gut, zu Recht, auf dem rechten Weg, geradewegs, genau, zutreffend, gewiss, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich, sehr; ne. rightly, definitely, well Adv.; *rihtīgo?, Adv.: nhd. richtig; ne. rightly; skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage; ne. guilt, sin (N.), crime (N.); bi wurhti, ahd.: nhd. mit Recht; ne. rightly; wurhtim* 1, Adv.: nhd. mit Recht; ne. rightly

rights -- by rights: ahd. mit rehte: nhd. mit Recht, zu Recht; ne. justly, rightly; rehtamo* 10, sw. M. (n): nhd. Recht; ne. justice, law

rigid: ahd. framstrak* 2, framstrac*, Adj.: nhd. hartnäckig, unbeugsam, starr, heftig; ne. stubborn, rigid

-- become rigid: ahd. irhartēn* 7, sw. V. (3): nhd. sich verhärten, hart werden, starr werden, beharren, verstockt sein (V.); ne. harden o.’s., become rigid

rigidity: ahd. gistabidī* 1, st. F. (ī): nhd. Starrheit, Unbeugsamkeit, starres Wesen, Starrheit; ne. rigidity

rigidly: ahd. barrēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. starr, steif; ne. stiffly, rigidly; barrēntlīhho* 1, barrēntlīcho*, Adv.: nhd. starr, steif, ungerührt; ne. stiffly, rigidly; gistabēto* 1, Part. Prät.=Adv.: nhd. starr, hart; ne. rigidly

rill: ahd. rennisal 1, st. N. (a): nhd. „Rinnsal“, Geronnenes, Gerinnsel; ne. rill, clot (N.)

rim -- rim (N.): ahd. zarga* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rand, Einfassung, Zarge, Seiteneinfassung; ne. edge (N.), rim (N.), tongs (Pl.)

rind: ahd. *swart (2), st. F. (i) (?): nhd. Schwarte, behaarte Haut; ne. rind

ring -- make a ring: ahd. giringen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. umringen, einen Kreis bilden, umgürten; ne. surround, make a ring; ringen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. zu einem Ring formen, einen Kreis formen, umschließen; ne. make a ring

ring -- ring (N.): ahd. baucus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Ring; ne. ring (N.); *bauga, lang., F.: nhd. Ring; ne. ring (N.); boug 29, st. M. (a): nhd. „Gebogenes“, Ring, Armring, Halseisen, Krone; ne. ring (N.), bracelet, iron collar; fingarī* 15, fingarīn*, st. N. (a): nhd. Ring, Fingerring; ne. ring (N.); ring (1) 158, hring*, st. M. (a): nhd. Ring, Versammlung, Kreis, Kranz, Kreisbahn, Wirbel, Windung, Erdkreis, Panzerring, Kreisförmiges; ne. ring (N.), meeting, circle (N.), garland; ? ringa (1) 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ring?, Fibel (F.) (1), Haken, Schnalle, Spange, Rink; ne. ring? (N.), brooch, hook (N.)

ring -- ring (V.): ahd. klengilōn* 1, sw. V. (2): nhd. klingeln, klingen; ne. ring (V.); klingan* (1) 9, st. V. (3a): nhd. klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; ne. ring (V.), sound (V.); klingilōn* 8, sw. V. (2): nhd. klingen, klingeln, klirren, plätschern; ne. sound (V.), ring (V.), clink (V.); klingisōn* 2, sw. V. (2): nhd. klingen, klirren, schallen, tönen, zischen, schwirren; ne. ring (V.), clink (V.), sound (V.); lūten 36, liuten, hlūten*, sw. V. (1a): nhd. läuten, tönen, schallen, klingen, donnern, ertönen, erschallen, erklingen, schreien, einen Laut hervorbringen, erschallen lassen, seine Stimme erschallen lassen, zum Tönen bringen, singen, verkünden, loben; ne. ring (V.), sound (V.), thunder (V.); *ringan, *hringan, lang., V.: nhd. läuten; ne. ring (V.); *ringilōn, *hringilōn, lang., V.: nhd. läuten; ne. ring (V.); skellan* 26, scellan*, st. V. (3b): nhd. schallen, tönen, klingen, erschallen, ertönen, schellen, klirren, prasseln; ne. sound (V.), ring (V.)

ring -- silver ring: ahd. silabarring* 1, st. M. (a)?: nhd. Silberring; ne. silver ring

ringdove: ahd. ringiltūba* 2, sw. F. (n): nhd. Ringeltaube; ne. ringdove

ring-dove: ahd. attūba* 2, sw. F. (n): nhd. große Ringeltaube, Holztaube; ne. ring-dove

ringed: ahd. ringiloht* 3, Adj.: nhd. mit Ringeln versehen Adj., geringelt, aus Panzerringen; ne. endowed with rings, ringed

ringfinger: ahd. goldtrago 2, sw. M. (n): nhd. „Goldträger“, Goldfinger, Ringfinger; ne. „gold-bearer“, ringfinger

ring-finger: ahd. fingarlāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Ringfinger; ne. ring-finger

ringing: ahd. klingilōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wohlklingend, ertönend; ne. good-sounding, ringing

-- ringing Adj.: ahd. sanglīh* 1, Adj.: nhd. klingend; ne. singing Adj., ringing Adj.

-- ringing (N.): ahd. klingilōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Geklingel, Geläute, Schellen; ne. ringing (N.)

-- ringing of a bell: ahd. *rang, *hrang, *rank, lang., Sb.: nhd. Läuten der Totenglocke; ne. ringing of a bell

ringlet: ahd. ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold

-- ringlet at a shirt of mail: ahd. ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold

rings -- endowed with rings: ahd. giringilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Ringeln versehen Adj.; ne. endowed with rings; ringiloht* 3, Adj.: nhd. mit Ringeln versehen Adj., geringelt, aus Panzerringen; ne. endowed with rings, ringed

rings -- endow with rings: ahd. ringilōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Ringeln versehen (V.); ne. endow with rings

rings -- made of small rings: ahd. giringōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aus kleinen Ringen hergestellt; ne. made of small rings

rinse -- rinse (V.): ahd. bifliozan* 2, st. V. (2b): nhd. bespülen, benetzen, umfließen; ne. rinse (V.), flow around; irdwahan* 2, st. V. (6): nhd. abwaschen, auswaschen, reinigen; ne. clean (V.), rinse (V.); irspuolen* 1, sw. V. (1a): nhd. „ausspülen“, waschen; ne. rinse (V.); luhhen 3, luchen*, liuhhen*, sw. V. (1a): nhd. waschen, spülen, abspülen; ne. wash (V.), rinse (V.)

rip -- rip (V.) (1): ahd. inttrennen* 6, intrennen*, sw. V. (1a): nhd. auflösen, vernichten, auftrennen, zerreißen, zerschleißen; ne. destroy, tear up, rip (V.) (1); trennen* 1, sw. V. (1a): nhd. trennen, auftrennen, zerreißen?; ne. separate (V.), rip (V.) (1); zitrennen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerreißen, auftrennen, zerschleißen; ne. tear up, rip (V.) (1)

ripe: ahd. girīfēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. reif; ne. ripe; rīf 1, Adj.: nhd. reif; ne. ripe; *riffi, lang., Adj.: nhd. reif; ne. ripe; rīfi* 20, Adj.: nhd. reif, ausgereift, vollendet; ne. ripe

ripen: ahd. follawahsan* (1) 3, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), gänzlich erwachsen werden, vollziehen, zur vollen Reife wachsen, auswachsen, ausreifen, voll werden; ne. grow, ripen; girīfēn* 6, sw. V. (3): nhd. reifen, reif werden, vollreif werden; ne. ripen; rīfēn* 9, rīfen*, sw. V. (3, 1a): nhd. reifen, reif werden, vollreif werden; ne. ripen, dry (V.); wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln; ne. grow, prosper, increase (V.), be useful, sprout (V.), ripen

ripened -- not ripened: ahd. niowiht follawahsan, ahd.: nhd. nicht voll ausgebildet; ne. not ripened

ripening -- ripening soon: ahd. radorīfi* 1, Adj.: nhd. schnell reifend, früh reif; ne. ripening soon

Ripuarians: ahd. Rīfera* 1, Rīphera, ahd.?, st. M. Pl.=PN: nhd. Ripuarier (Pl.); ne. Ripuarians

rise -- rise from the dead: ahd. ūfirstantan* 10, st. V. (6): nhd. auferstehen, aufstehen, sich erheben; ne. rise from the dead; ūzirstantan* 1, st. V. (6): nhd. auferstehen; ne. rise from the dead

rise -- rise (N.): ahd. ūfanrunst* 1, st. F. (i): nhd. Aufgang; ne. rise (N.); ūfgang* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Aufgang, Ursprung; ne. rise (N.), origin; ūfruk* 1, ūfruc*, st. M. (a?, i?): nhd. Aufgang; ne. rise (N.); ūfruns* 1, st. F. (i): nhd. Aufgang; ne. rise (N.); urruns 1, st. F. (i): nhd. Aufgang, Ausfluss; ne. rise (N.), flow (N.); urrunst* 1, st. F. (i): nhd. Aufgang, Anfang; ne. rise (N.), origin

rise -- rise (V.): ahd. anastantan* 5, st. V. (6): nhd. sich erheben, stellen, stehen auf, stellen auf; ne. rise (V.), place (V.); biragēn* 1, bihragēn*, sw. V. (3): nhd. emporragen, uneben sein (V.); ne. be uneven, rise (V.); funten* 2, sw. V. (1a): nhd. emporsteigen, sich aufmachen; ne. rise (V.), depart; gifunten* 1, sw. V. (1a): nhd. emporsteigen, sich aufmachen, sich anschicken; ne. rise (V.), depart; gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); intrinnan* 2, inrinnan*, st. V. (3a): nhd. entspringen, erzeugt werden; ne. rise (V.), be made; irrīsan* 5, st. V. (1a): nhd. sich erheben, auferstehen, stürzen, fallen; ne. rise (V.), fall (V.); irstān 117, irstēn*, anom. V.: nhd. „erstehen“, aufstehen, sich erheben, auferstehen, wieder erstehen; ne. rise (V.), resurrect; irstantan* (1) 102 und häufiger, st. V. (6): nhd. aufstehen, erstehen, sich erheben, auferstehen, sich erdreisten, ertragen (V.); ne. rise (V.); stegaren 1, sw. V. (1): nhd. hinaufsteigen; ne. ascend, rise (V.); stegōn* 1, sw. V. (2): nhd. steigen, emporsteigen; ne. rise (V.); ūffaran* 7, st. V. (6): nhd. auffahren, sich erheben, emporsteigen, aufsteigen, hinaufkommen; ne. jump up, rise (V.); ūffliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „hinauffließen“, aufsteigen, herausschwimmen, stromaufwärts fahren, den Fluss hinauffahren; ne. flow up, rise (V.); ūfgān 17, anom. V.: nhd. aufgehen, hinaufgehen, entstehen, wachsen (V.) (1), nach oben gehen, heraussteigen, anbrechen; ne. rise (V.), originate, grow (V.); ūfgangan* 16, red. V.: nhd. aufgehen, aufsteigen, entstehen, wachsen (V.) (1), aufwachsen, groß werden; ne. rise (V.), originate, grow (V.); ūfgengen 1, sw. V. (1a): nhd. aufgehen; ne. rise (V.); ūfgistepfen* 1, ūfgistephen*, sw. V. (1a): nhd. hinaufsteigen; ne. rise (V.); ūfirstān* 10, ūfirstēn*, anom. V.: nhd. auferstehen, aufstehen, sich erheben; ne. rise (V.); ūfstantan* 8, st. V. (6): nhd. aufstehen, sich erheben, sich in die Höhe richten, sich aufstellen, auferstehen, emporstehen, sich sträuben; ne. rise (V.); untarstān* 2, anom. V.: nhd. sich erheben, emporwachsen; ne. rise (V.)

rising -- a rising one: ahd. ūfkwemo* 1, ūfquemo*, sw. M. (n): nhd. einer der sich erhebt; ne. a rising one

rising -- rising (N.): ahd. bulla (2) 18, būilla, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Blase, Pustel, Blatter, Brandblase, Geschwulst; ne. blister (N.), rising (N.)

rising -- rising up: ahd. ūfirleinit, Part. Prät.=Adj.: nhd. sich bäumend; ne. rising up

risingly: ahd. irstānto, Part. Präs.=Adv.: nhd. auferstehend; ne. risingly

risk -- risk (V.): ahd. beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.)

rite: ahd. ēwahaltī* 4, ēohaltī*, st. F. (ī): nhd. Andacht, Ritus, Glaube, Religion, religiöser Brauch; ne. worship (N.), rite, belief, religion; ēwahaltida* 4, ēohaltida*, st. F. (ō): nhd. Andacht, Kultus, Ritus, Religion, religiöser Brauch; ne. worship (N.), rite, religion; ēwalīhhī* 2, ēolīhhī, ēwalīchī*, st. F. (ī): nhd. Religion, Kultus, Ritus, Glaube; ne. religion, rite, belief

rival: ahd. ello* 2, sw. M. (n): nhd. „Eiferer“, Nebenbuhler, Rivale; ne. rival, zealot

-- rival (F.): ahd. ella 2, sw. F. (n): nhd. Nebenbuhlerin, Rivalin, Kebsweib; ne. rival (F.), concubine; giella* 25, gella, sw. F. (n): nhd. Nebenbuhlerin, Nebenfrau, Kebsweib, Konkubine, Mätresse; ne. rival (F.), concubine

-- rival (M.): ahd. ellanāri* 7, ellināri, st. M. (ja): nhd. „Eiferer“, eifriger Streiter, Nacheiferer, Verfechter, Nebenbuhler, Widersacher; ne. rival (M.), zealot; giello* 2, gello, sw. M. (n): nhd. Nebenbuhler, Rivale; ne. rival (M.); giellolf* 1, st. M. (a): nhd. Nebenbuhler; ne. rival (M.)

-- rival (N.): ahd. anterōnti, Part. Präs. subst=M.: nhd. Nebenbuhler, Nachahmer; ne. rival (N.), imitator

-- rival town: ahd. giellūnburg* 1, gellūnburg*, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Nebenbuhlerstadt“, nebenbuhlerische Stadt, Nachbarstadt?, Stadt Samaria; ne. rival town, town of Samaria

river: ahd. aha (3) 65, st. F. (ō): nhd. Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom, Bach, Strömung; ne. river, water (N.), flood (N.), stream (N.), current (N.); bah (1) 19, st. M. (i)?: nhd. Bach, Fluss, Wasserlauf, Rinnsal, Bächlein, Sturzbach; ne. creek, river; flōz* (1) 4, st. M. (a?): nhd. Fluss, Zufluss, Fließen; ne. river; fluz 13, st. M. (i): nhd. Fluss, Lauf, Strom, Strömung, Flut, Flüssigkeit, Unbeständigkeit; ne. river, stream (N.), fluid (N.); giozo* 7, sw. M. (n): nhd. Fluss, Flut, Strömung, Bach, Wasser, See (M.); ne. river, creek, water (N.), sea, flood (N.), current (N.)

-- bank of a small river: ahd. bahhastad* 1, bachastad*, st. M. (a?, i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river; bahhastedi* 1, bachastedi*, st. N. (i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river

-- mouth of a river: ahd. gimundi (1) 19, st. N. (ja): nhd. Mündung; ne. mouth of a river

-- mouth of the river Rhine: ahd. *Isala?, Isla, ahd.?, FlN: nhd. Ijssel, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine; *lekka?, *lecka?, FlN: nhd. Lek, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine

-- river of the hell: ahd. hellafluot* 1, hellifluot, st. F. (i): nhd. „Höllenfluss“, Fluss in der Unterwelt, Styx; ne. river of the hell; hellastroum* 1, hellistrōm*, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenstrom“, Strom der Unterwelt; ne. river of the hell

river-bed: ahd. ahamuodar* 2, st. N.: nhd. Flussbett, Stromrinne; ne. river-bed; aharuns 1, st. F. (i)?, st. M.? (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse, river-bed; aharunst* 3, st. F. (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse, river-bed

river-lamprey: ahd. niunouga* 6, sw. N. (n): nhd. „Neunauge“, Lamprete; ne. river-lamprey

river-water: ahd. ahawazzar* 1, st. N. (a): nhd. Flusswasser; ne. river-water

roach: ahd. rōtouga 3, ahd.?, sw. N. (n): nhd. Rotauge, Plötze; ne. roach

road -- military road: ahd. diotweg*, st. M. (a): nhd. „Volksweg“, Heerstraße; ne. military road; heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

road -- private road: ahd. burgstrāza* 3, st. F. (ō): nhd. Burgstraße, Burgweg, nichtöffentlicher Weg; ne. castle-road, private road

road -- road fork: ahd. wegaskeid* 4, wegasceid*, st. N. (a): nhd. Wegscheide, Scheideweg, Kreuzweg; ne. road fork; wegaskeida* 5, wegasceida*, st. F. (ō): nhd. Wegscheide, Scheideweg, Kreuzweg; ne. road fork

road -- road of the king: ahd. heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

road -- stone road: ahd. steinstrāza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Steinstraße?; ne. stone road

roads -- on impassable roads: ahd. āwiggon* 1, Adv.: nhd. unwegsam, vom rechten Weg abweichend, abirrend, ungebahnte Wege gehend; ne. impassably, astray, on impassable roads

roam: ahd. mankolōn* 1, mancolōn*, sw. V. (2): nhd. durchstreifen, herumspringen; ne. roam

-- roam (V.): ahd. duruhloufan* 3, red. V.: nhd. durchlaufen, durchstreifen, durchfließen, fahren durch; ne. roam (V.); duruhstrīhhan* 4, duruhstrīchan, st. V. (1a): nhd. durchstreichen, durchziehen, durchwandeln, abgehen, etwas abgehen; ne. roam (V.); gougarōn* 11, sw. V. (2): nhd. müßiggehen, umherschweifen, umherstreifen, schwätzen; ne. be idle, roam (V.); striunen* 2, sw. V. (1a): nhd. „gewinnen“, streunen, umherschweifen, sich beunruhigen, beflissen sein (V.)?; ne. roam (V.), gain (V.)

roaming: ahd. wadalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. umherschweifend; ne. roaming

-- in an roaming way: ahd. swīhhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. umherschweifend; ne. in an roaming way

-- roaming about: ahd. gougarōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. umherschweifend, unstet; ne. roaming about; swīhhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. umherschweifend; ne. roaming about

-- roaming (N.): ahd. skāhunga* 1, scāhunga*, st. F. (ō): nhd. Schweifen, Umherschweifen, Abschweifen; ne. roaming (N.)

roamingly: ahd. wadalōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. umherschweifend; ne. roamingly

roar -- roar (N.): ahd. billōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebrüll; ne. roar (N.); breman, subst. Inf.=N.: nhd. Brüllen; ne. roar (N.); bullōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Gebrüll; ne. roar (N.); gremizzōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Wüten, Getöse, Knurren, Gebrüll, Brüllen; ne. rage (N.), noise (N.), roar (N.); gremizzunga* 3, st. F. (ō): nhd. Wüten, Brüllen, Knurren; ne. fury, roar (N.), snarl (N.); luonissa* 1, st. F. (jō): nhd. Brüllen, Gebrüll; ne. roar (N.); luotida* 1, st. F. (ō): nhd. Gebell, Gebrüll, Bellen, Gekläff; ne. barking (N.), roar (N.); luounga* 3, hlōhunga*, st. F. (ō): nhd. Brüllen, Gebrüll; ne. roar (N.); rohunga 2, st. F. (ō): nhd. Brüllen, Gebrüll, Grunzen; ne. roar (N.), grunt (N.); ruhilōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebrüll; ne. roar (N.); ruhit* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Brüllen, Schreien, Gebrüll; ne. roar (N.), shouting (N.); rūzunga* 6, st. F. (ō): nhd. Lärm, Gekreisch, Gebrüll, Schnarchen, Niesen, Knarren, Zischen; ne. noise (N.), roar (N.)

roar -- roar (V.): ahd. bellōn* 4, sw. V. (2): nhd. bellen, brüllen, schreien, ächzen; ne. bark (V.), roar (V.), shout (V.); bilōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. brüllen, schreien; ne. roar (V.); brahten* 13, sw. V. (1a): nhd. laut schreien, lärmen, murren, heulen, schreien, toben, brausen; ne. moan (V.), shout (V.), roar (V.); brāmen* 1, sw. V. (1a): nhd. brüllen; ne. roar (V.); breman* (1) 3, st. V. (4): nhd. brüllen, summen, brummen; ne. roar (V.); brummen* 1, sw. V. (1): nhd. schreien, ranzen, röhren, brünstig grunzen; ne. shout (V.), roar (V.); bullōn* 2, sw. V. (2): nhd. brüllen; ne. roar (V.); diozan* 33, st. V. (2b): nhd. tosen, rauschen, fließen, hervorgehen, brausen, säuseln, murmeln, summen; ne. roar (V.), rush (V.), flow (V.); dōsōn* 3, sw. V. (2): nhd. tosen, brausen, dröhnen; ne. roar (V.); dōzōn* 2, sw. V. (2): nhd. rauschen, tönen, donnern, losdonnern, verkünden; ne. roar (V.), sound (V.), thunder (V.); giluoen* 1, sw. V. (1a): nhd. brüllen, knurren; ne. roar (V.); ginēn (1) 34, ginōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gähnen, den Mund auftun, den Mund aufsperren, schnappen, brüllen, sich öffnen, klaffen; ne. yawn (V.), snap (V.), gap (V.), roar (V.); grisgrimmōn 10, gristgrimmōn*, sw. V. (2): nhd. knirschen, brüllen, zischen, wüten; ne. grate (V.), roar (V.); gurgilōn* 2, sw. V. (2): nhd. gurgeln, knurren, brüllen; ne. gargle (V.), snarl (V.), roar (V.); irruhen* 2, sw. V. (1b): nhd. schreien, brüllen; ne. shout (V.), roar (V.); limman* 2, st. V. (3a): nhd. schnauben, brausen, brummen, grunzen, wiehern; ne. snort (V.), roar (V.); luoen* 15, hluoen*, luogen*, sw. V. (1a): nhd. brüllen, dröhnen, schreien, stöhnen; ne. roar (V.); rēren* 4, sw. V. (1a): nhd. röhren, schreien, brüllen, blöken; ne. roar (V.); rohōn* 2, sw. V. (2): nhd. brüllen; ne. roar (V.); ruhen* 2, sw. V. (1b): nhd. brüllen; ne. roar (V.)

roaring: ahd. klaffōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. rauschend; ne. roaring; luoenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. brüllend; ne. roaring

-- roaring Adj.: ahd. dōsōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. tosend, brausend; ne. roaring Adj.

-- roaring laughter: ahd. giskuttitaz lahtar, ahd.: nhd. schallendes Gelächter; ne. roaring laughter

-- roaring (N.): ahd. bellōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebell, Gebrüll, Brüllen, Geschrei, Schreien, Eselsschrei; ne. barking (N.), roaring (N.), shouting (N.), donkey’s shouting; dōsunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Tosen“, Toben; ne. roaring (N.), raving (N.); ruhen, subst. Inf.=N.: nhd. Brüllen; ne. roaring (N.)

roaringly: ahd. kerranto, Part. Präs.=Adv.: nhd. rauschend; ne. roaringly

roast -- roast loin: ahd. lentinbrāto* 33, lentibrāto, sw. M. (n): nhd. Niere, Lende, Lendenbraten, Niere, Milz; ne. kidney, loin, roast loin

roast -- roast meat: ahd. spizbrāto 9, sw. M. (n): nhd. Spießbraten, Braten (M.), auf dem Spieß Gebratenes; ne. roast meat

roast -- roast (N.): ahd. brāt 5, st. N. (a): nhd. Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch; ne. roast (N.), meat; brāto 42, sw. M. (n): nhd. Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch; ne. roast (N.), meat

roast -- roast (V.): ahd. bakkan* (1) 13, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6): nhd. backen, rösten (V.) (1), dörren, trocknen; ne. bake (V.), roast (V.), dry (V.); brātan* 14, red. V.: nhd. braten, rösten (V.) (1), schmoren; ne. roast (V.), stew (V.); brennen 63, sw. V. (1a): nhd. brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten, lodern, entflammen, verbrennen, läutern, rösten (V.) (1); ne. burn (V.), kindle, blaze (V.), roast (V.); derren* 18, sw. V. (1b): nhd. dörren, trocknen, rösten (V.) (1), verdorren lassen; ne. dry (V.), roast (V.); gibrātan* 1, red. V.: nhd. braten, rösten (V.) (1), schmoren; ne. roast (V.), stew (N.); girōsten* 3, sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten; ne. roast (V.); giroupen* 1, sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten; ne. roast (V.); hersten* 13, sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten, ansengen; ne. roast (V.), fry; intkeinen* 1, inkeinen*, sw. V. (1a): nhd. braten, rösten (V.) (1), dörren; ne. roast (V.), dry (V.); lollen* 1, sw. V. (1): nhd. rösten (V.) (1), erwärmen; ne. roast (V.); rōsten* 19, sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten; ne. fry, roast (V.); roupen* 8, sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten; ne. roast (V.)

roasted -- roasted neck: ahd. kelabrāt 1, st. N. (a): nhd. Halsfleisch; ne. roasted neck; kelabrāto* 2, sw. M. (n): nhd. Halsfleisch, Nackenbraten, Fleisch des Wildes vom Hals; ne. roasted neck

roaster: ahd. brennīsarn 15, st. N. (a): nhd. Brenneisen, Brandeisen, Rost (M.) (1), Marterrost; ne. brand-iron, roaster; clida* 6, clita, lat.-ahd.?, F.: nhd. Gerüst, Rost (M.) (1); ne. trestle, roaster; harst 10, st. M. (a): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Röstpfanne, Scheiterhaufen; ne. roaster, pyre; harsta (1) 5, sw. F. (n): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Röstpfanne; ne. roaster, frying-pan; rōst (1) 21, st. M. (a?, i?): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Ofengitter, Scheiterhaufen; ne. roaster, pyre; rōsta 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rost (M.) (1), Marterrost, Bratrost; ne. roaster, an instrument of torture; rōstīsarn 12, rōstīsan, st. N. (a): nhd. „Rosteisen“, „Rösteisen“, Rost (M.) (1), Marterrost, Bratrost, Röstpfanne; ne. roaster, frying-pan; skarta* 1, scarta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rost (M.) (1), Rostpfanne, Bratrost; ne. grate (N.), roaster; skartīsarn* 3, scartīsarn*, skartīsan*, st. N. (a): nhd. Rostpfanne, Rost (M.) (1); ne. grate (N.), roaster

-- roaster of torture: ahd. skreiāta* 3, screiāta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rost (M.) (1), Marterrost, Folterbank?; ne. roaster of torture

roasting -- roasting (N.): ahd. giroupitī* 1, girouptī*, st. F. (ī): nhd. Rösten; ne. roasting (N.)

rob: ahd. affaldian* 1, ahd.?, V.: nhd. rauben; ne. rob; anazokkōn* 6, anazockōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, rauben, an sich reißen, für sich in Anspruch nehmen, vorgeben; ne. plunder (V.), rob; bigripfen* 1, sw. V. (1a): nhd. an sich reißen; ne. seize, rob, tear away; bikripfen* 3, bigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. eindringen, einreißen, ergreifen, umklammern, an sich raffen; ne. seize (V.), rob, tear away; biroubōn* 8, sw. V. (2): nhd. rauben, berauben; ne. rob; biskerien* 19, biskerren*, biscerien*, sw. V. (1b): nhd. zuteilen, überantworten, bescheren, abschaben, berauben, einer Sache berauben, vorenthalten, betrügen, hintergehen, wegnehmen; ne. allot (V.), award (V.), scrape off, rob; bistōzan* 11, red. V.: nhd. wegstoßen, zurückstoßen, entleeren, berauben, stoßen, mit der Wirkung der Abtreibung gegen den Leib stoßen, verstopfen, festtreten, fortstoßen, durchstoßen; ne. push away, empty (V.), rob; biteilen* 27, sw. V. (1a): nhd. berauben, entziehen, ausschließen, betrügen, übervorteilen; ne. rob, deprive; firdinsan* 5, st. V. (3a): nhd. fortziehen, verschleppen, rauben, hinabziehen, hinabführen, überführen, entziehen, wegraffen; ne. drag away, rob; furikripfen* 2, furigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, rauben, wegreißen, wegnehmen, abspenstig machen; ne. seize (V.), rob, tear away; giarmēn* 2, sw. V. (3): nhd. arm machen, berauben; ne. make poor, rob; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); giskerien* 5, giskerren*, giscerien*, sw. V. (1b): nhd. einer Sache berauben, zuteilen, bestimmen, verhängen; ne. rob, allot (V.); intsezzen* 31, insezzen*, sw. V. (1a): nhd. „entsetzen“, absetzen, zerstören, berauben, stürzen, zurücksetzen, entheben, verlassen (V.), ablegen, entgegenstehen, fürchten; ne. remove, destroy, rob; irroubōn* 1, sw. V. (2): nhd. rauben, ausrauben, ausplündern; ne. rob; irstiufen* 14, sw. V. (1a): nhd. verwaist machen, berauben, verwaisen; ne. orphan (V.), rob; irzukken* 18, irzucken*, sw. V. (1a): nhd. wegnehmen, entreißen, losreißen, rauben, entführen, an sich reißen, entrücken, losreißen, wegreißen; ne. take away, rape (V.), rob, kidnap; kripfen* 4, kriphen*, griffen*, gripfen*, sw. V. (1a): nhd. berauben, plündern, entreißen, ergreifen, rasch ausführen; ne. rob, plunder (V.), grasp (V.), tear away; mūhhōn 1, muchōn*, sw. V. (2): nhd. wegelagern, räubern; ne. rob; roubōn* 10, sw. V. (2): nhd. rauben, berauben, plündern, verwüsten, schänden; ne. rob; stiufen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwaist machen, berauben; ne. orphan (V.), rob; strūten* 3, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, mit Gewalt entziehen, rauben, beseitigen; ne. drive away, rob; ūzfirdinsan* 3, st. V. (3a): nhd. fortziehen, wegreißen, rauben, abziehen, hinaustreiben; ne. pull away, tear away, rob; zālōn 1, sw. V. (2): nhd. rauben, wegreißen, zerstören; ne. rob; zizokkōn* 1, zizockōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, rauben, ausrauben; ne. plunder (V.), rob; zokkōn* 5, zockōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, rauben; ne. plunder (V.), rob

robbed: ahd. gizukkit*, gizuckit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezogen, geraubt; ne. drawn, robbed

-- not robbed: ahd. ungizukkit* 1, ungizuckit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeraubt; ne. not robbed

robber: ahd. diob 38, st. M. (a): nhd. Dieb, Räuber, Wegelagerer; ne. thief, robber; lantderi* 1, landeri*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. „Landschädling“?, Räuber; ne. common enemy, robber; mūhhāri 2, mūchāri*, st. M. (ja): nhd. Wegelagerer, Räuber, Meuchelmörder; ne. highwayman, robber; mūhhināri* 1, mūchināri, st. M. (ja): nhd. Wegelagerer, Straßenräuber, Einbrecher; ne. highwayman, robber; mūhho* (1) 1, mūcho*, mūhheo*, sw. M. (n): nhd. Wegelagerer, Räuber, Straßenräuber; ne. highwayman, robber; nōtnemāri* 1, st. M. (ja): nhd. Räuber; ne. robber; nōtnemo 3, sw. M. (n): nhd. Räuber, gewalttätiger Mensch; ne. robber; nōtnumftāri* 3, st. M. (ja): nhd. Räuber, Gewalttäter, gewalttätiger Mensch; ne. robber, brute; nōtnumo* 1, nōtnumeo, sw. M. (n): nhd. Räuber; ne. robber; roubāri* 10, st. M. (ja): nhd. Räuber, Plünderer; ne. robber; scachator* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Räuber, Schächer; ne. robber, thief; scamar* 9 und häufiger, scamara*, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, st. M. (a): nhd. Räuber, Spion; ne. robber, spy (M.); ? scamarator* 1, lat.-lang., M.: nhd. Räuber?, Spion, Kundschafter; ne. robber?, spy (M.); skadāri* 2, scadāri*, st. M. (ja): nhd. Schädiger, Räuber, Freibeuter; ne. noxious person, robber; skado* 55, scado, sw. M. (n): nhd. Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe, Schädiger, Räuber; ne. damage (N.), evil (N.), ruin (N.), robber; skāhhāri* 16, scāhhāri*, scāchāri*, st. M. (ja): nhd. Schächer, Räuber; ne. thief, robber; *skamar, *skamari?, lang., st. M. (a?)?: nhd. Räuber, Spion; ne. robber, spy (M.); strūtāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wegelagerer, Kriegsknecht?; ne. robber; zukkāri* 2, zuckāri, st. M. (ja): nhd. Räuber; ne. robber

-- robber of dead bodies: ahd. waluroubāri* 1, st. M. (ja): nhd. Leichenfledderer, Grabschänder; ne. robber of dead bodies

robbery: ahd. biroubōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Beraubung, Wegnahme, Entfernung; ne. robbery; giresp* 1, st. N. (a): nhd. Raub, Plünderung; ne. robbery; giroubi 19, st. N. (ja): nhd. Raub, Beute (F.) (1), Gewand, Gewandung; ne. robbery, booty; giroubino* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Handraub, Plünderung; ne. robbery; kripfunga* 1, kriphunga*, krippunga*, gripfunga*?, st. F. (ō): nhd. Raub, Räuberei; ne. robbery; mosido 8, ahd.?, Sb.: nhd. Raub, Beraubung; ne. robbery; nōtnumft 15, st. F. (i): nhd. Raub, Gewalt, Vergewaltigung, Gewalttat, Zwang; ne. robbery, rape (N.), violence; numft 3, st. F. (i): nhd. Aufnahme, Wegnahme, Raub; ne. taking (N.), robbery; *raub, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Raub; ne. robbery, rape (N.); roub* 8, st. M. (a): nhd. Raub, Beute (F.) (1); ne. robbery, booty; rouba* 8, st. F. (ō): nhd. Raub, Beute (F.) (1), Gewand, Gewandung; ne. robbery, dress (N.); scachum* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Raub; ne. robbery; scamara* 9 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, st. F. (ō?): nhd. Raub, Plünderung; ne. robbery, plunder (N.); *skāh, lang., st. M. (a)?: nhd. Raub; ne. robbery; skāh* 7, scāh, st. M. (a): nhd. Zugriff, Raub, Räuberei, Beute (F.) (1); ne. robbery; *skamara, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Raub, Plünderung; ne. robbery; strudis* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Pfändung, Wegnahme, Raub, Plünderung; ne. seizure, robbery; tala* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Raub; ne. robbery; texaca* 8 und häufiger, tesceia, lat.-ahd.?, F.: nhd. Diebstahl, Raub; ne. theft, robbery; zala* 2 und häufiger, lat.-lang.?, F.: nhd. Raub; ne. robbery

-- robbery of a free man: ahd. frīofalto* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Freienraub, gefällter Freier (M.) (1); ne. robbery of a free man

-- robbery of a slain: ahd. blōdraub* 1, plōdraub, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Erschlagenenraub; ne. robbery of a slain

robbing -- robbing dead bodies: ahd. walurauba* 1, st. F. (ō): nhd. „Leichenberaubung“; ne. robbing dead bodies

robbing -- robbing (N.): ahd. nōtnāma* 1, st. F. (ō): nhd. Gewaltnahme, Raub; ne. rape, robbing (N.)

robbing -- robbing (N.) of a corpse: ahd. rēotarsino* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Leichenplünderung, Leichendenkmal?; ne. robbing (N.) of a corpse

robe -- blue robe: ahd. weitīnrok* 3, weitīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. blaues Gewand, waidblaues Gewand; ne. blue robe

robe -- penitential robe: ahd. wīziregil* 1, st. N. (a): nhd. Bußgewand; ne. penitential robe

robe -- purple robe: ahd. purpura* 8, sw. F. (n): nhd. Purpur, Purpurgewand, Purpurdecke, kostbarer Seidenstoff; ne. purple (N.), purple robe; purpurpfellōl* 1, purpurphellol*, st. M. (a): nhd. Purpurgewand, Gewand aus purpurgefärbtem Stoff, Purpurstoff; ne. purple robe; purpurūnrok* 2, purpurūnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. Purpurrock, Purpurgewand, purpurfarbiges Hemd, purpurfarbiges Obergewand; ne. purple robe

robe -- robe (N.): ahd. crusina* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Pelz, Rock; ne. fur (N.), robe (N.); froccum 2, lat.-ahd.?, N.: nhd. Rock; ne. jacket, robe (N.); froccus 4 und häufiger, hroccus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Rock; ne. jacket, robe (N.); giwera* 1, st. F. (ō): nhd. Einkleidung, Kleid, Investitur, Einsetzung, Gewere; ne. robe (N.), investiture, belongings; giwerī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Einkleidung, Kleid, Investitur, Gewere, Einsetzung; ne. „clothing“, robe (N.), investiture, belongings; gotawebbi* 41, st. N. (ja): nhd. Purpur, Seide, Leinen, Prunkgewebe, Staatskleid, kostbarer Stoff, feines Gewebe, Damast, Tunika, Rundrock; ne. purple (N.), silk (N.), linen (N.), robe (N.), damask; gotawebbirok* 1, gotawebbiroc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Staatsrock“, Prunkkleid, Purpurmantel, Staatsmantel; ne. robe (N.), splendid garment; guffa 1, ahd.?, F.?: nhd. Gewand, Pelz; ne. robe (N.), fur (N.)

robe -- robe of fur: ahd. kursinna* 7, kursina*, krusina*, st. F. (ō?, jō?): nhd. Pelzrock, Pelzkleidung, Pelzumhang, Fellkleid, Fell; ne. robe of fur

robe -- robe of the judge: ahd. wīzilahhan* 2, wīzilachan*, wīzzilahhan*, st. N. (a): nhd. „Strafkleid“, „Richterkleid“, Amtskleid eines Richters, Lostasche des Hohenpriesters; ne. robe of the judge

robe -- robe of ticking: ahd. zwilīhrok* 1, zwilroc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Zwillichgewand; ne. robe of ticking

robe -- silk robe: ahd. sīdīnrok* 2, sīdīnroc, st. M. (a?, i?): nhd. Seidenrock, seidenes Gewand; ne. silk robe

robe -- white robe: ahd. wīzpfellīnrok* 1, wīzphellīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. weißfarbiger Rock, weißes Gewand; ne. white robe

robin: ahd. brāhfogal* 15, st. M. (a): nhd. „Brachvogel“, Drossel (F.) (1); ne. robin; rōtil 7, st. M. (a?): nhd. Rotkehlchen, Turmfalke; ne. robin, kestrel; rōtila 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rotkehlchen; ne. robin; rōtilo 1, sw. M. (n): nhd. Rotkehlchen; ne. robin

rock -- rock (N.): ahd. falisia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Fels, Stein; ne. rock (N.); felis* 18, st. M. (a): nhd. Fels, Felsen, Stein, Klippe; ne. rock (N.), cliff; felisa 5, st. F. (ō): nhd. Fels, Felsen, Stein, Klippe; ne. rock (N.), cliff; feliso* 4, sw. M. (n): nhd. Fels, Felsen, Felsbrocken; ne. rock (N.); flins 17, st. M. (a?, i?): nhd. Kiesel, Feuerstein, Fels; ne. pebble (N.), flint-stone, rock (N.); flinsstein* 1, st. M. (a): nhd. Kieselstein, Felsbrocken; ne. pebble (N.), rock (N.); fluoh* (1) 5, st. F. (i): nhd. „Fluh“, Felsen, Klippe, steiler Felsen; ne. rock (N.), cliff; gikleb* 1, giklep*, Sb.: nhd. Klippe, Fels; ne. cliff, rock (N.); ? *leiga?, F.?: nhd. Fels?; ne. rock (N.)?; skesso 6, scesso, sw. M. (n): nhd. Fels, Felsen, Klippe, Gestein; ne. cliff, rock (N.); skopstein* 1, scopstein*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fels, Klippe; ne. rock (N.), cliff; stein 190, st. M. (a): nhd. Stein, Fels, Steinblock, Klippe, Edelstein; ne. stone (N.), rock (N.); waggo 2, sw. M. (n): nhd. Wacke, Kiesel, Kieselstein, Fels; ne. pebble (N.), rock (N.)

rocket -- garden rocket: ahd. griozruoba* 1, sw. F. (n): nhd. Rauke, Gartenrauke; ne. garden rocket

rock-salt: ahd. lūttarsalz* 7, lūtarsalz*, st. N. (a): nhd. Steinsalz, natürliches Laugensalz, Natron; ne. rock-salt

rocky: ahd. steinīn* 17, Adj.: nhd. steinern, steinig, felsig; ne. stony, rocky

rod: ahd. bantgerta* 1, st. F. (jō): nhd. „Binderute“, Flechtreis; ne. rod, twig (N.); besemo 26, sw. M. (n): nhd. Besen, Rute; ne. broom, rod; ferla* 2, ferala*, sw. F. (n): nhd. Stab, Rute, Strafrute, Geißel, Bischofsstab, Krummstab; ne. stick (N.), rod; geisila 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Geißel, Peitsche, Stab, Rute, Gerte; ne. lash (N.), whip (N.), rod; gerta 44, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Gerte, Rute, Zweig, Ast, Schössling, Ranke, Reis (N.), Stange, Stock, Stab, Zepter, Strieme, Strafe, Strahl?; ne. rod, twig, stick (N.); *rango, *hrango, lang., sw. M. (n): nhd. Stab; ne. rod, staff (N.); ruota 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rute, Stab, Latte, Messlatte, Stange; ne. rod, staff (N.), stick (N.), measuring staff

-- fence rod: ahd. etargerta* 1, st. F. (jō): nhd. „Ettergerte“, Zaunrute; ne. fence rod

-- fishing rod: ahd. wurfangul* 1, wurfangel*, st. M. (a): nhd. Wurfangel, Angel (F.); ne. fishing rod

-- steering rod: ahd. festinagal* 1, st. M. (a): nhd. Nagel, Steuergriff, Ruderpinne; ne. nail (N.), steering rod

-- surveyor’s rod: ahd. mezgerta* 1, st. F. (jō): nhd. „Messgerte“, Messrute, Messlatte, Messstab; ne. surveyor’s rod; mezruota 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Messrute, Messstab, Messlatte; ne. surveyor’s rod

rodent: ahd. *gnago?, sw. M. (n): nhd. Nager; ne. rodent; kefur* 27, kefar*, kevur*, kevar*, st. M. (a?, i?): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt, Nager; ne. beetle, locust, cricket (N.) (1), rodent

-- rodent of a meadow: ahd. angargnago* 1, sw. M. (n): nhd. Angernager; ne. rodent of a meadow

rodlet: ahd. britelīn* 3, britelī*, bretilīn*, bretilī*, st. N. (a): nhd. „Brettlein“, Stäbchen, Strich, Opferschale; ne. rodlet, line (N.), offering cup

roe: ahd. rēh 23, st. N. (a): nhd. Reh, Gaffel?; ne. roe, doe; rogo 2, sw. M. (n): nhd. Rogen; ne. roe

roe...: ahd. rēhīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. vom Reh, Reh...; ne. roe...

roe -- roe (N.) (1): ahd. rogan 2, st. M. (a): nhd. Rogen, Fischeier, Laich; ne. roe (N.) (1), spawn (N.)

roe -- young roe: ahd. rēhzigilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. junger Rehbock, junges Reh; ne. young roebuck, young roe

roebuck: ahd. rēhbok 12, rēhboc*, st. M. (a): nhd. Rehbock, Steinbock; ne. roebuck, capricorn; rēho 10, sw. M. (n): nhd. Reh, Rehbock, Pflugsterz; ne. roebuck, ploughtail

-- roebuck fawn: ahd. rēhbokkilīn* 4, rēhbockilīn*, st. N. (a): nhd. Rehböcklein, Rehböckchen, junger Rehbock; ne. roebuck fawn

-- young roebuck: ahd. rēhzigilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. junger Rehbock, junges Reh; ne. young roebuck, young roe

roedeer -- kid of the roedeer: ahd. rēhzikkīn 1, rehzickīn, st. N. (a): nhd. Rehzicklein, Rehjunges; ne. fawn, kid of the roedeer

rogue: ahd. ? brikko* 1, bricko*, bricco, lang., sw. M. (n): nhd. Schelm?; ne. rogue?; ? forvius* 1, lat.-lang., M.: nhd. Feger?, Schelm?; ne. sweeper?, rogue?

roll -- roll away: ahd. danawelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, verstoßen, vertreiben; ne. roll away, tear off; irwellan* 2, st. V. (3b): nhd. wegwälzen; ne. roll away; irwelzen* 14, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, niederreißen, entreißen, ausreißen, wegrollen, entwurzeln, zerwühlen, aufwühlen; ne. roll away, free (V.), pluck (V.); umbiwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. fortwälzen, vergehen; ne. roll away

roll -- roll in: ahd. inwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinwälzen, herumwälzen, einwickeln; ne. roll in, roll round

roll -- roll (N.): ahd. bougbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Brötchen, Kringel, Ringbrot, rundes Brot; ne. roll (N.), round bread, cracknel; ? mugil* 1, st. M. (i): nhd. Wecken (M.)?, Semmel?; ne. roll? (N.); semalfohhenza* 1, semalfochenza*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weißbrot, Semmel, Weizenkuchen, Semmelbrot, Schaubbrot; ne. white bread, roll (N.); wellibleh* 6, st. N. (a): nhd. „Rundpflock“, Walze, Zylinder; ne. peg (N.), roll (N.); wellibloh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Rundpflock“, Walze; ne. peg (N.), roll (N.); welliboum* 2, st. M. (a): nhd. Walze; ne. roll (N.); wulst* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Wulst, aufgeworfene Lippe, Einfassung; ne. roll (N.), pouted lip; wulsta* 2, st. F. (ō): nhd. Wulst, Rand, Kranzleiste, Einfassung; ne. roll (N.), border (N.)

roll -- roll out: ahd. ūzirwelzen* 3, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, ganz ausreißen, aufreißen, herausreißen; ne. roll out, tear up; ūzwelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, herausreißen, aufreißen, losreißen; ne. roll out, tear up

roll -- roll round: ahd. inwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinwälzen, herumwälzen, einwickeln; ne. roll in, roll round

roll -- roll towards: ahd. zuogiwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinwälzen; ne. roll towards; zuowelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. heranwälzen, hinwelzen; ne. roll (V.), roll towards

roll -- roll up: ahd. zuowallan* 1, red. V.: nhd. heranwälzen; ne. roll up

roll -- roll upon: ahd. anawellan* 1, st. V. (3b): nhd. aufwälzen, emportürmen; ne. roll upon

roll -- roll (V.): ahd. biwalgōn* 1, sw. V. (2): nhd. wälzen, sich wälzen; ne. roll (V.); bolōn* 3, sw. V. (2): nhd. wälzen, schleudern, rollen; ne. roll (V.); giwellan* 1, st. V. (3b): nhd. wälzen, umwälzen; ne. roll (V.); umbikēren* 9, sw. V. (1a): nhd. umkehren, wenden, umdrehen, drehen, wälzen, rollen, umgeben mit; ne. turn (V.), roll (V.); walgōn* 5, walagōn*, sw. V. (2): nhd. wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen, wirbeln, bewegen; ne. walk (V.)?, roll (V.); walzōn* 5, sw. V. (2): nhd. sich wälzen, rollen, brandend aufbrausen zusammenstürzen; ne. roll (V.); wellan* 4, st. V. (3b): nhd. wälzen, drehen, herumrollen; ne. roll (V.), turn (V.); welzen* 15, sw. V. (1a): nhd. herauswirbeln, wälzen, drehen, zusammenrollen, aufwallen, sich besinnen; ne. whirl (V.), roll (V.), meditate; zerben* 2, sw. V. (1a): nhd. sich drehen, wälzen; ne. turn (V.), roll (V.); zuowelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. heranwälzen, hinwelzen; ne. roll (V.), roll towards

rolled -- rolled meat: ahd. ? dentasken*?, dentascen, ahd.?, Sb.: nhd. Wurst, Rollfleisch?; ne. sausage, rolled meat?

roller: ahd. bahunga* 6, bāunga, st. F. (ō): nhd. Bähen, Umschlag, warmer Umschlag, Wickel; ne. fomentation, compress (N.), roller; gibāida* 1, gibahida*, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Wickel, warmer Umschlag; ne. compress (N.), roller; gifāski* 5, gifāsci*, st. N. (ja): nhd. Umschlag, Wickel, Verband, Pflaster; ne. compress (N.), roller; walza 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Walze“, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; ne. roller

rolling -- rolling (N.): ahd. walzunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Walzung“, Suhle; ne. rolling (N.)

Roman -- a Roman province: ahd. Riez 1, ON: nhd. Rätien; ne. a Roman province

Roman -- compensation for a Roman: ahd. walahleudi* 2, ahd.?, Sb.: nhd. „Welschenwergeld“, Wergeld für einen Romanen; ne. compensation for a Roman

Roman -- on Roman territory: ahd. in Walahun, ahd.: nhd. im römischen Gebiet; ne. on Roman territory

Roman -- Roman Adj.: ahd. rūmisk* 14, rōmisk*, rumisc*, Adj.: nhd. römisch; ne. Roman Adj.; walask* 7, walasc*, walahisk*, walisk*, Adj.: nhd. welsch, romanisch, lateinisch; ne. Roman Adj., Romanic, Latin

Roman -- Roman emperor: ahd. rōmkeisur* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Romkaiser“, Kaiser, römischer Kaiser; ne. Roman emperor

Roman -- Roman king: ahd. rōmkuning* 2, st. M. (a): nhd. „Romkönig“, König, römischer König; ne. Roman king

Roman -- Roman (M.): ahd. Rōmāri* 6, Rūmāri*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Römer; ne. Roman (M.); *rumhart?, st. M. (a?): nhd. Römer; ne. Roman (M.); Walah* 8, st. M. (a): nhd. Welscher, Fremder, Romane, Römer, Rutuler, Nichtdeutscher; ne. foreigner, Roman (M.)

Romanic: ahd. walask* 7, walasc*, walahisk*, walisk*, Adj.: nhd. welsch, romanisch, lateinisch; ne. Roman Adj., Romanic, Latin

Romans: ahd. Romani 2, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. Römer (Pl.); ne. Romans; Rōmliuti* 2, Rūmliuti*, st. M. Pl. (i): nhd. Römer (Pl.); ne. Romans

Rome: ahd. Rōma 3, Rūma*, ON: nhd. Rom; ne. Rome

roof -- roof (N.): ahd. dah* 11, st. N. (a): nhd. Dach, Decke, Bedeckung; ne. roof (N.), ceiling; dekkī* 23, deckī, st. F. (ī): nhd. Decke, Dach, Abdeckung, Schutz, Unterschlupf, Gewand; ne. cover (N.), roof (N.), shelter (N.), garment; gidah* 3, st. N. (a): nhd. Dach; ne. roof (N.); gidahha* 1, gidacha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dach; ne. roof (N.); gidahhi* 4, gidachi*, gidekki*?, gidecki*?, st. N. (ja): nhd. Dach, Decke, Bedeckung, Versteck; ne. roof (N.), ceiling; obadah* 2, obdah*, st. N. (ja): nhd. Obdach, Dach, Schutz, Schutzdach; ne. accommodation, roof (N.), protection; obahūs* 1, st. N. (a?): nhd. Dach; ne. roof (N.); rōst* (2) 1, st. N. (a): nhd. Dachwerk, Sparrenwerk; ne. roof (N.), rafter; ruof (2) 2, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Dach, Abdeckung auf dem Hinterschiff; ne. roof (N.); ubarzimbari* 3, ubarzimbri, st. N. (ja): nhd. Überbau, Dach, Überbälkung, Gebälk, Deckengebälk; ne. roof (N.), timber (N.)

roof -- sheltering roof: ahd. repa*? 7, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schutzdach; ne. sheltering roof

„roofer“: ahd. dekkāri* 3, deckāri*, st. M. (ja): nhd. „Decker“, Dachdecker; ne. „roofer“, thatcher; dekko* 2, decko*, sw. M. (n): nhd. „Decker“, Dachdecker, Baumeister; ne. „roofer“, builder

roofing -- roofing tile: ahd. dekkiziegal* 1, deckiziegal*, st. M. (a): nhd. Dachziegel; ne. roofing tile

roof-trees -- place the roof-trees: ahd. ubardekken* 1, ubardecken*, obardekken*, obardecken*, sw. V. (1a) (?): nhd. „überdecken“, Dachbalken darübersetzen; ne. place the roof-trees

room: ahd. būr* (2) 2, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Kammer, Bauer (M.) (2), Vorratshaus, Vorratskammer; ne. house (N.), building (N.), room, cage (N.), store (N.)

-- barber’s room: ahd. skurt* (1) 2, scurt, st. F. (i): nhd. Tonsur, Barbierstube; ne. tonsure (N.), barber’s room

-- general room: ahd. turnizza* 1, sw. F. (n): nhd. „Dürniz“, Gaststube, heizbares Zimmer, heizbarer Raum; ne. general room, heatable room

-- heatable room: ahd. turnizza* 1, sw. F. (n): nhd. „Dürniz“, Gaststube, heizbares Zimmer, heizbarer Raum; ne. general room, heatable room

-- heated room: ahd. pisile* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. geheizter Raum; ne. heated room

-- little room: ahd. gadumilīn* 1, gadumilī*, st. N. (a): nhd. „Räumlein“, Behälter, Schatzkammer, Speicher, Vorratsraum; ne. little room, casket; kamarlīn* 1, kamarlī*, st. N. (a): nhd. Kämmerlein, kleines Gemach, kleiner Raum; ne. little room

-- room (N.): ahd. ebanslōz 1, st. N. (a): nhd. Klause, Gemach, Kemenate; ne. hermitage, room (N.); gadum* 19, gadem, st. N. (a): nhd. Raum, Gemach, Zimmer, Speicher, Gebäude, Haus, Scheune, Zelt, Sakramentshäuschen; ne. room (N.), building (N.); kemināta* 11, kemenāta*, kemināda*, sw. F. (n): nhd. Kemenate, Gemach, Zimmer, heizbares Zimmer, Verlies; ne. bower, room (N.); stuba 3, sw. F. (n): nhd. „Stube“, Badestube, Badezimmer, heizbares Gemach; ne. room (N.), bath-room

-- weaving room: ahd. gitunga* 1, st. F. (ō): nhd. Höhle, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; ne. cave (N.), ground house, weaving room

room-mate: ahd. kamarginōz* 1, st. M. (a): nhd. Kammergenosse, Mitbewohner, Hausgenosse; ne. room-mate; kamarginōzo* 1, sw. M. (n): nhd. Kammergenosse, Mitbewohner, Hausgenosse; ne. room-mate

root -- poisonous root: ahd. lubbiwurz* 2, st. F. (i): nhd. „Giftwurz“, Sturmhut; ne. poisonous root, aconite

root -- root (N.): ahd. cruo? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Wurzel; ne. root (N.); grunt 25, st. M. (a): nhd. Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund; ne. ground (N.), root (N.), hollow (N.); wurz 17, st. F. (i): nhd. Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz; ne. spice (N.), herb, root (N.); wurza* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wurzel, Wurzelknolle, Pflanze, Bierwürze; ne. root (N.), spice (N.); wurzala* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wurzel; ne. root (N.)

root -- root (N.) of ointment: ahd. salbwurz 1, st. F. (i): nhd. Salbwurz; ne. root (N.) of ointment

root -- root of the iris: ahd. swertalwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wurzel der Schwertlilie; ne. root of the iris

root -- root out: ahd. abafirsnīdan* 3, st. V. (1a): nhd. abschneiden, ausrotten, wegschneiden; ne. cut (V.), root out; irwurzalōn* 3, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, ausrotten, vertilgen; ne. root out; irwurzōn* 3, urwurzōn*, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, vertilgen; ne. root out; ūzirwurzalōn* 4, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, mit der Wurzel herausreißen, völlig ausrotten, vertilgen; ne. root out; ūzirwurzōn* 2, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, vertilgen, ausrotten; ne. root out; ūzwurzalōn* 2, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, vertilgen, zerstören; ne. eradicate, root out; ūzwurzōn* 1, sw. V. (2): nhd. entwurzeln, ausreißen, vertilgen; ne. root out

root -- root (V.): ahd. irriuten* 2, sw. V. (1a): nhd. roden, vernichten, ausrotten, ausroden, urbar machen; ne. root (V.), destroy; riuten 4, sw. V. (1a): nhd. roden, herausreißen, ausrotten, zerstören; ne. root (V.), destroy; rodōn* 1, sw. V. (2): nhd. roden; ne. root (V.); ūzirriuten* 1, sw. V. (1a): nhd. ausroden, ausrotten; ne. root (V.), destroy; ūzirrodōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausroden, ausrotten; ne. root (V.)

root -- take root: ahd. anadīhan* 1, st. V. (1b): nhd. anwachsen, zunehmen, gedeihen; ne. take root, prosper; wurzalōn* 2, sw. V. (2): nhd. wurzeln, verwurzeln; ne. take root

rooting -- rooting (N.): ahd. rot* (2) 1, st. N. (a): nhd. Rodung; ne. rooting (N.); rothum* 2, rothus*, rodus*, lat.-ahd.?, N.?, M.?: nhd. Rodung; ne. rooting (N.)

rooting-axe: ahd. riuta 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Rodehacke, Pflugschar?; ne. rooting-axe; riutakkus* 1, riutackus*, st. F. (i, athem.?): nhd. Rodeaxt, Rodehacke, Hacke; ne. rooting-axe

root-juice: ahd. *wurzsaf?, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Wurzelsaft; ne. root-juice

roots -- cleaned of roots: ahd. giriutit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerodet; ne. cleaned of roots

roots -- not cleaned of roots: ahd. ungiriutit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerodet, nicht gerodet, nicht urbar; ne. not cleaned of roots

rope -- little rope: ahd. seiliklīn* 1, seiliclīn*, st. N. (a): nhd. Seilchen, Seillein, dünnes Seil; ne. little rope

rope -- measuring rope: ahd. lantmezseil* 1, st. N. (a): nhd. Messseil, Messschnur; ne. measuring rope; *mezseil?, st. N. (a): nhd. Messseil; ne. measuring rope

rope -- rope (N.): ahd. bast 13, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Bast, Pfriemengras, Seil; ne. bast, rope (N.); gihefti* 1, st. N. (ja): nhd. Strick (M.) (1), Schlinge, Fessel (F.) (1), Band (N.); ne. rope (N.), loop (N.); giheftida 3, st. F. (ō): nhd. Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), Kette (F.) (1), Verbindung, Flicken (M.), Band (N.), Verknüpfung, Verbindungsstelle; ne. fetter (N.), rope (N.), chain (N.), joint (N.), patch (N.); halsstrik* 2, halsstric*, st. M. (a?): nhd. „Halsstrick“, Halsfessel, Strick (M.) (1), Schlinge; ne. collar (N.), fetter (N.), rope (N.); līna 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Leine“, Seil, Tau (N.), Schnur (F.) (1); ne. rope (N.); reif 7, st. M. (a): nhd. Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis, Umlauf; ne. strap (N.), rope (N.); runistrang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Seil, Garn; ne. rope (N.), yarn (N.); seid 8, st. N. (a): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Saite; ne. loop (N.), rope (N.); seil 57, st. N. (a): nhd. Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Tau (N.), Messschnur, Anteil; ne. rope (N.), string (N.); sila 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Siele, Zugriemen; ne. rope (N.); snaraha* 7, sw. F. (n): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Seil; ne. loop (N.), rope (N.); strik 50, stric, st. M. (a?, i?): nhd. Strick (M.) (1), Schlinge, Fallstrick, Fessel (F.) (1); ne. rope (N.), loop (N.); strikkilo* 1, strickilo*, sw. M. (n): nhd. Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ne. rope (N.); walka* 2, walca*, sw. F. (n)?: nhd. Band (N.), Fallstrick, Schlinge, Fessel (F.) (1); ne. rope (N.), snare (N.); wātreif* 1, st. M. (a): nhd. Schiffstau, Segeltau; ne. rope (N.); zoum 11, st. M. (a): nhd. Zaum, Zügel, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1); ne. bridle (N.), rope (N.)

rope-dancer: ahd. wepfāri* 1, wephāri*, st. M. (ja): nhd. Seiltänzer; ne. rope-dancer

ropes -- made of ropes: ahd. seilīn* 1, Adj.: nhd. Seil..., aus Seilen gemacht; ne. made of ropes; seillīh 3, Adj.: nhd. Seil..., aus Seilen gemacht; ne. made of ropes

rose -- Christmas rose: ahd. hūniskiu wurz: nhd. Schwarze Nieswurz; ne. black hellebore, Christmas rose

rose -- climbing rose: ahd. bedewar* 1, ahd.?, st. M.? (a?, i?), st. N.? (a): nhd. Weinrose; ne. climbing rose

rose -- rose (N.): ahd. rōsa 11, st. F. (ō): nhd. Rose; ne. rose (N.); rōsabluomo* 2, sw. M. (n): nhd. „Rosenblume“, Rose, Rosenblüte; ne. rose (N.), rose-blossom

rose -- wild rose: ahd. hiofa* 8, hiufa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Hiefe“, Heckenrose, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, brambles (Pl.); hiofaltar* 22, hiufaltar*, st. M. (a?): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush; hiofaltra* 22, hiufaltra*, st. F. (ō): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Weißdorn, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, hawthorn; hiofbrāmi* 1, st. N. (ja): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Heckenrosenstrauch, Hunds-Rose; ne. wild rose, thorn-bush; hiofdorn 3, hiufdorn*, st. M. (a): nhd. Heckenrose, Hundsrose; ne. wild rose; hiofo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose, Dornstrauch; ne. haw (N.), wild rose, hawthorn; hiufo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn; ne. haw, wild rose, hawthorn; wepdorn 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hundsrose; ne. wild rose; wildrōsa* 1, wildirōsa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „wilde Rose“, Wildrose, wildwachsende Rose; ne. wild rose

rose-blossom: ahd. rōsabluomo* 2, sw. M. (n): nhd. „Rosenblume“, Rose, Rosenblüte; ne. rose (N.), rose-blossom

rose-coloured: ahd. rōsag* 1, Adj.: nhd. rosig; ne. rose-coloured; rōsfaro* 3, Adj.: nhd. rosenfarbig, rot; ne. rose-coloured

rose-garden: ahd. rōsgarto* 2, sw. M. (n): nhd. Rosengarten; ne. rose-garden; rōsstat* 1, st. F. (i): nhd. Rosengarten; ne. rose-garden

roses -- attar of roses: ahd. rōsolei 2, st. N. (ja): nhd. Rosenöl; ne. attar of roses

rosin: ahd. gisotan harz: nhd. Kolophonium, Geigenharz; ne. colophony, rosin

rot -- rot (V.): ahd. rōzēn* 2, sw. V. (3): nhd. verwesen (V.) (2); ne. rot (V.); rozzēn* 3, sw. V. (3): nhd. verwesen (V.) (2), sich zersetzen, rosten; ne. rot (V.)

rotation: ahd. werbida* 1, st. F. (ō): nhd. Bewegung, Drehung; ne. rotation

rotatory: ahd. warblīh* 8, Adj.: nhd. drehbar, kreisend, rollend, wirbelnd, abgelaufen; ne. rotatory

rotten: ahd. fūl 21, Adj.: nhd. faul, verwest, voll Fäulnis, angegangen; ne. rotten, decayed; olmohti* 2, Adj.: nhd. morsch, faul; ne. rotten

-- rotten wood: ahd. boumolm* 1, st. M. (a?, i?): nhd. faules Holz; ne. rotten wood

rottenness -- smelling of rottenness: ahd. stinkanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. übel riechend, nach Fäulnis riechend; ne. smelling badly, smelling of rottenness

rough: ahd. rūh* 35, Adj.: nhd. stachelig, grob, borstig, struppig, zottig, uneben, dick, rauh; ne. prickly, rough; skimbal* (2) 2, scimbal*, ahd.?, Adj.: nhd. rauh, schäbig, räudig; ne. rough, shabby

-- rough Adj.: ahd. arendi 5, arandi*, arundi*, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; arendīn* 1, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; burstahti 1, Adj.: nhd. borstig, struppig; ne. bristly, rough Adj.; eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse; ne. bitter Adj., sharp Adj., rough Adj.; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter; ne. hard Adj., strict, firm Adj., rough Adj.; heisar* 4, Adj.: nhd. heiser, rauh, dumpf; ne. hoarse, hollow Adj., rough Adj.; rō* 11, rao*, Adj.: nhd. roh, rauh, unbearbeitet, grausam; ne. rough Adj.; skaberi* 1, scaberi, Adj.: nhd. rauh, schäbig; ne. rough Adj., shabby; skaboht* 1, scaboht*, Adj.: nhd. rauh, schäbig; ne. rough Adj., shabby; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; skartsam* 1, scartsam*, Adj.: nhd. rauh; ne. rough Adj.; giskruntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. leck, voll Spalten, rauh; ne. rough Adj.; skruntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. leck, voll Spalten, rauh; ne. rough Adj.; skuoboht* 4, scuoboht*, Adj.: nhd. schäbig, rauh, räudig, aussätzig; ne. shabby, rough Adj.; spōri* 1, Adj.: nhd. roh, mürbe, faul; ne. rough Adj.; unmammunti* 2, Adj.: nhd. rauh, grausam, kleinlich, unbeherrscht; ne. rough Adj., cruel Adj.; urgetilīh 1, Adj.: nhd. rauh, rau, ungesittet; ne. rough Adj.; widarzuomi* 7, Adj.: nhd. widersinnig, feindlich, rauh, ungesittet, unpassend; ne. hostile, rough Adj.; willolus* 2, willahus*?, Adj.?: nhd. rauh, haarig, zottig; ne. rough Adj., hairy

-- rough blanket: ahd. rufia* 1, ruhia*, lat.-ahd.?, F.: nhd. rauhe Decke; ne. rough blanket

-- rough coat: ahd. ? rosa, rusa*, Sb.?: nhd. grober Mantel?; ne. rough coat?

-- rough linen: ahd. bokkerat* 1, bockerat*, Sb.: nhd. grobleinener Stoff, Buckram, Batist; ne. rough linen

roughen: ahd. girūhen* 1, sw. V. (1a): nhd. rauh machen; ne. roughen; giskarpfen* 1, giscarphen*, gisarpfen*, gisarfen*, sw. V. (1a): nhd. aufreizen, rauh machen; ne. irritate, roughen; strūben 7, sw. V. (1a): nhd. rauh machen, zersausen, sträuben, rauh werden, starren; ne. roughen, ruffle up

roughness: ahd. rōī* 2, rāwī*, st. F. (ī): nhd. Härte, Rauheit; ne. hardness, roughness; unmammuntī 1, st. F. (ī): nhd. Rauheit, Schärfe; ne. roughness; unmammuntigī 1, st. F. (ī): nhd. Rauheit, Schärfe, Härte, Unausgeglichenheit?, Störung?; ne. roughness

-- roughness of the language: ahd. sāmirartī* 1, st. F. (ī): nhd. Barbarei, Roheit der Sprache, Verderbtheit; ne. barbarism, roughness of the language

round“ -- „go round“: ahd. umbibifaran* 1, st. V. (6): nhd. „umfahren“, genau betrachten, durchforschen, umschreiten; ne. „go round“, contemplate

round -- little round shield: ahd. taraka* 1, taraca*, sw. F. (n): nhd. kleiner runder Schild; ne. little round shield

round -- roll round: ahd. inwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hineinwälzen, herumwälzen, einwickeln; ne. roll in, roll round

round -- round about: ahd. ubar al, ahd.: nhd. überall; ne. everywhere

round -- round Adj.: ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj.: nhd. rund, gewölbt, abgerundet, glatt; ne. round Adj.; sinwelb* 1, Adj.: nhd. rund, ganz rund; ne. round Adj.; sinwelbi* 11, sinawelbi*, Adj.: nhd. rund, glattrund; ne. round Adj.; sinwerbal* 8, sinawerbal*, Adj.: nhd. rund, walzenförmig, glattrund, kugelrund, gewölbt, gerundet, glatt gedrechselt; ne. round Adj.

round -- round bread: ahd. bougbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Brötchen, Kringel, Ringbrot, rundes Brot; ne. roll (N.), round bread, cracknel

round -- round cheese: ahd. formizzi 2, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Rundkäse, Käse, Käselaib; ne. round cheese

round -- round dance: ahd. kōr 3, st. M. (i?): nhd. Chor (M.) (1), Chorgesang, Reigentanz, Chor (M.) (2); ne. choir (N.), round dance

round -- round skirt for ladies: ahd. ziklāt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Rundrock der Damen; ne. round skirt for ladies

round -- round stone: ahd. wellistein* 2, st. M. (a): nhd. Walzstein, Walze; ne. round stone

round -- round (V.): ahd. drāen* 32, sw. V. (1a): nhd. drehen, herumdrehen, winden, umwinden, drechseln, runden; ne. turn (V.), round (V.)

round -- sit round: ahd. umbituon* 3, anom. V.: nhd. umlegen, herumsitzen, umgeben, ringsum bestücken; ne. surround, sit round

round -- smooth and round: ahd. sinwerf* 1, sinawerf*, Adj.: nhd. glattrund, glatt gedrechselt, rundlich, rund; ne. smooth and round, turned smoothly

round -- the other way round: ahd. missiwentīgo* 1, Adv.: nhd. umgekehrt; ne. the other way round

round -- turn round: ahd. anagikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. gegenkehren, richten gegen, schleudern gegen; ne. turn round

roundness: ahd. kof* 3, st. M. (a?): nhd. Rundung, Windung, Kehlkopf?, Kropf?; ne. roundness; sinwelbī* 4, st. F. (ī): nhd. Rundheit, Gewölbe, Ballen (M.), Kugel; ne. roundness, vault (N.), bale (N.); sinwerbilī* 8, sinawerbalī*, st. F. (ī): nhd. Rundung, Gerundetes, Gedrechseltes, Umkreis, Kugel, Kegelform?; ne. roundness, circle (N.), ball (N.); sinwerfī* 1, sinawerfī*, st. F. (ī): nhd. Rundung; ne. roundness

rove -- rove (V.) (1): ahd. swīhhōn* (1) 4, swīchōn*, sw. V. (2): nhd. umherschweifen, abschweifen, nicht vorhanden sein (V.); ne. rove (V.) (1)

row -- barbed row: ahd. afarahi* 4, avarahi*, st. N. (ja): nhd. Widerhakenreihe, Fischreuse mit Widerhaken; ne. barbed row

row -- row (N.): ahd. ordina* 22, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.), row (N.); zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale; zīl* 1, st. F. (i?)?: nhd. Reihe, Linie, Zeil; ne. line (N.), row (N.); zīla 16, sw. F. (n): nhd. Zeile, Reihe, Linie, Strecke, Art (F.) (1); ne. line (N.), row (N.), kind (N.)

row -- row (N.) (): ahd. ? leysot* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Getöse (?); ne. din (N.) (?), row (N.) (?)

row -- row (N.) (1): ahd. rega* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Linie, Reihe, Furche, Dienst; ne. line (N.), row (N.) (1), furrow (N.), service (N.)

row -- row (V.): ahd. ferien* 17, ferren, sw. V. (1b): nhd. rudern, segeln, führen, zu Schiff fahren, wegsegeln, befahren (V.), steuern, fortschaffen, abweichen (V.) (2), abirren; ne. row (V.), sail (V.), lead (V.); insepfen* 1, insephen*, sw. V. (1a)?: nhd. reihen, verbinden, aneinanderreihen; ne. row (V.), join; rīhan* (1) 12, st. V. (1b): nhd. reihen, winden, flechten, umgürten, gürten; ne. row (V.), wind (V.)

rowan-tree: ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?): nhd. Esche, Eberesche, Speer; ne. ash-tree, rowan-tree, spear (N.); aska (2) 12, asca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Esche, Eberesche; ne. ash-tree, rowan-tree; eskilboum* 1, eskuliboum*, escilboum*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Sperberbaum, Esche, Speierling; ne. hawk-tree, rowan-tree, service-tree

rower: ahd. ferienti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Ruderer; ne. rower; ferio 24, ferro, sw. M. (n): nhd. „Fährmann“, Ruderer, Schiffer, Seemann; ne. „ferryman“, rower, sailor

rower’s -- rower’s seat: ahd. skifstuol* 1, scifstuol*, skefstuol*, st. M. (a): nhd. „Schiffstuhl“, Ruderbank; ne. seat on a ship, rower’s seat

rowing -- rowing seat: ahd. ruodarbank?, st. M. (a?, i?): nhd. Ruderbank; ne. rowing seat

royal: ahd. fiskilīh* 1, fiscilīh, Adj.: nhd. „fiskalisch“, königlich, zum Fiskus gehörig, zur Staatskasse gehörig; ne. fiscal, royal; ? rīhlīh* 16, Adj.: nhd. „reichlich“, Reichs..., reich, herrlich, prächtig, der Herrschaft gehörig, königlich?; ne. plentiful, rich Adj., royal?

-- royal Adj.: ahd. kuningisk* 1, kunigisc*, Adj.: nhd. königlich, Königs..., Herrscher...; ne. royal Adj.; kuninglīh 22, Adj.: nhd. königlich, zum König gehörig, Königs...; ne. royal Adj.

-- royal palace: ahd. kuningeshof* 1, st. M.: nhd. Königshof; ne. royal palace

royally: ahd. kuninglīhho* 4, kuninglīcho*, Adv.: nhd. königlich; ne. royally

rub -- rub in: ahd. ananrīban* 1, st. V. (1a): nhd. einreiben, verreiben, zerreiben; ne. rub in

rub -- rub (V.): ahd. anarīban* 1, st. V. (1a): nhd. anreiben, zerreiben, verreiben; ne. rub (V.), grind (V.); fīlōn* 31, fīhalōn*, fīgilōn*, sw. V. (2): nhd. glatt feilen, reiben, glätten, polieren, meißeln; ne. rub (V.), smooth (V.), polish (V.); girīban* 2, st. V. (1a): nhd. reiben, abreiben, einreiben; ne. rub (V.); gnītan* 10, st. V. (1a): nhd. reiben, stampfen, scheuern; ne. rub (V.), stamp (V.); gnitisōn* 2, sw. V. (2): nhd. reiben, glatt reiben, schleifen (V.) (1), polieren; ne. rub (V.), smooth (V.); krimpfan* 1, krimfan*, krimphan*, st. V. (3a): nhd. reiben, zerreiben; ne. grind (V.), rub (V.); malan 14, st. V. (6): nhd. mahlen, reiben, zerstoßen, zerstampfen, zerkleinern; ne. rub (V.), grind (V.), smash (V.); rīban* 42, st. V. (1a): nhd. reiben, abreiben, einreiben, zereiben, auslösen, zerstören; ne. rub (V.); *rīban, *wrīban, lang., st. V. (1a)?: nhd. reiben; ne. rub (V.); swerban* 8, st. V. (3b): nhd. abreiben, abtrocknen, abwischen, reinigen; ne. rub (V.), dry (V.), wipe clean

rubbish: ahd. gabissahi* 7, st. N. (ja): nhd. Spelzen, Spreu, Abfall, Auswurf, Abschaum; ne. chaff (N.), rubbish; giwahsa* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n) (?): nhd. Spreu, Unrat; ne. chaff (N.), rubbish; skīzāta* 1, scīzāta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Unrat, Kot; ne. rubbish

Rubicon: ahd. Rubah* 1, ON: nhd. Rubikon; ne. Rubicon

rudder: ahd. nagal 69, st. M. (a, i?): nhd. Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; ne. nail (N.), rudder, plug (N.); ruodar 40, st. N. (a): nhd. Ruder, Steuer (N.), Steuerruder; ne. oar (N.), rudder; stiura (2) 26, st. F. (ō): nhd. Steuer (N.), Steuerruder, Fährgeld, Stütze, Lenkung, Leitung, Hilfe, Hilfsmittel, Vorteil, Abgabe, Spende; ne. rudder, support (N.), help (N.), contribution; stiurida 3, st. F. (ō): nhd. Ursache, Steuern (N.), Lenkung, Steuer (N.), Leitung; ne. cause (N.), rudder, steering (N.); stiurnagal 16, st. M. (a, i?): nhd. „Steuernagel“, Steuerruder, Griff am Steuer, Ruderpinne; ne. rudder; stiurruodar* 17, st. N. (a): nhd. Steuerruder; ne. rudder

-- ship with rudder: ahd. stiurskif* 1, stiurscif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Steuerschiff“, Schiff mit Steuerruder; ne. „steership“, ship with rudder

rue: ahd. rūta 29, sw. F. (n): nhd. Raute, Aronstab; ne. rue

-- wild rue: ahd. wildrūta* 13, wildirūta, sw. F. (n): nhd. „Wildraute“, Wildform der Raute, Harmelraute, Haselwurz?; ne. wild rue

rueful: ahd. gisērag* 1, Adj.: nhd. reumütig, zerknirscht; ne. rueful; herzaknistīg* 1, Adj.: nhd. zerknirscht; ne. rueful; riuwag* 5, riuwīg*, Adj.: nhd. reuig, betrübt, traurig, zerknirscht; ne. rueful, sad; riuwilīh* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. reuevoll, zerknirscht; ne. rueful

-- not rueful: ahd. unriuwag* 1, Adj.: nhd. „unreuig“, reuelos, unbußfertig; ne. not rueful

ruffle -- ruffle (N.): ahd. kūlhoubit* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kaulkopf, Döbel (Fisch); ne. ruffle (N.); kutto* 1, sw. M. (n)?: nhd. Kaulkopf, Kauzenkopf, Groppe; ne. ruffle (N.)

ruffle -- ruffle up: ahd. irstrobalōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich sträuben, starr stehen, starren; ne. ruffle up; strūben 7, sw. V. (1a): nhd. rauh machen, zersausen, sträuben, rauh werden, starren; ne. roughen, ruffle up; strūbēn* 10, sw. V. (3): nhd. starren, erstarren, sich sträuben; ne. stare (V.), ruffle up

ruffled: ahd. giridan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden, gedreht, gekräuselt, kräuselnd; ne. winded, twisted, ruffled

Rügen -- Rügen (name of an island): ahd. Rugilanda* 1, lat.-ahd.?, ON: nhd. Rügen?; ne. Rügen (name of an island)

Rugians: ahd. Rugi* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Rugier (Pl.); ne. Rugians

ruin -- go to ruin: ahd. skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness

ruin -- ruin (N.): ahd. argirunga* 1, argorunga*, st. F. (ō): nhd. „Ärgerung“, Verderben; ne. annoying (N.), ruin (N.); fal (1) 59, st. M. (a?, i?): nhd. Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis, Verderben, Verfall, Kränkung, Raub?, Abfall?; ne. fall (N.), ruin (N.), obstacle, destruction; firloranī* 8, st. F. (ī): nhd. „Verlust“, Verderben, Vernichtung, Untergang; ne. ruin (N.), destruction, loss; firlorannissa* 6, florannussa*, st. F. (jō): nhd. „Verlust“, Verderben, Untergang; ne. loss, ruin (N.); firlorannissi* 3, flornissi*, st. N. (ja): nhd. „Verlust“, Untergang, Einbuße, Verderben; ne. „loss“, ruin (N.); firlorannussi* 6, flornussi*, st. N. (ja): nhd. „Verlust“, Untergang, Einbuße, Verderben; ne. „loss“, ruin (N.); firlōs* 1 und häufiger, st. M. (a?, i?): nhd. Verderben; ne. ruin (N.); firlust* 1, forlust, st. F. (i): nhd. „Verlust“, Verschwendung, Verderben; ne. loss, ruin (N.), wasting (N.); firwertunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verderben, Verweslichkeit, Vergänglichkeit; ne. ruin (N.); firwortanī* 2, st. F. (ī): nhd. Untergang, Verderben; ne. ruin (N.), destruction; firwurt* 6, st. F. (i): nhd. Untergang, Vergehen, Verderben, Schaden; ne. ruin (N.), destruction; firwurtī* 2, st. F. (ī): nhd. Untergang, Verderben; ne. ruin (N.), destruction; freisa 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Gefährdung, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Untergang, Verderben; ne. danger, fright, oppression, misery, ruin (N.); freisī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gefahr, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Verderben, Untergang; ne. danger, ruin (N.); gistehhilunga* 1, gistechilunga*, st. F. (ō): nhd. Sturz, Verderben; ne. downfall, ruin (N.); giwertunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verderben; ne. ruin (N.); grun* 8, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Verderben, Unglück, Drangsal, Elend, Jammer, Kümmernis; ne. ruin (N.), misery, sorrow; gruntsoufī* 1, st. F. (ī): nhd. Untergang, Schiffbruch, Verfall; ne. ruin (N.), shipwreck (N.); kwalm* 5, qualm*, st. M. (a): nhd. Untergang, Verderben, Marter, Qual, gewaltsamer Tod; ne. ruin (N.), pain (N.), torture (N.); muotbrestī* 2, st. F. (ī): nhd. Verdorbenheit, Verkommenheit, Vergehen, Verderben; ne. ruin (N.), corruption; neizisal* 1, st. N. (a): nhd. Vernichtung; ne. ruin (N.); nidarskrekkī* 1, nidarscreckī*, st. F. (ī): nhd. Verderben; ne. ruin (N.); skadalī* 1, scadalī*, st. F. (ī): nhd. Schade, Schaden, Verderben; ne. damage (N.), ruin (N.); skado* 55, scado, sw. M. (n): nhd. Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe, Schädiger, Räuber; ne. damage (N.), evil (N.), ruin (N.), robber; swīd* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Verderben, Unheil; ne. ruin (N.); ubargang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Untergang, Verderben, Abschweifung, Überschreiten; ne. ruin (N.), digression; untargang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Untergang, Zugrundegehen, Verlust, Westen; ne. ruin (N.), west (N.); untargangida* 1, st. F. (ō): nhd. Untergang, Nachfolge; ne. ruin (N.); wuol* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Verderben, Unheil, Untergang; ne. ruin (N.), desaster; zāla 27, st. F. (ō): nhd. Not, Bedrängnis, Gefahr, Untergang, Verderben, Unheil, Schaden; ne. oppression, danger, ruin (N.)

ruin -- ruin (V.): ahd. bineman* 39, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern, vernichten, verhindern, jemanden hindern, jemanden befreien, entfernen, ablegen, berauben; ne. take (V.), take away, prevent, ruin (V.); bislīfan* 5, st. V. (1a): nhd. hinabgleiten, herabsinken, zugrunde richten, ausgleiten, einsinken, verfallen (V.); ne. slide down, ruin (V.); dōsen* 2, sw. V. (1a): nhd. zugrunde richten, vernichten; ne. ruin (V.), destroy; firdōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. zugrunde richten, vernichten, verderben; ne. ruin (V.), spoil (V.); firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun; ne. lose (V.), give up, ruin (V.), destroy, kill (V.); firōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwüsten, zugrunde richten; ne. ruin (V.); firskenten* 1, firscenten*, sw. V. (1a): nhd. schänden, verderben, zuschanden machen, ins Verderben stürzen; ne. rape (V.), ruin (V.); firskepfen* 2, firscephen*, st. V. (6): nhd. verändern, verderben; ne. change (V.), ruin (V.); firtuon* 61, anom. V.: nhd. vertun, verderben, sündigen, Verbrechen begehen, sich vergehen, zugrunde gehen, verkommen, schändlich handeln; ne. waste (V.), ruin (V.), sin (V.); firwerten* 8, sw. V. (1a): nhd. verderben, verletzen, entehren, zugrunde richten; ne. ruin (V.); giskenten* 11, giscenten*, sw. V. (1a): nhd. schänden, verderben, entehren, in Verruf bringen, zuschanden machen, zuschanden werden, bestürzt machen; ne. rape (V.), ruin (V.); giwerten* 2, sw. V. (1a): nhd. verderben, schädigen, entweihen; ne. ruin (V.); samarerten* 1, sw. V. (1a): nhd. verderben; ne. ruin (V.); werten* (1) 3, sw. V. (1a): nhd. verderben, verletzen, ins Verderben bringen, zum Schwären bringen, wund machen; ne. ruin (V.); zifuoren* 15, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verderben, vertreiben, zerstreuen, zugrunde richten; ne. destroy, ruin (V.), drive away; zirīnan* 1, st. V. (1a): nhd. zugrunde richten; ne. ruin (V.); zizukken* 1, zizucken*, sw. V. (1a): nhd. zunichte machen, plündern; ne. ruin (V.), plunder (V.); zuogineizen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerrütten, antun, vernichten, erschüttern; ne. ruin (V.), affect

ruination: ahd. zurgangida* 2, st. F. (ō): nhd. Zergehen, Vergehen, Untergang, Auflösung; ne. ruination, transitoriness

ruined

 -- be ruined

: ahd. skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness

ruined: ahd. zi niowihte gibrouhhōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zunichte geworden; ne. ruined

-- be ruined: ahd. zi hōnidōm, ahd.: nhd. zuschanden werden; ne. be ruined; zi leibu werdan: nhd. bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben, ausbleiben, unterbleiben, zunichte werden; ne. remain (V.), not to happen, be ruined; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- get ruined: ahd. bifallan* 22, red. V.: nhd. fallen, stürzen, hinstürzen, sinken, niedersinken, untergehen, zugrunde gehen, verfallen, zu Fall kommen, getrennt werden, unterliegen?; ne. fall (V.), tumble (V.), get ruined; untarfallan* 5, red. V.: nhd. dazwischentreten, dazwischenkommen, vorfallen, hinfallen, zugrunde gehen, trennen, absondern; ne. get ruined, separate (V.)

ruinous: ahd. freisīg 11, Adj.: nhd. gefährlich, gefahrvoll, schlimm, schrecklich, verderblich; ne. dangerous, terrible, ruinous; freislīh 7, Adj.: nhd. gefährlich, verderblich, schädlich, unheilvoll, verderbenbringend; ne. dangerous, ruinous; freissam* 5, Adj.: nhd. gefährlich, verderblich, schrecklich, unheilvoll, gefahrbringend; ne. dangerous, ruinous

ruinously: ahd. freisīgo 1, Adv.: nhd. gefährlich, verderblich, zum Verderben; ne. dangerously, ruinously

ruins: ahd. fellīgo steti, ahd.: nhd. Ruinen; ne. ruins; gifelli* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Eingestürztes, Trümmer; ne. ruins; gifellida*? 1, st. F. (ō): nhd. Trümmer, Ruine; ne. ruins; hūsgifelli* 1, st. N. (ja): nhd. Ruine, altes Gemäuer; ne. ruins

-- ruins (Pl.): ahd. fellī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verfallenes“, Ruine, verfallene Mauer; ne. ruins (Pl.), decayed objects

rule -- rule (N.): ahd. gibot 105, st. N. (a): nhd. Bekanntgabe, Verkündigung, Geheiß, Gebot, Befehl, Anordnung, Erlass, Vorschrift, Auftrag, Gesetz, Herrschaft; ne. order (N.), rule (N.); girihti* 22, st. N. (ja): nhd. Urteil, Regel, Richtschnur, Satzung, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), rule (N.), court (N.), judgement; girihtida 8, st. F. (ō): nhd. Ordnung, Regel, Einrichtung, Stütze, Strafe; ne. order (N.), rule (N.); gisāznassi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznassī* 1, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), instellation; gisāznissi* 5 und häufiger, gisāznessi*, st. N. (ja): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisāznissī* 1 und häufiger, gisāznessī, st. F. (ī): nhd. Vorsatz, Stellung, Satzung, Setzung; ne. intention, position, rule (N.), installation; gisaznussida* 1, st. F. (ō): nhd. Verordnung, Grundsatz, Satzung, Bestimmung; ne. decree, principle, rule (N.); hērskaf* 26, hērscaf*, hērskaft*, st. F. (i): nhd. Würde, Gewalt, Amt, Herrschaft, Autorität, ehrenvolles Amt, Ehrenstelle; ne. dignity, authority, position, rule (N.); kanon* 2, st. M. (a?): nhd. Kanon, Regel, Rechtsvorschrift, kirchliche Rechtsvorschrift, kirchliche Bestimmung; ne. canon (N.), rule (N.); redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); regula 6, st. F. (ō): nhd. Regel; ne. rule (N.); rehtunga 30, st. F. (ō): nhd. Gerechtigkeit, Regel, Gebot, Lenkung, Führung, Herrschaft, Gesetz, Ordensregel, Rechtfertigung; ne. justice, rule (N.), order (N.), leadership, justification; ? rigilstab* 2, st. M. (a): nhd. Richtholz, Richtscheit, Richtschnur, Regel?; ne. rule (N.)?, ruler; rihtida 3, st. F. (ō): nhd. „Richtung“, Richtschnur, Regel, Richtigkeit, Rechtgläubigkeit; ne. direction, rule (N.); rihtunga 21, st. F. (ō): nhd. Lenkung, Führung, Richtung, Gericht (N.) (1), Regel, Ordensregel, Regierung, Leitung, Anordnung, Anweisung; ne. rule (N.), direction, judgement; sprāta 17, sw. F. (n): nhd. Regel, Richtschnur, Messschnur, Messstab, Maßstab, Linie; ne. rule (N.); spratta 1, sw. F. (n): nhd. Regel; ne. rule (N.); waltisōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Herrschaft; ne. rule (N.)

rule -- rule of the world: ahd. weraltrihtnissida* 1, st. F. (ō): nhd. „Weltenlenkung“, Lenkung der Welt; ne. rule of the world

rule -- rule (V.): ahd. *biwaltan?, red. V.: nhd. walten; ne. rule (V.); gihērēn* 5, sw. V. (3): nhd. herrschen, belohnen; ne. rule (V.), reward (V.); gihērtuomen* 1, sw. V. (1a): nhd. herrschen; ne. rule (V.); girīhhan* 5, girīchan*, st. V. (1a): nhd. herrschen, auferlegen, mächtig sein (V.); ne. rule (V.), impose; girihten 69, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, richten, aufrichten, führen, senden, gelangen, bessern, sich bessern, jemandem berichten von, jemandem etwas mitteilen, ausrichten, jemanden unterweisen in, anleiten, aufstellen, segnen; ne. straighten, rule (V.), judge (V.); giwaltan* 9, red. V.: nhd. walten, herrschen, beherrschen, regieren, Gewalt haben, Gewalt haben über, herrschen über, etwas regieren, sich entfalten, wirksam sein (V.), in eigener Gewalt haben; ne. rule (V.), govern; giwaltbiotōn* 1, sw. V. (2): nhd. gebieten, auferlegen, abfordern; ne. rule (V.); hērēn* 1, sw. V. (3): nhd. herrschen, erhöhen; ne. rule (V.), elevate; heriskōn* 1, heriscōn*, sw. V. (2): nhd. herrschen; ne. rule (V.); hērisōn 20, hērrisōn*, sw. V. (2): nhd. herrschen, regieren, Gewalt haben; ne. rule (V.); rehhanōn* 5, rechanōn*, sw. V. (2): nhd. ordnen, bereiten (V.) (1), einrichten, lenken; ne. rule (V.), prepare; rīhhan* 1, rīchan*, st. V. (1a): nhd. herrschen; ne. rule (V.); rīhhisōn 43, rīchisōn*, sw. V. (2): nhd. herrschen, mächtig sein (V.), walten; ne. rule (V.); rihten 171, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen, zurechtweisen, anweisen, bestimmen, legen, regieren, führen, beherrschen, einsetzen, bereiten, herrichten, aufrichten, aufstellen, darlegen, erklären, bessern, senden, unterrichten, berichten über; ne. straighten, rule (V.), judge (V.), advise; waltan* 85, red. V.: nhd. walten, herrschen, beherrschen, regieren, herrschen über, Herr sein (V.), Herr sein (V.) über, mächtig sein (V.), in seiner Gewalt haben, die Aufsicht haben, wachen, wachen über, bewachen, sorgen, sorgen für, bewirken, halten, tun, besitzen; ne. rule (V.), govern; waltinōn* 2, sw. V. (2): nhd. walten, herrschen, befehligen; ne. rule (V.); waltisōn* 7, sw. V. (2): nhd. herrschen, walten, vermögen, berühmt sein (V.), reich sein (V.); ne. rule (V.)

ruler: ahd. anawalto* 3, sw. M. (n): nhd. „Gewalt“, Walter, Machthaber, Geist, mächtiger Geist, Macht; ne. administrator, ruler, genius; rigilstab* 2, st. M. (a): nhd. Richtholz, Richtscheit, Richtschnur, Regel?; ne. rule (N.)?, ruler; rīhhanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Herrscher; ne. ruler; rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja): nhd. Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt, Gegend, Erde, Herrscher; ne. reign (N.), power (N.), empire, world, ruler; rīhhisōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Herrscher, Gebieter; ne. ruler, master

-- ruler (M.): ahd. lanthēriro* 2, lanthērro, sw. M. (n): nhd. „Landesherr“, Herr des Landes, Landesherr, Fürst, Statthalter, Vorsteher; ne. ruler (M.); lantrihtāri* 1, st. N. (ja): nhd. „Landesherr“, Herr des Landes, Richter; ne. ruler (M.); lantwalto* 1, sw. M. (n): nhd. „Landesherr“, Herrscher, Gebieter, Befehlshaber; ne. ruler (M.); rihtāri 21, st. M. (ja): nhd. Richter, Lenker, Herrscher, Herr, Weltenherrscher, Leiter (M.); ne. judge (M.), ruler (M.), lord (M.); *rihtil?, st. M. (a): nhd. Lenker; ne. ruler (M.); rihto 1, sw. M. (n): nhd. Lenker, Ordner, Richter; ne. ruler (M.), judge (M.); truhtīn 1300, st. M. (a): nhd. Herr, Herrscher; ne. lord, ruler (M.); waltanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Herrscher; ne. ruler (M.), master (M.); waltāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Walter“, Herrscher; ne. ruler (M.); waltisāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Walter“, Herrscher, Tyrann; ne. ruler (M.), tyrant; *walto (2), sw. M. (n): nhd. „Walter“, Verwalter, Herrscher; ne. keeper, ruler (M.)

-- ruler (N.): ahd. mezstab* 1, st. M. (a)?: nhd. Messstab, Messlatte; ne. ruler (N.); rigstab 8, rigistab*, rihstab*, st. M. (a): nhd. Lineal, Richtscheit, Richtholz, Richtschnur; ne. ruler (N.); zein 27, st. M. (i): nhd. Zain, Zweig, Gerte, Stab, Pfeilschaft, Pfeil, Bolzen, Rohr, Schössling, Los?; ne. twig, stick (N.), ruler (N.), shaft, pipe (N.)

-- ruler of the arrière-ban: ahd. heribannitor* 2, haribannitor*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Heerbanngebieter; ne. ruler of the arrière-ban

-- ruler of the world: ahd. weralthēriro* 1, weralthērro*, sw. M. (n): nhd. „Weltherr“, Herr der Welt; ne. ruler of the world

ruminant -- ruminant stomach: ahd. krūsa* 2, sw. F. (n): nhd. Vormagen; ne. ruminant stomach

ruminate: ahd. itarukken* 15, itarucken*, itrukken*, sw. V. (1a): nhd. wiederkäuen, immer wieder kauen, kauen (von Wein); ne. ruminate

rummage -- rummage (V.): ahd. grubilōn* 9, sw. V. (2): nhd. „grübeln“, graben, aufgraben, wühlen, durchsuchen, durchforschen, durchwühlen, eindringen, nachforschen; ne. dig (V.), rummage (V.), brood (V.)

rumour: ahd. mārī 19, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Berühmtheit, Kunde (F.), Gerücht; ne. fame, rumour; niuwimāri* 1, niumāri*, st. N. (ja): nhd. Gerücht; ne. rumour

-- rumour (N.): ahd. liumunt 66, hliumunt, st. M. (a?), st. F. (i): nhd. „Hören“, Ruf, Gerücht, Leumund, Ruhm, Kunde (F.), guter Ruf, Beifall; ne. „hearing“ (N.), call (N.), rumour (N.), fame

run“ -- „long-distance run“ (N.): ahd. emizzilouft* 1, st. M. (i): nhd. „Dauerlauf“, beständiger Umlauf; ne. „long-distance run“ (N.)

run -- make run: ahd. rennen* 7, sw. V. (1a): nhd. laufen machen, rinnen machen, rennen, geronnen (= girennit), umherrennen, zusammenlaufen lassen, sammeln; ne. make run, run (V.)

run -- run about: ahd. dwarōn* 4, sw. V. (2): nhd. wogen, durcheinanderlaufen, durcheinanderwogen; ne. wave (V.), run about

run -- run across: ahd. ubarloufan* 1, red. V.: nhd. „überlaufen“, hinlaufen über; ne. run across

run -- run after: ahd. nāhloufan* 3, red. V.: nhd. nachlaufen, nacheilen; ne. run after

run -- run against: ahd. inbrehhan* 2, inbrechan*, st. V. (4): nhd. einbrechen, eindringen, anrennen, hineinrennen; ne. break in, run against

run -- run away: ahd. danaloufan* 1, red. V.: nhd. weglaufen, sich entfernen; ne. run away; irrinnan* 36, st. V. (3a): nhd. ablaufen, hervorbrechen, aufgehen, entstehen, ableiten, entspringen, hervorströmen, erzeugt werden, hervorgebracht werden; ne. run away, break out

run -- run back: ahd. irloffōn* 1, sw. V. (2): nhd. zurücklaufen; ne. run back

run -- run before: ahd. firloufan* 9, red. V.: nhd. verlaufen, vorlaufen, vorauslaufen, überholen, vorübergehen, vorüberfließen; ne. proceed, run before; foraloufan* 1, forahloufan*, red. V.: nhd. vorlaufen, vorauslaufen; ne. run before; furiloufan* 9, red. V.: nhd. „vorlaufen“, überholen, vorauslaufen, jemandem vorauslaufen, vorauseilen, jemandem vorauseilen, zuvorkommen, jemandem zuvorkommen; ne. run before, outrun; furirinnan* 1, st. V. (3a): nhd. „vorausrinnen“, vorauseilen; ne. run before

run -- run (N.): ahd. anafart* 8, st. F. (i): nhd. Anlauf, Ansturm, Angriff, Andrang; ne. run (N.), assault (N.), rush (N.); analouf* 2, st. M. (a?): nhd. „Anlauf“, Ansturm, Angriff; ne. assault (N.), run (N.); analouft* 4, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Anlauf“, Ansturm, Angriff; ne. assault (N.), run (N.); runst 17, st. F. (i): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Flussbett, Wassergraben, See (M.), Strömung; ne. pace (N.), run (N.), stream (N.)

run -- run through: ahd. gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); irstrīhhan* 6, irstrīchan*, st. V. (1a): nhd. wegnehmen, durchlaufen; ne. take away, run through

run -- run to and fro: ahd. loffōn* 1, sw. V. (2): nhd. hin und her laufen, sich ausbreiten; ne. run to and fro

run -- run towards: ahd. heraloufan* 1, red. V.: nhd. „herlaufen“, hinterherlaufen; ne. run towards

run -- run (V.): ahd. gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come; gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); giloufan* 6, red. V.: nhd. laufen, eilen, sich begeben, streben, herbeikommen; ne. run (V.), hurry (V.); loufan 59, hloufan*, red. V.: nhd. laufen, eilen, rennen, gehen, fließen, sich bewegen; ne. run (V.), hurry (V.), go (V.), flow (V.); rennen* 7, sw. V. (1a): nhd. laufen machen, rinnen machen, rennen, geronnen (= girennit), umherrennen, zusammenlaufen lassen, sammeln; ne. make run, run (V.); rinnan 61, st. V. (3a): nhd. rinnen, fließen, herabfließen, herausfließen, ausströmen, sich ergießen, überfließen, laufen, ableiten; ne. run (V.), flow (V.)

run -- run with: ahd. mitiloufan* 1, red. V.: nhd. mitlaufen; ne. run with

rune: ahd. rūnstafa* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rune, Buchstabe; ne. rune, letter (N.)

runic -- runic letter: ahd. runa* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Buchstabe, Rune; ne. letter (N.), runic letter

runner: ahd. gizalros* 4, st. N. (a): nhd. Renner, schnelles Pferd; ne. quick horse, runner; loufāri 9, loupfāri*, louphāri*, st. M. (ja): nhd. Läufer (M.) (1), Wanderer, Laufbote, umherziehender Mönch, Wandermönch; ne. runner, walker, migratory monk; loufo* 13, hloufo*, sw. M. (n): nhd. Läufer (M.) (1), Laufbote, Tänzer, Fahrender; ne. runner; loupfo* 3, loupho, sw. M. (n): nhd. Läufer (M.) (1), Tänzer, Fahrender; ne. runner; stanta 15, sw. F. (n): nhd. Kufe (F.) (2), Standfass, Tonne (F.) (1); ne. bars, runner

-- sledge runner: ahd. slitokuohha* 1, slitokuocha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlittenkufe, Schlittenschnabel; ne. sledge runner

running -- path for running: ahd. *rennipfad?, *renniphad?, st. M. (i?): nhd. Rennpfad; ne. path for running

running -- running Adj.: ahd. runsīg* 2, Adj.: nhd. rinnend, fließend, strömend; ne. running Adj., flowing Adj.

running -- running unevenly: ahd. unebanfertīg* 1, Adj.: nhd. „ungleichlaufend“, ungleichmäßig umlaufend; ne. running unevenly

running -- way for running: ahd. renniweg* 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Rennweg; ne. way for running

rupture -- spot of rupture: ahd. bruh 7, st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück, Bruchstelle, abgebrochenes Stück, Riss, Ausbruch; ne. breach (N.), piece (N.), spot of rupture

rural: ahd. dorfisk* 1, dorfisc*, Adj.: nhd. dörflich, auf dem Dorf lebend, bäuerlich, ungebildet; ne. rural, rustic, uncivilized; dorflīh* 2, Adj.: nhd. „dörflich“, bäuerlich, gemein, gering; ne. rural, rustic, low Adj.; erdlīh* 5, Adj.: nhd. irdisch, ländlich; ne. earthly, rural; gewilīh* 2, gouwilīh*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gering, einfach; ne. rural, rustic, low; gewisk* 1, gewisc*, gouwisk*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gemeindlich, eine Kirchengemeinde betreffend; ne. rural, rustical, parish Adj.; gibūrisk* 1, gibūrisc*, Adj.: nhd. ländlich, nachbarlich, bäuerlich, bäurisch, ungepflegt, ungeschliffen; ne. rural, rustic, neighbourly; herdlīh* 1, Adj. (?): nhd. ländlich, zum Land gehörend; ne. rural

-- member of a rural community: ahd. ? gilasneo* 1, sw. M. (n): nhd. Markgenosse?, Nachbar; ne. member of a rural community?, neighbour (M.)

-- rural messenger: ahd. hobeskario* 1, hobescario*?, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Hofbote, Hofgerichtsbote; ne. rural messenger, court messenger

-- rural shirt: ahd. dorfhemidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Dorfhemd“, Hemd, Unterhemd, Untergewand; ne. shirt, rural shirt, vest (N.)

-- rural tool: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

rush...: ahd. spahhīn* 1, spachīn*, Adj.: nhd. Ruten..., Reisig..., aus Reisholz; ne. rush...

rush -- rush about: ahd. bisōn* 4, sw. V. (2): nhd. „biesen“, sich vergnügen, umherstürmen, tollen; ne. amuse, rush about

rush -- rush basket: ahd. binuzzīnfaz* 1, st. N. (a): nhd. Binsenkorb; ne. rush basket

rush -- rush (N.): ahd. anafart* 8, st. F. (i): nhd. Anlauf, Ansturm, Angriff, Andrang; ne. run (N.), assault (N.), rush (N.); anatūht 4, anadūht*, st. F. (i): nhd. Andrang, Ansturm, Angriff; ne. rush (N.), assault (N.); binuzza* 6, sw. F. (n): nhd. Binse, Papyrus; ne. rush (N.), papyrus; binuzzahi* 4, st. N. (ja): nhd. Binse, Papyrusdickicht, Papyrusgeröhr; ne. rush (N.), thicket of papyrus; *diozo?, sw. M. (n): nhd. Rauschen, Fließen; ne. rush (N.), flow (N.); horowitu* 1, st. N. (u): nhd. Segge; ne. rush (N.)

rush -- rush (N.) (1): ahd. binuz 62, st. M. (a?): nhd. Binse, Papyrus, Schilfgras, Riedgras; ne. rush (N.) (1), papyrus, sedge; bioso* 4, biosa*, sw. M. (n), sw. F. (n)?: nhd. Binse, Papyrus, Papyrusstaude; ne. rush (N.) (1), papyrus; semid 3, ahd.?, st. F. (i?, ō?): nhd. Schilf, Binse; ne. rush (N.) (1), reed; semida 11, st. F. (ō): nhd. Schilf, Binse; ne. rush (N.) (1), reed; semidahi 10, st. N. (ja): nhd. Schilf, Binsenstand, Binsengestrüpp, Röhricht; ne. rush (N.) (1), reed

-- rush... (N.) (1): ahd. binuzzīn* 10, Adj.: nhd. Binsen..., aus Binsen; ne. rush... (N.) (1)

rush -- rush out: ahd. ruotezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hervorstürzen; ne. rush out

rush -- rush (V.): ahd. diozan* 33, st. V. (2b): nhd. tosen, rauschen, fließen, hervorgehen, brausen, säuseln, murmeln, summen; ne. roar (V.), rush (V.), flow (V.); swōgan* 1, ahd.?, st. V.?: nhd. hauchen, rauschen; ne. breathe, rush (V.)

rushes: ahd. rīsahi* 3, st. N. (ja): nhd. „Reisig“, Geäst, Astwerk, Gebüsch; ne. rushes

-- bundle of rushes: ahd. *rausta, *hrausta, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Reisigbündel; ne. bundle of rushes

-- rushes (Pl.): ahd. āskrōt* 3, āscrōt*, st. M. (a?): nhd. Abgeschnittenes, Reisig, Lappen (M.), Flicken (M.), Fetzen (M.); ne. rushes (Pl.), duster, patch (N.); āsneitahi* 1, st. N. (ja): nhd. „Abgeschnittenes“, Reisig; ne. cut twig, rushes (Pl.); sneitahi* 1, st. N. (ja): nhd. Reisig, Schneideholz; ne. rushes (Pl.); spahha 11, spacha, sw. F. (n): nhd. Reis (N.), Zweig, Span, dürres Reisholz, abgeschnittener Zweig, Brennholz; ne. twig (N.), chip (N.), rushes (Pl.); spahhahi 1, spachahi*, st. N. (ja): nhd. Reisig, dürres Reisholz, Brennholz; ne. rushes (Pl.); spahho* 2, spacho, sw. M. (n): nhd. Reisholz, Reisig, Brennholz; ne. rushes (Pl.); sprohhahi* 2, sprochahi*, st. N. (ja): nhd. Abschnitzel, abgeschnittenes Reisig, Abfallholz; ne. rushes (Pl.)

-- thicket of rushes: ahd. skiemahhal* 2, sciemachal*, st. M. (a?): nhd. Binsenstand, Wasserschwertlilie; ne. thicket of rushes, water flag

rushing -- rushing Adj.: ahd. dōzag* 1, Adj.: nhd. rauschend, tosend; ne. rushing Adj.

rushing -- rushing (N.): ahd. dōz 21, st. M. (a?): nhd. Getöse, Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Rauschen, Murmeln, Summen; ne. noise (N.), rushing (N.), murmur (N.)

rushingly: ahd. rūzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. zischend, sausend, knarrend; ne. hissingly, rushingly, gratingly

Russians: ahd. Rūza 1, st. M. Pl.=PN (a): nhd. Russen; ne. Russians; Rūzi* 1, ahd.?, st. M. Pl.=PN (i): nhd. Russen; ne. Russians; Rūzon* 3, sw. M. Pl.=PN (n): nhd. Russen; ne. Russians

rust -- rust (N.): ahd. frasez 2, st. N. (a): nhd. Meltau, Rost (M.) (2); ne. mildew, rust (N.); rosamo* 3, sw. M. (n): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Sommersprosse; ne. rust (N.), redness; rost 41, st. M. (a?): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; ne. rust (N.), redness, mildew; rot (1) 12, st. N. (a): nhd. Rost (M.) (2), Meltau; ne. rust (N.), mildew

rust -- rust (V.): ahd. irrostagēn* 1, sw. V. (3): nhd. rosten, verrosten; ne. rust (V.); irrōtagēn* 1, sw. V. (3): nhd. röten, rosten, verrosten; ne. redden, rust (V.); irrotēn* 5, sw. V. (3): nhd. erröten, rosten, verrosten; ne. blush (V.), rust (V.); rostagēn* 1, rostagōn*, sw. V. (3, 2): nhd. rosten, verrosten; ne. rust (V.); rosten* 2, sw. V. (1a): nhd. rosten, verrosten, rostig werden; ne. rust (V.)

rustic: ahd. dorfisk* 1, dorfisc*, Adj.: nhd. dörflich, auf dem Dorf lebend, bäuerlich, ungebildet; ne. rural, rustic, uncivilized; dorflīh* 2, Adj.: nhd. „dörflich“, bäuerlich, gemein, gering; ne. rural, rustic, low Adj.; gewilīh* 2, gouwilīh*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gering, einfach; ne. rural, rustic, low; gibūrisk* 1, gibūrisc*, Adj.: nhd. ländlich, nachbarlich, bäuerlich, bäurisch, ungepflegt, ungeschliffen; ne. rural, rustic, neighbourly; rustih 4, rustīg*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gemein; ne. rustic

rustical: ahd. gewisk* 1, gewisc*, gouwisk*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gemeindlich, eine Kirchengemeinde betreffend; ne. rural, rustical, parish Adj.

rusticity: ahd. rustigī* 2, rustagī*, st. F. (ī): nhd. Roheit, Barbarei, Bauernart, Unkultur, Art der Landleute, bäurische Art; ne. crudeness, rusticity, unculture, behaviour of country-people

rustle -- rustle (N.): ahd. liodar* 1, st. N. (a): nhd. Rauschen; ne. rustle (N.)

rustle -- rustle (V.): ahd. kerran* 27, st. V. (3b): nhd. schwätzen, schwatzen, ächzen, plappern, rauschen, knarren, lärmen, ertönen; ne. chatter (V.), coo (V.), moan (V.), rustle (V.); klaffōn* 20, klapfōn*, sw. V. (2): nhd. krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien; ne. crackle (V.), rustle (V.), make a noise; klammezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. rauschen, klappern, tönen, wiederholt zuschnappen?; ne. rustle (V.), rattle (V.), sound (V.); kradamen* 17, sw. V. (1a): nhd. rauschen, schreien, toben, tosen, murren, laut schreien, wimmeln, brodeln; ne. rustle (V.), cry (V.), rage (V.), grumble (V.); rūzen 34, sw. V. (1a): nhd. stöhnen, rauschen, schnarchen, zischen, knarren, ächzen, zischen, schwirren; ne. sigh (V.), rustle (V.), snort (V.), hiss (V.)

rustling -- rustling of weapon: ahd. wāfanlūt* 1, Adj.: nhd. „waffenklingend“, waffenklirrend; ne. rustling of weapon

rusty: ahd. rostag* 3, Adj.: nhd. rostig; ne. rusty

-- become rusty: ahd. irrosten* 1, sw. V. (1a): nhd. rostig werden, rosten, verrosten; ne. become rusty

rut -- rut (N.): ahd. *leisa?, sw. F. (n): nhd. Geleise, Spur; ne. rut (N.), track (N.)

rutting -- rutting Adj.: ahd. reinisk* 6, reinisc*, wreinisk*, Adj.: nhd. zur Zucht bestimmt, brünstig, geil; ne. breed..., rutting Adj.

rye: ahd. roggo 23, sw. M. (n): nhd. Roggen; ne. rye

s. -- bear o. s.: ahd. gibāren* 1, sw. V. (1a): nhd. sich verhalten (V.), sich gebaren, sich benehmen, sich verhalten (V.), sich betragen; ne. bear o. s., behave

s. -- control o. s.: ahd. giharēn* 1, sw. V. (3): nhd. innehalten, sich beherrschen; ne. observe, control o. s.

s. -- earn for o. s.: ahd. gidionēn* 1 und häufiger, sw. V. (3): nhd. sich verdienen, durch Dienst erwerben; ne. earn for o. s.

s. -- get the best of s. o.: ahd. ubarmaganōn* 2, ubarmeginōn*, sw. V. (2): nhd. erstarken, die Oberhand gewinnen, herrschen, Macht haben über; ne. dominate, get the best of s. o.

s. -- reserve a place for s. o.: ahd. foragimarkōn* 2, sw. V. (2): nhd. vorziehen, voranstellen, aufstellen, in Aussicht nehmen; ne. prefer, reserve a place for s. o.

s. -- weaken o. s. by fasting: ahd. irfastēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich durch Fasten schwächen; ne. weaken o. s. by fasting

Sabbath: ahd. fīratag* 9, st. M. (a): nhd. „Feiertag“, Sabbat, Tag der Ruhe, Tag der ewigen Ruhe; ne. „holiday“, Sabbath; fīratago* 2, sw. M. (n): nhd. „Feiertag“, Tag der Ruhe, Tag der ewigen Ruhe, Sabbat; ne. „holiday“, Sabbath; firōd 2, st. M. (a?, i?) (?): nhd. Feiertag, Sabbat; ne. holiday, Sabbath; sambaztag* 51, samiztag*, st. M. (a): nhd. Sabbat, Samstag, Sonnabend; ne. Sabbath, Saturday; skobaht*? 1, scobaht, Sb.: nhd. Sabbat; ne. Sabbath; skodaht*? 1, scodaht?*, Sb.: nhd. Sabbat; ne. Sabbath

sable -- made of sable: ahd. zobelīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Zobel; ne. made of sable

sable -- sable (N.): ahd. zobel 9, ahd.?, st. M. (a): nhd. Zobel; ne. sable (N.)

Sachglr -- over the sea; Sachglr (3. Viertel 8. Jh.): ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.); ne. sea

sack -- little sack: ahd. sekkilīnihhīn* 1, seckilīnichīn*, st. N. (a): nhd. Säckellein, Beutelchen; ne. little sack, purse (N.)

sack -- sack (N.): ahd. kiot 2, st. M. (a?, i?): nhd. Tasche, Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1), Sack, Säckchen; ne. bag (N.), purse (N.), sack (N.); sakk* 19, sack*, sak*, sac, st. M. (i): nhd. Sack, Geldsack, Beutel (M.) (1), Trauergewand?; ne. sack (N.); sekkil 41, seckil, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Säckel, Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Säckchen; ne. sack (N.), purse (N.); sekkilīn* 8, seckilīn*, st. N. (a): nhd. „Säckellein“, Säckel, Beutel (M.) (1), Säckchen, Geldbeutel; ne. sack (N.), purse (N.)

sack-cloth: ahd. hāra 20, hārra, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Sacktuch, Sackleinen, härenes Gewand; ne. sack-cloth

-- made of sack-cloth: ahd. hārīn* 7, Adj.: nhd. hären, sackleinen, aus Tierhaar; ne. made of sack-cloth

sacrament: ahd. bizeihhannussi* 2, bizeichannussi*, st. N. (ja): nhd. „Bezeichnung“, Geheimnis, allegorischer Sinn, Präfiguration, Sakrament, Ritus; ne. secret (N.), sacrament, term (N.); heilagmeinida* 1, st. F. (ō): nhd. Sakrament; ne. sacrament; heilagtuom* 4, heilīgtuom*, st. N. (a): nhd. Sakrament, Heiligtum; ne. sacrament, sanctuary; opfarwīhida* 1, opharwīhida*, opfarwīeda*, st. F. (ō): nhd. Opfer, Sakrament; ne. sacrifice (N.), sacrament; wīhida* 11, st. F. (ō): nhd. Heiligung, Sakrament, Reliquie, Weihe (F.) (2), Heiliges, Heiligtum; ne. sanctification, sacrament, relic

sacred: ahd. frēhtīg* 6, Adj.: nhd. geweiht, heilig, würdig, wert, erhaben, ehrwürdig, verdienstvoll; ne. sacred, dignified, valid; frōno 49, Adj.: nhd. dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn, königlich, öffentlich, staatlich; ne. bright, sacred, public Adj.; heilag 349, heilīg, Adj.: nhd. heilig, geweiht, fromm, heilbringend, zum Heil bestimmt; ne. holy Adj., sacred, pious

-- sacred place: ahd. wīh* (2) 1, st. N. (a): nhd. geheiligter Ort, heilige Stätte, Heiligtum; ne. sacred place

sacrifice -- blood of the sacrifice: ahd. opfarbluot* 1, opharbluot*, st. N. (a): nhd. Opferblut; ne. blood of the sacrifice

sacrifice -- evening sacrifice: ahd. ābandopfar* 2, st. N. (a): nhd. Abendopfer; ne. evening sacrifice

sacrifice -- flour for sacrifice: ahd. amar (2) 14, st. M. (a?, i?): nhd. Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste, Spreu?; ne. spelt, flour for sacrifice

sacrifice -- house of sacrifice: ahd. opfarhūs* 2, opharhus*, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Heiligenschrein, Kapelle; ne. house of sacrifice, reliquary

sacrifice -- place of sacrifice: ahd. baro* 1, st. M. (wa?): nhd. Heiligtum, Opferstätte, Altar; ne. sanctuary, place of sacrifice; gelstar* 9, st. N. (a): nhd. Opfer, Opferstätte, Tribut, Zins, Zoll (M.) (2); ne. sacrifice (N.), place of sacrifice, tribute; harug* 20, st. M. (a): nhd. Hain, heiliger Hain, Opferstätte, Altar, Heiligtum, Tempel; ne. grove, place of sacrifice

sacrifice -- praising sacrifice: ahd. lobofrisking* 1, lobofriscing*, st. M. (a): nhd. „Lobopfer“, Dankopfer; ne. praising sacrifice

sacrifice -- sacrifice (N.): ahd. alamuosa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Almosen, Opfer; ne. alms (Pl.), sacrifice (N.); alamuosan* 9, st. N. (a): nhd. Almosen, Opfer; ne. alms (Pl.), sacrifice (N.); antheiz 11, st. M. (a): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); antheiza* 6, sw. F. (n): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Gelobtes, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); antheizida 1, st. F. (ō): nhd. Verheißung, Gelübde, Opfer; ne. promise (N.), vow (N.), sacrifice (N.); biwurfida* 1, st. F. (ō): nhd. Opfer, Verlust; ne. sacrifice (N.), loss; bluostar 14, st. N. (a): nhd. Opfer, Opferung, Spende, Trankopfer, Götzendienst; ne. sacrifice (N.); frisking 27, friscing*, frusking*, st. M. (a): nhd. Opfer, Opfertier, Widder, Schaf, Hammel, Jungtier, Frischling, Jährling; ne. sacrifice (N.), victim, ram (N.), sheep; gelstar* 9, st. N. (a): nhd. Opfer, Opferstätte, Tribut, Zins, Zoll (M.) (2); ne. sacrifice (N.), place of sacrifice, tribute; gelt 30, st. N. (a): nhd. Entgelt, Zins, Lohn, Opfer, Gegengabe, Abgabe, Vermögen, Verpflichtung, Schuld, Einkommen, Ertrag, Betrag; ne. pay (N.), compensation, contribution, sacrifice (N.), income; gotagelt* 4, gotesgelt, st. N. (a): nhd. Gottesdienst, Gottesverehrung, Opfer; ne. divine service, sacrifice (N.); neihhunga* 1, neichunga*, st. F. (ō): nhd. Opferung, Opfer; ne. sacrifice (N.); oblāta 6, sw. F. (n): nhd. Opfergabe, Hostie; ne. sacrifice (N.), Host; offar 1, st. N. (a): nhd. Opfer, Dienst; ne. sacrifice (N.), service (N.); offarung* 2, st. M. (a): nhd. Opfer; ne. sacrifice (N.); opfar 64, ophar, st. N. (a): nhd. Opfer, Opfergabe, Dienst, Amulett?; ne. sacrifice (N.), service (N.); opfarunga* 1, opharunga*, st. F. (ō): nhd. Darbieten, Opferung; ne. oblation, sacrifice (N.); opfarwīhida* 1, opharwīhida*, opfarwīeda*, st. F. (ō): nhd. Opfer, Sakrament; ne. sacrifice (N.), sacrament; slahtfrisking* 1, slahtfriscing*, st. M. (a): nhd. Schlachtopfer; ne. sacrifice (N.)

sacrifice -- sacrifice of the mass: ahd. missopfar* 1, st. N. (a): nhd. Messopfer; ne. sacrifice of the mass

sacrifice -- sacrifice (V.): ahd. bluozan* 18, red. V.: nhd. opfern, Opfer darbringen; ne. sacrifice (V.); bluozen* 1, sw. V. (1a): nhd. opfern, Opfer darbringen; ne. sacrifice (V.); gibluozan* 1, red. V.: nhd. opfern, Opfer darbringen; ne. sacrifice (V.); girouhhen* 1, sw. V. (1a): nhd. rauchen, opfern, Weihrauch opfern; ne. smoke (V.), sacrifice (V.); guzzen* 1, sw. V. (1a): nhd. „gießen“, beim Opfern ausgießen, als Trankopfer ausgießen, vergießen; ne. pour (V.), sacrifice (V.); ineihhan* 3, ineichan*, red. V.: nhd. opfern, weihen, abschlachten, schlachten, zusprechen; ne. sacrifice (V.); intsagen* 11, insagen*, sw. V. (1b): nhd. freisprechen, lossagen, entschuldigen, entsagen, opfern, freisprechen von, sich lossagen von; ne. absolve, excuse (V.), renounce, sacrifice (V.); neihhan* 2, neichan*, red. V.?: nhd. opfern, weihen; ne. sacrifice (V.); offarōn* 6, sw. V. (2): nhd. opfern, Opfer darbringen; ne. offer (V.), sacrifice (V.); opfarōn* 41, opharōn*, sw. V. (2): nhd. opfern, dienen, verrichten, eine Arbeit ausführen; ne. sacrifice (V.); rouhhen 11, rouchen, sw. V. (1a): nhd. „rauchen“, opfern, ein Rauchopfer darbringen, Weihrauch opfern, räuchern, beräuchern; ne. „smoke“ (V.), sacrifice (V.); slahtōn* 4, sw. V. (2): nhd. schlachten, opfern; ne. slaughter (V.), sacrifice (V.)

sacrificed -- be sacrificed: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

sacrificer: ahd. bluostrāri* 1, bluostarāri*, st. M. (ja): nhd. „Opferer“, Opferpriester; ne. sacrificer

sacrificial: ahd. opfarlīh* 1, opharlīh, Adj.: nhd. Opfer..., zum Opfer gehörig; ne. sacrificial; zebarhaft* 1, Adj.: nhd. Opfer..., mit Opfer verbunden, zum Opfer gehörig; ne. sacrificial

-- sacrificial sheep

: ahd. skāfīn* 7, scāfīn*, Adj.: nhd. Schaf..., aus Schafsfell, vom Schaf, zum Schaf gehörig; ne. sheep...

sacrileg: ahd. fratāt* 5, st. F. (i): nhd. Missetat, Schandtat, Frevel, Verbrechen, vorausgehende Handlung; ne. misdeed, sacrileg, crime

sacristan: ahd. hūsari* 1, st. M. (ja): nhd. Mesner, Küster, Pförtner, Haushüter; ne. sacristan; hūsfogat* 3, st. M. (a): nhd. Mesner, Küster, Aufseher, Hausverwalter; ne. sacristan; kustor* 14, st. M. (a?, i?): nhd. Küster, Kirchendiener, Wächter, Tempelhüter; ne. sacristan; mesināri 8, st. M. (ja): nhd. Mesner, Küster; ne. sacristan; sigindri 3, st. M. (ja): nhd. Küster, Kirchendiener; ne. sacristan; sigiristo 12, sw. M. (n): nhd. „Sigrist“, Küster, Kirchendiener; ne. sacristan

sacristy: ahd. sagarāri* 3, st. M. (ja): nhd. Sakristei; ne. sacristy; sigitāri 3, sigituri*, st. M. (ja): nhd. „geheimer Ort“, Sakristei; ne. „secret place“, sacristy

sad: ahd. gingēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. traurig, sehnsüchtig; ne. sad, longing Adj.; gremizzi* 9, gremiz, Adj.: nhd. grimmig, wild, heftig, leidenschaftlich, traurig, betrübt, finster, mürrisch; ne. grim, wild Adj., sad; gremizzīg* 1, Adj.: nhd. wild, grimmig, traurig, verdrießlich, mürrisch, barsch; ne. wild Adj., grim, sad; hiofantlīh* 2, Adj.: nhd. trauernd, traurig, trauervoll, jammervoll, kläglich; ne. sad; jāmar* (1) 1, Adj.: nhd. „jammervoll“, betrübt; ne. sad, miserable; jāmarag* 1, Adj.: nhd. betrübt, jammervoll, leidvoll, sehnsuchtsvoll, sehnsüchtig; ne. sad, miserable; karag* 9, Adj.: nhd. traurig, kummervoll, gramgebeugt, schmerzerfüllt, betrübt, besorgt, umsichtig, schlau, geizig; ne. sad, anxious, cautious; karalīh* 5, Adj.: nhd. klagend, traurig, kummervoll, trauervoll; ne. mourning Adj., sad; *karīg, lang., Adj.: nhd. besorgt, traurig; ne. anxious, sad; leid (1) 51, Adj.: nhd. leid, traurig, böse, nicht lieb, schmerzlich, verhasst, verdrießlich, traurig, verleidet, schändlich, schrecklich, unerbittlich; ne. painful, sad, bad; muotsēri 1, Adj.: nhd. traurig, betrübt; ne. sad; riuwag* 5, riuwīg*, Adj.: nhd. reuig, betrübt, traurig, zerknirscht; ne. rueful, sad; rōzag* 7, Adj.: nhd. betrübt, traurig, trauernd, klagend; ne. sad; sēr (1) 16, Adj.: nhd. traurig, betrübt, übel, schmerzlich, leidvoll, schrecklich, bitter, peinlich; ne. sad, sick; sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful; sērlīh* 2, Adj.: nhd. leidvoll, betrüblich, Schmerz verratend; ne. sorrowful, sad; trūrīg* 8, Adj.: nhd. traurig, betrübt, traurig über, betrübt über; ne. sad; unblīdi* 4, Adj.: nhd. unfroh, unfreundlich, ungehalten, zornig, traurig; ne. unkind, sad; unfrō 19, Adj.: nhd. traurig, betrübt, traurig über, betrübt über, schwermütig, unerfreulich; ne. sad, unpleasant; unfrōlīh 2, unfrawalīh, Adj.: nhd. traurig, betrübt; ne. sad; unruoz* 1, Adj.?: nhd. traurig; ne. sad; wuoflīh* 2, Adj.: nhd. traurig, jämmerlich, trauernd, zur Trauer gehörig; ne. sad, miserable, mourning Adj.

-- be sad: ahd. bitarnen* 2, bitarnōn*?, sw. V. (1a, 2?): nhd. betrübt sein (V.), bestürzt sein (V.); ne. be sad; unblīden* 2, sw. V. (1a): nhd. sich betrüben, traurig sein (V.); ne. be sad; unblīdēn* 1, sw. V. (3): nhd. traurig sein (V.); ne. be sad; unfrewen* 1 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. betrüben, erzürnen, traurig sein (V.), trauern; ne. sadden, enrage, be sad

-- be sad about: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

sad“ -- „make sad“: ahd. bitruoben* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. „betrüben“, verderben, zugrunde richten; ne. „make sad“, pervert

-- with a sad heart

: ahd. jāmarag* 1, Adj.: nhd. betrübt, jammervoll, leidvoll, sehnsuchtsvoll, sehnsüchtig; ne. sad, miserable

-- with a sad heart: ahd. sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful

sadden: ahd. firmurnen*, sw. V. (1a): nhd. betrüben, niedergeschlagen sein (V.); ne. sadden; gileidigōn* 3, sw. V. (2): nhd. betrüben, Leid zufügen, kränken, erschrecken, in Schrecken versetzen; ne. sadden, frighten, insult (V.); gisēren* 2, sw. V. (1a): nhd. betrüben, mit Kummer erfüllen, quälen; ne. sadden, vex (V.); giunfrewen* 5, sw. V. (1b): nhd. betrüben, erzürnen, traurig machen, beunruhigen; ne. sadden, enrage; giunfrouwen* 15, sw. V. (1b): nhd. betrüben, traurig machen, beunruhigen, entmutigen; ne. sadden, trouble (V.); leidigōn* 11, sw. V. (2): nhd. „beleidigen“, betrüben, Leid zufügen, jemandem Leid zufügen, jemanden betrüben, verwirren, jemanden verwirren; ne. sadden, insult (V.); sēragōn* 12, sw. V. (2): nhd. traurig machen, betrüben, betrübt machen, traurig machen über, betrübt machen über, verletzen, Schmerz verursachen, erbittern; ne. sadden; sēren* 6, serōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. betrüben, verletzen, bekümmern; ne. sadden; trūrigōn* 1, sw. V. (2): nhd. betrüben, trauern; ne. mourn, sadden; unfrewen* 1 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. betrüben, erzürnen, traurig sein (V.), trauern; ne. sadden, enrage, be sad; unfrouwen* 4, sw. V. (1b): nhd. betrüben, traurig sein (V.), trauern, beunruhigen, entmutigen; ne. sadden, mourn

-- sadden s.o.: ahd. truoben muotes: nhd. sich betrüben, sich im Herzen betrüben; ne. sadden s.o., sadden s.o.’s heart

-- sadden s.o.’s heart: ahd. truoben muotes: nhd. sich betrüben, sich im Herzen betrüben; ne. sadden s.o., sadden s.o.’s heart

saddened -- be saddened: ahd. truoben muotes sīn, ahd.: nhd. betrübt sein (V.); ne. be saddened

saddle -- decoration of the saddle: ahd. satulgireiti* 5, st. N. (ja): nhd. Sattelschmuck, Reitzeug, Reitgeschirr; ne. decoration of the saddle, saddle harness

saddle -- saddle blanket: ahd. ? troskili*? 1, troscili, ahd.?, Sb.: nhd. Satteldecke?; ne. saddle blanket?

saddle -- saddle harness: ahd. satulgireiti* 5, st. N. (ja): nhd. Sattelschmuck, Reitzeug, Reitgeschirr; ne. decoration of the saddle, saddle harness; satulgiskirri* 5, satulgiscirri*, st. N. (ja): nhd. Sattelgeschirr, Pferdegeschirr, Riemenwerk; ne. saddle harness; satulgiziugi* 2, st. N. (ja): nhd. „Sattelzeug“, Pferdegeschirr, Reitzeug; ne. saddle harness; satulziug* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Sattelzeug“, Pferdegeschirr, Reitzeug; ne. saddle harness

saddle -- saddle (N.): ahd. satul 19, satil, st. M. (a?): nhd. Sattel (M.), Reitsattel, Saumsattel; ne. saddle (N.)

saddle -- saddle (V.): ahd. gisatilen* 1, sw. V. (1a): nhd. satteln; ne. saddle (V.); satulōn* 4, satalōn*, sw. V. (2): nhd. satteln; ne. saddle (V.)

saddle -- take away the saddle: ahd. intsatulōn* 4, insatulōn*, sw. V. (2): nhd. absatteln, entsatteln; ne. take away the saddle

saddle-axe: ahd. satulakkus* 1, satulackus*, st. F. (i) (athem.): nhd. „Sattelaxt“, zweischneidige Streitaxt; ne. saddle-axe, twibil

saddle-cloth: ahd. banklahhan* 14, banclachan*, st. N. (a): nhd. „Banktuch“, Bankdecke, Decke, Satteldecke, Sitzkissen, Bettdecke; ne. „bench-cloth“, blanket (N.), saddle-cloth; hulcia 9, ulcia, hultia, lat.-ahd.?, F.?: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; hulcitra* 1, lat.-ahd.?, F.?: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; hulcitrum* 1, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; hulcitum 9, lat.-ahd.?, N.: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; hulft 21, hulst*, st. F. (i): nhd. Decke, Satteldecke; ne. blanket, saddle-cloth; hulst* 2, st. F. (i): nhd. Decke, Satteldecke; ne. blanket, saddle-cloth; satulhulst* 1, satulhulft*?, st. F. (i): nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; zuzele? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth

saddled: ahd. gisatulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesattelt, in voller Rüstung; ne. saddled, in arms, be armed to the teeth

saddle-horse: ahd. satulros 21, satulhros, st. N. (a): nhd. Sattelpferd, Reitpferd; ne. saddle-horse

saddle-maker: ahd. satulāri* 7, satilāri, st. M. (ja): nhd. Sattler, Reitknecht; ne. saddle-maker

saddle-tree: ahd. satulbogo* 15, sw. M. (n): nhd. Sattelbogen, Sattelbaum; ne. saddle-tree

sadly: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very; trūrēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. traurig, ernst, nachdenklich; ne. sadly, seriously, thoughtfully

sadness: ahd. āmar* (1) 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weh, Betrübnis, Schmerz, Trauer, Unglück; ne. sadness, pain (N.), sorrow (N.), misfortune; gitruobnessi 4, st. N. (ja): nhd. Betrübtheit, Traurigkeit, Bedrücktheit; ne. sadness, gloominess; gitruobnessī 1 und häufiger, st. F. (ī)?: nhd. Betrübtheit, Traurigkeit, Bedrücktheit; ne. sadness, gloominess; kara* 5, st. F. (ō): nhd. Sorge, Leid, Trauer, Heulen, Reue, Buße, Wehklagen; ne. sorrow, sadness, repentance; karaga* 1, st. F. (ō): nhd. Trauer, Traurigkeit, Buße, Reue, List, Schlauheit; ne. sadness, repentance, craft; karagī* 4, st. F. (ī): nhd. Trauer, Buße, Reue, List, Schlauheit, Scharfsinn; ne. sadness, repentance, craft; leidigī 1, st. F. (ī): nhd. Betrübnis, Trauer; ne. sadness, mourning (N.); morna 4, sw. F. (n): nhd. Trauer, Betrübnis, Traurigkeit, Wehmut, Kummer, Sorge; ne. mourn (N.), sadness; mornunga* 1, st. F. (ō): nhd. Traurigkeit; ne. sadness; sēraga* 1, st. F. (ō): nhd. Betrübnis, Traurigkeit, Kummer; ne. sadness; sēragī* 6, st. F. (ī): nhd. Schmerz, Trauer, Betrübnis, bitterer Kummer; ne. pain (N.), sadness; trūrīgheit* 3, st. F. (i): nhd. Trauer, Traurigkeit; ne. sadness; trūrigī 7, st. F. (ī): nhd. Trauer, Traurigkeit, Kummer; ne. sadness; unfrewī* 3, st. F. (ī): nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Unruhe, Besorgnis; ne. sadness; unfrewida* 4 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Traurigkeit, Betrübnis; ne. sadness; unfrouwī* 7, unfrōī, st. F. (ī): nhd. Traurigkeit, Betrübnis; ne. sadness; unfrouwida* 1, st. F. (ō): nhd. Traurigkeit, Betrübnis; ne. sadness; unmuot* 1, st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. „Unmut“, Betrübnis; ne. sadness; unwunna* 2, st. F. (jō): nhd. „Unwonne“, Unlust, Trauer, Betrübnis; ne. sadness

safe -- safe Adj.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; gisihhurōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. sicher, unverletzt; ne. safe Adj., uninjured

saffron-coloured: ahd. brūnfaro* 3, Adj.: nhd. „braun“, „braunfarben“, rötlichbraun, safranfarbig, schwarzbraun; ne. brown Adj., saffron-coloured

safron: ahd. kruog* (2) 4, st. M. (a?, i?): nhd. Safran; ne. safron; kruogo* 11, sw. M. (n): nhd. Safran, safrangelbe Farbe, safrangelbes Gewand; ne. safron

safron-yellow: ahd. kruogfaro* 4, Adj.: nhd. safrangelb, safranfarbig; ne. safron-yellow

sagacious: ahd. spurilīn* 2, Adj.: nhd. scharfsinnig; ne. sagacious

sagaciously: ahd. grazlīhho* 2, grazlīcho*, Adv.: nhd. scharfsinnig, gründlich, sorgfältig; ne. sagaciously, thoroughly, carefully

sagacity: ahd. antlougnī* 2, antlougnīn*, st. F. (ī): nhd. Scharfsinn, Klugheit, Spürsinn; ne. sagacity, cleverness

sage: ahd. salbei 7, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. F. (ō): nhd. Salbei; ne. sage; salbeia 11, salveia*, sw. F. (n): nhd. Salbei; ne. sage; salvia* 7, lat.-ahd.?, F.: nhd. Salbei; ne. sage; selvia* 4, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Salbei; ne. sage

-- sage leaf: ahd. salbeiūnblat* 4, st. N. (iz/az): nhd. Salbeiblatt; ne. sage leaf

-- wild sage: ahd. wildēr salbei, ahd.: nhd. Waldgamander; ne. wild sage; wildiu salbeia: nhd. Wiesensalbei, Waldgamander; ne. wild sage

sages: ahd. māgi 4, st. M. Pl. (i): nhd. Magier (Pl.), Weise (M. Pl.); ne. magicians, sages

said: ahd. gisagēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesagt; ne. said

-- a worm said to cause toothache: ahd. zanwurm* 4, zandwurm*, st. M. (i): nhd. „Zahnwurm“, Wurm der Zahnschmerzen erzeugen soll; ne. a worm said to cause toothache

-- be said: ahd. analūten* 2, sw. V. (1a): nhd. „lauten“, ausgesprochen werden; ne. be said

-- not said: ahd. ungisagēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesagt, nicht besprochen, unbesprochen, unerwähnt; ne. not said, not discussed

sail -- sail (N.): ahd. segal 46, st. M. (a): nhd. Segel, Segeltuch; ne. sail (N.)

sail -- sail (V.): ahd. ferien* 17, ferren, sw. V. (1b): nhd. rudern, segeln, führen, zu Schiff fahren, wegsegeln, befahren (V.), steuern, fortschaffen, abweichen (V.) (2), abirren; ne. row (V.), sail (V.), lead (V.)

sailor: ahd. ferio 24, ferro, sw. M. (n): nhd. „Fährmann“, Ruderer, Schiffer, Seemann; ne. „ferryman“, rower, sailor; skiflīhhēr, subst. Adj.=M.: nhd. Seemann; ne. sailor; skifman* 11, scifman, skefman, st. M. (athem.): nhd. Seemann, Schiffer, Schiffsherr eines Handelsschiffes; ne. sailor

sail-rope: ahd. segalbant* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Segelseil; ne. sail-rope; segalseil 5, st. N. (a): nhd. Segelseil, Schiffsseil, Schiffstau; ne. sail-rope

sails -- flying along with sails: ahd. segalfluzzīg* 1, Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend; ne. flying along with sails

saint: ahd. wīh, subst. Adj.=M.: nhd. Heiliger, Christus; ne. saint, Christ

Saint-John’s -- common Saint-John’s wort: ahd. Sankte Johannes krūt, N.: nhd. Tüpfelhartheu; ne. common Saint-John’s wort

sake -- for good’s sake: ahd. guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

sake -- for my sake: ahd. mīnūnhalb* 1, Adv.: nhd. meinetwegen; ne. for my sake

sake -- for the sake of: ahd. umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore

sake -- for the sake of s.o.: ahd. umbi ... minna, ahd.: nhd. um ... willen; ne. for the sake of s.o.

sake -- for your sake: ahd. dīnhalb 2, Adv.: nhd. deinetwegen, von dir aus; ne. for your sake; umbi dīna minna, ahd.: nhd. deinetwegen; ne. for your sake

salamander: ahd. fēhmol* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Molch, gefleckter Salamander, Feuersalamander?, Sterneidechse?; ne. newt, salamander; mol 38, st. M. (a): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; mollo* 1, ahd.?, sw. M. (ō): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; molm 3, st. M. (a?, i?): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; molt (1) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander; moltwurm* 11, st. M. (i): nhd. Molch, Salamander, Eidechse; ne. newt, salamander

sale: ahd. feilōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Handel, Verkauf, Kauf; ne. trade (N.), sale, buying (N.); firkoufida* 2, st. F. (ō): nhd. Verkauf, Ausverkauf; ne. sale; koufunga* 3, st. F. (ō): nhd. Verkauf; ne. sale; werpitio* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Aufgabe, Überlassung; ne. giving up, sale

„sale“: ahd. sala (1) 4, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe, Übertragenes; ne. „sale“, transfer, handing over; salunga* 1, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe; ne. „sale“, transfer, handing over

sale -- for sale: ahd. fāli 1, Adj.: nhd. feil, verkäuflich; ne. for sale, venal; kouflīh* 6, Adj.: nhd. käuflich, feil, verkäuflich; ne. for sale, venal

sale -- sale (N.): ahd. firkoufunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verkauf; ne. sale (N.)

saline: ahd. salzgruoba* 3, st. F. (ō): nhd. Salzgrube, Saline; ne. saline; salzsutī 7, st. F. (ī): nhd. Saline, Salzsiede, Salzgrube, Salzlake; ne. saline

sallow: ahd. salaha 25, sw. F. (n): nhd. Salweide, Weide (F.) (1); ne. sallow, willow

salmon: ahd. asco* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Lachs, Äsche; ne. salmon; kupfiro* 1, kupiro*, sw. M. (n): nhd. Lachs; ne. salmon; lahs 29, st. M. (a?): nhd. Lachs; ne. salmon; lahso* 5, sw. M. (n): nhd. Lachs; ne. salmon; salm (1) 9, st. M. (a?, i?): nhd. Salm (M.) (1), Lachs; ne. salmon; salmo 22, sw. M. (n): nhd. Salm (M.) (1), Lachs; ne. salmon

salt -- free from salt: ahd. intsalzan* 1, red. V.: nhd. entsalzen, schal machen; ne. free from salt

salt -- salt fish merchant: ahd. sulzāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Salzfischhändler; ne. salt fish merchant

salt -- salt (N.): ahd. hallsalz* 2, halasalz, st. N. (a): nhd. Salz; ne. salt (N.); salse 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Salz, Salzlake; ne. salt (N.); salz 13, st. N. (a): nhd. Salz; ne. salt (N.)

salt -- salt of the world: ahd. erdsalz* 1, st. N. (a): nhd. Erdsalz, Salz aus der Erde, Steinsalz; ne. salt of the world

salt -- salt stone: ahd. salzstein 2, st. M. (a): nhd. Salzstein, Salpeter?; ne. salt stone

salt -- salt (V.): ahd. gisalzan* 1, red. V.: nhd. salzen; ne. salt (V.); salzan 12, red. V.: nhd. salzen, würzen, mit Salz einreiben, einbalsamieren; ne. salt (V.)

salt-cellar: ahd. sulcica* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Salzfass; ne. salt-cellar; sulzifaz* 6, sulzfaz, st. N. (a): nhd. Salzfass, Schüssel zum Einpökeln, Suppenschüssel; ne. salt-cellar; sulzikar* 17, sulzkar, st. N. (a): nhd. Salzfass, Gefäß zum Einpökeln, Gefäß zum Einsalzen, Suppenschüssel; ne. salt-cellar; sulzikarilīn* 1, sulzikarilī*, st. N. (a): nhd. Salzschüsselchen, kleines Gefäß zum Einsalzen, kleine Suppenschüssel; ne. salt-cellar

salted: ahd. gisalzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesalzen, salzig; ne. salty, salted

-- „newly“ salted meat: ahd. niusaltus*, lat.-ahd.?, subst. Adj.=M.: nhd. „neugesalzen“, Pökelfleisch; ne. „newly“ salted meat

-- salted fish: ahd. hering 16, st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch; ne. herring, salted fish

„salt-house“: ahd. hallhūs* 1, st. N. (a): nhd. „Salzhaus“, Saline; ne. „salt-house“, salt-pit; salzhūs 4, st. N. (a): nhd. „Salzhaus“, Aufbewahrungsort für Salz, Salzspeicher; ne. „salt-house“, salt-store

saltiness: ahd. sulzitī* 1, ahd.?, st. F. (ī)?: nhd. Salziges, Salzlake; ne. saltiness

salting -- salting (N.): ahd. gisalzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Salzen, Würzen, Würze; ne. salting (N.), spicing (N.)

salt-pit: ahd. hallhūs* 1, st. N. (a): nhd. „Salzhaus“, Saline; ne. „salt-house“, salt-pit; salzsutta* 4, sw. F. (n): nhd. Saline, Salzgrube, salzige Stelle, salziger Boden; ne. salt-pit, salty place, salty ground

salt-store: ahd. salzhūs 4, st. N. (a): nhd. „Salzhaus“, Aufbewahrungsort für Salz, Salzspeicher; ne. „salt-house“, salt-store

salt-vessel: ahd. salcica* 1, salzica*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Salzfass; ne. salt-vessel; salzfaz 10, st. N. (a): nhd. Salzgefäß, Salzfässchen; ne. salt-vessel; salzkar 2, st. N. (a): nhd. Salzfass, Salzfässchen; ne. salt-vessel

saltworks: ahd. sulcia* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Sulze, Sülze, Wurst, Saline; ne. jellied meat, saltworks

salty: ahd. gisalzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesalzen, salzig; ne. salty, salted

-- salty ground: ahd. salzsutta* 4, sw. F. (n): nhd. Saline, Salzgrube, salzige Stelle, salziger Boden; ne. salt-pit, salty place, salty ground

-- salty place: ahd. salzsutta* 4, sw. F. (n): nhd. Saline, Salzgrube, salzige Stelle, salziger Boden; ne. salt-pit, salty place, salty ground

-- salty spring: ahd. salzbrunno 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Salzquelle, Saline; ne. salty spring

-- salty swamp: ahd. salzmuorra* 1, st. F. (ō?, jō?): nhd. Salzsumpf, Salzmoor; ne. salty swamp

-- salty water: ahd. sulza 41, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzlake; ne. salty water, brine, jelly (N.); sulzī* 3, st. F. (ī): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzbrühe; ne. salty water, brine, jelly (N.)

salutary: ahd. heilbringanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. heilbringend; ne. salutary; heilhafti* 3, Adj.: nhd. heilbringend, erlöst; ne. salutary; heiltraganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. heilbringend; ne. salutary

salutation: ahd. namahaftī* 2, st. F. (ī): nhd. „Namhaftigkeit“, Ansehen, Anrede; ne. fame, reputation, salutation

salvation: ahd. gihaltnassi* 1, gihaltnussi*, st. N. (ja): nhd. Heil, Rettung; ne. salvation; gihaltnassī* 1, gihaltnussī*, st. F. (ī): nhd. Heil, Rettung, Erlösung; ne. salvation; ginist* 28, st. F. (i): nhd. Rettung, Heilung, Erlösung, Nahrung, Heil; ne. salvation, healing (N.), food; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guota* 1, F. (ō): nhd. Güte, Gnade, Gerechtigkeit, Tugend, Würde, Heil, Glück; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; heilantī* 1, st. F. (ī): nhd. Heil, Erlösung; ne. salvation; liob* (2) 43, st. N. (a): nhd. Liebe, Glück, Heil, Angenehmes, Freude; ne. love (N.), luck, salvation; mammunti (2) 47, st. N. (ja): nhd. Sanftmut, Heil, Seligkeit, Glück, Friede, Bequemlichkeit, Wohlgefallen, Zärtlichkeit, Seligkeit; ne. gentleness, salvation, luck, peace (N.); nuz (1) 7 und häufiger, st. M. (a?, i?): nhd. Nutzen, Heil, Benutzung, Gebrauch, Ertrag; ne. use (N.), salvation; sālida 101, st. F. (ō): nhd. Seligkeit, Heil, Glück, Glückseligkeit, Geschick, Segen, Glücksgöttin; ne. luck, salvation, felicity

-- be s.o’s salvation: ahd. fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.); kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

-- be s.o.’s salvation: ahd. wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- bring salvation: ahd. heilbringan* 1, anom. V.: nhd. Heil bringen, heilbringend (= heilbringanti); ne. salutary (= heilbringanti), bring salvation

-- night of salvation: ahd. frumanaht* 1, fruminaht*, st. F. (i, athem.): nhd. heilvolle Nacht; ne. night of salvation

salve -- herbal salve: ahd. pīminzsalba* 2, sw. F. (n): nhd. Kräutersalbe; ne. herbal salve

salve -- salve trading woman: ahd. salbāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Salberin“, Salbenhändlerin, Salbenmischerin; ne. salve-giving woman, salve trading woman

salve -- salve (V.): ahd. krisamōn* 2, kresamōn*, sw. V. (2): nhd. salben, gesalbt (= gikrisamōt), ölen; ne. salve (V.), salved (= gikrisamōt)

salve -- salve vessel: ahd. salbfaz 13, st. N. (a): nhd. Salbgefäß, Salbfläschchen; ne. salve vessel

salved: ahd. gikrisamōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesalbt; ne. salved

„salve-giver“: ahd. salbāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Salber“, Salbenhändler, Salbenmischer; ne. „salve-giver“, „salve-trader“

salve-giving -- salve-giving woman: ahd. salbāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Salberin“, Salbenhändlerin, Salbenmischerin; ne. salve-giving woman, salve trading woman

„salve-trader“: ahd. salbāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Salber“, Salbenhändler, Salbenmischer; ne. „salve-giver“, „salve-trader“

salve-trading -- salve-trading woman: ahd. salbārin* 1, st. F. (jō): nhd. Salbenhändlerin, Salbenmischerin; ne. salve-trading woman

Salzach -- Salzach (a river): ahd. Salzaha 3, salzā, F.=ON: nhd. Salzach; ne. Salzach (a river)

Salzburg: ahd. Salzburg* 7, Salzburga*, ON: nhd. Salzburg; ne. Salzburg

Samaria -- Samaria (a Palestinian town): ahd. Samaria* 1, Sb.=ON: nhd. Samaria; ne. Samaria (a Palestinian town)

Samaria -- town of Samaria: ahd. giellūnburg* 1, gellūnburg*, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Nebenbuhlerstadt“, nebenbuhlerische Stadt, Nachbarstadt?, Stadt Samaria; ne. rival town, town of Samaria

Samaritan: ahd. skeināri ginādōno, ahd.: nhd. Erbarmer; ne. Samaritan

-- Samaritan Adj.: ahd. Samaritonisk* 3, Samaritonisc*, Adj.: nhd. samaritanisch, aus Samaria stammend; ne. Samaritan Adj.

Samaritans: ahd. Samaritāni, st. M. Pl. (i): nhd. Samariter (M. Pl.), Samaritaner (M. Pl.); ne. Samaritans

same: ahd. samalīh (1) 30, Adj.: nhd. derselbe, ähnlich, gleich, gleichartig; ne. same, alike; samo (2) 3, Pron.-Adj.: nhd. dieser, derselbe; ne. same

-- at the same time: ahd. in antwartidu, ahd.: nhd. zugleich; ne. at the same time; saman 41, Adv., Präf.: nhd. zusammen, zugleich, miteinander; ne. together, at the same time

-- by the same: ahd. bī selbemo: nhd. gegenwärtig, durch denselben; ne. presently, by the same

-- do the same (Präf.): ahd. ebangi, Präf.: nhd. ebenfalls; ne. do the same (Präf.)

-- in the same state: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- in the same way

: ahd. samalīhhi* 1, samalīchi*, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichheit; ne. similarity, likeness

-- in the same way: ahd. alalīhhī* 2, alalīchī*, st. F. (ī): nhd. ganze Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. equality, likeness; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- of the same age: ahd. ebanalt 17, Adj.: nhd. gleichaltrig, ebenso alt wie, ebensolange während; ne. of the same age

-- of the same name: ahd. einnami* 1, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, eindeutig; ne. of the same name; einnamīg 2, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, wesensgleich; ne. of the same name; einnamīg inti gimeinnamīg, ahd.: nhd. gleichnamig und wesensgleich; ne. of the same name

-- of the same size: ahd. ebanmihhil* 13, ebanmichil*, Adj.: nhd. gleich groß; ne. of the same size

-- out of the same womb: ahd. giwambi* 1, Adj.: nhd. aus derselben Gebärmutter, aus demselben Bauch, leiblich; ne. out of the same womb

-- same as: ahd. sama 208, samo, sam, Adv., Konj., Präf.: nhd. ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso, in demselben Maße wie, wie, als ob, geradeso, zusammen...; ne. same as, together...; sōselb* 16, Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, ganz wie; ne. same as

-- say the same: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

-- the same as: ahd. sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- the same size: ahd. ebanmihhilī* 2, ebanmichilī*, st. F. (ī): nhd. gleiche Größe; ne. the same size

-- the very same: ahd. ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. suchlike, of that kind

-- woman of the same age: ahd. ebangialtara* 2, sw. F. (n): nhd. Altersgenossin, Gleichaltrige; ne. woman of the same age

sanctification: ahd. heilagmahha* 1, heilagmacha*, st. F. (ō): nhd. „Heiligmachung“, Heiligung; ne. sanctification; heilagmahhunga* 1, heilagmachunga*, st. F. (ō): nhd. „Heiligmachung“, Heiligung; ne. sanctification; heilagunga* 3, st. F. (ō): nhd. Heiligung, Heiligtum, Dankopfer; ne. sanctification, sanctuary; wīhida* 11, st. F. (ō): nhd. Heiligung, Sakrament, Reliquie, Weihe (F.) (2), Heiliges, Heiligtum; ne. sanctification, sacrament, relic; wīhnassī* 2, st. F. (ī): nhd. Heiligung; ne. sanctification; *wīhunga?, st. F. (ō): nhd. Weihung, Weihe (F.) (2); ne. sanctification; wīhwerk* 2, wīhwerc*, st. N. (a): nhd. Heiligung; ne. sanctification

sanctify: ahd. giheilagōn 30, giheiligōn*, sw. V. (2): nhd. heiligen, weihen, heilig machen, einweihen, weihen; ne. sanctify; giheilen 43, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, heiligen, erretten, wiederherstellen; ne. heal (V.), redeem, save, sanctify; giwīhen* 9, sw. V. (1a): nhd. weihen, heiligen, segnen, einweihen; ne. sanctify; heilagōn* 6 und häufiger, heiligōn*, sw. V. (2): nhd. heiligen, weihen, heilig sprechen, heilig machen; ne. sanctify; wīhen* 95, sw. V. (1a): nhd. weihen, heiligen, salben, segnen, preisen, ordinieren; ne. sanctify; wolakwetten* 1, wolaquetten*, welakwetten*, sw. V. (1a): nhd. heiligen, segnen, weihen; ne. sanctify, bless

sanctuary: ahd. baro* 1, st. M. (wa?): nhd. Heiligtum, Opferstätte, Altar; ne. sanctuary, place of sacrifice; bisketuom* 2, biscetuom*, st. N. (a): nhd. „Bischoftum“, Bischofsamt, Heiligtum, Priesteramt; ne. episcopate, sanctuary; einlōt stat: nhd. Freistätte, Freistatt, Asyl; ne. sanctuary; heilagtuom* 4, heilīgtuom*, st. N. (a): nhd. Sakrament, Heiligtum; ne. sacrament, sanctuary; heilagunga* 3, st. F. (ō): nhd. Heiligung, Heiligtum, Dankopfer; ne. sanctification, sanctuary; wīhhūs* 11, st. N. (a): nhd. Tempel, Heiligtum, Bethaus; ne. temple, sanctuary; wīhidhūs* 2, st. N. (a): nhd. Heiligtum, Ort wo Heiligtümer aufbewahrt werden; ne. sanctuary

Sanctus: ahd. sanctus* 1, lat.-ahd.?, Adj.=M.: nhd. Sanktus; ne. Sanctus

sand -- heap of sand: ahd. santhūfo* 1, sw. M. (n): nhd. Sandhaufe, Sandhaufen; ne. heap of sand

sand -- sand (N.): ahd. grient 4, griont*, st. M. (a?, i?): nhd. Sand, Kies, Kiessand, Ton (M.) (1); ne. sand (N.), pebbles; grioz (1) 43, st. M. (a?, i?): nhd. „Grieß“, Kies, Sand, Sandkorn, Sandbank (= grioza), Töpfererde; ne. gravel (N.), sand (N.), groats (Pl.); *melm, lang., st. M. (a?): nhd. Staub, Sand; ne. dust (N.), sand (N.); merigrioz 21, st. M. (a?, i?): nhd. Meeressand, Perle; ne. sand (N.), pearl (N.); sant 37, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Sand; ne. sand (N.)

sand -- sand of the sea: ahd. merisant* 1, st. N. (a): nhd. Meersand, Sand am Meer; ne. sand of the sea

sand -- spring of sand: ahd. santbrunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Sandborn“, Grube zum Sammeln des Wassers, Zisterne; ne. spring of sand, pit to collect water

sandal: ahd. giskuohi* 21, giscuohi*, st. N. (ja): nhd. Schuh, Sandale, Schuhwerk, Fußbekleidung; ne. shoe (N.), sandal; rōmiskēr skuoh, ahd.: nhd. Sandale; ne. sandal

-- sandal (N.): ahd. rōmskuoh* 10, rūmskuoh*, rōmscuoh*, rūmscuoh*, st. M. (a): nhd. Sandale; ne. sandal (N.)

sandals: ahd. giriumi 1, st. N. (ja): nhd. Sandalen; ne. sandals

sandal-wood: ahd. sandeli* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Sandelholz; ne. sandal-wood

sand-bank: ahd. santgiwurfi* 2, st. N. (ja): nhd. Sandbank; ne. sand-bank; santwerf* 3, st. M. (i?): nhd. Sandbank, Sandinsel im Meer, Sandaufschüttung, Brandung, Strudel; ne. sand-bank; santwurf* 7, st. M. (i): nhd. Sandbank, Sandinsel im Meer, Bandung, Strudel; ne. sand-bank

„sandstone“: ahd. santstein 1, st. M. (a): nhd. „Sandstein“, Kies, Kieselstein; ne. „sandstone“, pebble

sane: ahd. ganz 32, Adj.: nhd. ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil, unversehrt, unverletzt, ungeteilt, uneingeschränkt, genau; ne. whole, sane, complete Adj., perfect Adj.; heil (1) 78, Adj.: nhd. heil, gesund, ganz, vollkommen, unversehrt, errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; ne. sane, healthy, whole Adj.

sanity: ahd. ganzī 5, st. F. (ī): nhd. „Gänze“, Vollkommenheit, Vollständigkeit, Unbeschnittenheit, Gesundheit, Unversehrtheit; ne. wholeness, perfection, sanity; ganzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gänze“, Gesundheit, Vollkommenheit, Heilung; ne. wholeness, sanity, perfection; gisuntī 9, st. F. (ī): nhd. Gesundheit, Unversehrtheit, Unverletztheit, Erhaltung, Bewahrung; ne. sanity, health, wholeness; gisuntida* 17, st. F. (ō): nhd. Gesundheit, Gedeihen, Glück, Heil, Unversehrtheit; ne. sanity

Saone -- Saone (a river in France): ahd. Sagonna* 6, Sigina, Sigonna, F.=ON: nhd. Saone; ne. Saone (a river in France)

sap -- sap of opium poppy: ahd. swarzmāhensaf* 1, swarzmonsaf, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Saft des Schlafmohns; ne. sap of opium poppy

sapphire: ahd. jahhant* 3, jagant*, jachant*, st. M. (a?, i?): nhd. Hyazinth (ein Edelstein), Saphir, Korund?; ne. sapphire

-- like sapphire: ahd. saffirinisk* 1, saffirinisc*, Adj.: nhd. „saffirinisch“, aus Saphir, wie Saphir; ne. made of sapphire, like sapphire

-- made of sapphire: ahd. saffirinisk* 1, saffirinisc*, Adj.: nhd. „saffirinisch“, aus Saphir, wie Saphir; ne. made of sapphire, like sapphire

Saracen: ahd. Sarrazin* 1, ahd.?, M.=PN: nhd. Sarazene; ne. Saracen

-- Saracen Adj.: ahd. serzīn* 1, Adj.: nhd. sarazenisch, arabisch; ne. Saracen Adj., Arabic; serzisk* 2, serzisc*, Adj.: nhd. sarazenisch, arabisch; ne. Arabic, Saracen Adj.

Sarcodon -- Sarcodon imbricatum (a mushroom): ahd. habuhswam* 1, habuhesswam*, st. M. (a?): nhd. Habichtspilz; ne. Sarcodon imbricatum (a mushroom); habuhswammo* 1, sw. M. (n): nhd. Habichtspilz; ne. Sarcodon imbricatum (a mushroom)

sardine: ahd. ? last (2) 1, Sb.: nhd. Sardelle?; ne. sardine?

satan: ahd. satanās 21, st. M. (a): nhd. Satan, Teufel; ne. satan, devil

Satan: ahd. altfījant* 1, st. M. (nt): nhd. „Altfeind“, Erzfeind, Satan; ne. arch-enemy, Satan

„satiable“: ahd. *follanlīh?, Adj.: nhd. „ersättlich“; ne. „satiable“; *follīh?, Adj.: nhd. „ersättlich“; ne. „satiable“

satiated

 -- get satiated

: ahd. setī 25, setīn, st. F. (ī): nhd. Sättigung, Sattheit; ne. satiation, saturation

satiation: ahd. fullī 18, follī, st. F. (ī): nhd. Fülle, Völle, Sättigung, Menge, Vollkommenheit, Erfüllung, Übersättigung; ne. plenty (N.), satiation; setī 25, setīn, st. F. (ī): nhd. Sättigung, Sattheit; ne. satiation, saturation

satisfaction: ahd. biknāida* 6, biknāt*?, st. F. (ō), st. F. (i)?: nhd. Erkenntnis, Genugtuung, Rechtfertigung; ne. cognition, satisfaction, justification; folbuoza* 4, st. F. (ō): nhd. Buße, Befriedigung, Rechtfertigung, Ausgleich; ne. justification, satisfaction; follunga 2, st. F. (ō): nhd. Vollkommenheit, Erfüllung; ne. perfection, satisfaction; gifagōdī* 1, gifagōdīn*, st. F. (ī): nhd. Befriedigung, Rechtfertigung; ne. satisfaction; intsegida* 1, st. F. (ō): nhd. Befriedigung, Rechtfertigung, Verteidigung; ne. satisfaction; muotfaga* 1, st. F. (ō)?: nhd. Genugtuung, Rechtfertigung; ne. satisfaction; willifagunga* 1, st. F. (ō): nhd. Genugtuung, Rechtfertigung; ne. satisfaction; wolabinuogunga* 1, wolabenüegunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Genugtuung; ne. satisfaction

satisfied: ahd. sat 19, Adj.: nhd. satt, gesättigt, voll, mit vollem Magen seiend, reichlich, übermäßig?; ne. satisfied

satisfy: ahd. fagōn* 1, sw. V. (2): nhd. genügen, befriedigen, willfahren, Angenehmes erweisen; ne. satisfy, gratify; follabuozen* 3, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, genugtun, Genüge tun, sich rechtfertigen; ne. repent, improve, satisfy; follōn* 4, sw. V. (2): nhd. erfüllen, befriedigen, ausführen; ne. fulfill, satisfy, execute; gidankwerkōn* 3, gidancwercōn*, sw. V. (2): nhd. befriedigen, zufriedenstellen, genügen, leisten, Genüge tun, Sühne Tun; ne. satisfy, suffice; gifagōn* 5, sw. V. (2): nhd. genügen, befriedigen, zufriedenstellen, willfahren; ne. satisfy, gratify; giniotōn* 9, sw. V. (2): nhd. sättigen, erfüllen, tränken, umgeben mit; ne. satisfy, give to drink, surround with; ginuogen* 18, sw. V. (1a): nhd. genügen, überfließen, befriedigen, reichlich vorhanden sein (V.); ne. suffice, overflow (V.), satisfy; girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); gisatēn* 2, sw. V. (3): nhd. sättigen, sättigen mit; ne. satisfy; gisatōn* 22, sw. V. (2): nhd. sättigen, sättigen mit, beleben, stärken; ne. satisfy; giwillōn* 5, sw. V. (2): nhd. willfahren, befriedigen, Genugtuung verschaffen, Genüge leisten; ne. satisfy; ? klekken* 4, klecken*, kleken*, sw. V. (1b): nhd. schrecken?, schlagen?, genügen?, schütteln, treffen, stoßen; ne. terrify?, beat? (V.), satisfy?, shake (V.), hit (V.), push (V.); satēn* 2, sw. V. (3): nhd. sättigen, sättigen mit; ne. satisfy; satōn* 5, sw. V. (2): nhd. sättigen, sättigen mit; ne. satisfy; willōn* (2) 12, willeōn*, sw. V. (2): nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, erstreben, befriedigen, willfahren, jemandem willfahren, nach jemandes Willen handeln, zu Willen sein (V.); ne. comply, satisfy, want (V.)

saturation: ahd. setī 25, setīn, st. F. (ī): nhd. Sättigung, Sattheit; ne. satiation, saturation

-- saturation of the stomach: ahd. wambasetī* 1, st. F. (ī): nhd. Sattheit, Sättigung des Magens; ne. saturation of the stomach

Saturday: ahd. sambaztag* 51, samiztag*, st. M. (a): nhd. Sabbat, Samstag, Sonnabend; ne. Sabbath, Saturday; sunnūnāband* 1, st. M. (a): nhd. Sonnabend; ne. „Sun Eve“, Saturday

Saturn: ahd. altgot* 2, st. M. (a): nhd. „Altgott“, Ältester der Götter, Saturn; ne. eldest of the gods, Saturn; Saturnus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Saturn; ne. Saturn

saucepan: ahd. tegel 3, st. M. (a?): nhd. Tiegel, Tongeschirr; ne. earthen pot, saucepan

sausage: ahd. dentasken*?, dentascen, ahd.?, Sb.: nhd. Wurst, Rollfleisch?; ne. sausage, rolled meat?; skiobiling* 1, sciobiling*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Wurst; ne. sausage; skubiling* 11, scubiling*, st. M. (a): nhd. Schübling, Wurst; ne. sausage; sloufbrāto 2, sw. M. (n): nhd. Wurstfleisch, Wurst; ne. sausage, sausage meat; wurst 28, st. F. (i): nhd. Wurst; ne. sausage

-- fried sausage: ahd. brātwurst 4, st. F. (i): nhd. Bratwurst, Fleischwurst; ne. fried sausage

-- little sausage: ahd. wurstiling* 3, wurstreling*?, st. M. (a): nhd. kleines Würstchen; ne. little sausage

-- liver sausage: ahd. lebarwurst* 5, st. F. (i): nhd. Leberwurst; ne. liver sausage

-- sausage meat: ahd. sloufbrāto 2, sw. M. (n): nhd. Wurstfleisch, Wurst; ne. sausage, sausage meat

savagely: ahd. wildlīhho* 1, wildlīcho*, Adv.: nhd. verwildert; ne. savagely

save: ahd. genzēn* 3, ganzēn*, sw. V. (3): nhd. erhalten (V.), erretten, behüten; ne. keep (V.), save, protect; giheilen 43, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, heiligen, erretten, wiederherstellen; ne. heal (V.), redeem, save, sanctify; ginerien* 39, ginerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren?, füttern?, retten, erlösen, heilen (V.) (1), ernähren, erhalten (V.), befreien, erretten; ne. nourish?, feed?, save, redeem, heal; haltanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Erretter, Erlöser; ne. saviour; heilen 65, sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ne. heal (V.), redeem, save, comfort (V.), become healthy; irnerien* 1, irnerren*, sw. V. (1b): nhd. „ernähren“, erretten, erlösen; ne. „nourish“, save, redeem; nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren, füttern, versorgen, retten, erlösen, heilen, ernähren, unterhalten (V.), erretten, schützen, Schutz gewähren, gesund machen, sich ernähren; ne. nourish, feed, save, redeem, heal

-- God save him: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- God save them: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- save (V.): ahd. girehhan* 17, girechan*, st. V. (4): nhd. wiedergutmachen, vergelten, rächen, Rache nehmen, zum Recht verhelfen, jemandem zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen, jemandem Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), retten, erretten, befreien, ahnden, sühnen; ne. reward (V.), revenge (V.), satisfy, save (V.), heal, punish, redeem, atone, rescue (V.); gisparēn* 12, sw. V. (3): nhd. sparen, schonen, aufsparen, aufbewahren, erhalten (V.); ne. save (V.), spare (V.); irretten* 18, sw. V. (1b): nhd. retten, befreien, erretten, verteidigen, retten vor, retten von, erretten von, erretten vor, befreien vor, befreien von, verteidigen von, erlösen, entreißen; ne. save (V.), free (V.); rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence; retten* 4, sw. V. (1b): nhd. retten, befreien, erretten, jemanden hindern an; ne. save (V.), free (V.); sparēn* 21, sw. V. (3): nhd. sparen, schonen, erhalten (V.), aufschieben, aufsparen, aufsparen bis, hinhalten, hinhalten bis, verschieben auf, aufheben, überlassen (V.), verschonen, schützen; ne. spare (V.), keep (V.), save (V.); *sparōn, lang., sw. V. (2?): nhd. sparen; ne. save (V.); sparōn* 3, sw. V. (2): nhd. „sparen“, schonen, erhalten (V.), aufheben, aufsparen, schützen, aufschieben; ne. save (V.), preserve; widarbringan* 10, anom. V.: nhd. wiederbringen, zurückbringen, zurückführen, wiederherstellen, retten, erretten; ne. bring aback, save (V.), repair (V.)

saver: ahd. helfanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Helfer, Retter, Schutzherr; ne. saver, protector

savingly: ahd. gihaltanto (2), Part. Präs.=Adv.: nhd. erhaltend, errettend; ne. preservingly, savingly

saviour: ahd. haltanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Erretter, Erlöser; ne. saviour; haltanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Erretter, Erlöser; ne. saviour

-- personal saviour: ahd. einahalbhaltāri* 1, einhalbhaltāri*, st. M. (ja): nhd. „Einseiterlöser“, parteiischer Erlöser; ne. personal saviour

Saviour: ahd. framspuotisāri* 1, st. M. (ja): nhd. Heilbringer, Gott des Gedeihens; ne. Saviour; gihaltanti, Part. Präs.=M.: nhd. Erretter, Heiland; ne. Saviour; gihaltanto (1), Part. Präs.=M.: nhd. Erretter, Heiland; ne. Saviour; heilant 101, st. M. (a): nhd. „Heiler“, Heiland, Erlöser, Erretter; ne. Saviour; heilanto 2, sw. M. (n): nhd. Heiland, Erlöser; ne. Saviour; heilāri 4, st. M. (ja): nhd. „Heiler“, Heiland, Erlöser, Arzt, Heilpraktiker; ne. Saviour, physician; heilenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Erretter, Heiland; ne. Saviour; neriento, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Erretter, Erlöser, Ernährer, Erhalter; ne. Redeemer, Saviour; neriento*, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Erretter, Erlöser; ne. Saviour, Redeemer

savory: ahd. feldkwenela* 52, feldkonila*, feldkunila*, feldquenela, st. F. (ō): nhd. „Feldquendel“, Quendel, Feldthymian, Bohnenkraut; ne. wild thyme, savory; gartkwenela* 11, gartquenela*, gartkonila*, gartkunela*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bohnenkraut, Pfefferkraut?; ne. savory; kunil* 1 und häufiger, st. F. (i?): nhd. Quendel, Bohnenkraut; ne. savory; kwenela* 55, quenela, konila, konula*, st. F. (ō): nhd. Quendel, Bohnenkraut; ne. savory

saw -- saw (N.): ahd. saga (1) 13, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Säge; ne. saw (N.); sega 17, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Säge; ne. saw (N.)

saw -- saw (V.): ahd. abasegōn* 2, sw. V. (2): nhd. absägen, abschneiden; ne. saw (V.); segōn* 11, sagōn*, sw. V. (2): nhd. sägen, schneiden, zuschneiden, zersägen, aufschlitzen; ne. saw (V.), cut (V.); zisegōn* 1, sw. V. (2): nhd. sägen, zersägen, zerschneiden; ne. saw (V.)

sawdust: ahd. urbora* 4, st. F. (ō): nhd. Sägemehl, Bohrmehl; ne. sawdust

sawer: ahd. sagāri (1) 1, st. M. (ja): nhd. Säger, Zersäger; ne. sawer; segāri 2, st. M. (ja): nhd. Säger, Zersäger; ne. sawer

sawfish: ahd. stehhila* 2, stechila*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sägefisch; ne. sawfish

sawyer: ahd. sago* (1) 1, sw. M. (n): nhd. „Säger“, einer der sägt, Schneider, Zersäger; ne. sawyer, slicer

Saxon: ahd. Saxo 5, lat.-ahd.?, M.=PN: nhd. Sachse; ne. Saxon

-- in Saxon: ahd. Saxonice 3, lat.-ahd.?, Adv.: nhd. in sächsischer Sprache; ne. in Saxon

-- Saxon country

: ahd. Sahso 3, sw. M. (n)=PN: nhd. Sachse; ne. Saxon (M.)

-- Saxon (M.): ahd. Sahso 3, sw. M. (n)=PN: nhd. Sachse; ne. Saxon (M.)

say: ahd. gikwedan* 13, giquedan*, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, äußern, verkündigen; ne. say, speak; girahhōn* 5, girachōn*, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, erzählen, ausdrücken, erörtern, darlegen, verkünden, aufstellen; ne. say, tell, discuss; gisagēn 53, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, erklären, verkünden, verkündigen, berichten, versichern, bestimmen, behaupten, auslegen; ne. say, tell, explain, assure, determine; hinasagen* 2, sw. V. (1b): nhd. sagen, beziehen; ne. say, refer; irsagen* 1, sw. V. (1a): nhd. sagen; ne. say; irsagēn* 6, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, berichten, auslegen, erörtern, bekanntmachen; ne. say, tell, report (V.); kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen; ne. say, speak, talk (V.), tell; māren 26, sw. V. (1a): nhd. verkünden, sagen, bekanntmachen, veröffentlichen, achten, rühmen, kundtun, verbreiten, sagen, unter Leute bringen; ne. announce, say; rahhōn 29, rachōn, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, erzählen, berichten, erörtern, sich worüber aussprechen, worauf hinweisen, auseinandersetzen, versichern, fest zusagen; ne. say, tell, discuss; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.); ruofan* 67, red. V.: nhd. rufen, schreien, ausrufen, anrufen, sprechen, sagen, beten; ne. call (V.), cry (V.), say, pray; sagen 689, sw. V. (1b): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, sprechen von, berichten, verbreiten, behaupten, zuschreiben, zusprechen, bejahen, versichern, handeln, handeln von, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten; ne. tell, say, announce; sagēn 81, sw. V. (3): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, berichten, verbreiten, behaupten, versichern, zuschreiben, zusprechen, bejahen, handeln, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten; ne. say, tell; sagōn* (1) 2, sw. V. (2): nhd. sagen, verkünden, berichten; ne. say; untarsagen* 1, sw. V. (1b): nhd. vortragen, besprechen, reden, handeln von; ne. rehearse, say; zuokwedan* 18, zuoquedan*, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, sagen zu, sprechen zu; ne. say, speak

-- not say: ahd. unsagēn* 1, sw. V. (3): nhd. nicht sagen; ne. not say

-- say above: ahd. ubarikwedan* 1, ubariquedan*, st. V. (5): nhd. oben sagen, vorher erwähnen, oben erwähnen; ne. say above

-- say a prayer to: ahd. frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send

-- say as an excuse: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- say a single word: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

-- say a single word only: ahd. sīn wort ein gisprehhan, ahd.: nhd. nur ein einziges Wort sagen; ne. say a single word only

-- say s.o’s opinion: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.)

-- say s.o’s oppinion: ahd. geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow

-- say the same: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

-- say (V.): ahd. bikōsōn* 4, sw. V. (2): nhd. sagen, mitteilen, besprechen, tadeln, anklagen; ne. say (V.), tell, blame (V.); gikōsōn* 3, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erwägen, abwägen, besprechen; ne. say (V.), speak, consider; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce; gizellen 79, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, sagen, aufzählen, beschreiben, anführen, verzeichnen, rechnen, zurechnen, halten, halten für, bestimmen, bestimmen zu, erklären, erklären als, berechnen, erwägen; ne. count (V.), tell, say (V.), describe, define, declare, consider; kōsōn* 81, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern, ausgeben, ausgeben für, sich besprechen, aussagen, erklären, darlegen, erörtern, vortragen, behaupten; ne. say (V.), speak, tell; sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.); zuosprehhan* 41, zuosprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, sagen über, sagen zu, anreden, ansprechen, sprechen zu, zureden, hinzufügen, anlasten, zusagen, zustimmen; ne. speak, say (V.), add

-- so to say: ahd. samasō 212, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie, wie, gleich wie, sozusagen, wie auch, als ob, gleichsam ob, etwa, ungefähr, gleich; ne. as well, so to say; sōselbo* 1, Konj.: nhd. gleichsam, gleichsam als ob; ne. so to say; sōselbsō 9, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie; ne. so to say

„sayer“: ahd. *sago (2), sw. M. (n): nhd. „Sager“; ne. „sayer“

saying -- saying (N.): ahd. sagunga 4, st. F. (ō): nhd. „Sagung“, Behauptung, Erzählung, Vorhersage; ne. saying (N.), statement, narration, prediction

s.b. -- grant s.b. s.th.: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.)

Sb. -- skate Sb.: ahd. scazza* 1, lat.-ahd.?, Sb. (?): nhd. Schlittschuh, Stelze; ne. skate Sb., stilt

scab -- scab (N.): ahd. rūda 23, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Räude, Geschwür, Flechte, Hautausschlag; ne. scab (N.), sore (N.); rūdī* 1, st. F. (ī): nhd. Räude, Geschwür, Krätze (F.) (2); ne. scab (N.), sore (N.); rūdigī 3, st. F. (ī): nhd. Räude, Schorf, Krätze (F.) (2); ne. scab (N.); *rūdja, *hrūdja, lang., F.: nhd. Räude; ne. scab (N.); rūdo 9, sw. M. (n): nhd. Räude, Schorf, Krätze (F.) (2), Hautausschlag; ne. scab (N.); *ruf, *hruf, lang., F.: nhd. Schorf; ne. scab (N.); skabado* 3, scabado*, skebido*, sw. M. (n): nhd. Räude, Krätze (F.) (2), Aussatz; ne. scab (N.); skorf* 2, skurf*, scorf*, scurf*, st. M. (a?): nhd. Schorf, Grind, Krätze (F.) (2); ne. scab (N.), dandruff; zitdruos* 5, ziterus*, st. F. (i): nhd. Räude, Krätze (F.) (2); ne. scab (N.); zittarlūs* 7, st. F. (i): nhd. Räude, Krätze (F.) (2); ne. scab (N.)

scab -- scab (V.): ahd. riobēn* 1, riubēn*, sw. V. (3): nhd. Schorf bilden; ne. scab (V.)

scabbard: ahd. scogilum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Schwertscheide; ne. scabbard

scabby: ahd. grinti* 3, grint, Adj. (?): nhd. grindig, glatzköpfig, kahlköpfig; ne. scabby, bald; grintoht* 6, grintohti*, Adj.: nhd. „grindig“, mit Grind behaftet, glatzköpfig, kahlköpfig; ne. scabby, bald; lohhahti* 2, lochahti*, Adj.: nhd. räudig, schorfig; ne. scabby; rūdīg* 5, Adj.: nhd. räudig, schorfig, von Krätze befallen; ne. scabby; zittarohti* 1, Adj.?: nhd. mit Räude behaftet, räudig; ne. scabby

scabies: ahd. bronado* 1, sw. M. (n): nhd. Krätze (F.) (2); ne. scabies; jukkido* 26, juckido*, sw. M. (n): nhd. Jucken, Krätze (F.) (2), Räude, Ausschlag, Verlangen, Lust; ne. itching (N.), scabies

scabious -- field scabious: ahd. skorfwurz* 1, scorfwurz*, skurfwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Ackerskabiose, Gemeines Kreuzkraut; ne. field scabious, common groundsel

scald -- scald (V.): ahd. firbruoen* 1, sw. V. (1a): nhd. verbrühen, verbrennen, vernichten; ne. scald (V.), burn (V.)

scale -- scale (N.): ahd. gebal 24, st. M. (a?): nhd. Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel, Stirn; ne. scale (N.), skull, forehead; scala* 5, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schale (F.) (2), Waage; ne. scale (N.)

scale -- scale (N.) (2): ahd. skāla* 1, scāla*, lang.?, st. F. (ō?): nhd. Schale (F.) (2); ne. scale (N.) (2); skāla* 39, scāla, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Trinkschale, Krug (M.) (1), Kanne, Kelch, Waagschale; ne. bowl (N.) (1), scale (N.) (2)

scales: ahd. wāga 73, st. F. (ō): nhd. Waage, Gewicht (N.) (1), abgemessenes Gewicht, Schwere, Abwägung; ne. scales

-- incorrect scales: ahd. trugiwāga* 1, st. F. (ō): nhd. „Trugwaage“, falsche Waage; ne. incorrect scales

-- movement of the scales: ahd. suk* 1, suc, Sb.: nhd. Waagenausschlag, Bewegung der Waagschale; ne. movement of the scales

-- scales (Pl.): ahd. frōnowāga* 1, st. F. (ō): nhd. Waage, öffentliches Gewicht, Gewichtsmaßstab, staatlich festgelegte Gewichtseinheit; ne. scales (Pl.), standard weight; widarwāgi* 1, st. N. (ja): nhd. Waage, Gegengewicht; ne. scales (Pl.)

-- tongue of the scales: ahd. gizungi* 5, st. N. (ja): nhd. Zunge, Waagenzunge, Sprache, Zünglein an der Waage; ne. tongue, tongue of the scales, speech (N.); wāgūnzunga* 3, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Waagenzunge“, Zünglein an der Waage; ne. tongue of the scales

scallion: ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?): nhd. Eschlauch, Zwiebel, Lauch; ne. scallion, onion, leek

scalp -- scalp (N.): ahd. hārswart* 1, ahd.?, st. F. (i) (?): nhd. „Haarschwarte“, behaarte Haut; ne. scalp (N.)

scalpel: ahd. skalpellīn* 1, scalpellīn*, st. N. (a)?: nhd. „Skalpell“, Federmesser, kleines Messer; ne. scalpel; skrōtīsarn* 20, scrōtīsarn, skrōtīsan*, st. N. (a): nhd. „Schroteisen“, scharfes Schneideinstrument, Schnitzmesser, Skalpell, Dochtschere; ne. shredding iron, black smith’s chisel, scalpel; skrōtmezzisahs* 4, scrōtmezzisahs*, st. N. (a): nhd. „Schrotmesser“, scharfes Schneidemesser, chirurgisches Messer; ne. shreding knife, scalpel

scaly: ahd. skuobfuorenti* 1, scuobfuorenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. schuppenführend, schuppig; ne. scute-bearing, scaly; skuobīg* 1, scuobīg*, Adj.: nhd. schuppig; ne. scaly

scamp -- scamp (M.): ahd. frāz* 24, st. M. (i): nhd. „Fresser“, Schlemmer, Schwelger, Taugenichts, Prasser; ne. glutton, reveller, scamp (M.)

scandal: ahd. āswih* 16, st. M. (i), st. N. (a): nhd. Ärgernis, Böses, Übeltat, Anstoß; ne. scandal, evil (N.); āswihhanī* 1, āswichanī*, st. F. (i): nhd. Ärgernis, Anstoß, Böses, Übeltat; ne. scandal, evil (N.); balgida* 1, st. F. (ō): nhd. Ärgernis, Anstoß; ne. scandal; firspurnida* 2, st. F. (ō): nhd. Anstoß, Ärgernis, Hindernis; ne. scandal; giirrisal* 1, st. N. (a): nhd. Ärgernis, Hindernis; ne. scandal, obstacle; giswihhanī* 1, giswichanī*, st. F. (ī): nhd. Anstoß, Ärgernis; ne. scandal; irbalgida* 1, st. F. (ō): nhd. Anstoß, Ärgernis; ne. scandal; irrida 4, st. F. (ō): nhd. Irrtum, Irrlehre, Ärgernis, Hindernis; ne. error, heresy, scandal; irrido 32, irrado*, sw. M. (n): nhd. Irrtum, Ärgernis, Vergehen, Sünde, Irrlehre, Hindernis, Verwirrung; ne. error, scandal, sin (N.); lastarbārī* 2, st. F. (ī): nhd. Lästerung, Schmähung, Verhöhnung; ne. blasphemy, scandal; leidunt* 1, st. F. (athem.?): nhd. Schande; ne. scandal; werra 18 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Ärgernis, Zwietracht, Verwirrung; ne. scandal; widarmuot* (1) 2, st. N. (a): nhd. Ungemach, Ärgernis; ne. scandal; widarmuoti* (2) 18, st. N. (ja): nhd. Ungemach, Unglück, Unrecht, Schaden, Verfolgung, Ungerechtigkeit, Kränkung, Ärgernis; ne. scandal, injustice, persecution; widarmuotī* 4, st. F. (ī): nhd. Kränkung, Verfolgung, Leid, Ungerechtigkeit, Unrecht, Ungemach, Unglück, Schaden, böse Absicht, Ärgernis, Widerwille; ne. persecution, harm (N.), scandal, injustice; zirwārida* 1, st. F. (ō): nhd. Ärgernis; ne. scandal

-- scandal mongers (inhabitants of Worms): ahd. luotrudon* 2, sw. M. Pl. (n): nhd. Lästerhunde (Bewohner von Worms); ne. scandal mongers (inhabitants of Worms)

-- worldly scandal: ahd. weraltskanta* 1, weraltscanta*, weroltskanta*, st. F. (ō): nhd. „Weltschande“, Schande der Welt; ne. worldly scandal

scar -- scar (N.): ahd. anamāl* 3, st. N. (a): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Stigma; ne. mark (N.), scar (N.); anamāli 21, st. N. (ja): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Erkennungszeichen, Stigma; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; anamālī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Flecken auf der Haut, Erkennungszeichen; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; hilouga* 2, hilouwa*, sw. N. (n) (?): nhd. Narbe; ne. scar (N.); līhlōa* 3, līhla, st. F. (ō): nhd. Körpermal, Narbe; ne. scar (N.); līhlōi 3, līhlawi*, līhlewi*, līhlouwī*, st. F. (i?, ī?): nhd. Körpermal, Narbe, Wundmal; ne. scar (N.); māsa 13, sw. F. (n): nhd. Wundmal, Narbe; ne. scar (N.); narawa* 7, narwa, sw. F. (n): nhd. Schlinge, Öse, Narbe, Schramme; ne. loop (N.), scar (N.)

scar -- tissue of a scar: ahd. wildfleisk* 3, wildfleisc*, st. N. (a): nhd. „Wildfleisch“, Wildbret, wildes Fleisch, Narbenfleisch, Narbengewebe; ne. venison, tissue of a scar

scare -- scare (N.): ahd. urslaht 6, st. F. (i): nhd. Eintiefung, Narbe, Krampfader, Ausschlag; ne. scare (N.), varicous vein, eruption

scared: ahd. sworgēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bange, beunruhigt, besorgt; ne. scared, worried

scarf: ahd. kelatuoh* 4, st. N. (a): nhd. Halstuch, Halsband; ne. scarf

-- scarf (N.): ahd. halslīn* 1, st. M. (a?): nhd. Halstuch, Stola; ne. scarf (N.); rokkila* 1, rockila*, sw. F. (n): nhd. Kopftuch, Überwurf; ne. scarf (N.), kerchief, wrap (N.); ? rokkiling* 1, rockiling*, rukkiling*, st. M. (a): nhd. Kopftuch?, Überwurf?; ne. scarf (N.)?, kerchief?, wrap (N.)?

-- small scarf: ahd. tuohhilīn* 4, tuochilīn*, st. N. (a): nhd. kleines Tüchlein, Läppchen, Kleiderfetzen; ne. small scarf, small rag

scarlet -- scarlet Adj.: ahd. wurmfar* 1, wormfar*, ahd.?, Adj.: nhd. „wurmfarbig“, purpurn, scharlach, rot; ne. purple Adj., scarlet Adj.; wurmoht* 2, Adj.: nhd. „wurmig“, scharlachrot; ne. „wormy“, scarlet Adj.; wurmrōt* 1, Adj.: nhd. „wurmrot“, scharlach; ne. scarlet Adj.

scarlet -- scarlet colour: ahd. rezza 19, reiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Farbe, Scharlachfarbe, scharlachrote Farbe, purpurrote Farbe, Färberröte, Krapp; ne. scarlet colour

scarlet -- scarlet dress: ahd. slusa 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. scharlachrotes Kleid, schäbiges Gewand?; ne. scarlet dress

scatter -- scatter (V.): ahd. gistouben* 3, sw. V. (1a): nhd. zerstreuen, forttreiben, verwirren, vertreiben, durcheinanderwirbeln; ne. scatter (V.); zispreiten* 17, zirspreiten*, sw. V. (1a): nhd. zerstreuen, sich auftun, ausspannen, auseinanderbreiten, ausbreiten, beseitigen; ne. scatter (V.), spread (V.); zisprengen* 6, sw. V. (1a): nhd. vernichten, zerstreuen, hinstreuen, zugrunde richten, zerstören; ne. destroy, scatter (V.); zitrīban* 15, st. V. (1a): nhd. zerstreuen, vertreiben, auseinandertreiben, auftreiben; ne. scatter (V.)

scattered: ahd. intzogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerstreut; ne. scattered; sketari* 3, scetari*, skiteri*, sketer*, Adj.?: nhd. dünn, locker, lückenhaft; ne. scattered, sparse

scene -- scene of a fire: ahd. darra* 4, st. F. (ō): nhd. Darre, Brandstätte; ne. kiln, scene of a fire

scent -- scent (V.): ahd. gistinkan* 1, gistincan*, st. V. (3a): nhd. wittern; ne. scent (V.)

schelter -- schelter (V.): ahd. *skirmjan, lang., sw. V. (1?)?: nhd. schirmen, schützen; ne. schelter (V.)

schismatic -- schismatic Adj.: ahd. rehtskeidīg* 1, rehtsceidīg, Adj.: nhd. spalterisch, schismatisch; ne. schismatic Adj.

schismatic -- schismatic (M.): ahd. skeidmahhāri* 1, sceidmachāri*, st. M. (ja): nhd. Scheider, Spalter, Schismatiker; ne. schismatic (M.); werrāri* 2, st. M. (ja): nhd. Verwirrer, Beunruhiger, Schismatiker; ne. confuser, schismatic (M.)

scholar: ahd. gilērito, Part. Prät. subst.=sw. M. (n): nhd. gelehrter Mann, gebildeter Mann; ne. educated man, scholar; sahsluzzo 1, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Gelehrter, Zauberer; ne. scholar, wise man

school -- school building: ahd. skuolhūs* 6, scuolhūs, st. N. (a): nhd. Schulhaus, Hörsaal, Schulgebäude, Aula; ne. school building

school -- school (N.): ahd. skuola* 6, scuola, st. F. (ō): nhd. Schule; ne. school (N.)

schoolmaster: ahd. skuolmagister* 1, scuolmagister*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Schulmeister, Schullehrer, Schulleiter; ne. schoolmaster; skuolmeistar* 4, scuolmeistar*, st. M. (a?): nhd. Schulmeister, Schulleiter, Lehrer; ne. schoolmaster

science: ahd. buohlist* 2, st. M. (i?): nhd. „Buchkunst“, Wissenschaft, Kunst; ne. science, art (N.); gilirnunga* 1, st. F. (ō): nhd. Lehre, Wissen; ne. science, knowledge; lirnunga 12, lernunga*, st. F. (ō): nhd. Lehre, Wissenschaft, Zucht, Vorschrift, Studium, Lesung; ne. doctrine, science; storia* 1, st. F. (ō): nhd. Geschichte, Wissenschaft, schriftliche Aufzeichnung; ne. story, science; wīstuom* 93, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weisheit, Erkenntnis, Einsicht, Wissenschaft, Kenntnis, Bedachtsamkeit; ne. wisdom, science, knowledge

-- medical science: ahd. arzetuom* 1, arzāttuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Arzttum“, Medizin, Heilkunde; ne. medical science

scientific -- scientific research: ahd. lesan, subst. Inf.=N.: nhd. wissenschaftliche Untersuchung; ne. scientific research

scientist -- natural scientist: ahd. natūrosago* 1, sw. M. (n): nhd. Naturforscher; ne. natural scientist

scion: ahd. pfropfa* 7, phropha*, proba, sw. F. (n): nhd. Pfropfreis, Ableger, Rebschoß, Setzling, Schössling; ne. graft (N.), scion

scissors -- little scissors (Pl.): ahd. skārilīn* 2, scārilīn*, skārilī*, st. N. (a): nhd. „Scherlein“, kleine Schere, Dochtschere; ne. little scissors (Pl.)

scissors -- scissors for cloth: ahd. tuohskera* 1, tuohscera*, st. F. (ō): nhd. Tuchschere, Schere zum Tuchschneiden, Stoffschere; ne. scissors for cloth; wātskāri* 1, wātscāri, st. F. Pl. (i): nhd. Stoffschere, Tuchschere, Kleiderschere; ne. scissors for cloth; wātskera* 1, wātscera*, st. F. (ō): nhd. Kleiderschere; ne. scissors for cloth

scissors -- scissors (Pl.): ahd. kluft* 16, kluht, st. F. (i): nhd. Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange?, Feuerzange; ne. scissors (Pl.), pincers (Pl.); klufta* 2, sw. F. (n): nhd. Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange; ne. scissors (Pl.), pincers (Pl.); skār* 8, scār*, st. F. (i): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); skāra* 14, scāra, st. F. (ō): nhd. Schere, Tonsur; ne. scissors (Pl.), tonsure (N.); *skāri?, st. F. Pl. (i): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); skera* 14, scera, st. F. (ō): nhd. Schere, Rasiermesser, Barbierstube, Barbierin; ne. scissors (Pl.), barber’s place, barber (F.)

scoff -- scoff (V.): ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

scold: ahd. fluohhēn* 3, fluochēn*, sw. V. (3): nhd. fluchen, verfluchen, schelten; ne. curse (V.), scold; widarmuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. schelten, streiten; ne. scold

-- scold (V.): ahd. bilēren* 1, sw. V. (1a): nhd. belehren, zurechtweisen; ne. teach, scold (V.); birefsen* 1, sw. V. (1a): nhd. tadeln, schelten, rügen; ne. scold (V.), blame (V.); birnen* 4, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, erheben, steigern; ne. comfort (V.); biskeltan* 19, bisceltan*, st. V. (3b): nhd. „beschelten“, schmähen, tadeln, beschimpfen, rügen, verdammen; ne. blame (V.), scold (V.); giskeltan* 1, gisceltan*, st. V. (3b): nhd. schelten, verdammen, verurteilen; ne. scold (V.), damn (V.); inkrebōn* 7, sw. V. (2): nhd. schelten, tadeln, zurechtweisen; ne. scold (V.), blame (V.); intkunnan* 16, inkunnan*, Prät.-Präs.: nhd. schelten, beschuldigen, anklagen, züchtigen, hassen, tadeln, tadeln wegen, sich bestreben; ne. scold (V.), blame (V.), chastise; irfāhan* 1, red. V.: nhd. kennzeichnen, erkennen, schelten, tadelnd bemerken; ne. mark (V.), scold (V.); irrefsen* 25, sw. V. (1a): nhd. tadeln, schelten, züchtigen, drohen, bedrohen, strafen, bestrafen; ne. blame (V.), scold (V.), chastise; irstouwen* 7, sw. V. (1b): nhd. schelten, Vorwürfe machen, zurückstoßen, zurückweisen, anpacken, drohen, fordern; ne. stop (V.), scold (V.); refsen 36, sw. V. (1a): nhd. tadeln, schelten, strafen, zurechtweisen, drohen, schlagen, bezichtigen; ne. scold (V.), punish; ? saenan* 1, ahd.?, V.: nhd. schelten?, drohen?; ne. scold (V.)?, threaten?; sahhan* 15, sachan*, st. V. (6): nhd. streiten, sich zerstreiten, zurechtweisen, Vorwürfe machen, schelten, tadeln, Rechtsstreit führen; ne. fight (V.), scold (V.); skeltan* 51, sceltan, st. V. (3b): nhd. schelten, tadeln, schmähen, beschimpfen, herabsetzen, verdammen, verurteilen; ne. scold (V.), blame (V.)

scolder: ahd. skeltāri 11, sceltāri, st. M. (ja): nhd. Schelter, Schmäher, Tadler, Denunziant; ne. scolder; *skelto?, *scelto?, sw. M. (n): nhd. Schelter, Lästerer; ne. scolder, blasphemer

scolding -- by scolding: ahd. refsento, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Schelten; ne. by scolding

scolding -- scolding (N.): ahd. gibulaht* (2) 8, gibuluht, st. F. (i): nhd. Zorn, Wut, Zurechtweisung, Schelten; ne. anger (N.), rage (N.), scolding (N.); irstewida* 1, st. F. (ō): nhd. Schelten, Vorwurf; ne. scolding (N.); muotskelta* 1, muotscelta*, st. F. (ō): nhd. Schelte, Schelten, Tadel, Schmähung; ne. scolding (N.); skelta 33, scelta, st. F. (ō): nhd. Schelte, Lästerung, Schmähung, Beschimpfung, Verwünschung, Verleumdung; ne. scolding (N.), blasphemy; skeltāt* 6, sceltāt, st. F. (i)?: nhd. Schmähung, Beschimpfung, Lästerung; ne. scolding (N.); skeltāta* 3, sceltāta*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schmähung, Beschimpfung, Lästerung; ne. scolding (N.); skeltung* 2, sceltung*, st. F. (ō): nhd. Schelte, Tadel, Schmähung; ne. scolding (N.); skeltunga* 10, sceltunga, st. F. (ō): nhd. Schelte, Tadel, Schmähung; ne. scolding (N.)

scoop -- coal scoop: ahd. skirmskūfala* 3, scirmscūvala*, skermskūfala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kohlenschaufel, Feuerschaufel; ne. coal scoop, fire shovel

scoop -- scoop (N.): ahd. kella 45, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kelle, Löffel (M.) (1), Schaufel, Schöpflöffel, Feuerhaken, Behälter; ne. scoop (N.), spoon (N.), shovel (N.); skaffo* (2) 3, scaffo, skapfo*, sw. M. (n): nhd. Schöpfgefäß, Geschirr, Bütte; ne. scoop (N.), dish (N.); trufelo 1, truflo*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Kelle; ne. scoop (N.); trufla* 3, trubela, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kelle, Mauerkelle; ne. scoop (N.), trowel (N.); wazzargalgo* 1, sw. M. (n): nhd. „Wassergalgen“, Schöpfvorrichtung am Brunnen, Brunnen?; ne. scoop (N.), scooping equipment

scoop -- scoop out of: ahd. ūzirskepfen* 1, ūzirscephen*, st. V. (6): nhd. „ausschöpfen“, wegkriegen, fortschaffen; ne. scoop out of, get off, take away

scoop -- scoop (V.): ahd. gilepfen* 2, gilephen*, sw. V. (1a): nhd. schöpfen (V.) (1), schlürfen, austrinken; ne. scoop (V.), drink (V.)

scooping -- place (N.) for scooping water: ahd. wadiscapum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserschöpfe, Ort an dem man Wasser schöpfen kann; ne. place (N.) for scooping water

scooping -- scooping equipment: ahd. wazzargalgo* 1, sw. M. (n): nhd. „Wassergalgen“, Schöpfvorrichtung am Brunnen, Brunnen?; ne. scoop (N.), scooping equipment

scooping -- scooping tool: ahd. skepfifaz* 3, scephifaz*, st. N. (a): nhd. Schöpfgefäß, Schöpfkelle; ne. scooping tool; skepfilīn* 1, scephilīn*, skepfilī, st. N. (a): nhd. Schöpfgefäß, Ton; ne. scooping tool

scooping -- winder for scooping: ahd. wazzarwinta* 4, sw. F. (n): nhd. „Wasserwinde“, Windegerät zum Wasserschöpfen, Schöpfrad; ne. winder for scooping, winder of scooping

scooping -- winder of scooping: ahd. wazzarwinta* 4, sw. F. (n): nhd. „Wasserwinde“, Windegerät zum Wasserschöpfen, Schöpfrad; ne. winder for scooping, winder of scooping

scorch -- scorch (N.): ahd. sungalunga* 1, st. F. (ō): nhd. Versengung; ne. scorch (N.)

scorch -- scorch (V.): ahd. bisengēn* 5, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, sengen, anbrennen; ne. burn (V.), scorch (V.)

scorched: ahd. bisengit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verbrannt, versengt; ne. burnt, scorched

scorching -- scorching (N.): ahd. asang* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Versengung; ne. scorching (N.)

scorn -- scorn (N.): ahd. firmanēntī* 3, st. F. (ī): nhd. Verachtung, Verschmähung; ne. disdain (N.), scorn (N.); hōna* 1, st. F. (ō): nhd. Hohn, Spott; ne. scorn (N.), mockery; huohung* 1, st. M. (a): nhd. Verhöhnung, Gespött; ne. scorn (N.), mockery; huohunga* 2, st. F. (ō): nhd. Verhöhnung, Verspottung, Spott; ne. scorn (N.), mockery; *smāhhida, lang., st. F. (ō)?: nhd. Schmach, Hohn; ne. shame (N.), scorn (N.)

scorn -- scorn (V.): ahd. abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; bihuohōn* 12, sw. V. (2): nhd. höhnen, verhöhnen, verspotten, verlachen, auslachen, seinen Mutwillen treiben; ne. scorn (V.), mock (V.); firsmāhen* 5, sw. V. (1a): nhd. verschmähen, gering achten, verachten, geringschätzen; ne. scorn (V.); huohōn* 29, huōn, sw. V. (2): nhd. jemanden verhöhnen, jemanden verspotten, verlachen, spotten über, lachen über, seinen Mutwillen treiben; ne. scorn (V.), mock (V.); inthērēn* 1, sw. V. (3): nhd. verschmähen; ne. scorn (V.); umbihuohōn* 1, sw. V. (2): nhd. verhöhnen, verspotten; ne. scorn (V.), mock (V.)

scorpio: ahd. scorpio* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Skorpion; ne. scorpio; skorpio* 1, scorpio*, sw. M. (n): nhd. Skorpion; ne. scorpio; skorpo* 2, scorpo, sw. M. (n): nhd. Skorpion; ne. scorpio

Scotland: ahd. Skottōno lant, ahd.: nhd. Schottland; ne. Scotland

Scotsmen: ahd. Skotton* 3, Scotton*, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Schotten; ne. Scotsmen

scrap -- scrap (N.): ahd. slif (1) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. abgeschliffene Metallreste, Eisenfeilspäne; ne. scrap (N.)

„scrap“ -- „scrap“ (N.): ahd. sprahhila* 3, sprachila, sprahhula*, sw. F. (n): nhd. „Abschneidsel“, Schote (F.) (1), Hülse, Fruchthülse; ne. „scrap“ (N.), husk (N.)

scrape -- scrape away: ahd. danaskerran* 1, danascerran*, st. V. (3b): nhd. wegschaben, entfernen; ne. scrape away

scrape -- scrape off: ahd. abaskerran* 3, abascerran*, st. V. (3b): nhd. abschaben, abkratzen, abscheren, zusammenscharren; ne. scrape off; biskerien* 19, biskerren*, biscerien*, sw. V. (1b): nhd. zuteilen, überantworten, bescheren, abschaben, berauben, einer Sache berauben, vorenthalten, betrügen, hintergehen, wegnehmen; ne. allot (V.), award (V.), scrape off, rob; skrōtōn* 1, scrōtōn*, sw. V. (2): nhd. schnitzen, abkratzen, einschneiden; ne. whittle, scrape off

scrape -- scrape on s.th.: ahd. biskaban* 2, biscaban*, st. V. (6): nhd. „beschaben“, zernagen, zerfressen; ne. scrape on s.th., gnaw

scrape -- scrape out: ahd. irskerran* 3, irscerran*, st. V. (3b): nhd. abschaben, auskratzen, vertilgen, ausrotten; ne. scrape out

scrape -- scrape (V.): ahd. abafirskaban* 1, abafirscaban*, st. V. (6): nhd. abschaben, auskratzen, ausradieren, tilgen; ne. scrape (V.); abaskaban* 3, abascaban*, st. V. (6): nhd. abschaben, abkratzen, wegkratzen, ausradieren, zerstören; ne. scrape (V.); biskerran* 1, biscerran*, st. V. (3b): nhd. glatt reiben, schaben; ne. scrape (V.); giskaban* 1, giscaban*, st. V. (6): nhd. „schaben“, glätten, hobeln, einebnen; ne. scrape (V.), smooth (V.), plane (V.); irskaban* 1, irscaban*, st. V. (6): nhd. ausschaben, auskratzen, abscharren; ne. scrape (V.); skaban* 28, scaban*, st. V. (6): nhd. schaben, ausradieren, kahlscheren, wegschneiden, scharren, kratzen, einritzen, jucken; ne. scrape (V.); skerran 13, scerran*, st. V. (3b): nhd. kratzen, schaben, abkratzen, reiben, scheuern, abnagen; ne. scrape (V.), scratch (V.); skurpfen* 23, scurphen*, skurfen*, sw. V. (1a): nhd. „schürfen“, ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen, herausschlagen, Feuer schlagen; ne. scrape (V.), light a fire, eviscerate

scraped -- scraped things: ahd. giskorranī* 1, giscorranī*, st. F. (ī): nhd. Abgekratztes, Abgeschabtes; ne. scraped things

scraper: ahd. skaba* (1) 12, scaba, sw. F. (n): nhd. „Schaber“, Schabeisen, Hobel, Hobeleisen, Krätze (F.) (2); ne. scraper, plane-iron; skabīsarn* 4, scabīsarn*, skabīsan, st. N. (a): nhd. Schabeisen, Meißel, Federmesser; ne. scraper; skabo* 9, scabo, sw. M. (n): nhd. Schaber, Hobel, Sägemehl; ne. scraper, plane-iron

scraping -- scraping iron: ahd. skurpfīsarn* 2, scurphīsarn*, skurfīsarn*, st. N. (a): nhd. „Schürfeisen“, Messer zum Ausweiden; ne. scraping iron

scraping -- scraping knife: ahd. ? skurpffiur* 2, scurphfiur*, skurffiur*, st. N. (a)?: nhd. „Schürffeuer“, Messer zum Ausweiden?; ne. „prospecting fire“, scraping knife?

scratch -- scratch grass: ahd. ohsennabalo* 2, sw. M. (n): nhd. „Ochsennabel“, Klebkraut?; ne. scratch grass

scratch -- scratch (V.): ahd. anagirīzan* 1, st. V. (1a): nhd. ritzen, einritzen; ne. scratch (V.); girīzan* 3, st. V. (1a): nhd. ritzen, einritzen, darstellen; ne. scratch (V.); girizzen* 4, sw. V. (1a): nhd. ritzen, leicht verwunden, schneiden; ne. scratch (V.), touch (V.); *gnīfan?, st. V. (6): nhd. kratzen; ne. scratch (V.); gratare* 3, lat.-ahd.?, V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); klāwen* 1, klouwen*, sw. V. (1a): nhd. kratzen, krauen, scharren, jucken; ne. scratch (V.); krazzōn* 23, sw. V. (2): nhd. kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen; ne. scratch (V.), torture (V.), pluck (V.), tear up; krizzōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. einritzen, kratzen; ne. scratch (V.), carve; krouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. „krauen“, stechen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen; ne. stitch (V.), scratch (V.); krouwōn* 3, sw. V. (2): nhd. zerteilen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen, zerfleischen, abreißen; ne. tear up, scratch (V.); reizōn* 3, sw. V. (2): nhd. kratzen, ritzen, schreiben?; ne. scratch (V.), write?; rezzōn* 2, sw. V. (2): nhd. ritzen, färben, einritzen, scharlachrot färben; ne. scratch (V.), dye (V.); rīzan* 16, st. V. (1a): nhd. ritzen, reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; ne. scratch (V.), write; rizzen* 12, sw. V. (1a): nhd. ritzen, reißen, schneiden, leicht verwunden; ne. scratch (V.); rizzōn (1) 5, sw. V. (2): nhd. ritzen, einritzen, stechen, leicht verletzen, schreiben?; ne. scratch (V.); skerran 13, scerran*, st. V. (3b): nhd. kratzen, schaben, abkratzen, reiben, scheuern, abnagen; ne. scrape (V.), scratch (V.); *skrapfjan, lang., V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); widarkrazzōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufkratzen, wieder aufkratzen; ne. scratch (V.)

scratcher: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

scratching -- scratching (N.): ahd. riz 9, st. M. (i): nhd. Ritzung, Riss, Strich, Schriftzeichen, Buchstabe, Einschnitt, Eindruck; ne. scratching (N.), line (N.), letter (N.)

scratching -- scratching of an artery: ahd. ādargrati* 1, ādarkrati*, Sb.: nhd. Aderritzung, Verletzung der Ader; ne. scratching of an artery

screeching: ahd. kerranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zwitschernd, kreischend; ne. twittering, screeching

screech-owl: ahd. zwīgila* 1, zwīila*, sw. F. (n)?: nhd. Kauz; ne. screech-owl

screening -- screening (N.): ahd. tarkenitī 1, st. F. (ī): nhd. Verschleierung, Verhüllung, Färbung, Anstrich, Tünche; ne. screening (N.), colour (N.)

scribe: ahd. ēwaskeffin* 3, ēoskeffin*, ēwasceffin*, st. M. (a): nhd. Schriftgelehrter; ne. scribe; notāri 1, st. M. (ja): nhd. Notar, Schreiber; ne. notary, scribe; scriba* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schreiber; ne. scribe

-- scribe (F.): ahd. skrība* 1, scrība*, sw. F. (n): nhd. Schreiberin; ne. scribe (F.)

-- scribe (M.): ahd. briefāri* (1) 10, brievāri*, st. M. (ja): nhd. Schreiber, öffentlicher Schreiber, Sekretär, Schriftgelehrter; ne. writer (M.), scribe (M.); buohhāri 26, buochāri, buohheri*, buocheri*, st. M. (ja): nhd. Schreiber, Schriftgelehrter, Verfasser; ne. writer, scribe (M.); buohmeistar* 2, st. M. (a?): nhd. „Buchmeister“, Schreiber, Schriftgelehrter; ne. „book-master“, writer, scribe (M.); kanzellāri* 7, kanzilāri*, st. M. (ja)?: nhd. „Kanzler“, Notar, Kanzlist, Schreiber; ne. „chancellor“, clerk (M.), scribe (M.); skriba* 1, scriba, ahd.?, M.: nhd. Schreiber; ne. scribe (M.); skrībāri* 22, scrībāri*, st. M. (ja): nhd. Schreiber, Gelehrter, Schriftgelehrter, Abschreiber, Sekretär; ne. scribe (M.); skrībo* 4, scrībo*, sw. M. (n): nhd. Schreiber, Verfasser, Abschreiber; ne. scribe (M.); skriptor* 1, scriptor*, st. M. (a?): nhd. Schreiber, Verfasser; ne. scribe (M.); werkbriefo* 1, wercbriefo*, werkbrievo*, sw. M. (n): nhd. Schriftgelehrter; ne. scribe (M.)

-- suitable for a scribe: ahd. kanzilisk* 1, kenzilisc*, Adj.: nhd. einem Schreiber gemäß, kanzleimäßig; ne. suitable for a scribe

script: ahd. buoh 157, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a): nhd. Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück, Urkunde; ne. book (N.), script, scripture, letter (N.); buohskrift* 1, buohscrift*, st. F. (i): nhd. „Buchschrift“, Schrift, Gesetzbuch; ne. script, law; giskrift* 18, giscrift*, st. F. (i): nhd. Schreiben, Schrift, Buch, Aufzeichnung, Heilige Schrift, Griffel; ne. writing, script, book (N.); hentigiskrīb* 1, hentigiscrīb*, st. N. (a): nhd. Handschrift, Handschreiben; ne. handwriting, script; skrift* 43, scrift, st. F. (i): nhd. Schrift, Zeichen, Aufzeichnung, Buchstabe, geschriebenes Gesetz, Gesetzbuch, Schriftstück, Brief; ne. script, scripture

-- doubtful script: ahd. zwīfalgiskrīb* 1, zwivalgiscrīb*, st. N. (a): nhd. „Zweifelschrift“, Apokryphe, Schrift zweifelhafter Echtheit, nichtkanonisches Werk; ne. doubtful script, apocryphe

-- magic script: ahd. zoubargiskrīb* 6, zoubargiscrīb*, st. N. (a): nhd. Zauberschrift, Amulett; ne. magic script, amulet

-- script of praise: ahd. ruomgiskrib* 1, ruomgiscrib*, st. N. (a): nhd. Ruhmschrift, Prahlschrift, Prahlschrift der Gebetsriemen, Phylacterium; ne. script of praise

-- small script: ahd. briefilīn* 3, brievilīn*, briefilī*, st. N. (a): nhd. Brieflein, Schriftchen, Amulett, Gebetsstreifen; ne. small script

scripture: ahd. buoh 157, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a): nhd. Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück, Urkunde; ne. book (N.), script, scripture, letter (N.); skrib* 3, scrib*, st. N. (a): nhd. „Schrieb“, Schrift, Aufzeichnung, Brief, Fassung, Abfassung; ne. scripture, writing (N.); skrift* 43, scrift, st. F. (i): nhd. Schrift, Zeichen, Aufzeichnung, Buchstabe, geschriebenes Gesetz, Gesetzbuch, Schriftstück, Brief; ne. script, scripture; wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament, Sakrament, Abendmahl, Eucharistie, Altes Testament, Neues Testament; ne. law, order (N.), will (N.), Lord’s Supper, scripture

-- scripture of spirit: ahd. geistskrift* 1, geistscrift, st. F. (i): nhd. „Geistesschrift“, Schrift des Geistes; ne. scripture of spirit

Scripture -- falsifier of the Scripture: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

scrotum: ahd. hōdabalg* 3, st. M. (i): nhd. Hodensack; ne. scrotum

scrubbingbrush: ahd. skruba* 1, scruba*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Scheuerbürste; ne. scrubbingbrush

scrupulous: ahd. gruntforskōntēr, Part. Präs.=Adj.: nhd. grübelnd, gewissenhaft; ne. brooding, scrupulous

scrutinize: ahd. skrodōn* 17, scrodōn, sw. V. (2): nhd. durchforschen, prüfen, nachforschen; ne. scrutinize; skrudilōn* 2, scrudilōn, sw. V. (2): nhd. untersuchen, durchforschen, durchsuchen, nachforschen; ne. scrutinize

„scrutinize“: ahd. skrodēn* 2, scrodēn*, sw. V. (3): nhd. suchen, forschen, durchforschen; ne. search (V.), „scrutinize“

scuffle -- in a scuffle: ahd. in folkwīg, ahd.: nhd. im Handgemenge; ne. in a scuffle

scull: ahd. gilsi* 2, st. N. (ja): nhd. Vorderkopf, Hirnschale, Schädel; ne. forehead, scull

sculptor: ahd. blithon? 1, Sb.?, sw. V. (2)?: nhd. Bildner?, gestaltet werden?; ne. sculptor, be formed?; irgrabāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gräber“ (M.), Meißler, Bildhauer, Ziseleur; ne. carver, chiseller, sculptor

sculpture: ahd. irgrabunga* 4, st. F. (ō): nhd. „Grabung“, Bildhauerei, Ziselieren, Ziselierkunst, Meißeln, Untergraben; ne. sculpture, chiselwork

scurf: ahd. lohafiur* 3, lohafuir*, st. N. (a): nhd. Schorf, Räude, Krätze (F.) (2); ne. scurf

-- scurf (N.): ahd. klāwido* 1, sw. M. (n): nhd. Schorf, Krätze (F.) (2), Ausschlag; ne. scurf (N.)

scute: ahd. skuoba* 6, scuoba*, sw. F. (n): nhd. Schuppe; ne. scute; skuobila* 1, scuobila*, sw. F. (n)?: nhd. Schuppe; ne. scute

scute-bearing: ahd. skuobfuorenti* 1, scuobfuorenti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. schuppenführend, schuppig; ne. scute-bearing, scaly

scythe: ahd. hewisegansa* 1, st. F. (ō): nhd. „Heusense“, Sense, Sichel; ne. scythe; riutīsarn* 1, st. N. (a): nhd. „Rodeeisen“, Sense, eisernes Werkzeug zum Ausroden; ne. „plane-iron“, scythe; riutisegansa* 10, st. F. (ō): nhd. „Rodesense“, Sense, Werkzeug zum Ausroden; ne. „plane-iron“, scythe; segansa 37, segensa, st. F. (ō): nhd. Sense, Sichel, Krummschwert, Sternbild Orion; ne. scythe

-- scythe (N.): ahd. habba* 6, heppa, sw. F. (n): nhd. Rebmesser, Sense, Hippe (F.) (1); ne. bill-hook, scythe (N.); houwisegansa* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. „Heusense“, Sense, Sichel; ne. scythe (N.)

sea: ahd. biflioz* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Meer, Meerenge, Strömung, Flut; ne. sea, straits (Pl.), current (N.); giozo* 7, sw. M. (n): nhd. Fluss, Flut, Strömung, Bach, Wasser, See (M.); ne. river, creek, water (N.), sea, flood (N.), current (N.); meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.); ne. sea; meriwazzar* 4, st. N. (a): nhd. „Meerwasser“, Meeresflut, Meer; ne. „sea-water“, flood of the sea, sea; sēo (1) 94, sē, st. M. (wa): nhd. See (F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer; ne. sea, lake, water (N.); wazzar* 2541, st. N. (a): nhd. Wasser, Gewässer, Meer, Fluss; ne. water (N.), sea

sea...: ahd. merilīh* 4, merlīh*, Adj.: nhd. Meer..., zum Meer gehörig; ne. sea...; sēolīh* 4, Adj.: nhd. Meer..., See..., am See gelegen, zum Meer gehörig, am Meer befindlich; ne. sea...

sea -- flood of the sea: ahd. meriwāg* 2, st. M. (i): nhd. Meeresflut, Meer; ne. flood of the sea; meriwazzar* 4, st. N. (a): nhd. „Meerwasser“, Meeresflut, Meer; ne. „sea-water“, flood of the sea, sea

sea -- god of the sea: ahd. merigot* 2, st. M. (a): nhd. Meeresgott; ne. god of the sea

sea; -- over the sea; Sachglr (3. Viertel 8. Jh.): ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.); ne. sea

sea -- polar sea: ahd. tōdmeri* 1, tōtmeri*, st. N. (ja): nhd. Eismeer; ne. polar sea; tōdmuori* 2, tōtmuori*, st. N. (ja): nhd. Eismeer; ne. polar sea

sea -- sand of the sea: ahd. merisant* 1, st. N. (a): nhd. Meersand, Sand am Meer; ne. sand of the sea

sea -- sea eagle: ahd. beinbruhhil 1, st. M. (a): nhd. Seeadler, Dorndreher?; ne. sea eagle

sea -- sea of liver: ahd. lebarmeri* 3, lebirmeri*, libermeri*, st. N. (ja): nhd. Lebermeer, geronnenes Meer; ne. sea of liver

sea -- sea onion: ahd. wildi klobalouh: nhd. Meerzwiebel; ne. sea onion, squill

Sea -- Mediterranean Sea: ahd. mittimeri* 1, st. M. (ja): nhd. Mittelmeer; ne. Mediterranean Sea; wentilmeri* 8, st. N. (ja): nhd. Mittelmeer, Weltmeer, Ozean; ne. Mediterranean Sea, ocean

Sea -- Mediterranean Sea (): ahd. ? wentilsēo* 3, st. M. (wa): nhd. Mittelmeer (?), Weltmeer; ne. Mediterranean Sea (?), ocean

Sea -- Red Sea: ahd. rōtmeri* 3, st. N. (ja)=ON: nhd. Rotes Meer; ne. Red Sea

sea-animal: ahd. meritior* 3, st. N. (a): nhd. Meerestier, Seetier, Meerungeheuer; ne. sea-animal, sea-monster

sea-bird: ahd. merifogal* 3, st. M. (a): nhd. Meervogel, Seevogel; ne. sea-bird; sēfogal* 1, st. M. (a): nhd. „Seevogel“, Wasservogel; ne. sea-bird

„sea-calf“: ahd. wazzarkalb* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Wasserkalb“, Wassersucht; ne. „sea-calf“, dropsy

sea-cow: ahd. merikuo* 1, st. F. (i): nhd. Meerkuh, Seehund, Robbe; ne. sea-cow, seal (N.) (1); meriohso* 2, merohso*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Meerochse“, Seehund, Meerkalb; ne. sea-cow, seal (N.) (1)

sea-eagle: ahd. eringrioz 22, arangroz*, st. M. (a?, i?): nhd. Seeadler, Fischadler; ne. sea-eagle; ? stōzilwigil* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fischadler?, Rohrweihe?; ne. sea-eagle?, moor-buzzard?; wazzarfalko* 1, wazzarfalco*, sw. M. (n): nhd. Seeadler, Wildfalke?; ne. sea-eagle

seafaring: ahd. sēolīdanti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. seefahrend; ne. seafaring

sea-fish: ahd. merifisk* 2, merifisc*, st. M. (a): nhd. „Meeresfisch“, „Seefisch“, Fisch des Meeres, Meerkalb, Meerestier; ne. sea-fish

seal -- applied seal: ahd. pfrekka* 6, phrecka*, prekka*, bregga*, sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), aufgedrücktes Siegel, Stigma; ne. applied seal, sign (N.)

seal -- open the seal: ahd. intsigilen* 4, insigilen*, sw. V. (1a): nhd. entsiegeln, aufschließen, vom Wachs befreien; ne. open the seal

seal -- seal (N.): ahd. ingisigili* 1, st. N. (ja): nhd. Siegel, Gemme, Schmuckstück mit Gravur; ne. seal (N.); insigila* 1, st. F. (ō): nhd. Siegel, Insiegel, Siegelring; ne. seal (N.); insigili 13, st. N. (ja): nhd. Siegel, Siegelring, Gemme; ne. seal (N.)

seal -- seal (N.) (1): ahd. merihunt* 3, st. M. (a): nhd. Seehund, Robbe; ne. seal (N.) (1); merikalb* 5, st. N. (iz/az): nhd. Meerkalb, Seehund, Delphin?; ne. seal (N.) (1); merikuo* 1, st. F. (i): nhd. Meerkuh, Seehund, Robbe; ne. sea-cow, seal (N.) (1); meriohso* 2, merohso*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Meerochse“, Seehund, Meerkalb; ne. sea-cow, seal (N.) (1); pfrekkunga*? 1, phreckunga*?, st. F. (ō): nhd. Prägung, Siegel; ne. coinage, seal (N.) (1); selah 6, st. M. (a): nhd. Seehund, Robbe; ne. seal (N.) (1); selaha 3, sw. F. (n): nhd. Seehund, Robbe; ne. seal (N.) (1); selaho* 1, sw. M. (n): nhd. Seehund, Robbe; ne. seal (N.) (1)

seal -- seal (N.) (2): ahd. *sigil?, st. N. (a): nhd. Siegel; ne. seal (N.) (2); *sigila?, st. F. (ō)?: nhd. Siegel; ne. seal (N.) (2)

seal -- seal (V.): ahd. biinsigilen* 1, sw. V. (1a): nhd. besiegeln, versiegeln, verschließen; ne. seal (V.); biinsigilōn* 1, sw. V. (2): nhd. versiegen; ne. seal (V.); bisigilen* 11, sw. V. (1a): nhd. besiegeln, versiegeln, einprägen, verkünden; ne. seal (V.); insigilen* 1, sw. V. (1a): nhd. besiegeln, versiegeln; ne. seal (V.); *insigilōn?, sw. V. (2): nhd. versiegeln; ne. seal (V.)

seal -- Solomon’s seal: ahd. unsēra frouwūn lilia, ahd.: nhd. Salomonssiegel; ne. Solomon’s seal; magarato* 1, sw. M. (n): nhd. Salomonssiegel; ne. Solomon’s seal; slango 8, sw. M. (n): nhd. Schlange, Salomonssiegel; ne. snake (N.), Solomon’s seal

sealand: ahd. seōlant* 1, st. N. (a): nhd. „Seeland“, Seegegend; ne. sealand

sealed: ahd. gisigillatus 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. versiegelt; ne. sealed

seam -- seam (N.): ahd. nāt 4, st. F. (i): nhd. Naht, Saum (M.) (1); ne. seam (N.)

seamen -- song of seamen: ahd. skifsang* 7, scifsang*, skefsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Schiffsgesang“, Gesang der Seeleute; ne. song of seamen

sea-monster: ahd. merimanni 2, st. N. (ja): nhd. Meereswesen; ne. mermaid, sea-monster; meritior* 3, st. N. (a): nhd. Meerestier, Seetier, Meerungeheuer; ne. sea-animal, sea-monster

sea-net: ahd. sēonezzi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Seenetz, ein Fischnetz; ne. sea-net

search -- object of search: ahd. skrod* 1, scrod*, st. N. (a): nhd. Gesuchtes, Geforschtes; ne. object of search

search -- search (N.): ahd. eiskī* 1, st. F. (ī): nhd. Suche, Erforschung, Erkundung; ne. search (N.); gisuohhida* 2, gisuochida*, st. F. (ō): nhd. Suche, Untersuchung; ne. search (N.), research (N.); skrodunga* 1, scrodunga*, st. F. (ō): nhd. Forschung, Durchforschung, Nachforschung; ne. search (N.); spehunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Spähung“, Kundschaften, Ausspähen, Aufspüren; ne. search (N.); spurida 1, st. F. (ō): nhd. Aufsuchung, Aufspüren; ne. search (N.); spurisunga* 1, st. F. (ō): nhd. Suche, Erforschung, Untersuchung; ne. search (N.); spurunga 2, st. F. (ō): nhd. Suche, Aufspüren, Erforschen, Überlegung; ne. search (N.), investigation; *suoh?, st. M. (a?, i?): nhd. Suche; ne. search (N.); suohha* 2, suocha*, st. F. (ō): nhd. Suche, Prüfung, Plünderung; ne. search (N.), examination, plunderage; suohhī* 1, suochī*, st. F. (ī): nhd. Suche, Untersuchung, Verhör; ne. search (N.), investigation; suohhida* 3, suochida*, st. F. (ō): nhd. Suche, Untersuchung, Drangsal; ne. search (N.), investigation; suohhinī* 2, suochinī*, st. F. (ī): nhd. Suche, Untersuchung, Erforschen, Verhör; ne. search (N.), investigation; suohhunga* 10, suochunga*, st. F. (ō): nhd. Suche, Befragung, gerichtliche Untersuchung, Beschwerde, Klage; ne. search (N.), interrogation

„search“ -- „search“ (N.): ahd. irsuohhida* 2, irsuochida*, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung; ne. „search“ (N.), examination; irsuohhunga* 6, irsuochunga, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Versuchung, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); irsuohnissa* 1, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); irsuohnussida* 1, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.)

search -- search thoroughly: ahd. duruhskrodēn* 1, duruhscrodēn*, sw. V. (3): nhd. durchforschen; ne. search thoroughly

search -- search (V.): ahd. duruhgrunten* 1, sw. V. (1a): nhd. durchforschen; ne. search (V.); duruhskouwōn* 1, duruhscouwōn*, sw. V. (2): nhd. durchforschen, genau erwägen; ne. search (V.); duruhsuohhen* 3, duruhsuochen*, sw. V. (1a): nhd. durchsuchen, untersuchen, erfragen, fragen, erforschen, studieren; ne. search (V.); irskrudilōn* 3, irscrudilōn, sw. V. (2): nhd. untersuchen, durchsuchen, erörtern, besprechen; ne. search (V.), discuss; skrodēn* 2, scrodēn*, sw. V. (3): nhd. suchen, forschen, durchforschen; ne. search (V.), „scrutinize“

search -- search with the bill: ahd. snabulōn* 2, snabalōn*, sw. V. (2): nhd. „schnäbeln“, mit dem Schnabel durchwühlen; ne. bill (V.), search with the bill

sea-route: ahd. meriweg* 1, st. M. (a): nhd. Meerweg, Weg im Meer; ne. sea-route

seas -- surrounded by two seas: ahd. zwimerilīh* 4, zwirmerilīh*, Adj.: nhd. „zweimeerlich“, von beiden Seiten vom Meer umspült; ne. surrounded by two seas; zwimerisk* 1, zwimerisc*, Adj.: nhd. von beiden Seiten vom Meer bespült; ne. surrounded by two seas

sea-salt: ahd. merisalz* 1, st. N. (a): nhd. Meersalz; ne. sea-salt

sea-shell: ahd. merimuskula* 1, merimuscela*, st. F. (ō): nhd. Meermuschel, Seemuschel; ne. sea-shell; meriskala* 9, meriscala, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Meerschale“, Muschel, Muschelschale; ne. sea-shell; muskula* 21, muscula, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Muschel; ne. sea-shell

sea-ship: ahd. meriskif* 1, meriscif*, st. N. (a): nhd. „Meerschiff“, Seeschiff; ne. sea-ship

sea-snail: ahd. merisneggo* 7, merisnekko, merisnecko*, sw. M. (n): nhd. Meerschnecke, Purpurschnecke; ne. sea-snail

season -- out of season: ahd. unzītīgo 5, Adv.: nhd. unzeitig, zu unrechter Zeit; ne. out of season; unzītlīhho* 3, unzītlīcho*, Adv.: nhd. unzeitig, zur unpassenden Zeit; ne. out of season

seasoned: ahd. gitemparōt, Part. Prät.= Adj.: nhd. gewürzt; ne. seasoned

seat: ahd. *setli?, st. N. (ja): nhd. Sitz; ne. seat

-- cover of a seat: ahd. bancale 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Decke für eine Bank, Stuhldecke; ne. cover of a seat

-- high seat: ahd. hōhstuol* 4, st. M. (a): nhd. „Hochstuhl“, Tribunal, erhöhter Sitz, Tribüne, Thron; ne. high seat, tribunal

-- kept s.o’s seat: ahd. irlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zurückgeblieben, sitzen geblieben; ne. remained, kept s.o’s seat

-- own a seat: ahd. anasizzen* 2, st. V. (5): nhd. „ansitzen“, Wohnsitz haben, zu Amt sitzen, sitzen auf, thronen auf; ne. sit near, inhabit, own a seat

-- rower’s seat: ahd. skifstuol* 1, scifstuol*, skefstuol*, st. M. (a): nhd. „Schiffstuhl“, Ruderbank; ne. seat on a ship, rower’s seat

-- rowing seat: ahd. ruodarbank?, st. M. (a?, i?): nhd. Ruderbank; ne. rowing seat

-- seat cushion: ahd. bancalis 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Tuch, Bankpfühl, Kissen; ne. cloth, seat cushion

-- seat (N.): ahd. gisāzi* 18, st. N. (ja): nhd. Sitz, Ort, Festsitz, Gebiet, Bezirk, Ruheplatz, Wohnung, Wohnsitz, Siedlung; ne. seat (N.), place (N.), district; gisez* 5, st. N. (a): nhd. „Sitz“, Besatzung, Besetzung, Lager, Belagerung; ne. seat (N.), occupation, camp (N.); gisizzida* 3, st. F. (ō): nhd. Sitz, Gebiet, Bezirk, Bereich; ne. seat (N.), site (N.), territory; gistuoli* 4, st. N. (ja): nhd. „Gestühl“, Sitz, Stuhl, Saal, Saal mit Stühlen, Sitzplatz, Liegeplatz, Versammlungsraum; ne. seat (N.), chair (N.); hērstuol* 4, st. M. (a): nhd. „Amtsstuhl“, Ehrenstuhl, Amtssessel, Thron; ne. throne (N.), seat (N.); hofastat* 39, hofstat*, hovastat*, st. F. (i): nhd. Hofstatt, Wohnstätte, Sitz, Tenne; ne. homestead, seat (N.); hōhsetli 5, st. N. (ja): nhd. Sitz, Hochsitz, Thron; ne. seat (N.), throne (N.); sāza* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Sänfte, Sitz; ne. sedan-chair, seat (N.); sedal 43, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1); ne. seat (N.), arm-chair, throne (N.); sez (1) 14, st. N. (a): nhd. Sitz, Thron, Gesäß; ne. seat (N.), throne (N.), buttock; sezzal 12, st. M. (a?): nhd. Thron, Sitz, Stuhl, Sessel, Bank; ne. throne (N.), seat (N.), chair (N.); sidella* 4 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Sitz; ne. seat (N.); sidil 3, st. M. (a?): nhd. Sitz; ne. seat (N.); sidila 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sitz, Stuhl, Thron, Wohnsitz; ne. seat (N.); sioza* 2 und häufiger, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sitz, Grundstück, Landgut; ne. seat (N.), estate

-- seat of a judge: ahd. dingstuol* 15, st. M. (a): nhd. Richterstuhl, Amtssessel, Tribunal, Gerichtshof, Versammlungsort; ne. seat of a judge, tribunal; tuomsedal* 2, st. N. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge; tuomstuol* 1, st. M. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. seat of a judge

-- seat on a ship: ahd. skifstuol* 1, scifstuol*, skefstuol*, st. M. (a): nhd. „Schiffstuhl“, Ruderbank; ne. seat on a ship, rower’s seat

-- take seat: ahd. zuowartēn* 3, zuowartōn*, sw. V. (3, 2): nhd. achten auf, einnehmen, einen Platz einnehmen, hinschauen, schauen auf; ne. care (V.), take seat

sea-urchin: ahd. bars 5, st. M. (a?): nhd. Barsch, Steinbutt, Seeigel; ne. perch (N.), turbot, sea-urchin; meriigil* 1, merigil*, st. M. (a): nhd. Seeigel; ne. sea-urchin

„sea-water“: ahd. meriwazzar* 4, st. N. (a): nhd. „Meerwasser“, Meeresflut, Meer; ne. „sea-water“, flood of the sea, sea

sea-water: ahd. sēowazzar* 2, st. N. (a): nhd. Meerwasser, Seewasser, Meer, Meeresflut; ne. sea-water; sēwazzar* 1, st. N. (a): nhd. „Seewasser“, Wasser, Wasser des Sees; ne. sea-water

seaweed: ahd. merigras 8, st. N. (a): nhd. Seegras, Sumpfgras, Schilf, Tang, Alge; ne. seaweed; merilinsin* 7, merilinsī, merlinsin*, merlinsī*, st. F. (ī): nhd. Meerlinse, Alge, Wasserlinse; ne. seaweed

secludedly: ahd. giswāso* (2) 4, Adv.: nhd. vertraulich, heimlich, zurückgezogen, in der Stille; ne. stealthily, secludedly

seclusion: ahd. biloh* 11, st. N. (a): nhd. Beschluss, Einschluss, Verschluss, Zwinger, verschlossener Raum, Verlies, Kloster, Klausur; ne. closing (N.), monastry, seclusion; bilohhannissa* 1, bilochannissa*, st. F. (ō): nhd. Verschluss, Klausur, Schlafkammer; ne. closing (N.), seclusion, chamber; bilohnissi* 1, st. N. (ja): nhd. „Verschluss“, Klausur; ne. closing (N.), seclusion; bisperrida* 4, st. F. (ō): nhd. „Sperre“, Riegel, Abgeschlossenes, Wall, Privatgemach; ne. bolt (N.), barrier, seclusion; gitouganī 14, st. F. (ī): nhd. Heimlichkeit, Geheimnis, Zurückgezogenheit, Geheimnisvolles, Mysterium; ne. secretness, secret (N.), seclusion

second -- a second time: ahd. zwirōr* 7 und häufiger, Adv.: nhd. zweimal, zum zweiten Mal; ne. twice, a second time

second -- for a second time: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

second -- for the second time: ahd. zi demu andremu wehsale, ahd.: nhd. zum zweiten Mal; ne. for the second time; anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again

second -- second Adj.: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?; aftrōro, Adj., Komp.: nhd. hintere, folgende, zweite; ne. sequent Adj., following Adj., second Adj.; ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige; ne. second Adj., other

second -- second bailiff: ahd. afterfogat* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Untervogt; ne. second bailiff

second -- second drink: ahd. widartrinkunga* 1, widartrincunga*, st. F. (ō): nhd. nochmaliges Trinken, Nachgelage; ne. second drink

second -- second inquiry: ahd. afurfrāgunga* 1, avurfrāgunga*, st. F. (ō): nhd. Wiederbefragung; ne. second inquiry

secrecy: ahd. frastmunti* 1, st. N. (ja): nhd. Beherztheit, Verborgenheit, Abgeschiedenheit, heimlicher Ort; ne. secrecy; frastmuntī* 1, st. F. (ī): nhd. Beherztheit, Verborgenheit; ne. secrecy; giriuna* 4, st. F. (ō): nhd. Höhe, Heimlichkeit; ne. height, secrecy; tougali* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Verborgenheit; ne. secrecy; tougalī* 2, st. F. (ī): nhd. Verborgenheit; ne. secrecy; tougalnessi* 6, st. N. (ja): nhd. Verborgenheit; ne. secrecy

-- in secrecy: ahd. giholano* 1, Part. Prät.=Adv.: nhd. verborgen, im Verborgenen, heimlich; ne. in secrecy

secret -- celestial secret: ahd. himiltouganī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsgeheimnis“, Geheimhaltung im Himmel; ne. celestial secret

secret -- secret Adj.: ahd. giborgan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen, geheim, versteckt; ne. hidden, secret Adj.; gitougan* 4, Adj.: nhd. heimlich, versteckt, geheim, geheimnisvoll, verschlungen, verwickelt; ne. secret Adj., concealed; *hālīg?, Adj.: nhd. heimlich; ne. secret Adj.; helabāri* 1, Adj. (?): nhd. zu verheimlichend, nicht aussagbar, zu verhehlend; ne. secret Adj.; tougan* 71, Adj.: nhd. verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel; ne. secret Adj., mysterious

secret -- secret (N.): ahd. bizeihhanida* 3, bizeichanida*, st. F. (ō): nhd. „Bezeichnung“, Geheimnis, Bedeutung, Zeichen; ne. secret (N.), term (N.), meaning (N.); bizeihhannussi* 2, bizeichannussi*, st. N. (ja): nhd. „Bezeichnung“, Geheimnis, allegorischer Sinn, Präfiguration, Sakrament, Ritus; ne. secret (N.), sacrament, term (N.); bizeihhannussida* 17, bizeichannussida*, bizeihhannissida*, st. F. (ō): nhd. Geheimnis, Sinnbild, Bezeichnung, Bedeutung, allegorischer Sinn, Inhalt; ne. secret (N.), allegory, term (N.), meaning (N.); giberg* 8, st. N. (a): nhd. Versteck, Geheimnis, Schatz, Hort, Schatzkammer, Nest; ne. hiding place, secret (N.), treasure; girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); girūni* 23, st. N. (ja): nhd. Raunen, Geheimnis, religiöse Handlung, heilige Handlung; ne. whisper (N.), secret (N.); gitouganī 14, st. F. (ī): nhd. Heimlichkeit, Geheimnis, Zurückgezogenheit, Geheimnisvolles, Mysterium; ne. secretness, secret (N.), seclusion; gitouganunga* 1, st. F. (ō): nhd. Geheimnis; ne. secret (N.); rūna 3, st. F. (ō): nhd. Raunen, Geheimnis, Geflüster; ne. whisper (N.), secret (N.); touganheit* 2, st. F. (i): nhd. Geheimnis, Mysterium; ne. secret (N.); touganī 37, st. F. (ī): nhd. Geheimnis, Heimlichkeit, Verborgenheit, Mysterium, Dunkelheit, Geheimes, Geheimnisvolles, religiöses Geheimnis; ne. secret (N.), mystery; tougannissa* 1, st. F. (jō): nhd. Geheimnis, Geheimes, geheime Kunst; ne. secret (N.)

secret -- secret path: ahd. slih* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Schlich“, Schleichen, Spur, verborgener Weg; ne. secret path

„secret -- „secret place“: ahd. sigitāri 3, sigituri*, st. M. (ja): nhd. „geheimer Ort“, Sakristei; ne. „secret place“, sacristy

secretely: ahd. tarnungūn* 1, Adv.: nhd. heimlich, verborgen, im Verborgenen; ne. secretely

secretion: ahd. fliod 35, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Fliet“, klebriger Ausfluss, Harz, Gummi; ne. resin, secretion

secretly: ahd. in giriuno: nhd. im geheimen, heimlich, weithergeholt; ne. secretly, far-fetchedly; gitougano* 6, Adv.: nhd. heimlich, versteckt, geheim, geheimnisvoll, im Verborgenen; ne. secretly, hidden; hālīgo 1, Adv.: nhd. heimlich, insgeheim, im geheimen; ne. secretly; hālingon 3, hālingūn, Adv.: nhd. heimlich, insgeheim, im geheimen; ne. secretly; loskēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. auf verborgene Weise; ne. secretly; mīdantlīhho* 1, mīdantlīcho*, Adv.: nhd. vermeidend, geheim, verborgen, heimlich, unbemerkt; ne. avoidingly, secretly; tarningon* 1, Adv.: nhd. heimlich, verborgen; ne. secretly; tougalo* 5, Adv.: nhd. verborgen, geheim, im Verborgenen; ne. secretly; in touganī, ahd.: nhd. heimlich; ne. secretly; tougano* 34, Adv.: nhd. heimlich, verborgen, unbemerkt, im Verborgenen, auf geheimnisvolle Weise, insgeheim, verstohlen; ne. secretly

-- somebody doing s.th. secretly: ahd. slīhhāri* 1, slīchāri*, st. M. (ja): nhd. einer der etwas heimlich macht; ne. somebody doing s.th. secretly

secretness: ahd. gitouganī 14, st. F. (ī): nhd. Heimlichkeit, Geheimnis, Zurückgezogenheit, Geheimnisvolles, Mysterium; ne. secretness, secret (N.), seclusion

sect: ahd. folgida 2, st. F. (ō): nhd. „Folge“, Streben, Folgen, Bestreben, Sekte, Schule; ne. succession, strive (N.), sect; folgunga* 7, st. F. (ō): nhd. Folge, Nachfolge, Sekte, Irrlehre, Leichenbegängnis, Erfolg; ne. succession, sect, funeral, success

section: ahd. abaskrōta*? 1, abascrōta*, sw. F. (n): nhd. Abschnitt, Abgeschnittenes; ne. section; rīga 6, riga, st. F. (ō): nhd. „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; ne. line (N.), bow (N.), curve (N.), section

secure -- secure Adj.: ahd. fastlīh* 2, Adj.: nhd. fest, sicher, unerschütterlich; ne. solid, secure Adj.; sihhur* 27, sichur, Adj.: nhd. sicher, sorglos, sicher im Hinblick auf, furchtlos, furchtlos im Hinblick auf, unbesorgt, unbesorgt im Hinblick auf, sorgenfrei, gefahrlos; ne. secure Adj., fearless; sihhuri* 8, sichuri*, Adj.: nhd. sicher, geschützt, sicher vor, geschützt gegen, sorglos, sorgenfrei; ne. secure Adj., sheltered

secure -- secure (V.): ahd. gisihhurōn* 3, gisichurōn*, sw. V. (2): nhd. entschuldigen, sichern, sicher stellen, freisprechen, entlasten; ne. excuse (V.), secure (V.), absolve; steden* 4, sw. V. (1b): nhd. landen, anlegen, ans Ufer ziehen, in Sicherheit bringen; ne. land (V.), secure (V.); sterken* 46, sw. V. (1a): nhd. stärken, sichern, beweisen, stark machen, Kraft verleihen, Macht verleihen, kräftigen, stützen; ne. strengthen, secure (V.), prove; warire* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. gewährleisten; ne. secure (V.)

securely: ahd. fastlīhho 4, fastlīcho, Adv.: nhd. fest, sicher, ganz und gar, mit Nachdruck; ne. solidly, securely; fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr; ne. solidly, strictly, securely; sihhurlīhho* 1, sichurlīcho, Adv.: nhd. „sicherlich“, unbesorgt, in Sicherheit, frei, ungehindert; ne. „surely“, securely; sihhuro* 3, sichuro, Adv.: nhd. sicher, ohne Gefahr, freimütig; ne. surely, securely

security: ahd. fridu 96, st. M. (u): nhd. Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht, Harmonie, Friedfertigkeit, Friedenskuss, Friedensgruß, Freundschaftsbund, Bund, Friedensvertrag, Vertrag; ne. peace, protection, security, contract (N.); giwissī* 16, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Beweis, Erfahrungsbeweis; ne. certainty, security, proof (N.), trial (N.); plebium* 17 und häufiger, plevium*, plivium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Pflicht (F.) (1), Pflege, Sicherheit, Bürgschaft, Pfand, Verantwortlichkeit, Verantwortung; ne. duty, care (N.), security, responsibility; plevimentum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Verpflichtung, Sicherheit, Garantie; ne. duty, pledge (N.), security; sihhurheit* 5, sichurheit*, st. F. (i): nhd. Sicherheit, Rettung, Selbstgewissheit, Sorgenfreiheit, Gefahrlosigkeit, Ungestörtheit; ne. security, rescue (N.), ease (N.)

sedanchair: ahd. sambūh 59, st. M. (a): nhd. leichter Wagen, Kutsche, Sänfte; ne. light waggon, sedanchair

sedan-chair: ahd. bāra (1) 24, st. F. (ō): nhd. Bahre, Trage, Sänfte, Sarg; ne. barrow, stretcher, sedan-chair; fartbetti* 4, st. N. (ja): nhd. Tragbett, Sänfte, Reisesänfte; ne. sedan-chair; sāza* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Sänfte, Sitz; ne. sedan-chair, seat (N.); spanbetti 1, st. N. (ja): nhd. Sänfte, Trage; ne. sedan-chair; tragabetti* 14, st. N. (ja): nhd. Tragbett, Sänfte, Tragbahre; ne. sedan-chair

sedge: ahd. binuz 62, st. M. (a?): nhd. Binse, Papyrus, Schilfgras, Riedgras; ne. rush (N.) (1), papyrus, sedge; muorgras* 1, st. N. (a): nhd. „Moorgras“, Binse, Seegras, Sumpfgras, Alge; ne. sedge; retih* (1) 2, Sb.: nhd. Flohknöterich, Riedgras (?); ne. sedge, reed, redshank, persicary; sahar 37, st. M. (a?): nhd. Segge, Riedgras, Schilf; ne. sedge

-- made of sedge: ahd. zeinal* 1, Adj.?: nhd. aus Binsen hergestellt, aus Schilfrohr hergestellt; ne. made of sedge

sediment: ahd. hefa* 1 und häufiger, heva*, sw. F. (n): nhd. Hefe, Bodensatz; ne. yeast, sediment; hefo* (1) 3, heffo*, hevo*, sw. M. (n): nhd. Hefe, Bodensatz; ne. yeast, sediment; hepfa* 7, hepha*, sw. F. (n): nhd. Bodensatz, Hefe; ne. sediment, yeast

-- sediment from olive-oil: ahd. oleitruosana* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bodensatz im Olivenöl; ne. sediment from olive-oil; olihefo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Ölhefe, Bodensatz vom Olivenöl; ne. sediment from olive-oil; olitrestir 3, st. N. (a): nhd. „Öltrester“, Bodensatz vom Olivenöl, Rückstände beim Ölpressen; ne. sediment from olive-oil

seduce: ahd. abohēn* 1, abuhhen*, sw. V. (3): nhd. verfälschen, missdeuten, verdrehen, verführen, verleiten; ne. misinterpret, distort, falsify, seduce; argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben, verführen; ne. annoy, make worse, spoil, seduce; āswihhōn* 3, āswichōn*, sw. V. (2): nhd. kränken, verführen, Anstoß erregen, Anstoß erregen; ne. offend, seduce; bieiskōn* 1, bieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zu gewinnen trachten, werben, verführen; ne. demand (V.), seduce; druozen* 1, sw. V. (1a): nhd. verführen, anlocken, verlocken; ne. seduce, entice; firleiten* 33, sw. V. (1a): nhd. entführen, verführen, verleiten, führen, wegziehen, wegführen, entfernen, überführen, irreführen; ne. seduce, lead astray; giziohan* 28, st. V. (2b): nhd. ziehen, bilden, erziehen, ernähren, verführen, sich vollziehen, sich begeben, verlaufen, sich erstrecken, sich verhalten (V.), unterrichten, umwinden; ne. educate, feed (V.), seduce, occur; intwerten* 1, inwerten*, sw. V. (1a)?: nhd. versuchen, zum Schädlichen verführen, schädigen; ne. tempt, seduce; irren 40, sw. V. (1a): nhd. irren, verwirren, stören, verführen, behindern, jemandem etwas verwirren, in Verwirrung bringen, durcheinanderbringen, irre machen, trüben, erschüttern, in die Irre führen, unrichtig machen, verderben, hindern, verhindern, abhalten von, in die Irre gehen; ne. err, disturb, seduce, hinder; irspanan* 3, st. V. (6): nhd. anlocken, verführen, verleiten, für sich gewinnen; ne. seduce; irwehsalōn* 1, sw. V. (2): nhd. auswechseln, betören, zum Schlechteren verändern, verderben; ne. allure, seduce; spanan 66, st. V. (6): nhd. antreiben, eingeben, locken (V.) (2), verführen, überreden, mahnen, ermahnen, raten, verlocken, zu verführen suchen, verführen zu, etwas eingeben, verhandeln; ne. incite, seduce; spennen* (1) 10, sw. V. (1b): nhd. locken (V.) (2), reizen, verführen, überreden, anlocken, für sich gewinnen; ne. allure, seduce, persuade

seduceable: ahd. firleitīg* 1, Adj.: nhd. verleitbar, verführbar; ne. seduceable; gispuonīg* 1, Adj.: nhd. verführbar; ne. seduceable; spenstīg 3, Adj.: nhd. verführbar, verführerisch; ne. seduceable

seducer: ahd. bibroh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Verführer, Schädiger, Verderber; ne. seducer; biswīhhāri* 7, biswīchāri*, st. M. (ja): nhd. Betrüger, Verführer; ne. deceiver, seducer; firleitāri* 3, st. M. (ja): nhd. Verleiter, Verführer; ne. seducer; firleitenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Verführer, Verleiter, Anzeiger; ne. seducer, denouncer; firskuntāri* 1, firscuntāri*, st. M. (ja): nhd. Verführer; ne. seducer; giirrāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verführer, Versucher, Verwirrer; ne. seducer, confuser; ruggikēro* 1, rukkikēro*, ruckikēro*, hruggikēro*, sw. M. (n): nhd. „Rückenkehrer“, Zauderer, Verführer; ne. deceiver, seducer, hesitator; spano* 1, sw. M. (n): nhd. Verführer; ne. seducer; wībgernēr, subst. Adj.=M.: nhd. Verführer; ne. seducer

seducible: ahd. *spanalih?, Adj.: nhd. verführbar; ne. seducible

-- not seducible: ahd. unspanalīh* 1, Adj.: nhd. „unverlockbar“, nicht verführbar, nicht überzeugend; ne. not seducible

seducingly: ahd. spananto, Part. Präs.=Adv.: nhd. verführerisch, lockend; ne. seducingly, temptingly; spenstīgo 2, Adv.: nhd. verführend, überzeugend; ne. seducingly, persuadingly

seduction: ahd. bifārida* 1, st. F. (ō): nhd. Zwietracht, Verführung; ne. discord (N.), seduction; bīswīh* 30, biswīh, st. M. (a?): nhd. Betrug, List, Täuschung, Verführung, Trug; ne. cunning (N.), deceit, seduction; biswīhhida* 6, biswīchida*, st. F. (ō): nhd. Täuschung, Betrug, Hintergehung, Verführung, Versuchung; ne. deceit, cheat (N.), seduction; firleitanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung, Wegführung; ne. seduction, kidnapping (N.); firleitī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung; ne. kidnapping (N.), seduction; firleitida* 2, st. F. (ō): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung; ne. kidnapping, seduction; firleitunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung; ne. kidnapping, seduction; gispanst* 12, st. F. (i): nhd. Anlockung, Verführung, Eingebung, Ermahnung; ne. allurement, seduction, inspiration; gispensti* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Anlockung, Verführung, Eingebung; ne. allurement, seduction, inspiration; kwenanessi* 2, quenanessi*, st. N. (ja): nhd. „Weiblichkeit“, Anlockung, Verführung; ne. womanliness, seduction; kwenanessī* 1 und häufiger, quenanessī*, st. F. (ī): nhd. Weiblichkeit, Anlockung, Verführung, Schmeichelei; ne. womanliness, seduction; ? rvntruoch* 1, wrvntruoch, wrvntroch*, ahd.?, Sb.: nhd. Verführung?, Verlockung?; ne. seduction?; spanst* 3, st. F. (i): nhd. Verlockung, Verführung, Verführungskunst; ne. seduction

-- seduction of a female servant: ahd. diulasina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Magdsverführung; ne. seduction of a female servant

-- seduction of a servant: ahd. diolasina* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Knechtsverführung; ne. seduction of a servant

seductive: ahd. trioganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verführerisch; ne. seductive

see: ahd. biwartēn* 8, sw. V. (3): nhd. sehen, erfassen, sich hüten, meiden, vermeiden; ne. see, beware, avoid; gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen; ne. see, look (V.), watch (V.), notice (V.); giskouwōn* 11, giscouwōn*, sw. V. (2): nhd. sehen, blicken, schauen, achten auf, berücksichtigen, geruhen, herabschauen auf, betrachten; ne. see, look (V.); irluogēn* 5, sw. V. (3): nhd. lugen, schauen, erblicken, sehen, erkennen, erblicken; ne. look (V.), see; luogēn 12, sw. V. (3): nhd. lugen, schauen, blicken, sehen, erblicken, hervorschauen, herausragen, hervorsehen, hervortreten; ne. look (V.), see; sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen; ne. see, look (V.), notice (V.); skouwōn* 97, scouwōn*, sw. V. (2): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, ansehen, erblicken, anschauen, erforschen, beachten, aufmerken, sich hüten, sich in Acht nehmen, besichtigen, bedenken, erwägen; ne. see, look (V.), consider

-- make see: ahd. inliuhten* 9 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. leuchten, erleuchten, sehend machen, hell werden, erstrahlen, zum Licht führen, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, make see, shine through

-- see again: ahd. widarfaran* 11, st. V. (6): nhd. entgegenfahren, zurückeilen, widersetzen, zurückkehren, weggehen; ne. come to meet, hurry back, see again

-- see far: ahd. wītsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. „weitsehen“, die Augen weit öffnen; ne. see far, open o.’s eyes wide

-- see from a distance: ahd. framskouwōn* 1, framscouwōn*, sw. V. (2): nhd. schauen, vorausschauen, von ferne erblicken; ne. foresee, see from a distance

-- see someone: ahd. follawartōn 1, sw. V. (2): nhd. jemanden ganz erblicken; ne. see someone

-- see s.th.

: ahd. biknāen* 37, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen, begreifen, vernehmen, anerkennen, sich klarmachen, sich etwas klarmachen, in sich gehen, wieder zu Verstand kommen, zur Einsicht kommen, Genugtuung leisten; ne. recognize, notice (V.), understand, hear

-- see s.th.: ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj.: nhd. „vernünftig“, verständig, klug, begabt, kundig, verständlich; ne. prudent, wise, gifted; wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

seed: ahd. ezzisk* 10, ezzisc*, st. M. (a): nhd. Saat, Anpflanzung; ne. seed; fluor* 2, st. M. (a): nhd. Saat, Saatfeld, Flur (F.); ne. seed, seed-field; sāmo 65, sw. M. (n): nhd. Same, Grund, Urstoff, Urgrund, Grundlage, Ursache, Saat, Nachkommenschaft, Familie; ne. seed, ground (N.), offspring

-- carrot seed: ahd. morahsāmo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Möhrensamen“; ne. carrot seed

-- hemp seed: ahd. hanafsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. Hanfsame, Hanfsamen; ne. hemp seed

-- little seed: ahd. kornilīn* 2, st. N. (a): nhd. kleines Korn, Körnlein, Körnchen; ne. little seed

-- lovage seed: ahd. lubistehhalsāmo* 1, lubistechalsāmo*, sw. M. (n): nhd. Liebstöckelsamen; ne. lovage seed

-- mustard seed: ahd. senafkorn* 1, st. N. (a): nhd. Senfkorn; ne. mustard seed

-- orache seed: ahd. meltūnsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. Meldensamen; ne. orache seed

-- seed (N.): ahd. fasal* 7, st. M. (a): nhd. Same, Frucht, Nachkomme, Nachwuchs, Geschlecht; ne. seed (N.), fruit (N.), offspring, descent; kern 6, st. M. (a?): nhd. Kern, Korn, Samen, Samenkern, Getreide; ne. kernel, grain (N.), seed (N.); kīmo 12, sw. M. (n): nhd. Keim, Same, Samen, Sprössling, Gewächs, Nachkommenschaft, Geschlecht; ne. germ (N.), seed (N.), sprout (N.); kornsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Kornsame“, Getreidesame; ne. grain (N.), seed (N.)

-- seed of a sort of carrot: ahd. wildēr morahsāmo, ahd.: nhd. Samen des echten oder unechten Ammis; ne. seed of a sort of carrot

-- seed of leek: ahd. pforrasāmo* 3, phorrasāmo*, pforsāmo*, sw. M. (n): nhd. Lauchsamen, Porreesamen; ne. seed of leek

„seed“ -- „seed“ of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

-- seed of the earth: ahd. erdsāmo 1, sw. M. (n): nhd. „Erdensame“, Same der Erde; ne. seed of the earth

-- seed of weeds: ahd. lulsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Unkrautsame“, Unkraut; ne. seed of weeds

-- seed of wild ameos: ahd. wildmorahsamo* 1, wildimorahsamo*, sw. M. (n): nhd. Samen des Großen Ammei; ne. seed of wild ameos

-- she-giver of seed: ahd. sāmogeba* 1, sw. F. (n): nhd. „Samengeberin“, Spenderin der Fruchtbarkeit; ne. she-giver of seed

seed-bearing: ahd. sāmhafti* 2, Adj.: nhd. samenhabend; ne. seed-bearing

seeded -- seeded field: ahd. felga* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Saatfeld, umgepflügtes Feld; ne. seeded field

seed-field: ahd. fluor* 2, st. M. (a): nhd. Saat, Saatfeld, Flur (F.); ne. seed, seed-field; sāt 21, st. F. (i): nhd. Saat, Saatfeld, Säen, Aussaat; ne. seeds (Pl.), seed-field

-- fence of a seed-field: ahd. ezziskzūn* 1, ezzisczūn*, st. M. (i): nhd. Saatfeldzaun, Umzäunung der Saatfelder; ne. fence of a seed-field

seedling -- seedling (): ahd. ? hadun*? 1, Sb.: nhd. Schössling (?), Setzling (?), Zweig (?); ne. seedling (?), twig (N.) (?)

seed-pod: ahd. eihhila* 37, eichila, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Eichel, Schote (F.) (1); ne. acorn, seed-pod; *skalja, lang., st. F. (jō?)?, sw. F. (n?): nhd. Schote (F.) (1), Schale (F.) (1), Hülse; ne. seed-pod, husk (N.)

-- seed-pod of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

seeds: ahd. sātunga 1, st. F. (ō): nhd. Saat, Säen; ne. seeds; sāunga* 2, st. F. (ō): nhd. Säen, Saat; ne. seeds

-- poppy with oily seeds: ahd. olimāgo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Ölmohn“, Schlafmohn; ne. poppy with oily seeds, poppy

-- seeds (Pl.): ahd. sāt 21, st. F. (i): nhd. Saat, Saatfeld, Säen, Aussaat; ne. seeds (Pl.), seed-field

-- sow the wrong seeds: ahd. untarkirnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verfälschen, mit falschem Samen besäen, dazwischensäen?; ne. falsify, sow the wrong seeds

seek: ahd. anagisuohhen* 1, anagisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, verlangen, heimsuchen; ne. seek, desire (V.); bisuohhen* 30, bisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, untersuchen, prüfen, erfahren (V.), versuchen, fragen, befragen, heimsuchen, aufsuchen; ne. seek, inquire, examine, try (V.); fasōn* 3, sw. V. (2): nhd. suchen, nachspüren; ne. seek; gisuohhen* 29, gisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, holen, prüfen, erproben, erforschen, streben zu, begehren, verlangen; ne. seek, fetch (V.), examine; irsuohhen* 77, irsuochen*, ursuohhen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, erforschen, prüfen, versuchen, durchsuchen, untersuchen, erproben, fordern, einfordern, verlangen; ne. seek, inquire, try (V.); suohhen* 328, suochen, sw. V. (1a): nhd. suchen, forschen, fragen, erlangen, verlangen, begehren, herbeiholen, herbeirufen, aufsuchen, erforschen, erfordern, ausfindig machen, erfragen, fragen nach, untersuchen, verlangen nach, trachten, trachten nach, verhandeln, überlegen (V.), wiederholen, fordern, streben; ne. seek, inquire, reach (V.)

-- to seek a person’s life: ahd. ana den līb rātan: nhd. nach dem Leben trachten; ne. to seek a person’s life, assault

seeker: ahd. suohhāri* 2, suochāri, st. M. (ja): nhd. Sucher, Forscher, Untersuchungsrichter, Einforderer, Verfolger; ne. seeker, persecutor; suohho* 1, suocho, sw. M. (n): nhd. „Sucher“, Freier (M.) (2); ne. seeker, woer

„seeker“: ahd. irsuohhāri* 3, irsuochāri*, st. M. (ja): nhd. „Sucher“, Prüfer, Einforderer, Eintreiber; ne. „seeker“, examiner

seekingly: ahd. gisuohhento, Part. Präs.=Adv.: nhd. suchend, begehrend; ne. seekingly, desiringly

seem: ahd. bidunken* 4, sw. V. (1a): nhd. bedünken, scheinen, ausdrücken; ne. seem, express (V.); gidunken* 17, sw. V. (1a): nhd. dünken, scheinen, erscheinen als; ne. look like, seem

-- seem advisable: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

-- seem good: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

-- seem good to s.o.: ahd. girāti dunken, ahd.: nhd. jemandem gut dünken; ne. seem good to s.o.; girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.)

-- seem to be necessary because: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

seemly: ahd. zimīg 10, Adj.: nhd. geziemend, schicklich, angemessen, anmutig, würdig; ne. seemly, decent; zimilīh* 26, Adj.: nhd. geziemend, schicklich, angemessen; ne. seemly

-- be not seemly: ahd. missizeman* 3, st. V. (4): nhd. sich nicht geziemen, unvereinbar sein (V.) mit, nicht übereinstimmen; ne. be not seemly, be incompatible

-- be seemly: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right; gizeman* 45, st. V. (4): nhd. sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, zukommen, jemandem zukommen, seinen Platz haben, sein sollen, feststehen, entschieden sein für, übereinstimmen; ne. be seemly, be necessary, be due, be decided for, agree; zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

-- in a seemly way: ahd. redihaftīgo 1, Adv.: nhd. auf gehörige Weise; ne. in a seemly way

seen: ahd. gisehan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. gesehen; ne. seen

-- not seen: ahd. ungisehan* 3, ungisewan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesehen, nicht gesehen; ne. not seen

seepage -- seepage water: ahd. seigōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sickerwasser; ne. seepage water

see-saw: ahd. rītiskupfa* 3, ritiscupha*, sw. F. (n): nhd. „Reitschaukel“, Schaukelseil, Schaukel; ne. see-saw

seesaw -- seesaw (V.): ahd. leihhen* 1, leichen*, sw. V. (1a): nhd. zucken, wippen; ne. twitch (V.), seesaw (V.)

Seine -- Seine (a river in France): ahd. Sīgona 6, Sīgana*, F.=ON: nhd. Seine; ne. Seine (a river in France)

seizable: ahd. greifil*? 1, Adj.: nhd. „greifbar“, berührbar; ne. seizable, touchable; greiflīh* 1, Adj.: nhd. greifbar, tastbar, berührbar; ne. seizable

seize: ahd. ? biflīdan* 1, st. V. (1a?) (?): nhd. greifen?, pflücken?, abreißen?, necken (?); ne. seize?, tease? (V.); bigripfen* 1, sw. V. (1a): nhd. an sich reißen; ne. seize, rob, tear away; fāhan 93, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, greifen, erfassen, halten, festnehmen, gefangennehmen, einfangen, empfangen, befallen (V.), nehmen, festlegen, in die Enge treiben, umgarnen, beginnen, anfangen, wiederholen; ne. catch (V.), seize, keep (V.), capture (V.); ganare* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. ergreifen; ne. seize; gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize; greifōn 15, sw. V. (2): nhd. greifen, tasten, zu fangen suchen, etwas ertasten, umfassen, jemanden versuchen, angreifen, betasten; ne. seize, touch (V.); irgreifōn* 4, sw. V. (2): nhd. „ergreifen“, anfassen, betasten, berühren, untersuchen; ne. seize, feel, touch (V.)

-- seize s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- seize (V.): ahd. bihaben* 7, sw. V. (1b): nhd. behalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen; ne. keep (V.), keep closed, hold back, seize (V.); bikripfen* 3, bigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. eindringen, einreißen, ergreifen, umklammern, an sich raffen; ne. seize (V.), rob, tear away; bitemmen* 1, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, erfassen, besetzen, in Beschlag nehmen, bedecken; ne. seize (V.), occupy; furikripfen* 2, furigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, rauben, wegreißen, wegnehmen, abspenstig machen; ne. seize (V.), rob, tear away; gigrīfan* 4, st. V. (1a): nhd. greifen, ergreifen, wählen, an sich raffen, an sich reißen; ne. seize (V.), grasp (V.), choose; gikripfen* 7, gigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, an sich reißen, angreifen, überfallen, zerreißen, unter seinen Einfluss bringen; ne. take (V.), seize (V.), attack (V.), tear (V.); giswerban* 6 und häufiger, st. V. (3b): nhd. abtrocknen, wirbeln, ergreifen, erreichen, packen; ne. dry (V.), seize (V.), reach (V.); *grīfan?, lang., st. V. (1a): nhd. greifen, anfassen; ne. feel, seize (V.); grīfan* 8, st. V. (1a): nhd. greifen, tasten, durch den Tastsinn wahrnehmen, anfassen, berühren; ne. feel, seize (V.), touch (V.); haben* 14 und häufiger, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, hüten, ergreifen, besitzen, innehalten, enthalten (V.), festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); irkripfen* 3, irgripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, wegnehmen, fortreißen, packen; ne. seize (V.), take away; neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away; raspōn* 2, sw. V. (2): nhd. sammeln, suchen, zusammensuchen; ne. gather, seize (V.); reihhen* (1) 5, reichen*, sw. V. (1a): nhd. reichen, darreichen, sich erstrecken, ergreifen, ausdehnen; ne. reach (V.), seize (V.); sacire 16 und häufiger, saisire, lat.-ahd.?, V.: nhd. setzen, eindringen, ergreifen, beanspruchen; ne. intrude, seize (V.); saisiscere* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. setzen, ergreifen, beanspruchen; ne. set (V.), seize (V.), claim (V.); untarkripfen* 4, untargripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, entreißen, heimlich ergreifen, wegnehmen, entziehen, in seine Gewalt bringen, erschleichen; ne. grasp (V.), tear away, seize (V.); zuoneman* 8, st. V. (4): nhd. nehmen, ergreifen, zu sich nehmen, übernehmen, anmaßen, erlangen; ne. take (V.), seize (V.)

seized -- s.o. was seized by curiosity

: ahd. firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle

seizure: ahd. strudis* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Pfändung, Wegnahme, Raub, Plünderung; ne. seizure, robbery

seldom: ahd. seltan* (2) 8, Adv.: nhd. selten; ne. seldom; seltgiluofo* 1, Adv.: nhd. selten; ne. seldom

selected: ahd. gikorōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewählt; ne. selected

self: ahd. selb 1821, Pron.-Adj.: nhd. selb, selber, selbst, derselbe, eben dieser, eigen, sogar; ne. self; selbselbo 4, Pron.-Adj.: nhd. selbst, sich selbst gleich; ne. self

-- self (Pron.): ahd. selbo, Pron.-Adj., Konj.: nhd. selber, in eigener Person; ne. self (Pron.)

self-assessment: ahd. selbsuona* 5, st. F. (ō): nhd. „Selbsturteil“, Ermessen, Entscheidung; ne. self-assessment, decision

self-assessor: ahd. selbsuonāri* 1, st. M. (ja): nhd. Selbsturteiler, Schiedsrichter; ne. self-assessor, arbiter, judge (N.)

self-control: ahd. mezmuotī 1, st. F. (ī): nhd. Beherrschung, Demut; ne. self-control, humbleness

self-grown: ahd. selbwahsan* 7, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. selbstgewachsen, aus sich entstanden, naturwüchsig, natürlich; ne. self-grown

„self-healing“ -- „self-healing“ (a plant): ahd. selbheila 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Selbheil“ (eine Pflanze), Wiesenaugentrost; ne. „self-healing“ (a plant), eyebright, forget-me-not; selblāhha* 3, selblācha, sw. F. (n): nhd. „Selbheil“ (eine Pflanze), Kreuzkraut; ne. „self-healing“ (a plant), groundsel

self-raise: ahd. selbhefī* 1, selbhevī*, st. F. (ī): nhd. „Selbsthebung“, selbständige Entstehung; ne. self-raise

self-sacrifice: ahd. giwurfida* 1, st. F. (ō): nhd. Wurf, Wegwerfen, Aufopferung, Verlust; ne. throw (N.), self-sacrifice; mangolunga* 1, st. F. (ō): nhd. Aufopferung, Verzicht, Verlust; ne. self-sacrifice

self-satisfied: ahd. firwānit, Part. Prät.= Adj.: nhd. selbstgefällig; ne. self-satisfied

sell: ahd. firgiften* 6, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), ausliefern, preisgeben, veräußern, zusprechen, verkaufen, zuerkennen; ne. give over, sell, award (V.); giften* 4, sw. V. (1a): nhd. „geben“, übergeben (V.), ausliefern, weihen, bestimmen für; ne. „give“, sell; gigiften* 2, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), übertragen (V.), veräußern, verkaufen; ne. give over, transfer (V.), sell; ūzfuoren* 4, sw. V. (1a): nhd. ausführen, vertreiben, heraustragen, herausführen, zurückführen, hervorheben; ne. export (V.), sell, carry out

-- sell (V.): ahd. firkoufen* 42, sw. V. (1a): nhd. verkaufen, veräußern, feilbieten; ne. sell (V.), offer (V.); koufōn 4, sw. V. (2): nhd. kaufen, verkaufen, handeln, Handel treiben, verhandeln; ne. buy (V.), sell (V.), deal (V.); taskōn* 2, tascōn*, sw. V. (2)?: nhd. verkaufen, zum Verkauf anbieten, handeln; ne. sell (V.)

seller -- seller of porridge: ahd. grutarius 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. einer der Grützbrei verkauft; ne. seller of porridge

sellingly: ahd. koufōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. verkaufend; ne. sellingly

semicircle: ahd. bogo 34, sw. M. (n): nhd. Bogen, Wölbung, Halbkreis; ne. bow (N.), vault (N.), semicircle

semolina: ahd. gruzzi 10, st. N. (ja): nhd. Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, Kram; ne. grits (Pl.), semolina, bran

senate: ahd. gumiski* 4, gumisci*, st. N. (ja): nhd. Menschen, Menschheit, Männerversammlung, Senat; ne. mankind, meeting of men, senate

senator: ahd. hēriro* 218, herōro*, hērro, sw. M. (n): nhd. „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator, Herrscher, Oberer, Besitzer; ne. elder (M.), lord, prior (M.), senator

send: ahd. anasenten* 8, sw. V. (1a): nhd. senden, schicken, hinschicken, schicken über, werfen auf, hineinschicken, losschicken; ne. send; anawerfan* 13, st. V. (3b): nhd. „anwerfen“, werfen auf, losschicken auf, schicken über, hineinschicken, hineinwerfen, einlassen, anlegen; ne. throw (V.), send, aim (V.); frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send; gisenten* 3, sw. V. (1a): nhd. senden, schicken, versenden, zukommen lassen, schütten; ne. send; herawenten* 2, sw. V. (1a): nhd. „herwenden“, hersenden, hierhersenden, herschicken, hierherschicken; ne. send, turn (V.); senten 269, sw. V. (1a): nhd. senden, schicken, bringen, aussenden, geben, werfen, schütten, legen, tun; ne. send, bring; ūzwerfan* 38, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, wegwerfen, treiben, hintreiben, hervorbringen, hervorquellen lassen, absondern, fortschicken, ausschwärmen lassen, auswerfen, aufreißen, entwurzeln; ne. throw out, drive (V.), send, tear (V.); zuolāzan (1) 6, red. V.: nhd. „zulassen“, hinzulassen, zuschicken, hinzuschicken, zukommen lassen, zugestehen; ne. permit (V.), send

-- send ahead: ahd. furisenten* 3, sw. V. (1a): nhd. voraussenden, vorausschicken, vorbeigehen lassen, vorübergehen; ne. send ahead

-- send along: ahd. mitiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „mitwerfen“, mitgeben; ne. throw with; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- send a message: ahd. botaskaf trīban: nhd. eine Botschaft übermitteln, einen Auftrag ausrichten; ne. send a message, give s.o. an order

-- send among: ahd. untarsenten* 3, sw. V. (1a): nhd. senden unter, schicken unter, unterordnen, unterlassen (V.), unterbrechen, einstellen; ne. send among

-- send away: ahd. firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away; ūzfirlāzan* 7, red. V.: nhd. „auslassen“, herauswerfen, herauslassen, loslassen, ausschicken, ausströmen lassen, herausschießen lassen; ne. throw out, send away; ūzlāzan* 17, red. V.: nhd. fortschicken, ausschicken, auslassen, loslassen, hervorkommen lassen, ausschicken, entspringen lassen, herausströmen lassen, auslassen, nicht zurückhalten, entkommen lassen, vergießen, sich ergießen, aussprechen, beenden, aufhören; ne. send away, free (V.)

-- send back: ahd. widarsenten* 4, widarisenten*, sw. V. (1a): nhd. zurücksenden, zurückschicken; ne. send back

-- send down: ahd. nidarsenten* 1, sw. V. (1a): nhd. niedersenden, herabsenden; ne. send down

-- send here: ahd. herasenten* 14, sw. V. (1a): nhd. hersenden, hierhersenden, senden, herschicken, hierherschicken; ne. send here

-- send out: ahd. ūzfrummen* 3, sw. V. (1b): nhd. aussenden; ne. send out; ūzsenten* 18, sw. V. (1a): nhd. aussenden, ausschicken, ausstoßen, aussenden in, fortwerfen, vertreiben; ne. send out; ūzsprengen* 1, sw. V. (1a): nhd. aussenden, ausströmen; ne. send out, stream out

-- send over: ahd. zisenten* 1, sw. V. (1a): nhd. übersetzen (V.) (1), hinüberschicken; ne. send over

-- send there: ahd. darasenten* 5, sw. V. (1a): nhd. hinsenden, dorthin schicken; ne. send there

-- send to the front: ahd. forasenten* 1, sw. V. (1a): nhd. vorsenden, vorausschicken; ne. send to the front

seneschal: ahd. stuolsezzo* 4, sw. M. (n): nhd. Tafelmeister, Vorsteher der Tagel, Gerichtsbeisitzer?, Schöffe?; ne. marshal (M.), seneschal, assessor?

senile: ahd. altlīh* 6, Adj.: nhd. alt, greisenhaft, herkömmlich; ne. old Adj., senile, conventional; ginigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. demütig, sich neigend, altersschwach; ne. humble Adj., bowing Adj., senile

-- senile old man: ahd. riso* (2) 1, sw. M. (n): nhd. hinfälliger Greis; ne. senile old man

senior -- senior (royal) servant: ahd. senescalcus* 12 und häufiger, seniscalcus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Seneschall“, Altknecht, Hofbediensteter; ne. senior (royal) servant

senior -- senior (royal) woman servant: ahd. senescallissa* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Seneschallin; ne. senior (royal) woman servant

sensation: ahd. geillīhhī* 1, geillīchī*, st. F. (ī): nhd. Aufsehen, Prahlerei, Prunk, Zügellosigkeit, Ausschweifung; ne. sensation, boasting (N.), splendor

sense: ahd. hugi* 1, st. M. (i): nhd. Sinn, Verstand; ne. sense, intelligence

-- sense (N.): ahd. *aha (2), F.: nhd. Sinn, Verstand; ne. sense (N.); gidāhtī* 6, st. F. (ī): nhd. Gedanke, Sinn; ne. thought (N.), sense (N.); intfuntnussi* 1, infuntnussi*, st. N. (ja)?: nhd. „Empfindung“, Wahrnehmung, Sinn, Sinneswahrnehmung, Wahrnehmen; ne. feeling (N.), perception, sense (N.); intfuntnussī* 1, infuntnussī*, sw. F. (ī)?: nhd. „Empfindung“, Wahrnehmung, Sinn, Sinneswahrnehmung; ne. feeling (N.), perception, sense (N.); intsebida* 1, insebida*, st. F. (ō): nhd. Sinn, Wahrnehmung, Sinneswahrnehmung, Bewusstsein; ne. sense (N.); sens* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Sinn, Verstand; ne. mind (N.), sense (N.); sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; ne. sense (N.), mind (N.), spirit, thought (N.), intention

-- sense (V.): ahd. fuolen* 10, sw. V. (1a): nhd. fühlen, empfinden, tasten, streicheln, befühlen, schmeicheln, liebkosen; ne. feel, sense (V.), caress (V.); intfuolen* 1, sw. V. (1a): nhd. fühlen, spüren; ne. feel, sense (V.)

„senseless“: ahd. sinnilōs* 3, Adj.: nhd. „sinnlos“, wahnsinnig, nicht mit Sinnen begabt, wahnwitzig, unsinnig, unbeherrscht; ne. „senseless“, crazy

senseless: ahd. ānuherzīg* 1, Adj.: nhd. töricht, ohne Verstand, sinnlos; ne. foolish, senseless; unfuori* 1, Adj.: nhd. sinnlos, unpassend, untunlich, schlimm; ne. senseless; urherz* 4, Adj.: nhd. unsinnig, unverständig, mutlos, einfältig; ne. senseless, spiritless; urherzi* 3, Adj.: nhd. unsinnig, unverständig, unsinnig, einfältig; ne. senseless; urherzmuoti* 1, Adj.: nhd. unsinnig; ne. senseless; ursinni 2, Adj.: nhd. sinnlos, wahnsinnig, unsinnig; ne. senseless, insane

-- be senseless: ahd. tantarōn* 1, sw. V. (2): nhd. faseln, irre reden, sinnlos sein (V.), wahnsinnig sein (V.); ne. drivel, be senseless, be mad

senselessness: ahd. ursinnigī 4, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Wahnsinn, Verrücktheit, Unsinn, Raserei; ne. senselessness, insanity, madness

„senselessness“: ahd. sinnilōsī* 5, st. F. (ī): nhd. „Sinnlosigkeit“, Wahnsinn, Torheit, Stumpfheit, Gedankenlosigkeit; ne. „senselessness“, insanity, folly

sensible: ahd. firstantantlīh* 1, Adj.: nhd. einsichtig, verständig; ne. sensible, intelligent; furistantlīh* 1, Adj.: nhd. verständig; ne. sensible; *furistentīg?, Adj.: nhd. verständig; ne. sensible; sinhaft* 1, Adj.: nhd. sinnhaft, verständig; ne. sensible; sinnīg 10, Adj.: nhd. verständig, vernünftig, weise, sinnig, mit Sinnen, begabt, mit Vernunft begabt, vernunftbegabt, erkennend, kunstfertig, begabt; ne. sensible, prudent; *wizzi (2), Adj.: nhd. wissend, vernünftig; ne. knowing Adj., sensible; wizzīg* 18, Adj.: nhd. weise, klug, schlau, vernünftig, kundig, verständig; ne. wise Adj., sensible

sensibly: ahd. *intfindantlīhho?, *intfindantlīcho?, Adv.: nhd. gefühlvoll; ne. sensibly; redihafto 5, Adv.: nhd. verständig, vernünftig, vernunftgemäß, auf vortreffliche Weise, auf gehörige Weise; ne. sensibly, reasonably

sensitive: ahd. intfindanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. empfindlich; ne. sensitive; intfindlīh* 1, infindlīh*, Adj.: nhd. „empfindlich“, leidend; ne. patient Adj., sensitive; gizertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. empfindlich; ne. sensitive

-- not sensitive: ahd. unintfindanti* 1, uninfindanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unempfindlich, nicht empfindend; ne. not sensitive; unintfuntanlīh* 2, uninfuntanlīh*, Adj.: nhd. unempfindlich, gefühllos, empfindungslos; ne. not sensitive, insensible

sensual: ahd. lustenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. reizend, wollüstig; ne. appealing, sensual; zartōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verzärtelnd, verzärtelt, wollüstig; ne. pampering Adj., pampered, sensual

sensuality: ahd. fleisknissi* 1, fleiscnissi*, st. N. (ja): nhd. Fleischlichkeit, Menschsein; ne. sensuality

sent -- be sent along

: ahd. mitiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „mitwerfen“, mitgeben; ne. throw with

sent -- be sent along: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

sentence: ahd. ? saz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bestimmung?, Satz?; ne. definition?, determination?, sentence?; tuomkwiti* 1, tuomquiti*, st. M. (i): nhd. Urteilsspruch; ne. sentence; urteila 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Urteil, Beschluss, Meinung, Beurteilung, Prüfung; ne. judgement, sentence

-- part of a sentence: ahd. giwurti* 1, st. N. (ja): nhd. Satzteil, Rede?, Gespräch?; ne. part of a sentence; untarlāza* 3, sw. F. (n): nhd. Satzglied, Abschnitt, Abschnitt eines Satzes; ne. part of a sentence; untarlāzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Abschnitt, Abschnitt eines Satzes, Unterbrechung; ne. part of a sentence

-- sentence (N.): ahd. gikwit* 3, giquit*, st. F. (i): nhd. Ausspruch, Befehl, Anordnung, Wort; ne. sentence (N.), order (N.); girihti* 22, st. N. (ja): nhd. Urteil, Regel, Richtschnur, Satzung, Ratschluss, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), rule (N.), court (N.), judgement; gruozida* 3, st. F. (ō): nhd. Satz, Aussagesatz, Anregung, Anstoß; ne. phrase, sentence (N.), incitation; reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund; ne. right (N.), justice, order (N.), duty, law, belief, sentence (N.); urteilida 78, st. F. (ō): nhd. Urteil, Urteilsspruch, Bestimmung, Beschluss, Gerechtigkeit, gerechtes Urteil, Ratschluss, Weisheit, Entscheidung, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), justice, decree (N.), wisdom

-- sentence (V.): ahd. zi urteilido bringan, ahd.: nhd. richten; ne. sentence (V.)

-- top sentence of a syllogism: ahd. ursuoh 28, irsuoh*, st. M. (a?, i?): nhd. Untersuchung, Prüfung, Versuchung, Obersatz, Obersatz im Syllogismus, Versuch, Prüfung, Probe, Erfahrung, Forderung; ne. examination, temptation, top sentence of a syllogism

sentenced: ahd. girihtit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerichtet; ne. directed, sentenced

sentimental: ahd. wēherzīg* 1, Adj.: nhd. wehmütig, töricht, unsinnig; ne. sentimental

separable: ahd. abanemīg 1, Adj.: nhd. „abnehmbar“, abtrennbar, trennbar; ne. detachable, separable; *zimahhōnti?, *zimachōnti?, Part. Präs.= Adj.: nhd. zertrennlich; ne. separable; ziskeidanti*, zisceidanti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. zertrennlich; ne. separable

separably: ahd. *ziskeidlīhho?, *zisceidlīcho?, Adv.: nhd. zertrennlich; ne. separably

separate: ahd. ziteilen* 39, zirteilen*, sw. V. (1a): nhd. zerteilen, verteilen, spalten, zerstückeln, zerstreuen, unterscheiden, teilen, austeilen, verbreiten, lösen, aufteilen, einteilen, gewaltsam trennen; ne. subdivide, separate, distinguish

-- separate Adj.: ahd. āskerri* 1, āscerri*, Adj.: nhd. getrennt; ne. separate Adj.

-- separate (V.): ahd. danabrehhan* 1, danabrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, brechen, trennen, abtrennen; ne. break (V.), separate (V.); gilidōn* 1, sw. V. (2): nhd. teilen, Teilung bringen, Entscheidung bringen; ne. separate (V.); giskeidan* (1) 37, gisceidan, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, ausscheiden, aussondern, vertreiben, abscheiden, unterscheiden, beurteilend entscheiden, bestimmen, Recht verschaffen; ne. part (V.), separate (V.), distinguish, decide; giskidōn* 8, giscidōn*, sw. V. (2): nhd. scheiden, trennen, entscheiden, sondern (V.); ne. separate (V.); gisuntaren* 1, sw. V. (1a): nhd. sondern (V.), trennen; ne. separate (V.); gisuntarōn* 17, sw. V. (2): nhd. sondern (V.), trennen, entnehmen, abschließen, absondern; ne. separate (V.); giuntarskidōn* 1, giuntarscidōn*, sw. V. (2): nhd. absondern, fern halten, entscheiden; ne. separate (V.), keep away; irsuntaren* 1, sw. V. (1a): nhd. absondern; ne. separate (V.); irsuntarōn* 3, sw. V. (2): nhd. aussondern, trennen, entfernen, wegschaffen, verhindern; ne. separate (V.); lidōn* 6, sw. V. (2): nhd. schneiden, zerteilen, gliedern, zergliedern, in Stücke schneiden, zerlegen; ne. cut (V.), separate (V.); skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen; ne. separate (V.), part (V.); skeidōn* 1, sceidōn*, sw. V. (2): nhd. scheiden, absondern; ne. separate (V.); skidōn 15, scidōn, sw. V. (2): nhd. scheiden, teilen, trennen, unterscheiden, einteilen, sondern (V.), entscheiden, abschneiden; ne. separate (V.), divide; suntarōn* 8, sw. V. (2): nhd. sondern (V.), trennen, aussondern, teilen, absondern, ausschließen, vereiteln; ne. separate (V.); trennen* 1, sw. V. (1a): nhd. trennen, auftrennen, zerreißen?; ne. separate (V.), rip (V.) (1); untarfallan* 5, red. V.: nhd. dazwischentreten, dazwischenkommen, vorfallen, hinfallen, zugrunde gehen, trennen, absondern; ne. get ruined, separate (V.); zifuogen* 2, sw. V. (1a): nhd. trennen; ne. separate (V.); ziklioban* 5, zirklioban*, st. V. (2a): nhd. zerspalten, zerreißen, zertrennen, durchlöchern; ne. split (V.), separate (V.), tear (V.); zileggen* 3, sw. V. (1b): nhd. zerlegen, zerteilen, streuen, zerstreuen, auseinandertreiben; ne. separate (V.), throw about; zirfuogen* 1, sw. V. (1a): nhd. trennen; ne. separate (V.); zirleggen* 1, ziirleggen*, sw. V. (1b): nhd. „zerlegen“, vernichten; ne. separate (V.), destroy; ziskeidan* 21, zisceidan*, red. V.: nhd. absondern, scheiden, teilen, sondern (V.), trennen, unterscheiden, deuten; ne. isolate, separate (V.); zistrūten* 2, sw. V. (1a): nhd. zerstören, verwerfen, absondern; ne. destroy, separate (V.)

separated: ahd. giskeidanlīh* 1, gisceidanlīh*, Adj.: nhd. geschieden, getrennt, unterschiedlich; ne. separated, different; giskidōt*, giscidōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschieden; ne. separated; giskidōtlīh 1, Adj.: nhd. geschieden; ne. separated; *sunder, lang., Adj.: nhd. abgesondert, allein; ne. separated, alone Adj.; suntar* (2) 5, Adj.: nhd. entfernt, entlegen, abgesondert, abgelegen; ne. far Adj., separated

separatedly: ahd. giskeidano*, gisceidano*, Part. Prät.=Adv.: nhd. geschieden; ne. separatedly

separately: ahd. suntar (1) 132, Adv., Konj.: nhd. besonders, abseits, heimlich, sondern (Konj.), gleichwohl, vielmehr, auf besondere Weise, getrennt, abgesondert, einzeln, dennoch, dass nicht, als, außer, alleine stehend, doch; ne. especially, separately, but (Konj.), however; suntarbāro* 3, Adv.?: nhd. „sonderbar“, abseits, abgesondert; ne. peculiarly, aside Adv., separately; suntarīgūn* 7, suntarīgōn*, suntrīgūn, Adv.: nhd. abgesondert, besonders; ne. separately, particularly; untarskeitīgo* 1, untarsceitīgo*, Adv.: nhd. unterschieden, einzeln; ne. distinctly, separately

separating -- separating Adj.: ahd. skidīg* 1, scidīg*, Adj.: nhd. trennend, einteilend; ne. divisive, separating Adj.

separation: ahd. giskeid* (1) 9, gisceid, giskeit*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Scheidung, Teilung, Unterscheidung, Unterschied, Bescheid, Bewandtnis, Grenze, Abschnitt; ne. separation, distinction; giskeidunga* 2, gisceidunga*, st. F. (ō): nhd. Scheidung, Trennung, Zerwürfnis, Auseinandersetzung; ne. divorce (N.), separation; gisliz* 7, st. N. (a): nhd. Spaltung, Trennung, Zwiespalt, Riss, Fetzen (M.), Stück, Bruchstück; ne. separation; skeid* 1, sceid*, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Scheidung, Spaltung, Trennung; ne. separation; skeidunga* 27, sceidunga, st. F. (ō): nhd. Scheidung, Spaltung, Trennung, Auflösung, Zerwürfnis, Einteilung, Ehescheidung; ne. separation, divorce (N.); skidung* 1 und häufiger, scidung*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Ehescheidung, Scheidung, Spaltung, Schisma; ne. separation, divorce (N.); skidunga* 10, scidunga*, st. F. (ō): nhd. Scheidung, Trennung, Einteilung, Unterschied, Ehescheidung, Spaltung, Schisma; ne. separation; skidungī* 1, scidungī*, st. F. (ī): nhd. Scheidung, Ehescheidung; ne. separation; sleizunga 1, st. F. (ō): nhd. Spalte, Spaltung; ne. fissure, separation; widarskurg* 1, widarscurg*, st. M. (a?, i?): nhd. Scheidung, Zurückweisung, Ehescheidung, Verstoßung; ne. separation, rejection, divorce (N.); zilāzanī 1, st. F. (ī): nhd. Auflösung, Trennung; ne. dissolution, separation; zisliz* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Spaltung, Trennung, Ehescheidung; ne. separation; zislizzida* 2, st. F. (ō): nhd. Trennung, Teilung, Zerwürfnis, Zwietracht, Spaltung, Glaubensspaltung, Schisma; ne. separation; ziteilida* 4, st. F. (ō): nhd. Teilung, Einteilung, Trennung, Spaltung, Zerschneidung, Zerrissenheit; ne. division, separation

separator: ahd. *gislīzo?, sw. M. (n): nhd. Spalter; ne. separator

September: ahd. herbistmānōd* 7, st. M. (a): nhd. „Herbstmonat“, September, November; ne. „month of autumn“, September, November; witumānōd* 2, st. M. (a): nhd. „Holzmonat“, September; ne. „wood-month“, September

sequent: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?

-- sequent Adj.: ahd. aftrōro, Adj., Komp.: nhd. hintere, folgende, zweite; ne. sequent Adj., following Adj., second Adj.

seraphim: ahd. siraphin* 1, seraphin*, st. M. (Pl.?): nhd. Serafim; ne. seraphim

serene: ahd. duruhheitar* 1, Adj.: nhd. strahlend, heiter; ne. bright, serene; gamanlīh 3, gemellīh*, Adj.: nhd. lächerlich, heiter; ne. ridiculous, serene; heitar 36, Adj.: nhd. heiter, hell, klar, strahlend, freundlich; ne. serene, clear Adj., bright; heitaren* 2, sw. V. (1a): nhd. „heiter sein“ (V.), „erheitern“, aufheitern, froh machen, erhellen, hell sein (V.), klar sein (V.); ne. serene, cheer s.o. up

serenity: ahd. heitarī* 11, heitarīn*, st. F. (ī): nhd. Helle, Klarheit, Heiterkeit, Milde, heiteres Wetter; ne. lightness, clarity, serenity; heitarnissa 1, st. F. (jō): nhd. „Heiterkeit“, Helle, Licht; ne. lightness, serenity

serf: ahd. koufitskalk* 2, koufitscalc*, st. M. (a): nhd. Kaufknecht, gekaufter Sklave; ne. serf; koufmanahoubit* 2, st. N. (a): nhd. „Unfreier“, Kaufknecht, gekaufter Sklave; ne. serf; koufskalk* 13, koufscalc*, st. M. (a): nhd. „Kaufknecht“, gekaufter Sklave, Taglöhner; ne. serf

serfdom: ahd. dionōst* 81, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Dienst, Bedienung, Dienstverrichtung, Dienstleistung, Untertänigkeit, Knechtschaft, Amtsausübung, Kriegsdienst; ne. service (N.), submissiveness, serfdom; diotuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Knechtschaft, Sklaverei, Diener; ne. serfdom; knehtheit 8, st. F. (i): nhd. Tapferkeit, Stärke (F.) (1), Tüchtigkeit, Dienerschaft, Gesinde, Gefolge; ne. braveness, strength, serfdom; skalkheit* 4, scalcheit*, st. F. (i): nhd. Knechtschaft; ne. serfdom; skalktuom* 1, scalctuom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Knechtschaft, Niedrigkeit; ne. serfdom, lowness

serious: ahd. ernusthaftlīh* 1, Adj.: nhd. ernsthaft; ne. earnest, serious; swāri* 31 und häufiger, Adj.: nhd. schwer, beschwerlich, gefährlich, groß, ernst, wichtig, streng, fruchttragend, gewichtig, lästig; ne. heavy Adj., dangerous, big Adj., serious

-- s.o. is serious about: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

-- something serious: ahd. gihebī* 1, st. F. (ī): nhd. Verhalten, Ernsthaftes; ne. something serious

-- s.o. was serious about s.th.: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

seriously: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly; grazzo 2, Adv.: nhd. ernsthaft, eindeutig, strikt; ne. seriously; trūrēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. traurig, ernst, nachdenklich; ne. sadly, seriously, thoughtfully

-- try seriously: ahd. ernust wesan: nhd. Verlangen haben, ernsthaft bemüht sein (V.); ne. have desire, try seriously

sermon: ahd. prediga 18, st. F. (ō): nhd. Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; ne. sermon, announcement; predigunga* 2, st. F. (ō): nhd. Predigt; ne. sermon

sermountain: ahd. silermontān 2, siremontān, ahd.?, Sb.: nhd. Berglaserkraut; ne. laserwort, sermountain

servant: ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a): nhd. Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter, Verwalter, Aufseher, Knecht, Scherge; ne. servant, employee, official (M.); ambahtāri* 2, st. M. (ja): nhd. Diener; ne. servant; ambahti* (2) 3, st. M. (ja): nhd. Diener, Bediensteter, Beamter (?); ne. servant, official (M.); ambahtman* 10, st. M. (athem.): nhd. „Amtmann“, Walter, Verwalter, Diener, Befehlshaber, Anführer, Beamter (?); ne. bailiff, administrator, official (M.), servant; asnāri* 2, st. M. (ja): nhd. Mietling, Tagelöhner, Knecht; ne. hired man, servant; asni 1, st. M. (ja): nhd. Mietling, Tagelöhner, Knecht; ne. hired man, servant; beinseggo* (?) 1, sw. M. (n): nhd. „Fußfolger“, Diener; ne. servant, follower (M.); bigengāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Begeher“, Pfleger, Betreuer, Diener; ne. curator, servant; butil 10, st. M. (a): nhd. Büttel, Diener, Gerichtsdiener, Abgesandter, Marktschreier, Kriegsherold; ne. beadle, servant, summoner; *dio (2), st. M. (wa): nhd. Diener, Knecht; ne. servant, bondsman; dionāri* 1, st. M. (ja): nhd. Diener; ne. servant; dionōstman* 23, st. M. (athem.): nhd. „Dienstmann“, Helfer, Diener, Lehnsmann, Beamter; ne. assistant, servant, official (M.); dregil* 1, drigil*, st. M. (a): nhd. Diener, Sklave; ne. servant; framkneht* 2, st. M. (a): nhd. Knecht, Bursche, Offiziersbursche, Diener; ne. servant, fellow; giswāso* (1) 11, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Angehöriger, Diener, Knecht, Freund, Sklave, Familienmitglied; ne. confident, relative (M.), servant; hagustaldus* 11, lat.-ahd.?, M.: nhd. Junggeselle, Diener; ne. bachelor, servant; heimkneht* 1, st. M. (a): nhd. „Hausknecht“, Knecht, Diener, Haussklave; ne. servant; kneht 85, st. M. (a): nhd. Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, Diener, Knecht, Krieger, Soldat, Mann, Hausgenosse; ne. boy, young man, servant, warrior, disciple; lid (1) 107, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (iz/az): nhd. Glied, Gelenk, Körperteil, Fingerglied, Diener; ne. joint, link (N.), servant; man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone; mitigengo* 1, sw. M. (n): nhd. „Mitgänger“, Diener; ne. companion, servant; rink* 2, hrink*, rinc*, st. M. (a): nhd. Vornehmer, Fürst, Mann, Dienstmann; ne. nobleman, duke, servant; *skalk, lang., st. M. (a?): nhd. Knecht, Diener; ne. servant; skalk* 211, scalc, st. M. (a): nhd. „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; ne. servant, disciple, slave (M.); skullo* 1, scullo*, sw. M. (n): nhd. Knecht; ne. servant; trūtdegan* 8, st. M. (a): nhd. Diener, treuer Diener, getreuer Diener, Freund, Jünger; ne. servant, friend, disciple

-- be a servant: ahd. knehtwesan* 1, st. V. (5): nhd. Diener sein (V.), Krieger sein (V.), Kriegsdienst tun; ne. be a servant, be a warrior

-- domestic servant: ahd. diliburio 1, sw. M. (n): nhd. Hausknecht, Hausdiener, Hausgesinde; ne. domestic servant; hūsgiswāso* 1, sw. M. (n): nhd. Hausdiener, Hausknecht, Hausgenosse; ne. domestic servant, fellow lodger; hūsskalk* 1, hūsscalc*, st. M. (a): nhd. Hausknecht, Hausdiener; ne. domestic servant

-- like a servant: ahd. skalklīh* 4, scalclīh*, Adj.: nhd. knechtlich, knechtisch; ne. like a servant; skalklīhho* 1, scalclīcho, Adv.: nhd. knechtlich, knechtisch, nach Art von Knechten; ne. like a servant

-- little servant: ahd. skalkilo* 1, scalcilo*, sw. M. (n): nhd. Knechtlein, Knecht; ne. little servant

-- maid servant: ahd. fuozfolga* 1, sw. F. (n): nhd. Dienerin; ne. maid servant; gihūsa* 1, sw. F. (n): nhd. Vertraute, Dienerin, Hausgenossin; ne. confidante, maid servant; mitiganga* 1, sw. F. (n): nhd. Dienerin; ne. maid servant

-- man marrying a female servant: ahd. dionemo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Magdnehmender“, eine Magd Heiratender, Ehenehmer; ne. man marrying a female servant

-- payed servant: ahd. hagustalt (2) 6, st. M. (i?): nhd. „Haghaber“, Junggeselle, Unverheirateter, Einsiedler, Lohnknecht, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Knecht, Söldner; ne. bachelor, hermit, payed servant

-- seduction of a female servant: ahd. diulasina* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Magdsverführung; ne. seduction of a female servant

-- seduction of a servant: ahd. diolasina* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Knechtsverführung; ne. seduction of a servant

-- senior (royal) servant: ahd. senescalcus* 12 und häufiger, seniscalcus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Seneschall“, Altknecht, Hofbediensteter; ne. senior (royal) servant

-- senior (royal) woman servant: ahd. senescallissa* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Seneschallin; ne. senior (royal) woman servant

-- servant Adj.: ahd. gidioni* 2, Adj.: nhd. dienstbar; ne. servant Adj.

-- servant at court: ahd. hofakneht* 2, hovakneht*, st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, „Hofdiener“, Diener am Hof; ne. servant at court

-- servant (F.): ahd. diu (1) 21, st. F. (jō, i): nhd. Magd, Dienerin; ne. maid, servant (F.); *geltāra?, sw. F. (n): nhd. Entgeltende, Dienerin; ne. servant (F.), serving person (F.)

-- servant of a lord: ahd. adalskalk* 1, adalscalc*, st. M. (a): nhd. Herrenknecht; ne. servant of a lord

-- servant on an estate: ahd. hofaskalk* 1, hovascalc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, Hofdiener; ne. servant on an estate

-- servant warrior: ahd. hiltiscalcus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kampfknecht; ne. servant warrior; hiltiskalk* 1, hiltiscalc*, st. M. (a): nhd. Kampfknecht; ne. servant warrior

-- simple servant: ahd. līhtkneht* 1, st. M. (a): nhd. „Leichtknecht“, gemeiner Soldat, Leichtbewaffneter; ne. simple servant, private (M.)

servants: ahd. eigane gibūra, ahd.: nhd. Dienstleute; ne. servants; gasindiatus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Gesindeschaft; ne. servants; gasindium* 2, lat.-lang., N.: nhd. Gesinde, Gefolge; ne. servants, followers (Pl.); eigane gibūra, ahd.: nhd. Dienstleute; ne. servants; hīwun* 7, hīun*, sw. N. Pl. (n): nhd. „Eheleute“, Gatten, Familie, Gesinde, Angehörige (Pl.), Dienerinnen, Brautleute, Eltern; ne. married couple, family (N.), servants, relatives; ingisindi* 2, st. N. (ja): nhd. „Gesinde“, Dienerschaft, Gefolge; ne. servants, followers

servant’s -- servant’s work: ahd. skalkwerk* 1, scalcwerc*, st. N. (a): nhd. Knechtsarbeit; ne. servant’s work

serve: ahd. biderben* 17, bidirben*, sw. V. (1a): nhd. nützen, dienlich sein (V.), vorteilhaft sein (V.), tüchtig sein (V.), Erfolg haben; ne. make use of, serve; biderbigōn* 1, sw. V. (2): nhd. nützen, zum Vorteil gereichen; ne. serve; deganōn* 1, sw. V. (2): nhd. kämpfen, als Soldat dienen; ne. serve, fight (V.); folgēn 218, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen, beistimmen, verfolgen, befolgen, folgen aus, nachjagen, dienen?; ne. follow, accompany, serve; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live

-- able to serve: ahd. dionōstsam* 1, Adj.: nhd. dienstbar, dienstfähig, dienstbeflissen, zuvorkommend; ne. in service, able to serve

-- serve (V.): ahd. ambahten (1) 26, sw. V. (1a): nhd. „amten“, dienen, bedienen, bringen, verwalten, unterstützen, amtlich ausfertigen, verrichten, Amt (= ambahten subst.), Dienst (= ambahten subst.); ne. serve (V.), administer, office (= ambahten subst.), service (= ambahten subst.); ambahtēn* 2, sw. V. (3): nhd. „amten“, dienen; ne. serve (V.); dionōn* 101, sw. V. (2): nhd. dienen, bedienen, aufwarten, demütigen, erniedrigen, gefällig sein (V.), willfährig sein (V.), dienstbar sein (V.), untertan sein (V.), bedienen; ne. serve (V.), humiliate; giambahten* 1, sw. V. (1a): nhd. dienen, pflegen; ne. serve (V.); gidionōn* 13, sw. V. (2): nhd. „dienen“, verdienen, sich verdienen, durch Dienst erwerben, demütigen; ne. serve (V.), earn; untarambahten* 2, sw. V. (1a): nhd. verhelfen, bewirken, dienen, verwalten; ne. serve (V.)

service: ahd. ambahten, subst. Inf.=N.: nhd. Amt, Dienst; ne. office, service; werk* (1) 3380, werc*, werah*, werh*, st. N. (a): nhd. Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag; ne. work (N.), deed, service, yield (N.)

service“ -- „collar of service“: ahd. dioreif 2, st. M. (a): nhd. „Dienstreif“, Joch; ne. „collar of service“, yoke (N.)

-- compulsory service: ahd. frōnheiti* 1, frōnoheit*, st. N. (ja) (?): nhd. Herrendienst, Art des Herrn; ne. compulsory service, way of the lord

-- divine service: ahd. gotagelt* 4, gotesgelt, st. N. (a): nhd. Gottesdienst, Gottesverehrung, Opfer; ne. divine service, sacrifice (N.)

-- in service: ahd. dionōstsam* 1, Adj.: nhd. dienstbar, dienstfähig, dienstbeflissen, zuvorkommend; ne. in service, able to serve

-- military service: ahd. deganōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsdienst, Kriegskunst, Tapferkeit; ne. military service, strategy, braveness

-- monk with weekly service: ahd. wehhāri* 4, wechāri*, st. M. (ja): nhd. „Wöchner“, Mönch der Wochendienst hat; ne. monk with weekly service

-- morning service: ahd. mettina* 2, mattina*, st. F. (ō): nhd. Matutin, Frühgottesdienst; ne. morning service

-- service (N.): ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus; ne. office, task (N.), service (N.), order (N.), commission, dignity; ambahtdionost* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Amtsdienst“, Dienst; ne. service (N.); ambahti* (1) 26, st. N. (ja): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Pflicht, Stand, Verwaltung; ne. office, task (N.), service (N.), status, administration; ambasciatus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Aufgabe, Dienst, Amt; ne. task (N.), service (N.), office; ambastium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Amt; ne. office, service (N.); ambitania* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt; ne. service (N.), office; dionōst* 81, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Dienst, Bedienung, Dienstverrichtung, Dienstleistung, Untertänigkeit, Knechtschaft, Amtsausübung, Kriegsdienst; ne. service (N.), submissiveness, serfdom; dionōstī* 3, st. F. (ī): nhd. Dienst, Dienstbarkeit, Aufwartung, Untertänigkeit; ne. service (N.), attendance; dregilōd* 1, drigilōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Dienst, Knechtschaft; ne. service (N.); offar 1, st. N. (a): nhd. Opfer, Dienst; ne. sacrifice (N.), service (N.); offarōn, subst. Inf.=N.: nhd. Dienst; ne. service (N.); opfar 64, ophar, st. N. (a): nhd. Opfer, Opfergabe, Dienst, Amulett?; ne. sacrifice (N.), service (N.); opfarōd* 3, opharōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Opfer, Dienst, Darbieten; ne. offering (N.), service (N.); opfarōn, subst. Inf.=N.: nhd. Dienst; ne. service (N.); rega* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Linie, Reihe, Furche, Dienst; ne. line (N.), row (N.) (1), furrow (N.), service (N.)

-- troop service: ahd. scariatus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schardienst; ne. troop service

serviceberry: ahd. sperabira* 4, sw. F. (n): nhd. Speierling, Frucht des Speierlings; ne. serviceberry; speraboum 1, st. M. (a): nhd. Speierling; ne. serviceberry; sperawa* 2, sw. F. (n): nhd. Speierling, Arlesbeere; ne. serviceberry, a sort of berry; spir* 1, spier, Sb.: nhd. Speierling; ne. serviceberry; spīrling 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Speierling, Frucht des Speierlings; ne. serviceberry

service-tree: ahd. eskilboum* 1, eskuliboum*, escilboum*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Sperberbaum, Esche, Speierling; ne. hawk-tree, rowan-tree, service-tree

servile -- servile fear: ahd. skalkforhta* 1, scalcforhta*, sw. F. (n): nhd. Knechtsfurcht, knechtische Furcht; ne. servile fear

serving -- serving person (F.): ahd. *geltāra?, sw. F. (n): nhd. Entgeltende, Dienerin; ne. servant (F.), serving person (F.)

session: ahd. gisidili 17, st. N. (ja): nhd. Sitzung, Versammlung, Zusammensitzen, Sitz, Platz, Sitze, Bänke; ne. meeting (N.), session

set -- newly set: ahd. niuwisezzit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. neugesetzt; ne. newly set

set -- not set: ahd. ungisezzit* 2, ungisazt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesetzt, nicht festgesetzt, haltlos; ne. not set, untidy

set -- set Adj.: ahd. gikastōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefasst Adj., eingefasst; ne. set Adj.; giriganlīh* 1, Adj.: nhd. gefasst Adj., gereiht, genäht, gewirkt; ne. set Adj., sewed

set -- set at liberty: ahd. lān* 3, red. V.: nhd. lassen, freilassen; ne. set free, set at liberty

set -- set free: ahd. lān* 3, red. V.: nhd. lassen, freilassen; ne. set free, set at liberty

set -- set of teeth: ahd. biz 14, bīz?, st. M. (i): nhd. Biss, Bissen, Brocken (M.), Gebiss; ne. bite (N.), set of teeth

set -- set up: ahd. irrukken* 1, sw. V. (1a): nhd. aufrichten, unterstützen; ne. support (V.), set up

set -- set (V.): ahd. bismidōn* 2, sw. V. (2): nhd. „beschmieden“, einfassen, schmieden, bearbeiten; ne. mount (V.), set (V.), forge (V.); inkastōn* 1, sw. V. (2): nhd. einfassen, eingravieren; ne. set (V.); kastōn* 4, sw. V. (2): nhd. einfassen, gefasst (Part.) (= gikastōt), eingefasst (= gikastōt); ne. set (V.), set Adj. (= gikastōt); saisiscere* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. setzen, ergreifen, beanspruchen; ne. set (V.), seize (V.), claim (V.)

sets -- one who sets stones: ahd. bilūhhantēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. einer der Steine einfasst; ne. one who sets stones

setter: ahd. brekka* 2, brecka*, sw. F. (n): nhd. Bräckin, Hündin; ne. setter; brekkin* 10, brakkin*, breckin, st. F. (jō): nhd. Bräckin, Hündin; ne. setter, bitch; brekkinna* 3, brakkinna*, breckina*, st. F. (jō): nhd. Bräckin, Hündin; ne. setter

setting -- setting (N.): ahd. ursezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Setzung, Anordnung; ne. setting (N.), disposition

setting -- setting of a jewel: ahd. kasto* 19, sw. M. (n): nhd. Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel

settle -- settle accounts: ahd. in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.)

settle -- settle accounts with: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for; reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

settle -- settle down: ahd. intnikken* 1, intnicken*, sw. V. (1a): nhd. sich niederlassen; ne. settle down; statōn* 6, sw. V. (2): nhd. stellen, sich niederlassen, stehen bleiben, aufstellen, in Sicherheit bringen; ne. settle down

settle -- settle (V.): ahd. bisizzen* 49, st. V. (5): nhd. besitzen, belagern, besetzen, bewohnen, in Besitz nehmen, in Obhut nehmen, umlagern; ne. possess, besiege, settle (V.); gisidalen* 7, sw. V. (1a): nhd. siedeln, ansiedeln, sich niederlassen, ausbreiten, bergen; ne. settle (V.), spread (V.); gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down; gistatēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich niederlassen; ne. settle (V.); gistāten* 26, sw. V. (1a): nhd. hinstellen, einsetzen, gründen, festmachen, festhalten, aufstellen, aufrichten, beständig machen, sich niederlassen, fortdauern lassen, zusammenstellen; ne. place (V.), institute (V.), settle (V.), install; gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent; nidarhaldēn* 2, sw. V. (3): nhd. sich niederbeugen, seitlich herabfallen, sich niederlassen; ne. bow (V.), hang down, settle (V.); sidalen* 3, sw. V. (1a): nhd. siedeln, sich niederlassen, verbreiten, ausbreiten; ne. settle (V.), spread (V.)

settlement: ahd. ? *burg, lang., st. F. (i, athem.): nhd. Siedlung?, Burg?; ne. settlement?, castle?; burgus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wachturm, Kastell, Burg, Siedlung, Vorstadt, Hofstatt; ne. watch-tower, castle, settlement, suburb; gibūi* 2, gibūwi*, st. N. (ja): nhd. Siedlung, Ansiedlung, Wohnstatt, Wohnung, Niederlassung, Wohnplatz; ne. settlement, dwelling (N.); gibūid* 2, gibūwid*, st. M. (a?, i?): nhd. Siedlung, Wohnung, Gebäude, Wohnplatz, Wohnstatt; ne. settlement, dwelling (N.), building (N.); gibūida* 4, gibūwida*, st. F. (ō): nhd. Wohnung, Niederlassung, Gebäude, Aufenthaltsort, Wohnplatz, Gerätschaft, Hausrat; ne. dwelling (N.), settlement, building (N.); gibūidi* 1, st. N. (ja): nhd. Siedlung, Ansiedlung, Niederlassung, Wohnung, Gebäude; ne. settlement, dwelling (N.), building (N.); gibūidī* 1, st. F. (ī): nhd. Wohnung, Niederlassung, Gebäude, Wohnplatz, Aufenthalt; ne. dwelling (N.), settlement, building (N.)

-- of equal settlement: ahd. ebansāzīg* 1, Adj.: nhd. gleich wohnend, gleich ansässig, nachbarlich; ne. of equal settlement

-- settlement of a half-free: ahd. aldionaria* 1, lat.-lang., F.: nhd. Aldiensitz; ne. settlement of a half-free

settler: ahd. anasidiling* 4, st. M. (a): nhd. „Ansiedler“, Bewohner, Siedler; ne. inhabitant, settler; būāri* 4, būwāri*, būeri*, būweri*, st. M. (ja): nhd. Bewohner, Bebauer, Siedler, Ansiedler; ne. cultivator, settler; būring* 3, st. M. (a): nhd. Bewohner, Siedler, Landmann; ne. inhabitant, settler, peasant; hūsman 1, st. M. (athem.): nhd. „Hausmann“, Hintersasse, Hausknecht, Bewohner eines einzelnen Hauses; ne. settler; lantbigengo* 3, sw. M. (n): nhd. „Landbebauer“, Landbewohner, Landmann, Siedler; ne. „farmer“, settler, inhabitant; lantbūant* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Landbebauer“, Landbewohner, Siedler; ne. countryman, settler; lantbūo* 2, lantbūwo*, sw. M. (n): nhd. „Landbebauer“, Siedler, Ansiedler; ne. countryman, settler; lantsezzo* 1, sw. M. (n): nhd. „Landsasse“, Siedler, Ansiedler; ne. settler; lantsidiling* 2, st. M. (a): nhd. „Landsiedel“, Einwohner, Bewohner, Bewohner des Landes; ne. settler, inhabitant; lantsidilo 8, sw. M. (n): nhd. „Landsiedel“, Siedler, Einwohner, im Land Ansässiger, Pächter; ne. settler, inhabitant; lantuobo 3, sw. M. (n): nhd. Landmann, Landbewohner, Siedler; ne. countryman, settler; *sāzo?, sw. M. (n): nhd. Sasse, Sitzender; ne. settler; *sidiling?, st. M. (a): nhd. Siedler, Bewohner; ne. settler; sidilo 1, sw. M. (n): nhd. Sitzender, Siedler, Bewohner, Einwohner; ne. settler; umbisedalo* 1, sw. M. (n): nhd. Siedler, Nachbar, Anwohner; ne. settler, neighbour

seven: ahd. sibun 74, Num. Kard.: nhd. sieben Num. Kard.; ne. seven

seven“ -- „made seven“: ahd. gisibunōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gesiebenet“, nach der Sieben geordnet; ne. „made seven“; gisibunzalōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gesiebenet“, in sieben eingeteilt; ne. „made seven“

-- number seven: ahd. ruoba* (1) 13, st. F. (ō): nhd. Zahl, Aufzählung; ne. number (N.)

-- seven stars (a constellation): ahd. sibunstern* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Siebengestirn; ne. seven stars (a constellation); sibunstirni* 11, st. N. (ja): nhd. Siebengestirn; ne. seven stars (a constellation); sibunstirri* 4, st. N. (ja): nhd. Siebengestirn; ne. seven stars (a constellation)

-- seven times: ahd. sibunstunt 6, Adv.: nhd. siebenmal, siebenfach; ne. seven times

-- seven years old: ahd. sibunjārīg* 1, Adj.: nhd. siebenjährig; ne. seven years old

-- the number of seven: ahd. sibunfalta ruoba, ahd.: nhd. Siebenzahl; ne. the number of seven

Seven -- Seven Mountains: ahd. Septimunt 5, Septimont, ON: nhd. die Sieben Berge; ne. Seven Mountains

sevenfold -- sevenfold Adj.: ahd. sibunfalt* (1) 4, Adj.: nhd. siebenfach, siebenfältig, sieben Num. Kard.; ne. sevenfold Adj.; sibunfaltīg* 1, Adj.: nhd. siebenfach, siebenfältig; ne. sevenfold Adj.

sevenfold -- sevenfold Adv.: ahd. sibunfalt* (2) 1, Adv.: nhd. siebenfach, siebenfältig; ne. sevenfold Adv.

seven-leaved -- seven-leaved Potentilla: ahd. sibunblat* 3, st. N. (iz/az): nhd. Siebenblatt, Großer Wegerich?; ne. seven-leaved Potentilla

seventeen: ahd. sibunzehan, Num. Kard.: nhd. siebzehn; ne. seventeen

seventeenth -- one hundred and seventeenth: ahd. zehanzugōsto sibunto zehanto, Num. Ord.: nhd. einhundertsiebzehnte; ne. one hundred and seventeenth

seventh: ahd. sibunto 17, Num. Ord.: nhd. siebente, siebte; ne. seventh

seventieth: ahd. sibunzugōsto 2, Num. Ord.: nhd. siebzigste; ne. seventieth

seventy: ahd. sibunzo 5, Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy; sibunzug 4, Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy

seventy-second: ahd. sibunzugōsto ander, Num. Ord.: nhd. zweiundsiebzigste; ne. seventy-second

seventy-third: ahd. sibunzugōsto dritto, Num. Ord.: nhd. dreiundsiebzigste; ne. seventy-third

several -- several times: ahd. eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise; ne. somehow, sometimes, several times

severe: ahd. gidigan* 31, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gediegen“, streng, ernsthaft, freundlich, vorgerückt, vorangeschritten, vollkommen, vorzüglich, berühmt, rein, keusch, bejahrt, betagt; ne. strict, severe, advanced, reliable; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible

severe“ -- „not severe“: ahd. *unernustlīh?, Adj.: nhd. „unernstlich“; ne. „not severe“

severely: ahd. gidigano* 7, Part. Prät.=Adv.: nhd. „gediegen“, reif, streng, ernst, auf vorzügliche Weise, vollkommen, vortrefflich, ernsthaft; ne. maturely, strictly, severely, reliably

-- not severely: ahd. unernustlīhho* 1, unernustlīcho, Adv.: nhd. „unernstlich“, nicht im Ernst, wollenlos; ne. not severely

severity: ahd. gidiganheit* 4, st. F. (i): nhd. Gediegenheit, Reife, Ernst, Ernsthaftes, Ernsthaftigkeit, Fortschritt; ne. maturity, severity, reliability; gidiganī* 11, st. F. (ī): nhd. Gediegenheit, Fortschritt, Reife, Alter (N.), Ernst, Ernsthaftes, Scham, Keuschheit; ne. maturity, age (N.), severity, reliability

sew: ahd. besten* 4, sw. V. (1a): nhd. nähen, flechten, schnüren; ne. sew, plait (V.); bisiuwen* 5, sw. V. (1b): nhd. nähen, beziehen, einnähen, zusammennähen, aufnähen, annähen; ne. sew, cover (V.); gināen* 4, sw. V. (1a): nhd. nähen, flicken, zusammennähen; ne. sew, mend; nāen* 11, nājen*, nāwen*, sw. V. (1a): nhd. nähen, flicken, ausbessern; ne. sew; siuwen* 10, sw. V. (1b): nhd. nähen, flicken, ausbessern, flechten; ne. sew, repair

-- sew again: ahd. widarsiuwen* 1, sw. V. (1b): nhd. annähen, wieder nähen, wieder flicken; ne. sew again, patch (V.)

-- sew in: ahd. firnāen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. einnähen, einsticken; ne. sew in

-- sew to s.th.: ahd. zuogisiuwen* 3, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. annähen, anflicken; ne. sew to s.th.; zuosiuwen* 2, sw. V. (1b): nhd. annähen, anflicken, hinzufügen; ne. sew to s.th.

-- sew upon: ahd. ūfsiuwen* 1, sw. V. (1b): nhd. aufnähen; ne. sew upon

-- sew (V.): ahd. fadamōn* 4, fadumōn, sw. V. (2): nhd. „fädeln“, einfädeln, spinnen, nähen; ne. thread (V.), spin (V.), sew (V.)

sewed: ahd. gināit*, Adj.: nhd. genäht; ne. sewed; giriganlīh* 1, Adj.: nhd. gefasst Adj., gereiht, genäht, gewirkt; ne. set Adj., sewed

-- not sewed: ahd. ungināit 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungenäht“, nahtlos, nicht zusammengenäht; ne. not sewed

sewer: ahd. sūtāri 10, st. M. (ja): nhd. Näher, Schuster, Schuhmacher, Schneider; ne. sewer, cobbler

sexual: ahd. giburtīg* 2, Adj.: nhd. angeboren, Geburts..., zur Geburt gehörig, geschlechtlich, ehelich; ne. inborn, birth..., sexual; giburtlīh* 7, Adj.: nhd. angeboren, Geburts..., geschlechtlich, ursprünglich, erzeugend; ne. inborn, birth..., sexual

-- joy of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes, ahd.: nhd. Lust des Beischlafs; ne. joy of sexual intercourse

-- pleasure of sexual intercourse: ahd. lust gihīwennes: nhd. Lust des Beischlafs, Lüsternheit; ne. pleasure of sexual intercourse, lecherousness

shabby: ahd. skaberi* 1, scaberi, Adj.: nhd. rauh, schäbig; ne. rough Adj., shabby; skaboht* 1, scaboht*, Adj.: nhd. rauh, schäbig; ne. rough Adj., shabby; skimbal* (2) 2, scimbal*, ahd.?, Adj.: nhd. rauh, schäbig, räudig; ne. rough, shabby; skuoboht* 4, scuoboht*, Adj.: nhd. schäbig, rauh, räudig, aussätzig; ne. shabby, rough Adj.

„shabby“: ahd. skebedīg* 1, scebedīg*, Adj.: nhd. „schäbig“, räudig, aussätzig; ne. „shabby“, leprous

shack -- shack (N.): ahd. hutta 54, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Hütte, Häuschen, Schuppen (M.), Laube, Verkaufsbude; ne. hut, shack (N.), bower; kubisi 5, st. N. (ja): nhd. Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); ne. hut, shack (N.); skugina* 3, scugina*, st. F. (jō?): nhd. Scheune, Schuppen (M.), Schober; ne. barn, shack (N.); skupfa* (1) 2, scupha*, sw. F. (n): nhd. Schuppen (M.), Scheune, Scheuer; ne. shack (N.), shed (N.)

shackle -- shackle (V.): ahd. gibintan 46, st. V. (3a): nhd. binden, flechten, fesseln, in Fesseln (F.) (1) schlagen, zusammenbinden, einflechten, umwinden, einprägen; ne. bind, plait (V.), shackle (V.), imprint (V.)

shade -- shade (N.): ahd. skūo* 2, scūo*, st. M. (wa): nhd. Schatten; ne. shade (N.); skūwo* (1) 2, scūwo*, sw. M. (n): nhd. Schatten; ne. shade (N.)

shade -- shade (V.): ahd. skūen* 1, scūen*, skūwen*, sw. V. (1a): nhd. beschatten; ne. shade (V.)

shadow -- shadow (N.): ahd. skata* 1, scata*, st. F. (ō): nhd. Schatten; ne. shadow (N.); skato* 34, scato, st. M. (wa): nhd. Schatten, Umschattung, Verhüllung, schattiger Ort; ne. shadow (N.)

shadow -- shadow (V.): ahd. binahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. „nachten“, Nacht werden, verfinstern, beschatten; ne. darken, shadow (V.); biskatawen* 5, biscatawen*, sw. V. (1a): nhd. beschatten, überschatten, verdunkeln, verfinstern; ne. shadow (V.); skatawen* 3, scatawen*, sw. V. (1a): nhd. beschatten, Schatten geben, Schatten spenden, verdecken; ne. shadow (V.)

„shadow-hat“: ahd. skatohuot* 2, scatohuot*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schattenhut“, Schatten gebender Hut, Sonnenhut; ne. „shadow-hat“, sun-shade

shadowy: ahd. skatohaft* 1, scatohaft*, Adj.: nhd. „schattenhaft“, schattig, schattenreich; ne. shadowy; skatolīh* 1, scatolīh*, Adj.: nhd. schattig, beschattet; ne. shadowy; skatoluomi* 7, scatoluomi*, Adj.: nhd. schattig, schattenreich; ne. shadowy; skūhaft* 1, scūhaft, Adj.: nhd. schattig; ne. shadowy

shaft: ahd. ast 29, st. M. (i): nhd. Ast, Zweig, Segelstange; ne. branch (N.), bough, shaft; gīsil (1) 2, lang., st. M. (a?): nhd. Pfeil, Schaft, Stab; ne. arrow, shaft, stick (N.); langwid* 9, st. F. (i): nhd. „Langwiede“, Langholz, Wagenseil, Deichsel; ne. shaft, pole (N.) (1); scaptus*, lat.-lang., M.: nhd. Schaft; ne. shaft; *skaft, lang., st. M. (i)?: nhd. Schaft; ne. shaft; skaft* (1) 28, scaft, st. M. (i): nhd. Schaft, Speer, Lanze, Geschoss, Wurfspieß, Wurfgeschoss, Stecken (M.); ne. shaft, spear (N.), bullet; steft 7, stift, st. M. (a?, i?): nhd. Stift (M.), Achse, Stock, Stachel, Dorn, Nadel; ne. shaft, axle-pin, prickle (N.); zein 27, st. M. (i): nhd. Zain, Zweig, Gerte, Stab, Pfeilschaft, Pfeil, Bolzen, Rohr, Schössling, Los?; ne. twig, stick (N.), ruler (N.), shaft, pipe (N.); ziotar* 4, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Zieter“, Deichsel; ne. shaft

„shaft“: ahd. skefti* 8, scefti, st. N. (ja): nhd. „Schaft“, Speer, Pfeil, Geschoss, Wurfgeschoss; ne. „shaft“, spear (N.), arrow

shaft -- endow with a shaft: ahd. skaften* 1, scaften*, sw. V. (1a): nhd. schäften; ne. endow with a shaft

shaft -- loom shaft: ahd. binti 2, st. N. (ja): nhd. Webstuhlschaft, Gebinde; ne. loom shaft; bintida* (2) 3, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Webstuhlschaft; ne. loom shaft

shaft -- shaft of a spear: ahd. spiozstanga 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Spießstange“, Schaft des Wurfspießes, Wurfspieß, Pike; ne. shaft of a spear

shaft -- spear shaft: ahd. speraskaft* 4, sperascaft, st. M. (i): nhd. Speerschaft; ne. spear shaft

shaft -- supplied with a shaft: ahd. giskaftit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Schaft versehen (V.); ne. supplied with a shaft

shaft-ring: ahd. amblāz 1, st. M. (a): nhd. Jochriemen, Deichselring; ne. trace (N.), shaft-ring; amblāza 3, st. F. (ō): nhd. Jochriemen, Deichselring; ne. trace (N.), shaft-ring

shafts: ahd. wetero* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. gabelförmiges Verbindungsholz am Wagen oder Pflug; ne. shafts

shaggy: ahd. strūb* 2, Adj.: nhd. struppig, sich kräuselnd, strubbelig, rauh, rissig; ne. shaggy; zatoht* 2, Adj.: nhd. zottig, borstig; ne. shaggy

-- shaggy hair: ahd. zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n): nhd. Zotte (F.) (1), zottiges Haar, Mähne; ne. tuft, shaggy hair

shake -- shake (N.): ahd. biba 6, sw. F. (n): nhd. Beben, Zittern, Ehrfurcht; ne. shake (N.), tremble (N.); *wagōt?, st. M. (a?, i?): nhd. Bewegen, Schütteln; ne. movement, shake (N.)

shake -- shake off: ahd. abafirskutten* 2, abafirscutten*, sw. V. (1a): nhd. abschütteln, abwerfen, vertreiben; ne. shake off, throw off

shake -- shake (V.): ahd. duruhegisōn*, sw. V. (2): nhd. erschrecken, erschüttern, bestürzen, in Schrecken versetzen; ne. shake (V.), disconcert (V.), frighten; duruhgruozen* 1, sw. V. (1a): nhd. erschüttern, mutlos machen; ne. shake (V.); ? duruhrekken* 1, duruhrecken*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern?, tadeln, streifen, durchgehen; ne. shake (V.)?, blame (V.); fnotōn* 2, sw. V. (2): nhd. schütteln, heftig schütteln; ne. shake (V.); gifnotōn* 2, sw. V. (2): nhd. schütteln, zerschlagen (V.), zerschmettern; ne. shake (V.), break (V.); giruoren* 21, sw. V. (1a): nhd. rühren, bewegen, schütteln, erregen, berühren, erschüttern, beunruhigen, anrühren, in Angriff nehmen; ne. stir (V.), move (V.), shake (V.), excite; giskutten* 3, giscutten*, sw. V. (1a): nhd. „schütten“, heftig schütteln, rütteln, erzittern machen, schwingen, erschüttern; ne. „pour“ (V.), shake (V.), make tremble; giwegan* (1) 11, st. V. (5): nhd. bewegen, rütteln, hin und her bewegen, hin und her rütteln, wiegen (V.) (1), wägen, abwägen, abwiegen, erwägen; ne. move (V.), shake (V.), consider; intrihten* 1, sw. V. (1a): nhd. verrücken, erschüttern; ne. displace, shake (V.); irskutisōn* 2, irscutisōn*, sw. V. (2): nhd. „erschaudern“, erschüttern, stürzen; ne. shake (V.), abhor; irskutten* 12, irscutten*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern, bewegen, schütteln, aufrütteln, vertreiben, in Bewegung setzen, zerschlagen (V.), abschütteln, wegziehen, verbreiten, aussenden, herabschütteln; ne. shake (V.), move (V.), drive away; klekken* 4, klecken*, kleken*, sw. V. (1b): nhd. schrecken?, schlagen?, genügen?, schütteln, treffen, stoßen; ne. terrify?, beat? (V.), satisfy?, shake (V.), hit (V.), push (V.); knussen* 12, sw. V. (1b): nhd. werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen, drängen, zerstampfen, quetschen, zusammenschlagen; ne. throw (V.), shake (V.), crack (V.), push (V.), mash (V.); krahhen* 2, krachen*, krehhen*, krechen*, sw. V. (1a): nhd. erschüttern, brechen; ne. shake (V.), break (V.); notōn* 2, sw. V. (2): nhd. schütteln, erschüttern; ne. shake (V.); nutten* 3, hnutten, sw. V. (1b): nhd. schütteln, rütteln, schwingen; ne. shake (V.), swing (V.); rīdōn* 3, sw. V. (2): nhd. zittern; ne. shake (V.); *skudojan, lang., V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); skutten* 23, scutten, sw. V. (1a): nhd. schütten, schütteln, zerbrechen (trans.), erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; ne. shake (V.), pour (V.), break (V.); stōzōn* 5, sw. V. (2): nhd. stoßen, erschüttern, in Unruhe sein (V.), anstacheln; ne. push (V.), shake (V.), stimulate; wankōn* 46, wancōn*, sw. V. (2): nhd. wanken, schwanken, wackeln, schweifen, wankend werden, entgehen, abweichen (V.) (2); ne. waver, shake (V.); weggen* 29, wegen*, sw. V. (1b): nhd. bewegen, schütteln, erregen, ins Wanken bringen, zittern; ne. shake (V.), provoke; wennen* (2) 19, sw. V. (1b): nhd. schwingen, zitternd bewegen, schleudern, wirbeln, wetzen, polieren; ne. swing (V.), shake (V.); worfozzen* 1, worpfozzen*, worphozzen*, sw. V. (1a): nhd. schütteln, werfen, hin und her werfen; ne. shake (V.), throw (V.)

shaken: ahd. giskuttit*, giscuttit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschüttert; ne. shaken; *wankōnti?, *wancōnti?, Part. Präs.=Adj.: nhd. wankend; ne. shaken

-- not shaken: ahd. ungiskuttit* 2, ungiscuttit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschüttert; ne. not shaken; unwankōnti* 1, unwancōnti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „unwankend“, nicht wankend, fest; ne. not shaken

shaking -- shaking Adj.: ahd. skrankelīg* 1, scrankelīg*, Adj.: nhd. schwankend; ne. shaking Adj.

shaking -- shaking (N.): ahd. *bibōd?, st. M. (a?, i): nhd. Beben; ne. shaking (N.); giruornessi 2, st. N. (ja): nhd. „Rührung“, Beben, Bewegung, Unruhe; ne. shaking (N.); giruornessī* 1, st. F. (ī): nhd. Rührung, Beben, Bewegung, Unruhe; ne. shaking (N.); rīdo 1, sw. M. (n): nhd. Zittern, Spannung; ne. shaking (N.), tension

shaking -- shaking of o.’s head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

shaking -- shaking of o.’s. head: ahd. houbitwagōt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head

shall: ahd. durfan* 55, Prät.-Präs.: nhd. bedürfen, brauchen, entbehren, sollen, nötig haben, Mangel leiden, Grund haben; ne. need (V.), lack (V.), shall; mugan 1626, magan, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); ne. can (V.), be able, like (V.), must (V.), shall, may (V.); skulan* 1106, sculan*, skolan*, sulen, solen*, Prät.-Präs.: nhd. sollen, müssen, gebühren, dürfen, wollen (V.), werden, schuldig sein (V.), verdanken, bestimmt sein (V.), verpflichtet sein (V.), brauchen, es gebührt (= skal); ne. shall, must, ought to, want, will (V.)

-- shall do: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- you shall not do: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

shallowness: ahd. *tumpfilo, lang., sw. M.: nhd. Untiefe; ne. shallowness; untiufī* 6, st. F. (ī): nhd. Untiefe, untiefe Stelle im Gewässer, seichte Stelle; ne. shallowness

shambles: ahd. fleiskskranna* 2, fleiscscranna*, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Fleischbank, Fleischmarkt; ne. shambles

shame: ahd. gihaltanī* 1, st. F. (ī): nhd. Scham, Keuschheit; ne. shame, chastity

-- city of shame: ahd. skantburg* 2, scantburg*, st. F. (i): nhd. „Schandburg“, „Schandstadt“, Stadt der Schande, Babylon; ne. city of shame

-- death of shame: ahd. skanttōd* 1, scanttōd*, st. M. (a?): nhd. „Schandtod“, Tod der Schande, schändlicher Tod; ne. death of shame

-- put to shame: ahd. biskemen* 1, biscemen*, sw. V. (1a): nhd. in Schande bringen, schänden; ne. put to shame

-- shame (N.): ahd. arg (1) 18, st. N. (a): nhd. „Arg“, „Arges“, Schlechtes, Böses, Schande, Schlechtigkeit; ne. malice, harm (N.), shame (N.); ērhelī (?) 2, st. F. (ī): nhd. Entblößung, Scham, Schande, männliche Genitalien?; ne. denudation, shame (N.); ērī* 1, ērīn, st. F. (ī): nhd. Ehre, Scham, Würde; ne. honour (N.), shame (N.); hōnida 39, st. F. (ō): nhd. Hohn, Schande, Beschämung, Erniedrigung, Schmach, Schaden; ne. disdain (N.), shame (N.); hōnidi 2, st. N. (ja): nhd. Hohn, Schande; ne. disdain (N.), shame (N.); intērunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Entehrung“, Scham, Beschämung, Zucht; ne. „defamation“, shame (N.), discipline (N.); itawīz* 55, itwīz*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Schande, Schmach, Erniedrigung, Herabsetzung, Beschimpfung, Zurechtweisung, Schmähung, Verspottung, Spott, Hohn, Gespött, Vorwurf, schimpfliche Handlung, Schandtat; ne. shame (N.), humiliation, insult (N.); itawīza* 2, st. F. (ō): nhd. Schande, Schmach, Beschimpfung; ne. shame (N.), humiliation, insult (N.); mīdunga 5, st. F. (ō): nhd. „Meidung“, Scham, Reue; ne. avoidance, shame (N.), repentance; *skam (2), *scam?, st. F. (ō): nhd. Scham; ne. shame (N.); skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness; skamalī* 1, scamalī*, st. F. (ī): nhd. Scham, Scheu, Schamhaftigkeit, Zurückhaltung; ne. shame (N.); skanta* 16, scanta*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schande, Schändung, Schmach, Unehre; ne. shame (N.); *smāhhida, lang., st. F. (ō)?: nhd. Schmach, Hohn; ne. shame (N.), scorn (N.); unēra 43, st. F. (ō): nhd. Unehre, Schande, Schmach, Schändlichkeit, Schändliches, Unrecht, Sittenverletzung, Unverschämtheit, Schaden; ne. dishonour (N.), shame (N.); unkūskī* 7, unkūscī*, st. F. (ī): nhd. Schändlichkeit, Schande, Unverschämtheit, Verächtliches, Schamlosigkeit, Unanständigkeit, Unflätigkeit, Unzucht, Schändung; ne. shame (N.), dishonour (N.)

shameful: ahd. ēwisklīh* 1, ēwisclih*, Adj.: nhd. öffentlich, schändlich; ne. public Adj., shameful; *hōn?, Adj.: nhd. schändlich, schimpflich; ne. shameful; hōni* 3, Adj.: nhd. schändlich, schimpflich, schmachbedeckt; ne. shameful; hōnlīh 18, Adj.: nhd. höhnisch, schimpflich, schändlich, entehrend, schmählich, gemein, eklig; ne. disdainful, shameful; hōnsam 2, hōnisam*, Adj.: nhd. „höhnisch“, schimpflich, lächerlich; ne. disdainful, shameful, ridiculous; itawīzlīh* 7, Adj.: nhd. schändlich, schmachvoll, unsittlich, schmutzig; ne. shameful; meinfollīh* 2, Adj.: nhd. schändlich, schandvoll, verrucht, frevelhaft; ne. shameful; meinlīh* (1) 2, Adj.: nhd. ruchlos, schändlich, frevelhaft; ne. shameful; meintatīg* 8, Adj.: nhd. schändlich, gottlos, frevelhaft, verrucht; ne. shameful, wicked; skamalīh* 11, scamalīh*, Adj.: nhd. schändlich, schmählich, beschämt, schamhaft, schüchtern, keusch; ne. shameful, bashful; skamīn* 1, scamīn*, Adj.?: nhd. schändlich; ne. shameful; skant* 2, scant*, Adj.: nhd. beschämt, schandhaft, beschimpft, schändlich, voll Schande; ne. ashamed, shameful; skantlīh* 15, scantlīh, Adj.: nhd. schändlich, übel, schimpflich, schmachvoll, verwerflich, übel; ne. wicked, shameful; ungiwahtlīh* 1, Adj.: nhd. schimpflich, verrucht, beklagenswert; ne. shameful; unzimīg* 5, Adj.: nhd. unziemlich, schimpflich, nicht geziemend, schlecht, böse; ne. shameful

-- shameful chaos: ahd. skantwerra* 1, scantwerra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Schandwirren“, schändliche Zwietracht; ne. shameful chaos

-- shameful desire: ahd. smāhgirī* 1, st. F. (ī): nhd. „Schandbegierde“, Gier nach wertlosem Zeug; ne. shameful desire, greed for worthless trash

shamefully: ahd. hōnlīhho 5, hōnlīcho, Adv.: nhd. höhnisch, schimpflich, schändlich, schmählich, ehrlos; ne. disdainfully, shamefully; hōno* 1, Adv.: nhd. hohnvoll, höhnisch, schimpflich, schmachbedeckt; ne. disdainfully, shamefully; skantlīhho* 2, scantlīcho, Adv.: nhd. schändlich, übel; ne. wickedly, shamefully

shameless: ahd. skamalōs* 11, scamalōs*, Adj.: nhd. schamlos, frei von Scham, unverschämt, dreist; ne. shameless; skamalōsen, Adv.?: nhd. schamlos, unverschämt; ne. shameless; unskamag* 3, unscamag*, Adj.: nhd. „unbeschämt“, schamlos, nicht beschämt, unverschämt; ne. shameless; unskamahaft* 2, unscamahaft, Adj.: nhd. „unschamhaft“, schamlos; ne. shameless; unskamal* 3, unscamal*, Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, dreist; ne. shameless, impudent; unskamalīh* 7, unscamalīh, Adj.: nhd. schamlos, unverschämt; ne. shameless, impudent; unskamalīn* 5, unscamalīn*, Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, dreist; ne. shameless, impudent; unskamēnti 3, unscamēnti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „unbeschämt“, schamlos, nicht beschämt; ne. shameless

shamelessly: ahd. skamalōso* 1, scamalōso, Adv.: nhd. schamlos, unverschämt; ne. shamelessly; unskamalīhho* 5, unscamalīcho, Adv.: nhd. schamlos, unverschämt, in unverschämter Weise; ne. shamelessly, impudently; unskamalo* 1, unscamalo*, Adv.: nhd. schamlos, auf unverschämte Weise; ne. shamelessly, impudently

shamelessness: ahd. skamalōsī* 3, scamalōsī, st. F. (ī): nhd. Schamlosigkeit, Schande, Unverschämtheit; ne. shamelessness; unskama* 4, unscama, unskam*, st. F. (ō): nhd. Schamlosigkeit, Unverschämtheit; ne. shamelessness, impudence; unskamalī* 1, unscamalī, st. F. (ī): nhd. Schamlosigkeit, Unverschämtheit; ne. shamelessness, impudence

shank -- shank (N.): ahd. diohbrāto* 3, sw. M. (n): nhd. Schenkel, Hachse, Schinken, Schenkelfleisch, Oberschenkel; ne. thigh, shank (N.), ham (N.)

shape -- shape (N.): ahd. burt* (1) 2, st. F. (i): nhd. Gestalt, Wesen, Geburt; ne. shape (N.), being (N.), birth; gitāt* 44, st. F. (i): nhd. Tat, Wirkung, Gestalt, Art (F.) (1), Erschaffung, Verwirklichung, Erfolg, Wandel, Aussehen, Form; ne. deed (N.), effect (N.), shape (N.), kind (N.); ? gorpoto*? 1, sw. M. (n): nhd. Körper?, Gestalt?; ne. body?, shape (N.)?; lidulāz* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Körperumriss“, Umrisse des Körpers; ne. shape (N.); līhhamo* 300, sw. M. (n): nhd. Leib, Körper, Fleisch, Gestalt, leibliche Gestalt, Leichnam; ne. body, flesh, shape (N.), corpse

shapeless: ahd. skaffalōs* 3, scaffalōs*, Adj.: nhd. gestaltlos; ne. shapeless

shapelessness: ahd. unbilidi* 3, st. N. (ja): nhd. Unförmigkeit, Unrecht, Hindernis; ne. shapelessness, injustice

shapes -- in two shapes: ahd. zwispildīg* 1, Adj.: nhd. zweigestaltig; ne. in two shapes

shapes -- of two shapes: ahd. zwibilidlīh* 1, Adj.: nhd. „zweibildig“, zweigestaltig; ne. of two shapes; zwifaltlīh* 1, Adj.: nhd. zweifach, zweigestaltig; ne. twofold, of two shapes

share -- fall to o.’s share: ahd. irreimen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share; zuogislingan* 1, st. V. (3a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share

share -- fall to s.o’s share: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.)

share -- share in: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

share -- share (N.): ahd. gimeinī* 1, st. F. (ī): nhd. Anteil, Gemeinschaft; ne. share (N.), community; luz* (1) 1, hluz, st. M. (a?, i?): nhd. Los, Anteil; ne. lot (N.), share (N.); skerf* 6, skerpf*, scerf, st. N. (a): nhd. Scherflein, Münze, Scherf; ne. share (N.)

share -- share s.th.: ahd. eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive

share -- share (V.): ahd. ziteilōn* 2, sw. V. (2): nhd. verteilen, zerteilen; ne. share (V.)

sharer: ahd. ebanlōzo* 2, sw. M. (n): nhd. Teilhaber, Angehöriger; ne. sharer, member, relative (M.); ebanluzzo* 1, sw. M. (n): nhd. Teilhaber, Genosse; ne. sharer, comrade

-- sharer (F.): ahd. ebanteila* 1, sw. F. (n): nhd. Teilhaberin, Genossin, gleichgestellte Teilhaberin; ne. sharer (F.), comrade (F.)

sharp: ahd. bīzan* 23, st. V. (1a): nhd. beißen, stechen, quälen, peinigen, verzehren, zehren an; ne. bite (V.), stitch (V.), torment (V.), eat up; wola bīzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. scharf; ne. sharp; *ekki?, *ecki?, *eggi?, Adj.: nhd. „eckig“, schneidig; ne. sharp, angular

-- sharp Adj.: ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse; ne. bitter Adj., sharp Adj., rough Adj.; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; orthaft* 1, Adj.: nhd. scharf, spitz; ne. sharp Adj., pointed; ortwas* 1, Adj.: nhd. spitz, scharf, stachlig; ne. pointed, sharp Adj., prickly; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; skarpfi* 7, scarphi*, sarpfi*, serpfi*, Adj.: nhd. scharf, grausam, furchtbar, streng; ne. sharp Adj., cruel Adj.; sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf; ne. bitter Adj., sour Adj., sharp Adj.; was* 44, hwas*, Adj.: nhd. scharf, streng, wild, spitz, rauh, schuppig, holperig, stachelig; ne. sharp Adj., strict; wessi* 2, Adj.: nhd. scharf, gezackt, stachelig; ne. sharp Adj., pronged; wuntarwas* 1, Adj.: nhd. scharf, äußerst scharf; ne. sharp Adj.; zangar 5, Adj.: nhd. beißend, schmerzend, scharf, stechend; ne. biting Adj., sharp Adj.

-- sharp Adv.: ahd. hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend; ne. sharp Adv., strictly, bitter Adv.

-- sharp taste: ahd. sūr (2) 1, st. N. (a)?: nhd. scharfer Geschmack, saurer Geschmack, Schärfe, Säure; ne. sharp taste, sour taste

-- sharp tool: ahd. bursa 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. scharfes Werkzeug; ne. sharp tool

-- very sharp: ahd. alawas* 1, Adj.: nhd. ganz scharf, sehr scharf; ne. very sharp

sharpen: ahd. firstōn* 1, sw. V. (2) (?): nhd. zuspitzen, decken, mit einem Dach versehen (V.); ne. sharpen, thatch; giresken* 1, girescen*, sw. V. (1a): nhd. spitzen, schärfen, reizen, anregen, steigern, Scharfsinn verleihen; ne. sharpen, irritate; gislīmen* 1, sw. V. (1a): nhd. schärfen; ne. sharpen; spizzen* 10, sw. V. (1a): nhd. schärfen, spitzen, spitz machen, zuspitzen, spitz hervortreiben; ne. sharpen; spizzōn* 2, sw. V. (2): nhd. spitzen, zuspitzen, spitz machen, spitz hervortreiben; ne. sharpen; splīzōn* 1, sw. V. (2)?: nhd. spitzen, einspitzen, einzacken, zuspitzen; ne. sharpen

sharply: ahd. bittaro 7, Adv.: nhd. bitter, bitterlich, scharf, grimmig; ne. bitterly, sharply, furiously; skarpfo* 2, scarpho*, sarpfo*, Adv.: nhd. scharf, bitter, herb; ne. sharply; wasso* 7, Adv.: nhd. scharf, hart, eindringlich, heftig; ne. sharply

sharpness: ahd. bittarī* 19, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Bitternis, Schärfe; ne. bitterness, sharpness; bittirī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bitternis, Bitterkeit, Schärfe; ne. bitterness, sharpness; eifarī* 2, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Herbheit; ne. bitterness, sharpness; hantagī* 7, hantigī, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Qual, Bitterkeit, Unbeugsamkeit, Grausamkeit, Wut, Wildheit; ne. sharpness, strictness, torture (N.); hantīga 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Qual; ne. sharpness, strictness, torture (N.); ortwassa* 1, orthwassa*, st. F. (ō): nhd. Spitze, Schärfe, Stachel; ne. point (N.), sharpness, prickle (N.); skarpfī* 14, scarphī*, sarpfī*, serpfī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit, Wüten, Härte, Rauheit, Stachel, Spitze, Herbheit; ne. sharpness, strictness, cruelty; skarpfida* 2, scarphida*, sarpfida*, serpfida*, sarfida, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Grausamkeit; ne. sharpness, strictness, cruelty; wassa 9, wahsa, wessa, sw. F. (n): nhd. Spitze, Schärfe, Schneide; ne. sharpness; wassī 59, wassīn, wahsī*, wāzī*, hwassī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Scharfsinn, Spitze, Stachel; ne. sharpness, brightness; wassida* 1, st. F. (ō): nhd. Schärfe; ne. sharpness

sharpsightedness: ahd. glouwī* 9, gilouwī*, st. F. (ī): nhd. Klugheit, Scharfsinn, Einsicht, Achtsamkeit, Geschick, Gewissenhaftigkeit, Fleiß?, Argwohn; ne. insight, sharpsightedness, industry

sharp-tongued: ahd. rāzwurti* 1, Adj.: nhd. scharfzüngig, geschwätzig; ne. sharp-tongued

shattered: ahd. firmerrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. vereitelt, erfolglos; ne. shattered, unsuccessful

shave -- shave (V.): ahd. biskeran* 12, bisceran*, st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), abscheren, die Haare abschneiden; ne. shave (V.); gikalawen* 2, sw. V. (1a): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1), glattscheren; ne. make bald, shave (V.); kalawen* 2, kalawōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1), kahlscheren; ne. make bald, shave (V.); skeran* 18, sceran*, st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), schneiden, abschneiden, stutzen, teilen; ne. shave (V.), cut (V.)

shaved: ahd. giskoran*, giscoran, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschoren; ne. shaved; *snodi?, Adj.: nhd. geschoren, verächtlich, schnöde; ne. shaved, contemptuous

shaver -- shaver (M.): ahd. skerāri* 1, scerāri*, st. M. (ja): nhd. Scherer, Barbier; ne. shaver (M.)

shavings -- shavings (Pl.): ahd. skebissa 2, scebissa*, st. F. (jō): nhd. Späne, Abfall; ne. shavings (Pl.)

shawl: ahd. amit 1, ahd.?, Sb.: nhd. Amikt, Schultertuch; ne. shawl

sheaf -- little sheaf: ahd. buntilīn* 1, buntilī*, st. N. (a): nhd. „Bündelein“, Gärblein, kleines Büschel; ne. little bundle, little sheaf; gerbilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Gärblein“, Garbe (F.) (1), kleines Bündel; ne. little sheaf

sheaf -- sheaf (N.): ahd. garba 1, lang., st. F. (ō): nhd. Garbe (F.) (1); ne. sheaf (N.); garba 12, lat.-ahd.?, F.: nhd. Garbe (F.) (1); ne. sheaf (N.); garba 27, st. F. (ō): nhd. Garbe (F.) (1), Bund, Bündel, Reisigbündel; ne. sheaf (N.), bundle (N.); sanga 2, sw. F. (n): nhd. Sange, Garbe (F.) (1), Ährenbüschel; ne. sheaf (N.); sihhiling* 2, sichiling*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Garbe (F.) (1); ne. sheaf (N.); skoub* 15, scoub, st. M. (a): nhd. Schaub, Garbe (F.) (1), Bund, Strohbund, Strohbündel, Besen; ne. sheaf (N.)

she-ape: ahd. affa (2) 2, sw. F. (n): nhd. Äffin, Affenweibchen; ne. she-ape; affin 17, st. F. (jō): nhd. Äffin, Affenweibchen; ne. she-ape; affina 2, st. F. (jō): nhd. Äffin, Affenweibchen; ne. she-ape

shearing -- shearing knife: ahd. skarasahs* 10, scarasahs, st. N. (a): nhd. Schermesser, Rasiermesser; ne. shearing knife; skarsahs 24, scarsahs, st. N. (a): nhd. Schermesser; ne. shearing knife

she-ass: ahd. esilin 8, esilinna*, st. F. (jō): nhd. Eselin; ne. she-ass

sheath: ahd. scoligilo* 2, scoigilo*, scogilo*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Scheide; ne. sheath

she-bear: ahd. berin* 1, st. F. (jō): nhd. Bärin; ne. she-bear; birin 4, st. F. (jō): nhd. Bärin; ne. she-bear; birinna* 1, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Bärin; ne. she-bear

shed: ahd. stadal 12, st. M. (a): nhd. Stehen, Stellung, Stand, Stadel, Scheune, Speicher, Stallung, Stall; ne. stand (N.), state (N.), shed, barn

-- shed blood: ahd. bluot slīzan, ahd.: nhd. Blut vergießen; ne. shed blood; slīzan 44, st. V. (1a): nhd. schleißen, zerschleißen, reißen, rupfen, zerreißen, zerbrechen, brechen, aufschneiden, zerschneiden, zerfleischen, vernichten; ne. tear (V.), break (V.)

-- shed (N.): ahd. bura*?, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schuppen (M.), Lager, Gebäude; ne. shed (N.), store (N.), building (N.); skupfa* (1) 2, scupha*, sw. F. (n): nhd. Schuppen (M.), Scheune, Scheuer; ne. shack (N.), shed (N.); skūra* 6, scūra, st. F. (ō): nhd. Scheuer, Stadel, Scheune; ne. shed (N.); stadile* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Stadel, Scheune; ne. shed (N.)

she-dog: ahd. zaga 1, sw. F. (n): nhd. Hündin; ne. she-dog

sheep

 -- sacrificial sheep

: ahd. skāfīn* 7, scāfīn*, Adj.: nhd. Schaf..., aus Schafsfell, vom Schaf, zum Schaf gehörig; ne. sheep...

sheep: ahd. frisking 27, friscing*, frusking*, st. M. (a): nhd. Opfer, Opfertier, Widder, Schaf, Hammel, Jungtier, Frischling, Jährling; ne. sacrifice (N.), victim, ram (N.), sheep; skāf* 88, scāf, st. N. (a): nhd. Schaf; ne. sheep; smalanōz* 1, st. N. (a): nhd. Kleinvieh, Schaf; ne. small beast, sheep

sheep...: ahd. skāfīn* 7, scāfīn*, Adj.: nhd. Schaf..., aus Schafsfell, vom Schaf, zum Schaf gehörig; ne. sheep...

sheep -- flock of sheep: ahd. skāfherta* 1, scāfherta*, st. F. (ō): nhd. Schafherde; ne. flock of sheep; skāfkutti* 1, scāfkutti*, st. N. (ja): nhd. Schafherde; ne. flock of sheep

sheep“ -- „flock of sheep“: ahd. skāfkutta* 1, scāfkutta*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Schafherde“, Viehhof?, Vorratskammer?, Geräteschuppen?; ne. „flock of sheep“, stockyard?

sheep -- pasture of sheep: ahd. ewilenti* 1, st. N. (ja): nhd. Schafland, Schafland (Sichem); ne. pasture of sheep

sheep -- sheep on pasture: ahd. weidaskāf* 1, weidascāf*, st. N. (a): nhd. „Weideschaf“, Schaf auf der Weide; ne. sheep on pasture

sheep-fold: ahd. kutti* 7, st. N. (ja): nhd. Herde, Schar (F.) (1), Schafstall, Schwarm, Vogelschwarm; ne. herd (N.), flock (N.), sheep-fold; *ouste?, Sb.: nhd. Schafstall; ne. sheep-fold; ouwistal* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Schafstall, Schafhürde; ne. sheep-fold; ouwiti* 1, st. N. (ja): nhd. Schafstall, Schafhürde; ne. sheep-fold; skāfhūs* 1, scāfhūs, st. N. (a): nhd. „Schafhaus“, Schafstall; ne. sheep-fold; skāfstal* 10, scāfstal*, skāfostal, st. M. (a?): nhd. Schafstall, Schafhürde; ne. sheep-fold; skāfstīga* 7, scāfstīga, skāfstīa*, st. F. (ō): nhd. Schafstall; ne. sheep-fold

sheepfold: ahd. ewist* 20, ouwist*, st. M. (a): nhd. Schafstall, Schafhürde; ne. sheepfold

sheep-fold -- little sheep-fold: ahd. skāfstīgilīn* 1, scāfstīgilīn*, skāfstīgilī*, ahd.?, st. N. (a): nhd. kleiner Schafstall; ne. little sheep-fold

sheep’s -- product of sheep’s wool: ahd. skāfwollawerk* 1, scofwollawerc*, st. N. (a): nhd. Schafwollwerk, Arbeit mit Schafwolle; ne. product of sheep’s wool

sheep’s -- sheep’s pond: ahd. skāfwīwāri* 1, scāfwīwāri*, st. M. (ja): nhd. Schafweiher, Schafteich; ne. sheep’s pond

„sheep’s -- „sheep’s tongue“: ahd. skāfeszunga* 5, scāfeszunga, sw. F. (n): nhd. „Schafszunge“, Wegerich; ne. „sheep’s tongue“, plantain

sheepskin: ahd. herdo (1) 1, sw. M. (n): nhd. Schaffell; ne. sheepskin; skāpāri* 14, scāpāri*, skāppāri*, st. M. (ja): nhd. Vlies, Schafpelz; ne. fleece (N.), sheepskin

sheet: ahd. lahhan (1) 87, lachan, st. N. (a): nhd. „Laken“, Tuch, Gewand, Mantel, Umhang, Decke, Windel, Leichentuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Vorhang; ne. sheet, cloth, garment, coat (N.)

-- little sheet: ahd. āskalohta* 1, āscalohta*, F.?: nhd. Abgeschältes, Blatt; ne. little sheet

-- metal sheet: ahd. blat 33, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Blatt, Halm, Blech, Papierblatt, Plättchen, Zäpfchen; ne. leaf, metal sheet; bleh 59, st. N. (a): nhd. Blech, Amulett, Metallblättchen; ne. metal sheet, amulet

-- sheet metal: ahd. lanna 7, lanne*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Metallblech, dünnes Metallblättchen, Metallkette, Schleppnetz, Gitter, Gitterstange; ne. sheet metal, metal chain

-- sheet (N.): ahd. ambahtlahhan* 18, ambahtlachan*, st. N. (a): nhd. Tischtuch, Serviette, Tuch, Laken; ne. tablecloth, napkin, cloth, sheet (N.); arahlahhan* 2, arahlachan*, st. N. (a): nhd. Laken, Decke, Damastdecke; ne. sheet (N.), blanket (N.); āskaffa 5, āscaffa, st. F. (ō): nhd. Blatt, Pergamentblatt, Stück Leder, Lederabfall; ne. sheet (N.), parchment, piece of leather; batlinia* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bettlinnen; ne. bed-linen, sheet (N.); bettigiwant* 4, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bettdecke, Betttuch, Bettzeug; ne. blanket (N.), sheet (N.); bettigiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Betttuch, Bettdecke, Bettzeug, Bettlaken; ne. sheet (N.), blanket (N.); bettituoh* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Betttuch, Bettlaken; ne. sheet (N.); bettiwāt* 3, st. F. (i): nhd. Betttuch, Bettdecke, Bettzeug; ne. sheet (N.), blanket (N.); bettiwāti* 2, st. N. (ja): nhd. Betttuch, Bettdecke, Bettzeug; ne. sheet (N.), blanket (N.); blaio* 1, lat.-lang.?, Sb.: nhd. Leintuch; ne. sheet (N.)

-- small metal sheet: ahd. blehhilīn* 1, blechilīn*, st. N. (a): nhd. „Blechlein“, Goldplättchen, Buckel, Knopf; ne. small metal sheet, button (N.)

she-fox: ahd. fuhsin* 1, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Füchsin; ne. vixen, she-fox

she-giver -- she-giver of seed: ahd. sāmogeba* 1, sw. F. (n): nhd. „Samengeberin“, Spenderin der Fruchtbarkeit; ne. she-giver of seed

shekel: ahd. sehhel* 1, sechel*, ahd.?, Sb.?: nhd. Sekel, Silbermünze; ne. shekel, a coin, silver coin

she-lion: ahd. lewinna* (2) 3, louwin*, st. F. (jō): nhd. Löwin; ne. she-lion

shell -- murex shell: ahd. wurmo* 12, wormo*, sw. M. (n): nhd. Wurm, Würmchen, Scharlachwurm, Purpurschnecke; ne. worm (N.), murex shell

shell -- oyster shell: ahd. aostorskala* 1, aostorscala*, st. F. (ō): nhd. Austernschale; ne. oyster shell

shell -- shell (N.): ahd. meriskella* 2, meriscella*, sw. F. (n): nhd. Muschelschale; ne. shell (N.); *reba (2), st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (1); ne. shell (N.); skala* 21, scala, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (1), Hülse, Hülle, Muschelschale; ne. shell (N.), husk (N.); *skalfa, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schale (F.) (1), Hülse, Schelfe; ne. shell (N.); skertifedara* 6, scertifedera, st. F. (ō): nhd. ein Schaltier, Muschel, Schildkröte, Auster; ne. shell (N.), oister, turtle

shells -- carrier of shells: ahd. skalatrago* 1, scalatrago*, sw. M. (n): nhd. „Schalenträger“, Krustentier, Auster; ne. carrier of shells, crustacean

shelter -- blasphemy of shelter: ahd. balemundio* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Muntfrevel; ne. blasphemy of shelter

shelter -- shelter (N.): ahd. berfrit 3, bergfrit*, st. M. (a?, i?): nhd. „Bergfried“, Schutzdach, fahrbares Turmgerüst, Burgturm?; ne. shelter (N.); *berg (3), st. M. (a, i?): nhd. Berge (F.), Schutz; ne. shelter (N.); *berga?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Berge (F.), Schutz; ne. shelter (N.); biskirmida* 7, biscirmida, st. N. (ja): nhd. „Schirm“, Vormundschaft, Schutz, Schutzwehr, Verteidigung; ne. guardianship, defence, shelter (N.); biskirmidi* 1, biscirmidi*, st. F. (jō): nhd. „Schirm“, Schutz; ne. shelter (N.), defence; biskirmunga* 4, biscirmunga*, st. F. (ō): nhd. Schirm, Verteidigung, Schutz, Schutzwehr, Flügel; ne. shelter (N.), defence; dekkī* 23, deckī, st. F. (ī): nhd. Decke, Dach, Abdeckung, Schutz, Unterschlupf, Gewand; ne. cover (N.), roof (N.), shelter (N.), garment; festī 81, festīn, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit, Hartnäckigkeit, Unveränderlichkeit, Bestimmheit, Kraft, Geltung, Vertrag, Halt, Fundament, Zuflucht, Schutzwehr, Schutzwall, Befestigung, Burg, Stadt, Haus, Vorhalle, Firmament, Bekräftigung, Vertrag; ne. firmness, strength, shelter (N.), stronghold; freda* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schutzdach; ne. shelter (N.); fredum* 32 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Friede“, Friedensgeld, Schutz; ne. fine (N.), peace, shelter (N.); fredus* 124 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. „Friede“, Friedensgeld, Buße; ne. fine (N.), peace, shelter (N.); gimunti* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Schutz; ne. shelter (N.); giskirmi* 1, giscirmi*, st. N. (ja): nhd. „Schirm“, Schutz, Wehr (F.), Schutzwehr; ne. shelter (N.), dam (N.); giskirmida* 2, giscirmida*, st. F. (ō): nhd. „Schirm“, Schutz, Schutzwehr; ne. shelter (N.); helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz; ne. help (N.), assistance, shelter (N.); helī 11, st. F. (ī): nhd. Hülle, Gewand, Schutz, Schürze, Schurz; ne. wrap (N.), garment, shelter (N.); mithio* 10, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Erwiderung?, Antwort?, Verantwortung, Verantwortlichkeit, Schutz; ne. reply (N.)?, responsibility, shelter (N.); *mund?, lang., Sb.: nhd. Schutz; ne. shelter (N.); munt* (1)? 17, st. F. (i): nhd. Schutz, Munt; ne. shelter (N.); skirm 26, scirm*, st. M. (i?): nhd. Schirm, Schutz; ne. shelter (N.); skirmbret 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Schirmwand; ne. shelter (N.); skirmunga* 5, scirmunga*, st. F. (ō): nhd. Schirm, Schutz, Verteidigung; ne. shelter (N.), defence; *skūr, lang., st. M.?: nhd. Obdach, Schutz; ne. shelter (N.)

shelter -- shelter on a ship: ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n): nhd. Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff, Hinterschiff?; ne. shelter on a ship

shelter -- shelter (V.): ahd. biskirmen* 38, biscirmen*, sw. V. (1a): nhd. beschirmen, beschirmen vor, beschützen, beschützen vor, eifrig verteidigen; ne. shelter (V.); hilmen* 1, sw. V. (1a): nhd. bedecken, schirmen; ne. cover (V.), shelter (V.); skirmen* 55, scirmen, sw. V. (1a): nhd. schirmen, schützen, verteidigen, Schutz gewähren, jemandem Schutz gewähren, jemanden schützen, beschützen, jemanden beschützen; ne. shelter (V.), defend

sheltered: ahd. sihhuri* 8, sichuri*, Adj.: nhd. sicher, geschützt, sicher vor, geschützt gegen, sorglos, sorgenfrei; ne. secure Adj., sheltered

„sheltering -- „sheltering house“: ahd. skirmhūs* 1, scirmhūs*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Schutzhaus“, Amphitheater; ne. „sheltering house“, amphitheatre

„sheltering -- „sheltering people“: ahd. skiltfolk* 1, sciltfolc*, st. N. (a): nhd. „Schildvolk“, schildtragende Soldaten, schildtragend; ne. „sheltering people“, shield-bearing soldiers

sheltering -- sheltering roof: ahd. repa*? 7, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schutzdach; ne. sheltering roof

shepherd: ahd. mennāri* 2, st. M. (ja): nhd. Viehtreiber, Antreiber, Verwalter; ne. shepherd, administrator; skāfāri* 7, scāfāri*, st. M. (ja): nhd. Schäfer, Schafhirte; ne. shepherd; skāfhirti* 12, scāfhirti, st. M. (ja): nhd. Schafhirte, Schäfer; ne. shepherd

shepherd’s -- shepherd’s purse: ahd. krispila* 4, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hirtentäschchen; ne. shepherd’s purse

she-staghound -- big she-staghound: ahd. rudizōha 1, sw. F. (n): nhd. große Hetzhündin, Jagdhündin; ne. big she-staghound

she-wolf: ahd. wulfa, st. F. (ō): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; wulpa 5, st. F. (ō): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; wulpin 2, st. F. (jō): nhd. Wölfin; ne. she-wolf

shield: ahd. *skild, lang., st. M. (u?, i?): nhd. Schild; ne. shield

-- border of the shield: ahd. bort (1) 5, Sb.: nhd. Rand, Kante, Einfassung, Schildrand; ne. border of the shield

-- limewood shield: ahd. linta 34, sw. F. (n): nhd. Linde, Schild, Schild aus Lindenholz, Lindenschild; ne. lime-tree, limewood shield

-- little round shield: ahd. taraka* 1, taraca*, sw. F. (n): nhd. kleiner runder Schild; ne. little round shield

-- protection by a shield: ahd. skiltwerida* 1, sciltwerida*, st. F. (ō): nhd. durch den Schild geleisteter Schutz, Schutzwehr, Schutzschild; ne. protection by a shield

-- shield (N.): ahd. bara* (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schild, Rundschild; ne. shield (N.), buckler; kampfskilt* 4, kamphscilt*, st. M. (i): nhd. Kampfschild; ne. shield (N.); skilt 49, scilt, st. M. (i): nhd. Schild, Muschelschale; ne. shield (N.); skiltburg* 1, sciltburg, st. F. (i): nhd. „Schildburg“, „Schildkröte“, Schilddach, Schutzdach; ne. „turtle“, shield (N.); skirmskilt* 4, scirmscilt*, st. M. (i): nhd. „Schirmschild“, Schutzschild, Schild; ne. shield (N.); steimbort* 1, st. N. (a): nhd. Schild, Kampfschild; ne. shield (N.)

shield-bearer: ahd. skildboro* 4, lang., sw. M. (n?): nhd. Schildträger; ne. shield-bearer; skiltkneht* 4, sciltkneht*, st. M. (a): nhd. Schildknecht, schildtragender Diener, schildtragender Soldat, gemeiner Soldat; ne. shield-bearer; skilttregil* 1, scilttregil*, st. M. (a): nhd. Schildträger, schildtragender Soldat, Schildwache; ne. shield-bearer

shield-bearing -- shield-bearing soldiers: ahd. skiltfolk* 1, sciltfolc*, st. N. (a): nhd. „Schildvolk“, schildtragende Soldaten, schildtragend; ne. „sheltering people“, shield-bearing soldiers

shield-lace: ahd. skiltriomo* 2, sciltriomo*, sw. M. (n): nhd. Schildriemen; ne. shield-lace

shields -- combatant game with shields: ahd. skiltspil* 1, sciltspil*, st. N. (a): nhd. „Schildspiel“, Kampfspiel mit Schilden; ne. combatant game with shields

shilling: ahd. skilling* 9, scilling*, st. M. (a): nhd. „Schildlein“, Schilling, goldener Schilling; ne. shilling

shin -- shin (N.): ahd. skina 13, scina, skena*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Schiene“, Schienbein, Zweig; ne. shin (N.); skinabein* 4, scinabein*, st. N. (a): nhd. Schienbein; ne. shin (N.); skinka* 31, scinca, sw. F. (n): nhd. Schienbein, Unterschenkel; ne. shin (N.); skinko* 1, scinco*, sw. M. (n): nhd. Schenkel, Unterschenkel; ne. thigh, shin (N.)

shine -- loose shine: ahd. slingan* 1, st. V. (3a): nhd. schwingen, Glanz verlieren, vergehen; ne. swing (V.), loose shine

shine -- shine (): ahd. ? glinz 1, Sb. (?): nhd. Glanz (?); ne. shine (?)

shine -- shine at: ahd. anablekkezzen* 1, anableckezzen*, sw. V. (1a): nhd. „anblitzen“, blitzen, anstrahlen, mit Blitzen treffen; ne. flash at, shine at; anaskīnan* 9, anascīnan*, st. V. (1a): nhd. „anscheinen“, anleuchten, bescheinen, beleuchten, aufleuchten an, sichtbar sein (V.); ne. shine at; ubarskīnan* 3, ubarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, sich auszeichnen, glänzen; ne. shine at, distinguish oneself, stand out; untarskīnan* 1, untarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, von unten bescheinen; ne. shine at

shine -- shine forth: ahd. intbrestan* 1, st. V. (3, 4): nhd. erglänzen, hervorglänzen; ne. shine forth

shine -- shine from: ahd. ūzluogēn* 2, sw. V. (3): nhd. hervorragen, hervorstehen, hervorschauen, hervorleuchten, herausragen, deutlich sichtbar werden; ne. stand out, shine from

shine -- shine (N.): ahd. blikkida* 1, blickida*, st. F. (ō): nhd. „Blitz“, Glanz, Licht; ne. flash (N.), shine (N.); blikskīmo* 1, blicskīmo*, bligskīmo, sw. M. (n): nhd. „Blitzschein“, Lichtschein, Strahl, Blitzstrahl; ne. flashlight, shine (N.), beam (N.); fagarī 4, st. F. (ī): nhd. Glanz, Schönheit, Herrlichkeit, Pracht; ne. shine (N.), beauty, glory (N.); fagarnessī* 3, st. F. (ī): nhd. Glanz, Herrlichkeit; ne. shine (N.), glory (N.); glanz* (2) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Glanz, Schimmer, Leuchten (N.); ne. shine (N.); liuhtida* 2, st. F. (ō): nhd. Leuchten (N.), Beleuchtung, Erhellung; ne. shine (N.), light (N.); *skeinī?, *sceinī?, st. F. (ī): nhd. Schein; ne. shine (N.); skīmo 58, scīmo, sw. M. (n): nhd. Schein, Glanz, Strahl, Schimmer; ne. shine (N.), beam (N.); skīn* (2) 6, scīn, st. M. (a?, i?): nhd. „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl, Glanz; ne. shine (N.), ray; skīna* 3, scīna, sw. F. (n): nhd. „Schein“, Offenbarung, Glanz, Erscheinung, Widerschein, Nachahmung; ne. shine (N.), revelation

shine -- shine out: ahd. smurzōn* 1, sw. V. (2)?: nhd. hervorleuchten, prangen, schmoren?; ne. shine out; ūzirskīnan* 1, ūzirscīnan*, st. V. (1a): nhd. hervorscheinen, hervorleuchten; ne. shine out

shine -- shine out of: ahd. ūzskrekkan* 1, ūzscreckan*, st. V. (4): nhd. hervorglänzen, vorspringen, hervorspringen; ne. shine out of, protrude

shine -- shine red: ahd. rotēn* 3, sw. V. (3): nhd. rot sein (V.), rötlich schimmern; ne. redden, shine red; rōtēn 13, sw. V. (3): nhd. rot sein (V.), röten, erröten, rötlich glänzen, rötlich schimmern; ne. redden, blush (V.), shine red

shine -- shine through: ahd. duruhliohten* 2, sw. V. (1a): nhd. durchleuchten; ne. shine through; duruhskīnan* 4, duruhscīnan*, st. V. (1a): nhd. durchleuchten, durchstrahlen, mit Licht durchdringen, erglänzen; ne. shine through; inliuhten* 9 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. leuchten, erleuchten, sehend machen, hell werden, erstrahlen, zum Licht führen, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, make see, shine through; intliuhten* 11, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, shine through

shine -- shine (V.): ahd. berahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. glänzen, erglänzen; ne. shine (V.); biblīhhan* 1, biblīchan*, st. V. (1a): nhd. „bleich sein (V.)“, erstrahlen, erglänzen; ne. be white, shine (V.); biblikken* 6, biblicken*, sw. V. (1a): nhd. blitzen, glänzen, leuchten, hervorleuchten, erstrahlen; ne. flash (V.), shine (V.); biliuhten* 2, sw. V. (1a): nhd. glänzen, leuchten, erstrahlen, hervorleuchten, erglänzen; ne. shine (V.); blīhhan* 1, blīchan*, st. V. (1a): nhd. „bleich sein“, weiß sein (V.), hell sein (V.), strahlen, erglänzen; ne. be white, shine (V.); blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, blitzen, strahlen; ne. shine (V.), flash (V.); brinnan* 52, st. V. (3a): nhd. brennen, glühen, leuchten, verbrennen, entbrennen, entflammen, lodern; ne. burn (V.), glow (V.), shine (V.); flīdan* 1, st. V. (1a?) (?): nhd. glänzen, leuchten, glühend leuchten; ne. shine (V.); giliuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. leuchten, erleuchten; ne. shine (V.); giskīnan* 2, giscīnan*, st. V. (1a): nhd. scheinen, sich zeigen; ne. shine (V.), appear; glanzen* 3, sw. V. (1a): nhd. glänzen, schimmern, strahlen, erstrahlen, bestrahlen, bescheinen; ne. shine (V.); ? glinsōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. glänzen?; ne. shine (V.)?; glīzan* 28, st. V. (1a): nhd. „gleißen“, glänzen, glitzern, funkeln, schimmern, leuchten, strahlen, glänzend werden; ne. shine (V.), sparkle (V.); glizzinōn* 14, sw. V. (2): nhd. glitzern, glänzen, zu glänzen anfangen, funkeln, blinken, schimmern, strahlen, blitzen; ne. shine (V.), sparkle (V.), radiate; glosten* 1, sw. V. (1a?): nhd. glühen, glänzen, leuchten; ne. glow (V.), shine (V.); grāwōn* 1, sw. V. (2): nhd. grau sein (V.), schimmern; ne. be grey, shine (V.); irblīhhan* 2, irblīchan*, st. V. (1a): nhd. „erbleichen“, glänzen, erglänzen, funkeln, erstrahlen; ne. gleam (V.), shine (V.); irglīzan* 1, st. V. (1a): nhd. erglänzen; ne. shine (V.); irglizzinōn* 1, sw. V. (2): nhd. erglänzen, glänzen, glitzern, schimmern, hervorschimmern; ne. shine (V.), sparkle (V.); irliuhten* 1 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, hell machen; ne. shine (V.), illuminate; irskīnan* 37, irscīnan*, st. V. (1a): nhd. erscheinen, leuchten, offenbar werden, sich zeigen, sichtbar sein (V.), glänzen, erstrahlen; ne. shine (V.); irwīzēn* 2, sw. V. (3): nhd. weiß werden, leuchten; ne. shine (V.), whiten (V.); liohten* 5, sw. V. (1a): nhd. leuchten; ne. shine (V.); liuhten 14, sw. V. (1a): nhd. leuchten, funkeln, strahlen; ne. shine (V.), sparkle (V.); lohezzen* 25, lohizzen*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, funkeln, erglänzen, flackern, blitzen, schimmern; ne. shine (V.), sparkle (V.), lighten; rutihhōn* 3, rutichōn*, sw. V. (2): nhd. glänzen, schimmern, rot glänzen, rötlich schimmern, wie Gold schimmern; ne. shine (V.); skīnan* 351, scīnan, st. V. (1a): nhd. scheinen, glänzen, leuchten, strahlen, erstrahlen, funkeln, aufscheinen, erscheinen, sich zeigen, offenbar werden, sichtbar werden, bekannt werden, offenbar sein (V.), sichtbar sein (V.), einleuchten, sichtbar werden in, sichtbar werden an, sichtbar sein (V.); ne. shine (V.), sparkle (V.)

shingle -- shingle (N.): ahd. skintala 49, scintala, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schindel, Dachziegel; ne. shingle (N.)

shining: ahd. beraht* 9, Adj.: nhd. hell, glänzend, klar, strahlend, hervorragend; ne. bright, shining; glizzinōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. blitzend, glänzend, schimmernd; ne. shining

-- red shining: ahd. rōtilīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. rötlich glänzend, rot; ne. red shining

-- shining Adj.: ahd. blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; ne. bright, white Adj., shining Adj., pale Adj.; blekkenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bleckend, glänzend, schimmernd; ne. showing Adj., shining Adj.; filulioht* 2, Adj.: nhd. leuchtend, hervorleuchtend, glänzend, sehr glänzend; ne. bright, shining Adj.; glanz (1) 4, Adj.: nhd. glänzend, hell; ne. shining Adj., bright; lioht* (1) 10, Adj.: nhd. licht, hell, glänzend, herrlich; ne. light Adj., shining Adj.; liuhtīg* 1, Adj.: nhd. leuchtend, hell; ne. shining Adj., light Adj.; skīnbāri* 14, scīnbāri*, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. bright, shining Adj., visible; skīnbārīg 1, scīnbārīg*, Adj.: nhd. glänzend; ne. shining Adj.; skīnhaft* 2, scīnhaft, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. shining Adj., visible; skīnhafti* 3, scīnhafti*, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. shining Adj., visible; skīnīg* 2, scīnīg*, Adj.: nhd. glänzend, offenbar, klar, deutlich; ne. shining Adj., visible; skōni* (1) 213, scōni, Adj.: nhd. schön, herrlich, glänzend, gut, lieblich, festlich, vortrefflich, angenehm, anmutig, fröhlich, heiter, üppig; ne. beautiful, shining Adj., lovely; sternaht* 1, Adj.: nhd. „sternig“, schimmernd; ne. shining Adj.; wīz* (1) 145, Adj.: nhd. weiß, glänzend, blond; ne. white Adj., shining Adj.

shiningly: ahd. blekkezzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. blitzend; ne. shiningly; skīnbāro 3, scīnbāro, Adv.: nhd. glänzend, ruhmvoll, klar, in aller Deutlichkeit, gewiss; ne. shiningly, splendidly

ship...: ahd. skiflīh* 9, sciflīh*, skeflīh*, Adj.: nhd. Schiffs..., Schiffe betreffend, zum Schiff gehörig; ne. ship...

ship -- a part of a ship: ahd. ? stold? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. ein Schiffsteil?; ne. a part of a ship?

ship -- a ship: ahd. skeido* (2) 2, sceido*, sw. M. (n)?: nhd. ein Schiff, Kaperschiff; ne. a ship

ship -- fast-going ship: ahd. farm (1) 5, st. M. (a): nhd. schnelles Schiff; ne. fast-going ship

ship -- food ship: ahd. spīsaskif* 2, spīsascif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Speiseschiff“, Proviantschiff, Versorgungsschiff; ne. food ship

ship -- guardian ship: ahd. wahtskif* 1, wahtscif, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Wachtschiff“, Wachboot, zur Überwachung bestimmtes Schiff; ne. guardian ship

ship -- little ship: ahd. skafa* 6, scafa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schifflein, kleines Schiff, leichtes Schiff; ne. little ship; skifilīn* 6, scifilīn, st. N. (a): nhd. Schifflein, kleines Schiff, Nachen, Kahn; ne. little ship

ship -- make a ship go: ahd. skaltan* (1) 5, scaltan*, red. V.: nhd. stoßen, schieben, bewegen, fortbewegen, ein Schiff stoßen, ein Schiff schieben, ein Schiff fortbewegen, fortschieben, fortführen; ne. push (V.), move (V.), make a ship go

ship -- man moving the ship with a pole: ahd. skalto* (1) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. „Schalter“, „Stangenbeweger“, einer der das Schiff mit der Ruderstange bewegt; ne. „pole-pusher“, man moving the ship with a pole

ship -- part of a ship: ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n): nhd. Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg; ne. plank (N.), winepress, part of a ship

ship -- passage in a ship: ahd. huotifaz* 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schiffsgang, Stauraum im Schiff; ne. passage in a ship

ship -- pirate ship: ahd. būzo 4, sw. M. (n): nhd. Seeräuberschiff; ne. pirate ship

ship -- place of a ship: ahd. skifstat* 3, scifstat*, skefstat*, st. F. (i): nhd. „Schiffsstelle“, Schiffswerft, Schiffsholm, Schiffsdeck; ne. place of a ship, shipyard, longeron

ship -- seat on a ship: ahd. skifstuol* 1, scifstuol*, skefstuol*, st. M. (a): nhd. „Schiffstuhl“, Ruderbank; ne. seat on a ship, rower’s seat

ship -- shelter on a ship: ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n): nhd. Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff, Hinterschiff?; ne. shelter on a ship

ship -- ship (N.): ahd. ferid 9, st. N. (a): nhd. Ruderwerk, Schiff, Schiffahrt, Schiffszoll, Fährgeld; ne. oars, ship (N.), navigation; gnarrun 3, Sb.: nhd. Kahn, kleines Schiff, Nachen, leichtes Kaperschiff; ne. ship (N.), small ship; kiol 33, kīl, st. M. (a): nhd. Kiel (M.) (2), Schiff, Flotte; ne. keel (N.), ship (N.); koggo* 3, kokko*, kohho*, sw. M. (n): nhd. Kogge, Schiff; ne. cog (N.), ship (N.); kuburra* 2, sw. F. (n): nhd. Floß, Schiff; ne. raft (N.), ship (N.); skalm* (1) 1, scalm*, Sb.?: nhd. Schiff; ne. ship (N.); *skif, lang., st. N. (a?): nhd. Schiff; ne. ship (N.); skif* 85, scif, skef, st. N. (a): nhd. Schiff, Floß, Boot, Gefäß; ne. log-canoe, ship (N.), vessel

ship -- ship (V.): ahd. gōzo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Nachen, Kahn, kleines Schiff; ne. ship (V.), boat (V.)

ship -- ship with a prow: ahd. snagga* 4, sw. F. (n): nhd. ein Schiff, Schnabelschiff, kleines Kriegsschiff; ne. ship with a prow

ship -- ship with bars: ahd. skaltskif* 3, scaltscif, st. N. (a): nhd. „Stangenschiff“, mit Stangen bewegtes Schiff, kleine Fähre, Stocherkahn; ne. ship with bars

ship -- ship with oars: ahd. ruodarskif* 1, ruodarscif*, st. N. (a): nhd. Ruderschiff, Ruderboot; ne. ship with oars

ship -- ship with rudder: ahd. stiurskif* 1, stiurscif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Steuerschiff“, Schiff mit Steuerruder; ne. „steership“, ship with rudder

ship -- sing songs on a ship: ahd. skifsangōn* 1, scifsangōn*, sw. V. (2): nhd. Schiffslieder singen, auf der Schiffahrt singen; ne. sing songs on a ship

ship -- small ship: ahd. gnarrun 3, Sb.: nhd. Kahn, kleines Schiff, Nachen, leichtes Kaperschiff; ne. ship (N.), small ship

ship-bearing: ahd. skiffuorenti* 1, sciffuorenti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „schifführend“, Schiffe tragend, schiffbar; ne. ship-bearing

shipmaster: ahd. skifhēriro* 2, skifhērro*, scifhēriro*, skefhēriro*, skefhērro*, sw. M. (n): nhd. Schiffsherr, Schiffer, Kapitän?; ne. shipmaster; skifmeistar* 6, scifmeistar*, skefmeistar*, st. M. (a?): nhd. Schiffsführer, Schiffskapitän, Schiffer; ne. shipmaster

ships -- pole to fasten ships ashore: ahd. marstekko 3, marstecko*, sw. M. (n): nhd. Pfahl am Ufer an dem Schiffe angebunden werden, Poller; ne. pole to fasten ships ashore

ship’s -- ship’s corridor: ahd. bolko* 2, bolco, sw. M. (n): nhd. Schiffsgang, Laufsteg; ne. ship’s corridor

„ship-thief“: ahd. skifdiob* 3, skefdiob*, scifdiob*, st. M. (a): nhd. „Schiffsdieb“, Seeräuber, Pirat; ne. „ship-thief“, pirate (M.)

shipwreck: ahd. skifsoufī* 2, scifsoufī*, skefsoufī*, st. F. (ī): nhd. Schiffbruch; ne. shipwreck

-- shipwreck (N.): ahd. gruntsoufī* 1, st. F. (ī): nhd. Untergang, Schiffbruch, Verfall; ne. ruin (N.), shipwreck (N.); skifsūfti* 1, scifsūfti*, skefsūfti*, st. F. (i)?: nhd. Schiffbruch; ne. shipwreck (N.)

shipwrecked: ahd. skifsoufi* 2, scifsoufi*, skefsoufi*, Adj.: nhd. schiffbrüchig; ne. shipwrecked; skifsoufīg* 1, scifsoufīg*, skefsoufīg*, Adj.: nhd. schiffbrüchig; ne. shipwrecked

-- shipwrecked person: ahd. skifbrohho* 1, skefbrohho*, scifbrocho*, sw. M. (n): nhd. Schiffbrüchiger; ne. shipwrecked person

shipyard: ahd. skifgart* 1, scifgart*, skefgart*, st. M. (a?, i?): nhd. Hafen (M.) (1)?, Schiffswerft; ne. port (N.) (1)?, shipyard; skifstat* 3, scifstat*, skefstat*, st. F. (i): nhd. „Schiffsstelle“, Schiffswerft, Schiffsholm, Schiffsdeck; ne. place of a ship, shipyard, longeron

...shire: ahd. *bara (3), F.: nhd. Gau; ne. district, ...shire

shirt: ahd. dorfhemidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Dorfhemd“, Hemd, Unterhemd, Untergewand; ne. shirt, rural shirt, vest (N.); hemidi 28, st. N. (ja): nhd. Hemd, Gewand, Überwurf; ne. shirt, garment; hemidilahhan* 16, hemidilāchan*, st. N. (a): nhd. Hemdstoff, Hemd, Mantel; ne. cloth of a shirt, shirt; pfeitidi* 3, pheitidi*, st. N. (ja): nhd. Gewand, Hemd, Hemdchen, Schlitzüberwurf; ne. garment, shirt, little shirt

-- annually delivered shirt: ahd. jārhemidi* 2, st. N. (ja): nhd. „Jahreshemd“, alljährlich zu lieferndes Hemd; ne. annually delivered shirt

-- cloth of a shirt: ahd. hemidilahhan* 16, hemidilāchan*, st. N. (a): nhd. Hemdstoff, Hemd, Mantel; ne. cloth of a shirt, shirt

-- little shirt: ahd. pfeiti* 1, pheiti*, st. N. (ja): nhd. Hemdchen, Schlitzüberwurf; ne. little shirt; pfeitidi* 3, pheitidi*, st. N. (ja): nhd. Gewand, Hemd, Hemdchen, Schlitzüberwurf; ne. garment, shirt, little shirt

-- ringlet at a shirt of mail: ahd. ringilīn* 3, ringilī*, st. N. (a): nhd. Ringel, Ringlein, Ring am Panzerhemd, Ringelblume; ne. ringlet, ringlet at a shirt of mail, marigold

-- rural shirt: ahd. dorfhemidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Dorfhemd“, Hemd, Unterhemd, Untergewand; ne. shirt, rural shirt, vest (N.)

-- tunica-like shirt: ahd. ubarrukki* 2, ubarrucki*, st. N. (ja): nhd. Übergewand, tunikaartiges Oberhemd, Überwurf; ne. overcoat, tunica-like shirt

-- upper shirt: ahd. ubarhemidi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Überhemd“, Oberhemd, Bauchbinde?; ne. upper shirt

shit -- shit on s.th.: ahd. *biskīzan, lang., st. V. (1a?): nhd. bescheißen; ne. shit on s.th.; biskīzan* 1, biscīzan*, st. V. (1a): nhd. bescheißen, besudeln; ne. shit on s.th.

shit -- shit (V.): ahd. *skīzan, lang., st. V. (1a?): nhd. scheißen; ne. shit (V.); *skīzan?, *scīzan?, st. V. (1a): nhd. scheißen; ne. shit (V.)

shivaree: ahd. zuolīhmahha* 1, zuolīhmacha*, st. F. (ō): nhd. Luxus, Treiben, luxuriöses Treiben, affektiertes Gehabe; ne. luxury, shivaree

shiver -- shiver (V.): ahd. lehhezzen* 7, lechezzen*, sw. V. (1a): nhd. zucken, zittern, schwingen; ne. shiver (V.), twitch (V.), swing (V.); lohen* 1, sw. V. (1a): nhd. lodern, zittern, flackern, leuchten, funkeln; ne. flare (V.), shiver (V.)

shock -- shock (N.): ahd. anablast* 5, st. M. (i): nhd. Angriff, Ansturm, Anprall, Ungestüm; ne. assault (N.), shock (N.); anaran* 4, st. M. (i?): nhd. „Anrennen“, Angriff, Anprall, Anstoß, Andrang; ne. assault (N.), shock (N.); anastōz 5, st. M. (i): nhd. „Anstoß“, Anprall, Antrieb, Kraft; ne. impulse, shock (N.), power (N.)

shoe -- Cordovan shoe: ahd. kurdewān* 3, kordewān*, st. M. (a?, i?): nhd. Korduan, Korduanschuh, Sandalen aus Korduanleder; ne. Cordovan shoe

shoe -- felt shoe: ahd. filtro 2, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Filz, Futterung (?), Filzpantoffel (?); ne. felt, lining (?), felt shoe

shoe -- lady’s shoe: ahd. wībesskuoh* 1, wībesscuoh*, st. N. (a): nhd. Frauenschuh, Damenschuh; ne. lady’s shoe

shoe -- little shoe: ahd. sokkilīn* 12, sockilīn*, sokkilī*, st. N. (a): nhd. „Söcklein“, Schühlein, kleiner Schuh, leichter Schuh, Strumpf; ne. little shoe

shoe -- shoe for travelling: ahd. skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

shoe -- shoe (N.): ahd. giskuohi* 21, giscuohi*, st. N. (ja): nhd. Schuh, Sandale, Schuhwerk, Fußbekleidung; ne. shoe (N.), sandal; hosa 23, sw. F. (n): nhd. „Hose“, Beinkleid, Strumpf, Schuh, weicher Schuh; ne. „trousers“, stocking, shoe (N.); kelisa* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stiefel (M.) (1), Schuh; ne. boot (N.), shoe (N.); kelisilīn* 1, kelisilī*, st. N. (a): nhd. Stiefelchen, kleiner Stiefel, Schuh; ne. little boot, shoe (N.); kelzilīn* 2, kelzilī*, st. N. (a): nhd. Stiefelchen, Schuh, kleiner Stiefel; ne. little boot, shoe (N.); skuoh* 47, scuoh, skūoh, scūoh, skuo*, st. M. (a): nhd. Schuh, Fußbekleidung; ne. shoe (N.); sok 15, soc, st. M. (a?): nhd. Schuh, Schlüpfschuh, Hausschuh, Strumpf; ne. shoe (N.); sokskuoh* 12, socscuoh*, st. M. (a?): nhd. Schuh, leichter Schuh, Schlüpfschuh, Hausschuh; ne. shoe (N.)

shoe -- shoe (V.): ahd. īsarnen* 3, sw. V. (1a): nhd. beschlagen (V.), mit Eisen beschlagen Adj. (= giīsarnit), gepanzert (= giīsarnit); ne. shoe (V.), iron-bound (= giīsarnit); īsarnōn* 1, īsanōn*, sw. V. (2): nhd. mit Eisen beschlagen (V.), mit Eisen beschlagen Adj. (= giīsarnōt); ne. shoe (V.), iron-bound (= giīsarnōt); skuohen* 9, scuohen*, sw. V. (1a): nhd. beschuhen, mit Schuhen versehen (V.); ne. shoe (V.)

shoe -- shoe with wings: ahd. skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

shoe -- tied shoe: ahd. bantsok* 1, bantsoc*, st. M. (a?, i?): nhd. Bundschuh; ne. tied shoe

shoe -- winged shoe: ahd. flugiskuoh* 2, flugiscuoh*, st. M. (a): nhd. Flügelschuh, geflügelter Schuh; ne. winged shoe; suftelari* 4, st. M. (ja): nhd. Flügelschuh, Flügel, Sandale; ne. winged shoe

shoemaker: ahd. skuohbuozo* 2, scuohbuozo*, sw. M. (n): nhd. „Schuhbosser“, Schuhmacher, Schuster; ne. shoemaker

shoes -- monk’s shoes: ahd. finkūn* 1, sw. F. Pl. (a): nhd. Mönchsschuhe, grobe Schuhe; ne. monk’s shoes

shoes -- take o.’s shoes off: ahd. intskuohōn* 1, intscuohōn*, sw. V. (2): nhd. entschuhen, entblößen, Füße entblößen, Schuhe abziehen, Schuhe ausziehen; ne. take o.’s shoes off

shoes -- without shoes: ahd. ungiskuohōt* 1, ungiscuohōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeschuht“, ohne Schuhe; ne. without shoes

shoes -- with shoes: ahd. giskuohōt*, giscuohōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. „beschuht“; ne. with shoes

shoe-string: ahd. skuohriomo* 1, scuohriomo*, sw. M. (n): nhd. Schuhriemen; ne. shoe-string; sweif* 2, st. M. (a): nhd. Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle; ne. shoe-string, a sort of coat

shoot -- shoot back: ahd. widarskiozan* 2, widarsciozan*, st. V. (2b): nhd. zurückschießen, zurückschleudern; ne. shoot back

shoot -- shoot down: ahd. irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.); skozzōn* 3, scozzōn*, sw. V. (2): nhd. dahinschießen, schnell dahinschießen, schleudern, werfen, sprießen, aufblitzen?; ne. shoot down, throw (V.), sprout (V.)

shoot -- shoot in: ahd. inskiozan* 1, insciozan*, st. V. (2b): nhd. „einschießen“, hineinschleudern, hineinbohren; ne. shoot in, throw into

shoot -- shoot (N.): ahd. erdskozza* 1, erdscozza, st. F. (ō): nhd. Schössling, Rebschoß; ne. shoot (N.); ferrobioga* 1, st. F. (ō): nhd. Ableger, durch Herumbiegen der Rebe entstandener Ableger; ne. shoot (N.); skuzziling* 9, scuzziling*, st. M. (a?): nhd. Schössling, Pflänzling, Rebschoß; ne. shoot (N.)

shoot -- shoot (V.): ahd. anaskiozan* 3, anasciozan*, st. V. (2b): nhd. „anschießen“, schießen auf, anschleudern, schleudern auf; ne. shoot (V.); giskiozan* 2, gisciozan*, st. V. (2b): nhd. schießen, schleudern, werfen; ne. shoot (V.), throw (V.); skiozan* 50, sciozan, st. V. (2b): nhd. schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen, schießen auf, werfen, aufschieben; ne. shoot (V.), throw (V.), hit (V.); springōn* 1, sw. V. (2): nhd. hervorschießen, bersten; ne. shoot (V.)

shootingly: ahd. skiozanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Schießen; ne. shootingly

shop -- shop (N.): ahd. krām* 4, st. M. (a?, i?): nhd. „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden, Krämerladen, Zelt, Zeltdecke; ne. shop (N.), tent (N.); krāma* 4, sw. F. (n): nhd. „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden, Krämerladen, Kaufbude; ne. shop (N.)

shore: ahd. lant 173, st. N. (a): nhd. Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich, Erde, Welt, Gegend, Feld, Ufer, Festland, Paradies; ne. land (N.), area, earth, shore

-- shore (N.): ahd. lenti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Land, Ufer, Feld; ne. land (N.), shore (N.); stad 49 und häufiger, st. M. (a, i): nhd. Ufer, Gestade, Küste, Strand; ne. shore (N.); stado 2, sw. M. (n): nhd. Ufer, Gestade; ne. shore (N.)

-- shore (N.) (2): ahd. stedi (1) 8, st. N. (ja): nhd. Ufer, Gestade, Stelle, Strand; ne. shore (N.) (2)

short: ahd. kurzlīh* 5, kurtlīh*, Adj.: nhd. kurz, abgekürzt, knapp; ne. short; luzzil (1) 157, Adj.: nhd. klein, wenig, gering, kurz, unbedeutend, nicht bedeutungsvoll, ein wenig, arm; ne. little Adj., few, short

-- after a short time: ahd. bī deru wīlu: nhd. später, nach kurzer Zeit; ne. later, after a short time

-- a short time: ahd. ein luzzil, ahd.: nhd. kurze Zeit; ne. a short time

-- for a short time: ahd. zi eineru friste, ahd.: nhd. für kurze Zeit; ne. for a short time

-- in a short time: ahd. ubar unlang, ahd.: nhd. in kurzer Zeit; ne. in a short time

-- short Adj.: ahd. kurz* (1) 32, kurt, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; murg* 1, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; skam* (1) 1, scam*, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; skemmi* 4, scemmi*, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; skurz* 3, scurz, skurt*, Adj.: nhd. kurz; ne. short Adj.; spuotīg 10, Adj.: nhd. schnell, rasch, kurz, früh, flüchtig, ertragreich, wirksam, ergiebig, erfolgreich; ne. quick Adj., short Adj., profitable; unlang* 3, Adj.: nhd. „unlang“, kurz, schnell; ne. not long, short Adj.

-- short coat: ahd. skekkīn* 1, sceckīn*, st. N. (a)?: nhd. kurzer Mantel, Umhang; ne. short coat

-- short spear-like gun: ahd. stabaswert* 6, st. N. (a): nhd. Dolch, Speer, kurze spießartige Waffe; ne. dagger, spear (N.), short spear-like gun

short-cut -- short-cut (N.): ahd. fristfrang* 1, st. M. (a): nhd. Abkürzung, zeitliche Abkürzung, Beschleunigung; ne. short-cut (N.), acceleration; gifuorsamī* 1, st. F. (ī): nhd. Abkürzung, Nützlichkeit?, Bequemlichkeit?; ne. short-cut (N.); kurza* 1, st. F. (ō): nhd. „Kürze“, Abkürzung, abgekürzter Weg; ne. shortness, short-cut (N.); kurzī* 7, kurtī*, st. F. (ī): nhd. Kürze, Abkürzung, abgekürzter Weg, Verkürzung, Kurzfassung; ne. shortness, short-cut (N.); skemmī* 6, scemmī, st. F. (ī): nhd. Kürze, Abkürzung, Abschnitt, kurzer Abschnitt, kurzer Satzabschnitt, Auszug; ne. short-cut (N.), shortness

shorten: ahd. bikurzen* 3, bikurten*, sw. V. (1a): nhd. abkürzen, abschneiden, verkürzen, abtrennen, stutzen; ne. shorten, cut (V.); gikurzen* 4, gikurten*, sw. V. (1a): nhd. kürzen, abkürzen, kurzfassen, verkürzen, vermindern; ne. shorten; kurzen* 3, sw. V. (1a): nhd. kürzen, abkürzen, verkürzen, kurz fassen, vermindern, verringern; ne. shorten; skemmen* 1, scemmen*, sw. V. (1a): nhd. kürzen; ne. shorten

shortened: ahd. ? gifuorhaft* 1, Adj.: nhd. vorteilhaft, abgekürzt, geeignet, günstig?; ne. advantageous, shortened?

shortest -- summarize to the shortest: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize to the shortest

short-lived: ahd. murgfāri* 12, Adj.: nhd. hinfällig, kurzlebig, vergänglich, unbeständig; ne. weak, short-lived, transitory

shortly: ahd. kurzlīhho* 4, kurzlīcho*, Adv.: nhd. kurz, knapp; ne. shortly; skemlīhho* 2, scemlīcho*, Adv.: nhd. kurz; ne. shortly; spuotīgo* 32, Adv.: nhd. schnell, rasch, kurz, kurz und bündig; ne. quickly, shortly; unlango 5, Adv.: nhd. „unlang“, kurz, nicht lange, kurze Zeit; ne. not long, shortly

-- shortly before: ahd. luzzīgu ēr, ahd.: nhd. kurz vorher; ne. shortly before

shortness: ahd. kurza* 1, st. F. (ō): nhd. „Kürze“, Abkürzung, abgekürzter Weg; ne. shortness, short-cut (N.); kurzī* 7, kurtī*, st. F. (ī): nhd. Kürze, Abkürzung, abgekürzter Weg, Verkürzung, Kurzfassung; ne. shortness, short-cut (N.); kurzidi* 1, st. F. (ī): nhd. Kürze, Abkürzung; ne. shortness; kurznassī* 1, kurtnassī*, st. F. (ī): nhd. Kürze; ne. shortness; skemmī* 6, scemmī, st. F. (ī): nhd. Kürze, Abkürzung, Abschnitt, kurzer Abschnitt, kurzer Satzabschnitt, Auszug; ne. short-cut (N.), shortness

shorts -- leather shorts: ahd. ledarhosa 11, sw. F. (n): nhd. Lederhose, Ledergamasche; ne. leather shorts

shot -- shot (M.): ahd. *skuzzo, lang., sw. M. (n?): nhd. Schütze; ne. archer, shot (M.); skuzzo* 7, scuzzo, sw. M. (n): nhd. Schütze, Bogenschütze; ne. archer, shot (M.)

shot -- shot (N.): ahd. skuz* 7, scuz, st. M. (i): nhd. Schuss, Schlag, Blitzschlag, Geschwindigkeit, Schleudern (N.), Wurf, Geworfenes; ne. shot (N.), hit (N.), moment

shoulder -- shoulder (N.): ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Achsel, Achselhöhle, Schulter, Oberarm; ne. shoulder (N.); buog 29, st. M. (i): nhd. Bug (M.) (1), Schulterstück, Schulterblatt; ne. bow (N.), rib (N.), shoulder (N.); skultira* 31, scultira, skultra*, skultirra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schulter, Schulterblatt; ne. shoulder (N.); uohhisa* 19, uochisa, uohasa*, sw. F. (n): nhd. Achsel, Achselhöhle, Schulter; ne. shoulder (N.); uohsala* 2, ōsala*, st. F. (ō)?: nhd. Schulter, Achselhöhle; ne. shoulder (N.), arm-pit; uohsana* 20, uohsina, st. F. (ō): nhd. Achsel, Achselhöhle, Oberarm; ne. shoulder (N.), arm-pit

shoulder-blade: ahd. hartī (3) 2 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Schulterblatt; ne. shoulder-blade; hartin* 5, hertin*, st. F. (jō): nhd. Schulterblatt; ne. shoulder-blade

shoulder-bone: ahd. ahsalbein* 1, st. N. (a): nhd. Schulterknochen; ne. shoulder-bone

shoulders: ahd. skerta* 4, scerta*, st. M. Pl. (a): nhd. Schultern; ne. shoulders

shoulder-wrap: ahd. ahsalgiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Schultergewand; ne. shoulder-wrap

shout: ahd. *gelpfen?, *gelphen?, sw. V. (1): nhd. schreien, prahlen; ne. shout, boast

-- shout (N.): ahd. harēntī 1, st. F. (ī): nhd. Schreien, Rufen, Geschrei; ne. cries, shout (N.)

-- shout (V.): ahd. bellōn* 4, sw. V. (2): nhd. bellen, brüllen, schreien, ächzen; ne. bark (V.), roar (V.), shout (V.); brahten* 13, sw. V. (1a): nhd. laut schreien, lärmen, murren, heulen, schreien, toben, brausen; ne. moan (V.), shout (V.), roar (V.); brummen* 1, sw. V. (1): nhd. schreien, ranzen, röhren, brünstig grunzen; ne. shout (V.), roar (V.); ingaganskrīan* 1, ingaganscrīan*, st. V. (1a): nhd. entgegenschreien, dagegenschreien; ne. shout (V.); irbellōn* 1, sw. V. (2): nhd. schreien; ne. shout (V.); irgikkezzen* 1, irgickezzen*, sw. V. (1a): nhd. „gicksen“, schreien, einen leichten Schrei ausstoßen, murren; ne. shout (V.), shreak; irruhen* 2, sw. V. (1b): nhd. schreien, brüllen; ne. shout (V.), roar (V.); jūfen* 1, jufen*, jūven*, juven*, sw. V. (1a): nhd. schreien, brüllen; ne. cry (V.), shout (V.); zuoskrīan* 1, zuoscrīan*, st. V. (1a): nhd. „zuschreien“, schreien; ne. shout (V.)

-- start to shout: ahd. stimma offanōn, ahd.: nhd. die Stimme laut werden lassen; ne. start to shout

shouting -- donkey’s shouting: ahd. bellōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebell, Gebrüll, Brüllen, Geschrei, Schreien, Eselsschrei; ne. barking (N.), roaring (N.), shouting (N.), donkey’s shouting

shouting -- shouting (N.): ahd. bellōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebell, Gebrüll, Brüllen, Geschrei, Schreien, Eselsschrei; ne. barking (N.), roaring (N.), shouting (N.), donkey’s shouting; ruhit* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Brüllen, Schreien, Gebrüll; ne. roar (N.), shouting (N.); ruofida* 1, st. F. (ō): nhd. Streit, Rufen, Wortstreit; ne. quarrel (N.), shouting (N.)

shove -- shove in: ahd. anaskioban* 1, anascioban*, st. V. (2a): nhd. „einschieben“, hereinbrechen, befallen (V.); ne. shove in; inskioban* 1, inscioban*, st. V. (2a): nhd. einschieben, unterstützen; ne. shove in

shove -- shove out: ahd. ūzskurgen* 1, ūzscurgen*, sw. V. (1a): nhd. vorschieben, hinausstoßen, fortstoßen, hervorstoßen, fortdrängen, herausdrängen; ne. push forward, shove out

shove -- shove (V.): ahd. firrukken* 3, firrucken*, sw. V. (1a): nhd. „verrücken“, vorrücken, zurückdrängen, sich entfernen; ne. shove (V.), push back

shovel -- fire shovel: ahd. skirmskūfala* 3, scirmscūvala*, skermskūfala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kohlenschaufel, Feuerschaufel; ne. coal scoop, fire shovel

shovel -- iron shovel: ahd. īsarnskūfala* 4, īsarnscūfala*, īsarnskūvala*, st. F. (ō): nhd. Eisenschaufel, eiserne Schaufel, Spaten aus Eisen; ne. iron shovel

shovel -- shovel (N.): ahd. kella 45, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kelle, Löffel (M.) (1), Schaufel, Schöpflöffel, Feuerhaken, Behälter; ne. scoop (N.), spoon (N.), shovel (N.); lantskūfala* 1, lantscūvala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spaten, Schaufel, Worfschaufel; ne. spade, shovel (N.); rehhāri* (2) 1, rechāri, st. M. (ja): nhd. „Recher“, Schippe, Schaufel, Feuerschaufe, Schürhaken; ne. shovel (N.); skora* 4, scora, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schaufel, Hacke (F.) (2), Spitzhaue; ne. shovel (N.), hoe (N.); skūfala* 41, scūfala*, skūvala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. „Schieber“, Schaufel, Spaten, Grabscheit; ne. shovel (N.); winta (1) 22, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.); ne. shovel (N.), whisk, blowing (N.); wintbreita* 2, sw. F. (n): nhd. Worfschaufel; ne. shovel (N.); wintskūfala* 18, wintscūfala*, wintskūvala*, sw. F. (n): nhd. Worfschaufel; ne. shovel (N.); wintwanta* 1, sw. F. (n): nhd. Worfschaufel; ne. shovel (N.); wintworfa* 1, sw. F. (n): nhd. Worfschaufel; ne. shovel (N.); worfskūfala* 2, worfscūvala*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Worfschaufel; ne. shovel (N.)

show -- show again: ahd. afurgizeihhanen* 2, avurzeichanen*, sw. V. (1a): nhd. „wiederzeigen“, wieder vorzeigen; ne. show again

show -- show clearly: ahd. skīn* (2) 6, scīn, st. M. (a?, i?): nhd. „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl, Glanz; ne. shine (N.), ray; skīn* (2) 6, scīn, st. M. (a?, i?): nhd. „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl, Glanz; ne. shine (N.), ray; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

show -- show mercy: ahd. gināden* 1, sw. V. (1a): nhd. sich erbarmen; ne. show mercy; ginādēn 44, sw. V. (3): nhd. gnädig sein (V.), jemandem gnädig sein (V.), sich erbarmen, lindern, einen Gefallen erweisen; ne. be gracious to s.o., show mercy; ginādōn 21, sw. V. (2): nhd. erbarmen, schonen, Gnade erweisen, jemandem Gnade erweisen, gnädig sein (V.), sich erbarmen, sich jemandes erbarmen, einen Gefallen erweisen; ne. show mercy, spare (V.); milten* 15, sw. V. (1a): nhd. Mitleid haben mit, erbarmen, sich jemandes erbarmen, helfen, jemandem helfen; ne. show mercy, pity (V.), help (V.)

show -- show (N.): ahd. wuntarskouwida* 1, wuntarscouwida*, st. F. (ō): nhd. „Wunderschau“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick, stattliches Aussehen; ne. show (N.), strange sight

„show“ -- „show“ (N.): ahd. skouwōd* 1, scouwōd*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schau“, Anblick; ne. „show“ (N.), sight (N.)

show -- show o.s.: ahd. sih ougen, ahd.: nhd. sich zeigen; ne. show o.s.

show -- show o.’s teeth: ahd. rengōn 1, sw. V. (2): nhd. fletschen, den Mund aufsperren; ne. show o.’s teeth, gap (V.); zannēn* 4, sw. V. (3): nhd. Zähne fletschen; ne. show o.’s teeth

show -- show s.o.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); giwar gituon, ahd.: nhd. jemandem zeigen; ne. show s.o.

show -- show (V.)

: ahd. antwurti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Gegenwart; ne. presence

show -- show (V.): ahd. bizeihhanen* 189, bizeichanen*, bizeihnen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bedeuten, bestimmen, mit einem Zeichen versehen (V.), zeigen, bemerken, Zeichen sein (V.) für; ne. mark (V.), define, show (V.), notice (V.); blekken* 5, blecken*, sw. V. (1a): nhd. „blecken“, blitzen, leuchten, glänzen, blank sein (V.), entblößt sein (V.); ne. show (V.), flash (V.); bouhhanen*, bouchanen*, sw. V. (1a): nhd. zeigen, andeuten, bezeichnen, bedeuten, hinweisen, abwinken, zurückweisen; ne. show (V.); bouhnen* 27, bouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zeigen, kennzeichnen, zunicken, bedeuten, andeuten, hinweisen, Zeichen geben, durch Zeichen erfragen; ne. show (V.), mark (V.), nod (V.), signal (V.); firmeinen* 5, sw. V. (1a): nhd. zeigen, dartun, entweihen, meineidig sein (V.), ableugnen; ne. show (V.), reveal, profane (V.), deny, forswear; gioffanōn* 35, sw. V. (2): nhd. eröffnen, offenbaren, zeigen, öffnen, erklären, bekannt machen, kundgeben, aufdecken, enthüllen; ne. open (V.), reveal, show (V.); giougen* 41, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, beweisen, sich zeigen, vorstellen, erweisen, vorweisen, ans Licht bringen; ne. show (V.), perform, prove, expose, demonstrate; giskeinen* 15, gisceinen*, sw. V. (1a): nhd. scheinen, zeigen, offenbaren, glänzen, ausführen; ne. show (V.), reveal; giweizen* 11, giweizzen*, sw. V. (1a): nhd. zeigen, beweisen, bezeugen, dartun, Anweisung geben; ne. show (V.), attest, order (V.); gizeinen* 7, sw. V. (1a): nhd. zeigen, erklären, kundtun; ne. show (V.), explain, proclaim; gizeinōn* 3, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, kundtun, erklären, umgeben; ne. show (V.), define (V.), mean (V.), surround (V.); irougen* 64, urougen*, sw. V. (1a): nhd. zeigen, darstellen, offenbaren, sehen lassen, sichtbar machen; ne. show (V.), perform, reveal; ougen* (1) 184, sw. V. (1a): nhd. zeigen, offenbaren, beweisen, zu erkennen geben, hervorbringen, erweisen, vor Augen bringen; ne. show (V.), reveal, prove; ouginōn* 1, sw. V. (2): nhd. zeigen; ne. show (V.); skeinen (1) 116, sceinen, sw. V. (1a): nhd. zeigen, aufzeigen, kundtun, erscheinen, offenbaren, erweisen, kundtun, ausüben, gebrauchen, richten, vollbringen; ne. show (V.), reveal, prove; weizen* 5 und häufiger, weizzen*, wētten*?, sw. V. (1a): nhd. zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); ne. show (V.), hint (V.), call to witness; zeinōn* 9, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, machen, ein Zeichen machen, verkünden, nennen; ne. show (V.), define, mean (V.), hint (V.), name (V.); zougen* 2, sw. V. (1a): nhd. zeigen; ne. show (V.)

show -- show violence: ahd. rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence

show -- show (V.) s.th. clearly: ahd. skīn wegan: nhd. deutlich werden, offenbar werden, etwas zeigen, etwas deutlich zeigen; ne. become clear, show (V.) s.th. clearly

shower -- shower of rain: ahd. anaslaht* 2, st. F. (i): nhd. „Niederschlag“, Regen, Regenguss, Regenschauer; ne. rain (N.), shower of rain; skūr* (2) 5, scūr, st. M. (i): nhd. Schauer (M.) (1), Hagelschauer, Unwetter, Sturm; ne. shower of rain, storm (N.)

showing -- showing Adj.: ahd. blekkenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bleckend, glänzend, schimmernd; ne. showing Adj., shining Adj.

showing -- showing gratitude: ahd. kwatilōn, subst. Inf.=N.: nhd. Dankbezeigung, Dankesbezeugung; ne. showing gratitude

showing -- showing of teeth: ahd. ? zanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Zernagen?, Fletschen der Zähne?, Zähnefletschen?; ne. gnawing (N.)?, showing of teeth?

shreak: ahd. irgikkezzen* 1, irgickezzen*, sw. V. (1a): nhd. „gicksen“, schreien, einen leichten Schrei ausstoßen, murren; ne. shout (V.), shreak

shred -- shred (V.): ahd. firskrōtan* (1) 6, firscrōtan*, red. V.: nhd. „verschroten“, zerschneiden, durchschneiden, verletzen, verwunden; ne. shred (V.), hurt (V.), wound (V.); skrōtan* (1) 8, scrōtan*, red. V.: nhd. „schroten“, schneiden, wegnehmen, abschneiden, abpflücken, abziehen; ne. cut (V.), shred (V.)

shredding -- shredding iron: ahd. skrōtīsarn* 20, scrōtīsarn, skrōtīsan*, st. N. (a): nhd. „Schroteisen“, scharfes Schneideinstrument, Schnitzmesser, Skalpell, Dochtschere; ne. shredding iron, black smith’s chisel, scalpel

shreding -- shreding knife: ahd. skrōtmezzisahs* 4, scrōtmezzisahs*, st. N. (a): nhd. „Schrotmesser“, scharfes Schneidemesser, chirurgisches Messer; ne. shreding knife, scalpel

shrewmouse: ahd. muzerin* 1, mützerin*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Spitzmaus; ne. shrewmouse; spiz (3) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Spitzmaus; ne. shrewmouse; spizza (2) 2, sw. F. (n): nhd. Spitzmaus; ne. shrewmouse; spizzāra* 2, sw. F. (n): nhd. Spitzmaus; ne. shrewmouse; spizzimūs* 16, st. F. (i): nhd. Spitzmaus; ne. shrewmouse; spizzo* (1) 3, sw. M. (n): nhd. Spitzmaus; ne. shrewmouse

shrew-mouse: ahd. bilihmūs* 3, st. F. (i): nhd. Bilchmaus, Spitzmaus; ne. dormouse, shrew-mouse; grōzmūs 2, st. F. (i): nhd. Spitzmaus, Ratte; ne. shrew-mouse

shrine: ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō): nhd. Arche, Schrein, Lade; ne. ark, shrine, case (N.); skrīn* 3, scrīn, ahd.?, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Schrein, Truhe, Behälter für Wertsachen; ne. shrine; skrīni* 6, scrīni*, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Schrein, Truhe; ne. shrine

shrink: ahd. zisamanekrūhhen* 1, zisamanekrūchen*, sw. V. (1a): nhd. zusammenschrumpfen, abmagern; ne. shrink

shrivelled: ahd. girumpfan, Part. Prät.=Adj.: nhd. runzelig, faltig; ne. wrinkled, shrivelled

shroud -- shroud (N.): ahd. rēotuoh* 2, st. N. (a): nhd. Leichentuch, Totendecke; ne. shroud (N.)

Shrove-tide: ahd. fasta 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Fasten, Fastenzeit, Enthaltsamkeit, Sparsamkeit; ne. fasting (N.), Shrove-tide

shrub: ahd. busk* 6, bosk*, busc*, st. M. (a): nhd. Busch, Strauch, Gebüsch, Gehölz, Wäldchen; ne. bush, shrub, bushes (Pl.); dikkinōtī* 2, dickinōtī, st. F. (ī): nhd. Dickicht, Strauch, Gesträuch; ne. thicket, shrub; gistūdi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Staude, Strauch, Gesträuch; ne. shrub

-- hazel shrub: ahd. hasalahi 3, st. N. (ja): nhd. Haselgebüsch; ne. hazel shrub

-- shrub (N.) (1): ahd. spreid 12, st. N. (a): nhd. Busch, Staude, Gesträuch, Gestrüpp; ne. shrubbery, shrub (N.) (1); spreidī* 3, st. F. (ī): nhd. Busch, Staude, Gesträuch; ne. shrub (N.) (1); stūda 24, sw. F. (n): nhd. Staude, Strauch, Busch, Dornstrauch, Gestrüpp; ne. shrub (N.) (1), bush (N.) (1)

shrubbery: ahd. spreid 12, st. N. (a): nhd. Busch, Staude, Gesträuch, Gestrüpp; ne. shrubbery, shrub (N.) (1); spreidahi 21, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Gesträuch, Gestrüpp; ne. shrubbery

shrubby: ahd. stūdag* 1, Adj.: nhd. „staudig“, dichtbewachsen, voll Dickicht; ne. shrubby

shrubs -- myrtle shrubs: ahd. mirtilahi* 1, st. N. (a): nhd. Myrtengebüsch, Myrtenbestand, Gagelbestand; ne. myrtle shrubs

shrubs -- shrubs (Pl.): ahd. *rispa, *hrispa, lang., F.: nhd. Gesträuch; ne. shrubs (Pl.); rispahi* 2, hrispahi*, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Gesträuch; ne. bushes, shrubs (Pl.); struot 6, st. F. (i): nhd. Sumpf, Gebüsch, „Struth“; ne. swamp (N.), shrubs (Pl.); strūzahi* 1, st. N. (ja): nhd. Gebüsch, Buschland; ne. shrubs (Pl.); stūdahi* 3, st. N. (ja): nhd. „Staudach“, Gestrüpp, Gesträuch, Dorngebüsch; ne. shrubs (Pl.)

shudder -- shudder (V.): ahd. ingrūēn* 2, sw. V. (3): nhd. grauen, schaudern, zurückschrecken; ne. dread (V.), shudder (V.); irforhten* 17, irforahten*, sw. V. (1a): nhd. fürchten, erschrecken, schaudern, in Furcht geraten, sich entsetzen, in Entsetzen geraten, in Bestürzung geraten, sich fürchten wegen, bange werden; ne. fear (V.), be terrified, shudder (V.); wimezzen* 4, sw. V. (1a): nhd. quellen, sprudeln, zusammenschaudern, hervorsprudeln, wimmeln; ne. well (V.), shudder (V.), crowd (V.); wimidōn* 6, sw. V. (2): nhd. wimmeln, hervorsprudeln, schaudern; ne. crowd (V.), blow (V.), well (V.), shudder (V.)

shuddering: ahd. bibinōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bebend, schauderhaft; ne. shuddering, horrible

shun: ahd. bimīdan 57, st. V. (1a): nhd. meiden, ausweichen, unterlassen (V.), vermeiden, verhehlen, einer Sache ausweichen, entgehen, einer Sache entgehen; ne. avoid, shun, omit; gimīdan* 1, st. V. (1a): nhd. meiden, ausweichen, scheuen, sich abwenden von; ne. avoid, shun; irskiuhen* 1, irsciuhen*, sw. V. (1a): nhd. scheuen, sich entsetzen, sich entrüsten wegen, sich entrüsten über; ne. shun, grow indignant; mīdan 47, st. V. (1a): nhd. meiden, scheuen, ausweichen, verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, unterlassen, verheimlichen vor, sich schämen; ne. avoid, shun, conceal; skiuhen* 22, sciuhen, sw. V. (1a): nhd. scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; ne. shun, avoid

shunning -- shunning the light: ahd. liohtskiuhtīg* 1, liohtsciuhtīg*, Adj.: nhd. „lichtscheu“, das Licht fürchtend; ne. shunning the light

shut -- shut out: ahd. ūztuon* 1 und häufiger, anom. V.: nhd. hinaustun, ausschließen; ne. shut out

shuttle -- shuttle (N.): ahd. ? skeiting* 2, sceiting*, st. M. (a): nhd. Weberschiffchen?; ne. shuttle (N.)?; trāma 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weberschiffchen, Einschlag; ne. shuttle (N.), weaver’s shuttle

shuttle -- weaver’s shuttle: ahd. trāma 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weberschiffchen, Einschlag; ne. shuttle (N.), weaver’s shuttle

shy -- shy Adj.: ahd. *skioh?, *scioh?, ahd.?, Adj.: nhd. schüchtern; ne. shy Adj.

shyly: ahd. blūgo* 1, Adv.: nhd. zweifelnd, schüchtern, furchtsam; ne. shyly, timidly

shyness: ahd. skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness; ungihaba* 1, st. F. (ō): nhd. Zurückhaltung, Scheu; ne. shyness

sick: ahd. guntīg* 2, gundīg, Adj.: nhd. eitrig, schwärend, vereitert, krank, dahinschwindend, verwesend; ne. purulent, festering, sick; sēr (1) 16, Adj.: nhd. traurig, betrübt, übel, schmerzlich, leidvoll, schrecklich, bitter, peinlich; ne. sad, sick; sioh 67, Adj.: nhd. siech, krank, schwach, ohnmächtig; ne. sick, weak; suhtīg* 10, Adj.: nhd. „süchtig“, „siech“, krank, übel, räudig, matt, schlaff; ne. sick

-- be sick: ahd. irsiohhēn* 6, irsiochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank werden, kraftlos werden, ermatten, schwach werden, erschlaffen; ne. be sick, be ill; siohhalōn* 3, siochalōn*, sw. V. (2): nhd. siechen, krank sein (V.), ermatten, kränkeln; ne. be sick, be ill; siohhēn* 13, siochēn*, sw. V. (3): nhd. siechen, krank sein (V.), krank sein (V.) wegen etwas, schwach sein (V.), krank werden, matt werden; ne. be sick, be ill

-- be sick of: ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b): nhd. verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden, Widerwillen haben; ne. be discouraged, be sick of

-- be (V.) sick of: ahd. *tregan?, st. V. (5): nhd. leid sein (V.); ne. be (V.) sick of

-- feel sick: ahd. willōn* (1) 6, sw. V. (2): nhd. übel werden, Widerwillen haben, sich erbrechen wollen, Übelkeit empfinden, überdrüssig sein (V.); ne. feel sick

-- sick Adj.: ahd. kūmīg* 12, Adj.: nhd. krank, schwach, kraftlos, gebeugt, erschöpft, leidend, verwundet; ne. sick Adj., weak; unganz 5, Adj.: nhd. krank, nicht heil, nicht gesund, unheilvoll; ne. sick Adj., not whole; wanaheil* 11, Adj.: nhd. krank, schwach, lahm, schwächlich, gebrechlich; ne. sick Adj., lame; weih* 42, Adj.: nhd. weich, schwach, schlaff, aufgeweicht, mild, krank; ne. soft Adj., weak, sick Adj.

-- sick person: ahd. siohhēr, subst. Adj.=M.: nhd. Kranker; ne. sick person

sickle: ahd. gartīsarn* 2, gartīsan*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Garteneisen“, Haue, Sichelmesser, Hippe; ne. „garden-iron“, hoe (N.), sickle

-- handle of the sickle: ahd. worb* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle; ? worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle; worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle

-- sickle (N.): ahd. gertāri 8, gartāri*, st. M. (ja): nhd. Sichelmesser, Haue, Hacke (F.) (2), Hippe (F.) (1); ne. sickle (N.), hoe (N.); sihhila* 39, sichila, sw. F. (n): nhd. Sichel; ne. sickle (N.)

sickleshaped -- sickleshaped knife: ahd. sahsilīn* 4, st. N. (a): nhd. „Messerlein“, Sichelmesser; ne. sickleshaped knife

sickness: ahd. kūmida* 2, st. F. (ō): nhd. Krankheit, Schwäche, Leiden; ne. sickness; siohhalheit* 4, siochalheit*, st. F. (i): nhd. „Siechheit“, Krankheit; ne. sickness; siohheit* 7, st. F. (i): nhd. „Siechheit“, Krankheit, Schwachheit; ne. sickness, weakness; siohhī* 6, siochī*, st. F. (ī): nhd. „Siechtum“, Krankheit, Erkrankung, Schwäche; ne. sickness; siohhitago 1, sw. M. (n): nhd. Krankheit; ne. illness, sickness; siohhunga* 1, siochunga*, st. F. (ō)?: nhd. Krankheit; ne. sickness; siohtuom* 1, st. M. (a): nhd. „Siechheit“, „Siechtum“, Krankheit, Kränklichkeit, Schwachheit; ne. sickness; siuhhī 8, siuchī, siuhhīn*, st. F. (ī): nhd. „Siechtum“, Krankheit; ne. sickness, plague; siuhto 1, sw. M. (n): nhd. Krankheit; ne. sickness; spīwa* 3, spīa, sw. F. (n): nhd. Speien, Übelkeit, Erbrochenes, Ausgespieenes, Spucke; ne. spitting (N.), sickness, vomit (N.); suht 83, st. F. (i): nhd. „Sucht“, Krankheit, Leiden, Seuche, Pest, Unheil; ne. sickness; unganzī* 4, ungenzī, st. F. (ī): nhd. Krankheit, Makel, Fehler; ne. sickness, stain (N.); unwillōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Übelkeit, Ekel; ne. sickness; wanaheilī* 3, st. F. (ī): nhd. Krankheit, Schwäche, Gebrechlichkeit; ne. sickness, weakness; willōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Übelkeit, Erbrechen; ne. sickness, vomit (N.)

...side: ahd. *halb? (5), Adv.: nhd. ...seits; ne. ...side

side -- at my side: ahd. mīnhalb 1, Adv.: nhd. mir zur Seite; ne. at my side

side -- at the side of: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

side -- bad side: ahd. winistarhalb* 1, st. F. (ō?): nhd. linke Seite, schlechte Seite; ne. left side, bad side

side -- each side: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

side -- eastern side: ahd. ōstarhalba* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ostseite, östliche Seite, östliche Gegend; ne. eastern side

side -- from our side: ahd. unserhalb 1, Adv.: nhd. unsererseits, auf unserer Seite; ne. from our side

side -- from the opposite side: ahd. ingagan deru halbu, ahd.: nhd. von der entgegengesetzten Seite; ne. from the opposite side

side -- from the side: ahd. fona undaralīhhī: nhd. nicht direkt, von der Seite; ne. not direct, from the side

side -- from your side: ahd. dinūnhalb* 1, Adv.: nhd. deinerseits; ne. from your side

side -- leather on the opposite side: ahd. gaganleder 2, st. N. (a): nhd. „Gegenleder“, Auslauf des Sattelbogens, Teil des Sattelzeuges; ne. leather on the opposite side

side -- left side: ahd. winistar, subst. Adj.=Sb.: nhd. Linke, linke Seite; ne. left side; winistarhalb* 1, st. F. (ō?): nhd. linke Seite, schlechte Seite; ne. left side, bad side

side -- northern side: ahd. nordhalba* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nordseite, Norden, nördliche Gegend; ne. northern side, north (N.)

side -- on the one side: ahd. in eina halb, ahd.: nhd. auf der einen Seite; ne. on the one side

side -- on the one side ... on the other side: ahd. in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side; in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side

side -- on the other side: ahd. ubarōr* (2) 1, ubirōr*, Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus; ne. on the other side

side -- on the right side: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

side -- on this side: ahd. ? aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?; bihina 1, ahd.?, Adv.: nhd. diesseits; ne. on this side; desehalb* 2, Präp.: nhd. diesseits, dieserhalb; ne. on this side; hinōnt 6, Präp.: nhd. diesseits, auf dieser Seite; ne. on this side

side -- right side: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

side -- side by side: ahd. gisīto* 6, Adv.: nhd. nebeneinander, seitlings, nebeneinander liegend, mit der Seite aneinander stoßend; ne. side by side; gisīto* 6, Adv.: nhd. nebeneinander, seitlings, nebeneinander liegend, mit der Seite aneinander stoßend; ne. side by side

side -- side (N.): ahd. anahalba 2, st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; halb* (4) 6, st. F. (indekl.): nhd. Seite, Richtung, Gegend; ne. side (N.), direction, area; halba 65, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seite, Richtung, Gegend, Himmelsgegend; ne. side (N.), direction, area; helda 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; ne. hill (N.), side (N.); sind 40, st. M. (a): nhd. Weg, Fahrt, Reise, Richtung, Seite, Weise (F.) (1); ne. way, trip (N.), direction, side (N.); sīta* 33, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seite, Hüfte; ne. side (N.), hip (N.)

side -- side (N.) on the other side: ahd. hintana 2, Adv.: nhd. hinten, jenseits; ne. behind Adv., side (N.) on the other side; hintana 2, Adv.: nhd. hinten, jenseits; ne. behind Adv., side (N.) on the other side

side -- side of bacon: ahd. spekbahho* 1, specbacho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Speckseite; ne. side of bacon

side -- side of the body: ahd. umsīta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Seite des Körpers; ne. side of the body

side -- southern side: ahd. sundarhalba* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Süden, Südseite, südliche Gegend; ne. southern side; sundhalba 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Südseite, Süden, südliche Gegend; ne. southern side

side -- stitches in the side: ahd. lentinswero* 1, lentiswero*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Seitenstechen, Pleuritis; ne. stitches in the side, lumbago; sītisuht* 3, st. F. (i): nhd. Seitenstechen; ne. stitches in the side; stehhado* 8, stechado*, sw. M. (n): nhd. Seitenstechen; ne. stitches in the side

side -- to the bad side: ahd. zi winistarhalb, ahd.: nhd. auf die schlechte Seite; ne. to the bad side

side -- to the side: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

side -- western side: ahd. westhalba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Westseite, der Westen, westliche Gegend; ne. western side, west (N.)

sides

 -- on all sides

: ahd. alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

sides -- consider both sides: ahd. widarwegan* 1, st. V. (5): nhd. gegeneinander abwägen; ne. consider both sides

sides -- from all sides: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

sides -- from both sides: ahd. beidahalb* 2, bēdahalb*, Adv.: nhd. beidseitig, beiderseits, auf beiden Seiten; ne. from both sides; beidenhalb 8, bēdenhalb, Adv.: nhd. beidseitig, beiderseits, auf beiden Seiten; ne. from both sides

sides -- garment slit on both sides: ahd. gislizzit rok, ahd.: nhd. an den Seiten geschlitztes Obergewand; ne. garment slit on both sides

sides -- on all sides: ahd. allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune; alahalba* 5, st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard

sides -- on both sides: ahd. beiden halbūn, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; ingagan ein anderemo, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; iowedar halba, ahd.: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; zi iowedaro fiera, ahd.: nhd. auf beiden Seiten (?); ne. on both sides

sides -- one who favours both sides: ahd. beidenthalbāri* 1, bēdenthalbāri*, st. M. (ja): nhd. „Beidseitiger“, einer der beide Seiten begünstigt; ne. one who favours both sides

sides -- on four sides: ahd. fior halbūn, ahd.: nhd. auf vier Seiten; ne. on four sides; bi halbu, ahd.: nhd. nebenbei; ne. in addition

sides -- sides of a valley: ahd. talaseiga* 1, sw. F. (n): nhd. Talhang, Talsenke; ne. sides of a valley

sides -- to all sides: ahd. iogiwedarhalb* 2, Adv.: nhd. allerseits, auf beiden Seiten, auf allen Seiten, rechts und links von jemandem; ne. to all sides

sides -- with sides of equal length: ahd. ebanlangsīti* 1, Adj.: nhd. mit gleich langen Seiten; ne. with sides of equal length

sideway: ahd. ekkibug* 1, eckibug*, eggibug*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. Querweg, Seitenweg, Abzweigung; ne. crossway, sideway

sideways: ahd. duruh dwerahī, ahd.: nhd. seitwärts; ne. sideways

siege: ahd. bisezzida* 3, st. F. (ō): nhd. „Besetzung“, Belagerung, Vorrat, Beschluss; ne. siege, stock (N.), decision; umbisez* 1, st. N. (a): nhd. „Umsitz“, Belagerung, Besetzthalten; ne. encircling (N.), siege

-- siege (N.): ahd. bīsez 7, bisez, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Besitz, Eigentum, Besetzung, Besatzung, Belagerung; ne. possession, occupation, siege (N.); bisezzanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Besetzung“, Belagerung; ne. occupation, siege (N.); herisezza* 1, st. F. (ō): nhd. Belagerung; ne. siege (N.)

siege-artillery: ahd. heia (2) 6, st. F. (ō): nhd. Belagerungsmaschine, Sturmbock, Ramme; ne. siege-artillery

sieve -- little sieve: ahd. sibilīn* 2, st. N. (a): nhd. Sieblein, kleines Sieb; ne. little sieve

sieve -- sieve (N.): ahd. rītera 21, rītara, sw. F. (n): nhd. Sieb, Hobel?; ne. sieve (N.); sib 24, sipf, siph, st. N. (a): nhd. Sieb; ne. sieve (N.); zemis* 1, temis, Sb.: nhd. Sieb; ne. sieve (N.)

sieve -- sieve of cloth: ahd. muliskuttila* 1, muliscuttila*, sw. F. (n): nhd. Beutelsieb; ne. sieve of cloth

sieve -- sieve out: ahd. abaflōzen* 2, sw. V. (1a): nhd. herausseihen, abscheiden, aussondern; ne. sieve out; ūzflōzen* 4, sw. V. (1a): nhd. fließen machen, hervorfließen lassen, herausseihen; ne. make flow, sieve out

sieve -- sieve (V.): ahd. fewen* 2, fouwen*, sw. V. (1b): nhd. sieben (V.), fein verteilt ausstreuen; ne. sieve (V.); redan 5, st. V. (5): nhd. sieben (V.), durchseihen; ne. sieve (V.); rītrōn* 4, rīterōn*, sw. V. (2): nhd. sieben (V.), seihen, dreschen, durchsieben, durchbeuteln; ne. riddle (V.), sieve (V.), thresh; sēwenōn* 1, sw. V. (2): nhd. seihen, keltern, durchseihen; ne. sieve (V.), press (V.); siften* 1, sw. V. (1a): nhd. sieben (V.); ne. sieve (V.)

sieve-cloth: ahd. sīhtuoh 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Seihtuch; ne. sieve-cloth, straining cloth

sieving -- sieving (N.): ahd. rīterunga* 1, st. F. (ō): nhd. Siebung, Sieben (N.), Beuteln; ne. sieving (N.)

sift: ahd. seigen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. seihen, durchseihen, sichten (V.) (2), überführen; ne. filter (V.), sift

sigh -- sigh (N.): ahd. ātumzuht* 10, st. F. (i): nhd. „Atemzug“, Atem, Atmen, Seufzer, Hauch, Luftloch, Luftröhre; ne. breath, sigh (N.), breeze; heskōt* 2, hescōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Schluchzen, Seufzer; ne. sob (N.), sigh (N.); sūftōd 16, st. M. (a?, i?): nhd. Seufzen, Seufzer, Stöhnen, Schluchzen, Ächzen; ne. sigh (N.); sūftunga* 4, st. F. (ō): nhd. Seufzen, Schluchzen, Seufzer; ne. sigh (N.), sob (N.)

sigh -- sigh (V.): ahd. fnāhtōn* (?) 2, fnāttōn*, fnahtōn*, sw. V. (2): nhd. schnauben, seufzen; ne. snort (V.), sigh (V.); heskezzen* 2, hescezzen*, sw. V. (1a): nhd. seufzen, gähnen; ne. sigh (V.), yawn (V.); irkweran* 1, irqueran*, st. V. (4): nhd. aufseufzen, aufstöhnen; ne. sigh (V.); irsūftōn* 4, sw. V. (2): nhd. erflehen, durch Seufzer erflehen, aufstöhnen, aufseufzen; ne. implore, sigh (V.); jāmarōn* 1, sw. V. (2): nhd. „jammern“, klagen, stöhnen, seufzen; ne. complain, sigh (V.); kweran* 11, queran*, st. V. (4): nhd. klagen, stöhnen, seufzen, ächzen, dröhnen; ne. lament (V.), moan (V.), sigh (V.); rūzen 34, sw. V. (1a): nhd. stöhnen, rauschen, schnarchen, zischen, knarren, ächzen, zischen, schwirren; ne. sigh (V.), rustle (V.), snort (V.), hiss (V.); snopfizzen* 1, snophizzen*, sw. V. (1a): nhd. aufseufzen, schluchzen; ne. sigh (V.), sob (V.); sūftēn* 2, sw. V. (3): nhd. seufzen; ne. sigh (V.); sūftōn 24, sūfteōn*, sw. V. (2): nhd. seufzen, stöhnen, ächzen, seufzen über, mitfühlend sein (V.), sich sehnen; ne. sigh (V.)

sighingly: ahd. sūftlīhho* 1, sūftlīcho, Adv.: nhd. seufzend; ne. sighingly

sight: ahd. gaganwertī* 39, gaganwartī*, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ne. presence, sight, face (N.); gaganwurtī* 11, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Antlitz, Anwesenheit, Mittelpunkt; ne. presence, sight, face (N.); gisiht 73, st. F. (i): nhd. Gesicht, Anblick, Sehen, Schauen, Anschauen, Blick, Auge, Angesicht, Erscheinung, Vision; ne. face (N.), sight, view (N.); siht 2, st. F. (i): nhd. Sicht, Sehen, Anblick, äußere Erscheinung; ne. sight, vision; *siun?, st. F. (i): nhd. Sehen, Sicht; ne. sight; *siuni (2), st. N. (ja): nhd. Sehen, Sicht; ne. sight; *siunī?, st. F. (ī): nhd. Sehen, Sicht; ne. sight; *skouwa?, *scouwa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schauen, Sehen; ne. sight

-- catch sight of: ahd. irskouwōn* 3, irscouwōn*, sw. V. (2): nhd. erschauen, erblicken, sehen, durchmustern; ne. catch sight of

-- in sight: ahd. az antwertīn: nhd. in Gegenwart, vor Augen; ne. present, in sight

sight“ -- „miraculous sight“: ahd. wuntarsiht* 3, st. F. (i): nhd. „Wundersicht“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick; ne. „miraculous sight“, drama

-- sight (N.): ahd. *gisiun?, st. F. (i): nhd. Sehen, Gesicht, Anblick, Erscheinung; ne. sight (N.), vision; gisiuni 48, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Sehkraft, Gesicht, Angesicht, Antlitz, Anblick, Blick, Sehvermögen, Augenlicht, Sehen, Augen, Erscheinung, Traumgesicht; ne. vision, sight (N.); gisiunī 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Sehkraft, Gesicht, Angesicht, Anblick, Aussehen, Erscheinung; ne. vision, sight (N.); skouwōd* 1, scouwōd*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schau“, Anblick; ne. „show“ (N.), sight (N.); skūwo* (2) 1, scūwo*, sw. M. (n): nhd. Anblick; ne. sight (N.)

-- strange sight: ahd. wuntarsiun* 3, st. F. (i): nhd. „Wundersicht“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick; ne. drama, strange sight; wuntarsiuni* 1, st. N. (ja): nhd. „Wundersicht“, erstaunlicher Anblick, Schauspiel; ne. strange sight; wuntarskouwida* 1, wuntarscouwida*, st. F. (ō): nhd. „Wunderschau“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick, stattliches Aussehen; ne. show (N.), strange sight

sign

 -- on this sign

: ahd. wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. sign (N.)

sign -- bearer of the sign: ahd. zeihhanāri* 1, zeichanāri*, st. M. (ja): nhd. „Zeichner“, Zeichenträger, Bannerträger; ne. bearer of the sign

sign -- sign (N.): ahd. bikennida* 17, st. F. (ō): nhd. Bekennen, Erkenntnis, Erkennen, Einsicht, Begriff, Kennzeichen, Bekanntschaft mit; ne. notion, judgement, sign (N.); bouhhunga* 2, bouchunga*, st. F. (ō): nhd. Zeichen; ne. sign (N.); bouhnunga* 7, st. F. (ō): nhd. Bezeichnung, Wink, Zeichen, Sinnbild, Hinweis; ne. hint (N.), sign (N.); duruhzeihhan* 1 und häufiger, duruhzeichan*, st. N. (a): nhd. Anzeichen; ne. sign (N.); gibāra* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zeichen, Kennzeichen, Erscheinungsform; ne. sign (N.), mark (N.); gikundida* 7, st. F. (ō): nhd. Angabe, Kenntnis, Kennzeichen, Bezeugung, Hinweis, Mitteilung, Bekanntschaft, Zeichen; ne. note (N.), knowledge, sign (N.); giougida* 4, st. F. (ō): nhd. Darstellung, Zeichen, Zeigen, öffentliches Auftreten; ne. presentation, sign (N.); hantgiskrīb* 5, hantgiscrīb*, st. N. (a): nhd. Handschrift, Handzeichen, Unterschrift, Handschreiben, Schuldschein; ne. handwriting, sign (N.); hantmāl 1, st. N. (a): nhd. „Handmal“, Handschrift, Handzeichen, Unterschrift; ne. handwriting, sign (N.); hantmāli 2, st. N. (ja): nhd. „Handmal“, Handzeichen, Brandmal, Stigma; ne. sign (N.), mark (N.); kundnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Kunde (F.), Kennzeichen; ne. message, sign (N.); nōta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zeichen, Note, Punkt, Kennzeichen; ne. sign (N.), note (N.), point (N.); offannussida 3, offannissida*, st. F. (ō): nhd. „Offenheit“, Anzeichen, Andeutung, Offenbarung, Spur; ne. „openness“, sign (N.), revelation; offanunga* 9, st. F. (ō): nhd. Offenbarung, Bekanntmachung, Anzeichen, Erscheinen, Andeutung, Spur; ne. revelation, sign (N.); pfrekka* 6, phrecka*, prekka*, bregga*, sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), aufgedrücktes Siegel, Stigma; ne. applied seal, sign (N.); reiz 31, st. M. (a?): nhd. Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen, Ritz, Schramme; ne. line (N.), sign (N.); reiza (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen; ne. line (N.), sign (N.); seltsāni (2) 13, st. N. (ja): nhd. Wunder, Zeichen, Wunderbares; ne. miracle, sign (N.); seltsānī 8, st. F. (ī): nhd. Wunder, Zeichen, Seltsamkeit, wunderbare Erscheinung, Ausgefallenheit, Neues, Seltenheit, Ungewöhnliches; ne. miracle, sign (N.), curiosity; spor 17, st. N. (a): nhd. Spur, Fährte, Tritt, Fuß, Zeichen; ne. footprint, sign (N.); wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. sign (N.); wortzeihhan* 7, wortzeichan*, st. N. (a): nhd. Zeichen, Anzeichen, Beweis, Kennzeichen, Beispiel; ne. sign (N.), proof (N.); *zeiga (2), st. F. (ō): nhd. Zeichen; ne. sign (N.), token; zeihhan 170, zeichan, st. N. (a): nhd. Zeichen, Bild, Wunder, Siegeszeichen, Sternbild, Tierkreiszeichen, Gestirn, Wunderzeichen, Aufschrift, Titel; ne. sign (N.), image (N.), miracle, token, constellation; zeihhanunga* 4, zeichanunga*, st. F. (ō): nhd. Zeichnung, Bezeichnung, Zeichen, Symbol, Abbild; ne. drawing (N.), sign (N.), symbol

sign -- sign of summer: ahd. sumarzeihhan* 1, sumarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Sommerzeichen“, Tierkreiszeichen des Sommers; ne. sign of summer

sign -- sign of the north: ahd. nordzeihhan* 4, nordzeichan*, st. N. (a): nhd. „Nordzeichen“, nördliches Sternbild; ne. sign of the north, northern constellation

sign -- sign of the south: ahd. sundzeihhan* 2, sundzeichan*, st. N. (a): nhd. „Südzeichen“, südliches Sternbild; ne. sign of the south

sign -- sign of victory: ahd. gundfano 15, sw. M. (n): nhd. Kriegsfahne, Feldzeichen, Siegeszeichen; ne. standard, badge, sign of victory

sign -- special sign: ahd. suntarzeihhan* 1, suntarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Sonderzeichen“, besonderes Kennzeichen; ne. special sign

sign -- written sign: ahd. giriz* 1, Sb.: nhd. „Ritzung“, Schriftzeichen; ne. written sign

signal -- battle signal: ahd. herizeihhan* 1, herizeichan*, st. N. (a): nhd. „Heerzeichen“, Hornsignal, Kampfsignal; ne. battle signal, hornblow

signal -- signal (N.): ahd. antbāra* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gebaren, Zeichen, Anzeichen, Geste, Gebärde; ne. behaviour, signal (N.), gesture (N.)

signal -- signal (V.): ahd. bouhnen* 27, bouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zeigen, kennzeichnen, zunicken, bedeuten, andeuten, hinweisen, Zeichen geben, durch Zeichen erfragen; ne. show (V.), mark (V.), nod (V.), signal (V.)

silence

 -- order (V.) silence

: ahd. stillī 21, st. F. (ī): nhd. Stille, Ruhe, Schweigen, Ruhezustand; ne. silence

silence: ahd. stillī 21, st. F. (ī): nhd. Stille, Ruhe, Schweigen, Ruhezustand; ne. silence; stillida* 1, st. F. (ō): nhd. Stille, Ruhe, Friede; ne. silence, peace (N.); stillimuotī 1, st. F. (ī): nhd. Stille, Ruhe, innere Ruhe; ne. silence; stilnessi* 3, st. N. (ja): nhd. Stille, Ruhe, Schweigen; ne. silence

-- demand silence: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

-- keep silence: ahd. dagēn* 8, sw. V. (3): nhd. schweigen; ne. keep silence; gidagēn* 11, sw. V. (3): nhd. schweigen, verstummen; ne. keep silence

-- silence (N.): ahd. dagēntī* 1, st. F. (ī): nhd. Stille, Schweigen; ne. quietness, silence (N.); swīga* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schweigen, Schweigsamkeit, Stillschweigen; ne. silence (N.); swīgalī* 5, st. F. (ī): nhd. Schweigen, Schweigsamkeit; ne. silence (N.); swīgunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schweigen, Stille; ne. silence (N.)

silent: ahd. gistillēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. still, ruhig; ne. silent; giswigēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. schweigend; ne. silent; stum 20, stumb*, Adj.: nhd. stumm, sprachlos; ne. silent; swīgalīn* 1, Adj.: nhd. schweigend; ne. silent

-- become silent: ahd. gistillēn* 11, gistillōn*, sw. V. (3, 2): nhd. ruhig werden, aufhören, ablassen von, still werden, verstummen, schweigen; ne. become silent; giswiftēn* 3, sw. V. (3): nhd. verstummen, ruhig bleiben, stillschweigen, träge bleiben; ne. become silent; stillēn 6, sw. V. (3): nhd. ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; ne. become quiet, become silent, abate, be silent

-- be not silent: ahd. ungiswīgēt sīn, ahd.: nhd. nicht schweigen; ne. be not silent

-- be silent: ahd. firswīgēn* 27, sw. V. (3): nhd. schweigen, verschweigen, etwas verschweigen, für sich behalten, übergehen, schweigen von, unterdrücken; ne. be silent; giswīgēn* 9, sw. V. (3): nhd. schweigen, schweigen von, verstummen; ne. be silent; stillēn 6, sw. V. (3): nhd. ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; ne. become quiet, become silent, abate, be silent; swīgēn* 60, sw. V. (3): nhd. schweigen, verschweigen, stumm sein (V.), sich fügen, etwas verschweigen; ne. be silent; untarswīgēn* 1, sw. V. (3): nhd. schweigen, pausieren, Pausen machen; ne. be silent, rest (V.)

-- grow silent: ahd. irstummēn* 6, sw. V. (3): nhd. verstummen; ne. grow silent

-- not silent: ahd. ungiswīgēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „nichtschweigend“; ne. not silent

silently: ahd. swīgēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. schweigend, still; ne. silently; swīglīhho* 1, swīglīcho*, Adv.: nhd. schweigend, schweigsam; ne. silently

-- turn away silently: ahd. stilli sīn, ahd.: nhd. sich schweigend abwenden; ne. turn away silently

silk: ahd. gruonpfelli*? 2, gruonpfello*, gruonphello*, sw. M. (n), st. M. (i)?: nhd. feines Tuch, hyazinthenfarbige Seide; ne. cloth, silk; gruonpfellōl* 4, gruonphellōl, st. M. (a): nhd. feines Tuch, hyazinthenfarbige Seide; ne. cloth, silk

-- blue-violet silk: ahd. jaganz* 2, gaganz, st. M. (a?, i?): nhd. Hyazinthseide, hyazinthfarbene Seide, violetter Purpur; ne. blue-violet silk

-- dress made of black silk: ahd. swarzpfellīnrok* 1, swarzphellīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. Gewand aus schwarzem Seidenstoff; ne. dress made of black silk

-- garment of blue silk: ahd. weitīnpfellōl* 1, weitīnphellōl*, st. N. (a): nhd. blaues Seidengewand, waidblauer Seidenstoff; ne. garment of blue silk, woad-blue silk; weitpfellōl* 1, weitphellōl*, st. M. (a): nhd. blaues Seidengewand, mit Waid gefärbtes Tuch; ne. garment of blue silk, woad-blue cloth

-- garment of red silk: ahd. rōtpfellōl 12, rōtphellōl, st. M. (a): nhd. rotes Seidengewand, rotes Gewand, roter Stoff; ne. garment of red silk

-- garment of silk: ahd. *pfello?, *phello?, sw. M. (n): nhd. Tuch, Seidengewand; ne. cloth, garment of silk; pfellōl* 27, phellōl*, st. M. (a): nhd. Seidengewand, feiner Stoff, kostbares Tuch; ne. garment of silk

-- silk Adj.: ahd. serihīg* 1, Adj.?: nhd. seiden; ne. silk Adj.

-- silk cloth: ahd. sīdīntuoh* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Seidentuch, Seide; ne. silk cloth

-- silk garment: ahd. sīdgiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. Seidengewand; ne. silk garment

-- silk (N.): ahd. gotawebbi* 41, st. N. (ja): nhd. Purpur, Seide, Leinen, Prunkgewebe, Staatskleid, kostbarer Stoff, feines Gewebe, Damast, Tunika, Rundrock; ne. purple (N.), silk (N.), linen (N.), robe (N.), damask; mesih* 2, mezih?, Sb.?: nhd. Seide; ne. silk (N.); ringo* (1) 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Seide; ne. silk (N.); serih 1, Sb.: nhd. Seide, Seidenstoff; ne. silk (N.); sīda 11, st. F. (ō): nhd. Seide, Seidenstoff; ne. silk (N.); silihho* 2, silicho*, sw. M. (n): nhd. Seide, seidenes Gewand; ne. silk (N.); wēnaga wituwinta, ahd.: nhd. Seide; ne. silk (N.); zindāl* 2, zendāl, st. M. (a?, i?): nhd. Seidenstoff; ne. silk (N.); zindāt* 3, zendāt*, st. M. (a?, i?): nhd. Seidenstoff; ne. silk (N.)

-- silk robe: ahd. sīdīnrok* 2, sīdīnroc, st. M. (a?, i?): nhd. Seidenrock, seidenes Gewand; ne. silk robe

-- weave a fine silk: ahd. ? mesihhen* 1, mezihhen*, mesichen*, sw. V. (1a): nhd. feinen Seidenstoff weben?; ne. weave a fine silk?

-- woad-blue silk: ahd. weitīnpfellōl* 1, weitīnphellōl*, st. N. (a): nhd. blaues Seidengewand, waidblauer Seidenstoff; ne. garment of blue silk, woad-blue silk

silken: ahd. sīdīn 9, Adj.: nhd. seiden; ne. silken

silkworm: ahd. sīdwurm 8, sīdwurm*, sīdūnwurm*, st. M. (i): nhd. Seidenwurm, Seidenraupe; ne. silkworm

silk-worm: ahd. bombāri* 1, st. M. (ja): nhd. Seidenraupe; ne. silk-worm; gotawebbiwurm* 2, st. M. (i): nhd. Seidenraupe; ne. silk-worm

silky: ahd. gotawebbīn* 8, Adj.: nhd. leinen Adj., seiden, aus feinem Gewebe bestehend, purpurn; ne. linnen Adj., silky, purple Adj.; gotawebbisk* 1, gotawebbisc*, Adj.: nhd. „prunkgeweblich“, seiden, aus kostbarem Stoff bestehend, aus Damast, das Weben feiner Stoffe betreffend; ne. of splendid web, silky

sill: ahd. swella 1, ahd.?, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Schwelle; ne. sill

silliness: ahd. gibōsi* (2) 17, st. N. (ja): nhd. Albernheit, Nichtigkeit, Leichtsinn, Spielerei, unnützes Zeug, Schandtat; ne. silliness, trifle (N.); gibōsī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Albernheit, Nichtigkeit, Spielerei; ne. silliness, trifle (N.)

silly: ahd. gibōsi (1) 15, Adj.: nhd. unnütz, albern, einfältig, wertlos, leer, unsinnig; ne. silly, worthless; ungigroubit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungesotten“, ungenießbar, albern; ne. uncooked, silly

-- not silly: ahd. *gigroubit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. nicht albern; ne. not silly

silurid: ahd. skied* 1, scied*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Wels; ne. silurid

silver -- coat with silver: ahd. silabaren* 1, sw. V. (1a): nhd. versilbern, mit Silber überziehen; ne. coat with silver; ubarsilabaren* 1, sw. V. (1a): nhd. versilbern, mit Silber überziehen; ne. coat with silver

silver -- half a pound of silver: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

silver -- silver cinder: ahd. silabaraska* 1, silabarasca*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Silberasche“, Silberglätte, Silberschaum; ne. silver cinder

silver -- silver coin: ahd. sehhel* 1, sechel*, ahd.?, Sb.?: nhd. Sekel, Silbermünze; ne. shekel, a coin, silver coin; silabarling* 4, st. M. (a): nhd. Silberling, Silbermünze; ne. silver coin

silver -- silver (N.): ahd. silabar 25, st. N. (a): nhd. Silber; ne. silver (N.)

silver -- silver ring: ahd. silabarring* 1, st. M. (a)?: nhd. Silberring; ne. silver ring

silver -- silver vessel: ahd. silabarfaz* 2, st. N. (a): nhd. Silbergefäß; ne. silver vessel

silversmith: ahd. silabarsmid* 5, st. M. (a): nhd. Silberschmied; ne. silversmith

silvery: ahd. silabarīn* 8, Adj.: nhd. silbern, aus Silber; ne. silvery

similar: ahd. anagilīh* 9, Adj.: nhd. „ähnlich“, gleich; ne. similar, equal; eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.; ferquidus 10, lat.-lang., Adj.: nhd. ähnlich, entsprechend, besagt, vorgenannt; ne. similar, corresponding, previous; gilīh 325, Adj.: nhd. gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig, entsprechend, angemessen, vergleichbar, jeder; ne. equal, similar; gilīhsam* 2, Adj.: nhd. ähnlich, heuchlerisch; ne. similar, hypocrite Adj.; gilegan, Part. Prät. subst.=Adj.: nhd. gelagert, beschaffen Adj., verwandt, ähnlich, befindlich, nahe; ne. stored, similar, situated, near; *līh (3), Adj., Suff.: nhd. gleich, ähnlich; ne. alike Adj., similar

„similar“: ahd. *analīh?, Adj.: nhd. „ähnlich“, gleich; ne. „similar“, equal

similarity: ahd. analīhhi* 1, analīchi*, st. N. (ja): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; analīhhī* 1, analīchī*, st. F. (ī): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; analīhhida* 2, analīchida*, st. F. (ō): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit, Bild, Abbild, Ebenbild; ne. similarity, equality, image; dunkida* 1, st. F. (ō): nhd. Ähnlichkeit, Gleichartigkeit, Anschein; ne. similarity, likeness; gilīhhī* 10, gilīchī*, st. F. (ī): nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit, Anschein, Gestalt, Abbild, Vorbild; ne. equality, similarity; gilīhhida* 20, gilīchida*, st. F. (ō): nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit, Abbild, Bild, Gestalt; ne. equality, similarity; gilīhnassi* 12, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnassī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Bild, Abbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnessī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Aussehen; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissa* 18, st. F. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gleichheit, Gestalt, Bild, Abbild, Aussehen, Bildwerk, Vergleich; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissi* 21 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein, Täuschung, Bild, Ebenbild, Abbild, Nachbildung; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnissī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Gestalt, Form; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussi 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; gilīhnussī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Beispiel, Aussehen, Gestalt, Form, Vorbild; ne. likeness, similarity, example, image; *līhhī?, *līchī?, st. F. (ī): nhd. Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. likeness, similarity; samalīhhi* 1, samalīchi*, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichheit; ne. similarity, likeness

similarly: ahd. gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam; ne. equally, alike, similarly

simile: ahd. rātissa 30, st. F. (jō): nhd. Gleichnis, Rätsel, Aufgabe zum Raten; ne. simile, riddle (N.)

simple: ahd. einfalti* 15 und häufiger, Adj.: nhd. einfach, ungeteilt; ne. simple; einlīh* 9, Adj.: nhd. einfach, einzeln, einzig, ein, einer; ne. simple, single; einstuodil* 4, Adj.: nhd. einsam, abgelegen, vereinsamt, einfach, ungeteilt; ne. lonely, simple, undivided

-- simple Adj.: ahd. bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein; ne. bare Adj., just Adj., alone Adj., poor Adj., simple Adj., public Adj., pure; einfalt 15, Adj.: nhd. rein, einfach, einfältig, ganz, lauter, wahr, einzig, allein, bloß, vertrauend; ne. pure, simple Adj., true Adj., only Adj.; einfaltīglīhho* 1, einfaltīglīcho*, Adj.: nhd. einfach, einfältig, offen; ne. simple Adj., open Adj.; einfaltlīh* 2, Adj.: nhd. einfach; ne. simple Adj.; hiuri* (1) 1, Adj.: nhd. „geheuer“, einfältig; ne. simple Adj.; *hiurlīh?, Adj.: nhd. geheuer; ne. simple Adj.; sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.; *slehti (2), Adj.: nhd. schlicht, eben; ne. simple Adj., plain Adj.

-- simple servant: ahd. līhtkneht* 1, st. M. (a): nhd. „Leichtknecht“, gemeiner Soldat, Leichtbewaffneter; ne. simple servant, private (M.)

simplicity: ahd. einfaltī 9, st. F. (ī): nhd. Einfalt, Einfachheit, Ganzheit, Ungeteiltheit; ne. simplicity, wholeness

simply: ahd. barlīhho* 8, barlīcho, Adv.: nhd. „bar“ Adj., offenbar, nur, einfach; ne. barely, simply; in lūttara inti in einfalta wīs, ahd.: nhd. schlechthin und einfach; ne. simply; einfaltlīhho* 2, einfaltlīcho*, Adv.: nhd. einfach; ne. simply; einmuotlīhho* 2, einmuotlīcho*, Adv.: nhd. einfach, mit reiner Gesinnung; ne. simply; in ganza wīs, ahd.: nhd. schlechthin; ne. simply; in lūttara inti in einfalta wīs, ahd.: nhd. schlechthin und einfach; ne. simply; slehto (1) 9, Adv.: nhd. einfach, sanft, schlechthin, mild, ruhig; ne. simply, mildly; bi unskuldim: nhd. einfach, grundlos; ne. simply, without reason; in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply; in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply

„simply“: ahd. einfalto* 2, Adv.: nhd. „einfach“, besonders, insbesondere; ne. „simply“, specially

sin -- capital sin (N.): ahd. houbitsunta* 2, st. F. (jō): nhd. Hauptsünde, Verbrechen; ne. capital sin (N.)

sin -- sin (N.): ahd. ākust 51, st. F. (i): nhd. Fehler, Gebrechen, Mangelhaftigkeit, Falschheit, Böses, Laster, Sünde; ne. defect (N.), deficiency, falseness, vice (N.), sin (N.); firina 10, st. F. (ō): nhd. Sünde, Frevel, Verbrechen, Missetat; ne. sin (N.), crime; irrido 32, irrado*, sw. M. (n): nhd. Irrtum, Ärgernis, Vergehen, Sünde, Irrlehre, Hindernis, Verwirrung; ne. error, scandal, sin (N.); lastar 33, st. N. (a): nhd. „Laster“, Sünde, Vergehen, Schuld, Tadel, Schmähung, Lästerung, Vorwurf, Beschuldigung, Beschimpfung, Schimpf, Schmach, Schande, Makel; ne. vice (N.), sin (N.), blame (N.), blasphemy; mein (2) 12, st. N. (a): nhd. Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; ne. evil deed, sin (N.); meintāt 30, st. F. (i): nhd. Missetat, Frevel, Verbrechen, Sünde; ne. evil deed, crime, sin (N.); missitāt 59, missatāt*, st. F. (i): nhd. Missetat, Fehler, Vergehen, Sünde, Fehltritt; ne. evil deed, fault, sin (N.); skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage; ne. guilt, sin (N.), crime (N.); sunta (1) 290, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Sünde, Vergehen, Laster, Schuld, Schandfleck, Schandtat, Verbrechen; ne. sin (N.), vice (N.) (1), guilt; suntī* (1) 1, st. F. (ī): nhd. Sünde; ne. sin (N.); ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment; ungirehti* 1, st. N. (ja)?: nhd. Unrecht, Sünde; ne. injustice, sin (N.); ungirehtī* 1, st. F. (ī), st. N. (ja): nhd. Unrecht, Sünde; ne. injustice, sin (N.); unkust* 21, st. F. (i): nhd. Falschheit, Bosheit, Sünde, Hinterlist, Heimtücke, Kunstgriff, Laster, Schandtat; ne. falseness, sin (N.); unreht (2) 225, st. N. (a): nhd. Unrecht, Sünde, Missetat, Böses, Bosheit, Ungerechtigkeit, Nachteil; ne. injustice, sin (N.)

sin -- sin (V.): ahd. firinōn 1, sw. V. (2): nhd. sündigen, freveln, durch Frevel beflecken, entweihen; ne. sin (V.), trespass (V.); firtuon* 61, anom. V.: nhd. vertun, verderben, sündigen, Verbrechen begehen, sich vergehen, zugrunde gehen, verkommen, schändlich handeln; ne. waste (V.), ruin (V.), sin (V.); gisuntōn* 2, sw. V. (2): nhd. sündigen; ne. sin (V.); giunslihten* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen, sündigen, zu Fall bringen; ne. tumble (V.), sin (V.); missifaran* 5, st. V. (6): nhd. fehlgehen, sündigen, unrecht handeln, sich vergehen; ne. do wrong, sin (V.); missituon 54, anom. V.: nhd. sündigen, unrecht handeln, eine Missetat verüben, Unrechtes tun, sich vergehen, entehren; ne. sin (V.); suntōn* 32, sw. V. (2): nhd. sündigen, sündigen gegen, sich vergehen; ne. sin (V.)

Sinai -- Mount Sinai: ahd. Sinaberg* 1, st. M. (a): nhd. Sinaiberg, Berg Sinai; ne. Mount Sinai

since: ahd. danānhera* 1, Adv.: nhd. seither, seitdem, von da an; ne. since, ever since; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; ennān fona, ahd.: nhd. seit; ne. since; ennān hera fona, ahd.: nhd. seit; ne. since; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; hera (1) 87, her*, hara, Adv., Präf.: nhd. her, hierher, hierhin, bis hierher, hier, herab; ne. here; sīd 237, Präp., Adv., Konj.: nhd. seit, seitdem, nach, nachdem, weil, von da an, hernach, später, infolgedessen, da; ne. since, after, because; sidōr (2) 2, Konj.: nhd. seitdem, weil; ne. since, because; sint 3, Präp.: nhd. seit; ne. since

-- ever since: ahd. danānhera* 1, Adv.: nhd. seither, seitdem, von da an; ne. since, ever since

-- since this time: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

sincere: ahd. ērsam 12, Adj.: nhd. „ehrsam“, ehrenhaft, ehrlich, trefflich, sittsam, anmutig; ne. honest, honourable, sincere

sincerely: ahd. giwāro* 33, Adv.: nhd. wahrhaftig, in Wahrheit, der Wahrheit gemäß, wahrhaft, wirklich, wahrlich, richtig, genau, in der Tat, tatsächlich, im Ernst, gewiss, allerdings; ne. truely, sincerely; inniglīhho* 1, inniglīcho, Adv.: nhd. innerlich, inniglich, im Herzen, im Innersten; ne. sincerely

sincerity -- sincerity of o.’s heart: ahd. herzarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. „Herzensaufrichtigkeit“, Aufrichtigkeit des Herzens; ne. sincerity of o.’s heart

sinew: ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre; senawa* 36, sena, sw. F. (n): nhd. Sehne, Darmsaite als Fessel, Bogensehne, Riemen (M.) (1); ne. sinew; senoādara* 8, senoādra, senādra, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nerv?, Sehne, Faser, Muskel, Darmsaite als Fessel; ne. nerv?, sinew

-- cutting (N.) of a sinew: ahd. aladamo* 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Durchtrennung einer Sehne; ne. cutting (N.) of a sinew

-- sinew (): ahd. ? wildwahso* 1, wildiwahso, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Sehne (?); ne. sinew (?), tendon (?)

sinful: ahd. firinfol* 12, Adj.: nhd. sündhaft, böse, Sünder (= firinfol subst.), Missetäter (= firinfol subst.); ne. sinful, wicked, sinner (= firinfol subst.); firintātīg* 5, Adj.: nhd. sündhaft, verbrecherisch; ne. sinful; missitātīg* 2, Adj.: nhd. „missetätig“, fehlerhaft, sündig; ne. evil-doing, sinful; offansuntīg* 1, Adj.: nhd. „offensündig“, sündig; ne. sinful; sunthaft* 4, Adj.: nhd. sündhaft, sündig, verrucht, schändlich; ne. sinful; suntīg 163, Adj.: nhd. sündig, sündhaft, schuldig, gottlos, verrucht, schändlich, ruchlos, schädlich; ne. sinful, guilty, godless; suntlīh 4, Adj.: nhd. sündig, sündlich, sündhaft, frevelhaft, lasterhaft, ruchlos; ne. sinful; suntlīhho* 1, suntlīcho, Adv.: nhd. sündig; ne. sinful; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious; unreht (1) 161, Adj.: nhd. unrecht, sündig, böse, falsch, unerlaubt, unredlich, verwerflich, ungerecht, verkehrt, unsinnig, unbillig, ungültig, fehlerhaft; ne. wrong Adj., sinful

-- be sinful: ahd. unmuoza sīn: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; unmuoza wesan: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.), frevelhaft sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful

sinfully: ahd. firinlustīgo* 1, Adv.: nhd. sündhaft, wollüstig, leichtfertig, üppig; ne. sinfully, voluptuously; *sunthafto?, Adv.: nhd. sündhaft; ne. sinfully; suntīglīhho* 1, suntīglīcho, Adv.: nhd. sündhaft, übel; ne. sinfully; ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

-- not sinfully: ahd. unsunthafto 1, Adv.: nhd. „unsündhaft“, tadellos, ohne Tadel, ohne Sünde; ne. not sinfully, blamelessly

sinfulness: ahd. *suntigī?, st. F. (ī): nhd. Sündhaftigkeit, Schuld; ne. sinfulness; ubilī 64, st. F. (ī): nhd. Schlechtigkeit, Übel, Bosheit, Sündhaftigkeit, Übeltat, Böses, Schlechtes, Unvollkommenheit, Missetat, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), badness, sinfulness, offence

sing: ahd. follasingan* 1, st. V. (3a): nhd. singen, vollständig singen; ne. sing; forasingan* 3, st. V. (3a): nhd. vorsingen, singen; ne. sing; galan* 1, st. V. (6): nhd. singen, beschwören, bezaubern, Zaubergesänge singen; ne. sing, conjure, enchant; gilūten* 2, sw. V. (1a): nhd. lauten, tönen, läuten, singen, schallen, erklingen; ne. sound (V.), sing; gisingan* 6, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, tönen, ertönen lassen, besingen, lobsingen, zum Singen verwenden, zum Dichten verwenden, durch Singen ausbilden, durch Dichten ausbilden; ne. sing, sound (V.), praise (V.), versify; irsingan* 2, st. V. (3a): nhd. singen, verkünden, vorlesen, vortragen, rezitieren; ne. sing, announce, recite; liobsangōn* 1, sw. V. (2): nhd. singen, ein Freudenlied singen; ne. sing; liudōn 16, liudeōn, sw. V. (2): nhd. singen, jauchzen, vortragen, ertönen, brummen, laut tönen, schallen; ne. sing, sound (V.), hum (V.), rejoice (V.); psalmosangōn 8, salmosangōn*, sw. V. (2): nhd. singen, lobsingen, Psalmen singen; ne. sing, praise (V.); singan 285, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, jauchzen, krähen, verkünden, sprechen, besingen, lobsingen, vortragen, aufsagen, sprechen, spielen, blasen, tönen, ertönen, erklingen, gackern; ne. sing, sound (V.), jubilate, crow (V.), speak; skepfōn* 1, scephōn*, sw. V. (2): nhd. singen; ne. sing

-- sing about: ahd. bisingan* 5, st. V. (3a): nhd. besingen, verkünden; ne. sing about, announce

-- sing aloud: ahd. jupezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schmettern, dröhnen; ne. sing aloud

-- sing in chorus: ahd. samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing in chorus; samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing together, sing in chorus

-- sing of: ahd. bigalan* 3, st. V. (6): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, besprechen; ne. sing of, conjure, enchant; bigalōn* 3, sw. V. (2): nhd. besingen, beschwören, bezaubern, verzaubern, Zaubersprüche singen; ne. sing of, conjure, enchant

-- sing songs on a ship: ahd. skifsangōn* 1, scifsangōn*, sw. V. (2): nhd. Schiffslieder singen, auf der Schiffahrt singen; ne. sing songs on a ship

-- sing together: ahd. samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing together, sing in chorus

singer: ahd. liodslago* 1, sw. M. (n): nhd. Sänger, Barde; ne. singer; liodslaho* 1, sw. M. (n): nhd. Sänger; ne. singer; liodsleggo* 2, sw. M. (n): nhd. Sänger; ne. singer; liudāri 1, st. M. (ja): nhd. Sänger; ne. singer; sangāri* 12, st. M. (ja): nhd. Sänger, Vorsänger; ne. singer

-- famous singer: ahd. adalsangāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Adelsänger“, berühmter Sänger, ausgezeichneter Sänger; ne. famous singer

-- singer (F.): ahd. sangāra* 1, sw. F. (n): nhd. Sängerin; ne. singer (F.); sangārin 3, st. F. (jō): nhd. Sängerin, Muse; ne. singer (F.); singa* 1, sw. F. (n): nhd. Sängerin; ne. singer (F.)

„singer“ -- „singer“ (F.): ahd. *gala?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Sängerin“; ne. „singer“ (F.)

singing: ahd. liudōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. singend, brummend; ne. singing, droning

-- antiphonal singing: ahd. antiphona 6, sw. F. (n): nhd. Antiphon, Wechselgesang; ne. antiphonal singing

-- bird singing at night: ahd. nahtsangāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Nachtsänger“, Vogel der nachts singt; ne. „nightsinger“, bird singing at night

-- choral singing: ahd. kōrsang* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Chorgesang, Gesang des Chores; ne. choral singing; met* (2) 1 und häufiger, mette*, Sb.: nhd. „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; ne. mass (N.) (2), choral singing

-- exceed by singing: ahd. ubarsingan* 1, st. V. (3a): nhd. übertreffen, im Klang übertreffen; ne. exceed by singing

-- goddess of singing: ahd. sanggutin* 3, st. F. (jō): nhd. „Sanggöttin“, Göttin des Gesanges, Muse; ne. goddess of singing

-- psalm singing: ahd. psalmosang 8, salmosang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Psalmgesang, Psalmengesang; ne. psalm singing, psalmody

-- singing Adj.: ahd. sanglīh* 1, Adj.: nhd. klingend; ne. singing Adj., ringing Adj.

-- singing Adv.

: ahd. samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing together, sing in chorus

-- singing (N.): ahd. gisang* 2, st. N. (a): nhd. Gesang, Einklang; ne. singing (N.), harmony; leihhōd* 2, leichōd, st. M. (a?, i?): nhd. Gesang, Paarung?, Hochzeit?; ne. singing (N.); lūtunga 1, st. F.: nhd. Gesang; ne. singing (N.)

single: ahd. einlīh* 9, Adj.: nhd. einfach, einzeln, einzig, ein, einer; ne. simple, single

-- say a single word: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

-- say a single word only: ahd. sīn wort ein gisprehhan, ahd.: nhd. nur ein einziges Wort sagen; ne. say a single word only

-- single Adj.: ahd. einluzzi 48, Adj.: nhd. einzeln, allein, einzelgängerisch, unverbunden, einzig, einmalig; ne. individual Adj., single Adj.; hagustalt (1) 1, Adj.: nhd. ledig, ehelos; ne. single Adj.; in suntar, ahd.: nhd. einzeln; ne. single Adj.

-- single boar: ahd. suntarebur* 1, st. M. (a): nhd. „Einzeleber“, einzelgängerischer Eber; ne. single boar

-- single combat: ahd. einaziwīgi* 1, st. N. (ja): nhd. Zweikampf; ne. single combat; einwīg* 6, st. M. (a): nhd. Einzelkampf, Zweikampf; ne. single combat; einwīgi* 23, st. N. (ja): nhd. Einzelkampf, Zweikampf, Wettkampf; ne. single combat, competition; manslahtispil* 2, manaslahtispil*, st. N. (a): nhd. Zweikampf, Gladiatorenkampf; ne. single combat; slahtispil* 1, st. N. (a): nhd. „Schlachtspiel“, Zweikampf; ne. single combat

singly: ahd. einazūn* 3, Adv.: nhd. einzeln, nacheinander, stückweise; ne. singly, successively, piecemeal

singular -- singular Adj.: ahd. suntarīg* 47, suntaring*, Adj.: nhd. besondere, eigen, einzeln, einzigartig, einmalig, entlegen, abgeschieden, abgesondert, einheimisch; ne. special Adj., singular Adj.; suntarīglīh* 4, Adj.: nhd. besondere, einzeln, auffallend; ne. special, singular Adj.

sinister: ahd. abuh (1) 46, Adj.: nhd. falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht, unheilvoll, böse, hinterhältig, übel, schlimm, ungünstig, rauh, wild; ne. wrong Adj., bad Adj., sinister, wicked

sink -- sink down: ahd. insinkan* 1, insincan*, st. V. (3a): nhd. einsinken, hineinsinken, einsaugen; ne. sink down; nidarfliozan* 4, st. V. (2b): nhd. niederfließen, niedersinken, wegfließen, hinabschwimmen, hinunterschwimmen, schlechter werden, abgleiten; ne. sink down, flow away; nidarsinkan* 1, nidarsincan*, st. V. (3a): nhd. niedersinken, sich neigen, abfallen; ne. sink down

sink -- sink (V.): ahd. fallan 132, red. V. (1): nhd. fallen, stürzen, sinken, herabstürzen, niederfallen, zu Fall kommen, einstürzen, umkommen, zufallen, zuteil werden, verfallen (V.), abweichen (V.) (1); ne. fall (V.), tumble (V.), sink (V.); firsenken* 8, sw. V. (1a): nhd. versenken, ins Verderben stürzen, abschlaffen, vernichten; ne. sink (V.), destroy; firsinkan* 1, firsincan*, st. V. (3a): nhd. versinken; ne. sink (V.); firtūhhan* 1, firtūchan*, st. V. (2a): nhd. versinken, in Vergessenheit versinken; ne. sink (V.); framgineigen* 1, sw. V. (1a): nhd. beugen, neigen, hinneigen, senken; ne. bow (V.), sink (V.); gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.); in sedal gān: nhd. untergehen, sinken; ne. sink (V.); gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come; gihelden* 5, sw. V. (1a): nhd. neigen, sinken, neigen zu; ne. incline, sink (V.); gisīgan* 2, st. V. (1a): nhd. sinken, sich senken, sich niedersenken, herabfließen; ne. sink (V.); gisinkan* 3, gisincan*, st. V. (3a): nhd. sinken, sich niederlassen, niedersinken, eindringen; ne. sink (V.); helden* 11, sw. V. (1a): nhd. neigen, sinken; ne. incline, sink (V.); linēn* 22, hlinēn, lenēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, anlehnen, lehnen (V.) (1), sich lehnen, sich stützen, liegen, sinken, niedersinken, sich niederlegen, dahingestreckt liegen, zurückgelehnt liegen; ne. lean (V.), lie (V.) (2), sink (V.); sedal 43, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1); ne. seat (N.), arm-chair, throne (N.); in sedal gān: nhd. untergehen, zum Untergang sinken; ne. go down, sink (V.); zi sedale gangan: nhd. untergehen, zum Untergang sinken; ne. go down, sink (V.); sīgan* 14, st. V. (1a): nhd. sinken, wanken, neigen, sich senken, sich neigen, sich niedersenken, herabfließen, hinneigen; ne. sink (V.), tumble (V.), decline (V.); sinkan 13, sincan*, st. V. (3a): nhd. sinken, sich niederlassen, sich senken, versinken; ne. sink (V.), sit down; soufen 10, sw. V. (1a): nhd. ertränken, versenken, stürzen; ne. drown, sink (V.), throw down; sturzen 26, sw. V. (1a): nhd. stürzen, fallen, sinken, hinfallen, zu Fall bringen; ne. fall (V.), sink (V.)

sinker: ahd. senkilstein* 5, st. M. (a): nhd. Senkstein, Ankerstein, Anker; ne. sinker, anchor

sinner: ahd. firināri 2, st. M. (ja): nhd. Sünder, Missetäter, Verbrecher; ne. sinner, evil-doer; firtān, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Sünder, Verworfener, Verbrecher, Übeltäter, Gottloser, verworfener Mensch; ne. sinner, a depraved person, an ungodly person; suntāri* 7, st. M. (ja): nhd. Sünder; ne. sinner; sunthaftēr, subst. Adj.=M.: nhd. Sünder; ne. sinner; sunthafto, subst. Adj.=M.: nhd. Sünder; ne. sinner; suntīgēr, subst. Adj.=M.: nhd. Sünder; ne. sinner

-- public sinner: ahd. agawisfirināri* 3, ougwisfirināri*, ougawisfirināri*, st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner; akkiwisfirināri* 1, ackiwisfirināri*, ougawisfirināri*, ougwisfirināri*, st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner; offansuntāri* 1, st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner

sins -- without confession of sins: ahd. unbigihtīg* 1, Adj.: nhd. „beichtlos“, „ungeständig“, ohne Beichte; ne. without confession of sins

sinter -- sinter (N.): ahd. sintar 34, st. M. (a?): nhd. Sinter, Schlacke, Metallschlacke, Hammerschlag?; ne. sinter (N.), dross

Sion: ahd. hōhwarta* 5, st. F. (ō): nhd. „Hochwarte“, Sion, Syon, hohe Warte; ne. observation point, Sion

sip -- sip (V.): ahd. supfen* 1, suphen*, sw. V. (1a): nhd. trinken, schlürfen; ne. drink (V.), sip (V.); supfezzen* 1, suphezzen*, sw. V. (1a): nhd. schlürfen; ne. sip (V.); *supfjan, lang., sw. V.: nhd. schlürfen; ne. sip (V.)

siren: ahd. merimenni 10, meriminni*, st. N. (ja): nhd. Sirene, Meerjungfrau, Meerwesen; ne. siren, mermaid; merimin* 4, st. N. (a): nhd. Sirene, Meerweib; ne. siren, mermaid; meriminna 6, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Meerweib, Sirene; ne. siren, mermaid

siskin: ahd. zisihhīn* 1, zisichīn*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Zeisig; ne. siskin

sister: ahd. swester 46, soster, st. F. (er): nhd. Schwester; ne. sister

-- mother’s sister: ahd. muoma 16, sw. F. (n): nhd. Muhme, Tante, Schwester der Mutter; ne. aunt, mother’s sister

-- sister of o.’s mother: ahd. niftila* 6, sw. F. (n): nhd. Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ne. niece, sister of o.’s mother, granddaughter

Sister -- Fatal Sister: ahd. skepfenta, Part. Präs. subst.=F.: nhd. Schicksalsgöttin; ne. Fatal Sister

sister-in-law: ahd. giswīa* 5, sw. F. (n): nhd. Schwägerin, Schwiegermutter, Geschwisterkind, Kusine; ne. sister-in-law, mother-in-law, nephew, niece; swestergiswīa* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schwägerin; ne. sister-in-law; swīa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schwägerin; ne. sister-in-law

sisters: ahd. giswester* 1, st. F. (er): nhd. Schwestern, Geschwister; ne. sisters, brothers and sisters

-- brothers and sisters: ahd. giswester* 1, st. F. (er): nhd. Schwestern, Geschwister; ne. sisters, brothers and sisters

sister’s -- sister’s child: ahd. swesterkind* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schwesterkind; ne. sister’s child

sister’s -- sister’s husband: ahd. swesterman* 1, ahd.?, st. M. (athem.): nhd. Schwestermann, Schwager; ne. sister’s husband

sister’s -- sister’s son: ahd. swestersunu* 6, sustersun, st. M. (i): nhd. Schwestersohn, Vetter; ne. sister’s son

sit: ahd. gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

-- sit down: ahd. gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down; nidarsizzen* 3, st. V. (5): nhd. „niedersitzen“, niedersinken, sich niederlassen, sich hinsetzen, herabfallen; ne. sit down; sinkan 13, sincan*, st. V. (3a): nhd. sinken, sich niederlassen, sich senken, versinken; ne. sink (V.), sit down; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

-- sit near: ahd. anasizzen* 2, st. V. (5): nhd. „ansitzen“, Wohnsitz haben, zu Amt sitzen, sitzen auf, thronen auf; ne. sit near, inhabit, own a seat

-- sit round: ahd. umbituon* 3, anom. V.: nhd. umlegen, herumsitzen, umgeben, ringsum bestücken; ne. surround, sit round

„sit -- „sit together“: ahd. ebangisizzen* 1, st. V. (5): nhd. „mitsitzen“, sich ebenfalls hinsetzen; ne. „sit together“, join sitting

-- sit up: ahd. ūfsizzen* 1, st. V. (5): nhd. aufsitzen, sich aufrichten, reiten; ne. sit up

site -- camp site: ahd. umbisizzen, subst. Inf.=N.: nhd. Umlagerung; ne. camp site

site -- site (N.): ahd. gisizzida* 3, st. F. (ō): nhd. Sitz, Gebiet, Bezirk, Bereich; ne. seat (N.), site (N.), territory

sitter: ahd. gisezzo 1, sw. M. (n): nhd. Sitzender; ne. sitter

sitting: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

-- join sitting: ahd. ebangisizzen* 1, st. V. (5): nhd. „mitsitzen“, sich ebenfalls hinsetzen; ne. „sit together“, join sitting

-- one sitting at the top: ahd. furistsizzento 3, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. „Obensitzender“, Vorsteher der Tafel, Architriclinus; ne. one sitting at the top

-- sitting person: ahd. *sezzo (2), sw. M. (n): nhd. „Sitzer“, Sitzender; ne. sitting person

sitting-room: ahd. pfiesal* 14, phiesal, st. M. (a?): nhd. Wohnraum, Pesel, heizbares Zimmer; ne. hall, sitting-room

situated: ahd. firlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. träge, befindlich, verbuhlt; ne. lazy, situated, adulterous; gilegan, Part. Prät. subst.=Adj.: nhd. gelagert, beschaffen Adj., verwandt, ähnlich, befindlich, nahe; ne. stored, similar, situated, near

-- be situated: ahd. analiggen* 34, st. V. (5): nhd. liegen, vorliegen, anliegen, anlehnen, ankommen, liegen auf, lasten auf, stützen auf, gegeben sein (V.), innewohnen, jemanden bestürmen, sich erheben gegen, sich jemandes bemächtigen, sich bemühen um, überhängen; ne. lie (V.) (1), be situated, arrive; liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

-- situated together: ahd. gilego* 2, Adv.: nhd. zusammenliegend, nebeneinander liegend; ne. situated together

-- well situated: ahd. wola gisezzan: nhd. wohl gelegen; ne. well placed, well situated

situation: ahd. gileganī* 10, st. F. (ī): nhd. Lage, Nähe, feste Lage; ne. situation, nearness; gilegida* 9, giligida*, st. F. (ō): nhd. Lage, Stellung, Beischlaf; ne. situation; giligidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Lage, Stellung; ne. situation; kust* 18, st. F. (i): nhd. Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Beurteilung, Wahl, Auswahl, gute Beschaffenheit, Haltung, Versuch, Probe; ne. state (N.), situation, virtue, estimation, opinion; lāga 9, st. F. (ō): nhd. „Legung“, „Lage“, Hinterhalt, Nachstellung, List, Heimtücke, Falle, Fallstrick, Verschanzung, Zuflucht; ne. situation, ambush (N.), trap (N.); legarstat* 1, st. F. (i): nhd. Lagerstätte, Lage, bestimmte Lage, Lagerstatt; ne. camp-site, situation; rahha 70, racha, st. F. (ō): nhd. Rede, Gerede, Erzählung, Sache, Ding, Angelegenheit, Zustand, Handlung, Lage, Rechenschaft, Grund; ne. tale (N.), thing, situation, action; sezzī 8, st. F. (ī): nhd. Lage, Verfügung, Bestimmung, Standort, Bepflanzung; ne. situation; stata 42, st. F. (ō): nhd. Zustand, Bestand, Gelegenheit, Beschaffenheit, Lage, Besitz, feste Stelle, Möglichkeit; ne. state, condition, situation, opportunity; tuom (1) 37, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Urteil, Gericht (N.) (1), Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Tat, Ansehen; ne. judgement, power, situation

-- commencing situation: ahd. eristī* 1, st. F. (ī): nhd. Erstzustand, früherer Zustand; ne. commencing situation

-- in a lucky situation: ahd. gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück; ne. calmness

-- in such a situation: ahd. sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such

-- unfavourable situation: ahd. ungifuora* 1, st. F. (ō): nhd. ungünstiger Zustand; ne. unfavourable situation

six: ahd. sehs 37, Num. Kard.: nhd. sechs; ne. six

-- six on dice: ahd. ses 2, st. N. (a): nhd. Sechs am Würfel; ne. six on dice

sixteen: ahd. sehszehan* 6, Num. Kard.: nhd. sechzehn; ne. sixteen

sixteenth: ahd. sehszehanto* 2, Num. Ord.: nhd. sechzehnte; ne. sixteenth

sixth: ahd. sehsto 23, Num. Ord.: nhd. sechste; ne. sixth

-- fifty sixth: ahd. fimfzugōsto sehsto*, Num. Ord.: nhd. sechsundfünfzigste; ne. fifty sixth

-- sixth hour: ahd. sehsta* 1, st. F. (ō): nhd. sechste Stunde des Tages; ne. sixth hour

-- the sixth as a monetary unit: ahd. seskle* 5, sescle, Sb.: nhd. der sechste Teil als Münzeinteilung; ne. the sixth as a monetary unit

sixtieth: ahd. sehszugōsto* 3, Num. Ord.: nhd. sechzigste; ne. sixtieth

sixty: ahd. sehszug* 4, Num. Kard.: nhd. sechzig; ne. sixty

sixtyfold: ahd. sehszugfald* 1, sehszugfalt*, Adj.: nhd. sechzigfach, sechzigfältig; ne. sixtyfold; sehszugfaldo* 1, sehszugfalto, Adv.: nhd. sechzigfach, sechzigfältig; ne. sixtyfold

sixty-second: ahd. sehszugōsto ander, Num. Ord.: nhd. zweiundsechzigste; ne. sixty-second

sixty-sixth: ahd. sehszugōsto sehsto, Num. Ord.: nhd. sechsundsechzigste; ne. sixty-sixth

size: ahd. māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; ne. measure (N.), size, quality, dimension; mihhilī* 29, mihhilīn*, michilī*, michilīn*, st. F. (ī): nhd. Größe, Menge, Masse, Großartigkeit, Zunahme; ne. size, quantity; mihhilida* 1, michilida*, st. F. (ō): nhd. Größe; ne. size

-- of different size: ahd. unebanmihhil* 3, unebanmichil*, Adj.: nhd. ungleich groß; ne. of different size

-- of the same size: ahd. ebanmihhil* 13, ebanmichil*, Adj.: nhd. gleich groß; ne. of the same size

-- size (N.): ahd. breitī 17, breitīn*, st. F. (ī): nhd. Breite, Länge, Größe, Umfang, Ausdehnung, Hochmut, Überheblichkeit; ne. breadth, length, size (N.), extent; grōzī 3, st. F. (ī): nhd. Größe, messbare Größe, Dicke; ne. size (N.), thickness; hōhī 104, st. F. (ī): nhd. Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, Tonhöhe, Höhepunkt; ne. height, size (N.), dignity; mez (1) 108, st. N. (a): nhd. Maß, Art (F.) (1), Größe, Ordnung, Einschränkung, Art und Weise; ne. measure (N.), kind (N.), size (N.); ūflengī 2, st. F. (ī): nhd. Länge, Körpergröße, aufrechte Gestalt?, Wegstrecke; ne. length, size (N.), distance

-- size of a wall: ahd. wantstat* 2, st. F. (i): nhd. „Wandstätte“, räumliche Ausdehnung der Wand; ne. size of a wall

-- the same size: ahd. ebanmihhilī* 2, ebanmichilī*, st. F. (ī): nhd. gleiche Größe; ne. the same size

sizzling -- sizzling Adj.: ahd. stredanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, hitzig, emsig; ne. sizzling Adj., busy; sūsenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend; ne. sizzling Adj.

skate -- skate Sb.: ahd. scazza* 1, lat.-ahd.?, Sb. (?): nhd. Schlittschuh, Stelze; ne. skate Sb., stilt

skeleton-key: ahd. aftersluzzil* 4, st. M. (a): nhd. Nachschlüssel; ne. skeleton-key

skid -- skid (N.): ahd. gisig* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Kufe (F.) (2); ne. skid (N.); *kuohha?, *kuocha?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kufe (F.) (1), Laufschiene; ne. skid (N.)

skilful: ahd. *bat?, Adj.: nhd. behilflich, beholfen; ne. skilful; redi* 2, Adj.: nhd. sicher, bereit, schnell, geschickt; ne. sure, ready, quick, skilful

skilfully: ahd. hasano 1, Adv.: nhd. geschickt, fein; ne. skilfully, finely

-- make skilfully: ahd. hasano tuon, ahd.: nhd. geschickt verfertigen; ne. make skilfully

skill: ahd. fuoga* (1) 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Geschicklichkeit, Erfahrung; ne. skill, experience (N.); glouwida* 7, st. F. (ō): nhd. Klugheit, Scharfsinn, Schläue, Begabung, Geschicklichkeit, Umsichtigkeit?, Fleiß?; ne. talent, skill, industry; hurskī* 6, hurscī*, horskī, st. F. (ī): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit; ne. diligence, quickness, skill; hurskida* 3, hurscida*, st. F. (ō): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, eifrige Bemühung; ne. eagerness, diligence, quickness, skill; kleina* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Erfahrung, Schlauheit, Schönheit, Geschicklichkeit, Feinheit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Schönheitssinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; kleinī* 39, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis, Beweiskraft, Schlauheit, Scharfsinn, Kenntnis, Geschicklichkeit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience, skill, cleverness, delicateness; sworghaftida* 1, sorghaftida*, st. F. (ō): nhd. Sorgsamkeit, Geschicklichkeit; ne. carefulness, skill; urstuodalī* 2, st. F. (ī): nhd. Geschicklichkeit; ne. skill

skillful: ahd. bifuntan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschickt, bekannt, erfahren Adj., erprobt; ne. skillful, known, experienced; flīzīg 8, Adj.: nhd. „fleißig“, beflissen, eifrig, eifrig bemüht um, bestrebt, bemüht, geschickt, erfinderisch, einfallsreich; ne. diligent, zealous, skillful; flīzlīh* 2, Adj.: nhd. eifrig, beflissen, geschickt, umsichtig, scharfsinnig; ne. diligent, skillful; giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug; ne. conscious, careful, skillful; glou* 24, gilou*, glao*, Adj.: nhd. klug, scharfsinnig, schlau, unterichtet, fleißig, sorgfältig, kundig, geschickt, begabt, umsichtig, verständig, gewissenhaft, aufmerksam, wachsam, argwöhnisch, misstrauisch; ne. clever, intelligent, diligent, skillful; kleinlistīg* 3, Adj.: nhd. schlau, klug, listig, schlau, geschickt; ne. cunning Adj., skillful; kunnīg* (1) 8, Adj.: nhd. kundig, gelehrt, geschickt; ne. knowing, learned, skillful; listlīh* 3, Adj.: nhd. geschickt, schlau, listig, listenreich, spitzfindig, kunstreich, kunstvoll; ne. skillful, cunning Adj.; rertīg* 1, Adj.: nhd. geschickt, gewandt, wohlklingend, schlau?; ne. skillful; swepfar* 3, swephar*, Adj.: nhd. listig, geschickt, gewandt, verschlagen Adj.; ne. crafty, skillful; swepfari* 1, swephari*, Adj.: nhd. listig, geschickt, gewandt, schlau; ne. crafty, skillful

skillfully: ahd. giwaralīhho* 15, giwaralīcho*, Adv.: nhd. achtsam, sorgsam, geschickt, sorgfältig, gründlich, aufmerksam; ne. attentively, carefully, skillfully

-- ride skillfully: ahd. weskinōn* 1, wescinōn*, sw. V. (2): nhd. kunstfertig reiten; ne. ride skillfully

skin -- badger’s skin: ahd. dahshūt* 3, st. F. (i): nhd. „Dachshaut“, Dachsfell, Dachspelz; ne. badger’s skin

skin“ -- „berry skin“: ahd. beribalg* 2, st. M. (i): nhd. „Beerenbalg“, Weinbeere, Rosine; ne. „berry skin“, raisin

skin -- buck skin: ahd. bokkeshūt* 1, bockeshūt*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Bockshaut, Bocksleder, Ziegenleder; ne. buck skin

skin -- injury of the skin: ahd. balgbrust* 2, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Balgbersten“, Hautbersten, Hautverletzung, Hautriss; ne. „skinbursting“, injury of the skin

skin -- morocco skin: ahd. loskeshūt 10, losceshūt, loskhūt*, st. F. (i): nhd. „Saffianhaut“, Saffian, Saffianleder, rotgegerbtes Leder; ne. morocco skin, morocco

skin“ -- „morocco skin“: ahd. loskesfel* 1, loscesfel*, st. N. (a): nhd. „Saffianfell“, Saffian, rotes Leder; ne. „morocco skin“, morocco

skin -- skin (N.): ahd. balg 25, st. M. (i): nhd. Balg, Blasebalg, Schlauch, Sack, Schote (F.) (1); ne. skin (N.), tube (N.), pod (N.); buttis* 6, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Schlauch; ne. skin (N.), tube (N.); fel 13, st. N. (a): nhd. Haut, Fell, Häutchen; ne. skin (N.), fur (N.); fellila* 1, sw. F. (n) (?): nhd. „Fell“, Haut; ne. fur (N.), skin (N.); hūt 55, st. F. (i): nhd. Haut, Fell, verarbeitetes Fell, Schale (F.) (1), Riemenpeitsche; ne. skin (N.), peel (N.); scarfia* 3, scrafia, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schale (F.) (1), Hülse; ne. skin (N.), hull (N.)

skin -- skin (V.): ahd. abafillen* 1, sw. V. (1a): nhd. entreißen, abziehen, mit Gewalt abziehen; ne. tear away, skin (V.); abaskinten* 2, abascinten*, abaskinden*, sw. V. (1a): nhd. schinden, die Rinde abziehen, abziehen, abreißen; ne. skin (V.); biskinten* 5, biscinten*, biskinden*, sw. V. (1a): nhd. schinden, enthäuten, abschälen, abhäuten, entrinden; ne. skin (V.), peel (V.); skinten* 9, scinten*, skinden*, sw. V. (1a): nhd. schinden, enthäuten, die Haut abziehen, die Rinde abziehen, abziehen; ne. skin (V.)

skin -- thrown-away skin: ahd. slūf* 1, st. M. (a?): nhd. abgelegte Haut; ne. thrown-away skin

„skinbursting“: ahd. balgbrust* 2, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Balgbersten“, Hautbersten, Hautverletzung, Hautriss; ne. „skinbursting“, injury of the skin

skirt: ahd. kozzo 29, sw. M. (n): nhd. Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, wollener Mantel, grober wollener Überzug, Kutte; ne. blanket, dress (N.), skirt, coat (N.), cowl; *paita (1), lang., Sb.: nhd. Rock; ne. skirt

-- green skirt: ahd. gruonrok* 1, gruonroc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Grünrock“, grüner Rock, Gewand aus grünem Stoff; ne. green skirt

-- linen skirt: ahd. līnrokkilīn* 1, līnrockilīn*, līnrokkilī*, st. N. (a): nhd. Leinenröcklein, leinener Rock, Tunika; ne. linen skirt

-- round skirt for ladies: ahd. ziklāt* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Rundrock der Damen; ne. round skirt for ladies

skript: ahd. rūnstab* 1, st. M. (a): nhd. Eulogie, Schrift; ne. skript

skull: ahd. fahsskeitila* 1, fahssceitila*, sw. F. (n): nhd. „Haarscheitel“, Schädel; ne. crown of the head, skull; gebal 24, st. M. (a?): nhd. Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel, Stirn; ne. scale (N.), skull, forehead; gebalskeinī* 2, gebalsceinī*, st. F. (ī): nhd. Schädel, Hirnschale, Schädelfreilegung; ne. skull; gibil 7, st. M. (a?): nhd. Front, Vorderseite, Giebel (M.) (1), Pol, Schädel, Gipfel, Hirnschale; ne. gable, pole (N.), skull; gibilla 18, sw. F. (n): nhd. Gipfel, Schädel, Haupt, Kopf, Vorderseite, Stirnseite; ne. gable, skull, head (N.); hirnibolla 3, sw. F. (n): nhd. Hirnschale, Schädel; ne. skull; hirnikopf* 2, hirnkopf*, st. M. (a?): nhd. Hirnschale, Schädel; ne. skull; hirnireba* 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hirnschale; ne. skull; hirniskāla* 9, hirniscāla, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hirnschale, Schädel; ne. skull; hirnskal* 3, hirnscal*, st. F. (i)?: nhd. Hirnschale; ne. skull; houbitgibilla* 2, sw. F. (n): nhd. Schädelstätte, Schädel, Calvaria; ne. calvary, skull; houbitskiol* 1, houbitsciol*, st. M. (a?, i?): nhd. Schädel, Schädelknochen; ne. skull; houbitskiula* 1, houbitsciula*, sw. F. (n): nhd. Schädel, Schädelknochen; ne. skull; skiula* 1, sciula*, sw. F. (n): nhd. Schädel, Schädelknochen; ne. skull

skull-place -- child of the skull-place: ahd. gebalkind* 1, st. N. (a): nhd. „Schädelkind“, Sohn der Schädelstätte; ne. child of the skull-place

sky: ahd. gibougida* 1, st. F. (ō): nhd. Wölbung, Himmelsgewölbe; ne. vault (N.), sky; himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; ne. sky, ceiling

-- flyers in the sky: ahd. himilfleugenti* 1, st. M. (ja?): nhd. „Himmelsflieger“, unter dem Himmel Fliegendes, Vögel; ne. flyers in the sky, birds

-- pole of sky: ahd. himilahsa* 1, st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky

-- pole of the sky: ahd. himilahsa* 1, st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky

-- sky (N.): ahd. luft (1) 71, luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Luft, Lufthauch, Himmel; ne. air (N.), sky (N.); ? merigerta* 1, st. F. (jō?): nhd. Erde?, Himmel?, Weltall; ne. earth? (N.), sky? (N.), cosmos

sky-blue -- sky-blue Adj.: ahd. luftīn* 1, Adj.: nhd. luftig, luftfarbig, himmelblau; ne. airy, sky-blue Adj.; luftlīh 4, Adj.: nhd. luftig, Luft..., zur Luft gehörig, zum Himmel gehörig, himmelblau, himmlisch; ne. airy, sky-blue Adj., skylike

skylike: ahd. luftlīh 4, Adj.: nhd. luftig, Luft..., zur Luft gehörig, zum Himmel gehörig, himmelblau, himmlisch; ne. airy, sky-blue Adj., skylike

slack -- slack Adj.: ahd. irgāhōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermüdet, schlaff, matt, träge; ne. slack Adj., lazy; slaf* 28, Adj.: nhd. träge, schlaff, lässig, untätig, erschlafft, matt; ne. slack Adj.; slaffīg* 3, Adj.: nhd. schlaff, träge, lässig, entkräftet; ne. slack Adj., lazy; slah* 2, Adj.: nhd. schlapp, schlaff; ne. slack Adj.

slacken: ahd. giselkēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich abstumpfen, erschlaffen, kraftlos werden, schwächen; ne. slacken; gislaffēn* 1, sw. V. (3): nhd. erschlaffen, erstarren, matt werden, ermatten; ne. slacken, tire (V.); irselkan* 1, irselcan*, st. V. (5?): nhd. erschlaffen, schwächen; ne. slacken, weaken; irslaffēn* 3, sw. V. (3): nhd. erschlaffen, ermatten, auflösen, matt werden, glanzlos werden; ne. slacken; slaffēn 12, sw. V. (3): nhd. schlaff werden, vergehen, abgestumpft werden, erlahmen, dahinschwinden; ne. slacken, vanish; slaffōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. erschlaffen, müßig sein (V.), ungenützt sein (V.); ne. slacken; slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid

slackly: ahd. slaffo 6, Adv.: nhd. träge, entnervt, kraftlos, matt, erschlafft; ne. slackly

slackness: ahd. slaffī 33, st. F. (ī): nhd. Trägheit, Erschlaffung, Nachlassen, Mutlosigkeit, Untätigkeit, Nachlässigkeit; ne. slackness; slafheit 5, st. F. (i): nhd. Trägheit, Stumpfheit, Erschlaffung, Ermattung; ne. indolence, dullness, slackness; slahhī* 1, slachī*, st. F. (ī): nhd. Schlaffheit; ne. slackness

slain -- robbery of a slain: ahd. blōdraub* 1, plōdraub, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Erschlagenenraub; ne. robbery of a slain

slander -- slander (N.): ahd. bisprāhha* 22, bisprācha, bispāhha* (?), st. F. (ō): nhd. Verleumdung, üble Nachrede, Missgunst, Ärgernis, Heuchelei, Kränkung; ne. slander (N.), envy (N.), offence; bisprāhhī* 2, bisprāchī, st. F. (ī): nhd. Verleumdung, Beschimpfung, Herabsetzung; ne. slander (N.), insult (N.); bisprāhhida* 7, bisprāchida, st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Missgunst, üble Nachrede; ne. slander (N.), envy (N.); bisprāhhunga* 1, bisprāchunga*, st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Herabsetzung; ne. slander (N.); harmisōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Verleumdung, falsche Beschuldigung; ne. slander (N.), insult (N.); harmisunga 1, st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Unglück, Elend; ne. slander (N.), insult (N.), misery

slander -- slander (V.): ahd. argkōsōn* 5, sw. V. (2): nhd. „übelreden“, jemanden schmähen, schlecht reden von; ne. slander (V.), speak ill of; argo merren, ahd.: nhd. verleumden; ne. slander (V.); bisprāhhōn* 10, bisprāchōn*, bispāhhōn*, sw. V. (2): nhd. verleumden, schmähen, herabsetzen; ne. slander (V.); bisprehhan* 44, bisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, anfechten, tadeln, beschuldigen, verleumden, verschmähen, verunglimpfen, abfällig beurteilen, verurteilen, bemängeln; ne. speak, object (V.), blame (V.), slander (V.), condemn; bōsōn* 3, sw. V. (2): nhd. zusammensetzen, aneinanderstückeln, schwatzen, nichtiges Zeug reden, lästern, gotteslästerlich reden; ne. babble (V.), slander (V.), combine; harmisōn* 3, sw. V. (2): nhd. verleumden, beleidigen, misshandeln, Unrecht zufügen; ne. slander (V.), insult (V.); hintarkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. verleumden, jemanden verleumden; ne. slander (V.); hintarsprāhhōn* 3, hintarsprāchōn*, sw. V. (2): nhd. verleumden, jemanden verleumden; ne. slander (V.); intlīhhisōn* 5, intlīchisōn*, sw. V. (2): nhd. übersehen, verbergen, verleumden, sich verstellen, unbemerkt lassen; ne. overlook, conceal, slander (V.); ubilkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. verleumden, Böses reden; ne. slander (V.)

slanderer: ahd. bisprāhho* 3, bisprācho*, sw. M. (n): nhd. Heuchler, Verleumder, Neider, Widersacher, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, slanderer; bisprehho 4, bisprecho*, sw. M. (n): nhd. Verleumder, Kläger, Nörgler?; ne. slanderer, plaintiff

slanting: ahd. gineigit, Part. Prät.=Adj.: nhd. geneigt, schräg; ne. slanting

-- slanting Adj.: ahd. gisigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abwärts neigend, gesenkt; ne. lowered, slanting Adj.

slap -- slap on the face: ahd. halsslag* 6, st. M. (i): nhd. „Halsschlag“, Ohrfeige; ne. slap on the face; halsslagōn* 4, halsslegen*, sw. V. (2, 1a): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; halsslegilōn* 3, sw. V. (2): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; hantslag* 3, hantslac*, hantaslag*, st. M. (i): nhd. „Handschlag“, Ohrfeige, Beifallklatschen; ne. slap on the face

slash -- slash s.o’s veins: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

slate -- slate Adj.: ahd. skifaroht* 1, scifaroht*, skivaroht*, Adj.: nhd. schieferig, scharfkantig, rauh; ne. slate Adj.

slate -- slate (N.): ahd. skifaro* 1, scifaro*, sw. M. (n): nhd. Splitter, Schiefer, Gesteinsbrocken, Klippe; ne. splinter (N.), slate (N.)

slaughter -- slaughter cattle: ahd. slegirind* 1, st. N. (iz/az): nhd. „Schlachtrind“, geschlachteter Stier; ne. slaughter cattle, butchered bull

slaughter -- slaughter (N.): ahd. slahta (2) 31, st. F. (ō): nhd. Schlacht, Schlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod, Ermordung, Vernichtung, Blutbad; ne. slaughter (N.), death

slaughter -- slaughter (V.): ahd. anastehhōn* 2, anastechōn*, anastekkōn*, sw. V. (2): nhd. „anstechen“, schlachten, töten, niederstrecken; ne. slaughter (V.); irslahan 133, st. V. (6): nhd. erschlagen (V.), töten, vernichten, zugrunde richten, schlachten, verdammen; ne. slay, slaughter (V.), destroy; nidarstehhan* 1, nidarstechan*, st. V. (4): nhd. niederstechen, niederstrecken, schlachten; ne. stab down, slaughter (V.); slahan 187, st. V. (6): nhd. schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen, einschlagen auf, niederschlagen, zusammenschlagen, vernichten, niederhauen, klatschen; ne. slay, slaughter (V.), beat (V.); slahtōn* 4, sw. V. (2): nhd. schlachten, opfern; ne. slaughter (V.), sacrifice (V.)

slaughtered -- slaughtered (N.): ahd. gislahti* (2) 2, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Geschlachtetes, Hackfleisch, Innereien; ne. slaughtered (N.), minced meat

Slav: ahd. sclavus* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sklave, Unfreier; ne. slave (N.), Slav, bondsman

-- Slav (M.): ahd. Winid* 14, Winida, st. M. (a): nhd. Wende (M.), Slawe, Fremder; ne. Slav (M.), foreigner

slave -- slave (M.): ahd. skalk* 211, scalc, st. M. (a): nhd. „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; ne. servant, disciple, slave (M.)

slave -- slave (N.): ahd. sclavus* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sklave, Unfreier; ne. slave (N.), Slav, bondsman

slave-maker: ahd. skalkmahho* 4, scalcmacho*, sw. M. (n): nhd. „Schalkmacher“, Unterwerfer, Verknechter, Sklavenhändler, Sklavenverkäufer; ne. slave-maker

slaves -- kinship of slaves: ahd. skalkslahta* 2, scalcslahta*, st. F. (ō): nhd. Knechtsgeschlecht, niedriger Stand, Niedrigkeit; ne. kinship of slaves, low rank

Slavic: ahd. winidisk* 6, winidisc*, Adj.: nhd. slawisch, wendisch; ne. Slavic

-- a member of a Slavic tribe: ahd. Wilzi* 1, st. M. (ja): nhd. Wilze; ne. a member of a Slavic tribe

slay: ahd. duruhslahan* 4, st. V. (6): nhd. erschlagen, töten, durchbohren, stoßen, prägen; ne. slay, pierce, push (V.), coin (V.); firslahan* 19, st. V. (6): nhd. erschlagen, töten, vernichten, zerschlagen (V.), abschlagen, verschließen, widerlegen; ne. slay, close (V.); irslahan 133, st. V. (6): nhd. erschlagen (V.), töten, vernichten, zugrunde richten, schlachten, verdammen; ne. slay, slaughter (V.), destroy; slahan 187, st. V. (6): nhd. schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen, einschlagen auf, niederschlagen, zusammenschlagen, vernichten, niederhauen, klatschen; ne. slay, slaughter (V.), beat (V.)

slayer: ahd. slahāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Schläger (M.) (1), Totschläger, Schmiedehammer?; ne. slayer, hammer (N.)?

-- child slayer: ahd. kindsleggo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kindestöter“, Verwandtenmörder, Kindesmörder; ne. child slayer, parricide (M.)

sledge -- sledge (N.): ahd. *slita, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlitten, Dreschschlitten, Schleifharke; ne. sledge (N.); slita 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlitten; ne. sledge (N.); slito 29, sw. M. (n): nhd. Schlitten, Schleife (F.) (2), Dreschschlitten, Schleifharke; ne. sledge (N.)

sledge -- sledge (N.) (1): ahd. sleihha* 1, sleicha*, sw. F. (n): nhd. Schlitten, Schleife (F.) (2), Schleifharke; ne. sledge (N.) (1)

„sledge“ -- „sledge“ (N.) (2): ahd. slegil 9, st. M. (a): nhd. Schlegel, Keule, Klöppel, Klotz, Dreschflegel; ne. „sledge“ (N.) (2), club (N.), clapper, chunk

sledge -- sledge runner: ahd. slitokuohha* 1, slitokuocha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlittenkufe, Schlittenschnabel; ne. sledge runner

sleep -- lull to sleep: ahd. bisweppen* 1, biswebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern; ne. lull to sleep; sweppen* 1, swebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern, ersticken, töten?; ne. fall asleep, lull to sleep

sleep -- no sleep: ahd. unslāf* 1, st. M. (a): nhd. „Nichtschlaf“, Nichtschlafen; ne. no sleep

sleep -- sleep (N.): ahd. naffezzen, subst. Inf.=Sb.: nhd. Schlaf; ne. sleep (N.); naffezzunga 2, st. F. (ō): nhd. Schlaf, Schlafen, Schlummern, Schäfrigkeit; ne. sleep (N.); slāf 43, st. M. (a): nhd. Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit, Schläfe; ne. sleep (N.), sleepiness, temple (N.) (2); *slāfigī?, st. F. (ī): nhd. Schlaf, Schläfrigkeit; ne. sleep (N.), sleepiness; swebado* 3, swebido, sw. M. (n): nhd. Schlaf; ne. sleep (N.)

sleep -- sleep of death: ahd. tōdslāf* 1, st. M. (a): nhd. Todesschlaf; ne. sleep of death

sleep -- sleep (V.): ahd. giresten* 9, girastōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. ruhen, schlafen, rasten, sich erholen, brachliegen; ne. rest (V.), sleep (V.); intslāfan* 13, red. V.: nhd. schlafen, entschlafen, einschlafen; ne. sleep (V.), expire; naffezzen* 9, sw. V. (1a): nhd. schlafen, schläfrig werden, einschlafen, schlummern; ne. sleep (V.), grow sleepy; resten 20, rastōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. ruhen, schlafen, ausruhen, sich erholen; ne. rest (V.), sleep (V.); slāfan (1) 71, red. V.: nhd. schlafen, einschlafen; ne. sleep (V.), fall asleep

sleep -- sleep (V.) with: ahd. sertan* 7, st. V. (3b?): nhd. beischlafen; ne. sleep (V.) with

sleep -- sleep with: ahd. serten* 13, sw. V. (1a): nhd. beischlafen; ne. sleep with

sleep -- sleep with s.o.: ahd. biliggen* 9, st. V. (5): nhd. „beliegen“, beschlafen, vergewaltigen, notzüchtigen; ne. lie (V.) (1), sleep with s.o., rape (V.); gislāfan* 1, red. V.: nhd. beschlafen; ne. sleep with s.o.

sleepiness: ahd. slāf 43, st. M. (a): nhd. Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit, Schläfe; ne. sleep (N.), sleepiness, temple (N.) (2); slāfaragī* 1, st. F. (ī): nhd. Schläfrigkeit, Mattigkeit; ne. sleepiness, weariness; *slāfigī?, st. F. (ī): nhd. Schlaf, Schläfrigkeit; ne. sleep (N.), sleepiness; swilm* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schläfrigkeit, tiefer Schlaf; ne. sleepiness

„sleeping-house“: ahd. slāfhūs 1, st. N. (a): nhd. „Schlafhaus“, Schlafraum, Schlafzimmer; ne. „sleeping-house“, bedroom

sleeping-sickness: ahd. muotsuht 4, st. F. (i): nhd. „Gemütskrankheit“, Sinnesverwirrung, Schwäche des Sinnes, Schlafsucht, Lethargie; ne. mental disease, sleeping-sickness; slāfsuht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Schlafsucht, Schlafkrankheit; ne. sleeping-sickness

sleepless: ahd. slāflōs* 4, Adj.: nhd. schlaflos; ne. sleepless; unslāfan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schlaflos; ne. sleepless

sleeplessness: ahd. unslāfigī* 1, st. F. (ī): nhd. Schlaflosigkeit; ne. sleeplessness

„sleep-making“: ahd. slāfmahhīg* 1, slāfmachīg*, Adj.: nhd. „schlafmachend“, schlafbringend; ne. „sleep-making“

sleepy: ahd. *lunz, lang., Adj.: nhd. schlaff, schläfrig; ne. indolent, sleepy; slāfag* 1, Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy; slāfal* 1, Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy; slāfarag* 1, Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy; slāfilīn* 1, Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy

-- grow sleepy: ahd. naffezzen* 9, sw. V. (1a): nhd. schlafen, schläfrig werden, einschlafen, schlummern; ne. sleep (V.), grow sleepy; slāpfōn* 3, slāphōn*, sw. V. (2): nhd. schläfrig werden, ermatten, träge werden; ne. grow sleepy

sleeve: ahd. armil* 4, ermel, st. M. (a): nhd. Ärmel, Armfessel; ne. sleeve, fetter (N.); armo 3, sw. M. (n): nhd. Arm, Ärmel, Vorgebirge (?); ne. arm (N.), sleeve, foothills (?); menihha* 6, menicha, sw. F. (n): nhd. Ärmel, Armband, Armreifen; ne. sleeve, bracelet; menihhilo* 2, menichilo*, sw. M. (n): nhd. Ärmel, Armband, Armfessel; ne. sleeve, fetter (N.); mouwa* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Ärmel; ne. sleeve; stūhha* 7, stūcha, sw. F. (n): nhd. Ärmel, Stauche, weiter Ärmel; ne. sleeve

sleeveless -- sleeveless garment: ahd. armilausa* 2, armelausa, lat.-ahd.?, F.: nhd. ärmelloses Gewand; ne. sleeveless garment

sleeves -- furnished with long sleeves: ahd. gistūhhōt*, gistūchōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen Adj.; ne. furnished with long sleeves

slice -- slice (N.): ahd. rado* (3) 1, sw. M. (n): nhd. Rad, Scheibe (F.); ne. disk, slice (N.), wheel (N.); snita 12, sw. F. (n): nhd. „Schnitte“, Bissen, Stück, Mundbissen, Abschnitt, Schnitt; ne. slice (N.), bit (N.) (2); snitilīn* 1, st. N. (a): nhd. „Schnittlein“, Stückchen, Mundbissen; ne. slice (N.), bite (N.)

slicer: ahd. sago* (1) 1, sw. M. (n): nhd. „Säger“, einer der sägt, Schneider, Zersäger; ne. sawyer, slicer

slide -- slide away: ahd. bislipfen* 8, bisliphen*, sw. V. (1a): nhd. ausgleiten, straucheln, gleiten, fallen, straucheln, entschlüpfen, hinabgleiten, hineingleiten; ne. slide away, tumble (V.); intslīfan* 1, st. V. (1a): nhd. entgleiten, entschlüpfen, entwischen, sich hinabsenken; ne. slide away; intslingan* 1, st. V. (3a): nhd. entgleiten; ne. slide away; zuoslingan* 11, st. V. (3a): nhd. entgleiten, hinzukommen, zufallen, zuteil werden; ne. slide away

slide -- slide down: ahd. bislīfan* 5, st. V. (1a): nhd. hinabgleiten, herabsinken, zugrunde richten, ausgleiten, einsinken, verfallen (V.); ne. slide down, ruin (V.); umbislīfan* 1, st. V. (1a): nhd. herabgleiten; ne. slide down; umbislipfen* 1, umbisliphen*, sw. V. (1a): nhd. herabgleiten; ne. slide down

slide -- slide into: ahd. inslīfan* 1, st. V. (1a): nhd. hineingleiten, sich hinabsenken; ne. slide into

slide -- slide (N.): ahd. sleipfa (1) 16, sleipha, sleifa, sw. F. (n): nhd. Schleife (F.) (2), Holzrutsche, Schleifbahn, Enthaarungsmittel, Zaunrübe?; ne. slide (N.), depilatory (N.); sleipfa (2) 1, sleipha*, st. F. (ō): nhd. Schleifbahn, Schleifbahn zum Holztransport; ne. slide (N.)

slide -- slide (V.): ahd. gislipfen* 1, gisliphen*, sw. V. (1a): nhd. gleiten, verfallen (V.), einsinken, zusammensinken; ne. slide (V.), collapse (V.); sleifen* 1, sw. V. (1a): nhd. gleiten, herabfließen; ne. slide (V.); slīfan* 14, st. V. (1a): nhd. gleiten, vergehen, verfallen (V.), schleifen (V.) (1), schlüpfen, kriechen, hinsinken, herabfließen, sich verwandeln; ne. glide (V.), decay (V.), slide (V.); slipfen* 14, sliphen, sw. V. (1a): nhd. ausgleiten, straucheln, gleiten, herabgleiten, absinken, entschwinden; ne. slide (V.), tumble (V.); snahhan* 1, snachan*, st. V. (6): nhd. schleichen, gleiten, schwimmen; ne. sneak (V.), slide (V.)

sliding -- sliding (N.): ahd. slipf* 7, sliph*, slif, st. M. (a?, i?): nhd. Ausgleiten, Fall, schlüpfrige Stelle, abschüssige Stelle; ne. sliding (N.); slit* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ausgleiten, Fall; ne. sliding (N.)

slim -- slim Adj.: ahd. kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating; smal 31, Adj.: nhd. schmal, klein, dünn, schlank, zart, mager, winzig, gering, gewöhnlich; ne. small Adj., narrow, slim Adj.

slime -- slime (N.): ahd. slīm 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schleim; ne. slime (N.)

slimy: ahd. *sliw...?, Adj.: nhd. glatt, schleimig; ne. slimy

sling...: ahd. slinglīh* 2, Adj.: nhd. Schlingen..., Schleuder..., zur Schleuder gehörig; ne. sling...

sling -- sling (N.): ahd. ballestar* 5, st. N. (a): nhd. Schleuder, Brandpfeil, Wurfgeschoss, Geschütz, Schleudermaschine; ne. sling (N.), incendiary arrow, cannon (N.); slengira 11, slingira, sw. F. (n): nhd. Schleuder, Schleudermaschine, Schlinge; ne. sling (N.), catapult (N.); slinga 24, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen; ne. loop (N.), sling (N.); sprenkil* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Schleuder, Schleuderriemen, Geißel?; ne. sling (N.)

sling-band: ahd. slingarsnuor* 1, st. F. (i): nhd. Schleuderriemen; ne. sling-band

slinger: ahd. slingāri 12, st. M. (ja): nhd. Schleuderer; ne. slinger

slinging -- slinging (N.): ahd. slengentī* 1, st. F. (ī): nhd. Hinschleudern; ne. slinging (N.); slengirentī* 1, st. F. (ī): nhd. Hinschleudern; ne. slinging (N.)

slingstone: ahd. slengistein 1, st. M. (a): nhd. Schleuderstein, Stein zum Schleudern; ne. slingstone

slink: ahd. firslīhhan* 1, firslīchan*, st. V. (1a): nhd. schleichen; ne. slink; slīhhan* 18, slīchan*, st. V. (1a): nhd. schleichen, kriechen, gleiten, kribbeln, umschlängeln, sich unbemerkt ausbreiten, scharren, kratzen; ne. slink, crawl (V.), creep (V.)

-- slink down: ahd. nidarslīhhan* 1, nidarslīchan*, st. V. (1a): nhd. niedergleiten, niederschleichen, herabgleiten, herabschweben; ne. slink down

-- slink forward: ahd. furislīhhan* 1, furislīchan*, st. V. (1a): nhd. vorschleichen, vorausschleichen, vorausgehen; ne. slink forward

-- slink in: ahd. gislīhhan* 1, gislīchan*, st. V. (1a): nhd. schleichen, einschleichen; ne. slink in; inslīhhan* 2, inslīchan*, st. V. (1a): nhd. einschleichen, eindringen, hineinkriechen; ne. slink in; untarslīhhan* 8, untarslīchan*, st. V. (1a): nhd. einschleichen, sich einschleichen, sich unterwürfig nähern, unten hinkriechen, beschleichen, hineinschleichen; ne. slink in

-- slink out: ahd. ūzslīhhan* 1, ūzslīchan*, st. V. (1a): nhd. „ausschleichen“, hervorkriechen, heranschleichen, herankommen; ne. slink out

-- slink towards: ahd. zuoslīhhan* 3, zuoslīchan*, st. V. (1a): nhd. anschleichen, zurückkriechen, hinzuschleichen, herbeischleichen, anlanden; ne. slink towards, creep back

slip -- let slip away: ahd. intsloufen* 1, insloufen*, sw. V. (1a): nhd. entschlüpfen, entfallen, entfahren (V.); ne. let slip away, slip away

slip -- slip away: ahd. biskrītan* 1, biscrītan*, st. V. (1a): nhd. entgleiten, entschlüpfen; ne. slip away; intslipfen* 1, intsliphen*, sw. V. (1a): nhd. entgleiten, entschlüpfen; ne. slip away; intsloufen* 1, insloufen*, sw. V. (1a): nhd. entschlüpfen, entfallen, entfahren (V.); ne. let slip away, slip away

slip -- slip in: ahd. insliofan* 2, st. V. (2a): nhd. hineinschlüpfen, eindringen; ne. slip in; untarsliofan* 2, st. V. (2a): nhd. hineinschlüpfen, sich einschleichen in; ne. slip in

slip -- slip off: ahd. abastreifen* 1, sw. V. (1a): nhd. abstreifen; ne. slip off

slip -- slip out: ahd. irsliofan* 1, st. V. (2a): nhd. hervorschlüpfen, hervorkommen; ne. slip out; ūzsliofan* 1, st. V. (2a): nhd. „ausschlüpfen“, auftauchen, hervorkommen, emporkommen; ne. slip out, emerge

slip -- slip through: ahd. duruhsliofan* 2, st. V. (2a): nhd. durchschlüpfen, hindurchschlüpfen, durchgleiten; ne. slip through

slip -- slip (V.): ahd. intfallan* 11, red. V.: nhd. entfallen, entgehen, weichen (V.) (1), entkommen, verloren gehen, schwinden, einer Sache verlustig gehen, verlieren; ne. slip (V.), escape (V.); sliofan* 3, st. V. (2a): nhd. schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; ne. slip (V.), creep (V.)

slipperiness: ahd. hālī 3, st. F. (ī): nhd. Glätte, Steile, gefährliche abschüssige Stelle; ne. slipperiness, steepness; sleffarī* 2, st. F. (ī): nhd. Schlüpfrigkeit, Wirbel?; ne. slipperiness

slippers: ahd. ficones*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Hausschuhe; ne. slippers

slippery: ahd. hāli 10, Adj.: nhd. glatt, schlüpfrig, hinfällig, fallend machend; ne. smooth Adj., slippery, weak; sleffag* 1, Adj. (?): nhd. schlüpfrig; ne. slippery; sleffar* 4, Adj.: nhd. schlüpfrig, abschüssig; ne. slippery; sleffarag* 1, Adj.: nhd. schlüpfrig; ne. slippery

slipping -- slipping (N.): ahd. slouf* (1) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Schlüpfen, Öhr, Öse, Heftel, Schlinge, Schlaufe; ne. slipping (N.), eyelet

slippy: ahd. slipfīg* 1, sliphīg*, Adj.: nhd. schlüpfrig, abschüssig; ne. slippy

slit -- garment slit on both sides: ahd. gislizzit rok, ahd.: nhd. an den Seiten geschlitztes Obergewand; ne. garment slit on both sides

slit -- slit (N.): ahd. sliz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schliss, Schlitz, Spaltung, Zerstörung; ne. slit (N.), destruction

slit -- slit (V.): ahd. slizzen* 2, sw. V. (1a): nhd. schlitzen; ne. slit (V.)

sloe: ahd. slēha 20, sw. F. (n): nhd. Schlehe; ne. sloe

-- sloe juice: ahd. slēhūnsaf* 2, slēhensaf*, slēhsaf*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schlehensaft; ne. sloe juice

slope -- slope Adj.: ahd. gigleifit, Part. Prät.=Adj.: nhd. schräg, abgeschrägt; ne. slope Adj., bevel Adj.; gineigīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig; ne. slope Adj.

slope -- slope (N.): ahd. *faldum, lat.-lang., N.: nhd. Hang; ne. slope (N.); halda 16, sw. F. (n): nhd. Halde, Hang, Abhang, Anhöhe, Abgrund; ne. slope (N.), hill-side; līta 4, sw. F. (n): nhd. Leite, Hang, Abhang, Berghang; ne. slope (N.); neigī* 1, st. F. (ī): nhd. Abhang; ne. slope (N.); nidarstīga* 1, st. F. (ō): nhd. Abhang; ne. slope (N.); undaralīhhī* 7, undaralīchī*, undarlīhhī*, st. F. (ī): nhd. Unansehnlichkeit, Schrägheit; ne. plainness, slope (N.); uohalda* 1, st. F. (ō): nhd. Abhang, Anhöhe; ne. slope (N.); uohaldī 25, st. F. (ī): nhd. Hang, Schräge, steiler Ort, Abhang, steiler Ort, Neigung, Anhöhe, Vorsprung; ne. slope (N.)

slope -- slope (V.): ahd. anahaldēn 6, sw. V. (3): nhd. sich neigen, sich anlehnen, sich legen auf, einer Sache zusetzen, obliegen; ne. slope (V.), lean (V.)

slopeness: ahd. skregihōrī* 1, scregihōrī*, st. F. (ī): nhd. Schrägheit; ne. slopeness

sloping: ahd. hald* (1) 6, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig, schief, gewölbt; ne. sloping; undaralīh 9, undarlīh, Adj.: nhd. ungleich, unansehnlich, hässlich, gering, niedrig, grob, ungeschliffen, unbegildet, schräg, nebenbei erfolgend, mittelbar; ne. unequal, low Adj., sloping

-- be sloping: ahd. gleifen* 4, sw. V. (1a): nhd. schrägen, schräg sein (V.), schräg (= gigleifit); ne. be sloping, bevel (V.), slant Adj. (= gigleifit)

-- sloping Adj.: ahd. gleif* 2, Adj.: nhd. schief, schräg; ne. sloping Adj.; skelah* 14, scelah*, Adj.: nhd. schief, schräg, scheel, schielend, bucklig; ne. sloping Adj., squinting Adj.; *skregi?, *scregi?, Adj.: nhd. schräg; ne. sloping Adj.; slimb* 1, Adj.: nhd. schief, schräg, verdreht; ne. sloping Adj.; uohaldi* 2, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig; ne. oblique, sloping Adj.; uohaldīg* 3, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig, steil, sich neigend, sinkend; ne. oblique, sloping Adj.

slot -- slot (N.): ahd. nuosk* 4, nuosc*, st. M. (a?, i?): nhd. Nüsch, Röhre, Rinne, Wasserrinne; ne. slot (N.), tub (N.), canal; nuot 19, st. F. (i): nhd. Nut, Spalt, Ausschnitt, Fuge (F.) (1), Verbindung, Ritze; ne. slot (N.), cleft (N.), opening (N.)

slough -- slough (N.) (1): ahd. sol 10, sul*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; ne. slough (N.) (1), swamp (N.); solagunga* 2, st. F. (ō): nhd. Suhle, Saulache; ne. slough (N.) (1); solunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Suhlung“, Suhle, Saulache; ne. slough (N.) (1)

slough -- slough (N.) (2): ahd. urslouf* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Ausschlupf, abgestreifte Haut der Schlange; ne. slough (N.) (2); urslūh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. abgestreifte Haut der Schlange; ne. slough (N.) (2)

slow -- slow Adj.: ahd. biger 3, Adj.: nhd. träge, langsam, verdrießlich; ne. slow Adj.; langsam* 7, Adj.: nhd. „langsam“, lang, langdauernd, langwierig, ausgedehnt; ne. long Adj., slow Adj., lasting Adj.; langseim* 1, Adj.: nhd. „lang“, langsam, langdauernd; ne. „long“ Adj., slow Adj., lasting Adj.; trāgi 28, Adj.: nhd. träge, langsam, lässig, verdrossen, schlaff; ne. lazy, slow Adj.; ungiredi* 1, Adj.: nhd. langsam, schwerfällig; ne. slow Adj.; unspuotīg* 5, Adj.: nhd. langsam, träge, nicht gedeihlich, unergiebig, unnütz; ne. slow Adj., lazy

slow -- slow down: ahd. lazēn* 1, lazzēn*, sw. V. (3): nhd. verzögern, sich verzögern, sich verspäten; ne. slow down, retard (V.)

slowly: ahd. langsamo* 3, Adv.: nhd. lange, langsam; ne. long Adv., slowly; langseimo 5, Adv.: nhd. lang, langsam, langdauernd, ausführlich; ne. long time, slowly; lazzo* 10, Adv.: nhd. langsam, lässig; ne. slowly, lazily; trāgo 6, Adv.: nhd. träge, nachlässig, langsam, spät, zögernd, lässig; ne. lazily, slowly; twālīgo* 2, Adv.: nhd. zögernd, langsam, mit Unterbrechungen; ne. lingeringly, slowly; twāllīhho* 1, twāllīcho*, Adv.: nhd. zögernd, langsam, vorsichtig; ne. lingeringly, slowly; unspuotīgo* 1, Adv.: nhd. schwierig, langsam, nicht ohne Mühe; ne. slowly; untarziohanto: nhd. in die Länge gezogen, langsam; ne. protractedly, slowly

-- slowly dripping: ahd. seigar* 2, Adj.: nhd. langsam tröpfelnd; ne. slowly dripping

slowness: ahd. gitwāltī* 2, st. F. (ī): nhd. Verzögerung, Aufschub, Langsamkeit; ne. delay (N.), slowness; lazī* 3, lazzī*, st. F. (ī): nhd. Langsamkeit, Trägheit; ne. slowness, laziness; spātīn* 1, st. F. (ī): nhd. Langsamkeit; ne. slowness

„slugger“: ahd. *slagāri?, st. M. (ja): nhd. Schläger (M.) (1); ne. „slugger“, striker; *sleggo (2), *slekko?, sw. M. (n): nhd. Schläger (M.) (2), Mörder; ne. „slugger“, murderer

sluggish: ahd. slouf* (2) 1, Adj.: nhd. träge; ne. sluggish

-- be sluggish: ahd. bitwellen* 1, sw. V. (1a): nhd. träge sein (V.); ne. be sluggish

sluggishly: ahd. lotarlīhho* 1, lotarlīcho*, Adv.: nhd. „lotterlich“, unanständig, unzüchtig; ne. sluggishly, unchastely

slurpingly: ahd. supfezzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. schlürfend; ne. slurpingly

sly: ahd. argkustīg* 8, Adj.: nhd. „arg“, lasterhaft, böse, betrügerisch, hinterlistig, kupplerisch; ne. vicious, sly, matchmaking; wantalhūti* 1, Adj.: nhd. „wechselhäutig“, verschlagen Adj.; ne. sly

-- be sly: ahd. argkustigōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschlagen sein (V.); ne. be sly

slyness: ahd. argkust* 3, st. F. (i): nhd. Laster, Schlauheit, Hinterlist, Sünde, Fehler; ne. vice (N.), slyness; argkustigī* 1, st. F. (ī): nhd. Schlauheit, Verschlagenheit, Arglist; ne. craftiness, slyness; glouheit* 1, st. F. (i): nhd. Klugheit, Schlauheit, Hinterlist?; ne. cleverness, slyness

small: ahd. engi 36, Adj.: nhd. eng, schmal, eng umschließend, klein, angstvoll, bedrückt; ne. narrow Adj., small

-- a small coin: ahd. scerfum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Scherf, Scherflein; ne. a small coin

-- bank of a small river: ahd. bahhastad* 1, bachastad*, st. M. (a?, i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river; bahhastedi* 1, bachastedi*, st. N. (i?): nhd. Bachufer; ne. bank of a small river

-- made of small rings: ahd. giringōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aus kleinen Ringen hergestellt; ne. made of small rings

-- small Adj.: ahd. klein* 3, Adj.: nhd. klein, zart, scharfsinnig; ne. fine Adj., small Adj.; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief; ne. fine Adj., delicate, slim Adj., small Adj., penetrating; smāh 4, Adj.: nhd. klein, gering, unbeträchtlich, winzig, unbedeutend, verächtlich; ne. small Adj.; smāhi* 33, Adj.: nhd. verächtlich, klein, gering, unbedeutend, minderwertig, erniedrigt, verächtlich, verworfen; ne. small Adj.; smāhlīh 7, Adj.: nhd. „schmählich“, gering, verächtlich, unbedeutend; ne. small Adj., contemptible; smal 31, Adj.: nhd. schmal, klein, dünn, schlank, zart, mager, winzig, gering, gewöhnlich; ne. small Adj., narrow, slim Adj.

-- small ankle: ahd. enkilīn, st. N. (a): nhd. kleiner Knöchel, kleines Fußgelenk; ne. small ankle

-- small apple: ahd. epfilīn* 1, ephilīn*, epfilī*, st. N. (a): nhd. Äpfellein, Äpfelchen; ne. small apple

„small -- „small ball“: ahd. bellilīn* 3, st. N. (a): nhd. „Bällchen“, Pille; ne. „small ball“, pill (N.)

-- small band (N.) (1): ahd. bentilīn* 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Bändlein“, Binde, schmales Band; ne. small band (N.) (1)

-- small beast: ahd. smalanōz* 1, st. N. (a): nhd. Kleinvieh, Schaf; ne. small beast, sheep

-- small bed: ahd. bettilīn* 4, st. N. (a): nhd. „Bettlein“, Beetlein, Gartenbeet; ne. small bed

-- small bench: ahd. benkilīn 2, st. N. (a): nhd. Bänklein, Bänkchen; ne. small bench

-- small bird: ahd. smalfogal* 1, st. M. (a): nhd. Spatz, kleiner Vogel; ne. sparrow, small bird

-- small bolster: ahd. bolstarlīn* 1, bolstarlī*, st. N. (a): nhd. Pölsterlein, tragendes Bauteil; ne. small bolster

-- small bottle: ahd. lāgellīn* 3, legeln, st. N. (a): nhd. Fläschlein, kleine Flasche, Fässchen; ne. small bottle

-- small bridle: ahd. zoumilīn* 1, zoumilī*, st. N. (a): nhd. „Zäumlein“, Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1); ne. small bridle

-- small brown horse: ahd. brunicius, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony; brunicus, M.: nhd. kleines braunes Pferd, Pony; ne. small brown horse, pony

-- small bubble: ahd. boula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bläschen, Hautbläschen, Blatter, Geschwür; ne. small bubble

-- small bucket: ahd. eimbarlīn* 1, st. N. (a): nhd. Eimerlein, Krüglein, Töpflein, kleiner Krug; ne. small bucket, small jug, small pot

-- small cake: ahd. kuohhil* 3, kuochil*, st. M. (a): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Feingebäck, Fladen, Striezel; ne. small cake

-- small cattle: ahd. smalaz fihu, ahd.: nhd. Kleinvieh; ne. small cattle; smalaz fihu: nhd. Kleinvieh; ne. small cattle, small livestock

-- small child: ahd. luzzilo, subst. Adj.=M.: nhd. kleines Kind, Knabe; ne. small child, boy

-- small clod: ahd. skollīn* 1, scollīn, ahd.?, st. N. (a): nhd. kleine Erdscholle; ne. small clod

-- small cloth: ahd. dwahila* 14, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch, Handtuch, Serviette; ne. little cloth, small cloth

-- small cloud: ahd. wolkanlīn* 1, wolcanlīn*, st. N. (a): nhd. Wölklein, kleine Wolke; ne. small cloud

-- small dish: ahd. hafanlīn* 1, st. N. (a): nhd. „Häfelein“, kleiner Topf, Töpchen; ne. small dish

-- small door: ahd. turila 1, sw. F. (n)?: nhd. kleine Tür, Türlein, Hintertür; ne. small door; turiling* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hintertür, kleine Tür; ne. small door

-- small dust: ahd. stuppilīn* 1, stuppilī*, stubbilīn*, st. N. (a): nhd. Stäublein, Stäubchen; ne. small dust

-- small field: ahd. akkarlī* 1, ackarlī*, st. N. (a): nhd. Äckerlein; ne. small field

-- small field (N.): ahd. akkarlīn, st. N. (a): nhd. „Äckerlein“, kleiner Acker; ne. small field (N.)

-- small fire: ahd. brentilīn* 2, st. N. (a): nhd. „Brändlein“, Feuerbrand; ne. small fire

-- small girdle: ahd. gurtilīn* 2, gurtilī*, st. N. (a): nhd. „Gürtelein“, schmaler Gürtel, Halbgurt, kleines Tuch; ne. small girdle

-- small grape: ahd. drūbilīn* 1, drūbilī*, st. N. (a): nhd. „Träublein“, Weintraube, Weinbeere, Traube, Traubenbeere; ne. small grape

-- small hamlet: ahd. wīlārihhīn* 1, wīlārichīn*, st. N. (a): nhd. Weilerchen, kleiner Weiler; ne. small hamlet

-- small hole: ahd. luhhilīn 2, luchilīn*, luhhilī, lohhilīn*, st. N. (a): nhd. Löchlein, Spalt, Öffnung, kleines Loch; ne. small hole, crevice

-- small hut: ahd. huttilīn* 1, huttilī*, st. N. (a): nhd. „Hüttlein“, Hüttchen, kleine Hütte; ne. small hut

-- small inheritance: ahd. erbilārilīn* 1, st. N. (ja): nhd. Erbgütlein, kleines Erbgut, kleines Grundstück; ne. small inheritance

-- small intestine: ahd. smalaherdar* 1, st. N. (a): nhd. Dünndarm, Gedärm, Unterleib; ne. small intestine, intestines

-- small jug: ahd. eimbarlīn* 1, st. N. (a): nhd. Eimerlein, Krüglein, Töpflein, kleiner Krug; ne. small bucket, small jug, small pot

-- small kettle: ahd. kezzilīn* 9, kezzilī, st. N. (a): nhd. Kesselchen, Topf, kleiner Kessel, Kochtopf; ne. small kettle, pot (N.)

-- small livestock: ahd. smalaz fihu: nhd. Kleinvieh; ne. small cattle, small livestock

-- small metal sheet: ahd. blehhilīn* 1, blechilīn*, st. N. (a): nhd. „Blechlein“, Goldplättchen, Buckel, Knopf; ne. small metal sheet, button (N.)

-- small mountain bird: ahd. bergfugili* 1, st. N. (ja?): nhd. Bergvögelein; ne. small mountain bird

-- small nettle: ahd. habarnezzila* 8, sw. F. (n): nhd. kleine Brennessel; ne. small nettle

-- small part: ahd. sprat* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Teilchen, Stückchen, Krümchen, Körnchen; ne. small part

-- small pay: ahd. lōnilīn* 2, lōnilī, st. N. (a): nhd. „Löhnlein“, geringer Lohn; ne. small pay

-- small piece: ahd. skliero* 1, scliero*, sw. M. (n): nhd. Brocken, Stückchen; ne. piece (N.), small piece; stukkilīn* 2, stuckilīn*, st. N. (a): nhd. Stücklein, Stückchen, Krümel; ne. small piece

-- small place: ahd. kurtugilīn* 1, st. N. (a): nhd. Flecklein, Plätzlein, kleiner freier Platz, kleiner Hofraum; ne. small place

-- small pot: ahd. ampelīn* 2, st. N. (a): nhd. Töpflein, Gefäß, kleines Salbgefäß; ne. small pot, vessel; eimbarlīn* 1, st. N. (a): nhd. Eimerlein, Krüglein, Töpflein, kleiner Krug; ne. small bucket, small jug, small pot

-- small quantity: ahd. unmanagī* 2, unmanigī, st. F. (ī): nhd. geringe Menge, geringe Anzahl; ne. small quantity

-- small rag: ahd. tuohhilīn* 4, tuochilīn*, st. N. (a): nhd. kleines Tüchlein, Läppchen, Kleiderfetzen; ne. small scarf, small rag

-- small scarf: ahd. tuohhilīn* 4, tuochilīn*, st. N. (a): nhd. kleines Tüchlein, Läppchen, Kleiderfetzen; ne. small scarf, small rag

-- small script: ahd. briefilīn* 3, brievilīn*, briefilī*, st. N. (a): nhd. Brieflein, Schriftchen, Amulett, Gebetsstreifen; ne. small script

-- small ship: ahd. gnarrun 3, Sb.: nhd. Kahn, kleines Schiff, Nachen, leichtes Kaperschiff; ne. ship (N.), small ship

-- small sword: ahd. skramasahs* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Schrammsachs“, kleines Schwert; ne. small sword

-- small table: ahd. tiskilīn* 1, st. N. (a): nhd. Tischlein, kleiner Tisch; ne. small table

-- small wild apple: ahd. malzepfilīn* 1, malzephilīn*, malzepfilī*, st. N. (a): nhd. „Malzäpfelein“, Holzapfel; ne. small wild apple

smaller: ahd. minniro 52, Adj., Komp.: nhd. mindere, kleinere, geringere, weniger, jüngere; ne. less, smaller

smallness: ahd. luzzila* 1, sw. F. (n): nhd. Kleinheit; ne. smallness; luzzilī* 5, luzzilīn*, st. F. (ī): nhd. Kleinheit, Kleinigkeit, Bedeutungslosigkeit, Verkleinerung, Verminderung; ne. smallness, trifle, diminution; smāhī 12, st. F. (ī): nhd. Niedrigkeit, Kleinheit, Wenigkeit, Erniedrigung, Geringheit, Geringfügigkeit, Unbedeutendheit; ne. smallness, humiliation; smalī* 1, st. F. (ī): nhd. Kleinheit; ne. smallness

smart: ahd. ? fantōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. beredt?, gewandt?; ne. eloquent?, smart?

smartened -- smartened woman: ahd. zierāra 1, sw. F. (n): nhd. „Ziererin“, geschmückte Frau; ne. smartened woman

smash -- smash (V.): ahd. firgnītan* 4, st. V. (1a): nhd. zerreiben, vernichten, vertilgen, zerstören, vernunftlos machen; ne. smash (V.), destroy; firknisten* 6, sw. V. (1a): nhd. zerdrücken, zermalmen, zerschmettern, zermalmen, zerknirschen; ne. squeeze (V.), crunch (V.), smash (V.); firniuwan* 1, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. zerschlagen (V.), zerstoßen; ne. smash (V.), pound (V.); gibrehhan* 4, gibrechan*, st. V. (4): nhd. „brechen“, herabziehen, zerschmettern, herabwürdigen; ne. break (V.), pull down, smash (V.); giniuwan* 1, ahd.?, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. zerstoßen, zerschlagen (V.); ne. pound (V.), smash (V.); irbrehhan* 5, irbrechan*, st. V. (4): nhd. „erbrechen“, aufbrechen, zerbrechen, hervorbrechen; ne. break (V.), smash (V.); malan 14, st. V. (6): nhd. mahlen, reiben, zerstoßen, zerstampfen, zerkleinern; ne. rub (V.), grind (V.), smash (V.); wirsōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschlechtern, zerschlagen (V.), niederdrücken; ne. worsen, smash (V.); zibrehhan* 34, zibrechan*, st. V. (4): nhd. zerbrechen, zerschlagen (V.), zerstören, zerreißen, zerteilen, vernichten, verderben, niederbrechen, aufreißen, aufheben; ne. break (V.), smash (V.), destroy; ziknussen* 7, zirknussen*, sw. V. (1b): nhd. zerschlagen (V.), vernichten, zugrunde richten, verwerfen, zerschmettern, zerstampfen, niederschlagen; ne. smash (V.), destroy; zirbrestan* 3, st. V. (3, 4): nhd. zerbersten, zerbrechen, zerschellen, zerreißen; ne. burst (V.), smash (V.); zislahan* 6, zirslahan*, st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.), abhauen, abschneiden, abreißen; ne. smash (V.), break off

smear -- smear (N.): ahd. smirwa* 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schmiere, Koloquinte; ne. smear (N.)

„smear“ -- „smear“ (N.): ahd. smero 34, st. N. (wa): nhd. Schmer, Fett, Schmalz, Schmiere, Talg, Salbe; ne. „smear“ (N.), fat (N.), lard (N.)

smear -- smear (V.): ahd. biklenen* 2, sw. V. (1a): nhd. beschmieren, besudeln; ne. smear (V.), stain (V.); bismirwen* 1, sw. V. (1b): nhd. beschmieren, bestreichen, salben; ne. smear (V.), anoint; bismīzan* 27, st. V. (1a): nhd. bestreichen, aufstreichen, beschmieren, salben, beflecken, tünchen, überziehen, anstecken, beschmutzen, besudeln, entweihen; ne. smear (V.), pollute, infect; duruhklenan* 1, st. V. (5): nhd. überschmieren, überstreichen, übermalen, beschmieren; ne. cover with paint, smear (V.); lubbōn* 18, sw. V. (2): nhd. beschmieren, vergiften, in Gift eintauchen, mit Gift bestreichen, heilen (V.) (1)?; ne. smear (V.), poison (V.), heal?; smerwēn* 1, sw. V. (3): nhd. schmieren (V.) (1), schmierig werden; ne. smear (V.); smirwen* 3, sw. V. (1b): nhd. schmieren (V.) (1), beschmieren, fetten, fett machen; ne. smear (V.); smīzan* 2, st. V. (1a): nhd. streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1), aufladen, aufstreichen; ne. smear (V.)

smell -- bad smell: ahd. stinkantī* 1, stincantī*, ahd.?, st. F. (ī): nhd. übler Geruch; ne. bad smell; swehhan, subst. Inf.=N.: nhd. übler Geruch; ne. bad smell

smell -- fill with smell: ahd. firstinkan* 1, firstincan*, st. V. (3a): nhd. „verstinken“, üblen Geruch von sich geben; ne. fill with smell

smell -- mountain of sweet smell: ahd. swuozstankberg* 1, suozstancberg*, st. M. (a): nhd. „Süßduftberg“, „Wohlgeruchberg“, Berg des Wohlgeruchs; ne. mountain of sweet smell

smell -- smell against: ahd. widarstinkan* 2, widarstincan*, st. V. (3a): nhd. „zurückriechen“, entgegenduften; ne. sniff back, smell against

smell -- smell (N.): ahd. gistank* 1, gistanc*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Geruch, Riechen; ne. smell (N.), smelling (N.); stank* 53, stanc*, st. M. (a?, i?): nhd. Geruch, Duft, Gestank, Wohlgeruch, Ausdünstung; ne. smell (N.), fragance, stench; stankmahhunga* 2, stankmachunga*, st. F. (ō): nhd. Duften, Riechen; ne. smell (N.)

smell -- smell of smoke: ahd. brunnido* 2, sw. M. (n): nhd. „Brennen“, Jucken, Brandgeruch; ne. itching (N.), smell of smoke; ruhstank* 1, ruhstanc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Rauchduft“, Rauchgeruch, Weihrauchduft; ne. smell of smoke

smell -- smell (V.): ahd. doumen* 5, sw. V. (1a): nhd. dampfen, ausdünsten, duften, rauchen, wallen (V.) (1), emporwallen, durchräuchern; ne. steam (V.), smell (V.), smoke (V.), boil (V.); irstinkan* 2, irstincan*, st. V. (3a): nhd. riechen; ne. smell (V.); riohhan* 11, riochan*, st. V. (2a): nhd. „riechen“, rauchen, glimmen, duften, dampfen; ne. smoke (V.), glow (V.), smell (V.); stenken* 11, sw. V. (1a): nhd. räuchern, duften, beräuchern, Brandopfer darbringen; ne. smoke (V.), smell (V.); stinkan* 31, stincan*, st. V. (3a): nhd. riechen, duften, stinken, Geruch von sich geben, nach Fäulnis riechen; ne. smell (V.), stink (V.); swehhan* 6, swechan*, st. V. (4): nhd. stinken, riechen, duften; ne. smell (V.); ūzstenken* 1, sw. V. (1a): nhd. duften, ausduften, Duft verströmen; ne. smell (V.)

smelling: ahd. swehhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. stinkend; ne. smelling

-- smelling badly: ahd. stinkanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. übel riechend, nach Fäulnis riechend; ne. smelling badly, smelling of rottenness

-- smelling (N.): ahd. gistank* 1, gistanc*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Geruch, Riechen; ne. smell (N.), smelling (N.)

-- smelling of rottenness: ahd. stinkanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. übel riechend, nach Fäulnis riechend; ne. smelling badly, smelling of rottenness

smelling-bottle: ahd. bisamfaz* 3, st. N. (a): nhd. „Riechgefäß“, Riechfläschchen; ne. smelling-bottle

smile -- smile (V.): ahd. lahhēn 15, lachēn, sw. V. (3): nhd. lachen, lachen über, lächeln, anlachen; ne. laugh (V.), smile (V.); smielēn* 1, sw. V. (3): nhd. lächeln; ne. smile (V.); smieren* 6, smierōn*, sw. V. (3, 2): nhd. lächeln, sich freuen, grinsen; ne. smile (V.), be glad

smith: ahd. hefāri* 2, hevāri, st. M. (ja): nhd. Juwelier, Schmied, Silberschmied; ne. jeweller, smith; smīdāri 1, st. M. (ja): nhd. „Schmieder“, Hämmerer, Schmied; ne. smith; *smido, lang., sw. M. (n?): nhd. Schmied; ne. smith

smith...: ahd. smidalīh* 2, Adj.: nhd. schmiedlich, Schmied..., dem Schmied gehörig; ne. smith...; smidalīhho* 1, smidalīcho*, Adv.: nhd. schmiedlich, Schmied..., nach Art eines Schmiedes; ne. smith...

smith’s -- black smith’s chisel: ahd. skrōtīsarn* 20, scrōtīsarn, skrōtīsan*, st. N. (a): nhd. „Schroteisen“, scharfes Schneideinstrument, Schnitzmesser, Skalpell, Dochtschere; ne. shredding iron, black smith’s chisel, scalpel

smithy: ahd. smitta 21, smidda, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Schmiede, Schmiedewerkstatt, Schmiedefeuer; ne. smithy

smoke -- pillar of smoke: ahd. rouhgerta 1, st. F. (jō): nhd. Rauchsäule; ne. pillar of smoke

smoke -- smell of smoke: ahd. brunnido* 2, sw. M. (n): nhd. „Brennen“, Jucken, Brandgeruch; ne. itching (N.), smell of smoke; ruhstank* 1, ruhstanc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Rauchduft“, Rauchgeruch, Weihrauchduft; ne. smell of smoke

smoke -- smoke hole: ahd. rouhloh* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Rauchloch, Dachloch zum Abzug des Rauches, Rauchfang; ne. smoke hole

„smoke -- „smoke house“: ahd. rouhhūs 24, st. N. (a): nhd. „Rauchhaus“, Rauchdach, Rauchfang, Schornstein; ne. „smoke house“

smoke -- smoke (N.): ahd. doum 12, st. M. (a): nhd. Rauch, Dunst, Dampf (M.) (1); ne. smoke (N.), steam (N.); rouh 19, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Rauch, Weihrauch, Räucherwerk; ne. smoke (N.), incense; ruh* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); rukki* (2) 2, rucki*, st. M. (ja): nhd. Rauch; ne. smoke (N.)

smoke -- smoke (V.): ahd. bidoumen 1, sw. V. (1a): nhd. mit Rauch umgeben, umwölken; ne. smoke (V.); doumen* 5, sw. V. (1a): nhd. dampfen, ausdünsten, duften, rauchen, wallen (V.) (1), emporwallen, durchräuchern; ne. steam (V.), smell (V.), smoke (V.), boil (V.); girouhhen* 1, sw. V. (1a): nhd. rauchen, opfern, Weihrauch opfern; ne. smoke (V.), sacrifice (V.); gistenken* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. räuchern; ne. smoke (V.); riohhan* 11, riochan*, st. V. (2a): nhd. „riechen“, rauchen, glimmen, duften, dampfen; ne. smoke (V.), glow (V.), smell (V.); stenken* 11, sw. V. (1a): nhd. räuchern, duften, beräuchern, Brandopfer darbringen; ne. smoke (V.), smell (V.); swelkan* 1, swelcan*, st. V. (3b?)?: nhd. rauchen, dampfen, verbrennen, glühen; ne. smoke (V.)

„smoke“ -- „smoke“ (V.): ahd. rouhhen 11, rouchen, sw. V. (1a): nhd. „rauchen“, opfern, ein Rauchopfer darbringen, Weihrauch opfern, räuchern, beräuchern; ne. „smoke“ (V.), sacrifice (V.)

smoke -- something which produces smoke: ahd. swelkantī* 1, swelcantī*, st. F. (ī)?: nhd. Raucherzeugendes?; ne. something which produces smoke

smoking -- meat for smoking: ahd. zantaring* 8, st. M. (a?): nhd. zum Räuchern aufgehängtes Fleischstück, Räucherfleisch; ne. meat for smoking

smoking -- smoking Adj.: ahd. rouhhīg* 1, rouchīg*, Adj.: nhd. rauchend, mit Rauch oder Ruß gefüllt; ne. smoking Adj.

smoky: ahd. ruhīg* 1, Adj.: nhd. rauchig, verräuchert; ne. smoky; ruhlīh* 1, Adj.: nhd. rauchig, dampfend; ne. smoky, steaming Adj.; rukkīg* 2, ruckīg*, Adj.: nhd. rauchig, rauchend, verräuchert; ne. smoky

smooth: ahd. giskabalīh* 1, giscabalih*, Adj.: nhd. glatt, geglättet, gedrechselt; ne. smooth, turned

-- a wooden utensil to smooth s.th.: ahd. stunōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Holz zum Glattstreichen; ne. a wooden utensil to smooth s.th.

-- smooth Adj.: ahd. glat 13, Adj.: nhd. glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, rein, schlüpfrig; ne. smooth Adj., light Adj., bright, pure; hāli 10, Adj.: nhd. glatt, schlüpfrig, hinfällig, fallend machend; ne. smooth Adj., slippery, weak; hasan* 2, Adj.: nhd. „grau“, fein, poliert, glatt, fein behauen; ne. „grey“ Adj., polished, smooth Adj.; skabalīh* 1, scabalīh*, Adj.: nhd. glatt, glatt gemacht, geglättet; ne. smooth Adj.; giskaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. glatt gemacht; ne. smooth Adj., smoothed; sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd; ne. smooth Adj., plain Adj., simple Adj., calm Adj.

-- smooth Adv.: ahd. glato 2, Adv.: nhd. glatt, hell; ne. smooth Adv., brightly

-- smooth and round: ahd. sinwerf* 1, sinawerf*, Adj.: nhd. glattrund, glatt gedrechselt, rundlich, rund; ne. smooth and round, turned smoothly

-- smooth (V.): ahd. fegōn* 1, sw. V. (2): nhd. „fegen“, putzen, reinigen, säubern, glätten; ne. wipe (V.), clean (V.), smooth (V.); fīlōn* 31, fīhalōn*, fīgilōn*, sw. V. (2): nhd. glatt feilen, reiben, glätten, polieren, meißeln; ne. rub (V.), smooth (V.), polish (V.); giebanlīhhōn* 1, giebanlīchōn*, sw. V. (2): nhd. gleichmachen, ebnen; ne. level (V.), smooth (V.); gigrunten* 1, sw. V. (1a): nhd. ergründen, glätten, ebnen, gleichmachen, auf den Grund kommen; ne. smooth (V.), find out; ginādigōn* 2, sw. V. (2): nhd. besänftigen, gnädig sein (V.); ne. smooth (V.); giskaban* 1, giscaban*, st. V. (6): nhd. „schaben“, glätten, hobeln, einebnen; ne. scrape (V.), smooth (V.), plane (V.); gislihten* 9, sw. V. (1a): nhd. glätten, ebnen, schlichten, liebkosend schmeicheln, liebkosend streicheln; ne. smooth (V.); gisnīdan* 2, st. V. (1a): nhd. „schneiden“, behauen, glätten, glattschneiden; ne. „cut“ (V.), smooth (V.); gnitisōn* 2, sw. V. (2): nhd. reiben, glatt reiben, schleifen (V.) (1), polieren; ne. rub (V.), smooth (V.); irgrunten* 4, sw. V. (1a): nhd. gründen, ergründen, begründen, auf den Grund kommen, glätten, gleichmachen; ne. find out, found (V.), smooth (V.); līhhōn* 8, līchōn*, sw. V. (2): nhd. „gleichen“, gleichmachen, ebnen, polieren, glätten; ne. make alike, plane (V.), smooth (V.); slihten 46, sw. V. (1a): nhd. „schlichten“, glätten, feilen, einer Sache den letzten Schliff geben, schleifen, ebnen, verkleinern, besänftigen, schmeicheln, jemandem schmeicheln, beruhigen; ne. smooth (V.), flatter; wiskēn* 4, wiscēn*, sw. V. (1a): nhd. wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über, abtrocknen; ne. wipe (V.), smooth (V.), dry (V.)

-- tool to make something smooth: ahd. swirbil 1, st. M. (a?): nhd. Werkzeug zum Glattmachen, Holz zum Abstreichen; ne. tool to make something smooth

smoothed: ahd. biskorran, Part. Prät.= Adj.: nhd. glatt gemacht; ne. smoothed; *gihasanit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. geglättet; ne. smoothed; gihasanōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geglättet; ne. smoothed; giskaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. glatt gemacht; ne. smooth Adj., smoothed; giskorran, Part. Prät.=Adj.: nhd. glatt gemacht; ne. smoothed

„smoothen“: ahd. bislihten* 1, sw. V. (1a): nhd. „schlichten“, glätten, polieren, einebnen; ne. „smoothen“, polish (V.)

smoother: ahd. hasanāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Glätter“, Bereiter; ne. preparer, smoother

smoothing: ahd. ebanunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Ebnung“, Glättung, Glattmachen, Besänftigung, Beruhigung; ne. levelling (N.), smoothing

-- smoothing (N.): ahd. gihasanita* 1, st. F. (ō): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.); gihasanitī* 1, st. F. (ī): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.); gihasanōtī* 1, st. F. (ī): nhd. Glätten, Polieren, Glasieren, Glasur; ne. smoothing (N.), polishing (N.), glaze (N.)

smoothly -- turned smoothly: ahd. sinwerf* 1, sinawerf*, Adj.: nhd. glattrund, glatt gedrechselt, rundlich, rund; ne. smooth and round, turned smoothly

smoothness: ahd. slehtida 2, st. F. (ō): nhd. Milde, Güte, Glätte, Fläche, Oberfläche, Ebene; ne. mildness, smoothness, plane (N.)

smother: ahd. firdempfen* 3, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken; ne. „damp“ (V.), smother

-- smother (V.): ahd. bidempfen* 8, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, erdrücken, zu Boden strecken; ne. „damp“ (V.), smother (V.), oppress; dempfen* 4, demphen*, demfen*, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, würgen, ersticken, töten, bedrängen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), suffocate, kill (V.); irdempfen* 21, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, erwürgen, töten, erdrücken, bestrafen, mit Rauch umhüllen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), oppress, punish; untardempfen* 1, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, ersticken, mit Rauch umhüllen; ne. „damp“ (V.), smother (V.)

smuggle -- smuggle (V.): ahd. stulingūn insleihhen: nhd. insgeheim einführen, einschmuggeln; ne. smuggle (V.)

smut -- smut (N.): ahd. wintbrant* 6, st. M. (a?, i?): nhd. „Windbrand“, Brand (eine Pflanzenkrankheit), Rost (M.) (2); ne. smut (N.)

snack: ahd. merāta 4, merda, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Imbiss, Speise, Bissen; ne. snack, meal

-- snack (N.): ahd. inbiz* 21, imbiz, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. „Imbiss“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, Vorspeise, Stärkung; ne. food, meal, snack (N.); inbizlīn* 1, st. N. (a): nhd. „Imbisslein“, Essen, kleine Mahlzeit; ne. snack (N.)

snail: ahd. sneggo 26, snekko*, sleggo*, sw. M. (n): nhd. Schnecke, Muschel; ne. snail; snegil 5, st. M. (a?): nhd. Schnecke, Nasenschleim, Rotz; ne. snail

snail-house: ahd. sneggenhūs* 5, snekkenhūs*, st. N. (a): nhd. Schneckenhaus; ne. snail-house

snake...: ahd. nātarlīh* 1, Adj.: nhd. Natter..., schlangenhaft, schlangenartig; ne. snake...

snake -- kind of snake: ahd. wurmkunna* 2, st. N. (ja): nhd. Wurmart, Schlangenart; ne. kind of worm, kind of snake

snake -- snake (): ahd. ? einslihhin? 1, einslichin*, Sb.: nhd. Schlange (?); ne. snake (?)

snake -- snake (N.): ahd. aspid* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Schlange, Natter; ne. snake (N.), viper; *lind (2), *lint?, st. M. (a?), st. F. (jō): nhd. Schlange, Lindwurm; ne. snake (N.), dragon; lindwurm* 23, st. M. (i): nhd. Lindwurm, Schlange, Drache; ne. dragon, snake (N.); nātara 54, nātra, sw. F. (n): nhd. Natter, Schlange; ne. adder, snake (N.); slango 8, sw. M. (n): nhd. Schlange, Salomonssiegel; ne. snake (N.), Solomon’s seal; unk* 6, unc, st. M. (a?, i?): nhd. Schlange, Unke; ne. snake (N.), toad; unko* 1, unco*, sw. M. (n): nhd. Schlange; ne. snake (N.); wurm 45, st. M. (i): nhd. Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); ne. worm (N.), snake (N.)

snaky: ahd. slanglīh* 1, Adj.: nhd. schlangenartig; ne. snaky

snap -- snap (V.): ahd. anaginēn* 1, sw. V. (3): nhd. schnappen, lechzen, trachten nach, gierig trachten nach; ne. snap (V.), languish; ginēn (1) 34, ginōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gähnen, den Mund auftun, den Mund aufsperren, schnappen, brüllen, sich öffnen, klaffen; ne. yawn (V.), snap (V.), gap (V.), roar (V.)

snare -- snare (N.): ahd. arah* (1) 2, st. M. (ī)?, st. F. (i)?: nhd. Strick (M.) (1), Fallstrick, Netzleine; ne. snare (N.); ensa*? 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlinge, Schlaufe, Öse; ne. snare (N.), loop (N.); fuozdruoh* 19, fuozdrūh, st. F. (i): nhd. Fußfessel, Schlinge, Beinschelle, Block, Klotz, Falle; ne. foot-fetter, snare (N.); walka* 2, walca*, sw. F. (n)?: nhd. Band (N.), Fallstrick, Schlinge, Fessel (F.) (1); ne. rope (N.), snare (N.)

snarl -- snarl (N.): ahd. gremizzunga* 3, st. F. (ō): nhd. Wüten, Brüllen, Knurren; ne. fury, roar (N.), snarl (N.)

snarl -- snarl (V.): ahd. grīnan* 17, st. V. (1a): nhd. bellen, heulen, knurren, kläffen, krächzen; ne. bark (V.), howl (V.), snarl (V.); gurgilōn* 2, sw. V. (2): nhd. gurgeln, knurren, brüllen; ne. gargle (V.), snarl (V.), roar (V.)

snatch -- snatch (V.): ahd. gisneitēn* 1, sw. V. (3): nhd. wegraffen; ne. snatch (V.); *raffōn, *hraffōn, lang., sw. V. (2)?: nhd. raffen; ne. snatch (V.)

sneak -- sneak in: ahd. duruhsnahhan* 1, duruhsnachan*, st. V. (6): nhd. sich erschleichen; ne. sneak in

sneak -- sneak (V.): ahd. snahhan* 1, snachan*, st. V. (6): nhd. schleichen, gleiten, schwimmen; ne. sneak (V.), slide (V.); zuokresan* 3, st. V. (5): nhd. zukriechen, einschleichen, sich einschleichen, herzuschleichen; ne. creep in, sneak (V.)

sneaking -- sneaking (N.): ahd. untarkresanī* 1, st. F. (ī): nhd. Wegschleichen; ne. sneaking (N.)

sneer -- sneer (V.): ahd. gianafenzōn* 2, sw. V. (2): nhd. höhnen, sticheln, verspotten, Stichelreden führen; ne. sneer (V.)

sneeze -- sneeze (N.): ahd. dampfo* 4, dampho*, sw. M. (n): nhd. „Dampf“ (M.) (2), Schnupfen, Katarrh, Asthma; ne. „steam“ (N.), sneeze (N.); dempfo* 1, dempho, sw. M. (n): nhd. „Ersticker“, Schnupfen, Katarrh, Asthma; ne. „suffocater“, sneeze (N.); fnāstunga* 1, st. F. (ō): nhd. Niesen, Keuchen, Schnauben; ne. sneeze (N.), gasp (N.); niosan, subst. Inf.=N.: nhd. Niesen; ne. sneeze (N.); niosōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Niesen; ne. sneeze (N.); niosung* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Niesen; ne. sneeze (N.); niosunga 7, st. F. (ō): nhd. Niesen; ne. sneeze (N.); nur 2, nor, st. M. (a?, i?): nhd. Niesen; ne. sneeze (N.)

sneeze -- sneeze (V.): ahd. niosan* 8, st. V. (2b): nhd. niesen; ne. sneeze (V.)

sneezewort: ahd. nioswurz* 32, hnioswurz*, st. F. (i): nhd. Nieswurz, Schwarze Nieswurz, Germer; ne. sneezewort, hellebore

sneezing -- sneezing (N.): ahd. drāsōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Niesen, Schnauben; ne. sneezing (N.), snoring (N.); drāsunga 3, st. F. (ō): nhd. Niesen, Schnauben, Wiehern; ne. sneezing (N.), snoring (N.), neighing (N.)

sniff -- sniff back: ahd. widarstinkan* 2, widarstincan*, st. V. (3a): nhd. „zurückriechen“, entgegenduften; ne. sniff back, smell against

snipe -- snipe (N.): ahd. snepf 6, sneph, st. M. (a?, i?): nhd. Schnepfe; ne. snipe (N.); *snepfa, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schnepfe; ne. snipe (N.); snepfa 35, snepha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schnepfe; ne. snipe (N.); snepfo 5, snepho, sw. M. (n): nhd. Schnepfe; ne. snipe (N.)

snore -- snore (N.): ahd. snarhunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schnarchen; ne. snore (N.)

snore -- snore (V.): ahd. drāsen* 1, sw. V. (1a): nhd. schnauben, wiehern; ne. snore (V.), neigh (V.); drāsōn* 3, sw. V. (2): nhd. schnauben, wiehern, duften; ne. snore (V.), neigh (V.); gisnarhōn* 1, sw. V. (2): nhd. schnarchen; ne. snore (V.); *snarhhan, *snarhhjan, lang., V.: nhd. schnarchen; ne. snore (V.); *snarhōn?, sw. V. (2): nhd. schnarchen; ne. snore (V.)

snoring -- snoring (N.): ahd. drāsōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Niesen, Schnauben; ne. sneezing (N.), snoring (N.); drāsunga 3, st. F. (ō): nhd. Niesen, Schnauben, Wiehern; ne. sneezing (N.), snoring (N.), neighing (N.)

snort -- snort (N.): ahd. fneskōd* 1, fnescōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Röcheln, Schnauben, Gähnen; ne. rattle (N.), snort (N.), yawn (N.); rihunga 3, st. F. (ō): nhd. Schnauben, Atmen, Keuchen, Würgen; ne. snort (N.), gasp (N.)

snort -- snort (V.): ahd. bolezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schnaufen, stoßweise atmen; ne. snort (V.), breathe; brehhisōn* 1, brechisōn*, sw. V. (2): nhd. schnauben, wiehern; ne. snort (V.); fnāhten* 2, sw. V. (1a): nhd. schnauben; ne. snort (V.); fnāhtōn* (?) 2, fnāttōn*, fnahtōn*, sw. V. (2): nhd. schnauben, seufzen; ne. snort (V.), sigh (V.); fnāstōn* 5, sw. V. (2): nhd. keuchen, schnauben, lechzen; ne. gasp (V.), snort (V.); fnehan 15, st. V. (5): nhd. schnauben, keuchen, schwer atmen, hauchen, gierig trachten auf, lechzen, ersehnen; ne. snort (V.), breathe; fneskezzen* 7, fnescezzen*, fneskazzen*, sw. V. (1a): nhd. keuchen, schluchzen, röcheln, schnauben; ne. rattle (N.), snort (V.); gibolezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. schnaufen, stoßweise atmen; ne. snort (V.), breathe; gifnehan* 3, st. V. (5): nhd. schnauben, sich entschließen, sich ein Herz fassen, Atem schöpfen; ne. snort (V.), make up o.’s mind; limman* 2, st. V. (3a): nhd. schnauben, brausen, brummen, grunzen, wiehern; ne. snort (V.), roar (V.); prūsten* 2, sw. V. (1a): nhd. sich tierisch benehmen, prusten, heftig niesen; ne. behave beast-like, snort (V.); rūzan* 2, st. V. (2a): nhd. schnarchen, stöhnen; ne. snort (V.); rūzen 34, sw. V. (1a): nhd. stöhnen, rauschen, schnarchen, zischen, knarren, ächzen, zischen, schwirren; ne. sigh (V.), rustle (V.), snort (V.), hiss (V.); rūzōn* 10, sw. V. (2): nhd. lärmen, schwirren, sausen, zischen, schnarchen; ne. make a noise, hiss (V.), snort (V.); *rūzzan, *hrūzzan, lang., st. V.: nhd. schnarchen; ne. snort (V.); ūzfnehan* 1, st. V. (5): nhd. „ausschnauben“, aushauchen, aufseufzen; ne. snort (V.), expire

snortingly: ahd. blāsanto, Part. Präs.= Adv.: nhd. blasend, schnaubend; ne. blowingly, snortingly; fneskezzento, Part. Präs.=Adv.: nhd. röchelnd, schnaubend; ne. groaningly, snortingly

snot -- snot (N.): ahd. snuz 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Rotz, Nasenschleim; ne. snot (N.)

snotty: ahd. rozzag* 12, ruzzīg*, Adj.: nhd. rotzig, schleimig; ne. snotty

snout: ahd. grans 9, st. M. (a?, i?): nhd. Schnabel, Schnauze, Rüssel, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow; gransa 2, st. F. (ō): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes, Bug (M.) (2); ne. beak, bill (N.), snout, prow; granso 3, sw. M. (n): nhd. Schnabel, Schnauze, Schiffsschnabel, Vorderteil des Schiffes; ne. beak, bill (N.), snout, prow

snow...: ahd. snēolīh* 2, snēlīh*, Adj.: nhd. Schnee..., schneebedeckt; ne. snow..., snow-capped

snow -- snow (N.): ahd. snēo 22, snē, st. M. (wa): nhd. Schnee; ne. snow (N.)

snow -- snow up: ahd. firsnīwan* 1, st. V. (1b): nhd. verschneien, zuschneien; ne. snow up

snow -- snow (V.): ahd. snīwan* 3, snīgan*, st. V. (1b): nhd. schneien; ne. snow (V.)

snow-capped: ahd. snēolīh* 2, snēlīh*, Adj.: nhd. Schnee..., schneebedeckt; ne. snow..., snow-capped; snēwag* 1, Adj.: nhd. schneeig, schneebedeckt; ne. snowy, snow-capped; snēwīn* 1, Adj.: nhd. schneeig, schneebedeckt; ne. snowy, snow-capped

snowed -- snowed up: ahd. firsnigan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verschneit; ne. snowed up

snow-goose: ahd. hagalgans* 10, st. F. (i): nhd. Hagelgans, Saatgans, Schneegans; ne. snow-goose

snow-water: ahd. snēowazzar* 2, snēwazzar*, st. N. (a): nhd. Schneewasser, Schmelzwasser; ne. snow-water

snow-white -- snow-white Adj.: ahd. snēfaro* 1, Adj.: nhd. schneefarbig, schneeweiß; ne. snow-white Adj.; snēofaro* 1, Adj.: nhd. schneeweiß; ne. snow-white Adj.

snowy: ahd. snēwag* 1, Adj.: nhd. schneeig, schneebedeckt; ne. snowy, snow-capped; snēwīn* 1, Adj.: nhd. schneeig, schneebedeckt; ne. snowy, snow-capped

snub-nosed: ahd. krumbnasi* 6, Adj.: nhd. krummnasig, mit einer krummen Nase, stumpfnasig, flachgedrückte Nase habend; ne. hook-nosed, snub-nosed; snīpnasīg* 2, Adj.: nhd. stumpfnasig; ne. snub-nosed

snuffers: ahd. snūza* 2, st. F. (ō): nhd. Lichtputze, Dochtschere; ne. snuffers; snūzila* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Lichtputze, Dochtschere; ne. snuffers; snūzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Lichtputze, Dochtschere; ne. snuffers

-- snuffers (Pl.): ahd. klufi* 2, kluvi*, klubi*, Sb.: nhd. Lichtschere, Lichtputze, Lichtputzschere, Putzschere, Zange; ne. snuffers (Pl.), pliers (Pl.); kluftzanga* 1, sw. F. (n): nhd. Lichtschere, Putzschere, Lichtputze, Zange; ne. snuffers (Pl.), pliers (Pl.); kolazanga* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Kohlenzange“, Lichtputze, Dochtschere; ne. snuffers (Pl.)

snuggle: ahd. smiogan* 1, st. V. (2a): nhd. „schmiegen“, sich zusammenziehen; ne. snuggle, contract (V.)

s.o.

 -- abuse s.o.

: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

s.o.

 -- despise s.o.

: ahd. tūr 1, st. F. (i): nhd. Brauchbarkeit, Wert, Achtung; ne. value (N.), esteem (N.)

s.o.

 -- harm s.o.

: ahd. tara 4, st. F. (ō): nhd. Schaden, Verletzung; ne. damage (N.)

so

 -- it may remain so

: ahd. giliggen* 19, st. V. (5): nhd. liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen, hinstrecken, sich legen, sich hinlegen, lagern, sich erstrecken, Umfang haben, ermatten, dahinschwinden; ne. lie (V.) (1), lay down

s.o.

 -- mean s.th. for s.o.

: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

s.o.

 -- overcome s.o.

: ahd. ubarwant* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Überwindung, Sieg; ne. victory

s.o.

 -- praise s.o.

: ahd. lob (1) 160, st. N. (a): nhd. Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung, Lobpreis, Lobgesang, Hymnus, Laudes, Beifall, Auszeichnung; ne. praise (N.), thank (N.), fame

s.o.

 -- pursue s.o.

: ahd. heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; ne. hot Adj., burning Adj.

s.o

 -- torment s.o

: ahd. wē sīn: nhd. Schmerzen haben, leiden; ne. have pains, suffer

so: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; bīdiu 263 und häufiger, bidiu, Adv., Konj.: nhd. „bei dem“, dabei, deswegen, also, deshalb, daher, denn, weil, dass, wenn, dadurch, zu dem Zweck, dementsprechend, weshalb; ne. so, as, for, that; danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil; ne. afterwards, then, so, when, while (Konj.); danta (1) 1, Adv.: nhd. deshalb, deswegen, da, weil, dass, denn; ne. so; danta (2) 44, Konj.: nhd. weil, dass, denn, da, deswegen; ne. because, that (Konj.), for (Konj.), as, so; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; eggo 2, Adv.: nhd. sieh, so, also, seht; ne. look (Interj.), so; inunu 4, Konj.: nhd. also, nun, deshalb, etwa, so also, also folglich; ne. so, now; iosō 14, Adv.: nhd. wie, so; ne. as, so; nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so; sō 4110 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf diese Weise, von solcher Art, so wie, wie, noch so, wenn auch, soweit, dann, nachdem, sobald, während (Konj.), wann, ob, weil, deshalb, so dass, dass, damit, obwohl, sowie, was, der, die, das, auf welche Weise, so sehr; ne. so, as, when; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsamasō* 16, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, wie, ebenso wie; ne. so, as well; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

s.o. -- abuse s.o.: ahd. ubilo sprehhan: nhd. schmähen, jemanden schmähen; ne. abuse s.o.

s.o. -- accuse s.o. of s.th.: ahd. gizellen in, ahd.: nhd. jemanden einer Sache bezichtigen; ne. accuse s.o. of s.th.

s.o. -- add to s.o.: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

s.o. -- announce s.o.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

s.o. -- approach s.o.: ahd. sehan gagan, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to

s.o. -- ascribe to s.o.: ahd. zellen ūfan: nhd. zuschreiben, jemandem zuschreiben; ne. ascribe to s.o.

s.o. -- assure s.o. of s.th.: ahd. giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

s.o. -- bar s.o. the way: ahd. bisliozan widar, ahd.: nhd. jemandem den Weg versperren; ne. bar s.o. the way

s.o. -- be an enemy to s.o.: ahd. gifeh sīn, ahd.: nhd. jemanden feind sein (V.); ne. be an enemy to s.o.

s.o. -- be a protection to s.o.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

s.o. -- be gracious to s.o.: ahd. ginādēn 44, sw. V. (3): nhd. gnädig sein (V.), jemandem gnädig sein (V.), sich erbarmen, lindern, einen Gefallen erweisen; ne. be gracious to s.o., show mercy

s.o. -- be with s.o.: ahd. gaganwerti sīn, ahd.: nhd. bei jemandem sein (V.); ne. be with s.o.

s.o. -- bless s.o.: ahd. wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.

s.o. -- cheer s.o. up: ahd. heitaren* 2, sw. V. (1a): nhd. „heiter sein“ (V.), „erheitern“, aufheitern, froh machen, erhellen, hell sein (V.), klar sein (V.); ne. serene, cheer s.o. up

s.o. -- concern s.o.: ahd. treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

s.o. -- confess s.o.: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.)

s.o. -- consider o.s. above s.o.: ahd. gitolōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich überheben; ne. consider o.s. above s.o.

s.o. -- cost s.o. dear: ahd. ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly

s.o. -- demand s.th. from s.o.: ahd. muoten zi, ahd.: nhd. etwas verlangen von; ne. demand s.th. from s.o.

s.o. -- do harm to s.o.: ahd. zi leide tuon: mhd. leit, N., Leid, Böses, Betrübnis, Schmerz, Krankheit; nhd. Leid zufügen; ne. do harm to s.o.

s.o. -- do s.o. justice: ahd. rehtōn* 1, sw. V. (2): nhd. rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren lassen; ne. dispute (V.), suit (V.), do s.o. justice

s.o. -- enrich s.o.: ahd. giōtagōn* 13, sw. V. (2): nhd. reich machen, bereichern, beschenken; ne. enrich, enrich s.o.

s.o. -- equal s.o.: ahd. werd wesan: nhd. jemandem gleichkommen, einer Sache gleichkommen, wert sein (V.), gelten; ne. equal s.o., equal s.th., be worth

s.o. -- expand before s.o.: ahd. ingaganispreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. gegenüber ausbreiten, gegenüber ausspannen; ne. expand before s.o.

s.o. -- expel s.o. from: ahd. fremidi tuon, ahd.: nhd. jemanden ausschließen aus; ne. expel s.o. from

s.o. -- for the sake of s.o.: ahd. umbi ... minna, ahd.: nhd. um ... willen; ne. for the sake of s.o.

s.o. -- get to know s.o.: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

s.o. -- give s.o. an order: ahd. botaskaf trīban: nhd. eine Botschaft übermitteln, einen Auftrag ausrichten; ne. send a message, give s.o. an order

s.o. -- give s.o. the right: ahd. reht findan: nhd. jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen; ne. give s.o. the right, judge (V.), dispense justice

s.o. -- give to s.o.: ahd. wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to

s.o. -- go to s.o.: ahd. zuogilīdan* 2, st. V. (1a): nhd. hinzugehen, hinzutreten, hingehen; ne. go to s.o.

s.o. -- grumble against s.o.: ahd. anagrisgramōn* 2, sw. V. (2): nhd. anknirschen; ne. grumble against s.o.

s.o. -- hand over to s.o.: ahd. bituon in, ahd.: nhd. jemandem übergeben; ne. hand over to s.o.

s.o. -- hanging of s.o.: ahd. irhengida* 1, st. F. (ō): nhd. Erhängen, Aufhängen; ne. hanging of s.o.

s.o. -- harm (V.) s.o.: ahd. slahan zi: nhd. jemandem zufügen, jemandem etwas zufügen; ne. harm (V.) s.o.

s.o. -- hold s.o. responsible: ahd. wīzan* (1) 32, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, anlasten, anrechnen, jemanden verantwortlich machen für, strafen; ne. blame (V.), hold s.o. responsible

s.o. -- impose upon s.o.: ahd. reihhen* (2) 1, reichen*, sw. V. (1a): nhd. jemandem auferlegen; ne. impose upon s.o.

s.o. -- interfere for s.o.: ahd. untarsprehhan* 3, untarsprechan*, st. V. (4): nhd. ein Wort einlegen, einwerfen, versagen; ne. interfere for s.o.

s.o. -- in the figure of s.o.: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

s.o. -- introduce s.o. to: ahd. wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

s.o. -- introduce to s.o.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

s.o. -- is inherited to s.o.: ahd. slahit ana, ahd.: nhd. ist jemandem vererbt; ne. is inherited to s.o.

s.o. -- it suits s.o. well

: ahd. zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

s.o. -- join s.o.: ahd. in eban wetan, ahd.: nhd. jemandem zugesellen; ne. join s.o.; in eban wetan, ahd.: nhd. jemandem zugesellen; ne. join s.o.

s.o. -- know s.o.: ahd. wīs sīn, ahd.: nhd. jemanden erkennen; ne. know s.o.; wīs werdan, ahd.: nhd. jemanden erkennen; ne. know s.o.

s.o. -- laugh to s.o.: ahd. zuolahhan* 1, zuolachan*, st. V. (6): nhd. anlachen, zulächeln; ne. laugh to s.o.

s.o. -- laugh with s.o.: ahd. zuolahhēn* 1, zuolachēn*, sw. V. (3): nhd. zulachen, zulächeln; ne. laugh with s.o.

s.o. -- leave s.o.: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

s.o. -- leave s.o. alone: ahd. frist geban, ahd.: nhd. jemanden verschonen; ne. spare s.o.; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.o. -- let s.o. in: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.o. -- let s.o. know: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

s.o. -- let s.o. know s.th.

: ahd. giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain

s.o. -- look after s.o.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at; wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

s.o. -- love s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; minna habēn, ahd.: nhd. jemanden lieben; ne. love s.o.

s.o. -- make an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

s.o. -- make s.o. popular with: ahd. gilioben* 3, sw. V. (1a): nhd. lieb machen; ne. make s.o. popular with; giliuben 40, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, jemandem gewogen sein (V.), jemandem gut sein (V.), sich zu eigen machen, sich beliebt machen, sich jemandes Gunst erwerben, sich jemandes Gnade erwerben; ne. make s.o. popular with, love (V.), recommend; lioben* 2, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, angenehm machen; ne. make s.o. popular with; liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen; ne. make s.o. popular with, desire (V.), recommend, love (V.); liubōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, lieb machen, empfehlen, begehren; ne. love (V.), make s.o. popular with, desire (V)

s.o. -- mock s.o.: ahd. itawīz tuon: nhd. verspotten, jemanden verspotten; ne. mock s.o.

s.o. -- need s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity

s.o. -- occur to s.o.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

s.o. -- overpower s.o.: ahd. obarōro werdan: nhd. jemanden überwältigen, Herr werden über; ne. overpower s.o.; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

s.o. -- pay attention to s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

s.o. -- plan an attempt on s.o.: ahd. denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen; ne. make an attempt on s.o., plan an attempt on s.o.

s.o. -- plan (V.) s.th. evil against s.o.: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan (V.) s.th. evil against s.o.

s.o. -- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

s.o. -- praise s.o.: ahd. jihtīg sīn: nhd. jemanden loben, jemanden preisen; ne. praise s.o.

s.o. -- reproach s.o.: ahd. werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen; ne. throw (V.), tear (V.), disperse

s.o. -- reveal s.o. s.th.: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.o. -- sadden s.o.: ahd. truoben muotes: nhd. sich betrüben, sich im Herzen betrüben; ne. sadden s.o., sadden s.o.’s heart

s.o. -- seem good to s.o.: ahd. girāti dunken, ahd.: nhd. jemandem gut dünken; ne. seem good to s.o.; girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.)

s.o. -- show s.o.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); giwar gituon, ahd.: nhd. jemandem zeigen; ne. show s.o.

s.o. -- sleep with s.o.: ahd. biliggen* 9, st. V. (5): nhd. „beliegen“, beschlafen, vergewaltigen, notzüchtigen; ne. lie (V.) (1), sleep with s.o., rape (V.); gislāfan* 1, red. V.: nhd. beschlafen; ne. sleep with s.o.

s.o. -- s.o. angrily: ahd. gremizzōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. wütend; ne. s.o. angrily

s.o. -- s.o. fares

: ahd. gilingan* 3, st. V. (3a): nhd. gelingen, Erfolg haben; ne. succeed

s.o. -- s.o. fares well: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.); ist wola, ahd.: nhd. jemandem geht es gut; ne. s.o. fares well

s.o. -- s.o. finds s.o. offensive

: ahd. leido (1) 1, Adv.: nhd. leid, widerwärtig; ne. loathesomely; leido (1) 1, Adv.: nhd. leid, widerwärtig; ne. loathesomely

s.o. -- s.o. had a loss: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

s.o. -- s.o. had to lose

: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

s.o. -- s.o. had to lose: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

s.o. -- s.o. had to miss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

s.o. -- s.o. has enough: ahd. ginah 2, Prät.-Präs.: nhd. es genügt, es reicht, jemand hat im Überfluss; ne. s.o. has enough

s.o. -- s.o. is fine: ahd. iz gifarit wola, ahd.: nhd. es ergeht jemandem gut; ne. s.o. is fine

s.o. -- s.o. is mistaken: ahd. der wān triugit, ahd.: nhd. jemand täuscht sich; ne. s.o. is mistaken; der wān triugit, ahd.: nhd. jemand täuscht sich; ne. s.o. is mistaken

s.o. -- s.o. is serious about: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

s.o. -- s.o. made a loss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

s.o. -- s.o. was eager for

: ahd. ōd* 3, Adj., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. verlangend; ne. longing Adj.

s.o. -- s.o. was seized by curiosity

: ahd. firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle

s.o. -- s.o. was serious about s.th.: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

s.o. -- s.o. was talking about

: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

s.o. -- s.o. who bridles horses: ahd. marhpahis* 11 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Pferdeaufzäumer; ne. s.o. who bridles horses

s.o. -- s.o. who goes crooked on his feet: ahd. skieffuoz* 1, scieffuoz*, skēffuoz*, st. M. (i): nhd. einer der schief auf den Füßen geht, Krummfuß; ne. s.o. who goes crooked on his feet

s.o. -- spare s.o.: ahd. frist geban, ahd.: nhd. jemanden verschonen; ne. spare s.o.; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow

s.o. -- surpass s.o.: ahd. fordarōro 21, Adj., Komp.: nhd. erste, vordere, höhere, vortrefflichere, frühere, vorhergehend; ne. first Adj., front Adj.; fordarōro wesan: nhd. jemanden übertreffen, etwas übertreffen; ne. surpass s.o.

s.o. -- take care of s.o.: ahd. firwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. Sorge tragen für; ne. take care of s.o.

s.o. -- take s.o. to heart: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.o. -- take (V.) after s.o.: ahd. slahan 187, st. V. (6): nhd. schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen, einschlagen auf, niederschlagen, zusammenschlagen, vernichten, niederhauen, klatschen; ne. slay, slaughter (V.), beat (V.)

s.o. -- take with s.o.: ahd. mitifuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. „mitführen“, mitziehen, mitreißen; ne. take with s.o.

s.o. -- turn to s.o.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at

s.o. -- work with s.o.: ahd. ebanwirken* 1, sw. V. (1a): nhd. mitwirken; ne. work with s.o.

soak -- soak (V.): ahd. binezzen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. benetzen, tränken, abspülen; ne. wet (V.), soak (V.); duruhgiozan* 1, st. V. (2b): nhd. „begießen“, durchtränken; ne. „pour on“, soak (V.); duruhnezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. durchnässen, benetzen, abspülen, bespülen; ne. soak (V.), wet (V.)

soaked: ahd. giweihhit*, giweichit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geweicht; ne. soaked

soap -- soap (N.): ahd. sapo 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Seife; ne. soap (N.); sapona 18, sabona, lat.-ahd.?, F.?: nhd. Seife; ne. soap (N.); seifa 39, sw. F. (n): nhd. Seife, Harz; ne. soap (N.); seifsalba 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Seifsalbe“, Seife; ne. soap-cream, soap (N.)

soap-cream: ahd. seifsalba 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Seifsalbe“, Seife; ne. soap-cream, soap (N.)

soapwort: ahd. wātwurz 13, st. F. (i): nhd. Seifenkraut, Deutsche Schwertlilie, Salomonssiegel; ne. soapwort

soap-wort: ahd. borit* (?) 2, Sb.: nhd. Seifenkraut; ne. soap-wort

soaring -- soaring Adj.: ahd. hōhgern* 2, Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend; ne. soaring Adj.; hōhgirīg* 2, Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend; ne. soaring Adj.

sob -- sob (N.): ahd. heskezzen, subst. Inf.=N.: nhd. Seufzer; ne. sob (N.); heskōt* 2, hescōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Schluchzen, Seufzer; ne. sob (N.), sigh (N.); snihhizzunga* 1, snichizzunga*, st. F. (ō): nhd. Schluchzen; ne. sob (N.); snopfizzunga* 2, snophizzunga*, st. F. (ō): nhd. Schluchzen; ne. sob (N.); sūfezzunga* 3, st. F. (ō): nhd. Schluchzen, Seufzen; ne. sob (N.); sūftunga* 4, st. F. (ō): nhd. Seufzen, Schluchzen, Seufzer; ne. sigh (N.), sob (N.)

sob -- sob (V.): ahd. snepflizzen* 1, snephlizzen*, sw. V. (1a): nhd. schluchzen, röcheln; ne. sob (V.); snopfizzen* 1, snophizzen*, sw. V. (1a): nhd. aufseufzen, schluchzen; ne. sigh (V.), sob (V.); snupflezzen* 1, snuphlezzen*, sw. V. (1a): nhd. schluchzen; ne. sob (V.)

sobbing: ahd. snopfizzen, subst. Inf.=N.: nhd. Schluchzen; ne. sobbing

-- sobbing (N.): ahd. geskizzunga* 2, gescizzunga*, giskezzunga*, st. F. (ō): nhd. Schluchzen, Seufzen, Röcheln; ne. sobbing (N.), rattling (N.); geskōd* 2, gescōd, st. M. (a?, i?) (?): nhd. Schluchzen, Röcheln; ne. sobbing (N.), rattling (N.)

sober: ahd. kūski* 21, kūsci*, Adj.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, züchtig, unaufdringlich, nüchtern, achtbar, rein, enthaltsam, genügsam, besonnen Adj., bedachtsam, beherrscht, maßvoll, ehrfürchtig, demütig; ne. chaste, honourable, sober; nuohtarn* 2, nuohturn*, Adj.: nhd. nüchtern, mit leerem Magen, ungesättigt; ne. sober; nuohtarnīn* 2, nuohturnīn*, Adj.: nhd. nüchtern, ungesättigt, besonnen Adj.; ne. sober; urtruhti* 1, Adj.: nhd. nüchtern; ne. sober

„sober“ -- „sober“ Adj.: ahd. sūbar* 3, Adj.: nhd. sauber, rein, lauter; ne. „sober“ Adj., clean Adj., pure

soberly: ahd. kūsko* 10, kūsco*, Adv.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, nüchtern, sittsam, züchtig, anständig, ehrerbietig, auf anständige Weise, auf nüchterne Weise, auf sittsame Weise, maßvoll, beherrscht, bedachtsam, gemessen; ne. chastely, soberly, honestly

social -- social life: ahd. lebēn (2) 8, leben, st. N. (a): nhd. Leben, Dasein, Umgang, Lebensweise; ne. life, social life

society: ahd. gisellaskaf* 5, gisellascaf*, giselliskaf*, st. F. (i): nhd. „Gesellschaft“, Gemeinschaft, Vereinigung, Bekanntenkreis, Verbundensein, Freundschaft; ne. society, association, union

socle: ahd. stapfal* 12, staphal*, staffal*, st. M. (a?): nhd. „Staffel“, Fußgestell, Sockel, Basis; ne. staple (N.), foot rack, socle

sod -- sod (N.): ahd. waso* 26, sw. M. (n): nhd. Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.), feuchter Erdboden, feuchte Erdmasse, Scholle (F.) (1); ne. ground (N.), mud, sod (N.); waso* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wasen (M.); ne. sod (N.)

Sodom: ahd. *Sodom?, Sb.=ON: nhd. Sodom; ne. Sodom

Sodomite -- like a Sodomite: ahd. sodomitiko*, Adv.: nhd. sodomitisch; ne. like a Sodomite

soft: ahd. gilindi* 1, Adj.: nhd. gelinde, weich, schmeichelnd; ne. mild, soft; *gistuomi?, Adj.: nhd. „gestüm“; ne. soft; *gistuomīg?, Adj.: nhd. „gestüm“; ne. soft; liduweih* 1, Adj.: nhd. weich, biegsam; ne. soft, flexible; līhtgerni* 1, līhtigerni*, Adj.: nhd. „leicht“, sanft, mild, nachsichtig; ne. „light“ Adj., soft, mild; *līsi?, Adj.: nhd. leise, sanft; ne. low, soft; semfti* 12, samfti*, Adj.: nhd. leicht, bequem, leicht verständlich, sanft, mild, demütig; ne. easy, soft

-- soft Adj.: ahd. mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; slaft* 1, Adj.: nhd. weich; ne. soft Adj.; weih* 42, Adj.: nhd. weich, schwach, schlaff, aufgeweicht, mild, krank; ne. soft Adj., weak, sick Adj.; weihmuoti* 3, Adj.: nhd. kleinmütig, verzagt, sanftmütig, verweichlicht; ne. despondent, soft Adj.; welk* 20, welc*, welh*, Adj.: nhd. weich, milde, feucht, welk; ne. soft Adj., limp Adj.

soften: ahd. gidwedden* 1, sw. V. (1b?): nhd. erweichen, durch Flehen erweichen, willfährig machen; ne. soften; gilindezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. besänftigen, beschwichtigen, schmeicheln, umwerben; ne. soften, allay; gilukken* 1, gilucken*, sw. V. (1a): nhd. mildern, beschwichtigen, verlocken; ne. soften, calm (V.); giweihhen* 28, giweichen*, sw. V. (1a): nhd. weichen (V.) (1), weich machen, erweichen, schwächen, erweichen in, umstimmen, umstimmen in, flüssig machen, krümmen, auflösen, beugen, zunichte machen, entkräften; ne. weaken, soften, destroy; irweihhēn* 5, irweichēn, sw. V. (3): nhd. erweichen, weich werden, schwach werden; ne. soften; linden* 3, sw. V. (1a): nhd. lindern, mildern, mäßigen, besänftigen, schmeicheln, umwerben; ne. soothe, soften; weihhēn* 3, weichēn*, weihhōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weich werden, brüchig werden, Kraft verlieren; ne. soften; wilken* 4, welken*, sw. V. (1a): nhd. weich machen, weichen (V.) (1), erweichen, entkräften; ne. soften

softened -- not softened: ahd. ? ungiweihhit* 2, ungiweichit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt, ungeweicht, nicht gewichen?, unbeugsam; ne. not softened?, inflexible

softening -- softening (N.): ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.)

softly: ahd. alamammunto* 1, Adv.: nhd. ganz sanft, auf sanfte Weise; ne. softly; lindo 8, Adv.: nhd. lind, sanft, mild, still, milde, gelassen, ruhig; ne. mildly, softly, quietly; līso 4, Adv.: nhd. leise, sanft, bedächtig, allmählich, nach und nach; ne. low Adv., softly, gradually; slafto* 1, Adv.: nhd. weich; ne. softly; weihho* 4, weicho, Adv.: nhd. weich, weichlich, kraftlos; ne. softly; weihlīhho* 1, weichlīcho*, Adv.: nhd. weich, weichlich, kraftlos; ne. softly

-- speak softly: ahd. lindkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. „lind sprechen“, überreden, schmeicheln, umwerben; ne. speak softly, flatter (V.)

-- stroke softly: ahd. streihhōn* 1, streichōn*, sw. V. (2): nhd. streicheln; ne. stroke softly

softness: ahd. *gistuomī?, st. F. (ī): nhd. „Gestüm“, Sanftheit; ne. softness; *gistuomida?, st. F. (ō): nhd. „Gestüm“, Sanftheit; ne. softness; līhtgernī* 1, līhtigernī*, st. F. (ī): nhd. „Leichtheit“, Sanftheit, Milde, Nachsichtigkeit; ne. lightness, softness; weihhī* 23, weichī*, st. F. (i): nhd. Weichheit, Schwäche, Schwachheit, Kraftlosigkeit, Weichlichkeit, Verzagtheit; ne. softness, weakness

soil -- soil (V.): ahd. bisolagōn* 1, sw. V. (2): nhd. beschmutzen, besudeln, verunreinigen; ne. soil (V.); bisolōn* 2, sw. V. (2): nhd. besudeln, beschmutzen; ne. soil (V.); bisulen* 3, sw. V. (1a): nhd. beschmutzen, verunreinigen, besudeln; ne. soil (V.); biunsūbaren* 1, sw. V. (1a): nhd. verunreinigen; ne. soil (V.); giunreinen* 3, sw. V. (1a): nhd. verunreinigen, verletzen, beflecken, schänden; ne. soil (V.), dishonour (V.); giunsūbaren* 9, giunsūbarōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. verunreinigen, verunstalten, entstellen, in Unordnung bringen; ne. soil (V.), deforme; horogēn* 2, horawīgēn*, horgēn*, sw. V. (3): nhd. verschmutzen, verunreinigen; ne. soil (V.), pollute; salawen* 4, sw. V. (1a): nhd. beschmutzen, trüben, schwärzen (V.) (1), verdunkeln, färben; ne. soil (V.); solagōn* 2, sw. V. (2): nhd. beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen; ne. soil (V.); solōn* 5, sw. V. (2): nhd. beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen, suhlen; ne. soil (V.); unreinen* 7, sw. V. (1a): nhd. verunreinigen, beflecken, entehren, entweihen; ne. soil (V.), dishonour (V.); unsūbaren* 23, unsūbarōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. verunreinigen, unsauber machen, dreckig machen, verschmutzen, beschmutzen, entstellen, verunstalten, schmutzig sein (V.); ne. soil (V.), deform

soiled: ahd. giunfrouwit, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. besudelt, scheußlich; ne. soiled; horogēt, horawīgēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. beschmutzt; ne. soiled

solder -- solder (V.): ahd. lōten* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. löten, verlöten; ne. solder (V.)

soldier: ahd. degan 75, st. M. (a): nhd. Krieger, Diener, Begleiter, Mann, Held, Kämpfer, Gefolgsmann, Anhänger, Jünger; ne. warrior, valet, companion, hero, soldier; escaritus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Krieger, Schar (F.) (1); ne. warrior, soldier; herikneht* 4, st. M. (a): nhd. „Heerknecht“, Soldat, Kriegsknecht; ne. soldier; heriman* 4, st. M. (athem.): nhd. „Heermann“, Soldat, Krieger; ne. soldier, warrior; herimannus 1 und häufiger, *arimannus, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Heermann“, Arimanne, Soldat, Krieger; ne. army-man, soldier, warrior; miliz* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Krieger, Kämpfer, Soldat; ne. warrior, soldier; skoldināri* 2, scoldināri*, st. M. (ja): nhd. Söldner, gemeiner Soldat; ne. soldier

-- pay of a soldier: ahd. deganspenta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kriegslohn, Sold; ne. pay of a soldier

soldiers -- shield-bearing soldiers: ahd. skiltfolk* 1, sciltfolc*, st. N. (a): nhd. „Schildvolk“, schildtragende Soldaten, schildtragend; ne. „sheltering people“, shield-bearing soldiers

sole -- sole (): ahd. ? bleihha* (2) 2, bleicha*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Seezunge (?), Scholle (F.) (2) (?); ne. plaice (?), sole (?)

sole -- sole (N.): ahd. flazza 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. flache Hand, Handfläche, Höhlung der Hand, Sohle, Fußsohle; ne. palm, sole (N.); flezza* 1, sw. F. (n): nhd. Fußsohle; ne. sole (N.); fuoz 173, st. M. (i): nhd. Fuß, Ferse, Sohle, Fußsohle, Huf, Sockel, Grundlage, Versfuß; ne. foot (N.), heel (N.), sole (N.); treno* (2) 1, sw. M. (n)?: nhd. Fußsohle; ne. sole (N.)

sole -- sole (N.) (1): ahd. sola 34, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; ne. sole (N.) (1), foot (N.)

sole -- sole of the foot: ahd. afterflazza* 1, sw. F. (n): nhd. Fußsohle; ne. sole of the foot

solid: ahd. fast 2, Adj.: nhd. fest, heftig, stark, zäh; ne. solid; fasthabīg* 1, Adj.: nhd. fest, festhaltend; ne. solid; fasthenti* 1, Adj.: nhd. fest, karg, geizig; ne. solid; fastlīh* 2, Adj.: nhd. fest, sicher, unerschütterlich; ne. solid, secure Adj.; kniurīg* 1, Adj.: nhd. muskulös, derb; ne. muscular, solid

-- become solid: ahd. gihartōn 1, sw. V. (2): nhd. fest werden; ne. become solid

-- very solid: ahd. alafesti* 1, Adj.: nhd. sehr fest; ne. very solid

solidity: ahd. alafestī 1, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Bestimmtheit; ne. solidity, certainty; festina* 1, sw. F. (n): nhd. Festigkeit; ne. solidity

solidly: ahd. fastlīhho 4, fastlīcho, Adv.: nhd. fest, sicher, ganz und gar, mit Nachdruck; ne. solidly, securely; fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr; ne. solidly, strictly, securely

solitude: ahd. einōti 47, einōdi, st. N. (ja): nhd. Einöde, Wüste, Einsamkeit, Verlassenheit, Höhle, Loch, Zelle; ne. solitude, desert (N.), loneliness; einōtigī 1, st. F. (ī): nhd. Einöde, Einsamkeit; ne. solitude, loneliness

Solomon’s -- Solomon’s seal: ahd. unsēra frouwūn lilia, ahd.: nhd. Salomonssiegel; ne. Solomon’s seal; magarato* 1, sw. M. (n): nhd. Salomonssiegel; ne. Solomon’s seal; slango 8, sw. M. (n): nhd. Schlange, Salomonssiegel; ne. snake (N.), Solomon’s seal

Solorius -- Solorius (mountain in Hispania Tarraconensis): ahd. Burzisara*, Burcisara, ON: nhd. Solorius (Berg in Hispania Tarraconensis); ne. Solorius (mountain in Hispania Tarraconensis)

solstice: ahd. sunnawentī* 1, st. F. (ī): nhd. Sonnenwende; ne. solstice

solstitial: ahd. sunnawentīg* 1, Adj.: nhd. „sonnenwendend“, das Sonnenlicht verwandelnd; ne. solstitial

soluble: ahd. zilōslīh* 1, Adj.: nhd. löslich, auflösbar, zerstörbar, aufbrechbar; ne. soluble, dissolvable

solubly: ahd. *zilōsentlīhho?, *zilōsentlīcho?, Adv.: nhd. auflöslich, löslich; ne. solubly; *zilōslīhho?, *zilōslīcho?, *zirlōslīhho?, Adv.: nhd. auflösbar, löslich; ne. solubly

„solution“: ahd. lōsa (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Lösung“, Bezahlung, Aufkauf; ne. „solution“, payment

solution: ahd. intbuntanī* 2, inbuntanī*, st. F. (ī): nhd. Lösung, Auflösung; ne. solution

solve: ahd. abalōsen* 2, ablōsen*, sw. V. (1a): nhd. ablösen, sich ablösen, lösen, sich lösen; ne. solve; zilōsen* 20, sw. V. (1a): nhd. lösen, auflösen, zerstören, brechen, spalten, entfesseln, zertrennen; ne. solve

solved: ahd. zilōsit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. aufgelöst; ne. solved

some: ahd. deheinīg* 14, diheinīg*, Pron.: nhd. irgendein, ein, irgendwelch, (kein); ne. any, some, (no) (Pron.); eddeslīh* 100, eddelīh*, ettelīh*, ethelīh*, etteslīh*, etheslīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig; ne. any, some; nalles fōhe, ahd.: nhd. manche; ne. some; manag 537, manīg, Pron.-Adj.: nhd. manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; ne. some, much, many; manag 537, manīg, Pron.-Adj.: nhd. manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; ne. some, much, many; sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse; ne. one, someone; sumalīhhe manage, ahd.: nhd. einige; ne. some; sumawelīh* 10, sumwelīh*, Pron.-Adj.: nhd. irgendein, ein, ein anderer; ne. some; wola managiu: nhd. einige, manche; ne. some

-- for some reasons: ahd. eddeswannan* 3, Adv.: nhd. aus irgendwelchen Gründen; ne. for some reasons

-- for some time: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment

-- some Adj.: ahd. eining* 8, Adj.: nhd. irgendein; ne. some Adj.

-- some of: ahd. sume, M. Pl.: nhd. einige von, einige, gewisse; ne. some of, some special

-- some (Pl.): ahd. eddesmanag* 1, ettesmanag*, Adj.: nhd. einige, etliche; ne. some (Pl.)

-- some special: ahd. sume, M. Pl.: nhd. einige von, einige, gewisse; ne. some of, some special

-- some time: ahd. eddeswanne* 33, etteswanne*, etheswanne*, eddeswenne*, etheswenne*, etteswenne*, ettewanne*, eddewanne*, ettewenne*, Adv.: nhd. wann, irgendwann, irgendeinmal, einmal, einst, zuweilen, manchmal; ne. some time, at any time; einkin? 1, Adv.: nhd. einmal, beim ersten Mal; ne. some time, at the first time; sihwanne* 2, Adv.: nhd. irgendwann, dereinst; ne. some time

-- some time ago: ahd. nāhūn 16, Adv.: nhd. neulich, kürzlich, in nächster Zeit; ne. some time ago; nāhunt 2, Adv.: nhd. neulich, kürzlich, vor kurzem; ne. some time ago

-- to some extent: ahd. zi meze, ahd.: nhd. einigermaßen; ne. to some extent

-- to some place or other: ahd. eddeswara* 2, etteswara*, ettewara*, Adv.: nhd. irgendwohin; ne. to some place or other

somebody

 -- grieve (V.) somebody

: ahd. ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

somebody -- prepare s.th. for somebody: ahd. sitōn 17, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, verrichten, bereiten (V.) (1), etwas für jemanden bereiten, veranstalten, antun, planen, übereinkommen, ausrichten, betreiben, einsetzen, einrichten; ne. cause (V.), do, prepare

somebody -- somebody doing s.th. secretly: ahd. slīhhāri* 1, slīchāri*, st. M. (ja): nhd. einer der etwas heimlich macht; ne. somebody doing s.th. secretly

somehow: ahd. ionēr ana: nhd. in irgendeiner Hinsicht, irgendwie; ne. somehow; eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend; ne. somehow, to a certain event; eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise; ne. somehow, sometimes, several times; iowiht* 153, Indef.-Pron., Adv.: nhd. irgendwie, irgendetwas, etwas, etwa; ne. somehow, anything; ōdo 14, Adv.: nhd. vielleicht, vermutlich, etwa, wohl; ne. perhaps, somehow; ōdowān* 27, odowān*, ōdowāno*, Adv.: nhd. vielleicht, vermutlich, etwa, zufällig, wohl; ne. perhaps, somehow, by accident; sihwuo* 1, Adv.: nhd. irgendwie; ne. somehow; zi sumawelīhhero wīs, ahd.: nhd. irgendwie; ne. somehow; wergin* 12, Adv.: nhd. irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin; ne. somewhere, somehow, anywhere

someone: ahd. man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone; sihwelīh* 6, Adj.: nhd. irgendein, ein, ein gewisser; ne. any, someone; sum 183, Pron.-Adj.: nhd. manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener, einige, gewisse; ne. one, someone; sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse; ne. one, someone

-- a woman who strangles someone: ahd. ristfilli* 1, st. F. (i?): nhd. Erwürgerin, Halswürgerin; ne. a woman who strangles someone

-- call to someone: ahd. zuoruofan* 1, red. V.: nhd. zurufen; ne. call to someone

-- see someone: ahd. follawartōn 1, sw. V. (2): nhd. jemanden ganz erblicken; ne. see someone

-- to accuse someone: ahd. briefen* 14, brieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, verzeichnen, eintragen, aufschreiben, aufzeichnen, beschlagnahmen, bestimmen, beschuldigen; ne. write, register (V.)

something: ahd. ding 616, st. N. (a): nhd. Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Gerichtsverhandlung, Sachverhalt, Rechtsverhalt, Streitsache, Rechtssache, Beratung, Verabredung, Abmachung, Beschluss, Zusammentreffen, Volksversammlung, Versammlungsplatz, Ankerplatz, Sache, Ding, Angelegenheit, Gegenstand, Wesen, Eigenart, Verhältnis, Lage, Stellung, Grund, Ursache, Art und Weise, Wirklichkeit; ne. meeting (N.), court (N.), thing, affair; eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. anything, something; eddeswaz* (2) 23, Adv.: nhd. etwas, ein wenig, kurz; ne. something, a bit; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; sihwaz* 1, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas; ne. something; sihwer* 14, Indef.-Pron.: nhd. irgendein; ne. something; wihtes* 4, Adv.: nhd. etwas, keineswegs (= ni wihtes); ne. something

-- find something with certainty: ahd. ni firmissen, ahd.: nhd. etwas mit Sicherheit antreffen; ne. find something with certainty

-- in favour of something (Präf.): ahd. ob, Präp., Präf.: nhd. er..., ver...; ne. in favour of something (Präf.)

-- look at something with envy: ahd. brūnsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. missgünstig sehen, missgünstig blicken; ne. look at something with envy

-- something cut (N.): ahd. sniz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Geschnittenes, Gemahlenes, abgeschnittenes Stück; ne. something cut (N.), something milled

-- something different: ahd. ubar al, ahd.: nhd. überall; ne. everywhere; alleswaz* 1, Indef.-Pron.: nhd. etwas anderes; ne. something different

-- something milled: ahd. sniz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Geschnittenes, Gemahlenes, abgeschnittenes Stück; ne. something cut (N.), something milled

-- something of: ahd. sum 183, Pron.-Adj.: nhd. manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener, einige, gewisse; ne. one, someone

-- something prepared: ahd. samangifremida 1, st. F. (ō): nhd. Zubereitetes, Vollendung?; ne. something prepared

-- something serious: ahd. gihebī* 1, st. F. (ī): nhd. Verhalten, Ernsthaftes; ne. something serious

-- something which produces smoke: ahd. swelkantī* 1, swelcantī*, st. F. (ī)?: nhd. Raucherzeugendes?; ne. something which produces smoke

-- think out something bad: ahd. skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad; skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad

-- tool to make something smooth: ahd. swirbil 1, st. M. (a?): nhd. Werkzeug zum Glattmachen, Holz zum Abstreichen; ne. tool to make something smooth

sometime: ahd. ju wanne: nhd. einstmals, weiland, irgendwann einmal; ne. sometime

sometimes: ahd. eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise; ne. somehow, sometimes, several times; iowanne* 8, Adv.: nhd. einst, einmal, zuweilen, jemals, je, irgendwann, immer; ne. once, sometimes, ever; ofto 146, Adv.: nhd. oft, häufig, immer wieder, zuweilen; ne. often, sometimes; wola ofto: nhd. zuweilen, meistens, gewöhnlich; ne. sometimes, mostly; suma stunt: nhd. einige Male, manchmal; ne. sometimes; suma stunta: nhd. einige Male, wiederholt; ne. sometimes, repeatedly; stuntwīlīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. zeitweise, augenblicklich; ne. sometimes, momentary; sumenes 8, sumanes, Adv.: nhd. bisweilen, manchmal, zuweilen, irgendeinmal, hin und wieder; ne. sometimes; sumes* 3, Adv.: nhd. bisweilen, teils; ne. sometimes; sumustunt 4, Adv.: nhd. zeitweilig, manchmal; ne. sometimes; wīlōm: nhd. bisweilen, manchmal; ne. sometimes; wīlōm* 4, wīlūn*, Adv.: nhd. nun, allmählich, zuweilen; ne. now, gradually, sometimes

somewhere: ahd. ionēr 12, Adv.: nhd. irgendwo, irgend, irgendeinmal; ne. somewhere; iowergin* 2, Adv.: nhd. irgendwo; ne. somewhere; ōdowār* 1, odowār*, Adv.: nhd. irgendwo, vielleicht irgendwo; ne. somewhere; sō wār sōso, ahd.: nhd. irgendwo; ne. somewhere; sō wara sō, ahd.: nhd. irgendwohin; ne. somewhere; wergin* 12, Adv.: nhd. irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin; ne. somewhere, somehow, anywhere

son: ahd. degankind* 5, degankint*, st. N. (a): nhd. Knabe, Sohn, Jüngling; ne. boy, son, youth (M.); gommankind* 2, st. N. (a): nhd. Sohn, Knabe; ne. son, boy; kind 364, st. N. (a): nhd. Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme, junger Mann, Zögling, Menschenkind; ne. child, son, descendant; sunu 477, sun, st. M. (u, i): nhd. Sohn; ne. son; trūtsunu* 1, trūtsun*, st. M. (i): nhd. Sohn, geliebter Sohn; ne. son

-- illegal son: ahd. kebissunu* 4, kebissun*, st. M. (i): nhd. „Kebssohn“, Bastard, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, illegitimer Nachkomme; ne. illegal son, love-child; *threo, lang., st. M.?, sw. M.?: nhd. unehelicher Sohn; ne. illegal son; threus* 1, lat.-lang., st. M.: nhd. unehelicher Sohn; ne. illegal son

-- people of son and father: ahd. sunufaterunga* (2) 1, st. M. Pl. (a) (?): nhd. Leute von Sohn und Vater; ne. people of son and father

-- sister’s son: ahd. swestersunu* 6, sustersun, st. M. (i): nhd. Schwestersohn, Vetter; ne. sister’s son

-- son and father...: ahd. sunufaterunga* (1) 1, st. F. (ō) (?): nhd. Sohn und Vater..., Sohn und Vater betreffende Sache; ne. son and father...

-- son of a bitch: ahd. huorūnsunu* 1, huorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; mērhuorūnsunu* 1, mērhuorūnsun*, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; merihūnsunu* 1, merihūnsun, st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch

-- son of a lax woman: ahd. zagūnsunu* 1, zagūnsun*, st. M. (i): nhd. Sohn einer Lockeren, Hurensohn; ne. son of a lax woman

-- son of an aunt: ahd. muomūnsunu* 7, muomūnsun*, st. M. (i): nhd. „Muhmensohn“, Vetter mütterlicherseits, Sohn der Tante; ne. son of an aunt

-- son of an uncle: ahd. ōheimessunu* 6, ōheimessun*, st. M. (i): nhd. „Onkelsohn“, Vetter; ne. son of an uncle, cousin (M.)

song: ahd. fers 22, vers*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Vers, Gesang, Gedicht, Redeweise; ne. verse (N.), song; gartsang* 11, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Bogenlied“, Chor (M.) (1), Lied, Gesang, Gesang beim Reigen; ne. choir, song; germinōd* 7, germinōt, karminōd*, karminōt*, st. M. (a): nhd. Zauberformel, Zauberspruch, Zaubergesang, Beschwörung, Gesang, Lied; ne. spell (N.), conjuration, song; kantale* 1, kantala*?, st. F. (ō): nhd. Lied, Gesang; ne. song; kantiko* 5, cantico, sw. M. (n): nhd. Lied, Gesang, Lobgesang; ne. song; klingilōn, subst. Inf.=N.: nhd. Gesang, Wohlklang; ne. song, melodious sound; leih (1) 22, st. M. (a, i): nhd. Lied, Gesang, Melodie, Musik, Tonart; ne. song, melody, music; leudus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Lied; ne. song; liod* 11, st. N. (a): nhd. Lied, Preislied, Gesang; ne. song; liudōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gesang, Lied, Melodie; ne. song, melody; liudōn, subst. Inf.=N.: nhd. Gesang, Lied; ne. song; lūtnussa* 2, st. F. (jō): nhd. „Lautheit“, Ertönen, Ton (M.) (2), Gesang; ne. sound (N.), tone (N.), song; mētarsang* 1, st. N. (a): nhd. Gesang, Gedicht, poetischer Gesang; ne. song, poem; niumo 9, sw. M. (n): nhd. Ton (M.) (2), Gesang, Jubel; ne. sound (N.), song, jubilation; sang 111, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesang, Lied, Klang, Singen, Canticum, Antiphon, Melodie; ne. song, sound (N.); sangleih* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Gesang, Lied; ne. song

-- bridal song: ahd. brūtisang* 1, st. N. (a): nhd. „Brautgesang“, Brautlied, Hochzeitsgesang, Hochzeitslied; ne. bridal song

-- every song: ahd. sangolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Lied, alle Musik; ne. every song

-- funeral song: ahd. klagasang* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Klagesang, Trauerlied, Leichengesang; ne. funeral song

-- harp song: ahd. harpfleih* 1, harphleih*, harfleih*, st. M. (a?, i?): nhd. Harfenlied, Possenlied, Spottlied; ne. harp song

-- morning song: ahd. ūhtsang* 2, ūhtisang*, st. M. (a): nhd. Morgensang, Gesang zur Morgenröte, nächtlicher Gesang, Matutin; ne. morning song

-- mourning song: ahd. sisusang* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Totengesang, Leichengesang, Totenklagelied, Totenlied; ne. mourning song; sisuspilo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Totenlied, Totenklagelied, Leichengesang; ne. mourning song

-- nocturnal song: ahd. nahtsang* 2, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Nachtgesang, nächtlicher Kult; ne. nocturnal song

-- song of an organ: ahd. organsang* 1, st. N. (a): nhd. „Orgelsang“, Orgelmusik, Instrumentalmusik; ne. song of an organ, instrumental music

-- song of death: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

-- song of heaven: ahd. himilsang* 1, st. N. (a): nhd. „Himmelsgesang“, himmlischer Gesang, himmlische Musik; ne. song of heaven

-- song of joy: ahd. frōsang 6, frawasang, st. N. (a): nhd. „Frohgesang“, Psalm, Preislied, heiliges Lied, Jubelgesang; ne. song of joy, psalm

-- song of praise: ahd. lobosang* 9, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Loblied; ne. song of praise; lobsang* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Loblied; ne. song of praise; skalsang* 1, scalsang*, st. N. (a): nhd. Lobgesang; ne. song of praise; swuozsang* 3, suozsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, Melodie; ne. song of praise, melody

-- song of praise at a king’s funeral: ahd. tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf; ne. song of death, song of praise at a king’s funeral

-- song of seamen: ahd. skifsang* 7, scifsang*, skefsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Schiffsgesang“, Gesang der Seeleute; ne. song of seamen

-- song of the flute: ahd. swegalsang* 1, st. N. (a): nhd. Flötenspiel; ne. song of the flute

-- song of the oarsmen to keep stroke: ahd. skifliod* 3, scifliod*, st. N. (a): nhd. „Schiffslied“, takthaltendes Lied der Ruderer, Gesang der Seeleute; ne. song of the oarsmen to keep stroke

-- wordly song: ahd. skopfliod* 1, scophliod*, st. N. (a): nhd. weltliches Lied, Dichtung eines Volkssängers, Liebeslied; ne. wordly song

songs -- sing songs on a ship: ahd. skifsangōn* 1, scifsangōn*, sw. V. (2): nhd. Schiffslieder singen, auf der Schiffahrt singen; ne. sing songs on a ship

song-thrush: ahd. līstera 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Singdrossel; ne. song-thrush

son-in-law: ahd. eidum 28, eidam, st. M. (a?): nhd. Eidam, Schwiegersohn; ne. son-in-law; swāgur* 6, swāger, st. M. (a?, i?): nhd. Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; ne. relative of a father-in-law, father-in-law, son-in-law, brother-in-law

soon: ahd. friuntun 2, Adv.: nhd. alsbald, sogleich; ne. soon, at once; fruo 37, Adv.: nhd. früh, morgens, bald, zeitig, schnell, frühzeitig, zuerst; ne. early, in the morning, soon; halto (1) 9, Adv.: nhd. bald, rasch, sehr, schnell, sofort, alsbald; ne. soon, quickly, very; horsko 23, horsco, hursko*, Adv.: nhd. rasch, schnell, sogleich, bald, in Kürze, emsig, zuversichtlich; ne. rapidly, quickly, soon; horskorūn* 1, horscorūn, Adv.: nhd. bald, in Kürze; ne. soon; sān 1, Adv.: nhd. alsbald, alsdann, sogleich; ne. soon, at once; sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn; ne. at once, suddenly, soon; sārio 43, Adv.: nhd. sogleich, alsbald, dann, überhaupt, sofort; ne. soon, at once; skiero 23, sciero, Adv.: nhd. bald, sogleich, alsbald, schnell, rasch; ne. soon, at once; ubarkurz* 1, Adv.: nhd. „über kurz“, nach kurzer Zeit; ne. soon

-- as soon as

: ahd. sliumo 105, Adv.: nhd. schleunig, schnell, rasch, plötzlich, sogleich; ne. quickly, suddenly

-- as soon as: ahd. zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; sōso ērist, ahd.: nhd. sobald; ne. as soon as; sāriosō 1, Konj.: nhd. sobald, sobald wie; ne. as soon as; sārsō 25 und häufiger, Konj.: nhd. sobald, sobald wie; ne. as soon as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

-- ripening soon: ahd. radorīfi* 1, Adj.: nhd. schnell reifend, früh reif; ne. ripening soon

-- soon ... soon: ahd. eina wīla ... andera wīla, ahd.: nhd. bald ... bald; ne. soon ... soon; eina wīla ... andera wīla, ahd.: nhd. bald ... bald; ne. soon ... soon; eina wīla ... andera wīla, ahd.: nhd. bald ... bald; ne. soon ... soon; eina wīla ... andera wīla, ahd.: nhd. bald ... bald; ne. soon ... soon; wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time; wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time; wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time; wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time

soot -- soot (N.): ahd. falawiska* 14, falawisca*, st. F. (ō): nhd. Asche, Ruß, Funke; ne. ashes (Pl.), soot (N.), sparkle (N.); ruoz (1) 36, st. M. (a): nhd. Ruß; ne. soot (N.)

soot-coloured: ahd. ruozfaro 1, Adj.: nhd. rußfarbig, rußig, schmutzig, dunkel; ne. soot-coloured, sooty, dirty

soothe: ahd. bideppen* 3, bidebben*, sw. V. (1b): nhd. unterdrücken, zurückdrängen, beruhigen, niederdrücken; ne. suppress, soothe; fāskōn* (1) 6, fāscōn*, sw. V. (2): nhd. wärmen, lindern, bähen, jemandem Linderung verschaffen; ne. warm (V.), soothe, foment (V.); gifāskōn* 2, gifāscōn*, sw. V. (2): nhd. wärmen, bähen, mit einem Umschlag versehen (V.), Pflaster auflegen; ne. warm (V.), soothe, foment (V.); gihulden* 10, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, gefallen (V.), versöhnen, für sich gewinnen, geneigt machen, gewogen machen; ne. soothe, please (V.), pacify; gimammunten* 5, sw. V. (1a): nhd. lindern, jemandem etwas lindern, besänftigen, beschwichtigen, erweichen, erschlafen lassen; ne. soothe, calm (V.); hulden* 6, sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, versöhnen, besänftigen, für sich gewinnen, gnädig stimmen; ne. soothe, pacify; linden* 3, sw. V. (1a): nhd. lindern, mildern, mäßigen, besänftigen, schmeicheln, umwerben; ne. soothe, soften; mammunten* 4, sw. V. (1a): nhd. liebkosen, schmeicheln, streicheln, lindern, besänftigen; ne. caress (V.), flatter, soothe, calm (V.)

sooty: ahd. *kolag?, Adj.: nhd. schwarz, rußig; ne. black Adj., sooty; ruozag* 2, Adj.: nhd. rußig, berußt; ne. sooty; ruozfaro 1, Adj.: nhd. rußfarbig, rußig, schmutzig, dunkel; ne. soot-coloured, sooty, dirty

sophisticatedly: ahd. unkustlīhho* 1, unkustlīcho*, Adv.: nhd. spitzfindig, listig, hinterlistig, verschmitzt; ne. sophisticatedly

soporific: ahd. sweppilīh* 1, swebbilīh*, Adj.: nhd. einschläfernd, schlaftrunken; ne. soporific

sorcery: ahd. sweriungī* 1, st. F. (ī): nhd. Beschwörung der Geister; ne. sorcery, exorcism

sore -- sore Adj.: ahd. wunt* 3, Adj.: nhd. wund, verwundet, verwundend; ne. sore Adj., wounded

sore -- sore (N.): ahd. gunt 15, st. M. (a): nhd. Eiter, eiterndes Geschwür, Vereiterung, Fäulnis, Verwesung, schleimige Flüssigkeit; ne. pus, sore (N.); rūda 23, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Räude, Geschwür, Flechte, Hautausschlag; ne. scab (N.), sore (N.); rūdī* 1, st. F. (ī): nhd. Räude, Geschwür, Krätze (F.) (2); ne. scab (N.), sore (N.); swero (1) 8, sw. M. (n): nhd. Schmerz, Qual, Gebrechen, Geschwür, Krankheit; ne. pain (N.), sore (N.)

sores -- full of sores: ahd. blezlīh* 1, Adj.: nhd. voll von Geschwüren, schorfig, voller Schwären; ne. full of sores

sorre -- sorre (): ahd. ? blatessin*? 1, st. N. (a): nhd. Pletschen (?), Ampfer (?); ne. sorre (?)

sorrel: ahd. letih* 12, latih*, Sb.: nhd. Ampfer, Lattich, Große Klette; ne. sorrel, lettuce, burdock; slīzletihha* 1, slīzleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spitzampfer, Grindampfer?, Sauerampfer?; ne. sorrel; sūra* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sauerampfer; ne. sorrel; ? sūrro 19, surio, sw. M. (n): nhd. Porree?, Sauerampfer?; ne. leek?, sorrel?; wasbletihha* 1, wasbleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ampfer, Klette, Grindampfer, Spitzampfer; ne. sorrel, burdock

-- sorrel (): ahd. ? bletahha* 24, bletacha*, bletihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ampfer (?), Klette, Odermennig; ne. sorrel (?), burdock

sorrow: ahd. giluht 3, st. N. (a) (?): nhd. Angst, Furcht, Beklemmung, Kummer; ne. fear (N.), sorrow; grun* 8, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Verderben, Unglück, Drangsal, Elend, Jammer, Kümmernis; ne. ruin (N.), misery, sorrow; jāmar* (2) 7, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Jammer, Betrübnis, Unglück, Sehnsucht; ne. misery, sorrow; kara* 5, st. F. (ō): nhd. Sorge, Leid, Trauer, Heulen, Reue, Buße, Wehklagen; ne. sorrow, sadness, repentance

-- sorrow (N.): ahd. āmar* (1) 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weh, Betrübnis, Schmerz, Trauer, Unglück; ne. sadness, pain (N.), sorrow (N.), misfortune; angust 35, st. F. (i): nhd. Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung, Sorge, Schmerz, Leid; ne. fear (N.), distress (N.), uneasiness, sorrow (N.); harm (1) 16, st. M. (a): nhd. Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Zank, Streit; ne. harm (N.), pain (N.), sorrow (N.), misery, insult (N.); sworga* 47, sorga, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Besorgnis, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal, Unruhe, Argwohn, Betrübnis, Kummer, Jammer; ne. sorrow (N.), care (N.); sworgfullī* 1, st. F. (ī): nhd. Sorge; ne. sorrow (N.), care (N.)

sorrowful

: ahd. sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful

sorrowful: ahd. āmarlīh 2, Adj.: nhd. schmerzlich, trauervoll, klagend?, sehnsuchtsvoll?; ne. painful, sorrowful; rōzagemo muote: nhd. traurigen Herzens, leidvollen Herzens, traurig; ne. broken-hearted, sorrowful; sērlīh* 2, Adj.: nhd. leidvoll, betrüblich, Schmerz verratend; ne. sorrowful, sad

sorrowfully: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

sorry: ahd. lē (1) 3, lēo, Interj.: nhd. ach, leider, heil; ne. oh, sorry, hail (Interj.); lēwes* 35, lēs*, Interj.: nhd. ach, leider, sieh, wohlan; ne. oh, sorry, look (Interj.), well (Interj.)

sort -- a sort of apple: ahd. geroldingum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a sort of apple

sort -- a sort of aruncus: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

sort -- a sort of berry: ahd. sperawa* 2, sw. F. (n): nhd. Speierling, Arlesbeere; ne. serviceberry, a sort of berry

sort -- a sort of bronce: ahd. ōrkalk* 8, ōrkalc, st. M. (a?, i?): nhd. Goldbronze, Edelmessing; ne. a sort of bronce

sort -- a sort of brownwort: ahd. troufwurz*? 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Traufwurz“, Knotenbraunwurz; ne. a sort of brownwort

sort -- a sort of chalk: ahd. sparkalk* 3, sparkalc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Sparkalk, Gips; ne. gypsum, a sort of chalk

sort -- a sort of cherry: ahd. ? kornella* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kornelkirsche?; ne. a sort of cherry?

sort -- a sort of coat: ahd. sweif* 2, st. M. (a): nhd. Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle; ne. shoe-string, a sort of coat

sort -- a sort of creeper: ahd. rūka* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quellrauke, Gartenrauke; ne. a sort of creeper

sort -- a sort of cress: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

sort -- a sort of dock: ahd. skorfletihha* 1, scorfleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stekkidi* 1, steckidi*, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Spitzampfer?; ne. a sort of dock; stripfa* 1, stripha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock; stripfwurz* 1, striphwurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Grindampfer; ne. a sort of dock

sort -- a sort of donkey: ahd. tanesil 1, st. M. (a): nhd. „Tannesel“, Waldesel, Wildesel; ne. a sort of donkey

sort -- a sort of dress: ahd. biwārunga 1, st. F. (ō): nhd. Beweisführung, Voraussicht; ne. proof

sort -- a sort of dung: ahd. sūrgras* 1, st. N. (a): nhd. Grasdünger?; ne. a sort of dung

sort -- a sort of eczema: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

sort -- a sort of fish: ahd. alunt 21, st. M. (a): nhd. Aland (ein Fisch), Karpfenart; ne. a sort of fish; chaper*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; cofna? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; dorn (2) 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hirseth (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; hūs (2) 4, st. M. (a?, i?): nhd. Hausen (eine Fischart), Stör; ne. a sort of fish; hylare (?), ahd.?, Sb.: nhd. Seeleuchte (ein Fisch); ne. a sort of fish; litiz? 1, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; lūgena* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Laugen (ein Fisch); ne. a sort of fish; riene? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; rinno 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; ? rsi? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch?; ne. a sort of fish?

sort -- a sort of gentian: ahd. tropfwurz* 6, trophwurz, trofwurz*, tofwurz*, troswurz*, st. F. (i)?: nhd. Engelsüß, Kreuzenzian, Knollengeißbart?; ne. blechnum, a sort of gentian, a sort of aruncus

sort -- a sort of goatsbeard: ahd. grōz steinbrehha, ahd.: nhd. Knollengeißbart; ne. a sort of goatsbeard

sort -- a sort of herb: ahd. sinice? 1, Sb.: nhd. Kreuzkraut; ne. a sort of herb

sort -- a sort of horse: ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, st. N. (a): nhd. „Pferd“, Kurierpferd; ne. a sort of horse; prūz 3, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pferdeart, Pony?; ne. a sort of horse

sort -- a sort of horses: ahd. wilz* 1, Adj.?, Sb.?: nhd. wendisch, wendisches Pferd, verschnittenes Pferd; ne. a sort of horses

sort -- a sort of iris: ahd. selbzant* 1, st. F. (i)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris; selbzanta* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschwertlilie; ne. a sort of iris

sort -- a sort of knotgrass: ahd. rōtnātarwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Natternknöterich; ne. a sort of knotgrass

sort -- a sort of leek: ahd. brāhlouh* 9, st. M. (a?): nhd. Kohllauch; ne. a sort of leek; ramusia 1, Sb.: nhd. Bärenlauch; ne. a sort of leek; rōtswertala* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Siegwurz; ne. a sort of leek

sort -- a sort of mercury: ahd. stripf* (1) 1, striph, Sb.: nhd. „Stripf“, Schuttbingelkraut; ne. a sort of mercury

sort -- a sort of nail: ahd. spannagal* 4, st. M. (i): nhd. Spannagel; ne. a sort of nail

sort -- a sort of net: ahd. trahta* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Zugnetz, Wurfnetz; ne. a sort of net

sort -- a sort of nutmeg-flower: ahd. sporagras* 10, sporngras, st. N. (a): nhd. Vogelknöterich, Ackerschwarzkümmel, Sommerlolch; ne. bird-grass, a sort of nutmeg-flower

sort -- a sort of oak: ahd. skalteihha* 1, scalteicha*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. eine Art der Eiche; ne. a sort of oak; sleizeih* 1, st. F. (ō): nhd. „Schleißeiche“, Stangeneiche?, eine Eichenart; ne. a sort of oak

sort -- a sort of oath: ahd. videredum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Widereid; ne. a sort of oath

sort -- a sort of onion: ahd. bungo 8, sw. M. (n): nhd. „Bunge“, Bachbunge, Polei?; ne. a sort of onion, a sort of cress

sort -- a sort of payment: ahd. ? reipus* 15, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Rufgeld?, Reifgeld?, Wiederverheiratungsgeld; ne. a sort of payment?

sort -- a sort of pear: ahd. brātbira* 1, sw. F. (n): nhd. Bratbirne; ne. a sort of pear, stewed pear; kurbizbira*, sw. F. (n): nhd. „Kürbisbirne“, Pfundbirne; ne. a sort of pear; pecmarun?* 1, Sb.?: nhd. Bergamottbirne?; ne. a sort of pear; ? sperameisa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Birnenart?; ne. a sort of pear?

sort -- a sort of pike: ahd. sal (2) 2, ahd.?, Sb.: nhd. Makrelenhecht?; ne. a sort of pike

sort -- a sort of plant: ahd. rōtnabal* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; rōtnabala* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. eine Pflanze, Spargel?; ne. a sort of plant; swarchuniboz*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Osterluzei?; ne. a sort of plant; ? thobari? 2, tobari?, Sb.: nhd. Kamille?, Osterluzei?; ne. camomile?, a sort of plant?; witesa 6, F.?: nhd. Farn?, Unkraut?, eine Pflanze; ne. fern?, weed (N.)?, a sort of plant; wittel? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. eine Pflanze; ne. a sort of plant

sort -- a sort of poplar: ahd. wildiu papela, ahd.: nhd. Rosspappel; ne. a sort of poplar

sort -- a sort of radish: ahd. ? hanafwurz* 3, st. F. (ī): nhd. eine Art Rettich?; ne. a sort of radish?

sort -- a sort of sponge: ahd. houbitswam* 1, st. M. (a?): nhd. „Hauptschwamm“ (ein Pilz); ne. a sort of sponge

sort -- a sort of spurge: ahd. ruorwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spinnwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spīwurz* 1, st. F. (i): nhd. Speiwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge, herbal vomitive; springa (1) 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; springkorn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Springkorn“, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; springwurz* 37, st. F. (i): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; sprinzwurz* 2, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge

sort -- a sort of stag: ahd. russihiruz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Hirschart, Hirsch; ne. a sort of stag, stag (N.)

sort -- a sort of thistle: ahd. hugudistil* 1, hugidistil, st. M. (a) (?): nhd. eine Distelart; ne. a sort of thistle

sort -- a sort of thread: ahd. mittul 16, mittil, st. N. (a): nhd. Querfaden, Kettfaden, Gewebeanschlag, Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. a sort of thread, loom beam

sort -- a sort of threadworm: ahd. knefo* 1, knevo*, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Kornmade, Kornwurm; ne. a sort of threadworm

sort -- a sort of vetch: ahd. wisila* 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Linsenwicke, Saubohne?; ne. a sort of vetch

sort -- a sort of weed: ahd. moche? 1, Sb.?: nhd. ein Ackerunkraut; ne. a sort of weed

sort -- made of a sort of marshplant: ahd. swertallīn* 2, Adj.: nhd. aus Sumpfgras hergestellt, aus Schilfgras hergestellt; ne. made of a sort of marshplant

sort -- seed of a sort of carrot: ahd. wildēr morahsāmo, ahd.: nhd. Samen des echten oder unechten Ammis; ne. seed of a sort of carrot

sort -- sort (N.): ahd. suntarī* 1, st. F. (ī): nhd. Art (F.) (1), Eigenschaft; ne. sort (N.), species

sort -- sort of grain: ahd. kornkunni* 2, st. N. (ja): nhd. Kornart, Getreideart; ne. sort of grain

s.o’s -- be guilty of s.o’s death: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

s.o’s -- be left to s.o’s belongings: ahd. hanthaft wesan, ahd.: nhd. zum Eigentum überlassen sein (V.); ne. be left to s.o’s belongings

s.o’s -- bereave of s.o’s teeth: ahd. irzenen* 1, irzennen*, sw. V. (1): nhd. zahnlos werden, der Zähne berauben; ne. bereave of s.o’s teeth

s.o’s -- be s.o’s salvation: ahd. fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.); kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

s.o.’s -- be s.o.’s salvation: ahd. wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

s.o’s -- doubt s.o’s mercy: ahd. gināda habēn, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. have pity on

s.o.’s -- fall into s.o.’s hands: ahd. anagifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o.’s hands

s.o’s. -- fall into s.o’s. hands: ahd. gifallan in, ahd.: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o’s. hands

s.o’s -- fall to s.o’s share: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.)

s.o’s -- give s.o’s mind on: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

s.o’s -- grind s.o’s teeth: ahd. grisgrimmōn, subst. Inf.=N.: nhd. Zähneknirschen; ne. grind s.o’s teeth

s.o’s -- kept s.o’s seat: ahd. irlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zurückgeblieben, sitzen geblieben; ne. remained, kept s.o’s seat

s.o’s -- lay at s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

s.o’s -- lay at. s.o’s feet: ahd. werfan untar fuozi: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at. s.o’s feet, lay at s.o’s feet

s.o.’s -- lay at s.o.’s feet: ahd. werfan untar fuozi, ahd.: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at s.o.’s feet

s.o’s -- leave in s.o’s power: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.o’s -- let flare up s.o’s rage towards: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

s.o.’s -- let s.o.’s fury erupt: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

s.o.’s -- let s.o.’s fury erupt towards: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

s.o’s -- let s.th. come to s.o’s mind: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.o’s -- like in s.o’s heart: ahd. līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten; ne. please (V.), enjoy

s.o’s -- make an attempt on s.o’s life: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

s.o.’s -- make (V.) s.o.’s voice loud: ahd. stimma offanōn, ahd.: nhd. die Stimme laut werden lassen; ne. make (V.) s.o.’s voice loud

s.o.’s -- raise s.o.’s voice: ahd. stimma 185, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stimme, Laut, Klang, Rede, Wort, Rufen; ne. voice (N.), sound (N.), speech (N.)

s.o.’s -- raise s.o.’s voice loudly

: ahd. lūtreisti* 17, Adj.: nhd. laut, lärmend, wohltönend, klingend, ertönend, laut schreiend; ne. loud, well-sounding, sounding

s.o.’s -- sadden s.o.’s heart: ahd. truoben muotes: nhd. sich betrüben, sich im Herzen betrüben; ne. sadden s.o., sadden s.o.’s heart

s.o’s -- say s.o’s opinion: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.)

s.o’s -- say s.o’s oppinion: ahd. geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow

s.o’s -- slash s.o’s veins: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

sough -- sough (N.): ahd. sūs* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sausen, Brausen; ne. sough (N.)

sough -- sough (V.): ahd. sūsen* 16, sw. V. (1a): nhd. sausen, summen, knirschen, zischen, röcheln; ne. hum (V.), sough (V.), grind (V.); swahhezzen* 3, swachezzen*, sw. V. (1a): nhd. sausen, schwirren, schwingen, zittern, schwanken; ne. sough (V.), swing (V.), tremble (V.)

soul: ahd. ferah (2) 27, st. N. (a): nhd. Leben, Herz, Seele, Alter (N.); ne. life, heart, soul; geist 254, st. M. (a): nhd. Geist, Seele, Herz, Hauch, Gemüt, Leben, Wille; ne. spirit, soul, heart; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; sēla 349, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seele, Herz, Geist, Leben; ne. soul, heart, mind (N.), life; trūtsēla* 1, st. F. (ō): nhd. Seele, erwählte Seele; ne. soul

-- purity of the soul: ahd. sēlreinī 1, st. F. (ī): nhd. „Seelenreinheit“, Reinheit der Seele; ne. purity of the soul

-- without soul: ahd. āsēli* 1, Adj.: nhd. entseelt, eblos, blutleer, blutlos; ne. without soul, without blood

soulful: ahd. ferahhabēnti* 1, Part. Präs.=Adj.: nhd. beseelt; ne. animated, soulful

sound -- clapping sound: ahd. klak* 1, klac*, st. M. (a?, i?): nhd. Klack, Knall, Krach; ne. clapping sound

sound -- clattering sound: ahd. brunnōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Klappern, Geklapper; ne. clattering sound

sound -- make sound: ahd. giskellen* 1, giscellen*, sw. V. (1a)?: nhd. ertönen machen, erschallen lassen; ne. make sound; irskellen* 4, irscellen*, sw. V. (1a): nhd. erschallen, laut erschallen machen; ne. sound (V.), make sound; skellen* (2) 2, scellen*, sw. V. (1a): nhd. schallen machen, erschallen lassen, erklingen lassen; ne. make sound

sound -- melodious sound: ahd. klingilōn, subst. Inf.=N.: nhd. Gesang, Wohlklang; ne. song, melodious sound

sound -- rattling sound: ahd. klaffunga* 1, clafunga, st. F. (ō): nhd. Lärm, Getöse, Klappern, Knirschen; ne. noise (N.), rattling sound

sound -- sound Adj.: ahd. gisunt (1) 32, Adj.: nhd. gesund, glücklich, gut, unversehrt, günstig, heil, wohlbehalten, lebend, gedeihend, kräftig, gerettet; ne. sound Adj., happy, whole, favourable

sound -- sound equal: ahd. ebanlūtēn* 1, sw. V. (3): nhd. gleich lauten; ne. sound equal

sound -- sound exaggerated: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. verkehrt klingend, übertrieben klingend; ne. sound wrong, sound exaggerated

sound -- sound in advance: ahd. foraskellan* 1, forascellan*, st. V. (3b): nhd. vorausschallen; ne. sound in advance

sound -- sound (N.): ahd. galm 26, st. M. (a?): nhd. Ton (M.) (2), Klang, Widerhall, Schall, Geräusch (N.) (1); ne. sound (N.), echo (N.); klang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Klang, Ton; ne. sound (N.); klingantī 1, st. F. (ī): nhd. Klang, Schall; ne. sound (N.); lūta 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang, Getöse; ne. sound (N.), voice (N.); lūtēntī* 1, hlūtentī*, st. F. (ī): nhd. Schall; ne. sound (N.); lūtī 9, hlūtī, liutī, lūtīn, st. F. (ī): nhd. „Lautheit“, Stärke (F.) (1), Klang, Ton (M.) (2), Laut, Lautstärke, Schall; ne. loudness, sound (N.); lūtnussa* 2, st. F. (jō): nhd. „Lautheit“, Ertönen, Ton (M.) (2), Gesang; ne. sound (N.), tone (N.), song; lūtreistī* 6, st. F. (ī): nhd. Klang, Wohlklang; ne. sound (N.), harmony; niumo 9, sw. M. (n): nhd. Ton (M.) (2), Gesang, Jubel; ne. sound (N.), song, jubilation; rarta 10, st. F. (ō): nhd. Ton (M.) (2), Stimme, Klang, Harmonie; ne. sound (N.), voice (N.); sang 111, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesang, Lied, Klang, Singen, Canticum, Antiphon, Melodie; ne. song, sound (N.); skal* 9, scal, st. M. (i): nhd. Schall, Klang, Stimme, Wohlklang; ne. sound (N.), voice; stimma 185, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stimme, Laut, Klang, Rede, Wort, Rufen; ne. voice (N.), sound (N.), speech (N.); tonus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Ton (M.) (2), Klang; ne. sound (N.), tune (N.)

sound -- sound of an organ: ahd. organlūta* 1, sw. F. (n): nhd. Orgelklang; ne. sound of an organ

sound -- sound of horns: ahd. hornskal* 1, hornscal*, st. M. (a?, i?): nhd. „Hornschall“, Hörnerklang, Posaunenschall; ne. sound of horns

sound -- sound (V.): ahd. bihellan* 1, st. V. (3b): nhd. klingen, tönen, übereinstimmen, zusammenstimmen; ne. sound (V.), harmonize; biliuten*? 1, sw. V. (1a): nhd. ertönen; ne. sound (V.); bilūten* 1, biliuten*, sw. V. (1a): nhd. ertönen; ne. sound (V.); brastōn* 6, sw. V. (2): nhd. lärmen, tönen, krachen, prasseln, dröhnen, erschallen; ne. make noise, sound (V.); donarōn* 12, sw. V. (2): nhd. donnern, ertönen; ne. thunder (V.), sound (V.); dōzōn* 2, sw. V. (2): nhd. rauschen, tönen, donnern, losdonnern, verkünden; ne. roar (V.), sound (V.), thunder (V.); duruhbrastōn* 1, sw. V. (2): nhd. ertönen, erschallen; ne. sound (V.), peal (V.); gellan* 8, st. V. (3b): nhd. „gellen“, piepsen, grell tönen, ertönen, mucken, winseln, knurren; ne. sound (V.), yell (V.), cheep (V.); gellōn* 1, sw. V. (2): nhd. „gellen“, tönen, stöhnend aussprechen, stöhnend hervorbringen, winseln, mucken; ne. sound (V.), yell (V.), whimper (V.); gihellan* 36, st. V. (3b): nhd. klingen, tönen, übereinstimmen, zusammenklingen, zusammenstimmen, im Einklang stehen, eins sein mit, passen, passen zu; ne. sound (V.), harmonize; gilūten* 2, sw. V. (1a): nhd. lauten, tönen, läuten, singen, schallen, erklingen; ne. sound (V.), sing; gilūtēn* 1, sw. V. (3): nhd. schallen; ne. sound (V.); gisingan* 6, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, tönen, ertönen lassen, besingen, lobsingen, zum Singen verwenden, zum Dichten verwenden, durch Singen ausbilden, durch Dichten ausbilden; ne. sing, sound (V.), praise (V.), versify; hellan* 17, st. V. (3b): nhd. klingen, tönen, erschallen, erklingen, ertönen, abzielen, abzielen auf, übereinstimmen mit; ne. sound (V.); irbrestan* 2, st. V. (3, 4): nhd. hervorbrechen, erschallen; ne. burst (V.), sound (V.); irgellan* 1, st. V. (3b): nhd. „gellen“, erschallen, tönen, aufschreien; ne. sound (V.), yell (V.), cry out; irskellan* 1, irscellan*, st. V. (3b): nhd. „erschallen“, donnern; ne. sound (V.); irskellen* 4, irscellen*, sw. V. (1a): nhd. erschallen, laut erschallen machen; ne. sound (V.), make sound; klammezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. rauschen, klappern, tönen, wiederholt zuschnappen?; ne. rustle (V.), rattle (V.), sound (V.); klengōn* 1, sw. V. (2): nhd. klingen, tönen; ne. sound (V.); klingan* (1) 9, st. V. (3a): nhd. klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; ne. ring (V.), sound (V.); klingilōn* 8, sw. V. (2): nhd. klingen, klingeln, klirren, plätschern; ne. sound (V.), ring (V.), clink (V.); klingisōn* 2, sw. V. (2): nhd. klingen, klirren, schallen, tönen, zischen, schwirren; ne. ring (V.), clink (V.), sound (V.); kriegēn* 2, kregēn?, sw. V. (1a): nhd. lärmen, klingen, schallen, tönen; ne. sound (V.); lamōn* (1) 1, hlamōn*, sw. V. (2): nhd. lärmen, schallen, tönen, dröhnen; ne. be noisy, sound (V.); liudōn 16, liudeōn, sw. V. (2): nhd. singen, jauchzen, vortragen, ertönen, brummen, laut tönen, schallen; ne. sing, sound (V.), hum (V.), rejoice (V.); lūten 36, liuten, hlūten*, sw. V. (1a): nhd. läuten, tönen, schallen, klingen, donnern, ertönen, erschallen, erklingen, schreien, einen Laut hervorbringen, erschallen lassen, seine Stimme erschallen lassen, zum Tönen bringen, singen, verkünden, loben; ne. ring (V.), sound (V.), thunder (V.); lūtēn* 7, hlūtēn, sw. V. (3): nhd. ertönen, schallen, Musik machen; ne. sound (V.); singan 285, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, jauchzen, krähen, verkünden, sprechen, besingen, lobsingen, vortragen, aufsagen, sprechen, spielen, blasen, tönen, ertönen, erklingen, gackern; ne. sing, sound (V.), jubilate, crow (V.), speak; skellan* 26, scellan*, st. V. (3b): nhd. schallen, tönen, klingen, erschallen, ertönen, schellen, klirren, prasseln; ne. sound (V.), ring (V.)

sound -- sound wrong: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. verkehrt klingend, übertrieben klingend; ne. sound wrong, sound exaggerated

sounding: ahd. gihel 2, Adj.: nhd. klingend, tönend, übereinstimmend, harmonisch; ne. sounding; gihellan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschallend; ne. sounding; *helli (1), Adj.: nhd. tönend; ne. sounding; klinganti, Part. Präs.=Adj.: nhd. klingend; ne. sounding; lūtēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. klingend; ne. sounding; *lūtīg?, Adj.: nhd. lautend, klingend; ne. sounding; lūtreisti* 17, Adj.: nhd. laut, lärmend, wohltönend, klingend, ertönend, laut schreiend; ne. loud, well-sounding, sounding

soundly -- beat soundly: ahd. duruhbliuwan* 1, st. V. (2a): nhd. „durchbleuen“, durchhauen, mittendurch hauen; ne. beat soundly

soup -- a soup: ahd. sufmuosi 2, st. N. (ja): nhd. Breichen, Süppchen; ne. a soup

soup -- soup (N.): ahd. brod 17, st. N. (a): nhd. Brühe, Suppe, Lauge; ne. broth, soup (N.), leach (N.); *supfa?, lang., st. F. (ō)?: nhd. Brühe, Suppe; ne. soup (N.); ? supfa 2, supha*, st. F. (ō): nhd. Trunk, Suppe?; ne. drink (N.), soup (N.)?; suppa 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. Suppe, eingetauchte Brotschnitte; ne. soup (N.)

sour -- become sour: ahd. sūrēn 4, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, unangenehm werden; ne. become sour, sour (V.)

sour -- sour Adj.: ahd. sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf; ne. bitter Adj., sour Adj., sharp Adj.

sour -- sour late grape: ahd. wintarhalla* 1, sw. F. (n): nhd. Herling, wilde Rebe, saure Traube, unreife Traube; ne. wild vine, sour late grape

sour -- sour taste: ahd. sūr (2) 1, st. N. (a)?: nhd. scharfer Geschmack, saurer Geschmack, Schärfe, Säure; ne. sharp taste, sour taste; sūrī 1, st. F. (ī): nhd. Säure, saurer Geschmack; ne. acidness, sour taste

sour -- sour (V.): ahd. gisūrēn 3, sw. V. (1a): nhd. säuern, sauer machen, scharf machen, zur Gärung bringen, sauer werden, bitter werden; ne. sour (V.); irsūrēn* 13, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden; ne. sour (V.); sūrēn 4, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, unangenehm werden; ne. become sour, sour (V.)

sour -- sour wine: ahd. sūrwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Sauerwein“, saurer Wein; ne. sour wine

source: ahd. brunādara* 1, brunnādara*, st. F. (ō): nhd. Quelle; ne. spring (N.), source

sourly: ahd. sūrlīhho* 1, sūrlīcho*, ahd.?, Adv.: nhd. sauer, bitter; ne. sourly; sūro 1, Adv.: nhd. sauer, bitter, scharf; ne. sourly

south -- from the south: ahd. sundan (1) 16, Adv.: nhd. aus dem Süden, vom Süden her; ne. from the south; sundana 4, Adv.: nhd. von Süden, im Süden; ne. from the south, in the south; sundanān* 1, Adv.: nhd. von Süden; ne. from the south

south -- in the south: ahd. sundana 4, Adv.: nhd. von Süden, im Süden; ne. from the south, in the south; sundant* 1, sundent*, ahd.?, Adv.: nhd. im Süden; ne. in the south; sundarhalb* 1, Adv.: nhd. im Süden; ne. in the south; sundarot* 3, Adv.: nhd. im Süden; ne. in the south; sundert 4 und häufiger, Adv.: nhd. südwärts, im Süden; ne. southward, in the south

south -- sign of the south: ahd. sundzeihhan* 2, sundzeichan*, st. N. (a): nhd. „Südzeichen“, südliches Sternbild; ne. sign of the south

south -- south Adv.: ahd. sundarwert* 1, sundarwort*, Adv.: nhd. südwärts, nach Süden, gegen Süden; ne. south Adv.

south -- south (N.): ahd. sund* (1) 2, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Süden; ne. south (N.); *sundan (2), st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Süden, Südwind; ne. south (N.); sundarī 3, st. F. (ī): nhd. Süden; ne. south (N.)

south -- south wind: ahd. fōnno* 2, pfōnno*, sw. M. (n): nhd. Südwind, Föhn; ne. south wind

south-east: ahd. ōstansundan 4, st. N. (a): nhd. Südosten; ne. south-east; ōstsundan* 3, ōstsūdan, st. N. (a): nhd. „Ostsüden“, Südosten; ne. south-east

-- south-east (N.): ahd. sundanōstan 2, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Südosten; ne. south-east (N.)

-- south-east wind: ahd. ōstsundanwint* 1, st. M. (i): nhd. „Ostsüdwind“, Südostwind; ne. south-east wind; sundōstrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Südostwind; ne. south-east wind

south-eastern: ahd. ōstsundrōni 4, Adj.: nhd. ostsüdlich, südöstlich; ne. south-eastern; sundōstrōni 4, Adj.: nhd. südöstlich, aus dem Südosten; ne. south-eastern

-- south-eastern wind: ahd. ōstsundrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Ostsüdwind; ne. south-eastern wind

south-east-wind: ahd. ōstansundwint* 1, st. M. (i): nhd. „Ostsüdwind“, Südostwind; ne. south-east-wind

southerly: ahd. sundhalb* 2, Adv.: nhd. südlich, südlich von; ne. southerly

southern: ahd. sundar* 4, Adj.: nhd. südlich, im Süden befindlich; ne. southern; sundirīn* 1, Adj.: nhd. südlich; ne. southern; sundrōni 7, Adj.: nhd. südlich, von Süden her; ne. southern; sundrōnisk* 1, sundrōnisc*, Adj.: nhd. südlich; ne. southern

-- southern part: ahd. sundarteil* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Südteil, südliche Seite; ne. southern part

-- southern place: ahd. sundarstat 1, st. F. (i): nhd. „Südstätte“, „Südort“, südlicher Ort; ne. southern place

-- southern side: ahd. sundarhalba* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Süden, Südseite, südliche Gegend; ne. southern side; sundhalba 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Südseite, Süden, südliche Gegend; ne. southern side

-- southern wind: ahd. sundarwint* 14, st. M. (i): nhd. Südwind; ne. southern wind; sundrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Südwind; ne. southern wind; sundwint* 7, st. M. (i): nhd. Südwind; ne. southern wind

Southern -- Southern Pole: ahd. sundgibil* 1, st. M. (a?): nhd. Südpol; ne. Southern Pole

southernwood: ahd. afaruza* 16, avaruza*, abrizza, abruta*, st. F. (ō): nhd. Eberreis; ne. southernwood; ebareiza* 9, st. F. (ō): nhd. Eberreis, Eberraute; ne. southernwood; stabawurz* 29, stabdnwurz*, st. F. (i): nhd. Stabwurz (eine Pflanze), Eberreis, Diptam?; ne. southernwood

south-north: ahd. sundnordrōni 1, Adj.: nhd. südnördlich; ne. south-north

-- south-north Adj.: ahd. ? sundarnordarot* 1, Adv. (?): nhd. südnördlich?; ne. south-north Adj.?

southward: ahd. sundert 4 und häufiger, Adv.: nhd. südwärts, im Süden; ne. southward, in the south

south-west: ahd. westansundan 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Westsüden, Südwestwind; ne. south-west, south-wester

-- south-west (N.): ahd. sundanwestan* 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Südwesten; ne. south-west (N.); westsundan* 1, westsūdan*, st. N. (a): nhd. „Westsüden“, Südwesten, Südwestwind; ne. south-west (N.), south-western (N.)

-- south-west wind: ahd. sundwestrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Südwestwind; ne. south-west wind; westarsundarwint* 2, st. M. (i): nhd. Westsüdwind, Südwestwind; ne. south-west wind; westsundrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Westsüdwind; ne. south-west wind

south-wester: ahd. westansundan 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Westsüden, Südwestwind; ne. south-west, south-wester

south-western: ahd. sundwestrōni* 7, Adj.: nhd. südwestlich, aus dem Südwesten; ne. south-western

-- south-western Adj.: ahd. westsundrōni* 5, Adj.: nhd. westsüdlich, südwestlich; ne. south-western Adj.

-- south-western (N.): ahd. westsundan* 1, westsūdan*, st. N. (a): nhd. „Westsüden“, Südwesten, Südwestwind; ne. south-west (N.), south-western (N.)

south-westward: ahd. westsundarot* 2, Adv.: nhd. westsüdlich, nach dem Südwesten; ne. south-westward

south-west-wind: ahd. libs 1, Sb.: nhd. Südwestwind; ne. south-west-wind

souvereign: ahd. hēristo 115, hērōsto, Adj., sw. M. (n): nhd. erste, höchste, von höchstem Rang, Prior, Vorsteher, Fürst, Erster, Höchster, Vornehmster, Ältester, Erhabenheit; ne. first Adj., supreme, prior (M.), souvereign

-- souvereign (M.): ahd. hērisāri 2, st. M. (ja): nhd. Herrscher; ne. souvereign (M.)

sow -- half-breed of sow and wild boar: ahd. zwitarnswīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Mischlingsschwein von zahmer Sau und wildem Eber, Hybridschwein; ne. half-breed of sow and wild boar

sow -- little sow: ahd. sūilīn* 4, sūilī, st. N. (a): nhd. „Säulein“, Ferkel, Schweinchen; ne. piglet, little sow

sow -- sow (F.): ahd. sū 36, st. F. (i): nhd. Sau, Schwein; ne. sow (F.)

sow -- sow on top of: ahd. ubarsāen* 2, sw. V. (1a): nhd. „übersäen“, säen, darüber säen; ne. sow on top of

sow -- sow pen: ahd. sūlag* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Saupferch“, Schweinepferch, Schweinesuhle; ne. sow pen

sow -- sow the wrong seeds: ahd. untarkirnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verfälschen, mit falschem Samen besäen, dazwischensäen?; ne. falsify, sow the wrong seeds

sow -- sow (V.): ahd. anasāen* 1, sw. V. (1a): nhd. ansäen, einsäen, anpflanzen; ne. sow (V.); felahan* 11, felhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, übergeben (V.), bewahren, einsäen, ziselieren; ne. trust (V.), hand over, sow (V.); gisāen* 1, sw. V. (1a): nhd. säen, aussäen, bepflanzen; ne. sow (V.); sāen* 56, sāwen*, sw. V. (1a): nhd. säen, pflanzen, einpflanzen, besäen, bestellen; ne. sow (V.)

sow -- sow wallow: ahd. sūlahha* 1, sūlacha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Saulache“, Schweinesuhle; ne. sow wallow

sower: ahd. sāāri 2, st. M. (ja): nhd. Säer, Sämann; ne. sower; sāio 2, sāo*, sw. M. (n): nhd. Säer, Sämann; ne. sower

-- sower of words: ahd. wortsāo* 4, wortsāgo, sw. M. (n): nhd. Wortsäer, Sämann des Wortes; ne. sower of words

sowing

 -- time of sowing

: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

sowing -- sowing of a yoke of land: ahd. ? jūhsāt* 1, st. F. (i): nhd. „Jochsaat“, Säen eines abgemessenen Ackers (?), Saatgut für ein Joch Acker; ne. sowing of a yoke of land?

sowing -- time for sowing: ahd. zīt sāmen, ahd.: nhd. Zeit des Säens; ne. time for sowing

sowing -- time of sowing: ahd. zīt sāmen, ahd.: nhd. Zeit des Säens; ne. time of sowing

sown: ahd. sātlīh* 1, Adj.: nhd. gesät, angepflanzt; ne. sown

space -- celestial space: ahd. himilfart* 4, st. F. (i): nhd. Himmelfahrt, Himmelsbahn; ne. Ascension, celestial space

space -- space between o.’s brows: ahd. wetanbrāwa* 1, wetanbrā*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Zwischenraum zwischen den Brauen; ne. space between o.’s brows

space -- space (N.): ahd. ārūmi* 2, st. N. (ja): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Raum; ne. opportunity, possibility, space (N.); inkwedunga* 4, inquedunga*, st. F. (ō): nhd. Zustimmung, Entsprechung, Intervall; ne. agreement, equivalent (N.), space (N.); rūm (1) 3, st. M. (a?): nhd. Raum, Zwischenraum; ne. space (N.); rūmī 3, st. F. (ī): nhd. Raum, Geräumigkeit, Ausdehnung, Entfernung; ne. space (N.); untarstal* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Zwischenraum, Zwischenzeit; ne. space (N.); wīta* 1, st. F. (ō): nhd. Raum, Weite; ne. space (N.), width; wītuobili* 6, wītuofili*, st. N. (ja): nhd. Raum, weiter Raum, Weite, Zwischenraum; ne. space (N.), width

spacious: ahd. bifāhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fassend, geräumig; ne. spacious; wīt* 49, Adj.: nhd. weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt; ne. wide Adj., spacious; wītuobilīg* 1, wītuofilīg*, Adj.: nhd. geräumig; ne. spacious

-- spacious between the teeth: ahd. zanwidus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. „zahnweit“; ne. spacious between the teeth

spade: ahd. lantskūfala* 1, lantscūvala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spaten, Schaufel, Worfschaufel; ne. spade, shovel (N.)

-- spade (N.): ahd. burissa* 8, bursa, st. F. (jō, ō): nhd. Hacke (F.) (2), Grabscheit, Grabstichel, Spaten, scharfes Messer; ne. hoe (N.), spade (N.); grebil (2) 3, st. M. (a): nhd. Grabscheit, Schaufel, Pfahl?; ne. peg (N.), spade (N.); spata 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spaten, Hacke (F.) (2); ne. spade (N.); vanga* 23, wanga, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1), Spaten; ne. hoe (N.), spade (N.)

Spain: ahd. Spānia* 2, Spanna, st. F. (jō?), sw. F. (n)?=ON: nhd. Spanien; ne. Spain

span -- little span: ahd. spannilīn 1, spannilī, st. N. (a): nhd. Spännlein?, Stecknadel?; ne. little span

span -- span (N.): ahd. spanmāli* 1, st. N. (ja): nhd. Spanne; ne. span (N.); *spanna, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spanne; ne. span (N.); spanna (1) 3, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: nhd. Spanne, flache Hand als Längenmaß, Handbreit; ne. span (N.); spannus* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Spanne; ne. span (N.)

Spaniards: ahd. Spāni 3, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Spanier (M. Pl.); ne. Spaniards

Spanish: ahd. spānisk* 3, spānisc*, Adj.: nhd. spanisch, hispanisch; ne. Spanish

-- made of Spanish leather: ahd. kurdewisīn* 1, kordewisīn*, Adj.: nhd. Korduan..., korduanledern, aus Korduanleder; ne. made of Spanish leather

spar -- spar (N.): ahd. leitarsprozzo* 1, sw. M. (n): nhd. Leitersprosse; ne. beam (N.), spar (N.)

spar -- spar (N.) (1): ahd. spāt 5, spat, st. M. (a?, i?): nhd. Spat (M.) (1), Alaun, Gips; ne. spar (N.) (1)

spare -- spare s.o.: ahd. frist geban, ahd.: nhd. jemanden verschonen; ne. spare s.o.; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow

spare -- spare (V.): ahd. borgēn 22, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht nehmen, Rücksicht nehmen, sich kümmern um; ne. spare (V.), beware, look after; firmīdan* 45, st. V. (1a): nhd. vermeiden, unterlassen (V.), etwas unterlassen (V.), schonen, meiden, entgehen, einer Sache entgehen, absondern, etwas absondern, bewahren, bewahren vor, verstecken, enthalten (V.); ne. avoid, omit, spare (V.); fridōn* 2, sw. V. (2): nhd. schonen, schützen, beschützen; ne. spare (V.), protect; gifridōnp* 1, sw. V. (2): nhd. schonen, schützen, jemanden beschützen; ne. spare (V.), protect; ginādōn 21, sw. V. (2): nhd. erbarmen, schonen, Gnade erweisen, jemandem Gnade erweisen, gnädig sein (V.), sich erbarmen, sich jemandes erbarmen, einen Gefallen erweisen; ne. show mercy, spare (V.); gisparēn* 12, sw. V. (3): nhd. sparen, schonen, aufsparen, aufbewahren, erhalten (V.); ne. save (V.), spare (V.); intlīban* 1, st. V. (1a): nhd. schonen, verschonen; ne. spare (V.); sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.); līban* (1) 7, st. V. (1a): nhd. schonen, verschonen, weglassen, jemanden schonen, jemanden verschonen; ne. spare (V.); līben 16, sw. V. (1a): nhd. schonen, begünstigen, verfahren (V.), schonend verfahren, verteilen, bedachtsam verteilen, verschonen, bewahren, jemandem gnädig sein (V.), Nachsicht haben mit; ne. spare (V.), favour (V.); sparēn* 21, sw. V. (3): nhd. sparen, schonen, erhalten (V.), aufschieben, aufsparen, aufsparen bis, hinhalten, hinhalten bis, verschieben auf, aufheben, überlassen (V.), verschonen, schützen; ne. spare (V.), keep (V.), save (V.)

spared -- be spared: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

spare-ribs: ahd. ribbibrāto* 2, ribbenbrāto*, rippibrāto*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Rippenstück zum Braten; ne. spare-ribs, cutlet

sparingness: ahd. sparunga* 1, st. F. (ō): nhd. Sparsamkeit; ne. sparingness

spark -- spark (N.): ahd. funko* 4, funco*, sw. M. (n): nhd. Funke, Keim, Zunder, Zündstoff, Glut; ne. spark (N.), germ (N.), tinder

sparkle: ahd. ūfgnaneisten* 1, ūfgneisten*, sw. V. (1a, 2): nhd. Funken sprühen, funkeln, aufsprühen; ne. sparkle

-- sparkle (N.): ahd. falawiska* 14, falawisca*, st. F. (ō): nhd. Asche, Ruß, Funke; ne. ashes (Pl.), soot (N.), sparkle (N.); ganeist* 1, gnaneist*?, st. F. (i): nhd. Funke; ne. sparkle (N.); gnaneista* 6, ganeista*, gneista, st. F. (ō): nhd. Funke, Flämmchen, Glut; ne. sparkle (N.); gnaneistra* 4, ganeistra, st. F. (ō): nhd. Funke; ne. sparkle (N.); gnanisto* 2, gneisto, sw. M. (n): nhd. Funke; ne. sparkle (N.); zinsilo* 1, sw. M. (n): nhd. Funke, Glut, Zündstoff; ne. sparkle (N.), embers (Pl.); zinsilōd* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Funke, Glut, Zündstoff; ne. sparkle (N.), embers (Pl.)

-- sparkle (V.): ahd. ganeistōn 1, sw. V. (2): nhd. funkeln, Funken sprühen, flackern; ne. sparkle (V.), flare (V.); glīzan* 28, st. V. (1a): nhd. „gleißen“, glänzen, glitzern, funkeln, schimmern, leuchten, strahlen, glänzend werden; ne. shine (V.), sparkle (V.); glizzinōn* 14, sw. V. (2): nhd. glitzern, glänzen, zu glänzen anfangen, funkeln, blinken, schimmern, strahlen, blitzen; ne. shine (V.), sparkle (V.), radiate; gnaneisten 1, gneisten*, sw. V. (1a): nhd. funkeln, flackern, Funken sprühen; ne. sparkle (V.), flare (V.); irglizzinōn* 1, sw. V. (2): nhd. erglänzen, glänzen, glitzern, schimmern, hervorschimmern; ne. shine (V.), sparkle (V.); liuhten 14, sw. V. (1a): nhd. leuchten, funkeln, strahlen; ne. shine (V.), sparkle (V.); lohezzen* 25, lohizzen*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, funkeln, erglänzen, flackern, blitzen, schimmern; ne. shine (V.), sparkle (V.), lighten; raskezzen* 5, rascezzen*, sw. V. (1a): nhd. sprühen, Funken sprühen, wallen (V.) (1); ne. spray (V.), mark (V.), sparkle (V.); skīnan* 351, scīnan, st. V. (1a): nhd. scheinen, glänzen, leuchten, strahlen, erstrahlen, funkeln, aufscheinen, erscheinen, sich zeigen, offenbar werden, sichtbar werden, bekannt werden, offenbar sein (V.), sichtbar sein (V.), einleuchten, sichtbar werden in, sichtbar werden an, sichtbar sein (V.); ne. shine (V.), sparkle (V.)

sparkling -- sparkling Adj.: ahd. hirlīh* 3, Adj.: nhd. stark, rasch, funkelnd; ne. strong Adj., quick Adj., sparkling Adj.

sparling: ahd. ? surpilboum* 1, st. M. (a): nhd. Spierling?; ne. sparling?

sparrow: ahd. muska* (1) 3, musca*, sw. F. (n): nhd. Sperling, Spatz; ne. sparrow; smalfogal* 1, st. M. (a): nhd. Spatz, kleiner Vogel; ne. sparrow, small bird; sparawa* 1, sw. F. (n)?: nhd. Sperling; ne. sparrow; sparo 23, sw. M. (n): nhd. Spatz, Sperling; ne. sparrow; sperih* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Sperling; ne. sparrow; sperihho* 2, spericho*, sw. M. (n)?: nhd. Sperling; ne. sparrow

-- tree sparrow: ahd. ahasparo 3, sw. M. (n): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow; akkarmuska* 1, ackarmusca*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow; arawīzsperah* 1, araweizsperah*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow

sparrow-hawk: ahd. sparwāri* 23, st. M. (ja): nhd. Sperber; ne. sparrow-hawk; sparwarius 2 und häufiger, sparvarius*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sperber, Habicht; ne. sparrow-hawk, hawk

sparrows: ahd. smaliu gifugili, ahd.: nhd. Spatzen; ne. sparrows; smaliu gifugili, ahd.: nhd. Spatzen; ne. sparrows

spars: ahd. gisperri 5, st. N. (ja): nhd. „Sparren“ (Pl.), Gebälk, Balken (Pl.), Dachgebälk, Sparrenwerk, Baumaterial; ne. spars, rafter

sparse: ahd. sketari* 3, scetari*, skiteri*, sketer*, Adj.?: nhd. dünn, locker, lückenhaft; ne. scattered, sparse; spar* 2, Adj.: nhd. knapp, sparsam; ne. sparse

sparsely: ahd. mezzīgo 7, Adv.: nhd. mäßig, maßvoll, sparsam, spärlich; ne. moderately, sparsely; sketaro 1, scetaro*, Adv.: nhd. dünn, nicht dicht; ne. sparsely; sparalīhho 3, sparalīcho*, Adv.: nhd. mäßig, spärlich, kärglich, genügsam; ne. modestly, sparsely

spawn -- spawn (N.): ahd. rogan 2, st. M. (a): nhd. Rogen, Fischeier, Laich; ne. roe (N.) (1), spawn (N.)

spawn -- spawn (V.): ahd. gileihhen* 1, gileichen*, sw. V. (1a): nhd. gießen, fließen, laichen; ne. flow (V.), spawn (V.)

speak: ahd. bisprehhan* 44, bisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, anfechten, tadeln, beschuldigen, verleumden, verschmähen, verunglimpfen, abfällig beurteilen, verurteilen, bemängeln; ne. speak, object (V.), blame (V.), slander (V.), condemn; bistabōn* 2, sw. V. (2): nhd. sprechen, beweisen, beeiden; ne. speak, confirm by oath; darakwedan* 1, daraquedan*, st. V. (5): nhd. sprechen, sprechen zu; ne. speak; darasprehhan* 3, darasprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, dorthin sprechen; ne. speak; dingōn (1) 27, sw. V. (2): nhd. „dingen“, sprechen, äußern, verhandeln, gerichtlich verhandeln, vereinbaren, verabreden, Gericht halten, anreden, vor Gericht bringen; ne. speak, plead, hire (V.), contract (V.); ebansprehhan* 1, ebansprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sprechen mit, sich unterhalten; ne. speak; filusprehhōn* 1, filusprechōn*, sw. V. (2): nhd. „viel sprechen“, reden, sprechen, eine öffentliche Ansprache halten; ne. talk (V.), speak; follaredōn* 1, sw. V. (2): nhd. reden, eine Besprechung beenden, zu Ende reden; ne. speak, finish a discussion; follasprehhan* 1, follasprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, zu Ende sprechen; ne. speak; gikōsōn* 3, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erwägen, abwägen, besprechen; ne. say (V.), speak, consider; gikwedan* 13, giquedan*, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, äußern, verkündigen; ne. say, speak; gimahalen* 19, sw. V. (1a): nhd. sprechen, sprechen mit, verloben, verloben mit, vermählen, heiraten, sich verloben mit; ne. speak, engage, marry; giredōn* 4, sw. V. (2): nhd. sagen, reden, erklären, klären, anreden; ne. speak, explain; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce; irsprehhan* 2, irsprechan*, st. V. (4): nhd. „aussprechen“, sagen, erwähnen, sprechen, entgegnen; ne. „pronounce“, speak; kōsōn* 81, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern, ausgeben, ausgeben für, sich besprechen, aussagen, erklären, darlegen, erörtern, vortragen, behaupten; ne. say (V.), speak, tell; kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen; ne. say, speak, talk (V.), tell; kwitilōn* 5, quitilōn*, sw. V. (2): nhd. sprechen, erzählen, flüstern, sprechen von, erzählen von, murmeln, leise sprechen, geheimnisvoll reden, besprechen; ne. speak, tell, whisper (V.); mahalen* 3, sw. V. (1a): nhd. „sprechen“, verloben, vermählen, heiraten, vereinbaren, zur Braut nehmen, zur Frau nehmen, ein Übereinkommen treffen, eine Übereinkunft treffen; ne. speak, engage, marry, agree; mundilen* 3, sw. V. (1a): nhd. sprechen, aussprechen; ne. speak; mundilōn* 2, sw. V. (2): nhd. sprechen, aussprechen; ne. speak; redēn* 3, sw. V. (3): nhd. reden, sprechen; ne. speak; redina tuon: nhd. sagen, sprechen; ne. speak, talk; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.); redōn 20, rediōn*, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, berichten, verkünden, prophezeien, argumentieren, einreden; ne. talk (V.), speak, tell; ? sefodelen*? 1, V.?: nhd. sprechen?; ne. speak?; singan 285, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, jauchzen, krähen, verkünden, sprechen, besingen, lobsingen, vortragen, aufsagen, sprechen, spielen, blasen, tönen, ertönen, erklingen, gackern; ne. sing, sound (V.), jubilate, crow (V.), speak; sprāhhēn* 1, sprāchēn*, sw. V. (3): nhd. sprechen, sprechen mit; ne. speak, address (V.); sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.); sprehhōn* 1, sprechōn*, sw. V. (2): nhd. sprechen, aussprechen; ne. speak; stabōn 1, sw. V. (2): nhd. staben, sprechen, sich vor Gericht verpflichten, rechtsverbindlich geloben; ne. speak; zuokwedan* 18, zuoquedan*, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, sagen zu, sprechen zu; ne. say, speak; zuosprehhan* 41, zuosprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, sagen über, sagen zu, anreden, ansprechen, sprechen zu, zureden, hinzufügen, anlasten, zusagen, zustimmen; ne. speak, say (V.), add

„speak“: ahd. hinasprehhan* 1, hinasprechan*, st. V. (4): nhd. „sprechen“, in Beziehung setzen; ne. „speak“, bring into relation

speak -- speak before: ahd. foragisprehhan* 3, foragisprechan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, vorausschicken; ne. speak before; forasprehhan* 12, forasprechan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, vorausschicken, vorher sagen, verkünden, vortragen, zuvorkommen, vorwegnehmen; ne. speak before; furisprehhan* 6, furisprechan, furispehhan*, st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, befolgen, etwas befolgen, zuvorkommen, vorher bestimmen, vorwegnehmen, verteidigen; ne. speak before, obey, destine, defend

speak -- speak decently: ahd. sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen; ne. speak, say (V.), express (V.), answer (V.), confess, define, mention (V.)

speak -- speak ill of: ahd. argkōsōn* 5, sw. V. (2): nhd. „übelreden“, jemanden schmähen, schlecht reden von; ne. slander (V.), speak ill of

speak -- speak softly: ahd. lindkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. „lind sprechen“, überreden, schmeicheln, umwerben; ne. speak softly, flatter (V.)

speak -- speak to

: ahd. darakwedan* 1, daraquedan*, st. V. (5): nhd. sprechen, sprechen zu; ne. speak

speak -- speak to: ahd. bigruozen* 1, sw. V. (1a): nhd. begrüßen, anreden, ansprechen, sich zuwenden; ne. greet, speak to; gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen; ne. irritate, greet, speak to; zuogisprehhan* 1, zuogisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sprechen zu; ne. speak to

speak -- speak with zeal: ahd. ellanōn* 7, ellenōn, sw. V. (2): nhd. eifern, wetteifern, beneiden, eifersüchtig sein (V.), nacheifern; ne. speak with zeal, compete, envy (V.)

speak -- speak wrongly: ahd. missikwedan* 1, missiquedan*, st. V. (5): nhd. „fehlreden“, Unrechtes reden, Falsches reden; ne. speak wrongly; missisprehhan* 7, missisprechan*, st. V. (4): nhd. falsch sprechen, Unrechtes sprechen, in unrechter Weise sprechen, verschmähen, herabsetzen; ne. speak wrongly, reject

speakable: ahd. *sagalīh?, Adj.: nhd. aussprechlich, erforschlich; ne. speakable

speaker: ahd. anasagāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Ansager“, Ankläger, Ansprecher, Angreifer; ne. announcer, accuser, speaker; betōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Redner; ne. speaker; dingāri* 4, st. M. (ja): nhd. Redner in einer Versammlung, Sprecher, Richter, Mitglied eines Rates, Rechtsbeistand, Vogt, Prediger, Sachwalter; ne. speaker, judge (M.), bailiff; dingman 24, st. M. (athem.): nhd. „Dingmann“, Redner, Urteiler, Richter, Gerichtsredner, Prediger, Berater; ne. speaker, judge (M.); gisprehhāri* 1, gisprechāri*, st. M. (ja): nhd. Sprecher, Redner, Unterredner; ne. speaker, converser; mahalizzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Redner, Sprecher, Prediger, Volksredner; ne. speaker, preacher; redināri 16, st. M. (ja): nhd. Redner, Anwalt, Bekenner; ne. speaker; sprāhhāri* 5, sprāchāri, st. M. (ja): nhd. Sprecher, Redner, Prediger; ne. speaker, preacher; sprāhman 12, st. M. (athem.): nhd. Redner, Rhetor, höherer Beamter, Rat; ne. speaker, official (M.); sprehhāri* 3, sprechāri*, st. M. (ja): nhd. Sprecher, Redner, Prediger; ne. speaker; sprehho 1, sprecho*, sw. M. (n): nhd. Sprecher; ne. speaker; wanteboro* 2, lang., sw. M. (n): nhd. „Handschuhträger“, Vorsprecher; ne. speaker; zalahaftēr, subst. Adj.=M.: nhd. Redner; ne. speaker

-- fellow speaker: ahd. gamahal* 2, lang., st. M. (a?): nhd. „Mitsprecher“, Gesprächsteilnehmer, Eidhelfer; ne. fellow speaker, assistant taking an oath

speaking -- finish speaking: ahd. duruhkwedan* 1, duruhquedan*, st. V. (5): nhd. zu Ende sprechen, zu Ende singen; ne. finish speaking

speaking -- right speaking: ahd. rehtgisprāhhi* 1, rehtgisprāchi*, st. N. (ja): nhd. rechtes Sprechen; ne. right speaking

speaking -- speaking Adj.: ahd. sprāhhal* 1, sprāchal*, Adj.: nhd. beredt, gesprächig, redend, sprechend; ne. eloquent, speaking Adj.; sprehhanti, sprechanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sprechend; ne. speaking Adj.

speaking -- speaking (N.): ahd. *sprāhhunga?, *sprāchunga?, st. F. (ō): nhd. Sprechen; ne. speaking (N.)

speaking -- speaking well: ahd. guotsprāhhi* 1, guotsprāchi*, Adj.: nhd. „gutsprechend“, das Gute sprechend, holdselig, freundlich; ne. speaking well, gracious

speaking -- woman speaking ill: ahd. missimahhāra* 1, missimachāra, sw. F. (n): nhd. „Schlechtmacherin“, Ableugnerin, Verleugnerin; ne. woman speaking ill

spear -- little spear: ahd. sperilīn 8, spirilīn, spirilī, st. N. (a): nhd. „Speerlein“, Pfeil, kleiner Wurfspieß, kleine Lanze; ne. little spear, arrow

spear -- shaft of a spear: ahd. spiozstanga 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Spießstange“, Schaft des Wurfspießes, Wurfspieß, Pike; ne. shaft of a spear

spear -- spear hood: ahd. sperahuot* 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Speerhaube“, Lanzenhülle; ne. spear hood

spear -- spear (N.): ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?): nhd. Esche, Eberesche, Speer; ne. ash-tree, rowan-tree, spear (N.); azgēr 8, st. M. (a): nhd. Speer, Wurfspeer, Lanze, Dreizack; ne. spear (N.), lance (N.), trident; dardus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Speer; ne. spear (N.); framea 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schwert, Speer, Lanze; ne. sword, spear (N.); *gair, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Speer, Spieß, Ger (M.); ne. spear (N.); gēr 10, st. M. (a?): nhd. Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; ne. spear (N.), javelin; giskafti* (2) 2, giskefti*, giscafti*, st. N. (ja): nhd. Geschoss, Wurfgeschoss, Speer; ne. bullet, spear (N.); giskōz* (1) 17, giscōz*, st. N. (a): nhd. Geschoss, Wurfspeer, Wurfwaffe; ne. bullet, spear (N.); selbskoz* 6, selbscoz*, st. N. (a): nhd. Schleudermaschine, Wurfgeschoss, Speer, Pfeil, Armbrust; ne. catapult (N.), spear (N.); skaft* (1) 28, scaft, st. M. (i): nhd. Schaft, Speer, Lanze, Geschoss, Wurfspieß, Wurfgeschoss, Stecken (M.); ne. shaft, spear (N.), bullet; skefti* 8, scefti, st. N. (ja): nhd. „Schaft“, Speer, Pfeil, Geschoss, Wurfgeschoss; ne. „shaft“, spear (N.), arrow; sper 44, st. N. (a): nhd. Speer, Lanze, Wurfspieß; ne. spear (N.); spera 2, st. N. (a?)?, sw. N. (n)?: nhd. Wurfspieß, Speer; ne. spear (N.); spidus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Spieß; ne. spear (N.); spioz 36, st. M. (a): nhd. Speer, Spieß, Jagdspieß, Wurfspieß; ne. spear (N.); stabaswert* 6, st. N. (a): nhd. Dolch, Speer, kurze spießartige Waffe; ne. dagger, spear (N.), short spear-like gun; stanga 62, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stange, Stock, Spieß, Stab, Wurfspieß, Balken?, Riegel?; ne. bar (N.), pole (N.) (1), bolt (N.)?, spear (N.); tart 18, st. M. (a?, i?): nhd. Lanze, Spieß, Speer, Stachel, Wurfspieß, Pfeil, Wurfgeschoss; ne. spear (N.), prickle (N.), dart (N.)

spear -- spear shaft: ahd. speraskaft* 4, sperascaft, st. M. (i): nhd. Speerschaft; ne. spear shaft

spear -- throwing spear: ahd. netgēr 1, ahd.?, st. M. (a?)?: nhd. Wurfspieß; ne. throwing spear

„spear-contract“: ahd. gairethinx* 12, lang., st. N. (a): nhd. „Speergedinge“, öffentliches Ding, Gabe; ne. „spear-contract“, court (N.), gift

spearhead -- endow with a spearhead: ahd. giskaften* 1, sw. V. (1): nhd. „schaften“, mit einer Speerspitze versehen (V.), als Lanze herrichten; ne. endow with a spearhead

spear-like -- short spear-like gun: ahd. stabaswert* 6, st. N. (a): nhd. Dolch, Speer, kurze spießartige Waffe; ne. dagger, spear (N.), short spear-like gun

special: ahd. eigan (2) 82, Adj.: nhd. eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch, speziell, privat; ne. own Adj., special; eiganhaft* 4, Adj.: nhd. eigentümlich, besondere, charakteristisch; ne. peculiar, special, particular; einluzlīh 5, Adj.: nhd. einzeln, speziell; ne. individual Adj., special; suntarīglīh* 4, Adj.: nhd. besondere, einzeln, auffallend; ne. special, singular Adj.; suntarlīh* 3, Adj.: nhd. besondere; ne. special

-- prohibition of hunting except for special persons: ahd. wiltbannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wildbann; ne. prohibition of hunting except for special persons

-- some special: ahd. sume, M. Pl.: nhd. einige von, einige, gewisse; ne. some of, some special

-- special Adj.: ahd. suntarīg* 47, suntaring*, Adj.: nhd. besondere, eigen, einzeln, einzigartig, einmalig, entlegen, abgeschieden, abgesondert, einheimisch; ne. special Adj., singular Adj.; ureihhi* 4, ureichi*, Adj.: nhd. eigentümlich; ne. special Adj.

-- special authority: ahd. suntarwalt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Sondergewalt“, Alleinherrschaft; ne. special authority

-- special gift: ahd. suntargeba* 1, st. F. (ō): nhd. „Sondergabe“, Schenkung; ne. special gift

-- special good: ahd. suntarskaz* 8, suntarscaz, st. M. (a): nhd. Sondergut, besonderes Eigentum, Rücklage; ne. special good

-- special happiness: ahd. suntarsālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Sonderglück“, einzigartiges Glück; ne. special happiness

-- special messenger: ahd. īlaboto* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Eilbote, Kurier; ne. special messenger

-- special piece of land: ahd. sundrialis* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „Sonder...“, Eigenland; ne. special piece of land; sundrus* 7 und häufiger, sundrius*, sundrum*, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. „Sonderland“, „Eigenland“; ne. special piece of land

-- special possession: ahd. suntarīglīhhī* 1, suntarīglīchī*, st. F. (ī): nhd. Sondergut, Besonderheit, privater Besitz, besonderer Besitz; ne. special quality, special possession

-- special quality: ahd. suntarīglīhhī* 1, suntarīglīchī*, st. F. (ī): nhd. Sondergut, Besonderheit, privater Besitz, besonderer Besitz; ne. special quality, special possession

-- special sign: ahd. suntarzeihhan* 1, suntarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Sonderzeichen“, besonderes Kennzeichen; ne. special sign

-- special step: ahd. suntarsprozzo* 1, sw. M. (n): nhd. „Sondersprosse“, „Sonderstufe“, besondere Stufe; ne. special step

speciality: ahd. suntarīga* 4, st. F. (ō): nhd. Besonderheit, Sonderrecht, Vorrecht, Art (F.) (1); ne. speciality, privilege (N.), species; suntarigī* 25, suntaringī*, st. F. (ī): nhd. Besonderheit, Einzelheit, Eigenheit, einzelne Eigenschaft, Form, Gestalt, Sonderrecht, Vorrecht; ne. speciality, detail (N.), peculiarity, privilege (N.); suntarlīhhī* 1, suntarlīchī*, st. F. (ī): nhd. Sonderlichkeit, Besonderheit, Außerordentlichkeit; ne. speciality

specially: ahd. duruhfasto* 1, Adv.: nhd. zumal, besonders, sehr; ne. specially; eiganhafto* 2, Adv.: nhd. eigen, eigentlich, besonders, dem Wesen nach, speziell; ne. actually, specially; einfalto* 2, Adv.: nhd. „einfach“, besonders, insbesondere; ne. „simply“, specially

species: ahd. suntarī* 1, st. F. (ī): nhd. Art (F.) (1), Eigenschaft; ne. sort (N.), species; suntarīga* 4, st. F. (ō): nhd. Besonderheit, Sonderrecht, Vorrecht, Art (F.) (1); ne. speciality, privilege (N.), species

speckle -- speckle (N.): ahd. masar 28, st. M. (a): nhd. „Maser“, Knorren, Auswuchs, Geschwulst; ne. speckle (N.), knot (N.)

speckled: ahd. skekkoht* 1, sceckoht*, Adj.: nhd. scheckig, zottig?; ne. speckled

-- become speckled: ahd. masarēn* 5, masarōn*, sw. V. (3, 2): nhd. „maserig werden“, aufschwellen, knorrig werden, knotig werden; ne. become speckled, swell (V.), become gnarly

spectator: ahd. anasehāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Anseher“, Betrachter, Zuschauer; ne. spectator, observer; biskouwāri* 1, biscouwāri*, st. M. (ja): nhd. „Beschauer“, Zuschauer, Betrachter, Beobachter, Aufseher, Überblicker; ne. spectator, observer; huggenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Betrachter; ne. spectator

speech: ahd. gikōsi* 63, st. N. (ja): nhd. Rede, Wort, Erörterung, Ausspruch, Aussage, Äußerung, Beweisführung, Darlegung, Ausdrucksweise, Redeweise, Redefigur, Gerede, Geschwätzigkeit, Geschwätz, leeres Gerede; ne. speech, word, discussion; gisprāhhi (2) 18, gisprāchi*, st. N. (ja): nhd. Beredsamkeit, Redegewandtheit, Rede, Gespräch, Gesprochenes, Unterredung; ne. eloquence, speech, talk (N.); mund (1) 175, st. M. (a): nhd. Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede, Beredsamkeit; ne. mouth (N.), speech; reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand, Redekunst, Bericht, Lehre, Erörterung, Streit, Streitgespräch, Überlegung, Beweisführung, Rechenschaft, Aussage, Grundsatz, Grund, Sinn, Vernunft, Gehalt einer Rede; ne. speech, word (N.), mind (N.), opinion; redī (1) 1, st. F. (ī): nhd. Rede, Auseinandersetzung, Streit, Glaubensgrundsatz?; ne. speech; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); spel 17, st. N. (a): nhd. Rede, Aussage, Erzählung, Sage, Gleichnis, Beispiel, Sprichwort, Vorhersage; ne. speech, tale; sprāhha 66, sprācha, st. F. (ō): nhd. Sprache, Sprechen, Rede, Aussage, Unterredung, Ausspruch, Erzählung, Disputation, Beratung, Gerede; ne. speech, statement, tale; *sprāhhī?, *sprāchī?, st. F. (ī): nhd. Reden, Sprache; ne. speech, language; stabōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sprechen, Staben, Gerichtsverhandlung; ne. speech, trial (N.); wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- conventional speech: ahd. emizzikōsi* 1, st. N. (ja): nhd. übliche Rede; ne. conventional speech

-- correct speech: ahd. rehtsprāhhī* 1, rehtsprāchī*, rehtsprāhhīn*, st. F. (ī): nhd. richtige Sprache, Redekunst, Rhetorik; ne. correct speech, rhetoric (N.)

-- day’s speech: ahd. tagasprāhha* 1, tagasprācha*, st. F. (ō): nhd. „Tagessprache“, „Tagesrede“, Gerede, Geplauder; ne. day’s speech

-- embarassing speech: ahd. flehtan* 32, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten, umwinden, Flechte (= flehtanta); ne. braid (V.), plait (V.), weave, bend (V.), wind (V.)

-- empty speech: ahd. niowihtsprāhha* 1, niowihtsprācha*, st. F. (ō): nhd. leere Rede, Sophisterei; ne. empty speech

-- high speech: ahd. hōhkōsi* 1, st. N. (ja): nhd. „Hochrede“, überhebliches Reden; ne. high speech

-- lengthiness of speech: ahd. umbisegī 1, st. F. (ī)?: nhd. Weitläufigkeit im Reden, Weitschweifigkeit; ne. lengthiness of speech

-- lengthy speech: ahd. umbireda* 2, st. F. (jō): nhd. Umschweife, weitläufige Rede, Weitschweifigkeit; ne. lengthy speech; umbisprāhha* 1, umbisprācha*, st. F. (ō): nhd. weitläufige Rede, umständliche Rede; ne. lengthy speech

-- misleading speech: ahd. giflohtana reda: nhd. verfängliche Rede; ne. tricky speech, misleading speech

-- opening speech: ahd. furisprāhhī* 1, furisprāchī*, st. F. (ī): nhd. Vorrede, Vorwort; ne. opening speech

-- right speech: ahd. rehtgikōsi* 1, st. N. (ja): nhd. rechte Rede, rechtes Reden; ne. right speech

„speech -- „speech house“: ahd. sprāhhūs 21, st. N. (a): nhd. „Sprachhaus“, Versammlungshaus, Gerichtshaus, Gerichtsgebäude, Kurie, Rathaus, Beratungsraum, Abtritt; ne. „speech house“, court (N.)

-- speech (N.): ahd. gisprāhhī* 11, gisprāchī*, gispāhhī* (?), st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit, Rede, Gespräch, Redegewandtheit; ne. eloquence, speech (N.), talk (N.); gizungali* 2, st. N. (ja): nhd. Beredsamkeit, Geschwätzigkeit, Redekunst, Sprache; ne. eloquence, talkativeness, rhetoric (N.), speech (N.); gizungi* 5, st. N. (ja): nhd. Zunge, Waagenzunge, Sprache, Zünglein an der Waage; ne. tongue, tongue of the scales, speech (N.); kōsi* (1) 3, st. N. (ja): nhd. Rede, Redeweise, Gespräch, Äußerung; ne. speech (N.); kweda* 1, queda*, st. F. (ō): nhd. Rede; ne. speech (N.); stimma 185, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stimme, Laut, Klang, Rede, Wort, Rufen; ne. voice (N.), sound (N.), speech (N.); zunga 110, st. F. (ō): nhd. Zunge, Rede, Sprache; ne. tongue (N.), speech (N.); zuosprāhha* 1, zuosprācha*, st. F. (ō): nhd. Wort, Sprache; ne. speech (N.), word (N.)

-- standard speech: ahd. edilzunga* 1, sw. F. (n): nhd. Hochsprache, hervorragende Sprache, hervorragende nicht barbarische Sprache; ne. noble language, standard speech

-- tricky speech: ahd. giflohtana reda: nhd. verfängliche Rede; ne. tricky speech, misleading speech

speechless: ahd. āzunglīh* 1, ahd.?, Adj.: nhd. sprachlos; ne. speechless; sprāhhalōs* 1, sprāchalōs*, Adj.: nhd. sprachlos, stumm; ne. speechless; ungisprāhhal* 1, ungisprāchal*, Adj.: nhd. ungesprächig, sprachlos, unbeholfen im Reden; ne. speechless; ungisprāhhi* 2, ungisprāchi*, Adj.: nhd. ungesprächig, sprachlos, fremd; ne. speechless, strange; ungisprāhlīh* 1, Adj.: nhd. ungesprächig, sprachlos, stumm; ne. speechless; unsprāhhi 2, unsprāchi*, Adj.: nhd. ungesprächig, fremd, sprachlos, stumm, der Sprache nicht mächtig; ne. foreign, speechless; unsprehhanti* 2, unsprechanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. sprachlos, unaussprechlich; ne. speechless, unspeakable; ursprehhi* 1, ursprechi*, Adj.?: nhd. sprachlos; ne. speechless; zungalōs* 1, Adj.: nhd. „zungenlos“, sprachlos; ne. speechless

speed -- speed (N.): ahd. aladrātī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence; alagāha* 3, sw. F. (n): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); alagāhi* 1, st. N. (ja): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); alagāhī* 1, st. F. (ī): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.)

speedily -- more speedily: ahd. sliumōr*, Adv.: nhd. schleuniger, schleunigst; ne. more speedily

speedwell: ahd. gamandrē 11, F.: nhd. Gamander, Ehrenpreis; ne. speedwell; grōzgamandrē* 1, ahd.?, M., F.: nhd. Ehrenpreis, Echter Gamander; ne. speedwell

spell -- spell (N.): ahd. galtar* 5, st. N. (a): nhd. Gesang, Zauberspruch, Zauberlied; ne. chant (N.), spell (N.); germinōd* 7, germinōt, karminōd*, karminōt*, st. M. (a): nhd. Zauberformel, Zauberspruch, Zaubergesang, Beschwörung, Gesang, Lied; ne. spell (N.), conjuration, song

spelt: ahd. amar (2) 14, st. M. (a?, i?): nhd. Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste, Spreu?; ne. spelt, flour for sacrifice; amari? 1, st. N. (ja): nhd. Emmer, Spelt; ne. emmer, spelt; amaro (2) 3, sw. M. (n): nhd. Emmer, Spelt; ne. emmer, spelt; dinkil 23, st. M. (a): nhd. Dinkel, Getreide; ne. spelt, corn (N.); einkorn 10, st. N. (a): nhd. Einkorn, Dinkel; ne. spelt; einkorno* 1, sw. M. (n): nhd. Einkorn, Dinkel; ne. spelt; einkornōd* 1, st. M. (a?, i?) (?): nhd. „Einkorn“, Korn, Getreide; ne. spelt, corn (N.); einkurni* 1, st. N. (ja): nhd. Einkorn; ne. spelt; spelta 19, lat.-ahd.?, F.: nhd. Spelt, Dinkel; ne. spelt; spelza 19, spelta, st. F. (ō): nhd. Spelt, Spelz, Dinkel; ne. spelt; spelzo 1, sw. M. (n): nhd. Spelt, Spelz, Dinkel; ne. spelt

-- made of spelt: ahd. dinkilīn 2, Adj.: nhd. Dinkel..., aus Dinkel, aus Dinkelmehl; ne. made of spelt

spend: ahd. firspentōn* 2, sw. V. (2): nhd. aufwenden, ausgeben; ne. spend; firspilden* 5, sw. V. (1a): nhd. ausgeben, verbrauchen, verschwenden, ausliefern, preisgeben; ne. spend, waste (V.); gispentōn 6, sw. V. (2): nhd. spenden, ausgeben, austeilen, schenken, verausgaben, ausgeben, aufwenden, verschwenden; ne. dispense, spend; irskrītan* 2, irscrītan*, st. V. (1a): nhd. durchschreiten, durchmessen, verbringen, verleben; ne. go through, spend; irspentōn* 1, sw. V. (2): nhd. spenden, ausgeben, verteilen; ne. give, spend, dispense; spentōn 51, sw. V. (2): nhd. spenden, austeilen, geben, schenken, hingeben, verteilen, auszahlen, ausgeben, aufwenden; ne. dispense, spend

-- spend before: ahd. foragispentōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorher aufwenden; ne. give, spend before

-- spend life: ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

-- spend the day: ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; mitti tag, ahd.: nhd. Mittag; ne. midday

-- spend the winter: ahd. den wintar irleiten, ahd.: nhd. den Winter verbringen; ne. spend the winter; den wintar leiten: nhd. überwintern, den Winter verbringen; ne. spend the winter; den wintar irleiten: nhd. überwintern, den Winter verbringen; ne. spend the winter

spew -- spew (V.): ahd. reskōn* 2, rescōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, speien; ne. hawk (V.), hem (V.), cough (V.), spew (V.), spit (V.)

Speyer -- from Speyer: ahd. Spirensis 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. aus Speyer; ne. from Speyer

Speyer -- Speyer (a town in Germany): ahd. Spīra 8, ON: nhd. Speyer; ne. Speyer (a town in Germany)

sphere: ahd. anawalt* 3, st. F. (i): nhd. „Gewalt“, Bereich, Recht, Vollmacht; ne. power (N.), sphere, law; spēra* 2, st. F. (ō): nhd. Sphäre, Himmelskugel; ne. sphere; umbiwerft* 3, umbihwerft*, st. M. (a?, i?): nhd. Erdkreis, Himmelskreis, Himmelssphäre, Kreislauf, Umlauf; ne. sphere, circulation

-- worldly sphere: ahd. weraltring* 14, weroltring*, st. M. (a): nhd. Erdkreis; ne. worldly sphere

spice -- spice (N.): ahd. giswuozitī* 2, gisuozitī*, st. F. (ī): nhd. Süßung, Würze, Versüßen; ne. sweetening, spice (N.); giwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Gewürz; ne. spice (N.); pigment 1, st. N. (a): nhd. wohlriechende Spezerei, Balsam; ne. spice (N.); pigmenta* 1, sw. F. (n): nhd. wohlriechende Spezerei, Balsam; ne. spice (N.); pīmenta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gewürz, Spezerei, Balsam, Gewürzkraut, Schminke, Parfüm; ne. spice (N.), perfume (N.); pīminza* 1, bīminza*, sw. F. (n): nhd. Gewürz, Kräuter; ne. spice (N.), herbs (Pl.); soffunga* 1, st. F. (ō): nhd. Würzung, Würze, Gewürz, Balsam; ne. spice (N.); wirz 14, st. F. (ī), st. N. (a): nhd. Würze, Bierhefe; ne. spice (N.), brewer’s yeast; wurz 17, st. F. (i): nhd. Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz; ne. spice (N.), herb, root (N.); wurza* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wurzel, Wurzelknolle, Pflanze, Bierwürze; ne. root (N.), spice (N.)

spice -- spice (V.): ahd. pīmenten 1, sw. V. (1): nhd. würzen; ne. spice (V.); pīmentōn* 3, sw. V. (2): nhd. würzen, sich parfümieren, wohlriechen, mit Wohlgeruch versehen (V.); ne. spice (V.), perfume (V.); soffōn* 3, sw. V. (2): nhd. würzen, balsamieren, einbalsamieren; ne. spice (V.); wurzen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. würzen; ne. spice (V.)

spices -- expert on spices: ahd. pīmentāri 2, st. M. (ja): nhd. Kräuterkenner; ne. expert on spices

spicing -- spicing (N.): ahd. gisalzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Salzen, Würzen, Würze; ne. salting (N.), spicing (N.)

spicy: ahd. bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich; ne. bitter Adj., harsh, spicy

spider: ahd. spinna (1) 19, sw. F. (n): nhd. Spinne; ne. spider

spider-web: ahd. spinnawebbi* 10, spinnūnwebbi*, spinnawob*, st. N. (ja): nhd. Spinnwebe, Spinnennetz; ne. spider-web

spike -- spike (N.): ahd. ? radastekko* 1, radastecko*, sw. M. (n): nhd. Pfahl, Speiche?; ne. pole (N.), spike (N.)?

spike -- spike (N.) (2): ahd. spizza (1) 23, sw. F. (n): nhd. Spitze, Stachel, Dorn, Pfahlwerk, Gipfel, Anhöhe; ne. spike (N.) (2); zinko* (1) 1, zinco*, sw. M. (n): nhd. Zinke, Zinken, Zacke, Augengeschwür?; ne. spike (N.) (2)

spiky: ahd. *zinki?, Adj.: nhd. zackig; ne. spiky

spin -- spin (V.): ahd. fadamōn* 4, fadumōn, sw. V. (2): nhd. „fädeln“, einfädeln, spinnen, nähen; ne. thread (V.), spin (V.), sew (V.); spinnan* 27, st. V. (3a): nhd. spinnen, weben, einen Faden drehen; ne. spin (V.), weave (V.); weban* (1) 22, st. V. (5): nhd. weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; ne. weave (V.), plait (V.), spin (V.)

spinach: ahd. spinaz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Spinat; ne. spinach

spindle -- spindle (N.): ahd. spinnil 1 und häufiger, st. F. (i)?: nhd. Spindel; ne. spindle (N.); spinnila 51, spilla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spindel, Stock; ne. spindle (N.)

spindle-tree: ahd. spinnilboum 23, spilboum*, st. M. (a): nhd. „Spillbaum“, Spindelbaum; ne. spindle-tree

spine: ahd. grāt (1) 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. „Grat“, Rückgrat; ne. spine; ruggibein* 6, rukkibein*, ruckibein*, st. N. (a): nhd. Wirbelsäule, Rückgrat, Wirbelknochen; ne. spine; ruggibeini 1, st. N. (ja): nhd. Rückgrat; ne. spine

-- spine (): ahd. ? houbitsūl 1, st. F. (i): nhd. „Hauptsäule“, Standbild?, Wirbelsäule?; ne. „main pillar“, spine (?)

spinning -- spinning top: ahd. kolz* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Kreisel; ne. spinning top; trendila* 1, trindila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Trendel, Kreisel; ne. spinning top; trennila 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kreisel; ne. spinning top

spiral -- spiral staircase: ahd. giwuntana stiega, ahd.: nhd. Wendeltreppe; ne. spiral staircase; giwuntana stīga, ahd.: nhd. Wendeltreppe; ne. spiral staircase; giwuntana stiega, ahd.: nhd. Wendeltreppe; ne. spiral staircase

spirit: ahd. geist 254, st. M. (a): nhd. Geist, Seele, Herz, Hauch, Gemüt, Leben, Wille; ne. spirit, soul, heart; hugu* 17, st. M. (u, i): nhd. Sinn, Geist, Gesinnung, Mut, Verstand; ne. mind (N.), spirit, courage; hugulust* 3, st. F. (i): nhd. Gesinnung; ne. spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; ne. sense (N.), mind (N.), spirit, thought (N.), intention

-- concerning the spirit: ahd. ātumlīh* 10, Adj.: nhd. „atemlich“, Atem..., luftartig, lebensspendend, geistlich, geistig; ne. concerning the breath, concerning the spirit

-- of divine spirit: ahd. gotgeistlīh* 1, Adj.: nhd. „gottgeistlich“, dem Geist Gottes wesenseigen, göttlich; ne. divine, of divine spirit

-- predicting spirit: ahd. wīzag ātum, ahd.: nhd. Wahrsagergeist; ne. predicting spirit

-- scripture of spirit: ahd. geistskrift* 1, geistscrift, st. F. (i): nhd. „Geistesschrift“, Schrift des Geistes; ne. scripture of spirit

-- spirit (N.): ahd. ātum 55, st. M. (a): nhd. Atem, Hauch, Wehen, Geist; ne. breath, breeze, spirit (N.)

spiritless: ahd. urherz* 4, Adj.: nhd. unsinnig, unverständig, mutlos, einfältig; ne. senseless, spiritless

spirits -- high spirits: ahd. geilherzī* 2, st. F. (ī): nhd. Übermut, Frechheit, Ausgelassenheit, Zügellosigkeit; ne. haughtiness, high spirits, licentiousness

spiritual: ahd. geistlīh 59, Adj.: nhd. geistlich, geistig; ne. spiritual, clerical, mental

spiritually: ahd. geistlīhho* 13, geistlīcho, Adv.: nhd. geistig, geistlich, seelisch, in geistlichem Sinne, in geistigem Sinne, auf geistliche Weise, auf geistige Weise; ne. spiritually, mentally

spit -- spit at: ahd. anaspīwan* 1, st. V. (1b): nhd. anspeien; ne. spit at; bispīwan* 2, st. V. (1b): nhd. bespeien, anspucken; ne. spit at

spit -- spit (N.): ahd. smeroberga* 2, smerobirga*, st. F. (ō): nhd. „Schmerberge“, Spieß?, Bratspieß?; ne. spit (N.); spiz (2) 40, st. N. (a), st. M. (a?, i?): nhd. Spieß, Bratspieß, Strich, Häkchen, Schrägstrich; ne. spit (N.)

spit -- spit (N.) (2): ahd. *tartil?, st. M. (a): nhd. Spieß, Spießlein; ne. spit (N.) (2); tartilibein*, 1, st. N. (a): nhd. Fleischspieß; ne. spit (N.) (2)

spit -- spit of land: ahd. skahho* 8, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n): nhd. „Schachen“, Vorgebirge, Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz, Abhang?; ne. foothill, spit of land; skahhunga* 1, scachunga*, st. F. (ō): nhd. Landzunge; ne. spit of land

spit -- spit out: ahd. irspīwan* 7, st. V. (1b): nhd. ausspeien, von sich geben; ne. spit out; spīwizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. ausspeien, wiederholt spucken; ne. spit out; ūzspīwan* 4, st. V. (1b): nhd. ausspeien; ne. spit out

spit -- spit (V.): ahd. *rahhan, *hrahhan, *rahhjan, *hrahhjan, lang., V.: nhd. spucken, speien; ne. spit (V.); rahhisōn 12, rachisōn*, sw. V. (2): nhd. speien, spucken, sich räuspern, ausspucken, aushusten; ne. spit (V.), clear o.’s throat; reskōn* 2, rescōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, speien; ne. hawk (V.), hem (V.), cough (V.), spew (V.), spit (V.); spīwan* 11, spīan*, st. V. (1b): nhd. speien, spucken, ausspeien, anspeien, bespeien, sich erbrechen; ne. spit (V.), vomit (V.); ūzraskōn* 1, uzrascōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, ausspucken; ne. clear o.’s throat, spit (V.)

spite -- in spite of: ahd. doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but; halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

spitting -- spitting (N.): ahd. spīwa* 3, spīa, sw. F. (n): nhd. Speien, Übelkeit, Erbrochenes, Ausgespieenes, Spucke; ne. spitting (N.), sickness, vomit (N.); spīwunga* 3, spīunga, st. F. (ō): nhd. Speien, Schleim, Lästerung, Ausspucken; ne. spitting (N.), blasphemy

spittle: ahd. speihhaltra* 3, speichaltra*, sw. F. (n): nhd. Speichel, Spucke; ne. spittle; speihhila* 11, speichila, st. F. (ō): nhd. Speichel, Spucke; ne. spittle

-- spittle (N.): ahd. seifar* (1) 2, seivar*, st. M. (a?): nhd. Speichel, Schaum; ne. spittle (N.)

-- stained with spittle: ahd. seifar* (2) 2, seivar*, Adj.: nhd. mit Speichel befleckt; ne. stained with spittle

splash -- splash (V.): ahd. blesten* 2, sw. V. (1a): nhd. fallen, klatschen; ne. fall (V.), splash (V.); *spruzzan, spruzzjan, lang., V.: nhd. spritzen; ne. splash (V.)

spleen: ahd. milz 3, st. N. (a): nhd. Milz; ne. spleen; milza 2, st. F. (ō?), sw. F. (n)?: nhd. Milz; ne. spleen; *milzi, lang., st. N. (ja)?: nhd. Milz; ne. spleen; milzi 43, st. N. (ja): nhd. Milz; ne. spleen

splendid: ahd. fagar 4, Adj.: nhd. schön, prächtig, hübsch, glänzend, blendend; ne. beautiful, splendid, pretty, bright; fagari 4, Adj.: nhd. schön, hübsch, prächtig; ne. beautiful, pretty, splendid

-- of splendid web: ahd. gotawebbisk* 1, gotawebbisc*, Adj.: nhd. „prunkgeweblich“, seiden, aus kostbarem Stoff bestehend, aus Damast, das Weben feiner Stoffe betreffend; ne. of splendid web, silky

-- splendid garment: ahd. gotawebbirok* 1, gotawebbiroc*, st. M. (a?, i?): nhd. „Staatsrock“, Prunkkleid, Purpurmantel, Staatsmantel; ne. robe (N.), splendid garment

splendidly: ahd. berahto 1, Adv.: nhd. glänzend, strahlend, in glänzender Weise; ne. splendidly; rīhlīhho 9, rīhlīcho, Adv.: nhd. „reichlich“, glänzend, festlich, prächtig, herrlich, auf gebieterische Weise; ne. brightly, richly, splendidly; rīhlīhhūn* 1, rīhlīchūn*, Adv.: nhd. prächtig; ne. splendidly; skīnbāro 3, scīnbāro, Adv.: nhd. glänzend, ruhmvoll, klar, in aller Deutlichkeit, gewiss; ne. shiningly, splendidly

splendor: ahd. ? *fladi?, Sb. (ja): nhd. Schönheit?, Glanz?; ne. beauty?, splendor?; foraberahtida* 1, st. F. (ō): nhd. Glanz; ne. splendor; geillīhhī* 1, geillīchī*, st. F. (ī): nhd. Aufsehen, Prahlerei, Prunk, Zügellosigkeit, Ausschweifung; ne. sensation, boasting (N.), splendor; skōnī* 87, scōnī, skōnīn*?, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Herrlichkeit, Glanz, Zierde; ne. beauty, glory (N.), splendor; zierī 19, st. F. (ī): nhd. Schönheit, Pracht, Zier, Zierde, Schmuck, Auszeichnung; ne. beauty, splendor; zorftī 2, st. F. (ī): nhd. Glanz, Helle; ne. splendor

splendour: ahd. berahtnessi* 3, st. N. (ja): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Ehre; ne. glory (N.), splendour; berahtnessī* 1 und häufiger, st. F. (i): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Ehre; ne. glory (N.), splendour; berahtnissi* 2 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Ehre; ne. glory (N.), splendour; berahtnissī 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Glanz, Herrlichkeit, Schein, Ehre; ne. glory (N.), splendour; glanzī* 1, st. F. (ī): nhd. Glanz, Schönheit; ne. splendour; glanzlioht* 2, st. N. (a): nhd. „Glanzlicht“, Glanz, leuchtendes Licht; ne. splendour; gliz 7, st. M. (a?, i?): nhd. Glanz, Gleiß, Schimmer, falscher Schein, Verstellung?; ne. splendour; glīz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Glanz; ne. splendour; glīzamo* 3, glizamo*, glizzamo*, glīzemo, sw. M. (n): nhd. Glanz; ne. splendour; glīzo*? 1, glizzo?, sw. M. (n): nhd. Glanz, Gleiß; ne. splendour; guol* (1)? 1, Sb.: nhd. Prunk, Pracht, Gepränge; ne. splendour

splint -- splint (V.): ahd. giskinen* 1, giscinen*, sw. V. (1): nhd. schienen; ne. splint (V.)

splinter -- splinter (N.): ahd. durast 2, st. M. (a?, i?): nhd. Span, Splitter; ne. chip (N.), splinter (N.), branch (N.); skeida* 17, sceida, sw. F. (n): nhd. Scheide, Trennung?, Span, Splitter, Reisig, Grenze?; ne. border, splinter (N.); skifaro* 1, scifaro*, sw. M. (n): nhd. Splitter, Schiefer, Gesteinsbrocken, Klippe; ne. splinter (N.), slate (N.)

split: ahd. ginēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. klaffend, gespalten; ne. gaping, split

-- split (N.): ahd. spaltunga 1, st. F. (ō): nhd. Spaltung, Zerteilung; ne. split (N.)

-- split (Part. Prät.): ahd. gisneitōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschnitten, gespalten, gehauen; ne. cut (Part. Prät.), split (Part. Prät.), hewed, hewn; gispaltan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gespalten, zerteilt; ne. split (Part. Prät.), split up (Part. Prät.)

-- split up: ahd. skrintan* 15, scrintan*, st. V. (3a): nhd. sich spalten, aufklaffen, klaffend sich auftun, auseinandergehen, rissig werden; ne. split up, gape (V.); sprengen* 9, sw. V. (1a): nhd. ausstreuen, springen machen, sprengen, erklingen lassen, Saiten erklingen lassen, träufeln, beträufeln, benetzen, überstreuen; ne. strew, split up; zispaltan* (1) 5, zirspaltan*, red. V.: nhd. zerspalten, zerschneiden, zerhauen, zerbrechen; ne. split up

-- split up (Part. Prät.): ahd. gispaltan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gespalten, zerteilt; ne. split (Part. Prät.), split up (Part. Prät.)

-- split (V.): ahd. bispaltan* 1, ahd.?, red. V.: nhd. spalten, zerteilen; ne. split (V.); klioban* 6, st. V. (2a): nhd. klieben, spalten, zerteilen; ne. split (V.), divide; sleizen* 4, sw. V. (1a): nhd. spalten, schleißen machen, rupfen, pflücken, raufen; ne. split (V.), pluck (V.); *spahhan, lang., V.: nhd. spalten; ne. split (V.); spaltan* 25, red. V.: nhd. spalten, trennen, gewaltsam zerteilen; ne. split (V.); sprizzalōn* 2, sw. V. (2): nhd. spreißeln, spalten, splittern, zuspitzen; ne. split (V.); ziklioban* 5, zirklioban*, st. V. (2a): nhd. zerspalten, zerreißen, zertrennen, durchlöchern; ne. split (V.), separate (V.), tear (V.)

splitting -- splitting (N.): ahd. spalt 5, st. M. (a?, i?): nhd. Spalt, Spaltung, Zerteilung, Ritze; ne. cleft (N.), splitting (N.)

spoil: ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben, verführen; ne. annoy, make worse, spoil, seduce; dwesben* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten, verderben; ne. destroy, spoil; firdwesben* 3, sw. V. (1a): nhd. vernichten, verderben, töten; ne. destroy, spoil; firkusten* 3, sw. V. (1a): nhd. verderben, etwas verderben, verschlechtern; ne. spoil; giargirōn* 2, giargorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, schädigen, verderben; ne. make worse, spoil

-- spoil (V.): ahd. ākustōn* 2, ākusteōn*, sw. V. (2): nhd. verderben; ne. spoil (V.); firdōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. zugrunde richten, vernichten, verderben; ne. ruin (V.), spoil (V.); giwemmen* 2, sw. V. (1a): nhd. beflecken, verderben; ne. pollute, spoil (V.); hintarot kēren: nhd. verderben, verdrehen; ne. spoil (V.), twist (V.); missiwirken* 1, sw. V. (1a): nhd. verderben; ne. spoil (V.)

spoiler: ahd. firliosāri* 1, fliosāri*, st. M. (ja): nhd. „Verlierer“, Verderber, Zerstörer; ne. loser, spoiler

spoilt: ahd. firbrohhan*, firbrochan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdorben; ne. spoilt; firzartōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzärtelt, genusssüchtig, verwöhnt; ne. pampered, spoilt; sāmiheil 2, Adj.: nhd. verdorben, geschwächt, gelähmt; ne. spoilt, weakened; suhtluomi* 4, Adj.: nhd. verdorben, ansteckend, verpestet; ne. spoilt, corrupt Adj.; suhtluomīg* 1, Adj.: nhd. verdorben, verpestet; ne. spoilt

spoiltly: ahd. freissamo* 1, Adv. (?): nhd. verdorben; ne. spoiltly

spoke -- spoke (N.): ahd. speih* 14, st. M. (a?, i?): nhd. Speiche; ne. spoke (N.); speihha 35, speicha, sw. F. (n): nhd. Speiche, Radspeiche; ne. spoke (N.); speihho* 8, speicho, sw. M. (n): nhd. Speiche; ne. spoke (N.)

spokesman: ahd. gimahhāri* 1, gimachāri*, st. M. (ja): nhd. Redner, Vermittler; ne. spokesman

sponge -- a sort of sponge: ahd. houbitswam* 1, st. M. (a?): nhd. „Hauptschwamm“ (ein Pilz); ne. a sort of sponge

sponge -- poisonous sponge: ahd. tobaswam* 1, st. M. (a?): nhd. Giftpilz, ein giftiger Schwamm; ne. poisonous mushroom, poisonous sponge

sponge -- sponge (N.): ahd. spunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schwamm; ne. sponge (N.); suillis* 1, Sb.: nhd. Schwamm; ne. sponge (N.); *tuhhil?, *tuchil?, st. M. (a): nhd. Schwamm, Pilz, Dommel; ne. sponge (N.), mushroom

sponging: ahd. hofagīr* 1, hovagīr*, Adj.: nhd. „hofgierig“, gierig, schmarotzend, am Hof schmarotzend; ne. greedy, sponging

sponsor -- sponsor (N.): ahd. antheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); antheizo 1, sw. M. (n): nhd. Verheißender, Versprechender, Pate, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.)

spool -- little spool: ahd. spuolilīn* 2, spuolilī, st. N. (a): nhd. kleine Spule; ne. little spool

spool -- spool (N.): ahd. ? meidumsporo* 1, sw. M. (n): nhd. Haspel?; ne. spool (N.)?; *spōla?, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spule; ne. spool (N.); spuola 5, sw. F. (n): nhd. Spule, Weberspule; ne. spool (N.); spuolo 31, sw. M. (n): nhd. Spule, Spule des Weberschiffchens; ne. spool (N.)

spoon -- spoon (N.): ahd. kella 45, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kelle, Löffel (M.) (1), Schaufel, Schöpflöffel, Feuerhaken, Behälter; ne. scoop (N.), spoon (N.), shovel (N.); leffil 20, lepfil, st. M. (a): nhd. Löffel (M.) (1); ne. spoon (N.)

spot -- blue spot: ahd. fretī 1, st. F. (ī): nhd. blauer Fleck, Striemen, wunde Stelle; ne. blue spot

spot -- landing spot: ahd. lentī (1) 2, st. F. (ī): nhd. Lände, Landungsstelle, Anlegestelle; ne. landing spot

spot -- on spot: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

spot -- on the spot: ahd. io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

spot -- right on the spot: ahd. dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

spot -- spot in o.’s face: ahd. litiwam* 1, wlitiwam*, ahd.?, st. N. (a?, i?): nhd. Gesichtsfleck; ne. spot in o.’s face

spot -- spot (N.): ahd. flek* 16, flec, st. M. (a): nhd. Fleck, Mal (N.) (2), Stückchen, Lederstückchen, Leinenstückchen, Flicken (M.), Makel; ne. spot (N.), mark (N.), piece (N.); flekko* 15, flecko*, sw. M. (n): nhd. Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel, Leinenfleckchen, Lederfleckchen, Flicken (M.), Gerstenkorn; ne. spot (N.), blemish (N.), sty; māl (1) 13, st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck, Fleckchen, Pünktchen; ne. mark (N.), date (N.), point (N.), spot (N.); smiz 1, st. M. (a?, i?): nhd. Fleck, Flecken, Mal (N.) (2); ne. spot (N.), stain (N.); springa* (2) 2, sw. F. (n): nhd. Fessel (F.) (1), Sprenkel (M.) (1), Vogelschlinge; ne. fetter (N.), spot (N.)

spot -- spot of rupture: ahd. bruh 7, st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück, Bruchstelle, abgebrochenes Stück, Riss, Ausbruch; ne. breach (N.), piece (N.), spot of rupture

spot -- white spot in the eye: ahd. wīzouga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge; ne. white spot in the eye

spotted: ahd. flekkohti* 7, fleckohti*, Adj.: nhd. fleckig, gefleckt, bunt, befleckt; ne. spotted, dappled, coloured

-- spotted Adj.: ahd. gisprengit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefleckt; ne. spotted Adj.

spouse: ahd. karl* 25, karal*, st. M. (a): nhd. Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter, Liebhaber, Herr; ne. husband, spouse, beloved (M.)

sprain -- leg sprain: ahd. beinrenkī* 1, st. F. (ī): nhd. „Beinrenkung“, Beinverrenkung; ne. leg sprain

sprain -- sprain (N.): ahd. lidirenkī 1, st. F. (ī): nhd. Gliederverrenkung; ne. dislocation, sprain (N.); *renkī?, st. F. (ī): nhd. Verrenkung; ne. sprain (N.)

sprain -- sprain (V.): ahd. birenken* 1, sw. V. (1a): nhd. verrenken; ne. sprain (V.)

spray -- spray (V.): ahd. raskezzen* 5, rascezzen*, sw. V. (1a): nhd. sprühen, Funken sprühen, wallen (V.) (1); ne. spray (V.), mark (V.), sparkle (V.)

spread -- spread Adj.: ahd. zigireit* 1, Adj.: nhd. ausgebreitet, auseinander liegend; ne. spread Adj.

spread -- spread o.s.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

spread -- spread out: ahd. missileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „auseinanderlegen“, spreizen, auseinanderspreizen; ne. spread out; skreiten* 4, screiten*, sw. V. (1a): nhd. spreizen, auseinanderspreizen; ne. spread out; skrenken* 5, screnken*, sw. V. (1a): nhd. fangen, überlisten, ausspreizen, schränken, taumeln?; ne. catch (V.), outwit, incline, spread out; zirbreiten* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten, ausdehnen, weit machen; ne. spread out, extend; ziskreiten* 1, ziscreiten*, sw. V. (1a)?: nhd. auseinanderspreizen, spreizen; ne. spread out; ziskrenken* 2, ziscrenken*, sw. V. (1a): nhd. spreizen, ausspreizen, schränken; ne. spread out

spread -- spread over: ahd. anagikleiben* 1, sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, bestreichen, aufstreichen, anheften; ne. glue (V.), spread over; anakleiben* 4, sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, beschmieren, aufstreichen, aufschmieren, einwachsen; ne. glue (V.), spread over; bikleiben* 4, sw. V. (1a): nhd. befestigen, binden, bestreichen, mit Schlamm überziehen, verschlämmen, verstopfen, erstarken, anwachsen; ne. fix (V.), spread over

spread -- spread (V.)

: ahd. managfalt* 64 und häufiger, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, viel, verschieden, vielfach, vielerlei, vielfältig, groß, lang; ne. manifold, various, much, different

spread -- spread (V.): ahd. bidennen* 1, sw. V. (1b): nhd. ausdehnen, ausspannen; ne. extend, spread (V.); biklenan* 10, st. V. (5): nhd. bestreichen, beschmieren, verschmieren; ne. paint (V.), spread (V.); bispreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. verbreiten, mit etwas überziehen; ne. spread (V.); breiten 51, sw. V. (1a): nhd. breiten, ausbreiten, verbreiten, ausstreuen, verbreitern, verteilen, ausdehnen, erweitern, weit machen, bekannt machen, sich erstrecken; ne. spread (V.), distribute; firdennen* 6, sw. V. (1b): nhd. ausdehnen, ausspannen, verbreiten; ne. extend, spread (V.), distribute; gidennen* 9, sw. V. (1b): nhd. „dehnen“, strecken, spannen, ausdehnen, messen an, ausstrecken, sich erstrecken; ne. stretch (V.), spread (V.); giklenan* 1, st. V. (5): nhd. streichen, bestreichen, beschmieren, schmieren (V.) (1); ne. paint (V.), spread (V.); gisidalen* 7, sw. V. (1a): nhd. siedeln, ansiedeln, sich niederlassen, ausbreiten, bergen; ne. settle (V.), spread (V.); giskarōn* 1, giscarōn*, sw. V. (2): nhd. ausbreiten, sich in Scharen verbreiten, ausschwärmen lassen; ne. distribute, spread (V.); giwītbreitōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbreiten, überallhin bekanntmachen; ne. spread (V.), announce; inklenan* 1, st. V. (5): nhd. „einstreichen“, aufstreichen, bestreichen, beschmieren; ne. spread (V.); irdennen* 13, sw. V. (1b): nhd. „erdehnen“, ausdehnen, spannen, ausbreiten, ausstrecken, entreißen; ne. expand, spread (V.); sih irmāren, ahd.: nhd. sich allgemein verbreiten; ne. spread (V.); *kleimen?, sw. V. (1a): nhd. beschmieren; ne. spread (V.); klenan* 4, st. V. (5): nhd. streichen, kleben, schmieren (V.) (1), zusammenkleben, sich verbinden; ne. paint (V.), glue (V.), spread (V.); sidalen* 3, sw. V. (1a): nhd. siedeln, sich niederlassen, verbreiten, ausbreiten; ne. settle (V.), spread (V.); sperzibeinōn* 5, sw. V. (2): nhd. spreizen, sich spreizen, aufplustern, stolzieren, ausbreiten; ne. spread (V.); spreiten* 23, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten, ausstreuen, ausspannen, ausdehnen, sich verlieren, öffnen, vergießen; ne. spread (V.); sprītan* 7, st. V. (1a): nhd. ausbreiten, umherschweifen, ausspannen, wuchern; ne. spread (V.), wander; spriuzen* 13, sw. V. (1a): nhd. stemmen, sich stemmen, stützen, unterstützen, spreizen; ne. support (V.), spread (V.); umbibreiten* 1, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); wītbreitōn* 1, sw. V. (2): nhd. breiten, verbreiten, bekannt machen; ne. spread (V.); zibreiten* 2, sw. V. (1a): nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); zispreiten* 17, zirspreiten*, sw. V. (1a): nhd. zerstreuen, sich auftun, ausspannen, auseinanderbreiten, ausbreiten, beseitigen; ne. scatter (V.), spread (V.); ziziohan* 7, zirziohan*, st. V. (2b): nhd. wegziehen, ausbreiten, zerteilen, zerstreuen, auseinanderziehen, ausziehen; ne. pull away, spread (V.)

spread -- spread with: ahd. bistrīhhan* 4, bistrīchan*, st. V. (1a): nhd. bestreichen, eincremen, beschmieren; ne. spread with; strīhhan* 10, strīchan*, st. V. (1a): nhd. bestreichen, aufstreichen, schleifen (V.) (1), verstreichen, abreiben; ne. spread with

spreadingly: ahd. spreitento*, Part. Präs.=Adv.: nhd. verbreitet, verbreitend; ne. spreadingly

sprig -- cut-off sprig: ahd. sarmeiza 2, F.?: nhd. abgeschnittenes Reis, Reisig; ne. cut-off sprig

sprig -- cut (V.) sprig: ahd. sneitiling* 1, st. M. (a): nhd. abgeschnittenes Reis; ne. cut (V.) sprig

spring...: ahd. langezīg* 1, lanzīg*, Adj.: nhd. Frühlings..., Lenz..., zum Frühling gehörig; ne. spring...; lenzisk* 3, lenzisc*, langezisk*, Adj.: nhd. frühlingshaft, Frühlings...; ne. springlike, spring...

spring -- medical spring (N.): ahd. heilbrunno 1, sw. M. (n): nhd. „Heilbrunnen“, Heilquelle; ne. medical spring (N.)

spring -- salty spring: ahd. salzbrunno 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Salzquelle, Saline; ne. salty spring

spring -- spring from: ahd. ūzirrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. herausfließen, entstehen, entspringen, hervorbrechen, hervorströmen; ne. flow out, spring (V.), spring from

spring -- spring (N.): ahd. brunādara* 1, brunnādara*, st. F. (ō): nhd. Quelle; ne. spring (N.), source; brunno 58, sw. M. (n): nhd. Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; ne. well (N.), spring (N.); gispring* 6, st. N. (a): nhd. Ursprung, Quelle, Blase, Ausschlag, Geschwür; ne. origin, spring (N.), blister; gruntlakka* 1, gruntlacka*, gruntlahha*?, st. F. (jō?, ō?): nhd. Quelle; ne. spring (N.), well (N.); klinga* 15, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bach, Sturzbach, Quelle, Gebirgsbach; ne. brook (N.), cataract, spring (N.), gulf (N.)

spring -- spring (N.) (a season): ahd. lenz* 5, langez, st. M. (a?, i?): nhd. Lenz, Frühling; ne. spring (N.) (a season); lenzin 3, langezen*, lengizin*, st. M. (a?, i?): nhd. Lenz, Frühling; ne. spring (N.) (a season); lenzo 25, langezo*, sw. M. (n): nhd. Frühling, Lenz; ne. spring (N.) (a season)

spring -- spring of sand: ahd. santbrunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Sandborn“, Grube zum Sammeln des Wassers, Zisterne; ne. spring of sand, pit to collect water

spring -- spring of water: ahd. ? gisprungi* 1, st. N. (ja): nhd. Quelle (?), Ursache; ne. spring of water?; wazzarklinga* 2, st. F. (ō): nhd. Quelle, Talschlucht in der Wasser fließt, Sturzbach; ne. spring of water, water-valley

spring -- spring up: ahd. ūfirbulzen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufschießen, heftig in Erscheinung treten, machtvoll auftauchen; ne. spring up, emerge

spring -- spring (V.): ahd. ūzirrinnan* 1, st. V. (3a): nhd. herausfließen, entstehen, entspringen, hervorbrechen, hervorströmen; ne. flow out, spring (V.), spring from

springlike: ahd. lenzinlīh* 1, langezenlīh*, Adj.: nhd. frühlingshaft, zum Frühling gehörig, Frühlings...; ne. springlike; lenzisk* 3, lenzisc*, langezisk*, Adj.: nhd. frühlingshaft, Frühlings...; ne. springlike, spring...

sprinkle: ahd. *spruowen?, sw. V. (1a): nhd. sprühen; ne. sprinkle

-- sprinkle (V.): ahd. bisprengen* 6, sw. V. (1a): nhd. besprengen, begießen, bespritzen, bestreuen, beflecken, ausbreiten; ne. sprinkle (V.); bizetten* 2, sw. V. (1b): nhd. bestreuen, überragen; ne. sprinkle (V.); fēhen* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. zieren, schmücken, sprenkeln, färben, bunt machen, bunt sprenkeln, bunt besticken; ne. decorate, sprinkle (V.), dye (V.); gifēhen* 4, sw. V. (1a): nhd. färben, sprenkeln, bunt machen, schmücken; ne. dye (V.), sprinkle (V.); ubarzetten* 1, sw. V. (1b): nhd. überstreuen; ne. sprinkle (V.)

sprinkler: ahd. sprizza 5, sw. F. (n): nhd. Spritze, Wasserspritze; ne. sprinkler

sprinkling -- sprinkling (N.): ahd. gisprengida 1, st. F. (ō): nhd. „Besprengung“, Bestreuung, Bestreuen; ne. sprinkling (N.)

sprout -- sprout (N.): ahd. *broz, lang., st. N. (a): nhd. „Broß“, Knospe, Spross; ne. bud (N.), sprout (N.); brusk* 2, brusc*, st. N. (a): nhd. „Brüsch“, Knospe, Schössling, Strauchgewächs; ne. bud (N.), sprout (N.); framknuot* 1, st. F. (i): nhd. Spross, Zweig, Schössling; ne. sprout (N.), twig; jārlota* 2, jārlata*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schössling, einjähriger Schössling; ne. sprout (N.); kīdi* 1, st. N. (ja): nhd. Sprössling, Spross, Keim; ne. sprout (N.), germ (N.); kīm 4, st. M. (a?): nhd. Keim, Spross, Sprössling, Gewächs; ne. germ (N.), sprout (N.); kīmo 12, sw. M. (n): nhd. Keim, Same, Samen, Sprössling, Gewächs, Nachkommenschaft, Geschlecht; ne. germ (N.), seed (N.), sprout (N.); knopf 17, st. M. (a?): nhd. Spross, Knopf, Knauf, Knoten, Buckel; ne. sprout (N.), button (N.), knob (N.); *lota?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schössling; ne. sprout (N.); pflanza 22, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Pflanze, Schössling; ne. plant (N.), sprout (N.); skoz* (1) 12, skōz*, scoz, st. N. (a): nhd. Geschoss, Wurfgeschoss, Wurfspeer, Schössling; ne. bullet, sprout (N.); wahsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Wachstum, Frucht, Spross, Wuchs; ne. growth, fruit, sprout (N.)

sprout -- sprout (N.) (): ahd. ? gisal 38, st. M. (a): nhd. Geisel, Bürge, Unterpfand; ne. sprout (N.) (?), hostage

sprout -- sprout (V.): ahd. framirwahsan* 1, st. V. (6): nhd. erwachsen (V.), aus etwas erwachsen, hervorgehen; ne. grow, sprout (V.); irliotan* 2, st. V. (2b): nhd. hervorsprießen, sich ausbreiten, sich hervortun; ne. sprout (V.), propagate; irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.); kīnan* 3, st. V. (1a): nhd. hervorsprießen, hervorsprossen, aufblühen, keimen, hervorbringen, sich freuen; ne. sprout (V.), blossom (V.), germinate; liotan* 1, st. V. (2b): nhd. sprießen, hervorsprießen, kräftig wachsen; ne. sprout (V.); loubenen* 1, loubnen*, sw. V. (1a): nhd. sprießen, grünen; ne. sprout (V.), grow green; ougen* (2) 1, sw. V.: nhd. knospen, treiben, Augen ansetzen; ne. bud (V.), sprout (V.); skozzōn* 3, scozzōn*, sw. V. (2): nhd. dahinschießen, schnell dahinschießen, schleudern, werfen, sprießen, aufblitzen?; ne. shoot down, throw (V.), sprout (V.); *spriozan?, st. V. (2b?): nhd. sprießen; ne. sprout (V.); ūfirskiozan* 1, ūfirsciozan*, st. V. (2b): nhd. aufschießen, hervorsprudeln, heraussprudeln, hervorsprossen; ne. sprout (V.); wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln; ne. grow, prosper, increase (V.), be useful, sprout (V.), ripen

sprout -- summer sprout: ahd. sumarlota* 33, sumarlata, sumarlatta, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sommerschössling, junger Spross, Gerte, Ranke, Zweig; ne. summer sprout

sprout -- vine sprout: ahd. rebagerta* 2, st. F. (jō): nhd. Rebschössling Weinranke; ne. vine sprout

sprouting -- a sprouting plant: ahd. trībwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Treibwurz (eine Pflanze), Springwolfsmilch; ne. a sprouting plant, spurge

sprouting -- sprouting Adj.: ahd. sprungal* 1, Adj.: nhd. springend, sprießend, vor Freude springen (= sprungal werdan); ne. jumping Adj., sprouting Adj., gay; *sprungi (1), Adj.: nhd. springend, sprießend; ne. sprouting Adj.; *sprungīg?, Adj.: nhd. springend, sprießend; ne. sprouting Adj.

sprouting -- sprouting (N.): ahd. sprungalī* 1, st. F. (ī): nhd. Springen, Sprießen, Jubel; ne. jumping (N.), sprouting (N.)

spun: ahd. gispunnan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesponnen; ne. spun

-- not spun: ahd. ungispunnan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesponnen, nicht gesponnen; ne. not spun

„spur -- „spur leather“: ahd. sporledar* 3, st. N. (a): nhd. „Sporenleder“, Sporenriemen; ne. „spur leather“

spur -- spur (N.): ahd. spero* 2, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Sporn; ne. spur (N.); sporo* 2, lang., sw. M. (n): nhd. Sporn; ne. spur (N.); sporo 33, sw. M. (n): nhd. Sporn, Antrieb, Flügelschuh; ne. spur (N.); sporo* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, sw. M. (n): nhd. Sporn; ne. spur (N.); ? stairoht*? 1, Sb.?: nhd. Ferse?, Sporn?; ne. heel (N.)?, spur (N.)?

spur -- spur on: ahd. beizen* 9, sw. V. (1a): nhd. anspornen, erproben, jagen, mit Vögeln jagen; ne. spur on, test (V.), hunt (V.)

spur -- spur (V.): ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a): nhd. anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, aufwiegeln, entflammen; ne. incite, provoke, spur (V.), inflame; skrekken* 6, screcken*, sw. V. (1a): nhd. stürzen, antreiben, anspornen, anstacheln, hüpfen, ausgelassen sein (V.); ne. fall (V.), urge (V.), spur (V.), jump (V.); spurnen* 4, sw. V. (1a): nhd. stoßen, treten, spornen, ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; ne. push (V.), spur (V.)

spurge: ahd. brāhwurz* 17, st. F. (i): nhd. Wolfsmilch, Odermennig, Wiesenknöterich; ne. spurge, knot-grass; humesla* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wolfsmilch; ne. spurge; spīwurz* 1, st. F. (i): nhd. Speiwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge, herbal vomitive; springkorn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Springkorn“, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; springwurz* 37, st. F. (i): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; sprinzwurz* 2, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; trībwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Treibwurz (eine Pflanze), Springwolfsmilch; ne. a sprouting plant, spurge; wisawurz* 1, st. F. (i): nhd. „Wiesenwurz“, Springwolfsmilch; ne. spurge; wolfesmiluh* 14, st. F. (i): nhd. Wolfsmilch; ne. spurge; ? wolfesseifa* 5, sw. F. (n): nhd. Wolfsmilch?; ne. spurge?; wolfwurz* 12, wolfeswurz*, st. F. (i): nhd. „Wolfwurz“, Gelber Sturmhut, Gifthahnenfuß, Wolfsmilch; ne. wolfwort, spurge

-- a sort of spurge: ahd. ruorwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spinnwurz* 4, ahd.?, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; spīwurz* 1, st. F. (i): nhd. Speiwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge, herbal vomitive; springa (1) 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. a sort of spurge; springkorn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Springkorn“, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; springwurz* 37, st. F. (i): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge; sprinzwurz* 2, st. F. (i): nhd. Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge

spy -- spy into: ahd. irspehōn* 10, sw. V. (2): nhd. erspähen, erkunden, erkennen, auskundschaften, erforschen, prüfen, untersuchen; ne. spy out, spy into; irspiohōn* 2, sw. V. (2): nhd. auskundschaften, erforschen, untersuchen, prüfen; ne. spy out, spy into

spy -- spy (M.): ahd. scamar* 9 und häufiger, scamara*, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, st. M. (a): nhd. Räuber, Spion; ne. robber, spy (M.); scamarator* 1, lat.-lang., M.: nhd. Räuber?, Spion, Kundschafter; ne. robber?, spy (M.); *skamar, *skamari?, lang., st. M. (a?)?: nhd. Räuber, Spion; ne. robber, spy (M.); spehāri* 7, spihāri, spiohāri, st. M. (ja): nhd. Späher, Kundschafter, Erforscher, Spion; ne. spy (M.); *speho?, sw. M. (n): nhd. Späher; ne. spy (M.); spekalāri* 1, st. M. (ja): nhd. Kundschafter, Erforscher; ne. spy (M.)

spy -- spy out: ahd. bispehōn* 3, sw. V. (2): nhd. spähen, erkunden, auskundschaften, erforschen, erspähen, erblicken; ne. spy (V.), spy out; irspehōn* 10, sw. V. (2): nhd. erspähen, erkunden, erkennen, auskundschaften, erforschen, prüfen, untersuchen; ne. spy out, spy into; irspiohōn* 2, sw. V. (2): nhd. auskundschaften, erforschen, untersuchen, prüfen; ne. spy out, spy into; spehōn* 6, sw. V. (2): nhd. spähen, erspähen, erkunden, ausspähen, auskundschaften, aufsuchen; ne. spy (V.), spy out; spiohōn* 3, sw. V. (2): nhd. erspähen, erkunden, auskundschaften; ne. spy out

spy -- spy (V.): ahd. bispehōn* 3, sw. V. (2): nhd. spähen, erkunden, auskundschaften, erforschen, erspähen, erblicken; ne. spy (V.), spy out; *spehōn, lang., sw. V. (2?): nhd. spähen; ne. spy (V.); spehōn* 6, sw. V. (2): nhd. spähen, erspähen, erkunden, ausspähen, auskundschaften, aufsuchen; ne. spy (V.), spy out

spying -- spying (N.): ahd. gispehōtī 1, st. F. (ī): nhd. Spähen, Auskundschaften, Aufspüren; ne. spying (N.)

square -- be square: ahd. fiorskōzen sih, ahd.: nhd. viereckig sein (V.); ne. be square

square -- make square: ahd. fiorekkōn* 1, fioreggōn*, sw. V. (2): nhd. viereckig machen; ne. make square; fiorōn* 2, sw. V. (2): nhd. viereckig machen; ne. make square; fiorskōzen* 3, fiorscōzen*, sw. V. (1a): nhd. viereckig machen, viereckig zuhauen, sich viereckig fügen; ne. make square

square -- square Adj.: ahd. gifiorōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. „geviert“, mit vier in Beziehung stehend, mit vier in Beziehung gestellt; ne. square Adj.

square -- square (N.): ahd. fiora* 2, st. F. (ō): nhd. Viereck, Geviert; ne. square (N.); winkilmez* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. Winkelmaß; ne. square (N.)

square -- square stone: ahd. kwāderstein* 2, quāderstein, st. M. (a): nhd. Quaderstein, viereckiger Stein, Mosaikstein; ne. square stone

square -- square stone (): ahd. ? fiorhāhi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Quaderstein (?); ne. square stone (?)

squeak -- squeak (N.): ahd. kerrōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Geschwätz, Quietschen, Quieken; ne. noise (N.), gossip (N.), squeak (N.)

squeal -- squeal (V.): ahd. *gīgen?, sw. V. (1a): nhd. schrillen; ne. squeal (V.)

squeeze: ahd. gipressōn* 2, sw. V. (2): nhd. pressen, auspressen, ausdrücken; ne. squeeze

-- squeeze (V.): ahd. biknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. verletzen, zerdrücken, niederstrecken, zerschlagen (V.); ne. hurt (V.), squeeze (V.); binikken* 1, sw. V. (1a): nhd. erdrücken, überwältigen; ne. squeeze (V.), overcome; drūsten* 4, sw. V. (1a): nhd. auspressen, ausdrängen, hervorpressen; ne. squeeze (V.), expel; firknisten* 6, sw. V. (1a): nhd. zerdrücken, zermalmen, zerschmettern, zermalmen, zerknirschen; ne. squeeze (V.), crunch (V.), smash (V.); firsmukken* 1, firsmucken*, ahd.?, sw. V. (1a)?: nhd. zerquetschen; ne. squeeze (V.); irdūhen* 1, sw. V. (1a): nhd. auspressen, ausdrücken; ne. squeeze (V.); krimman* (1) 9, st. V. (3a): nhd. verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, zerreißen, entreißen, beißen, verzehren, abreißen, benagen, kneifen, drücken; ne. hurt (V.), tear up, bite (V.), squeeze (V.); *krimmjan, lang., V.: nhd. drücken, kneifen; ne. squeeze (V.)

squill: ahd. wildi klobalouh: nhd. Meerzwiebel; ne. sea onion, squill

squint -- squint (V.): ahd. skilihen* 13, scilihen*, sw. V. (1a): nhd. schielen, blinzeln; ne. squint (V.), twinkle (V.)

squinting -- a squinting person: ahd. skilihentēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schielender; ne. a squinting person

squinting -- squinting Adj.: ahd. skelah* 14, scelah*, Adj.: nhd. schief, schräg, scheel, schielend, bucklig; ne. sloping Adj., squinting Adj.; skelahougi* 2, scelahougi*, skelougi, Adj.: nhd. schielend, schieläugig; ne. squinting Adj.

squints -- one who squints: ahd. skelahēr, subst. Adj.=M.: nhd. einer der schielt; ne. one who squints

squirrel: ahd. eihhermelīn* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Eichhörnchen; ne. squirrel; eihhor*? 2, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Eichhörnchen; ne. squirrel; eihhorn* 15, st. N. (a): nhd. Eichhörnchen; ne. squirrel; eihhurnilīn* 3, eihhurnilī*, st. N. (a): nhd. Eichhörnchen; ne. squirrel; eihhurno* 7, eihhorno*, sw. M. (n): nhd. Eichhörnchen; ne. squirrel

-- of a squirrel: ahd. eihhurnīn* 2, Adj.: nhd. „eichhörnen“, vom Eichhörnchen; ne. of a squirrel

St. -- St. John’s wort: ahd. dragel* 1, st. M. (a): nhd. Estragon, Johanniskraut (?); ne. St. John’s wort; harthewi* 17, hartenhewi*, harthouwi*, st. N. (ja): nhd. Hartheu, Tüpfelhartheu; ne. St. John’s wort

St. -- St. John’s wort (): ahd. ? draga* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Estragon, Johanniskraut (?); ne. tarragon, St. John’s wort (?)

stab -- stab down: ahd. nidarstehhan* 1, nidarstechan*, st. V. (4): nhd. niederstechen, niederstrecken, schlachten; ne. stab down, slaughter (V.)

stab -- stab (V.): ahd. anastehhan* 1, anastechan*, st. V. (4): nhd. anstechen, durchstechen; ne. stitch (V.), stab (V.); duruhstehhan* 13, duruhstechan, st. V. (4): nhd. durchstechen, erstechen, zunichte machen, niederstrecken, durchbohren; ne. stab (V.); duruhstōzan* 7, red. V.: nhd. durchbohren, durchdringen, durchstechen; ne. stab (V.), penetrate; gihekken* 5, gihecken*, sw. V. (1a): nhd. durchstechen, durchbohren, mit den Zähnen durchbohren; ne. stab (V.); gistekken* 3, gistecken*, sw. V. (1a): nhd. stecken, lagern, aufschlagen, töten, durchbohren, festhalten; ne. put (V.), stab (V.), kill (V.); hekken* 1, hecken*, sw. V. (1a): nhd. durchstechen, durchbeißen; ne. stab (V.); irhekken* 1, irhecken*, sw. V. (1a): nhd. durchstechen, schlagen, verletzen, beißend verwunden, mit den Zähnen durchbohren; ne. stab (V.), beat (V.), hurt (V.); irstehhan* 2, irstechan*, st. V. (4): nhd. erstechen, ausstechen; ne. stab (V.); stehhan* 34, stechan, st. V. (4): nhd. stechen, erstechen, durchbohren, stecken, stoßen, fest richten auf, fixieren; ne. stitch (V.), stab (V.); stehhōn* 13, stechōn*, stekkōn*, sw. V. (2): nhd. stechen, durchbohren, anstacheln, erstechen, stecken; ne. stitch (V.), stab (V.), stimulate; ubarstekken* 1, ubarstecken*, sw. V. (1a): nhd. durchstecken, durchbohren, durchstechen; ne. stab (V.)

stability: ahd. festnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Stärke (F.) (1), Festigkeit; ne. strength, stability

stabilize: ahd. stāten 29, sw. V. (1a): nhd. festigen, stärken, fest machen, befestigen, aufstellen, hemmen, dauern lassen, ruhen lassen, errichten, gründen; ne. strengthen, fix (V.), stabilize

stable: ahd. *rann?, ahd.?, st. N. (a): nhd. Haus, Stall; ne. house (N.), stable

-- stable beast: ahd. stalfihu* 1, st. N. (u): nhd. Stallvieh; ne. stable beast

-- stable (N.): ahd. buria* 5, burra, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verschlag, Stall; ne. barn, stable (N.); marhstal* 3, marahstal*, marstal, st. M. (a): nhd. Marstall, Pferdestall; ne. stable (N.), horse-stable; scuria 25 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Scheuer, Stall, Scheune; ne. barn, stable (N.); stal 54, st. M. (a?, i?): nhd. „Stall“, Stallung, Stelle, Stätte, Stellvertretung, Person, Gestalt, Sinnbild, Stand; ne. stable (N.), place (N.), enclosure, figure (N.); stīga (2) 14, stīa, st. F. (ō): nhd. Stall, Pferch, Hürde, kleiner Viehstall, Schweinestall; ne. stable (N.), sty (N.) (1), fold (N.) (2)

-- stable of the Sun: ahd. sunnūnstal* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Sonnenstall“, Stallung für die Herde der Sonne; ne. stable of the Sun

stable-pig: ahd. rannegaltio* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Gehege-Schwein, Gehege-Sau; ne. stable-pig

staff: ahd. torso 12, sw. M. (n): nhd. Stengel, Stab, Pflanzenstengel, Thyrsusstab; ne. stem (N.), staff

-- little staff: ahd. stabiklīn* 1, stabiclīn*, st. N. (a): nhd. Stäblein, Stäbchen; ne. little staff

-- measuring staff: ahd. jūhruota* 2, johruota*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Messrute, Messstange, Messlatte; ne. measuring staff; ruota 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rute, Stab, Latte, Messlatte, Stange; ne. rod, staff (N.), stick (N.), measuring staff

-- staff (N.): ahd. *rango, *hrango, lang., sw. M. (n): nhd. Stab; ne. rod, staff (N.); runga 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Stange, Runge; ne. staff (N.); ruota 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rute, Stab, Latte, Messlatte, Stange; ne. rod, staff (N.), stick (N.), measuring staff; stab (1) 31, st. M. (a?, i?): nhd. Stab, Stock, Stange, Keule, Barren, Strich; ne. staff (N.), stick (N.), club (N.)

-- staff of Bacchus: ahd. rebatorso* 3, rebūntorso*, sw. M. (n): nhd. „Rebstock“, Bacchusstab, Thyrsusstab; ne. „vine“, staff of Bacchus

stag -- a sort of stag: ahd. russihiruz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Hirschart, Hirsch; ne. a sort of stag, stag (N.)

stag -- stag in the first head: ahd. spizzo (2) 3, sw. M. (n): nhd. Spießer, Spießhirsch, Spießbock, Hirschkalb mit Geweihstangen; ne. stag in the first head; stah* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Spießer, Spießhirsch, einjähriger Hirsch; ne. stag in the first head

stag -- stag (N.): ahd. russihiruz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Hirschart, Hirsch; ne. a sort of stag, stag (N.)

stage -- stage (N.): ahd. louba (1) 62, sw. F. (n): nhd. Laube, Bühne, Vorhalle, Laubhütte, Schaubühne; ne. gallery, stage (N.), hall

stagger -- stagger (V.): ahd. zittarōn* 1, sw. V. (2): nhd. wanken, schwanken; ne. stagger (V.)

staghound: ahd. rudo 33, sw. M. (n): nhd. „Rüde“, Hund, großer Hund, Hetzhund, Hatzhund, Höllenhund; ne. dog (M.), staghound

-- big staghound: ahd. rudio* 5, sw. M. (n): nhd. großer Hetzhund; ne. big staghound

stain -- stain (N.): ahd. bismiz* 9, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Fehler, Befleckung, Verfehlung, Makel, Unsauberkeit, Fehltritt, sündhafte Begierde; ne. staining (N.), offence, stain (N.), fault; bismizzida* 2, st. F. (ō): nhd. Befleckung, Verschmutzung, Verfehlung, Makel, Schandfleck; ne. staining (N.), offence, stain (N.); biwellida* 2, st. F. (ō): nhd. Befleckung, Sünde; ne. stain (N.); biwollanī* 1, st. F. (ī): nhd. Befleckung, Schandtat; ne. stain (N.), crime (N.); biwollannussida* 2, st. F. (ō): nhd. Makel, Befleckung, Ansteckung; ne. stain (N.), infection; biwollida* 1, st. F. (ō): nhd. Befleckung, Ansteckung; ne. stain (N.), infection; biziht* 2, st. F. (i): nhd. Schandfleck, Tadelsucht, Streitsucht, Eifersucht, Anzeichen, Merkmal; ne. stain (N.), censoriousness, jealousy; bleizza 6, bleiza, sw. F. (n): nhd. „Bläue“, Striemen, blauer Fleck; ne. stain (N.), blue (N.); giirritaz, Part. Prät.=N.: nhd. Makel, Fleck; ne. stain (N.); lebado* 8, lebeto, lebato, sw. M. (n): nhd. Fleck, Fehler, Mal (N.) (2), Muttermal; ne. stain (N.), fault, mole (N.) (2); meil 4, st. N. (a): nhd. Makel, Fleck, Fehler; ne. stain (N.), fault; meila* 3, sw. F. (n): nhd. Makel, Fleck; ne. stain (N.); smiz 1, st. M. (a?, i?): nhd. Fleck, Flecken, Mal (N.) (2); ne. spot (N.), stain (N.); unganzī* 4, ungenzī, st. F. (ī): nhd. Krankheit, Makel, Fehler; ne. sickness, stain (N.)

stain -- stain (V.): ahd. bikleimen* 1, sw. V. (1a): nhd. beflecken; ne. stain (V.); biklenen* 2, sw. V. (1a): nhd. beschmieren, besudeln; ne. smear (V.), stain (V.); bismeizen* 1, sw. V. (1a): nhd. beflecken; ne. stain (V.); bismizzen* (2), 1, bismezzen*, sw. V. (1a): nhd. beflecken; ne. stain (V.); bitrohsilen* 1, bitrohsalen*, sw. V. (1a): nhd. beflecken, schänden; ne. stain (V.); giflekkōn* 1, gifleckōn*, sw. V. (2): nhd. beflecken, beschmutzen; ne. stain (V.); giswerzen* 1, sw. V. (1a): nhd. beflecken, beschmutzen, schwärzen (V.) (1); ne. stain (V.), blacken; *klazzan, *klazzjan, lang., V.: nhd. besudeln; ne. stain (V.); tupfen* 1, tuphen*, sw. V. (1a): nhd. betupfen, benetzen; ne. stain (V.), moisten

stained: ahd. bismizzan*, Adj.: nhd. befleckt; ne. stained; biwemmit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. befleckt; ne. stained; giflekkōt*, gifleckōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. befleckt, gefleckt; ne. stained; giwemmit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. befleckt; ne. stained; meilhaft* 1, Adj.: nhd. befleckt, fehlerhaft, gebrechlich; ne. stained, faulty; sprekkiloht* 1, spreckiloht*, Adj.: nhd. fleckig, gefleckt, gesprenkelt; ne. stained

-- stained with spittle: ahd. seifar* (2) 2, seivar*, Adj.: nhd. mit Speichel befleckt; ne. stained with spittle

staining -- staining Adj.: ahd. biwellanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. befleckend, ruchlos, lüstern; ne. staining Adj., lecherous

staining -- staining (N.): ahd. bismiz* 9, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Fehler, Befleckung, Verfehlung, Makel, Unsauberkeit, Fehltritt, sündhafte Begierde; ne. staining (N.), offence, stain (N.), fault; bismizzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Befleckung, Schandfleck, Verfehlung, Ansteckung; ne. staining (N.), offence; bismizzida* 2, st. F. (ō): nhd. Befleckung, Verschmutzung, Verfehlung, Makel, Schandfleck; ne. staining (N.), offence, stain (N.)

staining -- staining person: ahd. bikleimenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Beflecker, Entehrer; ne. staining person, degrading person

staircase: ahd. stega 9, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Stegen“, Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe; ne. staircase; steiga* 6, st. F. (ō): nhd. Steige (F.) (1), Pfad, steiler Weg, Pass; ne. staircase, path; stiega 6, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Stiege (F.) (1), Treppe, Auffahrt, Pass, Schweinestall?; ne. staircase, approach (N.), pigsty?; stigilla 2, st. F. (jō?), sw. F. (n): nhd. Stiege (F.) (1), Treppe, Hintertreppe, Übersteigbrett, Überstieg; ne. staircase

-- spiral staircase: ahd. giwuntana stiega, ahd.: nhd. Wendeltreppe; ne. spiral staircase; giwuntana stīga, ahd.: nhd. Wendeltreppe; ne. spiral staircase; giwuntana stiega, ahd.: nhd. Wendeltreppe; ne. spiral staircase

stairs -- stairs (Pl.): ahd. gistiegil* 1, st. M. (a): nhd. Treppe, Stufe, Stiege (F.) (1); ne. stairs (Pl.), step (N.)

stake: ahd. raha 19, rawa*, raga*, reia*?, sw. F. (n): nhd. Rahe, Stange, Weberschiffchen, Weberkamm; ne. stake, yard

-- stake (N.): ahd. kipfa* 17, kipha*, sw. F. (n): nhd. Kiffe, Kuffe, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze an einem Gegenstand, Weberbaum; ne. stake (N.); kipfo* 2, kipho*, sw. M. (n): nhd. Kiffe, Runge Stemmleiste am Wagen, kleine Achsel; ne. stake (N.)

-- stake of a cart: ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze, Weberbaum, Fußfessel; ne. stake of a cart

stalk -- stalk (N.): ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm; ne. chaff (N.), awn, straw (N.), stalk (N.); ehir 33, st. N. (iz, az): nhd. Ähre, Halm; ne. ear of grain, stalk (N.); halm* (2) 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Griff, Stiel, Handgriff, Handhabe; ne. handle (N.), stalk (N.); *halmo (2), sw. M. (n): nhd. Griff, Stiel, Handhabe; ne. handle (N.), stalk (N.)

stalk -- stalk of oats: ahd. habarhalm* 1, st. M. (a): nhd. Haferhalm, Hirtenflöte; ne. stalk of oats, Pan pipe

stalks -- throw of stalks: ahd. halmwurf* 1, st. M. (i): nhd. „Halmwurf“, Versprechen, Vertrag, Bekräftigung, Beglaubigung, Bestätigung; ne. throw of stalks, promise (N.), contract, confirmation

stall -- butcher’s stall: ahd. ? metzje* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Fleischbank?; ne. butcher’s stall?

stallion: ahd. reiniskāri* 2, reiniscāri*, st. M. (ja): nhd. Zuchthengst, Beschäler; ne. stallion; reiniskros* 4, reiniscros*, wreiniskros*, st. N. (a): nhd. Zuchthengst; ne. stallion; reino (2) 23, reinno, wreinno*, sw. M. (n): nhd. Hengst, Zuchthengst; ne. stallion; skelo* 12, scelo, sw. M. (n): nhd. Beschäler, Hengst, Zuchthengst, Elch?; ne. stallion; waranio* 4, warino*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Hengst; ne. stallion

stammer -- stammer (N.): ahd. lallōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lallen, Stammeln, Gestammel; ne. stammer (N.); stamalōd* 1, st. M. (a?, i?)?: nhd. Stammeln; ne. stammer (N.)

stammer -- stammer (V.): ahd. blabazzen* 6, sw. V. (1a): nhd. stammeln, plappern; ne. stammer (V.), babble (V.); blunkezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stammeln, lallen; ne. stammer (V.); lallōn* 1, sw. V. (2): nhd. lallen, stammeln; ne. stammer (V.); lefsmammalōn* 1, sw. V. (2): nhd. stammeln; ne. stammer (V.); lispēn 19, sw. V. (3): nhd. lispeln, stammeln; ne. lisp (V.), stammer (V.); stamalōn* 20, sw. V. (2): nhd. stammeln, stottern; ne. stammer (V.); stammēn* 1, sw. V. (3): nhd. stammeln; ne. stammer (V.)

stammerer: ahd. stamalāri* 6, st. M. (ja): nhd. Stammler; ne. stammerer

stammering: ahd. stam (2) 3, Adj.: nhd. stammelnd; ne. stammering

-- stammering Adj.: ahd. stamal* 1, stamul, Adj.: nhd. stammelnd; ne. stammering Adj.; stamalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. stammelnd; ne. stammering Adj.

stamp -- stamp of coinage: ahd. munizīsarn* 2, munizīsan*, st. N. (a): nhd. „Münzeisen“, Münze, Geldstück; ne. stamp of coinage, coin (N.)

stamp -- stamp (V.): ahd. gnītan* 10, st. V. (1a): nhd. reiben, stampfen, scheuern; ne. rub (V.), stamp (V.); niuwan* 10, hniuwan*, nuan*, st. V. (2a)?, red. V.?: nhd. stampfen, stoßen, zerschlagen (V.), schlagen, peitschen, niederdrücken, zerschmettern; ne. stamp (V.), push (V.); stampfōn* 3, stamphōn*, sw. V. (2): nhd. stampfen, zerstampfen, zerstoßen (V.); ne. stamp (V.)

stamped -- stamped (): ahd. ? bisleht* (1) 2, Adj.?: nhd. geprägt (?), glatt, geglättet, poliert; ne. stamped (?)

stamper: ahd. stempfil* 3, stemphil*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Stampfer, Mörserkeule, Stössel; ne. stamper, pestle (N.)

stand -- stand against: ahd. ingaganstān* 3, ingaganstēn*, anom. V.: nhd. entgegenstehen, im Wege stehen, hinderlich sein (V.), hindern, behelligen, sich richten auf, sich entgegenstrecken; ne. stand against, hinder

stand -- stand away: ahd. framgistantan* 1, st. V. (6): nhd. „abstehen“, entfernt sein (V.), verschieden sein (V.), geschieden sein (V.); ne. stand away

stand -- stand before: ahd. forastān* 5, forastēn*, anom. V.: nhd. vorstehen, vorhanden sein (V.), stehen vor, vorstellen; ne. stand before; forastantan* 3, st. V. (6): nhd. vorstehen, hervorragen, voranstehen, sich auszeichnen; ne. stand before

„stand -- „stand behind“: ahd. hintarstān* 15, hintarstēn*, anom. V.: nhd. „dahinterstehen“, unternehmen, auf sich nehmen, ausführen, ergreifen, an sich reißen; ne. „stand behind“, undertake

stand -- stand by: ahd. azstantan 5, st. V. (6): nhd. stehen, beistehen, dabeistehen, helfen; ne. stand by; bīstān* 7, bīstēn, anom. V.: nhd. beistehen, verteidigen, beipflichten, unterstützen; ne. stand by, defend, support (V.); bīstantan* 2 und häufiger, st. V. (6): nhd. beistehen, schützen, bewachen; ne. stand by, guard (V.)

stand -- stand firm: ahd. in steti stān: nhd. still stehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm, remain firm

stand -- stand firm Adv.: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.; in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.

stand -- stand in a circle: ahd. stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be; umbiringit stān, ahd.: nhd. im Kreis herumstehen; ne. stand in a circle

stand -- stand in contradiction: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

stand -- stand inside: ahd. innestān* 1, anom. V.: nhd. innenstehen, drinnen stehen; ne. stand inside

stand -- stand (N.): ahd. stadal 12, st. M. (a): nhd. Stehen, Stellung, Stand, Stadel, Scheune, Speicher, Stallung, Stall; ne. stand (N.), state (N.), shed, barn

stand -- stand near: ahd. zuostantan* 3, st. V. (6): nhd. dabeistehen, beistehen, dastehen; ne. stand near

stand -- stand opposite: ahd. gaganstelli habēn, ahd.: nhd. sich gegenüberstehen; ne. stand opposite; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

stand -- stand out: ahd. driuwan* 1, st. V. (2a): nhd. hervorragen, gedeihen; ne. stand out, prosper (V.); foralinēn* 6, forahlinēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, übertreffen, herausragen, sich ausdehnen; ne. stand out, surpass (V.); framskiozan*, 3 framsciozan*, st. V. (2b): nhd. hervorragen, herausragen, vorstehen, sich auszeichnen; ne. stand out; framskorrēn* 2, framscorrēn*, sw. V. (3): nhd. vorragen, vorstoßen, emporragen, vorspringen; ne. stand out, attack (V.); furiskorrēn* 1, furiscorrēn*, sw. V. (3): nhd. vorragen, hervorstehen; ne. stand out; furitreffan* 3, st. V. (4): nhd. hervorragen, hervorstehen, hervorragen, übertreffen, sich hinstrecken; ne. stand out; mērēn* 5, sw. V. (3): nhd. mehren, größer werden, füllen, hervorragen; ne. multiply, stand out; mihhilēn* 1, michilēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, bedeutend werden; ne. stand out; obakweman* 2, obaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. geschehen, sich ereignen, hervorragen; ne. happen, stick out, stand out; obalinēn* 1, obahlinēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, herausragen; ne. stand out; skorrēn* 8, scorrēn*, sw. V. (3): nhd. ragen, emporragen, vorspringen, herrühren; ne. stand out; storrēn* 1, sw. V. (3): nhd. emporragen; ne. stand out; ubarilinēn* 2, ubarihlinēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, herausragen, sich auszeichnen; ne. stand out; ubarskīnan* 3, ubarscīnan*, st. V. (1a): nhd. bescheinen, sich auszeichnen, glänzen; ne. shine at, distinguish oneself, stand out; ūzluogēn* 2, sw. V. (3): nhd. hervorragen, hervorstehen, hervorschauen, hervorleuchten, herausragen, deutlich sichtbar werden; ne. stand out, shine from; ūzskiozan* 1, ūzsciozan*, st. V. (2b): nhd. hervorragen; ne. stand out

stand -- stand the test: ahd. giguoten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bewähren, sich als gut erweisen; ne. stand the test

stand -- stand together: ahd. samanstantan* 1, st. V. (6): nhd. beisammenstehen; ne. stand together

stand -- stand up: ahd. ūfstān 54, ūfstēn, anom. V.: nhd. aufstehen, sich erheben, auferstehen, aufspringen, ; ne. stand up

stand -- stand up in front of: ahd. ingaganūfstantan* 1, st. V. (6): nhd. vor jemandem aufstehen, sich erheben vor; ne. stand up in front of

stand -- stand upright: ahd. iternōn* 1, sw. V. (2): nhd. emporstehen, wieder hervorwachsen; ne. stand upright

stand -- stand (V.): ahd. anastān* 6, anastēn, anom. V.: nhd. stehen, stellen, stehen auf, sich befinden, stellen auf; ne. stand (V.), place (V.); danastantan* 1, st. V. (6): nhd. stehen, entfernt sein (V.); ne. stand (V.), be far; gistān* 60, gistēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, aufhören, feststehen, stillstehen, beruhen, stocken, anfangen, beginnen, im Begriff sein (V.), standhalten, sich stellen; ne. stay (V.), stop (V.), start (V.), stand (V.); gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.); stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect; stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be

„stand“ -- „stand“ (V.): ahd. ebanstantan 2, st. V. (6): nhd. „stehen“, sich stellen, sich beistellen, auf dem Standpunkt beharren; ne. „stand“ (V.), place (V.)

standard: ahd. gundfano 15, sw. M. (n): nhd. Kriegsfahne, Feldzeichen, Siegeszeichen; ne. standard, badge, sign of victory

-- a standard weight: ahd. ? wecliethe? 1, st. F.?: nhd. ein Gewichtsstück?; ne. a standard weight?

-- standard (N.) (1): ahd. bihebida* 6, st. F. (ō): nhd. Aufenthalt, Innehabung, Regel, Ordensregel, Bewahrung, Einhaltung, Richtschnur, Enthaltsamkeit, Vorwand, Besitz, Besitztum; ne. stay (N.), standard (N.) (1)

-- standard speech: ahd. edilzunga* 1, sw. F. (n): nhd. Hochsprache, hervorragende Sprache, hervorragende nicht barbarische Sprache; ne. noble language, standard speech

-- standard weight: ahd. frōnowāga* 1, st. F. (ō): nhd. Waage, öffentliches Gewicht, Gewichtsmaßstab, staatlich festgelegte Gewichtseinheit; ne. scales (Pl.), standard weight

standard-bearer: ahd. gundfanāri 4, st. M. (ja): nhd. „Fähnrich“, Fahnenträger, Bannerträger; ne. standard-bearer; guntfanonarius* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Fahnenträger; ne. standard-bearer

standing -- keep standing: ahd. untarhabēn* 1, sw. V. (3): nhd. aufrecht halten, aufrechterhalten, stützen; ne. sustain, keep standing

standing -- standing Adj.: ahd. stellīg* 1, Adj.: nhd. „stellig“, stockend, nicht fortkommend, unstet verlaufend; ne. standing Adj.

standing -- standing opposite: ahd. gaganstellit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gegenüberstehend; ne. standing opposite

standing -- standing up of the hair: ahd. strūbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hochstehen der Haare, Sträuben der Haare; ne. standing up of the hair

staple -- staple (N.): ahd. staffulus* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Stapel, Gestell; ne. staple (N.), step (N.), boundary-stone; stapfal* 12, staphal*, staffal*, st. M. (a?): nhd. „Staffel“, Fußgestell, Sockel, Basis; ne. staple (N.), foot rack, socle

star -- bog star: ahd. ? morkrūt* 1, st. N. (iz/az): nhd. Sumpfherzblatt?, Pastinak?; ne. parsnip?, bog star?

star -- bright star: ahd. liohtsterro* 1, sw. M. (n): nhd. „Lichtstern“, Tagstern, Morgenstern, glänzender Stern; ne. bright star, morning-star

star -- evening star: ahd. ābandstern* 5, st. M. (a): nhd. Abendstern; ne. evening star; ābandsterno* 13, ābandsterro*, sw. M. (n): nhd. Abendstern; ne. evening star; nahtsterno* 1, nahtsterro*, sw. M. (n): nhd. „Nachtstern“, Abendstern; ne. evening star

star -- morning star: ahd. tagastern 8, st. M. (a): nhd. Morgenstern; ne. morning star; tagasterno* 14, tagasterro*, sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star; tagessterno* 1, sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star; ūhtosterno 1, sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star

star -- star (N.): ahd. gistirni* 23, gistirri, st. N. (ja): nhd. Gestirn, Sternbild, Sterne; ne. star (N.), constellation; gistirnitī* 1, st. F. (ī) (?): nhd. Gestirn, Sternbild, Himmelsbild; ne. star (N.), constellation; himilzeihhan* 1, himilzeichan*, st. N. (a): nhd. „Himmelzeichen“, Gestirn; ne. constellation, star (N.); stern 13, st. M. (a): nhd. Stern (M.) (1), Sternchen, Gestirn; ne. star (N.); sterno 120, sterro, sw. M. (n): nhd. Stern (M.) (1), Gestirn; ne. star (N.)

starch -- starch (N.): ahd. mulistuppi* 1, mulistubbi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Amelmehl, Stärke (F.) (1)?; ne. starch (N.)

stare -- stare (V.): ahd. strūbēn* 10, sw. V. (3): nhd. starren, erstarren, sich sträuben; ne. stare (V.), ruffle up

starling: ahd. sprāa* 4, sprēa, sw. F. (n): nhd. Sprehe, Star (M.) (1); ne. starling; stara 31, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Star (M.) (1) (ein Vogel); ne. starling; staro 17, sw. M. (n): nhd. Star (M.) (1) (ein Vogel); ne. starling; strala 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Star (M.) (1) (ein Vogel); ne. starling

starry: ahd. gisternōt* 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. gestirnt, mit Sternen geschmückt; ne. starry; gistirnit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. gestirnt, sternklar; ne. starry

stars -- course of the stars: ahd. sternenfart* 1, st. F. (i): nhd. „Sternenlauf“, Lauf der Sterne; ne. course of the stars

stars -- seven stars (a constellation): ahd. sibunstern* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Siebengestirn; ne. seven stars (a constellation); sibunstirni* 11, st. N. (ja): nhd. Siebengestirn; ne. seven stars (a constellation); sibunstirri* 4, st. N. (ja): nhd. Siebengestirn; ne. seven stars (a constellation)

start -- start (N.): ahd. bigin* 4, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Beginn, Anfang, Ursprung; ne. start (N.), origin; biginnunga* 1, st. F. (ō): nhd. Beginn, Anfang, Ursprung; ne. start (N.), origin; fornentīga* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Spitze, Anfang, Vorderseite; ne. point (N.), start (N.), front (N.); fornentigī* 13, fornantigī*, st. F. (ī): nhd. Spitze, Zipfel, Ecke, Straßenecke, Anfang, Vorderseite, Anfang; ne. point (N.), start (N.), front (N.); fornōntigī* 3, foranōntigī*, st. F. (i): nhd. Anfang, Rand, Uferrand, Spitze; ne. start (N.), edge (N.); houbit (1) 203, st. N. (a): nhd. Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Höchstes, Häkchen, Ursprung; ne. head (N.), top (N.), start (N.)

start -- start to burn: ahd. irheizēn* 9, sw. V. (3): nhd. entbrennen, erglühen, auflodern, heiß werden; ne. start to burn, glow (V.)

start -- start to cry: ahd. irweinōn* 2, sw. V. (2): nhd. weinen, zu weinen beginnen; ne. cry (V.), start to cry

start -- start to shout: ahd. stimma offanōn, ahd.: nhd. die Stimme laut werden lassen; ne. start to shout

start -- start to swing: ahd. anaswingan* 1, st. V. (3a): nhd. „anschwingen“, hinneigen; ne. start to swing, lean to

start -- start (V.): ahd. afurfāhan* 1, avurfāhan, red. V.: nhd. anfangen, neu anfangen, neu beginnen, erneut hervorkommen; ne. start (V.); anafāhan* 37, red. V.: nhd. anfangen, beginnen, erreichen, unternehmen; ne. start (V.), begin (V.), undertake; anagangōn* 1, sw. V. (2): nhd. „angehen“, anfangen, beginnen; ne. start (V.), address (V.); bigrītan* 1, bigritan*, st. V. (1a): nhd. anfangen, antreten; ne. start (V.); gistān* 60, gistēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, aufhören, feststehen, stillstehen, beruhen, stocken, anfangen, beginnen, im Begriff sein (V.), standhalten, sich stellen; ne. stay (V.), stop (V.), start (V.), stand (V.); gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.); giwintan* 2, st. V. (3a): nhd. winden, sich anschicken, umwickeln, zusammenrollen; ne. wind (V.), start (V.); irbōren* 3, sw. V. (1): nhd. anfangen, sich aufmachen; ne. begin (V.), start (V.); stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be

start -- start with: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

startle: ahd. *stornjan, lang., V.: nhd. stutzen, erschrecken; ne. startle

startled -- be startled: ahd. egisōn* 3, sw. V. (2): nhd. erschrecken, fürchten, sich entsetzen; ne. be startled, fear (V.), be frightened

startledness: ahd. sturnī* 1, st. F. (ī): nhd. Bestürzung, Staunen, Erstaunen, Verblüffung; ne. startledness, astonishment

startly: ahd. gidrungano* 1, Adv.: nhd. „gedrungen“, dicht; ne. densely, startly

starvation: ahd. werna* (1) 2, sw. F. (n): nhd. Heißhunger, quälende Not, Drangsal, Qual; ne. hunger (N.), starvation, need (N.)

starve: ahd. darbēn 40, sw. V. (3): nhd. darben, mangeln, entbehren, bedürfen, fehlen, nicht haben, nicht teilhaben an, frei sein (V.); ne. lack (V.), starve, suffer want, need (V.)

„starve“: ahd. gidarbēn* 1, sw. V. (3): nhd. „darben“, entbehren, nicht teilhaben; ne. „starve“, have not

starve -- starve out: ahd. irhungaren* 1, sw. V. (1a): nhd. aushungern; ne. starve out

starving -- starving Adj.: ahd. hungarenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hungrig, Hunger leidend; ne. hungry, starving Adj.

starving -- starving (N.): ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

state: ahd. stata 42, st. F. (ō): nhd. Zustand, Bestand, Gelegenheit, Beschaffenheit, Lage, Besitz, feste Stelle, Möglichkeit; ne. state, condition, situation, opportunity

-- bent state: ahd. krumbī* 6, st. F. (ī): nhd. Krummheit, Verkehrtheit, Krümmung, Wendung, Windung, Drehung, Verwirrung, Abirrung; ne. bent state, distortedness

-- crippled state: ahd. gihelzida* 1, st. F. (ō): nhd. Verkrüppelung, Lähmung; ne. crippled state

-- in the same state: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- state as existing: ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch; ne. true (Adj., Adv.)

-- state (N.): ahd. ? frōnoding* 1, st. N. (a): nhd. Gemeinwesen, Staatswesen, Republik?, Staat?; ne. community, republic?, state? (N.); giwant* (1) 3, st. M. (a?): nhd. Bewandtnis, Beschaffenheit, Bescheid, Maß; ne. state (N.), quality; giwanta* (2) 2, st. F. (ō): nhd. Bewandtnis, Beschaffenheit; ne. state (N.), quality; kust* 18, st. F. (i): nhd. Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Beurteilung, Wahl, Auswahl, gute Beschaffenheit, Haltung, Versuch, Probe; ne. state (N.), situation, virtue, estimation, opinion; stadal 12, st. M. (a): nhd. Stehen, Stellung, Stand, Stadel, Scheune, Speicher, Stallung, Stall; ne. stand (N.), state (N.), shed, barn; statnissa 1, st. F. (jō): nhd. Zustand, Lage, Situation; ne. state (N.)

-- state (V.): ahd. giwīzzōn* 1, sw. V. (2): nhd. Behauptungen aufstellen; ne. state (V.), declare

statement: ahd. anasaga 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Ansage“, Aussage, Anklage, Behauptung, Vorwurf, Zusprechen; ne. statement, accusation; bigiht 51, bīgiht, bijiht*, st. F. (i): nhd. Aussage, Bekenntnis, Geständnis, Lobpreis, Gelöbnis, Zeugnis, Versprechen, Beichte; ne. statement, confession, promise (N.); bimeinida 13, st. F. (ō): nhd. Beschluss, Ausspruch, Anweisung, Verordnung, Bestimmung, Vorsatz, Beratung; ne. statement, resolution; bot* 1, st. N. (a): nhd. „Gebot“, Ausspruch, Beschluss; ne. order (N.), statement; gisprohhanī* 1, gisprochanī*, st. F. (ī): nhd. Aussage; ne. statement; intsaga* 1, insaga*, st. F. (ō): nhd. Aussage; ne. statement; jiht* 1, st. F. (i): nhd. Aussage, Geständnis, Preis, Lobpreis, Bekenntnis; ne. statement, confession, praise (N.); kwiti* (1) 18, quiti, st. M. (i), st. N. (ja): nhd. Ausspruch, Aussage, Beweis, Zeugnis, Rede, Äußerung, Ruf, Wertschätzung; ne. statement, proof (N.); saga (2) 50, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Sage“, Erzählung, Rede, Aussage, Darlegung, Meinung, Gerede, Rechenschaft, Kunde (F.); ne. tale, statement; sagunga 4, st. F. (ō): nhd. „Sagung“, Behauptung, Erzählung, Vorhersage; ne. saying (N.), statement, narration, prediction; sprāhha 66, sprācha, st. F. (ō): nhd. Sprache, Sprechen, Rede, Aussage, Unterredung, Ausspruch, Erzählung, Disputation, Beratung, Gerede; ne. speech, statement, tale; ubarzimbar* 3, st. N. (a): nhd. Aussage; ne. statement; ursaga* 2, st. F. (ō): nhd. Aussage, Ausrede, Vorwand, Grund; ne. statement, cause (N.), excuse (N.)

-- general statement: ahd. alfestinunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Allfestigung“, Festigung, allgemeine Aussage; ne. consolidation, general statement

station: ahd. liutstal 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Leutstelle“, Station, Standort, Quartier; ne. station, accommodation

-- carting station: ahd. far (2) 2, st. N. (a): nhd. Hafen (M.) (1), Fahrstelle, Überfahrtstelle, Hafeneinfahrt; ne. harbour, carting station

statue: ahd. afara* 9, avara, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), Ehrenzeichen, Gedenkstein, Statue, Götterbild, Pyramide; ne. mark (N.), decoration, commemorative stone, statue, pyramid

stature: ahd. stantnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Gestalt, Wuchs; ne. stature; stātnussida 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Gestalt, Wuchs; ne. stature

status: ahd. ambahti* (1) 26, st. N. (ja): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Pflicht, Stand, Verwaltung; ne. office, task (N.), service (N.), status, administration

statute -- statute of an order: ahd. lībregula* 1, st. F. (ō): nhd. „Lebensregel“, Ordensregel; ne. maxim, statute of an order

statute-book: ahd. ēwabuoh* 2, ēobuoh, st. N. (a): nhd. Gesetzbuch; ne. statute-book; ēwaurkundi* 1, ēourkundi*, st. N. (ja): nhd. Gesetzbuch, Testament; ne. statute-book, will (N.)

stave -- stave (N.): ahd. dūga 2, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Daube, Fassdaube, Fassbrett; ne. stave (N.)

stay: ahd. bistān* 27, anom. V.: nhd. bestehen, sein (V.), verharren, Bestand haben, existieren, bleiben; ne. stay, be, exist; gisemōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich versammeln, verharren, bleiben; ne. meet, stay; gistullen* 14, sw. V. (1a): nhd. verweilen, bleiben, stocken, sich enthalten, sich einer Sache enthalten, sich zurückhalten von, stillstehen, zurückbleiben, stocken; ne. stay; gitwellen* 10, sw. V. (1a): nhd. verweilen, bleiben, versäumen, zurückbleiben, zurückhalten, zögern, verzögern, abwarten; ne. stay, miss (V.), delay (V.); giwonēn* 11, sw. V. (3): nhd. wohnen, bleiben, pflegen, sich gewöhnen, gewohnt sein (V.), pflegen; ne. live, stay, be used to; stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect; twālēn* 2 und häufiger, sw. V. (3): nhd. zögern, zaudern, verweilen; ne. hesitate, stay; wonōn* 1, sw. V. (2): nhd. verweilen; ne. stay

-- stay above: ahd. ubariwonōn* 1, sw. V. (2): nhd. bleiben, bleiben über; ne. stay (V.), stay above

-- stay away: ahd. inttwellen* 1, intwellen*, sw. V. (1a): nhd. ausbleiben, versäumen; ne. stay away; oblīban* 1, obalīban*, st. V. (1a): nhd. wegbleiben, aufhören; ne. stay away, stop (V.)

-- stay behind: ahd. bilibanēr: nhd. zurückgeblieben; ne. stay behind, stayed behind

-- stay (N.): ahd. *baida, lang., F.: nhd. Muße, Verweilen; ne. leisure, stay (N.); bihabannessida* 1, st. F. (ō): nhd. Aufenthalt; ne. stay (N.); bihabētī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufenthalt, Vorwand, Zurückhalten; ne. stay (N.), pretext; bihabitī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufenthalt; ne. stay (N.); bihebida* 6, st. F. (ō): nhd. Aufenthalt, Innehabung, Regel, Ordensregel, Bewahrung, Einhaltung, Richtschnur, Enthaltsamkeit, Vorwand, Besitz, Besitztum; ne. stay (N.), standard (N.) (1); bihebidī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufenthalt; ne. stay (N.); gastwissī* 4, st. F. (ī): nhd. Herberge, Unterkunft, Ruheort, Aufenthalt, Rastplatz; ne. hostel, stay (N.); gastwissida* 3, st. F. (ō): nhd. Herberge, Aufenthalt, Unterkunft, Gastzimmer, Gastfreundschaft; ne. hostel, stay (N.); inthebida* 6, st. F. (ō): nhd. Aufenthalt, Unterhalt, Stütze, Stützen (N.); ne. stay (N.), support (N.)

-- stay out: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- stay overnight: ahd. duruhnahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. übernachten, die Nacht zubringen; ne. stay overnight; ubarnahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. übernachten, die Nacht über bleiben; ne. stay overnight

-- stay (V.): ahd. artōn 27, sw. V. (2): nhd. wohnen, bleiben, bebauen, Feld bestellen, pflügen; ne. live, stay (V.), cultivate; bilīban 35, st. V. (1a): nhd. bleiben, zurückbleiben, zurücklassen, übrigbleiben, aufhören, sterben, wegbleiben, unterbleiben; ne. stay (V.), stop (V.), die (V.); bistantan* 1 und häufiger, st. V. (6): nhd. bestehen, bleiben, verbleiben, behandeln, stehen um; ne. stay (V.); duruhwonēn* 11, sw. V. (3): nhd. bleiben, ausharren, beharren; ne. stay (V.); follagān* 4, anom. V.: nhd. bleiben, beharren; ne. stay (V.), insist; follagangan* 4, red. V.: nhd. bleiben, beharren; ne. stay (V.), insist; follastān* 8, anom. V.: nhd. verharren, bleiben; ne. stay (V.); follastantan* 1 und häufiger, st. V. (6): nhd. verharren, stehen; ne. stay (V.); gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen; ne. sit, sit down, possess, settle (V.), stay (V.), go down; gistān* 60, gistēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, aufhören, feststehen, stillstehen, beruhen, stocken, anfangen, beginnen, im Begriff sein (V.), standhalten, sich stellen; ne. stay (V.), stop (V.), start (V.), stand (V.); gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.); gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent; haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.); langsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. verlängern, bleiben; ne. prolong, stay (V.); sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be; twellen* 40, sw. V. (1a): nhd. verweilen, bleiben, zögern, zögern mit, zaudern, hemmen, hemmen in, hindern, jemandem nachstehen, zurückhalten, säumen, verzögern, versagen; ne. stay (V.), linger, hamper (V.); ubariwonōn* 1, sw. V. (2): nhd. bleiben, bleiben über; ne. stay (V.), stay above; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live; wonēn* 83, sw. V. (3): nhd. wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben, dauern (V.) (1), verweilen, sich befinden, bestehen, ruhen, pflegen, ausharren in, gewohnt sein (V.); ne. live, dwell, be, stay (V.), be used to

stayed -- stayed behind: ahd. bilibanēr: nhd. zurückgeblieben; ne. stay behind, stayed behind

staying -- staying alive: ahd. zi leibu, ahd.: nhd. am Leben bleibend; ne. staying alive

stead-fast: ahd. erkan* 10, ercan*, Adj.: nhd. behende, fest, wirklich, hauptsächlich, vornehm, hervorragend, erhaben, heilig; ne. agile, stead-fast, noble Adj.

steadfast -- be steadfast: ahd. gihartēn* 1, sw. V. (3): nhd. standhaft sein (V.), ausharren; ne. be steadfast

steadfast -- steadfast Adj.: ahd. festmuoti* 1, Adj.: nhd. standhaft; ne. steadfast Adj.

steadfastness: ahd. anastantida 1, anastentida*, st. F. (ō): nhd. Standhaftigkeit, Beständigkeit, Ausdauer; ne. steadfastness, constancy

steadily: ahd. anastantanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. standhaft, beständig; ne. steadily; einhartlīhho* 1, einhartlīcho*, Adv.: nhd. fest, beständig, standhaft, dringend, mit Ausdauer; ne. steadily, urgently; *fastmuotīgo?, Adv.: nhd. beständig; ne. steadily; *stātīgo?, Adv.: nhd. beständig, fest; ne. steadily

steadiness: ahd. einhartida 1, einhertida*, st. F. (ō): nhd. Beständigkeit, Unbeugsamkeit, Standhaftigkeit; ne. steadiness; einhertī 1, st. F. (ī): nhd. Beständigkeit, Standhaftigkeit, Beharrlichkeit, Einmütigkeit; ne. steadiness, unanimity; *statahaftī?, st. F. (ī): nhd. Beständigkeit; ne. steadiness; stātī 5, st. F. (ī): nhd. Stetigkeit, Beständigkeit, Festigkeit; ne. steadiness, firmness; stātigī 21, st. F. (ī): nhd. Stetigkeit, Beständigkeit, Unbeweglichkeit, Standhaftigkeit, Beharrlichkeit, Stütze, Stelle; ne. steadiness, place (N.)

steady: ahd. *statahaft?, Adj.: nhd. beständig, stet; ne. steady; stāti* 31, Adj.: nhd. stet, beständig, fest, unbeweglich, unveränderlich; ne. steady, firm Adj.; stātīg 4, Adj.: nhd. stet, beständig, fest, feststehend, standhaft; ne. steady; stetīg* 4, Adj.: nhd. stetig, beständig, feststehend, geschickt; ne. steady

-- steady Adj.: ahd. einhart 4, einharti, einherti, Adj.: nhd. einmütig, fest, beständig, standhaft, hartnäckig, beharrlich; ne. unanimous, steady Adj., constant

-- steady character: ahd. *gistātigī?, st. F. (ī): nhd. stetes Wesen; ne. steady character

steal -- steal in: ahd. untarfaran* 4, st. V. (6): nhd. „darunterfahren“, einschleichen, sich untermischen, dazwischenwachsen; ne. go under, steal in; zuofaran* 4, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, einschleichen, herzufahren, hinzukommen, herantreten; ne. go there, steal in

steal -- steal (V.): ahd. firstelan* 21, st. V. (4): nhd. stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden, wegstehlen, wegnehmen, fortreißen; ne. steal (V.), take away; gidiuben* 1, sw. V. (1a): nhd. stehlen; ne. steal (V.); gizokkarōn* 2, gizockarōn*, sw. V. (2): nhd. plündern, wegraffen, abrupfen; ne. plunder (V.), steal (V.); stelan* 17, st. V. (4): nhd. stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden; ne. steal (V.), take (V.) away

stealing -- by stealing: ahd. stelanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Stehlen; ne. by stealing

stealing -- stealing (N.) away: ahd. āstalīn* 1, lang., st. F. (ī): nhd. heimliches Sichdavonstehlen; ne. stealing (N.) away

stealing -- thief stealing cattle: ahd. fegangi* 6, lang., st. M. (ja): nhd. „Viehgänger“, Dieb; ne. thief stealing cattle

stealthily: ahd. dioblīhho* 1, dioblīcho*, Adv.: nhd. heimlich, diebisch, verstohlen, insgeheim, unvermerkt, unbemerkt; ne. stealthily, thievishly; fārungūn* 9, Adv.: nhd. plötzlich, unversehens, heimlich; ne. suddenly, stealthily; firstolano*, Part. Prät.=Adv.: nhd. verstohlen; ne. stealthily; giswāso* (2) 4, Adv.: nhd. vertraulich, heimlich, zurückgezogen, in der Stille; ne. stealthily, secludedly; stālingūn* 1, Adv.: nhd. verstohlen, heimlich; ne. stealthily; stillo 22, Adv.: nhd. still, leise, heimlich, im stillen, ruhig, unbemerkt, insgeheim; ne. calmly, stealthily; stulingūn 3, Adv.: nhd. heimlich, insgeheim, auf verstohlene Weise; ne. stealthily

-- not stealthily: ahd. unfirstolano 1, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. „unverstohlen“, unverborgen; ne. not stealthily

stealthy: ahd. *diub, Adj.: nhd. heimlich; ne. stealthy; einrāti* 3, Adj.: nhd. selbständig, heimlich, geheim, ohne fremde Hilfe, abgesondert, einsam; ne. independent, stealthy; firholan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen, verhohlen, im stillen, still; ne. concealed, stealthy; firholanlīh* 1, Adj.: nhd. heimlich, verhohlen; ne. stealthy; giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb; ne. familiar, stealthy, private, dear Adj.; giswāslīh* 2, Adj.: nhd. lieb, vertraut, heimlich, privat, häuslich, zur Familie gehörig; ne. dear Adj., familiar, stealthy, private

steam -- steam (N.): ahd. doum 12, st. M. (a): nhd. Rauch, Dunst, Dampf (M.) (1); ne. smoke (N.), steam (N.); *thampf, lang., st. M.: nhd. Dampf (M.) (1); ne. steam (N.)

„steam“ -- „steam“ (N.): ahd. dampfo* 4, dampho*, sw. M. (n): nhd. „Dampf“ (M.) (2), Schnupfen, Katarrh, Asthma; ne. „steam“ (N.), sneeze (N.)

steam -- steam (V.): ahd. doumen* 5, sw. V. (1a): nhd. dampfen, ausdünsten, duften, rauchen, wallen (V.) (1), emporwallen, durchräuchern; ne. steam (V.), smell (V.), smoke (V.), boil (V.)

steaming -- steaming Adj.: ahd. ruhlīh* 1, Adj.: nhd. rauchig, dampfend; ne. smoky, steaming Adj.

steel -- pole made of steel: ahd. ekkolzein* 2, eckolzein*, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Stange aus Stahl, Stahlstäbchen; ne. pole made of steel

steel -- steel Adj.: ahd. stahalīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. stählern; ne. steel Adj., steely

steel -- steel merchant: ahd. stahalkoufo* 2, sw. M. (n): nhd. „Stahlkaufmann“, Stahlverkäufer, Eisenhändler, Eisenwarenhändler; ne. steel merchant

steel -- steel (N.): ahd. ekkol* 14, eckol*, eckil*, st. M. (a): nhd. Stahl, Schwert, Halseisen; ne. steel (N.); stahal 16, stāl, st. M. (a?): nhd. Stahl, Eisen; ne. steel (N.); stehli 1, st. N. (ja)?: nhd. Stahl; ne. steel (N.)

steely: ahd. adamantīn* 1, Adj.: nhd. stählern; ne. adamant, steely; stahalīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. stählern; ne. steel Adj., steely

steep: ahd. skorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. steil, abschüssig, jäh; ne. steep, precipitous; ūzskorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abschüssig, steil, schroff; ne. precipitous, steep

-- steep Adj.: ahd. ? firnibulit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. abschüssig?; ne. steep Adj.?; glam* 1, Adj.: nhd. abschüssig, steil; ne. steep Adj.; klam* (2) 1, Adj.: nhd. steil, abschüssig; ne. steep Adj.; steigal* 1, Adj.: nhd. steil; ne. steep Adj.; stekkal* 40, steckal*, stehhal*, Adj.: nhd. spitz, steil, schroff, abschüssig, uneben, rauh; ne. steep Adj.; stoufi* 1, Adj.: nhd. steil, abschüssig; ne. steep Adj.; uohald 10, Adj.: nhd. geneigt, schräg, steil, abschüssig, abwärts gerichtet; ne. oblique, steep Adj.; widarberg* 2, Adj.: nhd. steil, schwierig; ne. steep Adj.; widarbergi* 5, Adj.: nhd. steil, schwierig; ne. steep Adj.

steepness: ahd. hālī 3, st. F. (ī): nhd. Glätte, Steile, gefährliche abschüssige Stelle; ne. slipperiness, steepness; stekkala* 2, steckala*, st. F. (ō)?: nhd. Steile, Abschüssigkeit, Stiege, Treppe; ne. steepness; stekkalī* 14, stekkalīn*, stehhalī*, st. F. (ī): nhd. Steilheit, steile Stelle, abschüssiger Ort, Berghang, Abgrund; ne. steepness

steer -- steer (V.): ahd. stiuren* 35, sw. V. (1a): nhd. lenken, leiten, steuern, stützen, fördern, unterstützen, errichten, anfachen, Gebrauch machen von, aufrecht halten; ne. lead (V.), steer (V.), support (V.)

steering -- steering (N.): ahd. stiurida 3, st. F. (ō): nhd. Ursache, Steuern (N.), Lenkung, Steuer (N.), Leitung; ne. cause (N.), rudder, steering (N.)

„steering“ -- „steering“ (N.): ahd. stiurī* (2) 1, st. F. (ī): nhd. „Steuerung“, Leitung, Lenkung; ne. „steering“ (N.), leadership

steering -- steering rod: ahd. festinagal* 1, st. M. (a): nhd. Nagel, Steuergriff, Ruderpinne; ne. nail (N.), steering rod

„steership“: ahd. stiurskif* 1, stiurscif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Steuerschiff“, Schiff mit Steuerruder; ne. „steership“, ship with rudder

steersman: ahd. stiurāri 2, st. M. (ja): nhd. „Steuerer“, Steuermann, Lenker, Führer, Steuereinnehmer; ne. steersman, tax collector; stiuro (1) 10, sw. M. (n): nhd. Steuermann; ne. steersman

Steinach -- Steinach (name of a river): ahd. Steinaha 2, Steinah, st. F. (ō)=ON: nhd. Steinach; ne. Steinach (name of a river)

stem -- stem (N.): ahd. brort* 12, st. M. (a?): nhd. „Borte“, Rand, Einfassung, Vordersteven, Band (N.); ne. border (N.), stem (N.), band (N.) (1); ruobitorso* 1, sw. M. (n): nhd. „Rübenstengel“, Thyrsusstab; ne. „beet-stem“, stem (N.); selbboum* 20, st. M. (a): nhd. Stamm, Stängel, Stengel, Stock, Schössling, Trieb; ne. trunk, stem (N.), stick (N.); stam (1) 17, st. M. (a): nhd. Stamm, Baumstamm, Klotz, Geschlecht; ne. stem (N.), trunk; stengil 8, stingil, st. M. (a): nhd. Stängel, Stengel, Stab, Stiel, Sprössling; ne. stem (N.); sterz 2, st. M. (a?, i?): nhd. Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; ne. tail (N.), stem (N.), ploughtail; torso 12, sw. M. (n): nhd. Stengel, Stab, Pflanzenstengel, Thyrsusstab; ne. stem (N.), staff

stem -- stem of cole: ahd. kōlstok 2, kōlstoc, kōlostok*, st. M. (a): nhd. „Kohlstock“, Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk, Stengel der Kohlpflanze, Stängel der Kohlpflanze; ne. stem of cole; kōltrunk* 1, koltrunc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk; ne. stem of cole

stench: ahd. stank* 53, stanc*, st. M. (a?, i?): nhd. Geruch, Duft, Gestank, Wohlgeruch, Ausdünstung; ne. smell (N.), fragance, stench; stenka* 1, stenca*, st. F. (ō): nhd. Duft, Gestank; ne. stench

step -- special step: ahd. suntarsprozzo* 1, sw. M. (n): nhd. „Sondersprosse“, „Sonderstufe“, besondere Stufe; ne. special step

step -- step back: ahd. widargān* 2, anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten, sich auflehnen gegen; ne. go back, return (V.), step back; widargangan* 2, red. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, zurücktreten; ne. go back, return (V.), step back

step -- step by step: ahd. stapfin* 1, staphin*, stepfin*, Adv.: nhd. schrittweise; ne. step by step; stapfin* 1, staphin*, stepfin*, Adv.: nhd. schrittweise; ne. step by step; stapfmālun 2, staphmālun*, Adv.: nhd. schrittweise, stufenweise; ne. step by step; stapfmālun 2, staphmālun*, Adv.: nhd. schrittweise, stufenweise; ne. step by step

step -- step forth: ahd. forabrehhan* 1, forabrechan*, st. V. (4): nhd. „vorbrechen“, hervorbrechen, abfallen; ne. step forth, drop (V.)

step -- step in: ahd. anagistepfen* 1, anagistephen*, sw. V. (1a): nhd. hineinstapfen, betreten (V.); ne. step in; anastepfen* 1, anastephen*, sw. V. (1a): nhd. hineinstapfen, hineingehen, betreten (V.); ne. step in

step -- step (N.): ahd. bret 21, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Bettgestell; ne. board (N.), step (N.), storey; gistiegil* 1, st. M. (a): nhd. Treppe, Stufe, Stiege (F.) (1); ne. stairs (Pl.), step (N.); grād* 5, st. M. (i?): nhd. Grad, Stufe, Rang; ne. grade (N.), step (N.), rank (N.); gritmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Schritt; ne. step (N.), pace (N.); skrit* 12, scrit, st. M. (i): nhd. Schritt; ne. step (N.); skritimāl* 7, scritimāl, st. N. (a): nhd. Schritt, Fußstapfe; ne. step (N.); skritimāli* 5, scritimāli*, st. N. (ja): nhd. Schritt, Fußstapfe; ne. step (N.); skritimez 1, scritimez*, st. N. (a): nhd. „Schrittmaß“, Schritt; ne. pace (N.), step (N.); sprozzo* 9, sw. M. (n): nhd. Sprosse; ne. step (N.); staffulus* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Stapel, Gestell; ne. staple (N.), step (N.), boundary-stone; stapf 5, staph, st. M. (i): nhd. Schritt, Fußstapfe; ne. step (N.); stapfo 7, stapho, stapfeo*, sw. M. (n): nhd. Schritt, Stapfe, Stapfen (M.), Fußsohle, Fußstapfe, Fußstapfen, Heuschrecke; ne. step (N.), locust; stiegil* 6, st. M. (a): nhd. Stiegel, Stufe, Sprosse, Grad, Rang; ne. step (N.), grade (N.), rank (N.); stiegilsprozzo* 2, sw. M. (n): nhd. Stufe; ne. step (N.); stuofa* 2, st. F. (ō): nhd. Stufe, Treppe; ne. step (N.); untarslaht* 1, st. F. (i): nhd. Stufe; ne. step (N.); wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

step -- step (V.): ahd. skritimālī* 1 und häufiger, scritimālī*, st. F. (ī): nhd. Schritt, Fußstapfe; ne. step (V.); stapfōn 2, staphōn*, sw. V. (2): nhd. stapfen, vorgehen, schreiten; ne. step (V.), pace (V.); stepfen* (1) 8, stephen*, sw. V. (1a): nhd. treten, betreten, schreiten, stapfen; ne. step (V.), pace (V.)

step-brother: ahd. stiofbruoder 1, M. (er): nhd. Stiefbruder; ne. step-brother

stepchild: ahd. stiofbarn* 1, st. N. (a): nhd. Stiefkind; ne. stepchild; stiofkind* 3, st. N. (a): nhd. Stiefkind; ne. stepchild

stepdoughter: ahd. stioftohter* 10, st. F. (er): nhd. Stieftochter; ne. stepdoughter

stepfather: ahd. stioffater 39, st. M. (er): nhd. Stiefvater; ne. stepfather

stepmother: ahd. stiofmuoter 25, st. F. (er): nhd. Stiefmutter; ne. stepmother

„stepper“: ahd. stapfol* 2, staphol*, st. M. (a): nhd. „Stapfer“, Heuschrecke; ne. „stepper“, locust

step-relative: ahd. stiofi* 1, F.?: nhd. Stiefverwandte; ne. step-relative

steps -- with measured steps: ahd. gimezzanēm stephim, ahd.: nhd. gemessenen Schrittes; ne. with measured steps

stepson: ahd. stiofsunu* 34, stiofsun, st. M. (i): nhd. Stiefsohn; ne. stepson

stern: ahd. gidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. streng, hart; ne. stern, hard

-- stern (N.): ahd. stiurbrugga* 1, st. F. (jō): nhd. „Steuerbrücke“, Deck mit Steuerruder, Achterdeck; ne. stern (N.)

stew -- stew (N.): ahd. gibrātan* 1, red. V.: nhd. braten, rösten (V.) (1), schmoren; ne. roast (V.), stew (N.)

stew -- stew (V.): ahd. brātan* 14, red. V.: nhd. braten, rösten (V.) (1), schmoren; ne. roast (V.), stew (V.)

steward: ahd. gastald* (2) 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Domänenverwalter; ne. steward; gastaldius 38 und häufiger, gastaldus, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, M.: nhd. Gastalde, Verwalter, Gutsverwalter, Domänenpächter; ne. steward; kellenāri* 6, kelenāri, kelnere, st. M. (ja): nhd. „Kellner“, Kellermeister, Verwalter, Aufseher über Keller und Speicher; ne. butler, waiter, steward; meior 18, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?): nhd. Meier, Verwalter, Wirtschaftsverwalter, Vogt, Pächter; ne. steward; scaffardus* 6 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, st. M.: nhd. Verwalter, Schaffner; ne. steward; scapwardus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schaffner, Schaffwart; ne. steward; skaffāri* 3, scaffāri*, st. M. (ja): nhd. „Schaffer“, Schöpfer (M.) (2), Anordner, Aufseher, Verwalter; ne. creator, steward; skerio* 2, scerio*, skario*, sw. M. (n): nhd. Vorsteher, Anführer einer Schar, Verwalter, Büttel; ne. steward, foreman; skuldheizo* 23, sculdheizo, sw. M. (n): nhd. Schultheiß, Verwalter, Vorsteher, Zenturio, Aufseher, Büttel, Richter, Strafrichter?, Tribun, Centurio; ne. mayor, steward; spentāri 6, st. M. (ja): nhd. Verwalter, Wirtschafter, Austeiler, Ausgeber; ne. steward; *waldus (2), lat.-lang., M.: nhd. Verwalter; ne. steward

-- contribution to a steward: ahd. gastaldaticum* 2, lat.-lang., N.: nhd. Gastaldenabgabe, Abgabe; ne. contribution to a steward

-- steward (M.): ahd. kumistuodal* 5, kumistadul*, st. M. (a): nhd. Hirt, Stallknecht, Stallmeister, Gutsverwalter; ne. herdsman, groom (M.), steward (M.)

-- tributary to a steward: ahd. gastaldianus* 3, lat.-lang., M.: nhd. Gastaldenpflichtiger; ne. tributary to a steward

Steward -- Lord High Steward: ahd. truhtsāzo* 13, truhsāzo, sw. M. (n): nhd. Truchsess; ne. Lord High Steward; truhtsezzo* 7, truhsezzo*, sw. M. (n): nhd. Truchsess; ne. Lord High Steward

steward’s -- steward’s position: ahd. gastaldiatus* 12, gastaldatus*, lat.-lang., M.: nhd. Gastaldenamt; ne. steward’s position

stewed -- stewed pear: ahd. brātbira* 1, sw. F. (n): nhd. Bratbirne; ne. a sort of pear, stewed pear

s.th.

 -- believe s.th.

: ahd. giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

s.th.

 -- be taken away the chance of s.th.

: ahd. unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

s.th.

 -- confess s.th.

: ahd. gijiht* 52, st. F. (i): nhd. „Beichte“, Bekenntnis, Geständnis, Sündenbekenntnis, Aussage, Bejahung, Zugeständnis, Lob, Zustimmung, Gebot, Vorschrift, Prämisse; ne. confession

s.th.

 -- do not need s.th.

: ahd. undurft 3, st. F. (i): nhd. „Nichtbedürftigkeit“; ne. no need

s.th.

 -- grudge s.th.

: ahd. irbunstīg 1, irbiunstīg*, Adj.: nhd. missgünstig, feindlich, neidisch; ne. envious

s.th.

 -- let s.o. know s.th.

: ahd. giwissi* 4, Adj.: nhd. gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; ne. certain

s.th.

 -- notice s.th.

: ahd. goum* (2)? 1, st. F. (i): nhd. Aufmerksamkeit, Sorge, Genuss; ne. attention, care (N.), enjoyment

s.th.

 -- not want s.th.

: ahd. unwillīg* 7, Adj.: nhd. unwillig, widerwillig, ungehorsam, nicht willfährig; ne. unwilling

s.th.

 -- obtain s.th.

: ahd. hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.

s.th.

 -- remember s.th.

: ahd. unirgezzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergessen, eingedenk; ne. not forgotten

s.th.

 -- see s.th.

: ahd. biknāen* 37, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen, begreifen, vernehmen, anerkennen, sich klarmachen, sich etwas klarmachen, in sich gehen, wieder zu Verstand kommen, zur Einsicht kommen, Genugtuung leisten; ne. recognize, notice (V.), understand, hear

s.th.

 -- to s.th.

: ahd. eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle; ne. anywhere

s.th.

 -- to the centre of s.th.

: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

s.th.

 -- understand s.th.

: ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj.: nhd. „vernünftig“, verständig, klug, begabt, kundig, verständlich; ne. prudent, wise, gifted

s.th. -- abstain from s.th.: ahd. gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln; ne. have, keep (V.), prevent, behave, abstain

s.th. -- accuse s.o. of s.th.: ahd. gizellen in, ahd.: nhd. jemanden einer Sache bezichtigen; ne. accuse s.o. of s.th.

s.th. -- add to s.th.: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

s.th. -- admire s.th.: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

s.th. -- admit s.th.: ahd. gijihtīg werdan, ahd.: nhd. etwas zugeben; ne. admit s.th.; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

s.th. -- among s.th.: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

s.th. -- appropriate s.th. unlawfully: ahd. nōti neman, ahd.: nhd. sich unrechtlich aneignen; ne. appropriate s.th. unlawfully

s.th. -- assure s.o. of s.th.: ahd. giloubo (2) 5, Adj.: nhd. gläubig, glaubend; ne. believing Adj.

s.th. -- a wooden utensil to smooth s.th.: ahd. stunōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Holz zum Glattstreichen; ne. a wooden utensil to smooth s.th.

s.th. -- be an expert at s.th.: ahd. in sin neman, ahd.: nhd. sich dazu verstehen; ne. be an expert at s.th.

s.th. -- because of s.th.: ahd. gaganwertī* 39, gaganwartī*, st. F. (ī): nhd. Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ne. presence, sight, face (N.)

s.th. -- be certain of s.th.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

s.th. -- be disobedient to s.th.: ahd. ungilos sīn, ahd.: nhd. einer Sache nicht gehorchen; ne. be disobedient to s.th.

s.th. -- be in accordance with s.th.: ahd. gān in: nhd. enthalten sein in, einer Sache entsprechen; ne. be in accordance with s.th.

s.th. -- be subject to s.th.: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

s.th. -- be unable to participate in s.th.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

s.th. -- be up to s.th.: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

s.th. -- boast of s.th.: ahd. sih bihuobōn, ahd.: nhd. sich rühmen; ne. boast of s.th.

s.th. -- confess s.th.: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.); werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

s.th. -- contain in s.th.: ahd. hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.

s.th. -- demand s.th. from s.o.: ahd. muoten zi, ahd.: nhd. etwas verlangen von; ne. demand s.th. from s.o.

s.th. -- deny s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation; ne. denial, negation

s.th. -- desire s.th.: ahd. girida dero erdo, ahd.: nhd. irdisches Verlangen; ne. earthly desire

s.th. -- during s.th.: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

s.th. -- equal s.th.: ahd. werd wesan: nhd. jemandem gleichkommen, einer Sache gleichkommen, wert sein (V.), gelten; ne. equal s.o., equal s.th., be worth

s.th. -- exhaust s.th.: ahd. enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1); ne. end (N.), border (N.), edge (N.), point (N.), forehead, aim (N.), death; kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

s.th. -- follow s.th.: ahd. fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for; fāri sīn: nhd. einer Sache nachstellen, lauern auf; ne. follow s.th., lurk for

s.th. -- forget s.th.: ahd. ni irhuggen, ahd.: nhd. etwas vergessen; ne. forget s.th.

s.th. -- forgive s.th.: ahd. bisuonit werdan, ahd.: nhd. etwas vergeben; ne. forgive s.th.; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

s.th. -- from the middle of s.th.: ahd. fona mitti: nhd. mitten aus, von der Mitte, von der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.; ūzar mitti: nhd. mitten aus, aus der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.

s.th. -- get down to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.

s.th. -- grant s.b. s.th.: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.)

s.th. -- include s.th.: ahd. hintar 27, Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um...; ne. behind (Präp.), back Adv.

s.th. -- keep s.th. hidden: ahd. stilli wesan: nhd. schweigen, etwas verborgen halten; ne. keep s.th. hidden, conceal

s.th. -- know s.th.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise; wizzo wesan, ahd.: nhd. etwas wissen; ne. know s.th.

s.th. -- leave s.th.: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

s.th. -- leave s.th. to s.th.: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.); sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.); stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect; stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect

s.th. -- let know s.th.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

s.th. -- let s.th. come to s.o’s mind: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.th. -- lie below s.th.: ahd. untarsizzen* 1, st. V. (5): nhd. unterliegen, unter etwas liegen; ne. succumb, lie below s.th.

s.th. -- look after s.th.: ahd. wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

s.th. -- look at s.th.: ahd. wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.

s.th. -- looking at s.th. with envy: ahd. brūnsehōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. finster blickend; ne. looking at s.th. with envy

s.th. -- look upon s.th. as necessary: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

s.th. -- lose s.th.: ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.); kweman aba, ahd.: nhd. etwas verlieren; ne. lose s.th.

s.th. -- make a habit of s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

s.th. -- make a mental note of s.th.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

s.th. -- make up to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

s.th. -- mean s.th. for s.o.

: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

s.th. -- mind s.th.: ahd. giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug; ne. conscious, careful, skillful; giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug; ne. conscious, careful, skillful

s.th. -- need s.th.: ahd. durft sīn: nhd. nötig sein (V.), notwendig sein (V.), Not tun, nötig haben, etwas brauchen, einer Sache bedürfen; ne. be necessary, be in need of, need s.th.; durftīg 57, Adj.: nhd. arm, bedürftig, notleidend; ne. poor Adj., needy; durftīg wesan: nhd. einer Sache bedürfen, etwas nötig haben; ne. need s.th.

s.th. -- not believe s.th.: ahd. ungiloubo sīn, ahd.: nhd. etwas nicht glauben; ne. not believe s.th.

s.th. -- notice s.th.: ahd. giwar werdan: nhd. bemerken, etwas bemerken, sehen, wahrnehmen; ne. notice s.th.

s.th. -- not know s.th.: ahd. ungiwis wesan, ahd.: nhd. etwas nicht wissen; ne. not know s.th.; unwizzīg sīn, ahd.: nhd. etwas nicht kennen; ne. not know s.th.

s.th. -- obtain s.th.: ahd. hintar sih gistōzan, ahd.: nhd. sich verschaffen; ne. obtain s.th.

s.th. -- occupy o.s. with s.th.: ahd. trahtōn fona, ahd.: nhd. sich beschäftigen mit; ne. occupy o.s. with s.th.

s.th. -- overcome s.th.: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.); spuon ubar, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. overcome s.th.

s.th. -- over come s.th.: ahd. ubarwint gituon, ahd.: nhd. etwas überwinden; ne. over come s.th.

s.th. -- over the middle of s.th.: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

s.th. -- own s.th.: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

s.th. -- pay attention to s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

s.th. -- pile s.th. up: ahd. houf* 11, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Knäuel; ne. heap (N.), pyre

s.th. -- plan s.th. evil against: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan s.th. evil against

s.th. -- plan (V.) s.th. evil against s.o.: ahd. zi ubile suohhen, ahd.: nhd. Böses planen gegen; ne. plan (V.) s.th. evil against s.o.

s.th. -- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

s.th. -- prepare s.th. for somebody: ahd. sitōn 17, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, verrichten, bereiten (V.) (1), etwas für jemanden bereiten, veranstalten, antun, planen, übereinkommen, ausrichten, betreiben, einsetzen, einrichten; ne. cause (V.), do, prepare

s.th. -- reach s.th.: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

s.th. -- realize s.th.: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

s.th. -- rebelling against s.th.: ahd. irstantan, Part. Prät.=Adj.: nhd. sich aufbäumend; ne. rebelling against s.th.

s.th. -- recognize s.th.: ahd. giwis werdan, ahd.: nhd. etwas erkennen; ne. recognize s.th.; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

s.th. -- refer to s.th.: ahd. eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle; ne. anywhere

s.th. -- reveal s.o. s.th.: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

s.th. -- revolt against s.th.: ahd. widar garte spornōn, ahd.: nhd. wider den Stachel löcken; ne. revolt against s.th.

s.th. -- scrape on s.th.: ahd. biskaban* 2, biscaban*, st. V. (6): nhd. „beschaben“, zernagen, zerfressen; ne. scrape on s.th., gnaw

s.th. -- see s.th.: ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj.: nhd. „vernünftig“, verständig, klug, begabt, kundig, verständlich; ne. prudent, wise, gifted; wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen; ne. see s.th., look at s.th., observe, look after s.o., look after s.th.; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

s.th. -- seize s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

s.th. -- sew to s.th.: ahd. zuogisiuwen* 3, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. annähen, anflicken; ne. sew to s.th.; zuosiuwen* 2, sw. V. (1b): nhd. annähen, anflicken, hinzufügen; ne. sew to s.th.

s.th. -- share s.th.: ahd. eigan* (1) 129, Prät.-Präs.: nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; ne. have, own (V.), keep (V.), receive

s.th. -- shit on s.th.: ahd. *biskīzan, lang., st. V. (1a?): nhd. bescheißen; ne. shit on s.th.; biskīzan* 1, biscīzan*, st. V. (1a): nhd. bescheißen, besudeln; ne. shit on s.th.

s.th. -- show (V.) s.th. clearly: ahd. skīn wegan: nhd. deutlich werden, offenbar werden, etwas zeigen, etwas deutlich zeigen; ne. become clear, show (V.) s.th. clearly

s.th. -- somebody doing s.th. secretly: ahd. slīhhāri* 1, slīchāri*, st. M. (ja): nhd. einer der etwas heimlich macht; ne. somebody doing s.th. secretly

s.th. -- s.o. was serious about s.th.: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

s.th. -- s.th. contemptuous: ahd. hōni, subst. Adj.=N.: nhd. Verächtliches; ne. s.th. contemptuous

s.th. -- s.th. deserved: ahd. *frēhtī?, st. F. (ī): nhd. Verdientes; ne. s.th. deserved

s.th. -- s.th. remains: ahd. ubar ist, ahd.: nhd. es bleibt übrig; ne. s.th. remains; ubar daz ist, ahd.: nhd. es bleibt übrig; ne. s.th. remains

s.th. -- s.th. under: ahd. daz untara: nhd. Unteres, Subjekt; ne. s.th. under, subject (N.)

s.th. -- tell to do s.th.: ahd. nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a): nhd. nennen, sagen, bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen, anführen, anerkennen, rühmen, halten für, segnen (= zu guoti nemnen), verfluchen (= zi ubile nemnen); ne. name (V.), tell to do s.th., praise (V.)

s.th. -- there was s.th.: ahd. wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live

s.th. -- thinking of s.th.: ahd. indenki* 1, Adj.: nhd. eingedenk?, angenehm?, wohltuend?; ne. thinking of s.th.

s.th. -- think s.th. necessary: ahd. zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

s.th. -- through the middle of s.th.: ahd. duruh mitti, ahd.: nhd. mitten durch etwas; ne. through the middle of s.th.

s.th. -- throw s.th. out: ahd. in houf werfan: nhd. über den Haufen werfen; ne. upset (V.), throw s.th. out

s.th. -- treat s.th. playfully: ahd. zuozehhōn* 1, zuozechōn*, sw. V. (2): nhd. sich spielend befassen, Spielereien betreiben; ne. treat s.th. playfully

s.th. -- turn to s.th.: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

s.th. -- underlie s.th.: ahd. stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect

s.th. -- use to do s.th.: ahd. giwon sīn: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein (V.); ne. use to do s.th., be used to; giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

s.th. -- watch s.th.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at; wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

s.th. -- with regard to s.th.: ahd. etewār ana: nhd. in Beziehung auf irgendetwas, an irgendetwas; ne. with regard to s.th., anything

stick -- little stick: ahd. stengila 2, stingila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stäbchen; ne. little stick

stick -- stick for cloth-making: ahd. wātstanga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. ein in der Tuchbereitung verwendeter Stock, Walkholz, Walkerkeule; ne. stick for cloth-making

stick -- stick (N.): ahd. *bango, lang., Sb.: nhd. Knüppel, Stock; ne. cudgel, stick (N.); ferla* 2, ferala*, sw. F. (n): nhd. Stab, Rute, Strafrute, Geißel, Bischofsstab, Krummstab; ne. stick (N.), rod; gart (1) 21, st. M. (a): nhd. „Gerte“, Stachel, Treibstecken, Stachelstock, Spitze; ne. prick (N.), stick (N.), switch (N.); gerta 44, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Gerte, Rute, Zweig, Ast, Schössling, Ranke, Reis (N.), Stange, Stock, Stab, Zepter, Strieme, Strafe, Strahl?; ne. rod, twig, stick (N.); gīsil (1) 2, lang., st. M. (a?): nhd. Pfeil, Schaft, Stab; ne. arrow, shaft, stick (N.); helza 39, sw. F. (n): nhd. Griff, Heft (N.) (2), Stiel; ne. handle (N.), stick (N.); kolb* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Stab, Knüppel; ne. stick (N.); ruota 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rute, Stab, Latte, Messlatte, Stange; ne. rod, staff (N.), stick (N.), measuring staff; selbboum* 20, st. M. (a): nhd. Stamm, Stängel, Stengel, Stock, Schössling, Trieb; ne. trunk, stem (N.), stick (N.); stab (1) 31, st. M. (a?, i?): nhd. Stab, Stock, Stange, Keule, Barren, Strich; ne. staff (N.), stick (N.), club (N.); *stek, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Stab, Pflock; ne. stick (N.); stek* 5, stec*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Pfahl, Pflock; ne. stick (N.); stekko 67, stecko, stehho*, sw. M. (n): nhd. Stecken, Stock, Pfahl, Pflock, Stachel; ne. stick (N.); *stok, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Stock; ne. stick (N.); stok 75, stoc, st. M. (a): nhd. Stock, Stumpf, Stamm, Stängel, Stengel, Block um die Füße der Gefangenen; ne. stick (N.), trunk; zein 27, st. M. (i): nhd. Zain, Zweig, Gerte, Stab, Pfeilschaft, Pfeil, Bolzen, Rohr, Schössling, Los?; ne. twig, stick (N.), ruler (N.), shaft, pipe (N.)

stick -- stick out: ahd. obakweman* 2, obaqueman*, st. V. (4) (5): nhd. geschehen, sich ereignen, hervorragen; ne. happen, stick out, stand out

stick -- stick together: ahd. anaklebēn* 3, sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhaften, zusammenhalten, kleben, angewachsen sein (V.); ne. stick together; līmen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. leimen, zusammenkleben, zusammenfügen, aneinanderfügen, begünstigen?; ne. lime (V.), stick together; zisamaneklebēn* 2, sw. V. (3): nhd. „zusammenkleben“, dicht beieinanderstehen; ne. stick together; zisamanelīmen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zusammenleimen, zusammenkleben, zusammenfügen; ne. stick together, lime (V.); zuogilīmen* 1, sw. V. (1a): nhd. anleimen, zusammenleimen; ne. stick together

stick -- stick (V.): ahd. azklīban* 1, st. V. (1a): nhd. anhängen, anhaften, ankleben, festhaften; ne. adhere, stick (V.), hold (V.); biklīban* 6, st. V. (1a): nhd. haften, kleben, sich befestigen, sich eng verbinden, anhängen, verschmelzen, erstarren, strotzen, gedeihen; ne. stick (V.), prosper (V.); gihaftēn* 5, sw. V. (3): nhd. „haften“, hängen, kleben, hängenbleiben, verstrickt sein (V.); ne. adhere, stick (V.); giklīban* 1, st. V. (1a): nhd. kleben, festhaften, anhaften, festhaften; ne. stick (V.); kleiben* 11, sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, ankleben, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen; ne. paint (V.), stick (V.), join (V.); lerken* 1, sw. V. (1a): nhd. kleben, sich heften, festhängen, festsitzen, haften; ne. stick (V.), adhere; zuoklīban* 2, st. V. (1a): nhd. anhängen, ankleben, anhangen; ne. adhere, stick (V.)

stick -- stick (V.) (2): ahd. stekken* 10, stecken*, sw. V. (1a): nhd. stecken, befestigen, nageln, anstecken, einbohren; ne. stick (V.) (2), nail (V.); stekkēn* 4, steckēn*, sw. V. (3): nhd. stecken; ne. stick (V.) (2)

sticking -- sticking together: ahd. samanhaft 1, Adj.: nhd. zusammenhängend, ununterbrochen; ne. sticking together, coherent; samanthaft* 2, Adj.: nhd. zusammenhängend, ungeteilt, ununterbrochen; ne. sticking together; samanthaftīg* 3, Adj.: nhd. zusammenhängend, allumfassend, ungeteilt; ne. sticking together; samanthaftīgo 2, Adv.: nhd. zusammenhängend, in der Ganzheit, ununterbrochen, unmittelbar; ne. sticking together, continuously

stickingly: ahd. anahaftīgo 1, Adv.: nhd. „verhaftet“, anhaftend, verbunden; ne. stickingly, connectedly

sticky: ahd. klebar* 5, Adj.: nhd. klebrig, zäh, fest, festhaltend; ne. sticky, viscous

stiff: ahd. barrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. starr, aufrecht; ne. stiff, straight; gistabēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. steif, starr; ne. stiff

-- grow stiff: ahd. zisamanegirennen* 1, sw. V. (1a): nhd. erstarren, gerinnen, gefrieren, verfestigen; ne. grow stiff, coagulate

-- stiff Adj.: ahd. bar* (2) 1, Adj.: nhd. starr, aufrecht; ne. stiff Adj., straight Adj.; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.

stiffen: ahd. dorrēn* 19, dorren*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dorren“, verdorren, verwelken, erstarren, dürr werden, vertrocknen; ne. dry (V.), wither (V.), stiffen; firstabōn* 3, firstabēn*, sw. V. (2, 3): nhd. erstarren, erstarrt sein (V.), in Staunen versetzt werden; ne. stiffen; gifriosan* 8, st. V. (2b): nhd. frieren, gefrieren, erstarren, gerinnen; ne. freeze (V.), stiffen; gistabēn* 4, sw. V. (3): nhd. erstarren, betäubt werden; ne. stiffen; gistorkanēn* 1, gistorcanēn, sw. V. (3): nhd. erstarren; ne. stiffen; irfriosan* 3, st. V. (2b): nhd. erfrieren, erstarren; ne. freeze (V.), stiffen; irstabēn* 12, sw. V. (3): nhd. erstarren; ne. stiffen; irstorkanēn* 1, irstorcanēn*, sw. V. (3): nhd. erstarren; ne. stiffen; stabēn* 6, sw. V. (3): nhd. erstarrt sein (V.), steif sein (V.), steif werden; ne. stiffen

stiffly: ahd. barrēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. starr, steif; ne. stiffly, rigidly; barrēntlīhho* 1, barrēntlīcho*, Adv.: nhd. starr, steif, ungerührt; ne. stiffly, rigidly

stiffness: ahd. biluh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Verschluss, Einengung, Starrheit, Lähmung, Beklemmung; ne. lock (N.), stiffness; hartī (1) 4, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Steifheit; ne. hardness, strictness, stiffness

-- suffer from stiffness: ahd. irrāhhen* 1, irrāchen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. an Gliedersteifheit leiden; ne. suffer from stiffness

stifle -- stifle (V.): ahd. irkweban* 1, irqueban*, st. V. (5?): nhd. ersticken; ne. stifle (V.)

stigma: ahd. anamāli 21, st. N. (ja): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Erkennungszeichen, Stigma; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; anamālī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Flecken auf der Haut, Erkennungszeichen; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; anamālida* 1, st. F. (ō): nhd. Mal (N.) (2), Erkennungszeichen, Wundmal, Stigma; ne. mark (N.), stigma; līhmāl* 1, st. N. (a): nhd. Körpermal, Brandmal, körperliches Kennzeichen; ne. stigma; līhmāli* 1, st. N. (ja): nhd. Körpermal, Brandmal am Körper, körperliches Kennzeichen; ne. stigma; līhzeihhan* 1, līhzeichan*, st. N. (a): nhd. Körpermal, Brandmal, Tätowierung; ne. stigma; wuntmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Wundmal, Narbe; ne. wound (N.), stigma

stigmatize: ahd. anamālen* 4, sw. V. (1a): nhd. kennzeichnen, brandmalen, brandmarken; ne. mark (V.), stigmatize; gianamalēn 1, sw. V. (1a): nhd. kennzeichnen, brandmalen, bemerken; ne. mark (V.), stigmatize, remark (V.)

still: ahd. io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- still Adj.: ahd. muozīglīh* 1, Adj.: nhd. „müßig“, ruhig, glücklich; ne. idle Adj., still Adj.

-- still Adv.: ahd. danne ouh: nhd. sonst, noch; ne. else; doh diuwidaro: nhd. dennoch, doch, jedoch, obgleich; ne. still Adv.

-- still (Konj.): ahd. noh dō: nhd. noch immer, immer noch; ne. still (Konj.), always; doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but; doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but

-- still not: ahd. noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- still (V.): ahd. gistillen 36, sw. V. (1a): nhd. stillen, beruhigen, zügeln, in Schranken halten, jemanden besänftigen, sich beruhigen, Einhalt gebieten, bändigen, schlichten, befrieden; ne. still (V.); stillen 15, sw. V. (1a): nhd. stillen, beruhigen, zur Ruhe bringen, zum Schweigen bringen, heilen von, bezähmen, beruhigen, besänftigen, milde stimmen; ne. still (V.)

still-born: ahd. tōtgiboran* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. totgeboren; ne. still-born

stilt: ahd. scazza* 1, lat.-ahd.?, Sb. (?): nhd. Schlittschuh, Stelze; ne. skate Sb., stilt; stelza 5, sw. F. (n): nhd. Stelze, Krücke, Holzbein, dreibeiniger Stuhl; ne. stilt; stelzia 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Stelze; ne. stilt

stimulate: ahd. gerten* 9, sw. V. (1a): nhd. anstacheln, antreiben, anspornen, quälen, peinigen; ne. incite, stimulate; gibīzan* 3, st. V. (1a): nhd. verzehren, anstacheln, quälen, abweiden, abfressen; ne. eat up, stimulate; stehhōn* 13, stechōn*, stekkōn*, sw. V. (2): nhd. stechen, durchbohren, anstacheln, erstechen, stecken; ne. stitch (V.), stab (V.), stimulate; stōzōn* 5, sw. V. (2): nhd. stoßen, erschüttern, in Unruhe sein (V.), anstacheln; ne. push (V.), shake (V.), stimulate; ūzirkwikken* 1, ūzirquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, reizen, aufscheuchen, heraustreiben; ne. revive, stimulate, stir up; zehhōn* 2, zechōn*, sw. V. (2): nhd. anstacheln, geißeln, schlagen; ne. stimulate, flagellate (V.); zeigōn* (2) 1, sw. V. (2): nhd. anstacheln, stoßen; ne. stimulate

stimulated: ahd. gigruozit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erregt; ne. stimulated

stimulation: ahd. anazzunga* 6, st. F. (ō): nhd. Anreiz, Anregung, Reiz, Anregung; ne. incitement, stimulation, irritation; gigruozida* 1, st. F. (ō): nhd. Anregung, Anstoß, Antrieb, Anreiz, Ansporn; ne. stimulation, initiative; gigruozidī* 1, st. F. (ī): nhd. Anregung, Anstoß, Erregung; ne. stimulation, initiative; gigruozitī* 1, st. F. (ī): nhd. Anregung, Anstoß, Gemütsbewegung, Erregung; ne. stimulation, initiative; kwikkilunga* 6, quickilunga*, st. F. (ō): nhd. Ansporn, Anregung, Anreiz, Belebungsmittel; ne. stimulation

stimulus: ahd. gistungida* 6, st. F. (ō): nhd. Stechen, Antrieb, Anstoß, Qual, Reue, Zerknirschung; ne. incitement, stimulus

sting -- sting (V.): ahd. egilen* 2, sw. V. (1): nhd. belästigen, plagen, Qual bereiten, beißen, stechen; ne. molest, pester, bite (V.), sting (V.)

stinging-nettle: ahd. eitarnezzila* 22, eittarnezzila*, heittarnezzila*, sw. F. (n): nhd. Brennessel; ne. stinging-nettle; grōznezzila* 3, sw. F. (n): nhd. Taubnessel, Brennessel?; ne. stinging-nettle; nasawurz* 2, st. F. (i): nhd. Große Brennnessel, Frauenhaar?; ne. stinging-nettle, maidenhair?; nezzilīn* (2) 1, nezzilī*, st. N. (a)?: nhd. Brennnessel; ne. stinging-nettle; nezzilwurz* 5, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Nesselwurz“, Brennnessel, Frauenhaar?; ne. maidenhair?, stinging-nettle; nezziwurz* 11, nessiwurz*, st. F. (i): nhd. Große Brennnessel; ne. stinging-nettle

stingy: ahd. arg (2) 77, Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, verderbt, verwerflich, feige, geizig, habgierig, gierig, sparsam; ne. bad Adj., wicked, impious, cowardly, stingy

stink -- stink (N.): ahd. fūlida 5, st. F. (ō): nhd. Fäule, Fäulnis, Gestank; ne. decay (N.), stink (N.)

stink -- stink (V.): ahd. stinkan* 31, stincan*, st. V. (3a): nhd. riechen, duften, stinken, Geruch von sich geben, nach Fäulnis riechen; ne. smell (V.), stink (V.)

stinking -- stinking Adj.: ahd. stinkal* 1, stincal*, stinkil*, Adj.: nhd. stinkend, riechend, Geruch von sich gebend; ne. stinking Adj.

stir: ahd. gitruoben* 45, sw. V. (1a): nhd. trüben, betrüben, verwirren, beunruhigen, bestürzt machen, schrecken, erschrecken, in Unruhe versetzen, stören, betrübt werden, verstören, bestürzen; ne. confuse, stir

-- stir (N.): ahd. ruora* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Rühren, Bewegung, Spiel, Meute; ne. stir (N.), motion

-- stir up: ahd. dweran* 1, st. V. (4): nhd. aufwühlen, rühren, vermischen, verwirren; ne. stir up; irweggen* 37, sw. V. (1b): nhd. bewegen, erschüttern, aufwühlen, in Bewegung versetzen, treiben, antreiben, wegschaffen, herausbewegen; ne. move (V.), stir up, drive (V.), remove; ūzirkwikken* 1, ūzirquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, reizen, aufscheuchen, heraustreiben; ne. revive, stimulate, stir up

-- stir (V.): ahd. giruoren* 21, sw. V. (1a): nhd. rühren, bewegen, schütteln, erregen, berühren, erschüttern, beunruhigen, anrühren, in Angriff nehmen; ne. stir (V.), move (V.), shake (V.), excite; irwagēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich bewegen, in Erschütterung geraten; ne. move (V.), stir (V.); ruoren 106, hruoren*, sw. V. (1a): nhd. rühren, berühren, bewegen, erregen, spielen, anrühren, antreiben, schütteln, erreichen, treffen, betreffen, überfallen, wegschaffen, erregen; ne. stir (V.), touch (V.), play (V.); truoben 40, sw. V. (1a): nhd. trüben, verwirren, beunruhigen, betrübt werden, stürmisch bewegen, erschüttern, betrüben, bedrängen, betrübt sein (V.) über, bestürzen, trübe machen; ne. stir (V.), confuse, make anxious

stirps: ahd. trunk* (1) 3, trunc, Sb.: nhd. Stamm, Baumstamm, Geschlecht; ne. trunk, stirps

stirred: ahd. *irstōrit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. gestört; ne. stirred

stirring -- stirring paddle: ahd. redastab* 5, st. M. (a): nhd. Rührschaufel, Rührholz, Schaufel; ne. stirring paddle

stirrup: ahd. stafa (1) 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steigbügel; ne. stirrup; stafa* (2) 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Stab, Aufruhr; ne. stuff, stirrup; stafo* 1 und häufiger, stapho*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Steigbügel; ne. stirrup; stafus* 2, stapus, lat.-ahd.?, Sb.?: nhd. Steigbügel; ne. stirrup; stegareif* 15, stiegereif, st. M. (a): nhd. Stegreif, Steigbügel; ne. stirrup; strepa 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steigbügel; ne. stirrup; stribarium 3, lat.-ahd.?, N.: nhd. Steigbügel; ne. stirrup

stitch -- stitch (N.): ahd. ? hekki* 1, hecki*, st. N. (ja) (?): nhd. Spitze (?), Stich (?); ne. point (N.)?, stitch (N.)?; stih 14, st. M. (i): nhd. Stich, Stoß; ne. stitch (N.); stopfa* 2, stopha, sw. F. (n): nhd. Stich, Schlag, Punkt; ne. stitch (N.), knock (N.); stung* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Stoß, Stich?; ne. jerk (N.), stitch (N.)

stitch -- stitch (V.): ahd. anastehhan* 1, anastechan*, st. V. (4): nhd. anstechen, durchstechen; ne. stitch (V.), stab (V.); bīzan* 23, st. V. (1a): nhd. beißen, stechen, quälen, peinigen, verzehren, zehren an; ne. bite (V.), stitch (V.), torment (V.), eat up; gartōn* 2, sw. V. (2): nhd. stechen, stoßen, durchbohren, anstacheln; ne. stitch (V.), perforate; krouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. „krauen“, stechen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen; ne. stitch (V.), scratch (V.); stehhan* 34, stechan, st. V. (4): nhd. stechen, erstechen, durchbohren, stecken, stoßen, fest richten auf, fixieren; ne. stitch (V.), stab (V.); stehhōn* 13, stechōn*, stekkōn*, sw. V. (2): nhd. stechen, durchbohren, anstacheln, erstechen, stecken; ne. stitch (V.), stab (V.), stimulate; ? stikken* 2, sticken*, sw. V. (1a): nhd. stechen?, stopfen, füllen, vollstopfen, anfüllen; ne. stitch (V.)?, stuff (V.); stopfōn* 4, stophōn*, sw. V. (2): nhd. stupfen, stechen, anstacheln, zur Verzweiflung treiben; ne. stitch (V.)

stitches -- stitches in the side: ahd. lentinswero* 1, lentiswero*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Seitenstechen, Pleuritis; ne. stitches in the side, lumbago; sītisuht* 3, st. F. (i): nhd. Seitenstechen; ne. stitches in the side; stehhado* 8, stechado*, sw. M. (n): nhd. Seitenstechen; ne. stitches in the side

stock -- stock (N.): ahd. bisezzida* 3, st. F. (ō): nhd. „Besetzung“, Belagerung, Vorrat, Beschluss; ne. siege, stock (N.), decision

stock-farmer: ahd. sweigāri 16, st. M. (ja): nhd. Schwaiger, Viehzüchter, Rinderhirt; ne. stock-farmer

stocking: ahd. hosa 23, sw. F. (n): nhd. „Hose“, Beinkleid, Strumpf, Schuh, weicher Schuh; ne. „trousers“, stocking, shoe (N.); hosaskuoh*? 1, hosascuoh*?, st. M. (a): nhd. Strumpf, kurzer Strumpf, Hausschuh; ne. stocking; kniohosa*, sw. F. (n): nhd. „Kniehose“, Beinkleid, Strumpf; ne. breeches (Pl.), stocking

-- stocking (N.): ahd. winting* 1, lang., st. M. (a): nhd. Beinbinde, Strumpf; ne. stocking (N.)

stocks -- stocks (Pl.): ahd. wīziboum* 1, st. M. (a): nhd. „Strafbaum“, Halsblock, Kreuz; ne. „tree of punishment“, stocks (Pl.); wīzigalgo* 1, sw. M. (n): nhd. Galgen, Halsblock, Querstange des Kreuzes, Marterholz des Kreuzes; ne. gallows (Pl.), stocks (Pl.), cross-bar

stockyard: ahd. ? skāfkutta* 1, scāfkutta*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Schafherde“, Viehhof?, Vorratskammer?, Geräteschuppen?; ne. „flock of sheep“, stockyard?

stoker: ahd. fiurskurgo* 2, fiurscurgo*, fiurscurio*, sw. M. (n): nhd. Feuerschürer; ne. fire-maker, stoker; *skurgāri, *scurgāri?, st. M. (ja): nhd. Schürer; ne. stoker

-- fire stoker: ahd. brantskurgāri* 2, brantskurgeri*, brantscurgāri*, st. M. (ja): nhd. Feuerschürer; ne. fire stoker

-- stoker (F.): ahd. *skura?, *scura?, sw. F. (n): nhd. Schürerin; ne. stoker (F.)

stole -- stole (N.): ahd. stōla 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Stola, priesterliche Stola, Gewand; ne. stole (N.)

stomach: ahd. gūlidarm 1, st. M. (a): nhd. Darm, Magen, Schweinemagen; ne. gut, stomach; *mago?, lang., sw. M. (n): nhd. Magen (M.); ne. stomach; mago (1) 25, sw. M. (n): nhd. Magen (M.), Bauch; ne. stomach

stomach“ -- „out of the stomach“: ahd. urmeggo* 1, urmageo, sw. M. (n): nhd. „Ausmagen“; ne. „out of the stomach“

-- ruminant stomach: ahd. krūsa* 2, sw. F. (n): nhd. Vormagen; ne. ruminant stomach

-- saturation of the stomach: ahd. wambasetī* 1, st. F. (ī): nhd. Sattheit, Sättigung des Magens; ne. saturation of the stomach

-- stomach ache: ahd. magabiz* 1, st. M. (i): nhd. Bauchgrimmen, Bauchschmerzen; ne. stomach ache; magabizzado* 3, magabizzido*, sw. M. (n): nhd. Bauchgrimmen, Bauchschmerzen; ne. stomach ache; magabizzida* 2, st. F. (ō): nhd. Bauchgrimmen; ne. stomach ache

-- stomach (N.): ahd. būh 29, st. M. (a): nhd. Bauch, Leib, Rumpf, Schoß (M.) (1), Magen (M.), Inneres, Mutterleib, Wölbung; ne. belly (N.), body (N.), lap (N.), stomach (N.)

stomach-ache: ahd. koloro* 3, sw. M. (n): nhd. „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Zorn, Wut; ne. cholera, stomach-ache, fury

stomacher: ahd. brustrok* 9, brustroc, st. M. (a?, i?): nhd. „Brustrock“, Brustpanzer, Brustharnisch, Mieder; ne. „breast-wrap“, breast-plate, stomacher; brusttuoh* (1) 4, st. M. (a?): nhd. „Brusttuch“, Brustbinde, Mieder; ne. breast-cloth, breast-wrap, stomacher

-- put on a stomacher: ahd. brustbentilōn* 1, sw. V. (2): nhd. das Brustband anlegen, eine Busenbinde anlegen; ne. put on a stomacher

stone -- commemorative stone: ahd. afara* 9, avara, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), Ehrenzeichen, Gedenkstein, Statue, Götterbild, Pyramide; ne. mark (N.), decoration, commemorative stone, statue, pyramid

stone -- Galician stone: ahd. galizienstein* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Galitzenstein“, Alaun, Kupfervitriol; ne. Galician stone, alum, copper sulfate

stone -- hewed stone: ahd. slifstein 12, st. M. (a): nhd. Schleifstein, bearbeiteter Stein, Plastik; ne. hewed stone, whetstone

stone -- little stone: ahd. griozilīn* 1, st. N. (a): nhd. Körnlein, Steinlein, Steinchen, Sandkorn; ne. grain (N.), little stone; steinilīn* 4, steinilī, st. N. (a): nhd. Steinlein, Steinchen; ne. little stone

stone“ -- „marble stone“: ahd. marmulstein* 6, st. M. (a): nhd. „Marmorstein“, Marmor; ne. „marble stone“, marble (N.)

stone -- round stone: ahd. wellistein* 2, st. M. (a): nhd. Walzstein, Walze; ne. round stone

stone -- salt stone: ahd. salzstein 2, st. M. (a): nhd. Salzstein, Salpeter?; ne. salt stone

stone -- square stone: ahd. kwāderstein* 2, quāderstein, st. M. (a): nhd. Quaderstein, viereckiger Stein, Mosaikstein; ne. square stone

stone -- square stone (): ahd. ? fiorhāhi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Quaderstein (?); ne. square stone (?)

stone -- stone disease: ahd. steinsuht 1, st. F. (i): nhd. „Steinsucht“, Steinkrankheit, Steinleiden; ne. stone disease

stone -- stone fruits: ahd. irkirnen* 2, sw. V. (1a): nhd. entkernen, auskernen; ne. stone fruits; kirnen* 2, kernen*, sw. V. (1a): nhd. entkernen, dreschen, kernig werden; ne. stone fruits, thresh

„stone -- „stone hole“: ahd. steinloh 4, st. N. (a): nhd. „Steinloch“, Höhle, Felshöhle; ne. „stone hole“, cave (N.) (1)

stone -- stone house: ahd. *stainberga, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. „Steinberge“ (F.), Steinhaus; ne. stone house

stone -- stone (N.): ahd. *stain, lang., st. M. (a?): nhd. Stein; ne. stone (N.); stein 190, st. M. (a): nhd. Stein, Fels, Steinblock, Klippe, Edelstein; ne. stone (N.), rock (N.)

stone -- stone oven: ahd. steinofan 2, steinovan*, st. M. (a): nhd. Steinofen, Backofen; ne. stone oven

stone -- stone road: ahd. steinstrāza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Steinstraße?; ne. stone road

stone -- stone (V.)

: ahd. biwerfan* 24, st. V. (3b): nhd. „bewerfen“, bedecken, zuwerfen, verstopfen, zustopfen, steinigen, betäuben; ne. cover (V.), stuff (V.), stone (V.)

stone -- stone (V.): ahd. biwerfan* 24, st. V. (3b): nhd. „bewerfen“, bedecken, zuwerfen, verstopfen, zustopfen, steinigen, betäuben; ne. cover (V.), stuff (V.), stone (V.); mit steinum biwerfan, ahd.: nhd. steinigen; ne. stone (V.); steinōn* 14, sw. V. (2): nhd. steinigen; ne. stone (V.)

stone -- stone wall: ahd. steinmūra* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Steinmauer; ne. stone wall; steinzūn 5, st. M. (i): nhd. „Steinzaun“, Mauer, Steinmauer; ne. stone wall

stonebreak -- stonebreak (botan.): ahd. steinbrehha* 18, steinbrecha, sw. F. (n): nhd. Steinbrech (eine Pflanze), Knollengeißbart, Brauner Milzfarn; ne. stonebreak (botan.); steinwurz* 4, st. F. (i): nhd. Steinwurz (eine Pflanze), Engelsüß, Steinbrech (eine Pflanze); ne. stonebreak (botan.)

stone-cave: ahd. steinhol 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Steinhöhle, Höhle; ne. stone-cave

stonecrop: ahd. ? wintwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Dürrwurz?, Große Fetthenne?; ne. stonecrop?

stone-hill: ahd. steinbuhil* 1, st. M. (a): nhd. Steinhügel; ne. stone-hill; steinenhoug* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. Steinhügel; ne. stone-hill

stone-layer: ahd. hefo* (2) 1, heffo*, hevo*, sw. M. (n): nhd. „Heber“, Steinsetzer, Steinschneider; ne. „lever“, stone-layer

stone-mason: ahd. mezzo* (1) 3, sw. M. (n): nhd. Steinmetz, Steinhauer, Arbeiter im Steinbruch; ne. stone-mason; steinbikkāri* 1, steinbickāri*, st. M. (ja): nhd. Steinhauer; ne. stone-mason; steinbōzil* 9, st. M. (a?): nhd. Steinmetz, Steinhauer; ne. stone-mason; steinbōzo* 1, sw. M. (n): nhd. Steinmetz, Steinhauer; ne. stone-mason; steinmeizil 8, st. M. (a?): nhd. Steinmetz, Steinhauer; ne. stone-mason; steinmeizo 7, sw. M. (n): nhd. Steinmetz, Steinhauer; ne. stone-mason; steinmezzil* 4, st. M. (a?): nhd. Steinmetz, Steinhauer; ne. stone-mason; steinmezzilo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Steinhauer, Steinmetz; ne. stone-mason; steinmezzo 10, steinmizzo, sw. M. (n): nhd. Steinhauer, Steinmetz; ne. stone-mason; steinwirko* 1, steinwirco*, sw. M. (n): nhd. „Steinwerker“, Steinmetz; ne. stone-mason; steinwurko* 1, steinwurco*, sw. M. (n): nhd. „Steinwerker“, Steinmetz; ne. stone-mason

stone-pit: ahd. steingruoba* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Steinbruch; ne. stone-pit

stones -- furnish with stones: ahd. steinen* 4, sw. V. (1a): nhd. mit Steinen versehen (V.), mit Edelsteinen besetzt (= gisteinit); ne. furnish with stones, studded with stones (= gisteinit)

stones -- one who sets stones: ahd. bilūhhantēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. einer der Steine einfasst; ne. one who sets stones

stones -- studded with stones: ahd. gisteinit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Edelsteinen besetzt; ne. studded with stones

stony: ahd. steinag* 5, steinīg*, Adj.: nhd. steinig, felsig; ne. stony; steinahti* 1, Adj.: nhd. steinig; ne. stony; steinīn* 17, Adj.: nhd. steinern, steinig, felsig; ne. stony, rocky

-- stony country: ahd. steinahi* 1, st. N. (ja): nhd. „Steinland“, steiniges Land; ne. stony country

stool: ahd. skamal* (2) 12, scamal, skamel*, skamil*, st. M. (a): nhd. Schemel, Bank (F.) (1), niedrige Bank, Wagenschemel, Fußschemel, Fußtritt; ne. stool, bench; stuol 94, st. M. (a): nhd. Stuhl, Sitz, Thron, Bank (F.) (1), Sitzplatz, Sattel; ne. stool

-- stool cloth: ahd. stuolgistrewi* 1, st. N. (ja): nhd. Stuhldecke, Packsattel?; ne. stool cloth; stuollahhan 6, stuollachan*, st. N. (a): nhd. „Stuhltuch“, Decke, Stuhldecke, Sitzkissen; ne. stool cloth

-- stool pillow: ahd. stuolbolstar* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sitzpolster, Sitzkissen; ne. bolster (N.), stool pillow; stuolpfuluwīn* 1, stuolpfuluwī*, stuolpfulī*, st. N. (a): nhd. Stuhlkissen, Sitzpolster, Sitzkissen; ne. stool pillow

„stool-sitter“: ahd. stōlesazo* 3 und häufiger, lang., sw. M. (a): nhd. „Stuhlsitzer“, Versammlungsleiter; ne. „stool-sitter“

stoop: ahd. *bukken (1), *bucken?, sw. V. (1a): nhd. bücken; ne. stoop

stop -- stop being ashamed: ahd. firskamēn* 1, firscamēn*, sw. V. (3): nhd. „verschämen“, aufhören sich zu schämen; ne. stop being ashamed

stop -- stop off: ahd. gastluomen* 2, sw. V. (1a): nhd. einkehren, zu Gast sein (V), als Gast einkehren; ne. stop off

stop -- stop (V.): ahd. abagān* 2, anom. V.: nhd. aufhören, vergehen; ne. stop (V.), perish; abagangan* 2, red. V.: nhd. aufhören, verlassen (V.); ne. stop (V.); bilīban 35, st. V. (1a): nhd. bleiben, zurückbleiben, zurücklassen, übrigbleiben, aufhören, sterben, wegbleiben, unterbleiben; ne. stay (V.), stop (V.), die (V.); bilinnan* 11, st. V. (3a): nhd. nachlassen, aufhören, enden, beenden, ablassen von, aufgeben, sich beruhigen; ne. cease, stop (V.); firstullen* 1, sw. V. (1a): nhd. stillstehen, aufhören; ne. stop (V.); gihirmen* 7, sw. V. (1a): nhd. ruhen, aufhören, stillstehen, vorhanden sein (V.), existieren; ne. rest (V.), stop (V.); gislīfan* 2, st. V. (1a): nhd. abkommen, ablassen; ne. stop (V.), leave (V.); gistān* 60, gistēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, aufhören, feststehen, stillstehen, beruhen, stocken, anfangen, beginnen, im Begriff sein (V.), standhalten, sich stellen; ne. stay (V.), stop (V.), start (V.), stand (V.); gistemēn* 1, sw. V. (3): nhd. bezähmen, Einhalt gebieten; ne. tame (V.), stop (V.); giūfslagōn* 4, sw. V. (2): nhd. ablassen, aufhören, aufschieben, sich hinziehen; ne. stop (V.); hinasīn 8, anom. V.: nhd. „hin sein“ (V.), aufhören, vergangen sein (V.), gestorben sein (V.), zu Ende sein (V.); ne. be gone, stop (V.); hirmen* 2, sw. V. (1a): nhd. ruhen, aufhören, aufhören mit; ne. rest (V.), stop (V.); intwonēn* 8, sw. V. (3): nhd. entwöhnen, abgewöhnen; ne. wean, stop (V.); irstouwen* 7, sw. V. (1b): nhd. schelten, Vorwürfe machen, zurückstoßen, zurückweisen, anpacken, drohen, fordern; ne. stop (V.), scold (V.); oblīban* 1, obalīban*, st. V. (1a): nhd. wegbleiben, aufhören; ne. stay away, stop (V.); selblāzan 3, red. V.: nhd. sich überlassen, beruhigen, ruhen, ablassen, aufhören, unterlassen; ne. relax, calm (V.), rest (V.), stop (V.); selkenēn* 1, sw. V. (3): nhd. aufhören; ne. stop (V.); in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.); stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, aufgeben; ne. stop (V.), leave off; stullen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufhalten, stocken, stillstehen; ne. stop (V.); untarstantan* 4, st. V. (6): nhd. widerstehen, haltmachen, widerstehen, zukommen, verweilen, unternehmen, aufwenden; ne. resist (V.), stop (V.); ūzgān* 16, ūzgēn*, anom. V.: nhd. hinausgehen, aufhören, enden, hinaustreten, ausziehen, ausgehen, hervortreten, über die Ufer treten, zurückweichen, öffnen; ne. go out, stop (V.), end (V.); widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary; giwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebauscht, gewunden, verflochten, verwickelt; ne. puffed, wound, tangled

stopped -- be stopped: ahd. laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); laba 19, st. F. (ō): nhd. „Labung“, Linderung, Erquickung, Stärkung, Hilfe, Heil, Rettung, Labsal; ne. refreshment, softening (N.), rescue (N.); werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

stopper: ahd. bīl* (2) 1, st. N. (a)?: nhd. Stopfen (M.), Stöpsel, Korkstöpsel; ne. stopper; *stopfo (3), *stopho?, sw. M. (n): nhd. Stopfen (M.); ne. stopper

storax: ahd. storn 1, st. M. (a?, i?): nhd. Storax; ne. storax

store -- fruit store: ahd. obazhutta* 1, st. F. (jō): nhd. Obsthütte; ne. fruit store

store -- store for pumpkins: ahd. kurbizhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Kürbishaus“, Kürbishütte, Kürbislaube, Lager zum Aufbewahren von Kürbissen; ne. „pumpkin-house“, store for pumpkins

store -- store (N.): ahd. būr* (2) 2, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Kammer, Bauer (M.) (2), Vorratshaus, Vorratskammer; ne. house (N.), building (N.), room, cage (N.), store (N.); bura*?, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schuppen (M.), Lager, Gebäude; ne. shed (N.), store (N.), building (N.); fundi* 1, st. N. (ja): nhd. Speicher, Vorratskammer; ne. store (N.); kasto* 19, sw. M. (n): nhd. Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel; spicarium* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Speicher; ne. store (N.); spīhhāri* 24, spīchāri, st. M. (ja): nhd. Speicher, Kornspeicher, Scheune; ne. store (N.), barn; treso 30, triso, st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Schatz, Speicher, Schatzkammer, Speicher; ne. treasure (N.), store (N.); ūfhūs 4, st. N. (a): nhd. Vorhalle, Speicher, Saal, Vestibül; ne. hall, store (N.)

store -- store of the heaven: ahd. himilgiberg* 1, st. N. (a): nhd. Speicher des Himmels; ne. store of the heaven

store -- store (V.): ahd. birātan* 1, red. V.: nhd. beraten (V.), anfüllen, mit Vorrat versehen (V.); ne. store (V.), provide, advise; trisiwen* 3, sw. V. (1a): nhd. horten, sammeln, Schätze sammeln, Schätze aufhäufen; ne. gather, store (V.); trisiwōn* 1, sw. V. (2): nhd. horten, sammeln, thesaurieren, Schätze sammeln, Schätze aufhäufen; ne. gather, store (V.)

stored: ahd. gilegan, Part. Prät. subst.=Adj.: nhd. gelagert, beschaffen Adj., verwandt, ähnlich, befindlich, nahe; ne. stored, similar, situated, near

store-keeper: ahd. ? fuogāri 6, st. M. (ja): nhd. Lagerer, Ordner, Schröter, Fassbinder?; ne. store-keeper?, butler?

storeroom: ahd. ? hardii? 1, st. F. (ī)?: nhd. Vorratskammer?; ne. storeroom?; hartī* (2) 1, st. F. (ī) (?): nhd. Vorratskammer; ne. storeroom

store-town: ahd. weidiburg* 2, weidburg*, st. F. (ī): nhd. Zeltstadt, Hüttenlager, Stadt der Vorratshäuser, Verpflegungslager; ne. camp (N.), store-town; ? weriburg* 3, st. F. (i): nhd. „Wehrburg“, Stadt der Vorratshäuser?, Festung; ne. castle (N.), store-town?

storey: ahd. bret 21, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Bettgestell; ne. board (N.), step (N.), storey

stories -- intersperse stories: ahd. untarrahhōn* 1, untarrachōn*, sw. V. (2): nhd. dazwischensprechen, einwerfen, Erzählungen einstreuen; ne. interrupt, intersperse stories

stork: ahd. ōtibero 12, ōtiboro*, ōtifaro*, sw. M. (n): nhd. Storch, Adebar; ne. stork; storh 44, storah, st. M. (a?): nhd. Storch; ne. stork

storm -- earthly storm: ahd. weralttunst* 1, st. F. (i): nhd. „Weltsturm“, „Erdensturm“, Sturm der Welt; ne. earthly storm

storm -- storm (N.): ahd. bīsa 2, st. F. (ō): nhd. Nordwind, Sturmwind; ne. storm (N.); gisturmi* 1, st. N. (ja): nhd. „Sturm“, Aufruhr, Tumult; ne. storm (N.), uproar (N.), turmoil; skifruns* 1, scifruns*, skefruns, st. M. (a?, i?): nhd. Sturm, heftiger Sturm am Meer; ne. storm (N.); skūr* (2) 5, scūr, st. M. (i): nhd. Schauer (M.) (1), Hagelschauer, Unwetter, Sturm; ne. shower of rain, storm (N.); sturmus* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sturm, Aufruhr; ne. storm (N.), uproar; tunst 19, tunist, st. F. (i): nhd. Sturm, Wind, Unwetter, Wirbel; ne. storm (N.); unst (2) 6, st. F. (i): nhd. Sturm, Sturmwind, Wirbelwind; ne. storm (N.); unstillī 10, st. F. (ī): nhd. Unruhe, Sturm, Ungestüm, Mutwille, Ausgelassenheit; ne. storm (N.); wetar* 30, st. N. (a): nhd. Wetter, Luft, Wind, Unwetter, gutes Wetter, Sturm; ne. weather, wind (N.), good weather, storm (N.); wint (1) 106, st. M. (i): nhd. Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; ne. wind (N.), storm (N.), breeze; zuotribil* 1, st. M. (a): nhd. „Zutreiber“, Wirbel, Sturm, Kreisel; ne. whirl (N.), storm (N.), gyro

„storm“ -- „storm“ (V.): ahd. sturmen* 12, sw. V. (1a): nhd. „stürmen“, toben, lärmen, kämpfen, bedrängen; ne. „storm“ (V.), rage (V.)

stormwind: ahd. sturmwint* 9, st. M. (i): nhd. Sturmwind, Sturm, Wirbelwind; ne. stormwind

stormy: ahd. reganhaft* 2, Adj.: nhd. regnerisch, stürmisch, regenbringend; ne. rainy, stormy; sturmlīh* 2, Adj.: nhd. stürmisch; ne. stormy; tunstīg* 4, tunistīg*, Adj.: nhd. stürmisch, windig; ne. stormy; tunstlīh* 2, tunistlīh*, Adj.: nhd. stürmisch; ne. stormy

-- stormy weather: ahd. dunst* 1, st. M. (i): nhd. Sturm, Unwetter; ne. stormy weather

story: ahd. girekkida* 8, gireckida*, st. F. (ō): nhd. Bericht, Darlegung, Auslegung, Erklärung, Übersetzung, Deutung, Darstellung, Geschichte, Ablauf, Entfaltung; ne. report (N.), explanation, translation, story; māri* (2) 15, st. N. (ja): nhd. „Mär“, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht, Botschaft; ne. tale, story, message; storia* 1, st. F. (ō): nhd. Geschichte, Wissenschaft, schriftliche Aufzeichnung; ne. story, science

stoutness: ahd. gidrunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Gedrungenheit, Dicke, Kompaktheit; ne. stoutness, thickness

stove -- stove iron: ahd. ofankruhha* 4, ovankruhha*, ofankrucha*, sw. F. (n): nhd. „Ofenkrücke“, Stochereisen, Ofenschüssel; ne. stove iron, casserole; ofanstab* 5, ovanstab*, st. M. (a): nhd. „Ofenstab“, Ofenkrücke, Stochereisen; ne. „stove-stick“, stove iron

stove -- stove (N.): ahd. eitofan* 3, eitovan*, st. M. (a): nhd. Feuerofen, Kamin, Schmelzofen; ne. stove (N.), fire-place; herd* 13, st. M. (a): nhd. Herd, Ofen, Boden, Staub; ne. oven, stove (N.), ground (N.), dust (N.); ofan 39, ovan*, st. M. (a): nhd. Ofen, Schmelzofen; ne. stove (N.)

stove-brush: ahd. ofanwisk* 7, ofanwisc*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Ofenwisch“, Ofenlappen, Ofenbesen; ne. stove-brush

„stove-stick“: ahd. ofanstab* 5, ovanstab*, st. M. (a): nhd. „Ofenstab“, Ofenkrücke, Stochereisen; ne. „stove-stick“, stove iron

straight: ahd. in alarihti: nhd. ganz gerade, gleich gerichtet; ne. straight, parallel; in alarihtī: nhd. ganz gerade, gleich gerichtet; ne. straight, parallel; barrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. starr, aufrecht; ne. stiff, straight; eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.; girad* 4, Adj.: nhd. gerade Adj. (2); ne. straight; gireht* 27, Adj.: nhd. gerade Adj. (2), richtig, gebessert, rein, unverfälscht, fehlerfrei, gerecht, gut, aufgerichtet; ne. straight, right Adj., improved, pure; girihtī* 17, st. F. (ī): nhd. gerade Richtung, Geradheit, Aufrichtigkeit, Strafe, Gerechtigkeit; ne. straightness, improvement; hinarihtīg* 1, Adj.: nhd. gerade Adj. (2); ne. straight; *strak, lang., Adj.: nhd. gerade, strack; ne. straight

-- in straight direction: ahd. in rihti: nhd. in gerader Richtung, gerade Adj. (2), unmittelbar, auf direkte Weise; ne. in straight direction, straight Adj., directly

-- put straight: ahd. ingaganislihten* 1, sw. V. (1a): nhd. ebnen, schlichten; ne. put straight

-- straight Adj.: ahd. bar* (2) 1, Adj.: nhd. starr, aufrecht; ne. stiff Adj., straight Adj.; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; rehti* (1) 1, Adj.: nhd. gerade Adj. (2); ne. straight Adj.; in rihti: nhd. in gerader Richtung, gerade Adj. (2), unmittelbar, auf direkte Weise; ne. in straight direction, straight Adj., directly; rihtīg 1, Adj.: nhd. richtig, gerade Adj. (2); ne. right Adj., straight Adj.; *strak?, *strac?, Adj.: nhd. ausgestreckt, gerade, strack; ne. straight Adj.

straighten: ahd. barrēn* 9, sw. V. (3): nhd. sich emporstrecken, sich aufrichten; ne. straighten; birihten* 2, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, ordnen, bessern; ne. straighten, tidy (V.); burien* 34, burren*, buren*, sw. V. (1b): nhd. heben, erheben, wieder aufnehmen, erhöhen, aufrichten, abbrechen, aufbrechen, beginnen, geschehen; ne. lift (V.), raise (V.), straighten, begin (V.); sih burien: nhd. sich aufmachen, beginnen; ne. raise (V.), straighten, begin (V.); girihten 69, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, richten, aufrichten, führen, senden, gelangen, bessern, sich bessern, jemandem berichten von, jemandem etwas mitteilen, ausrichten, jemanden unterweisen in, anleiten, aufstellen, segnen; ne. straighten, rule (V.), judge (V.); rihten 171, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen, zurechtweisen, anweisen, bestimmen, legen, regieren, führen, beherrschen, einsetzen, bereiten, herrichten, aufrichten, aufstellen, darlegen, erklären, bessern, senden, unterrichten, berichten über; ne. straighten, rule (V.), judge (V.), advise; zillen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich richten, berühren, richten; ne. straighten, touch (V.)

straightened -- not straightened: ahd. ungirihtit* 4, Adj.: nhd. ungerichtet, unbestraft, ungeordnet; ne. not straightened, not condemned

straightening: ahd. girihten, subst. Inf.=N.: nhd. gerade Gerademachen, Geradheit, Aufrichtigkeit; ne. straightening, straightness

straightly: ahd. alarehto 2, Adv.: nhd. ganz recht, richtig, geradewegs, mit vollem Recht; ne. wholly, rightly, straightly; girehho* 3, girecho*, Adv.: nhd. ordnungsgemäß, aufrecht; ne. regularly, straightly; girehto* 24, Adv., Interj.: nhd. gerade Adj. (2), richtig, auf rechte Weise, genau, nämlich, also, fürwahr; ne. straightly, rightly

straightness: ahd. alarihti* 2, st. N. (ja): nhd. ganze Richtigkeit, Geradheit; ne. correctness, straightness; alarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. ganze Richtigkeit, Geradheit; ne. correctness, straightness; *daralīhhī?, *daralīchī?, *darlīhhī?, st. F. (ī): nhd. Gleichheit, Geradheit; ne. straightness; *girehti?, st. N. (ja): nhd. Geradheit; ne. straightness; girehtī* 10, st. F. (ī): nhd. Verdienst (N.), Geradheit, gerader Weg, Rechtschaffenheit; ne. merit, straightness; girihten, subst. Inf.=N.: nhd. gerade Gerademachen, Geradheit, Aufrichtigkeit; ne. straightening, straightness; girihtī* 17, st. F. (ī): nhd. gerade Richtung, Geradheit, Aufrichtigkeit, Strafe, Gerechtigkeit; ne. straightness, improvement; rihti* 10, st. N. (ja): nhd. gerade Richtung, Geradheit; ne. straightness; rihtī 56, st. F. (ī): nhd. Richtung, gerade Richtung, Geradheit, Ordnung, Gerechtigkeit, Einfachheit, Richtschnur, Aufeinanderfolge, Anordnung, Recht, Strafe, Regel; ne. direction, straightness, order (N.), justice

-- straightness of way: ahd. wegarihtī* 2, st. F. (ī): nhd. „Wegerichtigkeit“, gerade Richtung des Weges, kürzerer Weg; ne. straightness of way

strain -- strain (N.): ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit; ne. work (N.), strain (N.), burden (N.), oppression, workmanship; flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung; ne. industry, diligence, zeal (N.), strain (N.), fight (N.); gidennitī* 1, gidenitī*, st. F. (ī): nhd. Ausdehnung, Bemühung; ne. extension, strain (N.); krieg* 3, krēg*, st. M. (a?): nhd. Anstrengung, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Starrsinn; ne. strain (N.), persistence

strain -- strain (V.): ahd. sīhan* 22, st. V. (1b): nhd. seihen, herausseihen, durchseihen, läutern; ne. strain (V.); ūzsīhan* 3, st. V. (1b): nhd. seihen, ausseihen, herausseihen; ne. strain (V.)

„strain“ -- „strain“ (V.): ahd. bisīhan* 4, st. V. (1b): nhd. „beseihen“, versiegen, vertrocknen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry (V.) up; irsīhan* 3, st. V. (1b): nhd. „ausseihen“, versiegen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry up

strained: ahd. beranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fruchtbar, angestrengt; ne. fertile, strained

strainer: ahd. hārsib 25, hāsib, st. N. (a): nhd. Haarsieb, Sieb; ne. strainer; sīha 29, sīga*, st. F. (ō): nhd. Seihe, Seiher, Durchschlag; ne. strainer

-- fruit strainer: ahd. berisīha* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. „Beerseiher“, Obstweinfilter; ne. fruit strainer

-- strainer made of felt: ahd. filtrum 32 und häufiger, feltrum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Filzstück, Seihgerät aus Filz, Filzdecke; ne. felt-blanket, strainer made of felt

straining -- straining cloth: ahd. sīhtuoh 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Seihtuch; ne. sieve-cloth, straining cloth

straits -- straits (Pl.): ahd. biflioz* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Meer, Meerenge, Strömung, Flut; ne. sea, straits (Pl.), current (N.)

strand -- strand of hair: ahd. stranga* 3, sw. F. (n): nhd. Haarstrang, Haarlocke; ne. strand of hair, lock of hair

strange: ahd. elidiotīg* 9, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, in fremdem Land geboren, von einem fremden Volke stammend; ne. strange, foreign; elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich; ne. strange, foreign, exiled, banished, captured, miserable; elirart* 1, Adj.: nhd. „fremdsprachig“, fremd, ausländisch; ne. strange, foreign; endirsk* 3, endirsc*, Adj.: nhd. andere, fremd, fremdsprachig; ne. other, strange; entrīg* 1, Adj.: nhd. fremd, auswärtig, jenseits, auf dem anderen Ufer liegend; ne. strange, from abroad; fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich; ne. strange, foreign; seltsāni* (1) 33, Adj.: nhd. seltsam, wunderbar, ungewöhnlich, staunenerregend, fremd, selten; ne. peculiar, miraculous, strange; ungisprāhhi* 2, ungisprāchi*, Adj.: nhd. ungesprächig, sprachlos, fremd; ne. speechless, strange

-- be strange: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

-- strange people: ahd. elidiota* 1, st. F. (ō): nhd. fremdes Volk, Fremde (M. Pl.); ne. strange people

-- strange sight: ahd. wuntarsiun* 3, st. F. (i): nhd. „Wundersicht“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick; ne. drama, strange sight; wuntarsiuni* 1, st. N. (ja): nhd. „Wundersicht“, erstaunlicher Anblick, Schauspiel; ne. strange sight; wuntarskouwida* 1, wuntarscouwida*, st. F. (ō): nhd. „Wunderschau“, Schauspiel, erstaunlicher Anblick, stattliches Aussehen; ne. show (N.), strange sight

strangeness: ahd. unkundī* 2, st. F. (ī): nhd. Unbekanntes, Unbekanntheit, Unvertrautheit; ne. strangeness; wuntarlīhhī* 1, wuntarlīchi*, st. N. (ja): nhd. Wunder, Wunderlichkeit, Wunderbares; ne. miracle, strangeness

stranger: ahd. albanus* 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Fremder; ne. stranger; darbo* 1, sw. M. (n): nhd. Fremder, Fremdling, Verstoßener, Verbannter, Entbehrender; ne. stranger, banned (M.); elibenzo 3, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremdling, Fremder; ne. new-comer, stranger; eliboro 1, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremder, Ausländer; ne. new-comer, stranger; foraburgo* 1, sw. M. (n): nhd. „Vorstädter“, Auswärtiger, außerhalb der Stadt Verehrter; ne. suburbian (M.), stranger; framrekko* 1, framrecko*, sw. M. (n): nhd. Fremdling, Fremder; ne. stranger; gast 30, st. M. (i): nhd. Gast, Gastfreund, Fremder; ne. guest, host, stranger; kwemaling* 3, quemaling*, st. M. (a): nhd. Ankömmling, Fremdling, Fremder; ne. arriver, stranger; rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n): nhd. Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Vertriebener, Recke, Söldner; ne. banished (M.), refugee, stranger; waregang 5, warigang*, lang.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Schutzgänger“, Fremder; ne. a protected person, stranger; wargenus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Fremder; ne. stranger

-- stranger (F.): ahd. gestin* 1, st. F. (jō): nhd. Fremde (F.) (2), weiblicher Gast; ne. guest (F.), stranger (F.)

strangle: ahd. biwurgen* 1, sw. V. (1a): nhd. würgen, erwürgen, abwürgen; ne. strangle; irwurgen* 13, sw. V. (1a): nhd. erwürgen, ersticken, erdrosseln, töten; ne. strangle; wurgen* 14, sw. V. (1a): nhd. würgen, töten, ersticken, erwürgen, erdrosseln; ne. strangle

strangler: ahd. warg* (1) 4, st. M. (a): nhd. Würger, Feind, Teufel, Böser, Übeltäter; ne. evil-doer, strangler, enemy, devil, banned man

strangles -- a woman who strangles someone: ahd. ristfilli* 1, st. F. (i?): nhd. Erwürgerin, Halswürgerin; ne. a woman who strangles someone

strangulation: ahd. wurgida* 1, st. F. (ō): nhd. „Würgung“, Erwürgen; ne. strangulation

strangulator -- strangulator (F.): ahd. irwurgārin* 1, st. F. (jō): nhd. Erwürgerin; ne. strangulator (F.)

strap -- strap (N.): ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung, Priesterbinde; ne. band (N.) (1), bandage (N.), fetter (N.), bridle (N.), force (N.), strap (N.); reif 7, st. M. (a): nhd. Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis, Umlauf; ne. strap (N.), rope (N.); riemo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Riemen (M.) (2), Ruder; ne. strap (N.), oar (N.); riomo* 18, sw. M. (n): nhd. Riemen (M.) (1), Lederstreifen, Gürtel; ne. strap (N.)

strap -- strap (V.): ahd. riomōn* 1, riumōn*, sw. V. (2): nhd. mit einem Riemen zubinden; ne. strap (V.)

Straßburg: ahd. Strāzburg 9, st. F. (i)=ON: nhd. Straßburg; ne. Straßburg

strategy: ahd. deganōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Kriegsdienst, Kriegskunst, Tapferkeit; ne. military service, strategy, braveness

straw -- become straw: ahd. firstrouwanēn* 1, sw. V. (3)?: nhd. zu Stroh werden?; ne. become straw

straw -- bed straw: ahd. bettigistrewi* 2, st. N. (ja): nhd. „Bettstreu“, Strohlager, Strohmatte; ne. bed straw; bettistrewi* 1, st. N. (ja): nhd. „Bettstreu“, Strohlager, Strohpolster; ne. bed straw; bettistrō 4, st. N. (wa): nhd. Bettstroh, Strohlager, Strohmatte; ne. bed straw

straw -- straw (N.): ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm; ne. chaff (N.), awn, straw (N.), stalk (N.); gistrewi* 4, st. N. (ja): nhd. Streu, Stroh, Bettzeug; ne. straw (N.); gistrouwi* 1, st. N. (ja): nhd. Streu, Stroh; ne. straw (N.); halm (1) 29, st. M. (a): nhd. Halm, Strohhalm, Hälmchen; ne. blade, straw (N.); *strewi?, st. N. (ja): nhd. Streu; ne. straw (N.); strō 26, strou, strao, st. N. (wa): nhd. Stroh, Spreu; ne. straw (N.)

strawberry: ahd. aiterbirne*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Erdbeere; ne. strawberry; bettiberi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Erdbeere; ne. strawberry; brāmberi* 17, st. N. (ja): nhd. Brombeere, Erdbeere; ne. blackberry, strawberry; erdberi* 27, st. N. (ja): nhd. Erdbeere; ne. strawberry; erdbrāma 2, sw. F. (n): nhd. Erdbeere, Erdbeerpflanze; ne. strawberry

-- leaf of strawberry plant: ahd. erdberesblat* 2, erdberiblat*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Erdbeerblatt; ne. leaf of strawberry plant

-- strawberry leaf: ahd. erdberesloub* 1, st. N. (a) (iz)(az): nhd. „Erdbeerlaub“, Erdbeerblatt, Blattwerk der Erdbeere; ne. strawberry leaf

streak -- streak (N.): ahd. strimilo* 7, sw. M. (n): nhd. Streiflein, Striemlein, Streifen (M.); ne. little stripe, streak (N.), stripe (N.); strimo* 5, strīmo*, sw. M. (n): nhd. „Strieme“, Streifen (M.), Linie; ne. stripe (N.), streak (N.)

stream -- stream (N.): ahd. aha (3) 65, st. F. (ō): nhd. Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom, Bach, Strömung; ne. river, water (N.), flood (N.), stream (N.), current (N.); fluz 13, st. M. (i): nhd. Fluss, Lauf, Strom, Strömung, Flut, Flüssigkeit, Unbeständigkeit; ne. river, stream (N.), fluid (N.); runsa 22, st. F. (ō): nhd. Flut, Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wassergang; ne. flood (N.), stream (N.), water (N.); runst 17, st. F. (i): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Flussbett, Wassergraben, See (M.), Strömung; ne. pace (N.), run (N.), stream (N.); stroum 16, strōm*, st. M. (a?): nhd. Fluss, Strom, Flussbett, stürzendes Wasser, strömendes Wasser; ne. stream (N.); strūm* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Strom, Strömung, Strudel; ne. stream (N.); wadriscapium* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserlauf, Wasserrecht; ne. stream (N.), claim on water

stream -- stream out: ahd. ūzanbrestan* 9, st. V. (3, 4): nhd. „hervorbrechen“, herausströmen, sich emporringen, losbrechen; ne. burst (V.), stream out; ūzbrestan* 6, st. V. (3, 4): nhd. hervorbrechen, herausströmen, durchbrechen; ne. burst (V.), stream out; ūzsprengen* 1, sw. V. (1a): nhd. aussenden, ausströmen; ne. send out, stream out

stream -- stream together: ahd. zisamanegān* 1, zisamanegēn*, anom. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, zusammenkommen; ne. go together, stream together; zisamanegangan* 1, red. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, sich vermischen; ne. go together, stream together

stream -- stream (V.): ahd. fliozan* 54, st. V. (2b): nhd. fließen, strömen, rinnen, schwimmen, hervorströmen, entspringen, überfließen, wogen, sprudeln, triefen, saftig sein (V.), flüssig sein (V.), vergehen, flüssig machen, schlüpfrig machen, einflößen; ne. flow (V.), stream (V.), swim (V.); ūzirbrestan* 3, st. V. (3, 4): nhd. „hervorbrechen“, herausströmen, anwachsen, losbrechen, hervordringen, in Erscheinung treten; ne. burst (V.), stream (V.), swell (V.)

streaming: ahd. rinnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fließend, strömend, gießend; ne. flowing, streaming, pouring Adj.

streamlet: ahd. rinnilīn* 1, st. N. (a): nhd. Bächlein, kleine Quelle; ne. brooklet, streamlet

street: ahd. strāza 37, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weg, Bahn, Straße, gepflasterte Straße; ne. street, way

-- high street: ahd. *hōhastrāza?, st. F. (ō): nhd. Hochstraße; ne. high street

-- main street: ahd. heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

strength: ahd. alamaht* 1, st. F. (i): nhd. „Allmacht“, Kraft, volle Kraft, Macht; ne. strength, power (N.), omnipotence; beldī 46, baldī, beldīn*, st. F. (ī): nhd. Mut, Kühnheit, Tollkühnheit, Vermessenheit, Dreistigkeit, Stärke (F.) (1), Entschlossenheit, Heftigkeit, Zuversicht, Freimut, Offenheit, Unbefangenheit, Sorglosigkeit; ne. courage, boldness, presumption, strength, resoluteness; ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Eifer, Tapferkeit, Mut, Stärke (F.) (1), Kraft, Tüchtigkeit, Energie; ne. zeal (N.), courage, strength; festī 81, festīn, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit, Hartnäckigkeit, Unveränderlichkeit, Bestimmheit, Kraft, Geltung, Vertrag, Halt, Fundament, Zuflucht, Schutzwehr, Schutzwall, Befestigung, Burg, Stadt, Haus, Vorhalle, Firmament, Bekräftigung, Vertrag; ne. firmness, strength, shelter (N.), stronghold; festinung* 1, st. F. (ō)?, st. M. (a)?: nhd. „Festigung“, Kraft; ne. strength; festnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Stärke (F.) (1), Festigkeit; ne. strength, stability; gambarī* 2, st. F. (ī): nhd. Tüchtigkeit, Stärke (F.) (1), Eifer, Tatkraft, Ringen (N.)?; ne. virtue, strength; gisterkida* 1, st. F. (ō): nhd. Stärke (F.) (1), Kraft; ne. strength; hantstarkī* 1, hantsterkī*, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1); ne. strength; hertī 19, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Stärke (F.) (1), Hartnäckigkeit, Verstocktheit; ne. hardness, strictness, strength; knehtheit 8, st. F. (i): nhd. Tapferkeit, Stärke (F.) (1), Tüchtigkeit, Dienerschaft, Gesinde, Gefolge; ne. braveness, strength, serfdom; kuonī* 2, st. F. (ī): nhd. Tapferkeit, Kühnheit, Stärke (F.) (1), Trotz, Wildheit; ne. braveness, strength; *megī?, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1); ne. strength; starka* 1, starca*, st. F. (ō): nhd. Stärke (F.) (1), Macht; ne. strength; *starkī?, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1); ne. strength; starklīhhī* 1, starclīchī*, st. F. (ī)?: nhd. Stärke (F.) (1); ne. strength; sterka* 1, sterca*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stütze, Stärke (F.) (1), Macht; ne. support (N.), strength; sterkī* 69, sterkīn*, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1), Kraft, Macht, Festigkeit, Härte, Tatkraft, Eifer; ne. strength; sterkida* 8, st. F. (ō): nhd. Strenge, Härte, Stärke (F.) (1), Kraft; ne. strength; sterkidī* 1, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1); ne. strength; stiurī (1) 24, st. F. (ī): nhd. Größe, Stärke (F.) (1), Ansehen, Würde, Bedeutung, Tragweite; ne. greatness, strength; strengī 7, strengīn, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1), Kraft, Festigkeit, Strenge; ne. strength, firmness; strengida* 1, st. F. (ō): nhd. Kraft, Stärke (F.) (1); ne. strength

-- loose o.’s strength: ahd. irītalēn* 1, sw. V. (3): nhd. seine Kraft verlieren; ne. loose o.’s strength

strengthen: ahd. belden* 7, sw. V. (1a): nhd. kühn sein (V.), zuversichtlich sein (V.), ermutigen, ermuntern, stärken; ne. encourage, strengthen; festinōn 97, sw. V. (2): nhd. festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten, befestigen, stark machen, beleben, beschützen, festhalten, einsetzen, gründen, aufstellen, zusammenhalten, stark werden, mächtig werden, stark sein (V.), bestätigen, beweisen, bezeugen, schließen, folgern, Behauptungen aufstellen; ne. fasten, strengthen, confirm, affirm; firmōn* (1) 4, sw. V. (2): nhd. firmen, firmeln, bestärken, bezeichnen; ne. confirm, strengthen, mark (V.); gikreftigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „kräftigen“, groß machen; ne. strengthen; gimahtigōn* 1, sw. V. (2): nhd. stärken, stark machen; ne. strengthen; gisterken* 6, sw. V. (1a): nhd. stärken, befestigen, ausrüsten, Macht verleihen; ne. strengthen; gistrengen* 1, sw. V. (1a): nhd. stärken; ne. strengthen; irspriuzen* 9, sw. V. (1a): nhd. stützen, stärken, stemmen, erquicken; ne. support (V.), strengthen; stāten 29, sw. V. (1a): nhd. festigen, stärken, fest machen, befestigen, aufstellen, hemmen, dauern lassen, ruhen lassen, errichten, gründen; ne. strengthen, fix (V.), stabilize; sterken* 46, sw. V. (1a): nhd. stärken, sichern, beweisen, stark machen, Kraft verleihen, Macht verleihen, kräftigen, stützen; ne. strengthen, secure (V.), prove; strangēn* 3, sw. V. (3): nhd. erstarken, kräftig werden; ne. strengthen; strengisōn* 2, sw. V. (2): nhd. stärken, stark machen; ne. strengthen; ūfstifulen* 1, ūfstivulen*, sw. V. (1a): nhd. stärken, unterstützen; ne. strengthen, support (V.)

-- strengthen o.s.: ahd. kraftēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich kräftigen, kräftig werden, erstarken; ne. strengthen o.s.

strengthened: ahd. gistarkēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gestärkt; ne. strengthened

-- not strengthened: ahd. ungistarkēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungestärkt“, schwach; ne. not strengthened, weak

strengthening: ahd. itaniuwī* 2, st. F. (ī): nhd. Erneuerung, Neuheit, Kräftigung, Wiederherstelllung, Beginn; ne. renovation, strengthening; itniuwī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Erneuerung, Neuheit, Kräftigung; ne. renovation, strengthening

-- strengthening (N.): ahd. starkunga* 2, starcunga*, st. F. (ō): nhd. Stärkung, Beweis; ne. strengthening (N.), proof (N.)

stretch -- stretch down: ahd. nidarstrekken* 2, nidarstrecken*, sw. V. (1a): nhd. niederstrecken, niederbeugen; ne. stretch down, bow down; untarstrekken* 1, untarstrecken*, sw. V. (1a): nhd. hinstrecken, unterlegen (V.); ne. stretch down

„stretch -- „stretch towards“: ahd. ingagandennen* 2, sw. V. (1b): nhd. „entgegendehnen“, verschleiern, verhüllen, sich rechtfertigen; ne. „stretch towards“, veil (V.)

stretch -- stretch (V.): ahd. firrekken* 12, firrecken*, sw. V. (1a): nhd. „verrecken“, recken, strecken, ausbreiten, ausstrecken, herausstrecken, hervorstrecken, sich wenden an, verbannen; ne. rack (V.), stretch (V.), extend; firstrekken* 6, firstrecken*, sw. V. (1a): nhd. hinstrecken, spannen, sich erstrecken, ausstrecken, ausdehnen, niederwerfen; ne. stretch (V.), expand; foragidennen* 1, sw. V. (1b): nhd. ausstrecken, ausdehnen, erhalten (V.), hervorkehren; ne. stretch (V.), expand; forastrekken* 1, forastrecken*, sw. V. (1a): nhd. hinstrecken, niederwerfen; ne. stretch (V.); gidennen* 9, sw. V. (1b): nhd. „dehnen“, strecken, spannen, ausdehnen, messen an, ausstrecken, sich erstrecken; ne. stretch (V.), spread (V.); hinarerten* 2, sw. V. (1a): nhd. ausstrecken, wiedergeben; ne. stretch (V.), give back, repeat; irrekken* 78, irrecken*, urrekken*, sw. V. (1a): nhd. „recken“, erklären, erreichen, hinstrecken, hervorbringen, hervorrufen, verursachen, erregen, erheben, aufrichten, auslegen, ausdrücken, auseinandersetzen, erörtern, erklären, verkünden, vorschreiben, festlegen, ordnen; ne. rack (V.), stretch (V.), explain; rekken* 76, recken*, sw. V. (1a): nhd. recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten, erklären, ausstrecken, sich ausdehnen, entfalten, gewähren, dauern lassen, aufsteigen lassen, erheben, überragen, hervorbringen, aufbringen, heraufführen, verursachen, erregen, ersinnen, sinnen auf, ausführen, treiben, deuten, erstrecken, darlegen, erörtern; ne. rack (V.), stretch (V.), extend, explain; strakkēn* 4, strackēn*, sw. V. (3): nhd. sich strecken, gespannt sein (V.), gerade verlaufen (V.), ausgestreckt; ne. stretch (V.); ūzziohan 11, st. V. (2b): nhd. ausziehen, strecken, herausziehen, ausreißen, rupfen, hervorziehen; ne. stretch (V.); zibrettan* 1, st. V. (3b): nhd. auseinanderstrecken, auseinanderziehen; ne. stretch (V.)

„stretch“ -- „stretch“ (V.): ahd. strekken* 7, strecken*, sw. V. (1a): nhd. „strecken“, ausstrecken, hinstrecken, sich erstrecken; ne. „stretch“ (V.)

stretched: ahd. widarkrampf* 1, widarkramph*, Adj.: nhd. aufgebogen, rückwärts gekrümmt; ne. stretched, bent backwards

-- stretched out cloth: ahd. sperrilahhan* 2, sperrilachan*, st. N. (a): nhd. ausgespanntes Tuch, Spanntuch; ne. stretched out cloth

stretcher: ahd. *bāra, lang., F. (ō): nhd. Bahre, Trage; ne. barrow, stretcher; bāra (1) 24, st. F. (ō): nhd. Bahre, Trage, Sänfte, Sarg; ne. barrow, stretcher, sedan-chair; sekking*? 1, secking*, Sb.: nhd. Tragebett; ne. stretcher

strew: ahd. gistrewen* 7, sw. V. (1b): nhd. „streuen“, ausstatten, niederstrecken, bestreuen, bedecken, mit Polstern bedecken, niederwerfen; ne. strew, equip; gistrouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. bestreuen; ne. strew; sprengen* 9, sw. V. (1a): nhd. ausstreuen, springen machen, sprengen, erklingen lassen, Saiten erklingen lassen, träufeln, beträufeln, benetzen, überstreuen; ne. strew, split up; strewen* 11, sw. V. (1b): nhd. streuen, bestreuen, ausbreiten, ebnen, niederstrecken; ne. strew; strouwen* 1, sw. V. (1b): nhd. streuen, ausbreiten; ne. strew

strict: ahd. arendi 5, arandi*, arundi*, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; arendīn* 1, Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; *āriublīh?, Adj.: nhd. hart, streng; ne. hard Adj., strict; einstrītīg* 24, Adj.: nhd. hartnäckig, beharrlich, störrisch, beständig, fest; ne. persistent, obstinate, strict; *fruohhan?, *fruochan?, Adj.: nhd. kräftig, streng; ne. strong, strict; gidigan* 31, Part. Prät.=Adj.: nhd. „gediegen“, streng, ernsthaft, freundlich, vorgerückt, vorangeschritten, vollkommen, vorzüglich, berühmt, rein, keusch, bejahrt, betagt; ne. strict, severe, advanced, reliable; ginōti* 22, Adj.: nhd. gezwungen, karg, streng, eng begrenzt, engherzig, bedrängend, schlimm, bedeutend, wichtig, groß; ne. forcible, frugal, strict, important; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam; ne. heavy Adj., bitter Adj., sharp Adj., strict, hard Adj.; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter; ne. hard Adj., strict, firm Adj., rough Adj.; hartīg* 1, Adj.: nhd. hart, streng; ne. hard Adj., strict; herti 39, harti, Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard Adj., firm Adj., heavy Adj., strict; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb; ne. sharp Adj., rough Adj., strict, cruel Adj., severe, horrible; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.; was* 44, hwas*, Adj.: nhd. scharf, streng, wild, spitz, rauh, schuppig, holperig, stachelig; ne. sharp Adj., strict

strictly: ahd. arendo* 5, Adv.: nhd. streng, hart; ne. strictly, hard Adv.; āriublīhho 1, āriublīcho*, Adv.: nhd. hart, hartherzig, streng, unbeugsam; ne. hard Adv., strictly; einlīhho* 8, einlīcho, Adv.: nhd. beharrlich, fest, sorgfältig, eigens, besonder, außerordentlich; ne. persistently, strictly, carefully; einstrītīgo 4, Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, fest; ne. persistently, obstinately, strictly; fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr; ne. solidly, strictly, securely; gidigano* 7, Part. Prät.=Adv.: nhd. „gediegen“, reif, streng, ernst, auf vorzügliche Weise, vollkommen, vortrefflich, ernsthaft; ne. maturely, strictly, severely, reliably; gidwunganlīhho* 2, gidwunganlīcho*, gidwungantlīhho*, Adv.: nhd. beharrlich, nachdrücklich, streng; ne. persistently, strictly; ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely; hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend; ne. sharp Adv., strictly, bitter Adv.; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus; ne. hard Adv., much Adv., strictly, violently; nōto* 3, Adv.: nhd. notwendig, streng, ganz, notwendigerweise; ne. necessarily, strictly, completely

strictness: ahd. arendī 3, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; arendida* 1, st. F. (ō): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; gidwang* 12, st. M. (a?, i?): nhd. Zucht, Zwang, Strenge, Gewalt, Harnzwang; ne. discipline (N.), force (N.), strictness; gidwing* 48, st. M. (a?, i?): nhd. Zucht, Zwang, Strenge, Gewalt, Gesetz, Macht, Machtvollkommenheit, Machtgebiet, Bezirk, Notwendigkeit, Not; ne. discipline (N.), strictness; gidwunganī* 3, st. F. (ī): nhd. Zwang, Strenge, Enge, Beklemmung; ne. force (N.), strictness, narrowness; ginouwida* 1, st. F. (ō): nhd. Strenge, Genauigkeit; ne. strictness, exactness; hantagī* 7, hantigī, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Qual, Bitterkeit, Unbeugsamkeit, Grausamkeit, Wut, Wildheit; ne. sharpness, strictness, torture (N.); hantīga 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Qual; ne. sharpness, strictness, torture (N.); harta* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Härte, Strenge, Verstocktheit; ne. hardness, strictness; hartī (1) 4, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Steifheit; ne. hardness, strictness, stiffness; hartmuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Strenge, Hartnäckigkeit; ne. persistence, strictness; hartnissida* 1, st. F. (ō): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; hertī 19, st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Stärke (F.) (1), Hartnäckigkeit, Verstocktheit; ne. hardness, strictness, strength; nōtida 2, st. F. (ō): nhd. Strenge, Zwang, Not, Gewalttätigkeit; ne. strictness, force (N.), need (N.); skarpfī* 14, scarphī*, sarpfī*, serpfī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit, Wüten, Härte, Rauheit, Stachel, Spitze, Herbheit; ne. sharpness, strictness, cruelty; skarpfida* 2, scarphida*, sarpfida*, serpfida*, sarfida, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Grausamkeit; ne. sharpness, strictness, cruelty

stride -- stride (V.): ahd. foraswīhhōn* 1, foraswīchōn*, sw. V. (2): nhd. einherschreiten, umherschweifen; ne. stride (V.), walk along

stridingly: ahd. eino foraswīhhōnto, sw. V. (2): nhd. einherschreiten; ne. stridingly

strike -- strike up a tune: ahd. gistimmen* 1, sw. V. (1a): nhd. anstimmen, gemeinsam singen; ne. strike up a tune

strike -- strike (V.) fast: ahd. falzan*? 1, red. V.: nhd. festschlagen, schlagen, stoßen, rauben; ne. strike (V.) fast

striker: ahd. *slagāri?, st. M. (ja): nhd. Schläger (M.) (1); ne. „slugger“, striker

string“ -- „little string“: ahd. snuorilīn* 4, snuorlīn*, snuorilī*, snuorlī*, st. N. (a): nhd. „Schnürlein“, kleine Halskette, Kettchen; ne. „little string“, little necklace

string -- string music: ahd. seitsang* 3, st. N. (a): nhd. Saitenspiel; ne. string music; seitskal* 1, seitscal, st. M. (i): nhd. Saitenspiel; ne. string music; seitspil* 4, st. N. (a): nhd. Saitenspiel; ne. string music

string -- string musician: ahd. seitspilāri 6, st. M. (ja): nhd. Saitenspieler, Spieler eines Saiteninstruments; ne. string musician; seitspilman* 2, st. M. (athem.): nhd. Saitenspieler, Spieler eines Saiteninstruments; ne. string musician

string -- string (N.): ahd. binta 18, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Binde, Band (N.), Verband, Gebinde, Stirnbinde; ne. bandage (N.), string (N.); dona* 1, st. F. (ō): nhd. Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; ne. tendril, loop (N.), string (N.); drāt 23, st. M. (i?): nhd. „Gedrehtes“, Faden, Schnur (F.) (1), Gedrechseltes?; ne. thread (N.), string (N.); fluctira*? 1, fluhtira*, st. F. (ō)?: nhd. Schnur (F.) (1), geflochtene Schnur, Geflecht, Gewebe; ne. string (N.), texture; heiluf* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Schnur (F.) (1), trockener Flachswickel; ne. flaxen thread, string (N.); narawo* (1) 1, sw. M. (n): nhd. Schlinge, Schlaufe, Schnur (F.) (1), Schnalle; ne. loop (N.), string (N.), buckle (N.); ruora* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Meute, Koppel; ne. pack (V.), string (N.); seil 57, st. N. (a): nhd. Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Tau (N.), Messschnur, Anteil; ne. rope (N.), string (N.); seit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Saite; ne. string (N.); seita 10, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Saite; ne. string (N.); seito 75, sw. M. (n): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Saite, Saiteninstrument; ne. string (N.), stringed instrument, loop (N.); snuor 9, st. F. (i): nhd. Schnur (F.) (1), Faden, Binde, Riemen (M.) (1); ne. string (N.); snuora* 1, sw. F. (n): nhd. Schlinge, Schnur (F.) (1); ne. string (N.); strang* (1) 7, st. M. (a?, i?): nhd. Strang, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Seil; ne. string (N.); strango* 1, sw. M. (n): nhd. Strang, Verzweigung; ne. string (N.), branching (N.); *strenga?, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Strang; ne. string (N.); trāda* 2, sw. F. (n): nhd. Faden, Saum (M.) (1); ne. string (N.), hem (N.) (1); trādo 16, sw. M. (n): nhd. Faden, Saum (M.) (1), Troddel, Franse; ne. string (N.), hem (N.) (1); tragafadam 1, st. M. (a): nhd. „Tragfaden“, Kordel, Heftel, Schnürband; ne. string (N.); webbi 40, weppi, st. N. (ja): nhd. Gewebe, Webfaden, gewebte Decke; ne. web, string (N.)

string -- string of hair: ahd. hārstrang 1, st. M. (a?, i?): nhd. Haarstrang; ne. string of hair; hārstrenga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haarstrang; ne. string of hair; himiling* 1, st. M. (a?): nhd. Haarstrang, echter Haarstrang; ne. string of hair

string -- string (V.): ahd. *bastjan, lang., sw. V. (1): nhd. binden, schnüren; ne. string (V.), lace (V.)

stringed -- a stringed instrument: ahd. būhhila* (?) 1, būchila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sambuka; ne. a stringed instrument

stringed -- stringed instrument: ahd. seito 75, sw. M. (n): nhd. Schlinge, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Saite, Saiteninstrument; ne. string (N.), stringed instrument, loop (N.)

stringhearted: ahd. starkmuot* 1, starcmuot*, Adj.: nhd. „starkmütig“, großherzig, geduldig, langmütig; ne. stringhearted, patient Adj.

strip -- strip off leaves: ahd. blatōn* 1, sw. V. (2): nhd. entblättern, Blätter abzupfen; ne. strip off leaves

stripe -- little stripe: ahd. strimilo* 7, sw. M. (n): nhd. Streiflein, Striemlein, Streifen (M.); ne. little stripe, streak (N.), stripe (N.)

stripe -- stripe (N.): ahd. lista* 1, lat.-lang.?, st. F. (ō): nhd. Streifen (M.), Borte, Leiste; ne. stripe (N.), ledge; strāmilo* 2, sw. M. (n): nhd. Streifen (M.), Linie, Strieme; ne. stripe (N.), line (N.); *strīhha, lang., Sb.: nhd. Strich, Streifen (M.); ne. stripe (N.), line (N.); strimilo* 7, sw. M. (n): nhd. Streiflein, Striemlein, Streifen (M.); ne. little stripe, streak (N.), stripe (N.); strimo* 5, strīmo*, sw. M. (n): nhd. „Strieme“, Streifen (M.), Linie; ne. stripe (N.), streak (N.); stripf* (2) 1, ahd.?, Sb.: nhd. Streifen (M.); ne. stripe (N.); zasamo* 1, sw. M. (n): nhd. Streifen (M.), Faser; ne. stripe (N.), fiber

stripe -- stripe off: ahd. *straufinōn, lang., sw. V. (2): nhd. abstreifen; ne. stripe off

striped: ahd. strāmilahti* 3, Adj.: nhd. gestreift, mit Streifen versehen Adj.; ne. striped; strīfaht* 1, Adj.: nhd. gestreift; ne. striped; strimilahti* 4, Adj.: nhd. gestreift, mit Streifen versehen Adj.; ne. striped

strive: ahd. beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.); gigingēn 1, sw. V. (3): nhd. streben, gelangen; ne. strive; girisōn* 1, sw. V. (2): nhd. gieren, trachten, gierig trachten, lechzen; ne. be greedy, strive

-- strive after: ahd. agaleizen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, streben, erstreben; ne. take pains, strive (V.), strive after

-- strive for: ahd. biwerban* 29, st. V. (3b): nhd. erwerben, vollbringen, tun, sich bemühen, gelangen, vermeiden, erstreben, umgehen, meiden; ne. acquire, avoid, strive for

-- strive (N.): ahd. folgida 2, st. F. (ō): nhd. „Folge“, Streben, Folgen, Bestreben, Sekte, Schule; ne. succession, strive (N.), sect; strebunga* 1, st. F. (ō): nhd. Streben, Emsigkeit, Beharrlichkeit; ne. strive (N.); traht* (4) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Trachten; ne. strive (N.); trahta* (1) 3, st. F. (ō): nhd. Trachten, Streben, Verlangen, Denken; ne. strive (N.), try (N.); trahtunga* 2, st. F. (ō): nhd. Trachten, Streben, Überlegung, Betrachtung; ne. strive (N.); zila* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Streben, Eifer; ne. strive (N.), endeavour (N.); zilunga* 5, st. F. (ō): nhd. Bemühung, Bestreben, Eifer, Bestrebung, Anstrengung, Übung; ne. strive (N.), zeal

-- strive to: ahd. bitrahten* 2, sw. V. (1a): nhd. betrachten, erstreben, erwägen; ne. consider, strive to; dingen 31, sw. V. (1a): nhd. „dingen“, hoffen, erstreben, beraten (V.), vertrauen, streben, zu gelangen suchen, sich hinwenden, etwas gerichtlich durchsetzen, Gericht halten, erhoffen; ne. hope (V.), strive to, advise, hire (V.); gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen; ne. desire (V.), claim (V.), wish (V.), strive to; zuofāhan* 7, red. V.: nhd. „fangen“, anstreben, sich daranmachen, vorgehen, hinstreben, zugreifen; ne. catch (V.), take (V.), strive to

-- strive (V.): ahd. agaleizen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, streben, erstreben; ne. take pains, strive (V.), strive after; bigīēn* 1, sw. V. (3): nhd. streben; ne. strive (V.); dingōn (2) 1 und häufiger, sw. V. (2): nhd. hoffen, streben, sich hinwenden; ne. hope (V.), strive (V.); fārēn 30, sw. V. (3): nhd. auflauern, nachstellen, verfolgen, streben, lauern, warten, trachten, auf Böses sinnen, vergelten; ne. waylay, persecute, strive (V.); flīzan* 28, st. V. (1a): nhd. sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich beeilen, für etwas sorgen, streiten, kämpfen, eilen, eilen nach, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), sich anschicken; ne. strive (V.), try (V.), fight (V.); giflīzan 13, st. V. (1a): nhd. sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen um, etwas zustande bringen, streiten, vollführen, durchführen; ne. strive (V.), try (V.), fight (V.); ginenden* 9, sw. V. (1a): nhd. wagen, sich erkühnen, streben, etwas auf sich nehmen, sich etwas anmaßen, streben nach; ne. dare, strive (V.); gisinnan* 3, st. V. (3a): nhd. „sinnen“, streben, gehen, emporstreben; ne. strive (V.), go (V.); gitrahtōn* 2, sw. V. (2): nhd. trachten, denken; ne. strive (V.), think; gizilōn* 5, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, zielen, sich beeilen, sich bemühen um, etwas beabsichtigen; ne. strive (V.), aim (V.), hurry (V.); sinnan* 11, st. V. (3a): nhd. sinnen, streben, verlangen, gehen, sich begeben, kommen; ne. demand (V.), strive (V.), go (V.); streben* 1, sw. V. (1b): nhd. streben, eilen, trachten, sich bemühen; ne. strive (V.); strebōn* 2, sw. V. (2): nhd. streben, eilen, trachten, sich bemühen; ne. strive (V.); trahtōn 29, sw. V. (2): nhd. betrachten, trachten, behandeln, trachten nach, streben, streben nach, überlegen (V.), bedenken, erörtern, abhandeln, meinen, erwägen; ne. treat (V.), strive (V.); werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert; zilēn 48, sw. V. (3): nhd. „zielen“, sich bemühen, sich anstrengen, sich beeilen, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), streben, trachten, versuchen; ne. strive (V.), hurry (V.), try (V.); zilōn* 8, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, zielen, sich beeilen, sich bemühen um, versuchen; ne. strive (V.), aim (V.), hurry (V.)

-- strive (V.) for: ahd. in giridu wesan, ahd.: nhd. streben nach; ne. strive (V.) for

striving -- striving (N.): ahd. biklībantī* 1, st. F. (ī): nhd. Aufstrebung; ne. striving (N.); hōhgernī 2, st. F. (ī): nhd. Höhe, Streben, Erhabenheit; ne. height, striving (N.)

stroke: ahd. anaslag* 1, st. M. (i): nhd. „Anschlag“, Schlag, Plage; ne. blow (N.), stroke, trouble (N.)

-- have a stroke: ahd. firgihten* 1, sw. V. (1a): nhd. „vergichten“, vom Schlaganfall getroffen werden; ne. have a stroke

-- song of the oarsmen to keep stroke: ahd. skifliod* 3, scifliod*, st. N. (a): nhd. „Schiffslied“, takthaltendes Lied der Ruderer, Gesang der Seeleute; ne. song of the oarsmen to keep stroke

-- stroke (N.): ahd. fillunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schlag, Geißelung, Geißelhieb; ne. stroke (N.), fillip

-- stroke softly: ahd. streihhōn* 1, streichōn*, sw. V. (2): nhd. streicheln; ne. stroke softly

-- stroke (V.): ahd. tallezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. streicheln, tätscheln; ne. stroke (V.)

stroking -- tool for stroking: ahd. strīh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Streichholz des Kornmessers, Holz zum Abstreifen; ne. tool for stroking; strīhha* 2, strīcha, sw. F. (n): nhd. Streichholz des Kornmessers, Holz zum Abstreifen; ne. tool for stroking

strong: ahd. festi (1) 109, Adj.: nhd. fest, stark, zäh, dicht, befestigt, sicher, beharrlich, standhaft, dauernd, dauerhaft, gültig, unerschütterlich, unauflöslich, zusammengefügt, gediegen, kompakt, unveränderlich, unwandelbar, beschlossen, bestimmt, fest entschlossen; ne. firm Adj., strong, tough, dense; *fruohhan?, *fruochan?, Adj.: nhd. kräftig, streng; ne. strong, strict; gambar* 4, Adj.: nhd. tüchtig, wacker, rasch, kraftvoll, tätig; ne. diligent, brave, quick, strong; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste; ne. good, just Adj., benevolent, pious, brave, strong, holy; lidustark* 1, lidostarc*, Adj.: nhd. fest, stark; ne. strong; mahtīg 109, Adj.: nhd. mächtig, gewaltig, kräftig, stark, fähig, herrschend, großartig, wirksam, fähig zu; ne. mighty, strong, able; mahtīglīh 2, Adj.: nhd. mächtig, stark; ne. mighty, strong; mihhil (1) 376, michil, Adj.: nhd. groß, stark, gewaltig, mächtig, viel, bedeutend, besondere, laut, tief, großartig; ne. big, strong, mighty, much; starklīh* 1, starclīh*, Adj.: nhd. stark, kräftig, gewaltig, heftig; ne. strong; strengi 25, Adj.: nhd. stark, mächtig, groß, drückend, kräftig, heldenhaft, unerbittlich; ne. strong, mighty

-- be strong: ahd. gimagēn* 15, sw. V. (3): nhd. vermögen, kräftig sein (V.), erstarken, obsiegen, die Oberhand gewinnen, stärker werden, lauter werden, mächtig werden; ne. may (V.), be strong, win; magēn* 10, sw. V. (3): nhd. vermögen, kräftig sein (V.), kraftvoll sein (V.), erstarken, kräftig werden, stark werden; ne. may (V.), be strong; starkēn* 9, sw. V. (3): nhd. erstarken, mächtig werden, zunehmen, kräftig sein (V.), starr sein (V.); ne. grow strong, be strong

-- grow strong: ahd. gistarkēn* 6, sw. V. (3): nhd. erstarken, stark werden, mächtig werden, erstarren, steif werden; ne. grow strong; starkēn* 9, sw. V. (3): nhd. erstarken, mächtig werden, zunehmen, kräftig sein (V.), starr sein (V.); ne. grow strong, be strong

-- strong Adj.: ahd. bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet; ne. bold Adj., brave Adj., courageous, strong Adj., intense, confident; giwaltīg* 51, Adj.: nhd. mächtig, mächtig über, kräftig, gewaltig, frei, frei zu, frei in; ne. powerful, mighty, strong Adj.; grōz 29, Adj.: nhd. groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; ne. big Adj., strong Adj., long Adj., crude; hantstark* 2, hantstarc*, Adj.: nhd. stark, mit starker Hand; ne. strong Adj.; hirlīh* 3, Adj.: nhd. stark, rasch, funkelnd; ne. strong Adj., quick Adj., sparkling Adj.; kraftlīh* 3, Adj.: nhd. stark, groß, gewaltig, heftig, kräftig, mächtig, wichtig, bedeutsam; ne. strong Adj., powerful; kreftīg* 40, Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, wirksam, heftig, rüstig; ne. powerful, mighty, strong Adj., great Adj.; kuoni 26, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen; ne. bold, brave Adj., strong Adj., grim; stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich; ne. strong Adj., powerful, firm Adj., important, strict, stiff Adj.; stirki* 1, Adj.: nhd. stark; ne. strong Adj.; stiuri* 25, Adj.: nhd. groß, stark, stattlich, gewaltig, bedeutend, angesehen, ausgezeichnet, erhaben; ne. great Adj., strong Adj.; strang* (2) 2 und häufiger, Adj.: nhd. stark, mannhaft, hart?; ne. strong Adj.; stranglīh* 1, Adj.: nhd. stark, kräftig; ne. strong Adj.; stūr* 1, Adj.: nhd. stark, groß; ne. sturdy, strong Adj., big Adj.; *swind?, Adj.: nhd. stark, kräftig, rasch; ne. strong Adj., rapid Adj.

-- with a strong arm (N.): ahd. armstrengi, Adj.: nhd. starkarmig; ne. with a strong arm (N.)

stronger -- grow stronger: ahd. zisamanerinnan* 3, st. V. (3a): nhd. zusammenlaufen, sich verdichten, fest werden; ne. gather, thicken, grow stronger

stronghearted: ahd. starkmuotīg* 3, Adj.: nhd. „starkmütig“, großherzig, langmütig, kräftigen Sinnes; ne. stronghearted

stronghold: ahd. diotburg* 3, st. F. (i, athem.?): nhd. „Volksburg“, Stadt, Stadt der Heiden, dichtbevölkerte Stadt; ne. stronghold, town, pagan town; festī 81, festīn, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit, Hartnäckigkeit, Unveränderlichkeit, Bestimmheit, Kraft, Geltung, Vertrag, Halt, Fundament, Zuflucht, Schutzwehr, Schutzwall, Befestigung, Burg, Stadt, Haus, Vorhalle, Firmament, Bekräftigung, Vertrag; ne. firmness, strength, shelter (N.), stronghold; festida 4, st. F. (ō): nhd. Festung, Befestigung, Schutzwehr, Stärke, Kraft; ne. stronghold; kastel 3, st. N. (a): nhd. Burg, Kastell, Festung, Stadt, Ortschaft; ne. castle (N.), stronghold, town (N.); kastelīn* 1, st. N. (a): nhd. Burg, Kastell, befestigtes Gebäude, befestigte Ortschaft; ne. castle (N.), stronghold

strongly: ahd. drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; kraftlīhho* 9, kraftlīcho*, Adv.: nhd. stark, gewaltig, kräftig, kraftvoll, heftig, mutig, mit Macht, mit Gewalt; ne. strongly, mightily, courageously; kreftīglīhho* 1, kreftīglīcho*, Adv.: nhd. stark, kräftig, mächtig, mit Macht; ne. strongly; kreftīgo* 1, Adv.: nhd. kräftig, mächtig, stark, mit Macht; ne. strongly; kuono* 1, Adv.: nhd. kühn, mutig; ne. boldly, bravely, strongly; starklīhho* 3, starclīcho, Adv.: nhd. stark, gewaltig, heftig, mit Nachdruck; ne. strongly; starko* 3, starco*, Adv.: nhd. stark, mächtig, streng; ne. strongly; stranglīhho* 1, stranglīcho*, Adv.: nhd. stark, kräftig, mutig, mannhaft; ne. strongly, bravely

struggle -- struggle (N.): ahd. flīzantī* 1, st. F. (ī): nhd. Streit; ne. struggle (N.)

struggle -- struggle (V.): ahd. spratalōn 17, sw. V. (2): nhd. zappeln, pulsieren, zucken, zittern, pulsen; ne. struggle (V.), pulsate

stub -- stub (N.): ahd. storro* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Klotz?, Stumpf?; ne. block (N.)?, stub (N.)

stubble: ahd. stupfhār* 2, stuphhār*, st. N. (a): nhd. „Stupfhaar“, Bartstoppel; ne. stubby hair, stubble; stupfila* 4, stupfala*, stuphala*, st. F. (ō): nhd. Stoppel, Bartstoppel; ne. stubble; stupla* 1, lang., st. F.?: nhd. Stoppel; ne. stubble

-- stubble halm: ahd. stupfilīn* 1, stuphilīn*, stupfilī*, st. N. (a)?: nhd. Stoppelhalm, Splitter?; ne. stubble halm

stubbly -- stubbly hay: ahd. skafthewi* 8, scafthewi*, skafthouwi*, skaftenhouwi*, st. N. (ja): nhd. „Schaftheu“, Ackerschachtelhalm; ne. stubbly hay, field horsetail

stubborn: ahd. einkirbi* 1, Adj.: nhd. hartnäckig; ne. stubborn; einstrīti 10, Adj.: nhd. beharrlich, hartnäckig, widerspenstig; ne. persistent, stubborn; mit firhertitemo herzen, ahd.: nhd. verstockt; ne. stubborn; framstrak* 2, framstrac*, Adj.: nhd. hartnäckig, unbeugsam, starr, heftig; ne. stubborn, rigid; mit firhertitemo herzen, ahd.: nhd. verstockt; ne. stubborn; ungibrāhhi* 2, ungibrāchi, Adj.: nhd. hartnäckig, untätig, unbeweglich, beharrlich; ne. stubborn

stubbornly: ahd. bruhtīgo* 1, Adv.: nhd. hartnäckig, voller Widerstand; ne. stubbornly

stubbornness: ahd. unstillida 8, st. F. (ō): nhd. Unruhe, Zudringlichkeit, Hartnäckigkeit, Verdrossenheit, Unfriede, Aufruhr, Sturm; ne. restlessness, stubbornness, uproar (N.)

stubby -- stubby hair: ahd. stupfhār* 2, stuphhār*, st. N. (a): nhd. „Stupfhaar“, Bartstoppel; ne. stubby hair, stubble

stud -- stud horse: ahd. reiniskēr, subst. Adj.=M.: nhd. Zuchthengst; ne. stud horse

stud -- stud (N.) (2): ahd. *stōda?, lang., Sb.: nhd. Gestüt; ne. stud (N.) (2)

stud -- stud pen: ahd. *stōdigard?, lang., Sb.: nhd. Gestütpferch; ne. stud pen

studded -- studded with stones: ahd. gisteinit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Edelsteinen besetzt; ne. studded with stones

studhorse: ahd. stuotros* 3, st. N. (a): nhd. „Stutpferd“, Beschäler, Pferd in der Herde; ne. studhorse

stuff: ahd. stafa* (2) 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Stab, Aufruhr; ne. stuff, stirrup

-- household stuff: ahd. giziugili* 3, st. N. (ja): nhd. „Zeug“, Gerät, Hausrat, Hausgerät, Gepäck; ne. things, tool (N.), household stuff; gizouwa* 4, st. F. (ō): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense; gizouwi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense

-- stuff (V.): ahd. bistopfōn* 5, bistophōn*, sw. V. (2): nhd. stopfen, verstopfen, verschließen; ne. stuff (V.), obturate; biwerfan* 24, st. V. (3b): nhd. „bewerfen“, bedecken, zuwerfen, verstopfen, zustopfen, steinigen, betäuben; ne. cover (V.), stuff (V.), stone (V.); firskobbōn* 1, firscobbōn*, sw. V. (2): nhd. verstopfen, verbinden; ne. stuff (V.), join; furistopfōn* 1, furistophōn*, sw. V. (2): nhd. stopfen, verstopfen; ne. stuff (V.), obturate; gistopfōn* 1, gistophōn*, sw. V. (2): nhd. stopfen, verstopfen, verschließen; ne. stuff (V.), obturate; irstifulen* 1, irstivulen*, sw. V. (1a): nhd. stopfen, unterstützen; ne. stuff (V.); skobbōn* 2, scobbōn*, skoppōn*, sw. V. (2): nhd. beladen (V.), stopfen, vollstopfen, schoppen, vollpfropfen, beschmutzen; ne. load (V.), stuff (V.); stikken* 2, sticken*, sw. V. (1a): nhd. stechen?, stopfen, füllen, vollstopfen, anfüllen; ne. stitch (V.)?, stuff (V.); stungōn* 3, sw. V. (2): nhd. stopfen, drängen, drücken, vollstopfen; ne. stuff (V.), urge (V.); stuppare* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. stopfen, stupfen; ne. stuff (V.)

stuffed -- stuffed with downs: ahd. pflūmfederīn* 1, phlūmfederīn*, ahd.?, Adj.: nhd. mit Flaumfedern gefüllt; ne. stuffed with downs

„stuffing -- „stuffing iron“: ahd. stopfīsarn* 9, stophīsarn*, stopfīsan, st. N. (a): nhd. „Stopfeisen“, Stachel, Treibstock mit eiserner Spitze, Stecheisen; ne. „stuffing iron“, prickle (N.)

stumble -- stumble (V.): ahd. gistōzan* 4, red. V.: nhd. stoßen, anstoßen, stolpern, sich verschaffen, sich vergehen; ne. push (V.), stumble (V.), assault (V.)

stumbling -- stumbling Adj.: ahd. strūhhalīn* 1, strūchalīn*, Adj.: nhd. strauchelnd; ne. stumbling Adj.

stump -- stump (N.): ahd. aftanentigī* 7, st. F. (ī): nhd. Hinterende, Stummel, Äußerstes, Schwanz; ne. stump (N.); stumpf* (2) 1, stumph*, st. M. (a?, i?): nhd. Stumpf, Schenkel?; ne. stump (N.)

stunned: ahd. *tarni, lang., Adj.: nhd. betäubt; ne. stunned

-- be stunned: ahd. irtwelan* 11, urtwelan*, st. V. (4): nhd. betäubt sein (V.), kraftlos sein (V.), kraftlos werden, erschlaffen, in Trägheit verharren; ne. be stunned, be weak; twelan* 2, st. V. (4): nhd. betäuben, betäubt sein (V.), sich säumig zeigen, einschlafen; ne. be stunned, tarry, fall asleep

stupid: ahd. wizzilōs* 3, Adj.: nhd. unvernünftig, töricht, dumm; ne. foolish, stupid

-- be stupid: ahd. wanawizzen* 2, sw. V. (1a): nhd. töricht sein (V.), den Verstand verlieren; ne. be stupid

-- stupid Adj.: ahd. unbuohhīg* 2, unbuochīg*, Adj.: nhd. ungelehrt, dumm; ne. stupid Adj.

stupidity: ahd. muotflewī* 1, st. F. (ī): nhd. Stumpfsinn; ne. stupidity

stupidly -- act stupidly: ahd. tumbēn* 2, tumbōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich albern benehmen, unsinnig handeln, töricht sein (V.); ne. behave foolish, act stupidly

sturdy: ahd. stūr* 1, Adj.: nhd. stark, groß; ne. sturdy, strong Adj., big Adj.

sturgeon: ahd. huso* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Hausen (eine Fischart), Stör; ne. sturgeon; hūso (1) 20, sw. M. (n): nhd. Hausen (eine Fischart), Stör, Lachs, Salm, Essbarer Seeigel (?); ne. sturgeon; strudo 1, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Stör; ne. sturgeon; sturio* 11 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Stör; ne. sturgeon; sturio 29, sturo, sw. M. (n): nhd. Stör; ne. sturgeon

sty: ahd. flekko* 15, flecko*, sw. M. (n): nhd. Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel, Leinenfleckchen, Lederfleckchen, Flicken (M.), Gerstenkorn; ne. spot (N.), blemish (N.), sty

-- sty (N.) (1): ahd. stīga (2) 14, stīa, st. F. (ō): nhd. Stall, Pferch, Hürde, kleiner Viehstall, Schweinestall; ne. stable (N.), sty (N.) (1), fold (N.) (2)

stye: ahd. eitarflekko* 1, eitarflecko*, sw. M. (n)?: nhd. Gerstenkorn; ne. stye

style: ahd. graf 2, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Griffel, Schreibgriffel, Stift (M.); ne. style, pencil; griffil 16, grifil, greffil*, grefil, st. M. (a): nhd. Griffel, Schreibgriffel; ne. style; griffila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Griffel, Schreibgriffel; ne. style

-- artificial style: ahd. irdāhtiu mahhunga, ahd.: nhd. künstliche Aufmachung; ne. artificial style

-- style (N.): ahd. kantar* 3, st. N. (a): nhd. Kauterium, Brenneisen, Griffel; ne. cautery, style (N.); kantari* 9, kanteri*, kenteri*, st. N. (ja): nhd. Kauterium, Brenneisen, Griffel; ne. cautery, style (N.)

-- write with a style: ahd. zanigōn* 2, sw. V. (2): nhd. nagen, mit dem Griffel aufzeichnen, schreiben; ne. gnaw, write, write with a style

style-case: ahd. griffilfuotar* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Griffelfutteral; ne. style-case

stylo: ahd. skrībīsarn* 1, scrībīsarn*, st. N. (a): nhd. „Schreibeisen“, Schreibrohr, Schreibgriffel, Schreibfeder; ne. „writing-iron“, stylo; skrībsahs* 2, scrībsahs*, st. N. (a): nhd. Schreibgriffel, Schreibfeder, Federmesser; ne. stylo, plume (N.); stil 6, st. M. (a?): nhd. Griffel, Stängel, Stengel, Stiel, Pflanzenstengel; ne. stylo, handle (N.)

sub...: ahd. untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; ne. below, between, in, sub..., under..., dis..., inter...

subdivide: ahd. indingōn* 1, sw. V. (2): nhd. einteilen, in Gerichtsbezirke einteilen; ne. subdivide; untarrīzan* 1, st. V. (1a): nhd. unterteilen, abgrenzen; ne. subdivide; untarstupfen* 1, untarstuphen*, sw. V. (1a): nhd. untergliedern, unterteilen, durch Punkte unterteilen; ne. subdivide; untarteilen* 3, sw. V. (1a): nhd. unterteilen, unterscheiden, zerteilen, zerstreuen; ne. subdivide; ziteilen* 39, zirteilen*, sw. V. (1a): nhd. zerteilen, verteilen, spalten, zerstückeln, zerstreuen, unterscheiden, teilen, austeilen, verbreiten, lösen, aufteilen, einteilen, gewaltsam trennen; ne. subdivide, separate, distinguish

subdue: ahd. bidrukken* 8, bidrucken*, sw. V. (1a): nhd. bedrücken, schänden, Gewalt antun, unterdrücken; ne. oppress, subdue, disgrace (V.); bidwingan* 71, st. V. (3a): nhd. bezwingen, bedrängen, zwingen, überwältigen, besiegen, niederwerfen, unterdrücken, niederdrücken, bändigen, zügeln, binden, festigen, einengen, rügen, abnötigen, zurechtweisen; ne. subdue, oppress, rein (V.); doubōn* 15, sw. V. (2): nhd. überwältigen, zwingen, bändigen, zähmen, bezähmen, bezwingen, erzwingen; ne. subdue, force (N.), tame (V.); dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen; ne. force (V.), subdue, chastise, bind, oppress; firdrukken* 7, firdrucken*, sw. V. (1a): nhd. „verdrücken“, zusammendrücken, unterdrücken, beseitigen, demütigen, dämpfen; ne. compress (V.), subdue, do away; gidewēn* 1, sw. V. (3): nhd. unterjochen; ne. subdue; gidoubōn* 4, sw. V. (2): nhd. überwältigen, zwingen, bändigen, zähmen, bezwingen; ne. subdue, force (V.), tame (V.); gidwingan* 28, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, bändigen, zurechtweisen, zügeln, verschließen, zusammenbinden; ne. force (V.), subdue, chastise, oppress; neigen* (1) 18, hneigen*, sw. V. (1a): nhd. neigen, abwenden, beugen, unterwerfen, abbringen, senken, biegen; ne. bow (V.), turn away, subdue; nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a): nhd. beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen, verurteilen; ne. bend (V.), nod (V.), subdue, agree, condemn; untardionōn* 7, sw. V. (2): nhd. unterwerfen; ne. subdue, subject (V.); untardiuten* 8, sw. V. (1a): nhd. unterwerfen, untertan sein (V.), untergeben sein (V.); ne. subdue, be subject; untardoubōn* 2, sw. V. (2): nhd. bezwingen, überwältigen, unterdrücken; ne. master (V.), subdue; untargeban* 2, st. V. (5): nhd. unterwerfen, unterstellen, unterlegen (V.), setzen unter; ne. subject (V.), subdue; ? untarmahhōn* 1, untarmachōn*, sw. V. (2): nhd. unterjochen?, anschließen; ne. subdue?, add; untartuon* 65, untarituon*, anom. V.: nhd. unterwerfen, einsetzen, legen unter, stellen unter, unterdrücken, niederzwingen, untertänig machen; ne. subdue; untarwintan* 3, st. V. (3a): nhd. unterwinden, unterjochen, unterwerfen, kümmern, sich um etwas kümmern; ne. „wind under“, subdue; zuodwingan* 1, st. V. (3a): nhd. zwingen, niederschlagen, niederdrücken, niederwerfen; ne. subdue, overwhelm

subdued: ahd. untardio* 4, Adj.: nhd. untertan, untergeben Adj., unterworfen; ne. subdued; untardiot* 1, Adj.: nhd. untertan, untergeben Adj., unterworfen; ne. subdued

-- subdued Adj.: ahd. duruhdio* 1, Adj.: nhd. untertan, unterworfen; ne. subject Adj., subdued Adj.

subdueingly: ahd. untartuonto, Part. Präs.=Adv.: nhd. sich unterwerfend, untertänig; ne. subdueingly

subject -- be subject: ahd. untardiuten* 8, sw. V. (1a): nhd. unterwerfen, untertan sein (V.), untergeben sein (V.); ne. subdue, be subject

subject -- be subject to s.th.: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

subject -- recompensation for a killed subject: ahd. widrigild* 11 und häufiger, lang., N.: nhd. „Gegengeld“, Wergeld; ne. recompensation for a killed subject

subject -- subject Adj.: ahd. duruhdio* 1, Adj.: nhd. untertan, unterworfen; ne. subject Adj., subdued Adj.

subject -- subject (N.): ahd. daz untara: nhd. Unteres, Subjekt; ne. s.th. under, subject (N.)

subject -- subject (V.): ahd. untardionōn* 7, sw. V. (2): nhd. unterwerfen; ne. subdue, subject (V.); untargeban* 2, st. V. (5): nhd. unterwerfen, unterstellen, unterlegen (V.), setzen unter; ne. subject (V.), subdue; untartān, Part. Prät.=Adj.: nhd. untertan, unterworfen, unterstellt, eine Grundlage abgebend; ne. subject (V.); untarwerfan* 5, st. V. (3b): nhd. unterwerfen, unterordnen, unter etwas stellen, dazwischen einfügen, unterschieben; ne. subject (V.)

subjected: ahd. gihōrsam 13, Adj.: nhd. gehorsam, unterworfen, unterwürfig; ne. obedient, subjected; untarzam* 1, Adj.: nhd. unterworfen, ans Joch gewöhnt, gezähmt; ne. subjected

subjection: ahd. untarworfanī* 2, st. F. (ī): nhd. Unterwürfigkeit, Untertänigkeit; ne. subjection

subjugate: ahd. untarjouhhen* 4, untarjouchen*, sw. V. (1a): nhd. unterjochen, unterwerfen, knechten; ne. subjugate

sublime: ahd. hērlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, stolz, ehrenhaft, herrlich, hoheitsvoll, dem Herrn gehörig, würdevoll; ne. sublime, proud Adj., glorious; keisurlīh* 8, keisarlīh*, Adj.: nhd. herrlich, erhaben, vortrefflich, kaiserlich, herrschaftlich, Kaiser...; ne. glorious, sublime, imperial

-- sublime Adj.: ahd. furist (2) 2, Adj.: nhd. voranstehend, vorgesetzt, erhaben; ne. sublime Adj.

sublimity: ahd. irhabanī* 11, st. F. (ī): nhd. Höhe, Erhebung, Erhabenheit, Erhöhung, Überhebung, Erhabenheit, Stolz, Aufhebung, Untersatz; ne. height, sublimity

submerge: ahd. seigen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. sinken machen; ne. submerge; *tauffan, tauffjan, lang., V.: nhd. eintauchen; ne. submerge

submerging -- worth submerging: ahd. danān hina, ahd.: nhd. von da an; ne. from there

submersion: ahd. bisenkida* 1, st. F. (ō): nhd. Versenkung, Umsturz; ne. submersion, subversion

submission: ahd. untartānī* 2, st. F. (ī): nhd. Untertänigkeit, Unterwürfigkeit; ne. submission

submissive: ahd. diomuoti* 43 und häufiger, Adj.: nhd. demütig, untertan, unterworfen, erniedrigend; ne. humble Adj., submissive

submissiveness: ahd. dionōst* 81, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Dienst, Bedienung, Dienstverrichtung, Dienstleistung, Untertänigkeit, Knechtschaft, Amtsausübung, Kriegsdienst; ne. service (N.), submissiveness, serfdom

subreption: ahd. bītunga* 2, st. F. (ō): nhd. unrechtmäßige Erwartung, Erschleichung, Warten, Wartehalle; ne. anticipation, subreption

subsequent -- subsequent repentance: ahd. afterriuwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Nachreue“, nachträgliche Reue; ne. subsequent repentance

subsequently: ahd. bifolgēntlīhhūn* 1, bifolgēntlīchūn*, Adv.: nhd. danach, nachfolgend, später; ne. subsequently; folgēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. folgend, im folgenden, folgendermaßen, einer Sache folgend, gemäß, nach, in der Folge, hintenan; ne. subsequently; folglīhho* 2, folglīcho*, Adv.: nhd. „folglich“, folgend, in der Folge, hintenan, unmittelbar folgend; ne. subsequently; nāhfolgēntlīhho* 1, nāhfolgēntlīcho*, Adv.: nhd. nachfolgend, darauffolgend, unmittelbar folgend; ne. subsequently; stuntdannān* 1, Adv.: nhd. darauf folgend; ne. subsequently

subsistence: ahd. biliban* 6, st. N. (a): nhd. Nahrung, Speise, Unterhalt, Beisteuer, Abgabe; ne. food, subsistence

substance: ahd. bistantida* 2, st. F. (ō): nhd. Bestand, Beschaffenheit, Grundlage; ne. existence, substance; substantia* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Substanz, Wesenheit; ne. substance; wesanī* 2, st. F. (ī): nhd. Wesenheit; ne. substance; wesannassi* 1, st. N. (ja): nhd. Wesenheit; ne. substance; wesannassī* 1, st. F. (ī): nhd. Wesenheit; ne. substance; wesinī* 1, st. F. (ī): nhd. Wesen, Wesenheit; ne. substance; wiht* (1) 166, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron.: nhd. Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, etwas, irgendetwas, nichts (= ni wiht), nicht (= ni wiht), durchaus nicht (= ni wiht); ne. being (N.), substance, man, good-for-nothing; wist* (2) 19, st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Beschaffenheit, Substanz, Ding, Habe, Leben; ne. substance, essence, object (N.), life

-- substance of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

substitute: ahd. fikāri*, vikāri* 1, st. M. (ja): nhd. Vertreter, Ersatz, Stellvertreter; ne. substitute

-- substitute (M.): ahd. giherto* 1, sw. M. (n): nhd. Stellvertreter; ne. substitute (M.); grāfio* 4, grāvio*, sw. M. (n): nhd. Graf, Verwalter, Stellvertreter; ne. count (M.), administrator, substitute (M.)

substitution: ahd. gistabida* 1, st. F. (ō): nhd. Einsetzung, Ersetzung, Ergänzung; ne. substitution, supplement; untarwehsal* 1, st. M. (a?): nhd. Vertretung; ne. substitution; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

subterfuge: ahd. hintarkriegi* 1, st. N. (ja): nhd. Ausflucht, Winkelzug; ne. subterfuge; hintarkriegigī* 1, st. F. (ī): nhd. Ausflucht, Winkelzug; ne. subterfuge

subterraneous -- subterraneous mushroom: ahd. erdswam* 2, st. M. (a?): nhd. Erdschwamm, Trüffel; ne. subterraneous mushroom; erdtuhhil* 1, erdtuchil*, st. M. (a) (?): nhd. Erdschwamm, Trüffel; ne. subterraneous mushroom; erdwurz* 4, st. F. (i): nhd. Erdschwamm, Erdknolle, Trüffel?; ne. subterraneous mushroom, tuber; gitwerg* 25, st. N. (a): nhd. Zwerg, ein Erdschwamm; ne. dwarf, subterraneous mushroom

subtly: ahd. fārīgo 1, Adv.: nhd. „lauernd“, hinterlistig, spitzfindig; ne. subtly, cunningly

suburb: ahd. burgus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wachturm, Kastell, Burg, Siedlung, Vorstadt, Hofstatt; ne. watch-tower, castle, settlement, suburb; foraburgi* 1, st. N. (ja): nhd. „Vorburg“, Vorstadt; ne. suburb; furiburgi 2, st. N. (ja): nhd. Vorburg, Vorstadt, Vormauer?; ne. suburb; untarburg* 6, st. F. (i): nhd. „Unterburg“, Vorstadt; ne. suburb

suburbian -- suburbian (M.): ahd. foraburgo* 1, sw. M. (n): nhd. „Vorstädter“, Auswärtiger, außerhalb der Stadt Verehrter; ne. suburbian (M.), stranger

subversion: ahd. bisenkida* 1, st. F. (ō): nhd. Versenkung, Umsturz; ne. submersion, subversion

succeed: ahd. dīhan 47, st. V. (1b): nhd. gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), groß werden, fortschreiten, gelingen, ausrichten, vermögen, erreichen, glücken, nützen, helfen; ne. prosper, grow, succeed; gilingan* 3, st. V. (3a): nhd. gelingen, Erfolg haben; ne. succeed; gispuon* 5, gispuoen*, sw. V. (1a): nhd. gelingen, glücken; ne. succeed; nāhfolgēn* 4, sw. V. (3): nhd. folgen, nachfolgen, sich beziehen auf; ne. follow, succeed; spuon 22, spuoen*, sw. V. (1a): nhd. gelingen, sich vollziehen, überwinden, zuteil werden, Erfolg haben, Erfolg verschaffen; ne. succeed, defeat (V.); untarfolgēn* 3, sw. V. (3): nhd. nachfolgen, fortfahren; ne. succeed; zawēn* 5, sw. V. (3): nhd. glücken, gelingen, zuteil werden; ne. succeed

-- make succeed: ahd. gispuoten* 2, sw. V. (1a): nhd. „sputen“, gelingen lassen, eilen; ne. hurry (V.), make succeed

-- succeed in: ahd. biliggezzen* 1, biliggizzen*, sw. V. (1a): nhd. „bewältigen“, vergewaltigen, unterdrücken, notzüchtigen; ne. succeed in, rape (V.), oppress

success: ahd. aftergang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Erfolg; ne. success; bifindunga* 4, st. F. (ō): nhd. „Findung“, Erfahrung, Erfahrungsbeweis, Erfolg, Erprobung; ne. experience (N.), success; folgunga* 7, st. F. (ō): nhd. Folge, Nachfolge, Sekte, Irrlehre, Leichenbegängnis, Erfolg; ne. succession, sect, funeral, success; framdīhsemo* 7, framdiehsemo*, sw. M. (n): nhd. Fortschritt, Erfolg, Gedeihen, guter Fortgang, guter Fortschritt; ne. progress, success; framdiht 4, st. F. (i): nhd. Gedeihen, Erfolg, Nutzen, Vorteil, Fortschritt; ne. prosperity, success; framdīhunga* 1, st. F. (ō): nhd. Fortschritt, Erfolg; ne. progress, success; framfart* 1, st. F. (i): nhd. Fortschritt, Erfolg, Anrücken, Vorwärtsstürmen, Heranstürmen; ne. progress, success; framspuot 8, st. F. (i): nhd. Gedeihen, Glück, Erfolg; ne. luck, success; framspuotigī* 2, st. F. (ī): nhd. Fortschreiten, Fortschritt, Weitergehen, Erfolg; ne. progress, success; frumida 3, st. F. (ō): nhd. Werk, Erfolg, Ausgang, Wirksamkeit, Resultat, Ergebnis; ne. work (N.), success, end (N.), effectivity; gizawa* 1, st. F. (ō): nhd. Gelingen, Ausrüstung?, Vorrat?; ne. success; lingiso 1, sw. M. (n): nhd. Gelingen, Erfolg; ne. success; sand (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zweck, Erfolg; ne. purpose, success; ? *slūnigī?, st. F. (ī): nhd. Erfolg?; ne. success?

-- worldly success: ahd. weraltslūnigī* 1, st. F. (ī): nhd. Erfolg, weltlicher Erfolg; ne. worldly success

successful: ahd. framwertīg* 1, Adj.: nhd. erfolgreich, heilbringend; ne. successful; frumalīh* 6, Adj.: nhd. erfolgreich, nützlich, tauglich, wirksam; ne. successful, useful; frumīg* (1) 7, Adj.: nhd. wirksam, erfolgreich, betriebsam, tüchtig; ne. effective, successful; slūnīg* 2, Adj.: nhd. erfolgreich, glücklich; ne. successful

successfully: ahd. frumīglīhho* 1, frumīglīcho*, Adv.: nhd. wirksam, tätig, erfolgreich, tüchtig, betriebsam; ne. effectively, busily, successfully

succession: ahd. afterkumft* 5, st. F. (i): nhd. Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Nachfolge; ne. descendants, succession; folgida 2, st. F. (ō): nhd. „Folge“, Streben, Folgen, Bestreben, Sekte, Schule; ne. succession, strive (N.), sect; folgunga* 7, st. F. (ō): nhd. Folge, Nachfolge, Sekte, Irrlehre, Leichenbegängnis, Erfolg; ne. succession, sect, funeral, success; gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.); nāhkumft* 1, st. F. (i): nhd. Folge, Nachfolge, Aufeinanderfolge; ne. succession; uokumft* 1, st. F. (i): nhd. Nachfolge, Nachkommenschaft; ne. descendants, succession

successively: ahd. einazūn* 3, Adv.: nhd. einzeln, nacheinander, stückweise; ne. singly, successively, piecemeal

successor: ahd. afterkwemo* 11, afterkomo*, sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Nachfolger, Sohn, Sprössling; ne. descendant, successor, offspring

succumb: ahd. untarliggen* 11, st. V. (5): nhd. unterliegen, nachlassen, vermischen, sich unterwerfen, zugrunde liegen; ne. succumb, cease, mix (V.); untarsizzen* 1, st. V. (5): nhd. unterliegen, unter etwas liegen; ne. succumb, lie below s.th.

-- succumb to: ahd. irliggen* 24, st. V. (5): nhd. erliegen, ermatten, dahinschwinden, umkommen, schwach werden; ne. succumb to, die, exhaust (V.); untarlinēn* 2, sw. V. (3): nhd. unterliegen, niedersinken, sich hingeben; ne. succumb to, surrender (V.)

such: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; duslīh* 1, thuslīh, Adj.: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such; sus gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; suslīh 55, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, folgend, so; ne. such

-- in such a situation: ahd. sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such

-- in such a way

: ahd. sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such

-- such as: ahd. io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sōalso 1, Konj.: nhd. ebenso, ebenso wie; ne. such as

-- such as ... as: ahd. sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sōsama ... sō, ahd.: nhd. ebenso ... wie; ne. such as ... as

-- such as ... as ... so: ahd. sōselb ... sō ... sō, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... so; ne. such as ... as ... so

-- such as ... as ... such as: ahd. sōsama ... sō ... sōselb, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... ebenso; ne. such as ... as ... such as; sōsama ... sō ... sōselb, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... ebenso; ne. such as ... as ... such as

-- such as ... so: ahd. sōsama ... sō ... sōselb, ahd.: nhd. ebenso ... wie ... ebenso; ne. such as ... as ... such as

-- such bad luck: ahd. ah zi harme, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wolaga wēng, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck

suchlike: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. suchlike, of that kind

suck -- suck (V.): ahd. lipfen* 1, sw. V. (1): nhd. lecken (V.) (1); ne. suck (V.); ūzsūgan* 1, st. V. (2a): nhd. aussaugen; ne. suck (V.)

suckable -- suckable liquid: ahd. sūfila* 2, sw. F. (n): nhd. schlürfbare Flüssigkeit, Suppe; ne. suckable liquid

sucking -- sucking Adj.: ahd. zuhtīg 12, Adj.: nhd. „züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam, gepflegt; ne. trained, sucking Adj., decent

suckle: ahd. zuhtīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. Junge säugen; ne. suckle

-- suckle after the having the lambs: ahd. afterzuhtīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugen; ne. suckle after the having the lambs

„suckle“ -- „suckle“ (N.): ahd. sūga 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Saug“, Wiesenklee, Quendel, Thymian; ne. „suckle“ (N.)

-- suckle (V.): ahd. spunnen* 1, sw. V. (1a): nhd. säugen; ne. suckle (V.); sūgan* 12, st. V. (2a): nhd. saugen, trinken, in sich aufnehmen; ne. suckle (V.), drink (V.); tāen* 2, sw. V. (1a): nhd. säugen; ne. suckle (V.)

suckling -- suckling Adj.: ahd. afterzuhtīg* 2, Adj.: nhd. „nachsäugend“, säugend; ne. suckling Adj.

suckling -- suckling after having the lambs: ahd. afterzuhtīgenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugend; ne. suckling after having the lambs

suckling -- suckling piglet: ahd. spunnifarh* 1, spunnifarah*, st. N. (iz/az): nhd. Saugferkel; ne. suckling piglet; spunnifarhilīn* 2, spunnifarhilī*, st. N. (a): nhd. Saugferkel; ne. suckling piglet

sudarium: ahd. fezitraga* 5, st. F. (ō): nhd. Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; ne. sudarium, altar-cloth, towel (N.); fezitragala* 4, st. F. (ō): nhd. Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; ne. sudarium, towel (N.), altar-cloth; sweizfang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Schweißtuch; ne. sudarium; sweizfano* 4, sw. M. (n): nhd. Schweißtuch; ne. sudarium; sweizlahhan* 1, sweizlachan*, st. N. (a): nhd. „Schweißlaken“, Schweißtuch; ne. sudarium; sweiztuoh 17, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Schweißtuch; ne. sudarium; ubardono* 1, sw. M. (n): nhd. Schweißtuch; ne. sudarium

sudden: ahd. gāhi (1) 41, Adj.: nhd. jäh, schnell, rasch, rasch wechselnd, hastig, eilig, ungestüm, plötzlich, überraschend, flüchtig, voreilig, wirksam; ne. rapid, quick, sudden

-- sudden Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.

-- sudden attack: ahd. heimzuht* 1, st. F. (i)?: nhd. Heimzug, Überfall; ne. going home, sudden attack

suddenly

: ahd. gāha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Augenblick; ne. moment; gāhi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit; ne. moment, hurry (N.), suddenness

suddenly: ahd. alagāha* 3, sw. F. (n): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); allēngāhōn 1, Adv.: nhd. jäh, plötzlich; ne. suddenly; alles gāhes, ahd.: nhd. plötzlich; ne. suddenly; brāwa 14, st. F. (ō): nhd. Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; ne. brow, ledge; fāringūn 5, Adv.: nhd. plötzlich, unvermutet, unversehens, heimlich; ne. suddenly; fārlīhho 1, fārlīcho*, Adv.: nhd. plötzlich, unvermutet, unerwartet; ne. suddenly; fārunga (1) 4, Adv.: nhd. plötzlich, zufällig; ne. suddenly; fārungūn* 9, Adv.: nhd. plötzlich, unversehens, heimlich; ne. suddenly, stealthily; gāhes 22, Adv.: nhd. jäh, plötzlich, rasch, schnell; ne. suddenly; alles gāhes, ahd.: nhd. plötzlich; ne. suddenly; in gāhī: nhd. schnell, eilig, plötzlich, im Augenblick, soeben, kopfüber, jählings, eilends; ne. suddenly, hurriedly; in gāhī: nhd. schnell, eilig, plötzlich, im Augenblick, soeben, kopfüber, jählings, eilends; ne. suddenly, hurriedly; gāhingūn* 3, Adv.: nhd. jäh, plötzlich; ne. suddenly; gāhlīhho* 1, gāhlīcho*, Adv.: nhd. „jäh“, plötzlich, unvermutet; ne. suddenly; gāho* 1, Adv.: nhd. „jäh“, rasch, schnell; ne. suddenly, quickly; gāhōn*? 1, Adv.: nhd. jäh, plötzlich, schnell, sofort; ne. suddenly; gāhūn 44, sw. F. (n), Akk., Adv.: nhd. „jäh“, plötzlich, zufällig, rasch, schnell, sofort; ne. suddenly; girado 2, Adv.: nhd. plötzlich; ne. suddenly; sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn; ne. at once, suddenly, soon; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; in slagu dera brāwa: nhd. plötzlich; ne. immediately, suddenly; sliumo 105, Adv.: nhd. schleunig, schnell, rasch, plötzlich, sogleich; ne. quickly, suddenly; niunta wīla: nhd. None; ne. ninth, nones; niunta wīla: nhd. None; ne. ninth, nones

-- catch suddenly: ahd. resken* 1, rescen*, sw. V. (1a)?: nhd. plötzlich auffangen; ne. catch suddenly

suddenness: ahd. gāhi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit; ne. moment, hurry (N.), suddenness; gāhī 38, gāhīn*, st. F. (ī): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit, Schnelligkeit, Überstürzung, Übereilung, Unbesonnenheit, Eintreten, jähes Eintreten; ne. moment, hurry (N.), suddenness

Suevians: ahd. Suebi* 2 und häufiger, Suevi, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Sueben (Pl.); ne. Suevians

suffer: ahd. dolēn 44, sw. V. (3): nhd. dulden, ertragen (V.), erleiden, leiden, erdulden, vertragen, gestatten, büßen; ne. endure, bear (V.), suffer; dolōn* 3, sw. V. (2): nhd. erdulden, ertragen (V.), erleiden, dulden, leiden; ne. endure, bear (V.), suffer; druoēn* 11, druoen*?, sw. V. (3, 1a): nhd. leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden; ne. suffer, endure; dulten 77, sw. V. (1a): nhd. dulden, leiden, erdulden, erleiden, ertragen (V.), auf sich nehmen, gestatten, zulassen; ne. endure, suffer; firdolēn* 11, sw. V. (3): nhd. ertragen (V.), erdulden, erleiden, sich halten, sich halten an; ne. bear (V.), endure, suffer; gidruoēn* 1, sw. V. (3): nhd. erdulden, erleiden, mitleiden; ne. endure, suffer; gidulten* 3, sw. V. (1a): nhd. dulden, leiden, zulassen, erdulden, erleiden, Ärgernis nehmen; ne. endure, suffer, tolerate; intfindan* 31, st. V. (3a): nhd. empfinden, fühlen, mitfühlen, finden, wahrnehmen, erfahren (V.), erleiden, kennen, erkennen; ne. feel (V.), suffer; irlīdan* 34, st. V. (1a): nhd. „ergehen“, erleben, ertragen (V.), erleiden, durchlaufen, fertigbringen, beenden, aushalten, durchgehen; ne. experience (V.), tolerate, suffer; kwelan* 11, quelan*, st. V. (4): nhd. leiden, sich quälen, sich abhärmen, sich verzehren, sich sehnen, sich abmühen; ne. suffer, be angry; līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von; ne. travel (V.), go (V.), pass (V.), tolerate, suffer; sērazzen* 6, sērezzen*, sw. V. (1a): nhd. leiden, schmerzen, kreißen, Schmerz empfinden; ne. suffer, hurt (V.), be in child-labour; sērēn* 4, sw. V. (3): nhd. leiden, Schmerzen haben, versehren, verwunden; ne. suffer; wē sīn: nhd. Schmerzen haben, leiden; ne. have pains, suffer

-- able to suffer: ahd. dolalīh* 1, Adj.: nhd. leidensfähig, dem Leiden unterworfen, geduldig; ne. patient Adj., able to suffer; dolamahhīg* 1, dolamachīg*, Adj.: nhd. „leidensfähig“, geduldig, Empfindung bewirkend; ne. patient Adj., able to suffer

-- suffer distress: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- suffer from: ahd. sioh wesan, ahd.: nhd. leiden an; ne. suffer from

-- suffer from stiffness: ahd. irrāhhen* 1, irrāchen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. an Gliedersteifheit leiden; ne. suffer from stiffness

-- suffer need: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- suffer no hardship: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

-- suffer want: ahd. armēn 5, sw. V. (3): nhd. arm werden, verarmen, Not leiden; ne. become poor, suffer want; darbēn 40, sw. V. (3): nhd. darben, mangeln, entbehren, bedürfen, fehlen, nicht haben, nicht teilhaben an, frei sein (V.); ne. lack (V.), starve, suffer want, need (V.)

suffering: ahd. martirlīh* 10, martyrlīh, Adj.: nhd. gemartert, leidend, qualvoll; ne. tormented, suffering

-- suffering from hernia: ahd. gīloht* 1, gīlaht*, Adj.: nhd. „bruchleidend“, an einem Bruch leidend; ne. suffering from hernia

-- suffering from menstruation: ahd. mānōdsuhtīg* 3, Adj.: nhd. „monatskrank“, menstrual, menstruierend; ne. suffering from menstruation

-- suffering (N.): ahd. dolunga* 13, st. F. (ō): nhd. Leiden, Dulden, Empfindung, Leidensfähigkeit; ne. suffering (N.), patience, feeling (N.); druowunga* 1, st. F. (ō): nhd. Leiden, Dulden, Passion, Strafandrohung, Bestrafung, Strafe; ne. suffering (N.), endurance, passion; druunga* 1, st. F. (ō): nhd. Leiden, Passion; ne. suffering (N.), passion; *līdigī?, st. F. (ī): nhd. Leiden; ne. suffering (N.); passio* 2, ahd.?, F.: nhd. Passion, Leiden; ne. passion, suffering (N.); sēri* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Leiden, Geschwür; ne. suffering (N.), ulcer; stungida* 4, st. F. (ō): nhd. Leiden, Empfindung, Antrieb, Eingebung, Punkt; ne. suffering (N.); swerdo* 5, swerado*, sw. M. (n): nhd. Schmerz, Leiden; ne. pain (N.), suffering (N.); undultī* 3, st. F. (ī): nhd. „Ungeduld“, Leid, Betrübnis; ne. suffering (N.), impatience

-- suffering want: ahd. nōthaft* 5 und häufiger, Adj.: nhd. notleidend, notwendig, zwingend, gefangen; ne. suffering want, urgent, captured

-- without suffering: ahd. ungilīdiglīhho* 1, ungilīdiglīcho*, Adv.?: nhd. ohne dabei zu leiden, empfindungslos; ne. without suffering

sufferingly: ahd. *gilīdiglīhho?, *gilīdiglīcho?, Adv.: nhd. leidend; ne. sufferingly

suffice: ahd. gidankwerkōn* 3, gidancwercōn*, sw. V. (2): nhd. befriedigen, zufriedenstellen, genügen, leisten, Genüge tun, Sühne Tun; ne. satisfy, suffice; ginuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. genügen, überfließen, übervoll sein (V.); ne. suffice, overflow (V.); ginuhtsamen* 2, sw. V. (1a): nhd. überfließen, in Fülle strömen, genügen; ne. overflow (V.), suffice; ginuhtsamōn 13, sw. V. (2): nhd. überfließen, genügen, ausreichen, in Fülle vorhanden sein (V.), vermögen, bereichern; ne. overflow (V.), suffice; ginuogen* 18, sw. V. (1a): nhd. genügen, überfließen, befriedigen, reichlich vorhanden sein (V.); ne. suffice, overflow (V.), satisfy; ginuogi sīn, ahd.: nhd. genügen; ne. suffice; ubarginuhtsamōn* 1, sw. V. (2): nhd. überfließen, genügen, in reichlicher Fülle hervorkommen; ne. overflow (V.), suffice

sufficiency: ahd. ginuhtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Genüge, Hinlängliches; ne. sufficiency; ginuhtida* 1, st. F. (ō): nhd. Genüge, Fülle; ne. sufficiency, richness; ginuog (2) 5, Sb.: nhd. Genüge, Fülle, Überfluss; ne. sufficiency; ginuogida* 2, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge, Hinlänglichkeit; ne. richness, abundance, sufficiency

sufficient: ahd. alginuogi* 1, Adj.: nhd. genug, vollauf genug, genügend; ne. enough, sufficient; ginuhtīg* 7, Adj.: nhd. genügend, reichlich, reich, selbstgenügend, reichlich versehen Adj. mit; ne. sufficient, abundant; ginuhtsam* 44, ginuhsam*, Adj.: nhd. genügend, reichlich, zahlreich, übermäßig, übervoll; ne. sufficient, abundant; ginuogsam* 1, Adj.: nhd. genügend, reichlich; ne. sufficient, abundant

-- be sufficient: ahd. ubarmahhōn* 3, ubarmachōn*, sw. V. (2): nhd. überziehen, ausreichen; ne. cover (V.), be sufficient

sufficiently: ahd. follūn 14, Adv.: nhd. völlig, vollkommen, genug, vollends, oft, sehr, zur Genüge; ne. completely, sufficiently; ginuhtlīhho* 2, ginuhtlīcho*, Adv.: nhd. genügend, reichlich, ausreichend; ne. sufficiently, rather; ginuhtsamo 2 und häufiger, Adv.: nhd. genug, genügend, in Fülle; ne. sufficiently; ginuog (1) 44, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich, im Überfluss, überaus; ne. sufficiently, much, richly; ginuogi (1) 115, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, reichlich, viel, groß, in reichlichem Maße, vollauf, sehr, heftig, immerfort; ne. sufficiently, much, richly; ginuogon* 2, Adv.: nhd. genug, in Fülle; ne. sufficiently

suffocate: ahd. dempfen* 4, demphen*, demfen*, sw. V. (1a): nhd. „dämpfen“, würgen, ersticken, töten, bedrängen; ne. „damp“ (V.), smother (V.), suffocate, kill (V.); irdrukken* 3, irdrucken*, sw. V. (1a): nhd. erdrücken, erwürgen; ne. oppress, suffocate

„suffocater“: ahd. dempfo* 1, dempho, sw. M. (n): nhd. „Ersticker“, Schnupfen, Katarrh, Asthma; ne. „suffocater“, sneeze (N.)

suffocation: ahd. dempfī* 1, demphī*, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Erstickung; ne. suffocation; dempfida* 1, demphida*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Erstickung; ne. suffocation; dempfunga* 1, demphunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Erstickung; ne. suffocation; dempfungī* 1, demphungī*, st. F. (ī): nhd. Erstickung; ne. suffocation; firdampfunga* 1, firdamphunga*, st. F. (ō): nhd. Erstickung; ne. suffocation; firdempfunga 2, st. F. (ō): nhd. Erstickung; ne. suffocation; irdempfunga* 2, irdemphunga*, st. F. (ō): nhd. Erstickung, Ersticken, Vernichtung; ne. suffocation, destruction

suggest: ahd. untarzellen* 11, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zur Kenntnis bringen, vorbringen, anraten, berechnen; ne. tell, report (V.), suggest, calculate

suggestion -- make a suggestion: ahd. girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.); mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together

suit -- suit o.s.: ahd. muotwillon tuon, ahd.: nhd. nach Belieben handeln; ne. suit o.s.

suit -- suit (V.): ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right; limpfan* 11, limphan*, st. V. (3a): nhd. passen, zukommen, jemandem zukommen, gebühren, sich gebühren, geziemen, sich geziemen für, angemessen sein (V.), jemandem angemessen sein (V.), passend sein (V.), notwendig sein (V.) für; ne. suit (V.); rehtōn* 1, sw. V. (2): nhd. rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren lassen; ne. dispute (V.), suit (V.), do s.o. justice; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); tugan* 38, Prät.-Präs.: nhd. taugen, nützen, sich eignen, reichen, zukommen, fähig sein (V.), gut sein (V.), Wert haben; ne. suit (V.)

suitability: ahd. biskerida* 5, biscerida*, st. F. (ō): nhd. Disposition, Geeignetsein; ne. suitability; *gifuorsamida?, st. F. (ō): nhd. Angemessenheit, Bequemheit; ne. suitability, convenience; gilimpfida* 2, st. F. (ō): nhd. Angemessenheit, Gelegenheit, richtige Reihenfolge; ne. suitability; gilimpflīhhī* 1, gilimpflīchī*, st. F. (ī): nhd. Angemessenheit, Wohlgefügtheit, Harmonie; ne. suitability; girist* 4, st. F. (i): nhd. Angemessenheit, Würdigkeit; ne. suitability; gizāmida 3, st. F. (ō): nhd. Angemessenheit, Zugänglichkeit, Vereinbarung, Übereinstimmung, Übereinkommen, Versöhnung; ne. suitability

suitable: ahd. bikwāmi* 1, biquāmi*, Adj.: nhd. passend, angemessen; ne. suitable; biskerit* 6 und häufiger, biscerit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. zugeteilt, geeignet, disponiert, einer Sache beraubt, fremd, außenstehend; ne. suitable, disposed; gifuogi* (1) 3, Adj.: nhd. passend, geeignet, wohlgefügt; ne. fit Adj., suitable; gifuorlīh* 2, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, zweckmäßig, bequem; ne. fit Adj., suitable, comfortable; gifuorsam* 5, Adj.: nhd. angemessen, passend, vorteilhaft, günstig, brauchbar, geeignet, übereinstimmend, bequem, rasch, schnell; ne. suitable, advantageous, convenient; gigat* 1, Adj.: nhd. passend, in Beziehung stehend mit; ne. suitable, concerning; gihellan, Part. Prät.= Adj.: nhd. passend, harmonierend; ne. suitable, harmonizing; *gilimpfi?, Adj.: nhd. angemessen, richtig; ne. suitable, right Adj.; gilimpflīh* 15, Adj.: nhd. angemessen, passend, leicht, entsprechend, zutreffend, übereinstimmend; ne. suitable, suiting Adj., easy; gilumpflīh* 6, gilumphlīh, Adj.: nhd. angemessen, passend, geeignet, schicklich, richtig, gelegen, günstig; ne. suitable; gimah (1) 63, Adj.: nhd. „gemach“, angemessen, passend, geeignet, handlich, entsprechend, gleich, von gleicher Art, eigentlich, gemächlich, bequem, angenehm, verbunden, verbrüdert; ne. modest, suitable; giristīg* 4, Adj.: nhd. angemessen, geziemend, würdig, passend; ne. suitable, due; giristlīh* 4, Adj.: nhd. angemessen, geziemend, würdig, passend; ne. suitable, due; giwirftīg* 1, Adj.: nhd. angemessen, geeignet; ne. suitable; hantmāzi* 1, Adj.: nhd. handlich, geeignet; ne. handy, suitable; kustīg* 4, Adj.: nhd. rechtschaffen, tugendhaft, tauglich, tüchtig; ne. honest, chaste, suitable; situsam 1, Adj.: nhd. passend, geeignet; ne. suitable; *werkhaft?, *werchaft?, Adj.: nhd. bearbeitet, geeignet; ne. worked out, suitable

-- in a suitable way

: ahd. gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience

-- suitable for a scribe: ahd. kanzilisk* 1, kenzilisc*, Adj.: nhd. einem Schreiber gemäß, kanzleimäßig; ne. suitable for a scribe

suitably: ahd. firlīhantlīhho* 1, firlīhantlīcho*, Adv.: nhd. verliehen, leihweise, geeignet; ne. „as a loan“, suitably; gifuorlīhho* 2, gifuorlīcho*, Adv.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, bequem, kostspielig?; ne. suitably, comfortably; gifuoro 6, Adv.: nhd. angemessen, bequem, geeignet, nahe, passend, bequem, schicklich, glücklich, Mann gegen Mann?; ne. suitably, comfortably, near; gifuorsamo* 4, Adv.: nhd. angemessen, bequem, nahe, passend, unmittelbar, gemeinsam, rasch; ne. suitably, comfortably, near; gilimpflīhho* 11, gilimpflīcho*, Adv.: nhd. angemessen, passend, geziemend, zutreffend, sorgfältig; ne. suitably; gilimpfo* 1, Adv.: nhd. angemessen, gut, recht, treffend, passend; ne. suitably, well; gilumpflīhho* 2, gilumpflīcho*, Adv.: nhd. angemessen, passend, geeignet, geziemend; ne. suitably; gimezlīhho* 3, gimezlīcho*, Adv.: nhd. passend, angemessen; ne. suitably; gimuotsamo* 1, Adv.: nhd. passend, genehm; ne. suitably; gireisanīgo* 1, Adv.: nhd. geziemend; ne. suitably; giristīglīhho* 1, giristīglīcho*, Adv.: nhd. angemessen, geziemend; ne. suitably; giristīgo 1, Adv.: nhd. angemessen, geziemend; ne. suitably; giristlīhho* 6, giristlīcho*, Adv.: nhd. angemessen, geziemend, würdig, anständig, passend, treffend; ne. suitably; gizāmo* 1, Adv.: nhd. angemessen, geeignet, passend, treffend; ne. suitably

suiting -- suiting Adj.: ahd. gilimpflīh* 15, Adj.: nhd. angemessen, passend, leicht, entsprechend, zutreffend, übereinstimmend; ne. suitable, suiting Adj., easy

suiting -- suiting (N.): ahd. gilimpf* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Übereinstimmung, Passen, Zusammenpassen, Harmonie; ne. congruence, suiting (N.)

suitor: ahd. bitil 10, st. M. (a): nhd. „Bitter“, Freier (M.) (2), Werber; ne. suitor, supplicant

suits -- it suits s.o. well

: ahd. zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

sulfate -- copper sulfate: ahd. galizienstein* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Galitzenstein“, Alaun, Kupfervitriol; ne. Galician stone, alum, copper sulfate

sulfur -- sulfur granule: ahd. strengila 1, st. F. (ō): nhd. Druse (Pferdekrankheit); ne. sulfur granule

sulkily: ahd. irdrozzano*, Part. Prät.=Adv.: nhd. verdrossen; ne. sulkily

sulky -- sulky Adj.: ahd. irdrozzan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verdrossen; ne. sulky Adj.

sulphur: ahd. erdfiur 8, st. N. (a): nhd. „Erdfeuer“, Schwefel, irdisches Feuer; ne. fire of the earth, sulphur; swebal* 19, sweval*, st. M. (a): nhd. Schwefel; ne. sulphur

-- sulphur arsenic: ahd. ōrgimint* 10, st. N. (a): nhd. Auripigment, Schwefelarsen, Rauschgelb; ne. gold pigment, sulphur arsenic

sulphury: ahd. swebalīg* 1, Adj.: nhd. schwefelig, schwefelfarbig; ne. sulphury

summarize: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize; houbithaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammenfassen, etwas in den Hauptpunkten zusammenfassen; ne. summarize

-- summarize to the shortest: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize to the shortest

summer -- in summer: ahd. sumar 24, st. M. (a): nhd. Sommer; ne. summer (N.); des sumares: nhd. im Sommer, sommers; ne. in summer

summer -- sign of summer: ahd. sumarzeihhan* 1, sumarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Sommerzeichen“, Tierkreiszeichen des Sommers; ne. sign of summer

summer -- summer dress: ahd. sumarfano 3, sw. M. (n): nhd. Sommerkleid; ne. summer dress

summer -- summer heat: ahd. sumarhizza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Sommerhitze; ne. summer heat

summer -- summer (N.): ahd. sumar 24, st. M. (a): nhd. Sommer; ne. summer (N.)

summer -- summer sprout: ahd. sumarlota* 33, sumarlata, sumarlatta, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sommerschössling, junger Spross, Gerte, Ranke, Zweig; ne. summer sprout

summer-coat: ahd. kuolmantil* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Sommermantel; ne. summer-coat

summerly: ahd. sumarīg* 1, Adj.: nhd. sommerlich; ne. summerly; sumarīn* 1, Adj.: nhd. sommerlich; ne. summerly; sumarlīh* 9, Adj.: nhd. sommerlich; ne. summerly; sumarluomi* 2, Adj.: nhd. sommerlich; ne. summerly

summertime: ahd. sumarzīt* 1, st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Sommerzeit“, Sommer; ne. summertime

summit: ahd. bor* (1), 7, st. N. (a): nhd. Höhe, Gipfel, Spitze; ne. summit; criffa*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Spitze, Erhöhung; ne. summit, point (N.); first 37, st. M. (i): nhd. First, Spitze, Gipfel, Dach, Mauerspitze, Kuppel, Gebirgskamm; ne. ridge (N.), peak (N.), summit; hōhida* 3, st. F. (ō): nhd. Höhe, Gipfel; ne. height, summit; lēwāri* 3, st. M. (ja): nhd. Hügel, Aufschüttung, Aufhäufung, Erhöhung, Damm; ne. hill (N.), summit; nak 11, nac, st. M. (a): nhd. Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf; ne. summit, crown (N.), neck (N.); nel 2, hnel, st. M. (a?): nhd. Gipfel, Spitze, Schädeldeckel, Scheitel; ne. head (N.), summit; nella* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gipfel, Spitze, Scheitel; ne. summit; nol 15, hnol, st. M. (a): nhd. Scheitel, Hügel, Spitze, Anhöhe; ne. summit, hill (N.); nuila 2, nuilla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gipfel, Scheitel; ne. summit, crown (N.); nulla* 2, sw. F. (n): nhd. Gipfel, Scheitel, Kopf; ne. summit, crown (N.); obanahtigī* 3, st. F. (ī): nhd. Gipfel, Wipfel, Höhe; ne. summit, tree-top; obanentigī* 20, obanontigī, st. F. (ī): nhd. Gipfel, Ende, das obere Ende, Höhe, Oberfläche; ne. summit, edge, end (N.)

summon: ahd. foraladōn* 1, sw. V. (2): nhd. „vorladen“, einladen (V.) (2); ne. summon, invite; furiladōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufrufen, vorladen, hervorrufen, herbeirufen; ne. summon; gimennen* 3, sw. V. (1b): nhd. mahnen, laden (V.) (2), vorladen; ne. remind, summon; mennen* 8, sw. V. (1b): nhd. „mahnen“, laden (V.) (2), vorladen, treiben, gerichtlich vorladen; ne. summon

-- summon court: ahd. gibannan* 2, red. V.: nhd. bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen, jemanden vor Gericht fordern, festsetzen; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.)

-- summon (N.): ahd. mallatio* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Ladung (F.) (2), Anklage; ne. summon (N.), accusation; ? zouganzuht* 1, st. F. (i): nhd. „Zeigeziehung“?, Augenschein; ne. call (N.), summon (N.)?

-- summon (V.): ahd. admallare 15 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. laden (V.) (2); ne. summon (V.); bannan* 3, red. V.: nhd. bannen, gebieten, anordnen, vor Gericht fordern; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.); bannōn* 1, sw. V. (2): nhd. bannen, vorladen, vor Gericht fordern; ne. ban (V.), summon (V.); gibannan* 2, red. V.: nhd. bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen, jemanden vor Gericht fordern, festsetzen; ne. ban (V.), order (V.), summon (V.); gibannōn* 2, sw. V. (2): nhd. bannen, vorladen; ne. ban (V.), summon (V.); mallare 30 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. laden (V.) (2), anklagen; ne. summon (V.), accuse (V.); mannire 31 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. mahnen, laden (V.) (2), vor Gericht rufen; ne. admonish, summon (V.)

summoner: ahd. banesagius 1 und häufiger, lang., M.: nhd. „Bannsager“, Gerichtsbote; ne. „ban-sayer“, summoner; butil 10, st. M. (a): nhd. Büttel, Diener, Gerichtsdiener, Abgesandter, Marktschreier, Kriegsherold; ne. beadle, servant, summoner; dingstellāri* 1, st. M. (ja): nhd. Gerichtsdiener; ne. summoner; sagio* 17 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gerichtsdiener, Büttel; ne. summoner; saio 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Büttel, Gerichtsvollzieher; ne. summoner

-- assistent summoner: ahd. biscario, lat.-lang., M.: nhd. Nebengerichtsbote?, Hilfsbüttel?; ne. assistent summoner

summoning -- mayor summoning compulsory workers: ahd. werksuohho* 1, wercsuocho*, sw. M. (n): nhd. Eintreiber, einer der zur Dienstleistung ermahnt; ne. exactor, mayor summoning compulsory workers

summons: ahd. maria* 1, lat.- F.: nhd. Ladung (F.) (2); ne. summons

-- summons (Pl.): ahd. mannina* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mahnung, Ladung (F.) (2); ne. admonition, summons (Pl.); mannitio* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mahnung, Ladung (F.) (2); ne. admonition, summons (Pl.); mennī* 1, st. F. (ī): nhd. „Mahnung“, Ladung (F.) (2), Vorladung; ne. admonition, summons (Pl.)

sumptuousness: ahd. swant (1) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Aufwand, Verschwendung; ne. sumptuousness

sun...: ahd. sunnalīh* 1, Adj.: nhd. Sonnen..., zum Wohnsitz der Seligen gehörig, elysisch; ne. sun..., belonging to the beatifieds’ domicil

sun -- bride of the sun: ahd. bruta 2, ahd.?, F.: nhd. Schwiegertochter, Braut des Sohnes; ne. daughter-in-law, bride of the sun

sun -- eclipse of the sun: ahd. tagafinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. „Tagfinsternis“, Sonnenfinsternis; ne. eclipse of the sun

sun“ -- „field of sun“: ahd. sunnafeld* 2, sunnūnfeld*, st. N. (a): nhd. „Sonnenfeld“, Elysium, elysisches Gefilde; ne. „field of sun“, Elysium

„sun -- „sun city“: ahd. sunnūnburg* 1, st. F. (i): nhd. „Sonnenstadt“, Heliopolis; ne. „sun city“, Heliopolis

sun -- sun (N.): ahd. sunna (2) 193, sw. F. (n): nhd. Sonne; ne. sun (N.); sunno 2, sw. M. (n): nhd. Sonne; ne. sun (N.)

sun -- sun of the church: ahd. brūtsunu* (1), brūtsun*, st. M. (i): nhd. „Kirchensohn“, Sohn der Kirche, Christ (M.); ne. sun of the church, Christian (M.)

sun -- three times of sun: ahd. drīsunni 1 und häufiger, Adj.?: nhd. „dreisonnig“, dreitägig; ne. three times of sun, three days

Sun -- stable of the Sun: ahd. sunnūnstal* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Sonnenstall“, Stallung für die Herde der Sonne; ne. stable of the Sun

„Sun -- „Sun Eve“: ahd. sunnūnāband* 1, st. M. (a): nhd. Sonnabend; ne. „Sun Eve“, Saturday

sunbatheing -- sunbatheing Adj.: ahd. giliuni* 1, Adj.: nhd. sich sonnend (?), besonnt (?); ne. sunbatheing Adj.

sun-beam: ahd. sunnaskīm* 2, sunnascīm*, sunnūnskīm*, st. M. (a?, i?): nhd. Sonnenstrahl, Sonnenschein; ne. sun-beam, sun-shine

Sunday: ahd. frōnotag* 1, frōntag, st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday, day of the Lord; sunnūntag* 10, st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday; truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday; truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday; truhtīnlīhha* 2, truhtīnlīcha*, sw. F. (n): nhd. Sonntag, Tag des Herrn; ne. Sunday

sunlight: ahd. sunnūnlioht* 3 und häufiger, st. N. (a): nhd. Sonnenlicht; ne. sunlight

sun-like: ahd. liutbāro* 1, Adv.: nhd. öffentlich, klar, sonnenklar; ne. in public, obviously, sun-like

sun-likely: ahd. liohtbāro* 1, Adv.: nhd. licht, hell, sonnenklar; ne. brightly, sun-likely

sunny: ahd. ābar* 4, Adj.: nhd. „aber“ Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm, trocken; ne. sunny, warm Adj., dry Adj.; sunnaluomi*? 1, Adj.?: nhd. sonnig, durchsonnt; ne. sunny

sunrise: ahd. tagasunna* 1, sw. F. (n): nhd. Sonnenaufgang, Morgenröte; ne. sunrise

sunset: ahd. ? ābandrōto* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Abendröte“ (?), Abendrot?; ne. sunset?; sunnūn sedal, ahd.: nhd. Sonnenuntergang; ne. sunset; sedalgang* 7, st. M. (a?, i?): nhd. Untergang, Untergang der Sonne; ne. sunset; sunnūn sedal, ahd.: nhd. Sonnenuntergang; ne. sunset; sunnasedal* 1, sunnūnsedal*, sunnasedil*, st. M. (a): nhd. Sonnenuntergang; ne. sunset

-- wait for till sunset: ahd. solsadire* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. auswarten, feststellen dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. wait for till sunset

-- waiting (N.) for till sunset: ahd. solsadium* 4, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Sonnensetzung“, Auswartung, Feststellung dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. waiting (N.) for till sunset

„sunsetting“: ahd. solsadicum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Sonnensetzung, Auswartung; ne. „sunsetting“, fixing of a date

sun-shade: ahd. skatohuot* 2, scatohuot*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schattenhut“, Schatten gebender Hut, Sonnenhut; ne. „shadow-hat“, sun-shade

sun-shine: ahd. sunnaskīm* 2, sunnascīm*, sunnūnskīm*, st. M. (a?, i?): nhd. Sonnenstrahl, Sonnenschein; ne. sun-beam, sun-shine

superciliousness: ahd. ubargihugt* 3, st. F. (i): nhd. Aberglaube, Hochmut; ne. superstition, superciliousness; ubargihugtida* 1, st. F. (ō): nhd. Hochmut; ne. superciliousness; wegisamī* 2, st. F. (ī)?: nhd. Hochmut; ne. superciliousness

superficial: ahd. ebanentīgo* 1, Adv.: nhd. oberflächlich; ne. superficial

superficially: ahd. obanentīgo* 1, Adv.: nhd. obenhin, oberflächlich; ne. superficially

superficies: ahd. ūzwertigī* 2, st. F. (ī): nhd. Äußerliches, Oberfläche, Außenseite; ne. superficies

superior: ahd. edili (2) 18, Adj.: nhd. adlig, edel, vornehm, hervorragend, berühmt, von adliger Abkunft, von adliger Abstammung, erhaben, bedeutend, vorzüglich; ne. noble, gentle, superior, famous; furigisezih* 1, furigisezlīh*?, Adj.: nhd. vorgesetzt, präfektorisch, zum Vorgesetzten gehörig; ne. superior

-- be superior: ahd. obaro* 51, Adj.: nhd. höhere, obere, übergeordnet obig; ne. upper, higher

-- superior Adj.: ahd. ūflīh 8, Adj.: nhd. obere, oben befindlich, hoch, erhaben; ne. upper, superior Adj.

-- superior (M.): ahd. burggrāfo* 7, sw. M. (n): nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter, Burggraf, Bürgermeister; ne. chief, superior (M.), burggrave; foragibreititēr, st. M.: nhd. Vorgesetzter; ne. superior (M.); pflegāri* 6, phlegāri*, st. M. (ja): nhd. „Pfleger“, Hüter, Beschützer, Präfekt, Philosoph (= wīstuomes pflegāri); ne. guardian (M.), superior (M.)

-- superior (N.): ahd. foragisezzito, Part. Prät. subst.= sw. M.: nhd. Vorgesetzter, Prior, Vorsteher; ne. superior (N.), director, prior (N.)

superiority: ahd. edili (1) 11, st. N. (ja): nhd. Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, adlige vornehme Abkunft, Stamm; ne. nobility, superiority, descent; furisttuom* 9, st. M. (a): nhd. Herrschaft, Vorrang, erste Stelle, Anfang, Beginn, Ursprung, Hauptsache, Hauptperson; ne. reign, superiority

superiorly: ahd. ubarwintelingūn* 1, Adv.: nhd. überlegen Adv.; ne. superiorly

superlative -- superlative (N.): ahd. superlativum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Superlativ; ne. superlative (N.)

superstition: ahd. gimeitheit 6, st. F. (i): nhd. Aberglaube, Übermut, Torheit, Hochmut, Überheblichkeit; ne. superstition, insolence; heidaniskī 4, heidaniscī*, st. F. (ī): nhd. Aberglaube, Götzendienst, Heidentum; ne. superstition, idolatry; ubarfangida* 6, ubarfengida*, st. F. (ō): nhd. Übermaß, Überschreitung, Ausschreitung, Verstoß, Übertretung, Aberglaube; ne. excess, superstition; ubargihugt* 3, st. F. (i): nhd. Aberglaube, Hochmut; ne. superstition, superciliousness

superstitious: ahd. gimeitlīh* 1, Adj.: nhd. abergläubisch, ketzerisch, übermütig; ne. superstitious, wanton; ubarmezzīg* 1, Adj.?: nhd. abergläubisch, fanatisch; ne. superstitious

supervision: ahd. obasiht* 3, st. F. (ī): nhd. „Aufsicht“, Übersicht, Allsicht; ne. supervision

-- without supervision: ahd. goumalōs* 1, Adj.: nhd. unaufmerksam, unbeaufsichtigt, unachtsam; ne. careless, without supervision

supervisor: ahd. ubarskouwāri* 2, ubarscouwāri*, st. M. (ja): nhd. Aufseher, Betrachter; ne. supervisor

supper: ahd. merōd* 6, merōt, st. M. (a?, i?): nhd. Abendmahl, Imbiss, Stärkung; ne. supper, refreshment; nahtmuos* 4, st. N. (a): nhd. Nachtmahl, Abendessen; ne. supper

-- have supper: ahd. ābandmuosen* 1, sw. V. (1a): nhd. abendessen, Abendessen einnehmen; ne. have supper; ābandmuosōn* 1, sw. V. (2): nhd. abendessen, Abendessen einnehmen; ne. have supper

Supper -- Lord’s Supper: ahd. wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament, Sakrament, Abendmahl, Eucharistie, Altes Testament, Neues Testament; ne. law, order (N.), will (N.), Lord’s Supper, scripture

Supper -- offering of the Lord’s Supper: ahd. wizzōdopfar* 2, wizzōdophar*, st. N. (a): nhd. „Erlösungsopfer“, Abendmahlsopfer, Erlösung bringendes Opfer; ne. offering of the Lord’s Supper

supplement: ahd. folnissa 4, st. F. (jō): nhd. Fülle, Beendigung, Ergänzung, Vollendung, Vollkommenheit, Komplet; ne. plenty (N.), perfection, supplement; folnissi 3, st. N. (ja)?: nhd. Ergänzung, Komplet; ne. supplement; fullida 2, st. F. (ō): nhd. „Fülle“, Vollendung, Ergänzung; ne. „plenty“ (N.), perfection, supplement; gistabida* 1, st. F. (ō): nhd. Einsetzung, Ersetzung, Ergänzung; ne. substitution, supplement; zuogeba* 2, st. F. (ō): nhd. Zugabe; ne. supplement

„supplementary -- „supplementary food“: ahd. obaz 28, st. N. (a): nhd. „Zukost“, Obst, Frucht, Baumfrucht; ne. „supplementary food“, fruits

supplicant: ahd. bitil 10, st. M. (a): nhd. „Bitter“, Freier (M.) (2), Werber; ne. suitor, supplicant

supplicate: ahd. anaharēn* 31, sw. V. (3): nhd. anrufen, anflehen, erflehen, rufen; ne. call (V.), supplicate; bitten 363, st. V. (5): nhd. bitten, beten, flehen, erbitten, verlangen, anbeten, Gebet sprechen; ne. pray, supplicate; diggen* 40, sw. V. (1b): nhd. bitten, flehen, beten, erbitten, erflehen, anflehen, wünschen, Fürsprache einlegen; ne. supplicate, implore, pray; fergōn 23, sw. V. (2): nhd. verlangen, anrufen, flehen, bitten, fordern; ne. claim (V.), call (V.), implore, supplicate; flēhen* 4 und häufiger, flehen*?, sw. V. (1a): nhd. „flehen“, schmeicheln, bitten, erflehen; ne. supplicate, flatter (V.); flehōn 30, flēhōn, sw. V. (2): nhd. „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen, etwas erflehen, erbitten, beschwichtigen; ne. supplicate, desire (V.); gidiggen* 6, sw. V. (1b): nhd. bitten, flehen, beten, erflehen, erbitten, Fürsprache einlegen; ne. supplicate, implore, pray; gifergōn* 1, sw. V. (2): nhd. verlangen, vordern, bitten; ne. claim (V.), supplicate; ubarbitten* 1, st. V. (5): nhd. bitten, betteln; ne. supplicate, beg; wegōn* (1) 9, sw. V. (2): nhd. beistehen, jemandem beistehen, jemandem helfen, bitten, bitten für, inständig bitten, vermitteln; ne. support (V.), intermediate, supplicate

-- supplicate for: ahd. irbetōn* 3, sw. V. (2): nhd. erbitten, erflehen, anflehen, durch Beten erlangen; ne. ask for, supplicate for

supplication: ahd. bet* 2, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte; ne. supplication, prayer; betalunga* 4, st. F. (ō): nhd. Bitte, Armut, Bedürftigkeit; ne. supplication, poverty; betunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bitte, Gebet, Beten; ne. supplication, prayer; bita* 2, st. F. (ō): nhd. „Bitte“, Gebet, Gebetsstätte, Stätte des Gebets, Anbetung; ne. supplication, prayer; digi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bitte, Gebet, Flehen, Gelübde; ne. supplication, prayer; digī (1) 47, st. F. (ī): nhd. Bitte, Gebet, Bittgebet, Gelübde, Flehen, Vermittlung, Fürsprache; ne. supplication, prayer, vow (N.), intercession; flēha 18, fleha?, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Flehen, Gebet, Bitte, Bitte um Verzeihung, Verlangen; ne. flattery, supplication, prayer; flēhōn, subst. Inf.=N.: nhd. Flehen, Schmeichelei; ne. supplication, flattery; gibet 112, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte, Fürbitte; ne. prayer, supplication, intercession; ginādōnfleha* 1, st. F. (ō): nhd. Flehen, Bitte, Abbitte; ne. supplication

supplied -- supplied with: ahd. girihtit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit etwas versehen Adj., begabt; ne. supplied with

supplied -- supplied with a shaft: ahd. giskaftit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Schaft versehen (V.); ne. supplied with a shaft

supply -- supply (V.): ahd. zuofuoren 4, sw. V. (1a): nhd. zuführen, bringen, herbeiführen, herbeibringen, lenken, herbeitragen, hinzufahren; ne. supply (V.), bring

supply -- supply with ears: ahd. aharen* 1, ehiren*, sw. V. (1a): nhd. mit Ähren versehen (V.); ne. supply with ears

supply -- supply with hooks: ahd. angulōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.); ne. supply with hooks

support: ahd. rihsina* 1, sw. F. (n)?: nhd. Erhaltung, Unterhalt?; ne. support

-- support (N.): ahd. follazugida* 2, st. F. (ō): nhd. Unterstützung; ne. support (N.); follazuht 10, st. F. (i): nhd. Hilfe, Unterstützung, Beistand, Verstärkung; ne. help (N.), support (N.); folleist* (1) 2, follist*, fullust*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Beistand, Hilfe, Bestätigung, Unterstützung, Schutz, Verstärkung, Hilfsmittel, Gunst, Gnade, Geschenk; ne. support (N.), reinforcement, mercy; folleist (2) 39, follist*, follust*, st. F. (i): nhd. Unterstützung, Hilfe, Verstärkung, Beistand, Bestätigung, Gnade, Stütze, Schutz, Segen; ne. support (N.), reinforcement, mercy; folleistī* 1, st. F. (ī): nhd. Unterstützung, Verfügung; ne. support (N.), disposal; fuorunga* 2, st. F. (ō): nhd. Unterhalt, Abgabe, Einkunft, belebende Kraft; ne. support (N.), contribution, income (V.); fuotar* (2) 16, st. N. (a): nhd. Futter (N.) (1), Speise, Verpflegung, Unterhalt, Lebensunterhalt; ne. fodder (N.), food, provisions (Pl.), support (N.); inthebida* 6, st. F. (ō): nhd. Aufenthalt, Unterhalt, Stütze, Stützen (N.); ne. stay (N.), support (N.); lībleita 13, st. F. (ō): nhd. Nahrung, Unterhalt, Lebensunterhalt; ne. food, support (N.); lībleitī* 3, st. F. (ī): nhd. Nahrung, Unterhalt, Lebensunterhalt, Essen; ne. food, support (N.); lina* 8, hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1), Liege, Gitter, Brüstung; ne. support (N.), bed (N.), bars; linaberga* 17, lenaberga*, st. F. (ō): nhd. Gestell, Lehne (F.) (1), Stütze, Gitter, Pfosten, Brüstung; ne. frame (N.), support (N.), bars; nara 4, st. F. (ō): nhd. „Nahrung“, Erlösung, Errettung, Rettung, Unterhalt, Ernährung, Erhaltung; ne. redemption, rescue (N.), food, support (N.); pfruonta* 31, phruonta*, st. F. (ō): nhd. „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung, Aufwand, Getreideversorgung, Vorrat, Lebensunterhalt, Entgelt, Pfründe; ne. „prebent“, support (N.), food; sterka* 1, sterca*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stütze, Stärke (F.) (1), Macht; ne. support (N.), strength; stiura (2) 26, st. F. (ō): nhd. Steuer (N.), Steuerruder, Fährgeld, Stütze, Lenkung, Leitung, Hilfe, Hilfsmittel, Vorteil, Abgabe, Spende; ne. rudder, support (N.), help (N.), contribution; stollo 5, sw. M. (n): nhd. Pfeiler, Stütze, Pfosten, Gestell, Fußgestell, Sockel, Grundlage; ne. pillar, support (N.); stuzzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Stütze; ne. support (N.); trustis* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schar (F.) (1), Unterstützung, kriegerische Hilfe, Gefolgschaft, Bande (F.) (1); ne. troop (N.), support (N.), gang; untarhabida* 1, st. F. (ō): nhd. Unterstützung; ne. support (N.)

-- support o.s.: ahd. ananegēn* 3, anahnegēn*, sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich aufstützen, sich stellen auf; ne. lean against, support o.s.; negēn* 1, hnegēn*, sw. V. (3): nhd. sich stützen; ne. support o.s.

-- support (V.): ahd. anaspirdaren* 1, sw. V. (1a): nhd. stützen, sich stützen, Halt finden an; ne. support (V.); azwesan* 3, st. V. (5): nhd. dasein, gekommen sein (V.), beistehen, bestehen; ne. be present, support (V.), exist; bīstān* 7, bīstēn, anom. V.: nhd. beistehen, verteidigen, beipflichten, unterstützen; ne. stand by, defend, support (V.); falzen* 2, falzan*?, sw. V. (1a)?, red. V.?: nhd. „falzen“, stützen, krümmen, schlagen; ne. support (V.), bend (V.), beat (V.); follaziohan* 9, st. V. (2b): nhd. „vollziehen“, vollenden, unterstützen, helfen; ne. complete (V.), support (V.); folleisten* 15, follisten*, sw. V. (1a): nhd. helfen, unterstützen, ausreichen, förderlich sein (V.), vollbringen; ne. help (V.), support (V.); gifolleisten* 1, sw. V. (1a): nhd. helfen, unterstützen, beistimmen, gnädig sein (V.); ne. help (V.), support (V.); gispriuzen* 8, sw. V. (1a): nhd. stützen, unterstützen, fördern; ne. support (V.); gistiuren* 7, sw. V. (1a): nhd. lenken, steuern, unterstützen, helfen, erhalten (V.), aufheben, zügeln; ne. lead (V.), support (V.); helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten; ne. help (V.), assist, support (V.); irrukken* 1, sw. V. (1a): nhd. aufrichten, unterstützen; ne. support (V.), set up; irspriuzen* 9, sw. V. (1a): nhd. stützen, stärken, stemmen, erquicken; ne. support (V.), strengthen; līmen* (2) 2, limmen*, hlimmen*, sw. V. (1): nhd. begünstigen, schmeicheln, wohlwollen, zustimmen, unterstützen, Helfer (= līmento subst.); ne. favour (V.), flatter (V.), support (V.), helper (= līmento subst.); proventōn* 1, provendōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. unterstützen, unterhalten, verpflegen; ne. support (V.); spirdaren* 11, sw. V. (1a): nhd. stützen, emporsteigen, sich anstrengen, sich stemmen, andrängen; ne. support (V.), lift (V.), make an effort; sprenzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stützen; ne. support (V.), prop (V.); spriuzen* 13, sw. V. (1a): nhd. stemmen, sich stemmen, stützen, unterstützen, spreizen; ne. support (V.), spread (V.); stifulen* 1, stivulen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. festhalten, stützen; ne. hold (V.), support (V.); stiuren* 35, sw. V. (1a): nhd. lenken, leiten, steuern, stützen, fördern, unterstützen, errichten, anfachen, Gebrauch machen von, aufrecht halten; ne. lead (V.), steer (V.), support (V.); ūfstifulen* 1, ūfstivulen*, sw. V. (1a): nhd. stärken, unterstützen; ne. strengthen, support (V.); untarheffen* 1, untarheven*, untarhefen*, st. V. (6): nhd. unterstützen, aufrichten; ne. support (V.); untarleggen* 3, sw. V. (1b): nhd. legen, legen unter, unterlegen (V.), etwas unterlegen (V.), beugen unter, stützen, unterstellen, unterstützen; ne. lay under, support (V.); untarstiuren* 1, sw. V. (1a): nhd. unterstützen; ne. support (V.); wegēn* 2, sw. V. (3): nhd. unterstützen, beistehen, jemandem beistehen, bitten für; ne. support (V.), intermediate; wegōn* (1) 9, sw. V. (2): nhd. beistehen, jemandem beistehen, jemandem helfen, bitten, bitten für, inständig bitten, vermitteln; ne. support (V.), intermediate, supplicate

supporter: ahd. helfāri 24, st. M. (ja): nhd. Helfer, Förderer, Unterstützer, Wohltäter, Beistand, Gehilfe; ne. helper, supporter

suppose: ahd. biwānen* 19, sw. V. (1a): nhd. wähnen, meinen, hoffen, sich einbilden, halten für, sich anmaßen, sich vermessen (V.), hoffen auf, etwas erwarten, erachten, argwöhnen; ne. suppose, hope (V.), imagine; giwānen* (1) 1, sw. V. (1a): nhd. wähnen, hoffen; ne. suppose, hope (V.), remember; rasōn* 4, sw. V. (2): nhd. vermuten, mutmaßen; ne. suppose; rātiskōn* 36, rātiscōn, sw. V. (2): nhd. „raten“, vermuten, forschen, zu ergründen suchen, erraten, ersinnen; ne. guess (V.), suppose; rātissōn* 6, sw. V. (2): nhd. „raten“, vermuten, mutmaßen, erraten; ne. guess (V.), suppose; wānen* 322, sw. V. (1a): nhd. wähnen, denken, meinen, vermuten, hoffen, glauben, annehmen, halten für, sich halten für, erhoffen, von etwas glauben dass, etwas glauben, sich etwas vorstellen, denken an, hoffen auf, etwas erwarten, etwas für sich befürchten, abschätzen, beurteilen; ne. suppose, hope (V.), guess (V.), consider, imagine; wānōn* 1, sw. V. (2): nhd. wähnen, vermuten, verdächtigen; ne. suppose; zuodenken* 2, sw. V. (1a): nhd. denken, meinen, vermuten; ne. think, suppose

supposed

 -- it is to be supposed

: ahd. mag giskehan, ahd.: nhd. vielleicht; ne. perhaps

supposing -- supposing Adj.: ahd. *wānīg?, Adj.: nhd. wähnend, denkend; ne. supposing Adj.

supposition: ahd. anawān* (1) 5, st. M. (a?): nhd. Neigung, Veranlagung, Annahme, Verdacht; ne. inclination, supposition; gerunga 2, st. F. (ō): nhd. Verlangen, Begierde, Intenion, Vermutung?, Meinung?; ne. supposition; rātnussa 4, rātinussa*, st. F. (jō): nhd. Rätsel, Mutmaßung, Vermutung; ne. riddle (N.), supposition

suppress: ahd. bideppen* 3, bidebben*, sw. V. (1b): nhd. unterdrücken, zurückdrängen, beruhigen, niederdrücken; ne. suppress, soothe

suppressor: ahd. *dwingāri?, st. M. (ja): nhd. Zwinger, Bezwinger; ne. oppressor, suppressor

suppuration -- suppuration of the parotid gland: ahd. wargwanga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. Vereiterung der Ohrspeicheldrüse, Ohrenentzündung; ne. suppuration of the parotid gland

supreme: ahd. ēristo 146, ērist*, Adj., Superl.: nhd. erste, ursprünglich, höchste, Anfang (= eristo subst.); ne. first Adj., original Adj., supreme, beginning (N.) (= eristo subst.); furisto 150, Adj., Superl., sw. M. (n): nhd. erste, vorderste, höchste, größte, oberste, beste, vornehmste, vorzüglichste, Fürst, Oberster, Herrscher, Ältester, Gebieter; ne. first Adj., front Adj., supreme; hēristo 115, hērōsto, Adj., sw. M. (n): nhd. erste, höchste, von höchstem Rang, Prior, Vorsteher, Fürst, Erster, Höchster, Vornehmster, Ältester, Erhabenheit; ne. first Adj., supreme, prior (M.), souvereign; meisto 67, Adj.: nhd. meiste, größte, höchste, reichste, sehr wichtig, vornehmste, häufigste; ne. most Adj., supreme

-- supreme Adj.: ahd. suparōsto* 1, Adj.: nhd. oberste; ne. supreme Adj.

-- supreme German god: ahd. Wodan* 2, lang., st. M. (a?)=PN: nhd. Wotan; ne. supreme German god

-- supreme god: ahd. pflihtgot* 1, phlihtgot*, st. M. (a): nhd. „Obergott“, Vorsteher unter den Göttern; ne. supreme god; tuomgot* 1, st. M. (a): nhd. „Richtgott“, „Obergott“, höchster Gott; ne. supreme god

-- supreme (N.): ahd. furistī 3, st. F. (ī)?: nhd. Anfang, Höchstes, Hauptperson; ne. origin, supreme (N.)

sure: ahd. ? einlōt*? 1, Adj.: nhd. gesichert?; ne. sure?; redi* 2, Adj.: nhd. sicher, bereit, schnell, geschickt; ne. sure, ready, quick, skilful

-- as sure: ahd. ebangiwis* 1, Adj.: nhd. gleich gewiss; ne. as sure

-- not sure: ahd. *bitroganlīh?, Adj.: nhd. trügerisch; ne. not sure, deceitful

-- sure Adj.: ahd. giwis* 132, Adj.: nhd. gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig, überzeugt; ne. sure Adj., certain; giwissōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestimmt, gewiss; ne. sure Adj., fixed; unbitrogan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug; ne. sure Adj., not deceitful; unbitroganlīh* 1, Adj.: nhd. untrüglich, ohne Trug, ungeheuchelt; ne. sure Adj., not deceitful; ursworg* 1, ursorg*, Adj.: nhd. sicher, sorglos; ne. sure Adj., careless; ursworgi* 1, Adj.: nhd. sicher; ne. sure Adj.

surely: ahd. gisuntlīhho* 2, gisuntlīcho*, Adv.: nhd. sicher, gut, wohlbehalten; ne. surely; giwisso* 375, Adv., Konj.: nhd. gewiss, sicher, freilich, sicherlich, unzweifelhaft, bestimmt, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, mit Gewissheit, wahrlich, fürwahr, ja, zwar, nun, also, aber, auch, nämlich, daher, denn, da ja; ne. certainly, surely; wār giwisso: nhd. wahrlich, sondern auch; ne. surely, but also; sihhuro* 3, sichuro, Adv.: nhd. sicher, ohne Gefahr, freimütig; ne. surely, securely; sim 2, Adv., Interj.: nhd. allerdings, sogar; ne. surely, indeed; wisso* 1, Adv.: nhd. gewiss, wahrhaftig, in der Tat; ne. surely; wizzōdlīhho* 1, wizzōdlīcho*, Adv.: nhd. sicher, gewiss; ne. surely

„surely“: ahd. sihhurlīhho* 1, sichurlīcho, Adv.: nhd. „sicherlich“, unbesorgt, in Sicherheit, frei, ungehindert; ne. „surely“, securely

surety: ahd. burgintuom* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgschaft“, Verbürgung, Stand des Bürgen, Bürgesein; ne. surety, bond; burgiskaf* 1, burgiscaf*, st. F. (i): nhd. Bürgschaft, Verbürgung, Stand des Bürgen; ne. surety, bond; firtrōstida* 1, st. F. (ō): nhd. „Vertröstung“, Sorglosigkeit, Sicherheit; ne. unconcern, empty promise, surety; irborgida* 1, st. F. (ō): nhd. Bürgschaft, Verpflichtung; ne. surety

-- demand surety: ahd. irborgēn* 2, sw. V. (3): nhd. Bürgen verlangen, Bürgschaft fordern; ne. demand surety

surf -- surf (N.): ahd. ebbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ebbe, Brandung, Strömung, Flut; ne. ebb (N.), surf (N.); wāg* 36, st. M. (i): nhd. Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer, Strömung; ne. wave (N.), flood (N.), water (N.), surf (N.); zessōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Flut, Brandung, das Brausen des Meeres, Wüten des Meeres; ne. flood (N.), surf (N.); zessunga* 2, st. F. (ō): nhd. Wogen (N.), Brandung; ne. surf (N.); ziswerbantī* 2, st. F. (ī): nhd. Brandung; ne. surf (N.)

surf -- surf (V.): ahd. zessōn* 4, sw. V. (2): nhd. wogen, branden, schäumen, heranwogen; ne. wave (V.), surf (V.); zisamanewallan* 1, red. V.: nhd. branden; ne. surf (V.)

surface: ahd. bislehtī* 1, st. F. (īn): nhd. Oberfläche; ne. surface; fornahtigī* 2, st. F. (ī): nhd. Vorderseite, Oberfläche, Oberstes, Anfang; ne. front (N.), surface; obanentīga* 1, st. F. (ō): nhd. Oberfläche, Oberste; ne. surface; ubarlit 16, st. N. (a): nhd. Deckel, Oberfläche, Verschluss; ne. lid, surface; ubarslehtida* 4, st. F. (ō): nhd. Oberfläche; ne. surface; ubarslihtī* 7, st. F. (ī): nhd. Oberfläche; ne. surface; ubarslihtida* 1, st. F. (ō): nhd. Oberfläche; ne. surface

-- cut surface: ahd. snīdunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schnittfläche?, Einschnitt?, Verbindungsstelle?; ne. cut surface

-- surface (N.): ahd. ūzanahtigī* 2, st. F. (ī): nhd. Oberfläche, Äußerstes; ne. surface (N.); ūzanentigī 2, st. F. (ī): nhd. Oberfläche; ne. surface (N.)

surfeit -- surfeit (N.): ahd. ubarfullī* 2, st. F. (ī): nhd. Überfüllung, Rausch (M.) (1), Übersättigung; ne. intoxication, surfeit (N.); ubarsetī 1, st. F. (ī): nhd. Übersättigung; ne. surfeit (N.); wuoragī* 1, st. F. (ī): nhd. Übersättigung, Trunkenheit?; ne. surfeit (N.)

surfeited -- be surfeited: ahd. ubarkwellan* 2, ubarquellan*, st. V. (3b): nhd. überquellen, übersättigt sein (V.); ne. be surfeited

surge -- surge (V.): ahd. swebēn* 12, sw. V. (3): nhd. branden, wogen, sich leicht wogend hinbewegen und herbewegen, schweben, schwimmen; ne. surge (V.), float (V.), swim (V.); swebōn* 5, sw. V. (2): nhd. schweben, wogen, schwimmen, sich niederlassen; ne. float (V.), surge (V.); undōn* 2, undeōn*, sw. V. (2): nhd. wogen, fluten, Wellen schlagen, wallen (V.) (1); ne. surge (V.)

surgeon: ahd. grabo* (1)? 1, sw. M. (n): nhd. „Gräber“ (M.), Chirurg; ne. „digger“, surgeon

surname: ahd. bīnamo 3, sw. M. (n): nhd. Beiname; ne. surname; foranamo* 1, sw. M. (n): nhd. „Vorname“, Beiname; ne. „first name“, surname; ginanno* 3, ginamno*?, sw. M. (n): nhd. Namensvetter, Namensbruder, Zuname; ne. namesake, surname; miltnamo* 6, miltinamo, sw. M. (n): nhd. Beiname; ne. surname

surpass: ahd. ubarmugan* 4, ubarmagan*, Prät.-Präs.: nhd. vermögen, übertreffen; ne. be able, surpass

-- surpass s.o.: ahd. fordarōro 21, Adj., Komp.: nhd. erste, vordere, höhere, vortrefflichere, frühere, vorhergehend; ne. first Adj., front Adj.; fordarōro wesan: nhd. jemanden übertreffen, etwas übertreffen; ne. surpass s.o.

-- surpass (V.): ahd. foralinēn* 6, forahlinēn*, sw. V. (3): nhd. hervorragen, übertreffen, herausragen, sich ausdehnen; ne. stand out, surpass (V.); furidīhan* 7, st. V. (1b): nhd. „gedeihen“, übertreffen, übersteigen, etwas vermögen, wachsen (V.) (1); ne. „prosper“, surpass (V.); gidīhan* 18, st. V. (1b): nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), anwachsen, hinauswachsen, übertreffen, fortschreiten, voranschreiten, vorwärtskommen, vonstatten gehen, erwachsen (V.); ne. prosper, grow, surpass (V.); ubarfangalōn* 6, sw. V. (2): nhd. überschreiten, hinausgehen über, übertreffen, sich entfernen; ne. exceed, surpass (V.)

surprise -- surprise (N.): ahd. unwān* 5, st. M. (a): nhd. Überraschung, Ratlosigkeit, Verzweiflung; ne. surprise (N.)

surprise -- surprise (V.): ahd. ubarkweman* 6, ubarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. „überkommen“, überraschen, besiegen, auftreten, siegen, widerstehen, überwinden, zurückdrängen, niederdrücken; ne. surprise (V.), defeat (V.)

surrender -- surrender (N.): ahd. firsezzida* 1, st. F. (ō): nhd. Prostitution, Unzucht, Preisgabe; ne. prostitution, surrender (N.); firsezzidī* 1, st. F. (ī): nhd. Prostitution, Unzucht, Preisgabe; ne. prostitution, surrender (N.); urgib 1, st. M. (a?, i?): nhd. Übergabe; ne. surrender (N.); ursāz* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ergebung, Kapitulation; ne. surrender (N.); zurgift 9, st. F. (i): nhd. Verrat, Ergebung, Übergabe, Kapitulation, verräterisches Preisgeben; ne. treachery, surrender (N.)

surrender -- surrender (V.): ahd. irgeban 77, st. V. (5): nhd. ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.), verlassen (V.), geben, herausgeben, ausliefern, zurückgeben, wiedergeben, angeben, berichten, erlassen; ne. surrender (V.), give up, give over, leave (V.); untarlinēn* 2, sw. V. (3): nhd. unterliegen, niedersinken, sich hingeben; ne. succumb to, surrender (V.)

surround: ahd. bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen; ne. embrace (V.), enclose, surround, cover (V.), comprehend; bihalbōn* 5, sw. V. (2): nhd. umgeben, einpferchen, umzingeln; ne. surround, enclose; fizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. umgeben, umschließen, einfassen; ne. surround; giringen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. umringen, einen Kreis bilden, umgürten; ne. surround, make a ring; stacare* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. einschließen; ne. surround; umbibifāhan* 3, red. V.: nhd. umfangen, umgeben, umzäunen, einhüllen; ne. embrace (V.), surround; umbibigeban* 2, st. V. (5): nhd. umgeben, umringen, umhüllen, jemandem etwas umhängen; ne. surround; umbibihabēn* 2, sw. V. (3): nhd. umgeben, umstellen, umgrenzen, umschließen; ne. surround; umbibikweman* 1, umbibiqueman*, st. V. (4) (5): nhd. herumgehen, umringen; ne. surround; umbibisellen* 1, sw. V. (1b): nhd. umgeben; ne. surround; umbibituon* 1, anom. V.: nhd. umgeben, umschließen, einschließen; ne. surround; umbigān 36, umbigēn, anom. V.: nhd. umhergehen, umlaufen, am Umzug teilnehmen, umgeben, kreisen, umkreisen, umgreifen, behaftet sein (V.), umgekehrt werden, umkehrbar sein (V.); ne. go around, surround; umbigeban* 6, st. V. (5): nhd. umgeben, umringen, umstellen; ne. surround; umbigrīfan* 5, st. V. (1a): nhd. „umgreifen“, umgeben, umfassen, umschließen; ne. surround, embrace (V.); umbihabēn* 20, sw. V. (3): nhd. umgeben, umstellen, umfassen, umschließen, verhüllen, zusammenhalten; ne. surround; umbihalbōn* 6, sw. V. (2): nhd. umgeben, umringen, umzingeln; ne. surround, enclose; umbikweman* 3, umbiqueman*, st. V. (4) (5): nhd. herumgehen, umringen; ne. surround; umbiloufan* 1, red. V.: nhd. „umlaufen“, sich drehen; ne. surround, turn o.s.; umbimarkōn* 1, sw. V. (2): nhd. umgrenzen; ne. surround; umbiringen* 10, umbihringen*, sw. V. (1a): nhd. umringen, umgeben, umgrenzen, etwas mit einem Ring umgeben, etwas in seinem Umfang bestimmen, befestigen; ne. surround; umbisellen* 2, sw. V. (1b): nhd. umgeben; ne. surround; umbisezzen* 3, sw. V. (1a): nhd. umschließen, umstellen, herumstellen, womit umgeben; ne. surround, encompass; umbisītōn* 1, sw. V. (2): nhd. umgeben, umringen; ne. surround; umbisizzen 4, st. V. (5): nhd. herumsitzen, umringen; ne. surround; umbistān* 4, anom. V.: nhd. umstehen, umringen, ringsum stehen; ne. surround; umbistantan* 3, st. V. (6): nhd. umstehen, umringen, herumstehen, stehen, umherstehen, ringsum stehen; ne. surround; umbistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. umstellen, sich umgeben; ne. surround; umbituon* 3, anom. V.: nhd. umlegen, herumsitzen, umgeben, ringsum bestücken; ne. surround, sit round

-- surround oneself: ahd. dia sītūn umbistellan, ahd.: nhd. sich umgeben; ne. surround oneself

-- surround o.s.

: ahd. umbistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. umstellen, sich umgeben; ne. surround

-- surround (V.): ahd. firzūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verzäunen, umgeben, einhegen, einpferchen; ne. fence (V.), surround (V.); gizeinōn* 3, sw. V. (2): nhd. zeigen, bezeichnen, bedeuten, kundtun, erklären, umgeben; ne. show (V.), define (V.), mean (V.), surround (V.); umbileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. umlegen, etwas umlegen; ne. surround (V.); umbiwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. umkehren, umdrehen, drehen, umgeben, umfassen; ne. turn around, surround (V.)

-- surround with: ahd. giniotōn* 9, sw. V. (2): nhd. sättigen, erfüllen, tränken, umgeben mit; ne. satisfy, give to drink, surround with

surrounded -- surrounded by lindens: ahd. lintīn* 1, Adj.: nhd. Linden..., mit Linden umstanden; ne. lime..., linden..., surrounded by lindens

surrounded -- surrounded by two seas: ahd. zwimerilīh* 4, zwirmerilīh*, Adj.: nhd. „zweimeerlich“, von beiden Seiten vom Meer umspült; ne. surrounded by two seas; zwimerisk* 1, zwimerisc*, Adj.: nhd. von beiden Seiten vom Meer bespült; ne. surrounded by two seas

surrounding -- surrounding Adv.: ahd. bifāhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. umfangend; ne. surrounding Adv.

surrounding -- surrounding (N.): ahd. umbigift* 1, st. F. (i): nhd. Umgeben, Umhängen, Anlegen; ne. surrounding (N.); umbikirk* (2) 6, umbikirc*, umbiinkirk*, st. M. (a?, i?), Adv.?: nhd. Verlauf, Umkreis, im Umkreis; ne. course (N.), surrounding (N.); umbistantanī* 2, umbistantinī*, st. F. (ī): nhd. Umgebung; ne. surrounding (N.)

surroundingly: ahd. umbihabēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. beim Umgeben, beim Umschlingen; ne. surroundingly, embracingly

surroundings -- in the surroundings: ahd. umbiinkirk, Adv.: nhd. im Umkreis, rings umher; ne. in the surroundings, all around

survey -- survey (N.): ahd. bihugtida* 2, st. F. (ō): nhd. Sorge, Fürsorge, Aufsicht; ne. care (N.), survey (N.)

survey -- survey (V.): ahd. obasehan* 5, st. V. (5): nhd. „übersehen“, überblicken, etwas überblicken, von oben herabschauen auf; ne. survey (V.), look down; ubarsehan* 4, st. V. (5): nhd. „übersehen“, überschauen, überblicken, weiter sehen als, hinwegblicken über; ne. survey (V.)

surveyor: ahd. ubarsehanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Betrachter, Aufseher; ne. beholder, surveyor

surveyor’s -- surveyor’s rod: ahd. mezgerta* 1, st. F. (jō): nhd. „Messgerte“, Messrute, Messlatte, Messstab; ne. surveyor’s rod; mezruota 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Messrute, Messstab, Messlatte; ne. surveyor’s rod

survive

: ahd. danana* 62, Adv., Konj., Präf.: nhd. davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, darüber, davor, von wo, danach, darauf; ne. from there, from where, then, afterwards; ginesan 42, st. V. (5): nhd. genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet werden, befreit werden von, überstehen, errettet werden, wiedererstehen; ne. recover, be redeemed, rescue o.s.

survive: ahd. lebēn (1) 243, leben, sw. V. (3, 1b): nhd. leben, leben von, lebendig sein (V.), wohnen, sich ernähren von, überleben, am Leben bleiben, ewig leben, sich verhalten, Umgang haben mit; ne. live, survive; ubarlebēn* 2, sw. V. (3): nhd. überleben, weiterleben; ne. survive

surviving: ahd. ubarlebēntēr, Part. Präs.=Adj.: nhd. überlebend; ne. surviving

-- surviving Adj.: ahd. ubarlebi* 1, Adj.?: nhd. nachgeboren, überlebend; ne. posthumous, surviving Adj.

-- surviving dependant: ahd. afterleibo* 2, afterlebo*, sw. M. (n): nhd. Überlebender, Hinterbliebener, Nachgeborener; ne. survivor, surviving dependant

survivor: ahd. afterlāz 2, st. M. (a?, i?): nhd. Überlebender; ne. survivor; afterleibo* 2, afterlebo*, sw. M. (n): nhd. Überlebender, Hinterbliebener, Nachgeborener; ne. survivor, surviving dependant; ubarhaltāri* 1, obarhaltāri*, st. M. (ja): nhd. Überlebender; ne. survivor; ubarlebēnto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Überlebender; ne. survivor; ubarlebo* 2, sw. M. (n): nhd. Überlebender; ne. survivor; ubarleibo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Überlebender; ne. survivor; ubarlībo* 3, sw. M. (n): nhd. Überlebender; ne. survivor

susceptibility: ahd. sērhalzī* 1, st. F. (ī): nhd. Anfälligkeit, Unfähigkeit, Unvermögen; ne. susceptibility, disability

susceptible: ahd. firnemanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. empfänglich, fähig?; ne. susceptible, able?

suspect -- suspect Adj.: ahd. anawāni* (1) 1, anawān*, Adj.: nhd. sicher, glaubwürdig, verdächtig; ne. credible, suspect Adj.

suspect -- suspect (V.): ahd. anawānōn* 3, sw. V. (2): nhd. verdächtigen, vermuten; ne. suspect (V.); argwānen* 1, sw. V. (1a): nhd. argwöhnen; ne. suspect (V.)

suspender-belt: ahd. bruohgurtila* 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Hüftgürtel, Hosengürtel; ne. suspender-belt

suspension: ahd. altinunga* 1, st. F. (ō): nhd. Entrückung; ne. suspension

suspicion: ahd. argwān* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Argwohn, Verdacht; ne. suspicion; argwānunga* 1, st. F. (ō): nhd. Argwohn, Verdacht; ne. suspicion; biwān* 3, st. M. (a?): nhd. Verdacht, Schätzung, Abschätzung; ne. suspicion, estimation; firsehanī* 3, st. F. (ī): nhd. Verdacht, Verachtung; ne. suspicion, disdain (N.); forasehanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verdacht; ne. suspicion; ungitriuwida* 2, st. F. (ō): nhd. Misstrauen, Untreue, Treulosigkeit; ne. suspicion; untriuwida* 1, untrūida, st. F. (ō): nhd. Untreue, Argwohn; ne. faithlessness, suspicion; urtriuwida* 4, urtrūida*, st. F. (ō): nhd. Untreue, Argwohn, Treulosigkeit; ne. faithlessness, suspicion; widarsiht* 5, st. F. (ō): nhd. Rücksicht, Argwohn, missgünstiger Verdacht; ne. regard (N.), suspicion; zurtriuwida* 3, st. F. (ō): nhd. Misstrauen, Verdacht; ne. suspicion; zurwān* 2, st. M. (a?): nhd. Verdacht, Argwohn; ne. suspicion; zurwānida* 2, st. F. (ō): nhd. Verdacht, Argwohn; ne. suspicion; zurwārī* 3, st. F. (ī): nhd. Verdacht, Argwohn; ne. suspicion; zurwārida* 11, st. F. (ō): nhd. Argwohn, Verdacht, Ärgernis; ne. suspicion

-- attractor of suspicion: ahd. ferhidbero* 2, ahd.?, M.: nhd. Verdachterreger, mit böser Gesinnung Seiender?, Seelenbosheit?; ne. attractor of suspicion

suspicious: ahd. argwāni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „argwöhnisch“, böse, ertappt; ne. wicked, suspicious, caught in the very act; argwānīg* 3, Adj.: nhd. argwöhnisch, eifersüchtig, Eifersüchtiger (= argwānīg subst.); ne. suspicious, jealous person (= argwānīg subst.); urtriuwi* 3, Adj.: nhd. untreu, treulos, argwöhnisch; ne. faithless, suspicious; zurtriuwi* 5, Adj.: nhd. treulos, verdächtig, beargwöhnt; ne. disloyal, suspicious; zurwāni* 2, Adj.: nhd. verdächtig, argwöhnisch; ne. suspicious; zurwāri* 7, Adj.: nhd. argwöhnisch, verdächtig, Argwohn erregend; ne. distrustful, suspicious

-- be suspicious: ahd. zwīfalōn* 62, zwīvalōn*, sw. V. (2): nhd. zweifeln, bezweifeln, zweifeln an, etwas bezweifeln, im Zweifel sein (V.) über, jemandem misstrauen in, ungewiss sein (V.), unschlüssig sein (V.); ne. doubt (V.), be suspicious

sustain: ahd. intheffen* 4, intheven*, inthefen*, st. V. (6): nhd. aufrecht halten, erheben, emporheben, hochheben, hochhalten, wegheben, befreien; ne. sustain; untarhabēn* 1, sw. V. (3): nhd. aufrecht halten, aufrechterhalten, stützen; ne. sustain, keep standing; werēn* (1) 40, sw. V. (3): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas erfüllen, leisten, ausreichen, einhalten, aufrecht erhalten; ne. fulfill, grant (V.), sustain

Swabian: ahd. Swāb* 6, PN=st. M. (a, i): nhd. Schwab, Schwabe, Alemanne, Swebe; ne. Swabian; Swābo* 1, PN=sw. M. (n): nhd. Schwabe; ne. Swabian

-- Swabian (M.): ahd. Alamannus 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Alemanne, Schwabe, Deutscher; ne. Aleman, Swabian (M.), German (M.)

Swabians: ahd. Ziuwari* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Ziuverehrer, Schwaben; ne. worshippers of Ziu, Swabians

swallow -- swallow (N.): ahd. swalawa 32, sw. F. (n): nhd. Schwalbe; ne. swallow (N.)

swallow -- swallow (V.): ahd. firsūfan* 2, st. V. (2a): nhd. trinken, saufen, verschlucken, aufsaugen, verschlingen; ne. drink (V.), swallow (V.); firswelgan* 10, firswelahan*, st. V. (3b): nhd. verschlucken, verschlingen, verzehren, hinunterschlucken; ne. swallow (V.); *slukkōn?, *sluckōn?, sw. V. (2): nhd. schlucken; ne. swallow (V.); swelgan* 3, swelahan*, st. V. (3b): nhd. verschlucken, verschlingen; ne. swallow (V.)

swallower: ahd. sluhho 1, slucho*, sw. M. (n): nhd. Schlucker, Fresser, Verzehrer; ne. swallower; slukko* 1, slucko*, sw. M. (n): nhd. Schlucker, Fresser, Verzehrer; ne. swallower, devourer

swallowing -- swallowing (N.): ahd. firslunta* 1, sw. F. (n)?: nhd. Verschlingen; ne. swallowing (N.)

swallowwort: ahd. trazawurz* 1, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Schwalbenwurz?; ne. swallowwort

swamp: ahd. morus* 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Moor, Sumpf; ne. moor, swamp; mos 18, st. N. (a): nhd. Moos, Sumpf, Moor, Flaum?; ne. moss, swamp, moor; mosa 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Moor, Sumpf; ne. moor, swamp; mussa* 1, st. F. (ō): nhd. Sumpf; ne. swamp

-- salty swamp: ahd. salzmuorra* 1, st. F. (ō?, jō?): nhd. Salzsumpf, Salzmoor; ne. salty swamp

-- swamp (N.): ahd. bruoh* (2) 10, st. N. (a)?, st. M. (a)?: nhd. Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Morast; ne. bog (N.), swamp (N.), moor (N.); bruohhahi* 1, bruochahi*, st. N. (ja): nhd. Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Sumpfgewässer, Sumpfgelände; ne. bog (N.), swamp (N.), moor (N.); fenni* 5, st. N. (ja): nhd. „Venn“, Wasser, Sumpf, Moor; ne. water (N.), swamp (N.); gisig (2) 5, st. M. (a?, i?): nhd. Pfuhl, Pfütze, Sumpf, Teich, See (M.); ne. pool (N.), swamp (N.); horolahha* 6, horolacha*, horlacha*, sw. F. (n): nhd. Schmutz, Sumpf, Morast, Pfuhl, Mistgrube; ne. dirt, swamp (N.); huliwa* 8, hulia, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Sumpf, Morast, Pfuhl, Lache (F.) (1), Höllenpfuhl, Höllenschlund; ne. swamp (N.); lahha* (1) 5, lacha, sw. F. (n): nhd. Lache (F.) (1), Wassergraben, Sumpf, schlammiges Wasser, Morast, Suhle; ne. pool (N.), ditch (N.), swamp (N.); mariscus* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Marsch (F.), Sumpf; ne. marsh, swamp (N.); *marisk, lang., Sb.: nhd. Sumpf, Marsch (F.); ne. marsh, swamp (N.); pfuol* 4, phuol*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; ne. pool (N.), swamp (N.); sol 10, sul*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; ne. slough (N.) (1), swamp (N.); struot 6, st. F. (i): nhd. Sumpf, Gebüsch, „Struth“; ne. swamp (N.), shrubs (Pl.); sunft* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sumpf; ne. swamp (N.); *ūl?, Sb.: nhd. Sumpf; ne. swamp (N.)

swampy: ahd. bruohlīh* 1, Adj.: nhd. sumpfig, moorig, morastig; ne. swampy, boggy; struotaht* 1, Adj.: nhd. sumpfig; ne. swampy

-- swampy place: ahd. fennistat* 2, st. F. (i): nhd. „Sumpfstätte“, sumpfige Stelle; ne. swampy place

swan: ahd. albiz 4, st. M. (i?): nhd. Schwan; ne. swan; elbiz 57, st. M. (a?, i?): nhd. Schwan; ne. swan; swan 10, st. M. (a?): nhd. Schwan; ne. swan; swana* 2, sw. F. (n): nhd. Schwan; ne. swan; swano* 5, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schwan; ne. swan

-- female swan: ahd. swanin* 1, st. F. (jō): nhd. weiblicher Schwan; ne. female swan

swarm -- swarm (N.) (1): ahd. swarm 31, st. M. (a?, i?): nhd. Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; ne. swarm (N.) (1), swarm of bees

swarm -- swarm of bees: ahd. swarm 31, st. M. (a?, i?): nhd. Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; ne. swarm (N.) (1), swarm of bees

swarm -- swarm (V.): ahd. swermen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwärmen, hinausführen; ne. swarm (V.), lead up; wiumen* 8, sw. V. (1a): nhd. wimmeln, voll sein (V.), hervorsprudeln; ne. swarm (V.); zisamaneswermen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwärmen, zusammenströmen, sich als Bienenschwarm zusammenfinden; ne. swarm (V.), flow together

swarming -- swarming (N.): ahd. giswarmi* 1, st. N. (ja): nhd. „Schwärmen“, Summen, Gesumme; ne. swarming (N.), buzzing (N.)

swath: ahd. māda 1, sw. F. (n): nhd. Mahd, Schwade; ne. mowing (N.), swath

sway

 -- let sway

: ahd. waga* (2) 4, st. F. (ō): nhd. Bewegung; ne. movement

sway -- let sway: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

sway -- sway (V.): ahd. flōzēn* 3, sw. V. (3): nhd. fließen, wogen, treiben, wallen (V.) (1), wanken, schwanken, zweifeln, zerfließen; ne. flow (V.), sway (V.), doubt (V.); wagōn* 10, sw. V. (2): nhd. sich bewegen, schwanken, in Bewegung geraten, wogen, branden, schwingen; ne. move (V.), sway (V.); in zwei zoggōn, ahd.: nhd. schwanken; ne. sway (V.); in zwei zogōn, ahd.: nhd. schwanken; ne. sway (V.)

swaying: ahd. swīhhōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schwankend; ne. swaying

-- swaying Adj.: ahd. zwehōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schwankend; ne. swaying Adj.

swayingly: ahd. weibōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. schwebend, schwankend; ne. swayingly

swear -- swear (V.): ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come; gieiden* 3, gieidōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. beeiden, beschwören, verschwören, verpflichten, eidlich verpflichten, ein Bündnis schließen; ne. swear (V.), confirm by oath, adjure, oblige; giswerien* 9, giswerren*, st. V. (6): nhd. schwören, etwas schwören, versprechen, sich verschwören; ne. swear (V.), promise (V.), conspire; intswerien* 1, intswerren*, inswerien*, st. V. (6): nhd. abschwören, schwören; ne. recant, swear (V.); swerien* 64, swerren*, st. V. (6): nhd. schwören, versprechen, eidlich versprechen, verschwören, sich verschwören, einen Eid ablegen; ne. swear (V.), promise (V.), conspire; swirōn* 1, sw. V. (2): nhd. bestätigen, schwören; ne. swear (V.); wettiskeffōn* 1, wettisceffōn*, sw. V. (2): nhd. wetten, sich vereidigen, verpfänden, als Pfand nehmen; ne. bet (V.), swear (V.), pledge (V.)

swearing -- swearing (N.): ahd. swerida* (2)? 1, st. F. (ō): nhd. Schwören, Eid, Schwur; ne. swearing (N.); *swuoro?, sw. M. (n)?: nhd. Schwur, Eid; ne. swearing (N.), oath; *swurt?, st. F. (i): nhd. Schwur; ne. swearing (N.)

sweat -- sweat and pain: ahd. sweizkwelī*? 1, st. F. (ī): nhd. „Schweißqual“; ne. sweat and pain

sweat -- sweat (N.): ahd. sweiz 7, st. M. (a?): nhd. Schweiß (M.) (1); ne. sweat (N.)

sweat -- sweat out: ahd. ūzswizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausschwitzen; ne. sweat out

sweat -- sweat (V.): ahd. anaswizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwitzen, in Schweiß kommen, in Schweiß geraten, zu schwitzen anfangen; ne. sweat (V.); irswizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwitzen, in Schweiß geraten; ne. sweat (V.); swizzen* 8, sw. V. (1a): nhd. schwitzen, in Schweiß geraten (V.); ne. sweat (V.)

sweaty: ahd. sweizīg* 1, Adj.: nhd. schweißig; ne. sweaty

sweep -- sweep (N.): ahd. bikērunga 1, st. F. (ō): nhd. Ausfegung, Ausfegen, Auskehren; ne. sweep (N.)

sweep -- sweep (V.): ahd. furben* 17, sw. V. (1a): nhd. reinigen, sauber machen, säubern, läutern, putzen, glätten, fegen, erneuern, polieren, beschreiben, pflügen, beschneiden, wiederherstellen, sühnen; ne. clean (V.), sweep (V.), renew; gikerien* 2, gikerren*, sw. V. (1b): nhd. kehren (V.) (2), fegen, ausfegen; ne. sweep (V.); gisweifen* 1, sw. V. (1a)?: nhd. stürzen, fegen, wegfegen; ne. turn (V.), sweep (V.); kerien* 19, kerren*, sw. V. (1b): nhd. kehren (V.) (2), fegen, reinigen, verwischen; ne. sweep (V.)

sweeper: ahd. ? forvius* 1, lat.-lang., M.: nhd. Feger?, Schelm?; ne. sweeper?, rogue?

sweepings -- sweepings (Pl.): ahd. ubarkara* 3, st. F. (ō): nhd. Spreu, Auskehricht, Unflat, Unrat, Auswurf; ne. chaff (N.), sweepings (Pl.)

sweet -- mountain of sweet smell: ahd. swuozstankberg* 1, suozstancberg*, st. M. (a): nhd. „Süßduftberg“, „Wohlgeruchberg“, Berg des Wohlgeruchs; ne. mountain of sweet smell

sweet -- not sweet: ahd. unswuozi* 3, unsuozi*, Adj.: nhd. „unsüß“, unfreundlich, nicht süß, beschwerlich, unangenehm, übel schmeckend; ne. not sweet, unkind

sweet -- sweet Adj.: ahd. glan* 1, Adj.: nhd. mild, süß; ne. mild, sweet Adj.; swuozi* 128, suozi*, Adj.: nhd. süß, angenehm, lieblich, schön, mild, köstlich, wohlschmeckend, wohlklingend, heilbringend, heilig, bereitwillig, reizend; ne. sweet Adj., pleasing, delicious; swuozkōsi* 3, suozkōsi*, Adj.: nhd. schmeichelnd, lieblich, liebenswürdig, anmutig; ne. flattering Adj., sweet Adj.; swuozlīh* 6, suozlīh*, Adj.: nhd. süß, lieblich, mild, köstlich, auslegend; ne. sweet Adj., mild; wuodi* 1, Adj.: nhd. lieblich, süß, angenehm; ne. sweet Adj., pleasant

sweet -- sweet apple: ahd. swuozapful* 2, swuozaphul*, swuozepfil*, suozapful*, st. M. (i): nhd. süßer Apfel; ne. sweet apple

sweet -- sweet food: ahd. swuoznassi* 1, suoznassi*, st. N. (ja): nhd. süße Speise, Köstlichkeit; ne. sweet food; swuoznassī* 1, suoznassī*, st. F. (ī): nhd. süße Speise, Köstlichkeit; ne. sweet food

sweet -- sweet little apple: ahd. swuozepfilīn* 2, suozephilīn*, swuozephilī*, st. N. (a): nhd. „Süßäpfelchen“, süßer Apfel; ne. sweet little apple

sweetbrier -- sweetbrier (botan.): ahd. sancte Mariūn dorn: nhd. Weinrose; ne. eglantine, sweetbrier (botan.)

sweeten: ahd. giswuozen* 22, gisuozen*, sw. V. (1a): nhd. „süßen“, süß machen, genießbar machen, erklären, lehren, verständlich machen, erläutern, sich beliebt machen, schön tun, heilen (V.) (1), würzen; ne. sweeten, explain, teach; honagōn* 2, sw. V. (2): nhd. süßen, versüßen, mit Honig bestreichen; ne. sweeten; ? milsken* 1, milscen*, sw. V. (1a): nhd. mit Honig süßen?; ne. sweeten?; swuozen* 5, suozen*, sw. V. (1a): nhd. „süßen“, süß machen, angenehm machen, genießbar machen, würzen, erklären, raten, leicht verständlich machen, erläutern, anraten; ne. sweeten, explain, advise

-- sweeten (N.): ahd. swuozitī* 1, suozitī*, st. F. (ī): nhd. Versüßung, duftende Würze; ne. sweeten (N.)

sweetening: ahd. giswuozitī* 2, gisuozitī*, st. F. (ī): nhd. Süßung, Würze, Versüßen; ne. sweetening, spice (N.)

sweetly: ahd. swuozlīhho* 5, swuozlīcho*, suozlīhho*, Adv.: nhd. süß, lieblich, liebevoll, mild, auf liebevolle Weise, angenehm, bereitwillig; ne. sweetly, lovingly; swuozo* 17, suozo, Adv.: nhd. süß, lieblich, angenehm, mild, freundlich, ruhig, erklärend; ne. sweetly, mildly

sweetness: ahd. mammuntsamī* 2, st. F. (ī): nhd. Sanftmut, Milde, Lieblichkeit; ne. gentleness, sweetness; swuozī* 56, suozī, st. F. (ī): nhd. Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit, Köstlichkeit, Anmut, Milde, Freundlichkeit, Wonne, Annehmlichkeit, Labsal, Wohlgeruch, Duft; ne. sweetness, grace (N.); swuozida* 3, suozida*, st. F. (ō): nhd. Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit, Wohlgeruch; ne. sweetness, grace (N.); swuoznissi* 3, suoznissi*, st. N. (ja): nhd. Lieblichkeit, Süße, Milde, Liebe, Köstliches, Liebliches; ne. loveliness, sweetness

„sweet-singing“: ahd. sangswuozi* 2, Adj.: nhd. „sangessüß“, wohltönend, wohlklingend, melodisch; ne. „sweet-singing“, melodic, melodious

sweet-willow: ahd. ? mirochze? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Gagel?; ne. sweet-willow?

swell -- swell up: ahd. zikwebben* 2, ziquebben*, sw. V. (1b): nhd. aufschwellen; ne. swell up

swell -- swell (V.): ahd. geilisōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich aufblähen, schwellen, strotzen, ausschweifen; ne. swell (V.), be swelled; giswellan* 1, st. V. (3b): nhd. schwellen, strotzen, aufbrausen?; ne. swell (V.); irhabōn*? 1, sw. V. (2): nhd. anschwellen; ne. swell (V.); irsperren* 2, sw. V. (1a): nhd. „sperren“, aufschwellen, öffnen; ne. swell (V.), grow; irswellan* 4, st. V. (3b): nhd. „erschwellen“, aufschwellen, anschwellen, sich brüsten; ne. swell (V.); ithabōn? 1, sw. V. (2) (?): nhd. anschwellen, schwellen; ne. swell (V.); *kwellan?, *quellan?, st. V. (3a): nhd. quellen, hervorquellen; ne. swell (V.), well (V.); *kwillan, lang., st. V.: nhd. quellen, schwellen; ne. well (V.), swell (V.); masarēn* 5, masarōn*, sw. V. (3, 2): nhd. „maserig werden“, aufschwellen, knorrig werden, knotig werden; ne. become speckled, swell (V.), become gnarly; swellan* 21, st. V. (3b): nhd. schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen; ne. swell (V.), well (V.); swellen* 1, sw. V. (1a)?: nhd. aufschwellen; ne. swell (V.); ūzirbrestan* 3, st. V. (3, 4): nhd. „hervorbrechen“, herausströmen, anwachsen, losbrechen, hervordringen, in Erscheinung treten; ne. burst (V.), stream (V.), swell (V.); wamezzen* 2, wamizzōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. quellen, schreien, hervorquellen, hervorsprudeln, weinen; ne. swell (V.), cry (V.); zikwellen* 1, ziquellen*, sw. V. (1b): nhd. schwellen; ne. swell (V.); ziswellan* 2, st. V. (3b): nhd. schwellen, aufschwellen, aufgebracht sein (V.); ne. swell (V.)

swelled -- be swelled: ahd. buzzen*? 1, sw. V. (1): nhd. strotzen, schwellen; ne. be swelled, be in full bloom; geilisōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich aufblähen, schwellen, strotzen, ausschweifen; ne. swell (V.), be swelled

swelling -- punch causing a swelling: ahd. būlislag* 3 und häufiger, st. M. (i): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule hervorruft; ne. punch causing a swelling; būlslahi* 1, lang., st. M. (ja?): nhd. „Beulschlag“, Schlag der eine Beule verursacht; ne. punch causing a swelling

swelling -- swelling between the toes: ahd. toumado 2, sw. M. (n): nhd. „Tauwurm“, Geschwulst zwischen den Zehen, Frostbeule, Hühnerauge; ne. swelling between the toes, chilblain

swelling -- swelling (N.): ahd. ango (2) 1, sw. M. (n): nhd. Geschwulst, Geschwür; ne. swelling (N.), ulcer; druos 39, st. F. (i): nhd. Geschwulst, Eichel, Drüse, Mandel; ne. swelling (N.), glans, gland; giswollanī* 1, st. F. (ī): nhd. Geschwulst, Schwellung, Aufschwellen, Aufgeblasensein; ne. swelling (N.); giswulst* 6, st. F. (i): nhd. Geschwulst, blutige Schwellung; ne. swelling (N.); irburitī* 1, st. F. (ī): nhd. Schwellung, Überheblichkeit; ne. swelling (N.), arrogance; irsperrida* 3, st. F. (ō): nhd. Aufschwellung; ne. swelling (N.); sinwerbal, subst. Adj.=Sb.: nhd. Rundung, Bauch; ne. swelling (N.), belly (N.); *swellī?, st. F. (ī): nhd. Schwellen; ne. swelling (N.); swellidi* 1, st. N. (ja): nhd. Aufschwellung; ne. swelling (N.)

swim -- swim ahead: ahd. foraswimman* 1, st. V. (3a): nhd. voranschwimmen, vorausschwimmen; ne. swim ahead

swim -- swim out: ahd. ūzswimman* 3, st. V. (3a): nhd. „ausschwimmen“, auftauchen, schwimmend entkommen, emportauchen; ne. swim out

swim -- swim towards: ahd. zuoswimman* 3, st. V. (3a): nhd. „zuschwimmen“, hinschwimmen, heranschwimmen; ne. swim towards

swim -- swim (V.): ahd. fliozan* 54, st. V. (2b): nhd. fließen, strömen, rinnen, schwimmen, hervorströmen, entspringen, überfließen, wogen, sprudeln, triefen, saftig sein (V.), flüssig sein (V.), vergehen, flüssig machen, schlüpfrig machen, einflößen; ne. flow (V.), stream (V.), swim (V.); swebarōn* 3, sw. V. (2): nhd. schweben, schwimmen, auf dem Wasser treiben; ne. float (V.), swim (V.); swebēn* 12, sw. V. (3): nhd. branden, wogen, sich leicht wogend hinbewegen und herbewegen, schweben, schwimmen; ne. surge (V.), float (V.), swim (V.); swimman* 34, st. V. (3a): nhd. schwimmen; ne. swim (V.); ubarswimman* 2, st. V. (3a): nhd. schwimmen, obenauf schwimmen, hinüberschwimmen; ne. swim (V.)

swimmer -- swimmer (F.): ahd. swimmārin* 1, st. F. (jō): nhd. Schwimmerin; ne. swimmer (F.)

swimming -- place for swimming: ahd. swimmida* 1, st. F. (ō): nhd. Schwimmplatz, Wasserbecken, Teich; ne. place for swimming

swimming -- pond for swimming: ahd. giswumft* 5, giswunst*, st. F. (i): nhd. Schwimmen, Schwimmteich, Teich, Wasserbecken; ne. swimming (N.), pond for swimming

swimming -- swimming (N.): ahd. giswumft* 5, giswunst*, st. F. (i): nhd. Schwimmen, Schwimmteich, Teich, Wasserbecken; ne. swimming (N.), pond for swimming; swummōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schwimmen; ne. swimming (N.)

swimmingly: ahd. swimmanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. schwimmend; ne. swimmingly

swindle -- swindle (N.): ahd. *biskīz, lang., Sb.: nhd. Betrug; ne. swindle (N.)

swine: ahd. swīn 39, st. N. (a): nhd. Schwein; ne. swine

swineherd: ahd. swein 10, st. M. (a?, i?): nhd. Schweinehirt, Knecht; ne. swineherd; sweināri* 12, st. M. (ja): nhd. Schweinehirt, Knecht; ne. swineherd

swine-like: ahd. swīnīn* 8, Adj.: nhd. schweinern, vom Schwein stammend, vom Schwein; ne. swine-like

swing -- start to swing: ahd. anaswingan* 1, st. V. (3a): nhd. „anschwingen“, hinneigen; ne. start to swing, lean to

swing -- swing (N.): ahd. ? bandast* (?) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Amulett, Schaukel?; ne. amulet, swing (N.)?; hinaswang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schwung, Wurf; ne. impulse, swing (N.); *skokka, lang., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n?): nhd. Schaukel; ne. swing (N.); *skupfa (2), *scupha?, sw. F. (n): nhd. Schaukel; ne. swing (N.); sweift* (1) 2, st. F. (i): nhd. Schwung, Wurf; ne. swing (N.), throw (N.); wadalunga* 1, sw. F. (n): nhd. Hinschwingen und Herschwingen, Worfeln; ne. swing (N.); wennunga* 1, st. F. (ō): nhd. Schwingen (N.), Aufzucken; ne. swing (N.)

swing -- swing (V.): ahd. biogan* 20, st. V. (2a): nhd. biegen, schwingen, beugen, krümmen; ne. bend (V.), swing (V.); giwennen* (2) 1, sw. V. (1b): nhd. schwingen; ne. swing (V.); lehhezzen* 7, lechezzen*, sw. V. (1a): nhd. zucken, zittern, schwingen; ne. shiver (V.), twitch (V.), swing (V.); nutten* 3, hnutten, sw. V. (1b): nhd. schütteln, rütteln, schwingen; ne. shake (V.), swing (V.); slingan* 1, st. V. (3a): nhd. schwingen, Glanz verlieren, vergehen; ne. swing (V.), loose shine; swahhezzen* 3, swachezzen*, sw. V. (1a): nhd. sausen, schwirren, schwingen, zittern, schwanken; ne. sough (V.), swing (V.), tremble (V.); swenken* 1, sw. V. (1a): nhd. „schwenken“, schlagen, peitschen; ne. beat (V.), swing (V.); swingan* 7, st. V. (3a): nhd. schwingen, peitschen, geißeln, flattern, fliegen; ne. swing (V.), whip (V.); wennen* (2) 19, sw. V. (1b): nhd. schwingen, zitternd bewegen, schleudern, wirbeln, wetzen, polieren; ne. swing (V.), shake (V.); wenneskaftōn* 1, wennescaftōn*, sw. V. (2): nhd. schwingen, den Speer schwingen; ne. swing (V.), brandish; *wīfan?, st. V. (1a): nhd. schwingen, winden, weifen; ne. swing (V.), wind (V.); wipfōn* 1, wiphōn*, sw. V. (2): nhd. eilen, huschen, vorüberhuschen, wippen, umherstreifen; ne. hurry (V.), swing (V.)

swingle -- swingle (N.): ahd. swinga* 1, sw. F. (n): nhd. Schwinge, Hanfschwinge, Flachsschwinge; ne. swingle (N.)

swing-rope: ahd. seilrīs* 2, st. N. (a): nhd. Schaukelseil, Schaukel; ne. swing-rope

swirling -- swirling (N.): ahd. giswerri* 1, st. N. (ja): nhd. Schwirren, Surren, Summen, Gesumme; ne. buzzing (N.), swirling (N.)

switch -- switch (N.): ahd. gart (1) 21, st. M. (a): nhd. „Gerte“, Stachel, Treibstecken, Stachelstock, Spitze; ne. prick (N.), stick (N.), switch (N.)

swollen: ahd. drōzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geschwollen, gedehnt, beschwert; ne. swollen, extended, burdened; giswollan, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwollen, dick; ne. swollen; zikwebit, Part. Prät.=Adj.: nhd. aufgeschwollen; ne. swollen; ziswollan, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwollen; ne. swollen

„swollen -- „swollen belly“: ahd. būhswellī* 1, st. F. (ī): nhd. „Bauchschwellung“, Trotz; ne. „swollen belly“, defiance

sword: ahd. *bil?, st. N. (a): nhd. Schwert; ne. sword; billi* 1, st. N. (ja): nhd. Schwert, Streitaxt?; ne. sword, battle-axe?; framea 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schwert, Speer, Lanze; ne. sword, spear (N.); swert 104, st. N. (a): nhd. Schwert; ne. sword; swertstab* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Schwertstab“, Dolch, Stab mit einziehbarem spitzem Eisen, Pike; ne. sword, dagger; wāfan* (1) 63, st. N. (a): nhd. Waffe, Schwert, Dolch, Gewalt, Waffengewalt; ne. weapon, sword, power (N.); wāfansahs* 1, st. N. (a): nhd. „Waffenschwert“, kurzes Schwert; ne. sword

„sword“: ahd. mūhhilswert* 4, mūchilswert, st. N. (a): nhd. „Meuchelschwert“, Dolch; ne. „sword“, dagger

sword -- armed with a sword: ahd. giswert* 1, Adj.: nhd. mit einem Schwert bewaffnet, Schwertknecht (= subst.); ne. armed with a sword

sword -- little sword: ahd. swertilīn* 5, swertilī*, st. N. (a): nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert, Deutsche Schwertlilie; ne. little sword, iris (botan.)

sword -- small sword: ahd. skramasahs* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Schrammsachs“, kleines Schwert; ne. small sword

„sword-bearer“: ahd. swerttragil* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Schwertträger“, Schwertknecht?; ne. „sword-bearer“, sword-servant?; swerttrago* 1, sw. M. (n): nhd. „Schwertträger“, Schwertknecht; ne. „sword-bearer“

sword-fighter: ahd. swertkempfo* 1, swertkempho*, sw. M. (n): nhd. Schwertkämpfer, mit Schwert bewaffneter Fechter; ne. sword-fighter

sword-handle: ahd. gihilzi* 3, st. N. (ja): nhd. Schwertgriff, Heft (N.) (2); ne. sword-handle

sword-servant: ahd. ? swerttragil* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Schwertträger“, Schwertknecht?; ne. „sword-bearer“, sword-servant?

sword-sheath: ahd. swertskeida* 3, swertsceida*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schwertscheide; ne. sword-sheath

sworn -- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

sycamore: ahd. wildēr fīgboum: nhd. Sykomore, Eselsfeige; ne. sycamore; wildi mūrboum, ahd.: nhd. Maulbeerfeige; ne. sycamore; wildaz beri: nhd. wilde Traube, wilder Feigenbaum, Maulbeerfeige; ne. wild grapes, sycamore; wildmōrboum* 7, wildimūlboum*, st. M. (a): nhd. Maulbeerfeige; ne. sycamore

syllable: ahd. sillaba 2, st. F. (ō): nhd. Silbe; ne. syllable

syllogism -- complicated syllogism: ahd. wāhsprehhīga gikērida, ahd.: nhd. komplizierter Syllogismus; ne. complicated syllogism

syllogism -- top sentence of a syllogism: ahd. ursuoh 28, irsuoh*, st. M. (a?, i?): nhd. Untersuchung, Prüfung, Versuchung, Obersatz, Obersatz im Syllogismus, Versuch, Prüfung, Probe, Erfahrung, Forderung; ne. examination, temptation, top sentence of a syllogism

sylvan -- sylvan ghost: ahd. slato* 1, sw. M. (n): nhd. Waldgeist; ne. sylvan ghost

symbol: ahd. bouhhan* 13, bouchan, st. N. (a): nhd. Zeichen, Anzeichen, Wink, Bild, Sinnbild, Typus, Wahrzeichen, Fahne; ne. hint (N.), symbol; forabilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Vorbild, Beispiel, Gleichnis, Sinnbild; ne. image, example, symbol; forazeihhan 22, forazeichan, st. N. (a): nhd. Vorzeichen, Anzeichen, Sinnbild, Wunderzeichen, Überschrift, Präfiguration; ne. omen, symbol, title; zeihhanunga* 4, zeichanunga*, st. F. (ō): nhd. Zeichnung, Bezeichnung, Zeichen, Symbol, Abbild; ne. drawing (N.), sign (N.), symbol

-- as a symbol for: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

symbolic: ahd. zi forabilide, ahd.: nhd. sinnbildlich; ne. symbolic

symbolically: ahd. spilolīhho* 2, spilolīcho*, spilalīhho*, Adv.: nhd. spielerisch, bildlich, ausgelassen, tändelnd; ne. playfully, symbolically

symbolize: ahd. intzeihhanen* 2, intzeichanen*, inzeihhanen*, intzeihnen*, inzeihnen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, symbolisch darstellen; ne. define, symbolize

sympatheticly: ahd. guotlīhho* 4, guotlīcho, Adv.: nhd. freundlich, mitleidig, gutherzig, rühmlich, herrlich, großartig, prahlerisch, angeberisch; ne. kindly, sympatheticly

sympathize: ahd. ebandolēn* 4, sw. V. (3): nhd. „mitleiden“, Mitleid haben; ne. sympathize; gidolēn* 2, sw. V. (3): nhd. mitleiden; ne. sympathize

sympathy: ahd. intfindida* 1, infindida*, st. F. (ō): nhd. „Empfindung“, Mitleid, Mitleiden; ne. sympathy, feeling (N.); irbarmida 25, st. F. (ō): nhd. Erbarmen, Mitleid, Barmherzigkeit, Teilnahme, Herablassung; ne. mercy, sympathy; irbarmunga* 7, st. F. (ō): nhd. Erbarmen, Mitleid, Barmherzigkeit, Herablassung; ne. mercy, sympathy

synagogue: ahd. dinghūs* 43, st. N. (a): nhd. „Dinghaus“, Gerichtshaus, Gerichtsgebäude, Rathaus, Versammlungsraum, Synagoge; ne. court-house, meeting-house, synagogue; ginōtzogita* 1, sw. F. (n): nhd. Synagoge; ne. synagogue; diu giladēta: nhd. Synagoge, Versammlung; ne. synagogue, assembly; nōtsamanunga* 1, st. F. (ō): nhd. Synagoge; ne. synagogue; synagogi* 1, st. N. (ja): nhd. Synagoge; ne. synagogue; gizogana, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Synagoge; ne. synagogue; zuogidunsena, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Versammlung, Synagoge; ne. assembly, synagogue; zuogizogana, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Synagoge; ne. synagogue

synod: ahd. senod* 6, st. M. (a?): nhd. Versammlung, Synode, Gerichtsversammlung; ne. meeting (N.), synod

synod...: ahd. senodīg* 1, Adj.: nhd. Versammlungs..., zur Synode gehörig; ne. synod...

synod -- fixed by the synod: ahd. senodlīh* 2, sinodlīh*, Adj.?: nhd. bestimmt, in der Synode festgesetzt, durch die Synode festgelegt; ne. decided, fixed by the synod

Syria: ahd. Siria* 1, ON: nhd. Syrien; ne. Syria; Sīrlant* 1, st. N. (a): nhd. Syrien; ne. Syria

Syrian: ahd. Syr 1, Sir, st. M. (a?, i?)=PN: nhd. Syrer (M. Sg.); ne. Syrian

syringa: ahd. sireno* 1, sw. M. (n): nhd. Flieder?; ne. syringa

tabernacle: ahd. laubia 12, lauba*, lat.-ahd.?, st. F. (jō?, ō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Laubhütte; ne. tabernacle; skatoselida* 1, scatoselida*, st. F. (ō): nhd. „Schattenhaus“, Laubhütte, Laubhüttenfest (= tag skatoselidono); ne. tabernacle

Tabernacle: ahd. zelthutta* 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Zelthütte“, Laubhütte; ne. tent (N.) (1), Tabernacle

Tabernacles -- Feast of Tabernacles: ahd. (tag Judeno) skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles; tag skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles

Tabernacles -- Feast of the Tabernacles: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; zeltwahta* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. Feast of the Tabernacles

table: ahd. beodus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Tisch; ne. table

table...: ahd. tafallīh* 1, tavallīh*, Adj.: nhd. Tafel..., tafelartig, zur Schreibtafel gehörig; ne. table...

table -- lord’s table: ahd. frōnokustunga* 1, frōnkustunga*, st. F. (ō): nhd. „Herrentisch“, Herrenmahl, geschmückte Tafel, öffentliche Prüfung?; ne. lord’s table, lord’s meal

table -- offering table: ahd. opfartisk* 1, ophartisc*, st. M. (i?): nhd. Opfertisch, Altar; ne. offering table, altar

table -- small table: ahd. tiskilīn* 1, st. N. (a): nhd. Tischlein, kleiner Tisch; ne. small table

table -- table for coins: ahd. munizskranna* 1, munizscranna*, sw. F. (n): nhd. „Münzschranne“, Wechselbank, Tisch der Geldwechsler; ne. table for coins, discount house

table -- table (N.): ahd. biot* 1, st. M. (a): nhd. Tisch; ne. table (N.); mies* 3, st. N. (a): nhd. Tisch, Mahlzeit; ne. table (N.), meal (N.); *skranna, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. Bank (F.) (1), Tisch; ne. bench, table (N.); skranna*? 7, scranna?, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. „Schranne“, Tisch, Bank (F.) (1); ne. table (N.), bench; skranno*? 2 und häufiger, scranno*?, sw. M. (n): nhd. „Schranne“, Tisch, Bank (F.) (1); ne. table (N.), bench; stalobiot* 1, st. M. (a?): nhd. Tisch, Sockel; ne. table (N.); tafala* 16, tavala*, tabela*, sw. F. (n): nhd. Tafel, Schreibtafel, Spielbrett, Brett; ne. table (N.), tablet; tisk* 403, tisc, st. M. (i): nhd. Tisch, Schüssel, Dreifuß, Speisebrett; ne. table (N.), dish (N.)

table -- table of delight: ahd. wunnitisk* 1, st. M. (a): nhd. „Wonnetisch“, Tisch der Freude; ne. table of delight

table -- three-seated table: ahd. drīosez* 1, st. N. (a): nhd. „Dreisitz“, Tafel, Triklinium; ne. three-seated table

tablecloth: ahd. ambahtlahhan* 18, ambahtlachan*, st. N. (a): nhd. Tischtuch, Serviette, Tuch, Laken; ne. tablecloth, napkin, cloth, sheet (N.); tisklahhan* 20, tisclachan*, st. N. (a): nhd. Tischtuch, Tischdecke; ne. tablecloth

table-place: ahd. tiskisidili 1, st. N. (ja): nhd. Tischplatz; ne. table-place

tablet: ahd. hanttafala* 4, hanttavala*, hanttabula*, sw. F. (n): nhd. Tafel, Schreibtafel; ne. tablet; tafala* 16, tavala*, tabela*, sw. F. (n): nhd. Tafel, Schreibtafel, Spielbrett, Brett; ne. table (N.), tablet

-- wax tablet: ahd. wahstafala* 2, wahstavala*, wahstabla*, sw. F. (n): nhd. Wachstafel; ne. wax tablet

tadpole: ahd. kwappa* 5, quappa, sw. F. (n): nhd. Quappe, Kaulquappe, Aalquappe; ne. tadpole, burbot

tail -- tail harness: ahd. untarskubil* 1, untarscubil*, st. M. (a): nhd. Schwanzriemen am Pferdegeschirr; ne. tail harness

tail -- tail (N.): ahd. hintarī* 1, st. F. (ī): nhd. „Hintern“, Schwanz; ne. back part, tail (N.); pfendel* 1, phendel*, st. M. (a?, i?)?: nhd. Schweif; ne. tail (N.); sterz 2, st. M. (a?, i?): nhd. Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; ne. tail (N.), stem (N.), ploughtail; zagil* (1) 12, st. M. (a): nhd. Schwanz, Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid, Schleppkleid; ne. tail (N.)

tail-bone: ahd. zagalbein* 1, st. N. (a): nhd. Schwanzknochen; ne. tail-bone

tailor: ahd. nātāri 11, st. M. (ja): nhd. Näher, Schneider, Flickenschneider; ne. tailor

tainted: ahd. unlūttar* 3, Adj.: nhd. unrein, unlauter, glanzlos, getrübt, verdorben; ne. impure, tainted

take -- not to take any notice of: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.)

take -- take advantage of: ahd. bilirnēn* 1, bilernēn*, sw. V. (3): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. cheat (V.), take advantage of

take -- take after the father: ahd. faterilōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. dem Vater nacharten, den Vater spielen; ne. take after the father

take -- take around: ahd. umbibringan* 1, anom. V.: nhd. umherführen, umtreiben; ne. take around

take -- take away: ahd. abaziohan* 4, st. V. (2b): nhd. „abziehen“, wegnehmen, wegziehen; ne. take away; bilōsen* 7, sw. V. (1a): nhd. lösen, berauben, ausziehen, enthaupten; ne. take away, behead; bineman* 39, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern, vernichten, verhindern, jemanden hindern, jemanden befreien, entfernen, ablegen, berauben; ne. take (V.), take away, prevent, ruin (V.); biziohan* 12, st. V. (2b): nhd. erreichen, beziehen, wegnehmen, zusammenbinden, zusammenfügen, festbinden, überziehen, zügeln, unterweisen; ne. reach (V.), include, take away, bind up; danagineman* 6, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, wegschaffen, beseitigen, entfernen; ne. take (V.), take away; danakēren* 21, sw. V. (1a): nhd. abkehren, abwenden, entwenden, wegnehmen, zur Seite reißen, entrücken, befreien, stürzen, zurückweichen, auseinandergehen; ne. turn away, take away; danananeman* 2, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; ne. take (V.), take away; firstelan* 21, st. V. (4): nhd. stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden, wegstehlen, wegnehmen, fortreißen; ne. steal (V.), take away; firziohan* 10, st. V. (2b): nhd. verziehen, entziehen, wegnehmen, wegziehen; ne. withdraw, take away; furdirneman* 1, st. V. (4): nhd. wegnehmen, hinwegnehmen; ne. take away; gifremiden* 3, sw. V. (1a): nhd. entfremden, entziehen, absondern, entfernen, sich entfernen, sich abwenden; ne. alienate, isolate, take away; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); hinaneman* 5, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen; ne. take (V.), take away, accept; inttragan* 2, intragan*, st. V. (6): nhd. wegbringen, fortschaffen, wegtragen; ne. take away; irfuoren* 5, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, wegtragen, fortnehmen, fortschaffen, entdecken?, pflügen?; ne. lead away, take away, find?, plough (V.)?; irkripfen* 3, irgripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, wegnehmen, fortreißen, packen; ne. seize (V.), take away; irstrīhhan* 6, irstrīchan*, st. V. (1a): nhd. wegnehmen, durchlaufen; ne. take away, run through; irziohan* 27, st. V. (2b): nhd. erziehen, aufziehen, ziehen, zücken, hervorziehen, wegnehmen, entziehen; ne. educate, foster, take away; irzukken* 18, irzucken*, sw. V. (1a): nhd. wegnehmen, entreißen, losreißen, rauben, entführen, an sich reißen, entrücken, losreißen, wegreißen; ne. take away, rape (V.), rob, kidnap; untarfāhan* 13, red. V.: nhd. auffangen, wegnehmen, entführen, stützen, hindern, absondern, verdecken; ne. catch (V.), take away, kidnap; untargān* 2, untargēn*, anom. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, unterbrechen, dazwischentreten; ne. take away, go down; untargangan* 3, red. V.: nhd. wegnehmen, untergehen, dazwischentreten, dazwischenkommen; ne. take away, go down; untarkweman* 6, untarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. „unterkommen“, wegnehmen, dazwischenfallen, dazwischentreten; ne. happen, take away, go between; untarneman* 15, st. V. (4): nhd. abgrenzen, unterbrechen, jemanden in einer Sache unterbrechen, dazwischentreten, verhindern; ne. interrupt, take away; ūzirskepfen* 1, ūzirscephen*, st. V. (6): nhd. „ausschöpfen“, wegkriegen, fortschaffen; ne. scoop out of, get off, take away

take -- take away the saddle: ahd. intsatulōn* 4, insatulōn*, sw. V. (2): nhd. absatteln, entsatteln; ne. take away the saddle

take -- take back: ahd. widarfuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. zurückführen; ne. take back; widarneman* 2, st. V. (4): nhd. zurücknehmen, annehmen; ne. take back; widarslintan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückschlingen, aufnehmen, wieder in sich aufnehmen; ne. take back

take -- take care: ahd. forasworgēn* 1, sw. V. (3): nhd. vorsorgen, versorgen, verwalten; ne. provide, take care; girātan 18, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen; ne. counsel (V.), decide, turn towards, take care; touganen* 1, sw. V. (1a): nhd. über heimliche Sakramente verwalten, wie ein Sakrament verrichten; ne. take care

take -- take care of: ahd. warta tuon: nhd. Obacht geben auf, etwas hüten; ne. take care of

take -- take care of s.o.: ahd. firwartēn* 1, sw. V. (3): nhd. Sorge tragen für; ne. take care of s.o.

take -- take courage: ahd. baldēn* 4, sw. V. (3): nhd. kühn werden, Mut fassen, getrauen, erkühnen, wagen, hoffen auf, vorwegnehmen; ne. become bold Adj., take courage, dare

take -- take in: ahd. infirslintan* 1, st. V. (3a): nhd. verschlingen, einnehmen; ne. devour, take in; inneman* (1) 3, st. V. (4): nhd. einnehmen, an sich nehmen, aufnehmen; ne. take in

take -- take in pledge: ahd. zi pfante neman, ahd.: nhd. zum Pfand nehmen; ne. take in pledge; pfantōn* 1, phantōn*, sw. V. (2): nhd. „pfänden“, verpfänden; ne. take in pledge, pawn (V.)

take -- take into account: ahd. gouma neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, in Betracht ziehen; ne. notice (V.), pay attention to, take into account

take -- take off: ahd. dananatuon* 1 und häufiger, anom. V.: nhd. forttun, ablegen; ne. remove, take off; danatuon* 3, anom. V.: nhd. forttun, entfernen, ablegen, wegschaffen, eintragen, zusetzen; ne. remove, take off, clear away, add, put into; intgarawen* 2, ingarawen*, sw. V. (1a): nhd. ausziehen, ablegen, sich entkleiden; ne. put out, take off

take -- take offence: ahd. āswih dolēn, ahd.: nhd. Ärgernis nehmen; ne. take offence

take -- take off the pack-saddle: ahd. intsoumen* 1, sw. V. (1): nhd. Packsattel abnehmen; ne. take off the pack-saddle

take -- take on o.s.: ahd. gitragan, Part. Prät.=Adj.: nhd. „getragen“, ehrwürdig; ne. venerable

take -- take o.’s shoes off: ahd. intskuohōn* 1, intscuohōn*, sw. V. (2): nhd. entschuhen, entblößen, Füße entblößen, Schuhe abziehen, Schuhe ausziehen; ne. take o.’s shoes off

take -- take out: ahd. framtragan* 1, st. V. (6): nhd. hervorholen, hervorheben; ne. take out; intneman* 2, inneman*, st. V. (4): nhd. entnehmen, an sich nehmen, losreißen; ne. take out; irneman* 3, st. V. (4): nhd. herausnehmen, herausschlagen, fortschaffen; ne. take out; ūzbrengen* 1, sw. V. (1a): nhd. „herausbringen“, herausführen; ne. bring out, take out; ūzgineman* 3, st. V. (4): nhd. herausnehmen, ausnehmen; ne. take out; ūzlōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. auslösen, herauslösen; ne. take out, tear out; ūzneman 10, st. V. (4): nhd. „ausnehmen“, herausnehmen, ausreißen, zurücknehmen, auszeichnen, vorziehen; ne. take out

take -- take out the gall: ahd. gellen 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. die Galle ausnehmen, ausweiden, Fisch ausweiden; ne. take out the gall

take -- take pains: ahd. agaleizen* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, streben, erstreben; ne. take pains, strive (V.), strive after; agaleizōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, erstreben; ne. take pains; giafalōn* 2, giavalōn*, sw. V. (2): nhd. sich bemühen; ne. take pains; giagaleizen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, sich anmaßen, sich unterfangen; ne. take pains, resume, attempt (V.); giagaleizōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich bemühen; ne. take pains

take -- take part in: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

take -- take pity on: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. take pity on

take -- take place: ahd. giskehan* 178, giscehan*, st. V. (5): nhd. geschehen, ergehen, erfolgen, vorkommen, sich ereignen, vorkommen, widerfahren, zuteil werden, zukommen, entstehen, sich zutragen; ne. happen, take place

take -- take pleasure in

: ahd. liobo* (2) 5, liubo*, Adv.: nhd. lieb, zugeneigt, wohlgefällig, angenehm, in angenehmer Weise; ne. friendly, pleasantly

take -- take pleasure in: ahd. zi giwurti tuon: nhd. zur Freude machen, sich zur Freude machen; ne. take pleasure in

take -- take revenge: ahd. intgelten* 20, sw. V. (1a): nhd. vergelten, strafen, schlagen, rächen, bestrafen, auferlegen; ne. compensate, punish, beat (V.), take revenge

take -- take root: ahd. anadīhan* 1, st. V. (1b): nhd. anwachsen, zunehmen, gedeihen; ne. take root, prosper; wurzalōn* 2, sw. V. (2): nhd. wurzeln, verwurzeln; ne. take root

take -- take seat: ahd. zuowartēn* 3, zuowartōn*, sw. V. (3, 2): nhd. achten auf, einnehmen, einen Platz einnehmen, hinschauen, schauen auf; ne. care (V.), take seat

take -- take s.o. to heart: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

take -- take there: ahd. darabringan* 4, anom. V.: nhd. darbringen, hinbringen; ne. offer (V.), take there; zuobringan* 8, anom. V.: nhd. hinbringen, hineinbringen, herbeiholen, herbeibringen; ne. take there

take -- take to heart: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

take -- take to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

take -- take up: ahd. firfāhan 25, red. V.: nhd. umfassen, aufnehmen, verhüllen, zusammenfassen, erreichen, ergreifen, greifen, erlangen, wirksam sein (V.), nützen, befreien, erlösen, nacheifern, zuvorkommen; ne. embrace (V.), take up, veil (V.); ūffuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. hinauftragen; ne. take up

take -- take (V.): ahd. bineman* 39, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern, vernichten, verhindern, jemanden hindern, jemanden befreien, entfernen, ablegen, berauben; ne. take (V.), take away, prevent, ruin (V.); danagineman* 6, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, wegschaffen, beseitigen, entfernen; ne. take (V.), take away; danananeman* 2, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; ne. take (V.), take away; dananeman* 54, st. V. (4): nhd. nehmen, abnehmen, wegnehmen, entfernen, beseitigen, erretten, ausnehmen, abschneiden, vertreiben; ne. take (V.), decrease (V.), remove; darahalōn* 1, sw. V. (2): nhd. dahin holen; ne. take (V.), call (V.); drittehantōn 1, sw. V. (2): nhd. aufheben, zum dritten Mal Hand anlegen; ne. take (V.), keep (V.); gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen; ne. take (V.), call (V.), invite, win (V.), marry; gikripfen* 7, gigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, an sich reißen, angreifen, überfallen, zerreißen, unter seinen Einfluss bringen; ne. take (V.), seize (V.), attack (V.), tear (V.); gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.); heffen 57, heven*, hefen*, st. V. (6): nhd. heben, aufheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen, treiben, betreiben, anstimmen, sich erheben, sich aufmachen, verfügen über, etwas besitzen; ne. lift (V.), raise, take (V.), put (V.); hinaneman* 5, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen; ne. take (V.), take away, accept; intwinnan* 2, st. V. (3a): nhd. entweichen, entwenden; ne. escape (V.), take (V.); neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away; zuofāhan* 7, red. V.: nhd. „fangen“, anstreben, sich daranmachen, vorgehen, hinstreben, zugreifen; ne. catch (V.), take (V.), strive to; zuogifāhan* 1, red. V.: nhd. „fangen“, zu sich nehmen, zugreifen, zupacken; ne. catch (V.), take (V.); zuoneman* 8, st. V. (4): nhd. nehmen, ergreifen, zu sich nehmen, übernehmen, anmaßen, erlangen; ne. take (V.), seize (V.)

take -- take (V.) after s.o.: ahd. slahan 187, st. V. (6): nhd. schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen, einschlagen auf, niederschlagen, zusammenschlagen, vernichten, niederhauen, klatschen; ne. slay, slaughter (V.), beat (V.)

take -- take (V.) away: ahd. neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away; stelan* 17, st. V. (4): nhd. stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden; ne. steal (V.), take (V.) away

take -- take (V.) captive: ahd. haften* 1, sw. V. (1a): nhd. gefangennehmen; ne. take (V.) captive

take -- take (V.) to: ahd. stōzan in, ahd.: nhd. bringen in; ne. take (V.) to

take -- take with s.o.: ahd. mitifuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. „mitführen“, mitziehen, mitreißen; ne. take with s.o.

taken -- be taken away the chance of s.th.

: ahd. unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

taken -- be taken for: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind

taken -- not taken: ahd. unginoman* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungenommen, nicht genommen; ne. not taken

taken -- place (N.) where the oath is taken: ahd. harughūs*? 7, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Tempelhaus“, Stätte an welcher der gerichtliche Eid zu leisten ist; ne. place (N.) where the oath is taken

taken -- taken away: ahd. ginoman*, Part. Prät.=Adj.: nhd. genommen; ne. taken away

taker: ahd. nemāri* 3, st. M. (ja): nhd. Nehmer, Räuber, Fänger; ne. taker; *nemo?, sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker; *nomo?, sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker

takes -- it takes wonder: ahd. zi wuntare bringan, ahd.: nhd. verherrlichen; ne. glorify

taking -- assistant taking an oath: ahd. gamahal* 2, lang., st. M. (a?): nhd. „Mitsprecher“, Gesprächsteilnehmer, Eidhelfer; ne. fellow speaker, assistant taking an oath

taking -- illegal taking (N.) home: ahd. antheimo 2, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Heimführung; ne. illegal taking (N.) home

taking -- taking an oath: ahd. eidstab 2, st. M. (a?, i?): nhd. Eidleistung, Eidschwur, Rechenschaft; ne. taking an oath, account (N.); eidswart* 7, st. F. (i): nhd. Eid, Eidleistung, Eidschwur, Schwur; ne. oath, taking an oath; eidsweriunga* 1, eidswerunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Eid, Eidleistung, Eidschwören, Eidablegung, Schwur; ne. oath, taking an oath; eidswurt* 2, st. F. (i): nhd. Eid, Eidleistung, Schwur, Schwören, falsches Schwören, leichtfertiges Schwören; ne. oath, taking an oath

taking -- taking away: ahd. abanemunga 3, st. F. (ō): nhd. „Abnahme“, Wegnahme, Zurückweisung einer Beschuldigung; ne. removal, taking away, rejection; binumft* 1, st. F. (ī): nhd. „Entnahme“, Wegname, Entziehung; ne. taking away; untarfangida* 2, st. F. (ō): nhd. Wegnahme, Unterbrechung, Diebstahl; ne. taking away, interruption

taking -- taking (N.): ahd. gifuora* 1, st. F. (ō): nhd. Einnahme, Einkunft; ne. taking (N.); *nemunga?, st. F. (ō): nhd. Nehmen; ne. taking (N.); numft 3, st. F. (i): nhd. Aufnahme, Wegnahme, Raub; ne. taking (N.), robbery

„taking“ -- „taking“ (N.): ahd. halunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Holung“, Rückforderung, Ansichnehmen; ne. „taking“ (N.), reclamation

taking -- taking (N.) away: ahd. ginomannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Wegnahme; ne. taking (N.) away; intedio* 14, antedio, ahd.?, Sb.: nhd. Wegnahme, Einbruchsdiebstahl; ne. taking (N.) away; irnumft* 1, st. F. (i): nhd. Wegnahme; ne. taking (N.) away

tale: ahd. kōsa* 3, st. F. (ō): nhd. Streit, Streitsache, Gespräch, Rede, Erzählung; ne. case (N.), lawsuit, talk (N.), tale; māri* (2) 15, st. N. (ja): nhd. „Mär“, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht, Botschaft; ne. tale, story, message; mārida 22, st. F. (ō): nhd. Kunde (F.), Erzählung, Ruf, Gerücht, Ruhm, Botschaft; ne. tale, fame; redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); saga (2) 50, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Sage“, Erzählung, Rede, Aussage, Darlegung, Meinung, Gerede, Rechenschaft, Kunde (F.); ne. tale, statement; spel 17, st. N. (a): nhd. Rede, Aussage, Erzählung, Sage, Gleichnis, Beispiel, Sprichwort, Vorhersage; ne. speech, tale; sprāhha 66, sprācha, st. F. (ō): nhd. Sprache, Sprechen, Rede, Aussage, Unterredung, Ausspruch, Erzählung, Disputation, Beratung, Gerede; ne. speech, statement, tale; zala 105, st. F. (ō): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede, Aussage, Satz, Definition, Grund, Meinung, Behauptung, Überzeugung, Berechnung; ne. number (N.), row (N.), tale

-- tale (N.): ahd. rahha 70, racha, st. F. (ō): nhd. Rede, Gerede, Erzählung, Sache, Ding, Angelegenheit, Zustand, Handlung, Lage, Rechenschaft, Grund; ne. tale (N.), thing, situation, action

talent: ahd. anawānida* 1, st. F. (ō): nhd. Anlage, Veranlagung, Erwartung; ne. talent; gidāhtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Denken, Begabung, Verstand; ne. thinking (N.), talent; gilēritī* 5, st. F. (ī): nhd. Begabung, Beredsamkeit, Gelehrsamkeit, Klugheit, Gewitztheit; ne. talent, eloquence, education; glouwida* 7, st. F. (ō): nhd. Klugheit, Scharfsinn, Schläue, Begabung, Geschicklichkeit, Umsichtigkeit?, Fleiß?; ne. talent, skill, industry; rātlīhhī* 1, rātlīchi*, st. F. (ī): nhd. Begabung, Anlage; ne. talent

-- talent (a coin): ahd. talenta 16, st. F. (ō): nhd. Talent (eine Münze); ne. talent (a coin)

talented: ahd. giwerdōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. begabt, verehrt; ne. talented, admired

talk: ahd. redina tuon: nhd. sagen, sprechen; ne. speak, talk

-- idle talk: ahd. lotarsprāhha* 3, lotarsprācha*, st. F. (ō): nhd. „Lottersprache“, nutzloses Gerede, nutzloses Geschwätz, Totengesang; ne. idle talk, mourning (N.)

-- talk ambiguously: ahd. zwīfalkōsōn* 1, zwīvalkōsōn*, sw. V. (2): nhd. doppelsinnig reden; ne. talk ambiguously

-- talk in a fitting manner

: ahd. mezwort* 1, st. N.: nhd. „Maßwort“, gemäßigte Rede, geziemende Rede; ne. word of measure

-- talk joyfully: ahd. mandalkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. schwätzen, freudig reden; ne. chatter (V.), talk joyfully

-- talk (N.): ahd. gisprāhhi (2) 18, gisprāchi*, st. N. (ja): nhd. Beredsamkeit, Redegewandtheit, Rede, Gespräch, Gesprochenes, Unterredung; ne. eloquence, speech, talk (N.); gisprāhhī* 11, gisprāchī*, gispāhhī* (?), st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit, Rede, Gespräch, Redegewandtheit; ne. eloquence, speech (N.), talk (N.); kōsa* 3, st. F. (ō): nhd. Streit, Streitsache, Gespräch, Rede, Erzählung; ne. case (N.), lawsuit, talk (N.), tale; kwetī* 1, quetī, st. F. (ī): nhd. Rede, Gruß, Begrüßung; ne. talk (N.), greeting (N.)

-- talk unchastely: ahd. lōskōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. verlocken, unzüchtig reden, verführen; ne. tempt, talk unchastely

-- talk (V.): ahd. filusprehhōn* 1, filusprechōn*, sw. V. (2): nhd. „viel sprechen“, reden, sprechen, eine öffentliche Ansprache halten; ne. talk (V.), speak; giblabazzen* 1, sw. V. (1a): nhd. plappern, erzählen; ne. babble (V.), talk (V.); kallōn* 8, sw. V. (2): nhd. schwatzen, sprechen, laut sprechen, laut reden, aussprechen, brüllen, prahlen; ne. chatter (V.), talk (V.); kleinkōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. scharfsinnig reden, geschickt argumentieren; ne. talk (V.), argue (V.); kōsēn* 2, sw. V. (3): nhd. reden, erzählen, sich besprechen, verhandeln; ne. talk (V.), tell; kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen; ne. say, speak, talk (V.), tell; muotspilēn* 1, sw. V. (3): nhd. reden, schwatzen, freudig reden; ne. talk (V.), chatter; redōn 20, rediōn*, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, berichten, verkünden, prophezeien, argumentieren, einreden; ne. talk (V.), speak, tell; rūnizzen* 6, rūnezzen*, sw. V. (1a): nhd. reden, flüstern, murren, raunen, tuscheln; ne. talk (V.), whisper (V.), grumble (V.); rūnizzōn* 2, rūnezzōn*, sw. V. (2): nhd. reden, flüstern, murren, raunen; ne. talk (V.), whisper (V.), grumble (V.)

-- talk (V.) (): ahd. ? forskōn* 29, forscōn, sw. V. (2): nhd. forschen, erfragen, suchen, ergründen, erforschen, etwas erforschen, reden (?); ne. explore, inquire, talk (V.) (?)

talkative: ahd. bāgal* 1, Adj.: nhd. geschwätzig, schwatzhaft; ne. talkative; diozanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geräuschvoll, gesprächig; ne. noisy, talkative; filusprāhhal* 9, filusprāchal*, Adj.: nhd. geschwätzig, beredt, großsprecherisch, angeberisch; ne. talkative, eloquent; filusprāhhi* (1) 7, filusprāchi, filuspāhhi*, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig, prahlerisch, angeberisch; ne. eloquent, talkative, boasting Adj.; filusprāhhīg* 1, filusprāchīg*, Adj.: nhd. geschwätzig, prahlerisch, angeberisch; ne. talkative, boasting Adj.; firkrōnit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwätzig; ne. talkative; gisprāhhal* 4, gisprāchal*, Adj.: nhd. „gesprächig“, ansprechbar, beredt, redegewandt, beredsam; ne. addressable, eloquent, talkative; gizungal* 6, Adj.: nhd. beredt, redegewandt, geschwätzig, redselig; ne. eloquent, talkative; kōsilīn* (1) 2, Adj.: nhd. gesprächig, geschwätzig, redselig; ne. talkative; *kragil?, Adj.: nhd. schwatzhaft, munter; ne. talkative, lively; kragilōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geschwätzig; ne. talkative; krōn* 2, Adj.: nhd. geschwätzig, schwatzhaft, plappernd; ne. talkative; krōnalīn* 1, Adj.: nhd. geschwätzig, plappernd, redselig, schwatzend; ne. talkative; krōnenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geschwätzig; ne. talkative; krōnlīh* 5, Adj.: nhd. geschwätzig, redselig; ne. talkative; rahhōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gesprächig; ne. talkative; sprehhanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. redselig, beredt; ne. talkative, eloquent; wortal* 1, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig, wortreich; ne. eloquent, talkative; wortalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geschwätzig; ne. talkative; zifilukōsīg* 1, Adj.: nhd. geschwätzig; ne. talkative; zungal* (1) 1, Adj.: nhd. beredt, geschwätzig; ne. eloquent, talkative

talkatively: ahd. filukōsilīhho*? 1, filukōsilīcho*?, Adv.?: nhd. geschwätzig, beredt, viel redend; ne. talkatively, eloquently; gisprāhhalo* 1, gisprāchalo*, Adv.: nhd. „gesprächig“, beredt, redselig, gewitzt, witzig; ne. eloquently, talkatively

talkativeness: ahd. gizungali* 2, st. N. (ja): nhd. Beredsamkeit, Geschwätzigkeit, Redekunst, Sprache; ne. eloquence, talkativeness, rhetoric (N.), speech (N.); gizungalī 5, st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit, Geschwätzigkeit, Rednerkunst, Redekunst, feiner Witz, feine Ausdrucksweise; ne. eloquence, talkativeness, rhetoric (N.); klagheit* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Geschwätzigkeit; ne. talkativeness; krōnī* 1, st. F. (ī): nhd. Geschwätzigkeit, Eitelkeit, Prahlerei, Anmaßung; ne. talkativeness, vanity, pretention

talking -- in talking: ahd. sagēnto, Part. Präs. subst.=Adv.: nhd. im Reden; ne. in talking

talking -- s.o. was talking about

: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

talking -- talking Adj.: ahd. sprāhlīh* 1, Adj.: nhd. beratend, redend; ne. counselling Adj., talking Adj.

talking -- talking (N.): ahd. filusprāhha* 3, filusprācha*, st. F. (ō): nhd. Geschwätz, Reden, vieles Reden; ne. gossip (N.), talking (N.); filusprāhhī (2) 3, filusprāchī*, st. F. (ī): nhd. Geschwätz, Reden, vieles Reden, Geschwätzigkeit; ne. gossip (N.), talking (N.)

talkingly: ahd. gisprehhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. sprechend, redend; ne. talkingly; sprehhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Sprechen, nach Worten; ne. talkingly, in words

taller -- be taller: ahd. biforawesan* 1, st. V. (5): nhd. „vorsein“, größer sein (V.); ne. be taller

tallow -- tallow (N.): ahd. unsliht* 30, unslit, st. N. (a): nhd. Unschlitt, Talg, Fett; ne. tallow (N.), fat (N.); unslihtleib* 1, st. M. (a): nhd. „Unschlittleib“, Unschlitt, Eingeweidefett; ne. tallow (N.)

tamarisk: ahd. ? fūlboum* 4, st. N. (a): nhd. „Faulbaum“, Tamariske?; ne. tamarisk?

-- tamarisk bark: ahd. krolbast* 2, krulbast, st. M. (a?): nhd. Tamariske, Tamariskenrinde; ne. tamarisk bark

tambourine: ahd. ? rotumbila* 1, F.?: nhd. Tambourin?; ne. tambourine?

tame -- tame Adj.: ahd. gizamōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gezähmt; ne. tame Adj.; hantzām* 1, Adj.: nhd. „handzahm“, zahm, jochbar; ne. tame Adj.; zam 7, Adj.: nhd. zahm, sanftmütig, gezähmt, ans Joch gewöhnt; ne. tame Adj.

tame -- tame (V.): ahd. doubōn* 15, sw. V. (2): nhd. überwältigen, zwingen, bändigen, zähmen, bezähmen, bezwingen, erzwingen; ne. subdue, force (N.), tame (V.); gidoubōn* 4, sw. V. (2): nhd. überwältigen, zwingen, bändigen, zähmen, bezwingen; ne. subdue, force (V.), tame (V.); gistemēn* 1, sw. V. (3): nhd. bezähmen, Einhalt gebieten; ne. tame (V.), stop (V.); gizamōn* 3, sw. V. (2): nhd. zähmen, bezwingen, bändigen, gefügig machen; ne. tame (V.); gizemen* 3, gizemmen*, sw. V. (1): nhd. zähmen, bezwingen, bändigen, gefügig machen; ne. tame (V.); zamōn* 3, sw. V. (2): nhd. zähmen, gefügig machen; ne. tame (V.); zemen* 1, zemmen*, sw. V. (1): nhd. zähmen; ne. tame (V.)

tamed -- not tamed: ahd. ungizamōt 5, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezähmt, unbändig; ne. not tamed, wild Adj.

tameness: ahd. manlāmi* 1, st. F. (i): nhd. Zahmheit, Sanftheit; ne. tameness, gentleness

tamer -- tamer (F.): ahd. zamārin 1, st. F. (jō): nhd. „Zähmerin“, Bezähmerin, Bändigerin; ne. tamer (F.)

taming -- taming (N.): ahd. bukka*? 1, bucka*?, ahd.?, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Biegung, Bändigung, Taumel?; ne. bending (N.), taming (N.); doubunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zähmung, Zügelung, Bezähmung; ne. taming (N.), restraint

tamper: ahd. bliuwil* 4, st. M. (a): nhd. „Bleuel“, Stampfer, Mörserkeule; ne. beater, tamper

tan -- tan red: ahd. loskōn* 1, loscōn*, sw. V. (2): nhd. rot gerben; ne. tan red

tan -- tan (V.): ahd. gilōwōn* (?) 1, sw. V. (2): nhd. gerben; ne. tan (V.), taw (V.)

Taneos -- Taneos field: ahd. tanefeld* 1, st. N. (a): nhd. Tanisfeld, Feld von Tanis; ne. Taneos field

tangle -- tangle (V.): ahd. bisagēn* 6, sw. V. (3): nhd. verstricken, verurteilen, anklagen, beschuldigen, zuschreiben; ne. accuse, condemn, tangle (V.)

tangled: ahd. giwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebauscht, gewunden, verflochten, verwickelt; ne. puffed, wound, tangled

tank -- tank (N.): ahd. botega* 13, sw. F. (n): nhd. Bottich, Kufe (F.) (2); ne. tub (N.), tank (N.)

tanned -- tanned leather: ahd. keimak 4, keimac, kemenak*, Sb.: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimat* 4, st. F. (ī)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimata* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; kemenat* 2, ahd.?, st. F. (i?)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather

tanner: ahd. ledarāri* 5, st. M. (ja): nhd. „Ledermacher“, Gerber, Lederarbeiter; ne. tanner; ledargarawāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Ledermacher“, Lederarbeiter, Gerber; ne. tanner; ledargarawo* 2, sw. M. (n): nhd. „Ledermacher“, Gerber, Lederarbeiter; ne. tanner

tanning-bark: ahd. lōh (1) 20, lō*, st. M. (a): nhd. „Loh“, Hain, Lichtung, Gehölz, Gebüsch, Wald, heiliger Hain; ne. grove, wood (N.), tanning-bark

tansy: ahd. kurbizwurz* 4, st. F. (i): nhd. Rainfarn?; ne. tansy; reinfano 24, sw. M. (n): nhd. „Rainfahne“, Rainfarn, Wurmkraut; ne. tansy

tap -- tap (N.): ahd. spruzza (1) 2, sw. F. (n): nhd. Fasshahn, Trichter, Wasserspritze; ne. tap (N.), funnel

tap -- tap (N.) (2): ahd. tappus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Stapfe, Stapfen (M.); ne. tap (N.) (2)

tap -- tap wrench: ahd. wintīsarn* 1, wintīsan*, st. N. (a): nhd. Windeisen, Spule?, Haspel?; ne. tap wrench

tarragon: ahd. draga* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Estragon, Johanniskraut (?); ne. tarragon, St. John’s wort (?)

tarrier: ahd. widarwento* 1, sw. M. (n): nhd. Zögerer, Verweigerer; ne. tarrier, refuser

tarringly: ahd. twellento, Part. Präs.=Adv.: nhd. säumend; ne. tarringly

tarry: ahd. twelan* 2, st. V. (4): nhd. betäuben, betäubt sein (V.), sich säumig zeigen, einschlafen; ne. be stunned, tarry, fall asleep

tart -- little tart: ahd. krustilīn* (2) 1, st. N. (a): nhd. Törtlein, Törtchen, kleiner Brotfladen; ne. little tart

tart -- tart (N.): ahd. krusta* (1) 4, sw. F. (n): nhd. Kruste, Rinde, Brotrinde, Törtchen; ne. crust (N.), tart (N.); turtella 2, st. F. (ō?, jō?): nhd. Torte, Kuchen, gewundenes Gebäck; ne. tart (N.), twisted cake

tartar: ahd. wīnstein 5, ahd.?, st. M. (a): nhd. Weinstein; ne. tartar

task: ahd. forasprāhha 11, forasprācha*, st. F. (ō): nhd. Vorrede, Prolog, Aufgabe, gestellte Aufgabe, Problem; ne. foreword, task

-- task force: ahd. fano* 26, lat.-ahd.?, F.?, M.?: nhd. Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch; ne. cloth, flag (N.), task force, towel (N.)

-- task (N.): ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus; ne. office, task (N.), service (N.), order (N.), commission, dignity; ambahti* (1) 26, st. N. (ja): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Pflicht, Stand, Verwaltung; ne. office, task (N.), service (N.), status, administration; ambascia 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt, Auftrag, Aufgabe, Weg, Reise; ne. task (N.), office, journey (N.), trip (N.); ambasciatus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Aufgabe, Dienst, Amt; ne. task (N.), service (N.), office

taste -- have taste: ahd. gismak wesan: nhd. schmecken, Geschmack haben; ne. taste (V.), have taste

taste -- sharp taste: ahd. sūr (2) 1, st. N. (a)?: nhd. scharfer Geschmack, saurer Geschmack, Schärfe, Säure; ne. sharp taste, sour taste

taste -- sour taste: ahd. sūr (2) 1, st. N. (a)?: nhd. scharfer Geschmack, saurer Geschmack, Schärfe, Säure; ne. sharp taste, sour taste; sūrī 1, st. F. (ī): nhd. Säure, saurer Geschmack; ne. acidness, sour taste

taste -- taste (N.): ahd. gismak* (2) 4, gismac*, gismah*, st. M. (a?, i?): nhd. Geschmack, Würze, Speise; ne. taste (N.); gismakko* 3, gismacko*, sw. M. (n): nhd. Geschmack; ne. taste (N.); gismakmo* 2, sw. M. (n): nhd. Geschmack; ne. taste (N.); gismekkida* 1, gismeckida*, st. F. (ō): nhd. Geschmack, Erkenntnis; ne. taste (N.); smak* (1) 5, smac, st. M. (a?, i?): nhd. Geschmack, Genuss; ne. taste (N.), enjoyment; smakko* 1, smacko*, sw. M. (n): nhd. Geschmack; ne. taste (N.)

taste -- taste (V.): ahd. gikorēn* 1, sw. V. (2): nhd. prüfen, versuchen, etwas kosten, etwas schmecken, etwas erfahren (V.); ne. examine, try (V.), taste (V.); gikorōn* 24, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erweisen, billigen, schmecken, wahrnehmen; ne. try (V.), examine, taste (V.), prove, accept (V.); gismak wesan: nhd. schmecken, Geschmack haben; ne. taste (V.), have taste; gismakkēn* 3, gismackēn*, sw. V. (3): nhd. schmecken, Geschmack von sich geben, würzen; ne. taste (V.); gismekken* 8, gismecken*, sw. V. (1a): nhd. schmecken, kosten (V.) (2), kosten von, genießen, etwas genießen, Appetit haben; ne. taste (V.), enjoy; inbīzan* 16, st. V. (1a): nhd. „hineinbeißen“, essen, beißen, speisen, kosten (V.) (2), versuchen, etwas zu sich nehmen, genießen, verzehren; ne. bite (V.), eat (V.), taste (V.); korēn* 1, sw. V. (3): nhd. prüfen, versuchen, kosten (V.) (2), jemanden prüfen, etwas prüfen, auf die Probe stellen, erleiden; ne. examine, try (V.), taste (V.); korōn 71, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), proben, jemanden versuchen, in Versuchung führen, etwas versuchen, jemanden prüfen, etwas prüfen, erproben, jemanden erproben, etwas erproben, probieren, schmecken, erleiden, erfahren (V.), erkennen, erweisen, trachten, begehren; ne. try (V.), examine, taste (V.), practise (V.); kostēn* 2, sw. V. (3): nhd. kosten (V.) (2), versuchen, prüfen; ne. taste (V.), try (V.); kostōn* 7, sw. V. (2): nhd. kosten (V.) (2), versuchen, prüfen, jemanden versuchen, in Versuchung führen, jemanden prüfen, erwägen, prüfend betrachten; ne. taste (V.), try (V.); smekken* 14, smecken*, sw. V. (1a): nhd. schmecken, kosten (V.) (2), erkennen, süß machen; ne. taste (V.)

tasteful: ahd. smekkar* 3, smeckar*, Adj.: nhd. geschmackvoll, elegant, fein, zierlich; ne. tasteful, elegant

tasting -- bad tasting dish: ahd. ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious

tasty: ahd. gismag* 3, Adj.: nhd. angenehm, schmackhaft; ne. pleasant, tasty; gismah* (1), Adj.: nhd. schmackhaft, angenehm; ne. tasty, pleasant; gismak* (1) 2, gismac*, gismah*, Adj.: nhd. angenehm, schmackhaft, wohlschmeckend; ne. pleasant, tasty; gismakhaft* 1, gismachaft*, Adj.: nhd. schmackhaft; ne. tasty

-- not tasty: ahd. ungismah* 1, Adj.: nhd. „unschmackhaft“, unangenehm, geschmacklos, ungenießbar; ne. unpleasant, not tasty

taught: ahd. gilērit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelehrt; ne. educated, taught

tavern: ahd. tafernhūs* 1, tavernhūs*, st. N. (a): nhd. Wirtshaus, Schenke; ne. tavern; wīnhūs 6, st. N. (a): nhd. Weinhaus, Weinkeller, Schankwirtschaft, Schenke; ne. tavern, wine-vault

„tavern“: ahd. taferna* 8, taverna, sw. F. (n): nhd. „Taverne“, Gasthaus, Wirtshaus, Krämerbude, Schenke, Kneipe; ne. „tavern“, inn, pub

taw -- taw (V.): ahd. gilōwōn* (?) 1, sw. V. (2): nhd. gerben; ne. tan (V.), taw (V.)

tawed: ahd. irahīn* 4, Adj.: nhd. weißledrig, aus weißem Leder, aus Ziegenleder; ne. tawed

-- tawed leather: ahd. irah 16, irh, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Weißleder, Bocksleder, Ziegenleder, feines weißgegerbtes Leder; ne. tawed leather, goatskin

tax -- tax collector: ahd. geltmeistar* 2, st. M. (a?): nhd. Steuereintreiber, Steuereinnehmer; ne. tax collector; geltsuohho* 1, geltsuocho, sw. M. (n): nhd. Steuereintreiber, Steuereinnehmer, Geldeintreiber; ne. tax collector; stiurāri 2, st. M. (ja): nhd. „Steuerer“, Steuermann, Lenker, Führer, Steuereinnehmer; ne. steersman, tax collector

tax -- tax (N.): ahd. analēhan 16, st. N. (a): nhd. „Anlehen“, Anleihe, Leihe, Lehen, Vorteil, Zins, Ertrag, Gewinn; ne. loan (N.), lending (N.), fief, advantage, tax (N.); frōnozins* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Herrenzins“, Abgabe, Steuer (F.), öffentliche Abgabe, Staatseinkünfte; ne. public revenue, contribution, tax (N.); giwerft* 1, st. N. (a): nhd. Beitrag, Beisteuer, Sammlung, Abgabe, Steuer (F.); ne. contribution, tax (N.); kuninggelt* 1, st. N. (a): nhd. „Königsgeld“, Steuer (F.), Staatseinkünfte; ne. „king’s money“, tax (N.); pfāht* 3 und häufiger, pfaht*, phāht*, st. M. (a?, i?): nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), legal right, tax (N.); *pfāhta?, *phāhta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Vertrag, Recht, Abgabe; ne. contract (N.), tax (N.), legal right; skaz 105, scaz, st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Denar, Zensus, Geldsumme; ne. treasure, money, wealth, tax (N.); steora* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Abgabe, Tribut; ne. tax (N.), tributation; stofa* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Abgabe; ne. tax (N.); stofarium*? 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Abgabe; ne. tax (N.); urgift 5, st. F. (i): nhd. Abgabe, Ertrag, Rückgabe, Erstattung, Lieferung; ne. tax (N.), yield (N.), delivery; zins 41, zens*, st. M. (a?, i?): nhd. Steuer (F.), Abgabe, Zins, Zensus, Zoll (M.) (2), Geldbuße; ne. tax (N.), profit (N.); zinsskaz* 2, zinsscaz*, st. M. (a): nhd. Zins, Abgabe, Steuer (F.), Steuergeld; ne. contribution, tax (N.)

tax -- tax (V.): ahd. gizinsen* 1, sw. V. (1a): nhd. „zinsen“, Tributbuße auferlegen, Tribut auferlegen; ne. tax (V.), fine (V.); zinsen* 2, sw. V. (1a): nhd. „zinsen“, besteuern, Steuerpflicht auferlegen; ne. tax (V.)

tax -- war tax: ahd. heristiura 16, st. F. (ō): nhd. „Heersteuer“, Kriegssold, Kriegszurüstung?; ne. war tax

taxation -- illegal taxation: ahd. antomezzo* 1, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Taxierung; ne. illegal taxation

tax-collector: ahd. zinsmeistar* 3, st. M. (a?): nhd. „Zinsmeister“, „Zinsherr“, Steuereinnehmer; ne. taxmaster, tax-collector

taxes -- collection place of wine taxes: ahd. ? wīnskazreita* 1, wīnscazreita*, st. F. (ō): nhd. Sammelstelle für die Weinsteuer?; ne. collection place of wine taxes?

taxmaster: ahd. zinsmeistar* 3, st. M. (a?): nhd. „Zinsmeister“, „Zinsherr“, Steuereinnehmer; ne. taxmaster, tax-collector

tax-payer: ahd. zinsāri* (1) 5, st. M. (ja): nhd. „Zinser“, Steuerpflichtiger, Tributpflichtiger; ne. tax-payer; zinsgelto* 2, sw. M. (n): nhd. Steuerpflichtiger, Tributpflichtiger; ne. tax-payer; zinsman 1, st. M. (athem.): nhd. „Zinsmann“, Steuerpflichtiger, Tributpflichtiger; ne. interest-bearer, tax-payer

teach: ahd. bilēren* 1, sw. V. (1a): nhd. belehren, zurechtweisen; ne. teach, scold (V.); duruhlēren*, sw. V. (1a): nhd. lehren; ne. teach; fruoten* 4, sw. V. (1a): nhd. belehren, erziehen, klug machen, weise machen; ne. teach, educate; gilēren* 14, sw. V. (1a): nhd. lehren, unterrichten; ne. teach; giswuozen* 22, gisuozen*, sw. V. (1a): nhd. „süßen“, süß machen, genießbar machen, erklären, lehren, verständlich machen, erläutern, sich beliebt machen, schön tun, heilen (V.) (1), würzen; ne. sweeten, explain, teach; giwigilen* 1, sw. V. (1a): nhd. unterweisen; ne. teach; gizeihhanōn* 6, gizeichanōn*, sw. V. (2): nhd. bezeichnen, bezeugen, lehren, zeigen, andeuten; ne. name (V.), witness (V.), teach; lēren 355, sw. V. (1a): nhd. lehren, unterweisen, erklären, zeigen, belehren, belehren über, ermahnen, ausbilden; ne. teach, train (V.), explain; predigōn 50, sw. V. (2): nhd. predigen, jemandem predigen, verkünden, verkündigen, jemandem verkündigen, lehren, jemanden lehren; ne. preach, teach; wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise; zeinen* (1) 18, sw. V. (1a): nhd. zeigen, verkünden, bezeichnen, anzeigen, jemandem zeigen, jemandem anzeigen, jemandem verkünden, jemandem bezeichnen, vorausdeuten, hinweisen, jemanden hinweisen, lehren, jemanden lehren; ne. demonstrate, announce, hint (V.), teach

-- teach one: ahd. wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

-- teach to fly: ahd. flukken* 1, flucken*, fluggen*, sw. V. (1a): nhd. flügge machen, fliegen lehren, Flügel schwingen; ne. teach to fly

teacher: ahd. lērāri 15, st. M. (ja): nhd. Lehrer; ne. teacher; magazogo 22, maguzogo*, sw. M. (n): nhd. Erzieher, Betreuer, Mentor; ne. teacher; magazoho 11, sw. M. (n): nhd. Erzieher, Betreuer, Mentor; ne. teacher; magister* 1, st. M. (a): nhd. „Meister“, Lehrer; ne. „master“ (M.), teacher

-- lady teacher: ahd. lērārin 2, st. F. (jō): nhd. Lehrerin; ne. lady teacher; meistara* 6, sw. F. (n): nhd. Meisterin, Lehrerin, Lehrmeisterin, Herrin; ne. mistress, lady teacher; meistarina* 1, meistarinna*, st. F. (jō): nhd. Meisterin, Lehrerin, Leiterin; ne. lady teacher, female leader

teaching -- teaching (N.): ahd. lēra 155, st. F. (ō): nhd. Lehre, Belehrung, Unterricht, Überlieferung, Unterweisung, Teilgebiet der Unterweisung, Zeugnis, Lehrmeinung, Verkündigung, Weissagung; ne. teaching (N.), lesson, tradition

tear -- tear apart: ahd. mitterien* 1, mitterren*, sw. V. (1b): nhd. auseinanderreißen, schmarzotzen?; ne. tear apart

tear -- tear away: ahd. abafillen* 1, sw. V. (1a): nhd. entreißen, abziehen, mit Gewalt abziehen; ne. tear away, skin (V.); abafirbrehhan* 5, abafirbrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abreißen; ne. break (V.), tear away; anazukken* 2, anazucken*, sw. V. (1a): nhd. wegreißen, sich anmaßen; ne. tear away, presume; biflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. abreißen; ne. tear away; bigripfen* 1, sw. V. (1a): nhd. an sich reißen; ne. seize, rob, tear away; bikripfen* 3, bigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. eindringen, einreißen, ergreifen, umklammern, an sich raffen; ne. seize (V.), rob, tear away; danaintziohan* 1, danainziohan*, st. V. (2b): nhd. „wegentziehen“, wegnehmen, hinwegreißen; ne. tear away; danaziohan* 1, st. V. (2b): nhd. wegziehen, fernhalten; ne. tear away; furikripfen* 2, furigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, rauben, wegreißen, wegnehmen, abspenstig machen; ne. seize (V.), rob, tear away; intklioban* 1, st. V. (2a): nhd. entreißen, aus den Händen reißen; ne. tear away; intwirken* 4, sw. V. (1a): nhd. entziehen, wegnehmen, entkräften, vernichten; ne. tear away; intzukken* 2, intzucken*, inzukken*, sw. V. (1a): nhd. wegreißen, entreißen; ne. tear away; kripfen* 4, kriphen*, griffen*, gripfen*, sw. V. (1a): nhd. berauben, plündern, entreißen, ergreifen, rasch ausführen; ne. rob, plunder (V.), grasp (V.), tear away; untarkripfen* 4, untargripfen*?, sw. V. (1a): nhd. greifen, entreißen, heimlich ergreifen, wegnehmen, entziehen, in seine Gewalt bringen, erschleichen; ne. grasp (V.), tear away, seize (V.); ūzfirdinsan* 3, st. V. (3a): nhd. fortziehen, wegreißen, rauben, abziehen, hinaustreiben; ne. pull away, tear away, rob; ūzgiwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. gewinnen, wegreißen, abreißen, beseitigen; ne. win (V.), tear away; ūzwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. wegreißen, abreißen, beseitigen; ne. tear away

tear -- tear down: ahd. danazeran* 2, st. V. (4): nhd. niederreißen; ne. tear down

tear -- tear (N.): ahd. trahan* 28, trān*, st. M. (a?, i?): nhd. Träne, Tropfen (M.); ne. tear (N.), drop (N.); zahar 15, st. M. (i): nhd. Träne, Zähre; ne. tear (N.); *zahhar, *zachar, lang., st. M. (i?): nhd. Träne; ne. tear (N.)

tear -- tear off: ahd. danawelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. wegwälzen, losreißen, verstoßen, vertreiben; ne. roll away, tear off; firsleizen* 1, sw. V. (1a): nhd. abreißen, abziehen; ne. tear off; widartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. zurücktreiben, zurückschieben, widerlegen, abreißen; ne. drive back, refute, tear off; zwekkōn* 3, zweckōn*, sw. V. (2): nhd. abreißen, pflücken, entzweien; ne. tear off, disunite

tear -- tear out: ahd. irliohhan* 2, irliochan*, st. V. (2a): nhd. entfernen, ausreißen; ne. remove (V.), tear out; irroufen* 1, sw. V. (1a): nhd. ausraufen, ausreißen, entreißen; ne. pluck (V.), tear out; ūzfirbrehhan* 1, ūzfirbrechan*, st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, herausreißen; ne. break away, tear out; ūzirliohhan* 2, ūzirliochan*, st. V. (2a): nhd. ausreißen; ne. tear out; ūzliohhan* 1, ūzliochan*, st. V. (2a): nhd. ausreißen; ne. tear out; ūzlōsen* 1, sw. V. (1a): nhd. auslösen, herauslösen; ne. take out, tear out; ūzroufen* 4, sw. V. (1a): nhd. ausraufen, ausreißen, ausrupfen, ausjäten; ne. tear out

tear -- tear up: ahd. danafirzeran* 1, st. V. (4): nhd. verzehren, zerreißen, wegnehmen; ne. consume, tear up; firskurpfen* 1, firskurfen*, firscurphen*, sw. V. (1a): nhd. ausweiden, aufreißen, aufschneiden; ne. eviscerate, tear up; firzeran* 13, st. V. (4): nhd. zerreißen, verzehren, beseitigen, abreißen, trennen, aufheben, zunichte machen, abnutzen; ne. tear up, consume; inttrennen* 6, intrennen*, sw. V. (1a): nhd. auflösen, vernichten, auftrennen, zerreißen, zerschleißen; ne. destroy, tear up, rip (V.) (1); krazzōn* 23, sw. V. (2): nhd. kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen; ne. scratch (V.), torture (V.), pluck (V.), tear up; krimman* (1) 9, st. V. (3a): nhd. verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, zerreißen, entreißen, beißen, verzehren, abreißen, benagen, kneifen, drücken; ne. hurt (V.), tear up, bite (V.), squeeze (V.); krouwōn* 3, sw. V. (2): nhd. zerteilen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen, zerfleischen, abreißen; ne. tear up, scratch (V.); ūzirwelzen* 3, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, ganz ausreißen, aufreißen, herausreißen; ne. roll out, tear up; ūzwelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, herausreißen, aufreißen, losreißen; ne. roll out, tear up; zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a): nhd. „zerren“, zerreißen; ne. tear (V.), tear up; zihadilen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerfetzen, zerfetzt (= zihadilit); ne. tear up, torn (= zihadilit); ziklekken* 1, ziklecken*, zikleken*, sw. V. (1b): nhd. zerreißen; ne. tear up; zitrennen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerreißen, auftrennen, zerschleißen; ne. tear up, rip (V.) (1)

tear -- tear (V.): ahd. brestan* 80, st. V. (3b, 4?): nhd. mangeln, bersten, zerbersten, zerbrechen, reißen, mangeln, fehlen, zerreißen, krachen, prasseln, missglücken; ne. burst (V.), tear (V.), lack (V.), fail (V.); firslīzan* 21, st. V. (1a): nhd. verschleißen, zerreißen, abwetzen, brechen, zerbrechen, zerstören, teilen, ungültig machen, auflösen, aufreiben, zerteilen, abnutzen; ne. tear (V.), destroy; gikripfen* 7, gigripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, an sich reißen, angreifen, überfallen, zerreißen, unter seinen Einfluss bringen; ne. take (V.), seize (V.), attack (V.), tear (V.); gnagan* 7, nagan*, st. V. (6): nhd. nagen, zerreißen, verzehren, zernagen, zerstören; ne. gnaw, tear (V.), eat up; liohhan* 1, liochan, st. V. (2a): nhd. reißen, zupfen, rupfen, ausrupfen; ne. tear (V.), pluck (V.); slīzan 44, st. V. (1a): nhd. schleißen, zerschleißen, reißen, rupfen, zerreißen, zerbrechen, brechen, aufschneiden, zerschneiden, zerfleischen, vernichten; ne. tear (V.), break (V.); *slīzan, *slīzzan, lang., V.: nhd. schleißen, zerreißen; ne. tear (V.); ubarfāhan* 5, red. V.: nhd. überschreiten, sich verstricken, entzücken, reißen, übertreffen; ne. exceed, tear (V.); ūzwerfan* 38, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, wegwerfen, treiben, hintreiben, hervorbringen, hervorquellen lassen, absondern, fortschicken, ausschwärmen lassen, auswerfen, aufreißen, entwurzeln; ne. throw out, drive (V.), send, tear (V.); werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen; ne. throw (V.), tear (V.), disperse; zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a): nhd. „zerren“, zerreißen; ne. tear (V.), tear up; zidansōn* 1, sw. V. (2): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); ziklioban* 5, zirklioban*, st. V. (2a): nhd. zerspalten, zerreißen, zertrennen, durchlöchern; ne. split (V.), separate (V.), tear (V.); ziliohhan* 8, ziliochan*, st. V. (2a): nhd. zerreißen, auseinander reißen, ausreißen; ne. tear (V.); zisleizen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerreißen, auseinanderreißen; ne. tear (V.); zislīzan 15, zirslīzan*, st. V. (1a): nhd. zerschleißen, zerreißen, einreißen, zerteilen, zerfetzen, zerteilen, zerstören, vernichten, abtrennen; ne. tear (V.), destroy; zogōn* 2, sw. V. (2): nhd. annehmen, erlangen, reißen; ne. acquire, tear (V.); zukken* 22, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen, an sich reißen, abreißen, hin und her reißen, entrücken, trennen, rauben, fortziehen, zittern; ne. pull (V.), tear (V.), rape (V.), tremble (V.)

tear -- tear (V.) away: ahd. neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen; ne. take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away

tearing -- tearing of a garment: ahd. himilzorunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gewandzerren; ne. tearing of a garment

tears -- in tears: ahd. zaharougi* (2) 2, Adj.: nhd. „tränend“, triefäugig; ne. weeping Adj., in tears

tears -- vale of tears: ahd. karatal*? 1, koretal*?, st. N. (a): nhd. Jammertal, Tal der Prüfungen; ne. vale of tears

tear-swollen: ahd. firwuofit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweint, verhärmt, abgezehrt, sich in Trauer verzehrend; ne. tear-swollen, careworn, be consumed with mourning

tease -- tease (V.): ahd. ? biflīdan* 1, st. V. (1a?) (?): nhd. greifen?, pflücken?, abreißen?, necken (?); ne. seize?, tease? (V.); binekken* 1, binecken*, sw. V. (1a): nhd. necken, reizen, herausfordern; ne. tease (V.), irritate

teasel: ahd. karta (1) 16, sw. F. (n): nhd. Karde, Schuttkarde, Weberkarde; ne. teasel; karto* 6, sw. M. (n): nhd. Karde; ne. teasel; kembi* 1, ahd.?, st. N.?: nhd. Schuttkarde; ne. teasel

-- fuller’s teasel: ahd. ? agen*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Feldrittersporn?, Weberkarde?; ne. consound?, fuller’s teasel?; ? ālwurz* 2, st. F. (i): nhd. Waid (M.)?, Weberkarde?; ne. woad?, fuller’s teasel?

-- teasel (N.): ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Kreuzdorn?, Karde, Akelei, Stechginster?; ne. teasel (N.)

-- wild teasel: ahd. ? wolfeszagil* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Schuttkarde; ne. wild teasel?; wolfzeisala* 5, wolfeszeisala*, wolfzeisila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Wolfsdistel“, Schuttkarde?; ne. wolf-thistle, wild teasel

-- wild teasel (): ahd. ? wolfkamb* 1, ahd.?, st. M. (a?)?: nhd. „Wolfskamm“, Schuttkarde (?); ne. wild teasel (?)

teasel() -- wild teasel(): ahd. ? wolfzeisa 1, wolfeszeisa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Arnika?, Schuttkarde?; ne. arnica?, wild teasel(?)

teat: ahd. tila* 8, tilla*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Tille“, Brust, Euter, Zitze; ne. teat, udder; tilli* (2) 1, st. F. (i?): nhd. Zitze, Brustwarze; ne. teat; tutta 14, sw. F. (n): nhd. Brustwarze, Zitze, Brust; ne. teat; tutti 5, st. N. (ja): nhd. Brustwarze, Zitze, Brust; ne. teat; tuttilīn* 13, tuttilī, st. M. (a): nhd. Brustwarze, Brust, Zitze, Pünktchen; ne. teat; tutto 6, sw. M. (n): nhd. Brustwarze, Zitze, Brust; ne. teat; tuttūnhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Brustwarze; ne. teat; *zizza, lang., Sb.: nhd. Zitze, Brustwarze; ne. teat

teeth: ahd. kām* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gebiss, Gebissstange, Kandare; ne. teeth

-- be armed to the teeth: ahd. gisatulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesattelt, in voller Rüstung; ne. saddled, in arms, be armed to the teeth

-- bereave of s.o’s teeth: ahd. irzenen* 1, irzennen*, sw. V. (1): nhd. zahnlos werden, der Zähne berauben; ne. bereave of s.o’s teeth

-- grinding of o.’s teeth: ahd. grisgramōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Grimm, Zorn; ne. grinding of o.’s teeth, wrath; grisgrimmōd* 1, gristgrimmōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s teeth

-- grinding of o.’s. teeth: ahd. grisgramunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zähneknirschen, Knirschen; ne. grinding of o.’s. teeth

-- grinding of the teeth: ahd. zano gigrim, ahd.: nhd. Zähneknirschen; ne. grinding of the teeth

-- grinding o.’s teeth: ahd. zano gigrim, ahd.: nhd. Zähneknirschen; ne. grinding o.’s teeth; grisgrimmung* 1, gristgrimmung*, st. M. (i)?: nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Zischen; ne. grinding o.’s teeth

-- grind o.’s teeth: ahd. birebezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. knirschen, wüten; ne. grind o.’s teeth, rage (V.)

-- grind s.o’s teeth: ahd. grisgrimmōn, subst. Inf.=N.: nhd. Zähneknirschen; ne. grind s.o’s teeth

-- press the teeth in vomiting together: ahd. worgalozannēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Zähne beim Erbrechen zusammendrücken; ne. press the teeth in vomiting together

-- set of teeth: ahd. biz 14, bīz?, st. M. (i): nhd. Biss, Bissen, Brocken (M.), Gebiss; ne. bite (N.), set of teeth

-- showing of teeth: ahd. ? zanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Zernagen?, Fletschen der Zähne?, Zähnefletschen?; ne. gnawing (N.)?, showing of teeth?

-- show o.’s teeth: ahd. rengōn 1, sw. V. (2): nhd. fletschen, den Mund aufsperren; ne. show o.’s teeth, gap (V.); zannēn* 4, sw. V. (3): nhd. Zähne fletschen; ne. show o.’s teeth

-- spacious between the teeth: ahd. zanwidus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. „zahnweit“; ne. spacious between the teeth

-- without teeth: ahd. āzendi* 1, Adj.: nhd. zahnlos; ne. without teeth

teething -- be teething: ahd. zenen* (2) 1, zennen*, sw. V. (1): nhd. zahnen, Zähne bekommen; ne. be teething

tell: ahd. bikōsōn* 4, sw. V. (2): nhd. sagen, mitteilen, besprechen, tadeln, anklagen; ne. say (V.), tell, blame (V.); biliden* 18, sw. V. (1a): nhd. „bilden“, formen, gestalten, nachahmen, als Beispiel erzählen, darstellen, vormachen, nacheifern; ne. build, imitate, tell; frambringan* 34, anom. V.: nhd. vorbringen, bringen, erzeugen, erzählen, hervorbringen, hervorholen, berichten, verkünden, übertragen (V.), weitertragen; ne. bring, bring forth, produce, tell; giheizan 180, red. V.: nhd. verheißen, heißen, nennen, sagen, genannt werden, bejahen, befehlen, versprechen, ankündigen, geloben, versichern; ne. promise (V.), name (V.), tell; gimeinen* (1) 68, sw. V. (1a): nhd. meinen, beschließen, mitteilen, bestimmen, sagen, erklären, darstellen, befehlen, entscheiden, festsetzen, zuteilen, verleihen, geben, wollen (V.), jemandem belieben, belieben, vorausbestimmen; ne. think, decide, tell; girahhōn* 5, girachōn*, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, erzählen, ausdrücken, erörtern, darlegen, verkünden, aufstellen; ne. say, tell, discuss; gisagēn 53, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, erklären, verkünden, verkündigen, berichten, versichern, bestimmen, behaupten, auslegen; ne. say, tell, explain, assure, determine; giwahan* 29, st. V. (6): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, nennen, befehlen, etwas erwähnen, etwas erzählen, etwas sagen, etwas nennen, etwas befehlen, ersinnen, erdenken, wollen (V.), beachten, Erwähnung tun, einer Sache Erwähnung tun, sprechen, sprechen von; ne. tell, mention, invent, want (V.), observe; giwahanen* 10, giwānen*, sw. V. (1a): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, etwas erwähnen, jemandes gedenken, denken an, eingedenk sein (V.), in Erinnerung rufen, murren?; ne. mention, tell, remember; gizalōn* 2, sw. V. (2): nhd. berechnen, erzählen; ne. calculate, tell; gizellen 79, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, sagen, aufzählen, beschreiben, anführen, verzeichnen, rechnen, zurechnen, halten, halten für, bestimmen, bestimmen zu, erklären, erklären als, berechnen, erwägen; ne. count (V.), tell, say (V.), describe, define, declare, consider; irrahhōn* 11, irrachōn*, urrahhōn*, sw. V. (2): nhd. erzählen, verkünden, sich aussprechen, offenbaren, aussagen, äußern; ne. tell, announce, proclaim; irsagēn* 6, sw. V. (3): nhd. sagen, erzählen, berichten, auslegen, erörtern, bekanntmachen; ne. say, tell, report (V.); irzellen 24, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zählen, aufzählen, beschreiben, überdenken, erwägen, ermessen; ne. tell, report (V.), count (V.), describe, consider; kōsēn* 2, sw. V. (3): nhd. reden, erzählen, sich besprechen, verhandeln; ne. talk (V.), tell; kōsōn* 81, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern, ausgeben, ausgeben für, sich besprechen, aussagen, erklären, darlegen, erörtern, vortragen, behaupten; ne. say (V.), speak, tell; kunden 137, sw. V. (1a): nhd. künden, verkünden, melden, anzeigen, offenbaren, bezeugen, kundtun, mitteilen, sagen, zeigen, bezeichnen, voraussagen, ankündigen, kennenlernen, bekannt machen, anordnen, darlegen, aufzeigen; ne. announce, tell, reveal; kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen; ne. say, speak, talk (V.), tell; kwitilōn* 5, quitilōn*, sw. V. (2): nhd. sprechen, erzählen, flüstern, sprechen von, erzählen von, murmeln, leise sprechen, geheimnisvoll reden, besprechen; ne. speak, tell, whisper (V.); māri tuon: nhd. bekannt machen, erzählen, verkünden, kundtun; ne. make known, tell; māri gituon: nhd. bekannt machen, erzählen, verkünden, kundtun; ne. make known, tell; rahhōn 29, rachōn, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, erzählen, berichten, erörtern, sich worüber aussprechen, worauf hinweisen, auseinandersetzen, versichern, fest zusagen; ne. say, tell, discuss; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen; ne. speak, say, tell, announce, report (V.), explain, reason (V.); redōn 20, rediōn*, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, berichten, verkünden, prophezeien, argumentieren, einreden; ne. talk (V.), speak, tell; sagen 689, sw. V. (1b): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, sprechen von, berichten, verbreiten, behaupten, zuschreiben, zusprechen, bejahen, versichern, handeln, handeln von, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten; ne. tell, say, announce; sagēn 81, sw. V. (3): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, berichten, verbreiten, behaupten, versichern, zuschreiben, zusprechen, bejahen, handeln, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten; ne. say, tell; untarzellen* 11, sw. V. (1): nhd. erzählen, berichten, zur Kenntnis bringen, vorbringen, anraten, berechnen; ne. tell, report (V.), suggest, calculate; zellen 376, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, aufzählen, zuzählen, verkünden, bekennen, halten für, durchforschen, sagen, aussagen, vorbringen, rechnen, rechnen mit, reden, reden von, sprechen, sprechen von, zuschreiben, nachzählen, bestimmen; ne. count (V.), tell, define

-- tell (): ahd. ? situfangōn 1, sw. V. (2): nhd. aufstellen?, einrichten, erzählen?; ne. place (V.) (?), tell (?)

-- tell fortunes: ahd. fogalrartōn 2, sw. V. (2): nhd. wahrsagen, weissagen, Vorzeichen deuten; ne. tell fortunes

-- tell fortunes from the flight of birds: ahd. fogalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „vogeln“, wahrsagen, Vorzeichen deuten, Vogelschau halten, Vögel fangen; ne. tell fortunes from the flight of birds

-- tell lies: ahd. analiogan* 2, st. V. (2a): nhd. „anlügen“, lügnerisch anklagen; ne. tell lies, accuse (V.); biliogan* 1, st. V. (2a): nhd. verleumden, belügen, betrügen?; ne. calumniate, tell lies; firliogan* 2, st. V. (2a): nhd. belügen; ne. tell lies

-- tell to do: ahd. gimarkōn* 14, sw. V. (2): nhd. begrenzen, abgrenzen, bestimmen, anweisen, Anweisung geben, anordnen, beschließen, entscheiden; ne. limit (V.), define, tell to do

-- tell to do s.th.: ahd. nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a): nhd. nennen, sagen, bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen, anführen, anerkennen, rühmen, halten für, segnen (= zu guoti nemnen), verfluchen (= zi ubile nemnen); ne. name (V.), tell to do s.th., praise (V.)

telling -- a telling person: ahd. *liumuntāri?, st. M. (ja): nhd. „Leumunder“; ne. a telling person

telling -- telling lies: ahd. lugisprehhanti* 1, lugisprechanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. Lügen sprechend, lügnerisch redend; ne. telling lies

telling -- telling the truth: ahd. wārwortēr, ahd.: nhd. wahr redend; ne. telling the truth

temper -- temper (V.): ahd. zigirennen* 1, sw. V. (1a): nhd. umschmelzen, tempern; ne. temper (V.)

temper -- with an even temper: ahd. ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise; ne. equally, equably, with an even temper

temperance: ahd. furiburtida* 1, st. F. (ō): nhd. Langmut, Mäßigkeit; ne. patience, temperance

temperature: ahd. mezlīhhī* 1, mezlīchī*, st. F. (ī): nhd. „Mäßigkeit“, „Mäßigung“, Temperatur; ne. „modesty“, temperature

temple: ahd. halla* 1, st. F. (ō): nhd. Halle, Tempel; ne. hall, temple; wīhhūs* 11, st. N. (a): nhd. Tempel, Heiligtum, Bethaus; ne. temple, sanctuary

-- destroying (N.) of a temple: ahd. alahtrudua* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Tempelzerstörung, Kirchenzerstörung; ne. destroying (N.) of a temple

-- heathen temple: ahd. bluostarhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Götzentempel; ne. heathen temple; bluozhūs* 2, st. N. (a): nhd. „Opferhaus“, Götzentempel; ne. heathen temple

-- temple (anatom.): ahd. dunubein* 1, st. N. (a): nhd. Schläfe; ne. temple (anatom.)

-- temple (N.) (1): ahd. abgot 27, st. M. (a), N. (a?) (iz/az): nhd. Abgott, Götze, Götzenbild, Götterbild, Tempel; ne. idol, temple (N.) (1); ? abguti* 9, st. N. Pl.: nhd. „Abgötter“, Götzen, Tempel?; ne. idols, temple (N.) (1)?; *alah?, st. M. (a?, i?): nhd. Schutz?, geschützter Ort, Siedlung, Hof, Haus, Heiligtum, Tempel; ne. protection?, temple (N.) (1); betabūr* 4, st. N. (a): nhd. „Bethaus“, kleines Bethaus, Tempel, Kapelle; ne. temple (N.) (1), chapel; betabūra* 5, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. „Bethaus“, Tempel, Kapelle; ne. temple (N.) (1), chapel; goteshūs 2, st. N. (a): nhd. Gotteshaus, Tempel; ne. house of god, temple (N.) (1); hūs (1) 328, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Haushalt, Hausgemeinschaft, Familie, Geschlecht; ne. house (N.), building, dwelling (N.), temple (N.) (1), family (N.), descent; kilihha* 18, kilicha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Gotteshaus, Oratorium, Heiligtum; ne. church, temple (N.) (1); kirihha 47, kiricha, sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Gotteshaus, Oratorium; ne. church (N.), temple (N.) (1); tempal 51, st. N. (a): nhd. Tempel; ne. temple (N.) (1); tempali* 1, st. N. (ja): nhd. Tempel; ne. temple (N.) (1); templum* 6, lat.-ahd.?, N.: nhd. Tempel; ne. temple (N.) (1)

-- temple (N.) (2): ahd. slāf 43, st. M. (a): nhd. Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit, Schläfe; ne. sleep (N.), sleepiness, temple (N.) (2); slāfbein 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schläfe; ne. temple (N.) (2)

-- temple (N.) (2) (anatom.): ahd. dunwengi* 28, st. N. (ja): nhd. Schläfe; ne. temple (N.) (2) (anatom.)

-- temple of an idol: ahd. abgothūs 7, st. N. (a): nhd. „Abgotthaus“, Götzentempel; ne. temple of an idol; abgotstuol 3, st. M. (a): nhd. „Abgottstuhl“, Götzentempel; ne. temple of an idol

temporal: ahd. fristmālīg* 2, Adj.: nhd. zeitlich; ne. temporal; weraltzītilīh* 2, Adj.: nhd. zeitlich; ne. temporal; wīlīn* 3, Adj.: nhd. vorübergehend, zeitweilig, zeitlich, wankelmütig; ne. temporal; zītfristīg 3, Adj.: nhd. vergänglich; ne. temporal; *zītilīh?, Adj.: nhd. zeitlich; ne. temporal; zītlīh* 11, Adj.: nhd. zeitlich, vergänglich, rechtzeitig, augenblicklich; ne. temporal

temporally: ahd. zītlīhho* 5, zītlīcho, Adv.: nhd. zeitlich, zeitig, in der Zeit, beizeiten; ne. temporally, in time

tempt: ahd. firlokkōn* 1, firlockōn*, sw. V. (2): nhd. verlocken, verführen; ne. lure (V.), tempt; intwerten* 1, inwerten*, sw. V. (1a)?: nhd. versuchen, zum Schädlichen verführen, schädigen; ne. tempt, seduce; lōskōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. verlocken, unzüchtig reden, verführen; ne. tempt, talk unchastely

temptation: ahd. anafehta* 1, sw. F. (n): nhd. „Anfechtung“, Angriff, Versuchung; ne. contestation, assault (N.), temptation; bikorunga* 8, st. F. (ō): nhd. Versuchung, Prüfung; ne. temptation; bisuoh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Besuch“, Versuchung; ne. temptation; fāra 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand, Versuchung, Nachstellung, Hinterhältigkeit, Heimtücke, Gefahr, Wankelmut; ne. danger, ambush (N.), uproar (N.), temptation, persecution; fārī 2, st. F. (ī): nhd. Versuchung, Lauer (F.); ne. temptation, ambush (N.); kora* 1, st. F. (ō): nhd. Versuchung, Prüfung; ne. temptation; korunga* 26, st. F. (ō): nhd. „Körung“, Wahl, Prüfung, Versuchung, Bewährung; ne. election, examination, temptation; kostunga* 9, st. F. (ō): nhd. Prüfung, Versuch, Probe, Versuchung, Erfahrung; ne. trial (N.), temptation; ursuoh 28, irsuoh*, st. M. (a?, i?): nhd. Untersuchung, Prüfung, Versuchung, Obersatz, Obersatz im Syllogismus, Versuch, Prüfung, Probe, Erfahrung, Forderung; ne. examination, temptation, top sentence of a syllogism

temptator: ahd. fārāri 12, st. M. (ja): nhd. „Gefährder“, Verfolger, Nachsteller, Versucher, Pharisäer; ne. persecutor, temptator; kōrāri* 1, st. M. (ja): nhd. Schauspieler, Chorsänger, Versucher; ne. actor, temptator; kostāri* 4, st. M. (ja): nhd. Versucher, Prüfer, prüfender Betrachter, Richter; ne. temptator; lindlokkāri* 2, lindlockāri*, st. M. (ja): nhd. Verlocker, Streichler, Besänftiger, Schmeichler; ne. temptator; ursuohhāri* 5 und häufiger, ursuochāri, st. M. (ja): nhd. Eintreiber, Versucher, Einforderer, Prüfer; ne. exactor, temptator, examiner

tempter: ahd. bisuohhāri* 1, bisuochāri*, st. M. (ja): nhd. „Besucher“, Versucher; ne. tempter

tempting -- tempting Adj.: ahd. gispenstīg* 1, Adj.: nhd. lockend, verlockend; ne. tempting Adj.

temptingly: ahd. spananto, Part. Präs.=Adv.: nhd. verführerisch, lockend; ne. seducingly, temptingly

-- press temptingly: ahd. geitezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. anreizend bedrängen; ne. press temptingly

ten: ahd. zehan 49, Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten

ten...: ahd. zehanlīh* 1, Adj.: nhd. zehn..., zehnte; ne. ten..., tenth

ten -- a measure of ten hides: ahd. dacra* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Maß von 10 Rinderhäuten; ne. a measure of ten hides

ten -- god of the ten: ahd. tehāngot* 1, st. M. (a): nhd. „Zehnergott“, Gott über zehn Teile eines Tierkreiszeichens; ne. god of the ten

ten -- leader of ten men: ahd. tehhan* 4, techan*, tehhant*, st. M. (a): nhd. Führer von zehn Mann, Dechant; ne. dean, leader of ten men

ten -- of ten parts: ahd. zehanteilīg* 1, Adj.: nhd. zehnteilig; ne. of ten parts

ten -- ten (N.): ahd. zehanunga 2, st. F. (ō): nhd. Zehnzahl, Zehnerschaft; ne. ten (N.)

ten -- ten times: ahd. zehanstunt* 4, Adv.: nhd. zehnmal, zehnfach; ne. ten times

ten -- ten years old: ahd. zehanjārīg* 1, Adj.: nhd. zehnjährig; ne. ten years old

tenable: ahd. *gihebīg?, Adj.: nhd. haltbar; ne. tenable

tenant: ahd. lat.-ahd.? litilis, Adj.=M.: nhd. Lehnsmann; ne. tenant; mietanemo* 1, mētnemo*, mietnemo*, sw. M. (n): nhd. „Mietnehmer“, Tagelöhner; ne. tenant, day-labourer

tench: ahd. slīo 23, sw. M. (n): nhd. Schlei, Schleie; ne. tench; ? slizza* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Schleie?; ne. tench?; tinko 1, tinco, sw. M. (n): nhd. Schleie; ne. tench

tend: ahd. fuotaren* 13, fuotiren*, sw. V. (1a): nhd. füttern, mästen, weiden (V.), hüten; ne. feed (V.), lead to pasture, tend

tender -- tender Adj.: ahd. dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach; ne. thin Adj., tender Adj., narrow Adj., weak; ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj.: nhd. klein, gering, unbedeutend, zart; ne. little Adj., low Adj., unimportant, tender Adj.; firzertit, firzartit, firzart, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzärtelt, zart, schwächlich, zärtlich; ne. pampered, delicate, tender Adj.; lind (1) 9, Adj.: nhd. lind, mild, sanft, freundlich, weich; ne. mild, tender Adj.; lindi 10, Adj.: nhd. lind, gelinde, mild, schmiegsam, schmeichelnd, zart, weichsanft; ne. mild, pliant, tender Adj.; mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.; marawi* 1, Adj.: nhd. zart; ne. tender Adj.; muruwi* 12, Adj.: nhd. zart, jung, weich; ne. tender Adj., young Adj.; zart (1) 4, Adj.: nhd. zart; ne. tender Adj.; zartilīn* 1, Adj.: nhd. zärtlich; ne. tender Adj.; zartlīh* 12, Adj.: nhd. zärtlich, zart, verwöhnt, schwach?; ne. loving Adj., tender Adj.; zeiz* 15, Adj.: nhd. lieb, zart, angenehm, befreundet, zärtlich; ne. loving Adj., pleasant, tender Adj.; *zeizlīh?, Adj.: nhd. zärtlich; ne. tender Adj.

tender -- tender meat: ahd. slougbrāto* 6, sw. M. (n): nhd. zartes Fleisch, Wurstfleisch, Wurst; ne. tender meat

tenderly: ahd. kleino* 21, Adv.: nhd. klein, fein, zart, schlau, gründlich, sorgfältig, genau, eingehend, tief, scharfsinnig, verständig, hell, stückchenweise, schrittweise, bescheiden Adv.; ne. few, tenderly, cunningly, diligently; liublīhho* 12, liublīcho*, Adv.: nhd. lieblich, zärtlich, freundlich, liebevoll, gefällig, angenehm; ne. gracefully, tenderly, kindly; samftlīhho 2, samftlīcho*, Adv.: nhd. leicht, zart, gefällig; ne. easily, tenderly; zartlīhho* 6, zartlīcho, Adv.: nhd. zärtlich, nachsichtsvoll, nachgiebig, zart, liebevoll; ne. lovingly, tenderly; zarto* 1, Adv.: nhd. zärtlich, zart; ne. lovingly, tenderly; zeizlīhhūn* 1, zeizlīchūn*, Adj.: nhd. zärtlich; ne. tenderly; zeizo, Adv.: nhd. lieb, zart, zärtlich; ne. lovingly, tenderly; zeizon 1, Adv.: nhd. zärtlich; ne. tenderly

tenderness: ahd. mammuntigī* 1, st. F. (ī): nhd. Milde, Sanftmut, Zärtlichkeit, Annehmlichkeit; ne. mildness, tenderness; muruwī* 3, muruwīn*, st. F. (ī): nhd. „Mürbe“, Zartheit; ne. tenderness; zartī* 2, st. F. (ī): nhd. Zartheit, Zärtlichkeit; ne. tenderness; zartida* 1, zertida*, st. F. (ō): nhd. Zartheit; ne. tenderness; zartunga* 3, st. F. (ō): nhd. Zärtlichkeit, Genusssucht, Vergnügen; ne. tenderness, lust (N.)

tendon -- cut o.’s. tendon: ahd. hahsinōn* 4, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon; irhahsinōn* 2, sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; ne. paralyze, cut o.’s. tendon

tendon -- tendon (): ahd. ? wildwahso* 1, wildiwahso, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Sehne (?); ne. sinew (?), tendon (?)

tendon -- tendon of o.’s. foot: ahd. hāhsina* 2, hāhsna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hachse, Hängesehne, Fußsehne; ne. tendon of o.’s. foot

tendril: ahd. āsneita 4, st. F. (ō): nhd. „Abgeschnittenes“, Zweig, Rebe, Schössling; ne. cut twig, tendril; dona* 1, st. F. (ō): nhd. Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; ne. tendril, loop (N.), string (N.)

tendril-shaped: ahd. liolīn* 1, Adj.: nhd. rankenartig; ne. tendril-shaped

tenfold: ahd. zehanfalt* 6, Adj.: nhd. zehnfach; ne. tenfold

tense -- past tense: ahd. irganganlīhho* 1, irganganlīcho*, Adv.: nhd. vergangen, in der Vergangenheitsform; ne. gone, past (F.), past tense

tense -- tense (V.): ahd. dennen* 39, sw. V. (1b): nhd. dehnen, strecken, spannen, ziehen, ausdehnen, ausspannen, aufspannen, ausbreiten, ausstrecken, zücken; ne. extend, tense (V.), pull (V.)

tension: ahd. rīda* 3, sw. F. (n): nhd. Spannung, Windung; ne. tension; rīdo 1, sw. M. (n): nhd. Zittern, Spannung; ne. shaking (N.), tension

ten-stringed: ahd. zehanseitīg* 4, Adj.: nhd. zehnsaitig; ne. ten-stringed

tent: ahd. gizelt 52, st. N. (a): nhd. Zelt, Zeltlager, Hütte, Bude, Tempel; ne. tent, hut

-- building up of a tent: ahd. zeltgislegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent; zeltslegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent

tent“ -- „guard of the tent“: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles

-- tent (N.): ahd. krām* 4, st. M. (a?, i?): nhd. „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden, Krämerladen, Zelt, Zeltdecke; ne. shop (N.), tent (N.); trapun* 2, Sb.: nhd. Zelt; ne. tent (N.)

-- tent (N.) (1): ahd. traba*? 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Zelt; ne. tent (N.) (1); trabum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Zelt; ne. tent (N.) (1); traga* (3) 1, Sb.: nhd. Zelt?; ne. tent (N.) (1); zelt* 2, st. N. (a): nhd. Zelt, Hütte; ne. tent (N.) (1); zelthutta* 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Zelthütte“, Laubhütte; ne. tent (N.) (1), Tabernacle

-- tent pin: ahd. gizeltkegil* 2, st. M. (a): nhd. Zeltpflock; ne. tent pin; gizeltstekko* 1, gizeltstecko*, sw. M. (n): nhd. Zeltpflock, Zeltstock; ne. tent pin

tenth: ahd. zehanlīh* 1, Adj.: nhd. zehn..., zehnte; ne. ten..., tenth; zehanto 7, Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth

-- give as tenth: ahd. tehmōn* 1, tehhamōn*, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, als Zehnten geben; ne. give as tenth

-- give the tenth: ahd. gitehmōn* 1, gitehhamōn, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, den Zehnt auflegen, mit dem Zehnten belegen; ne. give the tenth; tezemōn* 1, dezemōn*, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, als Zehnten geben; ne. give the tenth

-- tenth (N.) (a tax): ahd. tezemo* 3, dezemo*, sw. M. (n): nhd. Zehnt; ne. tenth (N.) (a tax)

tenthousandfold: ahd. zehandūsuntīg* 1, Adj.: nhd. zehntausendfach; ne. tenthousandfold

tent-maker: ahd. flehtāri 3, st. M. (ja): nhd. „Flechter“, Zeltmacher; ne. „braider“, tent-maker

tents -- line of tents: ahd. zeltskara 2, st. F. (ō): nhd. „Zeltschar“, Zeltreihe; ne. line of tents

tents -- pitch tents: ahd. gizeltslegida* 1, st. F. (ō): nhd. „Zeltaufschlagung“, das Aufschlagen der Zelte; ne. pitch tents

tenure: ahd. borda* (2) 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Besitzrecht; ne. tenure

-- endowed with a tenure Adj.: ahd. ligius* 44 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ligisch, belehnt, ledig?; ne. free?, endowed with a tenure Adj.

-- feudal tenure: ahd. feodum 96 und häufiger, feum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Habe, Lehen; ne. property, feudal tenure; lēhan 41, lēn, st. N. (a): nhd. Leihe, Anleihe, Lehen, Darlehen, Zinsen, Gewinn, Schuldenlast; ne. loan (N.), feudal tenure; lēhanguot* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Lehnsgut, Lehen; ne. feudal tenure

-- hereditary feudal tenure: ahd. erbilēhan* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Erblehen, erbliches Lehen; ne. hereditary loan (N.), hereditary feudal tenure

tepid: ahd. slēo* 10, slē*, Adj.: nhd. stumpf, welk, lau, ausgezehrt matt; ne. dull Adj., faded, tepid, weary; slēwīg* 1, Adj.?: nhd. lau, matt; ne. tepid

-- become tepid: ahd. slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid

-- make tepid: ahd. irslēwēn* 6, sw. V. (3): nhd. welken, mürben, abzehren, abstumpfen, lau machen, verschmachten, dahinschwinden; ne. wither (V.), waste (V.), dull (V.), make tepid

term -- term (N.): ahd. bizeihhanida* 3, bizeichanida*, st. F. (ō): nhd. „Bezeichnung“, Geheimnis, Bedeutung, Zeichen; ne. secret (N.), term (N.), meaning (N.); bizeihhannussi* 2, bizeichannussi*, st. N. (ja): nhd. „Bezeichnung“, Geheimnis, allegorischer Sinn, Präfiguration, Sakrament, Ritus; ne. secret (N.), sacrament, term (N.); bizeihhannussida* 17, bizeichannussida*, bizeihhannissida*, st. F. (ō): nhd. Geheimnis, Sinnbild, Bezeichnung, Bedeutung, allegorischer Sinn, Inhalt; ne. secret (N.), allegory, term (N.), meaning (N.); bizeihhanunga* 1, bizeichanunga*, st. F. (ō): nhd. „Bezeichnung“, Sinnbild, Allegorie, allegorischer Sinn, Präfiguration; ne. allegory, term (N.); frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment; fristen* (2) 1, subst. Inf.=N.: nhd. Frist, Aufschub; ne. term (N.), postponement; fristmāl* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. Waffenstillstand, Waffenfrist, Aufschub, Gnadenfrist; ne. armistice, term (N.); fristmāli* 5, st. N. (ja): nhd. Waffenstillstand, Waffenfrist, Aufschub, Gnadenfrist; ne. armistice, term (N.)

term -- term (V.): ahd. binemnida* 2, st. F. (ō): nhd. „Benennung“, Name, Person; ne. name (N.), term (V.)

term -- variable term: ahd. wentiling* 2, st. M. (a): nhd. wandelbarer Begriff, relativer Begriff; ne. variable term

terrestial -- terrestial circle: ahd. erdring* 8, erdering, st. M. (a): nhd. „Erdenring“, Erdkreis, Welt; ne. terrestial circle, world

terrestial -- terrestial kingdom: ahd. erdrīhhi* 17, erdrīchi*, st. N. (ja): nhd. „Erdenreich“, Erdreich, Erde, Welt, Reich, Reich auf Erden, Erdkreis; ne. terrestial kingdom, earth (N.)

terrible: ahd. bruttilīh* 8, Adj.: nhd. schrecklich, Furcht erregend, Schrecken erregend; ne. terrible; egibāri 11, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, verehrungswürdig, Schrecken erregend, Ehrfurcht gebietend; ne. horrible, terrible, venerable; egislīh 46, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, furchterregend, grässlich, scheußlich, ehrfurchtgebietend; ne. horrible, terrible, horrifying, imposing respect; egisōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar; ne. terrible, horrible; firinlīh 2, Adj.: nhd. schrecklich, blutdürstig, grausam; ne. terrible, bloodthirsty; forhtlīh, forahtlīh*, Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich, furchtbar, gottesfürchtig, furchterregend, schrecklich, gefürchtet; ne. fearful, terrible, godfearing; freisīg 11, Adj.: nhd. gefährlich, gefahrvoll, schlimm, schrecklich, verderblich; ne. dangerous, terrible, ruinous; gōraglīh* 1, Adj.: nhd. schrecklich, arm, jämmerlich, jammervoll; ne. terrible, poor Adj., miserable; wēlīh* 5, Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar; ne. terrible

terribly: ahd. bruttilīhho* 1, bruttilīcho*, Adv.: nhd. schrecklich, Furcht erregend, Schrecken erregend; ne. terribly; drōlīhho 8, drēlihho, drōlīcho, Adv.: nhd. drohend, schrecklich, sehr, angestrengt, eifrig, gespannt; ne. threateningly, terribly, very; egibāro* 2, Adv.: nhd. furchtbar, schrecklich, verehrungswürdig, Schrecken erregend, Ehrfurcht gebietend; ne. horribly, terribly, venerably; jāmarlīhho* 2, jāmarlīcho*, Adv.: nhd. „jämmerlich“, furchtbar, entsetzlich, furchterregend, kläglich; ne. terribly, horribly, miserably

terrified -- be terrified: ahd. intsizzen 18, insizzen*, st. V. (5): nhd. erschrecken, erschrecken über, sich entsetzen, fürchten, befürchten, sich fürchten vor, sich grausen; ne. be terrified; irforhten* 17, irforahten*, sw. V. (1a): nhd. fürchten, erschrecken, schaudern, in Furcht geraten, sich entsetzen, in Entsetzen geraten, in Bestürzung geraten, sich fürchten wegen, bange werden; ne. fear (V.), be terrified, shudder (V.)

terrify: ahd. bruogen* 4, sw. V. (1a): nhd. erschrecken; ne. terrify; brutten* 14, sw. V. (1a): nhd. ängstigen, erschrecken, erstaunen, in Schrecken versetzen, aufwühlen, in Staunen versetzen; ne. terrify, frighten, astonish; *grūwisōn?, *grūisōn?, *grūsōn?, sw. V. (2): nhd. grausen, erschrecken; ne. terrify; irbruogen* 3, sw. V. (1a): nhd. erschrecken; ne. terrify; irbrutten* 10, sw. V. (1a): nhd. erschrecken, in Schrecken versetzen, erwecken, aus dem Schlaf schrecken; ne. terrify; ? klekken* 4, klecken*, kleken*, sw. V. (1b): nhd. schrecken?, schlagen?, genügen?, schütteln, treffen, stoßen; ne. terrify?, beat? (V.), satisfy?, shake (V.), hit (V.), push (V.)

terrifying: ahd. angustlīh* 3, Adj.: nhd. ängstlich, angsterregend; ne. anxious, terrifying; antsāzīg 18, Adj.: nhd. „entsetzend“, erschreckend, grausig, furchterregend, verehrungswürdig, ehrfurchtgebietend; ne. frightening, alarming, horrible, terrifying, commendable

-- terrifying disguise: ahd. walobaus* 4, walubaus*, lang., Sb.: nhd. schreckhafte Vermummung; ne. terrifying disguise

territory: ahd. erdmarka* 1, erdmarca*, st. F. (ō): nhd. Erdgebiet, Gebiet, eingegrenztes Land; ne. territory; gisizzida* 3, st. F. (ō): nhd. Sitz, Gebiet, Bezirk, Bereich; ne. seat (N.), site (N.), territory

-- manorial territory: ahd. terra salica, lat.-ahd.?: nhd. Land das zum Herrenhof gehört; ne. manorial territory

-- on Roman territory: ahd. in Walahun, ahd.: nhd. im römischen Gebiet; ne. on Roman territory

test -- stand the test: ahd. giguoten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bewähren, sich als gut erweisen; ne. stand the test

test -- test (N.): ahd. bikorung* 1, st. M. (a): nhd. Prüfung; ne. test (N.); bikostunga* 1, st. F. (ō): nhd. Versuchung, Prüfung, Probe; ne. test (N.); biniusida* 1, st. F. (ō): nhd. Prüfung, Probe; ne. test (N.); irsuohhen, subst. Inf.=N.: nhd. Probe; ne. test (N.); suohhinunga* 1, suochinunga*, st. F. (ō): nhd. Versuch, Probe, gerichtliche Untersuchung; ne. attempt (N.), test (N.), investigation; uobunga 10, st. F. (ō): nhd. „Übung“, Prüfung, Kult, Götzendienst, Pflege, Aufwartung, Ausübung, Feier; ne. exercise (N.), test (N.), observation

test -- test (V.): ahd. beizen* 9, sw. V. (1a): nhd. anspornen, erproben, jagen, mit Vögeln jagen; ne. spur on, test (V.), hunt (V.); irbeizen* 9, sw. V. (1a): nhd. herabsteigen, absteigen, herniedersteigen, abspringen, lagern; ne. descend, jump off, test (V.)

testament: ahd. erbiskrift* 2, erbiscrift*, st. F. (i): nhd. „Erbschrift“, Testament, Bund; ne. testament, contract (N.); giwiznissi* 21, giwiznessi*, st. N. (ja): nhd. Zeugnis, Testament; ne. witness (N.), testament; giwiznissī* 1 und häufiger, giwiznessī*, st. F. (ī): nhd. Zeugnis, Testament; ne. witness (N.), testament

Testament -- New Testament: ahd. diu niuwa ēwa, ahd.: nhd. das neue Testament; ne. New Testament; niuwa ēwa, ahd.: nhd. das neue Testament; ne. New Testament

Testament -- old Testament: ahd. diu alta ēwa, ahd.: nhd. das alte Testament; ne. old Testament; altgiskrib* 3, altgiscrib, st. N. (a): nhd. Altes Testament; ne. old Testament

Testament -- Old Testament: ahd. diu alta ēwa, ahd.: nhd. das Alte Testament; ne. Old Testament

testamentary: ahd. erblīh* 2, erbilīh*, arblīh*, Adj.: nhd. „erblich“, ererbt, ursprünglich, testamentarisch; ne. „hereditary“, original Adj., testamentary

testator: ahd. erbiskrībo* 1, erbiscrībo*, sw. M. (n): nhd. Erblasser, Testator, Stifter des Bundes; ne. testator

tested -- not tested: ahd. ungiskouwōt* 2, ungiscouwōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbedacht, unüberlegt, nicht untersucht, unerforscht, unbekannt; ne. inconsiderate, not tested

testicle: ahd. hegidruos* 32, st. F. (i): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; hegidruosa* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; hegidruosī*? 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; hōdo* 10, sw. M. (n): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle

testicles -- without testicles: ahd. hōdalōs* 3, Adj.: nhd. „hodenlos“, „verschnitten“, mit Kryptorchismus behaftet; ne. without testicles

testified: ahd. urkundlīhho* 2, urkundlīcho*, Adv.: nhd. gewiss, bezeugt, zuverlässig bezeugt, augenscheinlich; ne. testified

testifier: ahd. ziugōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Zeuger; ne. testifier

testify: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come; gikunden* 32, sw. V. (1a): nhd. verkünden, mitteilen, bezeugen, kundtun, ankündigen, zeigen, bekanntmachen, offenbaren, erklären, darlegen; ne. announce, testify; giurkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. bezeugen, warnen, beschwören; ne. testify, warn; giurkundōn* 3, sw. V. (2): nhd. bezeugen, bekunden, eindringlich warnen, beschwören; ne. testify; urkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. bezeugen, Zeugnis ablegen, Zeugnis geben, versichern, eindringlich ermahnen?; ne. testify; urkundōn* 5, sw. V. (2): nhd. bezeugen, Zeugnis geben, bekunden, eindringlich ermahnen, jemanden beschwören; ne. testify

-- able to testify: ahd. *kundentlīh?, Adj.: nhd. zeugenschaftsfähig; ne. able to testify

-- not able to testify: ahd. unkundentlīh* 1, Adj.: nhd. „unbezeugbar“, „unkundlich“, zeugenschaftsunfähig; ne. not able to testify

testimony: ahd. eid 37, st. M. (a): nhd. Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; ne. oath, testimony, promise (N.); gijihtida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeugnis, Bekenntnis; ne. confession, testimony; giwārida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeugnis; ne. testimony, evidence; jihtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Bekenntnis, Beichte, Zeugnis; ne. confession, testimony; kundida* (1) 11, st. F. (ō): nhd. Zeugnis, Kunde (F.), Kenntnis, Bemerkung, Bezeichnung, Kennzeichen, Zeichen, Kennzeichnung; ne. testimony, knowledge, note (N.); urkunda* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Zeugnis, Bezeugung, Beglaubigung; ne. testimony; urkundi* 42, st. N. (ja): nhd. Zeugnis, Beweis, Beglaubigung, Gebot, Bund, Verheißung, Testament, Bezeugung, Anzeichen; ne. testimony, evidence, promise (N.); urkundī* 16, urkundīn*, st. F. (ī): nhd. Zeugnis, Beglaubigung, Bezeugung, Beweis; ne. testimony; urkundituom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zeugnis, Bezeugung; ne. testimony

-- call to testimony: ahd. zi urkundi ziohan, ahd.: nhd. zur Bezeugung anrufen; ne. call to testimony

-- unable to give testimony: ahd. ungikundlīh* 1, Adj.: nhd. zeugnisunfähig, testierunfähig, zeugenschaftsunfähig; ne. unable to give testimony

tetrarch: ahd. fiordeling* 4, st. M. (a): nhd. Vierfürst; ne. tetrarch; fiorfuristo* 1, sw. M. (n): nhd. „Vierfürst“, Befehlshaber, Anführer von vier Mann; ne. commander, tetrarch; fiorling* 1, st. M. (a): nhd. Vierfürst; ne. tetrarch

-- tetrarch (M.): ahd. tetrarcha* 1, lat.-ahd.?, st. M.: nhd. Tetrarch; ne. tetrarch (M.)

Teutones: ahd. Teutones 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Teutonen, Germanen; ne. Teutones

Teutonic: ahd. Teutonicus* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. deutsch; ne. Germanic, Teutonic; theodiscus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „völkisch“, volkssprachlich, deutsch; ne. national, Germanic, Teutonic

textile -- of a nature of art textile: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

texture: ahd. fluctira*? 1, fluhtira*, st. F. (ō)?: nhd. Schnur (F.) (1), geflochtene Schnur, Geflecht, Gewebe; ne. string (N.), texture; gifuogi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Gefüge, Fuge (F.) (1), Verbindung, Zusammenfügung, Zusammenhang; ne. texture, joint (N.); gifuogida* 20, st. F. (ō): nhd. Gefüge, Fuge (F.) (1), Verbindung, Bund, Gelenk, Gerippe, Konjunktion, Vertrag, Übereinkommen, Bündnis, Zusammenhang; ne. texture, joint (N.), alliance; giknupfida* 1, st. F. (ō): nhd. Gewebe, Verknüpfung, Zusammenknüpfung, Verschnürung, Knüpfwerk; ne. texture, joint (N.); giwurki* 2, st. N. (ja): nhd. Wirken, Gefüge; ne. working (N.), texture

Tglr -- Tglr Rb

: ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.); ne. sea

than -- more than: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

than -- more than eight: ahd. ubarahtodo* 1, Num. Ord.: nhd. „überachte“, über die Oktave hinausgehend; ne. more than eight

than -- more than enough: ahd. ubarginuog* 3, Adv.: nhd. übergenug, im Überfluss; ne. more than enough

than -- more than that: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

thank -- thank for: ahd. sīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; dank wizzan, ahd.: nhd. danken für; ne. thank for

thank -- thank (N.): ahd. lob (1) 160, st. N. (a): nhd. Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung, Lobpreis, Lobgesang, Hymnus, Laudes, Beifall, Auszeichnung; ne. praise (N.), thank (N.), fame

thank -- thank not: ahd. undankōn* 1, undancōn*, sw. V. (2): nhd. nicht danken, jemanden unbelohnt lassen; ne. thank not, leave without reward

thank -- thank (V.): ahd. sīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen, loben, sich freundlich erzeigen, verdanken; ne. thank (V.), gratify, bless (V.), owe (V.); gidankōn* 8, gidancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, vergelten, loben für, freundlich erzeigen gegen; ne. thank (V.), gratify, bless (V.); kwatilōn* 1, katilōn*, quatilōn*, sw. V. (2): nhd. danken; ne. thank (V.)

„thankful“: ahd. danklīh* 3, danclīh*, Adj.: nhd. „dankbar“, angenehm, gefällig; ne. „thankful“, pleasant, favourable

thankful: ahd. dankbāri* 1, dancbāri*, ahd.?, Adj.: nhd. „dankbar“, günstig, Gunst genießend, begünstigt, wohgefällig, beliebt?; ne. favourable, thankful; dankbārīg* 2, dancbārīg*, Adj.: nhd. dankbar, beliebt?; ne. thankful; *dankfellīg?, *dancfellīg?, Adj.: nhd. dankbar; ne. thankful

thankfulness: ahd. dankbārī* 1, dancbārī*, st. F. (ī): nhd. Dank, Dankbarkeit; ne. thanks (Pl.), thankfulness; dankbārigī* 1, dancbārigī*, st. F. (ī): nhd. „Dankbarkeit“, Gefälligkeit, Erkenntlichkeit; ne. thankfulness, favour (N.); dankunga* 1, dancunga*, st. F. (ō): nhd. „Dank“, Dankbarkeit, Danken, Erkenntlichkeit; ne. „thanks“ (Pl.), thankfulness

thanks -- thanks (Pl.): ahd. anst 16, st. F. (i): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Geschenk; ne. thanks (Pl.), favour (N.), grace (N.), goodwill; dank* (1) 47, danc*, st. M. (a): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Lohn, Billigung, Zustimmung, Wohlwollen, Zuneigung; ne. thanks (Pl.), favour (N.), mercy, gratification; dankbārī* 1, dancbārī*, st. F. (ī): nhd. Dank, Dankbarkeit; ne. thanks (Pl.), thankfulness

„thanks“ -- „thanks“ (Pl.): ahd. dankunga* 1, dancunga*, st. F. (ō): nhd. „Dank“, Dankbarkeit, Danken, Erkenntlichkeit; ne. „thanks“ (Pl.), thankfulness

that

: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- because of that

: ahd. ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb; ne. out of, from

that: ahd. bīdiu 263 und häufiger, bidiu, Adv., Konj.: nhd. „bei dem“, dabei, deswegen, also, deshalb, daher, denn, weil, dass, wenn, dadurch, zu dem Zweck, dementsprechend, weshalb; ne. so, as, for, that; bīdiu wanta: nhd. da, weil, denn, nämlich, dass; ne. because, for, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; wanta (1) 1985, wan*, Adv., Konj.: nhd. warum, weshalb, da, weil, denn, dass, nämlich, wenn, nachdem, als, wenn nur; ne. why, because, that; bīdiu wanta: nhd. da, weil, denn, nämlich, dass; ne. because, namely, that; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- all that is good: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions

-- all that is right

: ahd. rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing

-- all that is right: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole

-- do you think that: ahd. wān ist, ahd.: nhd. meinst du dass; ne. do you think that

-- fear that: ahd. forhtenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fürchtend; ne. being afraid; forhten nio ... ni, ahd.: nhd. fürchten dass; ne. fear that

-- for that: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- from that: ahd. dese 1769, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron.: nhd. dieser, der; ne. this, that (Pron.)

-- it comes to that: ahd. wirdit zi, ahd.: nhd. es kommt dazu dass; ne. it comes to that

-- more than that: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- of that kind: ahd. ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. suchlike, of that kind

-- on top of that: ahd. io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now

-- so that: ahd. daz (1) 4322, Konj.: nhd. dass, damit, weil, daher, da, so dass, als, als dass; ne. that (Konj.), so that, because; sō daz: nhd. so dass, damit; ne. so that; dese 1769, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron.: nhd. dieser, der; ne. this, that (Pron.); zi desiu, ahd.: nhd. dazu; ne. so that; miti* 25 und häufiger, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, zu, damit, dabei; ne. with, so that; sō daz, ahd.: nhd. damit; ne. so that

-- that is

: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.)

-- that is: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.)

-- that is why: ahd. dārumbi* 61, Adv.: nhd. darum, deshalb, deswegen, weshalb, da herum, darüber, damit, dafür, worum; ne. therefore, that is why

-- that (Konj.): ahd. danta (2) 44, Konj.: nhd. weil, dass, denn, da, deswegen; ne. because, that (Konj.), for (Konj.), as, so; daz (1) 4322, Konj.: nhd. dass, damit, weil, daher, da, so dass, als, als dass; ne. that (Konj.), so that, because; ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel: nhd. nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; ne. no, not, if not, that (Konj.)

-- that means: ahd. daz kwidit, ahd.: nhd. das heißt; ne. that means

-- that one: ahd. jenēr* 124, enēr, Dem.-Pron., Pron.-Adj.: nhd. jener; ne. that one

-- that (Pron.): ahd. dese 1769, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron.: nhd. dieser, der; ne. this, that (Pron.)

-- thing that has become: ahd. wortanī* 3, st. F. (ī): nhd. Gewordensein, Ereignis, Erfüllung, Ergebnis; ne. thing that has become, occurence

-- to that: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- wind that brings rain: ahd. reganwint* 1, st. M. (i): nhd. „Regenwind“, regenbringender Wind; ne. wind that brings rain

thatch: ahd. firstōn* 1, sw. V. (2) (?): nhd. zuspitzen, decken, mit einem Dach versehen (V.); ne. sharpen, thatch

thatcher: ahd. dekkāri* 3, deckāri*, st. M. (ja): nhd. „Decker“, Dachdecker; ne. „roofer“, thatcher

the: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- age of the world: ahd. weraltaltar* 1, weroltaltar*, st. N. (a): nhd. Weltalter; ne. age of the world; weraltzīt* 2, weroltzīt*, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Weltenlauf, Weltalter; ne. age of the world

-- all over the place: ahd. entogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. „jedes Ende“, Gebiet (= allero entogilih); ne. all over the place

-- all over the world: ahd. hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

-- all the best

: ahd. guotalīh* 9, Adj., Pron.-Adj.: nhd. gut, heilbringend, heilsam, segensreich; ne. good, wholesome

-- all the good: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- all the more

: ahd. mēra (1) 9, Adv.: nhd. mehr, weiter, ferner, außerdem, noch weniger, zahlreicher, größer; ne. more, farther

-- all the more: ahd. mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge; ne. more, bigger, better, farther

-- all the time: ahd. alle zīte: nhd. allezeit, jederzeit; ne. all the time

-- and the like: ahd. al samalīhhiu: nhd. und dergleichen, und so fort; ne. and the like, and so forth

-- announced by the Gospel: ahd. guotkund* 1, Adj.: nhd. kund, im Evangelium verkündet; ne. announced by the Gospel

-- a person who fulfills the law: ahd. werāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gewährer“, jemand der das Gesetz erfüllt, Befolger; ne. a person who fulfills the law

-- apt for the building of fences: ahd. zūnīn* 2, Adj.: nhd. Zaun..., zur Verfertigung von Zäunen geeignet, aus Flechtwerk; ne. apt for the building of fences

-- at the back: ahd. hintar bah, ahd.: nhd. hinten; ne. at the back

-- at the beginning: ahd. az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place; zi ērist: nhd. zuerst, am Anfang, erstens, an erster Stelle, sogleich; ne. first, at the beginning, at first place

-- at the bottom: ahd. dārnidari* 1, Adv.: nhd. unten; ne. at the bottom

-- at the far end: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende; ne. at the far end, to the end

-- at the first time: ahd. einkin? 1, Adv.: nhd. einmal, beim ersten Mal; ne. some time, at the first time

-- at the lowest: ahd. untarōst* 2, Adv.: nhd. unterst, ganz unten, zugrunde; ne. at the lowest

-- at the same time: ahd. in antwartidu, ahd.: nhd. zugleich; ne. at the same time; saman 41, Adv., Präf.: nhd. zusammen, zugleich, miteinander; ne. together, at the same time

-- at the side of: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen; ne. event Adj., equal, similar, straight, right Adj.

-- at the time: ahd. fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.)

-- at the top of the body: ahd. ubarbruohhes* 1, ubarbruoches*, obarbruohes*, Adv.: nhd. oben am Körper, oberhalb der Gürtellinie; ne. at the top of the body; ubarbruohhes* 1, ubarbruoches*, obarbruohes*, Adv.: nhd. oben am Körper, oberhalb der Gürtellinie; ne. at the top of the body

-- at the very bottom: ahd. az nidarōst, ahd.: nhd. zuunterst; ne. at the very bottom

-- at the wrong time: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

-- back of the head: ahd. anka* (1) 6, anca*, sw. F. (n): nhd. Hinterhaupt, Nacken, Glied; ne. back of the head, limb (N.) (1)

-- bald at the back: ahd. uokalo* 7, Adj.: nhd. nach hinten kahl, eine Stirnglatze habend?; ne. bald at the back

-- bald at the backside: ahd. widarkalo* 1, Adj.: nhd. nach hinten kahl?, vorne kahl?; ne. bald at the backside

-- bar s.o. the way: ahd. bisliozan widar, ahd.: nhd. jemandem den Weg versperren; ne. bar s.o. the way

-- be announced by the Gospel: ahd. guotkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. im Evangelium verkünden, im Evangelium vorkommen; ne. be announced by the Gospel

-- bearer of the sign: ahd. zeihhanāri* 1, zeichanāri*, st. M. (ja): nhd. „Zeichner“, Zeichenträger, Bannerträger; ne. bearer of the sign

-- be armed to the teeth: ahd. gisatulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesattelt, in voller Rüstung; ne. saddled, in arms, be armed to the teeth

-- beauty of the world: ahd. weraltskōnī* 1, weraltscōnī*, st. F. (ī): nhd. „Weltschönheit“, Schönheit der Welt; ne. beauty of the world

-- beauty on the fields: ahd. feldskōnī* 1, feldscōnī, st. F. (ī): nhd. „Feldschönheit“, Schönheit des Feldes; ne. beauty on the fields

-- be deprived the possibility to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- beech at the border: ahd. lāhbuohha* 1, lāhbuocha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Grenzbuche; ne. beech at the border

-- beginning of the month: ahd. mānōdfengida* 3, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon; mānōdintfengida* 2, mānōdinfengida*, st. F. (ō): nhd. Monatsanfang, Neumond; ne. beginning of the month, new moon

-- be included in the relationship: ahd. sippa intfāhan, ahd.: nhd. in die Verwandtschaft aufgenommen werden; ne. be included in the relationship

-- being found in the gospel: ahd. guotkundenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. evangelisch, im Evangelium vorkommend; ne. being found in the gospel

-- be in the midst: ahd. mittēr sīn, ahd.: nhd. mitten unter jemandem sein (V.); ne. be in the midst

-- belonging to the beatifieds’ domicil: ahd. sunnalīh* 1, Adj.: nhd. Sonnen..., zum Wohnsitz der Seligen gehörig, elysisch; ne. sun..., belonging to the beatifieds’ domicil

-- belonging to the garment: ahd. wātlīh* 3, Adj.: nhd. schön, angenehm, zu Kleidern gehörig; ne. pleasant, belonging to the garment

-- be taken away the chance of s.th.

: ahd. unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.

-- blockage of the nose: ahd. nasabuz* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Unreinigkeit der Nase, Schnupfen; ne. blockage of the nose, catarrh

-- blood of the sacrifice: ahd. opfarbluot* 1, opharbluot*, st. N. (a): nhd. Opferblut; ne. blood of the sacrifice

-- blowing of the wind: ahd. wintōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Wehen des Windes; ne. blowing of the wind

-- body on the ground: ahd. wasobūh* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Rumpf auf dem Wasen, Verstümmelter auf dem Wasen, Wasenverstümmelter; ne. body on the ground

-- bone of the hip: ahd. hufbein 6, st. N. (a): nhd. Hüftbein, Beckenknochen; ne. bone of the hip

-- book of the levites: ahd. ēwawartbuoh* 1, ēowartbuoh*, st. N. (a): nhd. Priesterschrift, Leviticus, Buch der Priester; ne. book of the levites

-- border of the shield: ahd. bort (1) 5, Sb.: nhd. Rand, Kante, Einfassung, Schildrand; ne. border of the shield

-- bottom of the hell: ahd. hellabodam* 1, st. M. (a): nhd. „Höllenboden“, Höllengrund, unterste Hölle; ne. bottom of the hell; hellagrunt* 2, helligrunt*, st. M. (a?): nhd. „Höllengrund“, Unterwelt, Tartarus, Abgrund der Hölle; ne. bottom of the hell, underworld

-- box on the ear: ahd. ōrslag* 13, st. M. (i): nhd. „Ohrschlag“, Ohrfeige; ne. box on the ear

-- bread of the layman: ahd. liutbrōt* 1, st. N. (a): nhd. „Leutbrot“, gemeines Brot, gewöhnliches Brot; ne. bread of the layman

-- breaking the law: ahd. ēwazislizzi* 1, ēozislizzi*, Adj.: nhd. die Gesetze brechend; ne. breaking the law

-- bride of the sun: ahd. bruta 2, ahd.?, F.: nhd. Schwiegertochter, Braut des Sohnes; ne. daughter-in-law, bride of the sun

-- bring the Gospel: ahd. guotspellōn* 1, sw. V. (2): nhd. gute Botschaft bringen, das Evangelium verkünden; ne. bring the Gospel

-- by the addition of: ahd. zuogituonto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Zusatz; ne. by the addition of

-- by the same: ahd. bī selbemo: nhd. gegenwärtig, durch denselben; ne. presently, by the same

-- by the way: ahd. ? aftari (?) 1, Adv.: nhd. übrigens?, sonst?; ne. by the way?; anderstabo* 3, Adv.: nhd. sonst, andernfalls, übrigens; ne. otherwise, by the way

-- calculation of the year: ahd. jārzala* 6, st. F. (ō): nhd. „Jahreszahl“, Jahresberechnung, Zahl der Jahre, Zahl der Tage des Jahres; ne. calculation of the year

-- call in the court

: ahd. mahal (1) 15, māl*, st. N. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag, Übereinkommen, Abkommen, Zusicherung; ne. court (N.), meeting, contract (N.)

-- cap under the helmet: ahd. zisterel* 2, zistrel*, Sb.: nhd. Kappe unter dem Helm; ne. cap under the helmet

-- carrying the cross: ahd. krūzitraht* 1, st. F. (i): nhd. Kreuztragen; ne. carrying the cross

-- cartilage of the nose: ahd. nasakrustila* 3, nasakrosla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nasenknorpel; ne. cartilage of the nose

-- cataract of the horse: ahd. ougstal* 3, st. M. (a?): nhd. „Augenfleck“, Augenkrankheit der Pferde, Augenentzündung; ne. „eyespot“, cataract of the horse

-- caught in the very act: ahd. argwāni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „argwöhnisch“, böse, ertappt; ne. wicked, suspicious, caught in the very act

-- chair of the pestilence: ahd. suhtstuol* 1, st. M. (a): nhd. „Suchtstuhl“, Peststuhl, Stuhl des Verderbens; ne. chair of the pestilence

-- change the place: ahd. furdirsezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. versetzen, weitersetzen, verlegen; ne. change the place

-- child of the cross: ahd. krūzikind* 1, st. N. (a): nhd. „Kreuzkind“, Sohn des Kreuzes, Anhänger Christi; ne. child of the cross

-- child of the skull-place: ahd. gebalkind* 1, st. N. (a): nhd. „Schädelkind“, Sohn der Schädelstätte; ne. child of the skull-place

-- city of the world: ahd. weraltburg* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltenburg“, irdische Stadt; ne. city of the world

-- clothed with the war-coat: ahd. gisarrokkōt*, gisarockōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel bekleidet; ne. clothed with the war-coat

-- clothe with the war-coat: ahd. sarrokkōn* 1, sarrockōn*, sw. V. (2): nhd. mit dem Kriegsmantel bekleiden; ne. clothe with the war-coat

-- coin of the emperor: ahd. keisuring* 1, st. M. (a?): nhd. Kaisermünze; ne. coin of the emperor

-- colour of the night: ahd. nahtfarawa* 1, st. F. (ō): nhd. „Nachtfarbe“, Nachtschwärze, Schwärze der Nacht; ne. colour of the night

-- come at the right time

: ahd. gitreffan* 3, st. V. (4): nhd. treffen, jemandem gelegen sein (V.), zielen; ne. hit (V.)

-- come to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- concerning the birth: ahd. giboralīhho* 1, giboralīcho*, Adv.: nhd. nachkommenschaftlich, geburtlich, die Geburt betreffend, durch das Gebären; ne. concerning the birth

-- concerning the breath: ahd. ātumlīh* 10, Adj.: nhd. „atemlich“, Atem..., luftartig, lebensspendend, geistlich, geistig; ne. concerning the breath, concerning the spirit

-- concerning the gospel: ahd. evangelisk* 2, evangelisc*, Adj.: nhd. die Evangelien betreffend, evangelisch; ne. concerning the gospel

-- concerning the rider: ahd. marhseli* 1, marahseli*, Adj.?: nhd. reiterlich, zur Reiterei gehörig; ne. concerning the rider

-- concerning the spirit: ahd. ātumlīh* 10, Adj.: nhd. „atemlich“, Atem..., luftartig, lebensspendend, geistlich, geistig; ne. concerning the breath, concerning the spirit

-- concerning the wedding: ahd. brūtlouftīg* 2, Adj.: nhd. hochzeitlich; ne. concerning the wedding; brūtlouftlīh* 2, Adj.: nhd. hochzeitlich; ne. concerning the wedding

-- constellation of the ox-herdsman: ahd. ohsināri 19, st. M. (ja): nhd. Ochsenhirt, Ochsentreiber, Rinderhirt, Sternbild des Ochsentreibers; ne. ox-herdsman, constellation of the ox-herdsman

-- constellation of the Plough: ahd. wagan 73, st. M. (a): nhd. Wagen, Karre, Fuhrwerk, Sternbild des Bären; ne. cart (N.), constellation of the Plough

-- contribution for the marshal: ahd. mariscalcia* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Marschallsabgabe; ne. contribution for the marshal

-- cool of the evening: ahd. ābandkuolī* 1, st. F. (ī): nhd. Abendkühle; ne. cool of the evening

-- corn on the foot: ahd. līhdorn* 2, st. M. (a): nhd. „Leichdorn“, Hühnerauge; ne. corn on the foot

-- country of the Franks: ahd. Francia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Franzien, Frankenland, Frankreich; ne. country of the Franks, France

-- course of the stars: ahd. sternenfart* 1, st. F. (i): nhd. „Sternenlauf“, Lauf der Sterne; ne. course of the stars

-- course of the year: ahd. jārumbifart* 1, st. F. (i): nhd. „Jahresumfahrt“, Jahresumlauf, jährlicher Umlauf; ne. course of the year; jāres umbiwerf, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerfī, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerft, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year

-- crown of the head: ahd. fahsskeitila* 1, fahssceitila*, sw. F. (n): nhd. „Haarscheitel“, Schädel; ne. crown of the head, skull

-- darkness of the night: ahd. nahtfinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. Nachtfinsternis, nächtliche Finsternis; ne. darkness of the night; nahttimbarī*, nahttimberī* 1, st. F. (ī): nhd. „Nachtdunkel“, „Nachtfinsternis“, Finsternis der Nacht; ne. darkness of the night

-- darkness of the world: ahd. weraltfinstarī* 5, st. F. (ī): nhd. „Weltfinsternis“, Finsternis der Welt, irdene Finsternis; ne. darkness of the world

-- day of the Lord: ahd. frōnotag* 1, frōntag, st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday, day of the Lord

-- day of the week: ahd. wehhatag* 2, wechatag*, st. M. (a): nhd. Wochentag, Sabbat; ne. day of the week

-- decoration of the head: ahd. houbitzierida* 5, st. F. (ō): nhd. Kopfschmuck, Kranz; ne. garland (N.), decoration of the head

-- decoration of the saddle: ahd. satulgireiti* 5, st. N. (ja): nhd. Sattelschmuck, Reitzeug, Reitgeschirr; ne. decoration of the saddle, saddle harness

-- depth of the hell: ahd. hellagruoba* 9, helligruoba*, st. F. (ō): nhd. „Höllengrube“, Hölle, Unterwelt; ne. depth of the hell

-- disease of the eyes: ahd. blehanougī* 5, st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Augenentzündung, Augenkrankheit, grüner Star; ne. blear-eye, disease of the eyes

-- disease of the limbs: ahd. lidusuht* 2, lidsuht*, st. F. (i): nhd. Gliedkrankheit, Gicht; ne. disease of the limbs

-- disease of the nails: ahd. azzil 1, ahd.?, Sb.: nhd. Nagelkrankheit; ne. disease of the nails

-- disease of the neck: ahd. halssuht* 3, st. F. (i): nhd. Halserkrankung; ne. disease of the neck

-- disgust by the food: ahd. mazleidī 2, st. F. (ī): nhd. Ekel, Ekel vor dem Essen; ne. disgust by the food

-- disgusted by the food: ahd. mazleid 1, Adj.: nhd. angeekelt vom Essen; ne. disgusted by the food

-- do the same (Präf.): ahd. ebangi, Präf.: nhd. ebenfalls; ne. do the same (Präf.)

-- down from the top: ahd. hōhana* 2, Adv.: nhd. von oben herab; ne. down from the top

-- down to the ankles: ahd. enkiltiof* 3, Adj.: nhd. knöchellang; ne. down to the ankles

-- during the day: ahd. truhtīnlīhhēr tag, ahd.: nhd. Sonntag; ne. Sunday

-- early in the morning: ahd. gizīti* 5, Adj.: nhd. zeitig, morgendlich, früh, vor Tagesanbruch; ne. in time, early, early in the morning

-- eclipse of the sun: ahd. tagafinstarī* 1, st. F. (ī): nhd. „Tagfinsternis“, Sonnenfinsternis; ne. eclipse of the sun

-- eldest of the gods: ahd. altgot* 2, st. M. (a): nhd. „Altgott“, Ältester der Götter, Saturn; ne. eldest of the gods, Saturn

-- end of the earth: ahd. erdenti* 1, st. N. (ja): nhd. Erdende, Ende der Erde; ne. end of the earth

-- end of the world: ahd. weraltenti* 9, weroltenti*, st. N. (ja): nhd. Weltende, Ende der Welt, Grenze der Welt; ne. end of the world

-- equipment of the horse: ahd. gireita* 2, st. F. (ō): nhd. Wagen, Streitwagen, Ausrüstung des Pferdes; ne. carriage, equipment of the horse

-- estate bestowed to the Church: ahd. widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut; ne. dowry hide, estate bestowed to the Church

-- facing the dragon: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

-- falsifier of the Scripture: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

-- fat of the guts: ahd. innarsmero* 1, sw. M. (n): nhd. „Innenfett“, „Eingeweidefett“, fette Eingeweide, Bauchfett; ne. fat of the guts, fatty guts; mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja): nhd. Eingeweidefett, Speck; ne. fat of the guts

-- fat of the peritoneum: ahd. nezzismero 9, st. N. (wa): nhd. „Netzfett“, Darmnetz, netzartiges Fettgewebe; ne. fat of the peritoneum, peritoneum

-- fear of the hell: ahd. hellafreisa* 1, sw. F. (n): nhd. Höllenangst, Angst vor der Hölle; ne. fear of the hell

-- fear of the night: ahd. nahtforhta* 2, sw. F. (n): nhd. „Nachtfurcht“, Grauen der Nacht; ne. fear of the night

-- Feast of the Tabernacles: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; zeltwahta* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. Feast of the Tabernacles

-- feed for pigs from the forest: ahd. waldmasta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Waldmast“; ne. feed for pigs from the forest

-- felling of the ridge: ahd. firstfallī* 2, st. F. (ī): nhd. Firstfällung; ne. felling of the ridge

-- female monster of the forest: ahd. holzmouwa* 20, holzmūwa*, sw. F. (n): nhd. Waldweib, Unholdin, Hexe, Furie; ne. female monster of the forest; holzwīb 1, st. N. (a): nhd. „Holzweib“, Waldweib, Unholdin, Hexe; ne. female monster of the forest

-- field after the harvest: ahd. fornakkar* 2, fornackar*, lang., st. M. (a): nhd. Acker nach der Ernte; ne. field after the harvest

-- field in the forest: ahd. waldfeld* 1, st. N. (a): nhd. „Waldfeld“, Feld in der Wildnis; ne. field in the forest

-- fire of the earth: ahd. erdfiur 8, st. N. (a): nhd. „Erdfeuer“, Schwefel, irdisches Feuer; ne. fire of the earth, sulphur

-- first day of the month: ahd. *kalend?, st. M. (a?): nhd. erster Monatstag; ne. first day of the month

-- first week of the year: ahd. jārwehha* 1, jārwohha*, jārwecha*, sw. F. (n): nhd. „Jahrwoche“, Jahresanfangswoche, Woche mit der das Jahr beginnt; ne. first week of the year

-- fixed by the synod: ahd. senodlīh* 2, sinodlīh*, Adj.?: nhd. bestimmt, in der Synode festgesetzt, durch die Synode festgelegt; ne. decided, fixed by the synod

-- floating on the waves: ahd. undiskahhōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. auf den Wellen schweifend; ne. floating on the waves

-- flood of the sea: ahd. meriwāg* 2, st. M. (i): nhd. Meeresflut, Meer; ne. flood of the sea; meriwazzar* 4, st. N. (a): nhd. „Meerwasser“, Meeresflut, Meer; ne. „sea-water“, flood of the sea, sea

-- flyers in the sky: ahd. himilfleugenti* 1, st. M. (ja?): nhd. „Himmelsflieger“, unter dem Himmel Fliegendes, Vögel; ne. flyers in the sky, birds

-- flying in the wind: ahd. wintflougi* 1, Adj.: nhd. „windfliegend“, mit Segeln fliegend; ne. flying in the wind

-- foot-rack of the loom: ahd. steihi*? 1, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Fußgestell am Webstuhl; ne. foot-rack of the loom

-- form the basis of: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated; liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

-- for the most part: ahd. almeistīg 1, Adv.: nhd. meistens, zum größten Teil, größtenteils; ne. mostly, for the most part

-- for the public welfare: ahd. in gimeinūn, ahd.: nhd. für das Gemeinwohl; ne. for the public welfare

-- for the reason: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- for the sake of: ahd. umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore

-- for the sake of s.o.: ahd. umbi ... minna, ahd.: nhd. um ... willen; ne. for the sake of s.o.

-- for the second time: ahd. zi demu andremu wehsale, ahd.: nhd. zum zweiten Mal; ne. for the second time; anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again

-- for the time being: ahd. zi antwarti, ahd.: nhd. für jetzt; ne. for the time being

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

-- friend of the people: ahd. folkuobo* 1, folcuobo*, sw. M. (n): nhd. Volksfreund, Freund des Volkes; ne. friend of the people

-- from the beginning: ahd. az ērist: nhd. zuerst, am Anfang; ne. first, at the beginning; fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an; ne. from the time on, from the beginning

-- from the city of Ninive: ahd. ninefetisk* 1, ninevetisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive; ninefisk* 1, ninevisc*, Adj.: nhd. ninivetisch, aus Ninive stammend; ne. from the city of Ninive

-- from the east: ahd. ōstana 6, Adv.: nhd. von Osten, nach Osten; ne. from the east, eastwards; ōstana, ahd.: nhd. von Osten; ne. from the east; fona ōstana, ahd.: nhd. von Osten; ne. from the east; ōstanān* 1, Adv.: nhd. von Osten; ne. from the east

-- from the following: ahd. fona afterwertigī, ahd.: nhd. von der Nachfolge; ne. from the following

-- from the middle: ahd. mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

-- from the middle of s.th.: ahd. fona mitti: nhd. mitten aus, von der Mitte, von der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.; ūzar mitti: nhd. mitten aus, aus der Mitte einer Sache; ne. from the middle of s.th.

-- from the north: ahd. nordana 2, Adv.: nhd. von Norden, nach Norden; ne. from the north, north Adv.; nordanān* 3, Adv.: nhd. von Norden; ne. from the north; nordant* 2, Adv.: nhd. aus dem Norden; ne. from the north; nordhalbūn 3, Adv.: nhd. von Norden; ne. from the north

-- from the opposite side: ahd. ingagan deru halbu, ahd.: nhd. von der entgegengesetzten Seite; ne. from the opposite side

-- from the pear-tree: ahd. biraboumīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. Birnbaum..., vom Birnbaum, aus Birnbaumholz; ne. from the pear-tree

-- from the side: ahd. fona undaralīhhī: nhd. nicht direkt, von der Seite; ne. not direct, from the side

-- from the south: ahd. sundan (1) 16, Adv.: nhd. aus dem Süden, vom Süden her; ne. from the south; sundana 4, Adv.: nhd. von Süden, im Süden; ne. from the south, in the south; sundanān* 1, Adv.: nhd. von Süden; ne. from the south

-- from the time on: ahd. fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an; ne. from the time on, from the beginning

-- from the West: ahd. fona westana, ahd.: nhd. von Westen; ne. from the West

-- from the willow: ahd. felwārīn* 3, felawārīn*, Adj.: nhd. Weide..., zur Weide gehörig; ne. from the willow

-- gain the victory: ahd. sigu neman: nhd. siegen, den Sieg erringen; ne. gain the victory

-- gate of the hell: ahd. hellapforta* 3, hellaphorta*, st. F. (ō): nhd. Höllenpforte, Höllentor, Pforte der Hölle; ne. gate of the hell

-- gather the people: ahd. gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen; ne. do, make (V.), create, act (V.)

-- get the best of s. o.: ahd. ubarmaganōn* 2, ubarmeginōn*, sw. V. (2): nhd. erstarken, die Oberhand gewinnen, herrschen, Macht haben über; ne. dominate, get the best of s. o.

-- give s.o. the right: ahd. reht findan: nhd. jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen; ne. give s.o. the right, judge (V.), dispense justice

-- give the tenth: ahd. gitehmōn* 1, gitehhamōn, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, den Zehnt auflegen, mit dem Zehnten belegen; ne. give the tenth; tezemōn* 1, dezemōn*, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, als Zehnten geben; ne. give the tenth

-- god of the air: ahd. luftgot* 1, st. M. (a): nhd. „Luftgott“, Luftgottheit; ne. god of the air

-- god of the earth: ahd. erdgot* 3, st. M. (a): nhd. Erdgott, Erdgottheit, Heros, Erdgeist?; ne. god of the earth

-- god of the fireplace: ahd. herdgot* 3, st. M. (a): nhd. „Herdgott“, Hausgott, Hausgottheit; ne. god of the fireplace, domestic god

-- god of the hell: ahd. hellagot* 10, helligot, st. M. (a): nhd. Höllengott, Unterweltsgott, Gott der Unterwelt, Pluto, Höllengeist; ne. god of the hell; hellajovis* 1, st. M. (indekl.): nhd. „Höllengott“, Gott der Unterwelt; ne. god of the hell

-- god of the night: ahd. nahtolf 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Nachtgott“, Gott der Nacht; ne. god of the night

-- god of the sea: ahd. merigot* 2, st. M. (a): nhd. Meeresgott; ne. god of the sea

-- god of the ten: ahd. tehāngot* 1, st. M. (a): nhd. „Zehnergott“, Gott über zehn Teile eines Tierkreiszeichens; ne. god of the ten

-- gout of the feet: ahd. fuozsuht 15, st. F. (i): nhd. Fußgicht, Podagra; ne. gout of the feet

-- gout of the hands: ahd. hantsuht 3, st. F. (i): nhd. Handgicht; ne. gout of the hands

-- grinding of the teeth: ahd. zano gigrim, ahd.: nhd. Zähneknirschen; ne. grinding of the teeth

-- guardian of the hell: ahd. hellawart* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenwächter“, Gott der Unterwelt; ne. guardian of the hell; hellawarto* 1, helliwarto*, sw. M. (n): nhd. Höllenwächter, Zerberus, Bewacher der Unterwelt; ne. guardian of the hell

-- guard (M.) of the city: ahd. burgwahtāri 1, st. M. (ja): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city; burgwahtil 1, st. M. (a): nhd. „Burgwächter“, Stadtwächter; ne. guard (M.) of the city

-- guard of the crop: ahd. ehirāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Ährer“, Ährenleser, Kornhüter, Wächter eines Kornspeichers; ne. guard of the crop

-- „guard of the tent“: ahd. gizeltwahta* 3, st. F. (ō): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles; gizeltwahtī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Zeltwache“, Laubhüttenfest; ne. „guard of the tent“, Feast of the Tabernacles

-- handle of the sickle: ahd. worb* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle; ? worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle; worbo* 1, sw. M. (n)?: nhd. Sichelgriff, Sensengriff; ne. handle of the sickle?, handle of the sickle

-- hay of the earth: ahd. erdhewi* 1, st. N. (ja): nhd. „Erdenheu“, Gras, Gras auf der Erde; ne. hay of the earth

-- head of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

-- hole for the head: ahd. houbitloh 25, st. N. (a): nhd. „Kopfloch“, Kopföffnung eines Kleidungsstückes; ne. hole for the head; houbitslouf* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Hauptloch, Kopföffnung beim Kleidungsstück; ne. hole for the head

-- hole for the oar: ahd. riemloh* 4, st. N. (a): nhd. Ruderloch, Riemensloch, Rundsel; ne. hole for the oar

-- hole of the hell: ahd. hellaloh* 6, helliloh*, st. N. (a): nhd. Höllenloch, Hölle, Unterwelt, Abgrund, Höllenschlund; ne. hole of the hell, hell

-- hole to place the mast: ahd. masthaft 2, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht, Mastloch; ne. hole to place the mast; masthafta 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast; masthalda* 1, st. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast

-- hollow of the foot (): ahd. ? ligaring* 1, st. M. (a?): nhd. Fußhöhle (?), Unterlage; ne. hollow of the foot (?)

-- hollow of the knee: ahd. hamma 16, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kniebug, Kniekehle, Winkel, Hinterbug; ne. hollow of the knee, angle (N.); kniorad* 7, st. N. (a): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorada* 10, sw. F. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; kniorado* 11, sw. M. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. knee-pan, hollow of the knee; rīho 9, sw. M. (n): nhd. „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; ne. hollow of the knee, calf (N.) (2)

-- „honey of the humble-bee“: ahd. humbalhonag* 5, humbaleshonag*, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig, Bienenhonig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; humsahonag* 1, st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig; ne. „honey of the humble-bee“, honey

-- „house of the altar“: ahd. altārhūs 2, altarhūs, st. N. (a): nhd. „Altarhaus“, Altarraum, Apsis; ne. „house of the altar“, chancel

-- image of the world: ahd. weraltbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Weltbild, Bild der Welt; ne. image of the world

-- immobile of the Church: ahd. widamo* 11, sw. M. (n): nhd. Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; ne. dowry, immobile of the Church

-- inflammation of the throat: ahd. kelasuht 21, kelsuht*, st. F. (i): nhd. Halskrankheit, Angina, Halsentzündung, Husten; ne. inflammation of the throat

-- inflammation of the tissues: ahd. masala 11, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zellgewebsentzündung, Phlegmone, Schwellung, Krampfader; ne. inflammation of the tissues

-- in front of the people: ahd. gidiuto 9, Adv.: nhd. vor allem Volk, herrlich, offenbar, wahrlich, in der Tat; ne. in front of the people, gloriously, really

-- inhabitant of the earth: ahd. erdbūo* 2, erdbūwo*, sw. M. (n): nhd. Erdbewohner, Erdensohn; ne. inhabitant of the earth

-- injury of the belly: ahd. refawunti* 3, Sb.: nhd. Leibwunde; ne. injury of the belly

-- injury of the skin: ahd. balgbrust* 2, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Balgbersten“, Hautbersten, Hautverletzung, Hautriss; ne. „skinbursting“, injury of the skin

-- in the country of the Franconians

: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN: nhd. Franke; ne. Frank (M.); Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN: nhd. Franke; ne. Frank (M.)

-- in the course: ahd. louflīhho* 1, louflīcho*, Adv.: nhd. „laufend“, im Lauf, in vollem Lauf, eilends, schnell; ne. in the course

-- in the course of years: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- in the east: ahd. ōst 1, Adv.: nhd. im Osten; ne. in the east; ōstar (2) 3, Adv.: nhd. im Osten, nach Osten; ne. in the east, to the east

-- in the evening: ahd. ābandūn* 1, Adv.: nhd. abends; ne. in the evening

-- in the face: ahd. ouga (1) 327, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; ne. eye, look (N.), face (N.)

-- in the face of God: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

-- in the figure of s.o.: ahd. in ... stal: nhd. als Sinnbild für; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.; in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt; ne. as a symbol for, in the figure of s.o.

-- in the first place: ahd. zi fordarōst: nhd. an erster Stelle, zuvorderst, an der Spitze, voran, zuerst; ne. in the first place

-- in the following year: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. in the following year

-- in the future: ahd. hinafuri* 21, Adv.: nhd. künftig, später, nachher, in Zukunft, späterhin; ne. in the future; hinafuriwertes* 1, Adv.: nhd. künftig; ne. in the future

-- in the heart: ahd. herza 514, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Herz, Gemüt, Sinn; ne. heart, mind (N.)

-- in the hidden: ahd. tarnīgo 1, ternīgo, Adv.: nhd. im Verborgenen, heimlich; ne. in the hidden

-- in the manner of: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

-- in the middle: ahd. an mittero: nhd. mitten an, mitten in, in der Mitte; ne. in the middle; mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.; in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, inmitten, in der Mitte, in die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle; untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

-- in the middle between: ahd. untar ... mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter; ne. in the middle between

-- in the middle of: ahd. gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far; in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

-- in the moment: ahd. zi eineru friste, ahd.: nhd. für kurze Zeit; ne. for a short time

-- in the morning: ahd. fruo 37, Adv.: nhd. früh, morgens, bald, zeitig, schnell, frühzeitig, zuerst; ne. early, in the morning, soon; morganōn* 2, Adv.: nhd. morgens; ne. in the morning

-- in the night: ahd. deru naht, ahd.: nhd. nachts; ne. in the night

-- in the open: ahd. offan* (2), Adv.: nhd. im Offenen, in aller Öffentlichkeit; ne. in the open

-- in the place of: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

-- in the presence of God: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

-- in the respect: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- in the same state: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- in the same way

: ahd. samalīhhi* 1, samalīchi*, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichheit; ne. similarity, likeness

-- in the same way: ahd. alalīhhī* 2, alalīchī*, st. F. (ī): nhd. ganze Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. equality, likeness; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- in the south: ahd. sundana 4, Adv.: nhd. von Süden, im Süden; ne. from the south, in the south; sundant* 1, sundent*, ahd.?, Adv.: nhd. im Süden; ne. in the south; sundarhalb* 1, Adv.: nhd. im Süden; ne. in the south; sundarot* 3, Adv.: nhd. im Süden; ne. in the south; sundert 4 und häufiger, Adv.: nhd. südwärts, im Süden; ne. southward, in the south

-- in the surroundings: ahd. umbiinkirk, Adv.: nhd. im Umkreis, rings umher; ne. in the surroundings, all around

-- in the way: ahd. eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

-- in the west: ahd. westarhalb* 3, Adv.: nhd. im Westen, westlich von; ne. in the west

-- into the deep: ahd. tiufo* 1, Adv. (?): nhd. in die Tiefe, hernieder; ne. into the deep

-- into the face: ahd. untar diu ougun, ahd.: nhd. ins Gesicht; ne. into the face

-- judge according to the truth: ahd. wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth; wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth

-- keeper of the archives: ahd. buohkamarāri* 2, buohchamarāri*, st. M. (ja): nhd. Bibliothekar, Archivar; ne. librarian, archivist, keeper of the archives

-- kid of the roedeer: ahd. rēhzikkīn 1, rehzickīn, st. N. (a): nhd. Rehzicklein, Rehjunges; ne. fawn, kid of the roedeer

-- king of the earth: ahd. erdkuning* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König, König auf Erden; ne. king of the earth; lantkuning* 2, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, König der Erde, König auf Erden; ne. king of the earth

-- late in the evening: ahd. ze ābande, Adv.: nhd. spät am Abend; ne. late in the evening

-- law about the dowry: ahd. widamēwa* 2, st. F. (jō): nhd. „Wittumrecht“, Brautgabengesetz, Gesetz über das Wittum; ne. law about the dowry

-- law of the Franks: ahd. franchisia* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht; ne. law of the Franks; francitas* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frankenrecht, Freiheit; ne. law of the Franks, freedom

-- lay down the corn: ahd. gibrouhhōn* 1, gibrouchōn*, sw. V. (2): nhd. das Getreide in Schwaden niederlegen, niederbeugen; ne. lay down the corn

-- lead on the right track: ahd. zi wege rihten, ahd.: nhd. auf den rechten Weg führen; ne. lead on the right track

-- lead to the right path: ahd. zi urteilido bringan, ahd.: nhd. richten; ne. sentence (V.); weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- learn the religious doctrine: ahd. redilernēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Glaubenslehre lernen; ne. learn the religious doctrine

-- leather on the opposite side: ahd. gaganleder 2, st. N. (a): nhd. „Gegenleder“, Auslauf des Sattelbogens, Teil des Sattelzeuges; ne. leather on the opposite side

-- leave the right path: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- letter of the law: ahd. ēwaskrift* 1, ēwascrift*, st. F. (i): nhd. „Gesetzesbuchstabe“, Schrift des Gesetzes; ne. letter of the law

-- living Adj. in the wood: ahd. waldlīh* 1, Adj.: nhd. Wald..., Eremit (= waldlīh subst.); ne. living Adj. in the wood

-- lobe of the ear: ahd. ōrlappa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Ohrlappen, Ohrläppchen; ne. lobe of the ear

-- long into the night: ahd. hinaferro nahtes, ahd.: nhd. weit in die Nacht hinein; ne. long into the night

-- loosen the nails: ahd. intnagalen* 2, innagalen*, intnegilen*, sw. V. (1a): nhd. öffnen, lösen, entnageln, entriegeln, sich losmachen, sich von den Nägeln losmachen; ne. open (V.), loosen the nails

-- lord of the world: ahd. weraltfuristo 1, sw. M. (n): nhd. „Weltfürst“, Weltherrscher; ne. lord of the world

-- lose the father: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- lower parts of the body: ahd. nidarbruohes* 1, Adv.?: nhd. unterhalb der Körpermitte, unterhalb der Gürtellinie; ne. lower parts of the body

-- lying on the knees

: ahd. knio* 25, kniu, st. N. (wa): nhd. Knie; ne. knee (N.)

-- man moving the ship with a pole: ahd. skalto* (1) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. „Schalter“, „Stangenbeweger“, einer der das Schiff mit der Ruderstange bewegt; ne. „pole-pusher“, man moving the ship with a pole

-- mass of the earth: ahd. erdwaso* 1, sw. M. (n): nhd. Erdmasse, Erde; ne. mass of the earth

-- meadow in the forest: ahd. holzwang* 1, st. M. (a?): nhd. Waldwiese; ne. meadow in the forest

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

-- motion of the water: ahd. wazzarwegī* 1, st. F. (ī): nhd. Wasserbewegung, Bewegung des Wassers; ne. motion of the water

-- mountain of the world: ahd. weraltberg* 2, st. M. (a): nhd. „Weltberg“, Berg der Welt; ne. mountain of the world

-- mouth of the river Rhine: ahd. *Isala?, Isla, ahd.?, FlN: nhd. Ijssel, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine; *lekka?, *lecka?, FlN: nhd. Lek, Rheinmündung; ne. mouth of the river Rhine

-- mouthpiece of the bridle: ahd. mindil* 5, st. N. (a): nhd. Mundstück des Pferdezaums, Kandare; ne. mouthpiece of the bridle; orgina* 2, sw. F. (n)?: nhd. Gebiss, Mundstück am Pferdezaum, Stachelzaun?; ne. mouthpiece of the bridle

-- movement of the scales: ahd. suk* 1, suc, Sb.: nhd. Waagenausschlag, Bewegung der Waagschale; ne. movement of the scales

-- mucus of the eyes: ahd. grekko* 2, grecko*, sw. M. (n) (?): nhd. Augenschleim, Schleim in den Augenwinkeln; ne. mucus of the eyes

-- near the meadow: ahd. *aujaht, lang., Adj.: nhd. an der Au gelegen; ne. near the meadow

-- need of the world: ahd. weraltnōt* 2, st. F. (i): nhd. „Erdennot“, Not dieser Welt, irdische Not; ne. need of the world

-- night of the world: ahd. weraltnaht* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltnacht“, Nacht der Welt; ne. night of the world

-- not even ... the less

: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

-- not even ... the less: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

-- not the custom: ahd. ungiwonaheit* 3, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Ungewohntes, Seltenheit; ne. not the custom, rareness; ungiwonaheiti* 2, st. N. (ja): nhd. Ungewohnheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom; ungiwonī* 5, st. F. (ī): nhd. Ungewohnheit, Seltenheit, mangelnde Gelegenheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom

-- oath sworn by the band of o.’s braid: ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a): nhd. Nesteleid, Zopfeid; ne. oath sworn by the band of o.’s braid

-- offering of the firstling: ahd. frumagift* 2, st. F. (i): nhd. Erstlingsgabe, Erstling; ne. offering of the firstling

-- offering of the Lord’s Supper: ahd. wizzōdopfar* 2, wizzōdophar*, st. N. (a): nhd. „Erlösungsopfer“, Abendmahlsopfer, Erlösung bringendes Opfer; ne. offering of the Lord’s Supper

-- of the alder-tree: ahd. erilīn* 7, Adj.: nhd. „erlen“, von der Erle stammend, Erlen...; ne. of the alder-tree; erlīn* 7, Adj.: nhd. erlen, Erlen...; ne. of the alder-tree

-- of the beech: ahd. buohhīn* 7, buochīn, Adj.: nhd. buchen Adj., Buchen..., aus Buchenholz; ne. of the beech

-- of the boar: ahd. eburīn* 2, Adj.: nhd. „ebern“, Eber..., vom Eber; ne. of the boar

-- of the buck: ahd. bukkīn* 3, buckīn*, Adj.: nhd. Bock..., vom Bock; ne. of the buck

-- of the Dores (a Greek tribe): ahd. dorisk* 1, dorisc*, Adj.: nhd. dorisch; ne. of the Dores (a Greek tribe)

-- of the ell: ahd. elinlīh* 1, Adj.: nhd. Ellen..., eine Elle lang; ne. of the ell; *elnīg?, *elinīg, Adj.: nhd. Ellen...; ne. of the ell

-- of the hare: ahd. hesīn* 1, Adj.: nhd. Hasen..., vom Hasen; ne. of the hare

-- of the Hun: ahd. hūnisk* 3, hūnisc*, Adj.: nhd. hunnisch, ungarisch, heunisch; ne. of the Hun, Hungarian Adj.

-- of the lords: ahd. *hērirolīh?, *hērrolīh?, Adj.: nhd. Herren..., dem Herrn gehörig; ne. of the lords

-- of the mazertree: ahd. maffoltarīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Feldahorn; ne. mazertree..., of the mazertree

-- of the mill: ahd. kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlih*, Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein; ne. of the mill, like a millstone

-- of the morning: ahd. morganlīh* 3, Adj.: nhd. morgig, morgendlich, in der Frühe; ne. of the morning, of tomorrow

-- of the same age: ahd. ebanalt 17, Adj.: nhd. gleichaltrig, ebenso alt wie, ebensolange während; ne. of the same age

-- of the same name: ahd. einnami* 1, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, eindeutig; ne. of the same name; einnamīg 2, Adj.: nhd. „einnamig“, gleichnamig, wesensgleich; ne. of the same name; einnamīg inti gimeinnamīg, ahd.: nhd. gleichnamig und wesensgleich; ne. of the same name

-- of the same size: ahd. ebanmihhil* 13, ebanmichil*, Adj.: nhd. gleich groß; ne. of the same size

-- omen from the flight of birds: ahd. fogalrartōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Vogelzeichen, Vorzeichen, Weissagung, Weissagung aus der Vogelstimme; ne. omen from the flight of birds

-- one after the other: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; in antreitīm, ahd.: nhd. der Reihe nach; ne. one after the other

-- one sitting at the top: ahd. furistsizzento 3, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. „Obensitzender“, Vorsteher der Tafel, Architriclinus; ne. one sitting at the top

-- „one who bids the bride“: ahd. brūtbitil* 1, st. M. (a): nhd. „Brautbitter“, Brautführer, Brautwerber; ne. „one who bids the bride“, bestman

-- on the back: ahd. zi ruggi: nhd. im Rücken, zurück; ne. back Adv., on the back

-- on the contrary: ahd. widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt; ne. back Adv., on the contrary

-- on the first place: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

-- on the occasion: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- on the one hand: ahd. einahalb 7, Adv.: nhd. einerseits, entweder, auf der einen Seite; ne. either, on the one hand

-- on the one hand ... on the other hand: ahd. einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand; eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

-- on the one hand (...) on the other hand: ahd. eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand; eines sindes ... anderes sindes, ahd.: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand

-- on the one side: ahd. in eina halb, ahd.: nhd. auf der einen Seite; ne. on the one side

-- on the one side ... on the other side: ahd. in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side; in einen sind ... in anderen sind, ahd.: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; ne. on the one side ... on the other side

-- on the other hand

: ahd. widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um...; ne. against, opposite (Präp.), back Adv., re...

-- on the other hand: ahd. anderhalb (2) 11, Adv., Präp.: nhd. „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; ne. on the other hand, opposite (Adv. bzw. Präp.); daragagan 48, daragagani*, Adv.: nhd. dagegen, im Gegenteil, andererseits, dorthin, wiederum, entgegen; ne. on the other hand; darawidari* 14, Adv.: nhd. dagegen, dafür, wiederum, wogegen, hingegen, umgekehrt, im Vergleich damit, entgegen; ne. against, for it, on the other hand; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- on the other side: ahd. ubarōr* (2) 1, ubirōr*, Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus; ne. on the other side

-- on the right: ahd. zesawūnhalb* 2, Adv.: nhd. rechts, rechtsseitig, zur Rechten; ne. on the right; zi zesawūnhalb, ahd.: nhd. zur Rechten; ne. on the right

-- on the right side: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

-- on the spot: ahd. io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- on the uppermost place

: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

-- on the way: ahd. untar wegun, ahd.: nhd. unterwegs; ne. on the way

-- on the whole: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole

-- on the whole way: ahd. bī langanemo: nhd. allmählich, fortwährend, über die volle Strecke; ne. gradually, continually, on the whole way

-- open the mouth: ahd. rohezzida* 1, st. F. (ō)?: nhd. Rachen, Aufsperrung des Mundes; ne. throat, open the mouth

-- open the seal: ahd. intsigilen* 4, insigilen*, sw. V. (1a): nhd. entsiegeln, aufschließen, vom Wachs befreien; ne. open the seal

-- open the veins: ahd. bluot (2) 127, st. N. (a): nhd. Blut; ne. blood (N.)

-- outer part of the bed: ahd. bettiloh* 1, st. N. (a): nhd. der äußere Teil des Bettes, Schlafecke; ne. outer part of the bed

-- out of the same womb: ahd. giwambi* 1, Adj.: nhd. aus derselben Gebärmutter, aus demselben Bauch, leiblich; ne. out of the same womb

-- „out of the stomach“: ahd. urmeggo* 1, urmageo, sw. M. (n): nhd. „Ausmagen“; ne. „out of the stomach“

-- over the middle: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, inmitten, in der Mitte, in die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle

-- over the middle of s.th.: ahd. ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from

-- over the sea; Sachglr (3. Viertel 8. Jh.): ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.); ne. sea

-- pay for the frontier troops: ahd. marchionaticus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.?: nhd. Grenz..., Grenztruppenabgabe; ne. border..., pay for the frontier troops

-- pay of the guard: ahd. wactaticum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Wachtgeld“; ne. pay of the guard

-- people of the earth: ahd. erdkunni* 2, st. N. (ja): nhd. „Erdenvolk“, Volk, Volk auf Erden; ne. people of the earth

-- pimples on the foot: ahd. touwurm* 3, st. M. (i): nhd. Ausschlag am Fuß, Ringelflechte, Fußflechte; ne. pimples on the foot, a sort of eczema

-- place (N.) where the oath is taken: ahd. harughūs*? 7, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Tempelhaus“, Stätte an welcher der gerichtliche Eid zu leisten ist; ne. place (N.) where the oath is taken

-- place the roof-trees: ahd. ubardekken* 1, ubardecken*, obardekken*, obardecken*, sw. V. (1a) (?): nhd. „überdecken“, Dachbalken darübersetzen; ne. place the roof-trees

-- play the zither: ahd. rottōn 1, sw. V. (2): nhd. auf der Rotte spielen; ne. play the zither

-- plume of the helmet: ahd. kamb 54, st. M. (a): nhd. Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Zahnreihe; ne. crest (N.), plume of the helmet, crown (N.); kambo 10, sw. M. (n): nhd. Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm, Reifen; ne. crest (N.), plume of the helmet; ? kembil* 2, st. M. (a): nhd. Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; ne. iron collar, plume of the helmet?

-- pole of the sky: ahd. himilahsa* 1, st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky

-- powers of the air

: ahd. luftīg* 1, Adj.: nhd. luftig; ne. airy

-- preservation of the world: ahd. weraltzuht* 1, weroltzuht*, st. F. (i): nhd. „Welterhaltung“, Erhaltung der Welt; ne. preservation of the world

-- press the teeth in vomiting together: ahd. worgalozannēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Zähne beim Erbrechen zusammendrücken; ne. press the teeth in vomiting together

-- promoting the business: ahd. koufsworgēnti* 1, ahd.?, Part. Präs.=Adj.: nhd. „kaufsorgend“, für den Handel sorgend; ne. promoting the business

-- purity of the soul: ahd. sēlreinī 1, st. F. (ī): nhd. „Seelenreinheit“, Reinheit der Seele; ne. purity of the soul

-- „pusher of the bar“: ahd. skiobo* 1, sciobo*, sw. M. (n): nhd. „Schieber“, Stangenbeweger, Fuhrmann?; ne. „pusher of the bar“, waggoner?

-- put away the bark: ahd. birinten* 1, sw. V. (1a): nhd. entrinden, schälen; ne. put away the bark

-- put below the other

: ahd. umbi waz, ahd.: nhd. weswegen; ne. why

-- put one below the other: ahd. untartān, Part. Prät.=Adj.: nhd. untertan, unterworfen, unterstellt, eine Grundlage abgebend; ne. subject (V.)

-- quality of the earth: ahd. erdkust* 1, st. F. (i): nhd. „Erdbeschaffenheit“, Beschaffenheit des Ackers; ne. quality of the earth

-- quantity of the books: ahd. buohkamarīga follīglīhhī, ahd.: nhd. Menge der Bücher; ne. quantity of the books

-- raise the voice: ahd. stimma geban, ahd.: nhd. die Stimme erheben; ne. raise the voice

-- raise the voice loudly: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- raise the voice of prayer: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- reach (V.) the end

: ahd. heimortes 13, heimwartes*, Gen.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück; ne. home Adv.

-- region of the heart: ahd. umbiherza 1, sw. N. (n): nhd. Herzgegend; ne. region of the heart

-- remove the brain: ahd. inthirnen* 1, sw. V. (1a) (?): nhd. „enthirnen“, das Gehirn einschlagen, den Schädel einschlagen; ne. remove the brain; irhirnen* 2, sw. V. (1a): nhd. „enthirnen“, das Gehirn einschlagen, den Schädel einschlagen; ne. remove the brain

-- resin of the cedar: ahd. pehhila* 1, pechila*, F.?: nhd. Zedernpech, Zedernharz; ne. resin of the cedar

-- resin of the dragon-tree: ahd. trahhenbluot* 2, trachenbluot*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Drachenblut“, Harz des Drachenbaums; ne. dragonblood, resin of the dragon-tree

-- right at the bottom: ahd. zi nidarōst: nhd. ganz unten, am untersten Ende, ganz nach unten; ne. right at the bottom

-- right at the innermost: ahd. zi innarōst, ahd.: nhd. ganz im Innern; ne. right at the innermost

-- right on the spot: ahd. dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- rise from the dead: ahd. ūfirstantan* 10, st. V. (6): nhd. auferstehen, aufstehen, sich erheben; ne. rise from the dead; ūzirstantan* 1, st. V. (6): nhd. auferstehen; ne. rise from the dead

-- river of the hell: ahd. hellafluot* 1, hellifluot, st. F. (i): nhd. „Höllenfluss“, Fluss in der Unterwelt, Styx; ne. river of the hell; hellastroum* 1, hellistrōm*, st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenstrom“, Strom der Unterwelt; ne. river of the hell

-- road of the king: ahd. heristrāza 12, st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße; ne. main street, military road, road of the king

-- robe of the judge: ahd. wīzilahhan* 2, wīzilachan*, wīzzilahhan*, st. N. (a): nhd. „Strafkleid“, „Richterkleid“, Amtskleid eines Richters, Lostasche des Hohenpriesters; ne. robe of the judge

-- root of the iris: ahd. swertalwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wurzel der Schwertlilie; ne. root of the iris

-- roughness of the language: ahd. sāmirartī* 1, st. F. (ī): nhd. Barbarei, Roheit der Sprache, Verderbtheit; ne. barbarism, roughness of the language

-- rule of the world: ahd. weraltrihtnissida* 1, st. F. (ō): nhd. „Weltenlenkung“, Lenkung der Welt; ne. rule of the world

-- ruler of the arrière-ban: ahd. heribannitor* 2, haribannitor*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Heerbanngebieter; ne. ruler of the arrière-ban

-- ruler of the world: ahd. weralthēriro* 1, weralthērro*, sw. M. (n): nhd. „Weltherr“, Herr der Welt; ne. ruler of the world

-- sacrifice of the mass: ahd. missopfar* 1, st. N. (a): nhd. Messopfer; ne. sacrifice of the mass

-- salt of the world: ahd. erdsalz* 1, st. N. (a): nhd. Erdsalz, Salz aus der Erde, Steinsalz; ne. salt of the world

-- sand of the sea: ahd. merisant* 1, st. N. (a): nhd. Meersand, Sand am Meer; ne. sand of the sea

-- saturation of the stomach: ahd. wambasetī* 1, st. F. (ī): nhd. Sattheit, Sättigung des Magens; ne. saturation of the stomach

-- say the same: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

-- search with the bill: ahd. snabulōn* 2, snabalōn*, sw. V. (2): nhd. „schnäbeln“, mit dem Schnabel durchwühlen; ne. bill (V.), search with the bill

-- „seed“ of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

-- seed of the earth: ahd. erdsāmo 1, sw. M. (n): nhd. „Erdensame“, Same der Erde; ne. seed of the earth

-- seed-pod of the poppy: ahd. magenhoubit* 1, st. N. (a): nhd. Mohnhaupt, Mohn, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy; māhenhoubit* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohnkopf, Schlafmohn; ne. head of the poppy, seed-pod of the poppy

-- send to the front: ahd. forasenten* 1, sw. V. (1a): nhd. vorsenden, vorausschicken; ne. send to the front

-- shunning the light: ahd. liohtskiuhtīg* 1, liohtsciuhtīg*, Adj.: nhd. „lichtscheu“, das Licht fürchtend; ne. shunning the light

-- side (N.) on the other side: ahd. hintana 2, Adv.: nhd. hinten, jenseits; ne. behind Adv., side (N.) on the other side

-- side of the body: ahd. umsīta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Seite des Körpers; ne. side of the body

-- sign of the north: ahd. nordzeihhan* 4, nordzeichan*, st. N. (a): nhd. „Nordzeichen“, nördliches Sternbild; ne. sign of the north, northern constellation

-- sign of the south: ahd. sundzeihhan* 2, sundzeichan*, st. N. (a): nhd. „Südzeichen“, südliches Sternbild; ne. sign of the south

-- slap on the face: ahd. halsslag* 6, st. M. (i): nhd. „Halsschlag“, Ohrfeige; ne. slap on the face; halsslagōn* 4, halsslegen*, sw. V. (2, 1a): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; halsslegilōn* 3, sw. V. (2): nhd. ohrfeigen, schlagen; ne. slap on the face; hantslag* 3, hantslac*, hantaslag*, st. M. (i): nhd. „Handschlag“, Ohrfeige, Beifallklatschen; ne. slap on the face

-- sole of the foot: ahd. afterflazza* 1, sw. F. (n): nhd. Fußsohle; ne. sole of the foot

-- song of the flute: ahd. swegalsang* 1, st. N. (a): nhd. Flötenspiel; ne. song of the flute

-- song of the oarsmen to keep stroke: ahd. skifliod* 3, scifliod*, st. N. (a): nhd. „Schiffslied“, takthaltendes Lied der Ruderer, Gesang der Seeleute; ne. song of the oarsmen to keep stroke

-- sow the wrong seeds: ahd. untarkirnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verfälschen, mit falschem Samen besäen, dazwischensäen?; ne. falsify, sow the wrong seeds

-- spacious between the teeth: ahd. zanwidus* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. „zahnweit“; ne. spacious between the teeth

-- spend the day: ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten; ne. lead (V.), bring, marry; mitti tag, ahd.: nhd. Mittag; ne. midday

-- spend the winter: ahd. den wintar irleiten, ahd.: nhd. den Winter verbringen; ne. spend the winter; den wintar leiten: nhd. überwintern, den Winter verbringen; ne. spend the winter; den wintar irleiten: nhd. überwintern, den Winter verbringen; ne. spend the winter

-- stable of the Sun: ahd. sunnūnstal* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Sonnenstall“, Stallung für die Herde der Sonne; ne. stable of the Sun

-- stag in the first head: ahd. spizzo (2) 3, sw. M. (n): nhd. Spießer, Spießhirsch, Spießbock, Hirschkalb mit Geweihstangen; ne. stag in the first head; stah* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Spießer, Spießhirsch, einjähriger Hirsch; ne. stag in the first head

-- standing up of the hair: ahd. strūbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hochstehen der Haare, Sträuben der Haare; ne. standing up of the hair

-- stand the test: ahd. giguoten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich bewähren, sich als gut erweisen; ne. stand the test

-- stitches in the side: ahd. lentinswero* 1, lentiswero*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Seitenstechen, Pleuritis; ne. stitches in the side, lumbago; sītisuht* 3, st. F. (i): nhd. Seitenstechen; ne. stitches in the side; stehhado* 8, stechado*, sw. M. (n): nhd. Seitenstechen; ne. stitches in the side

-- store of the heaven: ahd. himilgiberg* 1, st. N. (a): nhd. Speicher des Himmels; ne. store of the heaven

-- substance of the air: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft; ne. „seed“ of the air, substance of the air

-- suckle after the having the lambs: ahd. afterzuhtīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugen; ne. suckle after the having the lambs; afterzuhtīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugen; ne. suckle after the having the lambs

-- suckling after having the lambs: ahd. afterzuhtīgenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugend; ne. suckling after having the lambs

-- summarize to the shortest: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize to the shortest

-- sun of the church: ahd. brūtsunu* (1), brūtsun*, st. M. (i): nhd. „Kirchensohn“, Sohn der Kirche, Christ (M.); ne. sun of the church, Christian (M.)

-- suppuration of the parotid gland: ahd. wargwanga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. Vereiterung der Ohrspeicheldrüse, Ohrenentzündung; ne. suppuration of the parotid gland

-- swelling between the toes: ahd. toumado 2, sw. M. (n): nhd. „Tauwurm“, Geschwulst zwischen den Zehen, Frostbeule, Hühnerauge; ne. swelling between the toes, chilblain

-- take after the father: ahd. faterilōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. dem Vater nacharten, den Vater spielen; ne. take after the father

-- take away the saddle: ahd. intsatulōn* 4, insatulōn*, sw. V. (2): nhd. absatteln, entsatteln; ne. take away the saddle

-- take off the pack-saddle: ahd. intsoumen* 1, sw. V. (1): nhd. Packsattel abnehmen; ne. take off the pack-saddle

-- take out the gall: ahd. gellen 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. die Galle ausnehmen, ausweiden, Fisch ausweiden; ne. take out the gall

-- take to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- tell fortunes from the flight of birds: ahd. fogalōn* 2, sw. V. (2): nhd. „vogeln“, wahrsagen, Vorzeichen deuten, Vogelschau halten, Vögel fangen; ne. tell fortunes from the flight of birds

-- telling the truth: ahd. wārwortēr, ahd.: nhd. wahr redend; ne. telling the truth

-- the action of crowding: ahd. zisamanekwemanī* 1, zisamanequemanī*, st. F. (ī): nhd. Zusammenlaufen, Zusammenkommen; ne. the action of crowding

-- the action of throwing overboard: ahd. ūzwurf* 2, st. M. (i): nhd. Hinauswerfen, Überbordwerfen; ne. the action of throwing overboard

-- the better: ahd. halt 14, Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; ne. better Adv., more, anyway

-- the case is: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

-- the day after tomorrow: ahd. morgane, ahd.: nhd. morgen; ne. tomorrow; ubar morgane, ahd.: nhd. übermorgen; ne. the day after tomorrow

-- the day before yesterday: ahd. bifora ēgesterēn, ahd.: nhd. vorgestern; ne. the day before yesterday; ērgesterēn* 13, ēgestern, ēgesterent, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow; ērgestre 4, ēgester, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow

-- the dearest: ahd. liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert; ne. dear Adj., pleasant, graceful

-- the delayed (N.): ahd. ūfslagunga* 1, st. F. (ō): nhd. Aufgeschobenes, Aufschub; ne. the delayed (N.)

-- the divine: ahd. gibriefita gota, ahd.: nhd. zu Göttern Erhobene; ne. the divine

-- the eighth day: ahd. anttag* 1, st. M. (a): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day; anttago* 2, sw. M. (n): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day

-- the god Pan: ahd. Panus* 1, lat.-ahd.?, M.=PN: nhd. der Gott Pan; ne. the god Pan

-- the great: ahd. hēriron: nhd. die Großen, Aristokraten; ne. the great, aristocrats

-- the Holy Ghost: ahd. trōstgeist* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. der heilige Geist; ne. the Holy Ghost

-- the innermost

: ahd. wist* (2) 19, st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Beschaffenheit, Substanz, Ding, Habe, Leben; ne. substance, essence, object (N.), life

-- the innermost: ahd. diu innara wist, ahd.: nhd. Innerstes; ne. the innermost; inwertīgaz, ahd.: nhd. Innerstes; ne. the innermost

-- the last day: ahd. entitago* 1, sw. M. (n): nhd. „Endtag“, der jüngste Tag; ne. the last day

-- the left hand: ahd. lenka, ahd.: nhd. die linke Hand; ne. the left hand

-- the middle: ahd. in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.

-- the more: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; desdoh 3 und häufiger, Adv.: nhd. desto, umso; ne. the more; deste 17, desde*, Adv.: nhd. desto, umso, deshalb; ne. the more; des doh mēr: nhd. umso mehr; ne. more, the more

-- the more ... the more: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much; zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

-- the number of seven: ahd. sibunfalta ruoba, ahd.: nhd. Siebenzahl; ne. the number of seven

-- the old: ahd. die alten liute, ahd.: nhd. die Alten; ne. the old; liut 567, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; ne. people (Pl.)

-- the one ... the other: ahd. ander ... ander, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other; ander ... ander, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other; einlīh ... einlīh, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other; einlīh ... einlīh, ahd.: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other

-- the one time ... the other time: ahd. wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time; wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time

-- the other way round: ahd. missiwentīgo* 1, Adv.: nhd. umgekehrt; ne. the other way round

-- the right: ahd. zeso* (1) 13, Adj.: nhd. rechte, auf der rechten Seite befindlich, rechts befindlich; ne. right Adj., on the right side

-- the right hand: ahd. zesawa* 100 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rechte, rechte Seite; ne. the right hand; zesawī*, st. F. (ī): nhd. Rechte, rechte Seite; ne. the right hand; zeso* (2) 21 und häufiger, st. N. (wa): nhd. die Rechte, rechte Seite; ne. the right hand

-- the same as: ahd. sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- the same size: ahd. ebanmihhilī* 2, ebanmichilī*, st. F. (ī): nhd. gleiche Größe; ne. the same size

-- the sixth as a monetary unit: ahd. seskle* 5, sescle, Sb.: nhd. der sechste Teil als Münzeinteilung; ne. the sixth as a monetary unit

-- the ... the: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz; ne. as much as, completely; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the

-- the very same: ahd. ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. suchlike, of that kind

-- the way home: ahd. heimo (2) 1, Adv.: nhd. nach Hause; ne. the way home

-- the woman from Magdala: ahd. turmi? 1, Adj.?: nhd. aus Magdala stammend?; ne. the woman from Magdala

-- throne of the world: ahd. weraltstuol* 1, st. M. (a): nhd. Weltenthron, Weltthron; ne. throne of the world

-- throughout the year: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- throughout the years: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- through the middle: ahd. mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.

-- through the middle of s.th.: ahd. duruh mitti, ahd.: nhd. mitten durch etwas; ne. through the middle of s.th.

-- through the night: ahd. duruhnaht* 1, Adj.?, st. F. (i)?: nhd. die Nacht hindurch, die ganze Nacht; ne. through the night

-- throw out of the grave: ahd. grabworf* 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Grabwurf“, Werfen einer Leiche aus dem Grab; ne. throw out of the grave

-- throw the rider: ahd. abafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „verwerfen“, herabwerfen, abwerfen, den Reiter abwerfen; ne. „throw away“, throw the rider

-- till the field: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- time limit of the world: ahd. weraltfrist*3, weroltfrist*, st. F. (i): nhd. „Erdenzeit“, Zeit, irdische Zeit; ne. time limit of the world

-- time of the day: ahd. tagazīt* 1, st. F.(i): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour; tageszīt* 1, st. F. (2): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour

-- tongue of the scales: ahd. gizungi* 5, st. N. (ja): nhd. Zunge, Waagenzunge, Sprache, Zünglein an der Waage; ne. tongue, tongue of the scales, speech (N.); wāgūnzunga* 3, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Waagenzunge“, Zünglein an der Waage; ne. tongue of the scales

-- tool for the preparation of flax: ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Gerät zur Flachsbearbeitung; ne. tool for the preparation of flax

-- to the bad side: ahd. zi winistarhalb, ahd.: nhd. auf die schlechte Seite; ne. to the bad side

-- to the centre of s.th.

: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

-- to the discount house: ahd. zi mazū, ahd.: nhd. auf die Wechselbank; ne. to the discount house

-- to the east: ahd. ōstar (2) 3, Adv.: nhd. im Osten, nach Osten; ne. in the east, to the east; ōstarwart* 2, ōstarwort*, Adv.: nhd. gegen Osten, nach Osten hin; ne. to the east; ōsthalbūn* 1, Adv.: nhd. nach Osten; ne. to the east; ōstwart* 1, Adv.: nhd. nach Osten, ostwärts; ne. to the east

-- to the end: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende; ne. at the far end, to the end

-- to the middle: ahd. untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

-- to the ninth: ahd. ? anneando* 2, ahd.?, Adv.: nhd. bis zum Neunten?, unbenannt?; ne. to the ninth?

-- to the side: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

-- towards the West: ahd. anan westana: nhd. nach Westen, gegen Westen; ne. towards the West

-- turn of the year: ahd. jārgiwanta* 1, st. F. (ō): nhd. Jahreswende, jährlich wiederkehrende Fest; ne. turn of the year; jārwentigī* 1, st. F. (ī): nhd. Jahreswende, Jahreswechsel, jährlich wiederkehrendes Fest; ne. turn of the year

-- under the condition: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- vegetables to complete the meat: ahd. zuomuos* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Beispeise“, Gemüse, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. vegetables to complete the meat, porridge, mash (N.)

-- waiting for the dawn: ahd. ūhtbīta* 1, ūhtibīta*, st. F. (ō): nhd. Morgengebet, Warten auf die Morgendämmerung, nächtlicher Kult; ne. morning prayer, waiting for the dawn

-- way of the lord: ahd. frōnheiti* 1, frōnoheit*, st. N. (ja) (?): nhd. Herrendienst, Art des Herrn; ne. compulsory service, way of the lord

-- way of the wine: ahd. wīnweg* 1, st. M. (a): nhd. „Weinweg“; ne. way of the wine

-- well (N.) in the garden: ahd. gartbrunno 1, sw. M. (n): nhd. „Gartenbrunnen“, Gartenquelle; ne. well (N.) in the garden

-- white spot in the eye: ahd. wīzouga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge; ne. white spot in the eye

-- who holds the whole world together: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

-- wish the best: ahd. wola wunsken, ahd.: nhd. Gutes wünschen; ne. wish the best

-- with the intention: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- with the old: ahd. in altiskūn, ahd.: nhd. bei den Alten; ne. with the old

-- woman keeping the belt of chastity: ahd. gurtilpflega* 1, sw. F. (n): nhd. „Gürtelpflegerin“, Gürtelhüterin, Hüterin des Gürtels der Keuschheit; ne. woman keeping the belt of chastity

-- woman living in the wild: ahd. wildaz wīb: nhd. wildlebende Frau, Unholdin, Bacchantin; ne. woman living in the wild, bacchante

-- woman of the same age: ahd. ebangialtara* 2, sw. F. (n): nhd. Altersgenossin, Gleichaltrige; ne. woman of the same age

-- work of the year: ahd. jārwerk* 3, jārwerc*, st. N. (a): nhd. „Jahresarbeit“, Annalen, Arbeit eines Jahres; ne. annual register, work of the year

-- work on the field: ahd. zi akkare gangan, ahd.: nhd. das Feld bebauen; ne. work on the field

-- worshipped within the town (Mars): ahd. inburgo 1, sw. M. (n): nhd. „Stadt...“, „Burg...“, der innerhalb der Stadt Verehrte (Mars), der innerhalb der Stadt seinen Sitz hat; ne. town..., castle..., worshipped within the town (Mars)

-- writer of the Apocryphes: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

-- yield of the earth: ahd. erdrāt* 1, st. M. (a?): nhd. „Erdenertrag“, Ertrag der Erde; ne. yield of the earth

theater: ahd. spilohūs 29, spilehūs, st. N. (a): nhd. „Spielhaus“, Theater, Schauspielhaus, Turnplatz, Ringplatz, Sportschule; ne. playhouse, theater

theft: ahd. diobheit* 1, st. F. (i): nhd. Diebstahl, Verstohlenheit; ne. theft, furtiveness; diuba* 11, diufa*, st. F. (jō): nhd. Diebstahl; ne. theft; stāla* 3, st. F. (ō): nhd. Diebstahl; ne. theft; texaca* 8 und häufiger, tesceia, lat.-ahd.?, F.: nhd. Diebstahl, Raub; ne. theft, robbery

„theft“: ahd. skazdiuba* 1, scazdiuba, st. F. (jō): nhd. „Diebstahl“, Veruntreuung öffentlicher Gelder, Veruntreuung von Staatsgeldern; ne. „theft“, embezzlement

theft -- theft of cattle: ahd. fegang* 1 und häufiger, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Viehgang“, Diebstahl; ne. theft of cattle

their -- according to their kin: ahd. kunnilīhho* 1, kunnilīcho*, Adv.: nhd. nach Stämmen, nach Gattungen, nach Arten; ne. according to their kin

their -- in their language: ahd. in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply

their -- their part: ahd. eines teiles, ahd.: nhd. teilweise; ne. partly

them -- for them: ahd. irohalb 1, Adv.: nhd. ihrethalben, ihretwegen; ne. for them

them -- God save them: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; wola kwedan, ahd.: nhd. jemanden segnen; ne. bless s.o.; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

them -- I must fetch them: ahd. halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.)

them -- one of them: ahd. dehwedar* 1, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere; ne. one of them; dewedar* 8, Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere; ne. one of them

them -- who of them: ahd. wedar* 61, Pron., Konj.: nhd. wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden; ne. who, whoever, who of them, wether

then

 -- when ... then

: ahd. noh dō: nhd. noch immer, immer noch; ne. still (Konj.), always

then: ahd. after des: nhd. danach, dann; ne. thereafter, then; dan* 3, Adv., Konj.: nhd. dann, wenn, als; ne. then, when; danana* 62, Adv., Konj., Präf.: nhd. davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, darüber, davor, von wo, danach, darauf; ne. from there, from where, then, afterwards; danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil; ne. afterwards, then, so, when, while (Konj.); dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; dō 2350, Adv., Konj.: nhd. da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich, da doch, doch, hingegen, dort; ne. as, then, because; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.); dēm gangum: nhd. bei dieser Gelegenheit, damals; ne. at this opportunity, then; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; az lazzōst, ahd.: nhd. dann; ne. then; zi lazzōst: nhd. endlich, dann, zuletzt; ne. finally, then; zi anderemo māle, ahd.: nhd. später; ne. later; des mezes: nhd. so, sodann; ne. then; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; sōdanne* 3, Adv., Konj.: nhd. sodann, wenn; ne. then

-- from then: ahd. bī des fram, ahd.: nhd. von da an; ne. from then

-- now and then: ahd. wola ofto: nhd. zuweilen, öfters; ne. now and then

-- until then: ahd. zi demo dinge, ahd.: nhd. bis dahin; ne. until then; innan des: nhd. indessen, inzwischen, währenddessen, bis dann, bis dass, unterdessen; ne. meanwhile, until then

-- when ... then: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such

there: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf; ne. there, afterwards, where, after which; darasun* 9, Adv.: nhd. dahin, dorthin, zu Boden; ne. there; darawert* 2, Adv.: nhd. dahin, dorthin; ne. there; dāre 2 und häufiger, dare, Adv.: nhd. dort; ne. there; dārhina 1, Adv., Präf.: nhd. dahin; ne. there; dārot* 9, Adv.: nhd. dort, dorthin; ne. there; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; derit 7, Adv.: nhd. dort; ne. there; herazuo* (1) 7, Adv., Präf.: nhd. „herzu“, hierher, hierzu, hierauf; ne. there, for this; hinān 42, hinan, hinnān, Adv.: nhd. von hier, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, hieraus, hierdurch, daher, deshalb; ne. from here, there; hināndara* 2, Adv.: nhd. dorthin, daraufhin; ne. there; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into

-- belong there: ahd. treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

-- come there: ahd. zuokweman* 8, zuoqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinzukommen, herankommen, herannahen, hinzutreten, vorrücken; ne. come there

-- down from there: ahd. dāraba 10, Adv., Präf.: nhd. von dort herab, von dort, davon; ne. down from there

-- drive there: ahd. hinatrīban* 4, st. V. (1a): nhd. hintreiben, dahintreiben, forttreiben, vertreiben, hinabtreiben; ne. drive there

-- from there: ahd. danān 430, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, darum, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, woraus, als; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.); danana* 62, Adv., Konj., Präf.: nhd. davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, darüber, davor, von wo, danach, darauf; ne. from there, from where, then, afterwards; danānūz* 11, Adv.: nhd. daraus, woraus, von dort; ne. out of it, from there; dannān 7 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, als, während (Konj.), da; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.), while (Konj.); dannana* 5, Adv.: nhd. von da weg, davon, davor, darüber, weshalb; ne. from there, why; ennān 4, Adv.: nhd. von dort, fort; ne. away, from there; danān hina, ahd.: nhd. von da an; ne. from there

-- go there: ahd. analīdan*? 1, st. V. (1a): nhd. hingehen; ne. go there; daragangan* 3, red. V.: nhd. hingehen; ne. go there; daragigangan* 1, red. V.: nhd. hingehen; ne. go there; ingagangān* 3, anom. V.: nhd. hingehen, entgegenkommen, zusammentreffen; ne. go there, meet; ingagangangan* 3, red. V.: nhd. hingehen, entgegenkommen, zusammentreffen; ne. go there; zuofaran* 4, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, einschleichen, herzufahren, hinzukommen, herantreten; ne. go there, steal in; zuogifaran* 1, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, hingehen, aufsuchen, besuchen; ne. go there

-- here and there: ahd. wār inti wār, ahd.: nhd. hier und da; ne. here and there

-- hurry there: ahd. daragiīlen* 1, sw. V. (1a): nhd. dahineilen; ne. hurry there; daraīlen* 2, sw. V. (1a): nhd. dahineilen, begehren; ne. hurry there, desire (V.)

-- look there: ahd. darasehan* 4, st. V. (5): nhd. dorthinsehen, sich darauf richten; ne. look there; hinasehan* 1, st. V. (5): nhd. hinsehen, hinschauen, in Beziehung setzen, in Bezug setzen, etwas in Beziehung setzen; ne. look there

-- over there: ahd. dārforna* 4, Adv.: nhd. da vorne, vorher; ne. over there, before

-- right there: ahd. dār an deru steti, ahd.: nhd. gerade da; ne. right there

-- send there: ahd. darasenten* 5, sw. V. (1a): nhd. hinsenden, dorthin schicken; ne. send there

-- take there: ahd. darabringan* 4, anom. V.: nhd. darbringen, hinbringen; ne. offer (V.), take there; zuobringan* 8, anom. V.: nhd. hinbringen, hineinbringen, herbeiholen, herbeibringen; ne. take there

-- there (): ahd. ? duoder (?) 1, Adv.?: nhd. dorthin (?); ne. there (?)

-- there are: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

-- there is: ahd. sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

-- there is opportunity: ahd. muozōt: nhd. es ist Zeit, es ist Gelegenheit; ne. it is time, there is opportunity

-- there is remedy: ahd. rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.)

-- there (Präf.): ahd. darabi, Präf.: nhd. dahin; ne. there (Präf.); daragi, Präf.: nhd. hin..., dahin...; ne. there (Präf.)

-- there was remedy: ahd. rāt was, ahd.: nhd. es wurde Abhilfe gegen; ne. there was remedy

-- there was s.th.: ahd. wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live

-- up from there: ahd. danānūf* 2, Adv.: nhd. von dort hinauf; ne. up from there

-- when ... there: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such

thereafter: ahd. after des: nhd. danach, dann; ne. thereafter, then; heranāh 30, Adv.: nhd. hernach, nachher, hiernach, hierauf; ne. afterwards, thereafter; hina 98, hinna, hin, Adv., Präf.: nhd. hin, hinweg, hernach, weg, dorthin, dahin, von hier fort, von hier, von hier an, vorüber, desto; ne. away, thereafter; hinaafter 1, Adv.: nhd. hernach; ne. thereafter

thereby: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

therefore: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; allaz ana, ahd.: nhd. immerfort; ne. on and on; dārmit* 57, dārmiti*, Adv.: nhd. dazu, damit, dabei, zugleich, außerdem, daher, dadurch, folglich, womit; ne. for it, also, therefore; dārumbi* 61, Adv.: nhd. darum, deshalb, deswegen, weshalb, da herum, darüber, damit, dafür, worum; ne. therefore, that is why; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; fora diu: nhd. vorher, deswegen; ne. before, therefore; des halb: nhd. deshalb, deswegen, weshalb, weswegen; ne. therefore, why; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; oba deru sahha, ahd.: nhd. aus diesem Grund; ne. therefore; fona demo rehte: nhd. deswegen, aus diesem Grund; ne. therefore, for this reason; oba deru sahha: nhd. deshalb, aus dem Grunde; ne. therefore, for this reason; ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from; umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

therein: ahd. dārin 11, Adv.: nhd. darin, da hinein, worin; ne. therein, into which

thereupon: ahd. dāroba 6, Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; dārobana* 7, Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; dārūfe* 5, Adv.: nhd. darauf, worauf; ne. thereupon, on which

therewith: ahd. mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among

these -- after these words: ahd. sār dero worto, ahd.: nhd. nach diesen Worten; ne. after these words; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.); wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

thick: ahd. dikki* 30, dicki*, Adj.: nhd. dicht, dick, oft, wiederholt, dichtgedrängt, zusammengedrängt, dickflüssig, fest, schwer; ne. dense, thick, often, crowded; girob* 5, grob*, Adj.: nhd. grob, dick, grobschlächtig, dumpf, tieftönend, tief; ne. crude, thick, deep

-- grow thick: ahd. grōzēn* 2, sw. V. (3): nhd. vergrößern, dick werden, stark werden, fett werden, anschwellen; ne. increase (V.), grow thick

-- thick Adj.: ahd. dik* 5, dic*, dig, Adj.: nhd. dick, dicht; ne. thick Adj., dense; *thikki, lang., Adj.: nhd. dick; ne. thick Adj.

thicken: ahd. dikkēn* (1) 6, dickēn*, sw. V. (3): nhd. „dicken“, dick werden, dicht werden, hart werden, anwachsen, sich häufen; ne. thicken, condense; dikkōn* 1, dickōn, sw. V. (2): nhd. „dicken“, verdichten; ne. condense, thicken; giwahsan* (1) 16, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, heranwachsen, nachwachsen, sich verdichten, verfilzen, entstehen; ne. grow, thicken; irdikkēn* 2, irdickēn*, sw. V. (3): nhd. „dick werden“, verhärten, unempfindlich werden, sich zusammenbrauen; ne. thicken, harden; *thikkjan, lang., sw. V.: nhd. dick werden; ne. thicken; zidikken*? 1, zidicken*, zitiggen*?, sw. V. (1a): nhd. „verdicken“, verdichten, zusammendrängen; ne. thicken, condense; zisamanerinnan* 3, st. V. (3a): nhd. zusammenlaufen, sich verdichten, fest werden; ne. gather, thicken, grow stronger; zitiggen* 1, sw. V. (1)?: nhd. verdicken, verdichten, zusammendrängen; ne. thicken

„thicken“: ahd. gidikkēn* 2, gidickēn*, sw. V. (3): nhd. „dicken“, dicht werden, sich verdichten; ne. „thicken“, condense

thicket: ahd. brāmahi* 4, st. N. (ja): nhd. Dickicht, Gesträuch, Brombeergesträuch; ne. thicket, brambles (Pl.); dikkinōtī* 2, dickinōtī, st. F. (ī): nhd. Dickicht, Strauch, Gesträuch; ne. thicket, shrub; dornahi 4, st. N. (ja): nhd. Dornstrauch, Dornhecke, Dickicht, Gestrüpp; ne. thorn-bush, quickhedge, thicket; hurst 2, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Gebüsch, Gestrüpp; ne. thicket

-- thicket of papyrus: ahd. binuzzahi* 4, st. N. (ja): nhd. Binse, Papyrusdickicht, Papyrusgeröhr; ne. rush (N.), thicket of papyrus

-- thicket of rushes: ahd. skiemahhal* 2, sciemachal*, st. M. (a?): nhd. Binsenstand, Wasserschwertlilie; ne. thicket of rushes, water flag

thickly: ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv.: nhd. dicht, dick; ne. densely, thickly

thickness: ahd. dikkī* 36, dickī*, st. F. (ī): nhd. Dicke, Dichte, Masse, Menge, Dichtheit, Dickicht, Schwarm, Bewölkung, angepresster Muskel?; ne. thickness, density, lot (N.); dikkida* 1, dickida, st. F. (ō): nhd. „Dicke“, Dichte, Dichtheit; ne. density, thickness; dikkinessī* 2, dickinessī*, st. F. (ī): nhd. Dicke, Dichte; ne. density, thickness; dikkinissi* 2, dickinissi*, st. N. (ja): nhd. Dicke, Dichte; ne. density, thickness; gidrunganī* 1, st. F. (ī): nhd. Gedrungenheit, Dicke, Kompaktheit; ne. stoutness, thickness; grōzī 3, st. F. (ī): nhd. Größe, messbare Größe, Dicke; ne. size (N.), thickness

thief: ahd. diob 38, st. M. (a): nhd. Dieb, Räuber, Wegelagerer; ne. thief, robber; firleito* 1, st. M. (n): nhd. „Verleiter“, Verführer, Menschendieb, Dieb; ne. thief; fusīgo* 1, sw. M. (n): nhd. Dieb, Menschendieb, Plagiator; ne. thief, plagiarist; scachator* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Räuber, Schächer; ne. robber, thief; skāhhāri* 16, scāhhāri*, scāchāri*, st. M. (ja): nhd. Schächer, Räuber; ne. thief, robber

-- thief stealing cattle: ahd. fegangi* 6, lang., st. M. (ja): nhd. „Viehgänger“, Dieb; ne. thief stealing cattle

thievishly: ahd. dioblīhho* 1, dioblīcho*, Adv.: nhd. heimlich, diebisch, verstohlen, insgeheim, unvermerkt, unbemerkt; ne. stealthily, thievishly; diubīgo* 1, Adv.: nhd. diebisch, auf diebisch Weise, verstohlen, heimlich; ne. thievishly, furtively

thigh: ahd. dioh* 58, st. N. (a): nhd. Schenkel, Oberschenkel, Hüfte, Hinterbug; ne. thigh, hip (N.); diohbrāto* 3, sw. M. (n): nhd. Schenkel, Hachse, Schinken, Schenkelfleisch, Oberschenkel; ne. thigh, shank (N.), ham (N.); diohskenkil* 3, diohscenkil*, st. M. (a): nhd. Oberschenkel; ne. thigh; lagi (1) 1, lang., st. M. (ja?): nhd. Oberschenkel; ne. thigh; muriot 3, murigot, Sb.: nhd. Oberschenkel; ne. thigh; *skinka?, lang., sw. F. (n?): nhd. Schenkel, Beinröhre, Bein?; ne. thigh, leg (N.)?; skinko* 1, scinco*, sw. M. (n): nhd. Schenkel, Unterschenkel; ne. thigh, shin (N.); ubarkniuwi* 1, st. N. (ja): nhd. Schenkel, Oberschenkel; ne. thigh

thill: ahd. dīhsala* 27, st. F. (ō)?: nhd. Deichsel; ne. thill

thin -- grow thin: ahd. gidunnēn* 10, gidunnen*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dünnen“, magern, dünn werden, mager werden, selten werden, vermindern, verringern; ne. thin (V.), grow thin

thin -- thin Adj.: ahd. brōdi* 11, Adj.: nhd. schwach, angegriffen, dünn, hinfällig, kraftlos; ne. weak, thin Adj.; drum* (1) 1, Adj.?: nhd. schmal, dünn, klein; ne. thin Adj.; dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach; ne. thin Adj., tender Adj., narrow Adj., weak; smallīh* 1, Adj.: nhd. dünn, dürr, schmal; ne. thin Adj., bony

thin -- thin down: ahd. gidunnirōn* 1, sw. V. (2): nhd. „verdünnen“, vermindern; ne. decrease (V.), thin down

thin -- thin (V.): ahd. dunnēn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden, locker werden, abschwächen, vermindern, verringern; ne. reduce, thin (V.), loosen, weaken; gidunnēn* 10, gidunnen*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dünnen“, magern, dünn werden, mager werden, selten werden, vermindern, verringern; ne. thin (V.), grow thin

thine -- thine (poet.): ahd. dīn 2041, Poss.-Pron.: nhd. dein; ne. your, thine (poet.)

thing: ahd. ding 616, st. N. (a): nhd. Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Gerichtsverhandlung, Sachverhalt, Rechtsverhalt, Streitsache, Rechtssache, Beratung, Verabredung, Abmachung, Beschluss, Zusammentreffen, Volksversammlung, Versammlungsplatz, Ankerplatz, Sache, Ding, Angelegenheit, Gegenstand, Wesen, Eigenart, Verhältnis, Lage, Stellung, Grund, Ursache, Art und Weise, Wirklichkeit; ne. meeting (N.), court (N.), thing, affair; gidingi* (1) 31, st. N. (ja): nhd. „Gedinge“, Vereinbarung, Versammlung, Vertrag, Ding, Beratung, Zustand, Erbteil, Bedingung; ne. agreement, meeting, contract (N.), piecework, thing; mah* (1) 1, st. N. (a): nhd. Sache, Ding; ne. thing; rahha 70, racha, st. F. (ō): nhd. Rede, Gerede, Erzählung, Sache, Ding, Angelegenheit, Zustand, Handlung, Lage, Rechenschaft, Grund; ne. tale (N.), thing, situation, action; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing; *thinx, lang., st. N.: nhd. Ding, Gedinge; ne. thing

-- black thing: ahd. giswerzida* 1, st. F. (ō): nhd. Trauerkleid, Schwarzes, dunkle Kleidung; ne. mourning-dress, black thing

-- come to one thing: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; eines gān, ahd.: nhd. auf eines hinauslaufen; ne. come to one thing

-- come up to one thing: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

-- growing thing: ahd. itgruōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gewächs; ne. growing thing

-- judge (M.) in a thing: ahd. dungino* 7, ahd.?, M.: nhd. „Dinger“, Dingrichter, Versammlungsvorsitzender; ne. judge (M.) in a thing

-- obvious thing: ahd. offana* (2) 1, st. F. (ō): nhd. Offenes, Offenbares; ne. obvious thing

-- praiseworthy thing: ahd. lobosamī* 1, st. F. (ī): nhd. Lobenswertes; ne. praiseworthy thing

-- right thing: ahd. rehtolīh 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Rechte, recht, alles Gerechte, alles Rechte; ne. right Adj., right thing

-- thing that has become: ahd. wortanī* 3, st. F. (ī): nhd. Gewordensein, Ereignis, Erfüllung, Ergebnis; ne. thing that has become, occurence

-- turn to a thing: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- twisted thing: ahd. drāling* 1, st. M. (a): nhd. Gedrehtes, Drechslerarbeit; ne. twisted thing

-- unwonted thing: ahd. ungiwonida* 2, st. F. (ō): nhd. Seltenes, Ungewohntes, Ungewohntheit, mangelnde Gelegenheit; ne. unwonted thing

-- vain thing: ahd. gibōsa* 1, st. F. (ō): nhd. nichtiges Ding, Nichtigkeit; ne. vain thing

-- win a thing from: ahd. anagiwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abgewinnen; ne. win a thing from

-- worldly thing: ahd. weraltding* 1, weroltding*, st. N. (a): nhd. „Weltding“, Irdisches; ne. worldly thing; weraltsahha* 3, weraltsacha*, weroltsahha*, st. F. (ō): nhd. „Erdensache“, irdisches Ding, irdische Angelegenheit; ne. worldly thing

things: ahd. giziug 75, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Zeug“, Gefäß, Werkzeug, Aufwand, Mittel, Stoff, Ausstattung, Ausrüstung, Ursache, Grund und Boden; ne. things, vessel, tool (N.), expense; giziugi 17 und häufiger, st. N. (ja): nhd. „Zeug“, Mittel, Ausrüstung, Gerät, Ausstattung, Schmuck, Geschlechtsteil, Aufwand, Kosten; ne. things, tool (N.), means; giziugili* 3, st. N. (ja): nhd. „Zeug“, Gerät, Hausrat, Hausgerät, Gepäck; ne. things, tool (N.), household stuff; ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zeug, Mittel, Ausstattung, Gerät, Ausrüstung; ne. things, equipment

-- all things: ahd. allero dingolīh, ahd.: nhd. ein jeder; ne. all things

-- bitter things: ahd. eifar* (2) 2, st. N. (a): nhd. Bitteres, Herbes, Erbitterung; ne. bitter things

-- boiled things: ahd. sod* 2, st. M. (a): nhd. „Gesottenes“, „Siedendes“, Brühe; ne. boiled things, broth

-- cooked things: ahd. gisōd* 2, st. N. (a): nhd. Gekochtes, Gesottenes, Speise; ne. cooked things, meal

-- cut things: ahd. giskirri* 5, giscirri, st. N. (ja): nhd. „Geschnittenes“, Waffen, Rüstzeug, Gefäß, Gerät; ne. cut things, armour (N.)

-- few things: ahd. luzzil (2) 7, N.: nhd. Kleinigkeit, Weniges; ne. trifle, few things

-- ground things: ahd. *gruzzi, lang., Sb.: nhd. Zerriebenes, Haufe, Haufen; ne. ground things, heap (N.)

-- scraped things: ahd. giskorranī* 1, giscorranī*, st. F. (ī): nhd. Abgekratztes, Abgeschabtes; ne. scraped things

-- woman’s things: ahd. wībgarawī* 2, wībesgarawī*, st. F. (ī): nhd. „Frauenzeug“, Frauenschmuck; ne. woman’s things, woman’s finery; wībgizierida* 2, st. F. (ō): nhd. Schmuck, Frauensachen, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s things, woman’s finery

-- worldly things (Pl.): ahd. weraltlīhhī* 1, weraltlīchī*, st. F. (ī): nhd. Weltliches, Irdisches; ne. worldly things (Pl.)

thiningly: ahd. dunnēnto, ahd.: nhd. dünn werdend; ne. thiningly

think: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ana wān wesan: nhd. meinen; ne. be of (the) opinion, think, believe; anawāni* (1) 1, anawān*, Adj.: nhd. sicher, glaubwürdig, verdächtig; ne. credible, suspect Adj.; banihhōn* 3, banichōn*, sw. V. (2): nhd. denken, überlegen (V.), sinnen; ne. think, consider, contemplate; darahuggen* 1, sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, die Gedanken darauf richten; ne. remember, think; denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor; ne. understand, perceive, know, think, protect, consider; gidankhafti sīn, ahd.: nhd. denken; ne. think; gidenken* 50, sw. V. (1a): nhd. gedenken, denken, erwägen, beabsichtigen, planen, bedenken, sich erinnern, bedacht sein (V.), im Sinn haben, auf dem Herzen haben, vorhaben, auf den Gedanken kommen, erwarten; ne. be going to, think, consider, plan (V.); gihuggen 96, sw. V. (1b): nhd. gedenken, eingedenk sein (V.), denken, bedenken, sich erinnern, im Gedächtnis behalten, gewahr sein (V.), bewahren, festhalten, seinen Sinn richten, beschäftigen; ne. remember, think; gimeinen* (1) 68, sw. V. (1a): nhd. meinen, beschließen, mitteilen, bestimmen, sagen, erklären, darstellen, befehlen, entscheiden, festsetzen, zuteilen, verleihen, geben, wollen (V.), jemandem belieben, belieben, vorausbestimmen; ne. think, decide, tell; gitrahten* 1, sw. V. (1a): nhd. betrachten, denken, denken an, erwägen; ne. think; gitrahtōn* 2, sw. V. (2): nhd. trachten, denken; ne. strive (V.), think; hengen (1) 37, henken*, sw. V. (1a): nhd. gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen, nachgeben, denken, lenken; ne. obey, permit (V.), think; herahuggen* 1, sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, sich vor Augen halten; ne. remember, think; hinaūfdenken* 1, sw. V. (1a): nhd. denken, die Gedanken nach oben richten, verständig sein (V.); ne. think; hogezzen* 4, hogazzen*, sw. V. (1a): nhd. denken, überlegen (V.), nachdenken; ne. think, consider; huggen 52, sw. V. (1b): nhd. gedenken, sich erinnern, im Bewusstsein haben, denken, hoffen, beherzigen, erkennen, denken an, bedenken, bedacht sein (V.), erwägen, im Sinn haben, nachdenken, vermuten, achten auf, hören auf, sich freuen auf, in Liebe entbrennen; ne. remember, think, hope (V.), consider, recognize; irhuggen* 81, sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, sich erinnern, denken an, bedenken, ersinnen, im Gedächtnis bewahren, ins Gedächtnis rufen, besinnen; ne. remember, think; meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen; ne. think, mean (V.), name (V.); neimen* 14, sw. V. (1a): nhd. meinen, deuten, bezeichnen, sprechen von, bestimmen; ne. think, name (V.); umbidenken* 1, sw. V. (1a): nhd. denken, überlegen (V.), bedenken, wieder an etwas denken; ne. think, consider; ana wān wesan, ahd.: nhd. meinen; ne. think; zuodenken* 2, sw. V. (1a): nhd. denken, meinen, vermuten; ne. think, suppose

-- do you think that: ahd. wān ist, ahd.: nhd. meinst du dass; ne. do you think that

-- not think of: ahd. urminni sīn, ahd.: nhd. nicht denken an; ne. not think of

-- think about: ahd. bidenken* 70, sw. V. (1a): nhd. erwägen, bedenken, überlegen (V.), einschätzen, sich sorgen um, sich kümmern um, erkennen, sich besinnen, in sich gehen, sich vorbereiten; ne. consider, think about, prepare o.s.; goumūn neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, das Augenmerk richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, betrachten, bemerken, berücksichtigen, sich in Acht nehmen vor; ne. heed (V.)

-- think at: ahd. daradenken* 2, sw. V. (1a): nhd. daran denken, überlegen (V.); ne. think at

-- think beforehand: ahd. furidenken* 1, sw. V. (1a): nhd. „vordenken“, vorausdenken; ne. think beforehand

-- think of: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention

-- think out: ahd. in gidank neman: nhd. erdenken, ausdenken; ne. think out

-- think out something bad: ahd. skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad; skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen; ne. think out something bad

-- think s.th. necessary: ahd. zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

-- think up: ahd. in gidank neman: nhd. erdenken, ausdenken; ne. think up

thinkable: ahd. irahtōntlīh*? 1, Adj.: nhd. denkbar; ne. thinkable

thinker: ahd. denkāri* 1, dencāri*, st. M. (ja): nhd. Denker; ne. thinker

thinking -- thinking Adj.: ahd. gidankhafti* 1, gidanchafti*, Adj.: nhd. denkend; ne. thinking Adj.

thinking -- thinking a lot: ahd. managdāhtīg* 1, manīgdāhtīg*, Adj.: nhd. „vielbedenkend“, vieles bedenkend; ne. thinking a lot

thinking -- thinking deeply: ahd. tiofdāhtīg* 1, Adj.: nhd. tiefsinnig; ne. thinking deeply

thinking -- thinking (N.): ahd. gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion; gidāhtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Denken, Begabung, Verstand; ne. thinking (N.), talent

„thinking“ -- „thinking“ (N.): ahd. denkida* 1, st. F. (ō)?: nhd. „Denken“, Bedacht, Einsicht, Verstehen; ne. „thinking“ (N.), consideration, insight

thinking -- thinking of: ahd. gidāhtīg* 1, Adj.: nhd. eingedenk; ne. thinking of

thinking -- thinking of s.th.: ahd. indenki* 1, Adj.: nhd. eingedenk?, angenehm?, wohltuend?; ne. thinking of s.th.

thinkingly: ahd. welzento, walzanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. überlegend; ne. thinkingly

thinly: ahd. zilīgo* 1, Adv.: nhd. dünn; ne. thinly

thinness: ahd. dunnī* 1, st. F. (ī): nhd. „Dünne“, Dünnheit, Armseligkeit; ne. thinness

third -- a third: ahd. dritto teil, ahd.: nhd. Drittel; ne. a third

third -- third (N.): ahd. teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Teil, Anteil, Stück, Seite, Gebiet; ne. part (N.)

third -- third (Num.): ahd. dritto 135, Num. Ord.: nhd. dritte; ne. third (Num.)

thirdly: ahd. drittūnstunt* 5 und häufiger, Adv.: nhd. drittens, beim dritten Mal, zum dritten Mal; ne. thirdly

thirst -- thirst for: ahd. durstag sīn, ahd.: nhd. dürsten nach; ne. thirst for

thirst -- thirst (N.): ahd. durst 20, st. M. (i?): nhd. Durst, Dürre, Begierde; ne. thirst (N.), drought

thirsty: ahd. durstag* 21, Adj.: nhd. durstig, begierig; ne. thirsty

-- be thirsty: ahd. dursten* 20, sw. V. (1a): nhd. dürsten, Durst haben; ne. be thirsty

-- thirsty person: ahd. durstisāri* 1, st. M. (ja): nhd. Dürstender, der nach etwas Dürstende; ne. thirsty person

thirteen: ahd. drīzēhan* 2, Num. Kard.: nhd. dreizehn; ne. thirteen

thirteenth: ahd. drittozēhanto* 2, Num. Ord.: nhd. dreizehnte; ne. thirteenth; drīzehanto* 1, ahd.?, Num. Ord.: nhd. dreizehnte; ne. thirteenth

thirtieth: ahd. drīzugōsto 5, Num. Ord.: nhd. dreißigste; ne. thirtieth

thirty -- thirty (Num. kard.): ahd. drīzug* 14, Num. Kard.: nhd. dreißig; ne. thirty (Num. kard.)

thirtyfold -- thirtyfold Adj.: ahd. drīzugfalt* 1, Adj.: nhd. dreißigfach; ne. thirtyfold Adj.; drīzugfalto* 2, Adv.: nhd. dreißigfach; ne. thirtyfold Adj.

thirty-year-old: ahd. drīzugjārīg* 3, Adj.: nhd. dreißigjährig; ne. thirty-year-old

this: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; dese 1769, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron.: nhd. dieser, der; ne. this, that (Pron.)

-- at this opportunity: ahd. gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.); dēm gangum: nhd. bei dieser Gelegenheit, damals; ne. at this opportunity, then

-- by this: ahd. dannent 1, Adv.: nhd. hierdurch; ne. by this; dārduruh* 5, Adv., Präf.: nhd. dadurch, da, dahin; ne. by this

-- for this: ahd. herazuo* (1) 7, Adv., Präf.: nhd. „herzu“, hierher, hierzu, hierauf; ne. there, for this

-- for this reason: ahd. fona demo rehte: nhd. deswegen, aus diesem Grund; ne. therefore, for this reason; oba deru sahha: nhd. deshalb, aus dem Grunde; ne. therefore, for this reason

-- from this: ahd. danān 430, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, darum, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, woraus, als; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.); dannān 7 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, als, während (Konj.), da; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.), while (Konj.)

-- in this: ahd. herain* 1, Adv., Präf.: nhd. „hierin“, hierbei, dabei; ne. in this, with this; hierana 2, Adv.: nhd. hierin, hierbei; ne. in this, with this; hierhina 1, Adv.: nhd. hierhin; ne. in this

-- in this way: ahd. mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement

-- life in this world: ahd. erdlīb* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenleben“, irdisches Leben; ne. life in this world

-- like this: ahd. alsus 16, Adv.: nhd. also, folgendermaßen; ne. like this; sus 321, Adv.: nhd. so, folgendermaßen, auf diese Weise, auf folgende Weise, wie folgt; ne. like this, so Adv.

-- of this: ahd. daraana 4, Adv.: nhd. daran, dabei, darin, darüber, dadurch; ne. on this, of this

-- of this year: ahd. hiurīg* 4, Adj.: nhd. heurig, diesjährig; ne. of this year

-- on this: ahd. daraana 4, Adv.: nhd. daran, dabei, darin, darüber, dadurch; ne. on this, of this

-- on this day: ahd. tages: nhd. am Tag, bei Tag, an diesem Tage; ne. by day, on this day

-- on this side: ahd. ? aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?; bihina 1, ahd.?, Adv.: nhd. diesseits; ne. on this side; desehalb* 2, Präp.: nhd. diesseits, dieserhalb; ne. on this side; hinōnt 6, Präp.: nhd. diesseits, auf dieser Seite; ne. on this side

-- on this sign

: ahd. wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. sign (N.)

-- since this time: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- this one: ahd. der selbo: nhd. der, dieser; ne. this one

-- this year: ahd. hiuru* 2, hiuro, Adv.: nhd. heuer, in diesem Jahr; ne. this year

-- with this: ahd. herain* 1, Adv., Präf.: nhd. „hierin“, hierbei, dabei; ne. in this, with this; hierana 2, Adv.: nhd. hierin, hierbei; ne. in this, with this

thistle: ahd. distil 76, st. M. (a): nhd. Distel; ne. thistle; distila* 7, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Distel; ne. thistle; ? testilia* 1, sw. F. (n): nhd. Distel?; ne. thistle?; zeisala 19, st. F. (ō): nhd. Distel, Schuttkarde; ne. thistle; zeisalo* 1, sw. M. (n): nhd. Schuttkarde; ne. thistle

-- a sort of thistle: ahd. hugudistil* 1, hugidistil, st. M. (a) (?): nhd. eine Distelart; ne. a sort of thistle

-- cardan thistle: ahd. wildkarto* 1, wildikarto*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schuttkarde; ne. cardan thistle

-- carline thistle: ahd. anatret 7, st. M. (a?): nhd. Vogelknöterich, Silberdistel; ne. knotgrass, carline thistle; eburwurz* 23, st. F. (i): nhd. Eberwurz; ne. carline thistle; mistila* 1, ahd.?, F.?: nhd. Große Eberwurz, Mistel; ne. carline thistle

-- milk thistle: ahd. fēhdistil* 5, st. M. (a): nhd. „Fechdistel“, Mariendistel; ne. milk thistle; zūndistil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Gemeine Gänsedistel; ne. milk thistle

-- thistle (): ahd. ? krūziminza* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?); ? krūziwurz* 5, krūziworz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?)

-- thistle finch: ahd. distilfinko*, distilfinco, 31, sw. M. (n): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilfogal* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilzwang* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilzwī* 3, st. N. (wa?): nhd. Distelfink; ne. thistle finch; distilzwio* 1, sw. M. (n): nhd. Distelfink; ne. thistle finch

thistle-fluff: ahd. distilesflokko* 1, distilesflocko*, sw. M. (n): nhd. Distelflocke; ne. thistle-fluff

thistles -- of thistles: ahd. distilīn 1, ahd.?, Adj.: nhd. Distel..., von Disteln, aus Disteln; ne. of thistles

thong: ahd. lidira* 1, lidirra*, sw. F. (n): nhd. Lederriemen (?), geflochtene Leiste (?); ne. thong

-- thong (N.): ahd. bintriomo* 1, sw. M. (n): nhd. Bindriemen, Riemen am Pferdegeschirr; ne. thong (N.); filla* 23, st. F. (ō): nhd. Geißel, Peitsche, Riemen (M.) (1), Geißelung, Züchtigung; ne. whip (N.), thong (N.), flagellation; laz (1) 19, st. N. (a): nhd. Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1), Ranke; ne. thong (N.)

thorn: ahd. brāma 54, sw. F. (n): nhd. Dorn, Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Kreuzdorn; ne. thorn, brambles (Pl.); dorn (1) 70, st. M. (a): nhd. Dorn, Stachel, Dornstrauch, Gestrüpp, Seenadel (Fisch); ne. thorn, thorn-bush

-- juniper thorn: ahd. wehhaltardorn* 2, wechaltardorn*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Wacholderdorn“, Wacholder, Wacholderstrauch; ne. juniper thorn, juniper

-- little thorn: ahd. brāmilīn* 2, brāmilī, st. N. (a): nhd. Dornstrauch, kleiner Dornstrauch; ne. thorn-bush, little thorn

thorn-bush: ahd. brāmilīn* 2, brāmilī, st. N. (a): nhd. Dornstrauch, kleiner Dornstrauch; ne. thorn-bush, little thorn; brema (1) 6, sw. F. (n): nhd. Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch; ne. thorn-bush, bramble; debandorn* 1, depandorn, st. M. (a): nhd. Dornstrauch; ne. thorn-bush; dorn (1) 70, st. M. (a): nhd. Dorn, Stachel, Dornstrauch, Gestrüpp, Seenadel (Fisch); ne. thorn, thorn-bush; dornahi 4, st. N. (ja): nhd. Dornstrauch, Dornhecke, Dickicht, Gestrüpp; ne. thorn-bush, quickhedge, thicket; dornboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Dornstrauch, Dorngebüsch, Gestrüpp; ne. thorn-bush; dornlōh 4, st. M. (a?): nhd. Dornstrauch, Dornhecke, Gestrüpp; ne. thorn-bush, quickhedge; dornspreid 2, st. N. (a): nhd. Dornstrauch, Dornbusch, Gestrüpp; ne. thorn-bush; dornstūda 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Dornstaude“, Dornstrauch, Dornhecke, Dickicht, Gestrüpp; ne. thorn-shrub, thorn-bush, quickhedge; hagan (1) 42, st. M. (a): nhd. Dornstrauch, Weißdorn, Hainbuche; ne. hawthorn, thorn-bush; hiofa* 8, hiufa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Hiefe“, Heckenrose, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, brambles (Pl.); hiofaltar* 22, hiufaltar*, st. M. (a?): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush; hiofaltra* 22, hiufaltra*, st. F. (ō): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Weißdorn, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, hawthorn; hiofbrāmi* 1, st. N. (ja): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Heckenrosenstrauch, Hunds-Rose; ne. wild rose, thorn-bush

thorns -- crown (V.) with thorns: ahd. bidurnen* 1, sw. V. (1a): nhd. mit Dornen krönen; ne. crown (V.) with thorns

thorn-shrub: ahd. dornstūda 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Dornstaude“, Dornstrauch, Dornhecke, Dickicht, Gestrüpp; ne. thorn-shrub, thorn-bush, quickhedge

thorny: ahd. dornfuorīg* 1, Adj.: nhd. „dorntragend“, dornig, stachelig; ne. thorny; dornohti* 2, Adj.: nhd. dornig, stachelig; ne. thorny; durnīn* 6, Adj.: nhd. dornig, aus Dornen; ne. thorny; haganīn* 2, Adj.: nhd. dornig, dornen, mit Dornen bewachsen; ne. thorny; unartōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewohnt, unbebaut, unwirtlich; ne. deserted, thorny

thoroughly: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole; allero sālidolīh, ahd.: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune; grazlīhho* 2, grazlīcho*, Adv.: nhd. scharfsinnig, gründlich, sorgfältig; ne. sagaciously, thoroughly, carefully; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- measure thoroughly: ahd. duruhmezzan* 1, st. V. (5): nhd. „durchmessen“, genau abwägen; ne. measure thoroughly

-- search thoroughly: ahd. duruhskrodēn* 1, duruhscrodēn*, sw. V. (3): nhd. durchforschen; ne. search thoroughly

though: ahd. doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch; ne. though, however, in spite of, but

thought: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; anadāht 5, st. F. (i): nhd. „Andacht“, Denken, Aufmerksamkeit; ne. thought, attention, devotion

-- thought (N.): ahd. gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion; gidāhtī* 6, st. F. (ī): nhd. Gedanke, Sinn; ne. thought (N.), sense (N.); gidank* 127, gidanc*, st. M. (a): nhd. Gedanke, Vorstellung, Gesinnung, Absicht, Wille, Überlegung, Denken, Streben, Sinnen, Sinn, Einsicht, Ansicht, Vorstellung, Begriff; ne. thought (N.), opinion, intention, will (N.); hogezzunga* 3, hogazzunga*, st. F. (ō): nhd. Sinnen, Gedanke; ne. thought (N.); sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; ne. sense (N.), mind (N.), spirit, thought (N.), intention

thoughtful: ahd. gidāht* (1) 1, ahd.?, Adj.: nhd. bedacht; ne. thoughtful

thoughtfully: ahd. trūrēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. traurig, ernst, nachdenklich; ne. sadly, seriously, thoughtfully

thoughtless: ahd. framskrekki* 1, framscrecki*, Adj.: nhd. unbesonnen, unbedacht; ne. thoughtless; frāzar* 13, frāzari, Adj.: nhd. verwegen, unbesonnen, tollkühn, zudringlich, rücksichtslos, trotzig, widerspenstig, hartnäckig; ne. bold, thoughtless, obstinate; frewilōs* 1, frouwilōs*, Adj.: nhd. unbesonnen, verwegen; ne. thoughtless, bold; unbidenkit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbedacht, töricht, vernachlässigt; ne. thoughtless, neglected

thoughtlessly: ahd. frabaldlīhho*, frabaldlīcho*, Adv.: nhd. dreist, unbesonnen, blindlings; ne. boldly, thoughtlessly, blindly

thoughtlessness: ahd. frabaldī* 3, st. F. (ī): nhd. Frechheit, Unbesonnenheit, Vermessenheit, Anmaßung, Überheblichkeit; ne. impudence, thoughtlessness; frewilōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Unbesonnenheit, Verwegenheit; ne. thoughtlessness, boldness; gāhskrekkī* 1, gāhscrecki*, st. F. (ī): nhd. Unbesonnenheit, Heftigkeit; ne. thoughtlessness; unbidenkida* 1, st. F. (ō): nhd. Unbedachtheit; ne. thoughtlessness

thousand: ahd. dūsunt* 37, Num. Kard.: nhd. tausend; ne. thousand

-- leader of thousand: ahd. thiuphadus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Tausendführer“; ne. leader of thousand

thousandfold: ahd. *dūsuntīg?, Adj.: nhd. tausendfach; ne. thousandfold

Thracia: ahd. Trazia* 1, F.: nhd. Thrakien; ne. Thracia

Thracian: ahd. trakisk* 1, trakisc*, Adj.: nhd. thrazisch; ne. Thracian; trazisk* 1, trazisc*, Adj.: nhd. thrakisch, auf thrakische Weise; ne. Thracian

-- Thracian (F.): ahd. trakiska, subst. Adj.=F.: nhd. Thrazierin; ne. Thracian (F.)

Thrakian -- in a Thrakian way

: ahd. trazisk* 1, trazisc*, Adj.: nhd. thrakisch, auf thrakische Weise; ne. Thracian

thrash: ahd. dreskan* 9, drescan*, st. V. (3b): nhd. „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen, zertreten (V.), zerreiben, zermalmen, unterdrücken; ne. thrash, tread (V.), thresh; firdreskan* 3, firdrescan*, st. V. (3b): nhd. „verdreschen“, zerreiben; ne. grind (V.), thrash

thread: ahd. fizza 20, st. F. (ō): nhd. Faden, Garnfaden, Garn, Gewebe, Fitze, Gebinde; ne. thread, tissue

-- a sort of thread: ahd. mittul 16, mittil, st. N. (a): nhd. Querfaden, Kettfaden, Gewebeanschlag, Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und neuen Aufzugs; ne. a sort of thread, loom beam

-- flaxen thread: ahd. harluf 13, harlof, harluft, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); harlufa 15, harluva*, st. F. (ō): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); harluffadam* 1, st. M. (a): nhd. Flachsfaden, Endfaden, Litze; ne. flaxen thread; heiluf* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Schnur (F.) (1), trockener Flachswickel; ne. flaxen thread, string (N.)

-- golden thread: ahd. goldfadam* 1, st. M. (a): nhd. Goldfaden; ne. golden thread

-- leaden thread: ahd. blīgarn 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Bleigarn“, Graugarn, bleifarbenes Garn?; ne. leaden thread

-- thread (N.): ahd. drāt 23, st. M. (i?): nhd. „Gedrehtes“, Faden, Schnur (F.) (1), Gedrechseltes?; ne. thread (N.), string (N.); fadam 25, fadum, st. M. (a): nhd. Faden, Garn, Klafter, Armspanne, Umarmung, Schoß; ne. thread (N.), yarn (N.), fathom (N.), bracelet; fasa* 12, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Faser, Franse, Faden; ne. fiber, fringe (N.), thread (N.); faso* 2 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Faser, Franse, Faden; ne. fiber, fringe (N.), thread (N.); garn 9, st. N. (a): nhd. Faden, Garn; ne. thread (N.), yarn (N.); garndrāt*? 1, ahd.?, st. M. (i?): nhd. Faden, Trumm; ne. thread (N.); ginarawa* 2, F.?: nhd. Faden, Gewebe, Schleife (F.) (1); ne. thread (N.), tissue, loop (N.)

-- thread (V.): ahd. fadamōn* 4, fadumōn, sw. V. (2): nhd. „fädeln“, einfädeln, spinnen, nähen; ne. thread (V.), spin (V.), sew (V.); zwirnēn* 17, sw. V. (3): nhd. drehen, zwirnen, gedreht (= gizwirnēt), zusammengedreht (= gizwirnēt); ne. thread (V.), twisted (= gizwirnēt), twisted together twice (= gizwirnēt)

threadworm -- a sort of threadworm: ahd. knefo* 1, knevo*, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Kornmade, Kornwurm; ne. a sort of threadworm

threat: ahd. drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drohung, Androhung, Tadel, Züchtigung, Strafe, Last; ne. threat, blame (N.), burden (N.); drawung* 1, st. M.?, st. F. (ō): nhd. Drohung; ne. threat

„threat“: ahd. drewunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Drohung“, Tadel, Verweis; ne. „threat“, blame (N.), reproof

threaten

: ahd. drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drohung, Androhung, Tadel, Züchtigung, Strafe, Last; ne. threat, blame (N.), burden (N.)

threaten: ahd. drewen* 33, sw. V. (1b): nhd. drohen, androhen, tadeln, zurechtweisen; ne. threaten, blame (V.); drouwen* (2) 6, sw. V. (1b): nhd. drohen, tadeln, schimpfen, zurechtweisen; ne. threaten, blame (V.); frenken* 1, sw. V. (1a): nhd. bedrohen; ne. threaten; gidrewen* 2, sw. V. (1b): nhd. drohen, tadeln, jemanden bedrohen, bezichtigen; ne. threaten, blame (V.); risōn* 1, sw. V. (2): nhd. drohen, emporragen; ne. threaten; ? saenan* 1, ahd.?, V.: nhd. schelten?, drohen?; ne. scold (V.)?, threaten?; ? ūfskorrēn* 1, ūfscorrēn*, sw. V. (3): nhd. hineinragen, emporragen, drohen?; ne. project (V.), threaten?

threatening: ahd. drōlīh* 4, drēlīh*, Adj.: nhd. bedrohlich, drohend, schrecklich; ne. threatening, horrible

-- threatening Adj.: ahd. fāri* (1) 2, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig; ne. threatening Adj., cunning Adj.; fārīg* 4, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig, lauernd, auf Beute lauernd; ne. threatening Adj., cunning Adj., underhanded Adj.; sworghaft* 6, sorghaft*, Adj.: nhd. besorgt, beunruhigt, drohend, sich kümmernd um, besorgend, sorgsam; ne. anxious, threatening Adj.

threateningly: ahd. drewento, Part. Präs.=Adv.: nhd. drohend; ne. threateningly; drōlīhho 8, drēlihho, drōlīcho, Adv.: nhd. drohend, schrecklich, sehr, angestrengt, eifrig, gespannt; ne. threateningly, terribly, very

three -- be three of: ahd. driske: nhd. je drei, zu dritt; ne. three each, be three of

three -- for three days: ahd. drīteggi* 4, Adj.: nhd. dreitägig, Zeitraum von drei Tagen (= subst.); ne. for three days

three -- in three kinds: ahd. drībilidīg* 1, Adj.: nhd. „dreigebildet“, dreigestaltig; ne. in three kinds

three -- in three ways: ahd. in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. in three ways

three -- one man out of three men: ahd. drīman 2, st. M. (athem.): nhd. „Dreimann“, einer von drei Männern, einer von drei Herrschern, Triumvir; ne. one man out of three men, triumvir

three -- parting of three ways: ahd. drīwegidi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Dreiweg“, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways; drīwiggi* 1, st. N. (ja): nhd. Dreiweg, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways

three -- three Adj.: ahd. drisk* 9, drisc*, Adj.: nhd. drei, dreifach, dreifältig; ne. three Adj., threefold Adj.

three- -- three- course field: ahd. zelga 7, sw. F. (n): nhd. Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; ne. field (N.), cultivation, three- course field

three -- three days: ahd. drīsunni 1 und häufiger, Adj.?: nhd. „dreisonnig“, dreitägig; ne. three times of sun, three days; drītagīg* 1, Adj.: nhd. dreitägig; ne. three days

three -- three each: ahd. driske: nhd. je drei, zu dritt; ne. three each, be three of; driski, ahd.: nhd. je drei; ne. three each

three -- three ells long: ahd. drīoelinamez* 1, drīoelnemez*, st. N. (a): nhd. „Dreiellenmaß“, Länge von drei Ellen; ne. three ells long; drīoelnīg* 2, Adj.: nhd. „dreiellig“, drei Ellen lang; ne. three ells long

three -- three hours’ length: ahd. rasta (1) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; ne. rest (N.), length of path, three hours’ length

three -- three hundred: ahd. drīuhunt* 2, Num. Kard.: nhd. dreihundert; ne. three hundred

three -- three (N.): ahd. drīa* 2, sw. F. (n): nhd. Drei; ne. three (N.)

three -- three nights long: ahd. drīnahtīg* 2, Adj.: nhd. dreinächtig, drei Nächte alt, drei Nächte dauernd; ne. three nights long

three -- three Num. Kard.: ahd. drī 215, Num. Kard.: nhd. drei; ne. three Num. Kard.

three -- three times: ahd. drīostunt 11, Adv.: nhd. dreimal; ne. three times; driror 1, Adv.: nhd. dreimal; ne. three times; zi drim mālum, ahd.: nhd. dreimal; ne. three times

three -- three times of sun: ahd. drīsunni 1 und häufiger, Adj.?: nhd. „dreisonnig“, dreitägig; ne. three times of sun, three days

three -- with three oars: ahd. drīruodari* 1, Adj.: nhd. dreiruderig; ne. with three oars

three-cocked: ahd. drīfurhi* 1, Adj.: nhd. dreifurchig, dreispitzig, dreizackig, dreigespalten, dreifältig; ne. three-furrowed, three-cocked; drīsuohi* 1, Adj.: nhd. dreifurchig, dreispitzig; ne. three-furrowed, three-cocked

threefold -- threefold Adj.: ahd. drīburtīg* 2, Adj.: nhd. „dreigebürtig“, dreifach, dreierlei Ursprungs, von dreifachem Geschlecht; ne. threefold Adj.; drīfalt 13, Adj.: nhd. dreifach, dreifaltig; ne. threefold Adj.; drīfaltīglīh* 1, Adj.: nhd. dreifach, dreifältig; ne. threefold Adj.; drīli* 1, Adj.: nhd. dreifach; ne. threefold Adj.; drisk* 9, drisc*, Adj.: nhd. drei, dreifach, dreifältig; ne. three Adj., threefold Adj.; driski* 2 und häufiger, drisci*, Adj.: nhd. dreifach; ne. threefold Adj.

threefold -- threefold (N.): ahd. drīfaltī* 1, st. F. (ī): nhd. „Dreifalt“, Dreifachheit, Multiplikation mit drei; ne. threefold (N.)

threefourangular: ahd. drīfiorskōzi* 3, drīfiorscōzi*, Adj.: nhd. „dreiviereckig“, dreieckig; ne. threefourangular

three-furrowed: ahd. drīfurhi* 1, Adj.: nhd. dreifurchig, dreispitzig, dreizackig, dreigespalten, dreifältig; ne. three-furrowed, three-cocked; drīsuohi* 1, Adj.: nhd. dreifurchig, dreispitzig; ne. three-furrowed, three-cocked

three-seated -- three-seated table: ahd. drīosez* 1, st. N. (a): nhd. „Dreisitz“, Tafel, Triklinium; ne. three-seated table

three-storey: ahd. drīdilli* 2, Adj.: nhd. dreistöckig; ne. three-storey

three-threaded: ahd. drīlīh 4, Adj.: nhd. dreifädig, dreifach gewoben, dreifach; ne. three-threaded

three-year-old: ahd. drījārīg* 2, Adj.: nhd. dreijährig; ne. three-year-old

thresh: ahd. in drask gangan, ahd.: nhd. dreschen; ne. thresh; dreskan* 9, drescan*, st. V. (3b): nhd. „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen, zertreten (V.), zerreiben, zermalmen, unterdrücken; ne. thrash, tread (V.), thresh; firswerban* 1, st. V. (3b): nhd. verreiben, zerreiben, dreschen; ne. disperse, thresh; kirnen* 2, kernen*, sw. V. (1a): nhd. entkernen, dreschen, kernig werden; ne. stone fruits, thresh; kurnen* 3, sw. V. (1a): nhd. „entkörnen“, entkernen, dreschen; ne. thresh; mezzalōn* 1, sw. V. (2): nhd. dreschen; ne. thresh; rītrōn* 4, rīterōn*, sw. V. (2): nhd. sieben (V.), seihen, dreschen, durchsieben, durchbeuteln; ne. riddle (V.), sieve (V.), thresh

threshing -- threshing band: ahd. slegilbant* 1, st. N. (a): nhd. „Schlegelband“, Flegel, Verbindungsband des Dreschflegels, Dreschflegel; ne. threshing band, flail (N.)

threshing -- threshing (N.): ahd. drask* 1, drasc*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Dreschen; ne. threshing (N.); dreska 2, dresca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dreschen; ne. threshing (N.); dreskōd* 1, drescōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Dreschen; ne. threshing (N.); dreskunga* 3, dreskinga*, drescunga*, drescinga*, st. F. (ō): nhd. Dreschen; ne. threshing (N.); firmullinussi* 1, st. N. (ja?): nhd. Dreschen; ne. threshing (N.); gidresk* 1, gidresc, st. N. (a): nhd. Dreschen; ne. threshing (N.); gidrusk* 1, gidrusc*, st. N. (a): nhd. Dreschen; ne. threshing (N.)

threshing-cart: ahd. flegil 23, st. M. (a): nhd. Flegel, Dreschflegel, Dreschwagen; ne. flail (N.), threshing-cart

threshing-floor: ahd. tenna (1) 1, st. F. (jō): nhd. Tenne, Dreschplatz; ne. threshing-floor; tenni 31, st. N. (ja): nhd. Tenne, Dreschplatz; ne. threshing-floor

threshold: ahd. driskufli* 18, driscufli*, driskubli*, st. N. (ja): nhd. Schwelle, Türschwelle; ne. threshold; durpilus* 2, duropellus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schwelle; ne. threshold; turipfāl* 2, turiphal*, st. M. (a?, i?): nhd. Türschwelle; ne. threshold; turistuodal* 21, turistudil*, st. N. (a): nhd. Türpfosten, Schwelle; ne. door post, threshold

thrice: ahd. drī 215, Num. Kard.: nhd. drei; ne. three Num. Kard.

thrifty: ahd. furiburti* 1, Adj.: nhd. sparsam; ne. thrifty

thrive: ahd. slūnīg wesan: nhd. gedeihen; ne. prosper, thrive

throat: ahd. drozza 6, sw. F. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Gurgel, Luftröhre; ne. throat, windpipe; engī 11, engīn*, st. F. (ī): nhd. Enge, Bedrängnis, Schlund, Verengung, Engpass; ne. narrowness, oppression, throat; enginōtī* 2, enginōdī*, st. F. (ī): nhd. Enge, Schlund; ne. narrowness, throat; engōtī*, st. F. (ī): nhd. Enge, Engpass, Schlund; ne. narrowness, throat; geinōn* (2) 2, st. N. (a): nhd. Rachen, klaffender Rachen, Mund (M.), aufgesperrter Mund; ne. throat, mouth (N.); ginezzunga* 2, ginazzunga*, st. F. (ō): nhd. Rachen, Schlund, Aufreißen des Maules; ne. throat; ginunga 11, st. F. (ō): nhd. Aufreißen, Rachen, Schlund, Kluft (F.) (1); ne. throat, gape; giumo* 6, sw. M. (n): nhd. „Gaumen“, Kehle (F.) (1), Mund (M.), Schlund; ne. throat, mouth, palate; goumo (1) 8, sw. M. (n): nhd. Gaumen, Kehle (F.) (1), Rachen, Schlund; ne. throat; guomo 26, sw. M. (n): nhd. Rachen, Gaumen, Schlund; ne. throat; gurgula 7, sw. F. (n): nhd. Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre, Kehle (F.) (1), Schlund, Röcheln?; ne. throat, wind-pipe; itarukki* 1, itarucki*, st. N. (ja): nhd. Schlund, Gurgel, Wiederkäuen; ne. throat; kela 36, kel*, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Rachen, Gurgel, Schlund; ne. throat; kelur* 5, kelor*, st. M. (az, i?): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme; ne. throat, dewlap; kelura* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme; ne. throat, dewlap; keluro* 1, keloro*, sw. M. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme; ne. throat, dewlap; kwerka* 2, querca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel; ne. gorge (N.), throat; kwerkala* 4, quercala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; ne. gorge (N.), throat; mundloh* 1, st. N. (a): nhd. „Mundloch“, Schlund; ne. „mouth-hole“, throat; rahho* 15, racho, hrahho*, sw. M. (n): nhd. Rachen, Schlund, Kehle (F.) (1); ne. throat; rohezzida* 1, st. F. (ō)?: nhd. Rachen, Aufsperrung des Mundes; ne. throat, open the mouth; slūh* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Schlund; ne. throat; slunt 30, st. M. (a): nhd. Gaumen, Schlund, Kehle (F.) (1), Schlucht, Abgrund; ne. throat; sluntbein 9, st. N. (a): nhd. „Schlundbein“, Gaumenknochen, Schlund, Kehle (F.) (1), Gurgel; ne. palate bone, throat; *strozza, lang., sw. F. (n): nhd. Gurgel, Kehle (F.) (1); ne. throat

-- clearing o.’s throat: ahd. rahhisōn, subst. Inf.=N.: nhd. Ausräuspern; ne. clearing o.’s throat; rahhisunga* 1, rachisunga, st. F. (ō): nhd. Ausräuspern, Räuspern, Auswurf; ne. clearing o.’s throat

-- clear o.’s throat: ahd. rahhisōn 12, rachisōn*, sw. V. (2): nhd. speien, spucken, sich räuspern, ausspucken, aushusten; ne. spit (V.), clear o.’s throat; raskōn* 1, rascōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern; ne. clear o.’s throat; ūzraskōn* 1, uzrascōn*, sw. V. (2): nhd. sich räuspern, ausspucken; ne. clear o.’s throat, spit (V.)

-- inflammation of the throat: ahd. kelasuht 21, kelsuht*, st. F. (i): nhd. Halskrankheit, Angina, Halsentzündung, Husten; ne. inflammation of the throat

throne: ahd. pfalinzstuol* 1, phalinzstuol*, pfalanzstuol*, falanzstuol*, st. M. (a): nhd. Thron; ne. throne

-- bishop’s throne: ahd. biskofesstuol* 1, biscofesstuol*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Bischofsstuhl, Bischofsthron; ne. bishop’s throne

-- throne (N.): ahd. anasedal* 1, st. N. (a): nhd. Sessel, Thron; ne. arm-chair, throne (N.); anasidili 8, st. N. (ja): nhd. „Ansiedlung“, Thron, Wohnung, Wohnsitz; ne. throne (N.), habitation, residence; hērstuol* 4, st. M. (a): nhd. „Amtsstuhl“, Ehrenstuhl, Amtssessel, Thron; ne. throne (N.), seat (N.); hōhsedal 10, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Hochsitz“, Thron; ne. throne (N.); hōhsedalo* 1, sw. M. (n): nhd. „Hochsitz“, Thron, hoher Thron; ne. throne (N.); hōhsetli 5, st. N. (ja): nhd. Sitz, Hochsitz, Thron; ne. seat (N.), throne (N.); keisurstuol* 1, st. M. (a): nhd. „Kaiserstuhl“, Thron; ne. throne (N.); kuningstuol* 2, kunigstuol*, st. M. (a): nhd. „Königsstuhl“, Thron; ne. throne (N.); sedal 43, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1); ne. seat (N.), arm-chair, throne (N.); sez (1) 14, st. N. (a): nhd. Sitz, Thron, Gesäß; ne. seat (N.), throne (N.), buttock; sezzal 12, st. M. (a?): nhd. Thron, Sitz, Stuhl, Sessel, Bank; ne. throne (N.), seat (N.), chair (N.)

-- throne of the world: ahd. weraltstuol* 1, st. M. (a): nhd. Weltenthron, Weltthron; ne. throne of the world

-- throne (V.): ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

throng -- throng around: ahd. umbidrangōn* 2, sw. V. (2): nhd. umdrängen; ne. throng around

throng -- throng (N.): ahd. drangōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Gedränge, Getümmel; ne. throng (N.); knoto* 1, sw. M. (n): nhd. Riemen (M.) (1); ne. throng (N.)

throng -- throng (V.): ahd. drangōn* 4, sw. V. (2): nhd. drängen, zusammendrängen, dicht anordnen; ne. throng (V.)

throning: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

throstle: ahd. drōska* 10, drōsca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel; ne. throstle, blackbird

through: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu; ne. through, in, over, on, because of; duruhgi, Präf.: nhd. durch...; ne. through

-- blow (V.) through: ahd. duruhwāen* 1, sw. V. (1): nhd. durchwehen; ne. blow (V.) through

-- bore through: ahd. duruhborōn* 5, sw. V. (2): nhd. durchbohren; ne. bore through

-- break through: ahd. duruhbrehhan* 2, duruhbrechan*, st. V. (4): nhd. durchbrechen, zerbrechen; ne. break through; gidringan* 1, st. V. (3a): nhd. „dringen“, eindringen; ne. break through; irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen, heranwachsen, mächtig werden, hereinbrechen, übergroß werden, zunehmen, nachwachsen; ne. grow, grow up, break through, increase (V.)

-- bring through: ahd. duruhbringan* 2, anom. V.: nhd. durchbringen, hindurchbringen, zum Ziel bringen, bringen; ne. bring through

-- coming through to heaven: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; ne. sky, ceiling; himilo gizengi, ahd.: nhd. zum Himmel dringend; ne. coming through to heaven

-- dig through: ahd. duruhgraban* 2, st. V. (6): nhd. graben, durchgraben, durchbohren, aufbrechen; ne. dig through, break (V.)

-- embroider through: ahd. untarbrortōn* 3, sw. V. (2): nhd. durchsticken, durchwirken; ne. embroider through

-- get through: ahd. ubarstrītan* 2, st. V. (1a): nhd. erstreiten, bestreiten, widerlegen, durchsetzen, sich durchsetzen, erlangen; ne. contest (V.), refute, gain (V.), get through

-- go through: ahd. dārduruhfaran* 1, st. V. (6): nhd. „hindurchfahren“, hindurchziehen; ne. go through; duruhfaran 26, st. V. (6): nhd. durchfahren, durchgehen, durchdringen, durchstoßen, durchziehen, vorüberfahren, hindurchgehen, durchwandern, durchforschen, erforschen, hindurchkommen, vorübergehen, dahingehen; ne. go through, penetrate, pass (V.); duruhgān* 9, anom. V.: nhd. durchgehen, durchschreiten, hingehen, geschehen, ans Ende kommen, durchdringen, hindurchgehen; ne. penetrate, go through; duruhgangan* 5, red. V.: nhd. durchgehen, durchschreiten, durchstreifen, durchdringen, hindurchgehen, durchwandern; ne. penetrate, go through; irskrītan* 2, irscrītan*, st. V. (1a): nhd. durchschreiten, durchmessen, verbringen, verleben; ne. go through, spend

-- hike through: ahd. irspurien* 4, irspurren*, urspurien*, sw. V. (1b): nhd. „erspüren“, durchwandern, nachforschen, ergründen; ne. hike through

-- lead (V.) through: ahd. duruhleiten* 4, sw. V. (1a): nhd. „durchleiten“, hindurchführen; ne. lead (V.) through

-- read through: ahd. duruhlesan* 1, st. V. (5): nhd. „durchlesen“, zu Ende lesen; ne. read through; follalesan* 1, st. V. (5): nhd. durchlesen, fertig lesen; ne. read through

-- run through: ahd. gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come, lead (V.); irstrīhhan* 6, irstrīchan*, st. V. (1a): nhd. wegnehmen, durchlaufen; ne. take away, run through

-- shine through: ahd. duruhliohten* 2, sw. V. (1a): nhd. durchleuchten; ne. shine through; duruhskīnan* 4, duruhscīnan*, st. V. (1a): nhd. durchleuchten, durchstrahlen, mit Licht durchdringen, erglänzen; ne. shine through; inliuhten* 9 und häufiger, sw. V. (1a): nhd. leuchten, erleuchten, sehend machen, hell werden, erstrahlen, zum Licht führen, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, make see, shine through; intliuhten* 11, sw. V. (1a): nhd. erleuchten, aufklären, durchleuchten; ne. illuminate, enlighten, shine through

-- slip through: ahd. duruhsliofan* 2, st. V. (2a): nhd. durchschlüpfen, hindurchschlüpfen, durchgleiten; ne. slip through

-- through and through: ahd. senge*? 1, Adv.: nhd. durchaus, ganz und gar; ne. entirely, through and through; senge*? 1, Adv.: nhd. durchaus, ganz und gar; ne. entirely, through and through

-- through the middle: ahd. mitti (1) 128, Adj.: nhd. der mittlere, in der Mitte befindlich; ne. middle Adj.

-- through the middle of s.th.: ahd. duruh mitti, ahd.: nhd. mitten durch etwas; ne. through the middle of s.th.

-- through the night: ahd. duruhnaht* 1, Adj.?, st. F. (i)?: nhd. die Nacht hindurch, die ganze Nacht; ne. through the night

-- throw through: ahd. duruhwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. werfen, durchwerfen, durchbohren; ne. throw through

-- wade through: ahd. duruhwatan* 3, st. V. (6): nhd. durchwaten; ne. wade through; wadare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. hindurchwaten; ne. wade through

-- walk through: ahd. irwallōn* 5, sw. V. (2): nhd. durchwandern, durchgehen; ne. walk through; ubargān* 5, anom. V.: nhd. hinübergehen, durchwandern, kommen über, überschreiten, übergehen, überströmen; ne. cross (V.), walk through; ubargangan* 8, red. V.: nhd. übertreten, durchziehen, durchwandern, überströmen, überschreiten, hinübergehen; ne. cross (V.), walk through

-- weave through: ahd. irweban* 2, st. V. (5): nhd. „aufweben“, durchweben, auftrennen?; ne. weave through

throughout: ahd. allero entogilīh, ahd.: nhd. alle Gebiete; ne. all regions

-- throughout the year: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- throughout the years: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

throw -- throw about: ahd. zileggen* 3, sw. V. (1b): nhd. zerlegen, zerteilen, streuen, zerstreuen, auseinandertreiben; ne. separate (V.), throw about

throw -- throw against: ahd. gaganwerfan* 3, st. V. (3b): nhd. entgegenwerfen, vorwerfen; ne. throw against; ingaganwerfan* 3, st. V. (3b): nhd. entgegenwerfen, entgegenschleudern, vorwerfen; ne. throw against

throw -- throw away: ahd. anafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. verwerfen, einjagen, stürzen in; ne. throw away, throw in; firslengen* 1, sw. V. (1a): nhd. wegwerfen, wegschleudern; ne. throw away; firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen; ne. throw away, despise (V.), remove, throw out; hinawerfan* 8, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, wegwerfen, verwerfen, von sich stoßen, hinwegwerfen, herabwerfen, verstoßen; ne. throw away, reject; worfōn* 1, sw. V. (2): nhd. werfen, wegwerfen, hinwerfen; ne. throw away

„throw -- „throw away“: ahd. abafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „verwerfen“, herabwerfen, abwerfen, den Reiter abwerfen; ne. „throw away“, throw the rider

throw -- throw back: ahd. widarslahan* 10, st. V. (6): nhd. „zurückschlagen“, zurückwerfen, zurückweisen, reflektiert werden, blenden, zurückprallen, aneinanderstoßen; ne. throw back

throw -- throw down: ahd. anagiskutten* 1, anagiscutten*, sw. V. (1a): nhd. stoßen, anstoßen, hinwerfen, hinschleudern; ne. push (V.), throw down; bifellen* 24, sw. V. (1a): nhd. fällen, stürzen, töten, zu Fall bringen, niederstrecken, niederreißen, besiegen, verderben, vernichten; ne. fell (V.), throw down; biskrenken* 12, biscrenken*, sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, schwächen, betrügen, zu Fall bringen, stürzen, sich stürzen, verleumden, Bein stellen; ne. throw down, weaken, catch (V.); bisleifen* 6, sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, stürzen, zu Boden bringen, zu Boden werfen, erschüttern; ne. throw down; bokkōn*? 1, bockōn*, bukken*?, sw. V. (2?, 1a?): nhd. „bocken“, umstoßen, niederstoßen; ne. buck (V.), throw down; fellen* 8, sw. V. (1a): nhd. fällen, stürzen, niederwerfen, zu Fall bringen, besiegen, Anstoß geben; ne. fell (V.), throw down; firklenken* 1, sw. V. (1a): nhd. niederhauen, niedermetzeln; ne. throw down; gifellen* 1, sw. V. (1a): nhd. „fällen“, zu Fall bringen, ärgern, verderben; ne. fell (V.), throw down; irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.); irwenten* 41, irwentōn*, sw. V. (1a): nhd. abwenden, vereiteln, vernichten, abbringen, zurückführen, bewahren, zum Weichen bringen, wegziehen, entwinden, abbringen von, abhalten, abhalten von, bewahren vor, umwerfen, zurückhalten; ne. prevent, make retreat, remove, throw down; missiwenten* 7, sw. V. (1a): nhd. umwerfen, umwenden, falsch wenden, verdrehen, schief machen, schräg machen, zerrütten, zerstören; ne. throw down, mislead, destroy; nidarbringan* 2, anom. V.: nhd. „niederbringen“, niederwerfen; ne. throw down; nidarfirstōzan* 2, red. V.: nhd. niederwerfen, niederstoßen; ne. throw down; nidarfirwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. niederwerfen, niederstürzen, umstürzen, zerstören; ne. throw down; nidargisezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen; ne. throw down; nidarleggen* 12, sw. V. (1b): nhd. niederlegen, niederwerfen, hinwerfen, hinlegen, hinstellen, beugen, lagern; ne. throw down, lay down; nidarskrekken* 1, nidarscrecken*, sw. V. (1a): nhd. stürzen, vernichten, niederstrecken; ne. throw down; nidarslahan* 9, st. V. (6): nhd. niederschlagen, fällen, niederstrecken, zusammenstürzen lassen, niederhauen, schlachten, zerschlagen (V.); ne. throw down; nidarwerfan* 11, st. V. (3b): nhd. niederwerfen, ablegen, abreißen, zerschlagen (V.), umstürzen; ne. throw down; soufen 10, sw. V. (1a): nhd. ertränken, versenken, stürzen; ne. drown, sink (V.), throw down

throw -- throw forward: ahd. forawerfan* 2, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, sich hinwerfen, hinauswerfen; ne. throw forward, throw o.s. down; giduften* 1, sw. V. (1a): nhd. vorwerfen, vorrücken, versammeln, vereinigen; ne. throw forward, advance (V.)

throw -- throw in: ahd. anafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. verwerfen, einjagen, stürzen in; ne. throw away, throw in; inwerfan* 4, st. V. (3b): nhd. hineinwerfen, hinschicken, hineinstecken, auswerfen; ne. throw in

throw -- throw into: ahd. inskiozan* 1, insciozan*, st. V. (2b): nhd. „einschießen“, hineinschleudern, hineinbohren; ne. shoot in, throw into

throw -- throw light on: ahd. anawart gituon: nhd. aufklären; ne. clarify, throw light on

throw -- throw (N.): ahd. anagiwurfida* 3, st. F. (ō): nhd. Werfen, Wurf, Wurfgeschoss, Geschoss, Anwurf, Zufügung; ne. throw (N.), missile (N.); giwurfida* 1, st. F. (ō): nhd. Wurf, Wegwerfen, Aufopferung, Verlust; ne. throw (N.), self-sacrifice; sweift* (1) 2, st. F. (i): nhd. Schwung, Wurf; ne. swing (N.), throw (N.); *worf?, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Wurf; ne. throw (N.); wurf (1) 12, worf*, st. M. (i): nhd. Wurf, Schlag, Stoß, Wurfspieß; ne. throw (N.), blow (N.), javelin

throw -- throw (N.) (): ahd. ? giworfanī* 1, st. F. (ī): nhd. Zusammenstellung?, Wurf (?); ne. throw (N.) (?)

throw -- throw off: ahd. abafirskutten* 2, abafirscutten*, sw. V. (1a): nhd. abschütteln, abwerfen, vertreiben; ne. shake off, throw off

throw -- throw of stalks: ahd. halmwurf* 1, st. M. (i): nhd. „Halmwurf“, Versprechen, Vertrag, Bekräftigung, Beglaubigung, Bestätigung; ne. throw of stalks, promise (N.), contract, confirmation

throw -- throw o.s. down: ahd. forawerfan* 2, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, sich hinwerfen, hinauswerfen; ne. throw forward, throw o.s. down

throw -- throw out: ahd. danawerran* 1, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen; ne. throw out; firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen; ne. throw away, despise (V.), remove, throw out; intheitōn* 1, sw. V. (2): nhd. vertreiben, hinauswerfen, aus der Stellung vertreiben; ne. drive away, throw out; ūzfirlāzan* 7, red. V.: nhd. „auslassen“, herauswerfen, herauslassen, loslassen, ausschicken, ausströmen lassen, herausschießen lassen; ne. throw out, send away; ūzfirwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, hinausstoßen, aussetzen; ne. throw out; ūzirwerfan* 4, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, austreiben, hinaustreiben; ne. throw out; ūzwerfan* 38, st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, wegwerfen, treiben, hintreiben, hervorbringen, hervorquellen lassen, absondern, fortschicken, ausschwärmen lassen, auswerfen, aufreißen, entwurzeln; ne. throw out, drive (V.), send, tear (V.); werfan untar fuozi, ahd.: nhd. zu Füßen legen; ne. lay at s.o.’s feet; widarwerfan* 7, st. V. (3b): nhd. zurückwerfen, zurückweisen, zurückschlagen, verwerfen, wieder hinstellen, rückerstatten; ne. throw out, reject, place (V.)

throw -- throw out of the grave: ahd. grabworf* 1, lang., st. M. (a?, i?): nhd. „Grabwurf“, Werfen einer Leiche aus dem Grab; ne. throw out of the grave

throw -- throw over: ahd. ubarwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „überwerfen“, hinüberwerfen; ne. throw over; zistōzan* 7, zirstōzan*, red. V.: nhd. umstoßen, verstoßen, herabstoßen, zerstören, vernichten, überwinden, zerschlagen (V.), zertreten (V.), zerstoßen (V.), auseinanderschlagen; ne. throw over, pound (V.)

throw -- throw s.th. out: ahd. in houf werfan: nhd. über den Haufen werfen; ne. upset (V.), throw s.th. out

throw -- throw the rider: ahd. abafirwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „verwerfen“, herabwerfen, abwerfen, den Reiter abwerfen; ne. „throw away“, throw the rider

throw -- throw through: ahd. duruhwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. werfen, durchwerfen, durchbohren; ne. throw through

throw -- throw together: ahd. zisamanewerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenwerfen, verbinden; ne. throw together

throw -- throw up: ahd. ūfwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. aufwerfen, in die Höhe richten, in die Höhe schießen, daraufwerfen, branden über; ne. throw up

throw -- throw (V.): ahd. anawerfan* 13, st. V. (3b): nhd. „anwerfen“, werfen auf, losschicken auf, schicken über, hineinschicken, hineinwerfen, einlassen, anlegen; ne. throw (V.), send, aim (V.); giskiozan* 2, gisciozan*, st. V. (2b): nhd. schießen, schleudern, werfen; ne. shoot (V.), throw (V.); giwerfan* 4, st. V. (3b): nhd. werfen, stoßen, bewerfen, Junge werfen; ne. throw (V.), push (V.), bring forth; knussen* 12, sw. V. (1b): nhd. werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen, drängen, zerstampfen, quetschen, zusammenschlagen; ne. throw (V.), shake (V.), crack (V.), push (V.), mash (V.); skiozan* 50, sciozan, st. V. (2b): nhd. schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen, schießen auf, werfen, aufschieben; ne. shoot (V.), throw (V.), hit (V.); skozzōn* 3, scozzōn*, sw. V. (2): nhd. dahinschießen, schnell dahinschießen, schleudern, werfen, sprießen, aufblitzen?; ne. shoot down, throw (V.), sprout (V.); *slengen?, sw. V. (1a): nhd. werfen, schleudern; ne. throw (V.); werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen; ne. throw (V.), tear (V.), disperse; werfōn* 5, sw. V. (2): nhd. werfen, hin und her werfen, Kettfäden anreihen, drehen, weben; ne. throw (V.), fix warps; worfozzen* 1, worpfozzen*, worphozzen*, sw. V. (1a): nhd. schütteln, werfen, hin und her werfen; ne. shake (V.), throw (V.); zuogiknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. werfen, stoßen, fortwerfen, fortstoßen; ne. throw (V.), push (V.)

throw -- throw with: ahd. mitiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „mitwerfen“, mitgeben; ne. throw with

throwable: ahd. wurflīh* 2, Adj.: nhd. „werflich“, werfbar, zum Werfen geeignet; ne. throwable

thrower: ahd. slengāri 2, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Schleuderer; ne. thrower; slengirāri* 4, slengilāri*, st. M. (ja): nhd. „Schlenkerer“, Schleuderer; ne. thrower; *werf (2), st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Werfen, Wurf, Werfer; ne. throwing (N.), thrower

throwing -- the action of throwing overboard: ahd. ūzwurf* 2, st. M. (i): nhd. Hinauswerfen, Überbordwerfen; ne. the action of throwing overboard

throwing -- throwing (N.): ahd. *werf (2), st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Werfen, Wurf, Werfer; ne. throwing (N.), thrower

throwing -- throwing spear: ahd. netgēr 1, ahd.?, st. M. (a?)?: nhd. Wurfspieß; ne. throwing spear

thrown-away -- thrown-away skin: ahd. slūf* 1, st. M. (a?): nhd. abgelegte Haut; ne. thrown-away skin

thrust -- thrust (N.): ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse

thumb“ -- „parson’s thumb“ (a fish): ahd. pfaffendūmo* 1, phaffendūmo*, sw. M. (n): nhd. „Pfaffendaumen“? (ein Fisch); ne. „parson’s thumb“ (a fish)

thumb -- thumb (N.): ahd. doub* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Daumen; ne. thumb (N.); dūmo 21, sw. M. (n): nhd. Daumen; ne. thumb (N.)

thunder: ahd. donar* 15, st. M. (a): nhd. Donner, Donnerer; ne. thunder, thunderer

-- thunder (N.): ahd. donarnussida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Donner; ne. thunder (N.); donarunga* 1, st. F. (ō): nhd. Donner; ne. thunder (N.)

-- thunder (V.): ahd. bidonarōn* 2, sw. V. (2): nhd. donnern, andonnern, losdonnern, anfahren; ne. thunder (V.); donarōn* 12, sw. V. (2): nhd. donnern, ertönen; ne. thunder (V.), sound (V.); dōzōn* 2, sw. V. (2): nhd. rauschen, tönen, donnern, losdonnern, verkünden; ne. roar (V.), sound (V.), thunder (V.); irdonarōn* 2, sw. V. (2): nhd. donnern; ne. thunder (V.); lūten 36, liuten, hlūten*, sw. V. (1a): nhd. läuten, tönen, schallen, klingen, donnern, ertönen, erschallen, erklingen, schreien, einen Laut hervorbringen, erschallen lassen, seine Stimme erschallen lassen, zum Tönen bringen, singen, verkünden, loben; ne. ring (V.), sound (V.), thunder (V.)

thunderer: ahd. donar* 15, st. M. (a): nhd. Donner, Donnerer; ne. thunder, thunderer

thunderstorm: ahd. giwitiri* 4, st. N. (ja): nhd. „Gewitter“, Wetter, Unwetter, Sturm; ne. weather (N.), thunderstorm; hagal 19, st. M. (a): nhd. Hagel, Unwetter, Hagelschauer; ne. hail (N.), thunderstorm; maganwetar* 1, meginwetar*, st. N. (a): nhd. Unwetter, Sturm, Wirbelwind, Sturmwind; ne. thunderstorm; sturm 17, storm*, st. M. (a): nhd. Sturm, Unwetter, Aufruhr, Getöse, Kampf, Getümmel, Tumult; ne. thunderstorm, uproar; ungiwitiri* 28, st. N. (ja): nhd. Unwetter, Sturm, rauhes Wetter, Gewitter; ne. thunderstorm; unwitari* 5, st. N. (ja): nhd. Unwetter, Sturm; ne. thunderstorm

thurible: ahd. morihi* 1 und häufiger, Sb.?: nhd. Weihrauchkästchen; ne. thurible; rukfaz* 1, rucfaz*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Rauchfass“, Räuchergefäß; ne. thurible

Thuringia -- persons from Thuringia: ahd. Duringāra 2, M. Pl.=PN: nhd. Thüringer (M. Pl.); ne. persons from Thuringia

Thuringians: ahd. Duringa 1, M. Pl.=PN: nhd. Thüringer (M. Pl.); ne. Thuringians; Thuringi* 2, Turingii, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Thüringer (Pl.); ne. Thuringians

Thursday: ahd. donaristag* 3, st. M. (a): nhd. Donnerstag; ne. Thursday

thwart -- thwart (N.): ahd. dofta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ruderbank; ne. thwart (N.); dwerahstuol* 4, st. M. (a): nhd. Querbank, Ruderbank; ne. thwart (N.)

thyme: ahd. binibluoma* 1, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. „Bienenblume“, Thymian, Quendel; ne. thyme; binibluomo* 6, bībluomo*, sw. M. (n): nhd. „Bienenblume“, Thymian, Quendel; ne. thyme; binikrūt* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Bienenkraut“, Thymian, Quendel; ne. thyme; binisoga* 5, st. F. (ō): nhd. „Biensaug“, Bienenblume, Thymian, Klee, Ackerhonigklee; ne. thyme, clover; binisouga* 5, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: nhd. „Biensaug“, Bienenblume, Thymian, Klee; ne. thyme, clover; binisougo* 1 und häufiger, sw. M. (n): nhd. „Biensaug“, Bienenblume, Thymian, Klee; ne. thyme, clover; binisūga 43, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bienenblume, Thymian, Klee; ne. bee-flower, thyme, clover; biniwurz* 4, st. F. (i): nhd. Biensaug, Bienenkraut, Thymian, Melisse; ne. thyme, balm-mint; zimis* 1, cymis*, Sb.: nhd. Quendel; ne. thyme

-- wild thyme: ahd. burzila* 26, purzila*, sw. F. (n): nhd. Burzel, Portulak, Quendel, Zichorie; ne. purslane, wild thyme, chicory; feldkumih* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Feldkümmel, Kreuzkümmel, Kümmel, Quendel; ne. caraway, cumin, wild thyme; feldkwenela* 52, feldkonila*, feldkunila*, feldquenela, st. F. (ō): nhd. „Feldquendel“, Quendel, Feldthymian, Bohnenkraut; ne. wild thyme, savory; feldkwenelīn* 1, feldquenelin*, st. N. (a): nhd. „Feldquendel“, Quendel, Feldthymian; ne. wild thyme; heimkwenela* 3, heimkonila*, heimquenela*, st. F. (ō): nhd. Quendel, Feldthymian, Bohnenkraut; ne. wild thyme; *kwenelīn?, *quenelīn?, st. N. (a): nhd. Quendel; ne. wild thyme; wildkonila* 1, wildkwenela*, wildquenela*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quendel; ne. wild thyme

tiara: ahd. bōnīt* 2, st. M., st. N.: nhd. Tiara, Diadem, Kopfbedeckung, Mütze; ne. tiara, diadem

Tiber -- Tiber (name of a river in Italy): ahd. Tibra* 1, ON: nhd. Tiber; ne. Tiber (name of a river in Italy)

tick -- tick (N.): ahd. huntwurm* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Holzbock, Zecke; ne. tick (N.); zehho* 3, zecho*, zekko*, sw. M. (n): nhd. Zecke, Holzbock; ne. tick (N.); *zekka, lang., F.: nhd. Zecke; ne. tick (N.)

ticking -- robe of ticking: ahd. zwilīhrok* 1, zwilroc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Zwillichgewand; ne. robe of ticking

tickle -- tickle (V.): ahd. jukken* 34, jucken*, sw. V. (1a): nhd. jucken, kitzeln, kratzen, reiben, schmeicheln; ne. itch (V.), tickle (V.); kizzilōn* 13, sw. V. (2): nhd. kitzeln, reizen, pieksen, sündiges Verlangen erregen; ne. tickle (V.), irritate; kuzzilōn* 12, sw. V. (2): nhd. kitzeln, nach etwas lüstern sein (V.), reizen, erregen; ne. tickle (V.)

tickling -- tickling (N.): ahd. kizzilōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. „Kitzelung“, Kitzeln, Kitzel, sexuelle Begierde; ne. tickling (N.); kizzilunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Kitzelung“, Kitzeln, Reiz, sündiges Verlangen; ne. tickling (N.); kuzzil* 2, st. M. (a?): nhd. Kitzeln, Kitzel, Reiz, sündhaftes Bestreben; ne. tickling (N.); kuzzilunga* 3, st. F. (ō): nhd. Kitzeln, Reiz; ne. tickling (N.), irritation

tidily: ahd. ordinhafto 2, Adv.: nhd. geordnet, ordentlich, wohlgeordnet; ne. in order, tidily; ordinlīhho* 2, ordinlīcho*, Adv.: nhd. geordnet, ordentlich, wohlgeordnet; ne. in order, tidily

tidy: ahd. ordinhaft* 1, Adj.: nhd. geordnet; ne. in order, tidy

-- tidy (V.): ahd. birihten* 2, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, ordnen, bessern; ne. straighten, tidy (V.); rusten* 7, hrusten, sw. V. (1a): nhd. rüsten, schützen, schmücken, zurechtmachen, ordnen, ausrüsten, zieren; ne. equip, protect, decorate, tidy (V.)

tie -- tie together: ahd. giknupfen* 2, giknuphen*, sw. V. (1a): nhd. zusammenknüpfen, zusammenschnüren, anbinden, verbinden; ne. tie together; zisamanebenten* 1, sw. V. (1a): nhd. zusammenbinden, verbinden; ne. tie together; zisamaneknupfen* 2, zisamaneknuphen*, sw. V. (1a): nhd. zusammenknüpfen, zusammenbinden; ne. tie together

tie -- tie (V.): ahd. anabintan* 3, st. V. (3a): nhd. anbinden, einflechten; ne. tie (V.), plait in; anagiknupfen* 2, anagiknuphen*, sw. V. (1a): nhd. „anknüpfen“, verknüpfen, verbinden; ne. tie (V.); biknupfen* 4, biknuphen*, sw. V. (1a): nhd. „anknüpfen“, befestigen, knüpfen, verbinden, verwickeln; ne. tie (V.), fix (V.); knupfen* 2, knuffen*, knuphen*, sw. V. (1a): nhd. „knüpfen“, befestigen, anknüpfen; ne. tie (V.), fix (V.); untarknupfen* 1, untarknuphen*, sw. V. (1a): nhd. „verknüpfen“, anbinden, um den Hals binden; ne. join (V.), tie (V.)

tied -- tied shoe: ahd. bantsok* 1, bantsoc*, st. M. (a?, i?): nhd. Bundschuh; ne. tied shoe

...tieth: ahd. *zugōsto?, Suff.: nhd. ...zigste; ne. ...tieth

tiger: ahd. tigirtior* 4, tigritior*, st. N. (a): nhd. Tiger; ne. tiger

tight -- not tight: ahd. ungihab* 4, Adj.: nhd. undicht, nichtig, armselig, arm, armselig; ne. not tight, poor Adj.

tighten: ahd. gispannan* 2, red. V.: nhd. spannen, binden, anspannen; ne. tighten; spannan* 15, red. V.: nhd. spannen, fesseln, binden, ausdehnen, strecken; ne. tighten

tightly -- tightly closed: ahd. giklenkit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden, eng geschlossen; ne. wound (V.), tightly closed

tile -- little tile: ahd. ahsling* 1, ehsiling*, st. M. (a): nhd. Plättchen, viereckige Fußbodenplatte; ne. little tile

tile -- roofing tile: ahd. dekkiziegal* 1, deckiziegal*, st. M. (a): nhd. Dachziegel; ne. roofing tile

tile -- tile (N.): ahd. dil 17, st. M. (a?, i?): nhd. Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach, Brettergerüst, Bretterwand; ne. board (N.), floor (N.), deal (N.) (3), plank (N.), tile (N.); dili 3, st. N. (ja): nhd. Diele, Brett, Boden, Schindel, Planke, Brettergerüst, Bretterwand; ne. deal (N.) (3), board (N.), floor (N.), plank (N.), tile (N.); nōhs* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Dachziegel; ne. tile (N.)

till: ahd. wanne* 106, hwanne*, wenne*, wenno*, Adv., Konj.: nhd. wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal, irgendeinmal, bis dass, als; ne. when, once, till

-- till (Konj.): ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

-- till (Präp.): ahd. untaz 19, Präp., Konj.: nhd. bis, bis an, bis zu, bis auf, solange bis; ne. until, till (Präp.); unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

-- till the field: ahd. gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben; ne. go (V.), pace (V.), run (V.), come

-- wait for till sunset: ahd. solsadire* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. auswarten, feststellen dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. wait for till sunset

-- waiting (N.) for till sunset: ahd. solsadium* 4, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Sonnensetzung“, Auswartung, Feststellung dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. waiting (N.) for till sunset

timbal: ahd. timpana 2, lat.-ahd.?, sw. F. (n): nhd. Pauke, Handpauke; ne. timbal

-- timbal player (F.): ahd. timpanāra* 1, st. F. (ō): nhd. Paukenschlägerin; ne. timbal player (F.)

timber -- timber (N.): ahd. gizimbari* 33, st. N. (ja): nhd. „Zimmerwerk“, Bauholz, Bauwerk, Gebäude, Bollwerk, Mauer, Gebälk, Werkzeug, Bau, Stoff, Ursache; ne. timber (N.), building (N.), carpenter’s work; latta 26, lazza*, sw. F. (n): nhd. „Latte“, Balken, Brett, Bohle, Bauholz, Schindel; ne. plank (N.), timber (N.); lattula 1, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Langholz; ne. timber (N.); ubarzimbari* 3, ubarzimbri, st. N. (ja): nhd. Überbau, Dach, Überbälkung, Gebälk, Deckengebälk; ne. roof (N.), timber (N.)

timber -- timber (V.): ahd. bizimbaren* 1, sw. V. (1a): nhd. zimmern, aufbauen, erbauen, aufbauen; ne. timber (V.), build (V.); gizimbaren* 4, sw. V. (1a): nhd. erbauen, bauen, zimmern, errichten; ne. build (V.), timber (V.); gizimbarōn* 11, gizimbrōn*, sw. V. (2): nhd. bauen, erbauen, zimmern, aufbauen, errichten; ne. build (N.), timber (V.); zimbaren* 8, sw. V. (1a): nhd. erbauen, bauen, zimmern, errichten, ein Gebäude errichten; ne. build (V.), timber (V.); zimbarōn* 53, zimbrōn, sw. V. (2): nhd. bauen, erbauen, errichten, zimmern, aufbauen, aufrichten, seinen Wohnsitz aufschlagen; ne. build (V.), timber (V.)

timberwork: ahd. zimbarida* 1, zimbrida*, st. F. (ō): nhd. Bau, Zimmerwerk, Gebäude; ne. timberwork, building (N.)

time

 -- any time

: ahd. gimālon 1, Adv.: nhd. jederzeit; ne. any time

time

 -- come at the right time

: ahd. gitreffan* 3, st. V. (4): nhd. treffen, jemandem gelegen sein (V.), zielen; ne. hit (V.)

time

 -- every time

: ahd. iogilīh 127, Indef.-Pron., Adj.: nhd. jeglicher, jeder, ein jeglicher, ein jeder, jeder einzelne, ganz, all; ne. every

time

 -- for a long time

: ahd. lengī 41, st. F. (ī): nhd. Länge, Verlauf; ne. length, course (N.)

time -- after a short time: ahd. bī deru wīlu: nhd. später, nach kurzer Zeit; ne. later, after a short time

time -- all the time: ahd. alle zīte: nhd. allezeit, jederzeit; ne. all the time

time -- already for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange, ehemals, einmal; ne. once before, already before, already for a long time, once; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. already for a long time; jū wīla: nhd. schon längst, schon geraume Zeit; ne. already for a long time

time -- any time: ahd. gimālon 1, Adv.: nhd. jederzeit; ne. any time

time -- a second time: ahd. zwirōr* 7 und häufiger, Adv.: nhd. zweimal, zum zweiten Mal; ne. twice, a second time

time -- a short time: ahd. ein luzzil, ahd.: nhd. kurze Zeit; ne. a short time

time -- at a bad time: ahd. zi unzīti: nhd. frühzeitig, zur ungünstigen Zeit, zur Unzeit; ne. early, at a bad time, at an inopportune moment

time -- at any time: ahd. eddeswanne* 33, etteswanne*, etheswanne*, eddeswenne*, etheswenne*, etteswenne*, ettewanne*, eddewanne*, ettewenne*, Adv.: nhd. wann, irgendwann, irgendeinmal, einmal, einst, zuweilen, manchmal; ne. some time, at any time; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as; io sō: nhd. so wie, ganz wie, genau so; ne. such as, quite as, just as

time -- at no time: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not

time -- at one time: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

time -- at the first time: ahd. einkin? 1, Adv.: nhd. einmal, beim ersten Mal; ne. some time, at the first time

time -- at the same time: ahd. in antwartidu, ahd.: nhd. zugleich; ne. at the same time; saman 41, Adv., Präf.: nhd. zusammen, zugleich, miteinander; ne. together, at the same time

time -- at the time: ahd. fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.)

time -- at the wrong time: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

time -- at which time: ahd. io sōsō, ahd.: nhd. als wie; ne. just as

time -- early time: ahd. enteri* 1, st. N. (ja): nhd. Frühzeit; ne. early time; enterī* 1, st. F. (ī): nhd. Frühzeit; ne. early time; fruoī* 1, st. F. (ī): nhd. Frühe; ne. early time

time -- every time: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; zi drim mālum, ahd.: nhd. dreimal; ne. three times; zītogilīh* 5, Pron.-Adj.: nhd. jede Zeit; ne. every time; zītolīh* 4, Pron.-Adj.: nhd. jede Zeit; ne. every time

time -- for a long time: ahd. jū ēr: nhd. früher, früher einmal, früher schon, einst, schon, schon lange; ne. once before, already before, for a long time; jū forn, ahd.: nhd. schon lange; ne. for a long time; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while; dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

time -- for a second time: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit; ne. exchange (N.), mutation, flexion, change of order of lawsuits, substitution, step (N.), compensation, reward (N.), mutual profit

time -- for a short time: ahd. zi eineru friste, ahd.: nhd. für kurze Zeit; ne. for a short time

time -- for some time: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment

time -- for the second time: ahd. zi demu andremu wehsale, ahd.: nhd. zum zweiten Mal; ne. for the second time; anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again

time -- for the time being: ahd. zi antwarti, ahd.: nhd. für jetzt; ne. for the time being

time -- four at a time: ahd. fiorisk* 1, fiorisc*, fioriski*, Adj.: nhd. je vier; ne. four at a time; fioriske, ahd.: nhd. je vier; ne. four at a time

time -- from the time on: ahd. fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an; ne. from the time on, from the beginning

time -- harvest time: ahd. arnogizīt 1, st. F. (i): nhd. Erntezeit; ne. harvest time; arnzīt 2, st. F. (i): nhd. Erntezeit; ne. harvest time

time -- in a short time: ahd. ubar unlang, ahd.: nhd. in kurzer Zeit; ne. in a short time

time -- in time: ahd. gizīti* 5, Adj.: nhd. zeitig, morgendlich, früh, vor Tagesanbruch; ne. in time, early, early in the morning; gizīto 5, Adv.: nhd. zeitig, rechtzeitig, zur rechten Zeit, beizeiten, früh; ne. in time, punctually; zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast; in zīt, ahd.: nhd. rechtzeitig; ne. in time; zītīg* 18, zītag*, Adj.: nhd. zeitig, reif, bejahrt, rechtzeitig, frühzeitig, vor Tagesanbruch; ne. of time, mature Adj., old Adj., in time; zītīgo 1, Adv.: nhd. zeitig, rechtzeitig, zur rechten Zeit; ne. in time; zītlīhho* 5, zītlīcho, Adv.: nhd. zeitlich, zeitig, in der Zeit, beizeiten; ne. temporally, in time

time -- it is time: ahd. muozōt: nhd. es ist Zeit, es ist Gelegenheit; ne. it is time, there is opportunity

time -- long time: ahd. lange* 5, Adv.: nhd. lange, längst; ne. long time, long ago; lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig; ne. long time, long ago; langseimo 5, Adv.: nhd. lang, langsam, langdauernd, ausführlich; ne. long time, slowly

time -- of equally long time: ahd. ebanewīg* 11, Adj.: nhd. gleich ewig, ebenso ewig wie; ne. of equally long time

time -- of time: ahd. zītīg* 18, zītag*, Adj.: nhd. zeitig, reif, bejahrt, rechtzeitig, frühzeitig, vor Tagesanbruch; ne. of time, mature Adj., old Adj., in time

time -- one at a time: ahd. einizēm* 38, einazēn*, Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, schrittweise, abwechselnd, im Einzelfall, nacheinander, langsam; ne. individually, one at a time

time -- since this time: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

time -- some time: ahd. eddeswanne* 33, etteswanne*, etheswanne*, eddeswenne*, etheswenne*, etteswenne*, ettewanne*, eddewanne*, ettewenne*, Adv.: nhd. wann, irgendwann, irgendeinmal, einmal, einst, zuweilen, manchmal; ne. some time, at any time; einkin? 1, Adv.: nhd. einmal, beim ersten Mal; ne. some time, at the first time; sihwanne* 2, Adv.: nhd. irgendwann, dereinst; ne. some time

time -- some time ago: ahd. nāhūn 16, Adv.: nhd. neulich, kürzlich, in nächster Zeit; ne. some time ago; nāhunt 2, Adv.: nhd. neulich, kürzlich, vor kurzem; ne. some time ago

time -- the one time ... the other time: ahd. wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time; wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal; ne. soon ... soon, the one time ... the other time

time -- time for sowing: ahd. zīt sāmen, ahd.: nhd. Zeit des Säens; ne. time for sowing

time -- time limit of the world: ahd. weraltfrist*3, weroltfrist*, st. F. (i): nhd. „Erdenzeit“, Zeit, irdische Zeit; ne. time limit of the world

time -- time (N.): ahd. falga* 4, st. F. (ō): nhd. Los?, Gelegenheit, rechte Zeit; ne. fate, opportunity, time (N.); frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; ne. time (N.), term (N.), opportunity, moment; gizīt* 7, st. F. (i): nhd. Zeit; ne. time (N.); stunta 73, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stunde, Zeit, Zeitabschnitt, Zeitpunkt, Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. hour, time (N.), times (Pl.); stuntwīla* 8, st. F. (ō): nhd. Augenblick, Weile, Zeit, Frist, Zeitpunkt; ne. time (N.), moment; tag 619, st. M. (a): nhd. Tag, Zeit, Tageszeit; ne. day, time (N.); tagafrist* 1, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Tag, Zeit; ne. date (N.), time (N.); weralt* 581, werolt*, st. F. (i): nhd. Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde, Menschheit, Weltalter, Weltall, Menschengeschlecht; ne. time (N.), age (N.), eternity, world, mankind; zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast; zītlīhhī* 1, zītlīchī*, st. F. (ī): nhd. Gelegenheit, Zeit, Rechtzeitigkeit; ne. time (N.), opportunity

time -- time of cutting: ahd. snitazīt* 1, st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Schnittzeit“, Zeit zum Beschneiden der Bäume und Weinstöcke; ne. time of cutting

time -- time of fast: ahd. zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

time -- time of prayer: ahd. zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit; ne. age (N.), time (N.), date (N.), life-time, time of prayer, time of fast

time -- time of sowing

: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

time -- time of sowing: ahd. zīt sāmen, ahd.: nhd. Zeit des Säens; ne. time of sowing

time -- time of the day: ahd. tagazīt* 1, st. F.(i): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour; tageszīt* 1, st. F. (2): nhd. Tageszeit, Stunde; ne. time of the day, hour

time -- wrong time: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

times

 -- fall on hard times

: ahd. nōtag 6, Adj.: nhd. gezwungen, genötigt, dringlich, dürftig, bezwungen; ne. forced, urgent, needy

-times: ahd. spurt 7, st. M. (i): nhd. Bahn, Rennbahn, Stadium, ...fach (zur Bildung von Zahladverbien), ...mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. track (N.), race-course, -times

times -- at other times: ahd. alleswanne* 2, alleswenni*, Adv.: nhd. anderswann, sonst, schließlich; ne. at other times

times -- five times: ahd. fimfstunt* 1, Adv.: nhd. fünfmal; ne. five times

times -- fourteen times: ahd. fiorzehan stunta, ahd.: nhd. vierzehnmal; ne. fourteen times

times -- four times: ahd. fiorstunt* 7, Adv.: nhd. viermal; ne. four times

times -- hundred times: ahd. zehanzugfalto* 1, Adv.: nhd. hundertfach; ne. hundred times

times -- seven times: ahd. sibunstunt 6, Adv.: nhd. siebenmal, siebenfach; ne. seven times

times -- several times: ahd. eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise; ne. somehow, sometimes, several times

times -- ten times: ahd. zehanstunt* 4, Adv.: nhd. zehnmal, zehnfach; ne. ten times

times -- three times: ahd. drīostunt 11, Adv.: nhd. dreimal; ne. three times; driror 1, Adv.: nhd. dreimal; ne. three times; zi drim mālum, ahd.: nhd. dreimal; ne. three times

times -- three times of sun: ahd. drīsunni 1 und häufiger, Adj.?: nhd. „dreisonnig“, dreitägig; ne. three times of sun, three days

times -- times (after numbers): ahd. warb* 2, st. M. (a) (i) (indekl.): nhd. Wechsel, Mal (N.) (2), mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. turn (N.), times (after numbers)

times -- times (Pl.): ahd. stunt 23, st. F. (indekl.): nhd. Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. times (Pl.); stunta 73, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stunde, Zeit, Zeitabschnitt, Zeitpunkt, Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. hour, time (N.), times (Pl.)

times -- twelve times: ahd. zwelifstunt* 1, Adv.: nhd. zwölfmal; ne. twelve times

timid: ahd. blōdi* 5, Adj.: nhd. lässig, träge, zaghaft; ne. lazy, timid; unwol* 1, Adj.?: nhd. unwillig, verzagt; ne. unwilling Adj., timid

timidity: ahd. blōdī* 7, st. F. (ī): nhd. Angst, Furcht, Zaghaftigkeit, Trägheit, Stumpfheit; ne. fear (N.), timidity, indolence, bluntness; unbaldī* 3, st. F. (ī): nhd. Mutlosigkeit, Verzagtheit, Zaghaftigkeit; ne. timidity; zagaheit 15, st. F. (i): nhd. Zaghaftigkeit, Kraftlosigkeit, Feigheit, Trägheit, Nachlässigkeit; ne. timidity, weakness

timidly: ahd. biblīhho* 1, biblīcho*, Adv.: nhd. ängstlich, zaghaft; ne. timidly; blūgo* 1, Adv.: nhd. zweifelnd, schüchtern, furchtsam; ne. shyly, timidly; zagalīhho* 1, zagalīcho, Adv.: nhd. zaghaft, feige, schwach, auf weichliche Weise; ne. timidly, weakly

tin-: ahd. blehhilīnīn* 1, blechilīnīn*, Adj.: nhd. blechern, von Metallplättchen, von Goldblättchen; ne. tin-, brass-; blehlīh* 1, Adj.: nhd. blechern, von Metallplättchen, von Goldplättchen; ne. tin-, brass-

tin...: ahd. blehhīn* 2, blechīn, Adj.: nhd. blechern, von Metallplättchen, von Goldplättchen; ne. tin..., brass...; zinīn* 3, Adj.: nhd. Zinn..., aus Zinn; ne. tin...

tin -- tin (N.): ahd. zin 24, st. N. (a): nhd. Zinn; ne. tin (N.)

tinder: ahd. funko* 4, funco*, sw. M. (n): nhd. Funke, Keim, Zunder, Zündstoff, Glut; ne. spark (N.), germ (N.), tinder; swam 59, swamb, st. M. (a?): nhd. Schwamm, Pilz; ne. mushroom, tinder; *swammo?, sw. M. (n): nhd. Schwamm, Pilz; ne. mushroom, tinder; zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n): nhd. Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache; ne. tinder, cause (N.); zuntarah* 1, Sb.?: nhd. Zunder; ne. tinder; zuntnussida* 1, st. F. (ō): nhd. Zunder; ne. tinder

tinder...: ahd. zuntarīn* 1, Adj.: nhd. Zunder..., aus Zunder; ne. tinder...

tiny: ahd. luzzi (1) 4, Adj.: nhd. klein, winzig, gering, jünger?; ne. little Adj., tiny; luzzīg* (1) 21, Adj.: nhd. klein, wenig, gering, schmächtig, winzig, vermindert; ne. little Adj., tiny

tip -- tip (N.): ahd. *zeppa, lang., Sb.: nhd. Zapfen, Zipfel; ne. peg (N.), tip (N.); *zippil, lang., Sb.: nhd. Zipfel, Ende, Spund?; ne. tip (N.), end (N.); zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?): nhd. Zopf, Haarsträhne, Zipfel; ne. plait (N.), tip (N.)

tire -- tire out: ahd. muoen* 50, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen; ne. labour (V.), urge (V.), tire out

tire -- tire (V.): ahd. gimuoen* 4, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, reizen, erregen, antreiben, ermüden; ne. try hard, irritate, tire (V.); gislaffēn* 1, sw. V. (3): nhd. erschlaffen, erstarren, matt werden, ermatten; ne. slacken, tire (V.); giurdriozōn* 3, sw. V. (2): nhd. verdrießen, peinigen, drängen, bedrängen, bedrücken, plagen, zerknirschen; ne. tire (V.), oppress; irzagēn* 15, sw. V. (3): nhd. „zagen“, ermatten, erschlaffen, träge sein (V.); ne. quail (V.), tire (V.); *muoden?, sw. V. (1a): nhd. ermüden; ne. tire (V.); unmagēn* 2, sw. V. (3): nhd. nicht können, ermatten, entkräftet werden, kraftlos werden; ne. weaken, tire (V.)

tire -- tire (V.) (1): ahd. gistillidēn* 1, sw. V. (3): nhd. ermatten, verzagen; ne. tire (V.) (1)

tired

 -- become not tired

: ahd. unirlegan 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. unweakened

tired -- be tired: ahd. irgāhōn* 2, sw. V. (2): nhd. matt sein (V.), träge sein (V.), schlaff sein (V.), matt werden, träge werden, schlaff (= irgāhōt), matt (= irgāhōt), träge (= irgāhōt); ne. be tired, be lazy, slack (= irgāhōt), lazy (= irgāhōt)

tired -- get tired: ahd. gimuodēn* 1, sw. V. (3): nhd. ermüden, erschöpft werden, ermatten; ne. get tired; irmuodēn* 3, sw. V. (3): nhd. ermüden, ermatten, erschöpft werden, nachlassen; ne. get tired; muodēn 11, sw. V. (3): nhd. ermüden, müde werden, erschöpft werden; ne. get tired

tired -- not tired: ahd. unirlegit* 1, Adj.: nhd. nicht müde; ne. not tired

tired -- tired Adj. (1): ahd. irmuoit* 4, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermüdet, müde; ne. tired Adj. (1); irobarōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermüdet, erschöpft; ne. tired Adj. (1); irzibōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermattet; ne. tired Adj. (1); muodi* 28, Adj.: nhd. müde, matt, unglücklich, arm, ermüdet, ermattet, erschöpft durch; ne. tired Adj. (1), weary, miserable, poor Adj.; untarmuori* 1, Adj.: nhd. ermüdet; ne. tired Adj. (1); urdruzlīh* 1, Adj.: nhd. überdrüssig; ne. tired Adj. (1); urdruzzi* 2, Adj.: nhd. überdrüssig; ne. tired Adj. (1)

tired -- tired Adj. (2): ahd. gimuoit, Part. Prät.=Adj.: nhd. ermüdet, müde; ne. tired Adj. (2)

tiredness: ahd. urdruz 3, st. M. (a?, i?): nhd. Überdruss, Verdruss, Ausweglosigkeit; ne. tiredness; urdruzzī 5, st. F. (ī): nhd. Überdruss, Enttäuschung; ne. tiredness, disappointment

tissue: ahd. fizza 20, st. F. (ō): nhd. Faden, Garnfaden, Garn, Gewebe, Fitze, Gebinde; ne. thread, tissue; ginarawa* 2, F.?: nhd. Faden, Gewebe, Schleife (F.) (1); ne. thread (N.), tissue, loop (N.); giweb* 2, st. N. (a): nhd. Gewebe, Verbindung; ne. tissue; giwebbi* 1, st. N. (ja): nhd. Gewebe; ne. tissue; giwebida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gewebe“, Weberei, Webekunst; ne. tissue, web; giwift* 6, st. F. (i): nhd. Gewebe, Stoff; ne. tissue, cloth

-- paunch adipose tissue: ahd. smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere; ne. lump of grease, paunch adipose tissue, lubricant; smerolīn* 1, st. N. (a): nhd. „Fettlein“, Bauchfettgewebe; ne. „little piece of fat“, paunch adipose tissue; smeronezzi* 2, st. N. (ja): nhd. Bauchfettgewebe, netzartiges Fettgewebe; ne. belly, paunch adipose tissue

-- tissue of a scar: ahd. wildfleisk* 3, wildfleisc*, st. N. (a): nhd. „Wildfleisch“, Wildbret, wildes Fleisch, Narbenfleisch, Narbengewebe; ne. venison, tissue of a scar

tissues -- inflammation of the tissues: ahd. masala 11, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zellgewebsentzündung, Phlegmone, Schwellung, Krampfader; ne. inflammation of the tissues

title: ahd. briefida* 3, brievida*, st. F. (ō): nhd. „Schrift“, Verzeichnis, Liste, Überschrift; ne. „writing“ (N.), register (N.), title; foraskrift* 1, forascrift*, st. F. (i): nhd. Überschrift; ne. title; forazeihhan 22, forazeichan, st. N. (a): nhd. Vorzeichen, Anzeichen, Sinnbild, Wunderzeichen, Überschrift, Präfiguration; ne. omen, symbol, title; titul* 4, st. M. (a): nhd. Titel, Aufschrift, Strich, Schriftzug; ne. title; titula 7, sw. F. (n): nhd. Titel, Aufschrift, Strich, Tüpfelchen, Überschrift; ne. title; titulo 3, M. (indekl.): nhd. Titel, Aufschrift; ne. title

-- give a title: ahd. kapitulōn* 3, kapitalōn*, sw. V. (2): nhd. schreiben, betiteln, bezeichnen; ne. write, give a title

-- title (N.): ahd. kapitul* 9, kapital*, kapitan*, st. N. (a): nhd. „Kapitel“, Titel, Überschrift, Kapitelangabe, Inschrift; ne. chapter, title (N.)

titmouse: ahd. meisa (1) 33, sw. F. (n): nhd. Meise; ne. titmouse

to

 -- address (V.) a prayer to

: ahd. gibet 112, st. N. (a): nhd. Gebet, Bitte, Fürbitte; ne. prayer, supplication, intercession

to

 -- belong to

: ahd. darasun* 9, Adv.: nhd. dahin, dorthin, zu Boden; ne. there

to

 -- come to

: ahd. irgangan* 51, red. V.: nhd. fortgehen, geschehen, ergehen, widerfahren, gereichen, vergehen, entgleiten, sich verbreiten, zurückkommen; ne. happen, occur, go away

to

 -- direct one’s attention to

: ahd. wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

to

 -- hesitate to

: ahd. untarmuori* 1, Adj.: nhd. ermüdet; ne. tired Adj. (1)

to

 -- listen to

: ahd. gilos 5, Adj.: nhd. gehorchend, gehorsam, hörend; ne. obedient

to

 -- pay attention to

: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner

to

 -- speak to

: ahd. darakwedan* 1, daraquedan*, st. V. (5): nhd. sprechen, sprechen zu; ne. speak

to

 -- turn (V.) to

: ahd. firrekken* 12, firrecken*, sw. V. (1a): nhd. „verrecken“, recken, strecken, ausbreiten, ausstrecken, herausstrecken, hervorstrecken, sich wenden an, verbannen; ne. rack (V.), stretch (V.), extend

to: ahd. ad 1, lat.-ahd.?, Präp.: nhd. zu; ne. to, at; after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; az 59, Präp., Adv.?: nhd. bei, zu, an, in, vor; ne. to, at, in, in front of; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu...; ne. to, at, with, compared to, except (Präp.), near; zuozi*, 10, zuoza*, Präp.: nhd. zu, bei, auf; ne. to, with, at

-- able to bear witness: ahd. *gikundlīh?, Adj.: nhd. zeugnisfähig, testierfähig; ne. able to bear witness

-- able to keep: ahd. habamahtīg* 5, Adj.: nhd. „behaltensmächtig“, mächtig, des Habens fähig, der Eigenschaft fähig; ne. mighty, able to keep

-- able to serve: ahd. dionōstsam* 1, Adj.: nhd. dienstbar, dienstfähig, dienstbeflissen, zuvorkommend; ne. in service, able to serve

-- able to suffer: ahd. dolalīh* 1, Adj.: nhd. leidensfähig, dem Leiden unterworfen, geduldig; ne. patient Adj., able to suffer; dolamahhīg* 1, dolamachīg*, Adj.: nhd. „leidensfähig“, geduldig, Empfindung bewirkend; ne. patient Adj., able to suffer

-- able to testify: ahd. *kundentlīh?, Adj.: nhd. zeugenschaftsfähig; ne. able to testify

-- able to walk: ahd. gangheili* 2, Adj.: nhd. gehfähig, fähig zu gehen; ne. able to walk

-- according to: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb; ne. because of, according to

-- according to their kin: ahd. kunnilīhho* 1, kunnilīcho*, Adv.: nhd. nach Stämmen, nach Gattungen, nach Arten; ne. according to their kin

-- add to: ahd. ubilo sprehhan: nhd. schmähen, jemanden schmähen; ne. abuse s.o.

-- add to s.o.: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

-- add to s.th.: ahd. leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen; ne. put (V.), lay (V.), place (V.)

-- „advise to do“ (): ahd. ? zuorātan* 1, red. V.?: nhd. „zuraten“?, sich wenden gegen, Böses ersinnen; ne. „advise to do“ (?), plot (V.)

-- ascribe to s.o.: ahd. zellen ūfan: nhd. zuschreiben, jemandem zuschreiben; ne. ascribe to s.o.

-- a wooden utensil to smooth s.th.: ahd. stunōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Holz zum Glattstreichen; ne. a wooden utensil to smooth s.th.

-- a worm said to cause toothache: ahd. zanwurm* 4, zandwurm*, st. M. (i): nhd. „Zahnwurm“, Wurm der Zahnschmerzen erzeugen soll; ne. a worm said to cause toothache

-- be an enemy to s.o.: ahd. gifeh sīn, ahd.: nhd. jemanden feind sein (V.); ne. be an enemy to s.o.

-- be a protection to s.o.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen; werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- be armed to the teeth: ahd. gisatulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. gesattelt, in voller Rüstung; ne. saddled, in arms, be armed to the teeth

-- be contradictory to: ahd. in ein ni hellan, ahd.: nhd. im Widerspruch stehen; ne. be contradictory to

-- be deprived the possibility to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- be directed to: ahd. rihtīg werdan zi: nhd. sich richten nach; ne. be directed to, conform to

-- be disobedient to s.th.: ahd. ungilos sīn, ahd.: nhd. einer Sache nicht gehorchen; ne. be disobedient to s.th.

-- begin to falter: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- be going to: ahd. gidenken* 50, sw. V. (1a): nhd. gedenken, denken, erwägen, beabsichtigen, planen, bedenken, sich erinnern, bedacht sein (V.), im Sinn haben, auf dem Herzen haben, vorhaben, auf den Gedanken kommen, erwarten; ne. be going to, think, consider, plan (V.)

-- be gracious to s.o.: ahd. ginādēn 44, sw. V. (3): nhd. gnädig sein (V.), jemandem gnädig sein (V.), sich erbarmen, lindern, einen Gefallen erweisen; ne. be gracious to s.o., show mercy

-- be guilty to death

: ahd. skolo sīn, ahd.: nhd. schuld sein an; ne. be guilty

-- be ill disposed to: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

-- be incomparable to: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- be in contrast to: ahd. sehan gagan, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to; ungilīh sīn, ahd.: nhd. im Gegensatz stehen zu; ne. be in contrast to

-- be left to o.s.: ahd. firlāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. frei, sich selbst überlassen, locker, lose; ne. free, be left to o.s., loose

-- be left to s.o’s belongings: ahd. hanthaft wesan, ahd.: nhd. zum Eigentum überlassen sein (V.); ne. be left to s.o’s belongings

-- belonging to: ahd. gihenti* 2, Adj.: nhd. hilfreich, zugehörig; ne. helpful, belonging to; giwenit zi, ahd.: nhd. gehörig zu; ne. belonging to

-- belonging to the beatifieds’ domicil: ahd. sunnalīh* 1, Adj.: nhd. Sonnen..., zum Wohnsitz der Seligen gehörig, elysisch; ne. sun..., belonging to the beatifieds’ domicil

-- belonging to the garment: ahd. wātlīh* 3, Adj.: nhd. schön, angenehm, zu Kleidern gehörig; ne. pleasant, belonging to the garment

-- belong to: ahd. girīman* 3, st. V. (1a): nhd. gehören, zählen, gerechnet werden, zuteil werden; ne. belong to, count (V.); treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern; ne. hit (V.), aim (V.), concern (V.)

-- be necessary to follow

: ahd. nōtfolgīg 2, Adj.: nhd. notwendig, folgend, nötig; ne. necessary

-- be subject to s.th.: ahd. liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; ne. be situated

-- be unable to participate in s.th.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- be up to s.th.: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- be used to: ahd. giwon sīn: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein (V.); ne. use to do s.th., be used to; giwonēn* 11, sw. V. (3): nhd. wohnen, bleiben, pflegen, sich gewöhnen, gewohnt sein (V.), pflegen; ne. live, stay, be used to; sitīg wesan: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; ne. be accostumed, be used to; wonēn* 83, sw. V. (3): nhd. wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben, dauern (V.) (1), verweilen, sich befinden, bestehen, ruhen, pflegen, ausharren in, gewohnt sein (V.); ne. live, dwell, be, stay (V.), be used to

-- be used to doing: ahd. giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

-- be well disposed to: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to

-- boil to mush: ahd. firsiodan* 1, st. V. (2b): nhd. zerkochen; ne. boil to mush

-- bound to die: ahd. feigi 5, Adj.: nhd. arm, gering, todgeweiht, zum Tode bestimmt, dem Tode nahe, gottlos, verbrecherisch, verrucht, unbedeutend; ne. poor Adj., bound to die; foratōt* 1, Adj.: nhd. todgeweiht, schon vom Tode angegriffen, bereits abgestorben; ne. bound to die

-- bring to death: ahd. tōd traganti, ahd.: nhd. todbringend; ne. deadly; mit tōdu weigen, ahd.: nhd. zu Tode bringen; ne. bring to death

-- bring to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- burst to pieces: ahd. zifliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „zerfliegen“, auseinander fliegen, sich auflösen; ne. burst to pieces

-- call to: ahd. daranemnen* 1, sw. V. (1a): nhd. dahinrufen; ne. call to

-- call to account: ahd. in enti sezzen: nhd. beenden; ne. stop (V.), finish (V.)

-- call to account for: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for

-- call to come: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen; ne. swear (V.), testify, promise by oath, ask (V.), call to come

-- call to someone: ahd. zuoruofan* 1, red. V.: nhd. zurufen; ne. call to someone

-- call to testimony: ahd. zi urkundi ziohan, ahd.: nhd. zur Bezeugung anrufen; ne. call to testimony

-- call to witness: ahd. weizen* 5 und häufiger, weizzen*, wētten*?, sw. V. (1a): nhd. zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); ne. show (V.), hint (V.), call to witness

-- call (V.) a person to account: ahd. reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

-- came to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- cling to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

-- come to an end: ahd. gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse

-- come to believe

: ahd. rehto giloubīg, ahd.: nhd. rechtgläubig; ne. orthodox

-- come to believe: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- come to court: ahd. bikōsōt, Part. Prät.=subst. Adj.: nhd. dem Gerichte verfallen; ne. come to court

-- come to meet: ahd. ingaganfaran* 1 und häufiger, st. V. (6): nhd. „entgegenfahren“, jemandem begegnen; ne. come to meet; widarfaran* 11, st. V. (6): nhd. entgegenfahren, zurückeilen, widersetzen, zurückkehren, weggehen; ne. come to meet, hurry back, see again; widarwallōn* 3, sw. V. (2): nhd. sich entgegenbewegen, entgegengesetzt sein (V.); ne. come to meet

-- come to one’s mind

: ahd. gidāht (2) 7, st. F. (i): nhd. Denken, Gedanke, Erdichtung, Einfall, Andacht, Frömmigkeit, List; ne. thinking (N.), contemplation, thought (N.), devotion

-- come to one thing: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; eines gān, ahd.: nhd. auf eines hinauslaufen; ne. come to one thing

-- come to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- come up to: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

-- come up to one thing: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

-- coming through to heaven: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; ne. sky, ceiling; himilo gizengi, ahd.: nhd. zum Himmel dringend; ne. coming through to heaven

-- compared to: ahd. zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu...; ne. to, at, with, compared to, except (Präp.), near

-- conform to: ahd. rihtīg werdan zi: nhd. sich richten nach; ne. be directed to, conform to

-- consider to be hostile: ahd. widarort ahtungōn, ahd.: nhd. als feindlich betrachten; ne. consider to be hostile

-- contrary to: ahd. widar selb: nhd. Mann gegen Mann, entgegen; ne. man to man, contrary to

-- contribution to a steward: ahd. gastaldaticum* 2, lat.-lang., N.: nhd. Gastaldenabgabe, Abgabe; ne. contribution to a steward

-- correspond to: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; ein jehan, ahd.: nhd. sich entsprechen; ne. correspond to

-- count to: ahd. stōzan zuo, ahd.: nhd. zählen zu; ne. count to

-- device to fasten captives: ahd. rītiboum* 3, st. M. (a): nhd. „Reitbaum“, Folterbank, Schnellgalgen; ne. device to fasten captives

-- devoted to his wife: ahd. winigern* 1, Adj.: nhd. zugeneigt, der Gattin willfahrend; ne. devoted to his wife

-- devote o.s. to: ahd. sih anagiheften, ahd.: nhd. sich allzusehr ergeben; ne. devote o.s. to

-- do harm to s.o.: ahd. zi leide tuon: mhd. leit, N., Leid, Böses, Betrübnis, Schmerz, Krankheit; nhd. Leid zufügen; ne. do harm to s.o.

-- do justice to a person: ahd. reht findan: nhd. Recht widerfahren lassen, jemandem Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen über; ne. dispense justice, do justice to a person, judge (V.)

-- down to the ankles: ahd. enkiltiof* 3, Adj.: nhd. knöchellang; ne. down to the ankles

-- drive to: ahd. zuogilenten* 1, sw. V. (1a): nhd. landen, hinsteuern; ne. land (V.), drive to

-- elsewhere to: ahd. alleswara* 1, Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere to; andereswara* 1, Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere to

-- estate bestowed to the Church: ahd. widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut; ne. dowry hide, estate bestowed to the Church

-- expose oneself to: ahd. sezzen gagan, ahd.: nhd. sich einer Sache aussetzen; ne. expose oneself to

-- face to face: ahd. zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; ne. face to face

-- fall to: ahd. afurgifezzan* 1, avurgifezzan*, st. V. (5): nhd. zufallen, auf jemanden zurückfallen; ne. fall to

-- fall to o.’s share: ahd. irreimen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share; zuogislingan* 1, st. V. (3a): nhd. zuteil werden; ne. fall to o.’s share

-- fall to pieces: ahd. briodan* 1, st. V. (2): nhd. zerfallen (V.), vergehen, zugrunde gehen; ne. fall to pieces

-- fall to s.o’s share: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.)

-- fit o.s. to: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- fork to pick up grain or hay: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

-- free man bound to be present at the judicial meeting: ahd. bargildo* 1, sw. M. (n): nhd. Bargilde, Freier (M.) (1); ne. free man bound to be present at the judicial meeting; bargildus* 4, barigildus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bargilde, Freier (M.) (1)?; ne. free man bound to be present at the judicial meeting

-- freeze to death: ahd. irfrostēn 1, sw. V. (3): nhd. erfrieren, erstarren; ne. freeze to death

-- from eternity to eternity: ahd. fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit; ne. from eternity to eternity, for all eternity; in weralt weralti: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in allen Zeitaltern; ne. from eternity to eternity, at all ages; in weralti weralti, ahd.: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit; ne. from eternity to eternity

-- from generation to generation

: ahd. barn 20, st. N. (a): nhd. „Geborenes“, Kind, Nachkomme, Mensch; ne. child, offspring, human (N.)

-- get down to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.

-- get ready to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

-- get to know: ahd. bikunden 2, sw. V. (1a): nhd. kennenlernen, bekannt machen; ne. get to know; irfaran* 105, st. V. (6): nhd. erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, herabsteigen, hervorgehen, durchmessen, überkommen (V.); ne. get to know, comprehend, leave (V.); lirnēn 56, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erkennen, meditieren, für sich selbst lernen; ne. learn, get to know, discern

-- get to know s.o.: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- get used to: ahd. giwennen* (1) 11, sw. V. (1b): nhd. gewöhnen; ne. get used to; wennen* (1) 4, sw. V. (1b): nhd. gewöhnen, gewöhnen an; ne. get used to

-- give to drink: ahd. giniotōn* 9, sw. V. (2): nhd. sättigen, erfüllen, tränken, umgeben mit; ne. satisfy, give to drink, surround with

-- give to rent: ahd. gistatōn 27, sw. V. (2): nhd. stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, niederlegen, zur Ruhe kommen, sich sammeln, sich niederlassen, zusammenstellen, stillstehen, vermieten, ausstatten, zusammenfügen; ne. put (V.), stay (V.), lie down, settle (V.), give to rent

-- give to s.o.: ahd. wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to

-- go to meet: ahd. ingagangigangan* 1, red. V.: nhd. entgegengehen, zusammentreffen; ne. go to meet

-- go to ruin: ahd. skama* 46, scama, st. F. (ō): nhd. Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte, Schamhaftigkeit, Zerknirschung, Sittsamkeit, Zurückhaltung, Scheu; ne. shame (N.), decency, shyness

-- go to s.o.: ahd. zuogilīdan* 2, st. V. (1a): nhd. hinzugehen, hinzutreten, hingehen; ne. go to s.o.

-- go to waste: ahd. irskimbalagēn* 2, irscimbalagēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish; irskimbalēn* 3, irscimbalēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish

-- hand over to: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- hand over to s.o.: ahd. bituon in, ahd.: nhd. jemandem übergeben; ne. hand over to s.o.

-- heir to a farm: ahd. *anerbo?, sw. M. (n): nhd. „Anerbe“ (M.); ne. heir to a farm

-- hesitate to: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

-- hole to place the mast: ahd. masthaft 2, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht, Mastloch; ne. hole to place the mast; masthafta 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast; masthalda* 1, st. F. (n): nhd. Höhlung in der der Mastbaum steht; ne. hole to place the mast

-- intend to: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten; ne. think, consider, pay attention

-- introduce s.o. to: ahd. wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to; wīs tuon: nhd. jemandem kundtun, jemanden wissen lassen, belehren, belehren über, bekannt machen mit, lehren; ne. let s.o. know, teach one, introduce s.o. to

-- introduce to s.o.: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

-- is inherited to s.o.: ahd. slahit ana, ahd.: nhd. ist jemandem vererbt; ne. is inherited to s.o.

-- it comes to a bad end

: ahd. sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very

-- it comes to that: ahd. wirdit zi, ahd.: nhd. es kommt dazu dass; ne. it comes to that

-- it is to be supposed

: ahd. mag giskehan, ahd.: nhd. vielleicht; ne. perhaps

-- judge according to the truth: ahd. wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth; wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth

-- knit to: ahd. untarbintan* 2, st. V. (3a): nhd. „binden“, unten anknüpfen, unterbinden; ne. bind, knit to

-- know how to: ahd. in sin neman: nhd. sich dazu verstehen; ne. know how to, realize, comprehend, manage to

-- laugh to s.o.: ahd. zuolahhan* 1, zuolachan*, st. V. (6): nhd. anlachen, zulächeln; ne. laugh to s.o.

-- lead to: ahd. follaleiten*, sw. V. (1a): nhd. „hinleiten“, hinführen; ne. lead to; ūzgileiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away; ūzleiten* 9, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hinausführen, hervorbringen; ne. lead to, lead away; zuogileiten* 2, sw. V. (1a): nhd. „zuleiten“, heranführen, hinführen; ne. lead to; zuoleiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „zuleiten“, hinführen, heranbringen; ne. lead to

-- lead to pasture: ahd. fuotaren* 13, fuotiren*, sw. V. (1a): nhd. füttern, mästen, weiden (V.), hüten; ne. feed (V.), lead to pasture, tend

-- lead to the right path: ahd. zi urteilido bringan, ahd.: nhd. richten; ne. sentence (V.); weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- lead (V.) to: ahd. darafuoren* 3, sw. V. (1a): nhd. hinführen, hinbringen; ne. lead (V.) to; heraleiten* 2, sw. V. (1a): nhd. „herleiten“, hierher führen; ne. lead (V.) to

-- lean to: ahd. anaswingan* 1, st. V. (3a): nhd. „anschwingen“, hinneigen; ne. start to swing, lean to

-- leave s.th. to s.th.: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.); stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect

-- leave to: ahd. firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen; ne. give, leave to, grant (V.), endow, pay (V.), bestow; gigeban* 9, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), schenken, überreichen, verleihen, hingeben; ne. give, leave to; giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung, Machtvollkommenheit, staatliche Gewalt, Obrigkeit, Herrschaftsgebiet, Verfügung, Möglichkeit, Recht, Freiheit, Freiheit des Handelns, Herr; ne. power (N.), empire (N.), lord; zi hantum firlāzan, ahd.: nhd. überlassen (V.); ne. leave to; sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

-- left as opposite to right: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj.: nhd. linke, links, auf der linken Seite befindlich, links liegend; ne. left as opposite to right

-- let s.th. come to s.o’s mind: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- liking to drink: ahd. trinklīh* 1, trinclīh*, ahd.?, Adj.: nhd. gern trinkend, trunksüchtig; ne. liking to drink

-- lull to sleep: ahd. bisweppen* 1, biswebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern; ne. lull to sleep; sweppen* 1, swebben*, sw. V. (1b): nhd. einschläfern, ersticken, töten?; ne. fall asleep, lull to sleep

-- make a request to: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to; flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- make up to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- manage to: ahd. in sin neman: nhd. sich dazu verstehen; ne. know how to, realize, comprehend, manage to

-- man to man: ahd. widar selb: nhd. Mann gegen Mann, entgegen; ne. man to man, contrary to

-- married to: ahd. gihīwit, Part. Prät.=Adj.: nhd. verheiratet, ehelich; ne. married, marital

-- need to do: ahd. nōtdurft 27, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf, Nutzen, Anliegen; ne. need (N.), necessity; sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), concern (V.), serve

-- need (V.) to do

: ahd. ginōten* 21, sw. V. (1a): nhd. nötigen, drängen, zwingen, tun müssen, nötigen zu, drängen zu, zwingen zu, antreiben; ne. compel, urge

-- not able to testify: ahd. unkundentlīh* 1, Adj.: nhd. „unbezeugbar“, „unkundlich“, zeugenschaftsunfähig; ne. not able to testify

-- not being used to: ahd. unwīs* (2) 1, F. (indekl.): nhd. Ungewohntheit, Ungebräuchlichkeit; ne. not being used to

-- not connected to: ahd. ungihaft* 2, Adj.: nhd. unangebracht, nicht zugehörig; ne. not connected to

-- not to happen: ahd. leiba 80, st. F. (ō): nhd. Rest, Überbleibsel, restlicher Anteil; ne. remains; zi leibu werdan: nhd. bleiben, übrigbleiben, zurückbleiben, ausbleiben, unterbleiben, zunichte werden; ne. remain (V.), not to happen, be ruined

-- not to take any notice of: ahd. altinōn* 20, sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.)

-- occur to s.o.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- one married to one woman only: ahd. eines gihīwitēr, ahd.: nhd. einer der nur eine Frau hat; ne. one married to one woman only

-- one who newly came to believe: ahd. gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief

-- oppose to a person: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

-- ought to: ahd. skulan* 1106, sculan*, skolan*, sulen, solen*, Prät.-Präs.: nhd. sollen, müssen, gebühren, dürfen, wollen (V.), werden, schuldig sein (V.), verdanken, bestimmt sein (V.), verpflichtet sein (V.), brauchen, es gebührt (= skal); ne. shall, must, ought to, want, will (V.)

-- pay attention to: ahd. gouma neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, in Betracht ziehen; ne. notice (V.), pay attention to, take into account; goumūn neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten; ne. notice (V.), pay attention to

-- pay attention to s.o.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- pay attention to s.th.: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

-- person to be baptized: ahd. gisago* 1, gisego, sw. M. (n): nhd. Taufbewerber; ne. person to be baptized

-- pit to collect water: ahd. santbrunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Sandborn“, Grube zum Sammeln des Wassers, Zisterne; ne. spring of sand, pit to collect water

-- place to lie down: ahd. sedalstuol 1, st. M. (a): nhd. Sessel, Platz zum Sichhinlegen, Sitzplat, Sitzbank; ne. armchair, place to lie down

-- pole to fasten ships ashore: ahd. marstekko 3, marstecko*, sw. M. (n): nhd. Pfahl am Ufer an dem Schiffe angebunden werden, Poller; ne. pole to fasten ships ashore

-- Präf. of an action applied to s.o. or s.th.: ahd. (gi, Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to s.o. or s.th.);)

-- put an end to: ahd. enti tuon, ahd.: nhd. einer Sache ein Ende setzen; ne. put an end to

-- put on to: ahd. ūfleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. auflegen; ne. put on to

-- put to flight: ahd. bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); in ein bringan, ahd.: nhd. zusammenfügen; ne. join; flōhen* 1, sw. V. (1a): nhd. in die Flucht schlagen, zurücktreiben; ne. put to flight; fluht 22, st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen, rascher Lauf, Vergehen, in die Flucht schlagen (= in fluht bringan), in die Flucht schlagen (= zi fluhti bikēren); ne. escape (N.), refuge (N.); zi fluhti bikēren, ahd.: nhd. in die Flucht schlagen; ne. put to flight

-- put to shame: ahd. biskemen* 1, biscemen*, sw. V. (1a): nhd. in Schande bringen, schänden; ne. put to shame

-- raised to gods: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

-- ready to come: ahd. funs 11, Adj.: nhd. fertig, bereit, bereitwillig, geneigt, aufnahmebereit, gespannt; ne. ready

-- ready to come here: ahd. hera funs, ahd.: nhd. bereit herzukommen; ne. ready to come here

-- refer to: ahd. darazuosehan* 4, st. V. (5): nhd. sich beziehen, sich darauf beziehen; ne. refer to; jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.); wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to

-- refer to s.th.: ahd. eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle; ne. anywhere

-- relate to: ahd. bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); neimen ana: nhd. beziehen auf, deuten auf; ne. relate to

-- run to and fro: ahd. loffōn* 1, sw. V. (2): nhd. hin und her laufen, sich ausbreiten; ne. run to and fro

-- say a prayer to: ahd. frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen; ne. do, exact (V.), effect (V.), lead (V.), send

-- seem good to s.o.: ahd. girāti dunken, ahd.: nhd. jemandem gut dünken; ne. seem good to s.o.; girāti 51, st. N. (ja): nhd. Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Entschluss, Überlegung, Absicht, Ratschluss, Einsicht; ne. advice, conference, secret (N.)

-- seem to be necessary because: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

-- send to the front: ahd. forasenten* 1, sw. V. (1a): nhd. vorsenden, vorausschicken; ne. send to the front

-- sew to s.th.: ahd. zuogisiuwen* 3, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. annähen, anflicken; ne. sew to s.th.; zuosiuwen* 2, sw. V. (1b): nhd. annähen, anflicken, hinzufügen; ne. sew to s.th.

-- s.o. had to lose

: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben, Verlust; ne. lack (N.), fasting (N.), starving (N.)

-- s.o. had to lose: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

-- s.o. had to miss: ahd. gistantan 21 und häufiger, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben, sich stellen, bevorstehen, entstehen, beginnen, im Begriff sein (V.), sich stemmen, aufstellen; ne. stand (V.), stay (V.), start (V.), place (V.)

-- song of the oarsmen to keep stroke: ahd. skifliod* 3, scifliod*, st. N. (a): nhd. „Schiffslied“, takthaltendes Lied der Ruderer, Gesang der Seeleute; ne. song of the oarsmen to keep stroke

-- so to say: ahd. samasō 212, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie, wie, gleich wie, sozusagen, wie auch, als ob, gleichsam ob, etwa, ungefähr, gleich; ne. as well, so to say; sōselbo* 1, Konj.: nhd. gleichsam, gleichsam als ob; ne. so to say; sōselbsō 9, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie; ne. so to say

-- speak to: ahd. bigruozen* 1, sw. V. (1a): nhd. begrüßen, anreden, ansprechen, sich zuwenden; ne. greet, speak to; gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen; ne. irritate, greet, speak to; zuogisprehhan* 1, zuogisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sprechen zu; ne. speak to

-- start to burn: ahd. irheizēn* 9, sw. V. (3): nhd. entbrennen, erglühen, auflodern, heiß werden; ne. start to burn, glow (V.)

-- start to cry: ahd. irweinōn* 2, sw. V. (2): nhd. weinen, zu weinen beginnen; ne. cry (V.), start to cry

-- start to shout: ahd. stimma offanōn, ahd.: nhd. die Stimme laut werden lassen; ne. start to shout

-- start to swing: ahd. anaswingan* 1, st. V. (3a): nhd. „anschwingen“, hinneigen; ne. start to swing, lean to

-- strive to: ahd. bitrahten* 2, sw. V. (1a): nhd. betrachten, erstreben, erwägen; ne. consider, strive to; dingen 31, sw. V. (1a): nhd. „dingen“, hoffen, erstreben, beraten (V.), vertrauen, streben, zu gelangen suchen, sich hinwenden, etwas gerichtlich durchsetzen, Gericht halten, erhoffen; ne. hope (V.), strive to, advise, hire (V.); gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen; ne. desire (V.), claim (V.), wish (V.), strive to; zuofāhan* 7, red. V.: nhd. „fangen“, anstreben, sich daranmachen, vorgehen, hinstreben, zugreifen; ne. catch (V.), take (V.), strive to

-- succumb to: ahd. irliggen* 24, st. V. (5): nhd. erliegen, ermatten, dahinschwinden, umkommen, schwach werden; ne. succumb to, die, exhaust (V.); untarlinēn* 2, sw. V. (3): nhd. unterliegen, niedersinken, sich hingeben; ne. succumb to, surrender (V.)

-- summarize to the shortest: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize to the shortest

-- take s.o. to heart: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

-- take to heart: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit; muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- take to the right path: ahd. weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way

-- take (V.) to: ahd. stōzan in, ahd.: nhd. bringen in; ne. take (V.) to

-- teach to fly: ahd. flukken* 1, flucken*, fluggen*, sw. V. (1a): nhd. flügge machen, fliegen lehren, Flügel schwingen; ne. teach to fly

-- tell to do: ahd. gimarkōn* 14, sw. V. (2): nhd. begrenzen, abgrenzen, bestimmen, anweisen, Anweisung geben, anordnen, beschließen, entscheiden; ne. limit (V.), define, tell to do

-- tell to do s.th.: ahd. nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a): nhd. nennen, sagen, bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen, anführen, anerkennen, rühmen, halten für, segnen (= zu guoti nemnen), verfluchen (= zi ubile nemnen); ne. name (V.), tell to do s.th., praise (V.)

-- to accuse someone: ahd. briefen* 14, brieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, verzeichnen, eintragen, aufschreiben, aufzeichnen, beschlagnahmen, bestimmen, beschuldigen; ne. write, register (V.)

-- to a certain event: ahd. eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend; ne. somehow, to a certain event

-- to a certain extent: ahd. eddanfilu* 4, ettanfilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in reichem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent; eddefilu* 2, ettefilu*, Adv.: nhd. einigermaßen, in einigem Maße, in einem gewissen Maße; ne. to a certain extent

-- to a higher degree: ahd. hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree

-- to all sides: ahd. iogiwedarhalb* 2, Adv.: nhd. allerseits, auf beiden Seiten, auf allen Seiten, rechts und links von jemandem; ne. to all sides

-- to and from: ahd. einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden; ne. one of two; hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

-- to be visible

: ahd. anasiht 43, st. F. (i): nhd. „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick, Aussehen, Anschauung, Einsicht; ne. look (N.), face (N.), appearance

-- to it: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which

-- to nothing: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

-- tool to make something smooth: ahd. swirbil 1, st. M. (a?): nhd. Werkzeug zum Glattmachen, Holz zum Abstreichen; ne. tool to make something smooth

-- torn to pieces: ahd. gizanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerfleischt, zerrissen; ne. torn to pieces

-- to seek a person’s life: ahd. ana den līb rātan: nhd. nach dem Leben trachten; ne. to seek a person’s life, assault

-- to some extent: ahd. zi meze, ahd.: nhd. einigermaßen; ne. to some extent

-- to some place or other: ahd. eddeswara* 2, etteswara*, ettewara*, Adv.: nhd. irgendwohin; ne. to some place or other

-- to s.th.

: ahd. eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle; ne. anywhere

-- to that: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

-- to the bad side: ahd. zi winistarhalb, ahd.: nhd. auf die schlechte Seite; ne. to the bad side

-- to the centre of s.th.

: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

-- to the discount house: ahd. zi mazū, ahd.: nhd. auf die Wechselbank; ne. to the discount house

-- to the east: ahd. ōstar (2) 3, Adv.: nhd. im Osten, nach Osten; ne. in the east, to the east; ōstarwart* 2, ōstarwort*, Adv.: nhd. gegen Osten, nach Osten hin; ne. to the east; ōsthalbūn* 1, Adv.: nhd. nach Osten; ne. to the east; ōstwart* 1, Adv.: nhd. nach Osten, ostwärts; ne. to the east

-- to the end: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende; ne. at the far end, to the end

-- to the middle: ahd. untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig; ne. in the middle

-- to the ninth: ahd. ? anneando* 2, ahd.?, Adv.: nhd. bis zum Neunten?, unbenannt?; ne. to the ninth?

-- to the side: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; fiera* (1) 7, st. F. (ō): nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction

-- to which: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which

-- tributary to a steward: ahd. gastaldianus* 3, lat.-lang., M.: nhd. Gastaldenpflichtiger; ne. tributary to a steward

-- try to get out: ahd. beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.)

-- turned to: ahd. ananwert* 1, Adj.: nhd. zugewandt; ne. turned to; anawert* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, aufmerksam; ne. turned to, attentive; anawurti* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, zugewendet, betrachtend, aufmerksam; ne. turned to, attentive

-- turn o.s. to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

-- turn to: ahd. zuogistōzan* 1, red. V.: nhd. hinwenden, sich nähern; ne. turn to

-- turn to a thing: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- turn to dust: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize; zi stuppe bringan, ahd.: nhd. zu Staub machen; ne. turn to dust

-- turn to s.o.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at

-- turn to s.th.: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- unable to give testimony: ahd. ungikundlīh* 1, Adj.: nhd. zeugnisunfähig, testierunfähig, zeugenschaftsunfähig; ne. unable to give testimony

-- up to: ahd. untaz zi, ahd.: nhd. bis zu; ne. up to; unzi 36, Präp., Konj.: nhd. bis, bis auf, bis in, während (Konj.), solange; ne. until, up to, during; untaz zi, ahd.: nhd. bis zu; ne. up to

-- up to now: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

-- use to do: ahd. spulgen* 2, sw. V. (1a): nhd. etwas zu tun pflegen, sich einer Sache widmen, beabsichtigen; ne. use to do

-- use to do s.th.: ahd. giwon sīn: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein (V.); ne. use to do s.th., be used to; giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

-- vegetables to complete the meat: ahd. zuomuos* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Beispeise“, Gemüse, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. vegetables to complete the meat, porridge, mash (N.)

-- want to invite: ahd. darawellen* 1, anom. V.: nhd. „hinwollen“, einladen wollen; ne. want to invite

-- want to leave: ahd. danawellen* 1, anom. V.: nhd. fortwollen, entfernen wollen; ne. want to leave

-- wave to: ahd. gibouhnen* 2, gibouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zunicken, zuwinken; ne. mark (V.), nod (V.), wave to

-- where to: ahd. iowār* 2, Adv.: nhd. wohin, wo, wohin nur, wo auch immer; ne. where to, whereever; sōwara* 2, Adv., Konj.: nhd. wohin, wohin auch immer; ne. where to; sōwarasōso* 3, sōwarasōse, Konj.: nhd. wohin, wohin auch, wohin auch immer; ne. where to; sōwarotsō* 1, Konj.: nhd. wohin, wohin auch immer; ne. where to

-- where ... to: ahd. dana 22, Adv., Präf.: nhd. fort, davon, weg, wohin, fern, ab, dann, danach, darauf, während; ne. away, where ... to; dārdār 1, Adv.: nhd. wo, wohin; ne. where ... to; wār (3) 181, Adv.: nhd. wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; ne. where, where ... from, where ... to, when; wara* (2) 66, Adv.: nhd. wohin, worauf, wonach, wozu; ne. where ... to; warot* 1, Adv.: nhd. wohin, wozu; ne. where ... to

-- with regard to: ahd. darazuosehanto daz, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Hinblick darauf, insoweit als; ne. with regard to, in so far as

-- with regard to s.th.: ahd. etewār ana: nhd. in Beziehung auf irgendetwas, an irgendetwas; ne. with regard to s.th., anything

-- yield to: ahd. sikonden* 1, sw. V. (1a): nhd. folgen, sich fügen; ne. follow, yield to

toad: ahd. breita* (1) 7, sw. F. (n): nhd. Kröte; ne. toad; kreta* 17, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kröte; ne. toad; krot 3, st. F. (i): nhd. Kröte; ne. toad; krota 15, sw. F. (n): nhd. Kröte; ne. toad; ūhha* 6, ūcha, sw. F. (n)?: nhd. Kröte; ne. toad; unk* 6, unc, st. M. (a?, i?): nhd. Schlange, Unke; ne. snake (N.), toad

-- toad (N.): ahd. bofo 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Kröte; ne. toad (N.)

today: ahd. hiutu 53, hiuto, Adv.: nhd. heute; ne. today

-- of today: ahd. hiutīg* 5, Adj.: nhd. heutig, heute geboren; ne. of today; hiutlīh* 2, Adj.: nhd. heutig; ne. of today

toddle -- toddle (V.): ahd. nāhzotten* 1, sw. V. (1): nhd. nachzotteln, nachschleifen; ne. toddle (V.)

toe -- big toe: ahd. meista zēha, ahd.: nhd. große Zehe; ne. big toe

toe -- toe (N.): ahd. zēha* 13, sw. F. (n): nhd. Zehe; ne. toe (N.)

toes -- swelling between the toes: ahd. toumado 2, sw. M. (n): nhd. „Tauwurm“, Geschwulst zwischen den Zehen, Frostbeule, Hühnerauge; ne. swelling between the toes, chilblain

toga: ahd. dinggiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Dinggewand“, Gerichtstracht, Robe, Toga; ne. „tribunal garment“, toga; dingwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Dinggewand“, Gerichtstracht, Robe, Toga; ne. „tribunal garment“, toga

together...: ahd. sama 208, samo, sam, Adv., Konj., Präf.: nhd. ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso, in demselben Maße wie, wie, als ob, geradeso, zusammen...; ne. same as, together...

together: ahd. bit ein, ahd.: nhd. miteinander; ne. together; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron.: nhd. er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); ne. he (= er), she (= siu), it (= iz), they (= sie, sio, siu); gimahho (1) 8, gimacho, Adv.: nhd. „gemach“, bequem, passend, leicht, gemeinsam, in geeigneter Weise, zusammen; ne. comfortably, easily, together, modestly; gimeinsamlīhho* 1, gimeinsamlīcho*, Adv.: nhd. gemeinsam, zugleich; ne. in common, together; gimeinsamōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. gemeinschaftlich; ne. together; ginōzlīh* 1, Adj.: nhd. gemeinsam, gemeinschaftlich; ne. together; ingagangi, Präf.: nhd. entgegen..., gegenüber..., zusammen...; ne. towards, together; samahaft (2) 2, Adv.: nhd. vermischt, zusammen, kompakt, fest, zusammenhängend; ne. mixed Adv., together; saman 41, Adv., Präf.: nhd. zusammen, zugleich, miteinander; ne. together, at the same time; samane (2), Präf.: nhd. zusammen...; ne. together; samant (1) 373, samit, Präp., Adv.: nhd. zusammen, mit, bei, zusammen mit, vor, zu, alle zusammen, zugleich, beisammen, miteinander, vereint, in eins, samt; ne. together, with; samanthafto 8, Adv.: nhd. zusammen, unmittelbar, sogleich, ununterbrochen; ne. together, continuously; zisamane 96, Adv., Präf.: nhd. zusammen, aufeinander, vereint; ne. together; zisamanebi, Präf.: nhd. zusammen...; ne. together; zisamanefolla, Präf.: nhd. zusammen...; ne. together; zisamanegi, Präf.: nhd. zusammen...; ne. together

-- belong together: ahd. zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); zi einero hant hōren, ahd.: nhd. zusammengehören; ne. belong together

-- be together: ahd. gimeinsamōn* 3, sw. V. (2): nhd. gemeinsam sein (V.), Gemeinschaft haben mit, in die Gemeinschaft aufnehmen, Anteil haben; ne. be together; samantsīn 12, anom. V.: nhd. beisammensein, zugleich sein (V.), zugleich vorhanden sein (V.); ne. be together; samantwesan* 7, st. V. (5): nhd. zusammensein, zugleich sein (V.), in Verbindung stehen; ne. be together, coincide

-- blow together: ahd. giblāsan* 2, red. V.: nhd. „blasen“, zusammenblasen, atmen, Atem schöpfen, aufatmen; ne. blow together, breathe; zisamaneblāsan* 3, red. V.: nhd. zusammenblasen; ne. blow together

-- bound together: ahd. rigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zusammengebunden, gewunden, eingereiht; ne. bound together, wound; girigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zusammengebunden, gewunden, eingereiht; ne. bound together, wound

-- bring together: ahd. ebanbringan* 3, anom. V.: nhd. bringen, nützen, vermachen; ne. bring together, use (V.); zisamanebringan* 2, anom. V.: nhd. „zusammenbringen“, versammeln, vergleichen; ne. bring together

-- call together: ahd. follabitten* 2, st. V. (5): nhd. zusammenbitten, bitten; ne. call together; samanruofen* 1, samanhruofen*, sw. V. (1a): nhd. zusammenrufen, herrufen; ne. call together; zisamanebitten* 1, st. V. (5): nhd. zusammenbitten, zusammenrufen; ne. call together; zisamanewīsen* 3, sw. V. (1a): nhd. zusammenrufen, sammeln, versammeln; ne. call together

-- carry together: ahd. zisamaneraspōn* 3, sw. V. (2): nhd. zusammentragen, zusammensuchen, aufhäufen; ne. carry together, heap (V.); zisamanetragan* 2, st. V. (6): nhd. zusammentragen, zusammenhäufen, zusammenfügen; ne. carry together; zuobrettan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenholen; ne. carry together

-- close together: ahd. zisamanesliozan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammenschließen, zusammenfügen, zusammenketten, verschränken; ne. close together

-- come together: ahd. zisamanekweman* 14, zisamanequeman*, st. V. (4) (5): nhd. zusammenkommen, sich versammeln, sich vereinigen, zusammentreffen, zusammenhängen; ne. come together; zuoloufan* 3, red. V.: nhd. „zulaufen“, herbeilaufen, herbeieilen; ne. come together

-- crowd together: ahd. fulken* 4, sw. V. (1a): nhd. „häufen“, zusammendrängen, zusammenballen, formieren, Rudel bilden; ne. heap (V.), crowd together; sinaferahtōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammendrängen, zusammenscharen; ne. crowd together; zisamanedringan* 1, st. V. (3a): nhd. zusammendrängen; ne. crowd together

-- cut together: ahd. zisamanegisnīdan* 1, st. V. (1a): nhd. „zusammenschneiden“, zusammenhauen, zusammen herausschneiden; ne. cut together

-- draw together: ahd. gizukken* 4, gizucken*, gizuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, zusammenziehen, abziehen; ne. draw together, draw off

-- draw (V.) together: ahd. zuoziohan* 2, st. V. (2b): nhd. anziehen; ne. draw (V.) forth, draw (V.) together

-- eat together: ahd. ebanezzan* 1, st. V. (5): nhd. essen, miteinander essen, gemeinsam essen; ne. eat together; samanezzan* 1, st. V. (5): nhd. gemeinsam essen; ne. eat together

-- falling down together: ahd. ebanblast* 1, st. M. (a): nhd. gemeinsames Hinstürzen, steiler Abhang; ne. falling down together

-- fix together: ahd. zisamanegiheften* 4, sw. V. (1a): nhd. zusammenheften, zusammenfügen, aneinander geraten, feindlich zusammenbringen; ne. fix together, join (V.); zisamaneheften* 18, sw. V. (1a): nhd. „zusammenheften“, zusammenfügen, zusammensetzen, zusammenstoßen, aneinandergeraten, fesseln, verbinden, verflechten, stetig machen, kontinuierlich machen, feindlich zusammenbringen; ne. fix together, fetter (V.)

-- flee together: ahd. mitifliohan* 1, st. V. (2b): nhd. mitfliehen; ne. flee together

-- flow together: ahd. gifliozan* 2, st. V. (2b): nhd. zusammenfließen, durchströmen, durchlaufen, durcheinanderfließen; ne. flow together; zisamanefliozan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammenfließen; ne. flow together; zisamanegirinnan* 4, st. V. (3a): nhd. zusammentreffen, sich zusammenfügen, sich vereinigen; ne. flow together; zisamanerennen* 2, sw. V. (1a): nhd. zusammenrinnen, verschmelzen, verbinden; ne. flow together; zisamaneswermen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwärmen, zusammenströmen, sich als Bienenschwarm zusammenfinden; ne. swarm (V.), flow together

-- force together: ahd. zisamanedwingan* 3, st. V. (3a): nhd. zusammenzwingen, zusammenhalten, zusammendrängen; ne. force together

-- go together: ahd. zisamanefaran* 4, st. V. (6): nhd. zusammengehen, gerinnen, zusammenkommen, aufeinandertreffen; ne. go together, coagulate; zisamanegān* 1, zisamanegēn*, anom. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, zusammenkommen; ne. go together, stream together; zisamanegangan* 1, red. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, sich vermischen; ne. go together, stream together

-- grow together: ahd. zisamanewahsan* 1, st. V. (6): nhd. zusammenwachsen; ne. grow together

-- heap together: ahd. zisamanegihūfōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammenhäufen, zusammendrängen; ne. heap together

-- keep together: ahd. zisamanefollahabēn* 1, sw. V. (1b): nhd. zusammenhalten; ne. keep together; zisamanehabēn* 7, sw. V. (1b): nhd. zusammenhalten, verbinden, stetig sein (V.), mischen?; ne. keep together

-- knot together: ahd. gisnerahan* 1, st. V. (3b)?: nhd. verknüpfen, verbinden; ne. knot together; insnerahan 2, st. V. (3b): nhd. umschlingen, verknüpfen; ne. embrace (V.), knot together

-- link together: ahd. zisamanefallan* 4, red. V.: nhd. „zusammenfallen“, zusammenschließen, zusammentreffen, zusammenklappen; ne. link together

-- live together: ahd. ebanlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. „mitleben“, in gleicher Weise lebend sein (V.), in gleicher Weise Leben haben, zusammenleben; ne. „live with“, live together

-- melt together: ahd. firsmelzen* 3, sw. V. (1a): nhd. verschmelzen, zerschmelzen, läutern; ne. melt together

-- mix together: ahd. zisamanemiskilōn* 1, zisamanemiscilōn*, sw. V. (2): nhd. zusammenmischen; ne. mix together

-- plait together: ahd. samaflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. verflechten, verbinden, zusammenknüpfen; ne. plait together, connect; zisamaneflehtan* 1, st. V. (3b): nhd. verflechten, verbinden, zusammenbinden, zusammenflechten, verknüpfen, aneinanderbringen; ne. plait together, connect

-- pour together: ahd. zisamanegiozan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammengießen, verschmelzen; ne. pour together, melt (V.)

-- press the teeth in vomiting together: ahd. worgalozannēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Zähne beim Erbrechen zusammendrücken; ne. press the teeth in vomiting together

-- press together: ahd. zisamane beiten, ahd.: nhd. zusammendrängen; ne. press together

-- pull together: ahd. zisamanedinsan* 1, st. V. (3a): nhd. zusammenziehen, zusammenschleppen, zusammenbringen, zusammenschwemmen; ne. pull together, collect (V.); zisamanegizukkōn* 1, zisamanegizuckōn*, sw. V. (2): nhd. zusammenziehen; ne. pull together

-- put together: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen; ne. knead, make, do, produce (V.), put together; samantneman*, st. V. (4): nhd. zusammennehmen, hinzuziehen; ne. put together, add; zisamanebituon* 1, anom. V.: nhd. zusammentun, schließen, ballen; ne. put together, close (V.), clench; zisamanegiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenstellen; ne. put together; zisamaneleggen* 20, sw. V. (1b): nhd. „zusammenlegen“, verbinden, zusammensetzen, zusammenfügen, zusammenstellen; ne. put together, join (V.); zisamanesezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. zusammensetzen, zusammenfügen; ne. put together; zisamanetuon* 2, anom. V.: nhd. zusammentun, sammeln, zusammenbringen, anfertigen, zustande bringen; ne. put together; zisamanezellen* 2, sw. V. (1): nhd. zusammenzählen; ne. put together

-- sing together: ahd. samant singan: nhd. gemeinsam singen, im Chor singen; ne. sing together, sing in chorus

together“ -- „sit together“: ahd. ebangisizzen* 1, st. V. (5): nhd. „mitsitzen“, sich ebenfalls hinsetzen; ne. „sit together“, join sitting

-- situated together: ahd. gilego* 2, Adv.: nhd. zusammenliegend, nebeneinander liegend; ne. situated together

-- stand together: ahd. samanstantan* 1, st. V. (6): nhd. beisammenstehen; ne. stand together

-- sticking together: ahd. samanhaft 1, Adj.: nhd. zusammenhängend, ununterbrochen; ne. sticking together, coherent; samanthaft* 2, Adj.: nhd. zusammenhängend, ungeteilt, ununterbrochen; ne. sticking together; samanthaftīg* 3, Adj.: nhd. zusammenhängend, allumfassend, ungeteilt; ne. sticking together; samanthaftīgo 2, Adv.: nhd. zusammenhängend, in der Ganzheit, ununterbrochen, unmittelbar; ne. sticking together, continuously

-- stick together: ahd. anaklebēn* 3, sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhaften, zusammenhalten, kleben, angewachsen sein (V.); ne. stick together; līmen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. leimen, zusammenkleben, zusammenfügen, aneinanderfügen, begünstigen?; ne. lime (V.), stick together; zisamaneklebēn* 2, sw. V. (3): nhd. „zusammenkleben“, dicht beieinanderstehen; ne. stick together; zisamanelīmen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zusammenleimen, zusammenkleben, zusammenfügen; ne. stick together, lime (V.); zuogilīmen* 1, sw. V. (1a): nhd. anleimen, zusammenleimen; ne. stick together

-- stream together: ahd. zisamanegān* 1, zisamanegēn*, anom. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, zusammenkommen; ne. go together, stream together; zisamanegangan* 1, red. V.: nhd. zusammengehen, zusammenströmen, sich vermischen; ne. go together, stream together

-- throw together: ahd. zisamanewerfan* 1, st. V. (3b): nhd. zusammenwerfen, verbinden; ne. throw together

-- tie together: ahd. giknupfen* 2, giknuphen*, sw. V. (1a): nhd. zusammenknüpfen, zusammenschnüren, anbinden, verbinden; ne. tie together; zisamanebenten* 1, sw. V. (1a): nhd. zusammenbinden, verbinden; ne. tie together; zisamaneknupfen* 2, zisamaneknuphen*, sw. V. (1a): nhd. zusammenknüpfen, zusammenbinden; ne. tie together

-- together with: ahd. mitisaman* 1, mitsaman*, Präp.: nhd. zusammen mit; ne. together with

-- travel together: ahd. gisamantfartōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammen fahren, fortfahren, ununterbrochen fortführen; ne. travel together, continue

-- twisted together twice: ahd. gizwirnēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gedreht, zweimal zusammengedreht; ne. twisted together twice

-- weave together: ahd. untarweban* 1, st. V. (5): nhd. verweben, untereinander verweben; ne. weave together

-- who holds the whole world together: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

togetherness: ahd. mitiwist* 12, st. F. (i): nhd. das Mitsein, Mitsein, das Zusammensein, Zusammensein, Gemeinschaft, das Zusammenwohnen, Zusammenwohnen, Teilhabe, Aufeinanderfolge; ne. togetherness, community; samantwist* 12, samitwist*, st. F. (i): nhd. Zusammensein, Zusammenhang, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; ne. togetherness, connection, coitus; samanwist* 4, st. F. (i): nhd. Zusammensein, Wesenheit, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; ne. togetherness, being (N.), coitus; samwist* 1, st. F. (i): nhd. Zusammensein; ne. togetherness

toil -- toil hard: ahd. banōn* 5, sw. V. (2): nhd. züchtigen, quälen, abquälen, kasteien, abhetzen; ne. pain (V.), toil hard

toil -- toil (V.): ahd. afalōn* 3, avalōn*, sw. V. (2): nhd. sich bemühen, sich mühen, eifrig betreiben; ne. toil (V.); arbeitōn* 4, sw. V. (2): nhd. sich mühen, arbeiten, plagen, peinigen; ne. work (V.), toil (V.)

toils: ahd. hamo (1) 3, sw. M. (n): nhd. Hamen (M.) (2), Fangnetz, Gewand; ne. toils

token: ahd. *zeiga (2), st. F. (ō): nhd. Zeichen; ne. sign (N.), token; zeihhan 170, zeichan, st. N. (a): nhd. Zeichen, Bild, Wunder, Siegeszeichen, Sternbild, Tierkreiszeichen, Gestirn, Wunderzeichen, Aufschrift, Titel; ne. sign (N.), image (N.), miracle, token, constellation

-- token (N.): ahd. wuntarzeihhan* 2, wuntarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Wunderzeichen“, Wunder; ne. miracle, token (N.)

-- token of loyalty: ahd. trewa* 6 und häufiger, trewwa*, lat.-lang., F.: nhd. Treue, Treupfand; ne. loyalty, token of loyalty

tolerable: ahd. *firtraganlīh?, Adj.: nhd. erträglich; ne. tolerable; *gidolēntlīh?, Adj.: nhd. erträglich; ne. tolerable; gitraganlīh* 4, Adj.: nhd. erträglich, ehrwürdig; ne. bearable, tolerable; *gitragantlīh?, Adj.: nhd. erträglich; ne. bearable, tolerable

tolerance: ahd. firtraganī* 2, st. F. (ī): nhd. Duldsamkeit, Geduld, Ertragen; ne. tolerance

tolerate: ahd. firtragan* 56, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), wegtragen, leiden, dulden, erdulden, überwinden, von jemandem etwas ertragen (V.), stützen; ne. carry (V.), tolerate; gidulten* 3, sw. V. (1a): nhd. dulden, leiden, zulassen, erdulden, erleiden, Ärgernis nehmen; ne. endure, suffer, tolerate; gitragan* (1) 17, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), zusammentragen, zusammenhäufen, bringen, voranschreiten, vorrücken, benehmen, sich verhalten, sich geziemen; ne. carry (V.), tolerate; irlīdan* 34, st. V. (1a): nhd. „ergehen“, erleben, ertragen (V.), erleiden, durchlaufen, fertigbringen, beenden, aushalten, durchgehen; ne. experience (V.), tolerate, suffer; līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von; ne. travel (V.), go (V.), pass (V.), tolerate, suffer; widarlīdan* 1, st. V. (1a): nhd. ertragen (V.), erdulden; ne. tolerate

toll -- toll (N.): ahd. muta 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Maut, Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), customs (Pl.); *mūta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Maut, Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), customs (Pl.)

toll -- toll (N.) (2): ahd. zol 34, st. M. (a?): nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe, Steuer (F.), Tribut; ne. toll (N.) (2), tribute (N.); zollantuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zoll (M.) (2), Zolldienst; ne. toll (N.) (2), tribute (N.)

tomb: ahd. bustāri* 1, st. M. (ja): nhd. Grabmal, Grabstätte; ne. tomb; grab 103, st. N. (a): nhd. Grab, Gruft, Grabstätte, Grabmal, Begräbnisplatz; ne. grave (N.), tomb; grabahūs* 1, st. N. (a): nhd. Grabmal; ne. tomb; grabastat* 1, st. F. (i): nhd. „Grabstätte“, Friedhof; ne. tomb, grave-yard; lēo (2) 18, lē, hlē, st. M. (wa): nhd. Grab, Grabhügel, Grabmal, Gedenkstein, Damm; ne. grave (N.), mound, tomb

tomcat: ahd. kataro* 5, sw. M. (n): nhd. Kater (M.) (1); ne. tomcat; kazzo 3, sw. M. (n): nhd. Katze, Kater (M.) (1); ne. cat, tomcat

tomorrow: ahd. morgane, ahd.: nhd. morgen; ne. tomorrow; morganūn* 1, Adv.: nhd. morgen; ne. tomorrow

-- after tomorrow: ahd. ērgesterēn* 13, ēgestern, ēgesterent, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow; ērgestre 4, ēgester, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow

-- of tomorrow: ahd. morganīg* 2, Adj.: nhd. morgig; ne. of tomorrow; morganlīh* 3, Adj.: nhd. morgig, morgendlich, in der Frühe; ne. of the morning, of tomorrow

-- the day after tomorrow: ahd. morgane, ahd.: nhd. morgen; ne. tomorrow; ubar morgane, ahd.: nhd. übermorgen; ne. the day after tomorrow

tonality: ahd. gaganlūta* 1, sw. F. (n): nhd. „Gegenlaut“, Klangsphäre; ne. tonality

tone -- tone (N.): ahd. lūtnussa* 2, st. F. (jō): nhd. „Lautheit“, Ertönen, Ton (M.) (2), Gesang; ne. sound (N.), tone (N.), song

tones -- of nine tones: ahd. niunlūtīg* 1, Adj.: nhd. „neuntönig“, „neunlautig“, neunfach klingend; ne. of nine tones

tongs -- tongs (Pl.): ahd. gluotzanga* 1, sw. F. (n): nhd. „Glutzange“, Feuerzange, Kohlenzange; ne. tongs (Pl.); zanga 51, st. F. (ō): nhd. Zange, Dochtschere, Gabel, Gabelholz; ne. tongs (Pl.); zarga* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rand, Einfassung, Zarge, Seiteneinfassung; ne. edge (N.), rim (N.), tongs (Pl.)

tongue: ahd. gizungi* 5, st. N. (ja): nhd. Zunge, Waagenzunge, Sprache, Zünglein an der Waage; ne. tongue, tongue of the scales, speech (N.)

-- deer’s tongue: ahd. hiruzzunga* 29, hiruzeszunga*, st. F. (ō): nhd. Hirschzunge; ne. deer’s tongue, fern

-- little tongue: ahd. zungilīn* 1, st. N. (a): nhd. kleine Zunge; ne. little tongue

tongue“ -- „sheep’s tongue“: ahd. skāfeszunga* 5, scāfeszunga, sw. F. (n): nhd. „Schafszunge“, Wegerich; ne. „sheep’s tongue“, plantain

-- tongue (N.): ahd. zunga 110, st. F. (ō): nhd. Zunge, Rede, Sprache; ne. tongue (N.), speech (N.)

-- tongue of land: ahd. ? gēro (1) 7, sw. M. (n): nhd. „Gehre“, Zipfel, Landzunge?; ne. edge (N.), tongue of land?

-- tongue of the scales: ahd. gizungi* 5, st. N. (ja): nhd. Zunge, Waagenzunge, Sprache, Zünglein an der Waage; ne. tongue, tongue of the scales, speech (N.); wāgūnzunga* 3, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Waagenzunge“, Zünglein an der Waage; ne. tongue of the scales

-- woodpecker’s tongue: ahd. spehteszunga* 2, sw. F. (n): nhd. Spechtszunge, eine Pflanze, Binse?, Gemeiner Wachtelweizen?; ne. woodpecker’s tongue, a plant

tonight: ahd. hīnaht 7, Adv.: nhd. heute Nacht; ne. tonight; hīnahtes* 1, Adv.: nhd. heute Nacht; ne. tonight

tonsil: ahd. druosilīn 7, druosilī*, st. N. (a): nhd. „Drüslein“, Mandel, Drüse, Halsmandel, Wamme, Unterleib; ne. tonsil, gland

tonsils: ahd. inergirde* (?) 1, Sb.: nhd. Mandeln, Rachenmandeln; ne. tonsils

tonsure -- tonsure (N.): ahd. biskoran fahs, ahd.: nhd. Tonsur; ne. tonsure (N.); platta 8, sw. F. (n): nhd. Tonsur, Platte, Glatze, glatter Stein; ne. tonsure (N.), plate (N.); skāra* 14, scāra, st. F. (ō): nhd. Schere, Tonsur; ne. scissors (Pl.), tonsure (N.); giskoran fahs: nhd. geschorenes Haar, Tonsur; ne. tonsure (N.); skurt* (1) 2, scurt, st. F. (i): nhd. Tonsur, Barbierstube; ne. tonsure (N.), barber’s room

too: ahd. hei (1) 3, Interj.: nhd. doch, auch; ne. too, of course

-- and ... too: ahd. jouh* 19, Konj.: nhd. und auch, und auch; ne. and ... too

-- drink too much: ahd. ubartrinkan* 8, ubartrincan*, st. V. (3a): nhd. betrinken, sich betrinken; ne. drink too much

-- too far: ahd. zi ferro, ahd.: nhd. zu weit; ne. too far

-- too hasty: ahd. zi gāhi: nhd. zu eilig, voreilig; ne. too hasty, rash Adj.

-- too hot: ahd. ubarheiz* 1, Adj.: nhd. „überheiß“, sehr heiß; ne. too hot, very hot

-- too late

: ahd. spāti 25, Adj.: nhd. spät, zu spät, spät kommend; ne. late Adj.

-- too long: ahd. ubarlang* 9, obarlang*, Adv.: nhd. „überlang“, spät, nach langer Zeit, später, endlich; ne. too long, late Adv.

-- too much: ahd. *bōra (4), Adj.: nhd. sehr, viel, allzu; ne. very, much, too much; drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; zi filu, ahd.: nhd. zu sehr; ne. too much; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zi wiu, zi hiu, ziu: nhd. warum, weshalb, zu welchem Zweck, aus welchem Grund, wozu; ne. why, what for

tool: ahd. *giazzasi?, st. N. (ja) (?): nhd. Werkzeug, Gerät; ne. tool, equipment

-- a tool: ahd. ? chassin? 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Werkzeug?; ne. a tool?

-- chasing tool: ahd. gertīsarn* 2, gertīsan*, st. N. (a): nhd. „Treibeisen“, Treibstock, Stachelstock, Stachel; ne. chasing tool

-- rural tool: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

-- scooping tool: ahd. skepfifaz* 3, scephifaz*, st. N. (a): nhd. Schöpfgefäß, Schöpfkelle; ne. scooping tool; skepfilīn* 1, scephilīn*, skepfilī, st. N. (a): nhd. Schöpfgefäß, Ton; ne. scooping tool

-- sharp tool: ahd. bursa 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. scharfes Werkzeug; ne. sharp tool

-- tool for stroking: ahd. strīh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Streichholz des Kornmessers, Holz zum Abstreifen; ne. tool for stroking; strīhha* 2, strīcha, sw. F. (n): nhd. Streichholz des Kornmessers, Holz zum Abstreifen; ne. tool for stroking

-- tool for the preparation of flax: ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Gerät zur Flachsbearbeitung; ne. tool for the preparation of flax

-- tool (N.): ahd. azzasi* 10, st. N. (ja): nhd. Werkzeug, Gerät, Ausrüstung, Hausrat; ne. tool (N.), instrument, equipment, effects (Pl.); azzusi 3, st. N. (ja): nhd. Werkzeug, Gerät, Ausrüstung; ne. tool (N.), instrument, equipment; girusta* 23, st. F. (ō): nhd. Ausrüstung, Hilfsmittel, Belagerungsartillerie; ne. equipment, tool (N.); girusti 14 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Ausrüstung, Hilfsmittel, Rüstung, Schutz, Waffen, Zurüstung, Aufstellung, Stellung, Bau, Belagerungsartillerie, Schleudermaschine, Stütze, Pfeiler, Schmuck; ne. equipment, tool (N.); giziug 75, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Zeug“, Gefäß, Werkzeug, Aufwand, Mittel, Stoff, Ausstattung, Ausrüstung, Ursache, Grund und Boden; ne. things, vessel, tool (N.), expense; giziugi 17 und häufiger, st. N. (ja): nhd. „Zeug“, Mittel, Ausrüstung, Gerät, Ausstattung, Schmuck, Geschlechtsteil, Aufwand, Kosten; ne. things, tool (N.), means; giziugili* 3, st. N. (ja): nhd. „Zeug“, Gerät, Hausrat, Hausgerät, Gepäck; ne. things, tool (N.), household stuff; gizouwa* 4, st. F. (ō): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense; gizouwi* 1 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; ne. tool (N.), household stuff, expense; handegawerk* 1, st. N.: nhd. Handgerät; ne. tool (N.); *skirri?, *scirri?, st. N. (ja): nhd. Gefäß, Gerät, Geschirr; ne. vessel, tool (N.); zimbar 21, st. N. (a): nhd. Stoff, Materie, Bau, Gebäude, Werkzeug, Bauholz, Baustoff, Metall?; ne. matter (N.), building (N.), tool (N.); ? zouwa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gerät?, Farbe, Färben; ne. tool (N.)?, dye (N.)

-- tool partly made of iron: ahd. halbīsarn* 4, halbīsan*, st. N. (a): nhd. „Halbeisen“, ein Eisengerät; ne. tool partly made of iron

-- tool to make something smooth: ahd. swirbil 1, st. M. (a?): nhd. Werkzeug zum Glattmachen, Holz zum Abstreichen; ne. tool to make something smooth

-- tool (V.): ahd. ? untarfalzen* 1, sw. V. (1a): nhd. schlagen?, bearbeiten?; ne. beat? (V.), tool? (V.)

-- writing tool: ahd. skrībazzusi* 1, scrībazzusi*, st. N. (ja): nhd. Schreibzeug, Schreibgerät; ne. writing tool; skrībgiziug* 8, scrībgiziug*, st. N. (a): nhd. Schreibzeug; ne. writing tool; skrībgiziugi* 4, scrībgiziugi*, st. N. (ja): nhd. Schreibzeug; ne. writing tool; skrībgizouwa* 1, scrībgizouwa*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schreibzeug; ne. writing tool; skrībtuoh* 1, scrībtuoh*, st. N. (a)?: nhd. „Schreibtuch“, ein Schreibzeug, Beutel mit Schreibzeug?; ne. writing tool; skrībzouwa* 1, scrībzouwa*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schreibzeug, Schreibtinte; ne. writing tool

tooth -- canine tooth: ahd. hunteszand* 1, hunteszan*, st. M. (i): nhd. Eckzahn, Augenzahn; ne. canine tooth; markzand* 4, marczand*, st. M. (i): nhd. Eckzahn, Backenzahn; ne. canine tooth, grinding tooth

tooth -- grinding tooth: ahd. markzand* 4, marczand*, st. M. (i): nhd. Eckzahn, Backenzahn; ne. canine tooth, grinding tooth

tooth -- tooth (N.): ahd. zan 48, zand*, zant, st. M. (i): nhd. Zahn, Zacke; ne. tooth (N.); *zan, *zann, lang., st. M. (i?), F.: nhd. Zahn; ne. tooth (N.); *zanno, lang., Sb.: nhd. Hauer; ne. tooth (N.)

toothache: ahd. zanswero* 2, zandswero*, sw. M. (n): nhd. Zahnschmerzen; ne. toothache

-- a worm said to cause toothache: ahd. zanwurm* 4, zandwurm*, st. M. (i): nhd. „Zahnwurm“, Wurm der Zahnschmerzen erzeugen soll; ne. a worm said to cause toothache

toothed: ahd. firzanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zackig, verzahnt, zerfasert; ne. toothed

toothless: ahd. kankezech? 1, ahd.?, Adj.: nhd. zahnlos; ne. toothless; zanolōs* 7, zandlōs*, zanlōs*, Adj.: nhd. zahnlos; ne. toothless

top -- at the top of the body: ahd. ubarbruohhes* 1, ubarbruoches*, obarbruohes*, Adv.: nhd. oben am Körper, oberhalb der Gürtellinie; ne. at the top of the body

top -- down from the top: ahd. hōhana* 2, Adv.: nhd. von oben herab; ne. down from the top

top -- hang on top: ahd. obawesan* 1, st. V. (5): nhd. bevorstehen, oben hängen, schweben über; ne. lie ahead, hang on top

top -- one sitting at the top: ahd. furistsizzento 3, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. „Obensitzender“, Vorsteher der Tafel, Architriclinus; ne. one sitting at the top

top -- on top: ahd. frambāro 4, Adv.: nhd. obenan, empor, bezeichnenderweise, eindeutig, in die Höhe; ne. on top, expressively; obanentīg* (2) 2, Adv.: nhd. oben; ne. on top; obarōst* 11, Adv.: nhd. oberst, ganz oben, ganz nach oben; ne. on top

top -- on top of it: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore

top -- on top of that: ahd. io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now

top -- sow on top of: ahd. ubarsāen* 2, sw. V. (1a): nhd. „übersäen“, säen, darüber säen; ne. sow on top of

top -- spinning top: ahd. kolz* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Kreisel; ne. spinning top; trendila* 1, trindila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Trendel, Kreisel; ne. spinning top; trennila 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kreisel; ne. spinning top

top -- top Adj.: ahd. fornahtīg* 6, Adj.: nhd. erste, oberste, vordere, vorn, beginnend; ne. first Adj., top Adj., front Adj.; fornentīg* 22, fornantīg*, Adj.: nhd. vorderste, äußerste, oberste, gespitzt, Spitze (= subst.), Außenseite (= subst.), Fingerspitze (= subst.), Brust (= subst.), Maul (= subst.), Haarspitze (= subst.); ne. first Adj., extreme Adj., top Adj.

top -- top (N.): ahd. houbit (1) 203, st. N. (a): nhd. Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Höchstes, Häkchen, Ursprung; ne. head (N.), top (N.), start (N.); obanahtīgaz houbit, ahd.: nhd. Scheitel; ne. top (N.); obanenti* 6, st. N. (ja): nhd. oberes Ende, First, oberer Rand, Gipfel, Spitze, Höhe; ne. top (N.); rihsli*? 1, Sb.?: nhd. Spitze; ne. top (N.); skeitila 26, sceitila, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Scheitel, Gipfel, Anhöhe; ne. parting (N.), top (N.); solāri 20, soleri, solre, st. M. (ja): nhd. Obergeschoss, Söller, Saal, oberer Saal, Dachboden; ne. loft (N.), top (N.), floor (N.); spiz (1) 17, st. M. (a?, i?): nhd. Spitze, Bergspitze; ne. top (N.); spizzī* 2, st. F. (ī): nhd. Spitze, Bergspitze; ne. top (N.)

top -- top (N.) (2): ahd. topf 8, toph, st. M. (a?, i?): nhd. Kreisel, Spielreifen; ne. top (N.) (2); topfo* (1) 2, topho, sw. M. (n): nhd. Kreisel, Spielreifen; ne. top (N.) (2)

top -- top of a plant: ahd. wepen* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Pflanzenspitze; ne. top of a plant

top -- top sentence of a syllogism: ahd. ursuoh 28, irsuoh*, st. M. (a?, i?): nhd. Untersuchung, Prüfung, Versuchung, Obersatz, Obersatz im Syllogismus, Versuch, Prüfung, Probe, Erfahrung, Forderung; ne. examination, temptation, top sentence of a syllogism

topas: ahd. goldstein* 3, st. M. (a): nhd. „Goldstein“, Topas, goldfarbiger Edelstein; ne. „gold-stone“, topas

torch: ahd. fakula* 9, facula, st. F. (ō): nhd. Fackel; ne. torch; pehskeida* 1, pehsceida*, sw. F. (n)?: nhd. „Pechscheit“, Fackel, Brett aus Kienholz, Kienspan, Kienfackel; ne. torch

-- pine torch: ahd. gikieni* 1, st. N. (ja): nhd. Kienfackel, Kienspan; ne. pine torch; kichena*? 1, kihhena*?, Sb.: nhd. Kienfackel; ne. pine torch

-- torch (N.): ahd. fakkala* 37, fackala*, st. F. (ō): nhd. Fackel, Kienspan; ne. torch (N.); fakkla* 5, fackla*, st. F. (ō): nhd. Fackel, Kienspan; ne. torch (N.); kien 18, st. M. (a?, i?): nhd. Kien, Kienholz, Fackel, Hochzeitsfackel, Kiefer (F.); ne. pine, torch (N.), pine-tree

torches -- make torches: ahd. fakkalen* 1, fackalen*, ahd.?, sw. V. (1) (?): nhd. Fackeln machen, Fackeln herstellen; ne. make torches

torment -- torment (N.): ahd. kwāla* 7, quāla*, st. F. (ō): nhd. Qual, Elend, Mangel (M.), Hölle, Verderben; ne. torment (N.), misery; kwist* 5, quist*, st. F. (i): nhd. Qual; ne. torment (N.); martirunga* 1, martyrunga*, st. F. (ō): nhd. Marter, Leiden; ne. torment (N.)

torment -- torment s.o

: ahd. wē sīn: nhd. Schmerzen haben, leiden; ne. have pains, suffer

torment -- torment (V.): ahd. *aftaujan, lang., V.: nhd. abhetzen, plagen; ne. hurry (V.), torment (V.); biwīzinōn* 1, sw. V. (2): nhd. peinigen, strafen, bestrafen; ne. torment (V.), punish; bīzan* 23, st. V. (1a): nhd. beißen, stechen, quälen, peinigen, verzehren, zehren an; ne. bite (V.), stitch (V.), torment (V.), eat up; drukken* 19, drucken*, sw. V. (1a): nhd. drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen, bedrücken, bedrängen, niederdrücken; ne. press (V.), torment (V.); ezzen* 6, sw. V. (1b): nhd. ätzen, quälen, beißen, abweiden lassen; ne. corrode, torment (V.), bite (V.); gibalawōn* 3, sw. V. (2): nhd. peinigen, verheeren, zerstören, zugrunde richten; ne. torment (V.), destroy; gihantgreifōn* 1, sw. V. (2): nhd. gewaltsam ergreifen, angreifen, verletzen, misshandeln; ne. attack (V.), hurt (V.), torment (V.); gihantgriffōn* 1, sw. V. (2): nhd. gewaltsam ergreifen, angreifen, verletzen, misshandeln; ne. attack (V.), hurt (V.), torment (V.); giharmskarōn* 3, giharmscarōn*, sw. V. (2): nhd. züchtigen, peinigen, heimsuchen, quälen, verwunden; ne. chastise, torment (V.); giweigen* 2, sw. V. (1a): nhd. ermüden, quälen, strafen, bestrafen, prüfen; ne. torment (V.), punish; giwīzinōn* 1, sw. V. (2): nhd. peinigen, strafen, quälen; ne. torment (V.), punish; harmskarōn* 12, harmscarōn*, sw. V. (2): nhd. züchtigen, plagen, peinigen, quälen, heimsuchen; ne. chastise, torment (V.); irkwellen* 10, irquellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, peinigen, töten, morden, vernichten, hinrichten; ne. torment (V.), kill (V.); kwellen* 25, quellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; ne. torment (V.), chastise, punish, kill (V.); martirōn* 9, sw. V. (2): nhd. martern, foltern, quälen; ne. torment (V.); martolōn* 3, sw. V. (2): nhd. martern; ne. torment (V.); pīnigen 1, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. peinigen, quälen; ne. torment (V.), torture (V.); pīnōn 18, pfīnōn, bīnōn*, sw. V. (2): nhd. peinigen, quälen, bedrängen, strafen, sich abmühen mit, martern, verdammen, zugrunde richten; ne. torment (V.), oppress; stungen* 11, sw. V. (1a): nhd. quälen, zerknirscht machen, anstacheln, reuig machen, anspornen, anstoßen, angreifen; ne. torment (V.), make repent, incite; wīzinōn* 43, sw. V. (2): nhd. peinigen, quälen, strafen, vergelten, bestrafen, plagen, martern, verurteilen, verdammen, erschüttern; ne. torment (V.), punish, condemn

tormented: ahd. martirlīh* 10, martyrlīh, Adj.: nhd. gemartert, leidend, qualvoll; ne. tormented, suffering; neiziselīg* 1, Adj.: nhd. jammervoll, geplagt, qualvoll; ne. miserable, tormented; gipīnōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bestraft, gepeinigt; ne. punished, tormented

tormentingly: ahd. kwelīgo* 1, quelīgo*, Adv.: nhd. quälend, grausam; ne. tormentingly, cruelly

tormentor: ahd. martirāri* 8, st. M. (ja): nhd. Märtyrer, Marterer, Folterknecht; ne. martyr, tormentor; reifāri* 1, st. M. (ja): nhd. Quäler, Peiniger, Folterknecht; ne. tormentor; wīzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Peiniger, Folterknecht; ne. tormentor; wīzināri 22, st. M. (ja): nhd. Strafer, Quäler, Folterknecht, Rächer, Strafvollzieher, Büttel, Scharfrichter; ne. tormentor, revenger, punisher; wīzisāri* 1, st. M. (ja): nhd. Quäler, Peiniger, Strafer; ne. tormentor

torn: ahd. firslizzan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verschlissen; ne. torn; gistrūbit, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerfetzt; ne. torn; gizerrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerrissen; ne. torn; zislizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzettelt, zerfetzt, zerschlissen; ne. wasted, torn

-- not torn: ahd. unfirslizzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverschlissen; ne. not torn

-- torn to pieces: ahd. gizanōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerfleischt, zerrissen; ne. torn to pieces

torrent: ahd. lewinna* (1) 5, lewina*, sw. F. (n): nhd. Sturzbach; ne. torrent; liwi 1, Sb.: nhd. Sturzbach; ne. torrent

torrential: ahd. unslehti 1, Adj.: nhd. reißend; ne. torrential

tortoise: ahd. bortbara* 1, sw. F. (n)?: nhd. Schildkröte; ne. tortoise

torture -- an instrument of torture: ahd. rōsta 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rost (M.) (1), Marterrost, Bratrost; ne. roaster, an instrument of torture

torture“ -- „house of torture“: ahd. kwelhūs* 1, quelhūs, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Quälhaus“, Amphitheater; ne. „house of torture“, amphitheatre

torture -- roaster of torture: ahd. skreiāta* 3, screiāta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rost (M.) (1), Marterrost, Folterbank?; ne. roaster of torture

torture -- torture (N.): ahd. hantagī* 7, hantigī, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Qual, Bitterkeit, Unbeugsamkeit, Grausamkeit, Wut, Wildheit; ne. sharpness, strictness, torture (N.); hantīga 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Qual; ne. sharpness, strictness, torture (N.); *kwāla, lang., st. F. (ō)?: nhd. Qual, Marter, Tortur; ne. torture (N.); kwalm* 5, qualm*, st. M. (a): nhd. Untergang, Verderben, Marter, Qual, gewaltsamer Tod; ne. ruin (N.), pain (N.), torture (N.); kwalmida* 1, kwelmida*, quelmida*, st. F. (ō): nhd. Marter, Qual, Verbrechen?; ne. torture (N.), pain (N.), crime? (N.); kwelī* 7, quelī*, st. F. (ī): nhd. Qual, Pein, Marter, Strafe; ne. pain (N.), torture (N.); kwelida* 1, quelida*, st. F. (ō): nhd. Quälen, Verbrechen?; ne. torture (N.), crime?; kwelunga* 2, quelunga, st. F. (ō): nhd. Quälung, Qual, Schmerz; ne. torture (N.), pain

torture -- torture (V.): ahd. krazzōn* 23, sw. V. (2): nhd. kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen; ne. scratch (V.), torture (V.), pluck (V.), tear up; kwelōn* 1, quelōn*, sw. V. (2): nhd. quälen, peinigen; ne. torture (V.); nōthaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. nötigen, martern; ne. urge, torture (V.); pīnigen 1, ahd.?, sw. V. (1b): nhd. peinigen, quälen; ne. torment (V.), torture (V.)

totality: ahd. alkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Gesamtheit, Geschlecht; ne. totality, generation; allelīhhī* 1, allelīchī, st. F. (ī): nhd. Gesamtheit; ne. totality; allīhheit* 1, allīcheit, st. F. (i): nhd. Allgemeinheit, Gesamtheit; ne. totality; allīhhī* 3, allīchī*, st. F. (ī): nhd. All, Weltall, Gesamtheit, allgemeingültige Schrift, beglaubigtes Schreiben; ne. universe (N.), totality; duruhslaht* 3, st. F. (i): nhd. Gesamtheit, Vollkommenheit, Wesen, Ausschlag; ne. totality, perfection, essence, point of decision; samahafta* 1, st. F. (ō): nhd. Gesamtheit, Masse; ne. totality; samahaftī 18, st. F. (ī): nhd. Gesamtheit, Vereinigung, Ganzheit, Universum, Masse; ne. totality, communion; zisamanehaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Gesamtheit; ne. totality

totally: ahd. allēm* 1, Adv.: nhd. all, gänzlich; ne. totally; alles (1) 19, Adv.: nhd. all, gänzlich, ganz und gar, durchaus; ne. totally; alluka 2, Adv.: nhd. ganz, gänzlich, allerdings; ne. completely, totally; garalīhhūn* 1, garalīchūn*, Adv.: nhd. ganz, gar, völlig, ganz und gar, vollständig, gänzlich; ne. wholly, totally; iogiweri* 3, Adv.: nhd. ganz und gar, überall; ne. totally, everywhere

touch -- indecent touch: ahd. huorgrift* 1, st. F. (i): nhd. Hurgriff, unzüchtiger Griff; ne. indecent touch

touch -- touch (N.): ahd. anagrif* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Berührung; ne. touch (N.); anagrift* 2, lang., st. M. (i): nhd. Angreifen; ne. touch (N.), assault (N.); anagrip 5, anagrif*, lang., st. M. (i): nhd. Angreifen; ne. touch (N.), assault (N.); biruorida* 6, st. F. (ō): nhd. Berührung, Bewegung; ne. touch (N.); hantalōt* (1), st. M. (a?, i?): nhd. Handanlegung, Anfassen; ne. touch (N.); infang* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Anfassen, Angriff; ne. touch (N.); ruorida* 2, st. F. (ō): nhd. Bewegung, Berührung; ne. motion, touch (N.)

touch -- touch (V.): ahd. anagrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. angreifen, anfassen, packen, anpacken, ergreifen; ne. touch (V.); birīnan* 10, bihrīnan*, st. V. (1a): nhd. berühren, betasten; ne. touch (V.); biruoren 26, sw. V. (1a): nhd. berühren, bewegen, anrühren, antreiben; ne. touch (V.), move (V.); gifuolezzen* 2, gifuolazzen*, sw. V. (1a): nhd. betasten; ne. touch (V.); gihantalōn* 1, sw. V. (2): nhd. antasten, betasten, berühren; ne. touch (V.); girizzen* 4, sw. V. (1a): nhd. ritzen, leicht verwunden, schneiden; ne. scratch (V.), touch (V.); greifōn 15, sw. V. (2): nhd. greifen, tasten, zu fangen suchen, etwas ertasten, umfassen, jemanden versuchen, angreifen, betasten; ne. seize, touch (V.); grīfan* 8, st. V. (1a): nhd. greifen, tasten, durch den Tastsinn wahrnehmen, anfassen, berühren; ne. feel, seize (V.), touch (V.); hantalōn 28, sw. V. (2): nhd. behandeln, berühren, betasten, in die Hand nehmen, greifen nach, rauben, kneten; ne. treat, touch (V.); irgreifōn* 4, sw. V. (2): nhd. „ergreifen“, anfassen, betasten, berühren, untersuchen; ne. seize, feel, touch (V.); rīnan* 24, hrīnan*, st. V. (1a): nhd. berühren, betasten, etwas berühren, treffen, etwas treffen, angreifen, antasten, anrühren; ne. touch (V.); ruoren 106, hruoren*, sw. V. (1a): nhd. rühren, berühren, bewegen, erregen, spielen, anrühren, antreiben, schütteln, erreichen, treffen, betreffen, überfallen, wegschaffen, erregen; ne. stir (V.), touch (V.), play (V.); zillen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich richten, berühren, richten; ne. straighten, touch (V.)

touchable: ahd. greifil*? 1, Adj.: nhd. „greifbar“, berührbar; ne. seizable, touchable

touched: ahd. birinan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. berührt, versehrt; ne. touched; gihantalōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. berührt; ne. touched; giruorit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerührt, berührt; ne. touched; *ruorit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. gerührt, berührt; ne. touched

touchy: ahd. zurdil* 2, Adj.: nhd. ungeduldig, empfindlich; ne. impatient, touchy

tough: ahd. festi (1) 109, Adj.: nhd. fest, stark, zäh, dicht, befestigt, sicher, beharrlich, standhaft, dauernd, dauerhaft, gültig, unerschütterlich, unauflöslich, zusammengefügt, gediegen, kompakt, unveränderlich, unwandelbar, beschlossen, bestimmt, fest entschlossen; ne. firm Adj., strong, tough, dense

-- tough Adj.: ahd. zāh* 12, Adj.: nhd. zäh, fest, dicht; ne. tough Adj.

toughness: ahd. zahī* 2, st. F. (ī): nhd. „Zähe“, Zähigkeit, Festigkeit; ne. toughness

tounge -- little tounge: ahd. zungil 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. kleine Zunge; ne. little tounge

tousle: ahd. roufen* 7, sw. V. (1a): nhd. raufen, rupfen, pflücken, zausen, ausreißen, zerzausen, schinden; ne. pull (V.), tousle; zeisan* 10, red. V.: nhd. zupfen, krempeln, zausen, hecheln, abfressen; ne. pull (V.), tousle, pluck (V.)

tousled: ahd. strūbēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. ungekämmt, strubbelig; ne. uncombed, tousled

tow -- made of tow: ahd. urspunnīn 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg, aus grobem Leinen; ne. made of tow; uspannīn* 3, Adj.: nhd. aus Werg, aus grobem Leinen; ne. made of tow; uspunnīn* 2, Adj.: nhd. aus Werg; ne. made of tow; werkīn* 2, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg; ne. made of tow; wirkīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Werg, hanfen; ne. made of tow

tow -- of tow: ahd. āwirkīn 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow; āwurkīn* 4, Adj.: nhd. hanfen, Werg...; ne. made of hemp, of tow

tow -- tow (N.) (2): ahd. ākambi* 2, st. N. (ja): nhd. Werg, Baumwolle; ne. tow (N.) (2); āwerk* 2, āwerc*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Werg; ne. tow (N.) (2); āwerki 1, st. N. (ja): nhd. Werg; ne. tow (N.) (2); āwirk 6, āwirc*, st. N. (a): nhd. Spreu, Werg, Abfall; ne. chaff (N.), tow (N.) (2), garbage; āwirka* 3, awirca*, st. F. (ō): nhd. Werg, Hanf, Abfall; ne. tow (N.) (2), garbage; āwirki* 17, st. N. (ja): nhd. Werg, Hanf, Abfall; ne. tow (N.) (2), garbage; āwurka* 3, āwurca*, st. F. (ō): nhd. Werg; ne. tow (N.) (2); āwurki* 9, st. N. (ja): nhd. Werg, Hanf; ne. tow (N.) (2), hemp; uspanna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Werg; ne. tow (N.) (2); uspunna 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Werg, noch ungesponnenes Zeug, grobes Leinen; ne. tow (N.) (2); werk* (2) 6, werc*, st. N. (a): nhd. Werg; ne. tow (N.) (2)

towards

 -- go towards

: ahd. hinawerdan* 6, st. V. (3b): nhd. „hinwerden“, vergehen, zu Ende gehen, zugehen; ne. perish

towards: ahd. ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; anan 29, Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, durch, in, bei, gegen; ne. at, on, in, by, towards; ingagan 30, ingagani, Adv., Präp., Präf.: nhd. entgegen, gegen, gegenüber, gegen, dagegen, zu, nach; ne. opposite (Präp.), against, towards; ingagangi, Präf.: nhd. entgegen..., gegenüber..., zusammen...; ne. towards, together; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zuobi..., Präf.: nhd. zu...; ne. towards; zuogi, Präf.: nhd. zu..., an..., hin..., hinzu..., heran...; ne. towards; zuoir, Präf.: nhd. heran..., zu...; ne. towards

-- call towards: ahd. foraharēn* 1, sw. V. (3): nhd. zurufen; ne. call towards; ingaganiruofan* 2, red. V.: nhd. entgegenrufen, dagegenrufen; ne. call towards

-- carry towards: ahd. zuotragan* 3, st. V. (6): nhd. zutragen, herbeibringen, herzubringen, aufhäufen; ne. carry towards

-- coming towards: ahd. ingaganfaranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. begegnend, entgegen; ne. meeting Adj., coming towards

-- flee towards: ahd. hinafliohan* 1, st. V. (2b): nhd. hinfliehen; ne. flee towards

-- flow towards: ahd. hinarinnan* 1, st. V. (3a): nhd. hinfließen; ne. flow towards; zuodiozan* 3, st. V. (2b): nhd. „zufließen“, zuströmen, herbeiströmen, heranfließen; ne. flow towards; zuorinnan* 1, st. V. (3a): nhd. zufließen; ne. flow towards

-- go towards: ahd. zuotretan* 1, st. V. (5): nhd. hinzutreten, zutreten, herantreten an; ne. go towards

-- incline towards: ahd. zuohelden* 1, sw. V. (1a): nhd. neigen, zuneigen, anlehnen; ne. incline towards

-- indifferent towards: ahd. irgezzito, irgazto: nhd. teilnahmslos gegenüber; ne. indifferent towards

-- jump towards: ahd. zuogiskrikken* 1, zuogiscricken*, sw. V. (1a): nhd. zuspringen, sich eilen, sich beeilen, sich daranmachen; ne. jump towards, hurry (V.)

-- lead (V.) towards: ahd. daragiwīsen* 1, sw. V. (1a): nhd. dorthin führen,; ne. lead (V.) towards; daraleiten* 20, sw. V. (1a): nhd. „hinleiten“, dorthin führen; ne. lead (V.) towards; darazuoleiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „dazuleiten“, dazu führen; ne. lead (V.) towards

-- let flare up s.o’s rage towards: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

-- let s.o.’s fury erupt towards: ahd. zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

-- neigh towards: ahd. zuoirweiōn* 1, sw. V. (2): nhd. zuwiehern; ne. neigh towards

-- push towards: ahd. zuoskioban* 1, zuoscioban*, st. V. (2a): nhd. „zuschieben“, führen, schieben; ne. push towards

-- roll towards: ahd. zuogiwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinwälzen; ne. roll towards; zuowelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. heranwälzen, hinwelzen; ne. roll (V.), roll towards

-- run towards: ahd. heraloufan* 1, red. V.: nhd. „herlaufen“, hinterherlaufen; ne. run towards

-- slink towards: ahd. zuoslīhhan* 3, zuoslīchan*, st. V. (1a): nhd. anschleichen, zurückkriechen, hinzuschleichen, herbeischleichen, anlanden; ne. slink towards, creep back

towards“ -- „stretch towards“: ahd. ingagandennen* 2, sw. V. (1b): nhd. „entgegendehnen“, verschleiern, verhüllen, sich rechtfertigen; ne. „stretch towards“, veil (V.)

-- swim towards: ahd. zuoswimman* 3, st. V. (3a): nhd. „zuschwimmen“, hinschwimmen, heranschwimmen; ne. swim towards

-- towards the West: ahd. anan westana: nhd. nach Westen, gegen Westen; ne. towards the West

-- turn towards: ahd. darabiwenten* 1, sw. V. (1a): nhd. hinwenden, dahin wenden; ne. turn towards; darawenten* 2, sw. V. (1a): nhd. hinwenden, dahin wenden; ne. turn towards; girātan 18, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen; ne. counsel (V.), decide, turn towards, take care; hinaheften* 1, sw. V. (1a): nhd. sich hinwenden; ne. turn towards; nenden* 7, sw. V. (1a): nhd. wagen, sich erkühnen, sich wenden an, sich heranwagen, sich erheben gegen, vermessen sein (V.); ne. dare, turn towards; zuokēren* 2, sw. V. (1a): nhd. „zukehren“, umkehren, umdrehen, auferlegen, zufügen; ne. turn towards, return (V.), impose; zuowenten* 2, sw. V. (1a): nhd. hinwenden, zuwenden, wahrnehmen; ne. turn towards; zuowerben* 2, sw. V. (1a): nhd. zuwenden, hinwenden; ne. turn towards

towel -- towel (N.): ahd. antevenum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Handtuch; ne. towel (N.); fano* 26, lat.-ahd.?, F.?, M.?: nhd. Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch; ne. cloth, flag (N.), task force, towel (N.); fezitraga* 5, st. F. (ō): nhd. Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; ne. sudarium, altar-cloth, towel (N.); fezitragala* 4, st. F. (ō): nhd. Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; ne. sudarium, towel (N.), altar-cloth; hantdwehila* 12, hantdwahila*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Handtuch, Zwehle; ne. towel (N.); hantfan 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Handtuch, Serviette; ne. towel (N.), napkin; hantfano 30, sw. M. (n): nhd. Handtuch, Serviette, Manipel; ne. towel (N.), napkin; hantilla 3, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Handtuch, Serviette; ne. towel (N.); hanttuoh* 1, st. N. (a): nhd. Handtuch; ne. towel (N.); tuallia* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Handtuch; ne. towel (N.); tuohhila* 2, tuochila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Handtuch, Tuch; ne. towel (N.)

tower -- furnished with a tower: ahd. giturrōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Turm versehen Adj.; ne. furnished with a tower

tower -- tower (N.): ahd. turn 4, st. M. (a?, i?): nhd. Turm; ne. tower (N.); turra 4, st. F. (ō): nhd. Turm; ne. tower (N.); turri 6, st. N. (ja): nhd. Turm; ne. tower (N.); urra* 1, urrea, st. F. (jō): nhd. Turm; ne. tower (N.); warthūs* 7, st. N. (a): nhd. Schauspielhaus, Warte, Wachhaus, Turm, Wachturm; ne. playhouse, tower (N.); wīghūs* 20, st. N. (a): nhd. „Kampfhaus“, Wehrbau, Turm, Wehrturm, Festungsturm, Bollwerk; ne. fort, tower (N.)

tower -- tower (V.): ahd. hufaren* 3, huvaren*, sw. V. (1a): nhd. aufhäufen, aufgehäuft (= gihufarit), auftürmen, aufgetürmt (= gihufarit); ne. accumulate, accumulated (= gihufarit), tower (V.), towered (= gihufarit); *ragēn?, *hragēn?, sw. V. (3): nhd. ragen; ne. tower (V.)

towers -- carrying towers: ahd. turritraga* 1, sw. F. (n): nhd. „Turmträgerin“, „Türmebesetzte“, Turmbewehrte; ne. carrying towers

town

 -- wage war on a town

: ahd. burgwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgerkrieg“, Krieg um die Stadt; ne. civil war

town: ahd. burg 196, st. F. (i, athem.): nhd. Burg, Stadt, Schloss; ne. castle, town; burgselida* 1, st. F. (ō): nhd. „Burgstelle“, Stadt, wohnliche Stätte; ne. „castle“, town; diotburg* 3, st. F. (i, athem.?): nhd. „Volksburg“, Stadt, Stadt der Heiden, dichtbevölkerte Stadt; ne. stronghold, town, pagan town; giburgskaft* 1, giburgscaft*, st. F. (i): nhd. Burg, Stadt, Gemeinwesen; ne. castle, town; seliburg* 2, st. F. (i): nhd. Palast, Stadt, Ansiedlung, Wohnstätte; ne. palace, town

town...: ahd. inburgo 1, sw. M. (n): nhd. „Stadt...“, „Burg...“, der innerhalb der Stadt Verehrte (Mars), der innerhalb der Stadt seinen Sitz hat; ne. town..., castle..., worshipped within the town (Mars)

town -- little town: ahd. burgila* 9, sw. F. (n): nhd. „Burglein“, Städtlein, kleine Stadt; ne. little castle, little town

town -- pagan town: ahd. diotburg* 3, st. F. (i, athem.?): nhd. „Volksburg“, Stadt, Stadt der Heiden, dichtbevölkerte Stadt; ne. stronghold, town, pagan town

town -- rival town: ahd. giellūnburg* 1, gellūnburg*, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Nebenbuhlerstadt“, nebenbuhlerische Stadt, Nachbarstadt?, Stadt Samaria; ne. rival town, town of Samaria

town -- town gate: ahd. burgitor 5, st. N. (a): nhd. „Burgtor“, Stadttor; ne. „castle gate“, town gate

town -- town (N.): ahd. kastel 3, st. N. (a): nhd. Burg, Kastell, Festung, Stadt, Ortschaft; ne. castle (N.), stronghold, town (N.)

town -- town of Samaria: ahd. giellūnburg* 1, gellūnburg*, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Nebenbuhlerstadt“, nebenbuhlerische Stadt, Nachbarstadt?, Stadt Samaria; ne. rival town, town of Samaria

town -- town wall: ahd. burgmūra* 2, st. F. (ō): nhd. Burgmauer, Stadtmauer; ne. castle wall, town wall

town -- wage war on a town: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

town -- without town: ahd. burglōs* 1, Adj.: nhd. „burglos“, stadtlos; ne. „without castle“, without town

town -- worshipped within the town (Mars): ahd. inburgo 1, sw. M. (n): nhd. „Stadt...“, „Burg...“, der innerhalb der Stadt Verehrte (Mars), der innerhalb der Stadt seinen Sitz hat; ne. town..., castle..., worshipped within the town (Mars)

toy -- toy (N.): ahd. tollunga 3, tolunga*, st. F. (ō): nhd. Kinderrassel, Spielzeug, Liebkosung; ne. rattle (N.), toy (N.)

trace -- trace (N.): ahd. amblāz 1, st. M. (a): nhd. Jochriemen, Deichselring; ne. trace (N.), shaft-ring; amblāza 3, st. F. (ō): nhd. Jochriemen, Deichselring; ne. trace (N.), shaft-ring

traceable: ahd. *irspurilīh?, Adj.: nhd. aufspürbar; ne. traceable

track -- lead on the right track: ahd. zi wege rihten, ahd.: nhd. auf den rechten Weg führen; ne. lead on the right track

track -- track (N.): ahd. *leisa?, sw. F. (n): nhd. Geleise, Spur; ne. rut (N.), track (N.); leist (1) 40, st. M. (i?): nhd. Form, Spur, Leisten, Schusterleisten; ne. form (N.), track (N.), last (N.); *skena, lang., st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?: nhd. Schiene; ne. bar (N.), track (N.); spur 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Spur; ne. track (N.); spurt 7, st. M. (i): nhd. Bahn, Rennbahn, Stadium, ...fach (zur Bildung von Zahladverbien), ...mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. track (N.), race-course, -times; spurtmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Bahn, Stadium, Fußschritt (Längenmaß); ne. track (N.), pace (N.), length of pace; *toht?, st. F. (i): nhd. Zug; ne. track (N.)

track -- track (V.): ahd. faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen; ne. drive (V.), go (V.), pass (V.), track (V.), walk (V.)

track -- wheel track: ahd. waganleisa* 24, sw. F. (n): nhd. Wagenspur, Wagengleis, Furche; ne. wheel track; waganleist* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Wagenspur; ne. wheel track

trackhound: ahd. spurihunt 5, st. M. (a): nhd. Spürhund; ne. trackhound

trade -- trade (N.): ahd. feilōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Handel, Verkauf, Kauf; ne. trade (N.), sale, buying (N.); kouf* (1) 33, st. M. (a?, i?): nhd. Kauf, Geschäft, Handel, Tausch, Kaufpreis, Gewinn, Lohn; ne. business, trade (N.), purchase (N.); wantala* 1, st. F. (ō): nhd. Wandel, Geschäft, Handel, Unternehmung; ne. trade (N.); wantalunga* 14, st. F. (ō): nhd. Wandel, Verkehr, Verbindung, Handel, Verwandlung, Rückgabe, Krampf, Verrenkung?; ne. trade (N.), change (N.); wehsalunga* 5, st. F. (ō): nhd. Wechsel, Veränderung, Verwandlung, Geldwechsel, Tausch, Handel; ne. mutation, change (N.), trade (N.)

trader: ahd. koufāri* 3, st. M. (ja): nhd. Händler, Kaufmann, Kleinhändler; ne. dealer, trader; koufman 21, st. M. (athem.): nhd. Kaufmann, Händler, gekaufter Knecht; ne. merchant, trader; koufo* 9, sw. M. (n): nhd. Kaufmann, Händler, Erlöser, Geldwechsler; ne. trader, dealer

trading -- salve trading woman: ahd. salbāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Salberin“, Salbenhändlerin, Salbenmischerin; ne. salve-giving woman, salve trading woman

trading -- trading vessel: ahd. koufskif* 1, koufskef*, st. N. (a): nhd. „Kaufschiff“, Handelsschiff; ne. trading vessel; merziskif* 1, merziscif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Handelsschiff; ne. trading vessel

tradition: ahd. lēra 155, st. F. (ō): nhd. Lehre, Belehrung, Unterricht, Überlieferung, Unterweisung, Teilgebiet der Unterweisung, Zeugnis, Lehrmeinung, Verkündigung, Weissagung; ne. teaching (N.), lesson, tradition

-- difference of tradition: ahd. missisitigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Sittenverschiedenheit“, Verschiedenheit der Sitten; ne. difference of tradition

tragacanth: ahd. tragant* 3, dragant, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Bocksdorn, Tragantgummi; ne. boxthorn, tragacanth

tragedy: ahd. boklīhher sang, ahd.: nhd. Tragödie; ne. tragedy; skopfsang* 5, scopfsang*, scophsang*, skophsang*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Poesie, Tragödie, Dichtung (F.) (2), erhabener Gesang; ne. poetry, tragedy

trail -- trail (N.): ahd. duns 6, st. M. (a?, i?): nhd. Furche, Zug, Lauf, Sichhinziehen; ne. furrow (N.), trail (N.), course (N.); fara 8, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Zug; ne. trip (N.), trail (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.)

trail -- trail (V.): ahd. dinsan* 9, st. V. (3a): nhd. ziehen, schleppen, herunterdrücken, hinterziehen; ne. pull (V.), trail (V.)

trailer: ahd. *dragil?, st. M. (a): nhd. Schleifer, Schlepper; ne. trailer

train -- train (N.): ahd. fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; ne. trip (N.), way, train (N.), troop, fodder, food

train -- train of dress: ahd. borto 27, sw. M. (n): nhd. „Borte“, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; ne. border (N.), train of dress

train -- train (V.): ahd. lēren 355, sw. V. (1a): nhd. lehren, unterweisen, erklären, zeigen, belehren, belehren über, ermahnen, ausbilden; ne. teach, train (V.), explain

trainable: ahd. zuhtlīh 1, Adj.: nhd. „ziehbar“, züchtig, zur Zucht gehörig, zur Gattung gehörig; ne. trainable, chaste

trained: ahd. zuhtīg 12, Adj.: nhd. „züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam, gepflegt; ne. trained, sucking Adj., decent

traitor: ahd. bisprāhhāri* 16, bisprāchāri, bispāchāri* (?), st. M. (ja): nhd. Heuchler, Verräter, Neider, Widersacher, Nörgler, doppelzüngiger Mensch; ne. hypocrite, traitor, envier; firsellāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verräter; ne. traitor

tramp -- female tramp: ahd. lantgenga* 1, sw. F. (n): nhd. Landstreicherin, Dirne; ne. female tramp, prostitute

tramp -- tramp (M.): ahd. shimer? 1, Sb.: nhd. Strolch; ne. tramp (M.)

trample -- trample down: ahd. firtretan* 10, st. V. (5): nhd. zertreten (V.), niedertreten, zerquetschen, verspotten, unterdrücken, sich widersetzen, entgegentreten; ne. trample down; firtretten* 1, sw. V. (1a): nhd. zertreten (V.); ne. trample down; sporōn* 1, sw. V. (2): nhd. treten, zertreten (V.); ne. trample down; zispizzen* 1, sw. V. (1a): nhd. zertreten (V.); ne. trample down

trample -- trample (N.): ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō): nhd. Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift, Auslauf; ne. common land, trample (N.), way (N.), cattle range

trample -- trample (V.): ahd. bitretan* 1, st. V. (5): nhd. betreten (V.), zertreten (V.), zerquetschen, bedrängen; ne. enter, trample (V.); firspurnen* 1, sw. V. (1a): nhd. stoßen, treten, etwas vertreiben; ne. push (V.), trample (V.), dispel; gitretan* 10, st. V. (5): nhd. betreten (V.), zertreten (V.), oft betreten, beitreten, einprägen; ne. enter, trample (V.); tretan* 20, st. V. (5): nhd. treten, betreten (V.), zertreten (V.), bedrängen, zerstampfen; ne. tread (V.), trample (V.); tretten* 3, sw. V. (1a): nhd. betreten (V.), oft betreten, zertreten (V.), zermalmen; ne. enter, trample (V.); widarspurnen* 2, widarispurnen*, sw. V. (1a): nhd. treten, ausschlagen, störrisch sein (V.), widerspenstig sein (V.), aufsässig sein (V.); ne. trample (V.), kick (V.), be obstinate

trans...: ahd. ubarigi, Präf.: nhd. über..., ver...; ne. trans...

transfer: ahd. sala (1) 4, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe, Übertragenes; ne. „sale“, transfer, handing over; salunga* 1, st. F. (ō): nhd. Übertragung, Hingabe; ne. „sale“, transfer, handing over

-- transfer (N.): ahd. afurwanta* 2, avurwanta*, st. F. (ō): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.); afurwantī* 3, avurwantī*, st. F. (ī): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.)

-- transfer (V.): ahd. gigiften* 2, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), übertragen (V.), veräußern, verkaufen; ne. give over, transfer (V.), sell; zi hentum bringan, ahd.: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); ubaribringan* 1, anom. V.: nhd. hinüberbringen; ne. transfer (V.)

transform: ahd. biwantalōn* 1, sw. V. (2): nhd. „wandeln“, verwandeln, sich verändern; ne. transform; firbilidōn* 4, sw. V. (2): nhd. „verbilden“, verwandeln; ne. transform; gibilidōn* 7, sw. V. (2): nhd. „bilden“, nachbilden, gestalten, verwandeln, sich vorstellen; ne. imitate, transform; gimūzōn* 3, sw. V. (2): nhd. verwandeln, ändern; ne. transform; giwantalōn* 2, sw. V. (2): nhd. wandeln, verändern, borgen, ändern; ne. transform, change (V.); wantalōn* 24, sw. V. (2): nhd. wandeln, verwandeln, umgestalten, verändern, zurückrufen, handeln, rückgängig machen, verkaufen; ne. transform, change (V.); wehsalōn* 76, sw. V. (2): nhd. wechseln, tauschen, ändern, verwandeln, wenden, vertauschen, verändern, wandeln, umkehren, überwechseln, neu besetzen, umkehrbar sein (V.), abwechseln; ne. exchange (V.), transform, turn (V.), convert

transformation: ahd. biwantalunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Wandlung“, Tausch, Umtausch; ne. exchange (N.), transformation; giwerbida* 1, st. F. (ō): nhd. „Bewegung“, Verwandlung; ne. motion, transformation; mūzunga* 5, st. F. (ō): nhd. Verwandlung, Veränderung, Wechsel; ne. transformation, change (N.)

transformingly: ahd. firbilidōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. umbildend; ne. transformingly

transgress -- transgress (V.): ahd. ubargrīfan* 1, st. V. (1a): nhd. „übergreifen“, überschreiten, übersteigen; ne. transgress (V.), overstep

transgression: ahd. ubarfangalī* 1, st. F. (ī): nhd. Überschreitung, Ausschreitung, Verstoß; ne. transgression, excess; ubarstepfida* 4, ubarstephida*, st. F. (ō): nhd. Übertretung, Übertreibung, Überschreitung; ne. transgression

transience: ahd. firfaranī* 3, st. F. (ī): nhd. Vergangenheit, Vergänglichkeit; ne. past (N.), transience

transient

 -- reckon as transient

: ahd. ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with

transitoriness: ahd. gilitanī* 1, st. F. (ī): nhd. Vergänglichkeit; ne. transitoriness; zurgangida* 2, st. F. (ō): nhd. Zergehen, Vergehen, Untergang, Auflösung; ne. ruination, transitoriness

transitory: ahd. biskentit* 1, biscentit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergänglich, verwesend; ne. transitory, putrescent; giwertit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; hinafertīg* 1, Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; murgfāri* 12, Adj.: nhd. hinfällig, kurzlebig, vergänglich, unbeständig; ne. weak, short-lived, transitory; weraltlīh* 19, weroltlīh, Adj.: nhd. irdisch, weltlich, vergänglich; ne. worldly, transitory; weraltmurgfāri* 1, Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; zifarantlīh* 3, Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; ziganganlīh* 1, Adj.: nhd. dahingehend, vergänglich, flüchtig; ne. passing Adj., transitory; ziganganti*, Part. Präs.=Adj.: nhd. vergänglich; ne. passing Adj., transitory; *ziganglīh?, Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; zurganganlīh* 1, Adj.: nhd. vergehend, vergänglich, flüchtig; ne. transitory; zurganglīh* 3, Adj.: nhd. vergänglich, zeitlich, hinfällig, flüchtig; ne. transitory

-- look upon as transitory: ahd. in bōsheite ahtōn, ahd.: nhd. als vergänglich ansehen; ne. look upon as transitory

translate: ahd. antfristōn* 16, sw. V. (2): nhd. auslegen, deuten, erklären, übersetzen (V.) (2), in Worte fassen; ne. interprete, explain, translate; giantfristōn* 2, sw. V. (2): nhd. deuten, erklären, auslegen, übersetzen (V.) (2); ne. interprete, explain, translate

translation: ahd. antfristunga 12, st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung, Übersetzung; ne. edition, interpretation, explanation, translation; framirrekkida* 1, framirreckida*, st. F. (ō): nhd. Übersetzung; ne. translation; framrekkida* 2, framreckida*, st. F. (ō): nhd. Übersetzung, Übertragung; ne. translation; ginomanī* 3, st. F. (ī): nhd. Nehmen, Übersetzung, Umsetzung, Einnehmen, Nehmen; ne. translation; girekkida* 8, gireckida*, st. F. (ō): nhd. Bericht, Darlegung, Auslegung, Erklärung, Übersetzung, Deutung, Darstellung, Geschichte, Ablauf, Entfaltung; ne. report (N.), explanation, translation, story; tradung* 2, st. M. (a): nhd. Übersetzung; ne. translation

translator: ahd. antfrist 4, st. M. (a?, i?): nhd. Ausleger, Übersetzer, Deuter, Erklärer; ne. interpreter, translator; antfristāri* 2, st. M. (ja): nhd. Ausleger, Übersetzer, Deuter; ne. interpreter, translator; framrekkāri* 2, framreckāri*, st. M. (ja): nhd. Übersetzer; ne. translator

translucent: ahd. duruhliuhtīg* 1, Adj.: nhd. durchsichtig; ne. translucent; duruhsihtīg* 6, Adj.: nhd. einsichtig, durchsichtig, klar, hell, augenscheinlich, einsichtsvoll; ne. perceivable, translucent, clean Adj.; duruhskouwilīh* 1, duruhscouwilīh*, Adj.: nhd. klar, durchsichtig, deutlich, einsichtig, scharfsichtig; ne. clear Adj., translucent, perceivable

transmit: ahd. antwurten* (1) 8, sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, übertragen (V.), überantworten, erfüllen, übersetzen (V.) (2); ne. deliver, place (V.), transmit, fulfill; sellen* 79, sw. V. (1b): nhd. übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), überliefern, geben, hingeben, übereignen, überantworten, berichten, einliefern, überweisen; ne. give over, betray, transmit

transmutation: ahd. firwantalunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verwandlung, Veränderung; ne. change (N.), transmutation

transparent: ahd. glasafaro* 6, Adj.: nhd. glasfarbig, bläulich, grünlich, durchsichtig, dunkelblau; ne. glass-coloured, bluish, greenish, transparent; glesīn 10, Adj.: nhd. gläsern, aus Glas, durchsichtig, klar, kristallklar; ne. glassy, transparent; ursiunīg* 1, Adj.: nhd. durchsichtig, augenscheinlich, offensichtlich; ne. transparent, evident

-- not transparent: ahd. unduruhsihtīg* 1, Adj.: nhd. undurchsichtig, unklar; ne. not transparent

transplant -- transplant (V.): ahd. afaren* 10, avaren*, sw. V. (1a): nhd. wiederholen, neu einführen, verpflanzen, wieder aufleben lassen; ne. repeat (V.), transplant (V.)

transport -- transport (N.): ahd. gifuornussida* 2, st. F. (ō): nhd. Beförderung, Transport, Zufuhr; ne. transport (N.); untarfuornissa* 1, st. F. (jō): nhd. Heraufführung, Beförderung, Transport; ne. leading up, transport (N.); wicharia* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Transportdienst; ne. transport (N.)

transport -- transport (V.): ahd. firfuoren* 18, sw. V. (1a): nhd. „verführen“, führen von, wegführen, verschleppen, versetzen, weggehen, hinübertragen, fortgehen, übergehen; ne. lead away, transport (V.), depart; furdirōn* 3, sw. V. (2): nhd. befördern, einsetzen; ne. transport (V.); ubarfuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. überführen, hinübertragen; ne. transport (V.), carry over

transport-ship: ahd. holko* 3, holco*, sw. M. (n): nhd. Lastschiff; ne. transport-ship

transverse -- transverse direction: ahd. dwerahgang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Quergang“, Querweg, Quere; ne. alleyway, transverse direction; dwerahī* 6, st. F. (ī): nhd. Quere; ne. transverse direction

trap -- trap (N.): ahd. falla 36, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Falle, Netz, Fallstrick, Schlinge, Fessel (F.) (1); ne. trap (N.), net (N.); harro 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlinge, Falle; ne. trap (N.); klobo 14, sw. M. (n): nhd. „Kloben“, Falle, Fessel (F.) (1), Schlinge, Fallstrick; ne. trap (N.), fetter (N.), loop (N.); lāga 9, st. F. (ō): nhd. „Legung“, „Lage“, Hinterhalt, Nachstellung, List, Heimtücke, Falle, Fallstrick, Verschanzung, Zuflucht; ne. situation, ambush (N.), trap (N.); skrank* 2, scranc*, st. M. (a?): nhd. Falle, Betrug; ne. trap (N.), deceit; *trappa?, lang., sw. F. (n)?: nhd. Falle, Schlinge; ne. trap (N.), loop (N.) (2)

trash -- greed for worthless trash: ahd. smāhgirī* 1, st. F. (ī): nhd. „Schandbegierde“, Gier nach wertlosem Zeug; ne. shameful desire, greed for worthless trash

travel -- travel around: ahd. umbifaran* 15, st. V. (6): nhd. „umherfahren“, bereisen, umhergehen, umfließen, durchstreifen; ne. travel around

travel -- travel away: ahd. hinalīdan* 1, st. V. (1a): nhd. fortziehen, sich verziehen, wegziehen; ne. travel away

travel -- travel together: ahd. gisamantfartōn* 1, sw. V. (2): nhd. zusammen fahren, fortfahren, ununterbrochen fortführen; ne. travel together, continue

travel -- travel (V.): ahd. gangarōn 6, sw. V. (2): nhd. gehen, ziehen, wandern, wandeln, umhergehen, spazierengehen, umherziehen, sich aufhalten; ne. go (V.), travel (V.); līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von; ne. travel (V.), go (V.), pass (V.), tolerate, suffer; sindōn* 4, sw. V. (2): nhd. fahren, reisen, ziehen, trachten, sich auf den Weg begeben, aufbrechen, den Weg richten, entfliehen; ne. drive (V.), travel (V.), try (V.); wallōn* 26, sw. V. (2): nhd. wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen, pilgern, gehen, umhergehen, umherziehen, fortschreiten, sich ausbreiten, sich bewegen, sich verbreiten, im Ausland leben; ne. walk (V.), travel (V.), wander; wegōn* (2) 1, sw. V. (2): nhd. fahren, sich bewegen, reisen, wandern, unterwegs sein (V.); ne. travel (V.), wander

traveller: ahd. faranti (2), Part. Präs. subst.=M.: nhd. Reisender; ne. traveller; fartman* 2, st. M. (athem.): nhd. „Fahrender“, Reisender, Wanderer; ne. traveller, wanderer

travelling -- exhausted from travelling: ahd. fartmuodi 1, Adj.: nhd. „fahrtmüde“, erschöpft, vom Weg ermüdet, von der Reise ermüdet; ne. exhausted from travelling

travelling -- shoe for travelling: ahd. skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

travelling -- travelling companionship: ahd. samantfart* 1, st. F. (i): nhd. Fahrtgemeinschaft, Zug, Reisegesellschaft; ne. travelling companionship

travelling -- travelling (N.): ahd. *gifaranī?, st. F. (ī): nhd. Fahren; ne. travelling (N.); giferti* 4, st. N. (ja): nhd. Fahrt, Weg, Gang (M.) (1), Verhalten, Lebensweise, Verfahrensweise; ne. travelling (N.), way, method

treacherous -- treacherous position: ahd. wankstuodal* 4, wancstuodal*, st. M. (a)?: nhd. „Trugstellung“, Täuschung; ne. treacherous position

treachery: ahd. firrātannessi* 22, firrātnissi*, st. N. (ja)?: nhd. Verrat; ne. treason, treachery; zurgift 9, st. F. (i): nhd. Verrat, Ergebung, Übergabe, Kapitulation, verräterisches Preisgeben; ne. treachery, surrender (N.)

tread

 -- with measured tread

: ahd. stapf 5, staph, st. M. (i): nhd. Schritt, Fußstapfe; ne. step (N.)

tread -- tread (N.): ahd. trettōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Treten; ne. tread (N.)

tread -- tread (V.): ahd. berien* 9, berren*, sw. V. (1b): nhd. treten, schlagen, misshandeln, übel bearbeiten, betreten (V.), abnützen; ne. tread (V.), hit (V.); dreskan* 9, drescan*, st. V. (3b): nhd. „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen, zertreten (V.), zerreiben, zermalmen, unterdrücken; ne. thrash, tread (V.), thresh; tretan* 20, st. V. (5): nhd. treten, betreten (V.), zertreten (V.), bedrängen, zerstampfen; ne. tread (V.), trample (V.); trettōn* 14, sw. V. (2): nhd. treten, betreten (V.), treten auf, niedertreten, mit Füßen treten; ne. tread (V.), enter; trotōn* 1, sw. V. (2): nhd. treten, keltern; ne. tread (V.), press (V.)

tread -- tread (V.) up: ahd. ūftretan 1, st. V. (5): nhd. hinauftreten, hochtreten zu; ne. tread (V.) up

treadable: ahd. tretantlīh* 1, Adj.: nhd. tretbar, betretbar, begehbar; ne. treadable

treason: ahd. firrātannessi* 22, firrātnissi*, st. N. (ja)?: nhd. Verrat; ne. treason, treachery

treasure: ahd. giberg* 8, st. N. (a): nhd. Versteck, Geheimnis, Schatz, Hort, Schatzkammer, Nest; ne. hiding place, secret (N.), treasure; skaz 105, scaz, st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Denar, Zensus, Geldsumme; ne. treasure, money, wealth, tax (N.)

-- treasure case: ahd. tresofaz* 2, st. N. (a): nhd. Schatzbehälter; ne. treasure case

-- treasure casket: ahd. tresokar* 1, trisokar*, st. N. (a): nhd. Schatztruhe, Schatzkammer; ne. treasure casket

„treasure -- „treasure house“: ahd. skazhūs* 9, scazhūs, st. N. (a): nhd. „Schatzhaus“, Schatzkammer; ne. „treasure house“, treasury

-- treasure (N.): ahd. hort* 4, st. N. (a): nhd. Hort, Schatz; ne. treasure (N.); ? skank* (1) 1, scanc*, st. M. (a?, i?): nhd. Schatz?; ne. treasure (N.)?; treso 30, triso, st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Schatz, Speicher, Schatzkammer, Speicher; ne. treasure (N.), store (N.); trisiweri* 1, st. M. (ja): nhd. Schatz; ne. treasure (N.); *trisur?, Sb.: nhd. Schatz; ne. treasure (N.)

treasurer: ahd. kamarāri* 15, st. M. (ja): nhd. Kämmerer, Schatzmeister, Kammerdiener, Bediensteter; ne. chamberlain, treasurer, groom (M.); ōtbutil* 1, st. M. (a): nhd. Schatzmeister; ne. treasurer; sekkilāri* 2, seckilāri*, st. M. (ja): nhd. „Säckler“, Schatzmeister; ne. treasurer; tresokamarāri* 4, trisokamarāri*, st. M. (ja): nhd. Schatzkämmerer, Schatzmeister; ne. treasurer

treasury: ahd. fiskkamara* 1, fisckamara*?, st. F. (ō): nhd. Schatzkammer; ne. treasury; frōnohof 7, st. M. (a): nhd. Herrenhof, Fronhof, Fiskus, Staatskasse, öffentliche Abgabe?; ne. manor, exchequer, treasury; frōnoskaz* 2, frōnoscaz*, st. M. (a): nhd. Staatskasse, Staatsschatz, Staatsgelder; ne. public revenue, treasury; gebahūs* 1, st. N. (a): nhd. „Gabenhaus“, Schatzkammer, Schatzkammer des Teufels, Schatzkammer des Tempels; ne. house of gifts, treasury; geltfaz* 1, st. N. (a): nhd. „Geldfass“, Schatzkammer, Opferstock?; ne. treasury; skazhūs* 9, scazhūs, st. N. (a): nhd. „Schatzhaus“, Schatzkammer; ne. „treasure house“, treasury; skazkamara* 2, scazkamara*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schatzkammer; ne. treasury; tresohūs* 12, trisohūs, st. N. (a): nhd. Schatzkammer; ne. treasury; tresokamara* 14, trisokamara*, st. F. (ō): nhd. Schatzkammer; ne. treasury

treat: ahd. hantalōn 28, sw. V. (2): nhd. behandeln, berühren, betasten, in die Hand nehmen, greifen nach, rauben, kneten; ne. treat, touch (V.)

-- treat s.th. playfully: ahd. zuozehhōn* 1, zuozechōn*, sw. V. (2): nhd. sich spielend befassen, Spielereien betreiben; ne. treat s.th. playfully

-- treat (V.): ahd. bitrahtōn* 18, sw. V. (2): nhd. betrachten, erwägen, bedenken, denken, denken an, überdenken, überlegen (V.); ne. consider, treat (V.); in enti sezzen, ahd.: nhd. beenden; ne. finish (V.); gisezzento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; hefenōn* 2, sw. V. (2): nhd. behandeln, zurechtmachen; ne. treat (V.), prepare; heften 29, sw. V. (1a): nhd. heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, durchbohren, beziehen, beziehen auf, sich hinwenden, sich beteiligen, sich befassen, jemandem folgen; ne. fasten, bind (V.), treat (V.); mitifaran* 5, st. V. (6): nhd. „mitfahren“, behandeln, verfahren (V.); ne. „accompany“, treat (V.); trahtōn 29, sw. V. (2): nhd. betrachten, trachten, behandeln, trachten nach, streben, streben nach, überlegen (V.), bedenken, erörtern, abhandeln, meinen, erwägen; ne. treat (V.), strive (V.); trīban 97, st. V. (1a): nhd. treiben, betreiben, bewirken, behandeln, ausführen, anwenden, bewegen, drehen, rollen, vertreiben, sich beschäftigen mit, antreiben, forttreiben, rollen; ne. drive (V.), treat (V.), cause (V.); trībōn* 1, sw. V. (2): nhd. betreiben, sich beschäftigen, ausüben, behandeln; ne. treat (V.), busy o.s.; ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln; ne. lead (V.), bring, retreat (V.), educate, cultivate, nurse (V.), treat (V.)

treatise: ahd. traktāt* 1, tractāt, st. M. (a): nhd. Traktat, Predigt, Abhandlung; ne. treatise

treatment: ahd. hantalunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Handlung“, Behandlung; ne. „action“, treatment; hanthapanus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Behandlung, Pflege, Entmannung, Kastration; ne. treatment

treaty: ahd. treuga 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.?: nhd. Vertrag; ne. treaty; trewa* 36 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Verpflichtung, Vertrag, Waffenstillstand, Treue; ne. obligation, treaty, loyalty

-- treaty of peace: ahd. friduding* 1, st. N. (a): nhd. Vertrag, Übereinkommen, Vergleich, Friedensvertrag; ne. contract (N.), treaty of peace

tree: ahd. *tra?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Baum; ne. tree

-- benzoin tree: ahd. harzboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Storax (?), Storaxbaum; ne. benzoin tree

tree“ -- „berry tree“: ahd. beriboum* 1, st. M. (a): nhd. „Beerenbaum“, Baum im Rebgarten, Weinbeerbaum, Rebstock; ne. „berry tree“

-- carob tree: ahd. Sankte Johannes brōt, st. N.: nhd. Johannesbrotbaum; ne. carob tree

-- cinnamon tree: ahd. wīhboum 22, st. M. (a): nhd. Zimt?, Seidelbast?, Holzkassie, Zimtkassie; ne. daphne?, cinnamon tree

-- cornel tree: ahd. tirnboum 5, st. M. (a): nhd. Kornelkirschenbaum, Kornelkirsche; ne. cornel tree

-- every tree: ahd. boumolīh* 3, Pron.-Adj.: nhd. mit Bäumen, jeder Baum, alle Bäume; ne. every tree

-- family tree: ahd. gislahti (1) 21, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Stamm, Stammbaum, Ursprung, Herkunft, Spross, Sprössling; ne. descent, tribe, family tree

-- mastic tree: ahd. mastikboum* 1, masticboum*, st. M. (a): nhd. Mastixstrauch; ne. mastic tree

-- of one tree: ahd. einboumīg* 1, Adj.: nhd. „einbaumig“, aus einem Stamm bestehend; ne. of one tree

-- tree (N.): ahd. boum 113, st. M. (a): nhd. Baum, Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; ne. tree (N.), wood (N.), peg (N.); holz 60, st. N. (a): nhd. Holz, Wald, Hain, Gehölz, Baum, Reis (N.); ne. wood (N.), forest, tree (N.), twig (N.)

„tree -- „tree of punishment“: ahd. wīziboum* 1, st. M. (a): nhd. „Strafbaum“, Halsblock, Kreuz; ne. „tree of punishment“, stocks (Pl.)

-- tree sparrow: ahd. ahasparo 3, sw. M. (n): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow; akkarmuska* 1, ackarmusca*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow; arawīzsperah* 1, araweizsperah*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow

-- wild tree: ahd. wildboum 3, st. M. (a): nhd. „Wildbaum“, wilder Baum, wildwachsender Baum; ne. wild tree

tree-frog: ahd. boumfrosk* 2, boumfrosc, st. M. (a?): nhd. Laubfrosch; ne. tree-frog; loubfrosk* 8, loubfrosc*, st. M. (a): nhd. Laubfrosch; ne. tree-frog

tree-garden: ahd. boumgart* 5, st. M. (a?, i?): nhd. Baumgarten, Obstgarten, Baumpflanzung; ne. tree-garden, orchard; boumgarto 9, sw. M. (n): nhd. Baumgarten, Obstgarten, Baumpflanzung; ne. tree-garden, orchard

tree-like: ahd. boumlīh* 1, Adj.?: nhd. baumartig; ne. tree-like

tree-top: ahd. obanahtigī* 3, st. F. (ī): nhd. Gipfel, Wipfel, Höhe; ne. summit, tree-top; tolda* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Dolde“, Baumwipfel, Laubbüschel; ne. tree-top; wipfil (2) 33, wiphil*, st. M. (a): nhd. Wipfel, oberster Trieb am Weinstock, Schössling, Spitze, Peitsche?; ne. tree-top, vine-top

tree-trunk: ahd. rono* 2, sw. M. (n): nhd. „Rahne“, Baumstamm, Klotz; ne. tree-trunk

trefoil -- bean trefoil: ahd. gibroz* 1, st. N. (a): nhd. „Blütentraube“, Geißklee; ne. bean trefoil

tremble -- make tremble: ahd. giskutten* 3, giscutten*, sw. V. (1a): nhd. „schütten“, heftig schütteln, rütteln, erzittern machen, schwingen, erschüttern; ne. „pour“ (V.), shake (V.), make tremble

tremble -- tremble (N.): ahd. biba 6, sw. F. (n): nhd. Beben, Zittern, Ehrfurcht; ne. shake (N.), tremble (N.)

tremble -- tremble (V.): ahd. bibēn* 14, sw. V. (3): nhd. beben, zittern, zagen, zurückschrecken, wanken; ne. tremble (V.); bibinōn* 9, sw. V. (2): nhd. beben, zittern, erschaudern, zurückschrecken; ne. tremble (V.); irbibēn* 1, sw. V. (3): nhd. erbeben; ne. tremble (V.); irbibinōn* 5, sw. V. (2): nhd. beben, erbeben, erzittern; ne. tremble (V.); rīdēn* 1, ridēn*, sw. V. (3): nhd. zittern, fiebern; ne. tremble (V.); swahhezzen* 3, swachezzen*, sw. V. (1a): nhd. sausen, schwirren, schwingen, zittern, schwanken; ne. sough (V.), swing (V.), tremble (V.); wannōn* 2, sw. V. (2): nhd. auswerfen, ausworfeln, zittern; ne. winnow (V.), tremble (V.); zukken* 22, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen, an sich reißen, abreißen, hin und her reißen, entrücken, trennen, rauben, fortziehen, zittern; ne. pull (V.), tear (V.), rape (V.), tremble (V.)

trembling -- trembling Adj.: ahd. bibilīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „bebend“, zitternd; ne. trembling Adj.

trembling -- trembling (N.): ahd. bibēd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Beben, Zittern; ne. trembling (N.); bibinōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Beben, Zittern; ne. trembling (N.); bibinunga* 3, st. F. (ō): nhd. Beben, Zittern, Angst; ne. trembling (N.), fear (N.); bibunga* 1, sw. F. (n): nhd. Beben, Zittern; ne. trembling (N.)

trespass -- trespass (N.): ahd. frafalī* 16, frafalīn*, frafilī*, st. F. (ī): nhd. Frevel, Vergehen, Heftigkeit, Unbesonnenheit, Verwegenheit, Vermessenheit, Missetat, Übel, Übeltat, Unverschämtheit, Anmaßung, Schamlosigkeit; ne. blasphemy, offence, trespass (N.), misdeed

trespass -- trespass (V.): ahd. firinōn 1, sw. V. (2): nhd. sündigen, freveln, durch Frevel beflecken, entweihen; ne. sin (V.), trespass (V.); ubartuon* 3, anom. V.: nhd. übertreten, etwas darüber hinaus geben, darüber hinaus tun; ne. pass (V.), trespass (V.)

trestle: ahd. clida* 6, clita, lat.-ahd.?, F.: nhd. Gerüst, Rost (M.) (1); ne. trestle, roaster; *skrago?, *scrago?, sw. M. (n): nhd. Schragen; ne. trestle

Treverians: ahd. Trieri 1, ahd.?, st. M. Pl. (i)=PN: nhd. Treverer; ne. Treverians; Trieron* 3, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Treverer; ne. Treverians

trial -- trial (N.): ahd. giwissī* 16, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Beweis, Erfahrungsbeweis; ne. certainty, security, proof (N.), trial (N.); giwissida* 1, st. F. (ō): nhd. Beweis, Versuch; ne. proof (N.), trial (N.); hartunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Härtung“, Prüfung, harte Prüfung; ne. „hardening“ (N.), trial (N.); irsuohhunga* 6, irsuochunga, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Versuchung, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); irsuohnissa* 1, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); irsuohnussida* 1, st. F. (ō): nhd. „Suche“, Prüfung, Versuch, Erfahrung; ne. „search“ (N.), examination, trial (N.); kostunga* 9, st. F. (ō): nhd. Prüfung, Versuch, Probe, Versuchung, Erfahrung; ne. trial (N.), temptation; stabōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sprechen, Staben, Gerichtsverhandlung; ne. speech, trial (N.); wīsunga* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Heimsuchung, Besuch, Opfer; ne. visitation, trial (N.)

triangle

: ahd. drīskōz* 5, drīscōz*, Adj.: nhd. dreieckig; ne. triangular

triangle: ahd. deltōton 1, st. N. (a): nhd. „Delta“, Dreieck, Triangel (ein Sternbild); ne. delta, triangle; drīskozī* 1, drīscozī*, st. F. (ī): nhd. Dreieck; ne. triangle

triangular: ahd. drīeggi 2, Adj.: nhd. dreieckig, dreikantig; ne. triangular; drīort* 1, Adj.: nhd. dreieckig; ne. triangular; drīskōz* 5, drīscōz*, Adj.: nhd. dreieckig; ne. triangular; drīwinkili* 2, Adj.: nhd. dreiwinkelig, dreieckig; ne. triangular

tribe: ahd. gislahti (1) 21, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Stamm, Stammbaum, Ursprung, Herkunft, Spross, Sprössling; ne. descent, tribe, family tree; gislahtida* 1, st. F. (ō): nhd. „Geschlecht“, Stamm; ne. descent, tribe; kumburra* 9, kumbarra*, kumberra*, st. F. (jō?), sw. F. (n): nhd. Stamm, Volk, Geschlechtsverband; ne. tribe; liutskaf* 2, liutscaf, st. F. (i): nhd. Volk, Leute, Volksstamm; ne. people (N. Sg. bzw. Pl.), tribe; liutstam 6, st. M. (a?, i?): nhd. Volk, Leute, Volksstamm; ne. people (N. Sg. bzw. Pl.), tribe; slahta (1) 81, st. F. (ō): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung, Stamm, Abstammung, Stammbaum, Eigenart; ne. descent, kind (N.), tribe; slehti* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Stamm; ne. descent, tribe

-- a member of a Slavic tribe: ahd. Wilzi* 1, st. M. (ja): nhd. Wilze; ne. a member of a Slavic tribe

-- a tribe: ahd. Lutinzāra 2, Lutizera, st. M. Pl. (a)=PN: nhd. Liutizen; ne. a tribe; Lutizon* 1, sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Liutizen; ne. a tribe; Vangiones* 5, Wangiones, lat.- M.Pl.=PN: nhd. ein Volksstamm; ne. a tribe

-- Bructerian tribe: ahd. Bructeri* 1, lat.-ahd.?, M. Pl. (i)=PN: nhd. Brukterer (Pl.); ne. Bructerian tribe

-- from a foreign tribe: ahd. fremidikunnīg*? 1, Adj.: nhd. fremdstämmig, ausländisch; ne. from a foreign tribe

-- name of a German tribe: ahd. Hauhi* 1, Chauci*, Caici*, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Chauken; ne. name of a German tribe

tribunal: ahd. dingstuol* 15, st. M. (a): nhd. Richterstuhl, Amtssessel, Tribunal, Gerichtshof, Versammlungsort; ne. seat of a judge, tribunal; hōhstuol* 4, st. M. (a): nhd. „Hochstuhl“, Tribunal, erhöhter Sitz, Tribüne, Thron; ne. high seat, tribunal; mallus* 45 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Versammlungsort, Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1); ne. meeting-place, tribunal; suonstuol* 3, st. M. (a): nhd. Richtstuhl, Richterstuhl; ne. tribunal

„tribunal -- „tribunal garment“: ahd. dinggiwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Dinggewand“, Gerichtstracht, Robe, Toga; ne. „tribunal garment“, toga; dingwāti* 1, st. N. (ja): nhd. „Dinggewand“, Gerichtstracht, Robe, Toga; ne. „tribunal garment“, toga

tribut -- a tribut: ahd. beborania* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. eine Abgabe; ne. a tribut

tributary: ahd. zolgultīg* 1, Adj.: nhd. zollpflichtig, abgabepflichtig; ne. tributary

-- tributary condition: ahd. baronatus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mannschaft, Vasallenstand; ne. tributary condition, crew

-- tributary man: ahd. gilstrio* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Pflichtiger, Tributpflichtiger, Zinszahler, Zinsmann; ne. tributary man

-- tributary to a steward: ahd. gastaldianus* 3, lat.-lang., M.: nhd. Gastaldenpflichtiger; ne. tributary to a steward

tributation: ahd. hofagelt* 1, hovagelt*, st. N. (a): nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe, Steuer (F.); ne. tributation; medema* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Medem, Abgabe; ne. tributation; nōtwerk* 1, notwerc*, st. N. (a): nhd. „Notwerk“, Abgabe, Zwangsdienst, Frondienst; ne. tributation, forced labour; steora* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Abgabe, Tribut; ne. tax (N.), tributation; tribuz* 2, st. M. (a?): nhd. Tribut; ne. tributation

-- corn for tributation: ahd. stoufkorn* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Abgabenkorn“; ne. corn for tributation

-- paschal tributation: ahd. ōstarstoufa* 3 und häufiger, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Osterabgabe; ne. paschal tributation

tribute: ahd. gelstar* 9, st. N. (a): nhd. Opfer, Opferstätte, Tribut, Zins, Zoll (M.) (2); ne. sacrifice (N.), place of sacrifice, tribute

-- tribute (N.): ahd. zol 34, st. M. (a?): nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe, Steuer (F.), Tribut; ne. toll (N.) (2), tribute (N.); zollantuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zoll (M.) (2), Zolldienst; ne. toll (N.) (2), tribute (N.)

-- tribute of piglets: ahd. friscingaticus* 3, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Frischling..., Ferkel als Tributzahlung; ne. tribute of piglets

tribut-payer: ahd. gelstarāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Zinser“, Zinspflichtiger, Tributzahler, Freigebiger?; ne. tribut-payer

trick -- trick (N.): ahd. stiftunga* 1, st. F. (ō): nhd. Kunstgriff, hinterlistiger Anschlag, Machenschaft?; ne. trick (N.)

tricky -- tricky speech: ahd. giflohtana reda: nhd. verfängliche Rede; ne. tricky speech, misleading speech

trident: ahd. azgēr 8, st. M. (a): nhd. Speer, Wurfspeer, Lanze, Dreizack; ne. spear (N.), lance (N.), trident; fiskgēr* 5, fiscgēr*, st. M. (a?), sw. M. (n): nhd. Fischspeer, Harpune, Dreizack; ne. fish-spear, harpoon (N.), trident; drīzinkiu furka, ahd.: nhd. Dreizack; ne. trident; greifa 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gabel, Mistgabel, Dreizack; ne. fork (N.), pitchfork, trident; krewil 91, krouwil*, st. M. (a): nhd. Gabel, Haken (M.), Widerhaken, Dreizack, Kralle, dreizinkige Gabel; ne. fork (N.), hook (N.), trident

-- little trident: ahd. krewilīn* 3, krouwilīn*, krouwilī*, st. N. (a): nhd. Gäbelchen, Dreizäcklein, kleine Gabel, dreizackige Gabel; ne. little fork, little trident

-- trident Adj.: ahd. drīgabili* 1, Adj.: nhd. „dreigabelig“, dreizackig, dreigespalten; ne. trident Adj.; drīspaltīg* 3, Adj.: nhd. dreispitzig, dreizackig, dreigespalten; ne. trident Adj.; drīspizzīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. dreispitzig, dreifüßig; ne. trident Adj.; drīzinki* 1, Adj.: nhd. dreizackig; ne. trident Adj.

-- trident (N.): ahd. drīzinkiu furka, ahd.: nhd. Dreizack; ne. trident (N.)

tried: ahd. bisuohhit*, bisuochit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. erprobt; ne. tried; bisuohhito*, bisuochito*, Part. Prät.=Adv.: nhd. erprobt; ne. tried

-- not tried: ahd. unbisuohhito* 1, unbisuochito*, (Part. Prät.=) Adv.?: nhd. unerprobt; ne. not tried

trifle: ahd. kleinunga* 1, st. F. (ō): nhd. Kleinigkeit, Geringfügigkeit; ne. detail (N.), trifle; luzzil (2) 7, N.: nhd. Kleinigkeit, Weniges; ne. trifle, few things; luzzilī* 5, luzzilīn*, st. F. (ī): nhd. Kleinheit, Kleinigkeit, Bedeutungslosigkeit, Verkleinerung, Verminderung; ne. smallness, trifle, diminution

-- trifle (N.): ahd. gibōsi* (2) 17, st. N. (ja): nhd. Albernheit, Nichtigkeit, Leichtsinn, Spielerei, unnützes Zeug, Schandtat; ne. silliness, trifle (N.); gibōsī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Albernheit, Nichtigkeit, Spielerei; ne. silliness, trifle (N.); wihtheit* 3, st. F. (i): nhd. unnützes Zeug, Nichtigkeit; ne. trifle (N.)

trimmings: ahd. bīsufilī* 3, bīsufilīn*, bīsuvilī*, st. N. (a): nhd. Mus, Zukost; ne. pap, trimmings

trinity: ahd. drīnissa* 16, st. F. (jō): nhd. Dreiheit, Dreifaltigkeit; ne. trinity; drīnissi* 7, st. N. (ja): nhd. Dreiheit, Dreifaltigkeit; ne. trinity; drīnissī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Dreiheit, Dreifaltigkeit; ne. trinity; driskheit* 2, drischeit*, st. F. (i): nhd. Dreiheit, Dreieinigkeit, Dreifaltigkeit; ne. trinity; drīunissa* 5, st. F. (jō): nhd. „Dreiheit“, Dreifaltigkeit; ne. trinity

trip -- trip (N.): ahd. ambascia 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt, Auftrag, Aufgabe, Weg, Reise; ne. task (N.), office, journey (N.), trip (N.); fara 8, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Zug; ne. trip (N.), trail (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; ne. trip (N.), way, train (N.), troop, fodder, food; fuozfart* 1, st. F. (i): nhd. Fahrt, Feldzug, Kriegszug; ne. trip (N.), campaign, expedition; sind 40, st. M. (a): nhd. Weg, Fahrt, Reise, Richtung, Seite, Weise (F.) (1); ne. way, trip (N.), direction, side (N.)

triplet: ahd. drīzwiniling* 3, st. M. (a): nhd. Drilling (M.) (1); ne. triplet

triplicate: ahd. drīfaltōn* 2, sw. V. (2): nhd. verdreifachen; ne. triplicate

triply: ahd. in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply

tripod: ahd. drīfuoz* 1, st. M. (i): nhd. Dreifuß; ne. tripod; drīspiz* 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Dreispitz“, Dreifuß; ne. tripod

-- tripod chair: ahd. drīstihhilstuol* 2, drīstichilstuol*, st. M. (a): nhd. „Dreibeinstuhl“, dreibeiniger Stuhl, Dreifuß; ne. tripod chair

triumph -- triumph (V.): ahd. sigurīhhōn*, sigurīhōn* 1, sw. V. (2): nhd. triumphieren, einen Sieg feiern, den Sieg verleihen; ne. triumph (V.)

triumphal -- triumphal arch: ahd. sigubogo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Siegesbogen, Triumphbogen; ne. triumphal arch

triumphal -- triumphal honour: ahd. siguēra* 3, st. F. (ō): nhd. Siegesehrung, Ehrung für den Sieg; ne. triumphal honour

triumphal -- triumphal joy: ahd. sigumendī* 1, sigumendīn*, st. F. (ī): nhd. Siegesfreude, Siegesfeier, Siegeszug; ne. triumphal joy

triumvir: ahd. drīman 2, st. M. (athem.): nhd. „Dreimann“, einer von drei Männern, einer von drei Herrschern, Triumvir; ne. one man out of three men, triumvir

Troian: ahd. trojānisk* 2, troiānisc*, Adj.: nhd. trojanisch; ne. Troian

troop: ahd. fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; ne. trip (N.), way, train (N.), troop, fodder, food; gisamani* 40, gisemini, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Gemeinschaft, Menge, Chor (M.) (1), Rudel; ne. meeting (N.), troop; managōtī 2, menigōtī, st. F. (ī): nhd. Menge, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.), troop

-- followers (Pl.) troop: ahd. gidigini* 21, gidegani*, st. N. (ja): nhd. Gefolge, Truppe, Schar (F.) (1), Jünger (Pl.), Anhängerschaft, Kriegertruppe, Heerschar, Degenschaft; ne. followers (Pl.) troop

-- troop (N.): ahd. gidrang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Gedränge, große Schar (M.) (1); ne. crowd (N.), troop (N.); gidruski* 4, gidrusci*, st. N. (ja): nhd. Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Heeresabteilung, Kohorte; ne. troop (N.), crowd (N.); gisamanida* 2, st. F. (ō): nhd. Versammlung, Menge, Schar (F.) (1), Zusammenkommen; ne. meeting, troop (N.); gisemidi 4, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Partei, Orden; ne. troop (N.), party, monastic order; gizōha*? 1, st. F. (ō): nhd. Flotte, Truppe, Menge, versammelte Menge; ne. fleet, troop (N.), crowd (N.); gizwāhti* 2, st. N. (ja): nhd. Schar (F.) (1); ne. troop (N.); hansa* 1, st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (1), Trupp; ne. troop (N.); harimannia* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Heermannschaft“, Arimannenstellung; ne. troop (N.), position of an ariman, ariman; heri 64, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Heer, Menge, Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung; ne. army, crowd (N.), troop (N.); heriskaf* 8, heriscaf, st. F. (i): nhd. Heer, Legion, Schar (F.) (1), Menge, Heeresdienst, Kampf; ne. army, troop (N.), crowd (N.); heritoht* 1, st. F. (i): nhd. „Heerzug“, Kriegsschar; ne. military expedition, troop (N.); kortare* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Menschenschar, Herde; ne. troop (N.); scara 38 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, F.: nhd. Schar (F.) (1), Menge, Haufe, Haufen; ne. troop (N.); skara* (1) 37, scara, st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heer, Scharwerk, Fron, Bedrängnis; ne. troop (N.); troppus* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Trupp, Schar (F.) (1), Herde; ne. troop (N.), herd (N.); truht* 1, st. F. (i): nhd. Schar (F.) (1), Gefolge; ne. troop (N.), followers (Pl.); trustis* 12 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schar (F.) (1), Unterstützung, kriegerische Hilfe, Gefolgschaft, Bande (F.) (1); ne. troop (N.), support (N.), gang

-- troop service: ahd. scariatus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schardienst; ne. troop service

troop-man: ahd. scararius* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Scharmann; ne. troop-man

troops -- pay for the frontier troops: ahd. marchionaticus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj., M.?: nhd. Grenz..., Grenztruppenabgabe; ne. border..., pay for the frontier troops

troops -- troops (Pl.): ahd. balgheri 2, st. N. (ja): nhd. Kriegsvolk, Heerhaufe, Heerhaufen; ne. troops (Pl.)

trouble -- be in trouble: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

trouble -- full of trouble: ahd. arbeitsamo 2, Adv.: nhd. „arbeitsam“, leidbringend, beschwerlich, mühsam; ne. full of trouble

trouble -- get into trouble: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

trouble -- trouble (N.): ahd. anaslag* 1, st. M. (i): nhd. „Anschlag“, Schlag, Plage; ne. blow (N.), stroke, trouble (N.); arbeiti 5, st. N. (ja): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Not, Drangsal, Beschwerlichkeit, Arbeit; ne. trouble (N.), burden (N.), need (N.), work (N.); arbeitsamī 2, st. F. (ī): nhd. „Arbeitsamkeit“, Mühsal, Schwierigkeit; ne. trouble (N.), difficulty; inblantanī* 1, st. F. (ī): nhd. Widrigkeit, Beschwerlichkeit, Schwierigkeit, Bedrücktsein?; ne. difficulty, trouble (N.); muoī* 5, st. F. (ī): nhd. Mühe, Mühsal, Plage; ne. trouble (N.); muounga* 1, st. F. (ō): nhd. „Mühung“, Mühe, Beunruhigung, Anfeindung; ne. trouble (N.)

trouble -- trouble (V.): ahd. giunfrouwen* 15, sw. V. (1b): nhd. betrüben, traurig machen, beunruhigen, entmutigen; ne. sadden, trouble (V.); irmuoen*, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, quälen; ne. trouble (V.)

troubled: ahd. gitruobit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getrübt; ne. troubled

troublesome: ahd. druzzisam* 2, Adj.: nhd. lästig, zudringlich; ne. troublesome

trough: ahd. ascia 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Trog; ne. trough; kar* 7, st. N. (a): nhd. Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Kübel, Sarg; ne. vessel, vat, trough; muoltra 27, muoltera, mulhtra*, multa, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schüssel, Napf, Trog, Backtrog, Mulde, Wanne; ne. dish (N.), trough; *trog, lang., Sb.: nhd. Trog, Mulde; ne. trough, hollow (N.); trog (1) 32, st. M. (a): nhd. Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; ne. trough, bowl (N.) (1); wanna (1) 24, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge, Worfschaufel; ne. van (N.) (3), trough

-- little trough: ahd. muoltilīn* 1, st. N. (a): nhd. Schüsselchen, kleine Mulde; ne. little trough; trugil 4, st. M. (a?): nhd. kleine Mulde, kleiner Trog, Schüssel; ne. little trough; trugilīn 17, trugilī, st. N. (a): nhd. Tröglein, kleine Mulde, kleiner Trog, Schüssel; ne. little trough; zouwitrugilīn 1, st. N. (a): nhd. kleiner Färbetrog; ne. little trough

„trousers“: ahd. hosa* 1, lang., sw. F. (n): nhd. „Hose“, Beinkleid; ne. „trousers“; hosa* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Hose“, Beinkleid; ne. „trousers“; hosa 23, sw. F. (n): nhd. „Hose“, Beinkleid, Strumpf, Schuh, weicher Schuh; ne. „trousers“, stocking, shoe (N.)

trousers: ahd. beinreft* 2, st. M. (a?): nhd. Beinkleid, Hose; ne. leg garment, trousers; diohbruoh* 16, st. F. (i?, athem.?): nhd. Lendentuch, Lendenschurz, Hose; ne. loin-cloth, trousers

-- linen trousers (Pl.): ahd. līnbruoh* 5, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Leinenhose“, Hose, Langstrumpf; ne. linen trousers (Pl.)

-- trousers (Pl.): ahd. bruoh* (1) 35, st. F. (athem.): nhd. Hose, Lendenschurz, Beinkleider; ne. trousers (Pl.), loin-cloth, breeches (Pl.); husa* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Hose“, Beinkleid; ne. trousers (Pl.); trubruca* 10, tribuca, tribrucna, tubrucus*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hose; ne. trousers (Pl.)

-- women’s trousers: ahd. wībhosūn*, wībeshosūn*, wībohosūn*, sw. F. Pl. (n): nhd. „Frauenhose“, Frauenunterkleidung (?); ne. women’s trousers

trout: ahd. chamanch? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Forelle; ne. trout; forahana 33, forna*, forha*, st. F. (ō): nhd. Forelle, Gründling?; ne. trout

-- red trout: ahd. ? rōt (3) 3, st. M. (a?, i?): nhd. Rotforelle?; ne. red trout?; rōto (1) 5, sw. M. (n): nhd. Rotforelle; ne. red trout

trowel -- trowel (N.): ahd. drūfla 4, st. F. (ō): nhd. Kelle, Maurerkelle, Schöpfkelle; ne. trowel (N.); trufla* 3, trubela, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kelle, Mauerkelle; ne. scoop (N.), trowel (N.)

true: ahd. gitriuwi* 37, Adj.: nhd. treu, getreu, zuverlässig, glaubwürdig; ne. true, trustworthy; *giwār?, Adj.: nhd. aufrichtig, wahr; ne. true; lūttarlīh 2, lūtarlīh*, Adj.: nhd. lauter, aufrichtig, klar, hell; ne. pure, true, clear

-- as true: ahd. ebangiwāri* 2, Adj.: nhd. gleich wahr; ne. as true

-- come true: ahd. giwāren* 14, sw. V. (1a): nhd. bewahrheiten, zeigen, als wahr erweisen, beweisen, einen Bund schließen, ein Bündnis schließen, bewähren, bezeugen; ne. come true, prove, ally (V.); zi wāre bringan, ahd.: nhd. bewahrheiten; ne. come true

-- prove true: ahd. gifallōn* 1, sw. V. (2): nhd. zutreffen; ne. prove true; zuogifallan* 1, red. V.: nhd. zufallen, zuteil werden, zutreffen; ne. happen, prove true

-- true Adj.: ahd. alawār* (2) 12, Adj.: nhd. ganz wahr, ganz sicher, gerecht; ne. true Adj., certain, just Adj.; alawāri* 1, Adj.: nhd. wahr, gütig, freundlich, huldvoll; ne. true Adj., kind Adj.; einfalt 15, Adj.: nhd. rein, einfach, einfältig, ganz, lauter, wahr, einzig, allein, bloß, vertrauend; ne. pure, simple Adj., true Adj., only Adj.; gitriuwilīh* 1, Adj.: nhd. getreulich, beständig; ne. true Adj., loyal; giwāri* 20, Adj.: nhd. wahr, wahrhaftig, richtig, überzeugend, ehrlich, verbündet; ne. true Adj., veracious; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; ne. right Adj., straight Adj., good Adj., true Adj.; wārhaft* 5, Adj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, auf Wahrheit beruhend, wahrhaftig; ne. true Adj.; wāri* 3 und häufiger, Adj.: nhd. wahr, wirklich, aufrichtig, wahrhaftig; ne. true Adj.; wārlīh* 2, Adj.: nhd. wahrlich, wahrhaft, wahr, wahrhaftig, zutreffend, wirklich; ne. true Adj.; wārwurti* 3, wārwort*, Adj.: nhd. wahrhaftig; ne. true Adj.

-- true (Adj., Adv.): ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch; ne. true (Adj., Adv.)

-- true brother: ahd. erkanbruoder* 1, ercanbruoder*, st. M. (er): nhd. echter Bruder, leiblicher Bruder; ne. true brother

true-love: ahd. einberi* 5, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Einbeere; ne. true-love

truely: ahd. giwāro* 33, Adv.: nhd. wahrhaftig, in Wahrheit, der Wahrheit gemäß, wahrhaft, wirklich, wahrlich, richtig, genau, in der Tat, tatsächlich, im Ernst, gewiss, allerdings; ne. truely, sincerely

„trueness“: ahd. gitriuwa* 1, sw. F. (n): nhd. „Treue“, Vertrauen, Glaube, Beistand; ne. „trueness“, confidence, belief

trueness: ahd. gitriuwida* 4, st. F. (ō): nhd. Treue, Vertrauen, Glaube, Zuversicht; ne. trueness, confidence, belief; lūttarnissa* 1, lūtarnissa, st. F. (jō): nhd. Lauterkeit, Reinheit, Aufrichtigkeit; ne. pureness, trueness

truffle: ahd. moltswam* 2, st. M. (a?): nhd. Trüffel; ne. truffle

truly

: ahd. alanōt* 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „ganze Not“, Zwang; ne. compulsion, misery

truly: ahd. alawār* (3) 3, Adv.: nhd. wahrheitsgemäß, wahr; ne. truly, truthfully; gitriuwilīhho* 3, gitriuwilīcho*, gitriulīhho*, Adv.: nhd. treu, getreu, aufrichtig, getreulich; ne. truly, loyally; jā* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel: nhd. ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa, denn, aber auch; ne. yes, truly, yet, oh, and; triuwo* (1) 21, Adv.: nhd. gewiss, fürwahr, wahrlich; ne. truly; wārhafto* 18, Adv.: nhd. wahrhaft, wirklich, in Wahrheit, zuverlässig, zutreffend; ne. truly; wāro* 1, Adv.: nhd. wahr, wahrhaft; ne. truly

trumpet -- battle trumpet: ahd. heritrumba 7, sw. F. (n): nhd. Kriegstrompete; ne. battle trumpet

trumpet -- trumpet (N.): ahd. blāsa* (2) 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Blasinstrument“, Trompete, Tuba; ne. trumpet (N.); blāshorn* 3, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete; ne. horn (N.), trumpet (N.); duzzil 1, st. M. (a): nhd. Trompete; ne. trumpet (N.); herihorn 12, st. N. (a): nhd. „Heerhorn“, Kriegstrompete; ne. army horn, trumpet (N.); horn 77, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; ne. horn (N.), point (N.), trumpet (N.), power, end (N.); horntrumba* 5, sw. F. (n): nhd. Trompete; ne. trumpet (N.); trumba 12, sw. F. (n): nhd. Trompete, Tuba; ne. trumpet (N.)

trumpet-blower: ahd. trumbāri* 6, st. M. (ja): nhd. Trompeter, Bläser, Trompetenbläser; ne. trumpet-blower; *trumbo?, sw. M. (n): nhd. Trompeter, Bläser, Trompetenbläser; ne. trumpet-blower

-- army trumpet-blower: ahd. heritrumbāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kriegstrompeter; ne. army trumpet-blower; heritrumbo* 4, sw. M. (n): nhd. Kriegstrompeter; ne. army trumpet-blower

trunk: ahd. drum (2) 2, st. N. (a): nhd. Ende, Stamm, Wurzel, Stück, Endstück, Grenze; ne. end (N.), trunk, piece (N.); selbboum* 20, st. M. (a): nhd. Stamm, Stängel, Stengel, Stock, Schössling, Trieb; ne. trunk, stem (N.), stick (N.); stam (1) 17, st. M. (a): nhd. Stamm, Baumstamm, Klotz, Geschlecht; ne. stem (N.), trunk; stok 75, stoc, st. M. (a): nhd. Stock, Stumpf, Stamm, Stängel, Stengel, Block um die Füße der Gefangenen; ne. stick (N.), trunk; *stozza, lang., Sb.: nhd. Stamm, Klotz; ne. trunk, log (N.); trunk* (1) 3, trunc, Sb.: nhd. Stamm, Baumstamm, Geschlecht; ne. trunk, stirps

-- trunk (N.): ahd. botah 13, st. M. (a?): nhd. Leichnam, Leiche, Rumpf, Kadaver, Körper; ne. corpse, trunk (N.)

-- trunk of a wild olive-tree: ahd. wildstok* 1, wildstoc*, st. M. (a): nhd. Wildstock, Stamm eines wilden Ölbaums; ne. trunk of a wild olive-tree

trust -- trust completely: ahd. follatrūēn* 1, sw. V. (3): nhd. trauen, glauben; ne. trust (V.), trust completely, believe

trust -- trust in: ahd. firmezzan fona, ahd.: nhd. vertrauen auf; ne. trust in

trust -- trust (V.): ahd. anagitrūēn* 1, angitrūwēn*, sw. V. (3): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); bifelahan* 122, bifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.), befehlen, anbefehlen, anordnen, geben, in Obhut geben, darbringen, opfern, verleihen, auftragen; ne. trust (V.), commit, give over; felahan* 11, felhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, übergeben (V.), bewahren, einsäen, ziselieren; ne. trust (V.), hand over, sow (V.); firsehan* 63, st. V. (5): nhd. verachten, herabschauen, herabsehen, verschmähen, sich versehen, vertrauen, schauen, bedacht sein (V.), sich verlassen (V.), trauen, hoffen, hoffen auf; ne. despise, disdain (V.), expect, trust (V.); firtrūēn* 3, sw. V. (3): nhd. vertrauen, sich verlassen (V.), auf sich vertrauen, zuversichtlich sein (V.), sich verlassen (V.) auf; ne. trust (V.); follatrūēn* 1, sw. V. (3): nhd. trauen, glauben; ne. trust (V.), trust completely, believe; gifelahan* 7, gifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, auftragen, aufschichten, einwickeln, zusammenrollen, zusammenrotten, preisen; ne. trust (V.), order (V.), praise (V.); gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden; ne. believe, trust (V.), agree, let go, leave; gitrūēn* 37, gitrūwēn*, sw. V. (3): nhd. trauen, vertrauen, hoffen, erhoffen, glauben, Glauben schenken, jemandem in einer Sache Glauben schenken, sich verlassen, sich anvertrauen, sich verbünden; ne. trust (V.), hope (V.), believe; giwurten* 1, sw. V. (1a): nhd. glauben, Glauben schenken, Vertrauen setzen; ne. trust (V.), believe; intfelahan*? 1, intfelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, empfehlen; ne. trust (V.), commit; triuwōn* 1, sw. V. (2): nhd. vertrauen, verbünden; ne. trust (V.), unite; trūēn 21, trūwēn*, sw. V. (3): nhd. trauen, vertrauen, sich verlassen (V.), glauben, hoffen, vertrauen auf, sich verlassen (V.) auf, glauben an, hoffen, sich getrauen; ne. trust (V.), believe, hope (V.)

trusted: ahd. trūt* (1) 6, Adj.: nhd. vertraut, traut, lieb; ne. trusted, dear Adj.

-- trusted friend: ahd. drudis* 4, drudus, drusius, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vertrauter; ne. trusted friend; trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling; ne. trusted friend, disciple; trūtman* 2, st. M. (athem.): nhd. Vertrauter, Freund; ne. trusted friend; trūtmennisko* 1, trūtmennisco*, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Freund, Jünger; ne. trusted friend, disciple

-- trusted friend (F.): ahd. trūta* 1, sw. F. (n): nhd. Traute, Freundin, Geliebte; ne. trusted friend (F.); trūtin* 4, st. F. (jō): nhd. Traute, Vertraute, Geliebte, Freundin; ne. trusted friend (F.)

trustee: ahd. ? filortus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Gewährsmann?; ne. trustee?; gitriuwalto* 1, gitriuwiwalto*, sw. M. (n): nhd. Bürge, Treuhänder; ne. bail (M.), trustee

trustfully: ahd. trūtlīhho* 1, trūtlīcho*, Adv.: nhd. traut, innig; ne. trustfully

trusting -- trusting Adj.: ahd. gitrūēnti, Part. Prät.=Adj.: nhd. vertrauend, sich verlassend; ne. trusting Adj., depending Adj.

„trustworthiness“: ahd. *gihiurida?, st. F. (ō): nhd. „Geheuerlichkeit“; ne. „trustworthiness“

trustworthy: ahd. *gihiuri (1), Adj.: nhd. geheuer; ne. trustworthy, natural; gitriuwi* 37, Adj.: nhd. treu, getreu, zuverlässig, glaubwürdig; ne. true, trustworthy

truth

 -- in truth

: ahd. in wāra: nhd. fürwahr, in Wahrheit; ne. in truth; wārī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Wahrheit, Wirklichkeit; ne. truth, reality

truth: ahd. alawāra* 2, st. F. (ō): nhd. „Allwahrheit“, Wahrheit; ne. truth; giwāra* 1, st. F. (ō): nhd. Wahrheit, Wahres, Gewähr, Sicherheit, Schutz; ne. truth; giwārī* 3, st. F. (ī): nhd. Redlichkeit, Rechtschaffenheit; ne. honesty, truth; *sand (2), st. N. (a?): nhd. Wahrheit; ne. truth; unbitroganī* 1, st. F. (ī): nhd. Wahrheit; ne. truth; wār* (2) 271, st. N. (a): nhd. Wahres, Wahrheit, wahrlich (= in wāre), wahrlich (= zi wāre), fürwahr (= in wār), fürwahr (= in wār mīn), fürwahr (= in wāre); ne. truth; wāra* (1) 106, st. F. (ō): nhd. Wahres, Wahrheit; ne. truth; wārhaftī* 3, st. F. (ī): nhd. Wahrheit, Wahrhaftigkeit; ne. truth; wārheit 148, st. F. (i): nhd. Wahrheit, Wahrhaftigkeit, Wirklichkeit, Wahres, Richtigkeit, Gerechtigkeit, Aufrichtigkeit; ne. truth, reality; wārī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Wahrheit, Wirklichkeit; ne. truth, reality; wārnissa* 3, st. F. (jō): nhd. Wahrheit; ne. truth; wārnissi* 1, st. N. (ja): nhd. Wahrheit; ne. truth; wārnissī* 1, st. F. (ī): nhd. Wahrheit; ne. truth

-- in truth: ahd. in alawāra, ahd.: nhd. in Wahrheit; ne. in truth; zi alawāru, ahd.: nhd. in Wahrheit; ne. in truth; in alawārī: nhd. in Wahrheit, fürwahr; ne. in truth, indeed; giwissī* 16, st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Beweis, Erfahrungsbeweis; ne. certainty, security, proof (N.), trial (N.); zi triuwōm: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. in truth, indeed; wār* (2) 271, st. N. (a): nhd. Wahres, Wahrheit, wahrlich (= in wāre), wahrlich (= zi wāre), fürwahr (= in wār), fürwahr (= in wār mīn), fürwahr (= in wāre); ne. truth; wār* (2) 271, st. N. (a): nhd. Wahres, Wahrheit, wahrlich (= in wāre), wahrlich (= zi wāre), fürwahr (= in wār), fürwahr (= in wār mīn), fürwahr (= in wāre); ne. truth; wār* (2) 271, st. N. (a): nhd. Wahres, Wahrheit, wahrlich (= in wāre), wahrlich (= zi wāre), fürwahr (= in wār), fürwahr (= in wār mīn), fürwahr (= in wāre); ne. truth; wār* (2) 271, st. N. (a): nhd. Wahres, Wahrheit, wahrlich (= in wāre), wahrlich (= zi wāre), fürwahr (= in wār), fürwahr (= in wār mīn), fürwahr (= in wāre); ne. truth; zi wāre: nhd. in Wahrheit, fürwahr, gewiss, wahrlich, freilich, nämlich, wahrhaftig, in der Tat; ne. in truth, namely, indeed; in wāra: nhd. fürwahr, in Wahrheit; ne. in truth; in wāra: nhd. fürwahr, in Wahrheit; ne. in truth; in wāra: nhd. fürwahr, in Wahrheit; ne. in truth; in wāra: nhd. fürwahr, in Wahrheit; ne. in truth; in wāra: nhd. fürwahr, in Wahrheit; ne. in truth; wārī* (1) 4, st. F. (ī): nhd. Wahrheit, Wirklichkeit; ne. truth, reality

-- judge according to the truth: ahd. wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth; wārheit irteilen, ahd.: nhd. der Wahrheit gemäß urteilen; ne. judge according to the truth

-- telling the truth: ahd. wārwortēr, ahd.: nhd. wahr redend; ne. telling the truth

-- whole truth: ahd. alawār* (1) 40, st. N. (a): nhd. ganze Wahrheit, Gewissheit; ne. whole truth, certainty; alawārī* 17, st. F. (ī): nhd. ganze Wahrheit; ne. whole truth

truthfully: ahd. alawār* (3) 3, Adv.: nhd. wahrheitsgemäß, wahr; ne. truly, truthfully

try: ahd. irniusen* 1, sw. V. (1a): nhd. versuchen; ne. try

-- try hard: ahd. gimuoen* 4, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, reizen, erregen, antreiben, ermüden; ne. try hard, irritate, tire (V.)

-- try (N.): ahd. rāmēn 32, sw. V. (3): nhd. zielen, zielen nach, streben, streben nach, trachten, angreifen, sich beziehen auf, beabsichtigen, versprechen; ne. aim (V.), try (N.), attack (V.); trahta* (1) 3, st. F. (ō): nhd. Trachten, Streben, Verlangen, Denken; ne. strive (N.), try (N.)

-- try seriously: ahd. ernust wesan: nhd. Verlangen haben, ernsthaft bemüht sein (V.); ne. have desire, try seriously

-- try to get out: ahd. beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.)

-- try (V.): ahd. biginnan 333, anom. V.: nhd. beginnen, etwas beginnen, anfangen, unternehmen, versuchen, anstreben, erstreben, untersuchen, einen Anfang haben, entstehen, aufkommen, aufstellen; ne. begin (V.), enterprice (V.), try (V.); bikorōn* 6, sw. V. (2): nhd. prüfen, untersuchen, versuchen, beweisen, auf die Probe stellen; ne. try (V.), examine, prove; bisuohhen* 30, bisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, untersuchen, prüfen, erfahren (V.), versuchen, fragen, befragen, heimsuchen, aufsuchen; ne. seek, inquire, examine, try (V.); flīzan* 28, st. V. (1a): nhd. sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich beeilen, für etwas sorgen, streiten, kämpfen, eilen, eilen nach, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), sich anschicken; ne. strive (V.), try (V.), fight (V.); giflīzan 13, st. V. (1a): nhd. sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen um, etwas zustande bringen, streiten, vollführen, durchführen; ne. strive (V.), try (V.), fight (V.); gikorēn* 1, sw. V. (2): nhd. prüfen, versuchen, etwas kosten, etwas schmecken, etwas erfahren (V.); ne. examine, try (V.), taste (V.); gikorōn* 24, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erweisen, billigen, schmecken, wahrnehmen; ne. try (V.), examine, taste (V.), prove, accept (V.); gikunnēn* 5, sw. V. (3): nhd. versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), probieren, erfahren (V.); ne. try (V.), examine; inginnan* (1) 23, anom. V.: nhd. beginnen, anfangen, versuchen, anstreben, erschaffen, verursachen, durchschneiden, weihen; ne. begin (V.), try (V.); irsuohhen* 77, irsuochen*, ursuohhen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, erforschen, prüfen, versuchen, durchsuchen, untersuchen, erproben, fordern, einfordern, verlangen; ne. seek, inquire, try (V.); korēn* 1, sw. V. (3): nhd. prüfen, versuchen, kosten (V.) (2), jemanden prüfen, etwas prüfen, auf die Probe stellen, erleiden; ne. examine, try (V.), taste (V.); korōn 71, sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), proben, jemanden versuchen, in Versuchung führen, etwas versuchen, jemanden prüfen, etwas prüfen, erproben, jemanden erproben, etwas erproben, probieren, schmecken, erleiden, erfahren (V.), erkennen, erweisen, trachten, begehren; ne. try (V.), examine, taste (V.), practise (V.); kostēn* 2, sw. V. (3): nhd. kosten (V.) (2), versuchen, prüfen; ne. taste (V.), try (V.); kostōn* 7, sw. V. (2): nhd. kosten (V.) (2), versuchen, prüfen, jemanden versuchen, in Versuchung führen, jemanden prüfen, erwägen, prüfend betrachten; ne. taste (V.), try (V.); kunnēn* 21, sw. V. (3): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erkennen, erfahren (V.), wahrnehmen, wissen, erwählen, kennenlernen, probieren, untersuchen; ne. try (V.), experience (V.), know (V.), choose; kwisten* (1) 2, quisten*, sw. V. (1a)?: nhd. auf die Probe stellen, prüfen; ne. try (V.); niusen* 2, sw. V. (1a): nhd. versuchen, sich bemühen; ne. try (V.), endeavour; sindōn* 4, sw. V. (2): nhd. fahren, reisen, ziehen, trachten, sich auf den Weg begeben, aufbrechen, den Weg richten, entfliehen; ne. drive (V.), travel (V.), try (V.); ubarsuohhen* 3, ubarsuochen*, sw. V. (1a): nhd. „übersuchen“, versuchen, über das Vermögen hinaus versuchen, durchführen; ne. try (V.); zilēn 48, sw. V. (3): nhd. „zielen“, sich bemühen, sich anstrengen, sich beeilen, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), streben, trachten, versuchen; ne. strive (V.), hurry (V.), try (V.); zuogigangan* 1, red. V.: nhd. „zugehen“, antreten, versuchen; ne. enter, try (V.)

tryingly -- tryingly Adj.: ahd. korōnto, Adv.: nhd. prüfend, kostend; ne. examiningly Adj., tryingly Adj.

tub -- tub (N.): ahd. botega* 13, sw. F. (n): nhd. Bottich, Kufe (F.) (2); ne. tub (N.), tank (N.); butin 14, butina*, butinna*, st. F. (jō): nhd. Bütte (F.) (2), Bottich, Fass, Kufe (F.) (2); ne. tub (N.), butt (N.); butto 1, sw. M. (n): nhd. Bütte (F.) (2), Fass; ne. tub (N.); dwahalkar* 1, st. N. (a): nhd. „Waschgefäß“, Badewanne, Waschbecken, Reinigungsbecken; ne. tub (N.); kubil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Kübel, Eimer; ne. tub (N.), bucket (N.); *kubilīn?, st. N. (a): nhd. Kübel, Eimer; ne. tub (N.), bucket (N.); kubilo* 2, sw. M. (n): nhd. Kübel, Eimer, Melkkübel; ne. tub (N.), bucket (N.); nōh* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Röhre, Rinne, Wasserrinne; ne. tub (N.), gutter (N.); nuosk* 4, nuosc*, st. M. (a?, i?): nhd. Nüsch, Röhre, Rinne, Wasserrinne; ne. slot (N.), tub (N.), canal; zwibar* 34, zubar, st. N. (a): nhd. Zuber, Krug (M.) (1), Bütte, Amphore, Gefäß mit zwei Traggriffen; ne. tub (N.), jug (N.) (1)

tube -- tube (N.): ahd. balg 25, st. M. (i): nhd. Balg, Blasebalg, Schlauch, Sack, Schote (F.) (1); ne. skin (N.), tube (N.), pod (N.); buttis* 6, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Schlauch; ne. skin (N.), tube (N.); dola 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Röhre, Rinne, Kanal, Abzugskanal, Kloake, Feuergrube; ne. tube (N.), duct (N.); duli 1, st. N.?: nhd. Röhre; ne. tube (N.); rōra 46, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rohr, Schilfrohr, Stab, Röhre; ne. reed, cane (N.), tube (N.); tudellus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Pfeife, Röhre; ne. pipe (N.), tube (N.); ? tulli* 1, st. N. (ja): nhd. Pfeil?, Röhre?, Huf?, Hornsohle des Pferdefußes?; ne. arrow?, tube (N.)?, hoof (N.)?

tube -- tube of a plume: ahd. fedarfuotar* 2, st. N. (a): nhd. „Federfutter“, Federbehälter, Schreibrohr; ne. tube of a plume

tuber: ahd. erdnuz 23, st. F. (i): nhd. Erdschwamm, Erdknolle; ne. tuber; erdwurz* 4, st. F. (i): nhd. Erdschwamm, Erdknolle, Trüffel?; ne. subterraneous mushroom, tuber; klōz 10, st. M.: nhd. Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe, Haufen, Knebel; ne. lump (N.), tuber, dumpling

tuck -- tuck up: ahd. ūfskorzōn* 1, ūfscorzōn*, sw. V. (2): nhd. aufschürzen; ne. tuck up

Tuesday: ahd. *ertag?, st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; *ziostag?, st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday

tufa: ahd. tufstein 30, tubstein, tuhstein*, st. M. (a): nhd. Tuffstein, Bimsstein, vulkanisches Gestein; ne. tufa

tuft: ahd. dost (2) 16, st. M. (a?): nhd. Dost, Eberreis; ne. bunch, tuft; dosta* 3, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Dost; ne. tuft; dosto 25, sw. M. (n): nhd. Dost; ne. tuft; rōtdost 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Dost?; ne. bunch (N.), tuft; skopf* (1) 9, scoph, skof*, st. M. (a?): nhd. Schuppen (M.), Schopf, Scheune; ne. barn, tuft; skuft* 1, scuft*, st. F. (i): nhd. Schopf, Haarschopf, Haarbüschel; ne. tuft, tuft of hair; zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n): nhd. Zotte (F.) (1), zottiges Haar, Mähne; ne. tuft, shaggy hair; zato 2, sw. M. (n): nhd. Mähne, Zotte (F.) (1), herabhängendes Haar, Helmbusch; ne. tuft, mane; zazza* 1, lang., Sb.: nhd. Haarbüschel, Zotte (F.) (1), langes Haupthaar der (alten) Männer?; ne. tuft

-- tuft of hair: ahd. *skopf? (5), *scoph?, st. M. (a?, i?): nhd. Schopf, Haarschopf; ne. tuft of hair; skuft* 1, scuft*, st. F. (i): nhd. Schopf, Haarschopf, Haarbüschel; ne. tuft, tuft of hair

tufts -- hang (V.) in tufts: ahd. umbizotēn*?, sw. V. (3)?: nhd. in Zotten herabhängen; ne. hang (V.) in tufts

tumble -- tumble down: ahd. irwenken* 1, sw. V. (1a): nhd. herabstürzen; ne. tumble down; *trausjan, lang., V.: nhd. herabstürzen; ne. tumble down

tumble -- tumble (V.): ahd. anagifezzan*? 1, st. V. (5): nhd. „anfallen“, auf jemanden fallen, treffen; ne. tumble (V.); bifallan* 22, red. V.: nhd. fallen, stürzen, hinstürzen, sinken, niedersinken, untergehen, zugrunde gehen, verfallen, zu Fall kommen, getrennt werden, unterliegen?; ne. fall (V.), tumble (V.), get ruined; bikrankolōn* 1, bikrancolōn*, sw. V. (2): nhd. straucheln, wanken; ne. tumble (V.); biskrankolōn* 1, biscrancolōn*, sw. V. (2): nhd. straucheln, wanken; ne. tumble (V.); bislipfen* 8, bisliphen*, sw. V. (1a): nhd. ausgleiten, straucheln, gleiten, fallen, straucheln, entschlüpfen, hinabgleiten, hineingleiten; ne. slide away, tumble (V.); bispurnan* 4, st. V. (3b): nhd. anstoßen, straucheln, Anstoß erregen, fehlgehen; ne. hit (V.), tumble (V.); fallan 132, red. V. (1): nhd. fallen, stürzen, sinken, herabstürzen, niederfallen, zu Fall kommen, einstürzen, umkommen, zufallen, zuteil werden, verfallen (V.), abweichen (V.) (1); ne. fall (V.), tumble (V.), sink (V.); fezzan* 1, st. V. (5): nhd. wanken, fallen, fallen wollen; ne. tumble (V.); firspurnan* 8, st. V. (3b): nhd. anstoßen, straucheln, stolpern, irren, fehlgehen, zu Fall kommen; ne. hit (V.), tumble (V.); gifallan* 49, red. V.: nhd. fallen, verfallen, sinken, niedersinken, stürzen, zugrunde gehen, geschehen, zu Fall kommen, zuteil werden, zukommen, angemessen sein (V.), zuträglich sein (V.), möglich sein (V.), zutreffen, planen; ne. fall (V.), tumble (V.), happen; giunslihten* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen, sündigen, zu Fall bringen; ne. tumble (V.), sin (V.); irfallan* 11, red. V.: nhd. fallen, stürzen, zu Fall kommen, wanken, zusammenfallen, niedergeschlagen sein (V.); ne. fall (V.), tumble (V.); krankolōn* 1, krancolōn*, sw. V. (2): nhd. straucheln; ne. tumble (V.); sīgan* 14, st. V. (1a): nhd. sinken, wanken, neigen, sich senken, sich neigen, sich niedersenken, herabfließen, hinneigen; ne. sink (V.), tumble (V.), decline (V.); skrankolōn* 5, scrancolōn*, sw. V. (2): nhd. straucheln, wanken, schwanken; ne. tumble (V.); skrankōn* 3, scrancōn*, sw. V. (2): nhd. wanken, taumeln, die Beine spreizen, schwanken; ne. tumble (V.); slipfen* 14, sliphen, sw. V. (1a): nhd. ausgleiten, straucheln, gleiten, herabgleiten, absinken, entschwinden; ne. slide (V.), tumble (V.); strūhhōn* 4, strūchōn*, sw. V. (2): nhd. strauchen, straucheln, stolpern, stürzen, umstürzen; ne. tumble (V.); tūmōn 7, sw. V. (2): nhd. taumeln, sich umdrehen, umherziehen, umherschweifen, pulsieren?; ne. tumble (V.); weibōn* 20, sw. V. (2): nhd. treiben, umhertreiben, schwanken, taumeln, auseinandertreiben, wellen, herabgleiten; ne. drive (V.), tumble (V.)

„tumble“ -- „tumble“ (V.): ahd. bitūmilōn* 1, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, verwirren, bestürzen; ne. „tumble“ (V.), confuse, dismay (V.); tūmilōn* 3, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen, sich heftig bewegen, aufbrausen, tosen, prasseln; ne. „tumble“ (V.), whirl (V.)

tumbler: ahd. hanapus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Trinkgefäß; ne. tumbler, bowl (N.); stouf 64, st. M. (a): nhd. Kelch, Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe, Riff, Fels, Berg; ne. tumbler, jug (N.), cliff, hill (N.); stoufa* (1) 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Becher; ne. tumbler

tumor: ahd. swulst* 2, st. F. (i): nhd. Geschwulst; ne. tumor

tun: ahd. leitfaz 2, st. N. (a): nhd. Gefäß, Tonne, großes Fass zum Befördern von Flüssigkeiten; ne. vessel, tun; tunna* 2, lat.-ahd.?, st. F. (ō): nhd. Tonne (F.) (1), Fass; ne. tun, barrel (N.)

tuna: ahd. milihha* 3, milicha, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Thunfisch; ne. tuna

tune -- of different tune: ahd. missilūtīg* 1, Adj.: nhd. „verschiedenklingend“, auf verschiedene Arten klingend, auf verschiedene lyrische Arten klingend; ne. of different tune

tune -- strike up a tune: ahd. gistimmen* 1, sw. V. (1a): nhd. anstimmen, gemeinsam singen; ne. strike up a tune

tune -- tune (N.): ahd. tonus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Ton (M.) (2), Klang; ne. sound (N.), tune (N.)

Tungrians: ahd. Tungra 2, st. M. Pl. (a)?=PN: nhd. Tunger (Pl.); ne. Tungrians

tunic: ahd. smokko* 1, smocko*, sw. M. (n): nhd. Unterkleid, Untergewand; ne. tunic; tunihha (2) 21, tunicha, sw. F. (n): nhd. Tunika, Gewand; ne. tunic, garment

-- tunic cloth: ahd. tunihlahhan* 2, tunihlachan*, st. N. (a): nhd. „Tunikatuch“, Tunikastoff; ne. tunic cloth

tunica-like -- tunica-like shirt: ahd. ubarrukki* 2, ubarrucki*, st. N. (ja): nhd. Übergewand, tunikaartiges Oberhemd, Überwurf; ne. overcoat, tunica-like shirt

tunnel -- tunnel (N.): ahd. tunil 2, Sb.: nhd. Tunnel, Erdwall?; ne. tunnel (N.)

turbid: ahd. *trōbi, lang., Adj.: nhd. trübe; ne. turbid; truobi* 20, Adj.: nhd. trübe, dunkel, verwirrt, verdunkelt, undurchsichtig, getrübt, betrübt, aufgewühlt; ne. turbid, dark Adj., confused; truoblīh* 2, Adj.: nhd. trübe, aufgewühlt; ne. turbid

-- get turbid: ahd. truobēn 2, sw. V. (3): nhd. sich trüben, trübe werden, betrübt werden, dunkel werden; ne. get turbid

-- render turbid: ahd. *trōbjan, lang., V.: nhd. trüben; ne. render turbid

-- turbid wine: ahd. truoswīn* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Trübwein“, Tropfwein, Nachwein; ne. turbid wine, drip-wine

turbidity: ahd. gitruobida* 6, st. F. (ō): nhd. Trübung, Unruhe, Bedrängnis, Erschütterung, Wirbel, Sturmwind; ne. turbidity, restlessness; truobī 3, st. F. (ī): nhd. Trübung, Wirbel, Verwirrung, Sturmwind; ne. turbidity, confusion

turbot: ahd. bars 5, st. M. (a?): nhd. Barsch, Steinbutt, Seeigel; ne. perch (N.), turbot, sea-urchin

turf -- turf (N.): ahd. zurft* 3, Sb.?: nhd. Scholle (F.) (1), umgepflügte Scholle (F.) (1); ne. peat, turf (N.)

turmoil: ahd. carmulum* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Lärm, Aufruhr, Getümmel; ne. noise (N.), uproar (N.), turmoil; gisturmi* 1, st. N. (ja): nhd. „Sturm“, Aufruhr, Tumult; ne. storm (N.), uproar (N.), turmoil

turn

 -- at every turn

: ahd. kēr* 11, st. M. (i?): nhd. Umkehr, Wendung, Krümmung, Windung, Biegung, Beugung, Wegscheide, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature

turn: ahd. ? *renken?, sw. V. (1a): nhd. „renken“?, drehen?; ne. twist (V.)?, turn?

-- in turn: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; after hertu: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn

-- on each turn: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good

-- turn about: ahd. afterrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. „nachwinden“, umdrehen, nach hinten drehen, winden; ne. wind once more, turn about; widarrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. rückwärts drehen, umdrehen; ne. turn about

-- turn against: ahd. ingagankēren* 1, sw. V. (1a): nhd. entgegen kehren, entgegen wenden, zukehren; ne. turn against; widarwerben* 2, sw. V. (1a): nhd. „gegenkehren“, wieder durchgehen; ne. turn against

-- turn around: ahd. umbiwerban* 5, st. V. (3b): nhd. umkehren, umdrehen, sich drehen, sich umherbewegen, durchstreifen, durchgehen; ne. turn around; umbiwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. umkehren, umdrehen, drehen, umgeben, umfassen; ne. turn around, surround (V.); umbizerben* 1, sw. V. (1a): nhd. umdrehen, sich umdrehen; ne. turn around; walbōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich drehen; ne. turn around; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert

-- turn away: ahd. abakēren* 3, sw. V. (1a): nhd. sich abkehren, abfallen, sich lossagen; ne. turn away; abohōn* 10, abuhōn*, sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; biogēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich abwenden; ne. turn away; danabikēren* 3, sw. V. (1a): nhd. abwenden, abkehren; ne. turn away; danairkēren* 1, sw. V. (1a): nhd. abwenden, abkehren, abrücken, entfernen, entrücken; ne. turn away, remove; danakēren* 21, sw. V. (1a): nhd. abkehren, abwenden, entwenden, wegnehmen, zur Seite reißen, entrücken, befreien, stürzen, zurückweichen, auseinandergehen; ne. turn away, take away; danawenten* 7, sw. V. (1a): nhd. abwenden, weggehen, zum Weichen bringen; ne. turn away, make retreat; intrerten* 1, sw. V. (1a): nhd. sich abwenden; ne. turn away; irwerben* 2, sw. V. (1a): nhd. sich abwenden, sich abkehren, aufwiegeln; ne. turn away; neigen* (1) 18, hneigen*, sw. V. (1a): nhd. neigen, abwenden, beugen, unterwerfen, abbringen, senken, biegen; ne. bow (V.), turn away, subdue

-- turn away from: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- turn away silently: ahd. stilli sīn, ahd.: nhd. sich schweigend abwenden; ne. turn away silently

-- turn back: ahd. hinairwintan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückwenden; ne. turn back; widarwenten* 4, sw. V. (1a): nhd. umwenden, aufwiegeln, zurückrufen, umkehren; ne. agitate, turn back

-- turn grey: ahd. grāwēn* 3, sw. V. (3): nhd. ergrauen, grau sein (V.), weißlich sein (V.), silbrig schimmern; ne. turn grey

-- turn into evil: ahd. kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.)

-- turn (N.): ahd. anawanta* 3, st. F. (ō)?: nhd. „Anwand“, Wende (F.), Wendung, Umwendung; ne. turn (N.), turning (N.); drāunga* 1, st. F. (ō): nhd. Drehen, Drehung, Drechslerarbeit; ne. turn (N.); gidrātī* 2, st. F. (ī): nhd. „Gedrehtes“, Gedrechseltes, Drehung, Drechslerarbeit; ne. turnery-work, turn (N.); gidrāunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Drehung“, Drechselung, Drechslerarbeit; ne. turn (N.), turnery; giwentida* 1, st. F. (ō): nhd. „Wendung“, Windung; ne. turn (N.); irkēritī* 1, st. F. (ī): nhd. Wendung, Umkehr; ne. turn (N.); kēr* 11, st. M. (i?): nhd. Umkehr, Wendung, Krümmung, Windung, Biegung, Beugung, Wegscheide, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature; kēra 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Kehre“, Krümmung, Biegung, Wendung, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature; wanta* (2) 3, st. F. (ō): nhd. Wendung, Wirbel, Drehung; ne. turn (N.); warb* 2, st. M. (a) (i) (indekl.): nhd. Wechsel, Mal (N.) (2), mal (zur Bildung von Zahladverbien); ne. turn (N.), times (after numbers); warbunga* 2, st. F. (ō): nhd. Wendung, Umlauf; ne. turn (N.); wentida* 1, st. F. (ō): nhd. Wendung, Hinwendung, Aufmerksamkeit; ne. turn (N.), attention

-- turn off: ahd. gisweihhen* 1, gisweichen*, sw. V. (1a): nhd. abbiegen, abwenden; ne. turn off; irrīdan* 2, st. V. (1a): nhd. „auswinden“, ausdrehen, entwinden, entreißen; ne. wring (V.), turn off, wrench (V.)

-- turn of the year: ahd. jārgiwanta* 1, st. F. (ō): nhd. Jahreswende, jährlich wiederkehrende Fest; ne. turn of the year; jārwentigī* 1, st. F. (ī): nhd. Jahreswende, Jahreswechsel, jährlich wiederkehrendes Fest; ne. turn of the year

-- turn o.s.: ahd. umbiloufan* 1, red. V.: nhd. „umlaufen“, sich drehen; ne. surround, turn o.s.

-- turn o.’s neck: ahd. halswerfōn* 1, sw. V. (2): nhd. den Hals drehen; ne. turn o.’s neck

-- turn o.s. to: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

-- turn over: ahd. biwellan, subst. Inf.=N.: nhd. Herumwälzen; ne. turn over, turning over

-- turn pale: ahd. irbleihhēn* 8, irbleichēn, sw. V. (3): nhd. erbleichen (= sih irbleihhēn); ne. turn pale

-- turn round: ahd. anagikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. gegenkehren, richten gegen, schleudern gegen; ne. turn round

-- turn to: ahd. zuogistōzan* 1, red. V.: nhd. hinwenden, sich nähern; ne. turn to

-- turn to a thing: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- turn to dust: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize; zi stuppe bringan, ahd.: nhd. zu Staub machen; ne. turn to dust

-- turn to s.o.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at

-- turn to s.th.: ahd. fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

-- turn towards: ahd. darabiwenten* 1, sw. V. (1a): nhd. hinwenden, dahin wenden; ne. turn towards; darawenten* 2, sw. V. (1a): nhd. hinwenden, dahin wenden; ne. turn towards; girātan 18, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen; ne. counsel (V.), decide, turn towards, take care; hinaheften* 1, sw. V. (1a): nhd. sich hinwenden; ne. turn towards; nenden* 7, sw. V. (1a): nhd. wagen, sich erkühnen, sich wenden an, sich heranwagen, sich erheben gegen, vermessen sein (V.); ne. dare, turn towards; zuokēren* 2, sw. V. (1a): nhd. „zukehren“, umkehren, umdrehen, auferlegen, zufügen; ne. turn towards, return (V.), impose; zuowenten* 2, sw. V. (1a): nhd. hinwenden, zuwenden, wahrnehmen; ne. turn towards; zuowerben* 2, sw. V. (1a): nhd. zuwenden, hinwenden; ne. turn towards

-- turn up one’s mouth: ahd. flannēn* 1, sw. V. (1a): nhd. flennen, den Mund verziehen; ne. blubb (V.), turn up one’s mouth

-- turn upward: ahd. ūfgikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. hinaufkehren, nach oben kehren; ne. turn upward; ūfkēren* 2, sw. V. (1a): nhd. hinaufkehren, heraufwälzen, nach oben bringen; ne. turn upward

-- turn (V.): ahd. anakēren* 7, sw. V. (1a): nhd. anwenden, wenden, sich hinwenden zu, kehren (V.) (1), umstoßen, irgendwohin wenden, richten; ne. use (V.), turn (V.); bikēren* 104, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, bekehren, umkehren, umwenden, umwandeln, abwenden, hinwenden, richten, zur Umkehr bringen, verkehren, verwandeln, rückgängig machen, ändern, treiben, stürzen, zurückbringen; ne. turn (V.), convert, change (V.); biwenten* 19, sw. V. (1a): nhd. wenden, führen, entfernen, wandeln, verwandeln, wiederholen; ne. turn (V.), remove, change (V.), repeat; bougen 2, sw. V. (1a): nhd. beugen, biegen, wenden, niederbeugen; ne. bend (V.), turn (V.); dārabakēren* 1, sw. V. (1a): nhd. wenden, zum Abfall bringen; ne. turn (V.); darakēren* 1, sw. V. (1a): nhd. wenden, sich dahin wenden; ne. turn (V.); drāen* 32, sw. V. (1a): nhd. drehen, herumdrehen, winden, umwinden, drechseln, runden; ne. turn (V.), round (V.); firsezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. „versetzen“, abwenden, aussetzen, unterstellen, verpflichten, festlegen; ne. „displace“, turn (V.), expose, oblige; gagankēren* 4, geginkēren*, sw. V. (1a): nhd. umkehren, beziehen, entgegen wenden, zuwenden, entgegen kehren; ne. turn (V.), receive; gibougen* 1, sw. V. (1a): nhd. beugen, biegen, wenden; ne. bend (V.), turn (V.); gidrāen* 2, sw. V. (1a): nhd. drehen, drechseln, zwirnen; ne. turn (V.); gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse; ginīgan* 5, st. V. (1a): nhd. sich neigen, sich wenden, sich verbeugen, sich neigen vor, sich verneigen vor, sich abwenden von; ne. bow (V.), turn (V.); girīdan* 3, st. V. (1a): nhd. drehen, winden, verdrehen, niederbeugen, zurückwenden, zuwenden; ne. turn (V.), wind (V.); gisweifen* 1, sw. V. (1a)?: nhd. stürzen, fegen, wegfegen; ne. turn (V.), sweep (V.); herawenten* 2, sw. V. (1a): nhd. „herwenden“, hersenden, hierhersenden, herschicken, hierherschicken; ne. send, turn (V.); hintarkēren* 1, sw. V. (1a): nhd. umkehren, umwenden, verdrehen; ne. turn (V.); kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); missikēren* 14, sw. V. (1a): nhd. umkehren, umstellen, verdrehen, vertauschen, entstellen, verkehren, zugrunde richten; ne. turn (V.), twist (V.); nidargikēren* 2, sw. V. (1a): nhd. niederkehren, umkehren, untergehen, herabsenken, nach unten kehren, nach unten richten; ne. bend (V.), turn (V.), go down; rīdan* 11, st. V. (1a): nhd. winden, drehen, verdrehen; ne. wind (V.), turn (V.); *rīdan, *wrīdan, lang., V.: nhd. drehen, winden; ne. turn (V.), wind (V.); sweibōn* 9, sw. V. (2): nhd. schweben, sich bewegen, sich drehen; ne. float (V.), turn (V.); sweifen* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen, umstürzen; ne. turn (V.); turnen* 2, sw. V. (1a): nhd. lenken, wenden, bewegen, in Drehung versetzen; ne. turn (V.); ubarkēren* 1, sw. V. (1a): nhd. drehen, wenden, verdrehen; ne. turn (V.); umbibiwenten* 2, sw. V. (1a): nhd. umwenden; ne. turn (V.); umbikēren* 9, sw. V. (1a): nhd. umkehren, wenden, umdrehen, drehen, wälzen, rollen, umgeben mit; ne. turn (V.), roll (V.); umbitrīban* 4, st. V. (1a): nhd. drehen, umdrehen, herumtreiben, ringsumher wenden; ne. turn (V.); warbalōn* 12, sw. V. (2): nhd. sich drehen, sich bewegen, sich herumdrehen, wirbeln, zurückkehren; ne. turn (V.), move (V.); warbōn* 8, sw. V. (2): nhd. wandeln, drehen; ne. turn (V.); wehsalōn* 76, sw. V. (2): nhd. wechseln, tauschen, ändern, verwandeln, wenden, vertauschen, verändern, wandeln, umkehren, überwechseln, neu besetzen, umkehrbar sein (V.), abwechseln; ne. exchange (V.), transform, turn (V.), convert; wellan* 4, st. V. (3b): nhd. wälzen, drehen, herumrollen; ne. roll (V.), turn (V.); wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to; widarbrehhan* 3, widarbrechan*, st. V. (4): nhd. widerstreben, umdrehen, abdrehen; ne. oppose, turn (V.); wintan* 58, st. V. (3a): nhd. winden, umwinden, wickeln, verwickeln, flechten, einflechten, binden, wenden, umkehren, drehen, verdrehen, wirbeln; ne. bind, wind (V.), plait (V.), turn (V.); zerben* 2, sw. V. (1a): nhd. sich drehen, wälzen; ne. turn (V.), roll (V.)

-- turn (V.) away from

: ahd. biogēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich abwenden; ne. turn away; dāraba 10, Adv., Präf.: nhd. von dort herab, von dort, davon; ne. down from there

-- turn (V.) to

: ahd. firrekken* 12, firrecken*, sw. V. (1a): nhd. „verrecken“, recken, strecken, ausbreiten, ausstrecken, herausstrecken, hervorstrecken, sich wenden an, verbannen; ne. rack (V.), stretch (V.), extend

-- turn white: ahd. wīzēn* 2, wīzōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weiß werden, weißgrau sein (V.); ne. turn white, be white and grey

-- turn wrongly: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. ins Verkehrte klingend, falsch tönend, verkehrt sich drehend; ne. turn wrongly

-- turn yellow: ahd. falawēn* 2, sw. V. (3): nhd. „fahl werden“, „gilben“, gelb werden, dämmern; ne. turn yellow

turnability: ahd. walbī* 1, st. F. (ī): nhd. Drehbarkeit; ne. turnability

turnable: ahd. *irwententlīh?, Adj.: nhd. „wendbar“, veränderlich; ne. turnable; *werflīh?, Adj.: nhd. drehbar; ne. turnable

-- not turnable: ahd. unirwententlīh* 1, Adj.: nhd. „unwendbar“, unveränderlich, unerschütterlich; ne. not turnable; unwerflīh* 1, Adj.: nhd. „undrehbar“, nicht drehbar; ne. not turnable

turned: ahd. giskabalīh* 1, giscabalih*, Adj.: nhd. glatt, geglättet, gedrechselt; ne. smooth, turned; irwentit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewendet; ne. turned

-- not turned: ahd. unirwentit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewendet“, ungestört, unabgewandt, unerschüttert; ne. not turned, undisturbed

-- turned smoothly: ahd. sinwerf* 1, sinawerf*, Adj.: nhd. glattrund, glatt gedrechselt, rundlich, rund; ne. smooth and round, turned smoothly

-- turned to: ahd. ananwert* 1, Adj.: nhd. zugewandt; ne. turned to; anawert* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, aufmerksam; ne. turned to, attentive; anawurti* (1) 1, Adj.: nhd. zugewandt, zugewendet, betrachtend, aufmerksam; ne. turned to, attentive

turner: ahd. *drāgil?, st. M. (a): nhd. Dreher; ne. turner; drāho* (1) 1, sw. M. (n): nhd. „Dreher“, Drechsler; ne. turner; drāhsil 13, st. M. (a): nhd. Dreher, Drechsler; ne. turner; drāhsilāri* 1, st. M. (ja): nhd. Drechsler, Dreher; ne. turner; *wentāri?, st. M. (ja): nhd. Wender; ne. turner

turnery: ahd. gidrāunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Drehung“, Drechselung, Drechslerarbeit; ne. turn (N.), turnery

-- turnery work: ahd. drāhsili* 2, st. N. (ja): nhd. „Gedrechseltes“, gedrechseltes Gestell; ne. turnery work, rack (N.)

turnery-work: ahd. gidrātī* 2, st. F. (ī): nhd. „Gedrehtes“, Gedrechseltes, Drehung, Drechslerarbeit; ne. turnery-work, turn (N.)

turning -- turning Adj.: ahd. werbanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sich drehend, wiederkehrend; ne. turning Adj., returning Adj.

turning -- turning away: ahd. abuhheit* 1, st. F. (i): nhd. Abkehr, Verkehrtheit; ne. turning away; hintarteilī* 2, st. F. (ī): nhd. Abwendung, Abkehr; ne. turning away

turning -- turning (N.): ahd. anawanta* 3, st. F. (ō)?: nhd. „Anwand“, Wende (F.), Wendung, Umwendung; ne. turn (N.), turning (N.); anawentī* 1, st. F. (ī): nhd. „Anwende“, Wende (F.), Rain; ne. turning (N.), balk (N.)

„turning“ -- „turning“ (N.): ahd. drāentī 1, st. F. (ī): nhd. „Drehen“, Drechseln, Drechslerarbeit; ne. „turning“ (N.)

turning -- turning (N.) away: ahd. danabikērida* 1, st. F. (ō): nhd. Sichabwenden, abweisende Haltung, Abkehr, Abfall; ne. turning (N.) away

turning -- turning over: ahd. biwellan, subst. Inf.=N.: nhd. Herumwälzen; ne. turn over, turning over

turning -- turning point: ahd. werbo 46, sw. M. (n): nhd. Angelpunkt, Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Abgrund, Gegenstand der sich dreht; ne. turning point, whirl (N.)

„turning-iron“: ahd. drāīsarn* 2, st. N. (a): nhd. „Dreheisen“, Drechselbank, Bogenbohrer, Stichel; ne. „turning-iron“, turning-lathe, boring instrument

turning-lathe: ahd. drāīsarn* 2, st. N. (a): nhd. „Dreheisen“, Drechselbank, Bogenbohrer, Stichel; ne. „turning-iron“, turning-lathe, boring instrument

turnip: ahd. rāba (1) 7, st. F. (ō?), sw. F. (n): nhd. Rübe, Steckrübe, Rettich; ne. turnip; ruoba (2) 16, sw. F. (n): nhd. Rübe, Rettich; ne. turnip

turns -- by turns: ahd. hertlīhho* 10, hertlīcho, Adv.: nhd. abwechselnd, wechselweise, untereinander; ne. by turns; hertōn (1) 14, Adv.: nhd. wechselseitig, abwechselnd, gegenseitig; ne. mutually, by turns

turtle: ahd. skertifedara* 6, scertifedera, st. F. (ō): nhd. ein Schaltier, Muschel, Schildkröte, Auster; ne. shell (N.), oister, turtle; snegga* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Schildkröte, Schnecke?; ne. turtle

„turtle“: ahd. skiltburg* 1, sciltburg, st. F. (i): nhd. „Schildburg“, „Schildkröte“, Schilddach, Schutzdach; ne. „turtle“, shield (N.)

turtle-dove: ahd. turtula* 2, sw. F. (n): nhd. Turteltaube; ne. turtle-dove; turtulatūba 20, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Turteltaube; ne. turtle-dove; turtulo* 1, sw. M. (n): nhd. Turteltaube; ne. turtle-dove; turtur 3, st. M. (a?): nhd. Turteltaube; ne. turtle-dove

Tuscans: ahd. Tuskani* 1, Tuscani, st. M. Pl. (i)?=PN: nhd. Tusker (Pl.); ne. Tuscans; Tuskulāri* 2, Tusculāri, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Tusker (Pl.); ne. Tuscans

Tuscia -- of Tuscia: ahd. Tuskanisk* 2, Tuscanisc*, Adj.: nhd. tuskanisch, tyrrhenisch, italisch; ne. of Tuscia, Italic

tutelary: ahd. mundeburdialis* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. beschützt, vormundschaftlich; ne. protected, tutelary

tutor: ahd. zuhtāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Zieher“, Ernährer, Erzieher; ne. tutor, keeper

twelfth: ahd. zwelifto* 4, Num. Ord.: nhd. zwölfte; ne. twelfth

-- twelfth (N.): ahd. dūmmāli* 1, st. N. (ja): nhd. Zwölftel, Daumenlänge; ne. twelfth (N.)

twelve: ahd. zwelif* 51, Num. Kard.: nhd. zwölf; ne. twelve

-- number twelve: ahd. zwelifinga ruoba, ahd.: nhd. Zwölfzahl; ne. number twelve

-- twelve in number: ahd. zwelifinga ruoba, ahd.: nhd. Zwölfzahl; ne. twelve in number

-- twelve times: ahd. zwelifstunt* 1, Adv.: nhd. zwölfmal; ne. twelve times

-- twelve yards long: ahd. zwelifelnīg* 1, Adj.: nhd. „zwölfellig“, zwölf Ellen lang; ne. twelve yards long

twelvefold: ahd. zwelifing* 1, Adj.: nhd. zwölf..., zwölffach; ne. twelvefold

twentieth: ahd. zweinzugōsto* 2, Num. Ord.: nhd. zwanzigste; ne. twentieth

twenty: ahd. zweinzug* 7, Num. Kard.: nhd. zwanzig; ne. twenty

twenty-seven-fold -- twenty-seven-fold compensation: ahd. triniungeldo* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. „Dreimalneunfachentgelt“, siebenundzwanzigfaches Entgelt; ne. twenty-seven-fold compensation

twibil: ahd. satulakkus* 1, satulackus*, st. F. (i) (athem.): nhd. „Sattelaxt“, zweischneidige Streitaxt; ne. saddle-axe, twibil

twice: ahd. anderēst 32, Adv.: nhd. „anders“, wiederum, zum zweiten Mal, zum andern, beim zweiten Mal, abermals, wieder, zweimal; ne. once again, again, twice; zwifalt* (2) 6, Adv.: nhd. doppelt, zweifach, um das Zweifache, noch einmal so hoch; ne. twice, twice as much; zwifalta* 1, Adv.: nhd. doppelt, zweifach; ne. twice; zwifaltīgo* 1, Adv.: nhd. doppelt, zweifach; ne. twice; zwiro* 14, Adv.: nhd. zweimal, zum zweiten Mal; ne. twice; zwiron* 3, Adv.: nhd. zweimal; ne. twice; zwirōnt* 1, zwiront*, Adv.: nhd. zweimal; ne. twice; zwirōr* 7 und häufiger, Adv.: nhd. zweimal, zum zweiten Mal; ne. twice, a second time; zwirort* 1, Adv.: nhd. zweimal; ne. twice

-- married twice: ahd. zwiro hīwit, ahd.: nhd. zweifach verheiratet; ne. married twice; zwihīwit* 2, zwihīit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. zweimal verheiratet, zweifach verheiratet, zum zweiten Mal verheiratet; ne. married twice

-- twice as much: ahd. zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much; zwifalt* (2) 6, Adv.: nhd. doppelt, zweifach, um das Zweifache, noch einmal so hoch; ne. twice, twice as much; zwifalt mēr, ahd.: nhd. doppelt so viel; ne. twice as much

-- twisted together twice: ahd. gizwirnēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gedreht, zweimal zusammengedreht; ne. twisted together twice

twig: ahd. framknuot* 1, st. F. (i): nhd. Spross, Zweig, Schössling; ne. sprout (N.), twig; gerta 44, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Gerte, Rute, Zweig, Ast, Schössling, Ranke, Reis (N.), Stange, Stock, Stab, Zepter, Strieme, Strafe, Strahl?; ne. rod, twig, stick (N.); zein 27, st. M. (i): nhd. Zain, Zweig, Gerte, Stab, Pfeilschaft, Pfeil, Bolzen, Rohr, Schössling, Los?; ne. twig, stick (N.), ruler (N.), shaft, pipe (N.)

-- cut twig: ahd. āsneita 4, st. F. (ō): nhd. „Abgeschnittenes“, Zweig, Rebe, Schössling; ne. cut twig, tendril; āsneitahi* 1, st. N. (ja): nhd. „Abgeschnittenes“, Reisig; ne. cut twig, rushes (Pl.); āsnit* 2, st. M. (i?): nhd. „Abgeschnittenes“, Zweig, Reis (N.); ne. cut twig

-- hawthorn twig: ahd. hagandornknopf* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Weißdornspross; ne. hawthorn twig

-- leavy twig: ahd. loublīn* 1, st. N. (a) (?): nhd. „Läublein“, belaubter Zweig; ne. „little leaf“, leavy twig

-- twig (N.): ahd. bantgerta* 1, st. F. (jō): nhd. „Binderute“, Flechtreis; ne. rod, twig (N.); estilīn 1, st. N. (a): nhd. „Ästlein“, Zweig; ne. twig (N.); holz 60, st. N. (a): nhd. Holz, Wald, Hain, Gehölz, Baum, Reis (N.); ne. wood (N.), forest, tree (N.), twig (N.); rīs (1) 9, hrīs*, st. N. (iz/az): nhd. Reis (N.), Strauch, Busch, Zweig, grüner Zweig, Ast; ne. twig (N.), bush; snitiling* 28, st. M. (a): nhd. „Schnittling“, Zweig, abgeschnittenes Reis, Setzling, Schössling; ne. twig (N.); spah 9, st. N. (a): nhd. Reis (N.), Zweig, Span, Reisig, Brennholz, Fechser; ne. twig (N.), chip (N.); spahha 11, spacha, sw. F. (n): nhd. Reis (N.), Zweig, Span, dürres Reisholz, abgeschnittener Zweig, Brennholz; ne. twig (N.), chip (N.), rushes (Pl.); *sproh, lang., Sb.: nhd. Zweig; ne. twig (N.); sprohho* 2, sprocho*, sw. M. (n): nhd. Zweig, abgeschnittenes Reis, dünner Zweig; ne. twig (N.); *wī (1), ahd.?, M., N., F.: nhd. Zweig; ne. twig (N.); *wīa?, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zweig, Ast; ne. twig (N.); wid (1) 19, st. F. (i): nhd. Zweig, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Geflecht, dünner Zweig, geflochtener Strick; ne. twig (N.), fetter (N.); zuog 8, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Reis (N.), Zweig, dünner Zweig, Reisig, Schössling; ne. twig (N.); zuogo* 9, sw. M. (n): nhd. Rebe, Zweig, Ast, Ranke, Schössling, Rebe; ne. vine (N.), twig (N.); zwelga* 3, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Zweig; ne. twig (N.); zwī* 9, st. N. (wa?): nhd. Zweig; ne. twig (N.); zwīg* 16, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Zweig, Schössling; ne. twig (N.)

-- twig (N.) (): ahd. ? glizza* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zweig (?); ne. twig (N.) (?); ? hadun*? 1, Sb.: nhd. Schössling (?), Setzling (?), Zweig (?); ne. seedling (?), twig (N.) (?)

-- vine twig: ahd. rebazwī* 1, st. N. (wa?): nhd. „Rebenzweig“, Rebschössling; ne. vine twig

twigs: ahd. griobo* 5, sw. M. (n): nhd. „Griebe“, Brennholz, Reisig, ausgelassener Fettwürfel?; ne. firewood, twigs

-- full of twigs: ahd. zwīohti* 1, Adj.: nhd. „zweigreich“, belaubt, laubreich, voller Äste; ne. leafy, full of twigs

twilight

 -- at twilight

: ahd. untar in zwiskēn, ahd.: nhd. untereinander; ne. among each other

twilight -- at twilight: ahd. untar zwiskēm liohtum, ahd.: nhd. bei Zwielicht; ne. at twilight

twin...: ahd. gizwinili* 2, Adj.: nhd. Zwillings...; ne. twin...; zwinal* 9, zwinil*, Adj.: nhd. Zwillings...; ne. twin...

twin -- twin (M.): ahd. gizwinalo* 5, sw. M. (n): nhd. Zwilling; ne. twin (M.); gizwiniling* 1, st. M. (a): nhd. Zwilling; ne. twin (M.); gizwino* 1, sw. M. (n): nhd. Zwilling, Zwillingsbruder; ne. twin (M.)

twin -- twin (N.): ahd. gizwinilīn* 4, gizwinilī*, st. N. (a): nhd. Zwilling; ne. twin (N.); zwinalo, subst. Adj.=M.: nhd. Zwilling; ne. twin (N.); zwinilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Zwilling; ne. twin (N.); zwiniling* 8, st. M. (a): nhd. Zwilling; ne. twin (N.)

twinkle -- twinkle (V.): ahd. brāwezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. zwinkern; ne. twinkle (V.); skilihen* 13, scilihen*, sw. V. (1a): nhd. schielen, blinzeln; ne. squint (V.), twinkle (V.)

twinkling -- twinkling out of love: ahd. zwinkougi* 1, zwincougi*, Adj.: nhd. zwinkernd, verliebt blinzelnd; ne. twinkling out of love

twins: ahd. gizwinili, Adj.=M.: nhd. Zwillinge; ne. twins

twirling-stick: ahd. dwiril* 3, st. M. (a): nhd. Quirl, Schlagbesen; ne. twirling-stick

twist -- twist (N.): ahd. warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement; welbī 1, st. F. (ī): nhd. Drehen, Drehung, Wirbel; ne. twist (N.)

twist -- twist (V.): ahd. biwelzen* 5, sw. V. (1a): nhd. zudecken, losreißen, zurückrollen, wegrollen, verdrehen, fortstoßen; ne. cover (V.), twist (V.); gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse; hintarort gikēren, ahd.: nhd. verdrehen; ne. twist (V.); gikrumben* 5, sw. V. (1a): nhd. „krümmen“, biegen, drehen, entstellen, verdrehen; ne. bend (V.), twist (V.), distort; hintarort gikēren, ahd.: nhd. verdrehen; ne. twist (V.); hintarot kēren: nhd. verderben, verdrehen; ne. spoil (V.), twist (V.); kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2); ne. turn (V.), direct (V.); hintarot kēren: nhd. verdrehen, verkehren, verschlechtern; ne. twist (V.); missikēren* 14, sw. V. (1a): nhd. umkehren, umstellen, verdrehen, vertauschen, entstellen, verkehren, zugrunde richten; ne. turn (V.), twist (V.); ? *renken?, sw. V. (1a): nhd. „renken“?, drehen?; ne. twist (V.)?, turn?; zwehhan* 1, zwechan*, st. V. (4?): nhd. verdrehen; ne. twist (V.)

twisted: ahd. giridan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden; ne. twisted, bent (Part. Prät.); giwuntanlīh* 1, Adj.: nhd. gewunden, gekrümmt; ne. twisted, curved; giridan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden, gedreht, gekräuselt, kräuselnd; ne. winded, twisted, ruffled; sītakrumb* 1, Adj.: nhd. krumm, gewunden; ne. twisted; wintskaffan* 1, wintscaffan*, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. verdreht, krumm; ne. twisted

-- twisted cake: ahd. turtella 2, st. F. (ō?, jō?): nhd. Torte, Kuchen, gewundenes Gebäck; ne. tart (N.), twisted cake

-- twisted thing: ahd. drāling* 1, st. M. (a): nhd. Gedrehtes, Drechslerarbeit; ne. twisted thing

-- twisted together twice: ahd. gizwirnēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gedreht, zweimal zusammengedreht; ne. twisted together twice

twisting -- twisting (N.): ahd. giwuntanī* 1, st. F. (ī): nhd. Windung, Krümmung; ne. twisting (N.), curve (N.); giwuntannussida* 3, st. F. (ō): nhd. Krümmung, Windung, Gewinde; ne. curve (N.), twisting (N.), winding (N.); giwuntnussī* 1, st. F. (ī): nhd. Windung, Krümmung; ne. twisting (N.), curve (N.)

twitch -- twitch (V.): ahd. lehhezzen* 7, lechezzen*, sw. V. (1a): nhd. zucken, zittern, schwingen; ne. shiver (V.), twitch (V.), swing (V.); leihhen* 1, leichen*, sw. V. (1a): nhd. zucken, wippen; ne. twitch (V.), seesaw (V.); luhougōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit den Augen zucken, blinzeln; ne. twitch (V.)

twittering: ahd. kerranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zwitschernd, kreischend; ne. twittering, screeching

two: ahd. zwēne* 514, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj.: nhd. zwei, beide, entzweit; ne. two, both, apart

two...: ahd. zwi, Präf.: nhd. zwie-; ne. two...

two -- age of two years: ahd. zwijār* 1, zweijār*, st. N. (a): nhd. zwei Jahre, Alter von zwei Jahren; ne. two years, age of two years; zwijārigī* 1, st. F. (ī): nhd. Alter von zwei Jahren; ne. age of two years

two -- a measure of two yards: ahd. zweioelinamez* 2, zweioelnemez*, st. N. (a): nhd. „Zweiellenmaß“, Länge von zwei Ellen; ne. a measure of two yards

two -- between every two: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between

two -- between two: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between every two, between two, each other, in between; untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

two -- between two each: ahd. untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen; ne. between both, between two each, between two, among each other, from each other, in between

two -- bite in two: ahd. duruhbīzan* 1, st. V. (1a): nhd. durchbeißen; ne. bite in two

two -- divided into two parts: ahd. zispaltan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerspalten (Part. Prät.), in zwei geteilt; ne. divided into two parts

two -- in two pieces: ahd. in zwei, enzwei: nhd. entzwei; ne. in two pieces

two -- in two shapes: ahd. zwispildīg* 1, Adj.: nhd. zweigestaltig; ne. in two shapes

two -- measure of two pounds: ahd. zwiwāga* 1, st. F. (ō): nhd. „Doppelwaage“, Maß von zwei Pfund; ne. measure of two pounds

two -- none of two: ahd. noh wedar, ahd.: nhd. keiner von beiden; ne. none of two

two -- of two bodies: ahd. zwilīhhami* 2, zwilīchami*, zwilīhnami*, Adj.: nhd. zweileibig, zweigestaltig; ne. of two bodies

two -- of two shapes: ahd. zwibilidlīh* 1, Adj.: nhd. „zweibildig“, zweigestaltig; ne. of two shapes; zwifaltlīh* 1, Adj.: nhd. zweifach, zweigestaltig; ne. twofold, of two shapes

two -- one of two: ahd. einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden; ne. one of two

two -- one out of two: ahd. hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; after hertu: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn

two -- surrounded by two seas: ahd. zwimerilīh* 4, zwirmerilīh*, Adj.: nhd. „zweimeerlich“, von beiden Seiten vom Meer umspült; ne. surrounded by two seas; zwimerisk* 1, zwimerisc*, Adj.: nhd. von beiden Seiten vom Meer bespült; ne. surrounded by two seas

two -- two and a half: ahd. ? drittehalb* 2, Adv.: nhd. „drittehalb“, anderthalb, eineinhalb, zweieinhalb?; ne. two and a half?, one and a half

two -- two hundred: ahd. ducent 1, Num. Kard.: nhd. zweihundert; ne. two hundred; zweihunt* 5, Num. Kard.: nhd. zweihundert; ne. two hundred

two -- two (N.): ahd. dūs 2, F.: nhd. Daus (N.), Zwei; ne. deuce, two (N.)

two -- two yards long: ahd. zweioelinīg* 2, zweioelnīg*, Adj.: nhd. „zweiellig“, zwei Ellen lang; ne. two yards long

two -- two years: ahd. zwijār* 1, zweijār*, st. N. (a): nhd. zwei Jahre, Alter von zwei Jahren; ne. two years, age of two years

two -- two years old: ahd. zwijāri* 1, Adj.: nhd. zweijährig; ne. two years old; zwijārīg* 4, Adj.: nhd. zweijährig, zwei Jahre alt, zwei Jahre dauernd; ne. two years old

two -- with two furrows: ahd. zwifurhi* 1, zwifuruhi*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, in zwei gespalten, in zwei Furchen, zweizinkig; ne. with two furrows

two -- „with two furrows“: ahd. zwifurhīg* 2, zwifuruhīg*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, zweizinkig; ne. „with two furrows“, with two prongs

two -- with two prongs: ahd. zwibīzīg* 1, Adj.: nhd. zweischneidig, mit zwei Zinken, zweizinkig; ne. two-edged, with two prongs; zwifurhīg* 2, zwifuruhīg*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, zweizinkig; ne. „with two furrows“, with two prongs

two -- with two wings: ahd. zwifedarīg* 1, zwifidrīg*, Adj.: nhd. „zweifedrig“, zweiflügelig; ne. with two wings

two-coloured: ahd. zwifaro* 3, Adj.: nhd. zweifarbig; ne. two-coloured

two-corded: ahd. zwilīh 10, Adj.: nhd. zweifädig, zweifach?; ne. two-corded, twofold?

two-edged: ahd. zwibīzīg* 1, Adj.: nhd. zweischneidig, mit zwei Zinken, zweizinkig; ne. two-edged, with two prongs; zwiekki* 2, zwiecki*, Adj.: nhd. zweischneidig, zweieckig; ne. two-edged; zwiwas* 11, Adj.: nhd. zweischneidig, zweizackig; ne. two-edged, forked

twofold: ahd. zwifalt* (1) 57, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt, falsch, zweideutig, zweiseitig, zweiteilig, unschlüssig; ne. twofold, double Adj., false; zwifaltlīh* 1, Adj.: nhd. zweifach, zweigestaltig; ne. twofold, of two shapes; ? zwilīh 10, Adj.: nhd. zweifädig, zweifach?; ne. two-corded, twofold?; zwiski* 56, zwisci*, Adj.: nhd. zweifach, zweiteilig, zu zweit, zweifacher Art, in zwei geteilt, zwei, doppelt, abermalig; ne. twofold, repeated, apart, double Adj.

-- not twofold: ahd. unzwifalt* 1, Adj.: nhd. „unzwiefaltig“, nicht zweifach; ne. not twofold

two-footed: ahd. zwifuozi* 1, Adj.: nhd. zweifüßig; ne. two-footed

two-handed: ahd. zwihenti* 1, Adj.: nhd. zweihändig, zweiseitig; ne. two-handed, two-sided

two-legged: ahd. zwibeini* 3, Adj.: nhd. zweibeinig; ne. two-legged

two-lined -- two-lined barley: ahd. kerngersta 1, sw. F. (n): nhd. „Kerngerste“, zweizeilige Gerste; ne. two-lined barley

two-sided: ahd. zwihenti* 1, Adj.: nhd. zweihändig, zweiseitig; ne. two-handed, two-sided

...ty: ahd. *zo?, Suff.: nhd. ...zig; ne. ...ty; *zug (2), Suff.: nhd. ...zig; ne. ...ty

tyranny: ahd. grimmida* 1, st. F. (ō): nhd. „Grimm“, Grausamkeit, Gewaltherrschaft, Despotie, Härte; ne. wrath, cruelty, tyranny; wuotigī* 1, wuotagīn*, st. F. (ī): nhd. Wut, Raserei, Tyrannei, Gewaltherrschaft; ne. rage (N.), tyranny; wuotrīhhī* 1, wuotrīchī*, st. F. (ī)?: nhd. unumschränkte Herrschaft, Tyrannei; ne. tyranny; wuotrihtuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gewaltherrschaft, Tyrannei; ne. tyranny

tyrant: ahd. liuthazzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Tyrann, Despot; ne. tyrant; waltisāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Walter“, Herrscher, Tyrann; ne. ruler (M.), tyrant; wuotrih* 7, st. M. (a?): nhd. „Wüterich“, Gewaltherrscher, Tyrann, grausamer Mensch; ne. berserk, tyrant

tyrant-like: ahd. liuthazlīhho 1, liuthazlīcho*, Adv.: nhd. „hassend“, tyrannisch, auf despotische Weise; ne. „hatefully“, tyrant-like; liuthazzīg* 1, Adj.: nhd. „hassend“, tyrannisch, despotisch; ne. „hatefully“, tyrant-like

Tyria -- from Tyria: ahd. tīrisk* 1, Adj.: nhd. tyrisch; ne. from Tyria

udder: ahd. tila* 8, tilla*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Tille“, Brust, Euter, Zitze; ne. teat, udder; ūtar* 5, st. M. (a?): nhd. Euter, Busen, Brust, Weinschlauch; ne. udder, wine-skin; ūtaro* 1, sw. M. (n): nhd. Euter; ne. udder

ugliness: ahd. ubilogitānī* 1, st. F. (ī): nhd. Hässlichkeit; ne. ugliness; unskōnī 4, unscōnī, unskōnīn*, st. F. (ī): nhd. Unschönheit, unschönes Benehmen, Hässlichkeit, Scheußlichkeit, Schande; ne. no beauty, ugliness; unskōnida* 1, unscōnida, st. F. (ō): nhd. Unschönheit, Hässlichkeit, Abscheulichkeit; ne. ugliness; unwātlīhhī* 8, unwātlīchī*, st. F. (ī): nhd. Hässlichkeit, Vermodern, Entstellung durch Verwesung, Swärze, Schmuz, Moder; ne. ugliness

ugly: ahd. missiskōni* 1, missiscōni*, Adj.: nhd. „unschön“, hässlich, entstellt; ne. ugly, deformed

-- ugly Adj.: ahd. ? deo*? 1, Adj.?: nhd. hässlich?, garstig?; ne. ugly Adj.?; unskōni* 6, unscōni*, Adj.: nhd. unschön, hässlich, entstellt, missgestaltet, abscheulich, ehrlos; ne. ugly Adj., deformed; unwāllīh* 1, Adj.: nhd. hässlich; ne. ugly Adj.; unwātlīh* 12, Adj.: nhd. hässlich, verächtlich, unansehnlich, scheußlich, unförmig, verzerrt, trübe; ne. ugly Adj.; unzieri* 1, Adj.: nhd. hässlich, unschön; ne. ugly Adj.; widarsihtīg* 1, Adj.: nhd. hässlich; ne. ugly Adj.

ulcer: ahd. angasezzo* 4, sw. M. (n): nhd. Geschwür, Beule, Eiterbeule, Pustel; ne. ulcer, bump (N.), boil (N.); ango (2) 1, sw. M. (n): nhd. Geschwulst, Geschwür; ne. swelling (N.), ulcer; angweiz* 20, st. M. (a?): nhd. Blatter, Geschwür, Hautbläschen; ne. pustule, ulcer; angweizo 9, sw. M. (n): nhd. Blatter, Geschwür, Hautbläschen; ne. pustule, ulcer; gotaswilo* 1, ahd.?, sw. M. (n) (?): nhd. Abszess, Geschwür, Karbunkel; ne. abscess, ulcer, boil (N.); sēri* (1) 1, st. N. (ja): nhd. Leiden, Geschwür; ne. suffering (N.), ulcer; soto 1, sw. M. (n): nhd. Geschwür; ne. ulcer

ulna: ahd. elina 42, elna, elle, st. F. (ō): nhd. Elle, Ellenbogen, Unterarm; ne. ell, ulna, elbow (N.); elinamez 1, st. N. (a): nhd. Elle, Ellenbogen; ne. ell, ulna, elbow (N.)

umbel: ahd. toldo* 2, sw. M. (n): nhd. Dolde, Wipfel, belaubte Baumkrone, Blütenbüschel; ne. umbel

umbo: ahd. bukkula* 7, buckula*, sw. F. (n): nhd. „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild; ne. hump (N.), buckler, umbo; rant 9, st. M. (a?): nhd. Einfassung, Rand, Schildbuckel, Schildrand; ne. border (N.), umbo; rantbogo 13, sw. M. (n): nhd. Schildbuckel; ne. umbo; rantboug 22, st. M. (a): nhd. Schildbuckel; ne. umbo

un...: ahd. un, Präf.: nhd. un...; ne. in..., un...

unable: ahd. ungimah (1) 29, Adj.: nhd. „ungemach“, unangenehm, hart, unfähig, ungleich, unpassend, verschieden, verdrießlich, lästig; ne. unpleasant, unable, unseemly; unnumftīg* 1, unnunftīg*, Adj.: nhd. unfähig, unempfänglich, nicht empfänglich; ne. unable, unreceptive

-- be unable to participate in s.th.: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- unable to give testimony: ahd. ungikundlīh* 1, Adj.: nhd. zeugnisunfähig, testierunfähig, zeugenschaftsunfähig; ne. unable to give testimony

unanimity: ahd. einhertī 1, st. F. (ī): nhd. Beständigkeit, Standhaftigkeit, Beharrlichkeit, Einmütigkeit; ne. steadiness, unanimity; einrātigī* 1, st. F. (ī): nhd. Einstimmigkeit; ne. unanimity; gihellanlīhhī* 1, gihellanlīchī*, st. F. (ī): nhd. Übereinstimmung, Einhelligkeit; ne. agreement, unanimity; gihellannussida* 3, gihelnussida, st. F. (ō): nhd. Übereinstimmung, Einhelligkeit, Schallfülle, Wohlklang, Klangfülle; ne. agreement, unanimity, harmony; gihellī* 6, gihellīn*, st. F. (ī): nhd. Einhelligkeit, Einklang, Harmonie, Eintracht; ne. accord (N.), unanimity, concord; giherzida* 1, st. F. (ō): nhd. Übereinstimmung; ne. unanimity; gimeinmuotī* 1, st. F. (ī): nhd. Eintracht, Einmütigkeit; ne. harmony, unanimity; gimeinmuotigī* 1, st. F. (ī): nhd. Einmütigkeit, Bund; ne. unanimity

unanimous: ahd. einhart 4, einharti, einherti, Adj.: nhd. einmütig, fest, beständig, standhaft, hartnäckig, beharrlich; ne. unanimous, steady Adj., constant; einhelli* 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, einhellig, harmonisch; ne. unanimous; einmuoti* 2, Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; ne. unanimous; einmuotīg* 4, Adj.: nhd. einmütig, einträchtig, einig, gleichgesinnt; ne. unanimous; einrātīg 1, Adj.: nhd. einstimmig, einhellig; ne. unanimous; einstimmi* 4, Adj.: nhd. einstimmig, einmütig, eines Sinnes; ne. unanimous; einwurtīg* 1, Adj.: nhd. einstimmig, einmütig; ne. unanimous; gihelli* 7, Adj.: nhd. übereinstimmend, harmonisch, harmonierend, übereinstimmend bereit, logisch folgend; ne. unanimous; *gilīhherzi?, Adj.: nhd. einmütig; ne. unanimous; gistimmi* 2, Adj.: nhd. übereinstimmend, einhellig, zusammenstimmend; ne. unanimous; gizumftīg* 1, Adj.: nhd. einig, übereinstimmend; ne. unanimous; gizumftīglīh* 1, Adj.: nhd. übereinstimmend, zusammenkommend, vereinbarend, sich vereinigend, übereinkommend, passend, angemessen; ne. unanimous, agreeing; samantlūtīg* 1, Adj.: nhd. einhellig, einstimmig, einsilbig; ne. unanimous

unanimously

: ahd. gihellan, Part. Prät.= Adj.: nhd. passend, harmonierend; ne. suitable, harmonizing

unanimously: ahd. einjihtīgo* 1, Adv.: nhd. einmütig; ne. unanimously; einmuotīgo 2, Adv.: nhd. einmütig, einträchtig; ne. unanimously; einrātlīhho 2, einrātlīcho*, Adv.: nhd. einhellig, einstimmig; ne. unanimously; gimeinmuoto 2, Adv.: nhd. einmütig; ne. unanimously; gizumftīgo* 1, Adv.: nhd. übereinstimmend; ne. unanimously; *gizumftlīhho?, *gizumftlīcho?, Adv.: nhd. übereinstimmend; ne. unanimously

unapproachable: ahd. unbikwāmi* 2, unbiquāmi*, Adj.: nhd. unmöglich, unzugänglich, unerreichbar; ne. impossible, unapproachable

unarmed: ahd. unfehtal* 2, Adj.: nhd. unbewaffnet, wehrlos; ne. unarmed

unawareness: ahd. ungiwerī* 2, st. F. (ī): nhd. Unachtsamkeit, Sorglosigkeit, Unbehutsamkeit, Nachlässigkeit, Unvorsichtigkeit, Fahrlässigkeit, Zügellosigkeit; ne. unawareness; ungiwerida* 4, st. F. (ō): nhd. Unachtsamkeit, Unaufmerksamkeit, Sorglosigkeit, Nachlässigkeit, Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Ungestüm; ne. unawareness

unbearable: ahd. unfirtraganlīh* 5, unfirtragantlīh*, Adj.: nhd. unerträglich; ne. unbearable; ungidolēntlīh 1, Adj.: nhd. unerträglich; ne. unbearable; ungitraganlīh* 1, Adj.: nhd. unerträglich; ne. unbearable; ungitragantlīh* 1, Adj.: nhd. unerträglich; ne. unbearable

-- be unbearable: ahd. unfirtraganlīh sīn, ahd.: nhd. nicht zu ertragen sein (V.); ne. be unbearable

unbecomingly: ahd. nāh rehte: nhd. wie es Recht ist; ne. correctly, properly

unbelief: ahd. ungilouba* 22, st. F. (ō): nhd. Unglaube, heidnischer Glaube, Aberglaube; ne. unbelief, paganism; ungiloubfullī* 2, st. F. (ī): nhd. Ungläubigkeit; ne. unbelief; ungiloubigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unglaube; ne. unbelief; ungiloubo* (2) 5, sw. M. (n): nhd. Unglaube; ne. unbelief

unbelievability: ahd. ungiloublīhhī* 1, ungiloublīchī*, st. F. (ī): nhd. Unglaublichkeit, Unvorstellbarkeit; ne. unbelievability

unbelievable: ahd. ungiloublīh* 5, Adj.: nhd. unglaublich, unvorstellbar, unglaubwürdig; ne. unbelievable

unbelieving: ahd. ungitriuwi* 8, Adj.: nhd. ungetreu, untreu, ungläubig, treulos, verschlagen Adj., misstrauisch, verdächtig; ne. untrue, unbelieving

-- unbelieving Adj.: ahd. ungiloubenti* 3, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. ungläubig; ne. unbelieving Adj.; ungiloubfol 3, Adj.: nhd. ungläubig; ne. unbelieving Adj.; ungiloubīg* 23, Adj.: nhd. ungläubig, heidnisch; ne. unbelieving Adj.; ungiloubo* (1) 6, Adj.: nhd. ungläubig; ne. unbelieving Adj.

unbent: ahd. ungifalgan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebeugt, ungewendet; ne. unbent

unbidden: ahd. ungifergōt 1, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. grundlos, unverlangt, umsonst; ne. without reason, unbidden

unborn: ahd. ungiboran* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeboren, von niedriger Herkunft; ne. unborn

unbothered -- be unbothered: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

unbothered -- remain unbothered: ahd. līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel; ne. life, livelihood, body (N.), monastic life

unbound: ahd. ungibuntan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebunden, nicht gebunden, unverbunden; ne. unbound

unbridled: ahd. intbrittilōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zügellos, feurig; ne. wanton, unbridled; ungibrittilōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezäumt, zügellos, unbändig; ne. unbridled

unbuckle: ahd. intspannan* 4, inspannan*, red. V.: nhd. hinausstoßen, abschnallen, entspannen, lockern; ne. expel, unbuckle, relax, loose (V.)

unburden: ahd. intburdinen* 1, sw. V. (1a?): nhd. entlasten, von einer Bürde befreien; ne. unburden; intladen* 1, sw. V. (1a?): nhd. entladen, entlasten; ne. unload, unburden

unburdened: ahd. ungimuoit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unermüdet, unermüdlich, unbeschwert; ne. unburdened

unburied: ahd. ? unbifurbit*? 1, unbiforbot*?, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. unbestattet?, unbesorgt?; ne. unburied?, unconcerned?; unbigraban* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbegraben, unbeerdigt, unbestattet; ne. unburied

uncertain: ahd. ungiwis* 28, Adj.: nhd. ungewiss, unsicher, unbekannt, unbestimmt, zufällig, unzuverlässig, unkenntlich, ziellos; ne. uncertain; unkund 30, Adj.: nhd. „unkund“, unbekannt, fremd, unerkannt, unbestimmt, unwissend, ungebildet; ne. not known, uncertain; unkundi* 1, Adj.: nhd. „unkund“, unbestimmt, unsicher; ne. not knowing, uncertain; zwīfal* (2) 5, zwīval*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, unbestimmt; ne. doubtful, uncertain

-- uncertain fate: ahd. zwīfalsālida* 1, zwīvalsālida*, st. F. (ō): nhd. Schicksal, Geschick, schwankendes Geschick; ne. fate, uncertain fate

uncertainty: ahd. ungiwisheit* 2, st. F. (i): nhd. Ungewissheit; ne. uncertainty; ungiwissī* 1, st. F. (ī): nhd. Ungewissheit; ne. uncertainty; zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zweifel an, Zweifel über, Ungewissheit über, Bedenken über; ne. doubt (N.), uncertainty; zwīfalheit* 1, st. F. (i): nhd. Zweifel, Ungewissheit; ne. doubt (N.), uncertainty

-- in uncertainty: ahd. ungiwis* 28, Adj.: nhd. ungewiss, unsicher, unbekannt, unbestimmt, zufällig, unzuverlässig, unkenntlich, ziellos; ne. uncertain

unchangeable: ahd. ungiwententlīh* 1, Adj.: nhd. „unabwendbar“, unabänderlich, unveränderlich; ne. inevitable, unchangeable; unkērlīh* 1, Adj.: nhd. unbeugbar, unveränderlich, undeklinierbar; ne. unchangeable, indeclinable; unwantallīh* 1, Adj.: nhd. unwandelbar; ne. unchangeable; unwehsallīh* 1, Adj.: nhd. unveränderlich; ne. unchangeable; unwentīg* 6, Adj.: nhd. unveränderlich, unabänderlich; ne. unchangeable; unwihselīg* 2, unwehsalīg*, Adj.: nhd. unveränderlich; ne. unchangeable

unchanged

 -- remain unchanged

: ahd. stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.); ne. stand (V.), stay (V.), put (V.), resurrect, start (V.), be

unchanged: ahd. ungimūzōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverändert; ne. unchanged; ungiwehsalōt* 5, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewechselt“, unverändert; ne. unchanged

-- remain unchanged: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.); zi steti stān, ahd.: nhd. unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged

-- remain unchanged in existence: ahd. in steti stān: nhd. stillstehen, fest stehen, fest bleiben; ne. stand firm Adv., remain firm Adv., stand firm Adv.; zi steti stān: nhd. unverändert bleiben, unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged in existence; zi steti stantan: nhd. unverändert bleiben, unverändert bestehen bleiben; ne. remain unchanged in existence

„unchaste“: ahd. unkūsk* 2, unkūsc*, Adj.: nhd. „unkeusch“, lasterhaft, schändlich, unverschämt; ne. „unchaste“, impertinent

unchaste: ahd. unkūski* 37, unkūsci*, Adj.: nhd. unkeusch, unrein, schändlich, ruchlos, schmählich, abscheulich, gemein, unanständig, unverschämt; ne. unchaste; unsitīg 4, Adj.: nhd. unsittsam, zuchtlos, grob, unmanierlich, maßlos; ne. unchaste; unsituhaft* 1, Adj.: nhd. unsittsam, unsittlich, unanständig, unpassend; ne. unchaste; unsitulīh* 1, Adj.: nhd. unsittsam, unanständig, unschicklich, unangemessen; ne. unchaste; unzuhtīg* 9, Adj.: nhd. zuchtlos, ungestüm, ungebildet; ne. unchaste, uneducated; zatarlīh* 1, Adj.: nhd. „hurerisch“, zur Hure gehörig; ne. unchaste

-- unchaste behaviour: ahd. unsitu* 4, st. M. (u, i?): nhd. ungestümes Benehmen, unsittliches Benehmen, unsittliches Verhalten, Leidenschaft, Leiden; ne. unchaste behaviour

unchastely: ahd. lotarlīhho* 1, lotarlīcho*, Adv.: nhd. „lotterlich“, unanständig, unzüchtig; ne. sluggishly, unchastely; unkūsko* 4, unkūsco*, Adv.: nhd. „unkeusch“, grässlich, garstig, schändlich, schändlicherweise; ne. unchastely, horribly, nefariously; unsitulīhho* 1, unsitulīcho*, Adv.: nhd. unsittsam, auf unanständige Weise, unbedacht, übereilt; ne. unchastely

-- talk unchastely: ahd. lōskōsōn* 1, sw. V. (2): nhd. verlocken, unzüchtig reden, verführen; ne. tempt, talk unchastely

unchastity: ahd. firhaltanī* 1, st. F. (ī): nhd. Unzucht, Unkeuschheit; ne. unchastity; firhaltida* 3, st. F. (ō): nhd. Unzucht; ne. unchastity; firleganī* 2, st. F. (ī): nhd. Unzucht, Schändung, Entehrung; ne. unchastity; unkūskida* 6, unkūscida*, st. F. (ō): nhd. Unkeuschheit, Schändlichkeit, Entehrung, Unzucht; ne. unchastity; unzuht 9, st. F. (i): nhd. „Unzucht“, Zuchtlosigkeit, unzüchtiges Betragen, Zügellosigkeit, Ungestüm, Mangel an Bildung, Unverstand; ne. unchastity

„unchosen“: ahd. ungikorōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewählt“, schlecht; ne. „unchosen“, bad Adj.

unchristian: ahd. unkristāni* 1, Adj.: nhd. nicht christlich, teuflisch; ne. unchristian

uncircumcised: ahd. unbisnitan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeschnitten; ne. uncircumcised

uncivilized: ahd. dorfisk* 1, dorfisc*, Adj.: nhd. dörflich, auf dem Dorf lebend, bäuerlich, ungebildet; ne. rural, rustic, uncivilized

uncle: ahd. barbanus* 2, lat.-lang., M.: nhd. Onkel; ne. uncle; barbas? 6, lang.?, M.: nhd. Onkel, Vaterbruder; ne. uncle; fetiro 20, fatureo, sw. M. (n): nhd. Oheim, Onkel, Vaterbruder, Vetter, Verwandter, Vertrauter, Brautführer; ne. uncle, cousin; ōheim 10, st. M. (a?, i?): nhd. „Mutterbruder“, Oheim, Onkel; ne. „mother’s brother“, uncle; thius* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Onkel; ne. uncle

-- son of an uncle: ahd. ōheimessunu* 6, ōheimessun*, st. M. (i): nhd. „Onkelsohn“, Vetter; ne. son of an uncle, cousin (M.)

unclean: ahd. unfuohsan* 1, Adj.: nhd. unrein (?); ne. dirty Adj., unclean, impure; ungifrēht* 1, Adj.: nhd. unrein; ne. unclean; unsūbar* 37, Adj.: nhd. unsauber, unrein, schmutzig, dreckig, garstig, hässlich, scheußlich; ne. unclean, dirty Adj.; unsūbari* 9, Adj.: nhd. unsauber, unrein, garstig; ne. unclean

uncleanliness: ahd. āfermī 2, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Schmutz; ne. uncleanliness, dirt; unsūbara* 2, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Unsauberkeit, Schmutz; ne. uncleanliness; unsūbarheit* 1, st. F. (i): nhd. Unsauberkeit, Unreinheit, Schmutz, Unrat; ne. uncleanliness, impunity; unsūbarī* 17, unsūbrī, unsūbrīn, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Schmutz, Unreinheit, Unflat, Schandfleck, Schande; ne. uncleanliness, dirt, impurity; unsūbarida* 17, unsūbrida, st. F. (ō): nhd. Unsauberkeit, Schmutz, Unflat, Schandfleck; ne. uncleanliness, dirt; unsūbarlīhhī* 1, unsūbarlīchī*, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Schmutzigkeit, Unreinheit, Schmutz; ne. uncleanliness; unsūbarnessi* 1, st. N. (ja): nhd. „Unsauberkeit“, Unreinheit; ne. uncleanliness, impurity; unsūbarnessī* 1, st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Unreinheit; ne. uncleanliness, impurity; unsūbarnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Unsauberkeit, Unreinlichkeit, Scheußlichkeit; ne. uncleanliness; unsūbarunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Unsauberkeit“, Unflätigkeit, Unreinheit, Scheußlichkeit; ne. impurity, uncleanliness

uncombed: ahd. strūbēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. ungekämmt, strubbelig; ne. uncombed, tousled

uncomfortable -- making uncomfortable: ahd. ungimahhīg* 1, ungimachīg*, Adj.: nhd. in eine unbequeme Lage versetzend, schlecht, verwerflich; ne. making uncomfortable

uncommonly: ahd. ungiwonalīhho* 1, ungiwonalīcho*, Adv.: nhd. ungewöhnlich, ungewohnt, wider Gewohnheit; ne. uncommonly

uncomparable -- be uncomparable: ahd. nihheina widarmezzunga ni habēn, ahd.: nhd. nicht vergleichbar sein (V.); ne. be uncomparable

uncomparably -- not uncomparably: ahd. unwidarmezzantlīhho* 1, unwidarmezzantlīcho*, Adv.: nhd. unvergleichlich, unvergleichbar; ne. not uncomparably, not comparably

unconcealed: ahd. unfirborgan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverborgen; ne. unconcealed

unconcern: ahd. firtrōstida* 1, st. F. (ō): nhd. „Vertröstung“, Sorglosigkeit, Sicherheit; ne. unconcern, empty promise, surety

unconcerned: ahd. ? unbifurbit*? 1, unbiforbot*?, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. unbestattet?, unbesorgt?; ne. unburied?, unconcerned?; unbikorōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeteiligt, unerprobt; ne. unconcerned

unconquered: ahd. unirstritan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbezwungen; ne. unconquered

unconscious: ahd. ungiwizzan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewusst, unwissend, unkundig; ne. unconscious, ignorant

unconsciously: ahd. unwizzanto* 1, unwizzento*, (Part. Präs.=) Adv.: nhd. unbewusst, unwissend; ne. unconsciously

unconsiderately: ahd. ungiwarito* 1, (Part. Prät.=) Adv.?: nhd. unüberlegt; ne. unconsiderately

unconsidered: ahd. ungiwāgi* 1, Adj.: nhd. unüberlegt; ne. unconsidered; ungiwaralīh* 2, ungiwerilīh*, Adj.: nhd. unvorsichtig, unaufmerksam, unüberlegt, unbedacht, unbemerkt; ne. careless, unconsidered

unconsideredly: ahd. unwīslīhho* 2, unwīslīcho*, Adv.: nhd. „unweise“, unüberlegt, unklug, unvernünftig; ne. unwisely, unconsideredly

uncooked: ahd. ungigroubit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungesotten“, ungenießbar, albern; ne. uncooked, silly; ungisotan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungekocht; ne. uncooked

uncourageous: ahd. āherz* 4, Adj.: nhd. „unbeherzt“, töricht; ne. uncourageous, foolish

uncover: ahd. intdekken* 24, intdecken*, indekken*, indecken*, sw. V. (1a): nhd. enthüllen, entdecken, entblößen, offenbaren, aufdecken, wegnehmen; ne. discover, uncover, expose, reveal

uncovered: ahd. unfirhelit 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdeckt; ne. uncovered

unction: ahd. krisamo* 4, kresamo*, sw. M. (n): nhd. Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; ne. unguent, unction; krisamōta* 1, kresamōta*, st. F. (ō): nhd. Salbung; ne. unction

uncultivated: ahd. unbigangan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungepflegt, unbebaut; ne. uncultivated; unbisehan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungepflegt; ne. uncultivated; ungigangan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbebaut, unwirtlich; ne. uncultivated; unsāit* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbebaut, unbeackert; ne. uncultivated; unsāni* 3, Adj.: nhd. ungepflegt, entstellt; ne. uncultivated, deformed; unwunnisam* 3, Adj.: nhd. „unwonnesam“, wonnelos, ohne Anmut, ungepflegt; ne. unpleasant, uncultivated

unculture: ahd. rustigī* 2, rustagī*, st. F. (ī): nhd. Roheit, Barbarei, Bauernart, Unkultur, Art der Landleute, bäurische Art; ne. crudeness, rusticity, unculture, behaviour of country-people

uncut: ahd. ungirizzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht geschnitten, nicht beschnitten; ne. uncut

undaunted: ahd. alahursk* 1, alahorsc*, Adj.: nhd. unverzagt, schnell; ne. undaunted, quick Adj.

undecently -- behave undecently: ahd. missiwonēn* 4, sw. V. (3): nhd. sich unangemessen benehmen, dreist werden; ne. behave undecently

undecided: ahd. ungientīg* 1, Adj.: nhd. unbeschlossen, unentschlossen; ne. undecided

undefeated: ahd. unubarwuntan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unüberwunden“, unbesiegt; ne. undefeated

under: ahd. dāruntar* 7, dāruntari*, Adv.: nhd. darunter, dazwischen; ne. under, between; nida (1) 2, Präp.: nhd. unter; ne. under; nidar 43, Präp., Adv., Präf.: nhd. unter, nieder, abwärts, unten, nach unten, herab; ne. under, down Adv.; nidarwentīg* 1, Adj.: nhd. tiefgehend, untere; ne. deep Adj., under; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...

under...: ahd. untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; ne. below, between, in, sub..., under..., dis..., inter...

under -- cap under the helmet: ahd. zisterel* 2, zistrel*, Sb.: nhd. Kappe unter dem Helm; ne. cap under the helmet

under -- dig under: ahd. untargraban* 5, st. V. (6): nhd. untergraben, unterwühlen, umstoßen, eingravieren; ne. dig under

under -- go under: ahd. untarfaran* 4, st. V. (6): nhd. „darunterfahren“, einschleichen, sich untermischen, dazwischenwachsen; ne. go under, steal in

under -- lay under: ahd. untarleggen* 3, sw. V. (1b): nhd. legen, legen unter, unterlegen (V.), etwas unterlegen (V.), beugen unter, stützen, unterstellen, unterstützen; ne. lay under, support (V.)

under -- s.th. under: ahd. daz untara: nhd. Unteres, Subjekt; ne. s.th. under, subject (N.)

under -- under no circumstances: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

under -- under the condition: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

under“ -- „wind under“: ahd. untarwintan* 3, st. V. (3a): nhd. unterwinden, unterjochen, unterwerfen, kümmern, sich um etwas kümmern; ne. „wind under“, subdue

undergo: ahd. ingagantuon* 1, anom. V.?: nhd. sich einer Sache unterziehen, entgegenkommen; ne. undergo, meet (V.); untarziohan* 5, st. V. (2b): nhd. entziehen, wegziehen, unterziehen, unten ausbreiten, unterlegen; ne. withdraw, undergo

underground -- underground Adj.: ahd. untarerdisk* 1, untarerdisc*, Adj.: nhd. unterirdisch; ne. underground Adj.; untarerdlīh* 1, Adj.: nhd. unterirdisch; ne. underground Adj.

underground -- underground dwelling: ahd. screona* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, st. F. (ō): nhd. Erdhaus, Keller, Grube; ne. underground dwelling

underhanded -- underhanded Adj.: ahd. fārīg* 4, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig, lauernd, auf Beute lauernd; ne. threatening Adj., cunning Adj., underhanded Adj.

underlie

: ahd. untarōst* 2, Adv.: nhd. unterst, ganz unten, zugrunde; ne. at the lowest

underlie -- underlie s.th.: ahd. stān 273, stēn*, anom. V.: nhd. stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben, vorhanden sein (V.), sich aufhalten, beruhen, auferstehen, aufstehen, beginnen; ne. stand (V.), stay, be, resurrect

underlying -- be underlying: ahd. sīn untar, ahd.: nhd. einer Sache zugrunde liegen; ne. be underlying

undermine: ahd. untarfellen* 3, sw. V. (1a): nhd. unterwühlen, zerstören, niederreißen; ne. undermine, destroy

underpin: ahd. untarzimbarōn* 1, sw. V. (2): nhd. unterbauen; ne. underpin

underpining -- underpining (N.): ahd. untarwerk* 1, untarwerc*, st. N. (a): nhd. „Unterwerk“, Unterbau, Sperre, Trennwand; ne. underpining (N.), barrier

underskirt: ahd. untarfang* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Vermittlung, Fürsprache, Unterrock, Rocksaum; ne. intercession, underskirt; untarwant* 1, Sb.: nhd. „Untergewand“, Unterrock; ne. underskirt

understand: ahd. biknāen* 37, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen, begreifen, vernehmen, anerkennen, sich klarmachen, sich etwas klarmachen, in sich gehen, wieder zu Verstand kommen, zur Einsicht kommen, Genugtuung leisten; ne. recognize, notice (V.), understand, hear; firstān* 42, firstēn, anom. V.: nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wahrnehmen, verständig werden, etwas wahrnehmen, etwas verstehen, erfassen, zur Einsicht gelangen, versperren; ne. understand, perceive; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor; ne. understand, perceive, know, think, protect, consider; firwizzan* 1, Prät.-Präs.: nhd. verstehen, verständig sein (V.), missbilligen; ne. understand, disapprove (?); ? furistantan* 1, st. V. (6): nhd. verstehen?, zeigen?, erweisen?; ne. understand?; intstantan 9, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, einsehen; ne. understand, perceive; kunnan* 112, Prät.-Präs.: nhd. beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen, kennen, Bescheid wissen; ne. master (V.), understand, know, be able; merken* 11, sw. V. (1a): nhd. bestimmen, wahrnehmen, verstehen, merken, festsetzen, feststellen, bezeichnen, begrenzen; ne. define, perceive, understand, note (V.); wizzan* (1) 997, Prät.-Präs.: nhd. wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen, wissen von; ne. know, understand, recognize

-- understand s.th.

: ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj.: nhd. „vernünftig“, verständig, klug, begabt, kundig, verständlich; ne. prudent, wise, gifted

understandable: ahd. nāmi 2, Adj.: nhd. genehm, annehmbar, verständlich; ne. acceptable, understandable

-- not understandable: ahd. ungidiuti 1, Adj.: nhd. unverständlich, fremdsprachig; ne. not understandable

understanding -- understanding (N.): ahd. enkid? 2, Sb.: nhd. Einsicht, Verständnis; ne. insight, understanding (N.); firnemantī* 1, st. F. (ī): nhd. Einsicht; ne. understanding (N.); firstantannissa* 2, firstantnissa*, st. F. (jō): nhd. Verständnis, Einsicht, Sinneswahrnehmung; ne. understanding (N.); firstantnissi 4, st. N. (ja): nhd. Verständnis, Einsicht, Verstand; ne. understanding (N.); firstantnissida* 6, st. F. (ō): nhd. Verständnis, Einsicht, Sinneswahrnehmung; ne. understanding (N.), perception; firstentida* 3, firstantida*, st. F. (ō): nhd. Verständnis, Einsicht, Besinnung; ne. understanding (N.); furistentida 6, furistantida*, st. F. (ō): nhd. Verständnis, Einsicht, Gesinnung, Gedankengang, Verstand, Wissen, Achtsamkeit, Gelehrsamkeit, Klugheit; ne. understanding (N.)

understood: ahd. firstantan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. verstanden; ne. understood

-- not understood: ahd. unfirstantan* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht verstanden, unverstanden, unverständlich; ne. not understood

undertake: ahd. anafāhan* 37, red. V.: nhd. anfangen, beginnen, erreichen, unternehmen; ne. start (V.), begin (V.), undertake; gisitōn* 13, sw. V. (2): nhd. bewirken, tun, machen, bewerkstelligen, unternehmen, erreichen, aufstellen, einrichten, bestimmen, festsetzen; ne. cause (V.), do, undertake, destine; hintarstān* 15, hintarstēn*, anom. V.: nhd. „dahinterstehen“, unternehmen, auf sich nehmen, ausführen, ergreifen, an sich reißen; ne. „stand behind“, undertake; hintarstantan* 6 und häufiger, st. V. (6): nhd. unternehmen, auf sich nehmen, übernehmen, überfallen (V.); ne. undertake, attack (V.)

underwear: ahd. hosūn, sw. F. Pl. (n): nhd. Unterkleidung (?); ne. underwear

underwood: ahd. smalaholz* 1, st. N. (a): nhd. Niederwald, Buschwerk; ne. grove, underwood

underworld: ahd. hellagrunt* 2, helligrunt*, st. M. (a?): nhd. „Höllengrund“, Unterwelt, Tartarus, Abgrund der Hölle; ne. bottom of the hell, underworld

undeserved: ahd. umbi niowiht, ahd.: nhd. unverdient; ne. undeserved; unfrēht* 1, Adj.: nhd. unverdient; ne. undeserved; unfrēhtīg* 1, Adj.: nhd. unverdient; ne. undeserved; ungiwerdōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdient; ne. undeserved

-- what is undeserved: ahd. unfrēhtī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverdientes; ne. what is undeserved

undicussed: ahd. unirskrudilōt* 1, unirscrudilōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerforscht, nicht untersucht, unerörtert; ne. unexplored, undicussed

undisciplined: ahd. unegihaft* 1, Adj.: nhd. zuchtlos, furchtlos; ne. undisciplined, bold; unzuhtlīh* 1, Adj.: nhd. zuchtlos; ne. undisciplined

undiscussed: ahd. unirsuohhit* 2, unirsuochit*, unirsuoht*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ununtersucht“, nicht untersucht, nicht erörtert, unerörtert, nicht erkundet, unerforscht; ne. not examined, undiscussed

undisentangable: ahd. firwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. berauscht, unentwirrbar; ne. intoxicated, undisentangable

undistinctly: ahd. undaralīhho* 4, undaralīcho, undarlīhho*, Adv.: nhd. unansehnlich, von der Seite, nicht direkt, indirekt, nebenbei, im Stillen; ne. undistinctly, from aside

undisturbed

 -- be undisturbed

: ahd. giswāsheit* 7, st. F. (i): nhd. Versteck, Ruhe, Einsamkeit, Heimlichkeit, Abgeschiedenheit, Vertrautheit, Versammlungsort, Beratungsraum; ne. hiding-place, quietness, loneliness

undisturbed: ahd. unbispurnit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestört, ungehindert; ne. undisturbed; unbiwelzit*, unbiwalzit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschüttert, ungewälzt, fest, unaufgehoben; ne. undisturbed; unirwentit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewendet“, ungestört, unabgewandt, unerschüttert; ne. not turned, undisturbed

-- be undisturbed: ahd. habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

undivided: ahd. einstuodil* 4, Adj.: nhd. einsam, abgelegen, vereinsamt, einfach, ungeteilt; ne. lonely, simple, undivided; ungiteilit* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeteilt, unteilbar; ne. undivided

undo

: ahd. wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln; ne. turn (V.), bend (V.), lead (V.), convert, refer to

undo: ahd. intweban* 1, st. V. (5): nhd. „aufweben“, auftrennen, aufräufeln; ne. undo; widarort irwenten: nhd. zurückgeben, rückgängig machen; ne. return (V.), undo

undone: ahd. ungitān 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetan, unerfüllt; ne. undone

undoubted: ahd. ungihōnit 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, unangefochten; ne. unpunished, undoubted

undoubtedly: ahd. nalles unwān, ahd.: nhd. zweifellos; ne. undoubtedly; nalles unwānitlīh, ahd.: nhd. zweifellos; ne. undoubtedly

undress: ahd. intregilōn* 1, inregilōn*, sw. V. (2): nhd. entkleiden, ablegen; ne. undress; intwāten* 3, sw. V. (1a): nhd. entkleiden; ne. undress; intwātōn* 4, sw. V. (2): nhd. entkleiden, entziehen; ne. undress

undressed: ahd. ungibillōt* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbearbeitet, ungeglättet, ungeschliffen; ne. undressed

undue: ahd. ungilimpfanti* 3, ungilimphanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. ungehörig, unziemlich, misstönend, wirr; ne. undue; ungilimpfi* 4, ungilimphi*, Adj.: nhd. unrichtig, unsinnig, unangemessen; ne. not correct, undue; ungilimpflīh* 9, ungilimphlīh*, Adj.: nhd. unangemessen, unrichtig, unsinnig, unpassend, unziemlich, ungeregelt, misstönend, wirr; ne. undue; ungirīsanti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. ungehörig, ungeziemend, unpassend; ne. undue; ungiristīg* 9, Adj.: nhd. ungehörig, ungeziemend, unpassend, unwürdig, ungeziemend, entstellt, unfähig; ne. undue; ungiristlīh* 7, Adj.: nhd. unwürdig, unsinnig, ruchlos, ungeziemend, unpassend, unangemessen; ne. absurd, undue

unduly: ahd. ungilimpflīhho* 1, ungilimphlīcho*, Adv.: nhd. auf unpassende Weise, unpassend, unsinnig; ne. unduly

uneasiness: ahd. angust 35, st. F. (i): nhd. Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung, Sorge, Schmerz, Leid; ne. fear (N.), distress (N.), uneasiness, sorrow (N.)

uneducated: ahd. heimiski* 1, heimisci, Adj.: nhd. „heimisch“, ungebildet; ne. home-bred, uneducated; ungireitinōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebildet; ne. uneducated; ungizogan* 13, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unerwachsen“, unerzogen, ungezogen, noch nicht erwachsen, unerfahren, unbändig, unmanierlich, zügellos, unbesonnen; ne. uneducated, wild Adj.; ungizoganlīh* 1, Adj.: nhd. ungezogen, zuchtlos; ne. uneducated; unzuhtīg* 9, Adj.: nhd. zuchtlos, ungestüm, ungebildet; ne. unchaste, uneducated

-- uneducated man: ahd. heimzugilāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Heimzögling“, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch, Laie; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man; heimzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Heimzögling“, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man

-- uneducated person: ahd. heimiskēr, subst. Adj.=M.: nhd. Ungebildeter; ne. uneducated person; ungilēritēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Ungebildeter; ne. uneducated person; ungilērito, Part. Prät. subst.=sw. M. (n): nhd. Ungebildeter; ne. uneducated person

unequal: ahd. undaralīh 9, undarlīh, Adj.: nhd. ungleich, unansehnlich, hässlich, gering, niedrig, grob, ungeschliffen, unbegildet, schräg, nebenbei erfolgend, mittelbar; ne. unequal, low Adj., sloping; ungilīh 78, Adj.: nhd. ungleich, ungleichartig, unähnlich, verschieden, verschieden von, ungerade, unsinnig, unangemessen, unpassend; ne. unequal, not alike; ungimāzi* 5, Adj.: nhd. ungemäß, ungleich, nicht entsprechend; ne. unequal

unequality: ahd. ungilīhhī 5, ungilīchī, st. F. (ī): nhd. Ungleichheit, Verschiedenheit, Unähnlichkeit; ne. unequality, difference

unequally: ahd. ungilīhho* 7, ungilīcho*, Adv.: nhd. ungleich, verschieden, auf verschiedene Weise, in ungleichem Maße, anders als, auf ungleiche Weise, auf ungehörige Weise; ne. unequally, differently, unseemly

unequivocal: ahd. einliūtīg 2, einlūtīg*, Adj.: nhd. übereinstimmend, einhellig, eindeutig, im Einklang; ne. agreeing, concordant, unequivocal

unequivocally: ahd. einlūtīgo* 1, Adv.: nhd. eindeutig, einhellig, übereinstimmend, im Einklang; ne. unequivocally, concordantly

uneven: ahd. uneban* (1) 11, Adj.: nhd. uneben, ungleich, ungerade, rauh, unangemessen, schädlich; ne. uneven; unebanmāzi* 1, Adj.: nhd. „unebenmäßig“, ungleichmäßig; ne. uneven

-- be uneven: ahd. biragēn* 1, bihragēn*, sw. V. (3): nhd. emporragen, uneben sein (V.); ne. be uneven, rise (V.)

unevenly: ahd. uneban* (2) 1, Adv.: nhd. uneben, ungleich, verschieden; ne. unevenly, differently

-- running unevenly: ahd. unebanfertīg* 1, Adj.: nhd. „ungleichlaufend“, ungleichmäßig umlaufend; ne. running unevenly

unexpected: ahd. unbiahtōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerwartet, unvermutet, nichts ahnend; ne. unexpected; unwānenti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. unvermutet; ne. unexpected; unwānitlīh* 1, Adj.: nhd. unvermutet; ne. unexpected

unexpectedly: ahd. ungiwānito* 9, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. „unerhofft“, unerwartet, unverhofft, zufällig, zufälligerweise; ne. unexpectedly

unexplored: ahd. unirskrudilōt* 1, unirscrudilōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerforscht, nicht untersucht, unerörtert; ne. unexplored, undicussed

unexspected: ahd. unbiwānantlīh* 1, unbiwānanlīh*, Adj.: nhd. unvermutet; ne. unexspected; unbiwānit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. achtlos, unbesorgt, nicht vorausgesehen, unvermutet, nicht eingedenk, arglos; ne. careless, unexspected; unbiwānitlīh* 3, unbiwāntlīh*, Adj.: nhd. unvermutet, unerwartet; ne. unexspected; unbiwānlīh* 1, Adj.: nhd. unvermutet; ne. unexspected; unforabūit* 1, unforabūwit*, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. unvermutet, unvorhergesehen; ne. unexspected, not foreseen; ungiwānit* 12, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerwartet, unerhofft, zufällig, unverhofft, unentdeckt; ne. unexspected

unexspectedly: ahd. unbiwānito* 1, unbiwānto*, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. unvermutet, nichts vermutend, nichtsahnend, zufällig, zufälligerweise; ne. unexspectedly; unbiwarito* 1, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. unerwartet, unvermutet; ne. unexspectedly; unforawissingūn* 1, unforawissungūn*, Adv.: nhd. unvorhergesehen, zufällig; ne. unexspectedly, fortuitously; unforawisso* 1, Adv.: nhd. unvorhergesehen, unversehens, unvermutet; ne. unexspectedly; unforawissūn* 2, Adv.: nhd. unvorhergesehen, unversehens, unvermutet, plötzlich; ne. unexspectedly

unextricable: ahd. unirstraht* 1, unirstrekkit*, unirstreckit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unentwirrbar; ne. unextricable

unfavourable: ahd. unwerkbāri* 1, unwercbāri*, Adj.: nhd. widrig, ungünstig, geruhsam?, erhohlsam?; ne. unfavourable; unwerkbārīg* 2, unwercbārīg*, Adj.: nhd. widrig, ungünstig, geruhsam?, erhohlsam?; ne. unfavourable

-- unfavourable situation: ahd. ungifuora* 1, st. F. (ō): nhd. ungünstiger Zustand; ne. unfavourable situation

unfeeling: ahd. unfruot 25, Adj.: nhd. „unweise“, unklug, töricht, dumm, unverständig, unwissend, unerfahren, gefühllos, unsinnig; ne. unwise, unfeeling

-- become unfeeling: ahd. ? unfruotēn* 1, sw. V. (3)?: nhd. gefühllos werden?; ne. become unfeeling?

unfitness: ahd. buozwirdigī* 2, st. F. (ī): nhd. Fehler, Mangel (M.), Untauglichkeit, Strafwürdigkeit; ne. fault, lack (N.), unfitness

unfold: ahd. intfaldan* 5, intfaltan*, infaltan*, infaldan*, red. V.: nhd. entfalten, erwägen, bedenken, berichten, ausführen; ne. unfold, develop; intwintan* 4, inwintan*, st. V. (3a): nhd. „entwinden“, auseinanderfalten, Verwickeltes auflösen, entwirren; ne. unwind, unfold; zirtuon* 2, anom. V.: nhd. „zertun“, entfalten, öffnen; ne. unfold

unfolding -- unfolding (N.): ahd. bifaldunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Entfaltung“, Auseinandersetzung, Erörterung; ne. unfolding (N.), exposition

unformed: ahd. ungiekkōt* 1, ungieckōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeformt, unbearbeitet, unbehauen; ne. unformed, unworked

unfortunate: ahd. unsālīg 17, Adj.: nhd. „unselig“, unglücklich, unheilig; ne. unfortunate

unfortunately: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich; ne. ever, always; leidōr 9, Adv., Interj.: nhd. leider, wehe, ach!; ne. unfortunately; ah lēwes: nhd. ach, oh, leider; ne. oh, unfortunately; ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

-- unfortunately not

: ahd. nein 43, Adv., Interj.: nhd. nein, nicht, keineswegs; ne. not at all

-- unfortunately not: ahd. ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. ah misfortune

unfulfilled: ahd. unirfullit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerfüllt, unersättlich; ne. unfulfilled

ungird: ahd. intgurten* 8, ingurten*, sw. V. (1a): nhd. befreien, aufgürten, entgürten, Gürtel lösen, etwas ablegen, lösen; ne. free (V.), ungird

ungirt: ahd. ungigurtit* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungegürtet, mit gelöstem Gürtel, ohne Gürtel; ne. ungirt

ungodly -- an ungodly person: ahd. firtān, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Sünder, Verworfener, Verbrecher, Übeltäter, Gottloser, verworfener Mensch; ne. sinner, a depraved person, an ungodly person

ungracious: ahd. unginādi* 3, Adj.: nhd. „ungnädig“, gottlos; ne. ungracious, godless

ungraciously: ahd. unginādīgo* 1, Adv.: nhd. ungnädig, grausam; ne. ungraciously, cruelly

ungrateful: ahd. undankbāri* 3, undancbāri*, Adj.: nhd. undankbar, danklos; ne. ungrateful; undankbārīg* 2, undancbārīg*, Adj.: nhd. undankbar, danklos, unangenehm?; ne. ungrateful; undankfellīg* 1, undancfellīg*, Adj.: nhd. undankbar; ne. ungrateful; undankfol* 1, undancfol*, Adj.: nhd. undankbar; ne. ungrateful

ungratefullness: ahd. undank* (1) 1, undanc*, st. M. (a): nhd. Undank, Undankbarkeit; ne. ungratefullness

ungratefully: ahd. undank* (2) 1, undanc*, Adv.: nhd. undankbar; ne. ungratefully; undankes 26, Adv.: nhd. unfreiwillig, unbeabsichtigt, zwangsläufig, gezwungen, gegen seinen Willen, gegen ihren Willen, gegen jemandes Willen, ungern, undankbar, wider Willen; ne. unvoluntarily, ungratefully

ungreeted: ahd. ungikwidit* 1, ungiquidit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungegrüßt, unbegrüßt; ne. ungreeted

unguent: ahd. krisamo* 4, kresamo*, sw. M. (n): nhd. Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; ne. unguent, unction

-- jug (N.) for unguent: ahd. krisamfaz 1, st. N. (a): nhd. „Chrisamfass“, Salbölgefäß; ne. jug (N.) for unguent

-- unguent vessel: ahd. krimsamfaz* 1, kresamfaz*, st. N. (a): nhd. Salbungsgefäß, Chrisambehälter; ne. unguent vessel

unhampered: ahd. ungiirrit* 4, ungirt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeirrt, ungehindert, unbehindert, unangefochten, unerschütterlich; ne. unhampered; ungimerrit 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungehindert; ne. unhampered

unhandiness: ahd. unhant* 1, st. F. (i, u?): nhd. Unhandlichkeit, Manövrierunfähigkeit; ne. unhandiness

unhandled: ahd. ungihantalōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehandelt, unberührt; ne. unhandled

unhandy: ahd. unhantlīh* 1, Adj.: nhd. unhandlich, unbehandelbar, schwer zu behandeln, ungefügig, unbeugsam; ne. unhandy

unhappy: ahd. hartsālīg* 1, Adj.: nhd. unglücklich, schädlich, unheilvoll; ne. unhappy

unheard: ahd. unfirnoman* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvernommen, unbekannt, nicht begriffen, nicht erkannt; ne. unheard, unknown; ungihōrit* 1, Adj.: nhd. ungehört; ne. unheard

-- unheard by you: ahd. hinōnt dīnem ōrōm, ahd.: nhd. ungehört von dir; ne. unheard by you; hinnōnt dīnem ōrōm, ahd.: nhd. ungehört von dir; ne. unheard by you

unhurt: ahd. hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; heil (1) 78, Adj.: nhd. heil, gesund, ganz, vollkommen, unversehrt, errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; ne. sane, healthy, whole Adj.; ungitarōt*, 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverletzt, unbeschädigt, unversehrt; ne. unhurt; ungiterit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverletzt, unversehrt; ne. unhurt; ungiwemmit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unberührt, unbefleckt, unvermindert, unversehrt, lauter; ne. immaculate, unhurt; unzigāntlīh* 1, unzirgāntlīh*, unziirgāntlīh*, Adj.: nhd. unbeschädigt, schadlos, unschädlich; ne. unhurt

unicorn: ahd. eingihurni* 1, st. N. (ja): nhd. Einhorn, Nashorn; ne. unicorn, rhinoceros; einhurn 9, einhorn, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Einhorn, Nashorn; ne. unicorn, rhinoceros; einhurno 22, einhorno, sw. M. (n): nhd. Einhorn, Nashorn; ne. unicorn, rhinoceros

unimpaired: ahd. unbinoman* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbenommen, unbeeinträchtigt; ne. permitted, unimpaired

unimportant: ahd. ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj.: nhd. klein, gering, unbedeutend, zart; ne. little Adj., low Adj., unimportant, tender Adj.; līhtlīh 2, Adj.: nhd. „leicht“, unbedeutend, nichtig; ne. light Adj., unimportant, void Adj.; undrāti 3, Adj.: nhd. unwichtig, wertlos, bedeutungslos; ne. unimportant; unwāgi* 1, Adj.: nhd. unwichtig, ungewichtig; ne. unimportant

uninhabitable: ahd. unbūantlīh* 2, Adj.: nhd. unbewohnbar; ne. uninhabitable; unbūhaft* 1, Adj.: nhd. unbewohnbar, unwirtlich; ne. uninhabitable; unbūhafti* 1, Adj.: nhd. unbewohnbar; ne. uninhabitable

uninjured: ahd. gisihhurōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. sicher, unverletzt; ne. safe Adj., uninjured

union: ahd. einnissi 4, st. N. (ja): nhd. Einheit; ne. unity, union; einnissī 2 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Einheit; ne. unity, union; einnussa* 1, st. F. (jō): nhd. Einheit, Ganzes; ne. union; einnussī 2, st. F. (ī): nhd. „Einheit“, Vertrag; ne. „unity“, union; einnussida 4, st. F. (ō): nhd. Vereinigung, Einung, Vertrag, Übereinstimmung, Vereinbarung; ne. union, agreement, contract (N.); gelda* 23 und häufiger, gilda*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Vereinigung, Gilde, Leistung; ne. union, guild, achievement; geldonium*? 3 und häufiger, gildonia*, lat.-ahd.?, N., F.?: nhd. Vereinigung, Gilde; ne. union, guild; ginōzskaf* 30, ginōzskaft*, ginōzscaf*, ginōzscaft*, st. F. (i): nhd. „Genossenschaft“, Vereinigung, Gemeinschaft, Verbindung, Gesellschaft, Gruppe, Kameradschaft, Anhängerschar, Gefolge; ne. union, community; gisellaskaf* 5, gisellascaf*, giselliskaf*, st. F. (i): nhd. „Gesellschaft“, Gemeinschaft, Vereinigung, Bekanntenkreis, Verbundensein, Freundschaft; ne. society, association, union; muotskaf* 3, muotscaf*, st. F. (i): nhd. Verbundenheit, Bündnis, Zuneigung; ne. union; sepfī* 1, sephī*, st. F. (ī)?: nhd. Vereinigung?, Genossenschaft?; ne. union

unique: ahd. einfar* 1, Adj.: nhd. einzigartig, alleinstehend, allein umherziehend; ne. unique; einknuolīh* 1, Adj.: nhd. einzigartig, außerordentlich, gut kenntlich; ne. unique; einmāri 2, Adj.: nhd. berühmt, einmalig, außerordentlich, ohnegleichen; ne. famous, unique, extraordinary

unit -- monetary unit: ahd. marca (2) 18, lat.-ahd.?, F.: nhd. Mark (F.) (2), Geldeinheit, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; ne. monetary unit, half a pound of silver, half a pound of gold

unit -- the sixth as a monetary unit: ahd. seskle* 5, sescle, Sb.: nhd. der sechste Teil als Münzeinteilung; ne. the sixth as a monetary unit

unite: ahd. einigōn* 1, sw. V. (2): nhd. vereinigen; ne. unite; einōn 10, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich entschließen, sich vereinigen, sich verschwören, sich verbünden; ne. unite, agree, decide, conspire; gieinidōn* 3, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, verschwören; ne. unite, conspire; gieinigen* 3, sw. V. (1a): nhd. vereinen, vereinigen, verbinden; ne. unite, combine; gieinluzlīhhōn*, gieinluzlīchōn*, sw. V. (2): nhd. vereinigen, vereinen; ne. unite; gieinmuoten* 2, sw. V. (1a): nhd. vereinigen, verbinden, in Übereinstimmung bringen; ne. unite, combine; gieinōn* 45, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich verschwören, übereinstimmen, übereinkommen, einigen, zusammenschließen, vereinbaren, sich entschließen, sich zufrieden geben; ne. unite, agree, decide, conspire; gifuogen* 38, sw. V. (1a): nhd. verbinden, zusammenfügen, hinzufügen, dahinbringen, herbeiführen, bewerkstelligen, sich verbinden, verbünden, vereinen, zugesellen, sich zugesellen, verknüpfen, sich anpassen, darlegen; ne. join (V.), unite; gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten; ne. make (V.), do, accomplish, join, unite; ginōzsamōn* 2, sw. V. (2): nhd. verbinden, vereinigen; ne. join (V.), unite; ginōzskaffen* 1, ginōzscaffen*, ginozskeffen*, ginōzskaffōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. vereinigen; ne. unite; girerten* 4, sw. V. (1a): nhd. abstimmen, verbinden, in Übereinstimmung bringen, übereinstimmen mit, in Übereinstimmung bringen; ne. unite; gisamahaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. vereinen, fortführen, anreihen; ne. unite, continue; gisamanōn* 85, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, verbinden, versammeln, zusammenrufen, zusammenführen, zusammenziehen, verknüpfen, zusammenkommen, anhäufen, vergrößern; ne. collect, heap (V.), unite; gisellen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. verbinden; ne. unite; gisippōn* 1, sw. V. (2): nhd. vereinigen, verbinden; ne. unite; gitriuwen* 2, sw. V. (1a): nhd. sich verbünden; ne. unite; gizumften* 9, sw. V. (1a): nhd. verbinden, übereinstimmen, in Übereinstimmung bringen, vereinbaren, sich zusammenfinden, sich vereinigen; ne. join (V.), meet (V.), decide, agree, unite; gizumftigōn* 3, sw. V. (2): nhd. vereinigen, vereinbaren, einigen, verbinden, sich eidlich verbinden; ne. unite, agree; rerten 13, sw. V. (1a): nhd. abstimmen, vereinigen, vollziehen, in Übereinstimmung bringen, beziehen, anstimmen, ausrichten, erziehen, sich bemühen; ne. vote (V.), unite, execute; samanōn 59, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, versammeln, anhäufen, zusammenzählen, herbeiführen, einbringen, Ernte einbringen, zusammensetzen, zusammenziehen, zusammentreffen; ne. collect, heap (V.), unite; sippōn* 3, sibbōn*, sw. V. (2): nhd. verbünden, verbinden; ne. unite; triuwōn* 1, sw. V. (2): nhd. vertrauen, verbünden; ne. trust (V.), unite; zisamanefuogen* 8, sw. V. (1a): nhd. zusammenfügen, verbinden, verknüpfen, übereinkommen, vereinen, verknüpfen, sich vereinigen, verdichten; ne. join (V.), unite, agree; zisamanegeban* 1, st. V. (5): nhd. zusammengeben, vermählen; ne. unite; zisamanererten* 1, sw. V. (1a): nhd. abstimmen, vereinigen, in Übereinstimmung bringen; ne. unite

united: ahd. gieinōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. einig, übereinstimmend, entschlossen, unerbittlich, gesammelt; ne. united, agreed, determined, relentless; gieinōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geeint; ne. united; *giherz?, Adj.: nhd. einig; ne. agreed, united; *giherzi?, Adj.: nhd. einig; ne. agreed, united

-- be united by: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

-- be united with: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

-- not united: ahd. ungieinōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeeint“, unverbunden; ne. not united

uniting: ahd. gigāntil* 1, Adj.: nhd. zusammengehend, sich vereinigend; ne. uniting

unity: ahd. alangī* 3, alongī*, olangī*, st. F. (ī): nhd. „Gänze“, Ganzheit, Fülle, Kernholz, fester Kern; ne. unity, fullness, heartwood; einhaftī* 1, st. F. (ī): nhd. Einheit; ne. unity; einīgheit 3, st. F. (i): nhd. Einheit; ne. unity; einluzzīgheit* 1, st. F. (i): nhd. Einheit; ne. unity; einnassī 1, st. F. (ī): nhd. „Einheit“, Gesamtheit; ne. unity; einnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Einheit; ne. unity; einnissi 4, st. N. (ja): nhd. Einheit; ne. unity, union; einnissī 2 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Einheit; ne. unity, union; einsamina 1, st. F. (ō): nhd. Einheit, Einigkeit; ne. unity; einunga 19, st. F. (ō): nhd. Einung, Vereinigung, Beschluss, Vertrag, Verschwörung, Einheit, Bund, Beratung, Übereinkommen, Erwägung, Beratung; ne. agreement, unity, decision, contract (N.), plot (N.)

„unity“: ahd. einnussī 2, st. F. (ī): nhd. „Einheit“, Vertrag; ne. „unity“, union

universal: ahd. catholicus* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. allgemein; ne. universal; gimeinlīh* 4, Adj.: nhd. „gemein“, allgemein; ne. common, universal; katholik* 1, Adj.: nhd. allgemein, katholisch; ne. universal

-- universal Adj.: ahd. allelīh 25, Adj.: nhd. allgemein, katholisch, allumfassend; ne. general Adj., catholic Adj., universal Adj.

-- universal language: ahd. weraltsprāhhī* 1, weraltsprāchī*, st. F. (ī): nhd. Weltsprache, weltliche Beredsamkeit; ne. universal language

universally: ahd. allelīhho* 9, allelīcho, Adv.: nhd. allgemein; ne. universally; gimeinlīhho* 12, gimeinlīcho*, Adv.: nhd. gemeinsam, allgemein, übereinstimmend, gemeinschaftlich, im allgemeinen, im ganzen, gwöhnlich; ne. commonly, universally

universe: ahd. irdiskī 1, irdiscī*, st. F. (ī): nhd. Erde, Welt, Weltall; ne. earth, universe; mittigart* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Welt; ne. universe; weraltzimbar* 3, st. N. (a): nhd. „Weltenbau“, Welt, Kosmos; ne. universe

-- universe (N.): ahd. allīhhī* 3, allīchī*, st. F. (ī): nhd. All, Weltall, Gesamtheit, allgemeingültige Schrift, beglaubigtes Schreiben; ne. universe (N.), totality

unjust: ahd. mein* (1) 5, Adj.: nhd. falsch, unrecht; ne. false Adj., unjust; unrehtlīh* 3, Adj.: nhd. unrecht, unberechtigt, ungebührlich, ungesetzlich, widerrechtlich, sündig; ne. unjust; widarmuoti* (1) 7, Adj.: nhd. widerwärtig, gewalttätig, ärgerniserregend, ungerecht, widerrechtlich, unrechtmäßig, verkehrt; ne. violent, unjust

unjustly: ahd. brestentlīhho* 1, brestentlīcho*, Adv.: nhd. zerbrechend, unrecht, in verletzender Weise; ne. burstingly, unjustly; ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz; ne. sinfully, impiously, unjustly; unrehto 35, Adv.: nhd. unrecht, falsch, ungerecht, verkehrt, mit Unrecht, zu Unrecht, unbillig; ne. unjustly, wrongly; unzalalīhho* 1, unzalalīcho*, Adv.: nhd. ungerecht; ne. unjustly; widarmuotlīhho* 1, widarmuotlīcho*, Adv.: nhd. ungerecht, frevelhaft, auf ungerechte Weise; ne. unjustly

unkind: ahd. unblīdi* 4, Adj.: nhd. unfroh, unfreundlich, ungehalten, zornig, traurig; ne. unkind, sad; unginādīg* 4, Adj.: nhd. ungnädig, unbarmherzig, gottlos, ungerecht, streng, schonungslos; ne. unkind, godless; unsippi* 3, unsibbi*, Adj.: nhd. unfreundlich, unfriedlich, nicht blutsverwandt; ne. unkind, not kindred; unswuozi* 3, unsuozi*, Adj.: nhd. „unsüß“, unfreundlich, nicht süß, beschwerlich, unangenehm, übel schmeckend; ne. not sweet, unkind

unkindly: ahd. unwerilīhho* 1, unwerilīcho*, Adv.: nhd. ungnädig, unbeachtet, gleichgültig, mit Geringschätzung; ne. unkindly, neglectedly

unknot: ahd. giūfrūnen* 2, sw. V. (1a): nhd. enthüllen, aufdecken, entknoten, beantworten; ne. reveal (V.), discover, unknot

unknown: ahd. unbifuntan* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschickt, unbekannt, unerkannt, unerfahren, unerprobt; ne. unskilled, unknown, inexperienced; unfirnoman* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvernommen, unbekannt, nicht begriffen, nicht erkannt; ne. unheard, unknown; unirfuntan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekannt; ne. unknown; unmāri 12, Adj.: nhd. unbekannt, unberühmt, gleichgültig, unberührt; ne. unknown, untouched

-- unknown Adj.: ahd. boraunkund* 1, Adj.: nhd. sehr unkund, unbekannt, ganz unbekannt; ne. ignorant, unknown Adj.; unwizzan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekannt; ne. unknown Adj.

-- unknown Adv.: ahd. unfirstantlīhho* 1, unfirstantlīcho*, Adv.: nhd. unverständig, unvernommen, unbemerkt; ne. insensibly, unknown Adv.

unlawful -- unlawful entering: ahd. herizuht* 3, st. F. (i): nhd. Hausfriedensbruch, Gewalttat; ne. unlawful entering, act of violence

unlawfully -- appropriate s.th. unlawfully: ahd. nōti neman, ahd.: nhd. sich unrechtlich aneignen; ne. appropriate s.th. unlawfully

unlearnt: ahd. ungilirnēt* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungelernt, nicht gelernt; ne. unlearnt

unleavened: ahd. derbi 16, derb*, Adj.: nhd. ungesäuert; ne. unleavened

-- unleavened bread: ahd. derbbrōt 2, st. N. (a): nhd. ungesäuertes Brot; ne. unleavened bread; derbi brōt, ahd.: nhd. ungesäuertes Brot; ne. unleavened bread; plattamuos* 3, platamuos, st. N. (a): nhd. dünner Ölkuchen, ungesäuertes Brot, Fladenbrot; ne. flat oil-cake, unleavened bread

unless: ahd. inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not; inu ni, ahd.: nhd. etwa nicht; ne. not

unlimited: ahd. ungientōt* 6, Adj.: nhd. unbegrenzt, unendlich, endlos, unaufhörlich; ne. unlimited

unload: ahd. intladan* 2, st. V. (6): nhd. entladen, befreien, jemandem eine Last abnehmen, jemanden befreien von; ne. unload, free (V.); intladen* 1, sw. V. (1a?): nhd. entladen, entlasten; ne. unload, unburden

unlock: ahd. intsperren* 10, insperren*, sw. V. (1a): nhd. erschließen, aufsperren, aufschließen, öffnen, aufriegeln, erschließen; ne. open (V.), unlock; zilūhhan* 1, zilūchan*, st. V. (2a): nhd. aufschließen, aufklaffen, auseinanderbrechen; ne. unlock, gape (V.)

unlocked: ahd. unfirslagan 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverriegelt, unbegrenzt, endlos; ne. unlocked, infinite

unlucky: ahd. biwifan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. unglücklich, verdammt; ne. unlucky, damned

unmanly: ahd. irweihhētēr, Part. Prät.=Adj.: nhd. unmännlich, weichlich; ne. unmanly

unmarked: ahd. unbizeihhantlīh* 1, unbizeichantlīh*, Adj.: nhd. unbezeichnet, ohne eigene Bezeichnung, ohne eigene Bedeutung; ne. unmarked; unbouhhanīg* 1, unbouchanīg*, unbouhnīg*, Adj.: nhd. „zeichenlos“, unbezeichnet, ohne Zeichen; ne. unmarked

unmarried -- one unmarried: ahd. ungihīwitēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Unverheirateter; ne. one unmarried

unmerited: ahd. niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

unmindful: ahd. āgezzal 2, Adj.: nhd. vergesslich, uneingedenk; ne. forgetful, unmindful; urminni* 1, Adj.: nhd. „uneingedenk“; ne. unmindful

unmoved: ahd. ungiruorit* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerührt, unbeweglich, unberührt; ne. unmoved, immobile; ungiwegit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewegt, unerschütterlich; ne. unmoved

unnatural: ahd. bitrogalīh* 1, Adj.: nhd. „trügerisch“, abenteuerlich, unnatürlich, widernatürlich; ne. delusive, fantastic, unnatural; trogalīh* 1, Adj.: nhd. trügerisch, unnatürlich, widernatürlich; ne. delusive, unnatural

unnaturally: ahd. urgetilīhho* 1, urgetilīcho*, Adv.: nhd. unnatürlich, abenteuerlich; ne. unnaturally, adventurously; urgotilīhho 1, urgotilīcho*, Adv.?: nhd. gottlos, unnatürlich, widernatürlich; ne. impiously, unnaturally; urgultlīhho* 1, urgultlīcho, Adv.?: nhd. unnatürlich, abenteuerlich; ne. unnaturally, adventurously

unnecessarily: ahd. nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; undurftes 9, Adv.: nhd. unnötig, grundlos, ohne Not, umsonst, vergeblich; ne. unnecessarily, in vain; unnōtag 5, Adv.: nhd. unnötig, ungenötigt, ohne Not, ohne zwingenden Grund; ne. unnecessarily

unnecessary: ahd. unnōthafti* 2, Adj.: nhd. unnötig, nicht notwendig; ne. unnecessary

-- be unnecessary: ahd. untarsleihhen* 1, sw. V. (1a): nhd. erübrigt sein (V.); ne. be unnecessary

unnoticed: ahd. unbigoumōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unentdeckt, unbemerkt; ne. unnoticed

unpleasant: ahd. unfrō 19, Adj.: nhd. traurig, betrübt, traurig über, betrübt über, schwermütig, unerfreulich; ne. sad, unpleasant; ungimah (1) 29, Adj.: nhd. „ungemach“, unangenehm, hart, unfähig, ungleich, unpassend, verschieden, verdrießlich, lästig; ne. unpleasant, unable, unseemly; ungimuoti* (1) 4, Adj.: nhd. unangenehm, lästig, widerwärtig, kleinmütig, schwächlich, ungerecht; ne. unpleasant; ungismah* 1, Adj.: nhd. „unschmackhaft“, unangenehm, geschmacklos, ungenießbar; ne. unpleasant, not tasty; ungiwurt* (1) 1, Adj.: nhd. unangenehm; ne. unpleasant; ungizāmi* (1) 7, Adj.: nhd. unziemlich, unangenehm, hässlich, unwillkommen, nicht geziemend, unpassend, ungeschickt; ne. unpleasant, unseemly; unlīhhēntlīh* 1, unlīchēntlīh*, Adj.: nhd. unangenehm, unversöhnlich; ne. unpleasant; unliob* 3, Adj.: nhd. unlieb, unangenehm, unerwünscht; ne. not loved, unpleasant; unminnisam* 1, Adj.: nhd. unangenehm; ne. unpleasant; unwunnisam* 3, Adj.: nhd. „unwonnesam“, wonnelos, ohne Anmut, ungepflegt; ne. unpleasant, uncultivated

unpleasantly: ahd. unbikwāmo* 3, unbiquāmo*, Adv.: nhd. schwerfällig, unmöglich, unangenehm, lästig; ne. unpleasantly; unlustsamo 1, Adv.: nhd. unschön, unerfreulich; ne. unpleasantly

unpolished: ahd. ungislihtit* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeglättet, ungeschliffen, rauh, unbehauen, unförmig; ne. unpolished

unprepared: ahd. ungisaro 1, Adj.: nhd. ungerüstet; ne. unprepared

unprotected: ahd. amund* 8, lang., Adj.: nhd. muntfrei, ungeschützt; ne. free from guardianship, unprotected

unpunished: ahd. in giniuz: nhd. ungestraft, straflos, ohne Nachteil; ne. unpunished, without disadvantage; ungiantōt* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeahndet, unbestraft; ne. unpunished; ungihōnit 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, unangefochten; ne. unpunished, undoubted; ungoltan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbestraft; ne. unpunished; unintgeltit* 7, uningeltit*, uningaltit*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergolten, unbestraft für, ungestraft, frei, verschont, frei; ne. unpunished; unintgoltan* 3, uningoltan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergolten, frei, verschont; ne. unpunished

-- go unpunished: ahd. sih gisihhurōn, ahd.: nhd. unbestraft entkommen; ne. go unpunished

unpunishedly: ahd. unintgoltano* 1, uningoltano*, (Part. Prät.=) Adv.?: nhd. schuldenfrei, ungestraft; ne. debtlessly, unpunishedly

unreached: ahd. ungihalōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeholt“, unerreicht; ne. unreached

unreasonable: ahd. unfirnumftlīh* 2, unfirnunstlīh*, Adj.: nhd. unvernünftig, unverständlich, unbegreiflich, unfassbar; ne. unreasonable, insensible; *unfirstantlīh?, Adj.: nhd. unverständig, unverständlich; ne. unreasonable; unredihaftlīh* 1, Adj.: nhd. unvernünftig; ne. unreasonable; unredilīh* 1, Adj.: nhd. unvernünftig; ne. unreasonable

unreasonably: ahd. unredihafto 11, Adv.: nhd. unvernünftig, ungebührlich, rücksichtslos, unüberlegt, sorglos, sinnlos, widersinnig, grundlos; ne. unreasonably; unredilīhho* 2, unredilīcho, Adv.: nhd. unvernünftig, töricht, unbegründet, unbegründeterweise; ne. unreasonably

unreceptive: ahd. unnumftīg* 1, unnunftīg*, Adj.: nhd. unfähig, unempfänglich, nicht empfänglich; ne. unable, unreceptive

unrefined: ahd. ungibuozit* 1, ungibuozt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungebüßt“, ungebessert, unkorrigiert, nicht verfeinert; ne. unrefined

unregular: ahd. ungiskruofi* 1, ungiscruofi*, Adj.: nhd. unregelmäßig, ungeheuer; ne. unregular

unrestrained: ahd. getilōs* 16, Adj.: nhd. geil, unverschämt, ausgelassen, zügellos, mutwillig; ne. wanton, unrestrained; gilāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zügellos; ne. unrestrained

unrestrainedness: ahd. selbfirlāzanī* 1, st. F. (ī): nhd. Unbeherrschtheit; ne. unrestrainedness

unrestricted: ahd. anawalg* 3, Adj.: nhd. ganz, vollständig, uneingeschränkt; ne. complete Adj., unrestricted; unumbibifangan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht umschlossen, uneingeschränkt, unbegrenzt; ne. unrestricted

unrestrictedness: ahd. biwortnissa* 1, st. F. (jō)?: nhd. Uneingeschränktheit; ne. unrestrictedness

unrewarded: ahd. lōnlōs* 1, Adj.: nhd. „lohnlos“, unbelohnt; ne. unrewarded; unfirgoltan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvergolten; ne. unrewarded; ungiarnēt* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestraft, geschenkt, ungelohnt, kostenlos, unentgeltlich; ne. unrewarded, free of charge; ungilōnōt 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungelohnt, unbelohnt; ne. unrewarded; ungimietit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbelohnt; ne. unrewarded

unripe: ahd. unrīfi* 2, Adj.: nhd. unreif; ne. unripe

-- unripe grape: ahd. herling 10, st. M. (a): nhd. unreife Traube, wilde Weinrebe; ne. unripe grape

unruliness: ahd. ungibārida* 4, st. F. (ō): nhd. Toben, schroffes Benehmen, unrechtmäßiges Benehmen; ne. rage (N.), unruliness

unruly: ahd. gigremit, ahd.: nhd. verwildert; ne. unruly; unrihtīg 1, Adj.: nhd. unrichtig, ungeregelt, regellos; ne. wrong Adj., unruly

-- be unruly: ahd. widartretan* 1, st. V. (5): nhd. widerspenstig sein (V.), aufsässig werden; ne. be unruly

unsecure: ahd. unsihhuri* 3, unsichuri*, Adj.: nhd. unsicher, erfolglos; ne. unsecure

unseemly: ahd. ungilīhho* 7, ungilīcho*, Adv.: nhd. ungleich, verschieden, auf verschiedene Weise, in ungleichem Maße, anders als, auf ungleiche Weise, auf ungehörige Weise; ne. unequally, differently, unseemly; ungimah (1) 29, Adj.: nhd. „ungemach“, unangenehm, hart, unfähig, ungleich, unpassend, verschieden, verdrießlich, lästig; ne. unpleasant, unable, unseemly; ungizām* 1, Adj.: nhd. unziemlich, widersprechend, unverträglich, zwieträchtig; ne. unseemly; ungizāmi* (1) 7, Adj.: nhd. unziemlich, unangenehm, hässlich, unwillkommen, nicht geziemend, unpassend, ungeschickt; ne. unpleasant, unseemly

unshakeable: ahd. staf* 1, Adj.: nhd. unerschütterlich, fest, starr; ne. unshakeable

unshaved: ahd. ungiskoran* 3, ungiscoran, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschoren; ne. unshaved

unshorn: ahd. unbistumbalōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverstümmelt, ungeschoren, ungestutzt; ne. unshorn

unsincerely: ahd. ungiwāro* 1, Adv.: nhd. unaufrichtig; ne. unsincerely

unskilled: ahd. unbifuntan* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschickt, unbekannt, unerkannt, unerfahren, unerprobt; ne. unskilled, unknown, inexperienced

unsmoothed: ahd. ungihasanit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebildet, ungeglättet, ungeschliffen; ne. unsmoothed; ungihasanōt* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungebildet, ungeglättet, ungeschliffen, unbehauen; ne. raw Adj., unsmoothed

unsolved: ahd. unzilōsit* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unaufgelöst, unauflösbar, unentwirrbar; ne. unsolved

unspeakable: ahd. unirrahhōntlīh* 4, unirrachōntlīh*, Adj.: nhd. nicht erzählbar, unaussprechlich, unbeschreiblich; ne. unspeakable; unirrahhōtlīh* 1, unirrachōtlīh*, Adj.: nhd. unaussprechlich; ne. unspeakable; unrahhaft* 1, Adj.: nhd. unaussprechlich; ne. unspeakable; unsagalīh* 3, Adj.: nhd. unaussprechlich, unerforschlich; ne. unspeakable; unsagēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nicht ausgesprochen, unsäglich; ne. unspoken, unspeakable, unulterable; unsprāhlīh 1, Adj.: nhd. unsäglich, ruchlos, unaussprechlich; ne. unspeakable; unsprehhanti* 2, unsprechanti*, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. sprachlos, unaussprechlich; ne. speechless, unspeakable

unspeakably: ahd. unirsagalīhho* 1, unirsagalīcho*, unirsaglīhho?, Adv.: nhd. unsäglich, auf unsagbare Weise; ne. unspeakably

unspoilt: ahd. unfirbrohhan* 1, unfirbrochan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdorben, unversehrt; ne. unspoilt; unfirwertit* 4, unfirwart*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdorben, unverletzt, unversehrt, makellos; ne. unspoilt

unspoken: ahd. unsagēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nicht ausgesprochen, unsäglich; ne. unspoken, unspeakable, unulterable

unstained: ahd. unbiwemmit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbefleckt, makellos; ne. unstained; unbiwollan* 7, Adj.: nhd. unbefleckt, unberührt, rein; ne. unstained

unsteadily: ahd. unfastmuotīgo* 1, Adv.: nhd. unbeständig, wankelmütig; ne. unsteadily; unstātīgo 4, Adv.: nhd. unstet, unbeständig, haltlos, wankend, flüchtig; ne. unsteadily

unsteadiness: ahd. unstatahaftī 2, st. F. (ī): nhd. Unstetheit, Unbeständigkeit; ne. unsteadiness; unstātī 2, st. F. (ī): nhd. Unstetheit, Unbeständigkeit, Unruhe; ne. unsteadiness; unstātigī 11, st. F. (ī): nhd. Unstetheit, Unbeständigkeit, Bewegung, Wankelmut, Veränderlichkeit; ne. unsteadiness; weraltunstātī* 1, weroltunstātī*, st. F. (ī): nhd. Unbeständigkeit, Unbeständigkeit des Irdischen; ne. unsteadiness

unsteady: ahd. stetilōs* 1, Adj.: nhd. unstet, unbeständig; ne. unsteady; unfastmuoti* 1, Adj.: nhd. unbeständig, wankelmütig; ne. unsteady; unfesti* 22, Adj.: nhd. „unfest“, unbeständig, schwach, unbefestigt, beweglich; ne. unsteady, weak; unstatahaft 4, Adj.: nhd. unstet, unbeständig, schwankend, unablässig; ne. unsteady; unstāti* 19, Adj.: nhd. unstet, unbeständig, unbeständig in, wankend, flüchtig, nicht dauerhaft, ungültig; ne. unsteady; unstātīg* 14, Adj.: nhd. unstet, unbeständig, haltlos, wankend, rastlos, flüchtig, ungültig; ne. unsteady

-- unsteady character: ahd. ungistātigī* 1, st. F. (ī): nhd. unstetes Wesen; ne. unsteady character

-- unsteady mind: ahd. muotskahhī* 1, muotscachī*, st. F. (ī): nhd. unstete Gesinnung, ausschweifende Phantasie; ne. unsteady mind; muotsworgī* 1, st. F. (ī)?: nhd. unstete Gesinnung; ne. unsteady mind

unstirred: ahd. ungigruozit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungegrüßt“, unerregt, ruhig, friedlich; ne. „not greeted“, unstirred; unirstōrit* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungestört, unbeweglich, fest, unverändert, unversehrt; ne. unstirred

unsuccessful: ahd. firmerrit, Part. Prät.=Adj.: nhd. vereitelt, erfolglos; ne. shattered, unsuccessful

unsuitability: ahd. ungimez* (2) 1, st. N. (a)?: nhd. Unangemessenheit; ne. unsuitability

unsuitable: ahd. ungifuori* (1) 6, Adj.: nhd. unpassend, beschwerlich, lästig; ne. unsuitable, inconvenient; ungigat* 1, Adj.: nhd. nicht passend, unpassend; ne. inconvenient, unsuitable; unwerkhaft* 1, unwerchaft*, Adj.: nhd. unbearbeitet, nicht geeignet, geruhsam?, erhohlsam?; ne. not worked out, unsuitable

-- be unsuitable: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

unsuitably: ahd. ungifuoro* 1, Adv.: nhd. unangemessen, unpassend; ne. unsuitably

untamed: ahd. ungidwungan* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbezwungen, unbeherrscht, ungebändigt; ne. untamed; unzam* 4, Adj.: nhd. ungezähmt, zügellos, wild; ne. untamed

untaught: ahd. ungilērit* 8, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungelenk, unausgebildet, ungebildet, stumpfsinnig; ne. untaught

untenable: ahd. ungihebīg* 2, Adj.: nhd. unhaltbar, gefährlich, bedenklich; ne. untenable, dangerous

untidily: ahd. unsūbaro* 1, Adv.: nhd. unsauber, unordentlich; ne. untidily

untidy: ahd. ungisezzit* 2, ungisazt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesetzt, nicht festgesetzt, haltlos; ne. not set, untidy; unordinhaft* 1, Adj.: nhd. ungeregelt, unordentlich; ne. untidy

until: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; untaz 19, Präp., Konj.: nhd. bis, bis an, bis zu, bis auf, solange bis; ne. until, till (Präp.); untaz hier, ahd.: nhd. bisher; ne. until; unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.); unzan 94, unzin, unzint, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, solange, bis zu, bis in, bis auf, bis dass, während (Konj.); ne. until, as long as; unzi 36, Präp., Konj.: nhd. bis, bis auf, bis in, während (Konj.), solange; ne. until, up to, during; zunzan* 4, Präp.: nhd. bis; ne. until

-- boil until jellified: ahd. gisulzōn* 1, sw. V. (2): nhd. sülzen, einsülzen; ne. boil until jellified; sulzen* 1, sw. V. (1)?: nhd. sülzen, einsülzen; ne. boil until jellified

-- until into: ahd. untaz in, ahd.: nhd. bis in; ne. until into

-- until now: ahd. untaz hier, ahd.: nhd. bisher; ne. until now; io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt; ne. on top of that, still, until now; nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil; ne. now, so

-- until then: ahd. zi demo dinge, ahd.: nhd. bis dahin; ne. until then; innan des: nhd. indessen, inzwischen, währenddessen, bis dann, bis dass, unterdessen; ne. meanwhile, until then

untilot -- not yet untilot: ahd. noh danne: nhd. noch nicht, bis dahin noch nicht; ne. not yet untilot

untimely: ahd. unzītīg* 7, Adj.: nhd. unzeitig, zu unrechter Zeit, zu jung, frühzeitig; ne. untimely; unzītlīh* 1, Adj.: nhd. „unzeitlich“, unzeitig, zur unrechten Zeit, zur unrechten Zeit; ne. untimely

untouched: ahd. unbirinan* 1, unbihrinan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unberührt, unversehrt; ne. untouched; unmāri 12, Adj.: nhd. unbekannt, unberühmt, gleichgültig, unberührt; ne. unknown, untouched; unruorit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerührt, unberührt; ne. untouched

untraceable: ahd. unirspurilīh* 1, Adj.: nhd. unaufspürbar; ne. untraceable

untriedly: ahd. ungikoranlīhho* 1, ungikoranlīcho*, Adv.: nhd. unerprobt, schamlos; ne. untriedly

untroubled: ahd. ungitruobit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetrübt, frei von Schrecken; ne. untroubled

untrue: ahd. ungitriuwi* 8, Adj.: nhd. ungetreu, untreu, ungläubig, treulos, verschlagen Adj., misstrauisch, verdächtig; ne. untrue, unbelieving; ungiwār* 4, Adj.: nhd. unwahr, unaufrichtig, boshaft, unverschämt; ne. untrue

untruth: ahd. *bitroganī?, st. F. (ī): nhd. Unwahrheit, Unwahrhaftigkeit; ne. untruth; lugin (1) 9, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug; ne. lie (N.) (1), untruth

-- untruth (N.): ahd. lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō) (ō) (ī): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.); lugina* 14, st. F. (ō): nhd. Lüge, Unwahrheit, Unrichtigkeit, Trug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.), delusion

unulterable: ahd. unsagēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nicht ausgesprochen, unsäglich; ne. unspoken, unspeakable, unulterable

unusually: ahd. unskolalīhho* 1, unscolalīcho*, Adv.: nhd. ungewöhnlich; ne. unusually

unvoluntarily: ahd. undankes 26, Adv.: nhd. unfreiwillig, unbeabsichtigt, zwangsläufig, gezwungen, gegen seinen Willen, gegen ihren Willen, gegen jemandes Willen, ungern, undankbar, wider Willen; ne. unvoluntarily, ungratefully

unwarned: ahd. ungiwarnōt* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewarnt, unvermutet, unvorbereitet, ungerüstet, unbefestigt, unverwahrt, unvorhergesehen, unentdeckt; ne. unwarned

unwary: ahd. abalāgi* 2, Adj.: nhd. lähmend, matt, unkriegerisch, kraftlos; ne. paralysing, feeble, unwary

unwatched: ahd. unbiruoh* 3, Adj.: nhd. unbeachtet; ne. unwatched

unweakened: ahd. unirlegan 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. unweakened

unwearied: ahd. unirdrozzan* 5, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdrossen, unermüdlich, unaufhörlich; ne. unwearied

unweariedly: ahd. unirdrozzano* 5, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. unverdrossen, unaufhörlich, ohne Unterlass, unausgesetzt; ne. unweariedly

unwed: ahd. ungihīwit* 16, ungihīt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverheiratet; ne. unwed

unwilling: ahd. ingaganstrītīg* 1, Adj.: nhd. widerstrebend, sich entgegenstemmend, hartnäckig; ne. unwilling; ungiwilli* 1, ahd.?, Adj.: nhd. widerwillig, böswillig; ne. unwilling; unwillīg* 7, Adj.: nhd. unwillig, widerwillig, ungehorsam, nicht willfährig; ne. unwilling

-- unwilling Adj.: ahd. unwol* 1, Adj.?: nhd. unwillig, verzagt; ne. unwilling Adj., timid

unwillingly: ahd. eifaro 2, Adv.: nhd. bitter, herb, scharf, mit Unwillen; ne. bitterly, unwillingly; inblantano* 1, Part. Prät.=Adv.: nhd. ungern, widerwillig; ne. unwillingly; ungiwillīgo* 1, Adv.: nhd. unwillig, ungern; ne. unwillingly; unwerdlīhho* 6, unwerdlīcho*, Adv.: nhd. unwert, unwürdig, unwillig; ne. unworthily, unwillingly; unwillīgo 1, Adv.: nhd. unwillig, ungern; ne. unwillingly

unwind: ahd. intwintan* 4, inwintan*, st. V. (3a): nhd. „entwinden“, auseinanderfalten, Verwickeltes auflösen, entwirren; ne. unwind, unfold; ūzintwintan* 1, st. V. (3a): nhd. entwinden, entreißen; ne. unwind, extort; ūzwintan* 2, st. V. (3a): nhd. „auswinden“, entwinden, entreißen, herauspressen; ne. unwind, extort

unwise: ahd. firfluohhan* (2) 3, firfluochan*, Part. Prät.= Adj.: nhd. „verflucht“, böse, ruchlos, unverständig, uneingeweiht, niedrig, gemein; ne. damned, wicked, unwise; unfruot 25, Adj.: nhd. „unweise“, unklug, töricht, dumm, unverständig, unwissend, unerfahren, gefühllos, unsinnig; ne. unwise, unfeeling; unfuristentīg* 1, unfuristantīg*, Adj.: nhd. unverständig, empfindungslos, gefühllos; ne. unwise, insensible; unwīsi* 5, Adj.: nhd. „unweise“, unverständig, töricht; ne. unwise

-- become unwise: ahd. intwizzēn* 1, sw. V. (3): nhd. unweise werden, verstandlos werden, Verständnis verlieren; ne. become unwise

unwisely: ahd. unwīslīhho* 2, unwīslīcho*, Adv.: nhd. „unweise“, unüberlegt, unklug, unvernünftig; ne. unwisely, unconsideredly

unwonted: ahd. ungiwon* 10, Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich, außergewöhnlich; ne. unwonted; ? ungiwonēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewohnt?, ungewöhnlich, fremd, eingewachsen; ne. unwonted?

-- unwonted thing: ahd. ungiwonida* 2, st. F. (ō): nhd. Seltenes, Ungewohntes, Ungewohntheit, mangelnde Gelegenheit; ne. unwonted thing

unwontedly: ahd. ungiwono* 1, Adv.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; ne. unwontedly

unworked: ahd. ungiekkōt* 1, ungieckōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeformt, unbearbeitet, unbehauen; ne. unformed, unworked

unworried -- be unworried about: ahd. firtrōstit habēn, ahd.: nhd. unbesorgt sein (V.) über; ne. be unworried about; habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as

unworthily: ahd. unwerdlīhho* 6, unwerdlīcho*, Adv.: nhd. unwert, unwürdig, unwillig; ne. unworthily, unwillingly; unwerdsamo 2, Adv.: nhd. unwürdig, auf unwürdige Weise, unangemessen; ne. unworthily

unworthiness: ahd. unwirdigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unwürdigkeit, Verachtung, Schmach; ne. contempt, unworthiness

unworthy: ahd. arm (2) 118, Adj.: nhd. arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig, unwürdig, unglücklich; ne. poor Adj., weak, miserable, unworthy; unwerdsam* 1, Adj.: nhd. unwürdig; ne. unworthy; unwirdīg* 12, Adj.: nhd. unwürdig, etwas nicht verdienend; ne. unworthy

-- become unworthy: ahd. biunwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. geringschätzen, unwürdig werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy, make unworthy; irunwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. unwürdig werden, wertlos werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy; unwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. unwürdig werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy

-- make unworthy: ahd. biunwerdēn* 1, sw. V. (3): nhd. geringschätzen, unwürdig werden, verachtungswürdig erscheinen; ne. become unworthy, make unworthy

unyielding: ahd. einrihtīg* 1, Adj.: nhd. unbeugsam; ne. unyielding

up

 -- be beaten up

: ahd. irskiozan* 5, irsciozan*, st. V. (2b): nhd. „erschießen“, aufschießen, niederschlagen, niederstrecken, hervorsprießen; ne. shoot down, throw down, sprout (V.)

up

 -- mixed up

: ahd. firwehsalen* 4, firwihsilen*, sw. V. (1a): nhd. wechseln, tauschen, umwechseln, vertauschen, austauschen; ne. exchange (V.)

up: ahd. in bore, ahd.: nhd. empor; ne. up; giana, Präf.: nhd. an..., ver...; ne. up, away, on; heraūf* 2, haraūf, Adv.: nhd. herauf, hinauf; ne. up; hinaūf 15, Adv., Präf.: nhd. hinauf, aufwärts, in die Höhe; ne. up; hinaūfan* 1, Präp.: nhd. oben, auf, dort oben in; ne. up, upon; ūf 44, Adv., Präp., Präf.: nhd. hinauf, auf, empor, herauf, aufwärts, oben, obenauf, er...; ne. up, above

up...: ahd. giūf, Präf.: nhd. auf...; ne. up...; ūfgi, Präf.: nhd. hinauf...; ne. up...

up -- a put up candle: ahd. stekcandela* 1, steccandela*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steckkerze; ne. a put up candle

up -- beat up: ahd. zisamanegislahan* 1, st. V. (6): nhd. zusammenschlagen; ne. beat up; zisamaneslagōn* 2, sw. V. (2): nhd. zusammenschlagen, zerschlagen (V.); ne. beat up; zisamaneslahan 11, st. V. (6): nhd. zusammenschlagen, zusammenstoßen lassen, zerschlagen (V.), zerbrechen; ne. beat up

up -- being blown up: ahd. intblāanī* 1, inblāanī*, st. F. (ī): nhd. Aufgeblähtsein, Aufgeschwelltsein, strotzende Fülle; ne. being blown up

up -- be up to s.th.: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a): nhd. sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen, jemandem zukommen, geziemen, sich geziemen, gebühren, sich gebühren für, erlaubt sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein für; ne. suit (V.), be seemly, prove right

up -- bind up: ahd. biziohan* 12, st. V. (2b): nhd. erreichen, beziehen, wegnehmen, zusammenbinden, zusammenfügen, festbinden, überziehen, zügeln, unterweisen; ne. reach (V.), include, take away, bind up

up -- blaze up: ahd. irbrinnan* 3, st. V. (3a): nhd. „erbrennen“, entbrennen, erglühen; ne. blaze up

up -- blow up: ahd. giblāen* 7, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, anblasen, aufblasen, schmelzen, zusammenschmelzen, aufschwellen; ne. blow out, blow at, blow up; intblāan* 1, red. V.: nhd. aufblähen; ne. blow up; irblāen* 2, sw. V. (1a): nhd. „blähen“, aufblähen, aufblasen, aufschwellen; ne. blow up; ūzsnūden* 1, sw. V. (1a): nhd. ausblasen, ausatmen, aufblasen, schnaufen; ne. exhale, blow up; ziblāan* (1) 1, red. V.: nhd. aufblähen, störrisch (= ziblāan Part. Prät.), trotzig (= ziblāan Part. Prät.); ne. blow up, stubborn (= ziblāan Part. Prät.); ziblāen* 5, sw. V. (1a): nhd. „zerblähen“, aufblähen, einhauchen; ne. blow up, breathe

up -- boil up: ahd. burilōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufwallen, anschwellen, ansteigen; ne. boil up; ūfburien* 9, ūfburren*, sw. V. (1b): nhd. aufheben, aufrichten, aufwallen, in die Höhe heben, emporheben, sich aufbäumen; ne. uplift (V.), erect (V.), boil up; sih ūfburien, ahd.: nhd. aufwallen; ne. boil up

up -- break up: ahd. brāhhōn* 4, brāchōn*, sw. V. (2): nhd. „brachen“, aufbrechen, Brachfeld umpflügen, brechen; ne. break up

up -- bring up: ahd. gizuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. aufziehen, bilden, ausbilden; ne. bring up, educate; zuhten* 1, sw. V. (1a): nhd. „züchten“, aufziehen; ne. bring up, raise (V.); zuhtōn* 3, sw. V. (2): nhd. züchten, nähren, aufziehen; ne. bring up, nourish

up -- building up of a tent: ahd. zeltgislegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent; zeltslegida* 1, st. F. (ō): nhd. Zeltaufschlagen; ne. building up of a tent

up -- build up: ahd. gihōhen 7, sw. V. (1a): nhd. erhöhen, erheben, preisen, errichten; ne. raise (V.), build up; ligaam? 1, V.: nhd. aufbauen; ne. build up

up -- burn up: ahd. bizusken* 4, bizuscen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anbrennen, ansengen, versengen; ne. burn up

up -- cheer s.o. up: ahd. heitaren* 2, sw. V. (1a): nhd. „heiter sein“ (V.), „erheitern“, aufheitern, froh machen, erhellen, hell sein (V.), klar sein (V.); ne. serene, cheer s.o. up

up -- climb up: ahd. ūfklimban* 1, st. V. (3a): nhd. hinaufsteigen, ersteigen, erklimmen; ne. climb up

up -- close up: ahd. birapfen* 9, biraphen*, birafen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten, vernarben; ne. close up, crust (V.); girapfen* 1, giraphen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten, zusammenziehen; ne. close up, crust (V.), purse (V.); rapfen* 1, raphen*, rafen*, sw. V. (1a): nhd. sich schließen, verharschen, verkrusten; ne. close up, crust (V.)

up -- come up: ahd. birīsan* 1, st. V. (1a): nhd. zukommen; ne. come up; hinaūfkweman* 2, hinaūfqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinaufkommen; ne. come up; ūfkweman* 17, ūfqueman, st. V. (4) (5): nhd. heraufkommen, aufkommen, entstehen, hervorgehen, auftauchen; ne. come up

up -- come up to: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

up -- come up to one thing: ahd. gān umbi, ahd.: nhd. umgreifen; ne. embrace (V.)

up -- conjure up: ahd. biruofōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. berufen (V.), beschwören, verzaubern; ne. call (N.), conjure up, convoke

up -- cram up: ahd. krimman* (2) 1, st. V. (2): nhd. voll stopfen; ne. cram up

up -- dam up: ahd. sēwezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. überschwemmen, stauen, einen Teich erzeugen, einen See machen; ne. overflow (V.), dam up

up -- dig up: ahd. intgraban* 4, ingraban*?, st. V. (6): nhd. aufgraben, ausgraben, aufwerfen; ne. dig up, dig out; umbigraban* 3, st. V. (6): nhd. umgraben, umgraben um ... herum, mit einem Graben umgeben; ne. dig up; ūzgraban* 3, st. V. (6): nhd. ausgraben, aufgraben; ne. dig up, dig out

up -- drink up: ahd. follatrinkan* 1, follatrincan*, st. V. (3a): nhd. austrinken; ne. drink up; ūztrinkan* 2, ūztrincan*, st. V. (3a): nhd. austrinken; ne. drink up

up -- drive up: ahd. furifart tuon: nhd. vorausgehen, aufwärts fahren; ne. go in front, drive up

up -- dry up: ahd. irseigarēn* 1, sw. V. (3): nhd. versiegen, verwelken; ne. dry up, wither (V.); irsīhan* 3, st. V. (1b): nhd. „ausseihen“, versiegen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry up

up -- dry (V.) up: ahd. bisīhan* 4, st. V. (1b): nhd. „beseihen“, versiegen, vertrocknen, austrocknen; ne. „strain“ (V.), dry (V.), dry (V.) up

up -- early up: ahd. ērwakkar* 2, ērwackar*, ērakkar, Adj.: nhd. früh wach; ne. early up

up -- eat o.s. up: ahd. slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid

up -- eat up: ahd. bīzan* 23, st. V. (1a): nhd. beißen, stechen, quälen, peinigen, verzehren, zehren an; ne. bite (V.), stitch (V.), torment (V.), eat up; gibīzan* 3, st. V. (1a): nhd. verzehren, anstacheln, quälen, abweiden, abfressen; ne. eat up, stimulate; gnagan* 7, nagan*, st. V. (6): nhd. nagen, zerreißen, verzehren, zernagen, zerstören; ne. gnaw, tear (V.), eat up; irmuosen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufessen; ne. eat up

up -- filled up: ahd. ubarfol* 1, Adj.: nhd. übervoll, betrunken, übersättigt; ne. filled up, drunken

up -- fill up: ahd. hoddōn* 1, sw. V. (2): nhd. sättigen?; ne. fill up

up -- fix (V.) up: ahd. arzenōn 1, sw. V. (2): nhd. verarzten; ne. fix (V.) up

up -- flare up: ahd. firbluhhen* 1, firbluchen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, aufflammen; ne. burn (V.), flare up; irbluhhen* 4, irbluchen*, sw. V. (1a): nhd. aufflammen, sich erhitzen, entbrennen; ne. flare up, heat up

up -- flow up: ahd. ūffliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „hinauffließen“, aufsteigen, herausschwimmen, stromaufwärts fahren, den Fluss hinauffahren; ne. flow up, rise (V.)

up -- fly up: ahd. hinaūffliogan* 1, st. V. (2a): nhd. hinauffliegen, emporfliegen, aufsteigen; ne. fly up; ūffliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „auffliegen“, sich erheben; ne. fly up

up -- foam up: ahd. feimigōn* 1, sw. V. (2): nhd. „schäumen“, überschäumen, mit Schaum bedecken; ne. foam up

up -- follow up: ahd. ūffolgēn 1, sw. V. (3): nhd. hinauffolgen; ne. follow up

up -- fork to pick up grain or hay: ahd. glaffa*? 1, F.?: nhd. Getreidegabel, Korngabel, Mähgabel; ne. fork to pick up grain or hay, rural tool

up -- get up: ahd. *burrjan, lang., sw. V. (1b): nhd. sich erheben, aufjagen; ne. get up; widarlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich erholen, wieder zu sich kommen, zu Verstande kommen, wieder zur Besinnung kommen; ne. get up, revive, regain consciousness

up -- given up: ahd. absasitus* 3, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. aufgegeben; ne. given up

up -- give up: ahd. abwarpire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; abwarpiscere* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; bigeban* 12, st. V. (5): nhd. begeben, aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; ne. give up, leave (V.); firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen; ne. leave (V.), leave behind, give up, send away; firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun; ne. lose (V.), give up, ruin (V.), destroy, kill (V.); foriswerpire* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; irgeban 77, st. V. (5): nhd. ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.), verlassen (V.), geben, herausgeben, ausliefern, zurückgeben, wiedergeben, angeben, berichten, erlassen; ne. surrender (V.), give up, give over, leave (V.); selbfirlāzan* 4, red. V.: nhd. weglassen, aufgeben, verlassen (V.), entlassen, vorbeigehen lassen, verzeihen; ne. let go, give up, leave (V.); werpiscere* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up

up -- giving up: ahd. werpitio* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Aufgabe, Überlassung; ne. giving up, sale; werpitorius* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. aufgebend; ne. giving up

up -- go up: ahd. hinaūffaran* 1, st. V. (6): nhd. „hinauffahren“, emporsteigen; ne. go up; ūfwallōn* 1, sw. V. (2): nhd. hinaufgehen, sich hinaufbewegen; ne. go up

up -- grown up Adj.: ahd. giwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj.; ne. grown up Adj.; irwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erstarkt, erwachsen Adj.; ne. grown up Adj.; ubarwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., übergroß, üppig; ne. grown up Adj., opulent

up -- grow up: ahd. drouwen* (1) 1, sw. V. (1b): nhd. heranwachsen; ne. grow up; irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen, heranwachsen, mächtig werden, hereinbrechen, übergroß werden, zunehmen, nachwachsen; ne. grow, grow up, break through, increase (V.); ūfirliotan* 1, st. V. (2b): nhd. aufwachsen, wachsen (V.) (1), emporsprießen; ne. grow up; ūfirwahsan* 1, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), aufwachsen, emporwachsen; ne. grow up; ūfwahsan* 3, st. V. (6): nhd. hervorsprießen, aufwachsen, emporragen; ne. grow up

up -- hang up: ahd. anahāhan* 1, red. V.: nhd. anhängen; ne. hang on, hang up; gihāhan* 1, red. V.: nhd. aufhängen; ne. hang up

up -- heat up: ahd. irbluhhen* 4, irbluchen*, sw. V. (1a): nhd. aufflammen, sich erhitzen, entbrennen; ne. flare up, heat up

up -- hold up: ahd. ūfhaben* 1, sw. V. (1b): nhd. emporhalten, aufrichten, stützen; ne. hold up, raise (V.); ūfhabēn* 2, sw. V. (3): nhd. emporhalten, aufrichten; ne. hold up

up -- hurry up: ahd. īla dū, ahd.: nhd. beeile dich; ne. hurry up

up! -- hurry up!: ahd. īla dū, ahd.: nhd. beeile dich; ne. hurry up!

up -- jumping up (N.): ahd. *spranz?, st. M. (a?, i?): nhd. Aufspringen; ne. jumping up (N.)

up -- jump up: ahd. hinaūfgispringan* 1, st. V. (3a): nhd. hinaufspringen; ne. jump up; ūffaran* 7, st. V. (6): nhd. auffahren, sich erheben, emporsteigen, aufsteigen, hinaufkommen; ne. jump up, rise (V.); ūfspringan* 2, st. V. (3a): nhd. aufspringen, springen; ne. jump up; ūzstān* 2, anom. V.?: nhd. aufspringen; ne. jump up

up -- laced up boot: ahd. snuorihheling* 1, snuoricheling*, st. M. (a)?: nhd. zugeschnürter Stiefel, Schnürstiefel; ne. laced up boot

up -- leading up: ahd. untarfuornissa* 1, st. F. (jō): nhd. Heraufführung, Beförderung, Transport; ne. leading up, transport (N.)

up -- lead up: ahd. swermen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwärmen, hinausführen; ne. swarm (V.), lead up; ūfleiten 1, sw. V. (1a): nhd. „emporleiten“, errichten, aufrichten; ne. lead up, raise (V.)

up -- let flare up s.o’s rage towards: ahd. sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen; ne. leave s.o., leave s.th., let go, spare (V.)

up -- lift up: ahd. ūftuon* 1, anom. V.: nhd. auftun, emporrichten; ne. open up, lift up

up -- looking up with one’s head: ahd. ūfgikērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kopf in die Höhe hinaufschauend; ne. looking up with one’s head

up -- look up: ahd. ūfkapfēn* 7, ūfkaphēn*, ūfkapfen*, sw. V. (3, 1a): nhd. schauen, aufschauen, hinaufschauen, den Kopf zurückwerfen, in die Höhe schauen; ne. look up; ūfsehan* 5, st. V. (5): nhd. aufsehen, nach oben sehen, emporsehen, aufgeben; ne. look up; ūfskouwōn* 1, ūfscouwōn*, sw. V. (2): nhd. aufschauen, aufblicken; ne. look up

up -- make up lakes: ahd. sēwēn* 1, sw. V. (3): nhd. Seen bilden; ne. make up lakes

up -- make up o.’s mind: ahd. gifnehan* 3, st. V. (5): nhd. schnauben, sich entschließen, sich ein Herz fassen, Atem schöpfen; ne. snort (V.), make up o.’s mind

up -- make up to s.th.: ahd. fāhan ana: nhd. etwas ergreifen, sich einer Sache zuwenden, sich machen an, sich heranmachen an; ne. seize s.th., turn to a thing, get down to s.th., make up to s.th.; fāhan zi: nhd. machen an, heranmachen an, greifen nach, etwas ergreifen, sich jemandem zuwenden, sich einer Sache zuwenden; ne. do at, make up to s.th., seize s.th., turn to a thing

up -- make up (V.): ahd. anazehōn* 1, sw. V. (2): nhd. schminken; ne. make up (V.)

up -- mixed up: ahd. firwehsalit*, firwihsilit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwechselt; ne. mixed up; firwehsalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwechselt; ne. mixed up; firwehsalōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwechselt; ne. mixed up

up -- mix up: ahd. firmiskilōn* 1, firmiscilōn*, sw. V. (2): nhd. „vermischen“, verwirren; ne. mix up; ingifaldan* 2, ingifaltan*, red. V.: nhd. verwirren, einwickeln, verwickeln; ne. fold (V.), wrap (V.), mix up; mūzōn 7, sw. V. (2): nhd. verwechseln, wandeln, verwandeln, wechseln, tauschen, übergehen lassen, sich verändern, sich versteckt halten; ne. mix up, change (V.)

up -- open up: ahd. ūfinttuon* 4, anom. V.: nhd. auftun; ne. open up; ūftuon* 1, anom. V.: nhd. auftun, emporrichten; ne. open up, lift up

up -- patch up: ahd. drumōn (1) 1, sw. V. (2): nhd. abschneiden, stückeln, zerstückeln; ne. cut away, patch up

up -- pick up a quarrel because: ahd. gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

up -- pile s.th. up: ahd. houf* 11, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Knäuel; ne. heap (N.), pyre

up -- pull up: ahd. ūfziohan* 2, st. V. (2b): nhd. aufziehen, nach oben ziehen, hervorziehen; ne. pull up; ūfzukken* 2, ūfzucken*, sw. V. (1a): nhd. emporziehen; ne. pull up

up -- put up: ahd. firstreden* 6, sw. V. (1b): nhd. festbinden, stehen machen, verurteilen, Einhalt tun, hemmen; ne. fix (V.), put up, condemn; streden* 2, sw. V. (1b): nhd. stehen machen, befestigen, beengen, hemmen; ne. put up, fix (V.), oppress; studen* 2, sw. V. (1b): nhd. errichten, befestigen, fest machen, aufstellen, gründen; ne. put up, fix (V.)

up -- reach up: ahd. hinaūfreihhen* 2, hinaūfreichen*, sw. V. (1a): nhd. hinaufreichen; ne. reach up; ūfrekken* 3, ūfrecken*, sw. V. (1a): nhd. „aufrecken“, aufsteigen, herausstrecken, hervorragen lassen, emporheben; ne. reach up

up -- rising up: ahd. ūfirleinit, Part. Prät.=Adj.: nhd. sich bäumend; ne. rising up

up -- roll up: ahd. zuowallan* 1, red. V.: nhd. heranwälzen; ne. roll up

up -- ruffle up: ahd. irstrobalōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich sträuben, starr stehen, starren; ne. ruffle up; strūben 7, sw. V. (1a): nhd. rauh machen, zersausen, sträuben, rauh werden, starren; ne. roughen, ruffle up; strūbēn* 10, sw. V. (3): nhd. starren, erstarren, sich sträuben; ne. stare (V.), ruffle up

up -- set up: ahd. irrukken* 1, sw. V. (1a): nhd. aufrichten, unterstützen; ne. support (V.), set up

up -- sit up: ahd. ūfsizzen* 1, st. V. (5): nhd. aufsitzen, sich aufrichten, reiten; ne. sit up

up -- snowed up: ahd. firsnigan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verschneit; ne. snowed up

up -- snow up: ahd. firsnīwan* 1, st. V. (1b): nhd. verschneien, zuschneien; ne. snow up

up -- split up: ahd. skrintan* 15, scrintan*, st. V. (3a): nhd. sich spalten, aufklaffen, klaffend sich auftun, auseinandergehen, rissig werden; ne. split up, gape (V.); sprengen* 9, sw. V. (1a): nhd. ausstreuen, springen machen, sprengen, erklingen lassen, Saiten erklingen lassen, träufeln, beträufeln, benetzen, überstreuen; ne. strew, split up; zispaltan* (1) 5, zirspaltan*, red. V.: nhd. zerspalten, zerschneiden, zerhauen, zerbrechen; ne. split up

up -- split up (Part. Prät.): ahd. gispaltan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gespalten, zerteilt; ne. split (Part. Prät.), split up (Part. Prät.)

up -- spring up: ahd. ūfirbulzen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufschießen, heftig in Erscheinung treten, machtvoll auftauchen; ne. spring up, emerge

up -- standing up of the hair: ahd. strūbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hochstehen der Haare, Sträuben der Haare; ne. standing up of the hair

up -- stand up: ahd. ūfstān 54, ūfstēn, anom. V.: nhd. aufstehen, sich erheben, auferstehen, aufspringen, ; ne. stand up

up -- stand up in front of: ahd. ingaganūfstantan* 1, st. V. (6): nhd. vor jemandem aufstehen, sich erheben vor; ne. stand up in front of

up -- stir up: ahd. dweran* 1, st. V. (4): nhd. aufwühlen, rühren, vermischen, verwirren; ne. stir up; irweggen* 37, sw. V. (1b): nhd. bewegen, erschüttern, aufwühlen, in Bewegung versetzen, treiben, antreiben, wegschaffen, herausbewegen; ne. move (V.), stir up, drive (V.), remove; ūzirkwikken* 1, ūzirquicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, reizen, aufscheuchen, heraustreiben; ne. revive, stimulate, stir up

up -- strike up a tune: ahd. gistimmen* 1, sw. V. (1a): nhd. anstimmen, gemeinsam singen; ne. strike up a tune

up -- swell up: ahd. zikwebben* 2, ziquebben*, sw. V. (1b): nhd. aufschwellen; ne. swell up

up -- take up: ahd. firfāhan 25, red. V.: nhd. umfassen, aufnehmen, verhüllen, zusammenfassen, erreichen, ergreifen, greifen, erlangen, wirksam sein (V.), nützen, befreien, erlösen, nacheifern, zuvorkommen; ne. embrace (V.), take up, veil (V.); ūffuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. hinauftragen; ne. take up

up -- tear up: ahd. danafirzeran* 1, st. V. (4): nhd. verzehren, zerreißen, wegnehmen; ne. consume, tear up; firskurpfen* 1, firskurfen*, firscurphen*, sw. V. (1a): nhd. ausweiden, aufreißen, aufschneiden; ne. eviscerate, tear up; firzeran* 13, st. V. (4): nhd. zerreißen, verzehren, beseitigen, abreißen, trennen, aufheben, zunichte machen, abnutzen; ne. tear up, consume; inttrennen* 6, intrennen*, sw. V. (1a): nhd. auflösen, vernichten, auftrennen, zerreißen, zerschleißen; ne. destroy, tear up, rip (V.) (1); krazzōn* 23, sw. V. (2): nhd. kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen; ne. scratch (V.), torture (V.), pluck (V.), tear up; krimman* (1) 9, st. V. (3a): nhd. verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, zerreißen, entreißen, beißen, verzehren, abreißen, benagen, kneifen, drücken; ne. hurt (V.), tear up, bite (V.), squeeze (V.); krouwōn* 3, sw. V. (2): nhd. zerteilen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen, zerfleischen, abreißen; ne. tear up, scratch (V.); ūzirwelzen* 3, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, ganz ausreißen, aufreißen, herausreißen; ne. roll out, tear up; ūzwelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. „herauswälzen“, herausreißen, aufreißen, losreißen; ne. roll out, tear up; zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a): nhd. „zerren“, zerreißen; ne. tear (V.), tear up; zihadilen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerfetzen, zerfetzt (= zihadilit); ne. tear up, torn (= zihadilit); ziklekken* 1, ziklecken*, zikleken*, sw. V. (1b): nhd. zerreißen; ne. tear up; zitrennen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerreißen, auftrennen, zerschleißen; ne. tear up, rip (V.) (1)

up -- think up: ahd. in gidank neman: nhd. erdenken, ausdenken; ne. think up

up -- throw up: ahd. ūfwerfan* 2, st. V. (3b): nhd. aufwerfen, in die Höhe richten, in die Höhe schießen, daraufwerfen, branden über; ne. throw up

up -- tread (V.) up: ahd. ūftretan 1, st. V. (5): nhd. hinauftreten, hochtreten zu; ne. tread (V.) up

up -- tuck up: ahd. ūfskorzōn* 1, ūfscorzōn*, sw. V. (2): nhd. aufschürzen; ne. tuck up

up -- turn up one’s mouth: ahd. flannēn* 1, sw. V. (1a): nhd. flennen, den Mund verziehen; ne. blubb (V.), turn up one’s mouth

up -- up Adj.: ahd. hinūf 1, Adv.: nhd. hinauf; ne. up Adj.

up -- up from there: ahd. danānūf* 2, Adv.: nhd. von dort hinauf; ne. up from there

up -- up (Präf.): ahd. ūfin, Präf.: nhd. auf...; ne. open (Präf.), up (Präf.); ūfint, Präf.: nhd. auf...; ne. open (Präf.), up (Präf.); ūfir, Präf.: nhd. empor..., aufer..., auf..., er...; ne. up (Präf.)

up -- up to: ahd. untaz zi, ahd.: nhd. bis zu; ne. up to; unzi 36, Präp., Konj.: nhd. bis, bis auf, bis in, während (Konj.), solange; ne. until, up to, during; untaz zi, ahd.: nhd. bis zu; ne. up to

up -- up to now: ahd. unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.)

up -- use up: ahd. firbiderben* 1, firbidirben*, sw. V. (1a): nhd. verbrauchen, ausgeben; ne. use up; firbrūhhen* 2, firbrūchen*, sw. V. (1a): nhd. „verbrauchen“, sich verzehren, verausgaben; ne. use up, consume; firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören; ne. perceive, accept, use up; irskepfen* 10, irskephen*, irscepfen*, irscephen*, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. erschöpfen, leeren, ausschöpfen, ausleeren, herausschaffen; ne. use up; irtrāgen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwenden, verbrauchen, Zeit verstreichen lassen; ne. use (V.), use up

up -- wake up: ahd. furiwahhēn* 1, furiwachēn*, sw. V. (3): nhd. erwachen vor; ne. wake up; irspringan* 10, st. V. (3a): nhd. „erspringen“, entspringen, hervorgehen, entstehen, erwachen, aufwachen, aufschrecken, erschrecken, sprießen; ne. originate, wake up; irwahhēn* 10, irwachēn*, urwahhēn*, sw. V. (3): nhd. erwachen, aufwachen, wach werden; ne. wake up; ūfirrekken* 1, ūfirrecken*, sw. V. (1a): nhd. erwecken; ne. wake up; wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, erwachen, überwachen; ne. wake (V.), wake up

up -- wake (V.) up: ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, erwachen, überwachen; ne. wake (V.), wake up

up -- warm up: ahd. giwermen* 1, giwarmen*, sw. V. (1a): nhd. sich wärmen, erwärmen; ne. warm up; irwarmēn* 9, sw. V. (3): nhd. sich erwärmen, warm werden, heiß werden, erglühen; ne. warm up, glow (V.); irwermen* 3, irwarmen*, sw. V. (1a): nhd. erwärmen, erhitzen; ne. warm up; warmēn* 11, sw. V. (3): nhd. sich wärmen, warm werden, sich erwärmen, heiß werden, erglühen; ne. warm up

up -- work up: ahd. ūfstōzan* 1, red. V.: nhd. hinaufarbeiten, stromaufwärts bewegen; ne. work up

up -- wrap up: ahd. bireifen* 1, sw. V. (1a): nhd. einwickeln, einschnüren, beerdigen?; ne. wrap up, bind, bury?

uplift -- uplift (V.): ahd. ūfburien* 9, ūfburren*, sw. V. (1b): nhd. aufheben, aufrichten, aufwallen, in die Höhe heben, emporheben, sich aufbäumen; ne. uplift (V.), erect (V.), boil up

upon: ahd. hinaūfan* 1, Präp.: nhd. oben, auf, dort oben in; ne. up, upon; ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch...; ne. over, opposite of, upon, apart from; ūfan 140, ūffan, Präp.: nhd. auf, an, in, über, oben auf; ne. upon, into, over

-- agreed upon: ahd. gidinganlīh* 1, Adj.: nhd. vereinbart, bedingt; ne. agreed upon, conditioned

-- agree upon: ahd. gaganōn* 1, geginōn*, sw. V. (2): nhd. sich verabreden, entgegenführen?; ne. agree upon

-- call upon: ahd. firdingōn* 6, sw. V. (2): nhd. anrufen, auffordern, appellieren, Beschwerde führen, öffentlich bekannt machen; ne. call upon; furdirfirdingen* 1, sw. V. (1a): nhd. anrufen, auffordern, Berufung einlegen; ne. call (V.), call upon

-- come upon: ahd. bigatōn* 1, sw. V. (2): nhd. treffen, jemandem zuteil werden; ne. come upon

-- grow upon: ahd. anagiwahsan* 2, st. V. (6): nhd. anwachsen, an etwas wachsen, erstarken; ne. grow upon

-- hit upon: ahd. ūfslahan* 2, st. V. (6): nhd. aufschlagen, an etwas schlagen, aufhängen; ne. hit upon

-- impose upon s.o.: ahd. reihhen* (2) 1, reichen*, sw. V. (1a): nhd. jemandem auferlegen; ne. impose upon s.o.

-- inflict upon: ahd. anagileggen* 1, sw. V. (1b): nhd. „hineinlegen“, antun, zufügen; ne. put in, inflict upon

-- jump upon: ahd. ūfirskrikken* 1, ūfirscricken*, sw. V. (1a): nhd. aufspringen; ne. jump upon; ūfskrikken* 4, ūfscricken*, sw. V. (1a): nhd. aufspringen, aufstehen; ne. jump upon

upon“ -- „load upon“: ahd. analadan* 1, st. V. (6): nhd. „aufladen“, in sich aufnehmen, annehmen; ne. „load upon“, receive

-- look upon as transitory: ahd. in bōsheite ahtōn, ahd.: nhd. als vergänglich ansehen; ne. look upon as transitory

-- look upon s.th. as necessary: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben; ne. think

-- press upon each other: ahd. blahhisōn* 1, blachisōn*, sw. V. (2): nhd. brausen, tosen, sich überstürzen; ne. press upon each other

-- rest upon: ahd. anawesan* 19, st. V. (5): nhd. dasein, vorkommen, sein (V.), vorhanden sein (V.), zukommen, in jemandem sein (V.), liegen auf, kommen über, daran liegen, daran sein (V.); ne. exist, rest upon, be attached

-- roll upon: ahd. anawellan* 1, st. V. (3b): nhd. aufwälzen, emportürmen; ne. roll upon

-- sew upon: ahd. ūfsiuwen* 1, sw. V. (1b): nhd. aufnähen; ne. sew upon

upper: ahd. obanentīg* (1) 19, obanontīg*, Adj.: nhd. obere, äußere, oberste, äußerste, höchste; ne. upper, external; obaro* 51, Adj.: nhd. höhere, obere, übergeordnet obig; ne. upper, higher; obarōro* 14, Adj.: nhd. obere, höhere, erhabenere, überlegen Adj.; ne. upper, higher; ubarōr* (1) 3, ubirōr*, Adj.: nhd. obere, höhere; ne. upper, higher; ūflīh 8, Adj.: nhd. obere, oben befindlich, hoch, erhaben; ne. upper, superior Adj.

-- upper arm: ahd. murioth 1, lang., Sb.: nhd. Oberarm; ne. upper arm

-- upper shirt: ahd. ubarhemidi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Überhemd“, Oberhemd, Bauchbinde?; ne. upper shirt

uppermost: ahd. zi obarōst: nhd. ganz oben, ganz nach oben; ne. uppermost

-- on the uppermost place

: ahd. hērist* 3, Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first Adv.

uppers -- uppers (Pl.): ahd. ? ubarskuohi* 1, ubarscuohi*, st. N. (ja): nhd. Oberleder?; ne. uppers (Pl.)?

upright: ahd. ūfreht 2, Adj.: nhd. aufrecht; ne. upright

-- stand upright: ahd. iternōn* 1, sw. V. (2): nhd. emporstehen, wieder hervorwachsen; ne. stand upright

uproar: ahd. liutbāga* 1, st. F. (ō): nhd. Streit, Aufruhr; ne. uproar, quarrel (N.); missiwarbida* 3, missahwarbida*, missiwerbida*, st. F. (ō): nhd. Umsturz, Zerstörung, Vernichtung, Verdrehung; ne. uproar, destruction; strīt 167, st. M. (a): nhd. Streit, Zwietracht, Zank, Empörung, Auseinandersetzung, gerichtliche Auseinandersetzung, Streitsache, Kampf, Krieg, Aufruhr, Ketzerei?; ne. discord, uproar; sturm 17, storm*, st. M. (a): nhd. Sturm, Unwetter, Aufruhr, Getöse, Kampf, Getümmel, Tumult; ne. thunderstorm, uproar; sturmus* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Sturm, Aufruhr; ne. storm (N.), uproar

-- uproar (N.): ahd. carmula 5, lat.-ahd.?, F.: nhd. Aufstand; ne. uproar (N.); carmulum* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Lärm, Aufruhr, Getümmel; ne. noise (N.), uproar (N.), turmoil; fāra 28, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand, Versuchung, Nachstellung, Hinterhältigkeit, Heimtücke, Gefahr, Wankelmut; ne. danger, ambush (N.), uproar (N.), temptation, persecution; gistōr* 1, st. N. (a): nhd. Kampf, Gefecht, Aufruhr, Tumult; ne. fight (N.), uproar (N.); gistrīt* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Streit, Aufruhr, Auseinandersetzung; ne. fight (N.), uproar (N.), dispute (N.); gistrīti* 6, st. N. (ja): nhd. Streit, Aufruhr, Auseinandersetzung, Spaltung; ne. fight (N.), uproar (N.), dispute (N.); gisturmi* 1, st. N. (ja): nhd. „Sturm“, Aufruhr, Tumult; ne. storm (N.), uproar (N.), turmoil; ungizumftida*1, st. F. (ō): nhd. Uneinigkeit, Aufruhr, Zwietracht; ne. uproar (N.); unsippa* 1, unsibba*, st. F. (jō): nhd. Unfriede, Zwietracht, Aufruhr; ne. discord, uproar (N.); unstillida 8, st. F. (ō): nhd. Unruhe, Zudringlichkeit, Hartnäckigkeit, Verdrossenheit, Unfriede, Aufruhr, Sturm; ne. restlessness, stubbornness, uproar (N.); urheiz* 7, st. M. (a?): nhd. Verschwörung, Aufruhr, Empörung, Herausforderung, Aufruhr, Unbesonnenheit, Vermessenheit; ne. uproar (N.), plot (N.)

uprooted -- half uprooted: ahd. halb ūzgiwurzalōt, ahd.: nhd. halb entwurzelt; ne. half uprooted

upset -- upset (V.): ahd. bisturzen* 13, sw. V. (1a): nhd. stürzen, verkehren, verwandeln, überdecken, umstürzen, zu Fall bringen, umwerfen; ne. fall (V.), change (V.), upset (V.), cover (V.); firsturzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen, umstürzen; ne. fall (V.), upset (V.); in houf werfan: nhd. über den Haufen werfen; ne. upset (V.), throw s.th. out; irstuzzen* 1, sw. V. (1a): nhd. stürzen, ins Unglück stürzen; ne. fall (V.), upset (V.); nidari tuon, ahd.: nhd. umwerfen; ne. upset (V.)

upward

: ahd. hōling* 2, st. M. (a?): nhd. Höhe; ne. height (N.)

upward: ahd. hinaūfgi, Präf.: nhd. hinauf...; ne. upward; ūfwartes* 1, ūfartes*, Adv.: nhd. aufwärts, in die Höhe; ne. upward; ūfwartson* 2, ūffartson, Adv.: nhd. aufwärts, in die Höhe; ne. upward; ūfwert* 2, ūfort, Adv.: nhd. aufwärts; ne. upward; ūfwertīgo* 1, Adv.: nhd. aufwärts, oben, von oben her; ne. upward, from above; ūfwertson* 1, Adv.: nhd. aufwärts, nach oben, aufgerichtet; ne. upward

-- turn upward: ahd. ūfgikēren* 1, sw. V. (1a): nhd. hinaufkehren, nach oben kehren; ne. turn upward; ūfkēren* 2, sw. V. (1a): nhd. hinaufkehren, heraufwälzen, nach oben bringen; ne. turn upward

urban: ahd. burgisk* 1, burgisc*, Adj.: nhd. städtisch, urban; ne. municipal, urban; burglīh* 7, Adj.: nhd. urban, bürgerlich, städtisch, eine Burg betreffend, politisch; ne. urban, civic, municipal, political

urbanely: ahd. frōnisko* 2, frōnisco, Adv.: nhd. herrlich, fein, vortrefflich, rein, urban, städtisch, gebildet; ne. brightly, fine Adv., urbanely

urge: ahd. ginōten* 21, sw. V. (1a): nhd. nötigen, drängen, zwingen, tun müssen, nötigen zu, drängen zu, zwingen zu, antreiben; ne. compel, urge; nōthaftōn* 1, sw. V. (2): nhd. nötigen, martern; ne. urge, torture (V.)

-- urge (N.): ahd. skurgida* 1, scurgida*, st. F. (ō): nhd. Sturz, Voreiligkeit, Überstürzung, Drang; ne. haste (N.), urge (N.), overhaste, urgency

-- urge (V.): ahd. anabringan* 21, anom. V.: nhd. anbringen, anbieten, bringen, vorbringen, antun, nötigen, dazu bringen, verursachen; ne. bring, do, urge (V.); anadingōn* 1, sw. V. (2): nhd. bedrängen, anklagen, vor Gericht fordern; ne. urge (V.), accuse; beiten* 54, sw. V. (1a): nhd. drängen, streben, verlangen, zu kommen verlangen, antreiben, bedrängen, erzwingen, erfordern, wagen, nötigen, auffordern, sich anstrengen, versuchen, sich vermessen; ne. urge (V.), strive, force (V.), risk (V.); bidrangōn* 1, sw. V. (2): nhd. bedrängen, drängen; ne. urge (V.); dringan* 22, st. V. (3a): nhd. drängen, treiben, drücken, pressen, bedrängen, hinaustreiben, vertreiben, erdrücken, zusammenbinden, zusammendrängen; ne. urge (V.), drive (V.), press (V.); dūhen* 6, sw. V. (1a): nhd. pressen, auspressen, drücken, drängen; ne. press (V.), urge (V.); dwengen* 4, sw. V. (1a): nhd. bedrängen, züchtigen, beschuldigen, im Zaum halten, zügeln; ne. urge (V.), chastise; gibeiten* 22, sw. V. (1a): nhd. drängen, nötigen, antreigen, fördern, auffordern; ne. urge (V.), compel, advance (V.); irlukken* 2, irlucken*, sw. V. (1a): nhd. auffordern, weglocken, entziehen; ne. urge (V.), invite; muoen* 50, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen; ne. labour (V.), urge (V.), tire out; muoten 2, sw. V. (1a): nhd. ermahnen, verlangen; ne. admonish, urge (V.); nōten 56, sw. V. (1a): nhd. zwingen, zwingen zu, drängen, nötigen, nötigen zu, bedrücken, beschränken?; ne. force (V.), urge (V.); skerten* 3, scerten*, sw. V. (1a): nhd. verkleinern, etwas verkleinern, verunstalten, verletzen, bedrängen, etwas verkleinern, entstellen, zerfleischen; ne. belittle, hurt (V.), urge (V.); skrekken* 6, screcken*, sw. V. (1a): nhd. stürzen, antreiben, anspornen, anstacheln, hüpfen, ausgelassen sein (V.); ne. fall (V.), urge (V.), spur (V.), jump (V.); skunten* 36, scunten*, sw. V. (1a): nhd. drängen, treiben, antreiben, reizen, nötigen, verführen, anlocken, anregen; ne. urge (V.), drive (V.), irritate, allure (V.); stungōn* 3, sw. V. (2): nhd. stopfen, drängen, drücken, vollstopfen; ne. stuff (V.), urge (V.); ūzbeiten* 1, sw. V. (1a): nhd. herausdrängen, hervorbrechen; ne. urge (V.), break out

urgency: ahd. skurgida* 1, scurgida*, st. F. (ō): nhd. Sturz, Voreiligkeit, Überstürzung, Drang; ne. haste (N.), urge (N.), overhaste, urgency

urgent: ahd. nōtag 6, Adj.: nhd. gezwungen, genötigt, dringlich, dürftig, bezwungen; ne. forced, urgent, needy; nōthaft* 5 und häufiger, Adj.: nhd. notleidend, notwendig, zwingend, gefangen; ne. suffering want, urgent, captured

-- urgent request: ahd. anastāntiu, Part. Präs.=Adj.: nhd. dringende Bitte; ne. urgent request

urgently: ahd. einhartlīhho* 1, einhartlīcho*, Adv.: nhd. fest, beständig, standhaft, dringend, mit Ausdauer; ne. steadily, urgently; nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

urging -- urging (N.): ahd. firdūhida* 1, st. F. (ō): nhd. Drängen, Druck, Unterdrückung; ne. pressure, urging (N.)

urinate: ahd. seihhen* 11, seichen*, sw. V. (1a): nhd. schmelzen, erweichen, weich machen, harnen, durchseihen; ne. melt (V.), urinate; trīzan* 1, st. V. (1a?): nhd. harnen; ne. urinate

urine: ahd. seih 2, st. M. (a?, i?): nhd. Harn; ne. urine

-- urine (N.): ahd. harn 19, st. M. (a): nhd. Harn, Urin; ne. urine (N.)

urn: ahd. askfaz* 1, ascfaz*, st. N. (a): nhd. „Aschengefäß“, Urne; ne. ash-vessel, urn

usage: ahd. giwona* 10, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gewohnheit, Brauch, Ordnung; ne. usage, custom; giwonaheit* 25, st. M. (i)?, st. F. (i): nhd. Gewohnheit, Brauch; ne. usage, custom; giwonaheiti* 6 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Gewohnheit, Brauch; ne. usage, custom; giwonī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewohnheit; ne. usage; giwonida* 2, st. F. (ō): nhd. Gewohnheit, Brauch; ne. usage, custom; ? wunna* 49, sw. F. (n): nhd. Wonne, Freude, Lust, Glück, Seligkeit, Wollust, Nutzung (?), Ergötzung, Genuss, Vergnügen; ne. delight (N.), pleasure, usage?

-- common usage: ahd. frōnogiwonaheit* 1, st. F. (i): nhd. Brauch, öffentlicher Brauch, Gemeinbrauch, Staatswohl; ne. custom, common usage, national welfare

use -- make use of: ahd. biderben* 17, bidirben*, sw. V. (1a): nhd. nützen, dienlich sein (V.), vorteilhaft sein (V.), tüchtig sein (V.), Erfolg haben; ne. make use of, serve; biderbisōn* 2, sw. V. (2): nhd. nützen, zum Vorteil gereichen; ne. make use of; gibiderben* 1, gibidirben*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. nützen, Nutzen haben, Vorteil haben; ne. make use of; stiuren* 35, sw. V. (1a): nhd. lenken, leiten, steuern, stützen, fördern, unterstützen, errichten, anfachen, Gebrauch machen von, aufrecht halten; ne. lead (V.), steer (V.), support (V.)

use -- use (N.): ahd. biderbida* 3, st. F. (ō): nhd. Nutzen, Bedürfnis, Angelegenheit, Vorteil; ne. use (N.), need (N.), matter (N.); brūh* 1, st. M. (i): nhd. „Brauch“, Gebrauch; ne. „custom“, use (N.); brūhnissī* 1, st. F. (ī): nhd. „Gebrauch“, Nutzen, Brauchbarkeit; ne. use (N.); fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.); giuobida* 3, st. F. (ō): nhd. Gebrauch, Übung, Benutzung, Wohnen, Siedlung, Prüfung; ne. use (N.), exercise (N.), dwelling (N.), examination; giuobidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Gebrauch, Übung, Wohnen; ne. use (N.), exercise (N.), dwelling (N.); nuz (1) 7 und häufiger, st. M. (a?, i?): nhd. Nutzen, Heil, Benutzung, Gebrauch, Ertrag; ne. use (N.), salvation; nuzzī* 17, st. F. (ī): nhd. Nutzen, Benutzung, Vorteil, Nutznießung, Nützliches, Anwendung, Ertrag; ne. use (N.), advantage; nuzzida 9, st. F. (ō): nhd. Nutzen, Wohl, Vorteil, Wert, Gebrauch, Aufwand, Nützlichkeit; ne. use (N.), welfare, advantage; nuzziheit* 1, st. F. (i): nhd. Nutzen; ne. use (N.); nuzzisamī* 1, st. F. (ī): nhd. Nutzen, Gebrauch, Benutzung; ne. use (N.)

use -- use to do: ahd. spulgen* 2, sw. V. (1a): nhd. etwas zu tun pflegen, sich einer Sache widmen, beabsichtigen; ne. use to do

use -- use to do s.th.: ahd. giwon sīn: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein (V.); ne. use to do s.th., be used to; giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

use -- use up: ahd. firbiderben* 1, firbidirben*, sw. V. (1a): nhd. verbrauchen, ausgeben; ne. use up; firbrūhhen* 2, firbrūchen*, sw. V. (1a): nhd. „verbrauchen“, sich verzehren, verausgaben; ne. use up, consume; firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören; ne. perceive, accept, use up; irskepfen* 10, irskephen*, irscepfen*, irscephen*, st. V. (6), sw. V. (1a): nhd. erschöpfen, leeren, ausschöpfen, ausleeren, herausschaffen; ne. use up; irtrāgen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwenden, verbrauchen, Zeit verstreichen lassen; ne. use (V.), use up

use -- use (V.): ahd. anadionōn* 2, sw. V. (2): nhd. benutzen, verwenden; ne. use (V.); anakēren* 7, sw. V. (1a): nhd. anwenden, wenden, sich hinwenden zu, kehren (V.) (1), umstoßen, irgendwohin wenden, richten; ne. use (V.), turn (V.); bewen* 9, sw. V. (1b): nhd. fertig machen, erneuern, herstellen, gebrauchen, abnutzen; ne. prepare, renew, use (V.); brūhhan* 21, brūchan*, st. V. (2a): nhd. brauchen, gebrauchen, verwalten, ausüben, genießen, vollziehen, benützen, verwenden; ne. use (V.), hold (V.), enjoy; brūhhen* 16, brūchen*, sw. V. (1a): nhd. brauchen, gebrauchen, benutzen, verwenden, verrichten, Gebrauch machen, Gebrauch haben, genießen, verwalten, ausüben, handeln; ne. use (V.), hold (V.), enjoy; duruhniozan* 2, st. V. (2b): nhd. nutzen, genießen; ne. use (V.), enjoy; ebanbringan* 3, anom. V.: nhd. bringen, nützen, vermachen; ne. bring together, use (V.); ebanbrūhhen* 1, ebanbrūchen*, sw. V. (1a): nhd. „brauchen“, gebrauchen, Gemeinschaft haben, Umgang haben mit, verkehren; ne. use (V.); felgen* 11, falgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, beanspruchen, gebrauchen, pflügen, sich beilegen; ne. usurp, use (V.), plough (V.); firwesan* (2) 3, st. V. (5): nhd. schwelgen, reich werden, verbrauchen, zunichte machen; ne. indulge, use (V.); gibrūhhen* 6, gibrūchen*, sw. V. (1a): nhd. „gebrauchen“, haben, verwenden, besitzen, im Besitz sein (V.), zum Guten wenden, teilhaben an; ne. have, use (V.); giniozan* 12, st. V. (2b): nhd. nutzen, genießen, Nutzen haben von, Gewinn haben von, etwas genießen, haben, benutzen, aufbrauchen; ne. use (V.), enjoy; ginuzzen* 2, sw. V. (1a): nhd. nützen, benützen, zählen, Nutzen ziehen, leisten, vollbringen; ne. use (V.), pay (V.); irtrāgen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwenden, verbrauchen, Zeit verstreichen lassen; ne. use (V.), use up; niozan 120, st. V. (2b): nhd. nutzen, etwas nutzen, genießen, gebrauchen, verbrauchen, Gebrauch machen von, benutzen, etwas benutzen, sich zu Nutzen machen, sich etwas zu Nutzen machen, annehmen, ergreifen, verzehren, vernichten, erlangen; ne. use (V.), enjoy, consume; nuzzen* 2, sw. V. (1a): nhd. nutzen, bebauen; ne. use (V.), cultivate; nuzzōn* 2, sw. V. (2): nhd. nutzen, genießen, verbringen; ne. use (V.), enjoy; zuogifelgen* 2, zuogifalgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, gebrauchen, zu eigen geben, zuweisen, zuteilen; ne. acquire, use (V.); zuogilāzan* 1, red. V.: nhd. „zulassen“, anwenden, zukommen lassen, eindringen lassen in, heranlassen; ne. use (V.), permit (V.)

used: ahd. firslizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verschlissen, abgenutzt; ne. used; giwon* 51, Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich, vertraut, üblich, gebräuchlich, verbreitet; ne. used, common, customary; giwonan* 1, Adj.: nhd. gewohnt, gebräuchlich, üblich; ne. used, customary; giwonēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewohnt; ne. usual, used

-- be used to: ahd. giwon sīn: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein (V.); ne. use to do s.th., be used to; giwonēn* 11, sw. V. (3): nhd. wohnen, bleiben, pflegen, sich gewöhnen, gewohnt sein (V.), pflegen; ne. live, stay, be used to; sitīg wesan: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; ne. be accostumed, be used to; wonēn* 83, sw. V. (3): nhd. wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben, dauern (V.) (1), verweilen, sich befinden, bestehen, ruhen, pflegen, ausharren in, gewohnt sein (V.); ne. live, dwell, be, stay (V.), be used to

-- be used to doing: ahd. giwon wesan: nhd. etwas zu tun pflegen, gewohnt sein zu tun; ne. use to do s.th., be used to doing

-- get used to: ahd. giwennen* (1) 11, sw. V. (1b): nhd. gewöhnen; ne. get used to; wennen* (1) 4, sw. V. (1b): nhd. gewöhnen, gewöhnen an; ne. get used to

-- not being used to: ahd. unwīs* (2) 1, F. (indekl.): nhd. Ungewohntheit, Ungebräuchlichkeit; ne. not being used to

-- used for calling: ahd. ginamitlīh* 1, Adj.: nhd. benennend, bezeichnend, zur Benennung dienend; ne. used for calling, used for naming

-- used for naming: ahd. ginamitlīh* 1, Adj.: nhd. benennend, bezeichnend, zur Benennung dienend; ne. used for calling, used for naming

useful: ahd. biderbenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nützlich, leicht, frei; ne. useful, easy, free; biderbi (1) 31, Adj.: nhd. nützlich, tüchtig, brauchbar, vorteilhaft, fürsorglich, nutzbar; ne. useful; biderblīh* 2, Adj.: nhd. nützlich, brauchbar; ne. useful; brūhhantlīh* 1, brūchantlīh*, Adj.: nhd. brauchbar, nützlich; ne. useful; brūhhi* 2, brūchi*, Adj.: nhd. „brauchbar“, nützlich, heilsam, heilbringend, förderlich; ne. useful, wholesome; *brūhhīg?, *brūchīg?, Adj.: nhd. nützlich; ne. useful; frambrūhhi* 1, frambrūchi*, Adj.: nhd. zuträglich, nützlich, dienlich; ne. advantageous, useful; frumalīh* 6, Adj.: nhd. erfolgreich, nützlich, tauglich, wirksam; ne. successful, useful; ? *fuori (2), Adj.: nhd. sinnvoll?; ne. useful?; nuzlīh 1, Adj.: nhd. nützlich, brauchbar, geeignet, vorteilhaft; ne. useful; nuzzi* 26, Adj.: nhd. nütze, nützlich, dienlich, nutzbringend, geeignet, geeignet für, brauchbar; ne. useful; nuzzilīh* 1, Adj.: nhd. nützlich; ne. useful; nuzzisam* 1, Adj.: nhd. nützlich, tauglich; ne. useful; skazluomi* 2, scazluomi*, Adj.: nhd. angenehm, nützlich, vorteilhaft; ne. comfortable, useful

-- be useful: ahd. biderbi sīn: nhd. taugen, nützen; ne. be useful, be good for; brūhhi wesan, ahd.: nhd. nützlich sein (V.); ne. be useful; wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln; ne. grow, prosper, increase (V.), be useful, sprout (V.), ripen

usefully: ahd. biderblīhho* 3, biderblīcho*, Adv.: nhd. nützlicherweise; ne. usefully

usefulness: ahd. biderbi* (2) 3, st. N. (ja): nhd. Nutzen, Vorteil, Heil, Tüchtigkeit; ne. usefulness

useless: ahd. bōsi* (1) 10, Adj.: nhd. wertlos, nichtig, schwach, unsinnig, nichtswürdig, läppisch, feige, wehrlos, haltlos; ne. weak, useless, cowardly Adj.; in gimeitūn: nhd. unnütz, nutzlos, umsonst, vergeblich, müßig, grundlos; ne. useless; ubargimez* 1, Adj.: nhd. maßlos, unnütz, nutzlos, überflüssig; ne. immoderate, useless; unbiderbi* 39, Adj.: nhd. unbrauchbar, unnütz, untauglich, nichtig, ungenutzt, nutzlos, eitel, albern, närrisch, überflüssig, vergeblich; ne. useless; unbrūhhīg* 1, unbrūchīg*, Adj.: nhd. überflüssig, unnütz, nutzlos; ne. useless; unnuzlīh* 1, Adj.: nhd. „unnützlich“, unnütz; ne. useless; unnuzzi* 19, Adj.: nhd. unnütz, untauglich, müßig, nichtig, sinnlos; ne. useless; wuotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wütend, wuterfüllt, zügellos, unsinnig; ne. furious, useless

-- bringing useless: ahd. unnuzzi traganti, ahd.: nhd. Unnützes bringend; ne. bringing useless

-- useless man: ahd. niowihtman* 1, st. M. (athem.): nhd. wertloser Mensch, Nichtsnutz; ne. useless man

uselessly: ahd. unbiderblīhho* 2, unbiderblīcho*, Adv.: nhd. unnütz, nutzlos, unfruchtbar, erfolglos, vergeblich; ne. uselessly

uselessness: ahd. gimeita* 38, sw. F. (n): nhd. Übermut, Torheit, Trotz, Muße, Erfolglosigkeit, Vergeblichkeit, Nutzlosigkeit, Grundlosigkeit; ne. uselessness; unbiderbī* 9, st. F. (ī): nhd. Nutzlosigkeit, Muße, unnützes Treiben, Eitelkeit, Torheit, Unsinnigkeit; ne. uselessness, leisure, vanity

usual: ahd. giwonēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewohnt; ne. usual, used; skulīg* 1, sculīg, skolīg*, Adj.: nhd. üblich, gewöhnlich; ne. due Adj., usual

usually: ahd. *giwono?, Adv.: nhd. gewohnt; ne. usually; *skolalīhho?, *scolalīcho?, Adv.: nhd. gewöhnlich; ne. usually

usurer: ahd. wuohharāri* 7, wuocharāri*, st. M. (ja): nhd. Wucherer, Geldverleiher; ne. usurer

usuriousness: ahd. pfrasama* 5, phrasama*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wucher, Zins, Gewinn; ne. usuriousness, interest (N.)

usurp: ahd. felgen* 11, falgen*, sw. V. (1a): nhd. aneignen, beanspruchen, gebrauchen, pflügen, sich beilegen; ne. usurp, use (V.), plough (V.)

usury: ahd. firinwuohhar* 2, firinwuochar*, st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Wucher, Wucherzins; ne. usury

-- commit usury: ahd. wuohharōn* 8, wuocharōn, sw. V. (2): nhd. wuchern, wachsen (V.) (1), gedeihen, Wucher treiben; ne. grow, prosper, commit usury

-- concerning usury: ahd. wuohharlīh* 1, wuocharlīh*, Adj.: nhd. den Wucher betreffend; ne. concerning usury

utensil -- a wooden utensil to smooth s.th.: ahd. stunōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Holz zum Glattstreichen; ne. a wooden utensil to smooth s.th.

uterus: ahd. rifilo 1, sw. M. (n): nhd. Schoß (M.) (1), Gebärmutter, Mutterleib; ne. lap (N.), womb, uterus

utmost

: ahd. aladrātī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence

utmost: ahd. entrōsto* 4, Adj., Superl.: nhd. äußerste, entfernteste, letzte; ne. outmost, utmost, farest, last Adj.; ūzarōsto, Superl.: nhd. äußerste; ne. utmost, extreme Adj.

Utrecht -- Utrecht (a town in Holland): ahd. Uztreht* 3, ON: nhd. Utrecht; ne. Utrecht (a town in Holland)

uvula: ahd. ūfo* (1) 4, ūvo, sw. M. (n), sw. F. (n): nhd. Gaumenzäpfchen; ne. uvula

vacant: ahd. rūmlōs* 1, Adj. (?): nhd. „raumlos“, unbehaust?; ne. not lived in?, vacant

vagrant -- as a vagrant: ahd. skāhhento, Part. Präs.=Adj.: nhd. landstreichend; ne. as a vagrant

vagrant -- be a vagrant: ahd. skāhhen* 2, scāchen*, sw. V. (1a): nhd. „landstreichen“; ne. be a vagrant

vagrant -- vagrant (M.): ahd. umbigangezzāri* 2, st. M. (ja): nhd. einer der umherzieht, Peripatetiker; ne. vagrant (M.); umbigengo* 1, sw. M. (n): nhd. Umhertreiber, Umherziehender, Vagabund, Wandermönch; ne. vagrant (M.)

vagrant -- vagrant monk: ahd. gimeitgengo* 1, sw. M. (n): nhd. Müßiggänger, Wandermönch; ne. idledoer, vagrant monk

vain: ahd. inwiht* 1, Adj.: nhd. nichtig; ne. vain; ītal* 29, Adj.: nhd. eitel, leer, öde, wüst, nichtig, vergeblich, unnütz, befreit, arm an, innerlich leer, nichtig, nichtssagend; ne. vain, empty Adj., waste Adj.; lotar* (1), Adj.: nhd. nichtig, unnütz, leer, eitel; ne. vain, empty; ubarītali* 1, Adj.: nhd. nichtig, eitel, unnütz; ne. vain; uppi* (1) 1, ubbi*, Adj.: nhd. nichtig, leer, eitel, übel, verderblich, schädlich; ne. vain, evil Adj.; uppīg 38, ubbīg*, Adj.: nhd. nichtig, eitel, leer, unnütz, bedeutungslos, müßig, vergeblich, überflüssig, zügellos; ne. vain

-- in vain: ahd. arawingon* 2, (Akk. Sg. M.=) Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos; ne. in vain; arawingu* 1, Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; arawingūn 10, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; arawūn* 3, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergeblich, vergebens; ne. in vain, free of charge; ardingūn 9, ardingun, Adv.: nhd. grundlos, ohne Ursache, zufällig, vergebens; ne. without a reason, by accident, in vain; firloran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verloren, ruchlos, vergeblich; ne. lost, dastardly Adj., in vain; ītalingūn 1, Adv.: nhd. vergeblich, umsonst; ne. in vain; undurftes 9, Adv.: nhd. unnötig, grundlos, ohne Not, umsonst, vergeblich; ne. unnecessarily, in vain; undurftōno* 1, Adv.: nhd. grundlos, vergeblich, umsonst; ne. without reason, in vain; ungimeiton 1, Adv.: nhd. umsonst, vergebens, folgenschwer?; ne. in vain; ungimeitūn 2, Adv.: nhd. umsonst, vergebens; ne. in vain; in uppūn: nhd. vergeblich, umsonst; ne. in vain

-- vain thing: ahd. gibōsa* 1, st. F. (ō): nhd. nichtiges Ding, Nichtigkeit; ne. vain thing

vainly: ahd. ītallīhho*? 2, ītalīcho*?, Adv.: nhd. eitel, selbsgefällig, eingebildet, leer, nichtig; ne. vainly, emptily; niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; ne. not, nothing, vainly

vale -- vale of tears: ahd. karatal*? 1, koretal*?, st. N. (a): nhd. Jammertal, Tal der Prüfungen; ne. vale of tears

valerian: ahd. ? spīk 4, spīc, st. M. (a?, i?): nhd. Deutscher Speik?, Narde?, Baldrian?; ne. nard?, valerian?; tenemarka* 4, tenemarca*, tennemarka*, denemarka*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Baldrian; ne. valerian

valet: ahd. austaldus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Diener, Höfling; ne. valet, courtier; degan 75, st. M. (a): nhd. Krieger, Diener, Begleiter, Mann, Held, Kämpfer, Gefolgsmann, Anhänger, Jünger; ne. warrior, valet, companion, hero, soldier; hūsswāso* 1, sw. M. (n): nhd. Hausgenosse; ne. house-mate, valet; inburio* 4, inburro*, sw. M. (n): nhd. Hausknecht, Hausdiener, Unfreier; ne. valet; ingibūro* 1, sw. M. (n): nhd. Hausknecht, Hausdiener, Unfreier; ne. valet; inkneht 32, st. M. (a): nhd. Hausknecht, Hausdiener, Unfreier, Hausgenosse, Folterknecht; ne. valet; innaburio 8, innaburro*, sw. M. (n): nhd. Einheimischer, Eingeborener, Alteingesessener, Hausknecht, Hausdiener, Hausgenosse; ne. valet, native (M.); kamarling* 2, st. M. (a): nhd. „Kämmerling“, Kammerbewohner, Diener, Kammerdiener; ne. habitant, valet

-- king’s valet: ahd. frōnoskalk* 1, frōnoscalc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fiskaline, Diener, Königsknecht, Diener am Königshof, Amtsdiener; ne. fiscal (M.), king’s valet

-- valet (M.): ahd. bettikamarāri* 4, st. M. (ja): nhd. Kammerdiener; ne. valet (M.)

valid: ahd. frēhtīg* 6, Adj.: nhd. geweiht, heilig, würdig, wert, erhaben, ehrwürdig, verdienstvoll; ne. sacred, dignified, valid

-- be fully valid: ahd. fruma wesan, ahd.: nhd. vollgültig sein (V.); ne. be fully valid

-- generally valid: ahd. allīh 21, Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig; ne. general Adj., generally valid, catholic Adj.

valley: ahd. ebantal* 2, st. N. (a): nhd. Tal, Talgrund; ne. valley; gifelli* (2) 1, st. N. (ja): nhd. Tal, Talhang; ne. valley; gitubili* (1) 2, st. N. (ja): nhd. Tal, Schlucht; ne. valley, gorge (N.); tal 41, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az): nhd. Tal, Abgrund, Schlucht; ne. valley; talaslahtī* 1, st. F. (ī): nhd. Talsenke; ne. valley; tallis*? 1, lat.-lang., Sb.: nhd. Tal; ne. valley

-- little valley: ahd. talilīn* 3, talilī*, st. N. (a): nhd. Tälchen, kleines Tal, kleine Vertiefung; ne. little valley

-- sides of a valley: ahd. talaseiga* 1, sw. F. (n): nhd. Talhang, Talsenke; ne. sides of a valley

valleys -- make valleys: ahd. talōn* 1, sw. V. (2): nhd. Täler bilden; ne. make valleys

valley-shaped: ahd. talohti 1, Adj.: nhd. talförmig; ne. valley-shaped

valuable -- very valuable: ahd. wuntarguot* 1, Adj.: nhd. „wundergut“, besonders wertvoll, besonders vortrefflich; ne. wonderful, very valuable

value -- value (N.): ahd. kosta* 1, st. F. (ō): nhd. Wert; ne. value (N.); tiurī 15, st. F. (ī): nhd. Wert, Herrlichkeit, Köstlichkeit, Preis, Heiligkeit, Verherrlichung, Pracht, Kostbarkeit; ne. dearness, value (N.), glory (N.), prize (N.); tiurida 57, st. F. (ō): nhd. Wert, Herrlichkeit, Ehre, Kostbarkeit, Ruhm, das Gloria, Pracht, Preis; ne. value (N.), glory (N.); tūr 1, st. F. (i): nhd. Brauchbarkeit, Wert, Achtung; ne. value (N.), esteem (N.); werd (2) 20, st. N. (a): nhd. Wert, Preis, Abschätzung; ne. value (N.), estimation

value -- value (V.): ahd. werdōn* 5, sw. V. (2): nhd. wertschätzen, schätzen, kaufen, für wert erachten, bewerten, verehren; ne. value (V.), buy

van -- van (N.) (3): ahd. wanna (1) 24, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge, Worfschaufel; ne. van (N.) (3), trough

Vandale -- Vandale (M.): ahd. Wandalus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, M.=PN: nhd. Wandale; ne. Vandale (M.)

vane: ahd. gelpf* (2) 1, gelph*, Adj.: nhd. prahlerisch, eitel, verkehrt?, verdreht?, dünkelhaft?; ne. boasting Adj., vane, arrogant

vanish: ahd. firswīnan* 10, st. V. (1a): nhd. vergehen, allmählich verwesen, schwinden, dahinschwinden; ne. vanish; firswintan* 11, st. V. (3a): nhd. verschwinden, vergehen, ins Elend geraten, schmelzen, untergehen; ne. vanish; hinawīhhan 2, st. V. (1a): nhd. weichen, zurückweichen, verschwinden; ne. yield (V.), vanish; irdwerēn* 1, sw. V. (3): nhd. vergehen; ne. vanish; irswīnan* 4, st. V. (1a): nhd. schwinden, dahinschwinden, vergehen, leer werden, austrocknen, verarmen; ne. dwindle, vanish; irswintan* 4, st. V. (3a): nhd. verschwinden, entschwinden, schmelzen, zunichte werden, verwesen; ne. vanish; slaffēn 12, sw. V. (3): nhd. schlaff werden, vergehen, abgestumpft werden, erlahmen, dahinschwinden; ne. slacken, vanish; swintan* 27, st. V. (3a): nhd. schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden, verwesen (V.) (2), verstummen; ne. dwindle, vanish; zilīdan* 1, st. V. (1a): nhd. vergehen; ne. vanish

vanity: ahd. āgelpf* 2, āgelph*, st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit, Dünkel; ne. passion for glory, boasting (N.), vanity; bōsheit 8, st. F. (i): nhd. Nichtigkeit, Unwürdigkeit, Nichtiges, Nichtswürdiges, Nichtswürdigkeit, sündiges Treiben; ne. vanity, indignity; bōsi* (2) 4, st. N. (ja): nhd. Nichtigkeit, Nichtiges, sündiges Treiben, unsinnige Fabelei; ne. vanity; bōsunga* 1, st. F. (ō): nhd. Nichtigkeit, unbedeutendes Ding; ne. vanity; inwihtheit* 1, st. F. (i): nhd. Nichtigkeit, Albernheit; ne. vanity, foolishness; ītalgelpf* 1, ītalgelph*, st. M. (a?, i?): nhd. Prahlerei, Eitelkeit; ne. boasting (N.), vanity; ītalī 4, ītalīn, st. F. (ī): nhd. Leere, Vergeblichkeit, Nichtigkeit; ne. emptiness, vanity; ītalida 1, st. F. (ō): nhd. Leere, Nichtigkeit; ne. emptiness, vanity; ītalnissa* 2, st. F. (jō): nhd. Leere, Eitelkeit, Verwüstung, Verödung, Vergänglichkeit; ne. emptiness, vanity, devastation; krōnī* 1, st. F. (ī): nhd. Geschwätzigkeit, Eitelkeit, Prahlerei, Anmaßung; ne. talkativeness, vanity, pretention; ruomalī* 5, ruomalīn*, st. F. (ī): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Dünkel, Sich-Rühmen, Zurschaustellung; ne. vanity, boast (N.); ruomida 3, st. F. (ō): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Hochmütigkeit, Prunken, Anmaßung; ne. vanity, boast (N.); ruomigerni* 1, ruomgerni*, st. N. (ja): nhd. Ruhmsucht; ne. vanity, boast (N.); ruomigernī* 1, ruomgernī*, st. F. (ī): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei; ne. vanity, boast (N.); ruomisal 7, st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Dünkel, Rühmen, Zurschaustellung; ne. vanity, boast (N.); ruomisala* 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Prunksucht; ne. vanity, boast (N.); ruomiselī 8, st. F. (ī): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Dünkel, Rühmen, Überheblichkeit, Anmaßung; ne. vanity, boast (N.); ruomlīhhī* 1, ruomlīchī*, st. F. (ī): nhd. Ruhm, Ruhmsucht; ne. glory, vanity; unbiderbī* 9, st. F. (ī): nhd. Nutzlosigkeit, Muße, unnützes Treiben, Eitelkeit, Torheit, Unsinnigkeit; ne. uselessness, leisure, vanity; uppīgheit 17, ubbīgheit*, st. F. (i): nhd. Nichtigkeit, Eitelkeit, Nichtiges; ne. vanity; uppigī* 7, ubbigī*, st. F. (ī): nhd. Nichtigkeit, Eitelkeit, Müßiggang, Vergeblichkeit, Muße; ne. vanity; uppiheit* 3, ubbiheit*, st. F. (i): nhd. Nichtigkeit, Eitelkeit; ne. vanity

vapor: ahd. dampf* 3, damph, st. M. (a?, i?): nhd. Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; ne. vapor

-- vapor (N.): ahd. brādam* 3, st. M. (a): nhd. Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1), Gluthauch; ne. vapor (N.)

vapour -- vapour bath: ahd. sweizbad* 3, st. N. (a): nhd. „Schweißbad“, Schwitzbad; ne. vapour bath

variability: ahd. wehsalheit* 1, st. F. (i): nhd. Veränderlichkeit; ne. variability; *wentigī?, st. F. (ī): nhd. Veränderlichkeit, Wende (F.); ne. variability

variable -- variable term: ahd. wentiling* 2, st. M. (a): nhd. wandelbarer Begriff, relativer Begriff; ne. variable term

varicous -- varicous vein: ahd. urslaht 6, st. F. (i): nhd. Eintiefung, Narbe, Krampfader, Ausschlag; ne. scare (N.), varicous vein, eruption; urslahtī 6, st. F. (ī): nhd. Krampfader; ne. varicous vein; wern* 5, st. F. (i)?: nhd. Krampfader; ne. varicous vein; werna* (2) 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Warze, Krampfader; ne. wart, varicous vein; werra (1) 4, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Krampfader; ne. varicous vein

variety: ahd. managfaltī* 15, manīgfaltī, st. F. (ī): nhd. Mannigfaltigkeit, Vielfalt, Vielzahl, Menge, Vermehrung, Vervielfältigung, Ertrag; ne. variety, multiplicity; managfaltigī* 1, manīgfaltigī*, st. F. (ī): nhd. Mannigfaltigkeit, Menge; ne. variety, multiplicity; managī 235, managīn, menigī, st. F. (ī): nhd. Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.), variety, multitude; missilīhhī 7, missilīchī*, st. F. (ī): nhd. Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Vielfältigkeit; ne. difference, variety

-- a pear variety: ahd. winigift 5, st. F. (i)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne; ne. „gift of friendship“, a pear variety; winigifta 9, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Freundschaftsgabe“, eine Birne, Pfundbirne; ne. gift of friendship, a pear variety

-- a variety of apple: ahd. gozmaringum* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. eine Apfelsorte; ne. a variety of apple

various: ahd. managfalt* 64 und häufiger, Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, viel, verschieden, vielfach, vielerlei, vielfältig, groß, lang; ne. manifold, various, much, different; managsam* 4, Adj.: nhd. vielfältig, zahlreich, viel; ne. various, numerous; missilīh 94, missalīh, mislīh, Adj.: nhd. verschieden, ungleich, unterschiedlich, vielfältig, verschiedenartig, verschiedenfarbig, vielerlei, farbig; ne. different, various; oftīg* 1, Adj.: nhd. vielfältig; ne. various

variously: ahd. managfaltlīhho* 1, managfaltlīcho*, Adv.: nhd. mannigfaltig, auf mannigfache Weise; ne. variously

varnish -- varnish (N.): ahd. hasanunga* 1, hasnunga*, hasinunga*, st. F. (ō): nhd. Glasierung, Glättung, Polierung, Glasur; ne. varnish (N.), polish (N.); hasinungī* 1, st. F. (ī): nhd. Glasierung, Glättung, Glasur, Polierung; ne. varnish (N.), polish (N.)

vary: ahd. ? fieren* 1, sw. V. (1a): nhd. abwechseln?, wechseln, wenden?; ne. vary?

vase -- marble vase: ahd. marmorfaz* 1, st. N. (a): nhd. Marmorgefäß, Alabastergefäß, Salbfass; ne. marble vase, oil-vessel

vassal: ahd. drudus 1, lat.-lang., Sb.: nhd. Gefolgsmann; ne. follower, vassal; hantgengo 1, sw. M. (n): nhd. „Handgänger“, Ergebener, Vasall, Untertan; ne. vassal, devoted man

vast -- not vast: ahd. unzigireit* 1, Adj.: nhd. unausgebreitet; ne. not vast

vat: ahd. kar* 7, st. N. (a): nhd. Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Kübel, Sarg; ne. vessel, vat, trough; kuofa 37, kuopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kufe (F.) (2), Gefäß, Weingefäß, Tonne, Bottich, Pechkübel, Opfergefäß; ne. vat, vessel

vault -- vault (N.): ahd. biogo* 18, sw. M. (n): nhd. Bogen, Biegung, Wölbung, Krümmung, Einbuchtung, Bucht; ne. arch (N.), bow (N.), vault (N.); bogo 34, sw. M. (n): nhd. Bogen, Wölbung, Halbkreis; ne. bow (N.), vault (N.), semicircle; dwerahsīta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gewölbe, Schräge; ne. vault (N.); gibougida* 1, st. F. (ō): nhd. Wölbung, Himmelsgewölbe; ne. vault (N.), sky; giwelbi* 14, st. N. (ja): nhd. Gewölbe, Decke, Zimmer mit gewölbter Decken, Treibarbeit; ne. vault (N.), ceiling; rēoburgio* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Leichengewölbe; ne. vault (N.); sinwelbī* 4, st. F. (ī): nhd. Rundheit, Gewölbe, Ballen (M.), Kugel; ne. roundness, vault (N.), bale (N.)

vault -- vault of heaven: ahd. himilfestī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsfeste“ (F.), Feste des Himmels; ne. vault of heaven; himilgibil* 4, st. M. (a): nhd. „Himmelsgiebel“, Gipfel des Himmels, Himmelspol; ne. vault of heaven

vault -- vault (V.): ahd. anabougen* 1, sw. V. (1a): nhd. biegen, krümmen, wölben; ne. bend (V.), vault (V.); biogōn* 1, sw. V. (2): nhd. biegen, wölben, eine Bucht biegen; ne. bend (V.), vault (V.); biwelben* 1, sw. V. (1a): nhd. umwölben; ne. vault (V.); gibiogōn* 1, sw. V. (2): nhd. biegen, wölben, hervorwölben; ne. bend (V.), vault (V.); haldēn 13, haldōn*, sw. V. (3, 2): nhd. sich neigen, sich senken, sich niedersenken, abfallen; ne. bow (V.), go down, vault (V.); *welben?, sw. V. (1a): nhd. wölben; ne. vault (V.)

vaulted: ahd. anagibougit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebogen, gewölbt; ne. bent, vaulted; *welb?, Adj.: nhd. gewölbt; ne. vaulted; *welbi (2), Adj.: nhd. gewölbt; ne. vaulted

vavasour: ahd. muntman 2, st. M. (athem.): nhd. Schutzbefohlener, Hintersasse, Freund, Vormund, Beschützer; ne. ward (M.), vavasour, friend, guardian

vegetable -- consecrated vegetable: ahd. gartgot* 1, st. M. (a): nhd. „Gartengott“, heilig gesprochenes Gemüse; ne. „gardengod“, consecrated vegetable

vegetables: ahd. smalasāt 15, st. F. (i): nhd. Gemüse, frisches Gemüse, kleine Feldfrüchte; ne. vegetables

-- plant vegetables: ahd. grasōn* 3, sw. V. (2): nhd. grasen, weiden (V.), abweiden, Gemüse pflanzen, anpflanzen; ne. graze (V.), plant vegetables

-- vegetables (Pl.): ahd. gartgras* 1, st. N. (a): nhd. Gemüse, Kohl; ne. vegetables (Pl.), cabbage; gartkrūt* 5, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Gartenkraut“, Gartengemüse, Gemüse, Kohl; ne. vegetables (Pl.), cabbage; ? gartwurz (1) 13, st. F. (i): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz?, Gemüse?, Kraut?; ne. abrotanum, vegetables (Pl.)?

-- vegetables to complete the meat: ahd. zuomuos* 1 und häufiger, st. N. (a): nhd. „Beispeise“, Gemüse, breiartige Speise, breiartige Zukost; ne. vegetables to complete the meat, porridge, mash (N.)

vehemence: ahd. aladrātī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence; desunga* 1, st. F. (ō): nhd. Wallung, Heftigkeit; ne. vehemence

vehemently: ahd. aladrātī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence

veil -- humeral veil: ahd. humerāl 3, st. N. (a): nhd. Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; ne. humeral veil; humerāle 3, lat.-ahd.?, st. N. (ja?): nhd. Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; ne. humeral veil

veil -- veil (N.): ahd. bidekkida* 2, bideckida*, st. F. (ō): nhd. Bedeckung, Hülle, Verhüllung, Schleier; ne. cover (N.), veil (N.); biwerida* 1, st. F. (ō): nhd. Verhüllung, Verkleidung; ne. veil (N.); hulla 7, sw. F. (n): nhd. „Hülle“, Überwurf, Schleier, Obergewand, Kurzmantel; ne. hull (N.), wrap (N.), veil (N.); hullilahhan* 3, hullilachan*, st. N. (a): nhd. Hülle, Schleier, Schleiertuch, Überwurf, Decke; ne. wrap (N.), veil (N.); hullituoh* 4, st. N. (a): nhd. Hülle, Schleier, Überwurf, Kopftuch, Schweißtuch; ne. wrap (N.), veil (N.); linz 8, st. N. (a): nhd. „Leinentuch“, Schleiertuch, Schleier, Sommerkleid; ne. cloth, veil (N.); orare 1, st. N. (ja?): nhd. Schleier; ne. veil (N.); ougfano* 9, ougafano*, sw. M. (n): nhd. Schleier, Gesichtstuch, Schweißtuch; ne. veil (N.); rīsa 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Frauenkopfbedeckung, Schleier, Brautschleier, Haarband; ne. veil (N.); rīsil 9, st. N. (a): nhd. Schleier, Haarband, Haarnadel; ne. veil (N.), hair-lace, hair-pin; wīl (1) 4, st. M. (a?, i?): nhd. Schleier; ne. veil (N.); wīllahhan* 1, wīllachan*, st. N. (a): nhd. Schleier, Vorhang; ne. veil (N.); wimpfila* 4, wimphila*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schleier, Wimpel; ne. veil (N.)

veil -- veil (V.): ahd. bidekken* 49, bidecken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, zudecken, bekleiden, kleiden, verhüllen, umhüllen, beschirmen, verdecken, verbergen; ne. cover (V.), veil (V.); bifaldan* 1, bifaltan*, red. V.: nhd. einwickeln, einhüllen, umwinden; ne. wrap (V.), veil (V.); dekken* 36, decken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, kleiden, bekleiden, verhüllen, verdecken, verdunkeln, verstecken; ne. cover (V.), veil (V.); firfāhan 25, red. V.: nhd. umfassen, aufnehmen, verhüllen, zusammenfassen, erreichen, ergreifen, greifen, erlangen, wirksam sein (V.), nützen, befreien, erlösen, nacheifern, zuvorkommen; ne. embrace (V.), take up, veil (V.); furihullōn* 1, sw. V. (2): nhd. „verhüllen“, verschleiern; ne. veil (V.); gidekken* 1, gidecken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, verhüllen, bekleiden, kleiden; ne. cover (V.), veil (V.); ingagandennen* 2, sw. V. (1b): nhd. „entgegendehnen“, verschleiern, verhüllen, sich rechtfertigen; ne. „stretch towards“, veil (V.); wīlōn* (1) 5, sw. V. (2): nhd. verschleiern; ne. veil (V.)

veil -- white veil: ahd. wīzhulla* 1, sw. F. (n): nhd. „Weißhülle“, Schleier, weißer Schleier; ne. white veil

veiled: ahd. giwīlōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verschleiert; ne. veiled

-- not veiled: ahd. ungiwīlōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverschleiert, nicht verschleiert; ne. not veiled

vein: ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre; bluotādra* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Blutader, Blutgefäß, Sehne; ne. vein; īda 14, sw. F. (n): nhd. Ader, Maser, Spalt, Öffnung, Quelle, Ursprung; ne. vein, veining

-- jugular vein: ahd. halsādra 11, halsādara, st. F. (ō): nhd. „Halsader“, Halsschlagader, Nacken, Nackenmuskel; ne. jugular vein

-- of vein: ahd. ādrīn* 1, Adj.: nhd. Ader..., Sehnen..., aus Sehnen; ne. of vein, arterial

-- varicous vein: ahd. urslaht 6, st. F. (i): nhd. Eintiefung, Narbe, Krampfader, Ausschlag; ne. scare (N.), varicous vein, eruption; urslahtī 6, st. F. (ī): nhd. Krampfader; ne. varicous vein; wern* 5, st. F. (i)?: nhd. Krampfader; ne. varicous vein; werna* (2) 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Warze, Krampfader; ne. wart, varicous vein; werra (1) 4, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Krampfader; ne. varicous vein

veining: ahd. īda 14, sw. F. (n): nhd. Ader, Maser, Spalt, Öffnung, Quelle, Ursprung; ne. vein, veining

veins -- open the veins: ahd. bluot (2) 127, st. N. (a): nhd. Blut; ne. blood (N.)

veins -- slash s.o’s veins: ahd. lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen; ne. let (V.), permit (V.)

velocity: ahd. gizelī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Munterkeit, Geschwindigkeit, Leichtigkeit, Wirbelwind, Sturm; ne. rapidity, velocity; sniumida 4, st. F. (ō): nhd. Schnelligkeit, Regsamkeit; ne. velocity; spuot 19, st. F. (i): nhd. Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Wirken?, Wesen?, Substanz, Stoff, Materie, Erfolg, Fortgang, Eile, Eifer; ne. quality, velocity; spuotigī* 1, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Gedeihen, Wohlergehen, Erfolg; ne. velocity, prosperity

venal: ahd. fāli 1, Adj.: nhd. feil, verkäuflich; ne. for sale, venal; feili* 7, Adj.: nhd. „feil“, käuflich, verkäuflich; ne. venal; feillīh* 1, Adj.: nhd. „feil“, käuflich, verkäuflich; ne. venal; kouflīh* 6, Adj.: nhd. käuflich, feil, verkäuflich; ne. for sale, venal

vendible: ahd. firkouflīh* 1, Adj.: nhd. verkäuflich, käuflich; ne. vendible

venerable: ahd. egibāri 11, Adj.: nhd. furchtbar, schrecklich, verehrungswürdig, Schrecken erregend, Ehrfurcht gebietend; ne. horrible, terrible, venerable; ērhaftlīh* 1, Adj.: nhd. ehrwürdig; ne. venerable; ērwirdīg* 26, Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenhaft, würdig, verehrungswürdig, angesehen, anständig; ne. venerable, honest, dignified; gitragan, Part. Prät.=Adj.: nhd. „getragen“, ehrwürdig; ne. venerable

venerably: ahd. egibāro* 2, Adv.: nhd. furchtbar, schrecklich, verehrungswürdig, Schrecken erregend, Ehrfurcht gebietend; ne. horribly, terribly, venerably; ērhafto 3, Adv.: nhd. ehrfürchtig, ehrwürdig, voll Ehrerbietung, würdig; ne. reverentially, venerably; ērwirdīgo* 2, Adv.: nhd. ehrwürdig, ehrenhaft, erhaben; ne. venerably, honestly

Venice: ahd. Venedia 2, ON: nhd. Venedig; ne. Venice

venison: ahd. wildbrāt 1, st. N. (a): nhd. Wildbret; ne. venison; wildfleisk* 3, wildfleisc*, st. N. (a): nhd. „Wildfleisch“, Wildbret, wildes Fleisch, Narbenfleisch, Narbengewebe; ne. venison, tissue of a scar

venomous: ahd. barrezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hasserfüllt; ne. filled with hatred, venomous

ventilation -- ventilation hole: ahd. pfuntloh* 3, phuntloh*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Luftloch, Spundloch; ne. ventilation hole, bunghole

veracious: ahd. giwāri* 20, Adj.: nhd. wahr, wahrhaftig, richtig, überzeugend, ehrlich, verbündet; ne. true Adj., veracious

veratrum: ahd. hemera 23, sw. F. (n): nhd. Germer, Schwarze Nieswurz, Gelber Enzian?; ne. hellebore, veratrum

verbally: ahd. wortlīhho* 1, wortlīcho*, Adv.: nhd. wörtlich; ne. verbally

verbena: ahd. himilheta 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Verbene; ne. verbena

„verify“: ahd. wārrahhōn* 3, wārrachōn*, sw. V. (2): nhd. „wahrsprechen“, schlussfolgern, folgern; ne. „verify“, conclude

verily: ahd. sumirih* 3, Interj.: nhd. wahrlich; ne. verily; wārlīhho* 66, wārlīcho*, Adv.: nhd. wahrlich, wirklich, aber, also, in Wahrheit, wahrhaft, berechtigt, selbverständlich, nun, nämlich, wahrhaftig; ne. verily, really; wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.)

vermouth: ahd. werimuot* 9, wermuot, st. F. (i)?: nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth; werimuota* 59, wermuota*, st. F. (ō): nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth; werimuoti* 2, wermuoti*, st. N. (ja): nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth

vernacular -- in vernacular language

: ahd. gidiuti* 2, Adj.: nhd. „völkisch“, deutsch, volkssprachig; ne. national, German Adj.

verse -- in verse: ahd. zi mētare, ahd.: nhd. in Versen; ne. in verse; mētarlīh* 2, Adj.: nhd. metrisch, rhythmisch, dichterisch; ne. metrical, in verse; mētarlīhho* 1, mētarlīcho*, Adv.: nhd. metrisch, rhythmisch, dichterisch; ne. metrical, in verse

verse -- little verse: ahd. fersiklīn* 1, fersiclīn*, st. N. (a): nhd. Verslein, Verschen; ne. little verse

verse -- verse (N.): ahd. fers 22, vers*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Vers, Gesang, Gedicht, Redeweise; ne. verse (N.), song

„verse-maker“: ahd. fersmahhāri* 4, fersmachāri*, st. M. (ja): nhd. „Versmacher“, Dichter; ne. „verse-maker“, poet

versify: ahd. gisingan* 6, st. V. (3a): nhd. singen, klingen, tönen, ertönen lassen, besingen, lobsingen, zum Singen verwenden, zum Dichten verwenden, durch Singen ausbilden, durch Dichten ausbilden; ne. sing, sound (V.), praise (V.), versify

vertebra -- cervical vertebra: ahd. halsbein 4, st. N. (a): nhd. Halsknochen, Halswirbel; ne. neckbone, cervical vertebra

vervain: ahd. īsarna 17, īsana*, īsara, sw. F. (n): nhd. Verbene, Eisenkraut; ne. vervain; īsarnhart* 7, īsanhart*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Verbene, Eisenkraut; ne. vervain; īsarnina 22, īsanina*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Verbene, Eisenkraut; ne. vervain; īsarnkletta* 1, īsankletta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Verbene, Eisenkraut; ne. vervain

very: ahd. *bōra (4), Adj.: nhd. sehr, viel, allzu; ne. very, much, too much; boradrāto 1, Adv.: nhd. sehr, allzu, viel, allzu sehr; ne. much, very; borafilu* 4, Adv.: nhd. sehr viel, viel, sehr, allzu sehr, überaus viel; ne. much, very; drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; drōlīhho 8, drēlihho, drōlīcho, Adv.: nhd. drohend, schrecklich, sehr, angestrengt, eifrig, gespannt; ne. threateningly, terribly, very; ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; ne. far Adv., high Adv., very; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; ne. much, a lot, very, largely; fram (1) 55, Adv., Präf.: nhd. weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; ne. further, to, very; ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; halto (1) 9, Adv.: nhd. bald, rasch, sehr, schnell, sofort, alsbald; ne. soon, quickly, very; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; innalīhho* 1, innalīcho*, Adv.: nhd. sehr; ne. very; mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very; mihhil (2) 5, michil, Adv.: nhd. sehr, viel; ne. very, much; sēro 10, Adv.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell?; ne. sadly, hard, very; swāro* 10, Adv.: nhd. schwer, mühsam, sehr; ne. heavily, very; wela* (1) 18, wel*, Adv.: nhd. wohl, gut, sehr, wohlan, reich; ne. well Adv., very

-- at the very bottom: ahd. az nidarōst, ahd.: nhd. zuunterst; ne. at the very bottom

-- be very necessary: ahd. mihhilu: nhd. viel, sehr; ne. much, many, very

-- caught in the very act: ahd. argwāni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „argwöhnisch“, böse, ertappt; ne. wicked, suspicious, caught in the very act

-- so very: ahd. ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely

-- the very same: ahd. ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. suchlike, of that kind

-- very Adv.: ahd. breitlīhho* 1, breitlīcho*, Adv.: nhd. „breit“, sehr, in ausgedehntem Maße; ne. extensely, very Adv.

-- very deep: ahd. sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. while (Konj.)

-- very eager: ahd. ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend; ne. strictly, narrowly, very, completely

-- very fast: ahd. aladrātī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence

-- very happy: ahd. alasālīg* 1, Adj.: nhd. „allselig“, ganz glücklich; ne. very happy

-- very hard: ahd. boraharto* 1, Adv.: nhd. sehr hart, allzu hart, allzu heftig; ne. very hard

-- very hot: ahd. ubarheiz* 1, Adj.: nhd. „überheiß“, sehr heiß; ne. too hot, very hot

-- very loud: ahd. ubarlūt 18, Adv.: nhd. „überlaut“, laut, deutlich, mit lauter Stimme, mit erhobener Stimme, klar; ne. very loud

-- very much: ahd. drāto 115, Adv.: nhd. stark, schnell, viel, sehr, allzu, überaus, äußerst, nachdrücklich, völlig, durchaus, mit großer Kraft; ne. strongly, fast Adv., much Adv., very, too much; hartōr, ahd.: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. while (Konj.); ungimezzēn* 1, ungimezēn, Adv.: nhd. überaus, sehr; ne. very much; unmezmanag* 1, Adj.: nhd. sehr viel, unermesslich viel; ne. very much

-- very old: ahd. unmezalt 1, Adj.: nhd. sehr alt; ne. very old

-- very sharp: ahd. alawas* 1, Adj.: nhd. ganz scharf, sehr scharf; ne. very sharp

-- very solid: ahd. alafesti* 1, Adj.: nhd. sehr fest; ne. very solid

-- very valuable: ahd. wuntarguot* 1, Adj.: nhd. „wundergut“, besonders wertvoll, besonders vortrefflich; ne. wonderful, very valuable

-- very well

: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse

-- very wise: ahd. wuntarkunnīg* 1, Adj.: nhd. „wunderklug“, hochgelehrt; ne. very wise

vespers: ahd. fespera* 2, vespera*, st. F. (ō): nhd. Vesper, Abend, Abendzeit, Abendmesse; ne. vespers, evening

vessel: ahd. ampelīn* 2, st. N. (a): nhd. Töpflein, Gefäß, kleines Salbgefäß; ne. small pot, vessel; ampla* 6, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ampulla 20, sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); *budin, lang., Sb.: nhd. „Bütte“ (F.) (2), Gefäß; ne. vessel, butt (N.); *burgi, lang., Sb.: nhd. „Berge“ (F.), Gefäß; ne. vessel; butigli* 1, butigili*, st. N. (ja?): nhd. Gefäß, Fass; ne. vessel; butirih* 19, st. M. (a?, i?): nhd. Schlauch, Weinschlauch, Gefäß, Krug (M.) (1); ne. leathertube, vessel; dāha 17, sw. F. (n): nhd. Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf, Hafen (M.) (2), Gefäß; ne. clay, pot-sherd, pot (N.), vessel; eimbar 42, ambar*, st. N. (a): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß, Urne; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel, casket; eimberi 13, eimbri*, st. N. (ja): nhd. Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.), vessel; faz 61, st. N. (a): nhd. Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Schüssel, Instrument, Gerät, männliches Geschlechtsteil; ne. vessel, casket, jug (N.), dish (N.), instrument; fol* (2)? 2, lang., Sb.: nhd. Becher, Gefäß; ne. mug (N.), vessel; gellit 2, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a?, i?): nhd. „Gelte“, Eimer, Schale (F.) (2), Gefäß; ne. bucket (N.), vessel; gellita 26, gellida, sw. F. (n): nhd. Gelte, Eimer, Kübel, Gefäß, Humpen; ne. bucket (N.), vessel; gifāzi* 5, st. N. (ja): nhd. Gefäß, Schüssel; ne. vessel, dish (M.); giziug 75, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Zeug“, Gefäß, Werkzeug, Aufwand, Mittel, Stoff, Ausstattung, Ausrüstung, Ursache, Grund und Boden; ne. things, vessel, tool (N.), expense; hafan 21, havan*, st. M. (a?, i?): nhd. Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf; ne. dish (N.), vessel, kettle; intfengida* 3, infengida, st. F. (ō): nhd. Empfang, Aufnahme, Behälter; ne. reception, vessel; kar* 7, st. N. (a): nhd. Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Kübel, Sarg; ne. vessel, vat, trough; kasto* 19, sw. M. (n): nhd. Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel; kezzil 43, st. M. (a): nhd. Kessel, Gefäß, Kochtopf, Kochgefäß, ehernes Gefäß; ne. kettle, vessel; konka* 1, konca*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Gefäß; ne. bowl (N.), vessel; krugula* 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Topf, Gefäß, Krug (M.) (1); ne. pot (N.), vessel; kuofa 37, kuopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kufe (F.) (2), Gefäß, Weingefäß, Tonne, Bottich, Pechkübel, Opfergefäß; ne. vat, vessel; leitfaz 2, st. N. (a): nhd. Gefäß, Tonne, großes Fass zum Befördern von Flüssigkeiten; ne. vessel, tun; lōsfaz 6, st. N. (a): nhd. „Losgefäß“, Urne, Lostopf; ne. vessel, vessel of lots; meisa (2) 14, st. F. (ō): nhd. Gefäß, Vorratsbehälter, Tragkorb, Lastkorb; ne. vessel, basket; meisikar 1, st. N. (a): nhd. Gefäß, Tragkorb, Lastkorb; ne. vessel, basket; scapium*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schaff, Gefäß; ne. vessel; sehtāri* 4, st. M. (ja): nhd. Sechter, Gefäß; ne. vessel; skaf* (2) 6, scaf*, st. N. (a): nhd. Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2), Waagschale, Geschirr; ne. vessel, but (N.), dish; *skappo, lang., Sb.: nhd. Gefäß; ne. vessel; *skappo, lang., Sb.: nhd. Gefäß; ne. vessel; skif* 85, scif, skef, st. N. (a): nhd. Schiff, Floß, Boot, Gefäß; ne. log-canoe, ship (N.), vessel; *skirri?, *scirri?, st. N. (ja): nhd. Gefäß, Gerät, Geschirr; ne. vessel, tool (N.); sumbar* 9, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Sumber“, Korb, Gefäß, geflochtener Korb; ne. basket, vessel; zubeda? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Gefäß für Flüssigkeiten; ne. vessel

-- bread baked in a vessel: ahd. kanstella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Brotart, in der Brotform gebackenes Brot; ne. bread baked in a vessel

-- cooking vessel: ahd. labeltrog* 2, st. M. (a): nhd. Kochgefäß, Kessel, Becken; ne. cooking vessel, basin

-- earthen vessel: ahd. dāhskirbīn* 1, dāhscirbīn*, st. F. (ī): nhd. Tongefäß; ne. earthen vessel

-- glass vessel: ahd. glasafaz* 4, st. N. (a): nhd. Glasgefäß, Glaskrug, Schale (F.) (2), Lampe; ne. glass vessel; glasakopf* 6, glasakoph*, st. M. (a): nhd. Glasgefäß; ne. glass vessel

-- measuring vessel: ahd. mezeimberi* 3, st. M. (ja): nhd. „Messeimer“, Behälter als Maß für Flüssigkeiten; ne. measuring vessel

-- metal vessel: ahd. ērfaz* 2, st. N. (a): nhd. Erzgefäß, ehernes Gefäß, Metallgefäß; ne. metal vessel

-- plaited vessel: ahd. zeinfaz* 4, st. N. (a): nhd. „Stabgefäß“, Korb, geflochtener Korb; ne. basket, plaited vessel

-- salve vessel: ahd. salbfaz 13, st. N. (a): nhd. Salbgefäß, Salbfläschchen; ne. salve vessel

-- silver vessel: ahd. silabarfaz* 2, st. N. (a): nhd. Silbergefäß; ne. silver vessel

-- trading vessel: ahd. koufskif* 1, koufskef*, st. N. (a): nhd. „Kaufschiff“, Handelsschiff; ne. trading vessel; merziskif* 1, merziscif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Handelsschiff; ne. trading vessel

-- unguent vessel: ahd. krimsamfaz* 1, kresamfaz*, st. N. (a): nhd. Salbungsgefäß, Chrisambehälter; ne. unguent vessel

-- vessel of lots: ahd. lōsfaz 6, st. N. (a): nhd. „Losgefäß“, Urne, Lostopf; ne. vessel, vessel of lots

-- vessel of perfume: ahd. stankfaz* 1, stancfaz, st. N. (a): nhd. Duftgefäß, Riechfläschchen; ne. vessel of perfume; stankfazzilīn* 1, stancfazzilīn*, st. N. (a): nhd. Duftgefäß, Riechfläschchen; ne. vessel of perfume

-- vinegar vessel: ahd. ezzihkruog* 1, st. M. (i): nhd. Essigkrug, Essiggefäß; ne. vinegar vessel; izināri 2, st. M. (ja): nhd. Essigfass, Essiggefäß; ne. vinegar vessel

vessels -- washing of vessels: ahd. fazweska* 1, fazwesca*, st. F. (ō): nhd. „Fasswäsche“, Gefäßreinigung; ne. washing of vessels

vest: ahd. līhhemidi* 2, st. N. (ja): nhd. „Leibhemd“, Unterhemd, Untergewand; ne. vest

-- vest (N.): ahd. dorfhemidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Dorfhemd“, Hemd, Unterhemd, Untergewand; ne. shirt, rural shirt, vest (N.)

vestment: ahd. missahahhul* 9, missahachul, st. M. (a?, i?): nhd. Messgewand, Kasel; ne. vestment

-- liturgical vestment: ahd. subtil 5, Sb.: nhd. priesterliches Messgewand, Tunizella; ne. liturgical vestment

vetch: ahd. fogalwikka 1, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Vogel-Wicke; ne. vetch; wikka 40, wicka, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; ne. vetch; wildwikka* 1, wildwicka*, wildiwikka*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Wildwicke“, Vogelwicke; ne. vetch

-- a sort of vetch: ahd. wisila* 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Linsenwicke, Saubohne?; ne. a sort of vetch

-- common vetch: ahd. fogalkrūt* 8, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Vogelkraut“, Wicke, Vogelmiere, Endivie?, Kornrade?, Wegwarte?; ne. chickweed, endive, common vetch; fogalunkrūt* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Vogelunkraut“, Vogelwicke, Futterwicke; ne. weeds (Pl.), common vetch

veteran

: ahd. altih* 1, Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.

veteran: ahd. altihho* 2, alticho*, sw. M. (n): nhd. Alter (M.), Ältester, Vorsteher, Veteran; ne. old man, director, veteran

-- veteran Adj.: ahd. wolafrēhtīg* 1, Adj.: nhd. ausgedient, verdient, verdienstvoll; ne. veteran Adj.

vex: ahd. weigen* 14, sw. V. (1a): nhd. ermüden, ermatten, quälen, reizen, belästigen; ne. exhaust, vex

-- vex (V.): ahd. gisēren* 2, sw. V. (1a): nhd. betrüben, mit Kummer erfüllen, quälen; ne. sadden, vex (V.)

vexation: ahd. brinna* 1, sw. F. (n): nhd. „Brenne“, Brennen, Qual, Röstpfanne; ne. burning (N.), vexation, pan (N.)

vi..: ahd. rebalīh* 3, Adj.: nhd. Reben..., von Weinlaub, von der Rebe; ne. vine...

vibrate: ahd. reiden* 2, sw. V. (1a): nhd. kräuseln, schwingen, kraus machen; ne. curl (V.), vibrate; stabarōn* 1, sw. V. (2): nhd. flattern, zucken, im Wind flattern; ne. vibrate, flutter (V.)

vice -- vice (N.): ahd. ākust 51, st. F. (i): nhd. Fehler, Gebrechen, Mangelhaftigkeit, Falschheit, Böses, Laster, Sünde; ne. defect (N.), deficiency, falseness, vice (N.), sin (N.); argkust* 3, st. F. (i): nhd. Laster, Schlauheit, Hinterlist, Sünde, Fehler; ne. vice (N.), slyness; lastar 33, st. N. (a): nhd. „Laster“, Sünde, Vergehen, Schuld, Tadel, Schmähung, Lästerung, Vorwurf, Beschuldigung, Beschimpfung, Schimpf, Schmach, Schande, Makel; ne. vice (N.), sin (N.), blame (N.), blasphemy

vice -- vice (N.) (1): ahd. fizzi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Fehler, Laster, Schandtat, Schändung?; ne. fault, vice (N.) (1); sunta (1) 290, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Sünde, Vergehen, Laster, Schuld, Schandfleck, Schandtat, Verbrechen; ne. sin (N.), vice (N.) (1), guilt; unmuozhaftī 3, st. F. (ī): nhd. lasterhafte Beschäftigung, Frevel, Blutschande; ne. vice (N.) (1)

vice-count: ahd. aftergrāfo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Untergraf“, Vizegraf; ne. vice-count

vicinity: ahd. gibūrida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegend, Nachbarschaft, Gebiet, Bezirk, Landschaft, Provinz; ne. region, vicinity, district, landscape

vicious: ahd. ākustīg* 2, Adj.: nhd. fehlerhaft, lasterhaft, böse; ne. defective, vicious, bad Adj.; argkustīg* 8, Adj.: nhd. „arg“, lasterhaft, böse, betrügerisch, hinterlistig, kupplerisch; ne. vicious, sly, matchmaking; kustilōs* 2, Adj.: nhd. tugendlos, lasterhaft; ne. virtueless, vicious

-- vicious idea: ahd. giskuntida* 2, giscuntida*, st. F. (ō): nhd. lasterhafte Eingebung, Versuchung; ne. vicious idea

victim: ahd. friscinga 5, friskinga*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frischling, Opfertier, Sauglamm; ne. young wild boar, victim; friscingum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Frischling, Opfertier; ne. young wild boar, victim; frisking 27, friscing*, frusking*, st. M. (a): nhd. Opfer, Opfertier, Widder, Schaf, Hammel, Jungtier, Frischling, Jährling; ne. sacrifice (N.), victim, ram (N.), sheep; opfarfrisking* 4, opharfriscing*, st. M. (a): nhd. Opfertier; ne. victim

victor: ahd. doubāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bezwinger, Eroberer, Sieger; ne. conqueror, victor; sigufaginōnt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sieger, Triumphator; ne. victor; sigunemo* 5, siginemo*, sw. M. (n): nhd. Sieger; ne. victor; sigunomo* 4, siginomo*?, sw. M. (n): nhd. Sieger; ne. victor; sigunumftāri* 2, st. M. (ja): nhd. Sieger, Triumphierer, Triumphator; ne. victor; siguwalto* 1, sw. M. (n): nhd. Sieger; ne. victor

victorious: ahd. siguhaft* 3, Adj.: nhd. siegreich; ne. victorious; sigunumftilīh* 3, sigunumftlīh*, Adj.: nhd. siegreich, zum Sieg gehörig; ne. victorious

victory: ahd. gewirīh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sieg; ne. victory; sigu* 21, st. M. (u, i): nhd. Sieg, Leistung; ne. victory; sigunumft* 12, siginumft, st. F. (i): nhd. Sieg, Siegespalme, Siegesbeute, Triumph; ne. victory; ubarwant* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Überwindung, Sieg; ne. victory; ubarwint* 4, st. M. (a?): nhd. Sieg, Überwindung; ne. victory

-- fight of victory: ahd. sigukampf* 1, sigukamph*, st. M. (a?): nhd. „Siegeskampf“, siegreicher Kampf; ne. fight of victory

-- gain the victory: ahd. sigu neman: nhd. siegen, den Sieg erringen; ne. gain the victory

-- helmet of victory: ahd. siguhelm* 1, sigihelm*, st. M. (a): nhd. Siegeshelm, Siegeskrone; ne. helmet of victory

-- praise of victory: ahd. sigulob* 1, st. N. (a): nhd. Siegeslob; ne. praise of victory

-- prize of victory: ahd. sigulōn* 1, st. M. (a): nhd. Siegespreis, Kampfpreis; ne. prize of victory, prize (N.)

-- reward of victory: ahd. sigugeba* 1, st. F. (ō): nhd. Siegesgabe, Siegesgeschenk; ne. reward of victory

-- sign of victory: ahd. gundfano 15, sw. M. (n): nhd. Kriegsfahne, Feldzeichen, Siegeszeichen; ne. standard, badge, sign of victory

-- without victory: ahd. sigulōs* 6, Adj.: nhd. sieglos, besiegt; ne. without victory

view -- view (N.): ahd. anaskouwunga* 4, anascouwunga*, st. F. (ō): nhd. „Anschauung“, Betrachtung, Ausschau, Ausschauhalten; ne. view (N.), contemplation; bimeinunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Meinung“, Vordersatz; ne. view (N.); gisiht 73, st. F. (i): nhd. Gesicht, Anblick, Sehen, Schauen, Anschauen, Blick, Auge, Angesicht, Erscheinung, Vision; ne. face (N.), sight, view (N.)

vigil: ahd. nahtwahta* 3, st. F. (ō): nhd. Nachtwache, Vigil, Aufbleiben, Arbeiten bei Nacht, durchwachte Nacht; ne. vigil

vigorous: ahd. gikreftīg* 1, Adj.: nhd. kräftig, heldenhaft; ne. vigorous, brave

-- vigorous (): ahd. ? buzzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. strotzend; ne. vigorous (?)

vigour: ahd. kwekkī* 3, queckī*, st. F. (ī): nhd. Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft, Beweglichkeit; ne. life, liveliness, vigour

village: ahd. wīla* (2) 2 und häufiger, wīlla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ort, Dorf, Siedlung, Hof, Weiler; ne. village, farm

-- frivolous woman from another village: ahd. ūzeliggāra* 1, sw. F. (n)?: nhd. leichtfertige Frau aus einem anderen Dorf, Hure aus der Fremde; ne. frivolous woman from another village

-- little village: ahd. dorfilīn 2, st. N. (a): nhd. Dörflein, kleines Dorf; ne. little village

-- mayor of a village: ahd. heimburgo 3, sw. M. (n): nhd. „Heimbürge“, Bauermeister, Vorsteher, Gemeindevorsteher, Aufseher; ne. mayor of a village

-- village affair: ahd. dorffestī* 2, st. F. (ī): nhd. Dorfangelegenheiten, Stadtbehörde, Statuten des Dorfes; ne. village affair, magistrate (N.)

-- village church: ahd. dorfkirihha* 1, dorfkiricha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Dorfkirche; ne. village church

-- village mayor: ahd. scultatio* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schultheiß; ne. village mayor, bailiff; scultetus 5 und häufiger, scoltetus, sculdahis*, sculdor*, scultaizus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schultheiß, Verwalter, Amtmann; ne. village mayor, bailiff; skuldhais* 59 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Schuldheischer, Schultheiß; ne. village mayor, collector of debts

-- village mayorship: ahd. sculdasium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Schultheißenamt; ne. village mayorship; scultatia* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Schultheißenamt; ne. village mayorship

-- village (N.): ahd. dorf 35, st. N. (a): nhd. Weiler, Dorf, Hof, Gehöft, Gut, Landgut, Siedlung, Stadtviertel; ne. village (N.), hamlet, farm (N.); *thrupja, lang., Sb.: nhd. Dorf; ne. village (N.); wīh* (4) 4, st. M. (a?): nhd. Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; ne. village (N.), place (N.)

-- village people (Pl.): ahd. dorfmenigī* 1, st. F. (ī): nhd. Dorfleute, Dorfgemeinde; ne. village people (Pl.)

-- village woman: ahd. dorfwīb 1, st. N. (a): nhd. „Dorfweib“, Bäuerin, Frau vom Land; ne. village woman

villager: ahd. dorfman 1, st. M. (athem.): nhd. Dörfler, Bauer (M.) (1), Landmann; ne. villager, farmer, peasant (M.)

village-robbery: ahd. dorfefaltio* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Dorfüberfall; ne. village-robbery

villain: ahd. gelpfāri* 1, gelphāri*, st. M. (ja): nhd. Prahler, Schuft, Geck; ne. boaster, villain, dandy; ubilwiht* 1, st. M. (a): nhd. Bösewicht, Übeltäter, schlechter Mensch; ne. villain, evil-doer

vincible: ahd. *hantgreiflīh?, Adj.: nhd. „handgreiflich“, besiegbar; ne. vincible; *ubarfaralīh?, Adj.: nhd. überwindlich; ne. vincible; *ubarwuntanlīh?, Adj.: nhd. überwindbar; ne. vincible

vindicate -- vindicate oneself: ahd. sih intsagēn, ahd.: nhd. sich rechtfertigen; ne. vindicate oneself

vine: ahd. reba (1) 33, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Rebe, Weinrebe, Rebstock, Weinstock; ne. vine; rebastok* 3, rebastoc*, st. M. (a): nhd. Rebstock, Weinrebe, Weinstock, Weinranke; ne. vine

„vine“: ahd. rebatorso* 3, rebūntorso*, sw. M. (n): nhd. „Rebstock“, Bacchusstab, Thyrsusstab; ne. „vine“, staff of Bacchus

vine -- vine berry: ahd. rebakunni* 1, st. N. (ja): nhd. Rebenfrucht, Wein, Frucht des Weinstocks; ne. vine berry, wine

vine -- vine cut (N.): ahd. rebasnit 1, st. M. (i): nhd. Rebenschnitt; ne. vine cut (N.)

vine -- vine knife: ahd. rebamezziras* 5, rebamezzirahs*, st. N. (a): nhd. Rebmesser, Winzermesser; ne. vine knife; rebasahs* 1, st. N. (a): nhd. Rebmesser, Winzermesser; ne. vine knife

vine -- vine leaf: ahd. rebablat* 14, rebūnblat, st. N. (iz/az): nhd. „Rebenblatt“, Weinlaub; ne. vine leaf

vine -- vine leaves: ahd. rebaloub* 1, rebūnloub*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Weinlaub; ne. vine leaves

vine -- vine (N.): ahd. uokwemila* 1, uoquemila*, uokumila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traubengewächs, Traubenkamm; ne. vine (N.); uokwemilo* 4, uoquemilo*, uokumilo*, sw. M. (a): nhd. Traube, Traubengewächs, Traubenkamm; ne. grape, vine (N.); wīnraba*? 1, sw. F. (n): nhd. Weinrebe; ne. vine (N.); wīnreba 25, sw. F. (n): nhd. Weinrebe, Weinstock, Rebschoß; ne. vine (N.); wīnrebūnboum* 1, st. M. (a): nhd. Weinstock, Weinstockbaum; ne. vine (N.); zuogo* 9, sw. M. (n): nhd. Rebe, Zweig, Ast, Ranke, Schössling, Rebe; ne. vine (N.), twig (N.)

vine -- vine pole: ahd. rebastekko* 1, rebastecko*, sw. M. (n): nhd. Rebstock, Rebstecken, Thyrsusstab?; ne. vine pole

vine -- vine sprout: ahd. rebagerta* 2, st. F. (jō): nhd. Rebschössling Weinranke; ne. vine sprout

vine -- vine twig: ahd. rebazwī* 1, st. N. (wa?): nhd. „Rebenzweig“, Rebschössling; ne. vine twig

vine -- wild vine: ahd. wildiu reba, ahd.: nhd. wilde Rebe; ne. wild vine; wildreba 7, wildireba, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wildrebe“, wilde Rebe, Weinrebe, Schmerwurz?; ne. wild vine; wildiu wīnreba, ahd.: nhd. wilde Rebe; ne. wild vine; wintarberi* 1, st. N. (ja): nhd. „Winterbeere“, wilde Weinbeere; ne. „winter-berry“, wild vine; wintarhalla* 1, sw. F. (n): nhd. Herling, wilde Rebe, saure Traube, unreife Traube; ne. wild vine, sour late grape

vine-arcade: ahd. kamerata* 4, sw. F. (n): nhd. Weinlaube, Rebenspalier; ne. vine-arcade

vine-berry: ahd. hūniska* 1 und häufiger, hūnisca, Adj.=F.: nhd. Bauernweinbeere, hunnische Bauernweinbeere, heunische Traube, minderwertige Traube; ne. vine-berry, Hunish vine-berry

-- Hunish vine-berry: ahd. hūniska* 1 und häufiger, hūnisca, Adj.=F.: nhd. Bauernweinbeere, hunnische Bauernweinbeere, heunische Traube, minderwertige Traube; ne. vine-berry, Hunish vine-berry

vinedresser: ahd. lesāri* 4, st. M. (ja): nhd. Sammler, Leser, Winzer, Vorleser; ne. collector, picker, vinedresser; wīngartman 1, ahd.?, st. M. (athem.): nhd. Weingärtner, Winzer; ne. vinedresser

vinegar: ahd. ezzih 16, st. M. (a?, i?): nhd. Essig; ne. vinegar; wīnezzih* 2, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Weinessig; ne. vinegar

-- vinegar vessel: ahd. ezzihkruog* 1, st. M. (i): nhd. Essigkrug, Essiggefäß; ne. vinegar vessel; izināri 2, st. M. (ja): nhd. Essigfass, Essiggefäß; ne. vinegar vessel

vinegar-jug: ahd. ezzihfaz 17, st. N. (a): nhd. Essiggefäß; ne. vinegar-jug

vineleaf...: ahd. rebablatīn* 1, Adj.: nhd. „Rebblatt“..., von Weinlaub; ne. vineleaf...; wīnblatilīh* 1, Adj.: nhd. Weinblatt..., vom Weinblatt; ne. vineleaf...

vineleaf: ahd. wīnblat 5, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Weinblatt, Blatt des Weinstocks; ne. vineleaf; wīnrebablat* 2, wīnrebūnblat*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Weinrebenblatt“, Blatt der Weinrebe; ne. vineleaf

vineleaves: ahd. wīnloub* 3, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Weinlaub, Laub des Weinstocks, Weinrebe; ne. vineleaves

vine-midget: ahd. wīnmugga* 2, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Weinmücke“, Weinfliege; ne. vine-midget

vine-top: ahd. wipfil (2) 33, wiphil*, st. M. (a): nhd. Wipfel, oberster Trieb am Weinstock, Schössling, Spitze, Peitsche?; ne. tree-top, vine-top

vineyard: ahd. wīngart 6, st. M. (a?, i?): nhd. Wingert, Weinberg, Weingarten; ne. vineyard; wīngarto 48, sw. M. (n): nhd. Wingert, Weinberg, Weingarten, Weinstock; ne. vineyard; wīnstat* 1, st. F. (i): nhd. Weingarten, Weinberg; ne. vineyard; wīnwahs 1, st. F. (i): nhd. Weingarten, Weinberg; ne. vineyard

vintage: ahd. windema* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weinlese; ne. vintage; windemōd* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Weinlese; ne. vintage

-- month of vintage: ahd. windumemānōd* 5, st. M. (a): nhd. „Weinlesemonat“, Oktober; ne. october, month of vintage

-- vintage comb: ahd. rappo (1) 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Traubenkamm; ne. vintage comb

violate: ahd. firsmīzan* 1, st. V. (1a): nhd. vergewaltigen, schänden, entehren; ne. dishonour (V.), violate

violation: ahd. ? ubarbruhhida* 1, ubarbruchida*, st. F. (ō): nhd. Übertretung, Pflichtverletzung, Verstoß; ne. violation?, offence?; ubarfang* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Übertretung, gewaltsame Besitznahme, Usurpation; ne. violation, invasion; ubarfangalōtī* 4, st. F. (ī): nhd. Übertretung, Ausschweifung, Überschreitung, Verstoß, Übermaß; ne. violation, excess

-- violation of harvest: ahd. aranskarti* 1, aranscarti*, st. F. (i)?: nhd. „Erntescharte“, Ernteverletzung, Erntebeschädigung; ne. violation of harvest

violence: ahd. hirlīhhī* 1, hirlīchī*, st. F. (ī): nhd. Heftigkeit; ne. violence; mahtigī 14, st. F. (ī): nhd. Macht, Gewalt, Stärke (F.) (1), Fähigkeit; ne. might (N.), violence; nōt 633, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit, Bedürfnis, Hilflosigkeit, Entbehrung, Gefahr, Verfolgung, Kampf, Gericht, Pein, Qual, Angst, Trübsal, Drangsal, Kürze, Heftigkeit, Eifer, Gewissheit, Grund; ne. force (N.), violence, need (N.); nōtigī 1, st. F. (ī): nhd. Gewalttätigkeit, Nötigung; ne. violence, duress; nōtnumft 15, st. F. (i): nhd. Raub, Gewalt, Vergewaltigung, Gewalttat, Zwang; ne. robbery, rape (N.), violence; nōtwegida* 1, st. F. (ō): nhd. Gewalttätigkeit; ne. violence; rāzaheit 1, st. F. (i): nhd. Heftigkeit, Frechheit; ne. violence

-- act of violence: ahd. herizuht* 3, st. F. (i): nhd. Hausfriedensbruch, Gewalttat; ne. unlawful entering, act of violence; nōtnumftigī* 1, st. F. (ī): nhd. Gewalttat, Zwang, Gewalt; ne. act of violence; nōttāt* 1, st. F. (i): nhd. Gewalttat; ne. act of violence

-- show violence: ahd. rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4): nhd. rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten, befreien, sich gewalttätig zeigen, bestrafen; ne. revenge (V.), punish, repay, blame (V.), heal, save (V.), show violence

violent: ahd. brazelīg* 1, brazzelīg*, brazzalīg*, Adj.: nhd. ungestüm; ne. violent; drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig; ne. violent, sudden Adj., fast Adj., heavy Adj., big Adj.; frabald* 4, Adj.: nhd. frech, ungestüm, keck, dreist, vermessen Adj., unverschämt; ne. naughty, violent, impertinent; haist* 2, lang., Adj.: nhd. heftig; ne. violent; heifti* 2, Adj.: nhd. heftig, sehr, ungestüm, scharf; ne. violent; heisterahanti* 1, Adj.: nhd. heftig, ungestüm, heißblütig; ne. violent, hot-tempered; nōtnumftīg* 2, Adj.: nhd. gewalttätig; ne. violent; rāzi* 17, Adj.: nhd. räß, reißend, heftig, wütend, wild, grimmig; ne. violent, furious; rosk* 2, rosc*, Adj.: nhd. rasch, heftig, lebhaft; ne. rapid, violent; truobal* 2, Adj.: nhd. heftig, ungestüm; ne. violent; widarmuoti* (1) 7, Adj.: nhd. widerwärtig, gewalttätig, ärgerniserregend, ungerecht, widerrechtlich, unrechtmäßig, verkehrt; ne. violent, unjust; zornlīh* 5, Adj.: nhd. zornig, erzürnt, heftig, erbittert; ne. furious, violent

violently: ahd. binumftlīhho* 1, binumftlīcho*, Adv.: nhd. gewalttätig, gewaltsam; ne. violently; gerahafto* 1, gerohafto, Adv.: nhd. heftig, begierig, gierig, begehrlich; ne. violently, greedily; gihantago* 1, Adv.: nhd. heftig, hart; ne. violently; gremizlīhho* 6, gremizlīcho*, gremīglīhho*?, Adv.: nhd. grimmig, zornig, heftig, bissig, scharf; ne. grimly, furiously, violently; gremizzo* 1, Adv.: nhd. grimmig, wild, heftig, hitzig, leidenschaftlich, mutig; ne. wildly, grimly, violently; grimlīhho* 9, grimlīcho, Adv.: nhd. grimmig, grausam, despotisch, schonungslos, wild, streng; ne. grimly, cruelly, violently; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus; ne. hard Adv., much Adv., strictly, violently; heistīgo 1, Adv.: nhd. heftig, sehr; ne. violently; hirlīhho* 4, hirlīcho, Adv.: nhd. heftig, sehr; ne. violently; lūto 18, Adv.: nhd. laut, heftig, helltönend, hoch, mit lauter Stimme, mit kräftiger Stimme; ne. loudly, violently; maganīgo* 2, meginīgo*, Adv.: nhd. gewaltig, heftig, kräftig, stark; ne. violently; nōthafto 1, Adv.: nhd. gewaltsam, gefährlich, mit Gewalt; ne. violently, dangerously; nōtnumftīgo* 1, Adv.: nhd. gewaltsam, gewalttätig; ne. forcibly, violently; nōtnumftlīhho* 2, nōtnumftlīcho*, Adv.: nhd. gewalttätig, gewaltsam; ne. forcibly, violently; rasko* 3, rasco, Adv.: nhd. rasch, heftig, hitzig, lebhaft, energisch, nachdrücklich; ne. quickly, violently; ungimahho 6, ungimacho, Adv.: nhd. ungemach, heftig, mit Unbehagen, auf lästige Weise, unbehaglich, verdrießlich, ungelegen, heftig; ne. violently

violet -- violet leather: ahd. keimak 4, keimac, kemenak*, Sb.: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimat* 4, st. F. (ī)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; keimata* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; kemenat* 2, ahd.?, st. F. (i?)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather

violet -- violet (N.): ahd. fīol* 2, st. N. (a): nhd. Veilchen, Hyazinthe, Levkoje?; ne. violet (N.), hyacinth

violet-bed: ahd. fīolgarto* 1, sw. M. (n): nhd. „Veilchengarten“, Veilchenbeet; ne. violet-bed

violin: ahd. gīga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Geige; ne. violin

viper: ahd. aspid* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Schlange, Natter; ne. snake (N.), viper

viper’s -- viper’s grass: ahd. swarzwurz 6, st. F. (i): nhd. Schwarzwurz, Beinwell, Heidelbeere, Brombeere?; ne. viper’s grass, cumfrey, huckleberry, blackberry

virgin: ahd. diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Dirne“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; ne. maid, virgin, girl

-- excellent virgin: ahd. frambāri barn, ahd.: nhd. herrlich geschaffene Jungfrau; ne. excellent virgin

-- virgin Adj.: ahd. kindisk* 12, kindisc*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind; ne. child-like, young Adj., virgin Adj.

-- virgin (F.): ahd. jungfrouwa* 8, sw. F. (n): nhd. Jungfrau, unverheiratetes Mädchen; ne. virgin (F.); magad 68, st. F. (i): nhd. Mädchen, Jungfrau, Magd; ne. maid, girl, virgin (F.)

virginal: ahd. magadlīh* 4, Adj.: nhd. jungfräulich; ne. virginal

-- virginal birth: ahd. magadburt* 1, st. F. (i): nhd. „Jungfrauengeburt“, jungfräuliche Geburt; ne. virginal birth

virginity: ahd. diornatuom* 1, st. M. (a): nhd. Jungfräulichkeit; ne. virginity; magadheit* 7, st. F. (i): nhd. Jungfrauenstand, Jungfräulichkeit, Sittenreinheit, Ehelosigkeit, Keuschheit; ne. virginity

Virgo: ahd. herigon 1, Sb.: nhd. Jungfrau (Sternbild); ne. Virgo

virtue: ahd. deganheit* 13, st. F. (i): nhd. Heldenmut, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Tugend; ne. braveness, virtue; frēht* (1) 32, st. F. (i): nhd. Verdienst (N.), Tugend; ne. merit (N.), virtue; gambarī* 2, st. F. (ī): nhd. Tüchtigkeit, Stärke (F.) (1), Eifer, Tatkraft, Ringen (N.)?; ne. virtue, strength; guota* 1, F. (ō): nhd. Güte, Gnade, Gerechtigkeit, Tugend, Würde, Heil, Glück; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guottāt 22, st. F. (i): nhd. gute Tat, gutes Werk, Tugend, Verdienst (N.); ne. good deed, virtue, merit; kraft 224, st. F. (i): nhd. Kraft, Körperkraft, körperliche Stärke, Macht, Gewalt, Gewalttat, Einfluss, Vermögen, Tugend, Fähigkeit, Vorrang, Herrschaft, Lebenskraft, Lebensfrische, Gesundheit, innere Stärke, Wesen, Eigenart, Wunder, Herrlichkeit, göttliche Allmacht, Menge, Schar (F.) (1); ne. power (N.), ability, virtue; kust* 18, st. F. (i): nhd. Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Beurteilung, Wahl, Auswahl, gute Beschaffenheit, Haltung, Versuch, Probe; ne. state (N.), situation, virtue, estimation, opinion; megin 34, st. N. (a): nhd. Gewalt, Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Fähigkeit, Tatkraft, Tugend, Ansehen, Würde, Majestät, Wunder; ne. power, might (N.), ability, virtue; *muozhaftī?, st. F. (ī): nhd. Tugend?; ne. virtue; tohtī* 2, st. F. (ī): nhd. Tüchtigkeit, Herrlichkeit; ne. virtue, glory (N.); tugid* 79, st. F. (i): nhd. Tugend, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Kraft, Macht, Vortrefflichkeit, Herrschertugend, Stärke (F.) (1); ne. virtue, power; tugund* 12, tugundi*, st. F. (i): nhd. Tugend, Stärke (F.) (1), Kraft, Tüchtigkeit; ne. virtue, power; wizzī* 10, wizzīn*, st. F. (ī): nhd. Verstand, Wissen, Einsicht, Sinn, Weisheit, Tugend, Geist; ne. knowledge, consciousness, wisdom, virtue; wolatāt* 14, st. F. (i): nhd. Wohltat, gutes Werk, Verdienst (N.), Tugend, gute Tat, gutes Handeln; ne. good deed, virtue

-- being without virtue: ahd. kustilōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Tugendlosigkeit, Lasterhaftigkeit; ne. being without virtue

virtueless: ahd. kustilōs* 2, Adj.: nhd. tugendlos, lasterhaft; ne. virtueless, vicious

virtuos: ahd. knehtlīh* 2, Adj.: nhd. tüchtig, tapfer, heldenhaft, kriegerisch; ne. virtuos, bravely

virtuous: ahd. ginioz* (1) 2, Adj.: nhd. sparsam, tugendhaft; ne. frugal, virtuous; lungar 2, Adj.: nhd. tüchtig, rüstig, leicht, schnell; ne. virtuous, easy, quick; tugidhaft* 1, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, gut; ne. virtuous, good Adj.; tugidīg* 8, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, vortrefflich, gut, edel, vollkommen; ne. brave Adj., virtuous, good Adj.; tugilīh* 1, Adj.: nhd. tugendhaft; ne. virtuous

virtuously: ahd. knehtlīhho* 2, knehtlīcho*, Adv.: nhd. tapfer, tüchtig, heldenhaft, kriegerisch; ne. virtuously, bravely; tugidigo* 1, Adj.: nhd. „tugendhaft“, tüchtig, tapfer; ne. bravely, virtuously

viscous: ahd. klebar* 5, Adj.: nhd. klebrig, zäh, fest, festhaltend; ne. sticky, viscous

visible

 -- to be visible

: ahd. anasiht 43, st. F. (i): nhd. „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick, Aussehen, Anschauung, Einsicht; ne. look (N.), face (N.), appearance

visible: ahd. anasihtīg* 8, Adj.: nhd. „ansichtig“, sichtbar; ne. visible; duruhsehanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; gisihtīg* 10, Adj.: nhd. sichtbar, wahrnehmbar; ne. visible; gisiunīglīh* 1, Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; gisiunlīh* 4, Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; lūtmāri 7, liutmāri, Adj.: nhd. bekannt, sichtbar, öffentlich, weitschallen; ne. known, visible, public Adj.; *ougi (1), Adj.: nhd. äugig, sehend, sichtbar; ne. eyed, visible; ougisehantlīh* 1, Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; ougsiunīg* 7, Adj.: nhd. sichtbar, ersichtlich, offensichtlich, augenscheinig; ne. visible; skīnbāri* 14, scīnbāri*, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. bright, shining Adj., visible; skīnhaft* 2, scīnhaft, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. shining Adj., visible; skīnhafti* 3, scīnhafti*, Adj.: nhd. glänzend, leuchtend, sichtbar, offenbar; ne. shining Adj., visible; skīnīg* 2, scīnīg*, Adj.: nhd. glänzend, offenbar, klar, deutlich; ne. shining Adj., visible; urskeini* 1, ursceini*, Adj.: nhd. sichtbar, augenscheinlich; ne. evident, visible

-- become visible: ahd. kweman nāh, ahd.: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.

-- be visible: ahd. fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

-- make visible: ahd. zi demo ginōtisten bringan, ahd.: nhd. auf das Kürzeste zusammenfassen; ne. summarize; fora ougen wesan: nhd. gegenwärtig sein (V.), vor Augen liegen; ne. be present

-- outwardly visible: ahd. mit bihaltnissi, ahd.: nhd. äußerlich sichtbar; ne. outwardly visible

visibly: ahd. *gisiunlīhho?, *gisiunlīcho*, Adv.: nhd. sichtbar; ne. visibly; ougsiunīgo 1, Adv.: nhd. sichtbar; ne. visibly; ougsiuno* 3, Adv.: nhd. offensichtlich, augenscheinlich, sichtbar, offenbar, klar; ne. obviously, visibly

vision: ahd. *gisiun?, st. F. (i): nhd. Sehen, Gesicht, Anblick, Erscheinung; ne. sight (N.), vision; gisiuni 48, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Sehkraft, Gesicht, Angesicht, Antlitz, Anblick, Blick, Sehvermögen, Augenlicht, Sehen, Augen, Erscheinung, Traumgesicht; ne. vision, sight (N.); gisiunī 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Sehkraft, Gesicht, Angesicht, Anblick, Aussehen, Erscheinung; ne. vision, sight (N.); siht 2, st. F. (i): nhd. Sicht, Sehen, Anblick, äußere Erscheinung; ne. sight, vision

visit -- visit (V.): ahd. giwīsōn* (1) 8, sw. V. (2): nhd. besuchen, sehen nach, treffen, aufsuchen, beachten, nachsehen; ne. visit (V.), watch (V.); wīsēn* 4, sw. V. (3): nhd. besuchen, jemanden besuchen; ne. visit (V.); wīsōn (1) 45, sw. V. (2): nhd. besuchen, sich begeben, sich annehmen, aufsuchen, suchen, heimsuchen, sich begeben zu, nachsehen; ne. visit (V.), happen

visitation: ahd. wīsōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Heimsuchung; ne. visitation; wīsunga* (1) 2, st. F. (ō): nhd. Heimsuchung, Besuch, Opfer; ne. visitation, trial (N.)

vitality: ahd. giwegida* 1, st. F. (ō): nhd. Lebenskraft, Antrieb, belebende Kraft; ne. vitality, impulse

vitriol: ahd. atrament 7, st. N. (a): nhd. Vitriol, Tinte; ne. vitriol, ink (N.); atraminza 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Tinte, Vitriol, Schusterschwärze; ne. ink (N.), vitriol

vixen: ahd. fuhsin* 1, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Füchsin; ne. vixen, she-fox

vixin: ahd. foha 21, sw. F. (n): nhd. Fuchs (M.) (1), Füchsin; ne. fox, vixin

vocation: ahd. ruofunga* 1, st. F. (ō): nhd. Rufen, Ruf, Einladung, Berufung; ne. invitation, vocation

voice: ahd. skal* 9, scal, st. M. (i): nhd. Schall, Klang, Stimme, Wohlklang; ne. sound (N.), voice; stimmī* 1, st. F. (ī): nhd. Stimme; ne. voice

-- bird’s voice: ahd. fogalrarta* 5, st. F. (a): nhd. Vogelstimme; ne. bird’s voice

-- low of voice: ahd. kleinstimmi* 1, Adj.: nhd. leise; ne. low of voice

-- make (V.) s.o.’s voice loud: ahd. stimma offanōn, ahd.: nhd. die Stimme laut werden lassen; ne. make (V.) s.o.’s voice loud

-- prayer voice: ahd. betastimma* 1, st. F. (ō): nhd. „Bittstimme“, Gebetsstimme, Stimme des Gebetes; ne. prayer voice

-- raise one’s voice in praying: ahd. betastimma frummen, ahd.: nhd. die Stimme des Gebetes erheben; ne. raise one’s voice in praying

-- raise s.o.’s voice: ahd. stimma 185, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stimme, Laut, Klang, Rede, Wort, Rufen; ne. voice (N.), sound (N.), speech (N.)

-- raise s.o.’s voice loudly

: ahd. lūtreisti* 17, Adj.: nhd. laut, lärmend, wohltönend, klingend, ertönend, laut schreiend; ne. loud, well-sounding, sounding

-- raise the voice: ahd. stimma geban, ahd.: nhd. die Stimme erheben; ne. raise the voice

-- raise the voice loudly: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- raise the voice of prayer: ahd. flēha frummen zi, ahd.: nhd. eine Bitte richten an; ne. make a request to

-- voice (N.): ahd. lūta 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang, Getöse; ne. sound (N.), voice (N.); rarta 10, st. F. (ō): nhd. Ton (M.) (2), Stimme, Klang, Harmonie; ne. sound (N.), voice (N.); *rartōd?, st. M. (a?, i?): nhd. Stimme, Ton (M.) (2), Ruf; ne. voice (N.); stimma 185, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stimme, Laut, Klang, Rede, Wort, Rufen; ne. voice (N.), sound (N.), speech (N.)

void -- declare void: ahd. gifelsken* 1, gifelscen*, sw. V. (1a): nhd. für falsch erklären, für ungerecht erklären; ne. declare void

void -- void Adj.: ahd. līhtlīh 2, Adj.: nhd. „leicht“, unbedeutend, nichtig; ne. light Adj., unimportant, void Adj.

volatile: ahd. gifluhtīg* 1, Adj.: nhd. flüchtig, ohne Dauer, fliehend, ausweichend; ne. volatile

vole -- water vole: ahd. skero 26, scero, sw. M. (n): nhd. Scher (M.), Schermaus, Maulwurf; ne. water vole, mole (N.) (1)

voluntarily: ahd. sīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; dankwillōn* 1, dancwillon, Adv.: nhd. „freiwillig“, unentgeltlich; ne. voluntarily, free of charge; geralīhho* 2, geralīcho*, gerolīhho*, Adv.: nhd. gierig, gern, eifrig, freiwillig, rasch, schnell; ne. voluntarily, quickly; gerniwillīgo* 2, Adv.: nhd. bereitwillig, gern, aus freiem Willen, willig; ne. voluntarily; gerno (1) 152, Adv.: nhd. gern, begierig, bereitwillig, freiwillig, mit Freuden, aus sich heraus, inständig; ne. voluntarily, greedily; giheizantlīhho* 1, giheizantlīcho*, Adv.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; gimuoti* (3) 1 und häufiger, Adv.: nhd. liebevoll, gern; ne. lovingly, voluntarily; giwillīgo* 3, Adv.: nhd. gern, willig, bereitwillig, bereit; ne. voluntarily, willingly; selbwaltīgo* 1, Adv.: nhd. frei, freiwillig, selbstherrlich; ne. voluntarily, overbearingly; unnōto 1, Adv.: nhd. ungezwungen, freiwillig; ne. voluntarily; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily; williglīh* 1, Adj.?, Adv.?: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; willihafto* 1, Adv.: nhd. freiwillig, bereitwillig; ne. voluntarily; williwaltīgo* 1, Adv.: nhd. freiwillig, willig; ne. voluntarily; dīnero williwarbūn, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; mit willōm, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntarily; willon* 2, Adv.: nhd. absichtlich, gern; ne. voluntarily; willūn* 1, Adv.: nhd. gern; ne. voluntarily

voluntary: ahd. mīnes dankes, ahd.: nhd. freiwillig; ne. voluntary; gernīg* 1, Adj.: nhd. gierig, begehrlich; ne. greedy, voluntary; gerniwillīg* 1, gernwillīg*, Adj.: nhd. bereitwillig, gnädig; ne. voluntary; giheizantlīh* 1, Adj.: nhd. freiwillig, gelobend; ne. voluntary; giwurtīg* 1, Adj.: nhd. freudig, bereitwillig; ne. voluntary; selbwaltīg* 9, Adj.: nhd. „frei“, freiwillig, vom freien Willen bestimmt; ne. voluntary; selbwillīg* 1, Adj.: nhd. freiwillig; ne. voluntary; willīg 28, Adj.: nhd. willig, bereitwillig, freiwillig, erwünscht, geneigt, gewillt, geneigt zu, einverstanden mit, ergeben Adj.; ne. voluntary, inclined; willihaft* 1, Adj.: nhd. freiwillig; ne. voluntary; williwaltīg* 2, Adj.: nhd. freiwillig; ne. voluntary; willontlīh* 1, Adj.?: nhd. willentlich, freiwillig; ne. voluntary

-- voluntary Adj.: ahd. ungibeitit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezwungen, freiwillig; ne. easy Adj., voluntary Adj.

voluptuous: ahd. firinlustlīh 2, Adj.: nhd. begierig, wollüstig, ausschweifend; ne. eager, voluptuous; zurlustīg 3, Adj.: nhd. wollüstig, überdrüssig; ne. voluptuous; zurlustlīh* 3, Adj.: nhd. wollüstig, überdrüssig; ne. voluptuous, fastidious

voluptuously: ahd. firinlustīgo* 1, Adv.: nhd. sündhaft, wollüstig, leichtfertig, üppig; ne. sinfully, voluptuously; wunnisamo* 2, Adv.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, in Wollust, vergnügungsvoll; ne. delightfully, wonderfully, prosperously, voluptuously

vomit -- vomit (N.): ahd. spīōd* 1, spīwōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Erbrochenes; ne. vomit (N.); spīwa* 3, spīa, sw. F. (n): nhd. Speien, Übelkeit, Erbrochenes, Ausgespieenes, Spucke; ne. spitting (N.), sickness, vomit (N.); unwillido* (2) 1, sw. M. (n): nhd. Ekel, Erbrechen; ne. disgust (N.), vomit (N.); willōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Übelkeit, Erbrechen; ne. sickness, vomit (N.); wullunga* 4, wullinga*, st. F. (ō): nhd. Übelkeit, Erbrechen, Ekel, Überdruss; ne. vomit (N.), nausea

vomit -- vomit (V.): ahd. spīwan* 11, spīan*, st. V. (1b): nhd. speien, spucken, ausspeien, anspeien, bespeien, sich erbrechen; ne. spit (V.), vomit (V.); unwillōn* 2, sw. V. (2): nhd. übel werden, erbrechen, sich erbrechen wollen, Ekel empfinden, ekeln, sich ekeln; ne. vomit (V.); ūzlougazzen* 1, ūzlougezzen*, sw. V. (1a): nhd. ausspeien, erbrechen, Feuer ausspeien; ne. vomit (V.), belch fire; wullōn* 4, sw. V. (2): nhd. sich ekeln, erbrechen, Ekel empfinden, erbrechen wollen, sich erbrechen; ne. disgust (V.), vomit (V.)

vomiting -- press the teeth in vomiting together: ahd. worgalozannēn* 1, sw. V. (3): nhd. die Zähne beim Erbrechen zusammendrücken; ne. press the teeth in vomiting together

vomitive -- herbal vomitive: ahd. spīwurz* 1, st. F. (i): nhd. Speiwurz, Springwolfsmilch; ne. spurge, a sort of spurge, herbal vomitive

voracious: ahd. frāzīg* 2, Adj.: nhd. gefräßig; ne. voracious; gītag* 12, Adj.: nhd. gierig, begehrlich, anspruchsvoll, essgierig, fressgierig, gefräßig; ne. greedy, voracious

Vosges: ahd. Wasego* 2, Wasigo*, ON: nhd. Vogesen; ne. Vosges

vote -- vote (V.): ahd. rerten 13, sw. V. (1a): nhd. abstimmen, vereinigen, vollziehen, in Übereinstimmung bringen, beziehen, anstimmen, ausrichten, erziehen, sich bemühen; ne. vote (V.), unite, execute

vow -- vow (N.): ahd. antheiz 11, st. M. (a): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); antheiza* 6, sw. F. (n): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Gelobtes, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); antheizida 1, st. F. (ō): nhd. Verheißung, Gelübde, Opfer; ne. promise (N.), vow (N.), sacrifice (N.); biheiz* 13, st. M. (a): nhd. „Verheißung“, Versprechen, Gelübde, Gelöbnis, Verschwörung, Bündnis; ne. promise (N.), vow (N.), conspiracy; digī (1) 47, st. F. (ī): nhd. Bitte, Gebet, Bittgebet, Gelübde, Flehen, Vermittlung, Fürsprache; ne. supplication, prayer, vow (N.), intercession; giheiz 68, st. M. (a): nhd. Versprechen, Verheißung, Gelöbnis, Bekräftigung, Vorhersage, Vorhaben; ne. promise (N.), vow (N.), pledge (N.); intheiz* 9, st. M. (a?, i?): nhd. Versprechen, Verheißung, Gelöbnis, Gelübde, Bekenntnis; ne. promise (N.), prophecy, vow (N.)

vow -- vow (V.): ahd. adhramire 8 und häufiger, adramire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. angeloben, zusichern, schwören; ne. vow (V.), assure; antheizōn* 2, sw. V. (2): nhd. versprechen, geloben; ne. promise (V.), vow (V.); giantheizōn* 5, sw. V. (2): nhd. verheißen, versprechen, geloben, opfern, darbringen; ne. promise (V.), vow (V.)

vowed: ahd. antheizi* 3, Adj.: nhd. gelobt, versprochen, geweiht, dargebracht; ne. vowed, promised

vower: ahd. urheizo 2, urhetto*, sw. M. (n): nhd. Gelobender?, Verheißender?, Herausforderer, einer der ein Gelübde tut; ne. challenger, vower

vulture: ahd. gīr 29, st. M. (a?, i?): nhd. Geier; ne. vulture; gīro 2, sw. M. (n): nhd. Geier; ne. vulture

vulva: ahd. kwiti* (2) 1, quiti*, st. M. (ja): nhd. weibliche Scham, Gebärmutter, Bauch; ne. vulva, womb

Waal -- Waal (a mouth of the river Rhine): ahd. *Wal?, FlN: nhd. Waal (eine der Mündungen des Rheins); ne. Waal (a mouth of the river Rhine)

wade -- wade out: ahd. irwatan* 1, st. V. (6): nhd. „herauswaten“, herauskommen; ne. wade out

wade -- wade through: ahd. duruhwatan* 3, st. V. (6): nhd. durchwaten; ne. wade through; wadare* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. hindurchwaten; ne. wade through

wade -- wade (V.): ahd. ubarwatan* 1, st. V. (6): nhd. waten, schreiten, hinschreiten über; ne. wade (V.); watan* 1, st. V. (6): nhd. waten; ne. wade (V.)

wage -- wage a civil war: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

wage -- wage war: ahd. wīg trīban, ahd.: nhd. Krieg führen; ne. wage war; wīg trīban, ahd.: nhd. Krieg führen; ne. wage war

wage -- wage war on a town

: ahd. burgwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgerkrieg“, Krieg um die Stadt; ne. civil war

wage -- wage war on a town: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

wages: ahd. hantlōn 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Handlohn“, Lohn, Kampfpreis, Siegespreis; ne. wages

-- wages (Pl.): ahd. *gild, *geld, lang., st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Entgelt, Leistung; ne. wages (Pl.), performance

waggon -- light waggon: ahd. sambūh 59, st. M. (a): nhd. leichter Wagen, Kutsche, Sänfte; ne. light waggon, sedanchair

waggoner: ahd. ? skiobo* 1, sciobo*, sw. M. (n): nhd. „Schieber“, Stangenbeweger, Fuhrmann?; ne. „pusher of the bar“, waggoner?

wagtail: ahd. wazzarstelh* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Bachstelze; ne. wagtail; wazzarstella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bachstelze; ne. wagtail; wazzarstelz* 5, st. F. (ō?, i?): nhd. Bachstelze; ne. wagtail; wazzarstelza* 15, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Wasserstelze“, Bachstelze; ne. wagtail; wegistarz* 2, wegstarz*, begistarz, st. M. (a?, i?): nhd. Bachstelze; ne. wagtail; wegisterz* 3, begisterz*, st. M. (a?, i?): nhd. Bachstelze; ne. wagtail

wail -- wail (N.): ahd. wē* (2) 13, st. N. (wa): nhd. Wehe, Leid; ne. wail (N.); wēferōd* 1, wēferōt*, wēverōd*, wēverōt*, wēferhōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Heulen, Jammer, Klage, Geheul; ne. wail (N.); wēferōdī* 1, wēverōdī*, wēferhōdī*, st. F. (ī): nhd. Ächzen, Wehklagen; ne. wail (N.); wēferunga* 2, wēverunga*, wēferhunga*, st. F. (ō): nhd. Jammer, Klage, Wehklagen, Geheul; ne. wail (N.); wēwa* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Weh“, Schmerz, Qual, Leid, Unglück, Verderben; ne. wail (N.), misery; wēwo* 23, sw. M. (n): nhd. „Weh“, Schmerz, Qual, Leid, Unglück, Verderben, Ärger; ne. wail (N.), misery

wail -- wail (V.): ahd. wēferhen* 2, wēverhen*, sw. V. (1a): nhd. heulen, jammern, klagen, wehklagen; ne. howl (V.), wail (V.); weinōn* 52, sw. V. (2): nhd. weinen, jammern, klagen, beweinen, beklagen, heulen, wehklagen; ne. wail (V.), lament; wuoftskreiōn* 1, wuoftscreiōn*, sw. V. (2): nhd. wehklagen; ne. wail (V.)

wailing -- wailing (N.): ahd. weinī* 2, st. F. (ī)?: nhd. Quäken, Klagen, Heulen; ne. wailing (N.); weinōd* 9, weinōt*, st. M. (a?, i?): nhd. Weinen, Wehklagen, Jammern, Geheul; ne. crying (N.), wailing (N.)

wailingly: ahd. weinaglīhho* 1, weinaglīcho*, ahd.?, Adv.: nhd. klagend; ne. wailingly

wainscot: ahd. mantalen* 1, sw. V. (1a): nhd. vertäfeln; ne. wainscot

waist-band: ahd. bruohbant*? 1, st. N. (a): nhd. „Hosenband“, Hosengürtel, Hüftgürtel, Leibband; ne. waist-band; bruohgurtil* 5, st. M. (a): nhd. Hosengürtel; ne. waist-band

waistcoat: ahd. muodar* 3, st. N. (a): nhd. Bauch, Mieder, Leibchen; ne. belly, waistcoat

wait

 -- lie in wait

: ahd. fārī 2, st. F. (ī): nhd. Versuchung, Lauer (F.); ne. temptation, ambush (N.)

wait -- wait for till sunset: ahd. solsadire* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. auswarten, feststellen dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. wait for till sunset

wait -- wait (V.): ahd. beitōn* 26, sw. V. (2): nhd. warten, erwarten, zögern, bleiben; ne. expect, wait (V.), hesitate, remain (V.); bītan* 87, st. V. (1a): nhd. warten, warten auf, erwarten, harren, hoffen, sein Vertrauen setzen, zögern; ne. wait (V.), anticipate, await, hope (V.); gibeitōn* 1, sw. V. (2): nhd. warten, abwarten, verharren; ne. persevere, wait (V.); gibītan* 3, st. V. (1a): nhd. warten, warten auf, erwarten, abwarten, hoffen; ne. wait (V.), anticipate, hope (V.); irbītan 3, st. V. (1a): nhd. warten, erwarten, einer Sache standhalten; ne. wait (V.), await

waiter: ahd. kellenāri* 6, kelenāri, kelnere, st. M. (ja): nhd. „Kellner“, Kellermeister, Verwalter, Aufseher über Keller und Speicher; ne. butler, waiter, steward; warting* 1, st. M. (a): nhd. „Wärter“, Aufwärter, Wachsoldat; ne. waiter

waiting -- waiting for the dawn: ahd. ūhtbīta* 1, ūhtibīta*, st. F. (ō): nhd. Morgengebet, Warten auf die Morgendämmerung, nächtlicher Kult; ne. morning prayer, waiting for the dawn

waiting -- waiting (N.): ahd. beita* 1, sw. F. (n): nhd. Warten, Erwartung, Muße; ne. waiting (N.), anticipation, leisure (N.)

waiting -- waiting (N.) for till sunset: ahd. solsadium* 4, lat.-ahd.?, N.: nhd. „Sonnensetzung“, Auswartung, Feststellung dass die Gegenpartei ihrem Versprechen zum vereinbarten Termin zu erscheinen nicht nachgekommen ist; ne. waiting (N.) for till sunset

waive: ahd. werpire 30 und häufiger, guerpire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. werfen, überlassen (V.), verzichten, aufgeben, hintergehen; ne. forego, waive, denounce

wake -- wake up: ahd. furiwahhēn* 1, furiwachēn*, sw. V. (3): nhd. erwachen vor; ne. wake up; irspringan* 10, st. V. (3a): nhd. „erspringen“, entspringen, hervorgehen, entstehen, erwachen, aufwachen, aufschrecken, erschrecken, sprießen; ne. originate, wake up; irwahhēn* 10, irwachēn*, urwahhēn*, sw. V. (3): nhd. erwachen, aufwachen, wach werden; ne. wake up; ūfirrekken* 1, ūfirrecken*, sw. V. (1a): nhd. erwecken; ne. wake up; wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, erwachen, überwachen; ne. wake (V.), wake up

wake -- wake (V.): ahd. duruhwahhēn* 2, duruhwachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, die Nacht hindurch wachen; ne. wake (V.); wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, erwachen, überwachen; ne. wake (V.), wake up; wahhorōn* 1, wachorōn*, sw. V. (2): nhd. wachen; ne. wake (V.); wahten* 1, sw. V. (1a): nhd. wachen; ne. wake (V.); wahtēn* 10, sw. V. (3): nhd. wachen, Wache halten; ne. wake (V.)

wake -- wake (V.) up: ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3): nhd. wachen, erwachen, überwachen; ne. wake (V.), wake up

wakeful: ahd. wahhal* 2, wachal*, Adj.: nhd. wach, wachend, wachsam; ne. awake Adj., wakeful

wakefully: ahd. wahhalīgo* 1, wachalīgo*, Adv.: nhd. wachsam, unermüdlich?; ne. wakefully

wake-robin: ahd. kalbesfuoz* 2, ahd.?, st. M. (i): nhd. Aronstab; ne. arum, wake-robin

wale: ahd. suacca? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Strieme, Wunde; ne. wale, wound (N.)

Wales: ahd. ? Walaho lant: nhd. Gallien, Wales?; ne. Gaul, Wales?

walk -- able to walk: ahd. gangheili* 2, Adj.: nhd. gehfähig, fähig zu gehen; ne. able to walk

walk -- walk along: ahd. foraswīhhōn* 1, foraswīchōn*, sw. V. (2): nhd. einherschreiten, umherschweifen; ne. stride (V.), walk along

walk -- walk around: ahd. lustrihhōn 1, lustrichōn*, sw. V. (2): nhd. umhergehen; ne. walk around

walk -- walk in front: ahd. foragān* 13, anom. V.: nhd. vorgehen, vorausgehen, vorangehen, vorauseilen, führen; ne. walk in front; foragangan* 4, red. V.: nhd. vorangehen, vorausgehen, vorgehen, vorausfliegen; ne. walk in front; furireisōn* 1, sw. V. (2): nhd. vorauslaufen; ne. walk in front

walk -- walk (N.): ahd. *gaht?, st. F. (i): nhd. Gang (M.) (1); ne. gait, walk (N.); gangarunga* 1, st. F. (ō): nhd. Gang (M.) (1), Spaziergang, Wandelgang; ne. walk (N.)

walk -- walk through: ahd. irwallōn* 5, sw. V. (2): nhd. durchwandern, durchgehen; ne. walk through; ubargān* 5, anom. V.: nhd. hinübergehen, durchwandern, kommen über, überschreiten, übergehen, überströmen; ne. cross (V.), walk through; ubargangan* 8, red. V.: nhd. übertreten, durchziehen, durchwandern, überströmen, überschreiten, hinübergehen; ne. cross (V.), walk through

walk -- walk (V.): ahd. faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen; ne. drive (V.), go (V.), pass (V.), track (V.), walk (V.); ? walgōn* 5, walagōn*, sw. V. (2): nhd. wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen, wirbeln, bewegen; ne. walk (V.)?, roll (V.); wallōn* 26, sw. V. (2): nhd. wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen, pilgern, gehen, umhergehen, umherziehen, fortschreiten, sich ausbreiten, sich bewegen, sich verbreiten, im Ausland leben; ne. walk (V.), travel (V.), wander; wītgangōn* 2, sw. V. (2): nhd. weit gehen, spazierengehen, einherschreiten; ne. go far, walk (V.)

walker: ahd. ? *gang, lang., st. M. (i): nhd. Gang (M.) (1), Gänger?; ne. walking (N.), walker?; gangarāri* 2, gangāri*, st. M. (ja): nhd. „Gänger“, Pilger, Wanderer; ne. walker, pilgrim, wanderer; loufāri 9, loupfāri*, louphāri*, st. M. (ja): nhd. Läufer (M.) (1), Wanderer, Laufbote, umherziehender Mönch, Wandermönch; ne. runner, walker, migratory monk

„walker“: ahd. *gengil?, st. M. (a): nhd. „Gänger“; ne. „walker“; *gengo?, sw. M. (n): nhd. „Gänger“; ne. „walker“

walking -- walking in front: ahd. fāhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. vorangehend; ne. walking in front

walking -- walking (N.): ahd. *gang, lang., st. M. (i): nhd. Gang (M.) (1), Gänger?; ne. walking (N.), walker?

wall -- broken wall: ahd. wantstōrida* 1, st. F. (ō): nhd. Ruine, Mauerrest, verfallenes Gemäuer; ne. broken wall

wall -- castle wall: ahd. burgmūra* 2, st. F. (ō): nhd. Burgmauer, Stadtmauer; ne. castle wall, town wall

wall -- guardian of a wall: ahd. mūrhuotil 1, st. M. (a): nhd. Mauerhüter, Mauerwächter; ne. guardian of a wall

wall -- size of a wall: ahd. wantstat* 2, st. F. (i): nhd. „Wandstätte“, räumliche Ausdehnung der Wand; ne. size of a wall

wall -- stone wall: ahd. steinmūra* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Steinmauer; ne. stone wall; steinzūn 5, st. M. (i): nhd. „Steinzaun“, Mauer, Steinmauer; ne. stone wall

wall -- town wall: ahd. burgmūra* 2, st. F. (ō): nhd. Burgmauer, Stadtmauer; ne. castle wall, town wall

„wall -- „wall cloth“: ahd. wantlahhan* 3, wantlachan*, st. N. (a): nhd. „Wandlaken“, Vorhang, Vorhang als Scheidewand, Zeltbahn; ne. „wall cloth“, curtain

wall -- wall (N.): ahd. durrimūra* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Trockenmauer“, Umfriedung, Mauer, Zaun; ne. wall (N.), drying-wall; fah* 3, st. N. (a): nhd. Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; ne. wall (N.), part (N.)?, department?, wood (N.)?; gizūni* 1, st. N. (ja): nhd. Mauer, Einfriedung; ne. wall (N.), fence (N.); mūra 29, mūr, st. F. (ō): nhd. Mauer; ne. wall (N.); mūrī 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Mauer; ne. wall (N.); rein* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; ne. wall (N.), balk (N.), ridge (N.); want (1) 29, st. F. (i): nhd. Wand, Mauer, Sockel; ne. wall (N.)

wall-barley: ahd. turd 22, st. M. (a): nhd. Unkraut, Roggentrespe, Taumellolch; ne. weeds, bromegrass, wall-barley

wall-builder: ahd. mūrāri 23, st. M. (ja): nhd. Maurer; ne. wall-builder

wallow -- sow wallow: ahd. sūlahha* 1, sūlacha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Saulache“, Schweinesuhle; ne. sow wallow

walnut: ahd. boumnuz 3, st. F. (i): nhd. Walnuss; ne. walnut

wander: ahd. elilentōn* 5, ellentōn*, sw. V. (2): nhd. vertreiben, verbannen, wandern, weggehen; ne. banish, ban (V.), wander; sprītan* 7, st. V. (1a): nhd. ausbreiten, umherschweifen, ausspannen, wuchern; ne. spread (V.), wander; wallōn* 26, sw. V. (2): nhd. wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen, pilgern, gehen, umhergehen, umherziehen, fortschreiten, sich ausbreiten, sich bewegen, sich verbreiten, im Ausland leben; ne. walk (V.), travel (V.), wander; wegōn* (2) 1, sw. V. (2): nhd. fahren, sich bewegen, reisen, wandern, unterwegs sein (V.); ne. travel (V.), wander

-- wander (V.): ahd. wadalōn* 12, sw. V. (2): nhd. schweifen, wandeln, umherschweifen, wandern, umgehen, umherwogen; ne. wander (V.)

wanderer: ahd. fartman* 2, st. M. (athem.): nhd. „Fahrender“, Reisender, Wanderer; ne. traveller, wanderer; fuozgengil 2, st. M. (a): nhd. Fußgänger, Fußkämpfer, Wanderer, Fußsoldat; ne. pedestrian, infantry-man, wanderer; gangarāri* 2, gangāri*, st. M. (ja): nhd. „Gänger“, Pilger, Wanderer; ne. walker, pilgrim, wanderer; wegareiso* 1, sw. M. (n): nhd. Reisender, Wanderer, Pilger; ne. wanderer; wegawīso* 9, sw. M. (n): nhd. Wegweiser, Führer, Vorläufer, Wandersmann, Wanderer; ne. guide (M.), wanderer

wandering -- wandering Adj.: ahd. irri (1) 21, Adj.: nhd. umherschweifend, wandernd, irrend, unwissend, verirrt, zügellos, locker, unwissend, erzürnt; ne. wandering Adj., erring Adj., ignorant

want: ahd. skulan* 1106, sculan*, skolan*, sulen, solen*, Prät.-Präs.: nhd. sollen, müssen, gebühren, dürfen, wollen (V.), werden, schuldig sein (V.), verdanken, bestimmt sein (V.), verpflichtet sein (V.), brauchen, es gebührt (= skal); ne. shall, must, ought to, want, will (V.)

-- not want s.th.

: ahd. unwillīg* 7, Adj.: nhd. unwillig, widerwillig, ungehorsam, nicht willfährig; ne. unwilling

-- suffering want: ahd. nōthaft* 5 und häufiger, Adj.: nhd. notleidend, notwendig, zwingend, gefangen; ne. suffering want, urgent, captured

-- suffer want: ahd. armēn 5, sw. V. (3): nhd. arm werden, verarmen, Not leiden; ne. become poor, suffer want; darbēn 40, sw. V. (3): nhd. darben, mangeln, entbehren, bedürfen, fehlen, nicht haben, nicht teilhaben an, frei sein (V.); ne. lack (V.), starve, suffer want, need (V.)

-- want (N.): ahd. durft (1) 85 und häufiger, st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen, Verlangen, Interesse; ne. need (N.), want (N.), necessity; durftī 3, st. F. (ī): nhd. Bedürfnis, Mangel (M.), Not, Bedürftigkeit, dürftige Lage; ne. need (N.), want (N.), lack (N.); durftīgnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Mangel (M.), Not, Bedürftigkeit, Armut; ne. want (N.), need (N.); wanī* 1, st. F. (ī): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.)

-- want to invite: ahd. darawellen* 1, anom. V.: nhd. „hinwollen“, einladen wollen; ne. want to invite

-- want to leave: ahd. danawellen* 1, anom. V.: nhd. fortwollen, entfernen wollen; ne. want to leave

-- want (V.): ahd. giwahan* 29, st. V. (6): nhd. erwähnen, erzählen, sagen, nennen, befehlen, etwas erwähnen, etwas erzählen, etwas sagen, etwas nennen, etwas befehlen, ersinnen, erdenken, wollen (V.), beachten, Erwähnung tun, einer Sache Erwähnung tun, sprechen, sprechen von; ne. tell, mention, invent, want (V.), observe; kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); wellen* (1) 229, wollen*, anom. V.: nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen, entscheiden wollen, wollen können, erhoffen, pflegen, zu tun pflegen, meinen, bedeuten, werden, streben nach, streben zu; ne. want (V.), desire (V.); willōn* (2) 12, willeōn*, sw. V. (2): nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, erstreben, befriedigen, willfahren, jemandem willfahren, nach jemandes Willen handeln, zu Willen sein (V.); ne. comply, satisfy, want (V.)

wanton: ahd. geil* 9, Adj.: nhd. übermütig, überheblich, hochmütig, erhaben, frech, unbändig, erhoben, gierig, lüstern; ne. wanton, insolent, elevated; getilōs* 16, Adj.: nhd. geil, unverschämt, ausgelassen, zügellos, mutwillig; ne. wanton, unrestrained; gimeit 8, Adj.: nhd. übermütig, prahlerisch, trotzig, dumm, töricht, hochmütig; ne. wanton, boasting Adj., defiant; gimeitlīh* 1, Adj.: nhd. abergläubisch, ketzerisch, übermütig; ne. superstitious, wanton; hirtilōs* 1, Adj.: nhd. „hirtenlos“, ausgelassen; ne. wanton, without herdsman; intbrittilōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zügellos, feurig; ne. wanton, unbridled; muotwillīg* 1, Adj.: nhd. eigensinnig, bereitwillig?; ne. wanton

-- become wanton: ahd. gimeitisōn* 2, sw. V. (2): nhd. übermütig werden, sich erdreisten, ausschweifen; ne. become wanton, indulge; irweigarōn* 1, sw. V. (2): nhd. übermütig werden, dreist werden, sich erheben; ne. become wanton; meitisōn* 1, sw. V. (2): nhd. übermütig werden, sich erdreisten; ne. become wanton

-- wanton Adj.: ahd. urtoffi* 2, Adj.: nhd. ungestüm, ausgelassen, dreist; ne. wanton Adj.

wantonly: ahd. flōzlīhho* 1, flōzlīcho*, Adv.: nhd. übermütig, überschwenglich, überheblich; ne. wantonly; frafalīgo* 1, fravalīgo*, Adv.: nhd. verwegen, frevelhaft, hartnäckig, unnachgiebig; ne. impudently, wantonly; frafallīhho 4, fravallīhho*, frafallīcho, Adv.: nhd. frevelhaft, unverschämt, frech, hartnäckig, unnachgiebig, widerspenstig; ne. wantonly, impudently, naughtily, persistently; getilōslīhho* 1, getilōslīcho*, Adv.: nhd. unverschämt, unzüchtig, lüstern; ne. impertinently, wantonly; getilōslīhhūn* 1, getilōslīchūn*, Adv.: nhd. unverschämt, lüstern, geil, zügellos, ausschweifend; ne. impertinently, wantonly; getilōso 7, Adv.: nhd. geil, unverschämt, lüstern, leichtfertig, zügellos, pomphaft; ne. wantonly, impertinently; gimeitlīhho* 1, gimeitlīcho*, Adv.: nhd. prahlerisch, übermütig, hochmütig; ne. boastingly, wantonly; unstillo 3, Adv.: nhd. unruhig, bewegt, in der Bewegung, mutwillig, übermütig; ne. restlessly, wantonly

wantonness: ahd. afurhuggentī* 1, avurhuggentī*, st. F. (ī): nhd. Ungestüm, Übermut; ne. impetuosity, wantonness; hirtilōsī* 1, hertilōsī, ahd.?, st. F. (ī): nhd. „Hirtenlosigkeit“, Ausgelassenheit, Übermut; ne. wantonness; meina* 17, st. F. (ō): nhd. Frevel, Unheil; ne. wantonness, mischief

war: ahd. werra* 2, lat.-lang., F.: nhd. Krieg, Streit; ne. war

-- civil war: ahd. burgwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgerkrieg“, Krieg um die Stadt; ne. civil war; heimstrīt 2, st. M. (a?): nhd. „Bürgerkrieg“, Zwietracht, Zwietracht unter dem Volk, Aufruhr; ne. civil war, discord

-- gate of war: ahd. wīgporta* 1, st. F. (ō): nhd. Kriegstor; ne. gate of war

-- goddess of war: ahd. wīggutin* 1, st. F. (jō): nhd. Kriegsgöttin, Bellona; ne. goddess of war; wīggutinna* 1, wīggotinna*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Kriegsgöttin; ne. goddess of war

-- god of war: ahd. wīggot* 3, st. M. (a): nhd. Kriegsgott, Mars; ne. god of war

-- naval war: ahd. skifwīg* 3, scifwīg*, skefwīg*, st. M. (a): nhd. „Schiffkampf“, Seekrieg, Seeschlacht; ne. naval war

-- wage a civil war: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

-- wage war: ahd. wīg trīban, ahd.: nhd. Krieg führen; ne. wage war; wīg trīban, ahd.: nhd. Krieg führen; ne. wage war

-- wage war on a town

: ahd. burgwīg* 1, st. M. (a): nhd. „Bürgerkrieg“, Krieg um die Stadt; ne. civil war

-- wage war on a town: ahd. burgwīg trīban: nhd. Krieg um die Stadt führen, Bürgerkrieg führen; ne. wage war on a town, wage a civil war

-- war booty: ahd. herihunda* 2, st. F. (ō): nhd. Kriegsbeute; ne. booty, war booty

-- war (N.): ahd. urliugi 11, st. N. (a): nhd. Vertragslosigkeit, Krieg, Aufstand, Aufruhr, Gewaltherrschaft; ne. lawlessness, war (N.)

-- war tax: ahd. heristiura 16, st. F. (ō): nhd. „Heersteuer“, Kriegssold, Kriegszurüstung?; ne. war tax

warchariot: ahd. reita (1) 31, st. F. (ō): nhd. Wagen, Streitwagen, Fahrzeug; ne. chariot, warchariot

war-chariot: ahd. reitwagan* 14, st. M. (a): nhd. Wagen, Streitwagen, Fahrzeug; ne. chariot, war-chariot

war-coat -- clothed with the war-coat: ahd. gisarrokkōt*, gisarockōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel bekleidet; ne. clothed with the war-coat

war-coat -- clothe with the war-coat: ahd. sarrokkōn* 1, sarrockōn*, sw. V. (2): nhd. mit dem Kriegsmantel bekleiden; ne. clothe with the war-coat

ward: ahd. warta* (1) 37, st. F. (ō): nhd. Warte, Anschauen, Ausschauen, Obhut, Aufsicht, Wache, Bewachung, Posten; ne. ward

-- ward (F.): ahd. mundwalda* 2 und häufiger, lat.-lang., F.: nhd. Bevormundete; ne. ward (F.)

-- ward (M.): ahd. mundius* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Beschützer; ne. ward (M.); muntman 2, st. M. (athem.): nhd. Schutzbefohlener, Hintersasse, Freund, Vormund, Beschützer; ne. ward (M.), vavasour, friend, guardian

warden: ahd. wart* (1) 5, st. M. (a): nhd. Wart, Wärter, Wächter; ne. warden; wartāri* 9, st. M. (ja): nhd. Wärter, Anhänger, Ausspäher, Späher, Wächter; ne. warden, follower; wartil* 2, wartal*, st. M. (a): nhd. Wärter, Aufpasser, Hüter; ne. warden; *wartilo?, sw. M. (n) (?): nhd. Wärter; ne. warden; wartman 2, st. M. (athem.): nhd. Wärter, Wächter, Aufseher; ne. warden; warto* 1, sw. M. (n): nhd. Wärter, Wächter; ne. warden

-- warden (F.): ahd. *warta (2), st. F. (ō): nhd. Wärterin; ne. warden (F.); *wartina?, *wartinna?, st. F. (jō): nhd. Wärterin; ne. warden (F.)

warlike: ahd. wīglīhho* 1, wīglīcho*, Adv.: nhd. kriegerisch, kämpferisch, im Kampfe; ne. warlike

warm -- get warm: ahd. lāwēn* 1, sw. V. (3): nhd. warm werden, lauwarm werden; ne. get warm

warm -- keep (V.) warm: ahd. umbibahen?, sw. V. (1): nhd. dauernd warm halten; ne. keep (V.) warm

warm -- warm Adj.: ahd. ābar* 4, Adj.: nhd. „aber“ Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm, trocken; ne. sunny, warm Adj., dry Adj.; urfrosti 1, Adj.?: nhd. warm, nicht kalt, von der Kälte entfernt; ne. warm Adj.; warm* 19, Adj.: nhd. warm, heiß, eifrig; ne. warm Adj.

warm -- warm bath: ahd. erdbad* 1, st. N. (a): nhd. Warmbad, warmes Quellbad; ne. warm bath

warm -- warm meal: ahd. warmmuos* 4, st. N. (a): nhd. warmes Essen, warme Speise; ne. warm meal

warm -- warm up: ahd. giwermen* 1, giwarmen*, sw. V. (1a): nhd. sich wärmen, erwärmen; ne. warm up; irwarmēn* 9, sw. V. (3): nhd. sich erwärmen, warm werden, heiß werden, erglühen; ne. warm up, glow (V.); irwermen* 3, irwarmen*, sw. V. (1a): nhd. erwärmen, erhitzen; ne. warm up; warmēn* 11, sw. V. (3): nhd. sich wärmen, warm werden, sich erwärmen, heiß werden, erglühen; ne. warm up

warm -- warm (V.): ahd. bahen* 10, bāen*, sw. V. (1a): nhd. bähen, wärmen, beruhigen, mit wärmenden Umschlägen beruhigen; ne. foment, warm (V.), calm (V.); bahhilōn* 1, bachilōn*, sw. V. (2): nhd. erquicken, wärmen; ne. refresh, warm (V.); bruoten 25, sw. V. (1a): nhd. brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen, pflegen, beleben, gedeihen lassen; ne. „brood“ (V.), warm (V.), nourish, hatch (V.), nurse (V.); fāskōn* (1) 6, fāscōn*, sw. V. (2): nhd. wärmen, lindern, bähen, jemandem Linderung verschaffen; ne. warm (V.), soothe, foment (V.); gibahen* 1, gibāen*, sw. V. (1a): nhd. bähen, wärmen, warm halten; ne. foment, warm (V.); gibruoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wärmen, hegen, pflegen, begünstigen; ne. warm (V.), hatch (V.), nurse (V.); gifāskōn* 2, gifāscōn*, sw. V. (2): nhd. wärmen, bähen, mit einem Umschlag versehen (V.), Pflaster auflegen; ne. warm (V.), soothe, foment (V.); gisweden* 1, sw. V. (1b): nhd. wärmen; ne. warm (V.); rigilōn 2, sw. V. (2): nhd. schützen, begünstigen, erwärmen, hegen und pflegen; ne. protect, favour (V.), warm (V.); umbigibahen* 1, umbigibāen*, sw. V. (1a): nhd. bähen, wärmen, warm halten; ne. foment, warm (V.); wermen* 15, warmen*, sw. V. (1a): nhd. wärmen, erwärmen, warm machen, rösten (V.) (1), heiß machen; ne. warm (V.)

war-minded -- not war-minded: ahd. unwīglīh* 1, Adj.: nhd. unkriegerisch; ne. not war-minded

warming -- warming (N.): ahd. bahizōd* 1, bāizōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Bähung, Bähen, Wärmung; ne. fomentation, warming (N.); bahizunga* 1, bāizunga*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Bähung, Bähen, Wärmung, Erquickung, Erquicken; ne. fomentation, warming (N.); bruotisal* 1, st. N. (a): nhd. „Brüten“, Wärmen, Warmhalten; ne. „brooding“ (N.), warming (N.)

warmth: ahd. warma* 1, werma*, st. F. (ō): nhd. Wärme; ne. warmth; wirma* 1, st. F. (ō): nhd. Wärme, Hitze, Wärmen; ne. warmth, heat (N.)

warn: ahd. giurkunden* 1, sw. V. (1a): nhd. bezeugen, warnen, beschwören; ne. testify, warn; giwarnōn* 9, sw. V. (2): nhd. warnen, versehen (V.), ausrüsten, ausrüsten mit, etwas auf sich nehmen, sich jemandes bedienen, jemanden zurüsten; ne. warn, equip; manēn* 8, sw. V. (3): nhd. „mahnen“, warnen, erinnern, erinnern an, ermahnen, veranlassen; ne. admonish, warn, remind; warnōn* 32, sw. V. (2): nhd. warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen, sich in Acht nehmen, sich kümmern, sich kümmern um, sich versehen mit, unterweisen, achten auf; ne. warn, protect, prepare, beware, care (V.)

warned: ahd. giwarnōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewarnt; ne. warned

warp -- warp (N.): ahd. traga (1) 3, sw. F. (n): nhd. Trägerin, Trage, Tragbalken, Joch, Kettfaden, Amme; ne. carrier (F.), litter (N.), warp (N.), nurse (F.); warf (1) 41, st. N. (a): nhd. Kette beim Weben; ne. warp (N.); webbigerta* 7, webbigarta*, st. F. (jō): nhd. „Webgerte“, Schaft am Webstuhl; ne. warp (N.); wefal* 45, weval*, st. N. (a): nhd. Einschlag, Faden, Gewebe, Gewebeaufzug, Einschlag beim Gewebe; ne. warp (N.); wefaldrāt* 1, wevaldrāt, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Einschlagfaden; ne. warp (N.); wurf* (2) 1, st. M. (i): nhd. Aufzug, Kette eines Gewebes, Werfte; ne. warp (N.)

warps -- fix warps: ahd. werfōn* 5, sw. V. (2): nhd. werfen, hin und her werfen, Kettfäden anreihen, drehen, weben; ne. throw (V.), fix warps

warrant: ahd. giwara* 3, st. F. (ō): nhd. Achtsamkeit, Schutz, Gewähr, Sicherheit; ne. care (N.), protection, warrant

warrantor: ahd. gīsil* (2) 1, lang., st. M. (a?): nhd. Geisel, Bürge; ne. hostage, warrantor; muntburgo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schutzbürge, Beschützer, Schutzherr, Vormund; ne. warrantor, guardian

warrier: ahd. wīgman* 7, st. M. (athem.): nhd. Krieger, Kämpfer, Soldat, Feind; ne. warrier

warrior: ahd. bīstantāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Beistand“, Kämpfer, Krieger, Kriegsmann; ne. assistant (M.), combatant (M.), warrior; degan 75, st. M. (a): nhd. Krieger, Diener, Begleiter, Mann, Held, Kämpfer, Gefolgsmann, Anhänger, Jünger; ne. warrior, valet, companion, hero, soldier; edildegan* 3, st. M. (a): nhd. Edler, Krieger, hervorragender Krieger, angesehener vornehmer Mann, Mann von adliger Abkunft; ne. nobleman, warrior; escaritus, lat.-ahd.?, M.: nhd. Krieger, Schar (F.) (1); ne. warrior, soldier; fehtāri 2, st. M. (ja): nhd. „Fechter“, Kämpfer, Krieger, Faustkämpfer; ne. fighter, warrior; *hariman, lang., st. M. (athem.?): nhd. „Heermann“, Krieger, Arimanne; ne. warrior; helid* (1)? 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Held“, Mann, Krieger; ne. man (M.), warrior, hero; heridegan* 2, st. M. (a): nhd. Krieger, Soldat; ne. warrior; heriman* 4, st. M. (athem.): nhd. „Heermann“, Soldat, Krieger; ne. soldier, warrior; herimannus 1 und häufiger, *arimannus, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Heermann“, Arimanne, Soldat, Krieger; ne. army-man, soldier, warrior; kempfo 47, kempho*, kempfeo*, sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Soldat, Streiter, Krieger, Wettkämpfer, Wettstreiter, Gladiator; ne. fighter, warrior, champion; kneht 85, st. M. (a): nhd. Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, Diener, Knecht, Krieger, Soldat, Mann, Hausgenosse; ne. boy, young man, servant, warrior, disciple; man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann; ne. man, human (M.), warrior, servant, someone; miliz* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Krieger, Kämpfer, Soldat; ne. warrior, soldier; sindmannus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Reisiger, Begleiter, Krieger; ne. companion, warrior; wīgant 5, st. M. (nt): nhd. Krieger, Kämpfer; ne. warrior; wīghaftēr, subst. Adj.=M.: nhd. Krieger, Kämpfer; ne. warrior

-- be a warrior: ahd. knehtwesan* 1, st. V. (5): nhd. Diener sein (V.), Krieger sein (V.), Kriegsdienst tun; ne. be a servant, be a warrior

-- servant warrior: ahd. hiltiscalcus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kampfknecht; ne. servant warrior; hiltiskalk* 1, hiltiscalc*, st. M. (a): nhd. Kampfknecht; ne. servant warrior

-- warrior (): ahd. ? aldio 100 und häufiger, aldius, lat.-lang., M.: nhd. Held?, Krieger?, Mensch?, Halbfreier; ne. hero (?), warrior (?), man (?), half-free (M.)

warriors -- a crowd of warriors: ahd. trust* 1, st. F. (i): nhd. Kriegerschar; ne. a crowd of warriors

wart: ahd. warza 55, werza, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Warze, Brustwarze, Hautauswuchs, Muttermal, Pustel, Krampfader; ne. wart, nipple; warzala* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Warze; ne. wart; werna* (2) 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Warze, Krampfader; ne. wart, varicous vein

warty: ahd. warzīg* 1, Adj.: nhd. warzig, voller Warzen seiend, mit Warzen behaftet; ne. warty; warzoht* 1, Adj.: nhd. warzig, voller Warzen seiend, mit Warzen behaftet; ne. warty

wary: ahd. wīghaft* 3, Adj.: nhd. kämpferisch, bewaffnet, kriegerisch; ne. wary; wīglīh* 2, Adj.: nhd. kriegerisch, kämpferisch; ne. wary

was -- he was believed

: ahd. wānī* 3, st. F. (ī): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. opinion, hope (N.)

was -- one whose wish was fulfilled: ahd. willifrumo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. einer der seinen Wunsch erlangt hat; ne. one whose wish was fulfilled

was -- s.o. was eager for

: ahd. ōd* 3, Adj., st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?: nhd. verlangend; ne. longing Adj.

was -- s.o. was seized by curiosity

: ahd. firiwizzi* (2) 9, firiwizi*, st. N. (ja): nhd. Wissbegierde, Wunder, Neugier, Wunderzeichen; ne. curiosity, miracle

was -- s.o. was serious about s.th.: ahd. zi ernusti: nhd. im Ernst, ganz sicher; ne. seriously, certainly

was -- s.o. was talking about

: ahd. firnumft* 72, firnunst*, st. F. (i): nhd. „Vernunft“, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis, Vorstellung, Begriff, Bedeutung, Inhalt, Sinn; ne. ability, cognition, enlightment

was -- there was remedy: ahd. rāt was, ahd.: nhd. es wurde Abhilfe gegen; ne. there was remedy

was -- there was s.th.: ahd. wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern; ne. be, become, happen, belong, exist, stay (V.), serve, live

wash -- wash away: ahd. abawaskan* 1, abawascan*, st. V. (6): nhd. abwaschen, abspülen; ne. wash away; danadwahan* 2, st. V. (6): nhd. abwaschen, wegwaschen; ne. wash away; danawaskan* 1, danawascan*, st. V. (6): nhd. abwaschen; ne. wash away; furiwaskan* 1, furiwascan*, st. V. (6): nhd. fortspülen, wegspülen; ne. wash away; irwaskan* 4, irwascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, reinigen, abspülen, hinwegspülen; ne. wash (V.), wash away

wash -- wash (N.): ahd. ahawel 1, st. N. (a): nhd. Anschwemmung, Brandung; ne. wash (N.); anagifluzzida* 1, st. F. (ō): nhd. Anschwemmung, Überschwemmung; ne. wash (N.)

wash -- wash off: ahd. ziflōzen* 2, sw. V. (1a): nhd. erweichen, auflösen, fortschwemmen, wegschwemmen, zerstören; ne. wash off; zirflōzen* 2, sw. V. (1a): nhd. auflösen, erweichen, fortschwemmen, wegschwemmen; ne. wash off

wash -- wash out: ahd. irflouwen* 2, irflewen*, sw. V. (1b): nhd. auswaschen, ausspülen, abspülen; ne. wash out

wash -- wash (V.): ahd. badōn* 15, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen; ne. bath (V.), wash (V.), dip (V.), baptize; dwahan* 16, st. V. (6): nhd. waschen, baden, taufen; ne. wash (V.), bath (V.), baptize; firwaskan* 2, firwascan*, st. V. (6): nhd. waschen, wegspülen, fortspülen; ne. wash (V.); flewen* (1) 2, sw. V. (1b): nhd. waschen, wallen (V.) (1), fließen; ne. wash (V.), boil (V.); gidwahan* 2, st. V. (6): nhd. waschen; ne. wash (V.); giwaskan* (1) 1, giwascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen; ne. wash (V.); irluhhen* 2, irluchen*, sw. V. (1a): nhd. waschen, abspülen; ne. wash (V.), clean (V.); irwaskan* 4, irwascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, reinigen, abspülen, hinwegspülen; ne. wash (V.), wash away; lohōn* 1, sw. V. (2): nhd. waschen, benetzen, reinigen; ne. wash (V.), moisten, clean (V.); luhhen 3, luchen*, liuhhen*, sw. V. (1a): nhd. waschen, spülen, abspülen; ne. wash (V.), rinse (V.); waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, bespülen, taufen; ne. wash (V.)

washed: ahd. giwaskan* (2), giwascan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewaschen; ne. washed

-- not washed: ahd. ungiwaskan* 1, ungiwascan*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewaschen; ne. not washed

washer: ahd. ladantāri 8, st. M. (ja): nhd. Walker, Wäscher, Tuchwalker; ne. washer; ladantināri* 2, st. M. (ja): nhd. Walker, Tuchwalker, Wäscher; ne. washer; lavantarāri* 2, lafantarāri*?, st. M. (ja): nhd. Walker, Tuchwalker, Wäscher; ne. washer; lavantāri* 12, lafantāri*?, lavantri*, st. M. (ja): nhd. Walker, Tuchwalker, Wäscher; ne. washer; lavantināri* 1, lafantināri*?, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Walker, Tuchwalker, Wäscher; ne. washer; waskāri* 4, wascāri, weskāri*, st. M. (ja): nhd. Wäscher, Walker; ne. washer; waskil* 1, wascil*, weskil*, st. M. (a): nhd. Wäscher; ne. washer; wasko* 4, wasco*, wesko*, sw. M. (n): nhd. Wäscher; ne. washer

washing -- washing (N.): ahd. *dwahala?, st. F. (ō): nhd. Waschung, Bad; ne. washing (N.), bath (N.); waska* 8, wasca*, weska, st. F. (ō): nhd. Waschung, Waschen, Wäsche, Waschmittel, Bad; ne. washing (N.)

„washing“ -- „washing“ (N.): ahd. irwaskunga* 1, irwascunga*, st. F. (ō): nhd. „Waschung“, Reinigung; ne. „washing“ (N.)

washing -- washing of o.’s. hands: ahd. hanttwāla* 1, hantdwahala*, st. F. (ō): nhd. Handwaschung; ne. washing of o.’s. hands

washing -- washing of vessels: ahd. fazweska* 1, fazwesca*, st. F. (ō): nhd. „Fasswäsche“, Gefäßreinigung; ne. washing of vessels

„washing-water“: ahd. waskiwazzar* 1, wasciwazzar*, st. N. (a): nhd. „Waschwasser“, Taufwasser; ne. „washing-water“, baptism water

wasp: ahd. wafsī* 3, Sb.?: nhd. Wespe; ne. wasp; wapce*, wapces*, ahd.?, F.: nhd. Wespe; ne. wasp; wefs 5, st. F. (ō?, i?): nhd. Wespe; ne. wasp; wefsa 29, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wespe; ne. wasp; wefsih* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Wespe; ne. wasp

wasp’s -- wasp’s nest: ahd. wefsūnnest* 1, st. N. (a): nhd. Wespennest; ne. wasp’s nest

wastage: ahd. spildī 7, st. F. (ī): nhd. Verschwendung, Verausgabung, Vergeudung, Ausweglosigkeit; ne. wastage; spildigī* 1, st. F. (ī): nhd. Verschwendung, Verausgabung; ne. wastage; spildunga 1, st. F. (ō): nhd. Verschwendung; ne. wastage; zifuorida* 1, st. F. (ō): nhd. Verschwendung, Verlust; ne. wastage

waste: ahd. giniowihten* 1, sw. V. (1a): nhd. vergeuden, verschwenden, vernichten, zunichte machen, ausleeren; ne. waste, destroy (V.)

-- go to waste: ahd. irskimbalagēn* 2, irscimbalagēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish; irskimbalēn* 3, irscimbalēn*, sw. V. (3): nhd. „verschimmeln“, vergehen, verkommen, hinfällig werden; ne. mould (V.), go to waste, perish

-- lay waste: ahd. irōden* 3, sw. V. (1a): nhd. veröden, verwüsten; ne. lay waste; ōden* 1, sw. V. (1a): nhd. vernichten, veröden, verlassen (V.), austrocknen; ne. destroy, lay waste

-- waste Adj.: ahd. ītal* 29, Adj.: nhd. eitel, leer, öde, wüst, nichtig, vergeblich, unnütz, befreit, arm an, innerlich leer, nichtig, nichtssagend; ne. vain, empty Adj., waste Adj.; wuosti* 25, Adj.: nhd. wüst, öde, einsam, leer, verlassen Adj.; ne. waste Adj., desert Adj.

-- waste (N.): ahd. urwerf* 9, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Fehlgeburt, Missgeburt, Abschaum, Kehricht; ne. miscarriage, waste (N.)

-- waste (V.): ahd. firspilden* 5, sw. V. (1a): nhd. ausgeben, verbrauchen, verschwenden, ausliefern, preisgeben; ne. spend, waste (V.); firtuon* 61, anom. V.: nhd. vertun, verderben, sündigen, Verbrechen begehen, sich vergehen, zugrunde gehen, verkommen, schändlich handeln; ne. waste (V.), ruin (V.), sin (V.); firwesen* 1, sw. V. (1b): nhd. vergeuden, veruntreuen; ne. waste (V.), embezzle; ? gispilden* 1, sw. V. (1a): nhd. verschwenden?, wüten, rasen, beiseite schaffen; ne. waste (V.)?, rage (V.); irslēwēn* 6, sw. V. (3): nhd. welken, mürben, abzehren, abstumpfen, lau machen, verschmachten, dahinschwinden; ne. wither (V.), waste (V.), dull (V.), make tepid; irspilden* 1, sw. V. (1a): nhd. verschwenden, vorwegnehmen; ne. waste (V.); irswenten* 1, sw. V. (1a): nhd. schwenden, vernichten, vertrocknen lassen, absterben lassen; ne. waste (V.), destroy; spilden* 8, sw. V. (1a): nhd. verschwenden, vergeuden, verderben; ne. waste (V.); swenten* 6, sw. V. (1a): nhd. schwenden, fällen, vernichten, sich verzehren; ne. waste (V.), fell (V.), destroy

„waste“ -- „waste“ (V.): ahd. firswenten* 5, sw. V. (1a): nhd. „verschwenden“, vernichten, verzehren, verschlingen; ne. „waste“ (V.), destroy

wasted: ahd. zislizzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verzettelt, zerfetzt, zerschlissen; ne. wasted, torn

wasteful: ahd. spild* 6, Adj.: nhd. verschwenderisch, freigebig, kostspielig; ne. wasteful; spildag* 4, Adj.: nhd. verschwenderisch, freigebig; ne. wasteful; spildenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verschwenderisch; ne. wasteful

wastefully: ahd. spildento*, Part. Präs.= Adv.: nhd. verschwenderisch; ne. wastefully; spildlīhho* 3, spildlīcho*, Adv.: nhd. verschwenderisch, vergeudend; ne. wastefully; spildo 3, Adv.: nhd. verschwenderisch; ne. wastefully

waster: ahd. urriutto 1, sw. M. (n): nhd. Verschwender; ne. waster; urskoufo* 1, urscoufo, sw. M. (n): nhd. Verschwender; ne. waster; wuostāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Verwüster“, Plünderer, Verschwender; ne. devastator, waster

wasting -- wasting (N.): ahd. firlust* 1, forlust, st. F. (i): nhd. „Verlust“, Verschwendung, Verderben; ne. loss, ruin (N.), wasting (N.)

wastrel: ahd. zifuorāri* 1, st. M. (ja): nhd. Verschwender; ne. wastrel

watch -- keep watch: ahd. wahha tuon, ahd.: nhd. wachen; ne. keep watch

watch -- watch (N.): ahd. duruhwahha* 1, duruhwacha*, st. F. (ō): nhd. Wache, Wachen (N.), Wachen (N.) die Nacht hindurch; ne. watch (N.), guard (N.); warda* 27 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Wache; ne. watch (N.)

watch -- watch s.th.: ahd. wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, ansehen; ne. watch s.th., turn to s.o., look after s.o., look at; wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware

watch -- watch (V.): ahd. bigoumen* 4, sw. V. (1a): nhd. beachten, sorgen für, sich vorsehen, achtgeben, Vorsorge tragen; ne. watch (V.), care for; bisehan* (1) 26, st. V. (5): nhd. besehen, blicken, beaufsichtigen, sorgen für, hüten, ansehen, ansehen als, pflegen, abschätzen, in Augenschein nehmen, prüfen, Ehre erweisen; ne. look (V.), watch (V.); bisezzen* 11, sw. V. (1a): nhd. bewachen, besetzen, aufstellen, einsetzen, bepflanzen, auskleiden; ne. watch (V.), occupy, inset (V.); gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen; ne. see, look (V.), watch (V.), notice (V.); giwīsōn* (1) 8, sw. V. (2): nhd. besuchen, sehen nach, treffen, aufsuchen, beachten, nachsehen; ne. visit (V.), watch (V.); wardare* 6 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. bewachen; ne. watch (V.); warere* 1, lat.-lang.?, V.: nhd. bewahren, beobachten; ne. protect, watch (V.); wartēn* (1) 66, sw. V. (3): nhd. sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen, sehen auf, schauen auf, achten auf, sich umblicken, sich umblicken nach, behüten, sich hüten, sich hüten vor, abwarten; ne. watch (V.), look (V.), beware; zuosehan* 9, st. V. (5): nhd. zusehen, zuschauen, betrachten; ne. watch (V.)

watchdog: ahd. hofawart 4, hovawart*, st. M. (a?): nhd. „Hofwart“, Hofhund, Wachhund; ne. watchdog

watch-dog: ahd. mistbella 11, sw. F. (n): nhd. „Mistbellerin“, Hofhund; ne. watch-dog

watched -- watched area: ahd. dwing* 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Zwing“, Gebiet, Bezirk; ne. watched area

watchful: ahd. duruhwahhar* 1, duruhwachar*, Adj.: nhd. wach, wachsam; ne. watchful

watchfulness: ahd. wakkarī* 1, wackarī*, st. F. (ī): nhd. Wachsamkeit; ne. watchfulness

watchman: ahd. bihaltāri* 4 und häufiger, st. M. (ja): nhd. Wächter, Halter, Erretter, Erlöser; ne. watchman, keeper; gihalto* 1, sw. M. (n): nhd. Hüter, Wächter, Bewahrer; ne. watchman, keeper

watch-post: ahd. *wardistall?, lang., Sb.: nhd. Wartestelle, Warteplatz; ne. watch-post

watch-tower: ahd. burgus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wachturm, Kastell, Burg, Siedlung, Vorstadt, Hofstatt; ne. watch-tower, castle, settlement, suburb; wartberg* 1, st. M. (a): nhd. „Wartberg“, Berg Zion, Warte; ne. watch-tower

-- watch-tower of peace: ahd. friduwarta* 2, st. F. (ō): nhd. „Friedenswarte“, Friedensburg; ne. watch-tower of peace

water...: ahd. wazzarlīh* 7, Adj.: nhd. Wasser..., im Wasser lebend, wässerig, zum Wasser gehörig; ne. water..., watery

water -- baptism water: ahd. waskiwazzar* 1, wasciwazzar*, st. N. (a): nhd. „Waschwasser“, Taufwasser; ne. „washing-water“, baptism water

water -- boil in water or broth: ahd. ūzsmelzen* 2, sw. V. (1a): nhd. ausschmelzen, in Wasser oder Brühe sieden; ne. melt out, boil in water or broth

water -- claim on water: ahd. wadriscapium* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserlauf, Wasserrecht; ne. stream (N.), claim on water

water -- kind of water: ahd. wazzarkunni* 1, st. N. (ja): nhd. „Wasserart“, Gewässerart; ne. kind of water

water -- motion of the water: ahd. wazzarwegī* 1, st. F. (ī): nhd. Wasserbewegung, Bewegung des Wassers; ne. motion of the water

water -- pit to collect water: ahd. santbrunno* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Sandborn“, Grube zum Sammeln des Wassers, Zisterne; ne. spring of sand, pit to collect water

water -- place (N.) for scooping water: ahd. wadiscapum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Wasserschöpfe, Ort an dem man Wasser schöpfen kann; ne. place (N.) for scooping water

water -- salty water: ahd. sulza 41, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzlake; ne. salty water, brine, jelly (N.); sulzī* 3, st. F. (ī): nhd. Salzwasser, Sülze, Salzbrühe; ne. salty water, brine, jelly (N.)

water -- seepage water: ahd. seigōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Sickerwasser; ne. seepage water

water -- spring of water: ahd. ? gisprungi* 1, st. N. (ja): nhd. Quelle (?), Ursache; ne. spring of water?; wazzarklinga* 2, st. F. (ō): nhd. Quelle, Talschlucht in der Wasser fließt, Sturzbach; ne. spring of water, water-valley

water -- water flag: ahd. skiemahhal* 2, sciemachal*, st. M. (a?): nhd. Binsenstand, Wasserschwertlilie; ne. thicket of rushes, water flag

water -- water flag (botan.): ahd. gelawa swertala, ahd.: nhd. Wasserschwertlilie; ne. water flag (botan.)

water -- water (N.): ahd. *affa (1), F.: nhd. Wasser, Bach; ne. water (N.), brook (N.); aha (3) 65, st. F. (ō): nhd. Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom, Bach, Strömung; ne. river, water (N.), flood (N.), stream (N.), current (N.); fenni* 5, st. N. (ja): nhd. „Venn“, Wasser, Sumpf, Moor; ne. water (N.), swamp (N.); giozo* 7, sw. M. (n): nhd. Fluss, Flut, Strömung, Bach, Wasser, See (M.); ne. river, creek, water (N.), sea, flood (N.), current (N.); nazzī 22, st. F. (ī): nhd. Feuchtigkeit, Nässe, Wasser, Flüssigkeit; ne. moisture, wetness, water (N.); runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Flut, Wasser, Lauf, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wasserlauf; ne. flood (N.), water (N.), current (N.); runsa 22, st. F. (ō): nhd. Flut, Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wassergang; ne. flood (N.), stream (N.), water (N.); sēo (1) 94, sē, st. M. (wa): nhd. See (F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer; ne. sea, lake, water (N.); unda 27, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Welle, Woge, Wasser, Flut; ne. wave (N.), water (N.); wāg* 36, st. M. (i): nhd. Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer, Strömung; ne. wave (N.), flood (N.), water (N.), surf (N.); wazzar* 2541, st. N. (a): nhd. Wasser, Gewässer, Meer, Fluss; ne. water (N.), sea

water -- water pipe: ahd. wazzares leitida, ahd.: nhd. Wasserleitung; ne. water pipe; wazzarleita* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserleitung; ne. water pipe; wazzarleitī* 3, st. F. (ī): nhd. Wasserleitung; ne. water pipe

water -- water (V.): ahd. gitrenken* 13, sw. V. (1a): nhd. tränken, erfrischen, zu trinken geben, trinken von, berauschen; ne. water (V.), refresh; irtrenken* 9, sw. V. (1a): nhd. tränken, ertränken, reichlich tränken, benetzen, berauschen, ersäufen; ne. water (V.), drown; trenken* 21, sw. V. (1a): nhd. tränken, zu trinken geben, trinken; ne. water (V.); ubartrenken* 1, sw. V. (1a): nhd. tränken; ne. water (V.)

water -- water vole: ahd. skero 26, scero, sw. M. (n): nhd. Scher (M.), Schermaus, Maulwurf; ne. water vole, mole (N.) (1)

water -- without water: ahd. āwazzari* 1, Adj.: nhd. wasserlos; ne. without water; wazzarlōs* 2, Adj.: nhd. wasserlos; ne. without water

water-bowl: ahd. ? ahaskāla*? 1, ahascāla?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschale?, Seerose?; ne. water-bowl?, water-lily?

water-carrier: ahd. wazzarman* 1, st. M. (athem.): nhd. Wassermann, Wasserträger; ne. water-carrier; wazzartragāri* 1, st. M. (ja): nhd. Wasserträger, Trossknecht; ne. water-carrier; wazzartregil* 2, st. M. (a): nhd. Wasserträger, Trossknecht; ne. water-carrier

watercourse: ahd. ahagang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse; aharuns 1, st. F. (i)?, st. M.? (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse, river-bed; aharunst* 3, st. F. (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse, river-bed; wazzarfart* 1, st. F. (i): nhd. Wasserlauf; ne. watercourse

watercress: ahd. wildēr kresso, ahd.: nhd. Brunnenkresse; ne. watercress; ? rōtlāhha* 4, rōtlācha, sw. F. (n): nhd. Brunnenkresse?, Kreuzkraut?, Flohknöterich?; ne. watercress?, common groundsel?, redshank?; wazzarkresso* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Wasserkresse“, Brunnenkresse; ne. watercress; wildēr kresso, ahd.: nhd. Brunnenkresse; ne. watercress

water-cress: ahd. brunnekresso* 11, brunnakresso*, sw. M. (n): nhd. Brunnenkresse; ne. water-cress; gartkresso* 3, st. F. (ō): nhd. „Gartenkresse“, Brunnenkresse; ne. water-cress

„water-duck“: ahd. wazzaranut* 1, st. F. (i): nhd. „Wasserente“, wilde Ente; ne. „water-duck“, wild duck

water-dweller: ahd. ahagengo* 1, sw. M. (n): nhd. Wassergänger, Wasserbewohner; ne. water-dweller

waterfall: ahd. wazzardiozo* 1, sw. M. (n): nhd. Wasserfall; ne. waterfall

water-hemlock: ahd. hunteskerfola* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschierling; ne. water-hemlock

watering-can: ahd. giozfaz* 3, st. N. (a): nhd. Gießkanne, Kanne, Krug (M.) (1), Ölkännchen; ne. watering-can, jug (N.); gōzfaz* 1, st. N. (a): nhd. Gießkanne; ne. watering-can

watering-place: ahd. trenka* 1, trenca*, st. F. (ō): nhd. Tränke; ne. watering-place; trenkī* 1, st. F. (ī): nhd. Tränke; ne. watering-place

water-lily: ahd. ? ahaskāla*? 1, ahascāla?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschale?, Seerose?; ne. water-bowl?, water-lily?

waterlily: ahd. hārwurz 1, st. F. (i): nhd. weiße Seerose; ne. waterlily; kollo* 2, sw. M. (n): nhd. Weiße Seerose; ne. waterlily; wazzarwurz* 1, st. F. (i): nhd. „Wasserwurz“, weiße Seerose; ne. waterlily

water-marten: ahd. bahmard* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Bachmarder“, Wassermarder; ne. otter, water-marten

watermint: ahd. fiskminza* 16, fiscminza, sw. F. (n): nhd. Fischminze, Bachminze; ne. watermint

water-nymph: ahd. nikkessa* 1, nickessa*, st. F. (ō): nhd. „Nixe“, Nymphe; ne. water-nymph

water-pipe: ahd. leitida* 1, st. F. (ō): nhd. Leitung; ne. „leadership“, water-pipe

waters: ahd. sēwida* 1, st. F. (ō)?: nhd. Gewässer; ne. waters

water-snake: ahd. wazzarnātara* 6, sw. F. (n): nhd. Wasserschlange; ne. water-snake

water-spider: ahd. ahageiz 1, st. F. (i): nhd. Wassergeiß, Wasserläufer (Insekt); ne. water-spider

water-sprite: ahd. nihhus 25, nichus, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; ne. water-sprite, crocodile

water-trough: ahd. wazzartrog* 4, st. M. (a): nhd. Wassertrog, Brunnentrog; ne. water-trough

water-valley: ahd. wazzarklinga* 2, st. F. (ō): nhd. Quelle, Talschlucht in der Wasser fließt, Sturzbach; ne. spring of water, water-valley

waterway: ahd. wazzarrinna* 1, sw. F. (n): nhd. Wasserlauf, Wasserrinne, Tränke; ne. waterway, channel (N.)

watery: ahd. wazzarhaft* 1, Adj.: nhd. wassersüchtig, wasserhaltig, wässerig; ne. dropsical, watery; wazzari* 1, Adj.?: nhd. wässerig, im Wasser lebend; ne. watery, aquatic; wazzarīg* 1, Adj.: nhd. wässerig, im Wasser lebend; ne. watery; wazzarīn* 2, Adj.: nhd. wässerig; ne. watery; wazzarlīh* 7, Adj.: nhd. Wasser..., im Wasser lebend, wässerig, zum Wasser gehörig; ne. water..., watery; wazzarluomi* 4, Adj.: nhd. wogend, wässerig; ne. waving Adj., watery

wave -- wave (N.): ahd. swebewazzar* 1, st. N. (a): nhd. Flut, Woge, wogendes Wasser, flutendes Wasser; ne. flood (N.), wave (N.); unda 27, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Welle, Woge, Wasser, Flut; ne. wave (N.), water (N.); wāg* 36, st. M. (i): nhd. Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer, Strömung; ne. wave (N.), flood (N.), water (N.), surf (N.); wella* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Welle, Woge, Flut; ne. wave (N.), flood (N.); wellōn* 3, sw. V. (2): nhd. wogen, wallen (V.) (1); ne. wave (N.); zessa* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flut, Woge, Brandung; ne. flood (N.), wave (N.)

wave -- wave to: ahd. gibouhnen* 2, gibouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, zunicken, zuwinken; ne. mark (V.), nod (V.), wave to

wave -- wave (V.): ahd. dwarōn* 4, sw. V. (2): nhd. wogen, durcheinanderlaufen, durcheinanderwogen; ne. wave (V.), run about; fleden* 1, fledēn?, sw. V. (1b, 3?): nhd. wallen (V.) (1), flattern, locker herabfallen; ne. wave (V.), flutter (V.); gizessōn* 1, sw. V. (2): nhd. wogen, sich zurückziehen; ne. wave (V.), retreat (V.); undalōn* 1, sw. V. (2): nhd. wogen, wanken, schwanken; ne. wave (V.); unden* 1, sw. V. (1): nhd. wogen, fluten, wallen (V.) (1); ne. wave (V.), flood (V.); wemōn* 1, sw. V. (2): nhd. wogen; ne. wave (V.); winken* 13, sw. V. (1): nhd. winken, nicken, Zeichen machen, wanken, mit den Augen winken; ne. wave (V.), nod (V.); zessōn* 4, sw. V. (2): nhd. wogen, branden, schäumen, heranwogen; ne. wave (V.), surf (V.)

waver

: ahd. giwenken* 4, sw. V. (1a): nhd. wanken, schwanken, weichen (V.) (2), wankend werden, jemandem abtrünnig werden, verlassen (V.), jemanden verlassen; ne. waver, leave (V.)

waver: ahd. biwenken* 2, sw. V. (1a): nhd. wanken, vermeiden; ne. waver, avoid; giwankōn* 3, giwancōn*, sw. V. (2): nhd. wanken, schwanken, wankend werden; ne. waver; giwenken* 4, sw. V. (1a): nhd. wanken, schwanken, weichen (V.) (2), wankend werden, jemandem abtrünnig werden, verlassen (V.), jemanden verlassen; ne. waver, leave (V.); wankalōn* 3, wancalōn*, sw. V. (2): nhd. wanken, schwanken, zögern; ne. waver; wankōn* 46, wancōn*, sw. V. (2): nhd. wanken, schwanken, wackeln, schweifen, wankend werden, entgehen, abweichen (V.) (2); ne. waver, shake (V.); wenken* 32, sw. V. (1a): nhd. wanken, schwanken, weichen (V.) (2), fehlen, versagen, abweichen (V.) (2), abfallen, etwas unterlassen, hinabgleiten; ne. waver, deviate

wavering -- wavering Adj.: ahd. wankal* 5, wancal*, Adj.: nhd. wankend, schwankend, unstet, unbeständig, zögernd; ne. wavering Adj.; wankalīg* 4, wancalīg*, wenkilīg*, Adj.: nhd. wankend, schwankend, wankelmütig; ne. wavering Adj.; wankalīn* 1, wancalīn*, Adj.: nhd. wankend, schwankend; ne. wavering Adj.; wankallīh* 3, wancallīh*, Adj.: nhd. wankend, sich verändernd, schwankend, unbeständig; ne. wavering Adj.; *wankīg?, Adj.: nhd. wankend; ne. wavering Adj.

wavering -- wavering (N.): ahd. welōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Wanken; ne. wavering (N.)

waveringly: ahd. wanklīhho* 1, wanclīcho*, Adv.: nhd. wankend, weichlich, unfest, haltlos; ne. waveringly

waves -- floating on the waves: ahd. undiskahhōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. auf den Wellen schweifend; ne. floating on the waves

waves -- worldly waves: ahd. weraltunda* 1, weroltunda*, sw. F. (n): nhd. Weltgewoge, Weltwoge; ne. worldly waves

waving -- waving Adj.: ahd. wazzarluomi* 4, Adj.: nhd. wogend, wässerig; ne. waving Adj., watery

waving -- waving (N.): ahd. wāla* 3, st. F. (ō): nhd. Fächer, Blasebalg, Wehen (N.); ne. fan (N.), bellows (Pl.), waving (N.); winkezzunga* 2, st. F. (ō): nhd. Winken, Zwinkern der Augen; ne. waving (N.); winkunga* 5, wincunga*, st. F. (ō): nhd. Winken; ne. waving (N.)

wavy: ahd. reid* 12, Adj.: nhd. lockig, gewellt, kraus, grimmig; ne. curly, wavy

wax -- a piece of wax: ahd. wahsleib 5, st. M. (a): nhd. „Wachsleib“, ein Stück Wachs, Wachsklumpen; ne. a piece of wax

wax -- cobbler’s wax: ahd. zina 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Pech, Lederschwärze; ne. pitch (N.), cobbler’s wax

wax -- dropping wax: ahd. troufwahs* 1, st. N. (a): nhd. tröpfelndes Wachs; ne. dropping wax

wax -- wax candle: ahd. wahsīnkerza 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wachskerze; ne. wax candle; wahskerza* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wachskerze; ne. wax candle

wax -- wax (N.) (2): ahd. wahs (1) 14, st. N. (a): nhd. Wachs; ne. wax (N.) (2)

wax -- wax tablet: ahd. wahstafala* 2, wahstavala*, wahstabla*, sw. F. (n): nhd. Wachstafel; ne. wax tablet

wax -- wax (V.) (1): ahd. giwahsen* 1, sw. V. (1a): nhd. wachsen (V.) (2), wichsen, mit Wachs überziehen; ne. wax (V.) (1)

waxy: ahd. wahsfaro* 1, Adj.: nhd. „wachsfarben“, wächsern, blaugrün; ne. waxy

way

 -- find o.’s way

: ahd. birihten* 2, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, ordnen, bessern; ne. straighten, tidy (V.)

way

 -- in a suitable way

: ahd. gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience

way

 -- in a Thrakian way

: ahd. trazisk* 1, trazisc*, Adj.: nhd. thrakisch, auf thrakische Weise; ne. Thracian

way

 -- in such a way

: ahd. sulīh 339, solīh, Pron.-Adj.: nhd. solch, derartig, so beschaffen, so, von der Art, welch; ne. such

way

 -- in the same way

: ahd. samalīhhi* 1, samalīchi*, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichheit; ne. similarity, likeness

way: ahd. fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; ne. trip (N.), way, train (N.), troop, fodder, food; gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort; ne. course, way, succession, pace (N.); giferti* 4, st. N. (ja): nhd. Fahrt, Weg, Gang (M.) (1), Verhalten, Lebensweise, Verfahrensweise; ne. travelling (N.), way, method; pfad 40, phad, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Pfad, Weg; ne. way; sind 40, st. M. (a): nhd. Weg, Fahrt, Reise, Richtung, Seite, Weise (F.) (1); ne. way, trip (N.), direction, side (N.); sneida* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weg; ne. way; stīga (1) 21, st. F. (ō): nhd. Steig, Pfad, Weg, Steg, Pass; ne. path, way; strāza 37, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weg, Bahn, Straße, gepflasterte Straße; ne. street, way; weg 283, st. M. (a): nhd. Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang, Reise, Pfad; ne. way; *wiggi (2), st. N. (ja): nhd. Weg; ne. way

-- address in a friendly way: ahd. gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

-- bar s.o. the way: ahd. bisliozan widar, ahd.: nhd. jemandem den Weg versperren; ne. bar s.o. the way

-- by the way: ahd. ? aftari (?) 1, Adv.: nhd. übrigens?, sonst?; ne. by the way?; anderstabo* 3, Adv.: nhd. sonst, andernfalls, übrigens; ne. otherwise, by the way

-- give way: ahd. gilān* 2, red. V.: nhd. nachgeben; ne. give way

-- greet in a friendly way: ahd. zi guote gikwetten, ahd.: nhd. segnen; ne. bless

-- in a careless way: ahd. firsūmento, Part. Präs.=Adv.: nhd. auf nachlässige Weise; ne. in a careless way; in unruohhiskūn, ahd.: nhd. in sorgloser Weise; ne. in a careless way

-- in a clear-sighted way: ahd. duruhsiunlīhho 3, duruhsiunlīcho*, Adv.: nhd. klar, deutlich, durchsichtig, scharfsichtig, offensichtlich; ne. clearly, in a clear-sighted way

-- in a decent way: ahd. gizāmī* 2, st. F. (ī): nhd. Anständigkeit, Anstand, Gehorsam; ne. honesty, obedience

-- in a different way: ahd. alles (3) 5, Adv.: nhd. anders, sonst; ne. otherwise, in a different way; *giskeidlīhho?, *gisceidlīcho?, Adv.: nhd. unterschiedlich; ne. in a different way

-- in a distorted way: ahd. krumbilingūn* 1, Adv.: nhd. krumm, verkehrt, in krummer verkehrter Weise, auf falschem Weg; ne. in a distorted way

-- in a fourfold way: ahd. fiorfalt* (2) 6, Adj., Adv.: nhd. vierfältig, vierfach, viermal; ne. in a fourfold way

-- in a healing way: ahd. heilhaftlīhho* 1, Adv.: nhd. auf heilsame Weise; ne. in a healing way

-- in a heavenly way: ahd. in himmiliskūn, ahd.: nhd. auf himmlische Weise; ne. in a heavenly way

-- in a masterly way: ahd. meistarlīhho* 9, meistarlīcho*, Adv.: nhd. meisterlich, meisterhaft, kunstvoll; ne. in a masterly way; meistarlīhhūn* 3, meistarlīchūn*, Adv.: nhd. meisterhaft, kunstvoll; ne. in a masterly way

-- in an even-tempered way: ahd. ebanmuotlīhho* 2, ebanmuotlīcho*, Adv.: nhd. gleichmütig, geduldig; ne. in an even-tempered way; ebanmuoto* 3, Adv.: nhd. gleichmütig; ne. in an even-tempered way

-- in an roaming way: ahd. swīhhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. umherschweifend; ne. in an roaming way

-- in any kind of way: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

-- in any other way: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere

-- in any way: ahd. zi heiti: nhd. auf irgendeine Art, auf irgendeine Weise; ne. in any way; in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. triply; zi eddeslīhhero wīs: nhd. einigermaßen, gewissermaßen, auf irgendeine Weise; ne. rather, in any way

-- in a pious way: ahd. ērhaftlīhho* 1, ērhaftlīcho*, Adv.: nhd. auf fromme Weise, auf schonende Weise; ne. in a pious way

-- in a seemly way: ahd. redihaftīgo 1, Adv.: nhd. auf gehörige Weise; ne. in a seemly way

-- in a worldly way: ahd. weraltlīhho* 1, weraltlīcho*, Adv.: nhd. weltlich; ne. in a worldly way

-- in no way: ahd. einīg wīs ni, ahd.: nhd. auf keine Weise; ne. in no way; mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among

-- in the same way: ahd. alalīhhī* 2, alalīchī*, st. F. (ī): nhd. ganze Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. equality, likeness; sō ofto sō: nhd. so oft wie, jedesmal wenn; ne. as often as

-- in the way: ahd. eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits, einerseits ..., andererseits; ne. on the one hand ... on the other hand

-- in this way: ahd. mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in; ne. from all sides, thoroughly, everywhere; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten; ne. deed, action, thing; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement; warba* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf, Windung; ne. twist (N.), movement

-- in which way: ahd. zi welīhheru wīs, ahd.: nhd. auf welche Weise; ne. in which way; zi wilīhhero wīs, ahd.: nhd. auf welche Weise; ne. in which way; zi welīhhero wīs, ahd.: nhd. auf welche Weise; ne. in which way

-- lose o.’s way: ahd. firirrōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich verirren, irregehen; ne. lose o.’s way; giirrōn* 5, sw. V. (2): nhd. „irren“, sich verirren, in die Irre gehen, irregehen, abweichen (V.) (2); ne. lose o.’s way; irrōn 28, sw. V. (2): nhd. irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.), irregehen, umherirren, in Ungewissheit sein (V.) wegen, etwas entbehren, abtrünnig werden, abweichen (V.) (1); ne. err, lose o.’s way; missifāhan* 11, red. V.: nhd. fehlgehen, fehlgreifen, irren, sich versündigen, sich vergehen; ne. lose o.’s way, miss (V.), err; missipfadōn* 1, missiphadōn*, sw. V. (2): nhd. fehlgehen; ne. lose o.’s way

-- narrow way: ahd. nōtweg* 3, st. M. (a): nhd. „Notweg“, Durchlass, Durchgang; ne. narrow way

-- on the way: ahd. untar wegun, ahd.: nhd. unterwegs; ne. on the way

-- on the whole way: ahd. bī langanemo: nhd. allmählich, fortwährend, über die volle Strecke; ne. gradually, continually, on the whole way

-- right way: ahd. rehtredina* 1, st. F. (ō): nhd. richtige Art, richtige Weise; ne. right way

-- straightness of way: ahd. wegarihtī* 2, st. F. (ī): nhd. „Wegerichtigkeit“, gerade Richtung des Weges, kürzerer Weg; ne. straightness of way

-- the other way round: ahd. missiwentīgo* 1, Adv.: nhd. umgekehrt; ne. the other way round

-- the way home: ahd. heimo (2) 1, Adv.: nhd. nach Hause; ne. the way home

-- way for running: ahd. renniweg* 1 und häufiger, st. M. (a): nhd. Rennweg; ne. way for running

-- way (N.): ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō): nhd. Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift, Auslauf; ne. common land, trample (N.), way (N.), cattle range

-- way of life: ahd. lībwantil* 2, lībwantal*, st. M. (a?): nhd. „Lebenswandel“, Wandel; ne. way of life

-- way of nature: ahd. kunniruns* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Naturverlauf“, naturgegebene Entwicklung, Generationenfolge?; ne. way of nature

-- way of provocation: ahd. skuntunga* 2, scuntunga*, st. F. (ō): nhd. Antrieb, Anreizungsmittel, Reizmittel, Verlockung, Annahme, Vermutung; ne. drive (N.), way of provocation

-- way of the lord: ahd. frōnheiti* 1, frōnoheit*, st. N. (ja) (?): nhd. Herrendienst, Art des Herrn; ne. compulsory service, way of the lord

-- way of the wine: ahd. wīnweg* 1, st. M. (a): nhd. „Weinweg“; ne. way of the wine

-- without way: ahd. āwiggūn* 4, Adv.: nhd. unwegsam, weglos, querfeldein; ne. impassably, without way, across country; wegalōs* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. „weglos“, ohne Weg, unwegsam; ne. without way

-- wrong way: ahd. abaweg* 1, st. M. (a): nhd. Abweg, unwegsame Gegend; ne. wrong way; āwiggi (1) 23, st. N. (ja): nhd. Unwegsamkeit, unwegsame Gegend, Abweg, Scheideweg, Irrweg; ne. impassable area, wrong way, cross-way

waylay: ahd. anarāti 4, st. N. (ja): nhd. Verrat; ne. betrayal; fārēn 30, sw. V. (3): nhd. auflauern, nachstellen, verfolgen, streben, lauern, warten, trachten, auf Böses sinnen, vergelten; ne. waylay, persecute, strive (V.); gifārēn* 2, sw. V. (3): nhd. auflauern, nachstellen, aufpassen; ne. waylay, persecute, pay attention; gilāgōn* 1, sw. V. (2): nhd. lauern, auflauern, belagern; ne. lurk (V.), waylay

ways -- in manifold ways: ahd. missilīhho* 4, missilīcho*, Adv.: nhd. verschieden, mannigfach, auf verschiedene Weise, auf mannigfache Weise; ne. differently, in manifold ways

ways -- in three ways: ahd. in drī wīs, ahd.: nhd. auf dreifache Weise; ne. in three ways

ways -- of four ways: ahd. fiorwegīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „vierwegig“, am Kreuzweg befindlich; ne. of four ways

ways -- parting of three ways: ahd. drīwegidi* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. „Dreiweg“, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways; drīwiggi* 1, st. N. (ja): nhd. Dreiweg, Scheideweg, Kreuzung dreier Wege; ne. parting of three ways

we: ahd. wir 2600, Pers.-Pron.: nhd. wir; ne. we

-- we who

: ahd. de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who

-- we who: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; wir 2600, Pers.-Pron.: nhd. wir; ne. we; wir 2600, Pers.-Pron.: nhd. wir; ne. we

weak: ahd. āmahtīg 4, Adj.: nhd. „unmächtig“, machtlos, schwach; ne. powerless, weak; arm (2) 118, Adj.: nhd. arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig, unwürdig, unglücklich; ne. poor Adj., weak, miserable, unworthy; armalīh* 17, Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; ne. poor Adj., miserable, weak, bad Adj.; ? āwursan* 1, (Part. Prät.=) Adj., Sb.?: nhd. kraftlos?, abgetanes Tier, Kadaver?; ne. weak?, corpse?; bōsi* (1) 10, Adj.: nhd. wertlos, nichtig, schwach, unsinnig, nichtswürdig, läppisch, feige, wehrlos, haltlos; ne. weak, useless, cowardly Adj.; brōdi* 11, Adj.: nhd. schwach, angegriffen, dünn, hinfällig, kraftlos; ne. weak, thin Adj.; dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach; ne. thin Adj., tender Adj., narrow Adj., weak; gibroh* 1, Adj.: nhd. gebrechlich; ne. weak, decrepit; hāli 10, Adj.: nhd. glatt, schlüpfrig, hinfällig, fallend machend; ne. smooth Adj., slippery, weak; irtwolan, Part. Prät.=Adj.: nhd. kraftlos, verwundet; ne. weak, be hurt; kraftilōs* 13, kreftilos*, Adj.: nhd. kraftlos, machtlos, schwach, gebrechlich, entkräftet, entnervt; ne. powerless, weak; krank* 1, kranc*, Adj.: nhd. schwach, gering, hinfällig; ne. weak, low Adj.; kūmīg* 12, Adj.: nhd. krank, schwach, kraftlos, gebeugt, erschöpft, leidend, verwundet; ne. sick Adj., weak; leffenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verweichlicht, schlapp; ne. effeminated, weak; murgfāri* 12, Adj.: nhd. hinfällig, kurzlebig, vergänglich, unbeständig; ne. weak, short-lived, transitory; rīsīg* 3, rīsih, Adj.: nhd. hinfällig, verfallen Adj.; ne. weak; ? rosenohte? 1, Adj.: nhd. matt?, kraftlos?, brüchig?; ne. exhausted?, weak?; seigarīg* 2, Adj.: nhd. matt, welk, schlafftröpfelnd; ne. weak, faded, dripping Adj.; sioh 67, Adj.: nhd. siech, krank, schwach, ohnmächtig; ne. sick, weak; unfesti* 22, Adj.: nhd. „unfest“, unbeständig, schwach, unbefestigt, beweglich; ne. unsteady, weak; ungistarkēt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungestärkt“, schwach; ne. not strengthened, weak; ungiwaltīg* 8, Adj.: nhd. „ungewaltig“, schwach, machtlos, machtlos über, nicht mächtig, gefangen; ne. weak, powerless, captive Adj.; unmahtīg 34, Adj.: nhd. schwach, kraftlos, geschwächt, machtlos, krank, unfähig, ohnmächtig, nichtig; ne. weak, ill Adj.; wanaheili* 1, Adj.: nhd. schwächlich, krank; ne. weak; weih* 42, Adj.: nhd. weich, schwach, schlaff, aufgeweicht, mild, krank; ne. soft Adj., weak, sick Adj.; zag* 15, Adj.: nhd. zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge, furchtsam; ne. fainthearted, weak; zagalīh* 8, Adj.: nhd. zaghaft, schlecht, kraftlos, erschlafft, verweichlicht, feige, träge; ne. fainthearted, weak

-- be weak: ahd. irtwelan* 11, urtwelan*, st. V. (4): nhd. betäubt sein (V.), kraftlos sein (V.), kraftlos werden, erschlaffen, in Trägheit verharren; ne. be stunned, be weak

-- grow weak: ahd. giweihhēn* 1, giweichēn*, sw. V. (3): nhd. schwach werden; ne. grow weak, weaken

-- of weak christianity: ahd. dunnikristāni* 1 und häufiger, Adj.: nhd. „dünnchristlich“, kleingläubig; ne. of little faith, of weak christianity

-- weak light: ahd. luzzillioht* 1, st. N. (a): nhd. schwaches Licht, Dämmerung; ne. weak light

weaken: ahd. bikrankēn* 1, sw. V. (3): nhd. „kränken“, schwächen; ne. weaken; biskrenken* 12, biscrenken*, sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, schwächen, betrügen, zu Fall bringen, stürzen, sich stürzen, verleumden, Bein stellen; ne. throw down, weaken, catch (V.); bitumbilen* 2, sw. V. (1a): nhd. schwächen, sinnlos machen, betören, abstumpfen, schwächen; ne. weaken, infatuate; dunnēn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden, locker werden, abschwächen, vermindern, verringern; ne. reduce, thin (V.), loosen, weaken; firsweinen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwächen; ne. weaken; gimagaren* 3, sw. V. (1a): nhd. „magern“, schwächen, mager machen; ne. weaken; ni gisēlen: nhd. verzagen, entkräften; ne. despair (V.), weaken; giunmagēn* 3, sw. V. (3): nhd. nicht können, kraftlos werden, schwach werden, kraftlos niedersinken; ne. weaken; giweihhen* 28, giweichen*, sw. V. (1a): nhd. weichen (V.) (1), weich machen, erweichen, schwächen, erweichen in, umstimmen, umstimmen in, flüssig machen, krümmen, auflösen, beugen, zunichte machen, entkräften; ne. weaken, soften, destroy; giweihhēn* 1, giweichēn*, sw. V. (3): nhd. schwach werden; ne. grow weak, weaken; intwirden* 1, sw. V. (1a): nhd. abschwächen; ne. weaken; irdunnen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwächen; ne. weaken; irselkan* 1, irselcan*, st. V. (5?): nhd. erschlaffen, schwächen; ne. slacken, weaken; irwīhan* 3, st. V. (1b): nhd. schwächen, zermürben, herunterkommen; ne. weaken; lemmen* 2, sw. V. (1b): nhd. lähmen, schwächen, kampfunfähig machen; ne. paralyse, weaken; magaren* 8, sw. V. (1a): nhd. „magern“, schwinden, schwächen, abmagern; ne. weaken, dwindle (V.); swahhōn* 1, swachōn*, sw. V. (2): nhd. schwach werden, krank werden, hinfällig werden; ne. weaken; sweinen* 1, sw. V. (1a): nhd. schwächen, verringern, vermindern; ne. weaken; unmagēn* 2, sw. V. (3): nhd. nicht können, ermatten, entkräftet werden, kraftlos werden; ne. weaken, tire (V.); wanaheilen* 2, sw. V. (1a): nhd. schwächen, lähmen; ne. weaken; weihhen* 28, weichen*, weihhōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. weichen (V.) (1), weich machen, schwächen, mutlos machen, zunichte machen, brechen, biegen; ne. weaken, break (V.)

-- weaken o. s. by fasting: ahd. irfastēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich durch Fasten schwächen; ne. weaken o. s. by fasting

weakened: ahd. gibrostan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwächt; ne. weakened; giunkreftīgōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, schwach, geschwächt, kraftlos; ne. weakened; irlegan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwächt; ne. weakened; irwortan, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, träge, abgenützt; ne. weakened, lazy, worn; irweran, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschöpft, geschwächt, altersschwach; ne. exhausted, weakened; irwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwächt, zermürbt, verschrumpft; ne. weakened, worn, wrinkled; irzagēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, träge, nachlässig; ne. weakened, lazy, careless; sāmiheil 2, Adj.: nhd. verdorben, geschwächt, gelähmt; ne. spoilt, weakened

-- be weakened: ahd. giunmahtēn* 3, sw. V. (3): nhd. geschwächt werden, ohnmächtig werden, kraftlos werden, ermatten; ne. be weakened; irunmahtēn* 1, sw. V. (3): nhd. geschwächt werden, ermatten; ne. be weakened; unmahten* 2, sw. V. (1a): nhd. geschwächt werden; ne. be weakened

-- not weakened: ahd. ungibrostan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschwächt; ne. not weakened

weakling: ahd. ? wībillo* 3, sw. M. (n): nhd. Zwitter, Hermaphrodit, Verweichlichter, Weichling; ne. hermaphrodite, weakling?

weakly: ahd. zagalīhho* 1, zagalīcho, Adv.: nhd. zaghaft, feige, schwach, auf weichliche Weise; ne. timidly, weakly

-- weakly Adj.: ahd. smehhar* 1, smechar*, Adj.: nhd. schwächlich; ne. weakly Adj.

weakness: ahd. brōdī 11, st. F. (ī): nhd. Schwachheit, Schwäche, Gebrechlichkeit, Hinfälligkeit, Unvermögen; ne. weakness, frailty; firkustida* 1, st. F. (ō): nhd. Schwäche; ne. weakness; kraftilōsī* 2, st. F. (ī): nhd. Kraftlosigkeit, Machtlosigkeit, Schwäche, Ohnmacht; ne. weakness; kūmigī* 1, st. F. (ī): nhd. Kraftlosigkeit, Schwäche, Geschwächtsein; ne. weakness; lezzī* 2, st. F. (ī): nhd. Verkehrtheit, Hinfälligkeit; ne. wrongness, weakness; magarī 14, st. F. (ī): nhd. Magerkeit, Hinfälligkeit, Schwäche; ne. meagerness, weakness; siohheit* 7, st. F. (i): nhd. „Siechheit“, Krankheit, Schwachheit; ne. sickness, weakness; undrātī* 2, st. F. (ī): nhd. Schwäche; ne. weakness; unkraft* 15, st. F. (i): nhd. Schwäche, Schwachheit, Krankheit; ne. weakness; unkreftigī* 2, st. F. (ī): nhd. „Unkraft“, Kraftlosigkeit, Schwäche; ne. weakness; unmagan* 1, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a): nhd. Unvermögen, Schwäche; ne. weakness; unmahtī 3, st. F. (ī): nhd. Schwäche, Ohnmacht, Gebrechen; ne. weakness; unmegī 1, st. F. (ī): nhd. Unvermögen, Schwäche, Schwachheit; ne. disability, weakness; unsnellī 1, st. F. (ī): nhd. Schwäche, Schlaffheit, Kraftlosigkeit; ne. weakness; wanaheilī* 3, st. F. (ī): nhd. Krankheit, Schwäche, Gebrechlichkeit; ne. sickness, weakness; weihhī* 23, weichī*, st. F. (i): nhd. Weichheit, Schwäche, Schwachheit, Kraftlosigkeit, Weichlichkeit, Verzagtheit; ne. softness, weakness; weihhilī* 1, weichilī*, weihhilīn*, st. F. (ī)?: nhd. Schwäche, Schwachheit; ne. weakness; zagaheit 15, st. F. (i): nhd. Zaghaftigkeit, Kraftlosigkeit, Feigheit, Trägheit, Nachlässigkeit; ne. timidity, weakness

weal: ahd. giswil* 5, st. N. (a): nhd. Schwiele, schwielige Haut; ne. weal; ren? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Strieme, Wundmal; ne. welt (N.), weal

-- weal (N.) (2): ahd. swil 29, st. N. (a): nhd. Schwiele, schwielige Haut; ne. weal (N.) (2); swilo* 2, sw. M. (n): nhd. Schwiele; ne. weal (N.) (2)

wealth: ahd. ēht 50, st. F. (i): nhd. Habe, Gut, Vermögen, Reichtum, Besitz, Grundbesitz, Erbgut, etwas, Wesenheit; ne. possession, goods (Pl.), wealth; ēhtīga 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Habe, Gut, Reichtum, Vermögen, Überfluss; ne. possession, goods (Pl.), wealth, abundance; *gathungi, lang., st. N. (ja): nhd. Größe, Reichtum; ne. greatness, wealth; gebigī* 1, st. F. (ī): nhd. Reichtum, Fülle, Vermögen, Wohlhabenheit; ne. wealth; ōt* (1), st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Reichtum, Vermögen; ne. wealth; ōtmahali* 9, ōtmāli*, st. N. (ja): nhd. Reichtum, Besitz, Schatz, Prunk?; ne. wealth; ōtwala* 4, st. F. (ō): nhd. Reichtum; ne. wealth; rīhtuom 76, rīhhituom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Reichtum, Lohn, Herrschaft, Macht, Herrschsucht, Glück, Prunk; ne. wealth, reign (N.); skaz 105, scaz, st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Denar, Zensus, Geldsumme; ne. treasure, money, wealth, tax (N.); *wala (2), st. F. (ō): nhd. Wohl, Vermögen; ne. welfare, wealth; welagī* 2, st. F. (ī): nhd. Reichtum, Wohlstand; ne. wealth; welida* (1) 1, st. F. (ō): nhd. Reichtum, Wohlstand; ne. wealth; welog* 1, st. N. (a): nhd. Reichtum; ne. wealth; wolo* 4, sw. M. (n): nhd. Üppigkeit, Reichtum; ne. wealth, luxury

-- worldly wealth: ahd. weraltwolo* 1, sw. M. (n): nhd. „Erdenreichtum“, Mammon; ne. worldly wealth

wealthy: ahd. ēhtīg 11, Adj.: nhd. reich, wohlhabend, vermögend, ansehnlich, fähig, habsüchtig; ne. rich Adj., wealthy; folēhtīg* 1, Adj.: nhd. reich, vermögend, bemittelt; ne. rich, wealthy; gikist* 1, Adj.: nhd. wohlhabend; ne. wealthy; maganīg* 2, Adj.: nhd. gewaltig, vermögend, machtvoll; ne. mighty, powerful, wealthy; ōtag 24, Adj.: nhd. reich, vermögend, beschenkt, begütert, vom Glück begünstigt; ne. wealthy; rāthaft 2, Adj.: nhd. wohlhabend; ne. wealthy; welaēhtīg* 1, Adj.: nhd. reich, wohlhabend; ne. wealthy; ziughaft* 1, Adj.: nhd. aufwendig, begütert, reichlich ausgestattet, kostbar; ne. expensive, wealthy

wean: ahd. bispennen* 1, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen; ne. wean; ? gisougen* 1, sw. V. (1a): nhd. entwöhnen?; ne. wean?; intspennen* 8, inspennen*, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, weglocken, abwendig machen, für sich gewinnen; ne. wean; intwennen* 4, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, absetzen, sich entziehen, aufhören, aufgeben; ne. wean; intwonēn* 8, sw. V. (3): nhd. entwöhnen, abgewöhnen; ne. wean, stop (V.); irwennen* 1, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, abgewöhnen; ne. wean

weaning -- weaning (N.): ahd. bispenitī 1, st. F. (ī): nhd. Entwöhnung; ne. weaning (N.)

weapon: ahd. giwāfan* 1, ahd.?, st. N. (a?, i?): nhd. Waffe, Wehr (F.); ne. weapon; wāfan* (1) 63, st. N. (a): nhd. Waffe, Schwert, Dolch, Gewalt, Waffengewalt; ne. weapon, sword, power (N.); werī* (1) 22, st. F. (ī): nhd. Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, Waffe, Gegenwehr, Verteidigungsmittel, Schutzvorrichtung, Schutzwehr, Festung, Schlupfwinkel; ne. protection, weapon, fortress

weapon...: ahd. wāfanlīh* 1, Adj.: nhd. Waffen..., nach Art einer Waffe gebildet, in Form eines Schwertes gebildet; ne. weapon...

weapon -- protecting weapon: ahd. skirmwāfan* 1, scirmwāfan*, st. N. (a): nhd. Schutzwaffe; ne. protecting weapon

weapon -- rustling of weapon: ahd. wāfanlūt* 1, Adj.: nhd. „waffenklingend“, waffenklirrend; ne. rustling of weapon

weapon -- weapon chamber: ahd. wāfanhūs 4, st. N. (a): nhd. „Waffenhaus“, Rüstkammer, Zeughaus; ne. „weapon house“, weapon chamber; wāfankamara* 1, st. F. (ō): nhd. Waffenkammer, Rüstkammer; ne. weapon chamber

„weapon -- „weapon house“: ahd. wāfanhūs 4, st. N. (a): nhd. „Waffenhaus“, Rüstkammer, Zeughaus; ne. „weapon house“, weapon chamber

weapon -- weapon (N.): ahd. giwāfani 12, st. N. (ja): nhd. Waffe, Wehr (F.), Bewaffnung; ne. weapon (N.), armour; wīggiwāfani 2, st. N. (ja): nhd. Kriegswaffe; ne. weapon (N.)

weapon -- without weapon: ahd. unwāfan* 1, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapon; urwāfan* 2, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapon; urwāfani* 2, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapon

weapons -- capable of bearing weapons: ahd. wāfantraganti* 1, Part. Präs.=Adj.?: nhd. waffenfähig; ne. capable of bearing weapons

weapons -- endow with weapons: ahd. giwāfanen* 2, sw. V. (1a): nhd. bewaffnen; ne. endow with weapons; wāfanen* 12, sw. V. (1a): nhd. waffnen, wappnen, bewaffnen; ne. endow with weapons

weapons -- laying down of weapons: ahd. skaftlegī* 3, scaftlegī*, st. F. (ī): nhd. Waffenniederlegung; ne. laying down of weapons

weapons -- without weapons: ahd. wanawāfan* 1, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapons

weapons -- with weapons: ahd. *wāfan (2), Adj.: nhd. bewaffnet; ne. with weapons

wear -- wear (N.): ahd. garawa* (2) 38, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawi* 4 und häufiger, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Festgewand, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung, Schmuck, Lebensweise, Bereitschaft; ne. wear (N.), clothes (Pl.), costume, garment, equipment, outfit; garawida* 3, st. F. (ō): nhd. Bekleidung, Ausstattung, Ausrüstung, Vorbereitung; ne. wear (N.), equipment, outfit, preparation; gifengidi* 1, st. N. (ja): nhd. Bekleidung, Bekleidungsstück, Umhang; ne. garments (Pl.), wear (N.); wāt* (1) 52, st. F. (i): nhd. „Wat“, Kleidung, Kleid, Gewand; ne. garment, wear (N.); *werida (2), st. F. (ō): nhd. Kleidung; ne. wear (N.)

wear -- wear out: ahd. firberien 2, firberren, sw. V. (1b): nhd. zertreten (V.), bearbeiten, abnützen, ausnützen; ne. crush (V.), wear out; zifaran* 13, st. V. (6): nhd. „zerfahren“ (V.), zergehen, vergehen, zugrunde gehen, auseinandersprengen, sich auflösen; ne. wear out, dissolve

wear -- wear (V.): ahd. anahabsēn 3, sw. V. (3): nhd. anhaben, bekleidet sein (V.); ne. wear (V.); giwerien* (2) 4, giwerren*, sw. V. (1b): nhd. kleiden, anziehen, überdecken, bekleiden, überziehen, mit Gold überziehen, versehen (V.) mit; ne. wear (V.), dress (V.); werien* (2) 5, werren*, sw. V. (1b): nhd. kleiden, anziehen; ne. wear (V.), dress (V.)

weariness: ahd. slāfaragī* 1, st. F. (ī): nhd. Schläfrigkeit, Mattigkeit; ne. sleepiness, weariness

„wearing -- „wearing a crown“: ahd. ? baugweri* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. „Kronenträger“?, Bayern (M. Pl.); ne. „wearing a crown“?, Bavarians (Pl.)

weary: ahd. muodi* 28, Adj.: nhd. müde, matt, unglücklich, arm, ermüdet, ermattet, erschöpft durch; ne. tired Adj. (1), weary, miserable, poor Adj.; slēo* 10, slē*, Adj.: nhd. stumpf, welk, lau, ausgezehrt matt; ne. dull Adj., faded, tepid, weary

-- become weary: ahd. trāgēn* 5, sw. V. (3): nhd. träge werden, matt werden, mürrisch werden, mürrisch sein (V.), erlahmen; ne. become lazy, become weary, be morose

-- I am weary of: ahd. unlustidōt mih, ahd.: nhd. ich bin es überdrüssig; ne. I am weary of

-- weary Adj.: ahd. wesan* (1) 1, Adj.: nhd. matt, kraftlos; ne. weary Adj.

-- weary man: ahd. muoding* 2, st. M. (a): nhd. Müde (M.), Matte (M.), elender Mensch, törichter Mensch; ne. weary man, miserable man

-- weary woman: ahd. muodihhila* 1, muodichila, sw. F. (n): nhd. Arme (F.), die Müde, arme Frau; ne. poor woman, weary woman

weasel: ahd. harm (2) 20, st. M. (a?): nhd. Wiesel, Hermelin, Haselmaus; ne. weasel; harmilīn* (1) 8, harmil, st. N. (a): nhd. Hermelin, Wiesel, Haselmaus; ne. ermine, weasel; harmilo* 1, sw. M. (n): nhd. Wiesel; ne. weasel; harmo (1) 30, sw. M. (n): nhd. Wiesel, Hermelin, Haselmaus; ne. weasel, ermine; wisula* 31, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wiesel; ne. weasel

weasel...: ahd. harmīn 1, Adj.: nhd. Wiesel..., Hermelin..., aus Hermelin; ne. weasel..., ermine...

weather: ahd. wetar* 30, st. N. (a): nhd. Wetter, Luft, Wind, Unwetter, gutes Wetter, Sturm; ne. weather, wind (N.), good weather, storm (N.)

-- good weather: ahd. wetar* 30, st. N. (a): nhd. Wetter, Luft, Wind, Unwetter, gutes Wetter, Sturm; ne. weather, wind (N.), good weather, storm (N.)

-- stormy weather: ahd. dunst* 1, st. M. (i): nhd. Sturm, Unwetter; ne. stormy weather

-- weather (N.): ahd. giwitiri* 4, st. N. (ja): nhd. „Gewitter“, Wetter, Unwetter, Sturm; ne. weather (N.), thunderstorm; *witari?, st. N. (ja): nhd. Wetter?, Sturm?; ne. weather (N.); *witiri?, st. N. (ja): nhd. Wetter; ne. weather (N.)

weathercock: ahd. wetarhano* 3, sw. M. (n): nhd. Wetterhahn; ne. weathercock

weave: ahd. flehtan* 32, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten, umwinden, Flechte (= flehtanta); ne. braid (V.), plait (V.), weave, bend (V.), wind (V.); pflūmōn* 2, phlūmōn*, plūmōn*, sw. V. (2): nhd. weben, brokatartig (= gipflūmōt); ne. weave, like brocade (= gipflūmōt)

-- weave a fine silk: ahd. ? mesihhen* 1, mezihhen*, mesichen*, sw. V. (1a): nhd. feinen Seidenstoff weben?; ne. weave a fine silk?

-- weave in: ahd. anabrortōn* 1, sw. V. (2): nhd. besticken, einweben, hineinweben; ne. embroider, weave in; ingiweban* 1, st. V. (5): nhd. einweben, hineinweben; ne. weave in

-- weave in one piece

: ahd. obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her; ne. above Adv., from above

-- weave in one piece: ahd. weban* (1) 22, st. V. (5): nhd. weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; ne. weave (V.), plait (V.), spin (V.)

-- weave through: ahd. irweban* 2, st. V. (5): nhd. „aufweben“, durchweben, auftrennen?; ne. weave through

-- weave together: ahd. untarweban* 1, st. V. (5): nhd. verweben, untereinander verweben; ne. weave together

-- weave (V.): ahd. duruhweban*, st. V. (5): nhd. weben, durchwebenk, durchwirken; ne. weave (V.); gibrettan* 3, st. V. (3b): nhd. flechten, zusammenweben, zusammenknüpfen, knüpfen; ne. plait (V.), weave (V.); giflehtan* 9, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, verweben, ineinanderfügen, zusammennähen, umschlingen; ne. braid (V.), weave (V.), bend (V.); giweban* (1) 7, st. V. (5): nhd. weben, weben aus, durchweben; ne. weave (V.); spinnan* 27, st. V. (3a): nhd. spinnen, weben, einen Faden drehen; ne. spin (V.), weave (V.); weban* (1) 22, st. V. (5): nhd. weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; ne. weave (V.), plait (V.), spin (V.); wiften* 2, sw. V. (1a): nhd. weben; ne. weave (V.)

weaver -- damask weaver: ahd. skībāri* 1, scībāri*, st. M. (ja): nhd. Damastweber, Anfertiger von Kunstgeweben, Kunstwerker; ne. damask weaver

weaver -- weaver (F.): ahd. webārin 1, st. F. (jō): nhd. Weberin; ne. weaver (F.); webārinna* 1, st. F. (jō): nhd. Weberin; ne. weaver (F.); webārissa* 1, st. F. (jō): nhd. Weberin; ne. weaver (F.); webba* 1, sw. F. (n): nhd. Weberin; ne. weaver (F.)

weaver -- weaver of damask: ahd. glīzāri* 1, st. M. (ja): nhd. Leinweber, Damastweber; ne. weaver of damask; pflūmāri* 2, phlūmāri, plūmāri*, st. N. (ja): nhd. Damastweber, Brokatwirker; ne. weaver of damask

weaver’s -- weaver’s beam: ahd. fizziboum* 2, st. M. (a): nhd. Weberbaum; ne. weaver’s beam; garnboum* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Webebaum, Kettenbaum; ne. weaver’s beam; webaboum 1, st. M. (a): nhd. Weberbaum; ne. weaver’s beam; webbiboum* 4, st. M. (a): nhd. „Webebaum“, Weberbaum; ne. weaver’s beam

weaver’s -- weaver’s comb: ahd. warfstehho* 1, warfstecho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Weberkamm; ne. weaver’s comb

weaver’s -- weaver’s shuttle: ahd. trāma 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weberschiffchen, Einschlag; ne. shuttle (N.), weaver’s shuttle

weaving...: ahd. webbilīh* 2, Adj.: nhd. Web..., zum Weben gehörig; ne. weaving...; webbīn* 1, Adj.: nhd. gewebt, zum Weben gehörig; ne. weaving...

weaving -- weaving artisan: ahd. arahāri 5, st. M. (ja): nhd. Kunstweber, Buntwirker; ne. weaving artisan

weaving -- weaving room: ahd. gitunga* 1, st. F. (ō): nhd. Höhle, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; ne. cave (N.), ground house, weaving room

weaving-house: ahd. webahūs* 2, st. N. (a): nhd. Webstube; ne. weaving-house

weaving-iron: ahd. webbiīsarn* 10, webbiīsan*, st. N. (a): nhd. „Webeeisen“, Weberkamm; ne. weaving-iron

weaving-room: ahd. webbigadum* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Webstube; ne. weaving-room

weaving-string: ahd. webbisnuor* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Webschnur“, Faden des Gewebes; ne. weaving-string

web: ahd. gifluhti* 2, st. N. (ja): nhd. Flechtwerk, Geflecht, Gewebe; ne. wickerwork, web; giwebida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gewebe“, Weberei, Webekunst; ne. tissue, web; webbi 40, weppi, st. N. (ja): nhd. Gewebe, Webfaden, gewebte Decke; ne. web, string (N.); wiftunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Webung“, Gewebe; ne. web; wuppi* 3, wubbi*, st. N. (ja): nhd. Gespinst, Gewebe, gewebte Decke; ne. web

-- of splendid web: ahd. gotawebbisk* 1, gotawebbisc*, Adj.: nhd. „prunkgeweblich“, seiden, aus kostbarem Stoff bestehend, aus Damast, das Weben feiner Stoffe betreffend; ne. of splendid web, silky

-- open a web: ahd. widariwiften* 1, sw. V. (1a): nhd. auflösen, aufweben, Gewebe aufweben, auftrennen; ne. open a web

-- red web: ahd. rōtwebbi* 1, st. N. (ja): nhd. rotes Gewebe, scharlachroter Stoff; ne. red web

wed -- wed not: ahd. ungihīwen* 1, sw. V. (1a): nhd. nicht heiraten; ne. marry not, wed not

wedding: ahd. brūtlouft* 32, st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Brautlauf“, Hochzeit; ne. „bridal course“, wedding; gihīleih* 41, st. M. (a?, i?): nhd. Ehe, Hochzeit, Heirat; ne. marriage, wedding; heimleitī 1, st. F. (ī): nhd. Heimführung, Hochzeit; ne. wedding; hīleih 12, st. M. (a?, i?): nhd. Hochzeit, Vermählung, Eheschließung, Heirat, Ehe; ne. wedding; hīrāt 2, st. M. (a?): nhd. Heirat, Ehe, Vermählung; ne. wedding, marriage; hīwunga* 9, hīunga, st. F. (ō): nhd. Ehe, Heirat, Vermählung, Beischlaf; ne. marriage, wedding, intercourse; mahalī* 1, st. F. (ī): nhd. Vermählung, Verlobung; ne. wedding, engagement

-- concerning the wedding: ahd. brūtlouftīg* 2, Adj.: nhd. hochzeitlich; ne. concerning the wedding; brūtlouftlīh* 2, Adj.: nhd. hochzeitlich; ne. concerning the wedding

-- wedding day: ahd. mahaltag 2, st. M. (a): nhd. Hochzeitstag; ne. wedding day

wedge -- wedge (N.): ahd. kegil* 2, st. M. (a): nhd. „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Nagel; ne. „cone“, peg (N.), wedge (N.), nail (N.); kīl* (1) 2, st. M. (a?, i?): nhd. Pflock, kleiner Pfahl, Keil; ne. wedge (N.); weggi* 14, st. M. (ja): nhd. Keil, Trupp, Heeresabteilung; ne. wedge (N.)

wedlock -- born in wedlock: ahd. fulboran 1, lang., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgeboren, vollbürtig; ne. born in wedlock

Wednesday: ahd. mittiwehha* 4, mittiwecha*, mittiwohha*, sw. F. (n): nhd. Mittwoch; ne. Wednesday

weed

: ahd. Sankte Johannes krūt, N.: nhd. Tüpfelhartheu; ne. common Saint-John’s wort

weed -- a kind of weed: ahd. uersbotdo? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. ein Unkraut; ne. a kind of weed

weed -- a sort of weed: ahd. moche? 1, Sb.?: nhd. ein Ackerunkraut; ne. a sort of weed

weed -- pestilence weed: ahd. balster 1, Sb.: nhd. Pestwurz; ne. pestilence weed

weed -- weed (N.): ahd. ratan 63, st. M. (a): nhd. Raden, Rade, Unkraut, Lolch, Kornrade, Ackerschwarzkümmel; ne. weed (N.), cockle; ? witesa 6, F.?: nhd. Farn?, Unkraut?, eine Pflanze; ne. fern?, weed (N.)?, a sort of plant

weed -- weed out: ahd. ūzirjetan* 1, ūzirgetan*, st. V. (5): nhd. ausjäten, mit der Wurzel ausreißen, herausreißen; ne. weed out

weed -- weed (V.): ahd. grabōn* 2, sw. V. (2): nhd. aufgraben, jäten, hacken, behacken, umgraben; ne. weed (V.), hoe (V.); jetan* 10, getan*, st. V. (5): nhd. jäten, ausreißen, ausreißen von Unkraut, hacken, mit der Hacke bearbeiten; ne. weed (V.); multen* 2, sw. V. (1a): nhd. eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; ne. harrow (V.), dig, weed (V.)

weeding -- weeding hoe: ahd. jata* 1, F.?: nhd. Jäteisen (?); ne. weeding hoe; jatīsarn* 5, jatīsan*, st. N. (a): nhd. Jäteisen, Hacke, Sichel; ne. weeding hoe; jeta* 4, geta*, st. F. (ō): nhd. Jäthacke, Sichel; ne. weeding hoe; jetīsarn* 32, jetīsan*, getīsarn, getīsan, st. N. (a): nhd. „Jäteisen“, Jäthacke, Sichel; ne. weeding hoe

weeds: ahd. beresboto 10, sw. M. (n): nhd. Unkraut; ne. weeds; lulli* 1, st. N. (ja): nhd. Unkraut, Lolch; ne. weeds; turd 22, st. M. (a): nhd. Unkraut, Roggentrespe, Taumellolch; ne. weeds, bromegrass, wall-barley; unkrūt* 10, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Unkraut, Ackerunkraut; ne. weeds

-- fallow ground weeds: ahd. brāhkrūt* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Brachkraut“, Odermennig, Kohllauch; ne. fallow ground weeds

-- seed of weeds: ahd. lulsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Unkrautsame“, Unkraut; ne. seed of weeds

-- weeds (Pl.): ahd. āwahst* 3, st. F. (i): nhd. Unkraut; ne. weeds (Pl.); fogalunkrūt* 1, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Vogelunkraut“, Vogelwicke, Futterwicke; ne. weeds (Pl.), common vetch; jetto* 1, sw. M. (n): nhd. Unkraut, Ackerspark (?), Ackerunkraut; ne. weeds (Pl.)

week: ahd. wehha* 22, wecha, wohha*, sw. F. (n): nhd. Woche; ne. week

-- day of the week: ahd. wehhatag* 2, wechatag*, st. M. (a): nhd. Wochentag, Sabbat; ne. day of the week

-- first week of the year: ahd. jārwehha* 1, jārwohha*, jārwecha*, sw. F. (n): nhd. „Jahrwoche“, Jahresanfangswoche, Woche mit der das Jahr beginnt; ne. first week of the year

weekday -- common weekday: ahd. suntarīg tag, ahd.: nhd. einfacher Wochentag; ne. common weekday; tag skatoselidōno, ahd.: nhd. Laubhüttenfest; ne. Feast of Tabernacles

weekly -- monk with weekly service: ahd. wehhāri* 4, wechāri*, st. M. (ja): nhd. „Wöchner“, Mönch der Wochendienst hat; ne. monk with weekly service

weep -- weep (V.): ahd. firwuofen* 1, sw. V. (1a): nhd. weinen, sich in Trauer verzehren; ne. weep (V.); irwuofen* 1, sw. V. (1a): nhd. weinen, klagen, Klage erheben; ne. weep (V.); wuofan* 27, red. V.: nhd. weinen, klagen, trauern, beweinen, beklagen, betrauern, wehklagen; ne. weep (V.), lament; wuofen* 21, sw. V. (1a): nhd. weinen, klagen, trauern, beweinen, jammern, heulen; ne. weep (V.), lament

weeping -- weeping Adj.: ahd. zaharougi* (2) 2, Adj.: nhd. „tränend“, triefäugig; ne. weeping Adj., in tears

weeping -- weeping (N.): ahd. wuof* 14, st. M. (i): nhd. Weinen, Klage, Seufzen, Jammer, Trauer, Wehklage, Zerknirschung; ne. weeping (N.), lament (N.); wuoft* 26, st. M. (i?): nhd. Weinen, Jammer, Trauer, Klagen, Klage, Wehklagen, Zerknirschung; ne. weeping (N.), lament (N.), contrition

weepingly: ahd. flannēnto, Part. Präs.= Adv.: nhd. flennend, den Mund verziehend; ne. weepingly, cryingly

weevil: ahd. hamustra 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kornwurm, Hamster; ne. weevil, hamster; hamustro 7, sw. M. (n): nhd. Kornwurm, Hamster?; ne. weevil, hamster?; wibil 36, st. M. (a): nhd. Käfer, Wiebel, Kornwurm, Mistkäfer, Bohnenkäfer; ne. weevil, beetle

-- bean weevil: ahd. bōnwibil 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Bohnenkäfer; ne. bean weevil

-- corn weevil: ahd. angar (1) 7, st. M. (a?): nhd. Kornkäfer, Kornwurm, Getreideschädling; ne. corn weevil; angarī 1, angarīn, st. N. (a): nhd. Kornkäfer, Kornwurm; ne. corn weevil; anger 5, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Kornwurm; ne. corn weevil

-- grain weevil: ahd. engiring 21, st. M. (a?): nhd. Kornwurm, Kornmade, Wiebel; ne. grain weevil; engirling* 6, st. M. (a?): nhd. Kornwurm, Kornmade, Getreideschädling, Wiebel; ne. grain weevil; kornwurm* 1, st. M. (i): nhd. Kornwurm; ne. grain weevil

weft: ahd. snata* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Einschlag des Gewebes; ne. weft

weigh: ahd. mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5): nhd. messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, abmessen, abwiegen, abschließen, Kauf abschließen, Handel abschließen, wägen; ne. measure (V.), weigh, estimate, compare

-- weigh (V.): ahd. ūfwegan* 6, st. V. (5): nhd. „aufwägen“, aufwiegen, wiegen (V.) (2), im Gleichgewicht halten, einschätzen, bestimmen; ne. weigh (V.); widarahtōn* 1, sw. V. (2): nhd. abwägen, aufwiegen; ne. weigh (V.)

weigh-controller: ahd. wāgāri 2, st. M. (ja): nhd. „Wäger“, Abwäger, Prüfer, Beurteiler; ne. weigh-controller

weighed: ahd. giwegan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. gewogen; ne. weighed

-- not weighed: ahd. ungiwegan* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungewägt“, nicht gewogen, unbezahlbar; ne. not weighed

weighing -- weighing (N.): ahd. wegunga (2) 1, st. F. (ō): nhd. Wägen, Abwägen; ne. weighing (N.)

weight: ahd. hefigī* 3, hevigī*, st. F. (ī): nhd. Gewicht (N.) (1), Ansehen, Macht; ne. weight, fame (N.), power (N.); wihtstein* 1, st. M. (a): nhd. Senkblei, Lot, Gewicht (N.) (1); ne. plummet, weight

-- a standard weight: ahd. ? wecliethe? 1, st. F.?: nhd. ein Gewichtsstück?; ne. a standard weight?

-- little weight: ahd. essa (2) 3, st. F. (ō): nhd. kleines Gewicht, kleine Münze; ne. little coin, little weight

-- standard weight: ahd. frōnowāga* 1, st. F. (ō): nhd. Waage, öffentliches Gewicht, Gewichtsmaßstab, staatlich festgelegte Gewichtseinheit; ne. scales (Pl.), standard weight

-- weight (N.): ahd. giwāgi* (2) 13, st. N. (ja): nhd. Gewicht (N.) (1), Münzgewicht, Gewicht des Geldes; ne. weight (N.), weight of coin; giwigi* 1, st. N. (ja): nhd. Gewicht (N.) (1); ne. weight (N.); giwihti* 2, st. N. (ja): nhd. Gewicht (N.) (1); ne. weight (N.); wāgī*? 1, st. F. (ī): nhd. Gewicht (N.) (1), Bedeutung; ne. weight (N.)

-- weight of coin: ahd. giwāgi* (2) 13, st. N. (ja): nhd. Gewicht (N.) (1), Münzgewicht, Gewicht des Geldes; ne. weight (N.), weight of coin

weight-stone: ahd. wāgstein* 3, st. M. (a): nhd. „Waagstein“, Gewicht (N.) (1), als Gewicht gebrauchter Stein, Senkblei, Lost; ne. weight-stone

-- a weight-stone: ahd. ? wihsilstein 2, st. M. (a): nhd. ein Gewicht?; ne. a weight-stone?

weir: ahd. wer (3) 3, st. N. (a): nhd. Flusswehr, Mühlenwehr, Stauwehr; ne. weir; *wora, lang., Sb.: nhd. Wehr (N.), Flusswehr; ne. weir; wuora* 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Wehr (N.), Damm; ne. weir; wuorī* 4, st. F. (ī): nhd. Wehr (N.), Damm, Absperrung; ne. weir; wuur* 1, st. F. (i?): nhd. Wehr (N.), Damm; ne. weir

-- little weir: ahd. *worila, lang., Sb.: nhd. „Wehrlein“, kleiner Damm zum Abwehren des Wassers in Flüssen; ne. little weir

welcome -- welcome Adj.: ahd. antfangīg* 2, Adj.: nhd. „empfangend“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; antfanglīh 5, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, aufnehmbar; ne. pleasant, welcome Adj., acceptable; antfengi* (1) 6, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; antfengīg* 3, Adj.: nhd. angenehm, willkommen, angenommen; ne. pleasant, welcome Adj.

welcome -- welcome (Adj. bzw. Interj.): ahd. willikwemo* (1) 2, williquemo*, Adj., Interj.: nhd. willkommen; ne. welcome (Adj. bzw. Interj.)

welcome -- welcome person: ahd. willikwemo* (2) 9, williquemo*, willikomo*, sw. M. (n): nhd. Willkommener; ne. welcome person

welfare: ahd. anaguot* 4, st. N. (a): nhd. Gut, Gutes, Heil; ne. good (N.), welfare; fruma 79, st. F. (ō): nhd. Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil, Schutz, Gutes, Nützliches, Gut, Frucht, Hilfsmittel, Hilfe; ne. use (N.), interest (N.), welfare, advantage, blessing (N.); heil (2) 30, st. N. (a): nhd. Heil, Glück, Gesundheit, günstige Vorbedeutung, Geschick; ne. welfare, luck, health; heila 2, st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit, Rettung; ne. welfare, health; heilhaftī 4, st. F. (ī): nhd. Glück, Glückseligkeit, Heil, Hilfe; ne. luck, welfare; heilī 97, st. F. (ī): nhd. Heil, Gesundheit, Seligkeit, Wohl, Wohlergehen, Unversehrtheit, Heilung, Rettung, Hilfe, Erlösung; ne. welfare, health; heilida* 4, st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit, Heilung; ne. welfare, health; nuzzida 9, st. F. (ō): nhd. Nutzen, Wohl, Vorteil, Wert, Gebrauch, Aufwand, Nützlichkeit; ne. use (N.), welfare, advantage; *wala (2), st. F. (ō): nhd. Wohl, Vermögen; ne. welfare, wealth; wela (2) 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lust, Glück, glückliche Umstände, Reichtum; ne. delight (N.), welfare; wola* (2) 7, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wohl, Glück, glücklicher Umstand, Reichtum; ne. welfare, fortune

-- for the public welfare: ahd. in gimeinūn, ahd.: nhd. für das Gemeinwohl; ne. for the public welfare

-- national welfare: ahd. frōnogiwonaheit* 1, st. F. (i): nhd. Brauch, öffentlicher Brauch, Gemeinbrauch, Staatswohl; ne. custom, common usage, national welfare

-- public welfare: ahd. liutsālida* 1, st. F. (ō): nhd. „Leutglück“, Volksglück, Glück im landläufigen Sinne; ne. public welfare, customary luck

well

 -- it suits s.o. well

: ahd. zeman 38, st. V. (4): nhd. sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für, sich gehören für, angemessen sein (V.) für, üblich sein (V.) für, notwendig sein (V.) für, unumgänglich sein (V.) für, sein (V.) sollen, seinen Platz haben, sein (V.) müssen, zukommen, jemandem zukommen, auferlegt sein (V.), jemandem auferlegt sein (V.), sich ziemen gegenüber, richtig sein (V.), zutreffend sein (V.), entsprechend sein (V.); ne. be seemly, be necessary

well

 -- very well

: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse

well: ahd. gilimpfo* 1, Adv.: nhd. angemessen, gut, recht, treffend, passend; ne. suitably, well; *kustlīhho?, *kustlīcho?, Adv.: nhd. gut; ne. well

-- as well: ahd. ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.); samalīh* (2) 2, Adv.: nhd. ebenso; ne. as well; samasō 212, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie, wie, gleich wie, sozusagen, wie auch, als ob, gleichsam ob, etwa, ungefähr, gleich; ne. as well, so to say; selbosō*, Adv.: nhd. ebenso, ebenso wie; ne. as well; selbsama* 5, Adv.: nhd. ebenso, gleich, in gleicher Weise; ne. as well, equally; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie; ne. so, as well; sōsamasō* 16, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, wie, ebenso wie; ne. so, as well; wār diu wedaru, ahd.: nhd. gleichwohl; ne. as well

-- as well as: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; beide ... jōh, ahd.: nhd. sowohl ... als auch; ne. as well as; inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj.: nhd. und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.); ne. and, also, but (Konj.); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; ne. and, also, but (Konj.); ouh ... joh, ahd.: nhd. sowohl ... als auch; ne. as well as; ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.); ne. also, as well, but (Konj.), even (Konj.)

-- be well disposed: ahd. wola denken, ahd.: nhd. wohlgesinnt sein (V.); ne. be well disposed

-- be well disposed to: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to

-- just as well as: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

-- s.o. fares well: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.); ist wola, ahd.: nhd. jemandem geht es gut; ne. s.o. fares well

-- speaking well: ahd. guotsprāhhi* 1, guotsprāchi*, Adj.: nhd. „gutsprechend“, das Gute sprechend, holdselig, freundlich; ne. speaking well, gracious

-- well Adv.: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel; ne. quickness, thrust (N.), impulse; duruhwela* 1, Adv.: nhd. wohl, gut, ausgezeichnet, wunderbar; ne. well Adv.; inu 87, ino, inni*, Konj., Interj., Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl, denn, nämlich, wenn nun, etwa, wie nun, nicht wahr, siehe; ne. now, but (Konj.), well Adv., as; inuni* 2, inni, Interrogativpartikel: nhd. nun, doch, wohl; ne. now, but (Konj.), well Adv.; rehto 94, Adv.: nhd. recht, richtig, gerecht, bestimmt, gut, zu Recht, auf dem rechten Weg, geradewegs, genau, zutreffend, gewiss, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich, sehr; ne. rightly, definitely, well Adv.; wela* (1) 18, wel*, Adv.: nhd. wohl, gut, sehr, wohlan, reich; ne. well Adv., very; wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.); wolanu* 17, wolnu*, Interj.: nhd. wohlan, auf, so sei es denn; ne. well Adv.

-- well advanced in years: ahd. giwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. altersschwach, betagt, vorgerückten Alters; ne. aged, well advanced in years

-- well (Interj.): ahd. lēwes* 35, lēs*, Interj.: nhd. ach, leider, sieh, wohlan; ne. oh, sorry, look (Interj.), well (Interj.); nūsē 1, Interj.: nhd. wohlan denn; ne. well (Interj.); sē 37, Interj.: nhd. sieh, wohlan; ne. look (Interj.), well (Interj.); sēgi* 2, Interj.: nhd. sieh, wohlan; ne. look (Interj.), well (Interj.); welaga 2, Interj.: nhd. wohlan, oh; ne. well (Interj.); wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.); wolaga 14, wolago*, Interj.: nhd. wohlan, gut, oh; ne. well (Interj.)

-- well (N.): ahd. brunkwella* 1, brunquella*, st. F. (jō?), sw. F. (n)?: nhd. Quelle, Cyrene?; ne. well (N.); brunno 58, sw. M. (n): nhd. Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; ne. well (N.), spring (N.); gruntlakka* 1, gruntlacka*, gruntlahha*?, st. F. (jō?, ō?): nhd. Quelle; ne. spring (N.), well (N.); pfuzza* 11, phuzza*, puzza, st. F. (jō): nhd. Brunnen, Grube; ne. well (N.), pit (N.); pfuzzi 20, phuzzi, puzzi*, st. M. (ja): nhd. Brunnen, Grube, Wasserbehälter, Wassergrube, Pfuhl, Suhle; ne. well (N.), pit (N.); *puzza, *puzzja, lang., st. F. (jō)?: nhd. Brunnen; ne. well (N.); wimezzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Sprudeln, Hervorsprudeln, Quelle; ne. well (N.); wimi* 1, Sb.: nhd. Hervorsprudeln, sprudelndes Wasser; ne. well (N.); wiumezzunga* 1, wiumizzunga*, st. F. (ō): nhd. Sprudel, Quelle; ne. well (N.); wiumida* 1, st. F. (ō): nhd. Quelle; ne. well (N.)

-- well (N.) in the garden: ahd. gartbrunno 1, sw. M. (n): nhd. „Gartenbrunnen“, Gartenquelle; ne. well (N.) in the garden

-- well of life: ahd. kwekbrunno* 6, quecbrunno, sw. M. (n): nhd. Lebensborn, Lebensbrunnen, lebendiges Wasser, Quelle, hervorsprudelndes Wasser; ne. well of life

-- well out: ahd. ūzirwallan* 1, red. V.: nhd. hervorwallen, hervorbrodeln; ne. well out; ūzspringan* 5, st. V. (3a): nhd. entspringen, herausfließen, hervorquellen, herauskommen, hervorsprudeln; ne. originate, flow out, well out

-- well placed: ahd. wola gisezzan: nhd. wohl gelegen; ne. well placed, well situated

-- well situated: ahd. wola gisezzan: nhd. wohl gelegen; ne. well placed, well situated

-- well (V.): ahd. irstredan* 1, st. V. (5): nhd. erglühen, herauswallen, aufbrausen; ne. glow (V.), well (V.); krewilōn* 1, sw. V. (2): nhd. quellen, sprudeln, hervorsprudeln, wimmeln?; ne. well (V.); *kwellan?, *quellan?, st. V. (3a): nhd. quellen, hervorquellen; ne. swell (V.), well (V.); *kwillan, lang., st. V.: nhd. quellen, schwellen; ne. well (V.), swell (V.); swellan* 21, st. V. (3b): nhd. schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen; ne. swell (V.), well (V.); ūfwiumen* 1, sw. V. (1a): nhd. aufwallen, aufsprudeln, hervorsprudeln; ne. well (V.); ūzkwellan* 2, ūzquellan*, st. V. (3b): nhd. „ausquellen“, überquellen, hervorströmen, herausströmen; ne. well (V.), overflow (V.); ūzstredan* 3, st. V. (5): nhd. herauswallen, herausströmen, hervorsprießen; ne. well (V.); ūzzessōn* 1, sw. V. (2): nhd. aufwogen, aufwallen, emporbrausen, emporbranden; ne. well (V.); wimezzen* 4, sw. V. (1a): nhd. quellen, sprudeln, zusammenschaudern, hervorsprudeln, wimmeln; ne. well (V.), shudder (V.), crowd (V.); wimidōn* 6, sw. V. (2): nhd. wimmeln, hervorsprudeln, schaudern; ne. crowd (V.), blow (V.), well (V.), shudder (V.)

well-balanced: ahd. (girertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. harmonisch; ne. harmonious, (well-)balanced;)

well-being: ahd. gisunt (2) 8, st. M. (a?, i?): nhd. Gesundheit, Wohlbefinden, Bewahrung, Erhaltung; ne. health, well-being, protection

well-disposed -- be well-disposed: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen; ne. well Adv., well (Interj.), verily, blissfully, hail (Interj.)

well-hook: ahd. brunnekrāpfo 2, brunnekrapho, sw. M. (n): nhd. „Brunnenhaken“, Brunnenstange, Wasserheber; ne. well-hook, well-stake

well-informed: ahd. irknāit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. kundig; ne. well-informed

welling -- welling Adj.: ahd. stredawallīg* 2, Adj.: nhd. wallend, brodelnd, heiß brodelnd, glutflüssig; ne. welling Adj., boiling Adj.

well-known: ahd. duruhkund* 1, Adj.: nhd. bekannt, offenbar, wirklich bekannt; ne. well-known, obvious

well-mannered: ahd. gisit* 1, Adj.: nhd. „gesittet“, geartet; ne. well-mannered

well-shaped: ahd. gifrenkit*? 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. wohlgestaltet; ne. well-shaped

well-sounding: ahd. lūtreisīg* 4, Adj.: nhd. wohltönend, melodisch, laut schreiend, zwitschernd; ne. well-sounding, crying aloud; lūtreisti* 17, Adj.: nhd. laut, lärmend, wohltönend, klingend, ertönend, laut schreiend; ne. loud, well-sounding, sounding; lūtreistīg* 3, Adj.: nhd. wohlklingend, laut, wohltönend, klingend, laut schreiend; ne. well-sounding, loud

well-stake: ahd. brunnekrāpfo 2, brunnekrapho, sw. M. (n): nhd. „Brunnenhaken“, Brunnenstange, Wasserheber; ne. well-hook, well-stake

welt -- welt (N.): ahd. ren? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Strieme, Wundmal; ne. welt (N.), weal

Wertach -- Wertach (a river): ahd. Wertaha* 4, st. F. (ō)=ON: nhd. Wertach; ne. Wertach (a river)

werwolf: ahd. werwolf*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Werwolf; ne. werwolf

Weser -- Weser (a river in Northern Germany): ahd. *Wisara?, FlN: nhd. Weser; ne. Weser (a river in Northern Germany)

west -- in the west: ahd. westarhalb* 3, Adv.: nhd. im Westen, westlich von; ne. in the west

west -- west (N.): ahd. āband 31, st. M. (a): nhd. Abend, Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; ne. evening, eve, west (N.); untargang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Untergang, Zugrundegehen, Verlust, Westen; ne. ruin (N.), west (N.); westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Westen, Westwind; ne. west (N.), westwind; westhalba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Westseite, der Westen, westliche Gegend; ne. western side, west (N.)

west -- west wind: ahd. westrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Westwind; ne. west wind

West -- from the West: ahd. fona westana, ahd.: nhd. von Westen; ne. from the West

West -- towards the West: ahd. anan westana: nhd. nach Westen, gegen Westen; ne. towards the West

western: ahd. westar* (1) 4, Adj.: nhd. westlich; ne. western; westarlīh* 2, Adj.: nhd. westlich; ne. western; westrōni* 5, Adj.: nhd. westlich; ne. western

-- western Adj.: ahd. westanisk* 1, westanisc*, Adj.?: nhd. westlich?; ne. western Adj.

-- western people (Pl.): ahd. westarliuti* 4, st. M. Pl. (i): nhd. „Westleute“, Gallier (Pl.); ne. western people (Pl.), Gauls

-- western side: ahd. westhalba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Westseite, der Westen, westliche Gegend; ne. western side, west (N.)

Westphalians: ahd. Westfala 2, st. M. Pl. (a)?=PN: nhd. Westfalen (Pl.); ne. Westphalians; Westfali 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Westfalen (Pl.); ne. Westphalians; Westfalōn* 2, sw. M. Pl. (n)?=PN: nhd. Westfalen (Pl.); ne. Westphalians

westward: ahd. westana* 3, Adv.: nhd. nach Westen, gegen Westen; ne. westward; westar* (2) 1, Adv.: nhd. nach Westen; ne. westward; westart* 4, Adv.: nhd. nach Westen; ne. westward

westwind: ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Westen, Westwind; ne. west (N.), westwind; westanawint* 2, st. M. (i): nhd. Westwind; ne. westwind; westanwint* 2, st. M. (i): nhd. Westwind; ne. westwind

west-wind: ahd. loubrekko* 2, loubrecko*, sw. M. (n): nhd. Westwind, Zephir; ne. west-wind

wet: ahd. fūht 15, Adj.: nhd. feucht, nass, bewässert; ne. damp Adj., wet

-- get wet: ahd. irnazzēn* 1, sw. V. (3): nhd. nässen, nass werden; ne. get wet; nazzēn* 10, sw. V. (3): nhd. „nässen“, regnen, nass werden, feucht werden, ausdünsten; ne. get wet, rain (V.)

-- wet Adj.: ahd. fūhti 1 und häufiger, Adj.: nhd. feucht, nass, bewässert, flüssig, saftig; ne. damp Adj., wet Adj.; naz 26, Adj.: nhd. nass, feucht, triefend, flüssig; ne. wet Adj., damp Adj.

-- wet meadow: ahd. bruoil* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Brühl; ne. wet meadow, enclosure

-- wet (V.): ahd. binezzen* (1) 2, sw. V. (1a): nhd. benetzen, tränken, abspülen; ne. wet (V.), soak (V.); bitroufen* 1, sw. V. (1a): nhd. träufeln, benetzen; ne. drip (V.), wet (V.); duruhnezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. durchnässen, benetzen, abspülen, bespülen; ne. soak (V.), wet (V.); nezzen (1) 58, sw. V. (1a): nhd. netzen, benetzen, feuchten, feucht werden, befeuchten, nass machen, in eine Flüssigkeit tauchen, tränken; ne. wet (V.), moisten

wether: ahd. wedar* 61, Pron., Konj.: nhd. wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden; ne. who, whoever, who of them, wether

wetness: ahd. fūhtī 13, st. F. (ī): nhd. Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit, Nass; ne. moisture, wetness; nazzī 22, st. F. (ī): nhd. Feuchtigkeit, Nässe, Wasser, Flüssigkeit; ne. moisture, wetness, water (N.)

wet-nurse: ahd. bruota* 1, sw. F. (n)?: nhd. Amme; ne. wet-nurse; fuotareidī 4, st. F. (ī): nhd. Nährmutter, Ernährerin, Amme, Beschützerin, Urheberin?; ne. wet-nurse; fuotirra 1, fuotirāra*?, fuotarāra*?, st. F. (jō): nhd. Nährerin, Amme; ne. wet-nurse

whale: ahd. walfisk* 4, walfisc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Wal, Walfisch; ne. whale; walir* 9, Sb.: nhd. Wal, Walfisch; ne. whale; walira 23, walra, sw. F. (n): nhd. Waller, Wels, Wal, Walfisch; ne. whale

-- whale (N.): ahd. spekfisk* 1, specfisc*, st. M. (a): nhd. „Speckfisch“, Walfisch, Wal; ne. whale (N.); wal* (2) 9, hwal*, st. M. (a?, i?): nhd. Wal, Walfisch; ne. whale (N.)

what: ahd. waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what

-- for what reason: ahd. bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how

-- what a: ahd. wiolīh* 54, Adj.: nhd. wie, wie beschaffen, was für ein, irgendwie beschaffen; ne. what a

-- what a wonder: ahd. wuntar* 160, st. N. (a): nhd. Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares, Seltsames, Wunderzeichen, Staunen; ne. wonder (N.), miracle, astonishment

-- what for: ahd. bī wiu, bi wiu, Adv.: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, what for, where for; unzan wara: nhd. wie lange, wozu; ne. how long, what for; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; zi wiu, zi hiu, ziu: nhd. warum, weshalb, zu welchem Zweck, aus welchem Grund, wozu; ne. why, what for

-- what is undeserved: ahd. unfrēhtī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverdientes; ne. what is undeserved

-- what kind of: ahd. wilīh* 8, Pron.: nhd. welche, von welcher Art; ne. what kind of; wuolīh* 4, Adj.: nhd. wie beschaffen, welch, was für ein; ne. which, what kind of

whatever: ahd. sōwaz* 44, Indef.-Pron.: nhd. was, was auch immer, was immer, alles was, was alles; ne. whatever; sōwazsō* 43, Indef.-Pron.: nhd. was, was auch immer, was immer, alles was, was auch nur; ne. whatever; sōwazsōsō* 3, Indef.-Pron.: nhd. was, was auch immer; ne. whatever; sōwedar* 14, Indef.-Pron., Konj.: nhd. wer, was, wer auch immer von beiden, was auch immer von beiden; ne. whoever, whatever

-- in whatever condition: ahd. sōwio werdlīh, ahd.: nhd. wie immer beschaffen; ne. in whatever condition

wheat: ahd. reinkurni* 2, st. N. (ja): nhd. „Reinkorn“, Weizen; ne. „pure corn“, wheat; weiz* (1) 3, st. M. (a?): nhd. Weizen; ne. wheat; weizi 34, weizzi, hweizi*, st. M. (ja): nhd. Weizen; ne. wheat

wheat...: ahd. weizīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. Weizen..., aus Weizen; ne. wheat...

wheat -- wheat flour: ahd. semala* 27, simila, sw. F. (n): nhd. Weizenmehl, feines Weizenmehl; ne. wheat flour; semalmel* 1, st. N. (a)?: nhd. „Semmelmehl“, Weizenmehl, feinstes Weizenmehl; ne. wheat flour; semalmelo 2, st. N. (wa): nhd. „Semmelmehl“, Weizenmehl, feinstes Weizenmehl; ne. wheat flour

wheat-beer: ahd. grūz* 1, st. F. (i): nhd. Getränk, Weizenbier, Kleie, Getreide; ne. beverage, wheat-beer, bran, grain (N.); grūzing* 2, st. M. (a): nhd. Bier, Weizenbier, Gerstenbier; ne. beer, wheat-beer, barley-beer

wheat-bread: ahd. reinbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Weizenbrot; ne. wheat-bread

wheel -- nail fixing a wheel: ahd. luning* 2, st. M. (a?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel; lunis* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. nail fixing a wheel

wheel -- nail of a wheel: ahd. lun (1) 10, lon, st. F. (i): nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel; luna 2, lona*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Riegel, Achsnagel, Lünse; ne. bolt (N.), nail of a wheel

wheel -- wheel (N.): ahd. rad (1) 36, hrad*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Rad, Spielrad, Reifen (M.); ne. wheel (N.); rado* (3) 1, sw. M. (n): nhd. Rad, Scheibe (F.); ne. disk, slice (N.), wheel (N.); werba* (1) 1, sw. F. (n): nhd. „Drehschale“, Schale (F.) (2), sich drehende Schale; ne. wheel (N.)

wheel -- wheel track: ahd. waganleisa* 24, sw. F. (n): nhd. Wagenspur, Wagengleis, Furche; ne. wheel track; waganleist* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Wagenspur; ne. wheel track

whelp: ahd. welpf* 24, welph*, welf, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Welpe“, Junges, junger Hund, Junges von Hunden oder wilden Tieren; ne. whelp

when: ahd. dan* 3, Adv., Konj.: nhd. dann, wenn, als; ne. then, when; danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil; ne. afterwards, then, so, when, while (Konj.); dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; dō 2350, Adv., Konj.: nhd. da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich, da doch, doch, hingegen, dort; ne. as, then, because; dō 2350, Adv., Konj.: nhd. da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich, da doch, doch, hingegen, dort; ne. as, then, because; sō lange sō, ahd.: nhd. als; ne. when; sō lango: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long; sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long; sō 4110 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf diese Weise, von solcher Art, so wie, wie, noch so, wenn auch, soweit, dann, nachdem, sobald, während (Konj.), wann, ob, weil, deshalb, so dass, dass, damit, obwohl, sowie, was, der, die, das, auf welche Weise, so sehr; ne. so, as, when; sō eigi ih guot: nhd. in der Tat, durchaus; ne. indeed; sōwanne 6, Konj.: nhd. wenn, sobald; ne. when; sōwannesō* 2 und häufiger, Konj.: nhd. wenn, wann auch nur, wann immer; ne. when; sōwannesōso* 4, Adv.: nhd. wann, wann immer; ne. when; sōwenne* 4, Konj.: nhd. wenn; ne. when; wanne* 106, hwanne*, wenne*, wenno*, Adv., Konj.: nhd. wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal, irgendeinmal, bis dass, als; ne. when, once, till; sō wanne, ahd.: nhd. wenn; ne. when; wār (3) 181, Adv.: nhd. wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; ne. where, where ... from, where ... to, when

-- as ... when: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō filu ... sō filu sō, ahd.: nhd. desto ... je; ne. the ... the

-- except when: ahd. ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als; ne. without, except (Präp.), besides, beside, except when

-- finally when: ahd. ubar daz ist, ahd.: nhd. es bleibt übrig; ne. s.th. remains

-- when at last: ahd. ubar wio lang, ahd.: nhd. wann endlich; ne. when at last; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why

-- when ... then

: ahd. noh dō: nhd. noch immer, immer noch; ne. still (Konj.), always

-- when ... then: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such

-- when ... there: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such

whenever: ahd. io sōsō, ahd.: nhd. als wie; ne. just as; iogiwanne* 6, Adv.: nhd. immer, wann auch immer, über kurz oder lang; ne. always, whenever; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

where: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf; ne. there, afterwards, where, after which; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; sōwār* 18, Adv., Konj.: nhd. wo, wo immer; ne. where; sōwarasō* 4, Adv.: nhd. wo, wo auch immer, wohin auch immer; ne. where; wār (3) 181, Adv.: nhd. wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; ne. where, where ... from, where ... to, when; *warasō?, Adv.: nhd. wo; ne. where; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how

-- from where: ahd. danana* 62, Adv., Konj., Präf.: nhd. davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, darüber, davor, von wo, danach, darauf; ne. from there, from where, then, afterwards; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far

-- place (N.) where the oath is taken: ahd. harughūs*? 7, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Tempelhaus“, Stätte an welcher der gerichtliche Eid zu leisten ist; ne. place (N.) where the oath is taken

-- place where jellied meat is prepared: ahd. sulzihūs* 1, sulzhūs, st. N. (a): nhd. „Sülzhaus“, Ort wo Sülzspeisen zubereitet werden, Vorratsraum für Salzfleisch; ne. place where jellied meat is prepared

-- where for: ahd. bī wiu, bi wiu, Adv.: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, what for, where for

-- where ... from: ahd. wanān* 93 und häufiger, wannān*, Adv.: nhd. woher, wovon, weshalb, wodurch, wovon sonst, wo, wie; ne. where ... from, why; wanana* 16, wanna*, Adv.: nhd. woher, weshalb; ne. where ... from, why; wār (3) 181, Adv.: nhd. wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; ne. where, where ... from, where ... to, when

-- where ... into: ahd. warain* 1, Adv.: nhd. wohinein; ne. where ... into

-- where to: ahd. iowār* 2, Adv.: nhd. wohin, wo, wohin nur, wo auch immer; ne. where to, whereever; sōwara* 2, Adv., Konj.: nhd. wohin, wohin auch immer; ne. where to; sōwarasōso* 3, sōwarasōse, Konj.: nhd. wohin, wohin auch, wohin auch immer; ne. where to; sōwarotsō* 1, Konj.: nhd. wohin, wohin auch immer; ne. where to

-- where ... to: ahd. dana 22, Adv., Präf.: nhd. fort, davon, weg, wohin, fern, ab, dann, danach, darauf, während; ne. away, where ... to; dārdār 1, Adv.: nhd. wo, wohin; ne. where ... to; wār (3) 181, Adv.: nhd. wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; ne. where, where ... from, where ... to, when; wara* (2) 66, Adv.: nhd. wohin, worauf, wonach, wozu; ne. where ... to; warot* 1, Adv.: nhd. wohin, wozu; ne. where ... to

whereby: ahd. an stete, ahd.: nhd. sogleich; ne. immediately

whereever: ahd. iowār* 2, Adv.: nhd. wohin, wo, wohin nur, wo auch immer; ne. where to, whereever

wherein: ahd. an stete, ahd.: nhd. sogleich; ne. immediately

whereof: ahd. wanānūz* 1, Adv.: nhd. woraus; ne. whereof

whereon: ahd. sōwārana* 1, Konj.: nhd. woran, woran auch immer; ne. whereon

whereupon: ahd. wārana* 9, Adv.: nhd. woran, worauf, worum; ne. whereupon; wārūfe* 1, Adv.: nhd. worauf; ne. whereupon

wherever: ahd. sōwārsō* 12, Adv., Konj.: nhd. wo, wo immer, wo auch immer, da wo; ne. wherever; sōwārsōso* 2, Adv.: nhd. wo, wo immer, wo auch immer; ne. wherever

whet -- whet (V.): ahd. giwezzen* 2, sw. V. (1a): nhd. wetzen, schärfen, scharf machen; ne. whet (V.); irwezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. wetzen, schärfen; ne. whet (V.); wezzen* 15, hwezzen*, sw. V. (1a): nhd. wetzen, schärfen, anreizen, hervorrufen, abnutzen, hervorrufen; ne. whet (V.), incite

whether -- whether ... or

: ahd. sōwedar* 14, Indef.-Pron., Konj.: nhd. wer, was, wer auch immer von beiden, was auch immer von beiden; ne. whoever, whatever

whether -- whether ... or: ahd. sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie; ne. so, if

whetstone: ahd. slifstein 12, st. M. (a): nhd. Schleifstein, bearbeiteter Stein, Plastik; ne. hewed stone, whetstone; wezzilstein* 1, st. M. (a): nhd. Wetzstein, Schleifstein; ne. whetstone; wezzistein 34, st. M. (a): nhd. Wetzstein, Schleifstein; ne. whetstone

whey: ahd. anksmero* 6, ancsmero, sw. M. (n): nhd. Butter, Butterschmalz, Käsewasser; ne. butter (N.), clarified butter, whey; kāsiwazzar* 29, st. N. (a): nhd. Käsewasser, Molke; ne. whey; skotto* 6, scotto, sw. M. (n): nhd. Schotte (M. bzw. F.), Milchwasser, Molke, Quark, Topfen; ne. whey; wezzihha* 2, wezzicha*, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Molke, Käsewasser; ne. whey

whey-pot: ahd. kāsiwazzarkar* 1, st. N. (a): nhd. Käsewassergefäß, Käsewasserbehälter, Gefäß für Käsewasser, Gefäß für Molke; ne. whey-pot

which: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen; ne. in, at, in, into; sōwuolīh* 1, Indef.-Pron.: nhd. welch, welch auch immer; ne. which; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how; welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj.; ne. who, whoever, which; wer (4) 1320, hwer*, Pron.: nhd. wer, welcher, der, irgendeiner, was für, was für ein, irgend jemand; ne. who, anyone, which; wuolīh* 4, Adj.: nhd. wie beschaffen, welch, was für ein; ne. which, what kind of

-- after which: ahd. dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf; ne. there, afterwards, where, after which

-- at which time: ahd. io sōsō, ahd.: nhd. als wie; ne. just as

-- donation for which an indulgence is granted: ahd. sēllōsunga 1, st. F. (ō): nhd. „Seelenlösung“, Seelgerät, Gabe, Gabe zur Erlösung der Seele; ne. donation for which an indulgence is granted

-- from which country: ahd. wanana lantes, ahd.: nhd. aus welchem Land; ne. from which country; wanana lantes, ahd.: nhd. aus welchem Land; ne. from which country

-- into which: ahd. dārin 11, Adv.: nhd. darin, da hinein, worin; ne. therein, into which

-- in which direction: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; gagan des: nhd. in welcher Richtung, weil, sofern; ne. in which direction, because, as far

-- in which way: ahd. zi welīhheru wīs, ahd.: nhd. auf welche Weise; ne. in which way; zi wilīhhero wīs, ahd.: nhd. auf welche Weise; ne. in which way; zi welīhhero wīs, ahd.: nhd. auf welche Weise; ne. in which way

-- on which: ahd. dārūfe* 5, Adv.: nhd. darauf, worauf; ne. thereupon, on which

-- something which produces smoke: ahd. swelkantī* 1, swelcantī*, st. F. (ī)?: nhd. Raucherzeugendes?; ne. something which produces smoke

-- to which: ahd. darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which

-- with which: ahd. mit wiu: nhd. womit, wodurch; ne. with which

whichever: ahd. io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here; sōwelīh* 53, Indef.-Pron.: nhd. welch, welch auch immer, jeder der, alles was, ein, irgendein, wer nur, der nur; ne. whichever; sōwelīhsō* 36, Indef.-Pron.: nhd. welch, jeder, welch auch immer, jeder der, alles was, ein, irgendein, ein solcher, wer auch immer; ne. whichever, whoever, everyone; sō welīh: nhd. wer nur, der nur, welch immer; ne. whoever, whichever

while: ahd. sō lango: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long; sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. when, while, as long

-- after a while: ahd. ubar eina wīla, ahd.: nhd. nach einer Weile; ne. after a while

-- for a while: ahd. dia wīla: nhd. solange, solange wie, ein Weilchen; ne. as long as, for a while

-- while going: ahd. faranti (2), Part. Präs. subst.=M.: nhd. Reisender; ne. traveller

-- while (Konj.)

: ahd. innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis; ne. meanwhile, while (Konj.), although, as long as

-- while (Konj.): ahd. dannān 7 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, als, während (Konj.), da; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.), while (Konj.); danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil; ne. afterwards, then, so, when, while (Konj.); der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); in mitti: nhd. mitten in, unter, unter etwas, in mitten, in der Mitte, die Mitte, während (Konj.), während einer Sache; ne. in the middle of, among s.th., the middle, while (Konj.), during s.th.; innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis; ne. meanwhile, while (Konj.), although, as long as; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit; ne. as much as, in as much as, as far as; sō lango: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. while (Konj.); sō lango sō: nhd. als, während (Konj.), solange; ne. while (Konj.); unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als; ne. until, till (Präp.), till (Konj.); al diu wīla, ahd.: nhd. während (Konj.); ne. while (Konj.)

-- while (N.): ahd. wīl* (2) 2, hwīl*, st. F. (indekl.): nhd. Weile, Zeit; ne. while (N.); wīla* (1) 154, hwīla*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weile, Zeit, Stunde, bestimmte Zeit, kurze Zeit, Zeitpunkt; ne. while (N.)

whimper -- whimper (N.): ahd. rōz* 2, hrōz*, st. M. (a?, i?): nhd. Gewimmer, Wehklagen, Weinen; ne. whimper (N.), whimpering (N.)

whimper -- whimper (V.): ahd. gellōn* 1, sw. V. (2): nhd. „gellen“, tönen, stöhnend aussprechen, stöhnend hervorbringen, winseln, mucken; ne. sound (V.), yell (V.), whimper (V.)

whimpering -- whimpering (N.): ahd. rōz* 2, hrōz*, st. M. (a?, i?): nhd. Gewimmer, Wehklagen, Weinen; ne. whimper (N.), whimpering (N.)

whip -- leaden whip: ahd. blīgeisila* 2, sw. F. (n): nhd. „Bleigeißel“, Bleipeitsche, Geißel mit Bleikugeln; ne. leaden whip

whip -- whip (N.): ahd. filla* 23, st. F. (ō): nhd. Geißel, Peitsche, Riemen (M.) (1), Geißelung, Züchtigung; ne. whip (N.), thong (N.), flagellation; fillāta (1) 6, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Geißel, Peitsche, Geißelung, Züchtigung; ne. whip (N.), flagellation; geisila 29, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Geißel, Peitsche, Stab, Rute, Gerte; ne. lash (N.), whip (N.), rod; swipfa* 1, swipha*, sw. F. (n): nhd. Peitsche; ne. whip (N.); wipfilīn* 2, wiphilīn*, st. N. (a): nhd. Peitsche, Geißel; ne. whip (N.)

whip -- whip (V.): ahd. bifillen* 28, sw. V. (1a): nhd. geißeln, peitschen, schlagen, züchtigen, schinden, abhäuten, Haut abziehen; ne. whip (V.), flog (V.); bliuwan* 26, st. V. (2a): nhd. „bläuen“, prügeln, schlagen, geißeln, hauen; ne. beat (V.), whip (V.); fillen 35, sw. V. (1a): nhd. schlagen, geißeln, züchtigen, schinden, Haut abziehen; ne. whip (V.), chastise; *fillezzan, lang., sw. V.: nhd. auspeitschen; ne. whip (V.); gifillen* 2, sw. V. (1a): nhd. geißeln, schlagen, schinden, abhäuten, Haut abziehen; ne. whip (V.), flog (V.); *smikkojan, lang., V.: nhd. peitschen; ne. whip (V.); swingan* 7, st. V. (3a): nhd. schwingen, peitschen, geißeln, flattern, fliegen; ne. swing (V.), whip (V.); zisamanegistōzan* 1, red. V.: nhd. prügeln, zusammenschlagen; ne. whip (V.)

whipped -- be whipped: ahd. bifillit werdan, ahd.: nhd. gepeitscht werden; ne. be whipped

whipping: ahd. irrafsunga 13, st. F. (ō): nhd. Züchtigung, Tadel, Schelten, Drohen, Strafe; ne. whipping, blame (N.)

whir -- whir (N.): ahd. swarb* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Strudel; ne. whir (N.)

whirl -- whirl about: ahd. ziswerban* 1, st. V. (3b): nhd. durcheinanderwirbeln; ne. whirl about

whirl -- whirl (N.): ahd. anaspin 9, st. M. (a?, i?): nhd. Wirbel, Bewegung, wirbelndes Gerät; ne. whirl (N.), movement; sweb* (1) 5, st. M. (i): nhd. Flut, Strudel, Wirbel, Luft, Lufthauch; ne. flood (N.), whirl (N.); tūmōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Wirbel, Herumdrehen, Drehung, Verrenkung; ne. whirl (N.); ? ungibreh* 1, st. N. (a): nhd. „Nichtbrechen“, Strudel; ne. whirl (N.)?; werbī* 1, ahd.?, st. F. (ī)?: nhd. Strudel; ne. whirl (N.); werbo 46, sw. M. (n): nhd. Angelpunkt, Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Abgrund, Gegenstand der sich dreht; ne. turning point, whirl (N.); werbōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Wirbel, Strudel, Schlund; ne. whirl (N.); wirbil 11, werbil, st. M. (a): nhd. „Wirbel“, Strudel, Kreis, Klöppel, Klapper, Plektron; ne. whirl (N.), circle (N.); wiwint 5, st. M. (i): nhd. Wind, Wirbel, Wirbelwind, Sturmwind; ne. wind (N.), whirl (N.), hurricane; zuotribil* 1, st. M. (a): nhd. „Zutreiber“, Wirbel, Sturm, Kreisel; ne. whirl (N.), storm (N.), gyro

whirl -- whirl (V.): ahd. tūmilōn* 3, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen, sich heftig bewegen, aufbrausen, tosen, prasseln; ne. „tumble“ (V.), whirl (V.); welzen* 15, sw. V. (1a): nhd. herauswirbeln, wälzen, drehen, zusammenrollen, aufwallen, sich besinnen; ne. whirl (V.), roll (V.), meditate; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren; ne. turn around, move (V.), return (V.), appear, live, strive (V.), whirl (V.), pervert

whirlpool: ahd. singiwāgi* 6, sintgiwāgi*, st. N. (ja): nhd. Strudel, Sintflut, Überschwemmung; ne. whirlpool, flood (N.); sinwāgi* 4, st. N. (ja): nhd. Strudel, Sintflut, Überschwemmung; ne. whirlpool, flood (N.); tumpfilo* 1, tumphilo, sw. M. (n): nhd. „Tümpel“, Strudel; ne. whirlpool

whisk: ahd. winta (1) 22, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.); ne. shovel (N.), whisk, blowing (N.)

-- whisk (N.): ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, wedil, st. M. (a?): nhd. Wedel, Fächer, Büschel, Bürste, Wehen (N.), Mondwechsel; ne. whisk (N.); weril* 1, st. M. (a): nhd. „Wehrer“, Wedel, Fliegenwedel; ne. whisk (N.)

whiskers -- whiskers (Pl.): ahd. grana 11, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; ne. „awn“, beard (N.), whiskers (Pl.)

whisper -- whisper (N.): ahd. girūni* 23, st. N. (ja): nhd. Raunen, Geheimnis, religiöse Handlung, heilige Handlung; ne. whisper (N.), secret (N.); rūna 3, st. F. (ō): nhd. Raunen, Geheimnis, Geflüster; ne. whisper (N.), secret (N.); rūnezzunga* 4, st. F. (ō): nhd. Murren, Flüstern, Murmeln, Verleumdung; ne. grumbling (N.), whisper (N.); rūnnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Geflüster; ne. whisper (N.); rūnunga 2, st. F. (ō): nhd. Geflüster, heimliches Reden; ne. whisper (N.); wispalōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flüstern, Zischeln, Zischen, Pfeifen, Säuseln; ne. whisper (N.), whistling (N.); wispalōdī* 2, st. F. (ī): nhd. Zischeln, Zischen, Pfeifen; ne. whisper (N.); wispalunga* 1, st. F. (ō): nhd. Zischeln, Zischen, Pfeifen; ne. whisper (N.)

whisper -- whisper (V.): ahd. kwitilōn* 5, quitilōn*, sw. V. (2): nhd. sprechen, erzählen, flüstern, sprechen von, erzählen von, murmeln, leise sprechen, geheimnisvoll reden, besprechen; ne. speak, tell, whisper (V.); rizzolōn* 1, sw. V. (2): nhd. zischeln, lispeln, schwatzen; ne. whisper (V.), lisp (V.), chat (V.); rūnen* 1, sw. V. (1a): nhd. murmeln, raunen; ne. whisper (V.); rūnēn 16, rūnōn*, sw. V. (3, 2): nhd. raunen, flüstern, heimlich flüstern, tuscheln, murren; ne. whisper (V.); rūnizzen* 6, rūnezzen*, sw. V. (1a): nhd. reden, flüstern, murren, raunen, tuscheln; ne. talk (V.), whisper (V.), grumble (V.); rūnizzōn* 2, rūnezzōn*, sw. V. (2): nhd. reden, flüstern, murren, raunen; ne. talk (V.), whisper (V.), grumble (V.); wispalōn* 3, sw. V. (2): nhd. wispeln, lispeln, flüstern, pfeifen, zischeln, zischen; ne. lisp (V.), whisper (V.); zuogizispilōn* 1, sw. V. (2): nhd. zuflüstern, einflüstern; ne. whisper (V.)

whisperer: ahd. girūno 2, sw. M. (n): nhd. „Rauner“, Ratgeber, Berater, Vertrauter; ne. whisperer, counsellor; rūnāri 12, st. M. (ja): nhd. „Rauner“, Flüsterer, einer der raunt, einer der murmelt, Verleumder, Murrender; ne. whisperer; rūnezzāri* 16, st. M. (ja): nhd. Rauner, Raunender, Murmler, Murmelnder; ne. whisperer; *rūno?, sw. M. (n): nhd. Rauner, Ratgeber; ne. whisperer, adviser

whispering -- whispering (N.): ahd. giflos* 1, Sb.: nhd. Geflüster, Verleumdung; ne. whispering (N.)

whistle -- whistle (V.): ahd. pfīfōn* 1, phīfōn*, sw. V. (2): nhd. pfeifen; ne. whistle (V.)

whistling -- whistling (N.): ahd. wispalōd* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Flüstern, Zischeln, Zischen, Pfeifen, Säuseln; ne. whisper (N.), whistling (N.)

white -- as white: ahd. ebanwīz* 1, Adj.: nhd. gleich weiß, ebenso weiß wie; ne. as white

white -- become white: ahd. gansēn* 1, sw. V. (3): nhd. weiß werden; ne. become white

white -- be white: ahd. biblīhhan* 1, biblīchan*, st. V. (1a): nhd. „bleich sein (V.)“, erstrahlen, erglänzen; ne. be white, shine (V.); blīhhan* 1, blīchan*, st. V. (1a): nhd. „bleich sein“, weiß sein (V.), hell sein (V.), strahlen, erglänzen; ne. be white, shine (V.)

white -- be white and grey: ahd. wīzēn* 2, wīzōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weiß werden, weißgrau sein (V.); ne. turn white, be white and grey

white -- half white: ahd. sāmiwīz* 1, Adj.: nhd. „halbweiß“, fast weiß; ne. half white

white -- turn white: ahd. wīzēn* 2, wīzōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weiß werden, weißgrau sein (V.); ne. turn white, be white and grey

white -- white Adj.: ahd. blancus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „blank“, bleich, weiß; ne. bright, pale Adj., white Adj.; blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; ne. bright, white Adj., shining Adj., pale Adj.; blas 3, Adj.: nhd. blass, weiß, mit einer Blesse versehen Adj.; ne. pale Adj., white Adj.; bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; ne. pale Adj., fallow Adj., white Adj., light Adj., grey Adj.; giskīnanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white Adj., brilliant Adj.; wīz* (1) 145, Adj.: nhd. weiß, glänzend, blond; ne. white Adj., shining Adj.

white -- white bread: ahd. semalfohhenza* 1, semalfochenza*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weißbrot, Semmel, Weizenkuchen, Semmelbrot, Schaubbrot; ne. white bread, roll (N.); wīzbrōt* 1, st. N. (a): nhd. Weißbrot; ne. white bread

white -- white clover: ahd. cliton 6, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wiesenklee, echter Steinklee; ne. white clover

white -- white gold: ahd. smaldum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Weißgold; ne. white gold

white -- white grapes: ahd. wīzdrūbo 3, sw. M. (n): nhd. „Weißtraube“, weiße Traube; ne. white grapes

white -- white hellebore: ahd. winidiska, subst. Adj.=F.: nhd. Weißer Germer; ne. white hellebore; wīznioswurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Germer; ne. white hellebore

white -- white horse: ahd. blankros* 2, blancros, st. N. (a): nhd. Schimmel; ne. white horse; blasros 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schimmel, Pferd mit einer Blesse; ne. white horse; bleihros* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schimmel; ne. white horse

white -- white lupine: ahd. fīgbōna 21, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Feigbohne, Wolfsbohne, Lupine, Weißlupine; ne. white lupine

white -- white mint: ahd. wīzminza 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weißminze, Frauenblatt, Katzenminze?; ne. white mint, cat-mint?

white -- white mustard: ahd. wīzsenaf* 11, st. M. (a?, i?): nhd. „Weißsenf“, Gartenrauke; ne. white mustard

white -- white (N.): ahd. wīzī* 16, st. F. (ī): nhd. Weiß, weißer Fleck, weiße Farbe; ne. white (N.)

white -- white of egg: ahd. wīza des eies: nhd. Eiweiß; ne. white of egg, albumen

white -- white palfrey: ahd. blankzeltāri 1, st. M. (ja): nhd. weißer Zelter; ne. white palfrey

white -- white pepper: ahd. wīzpfeffur* 2, wīzpheffur*, wīzpfeffar*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. weißer Pfeffer, Steinkorn des Pfeffers; ne. white pepper, pepper-seed

white -- white poplar: ahd. albāri 19, st. M. (a, ja): nhd. Alber, Pappel, Erle; ne. white poplar, poplar, alder; belit 4, st. F.?: nhd. Silberpappel, Schwarzpappel, Pappel; ne. white poplar, black poplar, poplar; (birka 31, birca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Birke, Hainbuche, (Buche), (Silberpappel); ne. birch (N.), (beech), (white poplar);)

white -- white robe: ahd. wīzpfellīnrok* 1, wīzphellīnroc*, st. M. (a?, i?): nhd. weißfarbiger Rock, weißes Gewand; ne. white robe

white -- white spot in the eye: ahd. wīzouga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge; ne. white spot in the eye

white -- white veil: ahd. wīzhulla* 1, sw. F. (n): nhd. „Weißhülle“, Schleier, weißer Schleier; ne. white veil

white -- white wine: ahd. wīzwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. Weißwein; ne. white wine

white-beech: ahd. haganboum* 8, st. M. (a): nhd. Hainbuche; ne. white-beech; haganbuohha* 33, haganbuocha*, sw. F. (n), st. F. (ō?): nhd. Hainbuche; ne. white-beech

whitefish: ahd. illanko* 1, illanco*, sw. M. (n): nhd. Renke, Illanke; ne. whitefish; rīnanko* 2, rīnanco*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Renke; ne. whitefish

whiten: ahd. bleihhēn* 6, bleichēn*, sw. V. (3): nhd. „bleichen“, bleich sein (V.), bleich werden, glanzlos sein (V.), hell sein (V.), hell werden, weiß sein (V.), weiß werden; ne. bleach (V.), whiten

-- whiten (V.): ahd. giwīzen* 1, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. weiß machen; ne. whiten (V.); irwīzēn* 2, sw. V. (3): nhd. weiß werden, leuchten; ne. shine (V.), whiten (V.); wīzen* 6, sw. V. (1a): nhd. weißen, tünchen, kalken, weiß machen, weiß färben; ne. whitewash, whiten (V.)

whitewash: ahd. wīzen* 6, sw. V. (1a): nhd. weißen, tünchen, kalken, weiß machen, weiß färben; ne. whitewash, whiten (V.)

-- whitewash (N.): ahd. tunihha* (1) 4, tunicha, st. F. (ō): nhd. Tünche, Tünchen (N.), Anstrich; ne. whitewash (N.)

-- whitewash (V.): ahd. kalken* 1, kalcōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. kalken, tünchen; ne. whitewash (V.); tunihhōn* 7, tunichōn*, sw. V. (2): nhd. tünchen, kalken, betünchen, mit Kalk bestreichen, verputzen; ne. whitewash (V.)

whitewashing -- whitewashing (N.): ahd. tunihhunga* 4, tunichunga, st. F. (ō): nhd. Tünchung, Getünchtes, Anstrich; ne. whitewashing (N.)

whither: ahd. irwirsēn* 1, sw. V. (3): nhd. vertrocknen, verschlechtern, schlecht werden; ne. whither, worsen

whiting: ahd. wīzfisk* 1, wīzfisc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Weißfisch; ne. whiting

Whitsuntide: ahd. fimfkusti* 1, st. F. Pl. (i): nhd. Pfingsten; ne. Whitsuntide

whittle: ahd. skrōtōn* 1, scrōtōn*, sw. V. (2): nhd. schnitzen, abkratzen, einschneiden; ne. whittle, scrape off

whizzing -- whizzing Adj.: ahd. rūzōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zischend, schwirrend, knarrend; ne. hissing Adj., whizzing Adj.

who

 -- we who

: ahd. de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who

who: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; sōwer* 39, Indef.-Pron.: nhd. wer, jeder, irgendeiner, einer, wer auch immer, wer immer, jeder der, wenn irgendjemand, wenn einer; ne. who, everyone, one; sōwersō* 80, Indef.-Pron.: nhd. wer, jeder, irgendeiner, einer, wer auch immer, wer immer, jeder der, wenn irgendjemand, wenn einer, jeder der will, wer auch nur; ne. who, everyone; sōwersōso*, Indef.-Pron.: nhd. wer, jeder, wer auch immer, jeder der; ne. who, everyone; wedar* 61, Pron., Konj.: nhd. wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden; ne. who, whoever, who of them, wether; welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj.; ne. who, whoever, which; wer (4) 1320, hwer*, Pron.: nhd. wer, welcher, der, irgendeiner, was für, was für ein, irgend jemand; ne. who, anyone, which

-- a person who fulfills the law: ahd. werāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gewährer“, jemand der das Gesetz erfüllt, Befolger; ne. a person who fulfills the law

-- a woman who strangles someone: ahd. ristfilli* 1, st. F. (i?): nhd. Erwürgerin, Halswürgerin; ne. a woman who strangles someone

-- every who: ahd. sō wer sō: nhd. jeder der, wer auch nur; ne. every who, whoever

-- fortunate who: ahd. got 3010, st. M. (a): nhd. Gott; ne. god

-- goddess who gives menstruation: ahd. flōzgeba* 1, sw. F. (n): nhd. „Flussgeberin“, Menstruationsgöttin; ne. goddess who gives menstruation

-- I who: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; ih 6500, Pers.-Pron.: nhd. ich; ne. I

-- lover who fornicates: ahd. sertāri* 1, st. M. (ja): nhd. Liebhaber der Unzucht treibt; ne. lover who fornicates

-- lucky who: ahd. gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen; ne. see, look (V.), watch (V.), notice (V.)

-- monk who lives inside the house and not in a monastery: ahd. kamarsidilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery

-- one who agrees: ahd. līmento, Part. Präs. subst.=sw. M. (n): nhd. Zustimmer, Schmeichler, Helfer; ne. one who agrees, flatterer, helper

-- „one who bids the bride“: ahd. brūtbitil* 1, st. M. (a): nhd. „Brautbitter“, Brautführer, Brautwerber; ne. „one who bids the bride“, bestman

-- one who favours both sides: ahd. beidenthalbāri* 1, bēdenthalbāri*, st. M. (ja): nhd. „Beidseitiger“, einer der beide Seiten begünstigt; ne. one who favours both sides

-- one who has achieved a wish: ahd. williruomo, subst. Adj.=M.: nhd. einer der den Wunsch erlangt hat; ne. one who has achieved a wish

-- one who has pity: ahd. skeināri ginādōno, ahd.: nhd. Erbarmer; ne. one who has pity

-- one who is corrupt: ahd. firkoufling* 1, st. M. (a): nhd. einer der käuflich ist; ne. one who is corrupt

-- one who is raving: ahd. irkallōnti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. der irre redet; ne. one who is raving

-- one who is wrong

: ahd. irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray

-- one who lives on: ahd. lebēnto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Fortlebender; ne. one who lives on

-- one who lures: ahd. spennāri* 1, st. M. (ja): nhd. Anlocker, Verführer; ne. one who lures

-- one who newly came to believe: ahd. gilouba 144, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Glaube, Glaubensbekenntnis, Glaubwürdigkeit; ne. belief

-- one who sets stones: ahd. bilūhhantēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. einer der Steine einfasst; ne. one who sets stones

-- one who squints: ahd. skelahēr, subst. Adj.=M.: nhd. einer der schielt; ne. one who squints

-- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

-- person who makes a promise: ahd. antheizāri* 1, st. M. (ja): nhd. Versprechender, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); antheizo 1, sw. M. (n): nhd. Verheißender, Versprechender, Pate, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.)

-- person who punishes: ahd. intgeltāri* 1, st. M. (ja): nhd. Strafender; ne. person who punishes

-- s.o. who bridles horses: ahd. marhpahis* 11 und häufiger, lang., sw. M.?: nhd. Pferdeaufzäumer; ne. s.o. who bridles horses

-- s.o. who goes crooked on his feet: ahd. skieffuoz* 1, scieffuoz*, skēffuoz*, st. M. (i): nhd. einer der schief auf den Füßen geht, Krummfuß; ne. s.o. who goes crooked on his feet

-- we who: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; wir 2600, Pers.-Pron.: nhd. wir; ne. we; wir 2600, Pers.-Pron.: nhd. wir; ne. we

-- who holds the whole world together: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

-- who of them: ahd. wedar* 61, Pron., Konj.: nhd. wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden; ne. who, whoever, who of them, wether

-- you who: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; dū 5500, Pers.-Pron.: nhd. du, der du; ne. you; ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); ir de, ahd.: nhd. die ihr; ne. you who

whoever: ahd. io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here; io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here; sōwedar* 14, Indef.-Pron., Konj.: nhd. wer, was, wer auch immer von beiden, was auch immer von beiden; ne. whoever, whatever; sōwelīhsō* 36, Indef.-Pron.: nhd. welch, jeder, welch auch immer, jeder der, alles was, ein, irgendein, ein solcher, wer auch immer; ne. whichever, whoever, everyone; sōwelīhsōso* 1, Indef.-Pron.: nhd. wer auch immer; ne. whoever; wedar* 61, Pron., Konj.: nhd. wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden; ne. who, whoever, who of them, wether; welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj.; ne. who, whoever, which; sō welīh: nhd. wer nur, der nur, welch immer; ne. whoever, whichever; sō welīhhēr sō: nhd. wer nur, der nur, irgendeiner; ne. whoever; sō wer sō: nhd. jeder der, wer auch nur; ne. every who, whoever; so wilīh, ahd.: nhd. welcher auch immer; ne. whoever

-- whoever here: ahd. io sō wer: nhd. wer auch immer, wer es hier sei; ne. whoever, whoever here

whole: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; ganz 32, Adj.: nhd. ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil, unversehrt, unverletzt, ungeteilt, uneingeschränkt, genau; ne. whole, sane, complete Adj., perfect Adj.; gihaltan* (2), Part. Prät.=Adj.: nhd. heil, unversehrt; ne. whole; gisunt (1) 32, Adj.: nhd. gesund, glücklich, gut, unversehrt, günstig, heil, wohlbehalten, lebend, gedeihend, kräftig, gerettet; ne. sound Adj., happy, whole, favourable; sālīg 177, Adj.: nhd. selig, heil, heilbringend, glücklich, glückhaft, glückbringend, beglückend, zum Heil bestimmt, unversehrt, heilig, gesegnet, günstig; ne. blessed, lucky, whole

-- become whole: ahd. ganzēn* (1) 3, sw. V. (3): nhd. vollständig werden; ne. become whole

-- be whole: ahd. follasīn* 1, anom. V.: nhd. vollkommen sein (V.), auf vollkommene Weise sein (V.); ne. be whole

-- not whole: ahd. unganz 5, Adj.: nhd. krank, nicht heil, nicht gesund, unheilvoll; ne. sick Adj., not whole; unheil* (1) 4, Adj.: nhd. „unheil“, krank, wahnsinnig, seelenkrank; ne. not whole, insane

-- on the whole: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole

-- on the whole way: ahd. bī langanemo: nhd. allmählich, fortwährend, über die volle Strecke; ne. gradually, continually, on the whole way

-- who holds the whole world together: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

-- whole Adj.: ahd. heil (1) 78, Adj.: nhd. heil, gesund, ganz, vollkommen, unversehrt, errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; ne. sane, healthy, whole Adj.; samanhaftīg* 1, Adj.: nhd. unverletzt, ganz, vollständig; ne. whole Adj.

-- whole grain: ahd. folkurni* (2) 1, folcurni*, st. N. (ja): nhd. „Vollkorn“, volles Korn; ne. whole grain

-- whole truth: ahd. alawār* (1) 40, st. N. (a): nhd. ganze Wahrheit, Gewissheit; ne. whole truth, certainty; alawārī* 17, st. F. (ī): nhd. ganze Wahrheit; ne. whole truth

wholeness: ahd. einfaltī 9, st. F. (ī): nhd. Einfalt, Einfachheit, Ganzheit, Ungeteiltheit; ne. simplicity, wholeness; folnassi* 1, st. N. (ja)?: nhd. Gesamtheit; ne. wholeness; ganzī 5, st. F. (ī): nhd. „Gänze“, Vollkommenheit, Vollständigkeit, Unbeschnittenheit, Gesundheit, Unversehrtheit; ne. wholeness, perfection, sanity; ganzida* 1, st. F. (ō): nhd. „Gänze“, Gesundheit, Vollkommenheit, Heilung; ne. wholeness, sanity, perfection; garalīhhī* 1, garalīchī*, garolīhhi*, st. F. (ī): nhd. Ganzheit, Gänze; ne. wholeness; gisuntī 9, st. F. (ī): nhd. Gesundheit, Unversehrtheit, Unverletztheit, Erhaltung, Bewahrung; ne. sanity, health, wholeness; samanthaftī* 10, st. F. (ī): nhd. Gesamtheit, Gemeinschaft, Ganzes, All, Allgemeinheit, Masse, Zusammenhang; ne. wholeness, community

-- protector of wholeness: ahd. *awimund 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Heilschützer; ne. protector of wholeness

wholesome: ahd. brūhhi* 2, brūchi*, Adj.: nhd. „brauchbar“, nützlich, heilsam, heilbringend, förderlich; ne. useful, wholesome; guotalīh* 9, Adj., Pron.-Adj.: nhd. gut, heilbringend, heilsam, segensreich; ne. good, wholesome; heilentlīh* 2, Adj.: nhd. heilsam, gesund; ne. wholesome; heilhaft 6, Adj.: nhd. heilsam, heil, gesund, glücklich; ne. wholesome, healthy, lucky; heilisam* 7, heilsam*, Adj.: nhd. heilsam, gesund, segenbringend; ne. wholesome; heillīh* 2, Adj.: nhd. heilsam, gesund; ne. wholesome; lāhhanhafti* 1, lāchanhafti*, Adj.: nhd. heilsam; ne. wholesome

-- be wholesome: ahd. sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen; ne. sit, throne (V.), dwell, stay (V.), sit down, be wholesome, suit (V.)

wholesomely: ahd. framspuotīgo 1, Adv.: nhd. glücklich, heilbringend; ne. lucky, wholesomely; heilisamo* 3, heilsamo, Adv.: nhd. heilsam, zum Heil gereichend, unter günstigen Vorzeichen, gesund; ne. wholesomely

wholly: ahd. alarehto 2, Adv.: nhd. ganz recht, richtig, geradewegs, mit vollem Recht; ne. wholly, rightly, straightly; ganzo* (1) 1, Adv.: nhd. ganz, gänzlich, unversehrt, vollkommen; ne. wholly, perfectly; garalīhho 15, garalīcho, Adv.: nhd. gänzlich, vollständig, völlig, überhaupt; ne. wholly, perfectly; garalīhhūn* 1, garalīchūn*, Adv.: nhd. ganz, gar, völlig, ganz und gar, vollständig, gänzlich; ne. wholly, totally; garo (2) 29, garawo*, Adv.: nhd. ganz, gar, völlig, ganz und gar, gänzlich, vollständig, gewiss, durchaus, beinahe, fast; ne. wholly, completely

whore -- dress of a whore: ahd. huorgiwāt* 1, st. F. (i): nhd. „Hurenkleid“, „Hurengewand“, liederliche Kleidung, aufreizendes Gewand; ne. dress of a whore

whore -- whore (F.): ahd. huor (2) 4, st. N. (a): nhd. Hure, Dirne; ne. whore (F.); huora* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne, Ehebrecherin; ne. whore (F.), adulteress; huorāra* 1, sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne, Ehebrecherin; ne. whore (F.), adulteress; lāza (1) 1, sw. F. (n): nhd. Freigelassene, Hure, Dirne; ne. freed woman, whore (F.); lenna* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne; ne. whore (F.); lubin* 1, st. F. (jō): nhd. Dirne; ne. whore (F.); zatara* 6, zaturra, sw. F. (n): nhd. Dirne, Hure; ne. whore (F.)

whore -- whore (V.): ahd. firliggen* 10, st. V. (5): nhd. huren, ehebrechen, schänden, Ehebruch treiben, entehren; ne. whore (V.), rape (V.); huoren* 3, sw. V. (1a): nhd. huren, Unzucht treiben; ne. whore (V.); huorōn* 15, sw. V. (2): nhd. huren, buhlen, Unzucht treiben mit, Ehebruch treiben mit, zur Unzucht anhalten; ne. whore (V.); kebisōn* 3, sw. V. (2): nhd. „kebsen“, Konkubinat treiben, huren, in wilder Ehe leben; ne. live in concubinage, whore (V.)

„whore“ -- „whore“ (V.): ahd. bihuorōn* 5, sw. V. (2): nhd. „huren“, schänden, entehren, vergewaltigen; ne. „whore“ (V.), ravish

„whoredom“: ahd. huor (1) 39, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch, Schändung, Notzucht, Blutschande, Wollust, unkeusche Begierde; ne. „whoredom“, adultery; mērhuor* 1, st. M. (a): nhd. „Hurerei“, Ehebruch; ne. „whoredom“, adultery

whoredom: ahd. huora* (2) 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ehebruch, Unzucht, Hurerei; ne. adultery, whoredom; kebisōd 5, st. M. (a?, i?): nhd. Konkubinat, Nebenehe, Kebsehe, Hurerei, wilde Ehe; ne. concubinage, whoredom; legarhuor* 1, st. N. (a): nhd. Unzucht, Ehebruch, Hurerei; ne. adultery, whoredom

whore-house: ahd. huorhūs 44, st. N. (a): nhd. Hurenhaus, Bordell, Stätte der Abgötterei; ne. whore-house, brothel; huorhūsilīn* 1, st. N. (a): nhd. Hurenhaus, Bordell; ne. whore-house, brothel

whore-monger: ahd. huorāri 20, st. M. (ja): nhd. „Hurer“, Unzucht Treibender, Ehebrecher, Buhle, Hurenjäger, Kuppler, Zuhälter, verweiblichter Mann, Lüstling, Frevler; ne. whore-monger, adulterer

whoring: ahd. huorōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. buhlend, Unzucht treibend; ne. whoring

-- whoring (N.): ahd. huormieta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hurerei, Unzucht, Prostitution; ne. whoring (N.), prostitution; huorspil 1, st. N. (a): nhd. Unzucht, Ausschweifung; ne. whoring (N.); huorwerk* 1, huorwerc*, st. N. (a): nhd. Hurerei, Unzucht, Götzendienst; ne. whoring (N.), idolatry; huorwiniskaft* 1, huorwiniscaft*, st. F. (i): nhd. Hurerei, Unzucht, unzüchtige Liebe; ne. whoring (N.)

whorl: ahd. wirtil* 1, st. M. (a?): nhd. Wirtel, Spinnwirtel; ne. whorl

whose -- one whose wish was fulfilled: ahd. willifrumo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. einer der seinen Wunsch erlangt hat; ne. one whose wish was fulfilled

why

: ahd. des halb: nhd. deshalb, deswegen, weshalb, weswegen; ne. therefore, why

why: ahd. bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; bī wiu, bi wiu, Adv.: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, what for, where for; dannana* 5, Adv.: nhd. von da weg, davon, davor, darüber, weshalb; ne. from there, why; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; ne. from, out of, far; des halb: nhd. deshalb, deswegen, weshalb, weswegen; ne. therefore, why; sō gitān: nhd. solch, derartig; ne. such; umbi waz, ahd.: nhd. weswegen; ne. why; unzin wara: nhd. wielange, wozu; ne. how long, why; wanān* 93 und häufiger, wannān*, Adv.: nhd. woher, wovon, weshalb, wodurch, wovon sonst, wo, wie; ne. where ... from, why; wanana* 16, wanna*, Adv.: nhd. woher, weshalb; ne. where ... from, why; wanta (1) 1985, wan*, Adv., Konj.: nhd. warum, weshalb, da, weil, denn, dass, nämlich, wenn, nachdem, als, wenn nur; ne. why, because, that; warazuo* 14, Adv.: nhd. wozu, weshalb; ne. why; wārumbi* 6, Adv.: nhd. warum, weshalb; ne. why; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; ne. which, what; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how; bī wiu, bi wiu: nhd. warum, wozu, weshalb, wie; ne. why, how; bīwiu, biwiu: nhd. worum, wozu, weshalb; ne. why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; wio* 872, hwio*, Adv., Konj.: nhd. wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ne. how, how much, why; zi wiu, zi hiu, ziu: nhd. warum, weshalb, zu welchem Zweck, aus welchem Grund, wozu; ne. why, what for

-- so why (Konj.): ahd. danān 430, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, darum, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, woraus, als; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.); dannān 7 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, als, während (Konj.), da; ne. from there, afterwards, from this, so why (Konj.), while (Konj.)

-- that is why: ahd. dārumbi* 61, Adv.: nhd. darum, deshalb, deswegen, weshalb, da herum, darüber, damit, dafür, worum; ne. therefore, that is why

-- why (Interj.): ahd. ein (2) 1, Interj.: nhd. ei, etwa; ne. why (Interj.), indeed

wi..: ahd. wīnlīh* 1, Adj.: nhd. bacchisch, Wein..., mit Wein, von Wein; ne. wine...

wick: ahd. tāht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Docht, Wachstafel; ne. wick; wih 1, st. F. (i)?: nhd. Docht; ne. wick; wiohha* 3, wiocha*, wihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wieche, Docht, Lunte, Faserbündel; ne. wick

-- wick (N.): ahd. flahs 11, st. M. (a): nhd. Flachs, Docht; ne. flax (N.), wick (N.); līn* 1, st. M. (a?): nhd. Lein, Flachs, Leinengewand, Docht; ne. linen garment, wick (N.); linimint* 4, linimit*, Sb.: nhd. „Leinen“, Docht; ne. „linen“, wick (N.)

wicked: ahd. abuh (1) 46, Adj.: nhd. falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht, unheilvoll, böse, hinterhältig, übel, schlimm, ungünstig, rauh, wild; ne. wrong Adj., bad Adj., sinister, wicked; arg (2) 77, Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, verderbt, verwerflich, feige, geizig, habgierig, gierig, sparsam; ne. bad Adj., wicked, impious, cowardly, stingy; argdāhtīg* 2, Adj.: nhd. „argdenkend“, „argwillig“, böswillig; ne. malevolent, wicked; argwāni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „argwöhnisch“, böse, ertappt; ne. wicked, suspicious, caught in the very act; argwillīg* 10, Adj.: nhd. „argwillig“, böswillig, böse, boshaft; ne. malevolent, wicked; firfluohhan* (2) 3, firfluochan*, Part. Prät.= Adj.: nhd. „verflucht“, böse, ruchlos, unverständig, uneingeweiht, niedrig, gemein; ne. damned, wicked, unwise; firinfol* 12, Adj.: nhd. sündhaft, böse, Sünder (= firinfol subst.), Missetäter (= firinfol subst.); ne. sinful, wicked, sinner (= firinfol subst.); firworaht, Part. Prät.=Adj.: nhd. böse, verbrecherisch, lasterhaft; ne. wicked, criminal Adj.; frafali* 35, fravali*, Adj.: nhd. unverschämt, verwegen, heftig, hartnäckig, dreist, frech, frevelhaft, böse, vermessen Adj., stolz, unbesonnen, eigensinnig, rücksichtslos; ne. impudent, bold, persistent, wicked; fratātīg 4, Adj.: nhd. verbrecherisch, böse, verrucht; ne. criminal Adj., wicked; guotalōs* 5, Adj.: nhd. böse, sündig, gottlos, ruchlos, ungerecht; ne. bad Adj., wicked; lāghaft* 1, Adj.: nhd. heimtückisch; ne. wicked; meintatīg* 8, Adj.: nhd. schändlich, gottlos, frevelhaft, verrucht; ne. shameful, wicked; skantlīh* 15, scantlīh, Adj.: nhd. schändlich, übel, schimpflich, schmachvoll, verwerflich, übel; ne. wicked, shameful

-- wicked woman: ahd. hāzus 25, hāzissa*, hagzussa*, st. F. (i?): nhd. Unholdin, Furie, Hexe, Hure; ne. wicked woman, fury, witch

wickedly

: ahd. mein (2) 12, st. N. (a): nhd. Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; ne. evil deed, sin (N.)

wickedly: ahd. argo 1, Adv.: nhd. „arg“, böse, schlecht; ne. maliciously, wickedly; ērlōso 2, Adv.: nhd. „ehrlos“, ruchlos, rücksichtslos; ne. infamously, wickedly; fījantlīhho* 6, fīantlīcho, Adv.: nhd. feindlich, gegnerisch, gehässig, gnadenlos, gottlos; ne. adversely, wickedly; fratātlīhho* 1, fratātlīcho* (?), Adv.: nhd. boshaft, verrucht, verderblich; ne. maliciously, wickedly; skantlīhho* 2, scantlīcho, Adv.: nhd. schändlich, übel; ne. wickedly, shamefully

wickedness: ahd. ērlōsida* 2, st. F. (ō): nhd. „Ehrlosigkeit“, Ruchlosigkeit; ne. infamy, wickedness; lotar* (2) 10, st. N. (a): nhd. Schlechtigkeit, Torheit, Unreinheit, Nichtiges, Nichtigkeit, Torheit, Ruhmsucht; ne. wickedness, foolishness

wickerwork: ahd. gifleht 4, st. N. (a): nhd. Flechtwerk, Geflecht, geflochtene Leiste, Zeltherstellung?; ne. wickerwork; giflehtida* 1, st. F. (ō): nhd. Flechtwerk, Geflecht, geflochtene Leiste, geflochtenes Band (N.); ne. wickerwork; giflehtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Flechtwerk, Geflecht; ne. wickerwork; gifluhti* 2, st. N. (ja): nhd. Flechtwerk, Geflecht, Gewebe; ne. wickerwork, web; ? redo* 1, rhedo*, Sb.: nhd. Gerade (F.) (2)?, Geflecht?; ne. line?, wickerwork?

wide: ahd. fer (1) 27, Adj.: nhd. fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; ne. far, distant, large, wide

-- open o.’s eyes wide: ahd. wītsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. „weitsehen“, die Augen weit öffnen; ne. see far, open o.’s eyes wide

-- wide Adj.: ahd. breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich; ne. broad, wide Adj., large Adj., proud Adj.; sprītanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. weit, breit; ne. wide Adj., broad; wīt* 49, Adj.: nhd. weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt; ne. wide Adj., spacious

widely: ahd. rūmlīhho 1, rūmlīcho*, Adv.: nhd. weit, ausgedehnt, reichlich; ne. widely, abundantly

widen: ahd. giwīten* 1, sw. V. (1a): nhd. erweitern; ne. widen

widow: ahd. wituwa* 25, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Witwe; ne. widow

-- become a widow: ahd. firwituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. Witwe werden, Witwer werden; ne. become a widow, become a widower

widowed: ahd. firwituwēt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwitwet; ne. widowed

-- be widowed: ahd. irwituwēn* 1, urwituwēn*, sw. V. (3): nhd. „verwitwen“; ne. be widowed; wituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. „verwitwen“, verwitwet sein (V.); ne. be widowed

widower: ahd. wituwo* 4, witwo*, sw. M. (n): nhd. Witwer; ne. widower

-- become a widower: ahd. firwituwēn* 1, ahd.?, sw. V. (3): nhd. Witwe werden, Witwer werden; ne. become a widow, become a widower

width: ahd. wīta* 1, st. F. (ō): nhd. Raum, Weite; ne. space (N.), width; wītbreitī* 2, st. F. (ī): nhd. Weite, Breite, Ausdehnung, Umfang; ne. width; wītī* 45, wītīn*, st. F. (ī): nhd. Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Umfang, offenes Feld, Grenzenloses; ne. width, field (N.); wītuobili* 6, wītuofili*, st. N. (ja): nhd. Raum, weiter Raum, Weite, Zwischenraum; ne. space (N.), width

wife: ahd. brūt (1) 39, st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1), junge Frau, Schwiegertochter; ne. bride, wife, daughter-in-law; gimahala* 15, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Gemahlin, Braut (F.) (1), Frau; ne. wife, bride; gimahha* (2) 2, gimacha*, sw. F. (n): nhd. Ehefrau, Gattin; ne. wife; heimfrouwa* 1, sw. F. (n): nhd. Ehefrau; ne. wife; hīwa* 5, sw. F. (n): nhd. Gattin, Ehe (= hīwun); ne. wife, matrimony (= hīwun); kwena* 81, quena*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frau, Ehefrau, Gattin, altes Weib; ne. woman, wife; wīb 200, st. N. (a): nhd. Frau, Mädchen, Weib, Ehefrau; ne. wife, female (F.); wībilīn* 1, wībilī*, st. N. (a): nhd. „Weiblein“, Frau; ne. wife; winia* 7, winiga*, sw. F. (n): nhd. Freundin, Geliebte, Gattin; ne. friend (F.), beloved (F.), wife; wirtun* 14, wirtin*, st. F. (jō): nhd. Hausfrau, Gattin, Ehefrau, Gastgeberin, Wirtin; ne. landlady, wife, housewife

-- devoted to his wife: ahd. winigern* 1, Adj.: nhd. zugeneigt, der Gattin willfahrend; ne. devoted to his wife

-- old wife: ahd. altkwena* 1, altquena*, sw. F. (n): nhd. Alte (F.), alte Ehefrau; ne. old woman, old wife

-- parson’s wife: ahd. pfaffenwīb* 1, phaffenwīb, st. N. (a): nhd. Pfaffenweib, Frau eines Pfarrers; ne. parson’s wife

wild: ahd. beitīg* 1, Adj.: nhd. wild, ungestüm; ne. wild; gibulahtīg* 1, Adj.: nhd. zornig, wütend, wild, jähzornig; ne. furious, wild; gremi* 2, Adj.: nhd. wild, grimmig; ne. wild, furious

-- African wild ass: ahd. waldesil* 3, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Waldesel“, Wildesel; ne. forest donkey, African wild ass

-- become wild: ahd. irgrimmezzen* 1, sw. V. (1a): nhd. verwildern, grimmig sein (V.); ne. become wild, be furious; ungistuomigōn* 1, sw. V. (2): nhd. ungestüm werden; ne. become wild

-- grow wild: ahd. irwaldēn* 1, sw. V. (3): nhd. verwildern; ne. grow wild

-- half-breed of sow and wild boar: ahd. zwitarnswīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Mischlingsschwein von zahmer Sau und wildem Eber, Hybridschwein; ne. half-breed of sow and wild boar

-- seed of wild ameos: ahd. wildmorahsamo* 1, wildimorahsamo*, sw. M. (n): nhd. Samen des Großen Ammei; ne. seed of wild ameos

-- small wild apple: ahd. malzepfilīn* 1, malzephilīn*, malzepfilī*, st. N. (a): nhd. „Malzäpfelein“, Holzapfel; ne. small wild apple

-- trunk of a wild olive-tree: ahd. wildstok* 1, wildstoc*, st. M. (a): nhd. Wildstock, Stamm eines wilden Ölbaums; ne. trunk of a wild olive-tree

-- wild Adj.: ahd. gremizzi* 9, gremiz, Adj.: nhd. grimmig, wild, heftig, leidenschaftlich, traurig, betrübt, finster, mürrisch; ne. grim, wild Adj., sad; gremizzīg* 1, Adj.: nhd. wild, grimmig, traurig, verdrießlich, mürrisch, barsch; ne. wild Adj., grim, sad; grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf; ne. grim, wild Adj., cruel Adj.; grimmi* 6 und häufiger, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, grausam, wild; ne. grim, cruel Adj., wild Adj.; tiorīn* 1, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.; tiorlīh* 6, Adj.: nhd. tierisch, wild; ne. beastly, wild Adj.; ungistuomi 16, Adj.: nhd. ungestüm, wild, übermütig, lästig, ausgelassen, mutwillig, unverschämt; ne. wild Adj.; ungistuomīg* 2, Adj.: nhd. ungestüm, ungemäßigt, ungezügelt; ne. wild Adj.; ungitrāgi* 1, Adj.?: nhd. wild, unbändig; ne. wild Adj.; ungizamōt 5, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezähmt, unbändig; ne. not tamed, wild Adj.; ungizogan* 13, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unerwachsen“, unerzogen, ungezogen, noch nicht erwachsen, unerfahren, unbändig, unmanierlich, zügellos, unbesonnen; ne. uneducated, wild Adj.; unhantgreiflīh* 1, Adj.: nhd. unbehandelbar, unbändig, unbeugsam; ne. wild Adj.; unstuomīg* 4, Adj.: nhd. ungestüm, mutwillig, aufgebracht, ungezügelt, unverschämt; ne. wild Adj.; wildi 125, Adj.: nhd. wild, nicht angebaut, wild wachsend, unbebaut, unwegsam, ungebildet; ne. wild Adj.

-- wild animal: ahd. wildtior* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. wildes Tier; ne. wild animal

-- wild apple: ahd. malzapful* 1, malzaphul*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Holzapfel; ne. wild apple; malzihapful* 1, malzihaphul*, ahd.?, st. M. (i): nhd. Holzapfel; ne. wild apple; malzihha* 2, malzicha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Holzapfel; ne. wild apple; malzihho* 1, malzicho*, sw. M. (n): nhd. Holzapfel; ne. wild apple

-- wild berry: ahd. waldberi* 1, walberi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Waldbeere, Heidelbeere; ne. wild berry, blue-berry

-- wild boar: ahd. eburswīn* 1, st. N. (a): nhd. Eber, Wildschwein; ne. wild boar

-- wild boars (Pl.): ahd. swarzwild* 1, st. N. (a): nhd. Schwarzwild; ne. wild boars (Pl.)

-- wild carrot: ahd. wildmoraha* 2, wildimoraha*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. wilde Möhre; ne. wild carrot

-- wild chervil: ahd. wildiu kerfola, ahd.: nhd. Wiesenkerbel; ne. wild chervil; wildkerfola* 8, wildikerfola*, wildkervola*, wildikervola*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. wilder Kerbel, Wiesenkerbel; ne. wild chervil

-- wild cress: ahd. wildkresso 11, sw. M. (n): nhd. „Wildkresse“, Brunnenkresse; ne. wild cress

-- wild donkey: ahd. wildesil 5, wildiesil*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Wildesel, wilder Esel; ne. wild donkey

-- wild duck: ahd. wazzaranut* 1, st. F. (i): nhd. „Wasserente“, wilde Ente; ne. „water-duck“, wild duck

-- wild falcon: ahd. waldfalko* 4, waldfalco*, sw. M. (n): nhd. „Waldfalke“, wilder Falke; ne. a falcon, wild falcon; wildfalko* 12, wildfalco*, sw. M. (n): nhd. „Wildfalke“, wilder Falke, undressierter Falke; ne. wild falcon

-- wild gourd: ahd. wildkurbiz* 9, wildikurbiz*, st. M. (a?): nhd. „Wildkürbis“, Koloquinte, Zaunrübe; ne. wild gourd

-- wild grapes: ahd. wildaz beri: nhd. wilde Traube, wilder Feigenbaum, Maulbeerfeige; ne. wild grapes, sycamore

-- wild hawk: ahd. wildhabuh* 1, wildihabuh*, ahd.?, st. M. (a): nhd. wilder Habicht; ne. wild hawk

-- wild lettuce: ahd. wildletihha* 2, wildleticha, st. F. (jō?), sw. F. (n)?: nhd. Stachellattich; ne. wild lettuce

-- wild mint: ahd. feldminza* 2, sw. F. (n): nhd. „Feldminze“, Ackerminze, Zimtbaum; ne. wild mint; rōmiskminza* 1, rōmiscminza*, sw. F. (n): nhd. wilde Minze; ne. wild mint; wildminza 26, wildiminza*, sw. F. (n): nhd. „Wildminze“, Ackerminze, Bachminze, Rossminze; ne. wild mint

-- wild mustard: ahd. wildsenaf* 7, wildisenaf*, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Wildsenf“, Ackersenf, Gartenrauke; ne. wild mustard

-- wild oats: ahd. eburesboto* 1, sw. M. (n)?: nhd. Windhafer, Unkraut; ne. wild oats; wildhabaro* 2, sw. M. (n): nhd. „Wildhafer“, Windhafer; ne. wild oats

-- wild olive-tree: ahd. wildoleiboum* 1, wildioleiboum, st. M. (a): nhd. Wildölbaum; ne. wild olive-tree; wildoliboum* 4, wildioliboum*, st. M. (a): nhd. wilder Ölbaum; ne. wild olive-tree

-- wild poppy: ahd. wildmago* 3, wildimago, sw. M. (n): nhd. „Wildmohn“, Klatschmohn; ne. wild poppy, corn poppy

„wild -- „wild poppy“: ahd. wildēr mago, ahd.: nhd. Klatschmohn; ne. „wild poppy“

-- wild rose: ahd. hiofa* 8, hiufa*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Hiefe“, Heckenrose, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, brambles (Pl.); hiofaltar* 22, hiufaltar*, st. M. (a?): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush; hiofaltra* 22, hiufaltra*, st. F. (ō): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Weißdorn, Hundsrose; ne. wild rose, thorn-bush, hawthorn; hiofbrāmi* 1, st. N. (ja): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Heckenrosenstrauch, Hunds-Rose; ne. wild rose, thorn-bush; hiofdorn 3, hiufdorn*, st. M. (a): nhd. Heckenrose, Hundsrose; ne. wild rose; hiofo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose, Dornstrauch; ne. haw (N.), wild rose, hawthorn; hiufo* 1, sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn; ne. haw, wild rose, hawthorn; wepdorn 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hundsrose; ne. wild rose; wildrōsa* 1, wildirōsa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „wilde Rose“, Wildrose, wildwachsende Rose; ne. wild rose

-- wild rue: ahd. wildrūta* 13, wildirūta, sw. F. (n): nhd. „Wildraute“, Wildform der Raute, Harmelraute, Haselwurz?; ne. wild rue

-- wild sage: ahd. wildēr salbei, ahd.: nhd. Waldgamander; ne. wild sage; wildiu salbeia: nhd. Wiesensalbei, Waldgamander; ne. wild sage

-- wild teasel: ahd. ? wolfeszagil* 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Schuttkarde; ne. wild teasel?; wolfzeisala* 5, wolfeszeisala*, wolfzeisila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Wolfsdistel“, Schuttkarde?; ne. wolf-thistle, wild teasel

-- wild teasel(): ahd. ? wolfzeisa 1, wolfeszeisa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Arnika?, Schuttkarde?; ne. arnica?, wild teasel(?)

-- wild teasel (): ahd. ? wolfkamb* 1, ahd.?, st. M. (a?)?: nhd. „Wolfskamm“, Schuttkarde (?); ne. wild teasel (?)

-- wild thyme: ahd. burzila* 26, purzila*, sw. F. (n): nhd. Burzel, Portulak, Quendel, Zichorie; ne. purslane, wild thyme, chicory; feldkumih* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Feldkümmel, Kreuzkümmel, Kümmel, Quendel; ne. caraway, cumin, wild thyme; feldkwenela* 52, feldkonila*, feldkunila*, feldquenela, st. F. (ō): nhd. „Feldquendel“, Quendel, Feldthymian, Bohnenkraut; ne. wild thyme, savory; feldkwenelīn* 1, feldquenelin*, st. N. (a): nhd. „Feldquendel“, Quendel, Feldthymian; ne. wild thyme; heimkwenela* 3, heimkonila*, heimquenela*, st. F. (ō): nhd. Quendel, Feldthymian, Bohnenkraut; ne. wild thyme; *kwenelīn?, *quenelīn?, st. N. (a): nhd. Quendel; ne. wild thyme; wildkonila* 1, wildkwenela*, wildquenela*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quendel; ne. wild thyme

-- wild tree: ahd. wildboum 3, st. M. (a): nhd. „Wildbaum“, wilder Baum, wildwachsender Baum; ne. wild tree

-- wild vine: ahd. wildiu reba, ahd.: nhd. wilde Rebe; ne. wild vine; wildreba 7, wildireba, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wildrebe“, wilde Rebe, Weinrebe, Schmerwurz?; ne. wild vine; wildiu wīnreba, ahd.: nhd. wilde Rebe; ne. wild vine; wintarberi* 1, st. N. (ja): nhd. „Winterbeere“, wilde Weinbeere; ne. „winter-berry“, wild vine; wintarhalla* 1, sw. F. (n): nhd. Herling, wilde Rebe, saure Traube, unreife Traube; ne. wild vine, sour late grape

-- wild woman (as a sort of monster): ahd. wildwīb 1, st. N. (a): nhd. schreckenerregende Frauengestalt, Unholding; ne. wild woman (as a sort of monster)

-- woman living in the wild: ahd. wildaz wīb: nhd. wildlebende Frau, Unholdin, Bacchantin; ne. woman living in the wild, bacchante

-- young wild boar: ahd. friscinga 5, friskinga*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frischling, Opfertier, Sauglamm; ne. young wild boar, victim; friscingum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Frischling, Opfertier; ne. young wild boar, victim

wildcat: ahd. wildkazza* 1, sw. F. (n): nhd. Wildkatze; ne. wildcat

wildlife: ahd. waldtior* 3, st. N. (a): nhd. Waldtier, Wild, wildes Tier; ne. wildlife; wild 5, st. N. (a): nhd. Tier, Wild, wildes Tier; ne. wildlife

wildly: ahd. gremizzo* 1, Adv.: nhd. grimmig, wild, heftig, hitzig, leidenschaftlich, mutig; ne. wildly, grimly, violently; grimmo 11, Adv.: nhd. grimmig, wild, grausam, unbarmherzig, schonungslos, streng, hart, heftig; ne. grimly, wildly, cruelly; unstuomīgo* 1, Adv.: nhd. ungestüm; ne. wildly

wildness: ahd. ungistuomī 2, st. F. (ī): nhd. Ungestüm, Ausgelassenheit, Frechheit, Leichtfertigkeit; ne. hilarity, wildness; ungistuomida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Ungestüm, Übermut; ne. wildness, hilarity

wildwort: ahd. wildwurza* 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. „Wildwurz“, Dürrwurz?; ne. wildwort

will -- at my will: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

will -- be of good will: ahd. wola wellen: nhd. guten Willens sein (V.), gut gesinnt sein (V.); ne. be of good will, be well disposed to; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

will -- evil will: ahd. ubilwillo* 1, sw. M. (n): nhd. böser Wille, Bosheit, Missgunst; ne. evil will

will -- free will: ahd. selbwala* 4, st. F. (ō): nhd. Willensfreiheit, Freiheit, freier Wille; ne. free will; selbwalt* 5, st. M. (a?), st. F. (i): nhd. Willensfreiheit, Freiheit, Vorrecht, Privileg; ne. free will; selbwaltida* 5, st. F. (ō): nhd. Willensfreiheit, Handlungsfreiheit, Vorrecht, Privileg; ne. privilege (N.), free will; selbwaltigī* 7, st. F. (ī): nhd. Willensfreiheit, Freiheit, Eigenmächtigkeit, Freilassung; ne. free will, emancipation; selbwelī 5, st. F. (ī): nhd. freier Wille, Willkür, freies Ermessen, freie Entscheidung; ne. free will, arbitrariness; selbwillo* 8, sw. M. (n): nhd. Freiwilligkeit, freier Wille, freie Entscheidung, Willkür; ne. free will, arbitrariness; williwaltigī* 3, st. F. (ī): nhd. Willensfreiheit, Freiwilligkeit; ne. free will; williwarba* 1, sw. F. (n): nhd. Freiwilligkeit, Willigkeit; ne. free will

will -- god of will: ahd. willolf* 1, st. M. (a): nhd. „Wollensgott“, Gott des Wollens, Gott der Zustimmung; ne. god of will

will -- it will be necessary

: ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V.: nhd. gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören, gehören zu, übertreten, einer Sache verlustig gehen; ne. go (V.), run (V.), come, rise (V.)

will -- last will: ahd. eiganbuoh* 1, st. N. (a): nhd. Testament; ne. last will; ēwafestī* 1, ēofestī*, st. F. (ī): nhd. Testament, Altes Testament; ne. last will

will -- of one’s own free will: ahd. selbwillen, ahd.: nhd. aus freiem Willen; ne. of one’s own free will

will -- will come: ahd. kumftīg sīn: nhd. kommen werden, sich ereignen werden, zukommen werden; ne. will come, will happen

will -- will happen: ahd. kumftīg sīn: nhd. kommen werden, sich ereignen werden, zukommen werden; ne. will come, will happen

will -- will (N.): ahd. bineimida 36, st. F. (ō): nhd. Bestimmung, Verfügung, Anordnung, Schicksalsbestimmung, Beschluss, Gebot, Testament, Bund, Verheißung; ne. decree (N.), order (N.), destiny, will (N.), promise (N.); bineimskrift* 1, bineimscrift*, st. F. (i): nhd. „Gebotsschrift“, Gebot, Testament; ne. will (N.), decree (N.); ēwa* (1)? 242, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift, Testament, Bund, Vertrag, Religion, Ehevertrag, Ehe; ne. law, right (N.), will (N.), contract (N.); ewasagunga 1, st. F. (ō): nhd. Testament, Altes Testament; ne. will (N.); ēwaurkundi* 1, ēourkundi*, st. N. (ja): nhd. Gesetzbuch, Testament; ne. statute-book, will (N.); ēwī* 4, st. F. (ī): nhd. Gesetz, Vertrag, Testament, Religion, Verfügung, letzte Verfügung, letztwillige Verfügung; ne. law, will (N.), religion; gidank* 127, gidanc*, st. M. (a): nhd. Gedanke, Vorstellung, Gesinnung, Absicht, Wille, Überlegung, Denken, Streben, Sinnen, Sinn, Einsicht, Ansicht, Vorstellung, Begriff; ne. thought (N.), opinion, intention, will (N.); giwilligī* 2, st. F. (ī): nhd. „Wille“, Sinn, Gesinnung, Absicht; ne. mind (N.), will (N.); muotwillo* 21, sw. M. (n): nhd. „Mutwille“, Wille, Absicht, Gesinnung, freier Wille, Begierde, Herz, Verlangen; ne. will (N.), intention; urlāz* 1, st. M. (a): nhd. Erlass, Nachlass, Vergebung; ne. will (N.), forgiveness; willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness; wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament, Sakrament, Abendmahl, Eucharistie, Altes Testament, Neues Testament; ne. law, order (N.), will (N.), Lord’s Supper, scripture

will -- will (V.): ahd. muotwillo wesan, ahd.: nhd. wollen (V.); ne. will (V.); skulan* 1106, sculan*, skolan*, sulen, solen*, Prät.-Präs.: nhd. sollen, müssen, gebühren, dürfen, wollen (V.), werden, schuldig sein (V.), verdanken, bestimmt sein (V.), verpflichtet sein (V.), brauchen, es gebührt (= skal); ne. shall, must, ought to, want, will (V.)

will -- without will: ahd. unintsegit* 1, uninsegit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentsagt“, ohne Testament; ne. without will

will -- with will: ahd. *intsegit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. entsagt; ne. with will

willfullness: ahd. eigini* 1, st. F. (ī): nhd. Eigenheit, Eigentümlichkeit, Eigenwilligkeit; ne. peculiarity, willfullness

willing: ahd. *giwilli?, Adj.: nhd. willig; ne. willing; willisam* 1, Adj.: nhd. willig; ne. willing

„willing“: ahd. giwillīg* 2, Adj.: nhd. „willig“, geneigt, gewogen; ne. „willing“, inclined

willing -- be willing: ahd. lusten 93, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, verlangen, verlangen nach, willig sein (V.), gelüsten nach, Verlangen tragen, belieben, begehren, gefallen (V.), etwas begehren, verlangen nach; ne. long for, be willing

willing -- make willing: ahd. willigōn* 1, sw. V. (2): nhd. willig machen, willfährig machen; ne. make willing

willingly: ahd. dankes 29, Adv.: nhd. gern, freiwillig, umsonst, unentgeltlich, aus eigenem Antrieb, von selbst, durch Gnade, ohne Grund; ne. readily, willingly, free of charge; gernlīhho 9, gernlīcho, Adv.: nhd. gern, aufmerksam, eifrig, willig, sorgfältig, genau, bereitwillig, leicht; ne. willingly, carefully, attentively; giwillīgo* 3, Adv.: nhd. gern, willig, bereitwillig, bereit; ne. voluntarily, willingly; lustlīhho 3, lustlīcho, Adv.: nhd. freudig, gern, auf wollüstige Weise; ne. joyfully, willingly; willīgo* 7, Adv.: nhd. willig, bereitwillig; ne. willingly; willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

willow: ahd. salaha 25, sw. F. (n): nhd. Salweide, Weide (F.) (1); ne. sallow, willow; wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; ne. willow

willow...: ahd. salahīn 8, Adj.: nhd. Weiden..., aus Weide; ne. willow...

willow -- from the willow: ahd. felwārīn* 3, felawārīn*, Adj.: nhd. Weide..., zur Weide gehörig; ne. from the willow

willow -- little willow: ahd. wīdilīn* 1, wīdilī*, st. N. (a): nhd. kleine Weide (F.) (1); ne. little willow

willow -- willow bushes (Pl.): ahd. wīdahi* 5, st. N. (ja): nhd. „Weidach“, Weidendickicht, Weidengebüsch; ne. willow bushes (Pl.)

willow -- willow leaves: ahd. wīdūnloub*, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Weidenlaub, Weidenblatt; ne. willow leaves

willow -- willow (N.): ahd. felwa* 7, felawa*, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Silberweide, Salweide, Weidenbaum; ne. willow (N.), oiser, willow-tree; felwo* 2, sw. M. (n): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow (N.), willow-tree

willow -- willow (N.) (1): ahd. wīdīn* 4, Adj.: nhd. Weiden..., von Weiden umstanden, weiden Adj., aus Weidenholz; ne. willow (N.) (1)

willow-tree: ahd. felwa* 7, felawa*, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Silberweide, Salweide, Weidenbaum; ne. willow (N.), oiser, willow-tree; felwo* 2, sw. M. (n): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow (N.), willow-tree

willpower: ahd. wilmaht* 1, st. F. (i): nhd. Willensmacht, Willenskraft, die Göttin Valetudo; ne. willpower

win

: ahd. gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); sigu neman: nhd. siegen, den Sieg erringen; ne. gain the victory

win: ahd. gimagēn* 15, sw. V. (3): nhd. vermögen, kräftig sein (V.), erstarken, obsiegen, die Oberhand gewinnen, stärker werden, lauter werden, mächtig werden; ne. may (V.), be strong, win

-- win a thing from: ahd. anagiwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. abgewinnen; ne. win a thing from

-- win back: ahd. widarigiwinnan* 2, st. V. (3a): nhd. wiedergewinnen, zurückgewinnen; ne. win back; widarwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. zurückgewinnen, zurückgewinnen, kämpfen, zurückweisen?; ne. win back, fight (V.)

-- win by lot: ahd. irliozan* 1, st. V. (2b): nhd. „erlosen“, erhalten (V.), empfangen; ne. win by lot, receive

-- win (V.): ahd. erben* 2, sw. V. (1a): nhd. erben, gewinnen, erwerben; ne. inherit, win (V.); gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen; ne. take (V.), call (V.), invite, win (V.), marry; giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen; ne. win (V.), acquire; irringan* (1) 1, st. V. (3a): nhd. erringen, entwinden; ne. win (V.); irwinnan* 6, urwinnan*, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, sich ereifern, erregt werden, in Anspruch nehmen, erpressen, überfallen; ne. win (V.), acquire, get excited, extort; koborōn* 1, sw. V. (2): nhd. siegen, überwinden, sich erheben, mächtig werden; ne. win (V.), defeat (V.); nōti neman, ahd.: nhd. sich unrechtlich aneignen; ne. appropriate s.th. unlawfully; ūzgiwinnan* 1, st. V. (3a): nhd. gewinnen, wegreißen, abreißen, beseitigen; ne. win (V.), tear away; winnan* 28, st. V. (3a): nhd. sich mühen, arbeiten, kämpfen, gewinnen, sich abmühen, wüten, rasen, toben, streiten; ne. labour (V.), fight (V.), win (V.)

winch -- winch (N.): ahd. *waifil, lang., Sb.: nhd. Haspel; ne. reel (N.), winch (N.)

wind -- blowing of the wind: ahd. wintōntī* 1, st. F. (ī): nhd. Wehen des Windes; ne. blowing of the wind

wind -- eastern wind: ahd. ōstrōno wint, ahd.: nhd. Ostwind; ne. eastern wind

wind -- east wind: ahd. ōstrōnowint* 2, ōstrōniwint*, st. M. (i): nhd. Ostwind; ne. east wind

wind -- flying in the wind: ahd. wintflougi* 1, Adj.: nhd. „windfliegend“, mit Segeln fliegend; ne. flying in the wind

wind -- glowing wind: ahd. heiwint* 1, st. M. (i): nhd. Glühwind, Glutwind; ne. glowing wind

wind -- kind of wind: ahd. wintkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Windart; ne. kind of wind

wind -- north-east wind: ahd. nordōstanwint* 1, st. M. (i): nhd. Nordostwind; ne. north-east wind; nordōstarwint* 2, st. M. (i): nhd. Nordostwind; ne. north-east wind; nordōstrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Nordostwind; ne. north-east wind; ōstnordrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Ostnordwind, Nordostwind; ne. north-east wind

wind -- north-west wind: ahd. nordwestarwint* 2, st. M. (i): nhd. Nordwestwind; ne. north-west wind; nordwestrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Nordwestwind; ne. north-west wind; westarnordarwint* 1, st. M. (i): nhd. Westnordwind, Nordwestwind; ne. north-west wind; westarnordwint* 2, st. M. (i): nhd. Westnordwind, Nordwestwind; ne. north-west wind; westnordaro wint, ahd.: nhd. Nordwestwind; ne. north-west wind; westnordrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Westnordwind; ne. north-west wind

wind -- north wind: ahd. nord* (1) 5, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Norden, Nordwind; ne. north (N.), north wind; nordanwint* 1, ahd.?, st. M. (i): nhd. Nordwind; ne. north wind; nordrōnowint*? 1, st. M. (i): nhd. Nordwind; ne. north wind; nordwint* 11, st. M. (i): nhd. Nordwind; ne. north wind

wind -- south-eastern wind: ahd. ōstsundrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Ostsüdwind; ne. south-eastern wind

wind -- south-east wind: ahd. ōstsundanwint* 1, st. M. (i): nhd. „Ostsüdwind“, Südostwind; ne. south-east wind; sundōstrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Südostwind; ne. south-east wind

wind -- southern wind: ahd. sundarwint* 14, st. M. (i): nhd. Südwind; ne. southern wind; sundrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Südwind; ne. southern wind; sundwint* 7, st. M. (i): nhd. Südwind; ne. southern wind

wind -- south-west wind: ahd. sundwestrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Südwestwind; ne. south-west wind; westarsundarwint* 2, st. M. (i): nhd. Westsüdwind, Südwestwind; ne. south-west wind; westsundrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Westsüdwind; ne. south-west wind

wind -- south wind: ahd. fōnno* 2, pfōnno*, sw. M. (n): nhd. Südwind, Föhn; ne. south wind

wind -- west wind: ahd. westrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Westwind; ne. west wind

wind -- wind (N.): ahd. furz 5, st. M. (i?): nhd. Furz, Wind; ne. fart (N.), wind (N.); furzdwang*? 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Blähung; ne. wind (N.); giblāidi* 2, st. N. (ja): nhd. Blasen (N.), Gebläse, Wind, Wehen (N.); ne. blowing (N.), bellows (Pl.), wind (N.); giwāida* 7, st. F. (ō): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind, Zug, Luftzug, Eingebung; ne. blowing (N.), wind (N.), draught (N.); giwāidī* 1, st. F. (ī): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind, Zug, Windstoß; ne. blowing (N.), wind (N.), draught (N.); wetar* 30, st. N. (a): nhd. Wetter, Luft, Wind, Unwetter, gutes Wetter, Sturm; ne. weather, wind (N.), good weather, storm (N.); wint (1) 106, st. M. (i): nhd. Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; ne. wind (N.), storm (N.), breeze; wiwint 5, st. M. (i): nhd. Wind, Wirbel, Wirbelwind, Sturmwind; ne. wind (N.), whirl (N.), hurricane

wind -- wind of delight: ahd. wunniwint* 1, st. M. (i): nhd. „Wonnenwind“, angenehmer Lufthauch, angenehmer Windhauch; ne. wind of delight

wind -- wind once more: ahd. afterrīdan* 1, st. V. (1a): nhd. „nachwinden“, umdrehen, nach hinten drehen, winden; ne. wind once more, turn about

wind -- wind out: ahd. ūzgiwintan* 1, st. V. (3a): nhd. herauswinden, wegreißen, austilgen?; ne. wind out; ūzirwintan* 12, st. V. (3a): nhd. herauswinden, entwinden, entreißen, herauspressen, ertrotzen, erwürgen; ne. wind out, extort

wind -- wind that brings rain: ahd. reganwint* 1, st. M. (i): nhd. „Regenwind“, regenbringender Wind; ne. wind that brings rain

„wind -- „wind under“: ahd. untarwintan* 3, st. V. (3a): nhd. unterwinden, unterjochen, unterwerfen, kümmern, sich um etwas kümmern; ne. „wind under“, subdue

wind -- wind (V.): ahd. flehtan* 32, st. V. (3b): nhd. flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten, umwinden, Flechte (= flehtanta); ne. braid (V.), plait (V.), weave, bend (V.), wind (V.); girīdan* 3, st. V. (1a): nhd. drehen, winden, verdrehen, niederbeugen, zurückwenden, zuwenden; ne. turn (V.), wind (V.); giwintan* 2, st. V. (3a): nhd. winden, sich anschicken, umwickeln, zusammenrollen; ne. wind (V.), start (V.); rīdan* 11, st. V. (1a): nhd. winden, drehen, verdrehen; ne. wind (V.), turn (V.); *rīdan, *wrīdan, lang., V.: nhd. drehen, winden; ne. turn (V.), wind (V.); rīhan* (1) 12, st. V. (1b): nhd. reihen, winden, flechten, umgürten, gürten; ne. row (V.), wind (V.); *wīfan?, st. V. (1a): nhd. schwingen, winden, weifen; ne. swing (V.), wind (V.); wintan* 58, st. V. (3a): nhd. winden, umwinden, wickeln, verwickeln, flechten, einflechten, binden, wenden, umkehren, drehen, verdrehen, wirbeln; ne. bind, wind (V.), plait (V.), turn (V.)

windbag: ahd. sagāri (2) 3, st. M. (ja): nhd. „Sager“, Sprecher, Redner, Schwätzer; ne. chatterer, windbag

„wind-band“: ahd. wintbant* 2, st. N. (a): nhd. „Windband“, Halseisen, Halsband; ne. „wind-band“, collar (N.)

winded: ahd. giridan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden, gedreht, gekräuselt, kräuselnd; ne. winded, twisted, ruffled

winder: ahd. furka* 8, furca, sw. F. (n): nhd. Dreizack, Gabel, Forke, Kralle, Winde, Ranke, Ruderstange; ne. fork (N.), winder; winta (2) 27, sw. F. (n): nhd. Winde, Windegerät, Ranke, Ackerwinde, Windenknöterich; ne. winder, band (N.), bindweed

-- winder for scooping: ahd. wazzarwinta* 4, sw. F. (n): nhd. „Wasserwinde“, Windegerät zum Wasserschöpfen, Schöpfrad; ne. winder for scooping, winder of scooping

-- winder of scooping: ahd. wazzarwinta* 4, sw. F. (n): nhd. „Wasserwinde“, Windegerät zum Wasserschöpfen, Schöpfrad; ne. winder for scooping, winder of scooping

winding -- winding (N.): ahd. gibugida* 1, st. F. (ō): nhd. Beugung, Biegung, Windung, Krümmung; ne. flexion, winding (N.); giwuntannussida* 3, st. F. (ō): nhd. Krümmung, Windung, Gewinde; ne. curve (N.), twisting (N.), winding (N.); giwuntilī* 1, st. F. (ī): nhd. Windung, Kreis; ne. winding (N.), circle (N.); umbisweift* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Windung, Gürtel, Schurz; ne. winding (N.), girdle (N.); wintunga* 1, st. F. (ō): nhd. Windung, Krümmung, Krampf?; ne. winding (N.)

windingly: ahd. wintanto*, Part. Präs.=Adv.: nhd. windend; ne. windingly

winding-stairs: ahd. wentilstein 15, wintelstein*, st. M. (a): nhd. „Wendelstein“, Wendeltreppe; ne. winding-stairs

windlass: ahd. kurba (1) 8, sw. F. (n): nhd. „Krümmung“, Winde, Kurbel, Haspel; ne. curvature, windlass, crank (N.); kurbi* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Winde, Kurbel; ne. windlass, crank (N.)

wind-maker: ahd. wihttrago* 1, sw. M. (n): nhd. Possenreißer, Windmacher, Lügenbote; ne. wind-maker

window: ahd. fenstar* 6, st. N. (a): nhd. Fenster, Öffnung, Lichtöffnung, Luke; ne. window, opening (N.); finestra* 2, fenestra*, sw. F. (n): nhd. Fenster, Öffnung; ne. window, opening (N.); ougtora* 1, ougatora, sw. F. (n): nhd. Fenster; ne. window

windpipe: ahd. drozza 6, sw. F. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Gurgel, Luftröhre; ne. throat, windpipe

wind-pipe: ahd. ātumdrozza* 1, sw. F. (n): nhd. Luftröhre; ne. wind-pipe; gurgula 7, sw. F. (n): nhd. Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre, Kehle (F.) (1), Schlund, Röcheln?; ne. throat, wind-pipe; weisunt 9, weisant, st. F. (i?): nhd. Luftröhre; ne. wind-pipe; wintādra* 1, sw. F. (n): nhd. Luftröhre; ne. wind-pipe

wind-screen: ahd. wintberga 14, st. F. (ō): nhd. „Windberge“, Windschutz, Brüstung, Wimperg, Mauerzinne; ne. wind-screen, pinnacle, windshield

windshield: ahd. wintberga 14, st. F. (ō): nhd. „Windberge“, Windschutz, Brüstung, Wimperg, Mauerzinne; ne. wind-screen, pinnacle, windshield

windy: ahd. wāenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. windig; ne. windy; wintwerbīg* 1, wintwarbīg*, Adj.: nhd. „windig“, wetterwendisch, unbeständig; ne. windy, fickle

wine: ahd. līd (1) 30, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Trank, Getränk, Obstwein, Wein, Flüssigkeit; ne. drink (N.), wine, cider; rebakunni* 1, st. N. (ja): nhd. Rebenfrucht, Wein, Frucht des Weinstocks; ne. vine berry, wine; wīn 110, st. M. (a?, i?): nhd. Wein; ne. wine

-- a kind of wine: ahd. stortzwīn* 1, st. M. (a?, i?): nhd. eine Art von Wein; ne. a kind of wine

-- bad wine: ahd. seigwīn* 2, st. M. (a?, i?): nhd. schlechter Wein, umgeschlagener Wein, Sackwein, Krätzer; ne. bad wine

-- collection place of wine taxes: ahd. ? wīnskazreita* 1, wīnscazreita*, st. F. (ō): nhd. Sammelstelle für die Weinsteuer?; ne. collection place of wine taxes?

-- drinker of wine: ahd. wīntrinko* 1, wīntrinco*, sw. M. (n): nhd. Weintrinker; ne. drinker of wine

wine“ -- „giver of wine“: ahd. wīngebo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Weingeber“, Schankwirt, Schenk; ne. „giver of wine“, innkeeper

-- god of wine: ahd. wīngot* 2, st. M. (a): nhd. Weingott, Gott des Weines; ne. god of wine

-- offering wine: ahd. opfarwīn* 3, opharwīn*, st. M. (a?, i?): nhd. Opferwein, Messwein; ne. offering wine

wine“ -- „owner of wine“: ahd. wīneigo 4, sw. M. (n): nhd. „Weinbesitzer“, Schankwirt, Gastwirt, Schenk; ne. „owner of wine“

-- pure wine: ahd. ? geseria (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ungemischter Wein?; ne. pure wine?; lūttarwīn* 4, lūtarwīn*, st. M. (a?, i?): nhd. „Reinwein“, „Honigwein“, abgeklärter Wein; ne. pure wine, honey-wine

-- red wine: ahd. rōtwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. Rotwein; ne. red wine

-- sour wine: ahd. sūrwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Sauerwein“, saurer Wein; ne. sour wine

-- turbid wine: ahd. truoswīn* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. „Trübwein“, Tropfwein, Nachwein; ne. turbid wine, drip-wine

-- way of the wine: ahd. wīnweg* 1, st. M. (a): nhd. „Weinweg“; ne. way of the wine

-- white wine: ahd. wīzwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. Weißwein; ne. white wine

-- wine blossom (N.): ahd. wīnbluot* 1, st. F. (i)?: nhd. Weinblüte; ne. wine blossom (N.)

-- wine from husks: ahd. lūra 10, lūrra, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein; ne. wine from husks

-- wine made of elecampane: ahd. alantwīn 1, ahd.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alantwein, mit Alant gewürzter Wein; ne. wine made of elecampane

-- wine made of husks: ahd. gilūra* 2, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein; ne. wine made of husks

-- wine with honey: ahd. milska* 2, milsca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. mit Honig gemischter Wein, Honigwein; ne. wine with honey; gimilskit wīn, ahd.: nhd. mit Honig oder Süßem angemachter Wein; ne. wine with honey

wineberry: ahd. wīnber 1 und häufiger, ahd.?, st. N. (a): nhd. Weintraube, Weinbeere; ne. wineberry, grape; wīnberi* 24, st. N. (ja): nhd. Weintraube, Weinbeere, Traube; ne. wineberry, grape

wine-cask: ahd. kellarfaz* 2, st. N. (a): nhd. Weinfass; ne. wine-cask; wīnfaz* 2, st. N. (a): nhd. Weingefäß, Weinkrug; ne. wine-cask, wine-jug; wīngellita* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Weingefäß Weinfass; ne. wine-cask; wīnkuofa* 1, st. F. (ō): nhd. Weinfass, Weinkufe; ne. wine-cask

wine-cellar: ahd. wīnkellari 1, st. M. (ja): nhd. Weinkeller; ne. wine-cellar

wine-grower: ahd. wīnbūr 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Weingärtner, Weinbauer, Winzer; ne. wine-grower; wīngartāri 2, st. M. (ja): nhd. Weingärtner, Weinbauer; ne. wine-grower; wīngartenāri* 1, st. M. (ja): nhd. Weingärtner, Weinbauer; ne. wine-grower; wīnzugil 1, st. M. (a): nhd. Weinzieher, Winzer, Weinhändler?; ne. wine-grower, wine-merchant?; wīnzuril* 8, st. M. (a): nhd. Winzer, Weinbauer; ne. wine-grower; wīnzurizin 1, M.: nhd. Winzer; ne. wine-grower

wine-jug: ahd. wīnfaz* 2, st. N. (a): nhd. Weingefäß, Weinkrug; ne. wine-cask, wine-jug

wine-mead: ahd. skruof* 3, scruof*, Sb.: nhd. Weinmet, Wassermet; ne. wine-mead

wine-merchant: ahd. ? wīnzugil 1, st. M. (a): nhd. Weinzieher, Winzer, Weinhändler?; ne. wine-grower, wine-merchant?

winepress: ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n): nhd. Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg; ne. plank (N.), winepress, part of a ship; kalkatura* 6, kalctura*, sw. F. (n): nhd. Kelter; ne. winepress; pfressaboum 1, pressaboum, st. M. (a): nhd. Kelterbaum; ne. winepress; torkul* 7, torcul*, st. N. (a): nhd. Torkel, Kelter, Presse; ne. winepress; torkula* 2, torcula*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Torkel, Kelter, Presse; ne. winepress; torkulāri* 1, torculāri, st. M. (ja): nhd. Torkel, Kelter; ne. winepress; trota 6, truta, st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Kelter; ne. winepress; wīnpressa* 1, wīnpress*, st. F. (ō): nhd. Weinpresse; ne. winepress; wīntrota* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Weinkelter; ne. winepress

-- winepress house: ahd. kalkaturhūs* 3, kalcaturhūs*, kelterhūs, st. N. (a): nhd. Kelterhaus, Kelter; ne. winepress house

wine-shelf: ahd. wīnskafreita* 1, wīnscafreita*, st. F. (ō): nhd. Gestell zur Aufbewahrung des Weines; ne. wine-shelf

wine-skin: ahd. ūtar* 5, st. M. (a?): nhd. Euter, Busen, Brust, Weinschlauch; ne. udder, wine-skin; ūtarbalg* 2, st. M. (i): nhd. Weinschlauch, Schlauch; ne. wine-skin

wine-vault: ahd. wīnhūs 6, st. N. (a): nhd. Weinhaus, Weinkeller, Schankwirtschaft, Schenke; ne. tavern, wine-vault

wine-vessel: ahd. līdfaz 8, st. N. (a): nhd. „Weingefäß“, Fass, Weinfass, Tonne; ne. cask, wine-vessel; wuogin* 1, st. F. (jō): nhd. Weingefäß; ne. wine-vessel

wing -- wing (N.): ahd. fedarah* 5, fiderih*, viderih*, st. M. (a): nhd. Fittich, Flügel, Gefieder; ne. wing (N.); feddāh 35, fettāh, st. M. (a): nhd. Flügel, Fittich; ne. wing (N.); feddāhho* 1, fettāhho*, feddācho*, sw. M. (n): nhd. Flügel, Fittich; ne. wing (N.)

wing-door: ahd. falzituri* 1, ahd.?, st. F. (i) (?): nhd. „Falttür“, Doppeltür, Flügeltür; ne. folding-door, double door, wing-door

winged: ahd. fedaraht* 1, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, beflügelt; ne. feathered, winged; gifedar* 3, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt; ne. feathered, winged; gifeddahhōt* 4, gifeddachōt*, Part. Prät.= Adj.: nhd. geflügelt; ne. winged; gifiderit* 5, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt; ne. feathered, winged

-- winged horse: ahd. flugiros* 1, st. N. (a): nhd. Flügelross, geflügeltes Pferd; ne. winged horse

-- winged mace: ahd. flugigerta* 2, st. F. (jō): nhd. „Fluggerte“, Flügelstab, geflügelter Stab; ne. winged mace

-- winged shoe: ahd. flugiskuoh* 2, flugiscuoh*, st. M. (a): nhd. Flügelschuh, geflügelter Schuh; ne. winged shoe; suftelari* 4, st. M. (ja): nhd. Flügelschuh, Flügel, Sandale; ne. winged shoe

wingedshoe: ahd. ? skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

wings -- shoe with wings: ahd. skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

wings -- with two wings: ahd. zwifedarīg* 1, zwifidrīg*, Adj.: nhd. „zweifedrig“, zweiflügelig; ne. with two wings

wing-shoe: ahd. ? skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

winner: ahd. sigesnemo* 1, sw. M. (n): nhd. Sieger; ne. winner

winnow: ahd. irwannōn* 1, sw. V. (2): nhd. „auswannen“, auswerfen, ausworfeln; ne. winnow

-- winnow (V.): ahd. giwintōn* 2, sw. V. (2): nhd. worfeln; ne. winnow (V.); hinawannōn* 1, sw. V. (2): nhd. „auswannen“, auswerfen, ausworfeln; ne. winnow (V.); irwintōn* 3, sw. V. (2): nhd. worfeln, schwenken, lüften, emporschleudern, erörtern?; ne. winnow (V.); wannōn* 2, sw. V. (2): nhd. auswerfen, ausworfeln, zittern; ne. winnow (V.), tremble (V.); wintōn* 7, sw. V. (2): nhd. worfeln, schwenken, wirbeln, wehen, lüften; ne. winnow (V.); wintwerfōn* 3, sw. V. (2): nhd. worfeln, zerstreuen, an die Luft setzen, lüften, zugrunde richten; ne. winnow (V.), disperse

winnowed: ahd. giwannōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. geworfelt; ne. winnowed

-- not winnowed: ahd. ungiwannōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeworfelt; ne. not winnowed

winnower: ahd. wannāri* 1, st. M. (ja): nhd. Worfler; ne. winnower

winnowing -- winnowing (N.): ahd. wannōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Worfeln; ne. winnowing (N.)

winnow-shovel: ahd. werfskūfala* 3, werfscūfala*, werfskūvala*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Worfschaufel; ne. winnow-shovel

winter -- in winter: ahd. wintar* 32, st. M. (a): nhd. Winter; ne. winter (N.); wintar* 32, st. M. (a): nhd. Winter; ne. winter (N.)

winter -- spend the winter: ahd. den wintar irleiten, ahd.: nhd. den Winter verbringen; ne. spend the winter; den wintar leiten: nhd. überwintern, den Winter verbringen; ne. spend the winter; den wintar irleiten: nhd. überwintern, den Winter verbringen; ne. spend the winter

winter -- winter (N.): ahd. wintar* 32, st. M. (a): nhd. Winter; ne. winter (N.)

winter -- winter (V.): ahd. giwintaren* 1, sw. V. (1a): nhd. den Winter zubringen, überwintern; ne. winter (V.); wintaren* 3, sw. V. (1a): nhd. überwintern; ne. winter (V.)

„winter-berry“: ahd. wintarberi* 1, st. N. (ja): nhd. „Winterbeere“, wilde Weinbeere; ne. „winter-berry“, wild vine

winterly: ahd. wintarīg* 1, Adj.: nhd. winterlich; ne. winterly; wintarlīh* 5, Adj.: nhd. winterlich, Winter...; ne. winterly; wintirīg* 1, Adj.: nhd. „winterig“, winterlich; ne. winterly

winter-month: ahd. wintarmānōd* 10 und häufiger, st. M. (a): nhd. Wintermonat, Januar, November, Dezember; ne. winter-month, January, November, December; wintarmānōdo* 1, sw. M. (n): nhd. Wintermonat; ne. winter-month

wintertime: ahd. wintarzīt* 1, st. F. (i): nhd. Winterzeit, Winter; ne. wintertime

wipe -- wipe away: ahd. abawiskēn* 2, abawiscēn*, sw. V. (1a): nhd. abwischen, abtrocknen, schleifen über; ne. wipe away, dry (V.)

wipe -- wipe clean: ahd. swerban* 8, st. V. (3b): nhd. abreiben, abtrocknen, abwischen, reinigen; ne. rub (V.), dry (V.), wipe clean

wipe -- wipe (V.): ahd. fegōn* 1, sw. V. (2): nhd. „fegen“, putzen, reinigen, säubern, glätten; ne. wipe (V.), clean (V.), smooth (V.); wiskēn* 4, wiscēn*, sw. V. (1a): nhd. wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über, abtrocknen; ne. wipe (V.), smooth (V.), dry (V.)

wire -- forge wire: ahd. zeinen* (2) 6, sw. V. (1a): nhd. zainen, Draht schmieden, in Blättchen schlagen, in Stäbe schlagen, in Streifen schneiden; ne. forge wire, forge foils

wire -- make wire or finery: ahd. wieren* 5, sw. V. (1a, 2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery; wierōn* 2, sw. V. (2): nhd. Draht herstellen, Schmuck herstellen; ne. make wire or finery

wisdom: ahd. firstant* 1, st. M. (a): nhd. „Verstand“, Weisheit; ne. intellect, wisdom; giwīsi* 1, st. N. (ja): nhd. Weisheit; ne. wisdom; spāhī 2, st. F. (ī): nhd. Klugheit, Weisheit, Schläue, Verstand; ne. cleverness, wisdom; spāhida 19, st. F. (ō): nhd. Klugheit, Weisheit, Schläue, Kunstfertigkeit, Kunst, Wissenschaft; ne. cleverness, wisdom; urteilida 78, st. F. (ō): nhd. Urteil, Urteilsspruch, Bestimmung, Beschluss, Gerechtigkeit, gerechtes Urteil, Ratschluss, Weisheit, Entscheidung, Gericht (N.) (1); ne. sentence (N.), justice, decree (N.), wisdom; weraltwīstuom* 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weisheit; ne. wisdom; wīsa (2) 1, st. F. (ō): nhd. Weisheit, Schlauheit; ne. wisdom; wīsheit* 9, st. F. (i): nhd. Weisheit, Kenntnis, Verstand, Vorbedacht; ne. wisdom, knowledge; wīsheitī* 1, st. F. (ī): nhd. Klugheit; ne. wisdom; wīsī* 6, st. F. (ī): nhd. Wissen, Weisheit, Klugheit, Bedachtsamkeit; ne. knowledge, wisdom; wīstuom* 93, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weisheit, Erkenntnis, Einsicht, Wissenschaft, Kenntnis, Bedachtsamkeit; ne. wisdom, science, knowledge; wizzi* (1) 20, st. N. (ja): nhd. Wissen, Vernunft, Verstand, Einsicht, Weisheit, Bewusstsein, Klugheit; ne. knowledge, consciousness, wisdom; wizzī* 10, wizzīn*, st. F. (ī): nhd. Verstand, Wissen, Einsicht, Sinn, Weisheit, Tugend, Geist; ne. knowledge, consciousness, wisdom, virtue

-- lover of wisdom: ahd. wīsigerno* 1, sw. M. (n): nhd. „Weisheitsbegieriger“, Philosoph; ne. lover of wisdom, philosopher

-- no wisdom: ahd. unwīsī* 1, st. F. (ī): nhd. „Unweisheit“, Unerfahrenheit, Unwissenheit; ne. no wisdom, ignorance

wise: ahd. firnumftīg* 10, firnunstīg*, Adj.: nhd. „vernünftig“, verständig, klug, begabt, kundig, verständlich; ne. prudent, wise, gifted; wīzagtuomlīh* 1, Adj.: nhd. weissagerisch; ne. wise, fortune-telling Adj.

-- become wise: ahd. *fruotēn?, sw. V. (3)?: nhd. weise werden; ne. become wise; giwizzēn* 3, sw. V. (3): nhd. weise werden, verständig werden, wissen, können, befähigt sein (V.), geeignet sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben, verständig werden; ne. become wise, know, be able; irwizzēn* 2, sw. V. (3): nhd. weise werden, wissen, können, befähigt sein (V.), einer Sache fähig sein (V.), etwas betreiben; ne. become wise, know, be able; wizzēn* 1, sw. V. (3): nhd. weise werden, klug werden; ne. become wise, know

-- be wise: ahd. wīsi sīn: nhd. einer Sache gewiss sein (V.), einer Sache sicher sein (V.), etwas wissen, weise sein (V.); ne. be certain of s.th., know s.th., be wise

-- very wise: ahd. wuntarkunnīg* 1, Adj.: nhd. „wunderklug“, hochgelehrt; ne. very wise

-- wise Adj.: ahd. fruot 21, Adj.: nhd. klug, weise, erfahren Adj., kundig, vorausschauend, geschickt, hochbetagt; ne. wise Adj., experienced, knowing Adj.; snottar* 2, Adj.: nhd. klug; ne. wise Adj.; spāhi 15, Adj.: nhd. klug, schlau, weise, geistreich, kunstfertig, geschickt; ne. clever, wise Adj.; wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend; ne. wise Adj.; wīsi* 63, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, wissend, verständig; ne. wise Adj., cunning Adj.; wīslīh* (2) 6, Adj.: nhd. „weise“, klug, gebildet, sophistisch, scharfsinnig; ne. wise Adj.; wīzagsam* 1, Adj.: nhd. weise, prophetisch; ne. wise Adj., prophetical; wizzīg* 18, Adj.: nhd. weise, klug, schlau, vernünftig, kundig, verständig; ne. wise Adj., sensible

-- wise man: ahd. sahsluzzo 1, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Gelehrter, Zauberer; ne. scholar, wise man; spilowīso* 2, spilawīso*, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Denker; ne. wise man; ubarwizzo* 1, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Philosoph, Vielwissender; ne. wise man, man of knowledge; weraltwīso, subst. Adj.=M.: nhd. Weiser (M.) (1), Denker; ne. wise man; wīsēr, subst. Adj.=M.: nhd. Weiser (M.) (1); ne. wise man; wīso (1) 12, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (2), Führer, Leiter (M.), Weisel, Bienenkönigin; ne. wise man, queen-bee; wizzo* 5, sw. M. (n): nhd. Weiser (M.) (1), Wissender, Kundiger; ne. wise man

-- wise woman: ahd. saga (3) 1, sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (3), Weissagerin; ne. prophetess, wise woman; wīzaga* 4, sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin, Seherin; ne. wise woman, fortune-teller (F.)

wisely: ahd. gloulīhho* 5, gloulīcho*, glouwilīhho*, Adv.: nhd. klug, weise, gewissenhaft, umsichtig, aufmerksam, eifrig, scharfsinnig; ne. wisely, eagerly, cunningly; snottarlīhho 1, snottarlīcho*, Adv.: nhd. klug, weise; ne. wisely; spāhlīhho 1, spāhlīcho*, Adj.: nhd. klug, weise, schlau; ne. cleverly, wisely; wīslīhho* (2) 7, wīslīcho*, Adv.: nhd. weise, klug, auf verständige Weise, gescheit, überlegt, verständig; ne. wisely

wish -- at wish: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht; ne. will (N.), desire (N.), arbitrariness

wish -- one who has achieved a wish: ahd. williruomo, subst. Adj.=M.: nhd. einer der den Wunsch erlangt hat; ne. one who has achieved a wish

wish -- one whose wish was fulfilled: ahd. willifrumo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. einer der seinen Wunsch erlangt hat; ne. one whose wish was fulfilled

wish -- wish disaster: ahd. ubil (2) 147, st. N. (a): nhd. Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat, Bosheit, Schlechtes, Schlechtigkeit, Schlimmes, Strafe, Beleidigung, Sünde, Gottlosigkeit; ne. evil (N.), evil deed, sin (N.), punishment

wish -- wish evil: ahd. ubiles bitten, ahd.: nhd. Unheil wünschen; ne. wish evil; wellenti, Part. Präs.=Adv.: nhd. freiwillig, aus freiem Willen; ne. voluntarily

wish -- wish luck: ahd. guotes bitten, ahd.: nhd. Heil wünschen; ne. wish luck; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen; ne. be charitable, do good, be s.o.’s salvation

wish -- wish (N.): ahd. wunsk* 13, wunsc*, st. M. (a?): nhd. Wunsch, Wille; ne. wish (N.)

wish -- wish the best: ahd. wola wunsken, ahd.: nhd. Gutes wünschen; ne. wish the best

wish -- wish (V.): ahd. gerēn* 7 und häufiger, sw. V. (3): nhd. begehren, verlangen, wünschen, lechzen nach; ne. desire (V.), wish (V.); gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen; ne. desire (V.), claim (V.), wish (V.), strive to; giwellen* 5, sw. V. (1b): nhd. wählen, auswählen, wünschen, sich entscheiden, zufriedenstellen; ne. choose, wish (V.); giwunsken* 2, giwunscen*, sw. V. (1a): nhd. wünschen, ersehnen, verlangen; ne. wish (V.), desire (V.); irwunsken* 2, irwunscen*, sw. V. (1a): nhd. wünschen, erwünschen, ersehnen; ne. wish (V.); langēn 31, sw. V. (3): nhd. „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren, wünschen, sich sehnen nach, etwas begehren, etwas wünschen; ne. long for, desire (V.), wish (V.); wunsken* 14, wunscen*, sw. V. (1a): nhd. wünschen, ersehnen, verlangen, etwas wünschen, etwas ersehnen, verlangen nach; ne. wish (V.), desire (V.)

wisp: ahd. wīfa* 1, lang., F.: nhd. Weife, Strohwisch; ne. wisp; wiffa* (2) 4 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Strohwisch; ne. wisp; wipfil* (1) 1, wiphil*, st. M. (a): nhd. Wedel; ne. wisp; wisk* 1, wisc*, st. M. (a): nhd. Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; ne. wisp, cloth

-- fix a wisp: ahd. *wīfan?, lang., V.: nhd. den Strohwisch aufstecken; ne. fix a wisp; wīfare 7, wiffare*, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, V.: nhd. den Strohwisch aufstecken, beschlagnahmen; ne. fix a wisp

wit -- wit (N.): ahd. giwizzi* (1) 19, st. N. (ja): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Gemüt, Einsicht, Kenntnis, Herz; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, mind (N.); giwizzida* 27, st. F. (ō): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Kenntnis, Einsicht, Gewissen, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); giwizzidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.)

witch: ahd. hāzus 25, hāzissa*, hagzussa*, st. F. (i?): nhd. Unholdin, Furie, Hexe, Hure; ne. wicked woman, fury, witch; masca, lat.-lang., F.: nhd. Hexe; ne. witch; *maska?, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hexe; ne. witch

-- witch (F.): ahd. āgenga? 1, sw. F. (n): nhd. Hexe, Unholdin; ne. witch (F.); stria* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Hexe; ne. witch (F.); unholda 11, unaholda, sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Teufel, Dämon, Unholdin, Hexe; ne. devil, witch (F.)

witchcraft: ahd. eitarjerī* 1, eittarjerī*, eitargerī*?, st. F. (ī): nhd. Giftmischerei, Zauberkraft; ne. poisoning (N.), witchcraft; hellarūna* 4, hellirūna, st. F. (ō): nhd. Zauberei, Totenbeschwörung; ne. witchcraft

with

 -- always occupy o.s. with

: ahd. emizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. fortfahren, beibehalten, ständig tun, sich fortwährend beschäftigen; ne. continue

with

 -- become not concerned with

: ahd. āteilo sīn, ahd.: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of

with

 -- compare with

: ahd. biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.)

with

 -- occupy o.s. with

: ahd. unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

with: ahd. bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen; ne. at, with, in, because; bit 8, Präp.: nhd. mit; ne. with; fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise; ne. trip (N.), course (N.), journey (N.), trail (N.), escape (N.); mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei; ne. with, among; miti* 25 und häufiger, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, zu, damit, dabei; ne. with, so that; samant (1) 373, samit, Präp., Adv.: nhd. zusammen, mit, bei, zusammen mit, vor, zu, alle zusammen, zugleich, beisammen, miteinander, vereint, in eins, samt; ne. together, with; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver...; ne. to, towards, into, on, with, under, of, for, against, too much, dis..., ex...; zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu...; ne. to, at, with, compared to, except (Präp.), near; zuozi*, 10, zuoza*, Präp.: nhd. zu, bei, auf; ne. to, with, at

-- act with permission: ahd. *muozhaftōn?, sw. V. (2): nhd. erlaubt handeln; ne. act with permission

-- act with zeal: ahd. biskrimen* 2, biscrimen*, sw. V. (1a): nhd. eifern, in Eifer geraten; ne. act with zeal

-- always occupy o.s. with: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- armed with a sword: ahd. giswert* 1, Adj.: nhd. mit einem Schwert bewaffnet, Schwertknecht (= subst.); ne. armed with a sword

-- armed with pike: ahd. gispiozōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Spieß bewaffnet; ne. armed with pike

-- arm with pike: ahd. spiozōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. mit einem Spieß bewaffnen; ne. arm with pike

-- arrow coated with poison: ahd. gilubbit strāla, ahd.: nhd. mit Gift bestrichener Pfeil; ne. arrow coated with poison

-- beaming with enthusiasm: ahd. ? eitalagano (?) 1, Adj.?: nhd. glühend vor Begeisterung?, begeistert?, verzückt?; ne. beaming with enthusiasm?, enthusiastic?

-- be consumed with mourning: ahd. firwuofit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verweint, verhärmt, abgezehrt, sich in Trauer verzehrend; ne. tear-swollen, careworn, be consumed with mourning

-- be glad with all one’s heart: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; ne. joyful, cheerful

-- be in accordance with s.th.: ahd. gān in: nhd. enthalten sein in, einer Sache entsprechen; ne. be in accordance with s.th.

-- be in accord with: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only

-- be united with: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.); ne. adhere, hold (V.), stay (V.)

-- be with: ahd. bīsīn* 1, anom. V.: nhd. „beisein“, nahe sein (V.); ne. be with; mitisīn* 5, anom. V.: nhd. „mitsein“, sich anschließen, bei etwas gegenwärtig sein (V.), dabei sein (V.), zugegen sein (V.); ne. be with, join (V.); mitiwesan* 2, st. V. (5): nhd. „mitsein“, dabei sein (V.), teilnehmen an; ne. be with

-- be with s.o.: ahd. gaganwerti sīn, ahd.: nhd. bei jemandem sein (V.); ne. be with s.o.

-- boat moved with a pole: ahd. skeltil* 43, sceltil*, st. M. (a?, i?): nhd. Riegel, mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; ne. bolt (N.), boat moved with a pole

-- broken with: ahd. abainttrunnan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj., broken with; abatrunnīg* 6, Adj.: nhd. „abtrünnig“, abgefallen; ne. apostate Adj., broken with

-- carry with: ahd. mittragan* 1, st. V. (6): nhd. mittragen; ne. carry with

-- ceiling with panelling: ahd. himilizza* 1, F.?: nhd. Decke, Tafeldecke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling; himilizzi* 31, st. N. (ja): nhd. Decke, getäfelte Decke, getäfelte Zimmerdecke; ne. ceiling with panelling; himilizzīn* 2, st. N. (a): nhd. Decke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling

-- close with nails: ahd. binagalen* 1, sw. V. (1a): nhd. zunageln, schließen, verschließen; ne. close with nails

-- clothed with the war-coat: ahd. gisarrokkōt*, gisarockōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel bekleidet; ne. clothed with the war-coat

-- clothe with the war-coat: ahd. sarrokkōn* 1, sarrockōn*, sw. V. (2): nhd. mit dem Kriegsmantel bekleiden; ne. clothe with the war-coat

-- coated with poison: ahd. gilubbit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; ne. coated with poison; gilubbōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; ne. coated with poison

-- coat with hood: ahd. kugulkozza* 1, kugilkozza*, st. F. (ō): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood; kugulkozzo* 2, kugilkozzo*, sw. M. (n): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood

-- coat with silver: ahd. silabaren* 1, sw. V. (1a): nhd. versilbern, mit Silber überziehen; ne. coat with silver; ubarsilabaren* 1, sw. V. (1a): nhd. versilbern, mit Silber überziehen; ne. coat with silver

-- combatant game with shields: ahd. skiltspil* 1, sciltspil*, st. N. (a): nhd. „Schildspiel“, Kampfspiel mit Schilden; ne. combatant game with shields

-- compare with: ahd. biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.); biotan* 39, st. V. (2b): nhd. bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten, verkündigen, erweisen, voraussetzen; ne. mark (V.), offer (V.), object (V.); darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf; ne. for it, to it, finally, to which; gibiotan zi, ahd.: nhd. vergleichen mit; ne. compare with

-- content with: ahd. gihabēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. zufrieden mit; ne. content with

-- covered with leaves: ahd. giloubēt, Part. Prät.=Adj.: nhd. belaubt; ne. covered with leaves; loubfol* (1) 1, Adj.: nhd. belaubt, dicht belaubt, laubreich; ne. covered with leaves

-- covered with moss: ahd. gimusit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Moos bedeckt; ne. covered with moss; gimiosōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bemoost; ne. covered with moss

-- cover with a coat: ahd. mantelōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einem Mantel bekleiden, ummanteln; ne. cover with a coat

-- cover with leaves: ahd. loubazzen* 1, loubezzen*, sw. V. (1a): nhd. grünen, sich belauben, sprießen, Laub zu tragen beginnen; ne. grow green, cover with leaves; loubēn* 4, sw. V. (3): nhd. sich belauben, grünen, belaubt sein (V.); ne. cover with leaves

-- cover with moss: ahd. miosōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. mit Moos überdecken; ne. cover with moss; mussen* 1, musen*?, sw. V. (1a): nhd. mit Moos bedecken; ne. cover with moss

-- cover with ore: ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore; giērōn* (2), sw. V. (2): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.); ne. bronze (V.), cover with ore

-- cover with paint: ahd. duruhklenan* 1, st. V. (5): nhd. überschmieren, überstreichen, übermalen, beschmieren; ne. cover with paint, smear (V.)

-- crown (V.) with thorns: ahd. bidurnen* 1, sw. V. (1a): nhd. mit Dornen krönen; ne. crown (V.) with thorns

-- deal with: ahd. gisezzento, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator

-- decorated with flowers: ahd. bluomfēh* 1, Adj.: nhd. blumengeschmückt, mit Blumen geschmückt; ne. decorated with flowers

-- decorated with interlaced disk-shaped decorations: ahd. skībiloht* 3, scībiloht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.; skīboht* 14, scīboht*, skībaht*, Adj.: nhd. „scheibicht“, mit eingewebten scheibenförmigen Verzierungen versehen Adj., damasten; ne. decorated with interlaced disk-shaped decorations, damask Adj.

-- decorated with little discs: ahd. giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs; giskībit*, giscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. wie Kunstgewebe geartet, mit kleinen Scheiben verziert; ne. of a nature of art textile, decorated with little discs, decorated with little discs

-- decorated with pearls: ahd. gimerigriozōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. perlengeschmückt; ne. decorated with pearls

-- decorate with curls: ahd. lokkōn* (2) 2, lockōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (1), schmücken; ne. decorate with curls

-- describe with words: ahd. giskrib* 61, giscrib, st. F. (i)?, st. N. (a): nhd. Schreiben, Beschreibung, Weisung, Schrift, Heilige Schrift, Aufnahme, Schriftwerk, Schriftstück, Schriftlesung, schriftliche Aufnahme; ne. writing (N.), description, order (N.)

-- distaff with wool: ahd. wollameit* 1, st. M. (a?, i?): nhd. mit Wolle beladener Spinnrocken; ne. distaff with wool; wollarok* 1, wollaroc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Spinnrocken mit Wolle; ne. distaff with wool; wollarokko* 3, wollarocko*, sw. M. (n): nhd. Spinnrocken mit Wolle; ne. distaff with wool

-- dog with wolf’s blood in it: ahd. wolfbiz* 2, st. M. (i): nhd. „Wolfbiss“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it; wolfbizzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Wolfbeißer“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it

-- endowed with a tenure Adj.: ahd. ligius* 44 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. ligisch, belehnt, ledig?; ne. free?, endowed with a tenure Adj.

-- endowed with hands: ahd. gihantit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Händen versehen Adj.; ne. endowed with hands

-- endowed with myrrh: ahd. gimirrōt* 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Myrrhen versehen Adj., mit Myrrhe angemacht, parfümiert; ne. endowed with myrrh

-- endowed with rings: ahd. giringilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Ringeln versehen Adj.; ne. endowed with rings; ringiloht* 3, Adj.: nhd. mit Ringeln versehen Adj., geringelt, aus Panzerringen; ne. endowed with rings, ringed

-- endow with a neck-chain: ahd. halsgoldōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit einer Halskette versehen (= halsgoldōt); ne. endow with a neck-chain

-- endow with a shaft: ahd. skaften* 1, scaften*, sw. V. (1a): nhd. schäften; ne. endow with a shaft

-- endow with a spearhead: ahd. giskaften* 1, sw. V. (1): nhd. „schaften“, mit einer Speerspitze versehen (V.), als Lanze herrichten; ne. endow with a spearhead

-- endow with hands: ahd. hanten* 1, hantōn?, sw. V. (1a, 2): nhd. mit Händen versehen; ne. endow with hands

-- endow with oars: ahd. ruodarōn* 3, sw. V. (2): nhd. mit Rudern versehen (V.); ne. endow with oars

-- endow with prickles: ahd. kambōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Stacheln versehen, mit einem Kamm versehen Adj. (= gikambōt), mit einem Helmbusch versehen Adj. (= gikambōt); ne. endow with prickles, provided with a plume (of the helmet) (= gikambōt)

-- endow with rings: ahd. ringilōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Ringeln versehen (V.); ne. endow with rings

-- endow with weapons: ahd. giwāfanen* 2, sw. V. (1a): nhd. bewaffnen; ne. endow with weapons; wāfanen* 12, sw. V. (1a): nhd. waffnen, wappnen, bewaffnen; ne. endow with weapons

-- fall out with: ahd. in bāga gigangan: nhd. sich in einen Streit einlassen; ne. fall out with, have a quarrel with

-- filled with hatred: ahd. barrezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. hasserfüllt; ne. filled with hatred, venomous

-- fill with smell: ahd. firstinkan* 1, firstincan*, st. V. (3a): nhd. „verstinken“, üblen Geruch von sich geben; ne. fill with smell

-- find something with certainty: ahd. ni firmissen, ahd.: nhd. etwas mit Sicherheit antreffen; ne. find something with certainty

-- flying along with sails: ahd. segalfluzzīg* 1, Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend; ne. flying along with sails

-- furnished with a tower: ahd. giturrōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Turm versehen Adj.; ne. furnished with a tower

-- furnished with long sleeves: ahd. gistūhhōt*, gistūchōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen Adj.; ne. furnished with long sleeves

-- furnished with musk: ahd. gibisamōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Bisam versehen (V.); ne. furnished with musk

-- furnish with a helmet: ahd. helmōn*, helmen*, sw. V. (2, 1a): nhd. helmen, behelmen, mit einem Helm versehen (V.); ne. furnish with a helmet

-- furnish with benches: ahd. bankōn* 2, bancōn*, sw. V. (2): nhd. mit Bänken versehen (V.); ne. furnish with benches; benkōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Bänken versehen (V.); ne. furnish with benches

-- furnish with hooks: ahd. krapfōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.), hakenförmig (= gikrapfōt); ne. furnish with hooks, hook-shaped (= gikrapfōt)

-- furnish with musk: ahd. bisamōn* 2, sw. V. (2): nhd. mit Bisam versehen (V.), mit Moschus versehen (V.); ne. furnish with musk

-- furnish with planks: ahd. gidillōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Brettern belegen, mit Bohlen abdecken; ne. furnish with planks

-- furnish with stones: ahd. steinen* 4, sw. V. (1a): nhd. mit Steinen versehen (V.), mit Edelsteinen besetzt (= gisteinit); ne. furnish with stones, studded with stones (= gisteinit)

-- garden with bee-hives: ahd. bīgarto (1) 2, sw. M. (n): nhd. „Bienengarten“, Garten mit Bienenstöcken, nahegelegener Garten?; ne. garden with bee-hives, close-situated garden?

-- garden with nut-trees: ahd. nuzgarto* 1, sw. M. (n): nhd. „Nussgarten“, Garten mit Nussbäumen; ne. „nut-garden“, garden with nut-trees

-- hang with: ahd. bihāhan* 1, red. V.: nhd. behängen; ne. hang with

-- harmonize with: ahd. in ein hellan, ahd.: nhd. im Einklang stehen; ne. harmonize with

-- have a quarrel with: ahd. in bāga gigangan: nhd. sich in einen Streit einlassen; ne. fall out with, have a quarrel with

-- helmet with nose-band: ahd. nasahelm* 1, st. M. (a): nhd. „Nasenhelm“, Helm mit Nasenband; ne. helmet with nose-band

-- inlayed with precious metal: ahd. giwierit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal; giwierōt, ahd.: nhd. mit Edelmetall eingelegt; ne. inlayed with precious metal

-- jump with joy: ahd. sprungal werdan, ahd.: nhd. vor Freude springen; ne. jump with joy

-- laugh with s.o.: ahd. zuolahhēn* 1, zuolachēn*, sw. V. (3): nhd. zulachen, zulächeln; ne. laugh with s.o.

-- leap with joy: ahd. nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

with“ -- „live with“: ahd. ebanlebēn* 1, sw. V. (3): nhd. „mitleben“, in gleicher Weise lebend sein (V.), in gleicher Weise Leben haben, zusammenleben; ne. „live with“, live together

-- look at something with envy: ahd. brūnsehōn* 1, sw. V. (2): nhd. missgünstig sehen, missgünstig blicken; ne. look at something with envy

-- look down with contempt: ahd. firskouwōn* 1, firscouwōn*, sw. V. (2): nhd. mit Verachtung herabsehen, hinwegsehen; ne. look down with contempt

-- looking at s.th. with envy: ahd. brūnsehōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. finster blickend; ne. looking at s.th. with envy

-- looking up with one’s head: ahd. ūfgikērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit dem Kopf in die Höhe hinaufschauend; ne. looking up with one’s head

-- make known with: ahd. kund gituon: nhd. darlegen, offenbaren, verkünden; ne. reveal (V.)

-- make s.o. popular with: ahd. gilioben* 3, sw. V. (1a): nhd. lieb machen; ne. make s.o. popular with; giliuben 40, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, jemandem gewogen sein (V.), jemandem gut sein (V.), sich zu eigen machen, sich beliebt machen, sich jemandes Gunst erwerben, sich jemandes Gnade erwerben; ne. make s.o. popular with, love (V.), recommend; lioben* 2, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, angenehm machen; ne. make s.o. popular with; liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen; ne. make s.o. popular with, desire (V.), recommend, love (V.); liubōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, lieb machen, empfehlen, begehren; ne. love (V.), make s.o. popular with, desire (V)

-- man moving the ship with a pole: ahd. skalto* (1) 1, scalto*, sw. M. (n): nhd. „Schalter“, „Stangenbeweger“, einer der das Schiff mit der Ruderstange bewegt; ne. „pole-pusher“, man moving the ship with a pole

-- measure with: ahd. gidennen zi, ahd.: nhd. messen an; ne. measure with

-- monk with weekly service: ahd. wehhāri* 4, wechāri*, st. M. (ja): nhd. „Wöchner“, Mönch der Wochendienst hat; ne. monk with weekly service

-- occupy o.s. with: ahd. unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt; ne. busy Adj.

-- occupy o.s. with s.th.: ahd. trahtōn fona, ahd.: nhd. sich beschäftigen mit; ne. occupy o.s. with s.th.

-- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

-- pasture with gad-flies: ahd. bremostal* 1, st. M. (a?): nhd. „Bremsenstätte“, Sommergehege, schattiger Ort zum Schutz der Herde gegen Sonne und Bremsen; ne. pasture with gad-flies

-- person with long cheeks: ahd. langbekko* 1, langbecko*, sw. M. (n): nhd. „Langbacke“, einer der lange Backen hat, Mensch mit einem langen Kinn; ne. person with long cheeks

-- place covered with pebbles: ahd. steingiwerf* 1, st. N. (a): nhd. Steinpflaster, mit Steinen bestreute Stelle; ne. pavement, place covered with pebbles

-- poppy with oily seeds: ahd. olimāgo* 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Ölmohn“, Schlafmohn; ne. poppy with oily seeds, poppy

-- provided with a plume (of the helmet): ahd. gikambōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Kamm versehen Adj., mit einem Helmbusch versehen Adj.; ne. provided with a plume (of the helmet)

-- provided with boots: ahd. gikelisonōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Stiefeln versehen Adj.; ne. provided with boots

-- provided with hooks: ahd. giangulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Haken versehen Adj.; ne. provided with hooks

-- provide with grain: ahd. inkornōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Getreide versehen (V.); ne. provide with grain

-- pushing with horns: ahd. hornstehhal 1, hornstechal*, Adj.: nhd. „hornstößig“, mit den Hörnern stoßend, stößig; ne. pushing with horns

-- push with a bar: ahd. anaskaltan* 6, anascaltan*, red. V.: nhd. anstoßen, mit der Stange fortstoßen, ins Wasser schieben, in See stechen; ne. push with a bar

-- reckon with: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with

-- run with: ahd. mitiloufan* 1, red. V.: nhd. mitlaufen; ne. run with

-- search with the bill: ahd. snabulōn* 2, snabalōn*, sw. V. (2): nhd. „schnäbeln“, mit dem Schnabel durchwühlen; ne. bill (V.), search with the bill

-- settle accounts with: ahd. reda irgeban: nhd. Rechenschaft ablegen über; ne. give account, account for; reda sezzen mit: nhd. Rechenschaft verlangen von, abrechnen mit; ne. call (V.) a person to account, settle accounts with

-- ship with a prow: ahd. snagga* 4, sw. F. (n): nhd. ein Schiff, Schnabelschiff, kleines Kriegsschiff; ne. ship with a prow

-- ship with bars: ahd. skaltskif* 3, scaltscif, st. N. (a): nhd. „Stangenschiff“, mit Stangen bewegtes Schiff, kleine Fähre, Stocherkahn; ne. ship with bars

-- ship with oars: ahd. ruodarskif* 1, ruodarscif*, st. N. (a): nhd. Ruderschiff, Ruderboot; ne. ship with oars

-- ship with rudder: ahd. stiurskif* 1, stiurscif*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Steuerschiff“, Schiff mit Steuerruder; ne. „steership“, ship with rudder

-- shoe with wings: ahd. skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh; ne. shoe for travelling, shoe with wings, wing-shoe?, wingedshoe?

-- sleep (V.) with: ahd. sertan* 7, st. V. (3b?): nhd. beischlafen; ne. sleep (V.) with

-- sleep with: ahd. serten* 13, sw. V. (1a): nhd. beischlafen; ne. sleep with

-- sleep with s.o.: ahd. biliggen* 9, st. V. (5): nhd. „beliegen“, beschlafen, vergewaltigen, notzüchtigen; ne. lie (V.) (1), sleep with s.o., rape (V.); gislāfan* 1, red. V.: nhd. beschlafen; ne. sleep with s.o.

-- speak with zeal: ahd. ellanōn* 7, ellenōn, sw. V. (2): nhd. eifern, wetteifern, beneiden, eifersüchtig sein (V.), nacheifern; ne. speak with zeal, compete, envy (V.)

-- spread with: ahd. bistrīhhan* 4, bistrīchan*, st. V. (1a): nhd. bestreichen, eincremen, beschmieren; ne. spread with; strīhhan* 10, strīchan*, st. V. (1a): nhd. bestreichen, aufstreichen, schleifen (V.) (1), verstreichen, abreiben; ne. spread with

-- stained with spittle: ahd. seifar* (2) 2, seivar*, Adj.: nhd. mit Speichel befleckt; ne. stained with spittle

-- start with: ahd. gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden; ne. catch (V.), seize

-- studded with stones: ahd. gisteinit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Edelsteinen besetzt; ne. studded with stones

-- stuffed with downs: ahd. pflūmfederīn* 1, phlūmfederīn*, ahd.?, Adj.: nhd. mit Flaumfedern gefüllt; ne. stuffed with downs

-- supplied with: ahd. girihtit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit etwas versehen Adj., begabt; ne. supplied with

-- supplied with a shaft: ahd. giskaftit, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit einem Schaft versehen (V.); ne. supplied with a shaft

-- supply with ears: ahd. aharen* 1, ehiren*, sw. V. (1a): nhd. mit Ähren versehen (V.); ne. supply with ears

-- supply with hooks: ahd. angulōn* 1, sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.); ne. supply with hooks

-- surround with: ahd. giniotōn* 9, sw. V. (2): nhd. sättigen, erfüllen, tränken, umgeben mit; ne. satisfy, give to drink, surround with

-- take with s.o.: ahd. mitifuoren* 1, sw. V. (1a): nhd. „mitführen“, mitziehen, mitreißen; ne. take with s.o.

-- throw with: ahd. mitiwerfan* 1, st. V. (3b): nhd. „mitwerfen“, mitgeben; ne. throw with

-- together with: ahd. mitisaman* 1, mitsaman*, Präp.: nhd. zusammen mit; ne. together with

-- wine with honey: ahd. milska* 2, milsca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. mit Honig gemischter Wein, Honigwein; ne. wine with honey; gimilskit wīn, ahd.: nhd. mit Honig oder Süßem angemachter Wein; ne. wine with honey

-- with a doubtful heart

: ahd. zwīfal* (2) 5, zwīval*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, unbestimmt; ne. doubtful, uncertain

-- with a friendly heart

: ahd. lind (1) 9, Adj.: nhd. lind, mild, sanft, freundlich, weich; ne. mild, tender Adj.; swāslīh* 2, Adj.: nhd. vertraut, freundlich, eigen, dem privaten Leben gehörig, häuslich; ne. familiar Adj.

-- with a gentle heart

: ahd. mammunti (1) 36, Adj.: nhd. sanftmütig, mild, angenehm, weich, friedlich, sanft, milde, gelassen, angenehm, besänftigend, offenherzig; ne. gentle, mild, pleasant, soft Adj., tender Adj.

-- with a heavy heart: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- with a helmet: ahd. gihelmōt* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. behelmt, mit Helm; ne. with a helmet

-- with all one’s might: ahd. in alamaht, ahd.: nhd. mit ganzer Kraft; ne. with all one’s might

-- with a mane: ahd. manaht* 1, Adj.: nhd. „mähnig“, mit einer Mähne versehen; ne. with a mane

-- with an even temper: ahd. ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise; ne. equally, equably, with an even temper

-- with archway: ahd. swibogoht* 1, Adj.: nhd. schwibbogig, mit Schwibbogen; ne. with archway

-- with a sad heart

: ahd. jāmarag* 1, Adj.: nhd. betrübt, jammervoll, leidvoll, sehnsuchtsvoll, sehnsüchtig; ne. sad, miserable

-- with a sad heart: ahd. sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt; ne. sad, painful

-- with a strong arm (N.): ahd. armstrengi, Adj.: nhd. starkarmig; ne. with a strong arm (N.)

-- with awe: ahd. forhtlīhho* 6, forhtlīcho*, Adv.: nhd. furchtsam, ängstlich, ehrfürchtig, sorgsam; ne. fearfully, with awe

-- with certainty: ahd. in ernusti: nhd. gewiss, mit Gewissheit, nachdrücklich; ne. certainly, with certainty, firm Adj.; nōti: nhd. gezwungenermaßen, notgedrungen, mit Gewalt, unbedingt, notwendig, notwendigerweise, mit Gewissheit, unausweichlich, unvermeidlich, leider, aus dem Grunde, deshalb, eindringlich, genau, in der Tat, gezwungen; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; duruh nōt: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, wie es nötig ist, eifrig, voll Begierde, heftig, eindringlich, sogleich, willig, beständig, ganz und gar, sorgfältig, fest, streng, genau, gewiss, in der Tat, schließlich, mit Recht, leider; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; zi nōti: nhd. notwendigerweise, unvermeidlich, notwendig, mit Eifer, eifrig, heftig, sehr, ganz und gar, mit Recht, ernsthaft, streng, eindringlich, ernstlich, im Ernst, wirklich, in der Tat, sogar, besonders, dann, ferner, leider, wenigstens, nämlich, nun, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed; triuwa* 73, st. F. (ō): nhd. Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut, Beistand, Vertrag, Bündnis, Wahrhaftigkeit; ne. faith, persistency; mit triuwōm: nhd. getreulich, wahrhaftig, aufrichtig, mit Gewissheit, gewiss, sicher; ne. faithfully, honestly, with certainty, certainly

-- with complaint: ahd. gremizzōnto*, Part. Präs.=Adv.: nhd. mit Murren; ne. with complaint

-- with consideration: ahd. *rātlīhho?, *rātlīcho?, Adv.: nhd. „rätlich“, überlegt; ne. with consideration

-- with difficulty: ahd. unōdo* 1, Adv.: nhd. schwerlich; ne. with difficulty; unsamfto 8, Adv.: nhd. schwer, nicht leicht, schwierig, verdrießlich, streng, hart; ne. with difficulty

-- with each other: ahd. untar in: nhd. untereinander, miteinander, bei sich, gegenseitig; ne. with each other, with o.s.

-- with eagerness: ahd. bī nōti: nhd. gezwungenermaßen, notwendigerweise, mit Gewissheit, unvermeidlich, notwendig, leider, unbedingt, nachdrücklich, ernsthaft, eindringlich, genau, mit Recht, deshalb, deswegen, sogar, nun, nur, schlechterdings, vielmehr, hingegen, schließlich, endlich; ne. perforce, with certainty, therefore, urgently, indeed

-- with god

: ahd. werēn* (1) 40, sw. V. (3): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas erfüllen, leisten, ausreichen, einhalten, aufrecht erhalten; ne. fulfill, grant (V.), sustain

-- with God: ahd. were got, ahd.: nhd. bei Gott; ne. with God

-- with good intention: ahd. guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guot (2) 456, st. N. (a): nhd. Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Segen, das Beste, Gesundheit, Anmut, Leben, Natur, Gnade, Habe, Besitz, Sache, Vermögen; ne. possession, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck; guotī 169, st. F. (ī): nhd. Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, das Gute, Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit, Frömmigkeit, Heiligkeit, Bedeutung, Höhe, Größe, Macht, Nutzen, Ertrag, Gewinn, Vorteil; ne. goodness, mercy, justice, virtue, dignity, salvation, luck

-- with good reasons: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.)

-- with heart: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl; ne. mind (N.), heart, soul, spirit

-- with heavy heart: ahd. unfrōlīhho* 1, unfrōlīhho*, Adv.: nhd. schweren Mutes, schweren Herzens; ne. with heavy heart

-- with his help: ahd. imu zuosehantemo: nhd. vor seinem Angesicht, mit seinem Beistand; ne. in his presence, with his help

-- with hooked nose: ahd. hōhnasi* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „adlernasig“, mit Adlernase; ne. with hooked nose

-- with inflammated eyes: ahd. weihougi* 1, Adj.: nhd. mit entzündeten Augen, triefäugig; ne. with inflammated eyes

-- with injured belly: ahd. refawunt* 3, Adj.: nhd. leibwund; ne. with injured belly

-- with inlayed work: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

-- with intactness

: ahd. duruhnohtī* 8, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Vollendung, Unversehrtheit; ne. perfection

-- with it: ahd. dārbī 16, Adv.: nhd. dabei, daneben, dadurch; ne. with it, beside it; der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Rel.-Partikel: nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; ne. the, this, who, which, that

-- with lock: ahd. slozhaft 3, Adj.: nhd. verschließbar, mit einem Verschluss versehen Adj., verschlossen; ne. with lock

-- with many names: ahd. managnamīg* 1, manīgnamīg*, Adj.: nhd. vielnamig, mehrnamig; ne. with many names

-- with many nodes: ahd. managknorzīg* 1, Adj.: nhd. vielknotig; ne. with many nodes

-- with measured steps: ahd. gimezzanēm stephim, ahd.: nhd. gemessenen Schrittes; ne. with measured steps

-- with measured tread

: ahd. stapf 5, staph, st. M. (i): nhd. Schritt, Fußstapfe; ne. step (N.)

-- with message: ahd. *āruntes?, Adv.: nhd. mit Botschaft; ne. with message

-- with name: ahd. *namīg?, Adj.: nhd. bezeichnet, benannt; ne. with name

-- with oneself

: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron.: nhd. er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); ne. he (= er), she (= siu), it (= iz), they (= sie, sio, siu)

-- with one’s hair loose: ahd. antarfahsi* (?) 1, antarfahsa?, Adj.: nhd. mit aufgelöstem Haar; ne. with one’s hair loose

-- with o.s.: ahd. untar in: nhd. untereinander, miteinander, bei sich, gegenseitig; ne. with each other, with o.s.

-- with o.’s head leaned back: ahd. ūfkapfīg* 1, ūfkaphīg*, ahd.?, Adj.: nhd. mit dem Kopf zurückgelehnt, hinaufschauend; ne. with o.’s head leaned back

-- with perfection: ahd. duruhnohtī* 8, st. F. (ī): nhd. Vollkommenheit, Vollendung, Unversehrtheit; ne. perfection

-- with permission: ahd. muozhafto* 1, Adv.: nhd. erlaubt, erlaubterweise; ne. with permission

-- with pleasure: ahd. antfanglīhhen* 1, antfanglCchen*, Adv.: nhd. wohlgefällig; ne. with pleasure; giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.); giwurt* (1) 28, st. F. (i): nhd. Genuss, Begehren, Lust, Verlangen, Ergötzung, Geschehen, Freude, Befriedigung; ne. pleasure, desire (N.)

-- with power: ahd. *waltīg?, Adj.: nhd. gewaltig, kraftvoll, machtvoll; ne. with power

-- with rain: ahd. bireganōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. beregnet; ne. with rain

-- with reason: ahd. baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei; ne. boldly, bravely, bold-heartedly, impudently, confidently, openly, insistingly, with reason

-- with reason (N.): ahd. gifergōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. begründet; ne. with reason (N.)

-- with regard to: ahd. darazuosehanto daz, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Hinblick darauf, insoweit als; ne. with regard to, in so far as

-- with regard to s.th.: ahd. etewār ana: nhd. in Beziehung auf irgendetwas, an irgendetwas; ne. with regard to s.th., anything

-- with shoes: ahd. giskuohōt*, giscuohōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. „beschuht“; ne. with shoes

-- with sides of equal length: ahd. ebanlangsīti* 1, Adj.: nhd. mit gleich langen Seiten; ne. with sides of equal length

-- with the intention: ahd. wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

-- with the old: ahd. in altiskūn, ahd.: nhd. bei den Alten; ne. with the old

-- with this: ahd. herain* 1, Adv., Präf.: nhd. „hierin“, hierbei, dabei; ne. in this, with this; hierana 2, Adv.: nhd. hierin, hierbei; ne. in this, with this

-- with three oars: ahd. drīruodari* 1, Adj.: nhd. dreiruderig; ne. with three oars

-- with two furrows: ahd. zwifurhi* 1, zwifuruhi*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, in zwei gespalten, in zwei Furchen, zweizinkig; ne. with two furrows

„with -- „with two furrows“: ahd. zwifurhīg* 2, zwifuruhīg*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, zweizinkig; ne. „with two furrows“, with two prongs

-- with two prongs: ahd. zwibīzīg* 1, Adj.: nhd. zweischneidig, mit zwei Zinken, zweizinkig; ne. two-edged, with two prongs; zwifurhīg* 2, zwifuruhīg*, Adj.: nhd. „zweifurchig“, zweizinkig; ne. „with two furrows“, with two prongs

-- with two wings: ahd. zwifedarīg* 1, zwifidrīg*, Adj.: nhd. „zweifedrig“, zweiflügelig; ne. with two wings

-- with weapons: ahd. *wāfan (2), Adj.: nhd. bewaffnet; ne. with weapons

-- with which: ahd. mit wiu: nhd. womit, wodurch; ne. with which

-- with will: ahd. *intsegit?, Part. Prät.=Adj.: nhd. entsagt; ne. with will

-- work with s.o.: ahd. ebanwirken* 1, sw. V. (1a): nhd. mitwirken; ne. work with s.o.

-- woven with colours: ahd. fedarfēh* 1, Adj.: nhd. buntgewebt, bunt, mit Federn geschmückt; ne. woven with colours, colourful; gipflūmidōt*, giplūmidōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bunt gewebt; ne. woven with colours

-- write with a style: ahd. zanigōn* 2, sw. V. (2): nhd. nagen, mit dem Griffel aufzeichnen, schreiben; ne. gnaw, write, write with a style

withdraw: ahd. antrahhōn* 3, antrachōn*, sw. V. (2): nhd. sich entschuldigen, sich zurückziehen, entschuldigen, rechtfertigen, zurückweisen; ne. excuse (V.), withdraw, reject (V.); danafaran* 12, st. V. (6): nhd. weggehen, sich entfernen, von dannen fahren, fortgehen, fortziehen, übergehen zu; ne. go away, withdraw; danazogōn* 1, sw. V. (2): nhd. entziehen, wegziehen, ablenken; ne. withdraw; firwallōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich entfernen, abirren, übergehen, sich wegbegeben, übertragen werden, umherschweifen; ne. withdraw, go astray; firziohan* 10, st. V. (2b): nhd. verziehen, entziehen, wegnehmen, wegziehen; ne. withdraw, take away; framfaran* 4, st. V. (6): nhd. „fortfahren“, weggehen, sich entfernen; ne. depart (V.), withdraw; intrahhōn 4, intrachōn*, sw. V. (2): nhd. sich entschuldigen, sich zurückziehen, entschuldigen, zurückweisen; ne. excuse (V.), withdraw, reject; intziohan 21, inziohan, st. V. (2b): nhd. entziehen, sich entziehen, sich zurückziehen, entfernen, wegziehen, abziehen; ne. withdraw, draw away; untarziohan* 5, st. V. (2b): nhd. entziehen, wegziehen, unterziehen, unten ausbreiten, unterlegen; ne. withdraw, undergo; widardinsan* 2, ahd.?, st. V. (3a): nhd. zurückziehen, zurückschleppen; ne. withdraw, drag back

withdrawal: ahd. untbrutt* 4, untbrut*, st. F. (i): nhd. Entziehung, Aufforderung zur Zurücknahme; ne. withdrawal

wither: ahd. irunganzēn* 1, sw. V. (3): nhd. welken, entfärben, verwelken, kraftlos werden; ne. wither

-- wither (V.): ahd. dorrēn* 19, dorren*, sw. V. (3, 1a): nhd. „dorren“, verdorren, verwelken, erstarren, dürr werden, vertrocknen; ne. dry (V.), wither (V.), stiffen; firbluoen* 1, sw. V. (1a): nhd. verblühen; ne. wither (V.); firswelkōn* 1, firswelcōn*, sw. V. (2)?: nhd. verwelken; ne. wither (V.); firwesanēn* 1, sw. V. (3): nhd. verwelken, veralten; ne. wither (V.), antiquate; irdorrēn* 20, sw. V. (3): nhd. verdorren, verwelken, dürr werden, trocknen, erschlaffen, schwinden; ne. dry (V.), wither (V.); irseigarēn* 1, sw. V. (3): nhd. versiegen, verwelken; ne. dry up, wither (V.); irslēwēn* 6, sw. V. (3): nhd. welken, mürben, abzehren, abstumpfen, lau machen, verschmachten, dahinschwinden; ne. wither (V.), waste (V.), dull (V.), make tepid; irswelkēn* 1, sw. V. (3): nhd. welken; ne. wither (V.); irwelkēn* 6, irwelhēn*, urwelkēn*, sw. V. (3): nhd. welken, verwelken, welk werden, ermatten, schwach werden; ne. wither (V.); irwerdan* 42, st. V. (3b): nhd. zugrunde gehen, verderben, verlorengehen, verfaulen, wirkungslos werden, alt werden, verwelken, schwinden, erschlaffen, vergehen; ne. perish, wither (V.); irwesanēn* 4, sw. V. (3): nhd. schwach werden, verwelken, ermatten, erschlaffen, altersschwach werden; ne. dwindle (V.), wither (V.), age (V.); slēwēn* 16, slēwōn*, sw. V. (3, 2): nhd. welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken, stumpf sein (V.), schwinden, lau werden; ne. wither (V.), slacken, eat o.s. up, fade, decrease (V.), become tepid; swelkēn* 1, sw. V. (3): nhd. verwelken; ne. wither (V.); welkēn* 6, welhēn*, sw. V. (3): nhd. „welken“, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.), träge sein (V.), ermatten, erschlafft sein (V.); ne. wither (V.); wesanēn* 7, wesennēn*, sw. V. (3): nhd. welken, verwelken, ermatten, schwinden, austrocknen; ne. wither (V.), dwindle (V.)

withering -- not withering: ahd. unsōrēntlīh* 1, Adj.: nhd. „unverwelklich“, unverweslich, unvergänglich; ne. not withering

withering -- withering Adj.: ahd. *sōrēntlīh?, Adj.: nhd. „verwelklich“, verweslich; ne. withering Adj.

within: ahd. inna 1, Präp., Präf.: nhd. innerhalb; ne. within; innan 94, inin, Adv., Präp.: nhd. innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich, unter, in ... hinein, bis in, bis auf; ne. inside Adv., on, within; innana (3) 4, Präp., Präf.: nhd. innerhalb; ne. within, present Adj.; innanhalb* 1, Präp.: nhd. innerhalb, in; ne. within, in; innanwentīun* 1, Adv.: nhd. innerhalb; ne. within; innarūnhalb* 1, Präp.: nhd. innerhalb; ne. within; inne 22, inni, Adv., Präp., Präf.: nhd. innen, innerhalb, darinnen, darin, im Inneren; ne. inside Adv., within, present Adj.

-- be within: ahd. innesīn* 2, anom. V.: nhd. innesein, innewohnen; ne. be within

-- worshipped within the town (Mars): ahd. inburgo 1, sw. M. (n): nhd. „Stadt...“, „Burg...“, der innerhalb der Stadt Verehrte (Mars), der innerhalb der Stadt seinen Sitz hat; ne. town..., castle..., worshipped within the town (Mars)

without: ahd. ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als; ne. without, except (Präp.), besides, beside, except when; biūzan 2, būzan*, Präp.: nhd. ohne, getrennt von, außer; ne. except (Präp.), without; ūzan 129, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, außen, ohne, aber, sondern (Konj.), außer, außer bei, ausgenommen, außerhalb, wenn nicht, draußen, nach außen, ohne dass, heraus..., los...; ne. out (Präp. bzw. Adv. bzw. Präf.), outside (Präp. bzw. Adv), without, but (Konj.); ūzanān* 11, Präp., Adv.: nhd. außerhalb, ohne, außen, draußen, außerhalb von, von außen; ne. outside (Präp., Adv.), without, from outside

-- being without virtue: ahd. kustilōsī* 1, st. F. (ī): nhd. Tugendlosigkeit, Lasterhaftigkeit; ne. being without virtue

-- be without: ahd. ānusīn* 5, anom. V.: nhd. ohne sein (V.), ohne etwas sein (V.), frei sein (V.) von, nicht haben; ne. be without; ānuwesan* 2, st. V. (5): nhd. „ohnesein“, etwas nicht haben, frei sein (V.) von; ne. be without

-- be without comfort about

: ahd. unfirtrōstit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet; ne. without comfort

-- be without end: ahd. unenti sīn: nhd. ohne Ende sein (V.), unendlich sein (V.); ne. be without end, be infinite

-- be without protection

: ahd. trōstolōs 1, Adj.: nhd. trostlos, schutzlos, ohne Schutz; ne. without comfort

-- leave without reward: ahd. undankōn* 1, undancōn*, sw. V. (2): nhd. nicht danken, jemanden unbelohnt lassen; ne. thank not, leave without reward

-- without a friend: ahd. friuntlōs* 1, Adj.: nhd. „freundlos“, ohne Freunde, ohne Verwandte; ne. without a friend

-- without a reason: ahd. arawingu* 1, Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; arawingūn 10, (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; ardingūn 9, ardingun, Adv.: nhd. grundlos, ohne Ursache, zufällig, vergebens; ne. without a reason, by accident, in vain; ānu skuld: nhd. umsonst; ne. for nothing, without a reason

-- without blood: ahd. āsēli* 1, Adj.: nhd. entseelt, eblos, blutleer, blutlos; ne. without soul, without blood

„without -- „without castle“: ahd. burglōs* 1, Adj.: nhd. „burglos“, stadtlos; ne. „without castle“, without town

-- without comfort: ahd. trōstolōs 1, Adj.: nhd. trostlos, schutzlos, ohne Schutz; ne. without comfort; unfirtrōstit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungetröstet; ne. without comfort

-- without complaint: ahd. ungremizzōnto* 1, (Part. Präs.=) Adv.: nhd. ohne Murren; ne. without complaint

-- without confession of sins: ahd. unbigihtīg* 1, Adj.: nhd. „beichtlos“, „ungeständig“, ohne Beichte; ne. without confession of sins

-- without consecration: ahd. urwīh* 1, Adj.: nhd. weihelos, unheilig, nicht eingeweiht; ne. without consecration

-- without consideration: ahd. redina 65, st. F. (ō): nhd. Rede, Erzählung, Rechenschaft, Überlegung, Wort, Lehre, Kunde (F.), Bericht, Erklärung, Deutung, Regelung, vernünftige Regelung, Grundsatz, Begebenheit, Geschehen, Ding, Sache, Schuld, Beratung, Verhalten, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Beschaffenheit, Geschichte, Vernunftschluss; ne. speech, tale, consideration, doctrine, report (N.), interpretation, rule (N.), case (N.), responsibility, quality, reasoning (N.); unrātlīhho* 1, unrātlīcho*, Adv.: nhd. „unrätlich“, unüberlegt; ne. without consideration

-- without corn: ahd. kornlōs* 1, Adj.: nhd. „kornlos“, ohne Getreide geblieben; ne. without corn

-- without difference: ahd. gimein*, gimeini 108, Adj.: nhd. gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben, verliehen, bestimmt, gemeinsam, allgemein, gleich, übereinstimmend; ne. common, public Adj., communal; ungiskeidlīhho* 2, ungisceidlīcho*, Adv.: nhd. ungeschieden, ohne Unterschied; ne. indifferently, without difference

-- without disadvantage: ahd. in giniuz: nhd. ungestraft, straflos, ohne Nachteil; ne. unpunished, without disadvantage

-- without disturbance: ahd. mit gimahhe, ahd.: nhd. ohne Störung; ne. without disturbance

-- without doubt: ahd. unzwīfalo* 3, unzwīvalo*, Adv.: nhd. zweifelsohne, unzweifelhaft, eindeutig, insbesondere, ohne Zweifel; ne. without doubt; unzwīfalōntlīhho* 1, unzwīvalōntlīcho*, Adv.: nhd. zweifelsfrei, zweifelsohne, ohne Abweichung, fest im Glauben beharrend; ne. without doubt; wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil; ne. opinion, hope (N.), belief, fancy (N.); ūzar zwehon, ahd.: nhd. ohne Zweifel; ne. without doubt; ānu zwīfal, ahd.: nhd. ohne Zweifel; ne. without doubt; ūzzar zwīfal: nhd. zweifellos, ohne Zweifel; ne. doubtless, without doubt

-- without ears: ahd. ōrlōs* 2, Adj.: nhd. „ohrlos“, ohne Ohren; ne. „earless“, without ears

-- without glory: ahd. unlobosam* 2, Adj.: nhd. ruhmlos, kein Lob verdienend; ne. without glory

-- without guilt: ahd. ungiskuldit* 2, ungisculdit*, (Part. Prät.=) Adv.?: nhd. unverschuldet, ohne Ursache; ne. without guilt

-- without heir: ahd. erbilōs* 7, Adj.: nhd. erblos, erbenlos, ohne Erben, ohne Erbe (N.), enterbt; ne. without heir, without heritage

-- without herdsman: ahd. hirtilōs* 1, Adj.: nhd. „hirtenlos“, ausgelassen; ne. wanton, without herdsman

-- without heritage: ahd. erbilōs* 7, Adj.: nhd. erblos, erbenlos, ohne Erben, ohne Erbe (N.), enterbt; ne. without heir, without heritage

-- without knots: ahd. unknodoht* 1, Adj.: nhd. „unknotig“, knotenlos, ohne Knoten; ne. without knots

-- without limbs: ahd. lidilōs* 1, Adj.: nhd. gliederlos; ne. without limbs

-- without message: ahd. unāruntes* 1, Adv.: nhd. ohne Botschaft; ne. without message

-- without name: ahd. unnamīg 1, Adj.: nhd. unbenannt, unbezeichnet; ne. without name

-- without need: ahd. unnōti, ahd.: nhd. ohne Notwendigkeit; ne. without need

-- without office: ahd. ambahtlōs* 1, Adj.: nhd. „amtlos“, ohne öffentliches Amt, privat; ne. private Adj., without office

-- without participation: ahd. āteilo* (2)? 1, Adv.?: nhd. unteilhaftig, nicht teilhaftig; ne. without participation

-- without power: ahd. unwaltīg* 1, Adj.: nhd. „ungewaltig“, kraftlos, machtlos; ne. without power

-- without rain: ahd. unbireganōt* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unberegnet“, nicht beregnet; ne. without rain

-- without reason: ahd. undurftōno* 1, Adv.: nhd. grundlos, vergeblich, umsonst; ne. without reason, in vain; undurftūn* 1, undurftōn*, Adv.: nhd. grundlos; ne. without reason; ungifergōt 1, (Part. Prät.=) Adv.: nhd. grundlos, unverlangt, umsonst; ne. without reason, unbidden; bi unrehte, ahd.: nhd. grundlos; ne. without reason; bi unrehto, ahd.: nhd. grundlos; ne. without reason; bi unskuldim: nhd. einfach, grundlos; ne. simply, without reason

-- without shoes: ahd. ungiskuohōt* 1, ungiscuohōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbeschuht“, ohne Schuhe; ne. without shoes

-- without soul: ahd. āsēli* 1, Adj.: nhd. entseelt, eblos, blutleer, blutlos; ne. without soul, without blood

-- without suffering: ahd. ungilīdiglīhho* 1, ungilīdiglīcho*, Adv.?: nhd. ohne dabei zu leiden, empfindungslos; ne. without suffering

-- without supervision: ahd. goumalōs* 1, Adj.: nhd. unaufmerksam, unbeaufsichtigt, unachtsam; ne. careless, without supervision

-- without teeth: ahd. āzendi* 1, Adj.: nhd. zahnlos; ne. without teeth

-- without testicles: ahd. hōdalōs* 3, Adj.: nhd. „hodenlos“, „verschnitten“, mit Kryptorchismus behaftet; ne. without testicles

-- without town: ahd. burglōs* 1, Adj.: nhd. „burglos“, stadtlos; ne. „without castle“, without town

-- without victory: ahd. sigulōs* 6, Adj.: nhd. sieglos, besiegt; ne. without victory

-- without water: ahd. āwazzari* 1, Adj.: nhd. wasserlos; ne. without water; wazzarlōs* 2, Adj.: nhd. wasserlos; ne. without water

-- without way: ahd. āwiggūn* 4, Adv.: nhd. unwegsam, weglos, querfeldein; ne. impassably, without way, across country; wegalōs* 1, ahd.?, Adj.?: nhd. „weglos“, ohne Weg, unwegsam; ne. without way

-- without weapon: ahd. unwāfan* 1, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapon; urwāfan* 2, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapon; urwāfani* 2, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapon

-- without weapons: ahd. wanawāfan* 1, Adj.: nhd. unbewaffnet; ne. without weapons

-- without will: ahd. unintsegit* 1, uninsegit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unentsagt“, ohne Testament; ne. without will

-- without words: ahd. gidāgento dero worto, ahd.: nhd. ohne Worte; ne. without words; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

witness -- able to bear witness: ahd. *gikundlīh?, Adj.: nhd. zeugnisfähig, testierfähig; ne. able to bear witness

witness -- call as a witness: ahd. jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.)

witness -- call to witness: ahd. weizen* 5 und häufiger, weizzen*, wētten*?, sw. V. (1a): nhd. zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); ne. show (V.), hint (V.), call to witness

witness -- witness (F.): ahd. urkunda* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Zeugin; ne. witness (F.)

witness -- witness (M.): ahd. folkweto* 1, folqueto*, sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); giwizzo* 4, sw. M. (n): nhd. „Wisser“, Wissender, Zeuge, Mitwisser, Beweis; ne. „knower“, witness (M.), proof (M.); jehāri* 1, st. M. (ja): nhd. Zeuge, Bekenner; ne. witness (M.), confessor; jihtāri* 2, st. M. (ja): nhd. Bekenner, Zeuge, Beweisführender; ne. confessor, witness (M.); kundo* (2) 3, kundeo*, sw. M. (n): nhd. Künder, Verkünder, Verkündiger, Engel, Zeuge; ne. messenger, angel, witness (M.); ? lantskrībāri* 1, lantscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Landschreiber“, Urteiler, Urteilfinder, Zeuge beim Landesgericht?, Unterhändler?; ne. judge (M.), witness (M.)?; urkundo 28, sw. M. (n): nhd. Zeuge, Märtyrer; ne. witness (M.)

witness -- witness (N.): ahd. giwiznissi* 21, giwiznessi*, st. N. (ja): nhd. Zeugnis, Testament; ne. witness (N.), testament; giwiznissī* 1 und häufiger, giwiznessī*, st. F. (ī): nhd. Zeugnis, Testament; ne. witness (N.), testament; giwizskaf* 23, giwizscaf*, st. F. (i): nhd. Wissen, Zeugnis; ne. knowledge, witness (N.); giwizskeffi*, giwizsceffi*, st. N. (ja): nhd. Zeugnis; ne. witness (N.); giwizzida* 27, st. F. (ō): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Kenntnis, Einsicht, Gewissen, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); giwizzidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand, Vernunft, Bewusstsein, Zeugnis, Betriebsamkeit; ne. knowledge, wit (N.), intelligence, conscience, witness (N.); sagēntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Zeuge; ne. witness (N.)

witness -- witness (V.): ahd. anasagēn* 13, sw. V. (3): nhd. einwenden, bezeugen, beschuldigen, vorwerfen, zuerkennen, aufdrängen, gründlich belehren; ne. object (V.), witness (V.), blame (V.); gijihten* 3, sw. V. (1a): nhd. bekennen, bezeugen, beichten, zum Geständnis einer Sache bringen; ne. confess, witness (V.); gizeihhanōn* 6, gizeichanōn*, sw. V. (2): nhd. bezeichnen, bezeugen, lehren, zeigen, andeuten; ne. name (V.), witness (V.), teach; irjehan* 2, st. V. (5): nhd. bekennen, bezeugen, Zeugnis ablegen, jemandes Zeuge sein (V.), zeugen von; ne. confess, witness (V.); jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen; ne. confess, witness (V.); jihten* 3, sw. V. (1a): nhd. bekennen, bezeugen, einen Beweis führen gegen, entscheiden lassen in Bezug auf, zum Zugeständnis einer Sache bringen; ne. confess, witness (V.); sandōn* 1, sw. V. (2): nhd. beweisen, erweisen, bezeugen, urkunden; ne. prove, witness (V.); zeihhanōn* 4, zeichanōn*, sw. V. (2): nhd. bezeichnen, kennzeichnen, bezeugen; ne. name (V.), witness (V.)

witnessing -- witnessing Adj.: ahd. jihtīg* 2, Adj.: nhd. bekennend, bezeugend; ne. confessing Adj., witnessing Adj.

wits -- be out of wits: ahd. missiwizzan* 2, missawizzan*, Prät.-Präs.: nhd. nicht wissen, von Sinnen sein (V.), unsinnig; ne. be out of wits

woad: ahd. ? ālwurz* 2, st. F. (i): nhd. Waid (M.)?, Weberkarde?; ne. woad?, fuller’s teasel?; *waid, lang., Sb.: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad; waisdo 5, waisda*, waisdus*, gaisto*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad, woad for dyers; wata (2) 5, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad; weist* 1, Sb.: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad; weit 23, st. M. (a?, i?): nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad; weita* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad; weito* 1, waido, sw. M. (n)?: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad; weitwurz 4, st. F. (i): nhd. „Waidwurz“, Waid (M.), Färberwaid; ne. woad

-- woad for dyers: ahd. waisdo 5, waisda*, waisdus*, gaisto*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Waid (M.), Färberwaid; ne. woad, woad for dyers

woad-blue -- woad-blue Adj.: ahd. weitīn 42, Adj.: nhd. bläulich, blau, mit Waid gefärbt, waidblau, blauviolett; ne. bluish, woad-blue Adj.

woad-blue -- woad-blue cloth: ahd. weitpfellōl* 1, weitphellōl*, st. M. (a): nhd. blaues Seidengewand, mit Waid gefärbtes Tuch; ne. garment of blue silk, woad-blue cloth

woad-blue -- woad-blue silk: ahd. weitīnpfellōl* 1, weitīnphellōl*, st. N. (a): nhd. blaues Seidengewand, waidblauer Seidenstoff; ne. garment of blue silk, woad-blue silk

woe: ahd. wē* (1) 31, Interj.: nhd. wehe; ne. woe

woe!: ahd. wa 1, ahd.?, Interj.: nhd. weh!; ne. woe!

woe -- woe (Interj.): ahd. wah 2, wa*, Interj.: nhd. wehe, Schmach über dich; ne. woe (Interj.); wēng* 1, Interj.: nhd. oh Unglück; ne. woe (Interj.); wēng* 1, Interj.: nhd. oh Unglück; ne. woe (Interj.); wolaga wēng, ahd.: nhd. oh Unglück; ne. woe (Interj.)

woe -- woe is me: ahd. ah mīh, ahd.: nhd. weh mir; ne. woe is me

woeful: ahd. wuofentlīh* 1, Adj.: nhd. kläglich, jämmerlich, jammervoll; ne. woeful

woer: ahd. brūtigomo 35, brūtgomo*, sw. M. (n): nhd. Bräutigam, Freier (M.) (2), junger Ehemann; ne. bridegroom, woer; suohho* 1, suocho, sw. M. (n): nhd. „Sucher“, Freier (M.) (2); ne. seeker, woer

wolf: ahd. wolf 28, st. M. (a): nhd. Wolf (M.) (1); ne. wolf

wolfish -- wolfish beast: ahd. wolfkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Wolfsart; ne. wolfish beast

wolf’s -- dog with wolf’s blood in it: ahd. wolfbiz* 2, st. M. (i): nhd. „Wolfbiss“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it; wolfbizzo* 2, sw. M. (n): nhd. „Wolfbeißer“ (ein Hund), aus Wolf und Hund mischrassiger Hund, Hirtenhund, Wolfshund; ne. dog with wolf’s blood in it

wolf-thistle: ahd. wolfzeisala* 5, wolfeszeisala*, wolfzeisila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Wolfsdistel“, Schuttkarde?; ne. wolf-thistle, wild teasel

wolfwort: ahd. wolfgelegena* 2, wolfesgelegena, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gelber Sturmhut; ne. wolfwort; wolfwurz* 12, wolfeswurz*, st. F. (i): nhd. „Wolfwurz“, Gelber Sturmhut, Gifthahnenfuß, Wolfsmilch; ne. wolfwort, spurge

woman: ahd. gommanin* 4, gommannin*, st. F. (jō): nhd. „Männin“, Frau, Mannweib; ne. woman; itis 5, st. F. (i, athem.): nhd. Frau, Weib, Jungfrau; ne. woman; kwena* 81, quena*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frau, Ehefrau, Gattin, altes Weib; ne. woman, wife

-- a woman who strangles someone: ahd. ristfilli* 1, st. F. (i?): nhd. Erwürgerin, Halswürgerin; ne. a woman who strangles someone

-- banned woman: ahd. ūztrippa* 2, ūztribba*, sw. F. (n): nhd. Ausgetriebene, Verbannte, verstoßene Frau; ne. banned woman

-- cruel woman: ahd. waluwīb* 1, st. N. (a): nhd. grausame Frau; ne. cruel woman

-- dependent woman: ahd. *walda, lang., F.: nhd. Verwaltete; ne. dependent woman

-- fighting woman: ahd. bāgalin* 1, st. F. (jō): nhd. Streiterin, Furie; ne. fighting woman, fury (F.)

-- Franconian woman: ahd. Frankin* 1, st. F. (jō)=PN: nhd. Fränkin; ne. Franconian woman

-- freed woman: ahd. lāza (1) 1, sw. F. (n): nhd. Freigelassene, Hure, Dirne; ne. freed woman, whore (F.)

-- free woman: ahd. harimanna* 2 und häufiger, lat.-lang., F.?: nhd. Arimannin, Freie (F.); ne. ariman (F.), free woman

-- frivolous woman from another village: ahd. ūzeliggāra* 1, sw. F. (n)?: nhd. leichtfertige Frau aus einem anderen Dorf, Hure aus der Fremde; ne. frivolous woman from another village

-- half-free woman: ahd. aldia 34 und häufiger, aldiana*, lat.-lang., F.: nhd. Halbfreie; ne. half-free woman

-- kneading woman: ahd. knetārin 2, st. F. (jō): nhd. „Kneterin“, knetende Frau, Bäckerin; ne. kneading woman

-- manish woman: ahd. mannin 1, st. F. (jō): nhd. „Männin“, Mannweib; ne. manish woman; manninna* 3, ahd.?, st. F. (jō): nhd. „Männin“, Mannweib; ne. manish woman

-- married woman: ahd. gihīwit wīb, ahd.: nhd. verheiratete Frau; ne. married woman

-- old woman: ahd. die alten liute, ahd.: nhd. die Alten; ne. the old; altihha* 5, alticha, sw. F. (n): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; altiu 4, st. F. (ō?): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; altkwena* 1, altquena*, sw. F. (n): nhd. Alte (F.), alte Ehefrau; ne. old woman, old wife; altwīb* 1, st. N. (a): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman

-- one married to one woman only: ahd. eines gihīwitēr, ahd.: nhd. einer der nur eine Frau hat; ne. one married to one woman only

-- playing woman: ahd. spilāra* 2, sw. F. (n): nhd. Spielerin, Schauspielerin, Musikantin, Dirne; ne. playing woman, prostitute (F.)

-- poor woman: ahd. muodihhila* 1, muodichila, sw. F. (n): nhd. Arme (F.), die Müde, arme Frau; ne. poor woman, weary woman

-- purgating woman: ahd. sūbarāra* 1, sw. F. (n): nhd. „Säubererin“, Reinigerin, Reinigende; ne. purgating woman

-- salve-giving woman: ahd. salbāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Salberin“, Salbenhändlerin, Salbenmischerin; ne. salve-giving woman, salve trading woman

-- salve trading woman: ahd. salbāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Salberin“, Salbenhändlerin, Salbenmischerin; ne. salve-giving woman, salve trading woman

-- salve-trading woman: ahd. salbārin* 1, st. F. (jō): nhd. Salbenhändlerin, Salbenmischerin; ne. salve-trading woman

-- senior (royal) woman servant: ahd. senescallissa* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Seneschallin; ne. senior (royal) woman servant

-- smartened woman: ahd. zierāra 1, sw. F. (n): nhd. „Ziererin“, geschmückte Frau; ne. smartened woman

-- son of a lax woman: ahd. zagūnsunu* 1, zagūnsun*, st. M. (i): nhd. Sohn einer Lockeren, Hurensohn; ne. son of a lax woman

-- the woman from Magdala: ahd. turmi? 1, Adj.?: nhd. aus Magdala stammend?; ne. the woman from Magdala

-- village woman: ahd. dorfwīb 1, st. N. (a): nhd. „Dorfweib“, Bäuerin, Frau vom Land; ne. village woman

-- weary woman: ahd. muodihhila* 1, muodichila, sw. F. (n): nhd. Arme (F.), die Müde, arme Frau; ne. poor woman, weary woman

-- wicked woman: ahd. hāzus 25, hāzissa*, hagzussa*, st. F. (i?): nhd. Unholdin, Furie, Hexe, Hure; ne. wicked woman, fury, witch

-- wild woman (as a sort of monster): ahd. wildwīb 1, st. N. (a): nhd. schreckenerregende Frauengestalt, Unholding; ne. wild woman (as a sort of monster)

-- wise woman: ahd. saga (3) 1, sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (3), Weissagerin; ne. prophetess, wise woman; wīzaga* 4, sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin, Seherin; ne. wise woman, fortune-teller (F.)

-- woman keeping the belt of chastity: ahd. gurtilpflega* 1, sw. F. (n): nhd. „Gürtelpflegerin“, Gürtelhüterin, Hüterin des Gürtels der Keuschheit; ne. woman keeping the belt of chastity

-- woman living in the wild: ahd. wildaz wīb: nhd. wildlebende Frau, Unholdin, Bacchantin; ne. woman living in the wild, bacchante

-- woman of the same age: ahd. ebangialtara* 2, sw. F. (n): nhd. Altersgenossin, Gleichaltrige; ne. woman of the same age

-- woman speaking ill: ahd. missimahhāra* 1, missimachāra, sw. F. (n): nhd. „Schlechtmacherin“, Ableugnerin, Verleugnerin; ne. woman speaking ill

womanhood: ahd. wībheit* 1, st. F. (i): nhd. Weiblichkeit; ne. womanhood

womanliness: ahd. kwenanessi* 2, quenanessi*, st. N. (ja): nhd. „Weiblichkeit“, Anlockung, Verführung; ne. womanliness, seduction; kwenanessī* 1 und häufiger, quenanessī*, st. F. (ī): nhd. Weiblichkeit, Anlockung, Verführung, Schmeichelei; ne. womanliness, seduction

womanly: ahd. itislīh 2, Adj.: nhd. fraulich, einer Matrone zukommend, Frauen...; ne. womanly

woman’s -- a woman’s garment: ahd. wītidi* 3, witti*, st. N. (ja): nhd. ein Frauenkleidungsstück, Überwurf?; ne. a woman’s garment

woman’s -- woman’s finery: ahd. wībgarawī* 2, wībesgarawī*, st. F. (ī): nhd. „Frauenzeug“, Frauenschmuck; ne. woman’s things, woman’s finery; wībgigarawi* 1, st. N. (ja): nhd. Frauenschmuck; ne. woman’s finery; wībgizieri* 1, st. N. (ja): nhd. Schmuck, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s finery; wībgizierida* 2, st. F. (ō): nhd. Schmuck, Frauensachen, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s things, woman’s finery; wībzierī* 3, st. F. (ī): nhd. Frauenschmuck, Frauensachen; ne. woman’s finery; wībzierida* 6, st. F. (ō): nhd. Frauenschmuck, Schmuck, Schmuck der Frauen, Frauensachen; ne. woman’s finery

woman’s -- woman’s garment: ahd. lisina* 1, sw. F. (n): nhd. ein Frauenkleidungsstück, Kopftuch?; ne. woman’s garment

woman’s -- woman’s hair: ahd. wībeshār* 1, st. N. (a): nhd. Frauenhaar; ne. woman’s hair; wībfahs* 1, st. N. (a): nhd. Frauenhaar; ne. woman’s hair

woman’s -- woman’s things: ahd. wībgarawī* 2, wībesgarawī*, st. F. (ī): nhd. „Frauenzeug“, Frauenschmuck; ne. woman’s things, woman’s finery; wībgizierida* 2, st. F. (ō): nhd. Schmuck, Frauensachen, Frauenschmuck; ne. decoration, woman’s things, woman’s finery

woman-servant: ahd. dionōstwīb* 2, st. N. (a): nhd. Dienstfrau, Dienerin; ne. woman-servant

womb: ahd. birid 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Gebärmutter, Mutterschoß, Muttertier; ne. womb; giburtmuoter* 1, st. F. (er): nhd. Gebärmutter; ne. womb; gilehtar* 2, Sb.: nhd. Gebärmutter, Nachgeburt?, Sippe?; ne. womb, afterbirth?; kwiti* (2) 1, quiti*, st. M. (ja): nhd. weibliche Scham, Gebärmutter, Bauch; ne. vulva, womb; lehtar* 8, st. M. (a?, i?), N. (a): nhd. Nachgeburt, Gebärmutter; ne. afterbirth, womb; muoter 195, st. F. (er): nhd. Mutter (F.) (1), Mutterschoß; ne. mother, womb; ref (1) 19, href*, st. N. (a): nhd. Schoß (M.) (1), Mutterschoß, Mutterleib, Gebärmutter, Inneres, Leib; ne. lap (N.), womb; rifilo 1, sw. M. (n): nhd. Schoß (M.) (1), Gebärmutter, Mutterleib; ne. lap (N.), womb, uterus; wamba 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Leib, Bauch, Schoß (M.) (1), Mutterleib, Wanst, Gebärmutter, Körper; ne. womb; wambo 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Bauch, Wanst, Gebärmutter; ne. womb

-- out of the same womb: ahd. giwambi* 1, Adj.: nhd. aus derselben Gebärmutter, aus demselben Bauch, leiblich; ne. out of the same womb

„womb-brother“: ahd. būhbruoder* 2, st. M. (er): nhd. „Bauchbruder“, Halbbruder; ne. „womb-brother“, half-brother

women’s -- women’s trousers: ahd. wībhosūn*, wībeshosūn*, wībohosūn*, sw. F. Pl. (n): nhd. „Frauenhose“, Frauenunterkleidung (?); ne. women’s trousers

wonder

 -- it is a wonder

: ahd. gināda gifāhan, ahd.: nhd. sich erbarmen; ne. take pity on

wonder -- it is a wonder: ahd. welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj.; ne. who, whoever, which

wonder -- it takes wonder: ahd. zi wuntare bringan, ahd.: nhd. verherrlichen; ne. glorify

wonder -- what a wonder: ahd. wuntar* 160, st. N. (a): nhd. Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares, Seltsames, Wunderzeichen, Staunen; ne. wonder (N.), miracle, astonishment

wonder -- wonder about: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

wonder -- wonder (N.): ahd. irkwemana* 1 und häufiger, irquemana*, st. F. (ō): nhd. Staunen, Verwunderung, Betroffenheit, Angst; ne. wonder (N.), fear (N.); irkwemanī* 10, irquemanī, st. F. (ī): nhd. Staunen, Verwunderung, Betroffenheit, Angst, Bestürzung, Erschrecken; ne. wonder (N.), fear (N.); skīnleih* 1, scīnleih, st. M. (a?, i?): nhd. seltsame Erscheinung, Gespenst, Wunder; ne. wonder (N.); skīnleihhi* 1, scīnleichi*, st. N. (ja): nhd. seltsame Erscheinung, Gespenst, Wunder; ne. ghost (N.), wonder (N.); wuntar* 160, st. N. (a): nhd. Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares, Seltsames, Wunderzeichen, Staunen; ne. wonder (N.), miracle, astonishment; wuntari* 1, st. N. (ja) (?): nhd. Wunder, Wunderbares; ne. wonder (N.)

wonder -- wonder (V.): ahd. intrātan* 12, red. V.: nhd. fürchten, scheuen, staunen, etwas fürchten, in Angst sein (V.) um, in Sorge sein (V.) um, staunen über, sich scheuen vor; ne. fear (V.), wonder (V.); wuntaren* 2, sw. V. (1a): nhd. „wundern“, staunen; ne. wonder (V.), be astonished

wonderful: ahd. wunnisam* 30, Adj.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, angenehm, heiter, glücklich, herrlich, lieblich, wonnig, ergötzlich; ne. delightful, wonderful, joyful, graceful; wuntarguot* 1, Adj.: nhd. „wundergut“, besonders wertvoll, besonders vortrefflich; ne. wonderful, very valuable; wuntartiuri* 1, Adj.: nhd. wunderbar, kostbar, außerordentlich kostbar; ne. wonderful, precious

-- be wonderful: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

wonderfully: ahd. wunnisamo* 2, Adv.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, in Wollust, vergnügungsvoll; ne. delightfully, wonderfully, prosperously, voluptuously

wonderingly

 -- ask o.s. wonderingly

: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

wonderingly -- ask o.s. wonderingly: ahd. wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen; ne. be wonderful, be strange, be astonishing, wonder about, admire s.th., ask o.s. wonderingly

wont -- no wont: ahd. ungiwonaheiti* 2, st. N. (ja): nhd. Ungewohnheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom; ungiwonī* 5, st. F. (ī): nhd. Ungewohnheit, Seltenheit, mangelnde Gelegenheit, mangelnde Vertrautheit; ne. no wont, not the custom

wood -- decaying wood: ahd. olmo* 2, sw. M. (n)?: nhd. faules Holz, morsches Holz; ne. decaying wood

wood -- fluorescent wood: ahd. skīnawitu* 1, scīnawitu*, st. N. (u): nhd. fluoreszierendes Holz, glänzendes Holz; ne. fluorescent wood

wood -- little wood: ahd. holzilīn 1, st. N. (a): nhd. „Hölzlein“, Gehölz, Wäldchen; ne. little wood

wood -- living Adj. in the wood: ahd. waldlīh* 1, Adj.: nhd. Wald..., Eremit (= waldlīh subst.); ne. living Adj. in the wood

wood -- notched wood: ahd. krinnaholz* 1, st. N. (a): nhd. gekerbtes Holz; ne. notched wood

wood“ -- „not wood“: ahd. niowihtholz* 1, st. N. (a): nhd. „Nichtholz“, Faulbaum?, Bergahorn?; ne. „not wood“, maple?, black alder?

wood -- pile of wood: ahd. witufelah* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre (?), pile of wood; witufīna* 2, st. F. (ō): nhd. Scheiterhaufen, Holzhaufen; ne. pyre, pile of wood; wituhūfo* 1, sw. M. (n): nhd. Holzhaufen; ne. pile of wood

wood -- rotten wood: ahd. boumolm* 1, st. M. (a?, i?): nhd. faules Holz; ne. rotten wood

wood -- wood dove: ahd. menistūba 1, sw. F. (n): nhd. Holztaube; ne. wood dove

wood -- wood (N.): ahd. boscus* 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Buschland, Wald; ne. bushes (Pl.), wood (N.); boum 113, st. M. (a): nhd. Baum, Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; ne. tree (N.), wood (N.), peg (N.); ? fah* 3, st. N. (a): nhd. Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; ne. wall (N.), part (N.)?, department?, wood (N.)?; hard* 2, hart, st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Hart“, Wald, Gehölz; ne. wood (N.), copse; holz 60, st. N. (a): nhd. Holz, Wald, Hain, Gehölz, Baum, Reis (N.); ne. wood (N.), forest, tree (N.), twig (N.); lōh (1) 20, lō*, st. M. (a): nhd. „Loh“, Hain, Lichtung, Gehölz, Gebüsch, Wald, heiliger Hain; ne. grove, wood (N.), tanning-bark; witu* 12, st. M. (u), st. N. (u): nhd. Holz; ne. wood (N.)

wood-beetle: ahd. bikkil* 3, bickil*, st. M. (a): nhd. „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; ne. pick (N.), wood-beetle

wooded: ahd. giloub* (1) 6, Adj.: nhd. belaubt, waldig, bewaldet, laubreich, grünend; ne. leafy, wooded

-- wooded country: ahd. waldmarca* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Waldmark“; ne. wooded country; waldmarka* 1, waldmarca*, st. F. (ō): nhd. „Waldmark“, Waldbesitz; ne. wooded country

wooden: ahd. boumīn* 3, Adj.: nhd. hölzern; ne. wooden; holzīn* 2, Adj.: nhd. hölzern, aus Holz; ne. wooden

-- a wooden utensil to smooth s.th.: ahd. stunōd 2, st. M. (a?, i?): nhd. Holz zum Glattstreichen; ne. a wooden utensil to smooth s.th.

-- wooden board: ahd. medula*? 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Holzbrett; ne. board (N.), wooden board

woodland: ahd. *wald, lang., st. M. (i)?: nhd. Wald; ne. woodland; wald 50, st. M. (i): nhd. Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste, Einöde; ne. woodland; waldus* (1) 17 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. Wald; ne. woodland

-- cleared woodland: ahd. bifangum* 5, lat.-ahd.?, N.: nhd. Umzäunung, Rodungsland; ne. enclosure, cleared woodland; bivangium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Umzäunung, Rodungsland; ne. enclosure, cleared woodland; niuwigilenti* 2, niugilenti*, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, neues Ackerfeld, Neubruch; ne. new land, cleared woodland; niuwilenti* 20, niulenti, st. N. (ja): nhd. Neuland, Rodung, Neubruch, Brachfeld, neu gewonnenes Bauland; ne. new land, cleared woodland; niuwilentigī*, niulentigī, st. F. (ī): nhd. Neubruch, gerodetes Land; ne. new land, cleared woodland; niuwiriuti* 6, niuriuti*, st. N. (ja): nhd. Rodung, Neuland, Neubruch; ne. cleared woodland; niuwisezzida* 1, niusezzida*, st. F. (ō): nhd. Rodung, Pflanzung, neue Bepflanzung, Neuanpflanzung, ; ne. cleared woodland, plantation; riuti 2, st. N. (ja): nhd. Rodung, Rodeland, urbar gemachtes Land; ne. cleared woodland; rod 6, st. N. (a): nhd. Rodung, Rodeland; ne. cleared woodland; waridus* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Brache, Rodung; ne. cleared woodland

-- cleared woodland (): ahd. ? haftunga* (2) 2 und häufiger, haftunna, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Rodung?, Hufe?; ne. cleared woodland (?), hide (N.) (?)

-- clearing of woodland: ahd. *swant (2), st. F. (i): nhd. Rodung, Schwende; ne. clearing of woodland

„wood-month“: ahd. witumānōd* 2, st. M. (a): nhd. „Holzmonat“, September; ne. „wood-month“, September

woodpecker: ahd. agalstra 34, sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie, woodpecker; agastra* 2, sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie, woodpecker; fēhspeht* 1, st. M. (a): nhd. Buntspecht; ne. woodpecker; speht 42, speh, st. M. (a?): nhd. Specht; ne. woodpecker; spehto* 5, sw. M. (n): nhd. Specht; ne. woodpecker

-- black woodpecker: ahd. buohspeht* 2, st. M. (a): nhd. Schwarzspecht; ne. black woodpecker; buohspehto* 1, sw. M. (n): nhd. Schwarzspecht; ne. black woodpecker

-- green woodpecker: ahd. gruonspeht 43, st. M. (a?): nhd. Grünspecht; ne. green woodpecker; gruonspehto* 5, sw. M. (n): nhd. Grünspecht; ne. green woodpecker; gruonēr speht, ahd.: nhd. Grünspecht; ne. green woodpecker

woodpecker’s -- woodpecker’s tongue: ahd. spehteszunga* 2, sw. F. (n): nhd. Spechtszunge, eine Pflanze, Binse?, Gemeiner Wachtelweizen?; ne. woodpecker’s tongue, a plant

wood-pigeon: ahd. holatūba* 8, sw. F. (n): nhd. Hohltaube, wilde Taube; ne. wood-pigeon; holztūb* 1, ahd.?, st. F. (i)?, sw. F. (n)?: nhd. Hohltaube; ne. wood-pigeon; holztūba 9, sw. F. (n): nhd. Hohltaube, wilde Taube; ne. wood-pigeon

-- wood-pigeon (): ahd. ? horotūba* 3, hortūba*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Rohrdommel, Holztaube (?), Rohltaube; ne. bittern, wood-pigeon (?)

wood-sorrel: ahd. gouhhesampfara* 6, gouchesamphara, sw. F. (n): nhd. Waldsauerklee, Sauerklee; ne. wood-sorrel; gouhhesampfaro* 1 und häufiger, gouchesampharo*, sw. M. (n): nhd. Waldsauerklee; ne. wood-sorrel; guggula* 1, F.?: nhd. Waldsauerklee, Sauerklee; ne. wood-sorrel; wīzsūrampfo* 1, wīzsūrampho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Sauerklee; ne. wood-sorrel

woodwork: ahd. holzwerk* 1, holzwerc*, st. N. (a): nhd. „Holzwerk“, Holzarbeit, Schnitzwerk; ne. woodwork

woodworker: ahd. holzwerkman 6, holzwercman*, M. (athem.): nhd. „Holzwerker“, Holzarbeiter, Wagner; ne. woodworker

woodworm: ahd. lignowurm* 1, lat.-ahd.?, st. M. (i): nhd. Holzwurm; ne. woodworm

wood-worm: ahd. holzwurm 9, st. M. (i): nhd. Holzwurm; ne. wood-worm

woody: ahd. waldhaft* 1, Adj.: nhd. waldig, am Baum wachsend; ne. woody

wool -- added quantity of wool: ahd. wikkilīn* 22, wickilīn*, wikkilī*, st. N. (a): nhd. zugewogene Wollmenge, Faserbündel; ne. added quantity of wool

wool -- distaff with wool: ahd. wollameit* 1, st. M. (a?, i?): nhd. mit Wolle beladener Spinnrocken; ne. distaff with wool; wollarok* 1, wollaroc*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Spinnrocken mit Wolle; ne. distaff with wool; wollarokko* 3, wollarocko*, sw. M. (n): nhd. Spinnrocken mit Wolle; ne. distaff with wool

wool -- product of sheep’s wool: ahd. skāfwollawerk* 1, scofwollawerc*, st. N. (a): nhd. Schafwollwerk, Arbeit mit Schafwolle; ne. product of sheep’s wool

wool -- wool (N.): ahd. wolla 20, st. F. (ō): nhd. Wolle; ne. wool (N.)

wool -- wool of goats: ahd. geizwolla* 1, st. F. (ō): nhd. Ziegenwolle; ne. wool of goats

wool-comb: ahd. wollakamb* 4, st. M. (a): nhd. Wollkamm; ne. wool-comb

woolen: ahd. *wollīn?, Adj.: nhd. wollen Adj.; ne. woolen; wullīn (1) 10, Adj.: nhd. Woll..., wollen Adj.; ne. woolen

-- coarse woolen cloth: ahd. lodo 17, ludo*, sw. M. (n): nhd. Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, grober Überwurf; ne. coarse woolen cloth, coat (N.)

-- woolen coat: ahd. cottum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Mantel, Kotze; ne. woolen coat

word: ahd. gikōsi* 63, st. N. (ja): nhd. Rede, Wort, Erörterung, Ausspruch, Aussage, Äußerung, Beweisführung, Darlegung, Ausdrucksweise, Redeweise, Redefigur, Gerede, Geschwätzigkeit, Geschwätz, leeres Gerede; ne. speech, word, discussion; namo (1) 498, sw. M. (n): nhd. Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; ne. name (N.), word, meaning (N.)

-- every word: ahd. wortogilīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Wort; ne. every word; wortolīh* 1, Pron.-Adj.: nhd. jedes Wort; ne. every word

word“ -- „no word“: ahd. unkwiti* 1, unquiti*, st. M. (i): nhd. „Unwort“, Apokryphe, Unbeglaubigtes; ne. apocryphe, „no word“

-- say a single word: ahd. ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur; ne. a, any, anyone, that, only; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen; ne. promise (V.), mention (V.), speak, say (V.), announce

-- say a single word only: ahd. sīn wort ein gisprehhan, ahd.: nhd. nur ein einziges Wort sagen; ne. say a single word only

-- word (N.): ahd. nemnunga 2, st. F. (ō): nhd. Benennung, Wort; ne. designation, word (N.); reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand, Redekunst, Bericht, Lehre, Erörterung, Streit, Streitgespräch, Überlegung, Beweisführung, Rechenschaft, Aussage, Grundsatz, Grund, Sinn, Vernunft, Gehalt einer Rede; ne. speech, word (N.), mind (N.), opinion; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.); zuosprāhha* 1, zuosprācha*, st. F. (ō): nhd. Wort, Sprache; ne. speech (N.), word (N.)

-- word of harm: ahd. skadalwort* 1, scadalwort*, st. N. (a): nhd. „Schadenswort“, Wort des Verderbens; ne. word of harm

-- word of measure: ahd. mezwort* 1, st. N.: nhd. „Maßwort“, gemäßigte Rede, geziemende Rede; ne. word of measure

-- word order: ahd. lesarihtī* 1, st. F. (ī): nhd. Leseregel, Satzbau, Satzkonstruktion; ne. reading order, word order

wording: ahd. gilūta* 1, st. F. (a)?, sw. F. (n)?: nhd. Wortlaut (?); ne. wording

wordly: ahd. leiglīh* 2, leiklīh*, leiclīh*, Adj. (?): nhd. Laien..., laikal, weltlich, dem gemeinen Volk gehörig; ne. lay..., wordly

-- wordly song: ahd. skopfliod* 1, scophliod*, st. N. (a): nhd. weltliches Lied, Dichtung eines Volkssängers, Liebeslied; ne. wordly song

words

 -- couch in words

: ahd. kleiben* 11, sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, ankleben, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen; ne. paint (V.), stick (V.), join (V.)

words -- after these words: ahd. sār dero worto, ahd.: nhd. nach diesen Worten; ne. after these words; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.); wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

words -- describe with words: ahd. giskrib* 61, giscrib, st. F. (i)?, st. N. (a): nhd. Schreiben, Beschreibung, Weisung, Schrift, Heilige Schrift, Aufnahme, Schriftwerk, Schriftstück, Schriftlesung, schriftliche Aufnahme; ne. writing (N.), description, order (N.)

words -- in words: ahd. sprehhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. im Sprechen, nach Worten; ne. talkingly, in words

words -- sower of words: ahd. wortsāo* 4, wortsāgo, sw. M. (n): nhd. Wortsäer, Sämann des Wortes; ne. sower of words

words -- without words: ahd. gidāgento dero worto, ahd.: nhd. ohne Worte; ne. without words; wort* 713, st. N. (a): nhd. Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot, Auftrag, Ruf, Werk; ne. word (N.), speech, report (N.), order (N.)

woredly: ahd. leih* (2) 2, Adj.: nhd. Laien..., laikal, weltlich, zum gemeinen Volk gehörig, gewöhnlich; ne. lay..., woredly

work -- carpenter’s work: ahd. gizimbari* 33, st. N. (ja): nhd. „Zimmerwerk“, Bauholz, Bauwerk, Gebäude, Bollwerk, Mauer, Gebälk, Werkzeug, Bau, Stoff, Ursache; ne. timber (N.), building (N.), carpenter’s work; gizimbarida* 2, st. F. (ō): nhd. „Zimmerwerk“, Bauwerk, Bau, Gebäude; ne. building (N.), carpenter’s work

work -- chased work: ahd. irhabanaz: nhd. Relief, getriebene ziselierte Arbeit; ne. relief, chased work

work -- chiselled work: ahd. gibrāhhi* (1) 1, gibrāchi*, st. N. (ja): nhd. Ziselierkunst; ne. chiselled work

work -- day’s work: ahd. tagawerk* 3, tagawerc*, st. N. (a): nhd. Tagwerk, tägliche Arbeit um Lohn; ne. day’s work

work -- just work: ahd. frumawerk* 1, frumawerc*, st. N. (a): nhd. gerechtes Handeln; ne. just work, just action

work -- servant’s work: ahd. skalkwerk* 1, scalcwerc*, st. N. (a): nhd. Knechtsarbeit; ne. servant’s work

work -- turnery work: ahd. drāhsili* 2, st. N. (ja): nhd. „Gedrechseltes“, gedrechseltes Gestell; ne. turnery work, rack (N.)

work -- with inlayed work: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

work -- work hard: ahd. arbeiten 32, sw. V. (1a): nhd. arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen, plagen, sich plagen, anbauen; ne. work (V.), work hard, oppress, cultivate

work -- work (N.): ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit; ne. work (N.), strain (N.), burden (N.), oppression, workmanship; arbeita* 3, st. F. (ō): nhd. Mühsal, Tun; ne. work (N.), doings; arbeiti 5, st. N. (ja): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Not, Drangsal, Beschwerlichkeit, Arbeit; ne. trouble (N.), burden (N.), need (N.), work (N.); ebanwerk* 1, ebanwerc*, st. N. (a): nhd. „Ebenwerk“, Zusammenwirken; ne. work (N.), cooperation; frumida 3, st. F. (ō): nhd. Werk, Erfolg, Ausgang, Wirksamkeit, Resultat, Ergebnis; ne. work (N.), success, end (N.), effectivity; frummunga* 1, frumunga*, st. F. (ō): nhd. Werk, Ausführung; ne. work (N.), execution; giwurht* 6, st. F. (i): nhd. Werk, Dichtung (F.) (2), Ausgabe, Verdienst (N.), Erdichtung; ne. work (N.), poetry, edition; hanttāt* 2, st. F. (i): nhd. Tat, Werk, Werk der Hände; ne. deed (N.), work (N.); skierunga* 1, scierunga*, st. F. (ō): nhd. Verrichtung, Ausführung; ne. work (N.); urwerk* 1, urwerc*, st. N. (a): nhd. Werk, Ausübung, Tätigkeit; ne. work (N.), practice (N.); werk* (1) 3380, werc*, werah*, werh*, st. N. (a): nhd. Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag; ne. work (N.), deed, service, yield (N.); werkunga* 2, wercunga*, st. F. (ō): nhd. Arbeit, Verrichtung, Werk; ne. work (N.)

„work“ -- „work“ (N.): ahd. giwerk* 3, giwerc*, st. N. (a): nhd. „Werk“, Dichtung (F.) (2), Erdichtung, Hervorbringung, Gestaltetes; ne. „work“ (N.), poetry, fiction

work -- work of heaven: ahd. himilgiwerk* 2, himilgiwerc*, st. N. (a): nhd. „Himmelswerk“, Tat des Himmels, Schleuse des Himmels; ne. work of heaven

work -- work of the year: ahd. jārwerk* 3, jārwerc*, st. N. (a): nhd. „Jahresarbeit“, Annalen, Arbeit eines Jahres; ne. annual register, work of the year

work -- work on the field: ahd. zi akkare gangan, ahd.: nhd. das Feld bebauen; ne. work on the field

work -- work up: ahd. ūfstōzan* 1, red. V.: nhd. hinaufarbeiten, stromaufwärts bewegen; ne. work up

work -- work (V.): ahd. arbeiten 32, sw. V. (1a): nhd. arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen, plagen, sich plagen, anbauen; ne. work (V.), work hard, oppress, cultivate; arbeitōn* 4, sw. V. (2): nhd. sich mühen, arbeiten, plagen, peinigen; ne. work (V.), toil (V.); giwerkōn* 3, giwercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken; ne. work (V.), do; giwirken* 4, sw. V. (1a): nhd. wirken, ausführen, tun, erfüllen, zufügen; ne. work (V.), perform; giwurken* 12, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, tun, machen, hervorbringen, herausgeben; ne. effect (V.), work (V.), produce (V.); tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen; ne. do, make (V.), act (V.), create, work (V.); werkōn* 20, wercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken, arbeiten, bauen, erbauen, verrichten, schaffen; ne. work (V.), act (V.), build; wirken* 80, sw. V. (1a): nhd. wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen, verrichten, handeln, arbeiten, bereiten (V.) (1), berichten, schaffen, ins Werk setzen, tätig sein (V.), dienen, anbringen; ne. work (V.), act (V.); wurken* 109, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, errichten, verfertigen, bilden, tun, machen, handeln, ausführen, arbeiten; ne. effect (V.), work (V.), produce (V.); zewen* 2, zouwen*, sw. V. (1b): nhd. bearbeiten, färben?; ne. work (V.)

work -- work with s.o.: ahd. ebanwirken* 1, sw. V. (1a): nhd. mitwirken; ne. work with s.o.

worked: ahd. giworaht*?, Part. Prät.=Adj.: nhd. bearbeitet; ne. worked, wrought

-- not worked: ahd. ungiworaht* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewirkt“, unbearbeitet; ne. not worked, not wrought

-- not worked out: ahd. ungiwurkit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbewirkt, nicht hervorgebracht, unbearbeitet; ne. not worked out; unwerkhaft* 1, unwerchaft*, Adj.: nhd. unbearbeitet, nicht geeignet, geruhsam?, erhohlsam?; ne. not worked out, unsuitable

-- worked out: ahd. *werkhaft?, *werchaft?, Adj.: nhd. bearbeitet, geeignet; ne. worked out, suitable

worker: ahd. furiwurhto* 3, furiwurftio*, sw. M. (n): nhd. Mitarbeiter, Helfer, Arbeiter, Vertreter, Stellvertreter; ne. co-worker, worker; werkman 9, wercman, st. M. (athem.): nhd. Arbeiter, Handwerker, Werkmeister; ne. worker, artisan, foreman

-- hired worker: ahd. mietman 4, st. M. (athem.): nhd. Mietling, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Söldner; ne. hired worker

-- worker (F.): ahd. *wurka (2), *wurca?, sw. F. (n): nhd. Wirkerin; ne. worker (F.), producer (F.)

-- worker (M.): ahd. wurhto* 7, sw. M. (n): nhd. Arbeiter, Täter, Handwerker, Verfertiger; ne. worker (M.), doer, artisan

workers -- mayor summoning compulsory workers: ahd. werksuohho* 1, wercsuocho*, sw. M. (n): nhd. Eintreiber, einer der zur Dienstleistung ermahnt; ne. exactor, mayor summoning compulsory workers

working -- not working: ahd. unwurkenti* 1, (Part. Präs.=) Adj.: nhd. „nichtwirkend“, nicht hervorbringend; ne. not working

working -- working Adj.: ahd. wurkenti?*, Part. Präs.=Adj.: nhd. wirkend, hervorbringend; ne. working Adj.

working -- working (N.): ahd. giwirki* 1, st. N. (ja): nhd. Wirken, Bau, Werk, Erbauung, Errichtung, Aufbau; ne. working (N.), construction; giwirkida* 1, st. F. (ō): nhd. Wirken, Bau, Werk, Erbauung, Errichtung, Aufbau; ne. working (N.), construction; giwurki* 2, st. N. (ja): nhd. Wirken, Gefüge; ne. working (N.), texture

workmanship: ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit; ne. work (N.), strain (N.), burden (N.), oppression, workmanship

workmen: ahd. werkliuti* 1, wercliuti*, st. M. Pl. (i): nhd. Werkleute, Arbeiter; ne. workmen

workroom: ahd. werkgadum* 2, wercgadum*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Arbeitszimmer, Arbeitsraum; ne. workroom

works -- one who works with a pair of compasses: ahd. rizzāri 9, st. M. (ja): nhd. „Ritzer“, einer der mit dem Zirkel arbeitet, Bildhauer?; ne. scratcher, one who works with a pair of compasses

workshop: ahd. ambahthūs 1, st. N. (a): nhd. „Amtshaus“, Dienststätte, Werkstatt; ne. office, workshop; ambahtstat* 5, st. F. (i): nhd. Werkstatt, Ausgangspunkt, Herd; ne. workshop; werkhūs* 2, werchūs*, st. N. (a): nhd. Werkstätte; ne. workshop

world: ahd. altweralt* 1, st. F. (i): nhd. Welt, Vergangenheit; ne. world, past (N.); erdring* 8, erdering, st. M. (a): nhd. „Erdenring“, Erdkreis, Welt; ne. terrestial circle, world; mittilagart 48, mittilgart, st. M. (a?, i?): nhd. Erde, Welt, Erdkreis; ne. world; mittilagarto* 2, sw. M. (n): nhd. Erde, Welt; ne. world; mittingart* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Erde, Welt, Erdkreis; ne. world; rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja): nhd. Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt, Gegend, Erde, Herrscher; ne. reign (N.), power (N.), empire, world, ruler; weralt* 581, werolt*, st. F. (i): nhd. Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde, Menschheit, Weltalter, Weltall, Menschengeschlecht; ne. time (N.), age (N.), eternity, world, mankind

-- age of the world: ahd. weraltaltar* 1, weroltaltar*, st. N. (a): nhd. Weltalter; ne. age of the world; weraltzīt* 2, weroltzīt*, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Weltenlauf, Weltalter; ne. age of the world

-- all over the world: ahd. hant 374, st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property

-- beauty of the world: ahd. weraltskōnī* 1, weraltscōnī*, st. F. (ī): nhd. „Weltschönheit“, Schönheit der Welt; ne. beauty of the world

-- city of the world: ahd. weraltburg* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltenburg“, irdische Stadt; ne. city of the world

-- darkness of the world: ahd. weraltfinstarī* 5, st. F. (ī): nhd. „Weltfinsternis“, Finsternis der Welt, irdene Finsternis; ne. darkness of the world

-- end of the world: ahd. weraltenti* 9, weroltenti*, st. N. (ja): nhd. Weltende, Ende der Welt, Grenze der Welt; ne. end of the world

-- image of the world: ahd. weraltbilidi* 1, st. N. (ja): nhd. Weltbild, Bild der Welt; ne. image of the world

-- life in this world: ahd. erdlīb* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenleben“, irdisches Leben; ne. life in this world

-- lord of the world: ahd. weraltfuristo 1, sw. M. (n): nhd. „Weltfürst“, Weltherrscher; ne. lord of the world

-- mountain of the world: ahd. weraltberg* 2, st. M. (a): nhd. „Weltberg“, Berg der Welt; ne. mountain of the world

-- need of the world: ahd. weraltnōt* 2, st. F. (i): nhd. „Erdennot“, Not dieser Welt, irdische Not; ne. need of the world

-- night of the world: ahd. weraltnaht* 1, st. F. (i, athem.): nhd. „Weltnacht“, Nacht der Welt; ne. night of the world

-- preservation of the world: ahd. weraltzuht* 1, weroltzuht*, st. F. (i): nhd. „Welterhaltung“, Erhaltung der Welt; ne. preservation of the world

-- rule of the world: ahd. weraltrihtnissida* 1, st. F. (ō): nhd. „Weltenlenkung“, Lenkung der Welt; ne. rule of the world

-- ruler of the world: ahd. weralthēriro* 1, weralthērro*, sw. M. (n): nhd. „Weltherr“, Herr der Welt; ne. ruler of the world

-- salt of the world: ahd. erdsalz* 1, st. N. (a): nhd. Erdsalz, Salz aus der Erde, Steinsalz; ne. salt of the world

-- throne of the world: ahd. weraltstuol* 1, st. M. (a): nhd. Weltenthron, Weltthron; ne. throne of the world

-- time limit of the world: ahd. weraltfrist*3, weroltfrist*, st. F. (i): nhd. „Erdenzeit“, Zeit, irdische Zeit; ne. time limit of the world

-- who holds the whole world together: ahd. biheftāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Hefter“, „Zusammenhefter“, Vogelsteller, Vogler, Halter der die ganze Welt zusammenhält, der etwas an sich reißt; ne. „joiner“, bird-catcher, who holds the whole world together

-- world (N.): ahd. erda 571, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erde, Erdboden, Boden, Erdreich, Erdoberfläche, Land, Festland, Welt, Erdkreis; ne. earth (N.), ground (N.), land (N.), world (N.); erdburg* 2, st. F. (i?, athem.?): nhd. „Erdenburg“, Erdburg (?), irdische Stadt (?); ne. mankind, world (N.); itgart 2, st. M. (a?, i?): nhd. Erde, Erdkreis, Welt; ne. world (N.); weraltlant* 3, weroltlant*, st. N. (a): nhd. Welt, Erde; ne. world (N.); weraltslihtī* 1, weroltslihtī*, st. F. (ī): nhd. Welt; ne. world (N.)

worldliness: ahd. irdiskheit* 1, irdischeit*, st. F. (i): nhd. „Irdischheit“, Weltlichkeit, die irdische Natur, das irdische Wesen; ne. worldliness

worldly: ahd. irdisk* 59, irdisc, Adj.: nhd. irdisch, weltlich, aus der Erde geboren; ne. earthly, worldly; weraltisk* 1, weraltisc*, Adj.: nhd. weltlich; ne. worldly; weraltlīh* 19, weroltlīh, Adj.: nhd. irdisch, weltlich, vergänglich; ne. worldly, transitory

-- in a worldly way: ahd. weraltlīhho* 1, weraltlīcho*, Adv.: nhd. weltlich; ne. in a worldly way

-- worldly dearness: ahd. weralttiurida* 2, st. F. (ō): nhd. „Weltzierde“, Erdenkostbarkeit, irdische Kostbarkeit; ne. worldly dearness

-- worldly decoration: ahd. weraltzierida* 1, st. F. (ō): nhd. „Erdenschmuck“, Schmuck der Welt; ne. worldly decoration

-- worldly deed: ahd. weralttāt* 2, werolttāt*, st. F. (i): nhd. „Erdentun“, Handeln der Menschen, weltliches Tun; ne. worldly deed, human action

-- worldly dignity: ahd. weralthērskaft* 1, weralthērscaft*, st. F. (i): nhd. „Erdenwürde“, weltliche Würde; ne. worldly dignity

-- worldly empire: ahd. weraltrīhhi* (2) 6, weraltrīchi*, weroltrīhhi*, st. N. (ja): nhd. „Erdenreich“, irdisches Reich, Welt, Reich der Welt; ne. worldly empire

-- worldly error: ahd. weraltirrido* 1, sw. M. (n): nhd. „Erdenirrung“, irdische Verwirrung; ne. worldly error

-- worldly event: ahd. weraltgiskiht* 1, weraltgisciht*, st. F. (i): nhd. Weltgeschehen, irdisches Geschehen; ne. worldly event

-- worldly fame: ahd. weraltruom* 4, weralthruom*, weroltruom*, st. M. (a?, i?): nhd. „Erdenruhm“, irdischer Ruhm, Ruhmsucht, weltliche Begierde?; ne. worldly fame

-- worldly garment: ahd. weraltgigarawi* 2, st. N. (ja): nhd. Rüstung, weltliche Tracht; ne. armour, worldly garment

-- worldly goods: ahd. weraltēht* 1, st. F. (i): nhd. „Erdengut“, irdischer Besitz; ne. worldly goods; weraltguot* 1, st. N. (a): nhd. „Erdengut“, irdisches Gut; ne. worldly goods; weraltrāt* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Erdengut“, irdisches Gut; ne. worldly goods

-- worldly goods (Pl.): ahd. erdguot* 1, st. N. (a): nhd. „Erdengut“, irdisches Gut; ne. worldly goods (Pl.)

-- worldly happiness: ahd. weraltsālida* 11, st. F. (ō): nhd. Erdenglück, irdisches Glück; ne. worldly happiness

-- worldly honour: ahd. weraltēra*3, weroltēra*, st. F. (ō): nhd. „Weltehre“, Ehre der Welt, irdische Ehre, weltliche Ehre; ne. worldly honour

-- worldly joy: ahd. weraltmendī* 1, st. F. (ī): nhd. „Erdenfreude“, Freude der Welt; ne. worldly joy

-- worldly justice: ahd. weraltēwa* 1, weraltēa*, st. F. (jō): nhd. Recht, weltliches Recht; ne. worldly justice

-- worldly king: ahd. weraltkuning* 2, weroltkuning*, st. M. (a): nhd. „Erdenkönig“, irdischer König; ne. worldly king

-- worldly labour: ahd. weraltarbeit* 2, st. F. (i): nhd. „Weltmühsal“, irdische Drangsal, irdische Mühsal; ne. worldly labour

-- worldly lust: ahd. weraltlust* 2, weroltlust*, st. F. (i): nhd. „Erdenlust“, Lust der Welt, irdische Begierde; ne. worldly lust

-- worldly play: ahd. weraltspil* 1, st. N. (a): nhd. weltliches Spiel, profane Festveranstaltung; ne. worldly play

-- worldly power: ahd. weraltgiwaltida* 1, st. F. (ō): nhd. Weltherrschaft; ne. worldly power; weraltkraft* 2, weroltkraft*, st. F. (i): nhd. „Erdenkraft“, irdische Macht, Machthaber, irdischer Machthaber; ne. worldly power, owner of power

-- worldly riches: ahd. weraltrīhtuom* 1, st. M. (a): nhd. „Erdenreichtum“, irdischer Reichtum; ne. worldly riches

-- worldly scandal: ahd. weraltskanta* 1, weraltscanta*, weroltskanta*, st. F. (ō): nhd. „Weltschande“, Schande der Welt; ne. worldly scandal

-- worldly sphere: ahd. weraltring* 14, weroltring*, st. M. (a): nhd. Erdkreis; ne. worldly sphere

-- worldly success: ahd. weraltslūnigī* 1, st. F. (ī): nhd. Erfolg, weltlicher Erfolg; ne. worldly success

-- worldly thing: ahd. weraltding* 1, weroltding*, st. N. (a): nhd. „Weltding“, Irdisches; ne. worldly thing; weraltsahha* 3, weraltsacha*, weroltsahha*, st. F. (ō): nhd. „Erdensache“, irdisches Ding, irdische Angelegenheit; ne. worldly thing

-- worldly things (Pl.): ahd. weraltlīhhī* 1, weraltlīchī*, st. F. (ī): nhd. Weltliches, Irdisches; ne. worldly things (Pl.)

-- worldly waves: ahd. weraltunda* 1, weroltunda*, sw. F. (n): nhd. Weltgewoge, Weltwoge; ne. worldly waves

-- worldly wealth: ahd. weraltwolo* 1, sw. M. (n): nhd. „Erdenreichtum“, Mammon; ne. worldly wealth

worm: ahd. mado 30, sw. M. (n): nhd. Made, Wurm; ne. maggot, worm

-- a worm said to cause toothache: ahd. zanwurm* 4, zandwurm*, st. M. (i): nhd. „Zahnwurm“, Wurm der Zahnschmerzen erzeugen soll; ne. a worm said to cause toothache

-- kind of worm: ahd. wurmkunna* 2, st. N. (ja): nhd. Wurmart, Schlangenart; ne. kind of worm, kind of snake

-- little worm: ahd. nessinkilīn* 1, st. N. (a): nhd. Würmlein, Würmchen; ne. little worm; wurmeli* 1, st. N. (ja): nhd. Würmlein, Würmchen; ne. little worm

-- worm (N.): ahd. hārwurm 1, st. M. (i): nhd. Wurm, Spulwurm; ne. worm (N.); nessa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wurm; ne. worm (N.); nesso* 1, sw. M. (n): nhd. Wurm; ne. worm (N.); wurm 45, st. M. (i): nhd. Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); ne. worm (N.), snake (N.); wurmo* 12, wormo*, sw. M. (n): nhd. Wurm, Würmchen, Scharlachwurm, Purpurschnecke; ne. worm (N.), murex shell

worm-eaten: ahd. wurmāzīg* 10, Adj.: nhd. wurmstichig, morsch; ne. worm-eaten; wurmbeizīg* 2, Adj.: nhd. wurmstichig, morsch; ne. worm-eaten; wurmbīzīg* 1, Adj.: nhd. wurmstichig, morsch; ne. worm-eaten

wormholes -- full of wormholes: ahd. giwormōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. rot gefärbt, wurmstichig, mit eingelegter Arbeit; ne. coloured in red, full of wormholes, with inlayed work

worm-meal: ahd. wormmelo* 1, st. N. (wa): nhd. „Wurmmehl“, Fäulnis; ne. worm-meal, decay (N.); wurmmelo 8, wurmmel, st. N. (wa): nhd. „Wurmmehl“, Holzfäule, Wurmfraß, Fäulnis; ne. worm-meal

Worms -- inhabitants of Worms: ahd. Wormizāra* 1, st. M. (a) Pl.=PN: nhd. Wormser (Pl.); ne. inhabitants of Worms

Worms -- Worms (a German city at the Rhine river): ahd. Wormiza 5, Wormez, ON: nhd. Worms; ne. Worms (a German city at the Rhine river)

wormwood: ahd. alahsan 1, st. M. (a?, i?): nhd. Alsem, Wermut; ne. wormwood, absinth; alahsna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wermut; ne. wormwood, absinth; alesina 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wermut; ne. wormwood; werimuot* 9, wermuot, st. F. (i)?: nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth; werimuota* 59, wermuota*, st. F. (ō): nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth; werimuoti* 2, wermuoti*, st. N. (ja): nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth

„wormwort“: ahd. wurmwurz* 10, st. F. (i): nhd. „Wurmwurz“, Immergrün, Wiesenaugentrost; ne. „wormwort“, eyebright

wormwort: ahd. wurmkrūt* 2, wormkrūt*, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Wurmkraut, Kleines Habichtskraut; ne. wormwort, hawkweed

wormy: ahd. wormāzīg* 1, Adj.: nhd. wurmstichig; ne. wormy

„wormy“: ahd. wurmoht* 2, Adj.: nhd. „wurmig“, scharlachrot; ne. „wormy“, scarlet Adj.

wormy -- wormy carcass: ahd. wurmāz* 1, st. N. (a): nhd. „Wurmaas“, Wurmstich, Wurmfraß; ne. wormy carcass

worn: ahd. irwortan, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, träge, abgenützt; ne. weakened, lazy, worn; irwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwächt, zermürbt, verschrumpft; ne. weakened, worn, wrinkled

-- worn out: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.

worn-out: ahd. firmuskit, Part. Prät.=Adj.: nhd. abgenutzt; ne. worn-out

worried: ahd. sworgēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bange, beunruhigt, besorgt; ne. scared, worried

-- worried about: ahd. sworga* 47, sorga, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Besorgnis, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal, Unruhe, Argwohn, Betrübnis, Kummer, Jammer; ne. sorrow (N.), care (N.)

worry

: ahd. sworga* 47, sorga, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sorge, Besorgnis, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal, Unruhe, Argwohn, Betrübnis, Kummer, Jammer; ne. sorrow (N.), care (N.)

worry -- in worry: ahd. ernust* 36, st. M. (i), F. (i): nhd. Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit, Sorge, Besorgnis, Aufmerksamkeit, Kampf; ne. earnest (N.), zeal (N.), worry (N.), anxiousness, attention

worry -- worry (N.): ahd. ernust* 36, st. M. (i), F. (i): nhd. Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit, Sorge, Besorgnis, Aufmerksamkeit, Kampf; ne. earnest (N.), zeal (N.), worry (N.), anxiousness, attention

worse -- make worse: ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben, verführen; ne. annoy, make worse, spoil, seduce; bresten* 2, sw. V. (1a): nhd. verschlimmern, erzürnen; ne. annoy, make worse; giargirōn* 2, giargorōn*, sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, schädigen, verderben; ne. make worse, spoil; gikēren* 35, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, verdrehen, verschlechtern, führen, verbinden (?), hinwenden, lenken, bringen, verwenden, verwandeln, zurückkehren; ne. turn (V.), direct (V.), join (V.), twist (V.), make worse; in abuh gikēren, ahd.: nhd. verschlechtern; ne. make worse; irargēn* 1, sw. V. (3): nhd. stumpf werden, unbrauchbar werden, verschlechtern; ne. make worse

worse -- not worse: ahd. unwirsiro* 1, Adj., Komp.: nhd. nicht schlechter, nicht schlimmer; ne. not worse

worse -- worse Adj.: ahd. wirsiro* 38, Adj.: nhd. schlechtere, schlimmere, ärgere; ne. worse Adj.

worse -- worse Adv.: ahd. wirs* 13, Adv.: nhd. schlechter, schlimmer, ärger; ne. worse Adv.

worsen: ahd. anairswārēn* 1, sw. V. (3): nhd. „schwer werden“, sich verschlimmern; ne. „become heavy“, worsen; giwirsirōn* 23, sw. V. (2): nhd. verschlechtern, ärgern, verwunden, verderben, verführen; ne. worsen; irwirsēn* 1, sw. V. (3): nhd. vertrocknen, verschlechtern, schlecht werden; ne. whither, worsen; wirsirōn* 2, sw. V. (2): nhd. verschlechtern, verschlimmern, schlechter machen, niederdrücken, verletzen, verwunden; ne. worsen, hurt (V.); wirsōn* 1, sw. V. (2): nhd. verschlechtern, zerschlagen (V.), niederdrücken; ne. worsen, smash (V.)

worship -- Bacchus worship dance: ahd. gartliod* 1, st. N. (a): nhd. Chortanz, Reigenlied, Tanz des Bacchuschors; ne. dance (N.), choir-dance, Bacchus worship dance

worship -- worship (N.): ahd. anabet* 2, st. N. (a): nhd. „Anbetung“, Wahrsagerei; ne. worship (N.), fortunetelling; ēwahaftī* 1, ēohaftī*, st. F. (ī): nhd. Andacht, Kultus, Religion, Glaube; ne. worship (N.); ēwahaftida* 1, ēohaftida*, st. F. (ō): nhd. Andacht, Kultus, Religion, Glaube; ne. worship (N.); ēwahaltī* 4, ēohaltī*, st. F. (ī): nhd. Andacht, Ritus, Glaube, Religion, religiöser Brauch; ne. worship (N.), rite, belief, religion; ēwahaltida* 4, ēohaltida*, st. F. (ō): nhd. Andacht, Kultus, Ritus, Religion, religiöser Brauch; ne. worship (N.), rite, religion; indāhtigī* 1, st. F. (ī): nhd. Andacht; ne. worship (N.)

worship -- worship (V.): ahd. uoben 55, sw. V. (1a): nhd. üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben, zu machen pflegen, treiben, führen, vollführen, austragen, verüben, prüfen, verehren, Umgang haben mit, feiern; ne. practise, prepare, worship (V.), observe

worshipped -- worshipped within the town (Mars): ahd. inburgo 1, sw. M. (n): nhd. „Stadt...“, „Burg...“, der innerhalb der Stadt Verehrte (Mars), der innerhalb der Stadt seinen Sitz hat; ne. town..., castle..., worshipped within the town (Mars)

worshipper: ahd. anabetāri 5, st. M. (ja): nhd. „Anbeter“, Wahrsager, Weissager, Priester, heidnischer Priester, Götzendiener; ne. worshipper, fortune-teller, priest; betāri* 3, st. M. (ja): nhd. Beter, Anbeter Gottes, Fürsprecher; ne. worshipper, intercessor; betoman* 2, st. M. (athem.): nhd. Beter, Anbeter; ne. worshipper; uobāri* 4, st. M. (ja): nhd. Verehrer, Pfleger, Landbauer, Winzer; ne. worshipper, cultivator

worshippers -- worshippers of Ziu: ahd. Ziuwari* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Ziuverehrer, Schwaben; ne. worshippers of Ziu, Swabians

worst: ahd. firtānōsto, ahd.: nhd. schlechteste; ne. worst; wirsisto, Superl.: nhd. schlechteste, ärgste; ne. worst

wort -- common Saint-John’s wort: ahd. Sankte Johannes krūt, N.: nhd. Tüpfelhartheu; ne. common Saint-John’s wort

wort -- hole wort: ahd. sinawel holawurz: nhd. Pfeifenblume, hohler Lerchensporn (?); ne. birthwort, hole wort

wort -- St. John’s wort: ahd. dragel* 1, st. M. (a): nhd. Estragon, Johanniskraut (?); ne. St. John’s wort; harthewi* 17, hartenhewi*, harthouwi*, st. N. (ja): nhd. Hartheu, Tüpfelhartheu; ne. St. John’s wort

wort -- St. John’s wort (): ahd. ? draga* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Estragon, Johanniskraut (?); ne. tarragon, St. John’s wort (?)

worth -- be worth: ahd. werd wesan: nhd. jemandem gleichkommen, einer Sache gleichkommen, wert sein (V.), gelten; ne. equal s.o., equal s.th., be worth

worth -- worth Adj.: ahd. werdlīh* 7, Adj.: nhd. wert, kostbar, würdig, beliebt, beschaffen Adj., wohltätig, freigiebig, angenehm; ne. worth Adj., precious, popular; werdsam 1, ahd.?, Adj.: nhd. wert; ne. worth Adj.

worth -- worth going down: ahd. hina funs, ahd.: nhd. wert unterzugehen; ne. worth going down

worth -- worth mentioning: ahd. *giwahtlīhho?, *giwahtlīcho?, Adv.: nhd. erwähnenswert; ne. worth mentioning

worth -- worth submerging: ahd. danān hina, ahd.: nhd. von da an; ne. from there

worthily: ahd. werdlīhho* 1, werdlīcho*, Adv.: nhd. würdig; ne. worthily; *werdsamo?, Adv.: nhd. würdig; ne. worthily; wirdīglīhhen* 1, wirdīglīchen*, Adv.: nhd. würdig; ne. worthily; wirdīglīhho* 1, wirdīglīcho*, Adv.: nhd. würdig; ne. worthily; wirdīgo* 3, Adv.: nhd. würdig, in gehöriger Weise; ne. worthily

worthiness: ahd. wirdigī* 2, st. F. (ī): nhd. Würde, Würdigkeit; ne. worthiness

worthless: ahd. gibōsi (1) 15, Adj.: nhd. unnütz, albern, einfältig, wertlos, leer, unsinnig; ne. silly, worthless; untiuri* 5, Adj.: nhd. wertlos, geringen Wertes, niedrig, wohlfeil; ne. worthless; unwerd* 17, Adj.: nhd. unwert, wertlos, verachtungswürdig, unwürdig, verächtlich, unrein; ne. worthless

-- become worthless: ahd. irsmāhēn* 4, sw. V. (3): nhd. abschrecken, wertlos werden, als wertlos erscheinen; ne. frighten, become worthless

-- greed for worthless trash: ahd. smāhgirī* 1, st. F. (ī): nhd. „Schandbegierde“, Gier nach wertlosem Zeug; ne. shameful desire, greed for worthless trash

worthy: ahd. werd* (1) 25, Adj.: nhd. wert, teuer, kostbar, wertvoll, würdig, lieb, ehrwürdig, ehrenwert; ne. worthy, precious, dignified; wirdīg* 79, Adj.: nhd. würdig, wert, einer Sache würdig, einer Sache wert, geeignet, erprobt, verdient, ehrwürdig; ne. worthy, dignified

-- worthy of mention: ahd. giwahtlīh* 13, Adj.: nhd. gedenkend, erwähnenswert, des Gedenkens würdig, verehrungswürdig, glanzvoll, berühmt, ruhmvoll; ne. remembering Adj., worthy of mention

-- worthy of mention (N.): ahd. giwahantlīh* 1, Adj.: nhd. erwähnenswert, denkwürdig; ne. worthy of mention (N.)

-- worthy of penitence: ahd. buozwirdīg* 5, Adj.: nhd. bußwürdig, fehlerhaft, verbesserungsbedürftig, strafwürdig; ne. faulty, worthy of penitence

wound: ahd. rigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zusammengebunden, gewunden, eingereiht; ne. bound together, wound; girigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zusammengebunden, gewunden, eingereiht; ne. bound together, wound; giwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebauscht, gewunden, verflochten, verwickelt; ne. puffed, wound, tangled; wirt* (2) 1, ahd.?, Adj.: nhd. gewunden; ne. wound

-- wound (N.): ahd. snit 9, st. M. (i): nhd. Schnitt, Wunde, Ernte, Verletzung; ne. cut (N.), wound (N.), harvest (N.); suacca? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Strieme, Wunde; ne. wale, wound (N.); tolk* 12, tolc, tolg*, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Wunde, Tod, Verwundung, Wundmal, Strieme, Geschwür; ne. wound (N.), death; wunta* 46, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wunde, Verletzung, Verwundung, Schlag; ne. wound (N.); wuntmāli* 2, st. N. (ja): nhd. Wundmal, Narbe; ne. wound (N.), stigma

-- wound (V.): ahd. firskrōtan* (1) 6, firscrōtan*, red. V.: nhd. „verschroten“, zerschneiden, durchschneiden, verletzen, verwunden; ne. shred (V.), hurt (V.), wound (V.); giklenkit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden, eng geschlossen; ne. wound (V.), tightly closed; wunt mahhōn, ahd.: nhd. verwunden; ne. wound (V.); wuntōn* 12, sw. V. (2): nhd. verwunden, verletzen; ne. wound (V.)

wounded: ahd. gorawunt* 1, Adj.: nhd. „kotwund“; ne. wounded; wunt* 3, Adj.: nhd. wund, verwundet, verwundend; ne. sore Adj., wounded; giwuntōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. verwundet; ne. wounded

wounding -- wounding Adj.: ahd. smerzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verwundend; ne. wounding Adj.; wuntmahhīg* 1, wuntmachīg*, Adj.: nhd. „wundmachend“, verwundend; ne. wounding Adj.; wunttragilīn* 1, Adj.?: nhd. verwundend, wundschlagend; ne. wounding Adj.

woven: ahd. giweban, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewebt, verflochten; ne. woven, interwoven

-- woven basket: ahd. summa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. geflochtener Korb; ne. woven basket

-- woven fence: ahd. ? rahsilstekko* 1, rahsilstecko*, sw. M. (n): nhd. Zaunstecken?, Geflecht aus Ruten?; ne. fence-post?, woven fence?; ? ramastekko* 2, ramastecko*, sw. M. (n)?: nhd. Geflecht aus Ruten?, gedrehter Stab?; ne. woven fence?

-- woven in many colours: ahd. gihimilōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. getäfelt, bunt gewebt; ne. inlaid, woven in many colours

-- woven with colours: ahd. fedarfēh* 1, Adj.: nhd. buntgewebt, bunt, mit Federn geschmückt; ne. woven with colours, colourful; gipflūmidōt*, giplūmidōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. bunt gewebt; ne. woven with colours

wrap -- back wrap: ahd. ruggilahhan* 15, ruggilachan, rukkilahhan*, ruckilachan*, st. N. (a): nhd. Rückentuch, Umhang, Tuch zwischen Wand und Rücken, Wandbehang; ne. back wrap

wrap -- wrap (N.): ahd. afterhemidi* 4, st. N. (ja): nhd. „Überhemd“, Überwurf; ne. wrap (N.); fāska 36, fāsca*, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Pflaster, Wickel, Linderungsmittel; ne. compress (N.), plaster (N.), wrap (N.); fāski 11, faski?, fāsci, st. N. (ja): nhd. Umschlag, Pflaster, Wickel, Linderungsmittel, Brustband; ne. compress (N.), plaster (N.), wrap (N.); faskōn, subst. Inf.=N.: nhd. Umschlag, Wickel; ne. compress (N.), wrap (N.); fāskunga* 2, fāscunga*, st. F. (ō): nhd. Umschlag, Wickel, Bähung, Linderungsmittel; ne. compress (N.), wrap (N.); felm*? 1, st. M. (a): nhd. Schale (F.) (1), Hülle, Häutchen; ne. peel (N.), wrap (N.); filz 41, st. M. (a?, i?): nhd. Lumpen, Tuch, Umwurf, Umhang, grobes Tuch, Filzdecke; ne. rag (N.), cloth, wrap (N.); gifang 6, st. N. (a): nhd. Gewand, Kleid, Hülle; ne. garment, dress (N.), wrap (N.); gispan 11, st. N. (a): nhd. Kette (F.) (1), Band (N.), Spange, Umwurf, Gewand, Halskette, Armband, Armspange; ne. chain (N.), band (N.), buckle (N.), wrap (N.); *hamo (3), sw. M. (n): nhd. Hülle, Gewand; ne. wrap (N.), garment; helī 11, st. F. (ī): nhd. Hülle, Gewand, Schutz, Schürze, Schurz; ne. wrap (N.), garment, shelter (N.); hellitī* 1, heliti*, st. F. (ī): nhd. Bedeckung, Umhüllung; ne. cover (N.), wrap (N.); hulid* 1, st. N.: nhd. Decke, Hülle, Satteldecke; ne. cover (N.), wrap (N.); hulida* 1, st. F. (ō): nhd. Hülle, Schleier, Decke; ne. wrap (N.), cover (N.); hulla 7, sw. F. (n): nhd. „Hülle“, Überwurf, Schleier, Obergewand, Kurzmantel; ne. hull (N.), wrap (N.), veil (N.); hullī* 2, st. F. (ī): nhd. Hülle, Bedeckung, Kopfbedeckung, Deckung; ne. wrap (N.), cover (N.); hullilahhan* 3, hullilachan*, st. N. (a): nhd. Hülle, Schleier, Schleiertuch, Überwurf, Decke; ne. wrap (N.), veil (N.); hullituoh* 4, st. N. (a): nhd. Hülle, Schleier, Überwurf, Kopftuch, Schweißtuch; ne. wrap (N.), veil (N.); mantal* 15, mantel, st. M. (a?): nhd. Mantel, Überwurf; ne. coat (N.), wrap (N.); rokkila* 1, rockila*, sw. F. (n): nhd. Kopftuch, Überwurf; ne. scarf (N.), kerchief, wrap (N.); ? rokkiling* 1, rockiling*, rukkiling*, st. M. (a): nhd. Kopftuch?, Überwurf?; ne. scarf (N.)?, kerchief?, wrap (N.)?; ubarhelī 1, st. F. (ī): nhd. Hülle, Gewand, Bedeckung, Decke, Zeltdecke?; ne. wrap (N.); umbihang 56, st. M. (a?): nhd. Umhang, Vorhang, Wandteppich, Decke; ne. wrap (N.), curtain (N.); wintlahhan* 4, wintlachan*, st. N. (a): nhd. Umwurf, Mantel, Gewand, Umschlagtuch; ne. wrap (N.), coat (N.); wulluh* 13, Sb.: nhd. Hülle, Umwurf, Wickelkleid?, Satteldecke?; ne. wrap (N.)

wrap -- wrap up: ahd. bireifen* 1, sw. V. (1a): nhd. einwickeln, einschnüren, beerdigen?; ne. wrap up, bind, bury?

wrap -- wrap (V.): ahd. anagifaldan* 3, anagifaltan*, red. V.: nhd. einwickeln, krümmen, verwickeln, verstricken; ne. wrap (V.); bifaldan* 1, bifaltan*, red. V.: nhd. einwickeln, einhüllen, umwinden; ne. wrap (V.), veil (V.); bihellen* 6, sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen, verbergen, umhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); bihullen* 4, sw. V. (1a): nhd. „hüllen“, umhüllen, bedecken, verhüllen, mit Segeln versehen (V.); ne. wrap (V.), cover (V.); bikuzzen* 1, sw. V. (1a): nhd. bedecken, einhüllen, umhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); bisweifan* 1, red. V.: nhd. einhüllen, verhüllen, bekleiden; ne. wrap (V.); biwintan* 29, st. V. (3a): nhd. einwickeln, umwickeln, binden, einhüllen, umhüllen, zusammenrollen, einbinden, verbergen, bedecken; ne. wrap (V.); faldan* 10, faltan*, red. V.: nhd. falten, wickeln, zusammenlegen, ablaufen, abwickeln, ablaufen, krümmen; ne. fold (V.), wrap (V.); firhellen* 1, sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); gifaldan* 2, gifaltan*, red. V.: nhd. „falten“, „wickeln“, aufbinden, zusammenfalten, verstricken, umwickeln, Hände ineinanderlegen, Hände falten; ne. fold (V.), wrap (V.); gihullen* 1, sw. V. (1a): nhd. umhüllen, bedecken, fest umwinden; ne. wrap (V.), cover (V.); hellen* 2, sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), wrap (V.); hullen* 5, sw. V. (1a): nhd. „hüllen“, bedecken, verhüllen, innerlich gefangennehmen; ne. wrap (V.), cover (V.); inbifāhan* 3, red. V.: nhd. „umfangen“, umschlingen, umstricken, verwickeln; ne. embrace (V.), wrap (V.); ingifaldan* 2, ingifaltan*, red. V.: nhd. verwirren, einwickeln, verwickeln; ne. fold (V.), wrap (V.), mix up; innebiwintan* 1, st. V. (3a): nhd. einwickeln; ne. wrap (V.); inwintan* (1) 2, st. V. (3a): nhd. einwickeln; ne. wrap (V.); umbihellen* 2, sw. V. (1b): nhd. umhüllen, bekleiden; ne. wrap (V.), dress (V.); umbihullen* 1, sw. V. (1a): nhd. „umhüllen“, bekleiden; ne. wrap (V.), clothe (V.); umbisweifan* 1, red. V.: nhd. einhüllen, umhüllen; ne. wrap (V.)

wrapped: ahd. umbihelito* 1, Part. Prät.=Adv.: nhd. umhüllt, verdeckt; ne. wrapped

wrapper: ahd. furihemidi* 1, st. N. (ja): nhd. „Überhemd“, Überwurf, Gewand, Leinenüberwurf; ne. wrapper, garment; ubarsloufi* 1, st. N. (a): nhd. Obergewand, Oberkleid; ne. wrapper

wrath: ahd. grimmī 18, st. F. (ī): nhd. Grimm, Ingrimm, Grausamkeit, Wut, Wildheit, Jähzorn, Bitternis, Erbitterung, Strenge, Härte; ne. wrath, cruelty, ferocity; grimmida* 1, st. F. (ō): nhd. „Grimm“, Grausamkeit, Gewaltherrschaft, Despotie, Härte; ne. wrath, cruelty, tyranny; grisgramōd* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Zähneknirschen, Knirschen, Grimm, Zorn; ne. grinding of o.’s teeth, wrath

wreathed: ahd. gikranzit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. bekränzt; ne. wreathed

wren: ahd. kuning 299, kunig*, st. M. (a): nhd. König, Herrscher, Gebieter, Gottvater, Christus, Zaunkönig; ne. king (M.), governor, wren; kuningil* 7, kunigil*, st. M. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren; kuningilīn* 12, kuniglīn*, kuniglī*, st. N. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren; kuningilo* 1, kunigilo*, sw. M. (n): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. wren; kuninglīhhīn* 1, kuninglīchīn*, ahd.?, st. N. (a)?: nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. wren; rentilo 5, sw. M. (n): nhd. Zaunkönig; ne. wren; rento* 1, sw. M. (n): nhd. Zaunkönig; ne. wren

wrench -- tap wrench: ahd. wintīsarn* 1, wintīsan*, st. N. (a): nhd. Windeisen, Spule?, Haspel?; ne. tap wrench

wrench -- wrench (V.): ahd. irrīdan* 2, st. V. (1a): nhd. „auswinden“, ausdrehen, entwinden, entreißen; ne. wring (V.), turn off, wrench (V.)

wrest -- wrest from: ahd. ūzirdwingan* 1, st. V. (3a): nhd. entwinden, abzwingen, entreißen; ne. wrest from, extort

wrestle: ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a): nhd. ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; ne. wrestle, fight (V.); samantringan* 1, st. V. (3a): nhd. mit jemandem ringen, kämpfen; ne. wrestle

-- wrestle (V.): ahd. intgaganen* 5, ingaganen*, sw. V. (1a): nhd. begegnen, kämpfen, ringen, empfangen, empfangen, entgegenkommen, entgegentreten, entgegengehen, zurückkehren; ne. meet, fight (V.), wrestle (V.), receive; samandringan* 1, st. V. (3a): nhd. kämpfen, ringen; ne. fight (V.), wrestle (V.)

wrestler: ahd. giringo* (1) 2, sw. M. (n): nhd. Ringer, Kämpfer; ne. wrestler, fighter; hezzoso* 1, sw. M. (n): nhd. Ringer; ne. wrestler; rangāri* 1, st. M. (ja): nhd. Ringer, Ringkämpfer; ne. wrestler; ringāri 4, st. M. (ja): nhd. Ringkämpfer, Ringer; ne. wrestler

wrestling -- wrestling (N.): ahd. giring* 1, st. N. (a): nhd. Ringen (N.), Ringkampf; ne. wrestling (N.); rangleih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Ringkampf; ne. wrestling (N.); rangwīg* 1, st. M. (a): nhd. Ringkampf; ne. wrestling (N.); ringa (2) 6, sw. F. (n): nhd. Ringen (N.), Kampf, Ringkunst; ne. wrestling (N.); ringantī* 1, st. F. (ī): nhd. Kampf, Ringen (N.), Ringkampf; ne. fight (N.), wrestling (N.)

wriggle -- wriggle (V.): ahd. zabalōn* 19, sw. V. (2): nhd. sich bewegen, zappeln, zucken, pulsieren; ne. move (V.), wriggle (V.), flicker (V.)

wriggled: ahd. bugihaft* 1, Adj.: nhd. gewunden, gekrümmt, reich an Krümmungen, krümmungsreich; ne. wriggled, curved

wring: ahd. irringan* (2), st. V. (3a): nhd. auswringen, herauspressen, drehend herauspressen; ne. wring

-- wring (V.): ahd. irrīdan* 2, st. V. (1a): nhd. „auswinden“, ausdrehen, entwinden, entreißen; ne. wring (V.), turn off, wrench (V.)

wringle -- wringle (V.): ahd. bukkilōn* 2, buckilōn*, sw. V. (2): nhd. „bücken“, „buckeln“, sich krümmen; ne. wringle (V.), bow low

wrinkle -- wrinkle (N.): ahd. fruncetura 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Runzel; ne. wrinkle (N.); gizuhha* 1, gizucha*, sw. F. (n): nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); lesa (2) 4, sw. F. (n): nhd. Spur, Furche, Falte, Runzel; ne. furrow (N.), wrinkle (N.); rumpfunga* 1, rumphunga*, st. F. (ō): nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); rumpfusla* 1, rumphusla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); runza 11, sw. F. (n): nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); runzil 1, ahd.?, st. F. (i?)?: nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); runzila* 8, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); runzilo* 2, sw. M. (n): nhd. Runzel, Hautfalte; ne. wrinkle (N.); zukka* (1) 14, zucka*, zuhha*, zucha, zuga*, sw. F. (n): nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); zukkunga* 1, zuckunga*, zuhhunga*, st. F. (ō): nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.)

wrinkle -- wrinkle (V.): ahd. girunzōn* 2, sw. V. (2): nhd. runzeln; ne. wrinkle (V.); kruohhōn* 2, krōhhōn, krōchōn*, kruochōn*, sw. V. (2): nhd. runzeln, runzelig machen, in Falten legen; ne. wrinkle (V.); rempfen* 1, remphen*, sw. V. (1a): nhd. runzeln; ne. wrinkle (V.); rimpfan* 10, rimphan*, st. V. (3a): nhd. verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln, falten; ne. decay (V.), wrinkle (V.); runzōn* 2, sw. V. (2): nhd. runzeln, runzelig machen; ne. wrinkle (V.)

wrinkled: ahd. irwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. geschwächt, zermürbt, verschrumpft; ne. weakened, worn, wrinkled; girumpfan, Part. Prät.=Adj.: nhd. runzelig, faltig; ne. wrinkled, shrivelled

wrinkly: ahd. runziloht* 4, Adj.: nhd. runzelig, faltig; ne. wrinkly; runzilohti* 1, Adj.: nhd. runzelig; ne. wrinkly; runzoht* 1, Adj.: nhd. runzelig; ne. wrinkly

wrist: ahd. rist (1) 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; ne. wrist

write: ahd. briefen* 14, brieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, verzeichnen, eintragen, aufschreiben, aufzeichnen, beschlagnahmen, bestimmen, beschuldigen; ne. write, register (V.); gibriefen* 2, gibrieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, aufschreiben, verzeichnen, betiteln, aufschreiben; ne. write, register (V.), entitle; giskrīban* 29, giscrīban*, st. V. (1a): nhd. schreiben, beschreiben, niederschreiben, aufschreiben, eintragen; ne. write, describe; kapitulōn* 3, kapitalōn*, sw. V. (2): nhd. schreiben, betiteln, bezeichnen; ne. write, give a title; ? reizōn* 3, sw. V. (2): nhd. kratzen, ritzen, schreiben?; ne. scratch (V.), write?; rīzan* 16, st. V. (1a): nhd. ritzen, reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; ne. scratch (V.), write; skrīban* 211, scrīban, st. V. (1a): nhd. schreiben, beschreiben, schreiben von, aufschreiben, schriftlich verfassen, aufzeichnen, niederschreiben; ne. write, describe; skribilōn* 2, scribilōn*, sw. V. (2): nhd. schreiben, schriftlich aufzeichnen, schriftlich abfassen; ne. write; zanigōn* 2, sw. V. (2): nhd. nagen, mit dem Griffel aufzeichnen, schreiben; ne. gnaw, write, write with a style

-- write down: ahd. in brief gineman, ahd.: nhd. aufzeichnen; ne. write down; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen; ne. take (V.), take away, rob, loose (V.); irskrīban* 1, irscrīban*, st. V. (1a): nhd. aufschreiben; ne. write down

-- write with a style: ahd. zanigōn* 2, sw. V. (2): nhd. nagen, mit dem Griffel aufzeichnen, schreiben; ne. gnaw, write, write with a style

-- write wrongly: ahd. missibriefen* 1, missibrieven*, sw. V. (1a): nhd. falsch schreiben, fälschlich aufschreiben; ne. write wrongly

writer: ahd. buohhāri 26, buochāri, buohheri*, buocheri*, st. M. (ja): nhd. Schreiber, Schriftgelehrter, Verfasser; ne. writer, scribe (M.); buohmeistar* 2, st. M. (a?): nhd. „Buchmeister“, Schreiber, Schriftgelehrter; ne. „book-master“, writer, scribe (M.); guotskrībāri* 2, guotscrībāri, st. M. (ja): nhd. begabter Schreiber, vortrefflicher Schreiber; ne. writer; scriptor* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schreiber, Verfasser; ne. writer

-- correct writer: ahd. rehtskrībāri* 1, rehtscrībāri, st. M. (ja): nhd. Rechtschreiber, korrekter Schreiber; ne. correct writer

-- writer (F.): ahd. briefāra* 4, brievāra*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schreiberin, Kanzlistin; ne. writer (F.)

-- writer (M.): ahd. briefāri* (1) 10, brievāri*, st. M. (ja): nhd. Schreiber, öffentlicher Schreiber, Sekretär, Schriftgelehrter; ne. writer (M.), scribe (M.)

„writer -- „writer of lies“: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

-- writer of the Apocryphes: ahd. luggiskrībāri* 1, luggiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībāri* 2, lugiscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes; lugiskrībo* 1, lugiscrībo, sw. M. (n): nhd. „Lügenschreiber“, Fälscher, Verfälscher der Schriften, Schreiber der Apokryphen; ne. „writer of lies“, falsifier of the Scripture, writer of the Apocryphes

writing: ahd. giskrift* 18, giscrift*, st. F. (i): nhd. Schreiben, Schrift, Buch, Aufzeichnung, Heilige Schrift, Griffel; ne. writing, script, book (N.)

-- deceitful writing: ahd. lugiskrift* 1, lugiscrift*, st. F. (i): nhd. „Lügenschrift“, verfälschte Schrift, Apokryphe; ne. deceitful writing

-- history writing: ahd. tātrahha* 5, tātracha, st. F. (ō): nhd. Geschichtsschreibung, Geschichte; ne. history writing, history

-- writing (N.): ahd. brief 23, st. M. (a?, i?): nhd. Brief, Urkunde, Schreiben (N.) (2), Erlass, Verzeichnis, Liste, Gebetsstreifen, Blatt Papier; ne. letter (N.), document (N.), writing (N.), list (N.); buohstab 44, st. M. (a?): nhd. Buchstabe, Schrift; ne. letter (N.), writing (N.); giskrib* 61, giscrib, st. F. (i)?, st. N. (a): nhd. Schreiben, Beschreibung, Weisung, Schrift, Heilige Schrift, Aufnahme, Schriftwerk, Schriftstück, Schriftlesung, schriftliche Aufnahme; ne. writing (N.), description, order (N.); skrib* 3, scrib*, st. N. (a): nhd. „Schrieb“, Schrift, Aufzeichnung, Brief, Fassung, Abfassung; ne. scripture, writing (N.)

„writing“ -- „writing“ (N.): ahd. briefida* 3, brievida*, st. F. (ō): nhd. „Schrift“, Verzeichnis, Liste, Überschrift; ne. „writing“ (N.), register (N.), title; briefunga* 1, brievunga*, st. F. (ō): nhd. „Schreiben“, Aufgebot; ne. „writing“ (N.), ban, banns (Pl.)?

-- writing tool: ahd. skrībazzusi* 1, scrībazzusi*, st. N. (ja): nhd. Schreibzeug, Schreibgerät; ne. writing tool; skrībgiziug* 8, scrībgiziug*, st. N. (a): nhd. Schreibzeug; ne. writing tool; skrībgiziugi* 4, scrībgiziugi*, st. N. (ja): nhd. Schreibzeug; ne. writing tool; skrībgizouwa* 1, scrībgizouwa*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schreibzeug; ne. writing tool; skrībtuoh* 1, scrībtuoh*, st. N. (a)?: nhd. „Schreibtuch“, ein Schreibzeug, Beutel mit Schreibzeug?; ne. writing tool; skrībzouwa* 1, scrībzouwa*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schreibzeug, Schreibtinte; ne. writing tool

„writing-iron“: ahd. skrībīsarn* 1, scrībīsarn*, st. N. (a): nhd. „Schreibeisen“, Schreibrohr, Schreibgriffel, Schreibfeder; ne. „writing-iron“, stylo

writing-knife: ahd. skrībmezzisahs* 6, scrībmezzisahs*, st. N. (a): nhd. Schreibmesser, Federmesser; ne. writing-knife

writing-slate: ahd. brieftabula* 1, sw. F. (n): nhd. Schreibtafel; ne. writing-slate

written: ahd. brieflīh* 1, Adj.: nhd. schriftlich, brieflich; ne. written

„written -- „written order“: ahd. skriftgibot* 2, scriftgibot*, st. N. (a): nhd. „Schriftgebot“, Gebot der Schrift; ne. „written order“

-- written sign: ahd. giriz* 1, Sb.: nhd. „Ritzung“, Schriftzeichen; ne. written sign

wrong

 -- one who is wrong

: ahd. irri gān: nhd. irregehen, in die Irre gehen; ne. go astray

wrong: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action

-- as wrong: ahd. ebanluggi* 1, Adj.: nhd. gleich falsch; ne. as wrong

-- at the wrong time: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

-- become wrong: ahd. lugin werdan, ahd.: nhd. falsch werden; ne. become wrong

-- be wrong: ahd. lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō) (ō) (ī): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.); lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō) (ō) (ī): nhd. Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; ne. lie (N.) (1), untruth (N.); unmuoza sīn: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; unmuoza wesan: nhd. unmöglich sein (V.), unrecht sein (V.), frevelhaft sein (V.); ne. be impossible, be wrong, be sinful; nōt werdan: nhd. in Bedrängnis sein (V.), in Bedrängnis geraten, etwas nötig haben, notwendig werden; ne. be in trouble, get into trouble, become necessary

-- do wrong: ahd. haz gifāhan, ahd.: nhd. ergrimmen über; ne. be furious about; missifaran* 5, st. V. (6): nhd. fehlgehen, sündigen, unrecht handeln, sich vergehen; ne. do wrong, sin (V.); unrihten* 1, sw. V. (1a): nhd. ein Unrecht begehen, entweihen; ne. do wrong

-- get wrong: ahd. werdan* 4400 und häufiger, st. V. (3b): nhd. sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1), geschehen, vorkommen, sein (V.), hervorkommen, eintreten, sich ereignen, stattfinden, auftreten, geboren werden, erschaffen werden, gemacht werden, zuteil werden, erreichen, widerfahren, ergehen, kommen, gelangen, geraten, führen, gereichen, machen; ne. become, grow, happen

-- prove wrong: ahd. falsken* 7, falscen*?, felsken*?, sw. V. (1a): nhd. widerlegen, zurechtweisen, verfälschen; ne. prove wrong; falskōn* 3, falscōn*, sw. V. (2): nhd. widerlegen, zurechtweisen; ne. prove wrong; gifalskōn* 4, gifalscōn*, sw. V. (2): nhd. widerlegen, für falsch erklären, für ungerecht erklären; ne. prove wrong

-- sound wrong: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. verkehrt klingend, übertrieben klingend; ne. sound wrong, sound exaggerated

-- sow the wrong seeds: ahd. untarkirnen* 1, sw. V. (1a): nhd. verfälschen, mit falschem Samen besäen, dazwischensäen?; ne. falsify, sow the wrong seeds

-- wrong Adj.: ahd. abuh (1) 46, Adj.: nhd. falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht, unheilvoll, böse, hinterhältig, übel, schlimm, ungünstig, rauh, wild; ne. wrong Adj., bad Adj., sinister, wicked; erglīh* 1, Adj. (?): nhd. „arg“, unrecht, verkehrt; ne. wrong Adj.; intwuntan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verkehrt; ne. wrong Adj.; lezzi* 4, Adj.: nhd. verkehrt, böse, niederträchtig, widerspenstig; ne. wrong Adj., bad Adj., refractory; gilogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. falsch; ne. wrong Adj.; ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; ne. evil Adj., bad Adj., wrong Adj., sinful, heavy Adj., impious; unreht (1) 161, Adj.: nhd. unrecht, sündig, böse, falsch, unerlaubt, unredlich, verwerflich, ungerecht, verkehrt, unsinnig, unbillig, ungültig, fehlerhaft; ne. wrong Adj., sinful; unrihtīg 1, Adj.: nhd. unrichtig, ungeregelt, regellos; ne. wrong Adj., unruly

-- wrong name: ahd. missinemnida* 1, st. F. (ō): nhd. Fehlbenennung; ne. wrong name

-- wrong time: ahd. unzīt 18, st. F. (i): nhd. Unzeit, falscher Zeitpunkt, unrechte Zeit; ne. wrong time

-- wrong way: ahd. abaweg* 1, st. M. (a): nhd. Abweg, unwegsame Gegend; ne. wrong way; āwiggi (1) 23, st. N. (ja): nhd. Unwegsamkeit, unwegsame Gegend, Abweg, Scheideweg, Irrweg; ne. impassable area, wrong way, cross-way

wrongdoer: ahd. missituonti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Missetäter; ne. wrongdoer; ubiltātīg, subst. Adj.=M.: nhd. Übeltäter; ne. wrongdoer

wrongly: ahd. aboho 1, Adv.: nhd. falsch, verkehrt; ne. wrongly; hintarort* 9, hintarwert*, Adv.: nhd. zurück, rückwärts, verkehrt, nachgeordnet, im Gegenteil; ne. back Adv., wrongly; hintarot* 10, hintrot, Adv.: nhd. verkehrt, zurück, entgegengesetzt; ne. wrongly, back Adv.; unrehtlīhho* 1, unrehtlīcho*, Adv.: nhd. unrecht, unbillig, ungerecht, widerrechtlich; ne. wrongly; unrehto 35, Adv.: nhd. unrecht, falsch, ungerecht, verkehrt, mit Unrecht, zu Unrecht, unbillig; ne. unjustly, wrongly; unrihtīgo 1, Adv.: nhd. unrichtig, ungeregelt, regellos; ne. wrongly

-- marry wrongly: ahd. missihīwen*?, missihīen*?, sw. V. (1a): nhd. falsch heiraten, blutschänderisch heiraten; ne. marry wrongly

-- speak wrongly: ahd. missikwedan* 1, missiquedan*, st. V. (5): nhd. „fehlreden“, Unrechtes reden, Falsches reden; ne. speak wrongly; missisprehhan* 7, missisprechan*, st. V. (4): nhd. falsch sprechen, Unrechtes sprechen, in unrechter Weise sprechen, verschmähen, herabsetzen; ne. speak wrongly, reject

-- turn wrongly: ahd. in abuh kriegēnti: nhd. ins Verkehrte klingend, falsch tönend, verkehrt sich drehend; ne. turn wrongly

-- write wrongly: ahd. missibriefen* 1, missibrieven*, sw. V. (1a): nhd. falsch schreiben, fälschlich aufschreiben; ne. write wrongly

wrongness: ahd. lezzī* 2, st. F. (ī): nhd. Verkehrtheit, Hinfälligkeit; ne. wrongness, weakness

wrought: ahd. giworaht*?, Part. Prät.=Adj.: nhd. bearbeitet; ne. worked, wrought

-- not wrought: ahd. ungiworaht* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewirkt“, unbearbeitet; ne. not worked, not wrought

Wurzburg -- Wurzburg (a town in Southern Germany): ahd. Wirziburg* 4, ON: nhd. Würzburg; ne. Wurzburg (a town in Southern Germany)

yap -- yap (V.): ahd. skrowezzen* 3, scrowezzen*, skrouwezzen*, sw. V. (1a): nhd. kläffen, belfern, klingen; ne. yap (V.)

yard: ahd. hof 56, st. M. (a): nhd. Hof, Vorhof, Besitz; ne. yard; klāftra* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Klafter, Elle, Armspanne; ne. fathom (N.), yard, ell; raha 19, rawa*, raga*, reia*?, sw. F. (n): nhd. Rahe, Stange, Weberschiffchen, Weberkamm; ne. stake, yard

-- castle yard: ahd. burgban* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Burgbann; ne. castle yard, castle jurisdiction; urbistatium*, 1 und häufiger?, lat.- N.: nhd. „Burgstall“, „Burgplatz“; ne. castle yard

yards -- a measure of two yards: ahd. zweioelinamez* 2, zweioelnemez*, st. N. (a): nhd. „Zweiellenmaß“, Länge von zwei Ellen; ne. a measure of two yards

yards -- twelve yards long: ahd. zwelifelnīg* 1, Adj.: nhd. „zwölfellig“, zwölf Ellen lang; ne. twelve yards long

yards -- two yards long: ahd. zweioelinīg* 2, zweioelnīg*, Adj.: nhd. „zweiellig“, zwei Ellen lang; ne. two yards long

yarn -- yarn (N.): ahd. fadam 25, fadum, st. M. (a): nhd. Faden, Garn, Klafter, Armspanne, Umarmung, Schoß; ne. thread (N.), yarn (N.), fathom (N.), bracelet; garn 9, st. N. (a): nhd. Faden, Garn; ne. thread (N.), yarn (N.); runistrang* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Seil, Garn; ne. rope (N.), yarn (N.)

yarn-reel: ahd. garnbinta* 2, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Garnwinde, Haspel; ne. yarn-reel; garnbret* 1, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Garnbrett, Garnwinde, Haspel; ne. yarn-reel; garneskrago* 1, garnescrago, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Garnschragen“, Garnwinde, Zughaspel; ne. yarn-reel; garnwinta* 1, sw. F. (n): nhd. Garnwinde, Haspel; ne. yarn-reel

yarrow: ahd. āmeizeri* 1, st. M. (a, ja): nhd. Schafgarbe; ne. yarrow; garawa* (1) 46, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; ne. yarrow, milfoil

yawingly: ahd. ginēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. klaffend, gähnend; ne. gapingly, yawingly

yawn: ahd. geinōn (1) 10, sw. V. (2): nhd. gähnen, öffnen, den Mund öffnen, den Mund aufsperren; ne. yawn, open (V.)

-- yawn (N.): ahd. fneskōd* 1, fnescōd*, st. M. (a?, i?): nhd. Röcheln, Schnauben, Gähnen; ne. rattle (N.), snort (N.), yawn (N.)

-- yawn (V.): ahd. geskizzen* 1, gescizzen*, sw. V. (1a): nhd. gähnen, den Mund öffnen; ne. yawn (V.); geskōn* 4, gescōn*, sw. V. (2): nhd. gähnen, den Mund öffnen; ne. yawn (V.); gewōn* 14, sw. V. (2): nhd. gähnen, den Mund aufsperren; ne. yawn (V.); ginēn (1) 34, ginōn*, sw. V. (3, 2): nhd. gähnen, den Mund auftun, den Mund aufsperren, schnappen, brüllen, sich öffnen, klaffen; ne. yawn (V.), snap (V.), gap (V.), roar (V.); ginezzen* (1) 1, ginazzen*, sw. V. (1a): nhd. gähnen, klaffen, aufsperren; ne. yawn (V.), gap (V.); heskezzen* 2, hescezzen*, sw. V. (1a): nhd. seufzen, gähnen; ne. sigh (V.), yawn (V.)

yawning: ahd. ginezzenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. gähnend, offen; ne. yawning, open Adj.

-- yawning (N.): ahd. ginōd 3, st. M. (a?, i?): nhd. Gähnen, Öffnung, Aufreißen des Maules; ne. yawning (N.), opening (N.)

year: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- calculation of the year: ahd. jārzala* 6, st. F. (ō): nhd. „Jahreszahl“, Jahresberechnung, Zahl der Jahre, Zahl der Tage des Jahres; ne. calculation of the year

-- course of the year: ahd. jārumbifart* 1, st. F. (i): nhd. „Jahresumfahrt“, Jahresumlauf, jährlicher Umlauf; ne. course of the year; jāres umbiwerf, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerfī, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year; jāres umbiwerft, ahd.: nhd. Kreislauf des Jahres; ne. course of the year

-- every year: ahd. jārlīhhūn* 1, jārlīchūn*, Adv.: nhd. jährlich, alljährlich; ne. every year

-- first week of the year: ahd. jārwehha* 1, jārwohha*, jārwecha*, sw. F. (n): nhd. „Jahrwoche“, Jahresanfangswoche, Woche mit der das Jahr beginnt; ne. first week of the year

-- in the following year: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. in the following year

-- leap year: ahd. skaltjār* 1, scaltjār*, st. N. (a): nhd. Schaltjahr; ne. leap year

-- next year: ahd. sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; sār des anderen jāres, ahd.: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year

-- of last year: ahd. fernerīg* 1, Adj.: nhd. vorjährig; ne. of last year

-- of this year: ahd. hiurīg* 4, Adj.: nhd. heurig, diesjährig; ne. of this year

-- one year old: ahd. jārīg* 2, Adj.: nhd. „jährig“, einjährig; ne. one year old

-- this year: ahd. hiuru* 2, hiuro, Adv.: nhd. heuer, in diesem Jahr; ne. this year

-- throughout the year: ahd. allero guotlīh, ahd.: nhd. jedes Gute; ne. all the good; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- turn of the year: ahd. jārgiwanta* 1, st. F. (ō): nhd. Jahreswende, jährlich wiederkehrende Fest; ne. turn of the year; jārwentigī* 1, st. F. (ī): nhd. Jahreswende, Jahreswechsel, jährlich wiederkehrendes Fest; ne. turn of the year

-- work of the year: ahd. jārwerk* 3, jārwerc*, st. N. (a): nhd. „Jahresarbeit“, Annalen, Arbeit eines Jahres; ne. annual register, work of the year

-- year by year: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

-- year of famine: ahd. hungarjār* 1, st. N. (a): nhd. Hungerjahr, Zeit der Hungersnot; ne. year of famine

-- year of jubilee: ahd. reistijār* 1, st. N. (a)?: nhd. Festjahr, Jubeljahr; ne. year of jubilee

Year -- New Year: ahd. jāres giwanta, ahd.: nhd. Jahreswechsel; ne. New Year

yearbook: ahd. jārbuoh* 5, st. N. (a): nhd. Jahrbuch, Annalen, Chronik; ne. yearbook, annual register; jārgiskrīb* 1, jārgiscrīb*, st. N. (a): nhd. Jahrbuch, Annalen, Chronik; ne. yearbook, annual register

yearly: ahd. jārlīh* 1, Adj.: nhd. jährlich; ne. yearly

yearn: ahd. fitafuhhōn* 1, fitafuchōn*, sw. V. (2): nhd. gieren, nach Unzucht trachten, um Hurerei betteln; ne. yearn

years -- age of two years: ahd. zwijār* 1, zweijār*, st. N. (a): nhd. zwei Jahre, Alter von zwei Jahren; ne. two years, age of two years; zwijārigī* 1, st. F. (ī): nhd. Alter von zwei Jahren; ne. age of two years

years -- in the course of years: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

years -- lasting many years: ahd. langfari* 2, Adj.: nhd. alt, betagt, hochbetagt, lange dauernd, langjährig, beständig, fortwährend; ne. aged, lasting many years

years -- seven years old: ahd. sibunjārīg* 1, Adj.: nhd. siebenjährig; ne. seven years old

years -- ten years old: ahd. zehanjārīg* 1, Adj.: nhd. zehnjährig; ne. ten years old

years -- throughout the years: ahd. jār* 21, st. N. (a): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year

years -- two years: ahd. zwijār* 1, zweijār*, st. N. (a): nhd. zwei Jahre, Alter von zwei Jahren; ne. two years, age of two years

years -- two years old: ahd. zwijāri* 1, Adj.: nhd. zweijährig; ne. two years old; zwijārīg* 4, Adj.: nhd. zweijährig, zwei Jahre alt, zwei Jahre dauernd; ne. two years old

years -- well advanced in years: ahd. giwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. altersschwach, betagt, vorgerückten Alters; ne. aged, well advanced in years

yeast: ahd. hefa* 1 und häufiger, heva*, sw. F. (n): nhd. Hefe, Bodensatz; ne. yeast, sediment; hefil* 3, hevil, st. M. (a): nhd. Sauerteig, Hefe; ne. leaven (N.), yeast; hefilo* 2, hevilo*, sw. M. (n): nhd. Sauerteig, Hefe; ne. leaven (N.), yeast; hefo* (1) 3, heffo*, hevo*, sw. M. (n): nhd. Hefe, Bodensatz; ne. yeast, sediment; hepfa* 7, hepha*, sw. F. (n): nhd. Bodensatz, Hefe; ne. sediment, yeast

-- brewer’s yeast: ahd. wirz 14, st. F. (ī), st. N. (a): nhd. Würze, Bierhefe; ne. spice (N.), brewer’s yeast

-- yeast (N.): ahd. truosah* 2, Sb.?: nhd. Bodensatz, Drusen, Hefe; ne. lees (Pl.), yeast (N.); truosana 26, st. F. (ō): nhd. Bodensatz, Drusen, Hefe, Unrat; ne. lees (Pl.), yeast (N.)

yell -- yell (V.): ahd. gellan* 8, st. V. (3b): nhd. „gellen“, piepsen, grell tönen, ertönen, mucken, winseln, knurren; ne. sound (V.), yell (V.), cheep (V.); gellōn* 1, sw. V. (2): nhd. „gellen“, tönen, stöhnend aussprechen, stöhnend hervorbringen, winseln, mucken; ne. sound (V.), yell (V.), whimper (V.); gilōn 1, sw. V. (2): nhd. gellen, heulen; ne. yell (V.), howl; irgellan* 1, st. V. (3b): nhd. „gellen“, erschallen, tönen, aufschreien; ne. sound (V.), yell (V.), cry out

yellow -- turn yellow: ahd. falawēn* 2, sw. V. (3): nhd. „fahl werden“, „gilben“, gelb werden, dämmern; ne. turn yellow

yellow -- yellow Adj.: ahd. elo (1) 16, Adj.: nhd. gelb, gelblich, braungelb, rotgelb, fahlgelb; ne. yellow Adj., yellowish; falo 39, Adj.: nhd. „fahl“, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, schwach, flavisch; ne. fallow Adj., yellow Adj., Flavian Adj.; gelo 23, gel*, Adj.: nhd. gelb, weißlich, hellgelb, reif; ne. yellow Adj.; gelofaro* 2, Adj.: nhd. gelb, gelbfarbig; ne. yellow Adj.

yellow -- yellow garment: ahd. gelorok* 5, geloroc*, gelrok*, st. M. (a?, i?): nhd. gelbes Gewand; ne. yellow garment

yellow -- yellow goatsbeard: ahd. habarwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wiesenbocksbart; ne. yellow goatsbeard

yellow -- yellow (N.): ahd. gelawī* 7, st. F. (ī): nhd. Gelb, Gelbsucht, Meltau, Getreidebrand, Blässe; ne. yellow (N.), jaundice, mildew

yellow-haired: ahd. falofahs* 6, Adj.: nhd. flachshaarig, gelbhaarig, blond; ne. flax-haired, yellow-haired; falolok* 1, faloloc*, Adj.: nhd. flachshaarig, gelbhaarig, blondlockig, mit flachsfarbigem Haar; ne. flax-haired, yellow-haired

yellowhammer: ahd. amara 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ammer, Goldammer; ne. bunting, yellowhammer; amārellus 9, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Goldammer; ne. yellowhammer; amaring* 4, st. M. (a): nhd. Goldammer; ne. yellowhammer; amariza* 1, emerza*, F.?: nhd. Emmeritze, Goldammer; ne. yellowhammer; amaro* (1) 5, sw. M. (n): nhd. Ammer, Goldammer; ne. bunting, yellowhammer; amarzo* 3, amirzo*, sw. M. (n): nhd. Emmeritze, Goldammer; ne. yellowhammer

yellow-hammer: ahd. goldamar* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Goldammer; ne. yellow-hammer

yellowish: ahd. elo (1) 16, Adj.: nhd. gelb, gelblich, braungelb, rotgelb, fahlgelb; ne. yellow Adj., yellowish

yelp -- yelp (V.): ahd. kragilōn* 5, krakilōn*, krahhilōn*, sw. V. (2): nhd. schwatzen, kläffen, plappern; ne. chatter (V.), yelp (V.)

yes: ahd. jā* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel: nhd. ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa, denn, aber auch; ne. yes, truly, yet, oh, and; jah* 11, Adv., Interj.: nhd. ja, oh; ne. yes, oh; jahha* 1, jacha*, gahha, Adv., Interj.: nhd. ja, durchaus; ne. yes

yesterday: ahd. gestera* 1, Adv.: nhd. gestern; ne. yesterday; gesterēn 1, Adv.: nhd. gestern; ne. yesterday; gesteron 1, Adv.: nhd. gestern; ne. yesterday; gestre* 2, gestra*, Adv.: nhd. gestern; ne. yesterday

-- of yesterday: ahd. ērtagīg* 2, Adj.: nhd. vortägig, gestrig, vor der Morgendämmerung, vor Tagesanbruch; ne. of yesterday; gesterīg* 3, Adj.: nhd. gestrig; ne. of yesterday

-- the day before yesterday: ahd. bifora ēgesterēn, ahd.: nhd. vorgestern; ne. the day before yesterday; ērgesterēn* 13, ēgestern, ēgesterent, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow; ērgestre 4, ēgester, Adv.: nhd. vorgestern, übermorgen; ne. the day before yesterday, after tomorrow

yet: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for; diuwidaro 15 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. jedoch; ne. however, yet; jā* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel: nhd. ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa, denn, aber auch; ne. yes, truly, yet, oh, and; zisperi 29, Adv.: nhd. tatsächlich, allerdings, aber, doch, in der Tat, offenbar, ja, auch, gänzlich, gewiss, doch ja, nur; ne. actually, but (Konj.), yet, certainly; zisperiu* 4, Adv.: nhd. tatsächlich, doch, in der Tat, ja, auch; ne. actually, yet

-- not yet: ahd. noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa; ne. also, furthermore; noh io niowiht, ahd.: nhd. immer noch nicht; ne. not yet

-- not yet untilot: ahd. noh danne: nhd. noch nicht, bis dahin noch nicht; ne. not yet untilot

yew: ahd. īgo* 2, sw. M. (n): nhd. Eibe; ne. yew; īwa 17, eiba, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Eibe; ne. yew; īwīnboum* 11, st. M. (a): nhd. „Eibenbaum“, Eibe; ne. yew; īwo* 3, sw. M. (n): nhd. Eibe; ne. yew

yew...: ahd. īwīn* 6, Adj.: nhd. Eiben..., von der Eibe, aus Eibenholz bestehend; ne. yew...

yew -- yew (N.): ahd. buhsboum 14, st. M. (a): nhd. Buchsbaum, Eibe; ne. box-tree, yew (N.); dahsboum* 3, ahd.?, st. M. (a): nhd. Eibe; ne. yew (N.)

yew-wood: ahd. īwīnholz* 1, eibīnholz*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Eibenholz, Eibe; ne. yew-wood

yield -- yield (N.): ahd. erdwuohhar* 6, erdwuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Erdenfrucht“, Ertrag, Nahrung, Früchte, Früchte der Erde; ne. earth-crops (Pl.), yield (N.), food; giniuz* 12, ginioz*, st. M. (a?): nhd. Ertrag, Straflosigkeit, Ungestraftheit; ne. yield (N.), impunity; rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung; ne. counsel (N.), plan (N.), remedy, decision, assembly, yield (N.); rātsamī* 1, st. F. (ī): nhd. Fülle, Ertrag, Ratsamkeit, Gabe; ne. yield (N.), advisability; urgift 5, st. F. (i): nhd. Abgabe, Ertrag, Rückgabe, Erstattung, Lieferung; ne. tax (N.), yield (N.), delivery; werk* (1) 3380, werc*, werah*, werh*, st. N. (a): nhd. Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag; ne. work (N.), deed, service, yield (N.)

yield -- yield of the earth: ahd. erdrāt* 1, st. M. (a?): nhd. „Erdenertrag“, Ertrag der Erde; ne. yield of the earth

yield -- yield to: ahd. sikonden* 1, sw. V. (1a): nhd. folgen, sich fügen; ne. follow, yield to

yield -- yield (V.): ahd. forawīhhan* 2, forawīchan*, st. V. (1a): nhd. weichen (V.) (2), nach vorne weichen (V.) (2); ne. yield (V.); giwīhhan* 25, giwīchan*, st. V. (1a): nhd. weichen (V.) (2), nachgeben, nachlassen, abgeben, sich fügen; ne. yield (V.); hinawīhhan 2, st. V. (1a): nhd. weichen, zurückweichen, verschwinden; ne. yield (V.), vanish; mitswāsēn* 1, sw. V. (3): nhd. sanft werden, nachgeben; ne. become gentle, yield (V.); sūmen* 1, sw. V. (1a): nhd. nachgeben; ne. yield (V.); wīhhan* 19, wīchan*, st. V. (1a): nhd. weichen (V.) (2), zurückweichen, nachgeben, sich unterwerfen; ne. yield (V.); wīhhōn* 2, wīchōn*, st. V. (2): nhd. weichen (V.) (2), sich bewegen, mit Gebärden ausdrücken?; ne. yield (V.), move (V.)

yielding -- yielding Adj.: ahd. bittentlīh* 1, Adj.: nhd. erbittlich, nachgiebig; ne. yielding Adj.; bittilīh* 1, Adj.: nhd. erbittlich, nachgiebig, versöhnlich; ne. yielding Adj.; gibedīg 2, Adj.: nhd. ergiebig, ergiebig an; ne. yielding Adj.; gifarag* 1, Adj.: nhd. fruchtbar, ergiebig; ne. fertile, yielding Adj.; *wīhhanti?, *wīchanti?, Part. Präs.=Adj.: nhd. „weichend“, beugsam; ne. yielding Adj.

yoke -- sowing of a yoke of land: ahd. ? jūhsāt* 1, st. F. (i): nhd. „Jochsaat“, Säen eines abgemessenen Ackers (?), Saatgut für ein Joch Acker; ne. sowing of a yoke of land?

yoke -- yoke (N.): ahd. dioreif 2, st. M. (a): nhd. „Dienstreif“, Joch; ne. „collar of service“, yoke (N.); gijohhida* 1, gijochida*, st. F. (ō): nhd. Joch, Gespann; ne. yoke (N.); gijoht* 1, Sb.: nhd. Joch, Gespann; ne. yoke (N.); ginōzid* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Paar, Joch, Paar Ochsen; ne. couple (N.), yoke (N.); giwet* (2) 5, st. N. (a): nhd. Paar, Joch, Gespann, Viergespann; ne. couple (N.), yoke (N.); joh* (1) 30, st. N. (a): nhd. Joch, Herrschaft, Knechtschaft, Gebirgsrücken; ne. yoke (N.); juchus* 16 und häufiger, juchum*, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. Joch; ne. yoke (N.); jūh* 10, st. N. (a): nhd. Morgen, Joch; ne. acre, yoke (N.); jūhhidi* 1, jūchidi*, st. N. (ja): nhd. Joch, Gespann; ne. yoke (N.)

yoke -- yoke (V.): ahd. wetan* 5, st. V. (5): nhd. verbinden, jemandem zugesellen, verknüpfen, anjochen; ne. join (V.), yoke (V.); zisamanegiwetan* 1, st. V. (5): nhd. zusammen anspannen, zusammenspannen; ne. yoke (V.)

yokeband: ahd. johhalm* 15, juhhalm*, st. M. (a): nhd. Jochriemen, Zügel, Riemen (M.) (1); ne. yokeband, bridle (N.); johhalmo* 11, sw. M. (n): nhd. Jochriemen, Zügel; ne. yokeband, bridle (N.)

yolk: ahd. totoro (1) 11, sw. M. (n): nhd. Dotter, Mittelpunkt; ne. yolk; tutarei 5, st. N. (iz/az): nhd. Eidotter; ne. yolk

you: ahd. dū 5500, Pers.-Pron.: nhd. du, der du; ne. you

-- because of you: ahd. umbi daz: nhd. dafür, deshalb, deswegen, darum; ne. therefore

-- do you think that: ahd. wān ist, ahd.: nhd. meinst du dass; ne. do you think that

-- unheard by you: ahd. hinōnt dīnem ōrōm, ahd.: nhd. ungehört von dir; ne. unheard by you; hinnōnt dīnem ōrōm, ahd.: nhd. ungehört von dir; ne. unheard by you

-- you (Pl.): ahd. ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.)

-- you shall not do: ahd. kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.)

-- you who: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.); ne. as, there, then, here, where, when; de (1) 60, dē, Rel.-Partikel: nhd. wo, da; ne. who; dū 5500, Pers.-Pron.: nhd. du, der du; ne. you; ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); ir (1) 1100, Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); ir de, ahd.: nhd. die ihr; ne. you who

young: ahd. niuwi* 134, Adj.: nhd. neu, jung, frisch; ne. new Adj., young

-- young Adj.: ahd. jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; ne. young Adj., new Adj.; junglīh* 4, Adj.: nhd. jung, jugendlich; ne. young Adj., youthful; kindisk* 12, kindisc*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind; ne. child-like, young Adj., virgin Adj.; muruwi* 12, Adj.: nhd. zart, jung, weich; ne. tender Adj., young Adj.; ungibart* 3, Adj.: nhd. bartlos, ohne Bart, „unerwachsen“; ne. beardless, young Adj.

-- young animal: ahd. *huni..., Sb.: nhd. Junges; ne. young animal; jungi* 5, st. N. (ja): nhd. Junges, Jungtier; ne. young animal; jungidi* 6, st. N. (ja): nhd. Junges, Jungtier; ne. young animal; jungīn* (2) 1, jungī*, st. N. (a): nhd. junges Tier, Jungtier, Küken; ne. young animal; jungo* 2 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Junges, Jungtier; ne. young animal

-- young bird: ahd. fugililīn* 2, st. N. (a): nhd. „Vögelein“, Vögelchen, Junges, geflügeltes Insekt, Zikade?; ne. young bird

-- young leader: ahd. magensāmo*, sw. M. (n):

-- young man: ahd. kneht 85, st. M. (a): nhd. Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, Diener, Knecht, Krieger, Soldat, Mann, Hausgenosse; ne. boy, young man, servant, warrior, disciple

-- young man (): ahd. ? drancus 1, lat.-lang., M.: nhd. Jüngling?, junger wackerer Mann; ne. young man (?)

-- young parson: ahd. pfaffaling* 4, phaffaling*, st. M. (a): nhd. „Pfäffling“, junger Geistlicher, Zaunwinde; ne. young parson, bindweed

-- young plant: ahd. pflanzāri* 3, phlanzāri*, st. M. (ja): nhd. „Pflanzer“, Gärtner, junge Pflanze; ne. „planter“, gardener, young plant

-- young roe: ahd. rēhzigilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. junger Rehbock, junges Reh; ne. young roebuck, young roe

-- young roebuck: ahd. rēhzigilīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. junger Rehbock, junges Reh; ne. young roebuck, young roe

-- young wild boar: ahd. friscinga 5, friskinga*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Frischling, Opfertier, Sauglamm; ne. young wild boar, victim; friscingum* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Frischling, Opfertier; ne. young wild boar, victim

youngest: ahd. jungisto, Adj., Superl.: nhd. jüngste, letzte, gegenwärtig; ne. youngest, last, present Adj.

your: ahd. dīn 2041, Poss.-Pron.: nhd. dein; ne. your, thine (poet.)

-- for your sake: ahd. dīnhalb 2, Adv.: nhd. deinetwegen, von dir aus; ne. for your sake; umbi dīna minna, ahd.: nhd. deinetwegen; ne. for your sake

-- from your side: ahd. dinūnhalb* 1, Adv.: nhd. deinerseits; ne. from your side

-- in your presence: ahd. dir anasehanteru, ahd.: nhd. in deiner Gegenwart; ne. in your presence

-- your (Pl.): ahd. iuwēr* 276, iuwar*, Poss.-Pron.: nhd. euer; ne. your (Pl.)

youth: ahd. jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; ne. young Adj., new Adj.

-- youth (M.): ahd. degankind* 5, degankint*, st. N. (a): nhd. Knabe, Sohn, Jüngling; ne. boy, son, youth (M.); jungiling* 8, st. M. (a): nhd. Jüngling, junger Mann; ne. youth (M.)

-- youth (N.): ahd. jugund* 23, st. F. (i): nhd. Jugend, Mannbarkeit, Jünglingsalter, Jugendalter, Jugendzeit; ne. youth (N.); jugundheit* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Jugend; ne. youth (N.); jungī* (1) 2, jungīn*, st. F. (ī): nhd. Jugend, Jugendzeit; ne. youth (N.); kindiskī* 5, kindiscī*, st. F. (ī): nhd. Kindheit, Jugend, Kinderjahre; ne. childhood, youth (N.); ? wahsmida* 4, st. F. (ō): nhd. Wachstum, Wuchs, Frucht, Gewächs, Fülle, Jugend; ne. growth, fruit, youth (N.)?

youthful: ahd. jugundlīh* 2, Adj.: nhd. jugendlich; ne. youthful; junglīh* 4, Adj.: nhd. jung, jugendlich; ne. young Adj., youthful; kindiski* 1, kindisci*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, heranwachsend; ne. childlike, youthful

zeal: ahd. walm* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Eifer, Glut, Sieden; ne. zeal, heat (N.); zilunga* 5, st. F. (ō): nhd. Bemühung, Bestreben, Eifer, Bestrebung, Anstrengung, Übung; ne. strive (N.), zeal; zorn 105, st. N. (a): nhd. Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung, Erbitterung, Unwille, Eifer, wütende Schmähung; ne. anger (N.), fury, bitterness, zeal

-- act with zeal: ahd. biskrimen* 2, biscrimen*, sw. V. (1a): nhd. eifern, in Eifer geraten; ne. act with zeal

-- full of zeal: ahd. beiskar* 3, Adj.: nhd. beißend, eifernd, bissig; ne. biting Adj., full of zeal

-- speak with zeal: ahd. ellanōn* 7, ellenōn, sw. V. (2): nhd. eifern, wetteifern, beneiden, eifersüchtig sein (V.), nacheifern; ne. speak with zeal, compete, envy (V.)

-- zeal (N.): ahd. anta* 2, sw. F. (n): nhd. Eifer, Ergriffenheit; ne. zeal (N.), emotion; anto (1) 25, sw. M. (n): nhd. Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe; ne. zeal (N.), envy (N.), anger (N.), excitation, offence, penalty; ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Eifer, Tapferkeit, Mut, Stärke (F.) (1), Kraft, Tüchtigkeit, Energie; ne. zeal (N.), courage, strength; ellanōd* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Eifer, Eifersucht, Eifersüchtelei; ne. zeal (N.), jealousy; ellanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Eifer, Eifersucht, Neid, Streitsucht; ne. zeal (N.), jealousy, envy (N.); ernust* 36, st. M. (i), F. (i): nhd. Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit, Sorge, Besorgnis, Aufmerksamkeit, Kampf; ne. earnest (N.), zeal (N.), worry (N.), anxiousness, attention; flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung; ne. industry, diligence, zeal (N.), strain (N.), fight (N.); flīzunga* 2, st. F. (ō): nhd. Fleiß, Streben, Eifer, Ereiferung, Zurechtweisung; ne. diligence, zeal (N.); fradī 2, st. F. (ī): nhd. Eifer, Wirksamkeit, Erfolg; ne. efficiency, zeal (N.); gerī* (1) 1, st. F. (ī): nhd. Gier, Eifer, Begehren; ne. greediness, zeal (N.); gihurskida* 1, gihurscida*, st. F. (ō): nhd. Tätigkeit, Eifer, Bemühung; ne. activity, zeal (N.); īla 10, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, eifriges Bestreben, Hast, Bemühung, Vorliebe, energischer Einsatz, Kampf; ne. hurry (N.), zeal (N.); īligī 1, st. F. (ī): nhd. „Eile“, Eifer, Fleiß, eifriges Bemühen; ne. hurry (N.), zeal (N.), diligence; langrāchī* 2, langrāhhī*, st. F. (ī): nhd. Eifer, Unversöhnlichkeit; ne. zeal (N.), implacableness

zealot: ahd. anto (2) 1, sw. M. (n): nhd. Eiferer, Eifersüchtiger; ne. zealot, jealous person; ellanāri* 7, ellināri, st. M. (ja): nhd. „Eiferer“, eifriger Streiter, Nacheiferer, Verfechter, Nebenbuhler, Widersacher; ne. rival (M.), zealot; ello* 2, sw. M. (n): nhd. „Eiferer“, Nebenbuhler, Rivale; ne. rival, zealot

zealous: ahd. antīg* 1, Adj.: nhd. eifernd, eifersüchtig; ne. zealous; ātar 1, Adj.: nhd. eifrig, rasch; ne. zealous; ellanhaft 2, Adj.: nhd. eifrig, mutig; ne. zealous, courageous; ernusthaft* 8, Adj.: nhd. ernsthaft, eifrig, tüchtig, vor Eifer brennend; ne. earnest Adj., zealous; flīzīg 8, Adj.: nhd. „fleißig“, beflissen, eifrig, eifrig bemüht um, bestrebt, bemüht, geschickt, erfinderisch, einfallsreich; ne. diligent, zealous, skillful; gern 4, gerni*, Adj.: nhd. eifrig, aufmerksam, begehrend; ne. zealous, attentive

zealously: ahd. ellanlīhho* 1, ellanlīcho*, Adv.: nhd. eifrig, mutig, kampfbereit; ne. zealously, courageously; ernusthafto 4, Adv.: nhd. ernsthaft, eifrig, hartnäckig, nachdrücklich, sorgsam, sorgfältig; ne. earnestly, zealously; flīzlīhho* 1, flīzlīcho*, Adj.: nhd. eifrig, neurgierig, sorgfältig; ne. diligently, zealously

zedoary: ahd. zitawar* 20, zitwar, zitwan, zuzur, Sb.: nhd. Zitwer, Zitwerwurzel, Wilder Galgan, Zaunrübe; ne. zedoary

zenith: ahd. mittihimil 2, st. M. (a): nhd. „Mittelhimmel“, Zenit; ne. middle of heaven, zenith

Zion -- Mount Zion: ahd. Sion 2, ON: nhd. Berg Zion; ne. Mount Zion

zither: ahd. rotta 15, sw. F. (n): nhd. Rotte (F.) (2), Psalter; ne. zither; rotta* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Rotte (F.) (2), Psalter; ne. zither; zitara* 17, cithara*, sw. F. (n): nhd. Zither, Saiteninstrument; ne. zither; zitarhūs* 1, cytharhūs, st. N. (a): nhd. Zither, Klangkörper der Zither; ne. zither

-- play the zither: ahd. rottōn 1, sw. V. (2): nhd. auf der Rotte spielen; ne. play the zither

zitherist: ahd. zitarāri* 1, st. M. (ja): nhd. Zitherspieler; ne. zitherist

zither-player: ahd. rottāri* 3, st. M. (ja): nhd. Rottenspieler, Spieler der Rotte; ne. zither-player

Ziu -- worshippers of Ziu: ahd. Ziuwari* 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Ziuverehrer, Schwaben; ne. worshippers of Ziu, Swabians

zodiac: ahd. zeihhanfuoro* 1, zeichanfuoro*, sw. M. (n): nhd. Tierkreis; ne. zodiac

zoo: ahd. tiorgarto* 1, sw. M. (n): nhd. Tiergarten, Aufenthalt der wilden Tiere, freie Wildbahn; ne. zoo