tā* 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Beweis; ne. proof; E.: s. tāwa; L.: Hh 176

*tach, afries., M.?: nhd. Band?; ne. band (N.) (1?); Hw.: s. tiā (1), tâge; E.: s. germ. *taugō, F., Strick (M.) (1), Seil; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 108a, Rh 1062a

tachnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tachninge

*tachnia?, afries., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); E.: s. germ. *aiganōn, sw. V., haben, zu eigen machen; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: AA 95

tachninge* 2, tachnenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Beweismittel, Beweisverfahren; ne. evidence, argumentation; Hw.: s. *tachnia?; Q.: H, AA 95; E.: s. *tachnia?, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 1062a

tafele, afries., F.: Vw.: s. tefle

tafle, afries., F.: Vw.: s. tefle

*tâge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. up-; Hw.: s. tiā; E.: germ. *taugō, F., Strick (M.) (1), Seil; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 108a

*tâia, afries., sw. V. (2): nhd. klagen?; ne. complain?; Vw.: s. *in-; Q.: S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 108a, Rh 853a, Rh 1062b

*tâinge, afries., st. F. (ō): nhd. Klage?; ne. complaint?; Vw.: s. in-; Q.: S, W; E.: s. *tâia, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 853a, AA 63

takel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Takel; ne. tackel; Q.: GF; E.: s. germ. *takka, Sb., Zacke, Zacken; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Hh 152b

tâker 1, afries., st. M. (a): nhd. Schwager, Mannesbruder; ne. brother-in-law, brother of the husband; Hw.: vgl. ae. tācor, ahd. zeihhur*; Q.: W; E.: germ. *taikura-, *taikuraz, st. M. (a), Schwager; idg. *dāiu̯ēr, M., Bruder des Gatten, Schwager, Pokorny 179; L.: Hh 108a, Rh 1063a

*tal, *tel (3), afries., N.: nhd. Zahl, Zahlung?; ne. number (N.), payment?; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. tal, ae. tæl (1); E.: s. tale; L.: Hh 176

tale 40, tele, afries., st. F. (ō): nhd. Zahl, Rede; ne. number, speech; ÜG.: lat. (allegatio) K 17; Vw.: s. ên-, in-, jēr-, mann-, mēch-, mên-, on-, wan-, -lên, -mann; Hw.: vgl. an. tala (1), ae. talu, as. *tal (1?), tala*, ahd. zala; Q.: W, H, S, R, E, K 17; E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; R.: twīra tale, afries., st. F. (ō): nhd. Rede und Gegenrede, Klage und Verteidigung; ne. speech and counterspeech; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1063a

talelên 2, telelên, afries., st. N. (a): nhd. Abrechnungsamt; ne. account office; Q.: B; E.: s. tale, lên; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1065a

talemann 16, telemonn, afries., st. M. (a): nhd. Abrechnungsmann; ne. accountant; Q.: B; E.: s. tale, mann; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1063b

talemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. talemann

*talere, *talre, afries., st. M. (ja): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. on-; E.: s. talia; L.: Hh 108b, Hh 169, Hh 186, Rh 1064a

talia 24, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen, rechnen, berechnen, klagen; ne. speak, tell, calculate, claim (V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: s. tella; vgl. an. telja, ae. talian, as. talōn*, ahd. zalōn; Q.: S, B, E, R, H, W, Jur, Schw; E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tellen, V., sprechen, rechnen, berechnen; W.: saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; L.: Hh 108b, Rh 1064a

*talinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zahlung; ne. payment; Vw.: s. bi-; E.: s. talia, *-inge; Hw.: vgl. as. talunga*; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

*talre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *talere

tam 1 und häufiger, tom, afries., Adj.: nhd. zahm; ne. tame (Adj.); Vw.: s. jāder-, ūder-; Hw.: vgl. got. *tams, an. tamr, ae. tam, as. tam*, ahd. zam; E.: germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 108b, Hh 162, Rh 1064a

tâm 28, afries., st. M. (a): nhd. Zaum, Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen Richter stellen, Aufschub; ne. bridle (N.), offspring, postponement, number of estates sending a judge alternately for one year; Vw.: s. bern-, on-; Hw.: vgl. an. taumr, ae. téam, anfrk. tōm, as. *tam (2?), ahd. zoum; Q.: S, W, B, E, F, Schw; E.: germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. teamme; W.: saterl. tome; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1064a

*tâmlik, afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. tâm, -lik (3); L.: Hh 144b

tânder 2, afries., Sb.: nhd. Schimpf; ne. shame (N.); Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 108b, Rh 1064b

tâne 31, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Zehe; ne. toe (N.); Hw.: vgl. an. tā (1), ae. tāhe, tā, ahd. zēha*; Q.: H, E, S, R, B, W; E.: germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. tane; L.: Hh 108b, Rh 1064b

tange 1, tonge, afries., st. F. (ō): nhd. Zange; ne. tongs (Pl.); Hw.: vgl. an. tǫng, ae. tang (2), anfrk. tangan, as. tanga, ahd. zanga; Q.: W; E.: germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: nfries. tange; W.: saterl. tange; W.: nnordfries. tong; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tapia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zupfen; ne. pluck (V.); Hw.: vgl. ae. tæppian, mnd. teppen; Q.: E; E.: s. germ *tappjan, sw. V., zapfen; idg. ?; W.: nfries. taepjen, V., zupfen; W.: saterl. tapja, V., zupfen; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tappere 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Zapfer“, Schankwirt; ne. „tapster“, innkeeper; Hw.: vgl. ae. tæppere; Q.: W; E.: s. germ *tappjan, sw. V., zapfen; idg. ?; W.: nfries. tapir, M., „Zapfer“, Schankwirt; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1065a

târ 9, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); Hw.: vgl. got. tagr*, an. tār, ae. téar, lang. *zahhar, ahd. zahar; Q.: E, H; E.: germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru-, *tagruz, *tahru-, *tahruz, st. M. (u), Zähre, Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Zähre, Pokorny 23; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tasta 3, afries., sw. V. (1): nhd. tasten; ne. feel; Vw.: s. on-, tō-, ūr-; Q.: S, Schw, AA 59; I.: Lw. afrz. taster; E.: s. afrz. taster, V., befühlen; vgl. lat. *tastāre, V., tasten, befühlen; lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren, Kluge s. u. tasten; vgl. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: nfries. taestjen, V., tasten; W.: saterl. tasta, V., tasten; L.: Hh 108b, Rh 1065a, AA 59

*tastinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tastung; ne. touching (N.), sense (N.) of feeling; Vw.: s. hand-; E.: s. tasta, *-inge; L.: AA 59

tāulik, afries., Adj.: nhd. gemacht, gesetzt; ne. maked, set (Adj.); Q.: W; E.: s. tāwa, -lik (3); L.: Hh 108b, Rh 1065a; Son.: nach Hoffmann 176 ist der Ansatz eine Nebenform von thâwlik

tāuw, afries., F.: Vw.: s. tāuwe

tāuwe 2, afries., F.: nhd. Gerät; ne. apparatus; Vw.: s. fisk-; Q.: R, W; E.: germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereites, Gerät; idg. *deu- (2), *dou-, *du-, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tâveria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zaubern; ne. do magic; Hw.: vgl. ahd. zoubarōn*; E.: s. germ. *taubra-, *taubram, st. N. (a), Zauber; L.: Hh 108b

tâverīe 1, afries., F.: nhd. Zauberei; ne. magic (N.); Hw.: vgl. mnd. tôverīe, mnl. toverie, mhd. zouberie; Q.: W, AA 164; E.: s. tâveria; W.: nfries. thauwrye; L.: Hh 108b, Rh 1065b, AA 164

taverne 1, afries., st. F. (ō): nhd. Taverne, Wirtshaus; ne. tavern; Hw.: vgl. an. taferni, as. taverna*, ahd. taferna*; I.: Lw. lat. taberna; E.: s. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden, Gasthaus; vgl. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: Hh 108b, Rh 1065b

tâwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. machen; ne. make (V.); E.: s. germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 109a

tāwe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beweis; ne. proof; Hw.: s. eltā?, tâwa; vgl. got. tēwa; E.: s. germ. *tehwa?, *tewa?, Sb., Reihe, Ordnung; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Hh 109a

tāwia (1) 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, ausrüsten; ne. prove, equip; E.: s. tāwe; L.: Hh 109a, Hh 148b

tāwia (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zeigen; ne. show (V.); Hw.: s. āuwia (1); E.: s. to (1), āuwia; L.: Hh 109a

te (1), afries., Präp.: Vw.: s. to (1)

te- (2), afries., Präf.: Vw.: s. to- (2)

teddre 1, afries., Adj.: nhd. zart, schwach; ne. tender; Hw.: vgl. ae. tíeder; Q.: H, E; E.: germ. *tūdrja-, *tūdrjaz, Adj., erschöpft; s. germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; L.: Hh 109a, Rh 1065b

teefta* 7, tefta, afries., Adv.: nhd. hinten; ne. behind (Adv.); Vw.: s. bi-; Q.: W, Jur, Schw; E.: s. to (1), efta; L.: Hh 109a, Rh 1065b

tefle 9, tafle, tafele, tevle, teule, tiōle, afries., F.: nhd. Tafel, Register; ne. table, register (N.); Hw.: vgl. an. tafl, ae. tabele, anfrk. tafla, as. tāfla*, ahd. tafala; Q.: R, E, H, W; I.: Lw. lat. tabula; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: nnordfries. tafel; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1065b

tefta, afries., Adv.: Vw.: s. teefta*

tegatha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tegotha

tegotha 8, tegatha, afries., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (N.); ÜG.: lat. (decimus) K 9; Hw.: s. tiānda; Hw.: vgl. an. tīundi, ae. teogoþa; Q.: R, E, H, W, F, K 9; I.: Lüt. lat. decima; E.: s. germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 109a, Rh 1065b

tegothere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Zehnter, Zehntleistender; ne. tenth (N.); Hw.: vgl. mnd. tegedēre, mnl. tiendenare; Q.: R; I.: Lüt. lat. decima; E.: s. tegotha; L.: Hh 109a, Rh 1066a

teidia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einwilligen; ne. agree (V.); E.: s. germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 109a

teiword 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Einverständniserklärung; ne. declaration of agreement; E.: s. teidia, word; L.: Hh 109a

têken 8, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. token; Vw.: s. hand-, here-, wunder-; Hw.: vgl. got. taikn, an. tākn, ae. tācen, anfrk. teikan, as. têkan*, ahd. zeihhan; Q.: E, R, W, Schw; E.: germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. teeckne; nnordfries. teeken; L.: Hh 109a, Rh 1066a

têkena, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia

têkenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Zeichen, Beweis; ne. token, proof; Hw.: vgl. ahd. *zeihhanussi?, mnd. têikenisse, mnl. tekenisse, mhd. zeichenisse; Q.: AA 122 (1536); E.: s. têknia, *-nisse; L.: AA 122

tekkene, afries., F.: Vw.: s. thekkene

têkna, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia

têknia 1, têkena, têkna, afries., sw. V. (2): nhd. „zeichnen“, mit Zeichen versehen, siegeln, aufzeichnen; ne. sign (V.), seal (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. teikna, ae. *tācnian, ahd. zeihhanōn*; Q.: Jur; E.: germ. *taiknōn, sw. V., zeigen, bezeichnen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1066a

tel (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); Hw.: vgl. ae. *tæl (2), as. *tal (2?), ahd. zal*; E.: germ. *tala-, *talaz, Adj., gefügig; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Hh 109a

*tel (2), afries., Sb.: nhd. Frist; ne. term (N.); Vw.: s. jēr-; E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*tel (3), afries., N.: Vw.: s. *tal

tele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tale

*teled, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-, tella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

telelên, afries., st. N. (a): Vw.: s. talelên

telinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tilinge

tella 23, afries., sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berechnen, sich verantworten; ne. tell, count (V.), calculate, take (V.) responsibility; Vw.: s. bi-, for-, full-, ur-; Hw.: s. talia; vgl. an. telja, ae. tėllan, anfrk. tellen, as. tellian, ahd. zellen; Q.: B, E, R, H, W, S; E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Hh 109a, Rh 1064a

*teller, afries., st. M. (ja): nhd. Erzähler; ne. speaker; Vw.: s. lein-; Hw.: s. talere; E.: s. tella

*tellik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *zellīh?; E.: s. tella

*tellinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. tella, *-inge; L.: AA 55

tema, afries., sw. V. (1): Vw.: s. temia

tēma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ausleeren, ausfließen lassen, bezahlen, entrichten, erfüllen?; ne. empty (V.), let flow, pay (V.); Hw.: vgl. ae. tœma, as. tōmian*; E.: germ. *tōmjan, sw. V., frei machen, leeren; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 109a, Hh 176

temelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ziemlich; ne. seemly; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. temelik; E.: s. temia, -lik (3); W.: nfries. teamlijk, Adj., ziemlich; L.: Hh 109b, Hh 179, Rh 1066b

temia 7, tema, afries., sw. V. (2): nhd. zähmen; ne. tame (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *tamjan, an. temja, ae. *temian, ahd. zemen*; Q.: S, W, Schw; E.: germ. *tamjan, sw. V., zähmen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nfries. temen, V., zähmen; L.: Hh 109b, Rh 1066a

*tēna, afries., sw. V. (1): nhd. zäunen, als Einfriedung errichten; ne. enclose, build up as a fence; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. tūn; vgl. ae. tėnan, ahd. zūnen*; Q.: R; E.: s. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; vgl. air. dún, N., Burg, Festung; s. kelt. dún, Sb., Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Hh 109b, Rh 649a

tenda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. tiānda

tēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tīne

tēninge 11, afries., st. F. (ō): nhd. „Umzäunung“, Fischzaun; ne. enclosure, fish-fence; Hw.: vgl. ae. tȳning, mnd. *tüninge, mnl. tuninge, mhd. ziununge; Q.: SchwAA 95 (1402); E.: s. *tēna, *-inge; W.: saterl. teninge; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 1066b, AA 95

tēnter 3, afries., M., F.: nhd. Zaun, Hofzaun; ne. fence (N.), fence (N.) of a farm; Q.: B; E.: s. *tēna; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 1066b

tera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zehren; ne. consume; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. teran, ahd. zeran*; E.: germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Hh 109b, AA 96

tere*, tēr?, afries., M.: nhd. Teer; ne. tar (N.); Hw.: vgl. an. tjara, ae. teoru; Q.: B; E.: germ. *terwō-, *terwōn, *terwa-, *terwan, Sb., Teer; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: saterl. tar; W.: nnordfries. tjär; L.: Hh 148b, Hh 189, Rh 1068a

teringe 30, afries., st. F. (ō): nhd. Zehrung, Kosten (F. Pl.), Zehrgeld; ne. trevelling-money; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd. tēringe, mnl. teringe; Q.: E; E.: s. tera, *-inge; W.: nfries. teeringe; L.: Hh 109b, Rh 1066b, AA 96

teskeldeia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*

testament 1, afries., st. N. (a): nhd. Testament; ne. last will (N.); Q.: Schw (1472); I.: Lw. lat. tēstāmentum; E.: s. lat. tēstāmentum, N., Testament; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter und Zeuge bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 109b, Rh 1066b

tetsia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. tetzia

tetzia 2, tetsia, afries., sw. V. (1): nhd. sich zueignen; ne. acquire; Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. mhd. zücken; Q.: E, H; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *tukkjan, sw. V., zücken; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 109b, Rh 1066b

teule, afries., F.: Vw.: s. tefle

tevle, afries., F.: Vw.: s. tefle

tewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. towerpa

text 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Text; ne. text (N.); Hw.: vgl. an. texti; I.: Lw. lat. textus; E.: s. lat. textus, M., Gewebe, Geflecht, Text; vgl. lat. texere, V., flechten, weben; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Hh 148b

ti (1), afries., Präp.: Vw.: s. to (1)

ti (2), afries., Art.: Vw.: s. thī (1)

ti (3), afries., Konj.: Vw.: s. thī (2)

tiā (1) 126, afries., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich berufen (V.), zeugen, antreten, angehen, aufkommen für, vorgehen, sich wenden; ne. draw (V.), educate, support (V.), witness (V.), turn (V.) to; Vw.: s. a-?, ajēn, bi-, for-, gader-, on-, over-, tō-, tohâpe-, umbe-, und-, under-, up-, ūt-; Hw.: s. tâge; vgl. ae. téon (3), ahd. *ziohan; Q.: S, R, B, E, H, W, AA 147; E.: germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tjean, V., ziehen; W.: saterl. tja, V., ziehen; L.: Hh 113a, Rh 1082a, AA 147

tiā (2) 4, afries., sw. M. (n): nhd. Grenzlinie; ne. borderline; Q.: B, E; E.: s. tiā (1); L.: Hh 113a, Rh 1083a

tiāder 3, afries., Sb.: nhd. Weideseil; ne. rope (N.) for pasture; Hw.: vgl. an. tjōðr, aschwed. tiuþer, ae. tūdor, ahd. ziotar*, mnl. tudder; Q.: S, W; E.: s. germ. *teudra, Sb., Seil, Deichsel; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nnordfries. tjudder, tjodder; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1083b

tiān 19, afries., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten; ÜG.: lat. decem K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L 24, AB (82, 6); Vw.: s. -spêke; Hw.: s. tīne; vgl. got. taíhun, an. tīu, ae. téon (2), anfrk. tēn, as. tehan, ahd. zehan; Q.: R, E, H, W, K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L 24, AB (82, 6); E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. tjien, Num. Kard., zehn; W.: saterl. tjan, Num. Kard., zehn; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1083b

tiānda 17, tēnda, afries., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth (Num. Ord.); ÜG.: lat. decimus K 10, L 10; Hw.: vgl. an. tīundi, ae. teogoþa, as. tehanto, ahd. zehanto; Q.: R, E, W, K 10, L 10; E.: germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. tjende, tzienste, Num. Ord., zehnte; W.: saterl. tjande, Num. Ord., zehnte; L.: Hh 113b, Rh 1083b

tiānspêke* 3, tiānspêze, afries., Adj.: nhd. zehnspeichig; ne. ten-spoked; Q.: H, B, E; E.: s. tiān, spêke; L.: Hh 113a, Rh 1083b

tiānspêze, afries., Adj.: Vw.: s. tiānspêke

tiānūthrōft* 1, afries., M.: nhd. Zetergeschrei; ne. signal call (N.); Q.: R; E.: s. tiā (1?), ūt, hrōft; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1083b

tiāverīe, afries., F.: Vw.: s. thiāverīe

-tich, afries., Suff.: nhd. ...zig; ne. ...ty; Vw.: s. achta-, fīf-, fiūwer-, nigun-, sex-, sigun-, twelef-, twin-, thri-; Hw.: vgl. got. tigjus*, an. tigr, ae. -tig, ahd. *tig?, ahd. *zug (2?); E.: s. germ. *tegu-, M., zehn, ...zig?; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 113b, Rh 1083b

tichta 16, afries., sw. M. (n): nhd. Klage, Anklage, Beschuldigung, Rechtsforderung; ne. complaint, accusation, lawsuit; Vw.: s. êr-; Hw.: vgl. ahd. *ziht?, mnl. tichte; Q.: H, R, AA 151, AA 156; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1083b, AA 151, AA 156

tichtiga 23, afries., sw. M. (n): nhd. Klage, Beschuldigung, Rechtsfall, Rechtsforderung; ne. claim (N.), lawsuit; Q.: B, E, H; E.: s. tichta; L.: Hh 113b, Rh 1084a

*tichtma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bi-; E.: s. tichta; L.: Hh 113a, Rh 650a, AA 153

tīd 31, afries., st. F. (i): nhd. Zeit, Mal (N.) (1); ne. time (N.); ÜG.: lat. (olim) K 2; Vw.: s. fora-, hâ-, hâch-, jēr-, kerstes-, korn-, mēl-, pâscha-, pinkostra-, prīm-, thing-, un-, wars-, *-bōkinge, -werk; Hw.: vgl. an. tīð, ae. tīd, anfrk. tīd, as. tīd, ahd. zīt; Q.: S, R, W, E, H, K 2; E.: germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tijd; W.: nnordfries. tid; L.: Hh 113b, Rh 1084b

*tīdbōkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēr-; E.: s. tīd, bōkinge; L.: AA 43

tīdia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zur Gewaltvollstreckung vorgehen, sich befinden, sich berufen (V.), sich verlassen (V.) auf, anstreben, planen; ne. start (V.) a confiscation, rely upon, plan (V.); Hw.: vgl. mnl. tīden; Q.: B; E.: s. tiā (1?); L.: Hh 113b, Hh 177, Hh 189, Rh 1084b

*tīdwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. un-; E.: s. tīd, werk

tiēn 1 und häufiger, tojēn*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēnst; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh 113b

tiēnst 1 und häufiger, tojēnst*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēn; E.: s. tiēn

tīesdei 13, tīesdî, afries., st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; Hw.: vgl. an. tȳsdagr, ae. Tīwesdæg, ahd. *ziostag?; Q.: E, F, W; E.: s. germ. *teiwa-, *teiwaz, *tīwa-, *tīwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; s. idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. afries. dei; W.: nfries. tyesdey; W.: saterl. tisdej; W.: nnordfries. teisdi; L.: Hh 113b, Rh 1084b

tīesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tīesdei

tigia (1) 65, afries., sw. V. (2): nhd. zeihen, anklagen; ne. blame (V.), accuse; Vw.: s. bi-, ūr-; Q.: H, W, R, B, E, S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 113b, Rh 1085a

tigia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. thigia*

til (1) 6, afries., Präp.: nhd. bis, zu, an; ne. till; ÜG.: lat. (ut) K 10; Vw.: s. -gader; Hw.: vgl. an. til, ae. til (3); Q.: H, E, R, K 10; E.: germ. *til, Präp., zu; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh 1085a

til (2) 2, afries., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); Hw.: vgl. got. tils*, ae. til (1); Q.: S, W; E.: germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; vgl. idg. *ad- (2), V., fortsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh 1085b

*til (3), afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-, -bēr, -gōd; E.: ?

tilath 1, tilathe, afries., M.: nhd. Anbau, Ackerbau; ne. cultivation; Q.: H; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilathe, afries., M.: Vw.: s. tilath

tilbār, afries., Adj.: Vw.: s. tilbēr*

tilbēr* 3, tilbār, tilbēre, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. tilbar; Q.: E, H, Jur; E.: s. *til (3), *-bēr (2); W.: tilbar, Adj., beweglich; L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilbēre, afries., Adj.: Vw.: s. tilbēr*

tilgader 1, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Q.: H; E.: s. til (1); L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilgōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. bewegliches Gut; ne. mobile possession; E.: s. *til (3), gōd (1); L.: Hh 149a

tilia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. zeugen, bebauen; ne. cultivate, generate, till (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. tilian, anfrk. tilon, lang. *zilōn, ahd. zilōn*; Q.: B, W, E, AA 145; E.: germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3, Kluge s. u. zielen; W.: saterl. tilja, tila, V., zeugen, bebauen; L.: Hh 113b, Rh 1085b, AA 145

tilinge 11, telinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zeugungsglied, Feldanbau; ne. procreative organ, cultivation; Hw.: vgl. ae. tilung, anfrk. tilonga, ahd. zilunga*, mnd. tēlinge, mnl. telinge; Q.: W, S, E; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1085b

tilla 6, afries., sw. V. (1): nhd. heben, emporheben; ne. lift (V.); Vw.: s. up-; Q.: E, H, W; E.: s. *til (3); L.: Hh 114a, Rh 1085b

tille, afries., F.: Vw.: s. thille

timber 1, timmer, afries., st. N. (a): nhd. Gebäude; ne. building (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. got. *timr, an. timbr, ae. timber, as. timbar, ahd. zimbar; Q.: R; E.: germ. *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 114a, Rh 1086a

timberwerk 1 und häufiger, timmerwerk, afries., st. N. (a): nhd. „Zimmerwerk“, Holzverarbeitung; ne. timberwork; Q.: GF; E.: s. timber, werk; L.: Hh 152b, Hh 190

timbra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. timbria

timbria 5, timbra, timmeria, afries., sw. V. (2): nhd. zimmern, bauen; ne. timber (V.), build; ÜG.: lat. aedificare Pfs (27, 6); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. timbra, ae. timbran, timbrian, anfrk. timbren, as. timbron*, ahd. zimbarōn*; Q.: W, Jur, Pfs (27, 6), AA 97; E.: s. timber; W.: nfries. timmerjen, V., zimmern; L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 97

timbringe 13, timringe, afries., st. F. (ō): nhd. Erbauung, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. ae. *timbrung, ahd. zimbarunga*, mnd. timmeringe, mnl. timmeringe; Q.: AA 97; E.: s. timber, *-inge; L.: Hh 114a, AA 97

timia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich ziemen; ne. be seemly; Vw.: s. bi-; Hw.: s. untemelik; Q.: W; E.: s. germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nfries. tiemjen, V., sich ziemen; L.: Hh 114a, Rh 1086a

timmer, afries., st. N. (a): Vw.: s. timber

timmeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. timbria

timmerwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. timberwerk

tīne 1 und häufiger, tēne, afries., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten; Vw.: s. achta-, fiūwer-, fīf-, nigun-, sex-, sigun-, thrē-; Hw.: s. tiān; E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 113a, Hh 177

tinn 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Zinn; ne. tin (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. tin, ae. tin (1), as. tin*, ahd. zin; E.: germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; L.: Hh 114a

tinnen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zinnern; ne. tin-, made of tin; Hw.: vgl. ahd. zinīn*; E.: s. tinn; L.: Hh 114a

tinnwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Zinnwerk“, Zinnsachen; ne. tinwork; E.: s. tinn, werk; L.: Hh 114a

tins 11, afries., st. M. (a): nhd. Zins; ne. „tenth“, profit (N.); ÜG.: lat. census K 9; Hw.: vgl. as. tins*, ahd. zins; Q.: W, R, E, H, K 9; E.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; L.: Hh 114a, Rh 1086a

tiōch, afries., st. N. (a): Vw.: s. tiūch (1)

tiōchnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. tiūchnisse

tiōga (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiūga (1)

tiōga (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. tiūga (2)

tiōle, afries., F.: Vw.: s. tefle

tiōna 1, tiūna, afries., sw. V.: nhd. beanspruchen, beschädigen; ne. use (V.), damage (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. tȳna, ae. tíenan, as. *tiunian?, ahd. *ziunen?; Q.: R, H, E, AA 26; E.: germ. *teunjan, sw. V., quälen, verderben, aneignen, beanspruchen; s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 26

tiōnene* 2, afries., F.: nhd. Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. tiōna; Q.: R, AA 26; E.: s. tiōna; L.: AA 26

tiōnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tiōninge

tiōninge* 1, tiōnenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Schädigung, Verwundung; ne. damage (N.), injury; Q.: AA 97; E.: s. tiōna, *-inge; L.: Hh 114a, AA 97

tiūch (1) 37, tiōch, afries., st. N. (a): nhd. Zeugnis; ne. testimony; Vw.: s. on-, over-; Hw.: vgl. ae. *téog, as. *tiuh?, ahd. ziug*; Q.: W, E, B, R; E.: germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tiuwg; W.: nnordfries. tjug; L.: Hh 114a, Rh 1086b

tiūch (2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Aufrufung; ne. summons (Pl.); E.: s. tiā (1); L.: Hh 149a

tiūchnisse 5, tiōchnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Zeugnis, Beweis; ne. testimony, proof; Hw.: vgl. mnd. tügenisse, mnl. tugenisse, mhd. *ziugnus, *ziugnisse; Q.: AA 122 (1484); E.: s. tiūch (2), *-nisse; L.: AA 122

tiūga (1) 36, tiōga (1), afries., sw. V. (1): nhd. zeugen, bezeugen; ne. testify, witness (V.); Vw.: s. bi-, in-, over-; Hw.: vgl. ahd. ziugōn*, mnd. tügen; Q.: B, E, W, S, Jur; E.: germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tiuwgjen, V., zeugen, bezeugen; W.: saterl. tjuga, V., zeugen, bezeugen; W.: nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; L.: Hh 114a, Rh 1087a

tiūga (2) 18, tiōga (2), afries., sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); Hw.: vgl. mnd. *tüch, mhd. *ziuge; Q.: E, W; E.: s. tiūga (1); W.: nfries. tjuge, M., Zeuge; W.: saterl. tjuge, M., Zeuge; W.: nnordfries. tjug, M., Zeuge; L.: Hh 114a, Rh 1087a

*tiūginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*; E.: s. tiūga (1), *-inge; L.: AA 41

tiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiōna

to (1) 105, te, ti (1), afries., Präp.: nhd. zu; ne. to; ÜG.: lat. ad K 10, L 12, L 24, (ut) K 9, K 10; Vw.: s. -fora (1), -fora (2), -forabranga, -foraledza, -forastanda, -gadera, -gaderabranga, -gaderadrīva, -gaderakētha, -gaderakuma, -gaderasīa, -gaderasitta, -gaderaskrīva, -gaderawesa, -hand, -hâpe, -hâpekuma, -hâpestanda, -hâpetiā, -jēnis, -jēniskuma, -semine, -seminebranga, -seminekuma, *-skiāta, -stêra; Hw.: s. tot; vgl. ae. tō̆ (1), as. tō, ahd. zuo (1); Q.: R, E, W, B, H, K 9, K 10, L 12, L 24; E.: westgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; s. germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; W.: nfries. to, Präp., zu; W.: saterl. to, Präp., zu; W.: nnordfries. ta, Präp., zu; L.: Hh 114a; R.: to beke, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b; R.: to gadera, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; L.: Hh 33b; R.: to grâtem, afries., Adv.: nhd. in zu viel, zu hoch; ne. too; L.: Hh 35b; R.: to hwīle, afries., Adv.: nhd. zuweilen; ne. sometimes; L.: Hh 49b; R.: to līke, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; ne. alike; L.: Hh 66b

to- (2), te-, afries., Präf.: nhd. zer...; Vw.: s. -breka, -dêla, -delva, -diūpa, -drīva, -fiuchta, -gunga, -hakkia, -hâwa, -kerva, -renda, -rothia, -skeldeia*, -skura, -slā, -snītha, -splīta, -stêta, -werpa; Hw.: vgl. an. tor-, ae. tō̆- (3), anfrk. te, as. te (1), ahd. zi; E.: germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; L.: Hh 114a, Rh 1088b

1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd. zu, hinzu; ne. to...; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -âka, -âskia, -bera, -bēra, -bihēr, -bihêra, -branga, -buppa, -damma, -dêla, -fā, -falla, -fara, -fere, -fulliste, -gān, -gang, -halda, -hangnisse, -harker, -hêra, -herda, -herdene, *-hersta, -herstene, -hinsinge, -hlâpa, *-hrōpa, -hrōpere*, -jeva, -kuma, -kumande, -ledza, -ledzinge, -lēger, -lēta, -quetha, -rêka, -rēma, -sedza, -sedzen, -seka, -sēka, -senda, -setta, -siā, *-siūnich, -siūnichêd, -skikka, -slā, -sōkia, -spreka, -stān, -standa, -swera, -swilia, -tasta, -tiā, -thingia, -werpa, -wīsa, -wīsinge; Hw.: vgl. ahd. zuo (1); E.: s. to (1); L.: Hh 114b

tōâka 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hinzufügen; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuoouhhan*; Q.: S; E.: s. tō, âka* (2); L.: Hh 114b, Rh 594b

tōâskia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. fordern; ne. ask, claim (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, âskia; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tobēra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zudrohen; ne. threaten; E.: s. tō, bēra; L.: Hh 114b

tōbera 1, afries., st. V. (4): nhd. gebühren; ne. be due; Hw.: vgl. ae. tō̆beran; E.: s. tō, bera* (2); L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbihēr 3, afries., Sb.: nhd. Zubehör; ne. accessoires (Pl.); Q.: W; E.: s. tōbihêra; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbihêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. zukommen, zugehören; ne. belong to; Q.: S; E.: s. tō, bihêra; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbranga* 3, tōbrenga*, tobrendza*, afries., st. V. (3a): nhd. zubringen, zufügen, fordern; ne. bring upon, claim (V.); Hw.: vgl. *tō̆brėngan, ahd. zuobringan*; Q.: H, E; E.: s. tō, branga; W.: nfries. tobringen, V., zubringen, zufügen, fordern; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tobreka 25, afries., st. V. (4): nhd. zerbrechen, zerreißen, spalten, zerhauen (V.), verletzen, vernichten, gebrechen, ermangeln; ne. break (V.), tear (V.) apart, split (V.), hurt (V.), destroy, lack (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆brecan, anfrk. tebrekan, as. tebrekan*, ahd. zibrehhan*; Q.: R, E, H, F, W; E.: germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 114b, Rh 1089a

tōbrendza*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. tōbranga*

tōbrenga*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. tōbranga*

tobuppa 6, afries., Präp.: nhd. zuwider; ne. against; Q.: Jur; E.: s. to- (2), buppa; L.: Rh 1089b

tocht 2, tochte, tucht, tuchte, afries., st. F. (i?): nhd. Zucht, Zug; ne. strictness; Vw.: s. borg-, êth-, gader-, jer-, up-, -mann; Hw.: vgl. an. tykt, ae. tohte, as. tuht*, ahd. zuht; Q.: E; E.: germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh 1089a

*tochta, afries., sw. M. (n): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. procreative capacity; Vw.: s. bern-, -lâs; E.: s. tiūga (1); L.: Hh 115a

tochtalâs 1, afries., Adj.: nhd. zeugungsunfähig; ne. unable of procreation; Q.: E; E.: s. *tochta, *-lâs; L.: Hh 115a, Rh 1084a

tochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tochtmann 3, tochtmonn, afries., st. M. (a): nhd. „Zugmann“, Teilnehmer am Zuge; ne. member of a procession, Büttel; Q.: R; E.: s. tocht, mann; L.: Hh 115a, Rh 1089a

tochtmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. tochtmann

tochtnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gedächtnis; ne. memory; Hw.: s. thanka; vgl. mnd. *dectenis, mnl. *dachtenisse, mhd. *dæhtnisse; Q.: AA 122 (1497); E.: s. thanka, *-nisse; L.: AA 122

tōdamma 1 und häufiger, tōdemma, afries., sw. V. (2): nhd. „zudämmen“, zuschütten; ne. dam (V.); E.: s. tō, damma; L.: Hh 114b, Hh 177

todêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. zerteilen; ne. divide; Hw.: vgl. ae. tō̆dǣlan, anfrk. tedeilen, as. tedêlian*, ahd. ziteilen*; Q.: E; E.: s. to- (2), dêla; L.: Hh 114a, Rh 1089b

tōdêla 4, afries., sw. V. (1): nhd. zuteilen, zuerkennen; ne. assign; Q.: W; E.: s. tō, dêla; L.: Hh 114b, Rh 1089b

todelva 1, afries., st. V. (3b): nhd. zergraben; ne. dig (V.) up; Q.: E; E.: s. to- (2), delva; L.: Hh 15a, Rh 1089b

tōdemma, afries., sw. V. (2): Vw.: s. tōdamma

todiūpa 1, afries., sw. V. (1): nhd. vertiefen; ne. deepen; Q.: E; E.: s. to- (2), *diūpa; L.: Hh 16a, Rh 1089b

todrīva 1, afries., st. V. (1): nhd. auseinandertreiben, zertreiben; ne. disperse; Hw.: vgl. ae. tō̆drīfan, ahd. zitrīban*; Q.: R; E.: s. germ. *tedreiban, st. V., auseinanderdreiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh 17a, Rh 1089b

tōfā 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. sich befassen mit, anfangen, eingehen, zufassen; ne. treat; Hw.: vgl. ahd. zuofāhan*; Q.: B, W; E.: s. tō, fā; L.: Hh 114b, Rh 1089b

tōfalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. zufallen; ne. fall (V.) to; ÜG.: lat. emendare K 9; Hw.: vgl. ae. tō̆feallan; Q.: E, K 9; E.: s. tō, falla (1); W.: nfries. tofallen, V., zufallen; L.: Hh 114b, Rh 1089b

tofara (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofara (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tōfara 3, afries., st. V. (6): nhd. „zufahren“, hingehen, angreifen; ne. go (V.) there, attack (V.); ÜG.: lat. pergere K 9; Hw.: vgl. ae. tō̆faran, ahd. zuofaran*; Q.: R, H, E, K 9; E.: germ. *tefaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1089b

tōfere 2, afries., F.: nhd. Herbeikommen; ne. arrival; Q.: H; E.: s. tō, fere; L.: Hh 114b, Rh 1090a

tofiuchta 1, afries., st. V. (3?): nhd. durch Kampf stören; ne. disturb by fighting; Q.: E; E.: s. to- (2), fiuchta; L.: Hh 28a, Rh 1090a

tōfolst*, afries., F.: Vw.: s. tōfulliste*

tofor (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofor (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tofora (1) 41, tofor (1), tofore (1), tofori (1), tofara (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. for, in front; Vw.: s. -branga, -ledza, -standa; Hw.: vgl. ae. tō̆foran; Q.: E, R, H, B, S, W; E.: s. to (1), fora; L.: Hh 30a, Rh 1089b

tofora (2) 41, tofor (2), tofore (2), tofori (2), tofara (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. before; ÜG.: lat. coram K 3; Q.: E, R, H, B, S, W, K 3; L.: Hh 30a, Rh 1089b

toforabranga 1, afries., st. V. (3a): nhd. vorbringen; ne. bring forward; Q.: B; E.: s. tofora (1), branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a

toforaledza 1, toforalega, afries., sw. V. (1): nhd. vorlegen; ne. present (V.); Q.: W; E.: s. tofora (1), ledza; L.: Hh 66a, Rh 1090a

toforalega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. toforaledza

toforastanda 6, toforastonda, afries., st. V. (6): nhd. davorstehen, vertreten (V.); ne. stand (V.) before, represent; Q.: H, R, E, B; E.: s. tofora (1), standa; L.: Hh 102b, Rh 1090a

toforastonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. toforastanda

tofore (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofore (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tofori (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofori (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tōfulliste* 1, tōfolst*, afries., F.: nhd. Unterstützung; ne. support (N.); E.: s. tō, fulliste; L.: Hh 114b, Rh 1090a

*toga, afries., sw. M. (n): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. her-; Hw.: vgl. an. *-togi, ae. *toga; E.: germ. *tugjō-, *tugjōn, *tugja-, *tugjan, sw. M. (n), Führer, Fürst; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh 1090a

togadera 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -branga, -drīva, -kētha, kuma, -sīa, -sitta, -skrīva, -wesa; Hw.: s. gader; vgl. ae. tō̆gædre; E.: s. to (1), gader; W.: nfries. togearre, Adv., zusammen; L.: Hh 33b

togaderabranga 3, afries., st. V. (3a): nhd. zusammenbringen; ne. bring together; Q.: W; E.: s. togadera, branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a

togaderadrīva 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusammentreiben; ne. drive (V.) together; Q.: S; E.: s. togadera, drīva; L.: Hh 17a, Rh 1090a

togaderakētha* 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusammenrufen; ne. call (V.) together; Q.: B; E.: s. togadera, kētha; L.: Hh 55b, Rh 1090a

togaderakuma 2, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come together; Q.: H; E.: s. togadera, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090a

togaderasīa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zusammennähen; ne. sew together; E.: s. togadera, sīa* (2); L.: Rh 1090a

togaderasitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusmmensitzen, in Ehe leben; ne. sit (V.) together, be married; Q.: W; L.: Rh 1090a

togaderaskrīva 1, afries., st. V. (1): nhd. zusammenschreiben; ne. write together; Q.: F; E.: s. togadera, skrīva; L.: Rh 1090b

togaderawesa 7, afries., anom. V.: nhd. zusammensein; ne. be together; Q.: S, W; E.: s. togadera, wesa; L.: Rh 1090b

tōgān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. „zugehen“, hinzugehen, hingehören, zugehören, vor sich gehen, geschehen; ne. belong, occur; Hw.: vgl. ae. tō̆gān, ahd. zuogān*; E.: s. tō, gān; L.: Hh 149a, Hh 189

tōgang 1 und häufiger, tōgong, afries., st. M. (a): nhd. Zugang; ne. access; Hw.: vgl. ae. tō̆gang, ahd. zuogang*; E.: s. tō, gang; L.: Hh 34a

togia 2, afries., sw. V. (2): nhd. fortschleppen; ne. drag (V.) away; Hw.: vgl. an. toga, ae. togian, ahd. zogōn*, mhd. zogen; E.: germ. *tugōn, sw. V., ziehen, reißen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a

tōgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. tōgang

togunga 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zergehen, vergehen; ne. melt (V.), perish; Hw.: vgl. ae. tō̆gangan, as. tegangan, ahd. zigangan*; E.: germ. *tegangan, st. V., zergehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 37a

tohakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zerhacken; ne. hack (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆haccian; Q.: F; E.: s. to- (2), hakkia; L.: Hh 37a, Rh 1090b

tōhalda 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. vorhalten, zur Last legen, anrechnen; ne. blame (V.), accuse of; E.: s. tō, halda (1); L.: Hh 114b

tohand 5, tohond, afries., Adv.: nhd. sofort, zur Hand; ne. at hand; Q.: R, W, B, E; E.: s. to (1), hand; L.: Hh 39a, Rh 1090b

tōhangnisse 4, tōhengnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Zustimmung, Genehmigung; ne. permission; Q.: AA 119; E.: s. tō, hangnisse; L.: AA 119

tohâpe 1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -kuma, -standa, -tiā; E.: s. to (1), hâp; W.: saterl. tohope, Adv., zusammen; W.: nnordfries. tohope, Adv., zusammen; L.: Rh 1090

tohâpekuma 3, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come together; Q.: B, E, R; E.: s. to (1), hâp, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090b

tohâpestanda 1 und häufiger, tohâpestonda, afries., st. V. (6): nhd. zusammenstehen; ne. stand (V.) together; E.: s. to (1), hâp, standa; L.: Hh 102b, Rh 1090b

tohâpestonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. tohâpestanda

tohâpetiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. tohâpe, tiā (1)

tōharker 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Zuhorcher“, Vernehmer; ne. harker; E.: s. tō, *harker; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tohâwa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zerhauen (V.); ne. hew to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆héawan; Q.: B, H; E.: s. to- (2), hâwa; L.: Hh 40b, Rh 1090b

tōhengenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tōhinsinge

tōhengnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. tōhangnisse

tōhensenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tōhinsinge

tōhêra 5, afries., sw. V. (1): nhd. zuhören, gehören, zugehören, gehören zu, zustehen; ne. listen, belong to; Hw.: vgl. ahd. *zuohōren?; Q.: W, R, S; E.: s. tō, hêra (2); W.: nfries. tohearen, V., zuhören, gehören; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tōherda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. härten, antreiben; ne. harden, incite; Q.: AA 26; E.: s. tō, herda; L.: Hh 114b, AA 26

tōherdene 1, tōhirdene, afries., F.: nhd. Härten, Anspornen; ne. hardening (N.), incitement; Hw.: vgl. mnd. toherdinge, mhl. toehardinge; Q.: AA 26; E.: s. tōherda; L.: Hh 149a, Hh 189, AA 26

*tōhersta, afries., sw. V. (1): nhd. antreiben; ne. incite; Hw.: s. tōherstene; E.: s. tō, *hersta (1?); L.: AA 26

tōherstene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Antrieb; ne. inpulse (N.); Q.: AA 26; E.: s. *tōhersta; L.: AA 26

tōhinsinge 1, tōhensinge, tōhengenze, afries., st. F. (ō): nhd. Zustimmung; Q.: AA 97; E.: s. tōhangnisse; L.: Hh 114b, AA 97

tōhirdene, afries., F.: Vw.: s. tōherdene

tōhlâpa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. herzulaufen; ne. run (V.) towards; ÜG.: lat. accurrere L 9; Hw.: vgl. ahd. zuoloufan*; Q.: R, E, L; E.: s. tō, hlâpa; L.: Hh 114b, Rh 1090b

tohond, afries., Adv.: Vw.: s. tohand

*tōhrōpa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zurufen; ne. call (V.) towards; Hw.: s. tōhrōper; vgl. ahd. zuoruofan*; W.: nfries. toroppen, V., zurufen; E.: s. tō, hrōpa

tōhrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s. tōhrōpere*

tōhrōpere* 1, tōrōper, afries., st. M. (ja): nhd. „Zurufer“, Vorlader; ne. summoner; W.: Schw; E.: s. *tōhrōpa; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tojēn*, afries., Präp.: Vw.: s. tiēn

tojēnis 34, tojēnist, tojōnis, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; ÜG.: lat. contra KE, L 2; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆géagnes, as. tegegnes; Q.: H, W, S, KE, L 2; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh 53a, Rh 1090b

tojēniskuma* 1, tojōniskuma, afries., st. V. (4): nhd. entgegenkommen; ne. go (V.) to meet; E.: s. tojēnis, kuma (1); L.: Hh 61a

tojēnist, afries., Präp.: Vw.: s. tojēnis

tojēnst*, afries., Präp.: Vw.: s. tiēnst

tōjeva 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zugeben; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuogeban*; E.: s. tō, jeva (2); L.: Hh 149a

tojōnis, afries., Präp.: Vw.: s. tojēnis

tojōniskuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. tojēniskuma*

tokerva 5, afries., st. V. (3b): nhd. zerschneiden; ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆ceorfan; Q.: S, W; E.: s. to- (2), kerva; L.: Hh 57a, Rh 1091a

tōkuma 5, afries., st. V. (4): nhd. kommen, zukommen, eintreten, entstehen, zu Ohren kommen, zustoßen, verpflichtet sein (V.), angrenzen, überkommen, widerfahren, zurechtkommen, auskommen mit, hinscheiden, sterben, gerichtlich vorgehen; ne. occur, happen, be obliged, die (V.), sue; Hw.: vgl. ae. tō̆cuman, ahd. zuokweman*; Q.: W, E, H; E.: s. tō, kuma (1); W.: nfries. tokommen, V., kommen, zukommen; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1091a

tōkumande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zukünftig; ne. future (Adj.); I.: Lbd. lat. futurus; E.: s. tōkuma; L.: Hh 149b

tōledza 1, afries., sw. V. (1): nhd. „zulegen“, zuwenden, schenken, testamentarisch vermachen, zuschreiben, zur Last legen, einbringen; ne. bequeath, give as present, blame (V.); Hw.: vgl. ahd. zuoleggen*; Q.: AA 69; E.: s. tō, ledza; L.: Hh 114b, Hh 177, AA 69

tōledzinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beifügung, Hinzufügung; ne. addition; Hw.: vgl. mnd. tolegginge, mhd. zuolegunge; Q.: AA 69; E.: s. tōledzinge; L.: Hh 114b, AA 69

tolef, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

tolefta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta

tolefwintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelefwintrad*

tōlēger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Legat (M.); ne. legate; Hw.: s. tōledza; E.: s. tō, *lēger; L.: Hh 149a

tolen, afries., F.: Vw.: s. tolene

tolene 10, tolne, afries., st. F. (ō): nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), custom; Hw.: vgl. an. tollr, ae. toll, as. tolna, ahd. zol; Q.: R, W, Schw; E.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); s. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Hh 171, Rh 1091a

tolesta 2, afries., Adv.: nhd. zuletzt; ne. last (Adv.); Q.: H, W; E.: s. let; L.: Hh 65a, Rh 1091a

tōlēta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zulassen; ne. permit; Hw.: vgl. ae. tō̆lǣtan, ahd. zuolāzan; E.: germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Hh 149a

tolevaêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. twelevaêth

tolfta (1) 2, twelefta* (2), afries., sw. M. (n): nhd. „Zwölfte“, Mitglied des Zwölferkollegs, Amtszeuge; ne. member of the Twelve, juryman; Q.: W; E.: s. twelef; L.: Hh 149a, Rh 1097b

tolfta (2), afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta (1)

tolftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*

tolne, afries., F.: Vw.: s. tolene

tolner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Zöllner; ne. tax-collector; Hw.: vgl. ae. tollere, ahd. zollanāri; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *tolnar-, M., Zöllner; s. lat. telōnārius, telōneārius, M., Zöllner; vgl. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Rh 1091b

tolnia 4, afries., sw. V. (2): nhd. bezollen; ne. tax (V.); Hw.: vgl. an. tolla (2); Q.: W; E.: s. tolene; L.: Hh 115a, Rh 1091a

tom, afries., Adj.: Vw.: s. tam

tôna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zeigen; ne. show (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 115b

tôner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Vorzeiger; ne. demonstrator; Hw.: vgl. mnd. tônere; Q.: Schw; E.: s. tônia; W.: nfries. teanjen, M., Vorzeiger; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tonge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tange

tonne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tunne

tontich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich

top, afries., st. M. (a): Vw.: s. topp

topp 6, top, afries., st. M. (a): nhd. Zopf, Haarbüschel; ne. tuft of hair; Hw.: vgl. an. toppr, ae. topp, ahd. zopf*; Q.: E, H, R; E.: germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: nfries. toppe; W.: nnordfries. top, tap, tup; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tōquetha 1, afries., st. V. (5): nhd. „zureden“, beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ahd. zuokwedan*; Q.: W; E.: s. tō, quetha; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1091a

tor? 1, afries., st. M. (a): nhd. Turm; ne. tower (N.); Hw.: s. turn; Q.: W; I.: Lw. afrz. *torn; E.: s. afrz. *torn, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: nfries. toer; W.: s. saterl. torn; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tōrêka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bezahlen; ne. pay (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rǣcan; E.: s. tō, rêka (2); L.: Hh 149a

tōrēma 4, afries., sw. V. (1): nhd. einräumen, zugestehen; ne. grant (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, rēma; L.: Hh 115a, Rh 1091b

torenda 11, afries., sw. V. (1): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rendan; Q.: B, E, W, H, S; E.: s. to- (2), renda; L.: Hh 87b, Rh 1091b

torf, afries., M.: Vw.: s. turf

*torn, afries., st. M. (a): nhd. Zorn; ne. anger; Hw.: s. tornich; vgl. ae. torn (2), as. torn (1), ahd. zorn; E.: germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nfries. toarne; L.: Rh 1092a

tornich 1, afries., Adj.: nhd. zornig; ne. furious; Hw.: vgl. ahd. zornīg*, mnl. tornich; Q.: H; E.: s. *torn, *-ich; L.: Hh 115b, Rh 1092a

tōrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s. tōhrōpere*

torothia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ausroden; ne. root (V.) out; E.: s. to- (2), rothia; L.: Hh 88b, 114b, Rh 998a

tōsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. tō, sedza; L.: Hh 149a

tōsedzen 1, afries., N.: nhd. Widerspruch; ne. opposition, contradiction; Q.: AA 32; E.: s. tō, sedzen; L.: Hh 149a, AA 32

tōseka 13, afries., st. V. (6): nhd. streitig machen; ne. claim (V.); Q.: E, H, R, W; E.: s. tō, seka (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von tōsēka

tōsēka 1 und häufiger, tōsēza, afries., sw. V. (1): nhd. gerichtlich vorgehen gegen, fordern, einklagen; ne. sue, claim (V.), accuse; E.: s. tō, sēka; L.: Hh 115a, Hh 177

tosemine 1, afries., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -branga, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆samne, as. tesamna*, ahd. zisamane; Q.: R; E.: s. to (1), semin; L.: Rh 1092a

toseminebranga 1, afries., st. V. (3a): nhd. zusammenbringen; ne. bring together; Hw.: vgl. ahd. zisamanebringan*; Q.: W; E.: s. tosemine, branga; L.: Hh 11b, Rh 1092a

toseminekuma 1, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come (V.) together; Hw.: vgl. ahd. zisamanekweman*; E.: s. tosemine, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1092a

tōsenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusenden; ne. send to; Q.: W; E.: s. tō, senda; L.: Hh 115a, Rh 1092a

tōsetta 2, afries., sw. V. (1): nhd. zusetzen, beiordnen, überordnen, beauftragen, einsetzen, auferlegen; ne. set (V.), install, appoint; Hw.: vgl. ae. tō̆sėttan, ahd. zuosezzen*; Q.: B, H; E.: s. tō, setta (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a

tōsēza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. tōsēka

tōsiā 2, afries., st. V. (5): nhd. zusehen, achten auf, aufpassen; ne. see to something, pay (V.) attention; Hw.: vgl. ahd. zuosehan*; Q.: R, Schw; E.: s. tō, siā (3); W.: nfries. tosjean, V., zusehen; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a

*tōsiūnich, afries., Adj.: nhd. zusehend; ne. watching (Adj.); Hw.: s. tōsiūnichêd; E.: s. tō, *siūnich

tōsiūnichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Aufsicht; ne. supervision; Q.: AA 195; E.: s. *tōsiūnich, *hêd; L.: AA 195

tosk, afries., st. M. (a): Vw.: s. tusk

toskedleia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*

toskeldeia* 1 und häufiger, toskedleia*, teskeldeia, afries., sw. V. (2): nhd. zusammenhauen; ne. beat (V.) together; E.: s. to- (2), skeldeia; L.: Hh 96a

*toskiāta, afries., st. V. (2): Vw.: s. thruch-; E.: s. to (1), skiāta; L.: Hh 112b, Rh 1079b

tōskikka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zuschicken; ne. send to; E.: s. tō, skikka; L.: Hh 149a

toskura 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); E.: s. to- (2), *skura; L.: Hh 147a, Hh 188

toslā 1, afries., st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.); ne. break (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆sléan, as. teslahan*, ahd. zislahan*; Q.: R; E.: germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1092a

tōslā 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. zuschlagen, angreifen, durch Handschlag zusichern; ne. attack (V.), promise (V.) by clasp of hands; E.: s. tō, slā; L.: Hh 149a, Hh 189

tosnītha 1, afries., st. V. (1): nhd. zerschneiden; ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆snīþan, ahd. zisnīdan*; Q.: H; E.: s. to- (2), snītha; L.: Hh 100b, Rh 1092a

tōsōkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fordern von; ne. claim (V.), seek; E.: s. tō, *sōkia; L.: Hh 115a, Hh 177

tosplīta 2, afries., st. V. (1): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Q.: R, E; E.: s. to- (2), splīta; L.: Hh 102a, Rh 1092a

tōspreka 7, afries., st. V. (4): nhd. ansprechen, verklagen, gerichtlich geltend machen; ne. address (V.), sue, accuse; Hw.: vgl. as. tōsprekan*, ahd. zuosprehhan*; Q.: R, H, W; E.: s. tō, spreka (1); L.: Hh 115a, Rh 1092b

tōstān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.), transfer (V.); E.: s. tō, stān; L.: Hh 115a, Hh 177

tōstanda 1 und häufiger, tōstonda, afries., st. V. (6): nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.), transfer (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆standan, ahd. zuostantan*; E.: s. tō, standa; L.: Hh 115a

tostêra 2, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören, aufheben; ne. destroy, cancel; Q.: W; E.: s. to- (2), stêra (2); W.: nfries. testooren, V., zerstören; L.: Hh 104a, Rh 1092b

tostêta 4, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. zerstoßen; ne. crush (V.); Hw.: vgl. as. testōtan, ahd. zistōzan*; Q.: H, B; E.: germ. *testautan, st. V., zerstoßen, zerstören; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104b, Rh 1092b

tōstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. tōstanda

tōswera 2, afries., st. V. (6): nhd. „zuschwören“, eidlich beiordnen; ne. install by oath; Q.: B, H; E.: s. tō, swera; W.: nfries. toswarre, V., „zuschwören“, eidlich beiordnen; L.: Hh 115a, Rh 1092b

tōswilia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. anspülen; ne. wash (V.) ashore; L.: Hh 149a

tot 3, tote*, afries., Präp.: nhd. zu; ne. to; Hw.: s. to (1); Q.: W, S; E.: s. to (1); L.: Hh 114a, Rh 1087b

tōtasta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zufassen; ne. seize; E.: s. tō, tasta; L.: Hh 149a

tote*, afries., Präp.: Vw.: s. tot

tōtiā 1, afries., st. V. (2): nhd. zuziehen, zücken gegen; ne. draw (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆téon; Q.: E; E.: s. tō, tiā (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1093a

tōth 32, afries., st. M. (u?): nhd. Zahn; ne. tooth; Vw.: s. hern-, slei-; Hw.: vgl. got. tunþus*, ae. tōþ; Q.: B, H, E, W, R, S; E.: germ. *tunþu-, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser; s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nnordfries. toth, tos; L.: Hh 115b, Rh 1092b

tōthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. verklagen, laden (V.) (2); ne. summon (V.); Q.: W; E.: s. tō, thingia; L.: Hh 115a, Rh 1093a

towerpa 1, tewerpa, afries., st. V. (3b): nhd. zerwerfen, auseinanderwerfen; ne. throw (V.) apart; Hw.: vgl. ae. tō̆weorpan, as. tewerpan*, ahd. ziwerfan*; Q.: W; E.: germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen, zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 114b, Hh 128b, Rh 1093b

tōwerpa 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. zuwerfen; ne. throw (V.) towards; Hw.: vgl. ahd. zuowerfan*; E.: s. tō, werpa (1); L.: Hh 128b

tōwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zuweisen; ne. assign; E.: s. tō, wīsa; L.: Hh 115a

tōwīsinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Zuweisung, Zuerkennung; ne. assignment; Q.: AA 106; E.: s. tōwīsa, *-inge; L.: AA 106

trachtia 1, tragda, afries., sw. V. (2): nhd. „trachten“, begehren, verlangen; ne. try (V.), desire (V.); Vw.: s. bi-, *forbi-; Hw.: vgl. an. traktēra, ae. trahtian, as. trahton*, ahd. trahtōn*; Q.: E; I.: Lw. lat. tractāre; E.: s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

*trachtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *bi-, forbi-; Hw.: vgl. ahd. trahtunga*; E.: s. trachtia, *-inge; L.: AA 53

tragda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trachtia

traktāt 1, afries., N.?: nhd. Abhandlung; ne. treatise; Hw.: vgl. ae. trahtaþ, ahd. traktāt*; Q.: W; I.: Lw. lat. tractātus; E.: s. lat. tractātus, M., Behandlung; vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

trakteringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verhandlung; ne. tribunal; Hw.: vgl. mnd. tracteringe, mnl. tracteringe; Q.: AA 97 (1504); I.: Lw. mndl.-mnd. trakteringe, Lw. lat. tractātio; E.: s. mndl.-mnd. trakteringe, F., Verhandlung; s. lat. tractātio, F., Behandlung, Bearbeitung; vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; s. afries. *-inge; L.: AA 97

trâst 3, afries., st. M. (a), F.: nhd. Hilfe, Zuversicht, Verantwortung, Trost; ne. help (N.), comfort (N.), responsibility; Hw.: vgl. as. trôst*, ahd. trōst (1); Q.: W, Jur; E.: germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. treast; W.: nnordfries. trast; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

trâsta, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trâstia

trâstelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tröstlich, trostreich, hilfebringend; ne. comforting (Adj.), helpful; Hw.: vgl. ahd. trōstlīh; E.: s. trâst, -lik (3); L.: Hh 115b

trâstia 1, trâsta, afries., sw. V. (2): nhd. trösten; ne. comfort (V.); Hw.: vgl. an. treysta, anfrk. *trōsten, *trōston, as. trōstian*, trōston*, ahd. trōsten; Q.: W; E.: germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 115b, Rh 1093b

trē 11, afries., st. N. (wa): nhd. Baum; ne. tree; Hw.: vgl. got. triu*, an. tre, ae. tréo, as. trio*; Q.: H, E; E.: germ. *trewa-, *trewam, st. N. (a), Baum, Holz; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nnordfries. tre, trä; L.: Hh 115b, Rh 1093b

trech, afries., M.: Vw.: s. trekk

treda 4, afries., st. V. (5): nhd. treten; ne. tread (V.); Vw.: s. *for-; Hw.: vgl. an. troða, ae. tredan, anfrk. tredan, as. *tredan, ahd. tretan*; Q.: E, H, AA 21, AA 74; E.: germ. *tredan, st. V., treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: nfries. tredden, V., treten; W.: saterl. treda, V., treten; W.: nnordfries. trede, tree, V., treten; L.: Hh 115b, Rh 1093b, AA 21, AA 74

*tredene, afries., F.: nhd. Tretung, Zertretung; ne. treading (N.); Vw.: s. râf-; E.: s. treda; L.: AA 21

*tredere, afries., st. M. (ja): nhd. Treter; ne. treader; Vw.: s. for-, not-; Hw.: vgl. ahd. tretāri; Q.: W; E.: s. treda; L.: Hh 115b, Rh 956b, Rh 1093b

*tredinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tretung, Zertretung; ne. treading (N.); Vw.: s. not-; E.: s. treda, *-inge; L.: Hh 115b, Rh 956b, Rh 1093b, AA 74

treft 2, afries., st. F. (i?): nhd. Behuf, Notwendigkeit; ne. necessity; Vw.: s. -ich, -ichêd, -lik; Hw.: s. *threft; Q.: W; E.: germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 115b, Rh 1093b

treftelik, afries., Adj.: Vw.: s. treftlik

treftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig, arm; ne. needy; Hw.: s. threftich; E.: s. treft, *-ich; W.: nfries. treftig, Adj., bedürftig, arm; L.: Hh 115b, Rh 1093b

treftichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit; ne. necessity; Hw.: s. threftichêd; Hw.: vgl. mnd. dröftichêit, mhd. dürfticheit; Q.: AA 195; E.: s. treftich, *hêd; L.: AA 195

treftlik 2, treftelik, afries., Adj.: nhd. erforderlich, unentbehrlich; ne. necessary; Q.: W; E.: s. treft, -lik (3); L.: Hh 115b, Rh 1093b

trek, afries., M.: Vw.: s. trekk

trekk 1, trech, afries., M.: nhd. Zug, Reise, Reisekosten, Mühe, Last, Druck; ne. journey, travelling expenses, labour (N.), burden (N.); Vw.: s. for-; Q.: Jur; E.: s. trekka; W.: saterl. trec; L.: Hh 115b, Hh 189, Rh 1093b

trekka 1, afries., st. V. (4): nhd. ziehen, gehen; ne. track (V.), go (V.); Hw.: vgl. ahd. *trehhan?; E.: germ. *trekan, st. V., stoßen, ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nnordfries. trecke, tracke; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

*trent, afries., Präp.: Vw.: s. um-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 149a

treōwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trouwia

treppe 2, afries., F.: nhd. Stufe; ne. step (N.); Hw.: vgl. mhd. treppe; Q.: R; E.: s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?; idg. *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: saterl. trappe; L.: Hh 115b, Rh 1094a

*treuhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *triūwhêd

tribuet, afries., st. M. (a?): Vw.: s. tribūt

tribūt 1, tribuet, afries., st. M. (a?): nhd. Tribut, Abgabe; ne. tribute (N.); Hw.: vgl. ae. trifot, ahd. tribuz*; Q.: W; E.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; s. lat. tribūtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Hh 115b, Rh 1094a

*trīde, afries., F.: nhd. Scheibe (F.); ne. slice (N.); Vw.: s. knībel-; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a, Rh 4876a

trind 2, afries., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); Q.: E; E.: germ. *trenda-, *trendaz, Adj., rund; idg. ?; R.: trindumbe, afries., Adv.: nhd. rings herum; L.: Hh 116a, Rh 1094a

triōwe, afries., Adj.: Vw.: s. triūwe (2)

triōwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe (1)

triūwe (1) 15, triōwe (1), trouwe, afries., st. F. (ō): nhd. Treue, Versprechen, Eheversprechen, Übereinkunft, Vertrauen, Verlöbnis; ne. faithfulness, promise (N.), engagement; ÜG.: lat. pactio K 12; Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. got. triggwa, an. trū, ae. tréow, as. treuwa*, ahd. triuwa*; Q.: H, E, W, R, B, K 12; E.: germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; germ. *trewa, *trewwa, Sb., Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; R.: up triūwe, afries., st. F. (ō): nhd. auf Treu und Glauben; ne. in trust, in good faith; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094a

triūwe (2) 18, triōwe (2), afries., Adj.: nhd. treu, zuverlässig, glaubwürdig; ne. faithful, reliable; Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. got. triggws, an. tryggr, ae. tréowe, anfrk. *trūwi, as. triuwi*, ahd. *triuwi?; Q.: E, W, S, B; E.: germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. trouw, Adj., treu, zuverlässig; W.: saterl. trjuwe, Adj., treu, zuverlässig; L.: Hh 116a, Rh 1094a

triūwelik 1, afries., Adj.: nhd. „treulich“, glaubhaft, getreulich, zuverlässig; ne. reliable, loyal; Hw.: vgl. ahd. *triuwilīh?; E.: s. triūwe (2), -lik (3); L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

*triūwhêd, *treūhêd, afries., st. F. (i): nhd. Treue; ne. fidelity; Vw.: s. un-; E.: s. triūwe (2), *hêd; L.: Hh 149b, AA 188

trōn 1, afries., st. M. (a): nhd. Thron; ne. throne (N.); Q.: W; I.: Lw. afrz. throne, trone, Lw. lat. thronus, Lw. gr. θρόνος (thrónos); E.: s. afrz. throne, trone, M., Thron; s. lat. thronus, M., Thron; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nfries. trean, troan, M., Thron; L.: Hh 116a, Rh 1094b

trouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. trūwa

trouwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe (1)

trouwia 1 und häufiger, treōwia, afries., sw. V. (2): nhd. Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; ne. promise (V.) marriage, marry; E.: s. germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; germ. *trewa, *trewwa, Sb., Treue; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 149a, Hh 189

trovia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thravia

trūwa 1, trouwa, afries., sw. V. (1): nhd. glauben; ne. believe; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. trūā, ae. tréowan; Q.: W; I.: Lbd. lat. credere; E.: germ. *trewēn, *trewǣn, *trewwēn, *trewwǣn, sw. V., vertrauen, trauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

tucht, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tuchte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tūn (1) 3, afries., st. M. (a): nhd. Zaun, eingezäuntes Feld; ne. enclosure; Hw.: s. *tēna; vgl. got. *tūn-, an. tūn, ae. tūn, anfrk. tūn, as. *tūn?, ahd. zūn; Q.: E, S; E.: germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; s. air. dún, N., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: nfries. tuwn; W.: saterl. tune; W.: nnordfries. tun; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

tūn (2) 1 und häufiger, afries., M.: nhd. kleine silberne Münze; ne. small silver coin (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a, Hh 148b, Hh 178

tūna, afries., sw. M. (n): Vw.: s. thūna

tunge 28, afries., sw. F. (n): nhd. Zunge, Sprache; ne. tongue, language; ÜG.: lat. lingua AB (90, 4); Hw.: vgl. got. tuggō, an. tunga, ae. tunge, anfrk. tunga, as. tunga, ahd. zunga; Q.: R, E, H, S, W, B, AB (90, 4); Vw.: s. -bōte; E.: germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; W.: nfries. tonge, tonge; W.: nnordfries. tonge, tunge; L.: Hh 116a, Rh 1094b

tungebōte 1, afries., st. F. (ō): nhd. Zungenbuße; ne. fine (N.) of the tongue; Q.: E; E.: s. tunge, bōte; L.: Hh 116a, Rh 1095a

*tūnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. *tēna; L.: Hh 149a

tunne 2, tonne, afries., st. F. (ō): nhd. Tonne (F.) (1); ne. tun (N.); Vw.: s. pik-; Hw.: vgl. an. tunna, ae. tunne, as. *tunna?, ahd. tunna*; E.: germ. *tonna, tunna, F., Tonne (F.) (1?); s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg. ?; W.: nnordfries. tenn; L.: Hh 116a, Rh 1095a

tūra 1, tūrva, afries., sw. M. (n): nhd. Rasenstück; ne. turf; Q.: W; E.: s. germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1095a

tūre 1 und häufiger, tūrve*, afries., F.: nhd. Rasenstück; ne. turf; E.: s. tūra; L.: Hh 178

turf 6, torf, afries., st. M. (a): nhd. Torf, Rasen (M.); ne. turf, grass; Hw.: vgl. an. torf, ae. turf; Q.: R; E.: germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; s. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Hh 116a, Rh 1095a

turn 1 und häufiger, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Turm; ne. tower (N.); Hw.: s. tor?; vgl. ae. torr, anfrk. turn, ahd. turn; I.: Lw. afrz. *torn, lat. turris; E.: s. afrz. *torn, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: s. nfries. toer; W.: saterl. torn; L.: Hh 116a

tūrva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tūra

tūrve, afries., F.: Vw.: s. tūre

tusk 22, tosk, afries., st. M. (a): nhd. Zahn; ne. tooth; ÜG.: lat. dens L 11, L 12; Vw.: s. hern-, -breke; Hw.: vgl. ae. tūsc; Q.: B, H, E, W, R, L 11, L 12; E.: s. germ. *tunþska-, *tunþskaz, st. M. (a), Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 116a, Rh 1092b

tuskbreke 4, afries., M.: nhd. „Zahnbrechen“, Ausbrechen eines Zahnes; ne. toothbreaking (N.); Q.: S; E.: s. tusk, breke; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1093a

tūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schnauze, Rüssel; ne. nose, trunk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a

twā 90 und häufiger, afries., Num. Kard., F., N.: nhd. zwei; ne. two (Num. Kard.); ÜG.: lat. duo K 2, L 5, W 1, L 6, AB (82, 2), AB (82, 7), L 23; Vw.: s. a-, on-, -dêl, -renda, -slā, -wesa; Hw.: s. twêne; Hw.: vgl. got. twai, an. tveir, ae. twā, ahd. zwa*; Q.: R, B, E, H, W, S, K 2, L 5, W 1, L 6, L 23, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Hh 116a, Rh 1095a

twādêl 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd. zwei Drittel; ne. two third (N.); E.: s. twā, dêl; L.: Hh 149a, Hh 189

twārenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. entzweireißen; ne. tear (V.) apart; Q.: H; E.: s. twā, renda; L.: Hh 116a, Rh 1095b

twāslā 2, afries., st. V. (6): nhd. entzweischlagen; ne. break (V.) apart; Q.: R; E.: s. twā, slā; L.: Hh 116a, Rh 1095b

twāwesa 1, afries., anom. V.: nhd. entzweisein; ne. be broken; Q.: R; E.: s. twā, wesa; L.: Hh 116b, Rh 1095b

twêde 38, afries., Adj.: nhd. zweidrittel, zweidrittel betragend; ne. two third (Adj.); Vw.: s. -bēte; Hw.: s. twêdnath; vgl. ae twǣde, as. twêdi*; Q.: W, R, H, E, B, AA 145; E.: germ. *twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twaede, Adj., zweidrittel; W.: saterl. twade, Adj., zweidrittel; L.: Hh 116b, Rh 1095b, AA 145

twêdebēte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zu zweidrittel Buße verpflichtend; ne. fine (V.) two third; E.: s. twêde, bēte; L.: Hh 116b

twêdnath 11, afries., M.: nhd. Zweidrittel; ne. two third (N.); Q.: H, E, B, AA 145; E.: s. twêde; L.: Hh 116b, Rh 1096b, AA 145

tweintich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich

twelef 45, twelf, twilif, tolef, afries., Num. Kard.: nhd. zwölf; ne. twelve; ÜG.: lat. duodecim K 4, K 8, K 15, L 8, L 11, AB (82, 19); Vw.: s. -tich, -wintere, -wintrad; Hw.: vgl. got. twalif, an. tolf, ae. twėlf, as. twelif*, ahd. zwelif*; Q.: R, H, E, B, W, S, K 4, K 8, K 15, L 8, L 11, AB (82, 19); E.: germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nfries. toalf, Num. Kard., zwölf; W.: saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097a; R.: tolva, afries., Sb.: nhd. Zwölf; ne. twelve (N.); Q.: W, S

twelefta (1) 11, twilifta, tolefta, tolfta (2), afries., Num. Ord.: nhd. zwölfte; ne. twelfth; ÜG.: lat. duodecimus K 12, L 12; Vw.: s. -dei; Hw.: vgl. an. tolfti, ae. twelfta, ahd. zwelifto*; Q.: R, E, H, W, S, K 12, L 12; E.: s. twelef; W.: nfries. toalfde, toolfste, Num. Ord., zwölfte; W.: saterl. twelifte, Num. Ord., zwölfte; L.: Hh 116b, Rh 1097a

twelefta* (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. tolfta (1)

tweleftadei 4, tweleftadî, afries., st. M. (a): nhd. zwölfter Tag, Heilig-drei-Königstag; ne. Twelfth Night, Epiphany; Q.: W, S; E.: s. twelefta, dei; L.: Hh 116b, Rh 1097b

tweleftadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tweleftadei

tweleftich* 3, twiliftich, tolftich, afries., Num. Kard.: nhd. einhundertzwanzig; ne. hundred an twenty; Q.: W; E.: s. twelef, -tich; L.: Hh 116b, Rh 1097

twelefwintere 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; E.: s. twelef, winter; L.: Hh 116b

twelefwintrad* 1, twilifwintrad, tolefwintrad, afries., Adj.: nhd. „zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; Hw.: vgl. ae. twėlfwintre; E.: s. twelefwintere; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097b

twelevaêth* 1, tolevaêth, afries., st. M. (a): nhd. Zwölfereid; ne. oath (N.) of twelve; Q.: S; E.: s. twelef, -êth; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1098a

twelevasum 21, afries., Adj.: nhd. selbzwölft; ne. twelve including oneself; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. twelef, sum (1); L.: Rh 1098a

twelf, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

twêne 100 und häufiger, twêr, afries., Num. Kard., M.: nhd. zwei; ne. two; Hw.: s. twā; vgl. anfrk. twēne, as. twēne*, ahd. zwēne*; E.: germ. *twaina, Num. Kard., zwei; germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; L.: Hh 116b, Hh 178; R.: a twira wegena, afries., Adv.: nhd. zweifach, zwiefach; Q.: B; L.: Hh 116b, Rh 1098b

twêr, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twêne

twēra 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zweimal; ne. twice; Hw.: vgl. ahd. zwiro*; E.: s. twêne; R.: a twēra, afries., Adv.: nhd. fürwahr; ne. indeed, really; L.: Hh 116b, Hh 178

twīa 28, afries., Adv.: nhd. zweimal; ne. twice; Hw.: vgl. ae. twiwa, as. twio*; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. germ. *twija-, *twijaz, Adj., aus zwei bestehend; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: saterl. twia, Adv., zweimal; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twibēte 22, afries., Adj.: nhd. mit doppelter Buße; ne. with double fine; ÜG.: lat. (duplex) L 13, L 19; Hw.: vgl. ae. twibœ̄te; Q.: R, E, W, S, L 13, L 19; E.: s. twêne, bēte; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twidracht 1, twidrecht, afries., st. F. (ō): nhd. Zwietracht; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *dracht (1); L.: Hh 116b, Rh 1096b

twidrachtig 1, afries., Adj.: nhd. „zwieträchtig“, uneinig; ne. discordant; Q.: Jur; E.: s. twidracht; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1096b

twidrecht, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twidracht

twidubbeld 1, afries., Adj.: nhd. doppelt; ne. double (Adj.); Q.: S; E.: s. twêne, dubbeld; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twifald 12, afries., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; ne. twofold, double (Adj.); ÜG.: lat. duplex, L 19, L 23, L 24; Hw.: vgl. ae. twifeald, anfrk. twifald, ahd. zwifalt* (1); Q.: R, E, H, W, S, L 19, L 23, L 24; E.: s. twēne, *fald; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twifaldech, afries., Adj.: Vw.: s. twifaldich*

twifaldich* 1, twifaldech, afries., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; ne. twofold; Hw.: vgl. ae. zwifaltīg*; Q.: E; E.: s. twifald, *-ich; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twīfel 4, twīvel, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); Vw.: s. -achtichêd, -hlestich, -lik; Hw.: vgl. ahd. zwifal* (1); Q.: W; E.: germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twijvel; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1096b

*twīfelachtich?, afries., Adj.: Vw.: s. *twīfelhaftich?

twīfelachtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Zweifelhaftigkeit; ne. doubtfulness; Hw.: vgl. mnd. twîvelachtichêit, mnl. twivelachticheit, mhd. zwîvelhafticheit; Q.: AA 195; I.: Lüs. mnd. twivelachticheit; E.: s. twīfel, *hêd; L.: AA 195

*twīfelhaftich?, *twīfelachtich, *twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaftig; ne. doubtful; Hw.: vgl. twīfelachtichêd; E.: s. twīfel, haftich*

*twīfelheftich?, afries., Adj.: Vw.: s. twīfelhlestich, *twīfelhaftich?

twīfelhlestich 1 und häufiger, *twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; E.: s. twīfel, hlestich; L.: Hh 149a, Hh 189

twīfelik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīfellik* 2, twīvelik, twīflik, twīlik, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. zwīfallīh*; Q.: W, H; E.: s. twīfel, -lik (3); L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1096b

*twīflia, afries., sw. V. (2): nhd. zweifeln; ne. doubt (V.); Hw.: s. twīflinge; vgl. as. twiflōn*, ahd. zwifalōn*; E.: s. twīfel; L.: AA 98

twīflik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīflinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); Hw.: vgl. ahd. zwīfalunga*, mnd. twîvelinge, mnl. twîvelinge; Q.: AA 98 (1456); E.: s. *twīflia; L.: AA 98

twifrethe 1, afries., Adj.: nhd. „zweifriedig“, mit doppeltem Friedensgeld; ne. with double fine for breach of peace; Q.: R; E.: s. twêne, *frethe (1); L.: Hh 116b, Rh 1096b

twihalve 4, afries., Adj.: nhd. „zweihälftig“; ne. with two halves; Q.: B; E.: s. twêne, halve (1); R.: a twihalve, afries., Adj.: nhd. auf zwei Seiten, verschieden, zu beiden Seiten; ne. on both sides; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twijelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt; ne. double (Adj.); ÜG.: lat. duplex L 24; Hw.: vgl. ae. twigilde; Q.: L 24; E.: s. twêne; L.: Hh 116b

twilif, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

twilifta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta

twiliftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*

twilifwintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelefwintrad*

twīlik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīne 1, afries., Num. Kard.?, Adj.?: nhd. zwei, zweierlei; ne. two different; Q.: E; E.: s. twêne; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintich 39, tweintich, tontech, afries., Num. Kard.: nhd. zwanzig...; ne. twenty; ÜG.: lat. viginti K 2, K 9, K 11, L 13; Hw.: vgl. got. twai tigjus, ae. twēntig, as. twēntig*, ahd. zweinzug*; Q.: R, H, W, B, E, K 2, K 9, K 11, L 13; E.: s. twêne, -tich; W.: nfries. tweyntig, Num., Kard., zwanzig; W.: saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintigesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta

twintigosta 16, twintigesta, twintigsta, afries., Num. Ord.: nhd. zwanzigste; ne. twentieth; ÜG.: lat. vicesimus L 20; Hw.: vgl. ahd. zweizugōsto*; Q.: R, H, E, W, L 20; E.: s. twintich; W.: nfries. tweijntigste, Num. Ord., zwanzigste; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintigsta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta

twīra, afries., Adj.: Vw.: s. -sum; Hw.: s. twêne; E.: s. twêne; L.: Hh 116b

twīrasum 9, afries., Adj.: nhd. selbander, zu zweit; ne. two of us; Q.: W, S; E.: s. twira, sum (1); L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1098b

twisk 34, twiska, afries., Präp.: nhd. zwischen; ne. between; Vw.: s. a-, bi-*, en-, on-; Hw.: vgl. ahd. zwiskēn*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *twisko, Präp., zwischen; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twissche, Präp., zwischen; W.: saterl. twisce, Präp., zwischen; L.: Hh 117a, Rh 1098b

twiska, afries., Präp.: Vw.: s. twisk

twiskelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt schuldig; ne. twice guilty; E.: s. twêne, *skelde (2); L.: Hh 116b

twiskette 12, afries., Adj.: nhd. „zweiwertig“, doppelt; ne. double (Adj.); Q.: B, H, S, W; E.: s. twêne, *skette; L.: Hh 116b, Rh 1098b

twiskia 3, afries., sw. V. (2): nhd. brennen, scheiden, auseinandergehen; ne. burn (V.), separate (V.); Vw.: s. bi-; Q.: R, E; E.: s. twisk; L.: Hh 117a, Rh 1099a

twispann 2, twisponn, afries., st. N. (a?): nhd. Streit; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *spann (2); L.: Hh 116b, Rh 1099b

twisponn, afries., st. N. (a): Vw.: s. twispann

twīsprēke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Meinungsverschiedenheit, Streit; ne. discord (N.); E.: s. twêne, sprēke; L.: Hh 116b, Hh 178

twist 1, afries., Sb.: nhd. Zwist, Streitigkeit; ne. discord (N.); Hw.: vgl. mnl. twist; E.: s. twêne; W.: nfries. twist; L.: Hh 117a, Rh 1099b

twistenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twistinge*

*twistia, afries., sw. V. (2): nhd. streiten; ne. quarrel (V.); Hw.: s. twistinge*; Q.: AA 98; E.: s. twist; L.: AA 98

twistinge* 1, twistenge, afries., st. F. (ō): nhd. Streit, Zwist; ne. discord (N.); Hw.: s. *twistia; vgl. mnd. twistinge, mnl. twistinge; Q.: AA 98 (1458); E.: s. *twistia, *-inge; L.: AA 98

twīvel, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. twīfel

tz..., afries.: Vw.: s. z...