a-, afries., Präf.: Vw.: s. je-; Vw.: s. -binna, *-branga, -buppa, būta, -drīva, -fora (1), -fora (2), -hredda, -jēn, -jēnstanda, -jēntiā, -lenga, -lēta, -līknia, -renda, -siā, -slā, -sundderga, -sunderinga, -twā, -twisk, -wara, -wei, -wīka, -winna

a twira, afries., Adv.: Vw.: s. twene

a twira wegena, afries., Adv.: Vw.: s. twene

ā (1) 20 und häufiger, ē (1), afries., st. F. (ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); Vw.: s. -burch, -land, -pāl; Hw.: vgl. got. aƕa, ae. éa (1), an. ā (1); Q.: ON, FlN, E, H, W, R; E.: germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: saterl. eje; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 585a; Son.: die Form ē kommt nur in Namen vor

ā (2) 8, ē (2), afries., F.: nhd. Gesetz; ne. law (N.); Vw.: s. -fretho, -hêra, -sega, -skêdene; Hw.: s. êwa, aft, afte, aftigia; vgl. ēwa* (1), as. êo, ae. ǣ (2); Q.: W, R, E, F, H, S; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 584a

ā (4), afries., Präp.: Vw.: s. on (1)

ā- (5), afries., Präf.: nhd. er...; Vw.: s. -bēl, -siā, -slā, -spera, -tiā, -wīka, -winna; Hw.: vgl. ae. ā- (1), as. ā (1), ahd. ā; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 586a

ā- (6), afries., Präf.: Vw.: s. -bēre, -dêl

(3), afries., Adv., Konj.: nhd. immer, unbedingt, immerhin, jedesmal, je; ne. always, ever (Adv.); Vw.: s. nā-, -hwēra; Hw.: s. āhweder, âmmer, âmann, âwet; vgl. got. *-aiw, ae. ā (2), eo, io, an. æ (2); E.: s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: nfries. ae, ea; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 585a

abba 22, abbet, ebbet*, abbete, ebbete, abbit, afries., st. M. (a): nhd. Abt; ne. abbot; Hw.: vgl. ae. abbud, ahd. abbat; Q.: W, R, H; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Abt; aram. abbā, M., Vater; L.: Hh 1b, Hh 153, Rh 586

abbet, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abbete, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abbit, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abefta 1, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: E; E.: s. efta; L.: Hh 18b, Rh 586b

ābēl 17, afries., F.: nhd. erhöhte Narbe; ne. raised scar (N.); ÜG.: lat. tumor AB (84, 5), AB (92, 10); Q.: S, E, R, H, AB (84, 5), AB (92, 10); E.: s. ā- (5), bēl; L.: Hh 1b, Rh 586b

abēre, afries., Adj.: Vw.: s. âubēr*

abinna 4, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, drinnen; ne. within (Adv.); Hw.: s. binna; Q.: F, Schw; E.: s. a-, binna; L.: Hh 9b, Rh 587a

*abranga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *gader-, togader-; E.: s. a-, branga

absolveria* 3, afries., sw. V. (2): nhd. absolvieren, lossprechen; ne. absolve; Q.: S, W; I.: Lw. frz. absolver, Lw. lat. absolvere; E.: s. lat. absolvere, V., lossprechen; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. luere (2), V., büßen, zahlen; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 1b, Rh 587a

abuppa 2, afries., Adv.: nhd. oben; ne. above (Adv.); Q.: S, W; E.: s. a-, buppa; L.: Hh 13a, Rh 587a

āburch*, āburg*, afries., F. (kons.): nhd. Wasserwehr, Flusswehr, Flussdeich; ne. dam (N.), dike (N.); E.: s. ā (1), burch; L.: Hh 1a

āburg*, afries., F. (kons.): Vw.: s. āburch*

abūta 5, afries., Präp.: nhd. außerhalb, ohne, nur; ne. except (Präp.), only (Präp.); Q.: F, H, S; E.: s. a-, būta; L.: Hh 13b, Rh 587a

acht, afries., F.: Vw.: s. achte

achta (1) 43, afries., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; ÜG.: lat. octo L 6, L 18, L 22, AB (82, 6); Vw.: s. -sum, -tich*, -tīnda, -tīne, -twintigosta; Hw.: vgl. got. ahtau, ahd. ahto; Q.: R, B, S, W, H, L 6, L 18, L 22, AB (82, 6); E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; L.: Hh 1b, Rh 587b

achta (2) 23, echta, afries., sw. V. (1): nhd. Rechtsweisung abgeben, taxieren, schätzen, teilen, in Zahlung geben; ne. instruct (V.), tax (V.), share (V.), offer as payment; Vw.: s. upper-; Hw.: s. achte, achtia; vgl. ahta, as. ahtian, ae. ėhtan; Q.: W, B, E, AA 14; E.: s. achtia; L.: Hh 1b, Rh 587a, AA 14

achta (3), afries., Num. Ord., Sb.: Vw.: s. achtunda (1)

achta (4), afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)

achtabēte 1, afries., Adj.: nhd. „achtbußig“, mit achtfacher Buße; ne. with eightfold fine; Q.: H; E.: s. achta, bēte; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtanda (1), afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtunda (1)

achtanda (2), afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)

achtantich, afries., Num. Kard.: Hw.: s. achtatich*

achtasum 2, afries., Adj.: nhd. selbachte; ne. eight including oneself; Q.: H, W; E.: s. achta, sum (1); L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achtatīne

achtatich* 16, achtantich, achtig, afries., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; Hw.: vgl. as. antachtoda, holl. tachtig, plattd. tachentig; Q.: R, S, W; E.: s. achta, -tich; W.: nfries. tachtig; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatīnda, achtendesta, achtiensta, afries., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; ne. eighteenth; ÜG.: lat. octavus decimus L 18; Q.: R, E, H, W, L 18; E.: s. achtatīne; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatīne 10, achtatēne, achttēne, afries., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen; ÜG.: lat. octodecim AB (90, 22); Hw.: vgl. as. achtotehan, an. ātjān; Q.: R, H, B, E, AB (90, 22); E.: s. achta (1), tīne; L.: Hh 1b, Rh 588a

achtatwintigosta 1, afries., Num. Ord.: nhd. achtundzwanzigste; ne. twenty-eighth; Q.: R; E.: s. achta (1), twintigosta; L.: Hh 1b, Rh 583a

achte 9, afries., F.: nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ne. court (N.), pleading (N.); Vw.: s. upper-, sunder-; Hw.: s. achta (2); vgl. ahd. ahta, mhd. ahte; Q.: R, B; E.: germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung; s. germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh 1b, Rh 588a

*achtelik, afries., Adj.: Vw.: s. wēr-

achtenda, afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)

achtendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtatīnda

achtene 8, echtene, afries., F.: nhd. Rechtweisungspflicht, Anpfändung, taxiertes Wertobjekt, Bezahlung; ne. distrainable object (N.); Vw.: s. land-; Hw.: vgl. ahd. ahtunga; Q.: H, B, E, AA 14; E.: s. achta (2); L.: Hh 1b, 135a, Rh 588a, AA 14

achtia 6, afries., sw. V. (2): nhd. sich beraten (V.), taxieren, schätzen; ne. estimate (V.); Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: s. achta (2); vgl. an. akta, ae. eahtian, ahd. ahtōn; Q.: W, B; E.: s. germ. *ah-, sw. V., glauben, meinen, fürchten; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh 1b, Hh 135a, Rh 588a

achtich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*

achtiensta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtatīnda

achtig, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achtatich*

achtmann? 1 und häufiger, achtmonn?, afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsmann; ne. tribunal person; E.: s. achta (2), mann; L.: Hh 135a

achtmonn?, afries., st. M. (a): Vw.: s. achtmann?

achttēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achtatīne

achtunda (1) 1 und häufiger, achtanda (1), achta (3), afries., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth; ÜG.: lat. octavus K8, L8; Hw.: vgl. as. ahtodo*, ae. eahtoþa, an. ātti; Q.: R, E, S, W, H, K8, L8; E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; L.: Hh 2a, Rh 588b

achtunda (2) 15 und häufiger, achtanda (2), achtenda, achta (4), afries., F.: nhd. Oktave (eines Festes); ne. octave (N.), eighth hour of a feast; Q.: Schw; E.: s. achtunda (1); L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 588b

ādêl 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Legat (N.); ne. legate (N.) (2); E.: s. ā- (6), dêl; L.: Hh 1b

adema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ēþma

*adrīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *gader-, togader-; E.: s. a-, drīva

advent 3, afries., st. M. (a): nhd. Advent; ne. advent; Q.: R; I.: Lw. lat. adventus; E.: s. lat. adventus, M., Ankunft; s. lat. ad, Präp., zu, bei an; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 2a, Rh 588b

Aegidiusdei 1, Aegidiusdî, afries., st. M. (a): nhd. Ägidiustag; E.: s. PN; s. afries. dei; L.: Rh 588b

Aegidiusdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Aegidiusdei

af, afries., Präp., Präf.: Vw.: s. of

afgod, afries., st. M. (a): Vw.: s. ofgod

afgodīe, afries., F.: Vw.: s. ofgodīe

afkertinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkertinge*

afkortinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkortinge

afkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. ofkuma

aflīvinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. oflīvinge*

afniminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofniminge

afora (1) 13, afore (1), afori (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before, for, in front; Hw.: s. afora (2); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. a-, fora; L.: Hh 30a, Rh 589

afora (2) 13, afore (2), afori (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. in front; Hw.: s. afora (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. afora (1); L.: Hh 30a, Rh 589

afore (1), afries., Präp.: Vw.: s. afora (1)

afore (2), afries., Adv.: Vw.: s. afora (2)

afori (1), afries., Präp.: Vw.: s. afora (1)

afori (2), afries., Adv.: Vw.: s. afora (2)

āfretho* 4, afries., st. M. (u): nhd. Sonderfriede; ne. separate peace (N.); Q.: H, R; E.: s. ā (2), fretho; L.: Hh 1a, Rh 589a

aft 40 und häufiger, eft (2), afries., Adj.: nhd. gesetzlich, rechtmäßig, rechtlich, ehelich; ne. legal, legitimate (Adj.); Vw.: s. un-, -inge*, -lâs, -lik*, -manda, -slit, -slitma; Hw.: s. ā (2), aftigia; vgl. as. ēhaft, ahd. ēwahaft, mhd. ēhaft; Q.: E, H, W, R, S, AA 203; E.: s. ā (2), *-haft; L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 589a, AA 203

afte 27, afries., N.: nhd. Gesetz, Ehe; ne. law (N.), matrimony; Hw.: s. ā (2); Q.: W, H, S; E.: s. aft; L.: Hh 2a, Rh 590a

aftenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. aftinge*

aftersta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. eftrosta

aftich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*

aftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. wēr-; Hw.: s. haftichêd

aftigia* 5, afries., sw. V. (2): nhd. ehelichen, verehelichen, legitimieren; ne. marry, legitimate (V.); Hw.: s. a (2); Q.: W, AA 36; E.: s. aft; L.: Hh 2a, Rh 590b, AA 36

aftinge* 5, aftenge, afries., st. F. (ō): nhd. Ehe, Verehelichung; ne. marriage; Hw.: vgl. mnd. echtinge; Q.: W, AA 36; E.: s. aft, *-inge; L.: Hh 2a, Rh 590a, AA 36

aftlâs 1, afries., Adj.: nhd. illegitim, ungesetzlich, rechtswidrig; ne. illegal (Adj.); Q.: Jur; E.: s. aft, *-lâs; L.: Hh 2a, Rh 590b

aftlik* 2, afries., Adj.: nhd. gesetzlich, ehelich; ne. legitimate (Adj.); Hw.: vgl. mnd. echteliken; Q.: W; E.: s. aft, -lik (3); W.: nfries. eaftelik; L.: Hh 2a, Rh 590

aftlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. gesetzlich, ehelich; ne. legitimate (Adj.); E.: s. aftlik

aftmanda* 3, afries., sw. M. (n): nhd. eheliche Gütergemeinschaft; ne. joint property of spouses; Vw.: s. -skêthene; Q.: AA 149; E.: s. aft, manda; L.: Hh 135a, AA 149

aftmandaskêthene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Scheidung der ehelichen Gütergemeinschaft; ne. cancellation of joint property; E.: s. aftmanda, *skêthene; L.: Hh 135a

aftskip 3, afries., st. F. (i): nhd. Legitimität, Ehe; ne. matrimony; Hw.: vgl. mnd. echtschop, mnl. echtschap; Q.: Jur, AA 203; E.: s. aft, *-skip (2); L.: Hh 2a, Hh 135a, Hh 153, Rh 590b, AA 203

aftslit 1, afries., st. M. (i?): nhd. Ehebruch; ne. adultery; E.: s. aft, slit; L.: Hh 2a, Rh 590b

aftslitma* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Ehebruch; ne. adultery; Q.: AA 153 (1393); E.: s. aftslit; L.: Hh 2a, AA 153

âga 100 und häufiger, hâga, afries., Prät.-Präs.: nhd. haben; ne. have (V.); ÜG.: lat. habere K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L 17; Hw.: vgl. got. aigan*, an. eiga (2), ae. āgan, as. êgan (3); Q.: R, B, F, H, S, W, E, K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L 17; E.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: nnordfries., age; L.: Hh 2a, Rh 590b

âgappel* 3, afries., st. M. (a): nhd. Augapfel; ne. eyeball; Q.: S, W; E.: s. âge, appel; L.: Hh 2a, Rh 592b

âgbrē* 2, afries., N.: nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; Vw.: s. -kerf; Hw.: vgl. ahd. ougbrāwa*, ougbrā; Q.: E, H, S; E.: s. âge, brē; W.: nnordfries., ugbrun, ugenbrun; L.: Hh 2a, Rh 592b

âgbrēkerf* 5, afries., st. M. (i): nhd. „Augenbrauenkerbe“, Durchschneiden der Augenbraue; ne. cutting (N.) one’s eyebrow; Q.: S, W?; E.: s. âge, brē, kerf; L.: Hh 2a, Rh 592b

âge 80 und häufiger, afries., sw. N. (n): nhd. Auge; ne. eye (N.); ÜG.: lat. oculus K 3, AB (86, 1), AB (86, 13); Vw.: s. -breud; Hw.: s. âghlid, âgbrē; vgl. got. augō, an. auga, ae. éage (1), anfrk. ōga, as. ōga*, ahd. ouga (1); Q.: R, B, E, H, F, W, S, K 3, AB (86, 1), AB (86, 13); E.: germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: nfries. aeg, eag; W.: nnordfries. ug; L.: Hh 2a, Rh 592b; R.: in âgen, afries., Präp.: nhd. vor den Augen; ne. before the eye of; L.: Buma 3, 138

âgebreud 2, afries., Sb.: nhd. Augenzucken; ne. blink of one’s eye (N.); Hw.: vgl. mnd. agenbreude; Q.: E; E.: s. âge, breud; L.: Hh 2a, Rh 593b

âghlid* 5, afries., st. N. (a): nhd. Augenlid; ne. eyelid; Q.: E, W, S; E.: s. âg, hlid; W.: nfries. upenlad; W.: saterl. achlid; W.: s. nnordfries. ugenlad; L.: Hh 2a, Rh 593b

âghring* 2, afries., st. M. (a): nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; Hw.: vgl. mnd. ogenrink; Q.: E, H; E.: s. âge, hring; L.: Hh 2a, Rh 593b

agripīnisk* 11, afries., Adj.: nhd. kölnisch; ne. from Cologne; Q.: E, H, W, R; I.: Lw. lat. Agrippīnus; E.: s. lat. Agrippīnus, PN, s. afries. *-isk; L.: Hh 2a, Rh 593b

âgsiun 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Augenschein; ne. evidence (N.); E.: s. âge, *siun; L.: Hh 135a

āhêra* 17, ēhêra, afries., sw. M. (n): nhd. Rechtsherr, Dorfrichter, Hörer; ne. judge (M.), district judge (M.); Q.: W, S; E.: s. ā (2), hêra (1); L.: Hh 1a, Rh 700a

ahredda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erretten; ne. save (V.); E.: s. a-, hredda; L.: Hh 47a

āhwedder, afries., Konj.: Vw.: s. āhweder*

āhweder* 17, āhwedder, âuder, ouder, afries., Konj.: nhd. einer von beiden, entweder; ne. one or the other; Hw.: s. *â (3), aider; vgl. ae. āhwæþer (1); Q.: R, B, H, E, W; E.: s. ê (3), hweder; L.: Hh 1a, Hh 167, Rh 593b

âhwēra, āwēra, ârna, ōrna, afries., Adv.: nhd. irgendwo; ne. anywhere; E.: s. *â (3), hwēr; L.: Hh 135a, Hh 161, Hh 184

aider 66, eider, âther, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every one; Hw.: s. āhweder*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. *â (3), hweder; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 700a

aidertam, afries., Adj.: Vw.: s. jādertam

âin, afries., Adj.: Vw.: s. êgen (2)

âindōm, afries., st. M. (a): Vw.: s. êgendōm*

âindōmhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. êgendōmhêd*

ajēn* 4, ajūn*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Vw.: s. in-, thē̆r-, -epenia*, -lêda, -standa*; Hw.: s. a-, jēn; vgl. as. andgėgin; Q.: E; E.: s. a-, jēn; W.: nnordfries. ijen; L.: Hh 53a, Rh 594a

ajēnepenia* 1, ajēnepernia, afries., sw. V. (2): nhd. entgegenöffnen; ne. open (V) up towards; E.: s. ajēn, epenia; L.: Rh 594a

ajēnepernia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ajēnepenia*

ajēnlêda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. entgegenführen; ne. bring; E.: s. ajēn, lêda; L.: Rh 594a

ajēnstanda* 2, ajēnstonda, afries., st. V. (6): nhd. entgegenstehen; ne. oppose; Q.: B, E; E.: s. ajēn, standa; L.: Hh 102b, Rh 594a

ajēnstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. ajēnstanda*

ajēntiā 1, afries., st. V. (2): nhd. entgegenziehen; ne. go (V.) and meet (V.); Q.: B; E.: s. ajēn, tiā (1); L.: Hh 113a, Rh 594a

ajūn*, afries., Präp.: Vw.: s. ajēn*

âk 54, afries., Konj.: nhd. auch, und; ne. also, and (Konj.); ÜG.: lat. etiam K 9; Hw.: vgl. got. auk, an. auk, ae. éac, anfrk. ōk, as. ōk, ahd. ouh; Q.: R, E, B, W, H, S, K 9; E.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 594a

âka (1) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Zugabe, Vermehrung; ne. addition (N.), increase (N.); Hw.: vgl. an. auki, ae. éaca; Q.: S; E.: germ. *aukō-, *aukōn, *auka-, *aukan, sw. M. (n), Vermehrung; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b

âka* (2) 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. vermehren; ne. increase (V.); Vw.: s. bi-, *for-, tō-; Hw.: vgl. got. aukan, an. auka (1), ae. *éacan (1), as. ōcan, mnl. oeker, mnd. ōken; Q.: S, H, R, E, AA 53; E.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b, AA 53

âka (3), afries., Konj.: nhd. als (Konj.), wie; ne. as (Konj.); E.: s. germ. *auke, Konj., auch; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 135a

*âkinge, afries., st. F. (ō): nhd. Mehrung; ne. increase (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. ouhhunga, mnd. ôkinge, mnl. ōkinge; Q.: AA 53; E.: s. âka* (2), *-inge; L.: Hh 2b, AA 53

akolitus* 3, afries., st. M. (a): nhd. Akoluth, vierter geistlicher Stand; ne. member of the lower clergy; Hw.: vgl. ae. acolitus, mnd. accolitus; Q.: E, H; I.: Lw. lat. acoluthus, gr. ἀκόλυθοσ (akólythos); E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priester, Messgehilfe; s. gr. ἀκόλυθοσ (akólythos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: Hh 2b, Rh 594b

al, afries., Adj.: Vw.: s. all

āland* 1, ālond, afries., st. N. (a): nhd. „Eiland“, Insel; ne. island (N.); Hw.: s. eiland; vgl. ae. éaland, dän. ejlang, öland, mnd. eilant; Q.: R, W; E.: s. ā (1), land; W.: nfries. eylan; W.: saterl. eiland; W.: nostfries. eiland; L.: Hh 1a, Rh 600a

alang* 4, along, afries., Adj.: nhd. ganz, ewig; ne. whole (Adj.), eternal (Adj.); Hw.: vgl. as. alung*, ahd. alang, mnl. aling; Q.: W, S, E; E.: s. *â (3), lang; L.: Hh 2b, Rh 600b

ald 60, afries., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); ÜG.: lat. antiquus L 9; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. eald, as. ald, ahd. alt (2), plattd. ol, ald; Q.: E, H, R, W, S, B, Jur, L 9; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: nfries. aod, oad; W.: saterl. ald; W.: nnordfries. uld, ul, al; L.: Hh 2b, Rh 596b

aldafeder 23, aldfeder*, afries., M. (kons.): nhd. Großvater; ne. grandfather (M.); ÜG.: lat. avus L 7, L 21; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. as. aldfadar, ahd. altfater; Q.: R, B, F, E, H, W, Jur, L 7, L 21; E.: s. ald, feder; W.: nfries. adfaar; L.: Hh 2b, Hh 179, Rh 597a

aldemōder 17, aldmōder, afries., F. (kons.): nhd. Großmutter; ne. grandmother (F.); ÜG.: lat. avia L 7, L 21; Q.: R, E, H, W, B, L 7, L 21; E.: s. ald, mōder; L.: Hh 2b, Rh 597b

*alder (1), afries., Sb.: nhd. Alter (N.), Ewigkeit; ne. age (N.), eternity; Vw.: s. -lâs; Hw.: s. alderlang; vgl. an. aldr, ae. ealdor (2), as. aldar; E.: germ. *aldra-, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.); germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nfries. ield; L.: Hh 2b, Rh 597b

*alder (2), afries., st. M. (a): nhd. Fürst; ne. prince (M.); Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. ae. ealdor (1); Q.: R; E.: s. ald; L.: Hh 2b, Rh 598b

alder (3) 29, elder, afries., N.: nhd. Vater, Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.), forefather; Vw.: s. -lâs, mann; Hw.: s. aldera; vgl. as. aldiro; Q.: B, R, E, H, W, S; L.: Hh 2b, Rh 597b

alder (4), afries., Pron.: Vw.: s. allthē̆r

aldera, eldera, afries., sw. M. (n): nhd. Vater, Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.), forefather; ÜG.: lat. proavus L 21; Vw.: s. alder (3); Q.: B, R, E, H, W, S, L 21; E.: s. ald; L.: Hh 2b, Rh 597

alderlang* 3, alderlong*, afries., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ae. ealdorlang, as. aldarlang; Q.: W, S; E.: s. *alder (1), lang; L.: Hh 2b, Rh 598a

alderlâs 15, afries., Adj.: nhd. elternlos; ne. parentless; Hw.: vgl. ae. ealdorléas, mnd. alderlos; Q.: B, E; E.: s. *alder (1), *-lâs; L.: Hh 2b, Hh 153, Rh 598a

alderlong*, afries., Adj.: Vw.: s. alderlang

aldermann 30 und häufiger, aldermonn, afries., st. M. (a): nhd. Ältester, Vorsteher; ne. elder (M.); Vw.: s. būr-, dīk-; Q.: R; E.: s. *alder (2), mann; L.: Hh 2b, Rh 598b

aldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. aldermann

aldfeder*, afries., M. (kons.): Vw.: s. aldafeder

aldhêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Hw.: vgl. mnd. ōlthet, mnl. outheid, mhd. altheit; Q.: AA 169; E.: s. ald, *hêd; L.: AA 169

aldia, afries., sw. V. (2): nhd. altern; ne. age (V.); Hw.: vgl. ae. ealdian; E.: s. ald; L.: Hh 2b

*aldich, afries., Adj.: Hw.: s. aldichêd; E.: s. ald, *-ich

aldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Q.: AA 169 (1484); E.: s. aldhêd; L.: AA 169

aldmōder, afries., F. (kons.): Vw.: aldemōder

aldus, afries., Adv.: Vw.: s. allthus

alenga* 8, alinga, afries., Präp.: nhd. entlang, längs; ne. along (Präp.); Q.: S, W, Schw; E.: s. a-, *lenga; L.: Hh 64b, Rh 599b

alēta, afries., sw. V. (1): nhd. beseitigen; ne. dispose (V.) of; E.: s. a-, lēta (1); L.: Hh 65a

alfta, afries., Num. Ord.: Hw.: s. andlofta

alhand* 1, alhond, allhwant*, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until (Präp.); Q.: H; E.: s. all, hwan; L.: Hh 39a, Rh 825b

alhond, afries., Präp.: Vw.: s. alhand*

alīkna*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. alīknia*

alīknia* 2, alīkna*, afries., sw. V. (2): nhd. vergleichen; ne. compare (V.); Q.: R; E.: s. a-, līknia; L.: Hh 66b, Rh 599b

alinga, afries., Präp.: Vw.: s. alenga*

all 100 und häufiger, al, afries., Adj.: nhd. all, ganz; ne. all (Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. omnis K 1, L 1, AB (86, 2), singulus K 17, totus W 1, L 12, Ab (86, 5); Vw.: s. ūr-, *ēl-, -gader, -hīr, -sulik*, -thē̆r, -thus, -und; Hw.: s. elle; vgl. an. allr, ae. eall, as. al (1), all; Q.: E, R, H, W, B, S, K 1, K 2, K 17, L 1, L 12, W 1, AB (86, 2), AB (86, 5); E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: nfries. al; W.: saterl. al; W.: nnordfries. ol, al; L.: Hh 2b, Rh 594b

allanama* 2, allanoma*, afries., sw. M. (n): nhd. voller Name; ne. whole name (N.); Q.: W, H, R; E.: s. all, nama (1); L.: Hh 2b, Hh 153, Rh 954a

allanoma*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. allnama*

allder, afries., Adv.: Vw.: s. allthē̆r

alldulk, afries., Pron.: Vw.: s. allthulk

alldus, afries., Adv.: Vw.: s. allthus

alldusdēnich*, afries., Adj.: Vw.: s. allthusdēnich*

alle 80 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; ne. wholly; Hw.: s. alles; Q.: S, H, B, R, Jur; E.: s. all; L.: Hh 2b, Rh 594b

allehwanda, allehwende, allehwant, allehwent, afries., Konj.: nhd. bis, dass; ne. till (Konj.), that (Konj.); E.: s. all, hwanda; L.: Hh 49a

allehwant, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda

allehwende, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda

allehwent, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda

allên (1) 23, afries., Adv.: nhd. allein; ne. alone (Adv.); Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. all, ên; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Hh 20a; Rh 599b

allên (2) 23, afries., Pron.: nhd. dasselbe; ne. the same; Hw.: vgl. mnl. allen; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. all, ên; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Rh 599b

allêr* 9, afries., Konj.: nhd. ehe; ne. before (Konj.); Hw.: vgl. mnl. alrerst, mhd. alrest; Q.: B, W, R, H, E; E.: s. all, êr (1); L.: Hh 135a, Rh 600a

allera dega êlkes*, afries., Adv.: Vw.: s. alleradeikes

allera manna elk*, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannik

allera wega elkes*, afries., Präp.: Vw.: s. allerweikes

alleradeikes 1, allera dega êlkes*, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Q.: E; E.: s. all, dei; L.: Hh 14b, Rh 685b

alleradeistik* 1, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Q.: R; E.: s. all, dei; L.: Hh 14b, Rh 599b

alleraek 83, allerek, alrēk, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); ÜG.: lat. quilibet AB (88, 17); Hw.: s. ellik, mannik; Q.: R, F, B, E, H, W, AB (88, 17); E.: s. all, ellik; L.: Hh 2b, Rh 599b

alleralik 37, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); Q.: W, S; E.: s. all, -lik (3); L.: Hh 2b, Rh 600a

alleramannalik 4, alleramonnalik, alleramannlik, alleramonnlik, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; ÜG.: lat. singulus K 3, K 17; Q.: S, W, K 3, K 17; E.: s. all, mannlik; L.: Hh 2b, Rh 600b

alleramannik 4, alleramonnik, allera manna elk*, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; Q.: R, E, W, K 3, K 17; E.: s. all, *mannik; L.: Hh 2b, Rh 600a

alleramannlik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannalik

alleramonnalik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannalik

alleramonnik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannik

alleramonnlik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannalik

alleraweies, afries., Adv.: nhd. allerwegs; Hw.: s. allerweikes?; L.: Hh 2b

allerek, afries., Pron.: Vw.: s. alleraek

allermannlik, allermonnlik, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; Hw.: s. alleramannalik; L.: Hh 2b, Rh 600b

allermonnlik, afries., Pron.: Vw.: s. allermannlik

allerweikes 3, allera wega elkes*, afries., Präp.: nhd. allerwegen; ne. everywhere; Q.: S, W; E.: s. all, wei (1); W.: nfries. allerweagen; L.: Hh 2b, 126a, 135a, 151a, Rh 600a

alles 3, afries., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; ne. wholly; Hw.: vgl. ae. ealles, as. alles, ahd. alles (1); Q.: E, W; E.: s. all; W.: nfries. alles; L.: Hh 2b, Rh 600a

allevens 1, afries., Adv.: nhd. zugleich; ne. at the same time; Q.: S; E.: s. all, *evens?; L.: Hh 2b, Rh 856a

allgader* 16, allgadur*, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together (Adv.); Q.: E, R, B, H; E.: s. all, gader; L.: Hh 2b, Rh 771b

allgadur*, afries., Adv.: Vw.: s. allgader*

allhīr, afries., Adv.: nhd. allhier; ne. right (Adv.) here; E.: s. all, hīr; L.: Hh 2b

allhwant*, afries., Präp.: Vw.: s. alhand

allsuk, afries., Pron.: Vw.: s. allsulik*

allsulik*, allsuk, afries., Pron.: nhd. solch; ne. such (Pron.); E.: s. all, sulik; L.: Hh 135a

allthē̆r 48, allder, alder (4), afries., Adv.: nhd. allda, dort; Q.: W, S; E.: s. all, thē̆r; W.: nfries. dear; W.: saterl. der; W.: nnordfries. dirr; L.: Hh 2b, Rh 1068a

allthulk 16, alldulk, afries., Pron.: nhd. solch; ne. such (Pron.); Hw.: vgl. aschwed. tylik; Q.: S, Schw, Jur; W.: nfries. dock; L.: Hh 2b, Hh 155, Rh 1080a

allthus 56, althus, alldus, aldus, afries., Adv.: nhd. so, ganz, ebenso; ne. so (Adv.), wholly; Q.: E, R, H, Jur; E.: s. all, thus; L.: Hh 2b, Rh 1081b

allthusdēnich*, alldusdēnich*, afries., Adj.: nhd. so getan; ne. done this way; Q.: B, E, W; E.: s. allthus, *dēnich; L.: Hh 15a, Rh 1081b

allund* 1, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until (Präp.); Q.: S; E.: s. all, und (1); L.: Hh 135a, Rh 1100b

almise* 1, jelmisse, afries., Sb.: nhd. Almosen; ne. alm; Q.: Rh 600b (1483), Schw; I.: Lw. lat.-gr. eleemosyne; E.: s. lat.-gr. eleemosyne; L.: Rh 600b

ālond, afries., st. N. (a): Vw.: s. āland*

along, afries., Adj.: Vw.: s. alang*

alrahanda 5, alrahonda, afries., Adj. (Gen. Pl.): nhd. allerhand; ne. a lot of; Hw.: s. allhand; Q.: R, W, E; E.: s. all, hand; L.: Hh 39a, Rh 823b

alrahonda, afries., Adj. (Gen. Pl.): Vw.: s. alrahanda

alrejērkes, afries., Adv.: nhd. alljährlich; ne. annually; E.: s. all, jēr; L.: Hh 141b

alrēk, afries., Pron.: Vw.: s. alleraek

als, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

alsā 100 und häufiger, alse, asā, as, is, afries., Adv., Konj.: nhd. ebenso, so, gleichwie, wenn, sowie; ne. as well as; ÜG.: lat. (quam diu) K 1, KE, L 2, quando L 2, quemadmodum L 24, si K 3, sic K 8, sicut K 3, L 20, (tantundem) AB (82, 20), AB (86, 22); Hw.: vgl. anfrk. alsō, as. alsō, ahd. alsō; Q.: R, B, E, F, H, S, W, K 1, KE, L 2, L 24, L 20, K 3, K 8, AB (82, 20), AB (86, 22); E.: s. all, sā; W.: nfries. als, az; L.: Hh 3a, Rh 600b

alse, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

altare* 27, alter, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Altar; ne. altar; Vw.: s. frâna-; Hw.: vgl. an. altari, ae. alter, altar, as. altari, alteri, ahd. altāri; Q.: R, E, B, W, S, Schw, Jur; I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: nfries. alter; W.: saterl. alter; L.: Hh 3a, Rh 601b

alter, afries., M., N.: Vw.: s. altare*

alterfestinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Altargründung; ne. foundation of an altar; Q.: AA 51 (1457); E.: s. altare, *festinge (2); L.: AA 51

alterista, afries., sw. M. (n): nhd. Altarpriester; ne. altar-priest; I.: z. T. Lw. lat. altare, Lw. altarista; E.: s. lat. altarista, M., Altarpriester; s. afries. altare; L.: Hh 135a

alterleken 3, alterlezen, afries., st. N. (a): nhd. „Altarlaken“, Altartuch; ne. altar-cloth; Hw.: vgl. ahd. altarlahhan; Q.: R, W; I.: z. T. Lw. lat. altāre; E.: s. altare, leken; L.: Hh 3a, Hh 135a, Rh 602a

alterlezen, afries., st. N. (a): Vw.: s. alterleken

alterrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Altarraub; ne. robbery of the altar; Q.: W; I.: z. T. Lw. lat. altare; E.: s. alter, râf; L.: Hh 3a, Rh 602a

althus, afries., Pron.: Vw.: s. allthus

alve, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

alvene, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

ām*, afries., Sb.: Vw.: s. āme*

ambacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

ambachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ambechtich

ambecht 36, ombecht, ambacht, ombacht, ambet, ombet, ambt, ombt, amt*, omt, afries., st. N. (a): nhd. Amt, Amtsbezirk, Gerichtsbezirk, Hochamt, Sakrament, Messe zur Vorbereitung auf den Tod; ne. office (N.), precinct (N.), mass (N.), last sacrament; Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. an embætti, ae. ambiht (2), as. ambaht*, ahd. ambaht (2); Q.: H, B, E, W, Schw, Jur; I.: Lw. kelt.-lat. ambactus; W.: nfries. aempte; W.: saterl. ambacht; L.: Hh 3a, Hh 135a, Hh 153, Rh 959b

ambechtich 1, ombechtich*, ambachtich*, ombachtich*, afries., Adj.: nhd. amtlich; ne. official (Adj.); Q.: Schw; I.: z. T. Lw. kelt.-lat. ambactus; E.: s. ambecht, *-ich; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a

ambechtmann* 1, ombechtmann, afries., st. M. (a): nhd. Amtmann; ne. judiciary (N.); Hw.: vgl. as. ambahtman, ahd. ambahtman*, ae. ambihtmann; Q.: W; I.: z. T. Lw. kelt.-lat. ambactus; E.: s. ambecht, mann; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a

ambet, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

ambt, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

āme* 2, ām*, afries., M.: nhd. Ohm, Onkel; ne. uncle (M.); E.: westgerm. *awahaima-, *awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Onkel, Oheim; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Hh 3a, Rh 602a

amen 6, afries., Interj.: nhd. amen; ne. amen (Interj.); Q.: E, H; I.: Lw. lat.-gr. amen; E.: s. lat.-gr. amen, Interj., es sei wahr; L.: Rh 602b

amīe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Freundin, Geliebte; ne. girl-friend; Hw.: vgl. mnl. amie; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. amie; E.: s. afrz. amie, F., Freundin; lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Hh 3a, Rh 602b

amma 8, omma, afries., sw. M. (n): nhd. Atem; ne. breath; Vw.: s. -stempene; Hw.: s. ammia, ēthma; Q.: R, W, S, E, H, Jur, AA 156; E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; L.: Hh 3a, Rh 721b, AA 156

âmman* 35, emmen, afries., Pron.: nhd. jemand; ne. someone (Pron.); Hw.: vgl. as. eoman*, ahd. ioman, mnl. ieman; Q.: R, S, W; W.: nfries. immen; L.: Hh 1a, Rh 602b

ammastempene* 6, ommastempene, afries., F.: nhd. Atemhemmung, Atembehinderung; ne. difficulty of breathing; Hw.: vgl. mnd. stempen, mnl. stempen; Q.: AA 21; E.: s. amma, stempene; W.: nnordwestfries. stimpe, stompe, V., hemmen, hindern, stillen; L.: Hh 175, AA 21

amme 1, afries., F.: nhd. Amme; ne. wet-nurse; Hw.: vgl. ahd. amma, mnl. amme; Q.: Jur; E.: Lallwort; W.: nfries. amme, F., Amme; L.: Hh 3a, Rh 602b

âmmêr 2, emmêr, afries., Adv., Konj.: nhd. immer, unbedingt, immerhin, je, jedesmal; ne. ever (Adv.), always; Vw.: s. n-; Hw.: s. mâr; vgl. ahd. iomēr, mnd. iummer, mnl. emmer, mhd. iemer; Q.: E, H, W, S; W.: nfries. ommers; W.: saterl. amer; W.: nnordfries. immers, imma; E.: s. mâr (2); L.: Hh 1a, Rh 602b

âmmêrmâr* 3, afries., Adv.: nhd. immer mehr; ne. more and more; Vw.: s. n-; Hw.: vgl. mnl. emmermer, mhd. iemer mere; Q.: H, W; E.: s. âmmêr, mâr (2); L.: Rh 602b

ammia* 1, ommia, afries., sw. V. (2): nhd. atmen; ne. breathe; Hw.: s. amma; vgl. ahd. ādmōn*; Q.: E; E.: s. amma; W.: nnordfries. ome; L.: Hh 3a, Rh 721b

ampel, ompel, afries., st. F. (ō): nhd. Ampel; ne. hanging-lamp; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 3a

amt*, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

an, afries., Präp.: Vw.: s. on

ân, afries., Pron.: Vw.: s. ēn

ana 25, anna, afries., Präp.: nhd. in, an; ne. in (Präp.), at (Präp.); Hw.: s. inna; vgl. ahd. anan; Q.: R; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; L.: Hh 3a, Rh 603b

anch, afries., Pron.: Vw.: s. ēnich

and-, afries., Präf.: Vw.: s. ond-, ont-, und-

and (1) 27, anda (1), ande (1), ende (1), enda (3), end (1), en (1), afries., Präp.: nhd. in, an; ne. in (Präp.), at (Präp.); Vw.: s. -hâved, -ser*, -ward, -werk, -wlite, -worder; Hw.: vgl. got. and; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Hh 3a, Rh 604a

and (2) 100 und häufiger, anda (2), ande (2), ende (2), enda (4), end (2), afries., Konj.: nhd. und, wie, als (Konj.), wenn, indessen, nämlich; ne. and (Konj.), as (Konj.), when (Konj.); ÜG.: lat. aut W 3, L 12, et K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82, 1), vel W 1, L 3; Hw.: vgl. an. enn (2), ae. and (1), as. ėndi, ahd. inti; Q.: R, B, E, F, H, S, W, W 3, L 12, K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82, 1), W 1, L 3; E.: germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: nfries. än; W.: saterl. an; W.: nnordfries. en; westfries. in, en; L.: Hh 3, Rh 604

anda (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

anda (2), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

andbera, afries., st. V. (4): Vw.: s. ontbera

andbidia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undbidia

andbinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. undbinda

andbreka, afries., st. V. (4): Vw.: s. ontbreka

anddrega, afries., st. V. (6): Vw.: s. unddrega

andduā*, afries., anom. V.: Vw.: s. ondduā*

ande, afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

andema 5, ondema, afries., sw. M. (n): nhd. Atem; ne. breath; Hw.: s. ammia, amma; vgl. an. andi; Q.: AA 156; E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Hh 135a, AA 156

anderd (1), afries., N.: Vw.: s. andward (1)

anderd* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*

anderddēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. andworddēd*?

anderdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*

anderk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andwerk*

andern 8, andren, afries., N.: nhd. Fenster; ne. window (N.); Q.: E, H, B, R; E.: s. dern (1); L.: Hh 3b, Rh 606a

andert*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*

andervia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontervia

andfā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. ontfā, untfā

andfalla*, afries., st. V. (7)=red. V. (1): Vw.: s. ontfalla

andfangere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ontfangere

andfangnisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. undfangnisse

andfliā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. ondfliā

andfruchtia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontfruchtia

andgān*, afries., anom. V.: Vw.: s. undgān

andgang, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

andgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. endigia*

andgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

andgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

andgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. undgunga

andhalda*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. onthalda

andhaldelik, afries., Adj.: Vw.: s. undhaldelik

andhaldere*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. onthaldere*

andhaldich, afries., Adj.: Vw.: s. undhaldich

andhaldichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. undhaldichêd

andhaldinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. onthaldinge

andhanda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undhanda

andhâved 1, ondhafd, afries., st. N. (a): nhd. Gegendamm; ne. dam (N.); Hw.: vgl. mnd. anthoevede; Q.: R; E.: s. and (1), hâved; L.: Hh 3a, Rh 962b

andhâvedia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. onthâvedia

andhela, afries., st. V. (4): Vw.: s. undhela

andhêta*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. undhêta

andhêtenisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. undhêtenisse

andhêtinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. undhêtinge

andhwerva*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. undhwerva

andjelda*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. ondjelda*

andkanna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkanna

andkêra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkêra

andkuma*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkuma

andlanda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undlanda

andlenga*, afries., Präp.: Vw.: s. ondlinga

andlete, afries., Sb.: Vw.: s. andwlite*

andlinga*, afries., Präp.: Vw.: s. ondlinga

andlīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ondlīvia

andlofta 16, ellefta, alfta, afries., Num. Ord.: nhd. elfte; ne. eleventh; ÜG.: lat. undecimus K 11, L 11; Hw.: vgl. ae. enlyfta, as. ellifto, ahd. einlifto*; Q.: R, S, E, W, H, K 11, L 11; E.: s. andlova; W.: nfries. alfde, alfste, Num. Ord., elfte; W.: saterl. alfte, Num. Ord., elfte; L.: Hh 3b, Rh 606b

andlova 26, alve, alvene, elleva, afries., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven (Num. Kard.); ÜG.: lat. undecim AB (86, 31); Hw.: vgl. got. ainlif*, an. ellifu, ae. enlefan, as. ellevan*, ahd. einlif; Q.: R, E, H, AB (86, 31); E.: germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. alve, Num. Kard., elf; W.: saterl. alwen, Num. Kard., elf; L.: Hh 3b, Rh 606b

andmissa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontmissa

andniāta*, afries., st. V. (2): Vw.: s. undniāta

andpenda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undpenda

andrâvia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontrâvia

andren, afries., N.: Vw.: s. andern

andrenna*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontrenna

andria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*

andrīda, afries., st. V. (1): Vw.: s. ontrīda

andriuchta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undriuchta

andsēka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undsēka

andser 4, antswer, ontswer, afries., F.: nhd. Verantwortung, Rechenschaft; ne. responsibility; Hw.: vgl. an. andsvar, ae. andswaru, as. andswōr; Q.: E, B; E.: s. and (1), *ser-; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 967b

andsera, afries., sw. V. (1): Vw.: s. andswara

andsetta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontsetta, undsetta

andsiā*, afries., st. V. (5): Vw.: s. ontsiā*

andskeld*, afries., F.: Vw.: s. undskeld

andskeldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undskeldigia

andskeldinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. undskeldinge

andslūta*, afries., st. V. (2): Vw.: s. undslūta

andspringa*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontspringa

andstān*, afries., anom. V.: Vw.: s. ontstān

andstanda, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstanda

andstela, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstela

andstonda*, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstanda

andswara 3, andswera*, andsera, ondsera, afries., sw. V. (1): nhd. sich verantworten; ne. accept responsibility; Hw.: s. ontswera; vgl. an. andsvara, ae. andswarian; Q.: S, W, B, E; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 967b

andswer, afries., F.: Vw.: s. andser*

andswera*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. andswara

andtetza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undtetza

andtiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. undtiā

andul, afries., Sb.: nhd. Marschgras; ne. marsh-grass; Hw.: vgl. nd. andel; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 3b

andward (1) 25, anderd (1), ondward, afries., N.: nhd. Gegenwart; ne. presence; Q.: H, S, W; E.: s. and (1), *-ward; L.: Hh 3b, Hh 153, Rh 962b

andward* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*

andweldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undweldigia

andwēpenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontwēpenia

andwerk* 2, anderk*, ondwerk*, onderk*, afries., st. N. (a): nhd. Werkzeug; ne. tool (N.); Hw.: vgl. ae. andweorc, mhd. antwerc; Q.: W; E.: s. and (1), werk; W.: nfries. ark; L.: Hh 3a, Rh 962a

andwerkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undwerkia

andwinna, afries., st. V. (3a): Vw.: s. undwinna

andwirder?, afries., M.: Vw.: s. andworder?

andwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undwīsa

andwlite* 10, andlete, ondlete, afries., Sb.: nhd. Antlitz; ne. face (N.); Hw.: vgl. an. andlit, annlit, ae. andwlita, ahd. antlizzi; Q.: E, S, W; E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Hh 3a, Rh 962b

andword* 22, andward* (2), anderd* (2), andert*, ondword*, afries., st. N. (a): nhd. Entgegnung, Erwiderung, Verteidigung, Verantwortung, Antwort; ne. answer (N.), defence (N.), responsibility; Vw.: s. ordêl-, wan-, -dēd; Hw.: vgl. as. andwordi*, ahd. antwurti; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nfries. antwird; L.: Hh 3b, Rh 962b

andworddēd*?, ondwarddēd?, anerddēd, afries., st. F. (i): nhd. Verteidigung; ne. defense (N.); E.: s. andword*, dēd; L.: Hh 135a

andworde* 3, ondwarde, afries., F.: nhd. Antwort, Verteidigung; ne. answer (N.), responsibility; Hw.: vgl. mhd. antwürte; Q.: AA 7; E.: s. andword*; L.: AA 7

andworder?, andwirder?, afries., M.: nhd. „Antworter“, Verteidiger; ne. defender; E.: s. and (1), *worder; L.: Hh 135a, Hh 184

andwordia* 42, anderdia, andria, ondwardia, onderdia, ondria, afries., sw. V. (2): nhd. überantworten, übergeben (V.), antworten, sich verantworten, sich verteidigen; ne. deliver (V.), surrender (V.), answer (V.), accept responsibility; ÜG.: lat. respondere K 8, L 16, praesentare L 17; Vw.: s. for-, up-, ūr-, wan-; Hw.: vgl. ae. andwyrdan, as. andwordian*, ahd. antwurten* (2); Q.: R, E, H, S, W, K 8, L 16, L 17; E.: s. andword*; W.: nfries. antwirdjen, V., antworten; W.: saterl. andertja, V., antworten; L.: Hh 3b, Rh 963a

*andwordinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. andwordia, *-inge; L.: AA 53

anfeng*, afries., st. M. (i): Vw.: s. onfang*

ang, eng, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

angel* (1) 4, engel, afries., st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel (N.); Hw.: vgl. an. engill, ae. ėngel (1), as. ėngil (1), ahd. engil (1); Q.: W, E, R; I.: Lw. lat. angelus, Lw. gr. άγγελος (ángelos); E.: s. lat. angelus, M., Bote; gr. άγγελος (ángelos), M., Bote; W.: nfries. ingel, M., Engel; W.: nnordfries. ingel, M., Engel; L.: Hh 3b, Rh 606b

*Angel (2), afries., st. M. (a), PN: nhd. Angel (M.), Angelsachse; ne. Anglo-Saxon (M.); Hw.: s. anglisk (2)

angestta*, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost

angia, afries., sw. V. (2): nhd. ängstigen; ne. frighten; Hw.: vgl. ae. angian; Q.: GF; E.: s. germ. *anga-, *angam, st. N. (a), Kummer; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Hh 151a, Hh 190

anglesk* (1), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (1)

anglesk* (2), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (2)

anglisk* (1) 1, anglesk* (1), englesk* (1), afries., Adj.: nhd. englisch (1), Engel...; ne. angel...; Q.: H; I.: Lw. lat. angelicus; E.: s. lat. angelicus; s. afries. angel* (1), *-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a

anglisk* (2), anglesk* (2), englesk* (2), afries., Adj.: nhd. englisch (2), anglisch; ne. english (Adj.); Hw.: vgl. ae. ėnglisc; Q.: E, B, W, S; E.: s. *Angel (2), *-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a

angneil (1) 3, ogneil (1), afries., st. M. (a): nhd. Nagelgeschwür; ne. inflammation of the nails; Hw.: vgl. ae. angnægl; Q.: R; E.: s. angia, neil; L.: Hh 3b, Rh 959a

angneil (2) 6, ogneil (2), afries., M.: nhd. Augenwinkel; ne. angle (N.) of the eye; Hw.: vgl. ae. angnere; Q.: E, H, S, R, W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 3b, Rh 959

angost 6, ongost, angesta*, ongesta*, anxta*, afries., st. F. (i): nhd. Angst; ne. fear (N.); Hw.: vgl. an. angist, ahd. angust, mnl. angest; Q.: R, S; E.: germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, EWAhd 1, 253; W.: nfries. aengste; W.: saterl. angst; L.: Hh 3b, Rh 964b

*angostlik, *ongostlik, *anxtlik, afries., Adj.: nhd. gefährlich; ne. dangerous; Hw.: s. angostlike; E.: s. angost, -lik (3); L.: Hh 135a

angostlike 1 und häufiger, ongostlike, afries., Adv.: nhd. gefährlich; E.: s. *angostlik; ne. dangerously; L.: Hh 135a, Hh 184

anhalda* 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verheimlichen; ne. conceal; Hw.: s. onthalda; E.: s. and (1), halda (1); L.: Hh 159, Rh 967a

ânich, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

ankel* 5, onkel*, anklēu*, onklēu*, afries., st. M. (a): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle (N.); Hw.: s. inzil; vgl. an. ǫkla, ae. ancléow, ahd. ankala; Q.: R, W, S; E.: germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 260; W.: nnordfries. onkel; L.: Hh 4a, Rh 965a

anker 1 und häufiger, onker, afries., st. M. (a): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); Hw.: vgl. an. akkeri, ae. ancor, ahd. anker; E.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, V., *h₂enk-, biegen, Pokorny 45; L.: Hh 4a

anklēu*, afries., st. M. (a): Vw.: s. ankel*

anna, afries., Präp.: Vw.: s. ana

anxta*, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost

*anxtlik, afries., Adj.: Vw.: s. *angostlik

āpāl* 1, afries., st. M. (a): nhd. Wasserpfahl; ne. pole (N.) in the water; Q.: R; I.: z. T. Lw. lat. pālus; E.: s. ā (1), pāl; L.: Hh 1a, Rh 607a

apostel, afries., st. M. (a): Vw.: s. apostol

apostol* 9, apostel, afries., st. M. (a): nhd. Apostel; ne. apostle; Vw.: s. -dei*; Q.: W, R, H, E, S; E.: germ. *apostol, M., Apostel, EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 4a, Rh 607b

apostoldei* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Aposteltag; ne. day of the apostle; Hw.: vgl. mnd. apostolen dach; Q.: S, W; I.: Lw. lat. diēs apostoli; E.: s. apostol, dei; L.: Hh 4a, Rh 607b

*appel, afries., st. M. (a): nhd. Apfel; ne. apple (N.); Vw.: s. âg-*, -grē; Hw.: vgl. an. epli, ae. æppel, as. appul, ahd. apful*; E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; L.: Hh 4a, Rh 607b

appelgrē 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. apfelgrau; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; L.: Hh 4a

ār 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2), harvest (N.); Hw.: vgl. got. ahs* (1), as. *ahar?, ahd. ah* (3); Q.: B; E.: germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; s. germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; L.: Hh 4a, Hh 153, Rh 607b

âr-, afries., sw. N. (n): Vw.: s. âre

ara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. era

āra 1 und häufiger, afries., N. Pl.: nhd. Ernte, Feldertrag; ne. harvest (N.); Hw.: s. ār; E.: s. ār; L.: Hh 4a, Hh 153, Rh 607b

arbêd* 1, arbeid, afries., st. N. (a): nhd. Arbeit, Anstrengung, Werk; ne. work (N.), labour (N.); Vw.: s. -eslân; Hw.: vgl. got. arbeiþs, an. erfiþi, ae. earfoþe, anfrk. arbeit, as. arvêd, ahd. arbeit; Q.: W, E; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbêdeslân 1, arbeideslân, afries., st. N. (a): nhd. Arbeitslohn; ne. wages (Pl.); Hw.: vgl. as. arvêdlôn*, ahd. *arbeitlōn?; Q.: E; E.: s. arbêd, lân; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbêdia* 1, arbeidia*, afries., sw. V. (2): nhd. sich anstrengen, arbeiten lassen; ne. labour (V.), make work (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. arvidōn; Q.: E; E.: s. arbêd*; W.: nfries. aerbeydien; W.: saterl. arbeidja; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbeid, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbêd*

arbeideslân, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbêdeslân

arbeidia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. arbêdia

ârboga, afries., sw. M. (n): nhd. Ohrring; ne. earring; E.: s. âre, boga; L.: Hh 4a

ârbōte* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Ohrenbuße; ne. fine (N.) for a mutilated ear; Q.: E; E.: s. âre, bōte; L.: Hh 4a, Rh 607b

âre 40 und häufiger, âr-, afries., sw. N. (n): nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); ÜG.: lat. auris AB (86, 21), AB (86, 25); Hw.: vgl. an. got. ausō, eyra, ae. éare, anfrk. ōra, as. ōra, ahd. ōra; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (86, 21), AB (86, 25); E.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; W.: nfries. aer, ear, eare; W.: saterl. ar; W.: nnordfries. ur; L.: Hh 4a, Rh 608a

arenda* 1, arenna, afries., sw. V. (1): nhd. einreißen; ne. tear (V.); E.: s. a-, renda; Q.: E; L.: Hh 87a, Rh 608a

arenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. arenda*

argelist*, afries., st. F. (i): Vw.: s. ergelist

ârhêr 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Anhören; ne. listening (N.); E.: s. âre, hêra (2); L.: Hh 135a

âria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. êria

ârist, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s. êrist

arke* 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Arche; ne. chest (N.); Hw.: s. erke; E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; L.: Hh 155, Rh 712b

ârklef 1, afries., Sb.: nhd. Ohrzerspaltung; ne. mutilation of the ear (N.) (1); Q.: W; E.: s. âre, *klef; W.: s. saterl. arcljuwene; L.: Hh 4a, Rh 608a

ârleppa, ârlippa, afries., sw. M. (n): nhd. Ohrläppchen; ne. ear-lobe; Hw.: vgl. ae. éarlæppa; Q.: S, W; E.: s. âre, leppa; W.: saterl. arlappe; W.: nnordfries. urlapp; L.: Hh 4a, Rh 608a

ârlippa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ârleppa

arm*, afries., Adj.: Vw.: s. erm (2)

arn 1 und häufiger, ern (2), afries., st. F. (i): nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.), harvest time; Hw.: s. ern (2); vgl. ahd. aran*; E.: germ. *asani-, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343; L.: Hh 21a, Hh 155, Rh 608b

ârna, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra

ârra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. êrra

ârst, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s. êrist

artlike?, afries., Adv.: nhd. ?; L.: Hh 4a

as, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

asā, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

âsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schöpfen (V.) (1); ne. scoop (V.); Q.: GF; E.: germ. *ausōn, sw. V., schöpfen (V.) (1); idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90; L.: Hh 151a

*âsalikeâ?, afries., Adv.: Vw.: s. aska?

āsega 100 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Rechtsager“, Gesetzessprecher, Urteilsfinder, Richter; ne. judge (M.); Vw.: s. -bōk; Hw.: vgl. mnd. asega, asege, as. êosago, ahd. ēwasago*; Q.: E, F, H, R, W, Jur; E.: s. ā (2), sega; L.: Hh 1a, Rh 609b

āsegabōk 2, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Rechtsbuch; ne. book (N.) of law; Q.: R; E.: s. āsega, bōk; L.: Hh 1a, Rh 608b

asiā* 4, afries., st. V. (2): nhd. erblicken; ne. see (V.); Q.: E, AA 208; E.: s. a-, siā (3); L.: Hh 92b, Rh 612b, AA 208

aska? 1 und häufiger, *āsalikeâ?, afries., Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, als, wenn; ne. as (Adv.), as. (Konj.), like (Adv.), like (Konj.), as if; L.: Hh 135a

âske 1, afries., F.: nhd. Heischung, Forderung; ne. claim (N.); Vw.: s. bōdel-; Hw.: vgl. ae. ǣsce, ahd. eiska, mnl. esch; E.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; vgl. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aesk; L.: Hh 4a, Rh 612b

āskêdene 2, afries., F.: nhd. Teilung, Vergleich; ne. compromise (N.); Q.: AA 11; E.: s. ā (2), *skêdene; L.: AA 11

âskia 36, afries., sw. V. (2): nhd. heischen, fordern, verlangen; ne. claim (V.); Vw.: s. bi-*, forth-, of-, tō-*, ur-, ūt-; Hw.: vgl. an. æskja, ae. ǣscan, āscian, as. êskon*, ahd. eiskōn, mnd. eisken; Q.: H, R, B, E, W, S, AA 36; E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aeschien; W.: saterl. ascja; W.: nnordfries. eske, äske; L.: Hh 4a, Rh 612b, AA 36

askinge* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung; ne. claim (N.); Hw.: vgl. ahd. eiskunga*, mnd. êschinge, mnl. eischinge; Q.: AA 36; E.: s. âskia, *-inge; L.: Hh 135b, AA 36

aslā 9, afries., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.), berühren; ne. slay (V.), touch (V.); Hw.: vgl. as. āslahan; Q.: B, E, AA 208; E.: s. a-, slā; L.: Hh 99a, Rh 613a, AA 208

āspera 2, afries., sw. V. (1): nhd. erreichen; ne. reach (V.); Q.: E; E.: s. ā- (5), spera (1); L.: Hh 147b, Rh 613a

âst*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. âsta

âsta 8, âst*, afries., sw. M. (n): nhd. Osten; ne. east (N.); Vw.: s. sūth-; Hw.: vgl. an. austr (2), ae. éaste, as. ôstan, ahd. ōstan; Q.: R, W, Schw; E.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; W.: nfries. aest, east; W.: saterl. aste; L.: Hh 4b, Rh 613a

âster 15, afries., Adj., Adv.: nhd. östlich, ostwärts, von Osten; ne. eastern, eastward; ÜG.: lat. (oriens) K 10; Vw.: s. north-, sūth-, -sīde; Hw.: s. âsterst; vgl. ae. éast, as. ôstar, ahd. ōstar* (1); Q.: E, R, W, H, K 10; L.: Hh 4b, Rh 613a

âstersīde*, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Ostseite; ne. eastern side; Q.: Schw; E.: s. âster, sīde (1); L.: Hh 4b, Rh 613b

âsterst 3, afries., Adj. (Komp.): nhd. östlichste; ne. most eastern; Hw.: s. âster; Q.: E, H, W, S; E.: s. âster; L.: Hh 4b, Rh 613b

āstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. āstanda

asunderga* 2, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne. individually; Q.: H; E.: s. a-, *sunderga; L.: Hh 106b, Rh 613b

asunderinga, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne. individually; E.: s. a-, *sunderinga; L.: Hh 106b

at wēra, afries., Adv.: Vw.: s. wēr

ât*, afries., Pron.: Vw.: s. âwet

atiā? 3, afries., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen; ne. educate; Hw.: vgl. as. ātiohan*, ahd. irziohan*; Q.: W, B; E.: s. tiā (1); L.: Hh 1a (?), Rh 798a

atta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aththa

atwā 6, afries., Adv.: nhd. entzwei; ne. broken; Hw.: vgl. ontwā; Q.: R, E, Jur; E.: s. a-, twā; L.: Hh 116a, Rh 615a

atwisk 6, atwiska*, afries., Adv.: nhd. dazwischen; ne. between (Adv.); Q.: S, W, H; E.: s. a-, twisk; L.: Hh 117a, Rh 615a

atwiska*, afries., Adv.: Vw.: s. atwisk

âth*, afries., st. M. (a): Vw.: s. êth

âthem, afries., st. M. (a): Vw.: s. âthom

âther, afries., Pron.: Vw.: s. eider

âthom 7, âthum, âthem, afries., st. M. (a): nhd. Eidam, Schwiegersohn; ne. son-in-law; ÜG.: lat. gener K 14; Hw.: vgl. ae. āþum, ahd. eidum; Q.: H, R, B, E, W, K 14; E.: germ. *aiþuma-, *aiþumaz, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; L.: Hh 4b, ti Rh 614b

aththa 40, atta, etta* (2), afries., sw. M. (n): nhd. Geschworener; ne. juryman; Vw.: s. dīk-, *e-, une-, zerk-, -mann; Hw.: s. êtha (1); Q.: R, W, S, Schw; E.: s. êth; W.: nfries. aita; L.: Hh 4b, Hh 179, Rh 613b

aththamann* 8, aththamonn*, afries., st. M. (a): nhd. Geschworener; ne. juryman; E.: s. aththa, mann; L.: Hh 4b, Rh 614b

aththamonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. aththamann*

âthum, afries., st. M. (a): Vw.: s. âthom

athwan (1) 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wann; ne. when (Adv.); L.: Hh 49a

athwan (2) 1 und häufiger, afries., Konj.: nhd. wann; ne. when (Konj.); Hw.: s. athwan (1); L.: Hh 49a

âubēr* 6, âubēre, abēre, afries., Adj.: nhd. offenbar, sichtbar; ne. obvious; Hw.: ae. ǣbǣre; Q.: H, E, R; E.: s. ā (4), *-bēt; L.: Hh 4b, Rh 615a

âubēre, afries., Adj.: Vw.: s. âubēr*

âuder, afries., Konj.: Vw.: s. āhweder*

āuwa* 6, âwa, afries., sw. V. (1): nhd. zeigen; ne. show (V.); Hw.: s. tâwia; Hw.: vgl. ae. éawan; Q.: W, B, E; E.: germ. *augjan, sw. V., zeigen; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Hh 4b, Hh 153, Rh 615b

āvend, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

aventūre* 1, afries., F.: nhd. Ereignis, Zufall; ne. event (N.), accident (N.); Q.: Jur; I.: Lw. frz. aventure, Lw. mlat. adventura; E.: s. frz. aventure, mlat. adventura, F., Lanzenbrechen, Kampf, Verlust, Unfall; L.: Hh 4b, Rh 616a

âwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. āuwa

awara, afries., Adj.: nhd. gewahr; ne. aware; E.: s. a-, *wara (5); L.: Hh 150b

aweg, afries., Adv.: Vw.: s. awei

awei 1, aweg, afries., Adv.: nhd. weg, fort; ne. away; E.: s. a-, wei (1); L.: Hh 126a, Rh 616a; R.: awei drega 1, afries., V.: nhd. wegtragen; ne. remove (V.); L.: Rh 616a; R.: awei fara 1, afries., V.: nhd. wegfahren; ne. drive (V.) away; L.: Rh 616a; R.: awei jeva 4, afries., V.: nhd. weggeben; ne. give (V.) away; L.: Rh 616a; R.: aweiwertha 1, afries., V.: nhd. wegkommen; ne. come (V.) away; L.: Rh 616b; R.: awei wesa 4, afries., V.: nhd. weg sein (V.); ne. be away; L.: Rh 616a

âwēra, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra

âwet 17, ât*, afries., Pron.: nhd. etwas; ne. something (Pron.); Hw.: vgl. as. eowiht*, ahd. iowiht; Q.: R, S, W; E.: germ. ?; vgl. idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen; vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Hh 1a, Rh 616b

awīka* 2, afries., st. V. (1): nhd. abweichen (V.) (2); ne. deviate (V.); Q.: W, S; E.: s. a-, wīka; L.: Hh 130a, Rh 646b

awinna 6, afries., st. V. (3a): nhd. gewinnen, erreichen, erlangen, erhalten (V.); ne. reach (V.), acquire; Vw.: s. on-; Hw.: s. onwinna; vgl. as. āwinnan*, ahd. irwinnan*; Q.: B, R; E.: s. a-, winna; L.: Hh 130b, Rh 616b

axa 2, afries., F.: nhd. Axt; ne. axe (N.) (1); Hw.: vgl. got. aqizi, an. øx, ae. æcs, æx, as. akus*, ahd. akkus*, mnd. asse; Q.: W; E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: saterl. acse; W.: nnordfries. ax; L.: Hh 4b, Rh 616b

axele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. axle*

axle* 15, axele*, afries., st. F. (ō): nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); Hw.: vgl. an øxl, ae. eaxl, as. ahsla*, ahd. ahsala, mnd. ocsele; Q.: E, R, S, W; E.: germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; s. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 114; W.: saterl. acsle; L.: Hh 4b, Rh 616b

bâch, afries., st. M. (a): Vw.: s. bâg

bâg 2, bâch, afries., st. M. (a): nhd. Ring; ne. ring (N.) (1); Hw.: s. bêia; vgl. got. *baugs?, ae. béag, anfrk. bog, ahd. boug; E.: germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; L.: Hh 4b, Hh 153

bāgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich rühmen; ne. boast (V.) (1); Hw.: vgl. ae. bōian; Q.: W; E.: s. germ. *bagō, st. F. (ō), Streit; L.: Hh 4b, Rh 617a

bagine* 1, afries., F.: nhd. Begine; ne. beguine; Hw.: vgl. mnl. baghine; Q.: Jur; I.: Lw. mlat. beghina; E.: s. mlat. beghina, F., Beghine; W.: nostfries. beginen, F., Begine; L.: Rh 617a

baka*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bakka*

bâken* 8, bêken*, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen, Feuerzeichen; ne. signal (N.), signal fire (N.); Hw.: vgl. an. bākn, ae. béacen, as. bôkan*, ahd. bouhhan*, plattd. bake; Q.: W, R, B; E.: germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nfries. baeken; W.: nnordfries. baake; W.: nostfries. baake; L.: Hh 5a, Rh 622a

bakka* 5, baka*, afries., sw. M. (n): nhd. Backe; ne. cheek (N); Vw.: s. zin-; Hw.: vgl. as. *bako?, ahd. bakko*; Q.: S, W, B; E.: germ. *bakn, Sb., „Kauer“; s. idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107, Falk/Torp 259, EWAhd 1, 421; W.: nfries. beck; W.: saterl. beck; L.: Hh 5a, Hh 134b, Rh 617a

balch, afries., Adj.: Vw.: s. balg*

bald, afries., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. got. balþs, ae. beald, as. bald, ahd. bald, mhd. balde; E.: germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; L.: Hh 135b

balde* 1, afries., Adv.: nhd. bald; ne. soon (Adv.); Q.: H; E.: s. germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hh 5a, Rh 617a

balg* 1, balch, afries., Adj.: nhd. in der Scheide befindlich; ne. in the sheath; Q.: E; E.: s. germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: saterl. balg; L.: Hh 5a, Rh 617a

*balia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ur-; E.: s. germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hh 135b

balka 4, afries., sw. M. (n): nhd. Balken; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. bjalki, ae. bolca, as. balko*, ahd. balko*; Q.: H, W, Schw; E.: germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122, EWAhd 1, 440; W.: nfries. balcke; L.: Hh 5a, Rh 617a

balkfallich* 4, afries., Adj.: nhd. „balkenfällig“, baufällig, so dass die Balken herausfallen; ne. tumble-down; Q.: S, W, Jur; E.: s. balka, fallich; L.: Hh 5a, Rh 617b

balling, afries., st. M. (a): nhd. Verbannter; ne. banished person; Hw.: s. banna; vgl. mnl. banling; E.: s. banna, *-ling; L.: Hh 5a

*balu, afries., Adj.: nhd. übel; ne. evil (Adj.); Vw.: s. -mund (1), -mund (2); Hw.: s. balumund; vgl. ae. bealu (2); E.: germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel, quälend; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; L.: Hh 5a, Rh 617b

balumond* (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. balumund* (1)

balumond* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. balumund* (2)

balumonda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)

balumund* (1), balumunda*, balumond* (1), balumonda*, afries., st. M. (a), sw. M. (n): nhd. ungetreuer Vormund; ne. deceitful guardian; Q.: H, W, E, R; E.: s. *balu, mund (3); L.: Hh 5a, Rh 617b

balumund* (2) 7, balumond (2), afries., st. M. (a): nhd. ungetreue Vormundschaft; ne. deceitful guardianship; Hw.: vgl. mnd. balemunden; Q.: H, W, E, R, Jur; E.: s. *balu, mund (2); L.: Hh 5a, Rh 617b

balumunda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)

bâm 26, afries., st. M. (a): nhd. Baum, Stammbaum, Galgen, Stange; ne. tree (N.), familiy tree, gallows (N.), beam (N.); ÜG.: lat. arbor L 2, (fustis) L 8; Vw.: s. palm-, *stalles-, upstalles-; Hw.: vgl. an. baðmr, ae. béam (1), as. bôm, ahd. boum; Q.: S, H, B, E, F, W, Jur, L 2, L 8; E.: germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; W.: nfries. baem, beamme, bjemme; W.: saterl. bame; L.: Hh 5a, Rh 618a

ban, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

*ban-, afries., Sb.: nhd. Mord...; ne. murder...; Hw.: s. bandēdich; E.: s. germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; vgl. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126

bana* 18, bona, afries., sw. M. (n): nhd. Mörder, Totschläger; ne. murderer, killer; Vw.: s. -hand; Hw.: s. *banithe; vgl. an. bani, ae. bana, as. bano, ahd. bano*, mnd. bone; Q.: B, E, R; E.: germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; s. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126, EWAhd 1, 460; W.: nnordfries. bane; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banahand* 1, bonahond, afries., st. F. (u): nhd. „Mörderhand“, Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; Q.: R; E.: s. bana, hand; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. banahand*

banahūs* 2, bonahūs*, afries., st. N. (a): nhd. Mörderhaus, Haus eines Totschlägers; ne. house (N.) of a killer, house (N.) of a murderer; Q.: B; E.: s. bana, hūs; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

band 1, bend*, afries., Sb.: nhd. Band (N.); ne. band (N.) (1); Vw.: s. for-; Hw.: s. bende; vgl. an. band, ae. bėnd, as. band*, ahd. bant*; Q.: W; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; W.: nfries. ban; W.: saterl. bend; L.: Hh 5a, Rh 623b

bandēdich* 2, bondēdich, bandēdoch, afries., Adj.: nhd. „todtätig“, mörderisch; ne. murderous; Q.: R; E.: s. *ban-, *dēdich; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

bandēdoch, afries., Adj.: Vw.: s. bandēdich*

*bâne?, afries., sw. F. (n): nhd. Bohne; ne. bean (N.); Vw.: s. fik-; Hw.: vgl. an. baun, ae. béan, as. bōna*, ahd. bōna; E.: germ. *baunō, st. F. (ō), Bohne; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106?; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?, EWAhd 2, 237; L.: Hh 5a, Hh 157

banethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

banfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bania* 3, bonia*, afries., sw. V. (2): nhd. für den Mörder erklären; ne. call someone a murderer; Q.: E, B; E.: s. bana*; L.: Hh 5a, Rh 660b; Son.: in E 184, 7 und E 186, 16 wird für bania* bona makia verwendet

banithe* 22, banethe*, bante, benethe, afries., st. F. (ō): nhd. Tötung, Totschlagsklage; ne. manslaughter; Vw.: s. dâth-; Hw.: s. benethia; Q.: E, W, R, H, B, AA 127; E.: s. *ban-, *-ithe; L.: Hh 14a, Rh 624a, AA 127

bank* 7, benk*, afries., F.: nhd. Bank (F.) (1); ne. bench (N.); Vw.: s. biār-, breid-, -pele; Hw.: vgl. an. bekkr (1), ae. bėnc, as. bank*, ahd. bank*, dän. baenk; Q.: H, E, B; E.: germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); germ. *bankō-, *bankōn, *banka-, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 456; W.: nfries. banc; W.: saterl. banc; L.: Hh 5a, Rh 624b

bankpele, benkpele, afries., Sb.: nhd. Bankpfühl, Bankkissen; ne. bench-pillow; E.: s. bank*, pele; L.: Hh 5a

bann 70 und häufiger, bonn, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung, Heerbanngebiet, Brüche, angedrohtes Strafgeld, angeordnetes Gerichtsverfahren, Kirchenbann, gebannter Unfriede, gebannter Friede, Schutz, Schulze; ne. ban (N.), order (N.), militia area, fine (N.), legal procedure, excommunication, protection, mayor; Vw.: s. dâth-, fretho-, here-, ur-, -brēf, -fellinge, -plichtich, -skeldich; Hw.: s. balling; vgl. an. bann, ae. *bann?; as. ban, ahd. ban; Q.: R, B, E, H, F, W, S; E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; germ. *banna-, *bannam, st. N. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; W.: nfries. banjen; L.: Hh 5a, Rh 658b, Rh 660a

banna 50 und häufiger, bonna, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bannen, aufbieten, befehlen, gebieten, vor Gericht laden; ne. banish, summon (V.); Vw.: s. bi-, on-, ur-; Hw.: s. unebannen; vgl. ae. bannan, as. bannan, ahd. bannan*, mnl. bannen, mhd. bannen; Q.: R, B, E, H, F, W, S, Jur, AA 36; E.: germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 5b, Rh 661a, AA 36

bannbrēf* 1, banbrēf*, bonnbrēf*, bonbrēf*, afries., st. M. (a?): nhd. Bannbrief, Klagebrief; ne. public proclamation; Hw.: vgl. mnd. banbrēf; I.: z. T. Lw. lat. brevis; E.: s. bann, brēf; L.: Hh 5b, Hh 153, Rh 660b

bannech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*

*bannen, *bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. banna; L.: Hh 149a

*banner, *bonner, afries., Sb.: nhd. Banner; ne. standard; Vw.: s. -fērer; I.: Lw. lat. bandum; E.: s. lat. bandum, N., Banner; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104

bannere 15, bonnere, afries., st. M. (ja): nhd. Gerichtsdiener; ne. summoner; ÜG.: lat. bedellus L 1; Hw.: vgl. mnd. banre; Q.: R, E, F, W, Jur, L 1; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a

bannerfērer, bonnerfērer, afries., M.: nhd. Bannerführer; ne. standard-bearer; Q.: GF; E.: *banner, fērer; L.: Hh 151a

bannfellinge 2, banfellinge*, bonnfellinge*, bonfellinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bannbuße; ne. fine (N.); Q.: Jur, AA 49; E.: s. bann, fellinge; L.: Hh 5b, Rh 660b, AA 49

bannia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifreth-; E.: s. bann

bannich* 1, bannech*, bonnech*, afries., Adj.: nhd. gebannt; ne. banished; Q.: S; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a

banninge* 1, bonninge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bann, Befehl; ne. ban (N.), order (N.); Q.: AA 37; E.: s. bann, *-inge; L.: Hh 135b, AA 37

*bannplichtich, *bonnplichtich, afries., Adj.: nhd. „bußpflichtig“, bußfällig; ne. fined; Vw.: s. un-; E.: s. bann, plichtich; L.: Hh 135b, Hh 184

bannskeldich* 1, bonnskeldich, afries., Adj.: nhd. „bußschuldig“, bußfällig; ne. fined; Q.: S; E.: s. bann, skeldich*; L.: Hh 5b, Rh 662a

bante*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

baptista? 3, afries., sw. M. (n): nhd. Täufer; ne. Baptist; Q.: E; I.: Lw. lat. baptista; E.: s. lat. baptista, M., Täufer; L.: Rh 618a

*bār?, afries., Adj.: Vw.: s. frucht-; L.: Hh 158

barch, afries., st. M. (a): nhd. verschnittener Eber, Barchschwein; ne. castrated boar; Hw.: vgl. an. bǫrgr, ae. bearg, as. barug, ahd. barug; E.: germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; L.: Hh 135b

bare* (1) 2, bere (2), afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Hw.: vgl. as. bāra, as. bāra (1); Q.: B, R; E.: s. germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.: nnordfries. baar, beer; L.: Hh 5b, Rh 626a

bare (2) 23, afries., F.: nhd. Klage vor Gericht, Sühne, Vergleich; ne. lawsuot, atonement, compromise (N.); Vw.: s. jēn-, -brēf; Q.: B, E, Schw; L.: Hh 5b, Rh 618a

barebrēf? 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Klagebrief; ne. letter of complaint; E.: s. bare, brēf; L.: Hh 5b

baria 30, afries., sw. V. (2): nhd. offenbaren, klagen, verklagen, Sühne verkünden, vergleichen; ne. manifest (V.), claim (V.), fine (V.), compromise (V.?); ÜG.: lat. publicare W 4; Vw.: s. up-; Hw.: s. ber (1); vgl. anfrk. baron, as. baron, *bārion?, ahd. barōn*; Q.: S, B, E, W, Schw, W 4, AA 37; E.: germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Hh 5b, Rh 618b, AA 37

baringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Offenbarung“, Klage, Sühne, Vergleich; ne. lawsuit, atonement, compromise (N.); Q.: AA 37; E.: s. baria, *-inge; L.: Hh 135b, AA 37

barliōde* 4, afries., M. Pl.: nhd. Schiedsleute; ne. arbitrators; Q.: Schw, Rh 618b (1451); E.: s. bare (2), liōde; L.: Hh 5b, Rh 618b

barmann* 1, barmonn, afries., st. M. (a): nhd. „Klagemann“, Kläger; ne. plaintiff; Q.: Jur; E.: s. bare (2), mann; L.: Hh 5b, Rh 933b

*barmhertich?, afries., Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; Hw.: s. barmhertichêd, herte; E.: s. herte

barmhertichêd* 5, afries., st. F. (i): nhd. Barmherzigkeit; ne. mercy (N.); Hw.: vgl. mnd. barmhertichêit, mnl. barmherticheit, mhd. barmhërzekeit; Q.: Jur, AA 169; I.: Lw. mnd. barmherticheit, Lüs. lat. misericordia; E.: s. herte, *hêd; L.: Hh 5b, Rh 619b, AA 169

barmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. barmann*

barna 50 und häufiger, berna, burna (2), afries., sw. V. (1), st. V. (3a): nhd. brennen, verbrennen, anzünden; ne. burn (V.), light (V.); ÜG.: lat. comburere L 20, exurere L 17, L 24, (incendiarius) WU (103, 1), (ustio) AB (88, 8); Vw.: s. of-, thruch-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. *brannjan, an. brenna (2), ae. bærnan, anfrk. *brennen?, as. brėnnian*, ahd. brennen; Q.: R, F, S, W, E, B, H, AA 37, L 20, L 17, L 24, WU (103, 1), AB (88, 8); E.: germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; germ. *brennan, st. V., brennen; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: nfries. baernen, branjen, V., brennen; W.: saterl. barna, V., brennen; L.: Hh 5b, Rh 619b, AA 37

barnere* 2, bernere, afries., st. M. (ja): nhd. „Brenner“, Brandstifter; ne. fire-raiser; Q.: B; E.: s. barna; L.: Hh 5b, Rh 620b

barninge* 2, berninge* (2), afries., st. F. (ō): nhd. Feuerung, Brennholz; ne. fire-wood; Hw.: vgl. ae. *bærning, ahd. *brennunga?, mnd. berninge, mnl. berninge; Q.: AA 37; E.: barna, *-inge; L.: Hh 5b, Hh 153, AA 37

*bâs, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Vw.: s. -fang; Hw.: s. bâsa; vgl. plattd. baas, holl. baas; E.: s. bâsa; W.: nfries. baas; W.: nnordfries. baas; L.: Rh 620b

bâsa* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: s. bâsfang; vgl. vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1); E.: germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98

bâsafeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. bâsfeng*

bâsfang* 4, bâsafeng, afries., st. M. (i): nhd. unzüchtiger Griff, unzüchtiges Anfassen; ne. unchaste touch (N.); Q.: E, H, AA 170; E.: s. bâsa, fang; W.: nfries. byzjen; W.: nnordfries. bese, bäse; L.: Hh 5b, Rh 620b, AA 170

baslere* 1, afries., M.: nhd. Dolch; ne. dagger (N.); Hw.: vgl. mnl. baselare; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. baselaire; E.: s. afrz. baselaire; L.: Hh 6a, Rh 620b

basterd 1, afries., M.: nhd. Bastard; ne. bastard (N.); Hw.: vgl. an. bastarðr, mnd. bastard; I.: Lw. afrz. bastard; E.: s. afrz. bastard, M., Bastard; s. mlat. bastardus, M., Bastard; vgl. spätlat. basitāre, V., tragen?, Kluge s. u. Bastard; L.: Hh 6a, Rh 621a

*bat-, afries., M., sw. V.: Vw.: s. bata, batia

bata 13, afries., sw. M. (n): nhd. Vorteil, Gewinn; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. an. bati, mnd. bate; Q.: E; E.: germ. *batō-, *batōn, *bata-, *batan, sw. M. (n), Besserung; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. baete, bat; W.: nnordfries. bat; L.: Hh 6a, Rh 621a

batia 1, afries., sw. V. (2): nhd. helfen, frommen; ne. help (V.), be useful; Hw.: vgl. an. batna, mnd. baten; Q.: Jur; E.: s. bata; W.: nfries. baten; W.: saterl. bata; L.: Hh 6a, Rh 621a

be, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. bī̆

2, afries., Sb.: nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Hw.: vgl. an. bygg, as. beo*; Q.: W, F; E.: germ. *bewwu-, N., Angebautes, Gerste; L.: Hh 6a, Rh 621a

bed, afries., st. N. (a): Vw.: s. bedd*

bedd* 25, bed, afries., st. N. (a): nhd. Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; ne. bed (N.), sick-bed, childbed, marriage-bed; Vw.: s. fether-, hlen-, krank-*, nêd-, swēs-, -klâth, -selma, -stede; Hw.: vgl. an. beðr, ae. bėdd, anfrk. beddi*, as. bėd* (2), ahd. betti; Q.: S, R, E, H, W, Schw; E.: s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), *bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113, EWAhd 1, 572; W.: nfries. bed, bod; W.: saterl. bed; W.: nnordfries. bed; L.: Hh 6a, Rh 621a

bedda 1, afries., sw. M. (n): nhd. Bettgenosse, Gatte; ne. bedfellow; Hw.: vgl. ae. *bėdda; Q.: E; E.: s. bedd*; L.: Hh 6a, Rh 621b

beddiwēde* 1 und häufiger, beddiwēdi, afries., N.: nhd. Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*, wēde; L.: Hh 6a

beddiwēdi, afries., N.: Vw.: s. beddiwēde*

beddklâth 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Bettkleid“, Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*, klâth; L.: Hh 135b

beddselma* 4, bedselma, afries., sw. M. (n): nhd. Bettstelle; ne. bedstead; Q.: B, E, W; E.: s. bedd*, selma; L.: Hh 6a, Rh 621b; Son.: W 409, 27 liest hier besma

beddsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beddstede

beddstede 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bettstatt, Bettstätte, Schlafstätte; ne. bedstead; E.: s. bedd*, stede; L.: Hh 6a

bede* 7, afries., st. F. (ō): nhd. Bitte, Gebet; ne. prayer; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. ae. bedu, anfrk. beda, as. beda*, ahd. beta; Q.: W, R, B, Jur; E.: germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; L.: Hh 6a, Rh 621b

bēde, afries., N.?: Vw.: s. beit

bêde (1) 1, beide, afries., F.: nhd. Verzug; ne. delay (N.); Q.: H; L.: Hh 6a, Rh 622a

*bêde (2), afries., Adj.: nhd. beschwerd; ne. burdened; Vw.: s. un-

bedehūs, afries., st. N. (a): nhd. Tempel, Bethaus; ne. prayer-house, temple (N.) (1); ÜG.: lat. templum Pfs (28, 9); Hw.: vgl. ae. bedhūs, ahd. betahūs; Q.: Pfs (28, 9); E.: s. bede*, hūs; L.: Hh 6a

*bedel, afries., st. M. (a): Vw.: s. bedeldei

bēdel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); E.: germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 135b

*bedēla, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *belda

bedeldei 1 und häufiger, *bedel, afries., st. M. (a): nhd. Bettag; ne. day of prayer; E.: s. bede*, dei; L.: Hh 135b

*bēdelnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bēdlinze

*bedia, afries., sw. V. (2): nhd. beten; ne. pray (V.); Hw.: s. bedinge*; vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. *bedian, anfrk. bidden*, as. biddian, ahd. bitten; Q.: AA 37; E.: s. germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; L.: AA 37

bedinge* 5, afries., st. F. (ō): nhd. „Betung“, Gebet; ne. prayer; Hw.: vgl. ahd. betunga*, mnd. bedinge, mnl. bedinge; Q.: H, W, AA 37; E.: s. *bedia, *-inge; L.: Hh 6a, Rh 621b, AA 37

*bēdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūt-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 99

bēdlinze 69, bērlinze*, birlenze, *bedelnisse, afries., st. F. (ō): nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: AA 114; E.: s. bēdel, *-nisse; L.: Hh 6a, AA 114

bedselma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. beddselma*

befrēgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrēgia

befta 7, afries., Präp.: nhd. hinter; ne. behind (Präp.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. ae. bæftan; Q.: E, B, R; E.: s. bi-, efta; W.: saterl. befta, Präp., hinter; L.: Hh 6a, Rh 622a

behendich, afries., Adj.: Vw.: s. bihendich

behendigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihendigia

behwīlen*, afries., Adv.: Vw.: s. bī̆hwīlen*

bêia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beugen; ne. bend (V.); Hw.: s. bâg; Hw.: vgl. an. beygja, ae. bíegan (1), as. bôgian*, ahd. bōgēn*; Q.: E; E.: germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. buwgien, V., beugen; W.: saterl. beja, V., beugen; W.: nnordfries. boje, V., beugen; L.: Hh 6a, Rh 622a

beide, afries., N.?: Vw.: s. bêde (1)

*Beier, afries., M.: nhd. Bayer; ne. Bavarian (M.); Hw.: s. beierisk*

beierisk*, beiersk, beigerisk, afries., Adj.: nhd. bayerisch; ne. Bavarian (Adj.); Q.: R; E.: s. *Beier, *-isk; L.: Hh 6a, Rh 622a

beiersk, afries., Adj.: Vw.: s. beierisk*

beigerisk, afries., Adj.: Vw.: s. beierjisk*

beit 1 und häufiger, bēde, bēithe, afries., N.?: nhd. Eheversprechen; ne. promise of marriage; L.: Hh 184, Hh 135b

bēithe, afries., N.: Vw.: s. beit

bek* 21, afries., st. M. (a): nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); ÜG.: lat. tergum W 4, L 12; Vw.: s. ur-, ūter-, -fang, *-finda, -lamithe*, -ward, -wardich; Hw.: vgl. an. bak, ae. bæc (1), as. bak*, ahd. bah* (2); Q.: R, B, E, F, H, W, W 4, L 12; E.: germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; W.: nfries. beck; L.: Hh 6a, Rh 622a; R.: to beke, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b

*bekdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ur-

bêken*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bâken*

bekfang* 4, afries., st. M. (i): nhd. „Rückfang“, Rückgriff; ne. recourse; Hw.: vgl. mnd. bakvank; Q.: B, E; E.: s. bek*, fang; R.: nenne bekfang duā, afries., V.: nhd. nichts erben; ne. inherit nothing; L.: Hh 6a, Rh 622b

*bekfinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ur-; E.: s. bek*, finda; L.: Hh 135b, Rh 1109b

bekhlêp* 6, afries., st. M. (a): nhd. Sprung auf den Rücken (M.), Rückensprung; ne. leap (N.) on the back; Q.: E, H; E.: s. bek*, hlêp; L.: Hh 6a, Rh 622b

bekken* 1, afries., st. N. (a): nhd. Becken; ne. basin; Hw.: vgl. ahd. bekkīn*; Q.: W; I.: Lw. mlat. bacinum, Lw. lat. baccinus; E.: mlat. bacinum, N., Becken, Wassergefäß; s. lat. baccinus, N., Wassergefäß; L.: Hh 6b, Rh 622b

beklamethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

beklamithe* 2, beklamethe*, beklemethe*, beklemithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Rückenlähmung; ne. paralysis of the back (N.); Q.: E, S, AA 131; E.: s. bek*, lamithe*; L.: Hh 6a, Rh 622b, AA 131

beklemethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

beklemithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

bekward* 2, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet, unvorhergesehen, unbeabsichtigt?; ne. backward (Adj.), accidenital; Vw.: s. -ich; Q.: B, E; E.: s. bek*, *-ward; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b

bekwardich* 1, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet, unvorhergesehen, unbeabsichtigt; ne. backward (Adj.), accidential; Q.: R; E.: s. bekward, *-ich; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b

*bekwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ur-; E.: s. bek*, wīsa; L.: Hh 135b, Rh 1110a

bēl* 3, bēle*, afries., M., F.: nhd. Beule; ne. boil (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. schwed. bula, holl. buil, mhd. biule; Q.: R, E; E.: s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. bel; L.: Hh 6b, Rh 622b

*belda 16, *bedāla?, afries., sw. V. (1): nhd. ausstatten; ne. endow; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. bold, bēdlinze?; Q.: E, R, B; Vw.: s. bēdel; L.: Hh 6b, Rh 622b

bēle*, afries., M., F.: Vw.: s. bēl*

belga* 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, erzürnen; ne. make (V.) angry; Vw.: s. for-, over-; Hw.: vgl. got. *bilgan, ae. belgan, anfrk. belgan, as. belgan, ahd. belgan, plattd. bolgen; Q.: R; E.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 528; L.: Hh 6b, Hh 153, Rh 673b

bên 40 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Bein, Knochen; ne. bone (N.); ÜG.: lat. os AB (82, 19), AB (82, 20); Vw.: s. brust-*, henze-, hregg-, hreggis-, lang-, nose-, quem-, ribbes-, skuldere-, wīdu-, -breke, -fest, -frotha, -gung, -sechtich, -sēta, -sētich, -sittande, -skrēdene, -stall, -stallich; Hw.: vgl. an. bein, ae. bān, as. bên*, ahd. bein; Q.: B, R, F, H, S, W, E, AB (82, 19), AB (82, 20); E.: germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 515, Pokorny 117; W.: nfries. bien; W.: nnordfries. bien; L.: Hh 6b, Rh 623a, Rh 1133b; Son.: bei Buma/Ebel 3, 112 ist wen als ben geschrieben

bênbreke* 29, afries., st. M. (i): nhd. „Beinbruch“, Knochenbruch; ne. fracture (N.); Vw.: s. ribbes-; Hw.: vgl. ae. bānbryce; Q.: W, S; E.: s. bên, breke; L.: Hh 6b, Rh 623b

bend*, afries., Sb.: Vw.: s. band

bende 42, afries., N.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. bandage (N.), fetter (N.); ÜG.: lat. vinculatio AB (96, 1), vinculum K 9; Hw.: vgl. got. bandi, an. bendi, ae. bėnd, as. bėndi*; Q.: B, E, H, R, W, S, AB (96, 1), K 9; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; L.: Hh 6b, Rh 623b

bendīinge* 8, afries., st. F. (ō): nhd. Benedeiung, Segnung; ne. bliss (N.); Hw.: vgl. mnd. benedîinge, mnl. benedîinge, mhd. benediunge; Q.: F, AA 37; I.: Lw. mnd. benedīinge, Lw. lat. benedictio; E.: s. mnd. benedīinge, F., Segen, Segnung, Benedeiung; s. lat. benedictio, F., Lobpreisen; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. afries. *-inge; L.: Hh 7a, Rh 624a, AA 37

benedīa, afries., sw. V. (2): nhd. benedeien, segnen; ne. bless (V.); ÜG.: lat. benedicere Ps (28, 11); Q.: Ps (28, 11), AA 37; I.: Lw. lat. benedīcere; E.: s. lat. benedīcere, V., gutes reden, loben; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 7a, AA 37

Benedictus 1, afries., PN: nhd. Benedikt; Vw.: s. -dei; Q.: W; E.: s. PN, der Lobpreisende; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Rh 624a

Benedictusdei 2, afries., st. M. (a): nhd. Benediktustag; ne. day of Benedictus; E.: s. Benedictus, dei; L.: Rh 624a

bênen* 5, afries., Adj.: nhd. beinern, knöchern; ne. bony (Adj.); ÜG.: lat. osseus L 23; Hw.: vgl. mnd. beenen; Q.: H, R, W, E, AA 37, L 23; E.: s. bên; L.: Hh 6b, Rh 623b, AA 37

bênes ūtgung*, afries., st. M. (a): Vw.: s. bêngung?

bênete 2, afries., N.: nhd. Gebein, Knochen; ne. bone (N.); Vw.: s. -burch; Hw.: vgl. mnd. bênte; Q.: R, E; E.: s. bên; W.: nfries. biente; L.: Hh 6b, Rh 624a

bêneteburch 1 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. „Gebeinburg“, Leib der Schwangeren; ne. pregnant body (N.); E.: s. bênete, burch; Q.: H, R, W; L.: Hh 6b, Rh 623b

benethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

benethia 1, afries., sw. V. (2): nhd. peinlich klagen; ne. lament (V.); Q.: B; E.: s. banithe*; L.: Hh 7a, Rh 624b

bênfest 1, afries., Adj.: nhd. „beinfest“, bis zum Knochen dringend, am Knochen anliegend, am Knochen festgewachsen; ne. fixed to the bone (N.); Q.: R; E.: s. bên, fest (2); L.: Hh 6b, Rh 624b

bênfrotha 5, afries., sw. M. (n): nhd. Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Q.: B; E.: s. bên, frotha; L.: Hh 6b, Rh 624b

bêngung? 1 und häufiger, bênes ūtgung*, afries., st. M. (a): nhd. Knochengang; ne. exit of bone (N.?); E.: s. bên, gang; L.: Hh 136a, Hh 184

benk*, afries., F.: Vw.: s. bank*

benkpele, afries., Sb.: Vw.: s. bankpele

bênsechtich 1, afries., Adj.: nhd. „beinsiech“, knochenkrank; ne. sick in the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; Q.: E; E.: s. bên, *sechtich; L.: Hh 90a, Rh 624b

bênsēta, afries., sw. M. (n): nhd. am Knochen festgewachsene Haut; ne. skin (N.) fixed to the bone; E.: s. bên, *sēta (1); L.: Hh 6b

bênsētich 1, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsittande; Q.: E; E.: s. bênsēta; L.: Hh 6b, Rh 624b

bênsittande, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; L.: Hh 6b

bênskrēdene 2, afries., F.: nhd. Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Hw.: vgl. mhd. beinschroete; Q.: R, AA 24; E.: s. bên, skrēdene; L.: Hh 6b, Rh 624b, AA 24

bênstall, afries., N.: nhd. Anwachsen der Haut am Knochen; ne. connection of skin and bone; E.: s. bên, stall (2); L.: Hh 6b

bênstallich* 2, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Q.: W, S; E.: s. bênstall, *-ich; L.: Hh 6b, Rh 624b, Rh 1044a

bēpliskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bipliskia

ber* (1), afries., Adj.: nhd. bar (Adj.), bloß; ne. bare (Adj.); Vw.: s. -fōt, -jelda?, -skinze; Hw.: vgl. got. *bas, an. berr (2), as. bar (1), ahd. bar* (1); E.: germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 465; W.: nfries. baar, Adj., bar, bloß; W.: saterl. bar, Adj., bar, bloß; L.: Hh 7a, Rh 624b

*ber (2), afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Vw.: s. -wilde; Hw.: vgl. as. *bar (2?), ahd. *bōra (4?); E.: germ. *bara, Adv., sehr; L.: Hh 7a

bēr (1) 6, afries., st. M. (a): nhd. Bedrohung, Angriff; ne. threat (N.), attack (N.); Vw.: s. i-; Hw.: s. bēre (3); Q.: E, H; E.: s. germ. *barjan, sw. V., schlagen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 7a, Rh 624b

*-bēr (2), *bēre (2), afries., Suff.: nhd. ...bar (Suff.); ne. ...able (Suff.); Vw.: s. ā-, âu-, epen-, êr-, ēt-, skalk-, til-; E.: s. bera* (2); L.: Hh 71a, Rh 624b

bera* (1) 7, afries., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-; Hw.: s. bora; vgl. an. bori (2), ae. *bera (2), as. *bero (1?); Q.: R, E, H; E.: germ. *berō- (2), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Hh 7a, Rh 624b

bera* (2) 38, afries., st. V. (4): nhd. tragen, gebären; ne. bear (V.), carry (V.); Vw.: s. for-, on-, ont-, tō-, un-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. êgenbern, unberen, uneberen, walberen*; vgl. got. *baíran, an. bera (3), ae. beran, anfrk. *beran?, as. beran, ahd. beran; Q.: R, B, E, H, S, W, Jur; E.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 546; L.: Hh 7a, Rh 625a

bera (3) 30, afries., sw. V. (1): nhd. heben, gebühren; ne. be due; Vw.: s. in-, tō-, up-, wither-; Q.: H, B, S, E, Jur, Schw; Hw.: vgl. ae. byrian, anfrk. burren, as. *burian?, ahd. burien; E.: germ. *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a, Hh 136a, Rh 625b

bēra, afries., sw. V. (1): nhd. drohen; ne. threaten; Vw.: s. tō-; E.: s. bēr (1); L.: Hh 136a

berande 1, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. „Tragender“, Bürge; ne. bail (M.); Q.: AA 203; E.: s. bera* (2); L.: Hh 136a, AA 203

berandeskip* 1, afries., N.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.) (1); Q.: AA 203; E.: s. berande, *-skip (2); L.: Hh 136a, Hh 184, AA 203

berbier, afries., M.: nhd. Barbier; ne. barber (M.); I.: Lw. afrz. barbier; E.: s. afrz. barbier, M., Barbier; vgl. lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Hh 7a

berch* 17, berg*, afries., st. M. (a): nhd. Berg; ne. mountain; ÜG.: lat. mons L 2, L 5; Hw.: vgl. got. *baírgs, an. berg, ae. beorg (1), anfrk. berg, as. berg (1?), ahd. berg (1); Q.: R, E, W, H, L 2, L 5; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; W.: s. nfries. berge, Berg; W.: nnordfries. beerg; L.: Hh 7a, Rh 625b

berd 15, afries., st. M. (a): nhd. Bart; ne. beard (N.); ÜG.: lat. barba AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); Vw.: s. -breke, -fang, -hamelinge*; Hw.: vgl. an. barð (2), ae. beard, as. *bard?, ahd. bart (1); Q.: R, E, H, S, W, AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); E.: germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 488; W.: nfries. bird; W.: saterl. bard; L.: Hh 7a, Rh 625b

berdbreke 4, afries., st. M. (i): nhd. Bartausreißen; ne. pulling of the beard (N.); Q.: S, W; E.: s. berd, breke; L.: Hh 7a, Rh 626a

berde* (1) 30, berthe (1), afries., F.: nhd. Geburt, Frucht; ne. birth (N.), fruit (N.); Hw.: vgl. ae. byrd (1), as. *burd?, ahd. burt* (1); Q.: R, W, S, B, E, H; E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a, Rh 628a

berde (2), afries., st. F. (i): Vw.: s. berthe (2)

berdfang 11, berdfeng, afries., st. M. (i): nhd. „Bartfang“, Bartziehen; ne. pulling (N.) of the beard; Q.: R, S, E, H, W; E.: s. berd, fang; L.: Hh 7a, Rh 626a

berdfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. berdfang

berdhamelinge* 1, berdhomelinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bartverstümmelung; ne. mutilation of the beard (N.); Q.: AA 60; E.: s. berd, hamelinge; L.: Hh 7a, AA 60

berdhomelinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. berdhamelinge*

berdwendene 2, afries., F.: nhd. Fruchtbeschädigung; ne. damage done to offspring; Q.: E, AA 27; E.: s. berd, wendene; L.: Hh 7a, Rh 626a, AA 27

bere (1) 3, afries., F.: nhd. Schuppen (M.?); ne. shed (N.) (2?); Q.: B, E; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 626a

bere (2), afries., F.: Vw.: s. bare* (1)

*bere (3), afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2); L.: Hh 71, Rh 1110a

bēre (1), afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Vw.: s. -wēde; Hw.: vgl. ae. bǣr (1), as. bāra, ahd. bāra (1); Q.: B, R; E.: germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.: nnordfries. baar, beer; L.: Hh 7b, Rh 626a

*-bēre (2), *bēre, afries., Suff.: Vw.: s. *-bēr (2)

bēre (3) 8, afries., F.: nhd. Treiben, Lärm, Bedrohung; ne. uproar (N.); Hw.: vgl. mnl. baeren, plattd. beren; Q.: W, AA 5; E.: s. bēr; W.: vgl. nfries. beeren, V., sich bebärden; L.: Hh 7b, Rh 626a, AA 5

bēregers, afries., st. N. (a): Vw.: s. hēregers

bereka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka

*beren, *bern (2), afries., Adj.: Vw.: s. full-, on-, une-, un-, wal-; Hw.: s. bera* (2); E.: s. bera* (2); L.: Rh 118b

bērewēd*, afries., st. N. (ja): Vw.: s. bērewēde

bērewēde 1, bērewēd*, afries., st. N. (ja): nhd. Bahrkleid, Sterbekleid; ne. shroud (N.) (1); Q.: W; E.: s. bēre (1), wēde; L.: Hh 7b, Rh 628a

berfōt* 3, afries., Adj.: nhd. barfuß; ne. barefoot (Adj.); Hw.: vgl. an. berfœttr, ae. bærfōt, ahd. barafuozi; Q.: W; E.: s. ber (1), fōt; W.: saterl. barfœts, Adj., barfuß; L.: Hh 7a, Rh 626a

berg*, afries., st. M. (a): Vw.: s. berch*

*berge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *here-; E.: s. bergia; L.: Hh 43a, Rh 816a

bergia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bergen, schützen; ne. shelter (V.); E.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 554; L.: Hh 136a

*bērhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-, êr-, or-

*-bēria, *bēria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. epen-; E.: s. *-bēr (2); L.: Hh 20b, Rh 710a

*bēric?, afries., Adj.: Hw.: s. epenbērichêd

*-bērichêd, *bērichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-

*-bēringe, *bēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. epen-, up-; E.: s. bera* (2), *-inge; L.: AA 46

berjelda 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gerichtsuntertan, Biergelde; ne. tributarian (M.); Q.: H, B, F; E.: s. *jelda (1); W.: s. nnordfries. berre, bar, bär; L.: Hh 7a, Rh 626a

*berlik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2); E.: s. bera* (2), -lik (3); L.: Hh 150a

*bērlik?, afries., Adj.: Vw.: s. *liōd-; Hw.: s. epenbērlikhêd; E.: s. bera* (2), -lik (3)

*bērlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-

bērlinze*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bēdlinze

bern (1) 50 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child (N.); ÜG.: lat. filius L 2, L 6, L 15, infans L 12, L 16, puer L 2, L 6; Vw.: s. bern-, brōther-, efterswester-, ōtherswester-, swester-, *-heft, -heftich, -ing*, -lâs, -sfodinge, -tâm, -tochta, -wendene; Hw.: vgl. got. barn, an. barn, ae. bearn, as. barn, ahd. barn; Q.: E, B, R, H, W, L 2, L 6, L 15, L 12, L 16; E.: germ. *barna-, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 481; W.: nfries. baern, born, bon; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 626b

*bern (2), afries., Adj.: Vw.: s. frī-, *beren

berna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna

bernafēdinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Kinderernährung, Kinderunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52; E.: s. barna, *fēdinge; L.: AA 52

bernbern 1, bernesbern*, afries., st. N. (a): nhd. Kindeskind, Enkel (M.) (1); ne. grandchild; ÜG.: lat. filii filius L 6, L 15; Q.: Jur, L 6, L 15; E.: s. bern (1); L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a

bernde, afries., F.: Vw.: s. berthene*

berne, afries., F.: Vw.: s. berthene*

bernere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. barnere*

bernesbern*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bernbern

*bernheft?, afries., Adj.: Hw.: s. bernheftich

bernheftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schwanger; ne. pregnant (Adj.) (2); E.: s. bern, haftich; L.: Hh 136a

berning* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vetternschaft, Verwandtschaft; ne. cousinship; Q.: H, B; E.: s. bern, *-ing; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a

berninge (1) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vetterschaft, Verwandtschaft; ne. cousinship; Q.: B; E.: s. bern, *-inge; L.: Hh 7b, Rh 627a

berninge* (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. barninge*

*bernisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; L.: AA 117

bernlâs 3, afries., Adj.: nhd. kinderlos; ne. childless; Hw.: vgl. ae. bearnléas, mnd. bernlas; Q.: B, E; E.: s. bern (1), *-lâs; L.: Hh 7b, Rh 627a

bernse, afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. branga

bernsfōdinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kindesernährung, Kindesunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52 (1493); E.: s. bern, fōdinge; L.: AA 52

berntâm 1, afries., st. M. (a): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. generative power (N.); Hw.: vgl. ae. bearntéam; Q.: F; E.: s. bern, tâm; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627b

berntochta* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. generative power (N.); Q.: AA 147; E.: s. bern, *tochta; L.: Hh 7b, Hh 115b, Hh 153, AA 147

bernthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. berthene*

bernwendene* 1, afries., F.: nhd. Kindesschädigung, Schädigung einer Leibesfrucht; ne. damage (N.) done to the fetus; Q.: H, AA 27; E.: s. bern, wendene; L.: Hh 7b, Rh 627b, Rh 1130b, AA 27

berskinze 8, afries., Adj.: nhd. „barschenkelig“, mit bloßen Schenkeln; ne. with bare thighs; Q.: R, W, E, H; E.: s. ber (1), *skinze; L.: Hh 7a, Rh 627b

bersta* 5, afries., st. V. (3b): nhd. bersten, gebrechen, fehlen; ne. bearst (V.), lack (V.); ÜG.: lat. deficere L 6; Vw.: s. und-; Hw.: vgl. got. *bristan, an. bresta (1), ae. berstan, anfrk. brestan, as. brestan*, ahd. brestan*; Q.: E, F, H, W, Jur, L 6; E.: germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; L.: Hh 7b, Rh 627b; Son.: H 52, 31 liest ebreke, W 53, 32 breckt

berthe (1), afries., F.: Vw.: s. berde* (1)

berthe (2) 11, berde (2), afries., st. F. (i): nhd. Bürde, Last; ne. burden (N.); Hw.: vgl. got. baúrþei*, an. byrðr, anfrk. burtha, ahd. burdin, mnd. börde, mnl. borde; Q.: R, W, S, B, E, H, AA 1; E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7b, Rh 628a, AA 1

berthene* 4, bernde, berne, bernthe, afries., F.: nhd. Bürde, Last, Tracht, Beschwerde; ne. burden (N.), labour (N.); Hw.: vgl. ae. byrþen, as. burthinnia*; Q.: E, H, W, Jur, AA 32; E.: s. bera* (2); L.: Hh 7b, Hh 136a, Rh 627a, AA 32

berwild* 1 und häufiger, berwilde, afries., Adj.: nhd. sehr wild; ne. very wild (Adj.); E.: s. ber (2), wild (2); L.: Hh 7a

berwilde, afries., Adj.: Vw.: s. berwild*

besma 4, afries., sw. M. (n): nhd. Besen, Rute; ne. broom (N.), rod (N.); ÜG.: lat. scopae K 16; Hw.: vgl. ae. besma, as. besmo, ahd. besemo; Q.: R, E, H, K 16; E.: germ. *besamō-, *besamōn, *besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n), Besen; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 567; L.: Hh 7b, Rh 628a

besta* 1, betsta*, afries., Adj. (Superl.): nhd. beste; ne. best (Adj.); Hw.: s. bet, gōd; vgl. got. batista, an. beztr, ae. bėtst (1), ahd. bezzisto; Q.: R, B, H, W, S; E.: s. bet; W.: nfries. best, Adj. (Superl.), beste; L.: Hh 7b, Rh 1132b

bet 11, afries., Adv.: nhd. besser; ne. better (Adv.); Hw.: s. besta, betera, gōd; vgl. got. *batis, an. betr, ae. bėt, as. bėt, ahd. baz; Q.: W, S, Jur; E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1, 503; W.: nfries. bet; L.: Hh 7b, Rh 628a, Rh 1132b

bēta 70 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. büßen, Buße zahlen, ausbessern, entschädigen, vergüten; ne. atone (V.), repair (V.), reward (V.); ÜG.: lat. emendare K 9, K 15, K 13, L 19, reddere L 9, L 18, solvere L 9; Vw.: s. wither-; Hw.: s. bōte, fullbett; vgl. got. bōtjan*, an. bœta, ae. bœ̄tan, as. bōtian*, ahd. buozen*; Q.: F, R, E, H, S, W, B, K 9, K 16, L 9, L 13, L 18, L 19; E.: germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. beta; L.: Hh 7, Rh 628b

bēte (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Buße; ne. atonement; ÜG.: lat. emenda L 12; Vw.: s. ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, twêde-, twi-, thrī-; Hw.: s. bōte; Q.: E, H, L 12; E.: s. germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Hh 8a, Rh 629a

*bēte (2), afries., Adj., Adv., Suff.: nhd. ...bußig; ne. with atonement; Vw.: s. achta-, ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, tiān-, twêde-, twī-; E.: s. bēte (1); L.: Hh 8a, Rh 629a

beteknia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biteknia*

betera 19, afries., Adj.: nhd. bessere; ne. better (Adj.); Hw.: s. besta, bet, gōd; Q.: R, E, H, B, W; E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Hh 8a, Rh 777a

beteria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bessern, ausbessern, büßen; ne. improve (V.) (2), atone (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterian; Q.: E, S, W, AA 37; E.: s. betera; W.: saterl. beterja; L.: Hh 8a, Rh 629a, AA 37

beteringe* 44, afries., st. F. (ō): nhd. Besserung, Entschädigung, Ersatz, Buße; ne. improvement, atonement, substitute (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterung, mnd. bēteringe, mnl. beteringe; Q.: W, S, AA 37; E.: s. beteria, *-inge; L.: Hh 8a, Rh 629b, AA 37

beterskip* 1, afries., st. F. (i): nhd. Besserung, Mehrwert, Überschuss; ne. surplus (N.), improvement; Hw.: vgl. mnl. beterschap; Q.: AA 203 (1524); E.: s. betera, *-skip (2); L.: Hh 8a, Hh 153, AA 203

betimbria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitimbria*

betska 1, afries., sw. M. (n): nhd. Batzen; ne. ?; I.: ahd.?; L.: Hh 8a, Rh 630a

betsta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. besta*

*bett, afries., Adj.: Vw.: s. full; Hw.: s. bēta

beth* 8, afries., st. N. (a): nhd. Bad; ne. bath (N.); ÜG.: lat. balneum AB (84, 20); Hw.: vgl. an bað, ae. bæþ, as. bath*, ahd. bad; Q.: R, H, S, E, AB (84, 20); E.: germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113, EWAhd 1, 423?; L.: Hh 8a, Rh 629b

bêthe 67, afries., Adj.: nhd. beide; ne. both (Adj.); Hw.: vgl. an. bāðir, as. bêthia*, ahd. beide; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34, EWAhd 1, 513; W.: nfries. beyde, beyd, Adj., beide; L.: Hh 8a, Rh 629b; R.: bêthe and, afries., Konj.: nhd. sowohl als auch; ne. both ... and ...; L.: Hh 8a

bethiū, afries., Adv.: Vw.: s. bithiū

bi-, afries., Präf.: nhd. be...; ne. be..., at (Pref.), on (Pref.); Vw.: s. -achtia*, -âka*, -arbêdia, -âskia*, -banna, -biāda*, -binda*, -blokia, -borgia*, -brēvia, dāwia, -deithingia, -dêla*, -delva*, -dōmia, -drēglik, -drēglikhêd*, -drēgnisse*, -driāga*, -drīta, -drīva*, -ervia*, -fā, -falla* (1), -falla* (2), -falskia, -fara*, -fatia*, fela*, -felinge*, -fella, -festa*, -festenisse*, *-festich, -festichêd*, -festigia*, -festinge* (1), -festinge* (2), -festnia*, -finda*, -fiuchta, -flekkia*, -flekkinge*, -folgia, -fora*, -foraworda*, -frēgia*, -frethia*, -frethbannia*, -gān*, -gangnisse*, -ginn*, -grēta, -grēva*, -grip*, -grīpa*, -gripelik*, -gripen, -gunga*, -hâch, -hâgia*, -hâglik*, -halda (1), -halda (2), -haldelik, -halia, -hâlsum, -halva*, -hânia, -hânigia, -hâra, -hefta, -hela*, -helde*, -hella, -hellia, -helpa*, -helplik, -helplikhêd*, -hendich, -hendichêd*, -hendigia, *-hēr, -hêra*, -herda, -herta, -hinderia, -hinderinge*, -hlēda, *-hlest, *-hlesta, -hlestigia*, -hlestinge*, -hlīa*, -hlīinge*, -hlūdigia*, -hōda, -hōde, -hōdene, -hōdia, -hōdinge*, -hōf (1), -hōf* (2), -hōfte*, -hōftich, -hōftichêd*, -hōvia*, -hreppa*, *-hrepped, -hreppinge*, -hriōwe, -hriōwsigia, -hrōpa*, -hrōpinge*, -hrōra, -hūda, -hwerva, -jāta*, -jefte, *-jenn, -jenna*, -jennene*, -jeria*, -jeringe*, -jerte*, -jeva*, -kaltia, -kanlik, -kanna, -kanninge, -kannisse*, -kâpia, -kēma*, -kêra*, -kêringe*, -kerva*, -klagia*, -klappia, -klēma, -klemma, -kleppa, -klīva*, -klōkia, -klōkinge*, -knīa, -kostigia, -krenza, -krīgia, -kringa*, -kuma, *-kumberd, -kumbria*, -kumberinge, -lakia, -lakinge*, -lastria, -lâvigia, -ledza*, -leger, -lêna*, -lenda, -lêsa*, -leska*, -letta, -lettinge, -lêva* (1), -lêva* (2), -liāft, -liāga*, -lidza*, -līke, -līva, -lofte, -lokia, -lovia, -lovinge, -lūka, -meta, *-namad, -namia, -namna, -nêda, -nera, -nêta, -netta, -nētha*, -niāta, -nima, -nitha, -nōmad, -nōmia, -pandia, -penda, -plichta, -pliskia, -prōvia, -prōvinge, -prōvlik, *-râded, *-râvad, -râvere, -râvia, -râvinge, -rēd, -rēda (1), -rēda (2), -rêda, -rēdia, -reka, -rêka, -rekenia, -renda, -renna, -respa, -rethia, -rêva*, -rêved, *-riucht, -riuchta, -rōker, -quetha, *-sand, -sandza, -seka, -sēka, -seken, -sekinge, -sēna, -sêra, -sêria, -sêrigia, -setma, -setnisse, -sett, -setta, -settinge, -siā, -sibbed, -siglia, -sikuria, -sīpa*, -sitma, -sitt*, -sitta, -sittinge, -siūka, -siunga*, -skalkia, *-skatt, -skathigia*, -skâwia, -skâwinge, -skelda*, -skeldigia*, -skemia, -skera*, -skêth*, -skêtha*, -skêthelik*, -skiā, -skifta*, -skīna*, -skīria*, -skirma, -skirmenisse, -skirmere, -skirminge, -skrīa*, -skrīinge, -skrīva, -slā, -slagia, -slâta, -slēpa*, -slūta, -slūtinge, -smīta, *smitt, -smitta, -snītha, -snīther, -sorgia, -spanna*, -spīa, -splitta, -sprēk, -spreka*, -sprekinge, -sprekma, -stān, -stapa, -stedigia, -stēdigia, -steppa, -sterta*, -sterva, -storven, -strenza?, -strīda*, -strīdich*, -sunderga, -sunderlinga, *-sūpa?, -swera, -swēra, -swērigia, -swēringe?, -swīgia, -swīka, -tal, -tale, -talia, -talinge, -têknia*, *-teled, -tella, -temia?, -tēna*, -tetza, -tiā, -tichtma, -tigia, -tilia, -timbria*, -timia, -tiōna*, -tiūga, -tiūginge*, -trachtia, *-trachtinge, -trūwa*, -tūnia, -twisk*, -twiskia, -thanka, -thankia*, -thekka*, *-thingad, *-thingades, -thingia, -thiōda, -thiū, -thwinga*, -wāia, -wandelia, -wara, -warder, -ware*, -warer, -waria, -waringe, -weddia*, -weldigia, -wella*, -wēna, -wend, -wênia*, -wēpa*, -wera, -wēria, -wernia*, -wertheria*, -wertheringe, -wêsed, -wesinge, -willigia, -willinge, -wirda, -wīs, -wīsa, -wīsinge, -wissia, -wissinge, -wīta, -wixlia*, *-wollid, -wrīta, -wrōgia*, *-wullen, -ziāsa*; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?

bī̆ 148 und häufiger, be, afries., Adv., Präp.: nhd. bei, nach, gemäß; ne. by, according to; ÜG.: lat. secundum K 13, K 16, sub K 2; Vw.: s. for-, thē̆r-, -fang, -gerdel*, -hwīlen*, -jechta*, -jechte*, -jechter*, -jechtia*, -jechtfeder*, -ledza*, -leger, -sitter, -spil*, -spilword*, -stān, -standich, -standichêd; Hw.: vgl. got. bi, ae. bi, be, as. bi, bī, ahd. bī; Q.: R, H, B, E, S, F, K 2, K 13, K 16; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; W.: nfries. by, Adv., Präp., bei; W.: saterl. bi, Adv., Präp., bei; L.: Hh 8a, Rh 630a

biachtia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. beachten; ne. pay (V.) attention to; Q.: S; E.: s. bi-, achtia; L.: Hh 1b, Rh 631a

biāda 70 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. gebieten, befehlen, anbieten, darbieten, drohen, wünschen; ne. rule (V.), offer (V.), threaten, wish (V.); ÜG.: lat. praebere W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; Vw.: s. bi-, for-, up-, ur-, ūt-; Hw.: s. unbodad; vgl. got. *biudan, an. bjōða, ae. béodan, anfrk. *biedan, as. biodan*, ahd. biotan*; Q.: R, H, E, B, W, F, S, W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; E.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries. bieden; W.: saterl. biada; L.: Hh 9a, Rh 631a

*biādinge, afries., st. F. (ō): nhd. Bietung; ne. offer (N.); Vw.: s. for-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 53

biâka* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereichern; ne. enrich; Q.: H; E.: s. bi-, âka* (2); L.: Hh 2b, Rh 632a

biār* 28, afries., st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer (N.); Vw.: s. -bank*, -hlemm*, -hūs*, -pott, -skeppene, -werpene*; Hw.: vgl. ae. béor, as. bior*, ahd. bior*; Q.: E, H, S, W; E.: Etymologie unklar, vielleicht von westgerm. *beura-, *beuram, st. N. (a), Bier, Kluge s. u. Bier; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143?; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; oder von rom. *bevere, Sb., Bier, EWAhd. 2, 81; W.: nfries. biear, bier; W.: saterl. bjar; L.: Hh 9a, Rh 632a

biārbank* 1, biārbenk*, afries., F.: nhd. Bierbank; ne. beer-bench; E.: s. biār*, bank*; L.: Hh 9a, Rh 632b

biarbêdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bearbeiten; ne. work (V.) on something; E.: s. bi-, arbêdia*; L.: Hh 135a

biārbenk*, afries., F.: Vw.: s. biārbank*

biārhlemm* 1, afries., st. M. (a): nhd. Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: H; E.: s. biār*, hlemm; L.: Hh 9a, Rh 632b, Rh 891a

biārhūs* 1, afries., st. N. (a): nhd. Bierhaus; ne. beer-house; Q.: W; E.: s. biār*, hūs; L.: Hh 9a, Rh 632b

biārpott 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Biertopf; ne. beer-pot; E.: s. biār*, pott; L.: Hh 9a

biārskeppene 2, afries., F.: nhd. „Bierschöpfung“, Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: E, H, AA 12; E.: s. biār*, skeppene; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12

biārwerpene* 1, afries., F.: nhd. „Bierwerfung“, Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: W, AA 12; E.: s. biār*, werpene*; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12

biâskia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen, herausfordern; ne. accuse (V.), challenge (V.); Hw.: vgl. mnd. beeschen; Q.: H; E.: s. bi, âskia; L.: Hh 4b, Rh 632b

bibanna 2, bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bannen, befehlen; ne. banish, order (V.); Q.: W; E.: s. bi-, banna; L.: Hh 5b, Rh 632b

bibiāda* 4, afries., st. V. (2): nhd. gebieten, anbieten; ne. rule (V.), offer (V.); Hw.: vgl. ae. bebéodan, ahd. bibiotan*; Q.: F, H; E.: germ. *bibeudan, st. V., gebieten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 9a, Rh 632b

bibinda* 1, afries., st. V. (3a): nhd. umschlingen; ne. embrace (V.); Hw.: vgl. got. bibindan*, ae. bebindan, anfrk. bibindan, ahd. bibintan*; Q.: R; E.: germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden, umbinden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Hh 9a, Rh 632b

biblokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einschließen; ne. enclose; E.: s. bi-, blokia; L.: Hh 10a

bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. bibanna

biborgia* 1, biburgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verbürgen; ne. bail (V.); Q.: W; E.: s. bi-, borgia (2); L.: Hh 11a, Rh 632b

bibrēvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verbriefen; ne. confirm; Hw.: s. brēf; E.: s. bi-, brēvia; L.: Hh 12b, Hh 184

biburgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biborgia*

bicht, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*

bichte*, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*

bichter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

bichtfeder*, afries., M. (kons.): Vw.: s. bijechtfeder*

bidâwia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. betauen; ne. cover (V.) with dew (N.); E.: s. bi-, dâwia; L.: Hh 136b

bidda 22, afries., st. V. (5): nhd. bitten; ne. ask (V.) for; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. biddan, anfrk. bidden, as. biddian, ahd. bitten; Q.: R, E, W, H; E.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; W.: saterl. bedia, V., bitten; L.: Hh 9a, Rh 632b

bideithingia, afries., sw. V. (2): nhd. entscheiden; ne. decide; E.: s. bi-, dei, thingia; L.: Hh 14b

bidêla* 1, afries., sw. V. (1): nhd. erkennen, gerichtlich entscheiden, übervorteilen; ne. recognize, judge (V.), overreach (V.); Hw.: vgl. ae. bedǣlan, as. bidēlian*, ahd. biteilen*; Q.: B; E.: s. bi-, dêla; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh 633a

bidelva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. vergraben, begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. ae. bedelfan, as. bidėlvan*, ahd. bitelban*; Q.: W; E.: germ. *bidelban, st. V., begraben (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: nfries. bedollen; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh 633a

bidia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. warten; ne. wait (V.); Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. biða (2), ae. *bidian, plattd. beiden; Q.: W; E.: germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: nnordfries. bida; L.: Hh 9a, Rh 633a

bidōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Buße zahlen; ne. pay (V.) a fine; E.: s. bi, dōmia; L.: Hh 137a, Hh 184

bidrēglik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bidriāga, -lik (3); L.: Hh 137a

bidrēglikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: mnd. bedrêchlichet, mnl. bediegelijkjeit, mhd. trügelîcheit; Q.: AA 170; I.: Lw. mnd. bedrêchlichet; E.: s. mnd. bedrêchlichet; s. afries. bidrēglik, *hêd; L.: Hh 137a, AA 170

bidrēgnisse* 6, afries., st. F. (jō): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: vgl. mnd. bedrêchnisse, mnl. bedriechnisse, mhd. betrügnisse; Q.: AA 115; I.: Lw. mnd. bedrêchnisse; E.: s. mnd. bedrêchnisse; E.: s. bidriāga, *-nisse; L.: AA 115

bidriāga* 6, afries., st. V. (2): nhd. betrügen, trügen; ne. deceive; Hw.: vgl. anfrk. bidriegan, as. bidriogan*, ahd. bitriogan*; Q.: Jur, AA 115; E.: germ. *bidreugan, st. V., betrügen, täuschen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: nfries. bedriegen, V., betrügen; L.: Hh 17a, Rh 693a, AA 115

bidrīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. beschmutzen, bescheißen; ne. soil (V.); E.: s. bi-, *drīta; L.: Hh 137a

bidrīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. ausrichten, erreichen, zum Gehorsam bringen; ne. straighten, succeed, make (V.) obey; Hw.: vgl. ae. bedrīfan; E.: s. bi-, drīva; L.: Hh 137a, Hh 184, Rh 633a

biechter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

biekte, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte

biervia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. mit Grundbesitz versehen (V.), beschenken; ne. endow with ground; Q.: R, B; E.: s. bi-, ervia; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 633a

bifā 12, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bedecken, umfassen, in Beschlag nehmen, angreifen, betreffen, ergreifen; ne. cover (V.), confiscate, attack (V.), seize; Hw.: vgl. ae. befōn, as. bifāhan, ahd. bifāhan; Q.: R, H, B, W; E.: germ. *bifanhan, st. V., umfassen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. befean; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 633a

bifalla* (1) 4, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. seine Zahlungspflicht nicht erfüllen, unterliegen, gefallen (V.); ne. not attend one’s obligation, be subject (N.), please (V.); Hw.: vgl. ae. befeallan, as. bifallan*, ahd. bifallan*; Q.: R, W, S; E.: germ. *bifallan, st. V., befallen, fallen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. befallen; W.: saterl. befalla; L.: Hh 24a, Rh 633a

bifalla* (2) 3, bifella (1), afries., sw. V. (1): nhd. zu Fall bringen, zurückweisen; ne. ruin (V.), reject (V.); Q.: E, H; E.: s. bi-, falla (2); L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 634b

bifalskia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verfälschen, fälschen; ne. falsify (V.); E.: s. bi-, falskia; L.: Hh 138a

bīfang 11, bīfong*, afries., st. M. (i): nhd. „Bifang“, Rechtsgebiet, Gerichtssprengel, Gericht (N.) (1); ne. district (N.), court (N.); Hw.: vgl. as. bifang, ahd. bifang*; Q.: W, S, Schw; E.: s. bī̆, fang; L.: Hh 9a, Hh 138a, Rh 633b

bifara* 6, afries., st. V. (6): nhd. antreffen; ne. meet (V.); Hw.: vgl. ae. befaran; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *bifaran, st. V., vorbeigehen; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. befearjen; L.: Hh 24b, Rh 633b

bifatia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. ergreifen, ertappen; ne. catch (V.); E.: s. bi-, fatia; W.: nfries. befettjen; L.: Hh 24b, Hh 156, Rh 633b

bifela* 37, bifella (2), afries., st. V. (3b): nhd. befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; ne. order (V.), command (V.), bury (V.); Hw.: vgl. ae. beféolan, as. bifelhan*, ahd. bifelahan*; Q.: R, W, S, H, E, Schw, AA 38; E.: germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: nfries. befeljen, V., befehlen; L.: Hh 25a, Rh 633b, AA 38

bifelinge* 9, afries., st. F. (ō): nhd. Befehl; ne. order (N.); Hw.: vgl. ahd. bifolahanunga*, mnd. bevēlinge, mnl. bevelinge, mhd. bevelhunge; Q.: AA 38; E.: s. bi-, *felinge; L.: Hh 138a, AA 38

bifella (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. bifalla* (2)

bifella (2), afries., st. V. (3b): Vw.: s. bifela*

bifella (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. eine Strafe auferlegen; E.: s. bi-, fella (2)

biferdbannia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrethbannia*

biferdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrethia*

bifesta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. anvertrauen; ne. confide; Hw.: vgl. ae. befæstan, ahd. bifesten*; Q.: AA 51; E.: s. bi-, festa (2); L.: Hh 26b, Hh 156, Rh 634b, AA 51

bifestenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bifestinge* (1)

bifestenisse* 1, bifestense, afries., st. F. (jō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. bevestnisse, mnl. vestenisse, mhd. bevestenisse; Q.: AA 115 (1385); E.: s. bifesta, *-nisse; L.: AA 115

bifestense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. befestenisse

*bifestich, afries., Adj.: Hw.: s. bifestichêd; E.: s. bi-, *festich

bifestichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit, Bekräftigung; ne. surety, confirmation; Q.: AA 176 (1505); E.: s. bi-, festichêd; L.: AA 176

bifestigia* 1, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen, bekräftigen; ne. confirm; Q.: AA 50; E.: s. bi-, festigia; W.: nfries. befestigjen, V., befestigen; L.: Hh 26b, Rh 634b, AA 50

bifestinge* (1) 1, bifestenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. bevestinge, mnl. bevestinge, mhd. bevestunge; Q.: AA 50; I.: Lüt. lat. confirmatio?; E.: s. bi-, festinge (1); L.: Hh 26b, Rh 634b, AA 50

bifestinge* (2) 2, afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung; ne. fixation; Hw.: s. bifesta; Q.: AA 50; E.: s. bi-, *festinge (2); L.: AA 50

bifestnia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. befestigen; ne. fix (V.); E.: s. bi-, festnia; L.: Hh 26b, Rh 634b

bifinda* 2, afries., st. V. (3a): nhd. finden; ne. find (V.); Hw.: vgl. as. bifindan*, ahd. bifindan*; Q.: E, W; E.: s. bi-, finda; W.: nfries. befynnen; L.: Hh 27b, Rh 634b

bifiuchta 28, afries., st. V. (3?): nhd. „befechten“, bekämpfen, angreifen, schaden, auskämpfen, entscheiden; ne. fight (V.), damage (V.), decide; ÜG.: lat. (accipere) W 5, impugnare L 2, L 13, L 24; Hw.: vgl. ahd. bifehtan*; Q.: B, R, W, E, H, W 5, L 2, L 13, L 24; E.: germ. *bifehtan, st. V., bekämpfen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: nfries. befjuechten; L.: Hh 28a, Rh 634b

biflekka*, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. biflekkia

biflekkia* 1 und häufiger, biflekka*, afries., sw. V. (1, 2): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Q.: Jur; I.: Lüt. lat. polluere?; E.: s. bi-, *flekka; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 754b

biflekkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Befleckung; ne. contamination; Hw.: vgl. mnd. bevleckinge, mnl. bevleckinge, mhd. bevlëckunge; Q.: AA 38; I.: Lbd. lat. pollutio; E.: s. bi-, flekkinge; L.: AA 38

bifolgia 8, bifulgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verfolgen; ne. pursue (V.); ÜG.: lat. sequi W 2; Hw.: vgl. ae. befylgan; Q.: E, R, H, S, W, W 2; E.: s. bi-, folgia; W.: saterl. befolgia; L.: Hh 29a, Rh 634b

bīfong*, afries., st. M. (i): Vw.: s. bīfang

bifor* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifor* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

bifora* (1) 13, bifore* (1), bifori* (1), bifor* (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before (Präp.); Vw.: s. -worda; Hw.: vgl. ae. beforan (1), as. biforan, ahd. bifora; Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b

bifora* (2) 13, bifore* (2), bifori* (2), bifor* (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. before (Adv.); Hw.: vgl. ae. beforan (2), as. biforan, ahd. bifora; Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b

biforaworda* 1 und häufiger, biforwerdia, afries., sw. V. (1): nhd. „bevorworten“, vertraglich festlegen; ne. contract (V.); E.: s. bi-, fora, *worda; L.: Hh 151b, Hh 190

bifore* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifore* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

bifori* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifori* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

biforwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biforaworda*

bifrēgia* 1, befrēgia*, afries., sw. V. (2): nhd. erfragen, durch Fragen ermitteln; ne. inquire (V.); Q.: H; E.: s. bi-, frēgia; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 635a

bifrethbannia* 1 und häufiger, biferdbannia, afries., sw. V. (2): nhd. beschützen, befrieden; ne. protect, pacify; E.: s. bi-, fretho, bannia; L.: Hh 138b

bifrethia* 2, biferdia*, afries., sw. V. (2): nhd. befrieden, unter Rechtsschutz stellen, mit Geldstrafe belegen (V.), schätzen, taxieren; ne. pacify, occupy, fine (V.), tax (V.); Q.: S, H; E.: s. bi-, frethia; W.: nfries. befreedighen, V., befrieden; L.: Hh 31b, Hh 138b, Hh 158, Rh 635a

bifulgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifolgia

bīgān* 5, afries., anom. V.: nhd. vorübergehen, vorbeigehen; ne. pass (V.); Hw.: s. bigunga; vgl. ae. begān, as. bigān*, ahd. bigān*; Q.: W, S; E.: germ. *bigēn, st. V., begehen, ausüben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 8, Rh 635b

bigangnisse* 1, bigongnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Begängnis; ne. celebration; Hw.: vgl. mnd. begencnisse, mnl. begangenisse, mhd. begancnisse; Q.: AA 115 (1532); E.: s. bigunga*; L.: AA 115

bīgerdel* 3, afries., st. M. (a): nhd. „Beigürtel“, Gürteltasche; ne. girdle-bag; Hw.: vgl. ae. bīgyrdel, ahd. bīgurtil*; Q.: R, W; E.: s. bī̆, gerdel; L.: Hh 9a, Rh 635a

biginn* 11, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Hw.: vgl. ahd. bigin*; Q.: E, S, W; E.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. begin; L.: Hh 139b, Rh 637b

bigrēta 8, afries., sw. V. (1): nhd. „begrüßen“, ansprechen, klagen auf, verklagen, auffordern, vorladen, zum Zweikampf fordern; ne. address (V.), claim (V.); Q.: H, W, S; E.: s. bi-, grēta; W.: saterl. begrijuta, V., begrüßen; L.: Hh 36a, Rh 635a

bigrēva* 1, afries., st. V. (6): nhd. begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. anfrk. bigravan, as. bigravan*, ahd. bigraban*; Q.: Jur; E.: germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 36a, Rh 784b

bigrip* 3, afries., st. M. (i): nhd. Satzung, Abmachung, Bestimmung; ne. agreement; Q.: S; E.: s. bi-, *grip; L.: Hh 36b, Rh 635a

bigrīpa* 20, afries., st. V. (1): nhd. „begreifen“, anfassen, ergreifen, ertappen, angreifen, enthalten; ne. seize, catch (V.), include, confirm; ÜG.: lat. accipere W 5; Hw.: s. unbigripen; vgl. ahd. bigrīfan*; Q.: R, E, W, H, S, Schw, W 5; E.: germ. *bigreipan, st. V., angreifen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: nfries. begrypjen; L.: Hh 36b, Rh 635a

bigripelik* 2, afries., Adj.: nhd. zwingend, peremtorisch; ne. obligatory; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *gripelik; L.: Hh 36b, Rh 635b

*bigripen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *gripen

bigunga* 22, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. begehen, bestreichen, betreffen, ertappen, eingehen, verüben, feiern, anfangen, verwalten; ne. step (V.) on, touch (V.), catch (V.), celebrate, start (V.?), administrate; Hw.: s. bīgān, bigangnisse; vgl. ae. bigangan, as. bigangan, ahd. bigangan* (1); Q.: W, R, S, AA 115; E.: germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: nfries. bygean, V., begehen; L.: Hh 36b, Rh 635b, AA 115

bihâch 1, afries., Sb.: nhd. Gefallen, Zustimmung; ne. pleasure (N.), agreement; Hw.: s. bihâgia*; E.: s. bihâgia*; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 636a

bihâgia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. behagen; ne. please (V.); Hw.: vgl. as. bihagōn*; E.: s. bi-, hâgia; W.: nfries. behaegjen, V., behagen; L.: Hh 37a, Rh 636a

bihâglik* 1, afries., Adj.: nhd. behaglich; ne. comfortable; Q.: Jur; E.: s. bihâgia*, -lik (3); L.: Hh 37a, Rh 636a

bihalda* (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. halten, festhalten, behalten, nicht verlieren, obsiegen, vorbehalten, einschließen; ne. hold (V.), keep (V.), reserve (V.), include; ÜG.: lat. conservare L 2, obtinere K 10, tenere K 10; Hw.: vgl. ae. behealdan, anfrk. bihaldan, as. bihaldan, ahd. bihaltan*; Q.: S, E, H, R, B, W, L 2, K 10; E.: germ. *bihaldan, st. V., behüten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: nfries. behaden; W.: saterl. behalda; L.: Hh 37b, Hh 139b, Hh 185, Rh 636a

bihalda (2), bihelda, afries., sw. V. (1): nhd. neigen; E.: s. bi-, *halda (2); L.: Hh 139b

bihaldelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. berechtigt zu halten, einen Vorbehalt machend, vorbehaltlich; ne. permitted to keep, reserving (Adj.); E.: s. bihalda (1), -lik (3); L.: Hh 139b, Hh 185

bihalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, halia; L.: Hh 38a

bihâlsum 1, afries., Adj.: nhd. heilsam; ne. wholesome (Adj.); Q.: W; E.: s. bi-, *hâl, *sum (2); L.: Hh 36a, Rh 636a

bihalva* 24, bihalve*, afries., Präp.: nhd. außer, ausgenommen, ohne; ne. except (Präp.), without (Präp.); ÜG.: lat. praeter K 17; Hw.: vgl. nnl. behalven, plattd. behalven; Q.: R, B, E, H, S, W, K 17; Hw.: s. halve (1); E.: s. bi-, *halva; W.: saterl. bihalwa; L.: Hh 38b, Hh 139b, Rh 636b

bihalve*, afries., Präp.: Vw.: s. bihalva*

bihânia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Hw.: s. hâna; E.: s. bi-, *hânia; L.: Hh 140a

bihânigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. benachteiligen, beschädigen; ne. prejudice (V.), damage (V.); Hw.: s. hâna; E.: s. bi-, hânigia; L.: Hh 39b, Hh 185

bihâra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beherrschen, beschützen; ne. rule (V.), protect; E.: s. bi-, *hâra; L.: Hh 39b

bihefta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen, sich befassen; ne. fix (V.), treat (V.); E.: s. bi-, hefta*; L.: Hh 140a

bihela 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. verhehlen; ne. conceal; Hw.: vgl. anfrk. bihelan, as. bihelan*; E.: germ. *bihelan, st. V., verbergen, verhehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 140a

bihelda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bihalda (2)

bihelde* 14, afries., F.: nhd. Obhut; ne. shelter (N.); Hw.: s. helde (2); Hw.: vgl. ahd. biheltī*; Q.: W, AA 5; E.: s. bi-, helde (2); L.: Hh 41b, Rh 636b, AA 5

bihella 5, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), conceal; Hw.: vgl. ae. behėlian, as. bihėllian*, ahd. bihellen*; Q.: B, E, W; E.: s. bi-, hella; L.: Hh 41b, Rh 637a

bihellia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, hellia; L.: Hh 41b, Hh 160; Son.: jüngere Form von bihalia

bihelpa* 6, afries., st. V. (3b): nhd. helfen, verhelfen; ne. help (V.); ÜG.: lat. conservare L 2; Q.: E, R, S, W, L 2; E.: s. bi-, helpa; W.: nfries. beholpjen; L.: Hh 41b, Rh 637a

bihelplik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. behilflich; ne. helpful; E.: s. bi-, *helplik; L.: Hh 140a

bihelplikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. „Behilflichkeit“, Hilfe, Hilfsmittel; ne. help (N.), resource; Q.: AA 181; E.: s. bihelplik, *hêd; L.: Hh 140a, AA 181

bihendich 1 und häufiger, behendich, afries., Adj.: nhd. betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bi-, *hendich; L.: Hh 42a

bihendichêd* 35, afries., st. F. (i): nhd. List, Betrug, Ausflucht, Einrede; ne. deceit (N.), craft (N.), subterfuge (N.); Q.: AA 181; E.: s. bi-, hendichêd; L.: Hh 42a, Hh 160, AA 181

bihendigia 1 und häufiger, behendigia, afries., sw. V. (2): nhd. beschimpfen; ne. abuse (V.), insult (V.); E.: s. bi-, *hendigia; L.: Hh 42a, Hh 160

*bihēr, afries., Sb.: Vw.: s. tō-; E.: s. bihêra*

bihêra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. gehören, müssen; ne. belong (V.), be obliged; Vw.: s. tō-; E.: s. bi-, hêra (2); L.: Hh 140a, Rh 637a

biherda 2, afries., sw. V. (1): nhd. erhärten, bekräftigen, behaupten, beharren auf, sich durchsetzen, beibehalten, verheeren; ne. confirm, insist, devastate; Hw.: vgl. ahd. biherten*; Q.: B; E.: s. bi-, herda; L.: Hh 42b, Hh 185, Rh 637a

biherta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „beherzen“, beherzigen; ne. take (V.) to heart, mind (V.); E.: s. bi-, *herta; L.: Hh 140b

bihinderia 2, afries., sw. V. (2): nhd. behindern, belästigen, beeinträchtigen; ne. hinder (V.), harm (V.); Q.: S, AA 60; E.: s. bi-, hinderia*; L.: Hh 44a, Rh 637a, AA 60

bihinderinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Behinderung, Belästigung; ne. hindrance, molestation; Q.: AA 60 (1463); E.: s. bihinderia, *-inge; L.: AA 60

bihlēda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. berüchtigen; ne. disrepute (V.); E.: s. bi-, hlēda; L.: Hh 44b

*bihlest, afries., Adj.: nhd. belastet, belästigt; ne. burdened; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *hlest (2); L.: Hh 117b

*bihlesta 1, afries., sw. V. (1): nhd. belasten; ne. burden (V.); Hw.: s. unbihlest; Q.: AA 61; E.: s. bi-, *hlesta; L.: Hh 45a, AA 61

bihlestigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen; ne. bother (V.); Q.: Schw, Rh 819 (1481); E.: s. bi-, hlestigia; L.: Hh 45a, Rh 819

bihlestinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Belastung, Beschwerung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. belastinge; mnl. belastinge; Q.: AA 61 (1501); E.: s. *bihlesta, *-inge; L.: AA 61

bihlīa* 3, afries., st. V.: nhd. bekennen, aussagen; ne. confess; Q.: R, W; E.: s. bi-, hlīa (2); L.: Hh 45a, Rh 637a

bihlīinge* 1, bihlīnge*, afries., st. F. (ō): nhd. Aussage, Auftrag, Erklärung; ne. declaration; Hw.: vgl. mnd. beliinge, beliginge, mnl. beliinge; Q.: Jur, AA 61; E.: s. bihlīa, *-inge; L.: Hh 45b, Rh 819b, AA 61

bihlīnge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bihlīinge*

bihlūdigia*, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, hlūdigia; L.: Hh 45b, Rh 820a

bihōda 8, bihūda*, afries., sw. V. (1): nhd. behüten, hüten, wahren, bewahren; ne. shelter (V.), keep (V.); Q.: W, B, E, AA 16; E.: s. bi-, hōda; W.: nfries. behoedjen, V., behüten, hüten; L.: Hh 45b, Hh 140b, Hh 185, Rh 637b, AA 16

bihōde 2, bihūde, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut; ne. shelter (N.); Q.: W, S; E.: s. bihōda; L.: Hh 45b, Rh 637b

bihōdene 2, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut, Immunität; ne. shelter (N.), immunity; Q.: W, AA 16; E.: s. bi-, hōdene; L.: Hh 45b, Rh 637b, AA 16

bihōdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. behüten, hüten; ne. shelter (V.); E.: s. bi-, *hōdia; L.: Hh 140b

bihōdinge* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Obhut, Verwahrung, Immunität, Besitzrecht; ne. custody, tenure; Hw.: vgl. mnd. behôdinge, mnl. behoedinge, mhd. behuotunge; Q.: AA 62; E.: s. bihōdia, *-inge; L.: Hh 140b, AA 62

bihōf (1) 4, afries., Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; Hw.: vgl. ae. behœ̄fe; E.: s. bihōf (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a

bihōf* (2) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nutzen, Vorteil, Bedarf; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. ae. behōf, mnd. behoef; E.: s. bi-, *hōf (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a

bihōfte*, bihōvithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Nutzen, Vorteil, Hilfe; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. mnd. behôfte, mnl. behoefte; Q.: AA 127 (1417); I.: Lw. mnd. behofte?; E.: s. bihōf* (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a, AA 127

bihōftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; Q.: Jur; E.: s. bi-, *hōftich; L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 821b

bihōftichêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. mnl. behoefticheit; Q.: AA 170 (1531); I.: Lw. mnl. behoefticheit; E.: s. mnl. behoefticheit; s. afries. bi-, *hōftichêd; L.: AA 170

bihōvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. bedürftig sein (V.), nötig haben; ne. need (V.); Hw.: vgl. ae. behōfian, mnd. behoven; Q.: B; E.: s. bi-, *hōvia; L.: Hh 46b, Hh 140b, Hh 161, Rh 637a

bihōvithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bihōfte*

bihreppa* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bewegen; ne. move (V.); Hw.: s. unbihrepped; E.: s. bi-, hreppa; L.: Hh 47a, Hh 161, Rh 643a

*bihrepped, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bihreppa

bihreppinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Berührung, Aufrühren; ne. touch (N.), stir (N.); Q.: AA 81; E.: s. bihreppa, *-inge; L.: AA 81

bihriōusigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

bihriōwe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Reue; ne. penitence; I.: Lüt. lat. paenitentia?; E.: s. bi-, *hriōwe; L.: Hh 141a

bihriōwsigia 1 und häufiger, biriōsigia, bihriōusigia, bihriūsigia, afries., sw. V. (2): nhd. bereuen; ne. repent (V.); I.: Lüt. lat. paenitere; E.: s. bihriōwe; L.: Hh 47b, Hh 141a, Hh 161, Hh 186

bihriūsigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

bihrōpa* 12, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. berufen (V.), zusammenrufen, beschreien, sich berufen (V.); ne. appeal (V.), refer (V.); Hw.: vgl. ae. behrōpan; Q.: R, E, H, B, AA 81; E.: s. bi-, hrōpa; W.: nfries. beroppen, V., berufen (V.); W.: saterl. beropa, V., berufen (V.); L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81

bihrōpinge* 51, afries., st. F. (ō): nhd. Berufung; ne. convocation; Hw.: vgl. mnd. berôpinge, mnl. beroepinge, mhd. beruofunge; Q.: AA 81; E.: s. bihrōpa, *-inge; W.: nfries. beroppinge, F., Berufung; L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81

bihrōra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „berühren“, bewegen, angehen, betreffen, erwähnen; ne. move (V.), concern (V.), mention (V.); E.: s. bi-, hrōra; L.: Hh 47b, Hh 161

bihūda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bihōda

bihūde, afries., F.: Vw.: s. bihōde

bihwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. erwerben; ne. acquire; Hw.: vgl. as. bihwervan*, ahd. biwerban*; E.: germ. *bihwerban, st. V., erwerben?; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 49b

bī̆hwīlen* 1, behwīlen*, afries., Adv.: nhd. bisweilen; ne. sometimes; Q.: W; E.: s. bī̆, hwīle; L.: Hh 8a, Hh 49b, Rh 637b

biienna*, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. bijenna*

biiennene*, afries., F.: Vw.: s. bijennene*

biieria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bijeria*

biieringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bijeringe*

biieter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

biieva*, afries., st. V. (5): Vw.: s. bijeva*

biiota, afries., st. V. (2): Vw.: s. bijāta

bijāta* 1, biiota, afries., st. V. (2): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; Hw.: vgl. ae. begéotan, as. bigiotan*, ahd. bigiozan*; Q.: E; E.: germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: nfries. bijieten; L.: Hh 52a, Rh 638b, Rh 776

bījechta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. gestehen, anerkennen, erweisen, jemanden zum Geständnis bringen; ne. confess, recognize; Hw.: s. bijechtia; Q.: B; I.: Lüt. lat. confiteri; E.: s. bī̆, jechta (1); L.: Hh 52a, Rh 838a

bijechte* 3, bichte*, biekte, afries., F., N.: nhd. Beichte, zum Geständnis bringen; ne. confession; Hw.: s. jecht; vgl. anfrk. bigihti, bigiht?, ahd. bigiht; Q.: H, Schw; I.: Lbd. lat. confessio; E.: s. bi-, *jechte; W.: nfries. bichte; L.: Hh 52a, Rh 838a

bijechter* 1, biechter*, bijeter*, biieter*, afries., M.: nhd. Beichtiger, Beichtvater; ne. father confessor; Q.: W; E.: s. bijechte*; W.: nfries. bichtre; L.: Hh 9a, Rh 638b

bijechtfeder* 1, bichtfeder*, afries., M. (kons.): nhd. Beichtvater; ne. father confessor; Q.: Schw, Rh 638a (1451); I.: Lüt. confessio, Lüs. pater; E.: s. bijechte*, feder; L.: Hh 9a, Rh 633a

bījechtia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beichten; ne. confess; Hw.: s. bijechta*; I.: Lbd. lat. confiteri; E.: s. bī̆, *jechtia; L.: Hh 9a

bijeft, afries., M., F.: Vw.: s. bijefte

bijefte 1 und häufiger, afries., M., F.: nhd. „Begebung“, Übertragung einer Streitsache auf Schiedsrichter; ne. engagement of an arbitrator; E.: s. bi-, jefte; L.: Hh 141b

*bijenn, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Vw.: s. on-; E.: s. germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 79a

bijenna* 41, biienna*, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.); Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. beginnan, anfrk. biginnan, as. biginnan*, ahd. biginnan; Q.: E, R, B, W, S, H, Jur; E.: germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. beginnen, V., beginnen; W.: saterl. biginna, V., beginnen; L.: Hh 53a, Rh 638a; Son.: das Simplex gundt kommt nur einmal vor

bijennene* 1, biiennene*, afries., F.: nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Vw.: s. on-; Q.: R; E.: s. bijenna*; L.: Hh 53a, Rh 638a

bijeria* 3, biieria*, afries., sw. V. (2): nhd. begehren; ne. desire (V.); Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeria; W.: nfries. bejearjen, V., begehren; W.: saterl. bejeria, V., begehren; L.: Hh 53b, Rh 638b, AA 64

bijeringe* 1, biieringe*, afries., st. F. (ō): nhd. Begehrung; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begēringe, mnl. begeringe, mhd. begërunge; Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeringe; L.: Hh 53b, Rh 638b, AA 64

bijerithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bijerte

bijerte* 22, bijerithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Begehren, Verlangen; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begērte, mnl. begeerde; Q.: AA 127; E.: s. bijeria; L.: AA 127

bījeter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

bijeva*, biieva*, afries., st. V. (5): nhd. begeben, sich begeben, aufgeben; ne. occur, give (V.) up; Hw.: vgl. ahd. bigeban*; Q.: B, E, H, W; E.: germ. *bigeban, st. V., aufgeben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries. bejaen; L.: Hh 53b, Rh 638b

bikaltia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. absprechen, vereinbaren; ne. agree (V.); E.: s. bi-, kaltia; L.: Hh 54b, Hh 163

bikanlik 1 und häufiger, bikenlik, afries., Adj.: nhd. erkennbar; ne. recognizeable; E.: s. bikanna, -lik (3); L.: Hh 141b, Hh 186

bikanna 34, bikenna, afries., sw. V. (1): nhd. kennen, erkennen, bekennen; ne. recognize; ÜG.: lat. cognoscere K 14; Q.: R, E, H, W, S, K 14; E.: s. bi-, kanna; W.: nfries. bekinnen; W.: saterl. bicanna; L.: Hh 55a, Rh 638b

bikanninge 4, bikenninge*, afries., st. F. (ō): nhd. Anerkennung; ne. recognition; Hw.: vgl. mnd. bekenninge, mnl. bekenninge, mhd. bekennung; Q.: S, AA 65; E.: s. bikanna, *-inge; L.: Hh 55a, Rh 639a, AA 65

bikannisse* 2, afries., st. F. (jō): nhd. Kenntnis; ne. knowledge (N.); Hw.: vgl. mnd. bekentenisse, bekantnisse, mnl. bekennisse, mhd. bekanntnisse, bekenntnisse; Q.: AA 119; E.: s. bikanna, *-nisse; L.: Hh 141b, Hh 186, AA 119

bikâpia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „bekaufen“, übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, kâpia; L.: Hh 55a

bikēma* 1, afries., sw. V. (1): nhd. klagen, anklagen, Klage erheben; ne. accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. bikūmen*; Q.: B; E.: s. bi-, kēma; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 639a

bikenlik, afries., Adj.: Vw.: s. bikanlik

bikenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bikanna

bikenninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikanninge

bikêra* 2, afries., sw. V. (1): nhd. bekehren, zuwenden, anlegen, hinzutun, sich kümmern um; ne. convert (V.), add, take care (N.) of; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. as. bikērian*, ahd. bikēren; Q.: R, W, AA 38; E.: s. bi-, kêra; L.: Hh 56b, 141b, Rh 639a, AA 38

bikêringe 4, afries., st. F. (ō): nhd. Bekehrung; ne. conversion; Hw.: vgl. mnd. bekêringe, mnl. bekeringe, mhd. bekêrunge; Q.: AA 38; I.: Lüt. lat. conversio; E.: s. bikêra, *-inge; L.: Hh 56b, AA 38

bikerva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. beschneiden; ne. circumcise (V.); Hw.: vgl. ae. beceorfan; Q.: W; E.: germ. *bikerban, st. V., abschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 57a, Rh 639a

bikiāsa*, afries., st. V. (2): Vw.: s. biziāsa

biklagia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. beklagen, einklagen; ne. claim (V.); Q.: B, R, H, W; E.: s. bi-, klagia; W.: nfries. bekleyen, V., beklagen; W.: saterl. biclagia, V., beklagen; L.: Hh 57b, Hh 42a, Rh 639a

biklāma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biklēma

biklappia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, *klappia; L.: Hh 142a, Hh 186

biklēma 1 und häufiger, biklāma, afries., sw. V. (1): nhd. anklagen, beschuldigen; ne. accuse (V.); E.: s. bi-, *klēma; L.: Hh 58b, Hh 164

biklemma 2, afries., sw. V. (1): nhd. klemmen, festheften; ne. clamp (V.); E.: s. bi-, klemma; L.: Hh 58b

bikleppa 1, afries., sw. V. (1): nhd. umarmen; Q.: E; E.: s. bi-, kleppa* (2); L.: Hh 58b, Rh 639a

biklīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. aufsteigen, mächtig werden, erklettern, besteigen; ne. rise (V.), climb (V.); Hw.: vgl. as.biklivōn*, ahd. biklīban*; Q.: GF, W; E.: s. afries. bi-, klīva*; germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nfries. beklieuwen; L.: Hh 58b, Hh 152a, Hh 164, Rh 639a

biklōkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. deceive, overreach (V.); Hw.: mnd. beklōken; I.: Lw. mnd. beklōken; E.: s. mnd. beklōken; L.: Hh 59a, Hh 164

biklōkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Übervorteilung, Betrug; ne. deceit (N.); Q.: AA 39; E.: s. biklōkia, *-inge; L.: Hh 142a, AA 39

biknīa 1, afries., sw. V. (1): nhd. auf Grund von Verwandtschaft beanspruchen; ne. claim (V.), pursuant (V.) to relation; Q.: E; E.: s. bi-, knīa (2); L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 639a

bikommeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikumberinge*

bikostigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Kosten tragen für; ne. bear (V.) the costs; E.: s. bi-, *kostigia; L.: Hh 142a, Hh 186

bikrenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schädigen, beeinträchtigen; ne. harm (V.); E.: s. bi-, krenza; L.: Hh 60b, Hh 164

bikrīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bekommen, erhalten (V.); ne. get (V.), acquire; E.: s. bi-, krīgia; L.: Hh 142a, Hh 165

bikringa* 4, afries., st. V. (3a): nhd. erhalten (V.), erreichen; ne. acquire, reach (V.); Q.: W; E.: s. bi-, kringa; L.: Hh 60b, Rh 639a

bikuma* 1, afries., st. V. (4): nhd. bekommen, treffen; ne. get (V.), meet (V.); Hw.: vgl. got. biqiman*, ae. becuman, as. bikuman*, ahd. bikweman*; Q.: B; E.: germ. *bikweman, st. V., kommen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nfries. bekommen, bykommen, V., bekommen; L.: Hh 61a, Rh 639b

*bikumberd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bikumbria*

bikumberia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bikumbria*

bikumberinge* 1, bikummeringe*, bikommeringe*, afries., st. F. (ō): nhd. Beeinträchtigung, Pfändung, Beschlagnahme; ne. confiscation; Hw.: s. unbikumberd; vgl. mnd. bekümmeringe, bekümberinge, mnl. becommeringe, mhd. bekumberunge; Q.: AA 39; E.: s. bikumbria, *-inge; L.: Hh 142a, Hh 186, AA 39

bikumbria* 3, bikumberia*, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden, beschlagnahmen; ne. confiscate; Hw.: s. unbikumberd; Q.: R, S, AA 39; E.: s. bi-, kumbria; W.: nfries. bekommerjen; L.: Hh 61a, Hh 164, Rh 639b, AA 39

bikummeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikumberinge*

bilakia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beanstanden, tadeln; ne. complain (V.); E.: germ. *bilahan, st. V., hindern; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *lek- (1?), *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; L.: Hh 142a

bilakinge* 1, bilekinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Anfechtung, Tadel; ne. blame (N.); Hw.: vgl. mnl. belakinge; Q.: Jur, AA 69; E.: s. bilakia, *-inge; L.: Hh 61b, Rh 884a, AA 69

bilastria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, lastria; L.: Hh 142b, Hh 186

bilâvigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. beerben; ne. inherit from; E.: s. bi-, lâvigia; L.: Hh 63a

bild*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bilethe*

biledza* 7, bilega*, afries., sw. V. (1): nhd. belegen (V.), belagern; ne. besiege (V.); Q.: GF, W, S, E; E.: s. germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. belizzen; L.: Hh 63b, Hh 152a, Rh 639b

bīledza* 1 und häufiger, bīlidza, afries., sw. V. (1): nhd. beilegen, beifügen; ne. add; E.: s. bī̆, ledza; L.: Hh 136a

bilega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biledza

bileger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Belagerung, Registrierung, Bestandsaufnahme; ne. siege (V.), registration; E.: s. biledza; L.: Hh 136a, Hh 184

bīleger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Anlieger, Feldnachbar; ne. neighbour; E.: s. bīledza; L.: Hh 136a, Hh 184

bileka*, afries., st. V. (2): Vw.: s. bilūka

bilekinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilakinge*

bilêna* 1, afries., sw. V. (1): nhd. leihen, zum Lehen erhalten (V.); ne. receive as fief; Q.: W; E.: s. bi-, lêna; L.: Hh 64a, Rh 639b

bilenda* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. landen; ne. land (V.); E.: s. bi-, *lenda (2); L.: Hh 142b

bilêsa* 2, afries., sw. V. (1): nhd. berauben; ne. rob (V.); Hw.: vgl. ahd. bilōsen*; Q.: E, R; E.: s. bi-, lêsa; L.: Hh 64b, Rh 639b

bileska* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erlöschen; ne. go (V.) out; E.: s. bi-, *leska; L.: Hh 142b

biletta 1, afries., sw. V. (1): nhd. behindern, mit Arrest belegen (V.); ne. hinder (V.), arrest (V.); Hw.: vgl. mnd. beletten, plattd. beletten; Q.: Schw, AA 39?; E.: s. bi-, letta*; W.: nfries. beletten; L.: Hh 65a, Rh 639b, AA 39?

bilettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Hindernis; ne. obstacle (N.); Q.: AA 39; E.: s. biletta, *-inge; L.: AA 39

biletha*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilethia*

bilethe* 2, bild*, afries., st. N. (a): nhd. Bild; ne. image (N.); Vw.: s. nēi-; Hw.: vgl. an. bilæti, anfrk. bilithi, as. bilithi, ahd. bilidi; Q.: W, R, B, E, H; E.: germ. *bilaþja-, *bilaþjam, st. N. (a), Bild; germ. *biliþja-, *bilipjam, st. N. (a), Bild; W.: nfries. byld; L.: Hh 9a, Hh 155, Rh 639b

bilethia* 4, biletha*, afries., sw. V. (2): nhd. bilden; ne. form (V.); Q.: E; E.: s. bilethe*; L.: Hh 9a, Rh 639b

bilêva* (1) 1, biliōva (1), afries., sw. V. (1): nhd. gewähren; ne. permit (V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (1); L.: Hh 65b, Rh 640a

bilêva* (2) 1, biliova (2), afries., st. V.: nhd. im Stich lassen, verlieren, scheiden von; ne. leave (V.), desert (V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (2); L.: Hh 65b, Rh 640a

biliāft 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beliebt; ne. popular (Adj.); Hw.: s. liāvia; E.: s. bi-, liāft; L.: Hh 65b

biliāga* 1, afries., st. V. (2): nhd. belügen; ne. lie (V.) (2) to; Hw.: vgl. ae. beléogan, ahd. biliogan*; Q.: R; E.: germ. *bileugan, st. V., belügen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: nfries. beliegen, V., belügen; L.: Hh 65b, Rh 639b

*biliāvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biliāft

bilidza* 1, afries., st. V. (5): nhd. liegen, belegen sein (V.); ne. lie (V.) (1); Hw.: vgl. ae. belicgan, ahd. biliggen*; Q.: W; E.: germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 661, Rh 639b

bīlidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bīledza*

bilīke 1, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; ne. alike (Adv.), equally; Q.: B; E.: s. bi-, *-līke; L.: Hh 66b, Rh 901a

biliova (2), afries., st. V. (2): Vw.: s. bilêva (2)

biliōva (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilêva (1)

bilīva 25, blīva, afries., st. V. (1): nhd. bleiben, tot bleiben, sterben; ne. stay (V.), die (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. *bileiban*, ae. bilīfan, anfrk. bilīwan, as. bilīvan*, ahd. bilīban; Q.: R, H, B, W, S; E.: germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. blieuwen, bleauw, bleauwn; W.: nnordfries. bliwe, bläwe; L.: Hh 67b, Hh 143a, Hh 187, Rh 640a

bilofte 1, *bilovithe, afries., st. F. (ō): nhd. Gelübde, Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnd. belöfte, mnl. beloofte; Q.: AA 133; I.: Lw. mnd. belofte; E.: s. mnd. belofte; s. bi-, *lovithe (2); L.: AA 133

bilokia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschließen; ne. lock (V.); Hw.: s. bilūka; E.: s. bi-, *lokia; L.: Hh 143a

bilovia 3, afries., sw. V. (2): nhd. versprechen, verloben, anvertrauen; ne. promise (V.), engage (V.); Q.: E, W; E.: s. bi-, lovia; W.: nfries. belauwjen; W.: saterl. belowia; L.: Hh 68a, Hh 143a, Hh 166, Rh 640a

bilovinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Gelöbnis, Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnl. belovinge; Q.: AA 72 (1482); E.: s. bilovia, *-inge; L.: AA 72

*bilovithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilofte

bilūka 13, bileka*, afries., st. V. (2): nhd. schließen, zumachen, einschließen, krümmen, verkümmern; ne. close (V.), lock (V.), bend (V.), dwindle (V.); ÜG.: lat. claudere AB (86, 13), contrahere AB (90, 16); Hw.: s. bilokia; vgl. ae. belūcan, anfrk. bilūkan, as. bilūkan*, bilūhhan*; Q.: S, F, W, E, H, R, AB (86, 13), AB (90, 16); E.: germ. *bilūkan, st. V., schließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. belucken; L.: Hh 68a, Rh 640a

bimeta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. „bemessen“ (V.), Land vermessen (V.); ne. measure (V.) land; E.: s. bi-, meta; L.: Hh 143b

*binamad?, *binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. fora-; E.: s. binamia; L.: Hh 30a, Hh 157

binamia 9, binomia, afries., sw. V. (2): nhd. benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinamd, binōmia; Q.: S, B, W; E.: s. bi-, namia; W.: saterl. benamia, V., benennen; L.: Hh 74b, Rh 642a

binamna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. benennen; ne. name (V.); E.: s. bi-, namna; L.: Hh 75a

binara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. binera

*bind, afries., Sb.: Vw.: s. ur-

binda 40 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. binden, fesseln; ne. bind (V.), fetter (V.); Vw.: s. bi-, for-, gader-*, of-, ond-, und-, urbek-; Hw.: s. unebunden; vgl. got. bindan*, an. binda, ae. bindan, anfrk. bindan, as. bindan, ahd. bintan; Q.: R, W, B, E, S, H, F, Schw; E.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: nfries. bynnen, buwn, bon, bône, V., binden; W.: saterl. binda, V., binden; L.: Hh 9a, Rh 640b, Rh 1109b

binde 1, afries., Sb.: nhd. Gebinde (Längenmaß); ne. truss (N.); Q.: Schw; E.: s. binda; L.: Hh 9b, Rh 641a

bindinge? 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Band (N.); ne. bandage (N.); E.: s. binda, *-inge; L.: Hh 9b

binêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; ne. urge (V.), rape (V.); Q.: H; E.: s. bi-, nêda; L.: Hh 75b, Rh 641a

binēi 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. beinahe; ne. nearly; Q.: GF; E.: s. bi-, nēi (1); L.: Hh 152a

binera 4, binara, afries., sw. V. (1): nhd. bedrängen, behindern; ne. oppress (V.), hinder (V.); ÜG.: lat. spoliare K 9, L 3; Q.: E, H, K 9, L 3; E.: s. bi-, nera (1); L.: Hh 76a, Rh 641a

binêta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen; Hw.: s. binetta; Q.: W; E.: s. bi-, nêta; L.: Hh 76a, Rh 641a

binetta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen, gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: s. binêta; Q.: W; E.: s. bi-, *netta; L.: Hh 76b, Rh 641a

binetha (1), afries., Präp.: Vw.: s. binitha (1)

binetha (2), afries., Adv.: Vw.: s. binitha (2)

binētha* 2, afries., sw. V. (1): nhd. sich für etwas der Gefahr aussetzen; ne. risk (V.); Q.: E, H?; E.: s. bi-, nētha; L.: Hh 76b, Rh 641a

biniāta 4, binieta, afries., st. V. (2): nhd. nutzen, benutzen; ne. use (V.); Hw.: vgl. as. biniotan; Q.: B, E, Jur; E.: germ. *bineutan, st. V., berauben, genießen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; L.: Hh 76b, Hh 168, Rh 641a

binieta, afries., st. V. (2): Vw.: s. biniāta

binima 22, afries., st. V. (4): nhd. benehmen, nehmen; ne. behave (V.), take (V.); Hw.: vgl. ae. beniman, as. biniman*, ahd. bineman*; Q.: R, B, E, W, S, H; E.: germ. *bineman, st. V., nehmen, wegnehmen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: nfries. benimmen; W.: saterl. benima; L.: Hh 77a, Rh 641a

binitha (1) 14, binetha (1), afries., Präp.: nhd. „benieden“, unterhalb; ne. beneath (Präp.); Hw.: s. binitha (2); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. binitha (2); L.: Hh 77a, Rh 641a

binitha (2) 14, binetha (2), afries., Adv.: nhd. „benieden“, unten; ne. beneath (Adv.); Hw.: s. binitha (1); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. bi-, nitha*; L.: Hh 77a, Rh 641a

binna 121, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, drinnen; ne. inside (Adv.); ÜG.: lat. infra W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82, 6); Vw.: s. a-, thē̆r-; Hw.: vgl. ae. biinnan, mnl. binnen; Q.: R, S, B, E, H, W, W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82, 6); W.: nfries. binne; L.: Hh 9b, Rh 641b

*binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. *binamad?

*binōmad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. binōmia; L.: Hh 117b

binomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. binamia

binōmia? 5, afries., sw. V. (2): nhd. benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinōmad, binamia; Q.: S, B; E.: s. bi-, nōmia; L.: Hh 144a, Rh 642a

bipandia, afries., sw. V. (2): nhd. durch Pfandsetzung sichern; ne. ?; E.: s. bi-, *pandia; L.: Hh 145a, Hh 187

bipenda 2, afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Q.: E, H, AA 20; E.: s. bi-, penda (2); L.: Hh 82b, Rh 642a, AA 20

biplichta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. auferlegen, haften; ne. inflict, be liable; E.: s. bi-, plichta; L.: Hh 83b, Rh 145a

bipliskia 1 und häufiger, bēpliskia, afries., sw. V. (2): nhd. überspülen, überschwemmen; ne. flood (V.); Hw.: vgl. mnd. plasken; E.: s. bi-, *pliska; L.: Hh 83b, Hh 170

biprōvia 6, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen; ne. prove (V.); Q.: E, W; I.: z. T. Lw. lat. probāre; E.: s. bi-, prōvia; W.: ne. beprieuwen; L.: Hh 84b, Rh 642a

biprōvinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Beweisführung; ne. probation; Hw.: vgl. mnl. beproevinge; Q.: AA 78; I.: z. T. Lw. lat. probatio; E.: s. bi-, prōvinge; L.: Rh 145b, AA 78

biprōvlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beweislich; ne. provable; E.: s. bi-, *prōvlik; L.: Hh 145b

biquetha 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. vermachen, testamentarisch hinterlassen; ne. bequeath (V.); Hw.: vgl. ae. becweþan, ahd. bikwedan*; Q.: W; E.: germ. *bikweþan, st. V., sagen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; L.: Hh 115a, Rh 1091a

biradia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

biraia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

*birathed, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birethia

birathia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

birâva, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s. birâvia

*birâvad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birâvia

birâvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Berauber; ne. robber; E.: s. birâvia; L.: Hh 145b

birâvia 28, birava, afries., sw. V. (2, 1): nhd. berauben; ne. rob (V.); ÜG.: lat. spoliari K 9, KE, L 2, L 13, (spolium) L 1; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. got. biraubōn*, ae. beréofan, beréafian, as. birôvon*, ahd. biroubōn*; Q.: R, H, W, B, E, K 9, KE, L 2, L 13, L 1; E.: s. bi-, râvia; W.: nfries. beroafjen, V., berauben; L.: Hh 85b, Rh 642b

birâvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beraubung; ne. robbery; Hw.: vgl. mnd. berôvinge, mnl. berovinge, mhd. beroubunge; Q.: AA 79; E.: s. birâvia, *-inge; L.: AA 79

birēd 2, afries., st. M. (a): nhd. Beratung; ne. conference (V.); E.: s. birēda (1); L.: Hh 85b, Rh 642b

birēda (1) 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beraten (V.); ne. advise; Hw.: vgl. ae. berǣdan, ahd. birātan*; E.: s. bi-, rēda (1); W.: nfries. berieden, V., beraten; L.: Hh 86a, Rh 643a

birēda (2) 33, afries., sw. V. (1): nhd. bezeugen, dartun, beweisen, überführen, bestätigen, beanspruchen; ne. witness (V.), prove (V.); Hw.: s. birēdia; vgl. ahd. biredinōn; Q.: E, W, B, H, R; E.: s. bi-, rēda (2); L.: Hh 86a, Hh 170, Rh 642b

birêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereiten; ne. prepare (V.); E.: s. bi-, rêda; L.: Hh 86a, Rh 643a

birēdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); Hw.: s. birēda (2); Q.: E, W, B, R, H; E.: s. bi-, *rēdia (1); L.: Hh 145b, Hh 187, Rh 642b

bireia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

bireka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusammenscharren, zusammenrechen; ne. rake (V.); E.: s. bi-, reka; L.: Hh 145b

birêka 1, bereka, birêtza, afries., sw. V. (1): nhd. darreichen, anbieten, erreichen; ne. offer (V.), reach (V.); Q.: H; E.: s. bi-, rêka (2); L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 643a

birekenia 7, bireknia, afries., sw. V. (2): nhd. berechnen; ne. calculate (V.); Q.: W, S; W.: saterl. berecenja, V., berechnen; L.: Hh 86b, Rh 643a

bireknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birekenia

birenda 3, afries., sw. V. (1): nhd. zerbrechen; ne. break (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, renda; L.: Hh 87a, Rh 643a

birenna 1, afries., st. V. (3a): nhd. sich belaufen auf, betragen, überfallen (V.), wert sein (V.); ne. cost (V.), attack (V.); Hw.: vgl. ahd. birinnan*; Q.: W; E.: germ. *birennan, st. V., kommen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 643a

birespa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. tadeln; ne. blame (V.); E.: s. bi-, respa; L.: Hh 87a, Hh 171

birêtza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka

birethia 1 und häufiger, bireia, biraia, birathia, biradia, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, überführen, verurteilen; ne. prove (V.), sentence (V.); Q.: R, E; E.: s. bi-, rethia; L.: Hh 87a, Hh 170, Rh 643a

birêva*, afries., sw. V. (1): nhd. berauben, pfänden; Hw.: s. birêved; vgl. ae. beríefan, ahd. biruofen*; E.: s. bi-, rêva; L.: Hh 87a

birêved 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerüstet, beladen (Adj.); ne. equipped, burdened; E.: s. birêva; L.: Hh 87a, Hh 171

biriōsigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

*biriucht, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-, riucht (1)

biriuchta 36, afries., sw. V. (1): nhd. richten, Recht sprechen, vorgehen gegen, berichten, aussagen, aburteilen, erklären, berichtigen, ausbessern, helfen, sorgen für; ne. judge (V.), report (V.), declare, repair (V.), help (V.); ÜG.: lat. (corrigere) WU (103, 17); Hw.: s. unbiriucht; vgl. ahd. birihten*; Q.: H, B, W, R, S, E, WU (103, 17); E.: s. bi-, riuchta; W.: nfries. berjuechten; W.: saterl. berjuchta; L.: Hh 88a, Rh 643b

birlenze, afries., F.: Vw.: s. bēdlinze

birōker 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Versorger, Berater, Beistand; ne. curator, assistant (N.); I.: Lüt. lat. procurator?; E.: s. bi-, *rōker; L.: Hh 146a

bisandza*, bisendza*, bisanga, bisenga, afries., sw. V. (1): nhd. ansengen; ne. torch (V.); Hw.: vgl. ae. besėngan, ahd. bisengen*; E.: s. bi-, sandza; L.: Hh 146a

bisanga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza*

*bisanned, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: s. sanna; E.: s. bi-, *sand (2); L.: Hh 117a, Hh 178

biseka 40 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. leugnen; ne. deny (V.); ÜG.: lat. abnegare AB (94, 13), infitiari L 8, L 18, L 24, negare K 8; Q.: R, E, H, S, W, AB (94, 13), L 8, L 18, L 24, K 8, AA 39; E.: s. bi-, seka (1); L.: Hh 90a, Rh 644a, AA 39

bisēka 2, afries., sw. V. (1): nhd. „besuchen“, aufsuchen, nachsuchen, untersuchen; ne. seek (V.) out, inquire (V.); Q.: W; E.: s. bi-, sēka; L.: Hh 90a, Rh 643b

biseken 1, afries., N.: nhd. Leugnung; ne. denial; Q.: AA 32; E.: s. biseka; L.: Hh 146a, AA 32

bisekinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Leugnung; ne. denial; Q.: AA 39; E.: s. biseka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 644b, AA 39

bisēna 3, afries., sw. V. (1): nhd. aussöhnen, vergleichen; ne. compromise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisuonen*; Q.: W, B; E.: s. bi-, sēna; L.: Hh 91a, Rh 644b

bisendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza

bisenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza*

bisêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. versehren, verletzen; ne. injure (V.); Hw.: s. sêria; Q.: S, Jur; E.: s. bi-, sêra; L.: Hh 91b, Rh 1008a

bisêria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schmerzen; ne. hurt (V.); E.: s. bi-, sêria; L.: Hh 91b

bisêrigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. versehren; ne. injure (V.); Hw.: s. sêria; E.: s. bi-, sêrigia; L.: Hh 91b, Rh 1008a

bisetma 7, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Beschlagnahme, Pfändung, Übergabe; ne. confiscation; Q.: AA 157; E.: s. bi-, setma; L.: Hh 146a, Hh 188, AA 157

bisetnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Beschlagnahme, Pfändung; ne. confiscation; Q.: AA 121; E.: s. bi-, setnisse*; L.: Hh 146b, Hh 188, AA 121

bisett? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entschluss; ne. decision; E.: s. bisetta; L.: Hh 92a

bisetta 14, afries., sw. V. (1): nhd. besetzen, sicherstellen, verbürgen, verpfänden, festsetzen, bestimmen, pfänden, festnehmen; ne. occupy, pledge (V.), define, arrest (V.); Hw.: vgl. got. bisatjan*, ae. besėttan, ahd. bisezzen*; Q.: B, H, E, W, S, AA 84; E.: s. bi-, setta (1); L.: Hh 92a, Hh 146b, Hh 172, Rh 644b

bisettinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Verpfändung, Verbürgung; ne. pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. besettinge, mnl. besettinge, mhd. besetzunge; Q.: AA 84; E.: s. bisetta, *-inge; L.: AA 84

bisgia 1 und häufiger, bisigia, afries., sw. V. (2): nhd. gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ae. bisgian; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 9b, Hh 153

bisiā 2, afries., st. V. (1): nhd. erblicken, ansehen, besichtigen; ne. look (V.) at; Hw.: vgl. ae. beséon (1), as. bisehan, ahd. bisehan* (1); Q.: R; E.: germ. *bisehwan, st. V., ausschauen, besehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: nfries. besjean; L.: Hh 92b, Hh 172, Rh 645a

bisibbed 1, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related; E.: s. bi-, *sibbed; L.: Hh 92b, Rh 645a (bissibbeth)

bisigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bisgia

bisiglia 8, afries., sw. V. (2): nhd. besiegeln; ne. seal (V.); Hw.: vgl. ahd. bisigilen*; E.: s. bi-, siglia; L.: Hh 93a, Rh 645a

bisikuria 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich reinigen; ne. clean (V.) oneself; Q.: E; E.: s. bi-, sikuria; L.: Hh 93a, Rh 645a

bisinga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. bisiunga*

bīsinne 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. geisteskrank; ne. insane (Adj.); Hw.: s. sinn; vgl. mnl. byzinnich; E.: s. bi-, *sinne (3); L.: Hh 9

bisīpa*? 2, afries., st. V. (1): nhd. betröpfeln; ne. pour (V.) drops on; Q.: W, S; E.: s. bi-, *sīpa?; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 645a

bisit, afries., st. N. (a): Vw.: s. bisitt*

bisitma 15, afries., sw. M. (n): nhd. Besitz, Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Q.: Schw, AA 158; E.: s. bi-, sitma; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a, AA 158

bisitt* 1, afries., st. N. (a): nhd. Besitz, Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Q.: W; E.: s. bi-, *sitt; W.: nfries. besit; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a

bisitta 38, afries., st. V. (5): nhd. besitzen, innehaben, angesessen sein (V.), besetzen; ne. possess, occupy; ÜG.: lat. constare L 1, possidere K 1, K 3, subsistere L 13, uti L 1; Hw.: vgl. ae. besittan, anfrk. bisitten, as. bisittian*, ahd. bisizzen*; Q.: B, W, E, H, R, S, L 1, L 13, K 1, K 3, AA 86; E.: germ. *bisetjan, bisitjan, st. V., besitzen, bewohnen, belagern; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. besitten, V., besitzen; L.: Hh 94b, Rh 645a, AA 86

bīsitter 3, afries., M.: nhd. Beisitzer; ne. assessor; E.: s. bisitta; E.: s. bī̆, sitter; L.: Hh 9a, Rh 645b

bisittinge 50 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Hw.: vgl. mnd. besittinge, mnl. besittinge, mhd. besitzunge; Q.: AA 86; E.: s. bisitta, *-inge; L.: Hh 94b, Hh 172, AA 86

bisiūka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erkranken; ne. get (V.) sick; E.: s. bi-, siūka; L.: Hh 94b

bisiunga* 1, bisinga, afries., st. V. (3a): nhd. „besingen“, Messe lesen; ne. chant (V.), say (V.) mass; Hw.: vgl. ae. besingan, ahd. bisingan*; Q.: W; I.: Lbd. lat. cantare?; E.: germ. *bisengwan, st. V., besingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a

biskalkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. überlisten; ne. outwit (V.); E.: s. bi-, *skalkia; L.: Hh 95a

*biskatt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biskêtha; L.: Hh 117b

biskathigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Q.: W; E.: s. bi-, skathigia; W.: nfries. bescheadjen, V., beschädigen; L.: Hh 95b, Rh 645b

biskâwia 10, afries., sw. V. (2): nhd. beschauen, besichtigen; ne. visit (V.), look (V.) at; Hw.: s. ae. bescéawian, ahd. biskouwōn*; Q.: E, W, S; E.: s. bi-, skâwia; L.: Hh 95b, Rh 645b

biskâwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschauung; ne. visitation; Hw.: vgl. ae. bescéawung, mnd. beschouwinge, mnl. beschouwinge, mhd. beschouwunge; Q.: AA 91 (1502); E.: s. biskâwia, *-inge; L.: AA 91

biskelda* 5, afries., st. V. (3b): nhd. „beschelten“, schelten, beschimpfen, beschuldigen; ne. scold (V.); Hw.: vgl. ahd. biskeltan*, mnd. beschelden; Q.: W, S; E.: germ. *biskeldan, st. V., schelten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; vgl. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nfries. beschelden; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 645b

biskeldegia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biskeldigia*

biskeldigia* 1, biskeldegia*, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ae. besculdigian; Q.: E; E.: s. bi-, skeldigia; W.: nfries. beschildigjen, V., beschuldigen; L.: Hh 96a, Rh 645b

biskemia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, *skemia; L.: Hh 96a, Hh 173

biskera* 3, afries., st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), abschneiden; ne. shear (V.), cut (V.) off; Hw.: vgl. ae. biscieran, ahd. biskeran*; Q.: E, S, W; E.: germ. *biskeran, st. V., scheren (V.) (1); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Rh 645b

biskêth* 2, afries., st. M. (a): nhd. Unterscheidungsvermögen, Urteilsfähigkeit, Entscheidung, vertragliche Bestimmung, Bedingung; ne. power of distinction, contract (N.), condition (N.); Q.: Schw; E.: s. bi-, skêth; L.: Hh 96b, Hh 147a, Hh 173, Hh 188, Rh 646a

biskêtha* 4, afries., sw. V. (1): nhd. bescheiden (V.), bestimmen; ne. inform (V.), define; Hw.: s. unbiskatt; Q.: Schw, Jur; E.: s. bi-, skêtha; nfries. beschaet; L.: Hh 96b, Rh 646a

biskêthelik* 4, afries., Adj.: nhd. bestimmt; ne. certain (Adj.); Q.: W, Jur; E.: s. biskêtha*, -lik (3); W.: nfries. beschiedelyck, Adj., bestimmt; L.: Hh 96b, Rh 646a

biskiā 2, afries., st. V. (5): nhd. geschehen; ne. happen (V.); Hw.: vgl. ahd. biskehan*; Q.: R; E.: germ. *biskehan, st. V., geschehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. beschean, V., geschehen; L.: Hh 97a, Rh 646a

biskiffa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biskifta*

biskifta* 1, biskiffa*, afries., sw. V. (1): nhd. bestimmen; ne. define; Q.: B; E.: s. bi-, skifta; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 646a

biskīna* 2, afries., st. V. (1): nhd. bescheinen, überführen; ne. shine (V.) upon, convict (V.); Hw.: vgl. ahd. biskīnan*; Q.: W; E.: germ. *biskeinan, st. V., bescheinen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: saterl. beschina, V., bescheinen; L.: Hh 97b, Hh 147a, Rh 646a

biskīra*, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s. biskīria

biskīria* 1, biskīra*, afries., sw. V. (2, 1): nhd. beweisen, nachweisen; ne. prove (V.); Q.: S; E.: s. bi-, skīria; L.: Hh 98a, Rh 646a

biskirma 10, afries., sw. V. (1): nhd. beschirmen; ne. shelter (V.); Hw.: vgl. anfrk. biskirmen, as. biskermian*, ahd. biskirmen*; Q.: E, R, W, AA 39; E.: s. bi-, skirma; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 39

biskirmenisse 14, biskirmense, afries., st. F. (jō): nhd. „Beschirmung“, Schutz, Vormundschaft; ne. protection, guardianship; Hw.: vgl. mnd. beschermnisse, mnl. beschermnisse, mhd. beschirmenisse; Q.: W, AA 116; E.: s. biskirma, *-nisse; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 116

biskirmense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. biskirmenisse

biskirmere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Beschirmer; ne. protector; ÜG.: lat. protector Pfs (17, 19); E.: s. biskirma; L.: Hh 147a

biskirminge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Beschirmung, Schutz; ne. protection; Hw.: vgl. mnd. bescherminge, mnl. bescherminge, mhd. bechirmunge; Q.: AA 39; E.: s. biskirma, *-inge; L.: AA 39

biskop 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bischof; ne. bishop (M.); ÜG.: lat. episcopus; Vw.: s. erze-, kōr-; Hw.: vgl. an. biskup, ae. bisceop, anfrk. biskop, as. biskop*, ahd. biskof*; Q.: R, B, W, E, H, S, F, K 9; I.: Lw. lat. episcopus; E.: s. lat. episcopus, M., Bischof; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; s. gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 9b, Rh 646a

biskrīa* 1, afries., st. V. (1): nhd. beschreien, anschreien; ne. shout (V.) at; Q.: E; E.: s. bi-, skrīa; L.: Hh 98b, Rh 647a

biskrīenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. biskrīinge

biskrīinge 1, biskrīenge, afries., st. F. (ō): nhd. Beschreiung; ne. shout (N.); Hw.: vgl. mnd. beschrîginge, beschrîinge; Q.: AA 39; E.: s. biskrīa, *-inge; L.: AA 39

biskrīva 24, afries., st. V. (1): nhd. „beschreiben“, aufschreiben, aufzeichnen, ins Strafregister eintragen; ne. register (V.), enter (V.) into the penal register; Hw.: vgl. as. biskrīvan*; Q.: H, W, S, E; E.: s. bi-, skrīva; W.: nfries. byschrieuwen; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 647a

bislā 15, bislān, afries., st. V. (6): nhd. beschlagen (V.), entscheiden, verschließen, beflecken; ne. decide, lock (V.), soil (V.?); ÜG.: lat. concludere? L 2; Hw.: vgl. ae. besléan, ahd. bislahan*; Q.: W, E, B, R, S, L 2; E.: germ. *bislahan, st. V., schlagen, beschlagen (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: nfries. beslaen; L.: Hh 99a, Hh 147a, Rh 647b

bislagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. klagen; ne. complain (V.); E.: s. bi-, slagia; L.: Hh 99b

bislān, afries., st. V. (6): Vw.: s. bislā

bislâta* 1, bislâtta*, afries., sw. V. (1): nhd. einen Graben bei einem Lande graben; ne. dig (V.) a ditch; Q.: E; E.: s. bi-, slâta; L.: Hh 99b, Hh 174, Rh 647b

bislâtta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bislâta*

bislēpa* 3, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beschlafen; ne. sleep (V.) on a thing; Hw.: vgl. ae. beslǣpan; Q.: Jur; E.: s. bi-, slēpa; L.: Hh 99b, Rh 647b (bislapa)

bislūta 12, afries., st. V. (2): nhd. einschließen, verschließen, in sich schließen, beschließen, enthalten; ne. lock (V.), include, settle (V.); ÜG.: lat. concludere L 2; Hw.: vgl. ahd. bisliozan*; Q.: H, S, W, R, L 2, AA 40; E.: germ. *bisleutan, st. V., schließen, beschließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. beslutwttjen; L.: Hh 100a, Hh 147a, Rh 647b, AA 40

bislūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schließung, Schluss; ne. conclusion; Hw.: vgl. mnd. beslutinge, mnl. beslutinge, mhd. besliezunge; Q.: AA 40; E.: s. bislūta, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 40

bismīta?, afries., st. V. (1): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: vgl. ae. besmītan, as. bismītan*, ahd. bismīzan*; E.: germ. *bismeitan, st. V., beschmeißen, beschmieren, besudeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 147b

*bismitt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bismitta; L.: Hh 149a

bismitta 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: s. unbismitt; E.: s. bi-, smitta; L.: Hh 100b

bisnītha 2, afries., st. V. (1): nhd. beschneiden; ne. circumcise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisnīdan*; Q.: Jur; E.: germ. *bisneiþan, st. V., beschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b

bisnīther 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Beschneider, Geldbeschneider; ne. cutpurse; E.: s. bisnītha; L.: Hh 147b

bisorgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. besorgen; ne. care (V.); E.: s. bi-, sorgia; L.: Hh 101a

bispanna* 4, bisponna*, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. bespannen, mit der Handspanne messen; ne. span (V.), measure (V.) by spans of the hand; Q.: S, W; E.: s. bi-, spanna; L.: Hh 101b, Rh 647b

bispīa 1, afries., st. V. (1): nhd. bespeien; ne. spit (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. bispīwan*; Q.: E; E.: germ. *bispeiwan, st. V., bespeien; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: nfries. bespyen, V., bespeien; L.: Hh 101b, Rh 647b

bīspil* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Beispiel; ne. example (N.); Vw.: s. -word*; E.: s. bī̆, spil (1); L.: Hh 136a

bīspilwerd*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bīspilword*

bīspilword*, bīspilwerd*, afries., st. N. (a): nhd. „Beispielwort“, Sprichwort; ne. proverb (N.); E.: s. bīspil, word; L.: Hh 184

bisplīta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisplitta

bisplitta 1 und häufiger, bisplīta, afries., sw. V. (1): nhd. berauben; ne. rob (V.); E.: s. bi-, *splitta; L.: Hh 147b, Hh 188

bisponna*, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. bispanna*

bisprēk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); E.: s. bispreka; L.: Hh 147b, Hh 188

bispreka* 1, afries., st. V. (4): nhd. besprechen, versprechen, zusprechen; ne. arrange, bestow (V.); Hw.: vgl. ae. besprecan, as. bisprekan*, ahd. bisprehhan*; Q.: E, AA 40; E.: germ. *bisprekan, st. V., besprechen, tadeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. besprecken, V., besprechen; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh 647b, AA 40

bisprekinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Versprechen, Vermächtnis; ne. promise (N.), will (N.); Hw.: vgl. mnd. besprēkinge, mnl. besprekinge; Q.: AA 40; E.: s. bi-, *sprekinge; L.: AA 40

bisprekma 20, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); Q.: Jur, AA 159; E.: s. bi-, sprekma; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh 1043b, AA 159

bistān 3, afries., anom. V.: nhd. darauf stehen, bestehen, bekämpfen, kämpfen gegen, durchführen; ne. fight (V.), perform; Hw.: vgl. as. bistān*; Q.: W, H; E.: s. germ. *bistandan, st. V., umstehen, beistehen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. bestean; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 648a

bīstān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. beistehen, zugehören; ne. assist (V.), belong (V.) to; E.: s. bī̆, stān; L.: Hh 136a

bīstandich 1, bīstondich, afries., Adj.: nhd. helfend, beistehend; ne. assisting; Q.: E, AA 170; E.: s. bī̆, *standich; L.: Hh 136a, Rh 648a, AA 170

bīstandichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Beistand; ne. guardianship; Hw.: vgl. mnd. bistandichet, mnl. bistandichheit; Q.: AA 170 (1481); E.: s. bī̆, *standichêd; L.: AA 170

bistapa 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: s. bi-, stapa; L.: Hh 148a

bistedigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bestatten; ne. bury (V.); Q.: W; E.: s. bi-, *stedigia; W.: nfries. besteedjen, V., bestatten; L.: Hh 103b, Rh 647b

bistēdigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, gestatten; ne. confirm, permit (V.); Q.: AA 16; E.: s. bi-, stēdigia; L.: Hh 103b, Rh 1046a, AA 16

bisteppa 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: germ. *bistapjan, st. V., betreten (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a

bisterta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; E.: s. bi-, sterta; L.: Hh 104a, Rh 647b

bisterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. sich vererben; ne. be inherited; Hw.: s. onbistorven; E.: s. bi-, sterva; L.: Hh 148a, Hh 178

bīstondich, afries., Adj.: Vw.: s. bīstandich

*bistorven, afries., Adj.: Vw.: s. on-

bistrenza? 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beschwören; ne. swear (V.); E.: s. bi-, strenza; L.: Hh 148a

bistrīda* 2, afries., st. V. (1): nhd. bekämpfen, angreifen, durch Kampf entscheiden; ne. fight (V.), attack (V.); Q.: E, S; E.: s. bi-, strīda; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a

bistrīdech*, afries., Adj.: Vw.: s. bistrīdich*

bistrīdich* 1, bistrīdech*, afries., Adj.: nhd. widersätzlich, Widerstand leistend; ne. opposing; Q.: F; E.: s. bi-, *strīdich; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a

bisunderga 1, afries., Adv.: nhd. insbesondere; ne. especially; Q.: E; E.: s. bi-, sunderga; L.: Hh 106b, Rh 648a

bisunderlinga 1, afries., Adv.: nhd. insbesondere; ne. especially; E.: s. bi-, sunderlinga; L.: Hh 106b, Rh 1056a

*bisūpa?, afries., st. V. (2): nhd. einsinken; ne. drown; E.: s. bi-, sūpa; L.: Hh 172, Hh 189

biswera 22, afries., st. V. (6): nhd. beschwören, unter Eidesleistung auf Schiedsleute übertragen (V.); ne. swear (V.), leave (V.) to arbitrators by oath; Hw.: vgl. as. biswėrian*, ahd. biswerien*; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *biswarjan, st. V., beschwören; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: Hh 107a, Hh 175, Rh 648a

biswēra 1, afries., sw. V. (1): nhd. beschweren; ne. burden (V.); Q.: W; E.: s. bi-, swēra; W.: nfries. beswierjen, V., beschweren; L.: Hh 107a, Rh 648a

biswērigia 4, afries., sw. V. (2): nhd. beschweren, belästigen; ne. burden (V.), bother (V.); Q.: AA 40; E.: s. biswēra; L.: Hh 107a, Rh 648a, AA 40

biswēringe? 9, afries., st. F. (ō): nhd. Beschwerung, Belastung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. beswâringe, beswêringe, mnl. beswaringe, besweringe, mhd. beswærunge; Q.: AA 40; E.: s. bi-, swēringe; L.: Hh 107b, Rh 648a, AA 40

biswīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschweigen; ne. conceal; E.: s. bi-, swīgia; L.: Hh 148a

biswīka 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. im Stich lassen; ne. desert (V.); Hw.: vgl. ae. beswīcan, anfrk. biswīkan*, as. biswīkan*, ahd. biswīhhan*; E.: germ. *bisweikan, st. V., betrügen, hintergehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 148b

*bita, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kor-; E.: germ. *bitō-, *bitōn, *bita-, *bitan, sw. M. (n), Bissen, Stück; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117

bīta* 10, afries., st. V. (1): nhd. beißen, eindringen; ne. bite (V.), intrude; Hw.: vgl. got. beitan*, an. bīta, ae. bītan, as. bītan*, ahd. bīzan*; Q.: E, S, W, R; E.: germ. *beitan, st. V., beißen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hh 9b, Rh 648a

bital 1 und häufiger, bitel, afries., N.: nhd. Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bitalia; L.: Hh 176

bitale 1 und häufiger, bitele, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bi-, tale; L.: Hh 108b, Hh 176

bitalia 21, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen, loskaufen; ne. pay (V.), free (V.); Q.: E, S, Schw, AA 40; E.: s. bi-, talia; W.: saterl. bitalia, V., bezahlen; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

bitalinge 200 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung; ne. payment; Hw.: vgl. mnd. betālinge, mnl. betalinge, mhd. bezalunge; Q.: E, AA 40; E.: s. bitalia, *-inge; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

bite 19, afries., st. M. (i): nhd. Biss, Splitter, Einschnitt; ne. bite (N.), splinter (N.), cut (N.); Hw.: vgl. ae. bite, as. biti, ahd. biz; Q.: R, B, E, S, W; E.: germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hh 9b, Rh 649a

bitefta 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); E.: s. bi-, to (1), efta; L.: Hh 137b

bitêkêna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*

bitêkna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*

bitêknia* 3, bitêkna*, bitêkena*, afries., sw. V. (2): nhd. bezeichnen; ne. define; ÜG.: lat. significare K 3; Q.: W, R, H, K 3; E.: s. bi-, têknia; L.: Hh 109a, Rh 648b

bitel, afries., N.: Vw.: s. bital

bitele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bitale

*biteled, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bitella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

bitella 14, afries., sw. V. (1): nhd. verlangen, aussprechen; ne. claim (V.), tell (V.); Hw.: s. unbiteled; Hw.: vgl. ae. betėllan; Q.: E, R, W, Jur; E.: s. bi-, tella; W.: nfries. betelljen; L.: Hh 109a, Rh 648b

bitemia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zähmen; ne. tame (V.); L.: Hh 109b

bitēna* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bezäunen, abzäunen, durch einen Reisigzaun versperren; ne. fence (V.); Hw.: s. bitūnia; Hw.: vgl. ae. betȳnan; Q.: R, AA 95; E.: s. bi-, *tēna; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 649a, AA 95

bitetza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. an sich reißen, verwehren, versperren; ne. tear (V.) away, block (V.); E.: s. bi-, tetza; L.: Hh 148b, Hh 189

bitiā 10, afries., st. V. (2): nhd. beziehen, vererben, überziehen, bedecken, beschuldigen, anklagen; ne. refer (V.), bestow (V.), cover (V.), accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. biziohan*; Q.: E, H, S; E.: germ. *biteuhan, st. V., beziehen, bedecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 649b

bitichma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bitichtma

bitichtma 7, bitichma, afries., sw. M. (n): nhd. Beschuldigung; ne. blame (N.); Q.: S, AA 153; E.: s. bi-, *tichtma; L.: Hh 113a, Rh 650a, AA 153

bitigia 52, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen, verklagen, anklagen, bezichtigen, bezeihen; ne. blame (V.), accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. bizīhan*; Q.: W, H, R, E, B; E.: s. germ. *biteihan, st. V., bezichtigen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. betigia, V., beschuldigen, bezichtigen; L.: Hh 113b, Rh 650a

bitilia 2, afries., sw. V. (2): nhd. erzeugen, erwerben; ne. produce (V.), acquire; Q.: W; E.: s. bi-, tilia; L.: Hh 113b, Rh 650b

bitimbra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitimbria*

bitimbria* 1, bitimbra*, betimbria*, afries., sw. V. (2): nhd. bebauen, bauen; ne. build (V.); Q.: R; E.: s. bi-, timbria; W.: saterl. betimmerja; L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 650b

bitimia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich geziemen; ne. be due; E.: s. bi-, timia; L.: Hh 149a

bitiōga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitiūga

bitiōna* 2, bitiūna, afries., sw. V. (1): nhd. beeinträchtigen; ne. disturb (V.); Q.: H, E; E.: s. bi-, tiōna; L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 1086

bitiūga 21, bitiōga, afries., sw. V. (1): nhd. bezeugen, überführen; ne. testify (V.), convict (V.); Q.: S, E, W; E.: s. bi-, tiūga (1); W.: nfries. betjugen, V., bezeugen; L.: Hh 114a, Rh 650b

bitiūginge* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Bezeugung, Zeugnis, Beweis; ne. testimony (V.), evidence (V.); Hw.: vgl. mnd. betüginge, mnl. betuginge; Q.: AA 41; E.: s. bitiūga, *-inge; L.: AA 41

bitiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitiōna*

bitrachtia 2, afries., sw. V. (2): nhd. betrachten; ne. consider; Vw.: s. *for-; Q.: S, AA 53; E.: s. bi-, trachtia; W.: nfries. betrachtjen, V., betrachten; L.: Hh 115b, Rh 651a, AA 53

*bitrachtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Betrachtung; ne. consideration; Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. bitrachtia, *-inge; L.: AA 54

bitrouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitrūwa*

bitrūwa* 1, bitrouwa, afries., sw. V. (1): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); Q.: Jur; E.: s. bi-, trūwa; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

*bitter, afries., Adj.: nhd. bitter; ne. bitter (Adj.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. anfrk. bittar, as. bittar, ahd. bittar*; E.: germ. *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117

bitterhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; Hw.: vgl. mnd. bitterhêt, mnl. bitterheit; Q.: AA 170; E.: s. bitter, *hêd; L.: AA 170

bitterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bitterlich; ne. bitterly; Q.: GF; E.: s. bitter, -lik (3); L.: Hh 151a

bitūnia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einzäunen; Hw.: s. bitēna*?, bitiōna*?; E.: s. bitēna*?, bitiōna*?; L.: Hh 149a, Hh 189

bitwisk* 4, bitwiska, bitwiskum, afries., Präp.: nhd. zwischen; ne. between (Präp.); Q.: E; E.: s. bi-, twisk; L.: Rh 651a

bitwiska, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*

bitwiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. unterscheiden, differenzieren; ne. distinguish; Q.: E; E.: s. bi-, twiskia; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 651a

bitwiskum, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*

bithanka 6, bithenka, afries., sw. V. (1): nhd. bedenken; ne. consider; Hw.: vgl. ae. beþėncan; Q.: H, R, W; E.: s. bi-, thanka; W.: nfries. betinckjen, V., bedenken; W.: saterl. bethanca, V., bedenken; L.: Hh 110a, Rh 649a

bithankia* 2, bithenkia*, bithonkia*, afries., sw. V. (2): nhd. bedanken, danken; ne. thank (V.); Q.: Schw; E.: s. bi-, thankia; W.: nfries. betanckjen, betaensjen, V., bedanken; L.: Hh 110a, Rh 649b

bithekka* 3, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: vgl. ae. beþėccan; Q.: E, W; E.: s. bi-, thekka; W.: nfries. bedeckjen, V., bedecken; W.: saterl. bedecca, V., bedecken; L.: Hh 110a, Rh 649a

bithenka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bithanka

bithenkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*

*bithingad, afries., Adj.: Hw.: s. *bithingades; E.: s. bithingia

*bithingades, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. bithingia

bithingia 27, afries., sw. V. (2): nhd. ausbedingen, vereinbaren, belangen, verklagen, einklagen, entscheiden, verurteilen; ne. accuse (V.), claim (V.), agree (V.) upon; ÜG.: lat. (conventio) K 4; Hw.: s. unbithingades; Q.: S, R, W, K 4; E.: s. bi-, thingia; W.: saterl. bitingia; L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 649b

bithiōda 7, bithiūda, afries., sw. V. (1): nhd. bedeuten; ne. mean (V.); Hw.: vgl. mnl. bedieden; Q.: S, W, Jur; E.: s. bi-, thiōda*; W.: nfries. betjoeden, V., bedeuten; W.: saterl. betjuda, V., bedeuten; L.: Hh 111b, Rh 649a

bithiū 4, bethiū, afries., Adv.: nhd. deswegen, darum; ne. because of; Q.: R, H, W; E.: s. bi-, thiū; L.: Hh 8a, Rh 1070b

bithiūda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bithiōda

bithonkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*

bithwinga* 8, afries., st. V. (3a): nhd. bezwingen; ne. subject (V.); Hw.: vgl. as. bithwingan*, ahd. bidwingan*; Q.: E, W; E.: germ. *biþwengan, st. V., bezwingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: nfries. betwingen, betwingjen, V., bezwingen; L.: Hh 113a, Rh 649b

biūsterlik 2, afries., Adj.: nhd. verwirrt, irr, irre, schlecht; ne. confused, bad (Adj.); Hw.: vgl. an. bistr, mnd. bīster, plattd. büster; Q.: Jur; I.: z. T. Lw. russ bystr; E.: s. russ. bystr; s. afries. -lik (3); W.: s. nfries. biuester; W.: s. nnordfries. bister, biester; W.: nostfries. büster; L.: Hh 9b, Rh 651a

bivia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beben; ne. shake (V.); Hw.: vgl. an. bifa (2), ae. bī̆fian, as. bivōn*, ahd. bibēn*; Q.: R, AA 47; E.: germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: saterl. biwja, V., beben; vgl. nnordfries. bevern; L.: Hh 8a, Hh 153, Rh 630a, AA 47

*bivinge, afries., st. F. (ō): nhd. Beben, Erdbeben; ne. earthquake; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. bivia*, *-inge; W.: saterl. biwenge; L.: Hh 9b, Rh 651a, AA 47

biwāia 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bewehen; ne. blow (V.); E.: s. bi-, wāia; L.: Hh 122b

biwandelia 1 und häufiger, biwondelia, afries., sw. V. (2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); E.: s. bi-, wandelia; L.: Hh 123b

biwara 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Bewahrer“, Versorger, Verwalter; ne. steward (M.), keeper (M.); E.: s. bi-, *wara (1); L.: Hh 124a

biwarder? 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Hüter, Wärter, Wahrnehmer; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warder; L.: Hh 124a, Hh 180; Son.: Nebenform von biwarer?

biware* 1, afries., F.: nhd. Bewahrung, Sorge; ne. care (N.); Q.: W; E.: s. bi-, *ware (1); L.: Hh 124b, Rh 651a

biwarer 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Bewahrer, Hüter, Versorger, Verwalter; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warer; L.: Hh 150b, Hh 189, Hh 190

biwaria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bewahren, wahrnehmen, versichern; ne. keep (V.), secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewarian, anfrk. biwaron, ahd. biwarōn*; Q.: W, AA 101; E.: s. bi-, waria; W.: nfries. bewearjen, V., bewahren; L.: Hh 124b, Hh 151a, Rh 651a, AA 101

biwaringe 9, afries., st. F. (ō): nhd. Bewahrung, Kuratel, Abendmahl; ne. care (N.), Lord’s Supper; Hw.: vgl. ahd. biwarunga*, mnd. biwāringe, mnl. bewaringe; Q.: S, E, Jur, AA 100; E.: s. bi-, waringe; L.: Hh 124b, Rh 651a, AA 100

biweddia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. sicherstellen; ne. secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewėddian; Q.: W; E.: s. bi-, weddia; L.: Hh 125b, Rh 651b

biweldigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. überwältigen; ne. overwhelm (V.); E.: s. bi-, weldigia; L.: Hh 126b

biwella* 5, afries., st. V. (3b): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: s. unbiwollid, unbiwullen; vgl. anfrk. biwellan, as. biwellan*, ahd. biwellan; Q.: R, H, W; E.: germ. *biwellan, st. V., wallen (V.) (1), beflecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯el- (7), V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 126b, Rh 651b

biwēna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erwarten; ne. anticipate; E.: s. bi-, wēna; L.: Hh 151b, Hh 190

biwend 1, afries., st. M. (a): nhd. Schädigung; ne. damage (N.); Q.: R; E.: s. bi-, wend; L.: Hh 126b, Rh 651b

biwênia* 4, afries., sw. V. (2): nhd. beweinen; ne. lament (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, wênia; L.: Hh 127a, Rh 651b

biwēpa* 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beschreien; ne. shout (V.); Hw.: vgl. ae. bewœ̄pan, as. biwōpian*, mnd. bewepen; Q.: B; E.: germ. *biwōpjan, st. V., beweinen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; L.: Hh 127a, Rh 651b

biwera 6, afries., sw. V. (1): nhd. „bewehren“, wehren, verteidigen; ne. defend (V.); ÜG.: lat. defendere AB (94, 6); Hw.: vgl. ae. bewėrian; Q.: R, H, E, AB (94, 6); E.: s. bi-, wera (3); W.: saterl. bewera; L.: Hh 127b, Rh 651b

biwēria 15, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, erhärten, beweisen; ne. confirm; Q.: B, E; E.: s. bi-, wēria; L.: Hh 128a, Hh 182, Rh 651b

biwernia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. verbürgen; ne. bail (V.); Q.: B; E.: s. bi-, wernia; L.: Hh 128b, Rh 651b

biwertheria* 1, afries., sw. V. (2): nhd. bewerten, taxieren, abschätzen; ne. tax (V.), estimate (V.); Q.: B; E.: s. bi-, wertheria; L.: Hh 129a, Rh 651b

biwertheringe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bewertung, Schätzung; ne. taxation; E.: s. bi-, wertheringe; L.: Hh 129a

biwêsed 1, afries., Adj.: nhd. verwaist; ne. orphaned; Hw.: s. bi-, wêsa; Q.: W; E.: s. bi-, wêsa; L.: Hh 129a, Rh 651b

biwesinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; Hw.: s. bi-, *wesinge; Q.: AA 41; L.: AA 41

biwilligia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bewilligen; ne. permit (V.); Q.: AA 41; E.: s. bi-, *willigia; L.: AA 41

biwillinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bewilligung, Einwilligung, Zustimmung; ne. permission; Hw.: vgl. mnd. bewillinge, mnl. bewilinge, mhd. bewilligunge; Q.: AA 41 (1519); E.: s. bi-, *willinge; L.: AA 41

biwirda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bewerten, taxieren; ne. rate (V.) (1); E.: s. bi-, *wirda; L.: Hh 151b

biwīs 1, afries., st. M. (a): nhd. Beweis; ne. proof (N.); Hw.: vgl. mnd. bewīs; Q.: W; E.: s. biwīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b

biwīsa 33, afries., sw. V. (1): nhd. beweisen, zuweisen, anweisen, zuerkennen; ne. prove (V.), bestow (V.); Q.: E, S, W, Jur; E.: s. bi, wīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b

biwīsinge 48, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis; ne. proof (N.); Hw.: vgl. mnd. bewīsinge, mnl. bewīsinge, mhd. bewîsunge; Q.: AA 105; E.: s. biwīsa, *-inge; L.: Hh 131a, Hh 182, Rh 652a, AA 105

biwissia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. versichern; ne. assure (V.); Q.: AA 106; E.: s. bi-, wissia; L.: Hh 131a, AA 106

biwissinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gewissheit, Sicherheit; ne. certainty; Q.: AA 107 (1486); E.: s. bi-, wissinge; L.: AA 107

biwīta 1, afries., st. V. (1): nhd. hüten; ne. guard (V.); Q.: W; E.: s. bi-, wīta; L.: Hh 131b, Rh 652a

biwixlia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. austauschen, auswechseln; ne. exchange (V.); E.: s. bi-, wixlia; Q.: W; L.: Hh 132b, Rh 652a

*biwollid, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biwella; L.: Hh 117b

biwondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biwandelia

biwrīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. aufschreiben, aufzeichnen; ne. write (V.) down; E.: s. bi-, wrīta; L.: Hh 194

biwrōgia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse (V.); Q.: R, H; E.: s. bi-, wrōgia; L.: Hh 133b, Rh 652a

*biwullen, afries., Adj.: nhd. befleckt; ne. contaminated, stained; Vw.: s. un-; E.: s. biwella; L.: Hh 117b

*biza, afries.: Vw.: s. -slêk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 9b

bizaslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag mit Spitzhacke; ne. blow (N.) of a pickax; Q.: E; E.: s. *biza, slêk; L.: Hh 9b, Rh 651a

biziāsa* 3, bikiāsa, afries., st. V. (2): nhd. beschließen, sich entschließen, sich entscheiden; ne. decide; Q.: B; E.: s. bi-, ziāsa; L.: Hh 134b, Rh 639a

bla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bolla

blā 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. bliā?; vgl. ae. blāwan, mnl. blaien; Q.: E; E.: germ. *blēan, *blǣan, st. V., blähen, blasen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nnordfries. bleie, V., blasen; L.: Hh 9b, Hh 153, Rh 652a

blâkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bleichen; ne. bleach (V.); Hw.: vgl. an. bleikja (2), ae. blǣcan (1), ahd. bleihhen*; E.: germ. *blaikēn, *blaikǣn, sw. V., erbleichen, bleich werden; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 9b

blank 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. blank; ne. shining (Adj.); Hw.: vgl. got. *blagks, an. blakkr, ahd. blank*; Q.: GF; E.: germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151a

blasfemeringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); Hw.: vgl. mnl. blasfemeringe; I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat. blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl. blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41

blasfeminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat. blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl. blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41

blât 28, afries., Adj.: nhd. bloß, arm; ne. bare (Adj.), poor (Adj.); Vw.: s. -handrâf, -nesse; Hw.: vgl. got. *blauts, an. blautr, ae. bléat, as. blôthi*, ahd. blōz*, mnd. bloet; Q.: W, R, E, B, H, AA 110; E.: germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; s. idg. *bʰlēu- (2?), *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: nfries. bleat, Adj., bloß; L.: Hh 9b, Rh 652a, AA 110

blâta? 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Hintersasse, Höriger; ne. servant; E.: s. blât; L.: Hh 136a

blâtnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. blâtnesse

blâtnesse 2, blâtnese, afries., st. F. (jō): nhd. Armut; ne. poverty; Q.: B, AA 110; E.: s. blât, *-nesse; L.: Hh 9b, Rh 652b, AA 110

blâthandrâf 1 und häufiger, blâthondrâf, afries., st. M. (a): nhd. „Bloßhandraub“, von einem Armen verübter Raub; ne. robbery done out of poverty; E.: s. blât, hand, râf; L.: Hh 9b

blâthondrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. blâthandrâf

blāu 5, blāw, afries., Adj.: nhd. blau; ne. blue (Adj.); Vw.: s. -elsa; Hw.: vgl. an. blār, as. blāo*, ahd. blāo*; Q.: E; E.: germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blauw, Adj., blau; W.: saterl. blaw, Adj., blau; W.: nnordfries. bla, blö, Adj., blau; L.: Hh 9b, Rh 652b

blāw, afries., Adj.: Vw.: s. blāu

blāwelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. blauer Fleck, Bläue; ne. bruise (N.); E.: germ. *blēweslō-, *blēweslōn, *blēwesla-, *blēweslan-, *blǣweslō-, *blǣweslōn, *blǣwesla-, *blǣweslan-, sw. M. (n), Bläue; s. idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 9b, Rh 652b

bled* 3, afries., st. N. (a): nhd. Blatt; ne. leaf (N.); Vw.: s. hand-, herd-; Hw.: vgl. an. blað, ae. blæd, as. blad, ahd. blat; Q.: W, S; E.: germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bled; W.: saterl. bled; W.: nnordfries. blad, bled; L.: Hh 9b, Hh 160, Rh 653a

blēda 7, afries., sw. V. (1): nhd. bluten, blutig schlagen; ne. bleed (V.), make (V.) bleed; ÜG.: lat. (sanguis) L 9; Hw.: s. unblēdande; Q.: W, E, S, L 9; E.: s. germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. blieden, V., bluten; W.: saterl. bleda, V., bluten; L.: Hh 9b, Rh 653a

*blēdande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: s. blēda; E.: s. blēda

blenda 6, afries., sw. V. (1): nhd. blenden, blind machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; ÜG.: lat. caecare L 9; Hw.: s. blindia; vgl. got. *blindjan, ae. blėndan (1), ahd. blenten*; Q.: E, W, H, B, L 9, AA 12; E.: germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. blindja; L.: Hh 9b, Rh 653a, AA 12

blendene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Hw.: s. blindene; Q.: H, AA 12; E.: s. blenda; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blendinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Q.: R, E, AA 41; E.: s. blenda, *-inge; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blenkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. glänzen; ne. shine (V.); Q.: GF; E.: s. germ. *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen, blinken; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151a

blesza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bleza*

bleszene, afries., F.: Vw.: s. blezene

bleza* 1, blesza*, afries., sw. V. (1): nhd. sichtbar machen, blecken; ne. show (V.), bare (V.); Hw.: vgl. ahd. blekken*, mhd. blecken, plattd. blekken; Q.: H, AA 12; E.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. bleackjen; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blezene 4, bleszene, afries., F.: nhd. Sichtbarmachung, Entblößung; ne. exposure; Q.: H, AA 12; E.: s. bleza*; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blezinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Sichtbarmachung, Entblößung; ne. exposure; Q.: AA 41; E.: s. bleza*, *-inge; L.: Hh 136a, AA 41

blī 3, blie, afries., st. N. (a): nhd. Farbe, Gesichtsfarbe; ne. colour (N.), complexion (N.); Hw.: vgl. ae. blíoh, as. blī* (1); Q.: E; E.: germ. *blija-, *blijam, st. N. (a), Farbe; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nnordfries. bläy; L.: Hh 10a, Rh 653b

*bliā?, afries., st. V.: nhd. hauchen; ne. breathe; Vw.: s. on-; Hw.: s. blā; E.: s. blā; L.: Hh 79a, Hh 153

*blīde, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe

blīdskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. blīthskip

blie, afries., N.: Vw.: s. blī

blīka 18, afries., st. V. (1): nhd. „blinken“, sichtbar sein (V.); ne. show (V.); ÜG.: lat. patere AB (82, 5), AB (82, 7); Hw.: s. burblīkande, unblīkande; vgl. an. blīkja, ae. blīcan, as. blīkan*, ahd. blīhhan*; Q.: S, H, W, E, R, AB (82, 5), AB (82, 7); E.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blyckjen; L.: Hh 10a, Rh 653b

*blīkande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. būr-, un-

blīkert 1, afries., M.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); E.: s. blīka; L.: Hh 10a, Rh 654a

bliksen, afries., M.: Vw.: s. blixen

blind (1) 12, afries., Adj.: nhd. blind; ne. blind (Adj.); ÜG.: lat. caecus AB (86, 1); Vw.: s. staru-; Hw.: vgl. got. blinds, an. blindr, ae. blind, as. blind*, ahd. blint; Q.: R, E, H, S, B, W, Jur, AB (86, 1); E.: germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blyn, Adj., blind; L.: Hh 10a, Rh 654a

*blind (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. staru-; E.: germ. *blendō, st. F. (ō), Blindheit; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Heidermanns 133

blindene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Hw.: s. blendene; Q.: AA 12; E.: s. blenda; L.: AA 12

blindia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. blenden, blind machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; Hw.: s. blenda; Q.: W, AA 12; E.: germ. *blendōn, sw. V., blenden, blind machen; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

*blit, afries., Adj.: Vw.: s. for-; Hw.: s. *blīthe

*blīth, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe

*blīthe, *blīde, afries., Adj.: nhd. froh; ne. glad (Adj.); Hw.: vgl. got. bleiþs, an. blīðr, ae. blīþe, as. blīthi, ahd. blīdi; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþa-, *bleiþaz, *bleiþja-, *bleiþjaz, *blīþa-, *blīþaz, *blīþja-, *blīþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich, freundlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. blide; W.: nnordfries. blid; L.: Hh 136a, Rb 653b

blīthskip 4, blīdskip, afries., st. F. (i): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy (V.); Hw.: vgl. an. blīðskapr, mnl. bliskap, plattd. bliscop; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþaskapi-, *bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: nfries. blydschap; W.: saterl. blidskop; W.: nnordfries. blidschip; L.: Hh 10a, Rh 653b, AA 203

blīva, afries., st. V. (1): Hw.: s. bilīva

blixen (1) 1, bliksen, afries., M.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); Hw.: vgl. as. bliksmo*, mhd. blixeme; Q.: W; E.: germ. *bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blixeme, blixme; W.: nnordfries. blix, blixen; L.: Hh 10a, Rh 654a

blixen (2) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); E.: s. blixen (1); L.: Hh 136

blixenia 1, afries., sw. V. (2): nhd. blitzen; ne. flash (V.); Hw.: s. blixen (1), blixeninge; Q.: AA 42; E.: s. blixen (1); L.: AA 42

blixeninge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blitz; ne. lightning (N.); Hw.: s. blixen; Q.: AA 42; E.: s. blixenia, *-inge; L.: Hh 136a, AA 42

blōd 37, afries., st. N. (a): nhd. Blut, Blutsverwandtschaft, Sippe; ne. blood (N.), kinship; ÜG.: lat. sanguis AB (82, 25), AB (88, 19); Vw.: s. -elsa, -jelene*, -lēter, -reisinge, -rene, -rennand, -rī̆sne, -stertinge; Hw.: vgl. got. blōþ, an. blōð, ae. blōd, anfrk. bluod, as. blōd, ahd. bluot (2); Q.: R, B, S, E, W, H, F, Jur, AB (82, 25), AB (88, 19); E.: germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: neufries. bloed; W.: saterl. blod; W.: nnordfries. blot; L.: Hh 10a, Hh 136a, Hh 154, Rh 654a

blōdelsa 22, afries., sw. M. (n): nhd. blutige Wunde; ne. bleeding wound (N.); ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 5); Hw.: vgl. mnd. blodelsa; Q.: R, B, E, H, AB (82, 5); E.: s. blōd, *elsa; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. blōdgia*

blōdgia* 1, blōdga*, afries., sw. V. (2): nhd. blutig machen; ne. make (V.) bloody; Hw.: vgl. an. blōðga; Q.: R; E.: s. blōd; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdich 19, afries., Adj.: nhd. blutig; ne. bloody (Adv.); ÜG.: lat. sanguinolentus WE, (sanguis) L 9; Hw.: vgl. ae. blōdig, as. blōdag*; Q.: R, E, H, WE, L 9; E.: s. blōd, *-ich; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdielene, afries., F.: Vw.: s. blōdjelene*?

blōdjelene*? 1, blōdielene, afries., F.: nhd. ?; Q.: S; E.: s. blōd, *jelene; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a; Son.: gehört eher zu blōdrī̆sne

blōdlēter 1 und häufiger, afries., M.: nhd. „Blutlasser“, Aderlasser; ne. blood-letter; E.: s. blōd, lēter; L.: Hh 10a

blōdreisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blutsturz, Blutfluss; ne. hemorrhage; Q.: AA 42 (1495); I.: Lw. mnl. bloetreysinge; E.: s. mnl. bloetreysinge, F., Blutsturz; s. afries. blōd, *reisinge (2); L.: AA 42

blōdrene 5, afries., M., F.: nhd. „Blutrinnen“, Blutfluss, rinnende Wunde; ne. hemorrhage; Hw.: vgl. ae. blōdryne; Q.: E, H; E.: s. blōd, rene; L.: Hh 10a, Rh 655a

blōdrennand, blōdrinnand, blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. blutend, blutrinnend; ne. bleeding (Adj.); Hw.: s. renna; Q.: E, W, R, H; E.: s. blōd, renna; L.: Hh 10a, Rh 655a

blōdrêsne, afries., F.: Vw.: s. blōdrī̆sne

blōdrinnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. blōdrennand

blōdrī̆sne 30 und häufiger, blōdrêsne, afries., F.: nhd. Blutfluss, rinnende Wunde, blutfließende Wunde; ne. hemorrhage; ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 6); Hw.: vgl. an. blōðrās, mnd. blotrisinge; Q.: R, E, H, W, S, AB (82, 6), AA 31; E.: s. blōd, rī̆sne; L.: Hh 10a, Rh 655a, AA 31

blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. blōdrennand

blōdstertinge* 1, blōdstirtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Blutvergießen, Blutsturz; ne. hemorrhage; Q.: W, AA 42; E.: s. blōd, stertinge; L.: Hh 10a, Rh 655a, Hh 154, AA 42

blōdstirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. blōdstertinge*

blōia* 1, afries., st. V.: nhd. blühen; ne. blossom (V.); Q.: S; E.: germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: nfries. bloeyen, V., blühen; W.: saterl. bloja, V., blühen; W.: nnordfries. blöye, V., blühen; L.: Hh 10a, Rh 655a

*blok, *blokk, afries., st. N. (a?): nhd. Block; ne. block (N.); Vw.: s. -hūs, -sīl; Hw.: vgl. ahd. bloh*; Q.: Schw; E.: s. idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb., Block, Pokorny 123; W.: nnordfries. blok; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a

blokhūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Blockhaus, befestigtes Haus, Befestigungswerk; ne. blockhouse (N.); E.: s. *blok, hūs; L.: Hh 136a, Hh 184

blokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. in den Block setzen, einschließen; ne. lock (V.) in; Vw.: s. bi-; E.: s. *blok; L.: Hh 10a

*blokk, afries., st. N. (a?): Vw.: s. *blok

bloksīl 1, afries., st. M. (a): nhd. „Blockziel“, Blockschleuse; ne. blockage; E.: s. *blok, sīl; Q.: (1487); L.: Hh 10a, Rh 655a (blokk)

blōma* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Blume, rosettenförmiger Knopf; ne. blossom (N.), rosette button (N.); Hw.: vgl. got. blōma*, an. blōmi, ae. blōma (1), as. blōmo*, ahd. bluoma*; Q.: Schw (1482); E.: germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: neufries. blomme; L.: Hh 10a, Rh 652a

blud, afries., N.: Vw.: s. buld

bobba 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Kind; ne. child (N.); Vw.: s. -burch; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: vgl. nnordfries. babe, babb, babbe, M., Vater; L.: Hh 10a, Rh 655b

bobbaburch* 1, bobbaburg, afries., F. (kons.): nhd. Kindesschutz, Mutterleib; ne. child’s shelter (N.); Q.: H; E.: s. bobba, burch; L.: Hh 10b, Rh 655b

bobbaburg, afries., F. (kons.): Vw.: s. bobbaburch*

bōch? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Zweig; ne. twig (N.); Hw.: vgl. ae. bōg; E.: germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bʰāgús, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; L.: Hh 10b, Hh 154

bod 40, afries., st. N. (a): nhd. Gebot, Angebot, Aufgebot; ne. order (N.), offer (N.); Vw.: s. godes-, land-, -skip, -strīd, -thing; Hw.: vgl. an. boð, ae. bod, ahd. bot*; Q.: S, R, H, W, E, Jur, AA 203; E.: germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: saterl. bad; L.: Hh 10b, Hh 136a, Hh 154, Rh 655b, AA 203

boda 18, afries., sw. M. (n): nhd. Bote, Beauftragter; ne. messenger; Vw.: s. deken-, godes-, sende-; Hw.: s. unbodad; vgl. an. boði (1), ae. boda, anfrk. bodo, as. bodo, ahd. boto; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries. bode, baade, M., Bote; L.: Hh 10b, Rh 136a, Rh 656a

*bodad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biāda

bōdel 19, afries., st. N. (a): nhd. bewegliche Habe, Vermögen, Erbschaft, Bodel; ne. property (N.), heritage (N.), movables (N. Pl.); Vw.: s. in-, mên-, -âske, -dêl, -êth, -riucht, -thing, -thingia; Hw.: vgl. as. bōdal*, mnd. bodel, plattd. bödel, böel; Q.: W; E.: germ. *budla-, *budlam, *buþla-, *buþlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nostfries. budel, bodel; L.: Hh 10b, Rh 656a

bōdelâske 1 und häufiger, afries., F.: nhd. „Erbschaftsverlangen“, Forderung wegen Einbringung in eine bewegliche Erbschaft; ne. claim (N.) concerning a movable heritage; E.: s. bōdel, âske; L.: Hh 10b

bōdeldêl 3, afries., st. M. (a): nhd. Bodelteil, Anteil; ne. share (N.); Q.: W; E.: s. bōdel, dêl; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelêth 1, afries., st. M. (a): nhd. Bodeleid, Eid wegen eines Vermögens; ne. oath (N.) on behalf of property; Q.: W; E.: s. bōdel, êth; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelia 1, afries., sw. V. (2): nhd. in gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit (V.) on common property; Vw.: s. mên-, ūt-; Q.: Jur; E.: s. bōdel; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelriucht 1, afries., st. N. (a): nhd. Bodelrecht; ne. right (N.) of movables; Q.: W; E.: s. bōdel, riucht (2); L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelthing 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Nachlassprozess; ne. claim (N.) on a hereditary title; E.: s. bōdel, thing; L.: Hh 136a

bōdelthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. auf ein Bodel klagen; ne. claim (V.) a title; Q.: W; E.: s. bōdel, thingia; L.: Hh 10b, Rh 656b

bodem* 1, boden, afries., st. M. (a): nhd. Boden; ne. land (N.); Hw.: vgl. an. botn, ae. botm; Q.: Jur; E.: s. germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: nfries. beame; W.: nnordfries. bom; L.: Hh 10b, Rh 656b

boden, afries., st. M. (a): Vw.: s. bodem*

bodia 19, afries., sw. V. (2): nhd. aufbieten, laden (V.) (2), vorladen, auffordern; ne. summon (V.); Hw.: s. unbodad; vgl. an. boða, ae. bodian; Q.: H, W, AA 42; E.: s. biāda; L.: Hh 10a, Rh 656b, AA 42

bodinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Ladung (F.) (2); ne. summons (N. Pl.); Vw.: s. hof-; Hw.: vgl. ae. bodung, mnd. bōdinge, mnl. bodinge; Q.: AA 42; E.: s. bodia, *-inge; L.: Hh 136a, AA 42

bodskip 16, afries., N.: nhd. Botschaft, Ladung (F.) (2); ne. message (N.), summons (N. Pl.); Hw.: vgl. an. boðskapr, ae. bodscipe, as. bodskėpi, ahd. botaskaf*, mnd. bodeschop, bödeschop, mnl. bootschap; Q.: W, H, AA 203; E.: s. bod, *-skip (2); W.: nfries. boadskip; W.: saterl. bodscop; L.: Hh 10b, Rh 656b, AA 203

bodstrīd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. gebotener Streit; ne. lawsuit; E.: s. bod, strīd; L.: Hh 136a

bodthing 8, afries., st. N. (a): nhd. „gebotenes Ding“, vierteljährlich gebotenes Gericht; ne. quarterly tribunal (N.); Q.: R, W; E.: s. bod, thing; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōfachtich, afries., Adj.: Vw.: s. bōfhaftich*

*bōfhaft, afries., Adj.: nhd. bubenhaft; ne. villainous; Hw.: s. bōfhaftich; E.: s. germ. *bōbō-, *bōbōn, *bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; s. afries. *-haft; L.: Hh 136a

bōfhaftich* 1 und häufiger, bōfheftich, bōfachtich, afries., Adj.: nhd. bubenhaft, schurkisch, niederträchtig; ne. villainous, base (Adj.), mean (Adj.) (2); E.: s. *bōfhaft, *-ich; L.: Hh 136a, Hh 184

bōfheftich, afries., Adj.: Vw.: s. bōfhaftich*

boga 15, afries., sw. M. (n): nhd. Bogen, Ohrring; ne. circlet (N.), earring; Vw.: s. âr-, erm-, rein-; Hw.: vgl. an. bogi, ae. boga, anfrk. bogo, ahd. bogo; Q.: W, E, S; E.: germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. boage; W.: saterl. boge; L.: Hh 10b, Rh 657a

bogere 3, afries., st. M. (ja): nhd. Bogenschütze; ne. archer; E.: s. boga; Q.: B; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōgia 2, afries., sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. būwa; vgl. ae. bōgian; E.: s. germ. *bōwwōn, sw. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōk 52, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Buch; ne. book (N.); Vw.: s. āsega-, reken-, skeld-, -land; Hw.: vgl. got. bōka, an. bōk (2), ae. bōc (2), anfrk. buok, as. bōk*, ahd. buoh; Q.: S, R, E, H, W, F; I.: Lsch. lat. liber?; E.: germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: nfries. boeck; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōkene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); Hw.: s. bōkia; Q.: AA 12 (1501); E.: s. bōkia; L.: AA 12

bōkia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. buchen (V.), vermachen, der Kirche vermachen; ne. book (V.), devise (V.) to the church; ÜG.: lat. offerre K 6; Hw.: vgl. an. bōka (1), ae. bōcian, ahd. buohhōn* (1); Q.: E, H, R, W, K 6; E.: s. bōk; L.: Hh 10b, Rh 657b

bōkinge 59, afries., st. F. (ō): nhd. „Buchung“, Verbuchung, Vermachung, Vermächtnis; ne. booking (N.), legacy (N.); Vw.: s. jērtīd-, *tīd-; Hw.: vgl. ae. bōcung, mnd. bôkinge, mnl. boekinge; Q.: S, Jur, AA 42; E.: s. bōkia*, *-inge; L.: Hh 10b, Rh 658a, AA 42

bōkland 1, bōklond, afries., st. N. (a): nhd. „Buchland“, der Kirche vermachtes Land; ne. land (N.) devised to the church; Q.: R; E.: s. bōk, land; L.: Hh 10b, Rh 658b

bōklond, afries., st. N. (a): Vw.: s. bōkland

bōkma 3, afries., sw. M. (n): nhd. Vermächtnis, Legat (N.); ne. legacy (N.); Q.: AA 153 (1511); E.: s. bōkia*; L.: AA 153

bōla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Buhle, Geliebter; ne. lover; E.: s. germ. *bōbō-, *bōbōn, *bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; L.: Hh 136b

*bold, afries., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); Vw.: s. in-, -breng, -skett; Hw.: s. belda?; vgl. ae. bold; Q.: B, E; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nnordfries. bol, boel, böl; L.: Hh 10b, Rh 658a

boldbreng 10, afries., st. M. (a): nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: B, E; E.: s. *bold, breng; L.: Hh 11a, Rh 658a

boldsket, afries., M.: Vw.: s. boldskett

boldskett 2, afries., M.: nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: E, B; E.: s. *bold, skett; L.: Hh 11a, Rh 658b; Son.: E 198, 36 und B 166, 10 lesen to boldbrenge

bōle 1, afries., F.: nhd. Geliebte; ne. beloved (F.); Hw.: vgl. mhd. boule; Q.: Jur; E.: s. bōla; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 658b

bolla 8, afries., sw. M. (n): nhd. Brot; ne. bread (N.); Vw.: s. knī-, strot-, throt-; Hw.: vgl. an. bolli, ae. bolla, as. bollo (2), ahd. bolla; Q.: H, S, W, E; E.: germ. *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); s. idg. *bʰel- (3), *bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bol; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 658b

bolwerk 1, afries., st. N. (a): nhd. Bollwerk; ne. bulwark (N.); Hw.: vgl. mhd. bolwerk; Q.: Schw; E.: s. bolla, werk; L.: Hh 11a, Rh 658b

bon, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

bona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bana*

bonahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. banahand*

bonahūs, afries., st. N. (a): Vw.: s. banahūs*

bonbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

bondēdich, afries., Adj.: Vw.: s. bandēdich*

bonfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bonia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bania*

Bonifatiusdei 1, afries., st. M. (a): nhd. Bonifatiustag; ne. St. Bonifat’s Day; Q.: S; E.: s. lat. Bonifatius, EN, gutes Geschick Verheißender; s. afries. dei; L.: Rh 661a

bonn, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

bonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. banna

bonnbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

bonnech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*

*bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. *bannen

*bonner, afries., Sb.: Vw.: s. *banner

bonnere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. bannere

bonnerfērer, afries., M.: Vw.: s. bannerfērer

bonnfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bonninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banninge*

*bonnplichtich, afries., Adj.: Vw.: s. *bannplichtich

bonnskeldich, afries., Adj.: Vw.: s. bannskeldich*

boppa, afries., Präp.: Vw.: s. buppa

bora 1, afries., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-; Hw.: s. bera (1); Q.: R; E.: germ. *burō-, *burōn, *bura-, *buran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 624b

borch* 1 und häufiger, borg, afries., Sb.: nhd. Borg, Kredit; ne. credit (N.); E.: s. germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a

bord*, afries., st. M. (a): nhd. Bord, Fach, Tisch; ne. board (N.), table (N.); Hw.: vgl. *baúrd (2), an. borð (1), ae. bord (1), as. bord (1); Q.: W, R, S; E.: s. germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. boerd; L.: Hh 11a, Rh 662a

bōrdelhūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Bordell; ne. brothel (N.); I.: z. T. Lw. frz. bordel; E.: s. frz. bordel, Sb., Bordell; vgl. germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; s. afries. hūs; L.: Hh 10b, Hh 154

*bordlik, afries., Adj.: nhd. scherzhaft; ne. joking (Adj.); Hw.: s. bordlikhêd*?; I.: Lw. afrz. bourdel; E.: s. afrz. bourdel; s. afries. -lik (3)

bordlikhêd*? 1, bôrlikhêd*, afries., st. F. (i): nhd. Scherz; ne. joke (N.); Q.: AA 170; I.: z. T. Lw. afrz. bourde; E.: s. bord (2), hêd; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 170

borg, afries., Sb.: Vw.: s. -skip, -tocht, borch*; E.: s. borgia, borga

borga 15, burga, afries., sw. M. (n): nhd. Bürge; ne. bail (M.); Hw.: vgl. ae. byrga, ahd. burgo (1); Q.: E, W, AA 204; E.: germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nfries. borge, M., Bürge; L.: Hh 11a, Rh 662b, AA 204

borgenskip 4, burgenskip, afries., st. F. (i): nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: s. borgskip; vgl. mnd. börgenschop; Q.: AA 204; E.: s. borga, *-skip (2); L.: Hh 11a, Rh 663a, AA 204

borger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. burger

borgia* (1) 3, burgia* (1), afries., sw. V. (2): nhd. borgen, auf Borg nehmen; ne. borrow (V.); E.: germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a

borgia (2) 7, burgia (2), afries., sw. V. (2): nhd. bürgen; ne. bail (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. borga, ae. borgian, ahd. burgōn* (2); Q.: W, S, Jur; E.: germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 663a

borgskip 10, afries., st. F. (i), N.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: s. borgenskip; vgl. ahd. burgiskaf*, mnd. börgeschop, mnl. borchschap; Q.: AA 204; E.: s. borg, *-skip (2); L.: AA 204

borgtocht 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); E.: s. borg, tocht; L.: Hh 11a

bôrlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bordlikhêd

borst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust

bort* 1, afries., M.: nhd. Scherz; ne. joke (N.); Hw.: vgl. mnl. boerde; Q.: Jur; I.: Lw. afrz bourde; E.: s. afrz bourde, Sb., Spiel, Scherz, Trug; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 662b

bose 3, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1); Q.: W, Jur; I.: Lw. mnd. bōse; E.: s. mnd. bōse, Adj., nicht rein, verfälscht; germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. boaz, boase, Adj., böse; L.: Rh 663a

bōsem* 6, bōsm, afries., st. M. (a): nhd. Busen; ne. bosom (N.); Hw.: vgl. ae. bōsm, as. bōsom*, ahd. buosum*; Q.: B, E, W, R; E.: germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?; W.: nfries. boeseme; L.: Hh 11a, Rh 663a

boshêd 7, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit; ne. malice (N.); Vw.: s. bâs-; Hw.: vgl. ahd. bōsheit, mnd. böshêit, mnl. boosheit; Q.: W, Jur, AA 170; I.: Lw. mnd. bosheit; E.: s. mnd. bosheit; germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: nfries. boasheyte; L.: Rh 663a, AA 170

bōsm, afries., st. M. (a): Vw.: s. bōsem

bōste* 1, afries., F.: nhd. Ehe; ne. matrimony; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. boaste; L.: Hh 11a, Rh 663a

bōstigia 5, afries., sw. V. (2): nhd. verehelichen; ne. wed (V.); Q.: Jur; E.: s. bōste*; W.: nfries. boastgjen, boosckjen, boaschjen, V., verehelichen; L.: Hh 11a, Rh 663a

bota, afries., Präp.: Vw.: s. būta

bōte 70 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); ne. fine (N.), cure (N.); ÜG.: lat. compositio K 11, emenda L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24), AB (86, 34); Vw.: s. âr-, hals-, hand-, hūs-, over-, tunge-, un-, walduwax-, wund, -lâs, -werdich; Hw.: s. bōtskeldich; vgl. got. bōta*, an. bōt (1), ae. bōt, as. bōta*, ahd. buoza*; Q.: F, E, S, R, H, B, W, K 11, L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24), AB (86, 34); E.: germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. beate; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 663a

bōtelâs 6, afries., Adj.: nhd. bußlos; ne. without fine; Hw.: vgl. ae. bōtléas; Q.: R, W; E.: s. bōte, *-lâs; L.: Hh 11a, Rh 664a

botera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. butere

boterskot, afries., st. M. (a): Vw.: s. buterskot

bōtewerdich 1, bōtwerdich, afries., Adj.: nhd. bußwürdig; ne. worthy of a fine; Hw.: vgl. ae. bōtwyrde, ahd. buozwirdīg*; Q.: S; L.: Hh 11a, Rh 664b

bōtskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bußpflichtig; ne. fined; E.: s. bōte, skeldich*; L.: Hh 136b

botta? 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Stoß; ne. push (N.); E.: s. germ. *bautan, st. V., schlagen, stoßen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: Hh 136b

bōtwerdich, afries., Adj.: Vw.: s. bōtewerdich

bova 2, afries., Adv.: nhd. oben, über; ne. above (Adv.); Hw.: vgl. ae. buvan, as. biovan*, mnl. boven; Q.: R; E.: s. ova; L.: Hh 11a, Rh 664b

bōverīe* 1, afries., F.: nhd. Büberei; ne. rascality; Hw.: vgl. mnd. bōverie, mnl. boeverie, plattd. boven, mhd. buoberîe; Q.: AA 162 (1417); I.: Lw. mnd. bōverie; E.: s. mnd. bōverie; s. afries. *bōfhaft; L.: Hh 11a, Rh 664b, AA 162

bōwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. būwa

bōwense*, afries., F.: Vw.: s. būwense*

brâd 4, afries., st. N. (a): nhd. Brot; ne. bread (N.); Vw.: s. -gendza, -gunger, -ītande; Hw.: vgl. got. *brauþ?, an. brauð, ae. bréad, as. brōd*, ahd. brōt; Q.: E, Jur; E.: germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. brea, brae; W.: saterl. brad; L.: Hh 11a, Rh 664b

brâdgendza 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gendza; L.: Hh 136b

brâdgunger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gunger; L.: Hh 136b

brâdītande 1, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. brotessend, das Brot eines anderen essend; ne. eating the bread of someone else; Hw.: s. īta; E.: s. brâd, īta (2); L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 664b

brand 50 und häufiger, brond, afries., st. M. (a): nhd. Brand, Brennen, Feuerbrand, Niederbrennung, Brandwunde; ne. fire (N.), combustion, burn (N.); Vw.: s. hūs-, morth-, morthnacht-, nacht-, nêd-, wald-, zerk-, -dolch, -haka, -hladdder*, -merk, -râd*, *skattia, -skattinge; Hw.: vgl. got. *brands (1), an. brandr, ae. brand (1), as. brand*, ahd. brant; Q.: R, B, E, F, H, W, S; E.: germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; L.: Hh 11b, Rh 670b

branddolch 2, bronddolch, afries., st. M. (a): nhd. Brandwunde; ne. burn (N.); Q.: H, E; E.: s. brand, dolch; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandere 1 und häufiger, brondere, afries., st. M. (ja): nhd. Brenner; ne. arsonist; Vw.: s. morth-, nacht-; E.: s. brand; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandhaka 1, brondhaka, afries., sw. M. (n): nhd. Brandhaken; ne. poker (N.) (1); E.: s. brand, *haka; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 671a

brandhladder* 1, brandhlêder, brondhladder, brondhlêder, afries., F.: nhd. Brandleiter (F.); ne. fire-ladder; E.: s. brand, hladder; L.: Hh 11b, Rh 671

brandhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brandmerk 1, brondmerk*, afries., F.: nhd. Brandmarke; ne. brand (N.); Q.: Jur; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandrâd* 2, afries., Adj.: nhd. „brandrot“, feuerrot; ne. fire-red; Q.: H; E.: s. brand, râd; L.: Hh 11b, Rh 671a

*brandskattia, afries., sw. V. (2): nhd. brandschatzen; ne. pillage (V.); Hw.: s. brandskattinge; E.: s. brand, *skattia

brandskattinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Brandschatzung; ne. pillage (N.); Hw.: vgl. mnd. branschattinge, mnl. brandschattinge, mhd. brandschatzunge; Q.: AA 87 (1483); E.: s. brand, skattinge; L.: AA 87

branga 60 und häufiger, brenga, brendza, afries., st. V. (3a): nhd. bringen, anzeigen, angeben; ne. bring, announce (V.); Vw.: s. fora-, forth-, full-, *gadera-, gader-*, in-, jēn-, nitha-, op-, to-*, tofora, togadera-, tosemine-, ur-, wither-; Hw.: s. bringa; vgl. got. briggan, ae. brėngan, anfrk. bringan, ahd. bringan; Q.: H, F, R, W, B, E, S, Jur; E.: germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. bringen, V., bringen; W.: saterl. branga, V., bringen; L.: Hh 11b, Rh 664

braspanning 5, braspenning, brespenning, afries., st. M. (a): nhd. Kupferpfennig; ne. copper-penny; Hw.: vgl. mnd. braspennink; Q.: Schw; E.: s. bres, panning; L.: Hh 11b, Rh 665b

braspenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning

*brē, afries., N.: nhd. Braue; ne. brow (N.); ÜG.: lat. supercilium AB (82, 17); Vw.: s. âg-, -skredene, -skērdene; Q.: E, H, AB (82, 17); E.: s. germ *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; L.: Hh 11b, Rh 665b

brēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. breid

brêd 14, afries., Adj.: nhd. breit, groß; ne. broad (Adj.), big (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. braiþs*, an. breiðr, ae. brād, anfrk *brēd?, as. brêd, ahd. breit; Q.: E, W, B, S; E.: germ. *braida-, *braidaz, Adj. breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; W.: nfries. brie, Adj., breit; W.: saterl. bred, Adj., breit; L.: Hh 11b, Rh 665b

brēda 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. braten; ne. fry (V.); Hw.: vgl. as. brādan*, ahd. brātan*; Q.: R; E.: germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. brieden, V., braten; W.: saterl. breda, breden, V., braten; L.: Hh 12a, Rh 666a

*brêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. „breiten“, erweitern, verbreitern; ne. widen (V.), expand; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA 20

brēdbank, afries., F.: Vw.: s. breid, bank

brede 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fläche; ne. plane (N.); Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. ahd. breta*; E.: s. germ. *briþō-, *briþōn, Sb., Breite, Fläche; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 642b (bird)

brêde 5, afries., F.: nhd. Breite; ne. breadth; Vw.: s. hal-, halin-, hêli-; Hw.: vgl. got. breidei, an. breidd, ae. brǣdu, ahd. breitī, mnd. brêite, mnl. brede; Q.: W, AA 2; E.: germ. *braidī-, *braidīn, sw. F. (n), Breite; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 666a, AA 2

*brēdelik, afries., Adj.: Vw.: s. *breidlik

brēdelike, afries., Adv.: Vw.: s. breidelike

*brêdene?, afries., F.: nhd. Verbreiterung; ne. expansion; Vw.: s. mūla-; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA 20

brēdgoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. breidgoma

brêdhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Breitheit, Breite; ne. breadth; Q.: AA 20; E.: s. brêd, *hêd; L.: AA 20

brēdhūs, afries., st. N. (a): Vw.: s. breidhūs

brēdithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. brēdthe*

brēdsecht 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schlaganfall; ne. stroke (N.) of apoplexy; Hw.: s. breinsecht; E.: s. brein*, *secht; L.: Hh 11b

brēdstōl, afries., st. M. (a): Vw.: s. breidstōl

brēdthe* 2, brēdithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Breite; ne. breadth; Hw.: vgl. ahd. breitida*, mnd. bredde; Q.: AA 128 (1504); E.: s. brêd; L.: AA 128

brēf 40 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Brief, Urkunde, Schrift; ne. letter (N.), document (N.); Vw.: s. bare-, bann-, jouel-, kâp-, sinuth-, wandel-; Hw.: vgl. an. brēf, as. brēf*, ahd. brief; Q.: S, B, R, W, H; I.: Lw. lat. breve; E.: s. lat. breve, N., Brief; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: nfries. brief; W.: saterl. bref; L.: Hh 12a, Rh 666a

bregge 10, afries., st. F. (jō): nhd. Brücke; ne. bridge (N.) (1); Hw.: vgl. an. bryggja, ae. brycg, as. bruggia*, ahd. brugga; Q.: R, S; E.: germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: nfries. bregge; W.: saterl. bregge; L.: Hh 12a, Rh 666b

breid 1 und häufiger, brēd, afries., st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1); ne. bride (F.); Vw.: s. -bank, -goma, -hūs, -stōl; Hw.: vgl. got. brūþs*, an. brūðr (1), ae. brȳd, as. brūd, ahd. brūt (1); Q.: E, H, W, Jur, AA 167; E.: germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; W.: nfries. breed, F., Braut; W.: saterl. bred, F., Braut; W.: nnordfries. breed, breid, brid, F., Braut; L.: Hh 11b, Rh 667a, AA 167

breida 11, brīda, afries., st. V. (3b): nhd. ziehen, zucken, widerrufen; ne. pull (V.), jerk (V.), revoke (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: s. breud, hērbreid; Hw.: vgl. an. bregða, ae. bregdan, as. bregdan*, ahd. brettan*, plattd. brüden; Q.: R, B, W, E, H; E.: germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; W.: nnordfries. brüjen; L.: Hh 12a, Rh 670a

breidbank 1, brēdbank, afries., F.: nhd. Brautbank, Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E; E.: s. breid, bank*; L.: Hh 11b, Rh 667a

*breidelik, *brēdelik, afries., Adj.: nhd. bräutlich, als Braut; ne. bridal (Adj.); Vw.: s. breidelike; Hw.: vgl. ae. brȳdlic; E.: s. breid, -lik (3)

breidelike 1, brēdelike, afries., Adv.: nhd. bräutlich, als Braut; ne. bridally; Q.: W; E.: s. *breidelik; L.: Hh 11b, Rh 667a

breidgoma 1, brēdgoma, afries., sw. M. (n): nhd. Bräutigam; ne. bridegroom; Hw.: vgl. an. brūðgumi, ae. brȳdguma, anfrk. brūdegomo, as. brūdigomo*, ahd. brūtigomo, mnd. brudegom; Q.: H; E.: germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; s. idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415, Kluge s. u. Bräutigam; W.: nnordfries. breedigam, briadgom, M., Bräutigam; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 667a

breidhūs 2, brēdhūs, afries., st. N. (a): nhd. Brauthaus; ne. bridal-house; Q.: E, H; E.: s. breid, hūs; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 667a

breidstōl 2, brēdstōl, afries., st. M. (a): nhd. Brautstuhl, Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E, H; E.: s. breid, stōl; L.: Hh 11b, Rh 667a

brein* 5, afries., st. N. (a): nhd. Gehirn; ne. brain (N.); Vw.: s. -dolch, -klova, -kopp, -panne, -secht, -siāma, -skerdene, -wunde; Hw.: vgl. ae. brægen, mnd. bragen, plattd. bragen; Q.: R, S, W; E.: germ. *bragna-, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; idg. *mregʰmno-, *mregʰmo-, Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750; W.: nfries. breyne; W.: nnordfries. brayen, brein; L.: Hh 12a, Rh 667a

breindolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Gehirnwunde; ne. injury of the brain; Q.: W; E.: s. brein*, dolch; L.: Hh 12a, Rh 667a

breinklova 3, afries., sw. M. (n): nhd. „Gehirnkloben“, Schädelregion; ne. skull; Q.: E; E.: s. brein*, klova; L.: Hh 12a, Rh 667a

breinkop, afries., st. M. (a): Vw.: s. breinkopp

breinkopp 1, afries., st. M. (a): nhd. „Hirnkopf“, Hirnschale; ne. skull; Q.: F; E.: s. brein*, kopp; W.: saterl. brejncoppe; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinpanne 12, breinponne, afries., sw. F. (n): nhd. „Hirnpfanne“, Hirnschale; ne. skull; ÜG.: lat. calvariae AB (82, 23); Hw.: vgl. mnd. bregenpanne, plattd. braegenpanne; Q.: R, E, W, S, AB (82, 23); I.: z. T. Lw. lat. panna; E.: s. brein*, panne; W.: saterl. brejnpanne; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinponne, afries., sw. F. (n): Vw.: s. breinpanne

breinsecht 1, afries., F.: nhd. Gehirnkrankheit; ne. brain-sickness; Vw.: s. brēdsecht; Q.: E; E.: s. brein*, *secht; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinsiāma 8, afries., sw. M. (n): nhd. Hirnfistelerguss, Fistelerguss aus dem Gehirn; ne. fistoulous pus out of the brain; Hw.: vgl. mnd. bregensiame; Q.: B, E, F, AA 158; E.: s. brein*, siāma; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 158

breinskerdene 1, afries., F.: nhd. Gehirnverletzung; ne. injury of the brain; Q.: E, AA 24; E.: s. brein*, skerdene*; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 24

breinwunde 11, afries., st. F. (ō): nhd. Gehirnwunde; ne. wound (N.) of the brain; Q.: S, Jur; E.: s. brein*, wunde; L.: Hh 12a, Rh 667b

brek 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gebrechlich; ne. infirm (Adj.); Vw.: s. *-haft, -haftich; E.: s. breka; L.: Hh 136b

breka 150 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, für ungültig erklären, reißen, zerreißen, abreißen, erbrechen, aufbrechen, verletzen, sündigen, brüchen, Brüche zahlen, Buße zahlen, gebrechen, fehlen, abgehen; ne. break (V.), invalidate, tear (V.), pay (V.) fine, lack (V.); ÜG.: lat. condemnare K 9, frangere L 2; Vw.: s. e-*, hregg-, in-, inne-, navla-, of-, ont-, skip-, tō-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. brikan*, ae. brekan (1), anfrk. *brekan, as. brekan, ahd. brehhan*; Q.: R, B, F, W, E, H, S, K 9, L 2, AA 47, AA 158; E.: germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. brecken, V., brechen; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 47, AA 158

*brekande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. „brechend“, ...brüchig; ne. ...wrecked; Vw.: s. skip-; E.: s. breka

breke 25 und häufiger, breze, afries., st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe, Sünde; ne. injury, offence, fine (N.); ÜG.: lat. fractura AB (82, 19), AB (86, 24); Vw.: s. bên-, berd-, brust-*, filmene-, *fretho-, gristel-, hand-, hūs-, kēse-, navla-, ribb-, ribbesbên-, sine-, snavel-, tusk-, were-; Hw.: vgl. ae. bryce (1), as. bruki, ahd. bruh; Q.: W, S, R, E, H, B, AB (82, 19), AB (86, 24); E.: germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; s. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. breck; W.: saterl. breke, brek; L.: Hh 12a, Rh 668a

breker 1, afries., st. M. (ja): nhd. Brecher, Verbrecher; ne. criminal (M.); Vw.: s. *e-, êwa-, fretho-, zerk-; Q.: Jur; E.: s. breka; W.: nfries. breker, M., Brecher; L.: Hh 12b, Rh 669a

*brekerie, afries., F.: Vw.: s. ē-; Q.: AA 162; E.: s. breka; L.: AA 162

*brekhaft, afries., Adj.: Hw.: s. brekhaftich

brekhaftich* 1, brekheftich, afries., Adj.: nhd. straffällig, in Strafe verfallen (Adj.); ne. liable to punishment; E.: s. brek, haftich; L.: Hh 12b, Rh 669b

brekheftich, afries., Adj.: Vw.: s. brekhaftich*

*brekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Brechung, Teilung; ne. breaking (N.), division; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. breka, *-inge; L.: AA 47

*breklik, afries., Adj.: nhd. gebrechlich; ne. infirm (Adj.); Vw.: s. *for-, unfor-; Hw.: s. breklikhêd; E.: s. breka, -lik (3)

breklikhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Gebrechlichkeit; ne. infirmity; Hw.: vgl. mnd. brēklichêt, mnl. brekelijcheit; Q.: AA 170 (1490); E.: s. *breklik, *hêd; L.: AA 170

brekma 63, afries., sw. M. (n): nhd. Brüche, Gefälle, Strafe, Buße, Teilung; ne. fine (N.), sharing (N.); Vw.: s. dore-*, erth-, hūs-, land-, water-; Q.: F, B, E, H, AA 47, AA 154; E.: s. breka; L.: Hh 12b, Rh 669b, AA 47, AA 154

brendza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga

breng 26, afries., st. M. (a): nhd. Bringen; ne. transport (N.); Vw.: s. bold-, on-; Q.: S, E, W, B; E.: s. branga; L.: Hh 12b, Rh 670a

brenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga

*brenger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *bringer

*brenze (1), *brinze (1), afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa

*brenze (2), *brinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa

*bres?, afries., Sb.: nhd. Kupfer; ne. „brass“ (N.), copper (N.); Hw.: s. braspanning; vgl. ae. bræs; E.: s. germ. *brasna-, *brasnaz, Adj., ehern; L.: Hh 136b

brēskerdene 7, afries., F.: nhd. Augenbrauenverletzung; ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskrēdene; Q.: R, S, H, AA 24; E.: s. brē, skerdene*; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24

brēskrēdene 4, afries., F.: nhd. Augenbrauenverletzung; ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskerdene; Q.: R, S, AA 24; E.: s. brē, skrēdene; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24

brespenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning

*bretze, afries., Adj.: nhd. gebrochen, versehrt; ne. harmed; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. bryce (3); E.: s. germ. *bruki-, *brukiz, Adj., zerbrechlich; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133

breud 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ziehen; ne. pulling (N.); Vw.: s. âge-, hēr-, mūth-, nose-; E.: s. germ. *breuþan, st. V., zerfallen (V.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 12b, Rh 670a

brēvia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schreiben, aufschreiben; ne. note (V.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 43; I.: Lw. lat. breviāre; E.: s. lat. breviāre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 43

brēvinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Verbriefung, Urkunde; ne. document (N.); Vw.: s. forwerda-, kâp-; Hw.: vgl. ahd. briefunga*; Q.: AA 43; E.: s. brēvia, *-inge; L.: AA 43

breze, afries., M.: Vw.: s. breke

briāst* 8, afries., F.: nhd. Brust; ne. breast (N.); Hw.: s. brust; vgl. ae. bréost; Q.: R, E, W, S, H; E.: germ. *breusta-, *breustam, st. N. (a), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: Hh 12b, Rh 672b

brīda, afries., st. V. (3b): Vw.: s. breida

*bring, afries., M.: Vw.: s. up-; E.: s. bringa; L.: Hh 149b

bringa 22, afries., sw. V. (1): nhd. bringen; ne. bring; Vw.: s. in-, nitha-, on-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. branga; Q.: R, W, B, E, H, S, F; E.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 12b, Hh 157, Rh 664b

*bringelik, afries., Adj.: Vw.: s. for-, ur-; E.: s. bringa, -lik (3); L.: Hh 136b

*bringer, *brenger, afries., st. M. (ja): nhd. Bringer; ne. bringer; Vw.: s. ur-; E.: s. bringa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670a, Rh 1110b

*brinze (1), afries., M.: Vw.: s. brenze (1)

*brinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. brenze (2)

briouth, afries., Sb.: Vw.: s. broute

briūwa* 2, afries., st. V. (2): nhd. brauen; ne. brew (V.); Hw.: s. broute, nīebrouwen; vgl. ae. bréowan, as. *breuwan?; Q.: Schw; E.: germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: saterl. brjuwa, brjuwen, V., brauen; W.: nnordfries. bruwen, V., brauen; L.: Hh 12b, Rh 670b

brōk 1, afries., F.: nhd. Hose, Bruch (M.) (3); ne. breech (N.), trousers (Pl.); Vw.: s. -gerdel; Hw.: s. unbrōkad; vgl. got. *brōks, an. brōk, ae. brōc (2), as. brōk* (2), ahd. bruoh* (1), mnd. brōk; Q.: E; E.: germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670b

*brōkad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. brōk

brōkgerdel 4, afries., st. M. (a): nhd. Hosengürtel, Gürteltasche; ne. girdle (N.), girdle-bag; Hw.: vgl. brokgerdel; Q.: B, E, H; E.: s. brōk, gerdel; L.: Hh 12b, Rh 670b

brond, afries., st. M. (a): Vw.: s. brand

bronddolch, afries., st. M. (a): Vw.: s. branddolch

brondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. brandere

brondhaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. brandhaka

brondhladder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brondhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brondmerk*, afries., F.: Vw.: s. brandmerk

brōther 50 und häufiger, afries., M. (kons.): nhd. Bruder; ne. brother (M.); ÜG.: lat. frater K 14, L 4, L 15, L 16; Vw.: s. full-, gīsel-, half-, jelde-, minnera-, predika-, -bern, -dêl, *-lik, -likhêd, -skip, -sunu*; Hw.: vgl. got. brōþar, an. brōðir, an. brōþor, anfrk. bruother, as. brōthar, ahd. bruoder; Q.: R, B, E, H, S, W, Jur, K 14, L 4, L 15, L 16; E.: germ. *brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; W.: nfries. broare, broar, M., Bruder; W.: nnordfries. brödder, broer, M., Bruder; L.: Hh 12b, Rh 671a

brōtherbern 1, afries., st. N. (a): nhd. Bruderkind; ne. brotherchild; Q.: B; E.: s. brōther, bern; L.: Hh 12b, Rh 672a

brōtherdêl 2, afries., st. M. (a): nhd. Bruderteil, Anteil der Schwester am Wergeld des Bruders; ne. share (N.) of compensation given to the sister of a man killed; Q.: H; E.: s. brōther, dêl; L.: Hh 12b, Rh 672a

*brōtherlik?, afries., Adj.: nhd. brüderlich; ne. brotherly (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: s. brōtherlikhêd; E.: s. brōther, -lik (3)

brōtherlikhêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Brüderlichkeit; ne. brotherliness; Hw.: vgl. mnl. broederlijcheit; Q.: Jur, AA 170; I.: Lüt. lat. fraternitas; E.: s. *brōtherlik, *hêd; L.: Hh 12b, Rh 672a, AA 170

brōtherskip 9, afries., st. F. (i), N.?: nhd. Bruderschaft, Gilde; ne. brothership; Hw.: vgl. ae. brōþorscipe, as. brōtharskėpi*, ahd. bruoderskaf*, mnd. bröderschop, mnl. broederschap; Q.: AA 204; I.: Lüt. lat. fraternitas?; E.: s. brōther, *-skip (2); L.: Hh 12b, Rh 672a, AA 204

brōthersunu* 3, afries., st. M. (u): nhd. Brudersohn, Neffe; ne. brother’s son, nephew; Hw.: vgl. ae. brōþorsunu; Q.: E, H; E.: s. brōther, sunu; L.: Hh 12b, Rh 672a

broute 3, briouth, afries., Sb.: nhd. Brau, Gebräu, so viel Bier wie man auf einmal braut; ne. brewage; Hw.: s. briūwa*; Q.: Schw; E.: s. briūwa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 672a

brūka 24, afries., st. V. (2): nhd. brauchen, gebrauchen; ne. use (V.), make (V.) use; ÜG.: lat. uti KE; Hw.: vgl. ae. brūcan, as. brūkan, ahd. brūhhan*; Q.: S, R, E, W, Jur, Schw, KE, AA 43; E.: germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. bruwcken, V., brauchen; L.: Hh 13a, Rh 672b, AA 43

brūkenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ahd. brūhnissī*; Q.: AA 116 (1482); E.: s. brūka, *-nisse; L.: AA 116

brūkinge 9, afries., st. F. (ō): nhd. Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ae. brūcung, mnd. brûkinge, mnl. brukinge, mhd. brûchunge; Q.: Jur, AA 43; E.: s. brūka, *-inge; L.: Hh 13a, Rh 672b, AA 43

brūkma 9, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage; Q.: AA 116, AA 155 (1507); E.: s. brūka; L.: Hh 13a, AA 116, AA 155

brūn 3, afries., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); Vw.: s. -râd; Hw.: vgl. got. *brūns, an. brūnn (1), ae. brūn, as. *brūn?, ahd. brūn (1); Q.: R, S; E.: germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: nfries. bruyn, Adj., braun; W.: saterl. brun, Adj., braun; L.: Hh 13a, Rh 672b

brūnrâd 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. glänzend rot; ne. shining (Adj.) in red; E.: s. brūn, râd; L.: Hh 13a

brust 6, burst, borst, afries., st. F. (i): nhd. Brust; ne. breast (N.); Vw.: s. erm-, -bên*, -breke*, -wunde; Hw.: s. briāst*; vgl. got. brusts, ahd. brust (2); Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *brusti- (1), *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: saterl. brust; L.: Hh 13a, Rh 672b

brustbên* 2, afries., st. N. (a): nhd. Brustbein, Brustknochen; ne. breastbone; Hw.: vgl. ae. bréostbān; Q.: W, S; E.: s. brust, bên; W.: saterl. brustben; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b

brustbreke* 2, afries., M.: nhd. „Brustbrechen“, Einbrechen des Brustbeins; ne. fracture (N.) of the breastbone; Q.: S; E.: s. brust, breke; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b

brustwunde 2, afries., st. F. (ō): nhd. Brustwunde; ne. breast-wound; Q.: R; E.: s. brust, wunde; L.: Hh 13a, Rh 673a

būdel 1, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1), Tasche; ne. bag (N.), purse (N.); Hw.: vgl. as. būdil, ahd. būtil; Q.: W; E.: germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: saterl. bul; L.: Hh 13a, Rh 673a

būger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. būwer, būr

būk 23, afries., st. M. (a): nhd. Bauch, Rumpf; ne. belly, trunk; ÜG.: lat. venter AB (9, 27); Vw.: s. -fest, -feste, -lamithe, -wunde; Hw.: vgl. got. *būks, an. būkr, ae. būc, anfrk. būk, ahd. būh, plattd. buuk; Q.: S, W, E, AB (9, 27); E.: germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. buwck; W.: saterl. buc; L.: Hh 13a, Rh 673a

būkfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „bauchfest“, mannbar; ne. marriageable; E.: s. būk, fest (2); L.: Hh 13a

būkfeste 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Mannbarkeit; ne. puberty; E.: s. būk, *feste (3); L.: Hh 13a

bukkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich bücken; ne. bow (V.); Q.: GF; E.: germ. *bukjan, sw. V., bücken; idg. ?; L.: Hh 151a

būklamthe* 8, afries., st. F. (ō): nhd. Rumpflähmung; ne. paralyzation of the trunk; Hw.: vgl. mnd. bûklēmede; Q.: E, H, F, AA 131; E.: s. būk, lamithe*; L.: Hh 13a, Rh 673a, AA 131

būkwunde 5, afries., st. F. (ō): nhd. Bauchwunde; ne. belly-wound; Q.: R, E, H; E.: s. būk, wunde; L.: Hh 13a, Rh 673a

buld 7, blud, afries., N.: nhd. eine Münze (1 Schilling oder 1/16 Mark); ne. coin (N.), shilling; Hw.: vgl. plattd. bult, bulten; Q.: R, H; W.: saterl. bult; L.: Hh 13a, Rh 673a

*bulder, afries., Sb.: nhd. Polter; Hw.: s. bulderslêk; E.: germ. *buljan?, sw. V., dröhnen; idg. ?

bulderslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Polterschlag, lauter Schlag; ne. blow (N.); Hw.: vgl. mnd. bulderslek, plattd. bulderslak; Q.: H; E.: s. *bulder, slêk; L.: Hh 13a, Rh 673b

bulla, afries., F.: nhd. Bulle (F.), Siegel; ne. papal bull (N.) (2), seal (N.); Q.: Jur; I.: Lw. lat. bulla; E.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 673b

*bunden, afries., Adj.: Vw.: s. une-; E.: s. binda; L.: Hh 149a

bunka* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Knochen, Knochensplitter; ne. bone (N.), piece of bone; Hw.: vgl. mnd. bunk; Q.: E; E.: Etymologie unbekannt; W.: nfries. bonck; W.: saterl. bunce; W.: nostfries. bunke; W.: nnordfries. bunk; L.: Hh 137a, Rh 673b

buppa 20 und häufiger, bupper, boppa, afries., Präp.: nhd. über; ne. above (Präp.); Vw.: s. a-, to-, thē̆r-; Q.: E, W, S, H, Jur, Schw; E.: s. bi, uppa; W.: nfries. boppa, bop; L.: Hh 13a, Rh 673b

bupper, afries., Präp.: Vw.: s. buppa

būr 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse, Bürger?; ne. neighbour (M.), farmer, citizen?; Vw.: s. hēre-, umbe-, ūt-, -aldermann, -blīkande, -jeld, -kūth, -liōde, -mann, -mēl, -riucht, -skip; Hw.: s. būger; vgl. an. būr, as. *būr?, *būri?, ahd. būr* (2); Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24, ED (188, 12), AA 205; E.: germ. *būra-, *būraz, st. M. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; germ. *būra-, *būram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nfries. boerre; L.: Hh 13a, Hh 136b, Hh 154, Rh 674a, AA 205

būraldermann 1, būraldermonn, afries., st. M. (a): nhd. Dorfältester, Baueraltermann, Geschworener; ne. elder (M.), lay assessor; Q.: R; E.: s. būr, alder, mann; L.: Hh 13a, Rh 675a

būraldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. būraldermann

būrar, afries., M. Pl.: nhd. Unterbezirk, Bauerschaft, Stadt; ne. district (N.), town; ÜG.: lat. (civis) L 17, L 24, ED (188, 12); Hw.: s. būr; Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24, ED (188, 12), AA 205; L.: Hh 13a, Hh 136b, Rh 674a, AA 205

būrblīkande 1, afries., Adj.: nhd. dorfbekannt; ne. known in the village; Q.: W; E.: s. būr, blīka; L.: Hh 13a, Rh 675a

burch 35, burg, afries., F. (kons.): nhd. Burg, Stadt; ne. castle (N.), town; ÜG.: lat. urbs L 23; Vw.: s. ā-, bênete-, bobba-, sê-, -hêra; Hw.: vgl. got. baúrgs (1), ae. burg, anfrk. burg, as. burg, ahd. burg; Q.: S, R, B, E, H, W, L 23; E.: germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Hh 13b, Rh 675a

burchhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. burghêra

burg, afries., F. (kons.): Vw.: s. burch

burga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. borga

burgemâstere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Bürgermeister; ne. mayor; I.: z. T. Lw. lat. magister; E.: s. burch, mâstere; L.: Hh 13b, Rh 675b

burgemasterskip 1, afries., st. F. (i): nhd. „Burgmeisterschaft“, Bürgermeisteramt, Bürgermeisterwürde; ne. mayor’s office; Hw.: vgl. mnd. börgermeisterschop, mnl. borgermeesterschap; Q.: AA 204 (1515); E.: s. burch, mastereskip; L.: AA 204

burgenskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. borgenskip

burger 4, borger, afries., st. M. (ja): nhd. Bürger; ne. townsman; Vw.: s. stede-, -skip; Hw.: vgl. ahd. burgāri*; Q.: W, Schw; E.: s. burch; W.: nfries. burger, M., Bürger; L.: Hh 13b, Rh 675b

burgerskip 17, afries., st. F. (i): nhd. „Burgerschaft“, Bürgerrecht; ne. civic rights; Hw.: vgl. mnl. borgerschap, burgerschap, mhd. börgerschop; Q.: W, AA 204; E.: s. burger, *-skip (2); L.: Hh 13b, Rh 675b, AA 204

burghêra 2, burchhêra, afries., sw. M. (n): nhd. Burgherr; ne. lord of the castle; Q.: W; E.: s. burg, hêra (1); L.: Hh 13b, Rh 675b

burgia* (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia* (1)

burgia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia (2)

būrield, afries., st. N. (a): Vw.: s. būrgeld

būring (1) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1), Nachbar; ne. farmer, neighbour (M.); E.: s. būr; L.: Hh 13a, Hh 184, Rh 675b

būring (2) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bauerschaft, Dorf, Nachbargemeinde; ne. settlement; E.: s. būr; L.: Hh 136b, Hh 184

būrjeld 1, būrield, afries., st. N. (a): nhd. Bauergeld; ne. ?; E.: s. būr, jeld; L.: Hh 13b, Rh 673b

būrkūth 7, afries., Adj.: nhd. dorfkundig; ne. knowing (Adj.) the village; Q.: B, E, W, H; E.: s. būr, kūth; L.: Hh 13b, Rh 675b

būrliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Einwohner, Nachbarn; ne. inhabitants, neighbours; E.: s. būr, liōde; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 675b

būrmann 5, būrmonn, afries., st. M. (a): nhd. Einwohner; ne. inhabitant (M.), neighbour (M.); E.: s. būr, mann; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 675b

būrmēl 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Festmahl für Nachbarn, Bauermahl; ne. rural banquet; E.: s. būr, mēl; L.: Hh 13b

būrmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. būrmann

burna (1) 3, afries., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle, Brunnen; ne. well (N.); Vw.: s. -hūs; Hw.: vgl. got. brunna, an. brunnr, ae. burna, anfrk. brunno, as. brunno*, ahd. brunno; Q.: W; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; germ. *brunō-, *brunōn, *bruna-, *brunan, sw. M. (n), Quelle, Born, Brunnen; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. bearne; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a

burna (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna

burnahūs 1, afries., st. N. (a): nhd. Brunnenhaus; ne. well-house; Vw.: s. hōrnahūs; Q.: W; L.: Hh 13b, Rh 676a

būrriucht 2, afries., st. N. (a): nhd. Bauerrecht; ne. right (N.) of the farmers; Hw.: vgl. mnd. buerrecht; E.: s. būr, riucht (2); L.: Hh 13b, Rh 676a

būrskip 20, afries., st. F. (i), N.: nhd. Bauerschaft, Nachbarschaft, Dorfgemeinschaft, Bürgerrecht; ne. peasantry, neighbourhood, civic rights; Hw.: vgl. mnd. buerschap, mnl. buurschap, mhd. burschaft; Q.: E, W, Jur, AA 205; E.: s. būr, *-skip (2); W.: saterl. burschop; L.: Hh 13b, Rh 676a, AA 205

burst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust

bussakrūd 1, afries., st. N. (a): nhd. Pulver, Büchsenkraut, Zündkraut, Schießpulver; ne. powder (N.), gunpowder; Q.: Schw; E.: s. *busse, krūd; L.: Hh 13b, Rh 676a

bussasket, afries., M.: Vw.: s. bussaskete

bussaskete 1, afries., M.: nhd. Büchsenschuss; ne. gun-shot; E.: s. busse, skete; L.: Hh 13b, Rh 676a

*busse 1, afries., F.: nhd. Büchse; ne. box (N.), gun (N.); Vw.: s. -krūd, -skete; Hw.: vgl. ae. box, ahd. buhsa; Q.: Schw; I.: Lw. ahd. buhsa; E.: s. ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; s. germ. *buhsja, F., Büchse; s. lat. buxis, F., Büchse; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a

būta 70, afries., Präp.: nhd. außer, außerhalb, ohne; ne. except (Präp.), but (Präp.), without (Präp.); Q.: extrā AB (82, 8), sine K 4, L 12 L 2, AB (84, 5); Vw.: s. a-; Hw.: s. bota; vgl. ae. būtan, as. biūtan, ahd. biūzan, mnl. buten; Q.: F, E, S, B, H, R, W, AB (82, 8), AB (84, 5), K 4, L 12, L 2; E.: s. bi-, ūta; W.: nfries. buwtte; W.: saterl. buta; L.: Hh 13b, Rh 676a

butere 4, botera, afries., M.: nhd. Butter; ne. butter (N.); Hw.: vgl. ae. butere, ahd. butira; Q.: E, Schw; I.: Lw. lat. būtȳrum; E.: s. lat. būtȳrum, N., Butter; s. gr. βούτῦρον (boútȳron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. boeytter; W.: saterl. buter; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676b

buterskot, boterskot, afries., st. M. (a): nhd. „Butterschoß“, Zinsbutter; ne. tribute butter (N.); Q.: W, S; E.: s. butere, skot; L.: Hh 13b, Rh 676b

butken* 1, buttien, afries., N.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Q.: Schw; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 677a

buttien, afries., N.: Vw.: s. butken*

būwa 3, bōwa, afries., sw. V. (1): nhd. bauen, erbauen, bewohnen; ne. build, inhabit; Hw.: s. onbogia; vgl. an. byggja (1), ae. būwan; Q.: W, R, AA 43; E.: germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nfries. bouwjen, V., bauen; L.: Hh 13b, Rh 677a, AA 43

būwense* 2, bōwense*, afries., st. F. (jō): nhd. Bau, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. mnd. bûwenisse, bûwnisse; Q.: AA 116 (1506); E.: s. būwa; L.: AA 116

būwer, būger, afries., M.: Vw.: s. būr; L.: Hh 136b

būwunge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erbauung; ne. construction; Hw.: vgl. ahd. būunga, mnd. bûwinge, mnl. bouwinge; Q.: R, AA 43; E.: s. būwa, *-unge; L.: Hh 13b, Rh 677b, AA 43

dâd (1) 50, afries., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); Vw.: s. -hals; Hw.: s. dêda; vgl. got. dauþs (1), an. dauðr (2), ae. déad, as. dōd, ahd. tōt; Q.: H, E, S, W, R, Schw; E.: germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: nfries. dea, Adj., tot; W.: nnordfries. ded, Adj., tot; L.: Hh 13b, Rh 677a

dâd (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. dâth

dâddolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. dâthdolch

dādel (1), dadel, afries., M.: Vw.: s. dōtdēl; L.: Lü 73a (dadel)

dâdhals 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; E.: s. dâd (1), hals; L.: Hh 136b

*dâdia 1, afries., sw. V. (2): nhd. töten, sterben; Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ae. déadian; E.: s. germ. *dauþjan, sw. V., töten; vgl. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; L.: Hh 14a, 136b

dâdlik*, afries., Adj.: Vw.: s. dâthlik*

*dâdsis, afries., M.: nhd. Totenlied; ne. dirge; Hw.: s. dâdsisas; E.: s. dâd (1)

dâdsisas 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Totenlieder; ne. dirges; E.: s. dâd (1); L.: Hh 13b

dâdslach*, afries., M.: Vw.: s. dâthslach*

dâdslachte, afries., F.: Vw.: s. dâthslachte*

dâdslagere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dâthslagere

dâdswīma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. dâthswīma

dâf 6, afries., Adj.: nhd. taub; ne. deaf (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: s. davia, davense; vgl. got. daufs*, an. daufr, ae. déaf, anfrk. douf, as. *dōf, ahd. toub*; Q.: E, H, W, AA 111; E.: germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. doaf, doave, Adj., taub; W.: saterl. daf, Adj., taub; W.: nnordfries. doaf, daf, Adj., taub; L.: Hh 14a, Rh 679b, AA 111

dâfhêd* 3, dâvhêd, dâvid, dâvede, afries., st. F. (i): nhd. Taubheit; ne. deafness; Vw.: s. -dusinge; Hw.: vgl. mnd. dôfhêit, mnl. doofheit, mhd. toupheit; Q.: W, AA 171; E.: s. dâf, *hêd; L.: Hh 14a, Hh 154, Rh 680a, AA 171

dâfhêddusinge* 2, dâviddusinge, dâveddusinge, afries., st. F. (ō): nhd. Betäubung; ne. deafening (N.); Q.: S, W, AA 59; E.: s. dâf, *hêd, dusinge; L.: Hh 14a, Rh 680a, AA 59

dâgol 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. heimlich; ne. secret (Adj.); Hw.: vgl. ae. déagol, ahd. tougal*; E.: germ. *daugula-, *daugulaz, *daugala-, *daugalaz, Adj., geheim, heimlich, dunkel, verborgen; s. idg. *dʰeuk-, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 14a

dâia 18, dêia (1), afries., sw. V. (2): nhd. dulden, zulassen; ne. tolerate; Hw.: vgl. mnl. dogen, plattd. dogen; Q.: Jur, S, W, Schw; E.: s. germ. *daugjan, sw. V., ausführen, bestehen; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. doogen; L.: Hh 14a, Rh 679b

damm 26, domm, afries., st. M. (a): nhd. Damm, Deich, Scheidewand, Erhöhung; ne. dam (N.), dike, hill (N.); Vw.: s. fisk-, gers-, middel-, -mēde; Hw.: vgl. an. damm; Q.: E, S, W, R, H; E.: germ. *damma-, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen; W.: nfries. daem; W.: nnordfries. dam; L.: Hh 14a, Hh 136b, Rh 689b

damma* 3, demma, afries., sw. V. (1): nhd. dämmen; ne. dam (V.); Vw.: s. mis-, tō-; Hw.: s. *dammia; vgl. got. *dammjan, an. demma, ae. *dėmman; Q.: B, E, AA 43; E.: germ. *dammjan, sw. V., dämmen, hindern; L.: Hh 14a, Rh 684a, AA 43

dammenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. damminge

*dammia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mis-; Hw.: s. damma*; E.: s. damma*; L.: Hh 72b

damminge 1, dammenge, afries., st. F. (ō): nhd. Dämmung; ne. damming (N.); Q.: AA 43 (1503); E.: s. damma*, *-inge; L.: Hh 136b, AA 43

dammmēde 1 und häufiger, dommmēde, afries., st. F. (ō): nhd. Dammwiese, Deichweide (F.) (2), Weide (F.) (2) an einem Damm; ne. pasture (N.) at a dam; E.: s. damm, mēde (1); L.: Hh 136b

dann 1 und häufiger, afries., M.?, N.?: nhd. Hundelager; ne. den (N.); E.: s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; L.: Hh 136b, Hh 184

dât, afries., st. M. (a): Vw.: s. dâth

datum 2, afries., Sb.: nhd. Datum, Zeitpunkt; ne. date (N.); Q.: S, Jur; I.: Lw. lat. datum; E.: s. lat. datum, N., Gegebenes; vgl. lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Rh 680a

dâth 38, dâd (2), afries., st. M. (a): nhd. Tod, Totschlag; ne. death, killing (N.); Vw.: s. -banithe, -bann, -dēd*, -dêl, -dolch, -slach, -slachte, -slaga, -slagere, -swīma; Hw.: s. dêda; vgl. got. dauþus, an. dauðr (1), ae. déaþ, anfrk. dōd, as. dōth*, ahd. tōd; Q.: H, W, R, E; E.: germ. *dauþu-, *dauþuz, st. M. (u), Tod; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: nfries. dead; W.: saterl. dae; L.: Hh 14a, Hh 154, Rh 677b

dâthbanithe* 7, afries., st. F. (ō): nhd. Anklage wegen Totschlags; ne. trial for second-degree-murder; Q.: S, W, Jur, AA 127; E.: s. dâth, *banithe; L.: Hh 14a, Hh 184, Rh 678a, AA 127

dâthbann? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Todesbann“, Wergeld; ne. compensation for a man killed; Hw.: vgl. dâthbanithe*; E.: s. dâth, bann; L.: Hh 136b, Hh 184

dâthdēd* 3, dâthdēde, afries., st. F. (i): nhd. Mordtat; ne. murder (N.); Q.: E, W; E.: s. dâth, dēd; L.: Rh 678a

dâthdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâthdēd*

dâthdêl 25 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Todesteil“, Mord, Totschlag, Wergeld; ne. murder (N.), killing (N.); ÜG.: lat. mors L 8; Q.: B, E, W, H, L 8; E.: s. dâth, dêl; L.: Hh 14a, Rh 678b

dâthdolch 8, dâddolch, afries., st. N. (a): nhd. Todeswunde, tödliche Wunde; ne. fatal wound (N.); Q.: R; E.: s. dâth, dolch; W.: nfries. deaddolge; L.: Hh 14a, Rh 678b

dâthlik* 2, dâdlik*, afries., Adj.: nhd. tödlich; ne. fatal; Hw.: vgl. ae. déadlic, ahd. tōdlīh; Q.: W; E.: s. dâd, -lik (3); W.: nfries. deadlyck, Adj., tödlich; L.: Hh 14a, Rh 679a

dâthslach* 1, dâdslach*, afries., M.: nhd. Totschlag; ne. second-degree-murder; Q.: S; E.: s. dâth, *slach; L.: Hh 14a, Rh 679a

dâthslachte* 10, dâdslachte, afries., F.: nhd. Totschlag; ne. second-degree-murder; Q.: E, W, S, AA 150; E.: s. dâth, slachte; L.: Hh 14a, Rh 679a, AA 150

dâthslaga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; E.: s. dâth, *slaga (2); L.: Hh 14a

dâthslagere 3, dâdslagere, afries., st. M. (ja): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; E.: s. dâth, *slagere; L.: Hh 14a, Rh 679b

dâthswīma 11, dâdswīma, afries., sw. M. (n): nhd. Todschwindel, todesähnliche Betäubung, Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; ne. unconsciousness, coma; Q.: B, E, AA 159; E.: s. dâth, swīma; L.: Hh 14a, Rh 679b, AA 159

dâveddusinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dâfhêddusinge*

dâvede, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*

dâvense 1, afries., st. F. (jō): nhd. Taubheit; ne. deafness; Hw.: vgl. mnd. dôfnise, dôvense, dôvenisse; Q.: AA 111; E.: s. dâf; L.: Hh 136b, AA 111

dâvhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*

dâvia 12, afries., sw. V. (2): nhd. taub werden, ertauben; ne. become deaf; ÜG.: lat. surdescere AB (86, 34), AB (88, 3); Hw.: s. dâf; vgl. ae. *déafian; Q.: S, R, E, H, W, AB (86, 34), AB (88, 3); E.: germ. *daubēn, *daubǣn, sw. V., taub werden; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 14a, Rh 680a

dâvid, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*

dâviddusinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dâfhêddusinge*

dâw* 2, afries., st. N. (a): nhd. Tau (M.); ne. dew (N.); Hw.: vgl. ae. déaw, ahd. tou; Q.: R, E; E.: germ. *dawwa-, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; W.: nfries. dauwe, douwe; W.: saterl. daw; W.: nnordfries. dauw; L.: Hh 14a, Rh 680a

dâwen 1, afries., N.: nhd. Tau (M.); ne. dew (N.); E.: s. dâw; W.: nfries. dauwjen; L.: Hh 14a, Rh 680a

*dâwia, afries., sw. V. (2): nhd. tauen; ne. dew (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. dâw; L.: Hh 136b

dēd 40 und häufiger, dēde, afries., st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Tatsache, Verwundung, Verletzung, Strafe, Buße, Ungemach; ne. deed, fact, injury, fine (N.), discomfort (N.); ÜG.: lat. factum W 4, WE, L 12, AB (86, 2); Vw.: s. andword-?, dâth-, doll-, efter-, frum-, full-, hâved-, *hōr-, *hūs-, mis-, morth-, nacht-, overhūs-*, skāk-, sōl-, spil-, un-, urbek-, wald-, wan-, -lâde; Hw.: vgl. got. *dēþs, an. dāð, ae. dǣd, anfrk. dād, as. dād, ahd. tāt; Q.: R, B, W, E, H, S, W 4, WE, L 12, AB (86, 2); E.: germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. diede, daed; L.: Hh 14a, Rh 680a

dêda* 9, dêia (2), dêtha, afries., sw. V. (1): nhd. töten; ne. kill (V.); Hw.: s. dâd; vgl. an. deyða, ae. *díedan; E.: germ. *daudjan, *dauþjan, sw. V., töten; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: nfries. deyen, deadyen, V., töten; L.: Hh 14b, Hh 154

dēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. dēd

dēder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dēdere*

dēdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Täter; ne. doer, perpetrator; Vw.: s. mis-; Q.: W; E.: s. dēd; W.: nfries. dieder, M., Täter; L.: Hh 14b, Rh 681a

dēdêth* 16, afries., st. M. (a): nhd. „Tateid“, Erhärtungseid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. deiuramentum K 5; Q.: E, H, W, R, K 5; E.: s. dēd, êth; L.: Hh 14b, Rh 681a

*dēdich, *dēdoch, afries., Adj.: nhd. tätig; ne. active (Adj.); Vw.: s. ban-, hand-, hen-, hiōch-, mis-; Q.: R, W, S; E.: s. dēd, *-ich; L.: Hh 14b, Rh 681b

*dēdiga, afries., sw. M. (n): nhd. Täter; ne. doer, perpetrator; Vw.: s. hand-, mis-; E.: s. *dēdich; L.: Hh 159

dēdlâde* 1, afries., F.: nhd. Reinigungseid; ne. oath (N.) of purification; Q.: W; E.: s. dēd, lêde (1); L.: Hh 14b, Rh 681b

*dēdoch, afries., Adj.: Vw.: s. *dēdich

*degelik, afries., Adj.: nhd. täglich; ne. daily (Adj.); Hw.: s. dei; vgl. ae. *dæglic; E.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; vgl. idg. *dʰeg̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; s. afries. -lik (3); W.: saterl. dejlic, Adj., täglich; L.: Hh 14b, Rh 681b; Son.: nur als Adv. degelykes belegt

degma 8, dekma, dekema, afries., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (N.); Q.: R, S, W; I.: Lw. as. degmo; E.: s. as. degmo, M., Zehnte; s. lat. decima (F. von decimus); s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh 681b

dei 70 und häufiger, dî, afries., st. M. (a): nhd. Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; ne. day, feast (N.), period; ÜG.: lat. dies W 1, L 6, L 12, L 13, L 17, Pfs (17, 19), AB (88, 2); Vw.: s. Aegidius-, apostol-, bedel-, Benedictus-, Bonifatius-, dōmes-, festel-, fīrel-, frīa-, jēres-, Johannis-, kriōzes-, Liodgeres-, māia-, Maria-, merkad-, Michaheles-, mid-, mōnan-, *nijēris, Nikolai-, patrōnis, Pēderes-, pendel-, pinkostra-, riucht-, sāter-, sumures-, sunnēvend-, sunnan-, tīes-, twelefta-, thunres-, Urbanus-, Waldeburge-, warf-, werkel-, wernis-, *wīinge-, *Wites-, zerkmisse, zerkwīinge-, -ferd, -liāchtene, -mēth, -stik, -thing, -thingia, -werk; Hw.: s. alleradeikes, alleradeistik, hiūdega, degelik; vgl. got. dags, an. dagr, ae. dæg, anfrk. dag, as. dag, ahd. tag; Q.: R, B, W, E, S, H, W 1, L 6, L 12, L 13, L 17, Pfs (17, 19), AB (88, 2); E.: germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dʰeg̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; W.: nfries. dey; W.: saterl. daj; W.: nnordfries. dai, dei; R.: dis, deis, afries., Adv.: nhd. am Tage, tags; ne. at day; L.: Hh 14b, Rh 624a, Rh 685b

dêia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. dâia

dêia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. dêda

deiferd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Tagesreise, Tagfahrt; ne. day’s journey (N.); E.: s. dei, ferd (1); L.: Hh 136b

deikes* 1, afries., Adv.: nhd. „tags“, täglich; ne. daily (Adv.); Vw.: s. allera-, -flōd; Q.: E; E.: s. dei; L.: Hh 14b, Hh 154, Rh 685b

deikesflōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Tagesflut“, tägliche Flut; ne. daily flood (N.); E.: s. *deikes, flōd; L.: Hh 14b

deiliāchtene 1, dîliāchtane, afries., F.: nhd. „Tagesleuchten“, Tagesbeleuchtung; ne. daylight; Q.: S, AA 12; E.: s. dei, *liāchtene; L.: Hh 14b, Rh 687b, AA 12

deimēth* 1, dîmēth, afries., N.: nhd. Tagemahd, Demat (ein Landmaß); ne. land measure (N.) of one day’s mowing; Q.: B; E.: s. dei, mēth; L.: Hh 14b, Hh 167, Rh 687b

deistik* 2, dīstik, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Vw.: s. allera-; E.: s. dei, *stik; L.: Hh 14b, Hh 154, Rh 688a

deithing* 11, dîthing*, afries., st. N. (a): nhd. „Tagding“, Gerichtsfrist, Termin; ne. time-limit, date (N.); Hw.: vgl. as. dagathing*, ahd. tagading*, mhd. tagedine; Q.: W, R, H, E; E.: s. dei, thing; L.: Hh 14b, Rh 688a

*deithingia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. dei-, thingia; L.: Hh 14b

deiwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Tagewerk, Maßeinheit für gestochenen Torf; ne. daywork, measure (N.) of cutting peat; E.: s. dei, werk; L.: Hh 136b, Hh 184

dekema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. degma

deken 17, afries., st. M. (a): nhd. Dekan; ne. dean (M.); Vw.: s. -boda; Hw.: vgl. an. dekan, ae. decān, ahd. tehhan*; Q.: W, S; I.: Lw. lat. decānus; E.: s. lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn; s. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh 682a

dekenboda 1, afries., sw. M. (n): nhd. Dekansbote; ne. dean’s messenger; Q.: S; I.: Lüs. lat. nuntius decani; E.: s. deken, boda; L.: Hh 14b, Rh 682a

dekenesfellinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Dekansbuße; ne. dean’s fine (N.); Q.: AA 49; E.: s. deken, fellinge; L.: Hh 14b, Rh 682a, AA 49

dekenīe 3, afries., F.: nhd. Dekanie, Dekanat; ne. deanship; Hw.: vgl. ahd. tegneia*, mnd. dēkenîe, mnl. dekenie, mhd. tëchanîe; Q.: S, AA 162; I.: Lw. lat. decānia; E.: s. lat. decānia, F., Dekanie, Dekanat; s. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh 682a, AA 162

dekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. degma

del* 11, afries., st. N. (a): nhd. Tal; ne. valley; Vw.: s. -gang, -kuma; Hw.: vgl. got. dals*, ae. dæl, anfrk. dal, as. dal*, ahd. tal; Q.: R, B, E, W, Jur; E.: germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal; s. germ. *dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: nfries. del, dol; W.: saterl. dal; W.: nnordfries. dal; L.: Hh 14b, Rh 682a

dêl 48, afries., st. M. (a): nhd. Teil, Anteil, Gerichtssprengel; ne. share (N.), district; Vw.: s. ā-, bōdel-, brōther-, dâth-, even-, fiārdan-, fora-, forn-, full-, half-, hâmmerke-, jelddâd-, jēr-, *merke-, or-, rūm-, sib-, sigun-, swēs-, twā-, thred-, thrim-, *-haft, -haftich, -nimer, -niminge, -skip; Hw.: vgl. ae. dǣl, anfrk. deil, as. dêl*, ahd. teil (1); Q.: H, R, B, W, S, E, Jur, AA 205; E.: germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. deel; L.: Hh 15a, Rh 682b, AA 205

dêla 70 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. teilen, urteilen, erkennen, verurteilen; ne. share (V.), sentence (V.), grant (V.); ÜG.: lat. dividere L 6, L 15, iudicare K 3; Vw.: s. bi-, fon-, forth-, gader-, of-, to-, tō-, ur-, urbek-, wither-; Hw.: s. dêlinge, undêled, unedêled; vgl. got. dailjan, an. deila (2), ae. dǣlan, anfrk. deilen, as. dêlian, ahd. teilen; Q.: S, F, R, B, E, W, H, L 6, L 15, K 3, AA 44; E.: germ. *dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. deelen, V., teilen; W.: saterl. dela, V., teilen; L.: Hh 15a, Rh 683a, AA 44

dele 1, afries., Adv.: nhd. im Tal; ne. in the valley; Hw.: s. del; Q.: R; E.: s. del; L.: Hh 14b, Rh 682b; R.: tō dele, afries., Adv.: nhd. zu Tal, herab, herunter; ne. down (Adv.); Q.: B, E

*dêled, afries., Adj.: Vw.: s. un-, une; E.: s. dêla

delefall 2, afries., st. M. (a): nhd. „Talfall“, Niederfallen; ne. downfall; Q.: B, H; E.: s. del, fall; L.: Hh 14b, Rh 684a

delf? 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Graben (N.); ne. ditch (N.); E.: s. germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; L.: Hh 137a

delft, afries., F.: Vw.: s. delfta

delfta 6, afries., sw. M. (n): nhd. Graben (N.); ne. ditch (N.); Vw.: s. râf-; Hw.: s. delva; Q.: B, W, S, AA 151; E.: s. germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; L.: Hh 15a, Rh 684a, AA 151

*delfte, afries., F.?: nhd. Graben (N.); ne. ditch (N.); Vw.: s. in-, over-, râf-; E.: s. germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; L.: Hh 169

delga 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. verwunden; ne. hurt (V.); Hw.: s. dolch; E.: germ. *delgan?, st. V.?, schlagen?; idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: Hh 15a

delgang 2, delgong, afries., st. M. (a): nhd. Talgang, Herabstieg; ne. descent; Q.: Jur; E.: s. del, gang; L.: Hh 15a, Rh 684a

delgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. delgang

*dêlhaft, afries., Adj.: Hw.: s. dêlhaftich; E.: s. dêl, *-haft

dêlhaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. teilhaftig; ne. participating; Vw.: s. un-; E.: s. dêl, haftich; L.: Hh 137a

dêlinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Teilung, Teil, Urteil; ne. dividing (N.), distribution, sentence (N.); Hw.: s. dêla; vgl. ae. dǣling, as. dêlinga*, ahd. teilunga*, mnd. dêilinge, mnl. delinge; Q.: AA 44; E.: s. dêla, *-inge; L.: Hh 15a, AA 44

dêlingia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. urteilen; ne. judge (V.); Hw.: s. dêlinge; E.: s. dêla; L.: Hh 15a

dêlisliōde 1 und häufiger, afries., M. (Pl.): nhd. Sprengelsleute; ne. district people; E.: s. dêl, liōde; L.: Hh 137a

dêlisriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Sprengelsrecht; ne. district law (N.); E.: s. dêl, riucht (2); L.: Hh 137a

delkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. herabkommen, herkommen; ne. descent; E.: s. del, kuma (1); L.: Hh 14b, Hh 154

dêlnimer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Teilnehmer; ne. participant; I.: Lüt. lat. particeps; E.: s. dêl, *nimer; L.: Hh 137a

dêlniminge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Teilnahme; Q.: AA 44; I.: Lüs. lat. participatio; Hw.: vgl. ae. dǣlnimung, ahd. teilnemunga*; E.: s. dêl, *niminge; L.: Hh 137a, AA 44

dêlskip 35, afries., st. F. (i): nhd. „Teilschaft“, Teilung, Teil, Teilungsrecht; ne. distribution, share (N.), law (N.) of distribution; Hw.: vgl. mnl. deelschap; Q.: W, AA 205; E.: s. dêl, *-skip (2); L.: Hh 15a, Rh 684a

delva 16, afries., st. V. (3b): nhd. graben; ne. dig (V.); Vw.: s. bi-, to-, up-; Hw.: s. delf; vgl. ae. delfan; Q.: B, E, W, Jur, AA 44; E.: germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: nfries. dollen, dolde; L.: Hh 15a, Rh 684a, AA 44

delvinge*? 1, afries., st. F. (ō): nhd. Grabung; ne. digging (N.); Hw.: vgl. ae. delfung; mnl. delvinge; Q.: AA 44 (1504); E.: s. delva, *-inge; L.: AA 44

dēma 11, afries., sw. V. (1): nhd. urteilen, erkennen; ne. judge (V.); Vw.: s. over, ur-; Hw.: s. dōm (1); vgl. got. dōmjan, an. dœma, ae. dœ̄man, dēman, anfrk. duomen, as. dōmian*, ahd. tuomen*; Q.: E, H, R; E.: germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nnordfries. dema; L.: Hh 15a, Rh 684a

demma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. damma*

*dēmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.: s. dēma, *-nisse; L.: AA 122

dēn* 4, afries., Adj.: nhd. getan, beschaffen (Adj.); ne. done (Adj.), made; Vw.: s. flīwes-, full-, hū-, sā-, un-, une-; Hw.: s. duā; E.: germ. *dēna-, *dēnaz, Adj., getan; idg. *dʰēno-, (Part. Prät.=)Adj., gesetzt, gestellt, gelegt, Pokorny 236; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 15a, Rh 695a

dene 1, afries., Adv.: nhd. nieder, herab; ne. down (Adv.); Q.: W; L.: Hh 15a, Rh 684b

denga* 2, donga, afries., sw. V. (1): nhd. düngen; ne. dung (V.); Hw.: s. dung; vgl. ae. dyngan; Q.: E; E.: s. dung; W.: nfries. dongjen, V., düngen; L.: Hh 15a, Rh 691a

dēnich* 1, dēnoch*, afries., Adj.: nhd. getan; ne. done (Adj.); Vw.: s. allthus-, sulik-, under-; Hw.: s. dēnichêd; Q.: Jur, AA 171; E.: s. *dēn, *-ich; L.: Hh 15a, Rh 684b, AA 171

dēnichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Beschaffenheit; ne. qualitiy (N.); Vw.: s. under-; Q.: Jur, AA 171; E.: s. dēnich*, *hêd; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 171

dēnithe* 1, dēnthe, dēnte, afries., st. F. (ō): nhd. Beschaffenheit; ne. qualitiy (N.); Hw.: s. dēn; vgl. mnd. dânte; Q.: Jur, AA 128; E.: s. dēn; L.: Hh 15b, Rh 684b

dēnoch*, afries., Adj.: Vw.: s. dēnich*

dēnte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dēnithe*

dēnthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dēnithe*

dêpa 4, afries., sw. V. (1): nhd. taufen; ne. baptize; Hw.: s. dêpe, dêpene; vgl. got. daupjan, an. deypa, ae. díepan (1), as. dôpian*, ahd. toufen; Q.: R, W, Jur; I.: Lbd. lat. baptizare; E.: germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: saterl. depe, V., taufen; W.: nnordfries. döpe, V., taufen; L.: Hh 15b, Rh 684b

dêpe 1, afries., F.: nhd. Taufe; ne. baptism; Hw.: s. dêpa; vgl. got. daupeins, as. dôpi*, ahd. toufī, mnd. döpe, mnl. doepe; Q.: H, AA 5; I.: Lüt. lat. baptisma; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 5

dêpene 17, afries., F.: nhd. Tauchen, Eintauchen, Taufe; ne. dipping (N.), baptism; Vw.: s. wapul-, water-; Q.: B, E, H, R, W, AA 13; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, HH 154, Rh 684b, AA 13

dêpere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Täufer; ne. baptizer; Hw.: vgl. as. dôperi, ahd. toufāri*; Q.: E; I.: Lüs. lat. baptista; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, Rh 684b

dêpinge, afries., st. F. (ō): nhd. Taufwasser, Taufe; ne. baptismal, water-baptism; Vw.: s. wapul-; Hw.: vgl. ahd. toufunga*, mnd. döpinge, mnl. dopinge; Q.: E, AA 44; I.: Lüs. lat. baptisma; E.: s. dêpa, *-inge; L.: Hh 15b, Hh 137a, Rh 684b, AA 44

deppa* 1, afries., sw. V. (1): nhd. tauchen, taufen; ne. dip (V.), baptize; Hw.: s. deppelsa; Q.: AA 139; E.: s. dêpa; L.: AA 139

deppelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Taufe; ne. baptism; Hw.: vgl. as. dôpisli*, mnd. dôpsel, mnl. doopsel; Q.: AA 139; I.: Lüt. lat. baptisma; E.: s. dêpa; L.: AA 139

dera 4, afries., sw. V. (1): nhd. schaden; ne. damage (V.); ÜG.: lat. nocere L 6; Hw.: vgl. ae. dėrian, as. dėrian, ahd. terien*; Q.: E, H, W, L 6; E.: germ. *darjan, sw. V., schaden; s. germ. *dar-, sw. V., schaden; vgl. idg. *dʰō-, V., schärfen, Pokorny 272; W.: nfries. deare, derre, V., schaden; W.: saterl. dera, V., schaden; L.: Hh 15b, Rh 684b

dern (1) 2, *durīn, afries., N.: nhd. Fenster; ne. window; Vw.: s. an-; Hw.: s. dore; Q.: E, H; L.: Hh 15b

*dern (2), afries., Adv.: nhd. heimlich; ne. secretly; Vw.: s. -fiā, lendinge, -sōne; Q.: AA 45; E.: s. germ. *darna-, *darnaz, *darnja-, *darnjaz, Adj., verborgen, getarnt, heimlich; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 45

dernfiā 5, afries., st. N. (a): nhd. „Dunkelvieh“, verheimlichtes Gut; ne. secret (Adj.) possession; Q.: B, E; E.: s. dern (1), fiā; L.: Hh 15b, Rh 685a

dernlendinge* 1, dernsendinge?, afries., st. F. (ō): nhd. Sühnegebühr?; ne. fine (N.?); Q.: H, AA 45; E.: s. dern (1), *-inge; L.: Hh 15b, Rh 685a, AA 45

dernsōne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. geheime Sühne; ne. secret (Adj.) atonement; E.: s. dern (1), sōne; L.: Hh 15b

derten 4, afries., Adj.: nhd. verrückt, unklug; ne. mad (Adj.), unwise; Hw.: vgl. mnd. derten, mnl. derten; Q.: Jur; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. derten; L.: Hh 15b, Rh 685a

*derva (1), afries., st. V. (3b): Vw.: s. for-, ur-; E.: germ. *derban, st. V., arbeiten, umkommen; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 15b, Rh 685a

*derva (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. for-; E.: germ. *þarbjan?, sw. V., verderben; s. idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 137a

derve 2, afries., Adj.: nhd. verwegen, heftig; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. an. djarfr, ae. deorf (2), as. dėrvi*; Q.: W; E.: germ. *derba-, *derbaz, Adj., fest, derb, kühn, dreist; germ. *darbja-, *darbjaz, Adj., kräftig, rauh, derb; s. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Hh 15b, Rh 685a

*dēsa?, afries., sw. V. (1): nhd. erschöpfen, betäuben; ne. tire (V.) (1), stun (V.); Hw.: s. dēsema, dēsene; Q.: AA 13, AA 155; E.: s. dusia*; L.: AA 13, AA 155

dēsema 3, dēsma, afries., sw. M. (n): nhd. Betäubung, betäubender Schlag?; ne. stunning (N.); Hw.: s. dusia*; Q.: E, H, AA 155; E.: s. *dēsa; L.: Hh 15b, Hh 154, Rh 685a, AA 155

dēsene 3, afries., F.: nhd. Erschöpfung; ne. exhaustion; Q.: H, AA 13; E.: s. *dēsa?; L.: Hh 15b, Rh 685a, AA 13

dēsma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. dēsema

dêtha, afries., sw. V. (1): Vw.: s. dêda

*dēv?, afries., Adj.: nhd. gefühllos, kraftlos; Hw.: vgl. dēvra

*dēvelik?, afries., Adj.: Vw.: s. *un-; E.: s. dēvra

*dēvelike?, afries., Adv.: Vw.: s. un-*; E.: s. dēvra

dēvra 1 und häufiger, afries., Adj. (Komp.): nhd. gefühllosere, kraftlosere; ne. dumber, weaker; E.: s. germ. *duba-, *dubaz, Adj., matt, taub, wahnsinnig; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 15b

, afries., st. M. (a): Vw.: s. dei

diākon, afries., st. M. (a): nhd. Diakon; ne. deacon; Vw.: s. sub-; Hw.: vgl. got. diakaúnus, an. djākn, ae. díacon, ahd. tiakan*, jakuno*; Q.: F, H, W, E; I.: Lw. lat. diāconus; E.: s. lat. diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος (diakonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Hh 15b, Rh 686a

diāp (1) 3, diāpe (1), afries., Adj.: nhd. tief; ne. deep (Adj.); ÜG.: lat. profundus L 2; Hw.: s. diūpa; vgl. got. diups*, an. djūpr, ae. déop (1), anfrk. diep, as. diop*, ahd. tiof; Q.: H, W, B, L 2, AA 128; E.: germ. *deupa-, *deupaz, Adj., tief; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djiep, Adj., tief; W.: saterl. djap, Adj., tief; L.: Hh 15b, Rh 686a, AA 128

diāp (2) 1, diāpe (2), afries., st. N. (a): nhd. Tief, befahrbarer Wasserzug, Kanal; ne. canal; Hw.: vgl. an. djūp; Q.: W, AA 45; E.: germ. *deupa-, *deupam, st. N. (a), Tiefe; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djeep; W.: saterl. diup; W.: nnordfries. djeep; W.: nostfries. diep, deep; L.: Hh 15b, Hh 154, Rh 686a, AA 45

diāpe (1), afries., Adj.: Vw.: s. diāp (1)

diāpe (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. diāp (2)

diāpinge 1, diēpinge, afries., st. F. (ō): nhd. Vertiefung; ne. hollow (N.); W.: mnl. diepinge, mhd. tiefunge; Q.: AA 45; E.: s. diāp (1), *-inge; L.: AA 45

diāpithe* 2, diāpte, afries., st. F. (ō): nhd. Tiefe; ne. depth; Hw.: vgl. got. diupiþa, an. dȳpt, anfrk. diopitha, mnd. dêpede, mnl. diepde; Q.: AA 128 (1402); E.: germ. *deupiþō, *deupeþō, st. F. (ō), Tiefe; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: AA 128

diāpte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. diāpithe*

diār 14, diēr, afries., st. N. (a): nhd. Tier; ne. animal (N.); ÜG.: lat. animal L 5; Hw.: vgl. got. dius*, an. dȳr, ae. déor (1), anfrk. dier, as. *dior?, ahd. tior*; Q.: E, S, W, B; E.: germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. djier, N., Tier; W.: nnordfries. dier, N., Tier; L.: Hh 15b, Rh 686a

dicht* 1, afries., st. N. (a): nhd. Schrift, Bericht, Erzählung; ne. report (N.), tale (N.); Hw.: vgl. an. dikt, ae. diht; Q.: W; I.: Lw. lat. dictum; E.: s. lat. dictum, N., Gesagtes, Ausgesprochenes, Äußerung, Wort, Spruch; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. dicht; L.: Hh 15b, Rh 686a

dichta 6, afries., sw. V. (1): nhd. abfassen; ne. draft (V.); Hw.: vgl. an. dikta, ae. dihtan, dihtian, as. dihton*?, ahd. tihtōn*; Q.: Jur, Schw; E.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nnordfries. dachte; L.: Hh 16a, Rh 686b

diēpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. diāpinge

diēr, afries., st. N. (a): Vw.: s. diār

diger 1, digere, afries., Adj.: nhd. sorgfältig, genau; ne. diligent; Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. got. *digrs, an. digr; Q.: Jur, AA 171; E.: germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll; s. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Hh 16a, Hh 154, Rh 686b, AA 171

digere, afries., Adj.: Vw.: s. diger

digerhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Treue, Sorgfalt; ne. diligence; Hw.: vgl. mnd. dēgerhêit; Q.: Jur, AA 171; E.: s. diger, *hêd; L.: Hh 16a, Rh 686b, AA 171

*digerlik, afries., Adj.: nhd. treu, sorgsam, genau; ne. true, exact (Adj.); Hw.: s. digerliken; E.: s. diger, -lik (3); L.: Hh 16a

digerlike, afries., Adv.: Vw.: s. digerliken

digerliken 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. sorgfältig, genau; ne. diligently; E.: s. diger, -lik (3); L.: Hh 16a

dīk 43, afries., st. M. (a): nhd. Deich, Damm; ne. dike (N.); Vw.: s. in-*, sâth-, sê-, -aldermann, -aththa*, -ettene, -fretho, -râf, -riuchtere*, -skâwinge, -stathul; Hw.: vgl. an. dīki, ae. dīc, as. *dīk, ahd. tīh*; Q.: B, F, W, R, E, S; E.: germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: nfries. dijck, M., Deich, Damm; L.: Hh 16a, Rh 686b

dīka 4, dītza, afries., sw. V. (1): nhd. graben, deichen, dämmen; ne. dig (V.), dike (V.); Vw.: s. in-, mis-; Hw.: s. dītzia; vgl. ae. dīca; Q.: W, R, E; E.: s. dīk; L.: Hh 16a, Rh 687a; R.: in dīka, afries., sw. V. (1): nhd. eingraben; ne. dig (V.) in; Q.: E; L.: Rh 849b

dīkaldermann 1, dīkaldermonn, afries., st. M. (a): nhd. Deichgeschworener; ne. deke-reeve; Q.: R; E.: s. dīk, aldermann; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkaldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. dīkaldermann

dīkaththa* 3, afries., sw. M. (n): nhd. Deichgeschworener; ne. deke-reeve; Q.: W, S; E.: s. dīk, aththa; L.: Hh 16a, Hh 154, Rh 687a

*dīken, afries., F.: Vw.: s. in-; E.: s. dīka; L.: Hh 141a

dīkettene 2, afries., F.: nhd. „Deichweide“, Weide (F.) (2) auf dem Deich; ne. pasture (N.) on a dike; Q.: AA 13; E.: s. dīk, ettene; L.: Hh 137a, AA 13

dīkfretho 4, afries., st. M. (u): nhd. Deichfriede; ne. dike-order; Q.: R, E; E.: s. dīk, fretho; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Deichraub (?); ne. dike-robbery (?); Q.: H; E.: s. dīk, râf; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkriuchtere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Deichrichter; ne. dike judge (M.); Q.: E; E.: s. dīk, riuchtere; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkskâwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Deichschauung“, Deichschau; ne. dike inspection; Hw.: vgl. mnd. dîkschouwinge; Q.: AA 91 (1499); E.: s. dīk, skâwinge; L.: AA 91

dīkstall*, afries., st. M. (a): Vw.: s. dīkstathul

dīkstathul 1, dīkstall*, afries., st. M. (a): nhd. Deichbasis; ne. dike-base; Q.: R; E.: s. dīk, stathul; L.: Hh 16a, Hh 154, Rh 687a

dîliāchtene, afries., F.: Vw.: s. deiliāchtene

dīligia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. tilgen; ne. extinguish; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. ae. dīlegian, anfrk. *dīligon, ahd. tīligōn; Q.: W; E.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; s. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. lēvāre, V., glatt machen, glätten; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; W.: nfries. dylgjen, V., tilgen; L.: Hh 16a, Rh 687b

dim, afries., Adj.: Vw.: s. dimm

dîmēth, afries., N.: Vw.: s. deimēth

dimm 2, dim, afries., Adj.: nhd. dunkel, düster; ne. dark (Adj.); ÜG.: lat. (obscure) L 2; Hw.: vgl. an. dimmr, ae. dimm, as. thimm; Q.: E, W, L 2; E.: germ. *demma-, *demmaz, *demza-, *demzaz?, Adj., dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 687b

dingkampene, afries., F.: Vw.: s. *thingkampene

dionker, afries., Adj.: Vw.: s. diunker

diōre 20, diūre, afries., Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll; ne. dear (Adj.), expensive; ÜG.: lat. pretiosus AB (90, 27); Hw.: vgl. an. dȳrr, ae. díere, as. diuri*, ahd. tiuri*; Q.: R, W, B, E, H, S, AB (90, 27), AA 128; E.: germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. djoer, Adj., teuer; W.: saterl. djor, Adj., teuer; L.: Hh 16a, Rh 687b, AA 128

diōrithe* 3, diōrthe*, afries., st. F. (ō): nhd. Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: vgl. an. dȳrð, as. diuritha, ahd. tiurida, mnd. dürde, dürte, mnl. duurte, mhd. tiurde; Q.: AA 128; E.: germ. *deuriþō, *deureþō, st. F. (ō), Ruhm, Herrlichkeit, Kostbarkeit; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 137a, AA 128

diōrthe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. diōrithe*

diōvel 12, afries., st. M. (a): nhd. Teufel; ne. devil; ÜG.: lat. diabolus AB (93, 4); Hw.: vgl. got. diabaúlus, ae. díofol, as. diuval*, ahd. tiufal*; Q.: W, E, R, S, Jur, AB (93, 4); E.: germ. *diabul-, M., Teufel; s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp, durch, hindurch, während; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer-; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nfries. dyvel, deal, M., Teufel; L.: Hh 16a, Rh 688a

dīstik, afries., Adv.: Vw.: s. deistik*

dītza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. dīka

ditzia 3, afries., sw. V. (2): nhd. graben, deichen, dämmen; ne. dig (V.), dike (V.); Hw.: s. dīka; Q.: W, R, H, E; E.: s. dīka; L.: Hh 16a, Rh 687a

dîthing*, afries., st. N. (a): Vw.: s. deithing*

diunk 1, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Hw.: s. diunker; vgl. an. døkkr; Q.: Jur; E.: germ. *denkwa-, *denkwaz, Adj., dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 688b

diunker 5, dionker, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. diunk; Q.: Jur; E.: s. germ. *denkwa-, *denkwaz, Adj., dunkel; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 688b

diunkerlik? 1, thionkerlik, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Q.: Jur; E.: s. diunker, -lik (3); L.: Rh 688b, Rh 1075a

*diūpa, afries., sw. V. (1): nhd. vertiefen, tief machen; ne. deepen; Vw.: s. to-; Hw.: s. diāp (1); vgl. got. *diupjan, ae. déopian; E.: germ. *deupjan, sw. V., vertiefen, tief machen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djepjen, V., vertiefen; L.: Hh 16a, Rh 686a

diūre, afries., Adj.: Vw.: s. diōre

*dobbel, afries., M.: Vw.: s. -spil, -stên; I.: Lw. afrz. doublet; E.: s. afrz. doublet, Sb., Doublette, falscher Edelstein; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228

dobbeler* 1, dobler, afries., st. M. (ja): nhd. Spieler, Würfelspieler; ne. gambler; Q.: Jur; E.: s. *dobbel; L.: Hh 16a, Rh 688b

dobbelia* 2, doblia, afries., sw. V. (2): nhd. würfeln; ne. throw (V.) dice; Hw.: vgl. an. dubla, mhd. toppeln, plattd. dobbeln, bair. doppeln; E.: s. *dobbel; L.: Hh 16a, Rh 688b

dobbelspil 4, afries., st. N. (a): nhd. „Doppelspiel“, Würfelspiel; ne. game (N.) of dice; Hw.: vgl. mnd. dobelspel, plattd. dobbelspil, mhd. toppelspil; E.: s. *dobbel, spil (1); L.: Hh 16a, Rh 688b

dobbelstên 2, afries., st. M. (a): nhd. „Doppelstein“, Würfel, Würfelstein; ne. dice; Hw.: vgl. mnd. dubbelsten; Q.: Jur; E.: s. *dobbel, stên; W.: nnordfries. dobbelstien; L.: Hh 16a, Hh 137a, Rh 688b

dobler, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dobbeler*

doblia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. dobbelia*

dochter 11, afries., F. (kons.): nhd. Tochter; ne. daughter; ÜG.: lat. filia L 4; Hw.: vgl. got. daúhtar, an. dōttir, ae. dohtor, anfrk. dohter, as. dohtar, ahd. tohter; Q.: E, H, R, W, L 4; E.: germ. *duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dʰugʰəter, *dʰugəter, *dʰugh₂tér, F., Tochter, Pokorny 277; W.: nfries. dochter, doayter, F., Tochter; L.: Hh 16a, Rh 688b

dof 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. kraftlos; ne. weak (Adj.); L.: Hh 16b

dōk 10, afries., st. M. (a): nhd. Tuch, Binde; ne. cloth, bandage (N.); Vw.: s. hals-, spann-; Hw.: vgl. an. dūkr, as. *dōk?, ahd. tuoh, mnd. dūk, dōk; Q.: S, H, E, W; E.: germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch; W.: nfries. doeck, doecke; W.: saterl. doc; L.: Hh 16b, Rh 688b

dol*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*

dōl* 1, dōla*?, dōle*, afries., F.: nhd. Ziel; ne. aim (N.); Q.: H; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nostfries. dole; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 689a

dōla*?, afries., F.: Vw.: s. dōl

dolch 86, dolg, afries., st. N. (a): nhd. Wunde; ne. wound (N.); ÜG.: lat. vulnus L 8, L 9, W 1, AB (82, 11), AB (92, 7); Vw.: s. brand-, brein-, dâth-, frum-, help-, inred-*, klā-, mēte-, morth-, mōs-, swal-; Hw.: s. delga; vgl. an. dolg, ae. dolg, dolh, ahd. tolk*; Q.: R, E, H, F, S, W, B, LF?, L 8, L 9, W 1, AB (82, 11), AB (92, 7); E.: germ. *dulga-, *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde, Schuld, Pflicht (F.) (1); s. idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; W.: nfries. dolge; L.: Hh 16b, Rh 689a

dōle*, afries., F.: Vw.: s. dōl

dolg, afries., st. N. (a): Vw.: s. dolch

dolgia 19, afries., sw. V. (2): nhd. verwunden; ne. wound (V.); Q.: S, W, AA 45; E.: s. delga; W.: nfries. dolgen, V., verwunden; L.: Hh 16b, Rh 689b, AA 45

dolginge 25 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Verwundung; ne. wound (N.); Hw.: vgl. mnd. dolginge; Q.: W, Jur, AA 45; E.: s. dolgia, *-inge; W.: nostfries. dollinge; L.: Hh 16b, Rh 689b, AA 45

doll* 1, dull*, dol*, dul*, afries., Adj.: nhd. toll, töricht, vermessen (Adj.), verbrecherisch, verwegen, unbesonnen; ne. insane (Adj.); Vw.: s. -dēd, -strīd*; Hw.: vgl. ae. dol, as. dol*, ahd. tol*; E.: germ. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. doll, dull, Adj., toll; L.: Hh 16b, Rh 689a

dolldēd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. verwegene Tat; ne. wanton deed (N.); E.: s. doll*, dēd; L.: Hh 16b

dollstrīd* 1, dolstrīd*, afries., st. M. (a): nhd. vermessener Trotz, toller Streit, unbesonnener Starrsinn; ne. crazy obstinacy; Q.: R; E.: s. doll*, strīd; L.: Hh 16b, Rh 689b

dolstrīd*, afries., st. M. (a): Vw.: s. dollstrīd*

dōm (1) 80 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Urteil, Entscheidung, Erkenntnis, Bestimmung, Gesetz, Gericht (N.) (1), Ruhm, -tum; ne. judgement, decree (N.), glory (N.), -dom; ÜG.: gratia L 24, (iudicare) K3, K 15, K 16, K 17, iudicium KF (285, 14), KF (26, 27); Vw.: s. êgen-, êr-, êthel-, frī-, hêlic, hōr-, kersten-, martel-, rīke-, skeltā-, un-, wīs-, -liācht*; Hw.: s. dēma; vgl. got. dōms*, an. dōmr, ae. dōm, anfrk. duom, as. dōm, ahd. tuom (1); Q.: S, F, E, H, W, R, B, Jur, L 24, K 3, K 15, K 16, K 17, KF (285, 14), KF (26, 27); E.: germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 16b, Rh 690a

dōm (2) 2, afries., st. M. (a): nhd. Dom (M.) (1), Hauptkirche; ne. cathedral; Hw.: vgl. ahd. tuom (2), mhd. tuom; Q.: R, W; I.: Lw. lat. domus; E.: s. lat. domus, F., Haus; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 16b, Rh 689b

dōmesdei 3, dōmesdî, afries., st. M. (a): nhd. „Gerichtstag“, jüngster Tag, jüngstes Gericht; ne. Doomsday; Hw.: vgl. an. dōmsdagr, ae. dōmdæg, as. dōmdag*, ahd. tuomtag*; Q.: E, R; I.: Lüs. lat. dies iudicii; E.: s. dōm (1), dei; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 690b

dōmesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. dōmesdei

dōmia 3, afries., sw. V. (2): nhd. zuerkennen; ne. grant (V.); Vw.: s. bi-, for-; Q.: R, W; E.: germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 16b, Rh 690b

dōmliācht* 3, afries., Adj.: nhd. „urteilshell“, „gerichtshell“, taghell; ne. light (Adj.) as day; ÜG.: lat. clarus L 12; Q.: R, E, L 12; E.: s. dōm (1), liācht; L.: Hh 16b, Th 691a; Son.: E 32, 11 liest dafür ‘hemliachtes deis’

domm, afries., st. M. (a): Vw.: s. damm

dommmēde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dammmēde

*dōmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; E.: s. dōm (1), *-nisse; L.: AA 122

donga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. denga

dore 40 und häufiger, dure, afries., F.: nhd. Tür; ne. door; Vw.: s. kamer-, pīsel-, wâch-, zerk-, -brekma*; Hw.: s. dern (1); vgl. got. daúr, an. dyrr, ae. duru, anfrk. duri, as. duru*, ahd. turi; Q.: W, B, S, R, E, H, Jur, Schw; E.: germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: nfries. doare, doar; W.: saterl. dore; W.: nnordfries. dör; L.: Hh 16b, Rh 691a

dorebrekma* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Türbruch; ne. door; Q.: AA 154; E.: s. dore, brekma; L.: AA 154

*dorst, afries., Adj.: Hw.: s. dorstich; E.: s. germ. *durzu-, durzuz, Adj., kühn, verwegen, tapfer, mutig; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 137a, AA 171

dorstich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. kühn, dreist; ne. bold (Adj.); Vw.: s. -dumb; Hw.: s. dorstichêd; Q.: AA 171; E.: s. *dorst, *-ich; L.: Hh 137a, AA 171

dorstichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Kühnheit, Dreistigkeit; ne. boldness; Hw.: vgl. mnd. dörstichêit, mnl. dorsticheit, mhd. türsticheit; Q.: AA 171; E.: s. *dorst, *hêd; L.: Hh 137a, Hh 184, AA 171

dōse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Dose; ne. box (N.); I.: Lw. gr. δόσις (dósis); E.: s. gr. δόσις (dósis), F., Gabe; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Hh 16b

*dracht (1), *drecht (2), afries., F.: Vw.: s. *ên-, twi-; E.: s. drega

*dracht (2), afries., Sb.: Vw.: s. *ur-; E.: s. drega

drachta* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Tragung; ne. carrying (N.); Vw.: s. hêlic-; Q.: R, AA 147; E.: s. drega; L.: Hh 16b, Rh 691a, AA 147

*drachtelik, afries., Adj.: Vw.: s. ên-; E.: s. dracht (1), -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 707a

*drachtich, afries., Adj.: Vw.: s. *ên-; E.: s. dracht (1), *-ich

*drachtichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ên-; E.: s. dracht (1); L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 173

*drachtme, afries., M.: Vw.: s. ur-; E.: s. *dracht (2); L.: AA 160

draga, afries., st. V. (6): Vw.: s. drega

dram? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); I.: Lw. mnd. dram; E.: s. mnd. dram, M., Getümmel, Lärm; vgl. germ. *þrumi-, þrumiz, st. M. (i), Menge, Schar (M.) (1); idg. ?; L.: Hh 137a

drâm* 7, afries., st. M. (a): nhd. Traum; ne. dream (N.); Hw.: vgl. an. draumr, ae. dréam, as. drôm, ahd. troum; Q.: H, E; E.: germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben, Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: nfries. droame; W.: saterl. dreum; W.: nnordfries. drom; L.: Hh 16b, Rh 961b

drank* 1, dronk*, afries., st. M. (a): nhd. Trank; ne. drink (N.); Vw.: s. wapul-; Hw.: vgl. got. dragk, draggk, ae. drėnc, anfrk. *drank, as. drank, ahd. trank*; E.: germ. *dranka-, *drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: nfries. dranck; L.: Hh 16b, Rh 962a

dranker 1 und häufiger, dronker, afries., st. M. (ja): nhd. Trinker; ne. drinker; Hw.: s. drinka; E.: s. drinka; L.: Hh 16b

drecht (1) 6, afries., Sb.: nhd. Hochzeitsgefolge, Hochzeitszug, Zug; ne. bridal procession; Vw.: s. -pund; Hw.: s. drochten, drusta; vgl. an. drōtt, ae. dryht, as. *druht, ahd. truht*; Q.: H, W, E, R, Jur; E.: germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 691b

*drecht (2), afries., F.: Vw.: s. *dracht (1)

drechtpund 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Zugpfund, Bezahlung der Beteiligung am Brautzug; ne. fee (N.) for followers of a bridal procession; E.: s. drecht (1), pund; L.: Hh 16b

drēd* 1, drēde*, afries., Sb.: nhd. Furcht, Schrecken; ne. dread (N.); Vw.: s. ondrēda; Q.: W; E.: s. germ. *drēdan, *drǣdan, st. V., fürchten; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 692a

*drēda, afries., st. V. (5): Vw.: s. on-; E.: s. germ. *drēdan, *drǣdan, st. V., fürchten; L.: Hh 17a

drēde*, afries., Sb.: Vw.: s. drēd*

drega 40 und häufiger, draga, afries., st. V. (6): nhd. tragen, bei sich haben, bringen, eintragen, betragen, ertragen, aufbringen; ne. carry (V.), bring, bear (V.); Vw.: s. for-, forth-, in-, over-*, und-, ur-, wei-; Hw.: vgl. got. dragan*, an. draga (2), ae. dragan, anfrk. *dragan, as. dragan, ahd. tragan (1); Q.: S, B, E, H, W, R, Jur, Schw, AA 147; E.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089?; W.: nfries. dreagjen, droeg, dreagen, dreyn, V., tragen; W.: saterl. drega, drein, V., tragen; L.: Hh 17a, Hh 137a, Hh 184, Rh 692a, AA 147; R.: awei drega, afries., V.: nhd. wegtragen; ne. remove (V.); Q.: B; L.: Rh 616a

*dregere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fana-; E.: s. drega; L.: Hh 24a, Rh 750a

*drēglik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-

*drēglikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bi-; L.: AA 170

*drēgnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bi-; L.: AA 115

drempel 9, drompel, drumpel, afries., M.: nhd. Schwelle; ne. threshold (N.); ÜG.: lat. limen W 2, W 4; Hw.: s. dreppel; vgl. plattd. drumpel; Q.: S, W, Jur, W 2, W 4; L.: Hh 17a, Rh 694a

drenka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. drentza*

drentza* 4, drenka*, afries., sw. V. (1): nhd. ertränken, ertrinken; ne. drown; Vw.: s. of-; Hw.: s. drinka; vgl. an. drekkja, ae. drėncan, as. *drėnkian?, ahd. trenken*; Q.: S, W; E.: germ. *drankjan, V., tränken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 165; W.: nfries. drinssen; W.: nnordfries. drenke, dranken; L.: Hh 17a, Rh 692b

dreppel 7, afries., M.: nhd. Schwelle; ne. threshold (N.); Vw.: s. pīsel-; Hw.: s. drempel; Q.: B, E; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: saterl. dreppel; L.: Hh 17a, Rh 692b

dreppelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schwelle; ne. threshold (N.); Q.: R; E.: s. dreppel; L.: Hh 17a, Rh 693a

drēve 1, afries., Adj.: nhd. unbefahrbar, aufgeweicht, schlecht, locker; ne. unpassable, soaked, bad (Adj.); Hw.: vgl. ae. drōf, as. drōvi*, ahd. truobi*; Q.: W, AA 171; E.: germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh 17a, Hh 155, Hh 137a, Rh 693a, AA 171

*driāga, afries., st. V. (2): nhd. trügen; ne. deceive; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. driogan*, ahd. triogan; E.: germ. *dreugan (2), st. V., trügen, schädigen?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; L.: Hh 17a, Rh 693a

driāpa 4, afries., st. V. (2): nhd. triefen, herabhängen; ne. drop (V.), hang (V.); Hw.: s. droptha; vgl. an. drjūpa, ae. dréopan, anfrk. driepan, as. driopan*, ahd. triofan; Q.: B, E, AA 149; E.: germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: nfries. drippen, druwpen, V., triefen; W.: nnordfries. drüppe, V., triefen; L.: Hh 17a, Rh 693a, AA 149

drift* 1, afries., st. F. (i?): nhd. Trift, Viehtreiben, Viehweg; ne. pasturage, cattle-track; Vw.: s. ur-; Q.: Jur; Hw.: s. drīva; E.: germ. *drifti-, *driftiz, st. F. (i), Treiben; s. idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: nfries. drift; L.: Hh 17a, Hh 155, Rh 693a

*drifte, afries., Sb.: Vw.: s. ūr-; E.: s. drīva; L.: Hh 144b

drinka 7, afries., st. V. (3a): nhd. trinken; ne. drink (V.); Vw.: s. for-; Hw.: s. *drunken, drentha, drunker; vgl. got. drigkan, an. drekka (2), ae. drincan, anfrk. drinkan, as. drinkan, ahd. trinkan; Q.: W, E; E.: germ. *drenkan, st. V., trinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: nfries. drincken, V., trinken; W.: saterl. saterl. drinca, V., trinken; L.: Hh 17a, Rh 693a

drinken 1, afries., N.: nhd. Trinken; ne. drinking (N.); Q.: AA 32; E.: s. drinka; L.: Hh 137a, AA 32

*drīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. scheißen; ne. shit (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. drīta, ae. drītan, ahd. trīzan*; E.: germ. *dreitan, st. V., scheißen; vgl. idg. *dʰreid-, Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; vgl. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Hh 137a

drīva 51, afries., st. V. (1): nhd. treiben, drängen, nötigen, vertreiben, als Acker benützen, betreiben, tun; ne. drive (V.), urge (V.), cultivate, do (V.); Vw.: s. bi-, for-, forth-, *gadera-, in-, of-, to-, togadera-, ur-, ūt-, wither-; Hw.: vgl. got. dreiban*, an. drīfa (2), ae. drīfan, as. drīvan*, ahd. trīban; Q.: R, B, E, W, H, S; E.: germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: nfries. drieuwen, V., treiben; W.: saterl. drjuwa, V., treiben; W.: nnordfries. driwe, V., treiben; L.: 17a, Rh 693b; R.: en twa drīva, afries., st. V. (1): nhd. „entzweitreiben“, auseinandertreiben; ne. drive (V.) apart; Q.: S; L.: Rh 708b

*drīvere, afries., st. M. (ja): nhd. Treiber, Benutzer; ne. driver, cultivator; Vw.: s. land-; E.: s. drīva; L.: Hh 17b, Rh 693b

*drīvestre, afries., F.: nhd. Treiberin; ne. driver (F.); Vw.: s. ur-; E.: s. drīva; L.: Hh 17b

drochten 11, afries., st. M. (a): nhd. Herr; ne. lord; Hw.: s. drecht (1), drusta; vgl. got. *draúhtins, an. drottinn, ae. dryhten (1), anfrk. druhtīn, as. drohtīn, druhtīn*, ahd. truhtīn; Q.: R, H, E; I.: Lbd. lat. dominus; E.: germ. *druhtīna-, *druhtīnaz, st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, Herr; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 17b, Rh 693b

drôfhêd 1, afries., st. F. (i), N.: nhd. Trübheit, Trübseligkeit, Traurigkeit; ne. sadness; Hw.: vgl. mnd. drôfheit, mnl. droefheit, mhd. truopheit; Q.: AA 171; I.: Lw. mnd. drôfheit; E.: s. mnd. drôfheit, F., Betrübnis, Jammer; germ. *drōbahaidi-, *drōbahaidiz, st. F. (i), Trübheit, Verwirrtheit; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: AA 171

drompel, afries., M.: Vw.: s. drempel

dronk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. drank*

dronker, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dranker

drop* 4, afries., st. M. (i?): nhd. Schlag; ne. blow (N.); Q.: R; E.: germ. *drapi-, *drapiz?, st. M. (i), Schlag, Totschlag; s. idg. *dʰrebʰ-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272; W.: nnordfries. dreep; L.: Hh 17b, Rh 694a

*dropitha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *droptha

*droptha, *dropitha, afries., sw. M. (n): nhd. Traufe; ne. eaves; Vw.: s. ōse-; Hw.: s. driāpa; E.: s. driāpa; W.: nfries. druup; L.: Hh 17b, Rh 694a

drumpel, afries., M.: Vw.: s. drempel

*drunken, afries., Adj.: nhd. trunken; ne. drunken; Vw.: s. -skip; Hw.: s. drinka; Hw.: vgl. an. drukkinn, ae. drunken (2), as. *drunkan?, ahd. trunkan*; E.: germ. *drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; L.: Hh 127, AA 206

drunkenskip 2, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Trunkenheit; ne. intoxication, drunkenness; Hw.: ae. druncenscipe, mnd. drunkenschip, mnl. dronkenschap, mhd. trunkenschaft; Q.: AA 206; E.: s. drinka, *-skip (2); L.: Hh 137a, AA 206

drunker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Trinker; ne. drinker; Hw.: s. drinka; E.: s. drinka; L.: Hh 137a

drusta 1, afries., M.: nhd. Droste, Truchsess; ne. cup-bearer, steward; Hw.: s. drecht, drochten, seta; vgl. an. drōttseti, ahd. truhtsāzo*; Q.: E; E.: s. germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; germ. *sēti-, *sētiz, *sǣti-, *sǣtiz, Adj., sitzend; vgl. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 17b, Rh 694a

duā 60 und häufiger, dwā, afries., anom. V.: nhd. tun, machen; ne. do (V.); Vw.: s. full-, in-, mis-, of-, ond-, over-, up-, ur-, urbek-, ūt-, wither-; Hw.: s. dēn, undēn, unedēn; vgl. ae. dōn, anfrk. duon, as. dōn, ahd. tuon; Q.: F, R, B, H, W, S, E, Jur; E.: westgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. duden, dien, V., tun; W.: saterl. duwan, V., tun; L.: Hh 17b, Rh 694a, Rh 1108b; R.: urbek duā 3, afries., anom. V.: nhd. hinterrücks tun; ne. do (V.) behind one’s back; Q.: R, H, W; L.: Rh 1108b

duānde 1 und häufiger, afries., Part. Präs. subst.=Sb.: nhd. Handeln; ne. doing (N.); E.: s. duā; L.: Hh 137a

*duāninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūt-; E.: s. duā, *-inge; L.: AA 99

dubbeld 2, afries., Adv.: nhd. doppelt; Vw.: s. twi-; Hw.: s. dobbelia*; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. doublé; E.: s. afrz. doublé, Adj., doppelt; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. duwbbeld, Adv., doppelt; L.: Hh 17b, Rh 695a

*dud, afries., Sb.: nhd. Betäubung; ne. stunning (N.); Vw.: s. -slêk, -werp; E.: s. germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. dod; L.: Hh 17b, Rh 695a

dudslêk 5, afries., st. M. (a?): nhd. Taumelschlag, Schlag der taumeln macht; ne. stunning blow (N.); Q.: H, E, R; E.: s. *dud, slêk; L.: Hh 17b, Rh 695a

dudwerp 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Taumelwurf, Wurf der taumeln macht; ne. stunning throw (N.); E.: s. *dud, werp; L.: Hh 17b

duga 27, afries., Prät.-Präs.: nhd. taugen, nützlich sein (V.), gültig sein (V.); ne. be of use (N.); Hw.: vgl. got. dugan*, ae. dugan, as. dugan*, ahd. tugan*; Q.: B, H, Jur; E.: germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. dogen, V., taugen; W.: nnordfries. döge, V., taugen; L.: Hh 17b, Rh 695a

dugede, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dugethe

dugethe 15, dugede, afries., st. F. (ō): nhd. Tüchtigkeit, gute Tat; ne. virtue, good deed; Hw.: vgl. an. dygð, ae. duguþ, mnd. dögent, mnl. dōghet; Q.: W, AA 128; I.: Lbd. lat. virtus; E.: germ. *dugiþō, *dugeþō, st. F. (ō), Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. deugd; W.: saterl. dugd; W.: nnordfries. döged, dögd; L.: Hh 17b, Hh 155, Rh 695b, AA 128

duk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk

dūka 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. tauchen, untertauchen; ne. dive (V.); Vw.: s. in-; E.: germ. *dūkan, st. V., tauchen, bücken; s. idg. *dʰeub-, *dʰeup-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: Hh 17b

dūkat 1, afries., st. M. (a): nhd. Dukat; ne. ducat; Q.: Jur; I.: Lw. mlat. ducatus; E.: s. mlat. ducatus, M., Dukat; vgl. lat. dux, M., Führer, Leiter (M.); lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 17b, Rh 695b

dul*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*

dulk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk

dull*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*

dum*, afries., Adj.: Vw.: s. dumb*

dumb* 6, dum*, afries., Adj.: nhd. stumm, dumm, unbedacht; ne. dumb (Adj.); Vw.: s. -dorstich, -hêd, -nisse; Hw.: vgl. got. dumbs, an. dumbr, ae. dumb. anfrk. dumb, as. dumb, ahd. tumb; Q.: E, W, Jur, AA 111; E.: germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: nfries. domme, dom, Adj., dumm; L.: Hh 18a, Rh 695b, AA 111

dumbdorstich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. dummdreist; ne. impudent (Adj.); E.: s. dumb*, dorstich; L.: Hh 137b

dumbhêd 14, afries., st. F. (i): nhd. Dummheit; ne. folly (N.), dumbness; Hw.: vgl. anfrk. *dumbheid, as. dumbhēd*, ahd. tumbheit, mnd. dumhêit, mnl. domheit; Q.: W, AA 171; E.: germ. *dumbahaidi-, *dumbahaidiz, st. F. (i), Dummheit, Torheit; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Hh 18a, Rh 695b, AA 171

dumbnisse 5, afries., st. F. (jō): nhd. Dummheit; ne. folly (N.), dumbness; Hw.: vgl. ahd. tumbnissi*; Q.: Jur, AA 111; E.: s. dumb*, *-nisse; L.: Hh 18a, Rh 696a

dūne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Düne; ne. dune; Hw.: vgl. ae. dūn; E.: germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne; s. kelt. dun, Sb., Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a

dung 1, afries., st. M. (a): nhd. Dung, Düngung; ne. dunging (N.); Hw.: s. denga; vgl. ae. dung, as. dung*, ahd. tung (1); Q.: B; E.: germ. *dunga-, *dungaz, st. M. (a), Dung, Gemach, Raum, Grube, Erdhaus; s. idg. *dʰengʰ- (1), V., drücken, krümmen, bedecken, Pokorny 250; W.: nfries. dong; L.: Hh 18a, Rh 696a

dūra 56, afries., Prät.-Präs.: nhd. wagen, dürfen; ne. dare (V.) (1); Hw.: s. thūrva; Q.: W, R, B, E, H, S; E.: germ. *þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban, *þarfan, Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: nfries. doaren; W.: saterl. dura; W.: nnordfries. törre; L.: Hh 18a, Rh 1081a

dure, afries., F.: Vw.: s. dore

dūria 6, afries., sw. V. (2): nhd. dauern (V.) (1), währen; ne. last (V.); Hw.: s. dūriende; Q.: S, Jur, Schw; I.: Lw. lat. dūrāre; E.: s. lat. dūrāre, V., hart machen, abhärten, dauern (V.) (1); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: Hh 18a, Rh 696a

durich 4, afries., Adj.: nhd. frevelhaft, ungesetzlich, gewaltsam, brutal; ne. sinful, illegal (Adj.), brutal (Adj.); Hw.: vgl. mhd. toerisch, plattd. door; Q.: W, AA 171; E.: s. *-ich; L.: Hh 18a, Rh 696a, AA 171

durichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Frevelhaftigkeit; ne. sinfulness; Hw.: vgl. mnl. doricheit; Q.: AA 172 (1501); E.: s. durich, *hêd; L.: AA 172

dūriende 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Konj.: nhd. während (Konj.); ne. during (Konj.); Hw.: s. dūria; E.: s. dūria; L.: Hh 18a

*durīn, afries., N.: Vw.: s. dern (1)

durslegi 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. „Dürrschlag“, unblutiger Schlag; ne. unbloody blow (N.); ÜG.: lat. (percutere) LF (22, 3); Q.: LF (22, 3); E.: s. slegi; L.: Hh 18a, Rh 696a

dus, afries., Adv.: Vw.: s. thus

dusia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. schwindeln; ne. be dizzy (Adj.); Hw.: s. desema, dusinge; vgl. an. dūsa (1); Q.: W; E.: germ. *dusēn, *dusǣn, sw. V., schwindeln, betäubt sein (V.); s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a, Rh 696a

dusinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Schwindel; ne. dizziness; ÜG.: lat. vertigo AB (84, 3); Vw.: s. dâfhêd-, hâved-; Hw.: s. dusia*; Q.: AB (84, 3), AA 59; E.: s. dusia*, *-inge; L.: Hh 18a, Rh 696b, AA 59

*dūst, afries., Sb.: nhd. Quetschwunde; ne. bruise (N.); Vw.: s. -skove, -slêk, -stêt, -swang*, -werp; L.: Hh 18a, Rh 696b

dūstskove 7, afries., Sb.: nhd. Quetschwundenstoß, Stoß der Quetschwunden bewirkt, quetschender Schlag; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, *skove; L.: Hh 18a, Hh 137a, Hh 155, Hh 173, Hh 175, Rh 696b

dūstslêk 40, afries., st. M. (a?): nhd. Quetschwundenschlag, Schlag der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: R, W, S; E.: s. *dūst, slêk; L.: Hh 18a, Rh 696b

dūststêt 9, afries., M.: nhd. Quetschwundenstoß, Stoß der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, stêt; L.: Hh 18a, Rh 697a

dūstswang* 7, dūstsweng, afries., st. M. (i?): nhd. Quetschwundenschlag, Schlag der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, swang; L.: Hh 18a, Rh 697a

dūstsweng, afries., st. M. (i?): Vw.: s. dūstswang*

dūstwerp 1, afries., st. M. (i): nhd. Quetschwundenwurf, Wurf der Quetschwunden bewirkt; ne. throw (N.) causing bruises; Q.: W; E.: s. *dūst, werp; L.: Hh 18a, Rh 697a

dwā, afries., anom. V.: Vw.: s. duā

dwalhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Irrtum, Irresein; ne. error, foolishness, insanity; Q.: AA 172; E.: s. dwalia, *hêd; L.: AA 172

dwalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. irren; ne. err; Hw.: vgl. an. dvala (1), ae. dwalian, as. dwalōn* (1), ahd. twalōn* (1); Q.: AA 46; E.: germ. *dwalōn, sw. V., zögern, aufhalten, verzögern; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. dwaeljen, dwyljen; W.: nnordfries. dwaale; L.: Hh 18a, Rh 697b, AA 46

*dwalik, afries., Adj.: nhd. irr, irre; ne. insane (Adj.); Hw.: s. dwalikhêd; E.: s. dwalia, -lik (3); L.: Hh 18a, Rh 697a, AA 172

dwalikhêd 9, afries., st. F. (i): nhd. Irrtum, Irresein; ne. error, foolishness, insanity; Hw.: s. *dwalik; vgl. mnd. dwelscheit; Q.: Jur, AA 172; E.: s. dwalia, *hêd; L.: Hh 18a, Rh 697a, AA 172

dwalinge 16, afries., st. F. (ō): nhd. Irrtum, Irresein; ne. error, foolishness, insanity; Hw.: vgl. ae. dwolung, mnd. dwālinge, mnl. dwalinge; Q.: Jur; E.: s. dwalia, *-inge; L.: Hh 18a, Rh 697b

dwerch 1, dwirg, afries., st. M. (a): nhd. Zwerg; ne. dwarf (M.); Hw.: vgl. an. dvergr, ae. dweorg, ahd. twerg*; Q.: Jur; E.: germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg. *dʰu̯ergʰ-, *drugʰ-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279?; W.: nfries. dwirg, M., Zwerg; W.: nnordfries. dwarg, dwerg, M., Zwerg; L.: Hh 18a, Rh 697b

*dwēs, afries., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; Hw.: s. dwēshêd, dwēslik; vgl. ae. dwǣs (1), mnd. dwâs, mnl. dwaes; E.: germ. *dwēsa-, *dwēsaz, *dwǣsa-, *dwǣsaz, Adj., dumm, töricht; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: AA 172

dwēshêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Torheit; ne. folly (N.); Hw.: s. *dwēs; vgl. mnd. dwâshêit, mnl. dwaesheit; Q.: Jur, AA 172; E.: s. *dwēs, *hêd; L.: Hh 18a, Rh 697b, AA 172

*dwēsich, afries., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; Hw.: s. dwēsichêd; E.: s. *dwēs, *-ich; L.: AA 172

dwēsichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Torheit; ne. folly (N.); Hw.: s. *dwēs; Q.: AA 172; E.: s. *dwēs, *hêd; L.: AA 172

dwēslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; Hw.: s. *dwēs; Q.: GF; E.: s. *dwēs, -lik (3); L.: Hh 151a

dwilia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zögern; ne. hesitate; Q.: Schw; E.: s. germ. *dwelan, st. V., verharren; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a?, Hh 155, Rh 697b

dwirg, afries., st. M. (a): Vw.: s. dwerch

dziē 1, afries., Adv.: nhd. ja; ne. yes (Adv.); Hw.: s. jē (1); Q.: Jur; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 18a, Rh 838a

e-, afries., Präf.: Vw.: s. ge-

ē (1), afries., st. F. (ō): Vw.: s. ā (1)

ē (2), afries., F.: Vw.: s. ā (2)

*ē- (3), afries., Präf.: Vw.: s. -felle, -frethe, -līve; Hw.: s. ā- (6); L.: Hh 18b

ê, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)

ebba 7, afries., sw. M. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); Hw.: vgl. an. efja, ae. ėbba; Q.: W, E, H; E.: germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; s. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nnordfries. ebe; L.: Hh 18b, Rh 697a

ebbet*, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

ebbete, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

ēbēte 4, afries., Adj.: nhd. ohne Buße; ne. without penitence; E.: s. bēte (1); L.: Hh 18b, Hh 137b, Rh 697a

ebreka* 1, afries., st. V. (4): nhd. gebrechen, fehlen; ne. miss (V.); Hw.: vgl. ae. gebrecan; Q.: H; E.: s. breka; L.: Rh 697b

*ēbreker, afries., st. M. (ja): nhd. Ehebrecher; ne. adulterer; Hw.: s. ēbrekerie; E.: s. ā (2), breker

ēbrekerie 2, afries., F.: nhd. Ehebruch; ne. adultery; Q.: AA 162; I.: Lw. mnd. êbrekerie; E.: s. mnd. êbrekerie, F., Ehebruch; s. afries. ā (2), *brekerie; L.: AA 162

echta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. achta (2)

*êchte, afries., Adj.: Vw.: s. hand-; E.: s. êgen; L.: Hh 39a

echtene, afries., F.: Vw.: s. achtene

êchtich, afries., Adj.: Vw.: s. hand-; E.: s. êgen, *-ich; L.: Hh 39a

ē̆ddre* 2, ēthre*, afries., F.: nhd. Ader; ne. vein; Vw.: s. inzil-; Hw.: vgl. ae. ǣdre (1), ahd. ādra; Q.: E; E.: germ. *ēdrjō, st. F. (ō), Ader; vgl. idg. *ēter-, Sb., Eingeweide, Pokorny 344?, EWAhd 1, 54; W.: nfries. yer; W.: saterl. addre; W.: nnordfries. aeder; L.: Hh 18b, Rh 697b

*ēder 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. früh, nüchtern; ne. early (Adj.), sober (Adj.); Vw.: s. -skip; Hw.: s. ēdre; E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345

ēderskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Nüchternheit; ne. soberness; Q.: AA 206; E.: s. *ēder, *-skip (2); L.: Hh 18b, Rh 698a, AA 206

edesk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. esk

ēdila 13, afries., sw. M. (n): nhd. Großvater, Ahn; ne. grandfather, ancestor; Q.: R, H, B, E, W; E.: s. germ. *attō-, *attōn, *atta-, *attan, sw. M. (n), Vater; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 18b, Rh 721a

ēdre 1, afries., Adv.: nhd. früh; ne. early (Adv.); Hw.: vgl. an. aðr, ae. ǣdre (2), anfrk. ādro, as. ādro, ahd. ātar; Q.: S; E.: s. germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; W.: nfries. yer; W.: saterl. edder; W.: nnordfries. äder, eder; L.: Hh 18b, Rh 698a

*ef (1), afries., Präf.: nhd. ab...; Vw.: s. -līve, -siūne; E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 5; L.: Hh 18b

ef (2), afries., Konj.: Vw.: s. jef (2)

ēfelle 1, afries., Adj.: nhd. hautlos; ne. skinless; Hw.: vgl. ae. ǣfelle; Q.: H, AA 208; E.: s. *ē- (3), *felle (2); L.: Hh 18b, Hh 25a, Rh 698a

eflīve 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); E.: s. *ef (1), *līve; L.: Hh 18b

*efna, afries., sw. M. (n): nhd. Stelle, Raum, Platz (M.) (1); ne. place (N.); Hw.: s. even; Q.: E; E.: germ. *ebnī-, *ebnīn, *ibnī-, *ibnīn, sw. F. (n), Ebene; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Hh 18b, Rh 698a

efne, afries., Adv.: Vw.: s. evene

ēfrethe 4, afries., Adj.: nhd. frei von Friedensgeld; ne. tribute-free; Q.: R, E, W, AA 208; E.: s. *ē-, frethe; L.: Hh 18b, Rh 698a, AA 208

efsiūne 3, efsivene, afries., st. F. (i): nhd. entstellende Narbe; ne. ugly scar (N.); Hw.: vgl. mnd. afsüne; Q.: B, AA 32; E.: s. *ef (1), siūne; L.: Hh 137b, Rh 698a, AA 32

efsivene, afries., st. F. (i): Vw.: s. efsiūne

eft (1) 12, afries., Adv.: nhd. nachher, dann, wiederum; ne. afterwards; Hw.: vgl. ae. ėft, anfrk. eft, as. eft; Q.: R, W, E, H, S; E.: germ. *afta, Adv., nach; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Hh 18b, Rh 698a

eft (2), afries., Adj.: Vw.: s. aft

efta 8, afries., Präp., Adv.: nhd. hinter, an zweiter Stelle, wiederum; ne. after, again; Vw.: s. ab-, b-, bit-, te-*; Q.: R, H, W, S; E.: s. eft; R.: bitefta, afries., Adv.: nhd. zurück; L.: Hh 18b, Rh 698a

*efte, afries., Adj.: Vw.: s. hefte

efter (1), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

efter (2) 76, afries., Präp., Adv.: nhd. nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin, nachher, dann; ne. after, according to, over, afterwards; ÜG.: lat. post L 6, deinde KE; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -dēd, -enda, -fara, -gunga, hūsinge, -kuma (1), *-kuma (2), -kumande, -lēta (1), -lēta (2), -sinuth, -stall, -stallich, -stede, *-swester, -swesterbern, -swesterling, -thes; Hw.: s. eftrosta; vgl. got. *aftarō, an. eptir, ae. æfter, anfrk. after, as. aftar (1), ahd. after (1); Q.: B, R, W, E, S, L 6, KE; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nfries. aefter, efter; W.: saterl. after; W.: nnordfries. efter; L.: Hh 18b, Rh 698b

efterdēd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Nachtat?; ne. afterdeed?; E.: s. efter (2), dēd; L.: Hh 19a

efterenda* 1 und häufiger, efterende, afries., N.: nhd. hinteres Ende; ne. far end (N.); Q.: GF; E.: s. efter (2), enda (1); L.: Hh 151b

efterende, afries., N.: Vw.: s. efterenda*

efterfara 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. hingehen; ne. go (V.) there; E.: s. efter (2), fara (1); L.: Hh 137b, Hh 184

eftergunga 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. nachkommen; ne. follow (V.); E.: s. efter (2), gunga; L.: Hh 137b

efterhūsinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hinterhaus; ne. back house (N.); Hw.: vgl. mnl. achterhuusinge; Q.: AA 62 (1526); E.: s. efter (2), hūsinge; L.: AA 62

efterkoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. efterkuma* (1)

efterkuma* (1) 1 und häufiger, efterkoma, afries., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. descendent (M.); E.: s. *efterkuma (2); L.: Hh 19a

*efterkuma (2), afries., st. V. (4): nhd. nachfolgen; ne. follow (V.); Hw.: s. efterkumande; E.: s. efter (2), kuma

efterkumande 3, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); Q.: H; E.: s. *efterkuma (2); L.: Hh 19a, Rh 699a

efterlēta (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Nachlass; ne. estate (N.); E.: s. efterlēta (2); L.: Hh 19a

efterlēta (2), afries., st. V.: nhd. nachlassen, hinterlassen, verlassen, verzichten; ne. leave (V.), renounce (V.); E.: s. efter (2), lēta (1); L.: Hh 137b, Hh 155

eftersend, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. eftersinuth*

eftersinuth* 5, eftersend, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. „Aftersend“, zweites Synodalgericht; ne. second synodical tribunal; Hw.: s. sinuth; Q.: S; E.: s. efter (2), sinuth; L.: Hh 19a, Rh 699a

eftersta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. eftrosta

efterstall 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Rest; ne. left-over; E.: s. efter (2), stall (1); L.: Hh 19a

efterstallich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. rückständig, zurückbleibend; ne. left (Adj.) (2); Hw.: vgl. mnd. achterstellich; E.: s. efterstall, *-ich; L.: Hh 19a

efterstede 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Grundstück hinter einem städtischen Haus; ne. estate (N.) behind a communal house; E.: s. efter (2), stede; L.: Hh 19a, Hh 155

*efterswester, afries., F. (kons.): nhd. „Nachschwester“; ne. „later sister“; Vw.: s. -bern, -ling; E.: s. efter (2), swester

efterswesterbern 3, afries., st. N. (a): nhd. Nachgeschwisterkind; ne. „later sister child“, child born later; Q.: W; E.: s. efter (2), swester, bern (1); L.: Hh 19a, Rh 699a

efterswesterling 2, afries., st. M. (a): nhd. Nachgeschwisterkind; ne. „later sister child“, child born later; Q.: W, Jur; E.: s. efter (2), swester, *-ling; L.: Hh 19a, Rh 699a

efterthâm, afries., Adv.: Vw.: s. efterthes

efterthes 15, efterthiū, efterthâm, afries., Adv.: nhd. danach, nachher, dann; ne. afterwards; Q.: R, W, Jur; E.: s. efter (2), thī (2); L.: Hh 18b

efterthiū, afries., Adv.: Vw.: s. efterthes

eftrosta, aftersta*, eftersta*, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste; ne. most extreme; Hw.: s. efter (2); Q.: S, R, H, E; s. efter (2); W.: nfries. efterst, Adj. (Superl.), äußerste; L.: Hh 19a, Rh 699a

eg, afries., st. F. (ō): Vw.: s. egg

êgen (1) 14, afries., st. N. (a): nhd. Eigen, Eigentum, Eigentumsrecht, eigener Grund und Boden; ne. property, own (N.); ÜG.: lat. possessio K 6; Vw.: s. *-dōm, *-dōmhêd, -erved; Hw.: s. ēin; vgl. got. aigin*, an. eign, ae. ǣgen (2), anfrk. ēgan, as. êgan* (1), ahd. eigan (3); Q.: W, B, H, S, Schw, Jur, K 6; E.: germ. *aigana-, *aiganam, *aigena-, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 19a, Rh 701b

êgen (2) 98, êin, âin, afries., Adj.: nhd. eigen, zugehörig, unfrei; ne. own (Adj.), unfree (Adj.); ÜG.: lat. proprius L 3, L 4, L 17; Vw.: s. un-, -ebern, -lik; Hw.: vgl. got. *aigins, an. eiginn, ae. ǣgen (1), as. êgan (2), ahd. eigan (2); Q.: R, B, E, H, F, W, S, Jur, L 3, L 4, L 17, AA 223; E.: germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: nfries. eyn, Adj., eigen; W.: saterl. ain, Adj., eigen; L.: Hh 19a, Rh 700b, AA 223

êgendōm* 300 und häufiger, êindōm, âindōm, afries., st. M. (a): nhd. Eigentum, Unfreiheit; ne. bondage; Hw.: vgl. mnd. egendom, mnl. eigendom; Q.: S, W, AA 169; E.: s. êgen, dōm (1); W.: nfries. eyndomme; W.: saterl. eindom; L.: Hh 19a, Rh 702a, AA 169

êgendōmhêd* 1, âindōmhêd, afries., st. F. (i): nhd. Eigentum, Unfreiheit; ne. bondage; Q.: AA 169; E.: s. êgen, dōm (1), *hêd; L.: AA 169

êgenebern 1, afries., Adj.: nhd. „eigengeboren“, unfrei geboren; ne. born (Adj.) in bondage; Hw.: s. bera* (2); Q.: H; E.: s. êgen (2), bera* (2); L.: Hh 19a, Rh 701b

êgenerved 1, afries., Adj.: nhd. in Besitz von Erbeigen; ne. owning hereditary property; Hw.: s. ervia; E.: s. êgen (1), *erved; L.: Hh 19a, Rh 702a

êgenlik 6, afries., Adj.: nhd. eigen; ne. own (Adj.); Q.: W, Jur; E.: s. êgen (2), -lik (3); W.: saterl. agentlic; L.: Hh 19a, Rh 702a

egg 40 und häufiger, eg, ig, afries., st. F. (ō): nhd. Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; ne. edge (N.), sword (N.), side (N.), party; ÜG.: lat. gladius WE; Hw.: vgl. an. egg (1), ae. ėcg, as. ėggia*, ahd. ekka*; Q.: S, R, E, W, H, WE, Jur; E.: germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. ig; W.: saterl. igge; W.: nnordfries. eg, ägh; L.: Hh 19a, Rh 699a

eggia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. fechten; ne. fence (V.); Hw.: vgl. an. eggja; Q.: Jur; E.: s. egg; L.: Hh 19a, Rh 699b

Egipta, afries., ON: nhd. Ägypten; Vw.: s. -liōde

Egiptaliōde 5, afries., M. Pl.: nhd. Ägypter (M. Pl.); ne. Egyptians; Q.: R, E, H; E.: s. Egipta, liōde; L.: Rh 903b

egithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. eide

êgling 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Besitzer; ne. owner; E.: s. êgen (1), *-ling; L.: Hh 19a

egunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. entgehen; ne. escape (V.), elude, evade; E.: s. gunga; L.: Rh 699b

ēhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. āhêra*

ei 5, afries., st. F. (i): nhd. Schaf, Mutterschaf, weibliches Schaf; ne. ewe, sheep; Hw.: vgl. got. *aus, an. ā (2), ae. éowu, as. ėwi*, mnl. ou; Q.: W; E.: s. germ. *awi-, *awiz, st. F. (i), Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; W.: nfries. ey, F., Schaf; W.: nnordfries. ai, om, F., Schaf; W.: nostfries. oye, am, F., Mutterschaf; L.: Hh 19a, Rh 700a

eide 1, egithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); Hw.: vgl. ae. ėgeþe, as. ėgitha*, ahd. egida; Q.: Jur; E.: germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. eyde; W.: saterl. ejde; W.: nnordfries. eyde; L.: Hh 19a, Rh 700a

eider, afries., Pron.: Vw.: s. aider

êider 1 und häufiger, afries., Pron., Adj.: nhd. jeder von beiden; ne. each, either; ÜG.: lat. uterque AB (88, 19); Hw.: s. jāhweder; vgl. ae. ǣghwæþer; Q.: W, S, R, B, E, H, AB (88, 19); E.: s. *jā (3), hweder; L.: Hh 19a, Rh 700a

eiland 2, eilond, ēland, ēlond, afries., st. N. (a): nhd. Eiland, Insel; ne. island; Hw.: s. āland; Q.: R, W; E.: s. āland; L.: Hh 19a, Rh 600a

eilond, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland

êin, afries., Adj.: Vw.: s. êgen (2)

êindōm, afries., st. M. (a): Vw.: s. êgendōm*

ek, afries., Pron.: Vw.: s. ellik

ēk 7, afries., st. F. (ō): nhd. Eiche, Eichenholz; ne. oak, oakwood; ÜG.: lat. quercus L 2; Hw.: s. êtzen; vgl. got. *aiks, an. eik, ae. āk, as. êk*, ahd. eih; Q.: E, W, S, L 2; E.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; W.: nnordfries. ik; L.: Hh 19b, Rh 702b

ekker 11, afries., st. M. (a): nhd. Acker, Feld, ein Landmaß; ne. field, acre; ÜG.: lat. ager K 14; Vw.: s. even-, wei-; Hw.: vgl. got. akrs, an. akr, ae. æcer, vgl. as. akkar, ahd. akkar*; Q.: E, H, R, W, K 14; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 40; W.: nfries. ecir; L.: Hh 19b, Rh 703a

ekkor, afries., Adv.: Vw.: s. elkor

*el- 2, afries., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ne. all...; Vw.: s. -mechtich, -mêtha, -tē; Hw.: s. elle, all; vgl. as. ala*; Q.: S, E; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703a

ēland, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland

elde 8, afries., sw. F. (n): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Hw.: vgl. an. elli, ae. ieldu, anfrk. eldi, as. ėldi (2), ahd. eltī; E.: germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Alter (N.), Zeitalter; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nfries. jelde; L.: Hh 19b, Rh 703a

elder, afries., Sb.: Vw.: s. alder (3)

elder, afries., N.: Vw.: s. alder (3)

eldera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aldera

ele 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Öl; ne. oil (N.); I.: Lw. lat. oleum; E.: germ. *olei, oli, N., Öl; s. lat. oleum, N., Öl; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; L.: Hh 19b

elelende 4, ellende, ililende, afries., N.: nhd. fremdes Land, Ausland; ne. foreign country; Hw.: vgl. ae. ėllėnde (2), anfrk. elilendi, as. ėlilendi* (1), ahd. elilenti (2); Q.: R, W; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; s. afries. land; W.: nfries. illinde; L.: Hh 19b, Hh 155, Rh 849a

elelendich 2, ellendich, afries., Adj.: nhd. ausländisch, fremd; ne. foreign; Hw.: vgl. as. ėlilandig*; Q.: W, Jur; E.: s. elelend, *-ich; W.: nfries. illindig; L.: Hh 137b, Rh 849a

elelendichêd 1, ellendichêd, afries., st. F. (i): nhd. „Elendigkeit“, Elend, elender Zustand, Not; ne. misery; Hw.: vgl. mnd. elendihêit, mnl. ellendicheit, mhd. ellendecheit; Q.: Jur, AA 173; E.: s. elelendich, *hêd; W.: s. nfries. illinde; L.: Hh 137b, Hh 184, Rh 849a, AA 173

ēlīve 1, afries., Adv.: nhd. leblos; ne. without life; Q.: R, AA 208; E.: s. *ē-, *līve; L.: Hh 18b, Rh 703b, AA 208

elk, afries., Pron.: Vw.: s. ellik

elker, afries., Adv.: Vw.: s. elkor

elkerlik 14, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); Hw.: vgl. mnd. elkerlik; Q.: W; E.: s. elkor, -lik (3); L.: Hh 19b, Rh 703b

elkes, afries., Adv.: Vw.: s. elkor

elkor 33, elker, ekkor, elkes, jelkers, jelkes, afries., Adv.: nhd. sonst; ne. else; Hw.: vgl. ae. ėlcor, as. elkor*, ahd. elihhōr; Q.: E, R, W, B, S; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703a

elle 31, afries., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ne. all (Adj.), whole (Adj.); Vw.: s. -mechtich, -wetes; Hw.: s. *el-, all; Q.: E, R, B, H, S; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703b

ellefta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. andlofta

ellehwetes*, afries., Adv.: Vw.: s. ellewetes

ellemachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ellemechtich*

ellemechtich* 4, ellemachtich*, afries., Adj.: nhd. allmächtig; ne. almighty; Hw.: s. elmechtich; vgl. ae. ælmeahtig, as. alomachtig, ahd. alamahtīg*; Q.: R, E; E.: s. elle, mechtich; W.: nfries. almachtig, Adj., allmächtig; W.: saterl. almachtig, Adj., allmächig; L.: Hh 19b, Rh 703b

ellende, afries., N.: Vw.: s. elelende

ellendich, afries., Adj.: Vw.: s. elelendich

ellendichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. elelendichêd

elles 6, afries., Adv.: nhd. sonst; ne. else; Hw.: vgl. ae. ėlles, as. alles, ahd. alles (1); Q.: B, H; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703b

elleva, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

ellewetes 1, ellehwetes*, afries., Adv.: nhd. durchaus; ne. at all; Hw.: s. hwet; E.: s. elle, hwet; L.: Hh 19b, Rh 704a

ellik 31, elk, ek, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); Hw.: s. alleraek, mannik; vgl. ae. ǣlc; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: s. elle, -lik (3); W.: nfries. elck, elcke, Pron., jeder; W.: saterl. elk, alk, Pron., jeder; L.: Hh 19b, Rh 702b

ellinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ellninge*

ellninge* 1, ellinge, afries., st. F. (ō): nhd. Eifer; ne. zeal (N.); Hw.: vgl. ae. ėlnung, ahd. ellanunga*; Q.: AA 46 (1440); E.: s. germ. *aljō-, *aljōn, sw. F. (n), Eifer; s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; s. afries. *-inge; L.: Hh 19b, AA 46

elmachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. elmechtich*

elmechtich* 1, elmachtich*, afries., Adj.: nhd. allmächtig; ne. almighty; Hw.: s. ellemechtich; Q.: E; E.: s. *el-, mechtich; L.: Hh 19b, Rh 703b

elmêtha 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gemeinde, Genossenschaft; ne. community; Q.: H, F, W?; E.: s. *el-; s. germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nnordfries. ellemöde, elemode; L.: Hh 19b, Rh 704a

elmisse 2, afries., F.: nhd. Almosen; ne. alms; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Hh 19b, Hh 155, Rh 794a

elne* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Elle; ne. ell; Hw.: vgl. got. aleina*, an. *eln, ae. ėln, as. elina, ahd. elina; Q.: W, S; E.: germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: nfries. jelne; W.: saterl. elne; L.: Hh 19b, Rh 704a

ēlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland

elren* 1, afries., Adj.: nhd. erlen, Erlen...; ne. alder...; Hw.: vgl. ae. ælren; E.: s. germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Hh 19b, Rh 704b

*elsa, afries., sw. M. (n), Suff.: Vw.: s. blāw-, blōd-, depp-, *fēr-, *find-, infind-, lam-, metewerd-, mors-, sêr-, urfēr-, wann-, *werd-, wlemm-, wlitewlemm-

eltē 4, afries., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy; Hw.: s. tāwe; vgl. ae. æltǣwe; Q.: B, E; E.: s. *el; s. germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 19b, Rh 704b

elvene, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

êm 23, afries., st. M. (a): nhd. Oheim, Onkel, Mutterbruder; ne. uncle; ÜG.: lat. avunculus L 7; Hw.: vgl. ae. éam, ahd. ōheim; Q.: H, W, R, E, Jur, L 7; E.: westgerm. *awahaima-, *awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Oheim, Onkel; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; W.: nfries. yem, yeme, M., Oheim, Onkel; W.: saterl. ome, M., Oheim, Onkel; W.: nnordfries. ohm, M., Oheim, Onkel; L.: Hh 19b, Rh 704b

êmessunu 1 und häufiger, afries., st. M. (u): nhd. Oheimssohn, Cousin, Vetter; ne. son of an uncle, cousin; E.: s. êm, sunu; L.: Hh 106b

emka 1, afries., Sb.: nhd. Imme, Biene; ne. bee; Q.: W; E.: s. germ. *embja-, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja-, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; L.: Hh 137b, Rh 850b

emmen, afries., Pron.: Vw.: s. âmman*

emmêr, afries., Adv.: Vw.: s. âmmêr

emunitas 6, afries., F.: nhd. Immunität; ne. immunity; Q.: S, W, Jur; I.: Lw. lat. immūnitas; E.: s. lat. immūnitas, F., Befreiung; vgl. lat. immūnis, Adj., frei (von Abgaben); vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Rh 705a

en (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

en (2), afries., Präp., Adv.: Vw.: s. in

en (3), afries., Adv.: Vw.: s. ne

ên 100 und häufiger, ân, afries., Pron.: nhd. ein (Pron.); ne. a (Pron.); Vw.: s. nân-, n-, -bēte, *-dracht, -drachtelik, *-drachtich, -drachtichêd, -fald, -faldich, -faldichêd, -ich, -inge, -skette, -tale, -ter, -thera; Hw.: vgl. got. ains, an. einn, ae. ān, anfrk. eino, as. ên, ahd. ein (1); Q.: W, S, R, B, E, H, F; E.: germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein (Pron.), einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: nfries. en, in, yen, Pron., ein; W.: saterl. en, Pron., ein; W.: nnordfries. an, en, in, jen, Pron., ein; L.: Hh 20a, Rh 705a

*êna, afries., Adj., Adv.: Vw.: s. all-, under-, un-; E.: s. ên

ênbēte 14, afries., Adj.: nhd. „einbußig“, mit einfacher Buße, zu einfacher Buße verpflichtend; ne. fined once; Q.: H, W, S, E, R; E.: s. ên, bēte; L.: Hh 20a, Rh 706a

end (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

end (2), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

*-end (3), afries., Num. Ord.: Vw.: s. *hund-

enda (1) 35, ende (3), afries., st. M. (a): nhd. Ende, Endurteil; ne. end (N.), final judgement; Vw.: s. efter-; Hw.: vgl. got. andeis, an. endi (1), ae. ėnde (1), anfrk. endi, as. ėndi (1), ahd. enti (1); Q.: R, B, W, H, S, Jur; E.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: nfries. eyn, eyne; W.: saterl. end; L.: Hh 20a, Rh 706a

enda (2) 4, afries., sw. V. (1): nhd. enden, beenden; ne. end (V.); Q.: H, W, B, S; E.: s. enda (1); W.: nfries. eyndigje, eynjen, eyngyen, V., enden; W.: saterl. endja, V., enden; L.: Hh 20a, Rh 701a

enda (3), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

enda (4), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

ende (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

ende (2), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

ende (3), afries., M.: Vw.: enda (1)

endelest 4, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; ne. last (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entilōst*; Q.: H, E; E.: s. enda (1), lest (1); L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 706b

endelik 3, afries., Adj.: nhd. endlich, schließlich; ne. final (Adj.); Q.: W; E.: s. ende (1), -lik (3); L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 706b

endernēst 2, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; ne. last (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entirōst; Q.: E; E.: s. enda (1), nēst; L.: Hh 20a, Rh 706b

endia 3, afries., sw. V. (2): nhd. enden, beenden, endigen, zu Ende kommen, zur Entscheidung bringen; ne. finish (V.), decide; Hw.: vgl. an. enda (1), ae. ėndian (1), as. ėndion*, ahd. entōn; Q.: H, W, S, B; E.: s. enda (1); L.: Hh 20a, Rh 707a

endigia* 5, andgia*, afries., sw. V. (2): nhd. enden, beenden, endigen; ne. end (V.); Q.: H, W, S, B; E.: s. enda (1); L.: Hh 20a, Rh 707a

*êndracht, afries., F.: nhd. Eintracht; ne. concord (N.); E.: s. êndrachtelik; E.: s. ên, *dracht (1)

êndrachtelik 5, afries., Adj.: nhd. einträchtig; ne. unanimous; E.: s. *êndracht, -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 707a

*êndrachtich, afries., Adj.: nhd. einträchtig; ne. unanimous; Hw.: s. êndrachtichêd; E.: s. *êndracht, *-ich

êndrachtichêd 12, afries., st. F. (i): nhd. Eintracht; ne. concord (N.); Hw.: vgl. mnd. eindrachtichhêit, mnl. eendrachticheit, mhd. eintrehtecheit; Q.: S, AA 173 (1467); E.: s. *êndracht, *hêd; W.: s. nfries. yendrachte; L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 173

ênenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. êninge

ênes 10, êns, ênse, afries., Adv.: nhd. einmal; ne. once; Hw.: vgl. ae. ǣne, anfrk. einis, as. ênes, ahd. eines; Q.: B, E, W; E.: s. ên; W.: nfries. yens; W.: nnordfries. yens; L.: Hh 20a, Rh 707a

ênfald 5, afries., Adj.: nhd. einfach, einfältig; ne. simple; Hw.: vgl. an. einfaldr, ae. ānfeald, as. ênfald, ahd. einfalt; Q.: R, E, Jur; E.: s. ên, *fald; W.: nfries. yenfald, Adj., einfach, einfältig; L.: Hh 20a, Rh 707b

ênfaldich 6, afries., Adj.: nhd. einfach, einfältig; ne. simple; Q.: B; E.: s. ên, *faldich; W.: nfries. yenfadig, Adj., einfach, einfältig; W.: saterl. enfaldich, Adj., einfach, einfältig; L.: Hh 20a, Rh 707b

ênfaldichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Einfältigkeit; ne. simplicity; Hw.: vgl. mnd. êinvōldichêit, mnl. eenvoudichheit, mhd. einvaltecheit; Q.: AA 173; I.: Lüt. lat. simplicitas; E.: s. ênfaldich, *hêd; W.: nfries. yenfadigheyt; L.: Hh 20a, Rh 707b, AA 173

eng, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

*-enge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *-inge

engel, afries., st. M. (a): Vw.: s. angel* (1)

englesk* (1), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (1)

englesk* (2), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (2)

ênich* 50 und häufiger, ânich, ênig, ang, eng, afries., Pron.: nhd. ein (Pron.), irgendein; ne. a (Pron.), any; ÜG.: lat. quis AB (90, 28); Hw.: s. ên; vgl. an. einigr, ae. ǣnig, as. ênag, ahd. einīg; Q.: R, W, E, H, B, AB (90, 28), AA 46; E.: s. ên, *-ich; W.: saterl. ejnig; L.: Hh 20a, Rh 707b, AA 46; R.: ênigrahanda, ênigrahonda, afries.: nhd. mancherlei; ne. something; L.: Hh 39a, Hh 155, Rh 707b

ênig, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

ênigia* 6, afries., sw. V. (2): nhd. einigen, vereinbaren; ne. agree (V.); Q.: W, S, AA 46; E.: s. ênich*; L.: Hh 20a, 137b, AA 46

êninge 15, ênenge, afries., st. F. (ō): nhd. Einung, Einigung, Übereinkunft; ne. agreement; Hw.: vgl. ahd. einunga, mnd. êininge, mnl. eninge; Q.: AA 46; E.: s. ênich*, *-inge; L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 46

enmêr, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. ânmêr

enōch 12, afries., Adv.: nhd. genug; ne. enough; Hw.: s. nōch; Q.: R, E, W, Jur, Schw; E.: s. germ. *ganōga-, *ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 77b, Rh 708a

êns, afries., Adv.: Vw.: s. ênes

ênse, afries., Adv.: Vw.: s. ênes

ênskette 3, afries., Adv.: nhd. zum einfachen Wert; ne. of single value of compensation; Q.: W; E.: s. ên, skett; L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 708a

enst 3, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); Hw.: s. evest, *ēst; vgl. got. ansts, an. āst, ae. ēst, anfrk. anst, enst, as. anst, ahd. anst; Q.: Jur; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; L.: Hh 20a, Rh 708a

enstich 4, afries., Adj.: nhd. günstig; ne. faourable; Hw.: vgl. ahd. enstīg; Q.: Jur; E.: s. enst, *-ich; L.: Hh 20a, Rh 708b

enstlik 1, afries., Adj.: nhd. günstig; ne. favourable; Q.: Jur; E.: s. enst, -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 708b

êntale 2, êntele, afries., st. F. (ō): nhd. Übereinkunft, Abmachung; ne. contract (N.); Q.: W; E.: s. ên, tale; L.: Hh 20a, Rh 708b

entele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ontale*

êntele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. êntale

ênter 1 und häufiger, ênwinter, afries., Adj.: nhd. einjährig; ne. of one year; E.: s. ên, winter; L.: Hh 20a

entwā, afries., Adv.: Vw.: s. ontwā

entwisk 2, entwiska, afries., Adv.: nhd. dazwischen; ne. between (Adv.); Q.: H, W; E.: s. en, twisk; L.: Hh 117a, Rh 708b

entwiska, afries., Adv.: Vw.: s. entwisk

ênthera 1 und häufiger, ênthra, afries., Konj., Pron., Adj.: nhd. entweder, einer von beiden; ne. either; E.: s. ên, thī (1); L.: Hh 20a

ênthra, afries., Konj., Pron., Adj.: Vw.: s. ênthera

*ênwinter, afries., Adj.: Vw.: s. ênter

enze 150 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Unze (Rechnungsmünze und Landmaß), zwanzig Quadratruten; ne. ounce (coin or land measure); ÜG.: lat. uncia L 14, L 22, AB (84, 30), AB (82, 8); Hw.: vgl. ae. ynce, ahd. unza; Q.: S, W, E, H, R, L 14, L 22, AB (84, 30), AB (82, 8); I.: Lw. lat. ūncia; E.: s. lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: Hh 20a, 137b, Rh 708b

epen 17, epern, open, afries., Adj.: nhd. offen, offenbar, klar, deutlich; ne. open (Adj.), clear (Adj.); Vw.: s. -bēr, -bērhêd, -bēria, *-bērich, -bērichêd, -bēringe, -bērlik, -bērlikhêd, -bērmakinge, -uddrad; Hw.: vgl. an. opinn, ae. open, as. opan*, ahd. offan (1); Q.: R, H, W, S, B, E; E.: germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. iepen, ypen, Adj., offen; W.: saterl. epen, Adj., offen; W.: nnordfries. apen, aben, äben, Adj., offen; L.: Hh 20b, Rh 710a

epenbēr 24, afries., Adj.: nhd. offen, offenbar, offenkundig, öffentlich; ne. open (Adj.), obvious; Hw.: vgl. an. opinberr, ahd. offanbār*; Q.: W, S, E, H, Jur; E.: s. epen, *-bēr (2); W.: nfries. ypenbier, Adj., offenbar; W.: saterl. epenber, Adj., offenbar; L.: Hh 20b, Rh 710a

epenbērhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit, Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mnl. opoenbaerheit; Q.: AA 189; E.: s. epenbēr, *hêd; L.: AA 189

epenbēria 11, afries., sw. V. (2): nhd. offenbaren; ne. reveal; ÜG.: lat. revelare Pfs (28, 9); Q.: W, Jur, Pfs (28, 9), AA 47; E.: s. epenbēr; W.: nfries. ypenbierjen, V., offenbaren; L.: Hh 20b, Rh 710a, AA 47

*epenbērich, afries., Adj.: Hw.: s. epenbērichêd; E.: s. epenbēr, *-ich

epenbērichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit, Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mhd. offenbârecheit; Q.: AA 189; E.: s. epenbēr, *hêd; L.: AA 189

epenbēringe 7, afries., st. F. (ō): nhd. Offenbarung, Bekanntmachung; ne. revelation; Hw.: vgl. mnd. ōpenbâringe, mnl. openbaringe, mhd. offenbârunge; Q.: AA 46; I.: Lüt. lat. revelatio; E.: s. epenbēria, *-inge; L.: Hh 20b, Rh 710a, AA 46

epenbērlik 4, afries., Adj.: nhd. offen, offenbar, offenkundig, öffentlich; ne. open (Adj.), obvious; Hw.: vgl. an. opinberrligr; Q.: W, Jur; E.: s. epenbēr, -lik (3); W.: nfries. ypenbierlycke, Adj., offenbar; L.: Hh 20b, Rh 710a

epenbērlikhêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit, Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mnl. openbaerlijcheit; Q.: AA 189; E.: s. epenbērlik, *hêd; L.: Hh 137b, AA 189

epenbērmakinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Offenbarung, Bekanntmachung; ne. revelation; Q.: AA 47 (1449); E.: s. epenbēr, makia, *-inge; L.: AA 47

epenia 4, epernia, afries., sw. V. (2): nhd. öffnen; ne. open (V.); Vw.: s. ajēn-; Hw.: vgl. an. opna (2), ae. openian, as. opanōn*, oponōn*, ahd. offanōn; Q.: W, E, Jur; E.: germ. *upenōn, *upanōn, sw. V., öffnen; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. ypenjen, V., öffnen; W.: saterl. epena, V., öffnen; L.: Hh 20b, Rh 594a, Rh 710b

epeninge* 1, epninge, afries., st. F. (ō): nhd. Eröffnung; ne. opening (N.); Hw.: vgl. ae. openung, ahd. offanunga*, mnd. ōpeninge, mnl. openinge; Q.: AA 47; E.: s. epenia, *-inge; L.: AA 47

epenuddrad 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „offengeeutert“, mit offenem Euter, tropfende Zitzen habend; ne. with overflowing udder; E.: s. epen, ūder; L.: Hh 20b, Hh 155

epern, afries., Adj.: Vw.: s. epen

epernia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. epenia

epninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. epeninge

eppe* 1, afries., Adj.: nhd. offen; ne. open (Adj.); Hw.: vgl. ae. yppe (1); Q.: B; E.: s. germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 20b, Rh 710b

epplik 2, afries., Adj.: nhd. öffentlich; ne. public (Adj.); E.: s. eppe, -lik (3); L.: Hh 20b, Rh 710b

êr (1) 57, afries., Adv., Konj., Präp.: nhd. eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; ne. before; ÜG.: lat. ante quam L 2, prior L 2, L 6; Vw.: s. all-, hwan-, -tichta; Hw.: s. êrra, êrist; vgl. got. air, an. ār (5), ae. ēr (2), anfrk. ēr, as. êr (4), ahd. ēr (1); Q.: B, H, R, E, W, L 2, L 6; E.: germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nfries. eer; W.: sater. ar, er; R.: êrra, ârra, afries., Adj. (Komp.): nhd. ehere, frühere, vorige; ne. earlier; L.: Hh 20b, Rh 710b

*êr- (2), afries., Sb.: Vw.: s. -bēr, *-dōm, -haftich, -haftichêd, -lâs, -lik, -like, -sam, -werdelik, -werdelike, -werdich, -werdichêd; Hw.: s. êre; E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Hh 20b

*êr (4), afries., Sb.: nhd. Erz; ne. ore; Vw.: s. -nīth, -seke; Hw.: s. êren; E.: s. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11

era 8, ara*, afries., sw. V. (1): nhd. pflügen, ackern; ne. plough (V.); Vw.: s. mis-, of-, over-; Hw.: vgl. got. arjan*, an. erja, ae. ėrian, ahd. erien, mnl. erien; Q.: W, B, E; E.: germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; s. idg. *ar- (6), *arə-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: nnordfries. ere, ären, V., pflügen; L.: Hh 20b, Rh 710b

eradōm*, afries., st. M. (a): Vw.: s. êrdōm*

êrbēr 6, afries., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenwert, ehrenhaft, angesehen; ne. honourable; Q.: Schw, Jur; E.: s. *êr- (2), *-bēr; L.: Hh 20b, Hh 155, Rh 711a

êrbērhêd 8, afries., st. F. (i): nhd. Ehrbarkeit; ne. honesty; Hw.: vgl. mnd. êrbârhêit; mnl. eerbaerheit; Q.: AA 173 (1453); E.: s. êrbēr, *hêd; L.: AA 173

erch (1) 30, erg (1), afries., Adj.: nhd. arg, böse, schlimm; ne. bad (Adj.), evil (Adj.); Hw.: s. erge; vgl. got. *args, an. argr, ae. earg, anfrk. arg, ahd. arg (2); Q.: H, R, E, W, S, AA 116; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. erg, Adj., arg, schlimm; L.: Hh 21a, Rh 711a, AA 116

erch (2) 1 und häufiger, erg (2), afries., Sb.: nhd. Arg, Bosheit; ne. malice; E.: s. erg (1); L.: Hh 21a

*erd, *ered, afries., Sb.: nhd. Pflügen; ne. ploughing (N.); Vw.: s. over-?, râf-; Q.: S, W; E.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Hh 20b, Hh 169, Hh 170, Rh 984a

erdisk*, afries., Adj.: Vw.: s. erthisk*

êrdōm* 1, eradōm*, afries., st. M. (a): nhd. Ehre; ne. honour (N.); Q.: AA 223; E.: s. *êr- (2), dōm (1); L.: AA 223

*ere, afries., M.?: nhd. Pflügen; ne. ploughing (N.); Vw.: s. over-; E.: s. era

êre 24, afries., st. F. (ō): nhd. Ehre, Verehrung; ne. honour (N.), adoration; ÜG.: lat. gloria Pfs (28, 9); Vw.: s. un-; Hw.: s. *êr- (2), êria; vgl. got. *aiza, an. eir (1), ae. ār (3), anfrk. ēra, as. êra*, êr (3), ahd. ēra; Q.: S, R, W, F, H, Jur, Pfs (28, 9); E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: nfries. eere; L.: Hh 20b, Rh 711b

*ered, afries., Sb.: Vw.: s. *erd

êren 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ehern, von Erz, eisern; ne. ore-; Hw.: vgl. ae. ǣren, anfrk. ērin, as. êrīn, ahd. ērīn (1); E.: germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 20b

ērende 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. message; E.: s. *êr (2); L.: Hh 21a

êrest, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist

erfland 1, erflond, afries., st. N. (a): nhd. Erbland; ne. land that belongs to the heir; Q.: Schw; E.: s. erva, land; L.: Hh 21a, Rh 711b

erflik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erblich; ne. hereditary; E.: s. erva, -lik (3); L.: Hh 21a

erfnama 26, erfnema, erfnoma, afries., sw. M. (n): nhd. „Erbnehmer“, Erbe (M.); ne. heir; ÜG.: lat. heres L 8; Hw.: s. erva; vgl. ae. ierfenuma, ahd. erbinomo*; Q.: E, W, L 8; E.: s. erva, *nama (2); W.: nfries. erfnama, M., Erbe (M.); L.: Hh 21a, Rh 712a

erfnema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. erfnama

erfnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Erbe (N.), Erbschaft; ne. heritage; Q.: E, AA 116; E.: s. erva, *-nisse; W.: nfries. ervenis; L.: Hh 21a, Rh 711b, AA 116

erfnoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. erfnama

erfskip 50 und häufiger, afries., N.: nhd. Erbschaft; ne. heritage; Vw.: s. lên-; Hw.: vgl. mnd. erfschop, mnl. erschap, mhd. erbeschaft; Q.: W, AA 208; E.: s. erva, *-skip (2); L.: Hh 21a, Rh 712a, AA 208

erg (1), afries., Adj.: Vw.: s. erch (1)

erg (2), afries., Sb.: Vw.: s. erch (2)

erge 4, afries., Adv.: nhd. arg, böse, schlimm; ne. badly, maliciously, wickedly; ÜG.: lat. (malus) (Adj.) L 2; Hw.: s. erch (1); vgl. ahd. argo; Q.: L 2; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; vgl. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 21a

ergelist 1, argelist*, afries., st. F. (i): nhd. Arglist, Betrug; ne. deceit (N.); E.: s. erge, list; L.: Hh 67a, Hh 155, Rh 711

ergene 42, afries., F.: nhd. Verschlimmerung, Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. erch (2); vgl. mnd. argen, mnl. argen; Q.: S, AA 14; E.: s. erch (1); L.: Hh 21a, Rh 712a, AA 14

ergenisse* 26, ergense, afries., st. F. (jō): nhd. Verschlimmerung, Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. ergene; vgl. ae. eargnėss, mnd. argenisse, mnl. ergenisse; Q.: W, S, AA 116; E.: s. erch (1), *-nisse; L.: Hh 21a, Rh 721b, AA 116

ergense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ergenisse*

ergeria* 2, afries., sw. V. (2): nhd. ärger machen, verschlimmern, beschädigen; ne. worsen, damage (V.); Hw.: vgl. ae. eargian, ahd. argirōn*; Q.: R, AA 47; E.: germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. ergerjen; L.: Hh 21a, Rh 712b, AA 47

*ergia, afries., sw. V. (2): nhd. geringer werden, schlechter werden; ne. decrease (V.); Vw.: s. ur-; Q.: AA 14, AA 116; E.: germ. *argēn, *argǣn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 21a, Rh 712b, AA 14, AA 116

erginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: vgl. ahd. argirunga*, mnd. arginge, mnl. arginge; Q.: AA 47; E.: s. *ergia, *-inge; L.: AA 47

êrhaftich* 1, êrheftich*, afries., Adj.: nhd. ehrenhaft, ehrenwert; ne. honourable; Q.: Jur; E.: s. *êr (2), haftich; L.: Hh 20b, Hh 155, Rh 712b

êrhaftichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. „Ehrhaftigkeit“, Ehrfurcht; ne. awe (N.); Hw.: vgl. mnd. êrachtichêit, mnl. eerachticheit; Q.: Jur, AA 174; E.: s. êrhaftich, *hêd; L.: Hh 20b, Rh 712b

êrheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. êrhaftich*

êria 6, âria*, afries., sw. V. (2): nhd. ehren, beschenken; ne. honour (V.), present (V.); Hw.: s. êre; vgl. an. eira, ae. ārian, as. êron, ahd. ērōn* (1); Q.: R, W, H, Jur; E.: germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: sater. ara, V., ehren; L.: Hh 21a, Rh 712b

êrist* 43, êrest*, êrost, êrst, ârst*, ârist, afries., Adv., Adj. (Superl.): nhd. zuerst, erste; ne. first; ÜG.: lat. primus W 1; Hw.: s. êr (1); vgl. ae. ǣrest, as. êrist, ahd. ērist (1), mhd. ērst, mnl. alrerst; Q.: R, E, H, W, B, W 1; E.: germ. *airista-, *airistan, Adj. (Superl.), frühste, erste; s. germ. *air, Adv., früh; vgl. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nfries. eerst, aerst; L.: Hh 20b, Rh 600a, Rh 714a

erke* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Truhe; ne. chest (N.); Hw.: s. arke; vgl. got. arka, an. arka (1), ae. earc, ahd. arka*; Q.: H, W; E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64, EWAhd 1, 330; W.: nnordfries. erk, ihrk; L.: Hh 21a, Hh 155, Rh 712b

êrlâs 3, afries., Adj.: nhd. ehrlos; ne. dishonourable; Hw.: vgl. ae. ārléas; Q.: Jur, Schw; E.: s. *êr- (2), *-lâs; L.: Hh 20b, Rh 712b

êrlik 8, afries., Adj.: nhd. ehrbar, ehrlich, ehrenvoll; ne. honest; Hw.: vgl. ae. ārlic, anfrk. ērlīk, ahd. ērlīh*; Q.: W; E.: s. *êr- (2), -lik (3); L.: Hh 20b, Rh 713a

êrlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ehrbar, ehrlich, ehrenvoll; ne. honest; E.: s. êrlik

erm (1) 36, afries., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); ÜG.: lat. brachium AB (90, 8); Vw.: s. -brust, -boga, -skêthe; Hw.: vgl. got. arms (2), an. armr (1), ae. earm (1), anfrk. arm, as. arm* (1), ahd. arm (1); Q.: E, B, R, H, W, S, AB (90, 8); E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. earm; W.: saterl. arm; W.: nnordfries. eerm; L.: Hh 21a, Rh 713a

erm (2) 20, arm*, afries., Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor (Adj.); Vw.: s. -ichêd, -ithe, -merch, -ōdich, -ōdichêd; Hw.: vgl. got. arms* (1), an. armr (2), ae. earm (2), anfrk. arm, as. arm*, ahd. arm (2); Q.: R, E, B, S, W, H, AA 129; E.: germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, 782?, EWAhd 1, 333; W.: nfries. earm, Adj., arm; W.: saterl. arm, Adj., arm; W.: nnordfries. eerm, ärm, Adj., arm; L.: Hh 21a, Rh 713a, AA 129

ermberst, afries., st. F. (i): Vw.: s. ermbrust*

ermboga 14, afries., sw. M. (n): nhd. „Armbogen“, Ellenbogen; ne. elbow; Hw.: vgl. mnd. armboghe; Q.: S, W, E; E.: s. erm (1), boga; W.: nfries. earmbooghe; L.: Hh 21a, Rh 713b

ermbrust* 4, ermburst, ermberst, afries., st. F. (i): nhd. Armbrust; ne. crossbow; Hw.: vgl. an. armbrist, ahd. armbrust; Q.: W, S; I.: Lw. lat. arcubalista; E.: s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Hh 21a, Rh 608b

ermburst, afries., Sb.: Vw.: s. ermbrust*

*ermich?, afries., Adj.: nhd. arm; ne. poor (Adj.); Hw.: s. ermichêd; E.: s. erm (2)

ermichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Armut; ne. poverty; Q.: Jur, AA 174; E.: s. erm (2), *hêd; L.: Hh 21a, Rh 713b, AA 174

ermithe* 1, ermthe, afries., st. F. (ō): nhd. Armut; ne. poverty; Hw.: s. erm (2); Q.: AA 129; E.: germ. *armiþō, *armeþō, st. F. (ō), Armut; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Hh 137b, AA 129

ermmerch 6, afries., st. N. (a): nhd. Armmark; ne. marrow (N.) of the arm; Q.: S, W; E.: s. erm (2), merch; L.: Hh 21a, Rh 713b

ermmōdich*, afries., Adj.: Vw.: s. *ermōdich

ermmōdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ermōdichêd

*ermōdich, ermmōdich*, afries., Adj.: nhd. arm; ne. poor (Adj.); Hw.: s. ermōdichêd; E.: s. germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; s. afries. *-ich

ermōdichêd 1, ermmōdichêd, afries., st. F. (i): nhd. Armut; ne. poverty; Hw.: vgl. mnl. armoedicheit; Q.: Jur, AA 174; E.: s. *ermōdich, *hêd; L.: Hh 21a, Rh 713b, AA 174

ermskêthe 6, afries., F.: nhd. Armscheide, Achsel; ne. shoulder (N.); Q.: E, S, W; E.: s. erm (1), skêthe; L.: Hh 21a, Rh 713a

ermthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ermithe*

ern (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); Vw.: s. fiā-; E.: s. germ. *arina-, *arinaz, st. M. (a), Fußboden, Ern; L.: Hh 137b

ern (2) 1, afries., st. F. (i): Vw.: s. arn

erna 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.) of a tooth; Q.: E, H, R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 21a, Rh 713a

erne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.) of a tooth; Q.: E, H, R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 21a, Rh 713a

êrnīth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. alte Feindschaft; ne. animosity; E.: s. *êr (4), nīth; L.: Hh 20b

ernst 1, afries., Adj.: nhd. ernst; ne. earnest (Adj.); Hw.: vgl. ae. eornoste; Q.: Jur; E.: s. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. ernste, Adj., ernst; L.: Hh 21a, Rh 713b

*ernstich, afries., Adj.: nhd. ernst; ne. earnest (Adj.); Hw.: s. ernstichêd*; E.: s. ernst, *-ich

ernstichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. nernstichêd*

êrost, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist

êrra, ârra, afries., Adj. (Komp.): nhd. frühere, vorige; Hw.: s. êr (1); E.: s. êr (1); L.: Hh 20b

ers 1, afries., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse; Hw.: vgl. an. ars, ae. ears, ahd. ars; E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340, EWAhd 1, 345; W.: nfries. earse, earz; W.: saterl. ars; L.: Hh 21b, Rh 714a

êrsam 6, afries., Adj.: nhd. ehrsam, ehrenwert, ehrenhaft; ne. honourable; Hw.: vgl. ahd. ērsam; E.: s. *êr- (2); L.: Hh 20b, Hh 155, Rh 714a

êrsamhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Ehrsamkeit, Ehrbarkeit; ne. honesty; Hw.: vgl. mnd. êrsamhêit, mnl. eersamheit, mhd. êrsamheit; Q.: AA 174 (1494); E.: s. êrsam, *hêd; L.: AA 174

ersedia 1, afries., sw. V. (2): nhd. heilen (V.) (1); ne. heal (V.); Q.: Jur; I.: Lw. zu lat. archiater; E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Hh 21b, Rh 714a

ersedīe 1, afries., F.: nhd. Arznei; ne. medicine; Hw.: vgl. mnd. arstedîe, mnl. arsedie, mhd. arzatîe; Q.: Jur; I.: Lw. lat.-gr. zu archiāter; E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Hh 21b, Rh 714a

êrseke 2, afries., F.: nhd. alte Feinschaft; ne. animosity; Q.: R, E; E.: s. *êr (4), seke; L.: Hh 20b, Rh 714a

ersknop, afries., st. M. (a): Vw.: s. ersknopp

ersknopp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Arschknopf“, Steißbein; ne. coccyx; Q.: E; E.: s. ers, knopp; L.: Hh 21b, Rh 714a

êrst, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist

êrtichta 2, afries., sw. M. (n): nhd. frühere Klage; ne. previous claim (N.); Q.: R, AA 151; E.: s. êr (1), tichta; L.: Hh 21b, Rh 854a, AA 151

*ertierenhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. gōd-; L.: AA 179

erthbivinge* 1, irthbivinge, afries., st. F. (ō): nhd. Erdbeben; ne. earthquake; Hw.: vgl. ae. eorþbeofung, as. erthbivunga*, ahd. erdbibunga*, mnd. erdbēvinge, mnl. erdbēvinge; Q.: R, AA 47; E.: s. erthe, *bivinge; L.: Hh 21b, Rh 854b, AA 47

erthbrekinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Erdbrechung“, Erdbruch, Landanteil, Umgraben eines Grundstücks, Teilung von Land; ne. ditch (N.) to mark a share of land; Q.: AA 47 (1480); E.: s. erthe, *brekinge; L.: Hh 21b, Hh 155, AA 47

erthbrekma 5, afries., sw. M. (n): nhd. „Erdbruch“, Landanteil, Umgraben eins Grunstücks; ne. ditch (N.) to mark a share of land; Q.: AA 154 (1443); E.: s. erthe, brekma; L.: Hh 21b, AA 154

erthe 28, irthe, afries., st. F. (ō): nhd. Erde; ne. earth (N.); ÜG.: lat. (pulvis) L 2, terra KE; Hw.: s. erthisk*; vgl. got. aírþa, an. jǫrð, ae. eorþe, anfrk. ertha, as. ertha, ahd. erda; Q.: R, B, E, H, W, S, L 2, KE; E.: germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; W.: nfries. yerd; W.: saterl. erd; L.: Hh 21b, Rh 854b

erthfall 7, erthfell, irthfal, irthfel, afries., st. M. (a): nhd. Erdfall, Fall auf die Erde; ne. fall (N.) upon the ground; Q.: E, R, H, S, W; E.: s. erthe, fall; L.: Hh 21b, Rh 854b

erthfell, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthfall

erthfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. an der Erde fest; ne. stuck (Adj.) to the earth; E.: s. erthe, fest (2); L.: Hh 21b

erthfestinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erdfestigung, Grundstück, Immobilie; ne. immobile (N.); Q.: AA 51; E.: s. erthe, *festinge (2); L.: AA 51

erthisk* 1, erdisk*, irthisk, afries., Adj.: nhd. irdisch; ne. earthly; Q.: W; E.: s. erthe, *-isk; L.: Hh 21b, Hh 162, Rh 854b

erthkening 5, erthkining, afries., st. M. (a): nhd. „Erdkönig“, irdischer König; ne. earthly king; Q.: W, R, E, H; I.: Lüs. lat. rex terrenus; E.: s. erthe, kening; L.: Hh 21b, Rh 854b

erthkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthkening

erthrīke 9, irthrīke, afries., st. N. (ja): nhd. Erdreich, irdisches Reich, Erde; ne. earth, earthly kingdom; Hw.: vgl. ae. eorþrīce, as. erthrīki*, ahd. erdrīhhi*; Q.: R, E, H, W; E.: s. erthe, rīke (2); L.: Hh 21b, Rh 855a

erthslauwe* 1, irthslauf*, afries., Sb.: nhd. Niederschlagen zur Erde; ne. knocking (N.) down to the ground; Q.: S; E.: s. erthe; L.: Hh 21b, Hh 155; Rh 855a

erva 40 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Erbe (M.); ne. heir; ÜG.: lat. heres L 8; Vw.: s. mithi-; Hw.: s. erfnama, erfnema; vgl. got. arbja, an. arfi, ae. ierfa, anfrk. ervio, ahd. erbo; Q.: R, B, E, H, W, L 8; E.: germ. *arbō-, *arbōn, *arba-, *arban, *arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: nfries. eerwa, M., Erbe (M.); W.: nnordfries. erwe, M., Erbe (M.); L.: Hh 21b, Rh 714b

erve 50 und häufiger, afries., st. N. (ja): nhd. Erbe (N.), Erbgut, Grundeigentum, Grund und Boden; ne. heritage, estate (N.); ÜG.: lat. hereditas L 21, possessio K 14, L 3, praedium L 2, L 4; Vw.: s. feder-; Hw.: vgl. got. arbi, an. arfr, ae. ierfe, anfrk. ervi, as. ėrvi*, ahd. erbi; Q.: R, W, E, H, S, B, L 2, L 3, L 4, L 21, K 14, AA 116, AA 208; E.: germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: nfries. erve; L.: Hh 21b, Rh 715a, AA 116, AA 208

*erved, afries., Adj.: Vw.: s. êgen-, on-; E.: s. erve; L.: Hh 19a, Rh 702a

ervemēgithe*, ervenmēgthe, ervemeithe, afries., st. F. (ō): nhd. Erbverwandtschaft; ne. relatives entitled to inherit; Q.: B, AA 129; E.: s. erve, mēch; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 716b, AA 129

ervemeithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ervemēgithe*

ervenmēgthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ervemēgithe*

ervenskip 19, afries., N.: nhd. Erbschaft; ne. heritage; Hw.: s. erfskip; Q.: AA 208; E.: s. erve, *-skip (2); L.: Hh 21b, AA 208

ervia 6, afries., sw. V. (2): nhd. vererben, sich vererben; ne. inherit; Vw.: s. bi-, ont-; Hw.: s. êgenerved, onerved; vgl. an. erfa, ae. ierfan, ahd. erben*; Q.: B, W, R, E, AA 116; E.: s. erve; W.: nnordfries. arve, V., erben; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 716b

êrwerdelik* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenwert, ehrenhaft; ne. venerable; E.: s. *êr- (2), *werdelik; L.: Hh 20b, Hh 155

êrwerdelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ehrenvoll; ne. venerable; E.: s. êrwerdelik*; L.: Hh 155

êrwerdich, afries., Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenwert, ehrenhaft; ne. venerable; E.: s. *êr- (2), werdich; L.: Hh 20b, Hh 155

êrwerdichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Ehrwürdigkeit; ne. venerableness; Hw.: vgl. mnd. êrwērdichêit, mnl. eerwerdicheit, mhd. êrwirdecheit; Q.: AA 174; E.: s. *êr- (2), werdichêd; L.: AA 174

erzebiskop 3, afries., st. M. (a): nhd. Erzbischof; ne. archibishop; Hw.: vgl. an. erkibiskup, ae. arcebiscop, ahd. erzibiskof*; Q.: R, Jur; I.: Lw. lat. archiepiscopus; E.: s. lat. archiepiscopus, M., Erzbischof; gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos), M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 21b, Rh 716b

esēn 1, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesät; ne. sown; Hw.: s. siā* (4), sēd; Q.: B; E.: s. *siā (4); W.: nfries. siedjen, Adj., gesät; W.: saterl. seda; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1101b

esk, edesk*, afries., st. M. (a): nhd. „Esch“, Saatland, Saatfeld; ne. seed-field; Hw.: vgl. got. atisk*, ae. ėdisc, ahd. ezzisk*; E.: germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); germ. *atiska-, *atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); s. idg. *ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; L.: Hh 137b, Hh 184

esna 3, afries., sw. M. (n): nhd. Lohn; ne. pay (N.); Vw.: s. heine-, mên-; Hw.: vgl. as. asna; Q.: B, W; E.: germ. *asn-, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; L.: Hh 21b, Rh 716b

*espe, afries., st. F. (ō): nhd. Espe; ne. asp; Hw.: s. espen; vgl. got. *aspa, an. espi, ae. æspe, ahd. aspa; E.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; L.: Rh 716b

espen 1, afries., Adj.: nhd. espen, Espen...; ne. aspen; Hw.: vgl. ae. æspen; Q.: R; E.: s. *espe; L.: Hh 21b, Rh 716b

*ēst, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); Vw.: s. ev-; Hw.: s. enst; vgl. got. ansts, an. āst, ae. ēst, anfrk. anst, enst, as. anst, ahd. anst; Q.: E, H; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; L.: Hh 21b, Rh 708a

et (1) 115, it, afries., Präp.: nhd. in, an, bei, von, aus; ne. in (Präp.), at, from; ÜG.: lat. ad L 24; Vw.: s. -gêr; Hw.: vgl. got. at, an. at (2), ae. æt (1), as. at, ahd. az; Q.: R, B, H, W, S, E, L 24; E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3, EWAhd 1, 405; W.: nnordfries. et, it; L.: Hh 21b, Rh 717a

et (2), afries., Pron. (N.): Vw.: s. hit

*et- (3), afries., Präf.: nhd. wieder, zurück; ne. again; Vw.: s. -mēl, -nima, -wītisword; Hw.: vgl. ae. ed-, as. ed, ahd. it (1); E.: germ. *ed-, Präf., wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; L.: Hh 22a

ēt* 1, afries., Sb.: nhd. Essen (N.), Fraß; ne. food; Vw.: s. -bēr, -fenne, -fiā, -land; Hw.: vgl. an. āt, ae. ǣt, anfrk. āt, as. āt, ahd. āz (1); Q.: W; E.: s. germ. *ēta-, *ētaz, *ǣta-, *ǣtaz, st. M. (a), Essen (N.), Aas; germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288, EWAhd 1, 406; W.: nnordfries. ad, it; L.: Hh 22a, Rh 717a

eta, afries., st. V. (5): Vw.: s. īta

ēta, afries., Adv.: Vw.: s. jēta

ētbēr 1, afries., Adj.: nhd. essbar; ne. edible; Q.: W; E.: s. ēt, *-bēr; L.: Hh 22a, Rh 717b

ētfenne 2, afries., F.: nhd. Weide (F.) (2), Weideland; ne. pasture (N.); Hw.: s. fenneland; vgl. plattd. etfenne; Q.: E; E.: s. ēt, fenne; L.: Hh 22a, Rh 717b

ētfiā 1 und häufiger, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weidevieh; ne. cattle; E.: s. ēt, fiā; L.: Hh 26b, Rh 736b

etgêr* 5, afries., st. M. (a): nhd. Speer; ne. spear (N.); Hw.: vgl. an. atgeirr, ae. ǣtgār, ahd. azgēr; Q.: H, E, W; E.: germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; s. idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424, EWAhd 1, 408; L.: Hh 22a, Rh 717b

*ētich, afries., Adj.: nhd. essend, äßig; ne. eating (Adj.); Vw.: s. mann-; Hw.: vgl. ahd. āzīg*; E.: s. ēt, *-ich; L.: Hh 22a, Rh 722b

ētland 1 und häufiger, ētlond, afries., st. N. (a): nhd. „Essland“, Weideland; ne. pasture (N.); E.: s. ēt, land; L.: Hh 22a, Hh 137b

ētlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. ētland

*ētma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frētma

etmēl 14, afries., N.: nhd. Frist von zwölf oder vierundzwanzig Stunden; ne. period of twelve or twentyfour hours; Hw.: s. *et- (3); vgl. ae. edmǣle; Q.: W, E, H, R, B; E.: s. *et- (3), mēl; W.: nostfries. etmal; W.: nnordfries. etmal; L.: Hh 22a, Rh 722b

etmēlde 4, afries., N.: nhd. Frist von zwölf oder vierundzwanzig Stunden; ne. period of twelve or twentyfour hours; Hw.: s. *et- (3), etmēl; Q.: E; E.: s. etmēl; L.: Hh 22a, Rh 722b

etnima 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. abnehmen; ne. take (V.) away; E.: s. *et- (3), nima; L.: Hh 22a, Hh 155

etta (1) 1, afries., sw. V. (1): nhd. beweiden; ne. graze (V.) (1); Vw.: s. râf-; Hw.: vgl. got. *atjan, ahd. ezzen*, mhd. atzen, etzen; Q.: Schw; E.: germ. *atjan, sw. V., essen lassen; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nfries. ettjen; L.: Hh 22b, Rh 722b

etta* (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. aththa

ettene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); Vw.: s. dīk-, râf-; Q.: AA 13; E.: s. etta; L.: Hh 137b, AA 13

ettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); E.: s. etta, *-inge; L.: Hh 137b

ētwand 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Speise; ne. food; E.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 22a

etwītisword 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schimpfwort; ne. swear-word; Hw.: s. *et- (3); E.: *et- (3), wītisword; L.: Hh 22a

êtzen 1, afries., Adj.: nhd. eichen (Adj.), Eichen...; ne. oaken; Hw.: s. ēk; vgl. ae. ǣcen, ahd. eihhīn*; Q.: R; E.: s. ēk; W.: nfries. yken, Adj., eichen (Adj.); L.: Hh 22b, Rh 702b

etzil 11, itzil, ezel, izil, afries., Sb.: nhd. Sporn; ne. spur (N.); ÜG.: lat. aculeus L 12; Q.: H, R, E, W, L 12; I.: Lw. lat. aculeus; E.: s. lat. aculeus, M., Spitze, Sporn; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nnordfries. jöckel, jögel; L.: Hh 22b, Hh 159, Rh 855b

êth 200 und häufiger, âth, afries., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. iuramentum L 4, L 5, L 7, L 18, L 10, L 14, AB (82, 2), AB (82, 7); Vw.: s. bōdel-, dēd-, fiā-, fogid-, fretho-, full-, hand-, lêd-, mên-, mendzing-, strīd-, tweleva-, wedd-, wīth-, wither-, wrōge-, -spil, -strīd, -swara, -sweringe, -tocht; Hw.: vgl. got. aiþs*, an. eiðr, ae. āþ, as. êth*, ahd. eid; Q.: R, B, E, F, H, S, W, L 4, L 5, L 7, L 18, L 10, L 14, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, Kluge s. u. Eid; W.: nfries. eed; W.: nnordfries. ith, iss; L.: Hh 22a, Rh 717b

êtha (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Eideshelfer, Eidhelfer; ne. compurgator; Vw.: s. even-; Hw.: s. aththa; E.: s. êth; L.: Hh 22a

êtha (2) 1, afries., sw. V. (1): nhd. beeidigen?, beschwören?, vereidigen; ne. testify an oath; Hw.: vgl. ahd. eidōn; Q.: W; E.: s. êth; L.: Hh 22a, Hh 155, Rh 719b

*-ethe, afries., F., Suff.: Vw.: s. *-ithe

ēthel (1) 10, ēthele, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Erbgut; ne. heritage; ÜG.: lat. praedium K 14; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. an. ōðal, ae. œ̄þel, as. ōthil*, ahd. uodil*; Q.: R, W, E, H, K 14; E.: germ. *ōþila-, *ōþilaz, st. M. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; germ. *ōþala-, *ōþalam, st. N. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 22a, Rh 720a

ēthel (2) 8, afries., Adj.: nhd. vermögend, Erbgut besitzend; ne. wealthy, owning (Adj.) hereditary goods; Vw.: s. -dōm; Q.: R, W, Jur; E.: s. ēthel (1); L.: Hh 22b, Rh 720a

ētheldōm 8, afries., st. M. (a): nhd. „Edeltum“, Adel, Adeligkeit, freie Geburt, vornehmer Stand, Freiheit, Fähigkeit zum Besitz von Erbeigentum; ne. nobility, liberty; ÜG.: lat nobilitas K 7; Hw.: vgl. mnd. ādeldôm, ēdeldôm, mnl. adeldom, edeldom, mhd. edeltuom; Q.: W, R, E, H, K 7; E.: germ. *aþaladōma-, *aþaladōmaz, st. M. (a), Edeltum, Adel (M.) (1); vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: saterl. adeldom; L.: Hh 22b, Rh 720b

ethele 10, afries., Adj.: nhd. edel, adlig, vollbürtig, frei, vortrefflich; ne. noble, freeborn; ÜG.: lat. nobilis L 22; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. æþele, as. ethili*, ahd. edili (2); Q.: L 22; E.: germ. *aþala-, *aþalaz, *aþalja-, *aþaljaz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel, angestammt; germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel, angestammt; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; W.: nfries. edel, eel, adj., edel, adlig; L.: Hh 22b, Rh 720a

ēthele, afries., M., N.: Vw.: s. ēthel (1)

ethelhêd 11, afries., st. F. (i): nhd. Adel (M.) (1), Schönheit; ne. nobility, beauty; Hw.: vgl. mnd. ēdelhêit, mnl. edelheit, mhd. edelheit; Q.: AA 172; E.: s. ethele, *hêd; W.: nfries. adelheyt; L.: Hh 22a, Rh 720b, AA 172

ēthelia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. als Eigentum erwerben; ne. acquire; E.: s. ēthel (1); L.: Hh 22b

etheling 6, afries., st. M. (a): nhd. Edler, Adliger; ne. nobleman; Hw.: vgl. an. eðlingr, ae. æþeling, as. ėthiling*, ahd. ediling; Q.: R, H, W; E.: germ. *aþalinga-, *aþalingaz, *aþalenga-, *aþalengaz, st. M. (a), Fürst, Edler; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 22a, Rh 720b

ethelmann 1, ethelmonn, afries., st. M. (a): nhd. Edelmann, Adliger; ne. nobleman; ÜG.: lat. nobilis K 8; Vw.: s. un-; Q.: E, K 8; E.: s. ethele, mann; W.: nfries. edelman; L.: Hh 22a, Rh 721a

ethelmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. ethelmann

ethelwīf 1, afries., st. N. (a): nhd. Edelfrau; ne. nobelwoman; Q.: W; E.: s. ethele, wīf; L.: Hh 22a, Rh 721a

êthich* 1 und häufiger, êthoch*, afries., Adj.: nhd. eidig; ne. sworn; Vw.: s. mên-, riucht-; E.: s. êth, *-ich; L.: Hh 22a, Rh 722a

ēthma 9, adema, afries., sw. M. (n): nhd. Atem, Atmen; ne. breath; Vw.: s. in-, ūt-; Hw.: s. ammia, amma; vgl. ae. æþm, as. āthom*, ahd. ātum, mnd. adam; Q.: H, R, W, S, E, Jur, AA 155; E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; s. idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 391; W.: saterl. amme; W.: nnordfries. ome; L.: Hh 22b, Rh 721b, AA 155

êthoch*, afries., Adj.: Vw.: s. êthich*

ēthre*, afries., F.: Vw.: s. ē̆ddre*

êthspil 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Amtssprengel; ne. district (N.); E.: s. êth, spil (2); W.: saterl. espele; L.: Hh 22a, Rh 722a

êthstrīd 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Eidesstreit“, Streit beim Zweikampf; ne. contested single combat (N.); E.: s. êth, strīd; L.: Hh 137b

êthswara 10, êthswera, êthswora, afries., sw. M. (n): nhd. „Eidgeschworener“, Geschworener, Eidschöffe; ne. lay assessor; Hw.: vgl. ae. āþswara?; Q.: W; E.: s. êth, *swara (1); W.: saterl. edsware, M., Geschworener; L.: Hh 22a, Rh 722a

êthswera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. êthswara

êthsweringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Eidesschwörung“, Eidesleistung, Schwur; ne. taking (N.) of an oath; Hw.: vgl. ae. āþswėrung, ahd. eidsweriunga; Q.: AA 95; E.: s. êth, sweringe; L.: Hh 137b, AA 95

êthswora, afries., sw. M. (n): Vw.: s. êthswara

êthtocht 1, afries., Sb.: nhd. Eidesleistung; ne. taking (N.) of an oath; Q.: Jur; E.: s. êth, tocht; L.: Hh 22a, Rh 722b

evangelista 1, afries., sw. M. (n): nhd. Evangelist; ne. evangelist; Q.: E; I.: Lw. lat. evangelista; E.: s. lat. evangelista, M., Evangelist; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Hh 22b, Rh 722a

evel (1) 1, afries., st. N. (a): nhd. Übel; ne. evil (N.); Vw.: s. stên-; Hw.: s. *evelia; vgl. got. ubil, ae. yfel (2), anfrk. uvel, as. uvil* (2), ahd. ubil (1); Q.: E; E.: germ. *ubila-, *ubilam, *ubela-, *ubelam, st. N. (a), Böses, Übel, Unheil; s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 22b, Rh 723a

evel (2) 5, afries., Adj.: nhd. übel, böse; ne. evil (Adj.); Hw.: vgl. ae. yfel (1), anfrk. uvel, as. uvil* (1), ahd. ubil (2); Q.: E, H, W, B; E.: germ. *ubila-, *ubilaz, *ubela-, *ubelaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: saterl. ewel, Adj., übel, böse; L.: Hh 22b, Rh 722b

evel* (3) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Herd?; ne. oven?; Vw.: s. -gang; Hw.: vgl. an. afl; E.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52, EWAhd 1, 396; L.: Hh 22b, Hh 155

evelgang* 1, evelgung, afries., st. M. (a): nhd. Unterhalt, Leibzucht, Altenteil, Altenteilsvertrag; ne. maintenance, property reserved for retirement; Q.: (1216); E.: s. evel (3), gang; L.: Hh 137b, Hh 155, Rh 615b

evelgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. evelgang*

evelia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: s. evel (1); vgl. ae. yfelian; Q.: W; E.: germ. *ubilōn, *ubelōn, sw. V., böse sein (V.); s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 22b, Rh 723a

even 16, iven, jowen, afries., Adj.: nhd. eben, gleich; ne. even (Adj.), equal (Adj.); ÜG.: lat. (aequus) K 16; Vw.: s. un-, -dêl, -ekker, -êtha, -fīr, -hâch, -kerstena, -knī, -knīling, -nacht, -pende, -sibb, -swēs; Hw.: s. evene, allevens; vgl. an. jafn, ae. efen (1), as. efni*, *evan (2) ?, ahd. eban (1); Q.: R, E, H, W, S, B, K 16; E.: germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: nfries. even, Adj., eben, gleich; W.: saterl. juwen, Adj., eben, gleich; W.: nnordfries. even, effen, Adj., eben, gleich; L.: Hh 22b, Rh 856

ēvend 30, āvend, iound, iond, jōnd, ioven, iuven, iuvn, afries., st. M. (a): nhd. Abend, Vorabend, Vortag; ne. evening, eve (N.); Vw.: s. festa-, palm-, Pēderes-, sunna-; Hw.: vgl. an. aptann, ae. ǣfen, anfrk. āvand, as. āvand*, ahd. āband, mnd. avont, avent; Q.: W, Schw; E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der hintere Teil (des Tages), Pokorny 324, EWAhd 1, 9; W.: nfries. juwne; W.: saterl. awende; W.: nnordfries. in; L.: Hh 23a, Rh 615b; R.: ēvendes, āvendes, iondis, afries., Adv.: nhd. abends; ne. in the evening; Q.: W; L.: Rh 616a

evendêl* 1, ivendêl*, evendêle*, afries., Adj.: nhd. zu gleichen Teilen, gleichteilig, gleichmäßig geteilt; ne. equal (Adj.), share (N.) and share alike; Q.: W; E.: s. even, dêl; L.: Hh 22b, Hh 155, Rh 856b

evendêle, afries., st. M. (a): Vw.: s. evendêl*

evene 2, efne, ifna, afries., Adv.: nhd. eben, gerade (Adj.) (2), in gleicher Weise; ne. evenly; Hw.: s. even; Q.: S, H; E.: s. even; L.: Hh 22b, Rh 856a

evenekker 1, ivineker, afries., Adj.: nhd. in gleicher Ackerlage; ne. field of equal situation; Q.: B; E.: s. even, ekker; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenêtha 1, ivenêtha, afries., sw. M. (n): nhd. Amtskollege; ne. office colleague; Q.: R; I.: Lüt. lat. coniurator?; E.: s. even, êtha (1); L.: Hh 22b, Rh 856b

evenfīr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleichfern; ne. ?; E.: s. even, fīr; L.: Hh 137b, Hh 184

evenhâch 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleichhoch; ne. ?; E.: s. even, hâch; L.: Hh 22b

evenia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. ebnen; ne. make (V.) even; Hw.: vgl. an. jafna, ahd. ebanōn*; E.: germ. *ebnōn, *ibnōn, sw. V., gleich machen; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Hh 23a

evenkerstena 5, evenkristena, ivinkerstena, afries., sw. M. (n): nhd. Mitchrist; ne. fellow Christian; Q.: R, H, Jur; I.: Lüs. lat. conchristianus; E.: s. even, kerstena; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenknī* 3, ivinknē*, afries., Adj.: nhd. gleich nah verwandt; ne. of even kinship; Q.: W; E.: s. even, knī; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenknīling* 1, ivinknīling*, afries., st. M. (a): nhd. gleich naher Verwandter; ne. person of even kinship; Q.: R; E.: s. even, knīling; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenkristena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. evenkerstena

evennacht 4, ivinnacht, afries., F. (kons.): nhd. Tag- und Nachtgleiche; ne. equinox; Hw.: vgl. ae. efenniht; Q.: W; I.: Lüs. lat. aequinoctium; E.: s. even, nacht; L.: Hh 23a, Rh 856b

evenpende 1, ivinpende, afries., Adj.: nhd. gleichwertig; ne. of equal worth; Hw.: s. pand; Q.: B; E.: s. even, pende; L.: Hh 23a, Rh 856b

*evens?, afries., Adv.: Vw.: s. all-

evensibb 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleich verwandt; ne. of equal kinship; E.: s. eben, sibb; L.: Hh 137b, Hh 184

evenswēs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleich verwandt; ne. of equal kinship; E.: s. eben, swēs; L.: Hh 137b, Hh 184

evēst 2, afries., st. F. (i): nhd. Abgunst, Missgunst, Neid; ne. envy (N.); ÜG.: lat. odium L 9; Hw.: s. enst; vgl. ae. æfœ̄st, as. avunst*, ahd. abanst; Q.: H, E, L 9; E.: germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265; L.: Hh 23a, Rh 723a

evinge? 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Ausübung?; ne. exercise (N.?); Hw.: s. jevinge; L.: Hh 186

êwa (1) 18, êwe, jouwe, ê, afries., F.: nhd. Gesetz, Recht, Ewigkeit; ne. law (N.), eternity; Vw.: s. -breker; Hw.: s. ā (2); vgl. ae. ǣ (2), anfrk. ēwa, as. êo, êwa*, ahd. ēwa* (1); Q.: W, H, S; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 584a

*êwa (2), *jōwa, afries., sw. V. (1): nhd. üben; ne. exercise (V.); Hw.: s. êwinge; E.: s. germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: AA 48

êwabreker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Gesetzesbrecher, Gesetzesübertreter; ne. law-breaker; I.: Lüt. lat. legirupa; E.: s. êwa (1), breker; L.: Hh 137b

êwe, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)

êwelik 8, jēvelik* (1), jōwelik (2), afries., Adj.: nhd. gesetzlich, ewig; ne. legal, eternal; Vw.: s. *un-; Q.: W, H, Jur; I.: Lüs. lat. legalis?; E.: s. êwa, -lik (3); L.: Hh 23a, Hh 137b, Hh 189, Rh 723b

*êwelike, *jēvelike, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. êwelik; L.: Hh 189

êwen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal; Hw.: vgl. got. aiweins*; E.: s. êwa; L.: Hh 23a

*ewentha?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ewitha

êwich 12, jōwich, afries., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal; Hw.: vgl. as. êwig*, ahd. ēwīg*; Q.: R, H, W, S, Jur, Schw; E.: s. êwa, *-ich; L.: Hh 23a, Rh 723a

êwichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; Hw.: vgl. ahd. ēwīgheit*, mnd. êwichêit, mnl. ewicheit; Q.: AA 174 (1507); E.: s. êwich, *hêd; L.: AA 174

êwinge 5, jōwinge, afries., st. F. (ō): nhd. Ausübung, Gebrauch; ne. usage; Hw.: s. *êwa (2); vgl. ahd. uobunga, mnd. övinge, mnl. oefinge; Q.: AA 48; s. *êwa (2), *-inge; L.: AA 48

ewitha 1, *ewentha?, afries., sw. M. (n): nhd. Vergleich (?); ne. compromise (N.?); Q.: AA 147; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 23a, AA 147

examenīria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verhören, prüfen, untersuchen; ne. examine; I.: Lw. frz. examiner, Lw. lat. exāmināre; E.: s. frz. examiner, V., untersuchen; s. lat. exāmināre, V., untersuchen, prüfen; vgl. lat. exigere, V., abwägen, untersuchen; lat. ex, Präp., aus; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 23a, Hh 156

*executor, afries., st. M. (a): nhd. Testamentsvollstrecker; ne. executor; Vw.: s. -skip; I.: Lw. lat. exsecūtor; E.: s. lat. exsecūtor, M., Vollstrecker; vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, ausführen; lat. ex, Präp., aus; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: AA 208

executorskip 1, afries., N.: nhd. Testamentsvollstreckeramt; ne. executorship; Q.: AA 208 (1529); E.: s. *executor, *-skip (2); L.: AA 208

exorcista 2, exorzista, afries., sw. M. (n): nhd. Exorzist, Priester des zweiten Grades der niederen Weihen; ne. exorcist, priest of the second grade of lower ordination; Q.: E, H; I.: Lw. lat. exorcista; E.: s. lat. exorcista, M., Geisterbeschwörer; vgl. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 723b

exorzista, afries., sw. M. (n): Vw.: s. exorcista

ezil, afries., Sb.: Vw.: s. etzil

100 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. fangen, fassen, greifen, ergreifen, wegnehmen, in Besitz nehmen, sich befassen mit, anfangen, eingehen; ne. catch (V.), seize, start (V.); Vw.: s. bi-, in-, on-, ont-, over-, tō-, umbe-, ūr-; Hw.: s. unefingen, fendze, fendzena; vgl. got. fāhan, an. fā, ae. fōn, as. fāhan, ahd. fāhan; Q.: R, B, E, H, W, S, Jur; E.: germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. fean, fangen, V., fangen; W.: saterl. fangia, V., fangen; W.: nnordfries. fun, V., fangen; L.: Hh 23a, Rh 723a

fâch 4, fâth?, afries., Adj.: nhd. straffällig, geächtet, vogelfrei; ne. liable to punishment, outlawed; Vw.: s. un-, -sitta; Hw.: s. fâithe; vgl. ae. fāh (2); Q.: R, H, E, AA 129; E.: germ. *faiha- (2), *faihaz, Adj., feindlich; idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: nnordfries. feeg; L.: Hh 23b, Rh 724a, Rh 729a, AA 129

fâchsitta 1, afries., st. V. (5): nhd. verklagt sein (V.); ne. be acused; Q.: R; E.: s. fâch, sitta; L.: Hh 94b, Rh 724a

facht 6, fecht, afries., st. M. (a): nhd. Einnahme, Frucht, Feldertrag, Magsühneteil erhaltender Stamm; ne. yield (N.), profit (N.), tribe receiving a compensation; Hw.: s. fagia, fachta?; Q.: E, B, R; E.: s. fā; W.: nnordfries. fung; L.: Hh 23b, Rh 724a

fachta?, afries., sw. M. (n): nhd. Einnahme, Frucht, Feldertrag, Magsühneteil erhaltender Stamm; ne. yield (N.), profit (N.), tribe receiving a compensation; Hw.: s. facht; fagia; E.: s. fā; L.: Hh 23b, Rh 724a

fâd 36, fêd, faihod*, afries., st. M. (a): nhd. Betrug, Falschmünzerei, Prägung von geringwertiger Münze, durch Falschmünzerei geprägte Münze, geringwertige Münze; ne. deceit (N.), false coining (N.), coining (N.) of smaller coins; Q.: E, R, W, H, B, AA 143; E.: s. germ. *faikna-, *faiknam, st. N. (a), Bosheit, Betrug; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; s. germ. *fauha-, *fauhaz?, *fawa-, *fawaz?, *fahwa-, fahwaz?, Adj., wenig; idg. *pəuko-, Adj., wenig, Pokorny 842; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 724b

fader, afries., M. (kons.): Vw.: s. feder

fâder 1, fêder, afries., st. M. (ja): nhd. Geldbeschneider, Münzer der Münzen von geringerem als dem amtlichen Wert herstellt; ne. coiner of smaller coins; Vw.: s. -skip; Q.: W; E.: s. fâd; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 725a

fadera 6, afries., sw. M. (n): nhd. Gevatter; ne. godfather; Hw.: s. feder, faderskip; Q.: E, B, Jur; E.: s. faderskip; W.: saterl. vadder, M., Gevatter; L.: Hh 23a, Rh 724b

fadermēch*, afries., st. M. (a): Vw.: s. federmēch*

fadersfader, afries., M. (kons.): Vw.: s. federsfeder

fadersibbe, afries., st. F. (jō): Vw.: s. federsibbe

faderskip 1, afries., st. F. (i): nhd. Gevatterschaft, Patenschaft; ne. godfathership; Hw.: s. fadera; vgl. mnd. vaddershop; Q.: AA 209; E.: s. feder, *-skip (2); L.: AA 209

fâderskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Geldbeschneidung; ne. making (N.) coins smaller; Q.: AA 209 (1393); E.: s. fâder, *-skip (2); L.: Hh 23b, AA 209

fadersmōder, afries., F. (kons.): Vw.: s. federsmōder

fagia 7, afries., sw. V. (2): nhd. nutzen, in Gebrauch nehmen, abernten, in Besitz nehmen; ne. use (V.), harvest (V.), occupy; Hw.: s. facht; vgl. mnd. vagen; Q.: E, B; E.: s. germ. *fagōn, sw. V., sich freuen; idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 725a

fai 2, afries., Adj.: nhd. zur Bestrafung freigegeben, geächtet; ne. outlawed; Hw.: vgl. an. feigr, as. fêgi*; Q.: Jur; E.: germ. *faiha- (3), *faihaz, Adj., reif, todgeweiht, feig; idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; L.: Hh 138a, Hh 185, Rh 724a

faihod-*, faihod*, afries., st. M. (a): Vw.: s. fâd

fāithe 10, fêithe, afries., st. F. (ō): nhd. Fehde, Feindschaft, Blutschuld; ne. feud, animosity, blood-guiltiness; ÜG.: lat. inimicitia K 16; Hw.: s. fâch; vgl. an. feigð, ae. fǣhþ, as. *fēhitha?, ahd. *fēhida?, mnd. vêde, veide, mnl. vede; Q.: R, E, H, S, A, K 16, AA 129; E.: germ. *faihiþō, *faiheþō, *faigiþō, *faigeþō, st. F. (ō), Feindschaft, Hass, Streit, Fehde, Gewalttat, nahe bevorstehender Tod; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: nnordfries. veyde; L.: Hh 23b, Rh 730b, AA 129

faken 1, afries., Adv.: nhd. oft; ne. often (Adv.); Hw.: s. fek; vgl. mnl. vaeken; Q.: E; E.: s. fek*; W.: nfries. faeck; L.: Hh 23b, Rh 725a

fal, afries., st. M. (a): Vw.: s. fall

*fald, afries., Adj.: nhd. ...fach, ...fältig; ne. ...fold; Vw.: s. ên-, fiūwer-, manich-, sigun-, twi-, thrī-, thūsend-; Hw.: vgl. got. *-falþs, ae. *feald (2), anfrk. fald, as. *fald (2), ahd. *fald (2); E.: germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, *falþaz?, Adj., -fältig, -fach; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802

*faldich, afries., Adj.: nhd. ...fältig; ne. ...fold; Vw.: s. ên-, manich-, sêr-, twi-, thrī-; E.: germ. *faldīga-, *faldīgaz, Adj., ...fältig; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802

*faldichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ên-, manich-, sêr-, thrī-; E.: s. *faldich, *hêd

falikant 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Betrug; ne. fraud (N.); I.: Lw. mnl. falikant; E.: s. mnl. falikant; L.: Hh 138a

fall 26, fell (2), fal, fel (2), afries., st. M. (a): nhd. Fall; ne. fall (N.); ÜG.: lat. lapsus AB (84, 1); Vw.: s. dele-, erth-, flēs-, gers-, un-, wither-; Hw.: vgl. ae. fiell, as. fal*, ahd. fal (1); Q.: R, B, H, S, W, AB (84, 1); E.: germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a), Fall, Falle; germ. *falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. fal; L.: Hh 23b, Rh 725a

falla (1) 50 und häufiger, fella (1), afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. fallen, sinken, flüchten, ausfallen, zur Folge haben, zufallen, in Betracht kommen, sich belaufen, gehören zu, fällig werden, betragen, treffen, sich treffen, sich ereignen, kommen; ne. fall (V.), flee, cause (V.), count (V.), be due, happen; ÜG.: lat. cadere WE, (emendare) K 15, L 23; Vw.: s. bi-*, fora-, of-, on-, ont-, tō-, ūt-, wither-; Hw.: s. fella (2); vgl. an. falla, ae. feallan, anfrk. fallan, as. fallan, ahd. fallan; Q.: R, W, S, E, B, Jur, WE, K 15, L 23; E.: germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851, Kluge s. u. fallen; W.: nfries. fallen, V., fallen; L.: Hh 23b, Rh 725b

falla (2) 13, fella (3), afries., sw. V. (1): nhd. fällen, töten, erschlagen (V.), niederschlagen, zu Fall bringen, zurückweisen; ne. fell (V.), kill (V.), reject (V.); Vw.: s. bi-*, ur-; Hw.: vgl. an. fella, ae. fiellan, anfrk. *fellen, as. fėllian, ahd. fellen*; Q.: R, H, E; E.: germ. *falljan, sw. V., zu Fall bringen, fallen machen, fällen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. fellen, V., fällen; W.: saterl. falla, V., fällen; L.: Hh 24a, Rh 725b

falle 1 und häufiger, felle (1), afries., Adj.: nhd. fallend, fällig; ne. falling (Adj.), due (Adj.); Vw.: s. gers-; E.: germ. *falla-, *fallaz, Adj., fallend; germ. *falli-, *falliz, Adj., fallend; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; L.: Rh 726a

fallich 2, fellich (2), afries., Adj.: nhd. „fällig“, straffällig, hinfällig, ungültig, getötet; ne. liable to punishment, invalid, killed; Vw.: s. balk-, gers-, sper-; Hw.: vgl. ahd. fellīg*; Q.: S, Jur; E.: s. falla (2), *-ich; L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 726a

falsk (1) 12, afries., Adj.: nhd. falsch, nicht vollgewichtig; ne. false (Adj.); ÜG.: lat. falsus W 5; Hw.: vgl. an. fals (2), ae. fals (1); Q.: R, B, E, H, W, S, Jur, W 5; I.: Lw. lat. falsus; E.: s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; W.: nfries. falsck, Adj., falsch; W.: saterl. falsc, Adj., falsch; L.: Hh 24a, Rh 726a

falsk (2) 6, afries., Sb.: nhd. Falschgeld, Falschheit, Betrug; ne. counterfait (N.), money (N.), fraud (N.); Hw.: vgl. an. fals (1), ae. fals (2); Q.: H, R, E; E.: s. falsk (1); L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 726a

falskelik 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. fälschlich, in betrügerischer Absicht; ne. falsely; Q.: Jur; E.: s. falsk (1), -lik (3); L.: Hh 24a, Hh 156

falskhêd 54, afries., st. F. (i): nhd. Falschheit, Verfälschung, Falschmünzerei, nicht vollgewichtige Münze; ne. counterfeiting (N.), false coin (N.); Hw.: vgl. mnd. valschhêit, mnl. valschheit, mhd. valschheit; Q.: W, AA 174; E.: s. falsk (1), *hêd; L.: Hh 24a, Rh 726a, AA 174

falskia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. fälschen, verfälschen; ne. falsify, forge (V.); Vw.: s. bi-, *for-; Hw.: vgl. an. falsa, ahd. falskōn*; Q.: Jur, AA 53; E.: s. falsk (1); L.: Hh 24a, Rh 726b, AA 53

*falskinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fälschung; ne. counterfeitung (N.); Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. falskia, *-inge; L.: AA 53

famne, femne, fomne, fovne, fone, afries., st. F. (ō): nhd. Frau, Jungfrau, Magd; ÜG.: lat. femina L 18, virgo K 15; Vw.: s. thiānost-; Q.: H, W, E, B, S, L 18, K 15; I.: Lw. lat. fēmina; E.: s. lat. fēmina, F., Frau; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: nfries. faem, F., Frau; W.: saterl. fowne, F., Frau; W.: nnordfries. faamen, F., Frau; L.: Hh 24a, Rh 726b

fan, afries., Präp.: Vw.: s. fon

fana 22, fona, afries., sw. M. (n): nhd. Fahne; ne. flag (N.); ÜG.: lat. vexillum L 12; Vw.: s. hand-, here-, -dregere; Hw.: vgl. got. fana*, an. fani, ae. fana, as. fano, ahd. fano*; Q.: R, E, W, S, H, L 12; E.: germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; L.: Hh 24a, Rh 749b

fanadregere 1, fonadregere, afries., st. M. (ja): nhd. Fahnenträger; ne. flag-bearer; Q.: W; E.: s. fana, *dregere; L.: Hh 24a, Rh 750a

fandelia 1, afries., sw. V. (2): nhd. besuchen; ne. visit (V.); Hw.: s. fandia; Q.: GF; E.: s. fandia; L.: Hh 151b, Rh 727a

fandia* 3, fondia*, afries., sw. V. (2): nhd. besuchen; ne. visit (V.); Hw.: s. fandelia; vgl. ae. fandian, as. fandon, ahd. fantōn*, mnl. vanden; Q.: W, S; E.: germ. *fandōn, sw. V., suchen, forschen; germ. *fundōn, sw. V., sich begeben, streben; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: nfries. fanljen; L.: Hh 24a, Rh 727a

fane*, afries., M.: Vw.: s. fene (1)

fanere 1 und häufiger, fonere, afries., st. M. (ja): nhd. Fahnenträger; ne. flag-bearer; E.: s. fana; L.: Hh 24a, Hh 156

fang 32, fong, feng, afries., st. M. (i): nhd. Fang, Anteil, Teilbetrag, Empfänger eines Teilbetrags; ne. share (N.), payee of a compensation share; Vw.: s. bâs-, bek-, berd-, bī-, fax-, fetha-, gêr-, hals-, herda-, herta-, in-, one-, on-, zetel-; Hw.: vgl. ae. fėng, as. *fang?, ahd. *fang?; Q.: E, S, W, H, R; E.: germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 727a

fangenskip 54, fongenskip, afries., st. F. (i), N.: nhd. Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: vgl. mnd. vangenschop, mnl. vangenschap; Q.: AA 209; E.: s. fangia, *-skip (2); L.: Hh 24b, Rh 727b, AA 209

*fangere, *fongere, *fengere, afries., st. M. (ja): nhd. Fänger; ne. catcher; Vw.: s. fora-, ont-; E.: s. fangia; L.: Hh 24b, Rh 750a

fangia 1 und häufiger, fongia, afries., sw. V. (2): nhd. fangen; ne. catch (V.); Vw.: s. *fora-; Hw.: vgl. ae. *fangian, ahd. fangōn*; E.: germ. *fangōn, sw. V., fangen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 24b

fangnisse 12, fongnisse, fengnese, afries., st. F. (jō): nhd. Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: vgl. ahd. *fangnissa?, mnd. vencnisse, vancnisse, mnl. vancesse, mhd. vancnisse; Q.: H, E, AA 117; E.: s. fangia, *-nisse; L.: Hh 24b, Rh 727b

fara (1) 80 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. fahren, ziehen, gehen, reisen, verfahren (V.), angreifen, überziehen; ne. go (V.), travel (V.), attack (V.); ÜG.: lat. ducere K 10, L 3, L 5, pergere L 12, L 24, (removere) K 2, K 10, transire L 2, L 3, proficisci K 10; Vw.: s. bi-*, efter-, for-*, forth-*, in-*, mis-, of-, on-, tō-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. feldfarand, fera, fere; vgl. got. faran*, an. fara, ae. faran, anfrk. faran, as. faran, ahd. faran (1); Q.: S, B, R, E, H, W, K 2, K 10, L 2, L 3, L 5, L 12, L 24; E.: germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. ferren, V., fahren; W.: saterl. fera, V., fahren; L.: Hh 24b, Rh 727b; R.: awei fara, afries., V.: nhd. wegfahren; ne. drive (V.) away; L.: Rh 616a

*fara (2), afries., sw. M. (n): nhd. Fahrer, Pilger; ne. traveller, pilgrim; Vw.: s. Rūm-; Hw.: vgl. ae. *fara (2), as. *faro (2?), ahd. *faro (2?); E.: germ. *farō-, *farōn, *fara-, *faran, sw. M. (n), Fahrer; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 24b, Rh 728b

fara (3), afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora

farahâfd, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved

farahâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved

farand 4, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. treibend; ne. driving (Adj.); Vw.: s. feld-; Hw.: s. Rūmfaranda; Q.: R, E; E.: s. fara (1); L.: Hh 24b, Hh 88b, Rh 727b

fare, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fere

*faren, afries., N.: Vw.: s. wal-; E.: s. fara (1); L.: Hh 150b

farnesta 3, fornsta, afries., Adj.: nhd. vorderste; ne. front (Adj.); Hw.: s. fērra (2); Q.: Jur; E.: s. fērra (2); L.: Hh 24b, Rh 734b

fārra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. fērra (1)

*farved, *ferved, afries., Adj.: nhd. gefärbt; ne. coloured; Vw.: s. un-; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj., farbig; s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 118a, Rh 1104a

farwīn*, afries., Adj.: Vw.: s. fēren*

fat, afries., Adj.: Vw.: s. fatt

fatia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fassen, aufladen; ne. take (V.) up; Vw.: s. bi-*; Q.: W; E.: s. germ. *fatjan, sw. V., fassen; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790; W.: nfries. fettjen, V., fassen; W.: saterl. fattia, V., fassen; W.: nnordfries. fate, V., fassen; L.: Hh 24b, Rh 729a

fatt 1, fet (2), afries., Adj.: nhd. fett; ne. fat (Adj.); Vw.: s. -kêper; Hw.: vgl. an. feitr, anfrk. fēit; E.: germ. *faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; idg. *poid-, *pī̆d-, Adj., fett, Pokorny 794; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: nfries. fet, Adj., fett; W.: saterl. fat, Adj., fett; L.: Hh 24b, Rh 728b

fattkêper 1 und häufiger, afries., M.: nhd. „Fettkäufer“, Angehöriger einer der beiden Parteien im westerlauwerschen Friesland; ne. „fat-buyer“, member of a Fresian party; E.: s. fatt, kêper; L.: Hh 24b

fâth?, afries., Adj.: Vw.: s. fâch

fax 2, afries., st. N. (a): nhd. Haar (N.), Haupthaar; ne. hair; ÜG.: lat. crinis AB (82, 1); Vw.: s. -fang, -fengen; Hw.: vgl. an. fax, ae. feax, as. fahs, ahd. fahs* (1); Q.: H, AB (82, 1); E.: germ. *fahsa-, *fahsam, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); germ. *faha-, *faham, st. N. (a), Schaf, Vieh; s. idg. *pok̑os, Sb., Vlies, Pokorny 797; vgl. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Hh 24b, Rh 729a

faxfang 23, faxfeng, afries., st. M. (i): nhd. Haarfassen, Haarreißen, Fassen am Haar, Reißen am Haar; ne. pulling (N.) of one’s hair; Hw.: vgl. ae. feaxfang; Q.: R, W, S, E, H; E.: s. fax, fang; L.: Hh 24b, Rh 729a

faxfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. faxfang

faxfengen 1, afries., F.: nhd. Haarfassen, Fassen am Haar; ne. pulling (N.) of one’s hair; Q.: AA 32; E.: s. fax, *fengen (1); L.: Hh 138a, AA 32

2, afries., Adj.: nhd. wenig; ne. few; Hw.: vgl. got. faus*, an. fār (2), ae. féa (2), as. faho, ahd. fōh*; Q.: E, B; E.: germ. *fanha-, *fanhaz?, Adj., wenig; L.: Hh 24b, Rh 729a

fecht, afries., st. M. (a): Vw.: s. facht

*fêd, afries., st. M. (a): Vw.: s. fâd

fēda 9, afries., sw. V. (1): nhd. ernähren; ne. feed (V.); Hw.: s. *fēdinge; Hw.: vgl. got. fōdjan*, an. fœða (1), ae. fœ̄dan, as. fōdian*, ahd. fuoten*; Q.: E, W, Jur, AA 52; E.: germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nfries. fieden, V., fütten, ernähren; W.: saterl. foerja, V., füttern, ernähren; W.: nnordfries. fede, V., füttern, ernähren; L.: Hh 24b, Rh 729a, AA 52

feder 40 und häufiger, fader, afries., M. (kons.): nhd. Vater; ne. father (M.); ÜG.: lat. pater K 14, L 6, L 2, L 4, L 15; Vw.: s. alda-, bijecht-, feders-, mōder-, stiāp-, uralda-, -erve, -friōnd, -gōd, -lâva, -likhêd, -lik, -mēch, -sibba, -sīde, -stathe; Hw.: vgl. got. fadar*, an. faðir, ae. fæder, anfrk. fader, as. fadar, ahd. fater; Q.: R, B, E, H, W, K 14, L 6, L 2, L 4, L 15; E.: germ. *fader, M. (kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nfries. faer, M., Vater; W.: nnordfries. faer, faar, M., Vater; L.: Hh 24b, Rh 729a

fêder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fâder

federerve 2, afries., N.: nhd. Vatererbe, väterliches Erbgut; ne. father’s heritage; Hw.: vgl. ahd. fatererbi*; Q.: B, E; E.: s. feder, erve; L.: Hh 25a, Rh 730a

federfriōnd 2, federfriūnd, afries., M. (nd): nhd. väterlicher Verwandter; ne. father’s relative; Q.: H, B; E.: s. feder, friōnd; L.: Hh 25a, Rh 730a

federfriūnd, afries., M. (nd): Vw.: s. federfriōnd

federgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Vatergut, väterliches Gut; ne. father’s goods; Q.: H; E.: s. feder, gōd (1); L.: Hh 25a, Rh 730a

federia 22, fidiria, afries., sw. M. (n): nhd. Vatersbruder, Onkel väterlicherseits; ne. father’s brother; ÜG.: lat. patruus L 6; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ae. fædera, as. fėdiro, ahd. fetiro; Q.: R, B, H, E, W, L 6; E.: westgerm. *fadurjō-, *fadurjōn, *fadurja-, *fadurjan, *fadurwjō-, *fadurwjōn, *fadurwja-, *fadurwjan, sw. M. (n), Vaterbruder; idg. *pətrwjo-, M., Vatersbruder; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nnordfries. fadrje, fedrje, feddere; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730a

federiansunu* 1, fidiransunu*, afries., st. M. (u): nhd. Vetter; ne. cousin; Q.: R; E.: s. federia, sunu; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730a

federlâva 4, afries., st. F. (ō): nhd. Vatererbe, Hinterlassenschaft, Nachlass, Nachlass des Vaters; ne. father’s heritage; Q.: B, E, H; E.: s. feder, lâva (2); L.: Hh 25a, Rh 730b

federlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. väterlich; ne. fatherly; E.: s. feder, -lik (3); L.: Hh 138a

federlikhêd* 3, afries., st. F. (i): nhd. Vaterschaft; ne. fatherhood; Hw.: vgl. mnd. vāderlichêit, mnl. vaderlijcheit; Q.: AA 174; I.: Lüt. lat. paternitas; E.: s. federlik, *hêd; L.: AA 174

federmēch* 4, fadermēch, afries., st. M. (a): nhd. väterlicher Verwandter; ne. father’s relative; ÜG.: lat. (consanguineus) L 6; Q.: E, H, R, W, L 6; E.: s. feder, mēch; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730b

federsfeder, fadersfader, afries., M. (kons.): nhd. Vatersvater, Großvater väterlicherseits; ne. father (M.) of the father; Q.: W; E.: s. feder; L.: Rh 730b

federsibbe 1, fadersibbe, afries., st. F. (jō): nhd. Vatersippe, Gevatterverwandtschaft; ne. father’s kinship; E.: s. feder, sibbe (2); L.: Hh 23b, Rh 730b

federsīde 6, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Vaterseite, väterliche Seite; ne. father’s side (N.); Q.: B, E, W; E.: s. feder, sīde (1); L.: Hh 25a, Rh 730b

federsmōder, fadersmōder, afries., F. (kons.): nhd. Vatersmutter, Großmutter väterlicherseits; ne. father (M.) of the mother; Q.: W; E.: s. feder, mōder; L.: Rh 730b

federstatha, afries., F.: Vw.: s. federstathe*

federstathe* 1, federstatha, afries., F.: nhd. „Vaterstätte“, väterliche Grundstücke, vom Vater ererbter Sitz; ne. father’s estate (N.); Q.: H; E.: s. feder, stathe; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730b

*fēdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Ernährung, Unterhalt; ne. feeding (N.), maintenance; Vw.: s. berna-; Hw.: s. fēda; E.: s. fēda, *-inge; L.: AA 52

fêithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fâithe

fek* 5, afries., st. N. (a): nhd. Fach; ne. frame (N.); Hw.: s. faken; vgl. ae. fæc, as. fak*, ahd. fah*; Q.: S, B, E, H, W; E.: germ. *faka-, *fakaz, st. M. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. feck; W.: saterl. fec; L.: Hh 25a, Rh 731a

fêknia 1 und häufiger, sēknia, afries., sw. V. (2): nhd. reklamieren, wegen Mangels rügen; ne. reclaim (V.); E.: s. germ. *faiknīga-, *faiknīgaz, Adj., hinterlistig, heimtückisch; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; L.: Hh 90b, Hh 172

fêknianêth 1 und häufiger, fêknieêth, sēknieêth, afries., st. M. (a): nhd. Reklamationseid, Mängeleid; ne. reclamation oath (N.); L.: Hh 146a, Hh 172

fêknieêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fêknianêth

fel* (1) 39, fele, felo, ful (1), afries., Adj.: nhd. viel; ne. much; Hw.: vgl. got. filu, ae. fela, as. filo, filu, ahd. filu; Q.: E, R, S, W, B, H; E.: germ. *felu-, Adv., Adj., viel; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. foll, full, Adj., viel; W.: saterl. ful, Adj., viel; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 731b

fel (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. fall

fel (3?), afries., Sb.: Vw.: s. fil?

*fela, afries., st. V. (3b): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. got. filhan, an. fela, ae. féolan, as. *felhan, ahd. felahan*; E.: germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 25a, Rh 732a

fēla 3, afries., sw. V. (1): nhd. fühlen; ne. feel (V.); Hw.: s. fēle; vgl. ae. fœ̄lan, as. *fōlian?, ahd. fuolen*; Q.: R, E; E.: germ. *fōljan, sw. V., tasten, fühlen; s. idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. fielen, V., fühlen; L.: Hh 25a, Rh 731b

feld 14, afries., st. N. (a): nhd. Feld; ne. field (N.); Vw.: s. liōda-, -farande, -fretho, -sêge; Hw.: vgl. as. feld*, ahd. feld; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *felþa-, *felþam, st. N. (a), Feld; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. fjild; L.: Hh 25a, Rh 731b

feldfarande, afries., Adj.: nhd. feldfahrend, durchs Land ziehend; ne. travelling (Adj.); Hw.: s. fara (1); Q.: W; E.: s. feld, fara (1); W.: saterl. fjeldferend, Adj., feldfahrend, durchs Land ziehend; L.: Hh 25a, Hh 154, Rh 732a

feldfretho 5, afries., st. M. (u): nhd. Landfriede; ne. public peace (N.); Q.: H, E, R, W; E.: s. feld, fretho; L.: Hh 25a, Rh 732a

feldsêge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feldmord, Mord auf dem Felde; ne. murder (N.) in the open air; E.: s. feld, sêge; L.: Hh 25a

fēle (1) 6, afries., F.: nhd. Gefühl; ne. feeling (N.); ÜG.: lat. tactus AB (85, 12); Hw.: s. fēla; vgl. mhd. vûle; Q.: R, E, H, AB (85, 12), AA 5; E.: s. fēla; W.: nfries. fiele; W.: nostfries. föl; L.: Hh 25a, Rh 732a, AA 5

fēle (2) 1, afries., Adj.: nhd. feil, käuflich; ne. venal; Hw.: vgl. ahd. fāli; E.: germ. *fala-, *falaz, Adj., käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; s. germ. *fēlja-, *fēljaz, *fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil; s. germ. *failja-, *failjaz, Adj., traut, gut, beschützt; vgl. idg. *pel- (5?), V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Hh 25a

fêlich 9, afries., Adj.: nhd. sicher; ne. secure (Adj.); Hw.: s. *fêlichêd; vgl. ahd. feillīh*, mnd. vêlich; Q.: E, H, Jur, Schw, AA 175; E.: germ. *failīga-, *failīgaz, Adj., beschützt, sicher; vgl. idg. *pel- (5?), V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: saterl. felig; W.: nnordfries. falig; W.: s. nfries. feyljen, V., sichern; L.: Hh 25a, Rh 732a, AA 175

fêlichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit, Friede; ne. security, peace (N.); Hw.: vgl. mnd. vêlichhêit, mnl. veilicheit; Q.: AA 175 (1400); E.: s. fêlich, *hêd; L.: AA 175

*felinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*, līk-; E.: s. germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; s. afries. *-inge; L.: AA 38

fell (1) 28, afries., st. N. (a): nhd. Fell, Haut; ne. fur (N.), skin (N.); Hw.: vgl. got. *fill, an. fell (2), ae. fell (1), anfrk. fel, as. fel, ahd. fel; Q.: F, H, R, S, W, E; E.: germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: nfries. fel; L.: Hh 25a, Rh 731a

fell (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. fall

fella (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. falla (1)

fella (2) 43, afries., sw. V. (1): nhd. füllen, büßen, vergelten, entschädigen; ne. fill (V.), atone (V.), compensate; ÜG.: lat. implere L 20, supplere K 9; Vw.: s. bi-, ur-; Hw.: s. falla, fellinge, full; vgl. got. fuljan*, an. fylla, an. fyllan (1), as. fullian, ahd. fullen*; Q.: R, B, E, F, H, L 20, K 9, AA 48; E.: germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 25a, Rh 732b, AA 48

fella (3), afries., sw. V. (1): Vw.: s. falla (2)

felle (1), afries., Adj.: Vw.: s. falle

*felle (2), afries., Adj.: nhd. fellig; ne. furry; Vw.: s. ē-, wan-; E.: s. fell (1); L.: Hh 25a, Rh 732b

*fellich (1), afries., Adj.: nhd. fellig; ne. furry; Vw.: s. wan-; E.: s. fell (1), *-ich; L.: Hh 25a, Rh 732b

fellich (2), afries., Adj.: Vw.: s. fallich

fellinge 26, afries., st. F. (ō): nhd. Gefälle, zuständige Bußzahlung, Buße, Entschädigung; ne. gradient, fine (N.), compensation; Vw.: s. bann-, dekenes, fiā-, kost-, ur-; Hw.: s. fella (2); vgl. mnd. vorvüllinge; Q.: W, S, AA 48; E.: s. fella (2), *-inge; L.: Hh 25b, Rh 732b, AA 48

felo, afries., Adj.: Vw.: s. fel* (1)

fêma 1, afries., sw. V. (1): nhd. femen; ne. outlaw (V.); Vw.: s. for-*; I.: Lw. mhd. veimen; E.: s. mhd. veimen, V., femen; L.: Hh 25b, Rh 732b

femne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne

*fen, afries., N.: nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); Vw.: s. zerk-*; L.: Hh 183

fendze (1) 2, fensze (1), afries., N.: nhd. Erbe (N.); ne. heritage, obtainable property; Hw.: fā; Q.: B; E.: s. fā; L.: Hh 25b, Rh 733b

fendze (2), fensze (2), afries., Adj.: nhd. ergreifbar, in Eigentum überführbar; ne. seizeable; Vw.: s. full-, one-; E.: germ. *fangi-, *fangiz, Adj., fangbar, erlegbar, zu erlangen, wirksam; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 33, Rh 770b

fendzena 2, fenszena, afries., sw. M. (n): nhd. Gefangener; ne. captive (M.); Hw.: s. fā; Q.: B; E.: s. fā; L.: Hh 25b, Rh 733b

fene (1) 1 und häufiger, fane*, afries., st. M. (a): nhd. Moorland, Weide (F.) (2); ne. fen, pasture (N.); E.: germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; L.: Hh 156

fene (2), afries., F.: Vw.: s. fenne

feneland, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland

fenelond, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland

feng, afries., st. M. (i): Vw.: s. fang

*fengen (1), afries., N.: Vw.: s. fax-; E.: s. fangia; L.: Hh 138a

*fengen (2), afries., Adj.: Vw.: s. unur-; E.: s. fā; L.: Hh 119a

*fengere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *fangere

fengnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. fangnisse

fenīn 1, afries., Sb.: nhd. Gift; ne. poison (N.); Q.: Jur; I.: Lw. lat. venēnum; E.: s. lat. venēnum, N., Zaubertrank, Gift; vgl. lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nfries. fenyn; L.: Hh 25b, Rh 733a

fenland 1, fenlond, afries., st. N. (a): nhd. Weideland; ne. pasture-ground; Hw.: s. fenne, fenneland; Q.: Schw; E.: s. fenne, land; L.: Hh 25b, Rh 733a

fenlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenland

fenne 10, fene (2), afries., M., F.: nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); Vw.: s. ēt-, mēde-, zerk-, -land; Hw.: vgl. got. fani*, an. fen, ae. fėnn, as. fėni, fėnni*, ahd. fenni*; Q.: B, E, R; E.: germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: nfries. finne; W.: nnordfries. fenn; L.: Hh 25b, Rh 733a

fenneland 1, fennelond, feneland, fenelond, afries., st. N. (a): nhd. Weideland; ne. pasture-ground; E.: s. fenne, land; L.: Hh 25b, Rh 733a

fennelond, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland

fennene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beweidung; ne. grazing (N.); Vw.: s. land-; Q.: AA 20; E.: s. fenne; L.: Hh 25b, Rh 733b, AA

fenrâf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Weideraub; ne. robbery of pastures; E.: s. fenne, râf; L.: Hh 145b

fenskêthinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Sumpfscheidung, Marschgrenze; ne. edge (N.) of the fen; Q.: AA 88 (1539); E.: s. fenne, skêthinge; L.: AA 88

fensze (1), afries., N.: Vw.: s. fendze (1)

fensze (2), afries., Adj.: Vw.: s. fendze (2)

fenszena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fendzena

fēr, afries., Adv.: Vw.: s. fīr

fēra (1) 25, afries., sw. V. (1): nhd. führen, bringen, tragen, ausüben; ne. lead (V.), carry (V.), perform; Hw.: s. fara, fere; vgl. an. fœra (1), ae. fœ̄ran, as. fōrian*, ahd. fuoren*; Q.: R, W, H, E; E.: germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. fieren, V., führen; W.: saterl. fera, V., führen; L.: Hh 25b, Rh 733b

*fēra (2), afries., sw. V. (1): nhd. erschrecken; ne. frighten; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. ae. fǣran, as. fāron, ahd. fārēn; Q.: W; E.: s. germ. *fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Hh 25b?, Rh 751a

fēra (3) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. sigel-; E.: s. fēra (1); L.: Hh 25b, Rh 733b

*ferch?, afries., Sb.: nhd. Seele; ne. soul (N.); Hw.: vgl. an. fjǫr, ae. feorh, as. ferah (2), ahd. ferah (2); E.: s. germ. *ferhwō, st. F. (ō), Leib, Leben; idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; L.: Hh 25b, Hh 156

ferd (1) 25, afries., st. F. (i): nhd. Fahrt; ne. trip (N.); ÜG.: lat. negotium (AB 84, 21); Vw.: s. dei-, here-, himel-, in-, klâster-, on-; Hw.: vgl. an. ferð, ae. fierd, ferd, anfrk. farth, as. fard, ahd. fart; Q.: H, R, W, E, S, AB (84, 21); E.: germ. *fardi-, *fardiz, *farþi-, *farþiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. feart; L.: Hh 25b, Rh 734a

ferd (2), afries., st. M. (u): Vw.: s. fretho

ferde 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Geleit; ne. company (N.); E.: s. ferd (1); L.: Hh 25h

ferdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frethia

*ferdich, afries., Adj.: nhd. fahrend; ne. travelling (Adj.); Vw.: s. *hâch-, riucht-, *unriucht-, ūt-, wei-; E.: s. ferd (1), *-ich; L.: Hh 15b, Rh 734a

*ferdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâch-, riucht-; E.: s. *ferdich, *hêd

*ferdigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. riucht-; E.: s. *ferdich; L.: Hh 88a

ferdlâshêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fretholâshêd*

ferdria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fördern; ne. promote (V.); E.: s. ferd (1); L.: Hh 25b

fere 17, fare, afries., st. F. (ō): nhd. Fahrt, Reise, Fahrweg, Fahrwasser; ne. trip (N.), journey (N.), navigable water (N.); ÜG.: lat. invadere K 4; Vw.: fon-, hūs-, on-, tō-, ūt-, wein-; Hw.: s. fara (1); vgl. an. fǫr, ae. faru, ahd. fara; Q.: B, W, H, E, R, K 4; E.: germ. *farō, st. F. (ō), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: saterl. for; L.: Hh 25b, Rh 733b

fēre 2, afries., Sb.: nhd. Vorteil, Nutzen, Gewinn; ne. advantage (N.); Q.: W, R; E.: germ. *fōrja-, *fōrjam, st. N. (a), Lage, Gelegenheit; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nnordfries. fär; L.: Hh 26a, Rh 734a

*fērelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ur-; E.: s. *fēra (2)

fēren* 4, farwīn*, afries., Adj.: nhd. gefärbt; ne. coloured; Hw.: s. ferwa; Q.: B, E; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 26a, Rh 734a

*fērer, afries., st. M. (ja): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. banner-; E.: s. fēra (3)

feresta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista

fereth 9, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben; ne. life; Hw.: s. *ferch?; Hw.: vgl. ae. fierhþ, ferhþ; Q.: H, E; E.: s. *ferch?; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 734a

fēreth 2, afries., Sb.: nhd. Mitgift, Gut; ne. dowry, possession; Vw.: s. -skett; Hw.: s. fēra (1); Q.: E, H; E.: s. fēra (1); L.: Hh 26a, Rh 734a

fērethskett 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Vieh, Gut; ne. possession; E.: s. fēreth, skett; L.: Hh 26a

*ferheftinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *forheftinge

feria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fahren; ne. travel (V.); E.: germ. *farjōn, sw. V., fahren lassen, übersetzen (V.) (1); idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nnordfries. far, fär, feer; L.: Hh 138a

fēring* 1, afries., st. M. (a): nhd. Farre, Farren, Stier; ne. bull (N.) (1); Hw.: vgl. an. farri (3), ae. fearr, ahd. farro*; Q.: W; E.: germ. *farza-, *farzaz, st. M. (a), Farre, Farren, Stier; germ. *farzō-, *farzōn, *farza-, *farzan, sw. M. (n), Farre, Farren, Stier; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Hh 26a, Rh 734b

ferista, feresta, ferosta, fersta (3), afries., Adj. (Superl.): nhd. vorderste, erste; ne. first (Adj.); Hw.: s. fora; vgl. an. fyrstr, ae. fyrest, anfrk. furist, as. furist*, ahd. furisto; Q.: E, H, W; E.: germ. *furista-, *furistaz, Adj., vorderste, erste; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. foarste, Adj. (Superl.), vorderste, erste; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 734b

ferma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fermia

fermia* 1, ferma, afries., sw. V. (2): nhd. firmen; ne. confirm; Hw.: vgl. an. ferma (3), ae. feormian (1), ahd. firmōn* (1); Q.: R; I.: Lw. lat. fīrmāre; E.: s. lat. fīrmāre, V., festigen; vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 26a, Rh 734b

ferne* (1), afries., F.: Vw.: s. firne*

ferne (2) 1, firn, afries., Adj.: nhd. fern, weit; ne. far; Q.: E; E.: germ. *ferna- (2), *fernaz, Adj., fern; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 26a, Rh 743a

fernesse* 1 und häufiger, wernisse, afries., st. F. (jō): nhd. Gefahr; ne. danger; Q.: AA 111; E.: s. germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. afries. *-nesse; L.: Hh 182, AA 111

fernjēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. voriges Jahr; ne. last year; E.: s. ferne (2), *jēre (2); L.: (Hofmann)

ferosta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista

fērra (1) 35, fārra, afries., Adj. (Komp.): nhd. fernere; ne. farer; Hw.: s. fīr; Q.: E, B, R, H, W, S; E.: s. fīr; L.: Hh 26a, Rh 742b

fērra (2) 29, afries., Adj. (Komp.): nhd. vordere, bessere, rechte; ne. frond (Adj.), better, right (Adj.); ÜG.: lat. dexter AB (92, 1); Hw.: s. farnesta, farra; vgl. ahd. furiro; Q.: R, H, H, AB (92, 1); E.: s. fora; L.: Hh 26a, Rh 734b

fērrist, fērrost, afries., Adj. (Superl.): nhd. vorderste, beste; ne. first (Adj.), best (Adj.); E.: s. fīr; s. germ. *furista-, *furistaz, Adj., vorderste, erste; vgl. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 26a

fērrost, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. fērrist

ferrotian, afries.?, sw. V. (2): Vw.: s. forrotia*

fers* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vers, Bibelvers; ne. verse (N.); Hw.: vgl. ae. fers, ahd. fers; Q.: W; I.: Lw. lat. versus; E.: s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. fers; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a

fersk* 4, afries., Adj.: nhd. frisch; ne. fresh (Adj.); Hw.: vgl. got. *frisks, an. ferskr, ae. fersc, as. *frisk?, ahd. frisk*, mnd. versch; Q.: Jur; E.: germ. *friska-, *friskaz, Adj., ungesalzen, frisch, neu entstanden; L.: Hh 26a, Rh 735a

ferst 17, first, afries., st. N. (a): nhd. Frist; ne. period; Vw.: s. nacht-, thinge-; Hw.: vgl. an. frest; Q.: W; E.: germ. *fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nnordfries. ferst, frest; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a

fersta* (1), afries., sw. M. (n): Vw.: s. forsta*

fersta (2) 2, afries., sw. V. (1): nhd. „fristen“, aufschieben; ne. prolong; Q.: W; E.: s. ferst; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a

fersta (3), afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista

*ferved, afries., Adj.: Vw.: s. *farved

ferwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. färben; ne. dye (V.); Hw.: s. fēren*, unfarved; vgl. ahd. farawen*; E.: s. fēren*; L.: Hh 26a

ferwe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Farbe; ne. colour (N.); Hw.: vgl. ahd. farawa*; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 26a

ferwer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Färber; ne. dyer; E.: s. ferwe; L.: Hh 26a

fest (1) 3, afries., st. F. (i): nhd. Faust; ne. fist (N.); Vw.: s. -slêk; Hw.: vgl. ae. fȳst, ahd. fūst; Q.: R; E.: germ. *fuhsti-, *fuhstiz, *fusti-, *fustiz, *funhsti-, *funhstiz, st. F. (i), Faust; s. idg. *pn̥ksti-?, Sb., Faust?, Pokorny 839; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808?; W.: nfries. fest; W.: saterl. festa; W.: nnordfries. fest; L.: Hh 26a, Rh 735a

fest (2) 5, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Vw.: s. bên-, būk-, erth-, fretho-, neil-, on-, un-; Hw.: vgl. got. *fasts, an. fastr, ae. fæst, anfrk. fast, as. fast, ahd. fast; Q.: E, W; E.: germ. *fasta-, *fastaz, *fastja-, *fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: nfries. fest, Adj., fest; W.: saterl. fest, Adj., fest; L.: Hh 26b, Rh 735a

festa* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. festmachen, festigen; ne. fix (N.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. fæstan (1), anfrk. festen, as. fėstian*, ahd. festen*; Q.: AA 50; E.: germ. *fastjan, sw. V., festhalten, festmachen; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Hh 156, Hh 735b, AA 50

festaēvend 3, festelēvend, festajound, festeljound, afries., st. M. (a): nhd. Fastnacht; ne. carnival; E.: s. festa (1); L.: Hh 26b, Rh 735b

feste (1) 5, afries., Adv.: nhd. feste; ne. firmly; Hw.: vgl. as. fasto, ahd. fasto; Q.: S, R, E, W; E.: s. fest (2); L.: Hh 26b, Rh 735a

feste (2) 3, afries., st. N. (a): nhd. Vertrag, Abkommen; ne. contract (N.); E.: germ. *fastja-, *fastjam, st. N. (a), Festigkeit; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b

*feste (3), afries., F.: nhd. Festigkeit; ne. firmness; Vw.: s. būk-; E.: germ. *fastī-, *fastīn, sw. F. (n), Stärke; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 13a

feste (4) 14, afries., F.: nhd. Fasten, Fastenzeit; ne. lent; Vw.: s. jēr-, kar-, thiād-; Hw.: vgl. got. *fasta, an. fasta (1), ae. fæsten (2), as. fasta*, ahd. fasta; Q.: W, H, R, Schw; I.: Lbd. lat. ieiunium; E.: s. festa; W.: saterl. festa; L.: Hh 26b, Hh 156, Rh 735b

festeldei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Fasttag; ne. fasting-day; E.: s. festa (1), dei; L.: Hh 138a

festelēvend, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend

festelik 2, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Hw.: vgl. ae. fæstlic, ahd. fastlīh*; Q.: S; E.: germ. *fastalīka-, *fastalīkaz, Adj., kräftig; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. festlyck; L.: Hh 26b, Rh 735a

festelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); E.: s. festelik

festeljound, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend

festene*, festne, afries., F.: nhd. Befestigung; ne. fort; Vw.: s. sīl-; Hw.: vgl. ae. fæsten (1); Q.: AA 32; E.: s. festa (2); L.: Hh 26b, Rh 736a, AA 32

*festenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bi-*, sīl-; E.: s. festa (2), *-nisse; L.: AA 115

*festere, afries., st. M. (ja): nhd. Faster; ne. faster (M.); Vw.: s. kar-; I.: Lbd. lat. ieiunium; E.: s. festa (1); L.: Hh 26b, Rh 735b

festia 8, afries., sw. V. (2): nhd. fasten, mit Fasten büßen; ne. fast (V.), fast (V.) for penitence; Vw.: s. *for-; Hw.: vgl. an. fasta (1), ae. fæstan (2), ahd. fastōn*; Q.: R, W, Jur; I.: Lbd. ieiunare; E.: s. germ. *fastēn, *fastǣn, sw. V., festhalten, fasten; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Rh 735b

*festich, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Vw.: s. bi-, stall-; E.: s. fest (2), *-ich; L.: Hh 26b, Rh 735b

festichêd 480 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Bekräftigung, Sicherheit; ne. confirmation, security; Vw.: s. bi-*, stall-; Hw.: vgl. mnd. vestichêit, mnl. vesticheit, mhd. vestecheit; Q.: S, Jur, AA 175; E.: s. *festich, *hêd; L.: Hh 26b, Rh 735b, AA 175

festigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fest machen, festigen, bekräftigen; ne. fix (V.), confirm; Vw.: s. bi-*; Q.: W, AA 50; E.: s. fest (2); W.: nfries. festgjen, V., festigen, fest machen; W.: saterl. festigja, V., festigen, fest machen; L.: Hh 26b, Rh 735b, AA 50

festinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Bekräftigung, Festigung; ne. confirmation; Vw.: s. bi-, for-, hand-; Hw.: vgl. ae. fæsting, mnd. vesting, mhd. vestunge; Q.: AA 50; E.: s. festa (2), *-inge; L.: Hh 26b, Rh 736a, AA 50

*festinge (2), afries., st. F. (ō): nhd. Festigung; ne. fortification; Vw.: s. alter-, bi-, erth-, hūs, neil-; Q.: AA 51; E.: s. festa (2), *-inge; L.: AA 51

*festmōdich, afries., Adj.: nhd. entschlossen; ne. determined; Hw.: s. festmōdichêd; E.: s. fest (2), *mōdich

festmōdichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Entschlossenheit; ne. determination; Hw.: vgl. mnd. vastmödichêit; Q.: GF, AA 176; E.: s. *festmōdich, *hêd; L.: Hh 151b, AA 176

festne, afries., F.: Vw.: s. festene*

festnia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. befestigen, festmachen; ne. fix (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. fæstnian, as. fastnon*, ahd. festinōn; Q.: E; E.: germ. *fastenōn, sw. V., befestigen; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Hh 138a, Rh 736a

festninge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bekräftigung; ne. confirmation; E.: s. festnia, *-inge; L.: Hh 26b

festsjound, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend

festslêk 3, afries., st. M. (a?): nhd. Faustschlag; ne. punch (N.); Hw.: vgl. mnd. vustslach; Q.: E, B; E.: s. fest (1), slêk; W.: saterl. festslec; L.: Hh 26a, Rh 736a

fet (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Fass; ne. vat (N.); Hw.: vgl. an. fat, ae. fæt (1), anfrk. fat, as. fat*, ahd. faz; E.: germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790; L.: Hh 138a

fet (2), afries., Adj.: Vw.: s. fatt

fethafang 2, fethafeng, afries., st. M. (i): nhd. Beerbung der Tante; ne. inheritance from the aunt; Hw.: s. fethe; Q.: H, Jur; E.: s. fethe, fang; L.: Hh 26b, Rh 736a

fethafeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. fethafang

fethalâva 3, afries., st. F. (ō): nhd. Hinterlassenschaft der Tante; ne. legacy of the aunt; Q.: H, B, E; E.: s. fethe, lâva (2); L.: Hh 26b, Rh 736a

fethansunu 1, afries., st. M. (u): nhd. Sohn der Tante; ne. son of the aunt; Q.: R; E.: s. fethe, sunu; L.: Hh 26b, Rh 736a

fethe 2, afries., st. F. (ō): nhd. Vaterschwester, Tante; ne. father’s sister, aunt; Hw.: s. fethafeng, fethalâva, fethasunu; vgl. ae. faþe, plattd. vade; Q.: R, Jur; E.: germ. *faþō (1), st. F. (ō), Vaterschwester, Base (F.) (1); germ. *faþō-, *faþōn, sw. F. (n), Vaterschwester, Base (F.) (1); s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 26b, Rh 736a

fethem 1, fethm, afries., st. M. (a): nhd. Faden, Klafter; ne. fathom (N.); Hw.: vgl. an. faðmr, ae. fæþm, as. fathmos*, ahd. fadam, plattd. fadem; Q.: R; E.: germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Hh 26b, Rh 736b

fetherbedd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Federbett; ne. featherbed; E.: s. fethere, bedd*; L.: Hh 26b

fethere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feder; ne. feather (N.); ÜG.: lat. penna Pfs (17, 11); Hw.: vgl. an. fjōðr, ae. feþer (1), anfrk. fethera, as. fethera*, ahd. fedara; E.: germ. *feþarō, *feþrō, st. F. (ō), Feder; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Hh 26b

fethm, afries., st. M. (a): Vw.: s. fethem

fiā 35, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Vieh, Gut, Habe, Geld, Vermögen; ne. cattel, money (N.), possession; ÜG.: lat. pecunia KE, K 15, K 16, L 5; Vw.: s. dern-, ēt-, horn-, land-, liōda-, quik-, skett-, wit-, -ern, -êth, -fullene, -fullinge, -manda; Hw.: vgl. got. faíhu, an. fē, ae. feoh, anfrk. fē, as. fehu (1), ahd. fihu; Q.: F, E, S, W, B, H, R, KE, K 15, K 16, L 5; E.: s. germ. *fehu-, st. N., Schaf, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Hh 26b, Rh 736b

fiāern 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Viehhaus; ne. stable (N.); E.: s. fiā, ern (1); L.: Hh 133a

fiāêth 21, afries., st. M. (a): nhd. Gütereid, Vieheid, auf bewegliche Habe bezüglicher Eid; ne. oath (N.) taken on movable goods; Hw.: vgl. mnd. fiaeth; Q.: B, E, R, H, W; E.: s. fiā, êth; L.: Hh 27a, Rh 737a

fiāfellinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Entschädigung; ne. compensation for cattle; Q.: W, S; E.: s. fiā, fellinge; L.: Hh 27a, Rh 737b

fiāfullene 1, afries., F.: nhd. Viehentschädigung; ne. compensation for cattle; Q.: AA 14; E.: s. fiā, *fullene; L.: AA 14

fiāfullinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Viehentschädigung; ne. compensation for cattle; Hw.: s. fiāfellinge; Q.: AA 14, AA 50; E.: s. fiā, fullinge; L.: AA 14, AA 50

fiājeft 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Viehgabe, Vermögensabgabe; ne. gift (N.) of cattle; Hw.: s. jef (1); E.: s. fiā, jeft (1); L.: Hh 27a

fiāl 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Rad; ne. wheel (N.); Q.: E, H, B, R; E.: germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: saterl. jûle, jole; W.: nostfries. weyel; L.: Hh 27a, Rh 737b

fiāmanda* 6, fiāmonda, afries., sw. M. (n): nhd. Geldgemeinschaft, Vermögensgemeinschaft; ne. concerted means (N.); Q.: H, E, W; E.: s. fiā, manda; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 738a

fiāmonda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fiāmanda*

fīand 29, fīund, afries., M. (nd): nhd. Feind; ne. enemy; ÜG.: lat. inimicus K 3, L 1, Pfs (17, 18); Hw.: vgl. got. fijands, an. fjāndi, ae. fíond, anfrk. fiund, as. fīund, ahd. fījant*; Q.: R, W, S, B, E, H, K 3, L 1, Pfs (17, 18); E.: germ. *fijēnd-, *fijǣnd-, st. M., Feind; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792, Kluge s. u. Feind; W.: nfries. fynne, M., Feind; W.: saterl. fjend, M., Feind; W.: nnordfries. fiend, M., Feind; L.: Hh 27a, Rh 738b

fīandskip 6, afries., st. F. (i?): nhd. Feindschaft; ne. hostility; Hw.: vgl. ae. fíondscipe, as. fiundskėpi*, ahd. fījantskaf*, mnd. vientschop, mndl. viantschap; Q.: AA 209; E.: germ. *fijēndskapi-, *fijǣndskapiz, Sb., Feindschaft; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 138a, AA 209

fiār 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); Vw.: s. -fōte, -ling; Hw.: s. fiuwer; E.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Hh 27a

fiārda 15, afries., Num. Ord.: nhd. vierte; ne. fourth; ÜG.: lat. quartus K 4, K 9, W 4, L 1, L 3; Hw.: vgl. an. fjōrði, ae. féorþa, as. fiortho*, ahd. fiordo; Q.: R, E, S, W, Jur, K 4, K 9, W 4, L 1, L 3; E.: germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: nfries. fierde, Num. Ord., vierte; W.: saterl. fjorde, Num. Ord., vierte; L.: Hh 27a, Rh 738b

fiārdandêl 34, fiārndêl, fiārdêl, afries., st. M. (a): nhd. Viertel, Gerichtsbezirk, Richterkollegium, Gerichtssitzung; ne. judicial district (N.); Hw.: vgl. as. fiorthodēl, ahd. fiorteil; Q.: S, R, B, W, Schw; E.: s. fiārda, dêl; W.: saterl. fjordendel; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 738b

fiārdêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiārdandêl

fiārdēng 3, afries., M.: nhd. 1/4 Mark (F.) (2); ne. quarter of one mark; Hw.: s. fiārdunge; Q.: R, E, H; E.: s. fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārder 1, afries., M.: nhd. Viertel, 1/4 Maß; ne. quarter of a measure; Q.: H; E.: s. fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārdunge 5, afries., st. F. (ō): nhd. 1/4 Mark (F.) (2); ne. quarter of a mark; Q.: R, H, E; E.: s. fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārfōte 5, afries., Adj.: nhd. vierfüßig; ne. fourfooted; Hw.: vgl. an. ferfœttr, ae. féowerfœ̄te, féowerfōte, ahd. fiorfuozi*; Q.: R; E.: s. fiār, *fōte; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārling 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Vierling“, 1/4 Mark (F.) (2); ne. quarter of a mark; E.: s. fiār, *-ling; L.: Hh 27a

fiārndêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiārdandêl

fidiransunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. federiansunu*

fidiria, afries., sw. M. (n): Vw.: s. federia

fīe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Treue, Zuverlässigkeit; ne. fidelity; Hw.: s. fīelâs; E.: s. germ. *fagra-, *fagraz, *fahra-, *fahraz, Adj., passend, freundlich, schön; vgl. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Hh 27a, Hh 157

fīelâs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. treulos, unzuverlässig; ne. disloyal, unreliable; Hw.: s. fīa; E.: s. fīa, *-lâs; L.: Hh 27a

fīf 14, afries., Num. Kard.: nhd. fünf; ne. five (Num. Kard.); ÜG.: lat. quinque K 17, AB (82, 1), AB (82, 15); Vw.: s. -bēte, -tich, -tichsta, -tīnda, -tīne; Hw.: vgl. got. fimf, an. fim, ae. fīf, as. fīf, ahd. fimf; Q.: R, W, E, S, K 17, AB (82, 1), AB (82, 15); E.: germ. *femf, *femfe, Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: nfries. fyf, Num. Kard., fünf; W.: saterl. fyf, Num. Kard., fünf; L.: Hh 27a, Rh 739b

fīfbēte 1, afries., Adj.: nhd. mit fünffacher Buße; ne. with fivefold fine; Q.: S; E.: s. fīf, bēte; L.: Hh 27a, Rh 740a

fīfta 14, afries., Num. Ord.: nhd. fünfte; ne. fifth; ÜG.: lat. quintus K 5, W 5, L 5, L 24; Hw.: vgl. got. *fimfta, an. fimti, ae. fīfta, as. fīfto*, ahd. fimfto; Q.: R, W, E, S, K 5, W 5, L 5, L 24; E.: germ. *femftō-, *femftōn, *femfta-, *femftan, Num. Ord., fünfte; idg. *penk̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: nfries. fyfde, Num. Ord., fünfte; L.: Hh 27a, Rh 740a

fīftendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. fīftīnda

fīftēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. fīftīne

fīftich 5, afries., Num. Kard.: nhd. fünfzig; ne. fifty (Num. Kard.); Hw.: vgl. got. *fimftigjus, ae. fīftig, as. fiftig*, ahd. fimfzug; Q.: E, W, H, Jur; E.: s. fīf, -tich; W.: nfries. fyftig, Num. Kard., fünfzig; L.: Hh 27a, Rh 740a

fīftichsta 1, afries., Num. Ord.: nhd. fünfzigste; ne. fiftieth; Hw.: vgl. ahd. fimfzugōsto*; Q.: W; E.: s. fīftich; W.: nfries. fiftigste, Num. Ord., fünfzigste; L.: Hh 27a, Rh 740a

fīftīnda 10, fīftendesta, afries., Num. Ord.: nhd. fünfzehnte; ne. fifteenth; ÜG.: lat. quintus decimus K 15, L 15; Hw.: vgl. an. fimtāndi, ae. fīfteogoþa, ahd. fimftozehanto*; Q.: R, W, E, H, K 15, L 15; E.: s. fīftīne; W.: saterl. fiftinste, Num. Ord., fünfzehnte; L.: Hh 27a, Rh 740a

fīftīne 37, fīftēne, afries., Num. Kard.: nhd. fünfzehn; ne. fifteen (Num. Kard.); ÜG.: lat. quindecim L 14; Hw.: vgl. got. fimftaíhun, an. fimtān, ae. fīftíene, as. fīftein, ahd. fimfzehan*; Q.: F, R, E, H, W, L 14; E.: s. fīf, tīne; W.: nfries. fyftien, Num. Kard., fünfzehn; W.: saterl. fiftin, Num. Kard., fünfzehn; L.: Hh 27a, Rh 740a

*fīk, afries., Sb.: nhd. Feige, Geschwür; ne. fig; Vw.: s. -bâne; I.: Lw. lat. ficus; E.: s. lat. ficus, F., Feige; L.: Hh 27a

fikbâne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feigbohne; ne. „figbean“; E.: s. *fik, bâne; L.: Hh 27a

fil? 1, fel (3?), afries., Sb.: nhd. steiles Seeufer; ne. steep shore (N.); Q.: R; E.: germ. *fela, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 740a

filla 1, afries., sw. V. (1): nhd. geißeln, fillen; ne. whip (V.); Hw.: vgl. anfrk. *fillen, as. fillian, ahd. fillen; Q.: W, AA 14; E.: s. germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: nfries. fillen; L.: Hh 27b, Rh 740b, AA 14

fillene 1, afries., F.: nhd. Geißelung; ne. whipping (N.); Q.: AA 14; E.: s. filla; L.: Hh 138a, AA 14

filmene 2, afries., F.: nhd. Haut; ne. skin (N.); Hw.: vgl. ae. filmen; Q.: S; E.: s. germ. *felma (1), Sb., Haut; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 27b, Rh 740b

filmenebreke 3, afries., F.: nhd. Hautverletzung; ne. injury of the skin; Q.: S, W; E.: s. filmene, breke; L.: Hh 27b, Rh 740b

fimelthing 2, afries., st. N. (a): nhd. spätere Gerichtsversammlung, Afterding, Grafengericht, Ungehorsamsding; ne. later tribunal, count’s tribunal, case (N.) (1) of disobedience; Q.: W; E.: zu lat. fēmella, F., Frauenzimmerchen; s. afries. thing; L.: Hh 27b, Hh 138a, Rh 740b

find 3, afries., st. M. (a): nhd. Fund, richterliche Erkenntnis, Urteil; ne. finding (N.), judgement; Q.: W, S; E.: s. finda; L.: Hh 27b, Hh 138a, Rh 740b

finda 40, afries., st. V. (3a): nhd. finden, antreffen, Urteil finden, Recht finden, weisen, erfinden; ne. find (V.), decide, invent; Vw.: s. bi-*, forth-*, *in-, under-, urbek-, *ūt-; Hw.: s. fundenisse; vgl. got. finþan*, an. finna, ae. findan, anfrk. findan, as. findan, ahd. findan; Q.: S, W, R, E, H, Jur; E.: germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: nfries. fynne, V., finden; L.: Hh 27b, Rh 740b

*findelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. in-; E.: s. finda

findenisse 4, afries., st. F. (jō): nhd. Erfindung; ne. invention; Vw.: s. in-; Hw.: s. fundenisse; vgl. mhd. vintnisse; Q.: W, AA 118; E.: s. finda, *-nisse; L.: Hh 27b, Rh 741a, AA 118

findinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Findung, Erfindung, Einrede; ne. finding (N.), invention; Vw.: s. in-, ūt-; Q.: AA 51 (1466); E.: s. finda, *-inge; L.: AA 51

finestre 1, afries., Sb.: nhd. Fenster; ne. window; Hw.: vgl. ae. fenester, ahd. finestra, mnl. veinster; Q.: H; I.: Lw. lat. fenestra; E.: s. lat. fenestra, F., Fenster; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nfries. finster, finstre; W.: saterl. finstere; L.: Hh 27b, Rh 741a

finger 40 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Finger; ne. finger (N.); ÜG.: lat. digitus AB (90, 28), AB (90, 29); Vw.: s. gold-, skot-; Hw.: vgl. got. figgrs*, an. fingr, ae. finger, as. fingar*, ahd. fingar; Q.: H, S, W, B, R, E, AB (90, 28), AB (90, 29); E.: germ. *fingra-, *fingraz, *fengra-, *fengraz, st. M. (a), Finger; s. idg. *penk̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: nfries. finger; W.: saterl. finger; W.: nnordfries. finger, fenger, fanger; L.: Hh 27b, Rh 741b

fingerlīn 1, afries., N.: nhd. Ring; ne. ring (N.); Hw.: vgl. mnl. vingerlen, mhd. fingerlin; Q.: W; E.: s. finger; L.: Hh 27b, Rh 742a

finnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „finnig“, schlecht; ne. measly, bad (Adj.); Hw.: vgl. mnd. finnich; E.: s. germ. *finnō, st. F. (ō), Flosse, Finne (F.) (2), Auswuchs; idg. *spē̆inā, *pē̆ina-, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; s. afries. *-ich; L.: Hh 138a, Hh 184

fiochter, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fiuchtere

fior 17, fiur, afries., st. N. (a): nhd. Feuer; ne. fire (N.); Vw.: s. -gang*, -ich; Hw.: vgl. an. fūrr, ae. fȳr, anfrk. fūir, as. fiur, ahd. fiur; Q.: R, W, S, E, F, H, Jur; E.: germ. *fūir, *fūr, N., Feuer; westgerm. *fewur, N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; W.: nfries. fjoer; W.: saterl. fjure; W.: nnordfries. fjor; L.: Hh 27b, Rh 742a

fiōr, afries., Num. Kard.: Vw.: s. fiūwer

fiorech, afries., Adj.: Vw.: s. fiorich

fiorgang* 1, fiorgong*, afries., st. M. (a): nhd. Feuergang, Hochzeitszug mit Feuern; ne. bridal procession with fire; Q.: E; E.: s. fior, gang; L.: Hh 27b, Rh 743a

fiorgong*, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiorgang*

*fioria, afries., sw. V. (2): nhd. feuern, Feuer machen; ne. light (V.) a fire, make (V.) a fire; Hw.: s. fioringe; Hw.: vgl. ae. fȳrian (1); Q.: AA 52; E.: s. fior; L.: AA 52

fiorich* 1, fiorech, afries., Adj.: nhd. feurig; ne. firy; Hw.: s. fior; Q.: E; E.: s. fior, *-ich; W.: nfries. fjoerig; W.: nnordfries. fjorig; L.: Hh 27b, Rh 742a

fioringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Feuerung; ne. firing (N.); Hw.: vgl. mnd. vüringe, mnl. vuringe, mhd. fiuringe; Q.: AA 52 (1500); E.: s. *fioria, *-inge; L.: Hh 27b, AA 52

fiōwer, afries., Num. Kard.: Vw.: s. fiūwer

fīr 29, fēr, afries., Adj.: nhd. fern; ne. far (Adj.); ÜG.: lat. (ulterior) K 10, (ultra) K 10, K 17, (tantus) WE, (plūs) L 11; Vw.: s. even-, -hêd; Hw.: s. fīror, firra, fora, fīria (1); vgl. as. fer*, ahd. fer (1); Q.: R, B, E, H, W, S, K 10, K 17, WE, L 11, AA 176; E.: s. germ. *ferna-, *fernaz, *fernja-, *fernjaz, Adj., vorjährig, alt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. fier, Adj., fern; W.: saterl. ferre, Adj., fern; W.: nnordfries. fier, Adj., fern; L.: Hh 27b, Rh 742b, AA 176

fīre 9, afries., F.: nhd. Feiertag; ne. feast (N.); Hw.: s. fīria (2); vgl. as. fīra*, ahd. fīra; Q.: S, W; E.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: Hh 27b, Hh 157, Rh 742b

fīreldei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Feiertag; ne. feast (N.); E.: s. fīre, dei; L.: Hh 27b

fīrenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fīringe*

fīrhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Ferne, Entfernung, Abstand; ne. distance (N.); Hw.: vgl. mnd. vērhêit, mnl. verheit; Q.: AA 176; E.: s. fīr, *hêd; L.: AA 176

fīria (1) 1, afries., sw. V. (2): nhd. fern sein (V.); ne. be far; Hw.: s. fīr; Q.: R, AA 52; E.: s. germ. *ferzjan, sw. V., entfernen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 27b, Rh 742b, AA 52

fīria (2) 4, afries., sw. V. (2): nhd. feiern; ne. celebrate; Hw.: s. fīre; vgl. anfrk. *fīron, as. fīrion*, ahd. fīrōn*; Q.: R, H, S; I.: Lw. lat. feriari; E.: s. fīre; W.: nnordfries. fieren, V., feiern; L.: Hh 27b, Rh 743a

fīringe* 1, fīrenge, afries., st. F. (ō): nhd. Entfernung, Weggehen; ne. removal, distance (N.); Hw.: s. fīria (1); vgl. ahd. feorrung; Q.: AA 52; E.: s. fīria (1), *-inge; L.: Hh 27b, Hh 157, AA 52

firn, afries., Adj.: Vw.: s. ferne (2)

firne* 5, ferne* (1), afries., st. F. (ō): nhd. Verbrechen; ne. crime (N.); Hw.: vgl. got. faírina* (1), an. firn, ae. firen, as. firina*, ahd. firina; Q.: B, F, E, H; E.: germ. *ferina, *firina, Sb., Außerordentliches, Schuld, Außergewöhnliches; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Hh 27b, Rh 743a

fīror, afries., Adj. (Komp.): nhd. fernere; E.: s. fīr

fīrra, afries., Adj. (Komp.): nhd. fernere; E.: s. fīr

first, afries., st. N. (a): Vw.: s. ferst

*firthera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fora-; E.: germ. *furþera, Adj., vordere; s. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 138b

fisk 2, afries., st. M. (a): nhd. Fisch; ne. fish (N.); Vw.: s. -damm, -kâp; Hw.: vgl. got. fisks*, an. fiskr, ae. fisc, as. fisk* (1), ahd. fisk* (1); Q.: R; E.: germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; W.: nfries. fisck; W.: saterl. fisc; L.: Hh 28a, Rh 743a

fiskdamm 2, fiskdomm, afries., st. M. (a): nhd. Fischdamm; ne. fish-dam; E.: s. fisk, damm; L.: Hh 28a, Rh 743a

fiskdomm, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiskdamm

fiskene* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fischen; ne. fishing (N.); Hw.: s. fiskenīe; Q.: AA 162; E.: s. fiskia; L.: AA 162

fiskenīe 18, afries., F.: nhd. Fischerei, Fischwasser; ne. fishing (N.); Hw.: vgl. mnd. fischerîe, mnl. fischerîe, mhd. vischerîe; Q.: AA 163 (1450); E.: s. fiskia; L.: AA 163

fiskere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Fischer; ne. fisher; Hw.: vgl. an. fiskari, ae. fiscere, as. fiskari*, ahd. fiskāri*; E.: s. fisk; L.: Hh 28a, Rh 743a

fiskia 3, afries., sw. V. (2): nhd. fischen; ne. fish (V.); Vw.: s. for-, on-; Hw.: vgl. got. fiskōn, an. fiska, ae. fiscian, as. fiskon*, ahd. fiskōn*; E.: germ. *fiskōn, sw. V., fischen; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Kluge s. u. Fisch, Pokorny 796; W.: nfries. fisckjen, V., fischen; L.: Hh 28a, Rh 743a

*fiskinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fischen; ne. fishing (N.); Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. fiskia, *-inge; L.: AA 53

fiskkâp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Fischkauf; ne. purchase (N.) of fish; E.: s. fisk, kâp; L.: Hh 28a

fisktāuw, afries., N.: Vw.: s. fisktāuwe*

fisktāuwe* 2, afries., N.: nhd. Fischgerät; ne. fishing-rod; Q.: Schw; E.: s. fisk, tāuwe; L.: Hh 28a, Rh 743a

fiteria* 3, afries., sw. V. (2): nhd. fesseln; ne. fetter (V.); Hw.: vgl. an. fjǫtra (2), ae. *feterian, ahd. fezzarōn*, mnl. veteren; Q.: E, H, W; E.: s. germ. *fatjan, sw. V., fassen; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790; W.: nfries. fytterjen, V., fesseln; L.: Hh 28a, Rh 743b

fiucht* 2, afries., Sb.: nhd. Gefecht, Kampf; ne. fight (N.); Vw.: s. -lêk; Hw.: vgl. ae. feoht, ahd. feht; Q.: R; E.: germ. *fehta-, *fehtam, st. N. (a), Gefecht, Kampf; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: nfries. fjuecht; L.: Hh 28a, Rh 743b

fiuchta 50 und häufiger, afries., st. V. (3?): nhd. fechten, streiten, kämpfen, fechtend veranlassen, fechtend tun; ne. fight (V.), do (V.) by fighting; ÜG.: lat. pugnare W 1, WE, L 19, L 12; Vw.: s. bi-, in-, on-, over-, to-, ūt-; Hw.: vgl. ae. feohtan, anfrk. fehtan, as. fehtan*, ahd. fehtan; Q.: S, H, B, R, W, E, Jur, W 1, WE, L 19, L 12; E.: germ. *fehtan, st. V., kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: nfries. fjuechten, V., fechten, kämpfen; W.: saterl. fjuchta, V., fechten, kämpfen; L.: Hh 28a, Rh 743b

fiuchtere 3, fiochter, afries., st. M. (ja): nhd. Fechter, Kämpfer; ne. fighter; Vw.: s. strīd-; Hw.: vgl. ae. feohtere, ahd. fehtāri; Q.: R; E.: s. fiuchta; L.: Hh 28a, Rh 744a

*fiuchtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fechtung, Kampf, Streit; ne. fight (N.); Vw.: s. in-, on-; E.: s. fiuchta, *-inge; L.: Hh 28a, Rh 744b

fiuchtlêk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schlägerei; ne. fighting (N.); E.: s. fiucht, lêk; L.: Hh 28a, Hh 157

fīund, afries., M. (nd): Vw.: s. fīand

fiur, afries., st. N. (a): Vw.: s. fior (1)

fiūwer 50, fiōwer, fiōr, afries., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); ÜG.: lat. quattuor K 4, K 8, K 9, K 13, L 1, L 14, L 24, AB (82, 1); Vw.: s. -asum, -fald, -fōte, -fōted, -herned, -kant, -leia, -tich, -tīnbēte, -tīnda, -tīne, -tnacht; Hw.: s. fiār; vgl. got. fidur, an. fjōrir, ae. féower, as. fiuwar*, ahd. fior; Q.: R, B, E, H, W, S, F, Jur, K 4, K 8, K 9, K 13, L 1, L 14, L 24, AB (82, 1); E.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: nfries. fjouwer, Num. Kard., vier; W.: saterl. fjower, Num. Kard., vier; L.: Hh 28a, Rh 744b

fiūwerasum 6, afries., Adj.: nhd. selbviert; ne. four including oneself; Q.: H, W, S; E.: s. fiūwer, sum (1); L.: Rh 744a

fiūwerfald 1, afries., Adj.: nhd. vierfach; ne. fourfold; Q.: Jur; I.: Lüs. lat. quadruplex; E.: s. fiūwer, *fald; L.: Hh 28a, Rh 745a

fiūwerfōtad, afries., Adj.: Vw.: s. fiūwerfōted

fiūwerfōte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vierfüßig; ne. fourfooted; Q.: R; E.: s. fiūwer, *fōte; L.: Hh 28a, Rh 739b

fiūwerfōted 4, fiūwerfōtad, afries., Adj.: nhd. vierfüßig; ne. fourfooted; Q.: W, Jur; E.: s. fiūwerfōte; L.: Hh 28a, Hh 157, Rh 745a

fiūwerherned 2, afries., Adj.: nhd. viereckig; ne. square (Adj.); Q.: W, S; E.: s. fiūwer, *herned; L.: Hh 28a, Rh 745a

fiūwerkant 1, afries., Adj.: nhd. viereckig; ne. square (Adj.); E.: s. fiūwer, *kant; L.: Hh 28a, Hh 157, Rh 745a

fiūwerleia 1, afries., Adv.: nhd. viererlei; ne. four different kinds; Q.: Jur; E.: s. fiūwer, -leia (3); L.: Hh 28a, Hh 157, Rh 745a

fiūwertēnda, afries., Num. Ord.: Hw.: s. fiūwertīnda

fiūwertēndosta, afries., Num. Ord.: Hw.: s. fiūwertīnda

fiūwertēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. fiūwertīne

fiūwertēnsta, afries., Num. Ord.: Hw.: s. fiūwertīnda

fiūwertiān, afries., Num. Kard.: Vw.: s. fiūwertīne

fiūwertich 14, afries., Num. Kard.: nhd. vierzig; ne. forty (Num. Kard.); Hw.: vgl. got. fidwōr tigjus, ae. féowertig, as. fiuwartig*, ahd. fiorzug; Q.: R, S, H, E; E.: s. fiūwer, -tich; L.: Hh 28a, Rh 745a

fiūwertīnbēte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. mit vierzehnfacher Buße; ne. with fourteen-fold fine; E.: s. fiūwertīne, bēte; L.: Hh 8a

fiūwertīnda 14, fiūwertēnda, fiūwertēndosta, fiūwertēnsta, afries., Num. Ord.: nhd. vierzehnte; Hw.: vgl. an. fjōrtāndi, ahd. fiordozehanto*; Q.: S, R, E, H, W; E.: s. fiūwertīne; W.: saterl. fjowertinste, Num. Ord., vierzehnte; L.: Hh 28a, Rh 745a

fiūwertīne 14, fiūwertēne, fiūwertiān, afries., Num. Kard.: nhd. vierzehn; Hw.: vgl. got. fidwōrtaíhun, an. fjōrtān, as. fiuwartehan*, ahd. fiorzehan*; Q.: R, B, W, E, H; E.: s. fiūwer, tīne; W.: saterl. fjowertin, Num. Kard., vierzehn; L.: Hh 28a, Rh 745a

fiūwertnacht 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. 14 Tage; ne. fortnight; E.: s. fiūwertīne, nacht; L.: Hh 28a

flacht 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Geflecht, überdachte Hütte; ne. wickerwork, thatched hut (N.); Hw.: got. flahta*; E.: s. germ. *flehtan, st. V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Hh 28b

flâgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. flüchten; ne. flee; Hw.: vgl. mhd. vlougen; E.: germ. *þlaugjan, *flauhjan, sw. V., fliehen; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b

flail 1 und häufiger, fleil, flaile, fleile, afries., M.?, F.?: nhd. Flegel; ne. flail (N.); I.: Lw. lat. flagellum; E.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; L.: Hh 28b, Hh 157

flaile, afries., M.?, F.?: Vw.: s. flail

flamisk* 3, flamsk, afries., Adj.: nhd. flämisch; ne. flemish; Q.: S; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries. *-isk; L.: Hh 28b, Rh 745a

flamme 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Flamme; ne. flame (N.); Q.: GF; I.: Lw. lat. flamma; E.: s. lat. flamma, F., Flamme; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151b

flamsk, afries., Adj.: Vw.: s. flamisk*

flarde 3, afries., F.: nhd. Lungenflügel; ne. lobe; Hw.: vgl. nd. flarde, plattd. flarne; Q.: R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 745a

flask 8, flesk, afries., st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. flesh (N.); Hw.: vgl. an. flesk, ae. flǣsc, anfrk. fleisk, as. flêsk, ahd. fleisk; Q.: H, E, S, R, W, Jur; E.: germ. *flaiska-, *flaiskam, st. N. (a), Fleisch; s. idg. *pləistó-, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *ploisko-, Sb., Speckseite, Ausgenommenes?; W.: nfries. flaesck, flaesch; W.: saterl. flasc; W.: nnord. flask; L.: Hh 28b, Rh 745a

flaskhouwere 1 und häufiger, fleskhouwere, afries., st. M. (ja): nhd. Fleischhauer; ne. butcher (M.); E.: s. flask, *houwere; L.: Hh 28b

flasklik 2, flesklik, afries., Adj.: nhd. fleischlich; ne. carnal; Hw.: vgl. ae. flǣsclic, as. flêsklīk*, ahd. fleisklīh; Q.: Jur; I.: Lüs. lat. carnalis; E.: s. flask, -lik (3); L.: Hh 28b, Rh 745b

*flât, afries., st. N. (a): nhd. Floß; ne. float (N.); Vw.: -skip; Hw.: vgl. ahd. flōz (2); E.: s. germ. *flauta-, *flautaz, st. M. (a), Floß, Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b

flâtskip 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Boot, Nachen; ne. boat (N.); E.: s. flât, skip (1); L.: Hh 28b

flax 1, afries., st. N. (a): nhd. Flachs; ne. flax (N.); Hw.: vgl. ae. fleax, ahd. flahs; Q.: W; E.: germ. *flahsa-, *flahsaz, st. M. (a), Flachs; germ. *flahsa-, *flahsam, st. N. (a), Flachs; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: nfries. flaegs; W.: saterl. flacs; L.: Hh 28b, Rh 745b

flecht (1) 1, afries., st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. flyht, anfrk. fluht, as. *fluht?, ahd. fluht; Q.: R; E.: germ. *fluhti-, *fluhtiz, st. F. (i), Flucht (F.) (1); s. idg. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. flechte; L.: Hh 28b, Rh 745b

flecht (2), afries., F.: Vw.: s. of-; E.: s. germ. *flehtan, st. V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Hh 78a, Rh 957a

flechtich 6, flechtoch, afries., Adj.: nhd. flüchtig; ne. volatile; Vw.: s. fore-; Hw.: vgl. as. fluhtig*, ahd. fluhtīg; Q.: H, R, E, W, Jur, Schw; E.: s. flecht (1), *-ich; L.: Hh 28b, Rh 745b

flechtoch, afries., Adj.: Vw.: s. flechtich

fleil, afries., M.?, F.?: Vw.: s. flail

fleile, afries., M.?, F.?: Vw.: s. flail

fleina 1, flêna?, afries., sw. V. (1): nhd. fortschaffen, beiseiteschaffen; ne. carry (V.) away; Q.: W; E.: s. germ. *flauma-, *flaumaz, st. M. (a), Strömung, Flut; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Hh 138a, Hh 157, Rh 745b?

*flekka, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. flekkia

*flekkia, *flekka, afries., sw. V. (1, 2): nhd. flecken; ne. soil (V.); Vw.: s. bi-*; E.: s. germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; L.: Hh 28b, Rh 745b

*flekkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*; E.: s. *flekkia, *-inge; L.: AA 38

flêna?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fleina

flēsfall 3, flēsfell, afries., st. M. (a): nhd. Werfen ins Wasser; ne. throw (N.) in the water; Q.: E, H; E.: s. germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a), Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 745

flēsfell, afries., st. M. (a): Vw.: s. flēsfall

flesk, afries., st. N. (a): Vw.: s. flask

fleskhouwere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. flaskhouwere

flesklik, afries., Adj.: Vw.: s. flasklik

flet, afries., Sb.: Vw.: s. flett

fleta 3, fletta?, afries., sw. V. (1): nhd. wegführen, bringen, versetzen; ne. lead (V.) away, displace; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *flautjan, sw. V., fließen lassen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Rh 746a

*flete, afries., M.: nhd. „Fluss“; ne. river; Vw.: s. ūt-; E.: s. fliāta; L.: Hh 150a

flett 6, afries., Sb.: nhd. Haus, Ehe; ne. house (N.), matrimony; Vw.: s. fora-, -jeftich, -jeve; Hw.: vgl. an. flet, ae. flėtt, as. flėt*; Q.: W, Jur; E.: germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 28b, Rh 746a

fletta?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. flete

flettjeftich 1, afries., Adj.: nhd. als Aussteuer gegeben, Aussteuer betreffend; ne. give (V.) as trousseau; Q.: W; E.: s. flett, *jeftich; L.: Hh 28b, Rh 747a

flettjeve 11, afries., F.: nhd. Aussteuer; ne. trousseau; ÜG.: lat. dos L 4; Q.: R, H, B, E, L 4; E.: s. flett, jeve; L.: Hh 28b, Rh 746a

fliā* 12, afries., st. V. (2): nhd. fliehen, schwinden, fliegen; ne. flee (V.), dwindle, fly (V.); Vw.: s. ond-; Hw.: vgl. an. flȳja, ae. fléon, anfrk. flien, as. fliohan*, ahd. fliohan*; Q.: H, E, B, W, R; E.: germ. *þleuhan, st. V., fliehen; s. idg. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. flan, fleyn, V., fliehen; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 746b

fliāga* 1, afries., st. V. (2): nhd. fliegen; ne. fly (V.); ÜG.: lat. volare Pfs (17, 11); Hw.: s. fliā; vgl. an. fljūga, ae. fléogan, anfrk. fliegan, ahd. fliogan*; Q.: W, Pfs (17, 11); E.: germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: saterl. flioga, flejn, V., fliegen; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 746b

fliāger 1 und häufiger, fliōger, afries., st. M. (ja): nhd. Flieger; ne. flyer; E.: s. fliāga; L.: Hh 138b, Hh 185

fliāt 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Bach, Fluss; ne. brook (N.), river; Hw.: vgl. an. fljōt; E.: germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a), Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 138b

fliāta* 7, afries., st. V. (2): nhd. fließen, schiffen; ne. flow (V.), ship (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an. fljōta, ae. fléotan, anfrk. flietan, as. fliotan*, ahd. fliozan*; Q.: H, R, E, W; E.: germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Rh 746b

fliōger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fliāger

flīt 1, afries., Sb.: nhd. Fleiß; ne. industry; Hw.: vgl. as. flīt*, ahd. flīz; Q.: Schw; Vw.: s. *-ich, -ichêd, -lik; E.: germ. *fleiti-, *fleitiz, st. M. (i), Fleiß; germ. *flīta-, *flītaz, st. M. (a), Streit, Eifer; L.: Hh 28b, Rh 746b

*flītich, afries., Adj.: nhd. fleißig; ne. industrious; Hw.: s. flītichêd; E.: s. flīt, *-ich

flītichêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Fleiß, Befleißigung; ne. industry, labour (N.); Hw.: vgl. mnd. vlitichêit, mnl. vliticheit; Q.: AA 176; E.: s. *flītich, *hêd; L.: AA 176

flītlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. fleißig, eifrig, beflissen; ne. eager; Q.: GF; E.: s. flīt, -lik (3); L.: Hh 151b, Hh 190

flīusdēn, afries., Adj.: Vw.: s. flīwesdēn*

flīuskâper, afries., st. M. (ja): Vw.: s. flīweskâpere*

flīuswerp, afries., st. M. (a): Vw.: s. flīweswerp*

fliūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fehdeverband; ne. feud community; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 138b, Hh 185

flīwesdēn* 1, flīusdēn, afries., Adj.: nhd. ungültig, hinfällig, nicht anerkannt; ne. invalid (Adj.); Q.: Jur; E.: s. germ. *fleuta-, *fleutaz, st. M. (a), Fließen, Floß; germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a), Fließen, Floß; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s. afries. *dēn; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 747a

flīweskâper*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. flīweskâpere*

flīweskâpere* 1, flīweskâper*, flīuskâper, afries., st. M. (ja): nhd. „Fließkäufer“, Käufer dessen Geschäft ungültig ist; ne. buyer in an invalid contract; Q.: Jur; E.: s. germ. *fleuta-, *fleutaz, st. M. (a), Floß, Fließen; germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a), Fließen, Floß; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s. afries. kâpere; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 747a

flīweswerp*, flīuswerp, afries., st. M. (a): nhd. „Fließwurf“, Wasserwurf, Wurf ins Wasser; ne. throw (N.) into the water; Q.: S, W, R, E, H; E.: s. germ. *fleuta-, *fleutaz, st. M. (a), Fließen, Floß; germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a), Fließen, Floß; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s. afries. werp; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 747a

flōd 5, afries., st. N. (a): nhd. Fluss; ne. river; Vw.: s. deikes-, -farende; Hw.: vgl. an. flōð, ae. flōd; Q.: W; E.: germ. *flōda-, *flōdam, st. N. (a), Flut; germ. *flōdu-, *flōduz, st. M. (u), Flut; idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. floede; W.: saterl. flod; W.: nnordfries. floth; L.: Hh 29a, Rh 747a

flōdfarende, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Schiffer; ne. shipman; E.: s. flōd, fara (1); L.: Hh 29a, Hh 157

*flōk, afries., M.: nhd. Fluch; ne. curse (N.); Hw.: s. flōka; E.: s. flōka

flōka 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. fluchen; ne. curse (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. flōkan*, ae. flōcan, as. flōkan*, ahd. *fluohhan (1?); Q.: E; E.: germ. *flōkan, st. V., schlagen, klagen; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. flocken, flockjen, V., fluchen; L.: Hh 29a, Rh 747a

*flokk, afries., Sb.: nhd. Flocke; ne. flake (N.); Vw.: s. -skīvich; E.: germ. *flukkō-, *flukkōn, *flukka-, *flukkan, sw. M. (n), Flocke; s. idg. *pleuk-?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.), Pokorny 837; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Hh 29a, Rh 747a

flokkskīvech, afries., Adj.: Vw.: s. flokkskīvich*

flokkskīvich* 2, flokkskīvech, afries., Adj.: nhd. ungeschoren; ne. unsheared; Q.: B; E.: s. *flokk, skīvich*; L.: Hh 29a, Rh 747a

*fōch, afries., M.: Vw.: un-, une-; E.: s. fōgia; L.: Hh 118, Rh 1103

fōder 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Rockfutter, Futter (N.) (1), Nahrung; ne. lining (N.), food; Hw.: vgl. an. fōðr, ae. fōdor (1), as. fōther*, ahd. fuodar; E.: germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.) (1); s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 29a, Hh 138b

fōdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. füttern, nähren; ne. feed (V.); Hw.: vgl. an. fœða (1), ae. fœ̄dan; E.: s. germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 138b

fōdinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Ernährung, Unterhalt; ne. maintenance; Vw.: s. berns-, līf-; Hw.: s. fōdia; vgl. mnl. voedinge; Q.: AA 52; I.: Lw. mnd. voedinge?; E.: s. fōdia, *-inge; L.: Hh 138b, AA 52

*fōge, afries., Adj.: Vw.: s. un-, une-; E.: germ. *-fōga-, *-fōgaz, Adj., passend; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 118a

foged, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogid

fogedīe 1, afries., F.: nhd. Vogtei; ne. office of a bailiff, bailiffship; Hw.: vgl. mnd. vōdedîe, mnl. vogedie, mhd. vogetîe; Q.: AA 163; I.: Lw. lat. advocātia; E.: s. fogid; L.: Hh 138b, AA 63

fogeth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogid

fogêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogidêth*

fōgia* 2, afries., sw. V. (1): nhd. fügen, passen; ne. fit (V.); Hw.: vgl. ae. fœ̄gan, anfrk. *fuogen, as. fōgian*, ahd. fuogen*; Q.: H, Jur; E.: germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. fuwgjen, V., fügen; L.: Hh 29a, 138b, Rh 747a

fogid 34, foged, fogeth, foud, afries., st. M. (a): nhd. Vogt, Stellvertreter des Königs, Stellvertreter des Grafen, Kirchenvogt, Kirchenältester, Kirchenvorsteher, Landschöffe, Vertreter des Priesters vor Gericht, Vormund, Vertreter; ne. bailiff, governor, churchwarden, guardian (M.); ÜG.: lat. advocatus ED (184, 20); Vw.: s. frī-, zerk-, -êth*; Hw.: vgl. an. fōguti, as. fogat*, ahd. fogat, mnl. vogt; Q.: F, R, W, S, H, E, ED (184, 20); I.: Lw. mlat. vocātus, Lw. lat. advocātus; E.: s. mlat. vocātus; s. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. vocāre, V., rufen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *u̯ek̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: nfries. fad, M., Vogt; W.: nnord. vaget, voget, fagt, M., Vogt; L.: Hh 29a, Hh 157, Rh 747b

fogidêth* 1, fogêth, afries., st. M. (a): nhd. Vogteid; ne. bailiff’s oath (N.); Q.: S; E.: s. fogid, êth; L.: Hh 29a, Hh 157, Rh 748a

fol, afries., Adj.: Vw.: s. full

fola* 1, folla*, afries., sw. M. (n): nhd. Fohlen; ne. colt (N.) (1); Hw.: vgl. got. fula*, an. foli, ae. fola, as. folo*, ahd. folo; Q.: Jur; E.: s. germ. *fulō-, *fulōn, *fula-, *fulan, sw. M. (n), Füllen (N.) (1), Fohlen, Junges; idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: nfries. fole; W.: saterl. fole; L.: Hh 29a, Rh 749a

folge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Folge; ne. followership; E.: s. folgia; L.: Hh 29a, Hh 157

folgere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Folger, Eideshelfer, Eidhelfer, Beistimmer; ne. follower, assessor; Vw.: s. nēi-; Hw.: vgl. ae. folgere, ahd. folgāri; Q.: W, Jur; E.: s. folge; W.: nfries. folgjer, M., Folger; L.: Hh 29a, Rh 748a

folgia 60 und häufiger, fulgia, folia, afries., sw. V. (2): nhd. folgen, nachfolgen, den Eid mitschwören, als Eidhelfer fungieren, beistimmen, befolgen, beitreten; ne. follow (V.), assist at an oath, join (V.); ÜG.: lat. sequi W 2; Vw.: s. bi-, nēi-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. an. fylgja (2), ae. folgian, as. folgon, ahd. folgōn*, folgēn; Q.: B, E, W, S, R, H, W 2; E.: germ. *fulgēn, *fulgǣn, sw. V., folgen; W.: nfries. folgjen, V., folgen; W.: saterl. folgia, V., folgen; L.: Hh 29a, Rh 748b

*folginge, afries., st. F. (ō): nhd. Folge; ne. succession; Vw.: s. nēi-; E.: s. folgia, *-inge; L.: AA 74

folia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. folgia

folk 22, fulk, afries., st. N. (a): nhd. Volk, Leute; ne. people (N. Sg.), people (N. Pl.); Vw.: s. gâ-, here-, -lêdere, -wīch; Hw.: vgl. got. *fulk, an. folk, ae. folc, anfrk. folk, as. folk, ahd. folk; Q.: E, R, W, H; E.: germ. *fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. folck; W.: saterl. folc; L.: Hh 29a, Hh 187, Rh 749a

folklêdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. „Volksleiter“ (M.), Führer, Anführer; ne. leader; Q.: R; E.: s. folk, lêdere; L.: Hh 29a, Hh 157, Rh 749a

folkwīch 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Krieg; ne. war (N.); E.: s. folk, wīch; L.: Hh 138b

foll, afries., Adj.: Vw.: s. full

folla*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fola*

follinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fullinge

folliste, afries., F.: Vw.: s. fulliste

folst, afries., F.: Vw.: s. fulliste

fomne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne

fon 40, fan, afries., Präp.: nhd. von; ne. of (Präp.); ÜG.: lat. de L 1, L 11, Pfs (17, 17), Pfs (17, 18), e K 8, K 9; Vw.: s. hīr-, hwēr-, thē̆r-, -dêla, -fere, -gunga, -renda, -skīria, -slâtia, -willa, -wīsa; Hw.: vgl. anfrk. fan, as. fan, fana, ahd. fona; Q.: R, B, E, F, H, W, S, L 1, L 11, Pfs (17, 17), Pfs (17, 18), K 8, K 9; E.: germ. *fan, Präp., von?; idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nfries. fen, Präp., von; W.: saterl. fon, Präp., von; L.: Hh 29a, Rh 749b

fona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fana

fonadregere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fanadregere

fondêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. abteilen; ne. divide (V.); E.: s. fon, dêla; L.: Hh 29b

fondēria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fundieren; ne. found (V.); I.: Lw. afrz. fonder, Lw. lat. fundāre; E.: s. lat. fundāre, V., mit einem Boden versehen, gründen; vgl. lat. fundus, M., Grund, Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; L.: Hh 29b

fondia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fandia*

fone, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne

fonere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fanere

fonfere 1, afries., F.: nhd. Weggehen; ne. leave (N.); Q.: H; E.: s. fon, fere; L.: Hh 29b, Rh 750a

fong, afries., st. M. (i): Vw.: s. fang

fongenskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. fangenskip

*fongere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *fangere

fongia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fangia

fongnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. fangnisse

fongunga 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. fortgehen; ne. leave (V.); Q.: B; E.: s. fon, gunga; L.: Hh 29b, Rh 750a

fonrenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. abreißen; ne. tear (V.) away; Q.: H; E.: s. fon, renda; L.: Hh 29b, Rh 750a

fonskīria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich reinigen, lossagen; ne. purify as desert; E.: s. fon, skīria; L.: Hh 29b

fonslâta, afries., sw. V. (1): nhd. durch einen Graben abtrennen; ne. separate (V.) by a ditch; E.: s. fon, slâta; L.: Hh 29b, Hh 157

font 7, funt, afries., st. N. (a): nhd. Taufe, Taufstein; ne. baptism, font (N.) (1); Hw.: vgl. an. fontr, ae. fant, font; Q.: W, E, Jur; I.: Lw. lat. fōns; E.: s. lat. fōns, M., Quelle, Born; vgl. idg. *dʰen- (1), *dʰenə-, *dʰenh₂-, V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249?; W.: saterl. fonte; W.: nnordfries. fond; L.: Hh 29b, Rh 750a

fonwella, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fonwilla

fonwilla 1 und häufiger, fonwella, afries., sw. V. (1): nhd. fortwollen; ne. want (V.) to leave; E.: s. fon, willa (2); L.: Hh 29b

fonwīsa 2, afries., sw. V. (1): nhd. fortweisen, abweisen; ne. reject (V.); Q.: R, W; E.: s. fon, wīsa; L.: Hh 29b, Rh 750a

for- (1), afries., Präf.: nhd. ver-; Vw.: s. *-âka, -âkinge, -andwordia*, -andwordinge, -band, -belgan, -bera, -bernisse, -beteria, -beteringe, -bī̆, -biāda, -biādinge, -binda, *-bitrachtia, -bitrachtinge, -blit, *-breklik, -bringelik, -derva (1), -derva (2), -dōmia, -drega*, -drinka, -drīva, *-falskia, -falskinge, -fara*, -fêma*, -fēra*, *-festia, -festinge, -fiskia, -fiskinge, -fulla, -fullenisse*, -gaderia*, -gadringe, -gān*, -hâgia, -hâginge, *-hangia, -hangnisse, *hefta, *-heftinge, *-helen, -hêra (1), -hêra (2), -hēringe, *-hersia, -hersinge, *-hugia, -hugsumhêd, -jagia, -jelda*, -jeldinge, -jeta, -jevis, -kâpia*, -kâpinge, -klāria, -klāringe, *-kortia, -kortinge, -krefta*, -krenza, -krīgia, -lêdene, -lēgia, -lêna, -lendza, -lendzinge, -lênigia, *-leren, -liāsa, -lik, -liuchta, *-losia, -losinge, -makia, *-mania, -maninge*, -mâria, -meldia, -meldinge, -middes*, -minria*, -minringe*, -mītha, -mōden, -mōdia*, -mōdinge, -mugenhêd*, -nima*, -nitheria, -nōgia, -pachtia, -penda, -rēd, -rēda, -rēdenisse, -rēder*, -rēderīe, -resni, -rīsa, -rīsenisse, -rīsinge, -rotia*, -sēka*, -sēna, -sikuria, *-sinnich, -sinnichêd, -siūnich, -skathigia*, -slā*, -smāia*, -spēra*, -spēringe, -spreka (1), -stān, -standa*, -sterkia, -sterkinge, -sūmenisse, -sūmia, -sūmich, -sūmichêd, -sūminge*, -swera, -swīgia, -tella, -tellinge, -tera*, -teringe, -tiā, *treda, -tredere, -trekk*, -thiānia, -thiānost, -ūtes, -wandelia*, -wandelik, *-wared, -warer, -waria, *-warmia, -warminge, -werda, -werde, -werdebrēvinge, *-werkad, -werna, -wertha*, -wilkeria, *-winnelik, -winst, -wirza*, -wīsa, -wīta, -wixlia*, -wrīgia*, -wunderia*, *-wunnen, -ziāsa; Hw.: vgl. freta*; E.: germ. *far-, *fer-, Präf., ver-; germ. *fra-, Präf., ver-; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816

for (2), afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora

fora 35, fore, fori, fara (3), for (2), afries., Adv., Präp.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher, vor, für; ne. in front, before, for; ÜG.: lat. ante AB (90, 18), coram K 3, KE; Vw.: s. a-, bi-*, tō-, thē̆r-, -binamad, -branga*, -dêl (1), -dêl (2), -falla, -fangere, *-fangia, -firthera, -flett, -hâved, -hūre, -kâp, -kuma*, -ledza, -mēde, -mēls*, -mund (1), -mund (2), -mundere, -namad, -rēd, *-sichtich, -sichtichêd, -sinn, *-skrīva, -skriven, -spreka, -spreker*, *-standa, -tīd, -thocht, -warth, -werk*, -word, -worda; Hw.: s. ferista; vgl. an. for (2), ae. for (1), anfrk. fore, as. for, ahd. fora (1); Q.: R, E, H, W, B, AB (90, 18), K 3, KE; E.: germ. *fur, Präp., vor, für; idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30a, Rh 728b

forabinamad 1 und häufiger, forabinomad, fō̆rbinamad, fō̆rbinomad, fō̆rbinamd, fō̆rbinomd, afries., Adj.: nhd. vorgenannt; ne. before-mentioned; E.: s. fora, binamia; L.: Hh 30a, Hh 157

forabinomad, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad

forabranga* 1, forabrenga*, fōrbranga*, fōrbrenga*, fōrbringa*, afries., sw. V. (1): nhd. vorbringen; ne. bring forth; Vw.: s. to-; E.: s. fora, branga; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 751b

forabrenga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forabranga*

foradêl (1) 14, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Grundstück, Haus, Hof, Wohnstatt; ne. house (N.), estate (N.); Hw.: s. forndêl; Q.: S, F, W, Jur; E.: s. fora, dêl; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 750b

foradêl (2) 4, fordêl (2), afries., N.?: nhd. Voraus; ne. beforehand; Q.: B, E, W; E.: s. fora, dêl; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 728b

forafalla 5, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. sterben; ne. die (V.); Q.: B, R, E; E.: s. fora, falla (1); W.: nfries. forfallen; L.: Hh 24a, Rh 751b

forafangere 2, forafongere, afries., st. M. (ja): nhd. Stellvertreter; ne. representative (M.); Q.: R; E.: s. fora, *fangere; L.: Hh 24b, Rh 751b

*forafangia, *forafongia, afries., sw. V. (2): nhd. stellvertreten; ne. represent; Hw.: vgl. forafangere; E.: s. fora, fangia

forafirthera* 1 und häufiger, foreferthera, fōrfirdera, afries., sw. M. (n): nhd. Vorgänger; ne. predecessor; E.: s. fora, *firthera; L.: Hh 138b, Hh 185

foraflett 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Vorhaus; ne. front-house; E.: s. fora, flett; L.: Hh 30a

forafongere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. forafangere

*forafongia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *forafangia

forahâfd, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved

forahâved 14, forahâvd, farahâved, farahâfd, forhâved, afries., st. N. (a): nhd. Stirn, vordere Mundpartie; ne. forehead, front (N.) of the mouth; ÜG.: lat. (ante prominere) AB (90, 1); Hw.: vgl. ae. foranhéafod, mnd. vorhaved; Q.: R, E, B, H, F, AB (90, 1); E.: s. fora, hâved; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 728b

forahūre? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vorpacht; ne. forelease (N.); E.: s. fora, hūre; L.: Hh 48a

*forâka, afries., st. V.: nhd. vermehren; Hw.: vgl. forâkinge; E.: s. for- (1), âka* (2)

forakâp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Verkauf; ne. sale; E.: s. fora, kâp; L.: Hh 138b

forâkinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Vermehrung; ne. increase (N.); Q.: Schw, AA 53 (1465); E.: s. for- (1), *âkinge; L.: Hh 2b, Rh 594b

forakuma* 1, forekuma*, afries., st. V. (4): nhd. vorkommen, hervortreten; ne. appear; Hw.: vgl. ahd. forakweman*; Q.: H; E.: s. fora, kuma (1); L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 751a

foraledza* 1 und häufiger, foralidza, afries., sw. V. (1): nhd. vorlegen, ablehnen; ne. submit, refuse (V.); Vw.: s. to-; E.: s. fora, ledza; L.: Hh 30a, Hh 157

foralidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. foraledza*

foramēde 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Vorpacht; ne. forelease (N.); E.: s. fora, mēde (2); L.: Hh 138b, Hh 185

foramēls* 1, fō̆rmāls*, afries., Adv.: nhd. vormals; ne. previously; E.: s. fora, mēl; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 752a

foramond (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (1)

foramond (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (2)

foramund (1) 2, foramond (1), formund (1), afries., st. M. (a): nhd. Vormundschaft; ne. guardianship; Q.: E, B; E.: s. fora, mund (2); L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 753a

foramund (2) 26, foramond (2), foremund, formund (2), foremunda, afries., st. M. (a): nhd. Vormund; ne. guardian (M.); Hw.: s. foramundere; vgl. ahd. foramunto*, mnd. vormund, vormundo; Q.: R, W, E, H, B, Jur; E.: s. fora, mund (3); W.: s. saterl. formunder; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 752a

foramunder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere

foramundere 1 und häufiger, foremundere, formundere, afries., st. M. (ja): nhd. Vormund; ne. guardian (M.); Hw.: s. foramund (2); Q.: B; E.: s. foramund (2); W.: saterl. formunder; L.: Hh 30a, Rh 752a

foranamad 1 und häufiger, foranomad, fō̆rnamad, fō̆rnomad, afries., Adj.: nhd. vorgenannt; ne. before-mentioned; E.: s. fora, *namad; L.: Hh 30a, Hh 157

foranderinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. forandwordinge

forandwerdia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forandwordia*

forandwordia* 1, forandwerdia*, afries., sw. V. (2): nhd. verantworten; ne. answer (V.) for; Q.: W, AA 53; E.: s. for- (1), andwordia; L.: AA 53

forandwordinge 1, foranderinge, afries., st. F. (ō): nhd. Verantwortung; ne. responsibility; Hw.: vgl. mnd. vorantwērdinge, mnl. verantwordinge; Q.: AA 53 (1524); E.: s. forandwordia*, *-inge; L.: AA 53

foranomad, afries., Adj.: Vw.: s. foranamad

forarēd 1 und häufiger, fōrrēd, afries., st. M. (a): nhd. Vorbedacht, Vorsatz; ne. intention; E.: s. fora, rēd; L.: Hh 30a, Hh 157

*forasichtich, afries., Adj.: nhd. vorsichtig; ne. careful; Hw.: s. forasichtichêd; E.: s. fora, siā (3), *-ich

forasichtichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Vorsicht, Vorrat; ne. carefulness, provision; Hw.: vgl. mnd. vörsichtichêit, voresichticheit, mhd. vürsichticheit, vorsichticheit; Q.: AA 176 (1497); E.: s. *forasichtich, *hêd; L.: AA 176

forasinn 1 und häufiger, fōrsinn, afries., st. M. (a): nhd. Vorsatz; ne. intenion; E.: s. fora, sinn; L.: Hh 30a, Hh 157

*foraskrīva, afries., st. V. (1): nhd. vornennen, vorstehen; Hw.: vgl. foraskriven; E.: s. fora, skrīva

foraskriven 3, fō̆rskriven, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgenannt, vorstehend, oben erwähnt; ne. before-mentioned; Q.: E, W, S; I.: Lüt. lat. suprascriptus; E.: s. fora, *skriven; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 728b

foraspreka 8, forespreka, forspreka (2), afries., sw. M. (n): nhd. Vorsprecher, Anwalt; ne. advocate (M.); Hw.: vgl. ae. forespreca, ahd. furisprehho, mnd. vorspreke, mnl. vorspreke; Q.: W, S, Jur; E.: s. fora, spreka (2); L.: Hh 30a, Hh 157, Hh 174, Rh 753b

foraspreker* 1, fō̆rspreker, afries., st. M. (ja): nhd. Vorsprecher, Anwalt; ne. advocate (M.); Q.: W, S; E.: s. foraspreka; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 753b

*forastanda, *forastonda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. tō-; E.: s. fora, standa; L.: Hh 102b, Rh 1090a

*forastonda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. *forastanda

foratīd 1 und häufiger, fōrtīd, afries., st. F. (i): nhd. Vorzeit; ne. times of old; E.: s. fora, tīd; L.: Hh 30a, Hh 157

forathocht 1 und häufiger, fō̆rthocht, afries., Adj.: nhd. vorbedacht; ne. intented; E.: s. fora, thanka; L.: Hh 30a, Hh 157

forawarth 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. vorwärts; ne. forward (Adv.); E.: s. fora, *-ward; L.: Hh 138b

forawerk* 1, fō̆rwerk, forwirk, afries., st. N. (a): nhd. Vorwerk, Außengut; ne. outwork (N.); Hw.: vgl. an. forverk, as. forawerk*; Q.: Schw; E.: s. fora, werk; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 754a

foraword 14, fō̆rword, fō̆rwerd, fō̆rwird, fō̆rwerde, fō̆rwirde, afries., st. N. (a): nhd. Verabredung, Übereinkunft, Kontrakt, Vertrag; ne. agreement, contract (N.); Hw.: vgl. ae. foreword; Q.: W, E, Jur; E.: s. fora, word; L.: Hh 30a, Hh 138a, Hh 157, Rh 755a

*foraworda, *forwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-*; E.: s. fora, *worda; L.: Hh 151b

*forbalia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urbalia

forband 7, forbend, afries., N.: nhd. Verband, Verpflichtung; ne. commitment; Q.: Jur, Schw; E.: s. for- (1), *band; W.: nfries. forbuwne; L.: Hh 5a, Hh 135b, Hh 153, Rh 750a

*forbann, afries., st. M. (a): Vw.: s. urbann

*forbanna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. urbanna

*forbarna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna

forbelga 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, erzürnen; ne. swell (V.), annoy (V.); Hw.: vgl. plattd. verbolgen; Q.: E; E.: s. for- (1), belga*; W.: s. nfries. forbolgne; L.: Hh 6b, Rh 750a

forbend, afries., N.: Vw.: s. forband

forbera 13, afries., st. V. (4): nhd. verwirken; ne. forfeit (V.); Hw.: s. urbera; vgl. ae. forberan, ahd. firberan*; Q.: S, W, Jur, AA 117; E.: germ. *farberan, st. V., zurückhalten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a, Rh 625a, Rh 1110a, AA 117

*forberna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna

forbernisse 13, afries., st. F. (jō): nhd. Verwirkung; ne. forfeiture; Hw.: vgl. mnd. vorbörnisse, mnl. verboornisse, verbeurnisse; Q.: AA 117 (1473); E.: s. forbera, *-nisse; L.: AA 117

*forbernse?, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urbernse

forbeteria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bessern, verbessern; ne. improve; E.: s. for- (1), beteria; L.: Hh 136a

forbeteringe 2, afries., st. F. (ō): nhd. Verbesserung, Zuschlag; ne. improvement; Hw.: vgl. mnd. vorbēteringe, mnl. verbeteringe; Q.: AA 38 (1489); E.: s. forbeteria, *-inge; L.: AA 38

*forbetrachtia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *forbitrachtia

forbetrachtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. forbitrachtinge

forbī̆ 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. vorbei; ne. gone; E.: s. for- (1), bī̆; L.: Hh 136

forbiāda 1, afries., st. V. (2): nhd. verbieten; ne. forbid; Hw.: s. urbiāda; vgl. ae. forbéodan, as. farbiodan*, ahd. firbiotan*; Q.: R, E, H, W, S, AA 53; E.: germ. *farbeudan, st. V., verbieten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 9a, Rh 1110a, AA 53

forbiādinge 1, forbiēdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Verbietung, Untersagung; ne. forbidding (N.); Hw.: vgl. mnd. vorbêdinge, mnl. verbiedinge, mhd. verbietunge; Q.: AA 53 (1520); E.: s. forbiāda, *-inge; L.: AA 53

forbiēdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. forbiādinge

*forbilīve?, afries., st. V.: Vw.: s. urbilīva

fō̆rbinamad, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad

fō̆rbinamd, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad

forbinda 2, afries., st. V. (3a): nhd. verbinden, verpflichten; ne. oblige; Hw.: vgl. ae. forbindan, ahd. firbintan*; E.: germ. *farbendan, farbindan, st. V., verbinden; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: nfries. forbynne, V., verbinden; L.: Hh 9a, Rh 750a

fō̆rbinomad, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad

fō̆rbinomd, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad

*forbitrachtia, *forbetrachtia, afries., sw. V. (2): nhd. überlegen; ne. consider; Hw.: s. forbitrachtinge; E.: s. for- (1), bitrachtia

forbitrachtinge 1, forbetrachtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Überlegung, Erwägung; ne. consideration; Hw.: vgl. mnd. värbetrachtinge, mnl. betrachtinge, mhd. vorbetrahtunge; Q.: AA 53 (1525); E.: s. for-, bi- (1), *trachtinge; L.: AA 53

forblit 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erfreut; ne. glad; Hw.: s. blīthe; Q.: GF; E.: s. for- (1), *blit; L.: Hh 151

*forbonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. urbann

*forbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. urbanna

*forbranga?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbranga

fōrbranga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forabranga*

*forbreka?, afries., st. V. (4): Vw.: s. urbreka

*forbreklik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1), *breklik; L.: Hh 118a

fōrbrenga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forabranga*

forbringa?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbringa?

fōrbringa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forabranga*

forbringelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ausführbar; ne. practicable; Hw.: s. urbringelik; E.: s. for- (1), *bringelik; L.: Hh 136a

*forbringer?, afries., st. M. (ja): Vw.: s. urbringer

forburna, afries., st. V. (3a): Vw.: s. urbarna

forda 4, afries., sw. M. (n): nhd. Furt, Übergang, Damm, Brücke; ne. ford (N.), dam (N.), bridge (N.) (1); Q.: B, E, H, W; E.: s. germ. *furdu-, *furduz, st. M. (u), Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 30a, Rh 750b

fordêl (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. forndêl

fordêl (2), afries., N.?: Vw.: s. foradêl (2)

fordēma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urdēma

fordēmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urdēmnisse

forderia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fordern; ne. claim (V.); Hw.: vgl. ae. fyrþran, ahe. fordarōn; Q.: AA 53; I.: Lw. ahd. fordarōn; E.: s. ahd. fordarōn, sw. V., fordern; germ. *furþirjan, *furþrjan, sw. V., fortbringen, kommen; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: AA 53

forderinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung; ne. claim (N.); Hw.: vgl. ahd. fordarunga*, mnd. vörderinge, mnl. vorderinge; Q.: AA 53 (1462); E.: s. forderia, *-inge; L.: AA 53

forderva (1) 2, afries., st. V. (3b): nhd. verderben; ne. spoil (V.); Hw.: vgl. an. fordjarfa; Q.: W; E.: germ. *farderban, st. V., verderben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; W.: nfries. fordearren; L.: Hh 15b, Rh 750b

forderva (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören; ne. destroy; Hw.: s. urderva; E.: s. germ. *farderban, st. V., verderben; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 137a

fordīligia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urdīligia

fordōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verurteilen; ne. condemn; Q.: H, E, W, AA 122; E.: s. for- (1), dōmia; L.: Hh 137a, Rh 111a, AA 122

fordōmnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Verdammnis; ne. condemnation; Hw.: s. urdēmnisse; Q.: R, Jur, AA 122; I.: Lüt. lat. condemnatio?, mnd.?; E.: s. fordōmia, *-nisse; L.: Hh 137a, Rh 11a, AA 122

*fordracht, afries., Sb.: Vw.: s. *urdracht

fordrachtme*, afries., M.: Vw.: s. urdrachtme

fordrega* 4, afries., st. V. (6): nhd. vertragen, übereinkommen; ne. contract (V.); Vw.: s. ūrdrega; Q.: Schw; E.: s. for- (1), drega; W.: s. nfries. fordraegen, V., vertragen; W.: saterl. verdraja, V., vertragen; L.: Hh 17a, Rh 750b

fordrift*, afries., Sb.: Vw.: s. urdrift

fordrinka 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. vertrinken; ne. spend (V.) on drinking; E.: s. for- (1), drinka; L.: Hh 17a

fordrīva 3, afries., st. V. (1): nhd. vertreiben, verstoßen; ne. expel; Hw.: s. urdrīva; Hw.: vgl. ae. fordrīfan, anfrk fardrīvan, as. fardrīvan*, ahd. firtrīban*; Q.: W, Jur; E.: germ. *fardreiban, st. V., vertreiben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh 17a, Rh 1111a

fordrīvestre*, afries., F.: Vw.: s. urdrīvestre

*forduā, afries., anom. V.: Vw.: s. urduā

fore, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora

forefirthera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. foraferthera*

foreflechtich* 1, foreflechtoch, afries., Adj.: nhd. flüchtig; ne. fugitive (Adj.); Q.: R; E.: s. for- (1), flechtich; L.: Hh 29b, Rh 751b

foreflechtoch, afries., Adj.: Vw.: s. foreflechtich

forekuma*, afries., st. V. (4): Vw.: s. forakuma*

foremund, afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (2)

foremunda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. foramund (2)

foremunder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere

foremundere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere

forergia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urergia

forespreka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. foraspreka

forevelia?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urevelia*

*forfalskia, afries., sw. V. (2): nhd. verfälschen, fälschen; ne. forge (V.) (1), fake (V.); Hw.: s. forfalskinge; E.: s. for- (1), falskia

forfalskinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verfälschung, Fälschung; ne. falsification; Hw.: vgl. mnd. vervelschinge, vervalschinge; Q.: AA 53; E.: s. for- (1), *falskinge; L.: AA 53

forfara* 2, afries., st. V. (6): nhd. sterben; ne. die (V.); Hw.: s. urfara; vgl. ae. forfaran, anfrk. farfaran, as. farfaran*, ahd. firfaran* (1); Q.: W; E.: germ. *farfaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 24b, Rh 111b

forfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. urfellinge

forfêma* 1, afries., sw. V. (1): nhd. verfemen; ne. outlaw (V.); Q.: Jur; E.: s. for- (1), fêma; L.: Hh 25b, Rh 732b

forfēra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. erschrecken; ne. frighten; Q.: W, AA 140; E.: s. for- (1), *fēra (2); W.: nfries. forfieren, V., erschrecken; L.: Hh 25b, Rh 751a, AA 140

forfērelsa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. urfērelsa

*forfestia, afries., sw. V. (2): nhd. bekräftigen; ne. confirm; Hw.: s. forfestinge; E.: s. for- (1), festia

forfestinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. vorfestinge, ml. vervestinge, mhd. vervestunge; Q.: AA 50 (1479); E.: s. for- (1), festinge (1); L.: AA 50

fōrfirdera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. foraferthera*

forfiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ausfischen; ne. fish (V.); Q.: AA 53; E.: s. for- (1), fiskia; L.: AA 53

forfiskinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Ausfischen; ne. fishing (N.); Q.: AA 53 (1465); E.: s. forfiskia, *-inge; L.: AA 53

forflōka*, afries., st. V.: Vw.: s. urflōka

forfolgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urfolgia

forfollenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. forfullenisse*

forfulla 6, afries., sw. V. (1): nhd. erfüllen, ersetzen; ne. fulfil, compensate; Hw.: s. fullia; vgl. ae. forfyllan; Q.: W, S, AA 117; E.: s. for- (1), *fulla; W.: nfries. forfolljen, V., erfüllen; L.: Hh 32a, Rh 751a, AA 17

forfullenisse* 1, forfollenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Vergütung; ne. reward (N.); Hw.: s. forfulla; vgl. mnl. vervulnisse; Q.: AA 117 (1484); E.: s. forfulla, *-nisse; L.: AA 117

forgaderia*, afries., sw. V. (2): nhd. versammeln, zusammenbringen, berechnen, vereinigen, abschließen, vollenden; ne. gather (V.), complete (V.); Hw.: s. urgaderia; Q.: E, S, AA 56; E.: s. for- (1), gaderia; W.: nfries. forgearjen; L.: Hh 33b, Hh 139a, Rh 751a, AA 56

forgadringe 22, afries., st. F. (ō): nhd. Zusammenbringung, Eheschließung, Zusammenkunft, Versammlung, Vereinigung; ne. meeting (N.), marriage; Hw.: s. urgadringe; vgl. mnd. vorgaderine, mnl. vergaderinge, mhd. vergaterunge; Q.: AA 56; E.: s. forgaderia, *-inge; L.: AA 56

forgâmelik*, afries., Adj.: Vw.: s. urgâmelik

forgâmelikhêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. urgâmelikhêd

forgān* 2, afries., anom. V.: nhd. vergehen, ergehen; ne. pass (V.), happen; Q.: H; E.: s. for- (1), gān; W.: nfries. forgean, V., vergehen; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 751a

forgenge*, afries., Adj.: Vw.: s. urgenge

forgrīpa*, afries., st. V. (1): Vw.: s. urgrīpa

forhâfed, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved

forhâgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. erhöhen; ne. highten; Hw.: s. hâch (1); Q.: G, F; E.: s. for- (1), hâgia; L.: Hh 151b

forhâginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erhöhung; ne. rise (N.); Hw.: vgl. mnd. vorhôginge, mnl. verhoginge; Q.: AA 54; E.: s. forhâgia, *-inge; L.: AA 54

*forhangia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forhangnisse; E.: s. for- (1), hangia

forhangnisse* 1 und häufiger, forhengnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Zustimmung, Genehmigung; ne. permission; Q.: AA 119; E.: s. for- (1), hangnisse; L.: AA 119

*forhefta?, afries., sw. V. (1): nhd. haften; Hw.: vgl. unforheftinge; E.: s. for- (1), hefta*

*forheftinge, afries., st. F. (ō): nhd. Haftung; ne. liability; Vw.: s. un-; E.: s. for- (1), hefta*

forhela*, afries., st. V. (4): Vw.: s. urhela

*forhelen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1), *helen; L.: Hh 118a

forhengnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. forhangnisse*

forhêra (1) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. hören, anhören; ne. listen (V.); Hw.: s. urhêra; E.: s. for- (1), hêra (2); L.: Hh 42b, Hh 160

forhêra (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. vermieten; ne. let (V.) on hire; E.: s. for- (1), hêra (3); L.: Hh 42b

forheria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urheria

forheringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. urheringe

forhēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vermietung, Verpachtung; ne. hire (N.), lease (N.); Hw.: vgl. mnd. vorhüringe, mnl. verhuringe; Q.: AA 60 (1543); E.: s. for- (1), hēringe; L.: AA 60

*forhersia, afries., sw. V. (2): nhd. beherrschen; ne. rule (V.) over; Hw.: s. forhersinge; E.: s. for- (1), *hersia

forhersinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beherrschung, Zwang; ne. reign (N.), force (N.); Hw.: vgl. mnd. hêrschinge, mhd. hêrschunge; Q.: AA 54 (1535); E.: s. for- (1), *hersinge; L.: AA 54

forhlēda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urhlēda

forhlētt*, afries., Adj.: Vw.: s. urhlētt

*forhugia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forhugsumhêd; E.: s. for- (1), hugia*

forhugsumhêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Andenken, zusätzliche freiwillige Leistung, Schenkung; ne. keepsake, voluntary payment, donation; E.: s. for- (1), *hugsumhêd; L.: Hh 141a, Hh 186

fori, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora

forjagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verjagen; ne. drive (V.) away; E.: s. for- (1), jagia; L.: Hh 141b

forjefnisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urjefnisse

forjeft, afries., Sb.: Vw.: s. urjefte

*forjefta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *urjefta

forjefte*, afries., Sb.: Vw.: s. urjefte

forjeftnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urjeftnisse*

forjelda* 1, afries., st. V. (3b): nhd. zahlen; ne. pay (V.); Hw.: s. urjelda; vgl. ae. forgieldan, anfrk. fargeldan, as. fargeldan, ahd. firgeltan*; Q.: E, AA 54; E.: germ. *fargeldan, st. V., vergelten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Hh 52b, Rh 1112b, AA 54

forjeldinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vergeltung; ne. compensation; Hw.: vgl. mnd. vorgeldinge, mnl. vergeldinge; Q.: AA 54 (1504); E.: s. forjelda, *-inge; L.: AA 54

forjeta 7, afries., st. V. (5): nhd. vergessen (V.); ne. forget; Hw.: s. urjeta; vgl. ae. forgietan, anfrk. fargetan, as. fargetan*, ahd. firgezzan*; Q.: W, Jur, Schw; E.: germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: nfries. forjitten, V., vergessen (V.); W.: forjeta, V., vergessen (V.); L.: Hh 53b, Rh 1113a

forjetsum*, afries., Adj.: Vw.: s. urjetsum

forjeva*, afries., st. V.: Vw.: s. urjeva

forjevis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. vergebens; ne. in vain; E.: s. urjeva; L.: Hh 141b

forkâpia* 10, afries., sw. V. (2): nhd. verkaufen; ne. sell (V.); ÜG.: lat. vendere L 2; Hw.: vgl. ahd. firkoufen*; Q.: W, R, E, Jur, L 2; E.: s. for- (1), kâpia; W.: nfries. forkeapjen, V., verkaufen; L.: Hh 55a, Rh 1113a

forkâpinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verkauf; ne. sale; Hw.: vgl. mnd. vorkôpinge, mnl. vercopinge; Q.: AA 65 (1513); E.: s. forkâpia, *-inge; L.: AA 65

forke 4, furke, afries., st. F. (ō): nhd. Gabel; ne. fork (N.); Hw.: vgl. an. forkr, ae. force, as. furka*, forka*, ahd. furka*; Q.: W, R; E.: germ. *furka, F., Forke, Gabel; s. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar; W.: nfries. forcke; W.: saterl. force; W.: nnordfries. forck; L.: Hh 30b, Rh 751b

forkêra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urkêra

forklagia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urklagia

forklāria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. erklären; ne. explain; Q.: AA 54; E.: s. for- (1), klāria; L.: Hh 142a, AA 54

forklāringe 45 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Erklärung; ne. explanatiion; Hw.: vgl. mnd. vorklâringe, mnl. verclaringe, mhd. verklârunge; Q.: AA 54; E.: s. forklāria, *-inge; L.: Hh 142a, AA 54

*forknīa?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urknīa

*forknīāia?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urknīa

*forkortia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forkortinge; E.: s. for- (1), *kortia

forkortinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abkürzung, Verkürzung; ne. abbreviation; Hw.: vgl. mnd. vorkörtinge, mnl. vercortinge; Q.: AA 67 (1501); E.: s. for- (1), kortinge; L.: AA 67

forkrefta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. schwächen, notzüchtigen, vergewaltigen; ne. rape (V.), weaken; Q.: S; E.: s. for- (1), krefta; L.: Hh 60b, Rh 1113b

forkrenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schädigen, beeinträchtigen; ne. damage (V.); E.: s. for- (1), krenza; L.: Hh 60b, Hh 164

forkrīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bekommen, kriegen; ne. get; E.: s. for- (1), krīgia; L.: Hh 142a, Hh 165

forlêda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urlêda

forlêdene 1, afries., F.: nhd. Einklage; ne. claim (N.); Q.: AA 17; E.: s. for- (1), lêdene; L.: AA 17

forlēgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. niedriger machen; ne. make (V.) low; Q.: GF; E.: s. for- (1), *lēgia (1); L.: Hh 152a

forlêna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verlehnen, verleihen; ne. give (V.) as feudal tenure; Q.: GF; E.: s. for- (1), lêna; L.: Hh 152a

forlendza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verlängern; ne. prolong; Q.: AA 54; E.: s. for- (1), lendza; L.: Hh 64b, AA 54

forlendzinge 3, forlensinge, afries., st. F. (ō): nhd. Verlängerung; ne. prolongation; Hw.: vgl. mnd. vorlenginge, mnl. verlenginge, mhd. verlengunge; Q.: AA 54; E.: s. forlendza, *-inge; L.: AA 54

forlênigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verleihen, verlehnen; ne. give (V.) as feudal tenure; E.: s. for- (1), lênigia; L.: Hh 64b

*forleren, afries., Adj.: nhd. verloren; ne. lost; Vw.: s. un-; E.: s. forliāsa; L.: Hh 118a, Rh 1104a

forliāsa 26, afries., st. V. (2): nhd. verlieren, verwirken; ne. lose (V.); Hw.: s. urliāsa; vgl. ae. forléosan, as. farliosan*, ahd. firliosan; Q.: B, E, H, W, S; E.: germ. *farleusan, st. V., verlieren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. forliezen, V., verlieren; L.: Hh 65b, Hh 142b, Rh 1113b

fō̆rlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vorrangig, berechtigt; ne. privileged; E.: s. for- (1), -lik (3); L.: Hh 143a, Hh 187

forliuchta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erleuchten; ne. illuminate; Q.: GF; E.: s. for- (1), *liuchta; L.: Hh 152a

*forlosia?, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forlosinge; E.: s. for- (1), *losia

forlosinge 1, forlossinge, afries., st. F. (ō): nhd. Erlösung; ne. redemption; Hw.: vgl. mnd. vorlösinge, mnl. forlosinge; Q.: AA 71; I.: Lw. mnl. forlosinge; E.: s. for- (1), losinge; L.: AA 71

forlossinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. forlosinge

forlovia*?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urlovia

forma 23, furma, afries., Adj.: nhd. erste; ne. first (Adj.); ÜG.: lat. primus K 1, W 1, L 1, L 2, AB (90, 27), AB (90, 29); Hw.: s. formest, formesta; vgl. ae. forma; Q.: B, E, H, R, W, K 1, W 1, L 1, L 2, AB (90, 27), AB (90, 29); E.: germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 751b

formakia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verändern, erneuern, sich amüsieren, sich unterhalten; ne. change (V.), amuse oneself; E.: s. for- (1), makia; L.: Hh 68b, Hh 166

formaledīa*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urmaledīa

formaledīinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. urmaledīinge

fō̆rmāls*, afries., Adv.: Vw.: s. foramēls*

*formania, afries., sw. V. (2): Hw.: s. formaninge*; E.: s. for- (1), mania

formaninge* 3, formoninge, afries., st. F. (ō): nhd. Ermahnung; ne. admonition; Hw.: vgl. ahd. firmanunga*, mnd. vormāninge, mnl. vermaninge, mhd. vermanunge; Q.: AA 73 (1501); E.: s. for- (1), maninge; L.: AA 73

formâria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. vermehren; ne. increase (V.); Q.: GF; E.: s. for- (1), *mâria; L.: Hh 152a

forme* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Form, Art (F.) (1), Weise (F.) (2); ne. kind (N.), way; Hw.: vgl. an. form; Q.: W; I.: Lw. lat. fōrma; E.: s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: saterl. form; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 752a

formēla*?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urmēla

formeldia 1, urmeldia, afries., sw. V. (2): nhd. preisgeben, verzichten auf; ne. renounce; Hw.: vgl. ahd. firmeldōn*; Q.: R, AA 54; E.: s. for- (1), *meldia; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 1114a, AA 54

formeldinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Meldung; ne. message (N.); Hw.: vgl. mnd. vormeldinge; Q.: AA 54 (1510); E.: s. formeldia, *-inge; L.: AA 54

formest, afries., Adv.: nhd. zuerst; ne. first (Adv.); Hw.: s. forma; E.: s. forma; L.: Hh 157

formesta, afries., Adj.: nhd. erste; ne. first (Adj.); Hw.: s. forma; E.: s. forma; L.: Hh 157

formeta*, afries., st. V. (5): Vw.: s. urmeta

*formia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forminge

formiddes* 1, formits, afries., Präp.: nhd. vermittelst; ne. by means of; Q.: W; E.: s. for- (1), midde (1); L.: Hh 72a, Rh 1114a

forminge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Firmung; ne. confirmation; Hw.: vgl. ahd. firmunga, mnd. ferminge, mnl. ferminge, forminge; Q.: AA 54; I.: Lw. mnl. forminge, Lw. lat. confirmātio; E.: s. lat. cōnfīrmātio, F., Stärkung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. fīrmāre, V., festmachen, befestigen, stärken; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; s. afries. *-inge; L.: AA 54

forminnia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urminnia

forminria* 2, urminria, afries., sw. V. (2): nhd. vermindern, verkleinern, kürzen, reduzieren, beeinträchtigen, schädigen; ne. decrease (V.), reduce, damage (V.); Q.: Jur; E.: s. for- (1), minria; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930a

forminringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verminderung; ne. reduction; Hw.: vgl. mnd. vorminneringe, mnl. verminderinge, verminneringe; Q.: AA 55 (1465); E.: s. forminria, *-inge; L.: AA 55

formits, afries., Präp.: Vw.: s. formiddes*

formītha 3, afries., st. V. (1): nhd. vermeiden; ne. avoid; Hw.: vgl. as. farmīthan*, ahd. firmīdan*; Q.: H; E.: germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. formyen, V., vermeiden; L.: Hh 73a, Rh 752a

formōden 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Vermutung, Meinung; ne. presumption, opinion; Q.: AA 32; E.: s. for- (1), mōd; L.: Hh 143b, Rh 752a, AA 32

formōdia* 6, afries., sw. V. (2): nhd. vermuten, beabsichtigen; ne. presume, intend; Hw.: vgl. as. farmōdian*; Q.: S, AA 55; E.: s. formōden; L.: Hh 78a, Rh 852a, Rh 931b, AA 55

formōdinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Vermutung; ne. presumption; Hw.: vgl. mnd. vormôdinge, mnl. vermoedinge; Q.: AA 55; E.: s. formōdia, *-inge; L.: AA 55

formoninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. formaninge

formuga*?, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. urmuga

formugenhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Vermögen, Kraft; ne. power (N.); Hw.: vgl. mnd. vormögenhêit, vermogentheit, vermügenheit; Q.: AA 186 (1485); E.: s. for- (1), muga, *hêd; L.: AA 186

formund (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (1)

formund (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (2)

formunder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere

formundere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere

fō̆rnamad, afries., Adj.: Vw.: s. foranamad

forndêl 1 und häufiger, fordêl (1), afries., st. M. (a): nhd. Vorteil, Vorlegat; ne. advantage (N.), privilege (N.); Hw.: s. foradêl; Q.: S; E.: s. foradêl; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 750b

fornedria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fornitheria*

fornīa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urnīa

fornima* 8, urnima, afries., st. V. (4): nhd. vernehmen, übernehmen; ne. examine, take (V.) over, receive; Hw.: vgl. ae. forniman, anfrk. farniman, as. farniman*, ahd. firneman; Q.: H, W; E.: germ. *farneman, st. V., wegnehmen, vernehmen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: nfries. fornimmen, V., vernehmen; W.: saterl. fornoma, V., vernehmen; L.: Hh 77a, Hh 144a, Rh 753a, Rh 1114b

fornitheria* 1, fornedria*, afries., sw. V. (2): nhd. „niedern“, schmälern, beeinträchtigen; ne. impair (V.); Q.: S; E.: s. for- (1), *nitheria; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 753a

fornōgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zufriedenstellen, auszahlen, bezahlen; ne. satisfy, pay (V.) off; E.: s. for- (1), nōgia; L.: Hh 77b

fō̆rnomad, afries., Adj.: Vw.: s. foranamad

fornsta, afries., Adj.: Vw.: s. farnesta

forordêlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urdêlia

forpachtia 1, afries., sw. V. (2): nhd. verpachten; ne. lease (V.); Q.: Schw (1450); E.: s. for- (1), *pachtia; L.: Hh 81a, Rh 974a

forpenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verpfänden; ne. pledge (V.); E.: s. for- (1), penda (1); L.: Hh 82b?, Rh 977b

forrēd* 1, urrēd, afries., st. M. (a): nhd. Verrat; ne. treason; Hw.: s. forrēda; E.: s. forrēda; s. for- (1), rēd; L.: Hh 145b, Rh 1114b

fōrrēd, afries., st. M. (a): Vw.: s. forarēd

forrēda* 4, urrēda*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verraten (V.); ne. betray; Hw.: vgl. ae. forrǣdan, ahd. firrātan*; Q.: E, W, Jur, AA 124; E.: germ. *farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. forrieden, V., verraten (V.); L.: AA 123

forrēdenisse 2, urrēdenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Verrat; ne. treason; Hw.: vgl. ahd. firrātannessi*, mnd. vorrâtenisse, mnl. verradenisse; Q.: AA 123; E.: s. forrēda, *-nisse; L.: Hh 145b, Rh 1114b, AA 123

forrēder* 2, urrēder, afries., st. M. (ja): nhd. Verräter; ne. betrayer; Q.: E, W; E.: s. forrēda; L.: Hh 145b, Rh 1114b

forrēderīe 2, urrēderīe, afries., F.: nhd. Verräterei, Verrat; ne. treachery; Hw.: vgl. mnd. vorrêderîge, vorrêderîe, mnl. verraderie, mhd. verræterîe; Q.: GF, AA 163; E.: s. forrēda; L.: Hh 152a, AA 163

forresni 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Verrat; ne. treason; E.: s. forrēda; L.: LF 2

forrīsa 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. sich erheben; ne. rise (V.); Q.: GF; E.: s. for- (1), rīsa; L.: Hh 152a

forrīsenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Auferstehung; ne. ressurection; Hw.: vgl. mnd. vorrîsenisse, mnl. verrisenisse; Q.: AA 118; I.: Lüt. lat. surrectio; E.: s. forrīsa, *-nisse; L.: AA 118

forrīsinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erhebung, Entstehung; ne. rise (N.), origin; Hw.: vgl. mnd. vorrîsinge, mnl. verrisinge; Q.: GF, AA 55; E.: s. forrīsa, *-inge; L.: Hh 152b, AA 55

forrotia* 1 und häufiger, ferrotian, afries.?, sw. V. (2): nhd. verrotten; ne. rot (V.); E.: s. for- (1), rotia; L.: Hh 88b

forsanza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursanza

forsedza*?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursedza

forsēka* 2, afries., sw. V. (1): nhd. verleugnen; ne. deny; E.: s. for- (1), sēka; L.: Hh 90a, Rh 753b?

forsella*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursella

forsēna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. versöhnen; ne. reconcile; E.: s. for- (1), sēna; L.: Hh 146a

forsenza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursanza

forsêrilsa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ursêrelsa*

forsetta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursetta

forsikuria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zusichern, versprechen; ne. promise (V.), assure; E.: s. for- (1), sikuria; L.: Hh 93a, Hh 172

fōrsinn, afries., st. M. (a): Vw.: s. forasinn

*forsinnich, afries., Adj.: Hw.: s. forsinnichêd; E.: s. for- (1), sinn, *-ich

forsinnichêd 1, ursinnichêd, afries., st. F. (i): nhd. Bedacht, Bedächtigkeit; ne. consideration, contemplation; Hw.: vgl. mnd. vorsinnichêit, mnl. voresinnicheit; Q.: AA 186; I.: Lw. mnd. vorsinnichêit; E.: s. *forsinnich, *hêd; L.: AA 186

forsitta, afries., st. V. (5): Vw.: s. ursitta

forsiūnich, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1), *siūnich; L.: Hh 149a

forskathigia* 1, urskathigia, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); E.: s. for- (1), skathigia; L.: Hh 146b, Hh 188, Rh 1115a

forskelda*?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urskelda

forsketta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursketta

fō̆rskriven, afries., Adj.: Vw.: s. foraskriven

forslā* 1, afries., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.); ne. slay (V.); Hw.: vgl. ae. forsléan, ahd. firslahan*; Q.: W; E.: germ. *farslahan, st. V., erschlagen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1115a

forsmāia* 6, afries., sw. V. (2): nhd. verschmähen; ne. reject (V.); Hw.: s. ursmāinge; vgl. an. forsmā, mnl. versmeden; Q.: S, H, W, Jur, AA 98; E.: s. for- (1), smāia; L.: Hh 100a, Rh 753b, Rh 1115a, AA 98

forsmāilik*, afries., Adj.: Vw.: s. ursmāilik

forsmāinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ursmāinge

forspēra* 1, urspēra*, afries., sw. V. (1): nhd. versperren; ne. block (V.); Q.: S; E.: s. for- (1), *spēra; L.: Hh 147b, Rh 1115b

forspēringe 3, urspēringe, afries., st. F. (ō): nhd. Versperrung, Verhinderung; ne. blocking (N.); Hw.: vgl. mnd. vorsperinge, mnl. versperinge, mhd. versperrunge; Q.: AA 93 (1421); E.: s. for- (1), spēringe; L.: Hh 147b, Hh 188, AA 93

forspreka (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. widersprechen, anfechten; ne. object (V.); Hw.: vgl. as. farsprekan*, ahd. firsprehhan*; Q.: W; E.: s. for- (1), spreka (1); L.: Hh 102a, Hh 147b, Hh 174, Rh 1115

forspreka (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. foraspreka

fō̆rspreker, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foraspreker*

forst*, afries., st. M. (a): Vw.: s. frost*

forsta* 3, fersta* (1), afries., sw. M. (n): nhd. Fürst; ne. prince; Hw.: vgl. an. fyrstr, ae. fyrest, vgl. anfrk. furist, as. furist*, ahd. furisto; Q.: Jur; E.: s. germ. *furista-, *furistaz, Adj., vorderste, erste; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 753b

forstān 16, urstān, afries., anom. V.: nhd. verstehen, zur Kenntnis nehmen; ne. understand; Q.: W, H, S, Jur; E.: s. germ. *farstandan, st. V., verstehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. forstean, V., verstehen; L.: Hh 102b, Rh 115b

forstanda* 1 und häufiger, forstonda*, afries., st. V. (6): nhd. verstehen, zur Kenntnis nehmen, überprüfen, verhören; ne. understand, examine; Hw.: s. ūrstanda; vgl. ae. forstandan, as. farstandan, ahd. firstantan* (1); E.: germ. *farstandan, st. V., verstehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 174

forstela*?, afries., st. V. (4): Vw.: s. urstela

forsterkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. stärken, verstärken, sichern, beweisen; ne. strenghten, prove; Q.: AA 94; E.: s. for- (1), sterkia; L.: Hh 104a, HH 175, AA 94

forsterkinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Verstärkung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnl. versterkinge; Q.: AA 94 (1486); E.: s. for- (1), sterkinge; L.: AA 94

forsterva*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursterva

forstonda*, afries., st. V. (6): Vw.: s. forstanda

forsūmenisse 1 und häufiger, forsūmense, ursūmenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Versäumnis; ne. omission, default (N.); Hw.: vgl. mnd. vorsümenisse, mnl. versumenisse, mhd. versumnisse; Q.: AA 123; E.: s. forsūmia; L.: Hh 148a, Rh 1116a, AA 123

forsūmense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. forsūmenisse

forsūmia 1 und häufiger, ursūmia, afries., sw. V. (2): nhd. versäumen; ne. neglect (V.), miss (V.); Q.: E, AA 98; E.: s. for- (1), *sūmia; L.: AA 98

*forsūmich, *ursūmich, afries., Adj.: nhd. säumig, nachlässig; ne. delaying (Adj.), neglecting (Adj.); Hw.: s. forsūmichêd; E.: s. forsūmia, *-ich

forsūmichêd 7, ursūmichêd, afries., st. F. (i): nhd. Nachlässigkeit; ne. neglectance; Hw.: vgl. mnd. vorsümichêit, mnl. versumicheit; Q.: S, Jur, AA 196; E.: s. *forsūmich, *hêd; L.: Hh 148a, Hh 158, Rh 1116a, AA 196

forsūminge* 3, ursūminge, afries., st. F. (ō): nhd. Versäumung, Versäumnis; ne. omission, default (N.); Hw.: vgl. mnd. vorüminge, mnl. versuminge, mhd. versûmunge; Q.: Jur, AA 98; E.: s. forsūmia, *-inge; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1116a, AA 98

forswera 7, urswera, afries., st. V. (4?, 6?): nhd. abschwören, eidlich verzichten auf, durch Meineid entheiligen, falsch schwören, durch Schwur missbrauchen; ne. forswear, deny upon oath, commit perjury; Hw.: vgl. ae. forswėrian, as. farswėrian*, ahd. firswerien*; Q.: R, W, E, H; E.: s. for- (1), swera; L.: Hh 107a, Hh 176, Rh 1116a

forswīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschweigen; ne. conceal; E.: s. for- (1), swīgia; L.: Hh 148a

fortella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erzählen; ne. tell (V.); Hw.: s. urtella; Q.: AA 55; E.: s. for- (1), tella; L.: AA 55

fortellinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erzählung; ne. tale (N.); Hw.: vgl. mnd. vortellinge, mnl. vertellinge; Q.: AA 55; E.: s. fortella, *-inge; L.: AA 55

fortera* 1, urtera*, afries., sw. V. (1): nhd. verzehren; ne. consume; Q.: E; E.: s. for- (1), tera; L.: Hh 148b, Rh 1116a

forteringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. Verzehrung; ne. consuming (N.); Hw.: vgl. mnd. vortēringe, mnl. verteringe, mhd. verzerunge; Q.: AA 96 (1515); E.: s. fortera*, *-inge; L.: AA 96

fortiā 20, urtiā, afries., st. V. (2): nhd. aufschieben, verzichten auf, weggehen, abreißen, zurückziehen, zurückweichen, verweigern, verlassen (V.), aufgeben, im Stich lassen; ne. postpone, renounce, retreat (V.), refuse, desert (V.); ÜG.: lat. deficere L 6; Q.: W, R, H, E, B, S, L 6; E.: s. for- (1), tiā (1); W.: nfries. fortjean; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1116a

fōrtīd, afries., st. F. (i): Vw.: s. foratīd

fortlêda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forthlêda

fortrech, afries., M.: Vw.: s. fortrekk*

*fortreda, afries., st. V. (5): nhd. übertreten; ne. break (V.), offend; Hw.: vgl. fortredere; E.: s. for- (1), treda

fortredere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Übertreter; ne. offender; E.: s. for- (1), *tredere; L.: Hh 149a

fortrekk* 1, fortrech, afries., M.: nhd. Verzug; ne. delay (N.), default (N.); E.: s. for- (1), trekk; L.: Hh 115b, Rh 754a*

forth 19, afries., Adv.: nhd. fort, vorwärts, weiter, ferner; ne. forth (Adv.), away, furthermore; Vw.: s. -âskia, -branga, -dêla, -drega*, -drīva, -fara*, -finda, -gān, -gang*, -gunga, -lathia, -lêda, -lêdene, -lêva, -libba, -rēde, -sedil?, -setta, -skefte, -stapa*, -sterka, -sterkinge, -wirza, -wīsa; Hw.: s. forthera, further; vgl. ae. forþ (1), as. forth; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *furþa, Adv., fort; idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. ford, fort, Adv., fort; L.: Hh 30b, Rh 753b

forthâskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. vorladen; ne. summon (V.); E.: s. forth, âskia; L.: Hh 30b, Rh 754a

forthbranga 9, afries., sw. V. (1): nhd. herbeibringen; ne. bring forth; Hw.: vgl. ae. foþbrėngan, as. forthbrėngian*; Q.: W, S; E.: s. forth, branga; W.: nfries. fordbringen; L.: Hh 30b, Rh 754

forthdêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. entscheiden zugunsten, Recht geben; ne. decide in favour of; E.: s. forth, dêla; L.: Hh 30b, Hh 157

forthdraga, afries., st. V. (6): Vw.: s. forthdrega*

forthdrega* 1, forthdraga, afries., st. V. (6): nhd. herbeitragen, vorbringen; ne. carry (V.) forth; Q.: W; E.: s. forth, drega; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 754a

forthdrīva* 6, afries., st. V. (1): nhd. betreiben, durchsetzen, ausführen; ne. enforce, perform; Q.: E, B; E.: s. forth, drīva; L.: Hh 30b, Rh 754a

forthera 4, afries., Adj.: nhd. vordere, rechte; ne. front (Adj.), right (Adj.); Vw.: s. -hand-; Hw.: s. forth; E.: s. forth; L.: Hh 30b, Rh 753b

fortherahand 1, fortherahond, afries., st. F. (u): nhd. rechte Hand, Vorderhand; ne. right hand (N.); E.: s. forthera, hand; L.: Hh 30b, Rh 753b

fortherahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. fortherahand

forthfara 1, afries., st. V. (6): nhd. fortfahren; ne. leave (V.); Hw.: vgl. as. forthfaran*; Q.: Jur; E.: s. forth, fara (1); W.: nfries. fordferren, V., fortfahren; L.: Hh 30b, Rh 754b

forthfinda* 4, afries., st. V. (3a): nhd. gerichtlich entscheiden, urteilen; ne. decide, judge (V.); Q.: W; E.: s. forth, finda; L.: Hh 30b, Hh 138b, Hh 157, Rh 754b

forthgān 6, afries., anom. V.: nhd. weitergehen, fortbestehen; ne. go (V.) on; Q.: R, W; Hw.: s. forthgunga; vgl. ae. forþgān; Q.: R, W; E.: s. forth, gān; L.: Hh 30b, Rh 754b

forthgang* 2, forthgong, afries., st. M. (a): nhd. Fortgang; ne. continuance; Hw.: vgl. ae. forþgang; E.: s. forth, gang; W.: nfries. fordgean, V., weitergehen; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 745b

forthgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. forthgang*

forthgunga 6, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. fortgehen, weggehen, weitergehen, fortbestehen; ne. go (V.) on, depart (V.); Hw.: s. forthgān; Q.: R, W; E.: s. forth, gunga; L.: Hh 30b, Rh 754b

forthiānia* 1, urthiānia*, afries., sw. V. (2): nhd. verdienen; ne. earn; Q.: Jur; E.: s. for- (1), thiānia; W.: nfries. fortjienjen, V., verdienen; L.: Hh 148b, Rh 1116a

forthiānost* 1, urthiānost*, afries., st. M. (a): nhd. Verdienst; ne. merit (N.); E.: s. for- (1), thiānost; L.: Hh 30a, Hh 110b, Rh 1116a

forthingia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urthingia

forthingnisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urthingnisse*

forthladia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forthlathia

forthlathia 2, forthladia, afries., sw. V. (2): nhd. vorladen; ne. summon (V.); Hw.: vgl. ae. forþlǣdan; Q.: W; E.: s. forth, lathia; L.: Hh 30b, Rh 754b

forthlêda* 1, fortlêda, afries., sw. V. (1): nhd. weiterführen, fortsetzen; ne. continue; Q.: AA 17; E.: s. forth, lêda; L.: Hh 30b, AA 17

forthlêdene 1, afries., F.: nhd. Weiterführung, Fortführung; ne. continuance; Q.: AA 17; E.: s. forthlêda; L.: Hh 30b, AA 17

forthlêva 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. hinterlassen (V.), vermachen; ne. leave (V.), bequeath; E.: s. forth, lêva (2); L.: Hh 138b

forthlibba 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. weiterleben; ne. live (V.) on; E.: s. forth, libba; L.: Hh 30b, Hh 158

forthlidza 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. anweisen; ne. instruct; E.: s. forth, lidza; L.: Hh 30b

fō̆rthocht, afries., Adj.: Vw.: s. forathocht

forthrēde? 1, afries., Sb.: nhd. weiteres Gerät, weitere Ausstattung; ne. further equipment; Q.: E; E.: s. forth, *rēde (1); L.: Hh 25b, Hh 156, Rh 754a

forthringa*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. urthringa

forthsedil 1 und häufiger, afries., M.: nhd. weiteres Wohnen, Wohnenbleiben; ne. further settling (N.); E.: s. forth, sedil; L.: Hh 138b

forthsetta 1, afries., sw. V. (1): nhd. fortsetzen; ne. continue; Q.: E; E.: s. forth, setta (1); L.: Hh 30b, Rh 754b

forthskefte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. ewiges Leben; ne. eternal life; E.: s. forth, skefte; L.: Hh 30b

forthstapa*, forthsteppa, afries., st. V. (6): nhd. vortreten; ne. step (V.) onward; Hw.: vgl. ae. forþstėppan; Q.: E, H; E.: s. forth, stapa; L.: Hh 30b, Hh 158, Rh 754b

forthsteppa, afries., st. V. (6): Vw.: s. forthstapa*

forthsterka 1, afries., sw. V. (1): nhd. bestärken, fordern; ne. strengthen, claim (V.); Q.: AA 94; E.: s. forth, sterka; L.: Hh 138b, Hh 185, AA 94

forthsterkinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bestärkung, Bekräftigung; ne. confirmation; Q.: AA 94 (1497); E.: s. forthsterka, *-inge; L.: AA 94

forthwirza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. fortwirken, fortarbeiten; ne. work (V.) forth; E.: s. forth, wirza; L.: Hh 138b

forthwīsa 1, afries., sw. V. (1): nhd. zuteilen, gerichtlich entscheiden; ne. distribute, decide; Q.: S; E.: s. forth, wīsa; L.: Hh 30b, Hh 138b, Hh 158, Rh 754b

forūtes 1, afries., Adv.: nhd. voraus; ne. in advance; Q.: H; E.: s. for- (1), ūtes; L.: Hh 121a, Rh 1117b

forwandelia* 1, forwondelia*, forwandlia*, forwondlia*, urwandelia, urwondelia*, urwandlia*, urwondlia*, afries., sw. V. (2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen, wechseln; ne. change (V.), exchange (V.); Q.: Jur; E.: s. for- (1), wandelia; L.: Hh 124a, Hh 180, Rh 1117a

forwandelik 1 und häufiger, forwondelik, afries., Adj.: nhd. veränderlich; ne. changeable; E.: s. forwandelia, -lik (3); L.: Hh 124a

forwandlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*

*forwared, afries., Adj.: nhd. verwahrt; ne. kept; Vw.: s. un-; L.: Hh 118a

forwarer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Verwahrer, Bewahrer, Hüter; ne. keeper; Q.: GF; E.: s. forwaria; L.: Hh 150b, Hh 152b

forwaria 1 und häufiger, urwaria, afries., sw. V. (2): nhd. versorgen, verwahren; ne. keep (V.), take (V.) care of; E.: s. for- (2), waria; L.: Hh 124b, Hh 151a

*forwarmia, afries., sw. V. (2): nhd. erwärmen; ne. warm (V.); Hw.: s. forwarminge; E.: s. for- (1), *warmia?

forwarminge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Erwärmung; ne. warming (N.); E.: s. for- (1), *warminge; L.: Hh 124b

forweddia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urweddia

fō̆rwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. foraword

forwerda 1, afries., sw. V. (1): nhd. vertraglich vereinbaren; ne. contract (V.); Vw.: s. -brēvinge; Q.: W; E.: s. for- (1), werda (3); L.: Hh 127b, Hh 181, Rh 1117a

forwerdabrēvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vertragsurkunde, Vertrag; ne. document (N.); Hw.: vgl. mnl. vorewaerdebrief; Q.: AA 43 (1477); E.: s. forwerda, brēvinge; L.: AA 43

forwerde 1 und häufiger, forwirde, afries., F.: nhd. Kontrakt, Vertrag, Bedingung; ne. contract (N.), condition; E.: s. for- (1), werde (3); L.: Hh 127b

fō̆rwerde, afries., st. N. (a): Vw.: s. foraword

*forwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *foraworda

fō̆rwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. forawerk*

*forwerkad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. forwirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a

forwerna 1, afries., sw. V. (1): nhd. weigern; ne. refuse; Hw.: vgl. ae. forwiernan, as. farwėrnian*; Q.: R; E.: s. for- (1), werna; L.: Hh 128b, Rh 751b

forwerpa*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. urwerpa

forwertha* 1, urwertha, afries., st. V. (3b): nhd. verderben; ne. ruin (V.); Hw.: vgl. got. frawaírþan*, ae. forweorþan, as. farwerthan*, ahd. firwerdan*; Q.: W; E.: germ. *farwerþan, st. V., verderben, umkommen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 129a, Rh 1117a

forwilkeria 1 und häufiger, urwilkeria, afries., sw. V. (2): nhd. sich verpflichten, verzichten, verlieren; ne. bind (V.) oneself, renounce (V.), lose (V.); E.: s. for- (1), wilkeria; L.: Hh 130a

forwinna*?, afries., st. V. (3a): Vw.: s. urwinna

*forwinnelik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1), winnelik

forwinninge*?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūrwinninge

forwinst 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gewinn; ne. gain (N.); E.: s. urwinna; L.: Hh 138b

fō̆rwird, afries., st. N. (a): Vw.: s. foraword

forwirde, afries., F.: Vw.: s. forwerde

fō̆rwirde, afries., st. N. (a): Vw.: s. foraword

forwirk, afries., st. N. (a): Vw.: s. forawerk*

forwirza*, urwirka*, urwirkia*, afries., sw. V. (1): nhd. verwirken; ne. forfeit; Hw.: s. unforworcht; vgl. ae. forwyrcan, anfrk. farwerkon, as. farwirkian*, ahd. firwirken*; Q.: W, Jur; E.: s. for- (1), wirza; L.: Hh 131a, Rh 755a

forwīsa 1 und häufiger, urwīsa, afries., sw. V. (1): nhd. verurteilen; ne. condemn; Q.: AA 30; E.: s. for- (1), wīsa; L.: Hh 131a, AA 30

forwīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. verweisen, vorwerfen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. got. fraweitan, anfrk. farwītan, ahd. firwīzan*; E.: germ. *farweitan, st. V., strafen, beschimpfen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131b

forwixlia* 1, urwixlia*, afries., sw. V. (2): nhd. verwechseln, vertauschen; ne. exchange (V.); ÜG.: lat. permutare L 2; Q.: W, R, E, L 2; E.: s. for- (1), wixlia; L.: Hh 132b, Rh 1117b

forwondelia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*

forwondelik, afries., Adj.: Vw.: s. forwandelik

forwondlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*

*forworcht, afries., Adj.: nhd. verwirkt; ne. ?; Vw.: s. un-; E.: s. forwirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a

fō̆rword, afries., st. N. (a): Vw.: s. foraword

forwrīgia* 1 und häufiger, urwrīgia, afries., sw. V. (2): nhd. verschreiben; ne. write wrongly; E.: s. for- (1), wrīgia; L.: Hh 133b, Hh 183

forwunderia* 1 und häufiger, urwunderia, afries., sw. V. (2): nhd. verwundern; ne. astonish; E.: s. for- (1), *wunderia; L.: Hh 133b

*forwunnen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1), winna; L.: Hh 149b

forziāsa* 1 und häufiger, urziāsa, afries., st. V. (2): nhd. untersagen, verbieten; ne. prohibit; Hw.: vgl. as. farkiosan*, ahd. firkiosan*; E.: germ. *farkeusan, st. V., verschmähen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Hh 134b

fōt 50 und häufiger, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Fuß; ne. foot (N.); Vw.: s. ber-, holt-, jerde-, molles-, -halt, -lâs, -sperne, -wrist*; Hw.: vgl. got. fōtus, an. fōtr, ae. fōt, anfrk. fuot, as. fōt*, ahd. fuoz; Q.: R, B, E, S, W, H; E.: germ. *fōtu-, *fōtuz, st. M. (u), Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: nfries. foet; W.: saterl. fot; L.: Hh 31a, Rh 755a

*fōte, afries., Adj.: nhd. ...füßig; ne. ...footed; Vw.: s. fiār-, fiūwer-; E.: s. fōt

fōtlâs 1, afries., Adj.: nhd. fußlos; ne. footless; Q.: Jur; E.: s. fōt, *-lâs; L.: Hh 31a, Rh 756a

fōtsperne 5, fōtsporne, afries., F.: nhd. Fußtritt; ne. kick (N.); Q.: E, H; E.: s. fōt, sperne; L.: Hh 31a, Rh 756a

fōtsporne, afries., F.: Vw.: s. fōtsperne

fōtwerst, afries., st. F. (i?): Vw.: s. fōtwrist*

fōtwirst, afries., st. F. (i?): Vw.: s. fōtwrist*

fōtwrist* 6, fōtwriust, fōtwerst, fōtwirst, afries., st. F. (i?): nhd. Fußgelenk, Fußrist; ne. ankle joint (N.); Q.: S, H; E.: s. fōt, wrist; L.: Hh 31a, Rh 756a

fōtwriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s. fōtwrist*

fōthalt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. fußlahm; ne. foot-lame; E.: s. fōt, halt (1); L.: Hh 31a

fother 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Fuder; ne. cart-load; E.: germ. *fōþra, *fōþram, st. N. (a), Gefäß, Umfasstes, Fuder; L.: Hh 138b

foud, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogid

fovne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne

frāgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frēgia

framde, afries., Adj.: Vw.: s. framede

framede 15, framde, fromede, fromde, fremde, fremethe, afries., Adj.: nhd. fremd, nichtverwandt; ne. strange (Adj.), unrelated; Hw.: vgl. got. framaþeis*, ae. frėmþe, anfrk. fremithi, fremit, as. frėmithi, ahd. fremidi; Q.: R, W, E, H, B, S; E.: germ. *framaþja-, *framaþjaz, Adj., fremd; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. freamd, Adj., fremd; W.: saterl. framd, Adj., fremd; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 756a

framethia 1, fromethia, fremda, afries., sw. V. (2): nhd. entfremden; ne. estrange; Vw.: s. ur-; Q.: Jur; E.: s. framede; L.: Hh 31a, Rh 756b

framia 2, fromia, afries., sw. V. (2): nhd. nützen; ne. be of use; Hw.: vgl. got. *frumjan, as. frummian, ahd. frummen; Q.: S; E.: germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 138b, Rh 768a

framma* 3, fremma*, afries., sw. V. (1): nhd. verüben, geben; ne. commit, give (V.); Hw.: vgl. an. fremja, ae. frėmman, as. frėmmian, ahd. fremmen; Q.: R, E, W; E.: germ. *framjan, sw. V., voranbringen, fördern, befördern; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 31a, Rh 759a

frâna (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. dem Herrn gehörig, heilig; ne. holy (Adj.), belonging (Adj.) to the lord; Vw.: s. -altare; E.: s. frâna (2); L.: Hh 31a, Rh 756b

frâna (2) 150 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Herr, Fronvogt, Schulze, Richter, Vertreter des Grafen; ne. mayor, judge (M.), governor; ÜG.: lat. scultetus K 2, K 9, K 11, K 12, K 15, W 2, L 3, L 12, L 13, L 19, K 16, W 2, L 2; Hw.: vgl. got. frauja, ae. fréa, as. frâho, ahd. frō (1); Q.: R, E, H, W, F, S, K 2, K 9, K 11, K 12, K 15, K 16, W 2, L 2, L 3, L 12, L 13, L 19; E.: germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Herr, Vorderer; germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Herr, Vorderer; vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 756b

frânaaltare 1, afries., M., N.: nhd. Hochaltar; ne. high altar; Hw.: vgl. mhd. vronalter; I.: z. T. Lw. lat. altāre; E.: s. frâna, altare; L.: Hh 31a, Rh 756b

frâse 5, frêse, afries., st. F. (ō): nhd. Gefahr, Schaden; ne. danger; Hw.: vgl. ahd. anfrk. freisa, frēsa, as. frêsa*, freisa; Q.: W, R, Jur, Schw, AA 177; E.: germ. *fraisō, st. F. (ō), Gefahr, Schrecken, Schaden; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818, Seebold 207; W.: nfries. freeze; L.: Hh 31a, Rh 758b, AA 177

frâshêd 23, afries., st. F. (i): nhd. Gefahr; ne. danger; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. mhd. vreisheit; Q.: W, S, AA 177; E.: s. frâse, *hêd; L.: Hh 31a, Rh 758b

frâslik* 2, frêslik*, afries., Adj.: nhd. gefährlich; ne. dangerous; Hw.: vgl. ahd. freislīh; Q.: W; E.: s. frâse, -lik (3); W.: nfries. freezlyck; L.: Hh 31a, Rh 759a

frē 1, frō, afries., Adj.: nhd. froh; ne. glad; Hw.: vgl. got. *fraus, an. frār, as. frâ, frô*, ahd. frō (2); Q.: W, R; E.: germ. *frawa-, *frawaz, Adj., rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: s. nfries. frolyck; L.: Hh 31a, Rh 767b?

frēdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīadei

frēdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīadei

fredskip, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s. frethoskip*

frēge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Frage; ne. question; Hw.: vgl. ahd. frāga; Q.: Jur; E.: germ. *frēgō, *frǣgō, st. F. (ō), Frage; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Hh 31a, Rh 759a

frēgia 25, frāgia, afries., sw. V. (2): nhd. fragen, fordern; ne. ask, claim (V.); Vw.: s. bi-*, under-; Hw.: vgl. as. frāgon, ahd. frāgōn*; Q.: W, H; E.: germ. *frāgōn, st. V., fragen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: nfries. freegjen, V., fragen; L.: Hh 31a, Rh 759a, AA 55

frēginge 10, afries., st. F. (ō): nhd. Befragung; ne. inquiry; Hw.: vgl. ahd. frāgunga*, mnd. vrâginge, mnl. vraginge, mhd. vrāgunge; Q.: AA 55; E.: s. frēgia, *-inge; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 759a

fremda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. framethia

fremde, afries., Adj.: Vw.: s. framede

freme, afries., F.: Vw.: s. fremo

fremethe, afries., Adj.: Vw.: s. framede

fremhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen, Nützlichkeit; ne. use (N.), usefulness; Q.: AA 177; E.: s. fremo, *hêd; L.: AA 177

fremma*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. framma*

fremo 2, freme, afries., F.: nhd. Nutzen, Vorteil, Gewinn; ne. use (N.); Hw.: vgl. ae. frėmu; Q.: W, E, AA 2, AA 177; E.: germ. *framī-, *framīn, sw. F. (n), Nutzen, Vorteil; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 31a, Rh 767a, AA 2, AA 177

Frēsa 1 und häufiger, Frīsa, afries., sw. M. (n): nhd. Friese; ne. Frisian (M.); ÜG.: lat. Friso K 1, K 7, K 9, K 10, K 17, K 14, L 1; Q.: EN, K 1, K 7, K 9, K 10, K 17, K 14, L 1; L.: Hh 31b

frêse, afries., st. F. (ō): Vw.: s. frâse

Frēsinne, afries., F.: nhd. Friesin; ne. Frisian (F.); E.: s. Frēsa; L.: Hh 31b

frēsisk 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. friesisch; ne. Frisian (Adj.); E.: s. Frēsa, *-isk; L.: Hh 31b

Frēsland 1 und häufiger, Frēslond, afries., st. N. (a): nhd. Friesland; ne. Frisian (N.); E.: s. Frēsa, land; L.: Hh 31b

frēsle, afries., F.: Vw.: s. frīsle

frêslik*, afries., Adj.: Vw.: s. frâslik*

Frēslond, afries., st. N. (a): Vw.: s. Frēsland

freta* 1, afries., st. V. (5): nhd. fressen; ne. eat (V.); Hw.: s. frētma; vgl. ae. fretan, as. fretan*, ahd. firezzan*; Q.: AA 156; E.: germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: AA 156

frēta 8, afries., sw. M. (n): nhd. Friedloser, Geächteter, Verwegener; ne. outlaw (M.); Q.: H, E, B; E.: germ. *frētō-, *frētōn, *frēta-, *frētan, *frǣtō-, *frǣtōn, *frǣta-, *frǣtan, sw. M. (n), Widerspenstiger; L.: Hh 31b, Rh 759b

frēte 1, afries., Adj.: nhd. friedlos, geächtet, vogelfrei; Hw.: s. fâch; Q.: R; E.: germ. *frēti-, *frētiz, *frǣti-, *frǣtiz, Adj., widerspenstig; L.: Heidermanns 213

frētma 1, ētma*, afries., sw. M. (n): nhd. Knochenfraß?; ne. caries?; Hw.: s. freta*; Q.: E, AA 156; E.: s. *freta; W.: nnordfries. frette; L.: Hh 31b, Hh 158, Rh 764a, AA 156

*frethbannia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-

*frethe (1), afries., Adj.: Vw.: s. ē-, twi-; E.: s. fretho

frethe (2), afries., st. M. (u): Vw.: s. fretho

frēthe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Flucht (F.) (1), Abtrünnigkeit, Treulosigkeit; Hw.: vgl. mhd. vreide; Q.: F; E.: germ. *fraiþō, st. F. (ō), Abtrünnigkeit, Treulosigkeit, Flucht (F.) (1); L.: Heidermanns 207

frethenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. frethinge*

frethêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. frethoêth

frethia 5, ferdia, frithia, afries., sw. V. (2): nhd. Friede bewirken, eine Friedesühne schließen, Buße für Friedesühne zahlen, Buße für Friedensgeld zahlen; ne. appease, pacify by a fine; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *friþōn, an. friða, ae. friþian, as. frithōn*, ahd. fridōn*; Q.: W, R, AA 55; E.: germ. *friþōn, sw. V., befrieden; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; L.: Hh 31b, Rh 759b, AA 55

frethinge* (1) 1, frethenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Friedensgebot; ne. order (N.) of peace; Vw.: s. water-; Hw.: vgl. mnd. vrēdinge, mnl. vredinge, mhd. vridunge; Q.: AA 55; E.: s. frethia; L.: Hh 31b, AA 55, AA 56

fretho 200 und häufiger, frethe (2), ferd (2), afries., st. M. (u): nhd. Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht, Gerichtssprengel; ne. peace (N.), protection, fine (N.) for violaton, right (N.), district (N.); ÜG.: lat. pax K 2, K 13, L 13, K 9, L 12, K 11, K 12, L 19, L 20; Vw.: s. ā-, dīk-, feld-, god-, here-, hof-, hūs-, jelde-, liōd-, merkad-, pīl-, plōch-, râf-, Rūm-, sinuth-, skip-, sōne-, strīd-, thing-, un-, warf-, zerk-, -bann, -breker, -êth, -fest, -lâs, -lâshêd, *-lik, -likhêd, *-mann, -panning, -skip; Hw.: vgl. got. *friþus, an. friðr, ae. friþ, friþu, anfrk. fritho, as. frithu*, ahd. fridu; Q.: R, B, E, F, H, S, W, Jur, K 2, K 13, L 13, K 9, L 12, K 11, K 12, L 19, L 20, AA 209; E.: germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Friede; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: nfries. freed, fre; W.: saterl. fre; L.: Hh 31b, Rh 760a, AA 209

frethobann 20 und häufiger, frethobonn, afries., st. M. (a): nhd. Friedensbann, gebannter Friede, gebotener Friede, Strafe für Friedensbruch, gerichtliche Kaufbestätigung; ne. order (N.) of peace, fine (N.) for violation, title (N.) of purchase; Q.: S, W; E.: s. fretho, bann; L.: Hh 31b, Hh 138b, Rh 763a

frethobonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. frethobann

frethobreker* 1 und häufiger, frethobrekere, afries., st. M. (ja): nhd. Friedensbrecher; ne. peacebreaker; E.: s. fretho, breker; L.: Hh 31b

frethobrekere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. frethobreker

frethoêth 8, frethêth, afries., st. M. (a): nhd. Friedeeid, Sühneeid; ne. compensatory oath (N.); Q.: W, S; E.: s. fretho, êth; L.: Hh 31b, Th 759b

frethofest 1, afries., Adj.: nhd. zu büßen, mit Buße für Friedensbruch belegt; ne. fined for violation; E.: s. fretho, fest (2); L.: Hh 31b, Hh 138b, Rh 763a

fretholâs 24, afries., Adj.: nhd. friedlos, bußlos, geächtet; ne. outlawed; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. friðlauss, ae. friþléas, mnd. frethelos; Q.: E, S, W, R; E.: s. fretho, *-lâs; L.: Hh 31b, 138b, Rh 763b

fretholâshêd* 1 und häufiger, ferdlôshêd, afries., st. F. (i): nhd. Friedlosigkeit; ne. situation of an outlaw; Q.: AA 175 (1474); E.: s. fretholâs, *hêd; L.: Hh 31b, Rh 764a, AA 175

*fretholik, afries., Adj.: nhd. friedlich; ne. peaceful; Hw.: s. fretholikhêd; E.: s. fretho, -lik (3); L.: AA 177

fretholikhêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Friede, Friedlichkeit; ne. peace (N.), peacefulness; Hw.: vgl. mnd. vrēdelichêit, mnl. vredelijcheit, mhd. vridelicheit; Q.: AA 177 (1461); E.: s. *fretholik, *hêd; L.: AA 177

*frethomann, *frethomonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. un-; E.: s. fretho, mann; L.: Hh 118b, Rh 1104a

*frethomonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. *frethomann

frethopanning 5, frethopenning, afries., st. M. (a): nhd. „Friedenspfennig“, Schutzgeld, Abgabe; ne. tribute (N.); ÜG.: lat. poena pacis K 9; Q.: E, H, R, W, K 9; E.: s. fretho, panning; L.: Hh 31b, Rh 764a

frethopenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. frethopanning

frethoskip* 1, fredskip, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Friede, Eintracht; ne. concord (N.); Hw.: vgl. mnd. vridschop; Q.: AA 209 (1488); E.: s. fretho, *-skip (2); L.: AA 209

*frevel, afries., Adj.: nhd. hartnäckig, verwegen; ne. stubborn (Adj.), daring (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. fræfel (1), as. fravol*, ahd. frafali*; E.: germ. *frafla-, *fraflaz, *fraflja-, *frafljaz, Adj., frech, frevelhaft; L.: AA 177

frevelhêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Kühnheit; ne. boldness; Hw.: vgl. mnd. vrēvelhêit, mnl. vrevelheit, mhd. vrevelheit; Q.: W, AA 177; E.: s. *frevel, *hêd; L.: Hh 32a, Rh 764a

frī 69, afries., Adj.: nhd. frei, ganz; ne. free (Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. liber K 7, K 8, L 1; Vw.: s. -bern, -dōm, -fogid, -hals*, -hêd, -helse, -hêra*, -kâpinge, -kâse, -lik, -ling*, -mann, -stōl, -willich; Hw.: vgl. got. freis, an. frjāls, ae. frío (1), ahd. frī (1); Q.: B, R, E, H, W, S, K 7, K 8, L 1; E.: germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: nfries. fry, Adj., frei; W.: saterl. fri, Adj., frei; L.: Hh 32a, Rh 764a

frīa 8, frīaia, afries., sw. V. (1): nhd. befreien, frei machen, frei sprechen, einlösen; ne. free (V.); ÜG.: lat. (libertas) K 7; Hw.: vgl. got. frijōn, an. fria, ae. fríogan; Q.: B, E, K 7, AA 58; E.: germ. *frijōn, sw. V., befreien; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Hh 32a, Rh 764b, AA 58

frīadei 12, frīendei, frēdei, fredî, frīgendei, afries., st. M. (a): nhd. Freitag; ne. Friday; Hw.: vgl. an. frjādagr, ae. Frīandæg, ahd. frīatag*; Q.: W, Schw; E.: s. frī, dei; W.: nfries. freed; W.: saterl. frejendej; W.: nnordfries. freydi; L.: Hh 32a, Rh 765a

frīaia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frīa

*frīainge, afries., st. F. (ō): nhd. „Freiung“, Befreiung; ne. liberation; Vw.: s. hals-; Hw.: vgl. mnd. vrîinge, vrîginge, mhd. vriunge; E.: s. frīa, *-inge; L.: Hh 32a, Rh 765a, AA 58

frībern 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. freigeboren; ne. freeborn; E.: s. frī, bern; L.: Hh 139a

frīdōm 76, afries., st. M. (a): nhd. Freiheit; ne. freedom; ÜG.: lat. libertas WU (102, 15); Hw.: vgl. ae. fríodōm, ahd. frītuom*, mnd. vrîdom, mnl. vridoem; Q.: W, R, WU (102, 15), AA 224; E.: germ. *frijadōma-, *frijadōmaz, st. M. (a), Freiheit; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 32a, Rh 765a, AA 224

frīendei, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīadei

frīfogeth, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīfogid

frīfogid, frīfogeth, afries., st. M. (a): nhd. Freivogt, Sendschöffe, freigewählter Vogt; ne. elected bailiff; Q.: E, W; E.: s. frī, fogid; L.: Hh 32a, Rh 765a

frīgendei, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīadei

frīhals* 8, afries., st. M. (a): nhd. „Freihals“, Freiheit; ne. freedom; Hw.: s. frīhalse; vgl. got. freihals (2), ae. fríols (1), ahd. frīhals* (1); Q.: R, W, H, E; E.: germ. *frīhals, st. M., Freiheit; s. germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; L.: Hh 32a, Rh 765b

frīhalse 4, frīhelse, afries., st. F. (ī?): nhd. Freiheit; ne. freedom; Hw.: s. frīhals; vgl. an. frelsi, ahd. frīhalsī, mhd. frîhelse; Q.: R, W, H, E, AA 2; E.: s. frīhals; L.: Hh 32a, Rh 765b, AA 2

frīhêd 38, afries., st. F. (i): nhd. Freiheit, Privileg; ne. freedom, privilege (N.); Vw.: s. stede-; Hw.: vgl. ahd. frīheit*, mnd. frîhêit, mnl. vriheit; Q.: W, Jur, Schw, AA 177; I.: Lüt. lat. lībertas; E.: germ. *frijahaidu-, *frijahaiduz, Adj., lieb, frei, eigen, Heidermanns 215; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: nfries. fryheyt; L.: Hh 32a, Rh 765b, AA 177

frīhelse, afries., st. F. (ī): Vw.: s. frīhalse

frīhêra* 5, afries., sw. M. (n): nhd. „Freiherr“, Freier (M.) (1); ne. freeman; Q.: W; E.: s. frī, hêra (1); L.: Hh 32a, Rh 765b; Son.: in R steht dafür frīling, in E und H frīmon

frīkâpinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Freikauf; ne. redemption; Hw.: vgl. mnd. vriköpinge; Q.: AA 65 (1507); E.: s. frī, kâpinge; L.: AA 65

frīkâse 1, afries., st. F. (ō): nhd. offenbarer Streit, offener Streit; ne. open conflict (N.); Q.: S; E.: s. frī, kâse; L.: Hh 32a, Rh 765b

frīlik 3, afries., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.); Hw.: vgl. ae. fríolic, as. frīlīk* (1), ahd. frīlīh* (1); Q.: H, W; E.: germ. *frijalīka-, *frijalīkaz, Adj., frei; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 32a, Rh 765b

frīling* 2, afries., st. M. (a): nhd. Freier (M.) (1); ne. freeman; Q.: R, E, H, W; E.: s. frī, *-ling; L.: Hh 32a, Rh 766a; Son.: W verwendet frīhêra, E und H frīmon

frīmann 7, frīmonn, afries., st. M. (a): nhd. Freier (M.) (1); ne. freeman; Q.: E, H, R, W, F; E.: s. frī, mann; L.: Hh 32a, Rh 766a

frīmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīmann

friōnd 50 und häufiger, friūnd, afries., M. (nd): nhd. Freund, Blutsverwandter; ne. friend (M.), kinsman; ÜG.: lat. amicus K 3, cognatus K 15, L 6, L 2, L 9, L 15; Vw.: s. feder-, kest-, manda-, mōder, un-, -lik*, -likhêd, -skip; Hw.: vgl. got. frijōnds, an. frændi, ae. fríond, as. friund, ahd. friunt; Q.: S, R, W, B, E, H, K 3, K 15, L 6, L 2, L 9, L 15, AA 210; E.: germ. *frijōnd, *frijōnds, M. (nd), Verwandter, Freund; vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: nfries. frjuen, M., Freund; W.: saterl. frjund, M., Freund; L.: Hh 32a, Rh 766a, AA 210

friōndlik* 1, friūndlik*, frūndlik*, afries., Adj.: nhd. freundlich; ne. friendly; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. fríondlic, as. friundlīk*, ahd. friuntlīh*; Q.: E, H; E.: s. friōnd, -lik (3); W.: nfries. frjuenlyck, Adj., freundlich; L.: Hh 32a, Rh 767b

friōndlikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Freundlichkeit; ne. friendliness; Hw.: vgl. mnd. vrüntlichêit, mnl. vriendelijcheit, mhd. vriuntlîcheit; Q.: AA 178 (1505); E.: s. friōndlik*, *hêd; L.: AA 178

friōndskip 73 und häufiger, afries., st. F. (i), N.: nhd. Freundschaft; ne. friendship; Hw.: vgl. ae. fríondscipe, as. friundskėpi*, ahd. friuntskaf*, mnd. vrüntschop, mnl. vrientschap; Q.: AA 210; E.: s. friōnd, *-skip (2); W.: nfries. frjuenschip; L.: Hh 32a, Rh 767b, AA 210

Frīsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. Frēsa

frīsle 7, frēsle, afries., F.: nhd. Haar (N.), Haarlocke; ne. hair (N.), curl (N.); Q.: W, S; E.: ? (Schönfeld Germ. PN?; W.: nfries. frisseljen; W.: nnordffries. friessle; L.: Hh 32a, Rh 767b

frīstōl 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Freistuhl; ne. place (N.) of a count’s jurisdiction; E.: s. frī, stōl; L.: Hh 139a

frithia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frethia

friūdel 5, friūdelf, frūdelf, afries., st. M. (a): nhd. Geliebter, Gatte; ne. beloved (M.), husband; Hw.: vgl. an. friðill, anfrk. friuthil, as. friuthil*, ahd. friudil*, mhd. friedel; Q.: H; E.: germ. *fridila-, *fridilaz, st. M. (a), Geliebter; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; L.: Hh 32a, Rh 767b

friūdelf, afries., st. M. (a): Vw.: s. friūdel

friūnd, afries., M. (nd): Vw.: s. friōnd

friūndlik*, afries., Adj.: Vw.: s. friōndlik*

frīwillich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. freiwillig; ne. voluntary (Adj.); I.: Lüt. lat. voluntarius; E.: s. frī, willich; L.: Hh 139a

frō, afries., Adj.: Vw.: s. frē

frōd* 3, afries., Adj.: nhd. klug, weise; ne. wise (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. frōþs, an. frōðr (1), ae. frōd, as. frōd, ahd. fruot; Q.: S, Schw, AA 178, AA 210; E.: germ. *frōda-, *frōdaz, Adj., verständig, kundig, klug; s. idg. *pret-, *prō̆t-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: nfries. froed; W.: nnordfries. frod; L.: Hh 32a, Rh 767b, AA 178, AA 210

frōdhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Klugheit; ne. wisdom, citizentry; Hw.: vgl. ahd. fruotheit, mnd. vrôthêit, mnl. vroetheit; Q.: AA 178 (1402); E.: germ. *frōdahaidu-, *frōdahaiduz, st. F., Klugheit, Heidermanns 218; s. idg. *pret-, *prō̆t-, V., verstehen, Pokorny 845; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Hh 32a, Rh 767b, AA 178

frōdskip 6, afries., st. F. (i): nhd. Klugheit, Urteilsfähigkeit; ne. ability of discrimination; Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. mnd. vrôtschap, mnl. vroetschap; Q.: AA 210; E.: s. frōd, *-skip (2); L.: Hh 139a, Hh 185, AA 210

*frōlik, afries., Adj.: nhd. fröhlich; ne. happy; Hw.: s. frōlikhêd; E.: s. frē, -lik (3)

frōlikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Fröhlichkeit, Freude; ne. joy (N.), happiness; Hw.: vgl. mnd. vrölichêit, mnl. frolicheit, mhd. vrælicheit; Q.: AA 178; I.: Lw. mnl. frolicheit; E.: s. frē, -lik (3), *hêd; L.: AA 178

from (1) 4, afries., Adj.: nhd. tüchtig, kräftig, rechtschaffen, angesehen; ne. virtuous, honourable; Hw.: vgl. ae. from; E.: germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 139a, Hh 185, Rh 759a

*from (2), afries., Adv., Präf.: Vw.: s. *fram

froma 2, afries., sw. M. (n): nhd. Nutzen, Vorteil; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. as. fruma, ahd. fruma; Q.: W; E.: s. from (1); L.: Hh 32a, Rh 767b

fromde, afries., Adj.: Vw.: s. framede

fromede, afries., Adj.: Vw.: s. framede

fromethia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. framethia

fromia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. framia

fromstān, afries., anom. V.: Vw.: s. framstān

frost* 2, forst*, afries., st. M. (a): nhd. Frost; ne. frost (N.); ÜG.: lat. frigus L 2; Hw.: vgl. an. frost, ae. forst, frost, as. frost*, ahd. frost; Q.: W, L 2; E.: germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a), Frost; s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. froast; W.: saterl. frost; L.: Hh 32b, Rh 768a

frostia 1, afries., sw. V. (2): nhd. frieren, erfrieren; ne. freeze (V.); Q.: R; E.: s. frost; L.: Hh 32b, Rh 768a

*frotha, afries., sw. M. (n): nhd. Verletzung; ne. injury; Vw.: s. bên-; I.: Lw. ahd. frat; E.: s. ahd. frat, Adj., wund, entzündet; germ. *frada-, *fradaz, Adj., entzündet; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; L.: Hh 32b, Rh 768a

froude 1, afries., F.: nhd. Freude; ne. delight (N.); Hw.: vgl. ahd. frouwida*, mnd. vröude, mnl. vroude, mhd. vröude; Q.: AA 129; I.: Lw. mnd. vroude; E.: s. mnd. vroude; s. germ. *frawa-, *frawaz, Adj., rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; L.: AA 129

frouwe 50 und häufiger, frowe, afries., sw. F. (n): nhd. Frau, Herrin, Schwiegermutter; ne. lady, mother-in-law; ÜG.: lat. matrona W 2, L 23; Vw.: s. jung-, klâster-, liāf-, munek-, -lik, *-likhêd; Hw.: vgl. as. frūa*, ahd. frouwa*; Q.: B, E, H, W, S, W 2, L 23; E.: germ. *frōwō-, *frōwōn, sw. F. (n), Herrin, Frau; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. frouw, F., Frau; L.: Hh 32b, Rh 768a

frouwelik 1, frowelik, afries., Adj.: nhd. was eine Frau betrifft, fraulich; ne. womanly; Q.: E; E.: s. frouwe, -lik (3); L.: Hh 32b, Rh 769a

*frouwelikhêd, afries., st. F. (i): nhd. Fraulichkeit; Hw.: vgl. womanness; Vw.: s. jung-; E.: s. frouwelik, *hêd

frouwesnama* 1, frouwesnoma, frowesnama, frowesnoma, afries., sw. M. (n): nhd. Frauensperson; ne. female person (M.); Q.: E; E.: s. frouwe, nama (1); L.: Hh 32b, Rh 769a

frouwesnoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frouwesnama*

frouwespersōna 1, frowepersōna, afries., F.: nhd. Frauensperson; ne. female person (M.); E.: s. frouwe, persōna; L.: Hh 32b, Hh 82b, Rh 769a

frowe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. frouwe

frowelik, afries., Adj.: Vw.: s. frouwelik

frowesnama, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frouwesnama

frowesnoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frouwesnama

frowespersōna, afries., F.: Vw.: s. frouwespersōna

frucht 10, afries., st. F. (ō), st. M. (a): nhd. Frucht; ne. fruit (N.); Vw.: s. -bār*, -sine; Hw.: vgl. an. fruktr, as. fruht, ahd. fruht; Q.: E, Jur; I.: Lw. lat. frūctus; E.: s. lat. frūctus, M., Nutzung, Genuss; vgl. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: nfries. fruchte, frucht; L.: Hh 32b, Rh 769a

fruchta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ont-

fruchtbār*, afries., Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fruitful; Q.: W; I.: z. T. Lw. lat. frūcuts, Lüs. lat. fructifer?; E.: s. frucht, *-bēr (2); W.: nfries. fruchtber, Adj., fruchtbar; L.: Hh 32b, Hh 158, Rh 769b

fruchte 1, afries., F.: nhd. Furcht; ne. fear (N.); Hw.: vgl. ae. fyrhtu, as. forhta; Q.: W; E.: germ. *furhtī-, *furhtīn, sw. F. (n), Furcht; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; L.: Hh 32b, Rh 769b

fruchtia 3, afries., sw. V. (2): nhd. fürchten; ne. fear (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ae. forhtian, as. forhton*; Q.: W, Jur, Schw; E.: germ. *furhtōn, sw. V., fürchten, sich fürchten; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: nnordfries. fröchte, früchte, V., fürchten; L.: Hh 32b, Rh 769b

fruchtsine 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Fruchtsehne“, Sehne am Zeugungsglied; ne. sinew (N.) of the penis; Q.: S, W; E.: s. frucht, sine; L.: Hh 32b, Hh 158, Rh 769b

frūdelf, afries., st. M. (a): Vw.: s. friūdel

*frum, afries., Adj.: Vw.: s. -dēd, -dolch, -sinuth; E.: germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810

frumdēd* 1, frumdēde, afries., st. F. (i): nhd. erste Verwundung, Vortat; ne. previous injury; Q.: H; E.: s. *frum, dēd; L.: Hh 32b, Rh 769b

frumdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. frumdēd*

frumdolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Hauptverletzung; ne. main injury; Q.: H; E.: s. *frum, dolch; L.: Hh 32b, Rh 769b

frumsinuth 10, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. „Hauptsend“, erster Send; ne. first synod; Q.: S; E.: s. frum, sinuth; L.: Hh 32b, Rh 768a

frūndlik*, afries., Adj.: Vw.: s. friōndlik*

fugel* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vogel; ne. bird; Vw.: s. -skūle; Hw.: vgl. got. fugls, an. fogl, ae. fugol, as. fugal*, ahd. fogal; Q.: Jur; E.: germ. *fugla-, *fuglaz, st. M. (a), Vogel; vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. fugil, foeggel; W.: saterl. fugel; L.: Hh 32b, Rh 769b

fugelskūle, afries., F.: nhd. Vogelhütte, Vogelherd; ne. fowling-floor; Q.: E, B; E.: s. fugel, skūl; W.: saterl. fugelscule; L.: Hh 32b, Hh 173, Rh 769b

fūk, afries., Sb.: nhd. Netz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 139a

fūke 1, afries., F.: nhd. Fischreuse; ne. weir; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. foecke; W.: nostfries. fuken; L.: Hh 32b, Hh 185, Rh 769b

ful (1), afries., Adj.: Vw.: s. fel (1)

ful (2), afries., Adj.: Vw.: s. full

fūl 1, afries., Adj.: nhd. schmutzig, dreckig; ne. dirty; Hw.: s. fūlnisse; vgl. got. fūls, an. fūll, ae. fūl (1), ahd. fūl; Q.: AA 111; E.: germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: nfries. fuwl, Adj., schmutzig; L.: Hh 32b, Rh 770, AA 111

fulgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. folgia

fulk, afries., st. N. (a): Vw.: s. folk

full 45, foll, ful (2), fol, afries., Adj.: nhd. voll, vollständig; ne. full (Adj.); ÜG.: lat. (multus) Pfs (17, 17); Vw.: s. -beren, -bett, -branga, -brōther, -dēd*, -dêl, -dēn, -duā, -êth, -fendze, -herdich, -jeld, -jelda, -kuma, *-kumelik, -kumelike, -mechtich, -nēi, -sibbe (1), -sibbe (2), -skiā, -skīn, -spreka, -standich, -swester, -tella, -wal, -wega, -werth, -wīged, -wunia; Hw.: s. fella; vgl. got. fulls, an. fullr, ae. full (2), anfrk. fol, as. ful (2), ahd. fol; Q.: R, B, E, H, S, W, Pfs (17, 17); E.: germ. *fulla-, *fullaz, *fulna-, *fulnaz, Adj., voll, gefüllt; idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. fol, Adj., voll; W.: saterl. fol, Adj., voll; L.: Hh 32b, Rh 769b

*fulla, afries., sw. V. (1): nhd. füllen; ne. fill (V.); Vw.: s. for-, ur-; Hw.: vgl. fullia; vgl. got. fulljan*, an. fylla, ae. fyllan (1), as. fullian, ahd. fullen*; E.: germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798

fullberen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vollbürtig; ne. fully born; E.: s. full, bera* (2); L.: Hh 32b

fullbett 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vollgebüßt, vollständig gebüßt; ne. atone (V.) for everything; E.: s. full, bēta; L.: Hh 32b

fullbranga 4, fullbrenga, afries., st. V. (3a): nhd. schuldig sprechen, aufbringen von Geld, vollbringen, erweisen; ne. accomplisch, sentence (V.), raise money; Hw.: vgl. ahd. follabringan; Q.: W, R; E.: s. full, branga; W.: nfries. folbringen, V., vollbringen; L.: Hh 32b, Hh 139a, Hh 158, Rh 770a

fullbrenga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. fullbranga

fullbrōther 14, afries., M. (kons.): nhd. Vollbruder; ne. real brother; Q.: B, E, H, W; E.: s. full, brōther; L.: Hh 32b, Rh 770a

fulldēd* 1 und häufiger, fulldēde, afries., st. F. (i): nhd. Genugtuung, Erstatzleistung, Bezahlung; ne. compensation; Hw.: vgl. ahd. follatāt*; E.: s. full, dēd; L.: Hh 32b

fulldēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. fulldēd*

fulldêl 1, afries., st. M. (a): nhd. voller Teil; ne. ?; Q.: W; E.: s. full, dêl; L.: Hh 32b, Rh 770b

fulldēn 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erfüllt; ne. fulfilled; Hw.: vgl. fullduā; E.: s. full, dēn; L.: Hh 33a

fullduā 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. Genüge tun; ne. satisfy; Hw.: vgl. fulldēn; E.: s. full, duā; L.: Hh 139a

*fullene, afries., F.: nhd. Füllung, Erfüllung; ne. fulfillment; Vw.: s. fiā-; Hw.: s. fullia; E.: s. *fulla; L.: AA 14

fullêth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Volleid, Zwölfereid; ne. full oath (N.); E.: s. full, êth; L.: Hh 33a

fullfendze 3, fullfensze, afries., Adj.: nhd. zahlungsfähig?, ertragsfähig?; ne. solvent?; Q.: B; E.: s. full, fendze (2); L.: Hh 33a, Hh 158, Rh 770b

fullfensze, afries., Adj.: Vw.: s. fullfendze

fullherdich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. standhaft, fest; ne. steadfast; E.: s. full, *herdich; L.: Hh 139a

fullia 9, afries., sw. V. (2): nhd. erfüllen, ersetzen, vergüten; ne. fulfill, compensate; Vw.: s. for-, ur-; Hw.: vgl. ae. fullian, as. fullon, ahd. follōn*; Q.: R, W, E, Jur, AA 49, AA 14; E.: germ. *fullōn, *fulnōn, sw. V., erfüllen, vollenden, voll ersetzen; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. folljen, V., erfüllen; L.: Hh 33a, Rh 770b, AA 49, AA 14

fullinge 25, follinge, afries., st. F. (ō): nhd. Gefälle, Entschädigung; ne. compensation; Vw.: s. fiā-, kost-; Hw.: s. fulliste; vgl. ahd. fullunga; Q.: AA 49; E.: s. *fulla, *-inge; L.: Hh 33a, Rh 770b, AA 49

fulliste 6, fullste, follist, folst, afries., F.: nhd. Hilfe, Unterstützung; ne. support (N.); Vw.: s. tō-; Hw.: s. fullinge; vgl. ae. fylst, as. fullêsti*, ahd. folleisti*; Q.: W, Jur; E.: s. *fulla; L.: Hh 33a, Rh 770b

fulljeld 1, afries., st. N. (a): nhd. volles Wergeld; ne. compensation for a man killed; Q.: E; E.: s. full, jeld; L.: Hh 33a, Hh 158, Rh 770b

fulljelda 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. bezahlen, entgelten; ne. pay (V.), compensate; E.: s. full, jelda (2); L.: Hh 139a

fullkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. „vollkommen werden“, ausgetragen werden (vom Kind); ne. carry (V.) to term; Hw.: vgl. ae. fullcuman, ahd. follakweman*; E.: s. full, kuma (1); L.: Hh 33a

*fullkumelik, afries., Adj.: nhd. vollkommen; ne. perfect (Adj.); Hw.: s. fullkuma, -lik (3)

fullkumelike 4, afries., Adv.: nhd. vollkommen; ne. perfectly; E.: s. *fullkumelik; W.: nfries. folkomlycke, Adv., vollkommen; L.: Hh 33a, Rh 770b

fullmachtich, afries., Adj.: Vw.: s. fullmechtich

fullmechtich 1 und häufiger, fullmachtich, afries., Adj.: nhd. „vollmächtig“, volle Macht haben, bevollmächtigt; ne. authorized; E.: s. full, mechtich; L.: Hh 33a

fullnēi 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. beinahe; ne. nearly; Hw.: vgl. mnd. vulnā; E.: s. full, nēi (1); L.: Hh 33a

fullsibbe (1) 1, afries., st. F. (jō): nhd. volle Sippe; ne. complete kinship; Q.: Jur; E.: s. full, sibbe (2); L.: Hh 33a, Rh 771a

fullsibbe (2) 1, afries., Adj.: nhd. vollverwandt; ne. near (Adj.) of kin; Q.: E; E.: s. full, sibbe (1); L.: Hh 33a Rh 771a

fullskiā 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. Genüge geschehen, zufriedenstellen; ne. suffice; E.: s. full, skiā; L.: Hh 139a

fullskīn 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zufriedengestellt, zufrieden; ne. satisfied; E.: s. full, *skīn (2); L.: Hh 139a, Hh 185

fullspreka 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. völlig aussprechen; ne. pronounce; Hw.: vgl. ahd. follasprehhan*; E.: s. full, spreka (1); L.: Hh 139a

fullstandich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. standhaft, vollgültig; ne. steady (Adj.), valid (Adj.); E.: s. full, *standich; L.: Hh 139a

fullste, afries., F.: Vw.: s. fulliste

fullsuster, afries., F. (kons.): Vw.: s. fullswester

fullswester 6, fullsuster, afries., F. (kons.): nhd. Vollschwester; ne. real sister; Q.: B, E, W; E.: s. full, swester; L.: Hh 33a, Rh 771a

fulltella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. vollständig aufzählen; ne. list (V.) completely; E.: s. full, tella; L.: Hh 139a, Hh 185

fullwal* 1 und häufiger, fullwel, afries., Adj.: nhd. ganz wohl; ne. all well; E.: s. full, wal; L.: Hh 139a

fullwega 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. vollwiegen; ne. weigh (V.) fully; E.: s. full, wega; L.: Hh 139a

fullwel, afries., Adj.: Vw.: s. fullwal*

fullwerth 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vollwertig; ne. of full value; E.: s. full, werth; L.: Hh 33a

fullwīged 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vollständig geweiht; ne. fully consecrated; Hw.: s. wiā; I.: Lbd. lat. sacrare; E.: s. full, *wīged; L.: Hh 33a

fullwunia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verharren; ne. stay (V.); E.: s. full, wunia; L.: Hh 33a

fūlnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Fäulnis, Schmutz, Dreck; ne. decay (N.), dirt (N.); Hw.: vgl. ae. fūlnėss, ahd. fūlnussī*, mnd. fûlnisse, mnl. vuulnisse; Q.: E, AA 111; E.: s. fūl, *-nisse; L.: Hh 32b, Rh 770b, AA 111

fundenisse 4, findenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Erfindung, Vorwand; ne. invention, pretext; Vw.: s. in-; Hw.: s. finda; vgl. ahd. funtannissa*, mhd. vuntnisse; Q.: AA 118 (1439); I.: Lüt. lat. inventio; E.: s. finda; L.: Hh 33a, AA 118

funt, afries., st. N. (a): Vw.: s. font

furch 2, afries., st. F. (ō): nhd. Furche; ne. furrow (N.); Hw.: vgl. got. *faurhs, an. for (1), ae. furh (1), ahd. furha*, furh; Q.: E; E.: germ. *furhō (2), st. F. (ō), Furche; idg. *pr̥k̑ā, F., Furche, Pokorny 821; vgl. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: saterl. forge; L.: Hh 33a, Rh 771b

furke, afries., F.: Vw.: s. forke

furma, afries., Adj.: Vw.: s. forma

further 13, afries., Adv.: nhd. weiter, ferner; ne. further (Adv.); Vw.: s. forth-; Hw.: vgl. ae. furþor, anfrk. forthora, as. furthiro*, ahd. fordaro* (1); E.: s. germ. *furþera-, *furþeraz, Adj., vordere; s. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30b, Hh 33a, Rh 753b

(1) 29, afries., st. M. (a): nhd. Gau, Land, Gegend, Ort, Dorf, Kirchspiel; ne. district (N.), region, village; Vw.: s. -folk, -kūth, -liōde, -mann, -mēch, -prēster, -sigel, -zerke; Hw.: vgl. got. gawi*, anfrk. gō, as. *gô?, ahd. gewi*, mnd. go; Q.: W, S; E.: germ. *gawja-, *gawjam, st. N. (a), Landschaft, Gau, Gesamtheit von Dörfern?; W.: nfries. gea; L.: Hh 33a, Rh 771a

*gâ (2), afries., Adj.: nhd. rasch, plötzlich, jäh; ne. sudden; Vw.: s. -lik; E.: germ. *ganhu-, *ganhuz, *ganha-, *ganhaz, *ganhwa-, *ganhwaz?, Adj., heftig, jäh; L.: Hh 33b

gabbath 2, afries., M.: nhd. Bandenzug, Auflauf, Tumult; ne. uproar (N.); Hw.: vgl. mnd. gabbet; Q.: B, AA 144; E.: s. gabbia; L.: Hh 33b, Rh 771b, AA 144

gabbia 2, afries., sw. V. (2): nhd. Auflauf machen, Tumult machen; ne. uproar (V.); Hw.: vgl. an. gabba; Q.: B; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. gobbjen; L.: Hh 33b, Rh 771b

gâd 1, afries., Sb.: nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. got. gaidw*, ae. gād (1), as. *gêdia?; Q.: H; E.: germ. *gaidwa-, *gaidwam, st. N. (a), Mangel (M.), Not; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 33b, Rh 77a

gada 1, afries., sw. M. (n): nhd. Gatte; ne. husband; Hw.: vgl. ae. gada; Q.: H; E.: germ. *gadō-, *gadōn, *gada-, *gadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; Hw.: vgl. nfries. geade, M., Gatte; W.: nnordfries. gaade, M., Gatte; L.: Hh 139a, Rh 771b

gadelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. passend; ne. suitable; Hw.: vgl. mnd. gadelik; E.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; s. afries. -lik (3); L.: Hh 33b

gader 16, gadur, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together (Adv.); Vw.: s. all-*, til-, *-abranga, *-adrīva, *-akētha, -binda*, -branga*, -dêla, -gunga, -hlâpa, -kuma, -lathia, -lêda, -leger, -lūka, -sīa, *slūta, -slūtinge, -standa, -tiā, -tocht, -wīsa; Hw.: s. togadera; vgl. ae. geador; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: nfries. gear, Adv., zusammen; L.: Hh 33b, Rh 771b; R.: to gadera, afries., Adv.: nhd. zusammen; L.: Hh 33b

*gaderabranga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. to-; E.: s. gader, a-, branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a

*gaderadrīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. to-; E.: s. gader, a-, drīva; L.: Hh 17a, Rh 1090a

*gaderakētha, afries., sw. V. (1): Vw.: s. to-; E.: s. gader, a-, kētha

gaderbinda* 2, gadurbinda, afries., st. V. (3a): nhd. zusammenbinden; ne. bind (V.) together; Q.: E, H; E.: s. gader, binda; L.: Hh 33b, Rh 772a

gaderbranga* 1, gaderbrendza*, gadurbranga*, gadurbrendza*, afries., sw. V. (1): nhd. zusammenbringen; Hw.: s. togaderabranga; Q.: H; L.: Hh 33b, Rh 772a

gaderbrendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gaderbranga*

gaderdêla 1, gadurdêla, afries., sw. V. (1): nhd. durch Rechtsspruch zusammenbringen, rechtsgültig machen; ne. make (V.) valid; Q.: W; E.: s. gader, dêla; L.: Hh 33b, Hh 158, Rh 772a

gadergunga 1, gadurgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zusammentreten; ne. meet (V.); Q.: B; E.: s. gader, gunga; L.: Hh 33b, Rh 772a

gaderhlâpa 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zusammenlaufen; ne. gather (V.); E.: s. gader, hlâpa; L.: Hh 33b, Rh 772a

gaderia 14, gaduria, gadria, afries., sw. V. (2): nhd. sammeln, vereinigen; ne. gather (V.), unite; Vw.: s. for-*, ur-, wither-; Hw.: vgl. ae. gadrian, gaderian; Q.: E, S, W, R, H, AA 56; E.: s. gader; W.: nfries. gearjen, V., sammeln; L.: Hh 33b, Rh 772a, AA 56

gaderkuma 2, gadurkuma, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come (V.) together; Hw.: s. togaderakuma; Q.: H; E.: s. gader, kuma (1); L.: Hh 33b, Rh 772a

gaderlathia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zusammen vorladen; ne. summon (V.) together; E.: s. gader, lathia; L.: Hh 139a, Hh 185

gaderlêda 1, gadurlêda, afries., sw. V. (1): nhd. zusammenführen; ne. lead (V.) together; Q.: R; E.: s. gader, lêda; L.: Hh 33b, Rh 772a

gaderleger 4, gadurleger, afries., st. N. (a): nhd. Zusammenkunft, Übereinkunft; ne. meeting (N.), agreement; E.: s. gader, leger; L.: Hh 33b, Rh 772a

gaderlūka 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. zusammenfassen; ne. gather (V.), comprise; E.: s. gader, lūka; L.: Hh 33b, Hh 158

gadersīa 1, gadursīa, afries., sw. V. (1): nhd. zusammennähen; ne. sew (V.) together; Q.: W; E.: s. gader, sīa (2); L.: Hh 33b, Rh 772b

*gaderslūta, afries., sw. V. (1): nhd. zusammenschließen; ne. gather (V.); Hw.: s. gaderslūtinge; E.: s. gader, slūta

gaderslūtinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Zusammenschließung, Verschwörung; ne. conspiration; Q.: AA 40 (1481); E.: s. gader, *slūtinge; L.: AA 40

gaderstanda* 1, gaderstonda*, afries., st. V. (6): nhd. zusammenstehen; ne. stand (V.) together; Q.: E; E.: s. gader, standa; L.: Hh 33b, Rh 772b

gaderstonda*, afries., st. V. (6): Vw.: s. gaderstanda*

gadertiā* 1, gadurtiā*, afries., st. V. (2): nhd. zusammenziehen; ne. draw (V.) together; Q.: F; E.: s. gader, tiā (1); W.: nfries. geartjiean, V., zusammenziehen; L.: Hh 33b, Rh 772b

gadertocht 1 und häufiger, gadertochte, afries., F.: nhd. „Zusammengezogenes“, Zahl der Eideshelfer; ne. number (N.) of oath-assistants; E.: s. gader, tocht; L.: Hh 33b

gadertochte, afries., F.: Vw.: s. gadertocht

gaderwīsa 2, gadurwīsa, afries., sw. V. (1): nhd. weisen, durch Richterspruch bestätigen; ne. sentence (V.), confirm; Q.: S; E.: s. gader, wīsa; L.: Hh 33b, Hh 158, Rh 772b

gadia 1, afries., sw. V. (2): nhd. vereinigen; ne. unite; Hw.: s. geda; vgl. ahd. *gatōn?, mnl. gaden; Q.: H, AA 56; E.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; L.: Hh 33b, Rh 771b, AA 56

gadinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Neigung, Lust; ne. inclination, pleasure; Hw.: vgl. mnd. gādinge, mnl. gadinge, mhd. gatunge; Q.: AA 56 (1484); E.: s. gadia, *-inge; L.: Hh 34a, AA 56

gadria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. gaderia

gadringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. Beischlaf, Sammlung; ne. intercourse, gathering (N.); Vw.: s. for-, ur-; Hw.: vgl. ae. gaderung, mnd. gāderinge, mnl. gaderinge; Q.: AA 56; E.: s. gaderia, *-inge; L.: Hh 34a, AA 56

gadur, afries., Adv.: Vw.: s. gader

gadurbinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. gaderbinda

gadurbranga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gaderbranga*

gadurbrendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gaderbranga*

gadurdêla, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gaderdêla

gadurgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. gadergunga

gaduria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. gaderia

gadurkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. gaderkuma

gadurlêda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gaderlêda

gadurleger, afries., st. N. (a): Vw.: s. gaderleger

gadursīa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gadersīa

gadurtiā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. gadertiā*

gadurwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gaderwīsa

gâfolk 1, afries., st. N. (a): nhd. Dorfbewohner; ne. village people; Q.: Jur; E.: s. gâ (1), folk; L.: Hh 33a, Rh 772b

gâkūd, afries., Adj.: Vw.: s. gâkūth

gâkūth 1, gâkūd, afries., Adj.: nhd. ortsbekannt; ne. known in the region; Q.: W; E.: s. gâ (1), kūth; L.: Hh 33a, Rh 772b

galga 2, afries., sw. M. (n): nhd. Galgen; ne. gallows; Hw.: vgl. got. galga, an. galgi, ae. gealga, as. galgo, ahd. galga; Q.: W; E.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; idg. *g̑ʰalgʰ-, *g̑ʰalg-, Sb., Zweig, Stange, Pokorny 411; W.: nnordfries. gulig; L.: Hh 34a, Rh 772b

galge 2, afries., F.: nhd. Galgen; ne. gallows; Q.: Jur; E.: s. galga; L.: Hh 158, Rh 772b

gâlik 1, afries., Adj.: nhd. rasch, plötzlich, jäh; ne. sudden; Hw.: vgl. as. *gāhlīk?; Q.: W; E.: s. *gâ (2), -lik (3); L.: Hh 33b, Rh 772b

gâliōde 2, afries., M. Pl.: nhd. „Gauleute“, Dorfgenossen, Kirchspielleute; ne. fellow villagers; Q.: S, E; E.: s. gâ (1), liōde; L.: Hh 33a, Rh 772b

gâmann 1, gâmonn, afries., st. M. (a): nhd. Dorfbewohner; ne. villager; Q.: Jur; E.: s. gâ (1), mann; L.: Hh 33a, Rh 772b

game, gome, afries., F.: nhd. Freude; ne. joy; Q.: R, W; E.: s. germ. *gamana- (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Hh 34a, Rh 772b

gâme 2, afries., st. F. (ō): nhd. Fürsorge; ne. care (N.); Hw.: vgl. an. gaum, ae. gíeme, anfrk. gouma, as. gôma*, ahd. gouma; E.: germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; vgl. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: nfries. gammen; L.: Hh 34a, Rh 772b?

gâmēch 2, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenvorsteher; ne. church-warden; Q.: Jur; E.: s. gâ (1), mēch; L.: Hh 33a, Hh 129a, Hh 158, Rh 772b

*gâmelik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-, -hêd; E.: s. gâme, -lik (3); L.: Hh 139a, Rh 1112a, AA 195

*gâmelikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ur-; E.: s. *gâmelik, *hêd

gâmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. gâmann

gān 9, afries., anom. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Vw.: s. bī-*, for-*, forth-, in-, on-, tō-, umbe-, und-; Hw.: s. gunga; vgl. an. gā (4), ae. gān, as. gān, ahd. gān; Q.: W, S; E.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 34a, Rh 788a

gang 46, gong, gung, afries., st. M. (a): nhd. Gang (M.) (1); ne. pass (N.); Vw.: s. del-, evel-, fior-*, forth-*, here-, hladder-, in-, kū-, land-, nither-, of-, on-, ond-, over-, sê-, stef-, tō-, thruch-, umbe-, under-, up-, ūt-, water-, zerk-; Hw.: vgl. an. gangr, ae. gang, vgl. anfrk. gang, as. gang, ahd. gang; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: saterl. gong; W.: nnordfries. gong; L.: Hh 34a, Rh 781a

ganga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. gunga

*gangnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bi-; E.: s. gunga, *-nisse

gans 3, afries., Adj.: nhd. ganz; ne. whole (Adj.); Hw.: vgl. ahd. ganz; Q.: W, S; I.: Lw. ahd. ganz; E.: s. ahd. ganz, Adj., ganz, gesund; E.: germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; idg. *gʰond-, *gʰon-, Adj., genug?, fertig?; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Falk/Torp 125, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: saterl. gans, Adj., ganz; L.: Hh 34a, Rh 773a

ganse, afries., Adj.: Vw.: s. gendze

*gapa, afries., sw. M. (n): nhd. Gähnen; ne. yawning (N.); Vw.: s. wan-; E.: s. germ. *gaipōn, sw. V., klaffen machen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

gâprēster* 2, gâprēstere, afries., st. M. (a): nhd. „Gaupriester“, Pfarrer; ne. parson; Q.: S; E.: s. gâ (1), prēster; L.: Hh 133a, Hh 170, Rh 773a

gâprēstere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. gâprēster*

gâra 1, afries., sw. M. (n): nhd. Rockschoß, spitzes Ackergerät, spitzes Ackerstück; ne. coat-tail, sharp tool, narrow field; Hw.: s. gêr; vgl. ae. gāra, ahd. gēro; Q.: U; E.: s. germ. *gaizō-, *gaizōn, *gaiza-, *gaizan, Sb., Spitze; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; L.: Hh 34a, Hh 139a

garda 5, afries., sw. M. (n): nhd. Familiengut, Hof; ne. estate (N.); Hw.: s. liōd-; vgl. as. gardo*, ahd. garto; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *gʰordʰos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; W.: nnordfries. gard, gerd, gord; L.: Hh 34a, Hh 158, Rh 773a

gare 1, afries., F.: nhd. Kleidung, kirchliches Gewand, Rockschoß; ne. garment, robe (N.); Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. an. geiri (1), ahd. garawa* (2); Q.: W; E.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; L.: Hh 34a, Rh 773a

gars, afries., st. N. (a): Vw.: s. gers

gâsigel 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Gausiegel“, Kirchspielsiegel; ne. seal (N.) of a parsonage; E.: s. gâ (1), sigel; L.: Hh 139a

gâst (1) 5, jêst, afries., st. M. (a): nhd. Geist; ne. spirit; Vw.: s. -lik; Hw.: s. jêstlik; vgl. ae. gǣst, as. gêst (1), ahd. geist; Q.: W, Jur; I.: Lbd. lat. spiritus; E.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑ʰeisdo-, V., Mund aufsperren machen?, Kluge s. u. Geist; s. idg. *gʰeis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. gaest, M., Geist; W.: saterl. gast, M., Geist; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 847a

gâst (2) 1, gêst (1), afries., Adj.: nhd. trocken, sandig, unfruchtbar; ne. dry (Adj.), sandy, barren; Vw.: s. -land; Q.: B; E.: germ. *gaista-, *gaistaz, Adj., trocken, unfruchtbar; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419?; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; L.: Hh 34a, Hh 158, Rh 775b

gâst (3) 1 und häufiger, gêst (2), afries., F.: nhd. Geest; ne. high and dry land (N.); Vw.: s. -land; E.: s. gâst (3); L.: Hh 158

gâstelik, afries., Adj.: Vw.: s. gâstlik

gâstland 1, gêstlond, afries., st. N. (a): nhd. Geest, Geestland; ne. high and dry land (N.); Hw.: vgl. mnl. geestland; Q.: W; E.: s. gâst (2), land; W.: saterl. gastland; L.: Hh 34a, Rh 775b

gâstlik, gâstelik, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne. spiritual; Hw.: s. jêstlik; I.: Lüt. lat. spiritualis; E.: s. gâst (1), -lik (3); L.: Hh 53b, Hh 163

gâstlikhêd 13, afries., st. F. (i): nhd. Geistlichkeit, geistliche Verwandschaft, geistliche Lebensform; ne. clergy, clerical life; Hw.: s. jêstlikhêd; vgl. mnd. gêistlichêit, mnl. geestelijcheit, mhd. geistlichkeit; Q.: S, AA 178; I.: Lüt. lat. spiritualis; E.: s. gâstlik, *hêd; L.: Hh 53b, Hh 158, Hh 163, Rh 847a, AA 178

gâsthereke, afries., F.: Vw.: s. gâzerke

gat, afries., st. N. (a): Vw.: s. jet

gaten 1, gathen, afries., Sb.: nhd. Gemach; ne. chamber (N.); Hw.: vgl. ahd. gadum, plattd. gadem, gaem; Q.: W; I.: Lw. ahd. gadum; E.: s. ahd. gadum, N., Raum, Gemach; E.: germ. *gadma, *gadmaz, st. M. (a), Raum; L.: Hh 34a, Hh 158, Rh 773b

gathen, afries., Sb.: Vw.: s. gaten

gâzerke 11, gâsthereke, afries., sw. F. (n): nhd. Pfarrkirche; ne. church (N.); Q.: S, R, W, Jur; I.: Lsch. lat. ecclēsia?; E.: s. gâ (1), zerke; L.: Hh 33a, Rh 773a

ge-, afries., Präf.: Vw.: s. je-

, afries., Adv.: Vw.: s. jē (1)

gêd, afries., F.: Vw.: s. gêde (1)

geda 5, afries., sw. V. (1): nhd. verbessern, ausgleichen; ne. improve, balance (V.); Hw.: s. gadia; Q.: W; E.: s. gadia; W.: s. nnordfries. giete, V., warten, hüten; L.: Hh 34a, Hh 158, Hh 180, Rh 775b

gēda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. versorgen, pflegen, beachten, einhalten; ne. care (V.), keep (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 158

gêde (1) 1 und häufiger, gêd, afries., F.: nhd. Pflege; ne. care (N.); Hw.: s. gōd (2); E.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; L.: Hh 34a, Hh 180

*gêde (2), afries., F.: Vw.: s. wan-; L.: Hh 158

gefella, afries., sw. V. (1): nhd. abbüßen, büßen; ne. atone (V.); Hw.: vgl. fella; Q.: H; E.: s. fella; L.: Rh 773b, Buma/Ebel 4/46

gêia 18, afries., sw. V. (2): nhd. Buße zahlen, übertreten, unterlassen (V.), abweichen (V.) (2), überschreiten; ne. pay (V.) fine, offend; Hw.: vgl. an. geiga; Q.: B; E.: s. germ. *geigan?, sw. V., bewegen; idg. *g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeh₁igʰ-, V., klaffen, abstehen, Pokorny 421; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 34b, Rh 773b

gêie 3, afries., F.: nhd. Buße; ne. fine (N.); Hw.: vgl. an. geigr; Q.: B; E.: s. gêia; L.: Hh 34b, Rh 773b

gēla 3, afries., sw. V. (1): nhd. verfolgen; ne. persecute; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. gēlene; vgl. got. gōljan, an. gola; Q.: E, H, B, AA 14; E.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; vgl. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Hh 34b, Rh 773b, AA 14

geld, afries., st. N. (a): Vw.: s. jeld

gelden (1) 6, golden (1), gulden (1), afries., Adj.: nhd. golden; ne. golden; Hw.: vgl. got. gulþeins*, an. guldinn, ae. gylden, as. guldīn*, ahd. guldīn; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 34b, Rh 774a

*gelden (2), afries., st. M. (a): Hw.: s. postulātusgoldena; Q.: E, H; E.: s. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 34b, Hh 158, Rh 774a

gēlene 5, afries., F.: nhd. Verfolgung; ne. persecution; Hw.: vgl. got. gōleins; Q.: E, H, AA 14; E.: s. gēla; L.: Hh 34b, Rh 773b, AA 14

gelik 3, afries., Adj.: nhd. gleich, auf gleiche Weise; ne. in the same way; Hw.: vgl. got. galeiki*, an. glīkr, ae. gelic, anfrk. gilīk, as. gilīk, ahd. gilīh; Q.: W, S., Jur; E.: germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *lē̆ig- (2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Rh 774a

gelika 1, afries., sw. V. (1): nhd. gleichen; ne. be alike; Hw.: vgl. got. galeikō, ae. gelīce, as. gilīko*, ahd. gilīhho*; Q.: Jur; E.: s. gelik; L.: Rh 774a

gemene 2, afries., Adj.: nhd. gemein; ne. common; Hw.: vgl. got. gamains, ae. gemǣne (2), as. gimēni, ahd. gimein*; Q.: W, Jur; E.: germ. *gamaini-, *gamainiz, Adj., gemein; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Rh 774a

*gênde, afries., Adj.: Vw.: s. stef-; E.: s. gān

*gendza, afries., sw. M. (n): nhd. Gänger; ne. walker; E.: s. brâd-, stef-; E.: germ. *gangō-, *gangōn, *ganga-, *gangan, sw. M. (n), Gang (M.) (1), Fahrt; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418

gendze 3, ganse, ginse, afries., Adj.: nhd. gangbar; ne. passable; Vw.: s. stef-; Hw.: vgl. an. gengr, ae. gėnge (3), ahd. gengi* (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 34b, Rh 773a

geng, afries., st. M. (a): Vw.: s. gang

*genge, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. ganga; L.: Hh 121a

gêr 6, afries., st. M. (a): nhd. Ger, Speer; ne. spear (N.); Vw.: s. et-, -fang, -jeve*; Hw.: s. gâra; vgl. got. *gais, an. geirr, ae. gār, as. gêr* (2), ahd. gēr; Q.: R, H, W; E.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Stab, Speer, Ger; idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; L.: Hh 34b, Rh 774b

*gerda, afries., sw. V. (1): nhd. gürten; ne. girdle (V.); Hw.: s. unegert; vgl. an. gyrða, ae. gyrdan, anfrk. gurden, ahd. gurten*; Q.: W; E.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Garten, Pokorny 444; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Hh 34b, Rh 1104a

gerdel 11, afries., st. M. (a): nhd. Gürtel; ne. girdle (M.); Vw.: s. bī-*, brōk-; Hw.: vgl. an. gyrðill, ae. gyrdel, as. gurdil, ahd. gurtil; Q.: H, R, B, W, E; E.: germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; s. germ. *gurda-, *gurdaz, st. M. (a), Gurt, Gürtel; germ. *gerdō, st. F. (ō), Gürtel; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: saterl. gerdel; L.: Hh 34b, Rh 774b

gêrfang 1, gêrfong, afries., M.?: nhd. Fischgerät; ne. fishing-toll; E.: s. gêr, *fange; L.: Hh 34b, Rh 774b

gêrfong, afries., M.?: Vw.: s. gêrfang

gêrgeve*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. gêrjeve*

geringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeringe (1)

gêrjeve* 1, gêrgeve*, afries., st. F. (ō): nhd. Speergabe, den Vatersbrüdern zufallender Wergeldanteil; ne. „gift of spears“, compensation given to the uncle of a man killed; Q.: H; E.: s. gêr, jeve; L.: Hh 34b, Rh 774b

gers 4, gars, gres, jers, afries., st. N. (a): nhd. Gras, Boden, Gräsung, Weide (F.) (2); ne. grass (N.), pasture (N.); Vw.: s. hēre-, kūna-, -damm, -fall, -falle, -fallich, -inge, -slenge; Hw.: vgl. got. gras*, an. gras, ae. græs, as. gras, ahd. gras; Q.: E, S, R; E.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; idg. *gʰrōs-, *gʰrəs-, Sb., Gras, Trieb, Pokorny 454; s. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: nfries. gerz; W.: saterl. gers; W.: nnordfries. gärs; L.: Hh 34b, Rh 774b

gersdamm 1 und häufiger, gersdomm, afries., st. M. (a): nhd. Grasdamm; ne. grass-dam; E.: s. gers, damm; L.: Hh 139a

gersdomm, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersdamm

gersfal, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersfall

gersfall 21, gersfell, afries., st. M. (a): nhd. „Grasfall“, Fall zur Erde, Abhauen eines Gliedes; ne. fall (N.) to the ground, cutting (N.) of a limb; ÜG.: lat. casus ad terram AB (86, 30), ad terram lapsus AB (88, 22), (lapsus) AB (88, 28), AB (90, 29); Q.: H, E, R, AB (86, 30), AB (88, 22), AB (88, 28), AB (90, 29); E.: s. gers, fall; L.: Hh 34b, Rh 775a

gersfalle* 17, gersfelle, afries., Adj.: nhd. abgehauen, hingefallen, ungebüßt; ne. cut (Adj.), fallen, uncompensated; ÜG.: lat. (excidium) AB (96, 23); Q.: R, H, E, B, AB (96, 23); E.: s. gers, falle; L.: Hh 34b, Rh 775a

gersfallich 23, gersfellich, afries., Adj.: nhd. abgehauen, hingefallen, ungebüßt; ne. cut (Adj.), fallen, uncompensated; Q.: W, S, E; E.: s. gers, fallich; L.: Hh 34b, Rh 775a

gersfel, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersfall

gersfell, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersfall

gersfelle, afries., Adj.: Vw.: s. gersfalle*

gersfellich, afries., Adj.: Vw.: s. gersfallich

gersia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. grasen, weiden; ne. graze (V.) (1); Hw.: s. gersinge; vgl. ahd. grasōn*; Q.: AA 57; E.: s. gers; L.: AA 57

gersinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Grasung, Kuhweide; ne. pasture (N.); Vw.: s. kū-, râf-; Hw.: s. *gersia; vgl. mnd. grāsinge, mnl. grasinge; Q.: AA 57; E.: s. gers, *-inge; L.: Hh 34b, AA 57

gersslenge 1, afries., Sb.: nhd. „Grasschleudern“, Schleudern ins Gras; ne. throw (N.) into the grass; Q.: H; E.: s. gers, *slenge; L.: Hh 34b, Rh 775b

gerstel, afries., M.: Vw.: s. gristel

gerstelbreke, afries., M.: Vw.: s. gristelbreke

gerstelkerf, afries., st. M. (i): Vw.: s. gristelkerf

*gert, afries., Adj.: nhd. gegürtet; ne. girdled; Vw.: s. un-, une-; E.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; idg. *gʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442

gesla, afries., sw. V. (1): nhd. berühren; ne. touch (V.); Q.: H; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Rh 775, Buma/Ebel 4, 82, Nr. 57

gêst (1), afries., Adj.: Vw.: s. gâst (2)

gêst (2), afries., F.: Vw.: s. gâst (3)

gêstlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. gâstland

gete 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Guss; ne. pouring (N.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. gyte, ahd. guz; E.: germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Hh 139a

geve, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeve

gēve, afries., Adj.: Vw.: s. jēve

gewed, afries., Sb.: nhd. Gewand; ne. cloth; Q.: Jur; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Rh 776a

gewinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. gewinnen; ne. winn (V.); Hw.: vgl. got. gawinnan*, anfrk. giwinnan, as. giwinnan*, ahd. giwinnan*; Q.: H; E.: germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Rh 776a

gi-, afries., Präf.: Vw.: s. je-

*ginn, afries., st. M. (a): Vw.: s. bi-*; E.: s. germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, (nur germ. u. slaw.); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

ginse, afries., Adj.: Vw.: s. gendze

*gir-, afries., Sb.: Vw.: s. *jir-

girich* 1, jirich*, afries., Adj.: nhd. gierig, habsüchtig; ne. greedy; Hw.: s. jeria; vgl. ahd. girīg; E.: germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. gierig, Adj., gierig; W.: nnordfries. gierig, Adj., gierig; L.: Hh 54a, Rh 776a

girichêd 14, afries., st. F. (i): nhd. Gier, Habgier; ne. greediness; Hw.: mnd. gîrichêit, mnl. giericheit; Q.: W, AA 179; E.: s. girich, *hêd; W.: nfries. gierigheyte; L.: Hh 54a, Rh 776a, AA 179

*gīsel, afries., Sb.: nhd. Geißel; ne. scourge (N.); Vw.: s. -brōther; Hw.: vgl. an. geisl, ahd. gaisila; E.: germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; s. idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424

gīselbrōther 1 und häufiger, afries., M. (kons.): nhd. Geißelbruder, Geißler; ne. flagellant; I.: Lüs. lat. flaggellans?; E.: s. *gīsel, brōther; L.: Hh 35a

gīselia 1, afries., sw. V. (2): nhd. geißeln; ne. flagellate; I.: Lüs. lat. flagellare; E.: s. *gīsel; W.: nfries. gysseljen, V., geißeln; L.: Hh 35a, Rh 776a

gled 3, afries., Adj.: nhd. glatt; ne. smooth (Adj.); Hw.: vgl. got. *glad, an. glaðr, ae. glǣ̆d (1), as. *glad?, ahd. glat; Q.: H, E; E.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; idg. *gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries. gled, Adj., glatt; L.: Hh 35a, Rh 776a

glēde 7, afries., st. F. (i): nhd. Glut, Brand; ne. glow (N.), embers; ÜG.: lat. carbo L 24; Hw.: vgl. an. gloð, ae. glœ̄d, glēd, as. *glōd?, ahd. gluot; Q.: H, R, E, B, W, L 24; E.: germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries. gloed; W.: saterl. glode; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 776a

gles 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Glas; ne. glass (N.); Hw.: vgl. ae. glæs, as. glas, ahd. glas; E.: germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 35a

glīa 6, afries., sw. V. (1): nhd. glühen; ne. glow (V.); ÜG.: lat. candere L 10, L 24; Hw.: vgl. an. gljā; Q.: R, E, H, W, L 10, L 24; E.: s. germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries. gleon, V., glühen; W.: saterl. glojen, V., glühen; L.: Hh35a, Hh 158, Rh 776a

glīda 5, afries., st. V. (1): nhd. gleiten; ne. glide (V.); Hw.: vgl. ae. glīdan, anfrk. glīdan, as. glīdan, ahd. *glītan?; Q.: S, W; E.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; idg. *g̑ʰleidʰ-, V., gleiten, Pokorny 433; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries. glyden, V., gleiten; W.: saterl. glida, V., gleiten; L.: Hh 35a, Rh 776b

glīsa 2, afries., st. V. (1): nhd. glänzen; ne. shine (V.); Hw.: vgl. as. glītan*, ahd. glīzan*; Q.: R, H; E.: s. germ. *glis-, sw. V., glänzen; vgl. idg. *g̑ʰlei-, V., glänzen, Pokorny 432; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 139b, Rh 776b

glisia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „gleißen“, verschwommen sehen; ne. see (V.) vaguely; Hw.: vgl. ae. glīsian; Q.: R, H, AA 57; E.: s. germ. *glis-, sw. V., glänzen; vgl. idg. *g̑ʰlei-, V., glänzen, Pokorny 432; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 776b, AA 57

glisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. verschwommenes Sehen; ne. see (N.) vaguely; Q.: AA 57; E.: s. glisia, *-inge; L.: Hh 35a, Hh 158, AA 57

glōse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Glosse; ne. comment (N.); I.: Lw. lat. glōssa, Lw. gr. γλῶσσα (glōssa); E.: s. lat. glōssa, F., Glosse; s. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Hh 139b

glūpa 1, afries., st. V. (2): nhd. schleichen; ne. slink (V.); Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mnd. glūpen; Q.: B; E.: germ *glūpan?, st. V., schleichen; s. idg. *g̑ʰleidʰ-, V., gleiten, Pokorny 433; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nnfries. glupe; W.: nnordfries. glupe; L.: Hh 35a, Rh 776b

god 40 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Gott; ne. god; ÜG.: lat. deus K 2, KE; Vw.: s. of-, -fretho, -lik, -like; Hw.: s. ofgodīe; vgl. got. guþ, an. goð, ae. god, anfrk. god, as. god, ahd. got*; Q.: R, E, H, W, S, Jur, K 2, KE; I.: Lbd. lat. deus; E.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: nfries. goad, M., Gott; L.: Hh 35a, Rh 776b

gōd (1) 100 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Gut, Habe, Vermögen, Nutzen, Einkünfte; ne. goods (Pl.), profit (N.); ÜG.: lat. possessio K 14, res K 1, L 17, L 24; Vw.: s. feder-, godeshūs-, hof-, *hūs-, in-, lên-, munek-, râf-, til-, wīve-, zīf-, *-lik, -likhêd, -skatha; Hw.: vgl. an. gōz, gōðs, ae. gōd (1), anfrk. guod, as. gōd (1), ahd. guot (2); Q.: S, R, B, E, H, W, K 1, K 14, L 17, L 24; E.: germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: nfries. goed; L.: Hh 35a, Rh 777a

gōd (2) 41, afries., Adj.: nhd. gut, zuverlässig, frei, wertvoll; ne. good (Adj.), reliable, valuable; ÜG.: lat. bonus L 1, L 17, L 24; Vw.: s. -ertierenhêd, -ich, -ichêd, -kost, -thinzen, -webb, -willich, -willichêd; Hw.: s. gēde; vgl. got. gōþs, an. gōðr, ae. gōd (2), anfrk. guod, as. gōd (2), ahd. guot (1); Q.: E, W, R, B, H, L 1, L 17, L 24; E.: germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: nfries. goe, Adj., gut; L.: Hh 35a, Rh 777a

gōdertierenhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. edle Gesinnung; ne. noble mind (N.); Hw.: vgl. mnd. gûdertêrenhêit, mnl. goedertierenheit; Q.: AA 179; I.: Lw. mnl. goedertierenheit; E.: s. gōd (2), *hêd; L.: AA 179

godesbod 1, afries., st. N. (a): nhd. Gottesgebot; Q.: E; E.: s. god, bod; I.: Lüs. lat. bonum ecclesiae; L.: Hh 35a, Rh 780a

godesboda 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Gottesbote; ne. messenger of God; I.: Lüs. lat. nuntius dei; E.: s. god, bod; L.: Hh 35b

godeshūs 36, afries., st. N. (a): nhd. Gotteshaus, Kirche; ne. church; ÜG.: lat. ecclesia K 2; Vw.: s. -gōd; Hw.: vgl. ahd. goteshūs; Q.: B, E, R, F, S, H, W, K 2; I.: Lüs. lat. domus dei; E.: s. god, hūs; L.: Hh 35b, Rh 780a

godeshūsgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Gotteshausgut, Kirchengut; ne. church property; Q.: B; E.: s. godeshūs, gōd (1); L.: Hh 35b, Rh 780a

godesliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Gottesleute, Priester (M. Pl.); ne. clergy; Q.: W; I.: Lüs. lat. homines dei; E.: s. god, liōde; L.: Hh 35b, Rh 780a

godesmann 3, godesmonn, afries., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest (M.); Q.: R, E, H; I.: Lüs. lat. homo dei; E.: s. god, mann; L.: Hh 35b, Rh 780a

godesmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. godesmann

godesrīke 1, afries., st. N. (ja): nhd. Gottesreich; ne. kingdom of God; Q.: W; I.: Lüs. lat. regnum dei; E.: s. god, rīke (2); L.: Hh 35b, Rh 780a

godesthiānost 4, afries., st. M. (a): nhd. Gottesdienst; ne. divine service (N.); Q.: W, S; I.: Lüs. lat. servitium dei; E.: s. god, thiānost; W.: nfries. goadstjienst; L.: Hh 35b, Rh 780a

godeswerde 1, godeswirde, afries., F.: nhd. Gotteswahrheit; ne. divine truth; Hw.: s. werde (3); Q.: S; E.: s. god, werde (3); I.: Lüt. lat. veritas dei?; L.: Hh 35b, Rh 780b

godfretho 10, afries., st. M. (u): nhd. Gottesfriede, allgemeiner Friede; ne. divine peace (N.); Q.: H, R; I.: Lüs. lat. pax dei; E.: s. god, fretho; L.: Hh 35a, Rh 779b

*gōdich, afries., Adj.: nhd. gütig; ne. kind (Adj.); Hw.: s. gōdichêd; I.: Lw. mnd. goedich; E.: s. gōd (2), *-ich

gōdichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Gütigkeit, Güte; ne. kindness; Hw.: vgl. mnd. gödichêit, mnl. goedicheit, mhd. güetecheit; Q.: AA 179; I.: Lw. mnl goedicheit; E.: s. gōdich, *hêd; L.: AA 179

*godīe, afries., F.: Vw.: s. of-; E.: s. god

godilik, afries., Adj.: Vw.: s. godlik

*gōdilik, afries., Adj.: Vw.: s. *gōdlik

godilike, afries., Adv.: Vw.: s. godlike

gōdilikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. gōdlikhêd

gōdkost 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Entschädigung; ne. compensation; E.: s. gōd (2), kost; L.: Hh 139b

godlik 3, godilik, afries., Adj.: nhd. göttlich, dem göttlichen Gesetze entsprechend; ne. divine (Adj.), according (Adj.) to the divine law; Hw.: s. godlike; vgl. an. guðligr, ae. godlic, ahd. gotalīh*; Q.: W; I.: Lüt. lat. divinus; E.: s. god, -lik (3); W.: nfries. godlyck, Adj., göttlich; L.: Hh 35a, Rh 780b

*gōdlik, *gōdilik, afries., Adj.: Vw.: s. -hêd; E.: s. gōd (1), -lik (3)

godlike 1 und häufiger, godilike, afries., Adv.: nhd. göttlich; ne. divinely; Hw.: s. godlik; I.: Lüt. lat. divine; E.: s. godlik; L.: Hh 35a

gōdlikhêd 3, gōdilikhêd, afries., st. F. (i): nhd. Rechtmäßigkeit; ne. lawfulness; Hw.: vgl. mnd. gôtlichêit, mnl. goedelijcheit; Q.: AA 179; E.: s. *gōdlik, *hêd; L.: Hh 35a, Hh 158, AA 179

gōdskatha 1, afries., sw. M. (n): nhd. „Gutsschaden“, Sachschaden, Beschädigung; ne. damage (N.) to property; E.: s. gōd (1), skatha (1); L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 780b

gōdthinzen 1, afries., N.: nhd. Gutdünken; ne. discretion; E.: s. gōd (2), thinza; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 780a

gōdwebb 1, afries., st. N. (a): nhd. kostbares Gewebe; ne. precious web (N.); Q.: W; E.: s. gōd (2), webb; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 780b

*gōdwillich, afries., Adj.: nhd. gutwillig; ne. willing (Adj.); Hw.: s. gōdwillichêd; vgl. as. gōdwillig*, ahd. guotwillīg*; I.: Lüt. lat. benevolens?; E.: s. gōd (2), willich; L.: AA 179

gōdwillichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Gutwilligkeit, Güte, Wohlwollen; ne. benevolence; Hw.: vgl. mnd. gôtwillichêit, mnl. goetwillicheit, mhd. guotwillicheit; Q.: AA 179 (1494); I.: Lüt. lat. benevolentia?; E.: s. *gōdwillich, *hêd; L.: AA 179

gold 52, afries., st. N. (a): nhd. Gold, Goldschmuck; ne. gold (N.); Vw.: s. hals-, wicht-, -finger, -kâp, -smith; Hw.: vgl. got. gulþs, an. gull, ae. gold, anfrk. gold, as. gold*, ahd. gold, mnd. goud; Q.: H, S, W, R, B, E, Jur; E.: germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries. goald, goud; W.: saterl. gold; L.: Hh 35b, Rh 780b

golden (1), afries., Adj.: Vw.: s. gelden (1)

golden (2), afries., M.: Vw.: s. goldena

goldena 16, gouldena, goudena, gouda, golna, gouna, gulden (3), afries., sw. M. (n): nhd. Gulden; ne. florin; Q.: E, H, Schw, Jur; E.: s. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries. goune, gowne; L.: Hh 158, Rh 774a, Rh 788a

goldfinger 4, afries., st. M. (a): nhd. „Goldfinger“, Ringfinger; ne. ring-finger; Hw.: vgl. ae. goldfinger, ahd. goldfingar*; Q.: H, W, S; E.: s. gold, finger; W.: nnordfries. goldfinger; L.: Hh 35b, Rh 781a

goldkâp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Goldkauf“, Schmuckkauf; ne. purchase (N.) of gold; E.: s. gold, kâp; L.: Hh 139b

goldsmith 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Goldschmied; ne. goldsmith; Hw.: vgl. ae. goldsmiþ, as. goldsmith*, ahd. goldsmid; E.: s. gold, smith; L.: Hh 35b

golna, afries., M.: Vw.: s. goldena

gōm 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Strafe; ne. punishment; E.: s. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; vgl. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; L.: Hh 35b

*goma, afries., sw. M. (n): nhd. Mann; ne. man (M.); Vw.: s. breid-; Hw.: vgl. got. guma, an. gumi, ae. guma, anfrk. *gomo, as. *gomo?, ahd. gomo (1); E.: s. germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; vgl. idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415; L.: Hh 35b, Rh 781a

gome, afries., F.: Vw.: s. game

gong, afries., st. M. (a): Vw.: s. gang

gouda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena

gouden, afries., M.: Vw.: s. goldena

goudena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena

gouldena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena

gouna, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena

grād* 2, afries., st. M. (a): nhd. Stufe; ne. step (N.), grade (N.); Hw.: vgl. ae. grād, ahd. grād*; Q.: R; I.: Lw. lat. gradus; E.: s. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe; vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: Hh 35b, Rh 781b

grandere? 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Kastenverwalter, Dorfgenossenschaft?, Dorfmark?; ne. district (N.); Q.: S; E.: s. mhd. grande, grant, Adj., groß; L.: Hh 139b, Rh 781b

granderen 7, afries., M. Pl.: nhd. Gemeinden im Südwesten des westerlauwersschen Friesland; ne. districts (N. Pl.) of south-west Frisian; Q.: S; E.: s. grandere?; L.: Hh 139b, Hh 158, Rh 781b

grandskrīvere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Schreiber, Bezirksschreiber?; ne. writer, district secretary (M.?); Q.: S; E.: s. grandere, skrīvere; L.: Hh 35b, Rh 781b

grano 1 und häufiger, lat.-afries.?, Sb.: nhd. Bart; ne. beard (N.); E.: germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440; L.: LF 22, 17

grât 12, afries., Adj.: nhd. groß; ne. great (Adj.); Vw.: s. -hêd, *-ich, -ichêd; ÜG.: lat. magnus K 12; Vw.: s. wunder-; Hw.: s. grêta, grête; vgl. ae. gréat, as. grôt, ahd. grōz; Q.: R, E, H, W, B, K 12; E.: germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß, stark, dick; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nfries. great, Adj., groß; W.: saterl. grat, Adj., groß; W.: nnordfries. grott, Adj., groß; L.: Hh 35b, Rh 781b; R.: to grâtem, afries., Adv.: nhd. in bedeutendem Maße; L.: Hh 35b

grâta 41, afries., sw. M. (n): nhd. Grote, Groschen; ne. penny; Q.: S, W; E.: s. grât; W.: nfries. great; L.: Hh 35b, Rh 782a

*grâtich, afries., Adj.: nhd. groß; ne. great (Adj.); Hw.: s. grâtichêd; E.: s. grât, *-ich

grâtichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Größe; ne. greatness; Hw.: vgl. mnd. grôtichêit; Q.: AA 180; E.: s. *grâtich, *hêd; L.: AA 180

grâthêd 17, afries., st. F. (i): nhd. Größe; ne. greatness, size (N.); Hw.: vgl. mnd. grôtheit, mnl. grootheit, mhd. grôzheit; Q.: W, AA 179; E.: s. grât, *hêd; L.: Hh 35b, Rh 782b, AA 179

grē 1, afries., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); Vw.: s. appel-, -hwīt; Hw.: vgl. got. *grēws, an. grār, ae. grǣw, anfrk.? grāo, as. *grē?, *grāo?, ahd. grāo*; Q.: Jur; E.: germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; s. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: nfries. grauw, Adj., grau; W.: nnordfries. grä, Adj., grau; L.: Hh 35b, Rh 782b

grēd 13, afries., Sb.: nhd. Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; ne. meadow (N.), alluvium; Vw.: s. -land; Hw.: vgl. ae. grǣd; Q.: B, Schw; E.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nfries. greyde; L.: Hh 35b, Rh 782b

grēdland 1 und häufiger, grēdlond, afries., st. N. (a): nhd. „Grießland“, Weideland, Wiesenland, Grasland; ne. grassland; E.: s. grēd, land; L.: Hh 139b, Hh 185

grēdlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. grēdland

gref 7, afries., st. N. (a): nhd. Grab; Hw.: vgl. græf (1), anfrk. graf, as. graf, ahd. grab; Q.: R, B, E, W; E.: germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: nfries. graef; L.: Hh 35b, Rh 783a

greft 2, afries., st. F. (i): nhd. Gracht, Graben (M.); ne. ditch (N.); Hw.: vgl. an. grǫptr, ae. grǣft; Q.: B, Schw; E.: germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (M.), Gruft, Schnitzerei; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: nfries. greft; L.: Hh 35b, Rh 783a

grēhwīt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. grauweiß; ne. grey-white (Adj.); E.: s. grē, hwīt; L.: Hh 139b

grēne 4, afries., Adj.: nhd. grün, frisch; ne. green (Adj.), fresh (Adj.); Hw.: vgl. an. grœnn, ae. grœ̄ne, as. grōni, ahd. gruoni; Q.: R, E, GF; E.: germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: nfries. grien, Adj., grün; W.: saterl. grin, Adj., grün; W.: nnordfries. green, Adj., grün; L.: Hh 36a, Hh 151b, Rh 783a

grēningslachta 8, grēningslachte, afries., M.?, F.?: nhd. Groninger Art, Groninger Gepräge; ne. coining from Groningen; Q.: H, S, W, AA 150; E.: s. grēne, slachta; L.: Hh 36a, Hh 159, Rh 783a, AA 150

grēningslachte, afries., M.?, F.?: Vw.: s. grēningslachta

*grēnisk, *grēnsk, afries., Adj.: nhd. groningisch; ne. ?; E.: s. grēne, *-isk; L.: Hh 36a

grēniskin* 1 und häufiger, grēnskin, afries., Sb.: nhd. Groninger Münze; ne. coin (N.) from Groningen; E.: s. *grēnisk; L.: Hh 36a, Hh 159

*grēnsk, afries., Adj.: Vw.: s. *grēnisk

grēnskin, afries., Sb.: Vw.: s. grēniskin*

gres, afries., st. N. (a): Vw.: s. gers

grestel, afries., M.: Vw.: s. gristel

grēt 4, afries., M.: nhd. Gruß, Klage; ne. greeting (N.), complaint; Vw.: s. -kampa, -mann, -mannskrīvere, -word, -werdere; Q.: W; E.: s. germ. *greutan (1?), st. V., weinen; L.: Hh 36a, Hh 159, Rh 783b

grēta 24, afries., sw. V. (1): nhd. grüßen, klagen, anklagen; ne. greet, complain, accuse; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. grœta, ae. grœ̄tan, as. grōtian, ahd. gruozen; Q.: S, W, E, AA 15; E.: germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien, grüßen; idg. *gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; s. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: nfries. groetjen, V., grüßen; L.: Hh 36a, Hh 139b, Rh 783b, AA 15

grêta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. vergrößern; ne. increase (V.); Hw.: s. grât; vgl. mhd. grœzen; E.: s. grât; L.: Hh 36a, Rh 783b

grête 2, afries., F.: nhd. Größe; ne. size (N.); Hw.: s. grât; vgl. ahd. grōzī, mnd. gröte, mnl. groete; Q.: W, AA 2; E.: germ. *grautī-, *grautīn, sw. F. (n), Größe; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh 36a, Rh 783b, AA 2

grētene 54, afries., F.: nhd. „Grüßen“, Klage, Anklage; ne. complaint, accusation; Q.: H, W, AA 15, AA 163; E.: s. grēta; L.: Hh 36a, Rh 783b, AA 15, AA 163

grētenīe 2, grietenīe, afries., F.: nhd. Amt des Richters, Rechtsgebiet eines Grietmanns; ne. judgeship; Q.: AA 163 (1502); E.: s. grēta; L.: Hh 36a, Hh 159, AA 163

grētkampa 1, grētkempa*, afries., sw. M. (n): nhd. gerichtlicher Kämpfer; ne. lawsuitor, lawcourtfighter in suits; Q.: H; E.: s. grēt (1), kampa (1); L.: Hh 36a, Rh 784a

grētkempa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. grētkampa

grētmann 56, grētmonn, afries., st. M. (a): nhd. Richter, Leiter eines Bezirksgerichts; ne. judge (M.); Vw.: s. landes-, merkad-; Q.: W, S, Schw; E.: s. grēt (2), mann; L.: Hh 36a, Rh 784a

grētmannskrīvere 1, grētmonnskrīvere*, afries., st. M. (ja): nhd. Gerichtsschreiber; ne. lawcourt clerk; Q.: S; I.: z. T. Lw. lat. scrīptor?; E.: s. grēt, mann, skrīvere; L.: Hh 36a, Rh 784a

grētmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. grētmann

grētmonnskrīvere*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. grētmannskrīvere

grētwerdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Grußwärter“, Kampfplatzaufseher; ne. combat-warden; Q.: W; E.: s. grēt (1), *werdere; L.: Hh 36a, Rh 784a

grētword 5, afries., st. N. (a): nhd. „Grußwort“, Klage; ne. complaint; Q.: W; E.: s. grēt, word; L.: Hh 36a, Rh 784b

grēva (1) 60 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Graf; ne. count (M.); Hw.: vgl. ahd. grāfo; Q.: F, R, E, W, S; E.: germ. *grefō-, *grefōn, *grefa-, *grefan, *grefjō-, *grefjōn?, *grefja-, *grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; L.: Hh 36a, Rh 784b

grēva (2) 7, griova, afries., st. V. (6): nhd. graben, eingraben, einschneiden; ne. dig (V.), carve; Vw.: s. bi-*, thruch-, up-; Hw.: vgl. got. graban, an. grafa, ae. grafan, anfrk. gravan, as. gravan*, ahd. graban (1); Q.: R, W, S; E.: germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: saterl. grawa, V., graben; W.: nnordfries. grewe, V., graben; L.: Hh 36a, Rh 784b

grē̆vene 1, afries., F.: nhd. Durchbohrung; ne. boring (N.); Q.: AA 32; E.: s. grēva (2); L.: Hh 139b, Hh 185, AA 32

grietenīe, afries., F.: Vw.: s. grētenīe

grim*, afries., Adj.: Vw.: s. grimm*

grimlik, afries., Adj.: Vw.: s. grimmlik

grimm* 6, grim*, afries., Adj.: nhd. grimm, grimmig, schlimm; ne. grim (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. grimmr, ae. grimm, as. grim, ahd. grim (1); Q.: E, R, H; E.: germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; vgl. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; W.: nfries. grimm, Adj., grimm, grimmig; L.: Hh 36a, Rh 787a

grimmlik 1, grimlik, afries., Adj.: nhd. grimm, grimmig, schlimm; ne. grim (Adj.); Hw.: vgl. an. grimmligr, ae. grimlic, as. *grimlīk?, ahd. grimlīh*; Q.: H; E.: germ. *gremmalīka-, *gremmalīkaz, *grimmalīka-, *grimmalīkaz, Adj., furchtbar, grausam; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. grymmelig, Adj., grimmig; L.: Hh 36a, Rh 787a

griova, afries., st. V. (6): Vw.: s. grēva (2)

*grip, afries., st. M. (i): nhd. Griff; Vw.: s. bi-*, -halt, -lam; ne. grip (N.); Hw.: vgl. an. gripr, ae. gripe (1), ahd. *grif?; E.: germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; s. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: saterl. grep; L.: Hh 36b, Rh 787a

grīpa* 31, afries., st. V. (1): nhd. greifen, ergreifen, anfassen; ne. grip (V.); ÜG.: lat. eripere Pfs (17, 18); Vw.: s. bi-*, on-, over-, up-, ur-; Hw.: vgl. got. greipan, an. grīpa, ae. grīpan, as. grīpan, ahd. grīfan*; Q.: R, E, H, W, S, Pfs (17, 18); E.: germ. *greipan, st. V., greifen; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: nfries. gryppjen, V., greifen; W.: saterl. gripe, V., greifen; L.: Hh 36b, Rh 787a

*gripelik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-*, unbi-; E.: s. grīpa, -lik (3)

*gripen, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. grīpa

griphalt 2, afries., Adj.: nhd. „grifflahm“, unfähig zum Greifen; ne. unable to grip; Q.: E, H; E.: s. *grip, halt (1); L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 787a

griplam 1, griplom, afries., Adj.: nhd. „grifflahm“, unfähig zu greifen; ne. unable to grip; Q.: W; E.: s. *grip, lam; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 787a

griplom, afries., Adj.: Vw.: s. griplam

*gris, afries., Adj.: Vw.: s. -lik*; E.: germ. *greisa- (2), *greisaz, Adj., schrecklich, schauerlich, fürchterlich, grausig; s. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439

grīs 1, afries., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); Hw.: vgl. as. grīs, ahd. grīs; Q.: Jur; E.: germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: nfries. gryz, Adj., grau; L.: Hh 36b, Rh 787a

grislik* 1, afries., Adj.: nhd. grässlich, schrecklich; ne. horrible; Hw.: vgl. ae. grislic; Q.: W; E.: s. *gris, -lik (3); W.: nfries. gryslic, Adj., grässlich; L.: Hh 36b, Rh 787a

gristel 8, grestel, gerstel, afries., M.: nhd. Knorpel; ne. cartilage; ÜG.: lat. cartilago AB (86, 24), AB (88, 21); Vw.: s. -breke, -kerf, -siāma; Hw.: vgl. ae. gristle; Q.: R, E, H, S, AB (86, 24), AB (88, 21); I.: Lw. lat. cartilāgo; E.: s. lat. cartilāgo, F., Knorpel; vgl. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584?; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574?; W.: nnordfries. grössel, grüssel; L.: Hh 36b, Rh 787a

gristelbreke 7, gerstelbreke, afries., M.: nhd. Knorpelbruch; ne. fracture (N.) of cartilage; Q.: S, W; E.: s. gristel, breke; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 787b

gristelkerf 4, gerstelkerf, afries., st. M. (i): nhd. Knorpelzerschneidung; ne. cutting (N.) of cartilage; Q.: S, W; E.: s. gristel, kerf; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 787b

gristelsiāma 2, afries., sw. M. (n): nhd. Knorpelerguss, Fistelerguss am Knorpel; ne. effusion of a fistula, cartilage; Q.: E, AA 158; E.: s. gristel, siāma; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 787b, AA 158

grōa, afries., st. V. (2): Vw.: s. grōwa

grōde* 1, afries., F.: nhd. angeschwemmtes Neuland; ne. alluvium; Hw.: s. grōia; vgl. mhd. gruot; Q.: Dri; W.: nfries. groed; W.: nostfries. groden; L.: Hh 36b, Rh 787b

grōia 3, afries., sw. V. (2): nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow; Hw.: s. grōwa, grōde; vgl. as. grōian*, ahd. gruoen*; Q.: H, S, Jur, AA 57; E.: s. germ. *grōjan, sw. V., grünen, wachsen (V.) (1); vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: nfries. groyen, groeden, V., wachsen (V.) (1); W.: nnordfries. grojen, growen, V., wachsen (V.) (1); L.: Hh 36b, Rh 787b, AA 57

grōpe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Grube, Mistgrube, Jaucherinne; Hw.: vgl. got. grōba*, an. grǫf, ae. grœ̄p, anfrk. gruova, as. grōva*, ahd. gruoba; Q.: E; E.: germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: nnordfries. groop; L.: Hh 36b, Rh 787b

grōwa 1 und häufiger, grōa, afries., st. V. (2): nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow; Hw.: s. grōia; vgl. ae. grōwan; E.: germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; s. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; L. Hh 159

grōwinge* 5, afries., st. F. (ō): nhd. Auswuchs, Verdickung; ne. swelling (N.); Hw.: vgl. mnd. grôjinge; Q.: E, F, AA 57; E.: s. grōia, grōwa, *-inge; L.: Hh 36b, Rh 787b, AA 57

grund 10, afries., st. M. (a): nhd. Grund, Boden; ne. ground (N.); Vw.: s. -pacht; Hw.: vgl. ae. grund, as. grund*, ahd. grunt; Q.: R, E, H, S, W, Jur; E.: germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nfries. gruwne; L.: Hh 36b, Rh 787b

grundjet* 2, afries., N.: nhd. Erdloch hinter dem Deich, Wehle; ne. hole (N.) behind the dike; Q.: F, W; E.: s. grund, jet; L.: Hh 36b, Rh 787b

grundpacht 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Grundpacht?; ne. tenure?; E.: s. grund, pacht; L.: Hh 81b

gulden (1), afries., Adj.: Vw.: s. gelden (1)

*gulden (2), afries., Adj.: nhd. bezahlt; ne. payed (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. jelda (2); E.: s. jelda (2)

gulden (3), afries., M.: Vw.: s. goldena

gung, afries., st. M. (a): Vw.: s. gang

gunga 124, ganga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. gehen, ergehen, übergehen (V.) (1), gelten, stattfinden, verlustig gehen; ne. go (V.), happen, be valid, lose (V.); Vw.: s. bi-*, efter-, e-, fon-, forth-, gader-, in-*, mis-, of-, on-, to-, thruch-, umbe-, und-, uppa-, urbek-, ūt-; Hw.: vgl. got. gaggan, an. ganga, ae. gangan, anfrk. gangan, as. gangan, ahd. gangan (1); Q.: R, E, W, H, S, B, Jur; E.: germ. *gangan, st. V., gehen; idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; s. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: nfries. gean, V., gehen; W.: saterl. ganga, V., gehen; L.: Hh 36b, Rh 788a

gunger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Gänger; ne. walker; Vw.: s. brâd-; E.: s. gunga; L.: Hh 136b

gunst 2, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); Hw.: vgl. as. *unst?, ahd. unst (1); Q.: Jur; E.: s. germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; idg. *nā- (1), *onā-, *onə-, V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754; W.: nfries. gunst, ginst; L.: Hh 37a, Rh 789a

gunstich 7, afries., Adj.: nhd. geneigt, wohlwollend; ne. favourable; Hw.: vgl. ahd. unstīg; Q.: S, Jur; E.: s. gunst, *-ich; W.: nfries. gunstig, ginstig, Adj., geneigt, wohlwollend; L.: Hh 37a, Rh 789b

hâ* 5, hê*, afries., st. N. (a): nhd. Heu; ne. hay (N.); Vw.: s. -râf, -tīd, -werf; Hw.: vgl. got. hawi, an. hey, ae. híeg, anfrk. houwi, as. hôi*, ahd. hewi*; Q.: B, W; E.: germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: nfries. haey, hae; W.: saterl. ha; W.: nnordfries. hau; L.: Hh 37a, Rh 789a

habba 207, hebba (1), afries., sw. V. (1): nhd. haben; ne. have (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. nebba; vgl. got. haban, an. hafa, ae. habban, as. hėbbian (2), ahd. habēn; Q.: R, W, B, E, F, H, S; E.: germ. *habēn, *habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries. habba, habbe, V., haben; W.: saterl. hebba, hebbe, hebben, V., haben; L.: Hh 37a, Rh 801b

habīt 4, afries., st. M. (a): nhd. Kleidung eines Geistlichen; ne. robe (N.) of a priest; Hw.: vgl. mnl. abite; Q.: S; I.: Lw. lat. habitus; E.: s. lat. habitus, M., Erscheinung, Aussehen, Kleidung; vgl. lat. habēre, V., haben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 789a

hâch (1) 70 und häufiger, hâg, afries., Adj.: nhd. hoch, groß; ne. high (Adj.), tall; ÜG.: lat. summus AB (90, 8), AB (90, 13); Vw.: s. even-, *-ferdich, -ferdichêd, -lik, -tīd; Hw.: s. hâge, hâr, hēia*, forhâgia; vgl. got. hauhs*, an. hār (3), ae. héah (1), anfrk. hō, as. hôh, ahd. hōh (1); Q.: F, H, E, W, S, R, B, AB (90, 8), AB (90, 13); E.: germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nfries. haeg, heeg, heag, Adj., hoch; W.: saterl. hag, Adj., hoch; L.: Hh 37a, Rh 789a

*hâch (2), afries., Sb.: Vw.: s. bi-; E.: s. hâgia; L.: Hh 37a, Rh 636a

hâchêd* 1, hêghêd, afries., st. F. (i): nhd. Höhe; ne. hight; Hw.: vgl. mnd. hôchêit, mnl. hoocheit, mhd. hôcheit; Q.: AA 180; E.: s. hâch (1), *hêd; L.: AA 180

*hâchferdich, afries., Adj.: nhd. hoffärtig; ne. haughty; Hw.: s. hâchferdichhêd; E.: s. hâch, *ferdich; L.: AA 180

hâchferdichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Hoffärtigkeit, Hoffart; ne. haughtiness; Hw.: vgl. mnd. hôverdichêit, mhd. hôchvertecheit; Q.: AA 180; E.: s. *hâchferdich, *hêd; L.: Hh 37a, AA 180

hâchlik 3, hâlik, afries., Adj.: nhd. hoch, groß; ne. high (Adj.), tall; Hw.: vgl. ae. héalic, héahlic*, ahd. hōhlīh*; Q.: H; E.: germ. *hauhalīka-, *hauhalīkaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. haeglyck, heaglyck, Adj., hoch; L.: Hh 37a, Rh 793a

hachtich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*

hâchtīd 9, afries., st. F. (i): nhd. „Hochzeit“, Fest, hohe Zeit; ne. feast (N.), high time (N.); Hw.: vgl. ae. héahtīd, ahd. hōhzīt*; Q.: R, W, S; E.: s. hâch (1), tīd; W.: nfries. heagtyd; W.: saterl. hagtid; L.: Hh 37a, Rh 790a

hâd, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâved

hâfd, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâved

*-haft, *haft, afries., Suff.: nhd. ...haft; ne. ...some; Vw.: s. *bōf-, *brek-, *dêl-, *rīke-, *stand-, *undêl-, *wōst-; E.: germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527

haftich* 10, heftich*, hachtich*, afries., Suff.: nhd. ...haftig; ne. ...some; Vw.: s. bōf-, brek-, dêl-, êr-, lein-, līf-, rīke-*, skathe-, stand-, strīd-, *thiānost-, undêl-, unstand-, unthiānost-, wan-, wen-, wēr-, wī-, wōst-, wun-; Q.: W; E.: s. *-haft, *-ich; L.: Hh 37a, Rh 790a

*haftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. êr-, skathe-, wēr-; E.: s. *haft, *hêd

hâg, afries., Adj.: Vw.: s. hâch (1)

hâga, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. âga

hâge 6, afries., Adv.: nhd. hoch, feierlich; ne. high (Adv.), festively; Hw.: s. hâch (1); Q.: B, E, W; E.: s. hâch (1); L.: Hh 37a, Rh 789a

hâgia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. behagen, sich gefallen (V.); ne. please (V.); Vw.: s. bi-*, for-, mis-; Hw.: vgl. an. haga, ae. *hagian, as. *hagōn?; Q.: H, R; E.: germ. *hagōn, sw. V., behagen; s. idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: nfries. heagjen; W.: saterl. hagia; W.: nnordfries. hage; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 790a

*hâginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. hâgia, *-inge; L.: AA 54

hâglik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-*; E.: s. hâgia, -lik (3); L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 636a

haha 1, afries., Interj.: nhd. haha; ne. haha; Q.: W; E.: Etymologie unbekannt; W.: nfries. haha, Interj., haha; L.: Hh 37a, Rh 790a

*hak, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. hakkia; L.: Hh 81a

*haka, afries., sw. M. (n): nhd. Haken; ne. hook (N.); Vw.: s. brand-; Hw.: vgl. ae. haca, as. hako*, ahd. hāgo, haho*; E.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Hh 11b, Rh 671a

hakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. hacken, zerhacken; ne. hoe (V.), cut (V.); Vw.: s. to-; Hw.: vgl. ae. haccian; E.: germ. *hakkōn, sw. V., hacken; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; vgl. idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Hh 37a, Rh 790b

*hal (1), afries., Sb.: nhd. Gehirn, Hirn; Vw.: s. -brêde; Hw.: vgl. an. heili (2); E.: germ. *hailjō-, *hailjōn, *hailja-, *hailjan, sw. M. (n), Gehirn, Hirn

*hal (2), afries., Sb.: Vw.: s. ur-; E.: s. halia

*hâl, afries., Adj.: Vw.: s. -sum; Hw.: s. bihâlsum; E.: germ. *haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Hh 37a, Rh 794b

hâladi, afries., Adj.: nhd. bruchleidend; E.: s. germ. *haula-, *haulaz, st. M. (a), Bruch (M.) (1), Riss; vgl. idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Hh 37b

halbrêde 4, afries., F.: nhd. Hirndeckel; ne. skull (N.); ÜG.: lat. (pia mater) AB (84, 1); Q.: H, E, S, AB (84, 1); E.: s. *hal (1), brêde; L.: Hh 37b, Rh 804b

*hald (1), afries., Adj.: nhd. geneigt, gerichtet; ne. inclined; Vw.: s. north-, ūt-; Hw.: s. haldia, helde (3); vgl. got. *halþs, an. hallr, ae. heald (3), ahd. hald* (1); E.: germ. *halþa-, *halþaz, Adj., geneigt; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; W.: nnordfries. helde; L.: Hh 37b, Rh 790b

hald (2) 1, afries., M.: nhd. Inhalt; ne. content (N.); Vw.: s. in-; E.: s. halda (1); L.: Hh 37b, Hh 159, Rh 790b

halda (1) 189, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. halten, beobachten, handhaben, einhalten, Gericht halten, behaupten, geltend machen, gewinnen, erlangen, instand halten, aufbewahren, behalten, verheimlichen, beherbergen, aufnehmen, aufhalten, verhindern; ne. hold (V.), observe (V.), claim (V.), gain (V.), keep (V.), conceal, prevent; ÜG.: lat. retinere L 4, L 21, servare KE, tenere K 5, L 5; Vw.: s. an-, bi-, in-, on-, ont-, tō-, *under-, up-; Hw.: s. hamerhaldande; vgl. got. haldan, an. halda, ae. healdan, anfrk. *haldan, as. haldan, ahd. haltan (1); Q.: F, R, B, E, W, S, Jur, L 4, L 5, L 21, KE, K 5, AA 57; E.: germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: nfries. haden, hadden, V., halten; W.: saterl. halda, V., halten; L.: Hh 37b, Hh 159, Rh 790b, AA 57

*halda (2), helda, afries., sw. V. (1): nhd. neigen; ne. bend (V.), incline (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. haldia; E.: germ. *halþjan, sw. V., ausgießen, leeren, neigen; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552

*haldelik, afries., Adj.: nhd. haltsam, haltig; ne. keeping (Adj.); Vw.: s. bi-, und-; E.: s. halda (1), -lik (3); L.: Hh 37b, Rh 792a

haldene 1, afries., F.: nhd. Halt; ne. stay (N.); Vw.: s. in-; E.: s. halda (1); L.: Hh 37b, Rh 792a

haldere 12, afries., st. M. (ja): nhd. Halter, Daumen, Beklagter; ne. holder, thumb (N.), defendant; Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ahd. haltāri (1); Q.: E, H, R, W; E.: s. halda; L.: Hh 37b, Rh 792a

haldia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. geneigt sein (V.), schiefstehen; ne. sloping (Adj.); Hw.: s. *hald (1), *halda (2); vgl. an. halla, ahd. haldēn, haldōn*; E.: germ. *halþōn, sw. V., sich neigen; germ. *halþēn, *halþǣn, sw. V., sich neigen, wanken; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; L.: Hh 37b

*haldich, afries., Adj.: nhd. haltig, haltsam; ne. keeping (Adj.); Vw.: s. on-, und-; E.: s. halda (1), *-ich

*haldichêd, afries., st. F. (i): nhd. Haltsamkeit; ne. keeping (N.); Vw.: s. on-, und-; E.: s. *haldich, *hêd

haldinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Behalten; ne. keeping (N.); Vw.: s. in-, ont-, under-; Hw.: vgl. ae. healding, mnd. hōldinge, mnl. houdinge, mhd. haltunge; Q.: AA 57; E.: s. halda (1), *-inge; L.: AA 57

*haler (1), afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. halia

*haler (2), afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. halia

half 31, afries., Adj.: nhd. halb; ne. half (Adj.); ÜG.: lat. dimidius K 12, L 12, AB (92, 8), (pars) K 8, K 9; Vw.: s. ōther-, -brōther, -dêl, -federia, -pund, -sēdia, -sēdinge, -sibbe, -skerd*, -swester, -swesterne; Hw.: s. halfte; vgl. got. halbs*, an. halfr, ae. healf (1), as. half (2), ahd. halb (2); Q.: W, B, S, E, H, R, K 8, K 9, K 12, L 12, AB (92, 8), AA 136; E.: germ. *halba-, *halbaz, Adj., gespalten, halb; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: nfries. heal, heale, Adj., halb; W.: saterl. hale, Adj., halb; L.: Hh 37b, Rh 792a, AA 136

halfbrōther 2, afries., M. (kons.): nhd. Halbbruder; ne. half-brother; Q.: W; E.: s. half, brōther; L.: Hh 37b, Rh 792b

halfdêl 12, afries., st. M. (a): nhd. „Halbteil“, Hälfte; ne. half (N.); Q.: B, S, W; E.: s. half, dêl; L.: Hh 37b, Rh 792b

halffederia 1, afries., sw. M. (n): nhd. Vatershalbbruder; ne. half-brother of the father; Q.: B; E.: s. half, federia; W.: nnordfries. halffadrje, halffedere, M., Vatershalbbruder; L.: Hh 37b, Rh 792b

halfpund 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Halbpfund“; ne. „half-pound“; E.: s. half, pund; L.: Hh 139b, Hh 185

*halfsēdia, afries., sw. V. (1): nhd. „halbsäen“; ne. „halfsow“; Hw.: s. halfsēdinge; E.: s. half, sēdia

halfsēdinge 1, halfsiedinge, afries., st. F. (ō): nhd. Halbsaat, für eine Hälfte der Saat verpachtetes Land; ne. land (N.) rented for half of the seed; Q.: AA 83 (1484); E.: s. half, *sēdinge; L.: Hh 38a, AA 83

halfsibbe 2, afries., st. F. (jō): nhd. Halbsippe; ne. half-kinship; Q.: E, Jur; E.: s. half, sibbe (2); L.: Hh 38b, Rh 792b

halfsiedinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. halfsēdinge

halfsister, afries., F. (kons.): Vw.: s. halfswester

halfskerd* 1 und häufiger, halfskerde, afries., Adj.: nhd. „halbgeschlitzt“; ne. „half-slitt(ed)“; E.: s. half, skerd (2); L.: Hh 38a, Hh 159, Hh 173

halfskerde, afries., Adj.: Vw.: s. halfskerd

halfsusterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. halfswesterne

halfswester 1 und häufiger, halfsister, afries., F. (kons.): nhd. Halbschwester; ne. half-sister; E.: s. half, swester; L.: Hh 38b

halfswesterne 1, halfsusterne, afries., Sb. Pl.: nhd. Halbgeschwister; ne. half-brothers and half-sisters; Q.: B; E.: s. half, swesterne; L.: Hh 38b, Rh 792b

halfte 18, helfte, afries., M.: nhd. Hälfte; ne. half (N.); Hw.: s. half; vgl. an. helfð, mnd. helfte; Q.: E, W, S, AA 136; E.: germ. *halbiþō, *halbeþō, st. F. (ō), Hälfte, Halbteil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: nfries. helt; L.: Hh 38a, Rh 792b, AA 136

halia 37, afries., sw. V. (2): nhd. holen, heimführen, heiraten, nehmen, Buße erlangen, einfordern, herbeiführen; ne. fetch (V.), wed (V.), take (V.), receive a fine; Vw.: s. bi-, in-*, of-, uppa-, ur-, ūt-; Hw.: s. halinge, hellia; vgl. ae. *holian (2), as. halōn (1), ahd. halōn; Q.: E, B, F, W, S, H, AA 58; E.: germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; germ. *halēn, *halǣn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nfries. halje, helljan, V., holen; W.: saterl. halia, V., holen; L.: Hh 38a, Rh 792b, AA 58

hâlik, afries., Adj.: Vw.: s. hâchlik

halinbrêde 2, afries., F.: nhd. Gehirnhülle; ne. skin (N.) of the brain; Hw.: s. halbrêde; Q.: R; E.: germ. *hailjō-, *hailjōn, *hailja-, *hailjan, sw. M. (n), Gehirn, Hirn; s. afries. brêde; L.: Hh 38a, Rh 804b

halinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Holung, Hochzeit, Veranlassung, Beweisklage?; ne. wedding, occasion, lawsuit?; Vw.: s. in-; Hw.: s. halia; vgl. ahd. halunga*, mnd. halinge, mhd. holunge; Q.: B, AA 58; E.: s. halia; L.: Hh 38a, Rh 795a, AA 58

haller 5, afries., M.: nhd. Heller; ne. farthing; E.: substantiviertes Herkunftsadjektiv zu Schwäbisch Hall; L.: Hh 38a, Rh 793a

halling 2, afries., st. M. (a): nhd. „Halbling“, kleine Münze, ein halber Pfennig; ne. small coin (N.); Hw.: vgl. as. halling*, helfling*ahd. helbiling*, helling*, mnd. helling; Q.: S, Jur; E.: s. half, *-ling; W.: nnordfries. helling; L.: Hh 38a, Rh 793a

hals 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Hals, Halsbuße, Leben, Mensch; ne. neck (N.), loss of neck, life; ÜG.: lat. (collum) K 16; Vw.: s. frī-*, -bōte, -dōk, -fang, -frīainge, -gold, -knapp*, -krīga, -krīge, -lamithe, -râf, -sine, -sinekerf, -slêk, -werdene; Hw.: s. halse; vgl. got. hals*, an. hals, ae. heals, as. *hals?, ahd. hals (1); Q.: H, W, R, B, S, F, E, K 16; E.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; W.: nfries. hals; W.: saterl. hals; L.: Hh 38a, Rh 793b

halsbōte 1, afries., st. F. (ō): nhd. Halsbuße; ne. payment to free someone who forfeited his neck; Q.: E; E.: s. hals, bōte; L.: Hh 38a, Rh 794a

halsdōk 8, afries., N.: nhd. Halstuch; ne. scarf (N.) (1); Q.: E, R, B; E.: s. hals, dōk; L.: Hh 38a, Rh 794a

halse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Umhalsung, Beischlaf; ne. embrace (N.), intercourse; Vw.: s. -pund; Hw.: s. hals; Q.: AA 5; E.: s. hals; L.: Hh 38b, AA 5

halsepund 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Beilagergeld, Morgengabe; ne. wedding-gift; E.: s. halse, pund; L.: Hh 139b, Hh 159, Hh 185

halsfang 1, halsfong, afries., st. M. (i): nhd. Beischlaf, ehelicher Verkehr; ne. marital intercourse; Hw.: vgl. ae. healsfang; Q.: W; E.: s. hals, fang; L.: Hh 38a, Hh 159, Rh 794a

halsfong, afries., st. M. (i): Vw.: s. halsfang

halsfrīainge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Halslösung, Zahlung des Wergeldes für einen der seinen Hals verwirkt hat; ne. payment to free someone who forfeited his neck; Q.: B, AA 58; E.: s. hals, *frīainge; L.: Hh 38a, Rh 794a

halsgold 1, afries., st. N. (a): nhd. „Halsgold“, Gold, Halsschmuck; ne. gold (N.), necklace; Hw.: vgl. as. halsgold*, ahd. halsgold; Q.: Schw; E.: s. hals, gold; L.: Hh 38a, Rh 794a

halsknapp* 4, afries., st. M. (a): nhd. „Halsknopf“, Kehlkopf; ne. pharynx; Q.: S, W; L.: Hh 38a, Hh 60b, Hh 159, Rh 794a

halskrīga 1, afries., sw. M. (n): nhd. Halssteifheit, Steifheit des Halses; ne. stiffness of the neck; Q.: H; E.: s. hals, *krīga (1); L.: Hh 38a, Hh 159, Rh 794a

halskrīge 1, afries., F.: nhd. Halssteifheit, Steifheit des Halses; ne. stiffness of the neck; Q.: E; E.: s. hals, krīge; L.: Hh 60b, Hh 159, Rh 794a

halslamithe* 1, halslemethe, afries., st. F. (ō): nhd. Halslähmung; ne. paralysis of the neck; Hw.: vgl. mnd. halslēmede; Q.: R, AA 131; E.: s. hals, lamithe*; L.: Hh 38a, Rh 794b, AA 131

halslemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. halslamithe*

halsrâf 5, afries., st. M. (a): nhd. Halsberaubung, Raub des Halsschmuckes; ne. robbing (N.) of the necklace; Q.: W, S; E.: s. hals, râf; L.: Hh 38b, Rh 794b

halssene, afries., st. F. (ō): Vw.: s. halssine

halssine 3, halssini, halssene, afries., st. F. (ō): nhd. Halssehne; ne. neck-sinew; Vw.: s. -kerf; Q.: S; E.: s. hals, sine; L.: Hh 38b, Rh 794b

halssinekerf 5, halssinikerf, afries., st. M. (i): nhd. Zerschneidung der Halssehne; ne. cutting (N.) of the neck-sinew; Q.: R, S, W; E.: s. halssine, kerf; L.: Hh 38b, Rh 794b

halssini, afries., st. F. (ō): Vw.: s. halssine

halssinikerf, afries., st. M. (i): Vw.: s. halssinekerf

halsslêk 3, afries., st. M. (a?): nhd. Halsschlag, Schlag auf den Hals; ne. blow (N.) on the neck; Q.: H, S; E.: s. hals, slêk; L.: Hh 38b, Rh 794b

*hâlsum, afries., Adj.: nhd. heilsam; ne. wholesome (Adj.); Vw.: s. bi-; E.: s. *hâl, *sum (2); L.: Hh 36a, Rh 636a

halswerdene 2, afries., F.: nhd. Halsverletzung; ne. neck-injury; Q.: R, AA 27; E.: s. hals, werdene; L.: Hh 38b, Rh 794b, AA 27

halt (1) 1, afries., Adj.: nhd. lahm; ne. lame (Adj.); Vw.: s. fōt-, grip-, hamer-, strik-, strump-; Hw.: s. helte; vgl. got. halts*, an. haltr, ae. healt, as. halt, ahd. halz; Q.: W; E.: germ. *halta-, *haltaz, Adj., lahm, fußlahm; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nnordfries. halt, Adj., lahm; L.: Hh 38b, Rh 794b

*halt (2), afries., Sb.: Vw.: s. hexe-; E.: s. halt (1)

*halva, *halve (3), afries., Präp.: Vw.: s. bi-*; E.: s. halve (1)

halve (1) 4, afries., st. F. (ō): nhd. Seite; ne. side (N.); Vw.: s. twi-; Hw.: vgl. got. halba*, an. halfa, ae. healf (2), anfrk. halva, as. halva*, ahd. halba; Q.: E, B; E.: germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite, Teil; germ. *halbō-, *halbōn, sw. F. (n), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 38b, Rh 794b; R.: fon halvon 22, afries., Präp.: nhd. wegen; ne. because of; Q.: R, W, S, E, H; L.: Hh 38b, Rh 794b

halve (2) 1, afries., Adv.: nhd. um die Hälfte; ne. half (N.); Q.: R; E.: s. halve (1); L.: Hh 37b, Rh 794b

*halve (3), afries., Präp.: Vw.: s. *halva

ham, afries., M.: Vw.: s. hamm

hâm* 28, hêm, hîm, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Heim, Dorf; ne. home (N.), village; Vw.: -kâse, -liacht*, -merke, -merkedêl, -merkehâved, -merkemâr, *-sēka, -sēke, -sēkene, -sēkinge, -stede, -wei; Hw.: s. *inhâmed; vgl. got. haims* (1), an. heimr, ae. hām (1), as. hêm; Q.: B, E, Schw; E.: germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: nfries. hiem; W.: nnordfries. hamm; L.: Hh 38b, Rh 794b

*hama, *homa, afries., sw. M. (n): nhd. Gewand; ne. garment; Vw.: s. herte-, līk-; Hw.: s. hamethe; vgl. ae. hama, as. *hamo?, ahd. hamo (1); E.: germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: nnordfries. hame; L.: Hh 38b, Rh 823b

*hâmed, *hêmed, afries., Adj.: nhd. heimisch; ne. home (Adj.); Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. hâm*; L.: Hh 42a

hamelia* 1, homelia*, afries., sw. V. (2): nhd. verstümmeln, zerstören; ne. mutilate; Hw.: vgl. an. hamla (3), ae. hamelian, ahd. hamalōn*; Q.: H, AA 60; E.: germ. *hamalōn, sw. V., verstümmeln; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; L.: Hh 38b, Rh 806b, AA 60

hâmelik 1 und häufiger, hêmelik, afries., Adj.: nhd. heimlich; ne. stealthy; Hw.: vgl. ahd. heimlīh*, mhd. heimlich; Q.: W; E.: s. hâm*, -lik (3); L.: Hh 38b, Rh 795a

hamelinge 10, homelinge, hemelinge, hemilinge, afries., st. F. (ō): nhd. Verstümmelung; ne. mutilation; ÜG.: lat. truncatio AB (88, 11), AB (92, 32); Vw.: s. berd-, hēres-; Hw.: vgl. mnd. hāmelinge; Q.: W, S, E, H, R, AB (88, 11), AB (92, 32), AA 60; E.: s. hamelia*, *-inge; L.: Hh 38b, Hh 159, Rh 806b, AA 60

hamer*, homer, afries., st. M. (a): nhd. Hammer; ne. hammer (N.); Vw.: s. her-, -haldande, -halt; Hw.: vgl. an. hamarr, ae. hamor, as. hamar, ahd. hamar; Q.: W; E.: germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; idg. *komor-, Steinhammer, Hammer, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Hh 38b, Rh 823b

hamerhaldande 1, homerhaldande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. hammerhaltend, den Hammer haltend; ne. holding (Adj.) the hammer; Q.: B; E.: s. hamer*, halda (1); L.: Hh 39a, Hh 159, Rh 823b

hamerhalt 1, homerhalt, afries., Adj.: nhd. lahm zum Hämmern, hammerlahm; ne. too lame (Adj.) for hammering; E.: s. hamer*, halt (1); L.: Hh 39a, Rh 823b

hâmesliōde 1, hêmesliōde, afries., M. (Pl.): nhd. Dorfleute; ne. villagers; Vw.: s. -wei; E.: s. hâm*, liōde; L.: Hh 38b, Rh 795a

hâmesliōdewei 3, hêmesliōdewei, afries., st. M. (a): nhd. „Dorfleuteweg“, Dorfweg; ne. way of the village; Q.: F, S; E.: s. hâm*, liōde, wei (1); L.: Hh 38b, Rh 795b

hamethe 6, hemethe, afries., st. N. (a): nhd. Hemd; ne. shirt (N.); Hw.: s. *hama; vgl. ae. hėmeþe, as. hėmithi, ahd. hemidi; Q.: H, E; E.: germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: nfries. himbd, himd; W.: saterl. hamend; L.: Hh 39a, Rh 806a

hamethoga 5, hemethoga, afries., sw. M. (n): nhd. Dorfgeschworener; ne. ?; Q.: R; I.: Lw. lat.-gr. hemitogium?; E.: s. lat.-gr. hemitogium, N., halbe Toga; lat. toga, F., Bedeckung, Bedachung, Toga; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Hh 39a, Hh 139b, Rh 806a

*hâmisk, *hêmisk, afries., Adj.: nhd. heimisch; ne. home (Adj.); Vw.: s. ūt-; E.: s. hâm*, *-isk

hâmkâse 1, hêmkâse*, afries., st. F. (ō): nhd. Schlägerei im Dorf; ne. fighting (N.) in the village; Q.: S; E.: s. hâm*, kâse; L.: Hh 38b, Rh 795b

hâmliacht* 3, afries., Adj.: nhd. hell?; ne. light (Adj.); ÜG.: lat. clarus W 1; Q.: E, H, R, W 1; E.: s. hâm*, liacht (2); L.: Hh 38b, Rh 795b

hamm 3, hemm, himm, homm, ham, hem, him, hom, afries., M.: nhd. eingefriedetes Land, eingehegter Raum, eingehegter Kampfplatz; ne. enclosed land (N.); Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. ae. hamm (1); E.: germ. *hamma, Sb., Einhegung, Eingehegtes; s. idg. *komo-, Sb., Eingeengtes, Pokorny 555; vgl. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555; L.: Hh 39a, Rh 794b?

hamma* 3, hemma, afries., sw. V. (1): nhd. verstümmeln; ne. mutilate; Hw.: vgl. mhd. hemmen; Q.: H, E; E.: germ. *hammjan, sw. V., verstümmelt sein (V.); s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; L.: Hh 39a, Rh 806b

hâmmerke 20, hêmmerke, afries., F.: nhd. Allmende, Dorfmark; ne. common land (N.); Vw.: s. -dêl, -hâved, -mâr; Hw.: vgl. mnd. hemmerike, hammerike; Q.: F, S, R, W, E; E.: s. hâm*, merke (2); L.: Hh 38b, Hh 159, Rh 795b

hâmmerkedêl 2, hâmrekedêl, hêmmerikedêl, afries., st. M. (a): nhd. Anteil an der Dorfmark; ne. share (N.) of the common land; Q.: W; E.: s. hâmmerke, dêl; L.: Hh 38b, Hh 159, Rh 796a

hâmmerkehâved 2, afries., st. N. (a): nhd. Hauptort der Dorfmark; ne. center (N.) of the common land; Q.: W; E.: s. hâmmerke, hâved; L.: Hh 381, Hh 159, Rh 796a

hâmmerkemâr 1, afries., st. M. (a): nhd. Dorfmarkgraben; ne. ditch (N.) at the common land; Q.: W; E.: s. hâmmerke, mâr (1); L.: Hh 38b, Rh 796a

hamminge, hemminge, afries., st. F. (ō): nhd. Lederzeug; E.: s. germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; s. afries. *-inge; L.: Hh 39a

hâmrekedêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâmmerkedêl

*hâmsēka, afries., sw. V. (1): nhd. heimsuchen; ne. afflict; Hw.: s. hâmsēkinge; E.: s. hâm*, sēka

hâmsēke 1, hêmseke, afries., F.: nhd. Heimsuchung; ne. affliction; Hw.: s. hâmsēkene, hâmsēkinge; Hw.: vgl. mnd. hêimsöke, mhd. heimsuoche; Q.: F, AA 6; E.: s. hâm*, *sēka; L.: AA 6

hâmsēkene* 3, hêmsēkene, afries., F.: nhd. Heimsuchung, Überfall im Haus; ne. affliction, trespass (N.); Hw.: vgl. an. heimsōkn, ae. hāmsōcn; Q.: AA 22; E.: s. hâm*, sēkene (2); L.: Hh 38b, AA 22

hâmsēkinge 6, hêmsēkinge, afries., st. F. (ō): nhd. Heimsuchung, Überfall im Haus; ne. affliction, trespass (N.); ÜG.: lat. domus invasio AB (97, 19); Hw.: vgl. mnd. hêimsökinge, mnl. heemsoekinge, mhd. heimsuochunge; Q.: E, H, AB (97, 19), AA 83; E.: s. hâm*, sēkinge; L.: Hh 38b, Rh 796a, AA 83

hâmsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmstede

hâmstede 1, hêmstede, afries., st. F. (ō): nhd. Heimstätte; ne. homestead; Hw.: vgl. ae. hāmstėde; Q.: W; E.: s. hâm*, stede; L.: Hh 38b, Rh 796b

hâmwei 1 und häufiger, hêmwei, afries., st. M. (a): nhd. Dorfweg; ne. way of the village; E.: s. hâm*, wei (1); L.: Hh 38b

hana 15, hona, afries., sw. M. (n): nhd. Hahn; ne. cock (M.); ÜG.: lat. gallus L 11, L 12; Vw.: s. -etzil; Hw.: vgl. got. hana, an. hani, ae. hana, as. *hano?, ahd. hano; Q.: H, W, E, R, S, L 11, L 12; E.: germ. *hanō-, *hanōn, *hana-, *hanan, sw. M. (n), Hahn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: nfries. hone, M., Hahn; W.: sater. hane, M., Hahn; W.: nnordfries. hon, M., Hahn; L.: Hh 39a, Rh 923b

hâna 17, afries., sw. M. (n): nhd. Kläger, Verklagter, Geschädigter, Beleidigter; ne. plaintiff, defendant, injured person; Hw.: s. hânithe*, hânigia, hêna; Q.: B, Jur, AA 129; E.: germ. *haunō-, *haunōn, *hauna-, *haunan, sw. M. (n), Niedriger, Kläger; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; Hw.: vgl. nnordfries. hone; L.: Hh 39a, Rh 736b, AA 129

hanaetzil 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Hahnensporn; ne. cockspur; E.: s. hana, etzil; L.: Hh 39a, Hh 159

hand 150 und häufiger, hond, afries., st. F. (u): nhd. Hand, Schutz, Obhut, Gewalt, Macht, Besitzer, Eideshelfer, Täter, Mensch, Erbe (M.); ne. hand (N.), protection, power (N.), assistant, doer, heir (M.); ÜG.: lat. manus WE, W 4, L 15, L 17, AB (90, 26), AB (92, 1), Pfs (27, 4); Vw.: s. bana-, forthera-, mann-, spere-, to-, -ordêl, -bled*, -bōte, -brede, -breke, -dēdich*, -dēdiga, -êchte, -êchtich, -efte, -êth, -fana, -festinge, -hêlene, -īsern, -jefte, -jeftich, -kēlene, -lamithe*, -lâs, -lofnisse, -ordêl, -râf, -skōch, -tastinge, -têken, -triūwe (1), -wrist; Hw.: s. hende; vgl. got. handus, an. hǫnd, ae. hand (1), as. hand, ahd. hant; Q.: F, W, S, R, B, E, H, Jur, WE, W 4, L 15, L 17, AB (90, 26), AB (92, 1), Pfs (27, 4); E.: germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567?, EWAhd 4, 814; W.: nfries. haand, haan; W.: saterl. hand; W.: nnordfries. hond; L.: Hh 39a, Rh 823a; R.: ênigra handa, ênigra honda, afries.: nhd. mancherlei; L.: Hh 39a, Rh 707b

handa 13, henda, afries., sw. V. (1): nhd. fangen; ne. catch (V.); Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. henda, ae. hėndan; Q.: R, B, E, H; E.: germ. *handjan, sw. V., fangen, greifen; L.: Hh 39b, Hh 159, Rh 796b

handbled* 3, hondbled*, afries., st. N. (a): nhd. „Handblatt“, flache Hand, Handfläche; ne. palm, flat hand (N.); Q.: S, W; E.: s. hand, bled*; L.: Hh 39a, Rh 825b

handbōte 1, hondbōte, afries., st. F. (ō): nhd. Handbuße; ne. compensation for the loss of a hand; Q.: E; E.: s. hand, bōte; L.: Hh 39a, Rh 825b

handbrede 5, hondbrede, afries., F.: nhd. „Handfläche“, flache Hand; ne. palm, flat hand (N.); Hw.: vgl. ae. handbred, ahd. hantbreita*; Q.: B, S, W; E.: s. hand, brede; L.: Hh 39a, Rh 825b

handbreke 1, hondbreke, afries., M.: nhd. Handbruch; ne. fracture (N.) of the hand; Q.: S; E.: s. hand, breke; L.: Hh 39a, Rh 825b

handdēdich* 1, honddēdoch*, afries., Adj.: nhd. handtätig, schuldig; ne. guilty; E.: s. hand, *dēdich; W.: nnordfries. handdadig, Adj., handtätig, schuldig; Hw.: vgl. handdēdiga; L.: Hh 39a, Hh 140a, Hh 159, Rh 825b

handdēdiga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Tätiger, Schuldiger; ne. doer, guilty person; E.: s. hand, *dēdiga; L.: Hh 159

handêchte, afries., Adj.: Vw.: s. handefte

handêchtich, afries., Adj.: Vw.: s. handeftich

handefte 1 und häufiger, hondefte, handhefte*, hondhefte*, handêchte, hondêchte, afries., Adj.: nhd. in der Hand befindlich, hand...; E.: s. hand, heft*; L.: Hh 39b, Hh 159

handeftich 1 und häufiger, hondeftich, handêchtich, hondêchtich, afries., Adj.: nhd. eingehändigt, in Verwahrung gegeben; ne. given into custody; E.: s. handefte; L.: Hh 39a, Hh 159

handelia 3, hondelia, afries., sw. V. (2): nhd. behandeln; ne. treat (V.); Hw.: vgl. an. hǫndla, ae. handlian, as. handlon, ahd. hantalōn; Q.: W, S, AA 59; E.: germ. *handlōn, V., greifen, ergreifen, befühlen; s. afries. hand; W.: nfries. hanneljen, hanljen, V., behandeln; L.: Hh 39b, Rh 825b, AA 59

handêth 1 und häufiger, hondêth, afries., st. M. (a): nhd. Handeid, Eid mit Handberührung; ne. oath (N.) including the touch of one’s hand; E.: s. hand, êth; L.: Hh 39b

handfana 1 und häufiger, hondfona, afries., sw. M. (n): nhd. Handtuch, Manipel; ne. towel (N.); Hw.: vgl. ahd. handfano; E.: s. hand, fana; L.: Hh 140a

handfestinge 1, hondfestinge, afries., st. F. (ō): nhd. Festigung durch Unterschrift, Beglaubigung; ne. confirmation by signature; Hw.: vgl. ae. handfæstnung, mnd. hantvestinge, mnl. hantvestinge, mhd. hantvestunge; Q.: AA 50 (1456); E.: s. hand, festinge (1); L.: AA 50

handhefte*, afries., Adj.: Vw.: s. handefte

handhêlene* 1, hondhêlene, afries., F.: nhd. „Handheilung“, Erklärung dass die Hand heil sei; ne. declaration of one’s hand being whole; Q.: AA 16; E.: s. hand, *hêlene; L.: Hh 39b, Hh 140a, Hh 159, AA 16

handigia 1 und häufiger, hondigia, afries., sw. V. (2): nhd. einhändigen, aushändigen, übergeben (V.); ne. give (V.) over; E.: s. hand; L.: Hh 140a

handīrsen, afries., st. N. (a): Vw.: s. handīsern

handīsern 1, hondīsern, handīrsen, hondīrsen, afries., st. N. (a): nhd. Handeisen, glühendes anzufassendes Eisen; ne. hot iron (N.) to be touched; Q.: W; E.: s. hand, īsern (1); L.: Hh 39b, Rh 825b

handjefte 1, hondjefte, afries., F.: nhd. Schenkung, Privileg, ausgeliehenes Gut; ne. donation, privilege (N.); Hw.: vgl. as. handgeva*; Q.: W; E.: s. hand, jefte; L.: Hh39b, Rh 825b

handjeftich 1, hondjeftich, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Q.: Q; E.: s. hand, *jeftich; L.: Hh 39b, Rh 825b

handkēlene 1 und häufiger, hondkēlene, afries., F.: nhd. Buße für Lösung der verfallenen Hand; ne. fine (N.) to save a forfeited hand; E.: s. hand, *kēlene; L.: Hh 140a

handlamethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. handlamithe*

handlamithe* 1, handlamethe, afries., st. F. (ō): nhd. Handlähmung; ne. paralysis of the hand; Q.: AA 131; E.: s. hand, lamithe*; L.: AA 131

handlâs 1, hondlâs, afries., Adj.: nhd. handlos; ne. handless; Q.: Jur; E.: s. hand, *-lâs; L.: Hh 39b, Rh 825b

handlinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Handlung, Tat, Verhandlung, Vertrag; ne. action (N.); Hw.: vgl. ae. handlung, ahd. hantalunga*, mnd. handelinge, mnl. handelinge; Q.: AA 59 (1511); E.: s. handelia; L.: AA 59

handlofnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Handversprechen, Handgelöbnis; ne. vow (N.) by hand; Hw.: vgl. mnd. hantlöfte, mnl. hantlofte, hatloftenisse; Q.: AA 120 (1501); E.: s. hand, lofnisse; L.: AA 120

handordêl 1 und häufiger, hondordêl, afries., N.: nhd. Handurteil, Kesselprobe, Kesselfang, Feuerprobe; ne. fire-ordeal, trial (N.) by fire; E.: s. hand, ordêl; L.: Hh 39b

handrâf 1 und häufiger, hondrâf, afries., st. M. (a): nhd. Handraub; ne. „handrobbery“, kind (N.) of robbery; E.: s. hand, râf; L.: Hh 140a

handskōch 1, hondskōch, afries., st. M. (a): nhd. Handschuh; ne. glove (N.); Hw.: vgl. as. handskōh*, ahd. hantskuoh*, mhd. hantschuoch; Q.: W; E.: s. hand, skōch; W.: nnordfries. handsche; L.: Hh 39b, Rh 826a

handtastinge 21, afries., st. F. (ō): nhd. Handschlag; ne. handshake (N.); Hw.: vgl. mnd. hanttastinge, mnl. hanttastinge; Q.: AA 59 (1507); I.: Lw. mnd. hanttastinge, Lw. mnl. hanttastinge; E.: s. mnd. hanttastinge, F., Handreichung, Handschlag; mnl. hanttastinge, F., Handschlag; vgl. afrz. taster, V., tasten; s. afries. hand, *tastinge; L.: AA 59

handtêken 1 und häufiger, hondtêken, afries., st. N. (a): nhd. Handzeichen; ne. hand-sign; E.: s. hand, têken; L.: Hh 39b

handtriūwe* 1, hondtriūwe*, handtrouwe, hondtrouwe, afries., F.: nhd. Handtreue, Versprechen in die Hand; ne. vow (N.) by hand; Q.: W; E.: s. hand, triūwe (1); W.: nfries. hanztrieuw; L.: Hh 39b, Rh 826a

handtrouwe, afries., F.: Vw.: s. handtriūwe

handwrist 10, hondwrist, handwriust, hondwriust, afries., st. F. (i?): nhd. Handgelenk; ne. wrist; Hw.: vgl. ae. handwrist; Q.: E, W, S; E.: s. hand, wrist; L.: Hh 39b, Rh 826a

handwriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s. handwrist

hânethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hânithe

hangia 28, hongia, afries., sw. V. (2): nhd. hangen; ne. hang (V.); ÜG.: lat. pendere K 16; Vw.: s. *for-, on-; Hw.: s. hanzoch, hangnisse, huā; Hw.: vgl. ae. hangian, as. hangon, ahd. hangēn; Q.: R, H, W, E, Schw, K 16, AA 118; E.: germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: nfries. hingjen, V., hangen, hängen; W.: saterl. hangia, V., hangen, hängen; W.: nnordfries. hangen, hingen, V., hangen, hängen; L.: Hh 39b, Rh 829b, AA 118

hangnisse 6, hengnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Genehmigung; ne. permission; Vw.: s. for-, tō-; Hw.: s. hangia; Hw.: vgl. mnl. hengenisse, hingenisse; Q.: W, AA 118; E.: s. hangia, *-nisse; L.: Hh 39b, Rh 807a, AA 118

hangst, afries., st. M. (a): Vw.: s. hengst

*hânia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. hâna; L.: Hh 140a

*hânigia, afries., sw. V. (2): nhd. benachteilen; ne. discriminate; Vw.: s. bi-; Hw.: s. hâna; E.: s. germ. *hauna-, *haunaz, *hauni-, *hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; L.: Hh 39b

hânithe* 1, hânethe, afries., st. F. (ō): nhd. Anklage; ne. accusation; Hw.: s. hâna, hênde; Hw.: vgl. got. hauniþa*, ae. híenþu, anfrk. hōnitha, as. hônitha, hônithia, hônda*, ahd. hōnida, mnd. hönede, mnl. hoonde; Q.: E, AA 129; E.: germ. *hauniþō, *hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; L.: Hh 39b, Rh 797a, AA 129

hanne 1 und häufiger, henne, afries., F.: nhd. Henne; ne. hen; Hw.: vgl. ae. hėnn, ahd. henin; E.: germ. *haneni-, *haneniz?, st. F. (i), Henne; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Hh 140a

hantēria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. hantieren; ne. handle (V.); I.: Lw. frz. hanter; E.: s. frz. hanter, V., oft besuchen; L.: Hh 39b

hantēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kauf, Handel; ne. purchase (N.); Hw.: vgl. mnd. hantēringe, mnl. hantēringe; Q.: AA 59 (1489); I.: Lw. frz. hanter, Lw. mnd. hantēringe; E.: s. mnd. hantēringe, F., Reise, Kaufhandel; s. afries. hantēria, *-inge; L.: AA 59

hanxt, afries., st. M. (a): Vw.: s. hengst

hanzoch 13, henzich, hinzich, afries., Adj.: nhd. abhängig, untergeben (Adj.); ne. dependent; Hw.: s. hangia; Q.: S, W, R, E, H, Schw; E.: s. hangia; L.: Hh 39b, Rh 807a; R.: henzich ende hêrich, afries., Adj.: nhd. in gutem Stand, in ordnungsgemäßen Zustand befindlich, untergeben (Adj.), unterworfen; ne. being (Adj.) in good condition; L.: Hh 39b, Hh 159, Rh 807a

hâp 9, afries., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); Hw.: vgl. an. hōpr, ae. héap, as. hôp, ahd. houf*, mnd. hōp; Q.: R, B, E; E.: germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nfries. heap; W.: nnordfries. hup; R.: te hâpe, afries., Adv.: nhd. zuhauf, zusammen; ne. together; L.: Hh 39b, Rh 797a

*hâpe, afries., Adv., Präf.: Vw.: s. to-; E.: s. hâp; L.: Rh 1090b

*hâpekuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. to-; E.: s. hâp, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090b

hâr 2, afries., Adj.: nhd. hoch, erhaben; ne. high (Adj.); Hw.: s. hāch; vgl. an. hārr, as. hêr (2), ahd. hēr; Q.: R; E.: germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Hh 39b, Rh 789a

*hâra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-; Hw.: s. hâr; E.: s. hâr

hârâf 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Heuraub; ne. robbery of hay; E.: s. hâ, râf; L.: Hh 139b

harda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. herda

*harker, afries., st. M. (ja): nhd. Horcher; ne. harker; Vw.: s. tō-; E.: s. harkia; L.: Hh 40a, Rh 797a

harkia 2, herkia, afries., sw. V. (2): nhd. hören, zuhören, horchen; ne. listen (V.); Hw.: vgl. ae. heorcnian, mnd. hôrken; Q.: W, Jur; E.: s. germ. *hauzjan, sw. V., hören; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; W.: nfries. harckjen, herckjen, V., hören; W.: nnordfries. harke, V., hören; L.: Hh 40a, Hh 159, Rh 797a

harnask 1, afries., Sb.: nhd. Harnisch, Rüstung; ne. armour (N.); Hw.: vgl. an. harneskja; I.: Lw. afrz. harnais; E.: s. afrz. harnais, Sb., Harnisch; weitere Etymologie umstritten; W.: nfries. harnasck; L.: Hh 40a, Hh 159, Rh 797a

hars 30, hers, hors, afries., st. N. (a): nhd. Ross, Pferd; ne. horse (N.); ÜG.: lat. equus L 11; Vw.: s. wīch-, -kamp; Hw.: vgl. an. hross, ae. hors, as. hros, ahd. ros, hros; Q.: R, E, S, W, H, L 11; E.: germ. *hrussa-, *hrussam, st. N. (a), Ross, Pferd; s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: nfries. hoarz; W.: nnordfries. hors; L.: Hh 40a, Rh 797a

harsbannere 2, afries., Sb.: nhd. Weidesteuer für Pferde; Q.: Urk (Ende 8. Jh./817); E.: s. hars, bannan; L.: Quak, A., Unbekanntes niederländisches Wortmaterial, in: Mittelalterliche volkssprachige Glossen, 2001, 306

harskamp 1 und häufiger, herskomp, afries., st. M. (a): nhd. Pferdeweide; ne. horse-pasture; E.: s. hars, kamp; L.: Hh 140a, Hh 185

hârsum 1, afries., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; Vw.: s. *un-; Hw.: s. hêra (2); vgl. ae. híersum, ahd. hōrsam; Q.: R; E.: s. hêra (2), sum; L.: Hh 40a, Rh 797b

*hârsumerich, afries., Adj.: Hw.: s. hârsumerichêd; E.: s. hârsum, *-ich

hârsumerichêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Gehorsamkeit, Gehorsam; ne. obedience; Q.: AA 180; E.: s. *hârsumerich, *hêd; L.: AA 180

hârsumhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Gehorsam; ne. obedience; Vw.: s. un-; Q.: Jur; E.: s. hârsum, *hêd; L.: Hh 40a, Rh 797b

*hârsumich, afries., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; Vw.: s. un-; Hw.: s. *hârsumichêd; E.: s. *hârsum, *-ich; L.: AA 180

*hârsumichêd, afries., st. F. (i): nhd. Gehorsamkeit, Gehorsam; ne. obedience; Vw.: s. un-; E.: s. *hârsumich, *hêd; L.: AA 180

*hasa, afries., sw. M. (n): nhd. Hase; ne. hare (N.); Hw.: s. hasmūled, hasskerd*; vgl. an. heri, ae. hara (1), as. haso, ahd. haso; E.: germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; W.: nfries. haeze, M., Hase; W.: saterl. hase, M., Hase; L.: Hh 40a, Rh 797b

hasmūled 1, afries., Adj.: nhd. „hasenmäulig“, hasenschartig; ne. hare-lipped; Hw.: s. *hasa; Q.: E; E.: s. *hasa, *mūled; L.: Hh 40a, Rh 797b

hasskerd* 1, hasskerde, afries., Adj.: nhd. hasenschartig; ne. hare-lipped; Hw.: s. *hasa; Q.: R; E.: s. *hasa, skerd (2); L.: Hh 40a, Rh 797b

hasskerde, afries., Adj.: Vw.: s. hasskerd*

hāst (1) 4, afries., F.: nhd. Hast, Eile; ne. haste (N.); Hw.: s. hâstichêd; Q.: W, Schw; I.: Lw. afrz. haste; E.: s. afrz. haste, Sb., Gewalt; vgl. germ. *haifsti-, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, *haisti-, *haistiz, Sb., Streit, Zank; vgl. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; afries. hāste; W.: nfries. haeste; L.: Hh 40a, Rh 797b

hāst (2), afries., Adj.: Vw.: s. hāste

hāsta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. hasten, eilen; ne. hurry (V.); E.: s. hâst (1); L.: Hh 40a

hāste 4, hāst (2), afries., Adj.: nhd. gewaltsam; ne. forcible; Hw.: vgl. ae. hǣst (2), ahd. heisti*, mnd. heysten; Q.: H, W, Jur; E.: germ. *haifsta-, *haifstaz, Adj., heftig; s. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; L.: Hh 40a

hāstich 1, afries., Adj.: nhd. gewaltsam; ne. forcible; Hw.: vgl. mnd. haestigen; Q.: Jur; E.: s. hāste, *ich; W.: saterl. hastich, Adj., gewaltsam; L.: Hh 40a, Rh 797b

hāstichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Übereilung, Gewaltsamkeit; ne. haste (N.), violence; Hw.: vgl. mnd. hâstichêit, mnl. haesticheit; Q.: AA 180; E.: s. hāstich, *hêd; L.: Hh 140a, Hh 185, AA 180

hāstlik 1, afries., Adj.: nhd. gewaltsam; ne. forcible; W.: H; E.: s. hāste, -lik (3); L.: Hh 40a

hat (1), hot, afries., Pron. (N.): nhd. was; ne. what; E.: s. hwā

hat* (2) 4, afries., M.: nhd. Hass; ne. hate (N.); Hw.: s. hatia; vgl. got. hatis, an. hatr, ae. hėte, as. hėti*, ahd. haz; Q.: Jur; E.: germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: nfries. haet; L.: Hh 40a, Rh 797b

hatia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. hassen, schädigen; ne. hate (V.); Hw.: vgl. got. hatan*, an. hata, ae. hatian, anfrk. haton, as. hatōn, ahd. hazzōn, hazzēn; Q.: Jur; E.: germ. *hatōn, sw. V., hassen; germ. *hatēn, *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: nfries. haetjen, V., hassen; L.: Hh 40a, Rh 797b

hâtīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Heuzeit; ne. hay-season; Q.: s. hâ, tīd; L.: Hh 37a, Rh 798a

hâud, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâved

hauk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. havek*

haunia*, afries., sw. V.: Hw.: s. havenia*

hâvdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hâvedia*

have 49, heve, afries., st. F. (i): nhd. Habe, Vermögen; ne. possession; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. ahd. haba (1); Q.: R, H, W, B, E, Jur; E.: s. germ. *habēni-, *habēniz, st. F. (i), Habe, Besitz; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries. have; L.: Hh 40a, Rh 798a

hâved 40 und häufiger, hâud, hâd, hâfd, afries., st. N. (a): nhd. Haupt; ne. head (N.); ÜG.: lat. (capitalis) K 16, L 2, caput K 8, L 12, L 24, AB (84, 5), AB (86, 33), AB (82, 23); Vw.: s. and-, fora-, hâmmerke, mann-, -dēd*, -dusinge, -ing, -lamithe*, -lâs*, *-lêsa, -lêsene, -lêsinge, -līne*, -ling, -lith, -mann, -mente, -merkad, -nêd, -pāpa, -prēster, -râf, -seke, -sende, -skip*, -stō, -wunde; Hw.: vgl. got. haubiþ, an. haufuð, hǫfuð, ae. héafod, anfrk. hovid, as. hôvid*, ahd. houbit (1); Q.: R, E, H, B, F, W, S, K 16, L 2, K 8, L 12, L 24, AB (84, 5), AB (86, 33), AB (82, 23); E.: germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries. head, haa, hoot; W.: nnordfries. haud, hod; L.: Hh 40a, Rh 798b

hâveddēd* 5, hâveddēde*, afries., st. F. (i): nhd. Kopfwunde, Kapitalverbrechen, todeswürdiges Kapitalverbrennen; ne. headwound, capital crime; Q.: R, E, H, W, B; E.: s. hâved, dēd; L.: Hh 40a, Rh 799a

hâveddēde*, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâveddēd*

hâveddusinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Schwindelgefühl; ne. dizziness; Q.: R, E, H, AA 59; E.: s. hâved, dusinge; L.: Hh 40a, Rh 799a, AA 59

hâvedia* 2, hâvdia, afries., sw. V. (2): nhd. enthaupten; ne. behead; Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ae. héafdian, as. hôfdon*, ahd. *houbitōn?; Q.: W; E.: s. hâved; L.: Hh 40b, Rh 799a

hâveding 16, afries., st. M. (a): nhd. Häuptling, Anführer, Kläger; ne. chieftain, accuser; Hw.: s. hâvedling; Hw.: vgl. an. hǫfðingi; Q.: F, B; E.: s. hâved, *-ing; W.: nnordfries. hövding, M., Anführer; L.: Hh 40a, Rh 799a

hâvedlamethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâvedlamithe*

hâvedlamithe* 5, hâvedlamethe, afries., st. F. (ō): nhd. „Hauptlähmung“, Kopfverstümmelung; ne. mutilation of the head; Q.: F, R, E, H, AA 131; E.: s. hâved, lamithe*; L.: Hh 40a, Rh 800a, AA 131

hâvedlâs* 5, afries., Adj.: nhd. „hauptlos“, führerlos; ne. headless; ÜG.: lat. (carere) L 12; Hw.: vgl. an. hǫfuðlauss, ae. héafodléas, ahd. houbitlōs*; Q.: R, E, W, L 12; E.: s. hâved, *-lâs; L.: Hh 40a, Rh 799b

hâvedleine, afries., F.: Vw.: s. hâvedlīne*

*hâvedlêsa, afries., sw. V. (1): Hw.: s. hâvedlêsinge; E.: s. hâved, lêsa

hâvedlêsene 53, hâvedlêsne, afries., F.: nhd. Hauptlösung, Auslösungsgeld bei Todesstrafe, Abkaufen der Todesstrafe; ne. fine (N.) to save a forfeited head; Hw.: vgl. mnd. hovetlosene, hoeftlossene; Q.: E, W, F, H, R, Jur, AA 19; E.: s. hâved, lêsene; L.: Hh 40b, Rh 800a, AA 19

hâvedlêsinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hauptlösung, Kopflösung; ne. fine (N.) to save a forfeited head; Hw.: vgl. mnd. hovetlesinge; Q.: AA 71; E.: s. hâved, *lêsinge; L.: AA 71

hâvedlêsne, afries., F.: Vw.: s. hâvedlêsene

hâvedlīne* 2, hâvedleine, afries., F.: nhd. „Hauptleine“, Halsstrick; ne. neck-rope; Q.: R, E; E.: s. hâved, līne; L.: Hh 40a, Hh 159, Rh 800a

hâvedling 1, afries., st. M. (a): nhd. Häuptling, Schulze; ne. chieftain, mayor; Hw.: s. hâveding; Hw.: vgl. ae. héafodling, mnd. hoeftlinghen, hoffling, hovetlingen; Q.: E; E.: s. hâved, *-ling; L.: Hh 40b, Rh 800b

hâvedlith 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Hauptglied; ne. main part (N.); E.: s. hâved, lith (1); L.: Hh 140a

hâvedmann 1 und häufiger, hâvedmonn, afries., st. M. (a): nhd. Anführer, Hauptmann; ne. captain, leader; Hw.: vgl. ae. héafodmann, ahd. houbitman*; E.: s. hâved, mann; L.: Hh 40b

hâvedmente 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Hauptmünze; ne. main coin (N.); E.: s. hâved, mente; L.: Hh 40b

hâvedmerkad 1, afries., st. M. (a): nhd. Hauptmarkt; ne. central market (N.); Q.: W; E.: s. hâved, merkad; L.: Hh 40b, Rh 800b

hâvedmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâvedmann

hâvednêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Hauptnot; ne. main need (N.); Q.: E, R; E.: s. hâved, nêd; L.: Hh 40b, Rh 800b

hâvedpāpa 4, afries., sw. M. (n): nhd. Hauptpriester; ne. leading priest; Q.: W, S; E.: s. hâved, pāpa; L.: Hh 40b, HH 159, Rh 800b

hâvedprēster 7, hâvedprēstere, afries., st. M. (a): nhd. Hauptpriester, Priester an der Hauptkirche; ne. leading priest; Q.: W, E; E.: s. hâved, prēster; L.: Hh 40b, Hh 170, Rh 800b

hâvedprēstere, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâvedprēster

hâvedrâf 6, afries., st. M. (a): nhd. Kopfberaubung, Hauptraub, großer Raub; ne. decapitation, capital robbery; Q.: E, H; E.: s. hâved, râf; L.: Hh 40b, Rh 801a

hâvedseke 4, afries., st. F. (ō): nhd. Hauptverbrechen, Hauptprozesspunkt; ne. capital crime; Q.: R, S; E.: s. hâved, seke; L.: Hh 40b, Rh 801a

hâvedsende* 1 und häufiger, hâvedsunde, afries., st. F. (ō): nhd. Hauptsünde; ne. capital sin (N.); Hw.: vgl. an. hǫfuðsynd, ae. héafodsynn, ahd. houbitsunta*; I.: Lüt. lat. peccatum capitale; E.: s. hâved, sende; L.: Hh 140a

hâvedskip* 2, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Häuptling, Häuptlingschaft; ne. chieftain, chieftainship; Q.: AA 210 (1466); E.: s. hâved, *-skip (2); L.: AA 210

hâvedstō 7, afries., st. F. (wō): nhd. Hauptkirche; ne. main church; Hw.: vgl. ae. héafodstōw; Q.: W; E.: s. hâved, stō; L.: Hh 40b, Rh 801a

hâvedsunde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâvedsende*

hâvedwunde 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Hauptwunde“, Kopfwunde; ne. headwound; Hw.: vgl. ae. héafodwund, as. hôvidwunda*; E.: s. hâved, wunde; L.: Hh 40b

havek* 1, hauk*, afries., st. M. (a): nhd. Habicht; ne. hawk; Hw.: vgl. an. haukr, ae. hafoc, as. havuk, ahd. habuh, mnd. hauk; Q.: Jur; E.: germ. *habuka-, *habukaz, st. M. (a), Habicht; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries. hauck, M., Habicht; W.: nnordfries. hafk, häfk, M., Habicht; L.: Hh 40b, Rh 801a

havenia* 4, haunia*, afries., sw. V. (2): nhd. unterhalten (V.), instand halten, bearbeiten, reparieren, Lebensunterhalt gewähren; ne. support (V.), maintain, repair (V.); Hw.: vgl. ae. hafenian, ahd. hebinōn*; Q.: H, B; E.: s. germ. *habēn, *habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nfries. hoffenjen; L.: Hh 40b, Rh 798a

hâwa 18, houwa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hauen, zerhauen, verwunden; ne. hoe (V.), injure (V.); Vw.: s. of-, to-, thruch-, up-; Hw.: vgl. an. hǫggva, ae. héawan, anfrk. houwan, as. hauwan*, ahd. houwan*; Q.: H, B, R, E, S, W; E.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: nnordfries. hauen, houwen, V., hauen; L.: Hh 40b, Rh 615a, Rh 801a

hâwerf 3, afries., M.: nhd. Heuschober; ne. barn; Q.: B, E; E.: s. hâ, werf; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 801b

, afries., Pron. (M.): Vw.: s. hī

hê*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâ*

hebba (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. habba

hebba (2) 11, heva, heffa?, afries., st. V. (6): nhd. heben; ne. lift (V.); Vw.: s. of-, up-; Hw.: vgl. got. hafjan*, an. hefja, ae. hėbban, as. hėbbian* (1), ahd. heffen; Q.: B, E, W, H, Jur; E.: germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Hh 40b, Rh 813a

hēd 4, hēde, hūd, afries., st. F. (i): nhd. Haut; ne. hide (N.), skin (N.); Hw.: vgl. an. hūð, ae. hȳd, as. hūd, ahd. hūt; Q.: E, W; E.: germ. *hūdi-, *hūdiz, st. F. (i), Haut; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. hoed, huwd; W.: saterl. hed; W.: nnord. heed; L.: Hh 40b, Rh 802b

*hêd, *hêde, afries., F., Suff.: nhd. ...heit; ne. ...hood (Suff.); Vw.: s. ald-, aldic-, barmhertic-, bidrēglik-, bifestic-, bihelplik-, bihendic-, bihōftic-, bistandic-, bitter-, bordlik-, bos-, brêd-, breklic-, brōtherlik-, dâf-, dēnic-, diger-, dorstic-, *drachtic-, drôf-, dumb-, duric-, dwal-, dwalik-, dwēs-, dwēsic-, êgendōm-*, elilendic-, êndrachtic-, ênfaldic-, epenbēr-, epenbēric-, epenbērlic-, êrbēr-, êrhaftic-, ermic-, ermōdic-, êrsam-, *ertieren-, êrwerdic-, ethel-, êwic-, *faldic-, falsk-, federlic-, fêlic-, *ferdic-, festic-, festmōdic-, fīr-, flītic-, forasichtic-, forhugsum-, formugen-, forsinnic-, forsūme-, forsūmic-, frâs-, frem-, fretholâs-, fretholik-, frevel-, frī-, friōndlik-, frōd-, frōlik-, *frouwelik-, *gâmelik-, gâstlik-, giric-, gōdertieren-, gōdic-, gōdlik-, gōdwillic-, grât-, grâtic-, hâc-, hâchferdic-, *haftic-, *hâldic-, hârsum-, hârsumeric-, *hârsumic-, hāstic-, *heldic-, hêlic-, *helplik-, hendic-, hêric-, hêrlic-, *hertic-, *hōftic-, hrênic-, *hugsum-, *-ic-, innic-, jēnwardic-, jerni-, jung-*, jungfrouwelik-, kersten-, klên-, klōk-, kōn-, kort-, kostelik-, krank-, *kūsk-, lang-, lâs-, lēgelik-, lēgen-, lêth-*, lêthic-, liāf-, līchtic-, *-lik-, manichfaldic-, mannisk-, mannisklik-*, mechtic-, mētic-, mildic-, *mōdic-, *mugen-, natūrlik-, nêdthreftic-, nernstic-, netlik-, nettic-, nīthic-, *nōsel-, *nōsellik-, orber-, overhêric-, pāp-, profitic-, quād-, rebellic-, redelik-, rīke-, riuchtferdic-, riuchtic-, *sam-, sēftic-, sēlic-, sêrfaldic-, sêric-, *sichtic-, *sikur-, *sinnic-, sīr-, sīric-, siūnic-, skalk-, skalkic-, skamel-, skathehaftic-, skathelik-, sōnelik-, spilic-, stallfestic-, *standic-, stedefrī-, *stēdic-, sterk-, streng-, subtil-, *sum-, *sumeric-, *sumic-, *sūmic-, sund-*, swēr-, tōsiūnic-, treftic-, *triūw-, twīfelachtic-, *threftic-, thrīfaldic-, underdēnic-, undhaldic-, unfrâs-, unheldic-, unkūsk-, unmechtic-, unmildic-, unriuchtferdic-, unriuchtic-, unsikur-, unsinnic-, unhârsum-, unhârsumic-, urgâmelik-, unnōsel-, unnōsellik-, unstēdic-, untriūw-, unwiten-, wanwīs-, wanwitic-, *wardic-, warldisk-, wen-, wenic-, wērhaftic-, wēr-, werdic-, werthic-, wī-, *willic-, wīs-, wiss-, wissic-, witelik-, witen-, *witic-, wittlik-, wrêth-, wunic-; Hw.: vgl. got. haidus*, ae. hād (1), anfrk. heid, as. hêd*, ahd. heit; Q.: E, R, H, W, S; E.: s. germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); vgl. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Hh 41a, Rh 802b

hēda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verbergen; ne. hide (V.); Hw.: s. hōda; vgl. ae. hȳdan; E.: germ. *hūdjan, sw. V., verbergen; s. idg. *skeudʰ-, *keudʰ-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Hh 40a

hēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. hēd

*hêde, afries., F., Suff.: Vw.: s. *hêd

hef* 9, afries., st. N. (a): nhd. Haff, Meer; ne. bay (N.) (2); ÜG.: lat. oceanus K 7, L 2, (aqua) L 1; Vw.: s. north-; Hw.: vgl. an. haf, ae. hæf (1); Q.: R, E, H, W, K 7, L 1, L 2; E.: germ. *haba- (1), *habam, st. N. (a), Meer; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nnord. haf, haft, heef; L.: Hh 41a, Rh 803a

heffa?, afries., st. V. (6): Vw.: s. hebba (2)

heft* 1, hefte, afries., st. F. (i?): nhd. Haft; ne. fixation; Hw.: s. heftene, heftnisse; vgl. ae. hæft (5); Q.: B; E.: germ. *hafti-, *haftiz, st. F. (i), Haft, Gefangenschaft; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Hh 41a, Rh 803a

hefta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. heften, binden, fesseln; ne. fix (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. haftjan*, an. hepta, hefta, ae. hæftan, as. hėftian*, ahd. heften; E.: germ. *haftjan, sw. V., heften; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; Q.: S, AA 15; W.: nfries. heften, hechten, V., heften; W.: nnordfries. hechte, V., heften; L.: Hh 41a, Rh 803a, AA 15

hefte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. heft*

heftene 13, afries., F.: nhd. Haft, Fessel (F.) (1); ne. fixation, fetter (N.); Hw.: vgl. ae. hæften; Q.: S, W, AA 15; E.: s. hefta*; L.: Hh 41a, Rh 803a, AA 15

heftich*, afries., Adj.: Vw.: s. haftich*

*heftinge?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s. hefta*

heftnisse 1, heftnese, afries., st. F. (jō): nhd. Haft, Gefangenschaft, Gefängnis; ne. prison (N.); Hw.: vgl. ae. *hæftnėss, mnd. hechtnisse, heftnisse, mnl. hechtenisse; Q.: R, AA 119; E.: s. hefta*, *-nisse; L.: Hh 41a, Rh 803a, AA 119

hêghêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâchêd

hei 3, afries., st. M. (i): nhd. Sinn; ne. mind (N.); Hw.: s. hugia; vgl. got. hugs* (1), an. hugr, ae. hȳge (1), ahd. hugi*; Q.: H, B; E.: germ. *hugi-, *hugiz, st. M. (i), Sinn, Geist, Verstand; W.: nfries. huwgjen; W.: nnordfries. huwggje; L.: Hh 41a, Rh 803a

hēia (1) 15, afries., sw. V. (1): nhd. hegen, Gericht hegen, Gericht halten; ne. harbour (V.), sit (V.) in judgement, initiate (V.) court; Hw.: vgl. ahd. hagan* (2); Q.: R, E, H, F; E.: s. germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; L.: Hh 41a, Rh 803a

hēia* (2) 3, afries., sw. V. (2): nhd. erhöhen; ne. highten; Hw.: s. hâch (1); vgl. got. hauhjan, ae. héan, anfrk. *hōen, ahd. hōhen; Q.: R, H, F, AA 54; E.: germ. *hauhjan, sw. V., hoch machen; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Hh 41a, Rh 803a, AA 54

heil 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Hagel; ne. hail (N.); Hw.: vgl. got. hagl*, an. hagall (1), ae. hagol, as. hagal, ahd. hagal; E.: germ. *hagla-, *haglaz, *hagala-, *hagalaz, st. M. (a), Hagel, h-Rune; germ. *hagla-, *haglam, *hagala-, *hagalam, st. N. (a), Hagel, h-Rune; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; L.: Hh 41a

heila 3, *hagila?, afries., sw. M. (n): nhd. Kopf; ne. head (N.); Q.: E, H; E.: s. germ. *hawila, Sb., Kopf; W.: nfries. holle?; W.: nnordfries. hel?; L.: Hh 41a, Rh 804b?

heind, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)

heinde, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)

heine 1 und häufiger, afries., Sb. Pl.: nhd. Hausgenossenschaft, Dienstvolk; ne. servants; Hw.: s. heinesna; Hw.: s. hiōna; E.: s. germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 41a

heinesna, afries., sw. M. (n): nhd. Dienstbotenlohn; ne. servant’s pay (N.); E.: s. heine, esna; L.: Hh 41a, Hh 159

hêl 27, hil, afries., Adj.: nhd. heil, unverletzt, unversehrt, ganz; ne. whole (Adj.); Hw.: vgl. got. hails (1), an. heill (2), ae. hāl, as. hêl (2), ahd. heil (1); Q.: H, E, W, S, B, R; E.: germ. *haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: nfries. hel, Adj., heil, unverletzt; W.: saterl. hel, Adj., heil, unverletzt; W.: nnordfries. hiel, Adj., heil, unverletzt; L.: Hh 41 Rh 803b

hela* 3, afries., st. V. (4): nhd. „hehlen“, verhehlen; ne. conceal; Vw.: s. bi-, und-, ur-; Hw.: s. heler, unhelande, unforhelen; vgl. ae. helan, anfrk. *helan, as. helan, ahd. helan*; Q.: E, W; E.: germ. *helan, st. V., hehlen, verbergen, verstecken; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: saterl. hela, V., hehlen, verhehlen; L.: Hh 41b, Rh 804a

hêla* (1) 3, afries., sw. V. (1): nhd. heilen (V.) (1), vergüten, für heil erklären; ne. heal, repay; Hw.: vgl. got. hailjan, ae. hǣlan, anfrk. heilen, as. hêlian*, ahd. heilen; Q.: W, AA 16; E.: germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: saterl. heila, V., heilen (V.) (1); L.: Hh 41b, Rh 803b

hêla* (2) 1, afries., Sb.: nhd. Ferse, Hinterzehe am Fuß des Schwans; ne. heel (N.), hind toe of the swan; Vw.: s. -kerf, -sinekerf; Hw.: vgl. ae. hæll (1); Q.: F; E.: s. germ. *hanhila-, *hanhilaz, st. M. (a), Ferse, Hechse; vgl. idg. *kenk- (3), Sb., Ferse?, Kniekehle?, Pokorny 566; W.: nnordfries. hael, häile, hägel; L.: Hh 41a, Rh 804a

hêlakerf 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Fersenzerschneidung, Zerschneidung der Ferse; ne. cutting (N.) of the heel; E.: s. hêla* (2), kerf; L.: Hh 159

*helande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. hela; L.: Hh 118b

held 2, afries., N.: nhd. Behälter, Behältnis; ne. container; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. hield (1); Q.: R, H; E.: s. halda; L.: Hh 41b, Hh 159, Rh 804a?

*helda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *halda (2)

helde (1) 29, afries., F.: nhd. Huld; ne. favour (N.); Hw.: vgl. an. hylli, ae. hyldu, as. huldi, ahd. huldī; Q.: R, W, AA 3, AA 187; E.: germ. *hulþī-, *hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: nfries. hilde; L.: Hh 41b, Rh 804a, AA 3, AA 187

helde (2) 21, afries., F.: nhd. Verschluss, Gewahrsam, Versteck, Fessel (F.) (1); ne. lock (N.), hiding-place, fetter (N.); ÜG.: lat. (deponere) L 17; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnd. helde; Q.: R, H, B, W, S, E; E.: s. halda (1); W.: nnordfries. hield, hild; L.: Hh 41b, Rh 804a

helde (3) 7, afries., F.: nhd. Neigung, Böschung, Deichböschung; ne. slope (N.), dike-bank; Hw.: s. *hald (1); vgl. got. *halþei, ae. hielde (1); E.: s. *hald (1), *halda (2); L.: Hh 140a

*heldich, afries., Adj.: Hw.: s. *heldichêd; E.: s. helde (1), *-ich

*heldichêd, afries., st. F. (i): nhd. Huld, Güte; ne. favour (N.); Vw.: s. un-; E.: s. *heldich, *hêd; L.: AA 187

*helen, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s. hela; L.: Hh 118a

*hêlene, afries., F.: nhd. Heilung (F.) (1); ne. healing (N.); Vw.: s. hand-; E.: s. hêla; L.: Hh 41b, AA 16

heler 1, afries., st. M. (ja): nhd. Hehler; ne. receiver of stolen goods; Hw.: s. hela; E.: s. hela; L.: Hh 41b, Rh 804b

helfte, afries., M.: Vw.: s. halfte

helgdōm, afries., st. N. (a): Vw.: s. hêlichdōm

helgenamann 14, helgenamonn, afries., st. M. (a): nhd. Kirchengutsverwalter, Kirchenvogt; ne. church warden; Hw.: s. hêlich; Q.: B, E; E.: s. hêlich, mann; L.: Hh 41b, Hh 140a, Rh 805a

helgenamonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. helgenamann

*hêli, afries., Sb.: Vw.: s. -brêde; Hw.: vgl. an. heili (2); E.: germ. *hailjō-, *hailjōn, *hailja-, *hailjan, sw. M. (n), Gehirn, Hirn

hêlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. heilen (V.) (1), für unverletzt erklären; ne. heal, declare to be whole; Q.: W; E.: germ. *hailōn, sw. V., heilen (V.) (1), retten; germ. *hailēn, *hailǣn, sw. V., heilen (V.) (1); s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Hh 41b, Rh 803b

hêlibrêde 8, afries., F.: nhd. Hirnblatt, Hirnhaut; ne. meninges (Pl.); Hw.: vgl. mnd. helenbrede; Q.: R, E, H, S, F; E.: s. hêli, brêde; L.: Hh 41b, Rh 804b

hêlicdōm 2, helgdōm, afries., st. N. (a): nhd. Heiligtum, Reliquie; ne. sanctuary, relic; Hw.: vgl. ae. hāligdōm, anfrk. heiligduom, as. hêlagdōm*, ahd. heilagtuom*, mnd. hillichdôm, mnl. heilichdoem; Q.: GF, AA 224; E.: s. hêlich, dōm (1); L.: Hh 152a, AA 224

hêlicdrachta 1, afries., sw. M. (n): nhd. Raum um die Kirche in dem die Heiligenbilder getragen wurden; ne. space (N.) around the church where Saint’s images are carried; Q.: R, AA 147; E.: s. hêlich, drachta*; L.: Hh 41b, Rh 805a, AA 147

hêlich 13, hilich, afries., Adj.: nhd. heilig; ne. holy (Adj.); Hw.: s. helgenamann, hêliga; vgl. got. hailags*, an. heilagr, ae. hālig, hǣlig (2), anfrk. heilig, as. hêlag, ahd. heilag; Q.: R, S, B, H, E, W; E.: germ. *hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: nfries. heylig, Adj., heilig; W.: saterl. hillig, Adj., heilig; W.: nnordfries. hallig, hellig, hillig, hoeldig, Adj., heilig; L.: Hh 41b, Rh 804b; R.: helga nachta, afries., Sb.: nhd. Weihnachten; ne. Christmas; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 940a

hêlichêd 6, afries., st. F. (i): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; Hw.: vgl. ahd. heilagheit*, mnd. hillicheit, mnl. heilichede; Q.: AA 180; E.: s. hêlich, *hêd; L.: Hh 41b, Rh 805a, AA 180

hêliga 58, afries., M. Pl.: nhd. Heilige, Reliquien, Kirche; ne. Saints, relics, church; ÜG.: lat. (sanctus) K 11, KE, W 5; Hw.: s. hêlich; Q.: F, W, R, B, E, S, H, K 11, KE, W 5; E.: germ. *hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Hh 41b, Rh 805a

hêligia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. heiligen; ne. sanctify; Hw.: vgl. an. helga, ae. hālgian, as. hêlagon*, ahd. heilagōn*; E.: s. hêliga; L.: Hh 41b

helisk* 1, helsk, hillisk, afries., Adj.: nhd. höllisch; ne. hellish; Hw.: s. helle; vgl. ae. hėllic; Q.: W; E.: s. helle, *-isk; W.: nfries. helsch, Adj., höllisch; L.: Hh 42a, Rh 814a

hella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. hüllen; ne. wrap (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. huljan, an. hylja (1), ae. hyllan, as. *hullian?, ahd. hullen*; E.: germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 41b, Rh 805b

helle 23, hille, afries., st. F. (ō): nhd. Hölle; ne. hell; Hw.: s. helisk*; vgl. got. halja, an. hel, ae. hėll, anfrk. hella, as. hėllia*, hėl*, ahd. hella; Q.: E, H, W, R, Jur; E.: germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: nfries. helle; W.: saterl. hille; W.: nnordfries. hille, helle, hel; L.: Hh 41b, Rh 814a

hellia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. veranlassen; ne. make (V.) someone do something; Vw.: s. bi-; Hw.: s. halia; E.: s. halia; L.: Hh 41b, Hh 160; Son.: jüngere Form von halia

helm 3, afries., st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet; Hw.: vgl. got. hilms*, an. hjalmr (1), ae. helm, as. helm, ahd. helm; Q.: R, E, H; E.: germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 41b, Rh 805b

helpa 40 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. helfen, verhelfen zu; ne. help (V.); ÜG.: lat. adiuvare Pfs (27, 7), consulere L 2, defendere L 9, servare L 2; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. got. hilpan, an. hjalpa, ae. helpan, anfrk. helpan, as. helpan, ahd. helfan; Q.: S, R, B, W, H, E, Pfs (27, 7), L 2, L 9; E.: germ. *helpan, st. V., helfen; idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554?; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: nfries. holpen, holpjen, helpen, V., helfen; W.: saterl. helpa, V., helfen; L.: Hh 41b, Rh 805b; R.: helpande lamithe, afries., st. F. (ō): nhd. Verstümmelung wobei das Glied nicht unbrauchbar geworden ist; ne. mutilation without destruction of mobility; Q.: R

helpdolch 3, afries., st. N. (a): nhd. Heilwunde, Heilung fördernde Wunde, Abszess; ne. wound (N.) supporting the healing; Q.: F; E.: s. helpa, dolch; L.: Hh 42a, Rh 806a

helpe*, afries., st. F. (ō): nhd. Hilfe; ne. help (N.); Vw.: s. hof-, nêd-, skathe-, -lâs; Hw.: vgl. an. hjǫlp, ae. helpe, as. helpa, ahd. helfa; Q.: S, R, W, E, H; E.: germ. *helpō, st. F. (ō), Hilfe; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: nfries. holpe; L.: Hh 42a, Rh 806a

helpelâs 1, afries., Adj.: nhd. hilflos; ne. helpless; Hw.: vgl. anfrk. hulpilōs, ahd. helfalōs*; Q.: S; E.: s. helpe*, *-lâs; W.: nfries. holpleaz, Adj., hilflos; L.: Hh 42a, Rh 806a

helpere* 3, afries., st. M. (ja): nhd. Helfer; ne. helper; ÜG.: lat. adiutor Pfs (27, 7); Q.: R, Pfs (27, 7); E.: s. helpa; L.: Hh 42a, Rh 806a

*helplik, afries., Adj.: nhd. nützlich; ne. helpful; Vw.: s. bi-; Hw.: s. helplikhêd*; E.: s. helpa, -lik (3)

helplikhêd*, afries., st. F. (i): nhd. Hilfe, Hilfsmittel; ne. help (N.), means (Pl.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnl. helplijheit; E.: s. *helplik, *hêd; L.: AA 181

helpwunde 1, afries., st. F. (ō): nhd. Heilwunde, Heilung fördernde Wunde, Abszess; ne. wound (N.) supporting the healing; Q.: E; E.: s. helpa, wunde; L.: Hh 42a, Rh 806a

*helse, afries., F.: Vw.: s. frī-; E.: s. hals; L.: Hh 32a, Rh 765b, AA 2

hêlsine 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Fersensehne; ne. heel-sinew; Vw.: s. -kerf; E.: s. *hêl (3), sine; L.: Hh 159

hêlsinekerf 2, afries., st. M. (i): nhd. Fersensehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of the heel-sinew; Q.: W, S; E.: s. *hêl (3), sine, kerf; L.: Hh 41a, Rh 806a, Hh 159

helsk, afries., Adj.: Vw.: s. helisk*

*helte, afries., F.: nhd. Lahmheit; ne. lameness; Vw.: s. strump-; Hw.: s. halt (1); vgl. an. helti, as. *hėlti?, ahd. *halzī?; E.: germ. *haltī-, *haltīn, sw. F. (n), Lahmheit; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Hh 42a, Rh 806a, AA 4

hem, afries., M.: Vw.: s. hamm

hêm, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. hâm*

*hêmed, afries., Adj.: Vw.: s. *hâmed

hêmelik, afries., Adj.: Vw.: s. hâmelik

hemelinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamelinge

hêmesliōde, afries., M. (Pl.): Vw.: s. hâmesliōde

hêmesliōdewei, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâmesliōdewei

hemethe, afries., st. N. (a): Vw.: s. hamethe

hemethoga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hamethoga

hemilinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamelinge

heming, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hemminge

*hêmisk, afries., Adj.: Vw.: s. *hâmisk

hêmkâse*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmkâse

hemm, afries., M.: Vw.: s. hamm

hemma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. hamma*

hêmmerikedêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâmmerkedêl

hêmmerke, afries., F.: Vw.: s. hâmmerke

hemminge, heming, afries., st. F. (ō): nhd. Lederzeug; ne. leather things; Hw.: vgl. ae. hėmming; E.: s. germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: Hh 39a, Hh 42a, Hh 159

hemminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamminge

hêmsēke, afries., F.: Vw.: s. hâmsēke

hêmsēkene, afries., F.: Vw.: s. hâmsēkene

hêmsēkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmsēkinge

hêmsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmstede

hêmstede, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmstede

hêmwei, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâmwei

hen tō*, afries., Präp.: Vw.: s. hent

hêna* 5, afries., sw. V. (1): nhd. verwunden, verletzen, misshandeln; ne. hurt (V.), torment; Hw.: s. hâna; vgl. got. haunjan, ae. híenan, as. *hōnian?, ahd. hōnen*; Q.: E, AA 129; E.: germ. *haunjan, sw. V., erniedrigen, demütigen; s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: nfries. huynjen; L.: Hh 42a, Rh 807a, AA 129

hênd, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)

henda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. handa

hende 4, afries., st. F. (ō): nhd. Haft, Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: s. hand, hend; vgl. got. hauniþa*, ae. híenþu, anfrk. hōnitha, as. hônitha, hônithia, hônda*, ahd. hōnida; Q.: H, E, AA 6; E.: s. handa; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807a, AA 6

hênde (1), afries., st. F. (ō): nhd. Verletzung, Schaden, Klage; ne. injury, dammage (N.); Hw.: s. hânithe*; Q.: E, AA 129; E.: germ. *hauniþō, *hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; L.: Hh 42a, HH 160, Rh 797a, AA 129

hênde* (2) 1, heinde, hinde (2), hênd, heind, hind, afries., Adj.?: nhd. nahe; ne. near (Adj.); Hw.: s. hand; Q.: Jur; E.: s. hand; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807a

hendēdich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vermögend; ne. wealthy; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries. *dēdich; L.: Hh 42a

hendene 1, afries., F.: nhd. Haft, Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: s. hende; Q.: A, AA 15; E.: s. hende; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807a, AA 15

*hendich, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. hende, *-ich

hendichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Hinterlist; ne. craftiness; Vw.: s. bi-*; E.: s. *hendich, *hêd; L.: Hh 42a, Hh 160, Hh 185

*hendigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-*; E.: s. *hendich

hengenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hinsinge*

hengnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. hangnisse

hengst 10, hangst, hanxt, afries., st. M. (a): nhd. Pferd; ne. horse (N.); Hw.: vgl. an. hestr, ae. hėngest, as. *hėngist?, ahd. hengist; Q.: E, W; E.: germ. *hangista-, *hangistaz, st. M. (a), Pferd, Hengst; s. idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, *keh₂k-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; W.: nfries. hynst, M., Hengst; W.: saterl. hangst, M., Hengst; W.: nnordfries. hingst, M., Hengst; L.: Hh 42a, Rh 807a

henne, afries., F.: Vw.: s. hanne

hensinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hinsinge*

hent 3, hen tō*, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until (Präp.); Q.: Schw; E.: germ. *hina, Adv., von hier; germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Hh 42a, Rh 807b

henzebên 1, afries., st. N. (a): nhd. „Hängebein“, Schlüsselbein?, oberer Armknochen; ne. collar-bone?, bone of the upper arm; Q.: B; E.: s. hangia, bên; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807b

henzesine 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Hängesehne“, Achselsehne; ne. shoulder sinew; Q.: B; E.: s. hangia, sine; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807b

henzia 1, afries., sw. V. (2): nhd. gutheißen, genehmigen; ne. agree with; Q.: AA 97; E.: s. hangnisse; L.: Hh 42b, AA 97

henzich, afries., Adj.: Vw.: s. hanzoch

her 1, afries., Sb.: nhd. Flachs; Hw.: vgl. hēr (1); Q.: W; E.: germ. *harwa-, *harwaz, st. M. (a), Flachs; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 42b, Rh 808a

hēr (1) 28, afries., st. N. (a): nhd. Haar (N.); ne. hair (N.); Vw.: s. -breud, -eshamelinge, -skrēd, -skrēdene; Hw.: vgl. an. hār (2), ae. hǣr, as. hār*, ahd. hār (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *hēra-, *hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. *k̑ers- (1), *k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; W.: nfries. hier; W.: saterl. her; W.: nnordfries. her; L.: Hh 42b, Hh 160, Rh 807b

*hēr (2), afries., Sb.: nhd. Gehör; ne. hearing (N.); Vw.: s. *bi-, tōbi-; Hw.: s. unhērnisse; E.: s. hêra (2); L.: Hh 42b, Rh 808a

hêra (1) 50 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Herr, Schwiegervater; ne. master (M.), father-in-law; ÜG.: lat. dominus K 8, KE, W 5, L 10, L 20; Vw.: s. ā-, būrg-, ê-, frī-*, hūs-, land-, landes-, sin-, slot-, zerk-; Hw.: s. junker, hêrskipi; vgl. an. harri, herri, ae. hearra, anfrk. herro, as. hêrro, ahd. hēriro*, hērro; Q.: B, R, H, W, S, E, Jur, K 8, KE, W 5, L 10, L 20, AA 210; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: nfries. heare, heere, M., Herr; W.: nnordfries. hiere, hier, her, M., Herr; L.: Hh 42b, Rh 808b, AA 210

hêra (2) 40 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. hören, gehören; ne. hear, belong to; Vw.: s. bi-*, for-, on-, tō-, tōbi-, ur-; Hw.: s. hârsum, unhêrd; vgl. got. hausjan, an. heyra, ae. híeran, anfrk. *hōren, as. hôrian, ahd. hōren; Q.: F, W, S, B, H, R, E, Jur; E.: germ. *hauzjan, sw. V., hören; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; W.: nfries. hearren, V., hören; W.: saterl. hera, V., hören; L.: Hh 42b, Rh 808a

hêra (3) 4, afries., sw. V. (1): nhd. heuern, pachten, mieten; ne. hire (V.), rent (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. hȳran, as. *hūrian; Q.: E, W, S, AA 60; E.: germ. *hūrjan, sw. V., heuern, mieten; L.: Hh 42b, Hh 160, Rh 808b

herabann, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebann

herabonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebann

herbergemann, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebergemann

herbergemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebergemann

hērbreid, afries., Sb.: Vw.: s. hērbreud

hērbreud 2, hērbreid, afries., Sb.: nhd. Ziehen am Haar; ne. pulling (N.) one’s hair; Q.: E; E.: s. hēr (1), breud; L.: Hh 42b, Rh 809b

herd 2, afries., Adj.: nhd. hart; ne. hard; Vw.: s. over-, ūr-, -bled; Hw.: vgl. got. hardus, an. harðr, ae. heard, anfrk. hard, as. hard (2), ahd. hart (1); Q.: W; E.: germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nfries. hird, Adj., hart; W.: saterl. hart, Adj., hart; L.: Hh 42b, Rh 810a

*hêrd, afries., Adj.: nhd. gehört; ne. heard (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. hêra (2); L.: Hh 149b

herda 1, harda, afries., sw. V. (1): nhd. erhärten, stärken, bekräftigen, beweisen; ne. harden, prove; ÜG.: lat. subdere K 7; Vw.: s. bi-, tō-; Hw.: s. hirda; vgl. got. *hardjan, an. herða (2), ae. hierdan, heardan, as. hėrdian*, ahd. herten*; Q.: W, K 7; E.: germ. *hardjan, sw. V., härten, hart machen; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nfries. hirdden, V., härten, erhärten; W.: saterl. herjda, V., härten, erhärten; L.: Hh 42b, Rh 810a

herdafang 2 und häufiger, herdafeng, afries., st. M. (i): nhd. Fassen an der Schulter, Schulterfassen; ne. catching (N.) by the shoulder; Q.: W, S; E.: s. herd, fang; L.: Hh 42b, Rh 810a

herdafeng, afries., st. M. (i): Vw.: herdafang

herdbled* 2, hertbled, afries., st. N. (a): nhd. Schulterblatt; ne. shoulder-blade; Q.: W, S; E.: s. herd, bled; L.: Hh 43b, Hh 160, Rh 817a

herde (1) 1, afries., F.: nhd. Arbeit?; ne. work (N.?); Hw.: s. herd; vgl. ahd. hartī (1), hertī, mnd. harde; E.: s. herd; L.: Hh 42b

herde (2), afries., Adj.: nhd. fest, sehr; Hw.: s. herd; E.: germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Heidermanns 281

herdelamithe* 1, hirtlemithe, afries., st. F. (ō): nhd. Schulterlähmung; ne. paralysis of the shoulder; Q.: R, AA 131; E.: s. herd, lamithe*; L.: Hh 42b, Hh 160, Rh 817b, AA 131

*herdene, *hirdene, afries., F.: Vw.: s. tō-; E.: s. herda; L.: Hh 149a, AA 26

herdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Hirt; ne. herdsman; Hw.: vgl. got. haírdeis, an. hirðir (1), ae. hierde, as. hirdi, ahd. hirti; Q.: W, Jur; E.: germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; W.: nfries. herder, M., Hirte; L.: Hh 42b, Rh 810a

*herdich, afries., Adj.: Vw.: s. full-; E.: s. herd, *-ich

here 28, hire (2), afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Heer, Heerhaufe, Heerhaufen; ne. army; ÜG.: lat. exercitus K 10, W 1, L 12, L 19, AB (97, 2); Vw.: s. north-, -bann, -bende, -berge, -bergemann, -fana, -ferd, -folk, -fretho, -gang, -horn, -kedde, -nât, -nâta, -nêd, -skeld, -strâm, -strēte*, -têken, -wei; Hw.: s. hertoga; vgl. got. harjis, an. herr, ae. hėre (1), as. hėri, ahd. heri; Q.: R, E, H, W, K 10, W 1, L 12, L 19, AB (97, 2); E.: germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: nfries. heer; W.: saterl. her; L.: Hh 42b, Rh 815b

hēre 17, afries., st. F. (jō?): nhd. Steuer (F.), Pacht, Pachtgeld; ne. tax (N.), rent (N.); Vw.: s. hūs-, land-, -būr, -gers, -mann; Hw.: s. hērwere; Q.: E, B, W, S; E.: germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer; W.: nfries. hiere; W.: saterl. hire; L.: Hh 43a, Rh 810a

hêre (1) 37, afries., F.: nhd. Gehör; ne. hearing (N.); ÜG.: lat. auditus AB (85, 11); Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. got. hauseins*, an. heyrn; Q.: H, R, F, W, B, S, E, AB (85, 11), AA 6; E.: s. hêra (2); L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 810a, AA 6

*hêre (2), afries., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; Vw.: s. over-; E.: s. hêra (2); L.: Hh 43a, Rh 810b

herebann 1 und häufiger, herebonn, herabann, herabonn, afries., st. M. (a): nhd. Heerbann, Aufgebot; ne. levies (Pl.); E.: s. here, bann; L.: Hh 42b, Hh 160

herebende 12, hiribende, afries., Sb. Pl.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: vgl. as. herubėndi*; Q.: R, E, S, W, H; E.: s. here, bende; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816a

hereberge*, hiriberge, afries., st. F. (ō): nhd. Herberge; ne. inn; Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. got. *haribaírgō, an. herbergi, ae. hėrebeorg, anfrk. heriberga, as. hėriberga*, ahd. heriberga; E.: s. here, *berge; W.: nfries. herberge; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816a

herebergemann 1, herebergemonn, herbergemann, herbergemonn, afries., st. M. (a): nhd. Mieter; ne. tenant; E.: s. here, *berge, mann; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816a

herebergemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebergemann

herebonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebann

hērebūr 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Pächter; ne. tenant, leaseholder; E.: s. hēre, būr; L.: Hh 43a

herefana 7, herefona, hirifana, hirifona, afries., sw. M. (n): nhd. Heerfahne; ne. military flag (N.); ÜG.: lat. vexillum W 1; Q.: H, W, E, R, W 1; E.: s. here, fana; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b

hereferd (1) 17, hiriferd (1), afries., st. F. (i): nhd. Heerfahrt; ne. expedition; Hw.: vgl. ahd. herifart*; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. here, ferd (1); L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b

hereferd (2), afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho

herefolk* 1, hirifolk, afries., st. N. (a): nhd. „Heervolk“, Heerhaufe, Heerhaufen, Armee; ne. army; Hw.: vgl. ae. hėrefolc; Q.: E, R, H; E.: s. here, folk; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b

herefona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. herefana

herefrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*

herefretho* 9, herefrethe, hereferd (2), hirifretho, hirifrethe*, hiriferd* (2), afries., st. M. (u): nhd. Heerfrieden; ne. armistice; Q.: R, E, H, W; E.: s. here, fretho; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b

heregang 3, heregong, hirigang, hirigong, afries., st. M. (a): nhd. Heereseinfall; ne. military attack (N.); Hw.: vgl. ae. hėregang; Q.: R, B; E.: s. here, gang; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b

hēregers? 1 und häufiger, bēregers, afries., st. N. (a): nhd. gepachtete Weide, Pachtland; ne. rented pasture (N.); E.: s. hēre, gers; L.: Hh 7b, Hh 136a, Hh 153

heregong, afries., st. M. (a): Vw.: s. heregang

herehorn 1, afries., st. N. (a): nhd. Heerhorn; ne. signal-horn; Hw.: vgl. ahd. herihorn; Q.: W; E.: s. here, horn (1); L.: Hh 140b, Rh 808a

hereked, afries., M.: Vw.: s. herekedde

herekedde* 1, afries., M.: nhd. Heerhaufe, Heerhaufen; ne. army; Q.: W; E.: s. here, kedde; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b

hēremann 1, hēremonn, afries., st. M. (a): nhd. Pächter; ne. tenant, leaseholder; Q.: Jur; E.: s. hēre, mann; L.: Hh 43a, Rh 810b

hēremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. hēremann

herenât 3, afries., st. M. (a): nhd. Heergenosse; ne. comrade; Hw.: vgl. herenâta; Q.: W; E.: s. here, nât (1); L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a

herenâta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Heergenosse; ne. comrade; Hw.: vgl. herenât; Q.: W; E.: s. herenât; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a

herenêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Kriegsgefangenschaft; ne. captivity of war; Q.: E, W, H; E.: s. here, nêd; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a

hereng 1, afries., st. M. (a): nhd. Hering; ne. herring; Hw.: vgl. as. hering, ahd. hering; E.: germ. *haringa-, *haringaz, *harenga-, *harengaz, st. M. (a), Hering; L.: Hh 43a, Rh 810b

hēreshamelinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Haarverstümmelung; ne. mutilation of the hair; Q.: F, AA 60; E.: s. hēr (1), hamelinge; L.: AA 60

hereskeld 2, afries., M.: nhd. „Heerschild“, Heerhaufe, Heerhaufen, Krieg; ne. army, war; Hw.: vgl. lang. hariskild*, mnd. herschild; Q.: W; E.: s. here, skeld (1); L.: Hh 43a, Rh 817a

herestrâm 1, afries., st. M. (a): nhd. „Heerstrom“, Hauptwasserstraße; ne. mainstream; E.: s. here, strâm; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a

herestrēte* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Heerstraße; ne. military road; Hw.: vgl. ae- hėrestǣt, ahd. heristrāza; Q.: W; E.: s. here, strēte; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a

heretêken 1, afries., st. N. (a): nhd. Heerzeichen; ne. military badge; Hw.: vgl. ahd. herizeihhan*; Q.: W; E.: s. here, têken; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a

herewei 9, hiriwī, afries., st. M. (a): nhd. Heerweg, Heerstraße; ne. military road; Hw.: vgl. ae. hėreweg; Q.: F, W, S; E.: s. here, wei (1); L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a

hērewere, afries., F.: Vw.: s. hērwere

herfst 1, afries., st. M. (a): nhd. Herbst; ne. autumn; Hw.: vgl. an. haust, ae. hærfest, as. *hėrvist?, ahd. herbist; Q.: Jur; E.: germ. *harbista-, *harbistaz, st. M. (a), Herbst; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. hearst; W.: saterl. herst; W.: nnordfries. harvst; L.: Hh 43a, Rh 810b

herhamer 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Heerhammer, Streithammer; ne. battle-hammer; Q.: GF; E.: s. here, hamer*; L.: Hh 152a

*heria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ur-; E.: s. here; L.: Hh 140b

hêrich 20, hêroch, afries., Adj.: nhd. hörig, gehorsam, der Pflicht nachkommend; ne. be in bondage, obedient; Vw.: s. over-, un-; Hw.: vgl. mnd. horich; Q.: R, B, W, S, E, H, AA 112; E.: s. hêr, *-ich; L.: Hh 43a, Rh 811b, AA 112; R.: henzich ende hêrich, afries., Adj.: nhd. in gutem Stand; L.: Hh 140a

hêrichêd, afries., F.: Vw.: s. over-; E.: s. hêrich, *hêd; L.: AA 195

hêrichnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gehorsam; ne. obedience; Vw.: s. over-; Q.: AA 112 (1488); E.: s. hêrich, *-nisse; L.: AA 112

heringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Heerzug, Streifzug, Verheerung; ne. devastation, expedition; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. ae. hėrgung, ahd. heriunga*; Q.: AA 60; E.: s. here, *-inge; L.: Hh 43a, Hh 140h, Hh 160, Hh 185, AA 60

hēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Pachtung, Mietung; ne. tenure; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. *hȳrung, mnd. hüringe, mnl. huringe; Q.: AA 60; E.: s. hēre, *-inge; L.: AA 60

herkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. harkia

*hêrlik, afries., Adj.: nhd. hehr, würdig; ne. glorious; Hw.: s. hêrlikhêd; vgl. as. hêrlīk*, ahd. hērlīh*; E.: s. hêra (2), -lik (3)

hêrlikhêd 10, afries., st. F. (i): nhd. Herrschaftsrecht, herrschaftliche Gewalt; ne. authority; Hw.: s. hêra (2); Hw.: vgl. mnd. hêrlichêit, mnl. heerlijcheit, mhd. hêrlicheit; Q.: AA 182; E.: s. *hêrlik, *hêd; L.: Hh 140b, Hh 185, AA 182

herm 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Harm, Schmerz; ne. harm (N.); Vw.: s. -skêth*, -skere; Hw.: vgl. an. harmr (1), ae. hearm (1), anfrk. harm, as. harm (1), ahd. harm (1); E.: germ. *harma-, *harmaz, st. M. (a), Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; idg. *k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615; L.: Hh 43a, Rh 810b

hermskêd, afries., M.: Vw.: s. hermskêth*

hermskere 1, afries., F.: nhd. Kirchenstrafe; ne. church penance; Hw.: vgl. ae. hearmscearu, as. harmskara*, ahd. harmskara*; Q.: W; E.: s. herm, skere (2); L.: Hh 43a, Rh 810b

hermskêth* 10, hermskêd, afries., F.: nhd. Kirchenstrafe; ne. church penance; Q.: W; E.: s. herm, skêth; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 810b

herne 32, hirne, afries., F.: nhd. Ecke, Winkel, Viertel, Sprengel, Unterbezirk, Zahnwurzel, Kante, Stätte, Gegend; ne. corner (N.), borough, root (N.) of a tooth, edge (N.), region; ÜG.: lat. angulus W 4, L 24; Hw.: s. herntōth, herntusk; vgl. an. hyrna, ae. hyrne (1); Q.: E, B, R, H, W, W 4, L 24; E.: s. horn (1); W.: nfries. herne, horne; W.: nnordfries. heern, hören, hjaarn, jaan; L.: Hh 43b, Rh 811a

herned 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. eckig; ne. angular; Vw.: s. fiūwer-; Hw.: vgl. an. hyrndr, ae. *hyrne (3); E.: s. herne; L.: Hh 43b, Rh 811b

*hêrnisse, afries., st. F. (jō): nhd. „Hören“, Gehorsam; ne. obedience; Hw.: s. over-; vgl. ae. *híernėss; E.: s. hêra (2), *-nisse; L.: Hh 81a, Rh 811b, AA 112

herntōth 1, afries., st. M. (u?): nhd. Eckzahn; ne. canine tooth; Q.: B; E.: s. herne, tōth; L.: Hh 43b, Rh 811b

herntusk 1, afries., st. M. (a): nhd. Eckzahn; ne. canine tooth; Q.: E; E.: s. herne, tusk; L.: Hh 43b, Rh 811b

hêroch, afries., Adj.: Vw.: s. hêrich

hers, afries., st. N. (a): Vw.: s. hars

*hersia, afries., sw. V. (2): nhd. herrschen; Vw.: s. *for-; Hw.: s. *hersinge; vgl. ahd. hērisōn; E.: germ. *hairisōn, sw. V., Macht haben, vermögen?

*hersinge, afries., st. F. (ō): nhd. Herrschen; ne. power (N.); Vw.: s. for-; E.: s. *hersia, *-inge; L.: AA 54

hêrskipi 3, afries., N.: nhd. Gerichtsbarkeit, Amt, Herrschaft, Herr; ne. juridicial power (N.); Hw.: s. hêra (1); vgl. as. hêrskėpi*, ahd. hērskaf*; Q.: R, B, AA 210; E.: germ. *hairaskapi-, *hairaskapiz, st. M. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; germ. *hairaskapi-, *hairaskapiz, st. F. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 43b, Rh 811b, AA 210

hêrskipīe 20, afries., F.: nhd. Herrschaft; ne. reign (N.); Hw.: vgl. mnd. hêrschopîe, mnl. heerschapie; Q.: AA 163, AA 210; E.: s. hêrskipi; L.: AA 163, AA 210

herskomp, afries., st. M. (a): Vw.: s. harskamp

hērskrēd 1, afries., F.: nhd. Haarabschneiden; ne. hair-cut (N.); Q.: S; E.: s. hēr (1), skrēd; L.: Hh 42b, Rh 811b, Rh 812a

hērskrēdene 2, afries., F.: nhd. Haarabschneiden; ne. hair-cut (N.); Q.: W, AA 29; E.: s. hēr (1), skrēdene; L.: Hh 42b, Rh 812a, AA 29

*hersta (1?), afries., sw. V. (1): Vw.: s. tō-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 26

hersta (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aufwiegeln; ne. instigate; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 43b, Hh 160

*herstene, afries., F.: Vw.: s. tō-; E.: s. *hersta (1?); L.: AA 26

herstme 1, afries., M.: nhd. Antrieb; ne. impulse; Q.: AA 156; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 156

hert 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Hirsch; Hw.: vgl. an. hjǫrtr, ae. heorot, anfrk. hirot, as. *hirut?, ahd. hiruz; E.: germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Hh 43b

*herta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-; E.: s. herte; L.: Hh 140b

hertbled, afries., st. N. (a): Vw.: s. herdbled*

herte 17, hirte, afries., F.: nhd. Herz; ne. heart (N.); ÜG.: lat. praecordium AB (96, 31), cor Pfs (27, 3); Vw.: s. -hama; Hw.: s. *barmhertich; vgl. got. *haírtei, an. hjarta, ae. heorte, as. herta, ahd. herza; Q.: R, E, F, H, W, S, Jur, Schw, AB (96, 21), Pfs (27, 3); E.: germ. *hertō-, *hertōn, *herta-, *hertan, sw. N. (a), Herz; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; E.: nfries. herte; L.: Hh 43b, Rh 817a

hertehama 1, hertehoma, afries., sw. M. (n): nhd. Herzbeutel; ne. pericardium; Q.: Lex Frisionum, R; E.: s. herte, *hama; L.: Hh 43b, Rh 817b

hertehoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hertehama

*hertich?, afries., Adj.: Vw.: s. barm-; E.: s. herte, *-ich

*hertichêd, afries., F.: Vw.: s. barm-; E.: s. herte, *hêd

hertoga 5, afries., sw. M. (n): nhd. „Heerführer“, eerführerHHerzog; ne. duke; Hw.: s. here; vgl. got. *harjatuga, an. hertogi, ae. hėretoga, as. hėritogo, ahd. herizogo; Q.: R, S, H; I.: Lw. got. *harjatuga, Lüs. gr. stratelates; E.: s. got. *harjatuga, M., Heerführer; germ. *harjatugō-, *harjatugōn, *harjatuga-, *harjatugan, sw. M. (n), Heerführer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 43b, Rh 812a

herth 3, afries., st. M. (a): nhd. Herd; ne. hearth; Vw.: s. -stede; Hw.: vgl. ae. heorþ (1), as. herth*, ahd. herd*; Q.: B, E, Jur; E.: germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571; W.: nfries. hird; W.: s. saterl. herde, heet; L.: Hh 43b, Rh 817b

herthstede 14, afries., M., st. F. (ō): nhd. Herdstätte; ne. hearth-stead; ÜG.: lat. (Lar) L 4; Hw.: vgl. ahd. herdstat; Q.: H, W, R, E, B, L 4; E.: s. herth, stede; L.: Hh 43b, Rh 817b

hērwere 7, hērewere, afries., F.: nhd. Pachtbesitz; ne. tenure; Q.: AA 8; E.: s. hēre, were (2); L.: Hh 43a, AA 8

hêt 12, afries., Adj.: nhd. heiß; ne. hot (Adj.); ÜG.: lat. fervidus L 2; Hw.: vgl. an. heitr, ae. hāt (3), as. hêt (2), ahd. heiz (1); Q.: H, E, R, F, W, L 2; E.: germ. *haita- (1), *haitaz, Adj., heiß; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: nfries. hiet, Adj., heiß; L.: Hh 43b, Rh 812a

*hêta (1), afries., sw. M. (n): Vw.: s. skeltā; E.: germ. *haitō-, *haitōn, *haita-, *haitan, sw. M. (n), Heißer, Gebieter; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Hh 43b, Rh 812b

hêta (2) 48, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. heißen, nennen, befehlen; ne. call (V.), be called, order (V.); ÜG.: lat. dicere K 2; Vw.: s. und-; Hw.: vgl. got. haitan, heita (1), ae. hātan, anfrk. hētan*, as. hêtan, ahd. heizan*; Q.: H, W, R, E, Jur, K 2; E.: germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: nfries. hietten, V., heißen; W.: saterl. heta, V., heißen; W.: nnordfries. hiete, V., heißen; L.: Hh 43b, Rh 812a

hête 23, afries., F.: nhd. Hitze; ne. heat (N.); ÜG.: lat. calor AB (84, 7), (candere) L 10; Hw.: vgl. an. hita, ae. hǣtu, as. *hêt (1?), ahd. heizī, mnl. hete; Q.: R, E, W, S, H, AB (84, 7), L 10, AA 3; E.: germ. *haitī-, *haitīn, sw. F. (n), Hitze; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: nfries. hiette; W.: saterl. hatte; W.: nnordfries. hiet; L.: Hh 43b, Rh 812b, AA 3

hêtene 1, afries., F.: nhd. Herausforderung, Kampf; ne. challenge (N.); Vw.: s. lūk-; Q.: W, AA 15; E.: s. hêta (2); L.: Hh 43b, Rh 812b, AA 15

*hêtenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. und-; E.: s. hêta (2); L.: AA 120

*hêtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Verheißung; ne. promise (N.); Vw.: s. nêdund-, und-; E.: s. hêta (2); L.: Hh 43b, Rh 813a, AA 76

hêtithe* 2, hêtte, afries., st. F. (ō): nhd. Hitze; ne. heat (N.); Hw.: vgl. mnd. hette, mnl. hette; Q.: AA 3; E.: germ. *haitiþō, *haiteþō, st. F. (ō), Hitze; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: Hh 43b, AA 3

hêtte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hêtithe*

hêthemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. hêthenmann

hêthen 16, hêthin, afries., Adj.: nhd. heidnisch; ne. heathen (Adj.); Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. got. *haiþns, an. heiðinn, ae. hǣþen (1), as. hêthin, ahd. heidan (1); Q.: R, E, H, W, AA 167; I.: Lw. lat. ethnicus; E.: germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; vgl. gr. έθνε (ethne), N. Pl., Völker?; s. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?; W.: nfries. heydin, Adj., heidnisch; L.: Hh 43b, Rh 812b, AA 167

hêthena 4, afries., sw. M. (n): nhd. Heide (M.); ne. heathen (M.); ÜG.: lat. gentilis K 10; Q.: W, K 10; I.: Lw. lat. ethnicus; E.: s. hêthen; L.: Hh 43b, Rh 813a

hêthenmann 1, hêthenmonn, afries., st. M. (a): nhd. Heide (M.); ne. heathen (M.); E.: s. hêthen, mann; L.: Hh 43b, Rh 813a

hêthin, afries., Adj.: Vw.: s. hêthen

heva, afries., st. V. (6): Vw.: s. hebba (2)

heve, afries., st. F. (i): Vw.: s. have

hexehalt 1, afries., Adj.: nhd. „hechsengelähmt“, in der Kniekehle gelähmt; ne. lame (Adj.) in the hollow of the knee; Q.: H; E.: s. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; s. afries. *halt (2); L.: Hh 43b, Hh 160, Rh 716b

hexil 1, afries., st. M. (a): nhd. Gewand, Mantel; ne. robe (N.), coat (N.); Hw.: vgl. got. hakuls*, an. hǫkull, ae. hacele, as. hakul*, ahd. hahhul*; Q.: H; E.: germ. *hakula-, *hakulaz, st. M. (a), Bocksfell, Mantel; s. idg. *kag̑o-?, Sb., Ziege, Pokorny 517; L.: Hh 44a, Hh 160, Rh 813a

hēxnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hōxnia

447, hē, afries., Pron. (M.): nhd. er; ne. he (Pron.); ÜG.: lat. (se) K 8, K 17, L 2, L 6; Hw.: s. er, hiō, hit; vgl. got. hi-*, ae. hē, ae. hē; Q.: F, R, B, W, H, E, S, K 8, K 17, L 2, L 6; E.: germ. *hez, *hiz, Pron., dieser; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: nfries. hy, er, jae, Pron., er; W.: saterl. hi, hiu, Pron., er; L.: Hh 44a, Rh 813a

*hiara, afries., Pron.: Vw.: s. thē̆r-; E.: s. hī

hīeng 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ehe; ne. matrimony; Hw.: s. hiōna, hīninge; E.: s. germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; s. germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 44a, Hh 160

hil, afries., Adj.: Vw.: s. hêl

hilich, afries., Adj.: Vw.: s. hêlich

hille, afries., F.: Vw.: s. helle

hillisk, afries., Adj.: Vw.: s. helisk*

him, afries., M.: Vw.: s. hamm

hîm, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. hâm*

himel 11, himul, afries., st. M. (a): nhd. Himmel; ne. sky (N.), heaven (N.); ÜG.: lat. caelum KE; Vw.: s. -ferd, -isk, -kening*, -rīke, -skelde; Hw.: vgl. as. himil, ahd. himil; Q.: H, R, E, W, S, KE; I.: Lbd. lat. caelum; E.: germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; idg. *k̑emel-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. himel, hymmel; W.: saterl. hemel; W.: nnordfries. hemmel; L.: Hh 44a, Rh 814b

himelferd 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Himmelfahrt; ne. Ascension; Hw.: vgl. ahd. himilfart*; I.: Lüs. lat. ascensus caeli; E.: s. himel, ferd (1); L.: Hh 44a

himelisk 3, afries., Adj.: nhd. himmlisch; ne. heavenly, celestial; ÜG.: lat. caelestis KE; Hw.: vgl. anfrk. himilisk, as. himilisk*, ahd. himilisk*; Q.: E, W, KE; I.: Lüs. lat. caelestis; E.: s. himel, *-isk; L.: Hh 44a, Rh 814b

himelkening* 2, himulkining, himelkoning, afries., st. M. (a): nhd. Himmelkönig; ne. king of heaven; Hw.: vgl. as. himilkuning*, ahd. himilkuning*; Q.: W; I.: Lüs. lat. rex caeli; E.: s. himel, kening; L.: Hh 44a, Hh 160, Rh 814b; Son.: s. auch W 430, 10 wo dafür Ȳdi koningh fan himelrīk“ steht

himelrīke 19, himulrīke, afries., st. N. (ja): nhd. Himmelreich; ne. kingdom of heaven; Hw.: vgl. as. himilrīki, ahd. himilrīhhi; Q.: H, R, E, W; I.: Lüs. lat. regnum caeli; E.: s. himel, rīke (2); W.: nfries. hymmelryck; L.: Hh 44a, Rh 814b

himelskeld, afries., st. F. (i): Vw.: s. himelskelde

himelskelde 1, humelskelde, afries., st. F. (i): nhd. Himmelsschuld, kirchliche Abgabe; ne. church contribution; Q.: W; I.: Lüs. lat. debitum caeleste; E.: s. himel, skelde (1); L.: Hh 44a, Rh 814b

himm, afries., M.: Vw.: s. hamm

himul, afries., st. M. (a): Vw.: s. himel

himulkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. himelkening*

himulkoning, afries., st. M. (a): Vw.: s. himelkening*

himulrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s. himelrīke

himulskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s. himelskelde

hīna, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. hiōna

hind, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)

hinde (1) 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Knecht?, Hausgenosse; ne. servant; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; s. germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 44a, Hh 160

hinde (2), afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)

hinder 1, afries., Sb.: nhd. Nachteil; ne. disadvantage (N.); Hw.: vgl. an. hindr; E.: s. germ. *hindara, Adv., Präp., Adj., hinten, hintere; vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Hh 44a, Rh 814b

hindera 2, afries., Adv.: nhd. dahinter, hinter; ne. back (Adj.), hind (Adj.); Hw.: vgl. ae. hinder, ahd. hintar; Q.: W, Schw; E.: germ. *hindara, Adv., Präp., Adj., hinten, hintere; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; R.: hindesta, afries., Adj. (Superl.): nhd. hinterste; ne. last (Ad.), most behind; L.: Hh 44a, Rh 814b

hinderia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. hindern, zurückhalten; ne. hinder (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. unhindred; vgl. an. hindra, ae. hindrian, ahd. hintaren; Q.: W; E.: germ. *hindarōn, sw. V., hindern, hemmen; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: nfries. hinderia, V., hindern; L.: Hh 44a, Rh 814b

hinderinge 1, hindringe, afries., st. F. (ō): nhd. Hinderung, Hindernis; ne. obstacle; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnl. hinderinge; Q.: AA 60 (1421); E.: s. hinderia, *-inge; L.: AA 60

hinderlik 1, afries., Adj.: nhd. nachteilig; ne. disadvantageous; Q.: Jur; E.: s. hinder, -lik (3); L.: Hh 44a, Hh 160, Rh 814b

*hindred, afries., Adj.: nhd. „gehindert“; ne. hindered; Vw.: s. un-; E.: s. hinderia; L.: Hh 149

hindringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hinderinge

hīnenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hīninge

hīninge 1, hīnenge, afries., st. F. (ō): nhd. Hausgenossenschaft, Hausgemeinschaft, eheliche Verbindung?; ne. household, matrimony?; Hw.: vgl. as. hīwun*, ahd. hīwunga*; Q.: AA 61; E.: s. hiōna; L.: Hh 160, AA 61

hinsinge* 1 und häufiger, hensinge, hengenze, afries., st. F. (ō): nhd. Zustimmung; ne. consent (N.); Vw.: s. tō-; E.: s. henzia, hangnisse; L.: AA 97

hinzich, afries., Adj.: Vw.: s. hanzoch

hiō, hiū, afries., Pron. (F.): nhd. sie (Pron. F. Sg.); ne. she; E.: s. hī; W.: nfries. so, sy, se, Pron., sie

hiōchdēdich 1, afries., Adj.: nhd. vermögend; ne. wealthy; Q.: W; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries. *dēdich; L.: Hh 44a, Rh 815a

hiōda, afries., Adv.: Vw.: s. hiūdega*

hiōdendeis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. heutigentags, heute; ne. today; Q.: Jur; E.: s. hiūdega*, dei; L.: Hh 140b, Rh 818a

hiōdlik, afries., Adj.: Vw.: s. hiūdelik

hiōna 11, hiūna, hīna, afries., Sb. Pl.: nhd. Ehegatten, Gesinde, Hausgenossen; ne. spouses, servants; Hw.: s. hieng, hīskithe; vgl. got. *heiwa, an. hjōn, ae. hīwan, as. hīwan, aschwed. hion; Q.: R, E, H, S, Jur; E.: germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; s. germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: nnordfries. hjon; L.: Hh 44a, Rh 815a

hīr 35, afries., Adv.: nhd. hier; ne. here (Adv.); Vw.: s. all-, -efter, -fon, -nēi, -on, -tō, -tōjēnis, -umbe, -up, -ūr, -with; Hw.: vgl. got. hēr, an. hēr, ae. hēr, as. hēr (1), ahd. hier; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: nfries. hier, Adv., hier; W.: saterl. hir, Adv., hier; L.: Hh 44b, Rh 815a

hirda 1, afries., sw. V. (1): nhd. härten, erhärten, beweisen, stärken, antreiben; ne. harden, prove, promote; Hw.: s. herda; Q.: W; E.: s. herd; L.: Hh 44b, Rh 810a

*hirdene, afries., F.: Vw.: s. *herdene

hire (1) 135, hiri, afries., Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.): nhd. ihr; ne. her; ÜG.: lat. is K 9, K 10, K 15, Pfs (27, 4), W 2; Hw.: vgl. ae. hire; Q.: B, E, W, H, R, K 9, K 10, K 15, Pfs (27, 4), W 2; E.: s. he; W.: nfries. har, har, Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.), ihr; W.: saterl. hire, Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.), ihr; L.: Hh 44b, Rh 815b

hire (2), afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. here

hīre 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. heuer; ne. this year; Hw.: vgl. ahd. hiuri* (1); E.: s. hī, jēr; L.: Hofmann

hīrefter 5, afries., Adv.: nhd. hiernach; ne. hereafter; Q.: F, H, W, S; E.: s. hīr, efter (2); L.: Hh 44b, Rh 815a

hīrfon 1, afries., Adv.: nhd. hiervon; ne. from this; Q.: B; E.: s. hīr, fon; L.: Rh 815b

hiri, afries., Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.): Vw.: s. hire (1)

hiribende, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. herebende

hiriberge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hereberge*

hirifana, afries., sw. M. (n): Vw.: s. herefana

hiriferd (1), afries., st. F. (i): Vw.: s. hereferd (1)

hiriferd* (2), afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*

hirifolk, afries., st. N. (a): Vw.: s. herefolk*

hirifona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. herefana

hirifrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*

hirifretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*

hirigang, afries., st. M. (a): Vw.: s. heregang

hirigong, afries., st. M. (a): Vw.: s. heregang

hiriwī, afries., st. M. (a): Vw.: s. herewei

hirne, afries., F.: Vw.: s. herne

hīrnēi 3, afries., Adv.: nhd. hiernach; ne. hereafter; Q.: Jur; E.: s. hīr, nēi (2); W.: nfries. hierney, Adv., hiernach; L.: Hh 44b, Rh 815b

hīron 1, afries., Adv.: nhd. hieran; ne. to this; Q.: R; E.: s. hīr, on (1); L.: Hh 44b, Rh 815b

hirte, afries., F.: Vw.: s. herte

hirtlemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. herdelamithe*

hīrtō 2, afries., Adv.: nhd. hierzu; ne. for this; Vw.: s. -jēnis; Hw.: vgl. as. hērtō*; Q.: H; E.: s. hīr, tō; L.: Hh 44b, Rh 815b

hīrtōjēnis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. hiergegen; ne. hereagainst; E.: s. hīr, tōjēnis; L.: Hh 53a

hīrumbe 3, afries., Adv.: nhd. hierum; ne. about this; Q.: E, H, Jur; E.: s. hīr, umbe; W.: nfries. hierom, Adv., hierum; L.: Hh 44b, Rh 815b

hīrup 1, afries., Adv.: nhd. hierauf; ne. hereupon; Q.: Jur; E.: s. hīr, up; L.: Hh 44b, Rh 815b

hīrūr 1, afries., Adv.: nhd. hierüber; ne. about this; Q.: H; E.: s. hīr, ūr; L.: Hh 44b, Rh 815b

hīrwith 1, afries., Adv.: nhd. hiergegen; ne. hereagainst; Q.: B; E.: s. hīr, with; L.: Hh 44b, Rh 815b

hīskithe 1, afries., st. N. (a): nhd. Hausgenossenschaft; ne. houshold; Hw.: s. hiōna; vgl. an. hȳski, ae. hīwisc, anfrk. hīwiski, as. hīwiski*, ahd. hīwiski*; Q.: B; E.: s. germ. *hīwiska-, *hīwiskam, *hīwiskja-, *hīwiskjam, st. N. (a), Hausgemeinschaft, Familie; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: nnordfries. hiske; L.: Hh 44b, Rh 818a

hit, et (2), afries., Pron. (N.): nhd. dieses; ne. it; E.: s. hī; W.: it, et, Pron., dieser

hiū, afries., Pron. (F.): Vw.: s. hiō

hiūde, afries., Adv.: Vw.: s. hiūdega*

hiūdega* 6, hiōda, afries., Adv.: nhd. heute; ne. today; Hw.: vgl. ae. híodæg, as. hindag, hiudu, hiudagu*, ahd. hiutu; Q.: H, S, W, Jur; E.: s. hī, dei; L.: Hh 44b, Rh 818a

hiūdelik 1, hiōdlik, afries., Adj.: nhd. heutig; ne. of today; Hw.: vgl. ahd. hiutlīh*; Q.: W; E.: s. hiūdega*, -lik (3); L.: Hh 44b, Rh 818a

hiūna, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. hiōna

hladder* 1, hledder, hlêdere, hlêrde, afries., st. F. (i): nhd. Leiter (F.); ne. ladder (N.); Vw.: s. brand-, -gang; Hw.: vgl. ae. hlǣder, ahd. leitar*; Q.: H; E.: germ. *hlaidri-, *hlaidriz, st. F. (i), Leiter (F.); s. idg. *k̑leitrā, *k̑leitrah₂-, Sb., Gestell, Gestänge, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: saterl. ladere; W.: nnordfries. ladder; L.: Hh 44b, Hh 160, Rh 818a

hladdergang 1, hleddergong, afries., st. M. (a): nhd. „Leitergang“, Raum zum Anlegen der Leiter; ne. place (N.) to set up a ladder; Q.: E; E.: s. hladder, gang; L.: Hh 44b, Rh 818a

hlakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. lachen; ne. laugh (N.); Hw.: vgl. an. hlakka, as. hlahhian*, ahd. lahhēn; Q.: W; E.: s. germ. *hlahjan, st. V., lachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nfries. laeckjen, V., lachen; W.: saterl. lachia, V., lachen; L.: Hh 44b, Rh 818a

hlâpa 22, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. laufen, gehen, rinnen, treten; ne. run (V.), go (V.), step (V.); Vw.: s. gader-, tō-, up-; Hw.: vgl. got. *hlaupan, an. hlaupa, ae. hléapan, anfrk. loupan, as. *hlôpan?, ahd. loufan; Q.: E, H, F, R, W, S; E.: germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: nfries. ljeappen, V., laufen; W.: saterl. lopa, V., laufen; L.: Hh 44b, Rh 818a

hleda, afries., st. V. (6): Vw.: s. hletha*

hlēda* 1, afries., sw. V. (1): nhd. läuten; ne. ring (V.); Vw.: s. bi-, ur-; Hw.: s. urhlett, hlūd; vgl. ae. hlȳdan, plattd. lüden; Q.: W, E?; E.: germ. *hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nfries. lieden, V., läuten; W.: saterl. leda, V., läuten; L.: Hh 44b, Hh 160, Rh 819a

hledder, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*

hleddergong, afries., st. M. (a): Vw.: s. hladdergang

hlêder, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*

hlêdere, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*

hlêf 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Brot; ne. bread; Hw.: vgl. got. hlaifs*, an. hleifr, ae. hlāf, ahd. leib (1); E.: germ. *hlaiba-, *hlaibaz, st. M. (a), Laib, Brotlaib, Fladen, Brot; L.: Hh 44b

hlem, afries., st. M. (a): Vw.: s. hlemm

hlemm 1, afries., st. M. (a): nhd. Schlag; ne. blow (N.); Vw.: s. biār-; Hw.: vgl. got. hlamma, an. hlemmr, ae. hlėmm; Q.: B; E.: germ. *hlammi-, *hlammiz, st. M. (i), Lärm, Schlag, Deckel; s. germ. *hlemman, st. V., schallen, tönen; idg. *kelem-, *klem-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 549; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Hh 45a, Rh 818b

hlenbed, afries., st. N. (a): Vw.: s. hlenbedd*

hlenbedd* 2, afries., st. N. (a): nhd. Krankenbett, Sterbebett; ne. sick-bed, death-bed; Hw.: vgl. ae. hlinbėdd; Q.: E; E.: Etymologie unbekannt; s. afries., bedd*; L.: Hh 45a, Rh 818b; W.: in E II. 206, 28 steht dafür „cronkbedde“

hlenzene 4, afries., F.: nhd. Verkrümmung; ne. curvature; Hw.: vgl. as. hlanka*, ahd. lanka*, mhd. lanke; Q.: B, AA 15; E.: s. germ. *hlenka-, *hlenkaz, Adj., schief, links; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Hh 45a, Rh 818b, AA 15

hlêp 2, afries., st. M. (a): nhd. Lauf; ne. course (N.); Vw.: s. bek-; Hw.: s. sunderhlêpis; vgl. an. hlaup, ae. hlíep, anfrk. *loup, ahd. louf*; E.: germ. *hlaupi-, *hlaupiz, st. M. (i), Lauf; germ. *hlaupa-, *hlaupaz, st. M. (a), Lauf; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: nfries. ljeap; L.: Hh 45a, Rh 818b

hlêrde, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*

hlest (1) 4, afries., st. F. (i): nhd. Last; ne. burden (N.); Vw.: s. over-; Hw.: vgl. an. hlass, ae. hlæst, ahd. last* (1); Q.: Schw; E.: westgerm. *hlasti-, *hlastiz, st. F. (i), Last; idg. *klāsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548, Seebold 258; W.: nfries. lest; W.: saterl. last; L.: Hh 45a, Rh 819a

*hlest (2), afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. hlest (1)

hlest (3) 4, afries., M.: nhd. Zuhören, Aufmerksamkeit; ne. attention; Vw.: s. un-; Hw.: s. hleste; vgl. an. hlust, ae. hlyst, as. hlust; Q.: W, S; E.: s. germ. *hlusti-, *hlustiz, st. F. (i), Gehör; idg. *k̑lusti-, Sb., Hören, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Hh 45a, Hh 118b, Hh 160, Rh 818b

*hlesta, afries., sw. V. (1): nhd. lasten, belasten; ne. burden (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. hlest (1); L.: Hh 45a, Rh 819a, AA 61

hleste 2, afries., F.: nhd. Zuhören, Aufmerksamkeit; ne. listening (N.), attention; Hw.: s. hlest (3); E.: s. hlest (3); L.: Hh 160, Rh 818b

hlestia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. lauschen, hören; ne. listen (V.); E.: s. hlest (3); L.: Hh 45a

hlestich* 1, afries., Adj.: nhd. „lästig“, belastend, schwerwiegend, drängend; ne. heavy, urgent; Vw.: s. twīfel-; Q.: Schw; E.: s. hlest (1), *-ich; W.: nfries. lestig, Adj., lästig, belastend; L.: Hh 45a, Hh 160, Rh 819a

*hlestigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen; ne. trouble (V.); Vw.: s. bi-*; E.: s. hlestich; L.: Hh 45a, Rh 819a

hlestinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschwerung, Belastung; ne. burden (N.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnd. lastinge, mnl. lastinge; Q.: AA 61 (1486); E.: s. *hlesta, *-inge; L.: AA 61

*hlet, afries., Adj.: Vw.: s. over-; E.: s. germ. *hluda-, *hludaz, *hluþa-, *hluþaz, Adj., hörbar, laut, berühmt; vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Hh 81a

*hlēt, afries., Adj.: Vw.: s. *hlētt

*hlētt, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. hlēda; L.: Hh 45a, Hh 121a

hletha* 1, hleda, afries., st. V. (6): nhd. laden (V.) (1); ne. load (V.); Hw.: vgl. got. *hlaþan, an. hlaða (2), ae. hladan, as. hladan, ahd. ladan*; Q.: Schw; E.: germ. *hlaþan, *hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: nfries. laeden, V., laden (V.) (1); L.: Hh 44b, Pokorny 160, Rh 818a

hlī 2, afries., Sb.: nhd. Schutz; ne. protection; ÜG.: lat. refrigerium L 2; Hw.: vgl. got. hlija*, ae. hléow (1), as. hleo; Q.: E, W, L 2; E.: s. germ. *hliwa, Sb., Obdach, Schutz; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Hh 45a, Rh 819a

hlīa (1) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. sich als Decke ausbreiten; ne. spread (V.) as a cover; E.: s. hlī; L.: Hh 45a

hlīa (2) 35, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. angeben, aussagen, als Buße auferlegen, Auftrag geben, erklären; ne. declare, fine (V.), order (V.); Vw.: s. bi-*, in-, ur-; Hw.: s. hlīene; vgl. ae. hlīgan, mnd. līen; Q.: R, W, S, Jur, Schw, AA 16; E.: s. germ. *hlig-, V., rufen; idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Hh 45a, Rh 819a, AA 16

hlīande 1 und häufiger, afries., Part. Präs. subst.=M., N.: nhd. Aussage; ne. statement; E.: s. hlīa (2); L.: Hh 140b

hlid 18, afries., st. N. (a): nhd. Deckel, Verschluss, Augenlid, Lid; ne. lid (N.), eye-lid; ÜG.: lat. cilium AB (84, 30), AB (86, 13); Vw.: s. âg-; Hw.: vgl. an. hlið (2), ae. hlid, as. hlid, ahd. lid (2); Q.: R, E, S, H, AB (84, 30), AB (86, 13); E.: germ. *hliþa- (1), *hliþam, *hlida-, *hlidam, st. N. (a), Tür, Deckel, Verschluss, Lid; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Hh 45a, Rh 819b

hlīda 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: s. hlidia; vgl. ae. hlīdan (1), as. *hlīdan?; E.: germ. *hleidan, st. V., schließen, verschließen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 45a

hlidia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. mit Verschluss versehen (V.); ne. furnish (V.) with a lock; Hw.: s. hlīda; vgl. ae. *hlidian; Q.: F; E.: s. hlīda; L.: Hh 45a, Hh 160, Rh 819b

hlīene 11, hlīgene, afries., F.: nhd. Aussage, Auftrag, Erklärung; ne. statement, order (N.), declaration; Hw.: s. hlīa (2); Q.: R, S, B, Jur, AA 16; E.: s. hlīa (2); L.: Hh 45a, Rh 819b, AA 16

hlīgene, afries., F.: Vw.: s. hlīene

hlīinge 19, hlīnge, afries., st. F. (ō): nhd. Aussage, Bekenntnis, Erklärung; ne. confession, declaration; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. hlīa (2); Q.: Jur, AA 61; E.: s. hlīa (2), *-inge; L.: Hh 45b, Rh 819b, AA 61

hlīnge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hlīinge

hlot* 2, afries., st. N. (a): nhd. Los; ne. lot (N.); Hw.: vgl. an. hlutr, ae. hlot; Q.: W; E.: germ. *hluta-, *hlutam, st. N. (a), Los; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; W.: nfries. lot; W.: nnordfries. lod; L.: Hh 45b, Rh 820a

hlotia 1, afries., sw. V. (2): nhd. losen; ne. draw (V.) lots; Hw.: vgl. an. hluta; E.: s. hlot; L.: Hh 45b, Rh 820a

hlōth 1, hlōthe?, afries., F.?: nhd. Schar (F.) (1), Menge; ne. crowd (N.); Q.: B; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *hlōþō, st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; oder zu *klā-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599?; L.: Hh 45b, Hh 160, Rh 820a

hlōthe?, afries., F.?: Vw.: s. hlōth

hlūd (1) 16, afries., st. N. (a): nhd. Laut, Klang, Schall, Gerücht; ne. sound (N.), rumour (N.); Vw.: s. mên-; Hw.: s. hlēda; vgl. an. hljōd, ahd. lūta; Q.: W, E, H, Jur; E.: germ. *hlūda-, *hlūdam, *hlūþa-, *hlūþam, st. N. (a), Laut, Klang; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nfries. luwd; L.: Hh 45b, Rh 820a

hlūd (2) 1, afries., Adj.: nhd. laut; ne. loud; Hw.: vgl. ae. hlūd, as. hlūd, ahd. lūt (1); Q.: W; E.: germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-, *hlūþaz, Adj., hörbar, laut, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nfries. luwd, Adj., laut; L.: Hh 45b, Rh 820a

hlūda* 2, afries., sw. V. (1): nhd. lauten; ne. sound (V.); Hw.: vgl. ae. hlȳdan, anfrk. lūdon, as. hlūdon*, *hlūdian?, ahd. lūten; Q.: Jur; E.: germ. *hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Hh 45b, Rh 820a

*hlūdigia, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. accuse; Vw.: s. bi-*; E.: s. hlūdia; L.: Hh 45b, Rh 820a

hlutter 1, afries., Adj.: nhd. lauter, rein; ne. pure (Adj.); Hw.: vgl. got. hlūtrs*, ae. hlūtor, hlyttor, vgl. anfrk. lutter, as. hluttar*, ahd. lūttar; Q.: Jur; E.: germ. *hlūtra-, *hlūtraz, Adj., lauter, rein, klar; s. idg. *k̑leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: nfries. lotter, lottre, Adj., lauter, rein; L.: Hh 45b, Rh 820a

hnakkia*, afries., F.: Vw.: s. hnetze

hnekka 3, afries., sw. M. (n): nhd. Nacken; ne. neck (N.); Hw.: vgl. an. hnakki, ae. hnecca, as. *hnakko, ahd. nakko*; Q.: E, H; E.: germ. *hnekkō-, *hnekkōn, *hnekka-, *hnekkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; s. germ. *hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: nfries. necke; W.: saterl. nacka; W.: nnordfries. neek; L.: Hh 45b, Rh 820a

hnetze 6, hnakkia*, afries., F.: nhd. Haube; ne. hood (N.); Q.: E, H; E.: s. hnekka; L.: Hh 45b, Hh 160, Rh 820b

hnīga* 3, afries., st. V. (1): nhd. neigen, sich neigen, wenden; ne. bend (V.), turn (V.); Hw.: vgl. got. hneiwan, an. hnīga (1), ae. hnīgan, as. hnīgan, ahd. nīgan*; Q.: R; E.: germ. *hneigwan, st. V., neigen, sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608?; s. idg. *ken- (1?), V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558; W.: saterl. nigia, V., neigen; W.: nnoedfries. neege, V., neigen; L.: Hh 45b, Rh 820b

, afries., Konj.: Vw.: s. hū

hochnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gedächtnis, Erinnerung; ne. memory; Hw.: s. hugia; Hw.: vgl. mnd. hochenisse, mnl. hogenisse, hoochnisse, mhd. hugnisse; Q.: AA 119; I.: Lw. mnd. hochenisse; E.: s. mnd. hochenisse, N., F., Gedenken, Erinnerung; s. afries. hugia, *-nisse; L.: AA 119

hōd (1) 14, afries., st. M. (a): nhd. Hut (M.); ne. hat (N.); Hw.: vgl. an. hǫttr, ae. hōd, as. hōd*, ahd. huot; Q.: E, R, B, H; E.: germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: saterl. hod; W.: nnordfries. hod, hat, hatt; L.: Hh 45b, Rh 820b

*hōd (2), afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut; ne. shelter (N.); Vw.: s. wan-; E.: s. hūde; L.: Hh 123b

hōda 10, afries., sw. V. (1): nhd. hüten, wahren; ne. guard (V.), keep (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. hēda, *hōdia, hūda; Hw.: vgl. ae. hœ̄dan; Q.: W; E.: s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; L.: Hh 45b, Rh 830a

hōde 4, afries., st. F. (ō): nhd. Hut (F.), Obhut; ne. shelter (N.); Vw.: s. bi-, wan-?; Hw.: s. hūde; vgl. ahd. huota*; Q.: W, S, AA 16; E.: s. hūde; L.: Hh 45b, Rh 821a, AA 16

hōdene 5, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut; ne. shelter (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. huota*; Q.: W, AA 16; E.: s. germ. *hōdō, st. F. (ō), Hut (F.), Obhut, Schutz; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; L.: Hh 45b, Rh 830a, AA 16

hoder (1), afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)

hoder (2), afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)

hōder 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Hüter, Wärter; ne. warden; E.: s. *hōdia; W.: nfries. hoeder, M., Hüter; L.: Hh 140b, Rh 830a

hōdere 16, afries., st. M. (ja): nhd. „Hutträger“, Anführer eines Feldzuges, Gerichtsbeamter; ne. „hat-bearer“, leader of a feud; Hw.: vgl. as. hōderi*?, huderi*, ahd. huotāri; Q.: R; E.: s. *hōdia; L.: Hh 45b, Rh 821a

hodersā (1), afries., Pron.: Vw.: s. hwedersā (1)

hodersā (2), afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwedersā (2)

*hōdia, afries., sw. V. (2): nhd. hüten; ne. keep (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. hōda; E.: s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516

hōdinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Hütung, Wahrung; ne. maintenance; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnd. hödinge, mnl. hoedinge, mhd. hüetunge; Q.: AA 62; E.: s. *hōdia, *-inge; L.: AA 62

hof 40 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; ne. yard, churchyard, court (N.); ÜG.: lat. curtis L 2, L 12, L 24; Vw.: s. wathem-, zerk-, -bodinge, -fretho, -gōd, -helpe, -hregg?, -jager, -kâse, -klage, -lathinge, -mann, -mâr, *-mâstere, -skelde, -slach, -wall, -were; Hw.: s. hovia, hovisk; vgl. an. hof, ae. hof, anfrk. *hof, as. hof*, ahd. hof; Q.: W, S, R, B, H, E, L 2, L 12, L 24, AA 69; E.: germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nfries. hoaf; W.: nnordfries. hof, höf, haaf; L.: Hh 45b, Rh 821b, AA 69

hōf (1) 10, afries., st. M. (a): nhd. Huf; ne. hoof (N.); ÜG.: lat. ungula L 11, L 12; Hw.: vgl. an. hōfr, ae. hōf (1), as. hōf*, ahd. huof (1); Q.: E, W, R, H, L 11, L 12; E.: germ. *hōfa-, *hōfaz, st. M. (a), Huf; idg. *kā̆po-?, *kā̆pho-?, *k̑ō̆po-?, *k̑ō̆pho-?, *k̑óh₃po-?, Sb., Huf, Pokorny 530; W.: saterl. hof; L.: Hh 46a, Rh 821a

*hōf (2) 1, afries., st. M. (a): nhd. Behuf; ne. aim (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. hōf (2), ae. *hōf (2); E.: germ. *hōfa-, *hōfam, st. N. (a), Behuf, Nutzen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Hh 46a, Rh 821b

*hōf (3), afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. *hōf (2); L.: Hh 46a, Rh 637a

hofbodinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Hofladung“, Ladung zum Grafengericht; ne. summon (N.) before a count’s tribunal; Q.: AA 42; E.: s. hof, bodinge; L.: Hh 140b, AA 42

hoffretho 4, afries., st. M. (u): nhd. Hausfriede, Hoffriede, Kirchhofsfriede, Gerichtsfriede; ne. domestic peace (N.), peace (N.) within a church, peace (N.) within a yard; Q.: B, R, W; E.: s. hof, fretho; L.: Hh 45b, Rh 822a

hofgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Hofgut; ne. estate (N.); Q.: W; E.: s. hof, gōd (1); L.: Hh 45b, Rh 822a; Son.: in mnd. Urkunden wird dafür Ȳhofland“ verwendet

hofhelpe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Hofhilfe“, Nachbarschaftshilfe auf dem Hof; ne. neighbourly help (N.) on a farm; E.: s. hof, helpe*; L.: Hh 45b, Hh 160

hofhregg? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Hofrücken“, Kirchhofswall; ne. churchyard wall (N.); E.: s. hof; L.: Hh 140b, Hh 185

hofjager 1, afries., st. M. (ja): nhd. Hofjäger; ne. royal hunter; Q.: Jur; E.: s. hof, jager; L.: Hh 46a, Rh 822b

hofkâse 3, afries., st. F. (ō): nhd. „Hofstreit“, Schlägerei auf dem Kirchhof; ne. fight (N.) in the churchyard; Q.: B; E.: s. hof, kâse; L.: Hh 46a, Rh 822b

hofklage 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Hofklage, Klage beim Grafengericht; ne. suit (N.) at a count’s tribunal; E.: s. hof, klage; L.: Hh 140b, Hh 185

hoflathinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Hofladung“, Ladung zum Grafengericht; ne. summon (N.) before a count’s tribunal; Q.: AA 69; E.: s. hof, lathinge; L.: Hh 140b, Hh 185, AA 69

hofmann 1, hofmonn, afries., st. M. (a): nhd. Hofmann; ne. courtier; Q.: Jur; E.: s. hof, mann; L.: Hh 46a, Rh 822b

hofmâr 1, afries., st. M. (a): nhd. Hofgraben; ne. moat (N.); Q.: H; E.: s. hof, mâr (1); L.: Hh 46a, Rh 822b

hofmâster, afries., st. M. (ja): Vw.: s. hofmastere*

hofmâstere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Hofmeister; ne. steward; E.: s. hof, mâstere; L.: Hh 46a, Rh 822b

hofmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. hofmann

hofskelde 1, afries., st. F. (i): nhd. Hofschuld, Abgabe an den Hof; ne. tribute (N.) to the lord; Hw.: vgl. as. hofskuld*; Q.: E; E.: s. hof, skelde (1); L.: Hh 46a, Rh 822b

hofslach 1, afries., M.: nhd. „Hofschlag“, Entweihung des Friedhofs; ne. desecration of a graveyard; E.: s. hof, *slach; L.: Hh 46a, Hh 160, Rh 822b

*hōftich, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. *hōf (2), *-ich; L.: Hh 46a

*hōftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bi-*; E.: s. *hōftich, *hêd; L.: AA 170

hofwal, afries., st. M. (a): Vw.: s. hofwall*

hofwall* 1, afries., st. M. (a): nhd. Kirchhofsmauer, Hofwall; ne. wall (N.) of the churchyard; Q.: W; E.: s. hof, wall; L.: Hh 46a, Rh 822b

hofware, afries., F.: Vw.: s. hofwere

hofwere 4, hofware, afries., F.: nhd. Kirchenbesitz; ne. church property; Q.: S, W, AA 9; E.: s. hof, were (2); L.: Hh 46a, Rh 822b, AA 9

hok, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik

hōk 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Ecke, Gegend; ne. corner (N.), region; Hw.: vgl. ae. hōc, as. hōk*; E.: germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken; idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Hh 46a

hokka 3, afries., sw. M. (n): nhd. Mütze; ne. cap (N.) (1); Hw.: vgl. hoicke; Q.: B, Schw; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 46a, Rh 822b

hol* (1) 2, afries., Adj.: nhd. hohl; ne. hollow (Adj.); ÜG.: lat. cavus L 2; Hw.: vgl. got. *huls, an. holr, ae. hol (2), as. hol* (2), ahd. hol* (1); Q.: E, W, L 2; E.: germ. *hula-, *hulaz, Adj., hohl; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: nfries. hol, Adj., hohl; L.: Hh 46a, Rh 822b

hol (2) 7, afries., st. N. (a): nhd. Höhle, Loch, Öffnung; ne. hole (N.); ÜG.: lat. foramen W 4; Vw.: s. rêk-; Hw.: vgl. an. hol, ae. hol (1), as. hol* (1), ahd. hol (2); Q.: W, R, B, E, H, W 4; E.: germ. *hula-, *hulam, st. N. (a), Höhle; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: nfries. hoalle; W.: nnordfries. hol; L.: Hh 46a, Rh 822b

hold 7, afries., Adj.: nhd. hold, treu, pflichtbewusst, seine Pflicht erfüllend; ne. faithful, dutiful; Hw.: vgl. got. hulþs, an. hollr, ae. hold (2), as. hold, ahd. hold; Q.: E, S, Schw; E.: germ. *hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; L.: Hh 46a, Hh 160, Rh 823

holda 19, afries., sw. M. (n): nhd. Freund, Verwandter; ne. friend (M.), kinsman; Hw.: vgl. got. *hulþa, ae. *holda?, as. *holda?, *holdo?, ahd. holdo; Q.: B, E, S, W, Jur; E.: germ. *hulþō-, *hulþōn, *hulþa-, *hulþan, sw. M. (n), Holder; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; L.: Hh 46a, Rh 823a

holla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Kopf; ne. head (N.); E.: s. germ. *hulnis, Sb., Hügel; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Hh 46a

holt* 8, afries., st. N. (a): nhd. Holz, Stock; ne. wood, stick (N.); Vw.: s. -fōt; Hw.: vgl. an. holt, ae. holt, anfrk. holt, as. holt*, ahd. holz; Q.: B, W, H, S, E; E.: germ. *hulta-, *hultam, st. N. (a), Holz; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nfries. hoalt, hout; W.: saterl. holt; W.: nnordfries. holt; L.: Hh 46a, Rh 823a

holten 2, afries., Adj.: nhd. hölzern; ne. wooden; Hw.: vgl. ahd. holzīn; Q.: W; E.: s. holt*; L.: Hh 46a, Rh 823b

holtfōt 1, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Holzfuß, Maßeinheit für Holz; ne. measure (N.) of wood; Hw.: vgl. mnd. holtvot; Q.: Schw; E.: s. holt*, fōt; L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 823b

hom, afries., M.: Vw.: s. hamm

*homa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *hama

homelia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hamelia*

homelinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamelinge

homer, afries., st. M. (a): Vw.: s. hamer*

homerhaldande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. hamerhaldande

homerhalt, afries., Adj.: Vw.: s. hamerhalt

homm, afries., M.: Vw.: s. hamm

hona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hana

hond, afries., st. F. (u): Vw.: s. hand

hondbled*, afries., st. N. (a): Vw.: s. handbled*

hondbōte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. handbōte

hondbrede, afries., F.: Vw.: s. handbrede

hondbreke, afries., M.: Vw.: s. handbreke

honddēdoch*, afries., Adj.: Vw.: s. handdēdich*

hondêchte, afries., Adj.: Vw.: s. handefte

hondêchtich, afries., Adj.: Vw.: s. handeftich

hondefte, afries., Adj.: Vw.: s. handefte

hondeftich, afries., Adj.: Vw.: s. handeftich

hondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. handelia

hondêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. handêth

hondfestinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. handfestinge

hondfona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. handfana

hondhefte*, afries., Adj.: Vw.: s. handefte

hondhêlene, afries., F.: Vw.: s. handhêlene

hondigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. handigia

hondīrsen, afries., st. N. (a): Vw.: s. handīsern

hondīsern, afries., st. N. (a): Vw.: s. handīsern

hondjefte, afries., F.: Vw.: s. handjefte

hondjeftich, afries., Adj.: Vw.: s. handjeftich

hondkēlene, afries., F.: Vw.: s. handkēlene

hondlâs, afries., Adj.: Vw.: s. handlâs

hondordêl, afries., N.: Vw.: s. handordêl

hondrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. handrâf

hondskōch, afries., st. M. (a): Vw.: s. handskōch

hondtêken, afries., st. N. (a): Vw.: s. handtêken

hondtriūwe, afries., F.: Vw.: s. handtriūwe

hondtrouwe, afries., F.: Vw.: s. handtriūwe

hondwrist, afries., st. F. (i?): Vw.: s. handwrist

hondwriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s. handwrist

hongia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hangia

hōp 1, afries., st. M. (a): nhd. Reif (M.) (2), Band (N.); ne. hoop (N.); Hw.: vgl. an. hōp, ae. hōp (1); Q.: R; E.: s. germ. *hōpa-, *hōpam, st. N. (a), Krümmung, Bug (M.) (1); vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nnordfries. hop; L.: Hh 46a, Rh 826a

hope 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Hoffnung; ne. hope (N.); Vw.: s. mis-, wan-; E.: germ. *hōpō, st. F. (ō), Hoffnung; s. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Hh 46a

hopia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. hoffen; ne. hope (V.); Hw.: vgl. ae. hopian, as. hopōn*; E.: germ. *hupōn, sw. V., hoffen; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Hh 46a

hor (1), afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)

hor (2), afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)

hōr 2, afries., N.: nhd. Unzucht, Hurerei; ne. whoring (N.); Vw.: s. over-, -hūs, -kind; Hw.: s. hōrning; vgl. an. hōr (2), ae. hōr, ahd. huor (1); Q.: R, AA 224; E.: s. germ. *hōrōn, sw. V., huren; vgl. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; L.: Hh 46a, Rh 826b, AA 224

hōrahūs, afries., st. N. (a): Vw.: s. hōrnahūs

hōrdōm 19, afries., st. M. (a): nhd. Unzucht, Hurerei; ne. whoring (N.); Hw.: vgl. an. hōrdōmr, mnd. hôrdôm, mnl. hoerdoem, mhd. huorentuom; Q.: R, W, S, AA 224; L.: Hh 46a, Rh 826b, AA 224

hore 3, afries., st. N. (a): nhd. Schlamm, Kot; ne. mud (N.); Vw.: s. -werp; Hw.: vgl. ae. horh, anfrk. horo, as. horu*, ahd. horo; Q.: B, E, W; E.: germ. *hurhwa-, *hurhwam, st. N. (a), Kot; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Hh 46b, Rh 826b

hored 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schlammig; ne. muddy; E.: s. hore; L.: Hh 46b

horewerp 2, afries., st. M. (a): nhd. „Schlammwurf“, Bewerfen mit Schlamm oder Kot; ne. throwing (N.) of mud; Q.: H; E.: s. hore, werp; L.: Hh 46b, Rh 826b

hōrhūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Hurenhaus; ne. brothel; Hw.: s. hōrnahūs; vgl. as. hōrhūs*, ahd. huorhūs; E.: s. hōr, hūs; L.: Hh 140b

horia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschlammen; ne. get (N.) muddy, make (V.) muddy; E.: s. hore; L.: Hh 46b

hōria 1, afries., sw. V. (2): nhd. huren, Unzucht treiben; ne. whore (V.); Vw.: s. over-; Hw.: s. hêra (2); vgl. an. hōra (2), anfrk. huoren, ahd. huorōn; Q.: AA 62; E.: s. germ. *hōrōn, sw. V., huren; s. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; L.: Hh 46b, Rh 826b, AA 62

hōrkind 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. uneheliches Kind, Hurenkind; ne. whore-child, love-child; Hw.: vgl. ahd. huorkind*; E.: s. hōr, kind; L.: Hh 46a

horn (1) 19, afries., st. N. (a): nhd. Horn; ÜG.: lat. cornu L 11, L 12; Vw.: s. here-, -fiā, -leger, -quik; Hw.: vgl. got. haúrn, an. horn, ae. horn, anfrk. horn, as. horn, ahd. horn; Q.: H, E, W, R, L 11, L 12; E.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nfries. hoarn; W.: saterl. horden; W.: nnordfries. horn; L.: Hh 46b, Rh 826b

horn (2) 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Bastard; ne. bastard (N.); E.: s. hōr; L.: Hh 140b

hōrnahūs, hōrahūs, afries., st. N. (a): nhd. Hurenhaus, Bordell; ne. brothel; Hw.: s. hōrhūs; E.: s. hōr, hūs; L.: Hh 154

hōrnejeve 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bastardgabe; ne. gift (N.) for a bastard; Hw.: s. hōrningjeve; E.: s. hōr, jeve; L.: Hh 161

hornfiā 2, afries., st. N. (a): nhd. Hornvieh; ne. cattle; E.: s. horn (1), fiā; L.: Hh 46b, Rh 827a

hōrnig, afries., st. M. (a): Vw.: s. hōrning

hōrning 3, hōrnig, afries., st. M. (a): nhd. Bastard; ne. bastard (N.); Vw.: s. -jeve; Hw.: s. hōr; vgl. an. hornungr, ae. hornung, mnd. hoernyng; Q.: E, H, Jur; E.: s. hōria; L.: Hh 46b, Rh 827a

hōrningjeve 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bastardgabe; ne. gift (N.) for a bastard; Hw.: s. hōrnejeve; E.: s. hōrning, jeve; L.: Hh 46b, Hh 161

hornleger 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Hornlager“, Hausgrundstück; ne. site (N.); E.: s. horn (1), leger; L.: Hh 46b

hornquik 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Hornvieh; ne. cattle; E.: s. horn (1), quik (2); L.: Hh 46b

hōronge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hōrunge*

hors, afries., st. N. (a): Vw.: s. hars

horsā (1), afries., Pron.: Vw.: s. hwedersā (1)

horsā (2), afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwedersā (2)

hōrunge* 1, hōronge*, afries., st. F. (ō): nhd. uneheliche Geburt; ne. illegitimate birth; Q.: R, AA 62; E.: s. hōria; L.: Hh 46a, Rh 827a, AA 62

hostiarius 2, afries., st. M. (a): nhd. Türhüter, unterster geistlicher Stand; Q.: E, H; I.: Lw. lat. ōstiārius; E.: s. lat. ōstiārius, M., Türhüter, Türwärter; L.: Rh 827a

hot, afries., Pron. (N.): Vw.: s. hat (1)

hotta (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. geronnene Milch; ne. coagulated milk; Hw.: vgl. mnd. hotte; E.: s. hotta (2); L.: Hh 46b

hotta (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. gerinnen; ne. coagulate; E.: germ. *hutt-, V., gerinnen, schrumpfen; s. germ. *hud-, V., gerinnen, schrumpfen; L.: Hh 140b

hotha*, afries., Sb.: nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; Hw.: vgl. ahd. hōdo; E.: germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951

hothan 2, afries., Sb. Pl.: nhd. Hoden; ne. testicles; Q.: S; E.: germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Hh 46b, Rh 827a

houwa, afries., st. V.: Vw.: s. hâwa

houwe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. hūve *

*houwere, afries., st. M. (ja): nhd. Hauer; ne. hoer; Vw.: s. flask-; E.: s. germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; L.: Hh 28b

hoveskot 1, afries., st. M. (a): nhd. Hofabgabe; ne. tribute (N.) to the lord; Q.: R; E.: s. hof, skot; L.: Hh 46b, Rh 827b

hovia 10, afries., sw. V. (2): nhd. beherbergen; ne. lodge (V.); Hw.: s. hof; vgl. mhd. hoven; Q.: B, W, R, H, S, Jur, Schw; E.: s. hof; L.: Hh 46b, Rh 827a

*hōvia, afries., sw. V. (2): nhd. ?; Vw.: s. bi-*; E.: s. hōf (1); W.: nfries. hoavien; L.: Hh 46b, Hh 161, Rh 827a

hovisk* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. höfisch; ne. courtly; Vw.: s. un-; Hw.: s. hof; vgl. mnl. hoofsc; E.: s. hof, *-isk; W.: nfries. hoafsch; L.: Hh 46b, Rh 827a

*hovisklik, afries., Adj.: nhd. fein; ne. civilized; Vw.: s. un-; E.: s. hovisk, -lik; L.: Hh 149b

*hōvithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. hōf (1); L.: 46a, Rh 637a, AA 127

hōxene 4, hōxne, afries., st. F. (ō): nhd. Kniekehle; ne. hollow (N.) of the knee; Hw.: vgl. ae. hōhsinu, ahd. hāhsina*, mhd. hahse, plattd. hexe; Q.: W, S; E.: s. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; W.: nnordfries. hagsen, hogsen; L.: Hh 46b, Rh 827b

hōxne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hōxene

hōxnia 1, hēxnia, afries., sw. V. (2): nhd. Kniekehle durchschneiden; ne. cut (V.) the hollow of the knee; Hw.: vgl. ae. hōsnian, ahd. hahsinōn*; Q.: B; E.: s. hōxene; W.: nfries. hexe, hixe; L.: Hh 46b, Rh 827b

hramkorf 1, raemkorf, afries., st. M. (a): nhd. Hamen (M.) (2), sackförmiges Fischnetz; ne. basket-shaped fishing net (N.); Hw.: s. hrembende; E.: s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; s. afries. *korf; L.: Hh 46b, Hh 161, Rh 984b

*hrê, afries., st. N. (a): nhd. Leiche; ne. corpse; Vw.: s. -klâth, -lik?, -râf; Hw.: vgl. got. *hraiw, an. hræ, ae. hrǣw, as. hrêo*, ahd. rēo*; E.: germ. *hraiwa-, *hraiwam, st. N. (a), Leiche, Leichnam; s. afries. raub; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nnordfries. rack; L.: Hh 46b, Rh 827b

hred, afries., Adj.: Vw.: s. hredde

hredda 5, afries., sw. V. (1): nhd. retten; ne. save (V.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. ae. hrėddan, as. *hreddian?, ahd. retten*; Q.: W, S; E.: germ. *hradjan, sw. V., retten; idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: nfries. redden, V., retten; L.: Hh 47a, Rh 827b

hredde 1 und häufiger, hred, afries., Adj.: nhd. gesichert, unanfechtbar; ne. certain; E.: s. hredda; L.: Hh 47a

hrēder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

href* 7, hrif*, ref*, rif, afries., st. N. (a): nhd. Bauch; ne. midriff, diaphragm; Vw.: s. in-, mid-; Hw.: vgl. ae. hrif, anfrk. ref, ahd. ref (1); Q.: R, E, H, S, F; E.: germ. *hrefa-, *hrefam, st. N. (a), Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: Hh 47a, Rh 993b

hreg*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hregg*

hregbên*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hreggbên*

hregbreka*, afries., st. V. (4): Vw.: s. hreggbreka*

hregg* 10, hreg*, afries., st. M. (a): nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); Vw.: s. hof-?, land-, -bên*, -breka*, -isbên, -lamithe*, -skerd, -stīvinge; Hw.: s. hreklīn*; vgl. an. hryggr, ae. hrycg, vgl. anfrk. ruggi, as. hruggi, ahd. ruggi*; Q.: S, E, W, Jur; E.: germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); weitere Herkunft ungeklärt, s. EWAhd 7, 699; vielleicht von idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. reg; W.: saterl. regge; W.: nnordfries. reg; L.: Hh 47a, Rh 827b

hreggbên* 1, hregbên*, afries., st. N. (a): nhd. „Rückenbein“, Rückgrat; ne. backbone; Hw.: s. hreggisbên; vgl. ae. hrycgbān, ahd. ruggibein*; Q.: W; E.: s. hregg*, bên; L.: Hh 47a, Rh 828a

hreggbreka* 1, hregbreka*, afries., st. V. (4): nhd. Rückgrat brechen; ne. break (V.) one’s backbone; Q.: F; E.: s. hregg*, breka; L.: Hh 47a, Rh 828

hreggisbên 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Knochen im Rücken; ne. backbone; Hw.: s. hreggbên; E.: s. hreggbên; L.: Hh 140b, Hh 185

hregglamithe* 1, hregglemithe, hreglamithe*, hreglemithe, afries., st. F. (ō): nhd. Rückenlähmung; ne. paralysis of the back; Q.: R, AA 132; E.: s. hregg*, lamithe*; L.: Hh 47a, Rh 828a, AA 132

hregglemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hregglamithe*

hreggskerd 1, afries., Sb.: nhd. Rückenverletzung; ne. injury of the back; Q.: E; E.: s. hregg*, skerd (1); L.: Hh 47a, Rh 985a

hreggstīvinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Rückensteifheit; ne. stiffness of the back; Q.: AA 94; E.: s. hregg*, stīvinge; L.: Hh 47a

hreglamithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hregglamithe*

hreglemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hregglamithe*

hreid*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hriād*

hreil 2, afries., Sb.: nhd. Gewand; ne. garment (N.); Hw.: vgl. ae. hrægl, ahd. regil*; Q.: E, W; E.: s. germ. *hrehula-, *hrehulaz, st. M. (a), Webstab, Haspel; vgl. idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; L.: Hh 47a, Rh 828a

hreilbende? 2, afries., F.: nhd. eiserne Beinfessel; ne. leg-iron; Hw.: s. hrembende*; Q.: R; E.: s. hreil, bende; L.: Hh 47a, Hh 161, Rh 828a

hreilmerk 4, afries., st. F. (ō): nhd. „Gewandmark“, Wert einer Mark in Zeugstoff; ne. one mark (N.) worth of cloth; Q.: E, R; E.: s. hreil, merk; L.: Hh 47a, Rh 828a

hrekka 1, afries., sw. V. (1): nhd. reißen; ne. tear (V.); Hw.: vgl. an. hrekja; Q.: H; E.: germ. *hrak-, V., reißen; idg. *kreg- (1), (*kerg-?), V., quälen, Pokorny 618; L.: Hh 140b, Rh 828a

hrêklâth, afries., st. N. (a): nhd. Totenkleid; ne. shroud (N.) (1); Q.: H, E; E.: s. *hrê, klâth; L.: (Hh 58a), Rh 828a

hreklīn*, afries., N.: nhd. Oberkleid; ne. toga; E.: s. hregg*, līn; L.: Hh 47a, Hh 161

hrêlik 1, afries., Adj.: nhd. Tote betreffend, Tod betreffend, toten..., bei der Beerdigung; ne. funereal, funeral...; Hw.: vgl. ae. hrǣwlic*, as. hrêolīk, hrêlīk*, ahd. rēolīh*; Q.: H; E.: s. *hrê, -lik (3); L.: Hh 46b, Hh 161, Rh 828a

hrembend, afries., F.: Vw.: s. hrembende*

hrembende*, afries., F.: nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: s. hreilbende, hringbende*; Q.: H, E; E.: s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; s. afries. bende; L.: Hh 47a, Rh 828a

hrena 3, afries., st. V.?: nhd. riechen; ne. smell (V.); Hw.: s. hrene; vgl. ae. hrenian; Q.: R, E; E.: germ. *hrinōn, sw. V., riechen; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618?; L.: Hh 47a, Rh 828b

hrene 5, afries., st. M. (i): nhd. Geruch; ne. smell (N.); ÜG.: lat. odoratus AB (85, 12); Hw.: s. hrena; vgl. ae. hrine; Q.: R, E, H, AB (85, 12); E.: germ. *hrini-, *hriniz, st. M. (i), Berührung; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; L.: Hh 47a, Rh 828b

hrêne* 1, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure (Adj.); Hw.: vgl. got. hrains, an. hreinn (2), as. hrêni, ahd. reini (1); Q.: R; E.: germ. *hraini-, *hrainiz, *hrainja-, *hrainjaz, Adj., gesiebt, rein, sauber; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 47a, Rh 992a

*hrênich, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure (Adj.); Hw.: s. hrênichêd; E.: s. hrêne, *-ich

hrênichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Reinheit; ne. purity; Hw.: vgl. mnd. rêinhêit, mnl. reinicheit; Q.: AA 190; E.: s. *hrênich, *hêd; L.: Hh 47a, AA 190

hreplik 7, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-; Q.: Jur, Schw; E.: s. hreppa, -lik (3); L.: Hh 47a, Rh 992b

hreppa* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bewegen, rühren; ne. move (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. hreppa, ae. hrėpian, hrėppan, mnl. reppen; Q.: F, AA 81; E.: germ. *hrāp-, *hrēp-, V., berühren; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. reppen, reppjen, V., bewegen, rühren; W.: nnordfries. rippe, V., bewegen, rühren; L.: Hh 47a, Rh 992b, AA 81

*hrepped, *repped, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. hreppa

hreppinge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Berührung, Erwähnung; ne. touch (N.), reference; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. hrėpung, mnd. reppinge; Q.: Jur, AA 81; E.: s. hreppa, *-inge; L.: Hh 47a, Rh 992b, AA 81

hrēra 2, afries., sw. V. (1): nhd. rühren, bewegen; ne. stir (V.); Vw.: s. up-; Hw.: vgl. an. hrœra, ae. hrœ̄ran, anfrk. *ruoren, as. hrōrian*, ahd. ruoren; Q.: E; E.: germ. *hrōzjan, *hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: nfries. rieren, V., rühren, bewegen; W.: nnordfries. rere, V., rühren, bewegen; L.: Hh 47a, Rh 828b

hrêrâf 4, afries., st. N. (a): nhd. Leichenraub; ne. body-snatching; Hw.: vgl. ahd. rēoroub*; Q.: H, W; E.: s. *hrê, râf; L.: Hh 47a, Rh 828b

hrespa 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. reißen; ne. tear (V.); Hw.: vgl. ae. *hrespan, ahd. respan*; E.: germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 47b

*hrethe, afries., st. N. (a): Vw.: s. *hrether

*hrether, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; ne. diaphragm; Vw.: s. mid-; Hw.: s. hrithere; vgl. got. hraíþra, an. hreðr, ae. hreþer, ahd. herdar*; E.: germ. *herþra-, *herþram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; s. idg. *skert-, *kert-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 47b, Rh 994b

hrēther*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

hriād* 3, hreid*, reid*, afries., st. N. (a): nhd. Ried (N.) (1), Rohr; ne. reed (N.); Hw.: vgl. ae. hréod, anfrk. ried, as. *hriod?, ahd. riot, mnl. riet; Q.: W, Schw; E.: germ. *hreuda-, *hreudam, st. N. (a), schwankendes Ried (N.) (1), schwankendes Rohr; s. idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: nfries. reyd; W.: nnordfries. reyd; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 828a

hrīder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

hrif*, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*

hrīf?, afries., F.?: Vw.: s. hrīve

hrinder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

hring 4, afries., st. M. (a): nhd. Ring, Kreis; Vw.: s. âg-, -bend; Hw.: vgl. got. *hriggs, an. hringr, ae. hring (1), anfrk. ring, as. hring*, ahd. ring (1); Q.: H, E, W; E.: germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; W.: nfries. ringe; W.: saterl. renge; L.: Hh 47b, Rh 828b

hringbend, afries., F.: Vw.: s. hringbende*

hringbende* 2, afries., F.: nhd. „Ringband“, Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: s. hrembende*; E.: s. hring, bende; L.: Hh 47b, Rh 828b

hriouwsigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hriōwsigia*

hriōwa* 2, afries., st. V. (2): nhd. bereuen, reuen; ne. repent (V.); Hw.: vgl. ae. hréowan, as. hreuwan*, ahd. riuwan*; Q.: W, Schw; I.: Lbd. lat. paenitere; E.: germ. *hrewwan, st. V., betrüben, schmerzen; idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: nfries. rouwen, rouwjen, V., reuen, bereuen; L.: Hh 47, Rh 994b

*hriōwe, afries., st. F. (ō): nhd. Reue; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. hréow, as. *hreuwa?, ahd. riuwa; I.: Lbd. lat. paenitentia; E.: germ. *hrewwō, st. F. (ō), Schmerz, Betrübnis, Reue; germ. *hrewwō-, *hrewwōn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis, Reue; s. idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: Hh 141a

hriōwsigia* 1 und häufiger, hriouwsigia*, afries., sw. V. (2): nhd. reuen; ne. repent (V.); Vw.: s. bi-; I.: Lbd. lat. paenitere; E.: s. *hriōwe; L.: Hh 47b, Hh 141a, Hh 161

hrīs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Reis (N.), Rute; ne. rod (N.); Hw.: vgl. an. hrīs, ae. hrīs, as. hrīs*, ahd. rīs (1); E.: germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Busch; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 141a, Hh 186

hrith*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrithere*

hrīther* 9, hrēther*, hrīder*, hrēder*, hrinder*, afries., st. N. (a?): nhd. Rind; ne. neat (N.); Vw.: s. -skett*; Hw.: vgl. ae. hrīþer, as. hrīth*, ahd. rind*; Q.: E, H, R, W; E.: germ. *hrenþi-, *hrenþiz, st. N. (i), Rind; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nfries. riere; W.: nnordfries. ridder, redder; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 828b

hrithere* 1, hrith*, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; ne. diaphragm; Hw.: s. hrether; vgl. got. haírþra, an. hreðr, ae. hreþer, ahd. herdar*; E.: germ. *herþra-, *herþram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; s. idg. *skert-, *kert-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 47b, Rh 994b

hrīthersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

hrītherskett* 2, hrīthersket*, rētherskett*, rēthersket*, rēderskett*, rēdersket*, afries., st. M. (a): nhd. Rindvieh; ne. neat (N.); Q.: S, W; E.: s. hrīther, skett; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 829a

hrīve 1 und häufiger, hrīf*, afries., F.?: nhd. Harke?, Aufschüttung*; ne. rake (N.?), heap (N.?); Hw.: s. rīve; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 88a, Hh 171

hrīvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. harken, aufschütten; ne. rake (V.?), heap (V.); E.: s. germ. *hreiban, st. V., reiben, kratzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 47b, Hh 88a, Hh 161, Hh 171

hrōf 1, afries., Sb.: nhd. Dach; ne. roof (N.); Hw.: vgl. an. hrōf, ae. hrōf, ahd. ruof (2); Q.: B; E.: s. germ. *hrōfa, Sb., Dach; idg. *k̑rā̆po-?, Sb., Dach, Pokorny 616?; L.: Hh 47b, Rh 829a

hrōft 2, afries., st. M. (a): nhd. Ruf; ne. call (N.); Vw.: s. tiānūt-, wēpen-; Hw.: vgl. an. hrōp, ahd. ruoft; Q.: S; E.: germ. *hrōfta-, *hrōftaz, st. M. (a), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 47b, Rh 829a

hrōpa 20, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. rufen; Vw.: s. bi-*, *tō-, ūt-, wither-; Hw.: vgl. ae. hrōpan, anfrk. ruopan, as. hrōpan, ahd. ruofan*; Q.: E, H, R, B, Jur; E.: germ. *hrōpan, st. V., rufen, schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: nfries. roppen, roffen, V., rufen; W.: saterl. ropa, V., rufen; L.: Hh 47b, Rh 829a

hrōpere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Rufer; ne. caller; Vw.: s. tō-*; Hw.: vgl. ahd. ruofāri*; E.: s. hrōpa; L.: Hh 47b, Rh 829a

hrōpinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Rufen, Vorladung, Berufung, Appellation; ne. summons (Pl.), appellation; Vw.: s. bi-*, wither-; Hw.: vgl. ahd. ruofunga*, mnd. rôpinge, mnl. roepinge; I.: Lüt. lat. appellatio?; E.: s. hrōpa, *-inge; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 637b, AA 81

hrōpte 1, afries., Sb.: nhd. Rufen; ne. calling (N.); E.: s. hrōpa; W.: s. nfries. rop; L.: Hh 47b, Rh 829a

hrōra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „rühren“, betreffen, behandeln, handeln von, zum Gegenstand haben, herrühren von, sich ergeben (V.) aus; ne. treat (V.), refer to; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. hrœra, ae. hrœ̄ran, anfrk. *ruoren, as. hrōrian*, ahd. ruoren; E.: germ. *hrōzjan, *hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Hh 47b

*hrōrlik, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. moveable; Vw.: s. un-; E.: s. hrōra, -lik (3)

hrūmech, afries., Adj.: Vw.: s. hrūmich*

hrūmich* 1, hrūmech, afries., Adj.: nhd. rußig; ne. sooty; Q.: B; E.: s. germ. *hrīma-, *hrīmaz, st. M. (a), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; germ. *hrīma-, *hrīmam, st. N. (a), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; vgl. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; s. afries. *-ich; L.: Hh 47b, Rh 829a

hrūta* 5, afries., st. V. (2): nhd. röcheln; ne. rattle (V.); Hw.: vgl. an. hrjōta (1), ae. hrūtan, as. hrūtan, ahd. rūzan*; Q.: E, H; E.: germ. *hrūtan, st. V., schnarchen; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 47b, Rh 829a

29, hō, afries., Konj.: nhd. wie, dass; ne. how (Konj.), that (Konj.); Vw.: s. -dēn, -lêde, -ning; Hw.: vgl. ae. hū, anfrk. huo, as. hwō*, hū, ahd. wuo*; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *hwō, Partikel, wie; vgl. idg. *kā̆, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644?; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Falk/Torp 114?, Pokorny 609; W.: nfries. ho, Konj., wie, dass; W.: nnordfries. ho, Konj., wie, dass; L.: Hh 47b, Rh 829a

huā 28, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hangen; ne. hang (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: s. hangia; vgl. got. hāhan* (1), ae. hōn, as. hāhan*, ahd. hāhan*; Q.: R, H, E, W, Jur, Schw; E.: s. germ. *hanhan, red. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; L.: Hh 47b, Rh 829b

hūd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hēd

hūda 12, afries., sw. V. (1): nhd. hüten, wahrnehmen, besorgen; ne. take (V.) care of; Vw.: s. bi-; Hw.: s. hōda; vgl. ae. hēdan, anfrk. huodon, as. hōdian*, ahd. huoten; Q.: B, E, H, W; E.: s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: nfries. hoedjen, V., hüten; L.: Hh 48a, Rh 830a

hūde 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hut (F.), Obhut, Schutz, Vormundschaft; ne. guardianship; Hw.: s. wanhōd, wanhōde; Q.: S, W; E.: germ. *hōdō, st. F. (ō), Hut (F.), Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: nfries. hoede; L.: Hh 48a, Rh 830a

hūdēn 7, afries., Adv.: nhd. „wie getan“, wie beschaffen (Adj.); ne. as constituted; Q.: E, S, W; E.: s. hū, *dēn; L.: Hh 47b, Rh 830a

hūdēning*?, afries., Adv.: Vw.: s. hūning

hūder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. hūdere*

hūdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Hüter; ne. keeper; Hw.: s. hūdereslân; vgl. as. hōderi*?, huderi*, ahd. huotāri; Q.: Jur; E.: s. hūda; W.: nfries. hoeder, M., Hüter; L.: Hh 48a, Hh 186, Rh 830a

hūdereslân* 2, afries., st. N. (a): nhd. Hüterlohn; ne. herdsman’s pay; E.: s. hūdere, lân; L.: Hh 48a, Hh 186, Rh 913a?

hugia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. gedenken, in Erinnerung sein (V.); ne. remember; Vw.: s. *for-; Hw.: s. hei, hochnisse; vgl. got. hugjan*, an. hyggja (2), ae. hogian, as. huggian*, ahd. huggen; Q.: Jur; E.: germ. *hugjan, sw. V., denken; L.: Hh 48a, Rh 830b

*hugsumhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-; E.: s. hugia*, *sumhêd; L.: Hh 141a

huk, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik

hūlêde 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wie groß; ne. how big (Adv.); Q.: B; E.: s. hū, lêde (2); L.: Hh 47b, Hh 161

hulk, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik

hund (1) 21, afries., st. M. (a): nhd. Hund, Werkzeug?; ne. dog, tool (N.?); ÜG.: lat. canis L 11; Vw.: s. jag-; Hw.: vgl. got. hunds*, an. hundr, ae. hund (1), anfrk. hunt, as. hund* (1), ahd. hunt (1); Q.: W, S, R, E, H, B, L 11; E.: germ. *hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.: nfries. huwn, M., Hund; W.: saterl. hund, M., Hund; W.: nnordfries. hün, M., Hund; L.: Hh 48a, Rh 830b

*hund- (2), *-end (3), afries., Num. Ord.: Hw.: s. thusend; E.: s. germ. *hunda-, *hundam, st. N. (a), hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191

hunderd, afries., N., Num. Kard.: Hw.: s. hundred

hunderdsta*, afries., Num. Ord.: Vw.: s. hundersta

hundersta 1, hunderdsta*, hundredst, afries., Num. Ord.: nhd. hunderste; ne. hundredth; Q.: W; E.: s. hundred; L.: Hh 48a, Rh 831a

hundred 54, hunderd, afries., st. N. (a), Num. Kard.: nhd. hundert, hundertzwanzig; ne. hundred, hundred and twenty; ÜG.: lat. centum AB (86, 1); Hw.: s. hund- (2); vgl. an. hundrað, ae. hundred, as. hunderod; Q.: R, B, F, E, W, S, Schw, AB (86, 1); E.: germ. *hundarada-, *hudaradam, st. N. (a), Hundertschaft, hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. hondert, Num. Kard., hundert; W.: saterl. hundred, Num. Kard., hundert; L.: Hh 48a, Rh 830b

hundredst, afries., Num. Ord.: Vw.: s. hundersta

hunger 14, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Hunger; ne. hunger (N.); ÜG.: lat. esuries L 2, fames L 2; Vw.: s. -jēr, -nêd, -sterva; Hw.: vgl. got. hūhrus, an. hungr, ae. hungor, anfrk. hunger, as. hungar, ahd. hungar; Q.: B, W, E, H, L 2; E.: germ. *hungru-, *hungruz, *hungaru-, *hungaruz, st. M. (u), Hunger; s. idg. *kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565; W.: nfries. honger; L.: Hh 48a, Rh 831a

hungeria* 1, afries., sw. V. (2): nhd. hungern; ne. starve; Hw.: vgl. an. hungra, ae. hyngran, as. *hungrian?, ahd. hungarōn*; Q.: R; E.: s. hunger; W.: nfries. hongerjen, V., hungern; L.: Hh 48a, Rh 831a

hungerich 1, afries., Adj.: nhd. hungrig; ne. hungry; Hw.: vgl. an. hungraðr, ae. hungrig, as. hungrag*, ahd. hungarag*; E.: s. hunger, *-ich; L.: Hh 48a, Rh 831a

hungerjēr 2, afries., st. N. (a): nhd. Hungerjahr; ne. year of famine, famine-year; Hw.: vgl. ae. hungergéar, ahd. hungarjār*; Q.: E; E.: s. hunger, jēr; L.: Hh 48a, Rh 831a

hungernêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Hungersnot, Not durch Hunger; ne. famine; Q.: Jur; E.: s. hunger, nêd; W.: nfries. hongernead; L.: Hh 48a, Hh 161, Rh 831a

hungersterva 3, afries., st. V. (3b): nhd. Hungers sterben, verhungern; ne. starve to death; Q.: E, W; E.: s. hunger, sterva; L.: Hh 48a, Rh 1048b

hunich*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hunig*

hunig* 1, hunich*, afries., st. M. (a): nhd. Honig; ne. honey (M.); Hw.: vgl. an. hunang, ae. huneg, anfrk. honog, as. honeg*, huneg*, ahd. honag; Q.: R; E.: germ. *hunaga-, *hunagam, *hunanga-, *hunangam, st. N. (a), Gelbes, Honig; s. idg. *kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564; W.: nfries. huynig; W.: saterl. huning; W.: nnordfries. hönning, honning; L.: Hh 48a, Hh 161, Rh 831a

hūning 1 und häufiger, hūdēning*?, afries., Adv.: nhd. wie beschaffen (Adj.); ne. as constituted; E.: s. hū, *dēn, *-ing; L.: Hh 141a

hūre 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. „Heuer“, Pacht; ne. rent (N.); Vw.: s. fora-, land-; Hw.: vgl. ae. hȳr; E.: germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer; L.: Hh 48a

hūrewere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pachtrecht; ne. tenure; Hw.: s. hērwere; E.: s. hūre, were (2); L.: Hh 48a

hūs 50 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Haus, Familie; ne. house (N.); ÜG.: lat. domus K 12, W 4, L 2, L 24, AB (84, 21); Vw.: s. blok-, bōrdel-, breid-, godes-, hōr-, hōrna-, jest-, midde-, rēd-, skēp-, slēp-, stede-, stên-, wathem-, -bōte, -brand, -breke, -brekma, *-dēde, -fere, -festinge, -fretho, *-gōd, -hêra*, -hēre, -laga, -lâs, -lâse, -lōga, -lotha, -mann, -nât, -râf, -rēd, -sittande, -skot, -slêk, -stede, -stêt*, -werda, -werdere, -sinst*, -zerl*; Hw.: vgl. got. *hūs, an. hūs, ae. hūs, as. hūs, ahd. hūs (1); Q.: F, R, B, E, H, S, W, K 12, W 4, L 2, L 24, Ab (84, 21); E.: germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. huwz; W.: saterl. hus; W.: nnordfries. hüss; L.: Hh 48a, Rh 831a

hūsbōte 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Hausbuße“, Buße für Verletzung des Hausfriedens; ne. fine (N.) for breach of domestic peace; Q.: E, B; E.: s. hūs, bōte; L.: Hh 48a, Rh 832a

hūsbrand 3, hūsbrond, afries., st. M. (a): nhd. „Hausbrand“, Brand eines Hauses, Niederbrennen eines Hauses; ne. conflagration of a house; Q.: W, S; E.: s. hūs, brand; L.: Hh 48a, Hh 161, Rh 832a

hūsbreke 5, afries., st. F. (i): nhd. „Hausbruch“, Aufbrechen eines Hauses, Einreißen eines Hauses; ne. breaking (N.) of a house; Hw.: vgl. ae. hūsbryce; Q.: R, W, S; E.: s. hūs, breke; L.: Hh 48a, Hh 161, Rh 832a

hūsbrekma 1, afries., sw. M. (n): nhd. „Hausbruch“, Mangel an einem Haus, Nichtansässigkeit; ne. homelessness; Q.: AA 154; E.: s. hūs, brekma; L.: Hh 141a, Hh 186, AA 154

hūsbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. hūsbrand

*hūsdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *hūsdēde

*hūsdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. over-; E.: s. hūs, dēd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 973b

hūsfere 7, afries., st. F. (ō): nhd. „Hausfahrt“, Angriff auf ein Haus; ne. attack (N.) against a house; Q.: B; E.: s. hūs, fere; L.: Hh 48a, Rh 832a

hūsfestinge 5, hūswēstinge, afries., st. F. (ō): nhd. Haushalt, Unterkunft; ne. household, lodging (N.); Hw.: vgl. mnl. huusvestinge; Q.: AA 51, AA 111; E.: s. hūs, *festinge (2); L.: Hh 48a, Hh 161, AA 51, AA 111

hūsfretho 10, afries., st. M. (u): nhd. Hausfriede; ne. domestic peace (N.); Q.: R, E, W, H, B; E.: s. hūs, fretho; L.: Hh 48a, Rh 832a

hūsgōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Hausgut; ne. domestic goods; Vw.: s. godes-; E.: s. hūs, gōd (1); L.: Hh 35b

hūshêra* 7, afries., sw. M. (n): nhd. Hausherr; ne. landlord; Q.: H, W, S, E; E.: s. hūs, hêra (1); L.: Hh 48b, Rh 832a

hūshēre 1, afries., F.: nhd. Hausmiete; ne. rent (N.) of a house; Q.: B; E.: s. hūs, hēre; W.: saterl. hushire; L.: Hh 48b, Rh 832b

hūsia* 9, afries., sw. V. (2): nhd. behausen, beherbergen; ne. lodge (V.); Hw.: vgl. an. hȳsa, ae. hūsian, ahd. hūsōn*; Q.: H, R, B, W, S, Jur, Schw, AA 62; E.: s. hūs; W.: nfries. huwzjen, V., hausen, behausen; L.: Hh 48b, Rh 832a, AA 62

hūsing 8, afries., st. M. (a): nhd. Hausmann, Gemeinfreier; ne. homesteader; Vw.: s. stên-; Hw.: vgl. ahd. hūsing*; Q.: E, H, W, R; E.: s. hūs; L.: Hh 48b, Hh 175, Rh 832a

hūsinge 45, afries., st. F. (ō): nhd. „Hausung“, Haus; ne. house (N.); Vw.: s. efter-, stên-; Hw.: vgl. mnd. hüsinge, mnl. huusinge, mhd. hûsunge; Q.: AA 62 (1439); E.: s. hūsia, *-inge; L.: Hh 48b, Hh 161, Hh 175, AA 62

hūskerl, afries., st. M. (a): Vw.: s. hūszerl

hūslaga 12, afries., sw. M. (n): nhd. Hausabgabe; ne. tribute (N.) for a house; Hw.: s. hūslōga?, hūslotha; Q.: W, Schw; E.: s. hūs, laga; L.: Hh 48b, Rh 832b

hūslâs 1, afries., Adj.: nhd. „hauslos“, ohne Unterkunft, heimlos; ne. houseless; ÜG.: lat. domus carens L 2; Q.: E, L 2; E.: s. hūs, *-lâs; L.: Hh 48b, Hh 161, Rh 833a

hūslâse 2, afries., F.: nhd. „Hauslosigkeit“, Unterkunftslosigkeit; ne. homelessness; ÜG.: lat. (domus carere) L 2; Q.: E; W, L 2; E.: s. hūslâs; L.: Hh 48b, Rh 833a

hūslōga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Haussteuer; ne. tribute (N.) for a house; Hw.: s. hūslaga; E.: s. hūslaga; L.: Hh 48b, Rh 832b

hūslotha 9, afries., sw. M. (n): nhd. Hausabgabe, Haussteuer; ne. tribute (N.) for a house; Q.: R, E, H; E.: s. hūs, lotha; L.: Hh 48b, Rh 833a

hūsmann 22, hūsmonn, afries., st. M. (a): nhd. Hausmann, Gemeinfreier, Hausbesitzer; ne. homesteader; ÜG.: lat. privatus K 8; Hw.: vgl. ahd. hūsman; Q.: R, E, H, L, W, S, K 8; E.: s. hūs, mann; W.: nfries. huwzman, M., Hausmann; L.: Hh 48b, Rh 833a

hūsmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. hūsmann

hūsnât* 3, hūsnâta, afries., st. M. (a), sw. M. (n): nhd. Hausgenosse, Dienstbote; ne. servant; Q.: W, Jur; E.: s. hūs, nât (1); L.: Hh 48b, Rh 833b

hūsnâta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hūsnât

hūsrâf 3, afries., st. M. (a): nhd. Hausraub; ne. „robbery inside a house, theft inside a house; Q.: H, W, S; E.: s. hūs, râf; L.: Hh 48b, Rh 833b

hūsrēd 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Hausrat; ne. houshold goods; E.: s. hūs, *rēde (1); L.: Hh 48b

hūssittande* 1 und häufiger, hūssittende, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. hausbesitzend, ansässig; ne. resident (Adj.); E.: s. hūs, *sittande; L.: Hh 48b

hūssittende, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s. hūssittande*

hūsskot* 1, afries., st. M. (a): nhd. „Hausschoß“, Hausabgabe; ne. tribute (N.) for a house; Q.: R; E.: s. hūs, skot; L.: Hh 48b, Rh 833b

hūsslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Einschlagen des Hauses; ne. breaking (N.) of a house; Q.: S; E.: s. hūs, slêk; L.: Hh 48b, Rh 833b

hūsstede 2, afries., Sb.: nhd. Hausstätte, Hausplatz; ne. site (N.); Hw.: vgl. ae. hūsstėde, as. hūsstedi*, ahd. hūsstat*; Q.: W; E.: s. hūs, stede; L.: Hh 48b, Rh 833b

hūsstêt* 1, afries., M.: nhd. Hauseinstoßen; ne. breaking (N.) of a house; Q.: S; E.: s. hūs, stêt; L.: Hh 48b, Rh 833b

hūswenst, afries., Sb.: Vw.: s. hūswinst*

hūswerda 5, afries., sw. M. (n): nhd. Hauswirt, Hausherr; ne. landlord; Q.: B, E; E.: s. hūs, werda (1); L.: Hh 48b, Rh 833b

hūswerdere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Hauswärter“, Hausbewohner; ne. housekeeper, dweller; E.: s. hūs, *werdere; L.: Hh 48b

hūswēstinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hūsfestinge

hūswinst* 1 und häufiger, hūswenst, afries., F.?: nhd. Eroberung eines Hauses, gewaltsame Einnahme eines befestigten Hauses; ne. conquest of a house; Vw.: s. stên-; E.: s. hūs, winst; L.: Hh 48b, Hh 161

hūszerl 7, hūskerl, afries., st. M. (a): nhd. Hauskerl, Gemeinfreier; ne. homesteader; ÜG.: lat. privatus K 8; Hw.: vgl. ae. hūscarl; Q.: W, H, E, R; E.: s. hūs, zerl; L.: Hh 48b, Rh 832b

hūve* 3, houwe, afries., sw. F. (n): nhd. Haube; ne. hood (N.); Hw.: vgl. an. hūfa, ae. hūfe, hūva*, ahd. hūba, mnd. hufe; Q.: E; E.: germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nnordfries. huw, höw; L.: Hh 48b, Rh 827a

hwā 68, afries., Pron., M., F.: nhd. wer; ne. who, what (Pron.); Vw.: s. -sā; Hw.: s. hat (1), hwet; vgl. got. ƕas, ae. hwā, as. hwe; Q.: E, R, F, H, W, S, B; E.: germ. *hwa-, *hwaz, Pron., wer; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; W.: nfries. wa, het, Pron., was; L.: Hh 48b, Rh 833b

hwan, hwon, hwanna?, afries., Adv., Konj.: nhd. wann, wenn; Hw.: s. at-, -êr; E.: s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Hh 49a

hwan, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne

hwana (1) 4, hwona, afries., Adv.: nhd. von wo; ne. where from; Hw.: vgl. got. ƕwan, an. hvaðan, ae. hwanon, as. hwanan*, hwanana*, ahd. wanana*; Q.: B, W, R; E.: s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Hh 49a, Rh 834a

hwana (2), afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne

hwanda, afries., Konj.: Vw.: s. hwande

hwande 35 und häufiger, hwanda, hwenda, hwante, hwente, afries., Konj.: nhd. denn, weil, da; ne. because, as; ÜG.: lat. quia K 3, K 7, W 4, W 5, L 24; Vw.: s. alle-; Hw.: vgl. anfrk. wanda, as. hū, hwand*, hwanda*, ahd. wanta (1); Q.: R, E, H, S, W, K 3, K 7, W 4, W 5, L 24; E.: s. hwā; W.: nfries. want; L.: Hh 49a, Hh 161, Rh 934b

hwanêr 11, hwonêr, afries., Adv.: nhd. wann; ne. when; Hw.: s. hwan; Q.: WS, Jur; E.: s. hwan, êr (1); W.: nfries. wenneer, Adv., wann; L.: Hh 49a, Rh 834a

hwanna?, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne

hwanne 1 und häufiger, hwanna, hwana (2), hwon, afries., Adv., Konj.: nhd. wann, wenn; ne. when; Hw.: s. athwan, hwannêr, hwenne; vgl. got. ƕwan, ae. hwanne, ahd. wanne*; E.: germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Hh 49a, Hh 161

hwant, afries., Konj.: Vw.: s. hwande

hwante, afries., Konj.: Vw.: s. hwande

hwarf* 3, hwerf, afries., Sb.: nhd. Mal (N.) (1); ne. times; Hw.: s. warf; vgl. ae. hwearf, mnl. waerf; Q.: R, H, W; E.: s. germ. *hwarba-, *hwarbaz, st. M. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; germ. *hwarba-, *hwarbam, st. N. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; L.: Hh 49a, Rh 834a

hwarvel 5, afries., st. M. (a): nhd. Wirbel; ne. whirl (N.); Hw.: vgl. an. hvirfill, ahd. wirbil; Q.: E; E.: germ. *hwerbila-, *hwerbilaz, st. M. (a), Wirbel; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 49a, Hh 161, Rh 834a

hwāsā 111, afries., Pron.: nhd. wer, welcher, was für einer, wer immer; ne. who, which; ÜG.: lat. quicumque K 9, KE; Vw.: s. sā-; Q.: R, B, E, H, L, W, S, K 9, KE; E.: s. hwā, sā; L.: Hh 48b, Hh 161

hwedder (1), afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)

hwedder (2), afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)

hweddersā (1), afries., Pron.: Vw.: s. hwedersā (1)

hweddersā (2), afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwedersā (2)

hweder (1) 53, hwedder (1), hoder (1), hor (1), hwer (1), afries., Pron.: nhd. wer von beiden; ne. who; Vw.: s. jā-, nâ-, -sā; Hw.: vgl. got. ƕaþar, an. hvaðarr, ae. hwæþer (1), anfrk. wether, as. hwethar*, ahd. wedar*; Q.: B, W, R, S, H; E.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *kᵘ̯otero-, Pron., wer von zweien, Pokorny 645; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Hh 49a, Rh 834b

hweder (2) 53, hwedder (2), hoder (2), hor (2), hwer (2), afries., Konj.: nhd. entweder, ob; ne. either, whether; Vw.: s. ā-, -sā; Hw.: vgl. got. ƕaþar, an. hvaðarr, ae. hwæþer (2), anfrk. wether, as. hwethar*, ahd. wedar*; Q.: B, W, R, S, H; E.: s. hweder (1); L.: Hh 49a, Rh 834b

hwedersā (1) 15, hweddersā (1), hodersā (1), horsā (1), afries., Pron.: nhd. wer auch immer von zweien, jeder von beiden; ne. whoever, each of two; Vw.: s. sā-; Q.: B, E, H, W, R; E.: hweder (1), sā; L.: Hh 49a, Rh 835a

hwedersā (2) 15, hweddersā (2), hodersā (2), horsā (2), afries., Adv., Konj.: nhd. entweder, ob; ne. either, whether; Q.: B, E, H, W, R; E.: s. hwedersā (1); L.: Hh 49a, Rh 835a

hwek, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik

hweksā 1 und häufiger, hweliksā*, afries., Pron.: nhd. welcher, wer immer; ne. which, whoever; E.: s. hwelik, sā; L.: Hh 89a

hwēl 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Rad; ne. wheel (N.); Vw.: s. -maker; Hw.: vgl. an. hvēl, ae. hweogl; E.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Hh 49a

hwelik 50 und häufiger, hwelk, hwek, hulk, huk, hok, afries., Pron.: nhd. welch, jeder; ne. which, everyone; ÜG.: lat. quilibet L 1, L 2, L 17, L 24; Vw.: s. jā-, sā-; Hw.: vgl. got. ƕvileiks, an. hvīlīkr, ae. hwelc, as. hwilīk*, ahd. welīh*; Q.: R, E, H, F, W, S, B, Jur, Schw, L 1, L 2, L 17, L 24; E.: germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *lē̆ig- (2?), Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667?; W.: nfries. welck, Pron., welch; W.: nnordfries. hock, Pron., welch; L.: Hh 49a, Rh 835a; R.: hwelikera handa, hwelikera honda, afries., Attr.: nhd. was für ein; ne. which; Q.: R; L.: Hh 39a, Rh 835a

hweliksā*, afries., Pron.: Vw.: s. hweksā

hwelk, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik

hwēlmaker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Radmacher; ne. wheelmaker; E.: s. hwēl, maker; L.: Hh 49a, Hh 161

hwenda, afries., Konj.: Vw.: s. hwande

hwenne 3, afries., Konj.: nhd. wenn, bis; ne. when (Konj.), until (Konj.); Hw.: s. hwan; Q.: R, H; E.: s. hwan; W.: saterl. wan, Konj., wenn; L.: Hh 49a, Rh 835b

hwent, afries., Konj.: Vw.: s. hwande

hwente, afries., Konj.: Vw.: s. hwande

hwer (1), afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)

hwer (2), afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)

hwēr 6, afries., Adv.: nhd. wo; ne. where (Adv.); Vw.: s. nâ-*, -fon, -mithi*, -nâ, -on, -sā, -umbe; Hw.: vgl. ae. hwǣr, as. hwar*, ahd. wār (3); Q.: H, W, S; E.: germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: nfries. war, wer, wier, Adv., wo; W.: saterl. wier, Adv., wo; W.: nnordfries. war, Adv., wo; L.: Hh 49a, Rh 835b

hwerf, afries., Sb.: Vw.: s. hwarf*

hwērfon 1, afries., Adv.: nhd. wovon; ne. from where; Q.: S; E.: s. hwēr, fon; L.: Hh 49a, Rh 836a

hwerfta 1, afries., sw. M. (n): nhd. Gelenk; ne. joint; Hw.: s. hwerftlamithe; Q.: AA 147; E.: s. hwerva; L.: Hh 49a, Hh 161, AA 2147

hwerftelamithe 1, hwerftelamethe, afries., st. F. (ō): nhd. Lähmung im Gelenk; ne. paralysis of a joint; Q.: H, AA 132; E.: s. hwerfta, lamithe*; L.: Hh 49b, Hh 161, Rh 1140a, AA 132

hwerftelemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hwerftelamithe

hwērmithe, afries., Pron.: Vw.: s. hwērmithi*

hwērmithi* 1, hwērmithe, afries., Pron.: nhd. womit; ne. by which; Q.: Jur; E.: s. hwēr, mithi; L.: Hh 49a, Rh 836a

hwērnâ 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wonach; ne. whereafter; E.: s. hwēr, nâ (2); L.: Hh 49a, Hh 161

hwērom, afries., Adv.: Vw.: s. hwērumbe

hwēron 2, afries., Adv.: nhd. worin; ne. wherein; Q.: W, S; E.: s. hwēr, on; L.: Hh 49a, Rh 836a

hwērsā 74, afries., Adv.: nhd. wo immer; ne. whereever; ÜG.: lat. ubicumque W 1, W 2, W 3, L 2, L 8; Vw.: s. sā-; Q.: R, B, E, H, W, S, W 1, W 2, W 3, L 2, L 8; E.: s. hwēr, sā; L.: Hh 49a, Rh 836a

hwērumbe 7, hwērom, afries., Adv.: nhd. warum; ne. why (Adv.); Q.: W, S; E.: s. hwēr, umbe; W.: nfries. worom, Adv., warum; W.: saterl. wierum, Adv., warum; L.: Hh 49a, Rh 836a

hwerva 18, afries., st. V. (3b): nhd. sich drehen, verändern, zufallen; Vw.: s. bi-, in-*, umbe-, und-*, ur-; Hw.: vgl. got. ƕaírban*, an. hverfa (1), ae. hweorfan, as. hwervan*, ahd. werban*; Q.: B, E, H, W; E.: germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 49b, Rh 836a; R.: hwerva to dêle, afries., V.: nhd. zur Teilung kommen, sich drehen, Handel treiben; ne. turn (V.); L.: Hh 49b

hwet 1, afries., Pron. (N.): nhd. was; ne. what; Hw.: s. hwā, hat (1), ellewetes; Q.: R; E.: s. hwā; L.: Hh 49b, Rh 836b

hwête* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Weizen; ne. wheat; Hw.: vgl. got. ƕaíteis*, as. hwêti*, an. hveiti, ae. hwǣte, ahd. weizi; E.: germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; L.: Hh 49b

hwīla 6, afries., sw. V. (1): nhd. nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren, unterbleiben, unbehelligt bleiben; ne. stay (V.), be at a standstill; Hw.: vgl. an. hvīla (2), ahd. wīlōn* (2); Q.: B, Jur; E.: germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: saterl. wila; W.: nnordfries. weile; L.: Hh 49b, Hh 161, Rh 836b

hwīle* (1) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Weile, Zeit; Hw.: s. bī̆hwīlen*, inhwīlen, underhwīlen; Hw.: vgl. got. ƕeila (1), an. hvīla (1), ae. hwīl, as. hwīla*, hwīl*, ahd. wīla* (1), wīl* (2); Q.: R; E.: germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: saterl. wile; W.: nnordfries. wile; L.: Hh 49b, Rh 836b; R.: thā hwīle, afries., Adv.: nhd. zuweilen; R.: to hwīle, afries., Adv.: nhd. zuweilen; ne. occasionally; ne. meanwhile (Adv.); L.: Hh 49b

hwīle* (2) 1, afries., Präp.: nhd. dieweil, während (Konj.); ne. while (Konj.), during (Konj.); Q.: R; E.: s. hwīle (1); L.: Hh 49b, Rh 836b; R.: thā hwīle, afries., Adv.: nhd. derweil, indessen, während des; ÜG.: lat. interim L 3; Q.: H, R, E, W, S, L 3; L.: Hh 49b, Rh 1067a

hwīlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. welken, welk werden; ne. fade (V.); Hw.: s. wilia; vgl. ahd. wīlōn* (1); E.: s. hwīle (1); L.: Hh 49b, Hh 161

hwind, afries., Sb.: Vw.: s. wind (2)

hwīt* 27, hwītt*, afries., Adj.: nhd. weiß, blinkend, glänzend; ne. white (Adj.); Vw.: s. grē-; Hw.: vgl. got. ƕeits*, an. hvītr, ae. hwīt (1), anfrk. wīt, as. hwīt*, ahd. wīz* (1); Q.: R, H, W, S; E.: germ. *hwīta-, *hwītaz, *hweita-, *hweitaz, Adj., weiß, licht; idg. *k̑u̯eit-, Adj., V., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: nfries. wyt, Adj., weiß; W.: saterl. wit, Adj., weiß; W.: nnordfries. wit, Adj., weiß; L.: Hh 49b, Rh 836b

hwītt*, afries., Adj.: Vw.: s. hwīt*

hwon, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne

hwona, afries., Adv.: Vw.: s. hwana (1)

hwonêr, afries., Adv.: Vw.: s. hwanêr

i-, afries., Präf.: Vw.: s. je-

ī 57, afries., Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pron. Pl.); Hw.: s. gī, thu; vgl. anfrk. gi, ir, as. gi (1), ahd. ir (2); Q.: F, H, W, S; E.: germ. *jiz, *juz, Pron., ihr; idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513; L.: Hh 49b, Rh 1079b

ibēr 1, afries., M.: nhd. Bedrohung; ne. threat; Hw.: s. bēr; Q.: E; E.: s. i-, bēr (1); L.: Hh 49b, Rh 837b

*-ich, afries., Adj., Suff.: nhd. ...ig; ne. ...y; Vw.: s. *ald-, allthusdēn-, ambecht-, balkfall-, bendēd-, bannplicht-, bannskeld-, bekward-, bênsecht-, bênsēt-, bênstall-, bernheft-, *bifest-, bihend-, bihōft-, bīstand-, blōd-, bōfhaft-, bōtewerd-, bōtskeld-, brekhaft-*, *dēd-, dêlhaft-, *dēn-, dorst-, *dracht-, dumbdorst-, dur-, *dwēs-, êcht-, efterstall-, elelend-, ellemecht-, elmecht-, *êndracht-, ênfald-, ên-*, enst-, epenbēr-, êrhaft-, *ermōd-, *ernst-, *ēt-, *êth-, êw-, *fald-, fall-, fêl-, *fell- (1), *ferd-, *fest-, *festmōd-, finn-, fior-, flecht-, flettjeft-, *flīt-, flokkskīv-, *forasicht-, *forsinn-, forsiūn-, *forsūm-, frīwill-, fullherd-, fullmecht-, fullstand-, gersfall-, gir-, gōd-, *gōdwill-, *grât-, gunst-, hâchferd-, haft-, *hald-, handdēd-, handêcht-, handjeft-, *hârsumer-, *hârsum-, hāst-, *held-, hêl-, hendēd-, *hend-, *herd-, hêr-, *hert-?, hiōchdēd-, hlest-, *hōft-, *hrên-, hrum-*, hunger-, *inn-, inwend-, jecht-, *jeft-, jēnward-, jēr-, kett-, kol-*, kund-, *land-, langlīv-, lâv-, leinhaft-, leinliāt-, *lend-, leth-, lêth-, *liācht-, liāt-, līcht-, līfhaft-, līvend-, līv-, *manichfald-, mannēt-, mecht-, mênêth-, *mēt-, *mild-, misdēd-, mislâv-, *mōd-, *mūl-, nêdthreft-, *nett-, *nīth-, oflīv-, ofsinn-, overhêr-, overjēr-, overland-, plicht-, rīkehaft-, riuchtêth-, riuchtferd-, *riucht-, *secht-, *sēft-, sēl-, send-, *sêrfald-, *sêr-, *sicht-, *sinn-, *sīr-, *siūn-, *skalk-, skathehaft-, skern-, skīv-, *slacht-, slēp-, sōth-*, sperfall-, stallfest-, stall-, standhaft-, *stand-, *stēd-, strīdhaft-, strīdwerd-, sulikdēn-, *sumer-, sum- (1), *sum- (2), *sūm-, torn-, *tōsiūn-, treft-, twifald-, twīfelhlest-, thiānosthaft-, thiōd-*, thorst-, threft-, *thrīfald-, thruchliācht-*, *thusdēn-, unbannplicht-, undêlhaft-, underdēn-, undhald-, unforsiūn-, *unhârsum-, unheld-, unleth-, unmecht-, *unmild-, *unriuchtferd-, unriucht-, unsinn-, unskeld-, unstandhaft-, unstēd-, unthiānosthaft-, unweld-, unwerd-, unwill-, ūtferd-, ūtjeft-, ūtwend-, wanfell-, wanhaft-, *wanswēs-, wanwit-, *ward-, was-, weiferd-, weld-, wen-, wēn-*, *wend-, wenhaft-, wērhaft-, werd-, wicht-, wīhaft-, will-, *wiss-, *wit-, witt-, witherstrīd-, wōsthaft-, wunhaft-, *wun-; E.: germ. *-īga-, *-īgaz, Adj., Suff., -ig

*-ichêd, *ichêd, afries., st. F. (i), Suff.: nhd. ...igkeit; ne. ...ness, ...ty, ...ihood?; Vw.: s. ald-, barmhert-, *-bēr-, bifest-, bihend-, bihōft-, bīstand-, dēn-, dorst-, *dracht-, dur-, dwēs-, elelend-, êndracht-, ênfald-, epenbēr-, erm-, ermmōd-, ernst-, êrwerd-, êw-, *fald-, fêl-, *ferd-, fest-, festmōd-, flīt-, forasicht-, forsinn-, forsūm-, gir-, gōd-, gōdwill-, grât-, hâchferd-, *haft-, *hald-, hârsumer-, hârsum-, hâst-, *held-, hêl-, hend-, hêr-, *hert-, *hōft-, hrên-, inn-, jēnward-, lêth-, līcht-, manichfald-, *mecht-, mēt-, mild-, *mōd-, nêdthreft-, nernst-, nett-, nīth-, overhêr-, profit-, rebell-, riuchtferd-, riucht-, sēft-, sēl-, sêrfald-, sêr-, *sicht-, *sinn-, sīr-, *siūn-, skalk-, skathehaft-, skīn-, spil-, stallfest-, *stand-, *stēd-, *sumer-, *sum-, *sūm-, tōsiūn-, treft-, twīfelacht-, *threft-, thrīfald-, thruchskīn-, underdēn-, unhald-, unhârsum-, unheld-, unhêr-, unlâv-, unmecht-, unmild-, unriuchtferd-, unriucht-, unsinn-, unstēd-, wanlâv-, wanwit-, *ward-, wen-, wērhaft-, werd-, werth-, *will-, wiss-, *wit-, wun-; E.: s. *-ich, *hêd

*īdeginge?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. iding

īdel 2, afries., Adj.: nhd. eitel, nichtig, töricht; ne. vane (Adj.); Vw.: s. -nisse; Hw.: s. īdle; ae. īdel, anfrk. īdel, as. īdal, ahd. ītal*; Q.: W, R, AA 112; I.: Lbd. vanus; E.: germ. *īdala-, *īdalaz, *īdla-, *īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos; W.: nfries. ydel, Adj., eitel; L.: Hh 49b, Rh 837b

īdelnisse 4, afries., st. F. (jō): nhd. Eitelkeit, Nichtigkeit; ne. vanity; Hw.: vgl. ae. īdelnėss, anfrk. īdelnussias, īdalnussi, ahd. ītalnissa*; Q.: W; I.: Lbd. lat. vanitas; E.: s. īdel, *-nisse; L.: Hh 49b, Rh 837b

īdiges 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. am selben Tage; ne. the same day; E.: s. dei; L.: Hh 141a

iding 1 und häufiger, *īdeginge?, afries., st. F. (ō): nhd. eine mit kürzester Frist anberaumte Gerichtssitzung; ne. trial at a very short notice; Vw.: s. -thing; E.: s. īdiges, *-inge; L.: Hh 49b

idingthing, afries., st. N. (a): nhd. Gericht mit Tagung am selben Tage, eine mit kürzester Frist anberaumte Gerichtssitzung; ne. tribunal at a very short notice; E.: s. iding, thing; L.: Hh 49b, Hh 141a

īdle 1, afries., Adv.: nhd. eitel, nichtig, töricht; ne. vanely; Hw.: s. īdel; Q.: W, R; E.: s. germ. *īdala-, *īdalaz, *īdla-, *īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos; L.: Hh 49b, Rh 837b

ie-, afries., Präf.: Vw.: s. je-

*ielene, afries., F.: Vw.: s. *jelene

iene, afries., Dem.-Pron.: Vw.: s. jena

ienna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. jenna*

iēnselskipinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēnselskipinge

iēnsweringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēnsweringe

iēnwardich, afries., Adj.: Vw.: s. jēnwardich

iēr, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēr

iēralik, afries., Adj.: Vw.: s. jēralik

iere, afries., F.: Vw.: s. jere

ierenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeringe (2)

ieresdei, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēresdei

iērmēl, afries., st. N. (a): Vw.: s. jērmēl

ierne, afries., Adj.: Vw.: s. jerne

iēroch, afries., Adj.: Vw.: s. jērich

iersdei, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēresdei

iērtale, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jērtale

iērtele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jērtale

iertocht, afries., st. F. (i?): Vw.: s. jertocht

iertochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. jertocht

iēta, afries., Adv.: Vw.: s. jēta

ieva, afries., st. V. (5): Vw.: s. jeva (2)

ieve, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeve

iēve, afries., Adj.: Vw.: s. jēve

ifna, afries., Adj.: Vw.: s. evene

ig, afries., F.: Vw.: s. egg

ik 74, afries., Pron.: nhd. ich; ne. I; ÜG.: lat. ego L 21; Hw.: vgl. got. ik, an. ek, ae. ic, anfrk. ik, as. ik, ahd. ih; Q.: W, S, R, F, H, B, E, L 21; E.: germ. *ik-, Pron., ich; idg. *eg̑-, *h₁eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291; W.: nfries. ick, Pron., ich; W.: saterl. ic, Pron., ich; W.: nnordfries. ick, Pron., ich; L.: Hh 49b, Rh 848b

il, afries., Sb.: Vw.: s. ile

īla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. eilen; ne. hurry (V.); Hw.: vgl. anfrk. īlon, īlian, as. īlian*, ahd. īlen; E.: germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 141a

ile 7, ili, il, afries., Sb.: nhd. Fußsohle; ne. sole (N.); Vw.: s. -kerf, -skerdene, -skrēdene; Hw.: vgl. an. il, ae. ile, plattd. eelt; Q.: H, R, E, W, S; E.: germ. *ilja-, *iljam, st. N. (a), Schwiele; idg. ?; W.: nnordfries. eel, il; L.: Hh 50a, Rh 848b

īle 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Eile, Übereilung; ne. hurry (N.), haste (N.); E.: s. īle; L.: Hh 141a

ilekerf 2, afries., st. M. (i): nhd. Zerschneiden der Fußsohle; ne. cutting (N.) of the sole; Q.: S, W; E.: s. ile, kerf; L.: Hh 50a, Rh 849a

ileskerdene 3, afries., F.: nhd. Zerschneiden der Fußsohle; ne. cutting (N.) of the sole; Q.: R, H, AA 24; E.: s. ile, skerdene*; L.: Hh 50a, Rh 849a, AA 24

ileskrēdene 2, afries., F.: nhd. Zerschneiden der Fußsohle; ne. cutting (N.) of the sole; Hw.: s. ileskerdene; Q.: R, H, AA 24; E.: s. ile, skrēdene; L.: Hh 50a, Rh 849a, AA 24

ili, afries., Sb.: Vw.: s. ile

ililende, afries., N.: Vw.: s. elelende

in 36, en (2), afries., Präp., Adv.: nhd. in, hinein; ne. into; ÜG.: lat. in Pfs (17, 12), Pfs (27, 3); Vw.: s. thē̆r-, -ajēn, -bera, -bōdel, -bold, -breka, -bringa, -delfte, -dīk*, -dīka*, -dīken, -drega, -drīva, -duā, -dūka, -ēthma, -fā, -fang, -fara*, -ferd, *-finda, -findelsa, -findenisse, -findinge, -fiskia, -fiuchta, -fiuchtinge, -fundenisse, -gān, -gang, -glūpa, -gōd, -gunga*, -hald, -halda, -haldene, -haldinge, -halia*, -halinge, -hâmed*, -hlīa, -href, -hwerva*, -hwīlen, -jeld, -komst, -kriāpa*, -kuma, -lamithe*, -lêda*, -ledza, -lēge, -lende, -lendes, -lēta, -lik, -mania, -nima*, -over, -red-, -rēma, -renda, -rene, -ridich, -septha, -seten, -setta, -settinge, -sigel, *skathia, -skathinge, -skelde*, -skrīva, -slā*, -smūge?, -sprūta*, -stap, -stepe*, -stêta, *-tâia, -tâinge, -tale*, -tiūga, -thinza, *-water, -wēie, -wendelik, -wendich, -wener, -wenerskip, -werdene, -werk*, -werpa, -wind, -winna, *-wīsa, -wīsinge, -wrēze; Hw.: vgl. got. in, an. ī (1), ae. in (1), anfrk. in, as. in, ahd. in (1); Q.: H, E, W, B, S, H, Pfs (17, 12), Pfs (27, 3); E.: germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nfries. ijn, Präp., Adv., in; W.: saterl. in, Präp., Adv., in; R.: in âgen, afries., Adv.: nhd. vor den Augen; ne. before the eye of; L.: Hh 50a, Rh 705, Rh 849a

inagēn, afries., Adv.: Vw.: s. inajēn*

inajēn*, inagēn, afries., Adv.: nhd. entgegen; Q.: E; E.: s. in, ajēn; L.: Hh 50a, Rh 849b

inbera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. einnehmen; ne. take (V.) in; E.: s. in, bera (3); L.: Hh 141a, Hh 186

inbōdel 1, inbōl, afries., st. N. (a): nhd. Hausrat; ne. household goods; Q.: Jur; E.: s. in, bōdel; W.: nfries. ijnboele; L.: Hh 50a, Hh 161, Rh 849b

inbōl, afries., st. N. (a): Vw.: s. inbōdel

inbold 1, afries., st. N. (a): nhd. Hausrat; ne. household goods; Q.: B; E.: s. in, bold; L.: Hh 50a, Rh 849b

inbreka 9, afries., st. V. (4): nhd. einbrechen, verletzen, missachten; ne. trespass (V.); Hw.: vgl. ahd. inbrehhan*; Q.: H, W, S; E.: s. in, breka; L.: Hh 50a, Rh 849b

inbringa 2, afries., sw. V. (1): nhd. einbringen, hineinbringen; ne. bring (V.) in; Q.: W; E.: s. in, bringa; W.: nfries. ijnbringen, V., einbringen; L.: Hh 50a, Rh 849b

indelfte 1, afries., F.: nhd. Beschädigung des Deiches durch Aufgraben; ne. damage (N.) done to a dike by digging; Q.: AA 151; E.: s. in, *delfte; L.: Hh 141a, Hh 186, AA 151

indīk* 3, afries., st. M. (a): nhd. Querdeich, Binnendeich; ne. embankment; Q.: W; E.: s. in, dīk; L.: Hh 50a, Rh 849b

indīka*, afries., sw. V. (1): nhd. eingraben; ne. dig (V.) in; E.: s. in, dīka; L.: Rh 849b

indīken 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Eindeichung; ne. diking (N.); Hw.: s. indīk*, indīka*; E.: s. indīka*; L.: Hh 141a, Hh 186

indrega 2, afries., st. V. (6): nhd. hineintragen; ne. carry (V.) in; Hw.: vgl. ahd. intragan* (1); Q.: W, Jur; E.: s. in, drega; L.: Hh 50a, Rh 849b

indrīva 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. eingedrückt werden; ne. be dented; Hw.: vgl. ae. indrīfan; E.: s. in, drīva; L.: Hh 141a, Hh 186

induā 1, afries., st. V. (2): nhd. beim Angriff auf ein Haus anrichten; ne. damage (V.) by attacking a house; Hw.: vgl. ahd. intuon (1); Q.: R; E.: s. in, duā; L.: Hh 50a, Hh 161, Rh 849b

indūka 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. eindrücken, eintauchen; ne. dent (V.), dip (V.); E.: s. in, dūka; L.: Hh 50a

inēthma 4, afries., sw. M. (n): nhd. Einatmen, Eingehen des Atems; ne. inhalation; Q.: R, AA 155; E.: s. in, êthma; L.: Hh 50a, Rh 849b, AA 155

infā 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hineinfassen; ne. feel (V.) into something; Q.: W; E.: s. in, fā; L.: Hh 50a, Rh 849b

infang 1 und häufiger, infong, afries., st. M. (i): nhd. Hineinfassen, Hineingreifen; ne. feeling (N.) into something; Hw.: vgl. ahd. infang*; E.: s. in, fang; L.: Hh 141a

infara* 4, afries., st. V. (6): nhd. hineinfahren, hineingehen, einrücken; ne. enter (V.); Hw.: vgl. ae. infaran, ahd. infaran*; Q.: W; L.: in, fara (1); L.: Hh 50a, Rh 850a

inferd 1, afries., st. F. (i): nhd. Hineingehen, Einzug; ne. entry; Hw.: vgl. ahd. infart; Q.: W; E.: in, ferd (1); L.: Hh 50a, Hh 162, Rh 850a

*infinda, afries., st. V. (3a): nhd. erfinden; ne. invent; Hw.: s. infindinge; vgl. ae. infindan; E.: s. in-, finda

infindelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Einrede, Vorwand, Finte; ne. pretext; Q.: AA 139 (1493); I.: Lüt. lat. inventio; E.: s. in, *findelsa; L.: AA 139

infindenisse 9, afries., st. F. (jō): nhd. Erfindung, Einrede, Vorwand, Finte; ne. invention, pretext; Q.: AA 118; I.: Lüt. lat. inventio?; E.: s. in, findenisse; L.: AA 118

infindinge 114, infundinge, afries., st. F. (ō): nhd. Erfindung, Einrede, Ausflucht, Vorwand, Finte; ne. invention, pretext; Hw.: vgl. mnd. invindinge, mnl. invindinge; Q.: AA 51 (1448); I.: Lüt. lat. inventio; E.: s. in, findinge; L.: Hh 50a, AA 51

infiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. befischen; ne. fish (V.); E.: s. in, fiskia; L.: Hh 50a, Hh 162, Rh 850a

infiuchta 2, afries., st. V. (3?): nhd. angreifen, brechen; ne. attack (V.), break (V.); Q.: W, S, AA 62; E.: s. in, fiuchta; L.: Hh 50a, Rh 850a, AA 62

infiuchtinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Angriff; ne. attack (N.); Q.: AA 62 (1441); E.: s. infiuchta, *-inge; L.: AA 62

infong, afries., st. M. (i): Vw.: s. infang

infundenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Erfindung, Einrede, Vorwand, Finte; ne. invention, pretext; Q.: AA 118 (1424); I.: Lüt. lat. inventio?; E.: s. in, finda; L.: AA 118

infundinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. infindinge

*-ing, afries., M., Suff.: nhd. ...ling; ne. ...ling; Vw.: s. bern-, braspann-, erthken-, ethel-, fēr-, frethopann-, hâved-, himelken-, hōrn-, hūn-, hūs-, id-, ken-, lênpann-, mēdepann, northken-, pann-, rall-, siār-, skill-, skrift-, stall-, stênhūs-, sunder-, sūtherken-, swiār-, thingpann-, upstall-, wīz-; E.: Etymologie unbekannt

ingān 7, afries., anom. V.: nhd. hineingehen, eindringen, zurückweichen; ne. intrude, retreat (V.); Hw.: vgl. ae. ingān; Q.: H, W, B, S; E.: s. in, gān; W.: nfries. ijngean, V., hineingehen; L.: Hh 50a, Rh 850b

ingang 23, ingong, ingung, afries., st. M. (a): nhd. „Eingang“, Hineingehen, Eindringen; ne. intrusion; ÜG.: lat. ingressus AB (86, 21); Hw.: vgl. an. inngangr, ae. ingang, as. ingang*, ahd. ingang; Q.: W, R, E, B, H, S, AB (86, 21); E.: s. in, gang; W.: nfries. ijngong; L.: Hh 50a, Rh 850a

*-inge, afries., st. F. (ō), Suff.: nhd. ...ung; ne. ...ing; Vw.: s. aft-*, âk-, alterfest-, *andword-, ask-, bar-, barn-, bed-, bendī-, berdhamel-, *bēr-, bernafēd-, bern-, bernsfōd-, beter-, *biād-, bifel-, bifest- (1), bifest- (2), biflekk-, bihinder-, bihlest-, bihlī-, bihōd-, bihrepp-, bihrōp-, bijer-, bikann-, bikêr-, biklōk-, bikumber-, bilak-, bilett-, bilov-, bind-, biprōv-, birâv-, bisek-, bisett-, bisitt-, biskâw-, biskirm-, biskrī-, bislūt-, bisprek-, biswēr-, bital-, bitiūg-, *bitracht-, *biv-, biwar-, biwerther-, biwes-, biwill-, biwiss-, blasfemer-, blasfem-, blend-, blez-, blicen-, blōdreis-, blōdstert-, bod-, bōk-, brandskatt-, brek-, brēv-, brūk-, dâfhêddus-, damm-, dekenesfell-, dêl-, dêlnim-, *delv-, dêp-, dernlend-, di-, dīkskâw-, dolg-, *duān-, dus-, dwal-, efterhūs-, elln-, ên-, epenbēr-, epenbērmak-, epen-*, erg-, erthbiv-, erthbrek-, erthfest-, ett-, êthswer-, êw-, *falsk-, *fēd-, *fel-, fell-, fenskêth-, fest- (1), fest- (2), festn-, fiāfell-, fiāfull-, find-, fior-, fīr-, *fisk-, *fiucht-, *flekk-, fōd-, *folg-, forâk-, forandword-, forbeter-, forbiād-, forder-, forbitracht-, forfalsk-, forfest-, forfisk-, forgadr-, forhâg-, forhēr-, forhers-, forjeld-, forkâp-, forklār-, forkort-, forlendz-, forlos-, forman-, formeld-, form-, forminr-, formōd-, forrīs-, forspēr-, forsterk-, forsūm-, fortell-, forter-, forthsterk-, forwarm-, forwerdabrēv-, frēg-, freth-*, *frīa-, frīkâp-, full-, gaderslūt-, gad-*, gadr-, gers-, glis-, grōw-, *hâg-, hal-, hald-, halfsēd-, halsfrīa-, hamel-, hamm-, hâmsêk-, handfest-, handl-, handtast-, hantēr-, hâveddus-, hâvedlês-, hēreshamel-, her-, hēr-, *hers-, *hêt-, hinder-, hīn-, hins-, hlest-, hlī-, hōd-, hofbod-, hoflath-, hreggstīv-, hrepp-, hrōp-, hūsfest-, hūs-, hūswēst-, infind-, infiucht, inhal-, inhald-, inn-, insett-, inskath-, intâ-, inwīs-, *jeld-, jēnselskip-, jēnswer-, jer- (1), jer- (2), jērtīdbōk-, jērwend-, jev-, jokk-*, kann-, kâpbrēv-, kâp-, kavel-, kerstn-*, kert-, kēth-, kinderlêr-, kindkerstn-, klagwrōg-, *klār-, klâth-*, *klōk-, kron-*, konfus-, kort-, kostfell-, kostfull-, *krīg-, kūgers-, *kumber-, lag-, lak-, landrēm-, last-, lath-, lêd-, *ledz-, legg-, *lend-, *lendz-, lêr-, *lês-, *lett-, *leth-, līffōd-, līkfel-, līkmak-, lithsmel-, *liver-, *līv-, livr-, los-, lov-, *mak-, maledī-, man-, mannskâw-, mēdeskett-, *meld-, *mendz-, mên-, mēr-, *minr-, *mōd-, mōi-, mundel-, nêdskīn-, nêdundhêt-, nēifolg-, neilfest-, ner-, nett-, *nim-, nottred-, nutt-, ofkert-*, ofkort-, ofleth-*, oflīv-*, ofnim-, ofrâv-, ofstand-, ofwask-, onfiucht-, onnim-, onprōv-, onthald-, ordêlsikur-, ordêlwī-, ordinēr-, pend-*, penn-, piss-, pleg-*, prōv-, quītskeld-, râfgers-, ram-, râv-, rêd-, reis- (1), *reis- (2), reken-, rêk-, rēm-, rīk-, riōv-, *rīs-, riucht-, sand-, sann-, *sēd-, *sedz-, sein-, sek-, sēk-, *sekn-, sêlman-, *selskip-, sett-, sikur-, sitt-, skard-, skatt-, *skath-, skâw-, *skedd-, *skeld-, skên-, sker-, skern-*, skett-, skêth-, skikk-, skill-, *skīn-, skip- (1), *skip- (2), *skirm-, skoffer-, skol-, *skrī-, skrīv-, skurt-, *slūt-, *smā-, smel-, smūg-*, spēr-, spit-, *sprek-, *stand-, stav-, stedewen-, stembl-, stênhūs-, sterk-, stert-, sticht-, stīv-, strêw-, sul-*, *sūm-, swer-, swēr-, tachn-*, *tâ-, *tal-, *tast-, *tell-, tēm-, tēn-, ter-, *tīdbōk-, til-, timbr-, tiōn-*, *tiūg-, tōhins-, tōledz-, tōwīs-, *tracht-, trakter-, *tred-, twīfl-, twist-*, thruchskīn-, thunr-, underhald-, undersett-, underskêth-, underskrīv-, undhêt-, undskeld-, upber-*, upriucht-*, upsedz-*, urfell-, urgadr-, urher-, ūrjev-, ūrliver-, ūrlivr-, urmaledī-, ursett-, ursmāi-, ūrwinn-, ūtbēd-, ūtduān-, ūtfind-, ūt-, ūtkēth-, ūtlêd-, ūtledz-, ūtreis-, ūtsedz-*, ūtsett-, ūtslūt-, ūtstert-, ūtwīs-, wak-, wandel-, wankēth-, wanlast-, wanlath-, wanlīvr-, wanwīs-, wapuldêp-, war-, *warm-, *wask-, waterfreth-, water-, waterlês-, wederwandel-, wei-, weimēr-, weiskedd-, weiskett-, weld-, wen-, wēn-, *wend-, wēpenskâw-, wer- (1?), wer- (2), wers-, wērschūw-, werther-, werth-, wes-, wetr-*, wīfstrêw-, wī-, wīl-, will-, winn-, wīs-, wiss-, wītesett-, witherhrōp-, witherkrīg-, withermak-, witherrêk-, withersedz-, witherwend-, wrōg-, wund-, *zerkwī-, ziās-; E.: germ. *inga-, Suff., ...ung

inglūpa 1, afries., st. V. (2): nhd. sich einschleichen; ne. sneak (V.) in; Q.: B; E.: s. in, glūpa; L.: Hh 50a, Rh 850a

ingōd 3, afries., st. N. (a): nhd. „Hausgut“, Hausrat; ne. houshold goods; Q.: R, B; E.: s. in, gōd (1); L.: Hh 50a, Hh 162, Rh 850a

ingong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ingang

ingung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ingang

ingunga* 4, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hineingehen; ne. enter (V.); Hw.: s. ingān; Hw.: vgl. an. innganga, ae. ingangan, ahd. ingangan; Q.: S, H, W, B; E.: s. in, gunga; L.: Hh 50a, Rh 850b

inhald 1, afries., M.: nhd. Inhalt; ne. content (N.); Q.: S; E.: s. in, hald (2); W.: s. nfries. ijnhade; L.: Hh 50a, Rh 850b

inhalda 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. enthalten; ne. contain; Q.: E; E.: s. in, halda (1); L.: Hh 50a, Rh 850b

inhaldene 1, afries., F.: nhd. Inhalt; ne. content (N.); Q.: S; E.: s. inhalda; L.: Hh 50a, Rh 850b

inhaldinge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Inhalt; ne. content (N.); Hw.: vgl. mnd. inhōldinge, mnl. inhoudinge, mhd. inhaltunge; E.: s. inhalda, *-inge; L.: Hh 141a

inhalia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. Buße fordern, zuvorkommen, überstimmen; ne. claim (V.) a fine, forestall; Q.: W; E.: s. in-, halia; W.: nfries. ijnhelljen; L.: Hh 50a, Hh 162, Rh 850b

inhalinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bußforderung wegen Verwundung; ne. claim (N.) of a fine for an injury; Q.: F, AA 58; E.: s. inhalia, *-inge; L.: Hh 50b, Rh 850b, AA 58

inhâmed* 1, inhêmed, afries., Adj.: nhd. im Hause befindlich; ne. inside (Adj.) the house; Hw.: s. *hâm; Q.: W; E.: s. in, *hâmed; L.: Hh 50b, Rh 850b

inhêmed, afries., Adj.: Vw.: s. inhâmed*

inhlīa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erklären; ne. explain; E.: s. in, hlīa (2); L.: Hh 141a

inhref, inhrif, inref, inrif, afries., st. N. (a): nhd. Bauch; ne. stomach; Q.: H, R; E.: s. in, href; L.: Hh 47a, Hh 50b, Rh 852b

inhrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. inhref

inhwerva* 2, afries., st. V. (3b): nhd. zurückkehren, zurückfallen; ne. return (V.); Q.: E, H; E.: s. in, hwerva; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 850b

inhwīlen 1, afries., Präp.: nhd. während (Adj.); ne. during (Adj.); Q.: Jur; E.: s. in, hwīle; L.: Hh 49b, Rh 850b

injeld 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Abgabe, Rente; ne. contribution, income; E.: s. in, jeld; L.: Hh 50b

ink (1) 1 und häufiger, inke, afries., sw. M. (n): nhd. Fischgerät?; ne. fishing-rod; Q.: W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 141b, Hh 51a, Hh 162, Rh 850b

ink (2) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erzürnt; ne. irritated; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 54a, Hh 163

inke, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ink (1)

inkomst 1, afries., F.: nhd. Hereinkunft; ne. income; Q.: W; E.: s. in-, komst; L.: Hh 50b, Rh 851a

inkriāpa* 1, afries., st. V. (2): nhd. einkriechen, hineinkriechen; ne. creep (V.) in; Q.: W; E.: s. in-, kriāpa; W.: saterl. incrjopa, V., einkriechen, hineinkriechen; L.: Hh 50b, Rh 851a

inkuma 3, afries., st. V. (4): nhd. hereinkommen; ne. come (V.) in; Hw.: vgl. ae. incuman, ahd. inkweman*; Q.: F, W; E.: s. in, kuma (1); L.: Hh 50b, Rh 851a

inlamithe* 2, inlemithe, afries., st. F. (ō): nhd. innere Lähmung, innere Verstümmelung; ne. inner paralysis, innermutilation; Q.: R, AA 132; E.: s. in, lamithe*; L.: Hh 50b, Rh 851a, AA 132

inlêda* 2, afries., sw. V. (1): nhd. hereinführen; ne. lead (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inleiten*; Q.: B; E.: s. in, lêda; L.: Hh 50b, Rh 851a

inledza 1, inlidza, afries., sw. V. (1): nhd. einlegen, einwerfen; ne. put (V.) in; Q.: B; E.: s. in, ledza; L.: Hh 50b, Rh 851a

inlēge 1, afries., F.: nhd. Einlage; ne. enclosure; Hw.: s. inledza; Q.: B; E.: s. in-, lēge; L.: Hh 50b, Rh 851a

inlemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. inlamithe*

inlende 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Ackerland; ne. field; Hw.: vgl. ahd. inlenti* (1); E.: s. in-, lende (1); L.: Hh 50b

inlendes 3, afries., Adv.: nhd. ins Land; ne. into the land; E.: s. inlende; L.: Hh 50b, Rh 851a

inlēta* 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hereinlassen; ne. let (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inlāzan* (1); Q.: W; E.: s. in, lēta (1); L.: Hh 50b, Rh 851a

inlidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. inledza

inlik* 2, afries., Adj.: nhd. innig, nahe verwandt; ne. close (Adj.), near (Adj.) of kin; Hw.: vgl. ae. inlic, ahd. inlīh*; Q.: H, W; E.: s. in, -lik (3); Q.: H, W; E.: s. in, -lik (3); L.: Hh 50b, Hh 141a, Rh 851a

inmania 1, inmonia, afries., sw. V. (2): nhd. einmahnen; ne. admonish; E.: s. in, mania; L.: Hh 50b, Rh 851b

inmonia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. inmania

inna 73, inne, afries., Adv., Präp.: nhd. innerhalb, hinein, darin; ne. inside (Präp.); ÜG.: lat. in L 2, L 4, L 12; Hw.: vgl. got. inn, an. inn (2), ae. inn (2), as. inna, ahd. inne; Q.: B, E, R, H, L 2, L 4, L 12; E.: germ. *enn, Adv., hinein; germ. *en, Präp., in; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Hh 51a, Rh 851b

inne, afries., Adv.: Vw.: s. inna

innia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. beherbergen, einschließen, einnehmen; ne. lodge (V.), enclose; Hw.: vgl. ae. innian, ahd. innōn*; Q.: B, E; E.: s. inna; L.: Hh 141b, Hh 51a, Rh 851b

*innich, afries., Adj.: nhd. innig; ne. close (Adj.); Hw.: s. innichêd; E.: s. inna, *-ich; L.: AA 182

innichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Innigkeit, Frömmigkeit; ne. sincerity, piety; Hw.: vgl. mnd. innichêit, mnl. innicheit; Q.: GF, AA 182; E.: s. *innich, *hêd; L.: Hh 152a, AA 182

innige, afries., st. F. (ō): Vw.: s. inninge*

innima 3, afries., st. V. (4): nhd. einnehmen, empfangen; ne. receive; Hw.: vgl. got. inniman*, ahd. inneman; Q.: B, E; E.: s. in, nima; L.: Hh 50b, Rh 851b

inninge* 7, innige, afries., st. F. (ō): nhd. Einnahme, Einkommen; ne. income; Hw.: vgl. ae. innung, mnd. inninge, mnl. inninge, mhd. innunge; Q.: Jur, AA 63; E.: s. innia, *-inge; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh 851b, AA 63

inover 36, inūr, afries., Adv., Präp.: nhd. über, auf, innerhalb, hinein, -in; ne. over, on, inside; ÜG.: lat. infra L 23; Vw.: s. thē̆r-; Q.: R, B, E, H, S, W, L 23; L.: in, over; L.: Hh 50b, Rh 853b

inra 24, afries., Adj. (Komp.): nhd. innere; ne. inner; ÜG.: lat. interior AB (88, 17), AB (88, 31), AB (88, 26), AB (90, 14); Hw.: s. inrost; vgl. an. innri, ae. innera, anfrk. innero, ahd. innaro*; Q.: R, E, H, B, AB (88, 17), AB (88, 31), AB (88, 26), AB (90, 14); E.: s. in; L.: Hh 51b, Rh 852a

inred 35, inreth, afries., Sb.: nhd. Einschnitt, Wunde, eindringende Wunde; ne. incision, wound (N.); Vw.: s. -dolch; Q.: S, W; E.: s. in-, *red; L.: Hh 50b, Rh 852a

inreddolch* 1 und häufiger, inrethdolch, inrethadolch, inridadolch, afries., st. N. (a): nhd. Wunde, Einschnittwunde; ne. wound (N.); E.: s. inred, dolch; L.: Hh 50b, Rh 852a

inref, afries., st. N. (a): Vw.: s. inhref

inrēma 1, afries., sw. V. (1): nhd. nachgeben; ne. give (V.) in; Q.: W; E.: s. in, rēma; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 852a

inrenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. einbrechen, durch Zerbrechen eindringen; ne. break (V.) in; Q.: B; E.: s. in, renda; L.: Hh 50b, Rh 852a

inrene 17, afries., M.: nhd. Einfluss, Einströmen; ne. streaming (N.) in; ÜG.: lat. fluxus AB (88, 19), incursus AB (88, 27), influxus AB (88, 19), AB (88, 27), AB (82, 25), AB (88, 19); Q.: S, R, E, F, H, W, AB (82, 25), AB (88, 19); E.: s. in-, rene; L.: Hh 50b, Rh 852a

inresta 1 und häufiger, inrost, afries., Adj. (Superl.): nhd. innerste, inwendigste, am weitesten landeinwärts wohnend; ne. inmost; Hw.: s. inra; vgl. an. inztr, ae. innemest, ahd. innarōst*; Q.: R; E.: s. in; L.: Hh 50b, Rh 852a

inreth, afries., Sb.: Vw.: s. inred

inrethadolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. inreddolch

inrethdolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. inreddolch

inridadolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. inreddolch

inridich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. eindringend; ne. intruding (Adj.); E.: s. in, *ridich; L.: Hh 162

inrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. inhref

inrost, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. inresta

insepta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. inseptha

inseptha 2 und häufiger, insepta, afries., sw. M. (n): nhd. vertiefte Narbe, Einsenkung; ne. indented scar (N.); ÜG.: lat. (insaepta), (humilatio) AB (92, 10), AB (84, 4); Q.: AB (92, 10), AB (84, 4), AA 147; E.: s. in-, *sephta; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 852b, AA 147

inseten 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. eingesessen; ne. resident (Adj.); E.: s. insetta; L.: Hh 141a

insetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bestimmen; ne. order (V.); Hw.: vgl. ae. insėttan, ahd. insezzen* (1); Q.: AA 84; E.: s. in, setta (1); L.: Hh 141a, AA 84

insettinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Satzung, Bestimmung; ne. statute (N.); Hw.: vgl. mnd. insettinge, mnl. insettinge; Q.: AA 84; E.: s. insetta, *-inge; L.: Hh 141a, AA 84

insigel 6, afries., st. N. (a): nhd. Insiegel; ne. seal (N.); Hw.: vgl. an. innsigli, ae. insegel; Q.: H, W; E.: s. in, sigel; L.: Hh 50b, Rh 853a

*inskathia, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen, verletzen; ne. damage (V.); Hw.: s. inskathinge; E.: s. in-, skathia

inskathinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. innere Beschädigung, innere Verletzung; ne. inner damage (N.), injury; ÜG.: lat. laesio AB (84, 33); Q.: W, R, E, H, S, AB (84, 33), AA 63; E.: s. in, *skathinge; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 853a, AA 63

inskeld*, afries., st. F. (i): Vw.: s. inskelde

inskelde* 1 und häufiger, inskeld*, afries., st. F. (i): nhd. Schuld, Schuldforderung; ne. debt, claim (N.); E.: s. in, skelde (1); L.: Hh 51a, Hh 162

inskrīva 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. einschreiben, eintragen; ne. write (V.) in; E.: s. in, skrīva; L.: Hh 51a

inslā* 2, afries., st. V. (6): nhd. einschlagen, hineinschlagen; ne. blow (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inslahan*; Q.: W; E.: s. in, slā; W.: nfries. ijnslaen, V., einschlagen; L.: Hh 51a, Rh 853a

insmūge*? 1, afries., M.: nhd. Einschleichen; ne. sneaking (N.) in; Q.: W; E.: s. in-, *smūge; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh 853a

insprūta* 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. hersprossen, herkommen; ne. sprout (V.), originate; E.: s. in-, sprūta; W.: E; L.: Rh 853a

instap 1, afries., M.: nhd. Einstieg; ne. entry; Hw.: vgl. ae. instėpe; Q.: W; E.: s. in-, stap; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh 853a

instepe* 2, instepi*, afries., M.: nhd. Eindringen; ne. intrusion; Hw.: vgl. ae. instėpe; Q.: R; E.: s. in-, stepe; L.: Hh 51a, Rh 853a

instepi*, afries., M.: Vw.: s. instepe*

instêta 6, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. einstoßen; ne. push (V.) inside; Hw.: vgl. ahd. instōzan*; Q.: R, S, H, W, B; E.: s. in-, stêta; L.: Hh 51a, Rh 853a

*intâia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fordern?; ne. claim (V.); Q.: S; E.: s. in-, *tâia; L.: Hh 51a, Rh 853a

intâinge 11, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung?; ne. claim (N.); Q.: S, W; Q.: AA 63; E.: s. intâia, *-inge; L.: Hh 51a, Rh 853a, AA 63

intale* 1, intele*, afries., st. F. (ō): nhd. von auswärts eingebrachte Klage; ne. claim (N.) from an outside party; Q.: R; E.: s. in, tale; L.: Hh 51a, Rh 853b

intele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. intale*

intiūga 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. mit Zeugen beweisen; ne. prove by; E.: s. in-, tiūga (1); L.: Hh 141a

inthinga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. inthinza

inthinza 1, inthinga, afries., sw. V. (1): nhd. gerichtlich belangen; ne. prosecute; Q.: B; E.: s. in, thinza; L.: Hh 51a, Rh 853b

inūr, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. inover

inwater* 1, inwetir*, afries., st. N. (a): nhd. Binnengewässer; ne. inland water (N.); Q.: R; E.: s. in, water; L.: Hh 51a, Rh 854a

inwēie 1, afries., Adj.: nhd. nach innen sich neigend; ne. bend (V.) in; Hw.: s. ūtwēie; Q.: E; E.: s. in-, *wēie; L.: Hh 51a, Rh 853b

inwendelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „inwendig“, innerlich, im Stillen, unausgesprochen; ne. inner, silent (Adj.); I.: Lüt. lat. implicitus; E.: s. in-, *wendelik; L.: Hh 141a

inwendich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „inwendig“, innerlich, intern; ne. inner, inside (Adj.); E.: s. in-, *wendich; L.: Hh 141a, Hh 186

inwenere* 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Einwohner; ne. inhabitant; Q.: AA 211; E.: s. in-, *wenere; L.: Hh 51a, AA 211

inwenerskip 3, afries., st. F. (i): nhd. „Einwohnerschaft“, Einwohnerrecht; ne. inhabitance; Q.: AA 211 (1516); E.: s. inwener*, *-skip (2); L.: AA 211

inwerdene 3, afries., F.: nhd. innere Verletzung; ne. inner injury; Q.: R, AA 28; E.: s. in, werdene; L.: Hh 51a, Rh 853b, AA 28

inwerk* 2, afries., st. N. (a): nhd. Herstellung im eigenen Haus, Eigenproduktion; ne. home production, indoor work (N.); Hw.: vgl. ae. inweorc; Q.: W; E.: s. in, werk; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh 853b

inwerpa 1, afries., st. V. (3b): nhd. hineinwerfen; ne. throw (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inwerfan*; Q.: W; E.: s. in, werpa (1); L.: Hh 51a, Rh 853b

inwetir*, afries., st. N. (a): Vw.: s. inwater*

inwind 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nach innen schief stehend; ne. bent to the inside; Hw.: vgl. got. inwinds*; E.: s. in-, *wind (3); L.: Hh 51a, Hh 162

inwinna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. einfordern, einklagen, herbeischaffen; ne. claim (V.), obtain; E.: s. in, winna; L.: Hh 141a, Hh 186

*inwīsa, afries., sw. V. (1): nhd. einweisen; ne. commit to; Hw.: s. inwīsinge; E.: s. in-, wīsa

inwīsinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Einweisung in ein Gut durch ein Gericht; ne. vesting (N.); Hw.: vgl. mnd. inwîsinge, mnl. inwisinge, mhd. inwîsunge; Q.: AA 106 (1493); E.: s. in, wīsinge; L.: Hh 51a, AA 106

inwrēze 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. eindringend, durchbohrend; ne. perforating; Hw.: s. wreka; E.: s. in-, *wrēze (2); L.: Hh 51a

inzil* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle; Vw.: s. -ē̆ddre; Hw.: s. ankel; vgl. ahd. enkil; E.: s. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Hh 51b

inzilē̆ddre* 1 und häufiger, inzilēthre*, afries., F.: nhd. Knöchelader, Einritzung, Einschnitt; ne. ankle-vein, incision?; E.: s. inzil, ē̆ddre; L.: Hh 51b, Hh 18b, Hh 162

inzilēthre*, afries., F.: Vw.: s. inzilē̆ddre*

Iohannisdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Johannesdei*

iond, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

iound, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

ioven, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

īre 8, afries., Adj.: nhd. zornig; ne. furious; Hw.: s. īrst; vgl. got. aírzeis, ae. ierre (2), as. irri, ahd. irri (1); Q.: H, W, S; E.: germ. *erzja-, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Hh 51b, Rh 854a

irsahelisk, afries., Adj.: Vw.: s. israhelisk

īrsen (1), afries., st. N. (a): Vw.: s. īsern (1)

īrsen (2), afries., Adj.: Vw.: s. īsern (2)

īrser, afries., st. N. (a): Vw.: s. īsern (1)

īrst* 2, afries., Adj.: nhd. erzürnt; ne. irritated; Hw.: s. īre; Q.: Jur; E.: s. īre; L.: Hh 51b, Rh 854a

irthbivinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. erthbivinge

irthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. erthe

irthfal, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthfall

irthfel, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthfall

irthisk*, afries., Adj.: Vw.: s. erthisk*

irthrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s. erthrīke

irthslauf*, afries., Sb.: Vw.: s. erthslauwe*

is, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

īs 3, afries., st. N. (a): nhd. Eis; ne. ice (N.); Hw.: vgl. got. iiz, an. īss, ae. īs, as. *īs?, ahd. īs; Q.: H, E; E.: germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; W.: nfries. ijz; W.: saterl. ise; L.: Hh 51b, Rh 855a

īser, afries., st. N. (a): Vw.: s. īsern (1)

īsern (1) 20, īrsen (1), īrser, afries., st. N. (a): nhd. Eisen, Fessel (F.) (1), Stahl, Schwert, heißes Eisen beim Gottesurteil; ne. iron (N.), fetter (N.), steel (N.), sword; ÜG.: lat. ferrum L 10; Vw.: s. hand-, -slêk; Hw.: vgl. an. jārn, ae. īsern (1), vgl. anfrk. *īsarn, as. īsarn, ahd. īsarn (2); Q.: R, E, H, W, S, L 10; E.: germ. *īsarna-, *īsarnam, st. N. (a), Eisen; Lw. aus unbekannter Sprache?, kelt. isarnon?; s. idg. *īsana?, vgl. Pokorny 300; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; W.: nfries. yrzen; W.: saterl. irsen; W.: nnordfries. jaarn; L.: Hh 51b, Hh 162, Rh 855a

īsern (2) 1 und häufiger, īrsen (2), afries., Adj.: nhd. eisern; ne. iron (Adj.); Hw.: vgl. ae. īsern (2), anfrk. īsarn, ahd. īsarn* (3); E.: s. īsern (1); L.: Hh 141b

īsernslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag mit einem Eisen; ne. blow (N.) of an iron; Q.: E; E.: s. īsern (1), slêk; L.: Hh 51b, Rh 855b

*-isk, afries., Suff.: nhd. ...isch; ne. ...ish; Vw.: s. agripīn-, angl- (1), angl- (2), beier-*, erth-*, flam-*, frēs-, grēn-, *hâm-, hel-*, himel-, hov-, irth-, israhel-, koln-, *lend-, lonen-*, malāt-*, north-, rīn-*, sass-, unhov-, ūthâm-, ūtlend-*, warld-; E.: germ. *-iskaz, Suff., -isch

*-iskhêd, *iskhêd, afries., Suff.: nhd. ...igheit; ne. „...ishhood“, ...ihood; Vw.: s. mann-, warld-; E.: s. *-isk, *hêd

*-isklik, *isklik, afries., Suff.: nhd. „...ischlich“; ne. „...ishly“; Vw.: s. *hov-, mann-, unhov-; E.: s. *-isk, -lik (3)

*-isklikhêd, *isklikhêd, afries., Suff.: Vw.: s. mann-; E.: s. *-isk, -lik (3), *hêd

*Israhel, afries., ON: nhd. Israel; ne. Israel; Vw.: s. -isk; Hw.: vgl. got. Israēl, anfrk. Israhel, as. Israhel*, ahd. Israhel; I.: Lw. lat.-hebr. Israel; E.: s. lat.-hebr. Israel, ON, Israel

israhelisk 1 und häufiger, irsahelisk, afries., Adj.: nhd. israelisch, israelitisch, jüdisch; ne. Israelite (Adj.); Hw.: vgl. ahd. israhelisk*; E.: s. *Israhel, *-isk; L.: Hh 51b

it, afries., Präp.: Vw.: s. et (1)

ita 5, eta, afries., st. V. (5): nhd. essen; ne. eat; Hw.: s. brâdītand; vgl. got. itan, an. eta (2), ae. etan, anfrk. etan, as. etan, ahd. ezzan (1); Q.: W, E; E.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nfries. ytten, V., essen; W.: ita, V., essen; L.: Hh 51b, Hh 162, Rh 717b

īta, afries., Adv.: Vw.: s. jēta

item 6, afries., Adv.: nhd. ebenso, desgleichen; ne. as well (Adv.); I.: Lw. lat. item; E.: s. lat. item, Adv., ebenso; idg. *it-, *itʰ-, Pron., Adv., hier, dort, so, Pokorny 285; L.: Rh 855b

īten 1, afries., st. N. (a): nhd. Essen (N.); ne. meal (N.); Q.: AA 32; E.: s. germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; L.: Hh 141b, AA 32

itzil, afries., Sb.: Vw.: s. etzil

*-ithe, *-ethe, afries., st. F. (ō), Suff.: ne. ...de; Vw.: s. beklam-, diāp-, diōr-, erm-*, ervemech-, fā-, halslam-, handlam-*, hân-*, hâvedlam-*, herdelam-*, hêt-, *hōv-, hregglam-*, hwerftelam-, inlam-*, krank-*, lam-*, leng-*, liāf-*, lithlam-, lov-* (1), lov-* (2), *mech-, mên-*, nachtthiūv-, nêdlov-, siūk-*, skem-*, skriftlam-*, thiūv-*, wen-*, wēn-*; E.: germ. *-iþō, *-eþō, st. F. (ō), Suff.

iung, afries., Adj.: Vw.: s. jung

iungeling, afries., st. M. (a): Vw.: s. jungeling

iungera*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jungera*

iungfrouwe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. jungfrouwe

iunghêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. junker

iuven, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

iuvn, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

iven, afries., Adj.: Vw.: s. even

ivendêl*, afries., Adj.: Vw.: s. evendêl*

ivenêtha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. evenêtha

ivineker, afries., Adj.: Vw.: s. evenekker

ivinkerstena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. evenkerstena

ivinknē*, afries., Adj.: Vw.: s. evenknī*

ivinknīlling*, afries., st. M. (a): Vw.: s. evenknīling*

ivinnacht, afries., F. (kons.): Vw.: s. evennacht

ivinpende, afries., Adj.: Vw.: s. evenpende

izil, afries., Sb.: Vw.: s. etzil

(1) 29 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. gestehen, bekennen, aussagen; ne. confess; ÜG.: lat. fateri L 18, L 24, L 23; Hw.: s. jechta; vgl. anfrk. *gian, gion, as. gehan, ahd. jehan*; Q.: R, W, H, E, L 18, L 24, L 23, AA 147; E.: germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; L.: Hh 51b, Rh 837a, AA 147

(2), afries., st. V. (5): Vw.: s. jeva (2)

*jā (3), jē (2), jō, afries., Konj.: nhd. je, immer; ne. ever; Vw.: s. -hweder, -hwelik; E.: germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; L.: Hh 52a, Hh 162, Rh 837a

jāder 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Euter; ne. udder; Vw.: s. -tam; Hw.: s. ūder; E.: germ. *ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; vgl. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; L.: Hh 52a, Hh 178

jādertam 1, aidertam, afries., Adj.: nhd. euterzahm, melkbar; ne. milkable; Q.: W; E.: s. jāder, tam; L.: Hh 52a, Hh 178, Rh 594a

jager 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Jäger“, Bezeichnung für eine Münze; ne. „hunter“, name of a coin (N.); Vw.: s. hof-; Hw.: vgl. anfrk. jagere, ahd. jagāri*; Q.: Jur; E.: s. jagia; L.: Hh 52a, Hh 162, Rh 837a

jaghund 1, afries., st. N. (a): nhd. Jagdhund; ne. hound (N.); Q.: Jur; Hw.: vgl. ahd. jagahunt*; E.: s. jagia, hund (1); L.: Hh 52a, Rh 837b

jagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. jagen; ne. hunt (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. an. jaga, ahd. jagōn*, mnd. jagen, mnl. iagen; Q.: E; E.: germ. *jagōn, sw. V., jagen?; idg. *i̯agʰ-, V., jagen?, begehren?, Pokorny 502; W.: nfries. jeyen, V., jagen; W.: nnordfries. jage; L.: Hh 52a, Rh 837b

jāhwedder, afries., Pron.: Vw.: s. jāhweder

jāhweder 1 und häufiger, jāhwedder, afries., Pron.: nhd. jeder von beiden; ne. each of two; ÜG.: lat. quilibet AB (88, 17); Hw.: s. êider; Q.: AB (88, 17); E.: s. *jā (3), hweder (1); L.: Hh 52a, Hh 162

jāhwelik 28, jēwelik, jōllik, jōwelik, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; ÜG.: lat. quilibet AB (82, 15), AB (82, 21), AB (88, 17), singulus L 14; Q.: H, R, S, W, E, AB (82, 15), AB (82, 21), AB (88, 17), L 14; E.: s. *jā (3), hwelik; L.: Hh 52a, Rh 837b

jāmer 1, afries., st. N. (a): nhd. Jammer; ne. lament (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. jōmer; vgl. ahd. jāmar* (2); E.: germ. *jēmāra-, *jēmāraz, *jǣmara-, *jǣmaraz, st. M. (a), Jammer; germ. *jēmāra-, *jēmāram, *jǣmara-, *jǣmaram, st. N. (a), Jammer; s. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; W.: nfries. jammere; L.: Hh 52a, Rh 837b

jāmerlik 1, afries., Adj.: nhd. jämmerlich; ne. miserable; Hw.: vgl. ae. geōmorlic, as. jāmarlīk*, ahd. jāmarlīh*; E.: germ. *jēmaralīka-, *jēmaralīkaz, *jǣmaralīka-, *jǣmaralīkaz, Adj., jämmerlich, traurig; s. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. jammerlyc, Adj., jämmerlich; L.: Hh 52a, Rh 837b

jān, afries., st. V. (5): W.: s. jeva (2)

jār, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēr

jaria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. jeria

*jāta, afries., st. V. (2): nhd. gießen; ne. pour; Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. an. gjōta, ae. géotan, anfrk. gietan, as. giotan, gētan, ahd. giozan; E.: germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Hh 52a

je- 70 und häufiger, ie-, ge-, gi-, e-, i-, a-, afries., Präf.: nhd. ge...; ne. ?; Hw.: vgl. got. ga-, ae. ge-, anfrk. gi-, as. gi (2), ahd. gi; Q.: H, E, R, B; E.: germ. *ga-, Partikel, Präf., ge-, mit-; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; L.: Hh 52a, Rh 838a

(1) 2, gē, afries., Adv.: nhd. ja; ne. yes; Hw.: dziē; vgl. an. jā (1), as. ja*, ahd. jā*; Q.: B, Jur; E.: germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; W.: nfries. ja, Adv., ja; W.: saterl. ja, Adv., ja; L.: Hh 52a, Rh 838a

(2), afries., Konj.: Vw.: s. *jā (3)

man*, afries., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.): Vw.: s. jemma

mon*, afries., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.): Vw.: s. jemma

jecht (1) 2, afries., st. F. (i): nhd. Geständnis, Gicht; ne. confession, gout; Vw.: s. -word; Hw.: s. bijechte; vgl. ahd. jiht*; Q.: S; E.: germ. *jehti-, *jehtiz, st. F. (i), Aussage, Bekenntnis; s. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; L.: Hh 52a, Rh 838a

jecht (2) 25, afries., Adj.: nhd. unleugbar, offenkundig, geständig, überführt; ne. obvious, convicted; Q.: R, E, W, H, E; E.: s. jecht (1); L.: Hh 52b, Rh 838b

jechta (1) 30, afries., sw. V. (1): nhd. gestehen, überführen; ne. confess, convict (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: s. jā (1); vgl. ahd. jihten*; Q.: S, W; E.: s. jecht (1); L.: Hh 52a, Rh 838a

jechta (2) 29, afries., sw. M. (n): nhd. Geständnis, Offenkundigkeit, Unleugbarkeit; ne. confession, conviction; Hw.: s. jā (1); Q.: AA 147; E.: s. jecht (1); R.: jechta wesa, afries., V.: nhd. offenkundig sein (V.); ne. be wellknown, be public; L.: Hh 52a, AA 147

*jechte, afries., F., N.: Vw.: s. bi-*; E.: s. jecht (1); L.: Hh 52a, Rh 838a

*jechter, afries., M.: Vw.: s. bi-*; E.: s. jecht (1); L.: Hh 9a, Rh 638b

*jechtia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-*; E.: s. jecht (1); L.: Hh 9a, Rh 838a

jechtich 13, afries., Adj.: nhd. geständig, offenkundig, unleugbar; ne. confessing; Hw.: vgl. ahd. jihtīg*; Q.: R, B, W, S; E.: s. jecht, *-ich; L.: Hh 52a, Rh 839a

jechtichlik 1, afries., Adj.: nhd. geständig; ne. confessing; Q.: R; E.: s. jechtich, -lik (3); L.: Hh 52a, Hh 162, Rh 839a

jechtichlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. geständig; ne. in a confessing way; E.: s. jechtichlik; L.: hh 162, Rh 839a

jechtwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. jechtword*

jechtwird, afries., st. N. (a): Vw.: s. jechtword*

jechtword* 7, jechtwerd, jechtwird, afries., st. N. (a): nhd. Eingeständnis; ne. confession; Q.: W; E.: s. jecht (1), word; L.: Hh 52a, Rh 839a

jef (1) 1, jeft* (4), afries., st. F. (ō): nhd. Gabe; ne. gift; Hw.: s. jeve, fiājeft, jefte; vgl. got. giba, an. gjǫf, ae. giefu, anfrk. geva, as. geva*, ahd. geba; Q.: H; E.: germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; L.: Hh 52b, Rh 839a

jef (2) 59, jeft (3), jof (1), of (3), afries., Konj.: nhd. wenn; ne. if; ÜG.: lat. si K 9, K 14, L 2, L 23; Hw.: vgl. an. ef (2), ae. gief (2), as. ef, mnl. of; Q.: R, B, E, H, W, H, K 9, K 14, L 2, L 23; E.: germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals, Pokorny 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; idg. *bʰē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; L.: Hh 52b, Rh 839a

jef (3), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

jefa, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

*jefnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.: s. jeva (2), *-nisse; L.: Hh 141b

*jeft (1), afries., M., st. F. (i?): Vw.: s. fiā-; Hw.: s. jef (1), jefte; E.: germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; L.: Hh 27a

jeft (2), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

jeft (3), afries., Konj.: Vw.: s. jef (2)

jeft* (4), afries., F.: Vw.: s. jef (1)

*jefta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ur-; E.: s. jeva (2); L.: AA 122

jefte 34, jeft (1), afries., M., F.: nhd. Gabe, Verleihung; ne. gift, donation; Vw.: s. bi-, hand-, liāf-, ur-; Hw.: s. jef (1); vgl. an. gipt, ae. gift, as. gift, ahd. gift; Q.: B, E, H, W, R; E.: s. jeva (2); W.: nfries. jefte; L.: Hh 52b, Rh 839a

*jeftich, afries., Adj.: Vw.: s. flett-, hand-, ūt-; E.: s. jeve, *-ich; L.: Hh 52b, Rh 840a

*jeftnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.: s. jeva (2); L.: AA 122

jeftha 132, jeft (2), jef (3), jefa, jeva (1), joftha, jof (2), jova (1), ofta (2), efter (1), of (2), afries., Konj.: nhd. oder; ne. or; ÜG.: lat. sive K 14, L 12, vel K 14, K 15, W 3, L 2, L 23, AB (82, 2), AB (82, 7); Hw.: vgl. as. eftha, ahd. odo, mnl. ofte; Q.: R, S, W, B, E, H, K 14, K 15, W 3, L 2, L 12, L 23, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: s. germ. *efþan, Konj., oder; idg. ?; L.: Hh 52b, Rh 839b

jeld 200 und häufiger, geld, afries., st. N. (a): nhd. Geld, Kaufpreis, Wergeld; ne. money, price (N.), compensation; ÜG.: lat. compositio AB (90, 4), emenda L 23, satisfactio L 8; Vw.: s. būr-, full-, in-, over-, thrim-, wer-, wither-, -dâddêl, -lâs, -merk, -stōpe; Hw.: vgl. got. gild*, an. gjald, ae. gield, as. geld*, ahd. gelt; Q.: R, B, W, E, H, F, S, L 8, L 23, AB (90, 4); E.: germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; W.: nfries. jild; saterl. jeld; L.: Hh 52b, Rh 840a

*jelda (1), afries., sw. M. (n): nhd. Gelter, Gelde; ne. payer; Vw.: s. ber-; Hw.: vgl. ae. *gelda; E.: germ. *geldō-, *geldōn, *gelda-, *geldan, sw. M. (n), Gelter, Leistender; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Hh 52b, Rh 843a

jelda (2) 150 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. zahlen, bezahlen, vergelten, entgelten, entschädigen, Wergeld entrichten, gelten, wert sein (V.); ne. pay (V.), compensate for a man killed, be worthy; ÜG.: lat. emendare K 16, L 23, L 24, reddere L 18, solvere K 9, K 15, K 16, L 9; Vw.: s. for-*, full-, mis-, ont-, over-, ur-; Hw.: s. ungulden; vgl. got. *gildan, an. gjalda, ae. gieldan, anfrk. *geldan, as. geldan, ahd. geltan*; Q.: R, B, W, E, H, S, K 9, K 15, K 16, L 9, L 18, L 23, L 24; E.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); W.: nfries. jilden, V., zahlen, entgelten; L.: Hh 52b, Rh 842a

jelddâddêl? 1, afries., st. M. (a): nhd. „Geldtoturteil“, Totschlag; ne. second degree murder; E.: s. jeld, dâd, dêl; L.: Hh 52b, Hh 162, Rh 843a; Son.: nach Hh 162 wahrscheinlich zu streichen

jelde* 7, jolde*, jold*, afries., F.: nhd. Gilde; ne. guild; Vw.: s. -brōther, -fretho*, -skipi*, -swester; Hw.: vgl. ae. gilde (1), ahd. gelda*, mnd. gilde; Q.: Schw, AA 211; E.: s. jelda (2); W.: nnordfries. gilde; L.: Hh 52b, Rh 843a, AA 211

jeldebrōther 1, afries., M. (kons.): nhd. Gildebruder; ne. guildbrother; Q.: R; E.: s. jelde*, brōther; L.: Hh 52b, Rh 843a

jeldefretho* 1, joldfretho*, afries., st. M. (u): nhd. Gildenbuße; ne. fine (N.) of the guild; Q.: R; E.: s. jelde, fretho; L.: Hh 52b, Hh 162, Rh 874a

jeldeskipi* 1, joldskipi*, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Gilde, Brüderschaft; ne. guild, brotherhood; Hw.: vgl. ae. gildscipe, mnd. gildeshop, mnl. gildeschap; Q.: R, AA 211; E.: s. jelde*, *-skipi; L.: Hh 52b, Hh 162, Rh 854a, AA 211

jeldeswester 1, afries., F. (kons.): nhd. Gildeschwester; ne. guildsister; Hw.: vgl. mnd. gildesuster; Q.: R; E.: s. jelde*, swester; L.: Hh 52b, Rh 843b

*jeldinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. jelda (2), *-inge; L.: AA 54

jeldlâs 2, afries., Adj.: nhd. ohne Wergeld, wergeldlos; ne. without fine for a man killed; Q.: R, E; E.: s. jeld, *-lâs; L.: Hh 52b, Rh 843b

jeldmerk 8, afries., st. F. (ō): nhd. Geldmark; ne. mark (N.); Q.: R, E, H; E.: s. jeld, merk; L.: Hh 52b, Rh 843b

jeldstōpa, afries., F.: Vw.: s. jeldstōpe

jeldstōpe 1, jeldstōpa, afries., F.: nhd. Beisteuer zum Wergeld; ne. contribution to the fine for a man killed; Q.: H; E.: s. jeld, stōpe; L.: Hh 52b, Rh 843b

*jelene, *ielene, afries., F.: Vw.: s. blōd-?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 52b, Rh 843b

jelkers, afries., Adv.: Hw.: s. elkor

jelkes, afries., Adv.: Hw.: s. elkor

jelmisse, afries., Sb.: Vw.: s. almisse*

jemma 1 und häufiger, jē man*, jē mon*, afries., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.): nhd. ihr; ne. you (Pl.); E.: germ. *jiz, *juz, Pers.-Pron., ihr; s. idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513; s. afries. man; L.: Hh 52b

jen, afries., Dem.-Pron.: Vw.: s. jena

jēn 17, jēnis*, jēns, jēnst, jōn (2), afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Vw.: s. a-, ina-, t-, to-, -bare, -rēdene, -riucht*, -sedza, *-selskip, *-selskipia, -selskipinge, -sprēke, -stall, *-swera, -sweringe, -wardich, -wardichêd; Hw.: vgl. an. gegn (2), ae. géagn-, as. *gegin?, ahd. gagan; Q.: W, E, H, S; E.: germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; W.: nfries. jin, Präp., gegen; W.: saterl. jon, Präp., gegen; W.: nnordfries. jen, jien, Präp., gegen; L.: Hh 53a, Rh 843b

jena 37, jene, iene, jen, afries., Dem.-Pron.: nhd. jener, derjenige; ne. that one; Vw.: s. thī-; Hw.: vgl. ahd. jenēr*, mnl. ghone, mhd. iener; Q.: S, W, E; E.: germ. *jaina-, *jainaz, Dem.-Pron., der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pokorny 320; s. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; W.: nfries. jinge; L.: Hh 53a, Rh 843b

jēnbare 3, afries., F.: nhd. Gegenklage, Gegenforderung; ne. countercharge; Q.: B; E.: s. jēn, bare (2); L.: Hh 53a, Rh 843b

jēnbranga 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. durchbringen; ne. pass (V.); Q.: GF; E.: s. jēn, branga; L.: Hh 152a

jene, afries., Dem.-Pron.: Vw.: s. jena

jēnis*, afries., Präp.: Vw.: s. jēn

*jēniskuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. to-; E.: s. jēn, kuma (1); L.: Hh 61a

*jenn, afries., M.: Vw.: s. *bi-; Hw.: vgl. ae. *ginn (2), as. *gin?, ahd. *gin?; E.: germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

jenna*, ienna, afries., st. V. (3a), sw. V. (1): nhd. beginnen; ne. begin; Vw.: s. bi-*, onbi-; Hw.: vgl. got. *ginnan, ae. *ginnan, anfrk. *ginnan?, as. *ginnan?, ahd. *ginnan (1?); Q.: H; E.: germ. *gennan, st. V., beginnen; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, (nur germ. u. slaw.); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 53a, Rh 844a

*jennene, afries., F.: Vw.: s. bi-*, on-?, onbi-; E.: s. jenna*

jēnrēdene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gegenrede, Widerrede; ne. objection; E.: s. jēn, rēdene; L.: Hh 53a, Hh 162

jēnriucht* 1, afries., st. N. (a): nhd. Gegenrecht; ne. counterright; Q.: S; E.: s. jēn, riucht (2); L.: Hh 53a, Rh 844a

jēns, afries., Präp.: Vw.: s. jēn

jēnsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. widersprechen, dagegensetzen; ne. object (V.); E.: s. jēn, sedza; L.: Hh 141b

jēnsedzen 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Widerspruch; ne. objection; E.: s. jēn, sedzen; L.: Hh 141b

*jēnselskip, afries., st. F. (i): nhd. „Gegenverbindung“, Zusammenschluss zwecks Opposition gegen etwas; ne. union to oppose something; Hw.: s. jēnselskipinge; E.: s. jēn, selskip; L.: Hh 53a

*jēnselskipia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. jēnselskipinge; E.: s. *jēnselskip

jēnselskipinge 3, iēnselskipinge, afries., st. F. (ō): nhd. „Gegenverbindung“, Zusammenschluss zwecks Opposition gegen etwas; ne. union to oppose something; Q.: W, AA 64; E.: s. *jēnselskipia, *-inge; L.: Hh 53a, Rh 844a, AA 64

jēnsprēke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Widerspruch; ne. objection; E.: s. jēn, sprēke; L.: Hh 53a

jēnst, afries., Präp.: Vw.: s. jēn

jēnstall 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Widerstand, Gegenwehr; ne. resistance; E.: s. jēn, stall (1); L.: Hh 141b

*jēnswera, afries., st. V. (6): nhd. gegenverschwören; ne. conspire against something; Hw.: s. jēnsweringe; E.: s. jēn, swera

jēnsweringe 2, iēnsweringe, afries., st. F. (ō): nhd. Gegenverschwörung; ne. conspiration against something; Q.: W, AA 95; E.: s. jēn, sweringe; L.: Hh 53a, Rh 844a, AA 95

jēnwardich 3, jēnwerdich, iēnwardich, afries., Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gaganwertīg*; Q.: S; E.: s. jēn, *wardich; W.: nfries. jinwerddig; W.: saterl. jonwordich; L.: Hh 53a, Rh 844a

jēnwardichêd 84, jēnwerdichêd, afries., st. F. (i): nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, Anwesenheit; ne. presence; Hw.: vgl. mnd. jegenwardichêit, mnnl. jegenwordicheit, mhd. gegenwertecheit; Q.: AA 182; I.: Lbd. lat. praesentia; E.: s. jēnwardich, *hêd; L.: Hh 53a, Hh 162, Rh 844a, AA 182

jēr 80 und häufiger, jār, iēr, afries., st. N. (a): nhd. Jahr; ne. year; ÜG.: lat. annus L 2, AB (88, 2); Vw.: s. fern-, hunger-, prōvel-, skrīel-, un-, -dêl, -feste, -mēl, -merkad*, -rīm, -skere, -stunde, -tale, -tel, -tīd, -tīdbōkinge, -wendinge; Hw.: s. alrejērekes, jernjēre, jēralik; vgl. got. jēr*, an. ār (2), ae. géar, vgl. anfrk. jār, as. gēr, jār*, ahd. jār*; Q.: E, W, B, S, R, H, L 2, AB (88, 2); E.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, s. idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: nfries. jier; W.: saterl. jir; W.: nnordfries. jer; L.: Hh 53a, Rh 844a

*jēra, *jēria, afries., sw. V. (1): nhd. Jauche abfließen lassen; ne. make (V.) manure flow (V.) away; Hw.: s. jēre; E.: s. jēre; L.: AA 64

jēradêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. jērdêl

jēralik* 3, jērlik, iēralik, afries., Adj.: nhd. jährlich; ne. yearly; Hw.: vgl. ae. géarlic, ahd. *jārlīh?; Q.: H, W; E.: s. jēr, -lik (3); L.: Hh 53a, Hh 162, Rh 845b

jerde 7, afries., st. F. (jō?): nhd. Gerte, Rute als Maß; ne. rod (N.) for measuring; Vw.: s. -fōt; Hw.: vgl. an. gerð (4), ae. gierd, anfrk. gerda, as. gerdia*, ahd. gerta; Q.: R, B, Schw; E.: germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken (M.), Stachel; germ. *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; idg. *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412; W.: nnordfries. jord, joard; L.: Hh 53b, Rh 845b

jerdefōt 6, afries., st. M. (i?, u?): nhd. „Rutenfuß“ (ein Längenmaß); ne. linear measure (N.); Q.: B, E; E.: s. jerde, fōt; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846a

jērdêl 1 und häufiger, jēradêl, afries., st. M. (a): nhd. „Jahrteil“, für eine bestimmte Zahl von Jahren ausgesetzte jährliche Gabe; ne. yearly gift appointed for a number of years; E.: s. jēr, dêl; L.: Hh 53a

jere 3, iere, afries., F.: nhd. Jauche; ne. liquid manure (N.); Hw.: s. jeringe (2); vgl. an. gor, ae. gor, as. *gor?, ahd. gor; Q.: E, H, AA 64; E.: germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; s. idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: nfries. jerre; W.: saterl. jere; W.: nostfries. jirre; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846a

*jēregad, afries., Adj.: nhd. mündig; ne. emancipated; Vw.: s. un-; E.: s. jēr

jerenge (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeringe

jēresdei 3, ieresdei, jērsdei, iersdei, afries., st. N. (a): nhd. „Jahrestag“, Neujahr; ne. New Year; Vw.: s. nī-; Q.: W, S; E.: s. jēr, dei; W.: s. saterl. neijirsdej; L.: Hh 53a, Hh 162, Rh 846a

jērfeste 3, afries., F.: nhd. Jahrfasten, jährliches Fasten; ne. yearly fast (N.); Q.: R; E.: s. jēr, festa (1); L.: Hh 53a, Hh 162, Rh 846a

jeria 16, jaria, afries., sw. V. (2): nhd. begehren; ne. yearn; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. jirich; vgl. anfrk. geron, as. geron*, ahd. gerōn; Q.: R, E, H, W, Jur, Schw; E.: germ. *gerōn, sw. V., begehren, verlangen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Hh 53b, Rh 846a

*jēria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *jēra

jērich 25, jēroch, iēroch, afries., Adj.: nhd. volljährig, mündig; ne. of full age; ÜG.: lat. (annus) L 2; Vw.: s. over-, un-; Hw.: vgl. ahd. jārīg*; Q.: R, E, H, W, B, L 2; E.: s. jēr, *-ich; L.: Hh 53a, Rh 846b

jeringe (1) 1, geringe, afries., st. F. (ō): nhd. Begehren, Begierde; ne. yearning (N.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. gerunga, mnd. gēringe, mnl. geringe; Q.: AA 64; E.: s. jeria, *-inge; L.: Th 946a, AA 64

jeringe* (2) 1, jerenge, ierenge, afries., st. F. (ō): nhd. Abzug, Kloake; ne. sewer; Hw.: s. jere; Hw.: vgl. mnd. gêringe; Q.: E, AA 64; E.: s. jere, *-inge; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846a, AA 64

jērlik, afries., N.: Vw.: s. jēralik

jērmarked, afries., st. M. (a): Vw.: s. jērmerkad*

jērmēl 1, iērmēl, afries., st. N. (a): nhd. Jahresfrist; ne. time-limit of one year; Q.: E; E.: s. jēr, mēl; L.: Hh 53a, Rh 846b

jērmerkad* 3, jērmerked, jērmarked, afries., st. M. (a): nhd. Jahrmarkt; ne. fair (N.); Hw.: vgl. ahd. géarmarcet, as. jārmarkāt*, ahd. jārmarkāt*; E.: s. jēr, merkad; W.: nfries. jiermercke; L.: Hh 53a, Rh 846b

jērmerked, afries., st. M. (a): Vw.: s. jērmerkad*

jerne 7, ierne, afries., Adv.: nhd. gern, eifrig; ne. eagerly; Hw.: vgl. an. gjarna, ae. georne, as. gerno, ahd. gerno (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; s. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: nfries. jearn; L.: Hh 53b, Rh 846b

jernihêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. „Gernheit“, Ergebenheit; ne. devotion; E.: s. jerne, *hêd; L.: Hh 53b

jēroch, afries., Adj.: Vw.: s. jērich

jērrīm 5, iērrīm, afries., st. N. (a): nhd. Jahresfrist; ne. time-limit of one year; Hw.: vgl. ae. géarrīm; Q.: B, E, Schw; E.: s. jēr, rīm; L.: Hh 53a, Rh 846a

jers, afries., N.: Vw.: s. gers

jērsdei, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēresdei

jērskere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Jahrestag eines Todestages; ne. anniversary of a death-day; E.: s. jēr, skere (2); L.: Hh 53a, Hh 16

jērstunde 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Todestag; ne. day of a person’s death, death-day; E.: s. jēr, stunde; L.: Hh 53a

jērtale 2, iērtale, jērtele, iērtele, afries., st. F. (ō): nhd. Jahresfrist, Frist von einer bestimmten Zahl von Jahren; ne. time-limit of a specified number of years; Hw.: vgl. as. gērtala*, ahd. jārzala*; Q.: W; E.: s. jēr, tale; L.: Hh 53a, Hh 162, Rh 846b

jerte*, afries., F.: nhd. Begehr; ne. desire (N.); Q.: AA 127; Vw.: s. bi-*; E.: s. jeria; L.: Hh 53b, Hh 163, AA 127

jērtel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Jahresfrist; ne. time-limit of one year; Q.: W; E.: s. jērtale; L.: Hh 53a, Rh 846b

jērtele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jērtale

jērtīd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Jahrestag, Jahrestag eines Todesfalles, Leistung an die Kirche für das Lesen von Seelenmessen am Jahrestag des Todes; ne. anniversary, anniversary of a death, paid requiem of the anniversary; Vw.: s. -bōkinge; E.: s. jēr, tīd; L.: Hh 53a, Hh 162

jērtīdbōkinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Jahrtagsvermächtnis; ne. legacy for an anniversary; Q.: AA 43; E.: s. jērtīd, bōkinge; L.: Hh 53a, Hh 163, AA 43

jertocht* 1, jertochte, iertocht, iertochte, afries., st. F. (i?): nhd. Schlammabzug, Jaucherinne; ne. drain (N.) for manure; Q.: E; E.: s. jere, tocht; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846b

jertochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. jertocht

jērwendinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Jahrestag; ne. anniversary; Q.: AA 104 (1531); E.: s. jēr, *wendinge; L.: AA 104

jêsel 1, afries., st. M. (a): nhd. Geisel; Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. got. *geisls, an. gīsl, ae. gīsl, as. gīsal, ahd. gisal, lang. gīsil* (2); E.: germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; kelt. Lw.?; s. idg. *gʰeidʰ-, V., begehren, begierig sein (V.), Pokorny 426; L.: Hh 53b, Rh 846b

jêsele 2, afries., F.: nhd. Geiselschaft, Bürgschaft durch Geiselstellung, Einlager; ne. giving (N.) of hostages; Q.: Schw; E.: s. jêsel; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846b

jêselskip 8, afries., st. F. (i), N.: nhd. Geiselschaft, Einlager; ne. giving (N.) of hostages; Hw.: vgl. mnd. gîselschop, mnl. giselschap, mhd. gîselschaft; Q.: AA 211 (1480); E.: s. jêsel, *-skip (2); L.: Hh 53b, Rh 847a, AA 211

jest 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Gast; ne. guest (M.); Vw.: s. -hūs, -mâstere*; Hw.: vgl. got. gasts, an. gestr, ae. giest (1), as. gast, ahd. gast; E.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Hh 53b

jêst, afries., st. M. (a): Vw.: s. gâst (1)

jêstlik 15, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne. spiritual (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. gâstlik; vgl. ae. gǣstlic, as. gêstlīk*, ahd. geistlīh; Q.: R, F, H, W, S; I.: Lüt. lat. spiritualis; E.: s. jêst, -lik (3); W.: nfries. gaestlyck, Adj., geistlich; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 847a

jestmâster, afries., st. M. (a?): Vw.: s. jestmâstere*

jestmâstere* 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. „Gastmeister“, Vorsteher des Hospitals; ne. hospital master; E.: s. jest, mâstere; L.: Hh 53b

jesthūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Gasthaus, Hospital; ne. inn, hospital; Hw.: vgl. an. gestahūs, ae. giesthūs, ahd. gasthūs; E.: s. jest, hūs; L.: Hh 53b

jet 4, gat, afries., st. N. (a): nhd. Loch, Öffnung; ne. hole (N.); Vw.: s. grund-; Hw.: vgl. an. gat, ae. geat (1), as. gat*; Q.: H, W, E, Jur; E.: germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; vgl. idg. *gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423; W.: nfries. gat; W.: saterl. gat; L.: Hh 53b, Rh 847a

*jeta, afries., st. V. (5): Vw.: s. for-, ur-; Hw.: vgl. got. *gitan, an. geta (1), ae. *gietan, anfrk. getan, as. *getan?, ahd. gezzan (1); E.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437

jēta 24, iēta, ēta, īta, afries., Adv.: nhd. noch; ne. yet; Hw.: vgl. ae. gíet; Q.: B, W, Jur; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. jiette, Adv., noch; L.: Hh 53b, Rh 847a

*jetsum, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. *jeta, sum; L.: Hh 141b, Rh 1113a

jeva (1), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

jeva (2) 150 und häufiger, jova (2), ieva, jan, jā (2), afries., st. V. (5): nhd. geben, zahlen, verleihen, schenken, vermachen, übergeben (V.), verheiraten; ne. give (V.), pay (V.), bestow, give (V.) in marriage; ÜG.: lat. dare K 6, L 4, L 17, L 20, Pfs (27, 4), Pfs (28, 11), tribuere Pfs (27, 4); Vw.: s. bi-, tō-, up-, ur-, ūr-, ūt-, wei-, wither-; Hw.: vgl. got. giban, an. gefa, ae. giefan, anfrk. gevan, as. gevan* (2), ahd. geban (1); Q.: R, E, H, W, S, B, K 6, L 4, L 17, L 20, Pfs (27, 4), Pfs (28, 11); E.: germ. *geban, st. V., geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries. jean, jaen, V., geben; W.: nnordfries. jewe, jiwe, V., geben; L.: Hh 53b, Rh 847b; R.: awei jeva, afries., st. V. (5): nhd. weggeben; ne. give (V.) away; L.: Rh 616a

*jeva (3), afries., sw. M. (n): nhd. Geber; ne. giver; Vw.: s. rēd-; Hw.: vgl. an. gjafi, ae. giefa, as. *gevo?, ahd. gebo*; E.: germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; L.: Hh 54a, Rh 848a

jeve 14, ieve, geve, afries., st. F. (ō): nhd. Gabe, Verleihung, Schenkung; ne. gift, donation; ÜG.: lat. concessio K 1, K 17; Vw.: s. flett-, gêr-*, hōrne-, hōrning; Hw.: s. jef (1); vgl. got. giba, an. gjǫf, ae. giefu, anfrk. geva, as. geva*, ahd. geba; Q.: R, H, E, B, K 1, K 17; E.: germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: nfries. gave; L.: Hh 54a, Rh 848a

jēve 2, iēve, gēve, afries., Adj.: nhd. gangbar, gäbe, gültig; ne. passable; Vw.: s. un-, *-lik, -like; Hw.: vgl. an. gæfr, mhd. gæbe; Q.: R, H; E.: germ. *gēbi-, *gēbiz, *gǣbi-, *gǣbiz, *gēbja-, *gēbjaz, *gǣbja-, *gǣbjaz, Adj., freigiebig, angenehm, heilbringend, zu geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: nnordfries. geve; L.: Hh 54a, Rh 848a

jēvelik (1), afries., Adj.: Vw.: s. êwelik

*jēvelik (2?), afries., Adj.: Vw.: s. *un-; Hw.: s. *jēvelike; E.: s. jēve, -lik (3)

*jēvelike, afries., Adv.: Vw.: s. *êwelike

jever 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Geber; ne. giver; E.: s. jeva (2); L.: Hh 141b

jevinge 1 und häufiger, jowenge, afries., st. F. (ō): nhd. „Geben“, Zustimmung; ne. agreement; Vw.: s. ūr-; E.: s. jeva (2), *-inge; L.: Hh 141b, Hh 186

*jevis, afries., Adv.: Vw.: s. for-; E.: s. jeva (2); L.: Hh 141b

jēwelik, afries., Pron.: Vw.: s. jāhwelik

*jir-, *gir-, afries., Sb.: nhd. Gier; ne. greediness; Vw.: s. -ich; E.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

jirich*, afries., Adj.: Vw.: s. girich*

jirichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. girichêd

, afries., Konj.: Vw.: s. *jā (3)

jockenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jokkinge*

joda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha

jode, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha

jof (1), afries., Konj.: Vw.: s. jeft (2)

jof (2), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

joft, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

joftha, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

jogethe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Jugend; ne. youth; Hw.: vgl. anfrk. jugind, as. juguth*, ahd. jugund*; E.: germ. *jugunþi-, *jugunþiz, Sb., Jugend; idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Hh 54a

Johannesdei* 5, Iohannisdî, afries., st. M. (a): nhd. Johannistag; ne. St. John’s Day; Q.: B, E, W; E.: s. Johannes, PN; s. afries. dei; L.: Rh 854a

jokkinge* 1, jockenge, afries., st. F. (ō): nhd. Pfahlbau; ne. lake-dwelling; Hw.: vgl. mnl. jockinge; Q.: AA 65 (1507); I.: Lw. mnl. jockinge; E.: s. mnl. jockinge, F., Pfahlbau; L.: AA 65

jold*, afries., F.: Vw.: s. jelde*

jolde*, afries., F.: Vw.: s. jelde*

joldfretho*, afries., st. M. (u): Vw.: s. jeldefretho*

joldskipi, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s. jeldeskipi*

jōllik, afries., Pron.: Vw.: s. jāhwelik

jōn (1), afries., Pron.: Vw.: s. jūwe

jōn (2), afries., Präp.: Vw.: s. jēn

jonchêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. junghêd*

jōnd, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

jonda 1 und häufiger, afries., Präp.: nhd. neben, bei; ne. beside, beyond; Hw.: s. jen; E.: s. jen; L.: Hh 54a

jotha 1 und häufiger, jutha*, juda, joda, jude, jode, afries., sw. M. (n): nhd. Jude; ne. Jew; I.: Lw. lat. Iūdaeus; E.: s. lat. Iūdaeus, PN, Jude; L.: Hh 141b, Hh 186

*jouel, afries., Sb.: Vw.: s. -brēf; E.: ?

jouelbrēf, afries., N.: nhd. Eigentumsübertragungsurkunde; ne. deed of conveyance; E.: s. brēf

jouwe, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)

jova (1), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

jova (2), afries., st. V. (5): Vw.: s. jeva (2)

joven, afries., Adj.: Vw.: s. even

*jōwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *êwa (2)

jōwelik, afries., Pron.: Vw.: s. jāhwelik

jōwelik (2), afries., Adj.: Vw.: s. êwelik

jowen, afries., Adj.: Vw.: s. even

jowenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jevinge

jōwich, afries., Adj.: Vw.: s. êwich

jōwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. êwinge

juda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha

jude, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha

jung 20, iung, afries., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.); ÜG.: lat. iuvenis L 2; Vw.: s. -frouwe, *-frouwelik, -frouwelikhêd, -hêd*; Hw.: vgl. got. juggs*, an. ungr, ae. geong, as. jung, ahd. jung*; Q.: R, E, H, W, S, L 2; E.: germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: nfries. jong, Adj., jung; L.: Hh 54a, Rh 855b

jungeling 1, iungeling, afries., st. M. (a): nhd. Jüngling; ne. youth (M.); Hw.: s. jung; vgl. ae. geongling, anfrk. *jungeling?, as. jungling*, ahd. jungiling*; Q.: Jur; E.: germ. *jungilinga-, *jungilingaz, st. M. (a), Jünglein; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Hh 54a, Rh 855b

jungera* 3, iungera*, afries., sw. M. (n): nhd. Jünger; ne. disciple; Hw.: vgl. ae. geongra, as. jungaro*, ahd. jungiro*; Q.: R, W, AA 212; I.: Lüs. lat. iunior, Lbd. lat. discipulus; E.: s. jung; L.: Hh 54a, Rh 855b, AA 212

jungerskip 15, afries., N.: nhd. Jüngerschaft, Stiftung; ne. discipleship, donation; Hw.: vgl. ae. geongorscipe*, as. jungarskepi*, mnl. jongerschap; Q.: AA 212 (1457); E.: s. jungera, *-skip (2); L.: AA 212

jungfrouwe 5, iungfrouwe, afries., sw. F. (n): nhd. Jungfrau; ne. virgin; Hw.: vgl. an. jungfrū, ahd. jungfrouwa*; Q.: S, W, E; E.: s. jung, frouwe; W.: nfries. jeffer, F., Jungfrau; L.: Hh 54a, Rh 855b

*jungfrouwelik, afries., Adj.: nhd. jungfräulich; ne. virginal (Adj.); Vw.: s. -hêd; E.: s. jungfrouwe, -lik (3)

jungfrouwelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Jungfräulichkeit; ne. virginity; Hw.: vgl. mnd. junkferlichêit, mnl. joncfrouwelijcheit, mhd. juncvrouwelîcheit; Q.: AA 183; I.: Lw. mnd. junkferlichkeit; E.: s. *jungfrouwelik, *hêd; L.: AA 183

junghêd* 1, jonchêd, afries., st. F. (i): nhd. Jungheit, Jugend; ne. youth (N.); Hw.: vgl. mnd. junkhêit, mnl. joncheit, mhd. juncheit; Q.: AA 183 (1491); E.: s. jung, *hêd; L.: AA 183

junker 4, iunghêra, afries., M.: nhd. Junker; ne. squire; Hw.: s. jung, hêra (1); vgl. an. jungherra; Q.: W; I.: Lw. mhd. jungherre; E.: s. mhd. jungherre, M., junger Herr; s. afries. jung, hêra (1); W.: nfries. joncker, M., Junker; L.: Hh 54a, Rh 856a

jutha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha

jūwe 41, jōn, afries., Poss.-Pron.: nhd. euer; ne. your (Pl.); Hw.: vgl. anfrk. iuwa, as. iuwa, iwa*, ahd. iuwēr*; Q.: S, W, F; E.: germ. *izwera, *izwara, Poss.-Pron., euer; s. idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; vgl. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr; L.: Hh 54a, Rh 1079b

kâch, kei, afries., st. M. (a): nhd. Land außerhalb des Deichs; ne. land (N.) outside the dike; Hw.: vgl. mnd. kôch; Q.: (1488); E.: germ. *kauga-, *kaugaz, st. M. (a), Land vor dem Deich, eingedeichtes Land, Koog; W.: nfries. kogg; W.: nnordfries. kug, kog; L.: Hh 54a, Hh 163, Rh 861a

kāi, afries., st. M. (a): Vw.: s. kēi

kaia, afries., sw. V. (2): nhd. verwahren, schützen; ne. keep (V.), protect; E.: s, kēi; L.: Hh 55b, Hh 163

kairskip, afries., N.: Vw.: s. keiserskip

kairslik, afries., Adj.: Vw.: s. keiserlik

kairsskip, afries., N.: Vw.: s. keiserskip

kaiser, afries., st. M. (a?): Vw.: s. keiser

kald* 8, afries., Adj.: nhd. kalt; ne. cold (Adj.); Vw.: s. nêd-, nevil-, thruch-, wēt-; Hw.: vgl. got. kalds*, an. kaldr, ae. ceald (1), as. kald, ahd. kalt; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *kalda-, *kaldaz, Adj., kalt; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: nfries. kad, Adj., kalt; W.: saterl. cald, Adj., kalt; W.: nnordfries. kuld, Adj., kalt; L.: Hh 54b, Rh 856a

kalda* 1 und häufiger, kelda, afries., sw. V. (1): nhd. erkälten; ne. cool (V.) down; E.: s. kald; L.: Hh 54b, Hh 163

kalde 13, kelde, afries., F.: nhd. Kälte; ne. coldness; ÜG.: lat. algor AB (84, 7), frigus L 2; Hw.: vgl. ae. *cealdu, ahd. kaltī*, mnl. kelde; Q.: R, E, F, H, S, W, AB (84, 7), L 2, AA 3; E.: germ. *kaldī-, *kaldīn, sw. F. (n), Kälte; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: nfries. kjeald; L.: Hh 54b, Rh 856a, AA 3

kale 1, kele, afries., F.: nhd. Kahlheit; ne. baldness; Vw.: s. sin-; Hw.: vgl. ae. calwa, ahd. kalawī*; Q.: E; E.: germ. *kalwō-, *kalwōn, sw. F. (n), Kahlheit; germ. *kalwī-, *kalwīn, sw. F. (n), Kahlheit, kahle Stelle; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: nfries. keal; L.: Hh 54b, Rh 856a

kalende 3, afries., F.: nhd. Brüderschaft die sich am ersten Monatstage versammelt; ne. brotherhood meeting in the first day of the month; Q.: S; I.: Lw. lat. calendae; E.: s. lat. calendae, F. Pl., Kalenden, Monatsanfang; vgl. lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Hh 54b, Rh 856b

kalia 1, afries., sw. V. (2): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1); ne. make (V.) bald; Hw.: vgl. ahd. kalawen*; Q.: W; E.: s. kale; L.: Hh 54b, Rh 856b

*kalter, afries., M.: nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. on-; E.: s. kaltia

kalterīe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Geschwätz; ne. chatter (N.); E.: s. kaltia; L.: Hh 141b

kaltia 4, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen, sagen; ne. speak; Vw.: s. bi-, on-, umbe-*; Hw.: s. kella; Q.: H, W, S; E.: germ. *kalt-, sw. V., rufen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 54b, Rh 856b

kamer 1 und häufiger, komer, afries., st. F. (ō): nhd. Kammer, Nebengebäude, Rechnungskammer; ne. chamber, outbuilding; Vw.: s. -dore*, -kâp; Hw.: vgl. an. kamarr, anfrk. *kamera?, as. kamara*, ahd. kamara*; Q.: W; I.: Lw. lat. camera; E.: s. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: nfries. keamer; W.: saterl. camer; L.: Hh 54b, Hh 163, Rh 877a

kamerdore* 2, komerdure*, afries., F.: nhd. Kammertüre; ne. chamber-door; Q.: E, H; E.: s. kamer, dore; W.: saterl. kamerdore; L.: Hh 54b, Rh 877a

kamerkâp 1, komerkâp, afries., st. M. (a): nhd. „Kammerkauf“, außergerichtlicher Landkauf, Kauf eines Nebengebäudes; ne. purchase (N.) of an outbuilding, purchase (N.) of land without juridical assistance; Q.: S; E.: s. kamer, kâp; L.: Hh 54b, Hh 163, Rh 877a

kamp 10, komp, afries., st. M. (a): nhd. Feld, Kampf, gerichtlicher Zweikampf; ne. field, battle, legal single combat; Vw.: s. hars-, water-, -skeld, -stall, -strīd, -thing; Hw.: vgl. an. kapp, ae. camp (1), as. kamp*, ahd. kampf; Q.: R, B, E, W, Schw; E.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; s. lat. campus, M., Feld, Kampffeld; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Hh 54b, Rh 857a

kampa (1) 38, kempa (1), afries., sw. M. (n): nhd. gerichtlicher Zweikämpfer, Kämpfer; ne. fighter, combatant; ÜG.: lat. pugil K 8; Vw.: s. grēt-, swerd-, water-; Hw.: vgl. an. kappi, ae. cėmpa, lat.-ahd. kampio*; Q.: B, E, R, W, H, K 8; E.: s. kamp; L.: Hh 54b, Rh 857b

kampa (2) 10, kempa (2), afries., sw. V. (1): nhd. kämpfen; ne. fight (V.); Hw.: vgl. an. keppa, ahd. kempfan*; Q.: H, B, E, AA 14; E.: s. kamp; W.: nfries. kampjen, V., kämpfen; L.: Hh 54b, Rh 857a, AA 14

*kampene, *kompene, afries., F.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); Vw.: s. *thing-; Q.: AA 14; E.: s. kamp; L.: AA 14

kampia 1 und häufiger, kompia, afries., sw. V. (2): nhd. kämpfen, einen gerichtlichen Zweikampf ausfechten; ne. fight (V.) in legal single combat; Hw.: vgl. ae. campian; E.: s. kamp; L.: Hh 54b

kampskeld 3, kompskeld, afries., M.: nhd. „Kampfschild“, Kampfstreit; ne. fight (N.); ÜG.: lat. duellum K 15; Q.: W, E, H, K 15; E.: s. kamp, *skeld (2); L.: Hh 54b, Rh 858a

kampstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. kampstall

kampstall 3, kompstall, afries., st. M. (a): nhd. Kampfplatz; ne. battlefield; Q.: W; E.: s. kamp, stall (1); L.: Hh 54b, Rh 858a

kampstrīd 1 und häufiger, kompstrīd, afries., st. M. (a): nhd. „Kampfstreit“, gerichtlicher Zweikampf; ne. legal single combat; E.: s. kamp, strīd; L.: Hh 141b, Hh 186

kampthing 1, kompthing, afries., st. N. (a): nhd. „Kampfding“, gerichtliche Entscheidung durch Zweikampf; ne. jurisdiction by single combat; Q.: E; E.: s. kamp, thing; L.: Hh 54b, Rh 858a

kanep 6, kenep, knap, knep, afries., st. M. (a): nhd. Knebelbart, Schnurrbart; ne. moustache; Hw.: vgl. an. kanpr, ae. cėnep; Q.: R, E, H, S; E.: s. germ. *kanipa, Sb., Knebelbart, Schnurrbart; L.: Hh 54b, Hh 163, Rh 862b

kanlik 1, kenlik (2), afries., Adj.: nhd. kenntlich, bekannt, erkennbar, sichtbar; ne. known, visible (Adj.); Vw.: s. bi-; E.: s. kanna, -lik (3); L.: Hh 54b, Rh 858a

kanna 27, kenna, afries., sw. V. (1): nhd. kennen; ne. know (V.); Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. got. kannjan, an. kenna (1), ae. cėnnan (2), as. *kennian (2?), ahd. *kennen (2?); Q.: R, W, E, H, Jur, AA 65; E.: germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nfries. kinnen, V., kennen; L.: Hh 54b, Rh 858a, AA 65

*kanne, *konne, afries., F.: nhd. Kanne; ne. jug; Vw.: s. wīn-; Hw.: vgl. an. kanna (1), ae. canne, as. kanna, ahd. kanna; E.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; L.: Hh 130a

kannes, afries., st. F. (jō): Vw.: s. kannisse

kanninge 84, kenninge, afries., st. F. (ō): nhd. Kenntnis, Erkenntnis, Geständnis; ne. recognition, confession; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. kenninge, mnl. kenninge, mhd. kennunge; Q.: AA 65; E.: s. kanna, *-inge; L.: Hh 55a, Hh 141b, Hh 163, Rh 858a, AA 65

kannisse 12, kannes, kennisse, afries., st. F. (jō): nhd. Kenntnis, Zeugnis; ne. knowledge, witness (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. kentenisse, mnl. kennise, mhd. kantnusse; Q.: AA 119 (1425); E.: s. kanna, *-nisse; L.: AA 119

kanonik 1, afries., st. M. (a): nhd. Kanoniker; I.: Lw. lat. canonicus; E.: s. lat. canonicus, M., Kanoniker, Domherr; vgl. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kann), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Hh 55a, Rh 858a

*kant, afries., Sb.: nhd. Kante; ne. edge (N.); Vw.: s. fiūwer-; I.: Lw. lat. canthus, cantus; E.: s. lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante; vgl. gall. *cantos, M. eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Hh 28a, Rh 745a

kâp 21, afries., st. M. (a): nhd. Kauf, Kaufwert, Verkauf; ne. purchase (N.), sale; ÜG.: lat. (vendere) L 4, L 2; Vw.: s. fisk-, fora-, gold-, kamer-, land, nēst-, niār-, wīn-, -brēf, -brēvinge, -inge, -land, -liōde, -mann, -stēdene; Hw.: s. kâpia; vgl. got. *kaup, an. kaup, ae. céap, as. kôp*, ahd. kouf* (1); Q.: R, E, B, W, H, L 4, L 2; E.: s. germ. *kaupo, M., Wirt, Händler, Kaufmann; s. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries. keap; L.: Hh 55a, Rh 858a

kâpbrēf 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Kaufbrief“, Kaufurkunde; ne. document (N.) of purchase; Hw.: vgl. mnl. coopbrief, mhd. koufbrief; E.: s. kâp, brēf; L.: Hh 55a

kâpbrēvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Kaufbrief“, Kaufurkunde; ne. document (N.) of purchase; Q.: AA 43 (1473); E.: s. kâp, brēvinge; L.: AA 43

kapellān 1, afries., st. M. (a): nhd. Kaplan; ne. chaplain; Hw.: vgl. an. kapellān, ae. capellān; I.: Lw. mlat. capellānus; E.: s. mlat. capellānus, M., Priester einer Kapelle; vgl. lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 55a, Rh 858b

kapellapāpa 1, afries., sw. M. (n): nhd. „Kapellpfaffe“, Priester an einer Kapelle; ne. priest of a chapel; Q.: W; I.: Lw. lat. capellanus, papa; E.: s. kapelle, pāpa; L.: Hh 55a, Hh 163, Rh 858b

kapelle 8, afries., F.: nhd. Kapelle; ne. chapel; Vw.: s. -pāpa; Hw.: s. kapellapāpa; vgl. an. kapella, as. *kapella, ahd. kapella; Q.: W, R; I.: Lw. lat. capella; E.: s. lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 55a, Rh 858b

kâpenskip 27, kêpenskip, kâpmannskip*, afries., st. F. (i): nhd. Handel; ne. trade (N.); Hw.: vgl. mnd. kôpenchop, mnl. copenschap; Q.: AA 213; E.: s. kâpmann, *-skip (2); W.: nnordwestfries. keappenskip; L.: Hh 55a, Hh 163, Rh 859a, AA 213

kâpere 4, afries., st. M. (ja): nhd. Käufer; ne. buyer; Vw.: s. flīwes-, niār-; Hw.: s. kêper; vgl. ahd. koufāri*; Q.: W; E.: s. kâp; L.: Hh 55a, Rh 859a

kâpia 51, afries., sw. V. (2): nhd. kaufen; ne. buy (V.); ÜG.: lat. emere L 3, (emendare) K 15; Vw.: s. bi-, for-*, umbe-; Hw.: s. kâp; vgl. got. kaupōn*, an. kaupa, ae. cíepan, as. kôpon*, ahd. koufōn; Q.: R, E, W, B, H, S, L 3, K 15, AA 65; E.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries. keapjen, V., kaufen; W.: saterl. capia, V., kaufen; W.: nnordfries. kupe, koope, V., kaufen; L.: Hh 55a, Rh 859a, AA 65

kâpinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kauf; ne. purchase (N.); Vw.: s. for-, frī-; Hw.: vgl. ae. céapung, as. *kôpunga?, ahd. koufunga*, mnd. köpinge, mnl. copinge; Q.: AA 65 (1402); E.: s. kâpia, *-inge; L.: Hh 55a, Rh 859b, AA 65

kapittel 3, afries., st. N. (a): nhd. „Kapitel“, Domkapitel; ne. chapter (N.) of a cathedral; Hw.: vgl. an. kapituli, ae. capitol, ahd. kapitul*; Q.: R; I.: Lw. lat. capitulum; E.: s. lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; s. lat. caput, N., Haupt; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; L.: Hh 55a, Rh 859b

kâpland 6, kâplond, afries., st. N. (a): nhd. Kaufland, erkauftes Land; ne. bought land (N.), purchased land (N.); ÜG.: lat. (emere) K 6, (terra) K 6; Hw.: vgl. ae. céapland; Q.: R, E, H, W, Jur, K 6; E.: s. kâp, land; L.: Hh 55a, Rh 860a

kâpliōde 4, afries., M. Pl.: nhd. Kaufleute; ne. merchants; Hw.: vgl. ahd. koufliuti*; Q.: W; E.: s. kâp, liōde; W.: nfries. kaepljoed; L.: Hh 55a, Rh 859b

kâplond, afries., st. N. (a): Vw.: s. kâpland

kâpmann 9, kâpmonn, afries., st. M. (a): nhd. Kaufmann; ne. merchant; ÜG.: lat. mercator K 9; Hw.: vgl. an. kaupmaðr, ae. céapmann, cíepemann, ahd. koufman; Q.: R, E, H, K 9; E.: s. kâp, mann; W.: nfries. kaepman, M., Kaufmann; L.: Hh 55a, Rh 860a

kâpmannskip*, afries., st. F. (i): Vw.: s. kâpenskip

kâpmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. kâpmann

kappe 1, afries., F.: nhd. „Kappe“, Mantel; ne. coat (N.); Hw.: vgl. an. kāpa, ae. cappa, cæppe, as. kappa*, ahd. kapfa; E.: germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); s. lat. cappa, F., Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; W.: nfries. kaepe; W.: saterl. cappe; W.: nnordfries. kaap; L.: Hh 55a, Rh 860a

kapse 1, afries., F.: nhd. Kapsel, Reliquienkapsel, Reliquiar; ne. capsule, case (N.) (1), reliquary; Hw.: vgl. ae. cæpse, as. kaps*, ahd. kafsa; Q.: H; I.: Lw. lat. capsa; E.: s. lat. capsa, F., Kapsel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Hh 55a, Hh 163, Rh 859a

kâpstēdene 1, afries., F.: nhd. „Kaufstätigunt“, Stätigung des Ehekontraktes, Bestätigung des Ehevertrags; ne. confirmation of a marriage contract; Q.: AA 16; E.: s. kâp, *stēdene; L.: Hh 55a, Hh 163, AA 16

karde 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Karde, Wollkratze; ne. card (N.) for the cleaning of wool; Hw.: vgl. an. karði, ahd. karta (1); E.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; s. lat. carduus, M., Distel; vgl. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; L.: Hh 55a

karfesta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. fasten; ne. fast (V.); I.: Lüt. lat. ieiunare; E.: s. germ. *kērjan, *kǣrjan, sw. V., klagen, wehklagen; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; s. afries. festa (1); L.: Hh 55a

karfeste 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bußfasten, Fasten; ne. fast (N.) as. penance; I.: Lüt. lat. carinarii ieiunium; E.: s. karfesta; L.: Hh 55a

karfestere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Faster, Büßer; ne. faster (M.); ÜG.: lat. carinarius K 11; I.: z. T. Lw. lat. carinārius?, Lüt. lat. carinarius; Q.: R, H, K 11; E.: s. karfesta; L.: Hh 55a, Rh 860a

karīna, afries., F.: Vw.: s. karīne

karīnafeste, afries., F.: Vw.: s. karīnefeste

karīne 7, karīna, afries., F.: nhd. vierzigtägiges Fasten; ne. fast (N.) of forty; Vw.: s. -feste; Hw.: vgl. an. karīna; Q.: R, W, E; I.: Lw. mlat. carena, Lbd. quadragintena; E.: s. mlat. carena, F., Fasten für vierzig Tage; L.: Hh 55b, Rh 860a

karīnefeste 1, karīnafeste, afries., F.: nhd. vierzigtägiges Fasten; ne. fast (N.) of forty; Q.: W, H; E.: s. karīne, festa (2); L.: Hh 55b, Rh 860a

karīnere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Büßer; ne. penitent; I.: Lw. mlat. carinārius, Lbd. quadragintena; E.: s. mlat. carinārius, M., einer der zur Buße fastet; L. Hh 55b

karke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. zerke

kâse 25, afries., st. F. (ō): nhd. Streit, Zwist; ne. lawsuit, case (N.) (2); Vw.: s. frī-, hâm-, hof-, mên-, morth-, wīf-; Hw.: vgl. ae. céas (1), ahd. kōsa*; Q.: E, B, H, W, S; E.: germ. *kōsō, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Rechtsstreit; s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Streit, Vorwurf; L.: Hh 55b, Rh 860a

kasel 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. oberes Messgewand des Priesters; ne. chasuble; Hw.: vgl. ae. casul, ahd. kasul*; I.: Lw. mlat. casula; E.: s. mlat. casula, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, Mantel, Kleid; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte; vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; L.: Hh 55b, Hh 163

kâsere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mên-; E.: s. kâse; L.: Hh 143b

*kasten, afries., Sb.: nhd. Kasten; ne. case (N.) (1); Vw.: s. -maker; I.: Lw. mhd. kaste; E.: s. mhd. kaste, sw. M., Kasten, Behälter; germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; L.: Hh 55b

kastenmaker 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Kastenmacher, Tischler; ne. chestmaker, carpenter; E.: s. *kasten, maker; L.: Hh 55b

*kate?, afries.?, Sb.: Vw.: s. *kote?

kâte 9, afries., F.: nhd. Fingerglied, Knochen (Pl.); ne. finger-joint, bones; Hw.: vgl. nnl. koot; Q.: S, E, W; E.: germ. *kutō-, *kutōn, sw. F. (n), Köte, Huf; s. idg. *geud-, *gud-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 394; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: nfries. keate, keatjen; L.: Hh 55b, Hh 163, Rh 860b

katte 7, afries., st. F. (ō): nhd. Katze; ne. cat; Hw.: vgl. an. ketta, ae. catta, ahd. kazza; E.: germ. *katta, F., Katze; s. lat. catta, F., Katze; weitere Herkunft unklar; W.: saterl. cat, F., Katze; W.: nnordfries. kaat, F., Katze; L.: Hh 55b, Rh 860b

kattere 1, kettere, afries., M.: nhd. Ketzer, Sodomit; ne. heretic (M.), Sodomite; Hw.: s. ketter; Q.: Jur; I.: Lw. gr. καθαρός (katharós); E.: s. gr. καθαρός (katharós), Adj., rein; L.: Hh 55b, Rh 868b

katterīe, afries., F.: Vw.: s. ketterīe

kathentol* 1, afries., Sb.: nhd. Fischzoll?: nhd. fish-toll; Q.: Urk (973); E.: s. *cote?, *tol?; L.: Quak, A., Unbekanntes altniederländisches Wortmaterial 317; Son.: Muller, S./Bouman A. C., Oorkondenboek van het Sticht Utrecht tot 1301 Deel I, 1920 129 cathendol

*kavel, afries., Sb.: nhd. Los?, Teil?, Strick?; ne. lot (N.); Hw.: s. kavelia; E.: s. germ. *kef-, Sb., Ast, Holzstück; vgl. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354

kavelia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „losen“, aufteilen, verteilen, beurteilen; ne. divide, judge (V.); E.: s. germ. *kef-, Sb., Ast, Holzstück; vgl. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; L.: Hh 55b, Hh 163

kavelinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verlosung, Verurteilung durch Los; ne. distribution by lots; Hw.: vgl. mnd. kāvelinge, mnl. cavelinge; Q.: AA 66; E.: s. kavelia, *-inge; L.: Hh 152a, Hh 190, AA 66

ked, afries., M.: Vw.: s. kedd

kedd 4, ked, afries., M.: nhd. Verkünder, Gerichtsperson, Scharführer, Vollstreckungsbeamter; ne. court officer, leader; Q.: B; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 55b: Rh 860b

kedde* 3, afries., N.: nhd. Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; ne. troop (N.); Vw.: s. here-*; Hw.: vgl. ahd. kutti, mnd. küdde, nnl. kudde; Q.: R, W, E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 55b, Rh 861a

kede 1, afries., F.: nhd. Kette (F.) (1); ne. chain (N.); Hw.: vgl. ahd. ketina*; Q.: W; E.: germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1?); s. lat. catēna, F., Kette (F.) (1); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: nfries. ketten; L.: Hh 55b, Rh 861a

kei, afries., st. M. (a): Vw.: s. kâch

kēi 13, kāi, afries., st. M. (a): nhd. Schlüssel; ne. key (N.); Vw.: s. -sêl; Hw.: vgl. ae. cǣg; Q.: H, W, Jur; E.: germ. *kēka-, *kēkaz, *kǣka-, *kǣkaz, st. M. (a), Pfahl, Pfosten; s. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; W.: saterl. caj; W.: nnordfries. kay; L.: Hh 55b, Rh 861a

kēisêl, afries., st. N. (a): nhd. Schlüsselgehänge; ne. key-belt; E.: s. kēi, sêl; L.: Hh 55b, Hh 163

keiser 22, kaiser, afries., st. M. (a?): nhd. Kaiser; ne. emperor; ÜG.: lat. imperator K 3; Vw.: s. -lik, -riucht, -skip; Hw.: vgl. got. kaisar*, an. keisari, ae. cāsere, as. kêsur, ahd. keisur*; Q.: R, F, W, H, E, Jur, K 3; E.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat. Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs, F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520; L.: Hh 55b, Hh 163, Rh 861a

keiserlik 6, kairslik, afries., Adj.: nhd. kaiserlich, königlich; ne. imperial; Hw.: vgl. ae. cāserlic, as. kêsurlīk*, ahd. keisurlīh*; Q.: W, H, Jur; E.: s. keiser, -lik (3); L.: Hh 55b, Hh 163, Rh 861b

keiserriocht, afries., st. N. (a): Vw.: s. keiserriucht

keiserriucht 20 und häufiger, keiserriocht, afries., st. N. (a): nhd. Kaiserrecht, kaiserliches Recht, kaiserliches Gericht; ne. imperial jurisdiction, imperial law; Q.: H, Jur, AA 213; E.: s. keiser, riucht (2); L.: Hh 55b, Rh 861b, AA 213

keiserskip 2, kairsskip, kairskip, afries., N.: nhd. Kaisertum; ne. empire, imperial position (N.); Hw.: vgl. mhd. kaiserschaft; Q.: H, AA 213; E.: s. keiser, *-skip (2); L.: Hh 55b, Hh 163, Rh 861b, AA 213

keke, afries., F.: Vw.: s. ziāke

kēla 6, afries., sw. V. (1): nhd. büßen, vergelten, lindern, befriedigen; ne. atone (V.) for; ÜG.: lat. refrigerare K 16, L 24; Hw.: vgl. an. kœla, ae. cœ̄lan, as. kōlon*, ahd. kuolen*; Q.: R, W, E, H; E.: germ. *kōljan, sw. V., kühlen; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: saterl. ceula; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 862a

kelda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kalda

kelde, afries., F.: Vw.: s. kalde

kele, afries., F.: Vw.: s. kale

*kēlene, afries., F.: Vw.: s. hand-; Hw.: s. kēla

kella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. nennen; ne. call (V.); Hw.: s. kaltia; vgl. an. kalla, ae. ceallian, ahd. kallōn*, mnl. callen; E.: s. germ. *kalsōn, sw. V., rufen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 56a, Hh 163

keller* 5, afries., st. M. (ja): nhd. Kellermeister; ne. cellarer; Hw.: vgl. ahd. kellari, an. kjallari; Q.: B, Schw; I.: Lw. lat. cellārius; E.: s. lat. cellārius, M., Kellermeister; vgl. lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 56a, Rh 862a

kelner 1, afries., st. M. (ja): nhd. Kellermeister; ne. cellarer; Hw.: vgl. ahd. kellenāri*; Q.: B; I.: Lw. lat. cellārius; E.: s. lat. cellārius, M., Kellermeister; vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 56a, Rh 862a

kēma 8, afries., sw. V. (1): nhd. klagen; ne. complain; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. kūmian*, ahd. kumen*; Q.: B, E; E.: germ. *kūmjan, sw. V., klagen, jammern; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Hh 56a, Rh 862a

keme 20, afries., st. M. (i): nhd. Kommen, -kunft; ne. coming (N.), -coming (N.); Vw.: s. on-, thruch-; Hw.: vgl. ae. cyme, as. kumi*; Q.: F, B, E, H, R; E.: germ. *kumi-, *kumiz, Sb., Kommen, Ankunft; germ. *kwumi-, *kwumiz, st. M. (i), Kommen, Ankunft; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 56a, Rh 862a

kēme 2, afries., st. F. (ō): nhd. Klage; ne. complaint; Hw.: vgl. ahd. kūma*; Q.: AA 6; E.: germ. *kūmō, st. F. (ō), Wehklage, Klage, Jammer; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Hh 56a, AA 6

kemede 1, afries., F.: nhd. Ankunft; ne. arrival; E.: s. keme; L.: Hh 56a, Rh 862a

kēmene*, afries., F.: Vw.: s. kēmne

kēmne 1, kēmene*, afries., F.: nhd. Klage; ne. complaint; Q.: AA 16, AA 30; E.: s. kēme; L.: Hh 56a, AA 16, AA 30

kempa (1), afries., sw. M. (n): Vw.: s. kampa (1)

kempa (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. kampa (2)

ken, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kenn

*kenda, *kende, afries., sw. M. (n): Vw.: s. or-; E.: s. germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Hh 56a, Rh 862b

*kende, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *kenda

*kendia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. or-; E.: s. *kenda

*kendskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. or-; E.: s. *kenda, *-skip (2)

kenep, afries., st. M. (a): Vw.: s. kanep

kening 303, kining, koning, afries., st. M. (a): nhd. König; ne. king; ÜG.: lat. (regalis) K 2, (regius) K 9, L 3, L 13, rēx K 1, K 9, L 13, K 7, K 8; Vw.: s. erth-, himel-, north-, sūther-, -lik*, -rīke, -skelde; Hw.: vgl. an. konungr, ae. cyning, anfrk. kuning, as. kuning, ahd. kuning; Q.: R, E, H, W, S, F, K 1, K 2, K 7, K 8, K 9, L 3, L 13; E.: germ. *kununga-, *kunungaz, *kunniga-, *kunnigaz, st. M. (a), König, Herrscher; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: nfries. kening, keuning, M., König; W.: saterl. ceuning, M., König; W.: nnordfries. könning, M., König; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 870a

keninglik*, kininglik*, afries., Adj.: nhd. königlich; ne. royal (Adj.); Hw.: vgl. an. konungligr, ae. cynelic, ahd. kuninglīh; Q.: H, W, E; E.: s. kening, -lik (3); W.: nfries. keninglyck, Adj., königlich; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 871a

keningrīke 6, kiningrīke, koningrīke, afries., st. N. (ja): nhd. Königreich; ne. kingdom; Vw.: s. -north-; vgl. ae. cynerīce, as. kuningrīki*, ahd. kuningrīhhi*; Q.: R, E, H, W; E.: s. kening, rīke (2); W.: nfries. keningryck; L.: Hh 56a, Rh 871a

keningskelde 3, kiningskelde, koningskelde, afries., st. F. (i): nhd. Königsschuld, Abgabe an den König; ne. tribute (N.) to the king; Q.: W; E.: s. kening, skelde (1); L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 871a

kenlik (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. königlich; ne. royal (Adj.); E.: s. keninglik*; L.: Hh 56a

kenlik (2), afries., Adj.: Vw.: s. kanlik

kenn 12, ken, afries., st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Verwandtschaft; ne. kinship; Hw.: vgl. an. kyn (1), ae. cynn (1), anfrk. kunni, as. kunni, ahd. kunni (1); Q.: R, B, E, W; E.: germ. *kunja-, *kunjam, st. N. (a), Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: nnordfries. kinn, kenn; L.: Hh 56a, Rh 862b

kenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kanna

kennemēch* 1, kennemēi, kennemēg, afries., st. M. (a): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Q.: E; E.: s. kenn, mēch; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 862b

kennemēg, afries., st. M. (a): Vw.: s. kennemēch

kennemēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. kennemēch

kenninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. kanninge

kennisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. kannisse

kenst, afries., st. F. (i): nhd. Kenntnis; ne. knowledge; Hw.: vgl. as. kunst*, ahd. kunst; E.: germ. *kunsti-, *kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Hh 56a

kêpenskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. kâpenskip

kêper 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Käufer; ne. buyer; Vw.: s. fatt-; Hw.: s. kâpere; E.: s. kâp; L.: Hh 56a

kepla* 2, afries., sw. V. (1): nhd. ankoppeln, anbinden; ne. connect; Hw.: vgl. mhd. koppeln; Q.: S; E.: s. keppel*; L.: Hh 56a, Rh 862b

keppel* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Riemen (M.) (1), Strick am Halfter, Zaum; ne. thong, harness (N.); Hw.: vgl. schwed. koppel; Q.: S, W; I.: Lw. lat. cōpula; E.: s. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Hh 56b, Hh 163, Rh 862b

kera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. küren; ne. elect (V.); Hw.: s. kere (1); vgl. got. kausjan; E.: germ. *kauzjan, st. V., kosten (V.) (2), wählen, erproben; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (1), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Hh 56b

kêra 12, afries., sw. V. (1): nhd. kehren (V.) (1), wenden, ändern, abwenden, verwenden; ne. turn (V.), change (V.), use (V.); Vw.: s. bi-, of-, on-, umbe-, und-, ur-, wither-; Hw.: vgl. an. keyra, ae. cierran, anfrk. kēren, as. kērian*, ahd. kēren; Q.: E, W; E.: germ. *karjan, sw. V., fegen, kehren (V.) (2); germ. *kar-, *karr-, sw. V., wenden, kehren (V.) (1); s. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; idg. *g̑eu-, *g̑eu̯ə-, *geu̯ə-, V., fördern?, eilen?, Pokorny 399; W.: nfries. keeren, V., kehren (V.) (1); W.: nnordfries. kere, V., kehren (V.) (1); L.: Hh 56b, Rh 862b

kere (1) 40 und häufiger, afries., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Küre, Beliebung, Wahl, Schiedsspruch; ne. election, judgement; Vw.: s. over-, wil-, -mann, -mēch; Hw.: s. kera, ziāsa; Hw.: vgl. an. kjǫr, ae. cyre, ahd. kuri*; Q.: R, H, B, E, W, S; E.: s. germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: saterl. ceur; L.: Hh 863a, Rh 56b

kere (2), afries., st. M. (i): Vw.: s. kerve

kêre 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ausnahme; ne. exception; Vw.: s. -kest; E.: s. kêra; L.: Hh 56b

kêrekest 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. einen Ausnahmefall erwähnende Beliebung, Ausnahmebestimmung; ne. saving clause (N.); E.: s. kêre, kest; L.: Hh 56b

keremann 1, keremonn, afries., st. M. (a): nhd. Wahlmann; ne. elector, election assistant; Q.: B; E.: s. kere, mann; L.: Hh 56b, Rh 863b

keremēch* 2, keremēg, afries., st. M. (a): nhd. zur Eidesleistung ausgewählter Verwandter; ne. relative (M.) chosen for an oath; Q.: H, E; E.: s. kere, mēch; L.: Hh 56b, Hh 163, Rh 863b

keremēg, afries., st. M. (a): Vw.: s. keremēch

keremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. keremann

kerf 31, afries., st. M. (i): nhd. Kerbe, Schnitt, Durchschneidung, Zerschneiden; ne. cut (N.); Vw.: s. âgbrē-, gristel-, halssine-, hêlsine-, ile-, neil-, sine-; Hw.: s. kerve; vgl. an. kurfr, ae. cyrf; Q.: W, S, E; E.: germ. *kurbi-, *kurbiz, st. M. (i), Schnitt, Kerbe; vgl. idg. *grebʰ-, V., ritzen, kerben, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: saterl. kerf; L.: Hh 56b, Rh 863b

*keria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwil-, wil-; E.: s. kere (1)

*kêringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. kêra; L.: AA 38

kerkatta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkaththa*

kerkaththa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkaththa*

kerkbrand, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkbrand

kerkbreker, afries., M.: Vw.: s. zerkbreker

kerkbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkbrand

kerkdure*, afries., F.: Vw.: s. zerkdore

kerke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. zerke

kerkener 1, afries., st. M. (ja): nhd. Kerker, Gefängnis; ne. dungeon; Hw.: vgl. ahd. karkāri; E.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; L.: Hh 56b, Rh 864b

kerkfoged, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkfogid

kerkfogid, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkfogid

kerkfretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. zerkfretho

kerkhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkhêra

kerkhof, afries., st. N. (a): Vw.: s. zerkhof

kerkkest, afries., st. F. (i): Vw.: s. zerkkest

kerkpath, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkpath

kerkslêk, afries., st. M. (a?): Vw.: s. zerkslêk

kerkspel, afries., st. N. (a): Vw.: s. zerkspil

kerkspil, afries., st. N. (a): Vw.: s. zerkspil

kerkstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkstall

kerkwal, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkwall

kerkwī, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkwei

kerl, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerl

kerp 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Streit; ne. quarrel (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 56b

kersna 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pelzrock; ne. fur coat; Hw.: vgl. as. kursina*, ahd. kursinna*; I.: Lw. slaw. *kurzno; E.: s. slaw. *kurzno, Sb., Pelz, Kluge s. u. Kürschner; L.: Hh 56b

kersoma 5, kresma, krisma, afries., sw. M. (n): nhd. Chrisma, Salböl; ne. consecrated oil; Hw.: vgl. an. krisma, ae. crisma, ahd. krisamo*; Q.: R, E, H, Jur; I.: Lw. lat.-gr. chrīsma; E.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh 56b, Rh 865b

Kerst 4, Krist, afries., st. M. (a): nhd. Christus; ne. Christ; Hw.: vgl. an. kristr, ae. Crīst, as. Krist*, ahd. krist; E.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; s. lat.-gr. Chrīstus; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh 56b

kersten (1) 1 und häufiger, kristen (1), afries., st. M. (a): nhd. Christ (M.); ne. Christian (M.); ÜG.: lat. Christianus K 7; Vw.: s. dōm, -hêd, -manniska, -rīke; Hw.: vgl. ae. cristen (1); Q.: R, H, W; I.: Lw. lat. Chrīstiānus; E.: s. lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.); vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh 57a, Rh 866b

kersten (2) 15, kristen (2), afries., Adj.: nhd. christlich; ne. Christian (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. kristinn, ae. crī̆sten (1), ahd. kristāni*; Q.: E, H, R, W; I.: Lw. lat. Chrīstiānus; E.: s. lat. Chrīstiānus, Adj., christlich; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh 57a, Rh 865b

kerstena 5, kristena, afries., sw. M. (n): nhd. Christ (M.); ne. Christian (M.); Vw.: s. even-; Q.: W, R, H, Jur; I.: Lw. lat. Chrīstiānus; E.: s. kersten (1); L.: Hh 57a, Rh 866a

kerstendōm 4, kristendōm, afries., st. M. (a): nhd. Christentum; ne. christenship; Hw.: vgl. ae. Crīstendōm, mnd. kristendôm, mnl. kerstijndoem, mhd. kristentuom; I.: Lüt. lat. christianitas; E.: s. kersten, dōm (1); L.: Hh 57a, Rh 866a

kerstenêde, afries., st. F. (i): Vw.: s. kerstenhêd

kerstenhêd* 21, kerstenhêde, kerstenêde, kristenhêd, afries., st. F. (i): nhd. Christenheit; ne. christianity; Hw.: vgl. as. kristînhêd*, ahd. kristānheit*, mnd. kristenhêit, mnl. kertijnheit; Q.: R, E, H, W, AA 184; I.: Lüt. lat. christianitas; E.: s. kersten (1), *hêd; L.: Hh 57a, Rh 866a, AA 184

kerstenhêde, afries., st. F. (i): Vw.: s. kerstenhêd*

kerstenlik 1, afries., Adj.: nhd. christlich; ne. Christian (Adj.); Hw.: vgl. ae. crīstlic; Q.: W; I.: Lüt. lat. Christianus; E.: s. kersten (2), -lik (3); L.: Hh 57a, Rh 866a

kerstenmanniska* 1, kerstenmensche, afries., sw. M. (n): nhd. Christenmensch; ne. Christian (M.); E.: s. kersten, manniska; L.: Hh 757a, Rh 866a

kerstenmensche, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kerstenmanniska*

kerstenrīke 1 und häufiger, afries., st. N. (ja): nhd. „Christenreich“, Christenheit; ne. Christianity; E.: s. kersten (1), rīke (2); L.: Hh 142a

kerstesmorgen* 4, kerstesmorn, afries., st. M. (a): nhd. Christmorgen; ne. Christmas Morning; Q.: W, S; E.: s. kersten (1), morgen; L.: Hh 56b, Rh 866a

kerstesmorn, afries., st. M. (a): Vw.: s. kerstesmorgen*

kerstestīd 2, afries., st. F. (i): nhd. Christzeit; ne. Christmas; Q.: R; E.: s. kersten (1), tīd; L.: Hh 56b, Rh 866a

kerstnia* 1, kristenia*, afries., sw. V. (2): nhd. taufen; ne. baptize, christen; Hw.: vgl. an. kristna, ae. cristnian; Q.: Jur, AA 66; E.: s. kersten (1); L.: Hh 57a, Rh 866a

kerstninge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Taufe; ne. christening (N.); Vw.: s. kind-; Hw.: vgl. ae. cristnung, mnd. kersteninge, mnl. kersteninge; Q.: AA 66; E.: s. kerstnia, *-inge; L.: Hh 57a, Rh 866a, AA 66

kerta 1 und häufiger, kirta, kurta, afries., sw. V. (1): nhd. kürzen, verkürzen, abkürzen, abziehen; ne. shorten; Vw.: s. of-; Hw.: s. kort, *kortia; vgl. ae. cyrtan, ahd. kurzen*; Q.: AA 66; E.: s. kort; L.: Hh 57a, Hh 163, AA 66

kertel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rock, Kleid; ne. jacket, garment; E.: s. germ. *kurta, Sb., Schurz, Hemd; L.: Hh 142a

kertinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kürzung, Verkürzung; ne. shortening (N.); Vw.: s. of-; Hw.: s. kortinge; Q.: AA 66; E.: s. kerta, *-inge; L.: Hh 57a, Hh 163, AA 66

kerva 30, afries., st. V. (3b): nhd. kerben, schneiden, zerschneiden; ne. cut (V.); Vw.: s. bi-, of-, to-; Hw.: vgl. ae. ceorfan; Q.: B, E, F, W, R, S, H; E.: germ. *kerban, st. V., kerben, einschneiden; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nfries. kerven, V., kerben; W.: saterl. cerwa, V., kerben; W.: nnordfries. karve, V., kerben; L.: Hh 57a, Rh 866a

kerve 1 und häufiger, kere (2), afries., st. M. (i): nhd. Schnitt, Kerbe; ne. cut (N.); Hw.: s. kerf; vgl. ae. corf; E.: germ. *kurbi-, *kurbiz, st. M. (i), Schnitt, Kerbe; vgl. idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Hh 142a

kēse 8, afries., F.: nhd. Backenzahn; ne. molar (N.); Vw.: s. -breke; Hw.: vgl. mnd. küse, plattd. kuse; Q.: B, W, F, E, H, S; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: saterl. cese; W.: nnordfries. kese, kuse; L.: Hh 57a, Rh 866b

kēsebreke 5, afries., M.: nhd. „Zahnbrechen“, Ausbrechen eines Backenzahns; ne. breaking (N.) of a molar; Q.: S, W; E.: s. kēse, breke; L.: Hh 57a, Rh 866b

kessa 14, afries., sw. V. (1): nhd. küssen; ne. kiss (V.); Hw.: vgl. got. kukjan*, an. kyssa, ae. cyssan, as. kussian*, ahd. kussen*; Q.: W, S, R, Jur, Schw; E.: germ. *kussjan, sw. V., küssen; s. idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626; L.: Hh 57a, Rh 866b

kessen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kissen; ne. cushion; Hw.: vgl. ahd. kussīn; I.: Lw. ahd. kussīn, Lw. afrz. coissin, Lw. gallo-rom. culcinum, Lw. lat. culcita; E.: s. ahd. kussīn, N., Kissen, Kopfkissen; s. afrz. coissin, gallo-rom. culcinum; s. lat. culcita, F., Polster; s. kelt.?; vgl. idg. *ku̯elp- (2?), V., wölben, Pokorny 630?; L.: Hh 57a

kest 73, afries., st. F. (i): nhd. Küre, Beliebung, Wahl, Wahlmöglichkeit, Wertgegenstand, Forderung eines Eides, Eid, Eidesleistung; ne. choice, worthy object (N.), claim (N.) of an oath, oath (N.); ÜG.: lat. constitutio L 15, electio KE; Vw.: s. kêre-, liōd-, nêd-, zerk-, -friōnd; Hw.: vgl. ae. cyst, as. kust*, ahd. kust*; Q.: S, B, R, E, H, W, Jur, L 15, KE; E.: germ. *kusti-, *kustiz, st. F. (i), Wahl, Prüfung; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: nfries. kest; L.: Hh 57a, Hh 163, Rh 866b

kesta, afries., sw. V. (1): nhd. erwerben, zum vereinbarten Preis erwerben; Hw.: vgl. ae. cystan; I.: Lw. lat. cōnstāre; E.: s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.), unverändert bleiben; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 57a, Hh 164

kestapand 1, kistapond, afries., st. N. (a): nhd. „Kastenpfand“, für die Eidesleistung hinterlegtes Pfand; ne. pledge (N.) given with an oath; Q.: Jur; E.: s. kiste?, pand; L.: Hh 57b, Hh 164, Rh 871a

kestena, afries., F.: Vw.: s. kestene

kestene 1, kestena, afries., F.: nhd. vereinbarter Kaufpreis; ne. fixed price (N.); Vw.: s. nêd-; Q.: AA 17; E.: s. kesta; L.: Hh 57a, Hh 164, Rh 867a, AA 17

kestere 4, afries., st. M. (ja): nhd. Schätzer, Taxator; ne. taxator; Hw.: vgl. ahd. kastāri*; Q.: B, E; E.: s. kesta; L.: Hh 57a, Rh 867a

kestfriōnd 1, afries., M. (nd): nhd. zur Eidesleistung verpflichteter Blutsverwandter; ne. relative (M.) obliged to take an oath; Q.: R; E.: s. kest, friōnd; L.: Hh 57a, Hh 164, Rh 867a

kestigia 12, afries., sw. V. (2): nhd. wählen machen?, zur Eidesleistung auffordern; ne. make (V.) choose?, call (V.) to the taking of an oath; Hw.: s. kest; vgl. ahd. *kustigōn?; Q.: W, S; E.: s. kest; L.: Hh 57a, Hh 164, Rh 867a

ketel, afries., st. M. (a): Vw.: s. zetel

ketelfang, afries., st. M. (i): Vw.: s. zetelfang

ketelfong, afries., st. M. (i): Vw.: s. zetelfang

ketter 2, afries., M.: nhd. Ketzer; ne. heretic (M.); Hw.: s. kattere, ketterīe; I.: Lw. gr. καθαρόσ (katharós); E.: s. gr. καθαρόσ (katharós), Adj., rein; L.: Hh 57b, Rh 868b

kettere, afries., M.: Vw.: s. kattere

ketterīe 1, katterīe, afries., F.: nhd. Ketzerei; ne. heresy; Hw.: s. ketter; vgl. mhd. ketzerie; Q.: Jur, AA 163; E.: s. ketter; L.: Hh 55b, Rh 860b, AA 163

kettich 1, kethich, afries., Adj.: nhd. kundig, bekannt; ne. knowing (Adj.), known; Q.: S; E.: s. kētha; L.: Hh 57b, Rh 868a

kētha 30 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. künden, verkünden, melden, Strafe verhängen, auferlegen, gerichtlich erklären, berufen (V.), ansagen; ne. announce, declare; Vw.: s. *gadera-, of-, togadera-, ūt-; Hw.: vgl. an. kynna, ae. cȳþan, anfrk. kunden, as. kūthian*, ahd. kunden; Q.: E, B, F, W, R, H, S, AA 17; E.: s. germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nfries. kadie; L.: Hh 57b, Rh 867b, AA 17

kēthe 1, afries., F.: nhd. Kunde (F.), Verkündung; ne. announcement; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. kundida* (1); E.: s. germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Hh 57b, Hh 180, Rh 868a

kēthene 14, afries., F.: nhd. Verkündung, Bekanntmachung, Urteilsverkündung; ne. proclamation; Q.: B, AA 17; E.: s. kētha; L.: Hh 57b, Rh 868a, AA 17

kēthere 3, afries., st. M. (ja): nhd. Künder, Verkünder, Urteilsverkünder, Gerichtsperson, Landesführer; ne. court officer; Q.: B; E.: s. kētha; W.: nfries. koddir; L.: Hh 57b, Rh 868a

kethich, afries., Adj.: Vw.: s. kettich

kēthinge 5 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Verkündung, Bekanntmachung; ne. announcement; Vw.: s. ūt-, wan-; Hw.: vgl. ae. cȳþing, mnd. kündinge, mnl. condinge, mhd. kündinge; Q.: W, AA 67; E.: s. kētha, *-inge; L.: Hh 57b, Rh 868b, AA 67

kiāsa, afries., st. V. (2): Vw.: s. ziāsa

kilik, afries., st. M. (a): Vw.: s. zilik

*kin, afries., Sb.: Vw.: s. *zin

kinbaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zinbakka

kinbakka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zinbakka

kind 80 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child; ÜG.: lat. filius K 14, L 6, L 15, L 2, infans L 12, L 16, puer L 2, L 6; Vw.: s. hōr-, neva-, spil-, stiāp-, wêsen-, -kerstninge; Hw.: vgl. got. *kind, anfrk. kind, as. kind, ahd. kind; Q.: R, B, E, H, W, S, K 14, L 2, L 6, L 12, L 15, L 16; E.: germ. *kinda-, *kindam, st. N. (a), Kind; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Hh 57b, Rh 869a

kinderlêringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kinderunterricht; ne. teaching (N.); Q.: AA 70; I.: Lüt. lat. disciplina scholarium; E.: s. kind, lêringe; L.: AA 70

kindkerstninge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Kindtaufe; ne. christening (N.) of children; Hw.: vgl. mnd. kinderkerstinge; Q.: W, AA 66; E.: s. kind, kerstninge*; L.: Hh 57b, Rh 870a, AA 66

kining, afries., st. M. (a): Vw.: s. kening

kininglik*, afries., Adj.: Vw.: s. keninglik*

kiningrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s. keningrīke

kiningskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s. keningskelde

kirta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kerta

kīse, afries., st. N. (a): Vw.: s. zīse

kīsordêl, afries., N.: Vw.: s. zīsordêl

kistapond, afries., st. N. (a): Vw.: s. kestapand

kiste 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kiste, Truhe; ne. chest; Hw.: s. kestapand; E.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten; s. lat. cista, F., Kiste, Kasten; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; L.: Hh 57b, Hh 164, Rh 871a

kiust, afries., Sb.: Vw.: s. ziust

kīve, afries., F.: Vw.: s. zīve

kīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. zīvia

*kla, afries., sw. V. (1): nhd. kratzen; ne. scratch (V.); Vw.: s. -dolch; Hw.: vgl. an. klæja, kleyja, ae. clawian, ahd. klāwen*; E.: germ. *klaujan?, *klawjan, sw. V., kratzen; germ. *klawēn, *klawǣn, sw. V., kratzen; s. idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 57b

kladolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Kratzwunde; ne. scratch (N.); E.: s. *kla, dolch; L.: Hh 57b, Rh 871b

klage 21, klagi, afries., st. F. (ō): nhd. Klage; ne. complaint; Vw.: s. hof-, wither-; Hw.: vgl. as. klaga*, ahd. klaga*; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *klagō, st. F. (ō), Klage, Wehklage, Jammer; s. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V., klagen, schelten, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: nfries. klegge; L.: Hh 57b, Rh 871b

klagelik* 1 und häufiger, klaglik, afries., Adj.: nhd. klagbar, einklagbar; ne. actionable; Hw.: vgl. ahd. klagalīh*; E.: s. klage, -lik (3); L.: Hh 142a, Hh 186

klagere 24, klagire, afries., st. M. (ja): nhd. Kläger; ne. plaintiff (M.); Hw.: vgl. ahd. klagāri; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. klage; L.: Hh 57b, Rh 872b

klagi, afries., st. F. (ō): Vw.: s. klage

klagia 60 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. klagen; ne. complain; Vw.: s. bi-, up-, ur-; Hw.: vgl. as. klagōn*, ahd. klagōn*; Q.: R, H, W, S, E, B; E.: s. klage; W.: saterl. clagia, V., klagen; L.: Hh 57b, Rh 872a

klagire, afries., st. M. (ja): Vw.: s. klagere

klaglik, afries., Adj.: Vw.: s. klagelik*

*klagwrōgia, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse; Hw.: s. klagwrōginge; E.: s. klage, wrōgia

klagwrōginge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Anklage; ne. accusation; Q.: AA 107; E.: s. klage, wrōginge; L.: Hh 142a, AA 107

klāi 1, afries., Sb.: nhd. Lehm, Lehmboden der Marsch; ne. clay (N.); Hw.: vgl. an. kleggi (2), ae. clǣgg; Q.: E; E.: s. germ. *klajja-, *klajjaz, st. M. (a), Lehm, Kleie; germ. *klajjō-, *klajjōn, *klajja-, *klajjan, sw. M. (n), Lehm, Kleie; vgl. idg. *glei-, *gloi-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; W.: nfries. klaey; W.: nnordfries. klay; L.: Hh 57b, Hh 164, Rh 872b

klake 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beschwerde; ne. protest (N.); Vw.: s. klake-*; Hw.: vgl. ae. clacu; E.: unbekannter Herkunft; L.: Hh 58a, Hh 164

klakelâs*, afries., Adj.: nhd. unwiderruflich, unanfechtbar, mit unanfechtbarer Entscheidungsbefugnis ausgestattet; ne. non-appealable; Hw.: vgl. ae. clæcléas; E.: s. klake, *-lâs; L.: Hh 58a, Hh 164

klaklâs, afries., Adj.: Vw.: s. klakelâs*

klam 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Streit; ne. lawsuit; Hw.: s. klēm; E.: s. klēm; L.: Hh 58a, Hh 164

klank 1 und häufiger, klonk, afries., M.: nhd. Klang; ne. sound (N.); Vw.: s. klokka-; Hw.: vgl. ahd. klang*; E.: s. germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58a, Hh 164

klann 1 und häufiger, klonn, afries., Sb.: nhd. Klang; ne. sound (N.); Hw.: s. klinna; E.: s. klinna; L.: Hh 58a

*klappa?, *kloppa?, afries., sw. V. (1): nhd. klappen; ne. clip (V.); Hw.: s. kloppia; E.: s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 58a, Rh 872b; Son.: Dieser Ansatz entfällt nach Hofmann

*klappia, afries., sw. V. (2): nhd. klagen; ne. complain; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. klappa, ae. clæppan, clappian, ahd. klopfōn*; E.: germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 142a

klār 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. klar, deutlich; ne. clear (Adj.); Vw.: s. -like*; Hw.: s. klāria; vgl. an. klārr (2); I.: Lw. lat. clārus; E.: s. lat. clārus, Adj., laut, klar, hervorleuchtend; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Hh 58a

klāria 2, afries., sw. V. (2): nhd. klären, klarmachen, erklären, reinigen; ne. clear (V.), explain; Vw.: s. for-; E.: s. klār; W.: nfries. klearjen, V., klarmachen; L.: Hh 58a, Hh 164, Rh 872b

*klāringe, afries., st. F. (ō): nhd. Klärung; ne. clarification; Vw.: s. for-; E.: s. klāria, *-inge; L.: AA 54

klārlik, afries., Adv.: Vw.: s. klārlike

klārlike* 1, afries., Adv.: nhd. klar, deutlich, eindeutig, unanfechtbar; ne. clearly; Q.: W; E.: s. klār, -lik (3); W.: nfries. klearlyck, Adv., klar, deutlich; L.: Hh 58a, Rh 873a

klâster 6, afries., st. N. (a): nhd. Kloster; ne. monastery; Vw.: s. -ferd, -frouwe; Hw.: vgl. an. klaustr, ae. clauster, ahd. klōstar*; Q.: R, E, W, S; I.: Lw. lat. claustrum; E.: s. lat. claustrum, N., Riegel, Verschluss, Bollwerk; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. klooster, kleaster; L.: Hh 58a, Rh 873a

klâsterferd 1, afries., st. F. (i): nhd. „Klosterfahrt“, Eintritt ins Kloster; ne. entry into a monastery; Q.: W; E.: s. klâster, ferd (1); L.: Hh 58a, Rh 873a

klâsterfrouwe 1, afries., sw. F. (n): nhd. Klosterfrau, Nonne; ne. nun; Q.: Jur; E.: s. klâster, frouwe; L.: Hh 58a, Rh 873a

klât 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. crowd (N.); Hw.: vgl. an. klūtr, ae. cléot, clūt; E.: germ. *klauta-, *klautaz, st. M. (a), Ballen (M.); vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58a, Hh 164

klâth 45 und häufiger, klêth, afries., st. N. (a): nhd. Kleid; ne. dress (N.); ÜG.: lat. vestis AB (82, 6), AB (82, 7); Vw.: s. bedd-, hrê-, umbe-; Hw.: vgl. an. klæði, ae. clāþ; Q.: R, B, E, H, F, W, S, AB (82, 6), AB (82, 7); E.: germ. *klaiþa-, *klaiþam, st. N. (a), Kleid; s. idg. *gleit-, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nfries. klaed; W.: saterl. clathre; W.: nnordfries. klaid; L.: Hh 58a, Rh 873a

*klâthia, afries., sw. V. (2): nhd. kleiden; ne. clothe (V.); Hw.: s. klâthinge; E.: s. klâth; L.: AA 67

klâthinge* 17, afries., st. F. (ō): nhd. Kleidung; ne. clothes (Pl.); Hw.: vgl. mnd. kleidinge, mnl. cledinge, mhd. kleidunge; Q.: AA 67; E.: s. *klâthia, *-inge; L.: Hh 58a, AA 67

klauwa 1 und häufiger, klâwa, afries., sw. M. (n): nhd. Abteilung; ne. department; Hw.: s. klova; E.: s. germ. *kleuban, st. V., spalten, klauben; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Hh 58a, Hh 164

klāva, afries., st. F. (ō): Vw.: s. klāwe

klâwa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. klauwa

klāwe 2, klāva, afries., st. F. (ō): nhd. Hacke (F.) (1); ne. hoe (N.); Hw.: s. klē; vgl. an. klō, ae. clawu, anfrk. klawa, ahd. klāwa*; Q.: W, Jur; E.: germ. *klēwō, *klǣwō, *klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nfries. kleauwen; W.: nnordfries. kliewe; L.: Hh 58a, Rh 873b

klē 1, klēve, afries., st. F. (ō): nhd. Klaue; ne. claw (N.); Vw.: s. -wendene; Hw.: s. klāwe; vgl. an. klō, ae. cléa, anfrk. klawa, ahd. klāwa*; Q.: W; E.: germ. *klēwō, *klǣwō, *klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nfries. klauwe; W.: nnordfries. kle, klä; L.: Hh 58a, Rh 874b

*klef, afries., Sb.: nhd. Spaltung; ne. cleavage; Vw.: s. âr-; E.: s. germ. *kleuban, st. V., spalten, klauben; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401

kleft* 1, afries., st. F. (i?): nhd. Kluftgenossenschaft, Bauerschaft; ne. farmers’ union; Hw.: s. klefte; vgl. ae. *clyft, ahd. kluft*; Q.: H; E.: germ. *klufti-, *kluftiz, st. F. (i), Spalt, Kluft (F.) (1); idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Hh 58a, Hh 164, Rh 873b

klefte 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Kluftgenossenschaft, Bauerschaft; ne. farmers’ union; Hw.: s. kleft*; E.: s. kleft*; L.: Hh 164

klēm 2, afries., Sb.: nhd. Lärm, Zwist, Zank; ne. quarrel (N.); Vw.: s. un-; Hw.: s. klam; vgl. an. *klām-; I.: Lw. afrz. claime, Lw. lat. clāmor; E.: s. afrz. claime; s. lat. clāmor, M. Geschrei, Getöse; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Hh 58a, Rh 874a

*klēma, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. quarrel (V.); Vw.: s. bi-; I.: Lw. afrz. claime, Lw. lat. clāmāre; E.: s. afrz. claime, V., klagen; s. lat. clāmāre, V., schreien; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Hh 58b

klemma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. klemmen, festheften; ne. clamp (V.), fix (V.); Vw.: s. bi-; E.: germ. *klemman, sw. V., zusammendrücken, klemmen; s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58b

klên, afries., Adj.: Vw.: s. klêne

klêne 16, klēn, afries., Adj.: nhd. klein, schmal, dünn; ne. small (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. clǣne (1), as. klēni*, ahd. kleini, mnl. clene, mhd. klein; Q.: W, R, S, AA 183; E.: germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nfries. klien, Adj., klein; L.: Hh 58b, Rh 874a, AA 183

klênhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. „Kleinheit“, Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: vgl. ahd. kleinheit, mnd. klêinhêit, mnl. kleinheit; Q.: AA 183 (1451); I.: Lw. mnd. klêinhêit, mnl. kleinheit; E.: s. klêne, *hêd; L.: AA 183

klênōdīe 1, afries., Sb.: nhd. Kleinod, Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: s. klêne; Q.: W; I.: Lw. mlat. clēnōdium; E.: s. mlat. clēnōdium, N., Edelstein; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874a

kleppa (1) 6, klippa, afries., sw. V. (1): nhd. klingen, anschlagen; ne. sound (V.); Hw.: s. klepskelde; vgl. an. klappa, ae. clæppan, clipian, ahd. klaffōn*, klapfōn, mnd. kleppen; Q.: S, W, Schw; E.: germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: nnordfries. kleppen; L.: Hh 58b, Rh 874a

kleppa* (2) 2, afries., sw. V. (1): nhd. umarmen; ne. embrace (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. clyppan; Q.: R, W; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874a

klepskelde 8, klipskelde, afries., st. F. (i): nhd. Abgabe in klingender Münze; ne. tribute (N.) in hard cash; Q.: H, E, R, W; E.: s. kleppa (1), skelde (1); L.: Hh 58b, Rh 874a

klērikal 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne. clerical; I.: Lw. mlat. clēricālis; E.: s. mlat. clēricālis, Adj., den Klerus betreffend, geistlich; s. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Hh 142a

klerk 3, klirk, afries., st. M. (a): nhd. „Kleriker“, niederer Weltgeistlicher; ne. member of the lower clergy; Hw.: vgl. an. klerkr, ae. clēric, ahd. klirih*; Q.: S, Jur; I.: Lw. lat. clēricus, Lw. lat.-gr. clērus; E.: s. lat. clēricus, M., Kleriker, Geistlicher; lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nfries. klircki, M., Kleriker; L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874b

klesie 1, afries., F.: nhd. Hecke zur Abschließung?, Umzäunung?; ne. hedge (N.?), fence (N.?); Hw.: vgl. as. *klūsa, ahd. klūsa*; Q.: W; I.: Lw. lat. clūsa; E.: s. lat. clūsa, F., Zaun; vgl. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 58b, Hh 142a, Hh 164, Rh 874b

kletsie 1, afries., F.: nhd. Spieß (M.) (1); ne. spear (N.); Q.: R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 58b, Rh 874b

klêth, afries., st. N. (a): Vw.: s. klâth

klēve, afries., st. F. (ō): Vw.: s. klē

klēwendene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Klauenwende, Heimkehr der Kühe am Abend; E.: s. klē, wendene; L.: Hh 58a, Hh 164

klin, afries., Sb.: Vw.: s. klinn

klinga 1, afries., st. V. (3a): nhd. klingen; ne. sound (V.); Hw.: vgl. ahd. klingan* (1); E.: germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b, Rh 874b?

klinke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schlagbaum; ne. barrier; Hw.: vgl. mnd. klinke; I.: Lw. mnd. klinke?; E.: s. mnd. klinke?, F., Schlagbaum; vgl. germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b

klinkerd 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. eine Münze; ne. a coin (N.); Vw.: s. -rente; E.: s. germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b

klinkerdrente* 2, afries., F.: nhd. Einkommen in Klinkerd; ne. income in coins; Q.: Schw (1470); E.: s. klinkerd, rente; L.: Hh 58b, Rh 992b

klinkerente 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Einnahme vom Schlagbaum; ne. toll (N.); E.: s. klinke, rente; L.: Hh 58b, Rh 992b

klinn 1, afries., M., N.: nhd. Klang; ne. sound (N.); Vw.: s. klokka-; E.: s. klinna; L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874b

klinna 3, afries., st. V. (3a): nhd. klingen; Hw.: s. klann; Q.: E, H, W; E.: germ. *klennan?, *klennjan, st. V., tönen, klingen; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b, Rh

klippa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kleppa (1)

klipskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s. klepskelde

klirk, afries., st. M. (a): Vw.: s. klerk

klīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. aufsteigen, mächtig werden, klettern; ne. raise (V.), climb (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. klīfa, ae. clīfan, as. *klīvan?, ahd. klīban; Q.: GF, W; E.: germ. *kleiban, st. V., kleben, haften; s. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58b, Hh 152a, Rh 875a

klōk 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. klug, schlau; ne. clever (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. klōkr, mnd. klōk; E.: germ. *klōka- (2), klōkaz, Adj., klug, schlau; s. idg. *gleg̑-, Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58b

klōkhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. „Klugheit“, Betrug; ne. craftiness; Hw.: s. klōk, *hêd; Hw.: vgl. mnd. klôkhêit, mnl. clœcheit, mhd. kluocheit; Q.: AA 183 (1465); I.: Lw. mnd. klôkhêit?; E.: s. mnd. klokheit, F., Klugheit; s. afries. klōk, *hêd; L.: Hh 58b, Hh 164, AA 183

*klōkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: ?

*klōkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. *klōkia, *-inge

klokkaklank 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Glockenklang; ne. sound (N.) of bells; E.: s. klokke, klank; L.: Hh 164

klokkaklinn 1 und häufiger, afries., M.?, N.?: nhd. Glockenklang; ne. sound (N.) of bells; E.: s. klokke, klinn; L.: Hh 164

klokke 6, afries., F.: nhd. Glocke; ne. bell (N.) (1); Hw.: s. klokkaklank, klokkaklinn; vgl. an. klokka, ae. clucge, ahd. glokka, mnd. klokke; Q.: W, Schw; I.: Lw. air. clocc; E.: s. air. clocc, M., Glocke; s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Hh 59a, Rh 875a

klonk, afries., M.: Vw.: s. klank

klonn, afries., Sb.: Vw.: s. klann

*kloppa?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *klappa?

kloppia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schlagen, bei einem Schlag verkünden; ne. announce by ringing; Hw.: s. klapa; E.: s. klapa; L.: Hh 59a, Hh 164

klova 1, afries., sw. M. (n): nhd. Kluft (F.) (1), Unterbezirksabteilung, Region; ne. department; Vw.: s. brein-; Hw.: s. klâve; vgl. got. *kluba, an. klofi, ae. *clofa, anfrk. klovo*, as. klovo*, ahd. klobo; Q.: H; E.: germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Hh 59a, Rh 875a

klumpa 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Klumpen (M.); ne. lumb, clog (N.?); Hw.: vgl. ae. *clympe; E.: germ. *klumpō-, *klumpōn, *klumpa-, *klumpan, sw. M. (n), Spange, Klumpen (M.); s. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 142a, Hh 186

knap, afries., st. M. (a): Vw.: s. kanep

knâp*, afries., M.: nhd. Knopf; ne. button (N.); Hw.: s. knapp, knopp; E.: s. knapp; W.: saterl. cnop; W.: nnordfries. knop, knap; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a

knapa 24, kneppa (2), afries., sw. M. (n): nhd. Knabe, Junge, Sohn, junger unverheirateter Mann, Knecht; ne. boy, son, youngster, servant; Hw.: vgl. ae. cnapa; Q.: B, E, R, F, H, S, W, Jur; E.: s. germ. *knappō-, *knappōn, *knappa-, *knappan, sw. M. (n), Knorren, Knabe; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh 59a, Rh 875a

knapp, afries., st. M. (a): nhd. Knopf; ne. button (N.); Vw.: s. hals-; Hw.: s. knâp, knopp; Hw.: vgl. ae. cnæpp, ahd. knopf; E.: germ. *knuppa-, *knuppaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh 59a, Rh 876a

knē, afries., st. N. (a): Vw.: s. knī

knēbla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. knībolla

knecht, afries., st. M. (a): Vw.: s. kniucht

knep, afries., st. M. (a): Vw.: s. kanep

kneppa (1) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. abreißen?; ne. tear (V.) off; Q.: B; E.: s. knapp; R.: kneppet, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerissen?; ne. torn off; L.: Hh 59a, Rh 875b

kneppa (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. knapa

knēskīve, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): Vw.: s. knīskīve

knī 25, knē, afries., st. N. (wa): nhd. Knie, Verwandtschaftsgrad; ne. knee, degree of kinship; ÜG.: lat. genu L 6, L 9; Vw.: s. even-, thred-, -bolla, -ling, -skīve; Hw.: s. knīga; vgl. got. kniu*, an. knē, ae. cnéo, as. knio*, ahd. knio*; Q.: H, R, B, E, W, S, Jur, L 6, L 9; E.: germ. *knewa-, *knewam, st. N. (a), Knie, Grad; s. idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: nnordfries. kne, knei; L.: Hh 59a, Rh 875b

knīa (1) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Verwandter eines bestimmten Grades; ne. relative (M.) of a certain degree; ÜG.: lat. gradus L 8; Vw.: s. thred-; Hw.: s. knī; Q.: E, L 8; E.: s. knī; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a

knīa (2) 6, knīāia, afries., sw. V. (1): nhd. verwandt sein (V.), Verwandtschaft geltend machen, Verwandtschaft nachweisen; ne. prove to be a relative; Vw.: s. bi-, ur-; Hw.: s. knīga; Q.: E, B, R; E.: s. knī; L.: Hh 59a, Rh 876b

knīāia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. knīa (2)

knībeltrīde 1, knūbeltrīde, afries., F.: nhd. Kniescheibe; ne. kneecap; Hw.: s. knībolla; Q.: E; s. knībolla, *trīde; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a

knībla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. knībolla

knībolla 2, knībla, knēbolla, knēbla, afries., sw. M. (n): nhd. Kniescheibe; ne. kneecap; Q.: S; E.: s. knī, bolla; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a

knīga 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. knien; ne. kneel; Hw.: s. knīa (2); vgl. ae. cneowian (1), ahd. kniuwen*; Q.: GF; E.: s. knī; L.: Hh 152a

knīling 1, afries., st. M. (a): nhd. Verwandtschaft eines bestimmten Grades; ne. kinship of a certain degree; Vw.: s. even-, thred-; Q.: H; E.: s. knī, *-ling; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a

knīskīve 4, knēskīve, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Kniescheibe; ne. kneecap; Hw.: vgl. ahd. kniuskība*; Q.: E, W, S; E.: s. knī, skīve; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a

kniucht 2, knecht, afries., st. M. (a): nhd. Knecht; ne. servant; Hw.: vgl. ae. cniht, as. *kneht?, ahd. kneht; Q.: H, W; E.: germ. *knehta-, *knehtaz, st. M. (a), Knecht?, Jüngling; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; W.: nfries. knecht, M., Knecht; W.: nnordfries. knecht, M., Knecht; L.: Hh 59a, Rh 876a

knokel 13, knokele, afries., st. M. (a): nhd. Knöchel; ne. ankle, knuckle (N.); Vw.: s. midda-; Hw.: vgl. mnd. knokel, mnl. knokkel; Q.: B, S, W; E.: germ *knukila-, *knukilaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: nfries. kneukel; L.: Hh 59a, Rh 876a

knokele, afries., st. M. (a): Vw.: s. knokel

knop, afries., st. M. (a): Vw.: s. knopp

knopp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Knopf; ne. button (N.); Vw.: s. ers-; Hw.: s. knapp; vgl. ahd. knopf, mnd. knopp; E.: germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; germ. *knuppa-, *knuppaz, st. M. (a), Knopf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a

knotta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Strick (M.) (1); ne. rope (N.); Hw.: vgl. ae. cnotta, as. knotto*; E.: germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (n), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh 59b, Hh 164

knūbeltrīde, afries., F.: Vw.: s. knībeltrīde

koit 5, afries., Sb.: nhd. Konventbier, Dünnbier; ne. thin beer; Hw.: s. kovent; Hw.: vgl. mnd. koit; Q.: Schw; E.: s. kovent; L.: Hh 59b, Rh 876b

kok 2, afries., M.: nhd. richterlicher Beamter; ne. court officer; Q.: B; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 59b, Rh 876b

koka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kokia

koker 2, afries., M.: nhd. Köcher; ne. quiver (N.); Hw.: vgl. ae. cocer, anfrk. kokare, as. kokar*, ahd. kohhar*; Q.: W; E.: germ. *kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; W.: nfries. koker; L.: Hh 59b, Rh 876b

kokia 1, koka, afries., sw. V. (2): nhd. kochen; ne. cook (V.); Hw.: vgl. ahd. kohhōn*; E.: germ. *kokōn, sw. V., kochen; s. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Hh 59b, Rh 876b

kole 1, afries., F.: nhd. Kohle; ne. coal (N.); ÜG.: lat. carbo L 24; Hw.: vgl. an. kola (1); Q.: W, L 24; E.: germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; s. idg. *geulo-, *gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; W.: nfries. koal; W.: saterl. cole; L.: Hh 59b, Rh 876b

kolech, afries., Adj.: Vw.: s. kolich*

koleinsk, afries., Adj.: Vw.: s. kolnisk

kolensk, afries., Adj.: Vw.: s. kolnisk

kolich* 1, kolech, afries., Adj.: nhd. voll Kohlen; ne. full of coals; E.: s. kole, *-ich; L.: Hh 59b, Rh 876b

kolk 6, afries., M.: nhd. Grube, Loch; ne. pit (N.); Hw.: vgl. mnd. kolk, plattd. kolk; Q.: W, E, H, B; E.: s. germ. *kelō-, *kelōn, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); vgl. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: nfries. kolcke; L.: Hh 59b, Rh 876b

kolnisk 10, kolensk, koleinsk, kolsk, afries., Adj.: nhd. kölnisch; ne. from Cologne; Q.: R, S, H, E, W; E.: s. Köln, ON; s. lat. colōnia, F., Ansiedlung, Kolonie; s. lat. colere, V., pflegen, bauen; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; s. afries. *-isk; L.: Hh 59b, Rh 877a

kolsk, afries., Adj.: Vw.: s. kolnisk

koma (1), afries., st. V. (4): Vw.: s. kuma (1)

*koma (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. kuma (2)

komer, afries., st. F. (ō): Vw.: s. kamer

komerdure*, afries., F.: Vw.: s. kamerdore*

komerkâp, afries., st. M. (a): Vw.: s. kamerkâp

kommer, afries., M.: Vw.: s. kumber

kommeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kumberia

komp, afries., st. M. (a): Vw.: s. kamp

*kompene, afries., F.: Vw.: s. *kampene

kompia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kampia

kompskeld, afries., M.: Vw.: s. kampskeld

kompstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. kampstall

kompstall, afries., st. M. (a): Vw.: s. kampstall

kompstrīd, afries., st. M. (a): Vw.: s. kampstrīd

kompthing, afries., st. N. (a): Vw.: s. kampthing

komst 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ankunft; ne. arrival; Vw.: s. in-; E.: s. germ. *kumi-, *kumiz, Sb., Kommen, Ankunft; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 59b

*kōn, afries., Adj.: Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. kœnn, ae. cēne, as. *kōni?, ahd. kuoni; E.: germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376

kona?, afries., Sb.: Q.: R; L.: Hh 59b, Rh 877a

konformēra 2, afries., sw. V. (1): nhd. bestätigen; ne. confirm; Hw.: vgl. an. konfirmera; I.: Lw. lat. cōnfīrmāre; E.: s. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, stärken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. fīrmare, V., festigen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 59b, Rh 877a

konfusinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erniedrigung, Widerwärtigkeit; ne. humiliation; Q.: AA 67; I.: Lw. mnl. konfusinge, z. T. Lw. lat. cōnfūsio; E.: s. mnl. konfusinge; s. lat. cōnfūsio, F., Verwirrung; vgl. lat. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren, ungeordnet; lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. fundere, V., gießen, fließen lassen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; s. afries. *-inge; L.: AA 67

kōnhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Kühnheit; ne. boldness; Hw.: vgl. ahd. kuonheit*; Q.: AA 183; I.: Lw. mnd. könheit; E.: s. mnd. könheit, F., Kühnheit; E.: germ. *kōnihaidu-, *kōnihaiduz, st. F., Kühnheit, Heidermanns 340; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: AA 183

koning, afries., st. M. (a): Vw.: s. kening

koningrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s. keningrīke

koningskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s. keningskelde

*konne, afries., F.: Vw.: s. *kanne

konscientie, afries., F.: nhd. Mitwissen; Q.: AA 162; I.: Lw. lat. cōnscientia; E.: s. lat. cōnscientia, F., Mitwissen; vgl. lat. cōnscīre, V., sich eines Unrechts bewusst sein (V.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 59b, Rh 877a

konsent 3, afries., st. M. (a): nhd. Zustimmung; ne. consent (N.); I.: Lw. lat. cōnsēnsio; E.: s. lat. cōnsēnsio, M., Übereinstimmung; lat. cōnsēnsus, M., Übereinstimmung; vgl. lat. cōnsēntīre, V., zusammenstimmen, übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. sentīre, V., fühlen, empfinden, wahrnehmen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 59b, Hh 164, Rh 877a

konsentēria 3, afries., sw. V. (2): nhd. zustimmen; ne. consent (V.); I.: Lw. lat. cōnsēntīre; E.: s. lat. cōnsēntīre, V., übereinstimmen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. sentīre, V., fühlen, empfinden, wahrnehmen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 59b, Rh 877a

konvent 1 und häufiger, kovent, afries., st. M. (a): nhd. Konvent, Klosterkonvent; ne. convention; Hw.: s. koit; vgl. an. konvent; I.: lat. conventus; E.: s. lat. conventus, M., Zusammenkunft; lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 60a, Hh 164

kop, afries., M.: Vw.: s. kopp

kopkin, afries., N.: Vw.: s. koppkin*

kopp 14, afries., M.: nhd. Kopf, Becher; ne. head (N.), cup (N.); Vw.: s. brein-; Hw.: s. kopkin; vgl. krimgot. *kop, an. koppr, ae. copp, as. *kopp, ahd. kopf*, mnd. kopp, plattd. kope; Q.: S, W, E; E.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: nfries. kop; W.: saterl. cop, coppe; W.: nnordfries. kop; L.: Hh 59b, Rh 877b

koppkin* 1, kopkin, afries., N.: nhd. „Köpfchen“, eine Münze; ne. a coin (N.); E.: s. kopp; L.: Hh 59b, Rh 877b

*kor, afries., Sb.: nhd. Entscheidung; ne. decision; Vw.: s. -bita; Hw.: vgl. ae. cyre, as. *kuri?, ahd. kuri*; E.: s. germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; s. germ. *kuza-, *kuzam, st. N. (a), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Hh 59b, Hh 164

kōr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Chor; Hw.: vgl. an. kōri, ae. chor, ahd. kōr; I.: Lw. lat. chorus, gr. χορός (chorós); E.: s. lat. chorus, M., Chor (M.) (1); gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Hh 59b, Hh 164

kōrbiskop 4, afries., st. M. (a): nhd. bischöflicher Vikar; ne. vicar; Hw.: vgl. ahd. kōrbiskof*; Q.: F, W; I.: Lüs. lat. chorepiscopus; E.: s. kōr, biskop; L.: Hh 59b, Rh 877b

korbita 3, afries., sw. M. (n): nhd. „Kurbissen“, Probebissen; ne. titbit; Q.: H, E, W; E.: s. *kor (2), *bita; L.: Hh 59b, Hh 164, Rh 877b

*korf, afries., st. M. (a): nhd. Korb; ne. basket (N.); Vw.: s. hram-; Hw.: vgl. an. korf, as. korf*, ahd. korb; E.: s. germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; s. lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.: Hh 60a, Rh 984b

korn 5, afries., st. N. (a): nhd. Korn, Getreide; ne. corn (N.); ÜG.: lat. annona L 2; Vw.: s. lên-, -râf, -tīd; Hw.: vgl. got. kaúrn*, an. korn, ae. corn, as. korn*, ahd. korn; Q.: E, H, W, L 2; E.: germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Hh 60a, Rh 877b, Rh 893a

kornrâf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kornraub; ne. theft of corn; E.: s. korn, râf; L.: Hh 145

korntīd 2, afries., st. F. (i): nhd. „Kornzeit“, Erntezeit, Zeit der Getreideernte; ne. harvest-time; Q.: Jur; E.: s. korn, tīd; L.: Hh 60a, Hh 164, Rh 877b

korporale 2, afries., N.: nhd. Hostientuch; ne. corporal (N.); Hw.: vgl. an. korporall; Q.: S, W; I.: Lw. lat. corporāle; E.: s. lat. corporāle, N., Körperliches; lat. corporālis, Adj., körperhaft; vgl. idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: Hh 60a, Rh 877b

kort 12, kurt, afries., Adj.: nhd. kurz; ne. short (Adj.); Vw.: s. -hêd, *-lik, -like; Hw.: s. kerta; vgl. an. kortr, as. *kurt?, ahd. kurz* (1); Q.: R, S, W; E.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; s. lat. curtus, Adj., verkürzt, verstümmelt; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. kirt, Adj., kurz; W.: saterl. cort, Adj., kurz; L.: Hh 60a, Rh 877b

korta 8, afries., sw. V. (1): nhd. kürzen; ne. shorten; Hw.: s. kerta; vgl. ahd. kurzen*; Q.: E, W, AA 66; E.: s. kort; L.: Hh 60a, Hh 164, Rh 878a, AA 66

*kortia, afries., sw. V. (2): nhd. kürzen; ne. shorten; Vw.: s. *for-, of-; Hw.: s. kerta; E.: s. kort

kortinge 3, kurtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Kürzung; ne. shortening; Vw.: s. for-, of-; Hw.: s. kertinge; vgl. mnd. kortinge, mnl. cortinge, mhd. kurzunge; Q.: AA 66; E.: s. *kortia, *-inge; L.: Hh 60a, AA 66

*kortlik, afries., Adj.: nhd. kürzlich; ne. recent; Hw.: s. kortlike; vgl. ahd. kurzlīh*; E.: s. kort, -lik (3); L.: Hh 60a, Rh 878a

kortlike 1, afries., Adv.: nhd. kürzlich; ne. rececently; Hw.: vgl. ahd. kurzlīhho*; E.: s. *kortlik; L.: Hh 60a, Rh 878a

korthêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Kurzheit, Kürze; ne. shortness; Hw.: vgl. mnd. korthêit, mnl. cortheit, mhd. kurzheit; Q.: AA 183; E.: s. kort, *hêd; L.: AA 183

kos, afries., st. M. (a): Vw.: s. koss

kôsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. vertraulich sprechen, sich unterhalten (V.); I.: Lw. mnd. kosen; E.: s. germ. *kōsō, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Rechtsstreit; s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall; L.: Hh 142a, Hh 186

koss 2, kos, afries., st. M. (a): nhd. Kuss; ne. kiss (N.); Hw.: s. kessa; vgl. an. koss, ae. coss, as. koss*, ahd. kus*; Q.: S, W; E.: germ. *kussa-, *kussaz, st. M. (a), Kuss; idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626; L.: Hh 60a, Rh 878a

kost 10, afries., F.: nhd. Kost, Kosten (F. Pl.), Unterhalt; ne. food, expense, maintenance; Vw.: s. gōd-, mên-, sinuth-, un-, -fellinge, -fullinge; Hw.: vgl. an. kostr (2); Q.: R, B, E, W, S, Jur; E.: s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. kost; L.: Hh 60a, Rh 142a, Rh 878a

*kostelik, afries., Adj.: nhd. „köstlich“, kostbar; ne. precious (Adj.); Hw.: s. kostelikhêd; E.: s. germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; s. afries. -lik (3); W.: nfries. kostlyck, Adj., kostbar; L.: Rh 878a, AA 183

kostelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. „Köstlichkeit“, Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: vgl. mnd. köstelichêit, mnl. costelijcheit, mhd. kostelîcheit; Q.: AA 183; E.: s. *kostelik, *hêd; L.: Hh 60a, Hh 164, AA 183

kostere 3, kuster, afries., st. M. (ja): nhd. Küster; ne. sacristan; Q.: W, Schw, AA 164; I.: Lw. lat. cūstōs; E.: s. lat. cūstōs, M., Wächter; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: Hh 60a, Rh 881b, AA 164

kosterīe 4, afries., F.: nhd. Küsterei; ne. sacristy; Hw.: vgl. mnd. kösterîe, mnl. costerie, mhd. kusterîe; Q.: AA 164 (1482); E.: s. kostere; L.: AA 164

kosterskip 1, afries., N.: nhd. „Küsterschaft“, Küsterei, Küsterland; ne. sacristy, sacristan’s property; Hw.: vgl. mnl. costerschap; Q.: AA 213 (1478); E.: s. kostere, *-skip (2); L.: AA 213

kostfellinge 34, afries., st. F. (ō): nhd. Kostenentschädigung; ne. compensation; Q.: Jur, AA 49; E.: s. kost, fellinge; L.: Hh 60a, Rh 878a, AA 49

kostfollinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. kostfullinge

kostfullinge 3, kostfollinge, afries., st. F. (ō): nhd. Kostenentschädigung; ne. compensation; Q.: AA 50; E.: s. kost, fullinge; L.: AA 50

*kostigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; I.: Lw. mlat. cōstāre, Lw. lat. constāre; E.: s. mlat. cōstāre; s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004

*kote?, *kate?, afries.?, Sb.: nhd. Hütte, Häuschen, Kate; Hw.: s. kathentol*; E.: germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; s. idg. *geud-, *gud-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Quak, A., Unbekanntes altniederländisches Wortmaterial 317

kovent, afries., st. M. (a): Vw.: s. konvent

kraft, afries., F.: Vw.: s. kreft

kraga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Kragen“, Halsschlinge; ne. noose (N.); E.: germ. *kragō-, *kragōn, *kraga-, *kragan, sw. M. (n), Kragen, Biegung; s. idg. *gᵘ̯rō̆gʰ-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 475; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Hh 60a

krām 1, afries., M.: nhd. Wochenbett; ne. childbed; Hw.: vgl. an. kram, ahd. krām; Q.: Jur; I.: mnl. kraam; E.: s. mnl. kraam; s. germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.: Hh 60a, Rh 878a

krāmer* 4, krēmer, afries., st. M. (ja): nhd. Krämer; ne. grocer; Hw.: vgl. ahd. kramāri; Q.: W, Jur; E.: s. krām; W.: nfries. kreamer, M., Krämer; L.: Hh 60a, Rh 878b

krank 1, kronk, afries., Adj.: nhd. krank, schwach; ne. sick (Adj.), weak (Adj.); Vw.: s. -bedd, -hêd, -lik; Hw.: s. krenza; vgl. an. krangr, krankr, ahd. krank*; Q.: E, B; E.: germ. *kranga-, *krangaz, *kranka-, *krankaz, Adj., schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: saterl. cranc, Adj., krank; W.: nnordfries. cronc, Adj., krank; L.: Hh 60a, Hh 142a, Rh 879b

krankbedd* 2, kronkbedd*, afries., st. N. (a): nhd. Krankenbett, Sterbebett; ne. sick-bed, death-bed; Q.: E; E.: s. krank, bedd; L.: Hh 60a, Rh 879b

krankhêd 9, kronkhêd, afries., st. F. (i): nhd. Krankheit; ne. sickness; Hw.: vgl. mnd. krankhêit, mnl. crancheit; Q.: Jur, AA 184; E.: s. krank, *hêd; L.: Hh 60a, Rh 879b, AA 184

krankithe* 1, krankte, afries., st. F. (ō): nhd. Krankheit; ne. sickness; Hw.: vgl. mnd. krenkede, krenkte, mnl. crancte, crencte; Q.: AA 130 (1492); E.: s. krank; L.: AA 130

kranklik 1, kronklik, afries., Adj.: nhd. kränklich; ne. sickly; Q.: Jur; E.: s. krank, -lik (3); L.: Hh 60a, Rh 879b

krankte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. krankithe*

kratare 1 und häufiger, lat.-afries., V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); Q.: LF (um 800); E.: germ. *krattōn, sw. V., kratzen; idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; L.: LF

krāul, afries., M.: Vw.: s. krâwil

krâwa, afries., sw. V. (2): Vw.: s. krâwia

krâwel, afries., M.: Vw.: s. krâwil

krâwelkrumb, afries., Adj.: Vw.: s. krâwilkrumb

krâwia 1, krâwa, afries., sw. V. (2): nhd. krauen, kratzen; ne. scratch (V.); Vw.: s. up-; Hw.: vgl. ahd. krouwōn*; Q.: F; E.: s. germ. *kru-, V., krümmen; vgl. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Hh 60a, Rh 878b

krâwil 3, krâwel, krāul, afries., M.: nhd. Haken, Gabel; ne. hook (N.), fork (N.); Vw.: s. -krumb; Hw.: vgl. as. krauwil*, kreuwil*, ahd. krewil, krouwil*, mnl. krauwel; E.: s. germ. *krub-, V., krümmen; idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Hh 60a, Rh 878b

krâwilkrumb 3, krâwelkrumb, afries., Adj.: nhd. hakenkrumm, krumm wie ein Haken; ne. crooked like a hook; Q.: E, W; E.: s. krâwil, krumb*; L.: Hh 60b, Rh 878b

kreatūre 1, afries., F.: nhd. Geschöpf, Kreatur; ne. creature; Hw.: vgl. an. kreatȳr; Q.: W; I.: Lw. lat. creātūra; E.: s. lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf; s. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Hh 60b, Rh 878b

krēda 3, krēdo, afries., Sb.: nhd. Glaubensbekenntnis; ne. credo; Hw.: vgl. an. kredda, kredo, ae. crēda; Q.: E, R, W; I.: Lw. lat. crēdere; E.: s. lat. crēdo, V., ich glaube; lat. crēdere, V., glauben; vgl. idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; L.: Hh 60b, Hh 164, Hh 164, Rh 878b

krēdo, afries., Sb.: Vw.: s. krēda

kreft 3, kraft, afries., st. F. (i): nhd. Kraft; ne. power (N.); ÜG.: lat. virtus Pfs (28, 11); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. kraptr, ae. cræft, anfrk. kraft, as. kraft*, afries. kraft; Q.: W, Jur; E.: germ. *krafti-, *kraftiz, st. F. (i), Kraft; vgl. germ. *krafta-, *kraftaz, st. M. (a), Kraft; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken, Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: nfries. kreft; W.: saterl. craft; L.: Hh 60b, Rh 878b

krefta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. stärken; ne. strenghten; Vw.: s. for-*, ur-; E.: s. kreft; L.: Hh 60b, Rh 878b

kreftegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kreftigia*

kreftigia* 2, kreftegia, afries., sw. V. (2): nhd. kräftigen, stärken, aufhelfen; ne. strenghten; ÜG.: lat. confortare Pfs (17, 12); Hw.: vgl. ahd. *kreftigōn?; Q.: W, Pfs (17, 12); E.: s. kreft; L.: Hh 60b, Rh 878b

kreftlik* 2, afries., Adj.: nhd. kräftig; ne. strong (Adj.); Hw.: vgl. ae. cræftlic, as. *kraftlīk?, ahd. kraftlīh*; Q.: H, W; E.: s. kreft, -lik (3); L.: Hh 60b, Rh 878b

krēmer, afries., st. M. (ja): Vw.: s. krāmer*

krenza 1 und häufiger, krinza, afries., sw. V. (1): nhd. „kränken“, schädigen, beeinträchtigen; ne. harm (V.); Vw.: s. bi-, for-; Hw.: s. krank; E.: germ. *krangjan, *krankjan, sw. V., krank machen, kränken; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Hh 60b, Hh 164

kreppel 1, afries., st. M. (a): nhd. Krüppel; ne. cripple (M.); Hw.: vgl. an. kryppill, ae. créopel, crypel (1); Q.: Jur; E.: germ. *krupila-, *krupilaz, st. M. (a), Krüppel; idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: nnordfries. krabel, krebel, M., Krüppel; L.: Hh 60b, Rh 878b

kresma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kersoma

krīa, afries., st. V., sw. V. (2, 1): Vw.: s. krīgia

kriāpa* 2, krūpa*, afries., st. V. (2): nhd. kriechen; ne. creep (V.); Vw.: s. in-*; Hw.: vgl. an. krūpa, ae. créopan, anfrk. kriepan, ahd. kriofan*; Q.: R, W; E.: germ. *kreupan, st. V., sich krümmen, sich winden, kriechen; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: nfries. krippen, V., kriechen; W.: saterl. crjippa, V., kriechen; L.: Hh 60b, Hh 186, Rh 878b

kribbe 1, afries., F.: nhd. Krippe; ne. crib (N.); Hw.: vgl. an. krubba, ae. cribb, as. kribbia*, ahd. krippa*, kripfa*; Q.: W; E.: s. germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; s. idg. *gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: nfries. kribbe; W.: saterl. creb; L.: Hh 60b, Rh 879a

*krīga (1), afries., sw. M. (n): nhd. Steifheit; ne. stiffness; Vw.: s. hals-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 60b, Rh 794a

krīga (2), afries., st. V., sw. V. (2, 1): Vw.: s. krīgia

krīge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Steifheit; ne. stiffness; Vw.: s. hals-; E.: s. *krīga (1); L.: Hh 60b

krīgia, krīga (2), krīa, afries., st. V., sw. V. (2, 1): nhd. kriegen, bekommen, erhalten (V.); ne. obtain; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. ahd. kriegēn*, mnd. krīgen, mhd. krigen; E.: s. germ. *kreigan?, st. V., kriegen, bekommen, anstrengen, erlangen; s. idg. *gᵘ̯erī-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: nfries. kryen, V., kriegen, bekommen; W.: saterl. criga, V., kriegen, bekommen; L.: Hh 60b, Hh 165, Hh 186, Rh 879a

*krīginge, afries., st. F. (ō): nhd. Erlangung; ne. obtaining (N.); Vw.: s. wither-; E.: s. krīga (2), *-inge; L.: Hh 132a

*krimlawei?, afries., Sb.: E.: s. wei (1); L.: Hh 60b

kringa 5, afries., st. V. (3a): nhd. erhalten (V.), erreichen; ne. obtain; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. cringan; Q.: H, W; E.: germ. *krengan, *krenkan, st. V., fallen; s. germ. *kreng-, V., sich krümmen; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: nnordfries. krenge, krönge; L.: Hh 60b, Rh 879a

krinza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. krenza

kriōce, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kriōze

kriōddî*, afries., st. M. (a): Vw.: s. kriōzesdei*

kriōs, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kriōze

kriōse, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kriōze

kriōska*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kriūsgia*

kriōze 6, kriōse, kriōce, kriūs, afries., st. N. (ja): nhd. Kreuz; ne. cross (N.); Hw.: s. krūs; vgl. an. krūss, kross, ae. crūc, cross, as. krūci*, kruzi*, ahd. krūzi*; Q.: R, F; I.: Lw. lat. crux; E.: s. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. krjues; W.: saterl. crjus; W.: nnordfries. krütz; L.: Hh 60b, Hh 165, Rh 879a

kriōzesdei* 3, kriūzesdei, kriōsdî*, afries., st. M. (a): nhd. „Kreuzestag“, Himmelfahrt; ne. Ascension; Q.: R, S; I.: Lüs. lat. dies crucis; E.: s. kriōze, dei; L.: Hh 60b, Hh 165, Rh 879a

krisma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kersoma

Krist, afries., st. M. (a): Vw.: s. Kerst

kristegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thristegia

kristen (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. kersten (1)

kristen (2), afries., Adj.: Vw.: s. kersten (2)

kristena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kerstena

kristendōm, afries., st. M. (a): Vw.: s. kerstendōm

kristenhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. kerstenhêd*

kristenia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kerstnia*

kristenlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. christlich; ne. christian (Adj.); Hw.: s. kerstenlik; vgl. ae. crīstlic; E.: s. kersten (1), -lik (3); L.: Hh 61a

kriūs, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kriōze

kriūsgia* 1 und häufiger, kriōska*, afries., sw. V. (2): nhd. Kreuz tragen, kreuzigen; ne. carry a cross, crucify; Hw.: s. kriōze; Q.: GF; E.: s. kriōze; L.: Hh 61a, Hh 164, Hh 152a

kriūzesdei*, afries., st. M. (a): Vw.: s. kriōzesdei*

krocha 4, afries., sw. M. (n): nhd. Feuerbecken; ne. coal-basin; Hw.: vgl. got. *krūka, ae. crohha, as. krūka*, ahd. krūhha*; Q.: E, B; E.: s. germ. *kroga?, Sb., Schenke, Krug (M.) (2); W.: nfries. kruwck; W.: nnordfries. krog, kraag, krück; L.: Hh 61a, Rh 879a

krōne 6, afries., st. F. (ō): nhd. Krone; ne. crown (N.); Hw.: vgl. an. korōna, lat.-ae. corōna, anfrk. korona?, ahd. korōna*; Q.: H, W, R; I.: Lw. lat. corōna; E.: s. lat. corōna, F., Krone; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. kroane; L.: Hh 61a, Rh 879b

kronia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich beklagen, sich beschweren; ne. complain; I.: mnl.?; E.: mnl.?; L.: Hh 142a, Hh 186, AA 67

kroninge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Murren; ne. groaning (N.); Hw.: s. kronia?, *-inge; vgl. mnd. kröninge, mnl. kroninge; Q.: AA 67; I.: Lw. mnl. kroninge; E.: s. mnl. kroninge; s. kronia?, *-inge; L.: AA 67

kronk, afries., Adj.: Vw.: s. krank

kronkbedd*, afries., st. N. (a): Vw.: s. krankbedd*

kronkhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. krankhêd

kronklik, afries., Adj.: Vw.: s. kranklik

krūd 1, afries., st. N. (a): nhd. Kraut, Schießpulver; ne. herb, gunpowder; Vw.: s. bussa-; Hw.: vgl. as. krūd*, ahd. krūt; E.: germ. *krūda-, *krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *gᵘ̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; W.: saterl. kruwd; W.: nnordfries. krüd; L.: Hh 61a, Hh 165, Rh 879b

krulla 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Krolle, Haarlocke; ne. curl (N.); E.: s. germ. *kruzlō-, *kruzlōn, Sb., Krauses; germ. *krausa, *krausaz, *krūsa, *krūsaz, Adj., kraus; L.: Hh 61a

krumb* 4, afries., Adj.: nhd. krumm; ne. curved; Vw.: s. krâwil-; Hw.: vgl. ae. crumb, as. krumb*, ahd. krumb*; Q.: R; E.: germ. *krumpa-, *krumpaz, *krumba-, *krumbaz, Adj., gekrümmt, krumm; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Dorf, Haufe, Haufen, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Hh 61a, Rh 880a

krūpa*, afries., st. V. (2): Vw.: s. kriāpa*

krūs 1, krūze, afries., st. N. (a): nhd. Kreuz; ne. cross (N.); Hw.: s. kriōze; vgl. an. krūss, kross, ae. crūc, cross, as. krūci*, kruzi*, ahd. krūzi*; Q.: R, F; I.: Lw. lat. crux; E.: s. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 61a, Rh 879a

krūze, afries., st. N. (ja): Vw.: s. krūs

16, afries., F. (kons.): nhd. Kuh; ne. cow (F.); ÜG.: lat. vacca L 2; Vw.: s. -gang, -gersinge, -ūder; Hw.: vgl. an. kȳr, ae. cū, as. kō*, ahd. kuo; Q.: W, H, E; E.: germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: nfries. kw, F., Kuh; W.: saterl. cu, F., Kuh; W.: nnordfries. ko, kö, F., Kuh; L.: Hh 61a, Rh 880a

kuda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kudda*

kudda* 1, kuda, afries., sw. M. (n): nhd. Beule; ne. biol (N.); Hw.: vgl. mnl. kodde; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 61a, Hh 165, Rh 880a

kūgang* 1 und häufiger, kūgung, afries., st. M. (a): nhd. Kuhgräsung, Kuhweide, Weide (F.) (2), ein Landmaß; ne. pasture (N.), a land measure (N.); E.: s. kū, gang; L.: Hh 61a

kūgersinge 10, afries., st. F. (ō): nhd. Kuhgräsung, Kuhweide; ne. pasture (N.) for cows; Q.: AA 57; E.: s. kū, gersinge; L.: AA 57

kūgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. kūgang

kūle 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Grube; ne. pit (N.); Hw.: vgl. an. kūla; E.: s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Hh 142a

kuma (1) 140 und häufiger, koma (1), afries., st. V. (4): nhd. kommen, eindringen, einkommen, entrichtet werden; ne. come, intrude, come in; ÜG.: lat. evenire K 9, redire K 10, L 3, vadere WE, venire L 12, L 24; Vw.: s. bi-*, del-, *efter-, fora-, full-, gader-, *hâpe-, in-, *nēi- (1), nither-, of-, on-, ont-, over-, togadera-, tohâpe-, tojēnis-, tō-, tosemine-, thruch-, umbe-, und-, up-, ur-, urbek-, ūt-, wither-; Hw.: vgl. an. koma, ae. cuman, anfrk. kuman, as. kuman, ahd. kweman* (1); Q.: R, F, H, W, E, B, K 9, K 10, L 3, L 12, L 24, WE; E.: germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nfries. kommen, kaem, V., kommen; W.: saterl. cuma, V., kommen; L.: Hh 61a, Rh 880a

*kuma (2), *koma (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. efter-, nēi- (2); E.: s. kuma (1); L.: Hh 19a

*kumande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. kommend, künftig; ne. coming (Adj.), future (Adj.); Vw.: s. efter-, nēi-, tō-; E.: s. kuma (1); L.: Hh 149a

kumber 1, kommer, afries., M.: nhd. Kummer, Beeinträchtigung, Behinderung, Beschlagnahme, Bürgschaft durch Geiselstellung, Einlager; ne. sorrow (N.), occupation; Q.: Schw; E.: s. mlat. combrus, M., Verhau, Wehr (N.); gall.-rom. comboros, Sb., Zusammengetragenes; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nfries. kommer; L.: Hh 61a, Hh 165, Rh 881a

*kumberd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unbi-; E.: s. kumber, kumberia

kumberia 8, kumbria, kommeria, kummeria, afries., sw. V. (2): nhd. kümmern; ne. look (V.) after; Vw.: s. bi-; Hw.: s. unbikumberd; vgl. mnl. comberen; Q.: R, S, Jur; E.: s. kumber; L.: Hh 61a, Rh 881a

*kumberinge, *kumbringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. kumberia, *-inge

kumbria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kumberia

*kumbringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *kumberinge

*kumelik, afries., Adj.: Vw.: s. full-; E.: s. kuma (1), -lik (3)

*kumelike, afries., Adv.: Vw.: s. full-; E.: s. *kumelik

kummeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kumberia

kūnagers 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kuhgräsung, Weide (F.) (2), ein Landmaß; ne. pasture (N.), land measure (N.); E.: s. kū, gers; L.: Hh 61a

*kunda, afries., sw. M. (n): nhd. Kunde (F.), Kenntnis, Wissen, Fertigkeit; ne. knowledge, message; Hw.: s. orkenda, *kenda; E.: s. germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Hh 61a, Hh 165, Rh 881b

kundegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kundigia*

kundich 7, afries., Adj.: nhd. kundig, bekannt; ne. known; Hw.: s. kūth; vgl. ahd. *kundīg?, mhd. kündec; Q.: E, H, W; E.: s. *kunda, *-ich; L.: Hh 61b, Rh 881b

kundigia* 1, kundegia, afries., sw. V. (2): nhd. verkünden; ne. proclaim; Q.: H; E.: s. *kunda; W.: nfries. kundigjen, V., verkünden; L.: Hh 61a, Rh 881b

kunna 17, afries., Prät.-Präs.: nhd. kennen, können; ne. can (V.); Hw.: vgl. got. kunnan (1), an. kunna, ae. cunnan, anfrk. *kunnan, as. kunnan*, ahd. kunnan*; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *kunnan, Prät.-Präs., verstehen, können, kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nfries. kunnen, V., können; L.: Hh 61b, Rh 881b

kunst 2, afries., st. F. (i): nhd. Kunst, Kenntnis; ne. knowledge; Hw.: vgl. as. kunst*, ahd. kunst; Q.: W, Jur; E.: germ. *kunsti-, *kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nfries. kunst; L.: Hh 61b, Rh 881b

kunte* 3, afries., F.: nhd. Geschlechtsteil, Scham; ne. genital (N.); Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nnordfries. cunte; L.: Hh 61b, Rh 881b

*kūpe, afries., F.: nhd. Kufe (F.) (2); ne. vat (N.); Hw.: s. kūper; vgl. as. kōpa*, ahd. kuofa; I.: Lw. lat. cūpa; E.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588

kūper 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Küfer; ne. cooper (M.); I.: Lw. lat. cūpārius; E.: s. lat. cūpārius, M., Küfer; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Hh 61b

kūret, afries., st. M. (a): Vw.: s. kūrit

kūrit 1, kūret, afries., st. M. (a): nhd. Kurat; ne. curate; I.: Lw. lat. cūrātor; E.: s. lat. cūrātor, M., Fürsorger; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 61b, Hh 165, Rh 881b

kurt, afries., Adj.: Vw.: s. kort

kurta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kerta

kurtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. kortinge

kūsk* 4, afries., Adj.: nhd. keusch; ne. chaste; Vw.: s. *un-, -hêd; Hw.: vgl. got. *kuskeis, ae. cūsc, ahd. kūsk*; E.: s. germ. *kuskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; s. lat. cōnscius, Adj., wissend; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. kuwsch, Adj., keusch; L.: Hh 61b, Rh 881b

*kūskhêd, afries., st. F. (i): nhd. Keuschheit; ne. chastity; Vw.: s. un-; E.: s. kūsk, *hêd

kuster, afries., st. M. (ja): Vw.: s. kostere

kūth 9, afries., Adj.: nhd. kund, bekannt; ne. known; ÜG.: lat. notus L 17; Vw.: s. būr-, gâ-, liōd-; Hw.: s. kundich; vgl. got. kunþs (1), an. kuðr, ae. cūþ, anfrk. kund, as. kūth*, ahd. kund (1); Q.: W, S, L 17; E.: germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: saterl. cut, Adj., kund, bekannt; L.: Hh 61b, Rh 882a

kūūder 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Kuheuter; ne. cow-udder; E.: s. kū, ūder; L.: Hh 61a

kw..., afries.: Vw.: s. qu...

lâd 14, afries., st. N. (a): nhd. Lot, Blei (N.); ne. lead (N.); Hw.: vgl. ae. léad; Q.: R; E.: germ. *lauda-, *laudam, st. N. (a), Metall, Blei (N.); W.: nfries. lead, la; W.: nnordfries. lud, luad; L.: Hh 61b, Rh 883a

lâde (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Gewicht (N.) (1), Blei (N.); ne. weight (N.); E.: s. germ. *lauda-, *laudam, st. N. (a), Metall, Blei (N.); L.: Hh 61b

lâde (2), afries., F.: Vw.: s. lêde (1)

ladene, afries., F.: Vw.: s. lathene

ladia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lathia

lâf 1, afries., st. N. (a): nhd. Laub; ne. leaves; Hw.: vgl. got. laufs* (1), an. lauf, ae. léaf (1), as. lôf* (2), ahd. loub (1); Q.: R; E.: germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. leaf, loaf; W.: nnordfries. luf, lof; L.: Hh 61b, Rh 883b

laga 15, afries., sw. M. (n): nhd. Lage, Schicht, Auflage; ne. layer (N.); Vw.: s. hūs-, lang-, lund-, wither-; Hw.: vgl. an. lag, ae. *læg; Q.: B, W, F; E.: s. germ. *laga-, *lagam, st. N. (a), Lage, Anordnung, Gesetz?; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nnordfries. lag, log; L.: Hh 61b, Rh 883b

lageria 1, legeria, afries., sw. V. (2): nhd. beilegen, beenden, versöhnen, endigen, vernichten; ne. settle (V.), reconcile, destroy, finish (V.); Q.: Jur; E.: s. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 61b, Hh 165, Rh 884a

lagia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. festsetzen; ne. fix (V.); Hw.: an. laga (2); Q.: R, E, H, AA 68; E.: germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 61b, Rh 883b, AA 68

laginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Festsetzung; ne. fixation; Q.: AA 68 (1488); E.: s. lagia, *-inge; L.: AA 68

laida 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. sich schuppen; ne. ?; Hw.: vgl. as. leia?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 61b, Hh 165

laina, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lêina

*lais, afries., Sb.: Vw.: s. lof-; Hw.: s. leisa

*laked, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefochten; ne. contested; Vw.: s. un-; E.: s. lakia

lakia 2, lekia, afries., sw. V. (2): nhd. anfechten, tadeln; ne. contest (V.), blame (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. lek, unlaked; vgl. ae. læccan (2), as. lahan, ahd. lahan; Q.: AA 69; E.: s. germ. *lahan, st. V., tadeln; idg. *lek- (1?), *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; W.: saterl. lacia, V., anfechten; L.: Hh 61b, Rh 884a, AA 69

lakinge 1, lekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Anfechtung, Tadel; ne. contestation, blame (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. læccung, mnd. lākinge, mnl. lakinge; Q.: AA 69; E.: s. lakia, *-inge; L.: Hh 61b, Rh 884a, AA 69

lam 23, lem, lom, afries., Adj.: nhd. lahm; ne. lame (Adj.); ÜG.: lat. debilis AB (90, 8); Vw.: s. grip-, *stef-, strik-; Hw.: s. lama; vgl. an. lami, ae. lama, as. lam*, ahd. lam; Q.: W, R, B, E, H, S, AB (90, 8); E.: germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: nfries. laem, loam, Adj., lahm; W.: saterl. lam, Adj., lahm; W.: nnordfries. lom, laam, Adj., lahm; L.: Hh 62a, Rh 909b

*lama, *loma, afries., sw. M. (n): nhd. Lahmer; ne. lame (M.); Vw.: s. stef-, strik-; Hw.: s. lam; vgl. as. lamo*, ahd. *lamo?; E.: germ. *lamō-, *lamōn, *lama-, *laman, sw. M. (n), Lahmer; s. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Hh 103b

lamed 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt; ne. paralysed; E.: s. lamma*; L.: Hh 142a, Hh 186

lamelsa 4, lemelsa, afries., sw. M. (n): nhd. Lähmung; ne. paralysis; Hw.: vgl. mnd. lemelse; Q.: E, AA 139; E.: germ. *lamislō-, *lamislōn, *lamisla-, *lamislan, *lameslō-, *lameslōn, *lamesla-, *lameslan, sw. M. (n), Lähmung, Heidermanns 360; vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Hh 62a, Rh 891a, AA 139

lamethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lamithe*

lamithe* 77, lamethe, lemethe, afries., st. F. (ō): nhd. Lähmung; ne. paralysis; ÜG.: lat. debilitas AB (90, 9); Vw.: s. bek-, būk-, hals-*, hand-, hâved-, herde-, hregg-, hwerfte-, in-*, lith-, skrift*; Hw.: vgl. an. lemd, mnd. lemede, mnl. lemde, leemde, mhd. lemede, lemde; Q.: R, B, E, S, F, H, W, AB (90, 9), AA 130; E.: germ. *lamiþō, *lameþō, st. F. (ō), Lähmung, Gebrechlichkeit; vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Hh 62a, Rh 891a, AA 130

lamma* 11, lemma*, afries., sw. V. (1): nhd. lähmen; ne. paralyse; Hw.: s. lamed; vgl. an. lemja, ae. lėmman, as. *lemmian?, ahd. lemmen*; Q.: R, H, E, B; E.: germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; s. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Hh 62a, Hh 186, Rh 891a

lân 12, afries., st. N. (a): nhd. Lohn; ne. payment; Hw.: s. arbêdes-, hūderes-*, lūtheres-, master-, wither-; Hw.: vgl. an. laun (2), ae. léan (1), anfrk. lōn, as. lôn, ahd. lōn (2); Q.: E, W; E.: germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; vgl. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; W.: nfries. lean; L.: Hh 62a, Rh 884a

land 100 und häufiger, lond, afries., st. N. (a): nhd. Land, Landschaft, Raum, Volk; ne. land (N.), landscape (N.), nation; ÜG.: lat. patria K 10, possessio L 3, terminus L 20, terra K 9, KE, L 16, K 14, L 2; Vw.: s. ā-, bōk-, ei-, erf-, et-, fen-, fenne-, Frēs-, gâst-, grēd-, kâp-, mēde-, Sax-, sê-, sēd-, umbe-, water-, -bede, -bod, -brekma, -drīvere, -ēthel, -fennene, -fiā, -gang, -hêra, -hēre, -hregg, -hūre, -kâp, -lêde, -nât, -râf, -rēminge, -riucht, -sann*, -seka, -sēta, -skip, -strēte, -wandel, -were, -wixle, -zīve; Hw.: s. lende, overlandich; vgl. got. land*, an. land, ae. land, as. land, ahd. lant; Q.: R, B, E, F, H, W, S, L 2, L 3, L 16, L 20, K 9, K 10, K 14, KE; E.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: nfries. lan; saterl. land; nnordfries. lon, lön; L.: Hh 62a Rh 909b

*landa, *lenda (3), afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-; E.: s. land; L.: Hh 142b

landachtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande

landbede 3, londbede, afries., st. F. (ō): nhd. „Landbede“, Landesaufgebot; ne. mobilization; Q.: W, S; E.: s. land, bede*; L.: Hh 62a, Rh 910b

landbod, londbod, afries., st. N. (a): nhd. Landangebot; ne. offer (N.) of land; Q.: S; E.: s. land, bod; L.: Hh 62a, Rh 910b

landbrekma 8, londbrekma, afries., sw. M. (n): nhd. „Landbruch“, Verletzung von Landbesitz, Buße für Verletzung von Landbesitz; ne. violation of one’s ground, fine (N.) for violation of one’s ground; Q.: E, AA 155; E.: s. land, brekma; L.: Hh 62a, Rh 910b, AA 155

landdrīvere 2, londdrīvere, afries., st. M. (ja): nhd. Landbenutzer; ne. land-user; Hw.: s. landrīvere; Q.: B; E.: s. land, drīvere; L.: Hh 62a, Rh 911a

landechtande 1, landachtene*, landechtene, londachtene*, londechtene, afries., N.: nhd. Landabschätzung; ne. taxation of land; Q.: B; E.: s. land, achtene; L.: Hh 62a, Rh 911b

landechtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande

*landere, *londere, afries., st. M. (ja): nhd. „Lander“ (M. Sg.); Vw.: s. sê-; E.: s. land

landesgrētmann 1, londesgrētmonn, afries., st. M. (a): nhd. Landesgretmann, Landesgenosse; ne. country judge (M.); Hw.: s. landhêra; Q.: S; E.: s. land, grētmann; L.: Hh 62b, Rh 911a

landeshêra 8, londeshêra, afries., sw. M. (n): nhd. Landesherr, Fürst; ne. lord, prince; Q.: W, Urk; E.: s. land, hêra (3); W.: nfries. lanzheere, M., Landesherr; L.: Hh 62b, Rh 911a, A. Quak, Unbekanntes niederländisches Wortmaterial

landessigel 1, londessigel, afries., st. N. (a): nhd. Landessiegel; ne. seal (N.) of a country; E.: s. land, sigel; L.: Hh 62b, Rh 911a

landēthel 1, londēthel, afries., st. N. (a): nhd. Landgut, Erbgut; ne. landed estate (N.); Q.: R; E.: s. land, ēthel (1); L.: Hh 62a, Hh 165, Rh 911a

landfennene 3, londfennene, afries., F.: nhd. Abweidung des Landes; ne. use (N.) of a pasture; Q.: B, AA 20; E.: s. land, fennene; L.: Hh 62a, Rh 911a, AA 20

landfiā 1 und häufiger, londfiā, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Landvieh?, Landbesitz; ne. cattle?, landed estate (N.); Hw.: vgl. ae. landfeoh; E.: s. land, fiā; L.: Hh 26b, Rh 737a

landgang 1, londgong, landgung, afries., st. M. (a): nhd. „Landgang“, Landung; ne. landing (N.); Q.: H; E.: s. land, gang; L.: Hh 62a, Hh 165, Rh 911a

landgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. landgang

landhêra 3, londhêra, afries., sw. M. (n): nhd. Grundherr, Eigentümer, Landesherr, Fürst; ne. lord, owner, prince; ÜG.: lat. princeps WU 102, 10; Hw.: vgl. ahd. lanthēriro*; Q.: E, W, WU 102, 10; E.: s. land, hêra (3); L.: Hh 62a, Rh 911a

landhēre 4, londhēre, afries., F.: nhd. Landheuer, Landpacht, Pacht; ne. rent (N.); Q.: E, W, Urk; E.: s. land, hēre; L.: Hh 62a, Rh 911a, Quak, A., Unbekanntes niederländisches Wortmaterial, in: Mittelalterliche volkssprachige Glossen, 2001, 306

landhregg 1 und häufiger, londhregg, afries., st. M. (a): nhd. „Landrücken“, Wall; ne. wall (N.); E.: s. land, hregg; L.: Hh 142a, Hh 186

landhūre? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Landheuter, Landpacht, Pacht; ne. rent (N.); E.: s. land, hūre; L.: Hh 48a

*landich, *londich, afries., Adj.: Vw.: s. over-; Hw.: s. lendich; E.: s. land; L.: Hh 81a, Rh 974a

landkâp 4, londkâp, afries., st. M. (a): nhd. Landkauf; ne. purchase (N.) of land; Hw.: vgl. ae. landcéap; Q.: B, E, W; E.: s. land, kâp; L.: Hh 62a, Rh 911a

landkīve, afries., F.: Vw.: s. landzīve

landlêde?, londlêde?, afries., F.: nhd. Volkshaufe, Volkshaufen; ne. people; E.: s. land, *lêde (3); L.: Hh 142a, Hh 186; Son.: nach Hofmann ist landlêde eine Nebenform zu landbede

landnât 3, londnât, afries., st. M. (a): nhd. Nachbar; ne. neighbour (M.); Q.: W; E.: s. land, nât (1); L.: Hh 62a, Rh 911a

landrâf 6, londrâf, afries., st. M. (a): nhd. Landraub, unberechtigte Aneignung von Land; ne. illegal occupation of land; Q.: R, E, H; E.: s. land, râf; L.: Hh 62a, Hh 165, Rh 911a

landrēminge 3, londrēminge, afries., st. F. (ō): nhd. Landräumung, Flucht (F.) (1) aus dem Land; ne. escape (N.) from a country; Hw.: vgl. mnl. landruminge; Q.: AA 80 (1456); E.: s. land, rēminge; L.: Hh 142a, AA 80

landriucht 83, londriucht, afries., st. N. (a): nhd. Landrecht, friesisches Recht; ne. Fresian law, Fresian jurisdiction; ÜG.: lat. constitutio L 1, L 15, edictum K 3, ius K 3, L 1, iustitia K 16, terrae iustitia L 1, (vulgus) K 3; Hw.: vgl. ae. landriht, as. landreht*, ahd. landreht; Q.: R, H, B, F, S, E, W, Schw, L 1, L 15, K 3, K 16; E.: s. land, riucht (2); L.: Hh 62a, Rh 911b

landsann* 1 und häufiger, landsanne, londsanne, afries., F.: nhd. Streit um Land; ne. lawsuit about land; E.: s. land, sann; L.: Hh 142a

landsanne, afries., F.: Vw.: s. landsann

landseka 1, londseka, londseika, afries., F. Pl.: nhd. Zwistigkeiten über Land, Streitigkeiten über Land; ne. quarrel (N.) about land; Q.: E; E.: s. land, seke; L.: Hh 62a, Rh 911b

*landseke, *londseke, afries., F.: nhd. Streit über Land; Hw.: Vgl. landseka; E.: s. land, seke

landsēta 4, londsēta, afries., sw. M. (n): nhd. Pächter, Landsasse; ne. tenant, settler; Hw.: vgl. an. landseti, ae. landsēta, as. landsētio*, ahd. lantsāzo; Q.: W, B; E.: s. land, *sēta (1); W.: nfries. lansiet; L.: Hh 62b, Rh 912a

landskip 1, afries., N.: nhd. Landschaft; ne. landscape (N.); Hw.: vgl. ae. landscipe, as. landskepi*, ahd. lantskaf*, mnd. lantschop, mnl. lantschap; Q.: AA 214; E.: s. land, *-skip (2); L.: AA 214

landstrēte 3, londstrēte, afries., st. F. (ō): nhd. Landstraße; ne. road (N.); Q.: H, E, W; E.: s. land, strēte; L.: Hh 62b, Rh 912a

landwandel 1 und häufiger, londwondel, afries., st. M. (a): nhd. Landtausch; ne. exchange (N.) of land; E.: s. land, wandel; L.: Hh 62b

landwere 13, londwere, afries., F.: nhd. Landwehr, Landesverteidigung, Geltendmachung eines Rechts an Land; ne. defence of the country, claim (N.) on land; Hw.: vgl. ahd. landwerī*; Q.: W, AA 8; E.: s. land, were (3); L.: Hh 62b, Rh 912a, AA 8

landwixel, afries., N.: Vw.: s. landwixle

landwixle* 3, landwixel, londwixle, londwixel, afries., N.: nhd. Landerwerb durch Tausch; ne. exchange (N.) of land; Q.: E, B; E.: s. land, wixle; L.: Hh 62b, Rh 912a

landzīve 1, londzīve, landkīve, londkīve, afries., F.: nhd. Landstreit, Streit um Land; ne. lawsuit about land; Q.: B; E.: s. land, zīve; L.: Hh 62b, Rh 911a

lane 4, lone, lona, afries., st. F. (ō): nhd. Weg; ne. lane; Vw.: s. liōd-; Hw.: vgl. an. lǫn, ae. lane; Q.: E; E.: germ. *lanō, st. F. (ō), Weg, Gang (M.) (2); s. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; W.: nfries. lean; W.: nnordfries. lon, lana; W.: nostfries. lone; L.: Hh 62b, Rh 909b

lang 45, long, afries., Adj.: nhd. lang; ne. long (Adj.); Vw.: s. a-, alder-, -bên, -hêd, -laga, -līvich; Hw.: s. lenga; vgl. got. laggs*, an. langr, ae. lang (1), anfrk. *lang, as. lang*, ahd. lang (1); Q.: R, B, E, F, H, W, S; E.: germ. *langa- (1), *langaz, Adj., lang; idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: nfries. lang, Adj., lang; W.: saterl. lang, Adj., lang; L.: Hh 62b, Rh 912a

langbên 1 und häufiger, longbên, afries., st. N. (a): nhd. „Langbein“, eine Münze; ne. coin (N.) called long-leg; E.: s. lang, bên; L.: Hh 142b

langhêd 11, longhêd, afries., st. F. (i): nhd. Langheit, Länge; ne. lenght; Hw.: vgl. mnd. lankhêit, mnl. lancheit, mhd. lancheit; Q.: Jur, AA 184; E.: s. lang, *hêd; L.: Hh 62b, Rh 912b

langlaga 1 und häufiger, longlaga, afries., sw. M. (n): nhd. Langlage?; ne. extension?; E.: s. lang, laga; L.: Hh 61b

langlīvich 1 und häufiger, longlīvich, afries., Adj.: nhd. langlebig; ne. long-living; E.: s. lang, līvich; L.: Hh 142b, Hh 186

lânia 3, afries., sw. V. (2): nhd. lohnen; ne. reward (V.); Hw.: vgl. ae. *léanian, as. lônon, ahd. lōnōn, an. launa; Q.: W, H; E.: s. lân; W.: nfries. leanjen, V., lohnen; L.: Hh 62b, Rh 884a

lappa 8, afries., sw. M. (n): nhd. Lappen (M.), Fetzen, Stück; ne. patch (N.); Hw.: vgl. an. lappir, ae. læppa, ahd. *lappa?; Q.: E, W, S; E.: germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Hh 62b, Rh 884a

lâre 1, afries., st. F. (ō): nhd. Lehre; Hw.: s. lêra; Hw.: vgl. got. *laisō, ae. lār, as. lēra, ahd. lēra; Q.: H; I.: Lbd. lat. doctrina; E.: germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: nfries. leere; L.: Hh 62b, Rh 884b

*-lâs, *lâs, afries., Adj.: nhd. los, ledig, verlustig, frei; ne. ...less, free (Adj.), wrong (Adj.), lost; Vw.: s. aft-, alder-, bern-, bōte-, êr-, fīe-, fōt-, fretho-, hand-, hâved-, helpe-, hūs-, jeld-, klake-, līf-, mund-, rēd-, sann-, skathe-, tochta-, thing-, war-, were-, wī-, -lēta, -lik, -wertha, -wesa; Hw.: vgl. got. laus, an. lauss, ae. léas (1), anfrk. lōs, as. lôs, ahd. lōs (1); Q.: R, E, AA 184; E.: germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. leaz, los, Adj., los, frei; W.: nnordfries. lus, luas, Adj., los, frei; L.: Hh 62b, Rh 884b, AA 184

*-lâse, *lâse, afries., F.: nhd. Losigkeit; ne. ...lessness; Vw.: s. hūs-, thing-; E.: s. *-lâs; L.: Hh 62b, Rh 884b

lâshêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit, Falschheit, Hinterlist; ne. deceit; Q.: Jur, AA 184; Vw.: s. fretho-, war-; Hw.: vgl. ahd. lōsheit*, mnd. lôshêit, mnl. loosheit; E.: germ. *lausahaidu-, *lausahaiduz, st. F., Losheit, Heidermanns 366; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Hh 142b, Hh 186, Rh 884b, AA 184

laskia 1 und häufiger, leskia, afries., sw. V. (2): nhd. löschen (V.) (1); ne. extinguish; Hw.: as. *leskian*?, ahd. lesken; Q.: GF; E.: germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 152a

lâslēta 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. loslassen; ne. loosen; Q.: E; E.: s. *-lâs, lēta (1); L.: Hh 62b, Rh 884b

lâslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. falsch, hinterlistig; ne. deceitful; Hw.: vgl. ae. léaslic, ahd. *lōslīh*; E.: s. *-lâs, -lik (3); L.: Hh 142b, Hh 186

lasta 43, lesta, afries., sw. V. (1): nhd. leisten, erfüllen, zahlen, entrichten; ne. fulfill, pay (V.); Hw.: vgl. got. laistjan, ae. lǣstan, anfrk. leisten, as. lêstian, ahd. leisten*; Q.: B, W, E, R, F, S, AA 20; E.: germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: nnordfries. laste, V., leisten; L.: Hh 62b, Rh 884b, AA 20

lastene 1, lestene, afries., F.: nhd. Leistung, Zahlpflicht, Zahlungspflicht; ne. due (N.), payment; Vw.: s. wan-; Q.: B; E.: s. lasta; L.: Hh 62b, Rh 885a

laster 5, afries., st. N. (a): nhd. Verletzung, Beschädigung; ne. injury, damage (N.); Hw.: vgl. an. lǫstr, ae. læst, anfrk. lastar, as. lastar*, ahd. lastar; Q.: R, S, W; E.: westgerm. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; s. idg. *lek- (1?), *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673?; L.: Hh 62b, Rh 885a

lastinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Leistung, Zahlung; ne. payment; Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. mnd. lêstinge, mnl. leestinge, mhd. leistunge; Q.: AA 68 (1488); E.: s. lasta, *-inge; L.: AA 68

lastria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. lästern, schmähen; ne. slander (V.), calumniate; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. lastron*, ahd. lastarōn*, anfrk. lastaren*, ae. leahstrian; E.: s. laster; L.: Hh 63a, Hh 165

lâswertha, afries., st. V. (3b): E.: s. *-lâs, wertha

lâswesa, afries., anom. V.: Vw.: s. *-lâs, wesa

lâthe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Unschuldseid; ne. oath (N.) of innocence; Hw.: s. lêth (1); E.: s. lêth (1); L.: Hh 63a, Hh 165, Rh 895b

lathene 2, ladene, afries., F.: nhd. Ladung (F.) (2), Vorladung; ne. summons (Pl.); Hw.: vgl. got. laþōns; Q.: AA 17; E.: s. lathia; L.: Hh 142b, AA 17

lathia 34, ladia, afries., sw. V. (1): nhd. laden (V.) (2), vorladen; ne. summon (V.); Vw.: s. forth-, gader-, ūt-; Hw.: s. unelathadis; vgl. got. laþōn, an. laða, ae. laþian, as. lathōn*, ahd. ladōn; Q.: W, R, H, AA 17; E.: germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); s. idg. *lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, V., wollen (V.), Pokorny 665; L.: Hh 63a, Rh 885a, AA 17

lathinge 63, afries., st. F. (ō): nhd. Ladung (F.) (2), Vorladung; ne. summons (Pl.); Vw.: s. hof-, wan-; Hw.: vgl. ae. laþung, ahd. ladunga, mnd. lādinge, mnl. ladinge; Q.: W, S, H, AA 68; E.: s. lathia, *-inge; L.: Hh 63a, Rh 885a, AA 68

lauwe 1, lawa, afries., F.: nhd. Löwin; ne. lioness; Q.: H; I.: Lw. ahd. lewo, Lw. lat. leo; E.: s. ahd. lewo, sw. M. (n), Löwe; s. lat. leo, M., Löwe; s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; W.: nfries. lieuwe, F., Löwin; W.: nnordfries. lauw, F., Löwin; L.: Hh 63a, Rh 886b

lâva (1) 7, afries., sw. M. (n): nhd. Glaube; ne. belief; Vw.: s. mis-, un-; Hw.: s. lêva (1); vgl. ae. *léafa, anfrk. lōvo, as. *lōvo?, ahd. *loubo (2?); Q.: W, Jur, Schw; I.: Lbd. lat. fides; E.: s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nnordfries. louwe, luwe; L.: Hh 63a, Rh 885b

lâva (2) 100 und häufiger, afries., Sb., st. F. (ō) Pl.?: nhd. Hinterlassenschaft, Erbrecht; ne. legacy, hereditary title (M.); ÜG.: lat. hereditas K 5, L 7, L 15; Vw.: s. feder-, fetha-, merkad-, nēi-, sêr-; Hw.: s. lêva (2); vgl. got. laiba*, an. leif, ae. lāf, anfrk. leiva, as. lêva*, lang. laib*, ahd. leiba; Q.: R, E, B, W, H, K 5, L 7, L 15; E.: germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 63a, Hh 165, Rh 885b

lâvegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lâvigia

*lâvelik, afries., Adj.: nhd. getreu, treu; ne. trustworthy; Vw.: s. un-; E.: s. lâva (1)

lâvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen; ne. leave (V.) behind; Hw.: vgl. got. *laibjan, an. leifa, ae. lǣfan, as. lêvon*; Q.: S, B, R, E, H, W; E.: germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 63a, Rh 896b

lâvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gläubig; ne. faithful; Vw.: s. mis-, un-, wan-; I.: Lüt. lat. fidelis?; E.: s. lâva (1), *-ich; L.: Hh 63a, Rh 886b

*lâvigad, afries., Adj.: nhd. geerbt; ne. bequeathed; Vw.: s. un-; E.: s. lâva (2)

lâvigia 9, lâvegia, afries., sw. V. (2): nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen; ne. leave (V.) behind; Vw.: s. bi-; Hw.: s. unlâviged; Q.: W, H; E.: s. lâvia; L.: Hh 63a, Rh 886b

lawa, afries., F.: Vw.: s. lauwe

lebba 1 und häufiger, leva (2?), afries., sw. V. (1): nhd. geloben; ne. promise (V.); Hw.: vgl. an. lofa, ae. lofian, anfrk. lovon, as. lovōn*, ahd. lobōn; E.: germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Hh 63a; Hh 165

lēch 12, lēg, afries., Adj.: nhd. niedrig, gering; ne. low (Adj.); Hw.: vgl. an. lāgr, mnd. lēch, mnl. lage, mhd. læge; Q.: B, E, F, Jur, Schw; E.: germ. *lēga-, *lēgaz, *lǣga-, *lǣgaz, Adj., niedrig, gering; s. idg. *lēg̑ʰ- (2), *ləg̑ʰ-, V., Adj., kriechen, niedrig, Pokorny 660; W.: nfries. leeg, Adj., niedrig, gering; W.: nnordfries. leeg, liig, Adj., niedrig, gering; L.: Hh 63a, Rh 889b

lêd, afries., Adj.: nhd. groß; ne. large (Adj.); Hw.: s. lêde; vgl. got. *-lauþs; E.: germ. *lauda-, *laudaz, Adj. gewachsen, groß; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 63b

lêda 200 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. leiten, führen, eine Bande führen, stellen, einen Eid leisten, beschwören, befreien, zu Gehör bringen; ne. lead (V.), swear (V.), free (V.), express (V.); ÜG.: lat. ferre L 20, inducere L 8, traducere L 9; Vw.: s. ajēn-, forth-, gader-, in-*, of-, on-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. *laidjan, an. leiða (2), ae. lādian, anfrk. leiden, as. lēdian, ahd. leiten; Q.: R, B, H, W, E, S, L 8, L 9, L 20, AA 17; E.: germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. lieden, liedjen, V., leiten, führen; L.: Hh 63a, Rh 886b, AA 17

lêde (1) 42, lâde (2), afries., st. F. (ō): nhd. Leite, Beweisführung, Leitung, Führung; ne. leading (N.), reasoning (N.); Vw.: s. dēd-; Hw.: s. lêda; vgl. an. leið, ae. lād, as. *lēda?, ahd. leita (1); Q.: H, S, W; E.: germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 63a, 887b

lêde (2) 1, afries., Adj.: nhd. groß; ne. large (Adj.); Vw.: s. hū-; Hw.: s. lêd; Q.: B; E.: germ. *lauda-, *laudaz, Adj. gewachsen, groß; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 63b, Rh 888b

*lêde (3), afries., F.: Vw.: s. land-; E.: s. liōde

lêdene 6, afries., F.: nhd. Leitung, Führung; ne. leading (N.); ÜG.: lat. auctoritas K 4; Vw.: s. for-, forth-, of-, on-, *ūt-; Hw.: vgl. ahd. leitī; Q.: H, E, W, K 4, AA 17; E.: s. lêda; L.: Hh 63b, Rh 888b, AA 17

lêdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Leiter (M.), Führer; ne. leader; Vw.: s. folk-; Hw.: ae. lǣdere, anfrk. leidere, ahd. leitāri; Q.: S; E.: s. lêda; L.: Hh 63b, Rh 888b

lêdêth 1, afries., st. M. (a): nhd. „Leitereid“, Eid des Fehdeführers; ne. oath (N.) of the challenger; Q.: S; E.: s. lêda, êth; L.: Hh 63a, Hh 165, Rh 888b

ledgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*

ledigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*

lêdinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Leitung; ne. leading (N.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. *leitunga?; Q.: AA 99; E.: s. lêda, *-inge; L.: Hh 63b, AA 99

ledza 90 und häufiger, lega, leia (1), afries., sw. V. (1): nhd. legen, anlegen, erlegen, zahlen, festsetzen, befehlen, anberaumen; ne. lay (V.), hit (V.), pay (V.), fix (V.), order (V.), date (V.); ÜG.: lat. (servare) K 11; Vw.: s. bi-*, bī-*, fora-, in-, of-, on-, over-, tō-, tofora-, under-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. lagjan, an. leggja, ae. lėcgan, as. leggian, ahd. leggen; Q.: B, W, S, E, H, K 11; E.: germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. lizzen, V., legen; W.: saterl. ledsa, V., legen; L.: Hh 63b, Rh 888b

*ledzinge, *lidzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Legung; ne. laying; Vw.: s. tō-, ūt-; E.: s. ledza, *-inge; L.: Hh 63b, AA 69

lēf 2, afries., Adj.: nhd. schwach, krank; ne. weak, sick (Adj.); Hw.: vgl. ae. lēf, as. lēf (2), mnl. laf; Q.: B, E; E.: germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; germ. *leiba-, *leibaz, Adj., gebrechlich, schwach; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670?; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; W.: nfries. lef, laf, Adj., schwach, krank; L.: Hh 63b, Rh 888b

leflen 2, afries., Sb.: nhd. Becken; ne. basin; Q.: E, H; E.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; s. lat. lābellum, N., Opferbecken; vgl. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Hh 63b, Rh 888b

lēg, afries., Adj.: Vw.: s. lēch

lega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ledza

lēge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Anlage, Hinterhalt, Tiefe; ne. apparatus, ambush (N.), depth; Vw.: s. in-, līf-, *-lik, -likhêd; Hw.: vgl. as. *lāga?, ahd. lāga; Q.: B, W, AA 185; E.: germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. leage; L.: Hh 63b, 142b, Rh 889a, AA 185

*lēgelik, afries., Adj.: nhd. hinterhältig; ne. perfidious; Hw.: s. lēgelikhêd; E.: s. lēge, -lik (3); L.: AA 185

lēgelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Hinterhalt, Nachstellung; ne. ambush (N.), persecution; Q.: AA 185; E.: s. lēgelik, *hêd; L.: Hh 142b, AA 185

lēgenhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Lage, Beschaffenheit, Zustand; ne. situation; Hw.: vgl. mnd. lēgenhêit, mnl. legenheit; Q.: AA 185; I.: Lw. mnd. lēgenhêit; E.: s. lēge, *hêd; L.: AA 185

leger 5, legor, afries., st. N. (a): nhd. Lager; ne. camp (N.); Vw.: s. bi-, bī-, gader-, horn-, -stede; Hw.: vgl. got. ligrs*, an. legr, ae. leger, anfrk. *legar, as. legar, ahd. legar; Q.: R, W, S; E.: germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. leger; L.: Hh 63b, Rh 889b; R.: legeres forda, sw. M. (n): nhd. Dammweg; ne. way on a damm; L.: Hh 165

*lēger, afries., M.: Vw.: s. on-, tō-; Hw.: s. ledza; E.: s. ledza

*legerd, afries., Adj.: Vw.: s. niār-; E.: s. lageria

legeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lageria

legerstede 1, legorstedi, afries., st. F. (i): nhd. „Lagerstätte“, Grabstätte; ne. grave (N.), burial-place; Hw.: vgl. anfrk. legerstad, ahd. legarstat; E.: s. leger, stede; L.: Hh 63b, Rh 889b

legerstōd 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Lagerstätte“, Grabstätte; ne. grave (N.), burial-place; E.: s. leger, stōd; L.: Hh 63b, Hh 165

*legger, afries., M.: Vw.: s. nēst-; E.: s. ledza

legginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Anlegung, Anlage; ne. building; Hw.: s. *ledzinge; vgl. ae. *lėcgung, mhd. legunge; Q.: AA 69 (1484); E.: s. ledza, *-inge; L.: AA 69

*lēgia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-; E.: s. lēch; L.: Hh 152a

lēgia* (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*

*legid?, afries., M.: Vw.: s. leid

legor, afries., st. N. (a): Vw.: s. leger

legorstedi, afries., st. F. (i): Vw.: s. legerstedi

leia (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. ledza

leia (2) 21, afries., sw. M. (n): nhd. Laie; ne. layman; Hw.: s. lêka; Hw.: vgl. ae. leigo; Q.: R, B, E, S, W; I.: Lw. lat. lāicus, gr. λαῖκος (laīkos); E.: s. lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; s. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Hh 63b, Rh 890b

-leia (3), afries., Suff.: nhd. ...lei; ne. ?; Vw.: s. fiūwer-; Hw.: s. leie; E.: s. leie

leid 4, *legid?, afries., M.: nhd. Balken; ne. plank (N.); Q.: E, H; E.: s. ledza; L.: Hh 63b, Rh 889b

leie 4, afries., F.: nhd. Art (F.) (1); ne. way; Hw.: s. -lei; vgl. mhd. leige; Q.: E, Jur; I.: Lw. afrz. lei, Lw. lat. lēx; E.: s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; s. lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Hh 63b, Rh 890a

lêina 3, laina, afries., sw. V. (1): nhd. Eidesleistung verweigern; ne. refuse to swear; Hw.: vgl. got. laugnjan*, ae. lygnian, as. lôgnian*, ahd. lougnen; Q.: H, R; E.: germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; L.: Hh 63b, Rh 890a

leinaftich, afries., Adj.: Vw.: s. leinhaftich

leind 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. lügnerisch; ne. deceitful; Hw.: s. leine (1); E.: s. leine (1); L.: Hh 63b

leine (1) 4, afries., st. F. (ō): nhd. Lüge; ne. lie (N.); Hw.: s. leind; Hw.: vgl. ae. lygen (1), anfrk. lugina, as. lugina, ahd. lugina; Q.: W; E.: germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: nfries. ljeagne; L.: Hh 63b, Rh 890a

leine (2), afries., F.: Vw.: s. līne

leiner 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Lügner; ne. liar; Hw.: s. leine (1); vgl. as. lugināri*, ahd. lugināri; E.: s. leine (1); L.: Hh 142b

leinhaftich 1 und häufiger, leinaftich, afries., Adj.: nhd. „lügenhaft“, lügnerisch; ne. deceitful; E.: s. leine (1), haftich; L.: Hh 142b, Hh 186

leinliātich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. lügenhaft; ne. deceitful; E.: s. leine (1), liātich; L.: Hh 63b

leinteller 1 und häufiger, afries., M.: nhd. „Lügenerzähler“, Lügner; ne. liar; E.: s. leine (1), *teller; L.: Hh 142b, Hh 186

leisa 1, *lais, afries., Sb.: nhd. Gesang; ne. song; Hw.: s. loflaisasang; Q.: W; I.: Lw. gr. (κύριε) ἐλεῖσον ([kýrie] eleīson); E.: s. gr. (κύριε) ἐλεῖσον ([kýrie] eleīson), Herr erbarme Dich; vgl. gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Hh 64a, Rh 890a

lēist, afries., Adj. (Superl.): Hw.: s. lēch

leithêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. lêthhêd*

lek 2, afries., Sb.: nhd. Schaden, Nachteil; ne. damage (N.), disadvantage; Hw.: s. lakia; Q.: W, S, AA 69; E.: s. lakia; W.: nfries. leck; W.: saterl. lec; L.: Hh 64a, Rh 890a, AA 69

lêk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Spiel; ne. game (N.); Vw.: s. fiucht-; Hw.: vgl. an. leikr (1), ae. lāc (1), ahd. leih (1); E.: germ. *laika-, *laikam, st. N. (a), Spiel; germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; germ. *laiki-, *laikiz, st. M. (i), Tanz, Spiel; s. idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; L.: Hh 64a

leka*, afries., st. V. (2): Vw.: s. lūka

lēka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. lētza

lêka 15, afries., sw. M. (n): nhd. Laie; ne. layman; Vw.: s. -liōde; Hw.: s. lêkmann, leia (2); Q.: R, B, E, S, W; I.: Lw. lat. lāicus, gr. λαῖκος (laīkos); E.: s. lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; s. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Hh 64a, Rh 890b

lêkaliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Laien; ne. laymen; Q.: W; E.: s. lêka, liōde; L.: Hh 64a, Rh 890b

leke 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. eine Münze; ne. a coin (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 142b

leken 1 und häufiger, lezen, letzen, afries., st. N. (a): nhd. Laken; ne. bedcloth; Vw.: s. alter-, slēp-; Hw.: vgl. an. -lak, ae. lacen?, as. lakan*, ahd. lahhan (1); E.: germ. *lakana, Sb., Laken, Tuch, Lappen (M.); s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: nfries. lecken; L.: Hh 64a, Rh 890b; Son.: nach Buma/Ebel 6, 1, Nr. 143 ist lesene eine Schreibart von lekene

lekia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lakia

lekinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lakinge

lekkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. ablehnen; ne. refuse (N.); Hw.: s. lakia; E.: s. lakia; L.: Hh 64a

lêkmann 3, lêkmonn, afries., st. M. (a): nhd. Laie; ne. layman; Hw.: s. lêka; vgl. ahd. leihman*; Q.: W; E.: s. lêka; L.: Hh 64a, Rh 891a

lêkmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. lêkmann

lektor 2, afries., st. M. (a): nhd. Lektor; ne. reader (member of the lower clergy); Q.: E, H; I.: Lw. lat. lēctor; E.: s. lat. lēctor, M., Lektor, Vorleser; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (1); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Hh 64a, Rh 891a

lem, afries., Adj.: Vw.: s. lam

lemelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. lamelsa

lemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lamithe*

lemma*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lamma*

lên 21, afries., st. N. (a): nhd. Lehen, Darlehen, Amt; ne. credit (N.), feudal tenure, office; Vw.: s. tale-, -erfskip, -gōd, -korn, -panning, -riucht; Hw.: s. lêna; vgl. an. lān, ae. lǣn, as. lēhan, ahd. lēhan; Q.: B, E, W, R, Jur; E.: germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nnordfries. leen; L.: Hh 64a, Rh 891b

lena?, afries., sw. V. (1): nhd. anlehnen, grenzen; ne. lean (V.); Q.: W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Rh 892b; Son.: In Buma/Ebel 6, 1, Nr. 88 ist diese Textversion nicht auffindbar

lêna 16, afries., sw. V. (1): nhd. leihen, borgen, übertragen (V.), zu Lehen geben; ne. lend, give (V.) as af feudal tenure; Vw.: s. bi-, for-, over-; Hw.: s. lênigia, līa; vgl. an. lēna (3), ae. lǣnan, as. lēhnon, ahd. lēhanōn*; Q.: W, E, R, B; E.: s. germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); germ. *leihwōn, sw. V., leihen, überlassen (V.); vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nfries. lienen, V., leihen; W.: saterl. lena, V., leihen; L.: Hh 64a, Rh 892a

lenda (1) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aufhören, beenden; ne. stop (V.), finish (V.); Q.: AA 45; E.: s. germ. *linnan, sw. V., ablassen, weichen (V.) (2), aufhören; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: Hh 64a, AA 45

*lenda (2), afries., sw. V. (1): nhd. landen; ne. land (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. lėndan, ahd. lenten*; E.: s. land; L.: Hh 142b

*lenda (3), afries., sw. V. (1): Vw.: s. *landa

*lenda (4), afries., st. V. (3a): Vw.: s. over-; E.: s. lêna; L.: Hh 142b

*lenda (5), afries., sw. V. (1): Vw.: s. on-; E.: s. land; L.: Hh 144b

lende (1) 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Land; ne. land (N.); Vw.: s. ele-, in-, *ūt-; E.: s. land; L.: Hh 64a, Rh 892b

*lende (2), afries., Adj.: Vw.: s. un-; L.: Hh 118b, Rh 1105a

lenden* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Lende; ne. loin; Vw.: s. lundlaga; Hw.: vgl. an. lund (1), ae. lynd, ahd. lunta*; Q.: S, R; E.: germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; s. idg. *lendʰ- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; W.: saterl. lande; L.: Hh 64a, Rh 892b

*lendenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *lendinge

*lendes, afries., Adv.: Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. land

lendia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bringen; ne. bring; L.: Hh 142b; E.: s. *lenda (2)

*lendich, afries., Adj.: nhd. ...ländisch; ne. ...landish; Vw.: s. eli-; Hw.: s. overlandich; as. *landig, ahd. *lantīg?; E.: s. land; L.: Hh 64a

*lendinge, *lendenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dern-; E.: s. land, *-inge; L.: Rh 892b, AA 45

*lendisk, afries., Adj.: nhd. ...ländisch; ne. ...landish; Vw.: s. ūt-*; E.: s. land, *-isk; L.: Hh 64a, Rh 892b

lendza 1 und häufiger, linsa, afries., sw. V. (1): nhd. verlängern; ne. prolong; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. an. lengja, ae. lėngan (1), ahd. lengen*; E.: germ. *langjan, sw. V., lang machen, verlängern, verzögern; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Hh 64a

lendze 1, lenge, afries., F.: nhd. Länge; ne. length; Hw.: vgl. got. laggei, ae. lėngu, ahd. lengī, mnd. lenge, mnl. lenge; Q.: E; E.: germ. *langī-, *langīn, sw. F. (n), Länge; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Hh 64b, Rh 892b

*lendzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. lendza, *-inge; L.: AA 54

lêner 1, afries., st. M. (ja): nhd. Leiher, Verleiher; ne. lender; Vw.: s. skip-; Hw.: vgl. ahd. *lēhanāri?; Q.: Jur; E.: s. lêna; L.: Hh 64b, Rh 892b

lênerfskip 1, afries., N.?: nhd. Lehnerbschaft; ne. hereditary feudal tenure; Q.: AA 208; E.: s. lên, erfskip; L.: Hh 64a, Rh 892b, AA 208

*lenga, *linga, afries., Präp.: Vw.: s. a-, ond-; E.: s. lang

lenge, afries., F.: Vw.: s. lendze

lengethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lengithe*

lengithe* 4, lengethe, afries., st. F. (ō): nhd. Länge; ne. length; Hw.: vgl. ae. lėngþu, as. *lengithi?, mnd. lengede, mnl. lengede, mhd. lengede; Q.: AA 132 (1459); E.: germ. *langiþō, *langeþō, st. F. (ō), Länge; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Hh 64b, AA 132

lêngōd 3, afries., st. N. (a): nhd. Lehnsgut, Lehngut, Lehen, Darlehen; ne. feudal tenure; Hw.: vgl. ahd. lēhanguot*; Q.: W; E.: s. lên, gōd (1); L.: Hh 64a, Rh 892b

lênigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. leihen, zu Lehen geben; ne. lend, give (V.) as a feudal tenure; Vw.: s. for-; Hw.: s. lêna; Q.: R; E.: s. lêna; L.: Hh 64b

lênkorn 1, afries., st. N. (a): nhd. „Lehnkorn“, geliehenes Korn?; Q.: E; E.: s. lên, korn; L.: Hh 64a, Rh 893a

lênpanning 3, afries., st. M. (a): nhd. „Lehnpfennig“, geliehenes Geld; ne. borrowed money; Q.: B, E; E.: s. lên, panning; L.: Hh 64a, Rh 893a

lênriucht 1, afries., st. N. (a): nhd. Lehnrecht; ne. feudal law; Q.: Jur; E.: s. lên, riucht (2); L.: Hh 64a, Rh 893a

lepel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Löffel (M.) (1); ne. spoon (N.); Hw.: vgl. as. lepil, ahd. leffil; E.: germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); s. idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; L.: Hh 64b

lêpen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Gefäß, Maß, Scheffel; ne. vessel, grain measure (N.); Hw.: vgl. got. *lapins, an. laupr, an. léap, mnd. löpen; E.: germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 64b

leppe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Spaten; ne. spade (N.); E.: s. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); vgl. idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; L.: Hh 142b

lêra 12, afries., sw. V. (1): nhd. lehren; ne. teach; Hw.: s. lâre; vgl. got. laisjan, an. læra, ae. lǣran, anfrk. lēren, as. lêrian, ahd. lēren; Q.: R, W, AA 70; E.: germ. *laizjan, sw. V., lehren; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: nfries. leeren, V., lehren; L.: Hh 64b, Rh 893a, AA 70

*leren, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s. liāsa; L.: Hh 118a, Rh 1104a

lêrest 1 und häufiger, lêst, afries., Adj. (Superl.): nhd. wenigste; ne. least; Hw.: vgl. ae. lǣst (3); E.: s. lês; L.: Hh 64b, Rh 907b

lêringe 10, afries., st. F. (ō): nhd. Belehrung, Unterricht; ne. teaching (N.); Vw.: s. kinder-; Hw.: vgl. ahd. lērunga, mnd. lêringe, mnl. leringe; Q.: AA 70; E.: s. lêra, *-inge; L.: Hh 66b, AA 70

lerna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lernia*

lernia* 2, lirnia*, lerna*, lirna*, afries., sw. V. (2): nhd. lernen; ne. learn; Hw.: vgl. ae. liornian, ahd. lirnēn; Q.: R, H; E.: germ. *liznōn, sw. V., lernen; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; L.: Hh 64b, Rh 893a

les, afries., F.: Vw.: s. lesse

lês 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. weniger; ne. less (Adv.); Hw.: s. lessera, lītik; vgl. ae. lǣs (3), as. lês (1); E.: s. germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; s. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: Hh 64b

lesa 8, afries., st. V. (5): nhd. sammeln, lesen (V.) (2); ne. collect (V.), gather; Hw.: vgl. got. lisan*, an. lesa, ae. lesan, as. lesan*, ahd. lesan; Q.: B, E, H, W; E.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: nfries. lezzen, V., lesen (V.) (2); W.: saterl., V., lesen (V.) (2); L.: Hh 64b, Rh 893a

lêsa 18, afries., sw. V. (1): nhd. lösen, auslösen, loskaufen, erlösen; ne. redeem; ÜG.: lat. redimere K 15, L 2; Vw.: s. bi-*, *hâved-, ur-; Hw.: vgl. got. lausjan, an. leysa (1), ae. líesan, anfrk. *lōsen, as. lôsian, ahd. lōsen; Q.: R, E, H, W, Jur, K 15, L 2, AA 18; E.: germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 64b, Rh 892b, AA 18

leseka 15, lesoka, afries., sw. M. (n): nhd. Runzel; ne. wrinkle (N.); ÜG.: lat. ruga AB (82, 15); Hw.: vgl. ahd. lesa (2), mnd. leseche; Q.: R, E, H, S, W, AB (82, 15); E.: s. germ. *lisō?, st. F. (ō), Furche, Runzel; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: nnordfries. leesek; W.: nostfries. leescke; L.: Hh 64b, Rh 893b

lesene 1, afries., F.: nhd. Wollstoff, Wollkleid; ne. wool-dress; Q.: W; E.: s. leken; L.: Hh 64b, Rh 893b; Son.: nach Buma/Ebel 6, 1, Nr. 143 ist lesene eine Verschreibung von lekene

lêsene 3, lêsne, afries., F.: nhd. Lösung, Lösegeld; ne. solution, ransom (N.); Vw.: s. hâved-, nêd-, thing-, water-; Q.: R, H, F, W, AA 18; E.: s. lêsa; L.: Hh 64b, Rh 893b

*lêsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Lösung; ne. solution; E.: s. hâved-, water-; Hw.: s. losinge; E.: s. lêsa, *-inge; L.: AA 71

*leska, afries., sw. V. (1): nhd. löschen (V.) (1); Vw.: s. bi-*; E.: germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 142b

leskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. laskia

lêsne, afries., F.: Vw.: s. lêsene

lesoka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. leseka

lessa, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. lessera

lessera 1 und häufiger, lessa, afries., Adj. (Komp.): nhd. wenigere; ne. less (Adj.); Hw.: s. lêrest, lês, lītik; vgl. ae. lǣssa; Q.: R, E, B, H, W; E.: germ. *laizizan, Adj., wenigere; s. idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; vgl. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: Hh 64b, Rh 907b

lest (1), afries., Adj. (Superl.): nhd. letzte; ne. last (Adj.); Vw.: s. ende-; Hw.: vgl. anfrk. letist, ahd. lezzisto*; E.: s. let; W.: nfries. lest, Adj. (Superl.), letzte; W.: saterl. lest, Adj. (Superl.), letzte

lest (2), afries., st. F. (i): Vw.: s. list

lest (3?) 1, afries., Sb.: nhd. Verlust; ne. loss; Vw.: s. over-; Hw.: vgl. got. *lusts, an. lyst, ae. lust, as. lust* (1), ahd. lust (1); E.: s. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; L.: Hh 65a, Rh 894a

lêst, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. lêrest

lesta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lasta

lestene, afries., F.: Vw.: s. lastene

let 48, afries., Adj.: nhd. lass, böse, spät; ne. late (Adj.); Hw.: s. letera, tolesta, letta*; vgl. an. latr, ae. læt, as. lat, ahd. laz (2); Q.: H, E, R, B, W, S; E.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: nfries. let; L.: Hh 65a, Rh 894a

lēt 6, afries., st. M. (a): nhd. Lasse, Halbfreier; ne. half-free (M.); Vw.: s. -slacht, -slachta, -slachte, -slachtemann, -slaga; Hw.: vgl. ae. lǣt (1), ahd. lāz (1), mnd. lāt; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Hh 65a, Rh 894b

lēta (1) 70 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. lassen, unterlassen (V.), zulassen, erlassen (V.), hinterlassen (V.); ne. let, leave (V.); Vw.: s. a-, efter-, in-, lâs-, nēi-, of-, tō-; Hw.: vgl. got. lētan*, an. lāta, ae. lǣtan, anfrk. *lātan, as. lātan, ahd. lāzan* (1); Q.: B, H, W, E, S, R; E.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: nfries. litten, letten, V., lassen; W.: saterl. leta, V., lassen; W.: nnordfries. lete, V., lassen; L.: Hh 65a, Rh 895a

*lēta (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. efter-; E.: s. lēta (1); L.: Hh 19a

lēte 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Zulassung; ne. acception; Vw.: s. of-; E.: s. lēta (1); L.: Hh 142b

*lēter, afries., M.: nhd. „Lasser“; ne. „letter“ (M.); Vw.: s. blōd-; E.: s. lēta (1); L.: Hh 10a

letera, letero, afries., Adj. (Komp.): nhd. spätere, folgende; ne. later; E.: s. let; W.: nfries. leter

letera, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. letera

lētma 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Lasse, Halbfreier; ne. half-free (M.); E.: s. lēta (1); L.: Hh 65a, Rh 896a

letore 4, afries., Sb.: nhd. Lätare; ne. Sunday (Laetare) in the ecclesiastical year; Q.: R, Schw; I.: Lw. lat. laetāre?; E.: s. lat. laetāre, V., sich freuen; vgl. lat. laetus, Adj., fröhlich, heiter, fett, üppig, fruchtbar; vgl. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.: Rh 896a

letsel 4, afries., M.: nhd. Hindernis; ne. obstacle; Hw.: vgl. mnl. letsel; Q.: AA 139; I.: Lw. mnl. letsel; E.: s. mnl. letsel; s. let?; L.: AA 139

lētslacht 2, afries., M.: nhd. Halbfreier; ne. half-free (M.); Q.: R; E.: s. lēt, slachte (1); L.: Hh 65a, Hh 165, Rh 896a

lētslachta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Halbfreier; ne. half-free (M.); E.: s. lētslachte; L.: Hh 99b, Hh 165

lētslachte 3, afries., st. N. (a): nhd. Lassengeschlecht, Halbfreiengeschlecht; ne. familiy of a half-free; ÜG.: lat. (minus nobilis) K 8; Vw.: s. -mann; Q.: R, H, E, W, K 8; E.: s. lēt, slachte (1); L.: Hh 65a, Rh 896a

lētslachtemann? 1, lētslachtemonn?, afries., st. M. (a): nhd. Halbfreier; ne. half-free (M.); Q.: R; E.: s. lētslachte, mann; L.: Hh 65a, Rh 896a; Son.: dieser Ansatz entfällt nach Hofmann

lētslachtemonn?, afries., st. M. (a): Vw.: s. lētslachtemann?

lētslaga 1, afries., sw. M. (n): nhd. Halbfreier; ne. half-free (M.); Q.: H; E.: s. lētslachte; L.: Hh 99b, Rh 896b

letta* 3, afries., sw. V. (1): nhd. verhindern, behindern, aufhalten, stören; ne. hinder, disturb; Vw.: s. bi-; Hw.: s. let; vgl. got. latjan*, an. letja, ae. lėttan, as. lettian*, ahd. lezzen*; Q.: H, AA 39; E.: germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: nfries. letta, V., hindern, verhindern; W.: saterl. letta, V., hindern, verhindern; L.: Hh 65a, Hh 165, Rh 896b, AA 39

letteren 1, afries., Sb.: nhd. Lateran; ne. Lateran Palace; Q.: R; I.: Lw. lat. Laterānus; E.: s. Laterānus, PN, Lateran, Palast der Päpste; L.: Hh 65a, Rh 896b

*lettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. letta*, *-inge; L.: AA 39

lētza 3, lēka, afries., sw. M. (n): nhd. Arzt; ne. physician; Hw.: vgl. got. lēkeis*, an. læknari, læknir, ae. læce (1), ahd. lāhhi*; Q.: E, S; E.: germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lǣkja-, *lǣkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, *lǣkija-, *lǣkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Hh 65a, Rh 890b

letzen, afries., st. N. (a): Vw.: s. leken

leth, afries., N.: Vw.: s. lith (1)

lêth (1) 3, afries., st. N. (a): nhd. Leid, Leidwesen; ne. sorrow (N.); Hw.: s. lâthe, lītha; Hw.: vgl. ae. lāþ (2), as. lēth (1), ahd. leid (2); Q.: E, R, W, AA 167; E.: germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Kummer; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: nfries. leed; W.: saterl. lede; L.: Hh 65a, Rh 895b, AA 167

lêth (2) 7, afries., Adj.: nhd. leid, leidig, verhasst; ne. tired, hated; Vw.: s. -hêd, -ich, -ichêd, -lik; Hw.: vgl. got. *laiþs, an. leiðr, ae. lāþ (1), as. lēth (2), ahd. leid (1); Q.: W, Schw, AA 185; E.: germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich, unwillig, verhasst; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; L.: Hh 65a, Rh 895b, AA 185; R.: lêther*, leider, afries., Adj. (Komp.): nhd. leider; ne. very sorry; L.: Rh 895b; Son.: nach Buma/Ebel bedeutet „lethe“ böse und wird dort „letha“ angesetzt

*lethenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *lethinge

lether 10, afries., st. N. (a): nhd. Leder; ne. leather (N.); Hw.: vgl. an. leðr, ae. leþer, as. *lethar?, ahd. ledar*; Q.: S, W; E.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; idg. *letro-?, *Hletro-?, Sb., Leder?, Pokorny 681?; L.: Hh 65a, Rh 895b

lêthhêd* 1, leithêd, afries., st. F. (i): nhd. Abneigung, Widerwille; ne. repulsion; Q.: AA 185; E.: s. lêth (2), *hêd; L.: AA 185

*lethia, afries., sw. V. (2): nhd. schneiden, hauen; ne. cut (V.), hew; Vw.: s. *of-; Hw.: s. oflethinge*; E.: s. germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: AA 74

lethich 7, lethoch, afries., Adj.: nhd. ledig, frei; ne. loose (Adj.), free (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. līþig, mhd. ledic, lidic; Q.: R, H, S, W; E.: germ. *liþuga-, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309; W.: nfries. ledig, liddig, leeg, Adj., ledig, frei; L.: Hh 65a, Rh 896a

lêthich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. leid; ne. tired; Hw.: vgl. ahd. leidīg; E.: germ. *laiþīga-, *laiþīgaz, Adj., leidig, widerwärtig; vgl. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; L.: Hh 142b

lêthichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Beleidigung; ne. insult (N.); Q.: AA 185; E.: s. lêthich, *hêd; L.: Hh 142b, AA 185

lethigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*

*lethinge, *lethenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. of-*; E.: s. *lethia; L.: AA 74

lêthke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Leidwesen; ne. sorrow (N.); E.: s. lêth (1); L.: Hh 142b

lêthlik 1, afries., Adj.: nhd. leidig, schlecht; ne. bad (Adj.); Hw.: vgl. ae. lāþlic, as. lēthlīk*, ahd. leidlīh; Q.: W; E.: germ. *laiþalīka-, *laiþalīkaz, Adj., leidvoll; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 65a, Hh 165, Rh 895b

lethoch, afries., Adj.: Vw.: s. lethich

lethoga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lethogia*

lethogia* 2, lethoga*, lethigia*, ledigia*, ledgia*, lēgia* (2), afries., sw. V. (2): nhd. befreien, erlösen, auslösen; ne. redeem; Q.: R; E.: s. lethich; L.: Hh 65a, Hh 165, Rh 896a

leva (1) 21, afries., sw. V. (1): nhd. leben; ne. live (V.); Vw.: s. libba; ÜG.: lat. vivere KE, L 6; Hw.: vgl. got. liban, an. lifa (1), ae. libban, anfrk. libben, as. libbian, ahd. lebēn; Q.: R, F, W, E, B, S, H, Jur, KE, L 6; E.: germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. libbjen, V., leben; W.: saterl. liwja, V., leben; W.: nnordfries. lawe, V., leben; L.: Hh 65b, Rh 898a

leva (2?), afries., sw. V. (1): Vw.: s. lebba

lêva (1) 6, liūva, afries., sw. V. (1): nhd. glauben; ne. believe; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. lâva (1); Hw.: vgl. got. *laubjan, an. leyfa, ae. líefan (1), anfrk. louven, as. *lōvian?, ahd. louben*; Q.: W, Jur; I.: Lbd. lat. credere; E.: germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. leauwjen, V., glauben; L.: Hh 65b, Rh 897a

lêva (2) 35, liōva, afries., sw. V. (1): nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen, übriglassen; ne. leave (V.); Vw.: s. bi-*, forth-, līves-; Hw.: s. lâva (2); vgl. got. *laibjan, an. leifa, ae. lǣfan, as. lêvian, ahd. leiben; Q.: B, S, E, H, R, W; E.: germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nnordfries. lewe, V., hinterlassen (V.); L.: Hh 65b, Rh 896b

leverei 1, afries., F.: nhd. Livrée; ne. livery; Hw.: s. livria; I.: Lw. frz. livrée; E.: s. frz. livrée, F., Livrée; s. frz. livrer, V., übersenden; s. mlat. līberāre, V., schicken, liefern; s. lat. līberāre, V., losmachen, befreien; s. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 65b, Rh 897a

lêvin 6, lioven, afries., st. N. (a): nhd. Becken; ne. basin; Hw.: s. leflen; vgl. mnd. löven; Q.: W, S; E.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; s. lat. lābellum, N., Opferbecken; vgl. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Hh 65b, Rh 897a

lēwse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Verrat; ne. treason; E.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten (V.); idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 65b

lezen, afries., st. N. (a): Vw.: s. leken

liā, afries., sw. V. (1): nhd. leihen; ne. lend; Hw.: s. lên, lêna; Q.: E, H; E.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); germ. *leihwōn, sw. V., leihen, überlassen (V.); s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Hh 65b, Rh 897b; Son.: dieser Ansatz ist nach Hofmann eine Nebenform von lêna

liācht (1) 1, afries., st. N. (a): nhd. Licht, Kerze; ne. light (N.), candle; Vw.: s. -misse; Hw.: vgl. ae. léoht (3), anfrk. lieht, as. lioht (1), ahd. lioht (2); Q.: W; E.: germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nfries. ljeacht, ljuecht; W.: saterl. lucht; L.: Hh 65b, Rh 897b

liācht (2) 8, afries., Adj.: nhd. licht, hell; ne. light (Adj.); ÜG.: lat. clarus WE; Vw.: s. dōm-*, hâm-, -ich; Hw.: vgl. got. *liuhts, ae. léoht (2), as. lioht* (2), ahd. lioht* (1); Q.: E, B, S, W, WE, AA 12; E.: germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nfries. ljeacht, Adj., licht, hell; W.: saterl. ljocht, Adj., licht, hell; L.: Hh 65b, Rh 897b, AA 12

*liāchtene, afries., F.: nhd. Beleuchtung; ne. illumination; Vw.: s. dei-, nacht-; Q.: AA 12; E.: s. liācht (2); L.: Hh 14b, AA 12

liāchtere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Kerze; ne. candle; Q.: E; L.: s. liācht (1); L.: Hh 66a, Hh 165

*liāchtich, *liūchtich, afries., Adj.: nhd. leuchtend, hell; ne. shining (Adj.); Vw.: s. thruch-*; E.: s. liācht (2), *-ich; L.: Hh 148b

liāchtmissa, afries., st. F. (ō): Vw.: s. liāchtmisse

liāchtmisse 1, liāchtmissa, afries., st. F. (ō): nhd. Lichtmesse; ne. candlemass; Hw.: vgl. as. liohtmissa*; E.: s. liācht (1), misse; W.: saterl. ljochtmis; L.: Hh 65b, Rh 897b

liāf* 15, afries., Adj.: nhd. lieb, geliebt; ne. dear (Adj.); Vw.: s. une-, -frouwe, -hêd, -ithe*, -jefte, -lik; Hw.: vgl. got. liufs*, an. ljūfr, ae. léof, anfrk. lief, as. liof (1), ahd. liob* (1); Q.: H, W, R, E, B, Jur, Schw, AA 132; E.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. ljeaf, Adj., lieb; W.: saterl. ljaw, Adj., lieb; W.: nnordfries. lief, Adj., lieb; L.: Hh 65b, Hh 179, Rh 897b, AA 132

liāffrouwe 1 und häufiger, afries., sw. F. (n): nhd. unsere liebe Frau Maria; ne. Our Lady; E.: s. liāf*, frouwe; L.: Hh 65b

liāfhêd 6, afries., st. F. (i): nhd. Liebe (F.) (1), Lieblichkeit, Gunst; ne. love (N.), loveliness; Hw.: vgl. mnd. lêfhêit; Q.: AA 185; E.: s. liāf*, *hêd; L.: AA 185

liāfithe* 23, liāfte, afries., st. F. (ō): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); Hw.: vgl. mnd. lêvede, mnl. liefde, mhd. liebde; Q.: Schw, AA 132; E.: s. liāf*, *-ithe; W.: nfries. ljeafde; L.: Hh 65b, Rh 898a, AA 132

liāfjefte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vermächtnis des Mannes, Wittum; ne. legacy of the husband; E.: s. liāf*, jefte; L.: Hh 65b

liāflik* 3, afries., Adj.: nhd. „lieblich“, freundlich, freundschaftlich, angenehm, ordnungsgemäß; ne. friendly, decent; Hw.: vgl. got. liubaleiks*, ae. léoflic, as. lioflīk*, ahd. lioblīh*; Q.: R, W, Schw; E.: germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. ljeaflyck, Adj., lieblich; L.: Hh 65b, Hh 165, Rh 897b

liāft, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. liāf*; L.: Hh 65b

liāfte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. liāfithe*

liāga 3, afries., st. V. (2): nhd. lügen; ne. lie (V.) (2); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. liugan* (2), an. ljūga, ae. léogan, anfrk. liegan, as. liogan, ahd. liogan*; Q.: R, E, W; E.: germ. *leugan, st. V., lügen; idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: nfries. liegen, V., lügen; L.: Hh 65b, Rh 898a

*liāsa, afries., st. V. (2): nhd. verlieren; ne. lose (V.); Vw.: s. for-, ur-; Hw.: s. unforleren; vgl. ae. *léosan, as. *liosan, ahd. *liosan?; Q.: B, E, H, W, S; E.: germ. *leusan (1), st. V., verlieren; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 65b, Rh 898a

liāt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. lügnerisch; ne. deceitful; Vw.: s. -ich; Hw.: vgl. got. liuts*, an. ljōtr; E.: germ. *leuta-, *leutaz, Adj., geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; L.: Hh 66a

*liātich, afries., Adj.: nhd. lügnerisch; ne. deceitful; Vw.: s. lein-; E.: s. liāt, -ich

liāva 1 und häufiger, afries., F. Pl.: nhd. Liebende (Pl.), Liebespaar; ne. lovers; E.: s. liāf*; L.: Hh 66a, Hh 165, Rh 897b

liāve* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Liebe (F.) (2), Eheliebste, Gattin; ne. spouse; Hw.: s. liāva; E.: s. liāf*; L.: Hh 66a, Rh 588b

liāvia 4, afries., sw. V. (2): nhd. lieb werden, gefallen (V.), den Hof machen, belieben; ne. please (V.); Hw.: s. biliāft, luvia; vgl. ae. léofian, anfrk. *lievon; Q.: E, H, W; E.: germ. *leubēn, *leubǣn, sw. V., lieb werden; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. ljeafjen, V., lieben; L.: Hh 66a, Rh 898a

libba 43, afries., sw. V. (1): nhd. leben; ne. live (V.); Vw.: s. forth-, ur-; Hw.: s. leva; vgl. got. liban, an. lifa (1), ae. libban, anfrk. libben, as. libbian, ahd. lebēn (1); Q.: S, E, B, H, R, F, W; E.: s. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 66a, Rh 898a

libel 1, afries., st. N. (a): nhd. Klageschrift, Libell; ne. plaint; Hw.: vgl. ahd. libel*; I.: Lw. lat. libellus; E.: s. lat. libellus, M., kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; s. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 142b, Rh 898b

lichera 1, afries., sw. M. (n): nhd. Kerze (?); ne. candle; Q.: E; E.: s. liācht (2?); L.: Hh 66a, Rh 898b; Son.: nach Hofmann handelt es sich bei diesem Ansatz um den Dativ zu liāchtere*

lichta 2, afries., sw. V. (1): nhd. erleichtern, herabsetzen; ne. lighten; Hw.: vgl. an. lētta, ae. líehtan (1), ahd. līhten*; Q.: E, AA 119; E.: germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten; germ. *lenhwtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (1); s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Hh 66a, Rh 899a, AA 119

līchte (1) 8, liochte, liuchte (1), afries., Adj.: nhd. leicht, geringfügig, niedrig; ne. light (Adj.), low (Adj.); Vw.: s. *-lik, -like, -nisse; Hw.: vgl. got. leihts*, an. lēttr, ae. léoht (1), ahd. līhti; Q.: E, H, R, W; E.: germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: nfries. licht, Adj., leicht; L.: Hh 66a, Rh 898b

līchte (2) 1 und häufiger, liuchte (2), afries., Adv.: nhd. anstandslos, unbeständig; ne. readily; Hw.: vgl. ae. léohte (1), ahd. līhto; E.: s. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Hh 66a

*līchtelik, afries., Adj.: nhd. leicht; ne. light (Adj.); Hw.: s. līchtelike; vgl. an. lēttligr, ae. léohtlic (1), as. līhtlīk*, ahd. līhtlīh; E.: germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667

līchtelike 2, līchteliken, afries., Adv.: nhd. leicht, geringfügig; ne. slightly; Hw.: vgl. an. lēttliga, ae. léohtlīce, ahd. līhtlīhho; Q.: S; E.: s. *līchtelik; L.: Hh 66a, Hh 165, Rh 899a, 908a

līchteliken, afries., Adv.: Vw.: s. līchtelike

līchtenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Erleichterung; ne. unburdening (N.); Hw.: vgl. mnd. lichtnisse, mnl. lichtenisse; Q.: AA 119; E.: s. līchte (1), *-nisse; L.: AA 119

līchtich 1, afries., Adj.: nhd. leicht; ne. light (Adj.); Hw.: s. līchtichêd; Q.: AA 185; E.: s. līchte (1), *-ich; L.: AA 185

līchtichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Leichtheit, Leichtigkeit; ne. lightness; Hw.: vgl. mnd. lîchtichêit, mnl. lichticheit, mhd. lîhtecheit; Q.: AA 185 (1495); E.: s. līchtich, *hêd; L.: AA 185

lidza 70 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. liegen, belegen sein (V.), getötet sein (V.), sterben, ruhen; ne. lie (V.) (1); ÜG.: lat. (iacere) KE; Vw.: s. bi-, forth-; Hw.: vgl. an. liggja, ae. licgan, as. liggian, ahd. liggen; Q.: E, R, S, W, B, F, H, Jur, Schw, KE; E.: germ. *legjan, st. V., liegen; germ. *ligjan, sw. V., liegen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. lizzen, V., liegen; L.: Hh 66a, Hh 165, Rh 900a

*lidzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *ledzinge

līf (1) 1, afries., Adj.: nhd. lebendig; ne. alive; Q.: W; E.: s. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 66a, Rh 900a

līf (2) 150 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Leib, Leben, Person, Lebensunterhalt; ne. life, person, maintenance; ÜG.: lat. vita WE, L 2, L 5, L 23, L 20; Vw.: s. -fōdinge, -haftich, -lâs, -lēge, -stunde; Hw.: vgl. got. *lifs, an. līf, ae. līf, anfrk. līf, as. līf, ahd. līb (1); Q.: R, E, H, W, B, F, S, WE, L 2, L 5, L 20, L 23; E.: germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. lijeve; W.: saterl. ljuw; W.: nnordfries. liff; L.: Hh 66a, Rh 899a

līffōdinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Lebensunterhalt; ne. maintenance; Hw.: vgl. mnl. lifvoedinge; Q.: AA 52; E.: s. līf (2), fōdinge; L.: AA 52

līfhaftich 2, afries., Adj.: nhd. lebend; ne. living (Adj.); Hw.: vgl. ahd. lībhaftīg*; Q.: H, Schw; E.: s. līf (2), haftich; L.: Hh 66a, Rh 900a

līflâs 2, afries., Adj.: nhd. leblos; ne. lifeless; Hw.: vgl. ae. līfléas, vgl. as. līflōs*, ahd. lībalōs*; Q.: W, E; E.: s. līf (2), *-lâs; L.: Hh 66a, Rh 900a

līflēge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Lebensnachstellung, Nachstellung nach dem Leben; ne. persecution; E.: s. līf (2), lēge; L.: Hh 142b

līfstunde 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Lebensstunde“, Lebenszeit; ne. life-time; E.: s. līf, stand; L.: Hh 66a, Hh 165

-lik (3), afries., Adj., Suff.: nhd. gleich, -lich; ne. alike, -like; Vw.: s. achte-, aft-*, allera-, alleramanna-, allermann-, *allsu-, *angost-, *ber-, *bēr-, bidrēg-, bigripe-, bihâg-, bihalde-, bihelp-, bikan-, biprōv-, biskêthe-*, bitter-, biūster-, *bord-, *breide-, *brek-, *bringe-, *brōther-, dâth-*, dege-, *dēve-, *diger-, diunker-, *drachte-, *drēg-, *dwa-, dwēs-, êgen-, elker-, el-, ende-, êndrachte-, enst-, epenbēr-, epp-, erf-, êr-, êrwerde-, êwe-, falske-, feder-, feste-, flask-, flīt-, *forbrek-, forbringe-, fō̆r-, forwande-, *forwinne-, frâs-, *fretho-, frī-, friōnd-*, *frō-, frouwe-, *fullkume-, gade-, gâ-, *gâme-, gâst-, god-, *gōd-, grimm-, *gripe-, gris-, hâch-, hâg-, *halde-, hâme, hāst-, *help-, *hêr-, hinder-, hiūde-, *hovisk-, hrê-, hrep-, *hrōr-, in-, inwende-, jāmer-, jechtich-, jēra-, jêst-, *jēve-, *jungfrouwe-, kan-, keiser-, kening-*, ken-, kersten-, klage-*, *kort-, *koste-, krank-, kreft-*, kristen-, *kume-, lâs-, *lâve-, *lēge-, lêth-, liāf-*, *līchte-, līkhame-, *liōdbēr-, luste-, mannisk-, mann-, mên-, mis-, merke-, *met-, *mōde-, mōnath-, mōt-, name-, nât-, natūr-, nêdthreft-, net-, nēthe-, nōge-, *nōsel-, ofta-, ontâm-, orber-, overwalde-, pāp-, pāus-, pīn-, *prōv-, punt-, quāde-, *râf-, raste-, *rede-, rēde-, *rek-, reste-, rethe-, riucht-, sā̆-, sam-, sêr-, sikur-, sinuth-, siūn-, skame-, skande-, skathe-, *skêthe-, *smāi-, snel-, sōne-, stala-, stēde-, *stult-, su-, sum-, *sunder-, swēr-, swēs-, swēte-, *tâm-, tāu-, teme-, trâst-, treft-, triūwe-, twīfel-, twi-, *thank-, thâw-, thiāf-, thiūfster-, thiūster-, threfte-, unbigripe-, underskêthe-, *undēve-, undhalde-, *unêwe-, unforbrek-, unforwinne-, unhovisk-, unhrep-*, unhrōr-, unjêst-, *unjēve-, unlâve-, un-, unmannisk-, unmet-, unmōde-, unmōt-, unnât-, unnōge-, unnōsel-, unrâf-, unrede-, unrēde-, unrek-, unrethe-, unriucht-, unskêthe-, unteme-, untwīfel-, unthank-, unwerde-, unwīs-, unwīt-, unwitt-, urber-, urbringe-, urgâme-, ursmāi-, ūrwalde-, ūt-, ūtwende-, walde-, *wande-, *wende-, wērhafte-, wēr-, *werde-, *wīgand-, *winne-, *wīs-, *wīt-, *wite-, witt-, warld-, wrōge-, wunder-, -nisse; Hw.: s. thusk; vgl. got. *leiks, an. līkr, ae. -līc (3), anfrk. lik, as. līk (2), ahd. *līh (3?); Q.: R, E, H, B, W, S, AA 112; E.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. lijck; W.: saterl. lic; L.: Hh 66b, Rh 901a, AA 112

*līk (1), afries., st. N. (a): nhd. Leib, Leiche; ne. corpse; Vw.: s. -felinge, -hama, -hamelik, -misse, -râf, -râvia, -wei; Hw.: vgl. got. leik (1), an. līk (1), ae. līc (1), as. līk (1), ahd. līh (1); E.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; s. idg. *lē̆ig- (2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. lyck; L.: Hh 66a, Rh 901a

līk (2), afries., F.: nhd. Leib, Körper; ne. body; E.: s. germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; vgl. idg. *lē̆ig- (2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 66a, Hh 165

*-lika, *lika, afries., Adv.: Vw.: s. liōdbēr-, thes-, thēste-; E.: s. -lik (3)

-like, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise; ÜG.: lat. similiter L 15; Vw.: s. aft-, angost-, art-, breide-, *dēve-, êr-, fullkume-, god-, *jēve-, klār-*, kort-, *kume-, līchte-, met-, mis-, râf-, sêr-, stult-, sunder-, undēve-, unêwe-, unjēve-, unrâf-, walde-, wēr-*, wīgand-, wīs-, witt-; Hw.: vgl. ae. -līce, as. līko, ahd. *līhho (2?); Q.: R, H, B, E, W, S, L 15; E.: s. -lik (3); L.: Hh 66b, Rh 901a; R.: to līke, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; L.: Hh 66b

*-līke, *līke, afries., N., Suff.: Vw.: s. *mannisk-, mans-, unmannisk-*, unmans-; E.: s. -lik (3)

līkene, afries., F.: Vw.: s. līzene

līkense 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. gleicher Verwandtschaftsgrad; ne. equal degree of relationship; Hw.: s. līknisse; Q.: AA 112; E.: s. līknisse; L.: Hh 66b, AA 112

līkfelinge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Leichenbestattung, Begräbnis; ne. funeral; Q.: W, AA 38; E.: s. *līk (1), *felinge; L.: Hh 66a, Rh 901b, AA 38

līkhama 13, līkhoma, līkma, afries., sw. M. (n): nhd. Leib, Körper; ne. body; Hw.: vgl. an. līkamr, ae. līchama, as. līkhamo*, ahd. līhhamo*; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman, sw. M. (n), Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: nfries. lichem; W.: saterl. licman; L.: Hh 66a, Rh 902a

līkhamelik 2, līkhomelik, afries., Adj.: nhd. körperlich; ne. bodily; Hw.: vgl. an. līkamligr, ae. līchamlic, ahd. līhhamlīh*; Q.: S, Jur; I.: Lbd. lat. corporalis; E.: s. līkhama, -lik (3); L.: Hh 66a, Rh 902a

*-likhêd, *likhêd, afries., st. F. (i), Suff.: nhd. ...lichkeit; ne. ...likehood; Vw.: bord-, brek-, brōther-, *bēr-, bidrēg-, bihelp-, *drēg-, dwa-, epenbēr-, feder-, fretho-, friōnd-, frō-, *frouwe-, *gâme-, gâst-, gōd-, *help-, hêr-, jungfrouwe-, koste-, lēge-, mannisk-*, natūr-, net-, *nōsel-, rede-, skathe-*, sōne-, unnōsel-, unwitt-, urgâme-, witt-*, wite-; E.: s. -lik (3), *hêd

līkhoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. līkhama

līkhomelik, afries., Adj.: Vw.: s. līkhamelik

līkia 10, afries., sw. V. (2): nhd. ähnlich sein (V.), gefallen (V.), vergleichen, gleichen; ne. be similar; Hw.: vgl. got. *leikōn, an. līka (1), ae. līcian, ahd. līhhōn*; Q.: W, R, E; E.: germ. *līkōn, sw. V., gleichen; vgl. idg. *lē̆ig- (2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. lyckjen, V., gleichen, ähnlich sein (V.); W.: saterl. lica, V., gleichen, ähnlich sein (V.); L.: Hh 143a, 66b, Rh 901b

līkma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. līkhama

*līkmakia, afries., sw. V. (2): nhd. gleichmachen, ausgleichen; ne. compensate; Hw.: vgl. līkmakinge; E.: s. -lik (3), makia

līkmakinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gleichmachung, Ausgleich; ne. compensation; Q.: AA 70 (1506); E.: s. -lik (3), *makinge; L.: AA 70

līkmissa, afries., st. F. (ō): Vw.: s. līkmisse

līkmisse 2, līkmissa, afries., st. F. (ō): nhd. „Leichenmesse“, Totenmesse; ne. requiem; Q.: W; E.: s. *līk (1), misse; L.: Hh 66a, Rh 902a

līknia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. vergleichen; ne. compare; Vw.: s. a-; Hw.: vgl. an. līkna, ahd. *līhhinōn?; E.: germ. *līkinōn, *līkenōn, sw. V., vergleichen; vgl. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 66b, Rh 902a

līknisse 7, afries., st. F. (jō): nhd. Ähnlichkeit, Gleichheit, Übereinkunft; ne. similarity, equality, agreement; Hw.: s. līkense; vgl. ae. līcnėss, ahd. *līhnissa?; Q.: AA 112; E.: s. -līk (3), *-nisse; L.: Hh 143a, AA 112

līkrâf 3, afries., st. M. (a): nhd. Ausplünderung bis auf die Haut, Körperberaubung, Leichenberaubung; ne. plundering (N.) to the skin, plundering (N.) from a dead body; Q.: H; E.: s. *līk (1), râf; L.: Hh 66a, Rh 902a

līkrâvia, afries., sw. V. (2): nhd. durch Körperberaubung schädigen; E.: s. *līk (1), râvia; L.: Hh 66a; Son.: Ansatz nach Hofmann zu streichen

likwal 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. gleichwohl; ne. still (Adv.); E.: s. -lik (3), wal; L.: Hh 143a

līkwei 4, līkwī, afries., st. M. (a): nhd. Leichenweg; ne. funeral way; Q.: W, S; E.: s. *līk (1), wei (1); L.: Hh 66a, Rh 902a

līkwī, afries., st. M. (a): Vw.: s. līkwei

līn 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Lein; ne. linseed; Vw.: s. hregg-, -werk; Hw.: vgl. got. lein*, an. līn, ae. līn, as. līn*, ahd. līn*; E.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; s. lat. līnum, N., Flachs, Lein; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: Hh 66b

līne 2, leine (2), afries., F.: nhd. Leine, Seil; ne. string (N.), rope (N.); Vw.: s. hâved-; Hw.: vgl. an. līna (1), ae. līne, ahd. līna; Q.: E, H; E.: germ. *līnjōn, Sb., Leine; vgl. lat. līnum?, N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691; W.: nfries. lijn; W.: saterl. line; W.: nnordfries. liin; L.: Hh 66b, Rh 890a

*-ling, afries., Suff., st. M. (a): Vw.: s. bal-, efterswester-, êg-, evenknī-, fiār-, frī-, hal-, hâved-, junge-, knī-, ord-, swester-, thredknī-, thred-, sunder-, wêd-; E.: germ. *-linga, Suff.

*linga, afries., Präp.: Vw.: s. *lenga

*-linge, *linge, afries., Suff.: Vw.: s. unwar-, *war-, -inge

linnen 2, afries., Adj.: nhd. linnen, leinen (Adj.); ne. linen (Adj.); Hw.: vgl. ae. līnen, ahd. līnīn; Q.: B, W; E.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); s. lat. līneus, līnius, Adj., leinen (Adj.); vgl. idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: Hh 66a, Rh 902a

linsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lendza

līnwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Leinenwerk, Leinenzeug; ne. linen (N.); E.: s. līn, werk; L.: Hh 66b

*linze, afries., F.: Vw.: s. bēd-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 6a, AA 114

liochte, afries., Adj.: Vw.: s. līchte (1)

liōd 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Volkshaufe, Volkshaufen; ne. crowd (N.); ÜG.: lat. (vir) L 6; Vw.: s. *-bērlik, -bērlika, -fretho, -garda, -kest, -kūth, -lane, -merk, -skelde, -skīn, -thing, -warf, -wedd, -were, -werthene, -wita, -wurpen; Hw.: s. liōde; vgl. an. ljōðr (1), ae. léod (2), as. liud, ahd. liut; Q.: R, L 6; E.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; idg. *leudʰo-, Sb., Nachwuchs, Volk, Pokorny 684; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 66b, Rh 902a

liōdafeld 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Dorfmark; ne. common land (N.); E.: s. liōd, feld; L.: Hh 67a

liōdafiā 1, afries., st. N. (a): nhd. Gemeindegeld; ne. communal fee (N.); Q.: W; E.: s. liōd, fiā; L.: Hh 67a, Rh 903b

liōdafretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. liōdfretho

liōdamann 8, liōdamonn, afries., st. M. (a): nhd. Volksmann, Volksangehöriger, Kirchenvorsteher, Kirchengutverwalter, Gemeindevertreter; ne. representative (M.), church warden; Q.: R, B; E.: s. liōd, mann; L.: Hh 67a, Hh 143a, Hh 187, Rh 903b

liōdamonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. liōdamann

*liōdbērlik, afries., Adj.: nhd. offenkundig, öffentlich; ne. obvious; Hw.: s. liōdbērlika; vgl. ahd. liutbārlīh*; E.: s. liōd, bera* (2), -lik (3)

liōdbērlika 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. offenkundig, öffentlich; ne. obviously; E.: s. liōd, bera* (2), -lik (3); L.: Hh 143a

liōde 150 und häufiger, liūde, afries., M. Pl.: nhd. Leute, Volk; ne. people; ÜG.: lat. plebs K 3, K 9, K 15, L 3, L 12, L 13, L 17, L 19, L 24, W 2, populus K 4, K 13, K 16, KE, L 2, L 12, L 20, W 5, vulgus K 3; Vw.: s. dêlis-, Egipta-, gâ-, godes-, hâmes-, kâp-, lêka-, mēde-, mēnithe-, mid-, north-, partīe-, rēdes-, skip-, *spil-, stede-, sōne-, thianost-, zerkspil-, *-wei; Hw.: s. liōd; vgl. got. *leuda, as. liudi, ahd. *liuti?; Q.: R, S, W, B, E, F, H, K 3, K 4, K 9, K 13, K 15, K 16, KE, L 2, L 3, L 12, L 13, L 17, L 19, L 20, L 24, W 2, W 5; E.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; idg. *leudʰo-, Sb., Nachwuchs, Volk, Pokorny 684; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: nfries. lie, M. Pl., Leute; W.: saterl. ljode, M. Pl., Leute; L.: Hh 67a, Rh 902b

*liōdewei, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâmes-; E.: s. liōde, wei (1); L.: Hh 38b, Rh 795b

liōdfretho 12, liōdafretho, afries., st. M. (u): nhd. Friedensgeld des Volkes; ne. fee (N.) paid for communal peace; Hw.: s. liōdafretho; Q.: E, W, R, H, B; E.: s. liōd, fretho; L.: Hh 66b, Hh 165, Rh 903b

liōdgarda 6, afries., sw. M. (n): nhd. Familiengut; ne. family property; ÜG.: lat. terminus L 4, L 6; Hw.: vgl. ae. léodgeard; Q.: R, H, W, E, B, L 4, L 6; E.: s. liōd, garda; L.: Hh 66b, Hh 165, Rh 904a

Liodgeresdei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Liodgerstag; ne. Liudger’s Day; Q.: B; E.: s. Liodger, PN; s. afries. dei; L.: Rh 904b

liōdkest 19, afries., st. F. (i): nhd. Volksbeliebung; ne. decision enacted by the people; Q.: R, E, H, W; E.: s. liōd, kest; L.: Hh 66b, Rh 904b

liōdkūth 3, afries., Adj.: nhd. offenkundig, allgemein bekannt; ne. obvious, known; Q.: R, E; E.: s. liōd, kūth; L.: Hh 66b, Hh 165, Rh 904b

liōdlane 1, liōdlone, liōdlona, afries., st. F. (ō): nhd. öffentlicher Weg; ne. lane, way; Hw.: vgl. mnd. ludelonen; Q.: E; E.: s. liōd, lane; L.: Hh 66b, Hh 165, Rh 904b

liōdlona, afries., st. F. (ō): Vw.: s. liōdlane

liōdlone, afries., st. F. (ō): Vw.: s. liōdlane

liōdmerk 20, afries., st. F. (ō): nhd. Volksmark; ne. common land (N.); E.: s. liōd, merk; L.: Hh 66b, Rh 923a

liōdskelde 9, afries., st. F. (i): nhd. „Leuteschuld“, ans Volk zu zahlende Buße; ne. fine (N.) to pay to the people; Q.: E, R, W, H; E.: s. liōd, skelde (1); L.: Hh 66b, Rh 904b

liōdskīn 1, afries., N.: nhd. echte Not, Notbeweis; ne. urgent need (N.); Q.: E, AA 73; E.: s. liōd, skīn (1); L.: Hh 66b, Rh 904b, AA 73

liōdthing 5, afries., st. N. (a): nhd. Volksgericht; ne. tribunal; ÜG.: lat. (allegatio) L 1; Q.: R, E, H, W, L 1; E.: s. liōd, thing; L.: Hh 66b, Rh 904b

liōdwarf 15, liōdwerf, afries., st. M. (a): nhd. Volksgericht; ne. tribunal; Q.: W, E, R, B, H; E.: s. liōd, warf; L.: Hh 66b, Rh 904b

liōdwed, afries., st. N. (a): Vw.: s. liōdwedd

liōdwedd 3, afries., st. N. (a): nhd. Volksgewette, Volksbuße; ne. public fine (N.); Q.: H, E, R; E.: s. liōd, wedd; L.: Hh 66b, Rh 905a

liōdwerdene, afries., F.: Vw.: s. liōdwerthene

liōdwere 1, afries., F.: nhd. Volksverteidigung; ne. national defense; Q.: AA 8; E.: s. liōd, were (3); L.: AA 8

liōdwerf, afries., st. M. (a): Vw.: s. liōdwarf

liōdwerthene 19, liōdwerdene, afries., F.: nhd. Buße wegen Tötung einer Leibesfrucht, kleines Wergeld; ne. fine (N.) for abortion, compensation for a minor killing; Q.: W, S, R, AA 28; E.: s. liōd, werthene; L.: Hh 66b, Hh 165, Rh 905a, AA 28

liōdwita 2, afries., sw. M. (n): nhd. Abgeordneter; ne. deputy; Hw.: vgl. ae. léodwita; Q.: E, F; E.: s. liōd, wita (1); L.: Hh 66b, Rh 905b

liōdwurpen 1, afries., Adj.: nhd. vom Volke aufgerufen; ne. called by the people; Hw.: s. werpa (1); Q.: H; E.: s. liōd, *wurpen; L.: Hh 66b, Rh 905b

liōva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lêva (2)

lioven, afries., N.: Vw.: s. lêvin

Liowerd 6, afries., ON: nhd. Leuwarden; Q.: W, S; L.: Rh 905b

lippa 5, afries., sw. M. (n): nhd. Lippe; ne. lip (N.); Vw.: s. nither-; Hw.: vgl. ae. lippa, ahd. lefs; Q.: R, H; E.: germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe; idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nfries. lippe, lip; W.: saterl. lip; L.: Hh 67a, Rh 905b

lirna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lernia*

lirnia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lernia*

list 3, lest (2), afries., st. F. (i): nhd. „List“, Kenntnis; ne. knowledge; Vw.: s. erge-; Hw.: vgl. got. lists*, an. list, ae. list, as. list*, ahd. list; Q.: W, H; E.: germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: nfries. list; W.: saterl. list; L.: Hh 67a, Rh 905b

lītik 40 und häufiger, littik, afries., Adj.: nhd. klein; ne. little; Hw.: s. lês, lessera, lêrest; Hw.: vgl. mnl. littik; Q.: E, S, W, H, B, R; E.: germ. *leitika-, *leitikaz, *littika-, *littikaz, Adj., klein, Heidermanns 371; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: nfries. lijts, Adj., klein; W.: saterl. litic, Adj., klein; W.: nnordfries. lit, leit, Adj., klein; L.: Hh 67a, Rh 907a

lītikia 2, afries., sw. V. (2): nhd. verkleinern, verringern; ne. decrease (V.); Q.: W; E.: germ. *leitikōn, sw. V., verkleinern; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: Hh 67a, Rh 908a

littik, afries., Adj.: Vw.: s. lītik

lith (1) 100 und häufiger, leth, afries., N.: nhd. Glied; ne. limb (N.); ÜG.: lat. articulus AB (90, 27), AB (90, 29), membrum WE, AB (90, 13), AB (90, 16), AB (90, 21), L 2; Vw.: s. hâved-, steb-, stembe-, -lamithe, -mēte, -siāma, -smelinge, -wege, -wei, -werdene; Hw.: vgl. got. liþus, an. liðr (1), ae. liþ (1), as. lith*, ahd. lid (1); Q.: R, B, E, F, W, S, H, WE, L 2, AB (90, 27), AB (90, 29), AB (90, 13), AB (90, 16), AB (90, 21); E.: s. germ. *liþu-, *liþuz, st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309; W.: nfries. ljea; W.: saterl. lide; W.: nnordfries. leth, lath, lass; L.: Hh 67a, Rh 905b

lith (2) 1, afries., Sb.: nhd. Schar (F.) (1); ne. troop (N.); Hw.: vgl. an. lið, ae. liþ (2); Q.: B; E.: s. germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 67a, Rh 906a

līth 1, afries., Sb.: nhd. Getränk; ne. drink (N.); Vw.: s. -skelde; Hw.: vgl. got. leiþu*, an. līð, ae. līþ (1), as. līth*, ahd. līd (1); Q.: E, H; E.: s. germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u?), Obstwein; vgl. idg. *lē̆i- (4), *leiH-, V., gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664; L.: Hh 67a, Rh 906a

lītha 4, afries., st. V. (1): nhd. leiden; ne. suffer; Hw.: s. lêth (1); vgl. got. *leiþan, an. līða (1), ae. līþan (1), anfrk. līthan, as. līthan, ahd. līdan; Q.: W, H, Jur; E.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. lyen, lye, lit, V., leiden; L.: Hh 67a, Rh 906b

lithalēt 1, afries., Sb.: nhd. Gelenk; ne. joint (N.); Q.: E; E.: s. lith, lēta; L.: Hh 67a, Rh 906b

lithlamithe 3, lithlemethe, afries., st. F. (ō): nhd. Gliederlähmung; ne. paralysis of the limbs; Q.: B, AA 132; E.: s. lith (1), lamithe*; L.: Hh 67a, Rh 906b, AA 132

lithlemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lithlamithe

lithmāta, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. lithmēte

lithmēte* 1, lithmāta, afries., Sb. Pl.: nhd. Gliedmaßen; ne. limbs; Q.: E; E.: s. lith, mēte; W.: nfries. liedmaete; L.: Hh 67a, Rh 906b

lithsiāma 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gliedfistelerguss; ne. discharge (N.) from a boil at a limb; Q.: E, AA 158; E.: s. lith (1), siāma; L.: Hh 67a, Rh 906b, AA 158

līthskelde 1, afries., st. F. (i): nhd. Trinkschuld; ne. drinking debt (N.) (2); Q.: S; E.: s. līth, skelde (1); L.: Hh 67a, Rh 906b

lithsmelinge 15, afries., st. F. (ō): nhd. Gliedschmälerung, Schmälerwerden eines Gliedes; ne. atrophy of a limb; Q.: H, E, AA 93; E.: s. lith (1), smelinge; L.: Hh 67a, Rh 906b, AA 93

lithwege 35 und häufiger, afries., F.: nhd. Gliedverrenkung, Verrenkung eines Gliedes; ne. dislocation of a limb; Q.: E, S, R, H, W; E.: s. lith (1), wege; L.: Hh 67a, Hh 166, Rh 906b

lithwei, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gliedverrenkung, Verrenkung eines Gliedes; ne. dislocation of a limb; E.: s. lith (1), wei (1); L.: Hh 166, Hh 181

lithwerdene 5, afries., F.: nhd. Gliedverletzung, Verletzung des Gliedes; ne. injury of a limb; Q.: E, H, AA 28; E.: s. lith (1), werdene; L.: Hh 67a, Rh 907a, AA 28

*liuchta, afries., sw. V. (1): nhd. leuchten; ne. shine (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. got. liuhtjan*, ae. líehtan (2), anfrk. *liehten, ahd. liohten*; E.: germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: AA 12

liuchte (1), afries., Adj.: Vw.: s. līchte (1)

liuchte (2), afries., Adv.: Vw.: s. līchte (2)

*liūchtich, afries., Adj.: Vw.: s. *liāchtich

liūde, afries., M. Pl.: Vw.: s. liōde

liūva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lêva (1)

*līva, afries., st. V. (1): nhd. bleiben; ne. stay (V.); Vw.: s. bi-, urbi-; Hw.: vgl. got. *leiban, ae. līfan (1), as. *līvan?, ahd. līban* (2); E.: germ. *leiban, st. V., bleiben; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 67b, Rh 908a

*līve, afries., Adj.: Vw.: s. ē-, ef-, of-; E.: s. germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 18b

līvendich 1, afries., Adj.: nhd. lebendig; ne. alive; Hw.: vgl. as. levendig*, ahd. lebēntīg*; Q.: E; E.: s. līva, *-ich; L.: Hh 67b, Rh 908a

livere 2, afries., st. F. (ō): nhd. Leber; ne. liver; Hw.: vgl. an. lifr, ae. lifer (1), ahd. lebara; Q.: E, F; E.: germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nnordfries. libber, liwwer, lewwer; L.: Hh 67b, Rh 908a

*liveringe, afries., st. F. (ō): nhd. Lieferung; ne. delivery; Vw.: s. ūr-; Hw.: s. livria, livringe; E.: s. livria

līveslêva 1 und häufiger, afries., V.: nhd. sterben; ne. die (V.); E.: s. līf (1), lêva (2); L.: Hh 65b

*līvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ond-; E.: s. *līva; L.: Hh 143a

līvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. lebend; ne. living (Adj.); Vw.: s. lang-, of-; Hw.: vgl. ahd. *lībīg?; E.: s. līvendich; L.: Hh 67b, Rh 908a

*līvinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. of-; E.: s. *līva; L.: AA 75

livria 1, afries., sw. V. (2): nhd. liefern; ne. deliver; Vw.: s. ūr-; Hw.: s. liverei; Q.: AA 70; I.: Lw. afrz. livrer, Lw. mlat. līberāre; E.: s. frz. livrer; s. mlat. līberāre, V., schicken, liefern; s. lat. līberāre, V., losmachen, befreien; s. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 67b, Rh 908a, AA 70

livringe 13, afries., st. F. (ō): nhd. Lieferung; ne. delivery; Vw.: s. ūr-, wan-; Hw.: vgl. mnd. leveringe, mnl. leveringe, mhd. liberunge; Q.: AA 71 (1464); E.: s. livria, *-inge; L.: AA 71

līza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ausgleichen, ebnen; ne. compensate, smooth (V.); Hw.: vgl. an. līkja; E.: germ. *līkjan, sw. V., gleichmachen; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 67b, Hh 166

līzene 2, līkene, afries., F.: nhd. Gleichmachung, Ebnung; ne. smoothing (N.); Hw.: s. -līk (3); Q.: B, AA 20; s. -līk (3); L.: Hh 67b, Rh 901b, AA 20

lōch 50 und häufiger, lōg, afries., st. N. (a): nhd. Ort, Stelle, Stätte, Versammlungsort, Versammlung, Gericht (N.) (1); ne. place (N.), meeting-place, court (N.); Hw.: s. lōgia; vgl. an. lōg, ae. lōg (1), ahd. luog*; Q.: B, E, S, W, F; E.: germ. *lōga-, *lōgam, st. N. (a), Lage, Lager; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: saterl. loge; L.: Hh 67b, Rh 908a

lof* 4, afries., st. N. (a): nhd. Lob; ne. praise (N.); Vw.: s. or-, -lais, -leisasang, -nisse; Hw.: vgl. an. lof, ae. lof (1), anfrk. lof, as. lof, ahd. lob (1); Q.: H, W, F; I.: Lbd. lat. laus; E.: germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. lof; L.: Hh 67b, Rh 909a

loflais 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Lobgesang; ne. song of praise; Hw.: s. leisa; E.: s. lof, leisa; L.: Hh 67b

lofleisasang 1 und häufiger, lofleisasong, afries., st. M. (a): nhd. Lobgesang; ne. song of praise; E.: s. lof, leisa, sang; L.: Hh 67b, Hh 166

lofleisasong, afries., st. M. (a): Vw.: s. lofleisasang

lofnisse 8, afries., st. F. (jō): nhd. Gelöbnis, Versprechen; ne. promise (N.), vow (N.); Vw.: s. hand-, nêd-; Hw.: s. lof, lovia; vgl. mnd. lōvenisse, lofnisse, mnl. lovenisse; Q.: AA 120; E.: s. lof, *-nisse; L.: Hh 143a, AA 120

*lofte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *lovithe (2)

lōg, afries., st. N. (a): Vw.: s. lōch

loga 2, afries., sw. M. (n): nhd. Lohe, Flamme; ne. flame (N.); Hw.: vgl. an. logi (1); Q.: W; E.: germ. *lugō- (1), *lugōn, *luga- (1), *lugan, sw. M. (n), Flamme, Lohe; germ. *laugi-, *laugiz, st. M. (i), Lohe, Flamme; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nfries. leag; L.: Hh 67b, Rh 909a

lōga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hūs-; E.: s. laga; L.: Hh 48b, Rh 832b

lōgenge 2, lōgunge, afries., st. F. (ō): nhd. Ordnen, Haufe, Haufen, Schober, Stapel, Feimen, Diemen; ne. heap (N.), barn; Hw.: vgl. ae. *lōgung; Q.: E, B, AA 71; E.: s. lōgia; L.: Hh 67b, Rh 909a, Rh 912b, AA 71

lōgia 3, afries., sw. V. (2): nhd. feststellen, sich verheiraten; ne. fix (V.), marry; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. lōch, lōgenge; vgl. ae. lōgian; Q.: E, AA 71; E.: s. lōch; L.: Hh 67b, Rh 909a, AA 71

lōgunge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lōgenge

lok (1) 3, afries., st. N. (a): nhd. Schloss; ne. lock (N.); Vw.: s. -stef, -stekk; Hw.: s. luka; vgl. an. lok (1), ae. loc, as. *lok (1?), ahd. loh; Q.: E; E.: germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Hh 67b, Rh 909b

lok (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. lokk

*lokia, afries., sw. V. (2): nhd. schließen; ne. lock (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. lok (1); L.: Hh 143a

lokk 1, lok (2), afries., st. M. (a): nhd. Locke; ne. curl (N.); Hw.: vgl. an. lokkr, ae. locc, anfrk. lokk, as. lok* (2), ahd. lok (1); Q.: E; E.: germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. lock; L.: Hh 67b, Rh 909b

lokstef 1, afries., M.: nhd. Türpfosten; ne. door-post; E.: s. lok (1), stef; L.: Hh 67b, Hh 166, Rh 909b

lokstek, afries., st. M. (a): Vw.: s. lokstekk*

lokstekk* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Türpfosten; ne. door-post; E.: s. lok (1), stekk (2); L.: Hh 67b, Hh 166, Rh 909b; Son.: nach Hofmann ist dieser Ansatz eine Nebenform von lokstef

lom, afries., Adj.: Vw.: s. lam

*loma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *lama

lona, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lane

lond, afries., st. N. (a): Vw.: s. land

londachtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande

londbede, afries., st. F. (ō): Vw.: s. landbede

londbod, afries., st. N. (a): Vw.: s. landbod

londbrekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. landbrekma

londdrīvere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. landdrīvere

londechtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande

*londere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. landere

londesgrētmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. landesgrētmann

londeshêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. landeshêra

londessigel, afries., st. N. (a): Vw.: s. landessigel

londēthel, afries., st. M. (a): Vw.: s. landēthel

londfennene, afries., F.: Vw.: s. landfennene

londfiā, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. landfiā

londgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. landgang

londhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. landhêra

londhēre, afries., F.: Vw.: s. landhēre

londhregg, afries., st. M. (a): Vw.: s. landhregg

*londich, afries., Adj.: Vw.: s. *landich

londkâp, afries., st. M. (a): Vw.: s. landkâp

londkīve, afries., F.: Vw.: s. landzīve

londlêde?, afries., F.: Vw.: s. landlêde?

londnât, afries., M.: Vw.: s. landnât

londrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. landrâf

londrēminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. landrēminge

londriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. landriucht

londsanne, afries., F.: Vw.: s. landsanne

londseika, afries., F. Pl.: Vw.: s. landseka

londseka, afries., F. Pl.: Vw.: s. landseka

*londseke, afries., F.: Vw.: s. *landseke

londsēta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. landsēta

londstrēte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. landstrēte

londwere, afries., F.: Vw.: s. landwere

londwixel, afries., N.: Vw.: s. landwixle

londwixle, afries., N.: Vw.: s. landwixle

londwondel, afries., st. M. (a): Vw.: s. landwandel

londzīve, afries., F.: Vw.: s. landzīve

lone, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lane

lonenisk* 41, lonensk, lovensk, lonsk, lonscher, afries., st. M. (a): nhd. Löwener Pfennig, kleine Münze; ne. penny for the town of Loewen; Q.: S; E.: s. PN; s. *-isk; L.: Hh 67b, Rh 912b

lonensk, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*

long, afries., Adj.: Vw.: s. lang

longbên, afries., st. N. (a): Vw.: s. langbên

longhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. langhêd

longlaga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. langlaga

lonneska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. lonska

lonscher, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*

lonsk, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*

lonska 1 und häufiger, lonneska, afries., sw. M. (n): nhd. Löwener Pfennig, kleine Münze; ne. penny for the town of Loewen; Hw.: s. lonenisk*; E.: s. lonenisk*; L.: Hh 67b, Rh 912b

*losia?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *for-; Hw.: s. losinge; E.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681

losinge 1, lossinge, afries., st. F. (ō): nhd. Lösung; ne. solution; Vw.: s. for-; Hw.: s. *lesinge; vgl. ahd. lōsunga (1), mnd. lösinge, mnl. losinge, lossinge; Q.: AA 71 (1529); I.: Lw. mnl. lossinge; s. *losia, *-inge; L.: AA 71

lossinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. losinge

lotha 1, afries., sw. M. (n): nhd. Gewand, Kleid; ne. garment; Vw.: s. hūs-; Hw.: vgl. ae. loþa, as. lotho*, ahd. lodo; Q.: R; E.: germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden; L.: Hh 67b, Rh 912b

lovensk, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*

lovesang 1 und häufiger, lovesong, afries., st. M. (a): nhd. Lobgesang; ne. song of praise; Q.: GF; E.: s. lovia, sang; L.: Hh 152a

lovesong, afries., st. M. (a): Vw.: s. lovesang

lovethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lovithe* (1)

lovia 13, afries., sw. V. (2): nhd. geloben, bestimmen; ne. promise (V.), bestow; ÜG.: lat. vovere K 12; Vw.: s. bi-, or-, ur-; Hw.: vgl. an. lofa, ae. lofian, anfrk. lovon, as. lovōn*, ahd. lobōn; Q.: R, E, W, H, K 12, AA 71; E.: germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. loven, V., geloben; W.: nnordfries. lowe, V., geloben; L.: Hh 68a, Rh 912b, AA 71

lovinge 11, afries., st. F. (ō): nhd. Gelobung, Versprechung, Versprechen, Erlaubnis; ne. promise (N.), permission; Hw.: vgl. ae. lofung, ahd. lobunga*, mnd. lōvinge, mnl. lovinge, mhd. lobunge; Q.: S, AA 71; E.: s. lovia, *-inge; L.: Hh 68a, Rh 913a, AA 71

lovithe* (1) 2, lovethe, afries., st. F. (ō): nhd. Erlaubnis; ne. permission; Hw.: vgl. ahd. *lubida?, mnd. löfte, mnl. lovede, loofte; Q.: H, AA 133; E.: s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Hh 68a, Hh 166, Rh 913a, AA 133

*lovithe (2), *lofte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, nêd-; E.: s. lovia; L.: AA 133

luft 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. link; ne. left (Adj.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 143a

lūhterlân, afries., st. M. (a): Vw.: s. lūthereslân

luk, afries., N.: Vw.: s. lukk

lūk 1, afries., Sb.: nhd. Zücken, Schluss; ne. lock (N.); Vw.: s. mes-, -hêtene; E.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Hh 68a, Rh 913a

lūka 16, leka*, afries., st. V. (2): nhd. schließen, ziehen; ne. lock (V.), draw (V.); ÜG.: lat. claudere AB (86, 13); Vw.: s. bi-, gader-, ūt-; Hw.: s. lok; vgl. got. *lūkan, an. lūka, ae. lūcan (1), anfrk. lūkan, as. *lūkan, ahd. *lūhhan?; Q.: R, H, W, F, E, AB (86, 13); E.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. loecke, loek, V., schließen; W.: saterl. luca, V., schließen; W.: nnordfries. locke, lucke, V., schließen; L.: Hh 68a, Rh 913a

lūkhêtene 1, afries., F.: nhd. Schlussgang beim Zweikampf; ne. final combat; Q.: W; E.: s. lūk, hêtene; L.: Hh 68a, Rh 913b

lukk 1, luk, afries., N.: nhd. Glück; ne. luck (N.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. an. lukka; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 68a, Rh 913a

*lukkskip, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s. un-; E.: s. lukk, *-skip (2); L.: AA 215

lundlaga 1, lunglaga, afries., sw. M. (n?): nhd. Niere; ne. kidney; Hw.: s. lenden*; vgl. ae. lundlaga; Q.: F; E.: s. germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; vgl. idg. *lendʰ- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; s. afries. laga; L.: Hh 68a, Rh 913b

lungen, afries., F.: Vw.: s. lungene

lungene 3, afries., F.: nhd. Lunge; ne. lung; ÜG.: lat. pulmo AB (92, 24); Hw.: s. lungensiāma, lungenskêdene, lungenskrēde; Hw.: vgl. an. lunga, ae. lungen, as. lunga, ahd. lunga; Q.: R, E, AB (82, 24); E.: s. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; vgl. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Hh 68a, Rh 913b

lungensiāma 10, afries., sw. M. (n): nhd. Lungenfistelerguss, Fistelerguss aus der Lunge; ne. discharge (N.) of the lung; Q.: B, H, E; E.: s. lungen, siāma; L.: Hh 68a, Rh 913b

lungenskêdene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Lungenausfluss; ne. discharge (N.) of the lung; E.: s. lungen, *skêdene; L.: Hh 68a

lungenskrēde 1, lungenskrēden, afries., F.: nhd. Lungenverletzung, Lungenriss; ne. injury of the lung; Hw.: s. lungenskrēdene; Q.: R, W, E, H, S, AA 6; E.: s. lungen, *skrēde; L.: Hh 68a, Rh 913b

lungenskrēden, afries., F.: Vw.: s. lungenskrēde

lungenskrēdene, afries., F.: nhd. Lungenverletzung, Lungenriss; ne. injury of the lung; Hw.: s. lungenskrēde; Q.: AA 6, AA 24; E.: s. lungen, skrēdene; L.: AA 6, AA 24

lunglaga, afries., sw. M. (n?): Vw.: s. lundlaga

lust 1, afries., st. F. (i): nhd. Lust; ne. lust (N.); Vw.: s. wel-; Hw.: vgl. got. *lusts, an. lyst, ae. lust, as. lust* (1), ahd. lust (1); Q.: W; E.: germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: nfries. lust; L.: Hh 68a, Rh 913b

lustelik 1, afries., Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant; Hw.: vgl. ahd. lustlīh, an. lystiligr; E.: s. lust, -lik (3); L.: Hh 68a, Rh 913b

*lūter, afries., M.?, N.?: Vw.: s. *lūther

lūtereslân, afries., st. M. (a): Vw.: s. lūthereslân

lūterlân, afries., st. M. (a): Vw.: s. lūthereslân

*lūther, *lūter, afries., M.?, N.?: nhd. Windel; ne. diaper; Hw.: s. lūthereslân; E.: germ. *luþrō, st. F. (ō), Fetzen, Windel; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681;?; L.: Hh 186

lūthereslân 3, lūtereslân, lūtherlân, lūterslân, afries., st. M. (a): nhd. Windellohn, Pflegelohn; ne. foster-fee; E.: s. *lūther, lân; L.: Hh 186, Rh 913b

luve 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); Hw.: vgl. got. *lubō, ae. lufu, as. luva*, ahd. luba*; E.: germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Hh 143a

luvia 1, afries., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love (V.); Hw.: s. liāvia; vgl. ae. lufian, ahd. lubōn*; Q.: W, H, E; E.: s. luve; L.: Hh 68a, Rh 898a

ma 150 und häufiger, me, afries., Pron.: nhd. man; ne. one (Pron.); Hw.: s. mann; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Hh 68a, Rh 913a

, afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)

māch 2, afries., N.: nhd. Kind (?); ne. child (?); Q.: B?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 68a, Rh 917a

macht, afries., st. F. (i): Vw.: s. mecht

machtich, afries., Adj.: Vw.: s. mechtich

maga 9, afries., sw. M. (n): nhd. Magen (M.); ne. stomach; Hw.: vgl. an. magi, ae. maga (1), lang. *mago, ahd. mago (1); Q.: R, E, H; E.: germ. *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); s. idg. *mak-, Sb., Balg, Beutel (F.) (1), Pokorny 698; W.: nfries. maege, meage; W.: saterl. mage; L.: Hh 68a, Rh 914a

magande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. mächtig, fähig; ne. mighty; Hw.: s. muga; E.: s. muga; L.: Hh 143a

mage 1 und häufiger, mago?, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Knabe, Junge, Mage; ne. boy; Hw.: vgl. ae. mago; E.: germ. *maga-, *magaz, st. M. (a), Junger, Verwandter, Mage (M.); germ. *magu-, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; L.: Hh 143a

mageth, afries., st. F. (i): Vw.: s. megeth

mago?, afries., st. M. (a?, u?): Vw.: s. mage

māia 1, afries., sw. M. (n): nhd. Mai; ne. May; Vw.: s. -dei, -mōnath; Hw.: vgl. ahd. meio, mhd. meie; I.: Lw. lat. Māius; E.: s. lat. Māius, M., Mai; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: saterl. mai; L.: Hh 68b, Rh 914b

māiadei 3, māiadî, afries., st. M. (a): nhd. „Maitag“, erster Mai; ne. Mayday; Q.: Schw; E.: s. māia, dei; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 914b

māiadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. māiadei

māiamōnath 2, afries., M. (kons.?): nhd. Maimonat; ne. May; E.: s. māia, mōnath; W.: nfries. maeymoanne; W.: saterl. maimande; L.: Hh 68b, Rh 914b

maihsjo*, afries., sw. F. (n): Vw.: s. mêse

maitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia

*maker, afries., st. M. (ja): nhd. Macher; ne. maker; Vw.: s. hwēl-, kasten-, skōch-, skūt-, sund-; Hw.: vgl. ahd. mahhāri*; E.: s. makia; L.: Hh 68b

makia 70 und häufiger, mekkia, maitia, meitia, afries., sw. V. (2): nhd. machen, reparieren, bauen, festsetzen, gerichtlich entscheiden, freisprechen, verurteilen, beschuldigen, verklagen, erklären, erweisen, unter etwas bringen, pfänden; ne. make (V.), repair (V.), build (V.), decide, accuse (V.), declare; Vw.: s. for-, *līk-, ūt-, wither-; Hw.: s. mek; vgl. ae. macian, anfrk. makon, as. makon*, ahd. mahhōn; Q.: R, B, E, H, W, F, S; E.: germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: nfries. maaikjen, V., machen; L.: Hh 68b, Rh 914b

*makinge, afries., st. F. (ō): nhd. Machung; ne. making (N.); Vw.: s. epenbēr-, līk-, wither-; Hw.: vgl. ae. macung, ahd. mahhunga*; E.: s. makia, *-inge; L.: AA 47

maksel 1, afries., M.: nhd. Machart, Form; ne. form (N.); Hw.: s. makia; vgl. mnl. maeksel; Q.: AA 139 (1462); I.: Lw. mnd. makelse; E.: s. mnd. makelse, M., Machwerk; s. afries. makia; W.: nfries. maksel; L.: Hh 68b, Rh 915a

mal 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. verrückt; ne. mad (Adj.); I.: Lw. lat. malus?; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: Hh 143a

malātch, afries., Adj.: Vw.: s. malātisk

malātisk* 1, malātch, afries., Adj.: nhd. aussätzig; ne. leprous; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. malade; E.: s. afrz. malade, Adj., krank; vgl. lat. male habēre, sich unwohl fühlen; lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. habēre, V., haben; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: Hh 68b, Rh 915a

*maledīa, afries., sw. V. (2): nhd. maledeien, verwünschen; ne. curse (V.); Vw.: s. ur-; I.: Lw. lat. maledīcere; E.: s. lat. maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 68b, Rh 915a

maledīinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verwünschung; ne. curse (N.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. mnd. maledîginge, mnl. melediinge, mhd. maledîunge; Q.: AA 72; I.: Lw. mnd. maledīinge, z. T. Lw. lat. maledictio; E.: s. *maledīa, *-inge; L.: AA 72

malk, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik

malkōrum 1 und häufiger, mannlik ōtherum*, afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; E.: s. mannlik, ōther; L.: Hh 68b

man, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann

mana 1, mona, afries., sw. M. (n): nhd. Mähne; ne. mane; Hw.: vgl. an. mǫn, ae. manu, ahd. mana (1); Q.: E; E.: germ. *manō, st. F. (ō), Mähne; vgl. idg. *mono-, *moneh₂-?, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: nnordfries. man; L.: Hh 68b, Rh 933b

manda 19, monda, afries., sw. M. (n): nhd. „Gemeinde“, Gemeinschaft, Vereinigung; ne. community; Vw.: s. aft-, fiā-, nêd-, -friōnd, -selskip; Q.: H, S, W, AA 148; I.: Lüt. lat. communio; E.: s. germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: saterl. mande; L.: Hh 68b, Rh 934a, AA 148

mandafriōnd 1 und häufiger, mondafriōnd, afries., M. (nd): nhd. gemeinsamer Verwandter; ne. common relative (M.); E.: s. manda, friōnd; L.: Hh 68b

mandaselskip 1 und häufiger, mondaselskip, afries., Sb.: nhd. Gesellschaft; ne. society; E.: s. manda, selskip; L.: Hh 68b

manēre 2, maniere, afries., F.: nhd. Art (F.) (1), Manier, Weise (F.) (2); ne. way (N.); Q.: S; I.: Lw. afrz. maniêre; E.: s. afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); vgl. gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; lat. mānuārius, Adj., zu den Händen gehörig; lat. manus, F., Hand; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: nfries. menner, meneare; L.: Hh 68b, Rh 915a

mang 2, mong, afries., Präp.: nhd. unter, zwischen; ne. among; Hw.: vgl. ae. *mang (2); Q.: R; E.: s. germ. *mangjan, sw. V., „mengen“, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: Hh 68b, Rh 934a

mania 26, monia, afries., sw. V. (2): nhd. mahnen, ermahnen, einfordern; ne. admonish; Vw.: s. *for-, in-, under-; Hw.: vgl. ae. manian, as. manōn, ahd. manōn; Q.: W, S, B, E; E.: germ. *manōn, sw. V., mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nfries. moanjen, V., mahnen; W.: saterl. mania, V., mahnen; L.: Hh 68b, Rh 934a

manich 36, monich, afries., Pron.: nhd. manch, viel; ne. many, much; Vw.: s. un-, -fald; Hw.: vgl. got. manags*, ae. manig, anfrk. manag, as. manag, ahd. manag, mnl. meneg; Q.: S, R, B, E, H, W, F; E.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: nfries. mennig, Pron., manch; W.: saterl. manich, Pron., manch; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 934b; R.: manigra handa, monigra honda, afries., Attr.: nhd. vielerlei; ne. many; L.: Hh 39a

manichfald 7, monichfald, afries., Adj.: nhd. mannigfaltig, zahlreich, mancherlei, vielfältig; ne. manifold; Hw.: vgl. ae. manigfeald, anfrk. managfald, as. managfald*, ahd. managfalt*; Q.: W; I.: Lüs. multiplex; E.: s. manich, *fald; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 935a

*manichfaldich?, *monichfaldich?, afries., Adj.: Hw.: s. manichfaldichêd; vgl. ahd. managfaltīg*; E.: s. manichfald, *-ich

manichfaldichêd 2, monichfaldichêd, afries., st. F. (i): nhd. Mannigfaltigkeit; ne. manifold (N.); Hw.: vgl. mnd. mannichvōldichêit, mnl. menichvoudicheit, mhd. manecvaltecheit; Q.: AA 185; I.: Lüt. lat. multiplicitas?; E.: s. manichfald, *hêd; L.: Hh 143a, AA 185

maniere, afries., F.: Vw.: s. manēre

maninge 9, moninge, afries., st. F. (ō): nhd. Ermahnung, Mahnung; ne. admonition; Vw.: s. for-, sêl-; Hw.: vgl. ae. manung, as. manunga*, ahd. manunga, mnd. māninge, mnl. maninge; Q.: W, S, AA 73; E.: s. mania, *-inge; L.: Hh 69a, Rh 935a, AA 73

mankōr, afries., Pron.: Vw.: s. mannikōther

mann 200 und häufiger, monn, man, mon, afries., st. M. (a): nhd. Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; ne. man, human (M.), husband, servant; ÜG.: lat. homo W 4, L 1, L 2, L 17, vir K 6, K 8, L 21, WE, W 4, L 3, L 8, L 12, L 14, L 6, L 20, L 10, L 17, L 19, L 18, L 24; Vw.: s. acht-, alder-, âm-, ambecht-, aththa-, bar-, būr-, būralder-, dīkalder-, ethel-, *fretho-, frī-, gâ-, godes-, grēt-, hâved-, helgena-, hēre-, *hereberge-, hêthen-, hof-, hūs-, kâp-, kere-, landesgrēt-, lêk-, lētslachte-, liōda-, mênithe-, merkad-, merkadgrēt-, nâ-, north-, offer-, opper-, over-, rēdes-, skeld-, skip-, *slachte-, tale-, tocht-, thiānost-, thing-, unethel-, unfretho-, ūt-, wedd-, wein-, werde-, were-, werth-, zere-, zerk-, zerl-, -ētich, -hand?, -hâved, -slachta, -slachtich, -slaga, -skâwinge, -tale; Hw.: s. ma; vgl. got. manna (1), an. maðr, ae. mann, anfrk. man, as. man, ahd. man; Q.: R, E, F, H, S, W, B, W 4, L 1, L 2, L 3, L 6, L 8, L 10, L 12, L 14, L 17, L 18, L 19, L 20, L 21, L 24, WE, K 6, K 8; E.: germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: saterl. man, M., Mann; L.: Hh 69a, Rh 932b

manna 1, afries., Sb.: nhd. Manna; ne. manna; Q.: E; I.: Lw. lat.-gr. manna, Lw. hebr. manna; E.: s. lat.-gr. manna, N., Manna; hebr. manna; L.: Rh 915b

manna elk*, afries., Pron.: Vw.: s. mannik

mannētich 1, monnētich, afries., Adj.: nhd. menschenfressend; ne. man-eating (Adj.); Q.: W; I.: Lüs. lat.-gr. anthropophagus; E.: s. mann, *ētich; L.: Hh 68a, Hh 166, Rh 934a

mannhand?, monnhond?, afries., st. F. (u): nhd. Erbberechtigter; ne. heir; E.: s. mann, hand; L.: Hh 69a, Hh 166; Son.: nach Hofmann Ansatz (nur) eine Nebenform von mannhâved

mannhaud, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved

mannhâved 1 und häufiger, monnhâved, mannhaud, monnhaud, afries., st. N. (a): nhd. Menschenhaupt, Menschenkopf, Kopf eines Menschen; ne. human head (N.); E.: s. mann, hâved; L.: Hh 166

mannia 4, monnia, afries., sw. V. (2): nhd. heiraten; ne. marry; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. mannen; Q.: B, E; E.: s. mann; L.: Hh 69a, Rh 935a

mannik 20, monnik, manna elk*, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; Hw.: s. ellik; Q.: R, E, B, H, W; E.: s. mann; L.: Hh 69a, Rh 935b

mannikōther 3, monnikōther, mankōr, afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; Hw.: vgl. mnl. malcander; Q.: Schw; E.: s. mannik, ōther; L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b

manniska 18, menniska, mannska, mennska, afries., sw. M. (n): nhd. Mensch; ne. human (M.); Vw.: s. kersten-; Hw.: vgl. an. mennska, ae. mėnnisc (2); Q.: R, E, B, S, W, Jur; E.: germ. *manniska-, *manniskaz, Adj., menschlich; s. idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: nfries. minsche; W.: saterl. mansce; L.: Hh 69a, Rh 915b

manniskhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Menschheit, Menschennatur; ne. mankind, humanity; Hw.: vgl. ahd. menniskheit*, mnd. minschêit, mnl. menschheit; Q.: AA 186; E.: s. manniska, *hêd; L.: AA 186

mannisklik 4, mennisklik, mannsklik, mennsklik, afries., Adj.: nhd. menschlich, männlich; ne. human (Adj.), manly; Vw.: s. *un-, -hêd; Hw.: vgl. ae. mėnnisclic, ahd. mennisklīh*; Q.: R, W; I.: Lüt. lat. humanus; E.: s. manniska, -lik (3); L.: Hh 69a, Rh 915b

*mannisklīke, *mansklīke, *monsklīke, afries., N.: Vw.: s. un-*; E.: s. mannisklik

mannisklikhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Mensch, Menschlichkeit; ne. human nature; Hw.: vgl. mnd. menschelichêit, mnl. menschelijcheit, mhd. menschlîcheit; Q.: AA 185 (1439); E.: s. mannisklik, *hêd; L.: AA 185

mannlik 7, monnlik, menlik, malk, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; Hw.: vgl. ahd. manalīh*; Q.: W; E.: s. mann, -lik (3); L.: Hh 69a, Rh 935a

mannlik ōther*, afries., Pron.: Vw.: s. malkōrum

mannska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska

mannskâwinge 1 und häufiger, monnskôwinge, mannskouwinge, monnskouwinge, afries., st. F. (ō): nhd. Männerschau, Besichtigung der Männer, Heerschau; ne. army visitation; Q.: AA 91; E.: s. mann, skâwinge; L.: Hh 143a, Hh 187, AA 91

mannsklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik

mannskouwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mannskâwinge

mannslachta 55, monnslachta, afries., sw. M. (n), F.?: nhd. Totschlag; ne. manslaughter; Q.: E, S, H, W, AA 150; I.: Lüt. lat. homicidium?; E.: s. mann, slachta; L.: Hh 69a, Rh 935b, AA 150

mannslachtich 5, monnslachtich, afries., Adj.: nhd. einen Totschlag begangen habend, eines Totschlags schuldig; ne. guilty of manslaughter; ÜG.: lat. (homicida) K 6; Hw.: vgl. ahd. manslehtīg*; Q.: W, R, E, H, K 6; I.: Lüt. lat. homicida; E.: s. mann, *slachtich; L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b

mannslaga 2, monnslaga, afries., sw. M. (n): nhd. „Mannschläger“, Totschlag; ne. manslaughter; Hw.: vgl. ae. manslaga; Q.: R; I.: Lüt. lat. homicidium?; E.: s. mann, slaga (1); L.: Hh 69a, Rh 935b

manntale 1 und häufiger, monntale, afries., st. F. (ō): nhd. von der männlichen Sippe zu leistendes Sühnegeld; ne. fine (N.) to pay by a man’s relatives; E.: s. mann, tale; L.: Hh 69a

*mansklīke, afries., N.: Vw.: s. *mannisklīke

manslīke 1, monslīke, afries., N.: nhd. männliche Geschlechtsteile; ne. penis; Vw.: s. un-; Q.: S; E.: s. mann, -lik (3); L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b

mantel 4, mentel, afries., st. M. (a): nhd. Mantel; ne. coat (N.); Hw.: vgl. an. mǫttull, ae. mėntel, ahd. mantal*; Q.: E, W, S; E.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; s. lat. mantellum, mantēlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. manus, F., Hand; lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Hh 69a, Rh 915b

mar (1) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Mähre“, Ross, Pferd; ne. horse (N.); Hw.: vgl. got. *marhs, an. marr (2), ae. mearh (1), ahd. marh; E.: germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; idg. *markos?, M., Pferd, Ross, Pokorny 700; L.: Hh 69a

mar (2) 35, mer, afries., Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber; ne. only, but; Hw.: s. wēre; vgl. mnl. maer; Q.: F, W, S, Jur; E.: germ. *mēra-, *mēraz, *mǣra-, *mǣraz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries. mar; W.: saterl. mar; L.: Hh 69b, Rh 916a

mâr (1) 5, mêr (1), afries., M.: nhd. Graben (M.), Grenze; ne. ditch (N.), border (N.); Vw.: s. hâmmerke-, hof-, *merke-, thorp-, -wei; Hw.: vgl. an. marr (1), ae. mėre, ahd. meri; Q.: H, W, E, F; E.: s. germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 69a, Rh 916a

mâr (2) 34, mêr (2), mâ, mê, afries., Adv.: nhd. mehr; ne. more; Vw.: s. nâmmêr-; Hw.: s. nâmmêr, ammer, mâra, mâst; vgl. got. mais, an. meir, ae. mā, anfrk. mēr, as. mēr, ahd. mēr, mnl. mer; Q.: R, E, H, B, S, F; E.: germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries. meer, Adv., mehr; W.: nnordfries. mor, Adv., mehr; L.: Hh 69b, Rh 915b

mâra 27, afries., Adj. (Komp.): nhd. größere; ne. bigger; Hw.: s. mâr (2); vgl. got. maiza, an. meiri, ae. māra, anfrk. mēro, as. mēr, mēro*, ahd. mēro; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Rh 781b

*mâria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-; E.: s. mâr (2)

Mariadei 5, Mariadî, afries., st. M. (a): nhd. Marientag; ne. Mary’s Day; Q.: S, B, W; E.: s. Maria, PN; afries. dei; L.: Rh 916b

Mariadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Mariadei

mark, afries., st. F. (ō): Vw.: s. merk

marked, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merkad

markpendene 1, afries., F.: nhd. Markgrenze; ne. district border (N.); Q.: AA 20; E.: s. merk, *pendene; L.: AA 20

marskip 5, afries., N.: nhd. Gewicht (N.) (1), Lebensmittel; ne. weight, food; Hw.: vgl. mnd. mâtschop, mnl. maetschap; Q.: AA 214 (1493); E.: s. *-skip (2); L.: AA 214

marteldōm 3, afries., st. M. (a): nhd. Martyrium, Märtyrertum; ne. martyrdom; Hw.: vgl. ae. martyrdōm, ahd. martirtuom; Q.: AA 225; E.: s. martir, dōm (1); L.: Hh 69b, AA 225

martil, afries., st. M. (a): Vw.: s. martir

martilar 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Märtyrer; ne. martyr; Q.: E; I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Hh 69b, Rh 916b

martir 2, martil, afries., st. M. (a): nhd. Märtyrer; Hw.: s. marteldōm; vgl. ae. martir, as. martir*, ahd. martir*; Q.: E; I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Hh 69b, Rh 916b

mârwei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Grabenweg; ne. ditch-way; E.: s. mâr (1), wei (1); L.: Hh 69a

mâst 9, afries., Adj. (Superl.): nhd. meiste; ne. most; Hw.: s. mâr (2); vgl. got. maists, an. mestr, ae. māst, as. mêst, ahd. meist; Q.: E, W, S; E.: germ. *maista-, *maistan, Adj., meiste, größte; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 781b

mâsta, afries., Adj. (Superl.): nhd. größte; ne. biggest; E.: s. mâra; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 781b

mâstere, mêstere, afries., st. M. (a?): nhd. Meister; ne. master (M.); Vw.: s. burge-, hof-, jest-, -skip; Hw.: vgl. an. meistari, ae. mǣgester, as. mêster, ahd. meistar; Q.: R, H; I.: Lw. lat. magister; E.: s. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: nfries. maester, M., Meister; W.: saterl. mester, M., Meister; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b

mâsteria* 1 und häufiger, mâstria, afries., sw. V. (2): nhd. beherrschen, behandeln, medizinisch behandeln, heilen (V.) (1), genesen; ne. treat, heal; E.: s. mâstere; L.: Hh 69b, Hh 143a, Hh 166

mâsterlân 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Meisterlohn“, Arztlohn; ne. doctor’s fee; E.: s. mâstere, lân; L.: Hh 143a

mâsterskip 13, mêsterskip, afries., st. F. (i?), N.: nhd. Herrschaft, Lehre, Belehrung; ne. teaching (N.); Hw.: vgl. ahd. meistarskaft*, mnd. mêisterschop, mnl. meesterschap; Q.: W, H, AA 214; I.: Lüt. lat. magisterium; E.: s. mâstere, *-skip (2); L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b, AA 214

mâstria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mâsteria*

māta, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēte

me, afries., Pron.: Vw.: s. ma

, afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)

meā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. miā*

mēch 15, mēg, mēi, afries., st. M. (a): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Vw.: s. feder-, gâ-, kenne-, kere-, mōder-; Hw.: vgl. got. mēgs, an. māgr, ae. mǣg, as. māg*, ahd. māg; Q.: R, B, W, H, E; E.: germ. *mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. mijg, M., Verwandter; W.: saterl. mag, M., Verwandter; W.: nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; L.: Hh 69b, Rh 917a

mecht 25, macht, afries., st. F. (i): nhd. Macht, Gemächt, Gemächte, Genitalien; ne. might (N.), genitals (Pl.); Hw.: vgl. got. mahts (1), an. māttr, ae. meaht, as. maht, ahd. maht; Q.: H, E, S, W, F; E.: germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. macht; W.: nnordfries. macht; L.: Hh 69b, Rh 917a

mēchtale* 1 und häufiger, mēitele, afries., st. F. (ō): nhd. Anteil der Verwandten am Wergeld; ne. compensation for a killing of a relative; Q.: H, E; E.: s. mēch, tale; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 918a, Rh 921a

mechtich 5, machtich, afries., Adj.: nhd. mächtig; ne. mighty; Vw.: s. el-, elle-, full-, un-; Hw.: vgl. got. mahteigs, ae. meahtig, anfrk. *mahtig, as. mahtig*, ahd. mahtīg; Q.: E, B; E.: s. meht, *-ich; W.: nfries. machtig, Adj., mächtig; L.: Hh 69b, Rh 917b

*mechtichêd, afries., st. F. (i): nhd. Macht, Mächtigkeit; ne. might (N.), power; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. mahtīgheit*; Q.: AA 188; E.: s. mechtich, *hêd; L.: AA 188

med?, afries., N.: Vw.: s. mēth

mede (1) 3, afries., st. M. (u): nhd. Met; ne. mead; Hw.: vgl. got. *midus, an. mjǫðr, ae. medu, lat.-as.? medo*, ahd. metu*; Q.: H; E.: germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; L.: Hh 69b, Rh 917b

mede (2), afries., Adv.: Vw.: s. mithi

mēde (1) 4, afries., st. F. (ō): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. meadow; Vw.: s. damm-, -rīth, -skettinge, -wei; Hw.: vgl. ae. mǣd (1), mnd. mede, mhd. māte; Q.: B, E, Schw; E.: germ. *maþwō, *madwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miede; W.: nnordfries. maade; L.: Hh 69b, Rh 917b

mēde (2) 15, mīde, meide, afries., st. F. (ō): nhd. Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; ne. rent (N.), gift; Vw.: s. fora-, spil-, -fenne, -hamm, -land, -liōde, -panning; Hw.: vgl. ae. mēd (1), anfrk. mieda, as. mēda, lat.-lang. meta, ahd. mieta; Q.: E, R, B, H, W, S; E.: germ. *meidō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt, Sold; germ. *meidō-, *meidōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, Sold; idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 928b

medeerva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mithierva*

mēdefenne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēde, fenne; L.: Hh 143a

mēdehamm 1 und häufiger, mēdehomm, afries., F.: nhd. Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēde (2), hamm; L.: Hh 143a

mēdehomm, afries., F.: Vw.: s. mēdehamm

mēdeland 1, mēdelond, afries., st. N. (a): nhd. „Mattenland“, Wiesenland, Heuland; ne. land (N.) for mowing; E.: s. mēde (1), land; W.: saterl. medland; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 917b

mēdeliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. „Mietleute“, Mieter; ne. tenants; E.: s. mēde (2), liōde; L.: Hh 69b, Rh 929a

mēdelond, afries., st. N. (a): Vw.: s. mēdeland

medemesta 1, midem, afries., Adj. (Superl.): nhd. „mittelste“, mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Hw.: s. mid, midde; vgl. ae. midemest; Q.: H; E.: germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; s. idg. *medʰiₑmo-, *medʰₑmo-, Adj., mittel, mittlere, mittelste, Pokorny 706; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 929a

mēdepanning 1, mēdepenning, mēdpanning, mēdpenning, afries., st. M. (a): nhd. „Mittelpfennig“, Bestechungsgeld; ne. bribe (N.); Q.: R; E.: s. mēde (2), panning; L.: Hh 69b, Hh 166

mēdepenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēdepanning

mēderīd, afries., Sb.: Vw.: s. mēderīth

mēderīth* 1 und häufiger, mēderīd, mēdrīth, mēdrīd, afries., Sb.: nhd. Wiesengraben; ne. meadowditch; E.: s. mēde (1), *rīth; L.: Hh 69b, Hh 166

mederiuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mithiriuchtere

mēdeskettinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Wiesengraben; ne. meadowditch; Q.: AA 89; E.: s. mēde (1), skettinge (1); L.: AA 89

mēdewei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Mattenweg, Wiesenweg, Feldweg; ne. field-path; E.: s. mēde (1), wei (1); L.: Hh 143b

mēdpanning, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēdepanning

mēdpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēdepanning

mēdrīd, afries., Sb.: Vw.: s. mēderīth

mēg, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch

megeth, afries., st. F. (i): Vw.: s. megith

megith, megeth, mageth, afries., st. F. (i): nhd. Magd, Mädchen, Jungfrau; ne. girl, virgin (F.); ÜG.: lat. virgo K 15; Hw.: vgl. got. magaþs*, ae. mægeþ, as. magath*, ahd. magad; Q.: R, W, E, K 15; E.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 917b

*mēgithe, *mēgthe, *meithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. erve-; E.: s. mēch; L.: AA 129

*mēgthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *mēgithe

mei (1), afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mith

mei (2), afries., Adv.: Vw.: s. mithi

mēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch

meide, afries., F.: Vw.: s. mēde (2)

meiden 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Mädchen; ne. girl; Hw.: vgl. ae. mægden; E.: s. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; vgl. idg. *magʰos, *magʰā, Adj., jung, Pokorny 696?; idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; L.: Hh 70a

meieerva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mithierva*

meikorum 1 und häufiger, mithelkōthrum*, mithelikōthrum*, afries., Adv.: nhd. miteinander; ne. together; Hw.: s. mith; E.: s. mith, ellik, ōther; L.: Hh 70a

meinesna?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mênesna

meiriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mithiriuchtere

meitale*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*

meitele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*

mēitele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēchtale*

meitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia

*meithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *mēgithe

mek 4, afries., N.: nhd. Verheiratung; ne. wedding; Vw.: s. skēk-, wil-; Hw.: s. makia; Q.: B, E; E.: s. makia; L.: Hh 70a, Rh 918a

mekere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Heiratsvermittler; ne. match-maker; Q.: B, E; E.: s. mak; L.: Hh 70a, Rh 918a

mekkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia

mel, afries., N.: Vw.: s. mele

mēl 21, afries., st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1), Mahl; ne. ...time, meal (N.); Vw.: s. būr-, et-, jēr-, -tīd; Hw.: s. mēls; vgl. got. mēl (1), an. māl (3), ae. mæl (1), mǣl (3), ahd. māl (1); Q.: H, W, R, B, E, Schw, Jur; E.: germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Hh 70a, Hh 143b, Rh 918a

*mēla, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen; ne. speak; Vw.: s. ur-; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 918b

*mēlad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. une-; E.: s. mēlia; L.: Hh 118a

*mēlde, afries., N.: Vw.: s. et-; E.: s. mēl; L.: Hh 22a, Rh 722b

meldeke, afries., F.: Vw.: s. meldke

*meldia, afries., sw. V. (2): nhd. melden, sprechen?; ne. report (V.), speak?; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldian, as. meldon, ahd. meldōn*; E.: germ. *melþōn, sw. V., angeben, verraten (V.); vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722?; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 1114a, AA 54

*meldinge, afries., st. F. (ō): nhd. Meldung; ne. message; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldung, ahd. meldunga; E.: s. *meldia, *-inge; L.: AA 54

meldke 1 und häufiger, meldeke, afries., F.: nhd. Kopf; ne. head (N.); E.: s. germ. *muld-, Sb., höchster Punkt, Kopf; L.: Hh 70a

mele 2, mel, afries., st. N. (a): nhd. Mehl; ne. meal (N.) (1); Hw.: vgl. an. mjǫl, ae. melu, as. melo*, ahd. melo; Q.: W; E.: germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. moal; W.: nnordfries. meel, mal; L.: Hh 70a, Rh 918b

mēle 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Lohn; ne. pay (N.); E.: s. germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Hh 70a

mēlia 3, afries., sw. V. (2): nhd. malen; ne. paint (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: s. unemēlad; vgl. an. mæla (3), ae. *mǣlan (1), ahd. mālēn*; Q.: H, W; E.: germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: nfries. mealjen, V., malen; W.: saterl. malia, V., malen; L.: Hh 70a, Rh 918b

melka 1, afries., st. V. (3b): nhd. melken; Hw.: vgl. ae. meolcan, as. *milkan?, ahd. melkan*; Q.: Jur; E.: germ. *melkan, st. V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: nfries. meltjen, V., melken; W.: nnordfries. molke; L.: Hh 70a, Rh 918b

melok 1, afries., F.: nhd. Milch; ne. milk (N.); Hw.: vgl. got. miluks*, an. mjolk, ae. mioluc, as. miluk*, ahd. miluh; Q.: R; E.: germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: nfries. molcke; W.: saterl. molce; W.: nnordfries. molke; L.: Hh 70a, Rh 918b

*mēls, afries., Adv.: Vw.: s. for-, nēi-, sum-; E.: s. mēl

mēltīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Mahlzeit; ne. meal-time; Hw.: vgl. ae. mǣltīd; E.: s. mēl, tīd; W.: nfries. mieltyd; L.: Hh 70a, Rh 918b

men 4, afries., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but; Hw.: vgl. mnl. men; Q.: E, W; E.: Etymologie unbekannt; W.: saterl. man, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: nnordfries., Konj., sondern (Konj.), aber; L.: Hh 70a, Rh 918b

*mên (1), afries., Adj.: nhd. gemein; ne. common; Vw.: s. -bōdel, -bōdelia, -esna, -folk, -hlūd, -kâse, -kâsere, -kost, -liktale, -skere, -skip, -werk, -wīf; Hw.: s. mêne (2); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as. *mēni?, ahd. *meini (2?); E.: germ. *-maini-, *-mainiz, Adj., gemein; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70a

mên (2) 4, afries., Adj.: nhd. falsch; ne. wrong (Adj.); Vw.: s. un-, -êth, êthich; Hw.: s. unmênes; vgl. an. meinn, ae. mān (2), ahd. mein* (1); Q.: W, S; E.: germ. *maina-, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70a, Rh 918b

mêna 3, afries., sw. V. (1): nhd. meinen; ne. think (V.); Hw.: vgl. an. meina (2), ae. mǣnan, anfrk. meinen, as. mênian, ahd. meinen (1); Q.: W, R?, Jur, AA 72; E.: germ. *mainjan (1), sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; vgl. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienen, V., meinen; W.: saterl. mina, V., meinen; L.: Hh 70a, Rh 918b, AA 72

*menath, afries., M.: Vw.: s. thri-; E.: s. thrimine

mênbōdel 6, afries., st. N. (a): nhd. gemeinsames Vermögen; ne. common property; Q.: W, Jur; E.: s. *mên (1), bōdel; L.: Hh 70a, Rh 919a

mênbōdelia 3, afries., sw. V. (2): nhd. in gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit on common property; Q.: S, W; E.: s. mênbōdel; L.: Hh 70b, Rh 919a

mendza 2, afries., sw. V. (1): nhd. „mengen“, vermengen, mischen, verbinden, gemeinsam haben, teilen; ne. mingle, share (V.); Hw.: vgl. an. mengja, ae. mėngan, as. mengian, ahd. mengen* (1); Q.: E, W, AA 72; E.: germ. *mangjan (2), sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; W.: nfries. mingjen, V., mengen, mischen; W.: saterl. manga, V., mengen, mischen; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 919b, AA 72

*mendzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Vermengung; ne. mixture; Hw.: s. mendzingêth; vgl. ae. mėngung, mnl. menginge, mhd. mengunge; E.: s. mendza, *-inge

mendzingêth 1, afries., st. M. (a): nhd. „Vermischungseid“, Sondereid; ne. oath (N.) of distinction; Q.: W, AA 72; E.: s. *mendzinge, êth; L.: Hh 70b, Hh 143b, Hh 166, Rh 920b, AA 72

mêne (1) 5, afries., F.: nhd. Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; ne. community; Hw.: vgl. got. *mainei, ahd. *meinī?; Q.: S, E, Schw; E.: germ. *mainī-, *mainīn, sw. F. (n), Gemeinschaft, Versammlung; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70b, Rh 920b

mêne (2) 54, afries., Adj.: nhd. gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; ne. common; Hw.: s. *mên (1); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as. *mēni?, ahd. *meini (2?); Q.: R, E, B, S, H, W, AA 133, AA 214; E.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70b, Rh 919a, AA 133, AA 214

mêne (3) 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Meinung“, Vorsatz; ne. purpose (N.); Hw.: vgl. ae. *mān (3), ahd. meina*; E.: germ. *mainō, st. F. (ō), Sinn, Meinung; idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienje; L.: Hh 70b, Rh 919a

mênes 4, afries., Adv.: nhd. falsch; ne. wrongly; Vw.: s. un-; Q.: E; E.: s. mên (2); L.: Hh 70a, Rh 919b

mênesna 1 und häufiger, meinesna?, afries., sw. M. (n): nhd. gemeinsam gezahlter Arbeitslohn, Gesindelohn?; ne. payment; E.: s. *mên (1), esna; L.: Hh 70b, Hh 166

menete, afries., F.: Vw.: s. mente

mênete, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s. mênithe*

mêneteliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s. mênitheliōde

mênetemann, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*

mênetemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*

menetere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mentere

menetia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mentia

menetpund, afries., st. N. (a): Vw.: s. mentepund

mênêth 12, afries., st. M. (a): nhd. Meineid; ne. perjury; Hw.: vgl. an. meineiðr, ae. mānāþ, as. mēnēth, ahd. meineid*; Q.: R, W, S; E.: germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 70a, Rh 919b

mênêthich* 7, mênêthoch, afries., Adj.: nhd. meineidig; ne. perjured; ÜG.: lat. periurus K 6; Q.: R, H, E, W, Jur, K 6; E.: s. mênêth, *-ich; L.: Hh 70a, Rh 919b

mênêthoch, afries., Adj.: Vw.: s. mênêthich*

mênfolk? 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. gemeines Volk; ne. people; E.: s. *mên (1), folk; L.: Hh 143b, Hh 187

mênhlūd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. allgemeines Gerücht; ne. rumour; E.: s. *mên (1), hlūd (1); L.: Hh 143b

menie 3, afries., F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); Hw.: vgl. got. managei, ae. mėnigu, anfrk. menigī, ahd. managī, mnd. menie, meinge, mnl. menige; Q.: E, R, H, AA 4; E.: germ. *managī-, *managīn, sw. F. (n), Menge; s. idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; L.: Hh 70b, Rh 919b, AA 4

mêninge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Meinung, Absicht; ne. opinion, purpose (N.); Hw.: s. mêna; vgl. ahd. meinunga, mnd. mêininge, mnl. meninge; Q.: W, AA 72; E.: s. mêna, *-inge; L.: Hh 70b, Rh 919b, AA 72

mênithe* 26, mênte, mênete, afries., st. F. (ō), N.: nhd. Gemeinde; ne. community; Vw.: s. -liōde, -mann, -riucht; Hw.: s. manda, mêne (1); vgl. as. *mēnitha?, ahd. *meinida (2?); Q.: W, S, E, Schw, AA 133; E.: germ. *mainiþō, *maineþō, st. F. (ō), Gemeinschaft; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: miente; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 133

mênitheliōde* 1 und häufiger, mênteliōde, mêneteliōde, afries., M. Pl.: nhd. Gemeindeleute, Leute aus der Gemeinde, Angehörige einer Gemeinde; ne. members of the community; E.: s. mênithe*, liōde; L.: Hh 71a, Hh 166

mênithemann* 2, mênithemonn*, mêntemann, mêntemonn, mênetemann, mênetemonn, afries., st. M. (a): nhd. Gemeindemann, Mann aus der Gemeinde; ne. community-man; Q.: S; E.: s. mênithe*, mann; W.: nfries. mienteman, M., Gemeindemann; L.: Hh 71a, Rh 922b

mênithemonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*

mênitheriucht* 1 und häufiger, mênteriucht, afries., st. N. (a): nhd. Gemeinderecht; ne. communal right (N.); E.: s. mênithe*, riucht (2); L.: Hh 143b

mênkâse 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. allgemeine Schlägerei; ne. free fight (N.); E.: s. *mên (1), kâse; L.: Hh 143b

mênkâsere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Teilnehmer an einer allgemeinen Schlägerei; ne. partner (M.) in a free fight; E.: s. mênkâse; L.: Hh 143b

mênkost* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. allgemeine Kosten, gemeinschaftlich zu tragende Kosten; ne. common cost (N.); E.: s. *mên (1), kost; L.: Hh 143b

menlik, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik

mênlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common; Hw.: vgl. ae. mǣnelic, ahd. *meinlīh (2?); E.: s. *mên (1), -lik (3); L.: Hh 70b

menniska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska

mennisklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik

mennska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska

mennsklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik

menote, afries., F.: Vw.: s. mente

mênsker, afries., F.: Vw.: s. mênskere

mênskere 2, afries., F.: nhd. Gemeindehutung, Gemeindeweide (F.) (2); ne. common pasture (N.); Q.: W; E.: s. *mên, skere (2); L.: Hh 70b, Rh 920a

mênskip 16, afries., st. F. (i): nhd. Gemeinschaft; ne. community; Hw.: vgl. ae. *mǣnscipe?, ahd. *meinskaf?, mnd. mêinschop; Q.: S, AA 214; I.: Lüt. lat. communio; E.: s. *mên, *-skip (2); W.: nfries. mientschip; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 214

menster* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Münster; ne. minster; Vw.: s. -slain; Hw.: vgl. an. mustari, ae. mynster, ahd. monastar*; E.: germ. *munistri, N., Kloster; s. lat. monastērium, N., Einsiedelei, Kloster; vgl. gr. μοναστέριον (monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; gr. μονάστε͂ς (monástes), M., Einsiedler; gr. μονάζειν (monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. μόνοσ (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Hh 70b

mensterslain 1, afries., Adj.: nhd. in Münster geschlagen, in Münster geprägt; ne. coined in Münster; Q.: H, W, E; E.: s. menster*, slā; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 920b

mêntale*, mêntele, meitale*, meitele*, afries., st. F. (ō): nhd. Magsühne, Anteil der Verwandten am Wergeld; ne. share (N.) of the relatives of the compensation for a killing; ÜG.: lat. (consolatio pauperum cognatorum) L 16; Q.: H, R, W, E, L 16; E.: s. *mên (1), tale; L.: Hh 70b, Rh 921a

mente 20, meneta, menote, afries., F.: nhd. Münze; ne. coin (N.); ÜG.: lat. moneta K 2, W 5; Vw.: s. hâved-, -pund; Hw.: s. munte; Q.: R, E, W, H, K 2, W 5; E.: s. germ. *munita, F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 70b, Rh 920a

mênte, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s. mênithe*

mentel, afries., st. M. (a): Vw.: s. mantel

mêntele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*

mênteliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s. mênitheliōde

mêntemann, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*

mêntemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*

mentepund 6, menetpund, afries., st. N. (a): nhd. Münzpfund; ne. money-pound; Q.: H; E.: s. mente, pund; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 919b

mentere 10, menetere, menotere, afries., st. M. (ja): nhd. Münzer; ne. „minter“, coiner, coin-maker; ÜG.: lat. monetarius, W 5; Hw.: vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd. munizāri; Q.: W, H, B, E, R, W 5; I.: Lüs. lat. monatarius; E.: s. mente; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a

mênteriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. mênitheriucht*

mentia 1, menetia, afries., sw. V. (2): nhd. münzen; ne. coin (V.); Hw.: vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*; Q.: W; E.: s. mente; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a

mênwerk 2, afries., st. N. (a): nhd. „Gemeinwerk“, Gemeinschaftsarbeit; ne. common work (N.); Q.: W; E.: s. *mên (1), werk; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 922b

mênwīf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. gemeines Weib?, Hure?, Witwe; ne. crude wuman?, whore (F.?), widow; E.: s. *mên (1), wīf; L.: Hh 70b, Hh 143b

mer, afries., Konj.: Vw.: s. mar (2)

mêr (1), afries., M.: Vw.: s. mâr (1)

mêr (2), afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)

mēra 1, mēria, afries., sw. V. (1): nhd. hindern; ne. hinder (V.); Hw.: s. mēringe; vgl. got. marzjan*, ae. mierran, anfrk. merren, as. merrian*, ahd. merren*; Q.: W, AA 101; E.: germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; s. idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; L.: Hh 71a, Rh 923a, AA 101

merch 12, merg, afries., st. N. (a), st. M. (a): nhd. Mark (N.); ne. marrow; Vw.: s. erm-, thiāch-, -rene; Hw.: vgl. an. mergr, ae. mearg (1), as. marg*, ahd. marg; Q.: E, W, S; E.: germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); idg. *mozgo-, *mozgʰo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; W.: nfries. merge; L.: Hh 71a, Rh 923a

merchrene 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Markerguss; ne. discharge (N.) of marrow; E.: s. merch, rene; L.: Hh 71a

mere 1 und häufiger, afries., st. N. (i): nhd. Meer; ne. sea; Hw.: vgl. an. marr (1), ae. mėre, as. meri, ahd. meri; E.: germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 71a

mēre (1) 1, afries., Sb.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1), Geschirrriemen; ne. band (N.) (1), fetter (N.), harness (N.); Q.: H; E.: s. mēra; W.: s. nfries. merlijne; L.: Hh 71a, Rh 923a

mēre (2) 1, afries., st. N. (ja): nhd. Kunde (F.); ne. message, tale; Hw.: vgl. ahd. māri* (2); Q.: H; E.: germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; s. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 71a, Rh 923a

merg, afries., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s. merch

mergen, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen

mēria, afries., sw. V. (1): Vw.: s. mēra

merie 1, afries., F.: nhd. „Mähre„, Stute; ne. mare; Hw.: vgl. an. merr, ae. míere, as. merge*, ahd. meriha; Q.: Jur; E.: germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700?; W.: saterl. mere, F., Mähre, Pferd; W.: nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; L.: Hh 71a, Rh 923a

mēringa, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēringe

mēringe 1 und häufiger, mēringa, afries., st. F. (ō): nhd. Hinderung; ne. hindrance; Vw.: s. wei-; Hw.: s. mēra; vgl. ae. mierring; Q.: AA 101; E.: s. mēra, *-inge; L.: Hh 71a, Rh 923a

merk 108, mark, afries., st. F. (ō): nhd. Mark (F.) (2), Gewicht (N.) (1); ne. mark (N.) (2), weight; ÜG.: lat. marca K 4, L 2, K 12, K 13, L 24, K 15, AB (86, 31), pecunia K 9; Vw.: s. heil-, jeld-, liōd-, panning-, skilling-, wēde-; Hw.: vgl. got. *marka (2), an. mǫrk (1), ae. mearc (2), lat.-as. marcus*?, mnd. mark; Q.: E, S, B, W, H, R, K 4, K 9, K 12, K 13, K 15, K 12, L 2, L 24, AB (86, 31); E.: germ. *markō, st. F. (ō), Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71a, Rh 923a

merka 1, afries., sw. V. (1): nhd. beachten, merken; ne. observe, notice (V.); Hw.: s. merkia; vgl. an. merkja, ae. mearcian (2), as. *merkian?, ahd. merken*; E.: germ. *markjan, sw. V., merken, kennzeichnen, wahrnehmen; W.: nfries. merckjen, B., merken; L.: Hh 71a, Rh 926a

merkad, merked, marked, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Markt; ne. market (N.); Vw.: s. hâved-, jēr-, wike-, -dei, -fretho, -grētmann, -lâva, -mann, -riucht, -riuchtere; Hw.: vgl. an. markaðr, ae. market, as. markāt*, ahd. markāt*; Q.: W, R; E.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; s. lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: nfries. mercke; L.: Hh 71a, Rh 925a

merkaddei 10, merkaddî, merkeddei, merkeddî, afries., st. M. (a): nhd. Markttag; ne. market-day; E.: s. merkad, dei; L.: Hh 71a, Rh 925b

merkaddî, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkaddî

merkadfretho 2, merkedfretho, merkedferde, afries., st. M. (u): nhd. Marktfriede; ne. market-peace; E.: s. merkad, fretho; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 925b

merkadgrētmann 1, merkedgrētmonn, afries., st. M. (a): nhd. Marktrichter; ne. market-judge; I.: Lbi. lat. mercatus; E.: s. merkad, grētmann; L.: Hh 71a, Rh 925b

merkadgrētmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkadgrētmann

merkadlâva 1 und häufiger, merkedlâva, afries., sw. M. (n?): nhd. Markterbschaft; ne. heritage on the market?; E.: s. merkad, lâva (2); L.: Hh 143b, Hh 187

merkadmann 3, merkedmonn, afries., st. M. (a): nhd. Marktbesucher, Markthändler; ne. market-goer; Hw.: vgl. as. markātman*, ahd. markātman*; Q.: W; E.: s. merkad, mann; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 926a

merkadriucht 3, merkedriucht, afries., st. N. (a): nhd. Marktrecht; ne. market-right, market-law; Q.: W; E.: s. merkad, riucht (2); L.: Hh 71a, Rh 926a

merkadriuchtere 5, merkedriuchtere, afries., st. M. (ja): nhd. Marktrichter, Stadtrichter; ne. market-judge; E.: s. merkad, riuchtere; L.: Hh 71a, Rh 926a

merke (1) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Marke?, Kennzeichen?; ne. mark (N.) (2?), sign (N.?); Hw.: vgl. an. mark, ae. merca; Q.: E; E.: s. germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 924b

merke (2) 40 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Mark (F.) (1), Grenze; ne. borderline; ÜG.: lat. terminus K 16; Vw.: s. grâte-, hâm-, *-dêl; Hw.: s. merka; vgl. got. marka* (1), an. mǫrk (2), ae. mearc (1), as. marka*, lang. *marka, ae. marka*; Q.: W, H, S, E, R, F, K 16; E.: germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: saterl. merc; L.: Hh 71b, Rh 924b

merked, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merkad

merkeddei, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkaddei

*merkedêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâm-; E.: s. merke (2), dêl; L.: Hh 38b, Rh 796a

merkedferde, afries., st. M. (u): Vw.: s. merkadfretho

merkedfretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. merkadfretho

merkedlâva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. merkadlâva

merkedmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkadmann

merkedriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. merkadriucht

merkedriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. merkadriuchtere

*merkehâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâm-; E.: s. merke (2), dêl; L.: Hh 38b, Rh 796a

merkelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „merklich“, bemerkenswert, bedeutend, ansehnlich, groß; ne. remarkable; E.: s. merka, -lik (3); L.: Hh 143b, Hh 187

*merkemâr, afries., M.: Vw.: s. hâm-; E.: s. merke (2), mâr (1); L.: Hh 38b, Rh 796a

merkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. merken, bemerken; ne. notice (V.); Hw.: s. merka; vgl. got. *markōn (2), an. marka, ae. mearcian (1), as. markon*, ahd. markōn*; E.: germ. *markōn, sw. V., bezeichnen, markieren; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71b, Rh 926a

mern, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen

merser 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Händler; ne. merchant; Hw.: vgl. ahd. merz*; I.: Lw. lat. mercēs; E.: s. lat. mercēs, M., Preis, Lohn, Bezahlung, Sold, Zins; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; L.: Hh 71b

mersk 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Marsch (F.); ne. marsh; Hw.: vgl. ae. mėrsc, lang. *marisk, lat.-ahd.? mariscus*; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 71b

mertla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Verstümmelung; ne. mutilation; Hw.: vgl. mhd. murz; E.: s. germ. *murt-, V., zerbröckeln; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Hh 71b, Hh 166

mes 3, mess, afries., st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); Vw.: s. stek-, -lūk; Hw.: vgl. as. *mezas?, ahd. mezzisahs*; E.: s. germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Hh 71b, Rh 926a

mêse 5, maihsjo*, afries., sw. F. (n): nhd. Harn; ne. urine; Hw.: vgl. an. myki, ae. micge; Q.: E, H; E.: germ. *mihsō-, *mihsōn, sw. F. (n), Harn, Urin, Mist; vgl. idg. *meig̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: Hh 71b, Rh 926a

meslūk 1, afries., Sb.: nhd. Messerzücken; ne. pulling (N.) of a knife; E.: s. mes, lūk; L.: Hh 71b, Rh 926a

mess, afries., st. N. (a): Vw.: s. mes

*messe, afries., Sb.: Vw.: s. stek-; E.: s. mes; L.: Hh 148a

mêstere, afries., st. M. (a?): Vw.: s. mâstere

mêsterskip, afries., st. F. (i?), N.: Vw.: s. mâsterskip

met 1, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; Vw.: s. -lik, -like, -rīke; Hw.: vgl. an. mætr (1), ae. mǣte, ahd. *māzi?; Q.: H; E.: s. germ. *mētja-, *mētjaz, *mǣtja-, *mǣtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Hh 71b, Rh 926a

meta 17, afries., st. V. (5): nhd. messen; ne. measure (V.); ÜG.: lat. (mensurabilis) AB (82, 11); Vw.: s. bi-, thruch-, umbe-, ur-; Hw.: vgl. got. mitan*, an. meta (2), ae. metan, anfrk. metan, as. *metan (1?), ahd. mezzan* (1); Q.: B, W, S, E, H, R, AB (82, 11); E.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nnordfries. meete; L.: Hh 71b, Rh 926b

mēta (1) 3, afries., sw. V. (1): nhd. begegnen; ne. meet; Hw.: vgl. got. *mōtjan, an. mœta, ae. mœ̄tan (2), as. mōtian*, ahd. muozen*; Q.: R, E, B; E.: germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: nnordfries. mete; L.: Hh 71b, Rh 926b

mēta (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēte

mete 6, afries., st. M. (i): nhd. Speise; ne. food; Vw.: s. -werdelsa; Hw.: vgl. got. mats, an. matr, ae. mėte, as. meti, ahd. mezzi (1); Q.: E, H, W; E.: germ. *mati-, *matiz, st. M. (i), Speise; s. idg. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: nnordfries. meet; L.: Hh 71b, Rh 927a

mēte 29, mēta (2), māta, afries., st. F. (ō): nhd. Maß; ne. measure (N.); ÜG.: lat. (mensura) AB (90, 23); Vw.: s. lith-, over-, punde-, sex-, wan-, -dolch, -rene, -wunde; Hw.: vgl. an. māt (1), ahd. māza; Q.: W, S, B, E, H, R, AB (90, 23); E.: germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. miette; L.: Hh 71b, Rh 926b

mētedolch 31, afries., st. N. (a): nhd. „Maßwunde“, Wunde die ein betimmtes Maß hat; ne. injury of a certain size; Q.: R, E, H, S, W, B; E.: s. mēte, dolch; L.: Hh 71b, Rh 927a

mēterene 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Brustwarze; ne. nipple; E.: s. mēte, rene; L.: Hh 71b

metewerdelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Speiseschädigung, Verdauungsstörung; ne. indigestion; Q.: AA 139; E.: s. mete, *werdelsa; L.: Hh 71b, Hh 166, AA 139

mētewunde 10, afries., st. F. (ō): nhd. Maßwunde wobei sich die Buße nach der Länge richtet; ne. injury with a fine according to the size; Q.: R, E, H; E.: s. mēte, wunde; L.: Hh 71b, Rh 927b

*mētich, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; Hw.: s. mētichêd; vgl. ahd. māzīg*; E.: germ. *mētīga-, *mētīgaz, *mǣtīga-, *mǣtīgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: AA 186

mētichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; Hw.: vgl. ahd. māzīgheit*, mnd. mâtichêit, mnl. maticheit; Q.: Jur, AA 186; E.: s. *mētich, *hêd; L.: Hh 71b, Rh 927b, AA 186

mētigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. mäßigen; ne. moderate (V.); E.: s. *mētich; L.: Hh 71b

*metlik, *mētlik, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. metlike, mētich; vgl. as. metlik*, ahd. mezlīh*; E.: s. met, -lik (3)

*mētlik, afries., Adj.: Vw.: s. *metlik

metlike 1, afries., Adv.: nhd. mäßig, ein wenig; ne. moderately; Hw.: vgl. ahd. mezlīhho*; E.: s. *metlik; L.: Hh 71b, Rh 927b

metrīke 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleichmäßig reich; ne. evenly rich (Adj.); E.: s. met, rīke (1); L.: Hh 71b, Rh 993b

metskip 1, afries., N.: nhd. Patenschaft; ne. sponsorship; Hw.: s. mette; Q.: AA 215; E.: s. mette, *-skip (2); L.: AA 215

metta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Pate; ne. godfather; Hw.: s. metskip; E.: s. mette; L.: Hh 167

mette 1, afries., st. F. (ō): nhd. Patin; ne. godmother; Hw.: s. metskip; Q.: AA 215; I.: Lw. lat. mātrina; E.: s. lat. mātrina, F., Patin, Stiefmutter; vgl. lat. māter, F., Mutter; idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 72a, Hh 167, Rh 927a, AA 215

meth?, afries., N.: Vw.: s. mēth

mēth 1, meth?, med?, afries., N.: nhd. Mahd, Maßeinheit für Grasland; ne. measure (N.) of grassland; Vw.: dei-, over-, râf-; Hw.: s. miā*; vgl. mhd. māt; E.: s. germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *mēdi-, *mēdiz, *mǣdi-, *mǣdiz, st. F. (i), Mahd; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; L.: Hh 72a, Hh 166, Rh 927b

methe, afries., Adv.: Vw.: s. mithe

metheriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mithiriuchtere

mēthrīd, afries., Sb.: Vw.: s. mēderīth

miā* 2, meā*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); Hw.: s. mēth; vgl. ae. māwan; Q.: B, E; E.: germ. *mēan, *mǣan, mējan, *mǣjan, st. V., mähen; idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miean, V., mähen; W.: saterl. mjana, V., mähen; L.: Hh 72a, Rh 917a

Michahelesdei 9, Michahelesdî, afries., st. M. (a): nhd. Michaelistag; ne. St. Michael’s Day; Q.: R, W, S, B; E.: s. Michael, PN; s. afries. dei; L.: Rh 928a

Michahelesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Michahelesdei

mid-, afries., Präf.: nhd. Mitt...; ne. middle... (Präf.); Vw.: s. -dei, -href, -hrether, -hrithere, -liōde, -sumur, -winter; Hw.: s. midde, medemest; E.: germ. *meda-, *medaz, Adj., mittel; s. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a

midda 6, afries., Präp.: nhd. inmitten; ne. in the middle; Vw.: s. -knokel; Q.: R; E.: s. germ. *medja-, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a, Rh 928b

middaknokel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Mittelknochen; ne. middle bone; E.: s. midda, knokel; L.: Hh 59a

midde (1) 3, afries., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Vw.: s. -hūs; Hw.: s. medemest, middel, midda, mits; vgl. got. midjis*, an. miðr (1), ae. midd, anfrk. middi, as. middi (1), ahd. mitti (1); Q.: S, W; E.: germ. *medja-, *medjaz, *midja-, *midjaz, Adj., mittel; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. midde, Adj., mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b

midde (2), afries., Adj.: Vw.: s. middel

middehūs 1, afries., st. N. (a): nhd. mittlerer Teil des Hauses, Mittelhaus; ne. middle (N.) of the house; Q.: E; E.: s. midde (1), hūs; L.: Hh 72a, Rh 928b

middei 2, middî, afries., st. M. (a): nhd. Mittag; ne. noon; Hw.: vgl. an. middegi, ae. middæg; Q.: W; W.: nfries. middey; W.: saterl. middej; L.: Hh 72a, Rh 928b

middel 25, midde (2), afries., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); ÜG.: lat. (secundus) K 9; Vw.: s. -damm; Hw.: vgl. an. meðal (2), ae. middel (1), as. *middil (1?), ahd. mittil* (1); Q.: S, W, R, B, E, F, H, K 9; E.: s. germ. *medala-, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. middel, Adj., mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b

middeldamm 5, middeldomm, afries., st. M. (a): nhd. „Mitteldamm“, zwischen zwei Wunden liegender Teil des Körpers; ne. part (N.) of the body between two injuries; Q.: E; E.: s. middel, damm; L.: Hh 72a, Rh 928b

middeldomm, afries., st. M. (a): Vw.: s. middeldamm

*middes, afries., Präp.: Vw.: s. for-; E.: s. midde (1); L.: Hh 72a, Rh 1114a

middî, afries., st. M. (a): Vw.: s. middei

mīde, afries., F.: Vw.: s. mēde (2)

midem, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. medemest

midhref 1, midhrif, midref, midrif, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; ne. midriff; Hw.: vgl. ae. midhrif; Q.: F; E.: s. mid-, href; L.: Hh 72a, Rh 929a

midhreth, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*

midhrethe, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*

midhrether* 7, midhrethere, midhrither, midhrithere*, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; Hw.: s. midhrithere; vgl. ae. midhriþre; Q.: R, H; E.: s. mid-, *hrether; L.: Hh 72a, Hh 167, Rh 929a

midhrethere, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*

midhrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref

midhrith, afries., N.: Vw.: s. midhrether*

midhrither, afries., N.: Vw.: s. midhrether*

midhrithere, afries., N.: Vw.: s. midhrether*

midliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. „Mittleute“, Leute; ne. people (Pl.); E.: s. mid-, liōde; L.: Hh 67a

midref, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref

midrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref

midsumur* 1, afries., st. M. (a): nhd. Mittsommer; ne. midsummer; E.: s. mid-, sumur; L.: Hh 72a

midwinter 2, afries., st. M. (u): nhd. Mittwinter; ne. midwinter; Hw.: vgl. ae. midwinter; E.: s. mid-, winter; L.: Hh 72a, Rh 929a

milde 1, afries., Adj.: nhd. mild, milde, wohlwollend; ne. mild; Hw.: vgl. got. *mildeis, an. mildr, ae. milde, as. mildi, ahd. milti; E.: germ. *meldja-, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. mijld, Adj., mild, milde; W.: saterl. milde, Adj., mild, milde; L.: Hh 72a, Rh 929a

*mildich, afries., Adj.: nhd. mild, milde; ne. mild; Vw.: s. *un-; Hw.: s. mildichêd; E.: s. milde, *-ich

mildichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Milde; ne. mildness; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. mildichêit, mnl. mildicheit; Q.: AA 186; E.: s. *mildich, *hêd; L.: Hh 72a, Rh 929a

miltaskrēdene, afries., F.: Vw.: s. milteskrēdene

milte 2, afries., F.: nhd. Milz; ne. spleen; Vw.: s. skrēdene; Hw.: vgl. got. *milti, an. mjalti, ae. milte, ahd. milza, milzi; Q.: F, W; E.: germ. *meltō-, *meltōn, *melta-, *meltan, sw. M. (n), Milz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Hh 72a, Rh 929b

milteskrēdene 2, miltaskrēdene, afries., F.: nhd. Milzzerschneidung; ne. injury of the spleen; Q.: AA 25; E.: s. milte, skrēdene; L.: Hh 143b, AA 25

min, afries., Adv.: Vw.: s. minn

mīn 10, afries., Poss.-Pron.: nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. my, mine (Poss.-Pron.); ÜG.: lat. meus L 21; Hw.: vgl. got. meins, an. mīnn, ae. mīn, anfrk. mīn, as. mīn, ahd. mīn; Q.: R, H, E, W, S, F, L 21; E.: germ. *mīna-, *mīnaz, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); vgl. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: nfries. mijn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: saterl. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); L.: Hh 72a, Rh 929b

mindria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. minria

*mine, afries., Sb.: Vw.: s. thri-

minn 13, afries., Adv.: nhd. minder, weniger; ne. less (Adv.); Hw.: vgl. got. mins, an. minnr, ahd. min; Q.: E, R, S, W; E.: germ. *minni-, *minniz, Adv., weniger, minder; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. min, Adv., minder; W.: nnordfries. min, Adv., minder; L.: Hh 72a, Rh 929b

minne 6, afries., st. F. (ō): nhd. Liebe (F.) (1), Versöhnung; ne. love (N.), reconciliation; Hw.: vgl. as. *minna?, minnia*, ahd. minna; Q.: R, E, H; E.: germ. *menjō, st. F. (ō), Erinnerung, Andenken, Liebe (F.) (1); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nfries. minne; L.: Hh 72a, Rh 929b; Son.: nach Buma/Ebel 3, 18 ist minne Nebenform von minnera

minnera 31, minra, afries., Adj.: nhd. jüngere, kleinere, wenigere, mindere; ne. younger, smaller; Vw.: s. -brōther; Hw.: vgl. got. minniza, an. minni (3), as. minniro*, ahd. minniro, mnl. mindre; Q.: H, R, W; E.: germ. *minnizō-, *minnizōn, *minniza-, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. minder, Adj., mindere, jüngere; W.: saterl. minder, Adj., mindere, jüngere; L.: Hh 72a, Rh 907b

minnerabrōther 1 und häufiger, afries., M. (kons.): nhd. Minorit; ne. Minorite; I.: z. T. Lüs. lat. minorita; E.: s. minnera, brōther; L.: Hh 72a

minnia 4, afries., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. an. minna, anfrk. minnon, as. minnion, ahd. minnōn; Q.: R, H; E.: s. minne; W.: nfries. minjen, V., lieben; W.: nnordfries. minne, V., lieben; L.: Hh 72a, Rh 929b

minra, afries., Adj.: Vw.: s. minnera

minria 1, mindria, afries., sw. V. (2): nhd. sich vermindern, abnehmen; ne. decrease (V.); Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. anfrk. minson, as. minson, ahd. minnirōn*; Q.: W, AA 55; E.: s. minnera; L.: Hh 72b, Rh 930a, AA 55

*minringe, afries., st. F. (ō): nhd. Minderung; ne. decrease (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. minnrunga*; E.: s. minria, *-inge; L.: AA 55

mis-, afries., Präf.: nhd. miss...; ne. mis...; Vw.: s. -damma, -dammia, -dēd, -dēdere, -dēdich, -dīka, -duā, -era, -fara, -gunga, -hope, -jelda, -lâva, -lâvich, -lik, -like, -side, -skera, -skiā; Hw.: vgl. got. missa-, an. miss, ae. mis-, as. *mis?, ahd. missi*; E.: germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss-; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 72b, Rh 930a

misdamma 1 und häufiger, misdemma, afries., sw. V. (2): nhd. unberechtigt einen Damm machen; ne. make (V.) a dam illegally; Hw.: s. misdammia; E.: s. mis-, damma; L.: Hh 72b

misdammia 1 und häufiger, misdommia, afries., sw. V. (2): nhd. einen Damm schlecht bauen, einen Damm schlecht ausbessern; ne. build (V.) a dam badly; Hw.: s. misdamma; E.: s. misdamma; L.: Hh 72b, Hh 167

misdēd 7, misdēde, afries., st. F. (i): nhd. Missetat; ne. evel deed; Hw.: vgl. got. missadēþs*, ae. misdǣd, anfrk. misdod, as. misdod, ahd. missitāt; Q.: Jur; E.: s. mis-, dēd; W.: nfries. misdied; L.: Hh 72b, Rh 930a

misdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. misdēd

misdēder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. misdēdere*

misdēdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Missetäter; ne. evil-doer; Q.: Jur; E.: s. *misdēd; L.: Hh 72b, Rh 930a

misdēdich 4, misdēdoch, afries., Adj.: nhd. verbrecherisch; ne. criminal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. missitātīg*; Q.: R, S; E.: s. *misdēd, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a

misdēdiga 3, afries., sw. M. (n): nhd. Missetäter; ne. evil-doer; E.: s. misdēdich; L.: Hh 167

misdēdoch, afries., Adj.: Vw.: s. misdēdich

misdemma, afries., sw. V. (2): Vw.: s. misdamma

misdīka, misdīza, afries., sw. V. (1): nhd. einen Deich schlecht ausbessern; ne. repair (V.) a dam badly; E.: s. mis-, dīka; L.: Hh 72b, Hh 167

misdīza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. misdīka

misdommia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. misdammia

misduā 3, afries., anom. V.: nhd. sich vergehen, Unrecht tun; ne. do a sin; Hw.: vgl. ae. misdōn; Q.: S; E.: s. mis-, duā; W.: saterl. misdua, V., Unrecht tun; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930a

misera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schlecht ackern, schlecht pflügen; ne. plough (V.) badly; E.: s. mis-, era; L.: Hh 72b, Hh 167

misfara 1, afries., st. V. (6): nhd. falsch handeln; ne. act (V.) wrongly; Hw.: vgl. ae. misfaran, ahd. missifaran*; Q.: R; E.: s. mis-, fara (1); L.: Hh 72b, Rh 930a

misgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verunglücken, sich mindern; ne. fail, decrease (V.); Hw.: vgl. ahd. missigangan; Q.: E, H, R; E.: s. mis-, gunga; L.: Hh 72b, Rh 930a

mishâgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. missfallen; ne. displease; E.: s. mis-, hâgia; L.: Hh 143b

mishope 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Verzweiflung; ne. despair (N.); E.: s. mis-, hope; L.: Hh 46a

misjelda 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. nicht nach Gebühr bezahlen; ne. pay (V.) insufficiently; E.: s. mis-, jelda (2); L.: Hh 72b

mislâva 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Irrglaube, Ketzerei; ne. heresy; E.: s. mis-, lâva; L.: Hh 143b, Hh 187

mislâvich 1, afries., Adj.: nhd. irrgläubig, ketzerisch; ne. heretic (Adj.); E.: s. mislâva, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a

mislik 3, afries., Adj.: nhd. ungleich, verschieden; ne. different; Hw.: vgl. got. missaleiks, an. misslīkr, ae. mislic, as. mislīk*, ahd. missilīh; Q.: W; E.: germ. *missalīka-, *missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. mislijck, Adj., ungleich, verschieden; L.: Hh 72b, Rh 930a

mislike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ungleich, verschieden; ne. different; E.: s. mislik

missa (1) 2, afries., sw. V. (1): nhd. missen, entbehren; ne. miss (V.), lack (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. an. missa (2), ae. missan, ahd. missen*; Q.: W; E.: germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. missen, V., missen, entbehren; L.: Hh 72b, Rh 930a

missa (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. misse

misse 21, missa (2), afries., st. F. (ō): nhd. Messe (F.) (1), kirchliches Fest; ne. mass (N.), feast (N.); Vw.: s. liācht-, līk-, sêl-, zerk-; Hw.: vgl. an. messa (1), ae. mæsse, as. missa*, ahd. missa* (1); Q.: S, B, W, R, H; I.: Lw. lat. missa; E.: s. lat. missa, F., Messe (F.) (1); aus. lat. ite missa est, gehet, es ist entlassen; vgl. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: Hh 72b, Rh 930b

misside 1 und häufiger, afries., M.: nhd. üble Sitte, boshafte Tat; ne. bad custom, evil deed; E.: s. mis-, side; L.: Hh 72b, Hh 167

misskera 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. schlecht schneiden, schlecht mähen; ne. cut (V.) badly, mow (V.) badly; E.: s. mis-, skera; L.: Hh 72b, Hh 167

misskiā 1, afries., st. V. (5): nhd. übel geschehen; ne. befall; Q.: W; E.: s. mis-, skiā; W.: nfries. misschien, V., übel geschehen; L.: Hh 72b, Rh 930b

mit, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mith

mits, afries., Adj.: Vw.: s. midde

mitza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. miza*

mith, mei (1), afries., Präp., Adv.: nhd. mit, durch, vermittels, zugleich, ebenso; ne. with, through, by; ÜG.: lat. cum K 5, K 15, K 16, L 1, L 2, per K 15, L 18, secundum K 14; Hw.: vgl. got. miþ, an. með, ae. mid (2), anfrk. mit, as. mid, ahd. mit; Q.: R, B, E, F, H, W, S, K 5, K 14, K 15, K 16, L 1, L 2, L 18; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mey, Präp., Adv., mit; W.: saterl. med, Präp., Adv., mit; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930b

*mītha, afries., st. V. (1): nhd. meiden; ne. avoid; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. mīþan, as. mīthan, ahd. mīdan; E.: germ. *meiþan, st. V., meiden; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 72b, Rh 931a

mithe, afries., Adv.: Vw.: s. mithe

mithelikōthrum*, afries., Adv.: Vw.: s. meikorum

mithelkōthrum*, afries., Adv.: Vw.: s. meikorum

mithi 4, mithe, methe, mede (2), mei (2), afries., Adv.: nhd. mit, zugleich, ebenso; ne. with, as well; Vw.: s. hwēr-, thē̆r-, -erva, -riuchtere; Hw.: s. mith; Hw.: vgl. ae. mid (1), as. midi, ahd. miti*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mits, Adv., mit; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 931a

mithierva* 1 und häufiger, medeerva, meierva, afries., sw. M. (n): nhd. Miterbe; ne. fellow heir; I.: Lüs. lat. coheres?; E.: s. mithi, erva; L.: Hh 143b, Hh 187

mithiriuchtere 1, metheriuchtere, mederiuchtere, meiriuchtere, afries., st. M. (ja): nhd. Mitrichter; ne. fellow judge (M.); E.: s. mithi, riuchtere; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 931a

mithwarandesitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. unbeanstandetes Besitzrecht beanspruchen; ne. state (V.) an unopposed claim of property; E.: s. mithi, warande, sitta; L.: Hh 94b

miza* 2, mitza*, afries., sw. V. (1): nhd. sehen, achten auf etwas; ne. see to something; Hw.: vgl. mnl. micken; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. mickjen, V., sehen, achten auf etwas; L.: Hh 73a, Rh 931a

mōd 19, afries., st. N. (a): nhd. Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; ne. mood, mind (N.), intention; Vw.: s. over-, wither-, -willa; Hw.: vgl. got. mōþs* (1), an. mōðr (1), ae. mōd (1), anfrk. muod, as. mōd, ahd. muot (1); Q.: R, H, W, S; E.: germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: nfries. moed; L.: Hh 73a, Rh 931a

*mōdelik, afries., Adj.: nhd. einig; ne. united; Vw.: s. un-; E.: s. mōd, -lik (3); L.: Hh 118b

*mōden, afries., N.: Vw.: s. for-; E.: s. mōd; L.: Hh 143b, AA 32

mōder 40 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); ÜG.: lat. mater L 2, L 4, L 15, L 6; Vw.: s. alde-, eldra-, feders-, mōder-, stiap-, -feder, -friōnd, -mēch, -mōder, -sīde; Hw.: vgl. an. mōðir, ae. mōdor, anfrk. muoder, as. mōdar, ahd. muoter; Q.: W, E, R, B, H, L 2, L 4, L 6, L 15; E.: germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: moar, moer, F., Mutter; L.: Hh 73a, Rh 931b

mōderfeder 1, afries., M. (kons.): nhd. Muttervater; ne. mother-father; Q.: W; E.: s. mōder, feder; L.: Hh 73a, Rh 932a

mōderfriōnd 4, mōderfriūnd, afries., M. (nd): nhd. mütterlicher Blutsfreund; ne. maternal relative (M.); Q.: E, H; E.: s. mōder, friōnd; L.: Hh 73a, Rh 932a

mōderfriūnd, afries., M. (nd): Vw.: s. mōderfriōnd

mōdermēch* 1, mōdermēi, afries., st. M. (a): nhd. mütterlicher Verwandter; ne. maternal relative (M.); Q.: R; E.: s. mōder, mēch; L.: Hh 73a, Rh 932a

mōdermēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. mōdermēch*

mōdermōder 1, afries., F. (kons.): nhd. Muttersmutter; ne. mother’s mother; E.: s. mōder; Q.: W; L.: Hh 73a, Rh 932a

mōdersīde* 1, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. mütterliche Seite, Mutterseite; ne. mother’s side; Q.: B, H; E.: s. mōder, sīde (1); L.: Hh 73a, Rh 932a

*mōdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. as. mōdon*, ahd. muotōn; E.: s. mōd; L.: Hh 78a, Rh 752a, AA 55

*mōdich, afries., Adj.: Vw.: s. *fest-; Hw.: vgl. anfrk. muodig, as. mōdag, mōdig, ahd. *muotīg?; E.: s. mōd, *-ich

*mōdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fest-; E.: s. mōd, *hêd

*mōdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. mōd, *-inge; L.: AA 55

mōdiransunu 1, afries., st. M. (u): nhd. „Mutterschwestersohn“, Sohn der Mutterschwester, Vetter; ne. son of his mother’s sister, cousin; Q.: R; E.: s. mōdire, sunu; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 932a

mōdrie 1, afries., F.: nhd. Mutterschwester; ne. mothersister; Hw.: vgl. ae. mōdrie, ahd. muotera*; Q.: R; E.: s. germ. *mōdrja-, *mōdrjaz, Adj., von der Mutter; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: nnordfries. medder; L.: Hh 73a, Hh 143b, Hh 167, Rh 932a

mōdwilla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Absicht, Wille; ne. intention; Hw.: vgl. ahd. muotwillo*; Q.: H, Jur; E.: s. mōd, willa (1); L.: Hh 73a, Rh 932a

moga, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. muga

mōia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen, hindern; ne. bother (V.), hinder (V.); Q.: AA 72; E.: s. germ. *mōjan, sw. V., mühen, bemühen; idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; L.: Hh 73a, AA 72

mōie 1 und häufiger, afries., sw. F. (n): nhd. Muhme; ne. aunt; Hw.: vgl. an. mōna, as. mōma, ahd. muoma; E.: germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 73a

mōienisse* 4, mōiense, afries., st. F. (jō): nhd. Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. mnd. möienisse, mnl. moeijenisse; Q.: AA 120; I.: Lw. mnd. möienisse; E.: s. mnd. möienisse, F., Mühsal, Beschwernis; E.: s. mōia, *-nisse; L.: Hh 143b, AA 120

mōiense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. mōienisse*

mōiinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. ahd. muounga*, mnd. möiginge, mnl. moeinge; Q.: AA 172 (1453); E.: s. mōia, *-inge; L.: AA 72

mokn?, afries., F.: Vw.: s. mole

molde 3, afries., sw. F. (n): nhd. Staub, Erde; ne. earth; Vw.: s. slêk; Hw.: vgl. got. mulda*, an. mold, ae. molde, as. molda, ahd. molta (1); Q.: W; E.: germ. *muldō, st. F. (ō), Staub, Erde; germ. *muldō-, *muldōn, sw. F. (n), Staub, Erde; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. moude; L.: Hh 73a, Rh 932b

moldeslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag zur Erde; ne. beating (N.) down; Q.: E; E.: s. molde, slêk; L.: Hh 73a, Rh 932b

mole 1, molene, monle, mokn?, afries., F.: nhd. Mühle; ne. mill (N.); Hw.: vgl. an. mylna, ae. mylen, as. *mulina?, ahd. mulīn; E.: germ. *muli-, F., Mühle; s. lat. molīna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. molne; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 932b

molene, afries., F.: Vw.: s. mole

molken 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Molke“, Käsemilch; ne. milk (N.); Hw.: vgl. ae. molcen, ahd. molken*, mnd. molken; E.: germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Hh 73a, Hh 167

moll 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Maulwurf; ne. mole (N.) (1); Hw.: vgl. as. mol, ahd. mol, mnd. moll; E.: germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulō-, *mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. mol, mul; W.: nnordfries. mull; L.: Hh 73a

mollesfōt 5, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Maulwurfsfuß; ne. mole’s foot; Q.: W; I.: Lbd. frz. moule?, Lbd. lat. modulus?; E.: s. moll, fōt; L.: Hh 73a, 143b, Rh 932b

mon, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann

mona, afries., F.: Vw.: s. mana

mōna 1, afries., sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon; Hw.: vgl. got. mēna, an. māni, ae. mōna, anfrk. māno, as. māno*, ahd. māno; Q.: Jur; E.: germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. moanne; W.: saterl. mane; L.: Hh 73b, Rh 933b

mōnandei 8, mōnandî, afries., st. M. (a): nhd. Montag; ne. Monday; Hw.: vgl. an. mānudagr, ae. mōnandæg, ahd. mānitag*; Q.: W, Schw; E.: s. mōna, dei; W.: saterl. mandej; W.: nnordfries. monnendei, mondi; L.: Hh 73b, Rh 933b

mōnandî, afries., st. M. (a): Vw.: s. mōnandei

mōnath 39, afries., M. (kons.): nhd. Monat; ne. month; Vw.: s. māia-, -lik; Hw.: vgl. got. mēnoþs, an. mānaðr, ae. mōnaþ, as. mānuth*, ahd. mānōd; Q.: E, H, B, W; E.: germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. moanne; L.: Hh 73b, Rh 933b

mōnathlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. monatlich; ne. monthly; Hw.: vgl. ae. mōnaþlic, ahd. mānōdlīh*; E.: s. mōnath, -lik (3); L.: Hh 73b

mond (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. mund (2)

mond (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. mund (3)

monda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manda

mondafriōnd, afries., M. (nd): Vw.: s. mandafriōnd

mondaselskip, afries., Sb.: Vw.: s. mandaselskip

mong, afries., Präp.: Vw.: s. mang

monia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mania

monich, afries., Pron.: Vw.: s. manich

monichfald, afries., Adj.: Vw.: s. manichfald

*monichfaldich?, afries., Adj.: Vw.: s. *manichfaldich?

monichfaldichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. manichfaldichêd

moninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. maninge

monink, afries., st. M. (a): Vw.: s. munek

monle, afries., F.: Vw.: s. mole

monn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann

monnētich, afries., Adj.: Vw.: s. mannētich

monnhaud, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved

monnhâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved

monnhond?, afries., st. F. (u): Vw.: s. mannhand?

monnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mannia

monnik, afries., Pron.: Vw.: s. mannik

monnikōther, afries., Pron.: Vw.: s. mannikōther

monnlik, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik

monnskouwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mannskâwinge

monnskôwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mannskâwinge

monnslachta, afries., sw. M. (n), F.?: Vw.: s. mannslachta

monnslachtich, afries., Adj.: Vw.: s. mannslachtich

monnslaga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mannslaga

monntale, afries., st. F. (ō): Vw.: s. manntale

*monsklīke, afries., N.: Vw.: s. *mannisklīke

monslīke, afries., N.: Vw.: s. manslīke

mōr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Moor; ne. moor; Hw.: vgl. ae. mōr, as. mōr, ahd. muor; E.: s. germ. *mōra-, *mōraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mōra-, *mōram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 73b

morgen* 11, mergen, morn, mern, afries., st. M. (a): nhd. Morgen; ne. morning; Vw.: s. kerstes-, pâscha-, pinkostra-; Hw.: vgl. got. maúrgins, an. morginn, ae. morgen (1), anfrk. morgan, as. morgan, ahd. morgan; Q.: W, S; E.: germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; s. idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: nfries. moarn; W.: s. saterl. merden; W.: nnordfries. miern; L.: Hh 73b, Rh 935b

morn, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen

morra* 1, afries., Sb.: nhd. Messer, Dolch; ne. knife (N.), dagger (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936a

*morsa, afries., sw. V. (1): nhd. pfuschen, betrügen; ne. deceive; Hw.: s. morselsa; Q.: AA 139; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 139

morselsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schwindel, Betrug; ne. deceit; Q.: AA 139; E.: s. *morsa; L.: AA 139

morth 48, afries., st. N. (a): nhd. Verbrechen, Frevel, Böses, Mord, Totschlag, totes Kind; ne. crime, murder (N.), dead child; ÜG.: lat. (mortalis) K 16, L 24; Vw.: s. nomels-, -brand, -brandere, -dēd, -dolch, -kâse, -nacht, -nachtbrand, -seke; Hw.: vgl. an. morð (1), ae. morþ, as. morth*, lang. *mord, ahd. mord*; Q.: R, E, W, H, S, K 16, L 24; E.: germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: nfries. moard; W.: saterl. morde; L.: Hh 73b, Rh 936a

morthbrand 12, morthbrond, afries., st. M. (a): nhd. heimliche Brandstiftung, Mordbrand; ne. deadly arson; Q.: S, R, W; E.: s. morth, brand; L.: Hh 73b, Rh 936b

morthbrander, afries., st. M. (ja): Vw.: s. morthbrandere*

morthbrandere* 1, morthbronder, afries., st. M. (ja): nhd. Brandstifter, Mordbrenner; ne. arsonist; Q.: W; E.: s. morth, brandere; L.: Hh 73b, Rh 936b

morthbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. morthbrand

morthbronder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. morthbrandere*

morthdēd* 11, morthdēde, afries., st. F. (i): nhd. Mordtat, heimliche Missetat; ne. murder (N.), secret evil (N.); Hw.: vgl. ae. morþdǣd; Q.: R, E, H, W; E.: s. morth, dēd; L.: Hh 73b, Rh 936b

morthdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. morthdēd*

morthdolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Verwundung in mörderischer Absicht; ne. injury with fatal intention; Q.: H; E.: s. morth, dolch; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936b

morthener 3, afries., M.: nhd. Mörder; ne. murderer; Hw.: s. morther; Q.: F, W, Schw; E.: s. morthia; L.: Hh 73b, Rh 936b

morther 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Mörder; ne. murderer; Hw.: s. morthener; E.: s. morth; L.: Hh 73b, Rh 936b

mortherīe 1, afries., F.: nhd. Mord; ne. murder (N.); Hw.: vgl. mnd. mörderîe, mnl. morderie, mhd. morderîe; Q.: AA 164; E.: s. morther; L.: AA 164

morthia 6, afries., sw. V. (2): nhd. ermorden, töten; ne. murder (V.); Hw.: vgl. got. maúrþrja*, ae. *myrþran, ahd. murdiren*; Q.: H, E; E.: germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Hh 73b, Rh 936b

morthkâse 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Mordstreit“, Schlägerei mit Todesfolge; ne. fighting (N.) with fatal ending; Q.: H; E.: s. morth, kâse; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 937a

morthnacht 1, afries., F. (kons.): nhd. Mordnacht; ne. night (N.) of murder; Vw.: s. -brand; E.: s. morth, nacht; L.: Hh 73b, Rh 937a

morthnachtbrand 1, morthnachtbrond, afries., st. M. (a): nhd. „Mordnachtbrand“, nächtliche Brandstiftung; ne. arson at night; Q.: W; E.: s. morth, nacht, brand; L.: Hh 73b, Rh 937a

morthnachtbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. morthnachtbrand

morthseke 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Mordsache“, Frevel; ne. offence; E.: s. morth, seke; L.: Hh 73b

mōs 3, afries., st. N. (a): nhd. Essen (N.), Speise, Mus; ne. food; Vw.: s. piper-, -dolch; Hw.: vgl. ae. mōs, anfrk. muos, as. mōs*, ahd. muos; Q.: W, E; E.: germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937a

mōsdolch 10, afries., st. N. (a): nhd. Quetschung, Quetschwunde; ne. bruise (N.); Q.: R, E, F, H, W; E.: s. mōs, dolch; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 937a

mōta* 39, afries., Prät.-Präs.: nhd. müssen, dürfen, können; ne. must (V.), might (V.), be allowed; Hw.: vgl. got. *mōtan, ae. mōtan, as. mōtan*, ahd. muozan*; Q.: R, H, B, E, W; E.: germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; W.: nfries. moatten, V., müssen; L.: Hh 73b, Rh 937a

mōtlik 1, afries., Adj.: nhd. angemessen, zulässig; ne. suitable, permitted; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *muozlīh?; Q.: W; E.: s. mōtan, -lik (3); L.: Hh 73b, Hh 167

mōther 2, afries., st. N. (a): nhd. Mieder; ne. bodice; Hw.: vgl. ahd. muodar*; Q.: E, H; E.: germ. *mōþra-, *mōþram, *mōþrja-, *mōþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; vgl. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937b

mouwe 1, mowe, afries., st. F. (ō): nhd. Ärmel; ne. sleeve; Hw.: vgl. mnd. mouwe; E.: germ. *mauwō, st. F. (ō), Muff (M.) (1), Ärmel; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *meu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: nfries. mouwe; L.: Hh 73b, Rh 937b

mowe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mouwe

muga 110 und häufiger, moga, afries., Prät.-Präs.: nhd. mögen, vermögen, können; ne. might (V.); ÜG.: lat. posse K 3, K 10, K 14, W 3, W 4, WE, L 17, AB (86, 3); Vw.: s. ur-; Hw.: s. magande; vgl. an. mega, ae. magan, anfrk. mugan, as. mugan*, ahd. mugan; Q.: K 3, K 10, K 14, W 3, W 4, WE, L 17, AB (86, 3), AA 186; E.: germ. *mugan, Prät.-Präs., können, vermögen; idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; W.: nfries. meyen, V., mögen, können; W.: saterl. muga, mej, V., mögen, können; L.: Hh 73b, Rh 927b, AA 186

mugenhêd* 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Vermögen, Können, Macht; ne. ability, might (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd. mögenhêit, mögenthêit, mnl. mogentheit, mhd. mugentheit; E.: s. muga, *hêd; L.: AA 186

mūka 2, afries., sw. M. (n): nhd. Halm; ne. stalk (N.); Hw.: vgl. an. mūgr, mnd. mūke; Q.: Jur; E.: s. germ. *mūka, Sb., Haufe, Haufen; vgl. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; L.: Hh 74a, Rh 937b

mūla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: s. -brêdene; Hw.: s. *mūlich; vgl. an. mūli, ahd. mūla; Q.: H; E.: germ. *mūla-, *mūlaz, st. M. (a), Maul, Mund (M.); germ. *mūla-, *mūlam, st. N. (a), Maul, Mund (M.); germ. *mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, sw. M. (n), sw. N. (n), Maul, Mund (M.); s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: nfries. muwlle; W.: saterl. mula; W.: nnordfries. mul; L.: Hh 74a, Rh 938a

mūlabrêdene 2, afries., F.: nhd. Mundverbreiterung; ne. broadening (N.) of the mouth; Q.: AA 20; E.: s. mūla, brêdene; L.: Hh 74a, AA 20

*mūled, afries., Adj.: nhd. mäulig; ne. ...mouthy; Vw.: s. has-; E.: s. mūla

mund (1) 20, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Hw.: vgl. got. munþs, an. munnr, ae. mūþ, anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.: E, S, W; E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 938a

mund (2) 20, mond (1), afries., st. M. (a): nhd. Vormundschaft, Schutz; ne. guardianship; Vw.: s. balu-, fora-, nêd-, werth-, -skett, -skip; Hw.: vgl. got. *munda, an. mund (1), ae. mund (2), as. mund, ahd. munt* (1); Q.: W, B, E, R, S, AA 215; E.: germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: Hh 74a, Rh 938a, AA 215

mund (3) 35, mond (2), afries., st. M. (a): nhd. Vormund; ne. guardian (M.); Vw.: s. balu-, fora-, set-, -lâs; Hw.: vgl. got. *munda, an. mund (1), ae. mund (2), as. mund, ahd. munt* (1), munt (2); Q.: R, W, B, Jur, AA 215; E.: germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: saterl. mond; L.: Hh 74a, Rh 938b, AA 215; R.: set munt, afries., M.: nhd. eingesetzter Vormund; ne. given guardian (M.); L.: Hh 188

mundele 1, afries., Sb.: nhd. Mündel; ne. ward (F.), ward (M.); Q.: W, AA 73; E.: s. mund (2); L.: Hh 74a, Rh 939a, AA 73

*mundelia, afries., sw. V. (2): nhd. schützen, bevormunden; ne. guard (V.); Hw.: s. mundele; Q.: AA 73; E.: s. mundele; L.: AA 73

mundelinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vormundschaft; ne. guardianship; Q.: R, AA 73; E.: s. *mundelia, *-inge; L.: Hh 74a, Rh 939a, AA 73

*mundere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fora-; E.: s. mund (3); L.: Hh 30a, Rh 752a

*mundigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. nêd-; E.: s. mund (2); L.: Hh 75b

mundlâs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vormundlos, ohne Vormund; ne. without guardian; E.: s. mund (3), *-lâs; L.: Hh 74a

mundsket, afries., st. M. (a): Vw.: s. mundskett

mundskett 7, afries., st. M. (a): nhd. Mundschatz, Zahlung für Vormundschaft; ne. payment for guardianship; Q.: H, W; E.: s. mund (2), skett; L.: Hh 74a, Rh 939a

mundskip 41, afries., st. F. (i), N.: nhd. Vormundschaft; ne. guardianship; Hw.: vgl. ahd. *muntskaf?, mnd. muntshop, mnl. montschap, mhd. muntschaft; Q.: W, AA 215; E.: s. mund (2), *-skip (2); L.: Hh 74a, Rh 939b, AA 215

munek 13, monink, afries., st. M. (a): nhd. Mönch; ne. monk; Vw.: s. -frouwe, -gōd; Hw.: vgl. an. munkr, ae. munuc, as. *munik?, ahd. munih; Q.: E, S, B, W; E.: germ. *munik, M., Mönch; s. lat. monachus, M., Mönch; s. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Hh 74a, Rh 939b

munekfrouwe 1 und häufiger, afries., sw. F. (n): nhd. „Mönchfrau“, Nonne; ne. nun; E.: s. munek, frouwe; L.: Hh 74a

munekgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Mönchsgut; ne. monastic property; Q.: S; E.: s. munek, gōd (1); L.: Hh 74a, Rh 939b

munte 5, afries., st. F. (ō): nhd. Münze; ne. coin (N.); ÜG.: lat. moneta W 5; Hw.: s. mente; vgl. an. mynt, ae. mynet, ahd. muniz; Q.: R, E, H, W, W 5; E.: s. germ. *munita, F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 74a, Rh 920a

munter 3, afries., st. M. (ja): nhd. Münzer; ne. coiner; Hw.: s. mentere; vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd. munizāri; Q.: E, H, B, W, R; I.: Lüt. lat. monetarius; E.: s. munte; L.: Hh 74a, Rh 920a

muntia 2, afries., sw. V. (2): nhd. münzen; ne. coin (V.); Hw.: s. mentia; vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*; Q.: W; E.: s. munte; L.: Hh 74a, Rh 920a

mūre 3, afries., st. F. (ō): nhd. Mauer; ne. wall (N.); Vw.: s. stede-; Hw.: vgl. an. mūrr, ae. mūr, anfrk. mūra, as. mūra*, ahd. mūra; Q.: R, B; E.: germ. *mūra, F., Mauer; s. lat. mūrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: saterl. mūre; L.: Hh 74a, Rh 939b

mūs 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Maus; ne. mouse; Hw.: vgl. got. *mūs, an. mūs, ae. mūs, anfrk. mūs, as. mūs, ahd. mūs; E.: germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Hh 143b

mūth 7, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: s. -breud; Hw.: vgl. got. munþs, an. munnr, ae. mūþ, anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.: E, B, H; E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: nordfries. müd, müth, müss; L.: Hh 74a, Rh 940a

mūtha 18, afries., sw. M. (n): nhd. Mündung, Öffnung, Wunde; ne. mouth (N.) of a river, opening (N.), wound (N.); ÜG.: lat. ostium AB (88, 17); Q.: R, E, W, B, H, AB (88, 17); E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 940a

mūthbreud 2, afries., Sb.: nhd. Mundzucken; ne. quiver (N.) of one’s mouth; Q.: E; E.: s. mūth, breud; L.: Hh 74a, Rh 940b

n-, afries., Präf.: nhd. nicht; ne. not; Hw.: vgl. ae. ne (1), anfrk. ne, as. ne, ahd. ni; Vw.: s. -âhweder, -ella, -ertha; Hw.: s. ne; E.: germ. *ne, Negationspartikel, Adv., nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757

(1) 4, nô, afries., Adv.: nhd. nie, nein; ne. never, no (Interj.); Hw.: vgl. ae. nā, an. nē, as. neo, nio, ahd. nio, mnl. nie; Vw.: s. -hweder, -hwēr*, -mann, -mmêr, -mmêrmâr; Hw.: s. *â (3); Q.: B, E; E.: s. n-, *â (3); W.: nfries. nee, nea, Adv., nie, nein; W.: saterl. na, Adv., nie, nein; L.: Hh 74a, Rh 940a

(2) 4, afries., Präp.: nhd. nach; ne. after; Vw.: s. hwēr; Hw.: s. nēi (2); vgl. ae. néah (3), ahd. nāh (3); Q.: E, H, R, W, B, S; E.: s. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: saterl. nei, Präp., nach; L.: Hh 74b, Rh 947a

nach, afries., Adv.: Vw.: s. noch

nacht 70 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. Nacht; ne. night (N.); ÜG.: lat. (nocturnus) L 17; Vw.: s. even-, fiūwert-, morth-, nevil-, sumures-, winters-, -brand, -brandere, *-dēd, -ferst, -liāchtene, -râf, -stelane; Hw.: vgl. got. nahts, an. nātt, ae. niht, anfrk. naht, as. naht, ahd. naht; Q.: B, E, R, W, H, S, L 17; E.: germ. *naht-, *nahti-, *nahtiz, st. F. (i), Nacht; vgl. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; W.: nfries. nacht; R.: helga nachta, afries., F. Pl.: nhd. Weihnachten; ne. Christmas; L.: Hh 74b, Hh 114b, Rh 940a

nachtbrand, nachtbrond, afries., st. M. (a): nhd. „Nachtbrand“, nächtlicher Mordbrand; ne. arson at night; Vw.: s. morth-; Q.: W, E, R; E.: s. nacht, brand; L.: Hh 74b, Rh 941a

nachtbrandere 1, nachtbrondere, afries., st. M. (ja): nhd. „Nachtbrenner“, nächtlicher Mordbrenner; ne. nightly arsonist; Q.: W; E.: s. nacht, brandere; L.: Hh 74b, Rh 941a

nachtbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. nachtbrand

nachtbrondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. nachtbrandere

nachtdēd* 2, nachtdēde, afries., st. F. (i): nhd. Nachttat, nächtliches Verbrechen; ne. crime at night; Q.: W; E.: s. nacht, dēd; L.: Hh 74b, Rh 941a

nachtdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. nachtdēd*

nachte, afries., Adv.: Vw.: s. nochte

nachtes 15, afries., Adv.: nhd. nachts; ne. at night; ÜG.: lat. nocte W 4, L 17, L 24; Q.: R, E, H, W, B, W 4, L 17, L 24; E.: s. nacht; L.: Hh 74b, Rh 941a

nachtferst 1, afries., F.: nhd. Frist von einem Tag, Nachtfrist; ne. time-limit of one day; Q.: W; E.: s. nacht, ferst; L.: Hh 74b, Rh 941a

nachtliāchtene 1, afries., F.: nhd. Nachtbeleuchtung; ne. illumination at night; Q.: S, AA 12; E.: s. nacht, *liāchtene; L.: Hh 74b, Rh 941a, AA 12

nachtrâf 4, afries., st. M. (a): nhd. nächtlicher Raub, Nachtraub; ne. robbery at night; Q.: E, W; E.: s. nacht, râf; L.: Hh 74b, Rh 941a

nachtstelane 1, afries., F.: nhd. nächtlicher Diebstahl, Nachtdiebstahl; ne. theft at night; Q.: E, AA 20; E.: s. nacht, stelane*; L.: Hh 74b, Rh 941a, AA 20

nachtthiūfte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. nachtthiūvithe*

nachtthiūvethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. nachtthiūvithe*

nachtthiūvithe* 8, nachtthiūvethe, nachtthiūfte, afries., st. F. (ō): nhd. nächtlicher Diebstahl, Nachtdiebstahl; ne. theft at night; Q.: W, R, AA 135; E.: s. nacht, thiūvithe*; L.: Hh 74b, Rh 941a

nâd, afries., F.: Vw.: s. nêd

nâhwedder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

nâhweder 46, nâhwedder, nôhweder, nôhwedder, nâuder, nâuther, nôuder, nôuther, nor, ner, afries., Pron., Adv.: nhd. weder, keiner von beiden; ne. none, neither; ÜG.: nec L 2, L 12, L 15; Q.: W, R, H, B, E, S, L 2, L 12, L 15; E.: s. nâ (1), hweder (1); R.: nâhweder thē̆r, afries., Konj.: nhd. weder ... noch; ne. neither ... nor; L.: Hh 74a, Rh 941a

nâhwēr* 1 und häufiger, nâwēr, afries., Adv.: nhd. nirgends; ne. nowhere; E.: s. nâ (1), hwēr; L.: Hh 74b

*nâka, afries., Konj.: Q.: B, E; R.: alsā nâka sā, afries., Konj.: nhd. so lange als, sobald als; ne. as long as, as soon as; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 941b

naked, naken, nakend, afries., Adj.: nhd. nackt, nackend; ne. naked; ÜG.: lat. nudus L 2; Vw.: s. stokk-; Hw.: vgl. got. naqaþs, an. nakinn, ae. nacod, ahd. nakkot*; Q.: H, W, L 2; E.: germ. *nakwada-, *nakwadaz, *nakana-, *nakanaz, Adj., nackt, nackend, unbekleidet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: nfries. neaken, Adj., nackt; W.: nnordfries. naken, nackend, nackt, Adj., nackt; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 942a

naked, afries., Adj.: Vw.: s. naked

naken, afries., Adj.: Vw.: s. naked

nakend, afries., Adj.: Vw.: s. naked

nama (1) 17, noma (1), afries., sw. M. (n): nhd. Name, Person; ne. name (N.); Vw.: s. alla-, frouwes-; Hw.: vgl. got. namō, an. nafn, ae. nama, anfrk. namo, as. namo, ahd. namo (1); Q.: W, E, H, R, S; E.: germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321?; W.: nfries. namme; W.: saterl. namme; W.: nnordfries. nom; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 954a

*nama (2), *noma (2), afries., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker; Vw.: s. erf-; Hw.: vgl. ae. *nima?; E.: germ. *nemō-, *nemōn, *nema-, *neman, sw. M. (n), Nehmer; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; L.: Hh 74b, Rh 712a

*namad, *nomad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fora-; E.: s. namia; L.: Hh 30a

nâmann 27, nâmonn, nâmmon, nemann, nemonn, nemmen, nemma, nimann, nimonn, nimmen, nimma, afries., Pron.: nhd. niemand; ne. nobody; Hw.: vgl. as. neoman, ahd. nioman; Q.: R, W, E, S; E.: s. nâ (1), mann; W.: nfries. nimmen, Pron., niemand; W.: saterl. nimmen, Pron., niemand; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 942a

*namd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *named

*named, *nomed, *namd, *nomd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. benannt; ne. named; Vw.: s. un-, unbi-; E.: s. namia

namelik 2, nomelik, namlik*, nomlik, afries., Adj.: nhd. offensichtlich; ne. obvious; Hw.: vgl. ahd. namalīh*; Q.: W; E.: s. nama (1), -lik (3); W.: nfries. neamlijck, Adj., offensichtlich; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 955a

nâmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr

namia 23, nomia, afries., sw. V. (2): nhd. nennen; ne. name (V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. got. namnjan*, ae. namian, as. namon*, ahd. namōn; Q.: R, W, H, E, B, S; E.: germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; vgl. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: nfries. neamen, neamjen, V., nennen; W.: saterl. nama, V., nennen; L.: Hh 74b, Rh 954b

namlik*, afries., Adj.: Vw.: s. namelik

nâmmêr 2, nâmêr, nêmêr, nêmmêr, nimêr, nimmêr, afries., Adv.: nhd. nimmer, nie, nein; ne. never, no (Adv.); Vw.: s. -mâr; Hw.: s. mâr (2); vgl. ahd. niomēr, mnl. nemmer, mhd. niemēr; Q.: H; E.: s. nâ (1), mâr (2); W.: nfries. nammers, nummer, Adv., nimmer; W.: saterl. nummer, Adv., nimmer; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 942a

nâmmêrmâr 3, afries., Adv.: nhd. nimmer mehr; ne. never ever; Hw.: vgl. mnl. nemermer, mhd. nimerme, nimer mere; Q.: R, W; E.: s. nâmmêr, mâr (2); W.: nfries. nammersmar, Adv., nimmermehr; L.: Hh 74b, Rh 942a

nâmmonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

namna 9, nemna, nomna, nanna, nenna, afries., sw. V. (1): nhd. nennen; ne. name (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. nefna, as. nemnian*, ahd. nemnen*; Q.: W, S; E.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; vgl. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Hh 75a, Hh 167, Rh 955a

nâmonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

nân, afries., Pron.: Vw.: s. nên

nânên 12, nânnên, afries., Pron.: nhd. kein; ne. no (Pron.); Q.: B, E, H; E.: s. nâ (1), ên; L.: Hh 74b, Rh 942a

nanna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna

nânnên, afries., Pron.: Vw.: s. nânên

nara 1 und häufiger, nera (1), afries., sw. V. (1): nhd. hindern, bedrängen; ne. oppress, hinder (V.); Hw.: s. nare; vgl. ae. nierwan; E.: germ. *narwjan, sw. V., bedrängen; s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Hh 76a, Rh 948b

nare 1, afries., F.: nhd. Haft; ne. captivity; Hw.: s. nara; Hw.: vgl. ae. nearu (2); Q.: H; E.: germ. *narwō, st. F. (ō), Enge; s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: nfries. neare; W.: saterl. nare; W.: nnordfries. naar, när; L.: Hh 75a, Rh 942a

nârne 2, nôrne, afries., Adv.: nhd. nirgend, nirgends; ne. nowhere; Hw.: s. orna; vgl. mnl. narne; Q.: Schw; E.: s. nâ (1), orna; W.: nfries. naerne, Adv., nirgends; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 942b

nâs 2, afries., Adv.: nhd. keineswegs; ne. not at all; Hw.: vgl. ae. nǣs (2); Q.: H; E.: s. nâ (1); L.: Hh 75a, Rh 942b

nât (1) 14, afries., st. M. (a): nhd. Genosse, Sippengenosse; ne. comrade; Vw.: s. here-, hūs-, land-, skeld-, swethe-; Hw.: vgl. an. nautr, ae. *néat (2), as. *nōt?, ahd. *nūz (2?); Q.: E, W, R, H; E.: s. germ. *ganauta-, *ganautaz, st. M. (a), Genosse; vgl. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: s. nfries. genoat, M., Genosse; L.: Hh 75a, Rh 942b

nât (2) 3, afries., st. M. (a): nhd. Tier; ne. animal; Hw.: s. niāta; vgl. an. naut, ae. néat (1), ahd. nōz (1); Q.: R; E.: germ. *nauta-, *nautaz, st. M. (a), Nutzvieh, Rind, Nutzen (N.), Habe; germ. *nauta, *nautam, st. N. (a), Nutzvieh, Rind, Nutzen (N.), Habe; s. vgl. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: nnordfries. nut, nuat, nuet, nyt; L.: Hh 75a, Rh 942b

nât (3), afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâwet

*nâta, afries., sw. M. (n): nhd. Genosse, Sippengenosse; ne. comrade; Vw.: s. here-, swethe-*; Hw.: s. nât (1); vgl. an. nauti; E.: s. nât (1)

nâtlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleichgestellt, ebenbürtig; ne. equal (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. nât (1), -lik (3); L.: Hh 75a, Hh 149b, Hh 167

natūre 2, afries., st. F. (ō): nhd. Natur, natürliche Weltordnung, angeborene Beschaffenheit des Menschen; ne. nature, natural order (N.), human nature; Hw.: vgl. an. nāttūra, ahd. natūra, mhd. natūre; I.: Lw. lat. nātūra; E.: s. lat. nātūra, F., Geburt, Natur; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Hh 75a, Rh 943a

natūrlik 1, afries., Adj.: nhd. natürlich; ne. natural; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. nāttūrligr, ahd. natūrlīh; Q.: W; I.: Lüt. lat. naturalis; E.: s. natūre, -lik (3); L.: Hh 75a, Rh 943a

natūrlikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Natürlichkeit; ne. naturality; Hw.: vgl. mnd. natürlichêit, mnl. naturrlijcheit, mhd. natūrlīcheit; Q.: AA 186; I.: Lw. mnd. natürlicheit; E.: s. mnd. natürlicheit, F., Natürlichkeit; s. afries. natūrlik, *hêd; L.: AA 186

nāthe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. nēthe

nāthelik, afries., Adj.: Vw.: s. nēthelik

nâuder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

nâut, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâwet

nâuther, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

navla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Nabel; ne. navel; Vw.: s. -breke; Hw.: vgl. an. nafli, ae. nafela, ahd. nabalo; Q.: W, S; E.: germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: saterl. nawl; W.: nnordfries. nawel; L.: Hh 75a, Rh 943a

navlabrek, afries., st. M. (i): Vw.: s. navlabreke

navlabreke 1, afries., st. M. (i): nhd. Nabelbruch; ne. umbilical hernia; Q.: W; E.: s. navla, breke; L.: Hh 75a, Hh 167, Rh 943a

nâwēr, afries., Adv.: Vw.: s. nâhwēr

nâwet 70 und häufiger, nôwet, nâut, nât (3), afries., Pron., Adv.: nhd. nichts, nicht; ne. nothing, not; Hw.: vgl. ae. nāht (3), anfrk. niewiht, as. neowiht*, ahd. niowiht*; Q.: S, R, B, E, H, W; E.: s. nâ (1); s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen; vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?, Kluge s. v. Wicht; W.: nfries. naet, Pron., Adj., nichts, nicht; W.: saterl. nit, Pron., Adj., nichts, nicht; L.: Hh 74b, Rh 943a

nâwetes 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. nichts; ne. nothing; Q.: R, W; E.: s. nâwet; L.: Hh 74b, Rh 943b

ne 150 und häufiger, ni, en (3), afries., Adv.: nhd. nicht, noch, denn; ne. not, yet; ÜG.: lat. non K 3, K 10, L 9; Hw.: vgl. got. ni, ae. ne (1), anfrk. ne, as. ne, ahd. ni; Q.: R, W, E, H, S, K 3, K 10, L 9; E.: germ. *ne, Negationspartikel, Adv., nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: Hh 75a, Rh 945a

nebba 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. nicht haben; ne. have not; Hw.: s. habba; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. ne, habba; L.: Hh 75a, Rh 943b

nêd 40 und häufiger, nâd, afries., st. F. (i): nhd. Not, Gefahr, Angst, Notwehr, Zwang, Gewalt, Haft, Entschuldigung; ne. need (N.), danger, fear (N.), self-defence, force (N.), excuse (N.); Vw.: s. hâved-, here-, hunger-, -bedd, -bende, -brand, -helpe, -kald, -kest, -kestene*, -lêsene, -lofnisse, -lovithe, -manda, -mund, -mundigia, -pand, -râf, -seke, -skīn, *-skīna, -skīne, -skīninge, -threft, -threftelik, -threftich, -threftichêd, -undhêtinge, -were, -wīf; Hw.: vgl. got. nauþs, an. nauð, ae. níed, as. nōd, ahd. nōt; Q.: B, E, W, R, H; E.: germ. *naudi-, *naudiz, st. F. (i), Not, Zwang, Bedrängnis, n-Rune; idg. *nəuti-, Sb., Not, Zwang, Ermüdung; s. idg. nāu-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: nfries. nead, nea; W.: saterl. nad; W.: nnordfries. nud; L.: Hh 75a, Rh 945a

nêda 16, afries., sw. V. (1): nhd. nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; ne. force (V.), rape (V.); Vw.: s. bi-, of-; Hw.: vgl. an. neyða, ae. níedan, as. nōdian*, ahd. notēn; Q.: E, H, W, R; E.: germ. *naudjan, sw. V., nötigen, quälen, zwingen; s. idg. *nāu-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: saterl. neugja, V., nötigen; L.: Hh 75b, Rh 946a

nêdbed, afries., st. N. (a): Vw.: s. nêdbedd

nêdbedd 1, afries., st. N. (a): nhd. „Notbett“, Sterbelager; ne. death-bed; Q.: R; E.: s. nêd, bedd*; L.: Hh 75a, Rh 946a

nêdbende 3, afries., F.: nhd. „Notband“, gewaltsame Fesselung, Zwangsbande; ne. forced fetter (N.); Q.: R, E, H; E.: s. nêd, bende; L.: Hh 75b, Rh 946a

nêdbrand 10, nêdbrond, afries., st. M. (a): nhd. „Notbrand“, Mordbrand, Gewaltbrand, Brandstiftung; ne. arson with fatal intention; Q.: H, R, B, E, W; E.: s. nêd, brand; L.: Hh 75b, Rh 946a

nêdbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. nêdbrand

nēde, afries., sw. F. (n): Vw.: s. nēthe

nedera, afries., Adj.: Vw.: s. nithera

nedere, afries., Adj.: Vw.: s. nithera

nederkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. nitherkuma

nederslā, afries., st. V. (6): Vw.: s. nitherslā

nederstīger, afries., M.: Vw.: s. nitherstīger

nêdhelpe 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Nothilfe“, Abhilfe in Notfällen; ne. help (N.) in need; Q.: S; E.: s. nêd, *helpe; L.: Hh 75b, Hh 167, Rh 946a

nêdigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; ne. force (V.), rape (V.); Hw.: vgl. ahd. nōtagōn*; Q.: E, H, W, R; E.: s. nêd; L.: Hh 75b, Rh 946a

nêdkald 1, afries., Adj.: nhd. elend kalt; ne. bitterly cold (Adj.); ÜG.: lat. frigidus L 2; Q.: E, L 2; E.: s. nêd, kald; L.: Hh 75b, Rh 946b

nêdkest 3, afries., st. F. (i): nhd. „Notwahl“, Frauenraub; ne. capturing (N.) of women; Q.: E, B; E.: s. nêd, kest; L.: Hh 75b, Hh 167, Rh 946b

nêdkestene*, afries., F.: nhd. erzwungene Wahl, erzwungener Beschluss; ne. forced election, forced decision; Q.: AA 17; E.: s. nêd, kestene; L.: AA 17

nēdle 8, nēlde, afries., st. F. (ō): nhd. Nadel; ne. needle (N.); Hw.: vgl. got. nēþla*, an. nāl, ae. nǣdl, as. nāthla, ahd. nādala; Q.: S, E, H, W; E.: germ. *nēþlō, *nǣþlō, st. F. (ō), Nadel; s. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: saterl. nedle; L.: Hh 75b, Rh 946b

nêdlêsene 1, afries., F.: nhd. Zwanglösung, Zwangsherausgabe, erzwungene Herausgabe des Gepfändeten, Erpressung von Lösegeld; ne. forced delivery, blackmail (N.); Hw.: vgl. mnd. noetlozene; Q.: AA 19; E.: s. nêd, lêsene; L.: Hh 75b, Hh 167, AA 19

nêdlofnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Zwangsgelöbnis, Zwangsversprechen; ne. forced promise (N.); Q.: AA 120 (1466); E.: s. nêd, lofnisse; L.: AA 120

nêdlofte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. nêdlovithe*

nêdlovithe* 2, nêdlofte, afries., st. F. (ō): nhd. „Notgelöbnis“, Zwangsgelöbnis; ne. forced promise (N.); Hw.: vgl. mnd. nōtlöfte; Q.: AA 133 (1460); E.: s. nêd, *lovithe (2); L.: AA 133

nêdmanda* 12, nêdmonda, afries., sw. M. (n): nhd. „Notgemeinschaft“, Zwangsgemeinschaft, Zwang, Gewalt, Notzucht; ne. forced community, rape (N.); Q.: W, R, S, B, AA 149; E.: s. nêd, manda; L.: Hh 75b, Rh 946b, AA 149

nêdmonda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. nêdmanda*

nêdmund 1, afries., st. M. (a): nhd. Notzucht; ne. rape (N.); Q.: W, AA 149; E.: s. nêd, mund (2); L.: Rh 946b, AA 149

nêdmundigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. notzüchtigen, vergewaltigen; ne. rape (V.); E.: s. nêdmund; L.: Hh 75b

nêdpand 1 und häufiger, nêdpond, afries., st. N. (a): nhd. „Notpfand“, erpresstes Pfand; ne. good (N.) given because of blackmail; E.: s. nêd, pand; L.: Hh 75b, Hh 167

nêdpond, afries., st. N. (a): Vw.: s. nêdpand

nêdrâf 3, afries., st. M. (a): nhd. „Notraub“, Gewaltraub; ne. kidnapping (N.); ÜG.: lat. (violentus) L 17; Hw.: vgl. as. nōdrōf*; Q.: R, W, L 17; E.: s. nêd, râf; L.: Hh 75b, Rh 947b

nêdseke 4, afries., st. F. (ō): nhd. „Notsache“, Notfall; ne. emergency; Hw.: vgl. mnd. noetsake; Q.: E, W; E.: s. nêd, seke; L.: Hh 75b, Rh 947a

nêdskīn 5, afries., N.: nhd. echte Not, rechtmäßiger Verhinderungsgrund; ne. need (N.), lawful excuse (N.); ÜG.: lat. (exceptio) L 1; Hw.: vgl. mnd. nootschin; Q.: R, W, E, H, L 1, AA 73; E.: s. nêd, skīn (1); L.: Hh 75b, Hh 167, Rh 947a, AA 73

*nêdskīna, afries., st. V. (1): Hw.: s. nêdskīninge; E.: s. nêd, skīna

nêdskīne 4, afries., st. F. (ō): nhd. echte Not, rechtmäßiger Verhinderungsgrund; ne. need (N.), lawful excuse (N.); Q.: R, W, E, H, AA 73; E.: s. nêd, skīne; L.: Hh 75b, Hh 167, Rh 947a, AA 73

nêdskīninge 5, nêdskīnunge, afries., st. F. (ō): nhd. echte Not, rechtmäßiger Verhinderungsgrund; ne. need (N.), lawful excuse (N.); Q.: AA 73; E.: s. nêd, *skīninge; L.: Hh 75b, Hh 167, AA 73

nêdskīnunge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. nêdskīninge

nêdthreft 1, afries., st. F. (i): nhd. Notdurft, Bedürfnis; ne. necessity; Hw.: vgl. got. naudiþaúrfts (2), ae. níedþearf, as. nōdthurft*, ahd. nōtdurft; Q.: W; E.: germ. *naudiþurfti-, *naudiþurftiz, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; vgl. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 75b, Rh 947a

nêdthreftich 1, afries., Adj.: nhd. notwendig; ne. necessary; E.: s. nêd, threftich; L.: Hh 75b, Rh 947a

nêdthreftichêd 14, afries., st. F. (i): nhd. Notwendigkeit; ne. necessity; Hw.: vgl. mnd. nôtdröftichêit, mnl. nootdorfticheit, mhd. notdürfticheit; Q.: AA 195; E.: s. nêdthreftich, *hêd; L.: Hh 75b, AA 195

nêdthreftlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. notwendig; ne. necessary; E.: s. nêd, threftelik; L.: Hh 75b

nêdundhêtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Zwangsverheißung, Zwangsversprechen; ne. forced promise (N.); Q.: AA 76 (1460); E.: s. nêd, und (2), *hêtinge; L.: AA 76

nêdwere 17, afries., F.: nhd. Notwehr; ne. self-defence; ÜG.: lat. necessaria defensio L 12; Hw.: vgl. isl. naudveria; Q.: R, E, W, B, S, L 12, AA 8; E.: s. nêd, were (3); L.: Hh 75b, Rh 947b, AA 8

nêdwīf 1, afries., st. N. (a): nhd. „Notweib“, Genotzüchtigte, Vergewaltigte; ne. raped woman; Q.: W, R; E.: s. nêd, wīf; L.: Hh 75b, Rh 947b

nēi (1) 50 und häufiger, nī (1), afries., Adj.: nhd. nah, nahe; ne. near (Adj.); Vw.: s. bi-, full-; Hw.: s. niār, nēst; vgl. ae. néah (1), anfrk. nā, as. nāh, ahd. nāh (1); Q.: R, E, H, W, S, B; E.: germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. ney, Adj., nah, nahe; W.: saterl. nej, Adj., nah, nahe; W.: nnordfries. nei, nai, Adj., nah, nahe; L.: Hh 75b, Rh 950a

nēi (2) 28, nī (2), afries., Präp.: nhd. nach, gemäß; ne. after, according to; ÜG.: lat. secundum K 3; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -bild, -folgere, -folgia, *-kuma (1), -kuma (2), -kumande, -lâva, -lēta, -manninga, -mēls, -renna, -skriven; Hw.: s. nâ (2); Q.: E, H, W, R, S, B, K 3; E.: germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 75b, Rh 947b

nēibild 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Vorbild; ne. model (N.); E.: s. nēi (1), bild; L.: Hh 143b

nēifolgere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Nachfolger; ne. successor; Q.: W; E.: s. nēi (2), folgere; L.: Hh 75b, Rh 947b

nēifolgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. nachfolgen; ne. follow (V.); Q.: E, AA 74; E.: s. nēi (2), folgia; W.: nfries. neyfolgien, neyfolger, V., nachfolgen; L.: Hh 75b, Rh 947b, AA 74

nēifolginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Nachfolge; ne. succession; Hw.: vgl. mnd. nâfolginge, mnl. navolginge, mhd. nâchvolgunge; Q.: AA 74; E.: s. nēi (2), *folginge; L.: Hh 143b, AA 74

*nēikuma (1), afries., st. V. (4): nhd. nachkommen; ne. descent; Hw.: s. nēikumande; E.: s. nēi (2), kuma (1)

nēikuma (2) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. descendant (M); E.: s. *nēikuma (1); L.: Hh 75b

nēikumande 1 und häufiger, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); E.: s. *nēikuma (1); L.: Hh 75b

neil 23, nīl, afries., st. M. (a): nhd. Nagel; ne. nail (N.); Vw.: s. ang-, -fest, -festinge, -kerf, -thiūstere; ÜG.: lat. unguis AB (92, 5); Hw.: vgl. got. *nagls, an. nagl, ae. nægl, as. nagal, ahd. nagal; Q.: R, B, H, W, E, S, AB (92, 5); E.: germ. *nagla-, *naglaz, st. M. (a), Nagel; s. germ. *nagli-, *nagliz, st. M. (i), Nagel; vgl. idg. *nogʰ-, *onogʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: nfries. neylle; W.: saterl. nejl; W.: nnordfries. najel; L.: Hh 76a, Rh 947b

nēilâva 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. nächster Erbe; ne. nearest heir; E.: s. nēi (2), lâva (2); L.: Hh 143b

nēilēta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hinterlassen?; ne. leave (V.?); E.: s. nēi (2), lēta (1); L.: Hh 75b, Hh 167

neilfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nagelfest; ne. nail-proof (Adj.); E.: s. neil, fest (2); L.: Hh 76a

neilfestinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Nagelfestigung, Immobilie, Liegenschaft; ne. immobile (N.); Q.: AA 51; E.: s. neil, *festinge (2); L.: AA 51

neilkerf 5, afries., st. M. (i): nhd. Nageldurchschneidung; ne. cutting (N.) through nails; Q.: W, S; E.: s. neil, kerf; L.: Hh 76a, Rh 948a

neilthiūstere 5, neilthiūstre, afries., Adj.: nhd. „nagelfinster“, stockfinster; ne. pitch-dark; Q.: E, W; E.: s. neil, thiūstere; W.: saterl. nejltjuster, Adj., stockfinster; L.: Hh 76a, Rh 948a

neilthiūstre, afries., Adj.: Vw.: s. neilthiūstere

nēimanninga 1, nēimenninga, afries., sw. M. (n): nhd. Nachfolger; ne. successor; Q.: S; E.: s. nēi (1), mann; L.: Hh 76a, Rh 948a

nēimēls 2, afries., Adv.: nhd. nachmals; ne. afterwards; Q.: Schw; E.: s. nēi (2), mēl; L.: Hh 76a, Rh 948a

nēimenninga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. nēimanninga

nēirenna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. nachrennen; ne. run (V.) after; E.: s. nēi (2), renna (1); L.: Hh 144a

nēiskriven 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „nachgeschrieben“, nachfolgend; ne. following (Adj.); E.: s. nēi (2), *skriven; L.: Hh 144a

nēlde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. nēdle

nella, afries., sw. V. (1): Vw.: s. nilla

nema, afries., st. V. (4): Vw.: s. nima

nemann, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

nêmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr

nemma, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

nemmen, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

nêmmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr

nemna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna

nemonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

nên 78, nân, afries., Pron.: nhd. kein; ne. no (Pron.); Hw.: s. nânên; ÜG.: lat. nullus K 8, L 12, L 15; Q.: R, E, W, B, H, K 8, L 12, L 15; E.: s. n-, ên; L.: Hh 20a, 75a, Rh 948a; R.: nênrâ handa, nênrâ honda, afries., Attr.: nhd. keinerlei; ne. no ... at all; Q.: R, S, H; L.: Hh 30a, Rh 823b

nenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna

ner, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

nera (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-, nara

nera (2) 5, afries., sw. V. (1): nhd. nähren; ne. nourish; Hw.: vgl. got. nasjan, an. næra, ae. nėrian, anfrk. *neren, as. nerian, ahd. nerien*; Q.: E, H, W, AA 74; E.: germ. *nazjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten, überstehen machen; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; L.: Hh 76a, Rh 948b, AA 74

nēre, afries., Konj.: Vw.: s. newēre

neringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Nahrung, Gewebe; ne. alimentation; Hw.: vgl. ae. nėrung, ahd. narunga, mnd. nāringe, mnl. naringe; Q.: W, AA 74; E.: s. nera (2), *-inge; L.: Hh 76a, R 948b, AA 74

nernstichêd* 2, nerstichêd, afries., st. F. (i): nhd. Ernst, Eifer, Fleiß; ne. industry, eagerness; Hw.: vgl. mnd. nerstichêit, mnl. nersticheit, nernsticheit; Q.: AA 187 (1486); I.: Lw. mnd. nerstichêit; E.: s. mnd. nerstichêit; s. afries. ernst, *hêd; L.: AA 187

nerstichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. nernstichêd*

nertha 4, afries., st. V. (3b): nhd. nicht werden; ne. not become; Hw.: s. ne, wertha; Q.: R, E, B, H; E.: s. ne, wertha; L.: Hh 76a, Rh 943b

*-nesse, afries., Suff., st. F. (jō): Vw.: s. blât-, fer-*, wōst-; Hw.: s. *-nisse; E.: s. *-nisse

nēst 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nächste; ne. next; Vw.: s. ender-, -kâp, -legger, -sittande; Hw.: vgl. ahd. nāhist; E.: germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nahe, nähere; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 76a

nēstkâp 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. am nächsten Kauf berechtigt; ne. being the next entitled to a purchase; E.: s. nēst, kâp; L.: Hh 144a, Hh 187

nēstla 1, afries., sw. M. (n): nhd. Nestel, Binde; ne. lace (N.); Hw.: vgl. ahd. nostle, as. nestila, ahd. nestila; Q.: B; E.: s. germ. *nestja?, Sb., Nestel, Klammer, heften, binden; vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: nfries. nest; L.: Hh 76a, Rh 948b

nēstlegger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. „Nächstliegender“, Nachbar, Feldnachbar; ne. neighbour (M.); E.: s. nēst, ledza; L.: Hh 76a, Hh 167

nēstsittande* 1 und häufiger, nēstsittende, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. „Nächstsitzender“, Nachbar, Feldnachbar; ne. neighbour (M.); E.: s. nēst, *sittande; L.: Hh 76a, Hh 167

nēstsittende, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s. nēstsittande*

*net, afries., st. N. (a): nhd. Netz; ne. net (N.); Vw.: s. -skrēdene; Hw.: s. nette (1); vgl. got. nati*, an. net, ae. nėtt, as. netti, ahd. nezzi; E.: germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; L.: Hh 76a, Rh 948b

nêta, afries., sw. V. (1): nhd. nutzen, genießen, gebrauchen; ne. use (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. neyta, ae. notian; E.: germ. *nautjan, sw. V., nutzen, benutzen; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; L.: Hh 76a, Rh 948b

netlik 3, afries., Adj.: nhd. nützlich, brauchbar; ne. useful; Hw.: vgl. ae. nytlic, ahd. nuzlīh; Q.: W, R, E; E.: s. nêta, -lik (3); L.: Hh 76b, Rh 949a

netlikhêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.), Nützlichkeit; ne. use (N.); Hw.: vgl. mnd. nütlichêit, mnl. nuttelijcheit; Q.: AA 187; E.: s. netlik, *hêd; L.: AA 187a

netskrēdene 1, afries., F.: nhd. „Netzschnitt“, Netzhautverletzung; ne. injury of the retina; Hw.: s. netteskrēdene; Q.: R, AA 25; E.: s. *net, skrēdene; L.: Hh 76a, Rh 949a, AA 25

*nett (1), afries., Adj.: nhd. nütze, nützlich; ne. useful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. nytt (2), as. nutti*, ahd. nuzzi*; E.: germ. *nuti-, *nutiz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; westgerm. *nutja-, *nutjaz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?

nett (2), afries., Sb.: Vw.: s. nette (3)

*netta, afries., sw. V. (1): nhd. nutzen, genießen; ne. use (V.), enjoy; Vw.: s. bi-; Hw.: s. nuttinge; vgl. ahd. nuzzen*, mnd. nütten; E.: germ. *nutjan, sw. V., ergreifen, nützen, nutzen; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; L.: Hh 76b

nette (1) 5, nitte, afries., F.: nhd. „Netz“, Netzhaut; ne. retina; Vw.: s. -skrēdene; Hw.: s. *net; Q.: R, H, S, E; E.: s. germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz; vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; W.: nfries. net; W.: nnordfries. net; L.: Hh 76b, Rh 949a

nette (2) 9, afries., Adj.: nhd. nützlich, brauchbar; ne. useful; Hw.: vgl. ae. nytt (2), as. nutti*, ahd. nuzzi*; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *neutja-, *neutjaz, Adj., nütze, brauchbar; s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: saterl. nut, Adj., nützlich; L.: Hh 76b, Rh 949a

nette (3), nett (2), afries., Sb.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil; ne. use (N.), advantage (N.); Hw.: vgl. ae. nytt (1); E.: s. germ. *nutjō, st. F. (ō), Nutzen (M.), Ertrag; vgl. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; L.: Hh 144a, Hh 187

netteskrēdene 1, afries., F.: nhd. „Netzschnitt“, Netzhautverletzung; Hw.: s. netskrēdene; Q.: R, AA 25; E.: s. nette (1), skrēdene; L.: Hh 76a, Rh 949a, AA 25

*nettich, afries., Adj.: nhd. nütze, nützlich; ne. useful; Hw.: s. nettichêd; E.: s. nette (3), *-ich

nettichêd 73, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.), Nützlichkeit; ne. usefulness; Hw.: vgl. mnd. nüttichêit, mnl. nutticheit, mhd. nützecheit; Q.: W, S, AA 187; E.: s. *nettich, *hêd; L.: Hh 76b, Rh 949b, AA 187

nettigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. benutzen; ne. use (V.); Q.: W; E.: s. nette (3); W.: nfries. nuttigjen; W.: nnordfries. nettige; L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 949b

nettinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Netz; ne. net (N.); Hw.: s. *net; Q.: AA 74 (1476); E.: s. *net; L.: AA 76

nēth, afries., Sb.: nhd. Eifer, Sorgfalt; E.: germ. *nīþa-, *nīþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; s. idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312; L.: Hh 76b, Rh 949a

netha, afries., Adv.: Vw.: s. nitha*

nētha 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. wagen; ne. dare (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *nanþjan, an. nenna, ae. nœ̄þan, as. nāthian, ahd. nenden*; E.: germ. *nanþjan, sw. V., wagen, Mut haben, sich erkühnen; idg. *nant-?, V., wagen, erkühnen, sich erkühnen, Pokorny 755?; L.: Hh 76b

nēthe 30, nāthe, nēde, afries., sw. F. (n): nhd. Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe, Schutz, Sorgfalt; ne. favour (N.), protection; Hw.: vgl. an. nāð, anfrk. nātha, as. nātha, ahd. *nāda?; Q.: W, R, E, H; E.: germ. *nēþō-, *nēþōn, *nǣþō-, *nǣþōn, sw. F. (n), Gnade, Gunst, Kluge s. u. Gnade; s. idg. *nā- (1?), V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 942b

nēthelik 5, nāthelik, afries., Adj.: nhd. geziemend, billig; ne. due (Adj.), seemly; Q.: R, E, W; E.: s. nēthe, -lik (3); L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 949a

nether, afries., Präf.: Vw.: s. nither

nethera, afries., Adj.: Vw.: s. nithera

nethere, afries., Adj.: Vw.: s. nithera

*netheria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *nitheria

nethre, afries., Präf.: Vw.: s. nither

neva 10, afries., sw. M. (n): nhd. Neffe; ne. nephew; Vw.: s. -kind; Hw.: vgl. an. nefi, ae. nefa, as. nevo*, ahd. nefo; Q.: H, B, E, W; E.: germ. *nefō-, *nefōn, *nefa-, *nefan, sw. M. (n), Nachkomme, Verwandter, Enkel (M.) (1), Neffe; s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; L.: Hh 76b, Rh 949b

nevakind 1, afries., st. N. (a): nhd. „Neffenkind“; ne. „nephew’s child“; Q.: H; E.: s. neva, kind; L.: Hh 76b, Rh 949b

nevil 1, afries., st. M. (a): nhd. Nebel; ne. fog (N.); ÜG.: lat. nebula L 2; Vw.: s. -kald, -nacht, -thiūstere*; Hw.: vgl. as. neval*, ahd. nebul; Q.: W, L 2; E.: germ. *nebula-, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Hh 76b, Rh 949b

nevilkald 1, afries., Adj.: nhd. nebelkalt; ne. foggy-cold; Q.: W; E.: s. nevil, kald; L.: Hh 76b, Rh 949b

nevilnacht 1 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. Nebelnacht; ne. night of fog; E.: s. nevil, nacht; L.: Hh 144a

nevilthiūstere* 1 und häufiger, nevilthiūstre, afries., Adj.: nhd. nebeldüster; ne. foggy-dark; E.: s. nevil, thiūstere; L.: Hh 144a

nevilthiūstre, afries., Adj.: Vw.: s. nevilthiūstere*

nevilwinter 1 und häufiger, afries., st. M. (u): nhd. Nebelwinter; ne. foggy winter (N.); E.: s. nevil, winter; L.: Hh 144a

newēre 1 und häufiger, nēre, afries., Konj.: nhd. „nicht wäre“, es wäre denn, sondern (Konj.); ne. if not; Q.: W, R; E.: s. ne, wēre; L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 943b

ni, afries., Adv.: Vw.: s. ne

(1), afries., Adj.: Vw.: s. nēi (1)

(2), afries., Präp.: Vw.: s. nēi (2)

(3), afries., Adj.: Vw.: s. nīe

*nīa, afries., sw. V. (1): nhd. neuern, erneuern; ne. renew; Vw.: s. ur-; Hw.: s. nīe; E.: s. germ. *neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆, Adv., jetzt?; L.: Hh 76b

niār (1) 1 und häufiger, afries., Adj. (Komp.): nhd. näher, bevorrechtigt, mehr Nutzen habend; ne. privileged; Hw.: vgl. got. nēƕis; E.: s. nēi (1); L.: Hh 168

niār (2) 20, afries., N.: nhd. Näherrecht; ne. preemption; Hw.: s. nēi (1); Vw.: s. -kâp, -kâpere, -legerd, -wixle; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nahe, nähere; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 144a, Hh 168, Rh 950a

niārkâp 4, afries., st. M. (a): nhd. Näherkauf, Näherrecht; ne. preemption; Hw.: s. nēi (1); Q.: E, W; E.: s. niār (2), kâp; L.: Hh 76b, Rh 951a

niārkâpere 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Näherkäufer; ne. preemptor; Hw.: s. nēi (1); E.: s. niār (2), kâpere; L.: Hh 76b

niārlegerd 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nächstgelegen; ne. nearest; Hw.: s. nēi (1); E.: s. niār (2), lageria; L.: Hh 144a

niārwixle 1, afries., F.?, N.?: nhd. „Näherwechsel“, Tausch wegen Näherrechts; ne. exchange (N.) because of right of preemption; Hw.: s. nēi (1); Q.: B; E.: s. niār (2), wixle; L.: Hh 76b, Rh 951a

niāta 7, afries., st. V. (2): nhd. genießen; ne. enjoy; Vw.: s. bi-, und-; Hw.: s. nât (2); Hw.: vgl. got. niutan, an. njōta, ae. néotan, anfrk. nietan, as. niotan, ahd. niozan; Q.: S, W, B, E; E.: germ. *neutan, st. V., einfangen, genießen, nutzen; idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: s. genietjen, V., genießen; L.: Hh 76b, Rh 951a

nīe 18, nī (3), afries., Adj.: nhd. neu; ne. new; Vw.: s. -brouwen; Hw.: s. *nīa; vgl. got. niujis, an. nȳr, ae. níewe, anfrk. nūwi, as. niuwi*, ahd. niuwi*; Q.: W, R, H, B; E.: germ. *neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆, Adv., jetzt?; W.: nfries. ny, nye, Adj., neu; W.: saterl. nuj, Adj., neu; L.: Hh 77a, Rh 951b

nīebrouwen 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „neugebraut“, frischgebraut; ne. newly brewed; Hw.: s. briūwa; E.: s. nīe, briūwa; L.: Hh 77a

nīes 2, afries., Adv.: nhd. aufs neue, von neuem; ne. anew; Q.: W; E.: s. nīe; W.: nfries. nys; L.: Hh 77a, Rh 951b

nift 14, afries., st. F. (i): nhd. Nichte; ne. niece; Vw.: s. -līn; Hw.: vgl. an. nipt, ae. nift, ahd. nift; Q.: W, E, H, B, Schw; E.: germ. *nefti-, *neftiz, st. F. (i), Nachkomme, Verwandte; s. idg. *neptī-, *neptiə-, *neptíh₂-, M., F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; W.: nfries. nift, F., Nichte; W.: saterl. nichte, F., Nichte; L.: Hh 77a, Rh 951b

niftlīn 1 und häufiger, afries., N.: nhd. „Nichtlein“, Großnichte; ne. grandniece; E.: s. nift; L.: Hh 77a, Hh 168

nigun 36, niugun, niogen, afries., Num. Kard.: nhd. neun; ne. nine; ÜG.: lat. novem AB (82, 8); Vw.: s. -spêke, -tich, -tīne; Hw.: vgl. got. niun, an. nīu, ae. nigun, as. nigun*, ahd. niun; Q.: R, B, E, H, W, AB (82, 8); E.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; W.: nfries. njueggen, Num. Kard., neun; W.: saterl. njugen, Num. Kard., neun; L.: Hh 77a, Rh 951b

nigunda 17, niugunda, niugenda, afries., Num. Ord.: nhd. neunte; ne. ninth; ÜG.: lat. nonus K 9, L 9; Hw.: vgl. an. niunda*, an. niundi, ae. nigoþa, as. nigundo*, an. niunto; Q.: S, R, E, H, W, K 9, L 9; E.: germ. *newundan, *neundan, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; W.: nfries. njuggende, njoegenste, Num. Ord., neunte; W.: saterl. njugende, Num. Ord., neunte; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 952a

nigunspêke* 4, nigunspêze, niugenspêke, niugenspêze, afries., Adj.: nhd. neunspeichig; ne. with nine spokes; Q.: E; E.: s. nigun, spêke; L.: Hh 77a, Rh 952a

niguntendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. niguntīnda

niguntēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. niguntīne

niguntich* 5, afries., Num. Kard.: nhd. neunzig; ne. ninety; Hw.: vgl. got. niuntēhund, ae. niguntig, as. nigunta*, ahd. niunzug; Q.: Schw; E.: s. nigun, -tich; W.: nfries. njoegentig, tnjueggentig, Num. Kard., neunzig; W.: saterl. njungentich, Num. Kard., neunzig; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 952a

niguntīnda* 4, niguntendesta, niuguntīnda, niuguntendesta, niugentīnda, niugentendesta, afries., Num. Ord.: nhd. neunzehnte; ne. nineteenth; ÜG.: lat. nonus decimus L 19; Hw.: vgl. ae. nigunteogoþa*, ahd. niuntazehanto*; Q.: R, H, E, W, L 19; E.: s. niguntīne; W.: nfries. njueggentjiende, njoegentienste, Num. Ord., neunzehnte; W.: saterl. njugentinste, Num. Ord., neunzehnte; L.: Hh 77a, Rh 952a

niguntīne 2, niguntēne, niugentīne, niugentēne, afries., Num. Kard.: nhd. neunzehn; ne. nineteen; Hw.: vgl. ae. niguntíen, as. niguntein*, ahd. niunzehan*; Q.: S; E.: s. nigun, tīne; W.: nfries. njoegentien, Num. Kard., neunzehn; W.: njugentin, Num. Kard., neunzehn; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 952a

nījērisdei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Neujahrstag; ne. New Year; E.: s. nīe, jēr, dei; L.: Hh 144a

Nikolaidei 2, Nikolaidî, afries., st. M. (a): nhd. Nikolaustag; ne. St. Nicholas’ Day; E.: PN, s. dei; L.: Rh 952a

Nikolaidî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Nikolaidei

nīl, afries., st. M. (a): Vw.: s. neil

nilla 60, nella, afries., sw. V. (1): nhd. nicht wollen (V.); ne. not want (V.); Hw.: s. willa (2); Q.: B, E, W, R, H, L 9; E.: s. ne, willa (2); L.: Hh 76a, Rh 944a

nima 250 und häufiger, nema, afries., st. V. (4): nhd. nehmen, ergreifen, rauben, hinnehmen, empfangen, erhalten (V.); ne. take (V.), seize, rob, receive; ÜG.: lat. accipere K 3, L 3, L 17, L 20, W 2, W 4, deprehendere W 4; Vw.: s. bi-, erf-, et-, for-*, in-*, of-, *on-, up-, ūt-, wei-, wither-; Hw.: vgl. got. niman, an. nema, ae. niman, anfrk. niman, as. niman, ahd. neman; Q.: R, B, E, W, H, F, K 3, L 3, L 17, L 20, W 2, W 4, AA 44; E.: germ. *neman, st. V., nehmen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nfries. nimmen, nemmen, V., nehmen; W.: nnordfries. namme, V., nehmen; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 952a, AA 44

nimann, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

*nimer, afries., st. M. (ja): nhd. Nehmer; ne. taker; Vw.: s. dêl-, ūt-; Hw.: vgl. ahd. nemāri*; E.: s. nima; L.: Hh 137a

nimêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr

*niminge, afries., st. F. (ō): nhd. „Nehmung“; ne. taking (N.); Vw.: s. *dêl, of-, on-; E.: s. nima, *-inge; L.: Hh 137a

nimma, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

nimmen, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

nimmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr

nimonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann

niōd 3, afries., Sb.: nhd. Bedarf, Vorteil, Annehmlichkeit; ne. need (N.), advantage (N.); Vw.: s. -seke; Hw.: vgl. got. *niuþs, ahd. niot; Q.: Schw; E.: germ. *neuda, *neudaz, st. M. (a), Drang, Verlangen; s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; W.: nfries. njoe; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953a

niōdseke 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bedarfsfall; ne. emergency; E.: s. niōd, seke; L.: Hh 77a, Hh 168

niogen, afries., Num. Kard.: Vw.: s. nigun

*-nisse, *nisse, afries., st. F. (jō): nhd. ...nis; ne. ...ness; Vw.: s. *ber-, bidrēg-, bifeste-, bigang-, bikan-, biset-, biskirme-, brūke-, *dēm-, *dōm-, *drēg-, dumb-, erf-, erge-, fang-, *feste-, finde-, forber-, fordōm-, forfulle-, forhang-, forrēde-, forrīse-, forsūme-, fūl-, funde-, *gang-, handlof-, hang-, heft-, hêrich-, *hêr-, *hêt-, hoch-, īdel-, infinde-, infunde-, *jef-, *jeft-, kan-, līchte-, līk-, lof-, mōie-, nêdlof-, ontfang-, overhêrich-, overhêr-, *rēde-, *rīse-, sēk-, sêr-, set-, sīlfeste-, skep-*, skêthe-, skikke-, skil-, skirme-, *sprek-, stand-, still-, sūme-, tōhang-, têke-, tiūch-, tocht-, *thing-, thiūfster-, thiūster-, understand-, undfang-, undhêt-, uprīse-, urdēm-, urjef-, urjeft-, *urthing-, weigar-, wēst-, wī-, withersprek-; Hw.: s. *-nesse; vgl. ae. -nėss, as. -nessi, ahd. nessī; E.: germ. *-assuz, Suff., ...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.

nitte, afries., F.: Vw.: s. nette (1)

nīth 3, afries., st. M. (a): nhd. Neid, Hass; ne. envy (N.), hate (N.); ÜG.: lat. odium L 9; Vw.: s. êr-; Hw.: vgl. got. neiþ*, an. nīð, ae. nīþ, as. nīth*, ahd. nīd; Q.: W, E, R, L 9; E.: germ. *nīþa-, *nīþaz, st. M. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; germ. *nīþa-, *nīþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; s. idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312; W.: nfries. nijd; L.: Hh 77a, Rh 953a

nitha* 1 und häufiger, netha, afries., Adv.: nhd. herab, hinab; ne. down (Adv.); Vw.: s. bi-, -bringa, -stīger, -werpa; Hw.: s. nither; vgl. ae. neoþan, ahd. nida (1); E.: germ. *niþai, Adv., nieder, unter; s. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; vgl. idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312; L.: Hh 77a, Hh 167, Rh 949a, Rh 953b

nithabringa 1, afries., sw. V. (1): nhd. „niederbringen“, versenken; ne. drown; Q.: W; E.: s. nitha, bringa; L.: Hh 77a, Rh 953b

nithastīger 1, afries., M.: nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); Hw.: s. nitherstīger; E.: s. nitha, stīger; L.: Hh 144a, Hh 168

nithawerpa, nithewerpa, afries., st. V. (3b): nhd. besiegen, niederwerfen; ne. defeat (V.); E.: s. nitha, werpa (1); L.: Hh 77a, Hh 168

nither 1 und häufiger, nether, nethre, afries., Präf.: nhd. nieder...; ne. down...; Vw.: s. -kuma, -lippa, -slā, -stīger, -were?, -wirsene*; Hw.: vgl. an. niðr (2), ae. niþer, anfrk. nither, as. nithar, ahd. nidar; E.: germ. *niþra, Adv., nieder; s. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953b

nithera 15, nithere, nethera, nethere, nedera, nedere, afries., Adj.: nhd. niedere, untere; ne. lower (Adj.); ÜG.: lat. inferior AB (84, 30); Hw.: vgl. ae. nithera, as. nithiro*, ahd. nidari*; Q.: E, H, S, W; E.: s. germ. *niþra, Adv., nieder; vgl. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953b

nithere, afries., Adj.: Vw.: s. nithera

nithergang 1 und häufiger, nithergong, nithergung, afries., st. M. (a): nhd. Deszendenz, Nachkommenschaft; ne. offspring; I.: Lüt. lat. descendentia?; E.: s. nither, gang; L.: Hh 144a, Hh 187

nithergong, afries., st. M. (a): Vw.: s. nithergang

nithergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. nithergang

*nitheria, *netheria, afries., sw. V. (2): nhd. „niedrigen“, niedriger machen; ne. make (V.) lower; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. an. niðra, ae. nitherian, anfrk. *nitheren, ahd. nidaren* (1); E.: s. nither; L.: Hh 77a, Rh 953b

nitherkuma 1, nederkuma, afries., st. V. (4): nhd. hernieder kommen, herabkommen; ne. come (V.) down; Hw.: vgl. ahd. nidarkweman*; Q.: W; E.: s. nither, kuma (1); L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953b

nitherlippa 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Niederlippe“, Unterlippe; ne. lower lip (N.); E.: s. nither, lippa; L.: Hh 144a

nitherslā 5, nederslā, afries., st. V. (6): nhd. niederschlagen, entkräften; ne. beat (V.) down, exhaust; Hw.: vgl. ahd. nidarslahan*; Q.: H, W; E.: s. nither, slā; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953b

nitherstīger 1, nederstīger, afries., M.: nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); Hw.: s. nithastīger; Q.: Jur; I.: Lüt. lat. descendus; E.: s. nither, stīger; L.: Hh 77a, Rh 953b

nitherwere? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Unterlippe; ne. lower lip (N.); E.: s. nither, were (1); L.: Hh 151b

nitherwersne, afries., F.: Vw.: s. nitherwirsene*

nitherwirsene* 1 und häufiger, nitherwersne, afries., F.: nhd. Unterrunzel; ne. lower wrinkle (N.); E.: s. nither, wirsene; L.: Hh 144a

nithewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. nithawerpa

*nīthich, afries., Adj.: nhd. neidisch; ne. envious; Hw.: s. nīthichêd; vgl. ae. nīthig, ahd. nīdīg*; E.: s. nīth, *-ich; L.: AA 187

nīthichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Neid, Bosheit; ne. envy, malice; Hw.: vgl. mnd. nîdichêit, mnl. nidicheit, mhd. nîdecheit; Q.: AA 187; E.: s. *nīthich, *hêd; L.: AA 187

niuent? 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bodenlos?; ne. bottomless?; Q.: R; L.: Rh 953b, Buma/Ebel 1, 116, Abs. 17

niugenda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. nigunda

niugenspêke, afries., Adj.: Vw.: s. nigunspêke

niugenspêze, afries., Adj.: Vw.: s. nigunspêke

niugentendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. niguntīnda*

niugentēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. niguntīne

niugentīnda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. niguntīnda*

niugentīne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. niguntīne

niugun, afries., Num. Kard.: Vw.: s. nigun

niugunda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. nigunda

niuguntendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. niguntīnda*

niuguntīnda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. niguntīnda*

, afries., Präf.: Vw.: s. nâ (1)

noch 1, nach, afries., Adv.: nhd. noch; ne. still (Adv.); Vw.: s. -tan; Hw.: vgl. anfrk. noh, as. noh, ahd. noh, mnl. nog; Q.: E; E.: s. germ. *nuhta-, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. nog, Adv., noch; L.: Hh 77b, Rh 953b

*nōch, afries., Adv.: nhd. genug; ne. enough (Adv.); Vw.: s. e-; E.: germ. *nōga-, *nōgaz, Adj.: nhd. genug; s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. noag, Adv., genug; W.: nnordfries. nog, Adv., genug; L.: Hh 77b, Rh 954a

nochtan 1 und häufiger, nochtans, afries., Adv.: nhd. dennoch; ne. still (Adv.); E.: s. noch, than; L.: Hh 148, Hh 168

nochtans, afries., Adv.: Vw.: s. nochtan

nochte 1 und häufiger, nachte, afries., Adv.: nhd. noch; ne. still (Adv.); E.: s. noch, te; L.: Hh 77b, Hh 168

nōgede 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Genüge; ne. sufficience; E.: s. nōgia; L.: Hh 77b

nōgelik 9, nōwelik, afries., Adj.: nhd. genügend, gebührend, befugt; ne. sufficient, authorized; Vw.: s. un-; Q.: S; E.: s. nōgede, -lik (3); W.: nfries. nochlyck, Adj., genügend; L.: Hh 77b, Hh 144a, Rh 954a

nōgia 3, afries., sw. V. (2): nhd. genügen; ne. suffice; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. *nuogen?; Q.: H, Jur; E.: germ. *nōgōn, sw. V., genügen; s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. noagjen, V., genügen; L.: Hh 77b, Rh 954a

nôhwedder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

nôhweder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

noma (1), afries., sw. M. (n): Vw.: s. nama (1)

*noma (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. *nama (2)

*nomad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *namad

*nōmad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. nōmia; L.: Hh 117b

*nomd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *named

*nōme, afries., st. F. (ō): nhd. Nahme, Einnahme; ne. taking (N.), income; Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ae. nǣm, ahd. nāma*; Q.: E; E.: germ. *nēmō, st. F. (ō), Nehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Hh 77b, Rh 958b

*nomed, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *named

nomelik, afries., Adj.: Vw.: s. namelik

nomelsmord, afries., st. N. (a): Vw.: s. nomelsmorth

nomelsmorth 1, nomelsmord, afries., st. N. (a): nhd. ?; ne. ?; Q.: W; E.: s. morth; L.: Hh 77b, Rh 954b

nomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. namia

nōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. nennen; ne. name (V.); ÜG.: lat. nominare L 21; Vw.: s. bi-; Hw.: s. namia; Q.: W, R, E, H, S, B, L 21; E.: germ. *nōmnjan, sw. V., nennen; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Hh 144a, Hh 187, Rh 954a

nomlik, afries., Adj.: Vw.: s. namelik

nomna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna

nor, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

nordkoning, afries., st. M. (a): Vw.: s. northkening

nordkoningrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s. northkeningrīke

nôrne, afries., Adv.: Vw.: s. nârne

norsk, afries., Adj.: Vw.: s. northisk

north (1) 3, afries., st. M. (a): nhd. Norden; ne. north (N.); Vw.: s. -âster, -hald, -hef, -here, -isk, -kening, -keningrīke, -liōde, -mann, -sered; Hw.: s. northa; vgl. an. norðr (1), as. north*, ahd. nord*; Q.: W; E.: germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; vgl. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; W.: nfries. noard; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 955a

north (2) 11, afries., Adj.: nhd. nordwärts, nach Norden; ne. northward; ÜG.: lat. (septentriones) L 2; Hw.: vgl. an. norðr (2), ae. norþ (1); Q.: R, E, H, W, L 2; E.: germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, Adj., nördlich; s. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 955a

northa 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Norden; ne. north (N.); Hw.: s. north (1); E.: s. north (1); L.: Hh 168

northâster 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nordöstlich; ne. north-eastern; E.: s. north, âster; L.: Hh 77b, Hh 168

northerd 1, afries., Adj.: nhd. nördlich; ne. northern; Q.: B; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 955a

northhald 9, afries., Adj.: nhd. nordwärts gerichtet; ne. northward; Hw.: vgl. ae. norþheald; Q.: H, B, E; E.: s. north (1), *hald (1); L.: Hh 77b, Rh 955b

northhef 1, afries., st. N. (a): nhd. „Nordhaff“, Nordmeer, Nordsee; ne. North Sea; Q.: H, AA 3; E.: s. north (1), hef; L.: Hh 77b, Rh 955b, AA 3

northhere 1, northhiri, afries., st. M. (a): nhd. Nordheer; ne. northern army; Q.: R; E.: s. north, here; L.: Hh 77b, Rh 955b

northhiri, afries., st. M. (a): Vw.: s. northhere

northisk* 8, norsk, afries., Adj.: nhd. nordisch; ne. Nordic; Q.: H, E, W; E.: s. north (1), *-isk; W.: nfries. noardsch, Adj., nordisch; L.: Hh 77b, Rh 955a

northkening 1, northkining, nordkoning, afries., st. M. (a): nhd. „nördlicher König“, Nordkönig, nordischer König; ne. king of the North; Q.: W; E.: s. north (1), kening; L.: Hh 77b, Rh 955b

northkeningrīke 1, northkiningrīke, nordkoningrīke, afries., st. N. (ja): nhd. „Nordkönigreich“, nördliches Reich, Nordreich, nordisches Königreich; ne. northern kingdom; Q.: W; E.: s. north, kening, rīke (2); L.: (Hh 77b), Rh 955b

northkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. northkening

northkiningrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s. northkeningrīke

northliōde 2, afries., st. M. Pl.: nhd. Nordleute; ne. Northerners; Hw.: s. northmann; vgl. ae. northléode, ahd. nordliut*; Q.: E, H; E.: s. north, liōde; L.: Hh 77b, Rh 955b

northmann 8, northmonn, afries., st. M. (a): nhd. Normanne, Nordmann; ne. Norman (M.); ÜG.: lat. Normannus L 3, L 20; Hw.: s. northliōde; vgl. an. norðmaðr, ae. Norþmann, lat.-ahd. northmannus, ahd. nordman; Q.: R, E, H, W, L 3, L 20; E.: s. north, mann; L.: Hh 77b, Rh 955b

northmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. northmann

northsered 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Norden gerüstet; ne. amoured in the north; E.: s. north, sera; L.: Hh 77b

nose 32, afries., st. F. (ō): nhd. Nase; ne. nose (N.); ÜG.: lat. nasum AB (88, 14); Vw.: s. -bên, -breud; Hw.: vgl. an. nǫs, ae. nosu, as. *nasa?, ahd. nasa; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (88, 14); E.: germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: nfries. noaz; W.: saterl. nose; W.: nnordfries. naas, nös; L.: Hh 77b, Rh 955b

nosebên 1, afries., st. N. (a): nhd. Nasenbein; ne. nose-bone; Q.: B; E.: s. nose, bên; L.: Hh 77b, Rh 956a

nosebreud 2, afries., Sb.: nhd. Nasenzucken, Ziehen an der Nase; ne. twitching (N.) of the nose, pulling (N.) of the nose; Hw.: vgl. mnd. nosebreut; Q.: E; E.: s. nose, breud; L.: Hh 77b, Rh 956a

*nōsel, afries., Adj.: nhd. schuldig, schädlich; ne. noxious; Vw.: s. un-; Q.: S; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 1105b

*nōselhêd, afries., st. F. (i): nhd. Schuld; ne. guilt; Vw.: s. un-; E.: s. *nōsel, *hêd; L.: Hh 119a, AA 188

*nōsellik, afries., Adj.: nhd. schuldig, schädlich; ne. noxious; Vw.: s. un-; E.: s. *nōsel, -lik (3); L.: Hh 118b

*nōsellikhêd, afries., st. F. (i): nhd. Schuld; ne. guilt; Vw.: s. un-; E.: s. *nōsellik, *hêd; L.: Hh 119a

nōst 2, afries., st. M. (a): nhd. Trog, Viehtrog, Wassertrog; ne. trough (N.), tank (N.); Hw.: vgl. mnd. noste, mnl. noest; Q.: E; E.: s. germ. *nōsta-, *nōstaz, st. M. (a), Trog; W.: nnordfries. nost; L.: Hh 77b, Rh 956a

noster 20, nostern, nosterl, nosterlen, afries., Sb.: nhd. Nasenloch, Nüster; ne. nostril; ÜG.: lat. naris AB (88, 19); Hw.: vgl. ae. nosþirl; Q.: B, R, E, H, AB (88, 19); E.: s. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Hh 77b, Rh 956a

nosterl, afries., Sb.: Vw.: s. noster

nosterlen, afries., Sb.: Vw.: s. noster

nostern, afries., Sb.: Vw.: s. noster

not, afries., F.?, N.: Vw.: s. -râf*, -skatha, note

note 3, not, afries., F.?, st. N. (a): nhd. Ertrag, Ernteertag, Feldfrucht; ne. yield (N.); Hw.: vgl. an. not; Q.: B, E, W, AA 157; E.: germ. *nuta-, *nutam, st. N. (a), Nutzen (M.), Ertrag; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: not; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 956b, AA 157

notia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. nutzen, benutzen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ahd. nuzzen*; E.: germ. *nutjan, sw. V., ergreifen, nützen, nutzen; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; L.: Hh 144a

notma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Frucht, Nutzen, Ertrag; ne. fruit (N.), yield (N.); Q.: AA 157; E.: s. notia; L.: Hh 77b, Rh 956b, AA 157

notrâf* 1, afries., st. M. (a): nhd. „Fruchtraub“, Raub von Feldfrucht, Raub von Getreide; ne. theft of crops; Q.: S; E.: s. note, râf; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956b

notskatha 1, afries., sw. M. (n): nhd. Fruchtschaden; ne. damage (N.) of crops; Q.: W; E.: s. not, skatha (1); L.: Hh 78a, Rh 956b

nottredere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Fruchtzertreter, Zertreter von Getreide; ne. trampler on crops; Q.: W; E.: s. note, *tredere; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956b

nottredinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Fruchtzertretung, Zertretung von Getreide; ne. trampling (N.) on crops; Q.: S, AA 74; E.: s. note, *tredinge; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956b, AA 74

nôuder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

nôuther, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder

nōwelik, afries., Adj.: Vw.: s. nōgelik

nôwet, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâwet

20, afries., Adv.: nhd. nun, dann; ne. now, then; Hw.: vgl. got. nū, an. nū, ae. nū (1), anfrk. nū, as. nū, ahd. nū; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *nū, Adv., nun, jetzt; idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: nfries. nu, Adv., nun, dann; W.: saterl. nu, Adv., nun, dann; L.: Hh 78a, Rh 956b

nūchteren 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nüchtern; ne. sober (Adj.); Hw.: vgl. ahd. nuohtarn*; I.: Lw. lat. nocturnus; E.: s. lat. nocturnus, Adj., nächtlich; vgl. lat. nox, F., Nacht; vgl. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Hh 144a

nuttinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Gebrauch, Benutzung; ne. usage; Hw.: vgl. mnd. nüttinge, mnl. nuttinge, mhd. nützunge; Q.: AA 74 (1475); I.: Lw. mnd. nüttinge; E.: s. mnd. nüttinge, F., Benutzung; vgl. germ. *nutti-, *nuttiz, Sb., Nutzen (M.), Ertrag; idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; s. afries. *-inge; L.: AA 74

o 2, afries., Interj.: nhd. oh; ne. oh; Q.: W, Jur; L.: Hh 78a, Rh 956a

*-och, afries., Adv.: Vw.: s. sunder-; Hw.: s. *-ich; E.: s. *-ich

*-ōdīe, *ōdīe, afries., Sb.: Vw.: s. klên-

of (1) 14, af, afries., Präp., Präf.: nhd. von; ne. of; ÜG.: lat. de K 9, L 4; Vw.: s. thē̆r-, -âskia, -barna, -binda, -breka, -dâdia, -dêla, -drentza, -drīva, -duā, -era, -falla, -fara, -flecht, -gang, -god, -godīe, -gunga, -halia, -hâwa, -hebba, -kêra, -kerta, -kertinge*, -kerva, -kētha, -kortia, -kortinge, -kuma, -lêda, -lêdene, -ledza, -lēta, -lēte, *-lethia, -lethinge*, -līve, -līvich, -līvinge, -nêda, -nima, -niminge, -nōme, -râvia, -râvinge, -rēda, -sandza*, -sedel, -sedza, -setta, -sinnich, -sitta, -skera*, -skiāta, -slā, -slêk, -snītha, -splīta*, -splitta, -standa, -standinge, -stela, -sterva, -stêta, *-stīga, -stīgenne, -stiōra, -strīka, -swera, *-waska, -waskinge, *-wera, -werere*, -wesa, -winna, -wīsa; Hw.: s. ove; vgl. got. af, an. af, ae. æf, of, anfrk. ava, as. af, ahd. aba; Q.: W, E, H, R, B, K 9, L 4; E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 5; W.: nfries. aef, Präp., Präf., von; W.: saterl. af, Präp., Präf., von; W.: nnordfries. of, Präp., Präf., von; L.: Hh 78a, Rh 956a

of (2), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

of (3), afries., Konj.: Vw.: s. jeft (2)

ofâskia 2, afries., sw. V. (2): nhd. abfordern; ne. demand (V.); Hw.: vgl. ae. ofāscian; Q.: W; E.: of (1), âskia; L.: Hh 78a, Rh 956b

ofbarna 4, ofberna, afries., sw. V. (1): nhd. abbrennen; ne. burn (V.) away; Q.: S, W, B; E.: s. of (1), barna; L.: Hh 78a, Rh 957a

ofberna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofbarna

ofbinda 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. abbinden; ne. bandage (V.); E.: s. of (1), binda; L.: Hh 144a

ofbreka 7, afries., st. V. (4): nhd. abreißen; ne. tear (V.) off; Hw.: vgl. as. afbrekan, ahd. ababrehhan*; Q.: R, S, W, H, E; E.: s. of (1), breka; W.: nfries. aefbrecken; L.: Hh 78a, Rh 957a

ofdâdia? 1 und häufiger, ofdêthia, ofdêia, afries., sw. V. (2): nhd. töten; ne. kill; E.: s. of (1), dâdia; L.: Hh 144a, Hh 187

ofdêia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ofdâdia

ofdêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. abteilen, absondern, von Rechts wegen abnehmen, entziehen; ne. separate (V.), take (V.) away legally; Hw.: vgl. got. afdailjan*; Q.: H; E.: s. of (1), dêla; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957a

ofdêthia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ofdâdia

ofdrentza* 2, ofdrenka, afries., sw. V. (1): nhd. ertränken; ne. drown; Q.: S; E.: s. of (1), drentza; L.: Hh 78a, Rh 957a

ofdrīva 5, afries., st. V. (1): nhd. vertreiben, wegtreiben, zurückweisen, wegnehmen; ne. drive (V.) away, take (V.) away; E.: s. of (1), drīva; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957a

ofduā 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. absondern, wegtun; ne. separate (V.), put away; Hw.: vgl. ae. ofdōn, ahd. abatuon*; E.: s. of (1), duā; L.: Hh 78a

ofera 1, afries., sw. V. (1): nhd. abpflügen; ne. plough (V.); Q.: E; E.: s. of (1), era; L.: Hh 78a, Rh 957a

ofewesa, afries., anom. V.: Vw.: s. ofwesa

offalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. abfallen, verkümmern, abgezogen werden; ne. fall (V.) off, be drawn away; Hw.: vgl. ae. offeallan; Q.: E; E.: s. of (1), falla (1); L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957a

offara 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. abgehen, fortgehen; ne. depart (V.); Hw.: vgl. ahd. abafaran*; E.: s. of (1), fara (1); L.: Hh 144a

offer 4, afries., N.: nhd. Opfer, Spende, Gebühr; ne. offering (N.), fee; Vw.: s. -mann; Hw.: s. *opper; vgl. an. offr, as. offar (1), ahd. offar; Q.: W, S; E.: s. germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; s. lat. offerre, V, darbringen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: nfries. aeffer, offer; L.: Hh 78b, Rh 957a

offeria 3, offria, afries., sw. V. (2): nhd. opfern; ne. offer (V.), sacrifice (V.); Hw.: vgl. an. offra, ae. offrian, anfrk. offer?, offron, as. oppraian, ahd. offarōn*; Q.: W, Jur; E.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; s. lat. offerre, V., darbringen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Hh 78b, Rh 957a

offermann 1 und häufiger, offermonn, afries., st. M. (a): nhd. Messner, Küster; ne. sacristan; Hw.: s. oppermann; vgl. as. offarman*; E.: s. offer, mann; L.: Hh 79a

offermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. offermann

officiāl 1, afries., st. M. (a): nhd. Offizial; ne. church official (M.); I.: Lw. lat. officiālis; E.: s. lat. officiālis, M., Diener der Obrigkeit, Subalternbeamter; vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; lat. opus, N., Werk; lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk; lat. facere, V., tun, machen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 79a, Rh 957a

offlecht 3, afries., st. F. (i): nhd. Abreißen; ne. tearing (N.) off; ÜG.: lat. effugium AB (92, 5?); Q.: R, E, F, AB (92, 5?); E.: s. of (1), flecht (2); L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956a

offria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. offeria

ofgang 2, ofgong, afries., st. M. (a): nhd. Abgang, Abgehen, Abfallen; ne. leaving (N.); Hw.: vgl. an. afgangr; Q.: B, R; E.: s. of (1), gang; L.: Hh 78a, Rh 957a

ofgod 1 und häufiger, afgod, afries., st. M. (a): nhd. Abgott; ne. idol (N.); Hw.: vgl. ahd. abgot, as. afgod*; Q.: W, Jur; E.: s. of (1), god; W.: neufries. aefgoad; L.: Hh 78a, Rh 957a

ofgodīe 1 und häufiger, afgodīe, afries., F.: nhd. Abgötterei; ne. idolatry; Hw.: s. god; vgl. mnl. afgodie; Q.: AA 162; I.: Lüs. lat. idololatrīa; E.: s. ofgod; L.: Hh 78a, Rh 957a, AA 162

ofgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ofgang

ofgunga, ofunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. abgehen, abtreten; ne. leave (V.); Hw.: vgl. got. afgaggan*, ahd. abagangan*; Q.: R, B; E.: s. of (1), gunga; W.: nfries. argien, V., abgehen; L.: Hh 78a, Hh 78b, Rh 957b

ofhalia 1, afries., sw. V. (2): nhd. abholen; ne. go (V.) and get; E.: s. of (1), halia; L.: Hh 78a, R 957b

ofhâwa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. abhauen; ne. hew off; Hw.: vgl. ahd. abahouwan*; Q.: S; E.: s. of (1), hâwa; L.: Hh 78a, Rh 957b

ofhebba 2, ofheffa?, afries., st. V. (6): nhd. ausheben; ne. dig (V.) out; Hw.: vgl. as. afhebbian*; Q.: B, E; E.: s. of (1), hebba (2); L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957b

ofheffa?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ofhebba

ofkêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. sich abkehren, aufhören; ne. turn (V.) away, stop (V.); Hw.: vgl. ahd. abakēren*; E.: s. of (1), kêra; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957b

ofkerta 1, ofkorta, afries., sw. V. (1): nhd. abziehen; ne. draw (V.) off; Q.: ofkorta; E.: s. of (1), kerta; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957b

ofkertinge* 5, afkertinge, afries., st. F. (ō): nhd. Abkürzung; ne. short-cut (N.); Q.: AA 66 (1464); E.: s. of (1), kertinge; L.: AA 66

ofkerva 14, afries., st. V. (3b): nhd. abschneiden; ne. cut (V.) off; Q.: B, E, W, S; E.: s. of (1), kerva; L.: Hh 78a, Rh 957b

ofkētha 3, afries., sw. V. (1): nhd. zum Weggehen auffordern; ne. tell (V.) someone to go; Q.: B; E.: s. of (1), kētha; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957b

ofkorta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofkerta

ofkortia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. abkürzen; ne. shorten; E.: s. of (1), *kortia; L.: Hh 60a, Rh 957b

ofkortinge 13, afkortinge, ofkurtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Abkürzung; ne. short-cut (N.); Q.: AA 66 (1456); E.: s. of (1), kortinge; L.: AA 66

ofkuma 1, afkuma, afries., st. V. (4): nhd. herabkommen; ne. come (V.) down; Hw.: vgl. ae. ofcuman, ahd. abakweman*; Q.: W; E.: s. of (1), kuma; L.: Hh 78a, Rh 957b

ofkurtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkortinge

oflêda 2, afries., sw. V. (1): nhd. wegführen, befreien; ne. lead (V.) away, free (V.); Hw.: vgl. ahd. abaleiten*; Q.: W, AA 18; E.: s. of (1), lêda; L.: Hh 78a, Rh 957b, AA 18

oflêdene 25, afries., F.: nhd. Bandenführung, Bandenangriff, Haftung für Bandenangriff, Buße für Bandenangriff; ne. leading (N.) of a gang, fine (N.) of a violent gang; Q.: R, W, E, H, B, AA 18; E.: s. of (1), lêdene; L.: Hh 78b, Rh 957b, AA 18

ofledza 3, oflidza, afries., sw. V. (1): nhd. ablegen, ausziehen, bezahlen, ersetzen; ne. take (V.) off, recompensate; Hw.: vgl. ae. oflėcgan; Q.: S; E.: s. of (1), ledza; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 958a

oflēta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. „ablassen“, aufgeben, aufhören mit; ne. stop (V.), cease (V.); Hw.: vgl. got. aflētan, ae. oflǣtan; E.: s. of (1), lēta (1); L.: Hh 144a, Hh 187

oflēte 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ablass; ne. indulgence; Hw.: vgl. got. oflēt*; I.: Lüs. lat. remissio; E.: s. of (1), lēte; L.: Hh 144a, Hh 187

oflethegenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. oflethinge*

oflethenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. oflethinge*

*oflethia, afries., sw. V. (2): nhd. abhauen, abschneiden; ne. hew off, cut (V.) off; Hw.: s. oflethinge*; E.: s. of (1), *lethia; L.: AA 74

oflethinge* 4, oflethenge, oflethegenze?, afries., st. F. (ō): nhd. Ablösung; ne. relief; Q.: E, AA 74; E.: s. *oflethia, *-inge; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 958a, AA 74

oflidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofledza

oflīve 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); E.: s. of (1), *līve; R.: oflīve wertha, afries., V.: nhd. sterben; ne. die (V.); L.: Hh 168

oflīvich 1, afries., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); Q.: W; E.: s. of (1), līvich; R.: oflīvich wertha, afries., V.: nhd. sterben; ne. die (V.); L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 958a

oflīvinge* 1, aflīvinge, afries., st. F. (ō): nhd. Ableben, Tod; ne. death (N.); Hw.: vgl. mnd. aflijvinge, mhd. abelibunge; Q.: AA 75 (1539); I.: Lw. mnd. aflijvinge; E.: s. mnd. aflijvinge, F., Ableben; L.: AA 75

ofnêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. abnötigen; ne. extort from someone; Q.: W; E.: s. of (1), nêda; L.: Hh 78b, Rh 958a

ōfnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ōvenia

ofnima 15, afries., st. V. (4): nhd. abnehmen, wegnehmen, absondern, abschneiden, entziehen, unmöglich machen, hindern, befreien; ne. take (V.) away, cut (V.) off, make (V.) impossible, hinder (V.); Hw.: vgl. got. afniman, ae. ofniman, ahd. abaneman; W.: nfries. aefnimen, V., abnehmen, entziehen; Q.: H, W, E, R; E.: s. of (1), nima; L.: Hh 78a, Rh 958a

ofniminge* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Abnahme; ne. decrease (N.); Hw.: vgl. ahd. abanemunga, mnd. afnēminge; Q.: AA 44 (1465); E.: s. ofnima, *-inge; L.: AA 44

ofnōme 1, afries., st. F. (ō): nhd. Einnahme, Gewinn; ne. profit (N.), gain (N.); Q.: E; E.: s. of (1), *nōme; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofrâva, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ofrâvia

ofrâvia 2, ofrâva, afries., sw. V. (2): nhd. rauben; ne. rob; Q.: E, H; E.: s. of (1), râvia; L.: Hh 78a, Rh 958b

ofrâvinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Beraubung; ne. robbery; E.: s. of (1), râvinge; L.: Hh 145b

ofrēda 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verraten (V.); ne. betray; Q.: E, W; E.: s. of (1), rēda (1); L.: Hh 145b, Rh 1114b

ofsandza* 7, ofsendza*, ofsanga*, ofsenga*, afries., sw. V. (1): nhd. absengen; ne. torch (V.); Q.: E, W; E.: s. of (1), sandza; L.: Hh 78b, Hh 168, Hh 171, Rh 958b

ofsanga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofsandza*

ofsedel 2, afries., st. N. (a): nhd. Absteigen, Absitzen; ne. descend; Q.: W; E.: s. of (1), sedel; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „absagen“, ablehnen; ne. refuse; E.: s. of (1), sedza; L.: Hh 144a, Hh 187

ofsendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofsandza*

ofsenga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofsandza*

ofsetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. absetzen; ne. put down; Hw.: vgl. got. afstatjan, ae. ofsėttan; E.: s. of (1), setta (1); L.: Hh 144a

ofsinnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wahnsinnig; ne. insane (Adj.); E.: s. of (1), sinn, *-ich; L.: Hh 144a, Hh 187

ofsitta 2, afries., st. V. (5): nhd. absitzen, absteigen; ne. descend; Hw.: vgl. ae. ofsittan, as. ofsittian*; Q.: E; E.: s. of (1), sitta; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofskera* 4, afries., st. V. (4): nhd. abscheren, abschneiden; ne. shear off; Q.: W, E; E.: s. of (1), skera; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofskiāta 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. abhauen; ne. hew off; Hw.: vgl. an. ofscéotan; E.: s. of (1), skiāta; L.: Hh 78b

ofslā 19, afries., st. V. (6): nhd. abschlagen, abhauen; ne. hew of; Hw.: vgl. got. afslahan*, ae. ofsléan, ahd. abaslahan*; Q.: W, R, E, H, S; E.: s. of (1), slā; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofslêk 6, afries., st. M. (a?): nhd. Abschlagen, Abhauen; ne. hewing (N.) of; ÜG.: lat. effugium AB (92, 5); Q.: E, H, AB (92, 5); E.: s. of (1), slêk; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofsnītha 13, afries., st. V. (1): nhd. abschneiden; ne. cut (V.) off; ÜG.: lat. abscindere AB (90, 6), amputare AB (90, 4); Hw.: vgl. got. afsneiþan*, an. afsniða, ae. ofsnīþan, ahd. abasnīdan*; Q.: E, R, S, W, AB (90, 6), AB (90, 4); E.: s. of (1), snītha; W.: nfries. aefsnyen, V., abschneiden; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofsplīta* 1, afries., st. V. (1): nhd. abreißen; ne. tear (V.) off; Q.: E; E.: s. of (1), splīta; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofsplitta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. abreißen; ne. tear (V.) off; Q.: E; E.: s. of (1), splitta; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofstanda 1, ofstonda, afries., st. V. (6): nhd. abstehen, entsagen, verzichten auf; ne. renounce; Hw.: vgl. got. afstandan*, an. afstanda, ae. ofstandan, as. afstandan; Q.: R, AA 75; E.: s. of (1), standa; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 959a, AA 75

ofstandinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abstand, Entfernung; ne. distance (N.); Q.: AA 75; E.: s. of (1), *standinge; L.: AA 75

ofstela 3, afries., st. V. (4): nhd. bestehlen; ne. steal; Q.: H, W; E.: s. of (1), stela; W.: nfries. aefstellen, V., bestehlen; L.: Hh 78b, Rh 958b

ofsterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. absterben, durch Sterben verloren gehen, wegsterben; ne. die (V.) away; E.: s. of (1), sterva; L.: Hh 78b

ofstêta 1, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. abstoßen, abschlagen; ne. knock (V.) off; Q.: R; E.: s. of (1), stêta; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 958b

*ofstīga, afries., st. V. (1): nhd. absteigen; ne. descend; Hw.: s. ofstīgenne; vgl. ae. ofstīgan, ahd. abastīgan*; E.: s. of (1), stīga

ofstīgenne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Absteigen; ne. descending (N.); E.: s. of (1), stīga; L.: Hh 78b

ofstiōra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. abbringen; ne. lead (V.) away from something; E.: s. of (1), stiōra; L.: Hh 144a

ofstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. ofstanda

ofstrīka 1, afries., st. V. (1): nhd. abstreichen, abreißen; ne. tear (V.) off; Q.: E; E.: s. of, strīka; L.: Hh 78b, Rh 959a

ofswera 1, afries., st. V. (4): nhd. wegschwören, durch Eidesleistung jemandes Ausweisung erwirken; ne. exile (V.) someone by swearing; Hw.: vgl. an. afsvara, ae. ofswėrian; Q.: W; E.: s. of (1), swera; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 959a

oft, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

ofta (1) 6, afries., Adv.: nhd. oft; ne. often; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. opt, ae. oft, as. ofto, ahd. ofto; Q.: B, H, Schw; E.: germ. *ufta, *uftō, Adv., oft; W.: nfries. oaft, Adv., oft; W.: saterl. ofter, Adv., oft; W.: nnordfries. oftem, oft, Adv., oft; L.: Hh 79a, Rh 959a

ofta (2), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

oftalik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. oft; ne. often; E.: s. ofta (1), -lik (3); L.: Hh 144a

oftha, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

ofunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. ofgunga

*ofwaska, afries., st. V. (6): nhd. abwaschen; ne. wash (V.); Hw.: s. ofwaskinge; vgl. ahd. abawaskan*; E.: s. of (1), *waska; L.: AA 75

ofwaskinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abwaschung; ne. wash (N.); Hw.: vgl. mnd. afwaschinge, mnl. afwaschinge; Q.: AA 74; E.: s. of (1), *waskinge; L.: AA 75

*ofwera, afries., sw. V. (1): nhd. verklagen, abwehren; ne. accuse (V.); Hw.: s. ofwerere*; E.: s. of (1), wera (3)

ofwerere* 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Verklagter, Verteidiger, Abwehrer; ne. acused (M.), defensor; E.: s. of (1), werere; L.: Hh 144a

ofwesa 6, ofewesa, ovewesa, afries., anom. V.: nhd. absein, abgeschlagen sein (V.), wegsein; ne. be knocked away; Hw.: vgl. ahd. abawesan*; Q.: R, H, S; E.: s. of (1), wesa; W.: nfries. aefwezzen, V., wegsein; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 959a

ofwinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. abgewinnen; ne. gain (V.) from something; Q.: E; E.: s. of (1), winna; L.: Hh 78b, Rh 959a

ofwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. abweisen; ne. reject (V.); E.: s. of (1), wīsa; L.: Hh 78b

ogneil (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. angneil (1)

ogneil (2), afries., M.: Vw.: s. angneil (2)

olia 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ölen, letzte Ölung geben; ne. oil (V.), give (V.) the extreme unction; E.: s. olie; L.: Hh 79a, Hh 169

olie 1, afries., Sb.: nhd. Öl; ne. oil (N.); Vw.: s. -slêker; Hw.: vgl. an. olea, ae. ole, œle, ahd. olei; Q.: W; E.: germ. *olei, oli, N., Öl; s. lat. oleum, N., Öl; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; W.: nfries. oalje; W.: nnordfries. oel; L.: Hh 79a, Rh 959a

oliene 2, afries., F.: nhd. letzte Ölung; ne. extreme unction; Q.: E, AA 21; E.: s. olia; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 959a, AA 21

olieslêker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Ölschläger; ne. oil-beater; E.: s. olie, slêker*; L.: Hh 79a

ologia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ölen, letzte Ölung geben; ne. oil (V.), give (V.) the extreme unction; Q.: R, AA 21; E.: s. olie; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 959b, AA 21

om, afries., Präp.: Vw.: s. umbe

ombacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

ombachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ambechtich

ombe, afries., Präp.: Vw.: s. umbe

ombecht, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

ombechtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ambechtich

ombechtmann, afries., st. M. (a): Vw.: s. ambechtmann*

ombet, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

ombt, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

omlond*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeland*

omma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. amma

ommastempene, afries., F.: Vw.: s. ammastempene*

ommia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ammia*

ompel, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ampel

omt*, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

on (1) 315 und häufiger, ā (4), afries., Präp.: nhd. in, an, auf; ne. in (Präp.), at (Präp.), on (Präp.); ÜG.: lat. in K 7, K 9, KE, W 1, W 3, L 1; Vw.: s. hīr-, hwēr-, thē̆r-; Hw.: vgl. got. ana (1), an. ā (4), ae. on (1), anfrk. an, as. ana, ahd. ana (1); Q.: H, W, F, B, K 7, K 9, KE, W 1, W 3, L 1; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: nfries. aon, Präp., in, an, auf; W.: nnordfries. a, Präp., in, an, auf; L.: Hh 79a, Rh 585a, Rh 602b, Rh 960a

on (2), afries., Präf.: nhd. an...; ne. ?; Vw.: s. -awinna, -banna, -beren, -bidda, -bijenn, -bijenna, -bijennene, -bikêra, -bistorven?, -blā, -bōgia, -breng, -brenze (1), -brenze (2), -bringa, -drēda, -efendze, -efang*, -eracht, -erved, -espreka, -esprēkia, -falla, -fang, -fā, -fara, -ferd, -fere, -fest, -fiuchta, -fiuchtinge, -flecht, -gān, -gang, -grīpa, -gunga, -habba*, -hâgia, -halda, *-haldich, -haldichêd, -haler (1), -haler (2), -hangia, -held, -hêra, -jennene?, -kalter, -kaltia, -keme, -kêra, -kuma, -lêda, -lêdene, -ledza, -lēger, -lenda, -namia, *-nima, -niminge, -prōvia, -prōvinge, -rēda, -seka, --sett, -setta, -siā, -sicht, -sitta, -sittande, -siūne, -skepen, *-skīna, -skīnande, -slā, -spīa, -spreka, -sprēke, -spreker, -stall, -standa, -standande, -steka, -sterva, -stêta, -strīda, -swera, -tale*, -talere, -talia, -tâm, -tâmlik, -tasta*, -tiā, -tiūch, -thing, -thingere, -thingia, -werp, -wesa, -winna; E.: s. on (1)

onawinna 2, afries., st. V. (3a): nhd. gewaltsam nehmen, abgewinnen; ne. win (V.) by violence; Hw.: vgl. ae. onawinnan; Q.: R; E.: s. on (2), awinna; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 968a

onbanna 2, onbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. gerichtlich zusprechen; ne. adjudge; Q.: W, R; E.: s. on (2), banna; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 960b

onberen* 1, onbern, afries., Adj.: nhd. angeboren; ne. inborn; Q.: W; E.: s. on (2), bera* (2); L.: Hh 79a, Rh 960b

onbern, afries., Adj.: Vw.: s. onberen*

onbidda 1, afries., st. V. (5): nhd. anbeten; ne. adore, worship (V.); Q.: W; E.: s. on (2), bidda; W.: saterl. anbedja, V., anbeten; L.: Hh 79a, Rh 960a

onbiienna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. onbijenna

onbijenn 6, afries., M.: nhd. Anbeginn, Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Q.: S, W; E.: s. on (2), bi, *jenn; L.: Hh 79a, Rh 960b

onbijenna 1 und häufiger, onbiienna, afries., st. V. (3a), sw. V. (1): nhd. beginnen, anfangen; ne. begin; Q.: R; E.: s. on, bijenna; L.: Hh 79a, Rh 960b

onbijennene 1, afries., F.: nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); Q.: R; E.: s. onbijenna; L.: Rh 960b

onbikêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. sich bemühen; ne. try (V.); E.: s. on (2), bi-, kêra; L.: Hh 144a, Hh 187

onbinda, afries., st. V. (3a): Hw.: s. ondbinda; E.: s. on (2), bi, *storven; L.: Hh 117b, Hh 178

onblā 1, onbliā, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. „anblasen“, einhauchen; ne. inspire, breathe into something; Hw.: vgl. ae. onblāwan; Q.: E; E.: s. on (2), blā; L.: Hh 79a, Rh 960b

onbliā, afries., st. V. (3a): Vw.: s. onblā

onbōgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bewohnen; ne. inhabit; ÜG.: lat. inhabitare Pfs (28, 10); Hw.: s. būwa; Q.: Pfs (28, 10); E.: s. on (2), bōgia; L.: Hh 79a

onbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. onbanna

onbreng 20, onbring, afries., M.: nhd. Anbringung, Beschwörung der Anklage, Klagebeschwörung; ne. confirmation by oath of the plaintiff; Hw.: vgl. ae. onbring; Q.: W, S, E, R; E.: s. on (2), breng; L.: Hh 79a, Rh 960b

onbrenze (1) 1 und häufiger, onbrinze (1), afries., M.: nhd. Anbringung, Beschwörung der Anklage; ne. ?; Hw.: s. onbrenze (2); Q.: S, W; E.: s. onbringa; L.: Hh 79a, Rh 961a

onbrenze (2) 64, onbrinze (2), afries., Adj.: nhd. anbringbar, vom Kläger beschwörbar, geeignet vom Kläger eidlich erhärtet zu werden; ne. suitable for confirmation by oath of the plaintiff; Hw.: s. onbrenze (1); Q.: S, W; E.: s. onbringa; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 961a

onbring, afries., M.: Vw.: s. onbreng

onbringa 16, afries., sw. V. (1): nhd. anbringen, eidlich erhärten; ne. confirm by oath; ÜG.: lat. affirmare L 24; Hw.: vgl. ahd. anabringan; Q.: E, W, S, R, L 24; E.: s. on (2), bringa; W.: nfries. oonbringen, V., anbringen; W.: saterl. anbranga, V., anbringen; L.: Hh 79a, Rh 961b

onbrinze (1), afries., M.: Vw.: s. onbrenze (1)

onbrinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. onbrenze (2)

ond-, afries., Präf.: nhd. ent...; ne. de..., dis...; Vw.: s. -binda, -duā, -fliā, -gang, -lenga, -līvia; Hw.: s. and-, und-, ontwā, ontwāspreka, ontwisk; vgl. got. and, an. and-, ae. on- (2), as. and*, ahd. int; E.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49

ondbinda 2, onbinda, afries., st. V. (3a): nhd. entbinden, befreien; ne. free (V.); Hw.: s. onbinda; vgl. got. andbindan, ae. onbinda, as. andbindan*, ahd. intbintan*; Q.: H, W; E.: s. ond-, binda; R.: ondbindat, Adj.: nhd. nach einem Todesfall vererbt; ne. inherited (Adj.) from a dead; L.: Hh 9b, Rh 1100b

ondduā* 6, andduā*, afries., anom. V.: nhd. entkräften, aufheben, wegtun; ne. cancel; Hw.: vgl. ae. ondōn, as. anddōn*, ahd. inttuon*; Q.: B, E; E.: s. ond-, duā; L.: Hh 17b, Rh 967a, Rh 1100b

ondema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. andema

onder, afries., Präp., Präf.: Vw.: s. under

onderdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*

onderk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andwerk*

ondfliā* 1, andfliā*, undfliā, afries., st. V. (1): nhd. entfliehen; ne. escape (V.); Hw.: vgl. ahd. intfliohan*; Q.: R; E.: s. ond-, fliā*; W.: nfries. ontflean, V., entfliehen; L.: Hh 138a, Rh 1102a

ondgang 1 und häufiger, ondgong, ondgung, andgang, andgong, angung, undgang, undgong, ungung, afries., st. M. (a): nhd. Entgehen, Verteidigung, Reinigung, Freischwörung; ne. defence (N.), purification, acquittal by oath; Hw.: vgl. ae. ongang; E.: s. ond-, gang; L.: Hh 139a, Hh 184, Hh 185, Hh 187

ondgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

ondgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

ondhafd, afries., st. N. (a): Vw.: s. anhâfed

ondlenga* 5, ondlinga, andlenga*, andlinga*, afries., Präp.: nhd. entlang; ne. along; Hw.: s. lang; vgl. ae. andlang (2); Q.: B, F, E; E.: s. ond-, *lenga; L.: Hh 62b, Rh 962b

ondlete, afries., Sb.: Vw.: s. andwlite*

ondlinga, afries., Präp.: Vw.: s. ondlenga

ondlīvia 1 und häufiger, andlīvia, afries., sw. V. (2): nhd. entleiben, töten; ne. kill; E.: s. ond-, *līvia; L.: Hh 143b

ondrēda 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. fürchten; ne. fear (V.); Hw.: s. drēd; vgl. ae. ondrǣdan, as. andrāda, ahd. intrātan*; E.: germ. *andrēdan, *andrǣdan, st. V., scheuen, fürchten, verehren; s. idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620?; L.: Hh 17a

ondria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia

ondsera, afries., sw. V. (1): Vw.: s. andswara

ondward, afries., N.: Vw.: s. andward (1)

ondwarddēd?, afries., st. F. (i): Vw.: s. andworddēd*?

ondwarde, afries., F.: Vw.: s. andworde*

ondwardia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*

ondwerk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andwerk*

ondword*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*

ōne 13, ōni, afries., Präp.: nhd. ohne; ne. without; ÜG.: lat. sine L 12, L 21; Hw.: vgl. an. ān, anfrk. āna, as. āno, ahd. ānu; Q.: R, S, W; E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd 1, 289; W.: nfries. on, Präp., ohne; L.: Hh 80a, Rh 964b

onefang*, onefeng, afries., st. M. (i): nhd. Anfassen; ne. touch (N.); Hw.: s. onfang; Q.: E, H; E.: s. on (2), fang; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 963b

onefendze 1 und häufiger, onefensze, afries., Adj.: nhd. angreifbar, verletzbar; ne. vulnerable; E.: s. on (2), fendze (2); L.: Hh 189

onefeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. onefang*

onefensze, afries., Adj.: Vw.: s. onefendze

oneracht 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angrenzend; ne. neighbouring (Adj.); E.: s. on (2), *racht; L.: Hh 144b

onere, afries., M.: Vw.: s. wunere

onerved 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „erblich“, durch Erbgang zugefallen; ne. hereditary; E.: s. on (2), *erved; L.: Hh 144b, Hh 187

onespreka* 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. anfechten; ne. contest (V.), avoid, challenge (V.); E.: s. on (2), spreka (1); L.: Hh 79a

onesprēkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. anfechten; ne. contest (V.), avoid, challenge (V.); E.: s. onespreka; L.: Hh 79a

onfā 11, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. anfassen, berühren, ergreifen, zugreifen, in Besitz nehmen, erhalten (V.), antreffen, Anspruch machen; ne. touch (V.), seize, occupy, claim (V.); Hw.: vgl. ahd. anafāhan*, intfāhan; Q.: R, W, S, E, B; E.: germ. *anfanhan, st. V., empfangen, angreifen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 79a, Rh 963b

onfalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. anfechten, anfallen, zuteil werden; ne. contest (V.), avoid, participate; Hw.: vgl. anfrk. anafallan, as. anafallan*, ahd. anafallan*; Q.: R; E.: s. on (2), falla (1); L.: Hh 79a, Hh 144b, Rh 963b

onfang* 1, onfeng, anfeng*, afries., st. M. (i): nhd. Anfassen; ne. touch (N.); Hw.: s. onefang; vgl. as. anafang*, ahd. anafang; Q.: E, H; E.: s. on (2), fang; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 963b

onfara 2, afries., st. V. (6): nhd. „anfahren“, Zwangsmaßnahmen ergreifen; ne. employ compulsion; Hw.: vgl. ahd. anafaran*; E.: s. on (2), fara (1); L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 963b

onfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. onfang*

onferd 1, afries., st. F. (i): nhd. Einfahrt, Besitzergreifung; ne. occupation; Hw.: vgl. ahd. anafart*; Q.: R, E, H; E.: s. on (2), ferd (1); L.: Hh 79b, Rh 964a

onfere 4, afries., st. F. (ō): nhd. „Einfahrt“, Besitzergreifung; ne. occupation; ÜG.: lat. introitus L 1; Q.: E, H, W, L 1; E.: s. on (2), fere; L.: Hh 79b, Rh 964a

onferheftinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. onforheftinge*

onfest 4, afries., Adj.: nhd. gesund, unverletzt, festsitzend; ne. healthy, firm (Adj.); Hw.: vgl. an. āfastr; Q.: R, H, E; E.: s. on (2), fest (2); L.: Hh 79b, Rh 964a

onfiuchta 12, afries., st. V. (3?): nhd. anfechten, angreifen; ne. attack (V.); Hw.: vgl. ae. onfeohtan, ahd. anafehtan*; Q.: R, E, H, W, AA 62; E.: germ. *anfehtan, st. V., bekämpfen; s. afries. on (2), fiuchta; L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 964b, AA 62

onfiuchtinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Angriff, Verwundung; ne. attack (N.), injury; Hw.: vgl. mnd. anvechtinge, mnl. aenvechtinge, mhd. anevëhtunge; Q.: W, AA 62; E.: s. onfiuchta, *-inge; L.: Hh 79b, Hh 144b, Rh 964a, AA 62

onflecht 2, afries., st. F. (i): nhd. Abschlagen, Abreißen; ne. knocking (N.) off; Q.: W, S; E.: s. on (2), flecht (1); L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 964a

onfrâshêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. unfrâshêd*

ongān 6, afries., anom. V.: nhd. eingehen, hineingehen, antreten, sich unterziehen, angehen, betreffen; ne. enter (V.), participate, refer to; Hw.: vgl. ahd. anagān; Q.: B, W; E.: s. on (2), gān; L.: Hh 79b, Hh 144b, Hh 169, Rh 964a

ongang 1 und häufiger, ongong, afries., st. M. (a): nhd. Angang; ne. ?; E.: s. on (2), gang; L.: Hh 144b, Hh 187; Son.: nach Hofmann nur Nebenform von ondgang

ongesta, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost

ongong, afries., st. M. (a): Vw.: ongang

ongost, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost

*ongostlik, afries., Adj.: Vw.: s. *angostlik

ongostlike, afries., Adv.: Vw.: s. angostlike

ongrīpa 1, afries., st. V. (1): nhd. angreifen, anfassen; ne. seize; Hw.: vgl. ahd. anagrīfan*; Q.: E; E.: s. on (2), grīpa; L.: Hh 79b, Rh 964b

ongunga 3, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. antreten, ein Amt antreten, angehen; ne. enter (V.) upon; Hw.: s. ongān; vgl. got. anagaggan*, ae. ongangan, as. anagangan*, ahd. anagangan; Q.: B, W; E.: s. on (2), gunga; L.: Hh 79b, Rh 964a

onhabba* 1, onhebba, afries., sw. V. (1): nhd. anhaben; ne. harm (V.); Hw.: vgl. got. anahaban*, ahd. anahabēn; Q.: W; E.: s. on (2), habba; L.: Hh 79b, Rh 964b

onhalda 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. behalten; ne. keep (V.); Hw.: vgl. ae. onhealdan; E.: s. on (2), halda (1); L.: Hh 144b

*onhaldich, afries., Adj.: nhd. enthaltsam; ne. abstinent; Hw.: s. onhaldichêd; E.: s. on (2), *haldich

onhaldichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Enthaltsamkeit; ne. abstinence; Q.: AA 187; I.: Lüt. lat. abstinentia; E.: s. on (2), haldichêd; L.: Hh 37b, Hh 159, AA 187

onhaler (1) 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Kläger; ne. plaintiff; E.: s. on (2), *haler (1); L.: Hh 80a, Hh 169, Rh 966b

onhaler (2) 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Urheber; ne. author; E.: s. on (2), *haler (2); L.: Hh 144b

onhangia* 1 und häufiger, onhenga, afries., sw. V. (2): nhd. anhängen; ne. hang upon; E.: s. on (2), hangia; L.: Hh 79b, Hh 155, Hh 187

onhebba, afries., sw. V. (1): Vw.: s. onhabba*

onheld 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Besitz, Verwahr; ne. possession; E.: s. on (2), held; L.: Hh 144b

onhenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. onhangia*

onhêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. anhören; ne. listen; E.: s. on (2), hêra (2); L.: Hh 79b, Rh 964b

ōni, afries., Präp.: Vw.: s. ōne

onjennene? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning; E.: s. on (2), *jennene

onkalter 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Ankläger; ne. plaintiff; E.: s. onkaltia; L.: Hh 144b

onkaltia 1, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse (V.); Hw.: s. umbekaltia; Q.: S; E.: s. on (2), kaltia; L.: Hh 79b, Hh 144b, Rh 964b

onkel*, afries., st. M. (a): Vw.: s. ankel*

onkeme 12, afries., st. M. (i): nhd. Eindringen einer Waffe; ne. intrusion of a weapon; ÜG.: lat. ingressus AB (86, 21); Q.: R, H, E, AB (86, 21); E.: s. on (2), keme; L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 964b

onker, afries., st. M. (a): Vw.: s. anker

onkêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ae. oncierran, ahd. anakerēn*; E.: s. on (2), kêra; L.: Hh 144b

onklēu*, afries., st. M. (a): Vw.: s. ankel*

onkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. eindringen, widerfahren, treffen; ne. intrude, happen; Hw.: vgl. as. ankūman*, ahd. anakweman*; E.: s. on (2), kuma (1); L.: Hh 79b, Hh 144b, Rh 965a

onlêda 26, afries., sw. V. (1): nhd. eidlich erhärten, dartun, bezeugen, beweisen, für Tatsache erklären, gewähren; ne. confirm by oath; ÜG.: lat. (affirmare) L 24; Hw.: vgl. ahd. analeiten*, ae. ānlǣdan; Q.: E, W, H, B, L 24; E.: s. on (2), lêda; L.: Hh 79b, Hh 144b, Rh 965a

onlêdene? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Anführung; ne. statement; Hw.: s. oflêdene; Q.: AA 18; E.: onlêda; L.: Hh 144b, AA 18

onledza 2, onlega, afries., sw. V. (1): nhd. anlegen; ne. put on; Hw.: vgl. got. analagjan*, ae. *onlėcgan, ahd. analeggen; Q.: E, H; E.: s. on (2), ledza; L.: Hh 79b, Rh 965b

onlega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. onledza

onlēger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Anstifter; ne. instigator; Hw.: s. onledza; E.: s. on (2), *lēger; L.: Hh 144b

onlenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. angrenzen; ne. border (V.); E.: s. on (2), *lenda (5); L.: Hh 144b

onmissa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontmissa

onnamia 1 und häufiger, onnomia, afries., sw. V. (2): nhd. annehmen, akzeptieren; ne. accept (V); E.: s. on (2), namia; L.: Hh 79b, Hh 169

*onnima, afries., st. V. (4): nhd. annehmen; ne. accept (V.); Hw.: s. onniminge; vgl. ae. onniman, ahd. ananeman*; E.: s. on (2), nima

onniminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Annahme; ne. acceptance; Hw.: vgl. ahd. ananemunga, mnd. annēminge, mnl. aenneminge; Q.: AA 44 (1465); E.: s. *onnima, *-inge; L.: Hh 79b, AA 44

onnomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. onnamia

onprōvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. überführen, beweisen; ne. prove; E.: s. on (2), prōvia; L.: Hh 144b

onprōvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beweisführung, Nachweis; ne. proof (N.); Q.: W, AA 78; E.: s. onprōvia; L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 965b, AA 78

onrēda 1, afries., sw. V. (1): nhd. für Tatsache erklären; ne. state (V.); Hw.: s. rēda (2); Q.: B; E.: on (2), s. rēda (2); L.: Hh 79b, Rh 965b

onsecht*, afries., N.: Vw.: s. onsicht*

onseka 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Ankäger; ne. plaintiff; E.: s. on (2), *seka (3); L.: Hh 144b

onsett 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entsatz; ne. attack (N.); E.: s. onsetta; L.: Hh 92a

onsetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. angreifen, einsetzen, absetzen; ne. set (V.), set (V.) down; Hw.: vgl. ae. onsėttan, ahd. anasezzen*; E.: s. on (2), setta (1); L.: Hh 79b, Hh 144b

onsiā 3, afries., st. V. (5): nhd. ansehen; ne. look (V.) at something; Hw.: vgl. ae. onséon, ahd. anasehan; Q.: W, S; E.: germ. *ansehwan, st. V., ansehen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: saterl. ansjana, V., ansehen; L.: Hh 79b, Rh 965b

onsicht* 3, onsecht*, afries., N.: nhd. Angesicht; ne. countenance; Hw.: vgl. ahd. anasicht*; Q.: E, W, Jur; E.: s. on (2), *sicht; W.: nfries. aenscihte, eansichte; L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 965b

onsitta*, afries., st. V. (5): nhd. ansitzen, fest sitzen; ne. sit (V.) firmly; Hw.: s. onsittande; vgl. ae. onsittan (1), ahd. anasizzen*; E.: s. on (2), sitta; L.: Hh 94b

onsittande 6, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. festsitzend; ne. sitting (Adj.) firmly; Q.: R, H, E, S; E.: s. *onsitta; L.: Hh 79b, Rh 965b

onsiūne 1, afries., st. F. (i): nhd. Ansehen, Besichtigung; ne. sight, visit (N.); Hw.: vgl. ahd. anasiun; Q.: AA 32; E.: s. on (2), siūne; L.: Hh 79b, Rh 965b, AA 32

onskepen 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeschaffen; ne. created; Hw.: s. skeppa (1); E.: s. on (2), skeppa (1); L.: Hh 79b, Hh 169

onskīna*, afries., st. V. (1): nhd. „anscheinen“; ne. shine (V.); Hw.: s. onskīnande; vgl. ahd. anaskīnan*; E.: s. on (2), skīna

onskīnande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; E.: s. on (2), skīna; L.: Hh 80a

onslā 2, afries., st. V. (6): nhd. anschlagen; ne. bang (V.); Hw.: vgl. ahd. anaslahan*; Q.: H; E.: s. on (2), slā; L.: Hh 80a, Rh 966a

onspīa 1, afries., st. V. (1): nhd. anspeien; ne. spit (V.) at someone; Hw.: vgl. ahd. anaspīwan*; Q.: E; E.: s. on (2), spīa; L.: Hh 80a, Rh 966a

onspreka 21, afries., st. V. (4): nhd. verklagen, Anspruch erheben; ne. accuse (V.), claim (V.); Hw.: vgl. ahd. anasprehhan*; Q.: R, H, B, W, E; E.: s. on (2), spreka (1); W.: saterl. anspreca, V., verklagen; L.: Hh 80a, Rh 966a

onsprēke 7, afries., st. F. (ō): nhd. Anklage, Einspruch, Forderung; ne. accusation, objection, protest (N.); Hw.: s. onspreka; vgl. ae. onsprǣc, ahd. anasprāhha; Q.: R, B, W, S; E.: s. on (2), sprēke; L.: Hh 80a, Rh 966a

onspreker 5, afries., M.: nhd. Kläger; ne. plaintiff; Q.: S, W; E.: s. onspreka; W.: ansprecere, M., Kläger; L.: Hh 80a, Rh 966a

onstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. onstall

onstall 11, afries., st. M. (a): nhd. Festsitzen; ne. being (N.) stuck; Hw.: vgl. ae. onstæl; Q.: F, E, W, S; E.: s. on (2), stall (1); L.: Hh 80a, Rh 966b

*onstanda, *onstonda, afries., st. V. (6): nhd. fest ansitzen; ne. sit (V.) firmly; Hw.: s. onstandande; vgl. ae. *onstandan, anfrk. anastandan, as. anstandan*, ahd. anastantan*; E.: s. on (2), standa

onstandande 3, onstondande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. anstehend, fest ansitzend; ne. sitting (Adj.) firmly; Hw.: vgl. ae. onstandende; Q.: E; E.: s. on (2), standa; L.: Hh 80a, Rh 966b

onsteka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. anstecken; ne. stick (V.) to; Hw.: vgl. ahd. anastehhan*; Q.: GF; E.: s. on (2), steka; L.: Hh 152a, Hh 190; Son.: nach Hofmann nur Nebenform von undsteka

onsterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. durch Tod zufallen, anersterben?; ne. fall (V.) by heritage; E.: s. on (2), sterva; L.: Hh 144b

onstêta 10, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. „anstoßen“, anzünden; ne. incite; Hw.: vgl. anfrk. anastōtan, as. anastōtan, ahd. anastōzan; Q.: S, W, B, E; E.: s. on (2), stêta; L.: Hh 80a, Rh 966b

onstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. onstanda

onstondande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. onstandande

onstrīda 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. bekämpfen, ankämpfen; E.: s. on (2), strīda; L.: Hh 80a

onswera 22, afries., st. V. (6): nhd. Eid leisten, sich freischwören; ne. confirm by oath, free (V.) oneself by oath; Q.: W, S, B, E; E.: germ. *answarjan, st. V., schwören; s. afries. on (2), swera; L.: Hh 80a, Hh 169, Rh 967b

ont, afries., Präf.: Vw.: s. and-, ond-, und-

ontale* 1, ontele, entele, afries., st. F. (ō): nhd. Anspruch; ne. claim (N.); Hw.: vgl. ae. ontalu; Q.: B, E?; E.: s. ontalia; L.: Hh 80a, Hh 169, Rh 708a

ontalere* 1, ontalre, afries., st. M. (ja): nhd. Ankläger, Kläger; ne. plaintiff; E.: s. ontalia; L.: Hh 80a, Rh 966b

ontalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. anazellen*; E.: s. on (2), talia; L.: Hh 144b

ontalre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ontalere*

ontâm 3, untâm, afries., st. M. (a): nhd. Aufschub; ne. prolongation; E.: s. on (2), tâm; L.: Hh 80a, Rh 1106b

ontâmlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. aufschiebend; ne. prolonging (Adj.); E.: s. ontâm, -lik (3); L.: Hh 144b

ontasta* 1, ontastia, afries., sw. V. (1): nhd. „antasten“, anfassen, ergreifen, in Besitz nehmen, angreifen, verhaften; ne. touch (V.), seize, occupy, arrest (V.); Q.: S; E.: s. on (2), tasta; L.: Hh 80a, Hh 108b, Hh 169, Rh 966b

ontastia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontasta*

ontbera* 2, andbera*, afries., st. V. (4): nhd. entbehren; ne. lack (V.), want (V.); Hw.: vgl. ahd. intberan*; Q.: S, W; E.: s. ond-, bera* (2); W.: nfries. ontbeeren, V., entbehren; L.: Hh 7a, Rh 966b

ontbreka* 2, andbreka, afries., st. V. (4): nhd. aufbrechen, sich öffnen, gebrechen, entbehren; ne. break (V.), open oneself, lack (V.); Q.: W; E.: s. ond-, breka; W.: nfries. ontbrecken, V., aufbrecken; L.: Hh 12a, Rh 967a

ontele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ontale*

ontervia 1, antervia*, afries., sw. V. (2): nhd. enterben; ne. disherit; Q.: W; I.: Lüs. lat. exhereditare; E.: s. ond-, ervia; L.: Hh 21b, Rh 967a, Rh 1102a

ontfā 61, undfā, andfā*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. empfangen; ne. receive; Hw.: vgl. anfrk. antfangan, as. andfāhan*, ahd. intfāhan*; Q.: R, H, E, W, S; E.: s. ond-, fā; W.: nfries. ontfean, V., empfangen; L.: Hh 23a, Rh 1102a

ontfalla 3, undfalla, andfalla*, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. sich reinigen; ne. clean (V.) oneself; Hw.: vgl. as. andfallan*, ahd. intfallan*; Q.: W, R; E.: s. ond-, falla (1); L.: Hh 24a, Rh 1102a

ontfangere 1, ontfengere, andfangere*, afries., st. M. (ja): nhd. Empfänger; ne. receiver; Q.: Jur; E.: s. ontfā; L.: Hh 24b, Rh 1102a

ontfangnisse 1, ontfongnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Empfängnis; ne. conception; Hw.: vgl. ahd. intfangnissa*; E.: s. ontfā, *-nisse; L.: Hh 138a, Rh 1102a

ontfengere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ontfangere

ontfongnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ontfangnisse

ontfruchtia 8, andfruchtia, afries., sw. V. (2): nhd. fürchten; ne. fear (V.); Hw.: vgl. ae. onforhtian, as. andforhtian*, intforhten*; Q.: S, Jur, Schw; E.: s. ond-, fruchtia; L.: Hh 32b, Hh 158, Rh 1102a

ontiā 2, afries., st. V. (2): nhd. anziehen, anfassen, beginnen; ne. touch (V.), start (V.); Hw.: vgl. ae. ontéon; Q.: E, S; E.: s. on (2), tiā (1); L.: Hh 80a, Rh 967a

ontiūch 4, afries., st. N. (a): nhd. Beweiserbringung; ne. proof (N.); Q.: W; E.: s. on (2), tiūch (1); L.: Hh 80a, Rh 967a

ontjelda* 3, andjelda*, afries., st. V. (3b): nhd. entgelten, büßen; ne. recompensate; Hw.: vgl. as. andgeldan*, ahd. intgeltan*; Q.: W; E.: s. ond-, jelda (2); L.: Hh 52b, Rh 967a

ontkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. entkommen; ne. escape (V.); Q.: W; E.: s. ond-, kuma (1); W.: nfries. ontkommen, V., entkommen; L.: Hh 61a, Rh 967a

ontmissa* 1, onmissa, andmissa*, afries., sw. V. (1): nhd. missen, entbehren; ne. miss (V.), lack (V.); Q.: S; E.: s. ond-, missa (1); L.: Hh 72b, Rh 967a

ontniāta, afries., st. V. (2): Vw.: s. undniāta

ontrâvia 1, andrâvia*, afries., sw. V. (2): nhd. rauben; ne. rob; Q.: S; E.: s. ond-, râvia; L.: Hh 85b, Rh 967b

ontrenna 1, ontrinna, andrenna*, afries., st. V. (3a): nhd. entlaufen, entrinnen; ne. escape (V.); Hw.: vgl. ahd. intrinnan*; Q.: S; E.: s. ond-, renna (1); L.: Hh 87a, Rh 967b

ontrīda 1 und häufiger, andrīda, afries., st. V. (1): nhd. wegreiten; ne. ride (V.) away; Hw.: vgl. ae. onrīdan; E.: s. ond-, rīda; L.: Hh 87b

ontrinna, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontrenna

ontriuchta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undriuchta

ontrouhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. untriūwhêd*

ontsetta 1 und häufiger, andsetta, afries., sw. V. (1): nhd. entsetzen, absetzen; ne. set (V.) away; Q.: GF; E.: s. ond-, setta (1); L.: Hh 152b

ontsiā* 1 und häufiger, andsiā*, afries., st. V. (5): nhd. achten, sich kümmern um; ne. look (V.) after something; Q.: W, S; E.: s. ond-, siā (3); L.: Hh 92b, Rh 965b?

ontspringa* 2, andspringa*, afries., st. V. (3a): nhd. entspringen, zerspringen; ne. spring (V.) from, break (V.); Hw.: vgl. ae. onspringan, as. andspringan*, ahd. intspringan*; Q.: W; E.: s. ond-, springa; L.: Hh 102b, Rh 967b

ontstān 1, andstān*, afries., anom. V.: nhd. entstehen; ne. develop; Q.: W; E.: s. ond-, stān; L.: Hh 102b, Rh 967b

ontswer, afries., F.: Vw.: s. andser*

ontswera* 13, afries., st. V. (4): nhd. sich frei schwören; ne. free (V.) oneself by oath; ÜG.: lat. abiurare L 14, (ēvādere) L 8; Q.: L 8, L 14, R, H; E.: s. ond-, swera; L.: Hh 107a, Rh 967b

ontwā 7, entwā, atwā, afries., Adv.: nhd. entzwei; ne. broken; Vw.: s. -spreka; Q.: W, S, E, R; E.: s. ond-, twā; R.: ontwā drīva, entwā drīva, afries., st. V. (1): nhd. auseinandertreiben; ne. drift (V.) apart; R.: ontwā hâwa, atwā hâwa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zerhauen; ne. cut (V.); R.: ontwā slā, atwā slā, st. V. (6): nhd. spalten; ne. split (V.); R.: ontwā stêta, atwā stêta, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. entzweistoßen; ne. split (V.), push (V.) appart; R.: ontwā wesa, atwā wesa, afries., anom. V.: nhd. entzwei sein (V.); ne. be apart; L.: Hh 116a, Rh 615a, Rh 968a

ontwāspreka, afries., st. V. (4): nhd. „entzweisprechen“, verschieden sprechen, uneins sein (V.); ne. disagree; Vw.: s. ontwā, spreka (1); L.: Rh 708b

ontwēpenia 1 und häufiger, andwēpenia, afries., sw. V. (2): nhd. entwaffnen; ne. disarm; Q.: GF; E.: s. ond-, wēpenia; L.: Hh 152b

ontwisk* 1 und häufiger, ontwiska, afries., Adv.: nhd. dazwischen; ne. between; Q.: S; E.: s. ond-, twisk; L.: Hh 117a, Rh 968a

ontwiska, afries., Adv.: Vw.: s. ontwisk

onthalda 7, undhalda, andhalda*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. entsetzen, von einer Belagerung befreien; ne. free (V.) from an occupation; Hw.: s. andhalda; vgl. mnl. unthalden; Q.: GF, R, W, B, E; E.: s. ond-, halda (1); W.: nfries. onthouden, V., entsetzen; L.: Hh 37b, Hh 151b, Hh 190, Rh 967a, Rh 1102b

onthaldere* 1, andhaldere*, afries., st. M. (ja): nhd. „Berger“, Beschützer, Helfer; ne. protector; Q.: W; E.: s. onthalda; L.: Hh 139b, Hh 185, Rh 967a

onthaldinge 2, andhaldinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Verstecken, Versteck; ne. hiding-place; Hw.: vgl. mnd. enthōldinge, mnl. onthoudinge, mhd. enthaltunge; Q.: AA 58; E.: s. onthalda; L.: AA 58

onthâvedia 1, andhâvedia*, afries., sw. V. (2): nhd. enthaupten; ne. behead; Q.: F; E.: s. ond-, hâvedia; L.: Hh 40b, Rh 1102

onthêtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. undhêtinge

onthing 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Beweis; ne. proof; E.: s. on (2), thing; L.: Hh 144b

onthingere 3, afries., st. M. (ja): nhd. Kläger; ne. plaintiff; Q.: W; E.: s. onthing; L.: Hh 80a, Rh 967a

onthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. verklagen; ne. accuse (V.); Q.: W; E.: s. on, thingia; L.: Hh 80a, Rh 967a

onwerp 1, afries., st. M. (i): nhd. Eingebung; ne. inspiration; Q.: W; E.: s. on (2), werp; L.: Hh 80a, Rh 968a

onwesa 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. enthalten sein (V.); ne. be contained in; E.: s. on (2), wesa; R.: erne onwesa, afries., anom. V.: nhd. sich an jemanden wenden; ne. turn (V.) to; L.: Hh 144b, Hh 187

onwinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. „besiegen“, gewaltsam wegnehmen, überführen; ne. conquer, take (V.) away by force; Q.: R; E.: s. on (2), winna; L.: Hh 80a, Hh 169, Rh 968a

op, afries., Adv., Präf.: Vw.: s. up

opa, afries., Präp.: Vw.: s. uppa

opberinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *upberinge

open, afries., Adj.: Vw.: s. epen

opfara, afries., st. V. (6): Vw.: s. upfara

ophalda, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. uphalda

ophâwa, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. uphâwa

opheva, afries., st. V. (6): Vw.: s. uphebba

ophlâpa, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. uphlâpa

opklagia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upklagia

oppa, afries., Präp.: Vw.: s. uppa

oppe, afries., Präp.: Vw.: s. uppa

*opper, afries., N.: nhd. Opfer?; ne. offering (N.?); Vw.: s. -mann, -stede*; Hw.: s. offer; I.: Lw. lat. opera; E.: s. lat. opera, F., Bemühung, Opfer; vgl. lat. opus, N., Werk; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Hh 80a, Rh 969b

oppermann 2, oppermonn, afries., st. M. (a): nhd. „Opfermann“, Messner, Küster; ne. sacristan; Hw.: s. offermann; vgl. as. offarman*; Q.: R; E.: s. *opper, mann; L.: Hh 80a, Rh 969b

oppermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. oppermann

oppersted, afries., N.: Vw.: s. opperstede*

opperstede* 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Opferstätte; E.: s. *opper, stede; L.: Hh 80a

opriuchtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. upriuchtinge*

opsedel, afries., st. M. (a): Vw.: s. upsedel

opsidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upsedza

opthingia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upthingia

opwaxa, afries., st. V. (6): Vw.: s. upwaxa

opwesa, afries., anom. V.: Vw.: s. upwesa

or-, ur- (3), afries., Präf.: nhd. er...; ne. out; Vw.: s. -ber, -berhêd, -berlik, -dêl, -kenda, -kendia*, -kendskip, -loch, -lof, *-lovadis, -lovia, -na; Hw.: s. ur- (1); vgl. got. us, an. *ør-, ae. or-, anfrk. ir, ā, as. ā (1), ur, ahd. ir (2); E.: s. ur- (1); L.: Hh 80a

ōr, afries., Adj.: Vw.: s. ōther

orber 2, afries., Sb.: nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. urbere; vgl. mhd. urbor; Q.: S, AA 189; E.: s. germ. *uzberan, st. V., hinaustragen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 80a, Rh 970a, AA 189

orberhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.), Nützlichkeit; ne. use (N.), usefulness; Hw.: vgl. mnd. orbārhêit, mnl. orbaerheit; Q.: AA 189 (1466); E.: s. orber, *hêd; L.: AA 189

orberlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nützlich, ertragreich; ne. useful, yielding (Adj.); E.: s. orber, -lik (3); L.: Hh 144b, Hh 189

ord 14, afries., st. N. (a): nhd. Spitze, Ort, Stelle, Anfang; ne. point (N.), place (N.); ÜG.: lat. lancea WE; Vw.: s. -ling; Hw.: vgl. got. *uzds, an. oddr, ae. ord, as. ord*, ahd. ort (1); Q.: H, E, W, R, WE; E.: s. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; vgl. idg. *u̯es- (4), V., stechen?, Pokorny 1172; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. oerde; W.: nnordfries. od; L.: Hh 80b, Rh 970a

orda, afries., sw. M. (n): nhd. Orden, geistlicher Orden; I.: Lw. lat. ōrdo; E.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: Hh 80b, Hh 169

ordêl 33, urdêl, afries., st. N. (a): nhd. Urteil, Spruch, Entscheidung, Ordal, Gottesurteil; ne. decision, sentence (N.), ordeal; ÜG.: lat. iudicium KF (285, 26, 26); Vw.: s. hand-, zīs-, -andword, -sikuringe, -wīinge; Hw.: vgl. ae. ordāl, as. urdēli, ahd. urteil, mnl. ordel; Q.: W, R, E, H, KF (285, 26, 26), AA 208; E.: s. or-, dêl; W.: nfries. oardel, oordeel; L.: Hh 80b, Hh 121a, Rh 970a, Rh 1110b, AA 208

ordêlandert, afries., st. N. (a): Vw.: s. ordêlandword

ordêlandword 2, ordêlondword, ordêlandert, afries., st. N. (a): nhd. Rechtsbescheid; ne. proclamation; Q.: W; E.: s. ordêl, and-, word; L.: Hh 80b, Rh 970b

ordêlia 11, afries., sw. V. (2): nhd. urteilen; ne. judge (V.); Vw.: s. ur-, ūt-; Q.: S, E, W, B, F, AA 208; E.: s. ordêl; W.: nfries. oardeljen; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 208

ordêlondword, afries., st. N. (a): Vw.: s. ordêlandword

ordêlsikeringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ordêlsikuringe

ordêlsikuringe 1, ordêlsikeringe, afries., st. F. (ō): nhd. Reinigung durch Gottesurteil; ne. justification by ordeal; Q.: Q, AA 86; E.: s. ordêl, sikuringe; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 86

ordêlwīinge* 6, afries., st. F. (ō): nhd. Weihung des Gottesurteils; ne. sanctification of the ordeal; Q.: W, AA 104; I.: z. T. Lüt. lat. benedictio; E.: s. ordêl, wīinge; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 104

ordinēria 1, afries., sw. V. (2): nhd. anordnen; ne. order (V.); Q.: W; I.: Lw. afrz. ordiner, Lw. lat. ōrdināre; E.: s. afrz. ordiner, V., ordnen; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: Hh 80b, Rh 970b

ordinēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Anordnung; ne. decree (N.); Hw.: vgl. mnd. ordinēringe, mnl. ordinēringe, mhd. ordinierunge; Q.: W, AA 77; I.: Lüt. lat. ordinatio; E.: s. ordinēria, *-inge; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 77

ordling 1, afries., st. M. (a): nhd. Rändchen; ne. small edge (N.); Hw.: s. ord; Q.: R; E.: s. ord, *-ling; L.: Hh 80b, Rh 970b

orhwērna*, afries., Adv.: Vw.: s. orna

orkena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. orkenda*

orkenda* 30 und häufiger, orkunda?, orkena, afries., sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); Hw.: vgl. anfrk. urkundo, as. urkundio*, ahd. urkundo; Q.: S, W, Schw, AA 208, AA 216; E.: s. or-, *kenda; L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 970b, AA 208, AA 216

orkendia* 1 und häufiger, orknia, afries., sw. V. (2): nhd. bezeugen; ne. testify; E.: s. orkenda; L.: Hh 144b

orkendskip* 179, orkundskip, orkenskip, orkunskip, afries., st. F. (i), N.: nhd. Zeugnis, Zeugenschaft; ne. testimony; Hw.: vgl. mnd. orkuntschop, mnl. orcontschap; Q.: W, S, AA 216; E.: s. orkenda, *-skip (2); L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 972a, AA 216

orkenskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. orkendskip*

orknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. orkendia*

orkunda?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. orkenda*

orkundskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. orkendskip*

orkunskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. orkendskip*

orlef, afries., st. N. (a): Vw.: s. orlof

*orlêvadis, afries., Adv.: Vw.: s. *orlovadis

orloch 4, afries., Sb.: nhd. Krieg; ne. war (N.); Hw.: vgl. an. ørlag, ae. orlēge (1), as. orlag*, ahd. urlag*, mnl. oorlog; Q.: W, Schw; I.: Lw. mnl. oorlog; E.: s. mnl. oorlog, Sb., Krieg; vgl. germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. oarloge; L.: Hh 80b, Rh 972a

orlof 24, orlef, afries., st. N. (a): nhd. Urlaub, Erlaubnis; ne. permission; Hw.: vgl. an. orleyfi, as. orlôf*, urloub*; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. or-, lof; W.: nfries. oarlof; L.: Hh 80b, Rh 972a

*orlovadis, *orlêvadis, afries., Adv.: nhd. erlaubterweise; ne. permittedly; Vw.: s. un-; E.: s. orlovia; L.: Hh 119a

orlovia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. erlauben; ne. allow; E.: s. oflof; L.: Hh 80b

orna 1 und häufiger, orhwērna*, afries., Adv.: nhd. irgendwo; ne. anywhere; Hw.: s. nârne; E.: s. or-, hwērna; L.: Hh 80b, Hh 169

ōrna, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra

ōrs, afries., Adj.: Vw.: s. ōtheres

ōrsta, afries., Adj. (Superl.): nhd. oberste; ne. highest; Q.: GF; E.: s. ūra; L.: Hh 152a, Hh 190

ōse 4, afries., F.: nhd. Dachrinne; ne. gutter (N.); Vw.: s. -droptha; Hw.: vgl. got. ubizwa*, an. ups, ae. œfes, ahd. obasa, mnd. ovese; Q.: E, W, AA 149; E.: vgl. germ. *uba, Präp., über, unter; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nnordfries. ose; L.: Hh 80b, Rh 972b, AA 149

ōsedropitha*, ōsedroptha, afries., sw. M. (n): nhd. Dachtraufe; ne. eaves (Pl.); Hw.: vgl. mnl. osendropte; Q.: E, AA 149; E.: s. ōse, *droptha; L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 972b, AA 149

ōsedroptha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ōsedroptha*

ōther 120 und häufiger, ōr, afries., Adj.: nhd. andere, zweite; ne. other; ÜG.: lat. alius KE, W 2, WE, L 4, L 16, AB (88, 1), alter K 4, K 15, W 4, L 6, L 9, L 17, L 24, secundus K 2, K 9, L 1, L 2; Vw.: s. -half, *-swester, -swesterbern; Hw.: s. ōtheres; vgl. got. anþar, an. annarr, ae. ōþer (1), as. āthar, ahd. ander; Q.: R, B, E, W, H, KE, W 2, W 4, WE, K 2, K 4, K 9, K 15, L 1, L 2, L 4, L 6, L 9, L 16, L 17, L 24, AB (88, 1); E.: germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319, EWAhd 1, 241; W.: nfries. oar, Adj., andere; W.: saterl. ar, or, Adj., andere; W.: nnordfries. oer, Adj., andere; R.: mannikōther, monnikōther, mankōr, afries., Pron.: nhd. jeder den anderen; L.: Hh 80b, Rh 972b

ōtheres 15, ōrs, afries., Adv.: nhd. anders, sonst; ne. otherwise; Hw.: s. ōther; vgl. ahd. anderes; Q.: R, H, W; E.: s. ōther; W.: saterl. ars, ors, Adv., anders; L.: Hh 80b, Rh 973a

ōtherhalf 26, afries., Adj.: nhd. anderthalb; ne. one and a half; Hw.: vgl. ahd. anderhalb (1); Q.: H, S, E, R, W; E.: s. ōther, half; L.: Hh 80b, Rh 792a

*ōthersuster, afries., F. (kons.): Vw.: s. *ōtherswester

ōthersusterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s. ōtherswesterbern

*ōtherswester, *ōthersuster, afries., F. (kons.): Vw.: s. -bern; E.: s. ōther, swester

ōtherswesterbern 1, ōthersusterbern, afries., st. N. (a): nhd. Andergeschwisterkind; ne. child of another brother or sister; Q.: H; E.: s. ōther, swester, bern (1); L.: Hh 80b, Rh 973a

ouder, afries., Konj.: Vw.: s. āhweder*

ova 10, afries., Adv.: nhd. auf, oben; ne. above; Vw.: s. b-, thē̆r-; Hw.: vgl. got. *ufara, an. of (2), vgl. anfrk. ovana, of, as. ovana*, ahd. obana, oba (1); Q.: R; E.: germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: fon ova, afries., Adv.: nhd. von oben, aus dem Binnenland; ne. from above; L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 973a

ove 2, afries., Adv.: nhd. ab, weg; ne. away; Hw.: s. of (1); vgl. anfrk. ava, as. af, of (2), ahd. aba; Q.: E, H; E.: s. germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Hh 81a, Rh 956a

oven 3, afries., st. M. (a): nhd. Ofen; ne. oven (N.), stove (N.); Hw.: vgl. got. aúhns*, an. ofn, ae. ō̆fen, as. ovan* (1), ahd. ofan; Q.: B; E.: germ. *ugna-, *ugnaz, *uhna-, *uhnaz, *uhwna-, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; vgl. idg. *auk̯-, *uk̯-, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; W.: nfries. uwne; W.: nnordfries. oven, ouvn; L.: Hh 81a, Rh 973b

ōvenia 3, ōvonia, ōfnia, afries., sw. V. (2): nhd. durchführen; ne. perform; Hw.: vgl. ae. ėfnan (2), as. ōvian*, ahd. uoben, mnd. ōfnen; Q.: E, R; E.: germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: nfries. oeffenjen, V., durchführen; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 974b

over 22, ūr, afries., Präp.: nhd. über, gegen, wider; ne. over, against; ÜG.: lat. per L 2, ultra L 2, K 7; Vw.: s. in, thē̆rin-, -belga, -bōte, -delfte, -dēma, -drega, -duā, -era, -ere, -fā, -fiuchta, -gang, -grīpa, -hak, -herd, -hêre, -hêrich, -hêrichêd, -hêrichnisse, -hêrnisse, -hlest, -hlet, -hōr, -hōria, -hūsdēd*, -jeld, -jelda, -jērich, -kere, -kuma, -landich, -ledza, -lêna, -lenda, -lest, -mann, -mēte, -mēth, -mōd, -râvia, -rip, -ripan, -riucht, -sker*, -skera*, -skerande, -skett, -skettrâf, -spil, -steka, -stela*, -tiā, -tiūch, -tiūga, -thank, -wald (1), -wald (2), -waldelik, -weldigia*, -wesa, -winna; Hw.: vgl. got. ufar, an. yfir, ae. ofer, anfrk. over, as. ovar*, ahd. ubar (1); Q.: E, H, B, W, R, L 2, K 7; E.: germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: overg, afries., Adv.: nhd. übrig, sonst; ne. otherwise, left (Adj.); L.: Hh 81a, Rh 1108b

ōver, afries., M.: Vw.: s. ōvera

overa, afries., Adj.: Vw.: s. ūra

ōvera 8, ōvere, afries., sw. M. (n): nhd. Ufer; ne. bank (N.), shore (N.); Hw.: vgl. ae. ōfer, mnd. ōver; Q.: R, W; E.: s. germ. *ōfra-, *ōfram, *ōbera-, *ōberam, st. N. (a), Ufer; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nnordfries. over; L.: Hh 81b, Rh 973b

overal*, afries., Adv.: Vw.: s. ūrall

overall*, afries., Adv.: Vw.: s. ūrall

overandwardia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūrandwordia*

overbelga 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, erzürnen; ne. swell (V.), irritate; Q.: R; E.: s. over, belga*; L.: Hh 6b, Rh 1108b

overbind, afries., Sb.: Vw.: s. urbind

overbōte 6, ūrbōte, afries., st. F. (ō): nhd. „Überbuße“, Zuschlagbuße; ne. extra fine (N.); Hw.: vgl. an. yfirbōt, mnd. auerbote, averbothe; Q.: R, E, H; E.: s. over, bōte; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1110b

overdelfte 4, overdelte, ūrdelfte, afries., F.: nhd. Übergraben (N.); ne. ditch (N.) leading over, digging (N.) beyond the mark; Q.: B, W, AA 151; E.: s. over, delfta; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1111a, AA 151

overdelte, afries., sw. M. (n): Vw.: s. overdelfte

overdēma 1, afries., sw. V. (1): nhd. verurteilen, verdammen; ne. condemn; Q.: E; E.: s. over, dēma; L.: Hh 15a, Rh 1111a

overdraga, afries., st. V. (6): Vw.: s. overdrega*

overdrega* 1, overdraga, afries., st. V. (6): nhd. übertragen (V.); ne. give (V.) over; Hw.: s. ūrdrega; E.: s. over, drega; L.: Hh 81a, Rh 1111a

overdrifte, afries., Sb.: Vw.: s. ūrdrifte

overduā 1, afries., anom. V.: nhd. töten; ne. kill; Hw.: vgl. ae. oferdōn, ahd. ubartuon; Q.: R; E.: s. over, duā; L.: Hh 17b, Rh 973b

ōvere, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ōvera

overera 1, ūrera, afries., sw. V. (1): nhd. überpflügen; ne. plough (V.) beyond the mark; Q.: E; E.: s. over, era; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1111b

overerd? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Überpflügen; ne. ploughing (N.) beyond the mark; E.: s. overera; L.: Hh 169

overere 3, ūrere, afries., M.: nhd. Überpflügung; ne. ploughing (N.) beyond the mark; Q.: S, W; E.: s. overera; L.: Hh 81a, Rh 111b

overesta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ūresta

overfā 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verhindern, entschuldigen; ne. hinder (V.), excuse (V.); Hw.: s. ūrfā; vgl. as. ovarfāhan*?, ahd. ubarfāhan*; E.: s. over, fā; L.: Hh 144b, Hh 187

overfiuchta 12, ūrfiuchta, afries., st. V. (3?): nhd. verfechten, verwirken, anfechten, bekämpfen, verletzen; ne. argue, contest (V.), hurt (V.); Hw.: vgl. ahd. ubarfehtan*; Q.: S, H, B, R, W; E.: s. over, fiuchta; L.: Hh 28a, Rh 1111b

overgang 1 und häufiger, overgong, afries., st. M. (a): nhd. Übergang; ne. passage?, devolution?; Hw.: vgl. an. yfirgangr, ahd. ubargang*; E.: s. over, gang; L.: Hh 145a

overgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. overgang

overgrīpa 1, afries., st. V. (1): nhd. übergreifen; ne. encroach; Hw.: vgl. ahd. ubargrīfan*; Q.: R; E.: s. over, grīpa; L.: Hh 36b, Rh 1112a

overhak 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Überhacken; ne. hoeing (N.) over; E.: s. over, *hak; L.: Hh 81a, Hh 169

overherd, afries., Adj.: nhd. sehr schwer; ne. very heavy; Hw.: s. ūrherd; E.: s. over, herd; L.: Hh 145a, Hh 187

overhêre 6, afries., Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient; Hw.: vgl. ae. oferhíere; Q.: R; E.: s. over, *hêre (2); L.: Hh 81a, Hh 145a, Hh 169, Rh 974a

overhêrich 22, ūrhêrich, afries., Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient; Q.: E, H, S, W, AA 112; E.: s. over, hêrich; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1112a, AA 112

overhêrichêd 2, ūrhêrichêd, afries., st. F. (i): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience; Hw.: vgl. mnl. overhoricheit; Q.: W, AA 195; E.: s. overhêrich, *hêd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1112a, AA 195

overhêrichnisse 22, ūrhêrichnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience; Q.: W, AA 112; E.: s. overhêrich, *-nisse; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1112a, AA 112

overhêrnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. overhêrnisse

overhêrnisse 6, ūrhêrnisse, overhêrnese, ūrhêrnese, afries., st. F. (jō): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience; Hw.: vgl. got. ufarhaiseins*, ae. oferhíernėss, mnl. overhoornisse; Q.: F, AA 112; E.: s. overhêre, *-nisse; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1112b, AA 112

overhlest 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Belästigung, Gewaltanwendung; ne. violation, molestation; E.: s. over, hlest (1); L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1113b

overhlet 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. berüchtigt; ne. infamous; E.: s. over, *hlet; L.: Hh 81a

overhōr 7, ūrhōr, afries., N.: nhd. Ehebruch; ne. adultery; Hw.: vgl. mnl. overhur; Q.: R, W; E.: s. over, hōr; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 973b

overhōria 2, ūrhōria, afries., sw. V. (2): nhd. ehebrechen, Ehebruch treiben, durch Ehebruch betrügen; ne. commit adultery; Hw.: vgl. mnl. overhuren; Q.: H, W; E.: s. over, hōria; L.: Hh 81a, Hh 149b, Rh 973b

overhūsdēd* 1, overhūsdēde, ūrhūsdēd*, ūrhūsdēde, afries., st. F. (i): nhd. im eigenen Haus zugefügte Verletzung; ne. injury afflicted in one’s own house; Q.: E; E.: s. over, hūs, dēd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 973b

overhūsdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. overhūsdēd*

overjeld 11, ūrjeld, afries., st. N. (a): nhd. „Überwergeld“, Zuschlagswergeld; ne. extra compensation for killing; Q.: E, W, R, H, S; E.: s. over, jeld; L.: Hh 81a, Hh 145a, Hh 169, Rh 1112b

overjelda* 1, afries., st. V. (3b): nhd. vergelten, zahlen, Wergeld zahlen; ne. recompensate; Q.: R; E.: s. over, jelda (2); L.: Hh 52b, Rh 1112b

overjērich 1 und häufiger, ūrjērich, afries., Adj.: nhd. „überjährig“, über ein Jahr alt, mehr als ein Jahr alt; ne. more than one year old; E.: s. over, jērich; L.: Hh 145a, Hh 187

overjeva, afries., st. V. (5): Vw.: s. ūrjeva

overjevinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūrjevinge

overkere* 2, ūrkere, afries., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Überküre; ne. extra choice (N.); Q.: E; E.: s. over, kere (1); L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1113b

overkuma* 1, afries., st. V. (4): nhd. überkommen, überführen, überführt werden, aufgebürdet werden; ne. transfer (V.), be convicted; Hw.: s. ūrkuma; vgl. an. yfirkoma, ae. ofercuman, ahd. ubarkweman*; Q.: R, E, W, H; E.: s. over, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1113b

overlandich 1, overlondich, overlendich, afries., Adj.: nhd. ausländisch; ne. foreign; Hw.: s. land; Q.: W; E.: s. over, *landich; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 974a

overledza 1 und häufiger, ūrledza, afries., sw. V. (1): nhd. überlegen (V.), durchdenken; ne. consider, think over; Hw.: vgl. got. ufarlagjan*, ae. oferlėcgan, ahd. ubarleggen*; E.: s. over, ledza; L.: Hh 145a, Hh 187

overlêna 1, afries., sw. V. (1): nhd. verleihen; ne. grant (V.); Q.: R; E.: s. over, lêna; L.: Hh 64a, Rh 974b

overlenda 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. übergeben (V.); ne. give (V.) over; Hw.: s. overlêna?; E.: s. overlêna; L.: Hh 142b

overlendich, afries., Adj.: Vw.: s. overlandich

overlest 1 und häufiger, ūrlest, afries., Sb.: nhd. Gebete für Sterbende oder Tote; ne. prayer for the dead; E.: s. over, lest (3); L.: Hh 81a

overlibba?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūrlibba

overlivria*?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūrlivria

overlivringe*?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūrlivringe

overlondich, afries., Adj.: Vw.: s. overlandich

overmann 1 und häufiger, overmonn, ūrmann, ūrmonn, afries., st. M. (a): nhd. Obmann, Vorsitzender des Schiedsgerichts; ne. chairman; Hw.: vgl. an. yfirmaðr; E.: s. over, mann; L.: Hh 145a, Hh 187

overmēte 1 und häufiger, ūrmēte, afries., F.: nhd. Übermaß; ne. overflow (N.); E.: over, mēte; L.: Hh 145a, Hh 187

overmēth 3, ūrmēth, afries., N.: nhd. Übermähen (über die Grenze); ne. mowing (N.) beyond the mark; Q.: B, S, W; E.: s. over, mēth; L.: Hh 81a, Hh 167, Hh 169, Rh 1114a

overmōd* 3, ūrmōd, afries., st. N. (a): nhd. Übermut; ne. insolence; Hw.: vgl. ae. ofermōd, ahd. ubarmuot*; Q.: R, E; I.: Lbd. lat. superbia; E.: s. over, mōd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1114a

overmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. overmann

overrâvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. durch Raub verwirken; ne. forfeit (V.) something by robbery; Q.: R; E.: s. over, râvia; L.: Rh 974b

overrêka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūrrêka

overrip 1 und häufiger, overrīp?, afries., Sb.: nhd. Überernten; ne. harvest (N.) beyond the mark; Hw.: s. overripan; E.: s. overripan; L.: Hh 80a, Hh 169

overrīp?, afries., Sb.: Vw.: s. overrip

overripan 1 und häufiger, overrīpan?, afries., Sb.: nhd. Überernten; ne. harvest (N.) beyond the mark; E.: s. over, *ripan; L.: Hh 81a, Hh 169

overrīpan?, afries., Sb.: Vw.: s. overripan

overriucht 2, ūrriucht, afries., st. N. (a): nhd. Überrecht, Anrecht auf ein Mehr der zu fordernden Reinigungseide; ne. claim (N.) for additional oaths of innocence; Q.: H; E.: s. over, riucht (2); L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1114b

oversenda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūrsenda*

oversiā*?, afries., st. V. (5): Vw.: s. ūrsiā

oversker* 3, overskere, ūrskere, afries., Sb.: nhd. Überweiden; ne. grazing (N.) beyond the mark; Q.: W; E.: s. overskera; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1115a

overskera* 1, ūrskera*, afries., st. V. (4): nhd. schneiden über die Grenze hinweg; ne. cut (V.) beyond the mark; Q.: B; E.: s. over, skera; L.: Hh 81b, Hh 188, Rh 1115a

overskerande 1 und häufiger, ūrskerande, afries., Part. Präs. subst.=N.: nhd. Schneiden über die Grenze hinweg; ne. cutting (N.) beyond the mark; E.: s. overskera*; L.: Hh 169

overskere, afries., Sb.: Vw.: s. oversker*

overskett 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Überschuss; ne. excess (N.); Vw.: s. -râf; Hw.: vgl. ae. oversceatt; E.: s. over, skett; L.: Hh 145a

overskettrâf 1, ūrskettrâf, afries., st. M. (a): nhd. unrechtmäßige Viehpfändung; ne. unlawful confiscation of cattle, unlawful distraining (N.) of cattle, unlawful pledging (N.) of cattle; Q.: B; E.: s. over, skett, râf; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1115a

overskrīda?, afries., st. V. (1): Vw.: s. ūrskrīda

overspil 1 und häufiger, ūrspil, afries., st. N. (a): nhd. Ehebruch; ne. adultery; E.: s. over, spil (1); L.: Hh 81b, Hh 169

overstanda*?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrstanda

overstapa*?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrstapa

oversteka* 1, ūrsteka*, afries., st. V. (5): nhd. anstecken; ne. infect; Q.: W; E.: s. over, steka; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1115b

overstela* 1, afries., st. V. (4): nhd. durch Stehlen verwirken; ne. forfeit (V.) something by stealing; Q.: R, E, H; E.: s. over, stela; L.: Hh 103b, Rh 1115b

overstonda*?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrstanda

overtasta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūrtasta

overtiā 2, ūrtiā, afries., st. V. (2): nhd. übergehen, nicht beitreiben, zuviel nehmen; ne. overdraw, take (V.) too much; Hw.: vgl. ae. ofertéon, ahd. ubarziohan*; Q.: R; E.: s. over, tiā (1); L.: Hh 145a, Hh 187, Rh 1116a

overtigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūrtigia

overtiūch 1, ūrtiūch, afries., st. N. (a): nhd. Zeugenbeweis; ne. testimony; Q.: W; E.: s. over, tiūch (1); L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1116b

overtiūga 5, ūrtiūga, afries., sw. V. (1): nhd. überführen, beweisen; ne. convict (V.), prove; Q.: R, W; E.: s. over, tiūga (1); W.: saterl. urtjuga, V., überführen; L.: Hh 149a, Rh 1116b

overthank 1 und häufiger, overthonk, afries., st. M. (a): nhd. Unwille; ne. unwillingness; E.: s. over, thank; L.: Hh 145a

overthonk, afries., st. M. (a): Vw.: s. overthank

overwald* (1) 9, ūrwald (1), afries., st. F. (i): nhd. Übermacht, Gewalt; ne. power (N.), violence; Hw.: vgl. an. yfirvald; Q.: H, B, W, S; E.: s. over, wald (2); L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1116b

overwald* (2) 1 und häufiger, ūrwald (2), overwalde, ūrwalde, afries., Adj.: nhd. absichtslos; ne. without intention; Q.: B, E; E.: s. overwald (1); L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1116b

overwalde, afries., Adj.: Vw.: s. overwald* (2)

overwaldelik, afries., Adj.: nhd. erzwungen; ne. forced (Adj.); Hw.: s. ūrwaldelik; E.: s. overwald (2), -lik (3); L.: Hh 145a

overwaxa*?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrwaxa

overwega*?, afries., st. V. (5): Vw.: s. ūrwega

overweldigia* 1 und häufiger, ūrweldigia, afries., sw. V. (2): nhd. überwältigen; ne. conquer; E.: s. over, weldigia; L.: Hh 126b

overwesa 1, ūrwesa, afries., anom. V.: nhd. zugegen sein (V.); ne. be present; Hw.: vgl. got. ufarwisan*; Q.: W; E.: s. over, wesa; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 974a

overwinna 3, afries., st. V. (3a): nhd. überführen, verwirken; ne. give (V.) over, forfeit (V.); Hw.: s. urwinna; vgl. an. yfirvinna, ae. oferwinnan, ahd. ubarwinnan*; Q.: E, R; E.: s. over, winna; L.: Hh 130b, Rh 1117a

overwinninge*?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūrwinninge

ovewesa, afries., anom. V.: Vw.: s. ofwesa

ōvonia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ōvenia

oxa 4, afries., sw. M. (n): nhd. Ochs, Ochse; ne. ox; Hw.: vgl. got. aúhsa*, an. oxi, uxi, ae. oxa, anfrk. ohso, as. *ohso?, ahd. ohso; Q.: S, W; E.: germ. *uhsō-, *uhsōn, *uhsa-, *uhsan, sw. M. (n), Stier; idg. *ukᵘ̯sen-, *h₂ukᵘ̯sḗn, M., Stier, Pokorny 1118; s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: nfries. ogse, M., Ochs, Ochse; W.: nnordfries. oxse, M., Ochs, Ochse; L.: Hh 81b, Rh 974b

pacht 3, afries., Sb.: nhd. Pacht; ne. tenure; Vw.: s. grund-; Hw.: vgl. ahd. pfāht*; Q.: Jur; E.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag; s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a

pachtia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. pachten; ne. lease (V.); Vw.: s. for-; Q.: Schw; E.: s. pacht; L.: Hh 81b, Rh 974a

pāgus, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus

paiement 3, paiment, afries., Sb.: nhd. Geldwert; ne. value of money; Q.: W, S, Schw; I.: Lw. mfrz. paiement; E.: s. mfrz. paiement, Sb., Bezahlung; vgl. lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen, friedlich machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a

paiment, afries., Sb.: Vw.: s. paiement

pāl 6, pēl (1), afries., st. M. (a): nhd. Pfahl; ne. pole (N.), peg (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. ae. pǣl, as. pāl, ahd. pfāl; Q.: B, Schw; E.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; s. lat. pālus, M., Pfahl; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. pealle; W.: saterl. pale; W.: nnordfries. pul, pil; L.: Hh 81b, Rh 974a

palas 2, afries., st. N. (a): nhd. Palast; ne. palace; Hw.: s. palense; Hw.: vgl. ae. pālant; Q.: W, H; E.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; W.: nfries. paleys; L.: Hh 81b, Rh 974a

palef* 1, palwef*, pelef*, afries., Sb.: nhd. Seidenstoff; ne. silk-cloth; I.: z. T. Lw. mnd. palmât?; E.: s. mnd. palmât, N., Seidenstoff; germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, Rh 974b

palefthrēd* 1, palwefthrēd*?, pelefthrēd?, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Seidenfaden; ne. thread of silk; Q.: W; E.: s. palef*, thrēd; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, R 974b

palense 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pfalz; Hw.: s. palas; ne. imperial palace; Hw.: vgl. as. palencea*, ahd. pfalinza; Q.: W; I.: Lw. lat. palātium; E.: s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; L.: Hh 81b, Rh 974b

*palm, afries., st. F. (ō): Vw.: s. -bâm, -ēvend; Hw.: vgl. an. palma, ae. palm, as. palma*, ahd. palma; E.: germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805

palmajond, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*

palmajound, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*

palmbâm 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Palmbaum; ne. palm-tree; Hw.: vgl. ahd. palmboum; Q.: GF; E.: s. *palm, bâm; L.: Hh 152a

palmējond, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*

palmere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Palmträger, Pilger; ne. palm-bearer, pilgrim (M.); ÜG.: lat. palmarius K 11; Hw.: vgl. an. palmari; Q.: H, W, E, R, K 11; I.: Lw. lat. palmārius?; E.: s. *palm; L.: Hh 81b, Rh 974b

palmēvend* 1 und häufiger, palmējond, palmajound, palmajond, afries., st. M. (a): nhd. Palmabend, Vorabend von Palmsonntag; ne. Palm-Eve; E.: s. palm, ēvend; L.: Hh 81b, Hh 169

palwef*, afries., Sb.: Vw.: s. palef*

palwefthrēd*?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. palefthrēd*

pand 7, pond, afries., st. N. (a): nhd. Pfand; ne. pledge (N.); Vw.: s. kesta-, nêd-, under-; Hw.: s. pandia, penda, pende; vgl. an. pantr, as. pand*, ahd. pfant; Q.: W, B; E.: germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. pand, pend; L.: Hh 81b, Rh 975a

*pandia, pondia, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden; ne. pledge (V.); Vw.: s. bi-, under-; Hw.: s. pand, penda; vgl. ahd. pfantōn*; E.: s. pand; L.: Hh 145a

panne 8, ponne, afries., sw. F. (n): nhd. Pfanne, Schale (F.) (2); ne. pan (N.); Vw.: s. brein-; Hw.: vgl. an. panna, ae. panne, as. panna, ahd. pfanna; Q.: W, S, R, E; E.: germ. *panna, F., Pfanne; s. lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: saterl. panne; W.: nnordfries. pon, pann; L.: Hh 82a, Rh 980a

pannig, afries., st. M. (a): Vw.: panning

pannigia 1, pennigia, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen; ne. pay (V.); Q.: H; E.: s. panning; L.: Hh 82a, Rh 977b

panning 35 und häufiger, penning, pannig, ponnig, afries., st. M. (a): nhd. Pfennig; ne. penny; ÜG.: lat. denarius K 2, K 3, L 21, AB (82, 1), AB (82, 7); Vw.: s. bras-, fretho-, lên-, mēde-, skrift-, thing-, -merk, -skelde, -wicht, -wirthe; Hw.: s. penninge; vgl. an. pengr, ae. pæneg, as. penning*, ahd. pfending*; Q.: B, S, E, R, H, W, K 2, K 3, L 21, AB (82, 7), AB (82, 1); I.: Lw. lat. pannus?, Lw. pondus?; E.: wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 82a, Rh 975a

panningmerk 1, penningmerk, afries., st. F. (ō): nhd. Pfennigmark (F.); ne. penny-mark; Q.: S; E.: s. panning, merk; L.: Hh 82a, Rh 976a

panningskelde 8, penningskelde, afries., st. F. (ō): nhd. Geldschuld; ne. debt; Q.: S, B, E, W, Jur, Schw; E.: s. panning, skelde (1); L.: Hh 82a, Rh 976a

panningwicht 1 und häufiger, penningwicht, afries., st. F. (i): nhd. Pfenniggewicht; ne. penny-weight; E.: s. panning, wicht; L.: Hh 82a

panningwirthe 1 und häufiger, penningwirthe, afries., F.: nhd. Pfennigwert; ne. penny-value, pennyworth; Hw.: vgl. ae. pænegweorþ; E.: s. panning, wirthe; L.: Hh 145a

panser 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Panzer; ne. armour (N.); I.: Lw. lat. pantex; E.: s. lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; vgl. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: Hh 152a

pāpa 40, pāppa, afries., sw. M. (n): nhd. Pfaffe, Geistlicher; ne. parson; ÜG.: lat. clericus WU (105, 22), sacerdos WU (103, 20); Vw.: s. hâved-, kappella-; Hw.: vgl. an. pāpa, papi, ae. pāpa, as. *papo?, ahd. pfaffo; Q.: R, E, B, W, F, H, S, WU (103, 20), WU (105, 22); I.: Lw. lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: nfries. pape, M., Pfaffe, Geistlicher; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 976a

pāpelik, afries., Adj.: Vw.: s. pāplik*

pāphêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Geistlichkeit, Geistlicher; ne. clergy; Hw.: vgl. ae. pāpanhād, mnd. pâphêit; Q.: W, AA 189; E.: s. pāpa, *hêd; L.: Hh 82a, Rh 977a, AA 189

papīr 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Papier; ne. paper; Hw.: vgl. ae. paper, ahd. papir; I.: Lw. lat. papȳrus, Lw. gr. πάπῦρος (pápȳros); E.: s. lat. papȳrus, M., Papyrus; s. gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrosstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-peraa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; L.: Hh 82a

pāplik* 3, pāpelik, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne. clerical; Q.: W, S; E.: s. pāpa, -lik (3); L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a

pāppa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. pāpa

pār 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Paar; ne. couple (N.); Hw.: vgl. an. pār; I.: Lw. lat. pār; E.: s. lat. pār, N., Gleiches; vgl. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Hh 169

paradīs 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Paradies; ne. paradise; Hw.: vgl. an. paradis, ae. paradīs, as. paradīs*, ahd. paradīs*; I.: Lw. lat. paradīsus; E.: s. lat. paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; L.: Hh 82a

part 1, afries., st. M. (a): nhd. Teil; ne. part (N.); Hw.: vgl. an. partr, ae. part; Q.: E; I.: Lw. afrz. part, Lw. lat. pars; E.: s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Rh 977a

partia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Gemeinschaft machen; ne. participate; Hw.: vgl. an. parta; E.: s. part; L.: Hh 145a

partīe 1, pertīe, afries., F.: nhd. Partei, Heerhaufe, Heerhaufen, kriegerische Zusammenrottung, Gerichtspartei; ne. party of war, party of court; Vw.: s. -liōde; Hw.: vgl. mnd. partie, mnl. partie, mhd. partie; Q.: E, AA 164; E.: s. part; W.: nfries. pertye; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a, AA 164

partīeliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. Kriegsleute; ne. warriors; E.: s. partīe, liōde; L.: Hh 145a

pâscha 2, pâska, afries., Sb. Pl.: nhd. Ostern; ne. Easter; Hw.: vgl. got. paska, an. pāskar, as. pāska*; Q.: W, Schw; Vw.: s. -tīd; I.: Lw. lat.-gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: nnordfries. paask; W.: s. saterl. pascdej; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a

pâschamorgen* 3, pâschamorn, afries., st. M. (a): nhd. Ostermorgen; ne. Easter morning; Q.: W, S; E.: s. pâscha, morgen; L.: Hh 82a, Rh 977a

pâschamorn, afries., st. M. (a): Vw.: s. pâschamorgen*

pâschatīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Osterzeit; ne. Easter time; Hw.: vgl. an. pāskartīð; Q.: R; E.: s. pâscha, tīd; L.: Hh 82a, Rh 977a

pâska, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pâscha

pass 4, afries., st. N. (a): nhd. Schritt, Augenblick, Zeitpunkt; ne. moment; Q.: W, Schw; I.: Lw. lat. passus; E.: s. lat. passus, M., Schritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Hh 82a, Rh 977a

passia 2, afries., sw. V. (2): nhd. küssen; ne. kiss (V.); Q.: W, R; E.: s. pass; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a

passie 1, afries., F.: nhd. Passion, Leidensgeschichte; ne. passion, suffering (N.); Hw.: vgl. ae. passiōn, ahd.? passio*; Q.: W; I.: Lw. lat. passio; E.: s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82a, Rh 977a, (AA 162)

pastor*, afries., st. M. (a): nhd. Pastor, Priester; ne. parson, priest; Vw.: s. -skip; I.: Lw. lat. pāstor; E.: s. lat. pāstor, M., Hirte; idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787

pastorskip 1, afries., N.: nhd. Pastorat, Pastorschaft; ne. parsonage; Q.: AA 217 (1527); E.: s. pastor, *-skip (2); L.: AA 217

paternoster 2, afries., Sb.: nhd. Paternoster, Vaterunser; ne. the Lord’s prayer; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: R, W; I.: Lw. lat. paternoster; E.: s. lat. paternoster, M., Vater unser; s. lat. pater, M., Vater; lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Rh 977a

patriarcha 2, afries., sw. M. (n): nhd. Patriarch; ne. patriarch; Hw.: vgl. an. patriarki; Q.: R, E; I.: Lw. gr. πατριάρχης (patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer; vgl. gr. πατριά (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; gr. ἀρχή (archē), F., Spitze, Amt, Regierung, Herrschaft; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Rh 977a

*patrōn, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenpatron, Schutzheiliger; ne. patron saint; I.: Lw. lat. patrōnus; E.: s. lat. patrōnus, M., Schutzherr, Verteidiger; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a

patrōnisdei 3, patrōnisdî, afries., st. M. (a): nhd. Patronstag, Fest des Kirchenpatrons; ne. feast (N.) of the patron saint; Q.: S; E.: s. *patrōn, dei; L.: Hh 145a, Rh 977a

patronisdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. patrōnisdei

path 1, afries., st. N. (a): nhd. Pfad; ne. path; Vw.: s. wein-, zerk-; Hw.: vgl. ae. pæþ, ahd. pfad; Q.: W; E.: germ. *paþa-, *paþaz, st. M. (a), Pfad; W.: nfries. paed; W.: saterl. pad; L.: Hh 82a, Rh 977a

paulūn 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Tabernakel, Zelt; ne. tabernacle; ÜG.: lat. tabernaculum Pfs (17, 12); Q.: Pfs (17, 12); I.: Lw. afrz. pavillion; E.: s. afrz. pavillion, M., Zelt; vgl. lat. pāpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 82a

pāus 27, pāvs, pāves, pāgus, afries., st. M. (a): nhd. Papst; ne. Pope; Vw.: s. -lik, -riucht; Hw.: vgl. as. pāvos*; Q.: R, W, H, S; I.: Lw. as. pāvos, Lw. lat. papa; I.: Lw. lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Hh 82b, Rh 977a

pāuslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. päpstlich; ne. papal; I.: Lüs. lat. papalis; E.: s. pāus, -lik (3); L.: Hh 145a

pāusriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Papstrecht, kanonisches Recht; ne. canonic law; I.: Lw. lat. pāpa, Lüt. ius canonicum?; E.: s. pāus, riucht (2); L.: Hh 145a

pāves, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus

pāvs, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus

Pēderesdei 3, Pederesdî, afries., st. M. (a): nhd. Peterstag; ne. St. Peter’s Day; Q.: B, Schw; I.: z. T. Lw. lat.-gr. Petrus; E.: s. lat.-gr. Petrus, PN; s. afries. dei; L.: Hh 82b, Rh 977b; R.: sankte Pēderesdei*, st. M. (a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter’s Day; L.: Hh 170

Pēderesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Pēderesdei

Pēderesēvend* 1, Pēderesiond, afries., st. M. (a): nhd. Vorabend des Peterstages; ne. St. Peter’s Eve; E.: s. lat.-gr. Petrus, PN; s. afries. ēvend; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b; R.: sankte Pēderesēvend*, +, st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St. Peter’s Eve; L.: Hh 170

Pēderesiond, afries., st. M. (a): Vw.: s. Pēderesēvend*

pēl (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. pāl

pēl (2), afries., N.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); I.: Lw. mnd. pöl; E.: s. mnd. pöl, M., Pfühl, Polster, weich gefülltes Kissen; s. germ. *pulw-, Sb., Pfühl; vgl. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 170

*pele, afries., Sb.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); Vw.: s. bank-; E.: s. pelin; L.: Hh 5a

pelef*, afries., Sb.: Vw.: s. palef*

pelefthrēd?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. palefthrēd*

pelin 1, pelm?, afries., M.: nhd. feiner Stoff; ne. delicate cloth; Hw.: vgl. ae. pylwe, ahd. pfuluwīn*, mnd. pellen; Q.: B; I.: Lw. mnd. pellen; E.: s. mnd. pellen, Sb., edler Stoff; s. germ. *pulw-, Sb., Pfühl; s. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b

pelm?, afries., M.: Vw.: s. pelin

*pels, afries., Sb.: nhd. Pelz; ne. fur; Hw.: s. pelser; I.: Lw. lat. pellis; E.: s. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 82b

pelser 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Kürschner; ne. furrier; I.: Lw. lat. pellīcius; E.: s. lat. pellīcius, Adj., aus Fellen gemacht; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; s. afries. *pels; L.: Hh 82b

penda (1) 6, afries., sw. V. (1): nhd. pfänden, eintreiben, Geld eintreiben; ne. pledge (V.), confiscate; Vw.: s. for-, und-, under-, ūt-; Hw.: s. pand, pandia; vgl. ahd. pfantōn*; Q.: W, E, H, AA 77; E.: s. pand; W.: saterl. pandja, V., pfänden; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 77

*penda (2), afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *pyndan; L.: Hh 82b, AA 20

pende 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pfandnehmung, Pfandnahme; ne. taking (N.) of a pledge; Vw.: s. even-; E.: s. pand; L.: Hh 82b

pendeldei 1, pendeldî, afries., st. M. (a): nhd. Pfändungstag; ne. day of confiscation, pledging (N.); E.: s. pand, dei; L.: Hh 82b, Rh 977b

pendeldî, afries., st. M. (a): Vw.: s. pendeldei

*pendene, afries., F.: nhd. Grenze?; ne. border (N.?); Vw.: s. mark-; E.: s. penda (2?); L.: AA 20

pendenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pendinge*

pendinge* 1, pendenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Pfändung; ne. confiscation, pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. pandinge, mnl. pandinge, mhd. phandunge; Q.: AA 77; E.: s. penda (1), *-inge; L.: AA 77

pēne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Strafe; ne. punishment; Hw.: s. pīne; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Hh 82b

penitentie 1, afries., F.: nhd. Buße; ne. fine (N.); Q.: S, AA 162; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue, Verschämtheit; vgl. lat. paenitēre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 162

pennigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pannigia

penning, afries., st. M. (a): Vw.: s. panning

penninge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung, Abgabe; ne. payment, tribute (N.); Hw.: s. panning; E.: s. panning; L.: Hh 145a

penningmerk, afries., st. F. (ō): Vw.: s. panningmerk

penningskelde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. panningskelde

penningwicht, afries., st. F. (i): Vw.: s. panningwicht

penningwirthe, afries., F.: Vw.: s. panningwirthe

pent, afries., M.: Vw.: s. pint (1)

perd 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Pferd; ne. horse; Hw.: vgl. as. parafreth, ahd. pfarifrit*; E.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; lat. verēdus, M., Pferd; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Hh 145a

persenna, afries., F.: Vw.: s. persōna

persinna, afries., F.: Vw.: s. persōna

persōna 10, persenna, persinna, afries., F.: nhd. Pfarrer; ne. parson; Vw.: s. frouwes-; Hw.: vgl. an. persōna; Q.: W, S; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (znē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Hh 82b, Rh 977b

personātskip 13, afries., st. F. (i), N.: nhd. Stiftung, Land, Besitzung; ne. donation, estate (N.); Hw.: vgl. mnl. personaetscap; Q.: AA 217 (1436); E.: s. persōna, *-skip (2); L.: AA 217

persōne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Person; ne. person; Hw.: vgl. an. persōna; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (znē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Rh 977b

pertīe, afries., F.: Vw.: s. partīe

pet, afries., M.: Vw.: s. pett

pett 1, afries., M.: nhd. Pfütze; ne. puddle (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. pyttr, ae. pytt, anfrk. putti, lang. *puzza, ahd. pfuzza*, pfuzzi; Q.: R; E.: s. germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: saterl. put; L.: Hh 82b, Rh 978a

pettwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Torfstechen; ne. peat-cutting; E.: s. pett, werk; L.: Hh 145a, Hh 187

pik* 1, afries., Sb.: nhd. Pech, Teer; ne. pitch (N.); Vw.: s. -tunne; Hw.: vgl. an. bik, ae. pic, as. pik*, ahd. peh, mnd. pik; E.: germ. *pik-, Sb., Pech; s. lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: nnordfries. pack; L.: Hh 82b, Rh 978a

pīke 5, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Q.: S; I.: Lw. frz. pique; E.: frz. pique, Sb., Spieß; vgl. frz. piquer, V., stechen; L.: Hh 82b, Rh 978a

piktunne 1, afries., F.: nhd. Pechtonne; ne. pitchtun; Q.: H; E.: s. pik*, tunne; L.: Hh 82b, Rh 978a

pīl* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Pfeil; ne. arrow; Vw.: s. -fretho; Hw.: vgl. an. pīll, ae. pīl, as. pīl, ahd. pfīl; Q.: GF; E.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); s. lat. pīlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1?), *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Hh 152a

pilegrīm 3, pilugrīm, afries., st. M. (a?): nhd. Pilger; ne. pilgrim (M.); Hw.: vgl. an. pīlagrimr, ahd. piligrīm; Q.: R, E, H; I.: Lw. lat. peregrīnus; E.: s. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 82b, Rh 978a

pilegrīmāze* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pilgerfahrt; ne. pilgrimage; E.: s. pilegrīm; L.: Hh 145a

pīlferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīlfretho*

pīlfred, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīlfretho*

pīlfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīlfretho*

pīlfretho* 1 und häufiger, pīlfrethe, pīlfred, pīlferd, afries., st. M. (u): nhd. „Pfeilfriede“, Einstellung des Pfeilschießens, Waffenstillstand; ne. stop (N.) of arrow-shooting, armistice; E.: s. pīl*, fretho; L.: Hh 190

pilugrīm, afries., st. M. (a?): Vw.: s. pilegrīm

pīne 14, afries., st. F. (ō): nhd. Pein, Marter, Strafe; ne. pain (N.), torment (N.), punishment; ÜG.: lat. afflictio Pfs (17, 19); Vw.: s. wapul-; Hw.: s. pēne; vgl. an. pīn, pīna (1), ae. pīn, as. pīna*, ahd. pīna; Q.: W, R E, H, Jur, Pfs (17, 19); E.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: nfries. pyn, pynne; L.: Hh 82b, Rh 978a

*pīnged, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *pīniged

*pīniged, *pīnged, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestraft; ne. punished; Vw.: s. un-; E.: s. pīnigia; L.: Hh 149b

pīnigia 8, afries., sw. V. (2): nhd. peinigen, bestrafen; ne. punish (V.); ÜG.: lat. punire WU (103, 5); Q.: S, W, WU (103, 5); Hw.: s. unpīnied; I.: Lüs. punire?; E.: s. pīne; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinkostra 1 und häufiger, pinxtera, pinster, afries., Sb. Pl.: nhd. Pfingsten; ne. Pentecost; Vw.: s. -dei, -morgen, -tīd, -wike; Hw.: vgl. got. paínēkustē*, ae. pentecosten, as. pinkoston*; Q.: W, E, F, R, S; I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinkostradei 1, pinxteradei, pinsterdei, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntag; ne. Pentecost, Whitsuntide; E.: s. pinkostra, dei; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b

pinkostramorgen* 1 und häufiger, pinxteramorgen*, pinstermorgen*, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntagmorgen; ne. Pentecost morning; Q.: W; E.: s. pinkostra, morgen; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinkostratīd 1, pinxteratīd*, pinstertīd*, afries., st. F. (i): nhd. Pfingstzeit; ne. Whitsuntide; Q.: R; E.: s. pinkostra, tīd; L.: Hh 83a, Hh 170, 978b

pinkostrawike 4, pinxterawike, pinsterwike, afries., sw. F. (n): nhd. Pfingstwoche; ne. Pentecost week; Q.: E, F; E.: s. pinkostra, wike; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b

pīnlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. peinlich, körperlich; ne. physical; E.: s. pīne, -lik (3); L.: Hh 145a, Hh 187

pinster, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pinkostra

pinsterdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostradei

pinstermorgen*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostramorgen*

pinstertīd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pinkostratīd

pinsterwike, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pinkostrawike

pint (1) 1, pent, afries., M.: nhd. Kanne; ne. can (N.), jug; Q.: H; I.: Lw. lat. pincta, pinta; E.: s. lat. pincta, Adj. (F.), gemalt, markiert; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Hh 83a, Rh 978b

pint (2) 5, afries., Sb.: nhd. Penis; ne. penis; Q.: W, S; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nnordfries. pint; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinxtera, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pinkostra

pinxteradei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostradei

pinxteramorgen*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostramorgen*

pinxteratīd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pinkostratīd

pinxterawike, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pinkostrawike

pīpe 2, afries., sw. F. (n): nhd. Pfeife, Armröhre; ne. pipe (N.), tube; Hw.: vgl. an. pīpa, ae. pīpe, as. pīpa*, ahd. pfīfa*; Q.: E; E.: germ. *pīpa, F., Pfeife; s. lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: nfries., pijp; W.: saterl. pipe; W.: nnordfries. piepe; L.: Hh 83a, Rh 978b

piper 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Pfeffer; ne. pepper; Hw.: vgl. an. pipari, ae. pipor, as. *piper?, ahd. pfeffar*; E.: germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, idg., V., schwellen, Pokorny 91; L.: Hh 83a, Rh 978b

pipermōs 2, afries., st. N. (a): nhd. „Pfeffermus“, Pfefferspeise, gepfefferte Speise; ne. peppermeal; Q.: E; E.: s. piper, mōs; L.: Hh 83a, Rh 978b

pīsel 1, afries., M.: nhd. Stube; ne. room (N.); Vw.: s. -dore, -dreppel; Hw.: vgl. mhd. phiesel; Q.: B; I.: Lw. lat. pensilis, pisalis; E.: s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; lat. pēnsilis, Adj., hängend, herabhängend, schwebend; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. pisel, pesel; L.: Hh 83a, Rh 978b

pīseldore 2, pīseldure, afries., F.: nhd. Stubentür; ne. door of a room; Q.: B, E; E.: s. pīsel, dore; L.: Hh 83a, Rh 979a

pīseldrepl, afries., M.: Vw.: s. pīseldreppel

pīseldreppel 1, pīseldrepl, afries., M.: nhd. Stubenschwelle; ne. threshold; Q.: B; E.: s. pīsel, dreppel; L.: Hh Hh 83a, Rh 979a

pīseldure, afries., F.: Vw.: s. pīseldore

pissenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pissinge

pissia 2, afries., sw. V. (2): nhd. pissen; ne. piss (V.); Q.: H, AA 1; I.: Lw. mfrz. pisser; E.: s. mfrz. pisser, V., harnen; weitere Herkunft wohl aus der Ammensprache, Kluge s. u. pissen; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 1

pissinge 1, pissenge, afries., st. F. (ō): nhd. Harn; ne. piss (N.); Hw.: vgl. mnl. pissinge; Q.: H, AA 77; E.: s. pissia, *-inge; W.: s. nnordfries. pesse, passe; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 77

placht 13, plait, afries., st. N. (a): nhd. Prozess; ne. lawsuit; Hw.: vgl. mnl. pleit; Q.: S, Jur; I.: Lw. frz. plait, Lw. lat. placitum; E.: s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung, Erlass; vgl. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Hh 83a, Rh 979a

plachtia 5, plaitia, afries., sw. V. (2): nhd. prozessieren; ne. litigate; Hw.: vgl. mnl. plaidiren; Q.: S; E.: s. placht; W.: nfries. plachtjen, V., prozessieren; L.: Hh 83a, Rh 979a

plāge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Plage; ne. plague; Hw.: vgl. an. plāga (1), ahd. *plāga?; I.: Lw. lat. plāga; E.: s. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 145a

plait, afries., st. N. (a): Vw.: s. placht

plaitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plachtia

planke 2, plonke, afries., st. F. (ō): nhd. Planke; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. planka, mnd. planke; Q.: Schw; I.: Lw. lat. planca; E.: s. lat. planca, F., Brett, Bohle; vgl. gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme (M.) (Pl.), Vorsprung, Pokorny 122; L.: Hh 83a, Rh 980a

planken 1, plonken, afries., Adj.: nhd. brettern (Adj.); ne. plank-; Q.: E; E.: s. planke; L.: Hh 83a, Rh 980a

*plante, *plonte, afries., st. F. (ō): nhd. Pflanze; ne. plant (N.); Hw.: s. plantia; vgl. ae. plante, ahd. pflanza; E.: germ. *planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805

plantia 1 und häufiger, plontia, afries., sw. V. (2): nhd. pflanzen; ne. plant (V.); Hw.: vgl. an. planta, ae. *plantian, ahd. pflanzōn*; I.: Lw. lat. plantāre; E.: s. lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a

platēle 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schüssel; ne. bowl (N.); I.: Lw. mlat. platellus; E.: s. mlat. platellus, M., Schüssel; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a

platt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. platt, flach; ne. plain (Adj.), flat (Adj.); Q.: GF; I.: Lw. spätlat. plattus; E.: s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 152a

platte 1, afries., F.: nhd. Platte, Tonsur; ne. tonsure; Hw.: vgl. an. plata, ahd. platta; Q.: H; I.: Lw. mlat. platta; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. pleate; L.: Hh 83a, Rh 979a

plē 2, plī, afries., Sb.: nhd. Obhut; ne. care (N.); ÜG.: lat. providentia L 2; Hw.: vgl. ae. pleoh; Q.: E, H, L 2; E.: s. germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, Rh 979a

plega* (1?) 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.); ne. be used to; Hw.: vgl. ae. plegan, as. plegan, ahd. pflegan*; Q.: AA 77; E.: germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, AA 77

plega (2) 13, afries., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. ae. plega; Q.: W; E.: s. plega* (1?); L.: Hh 83b, Rh 979a

plegia 9, pligia, afries., sw. V. (2): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.), wahrnehmen, Folge leisten, stellen; ne. be used to, make (V.) use of, observe; ÜG.: lat. servare K 10; Hw.: vgl. an. plaga, plega, ae. plagian; Q.: B, W, E, K 10, AA 77; E.: s. germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; W.: nfries. plijgjen, V., pflegen; W.: saterl. plegia, V., pflegen; L.: Hh 83b, Rh 979b, AA 77

pleginge* 1, pliginge, afries., st. F. (ō): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. mnl. pleginge, mhd. phlëgunge; Q.: AA 77; E.: s. plega* (1?), *-inge; L.: AA 77

plegma* 1, pligma, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage; Q.: AA 157 (1521); E.: s. plega* (1?); L.: AA 157

plī, afries., Sb.: Vw.: s. plē

plicht 11, afries., st. F. (i): nhd. Obhut, Fürsorge, Sorgfalt, Verantwortung; ne. care (N.), responsibility; ÜG.: lat. custodia L 17, providentia L 2; Hw.: vgl. ae. pliht, ahd. pfliht*; Q.: S, E, R, B, H, L 2, L 17; E.: westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; W.: nfries. plichte; L.: Hh 83b, Rh 979b

plichta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. haften; ne. be liable; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. plihtan; E.: s. pflicht; L.: Hh 83b

plichtich 1, afries., Adj.: nhd. „pflichtig“, verantwortlich, verpflichtet; ne. liable; Vw.: s. bann-, unbann-; Q.: R; E.: s. plicht, *-ich; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 979b

pliga 2, afries., sw. M. (n): nhd. Gelenk; ne. joint (N.); Q.: S; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b, Rh 979b

pligia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plegia

pliginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pleginge*

pligma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. plegma*

*pliskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. plasken; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b, Hh 170

plōch (1) 1, plōg (1), afries., st. M. (a): nhd. zu gemeinsamen Handeln vereinte Schar (F.) (1), Interessengemeinschaft; ne. troop (N.) with common interest; Hw.: vgl. an. plōgr (2); E.: germ. *plōga- (1), *plōgaz, st. M. (a), Betreibung, Erwerb; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 980a?

plōch (2) 3, plōg (2), afries., st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); Vw.: s. -fretho, -râf; Hw.: vgl. an. plōgr (1), as. plōg*, lang. *plōga, ahd. pfluog; Q.: E, W; E.: germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a), Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985, EWAhd 6, 1459; weniger von vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145?; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144?; W.: nfries. pluwge; W.: saterl. ploge; W.: nnordfries. plog; L.: Hh 83b, Rh 980a

plōchfretho 1, afries., st. M. (u): nhd. Pflugfriede; ne. ploughing-peace; Hw.: vgl. mnd. plochfrede; Q.: R; E.: s. plōch (2), fretho; L.: Hh 83b, Rh 980a

plōchrâf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Pflugraub; ne. plough-theft; E.: s. plōch (2), râf; L.: Hh 145b

plōg (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. plōch (1)

plōg (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. plōch (2)

plonke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. planke

plonken, afries., Adj.: Vw.: s. planken

*plonte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *plante

plontia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plantia

pōl 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfuhl; ne. pool (N.); Hw.: vgl. an. pollr, ae. pōl, ahd. pfuol*; Q.: R; E.: germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. pol; L.: Hh 83b, Rh 980a

pond, afries., st. N. (a): Vw.: s. pand

*pondia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *pandia

ponne, afries., sw. F. (n): Vw.: s. panne

ponnig, afries., st. M. (a): Vw.: s. panning

portāl 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Portal; ne. gate (N.); I.: Lw. mlat. portāle; E.: s. mlat. portāle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 145a

porte 6, afries., st. F. (ō), sw. F. (n?): nhd. Pforte; ne. gate (N.); Hw.: vgl. an. port (1), ae. port (2), anfrk. porta, as. porta, ahd. pforta*, porta; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *porta, F., Tor (N.); s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. portte; L.: Hh 83b, Rh 980a

post 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfosten, Steg, Brücke; ne. post (N.), bridge (N.); Hw.: vgl. ae. post, ahd. pfost*; Q.: E; E.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: saterl. post; W.: nostfries. post; L.: Hh 83b, Rh 980a

postulātusgelden 2, afries., M.: nhd. Postulatusgulden; ne. kind (N.) of florin; Hw.: vgl. mnd. postulatusgulden; Q.: E, Schw; I.: z. T. Lw. lat. pōstulātus; E.: s. lat. pōstulātus, M., Anbringen, Gesuch vor Gericht; vgl. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben wollen, verlangen, fordern; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; s. afries. gelden (2); L.: Hh 83b, Rh 980a

pot, afries., M.: Vw.: s. pott

pote 1, afries., F.: nhd. Schädel; ne. skull (N.); Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b

pott 2, afries., M.: nhd. Topf; ne. pot (N.); Vw.: s. biār-; Hw.: vgl. an. pottr, ae. pott; Q.: Jur; E.: germ. *putta, Sb., Topf; s. lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839?; W.: nfries. pot; W.: saterl. pot; L.: Hh 83b, Rh 980a

pralling 2, prelling, afries., st. M. (a): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; Hw.: vgl. mnd. prallink; Q.: E, H; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b, Rh 980a

prām 1, afries., M.: nhd. Prahm, Fähre; ne. ferry; Hw.: vgl. an. prāmr; Q.: Schw; I.: Lw. alttschechisch pram; E.: s. alttschechisch pram, Sb., Fähre, Fährschiff; L.: Hh 84a, Rh 980b

prē 1, afries., N.: nhd. Oberarmknochen; ne. bone of the upper arm; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: vgl. nnordfries. de preen; L.: Hh 84a, Rh 980b

predikabrōther*, prekabrōther, 1 und häufiger?, afries., M. (kons.): nhd. Predigerbruder, Predigermönch; ne. preaching friar; E.: s. predikia, brōther; L.: Hh 84a

predikere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Prediger; ne. preacher; Hw.: vgl. ahd. predigāri*; E.: s. predikia; L.: Hh 84a

predikia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. predigen; ne. preach; Hw.: vgl. an. prēdika, ae. predician, anfrk. predikon, ahd. predigōn; I.: Lw. lat. praedicāre; E.: s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 145b

prekabrōther*, afries., M. (kons.): Vw.: s. predikabrōther*

prelāt 8, afries., M.: nhd. Prälat; ne. prelate; Vw.: s. -skip; Q.: W, S; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelātus, M., Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. ferre, V., tragen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 84a, Rh 980b

prelātskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Prälat, Prälatenstand; ne. prelate, prelateship; Hw.: vgl. mnl. prelaetschap; Q.: AA 217 (1454); E.: s. prelāt, *-skip (2); L.: AA 217

prelling, afries., st. M. (a): Vw.: s. pralling

presbiter 3, afries., st. M. (a?): nhd. Presbyter, höchste geistliche Weihe; ne. presbyter, member of the higher clergy; Q.: H, E, F; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b

prēster 60 und häufiger, prēstere, afries., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest; ÜG.: lat. pastor ED (184, 3), sacerdos K 3, ED (184, 3); Vw.: s. gâ-, hâved-, prōvenda-, -skip; Hw.: vgl. an. prestr, ae. préost, ahd. priest; Q.: R, E, H, W, B, F, S, K 3, ED (184, 3); I.: Lw. afrz. prestre; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b

prēstere, afries., st. M. (a): Vw.: s. prēster

prēsterskip 2, afries., st. F. (i): nhd. Priesteramt, Priesterwürde; ne. priesthood; Hw.: vgl. mnd. prêsterschop, mnl. priesterschap, mhd. priesterschaft; Q.: AA 217; E.: s. prēster, *-skip (2); L.: AA 217

prīa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 84a

prīmtīd 1, afries., st. F. (i): nhd. erste Gebetsstunde; ne. first hour of prayer; I.: z. T. Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. afries. tīd; L.: Hh 84a, Rh 981b

*prior, afries., st. M. (a): nhd. Prior; ne. prior (M.); Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. ae. prīor; I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.), höhere; vgl. lat. prīmus, Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a

priorskip 1, afries., N.: nhd. Priorat, Priorsamt; ne. priorship; Hw.: vgl. mnl. priorschap; Q.: AA 217 (1499); E.: s. *prior, *-skip (2); L.: AA 217

prīsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. preisen; ne. praise (V.); Hw.: vgl. an. prīsa (2); I.: Lw. afrz. prisier; E.: s. afrz. prisier, V., preisen, schätzen; s. lat. pretiāre, V., schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; vgl. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a

privilegia 1, afries., Sb.: nhd. Privileg; ne. privilege (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. prīvilēgium; E.: s. lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besonders; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Rh 981b

professia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bekennen, Klostergelübde ablegen, Profess ablegen; ne. give (V.) the monastic vow; E.: s. professie; L.: Hh 84a

professie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gelübde, Profess; ne. vow (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; lat. prō, Präp., vor, für; lat. fatērī, V., bekennen, zugeben; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 145b, AA 162

profitichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.), Profit; ne. profit (N.); Hw.: vgl. mnl. proefitelijcheit; Q.: AA 189; I.: Lw. mnl. proefitelijcheit; E.: s. mnl. proefitelijcheit, F., Profit; s. mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen; lat. prō, Präp., vor, für; lat. facere, V., machen, tun; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. afries. *-ichêd; L.: AA 189

prōgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. prōvia

prōginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. prōvinge

progost, afries., st. M. (a): Vw.: s. provost

prokāter, afries., M.: Vw.: s. prokūrātor

prokrāter, afries., M.: Vw.: s. prokūrātor

prokūrātor 1 und häufiger, prokrāter, prokāter, afries., M.: nhd. Vermögensverwalter, Prozessbevollmächtigter; ne. procurator, attorney; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prō, Präp., vor, für; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein (V.) lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 84a, Hh 170

pronda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda

prondaprēster, afries., st. M. (a): Vw.: s. prōvendaprēster

pronde, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda

prophēta 1, afries., sw. M. (n): nhd. Prophet; ne. prophet; Hw.: vgl. got. praúfētes, ahd. propheta; Q.: E; I.: Lw. lat. prophēta; E.: s. lat. prophēta, M., Prophet; gr. προφήτης (pfophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 84a, Rh 982a

prōve 1, afries., F.: nhd. Pfründe; ne. prebend; Q.: W; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s. prōvia; L.: Hh 84a, Rh 672a

prōveljēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Probejahr; ne. year of probation; I.: Lüs. lat. annus probationis; E.: s. prōvia, jēr; L.: Hh 145b

prōvena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda

prōvenda 5, prōvena, pronda, pronde, afries., sw. M. (n): nhd. Pfründe; ne. prebend; Vw.: s. -prēster; Hw.: vgl. an. prōvenda, ahd. pfruonta*; Q.: S, W, Schw; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s. lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a

prōvendaprēster 1 und häufiger, prondaprēster, afries., st. M. (a): nhd. Pfründepriester, Geistlicher der eine Präbende oder einen besonderen Altar bedient; ne. priest with a prebend or a special altar; E.: s. prōvenda, prēster; L.: Hh 84a

prōvener 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Pfründner; ne. prebendary; Hw.: vgl. ahd. pfruontāri*; I.: Lw. lat. praebendārius; E.: s. prōve; s. lat. praebendārius, M., Gewährender; vgl. lat. praebenda, F., zu Gewährende?; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a

provest 21, progost, provost, afries., st. M. (a): nhd. Propst; ne. provost; Hw.: vgl. an. prōfasti, ae. profost, ahd. probist*; Q.: W, R; I.: Lw. mlat. prōpositus; E.: s. mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 84a, Rh 981b

prōvia 8, prōgia, afries., sw. V. (2): nhd. prüfen, untersuchen, beweisen; ne. examine, prove; Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. an. prōfa, ae. prōfian; Q.: E, W, Jur, AA 78; I.: Lw. lat. probāre; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. priewen, V., prüfen; W.: saterl. prewja, V., prüfen; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a, AA 78

prōvinge 37, prōginge, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis, Argumentierung; ne. proof (N.), reasoning (N.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. mnd. prövinge, mnl. proevinge, mhd. prüevunge; Q.: AA 78; I.: Lüs. lat. probatio; E.: s. prōvia; L.: Hh 84b, Rh 982a, AA 78

*prōvlik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. prōvia, -lik (3); L.: Hh 145b

provost, afries., st. M. (a): Vw.: s. provest

pund 60 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Pfund, Münzeinheit; ne. pound (N.) as money value; ÜG.: lat. talentum K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; Vw.: s. drecht-, half-, halse-, mente-; Hw.: vgl. got. pund*, an. pund, ae. pund (1), as. pund*, ahd. pfunt; Q.: R, E, H, S, W, K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; E.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1?); s. lat. pondus, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 84b, Rh 982a

pundalandes* 1 und häufiger, pundelandes, afries., Sb.: nhd. vier große friesische Morgen; ne. four Fresian acres; E.: s. pund, land; L.: Hh 145b

pundamēta, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pundamēte* 15, pundamēta, pundemēte, pundemēta, pundismēta, afries., F.: nhd. ein Ackermaß; ne. a land measure (N.); Q.: W, Schw; E.: s. pund, mēte; W.: nfries. ponsmiette; L.: Hh 84b, Rh 982b

pundelandes, afries., Sb.: Vw.: s. pundalandes*

pundemēta, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pundemēte, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pundismēta, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pung 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); Hw.: vgl. got. puggs*, an. pungr, ae. pung; E.: germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Hh 84b

punt 6, afries., Sb.: nhd. Punkt, Bestimmung; ne. point (N.), definition; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. punktr, ae. punct, ahd. punkto*; Q.: S; I.: Lw. lat. pūnctum; E.: s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: nfries. punte; L.: Hh 84b, Rh 983b

puntlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. genau; ne. exact (Adj.); E.: s. punt, -lik (3); L.: Hh 84b

pūr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure; I.: Lw. lat. pūrus; E.: s. lat. pūrus, Adj., rein, lauter; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 145b

purgēria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. reinigen; ne. purge; I.: Lw. lat. purgare; E.: s. lat. pūrgāre, V., säubern, reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 84b, Hh 170

quā, afries., st. V. (5): Vw.: s. quetha

quād (1) 15, afries., Adj.: nhd. schlecht, böse, schadhaft; ne. bad (Adj.), defective; Hw.: s. quādelik; Hw.: vgl. mnd. quad, mnl. qwaet; Q.: E, W, S; E.: germ. *kwēda-, *kwēdaz, *kwǣda-, *kwǣdaz, Adj., schlecht, hässlich, böse; s. idg. *g̯ēudʰ-, *g̯ēdʰ-, *g̯əudʰ-, *g̯ōudʰ-, *g̯ōdʰ-, *g̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; vgl. idg. *g̯ōu-, *g̯ū-, *gᵘ̯eh₁u-, *gᵘ̯h₁e-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; W.: nfries. quae, Adj., schlecht, böse; W.: saterl. kwood, quaad, Adj., schlecht, böse; L.: Hh 84b, Rh 882a

quād (2) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schlechtes, Übel, Kot, Mist; ne. evil (N.), dirt (N.); Hw.: vgl. ae. cwéad, ahd. kwāt* (1); Q.: E; E.: germ. *kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st. N. (a), Kot; idg. *gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-, *gᵘ̯əudʰ-, *gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-, *gᵘ̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, *gᵘ̯eh₁u-, *gᵘ̯h₁e-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; L.: Hh 84b, Hh 170

quādelik 4, afries., Adj.: nhd. übel, schlecht, arg; ne. evil (Adj.); Q.: S, W; E.: s. quād, -lik (3); W.: nfries. quaelck, Adj., übel, schlecht; L.: Hh 84b, Rh 882a

quādhêd 8, afries., st. F. (i): nhd. Schlechtigkeit; ne. evil (N.); Hw.: vgl. mnd. quâthêit, mnl. quaetheit, mhd. quâtheit; Q.: W, AA 189; E.: s. quād (1), *hêd; L.: Hh 84b, Rh 882a, AA 189

quādier? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. böser Geist, Teufel; ne. evil spirit, devil; Hw.: s. quād (1?); s. quād (1?), diār?; L.: Hh 145b

quambên, afries., st. N. (a): Vw.: s. quembên

quarter 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Viertel, Viertelschilling, 1/4 Schilling; ne. quarter of a shilling; I.: Lw. frz. quarter; E.: s. frz. quarter, Sb., ein Viertel; s. lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Hh 84b

quek, afries., st. N. (a): Vw.: s. quik (2)

quelma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ersticken; ne. suffocate; Q.: GF; E.: s. germ. *dwalma-, *dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; vgl. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 152a

quembên 4, quambên, afries., st. N. (a): nhd. ein Steißbein; ne. coccyx; Q.: S, W; E.: s. ?; s. afries. bên; L.: Hh 84b, Hh 170, Rh 882a

querka 3, quertza, afries., sw. V. (1): nhd. erdrosseln, erwürgen; ne. strangle; Hw.: vgl. mnd. querken; Q.: R, E; E.: s. germ. *kwerkō, st. F. (ō), Gurgel, Kehle (F.) (1); vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: nnordfries. querke, quirke, V., erdrosseln, erwürgen; L.: Hh 84b, Rh 882a

quern 2, afries., st. F. (ō): nhd. Mühle, Handmühle; ne. mill (N.), hand-mill; Hw.: vgl. an. kvern, ae. cweorn, ahd. kwirna*; Q.: H, E; E.: germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: saterl. tserne; W.: nnordfries. quern; L.: Hh 84b, Hh 170, Rh 882a

quertza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. querka

*quesa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *quetsa

quesene*, afries., F.: Vw.: s. quetsene*

*quetsa, *quesa, afries., sw. V. (1): nhd. quetschen; ne. bruise (V.); Hw.: s. quetsene; E.: germ. *kwed-, sw. V., quetschen; idg. gᵘ̯edʰ-, V., stoßen, verletzen, zerstören, Pokorny 466; L.: AA 21

quetsene* 1, quesene*, afries., F.: nhd. Quetschung; ne. bruise (N.); Hw.: vgl. mnd. quetsen, mnl. quetsen; Q.: H, AA 21; E.: s. *quetsa; W.: s. nfries. quetsinge; L.: Hh 84b, Hh 170, Rh 882b, AA 21

quetha 40 und häufiger, qua, afries., st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, bedeuten; ÜG.: lat. dicere L 6, L 20, L 8, L 26; Vw.: s. bi-, tō-; Hw.: vgl. got. qiþan, an. kveða, ae. cweþan, anfrk. kwethan, as. kwethan*, ahd. kwedan*; Q.: W, R, E, S, H, L 6, L 8, L 20, L 26; E.: germ. *kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: saterl. cweda, V., sagen, sprechen; L.: Hh 84b, Rh 882b

quik* (1) 1, afries., Adj.: nhd. lebend, lebendig; ne. living (Adj.); Hw.: vgl. an. kvikr, ae. cwic, anfrk. kwik, as. kwik*, ahd. kwek*; Q.: W; E.: germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, lebend, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, lebend, Leben, Pokorny 468; W.: nfries. quick, Adj., lebend, lebendig; W.: nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig; L.: Hh 84b, Rh 883a

quik (2) 17, quek, afries., st. N. (a): nhd. Vieh; ne. cattle; Vw.: s. horn-, -fiā, -râf; Hw.: vgl. mnl. qwik, qwek; Q.: R, W, B, W, E; E.: germ. *kwikwa-, *kwikwam, *kwiwa-, *kwiwam, st. N. (a), Vieh; s. idg. *g̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, lebend, Leben, Pokorny 468; W.: nnordfries. quick; L.: Hh 84b, Rh 883a

quikfiā 1 und häufiger, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Vieh; ne. cattle; Hw.: vgl. an. kvikfē, ae. cwicfeoh; Q.: W; E.: s. quik (2), fiā; L.: Hh 84b, Rh 883b

quikrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Viehraub; ne. robbing (N.) of cattle; Q.: S; E.: s. quik (2), râf; L.: Hh 84b, Rh 883b

quinka 1, afries., st. V. (3a): nhd. schwinden; ne. dwindle; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. *cwincan; E.: germ. *kwenkan, st. V., erlöschen; s. idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; vgl. idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479?; L.: Hh 85a, Rh 883b

quīt 9, afries., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.); Vw.: s. -skelda, -skeldinge; Hw.: vgl. an. kvittr (2); Q.: W, S, Jur; I.: Lw. lat. quiētus; E.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: nfries. quijt, Adj., frei; W.: saterl. cwit, Adj., frei; W.: nnordfries. quitt, Adj., frei; L.: Hh 85a, Rh 883b

quīta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. freimachen, bezahlen; ne. free (V.), pay (V.); Hw.: vgl. an. kvitta (2); E.: s. quīt; L.: Hh 85a

quītskelda 1, afries., st. V. (3b): nhd. von einer Verpflichtung entbinden; ne. dispense (V.); Q.: AA 78; E.: s. quīt, skelda; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 883b, AA 78

quītskeldinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Schuld, Erlass, Schuldlossprechung; ne. debt, dispension, remission; Hw.: vgl. mnd. quîtscheldinge, mnl. quitescheldinge; Q.: AA 78; E.: s. quīt, *skeldinge; L.: AA 78

quittancie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Quittung; ne. acquittance; I.: Lw. afrz. quittancie, Lw. lat. quittus, quiētus; E.: s. afrz. quittancie; s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. idg. *k̯ei̯ə-, *k̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: Hh 85a

*racht, afries., Adj.: Vw.: s. one-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 144b

râd 9, afries., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); Vw.: s. brand-*, brūn-, -rand; Hw.: vgl. got. rauþs*, an. rauðr, ae. réad, as. rōd, ahd. rōt (1); Q.: R, E, H, W; E.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; s. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: nfries. rea, Adj., rot; W.: saterl. rad, Adj., rot; W.: nnordfries. rud, roth, Adj., rot; L.: Hh 85a, Rh 983a

râderand, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand

râderond, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand

radia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

râdia, afries., sw. V. (2): nhd. ordnen, bereiten; ne. put in order; Hw.: s. reda; vgl. an. reiða (2), ae. *rādian, ahd. *reiten?; E.: germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Hh 85a, Hh 170

râdrand 1 und häufiger, râdrond, râderand, râderond, afries., st. M. (a): nhd. Rotrand, roter Rand, roter Wundrand, Verletzung; ne. red edge (N.), wound (N.); Q.: E, H; E.: s. râd, rand; L.: Hh 85a

râdrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand

raemkorf, afries., st. M. (a): Vw.: s. hramkorf

râf 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Raub, Pfändung, unberechtigte Besitznahme; ne. robbing (N.), confiscation, occupation; ÜG.: lat. rapina L 17, AB (96, 24), (violentus) L 17; Vw.: s. alter-, dīk-, fen-, hâ-, hals-, hand-, hâved-, hrê-, hūs-, korn-, land-, līk-, nacht-, nêd-, not-, overskett-, plōch-, quik-, skāk-, skett-, skip-, thiāf-, -delfta, -etta, -ettene, -fretho, -gersinge, -gōd, *-lik, -like, -mēth, -rêd, -skerd, -skettene, -tredene, -were; Hw.: vgl. got. *rauba, ae. réaf, as. *rôf, ahd. roub*; Q.: R, B, E, H, W, S, L 17, AB (96, 24); E.: germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: nfries. roaf; W.: saterl. rawe; L.: Hh 85a, Rh 983a

râfdelft, afries., sw. M. (n): Vw.: s. râfdelfta

râfdelfta 3, râfdelta, afries., sw. M. (n): nhd. unrechtmäßiges Graben (N.); ne. unlawful digging (N.); Q.: S, W; L.: Hh 85a, Hh 145b, Hh 170, Rh 984a

râfdelta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. râfdelfta

râferd 3, râfered, afries., Sb.: nhd. unberechtigtes Pflügen, unerlaubtes Pflügen; ne. unlawful ploughing (N.); Q.: S, W; E.: s. râf, *erd; L.: Hh 85a, Hh 170, Rh 984a

râfered, afries., Sb.: Vw.: s. râferd

râfetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. räuberisch abweiden; ne. graze (V.) unlawfully; E.: s. râf, etta; L.: Hh 22b

râfettene 1, afries., F.: nhd. unberechtigtes Weiden (N.), räuberisches Abweiden; ne. unlawful grazing (N.); Q.: W, AA 13; E.: s. râfetta; L.: Hh 85a, Rh 984a, AA 13

râfferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. râffretho*

râffretho* 2, râfferd, afries., st. M. (u): nhd. „Raubfriede“, Friedensbuße wegen Raubes; ne. fine (N.) for robbery; Q.: W; E.: s. râf, fretho; L.: Hh 31a, Hh 85a, Hh 170, Rh 984a

râfgersinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Raubweide, unerlaubtes Weiden (N.); ne. unlawful grazing (N.); Q.: AA 57; E.: s. râf, gersinge; L.: AA 57

râfgōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Raubgut; ne. robbed goods (Pl.); E.: s. râf, gōd (1); L.: Hh 145b

*râflik, afries., Adj.: nhd. raublich; ne. robbing (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. râflike; E.: s. râf, -lik (3); L.: Hh 119a, Rh 1105b

râflike 1, afries., Adv.: nhd. „raublich“, unberechtigterweise; ne. unlawfully; Vw.: s. un-; Q.: R; E.: s. *râflik; L.: Hh 85a, Rh 984a

râfmēth 1, afries., N.: nhd. „Raubmahd“, unberechtiges Mähen; ne. unlawful mowing (N.); Q.: S; E.: s. râf, mēth; L.: Hh 85a, Hh 167, Hh 170, Rh 984a

râfrêd 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Raubritt“, räuberische Benutzung eines Pferdes; ne. unlawful riding (N.) of a horse; Q.: W; E.: s. râf, *rêd (1); L.: Hh 85b, Rh 984a

râfskerd 1, afries., Sb.: nhd. unberechtigtes Kornschneiden, unerlaubtes Weiden; ne. unlawful cutting (N.) of corn; Q.: S; E.: s. râf, skerd (1); L.: Hh 85a, Hh 170, Rh 984a

râfskettene 1, afries., F.: nhd. „Raubschüttung“, unberechtigtes Einsperren von Vieh; ne. unlawful capture (N.) of cattle; Q.: AA 23; E.: s. râf, skettene; L.: Hh 85a, Hh 170, AA 23

râftredene 1, afries., F.: nhd. „Raubzertreten“, Raub durch Zertreten, Raub durch unberechtigtes Niedertreten von Getreide; ne. destruction of another person’s crops; Q.: AA 21; E.: s. râf, *tredene; L.: Hh 145b, AA 21

râfwere 1, afries., F.: nhd. „Raubgewere“, unberechtigtes Besitzen; ne. unlawful possession; Q.: Jur, AA 9; E.: s. râf, were (2); L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984a, AA 9

raia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

rakels 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kette (F.) (1); ne. chain (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *rakentōn?, Sb., Fessel (F.) (1); vgl. idg. *rek̑-, *reg̑-, *Hrek̑-, V., binden?, Pokorny 863; L.: Hh 152a, Hh 190

ramere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Anstifter; ne. instigator; E.: s. ramia (2); L.: Hh 145b

ramia (1) 1, remia (1), afries., sw. V. (2): nhd. erbauen; ne. construct; Hw.: vgl. ae. rėmian; Q.: W; E.: s. germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864?; L.: Hh 85b, 87a, Rh 984b

ramia (2) 2, remia (2), afries., sw. V. (2): nhd. anstreben, festsetzen; ne. aim (V.) at something, fix (V.); Hw.: vgl. ae. rōmian, as. rōmon*, ahd. rāmēn; Q.: Schw, AA 79; E.: s. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; s. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nnordfries. rame, V., anstreben; L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b, AA 79

raminge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Beschluss, Festsetzung; ne. decision; Hw.: vgl. ahd. rāmunga, mnd. râminge, mnl. raminge; Q.: Schw, AA 79 (1433); E.: s. ramia (2); L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b, AA 79

rân? 1, afries., Sb.: nhd. Untersuchung; ne. examination; Hw.: vgl. an. raun; Q.: E; E.: germ. *raunō, st. F. (ō), Untersuchung, Erforschung, Prüfung; s. idg. *reu- (4), V., forschen, Pokorny 871; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b?

rand 1 und häufiger, rond, afries., st. M. (a): nhd. Rand; ne. edge (N.); Vw.: s. râd-; Hw.: vgl. got. *randa, an. rǫnd, ae. rand (1), as. rand, ahd. rant; E.: germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Hh 85a

*râp, afries., st. M. (a): nhd. Seil; ne. rope (N.); Vw.: s. sil-; Hw.: vgl. got. *raip, an. reip, ae. râp, ahd. reif; E.: germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Hh 85b, Rh 984b

rastelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ruhig, unbestritten; ne. restful, undisputed; Hw.: s. resta; E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338; s. afries. -lik (3); L.: Hh 85b, Hh 170

*râthed, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. rethia

*râthed, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. râdia

rathia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

râvere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Räuber; ne. robber; Vw.: s. bi-, sê-, skāk-, zerk-; Hw.: vgl. an. raufari, ae. réafere, ahd. roubāri*; Q.: E, S; E.: s. râvia; W.: nfries. roaver, M., Räuber; L.: Hh 85b, Rh 984b

râverie 2, afries., F.: nhd. Räuberei; ne. robbery; Hw.: vgl. mnd. röverie, mnl. roverie, mhd. rouberîe; Q.: AA 164; E.: s. râvere; L.: Hh 85b, AA 164

râvia 40 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. rauben, berauben, pfänden; ne. rob, confiscate; ÜG.: lat. abripere L 17, (spolium) L 13, WU (102, 21); Vw.: s. bi-, līk-, of-, ont-, over-*, up-; Hw.: s. rêva; Hw.: vgl. got. *raubōn, an. raufa, ae. réafian (1), as. rôvon*, ahd. roubōn*; Q.: H, E, R, B, S, W, L 13, L 17, WU (102, 21), AA 79; E.: germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: nfries. roavjen, V., rauben; W.: saterl. rawa, V., rauben; L.: Hh 85b, Rh 984b, AA 79

râvinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Raub; ne. robbing (N.); Vw.: s. bi-, of-; Hw.: vgl. mnd. rôvinge, mnl. rovinge, mhd. roubunge; Q.: AA 79 (1461); E.: s. râvia, *-inge; L.: Hh 85b, AA 79

reb, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb

rebb, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb

rebellichêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Aufstand; ne. rebellion; Hw.: vgl. mnl. rebellicheit; Q.: AA 190 (1505); I.: Lw. mnl. rebellicheit; E.: s. mnl. rebellicheit, F., Aufstand; vgl. lat. rebellāre, V., sich auflehnen, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. bellum, N., Krieg; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; s. afries. *hêd; L.: AA 190

*red, *reth (2), afries., Sb.: nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Vw.: s. in-; Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 86a, Rh 985b, Rh 852a

rēd (1) 39, afries., st. M. (a): nhd. Rat, Beratung, Beschluss, Genehmigung, Zusage, Fürsorge, Nützlichkeit; ne. advice, decision, permission, care (N.), usefulness; ÜG.: lat. (consilium) L 2, (ratio) K 3; Vw.: s. bi-, for-, fora-, un-, -hūs, -jeva, -skip; Hw.: vgl. got. *rēþs, ae. rǣd (1), anfrk. rād, as. rād, ahd. rāt; Q.: W, R, B, H, S, E, L 2, K 3; E.: germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rie; W.: saterl. red; W.: nnordfries. red; L.: Hh 85b, Rh 985a

rēd (2) 14, afries., M.: nhd. Beweis der Unzulässigkeit einer Klage, Beweis der Unzulässigkeit einer Aussage; ne. proof of the unruliness of a statement, proof of the unruliness of a claim; Hw.: s. rēda (2); Q.: W, S, B, E, H, R; E.: s. rēda (2); L.: Hh 85b, Rh 985b

*rêd (1), afries., st. F. (ō): nhd. Ritt; ne. ride (N.); Vw.: s. râf-; Hw.: vgl. got. raida*, an. reið, ae. rād (1), as. *reda?, ahd. reita (1); E.: germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen, Fahrt, r-Rune; s. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Hh 86a, Rh 985b

rêd (2) 4, afries., Adj.: nhd. bereit, fertig; ne. ready; Hw.: s. rēde (2); vgl. got. *raiþs, an. reidðr (2), ae. *rǣde (5), ahd. *reiti (1?); Q.: W, E, Jur; E.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰi-?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; W.: nfries. ree, Adj. bereit, fertig; W.: nnordfries. ree, Adj. bereit, fertig; L.: Hh 86a, Rh 986b

reda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

rēda (1) 4, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. raten, überlegen (V.), helfen; ne. advise, consider, help (V.); ÜG.: lat. consulere L 2; Vw.: s. bi-, for-*, of-; Hw.: vgl. got. *rēdan, an. rāða, ae. rǣdan (1), as. rādan, ahd. rātan (1); Q.: W, R, L 2; E.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; s. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rieden, V., raten; W.: saterl. reda, V., raten; L.: Hh 86a, Rh 985b

rēda (2) 67, afries., sw. V. (1): nhd. sprechen, aussagen, bezeugen, reden, namhaft machen, beweisen, beanspruchen, geltend machen, als Tatsache erklären, bestätigen, richten, erkennen; ne. speak, state (V.), testify, claim (V.), recognize; Vw.: s. bi-, on-, ūt-; Hw.: s. rēd (2), rēdene; vgl. got. rōdjan, an. rœda (3); Q.: R, E, B, H, W, AA 21; E.: germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Rh 986a, AA 21

rêda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bereiten, fertigmachen; ne. prepare; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Hh 170

*rēde (1), afries., Sb.: nhd. Gerät; ne. tool (N.); Vw.: s. forth-; Hw.: s. hūsrēd; Q.: E, AA 218; E.: s. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., -mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Hh 156, Rh 754b, AA 218

rēde (2) 4, afries., Adj.: nhd. bereit, fertig, bar; ne. ready; Hw.: s. rêd (2); Q.: S, W, R, E; E.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰi-?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Hh 86a, Rh 986b

*redelik, afries., Adj.: nhd. redlich; ne. honest; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *redilīh?; E.: s. rēd (2), -lik (3); L.: Hh 119a

rēdelik 10, afries., Adj.: nhd. rätlich, ratsam; ne. honestly; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. rǣdlic; Q.: W; E.: s. rēd (1), -lik (3); L.: Hh 86a, Rh 986b

redelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Recht, Redlichkeit, Billigkeit; ne. rightness; Hw.: vgl. mnd. rēdelichêit, mnl. redelijcheit, mhd. redelîcheit; Q.: AA 190; E.: s. *redelik, *hêd; L.: AA 190

rēdene 21, afries., F.: nhd. Spruch, Richterspruch, Aussage, Beweis, letztwillige Verfügung, Sachbestätigung, Klagebestätigung, Erkenntnis, richterliche Entscheidung; ne. statement, will (N.), confirmation, recognition, decision; Vw.: s. jēn-, un-; Hw.: vgl. got. *rōdeins; Q.: E, B, H, AA 21; E.: s. rēda (2); L.: Hh 86a, Hh 162, Rh 986b, AA 21

*rēdenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; E.: s. rēda (1), *-nisse; L.: Hh 145b

rēder (1) 1, afries., st. M. (ja): nhd. Berater, Ratgeber, Rater, Planer, Anstifter; ne. counsellor, instigator; Hw.: vgl. ahd. rātāri*, afries. rǣdere; Q.: W; E.: s. rēda (1); L.: Hh 85b, Hh 145b, Hh 187, Rh 990a

rēder* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

*rēderīe, afries., F.: Vw.: s. for-; E.: s. rēda (1); L.: Hh 152a, AA 163

rēdersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rēderskett*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rēdes, afries., M.: Vw.: s. rēd (1)

rēdeskip* 4, afries., N.: nhd. Gerätschaft; ne. equipment; Hw.: vgl. mnd. rêdeschop, mnl. reetschap; Q.: AA 21; E.: s. rêda, *-skip (2); L.: Hh 145b, AA 218

rēdesliōde 9, afries., M. Pl.: nhd. Ratsleute; ne. counsellors; E.: s. rēda (1), liōde; W.: riedljue, M. Pl., Ratsleute; L.: Hh 85b, Rh 986b

rēdesmann 6, rēdesmonn, afries., st. M. (a): nhd. Ratsmann, Advokat; ne. counsellor, advocate; E.: s. rēda (1), mann; L.: Hh 85b, Rh 987a

rēdesmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. rēdesmann

rēdhūs 1, afries., st. N. (a): nhd. Rathaus; ne. townhall; E.: s. rēd (1), hūs; L.: Hh 85b, Rh 987a

*rēdia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. rēd (2); L.: Hh 145b, Rh 642b

rēdia (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. rēdjeva

rêdigia, afries., sw. V. (2): nhd. vorbereiten; ne. prepare; ÜG.: lat. praeparare Pfs 28, 9; Q.: Pfs 28, 9; E.: s. rêd (2); L.: Hh 86a

rêdinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. letztwillige Verfügung; ne. will (N.), legacy; Hw.: s. rēda (2); vgl. ae. rǣding, ahd. rātunga; Q.: E, AA 80; E.: s. rēda (2); L.: Hh 86b, Rh 990a, AA 80

rēdjeva 150 und häufiger, rēdia (2), afries., sw. M. (n): nhd. „Ratgeber“, Spruchgeber, Richter; ne. judge (M.); ÜG.: lat. (consul) ED (182, 4); Hw.: vgl. ae. rǣdgiefa, as. rādgevo*, ahd. rātgebo; Q.: R, H, E, B, ED (182, 4); E.: s. jēd (1), *jeva (3); L.: Hh 85b, Rh 987a

rēdlâs 1, afries., Adj.: nhd. beweislos, nicht zur Beweisführung zugelassen; ne. not permitted to argumentation; Hw.: s. rēd (2); vgl. ae. rǣdléas, ahd. rātlōs*; Q.: R; E.: s. rēd (2), *-lâs; L.: Hh 86a, Rh 990a

rēdskip 15, rēdskipe, afries., N.: nhd. Richteramt, Gerichtssprengel, Richterschaft; ne. jurisdiction, judicial district; Hw.: vgl. mnl. raetschap; Q.: R, B, E, H, AA 218; E.: s. rēd (1), *-skip (2); L.: Hh 85b, Rh 990a, AA 218

rēdskipe, afries., N.: Vw.: s. rēdskip

ref*, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*

regēria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. regieren, leiten, kontrollieren, verwalten, verhaften; ne. lead (V.), rule (V.), control (V.); I.: Lw. lat. regere; E.: s. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b, Hh 170

reid*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hriād*

reil 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Riegel; ne. bolt (N.); Hw.: vgl. mnd. regel; I.: Lw. lat. rēgula?; E.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; s. lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b

rein 1, afries., st. M. (a): nhd. Regen; ne. rain (N.); Vw.: s. -boga; Hw.: vgl. got. rign, an. regn, ae. regn, anfrk. regan, as. regan, ahd. regan; Q.: Jur; E.: germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen; germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st. N. (a), Regen; s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen, Pokorny 857; W.: nfries. reijn; W.: saterl. rin; L.: Hh 86b, Rh 990b

reina 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. regnen; ne. rain (V.); Hw.: vgl. got. rignjan*, an. regna, rigna, ae. rignan, ahd. reganōn*; E.: germ. *regnjan, sw. V., regnen; s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen, Pokorny 857; L.: Hh 86b

reinboga 1, afries., sw. M. (n): nhd. Regenbogen; ne. rainbow; Hw.: vgl. ae. regnboga, ahd. reganbogo; Q.: W; E.: germ. *reganbugō-, *reganbugōn, *reganbuga-, *regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; vgl. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen, Pokorny 857; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: saterl. rineboge; L.: Hh 86b, Rh 990b

reind, afries., M.: Vw.: s. rend

reise 1, afries., st. F. (ō): nhd. Reise, Handelsreise, Kriegszug, Mal (N.) (1); ne. journey, merchant travelling (N.), military expedition; Vw.: s. wither-; Hw.: vgl. an. reisa (1), ahd. reisa*, mnd. reise; Q.: Schw; I.: Lw. mnd. reise; E.: s. mnd. reise; germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. reyse; L.: Hh 86b, Hh 170, Rh 990b

reisia 2, afries., sw. V. (2): nhd. reisen, sich begeben, einen Kriegszug unternehmen; ne. travel (V.), go (V.) on a military expedition; Vw.: s. *ūt-; Hw.: vgl. ahd. reisōn, mnd. reisen; Q.: Schw; I.: Lw. mnd. reisen; E.: s. mnd. reisen, V., reisen; s. afries. reise; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 990b

reisinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Reise, Zug; ne. journey (N.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. reisunga, mnl. reisinge; Q.: AA 80; I.: Lw. mnl. reisinge; E.: s. mnl. reisinge, F., Reise; s. afries. reisia, *-inge; L.: AA 80

*reisinge (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. blōd-; E.: s. reisia, *-inge; L.: AA 42

rek 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); E.: germ. *reka-, *rekam, st. N. (a), Geradheit, Richtigkeit; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b

rêk 6, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); Vw.: s. -hol; Hw.: vgl. an. reykr, ae. rēc, anfrk. rouk, as. rôk*, ahd. rouh; Q.: W, S; E.: germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: nfries. rijk; W.: saterl. reuc; W.: nnordfries. reck, rieck; L.: Hh 86b, Rh 990b

reka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusammenscharren, rechen; ne. rake (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. rikan*, ahd. rehhan* (2); E.: germ. *rekan, st. V., rechen, scharren; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 145b

rêka (1) 3, rêtza (1), afries., sw. V. (1): nhd. rauchen, Rauch aufsteigen lassen; ne. smoke (V.); Hw.: vgl. ahd. rouhhen*; Q.: E, S, W; E.: germ. *raukjan, sw. V., rauchen, opfern; idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Hh 86b, Rh 993a

rêka (2) 50 und häufiger, rêtza (2), afries., sw. V. (1): nhd. reichen, erreichen, geben, schenken, zahlen; ne. reach (V.), give (V.) as a present, pay (V.); Vw.: s. bi-, tō-, up-, ūr-, ūt-, wei-, wither-; Hw.: s. rīkinge; vgl. ae. rǣcan, ahd. reihhen* (1); Q.: R, B, E, H, W, S, Jur, Schw, AA 80; E.: germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; idg. *reik-?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; W.: nfries. reckjen, V., reichen, erreichen; W.: saterl. reca, V., reichen, erreichen; W.: nnordfries. reke, V., reichen, erreichen; L.: Hh 86b, Rh 990b, AA 80

rekenbōk 3, afries., st. N. (a): nhd. Rechnungsbuch; ne. account-book; Q.: Jur; E.: s. rekenia (1), bōk; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991a

rekenia (1) 25 und häufiger, reknia (1), afries., sw. V. (2): nhd. rechnen, berechnen, verteilen, aussagen; ne. calculate, divide, state (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *recenian, ahd. rehhanōn*; Q.: S, W, E, AA 80; E.: germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. reckenjen, V., rechnen, berechnen; W.: saterl. recenja, V., rechnen, berechnen; L.: Hh 86b, Rh 991a, AA 80

rekenia* (2) 1 und häufiger, reknia (2), afries., sw. V. (2): nhd. in Ordnung bringen; ne. put in order; Hw.: s. rekon; Q.: R; E.: s. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991b

rekeninge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Rechnung, Zusammenstellung; ne. account (N.), list (N.); Hw.: vgl. ahd. rehhanunga*, mnd. rēkeninge, mnl. rekeninge, mhd. rechenunge; Q.: AA 80 (1508); E.: s. rekenia (1), *-inge; L.: AA 80

rekenskip 202, afries., st. F. (i), N.: nhd. Rechenschaft; ne. account (N.); Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. mnd. rēkenschop, mnl. rekenschap, mhd. rechinschaft; Q.: S, AA 218; E.: s. rekenia (1), *-skip (2); L.: Hh 86b, Rh 991b, AA 218

rêkhol 1, afries., st. N. (a): nhd. Rauchfang; ne. chimney-hood; Q.: W; E.: s. rêk, hol (2); L.: Hh 86b, Rh 991b

rêkinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Schenkung; ne. donation; Vw.: s. wither-*; Hw.: vgl. ae. rǣcing, mhd. reichunge; Q.: AA 80; E.: s. rêka (2), *-inge; L.: Hh 86b, AA 80

*reklik, afries., Adj.: nhd. geschickt; ne. skilled; Vw.: s. un-; E.: s. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. afries. -lik (3); L.: Hh 149b

reklīn*, afries., N.: Vw.: s. hreklīn*

reknia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. rekenia (1)

reknia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. rekenia* (2)

rekon 1, afries., Adj.: nhd. in Ordnung gehalten; ne. kept in order; Hw.: s. rekenia* (2); vgl. ae. recen; Q.: R; E.: germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b, Rh 991b

rēma (1) 18, afries., sw. V. (1): nhd. räumen, reinigen, säubern, weichen (V.) (2), verlassen (V.), aufgeben, überlassen, einräumen; ne. tidy (V.), clean (V.), leave (V.), yield (V.); Vw.: s. in-, tō-; Q.: S, W, H, AA 80; Hw.: vgl. an. rȳma, ae. rȳman, as. rūmian*, ahd. rūmen; E.: germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: saterl. reuma, V., räumen; L.: Hh 86b, Rh 991b, AA 80

rēma (2) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Ruder, Riemen (M.) (2); ne. oar; Hw.: vgl. ahd. riemo*; Q.: W; I.: Lw. lat. rēmus; E.: s. lat. rēmus, M., Ruder; s. idg. *erə- (1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: nfries. rieme; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991b

rēme 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ruder; ne. oar; Hw.: s. rēma (2); E.: s. rēma (2); L.: Hh 171

remia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. ramia (1)

remia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. ramia (2)

rēminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Räumung; ne. quitting (N.), evacuation; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. as. rûminga, mnd. rüminge, mnl. ruminge, mhd. rûmunge; Q.: AA 80 (1506); E.: s. rēma, *-inge; L.: AA 80

rend 8, reind, afries., M.: nhd. Riss, Zerreißung, Verletzung; ne. tearing (N.), injury; Q.: B, E, R, Schw; E.: s. renda; L.: Hh 86b, Hh 87a, Rh 991b

renda 16, renna* (2), afries., sw. V. (1): nhd. zerreißen, reißen, zerbrechen; ne. tear (V.) up; Vw.: s. a-, bi-, fon-, in-, to-, twā-, *ūt-; Hw.: vgl. ae. rendan; Q.: B, S, E, H, W; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nnordä renne, ranne; L.: Hh 87a, Rh 992a

rende 1, afries., F.: nhd. Zerreißen; ne. tearing (N.); Q.: AA 6; E.: s. renda; L.: AA 6

*rendene, afries., F.: nhd. Reißen; ne. tearing (N.); Vw.: s. ūt-; E.: s. renda; L.: Hh 122a, AA 26

rene 1, afries., st. M. (i), N.: nhd. Fließen, Ausfluss; ne. flow (N.); Vw.: s. blōd-, in-, merch-, mēte-, up-, ūt-, water-; Hw.: vgl. got. runs (1), an. *runr, ae. ryne, ahd. run; Q.: H; E.: germ. *runi-, *runiz, st. M. (i), Lauf; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 992a

rêne*, afries., Adj.: Vw.: s. hrêne*

renna (1) 14, rinna, afries., st. V. (3a), sw. V. (1): nhd. rennen, rinnen, laufen; ne. run (V.); Vw.: s. bi-, nēi-, ont-, under-, ūt-; Hw.: s. blōdrennand, runna; vgl. got. rinnan*, an. renna (2), ae. rinnan, anfrk. rinnan, as. rinnan*, ahd. rinnan; Q.: B, E, W, R, H; E.: germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. rinnen, V., rennen, rinnen; W.: saterl. renna, V., rennen, rinnen; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 992a

renna* (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. renda

rennande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. befahrbar; ne. passable; E.: s. renna (1); L.: Hh 171

rente 5, afries., F.: nhd. Rente; ne. rent (N.); Vw.: s. klinke-, klinkerd-; Q.: Schw (1477), Jur; I.: Lw. mfrz. rente, Lw. mlat. renta, Lw. lat. reddere; E.: s. mlat. renta, F., Rente; s. lat. reddere, V., zurückgeben; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; L.: Hh 87a, Rh 992a

reppa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. hreppa*

*repped, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *hrepped

reppinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hreppinge

rer 1, rēr, afries., M.: nhd. Rohrstengel; ne. reed; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: saterl. röier, röör, N., Rohr; L.: Rh 992b

rēr, afries., M.: Vw.: s. rer

rēsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. vermuten; ne. guess (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 87a

*rêsne, afries., F.: Vw.: s. *rī̆sne

*resni, afries., Sb.: Vw.: s. for-; E.: s. rēda (1); L.: LF 2

respa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. vergelten, sühnen, entschädigt bekommen; ne. recompensate, be compensated; Vw.: s. bi-, wither-; Hw.: vgl. ae. rėfsan, as. repsian*, ahd. refsen, an. refsa; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 87a, Hh 171

resta* 3, afries., sw. V. (1): nhd. rasten, ruhen; ne. rest (V.); Hw.: vgl. ae. rėstan, anfrk. resten, rastōn, as. restian, ahd. resten, rasten*; Q.: R, Jur, AA 22; E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338; W.: nfries. resten, V., rasten, ruhen; W.: saterl. resta, V., rasten, ruhen; L.: Hh 87a, Rh 992b, AA 22

restelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet; E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338; s. afries. -lik (3); L.: Hh 145b

restene 19, afries., F.: nhd. Ruhe; ne. rest (N.), silence; Hw.: vgl. ahd. restī (1); Q.: AA 22; E.: s. resta; L.: Hh 145b, AA 22

rêtza (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. rêka (1)

rêtza (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. rêka (2)

reth (1) 4, afries., st. N. (a): nhd. Rad; ne. wheel (N.); Hw.: vgl. as. rath*, ahd. rad (1); Q.: R; E.: germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: nfries. red; L.: Hh 87a, Rh 992b

*reth (2), afries., Sb.: Vw.: s. red

rethe 5, afries., st. F. (jō?), sw. F. (n?): nhd. Rede, Gegenrede, Beweis; ne. statement, argument; Hw.: vgl. got. raþjō, ahd. reda; Q.: W, S, E, R, B, H; E.: germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 87a, Hh 162, Rh 985b

rethelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. angemessen, billig, rechtmäßig, redlich; ne. due, honest; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. redilīh*; E.: s. rethe, -lik (3); L.: Hh 87a, Hh 170, Hh 171

rēther*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

rēthersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rētherskett*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rethia 16, reda, rathia, radia, raia, afries., sw. V. (2): nhd. reden, sprechen, erzählen, sich verantworten; ne. tell, account (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. rethiōn, ahd. redōn*; Q.: R, E, B, H, W; E.: s. rethe; L.: Hh 87a, Hh 170, Hh 171, Rh 986a

rêva* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. rauben; ne. rob; Vw.: s. bi-; Hw.: s. râvia; vgl. an. reyfa, ae. *ríefan, as. *rōpian?, ahd. roufen; E.: germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 87a

*rêved, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. rêva; L.: Hh 87a, Hh 171

reventer 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rempter, Speisesaal; ne. refectory; Hw.: vgl. ahd. refenter*; I.: Lw. lat. refectōrium; E.: s. lat. refectōrium, N., Speisesaal; vgl. lat. reficere, V., erquicken, wieder herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 87b

ri? 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; E.: s. rīze?; L.: Rh 993a

riāka 3, afries., st. V. (2): nhd. rauchen; ne. smoke (V.); Hw.: vgl. an. rjūka, ae. réocan, anfrk. riekan, ahd. riohhan*; Q.: E, S; E.: germ. *reukan, st. V., rauchen; idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: nfries. reekjen, V., rauchen; W.: saterl. ruca, V., rauchen; W.: nnordfries. röken, V., rauchen; L.: Hh 87b, Rh 993a

rib, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb

ribb 16, rebb, rib, reb, afries., st. N. (a): nhd. Rippe; ne. rib (N.); Vw.: s. -breke; Hw.: s. ribbesbên, ribbesbênbreke; vgl. got. *ribja, an. rif (1), ae. ribb, as. ribbi*, ahd. ribbi; Q.: R, W, S, E, B; E.: germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853; W.: nfries. ribbe; W.: saterl. ribbe; W.: nnordfries. robb, rabb; L.: Hh 87b, Rh 993a

ribbbreke 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Rippenbruch; ne. fracture (N.) of a rib; E.: s. ribb, breke; L.: Hh 145b

ribbesbên 1, afries., st. N. (a): nhd. Rippenknochen; ne. rib-bone; Vw.: s. -breke; Q.: W; E.: s. ribb, bên; L.: Hh 87b, Rh 993a

ribbesbênbreke 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Rippenknochenbruch, Rippenbruch; ne. fracture (N.) of a rib; E.: s. ribbesbên, breke; L.: Hh 146a

*rīd, afries., M.: Vw.: s. *rīth

rīda 7, afries., st. V. (1): nhd. reiten; ne. ride (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. got. *reidan, an. rīða (1), ae. rīdan, as. rīdan*, ahd. rītan; Q.: W, E; E.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: nfries. rijden, V., reiten; W.: nnordfries. ride, V., reiten; L.: Hh 87b, Rh 993a

ridder 14, afries., st. M. (ja): nhd. Ritter, Münze mit Reiterbildnis; ne. knight, coin (N.) with a rider’s image; Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. an. riddari, ae. rīdere, ahd. rītāri*; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. germ. *ridō-, *ridōn, *rida-, *ridan, sw. M. (n), Beweger, Reiter (M.) (2); vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: nfries. rujder, ridder, M., Ritter; L.: Hh 87b, Rh 993a

ridderskip 1, afries., Sb.: nhd. Ritterschaft; ne. knighthood; Hw.: vgl. mnd. ridderschop, mnl. ridderschap, mhd. ritterschaft; Q.: AA 219; E.: s. ridder, *-skip (2); L.: AA 219

rīder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

*ridich, afries., Adj.: Vw.: s. in-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 162

rif, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*

rīke (1) 29, afries., Adj.: nhd. reich; ne. rich (Adj.); Vw.: s. met-, -dōm, *-haft, -haftich, -hêd; Hw.: vgl. got. reikeis* (1), an. rīkr, ae. rīce (2), as. rīki, ahd. rīhhi* (1); Q.: W, E, R, B, H, S; E.: germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; aus dem Keltischen *rig-; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rijck, Adj., reich; L.: Hh 87b, Rh 993b

rīke (2) 39, afries., st. N. (ja): nhd. Reich; ne. empire; ÜG.: lat. regnum KE; Vw.: s. erth-, godes-, himel-, kening-, kersten-, northkening-; Hw.: s. rīze; vgl. got. reiki*, an. rīki, ae. rīce (1), anfrk. rīki, as. rīki, ahd. rīhhi (2); Q.: E, W, R, H, KE; E.: germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; s. kelt. *rīgjo-, N., Reich; idg. *rēg̑i̯om, Sb., Herrschaft, Pokorny 854; idg. *rēg̑s, *rēg̑-, M., König, Pokorny 854; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rijck; L.: Hh 87b, Rh 994a

rīkedōm 1, afries., st. M. (a): nhd. Reichtum; ne. wealth; Hw.: vgl. an. rīkdōmr, ae. rīcedōm, anfrk. rīkduom, as. rīhdōm*, ahd. rīhtuom, mnd. rîkedôm, mnl. rijcdoem; Q.: H, AA 225; E.: germ. *rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht, Gewalt, Reichtum; aus dem Keltischen *rig-; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. ryckdomme; L.: Hh 87b, Rh 994a, AA 225

*rīkehaft?, afries., Adj.: Hw.: s. rīkehaftich*; E.: s. rīke (1), *-haft?

rīkehaftich* 1 und häufiger, rīkeheftich, rīkhaftich*, rīkheftich*, afries., Adj.: nhd. vermögend, reich; ne. wealthy; E.: s. rīke (1), haftich; L.: Hh 87b, Hh 171

rīkehêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Reichheit; ne. richness; Hw.: vgl. mnd. rîchêit, mnl. rijcheit, mhd. rîchheit; Q.: AA 190 (1452); E.: s. rīke (1), *hêd; L.: AA 190

rīkeheftich, afries., Adj.: Vw.: s. rīkehaftich

rīkenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. rīkinge

rīkhaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. rīkehaftich*

rīkheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. rīkehaftich*

rīkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. reich machen; ne. make (V.) rich; Q.: E; E.: s. rīke (1); W.: nfries. rijcken, V., reich machen; L.: Hh 87b, Rh 994a

rīkinge 3, rīkenge, afries., st. F. (ō): nhd. „Reichung“, Vergabung, Vermögenserwerb durch Vergabung; ne. enrichment, donation; Hw.: s. rêka (2?), rīkia; vgl. mnd. rikinge; Q.: E, B, W, AA 81; E.: s. rīkia, *-inge; L.: Hh 87b, Rh 994a, AA 81

rīm 2, afries., st. M. (a): nhd. „Reim“, Erzählung, Gedicht, gereimte Schrift; ne. tale, rhyme (N.), poetry; Vw.: s. jēr-; Hw.: vgl. an. rīm (1), ae. rīm, as. *rīm?, ahd. rīm (1); Q.: W; I.: Lw. afrz. rime, risme; E.: s. afrz, rime, risme, Sb., Endreim; germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rijme; L.: Hh 53a, Hh 87b, Hh 171, Rh 846b, Rh 994a

rima 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rand; ne. rim (N.); Vw.: s. water-; Hw.: vgl. ae. rima; E.: s. germ. *remb-, M., Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Hh 87b, Hh 181; Son.: nur in Flussnamen

rinder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

ring 1, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick; Hw.: vgl. ahd. ringi*, mnl. ring; Q.: E; E.: germ. *ringa-, *ringaz, *rengwa-, *rengwaz, Adj., schnell, leicht, klein; W.: s. nfries. ringen, Adj., schnell; L.: Hh 87b, Rh 994b

rīnisk* 1 und häufiger, rīnsk, afries., Adj.: nhd. rheinisch; ne. concerning the Rhine; I.: z. T. Lw. kelt. Renos, Reinos; E.: s. kelt. Renos, Reinos; s. afries., *-isk; L.: Hh 87b

rinna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. renna (1)

rīnsk, afries., Adj.: Vw.: s. rīnisk*

riocht (1), afries., Adj.: Vw.: s. riucht (1)

riocht (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. riucht (2)

riochte, afries., Adv.: Vw.: s. riuchte

*riōvia, afries., sw. V. (2): nhd. schürfen; ne. abrase, prospect (V.); Hw.: s. riōvinge; E.: s. germ. *reuban, st. V., brechen, reißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

riōvinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Schürfung; ne. abrasion, prospecting (N.); E.: s. *riōvia, *-inge; L.: Hh 146a

*rip, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. *ripan; L.: Hh 81a

*ripan, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. germ. *reipan, st. V., ernten, reißen; idg. *reib-, *h₁reib-, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; L.: Hh 81a, Hh 169

rīsa 5, afries., st. V. (1): nhd. entstehen; ne. arise; Vw.: s. for-, up-; Hw.: vgl. got. *reisan, an. rīsa, ae. rīsan (1), as. rīsan*, ahd. rīsan*; Q.: R, H, Schw, AA 55; E.: germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. rijzjen, V., entstehen; W.: saterl. risa, V., entstehen; L.: Hh 87b, Rh 994b, AA 55

*rīsenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Erstehung; ne. arising (N.); Vw.: s. for-, up-; E.: s. rīsa, *-nisse; L.: Hh 87b, Rh 994b

*rīsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. rīsa, *-inge; L.: AA 55

rī̆sne* 33, rêsne, afries., F.: nhd. Fluss; ne. river, flow (N.); Hw.: s. blōd-; Q.: R, W, S, E, H, AA 31; E.: s. rīsa; L.: AA 31

*rīth, *rīd, afries., st. M. (a?): nhd. Bach; ne. brook (N.); Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. ae. rīþ (2), anfrk. rīth, as. *rīth?, ahd. *rīd?; E.: germ. *rīþa-, *rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87b, Hh 171; Son.: nur in Flussnamen

rīther*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

riucht (1) 11, riocht (1), afries., Adj.: nhd. recht, richtig; ne. right (Adj.); ÜG.: lat. iustus K 3, L 17, rectus KE, L 1, L 6, AB (86, 3), verus K 11; Vw.: s. *bi-, un-, unbi-, up-, wan-; Hw.: vgl. got. raíhts*, an. rēttr (3), ae. riht (1), anfrk. reht, as. reht (2), ahd. reht (1); Q.: W, R, B, E, K 3, K 11, L 1, L 6, L 17, KE, AB (86, 3); E.: germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rjuecht, Adj., recht, richtig; L.: Hh 87b, Rh 995b

riucht (2) 90 und häufiger, riocht (2), afries., st. N. (a): nhd. Recht, Berechtigung, rechtliche Verpflichtung, Strafe, eidliche Reinigung, Gerichtsbarkeit, Richteramt; ne. right (N.), duty, punishment, justification by oath, jurisdiction; ÜG.: lat. ius K 14, L 1, L 2, L 11, iustitia K 16; Vw.: s. bōdel-, būr-, dêlis-, jēn-*, keiser-, land-, lên-, mênithe-, merkad-, over-, pāus-, sīl-, sinuth-, stede-, thiāf-, thing-, un-, wedd-, wither-, -dei, -êthich, -ferdich, -ferdichêd, -ferdigia, -skeldich; Hw.: vgl. ae. rēttr (1), ae. riht (2), anfrk. reht, as. reht (1), ahd. reht (3); Q.: E, R, F, W, B, H, K 14, L 1, L 2, L 11, K 16; E.: germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rjuecht; W.: saterl. riucht; L.: Hh 87b, Rh 994b

riuchta 80 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. richten, Recht sprechen, gerichtlich entscheiden, sich eidlich reinigen, berichtigen, eine Klage bestätigen; ne. judge (V.), decide, justify oneself by oath, correct (V.), confirm; ÜG.: lat. satisfacere K 8; Vw.: s. bi-, und-, up-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. *raíhtjan, an. rētta (1), ae. rihtan, anfrk. rihten, as. rihtian, ahd. rihten; Q.: R, B, H, W, E, W, S, K 8; E.: germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rjuechten, V., richten, Recht sprechen; W.: saterl. rjuchta, V., richten, Recht sprechen; L.: Hh 88a, Rh 995b

riuchtdei 3, riuchtdî, afries., st. M. (a): nhd. Rechtstag, Gerichtstag; ne. tribunal day; Q.: S; E.: s. riucht (2), dei; L.: Hh 88a, Rh 996b

riuchtdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. riuchtdei

riuchte 10, riochte, afries., Adv.: nhd. rechtmäßig, recht, dem Recht gemäß; ne. rightly, lawful; Vw.: s. thri-; Hw.: vgl. ae. *rihte (2); Q.: B, R, E; E.: s. riucht (1); L.: Hh 87b, Hh 171, Rh 995b

riuchtelik, afries., Adj.: Vw.: s. riuchtlik

riuchtenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. riuchtinge

riuchtere 80 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Richter; ne. judge (M.); ÜG.: lat. (iuratus consul) WU (103, 25), iudex WU (102, 21), WU (103, 4); Vw.: s. dīk-*, merkad-, mithi-, sīl-; Hw.: vgl. an. rēttari, ae. rihtere, ahd. rihtāri, mnl. rigtre; Q.: H, E, W, B, R, S, WU (103, 25), WU (102, 21), WU (103, 4); E.: s. riuchta; W.: nfries. rjuechter, M., Richter; L.: Hh 88a, Rh 996b

riuchtêthich 1, riuchtêthoch, afries., Adj.: nhd. „rechteidig“, seinen Eid haltend; ne. keeping (Adj.) one’s oath; Q.: W; E.: s. riucht (1), *êthich; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b

riuchtêthoch, afries., Adj.: Vw.: s. riuchtêthich

riuchtferdich 2, afries., Adj.: nhd. „rechtfertig“, gerecht, berechtigt; ne. just (Adj.), lawful; Vw.: s. *un-; Q.: Jur; E.: s. riucht (2), *ferdich; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b

riuchtferdichêd 11, afries., st. F. (i): nhd. „Rechtfertigkeit“, Gerechtigkeit; ne. justice; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. rechtverdichêit, mnl. rechtverdicheit, mhd. rëhtvertecheit; Q.: W, AA 190; E.: s. riuchtferdich, *hêd; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b, AA 190

riuchtferdigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „rechtfertigen“, berichtigen, in Ordnung bringen; ne. correct (V.); E.: s. riuchtferdich; L.: Hh 88a, Hh 171

*riuchtich, afries., Adj.: nhd. richtig; ne. right (Adj.); Vw.: s. *un-; Hw.: s. riuchtichêd; vgl. ahd. rihtīg; E.: s. riucht (1), *-ich

riuchtichêd 31, afries., st. F. (i): nhd. Gerechtigkeit, Richtigkeit, Recht; ne. justice; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. rechtichêit, mnl. rechticheit, mhd. rëhtecheit; Q.: AA 191; E.: s. *riuchtich, *hêd; L.: AA 191

riuchtinge 1 und häufiger, riuhtenge, afries., st. F. (ō): nhd. Recht, Richtung; ne. right (N.), direction; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. ae. rihting, as. rihtunga*, ahd. rihtunga; Q.: AA 77; E.: s. riuchta, *-inge; L.: Hh 88a, AA 77

riuchtlik 10, riuchtelik, afries., Adj.: nhd. „rechtlich“, gerecht, recht; ne. lawful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. an. rēttligr, ae. rihtlic; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *rehtalīka-, *rehtalīkaz, Adj., richtig, rechtlich; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 88a, Rh 996b

riuchtskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wirklich schuldig; ne. really guilty; E.: s. riucht (2), skeldich*; L.: Hh 146a

riūre 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; Hw.: vgl. got. riurs*, an. rȳrr; E.: germ. *reuri-, *reuriz, Adj., vergänglich; germ. *reurja-, *reurjaz, Adj., schwach, gering; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868?; L.: Hh 88a, Hh 171

rīva* 7, afries., st. V. (1): nhd. reißen; ne. tear (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an. rīfa, mnd. rīven; Q.: H, E, R; E.: germ. *reifan, st. V., reißen; s. idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: nnordfries. riwwe, rewe, V., reißen; L.: Hh 88a, Rh 997b

rīve 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Harke; ne. rake (N.); Hw.: s. hrīve; E.: s. rīva; L.: Hh 88a, Hh 171

rīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hrīvia

rīze 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Reichtum, Geld, Vermögen; ne. wealth; E.: s. germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 88a

rōd, afries., F.: Vw.: s. rōde

*rode, *rothe, afries., F.: nhd. Rodung, Graben (M.); ne. clearance, ditch (N.); Vw.: s. sêsīl-, sīl-; Hw.: vgl. an. ruð, as. *roth?, ahd. rod; E.: s. germ. *rudōn, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Hh 171, Rh 997b

rōde 4, rōd, afries., st. F. (ō): nhd. Galgen, Rute; ne. gallow, rod; Hw.: vgl. an. rōða, ae. rōd (2), as. rōda*, ahd. ruota; Q.: E, H; E.: germ. *rōdō, st. F. (ō), Rute, Stange; idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866; L.: Hh 88a, Rh 997b

rogga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Roggen; ne. rye; Hw.: vgl. as. roggo*, ahd. roggo; E.: germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, Sb., Roggen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-, *rugʰi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183; L.: Hh 88a

*rōker, afries., M.: Vw.: s. bi-; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prō, Präp., vor, für; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 146a

rokk 2, afries., st. M. (a): nhd. Rock; ne. skirt, jacket; Hw.: vgl. an. rokkr (2), ae. rocc (1), vgl. as. *rok?, ahd. rok (1); Q.: E, Schw; E.: germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874; W.: nfries. rock; W.: saterl. roc; L.: Hh 88a, Rh 997b

rond, afries., st. M. (a): Vw.: s. rand

rōpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hrōpinge

rosch, afries., Adj.: Vw.: s. rosk

rosk 6, rosch, afries., Adj.: nhd. schnell, rasch, unerwartet; ne. quick, rapid, sudden; Hw.: vgl. ahd. rosk*; Q.: Jur; E.: germ. *hurska-, *hurskaz, Adj., rasch, schnell, rege; s. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; L.: Hh 88b, Rh 998a

rōster 1, afries., Sb.: nhd. Rost (M.) (1); ne. roaster; E.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); vgl. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Hh 88b, Rh 998a

rotia 1 und häufiger, afries.?, sw. V. (2): nhd. rotten (V.) (2), faulen; ne. rot, decay (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. rotian, as. *rotōn?, ahd. rōzēn*; E.: germ. *reutan (2), st. V., faulen, verfallen (V.), rotten, verrotten; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Hh 146a

rotha, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rothia

*rothe, afries., F.: Vw.: s. *rode

rōther 2, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Ruder; ne. oar; Vw.: s. -tholl; Hw.: vgl. an. rōðr, ae. rōþor, ahd. ruodar; E.: germ. *rōþru-, *rōþruz, st. M. (u), Ruder, Rudern; s. idg. *erə- (1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: nfries. roere; L.: Hh 88b

rōthertholl* 1 und häufiger, rōthertholle, afries., F.: nhd. Ruderzoll; ne. rowing-toll; E.: s. rōther, tholl; L.: Hh 88b, Hh 171

rōthertholle, afries., F.: Vw.: s. rōthertholl*

rothia 1, rotha, afries., sw. V. (2): nhd. roden; ne. root (V.), clear (V.); Vw.: s. to-; Hw.: vgl. ahd. rodōn*, mnl. roden; Q.: B; E.: germ. *rudōn (1), sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Rh 998a

rūdia 2, afries., sw. V. (2): nhd. zerren; ne. pull (V.), tear (V.); Hw.: vgl. ahd. rūtōn*; Q.: R; E.: s. germ. *rudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Rh 998a

rufferīe 1, afries., F.: nhd. Kuppelei; ne. match-making; Hw.: vgl. mnd. rufferîe, mnl. rofferie; Q.: AA 164; I.: Lw. mnd. rufferîe; E.: s. mnd. rufferîe, F., Kuppelei; L.: Hh 146a, AA 164

rūkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. riechen; ne. smell (V.); E.: germ. *rukan, V., rauchen, riechen; s. idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: nfries. ruwcken, V., riechen; L.: Hh 88b

rūm 7, afries., Adj.: nhd. geräumig, ungehindert; ne. roomy; ÜG.: lat. apertus K 9; Vw.: s. -dêl; Hw.: vgl. got. rūms, an. rūmr, ae. rūm (2), as. *rūm (2?); Q.: R, H, E, W, Schw, K 9; E.: germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., geräumig, groß; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: nfries. rom, Adj., geräumig; W.: s. saterl. rumlic; L.: Hh 88b, Rh 998a

rūmdêl 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Raumteil“, freier Teil des Hausplatzes; ne. empty space (N.) in front of the house; E.: s. rūm, dêl; L.: Hh 88b

Rūme 6, afries., Sb., ON: nhd. Rom; ne. Rome; ÜG.: lat. (Romanus) K 3; Vw.: s. -fara, -faranda, -fretho; Hw.: vgl. ae. Rūm, ahd. Rōma; Q.: R, W, K 3; E.: germ. *Ruma, F., Rom; s. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Hh 88b

Rūmere 4, afries., st. M. (ja): nhd. „Römer“, Rompilger; ne. pilgrim to Rome; Hw.: vgl. ahd. Rōmāri*; Q.: R, H, W; E.: s. Rūme; L.: Hh 88b, Rh 998b

Rūmfara 6, afries., sw. M. (n): nhd. Romfahrer; ne. traveller to Rome; ÜG.: lat. Romipeta K 11, L 5; Hw.: s. Rūmfarande; Q.: E, H, W, R, K 11, L 5; I.: Lüt. lat. Romipeta; E.: s. Rūme, fara (2); L.: Hh 88b, Rh 998b

Rūmfarande 1 und häufiger, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Romfahrer; ne. traveller to Rome; Hw.: s. Rūmfara; Q.: W; I.: Lüt. lat. Romipeta; E.: s. Rūme, farand; L.: Hh 88b, Rh 998b

Rūmfretho 1, afries., st. M. (u): nhd. Romfriede, Friede für Romfahrer; ne. protection for travellers to Rome; Q.: E; E.: s. Rūme, fretho; L.: Hh 88b, Rh 998b

runna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. strömen, fließen; ne. flow (V.), run (V.); Hw.: s. renna (1); E.: germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 88b, Hh 171

100 und häufiger, sō, afries., Adv., Konj.: nhd. so, wenn, oder, als, wie; ne. so, if, or, as; ÜG.: lat. quam K 10, L 17, quando L 3, que K 3, tam L 2, tum L 9, tunc K 3, K 8, L 2; Vw.: s. al-, hwā-, hweder-, hwek-, hwēr-, -dēn, -hwā, -hwāsā, -hwedersā, -hwelik, -hwēr, -hwērsā; Hw.: vgl. an. svā, ae. swā, anfrk. sō, as. sō, ahd. sō; Q.: R, B, E, H, W, S, K 3, K 8, K 10, L 2, L 3, L 9, L 17; E.: s. germ. *swa, *swō, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nfries. so, Adv., Konj., so, wenn, als, wie; W.: saterl. so, Adv., Konj., so, wenn, als, wie; L.: Hh 88b, Rh 998a

sâddīk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sâthdīk*

sadel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Sattel (M.); ne. saddle (N.); Hw.: vgl. an. sǫðull, ae. sadol, as. *sadul, ahd. satul; E.: germ. *sadla-, *sadlaz, *sadula-, *sadulaz, st. M. (a), Sattel (M.); s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 89a

sādēn 4, afries., Adj.: nhd. „sogetan“, solch; ne. such done; Hw.: vgl. ae. swā gedon, ahd. sō getan, mnd. sogedan; Q.: R, W; E.: s. sā, *dēn; L.: Hh 88b, Rh 999b

sāhwā 4, afries., Pron.: nhd. wer immer; ne. whoever; E.: s. sā, hwā; L.: Hh 161

sāhwāsā 57, afries., Pron.: nhd. wer auch immer, wer immer; ne. whoever; ÜG.: lat. quisquis W 1, W 2, L 2, L 3, L 23; Q.: R, E, H, W, S, W 1, W 2, L 2, L 3, L 23; E.: s. sā, hwāsā; L.: Hh 88b, Hh 162, Rh 999b

sāhweddersā, afries., Pron.: Vw.: s. sāhwedersā

sāhwedersā 1, sāhweddersā, afries., Pron.: nhd. welcher von beiden auch; ne. whoever of both; Q.: R; E.: s. sā, hwedersā; L.: Hh 88b, Rh 999b

sāhwelik 12, afries., Pron.: nhd. welch; ne. which; Vw.: s. -sā; Q.: R, H; E.: s. sā, hwelik; L.: Hh 49a, Hh 89a, Rh 999b

sāhweliksā 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. welch; ne. which; Q.: R, H; E.: s. sā, hwelik; L.: Hh 89a

sāhwēr, afries., Pron.: nhd. wo auch immer; ne. wherever; Vw.: s. -sā; E.: s. sā, hwēr; L.: Hh 161

sāhwērsā 30 und häufiger, afries., Pron.: nhd. wo auch immer; ne. wherever; ÜG.: lat. sicubi L 10, ubicumque L 2; Hw.: vgl. ahd. sōwārsō*; Q.: R, H, E, W, L 2, L 10; E.: s. sā, hwērsā; L.: Hh 89a, Rh 999b

sake, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke

sakrament 4, afries., st. N. (a): nhd. Sakrament; ne. sacrament; Q.: E, S; I.: Lw. lat. sacrāmentum; E.: s. lat. sacrāmentum, N., Sakrament; vgl. lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: Hh 89a, Rh 1000a

sālich, afries., Adj.: Vw.: s. sēlich

sālichhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sēlichhêd

sā̆lik 6, sā̆lk, sēlik, sēlk, sēllech, sēk, afries., Pron.: nhd. solch, einig; ne. such; Hw.: s. sullik; Hw.: vgl. got. swaleiks, an. slīkr (2), ae. swelc, as. sulīk, ahd. sulīh; Q.: H, R, E, W, S; E.: germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. suk, sok, Pron., solch; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1005b

sā̆lk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

salt (1) 10, afries., Adj.: nhd. salzig; ne. salty; Hw.: vgl. an. saltr, ae. sealt (2); Q.: R, W; E.: germ. *salta-, *saltaz, Adj., salzig; idg. *sald-, *saldom, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; W.: nfries. sate, Adj., salzig; L.: Hh 89a, Rh 1000a

*salt (2), afries., st. N. (a): nhd. Salz; ne. salt (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. got. salt, an. salt, ae. sealt (1), as. salt, ahd. salz; E.: germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; W.: nfries. sat; W.: saterl. salt; L.: Hh 146a

saltwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Salzwerk“, Vorrichtung zur Gewinnung von Meersalz; ne. salt-works; E.: s. *salt (2), werk; L.: Hh 146a, Hh 187

salva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. salwia

salwia 1, salva, afries., sw. V. (2): nhd. verfärben, salben; ne. change (V.) colour; Hw.: vgl. got. salbōn, ae. sealfian, as. salvon*, ahd. salbōn, mnd. salwen; Q.: E; E.: germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901; W.: nfries. salvjen, V., salben; L.: Hh 89a, Rh 1000a

*sam, afries., Adj.: Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. sama, an. samr, ahd. samo (2); E.: germ. *sama-, *samaz, Adj., derselbe; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902

sâm 1, afries., st. M. (a): nhd. Saum (M.) (1), Rand; Hw.: vgl. an. saumr, ae. séam (1), as. sōm (1), ahd. soum (1); Q.: H; E.: germ. *sauma-, *saumaz, st. M. (a), Saum (M.) (1), Naht; idg. *si̯ūmen-, Sb., Band (N.), Pokorny 915; s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915; W.: nfries. seam; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1000a

*samhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. êr-; E.: s. *hêd; L.: AA 174

samin, afries., Adv.: Vw.: s. semin

samlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common (Adj.); E.: s. *sam, -lik (3); L.: Hh 146a

samnath 4, somnath, sogenath, afries., M.: nhd. Versammlung; ne. meeting (N.); Q.: B, AA 144; E.: s. germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 89a, Rh 1039b, AA 144

samnia* 13, somnia, sogenia, semenia, afries., sw. V. (2): nhd. sammeln, versammeln; ne. gather, meet; ÜG.: lat. congregare W 1; Hw.: s. unsamned; vgl. an. samna, ae. samnian, as. samnon, ahd. samanōn; Q.: S, W, E, H, B, R, W 1, AA 144; E.: germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 89a, Rh 1000a, Rh 1039b, AA 144

san, afries., Sb.: Vw.: s. sann

sana, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna

*sand (1), *sond, afries., st. N. (a): nhd. Sand, Ufer; ne. sand (N.), beach; Vw.: s. -wei; Hw.: vgl. an. sandr, ae. sand (2), as. sand, ahd. sant; Q.: R; E.: germ. *sanda-, *sandaz, st. M. (a), Sand; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: nfries. sân; L.: Hh 89a, Rh 1040a

*sand (2), afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *sanned

sandinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Sandgrube; ne. sand-pit; Hw.: vgl. mnd. sandinge; Q.: AA 82; E.: s. *sand, *-inge; L.: AA 82

sandwei 1, sondwei, afries., st. M. (a): nhd. Sandweg; ne. sand-way; Q.: R; E.: s. *sand, wei; L.: Hh 89a, Rh 1040a

sandza 3, sendza, sanga, senga, afries., sw. V. (1): nhd. sengen, versengen; ne. torch (V.); Vw.: s. bi-*, of-; Hw.: vgl. ae. sėngan; Q.: S, E, W; E.: germ. *sangjan, sw. V., sengen, brennen machen; idg. *senk-?, V., brennen, dörren, Pokorny 907; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1007b

sang 2, song, afries., st. M. (a): nhd. Gesang; ne. song; Vw.: s. lofleiss-, love-; Hw.: vgl. got. saggws*, an. sǫngr, ae. sang (1), anfrk. sang, as. sang*, ahd. sang; Q.: R, W; E.: germ. *sangwa-, *sangwaz, st. M. (a), Sang, Gesang; s. idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; W.: nfries. sang; W.: saterl. sang; L.: Hh 89a, Rh 1040b

sanga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. senga

sangwyand 1 und häufiger, songwyand (?), afries., Sb.: nhd. „Gesangswochenende“, Sonntag Septuagesimä; ne. septuagesimae Sunday; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 89a

sanka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza

sankt, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sankte 46, sante, sonte, sinte, sente, sunkte, afries., Adj.: nhd. heilig; ne. holy (Adj.); Hw.: vgl. as. sancte*, lat.-ahd. sanctus*, sanktus*; Q.: R, B, W, E, S; I.: Lw. lat. sānctus; E.: s. lat. sānctus (1), Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: Hh 89a, Rh 1000b; R.: sankte Pēderesdei*, afries., st. M. (a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter’s Day; L.: Hh 170; R.: sankte Pēderesēvend*, afries., st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St. Peter’s Eve; L.: Hh 170

sanktis 3, afries., F.: nhd. kirchlicher Besitz; ne. church property; Q.: W; E.: s. sankte; L.: Hh 146a, Rh 1000b

sann 5, san, afries., Sb.: nhd. Streit; ne. dispute (N.); Vw.: s. land-, -lâs; Hw.: s. sanna; Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1000a

sanna 9, senna, sana, sena*, afries., sw. V. (1): nhd. streiten, bestreiten, Widerspruch erheben; ne. contradict; Vw.: s. up-; Hw.: s. sann; vgl. an. senna (2); Q.: W, AA 82; E.: s. sann; W.: saterl. sând; W.: nnordfries. sana, V., streiten; L.: Hh 89a, Rh 1000a, AA 82

*sanned, *sand (2), afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verletzt; ne. hurt (Adj.); Vw.: s. *bi-, un-, unbi-; E.: s. sanna; L.: Hh 117b, Hh 119a, Hh 187, Rh 1106a

sannigia 1 und häufiger, sennigia, afries., sw. V. (2): nhd. bestreiten, anfechten; ne. contradict; E.: s. sann; L.: Hh 89a

sanninge 41, senninge, afries., st. F. (ō): nhd. Streit, Anspruch; ne. lawsuit, claim (N.); Q.: AA 82; E.: s. sanna, *-inge; L.: Hh 89a, Hh 171, AA 82

sannlâs, afries., Adj.: nhd. unbestritten, widerspruchslos; E.: s. sann, *-lâs; L.: Hh 89a

sante, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

santich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

santīne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

sanza 1, senza, sanka, senka, afries., sw. V. (1): nhd. versenken; ne. drown; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. saggqjan*, an. søkkva (2), ae. sėncan, anfrk. *senken, as. senkian*, ahd. senken*; Q.: E; E.: germ. *sankwjan, sw. V., senken; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1000b

sara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sera

sask, afries., Adj.: Vw.: s. sassisk

sassisk 1 und häufiger, sask, afries., Adj.: nhd. sächsisch; ne. Saxon (Adj.); Hw.: vgl. mnd. sassisk; E.: s. Saxa, *-isk; L.: Hh 89b

sāterdei 5, sāterdî, afries., st. M. (a): nhd. Samstag; ne. Saturday; Hw.: vgl. ae. Sæterdæg, mnd. Satersdach, mnl. saterdach; Q.: W, Schw; I.: Lüs. lat. Saturni dies; E.: s. lat. Sāturnus, PN; vgl. lat. serere, V., säen, bepflanzen, anplanzen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. afries. dei; W.: nnordfries. saterdei; L.: Hh 89b, Rh 1000b

sāterdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sāterdei

sâth 3, afries., st. M. (a): nhd. Brunnen; ne. well (N.); Hw.: vgl. ae. séaþ, as. *sōth (1?), ahd. sod*; Q.: E, W; E.: germ. *sauþa-, *sauþaz, st. M. (a), Kochen, Sieden, Quelle, Brunnen; s. idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny 914; W.: saterl. sâd; L.: Hh 89b, Rh 1001a

sâtha 6, afries., sw. M. (n): nhd. Rasen (M.); ne. sod; Hw.: vgl. mnd. sôde; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: saterl. sade; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1001a

sâthdīk 1, sâddīk*, afries., st. N. (a): nhd. Rasendeich; ne. dike (N.) of sods; Q.: E; E.: s. sâtha, dīk; L.: Hh 89b, Rh 1001a

saven, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

savenbēte, afries., Adj.: Vw.: s. sigunbēte

savendêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. sigundêl

savenfald*, afries., Adj.: Vw.: s. sigunfald*

saventendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda*

saventēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

saventich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

sâver 12, sêver, afries., st. N. (a): nhd. Speichel, Nasenschleim; ne. salvia, snort (N.); Hw.: vgl. ae. séaw (1), mnd. sever; Q.: R, W, E, H, S; E.: germ. *sawwa-, *sawwam, st. N. (a), Saft; idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: saterl. seewer; W.: nostfries. sever; L.: Hh 89b, Rh 1009a

savn, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

savnbēte, afries., Adj.: Vw.: s. sigunbēte

savnfald*, afries., Adj.: Vw.: s. sigunfald*

savntēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

savntich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

sax 14, afries., st. N. (a): nhd. Messer (N.), Schwert; ne. knife (N.), sword; Hw.: vgl. got. *sahs, an. sax, ae. seax, anfrk. *sahs, as. sahs*, ahd. sahs; Q.: W, R, E, S, H; E.: germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: saterl. sacs; W.: nnordfries. sax; L.: Hh 89b, Rh 1001a

Saxa 16, afries., sw. M. (n): nhd. Sachse; ne. Saxon (M.); ÜG.: lat. (Saxo) K 16; Hw.: s. sassisk, Saxland; vgl. an. Saxar, ae. Seaxa*, as. *Sahso?, ahd. Sahso; Q.: PN, R, E, H, W, B, K 16; E.: s. sax; L.: Hh 89b, Rh 1001a

Saxland 2, Saxlond, afries., st. N. (a): nhd. Sachsenland; ne. Saxon country; Hw.: vgl. an. Saxland, ae. Seaxland, ahd. Sahsono lant; E.: s. Saxa, land; L.: Hh 89b, Rh 1001a

Saxlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. Saxland

17, afries., st. M. (a): nhd. Meer, See (F.), See (M.); ne. sea; ÜG.: lat. (diluvium) Pfs (28, 10), (aqua) L 1; Vw.: s. -burch, -dīk, -gang, -land, -landere, -râvere, -sīl, -sīlrothe; Hw.: vgl. got. saiws*, an. sær (1), ae. sǣ, anfrk. sēo, as. sêo (2), ahd. sēo (1); Q.: R, W, E, H, L 1, Pfs (28, 10); E.: germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.?); s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: nfries. sae, see; W.: nnordfries. sie, seie; L.: Hh 89b, Rh 1001b

seā, afries., sw. V. (1): Vw.: s. siā* (4)

sēa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sēdia

sêburch 7, afries., F. (kons.): nhd. Seeburg, Deich, Damm; ne. sea-castle, dike (N.); Hw.: vgl. ae. sǣburg; Q.: R, W, S, Schw; E.: s. sê, burch; L.: Hh 89b, Rh 1001b

*secht, afries., F.: Vw.: s. brêd-, brein-; E.: Etymologie unbekannt

sechte 8, afries., st. F. (i): nhd. „Sucht“, Siechtum, Krankheit; ne. sickness; Hw.: s. siāk, siūkithe*; vgl. got. saúhts*, an. sōtt, ae. suht, anfrk. *suht, as. suht, ahd. suht; Q.: E, R, W, Jur, AA 134; E.: germ. *suhti-, *suhtiz, st. F. (i), Sucht, Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: nfries. sjochte; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1002a, AA 134

*sechtich, afries., Adj.: nhd. krank; ne. sick (Adj.); Vw.: s. bên-; Q.: E; E.: s. sechte, *-ich; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēd (1) 1, afries., st. F. (i): nhd. Saat, Same, Samen; ne. seed (N.); Vw.: s. -land; Hw.: s. ēsen; vgl. got. *sēþs, an. sāð (1), as. sād, ahd. sāt; Q.: Schw; E.: germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; idg. *sētis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nfries. sied; W.: nnordfries. seed; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēd (2), afries., F.: Vw.: s. sēde

sêd 1, sêde, afries., Sb.: nhd. Strick (M.) (1); ne. rope (N.); Hw.: vgl. ae. sāda; Q.: H; E.: s. germ. *saidō-, *saidōn, *saida-, *saidan, sw. M. (n), Saite, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēde 1 und häufiger, sēd (2), afries., F.: nhd. „Sättigung“, Speise; ne. saturation, food; E.: s. germ. *sadī-, *sadīn, sw. F. (n), Sättigung; vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876; L.: Hh 90a, Hh 171

sêde, afries., Sb.: Vw.: s. sêd

sedel 4, afries., st. M. (a): nhd. Sitzen, Untergang; ne. sitting (N.), ruin (N.); Vw.: s. of-, sunnan-, up-; Hw.: vgl. ae. setl, anfrk. *sethel, as. sedal*, ahd. sedal; Q.: W; E.: germ. *sedla, Sb., Sitzen, Sitz, Sessel; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēdia 1, sēa, afries., sw. V. (2): nhd. säen; ne. sow (V.); Vw.: s. *half-; Q.: Jur, AA 83; E.: s. sēd (1); L.: Hh 90a, Hh 146a, AA 83

sêdīk 2, afries., st. M. (a): nhd. Seedeich; ne. seadike; E.: s. sê, dīk; L.: Hh 89b, Rh 1002a

*sedil?, afries., M.?: Vw.: s. forth-; E.: Etymologie unbekannt

*sēdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Säung, Säen; ne. sowing; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. mnd. seyinge, mnl. saeyinge, mhd. sæjunge; E.: s. sēda, *-inge; L.: AA 83

sēdland 2, sēdlond, afries., st. N. (a): nhd. Saatland; ne. seedland; Q.: Schw (1488); E.: s. sēd (1), land; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēdlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. sēdland

sedza 40 und häufiger, sidza, afries., sw. V. (1): nhd. sagen; ne. say; Vw.: s. jēn-, of-, tō-, und-, up-, ur-, ūt-, with-, *wither-; Hw.: vgl. an. segja, ae. sėcgan, anfrk. *seggen, as. seggian, ahd. sagen; Q.: S, W, B, E, Jur; E.: germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: nfries. sizzen, sessen, V., sagen; W.: nnordfries. seja, siie, V., sagen; L.: Hh 90a, Rh 1002b

sedzan*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sedzane*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sedzen* 1, sedzan*, sedzane*, sidzen*, sidzan*, sidzane*, afries., N.: nhd. Aussage; ne. statement; Vw.: s. jēn-, tō-; Q.: AA 32; E.: s. sedza; L.: Hh 146a, Hh 187, AA 32

*sedzinge, *sidzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Aussage; ne. statement; Vw.: s. up-, ūt-, wither-; E.: s. sedza, *-inge; L.: AA 77

sefte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sanft; ne. soft (Adj.); Hw.: vgl. ae. sēfte; Q.: GF; E.: s. germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht, sanft; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 152b, Hh 190

*sēftich, afries., Adj.: nhd. sanft; ne. soft (Adj.); Hw.: s. sēftichêd; E.: s. sēfte, *-ich

sēftichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Sanftheit, Milde, Sanftmut, Sanftmütigkeit; ne. softness; Hw.: vgl. mnd. sachtichêit, mnl. sachticheit, mhd. senftecheit; Q.: AA 191; E.: s. *sēftich, *hêd; L.: Hh 90a, AA 191

sega 30, afries., sw. M. (n): nhd. Sager; ne. sayer; Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. got. *sagja, ae. sėcga, ahd. *sago (2?); Q.: R, E, W, F, H; E.: germ. *sagjō-, *sagjōn, *sagja-, *sagjan, sw. M. (n), Ansager, Büttel; vgl. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sêgang 4, sêgong, afries., st. M. (a): nhd. „Seegang“, Einbruch der See, Sturmflut der See; ne. tidal wave (N.); Q.: E, B; E.: s. sê, gang; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1002b

sege 5, afries., sw. F. (n): nhd. Aussage, Zeugnis; ne. witness (N.); Hw.: vgl. an. saga (1), ae. sėcge, anfrk. saga, ahd. saga (2); Q.: W; E.: germ. *sagō-, *sagōn, sw. F. (n), Aussage, Rede; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Hh 90a, Hh 171, Rh 1002a

sêge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Mord; ne. murder (N.); Vw.: s. feld-, wald-; E.: s. germ. *seigan, st. V., sinken; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 146a

sêgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. sêgang

seil 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Segel; ne. sail (N.); Hw.: s. sīla; vgl. an. segl, ae. segl (1), as. segal, ahd. segal; E.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; s. lat. sagellum, N., Segel; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895, Kluge s. u. Segel; L.: Hh 90a

seine 1, afries., F.: nhd. großes Netz, Schleppnetz; ne. drag-net; Hw.: vgl. ae. segna, as. segina*, ahd. segina; E.: germ. *segina, F., Schleppnetz; s. lat.-gr. sagēna, F., Fischnetz; vgl. idg. *tu̯ak- (2?), V., baden, Pokorny 1098; L.: Hh 90a, Rh 1002b

seinenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seininge*

seinia* 1 und häufiger, sēnia*, afries., sw. V. (2): nhd. segnen; ne. bless; Hw.: vgl. ae. segnian, ahd. seganōn*; Q.: AA 83; I.: Lw. lat. sīgnāre; E.: s. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; vgl. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: AA 83

seininge* 6, seinenge, sēninge, sinunge, afries., st. F. (ō): nhd. Segnung, Bekreuzigung, Segen; ne. benediction; ÜG.: lat. (consignatio) AB (93, 3); Hw.: vgl. ae. segnung, mnd. sēgeninge, mnl. segeninge, mhd. sëgenunge; Q.: R, E, W, AA 83; I.: z. T. Lw. lat. sīgnum, Lbd. lat. benedictio; E.: s. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; s. afries. *-inge; L.: Hh 90a, Rh 1017a, AA 83

sek, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke

sēk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

seka (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. streiten; ne. dispute (V.); Vw.: s. bi-, tō-, und-; vgl. got. sakan, ae. sacan, as. sakan, ahd. sahhan*; E.: germ. *sakan, st. V., suchen, streiten, drohen; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 90a

seka* (2), afries., sw. M. (n): nhd. Streiter; ne. combatant; Vw.: s. on-, wither-; Hw.: vgl. ae. *saca; E.: germ. *sakō-, *sakōn, *saka-, *sakan, sw. M. (n), Widersacher, Feind; s. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 90b, Rh 1003a

seka (3), afries., F. Pl.: Vw.: s. land-; E.: s. seke-; L.: Hh 62a, Rh 911b

seka (4), afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke

sēka 44 und häufiger, sēza, afries., sw. V. (1): nhd. suchen, aufsuchen, aufspüren, besuchen, heimsuchen, vorladen, verklagen, belangen; ne. seek, visit (V.); ÜG.: lat. quaerere L 2, L 16; Vw.: s. bi-, for-*, *hâm-, tō-, under-; Hw.: vgl. got. sōkjan, an. sœkja, ae. sœ̄can, anfrk. suoken, as. sōkian, ahd. suohhen*; Q.: R, W, E, H, S, L 2, L 16, AA 22; E.: germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: nfries. sijkjen, V., suchen; W.: seca, V., suchen; L.: Hh 90a, Rh 1002b, AA 22

seke 40 und häufiger, seka (4), sake, sek, afries., st. F. (ō): nhd. Sache, Angelegenheit, Rechtssache, Streitsache, Rechtsstreit, Rechtsbestimmung, Vergehen, Anklage, Anspruch; ne. case, affair, lawsuit, claim (N.); ÜG.: lat. (causa) L 9; Vw.: s. êr-, hâved-, *land-, morth-, nêd-, niōd-, wald-?; Hw.: s. landseka; vgl. an. sǫk, ae. sacu, anfrk. saka, as. saka*, ahd. sahha*; Q.: E, S, W, R, H, B, L 9; E.: germ. *sakō, st. F. (ō), Rechtshandel, Streit, Ursache; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: nfries. saeck; W.: saterl. sec; L.: Hh 90b, Hh 171, Rh 1003a

*sēke, afries., F.: Vw.: s. hâm-; E.: s. sēka; L.: AA 6

*seken, afries., N.: Vw.: s. bi-; E.: s. seka (1); L.: Hh 146a, AA 32

sēkene (1) 10, sēkne (1), afries., F. Pl.: nhd. Bußgelder; ne. fine (N.); Hw.: vgl. got. sōkns*; Q.: B, E, AA 32; E.: s. sēka; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1003b, AA 32

sēkene (2) 2, sēkne (2), afries., F.: nhd. Suche, Haussuchung; ne. seeking (N.); Vw.: s. hâm-, wan-; Hw.: vgl. got. sōkeins; E.: s. sēka; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1003b?, AA 22, AA 83

sekia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. *seka (3); L.: Hh 90b, Hh 171

sekinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Streit; ne. argument (N.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 39; E.: s. seka (1), *-inge; L.: Hh 90b, Rh 644b, AA 39

sēkinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Suche; ne. seeking (N.); Vw.: s. hâm-; Hw.: s. sēkninge; Hw.: vgl. ahd. suohhunga*, mnd. sökinge, mnl. soekinge; Q.: AA 83 (1461); E.: s. sēka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 1003b, AA 83

sekk 1 und häufiger, sekke, afries., st. M. (a): nhd. Sack; ne. sack (N.); Hw.: vgl. got. sakkus*, an. sekkr, ae. sacc, sæcc (2), as. sak* (1), ahd. sakk*; E.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; s. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Hh 146a, Hh 187

sekke, afries., st. M. (a): Vw.: s. sekk

sēkne (1), afries., F. Pl.: Vw.: s. sēkene (1)

sēkne (2), afries., F.: Vw.: s. sēkene (2)

sēknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fêknia

sēknieêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fêknieêth

*sekninge, afries., st. F. (ō): nhd. Heimsuchung, Überfall im Hause; ne. visitation; Hw.: s. sēkinge; E.: s. sēka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 1003b

sēknisse 14, afries., st. F. (jō): nhd. Suche, Nachsuche; ne. seeking (N.); Hw.: vgl. ae. sœ̄cnėss, ahd. *suohnussa?; Q.: W, AA 83, AA 120; E.: s. sēka, *-nisse; L.: Hh 90b, Rh 1003b, AA 83, AA 120

sekwird*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sekword*

sekword* 8, sekwird*, afries., st. N. (a): nhd. Leugnen; ne. denying (N.); Q.: W; E.: s. seke, word; L.: Hh 90b, Rh 1003b

sêl 1 und häufiger, sêle, afries., st. N. (a): nhd. Seil; ne. rope; Vw.: s. kēi-, wind-; Hw.: vgl. got. *sail, an. seil, ae. sāl, as. sêl*, ahd. seil; E.: germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90b, Rh 1004a

sêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. seilen, binden; ne. bind (V.); Hw.: vgl. got. *sailjan, ae. sǣlan (2), as. *sêlian?, ahd. *seilen?; E.: germ. *sailjan, sw. V., seilen, an Seilen ziehen; s. idg. *sēi- (3), *səi-, *sē-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90b, Rh 1004a

*sēlad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt; ne. cleaned; Vw.: s. un-; E.: s. sēlia; L.: Hh 118

sêland 30, sêlond, afries., st. N. (a): nhd. Seeland, Gegend am Meer, Insel; ne. sea-land; Hw.: vgl. ae. sǣland; Q.: W, E, H, F; E.: s. sê, land; L.: Hh 89b, Rh 1005b

sêlandere 2, sêlondere, afries., st. M. (ja): nhd. „Seeländer“, Bewohner eines Seelandes; ne. inhabitant of a sea-land; Q.: W; E.: s. sêland; L.: Hh 89b, Rh 1006a

selda, afries., Adj.: Vw.: s. selden

selden 1, selda, afries., Adj.: nhd. selten; ne. rare; Hw.: vgl. an. sjaldan, ae. seldan, ahd. seltan*; Q.: W; E.: germ. *seldana-, *seldanaz, Adj., selten; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; W.: saterl. selden; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1004a

sēle (1) 6, afries., st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1), Ständer; ne. pillar; Vw.: s. wâch-; Hw.: vgl. got. sauls, an. sūl, ae. sȳl, anfrk. sūl, as. *sūl?, ahd. sūl; Q.: H, E, W, Schw; E.: germ. *sūli-, *sūliz, st. F. (i), Säule (F.) (1); vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1004a

sēle (2) 34 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Seele, Leben; ne. soul, life; ÜG.: lat. anima L 5; Hw.: s. sêlmaninge; vgl. got. saiwala, an. sāl, ae. sāwol, anfrk. sēla, as. sēola, ahd. sēla; Q.: W, S, R, B, E, H, L 5; I.: Lbd. lat. anima; E.: germ. *saiwalō, st. F. (ō), Seele; W.: nfries. siel; W.: saterl. sile; W.: nnordfries. siel, sial; L.: Hh 90b, Rh 1004a

sêle, afries., N.: Vw.: s. sêl

self 97, selva, afries., Pron.: nhd. selbe, selber, selbst; ne. self (Pron.); ÜG.: lat. ipse K 3, L 17, WE; Vw.: s. -sketta; Hw.: vgl. got. silba, an. sjālfr, ae. self, anfrk. self, as. self, ahd. selb; Q.: W, F, R, B, H, E, S, K 3, L 17, WE; E.: germ. *selba, Adj., selbe, selbst; idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbe, selbst, Pokorny 884?; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nfries. salm, selm, Pron., selbe, selbst; W.: nnordfries. selv, siälv, Pron., selbe, selbst; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1004b

selfsketa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. selfsketta*

selfsketta* 1, selfsketa, afries., sw. M. (n): nhd. „Selbstschießer“, Armbrustschütze; ne. crossbowman; Hw.: vgl. ahd. selbskuzzo*; Q.: B; I.: z. T. Lbd. lat. ballistarius; E.: s. self, sketta (1); L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1006b

sēlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. reinigen, sieben (V.); ne. clean (V.), sieve (V.); Hw.: s. unesēlad, *sēlad; E.: s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Siel, Schleuse; vgl. germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 90b

sēlich 2, sīlich, sālich, afries., Adj.: nhd. selig, fromm, glücklich verstorben; ne. blessed, pious, happy, deceased; Hw.: vgl. ae. sǣlig, anfrk. sālig, as. sālig, ahd. sālīg; Q.: W; E.: germ. *sēlīga-, *sēlīgaz, *sǣlīga- *sǣlīgaz, Adj., glücklich, reich, mächtig; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, *selh₂-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, gnädig werden, Pokorny 900; W.: nfries. sillig, Adj., selig, fromm; W.: nnordfries. salig, Adj., selig, fromm; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1005a

sēlichêd 1, sīlichhêd, sālichhêd, afries., st. F. (i): nhd. Seligkeit, Seelenheil; ne. bliss; Hw.: vgl. ahd. sālīgheit, mnd. sâlichêit, mnl. salicheit; Q.: AA 191; I.: Lbd. lat. beatitudo; E.: s. sēlich, *hêd; L.: Hh 91a, Rh 1005a, AA 191

sēlik, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

sēlk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

sella 40, afries., sw. V. (1): nhd. geben, übergeben (V.), verkaufen, zahlen; ne. give (V.), sell (V.), pay (V.); ÜG.: lat. vendere K 14, L 2; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. saljan (2), an. selja (3), ae. sėllan, as. sellian, ahd. sellen*; Q.: S, R, B, E, W, H, K 14, L 2, AA 23; E.: germ. *saljan, sw. V., übergeben (V.), nehmen machen, opfern; idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899; W.: anordfries. selle, V., geben, verkaufen; L.: Hh 91a, Rh 1005a

sēllech, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

seller 1, afries., st. M. (a): nhd. Verkäufer; ne. seller; Hw.: vgl. ahd. sellāri*; Q.: W; E.: s. sella; L.: Hh 91a, Rh 1001b

sellonge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sellunge

sellunge 2, sellonge, afries., st. F. (ō): nhd. Verkauf, Übergabe; ne. sale, delivery; Hw.: vgl. ahd. salunga*, mnd. sellinge, mnl. sellinge; Q.: R, AA 83; E.: s. sella; L.: Hh 91a, AA 83

selma 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Gestell; ne. frame (N.); Vw.: s. bedd-; Hw.: vgl. ae. sealma; E.: germ. *selmō-, *selmōn, *selma-, *selman, sw. M. (n), Lager, Bettstelle, Gestell; s. idg. *sel- (2), *su̯el- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell, Schwelle, Pokorny 898; L.: Hh 91a, Rh 1005b

sêlmaninge 4, sêlmoninge, afries., st. F. (ō): nhd. „Seelmahnung“, Abgabe für Seelenmessen; ne. requiem fee (N.); Hw.: vgl. mnd. sêlemāninge; Q.: W, AA 73; I.: Lüt. lat. animae remedium; E.: s. sēle (2), maninge; L.: Hh 90b, Rh 1005b, AA 73

sêlmissa, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sêlmisse*

sêlmisse* 1, sêlmissa, afries., st. F. (ō): nhd. Seelenmesse; ne. requiem; I.: Lüs. lat. animae missa?; E.: s. sēle (2), misse; L.: Hh 90b, Rh 1005b

sêlmoninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sêlmaninge

sêlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. sêland

sêlondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. sêlandere

selover 19, selver, silver, afries., st. N. (a): nhd. Silber; ne. silver (N.); Hw.: s. selvirn; vgl. got. silubr*, an. silfr, ae. siolufr, anfrk. silver, as. siluvar*, ahd. silabar; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *silubra-, *silubram, st. N. (a), Silber; W.: saterl. selwer; L.: Hh 91a, Rh 1006a

selskip 7, afries., st. M. (i): nhd. Gesellschaft, Gemeinschaft; ne. society; Vw.: s. *jēn-, manda-; Hw.: vgl. as. selskepi*, mnd. selschop; Q.: AA 219; E.: germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1?), Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; s. afries. *-skip (2); W.: nfries. selschap, silschip; W.: saterl. selscop; L.: Hh 91a, Rh 1006b, AA 219

selskipia 3, afries., sw. V. (2): nhd. sich vereinigen, sich verschwören; ne. plot (V.), associate; Vw.: s. *jēn-; Q.: AA 64; E.: s. selskip; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1006b, AA 64

*selskipinge, afries., st. F. (ō): nhd. Gesellschaft; ne. society; Vw.: s. jēn-; E.: s. selskipia, *-inge; L.: Hh 91a, AA 64

selva, afries., Pron.: Vw.: s. self

selver, afries., st. N. (a): Vw.: s. selover

selveren 1, silveren, afries., Adj.: nhd. silbern; ne. silvery; Hw.: s. selover; vgl. ae. sielfren, anfrk. *silverin, as. siluvrīn*, ahd. silabarīn*; Q.: W; E.: s. selover; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1006b

semenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*

semin 4, samin, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Hw.: s. tosemine; vgl. got. samana, an. saman, ae. samen, anfrk. samon, as. saman, ahd. saman; Q.: R; E.: germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 91a, Rh 1006b

*sēn, afries., Adj.: Vw.: s. e-; E.: s. *siā (4); L.: Hh 91a

sena*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna

sēna 15, afries., sw. V. (1): nhd. sühnen, aussöhnen, versöhnen, beilegen; ne. reconciliate; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. as. *sōnian, ahd. suonen*; Q.: R, W, B, S; E.: germ. *sōnjan, sw. V., stillen, versöhnen, sühnen; L.: Hh 91a, Rh 1006b

send (1), afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth

send (2), afries., Sb.: nhd. Speise; ne. meal (N.); Hw.: s. senda; E.: s. senda; L.: Hh 91a

senda 21, afries., sw. V. (1): nhd. senden, schicken; ne. send (V.); Vw.: s. tō-, ūr-, ūt-, with-; Hw.: s. send (2); vgl. got. sandjan, an. senda, ae. sėndan, anfrk. senden, as. sendian, ahd. senten; Q.: S, W, F, E, H, R; E.: germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908?; W.: nfries. seynen, V., senden; L.: Hh 91a, Rh 1007a

sendboda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sendeboda

sende 19, sonde, sunde (2), afries., st. F. (ō): nhd. Sünde; ne. sin (N.); Vw.: s. hâved-, -boda; Hw.: vgl. got. *sundi, an. synd, ae. synn, anfrk. sunda, as. sundia*, ahd. sunta (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: nfries. suwne; W.: saterl. sende; L.: Hh 91a, Rh 1007a

sendeboda 3, sendboda, afries., sw. M. (n): nhd. Sendbote; ne. messenger; ÜG.: lat. legatus K 11; Hw.: vgl. an. sendiboði; Q.: H, W, R, K 11; E.: s. sende, boda; L.: Hh 91a, Rh 1007a

sendich 2, sondich, afries., Adj.: nhd. sündig; ne. sinful; Hw.: s. sendigia; vgl. ae. synnig, anfrk. sundig, as. sundig, ahd. suntīg; Q.: N; E.: s. sende, *-ich; L.: Rh 1040

sendigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sündigen; ne. sin (V.); Hw.: vgl. ae. syngian; I.: Lüs. lat. peccare; E.: s. sende; L.: Hh 91b

sendza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sandza

senga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sandza

sēnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. seinia*

sēninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seininge*

senka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza

senna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna

senne (1) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Sonne; ne. sun (N.); Hw.: s. sunne; E.: germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Hh 146a

senne (2), afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen

sennene, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen

sennigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sannigia

senninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sanninge

sente, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sentencie 2, sententie, afries., F.: nhd. Urteil, Urteilsspruch; ne. sentence (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. sententia; E.: s. lat. sententia, F., Meinung, Satz, Spruch, Antrag, Urteilsspruch; vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 91b, Rh 1007b, (AA 162)

sententie, afries., F.: Vw.: s. sentencie

senza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza

*septa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *septha

*septha, *septa, afries., sw. M. (n): nhd. Narbe; ne. scar (N.); Vw.: s. in-; Hw.: s. *sipda; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 852b

ser, afries., F.: Vw.: s. and-; E.: s. swera; L.: Hh 3a, Rh 967b

sêr (1) 5, afries., N.: nhd. Wunde; ne. sore (N.); Vw.: s. -elsa, -faldichêd, -ichêd, -lâva; Hw.: vgl. got. sair, an. sār (2), ae. sār (2), anfrk. sēr, as. sēr (1), ahd. sēr (1); Q.: W; E.: germ. *saira-, *sairam, st. N. (a), Schmerz; s. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: nfries. seer; W.: saterl. sere; W.: nnordfries. seer; L.: Hh 91b, Rh 1007b

*sêr (2), afries., Adj.: nhd. wund, verwundet; ne. sore (Adj.); Vw.: s. -lik, -like; Hw.: s. sêr (1); vgl. an. sārr, ae. sār (1), anfrk. sēr, as. sēr (2), ahd. sēr (2); E.: germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet, traurig; vgl. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877

sera 5, sara, afries., sw. V. (1): nhd. rüsten; ne. equip, arm (V.); Hw.: vgl. ae. sierwan, ahd. sarawen*; Q.: F, E, W; E.: germ. *sarwjan, sw. V., reihen, rüsten; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Hh 91b, Rh 1007b

sêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. versehren, verletzen, verwunden; ne. injure; Vw.: s. bi-; Hw.: s. sêria; vgl. an. særa, as. sērian*, ahd. sēren*; Q.: AA 140; E.: germ. *sairjan, sw. V., verwunden, versehren, verletzen; s. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, AA 140

sêrâvere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Seeräuber; ne. pirate (M.); Q.: W; E.: s. sê, râvere; L.: Hh 89b, Rh 1007b

sêre 9, afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Hw.: vgl. ae. sāre, as. sêro, ahd. sēro; Q.: S, E, F, H, W; E.: s. germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet, traurig; vgl. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, Rh 1007b

sered 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerüstet; ne. equiped, armed; E.: s. sera; L.: Hh 172

sêrelsa* 1 und häufiger, sêrilsa*, afries., sw. M. (n): nhd. Verwundung; ne. injury; Vw.: s. ur-; E.: germ. *saireslō-, *saireslōn, *sairesla-, *saireslan, sw. M. (n), Schmerz; vgl. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, Hh 185, AA 140

*sêrfaldich, afries., Adj.: nhd. traurig; ne. sad (Adj.); E.: s. *sêr (2), *faldich; L.: Hh 91b, Hh 172

sêrfaldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Trauer, Traurigkeit; ne. sadness; Hw.: vgl. mnd. sorchvāldich, mnl. sorchvoudich; Q.: Jur, AA 191; E.: s. *sêrfaldich, *hêd; L.: Hh 91b, Rh 1008a, AA 191

sêria 1, afries., sw. V. (1): nhd. verletzen, schmerzen; ne. hurt (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. sêra; Q.: Jur; E.: germ. *sairōn, sw. V., verwunden, versehren, verletzen; s. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: vgl. nfries. beseeren; L.: Hh 91b, Rh 1008a

*sêrich, afries., Adj.: nhd. wund, verletzt; ne. sore (Adj.); Hw.: s. sêrichêd; Q.: AA 192; E.: s. *sêr, *-ich; L.: AA 192

sêrichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Verwundung, Verletzung; ne. injury; Hw.: vgl. mnd. sêrichêit, mnl. sericheit, mhd. sêrecheit; Q.: AA 192; E.: s. *sêr, *hêd; L.: AA 192

*sêrigia, afries., sw. V. (2): nhd. versehren, verwunden, verletzen; ne. injure, hurt (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. sêria; L.: Hh 91b

sêrilsa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sêrelsa

serk 3, afries., st. M. (a): nhd. Sarg; ne. coffin (N.); Hw.: vgl. as. sark*, ahd. sark; Q.: H; I.: Lw. lat. sarcophagus, Lw. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. lat. sarcophagus, M., Sarkopharg, Sarg; vgl. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Hh 91b, Rh 1008a

sêrlâva 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Hinterlassenschaft, an Aszendenten fallende Erbschaft; ne. legacy for; E.: s. sêr (1), lâva (2); L.: Hh 146a, Hh 187

sêrlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schmerzhaft; ne. painful; Hw.: vgl. ae. sārlic, ahd. sērlīh*; E.: germ. *sairalīka-, *sairalīkaz, Adj., traurig, bitter; vgl. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 91b

sêrlike 2, afries., Adv.: nhd. sorgfältig, besorgt, nachdrücklich; ne. carefully; Hw.: vgl. ae. sārlīce; Q.: H; E.: s. sêrlik; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1007b, Rh 1008a

sêrnesse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. sêrnisse*

sêrnisse* 1, sêrnesse, afries., st. F. (jō): nhd. Verletzung; ne. injury; Hw.: vgl. ae. sārnėss, mnd. sêrnisse; Q.: AA 121 (1385); E.: s. sêr (1), *-nisse; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1008a, AA 121

sêsīl 1, afries., st. M. (a): nhd. Seeschleuse; ne. sluice; E.: s. sê, sīl; L.: Hh 89b, Rh 1008a

sêsīlrothe 1, afries., F.: nhd. Seedeichgraben, Graben an der Seeschleuse; ne. ditch (N.) at a sea-sluice; E.: s. sê, sīl, *rothe; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1008a

sēt 1 und häufiger, sēta (2), afries., st. N. (a?): nhd. ein Landmaß; ne. a land measure (N.); Hw.: vgl. mnd. sāte; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Hh 172

*sēta (1), afries., sw. M. (n): nhd. Sasse, Sitzender; ne. settler; Vw.: s. bên-, land-; Hw.: s. drusta; vgl. ahd. *sazo?; E.: s. germ. *setō-, *setōn, *seta-, *setan, sw. M. (n), Sitzender; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Rh 1008a

sēta (2), afries., st. N. (a?): Vw.: s. sēt

sēte (1), 3, afries., F.: nhd. Pfandsetzung, Kaution, Bürgschaft; ne. bail (N.); Q.: B, W, S; E.: s. sēta (2); L.: Hh 91b, Rh 1008a

sēte (2) 3, afries., F.: nhd. Wohnrecht; ne. right (N.) of residence; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nfries. siette; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1008a?

sēte? (3) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Wohnplatz, Bauernhof; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Hh 172

*seten, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. in-; E.: s. setta; L.: Hh 141a

setma 66, afries., sw. M. (n): nhd. Satzung; ne. statute; Vw.: s. bi-, under-, up-; Q.: W, AA 157; E.: s. germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 92a, Rh 1008a, AA 157

setmund 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. gesetzter Vormund; ne. guardian (M.); E.: s. setta, mund (3); L.: Hh 146b, Hh 188

setnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. setnisse*

setnisse* 1, setnese, afries., st. F. (jō): nhd. Satzung, Bestimmung; ne. statute; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *sėtnėss?, ahd. *sāznissi?; E.: s. setta; L.: AA 121

*sett, afries., Sb.: Vw.: s. bi-, on-, und-; E.: s. setta; L.: Hh 92a

setta (1) 60 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. setzen, stellen, errichten, wohnen lassen, ein Pfand setzen, versetzen, verpfänden, festsetzen, feststellen, bestimmen, anstellen, anweisen, verpflichten; ne. set (V.); ÜG.: lat. exponere L 2, ponere Pfs (17, 12); Vw.: s. bi-, forth-, in-, of-, on-, ont-, tō-, und-, under-, up-, ur-, ūt-, *wither-; Hw.: vgl. got. satjan*, an. setja, ae. sėttan, anfrk. setten, as. settian, ahd. sezzen; Q.: R, B, E, W, S, H, Jur, L 2, Pfs (17, 12); E.: germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. setten, V., setzen, stellen; L.: Hh 92a, Rh 1008b

*setta (2), afries., sw. M. (n): nhd. „Sitzender“, Sasse; ne. settler; Vw.: s. under-; E.: s. *sēta (1); L.: Hh 146b

sette 1, afries., F.: nhd. Besitzung; ne. property; Q.: W; E.: s. sēta (2); L.: Hh 92a, Rh 1009a

setten 1, afries., F.: nhd. Aussage; ne. statement; Hw.: vgl. got. *sateins, mhd. setzen; Q.: AA 22; E.: s. setta (1); L.: Hh 146b, AA 22

settinge 20, afries., st. F. (ō): nhd. Satzung, Bestimmung, Anordnung; ne. statute, decree (N.); Vw.: s. bi-, in-, under-, ur-, ūt-, wīte-, wither-; Hw.: vgl. mnd. settinge, mnl. settinge, mhd. setzunge; Q.: W, AA 83; E.: s. setta, *-inge; L.: Hh 92a, Rh 1009a, AA 83

sethen 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ...mal; ne. ...times; Hw.: s. sīth; Q.: H; E.: s. germ. *senþa-, *senþaz, *sinþa-, *sinþaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Mal (N.) (1), Fahrt, Weg, Reise, Zug; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 91b, Rh 1008a

sether 3, afries., Adv.: nhd. sodann, nachher; ne. afterwards; Hw.: s. soer; vgl. got. *seiþs, an. sīðr (2), ae. sīþra, as. sīthor, ahd. sīdor* (1); Q.: E; E.: s. germ. *sīþi-, *sīþiz, Adv., später; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 92a, Rh 1008a

sêver, afries., st. N. (a): Vw.: s. sâver

sex 28, afries., Num. Kard.: nhd. sechs; ne. six (Num. Kard.); ÜG.: lat. sex WE, L 15, AB (84, 3); Vw.: s. -asum, -bēte, -mēte; Hw.: vgl. got. saíhs, an. sex, ae. siex, as. sehs, ahd. sehs; Q.: R, B, E, H, W, WE, L 15, AB (84, 3); E.: germ. *sehs, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; W.: nfries. segs, Num. Kard., sechs; W.: saterl. secs, Num. Kard., sechs; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexasum 16, afries., Adj.: nhd. selbsechst; ne. six including oneself; Q.: W, S; E.: s. sex, sum (1); L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexbēte 1, afries., Adj.: nhd. „sechsbußig“, mit sechsfacher Buße; ne. with sixfold fine; E.: s. sex, bēte; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexmēte 4, afries., st. F. (ō): nhd. Sechsmaß, sechs Maß lange Wunde; ne. injury of six measure length; ÜG.: lat. sex mensurae AB (90, 23); Q.: R, E, H, AB (90, 23); E.: s. sex, mēte; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexta 11, afries., Num. Ord.: nhd. sechste; ne. sixth; ÜG.: lat. sextus K 6, L 6; Hw.: vgl. an. sexti, ae. siexta, as. sehsto*, ahd. sehsto; Q.: B, S, R, E, W, K 6, L 6; E.: germ. *sehstō-, *sehstōn, *sehsta-, *sehstan, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, *sek̑th₂o-, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: nfries. segste, Num. Ord., sechste; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sextech, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sextich

sextēndesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. sextinda

sextēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sextīne

sextensta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. sextinda

sextich 21, sextech, afries., Num. Kard.: nhd. sechzig; ne. sixty; Hw.: vgl. got. saihs tigjus, an. sextigi, ae. siextig, as. *sehstig, ahd. sehszug*; Q.: S, H, R, B, W, E; E.: s. sex, -tich; W.: nfries. segstig, Num. Kard., sechzig; W.: saterl. secstich, Num. Kard., sechzig; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sextinda 9, sextēndesta, sextensta, afries., Num. Ord.: nhd. sechzehnte; ne. sixteenth; ÜG.: lat. sextus decimus K 16, L 16; Hw.: vgl. an. sextāndi; Q.: R, W, E, H, K 16, L 16; E.: s. sextīne; W.: nfries. segstiende, Num. Ord., sechszehnte; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sextīne 8, sextēne, afries., Num. Kard.: nhd. sechzehn; ne. sixteen; Hw.: vgl. an. sextān, ae. sixtíen, as. sehstein, ahd. sehszehan*; Q.: R, E, H; E.: s. sex, tīne; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sēza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sēka

(1) 2, afries., st. M. (u?): nhd. Sieg; ne. victory; Hw.: vgl. got. sigis*, an. sigr, ae. *sig, as. *sigi?, ahd. sigu*; Q.: R; E.: germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg, Kluge s. u. Sieg; s. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Hh 92a, Rh 1010a

(2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Moor; ne. moor; Q.: ON; E.: s. germ. *senhta-, *senhtaz, *senhtja-, *senhtjaz, Adj., sumpfig, seicht, versickernd; vgl. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894; L.: Hh 92a

siā (1) 1, afries., M.: nhd. Augapfel, Pupille; ne. pupil (N.), eye-ball; Vw.: s. -werdene; Hw.: vgl. anfrk. sia, as. seha, ahd. seha; Q.: AA 28; E.: germ. *sehwō- (1), *sehwōn, sw. F. (n), Augapfel, Pupille; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; L.: Hh 92b, Hh 172, AA 28

siā (2) 14, afries., M.: nhd. Nachkommenschaft; ne. offspring, descendants; Vw.: s. thred-; Q.: E, H, W, S; E.: s. siā* (4); L.: Hh 92b, Hh 172, Rh 1010a

siā (3) 38, afries., st. V. (5): nhd. sehen; ne. see; ÜG.: lat. videre L 9; Vw.: s. a-, bi-, on-, ont-, tō-, umbe-, up-, ūr-; Hw.: vgl. got. saíƕan, an. sjā (2), ae. séon (1), anfrk. *sian, as. sehan, ahd. sehan (1); Q.: R, E, H, W, S, L 9; E.: germ. *sehwan, st. V., sehen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: nfries. sjean, V., sehen; W.: saterl. sja, V., sehen; L.: Hh 92b, Rh 1010a

siā* (4) 1, seā, afries., sw. V. (1): nhd. säen; ne. sow (V.); Hw.: s. esēn, siāma; vgl. as. sāian, ahd. sāen*; Q.: B, AA 83; E.: germ. *sējan, sw. V., säen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 91a, Rh 1001b, AA 83

sīa (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. seihen, tröpfeln; ne. strain (V.), drip (V.); Hw.: vgl. ae. sīgan (2), ahd. sīhan*; E.: germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 92b

sīa* (2) 12, afries., sw. V. (1): nhd. nähen; ne. sew; Vw.: s. gader-, togadera-; Hw.: vgl. got. siujan*, an. sȳja (2), ae. síowan, as. siuwian*, ahd. siuwen*; Q.: W, S; E.: germ. *siujan, sw. V., nähen; idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915; W.: saterl. seja, V., nähen; W.: nnordfries. siie, seie, V., nähen; L.: Hh 92b, Hh 183, Rh 1010b

sīa* (3), afries., st. V. (1): Vw.: s. sīga

siāk* 7, afries., Adj.: nhd. siech, krank, schwach; ne. sick (Adj.); ÜG.: lat. infīrmus L 1; Hw.: s. sechte, siūkithe*; vgl. got. siuks, an. sjūkr, ae. séoc, as. siok, ahd. sioh; Q.: R, W, S, L 1; E.: germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: nfries. sjeack, Adj., siech, krank, schwach; W.: nnordfries. sūk, Adj., siech, krank, schwach; L.: Hh 92b, Rh 1010b

siāma 1, sīma (2), afries., sw. M. (n): nhd. Fisteleiter, Fistelerguss, Flüssigkeit; ne. fistulous pus; Vw.: s. brein-, gristel-, lith-, lungen-; Hw.: s. siā (1); L.: Hh 92b, Rh 1011a

siāring 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nachkomme, Verwandter; ne. descendant, relative (M.); E.: s. siā (2), *-ing; L.: Hh 92b

siātha 1, afries., st. V. (2): nhd. sieden; ne. boil (V.); Hw.: vgl. an. sjōða, ae. séoþan, ahd. siodan*; Q.: E; E.: germ. *seuþan, st. V., sieden; idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny 914; W.: nfries. sjiedden, V., sieden; L.: Hh 92b, Rh 1011a

siāwerdene 1, afries., F.: nhd. Pupillenbeschädigung, Schädigung der Pupille; ne. injury of the pupil; Q.: AA 29; E.: s. siā (1), werdene; L.: Hh 146b, Hh 172, AA 29

*sibb, afries., Adj.: Vw.: s. even-; E.: s. sibbe (1); L.: Hh 137b

sibba 7, afries., sw. M. (n): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Hw.: vgl. an. *-sifi, as. sibbio, ahd. sippo*; Q.: B, E, S, W; E.: germ. *sebjō-, *sebjōn, *sebja-, *sebjan, sw. M. (n), Verwandter; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011a

sibbe (1) 39, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related (Adj.); Vw.: s. full-; Hw.: vgl. got. *sibjis, ae. *sibb (2), ahd. sippi*, mhd. sippe; Q.: S, R, B, E, H, W; E.: germ. *sebja-, *sebjaz, Adj., verwandt; idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011a

sibbe (2) 13, afries., st. F. (jō): nhd. Sippe, Verwandtschaft, Sippeband; ne. kinship, relations; Vw.: s. feder-, full-, half-; Hw.: vgl. got. sibja*, an. sifjar, ae. sibb (1), as. sibbia*, ahd. sippa; Q.: E, H, B, R, W; E.: germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011b

*sibbed, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. sibbe (1), s. sibbe (2); L.: Hh 92b, Rh 645a

sibbista 1 und häufiger, afries., Adj. (Superl.): nhd. nächst verwandt; ne. nearest related, next of kin; E.: s. sibbe (1); L.: Hh 92b, Hh 172

sibdêl 4, afries., st. N. (a): nhd. „Sippteil“, Blutsverwandte; ne. relative (M.); Hw.: vgl. ahd. sippiteil*; Q.: E; E.: s. sibbe (2), dêl; L.: Hh 146b, Rh 1012a

*sicht, afries., N.: Vw.: s. on-; E.: vgl. germ. *segwni-, *segwniz, *seuni-, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht, Gestalt; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Hh 79b

*sichtich, afries., Adj.: Vw.: s. *fora-; E.: s. siā (3), *-ich

*sichtichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fora-; E.: s. siā (3), *hêd; L.: AA 176

side 9, afries., st. M. (u): nhd. Sitte; ne. custom; Vw.: s. mis-; Hw.: vgl. got. sidus, an. siðr, ae. sidu (1), anfrk. sido, as. sidu?, ahd. situ; Q.: H, W, Schw; E.: germ. *sedu-, *seduz, *sidu-, *siduz, st. M. (u), Sitte, Brauch; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; oder von idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: nnordfries. sede, side; L.: Hh 92b, Rh 1012a

sīde (1) 42, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Seite, Richtung, Partei; ne. side, direction; ÜG.: lat. latus (N.) AB (92, 7); Vw.: s. âster-, feder-, mōder-, spindel-, swerd-; Hw.: vgl. an. sīda (1), ae. sīde (1), as. sīda*, ahd. sīta*; Q.: B, W, E, H, S, R, AB (92, 7); E.: germ. *seidō-, *seidōn, *sīdō-, *sīdōn, sw. F. (n), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nfries. sijde; W.: saterl. side; L.: Hh 92b, Rh 1012a

sīde (2) 1, afries., Adv.: nhd. niedrig, weit, tief; ne. lowly, far (Adv.); Hw.: vgl. ae. sīde (2); Q.: R; E.: s. germ. *seida, *seidaz, *sīda, *sīdaz, Adj., herabhängend, niedrig, sich lang hinziehend; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nnordfries. sid, Adv., niedrig, weit; L.: Hh 93a, Rh 1012a

sidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sedza

sidzan*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sidzane*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sidzen*, afries., N.: Vw.: s. wither-, sedzen*

*sidzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *sedzinge

sierhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sīrhêd

sīga 1, sīa* (3), afries., st. V. (1): nhd. sinken, untergehen; ne. sink (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an. sīga, ae. sīgan (1), anfrk. sīgan, as. sīgan, ahd. sīgan*; Q.: W; E.: germ. *seigan, st. V., sinken; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: nnordfries. siuken, V., sinken, untergehen; L.: Hh 93a, Rh 1012b

sigel 10, sigil, afries., st. N. (a), st. M. (a): nhd. Siegel; ne. seal (N.); Vw.: s. gâ-, in-, landes-, stede-, -fēra; Hw.: vgl. got. sigljō, an. *sigli (2), ae. *sigle (2), as. *sigil?, ahd. *sigil?; Q.: H, S; I.: Lw. lat. sigillum; E.: s. lat. sigillum, N., kleines Bild, Siegel; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 93a, Rh 1012b

sigelfēra 1, sigilfēra, afries., sw. M. (n): nhd. Siegelführer; ne. bearer of a seal; E.: s. sigel, fēra (3); L.: Hh 93a, Rh 1013a

sigil, afries., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s. sigel

sigilfēra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sigelfēra

sigilia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. siglia

siglia 9, sigilia, afries., sw. V. (2): nhd. siegeln; ne. seal (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *seglian (1); I.: Lw. lat. sigillāre; E.: s. lat. sigillāre, V., siegeln, hervorheben; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 93a, Rh 1013a

signēra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. signieren; ne. sign (V.); Hw.: vgl. ae. segnian; I.: Lw. afrz. signer, Lw. lat. sīgnāre; E.: s. afrz. signer, V., signieren; s. lat. sīgnāre, V., aufzeichnen, einprägen, zeichnen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 93a

sigun 60 und häufiger, siugun, sogen, soven, saven, savn, afries., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); ne. seven (Num. Kard.); ÜG.: lat. septem K 2, K 6, K 9; Vw.: s. -bēte, -dêl, -fald, -tich, -tīne; Hw.: vgl. got. sibun, an. sjau, ae. siofun, seofon, anfrk. *sivon, as. sivun*, ahd. sibun; Q.: R, H, B, W, S, E, K 2, K 6, K 9; E.: germ. *sebun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; W.: nfries. saun, sân, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); saterl. sogen, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013a

sigunbēte 5, savenbēte, savnbēte, afries., Adj.: nhd. „siebenbußig“, mit siebenfacher Buße; ne. with sevenfold fine; Q.: W, S; E.: s. sigun, bēte; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013b

sigunda 20, afries., Num. Ord.: nhd. siebente, siebte; ne. seventh (Num. Ord.); ÜG.: lat. septimus K 7, L 7; Hw.: vgl. got. *sibunda, an. sjaundi, ae. siofoþa, as. sivondo*, ahd. sibunto; Q.: R, B, E, W, K 7, L 7; E.: germ. *sebundō-, *sebundōn, *sebunda-, *sebundan, Num. Ord., siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; W.: nfries. sânde, Num. Ord., siebente, siebte; W.: saterl. sogende, Num. Ord., siebente, siebte; L.: Hh 93a, Rh 1013b

sigundêl 1, savendêl, afries., st. M. (a): nhd. Siebentel, Siebtel; ne. seventh (N.), fee (N.) for a weekly requiem; Q.: S; E.: s. sigun, dêl; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013b

sigunfald*, savenfald*, savnfald*, afries., Adj.: nhd. siebenfach; ne. sevenfold; Hw.: vgl. ae. seofonfeald, anfrk. *sivonfald, ahd. sibunfalt* (1); Q.: W; I.: Lüs. lat. septemplex; E.: s. sigun, *fald; W.: nfries. sânfad, Adj., siebenfach; L.: Hh 93a, Rh 1013b

siguntendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda

siguntēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

siguntich 19, siuguntich, sogentich, saventich, savntich, santich, afries., Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy; ÜG.: lat. septuaginta K 2; Hw.: vgl. got. sibuntēhung, as. sivuntig*, ahd. sibunzug; Q.: R, E, H, S, W, K 2; E.: s. sigun, -tich; W.: nfries. santig, Num. Kard., siebzig; W.: saterl. sogentich, Num. Kard., siebzig; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013b

siguntiensta, afries., Num. Ord.: Vw.: siguntīnda

siguntigasum 1, afries., Num. Ord.: nhd. selbsiebzigste; ne. seventy including oneself; Q.: W; E.: s. siguntich, sum (1); L.: Hh 93a, Rh 1014a

siguntīnda* 8, siuguntīnda*, siguntendesta, siguntiensta, sogentendesta, saventendesta, afries., Num. Ord.: nhd. siebzehnte; ne. seventeenth; ÜG.: lat. septimus decimus K 17, L 17; Hw.: vgl. ae. seofonteogoþa; Q.: R, E, H, W, K 17, L 17; E.: s. siguntīne*; W.: nfries. santiende, santienste, Num. Ord., siebzehnte; W.: saterl. sogentinste, Num. Ord., siebzehnte; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a

siguntīne* 6, siguntēne*, saventēne*, savntēne*, santīne*, afries., Num. Kard.: nhd. siebzehn; ne. seventeen; ÜG.: lat. septemdecim KE; Hw.: vgl. an. seytjān, ae. seofontíen, as. sivuntein*, ahd. sibunzehan; Q.: R, H, E, S, W, KE; E.: s. sigun, tīne; W.: nfries. santien, Num. Kard., siebzehn; W.: saterl. sogentin, Num. Kard., siebzehn; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a

siker (1), afries., Adj.: Vw.: s. sikur (1)

siker (2), afries., M.?, N.?: Vw.: s. sikur* (2)

sikeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuria

sikeringia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuringia*

sikria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuria

sikringia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuringia*

sikur (1), siker (1), afries., Adj.: nhd. sicher, zuverlässig, unschuldig, unangefochten; Vw.: s. *un-, -hêd; Hw.: vgl. ae.? sicor, as. sikor*, ahd. sihhur*; E.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; s. lat. sēcūrus, Adj., sorglos, sicher; s. lat. cūra, F., Sorge; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: nfries. sijcker, Adj., sicher; L.: Hh 93a, Hh 172

sikur* (2), siker* (2), afries., M.?, N.?: nhd. Sicherung, Bürgschaft; ne. security; Q.: AA 32; E.: s. sikur; L.: Hh 146b, Hh 188, AA 32

sikurhêd* 12, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit, Sicherung; ne. security; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. sihhurheit*, mnd. sēkerhêit, mnl. sekerheit; E.: s. sikur (1), *hêd; L.: AA 192

sikuria 26, sikeria, sikria, afries., sw. V. (2): nhd. sichern, sicher stellen, reinigen; ne. secure (V.), clean (V.); ÜG.: lat. excusare K 8, abiurare L 18; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. as. sikorōn*, ahd. sihhurōn*; Q.: R, E, W, H, B, K 8, L 18, AA 85; E.: s. sikur (1); L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a, AA 85

sikuringe 41, afries., st. F. (ō): nhd. Sicherung, Reinigung, Freischwörung; ne. securing (N.), purification, oath (N.) taken to free someone; Vw.: s. ordêl-; Hw.: vgl. mnd. sēkeringe, mnl. sekeringe, mhd. sicherunge; Q.: W, S, AA 85; E.: s. sikuria, *-inge; L.: Hh 93a, Rh 1014b, AA 85

sikuringia* 1 und häufiger, sikeringia, sikringia, afries., sw. V. (2): nhd. sich frei schwören, Unschuld beweisen; ne. free (V.) oneself by oath, prove one’s innocence; E.: s. sikuringe; L.: Hh 93a

sikurlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sicher; ne. secure (Adj.); Hw.: vgl. ae. *sicorlic?, ahd. *sihhurlīh?; E.: s. sikur (1), -lik (3); L.: Hh 93a

*sil, afries., Sb.: nhd. Riemen (M.) (1); ne. strap (N.); Vw.: s. -râp; Hw.: vgl. ahd. silo; E.: s. germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 93b

sīl 21, afries., st. M. (a): nhd. Siel, Abzug, Schleuse; ne. sluiceway; Vw.: s. blok-, sê-, -festene, -festenisse, -riucht, -riuchtere, -rothe, -skot, -slât; Hw.: vgl. as. *sīl?; Q.: B, W, S, Schw; E.: s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Schleuse, Siel; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 93b, Rh 1014b

sīla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. segeln; ne. sail (V.); E.: germ. *segljan, sw. V., segeln; vgl. lat. sagellum, N., Segel; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 146b

sīlfestene* 6, sīlfestne, afries., F.: nhd. Sielverband; ne. sluiceway association; Q.: AA 32; E.: s. sīl, festene*; L.: Hh 93b, Hh 172, Rh 1015a, AA 32

sīlfestenisse* 1, sīlfestense, afries., st. F. (jō): nhd. Schleusenbefestigung; ne. sluice fortification; Q.: AA 121 (1385); E.: s. sīl, *festenisse; L.: AA 121

sīlfestense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. sīlfestenisse*

sīlfestne, afries., F.: Vw.: s. sīlfestene

sīlich, afries., Adj.: Vw.: s. sēlich

sīlichhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sēlichhêd

silrâp 1, afries., st. M. (a): nhd. Strick (M.) (1), Strang; ne. rope, string (N.); Q.: H; E.: s. *sil, *râp; L.: Hh 93b, Hh 171, Rh 1015a

sīlriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Sielrecht; ne. sluice jurisdiction; E.: s. sīl, riucht; L.: Hh 146b, Hh 188

sīlriuchtere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Sielrichter; ne. sluice-judge; E.: s. sīl, riuchtere; L.: Hh 93b, Rh 1015a

sīlrode, afries., F.: Vw.: s. sīlrothe*

sīlrothe*, sīlrode, afries., F.: nhd. Sielgraben; ne. sluiceway; Q.: S, W; E.: s. sīl, *rothe; L.: Hh 93b, Hh 171, Hh 172, Rh 1015a

sīlskot 3, afries., st. N. (a): nhd. Sielabgabe, Sielsteuer; ne. sluiceway tribute; Q.: S, Schw; E.: s. sīl, skot; L.: Hh 93b, Rh 1015b

sīlslât 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Sielgraben, Abzugsgraben; ne. sluiceway; E.: s. sīl, slât; L.: Hh 93b

silver, afries., st. N. (a): Vw.: s. selover

silveren, afries., Adj.: Vw.: s. selveren

sīm 2, afries., N.: nhd. Strick (M.) (1), Seil; ne. rope; Hw.: s. sīma (1); vgl. an. sīma, ae. sīma, as. sīmo*; Q.: E, H; E.: germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: nordfries. seem; L.: Hh 93b, Rh 1015b

sīma (1) 1 und häufiger, afries., sw. N. (n): nhd. Strick (M.) (1), Seil; Hw.: s. sīm; vgl. an. sīma, ae. sīma, as. sīmo*; Q.: H; E.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 93b, Hh 172

sīma (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. siāma

sīmonīe 4, afries., F.: nhd. Simonie, Verkauf geistlicher Würden; ne. simony, selling (N.) of clerical offices; Hw.: vgl. mnd. simonîe, mnl. simonîe, mhd. simonîe; Q.: W, AA 164; I.: Lw. lat. simonia, gr. Σιμόν (Simón); E.: s. lat. simonia, F., Simonie, Ämterkäuflichkeit; vgl. gr. Σιμόν (Simón), PN; L.: Hh 93b, Rh 1015b, AA 164

sin (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beständig, dauernd; ne. continous; Vw.: s. -hêra, -hīgen, -kale; Hw.: vgl. got. *sins, ae. sin-; E.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt, immer, umfassend; s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Hh 93b, Rh 1016a

sin (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. sinn

sin (3), afries., st. F. (ō): Vw.: s. sine

sīn 134, afries., Poss.-Pron.: nhd. sein (Poss.-Pron.); ne. his; Vw.: s. thē̆r-; Hw.: vgl. got. seins*, an. sinn (2), ae. sīn (2), anfrk. sīn, as. sīn, ahd. sīn (1); Q.: R, H, E, B, W; E.: germ. *sīna-, *sīnaz, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; idg. *seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), Pokorny 882; idg. *seinos, *su̯einos, Pron., sein (Poss.-Pron.), Kluge s. u. sein (Poss.-Pron.); L.: Hh 93b, Rh 1015b

sind, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth

sindbrēf*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuthbrēf*

sindelik*, afries., Adj.: Vw.: s. sinuthlik*

sindia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sinuthia

sindriucht*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuthriucht*

sindslītane, afries., F.: Vw.: s. sinuthslītane*

sindstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sindstall*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sindstōl, afries., st. M. (a): Vw.: s. sinuthstōl

sindthing, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuththing

sine 28, sini, sin (3), afries., st. F. (ō): nhd. Sehne; ne. sinew; ÜG.: lat. nervus AB (92, 12); Vw.: s. frucht-, hals-, *hêl-, henze-, skall-, stâp-, wald-, waldand-, -breke, -kerf, -skrēdene, -spild, -wege, -werdene; Hw.: vgl. an. sin, ae. sionu, as. senewa*, ahd. senawa*; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (92, 12); E.: germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: saterl. sine; L.: Hh 93b, Rh 1016b

sinebreke 2, sinibreke, afries., st. M. (i): nhd. Sehnenzerreißung; ne. breaking (N.) of a sinew; Q.: H; E.: s. sine, breke; L.: Hh 93b, Rh 1016b

sinekerf 10, sinikerf, afries., st. M. (i): nhd. Sehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of a sinew; Vw.: s. hals-, hêl-; Q.: S, W; E.: s. sine, kerf; L.: Hh 93b, Rh 1016b

sineskrēdene 1, afries., F.: nhd. Sehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of a sinew; Q.: AA 25; E.: s. sine, skrēdene; L.: Hh 146b, AA 25

sinespild 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Sehnenspaltung; ne. splitting (N.) of a sinew; E.: s. sine, spild; L.: Hh 146b, Hh 188

sineth, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth

sinethferd*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sinuthfretho*

sinethfrede*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sinuthfretho*

sinethfrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sinuthfretho*

sinethia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sinuthia

sinethriucht*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuthriucht*

sinethstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sinethstall*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sinewege 1, siniwege, afries., F.: nhd. Sehnenlockerung; ne. slackening (N.) of a sinew; Q.: E; E.: s. sine, wege; L.: Hh 93b, Rh 1017a

sinewerdene 8, sinuwerdene, afries., F.: nhd. Sehnenverschlechterung, Sehnenverletzung; ne. injury of a sinew; ÜG.: lat. nervi deprivatio AB (93, 12); Q.: R, E, H, AB (93, 12), AA 28; E.: s. sine, werdene; L.: Hh 93b, Hh 172, Rh 1018a, AA 28

singa, afries., st. V. (3a): Vw.: s. siunga

sinhêra 1, afries., sw. M. (n): nhd. beständiger Herr; ne. permanent lord; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. sin (1), hêra (1); L.: Hh 93b, Rh 1017b

sinhīgen 7, sinnane, sennene, senne (2), afries., Sb. Pl.: nhd. Ehegatten; ne. spouses; Hw.: vgl. ae. sīnhīwan, as. sinhīwun*, ahd. sīnhīwun*; Q.: R, E, B; E.: s. sin (1); s. germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 93b, Rh 1016a

sini, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sine

sinibreke, afries., st. M. (i): Vw.: s. sinebreke

sinikerf, afries., st. M. (i): Vw.: s. sinekerf

siniwege, afries., F.: Vw.: s. sinewege

sinka 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. sinken; Hw.: vgl. got. sigqan*, an. søkkva (1), ae. sincan, as. sinkan, ahd. sinkan; E.: germ. *senkwan, *sinkwan, st. V., sinken; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; L.: Hh 146b

sinkale 9, sinkele, afries., F.: nhd. bleibende Kahlheit; ne. permanent baldness; ÜG.: lat. iuge calvitium AB (82, 18); Q.: E, H, AB (82, 18), AA 4; L.: Hh 54b, Hh 93b, Rh 1017a, AA 4

sinkele, afries., F.: Vw.: s. sinkale

sinn 23, sin (2), afries., st. M. (a): nhd. Sinn, Bewusstsein, Verstand; ne. sense (N.), mind (N.); ÜG.: lat. sensus AB (84, 10), AB (84, 16); Vw.: s. fora-, -werdene; Hw.: s. bīsinne; vgl. ahd. sin (1), mhd. sin; Q.: B, E, W, R, H, S, AB (84, 10), AB (84, 16); E.: germ. *senna-, *sennaz, *senþna-, *senþnaz, st. M. (a), Sinn; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: nfries. sin; L.: Hh 94a, Rh 1015b

sinna? 1 und häufiger, afries., st. V.?: nhd. gehen?; ne. go?; E.: germ. *senþnan, *senþan, *sinþnan, *sinþan, st. V., gehen, fahren, reisen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: nfries. sinnen; L.: Rh 1017a

sinnane, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen

sinne (1) 1, afries., st. F. (jō): nhd. Verbrechen; ne. crime; Hw.: vgl. ae. synn; Q.: R; E.: s. germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 94a, Rh 1017a

sinne (2), afries., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. sunne

*sinne (3), afries., Adj.: Vw.: s. bī-; E.: s. sinn; L.: Hh 9

*sinnich?, afries., Adj.: Vw.: s. of-, *un-; Hw.: s. *sinnichêd; vgl. ahd. sinnīg; E.: s. sinn, *-ich

*sinnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-, un-; E.: s. *sinnich?, *hêd; L.: AA 189

sinnwerdene 2, sinwerdene, afries., F.: nhd. „Sinnenverletzung“, Verletzung eines Sinnes; ne. damage (N.) of a sense; Q.: R, AA 28; E.: s. sinn, werdene; L.: Hh 94a, Rh 1018a, AA 28

sinte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sīnunge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seininge*

sinuth 32, sineth, send, sind, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Sendgericht, Synodalgericht; ne. synod jurisdiction; ÜG.: lat. synodus W 3; Vw.: s. efter-, frum-, -brēf, -fretho, -kost, -lik, -riucht, -slītane, -stall, -stōl, -thing; Hw.: vgl. ae. sinoþ, ahd. senod*; Q.: R, B, W, F, W 3; I.: Lw. lat.-gr. synodus; E.: s. lat.-gr. synodus, F., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; vgl. gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Hh 94a, Rh 1017a

sinuthbrēf* 1 und häufiger, sindbrēf*, afries., st. N. (a): nhd. Sendgerichtsbrief; ne. synod epistle; E.: s. sinuth, brēf; L.: Hh 94a, Hh 172

sinuthfretho* 1 und häufiger, sinethfrethe*, sinethfrede*, sinethferd*, afries., st. M. (u): nhd. Sendfriede; ne. synod peace (N.); E.: s. sinuth, fretho; L.: Hh 146b, Hh 188

sinuthia 8, sinethia, sindia, afries., sw. V. (2): nhd. Sendgericht halten; ne. keep (V.) a synod; Q.: R, F, W; E.: s. sinuth; L.: Hh 94b, Rh 1018a

sinuthkost 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Sendkost“, Verköstigung der Sendrichter; ne. food for the synod judges; Q.: R; E.: s. sinuth, kost; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a

sinuthlik* 1, sindelik*, afries., Adv.: nhd. sendgerichtlich, dem Sendgericht angemessen; ne. according (Adj.) to the synod; Hw.: vgl. ae. sinoþlic, ahd. senodlīh*; Q.: W; E.: s. sinuth, -lik (3); L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1017b

sinuthriucht* 17, sinethriucht*, sindriucht, afries., st. N. (a): nhd. Sendrecht, geistliches Recht; ne. synod authority, clerical law?, canon law?; Q.: E, H, W, S; E.: s. sinuth, riucht (2); L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a

sinuthslītane* 1, sindslītane, afries., F.: nhd. „Sendschleißung“, Störung des Sendrechts; ne. disturbing of the synod; Q.: W, AA 22; E.: s. sinuth, *slītane; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a, AA 22

sinuthstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sinuthstall* 7, sinuthstal*, sinethstall*, sinethstal*, sindstall*, sindstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sendgericht; ne. synod; Q.: S, Jur; E.: s. sinuth, stall (1); L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a

sinuthstōl 1 und häufiger, sindstōl, afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsstuhl; ne. synod seat (N.); E.: s. sinuth, stōl; L.: Hh 94a

sinuththing 1 und häufiger, sindthing, afries., st. N. (a): nhd. Angelegenheiten des Sendgerichts; ne. synod affair; E.: s. sinuth, thing; L.: Hh 146b, Hh 188

sinuwerdene, afries., F.: Vw.: s. sinewerdene

sinwerdene, afries., F.: Vw.: s. sinnwerdene

siōchte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. siūkithe

siōne, afries., st. F. (i): Vw.: s. siūne

sionga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. siunga

siōw, afries., Sb.: Vw.: s. siūw

*sīpa?, afries., st. V. (1): nhd. tröpfeln; ne. drip (V.); Vw.: s. bi-; E.: germ. *seipan, st. V., tropfen, fallen; idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889

sipda* 1 und häufiger, spido, afries., Sb.: nhd. Narbe; ne. scar (N.); Hw.: s. *sephta; Q.: LF Add. 3, 34; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: LF Add. 3, 34

*sīr, afries., Sb.: Vw.: s. -hêd; I.: Lw. mhd. zierde; E.: s. mhd. zierde, st. F., Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit; ahd. zierida, st. F. (ō), Zierde, Schmuck, Schönheit, Auszeichnung, Verzierung; germ. *tēriþō, *tēreþō, st. F. (ō), Zierde; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183

sīrhêd 4, sierhêd, afries., st. F. (i): nhd. Schmuck, Kostbarkeit, Zierat, Verzierung; ne. finery, preciostity; Hw.: vgl. mnd. sîrhêit, mnl. sierheit, mhd. zierheit; Q.: W, S, AA 193; E.: s. *sīr, *hêd; L.: Hh 94a, Rh 1012b, AA 193

*sīrich, afries., Adj.: nhd. kostbar, geschmückt; ne. precious, decorated; Hw.: s. sīrichêd; E.: s. *sīr, *-ich

sīrichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Schmuck, Kostbarkeit; ne. jewelry, decoration; Hw.: vgl. mnd. sîrichêit, mnl. siericheit; Q.: AA 193; E.: s. *sīrich, *hêd; L.: A 193

*-sis, afries., M.: nhd. Lied; ne. song; Vw.: s. *dâd-; Hw.: s. *-sisas

*-sisas, *sisas, afries., M. Pl.: nhd. Lieder; ne. songs; Vw.: s. dâd-; L.: Hh 13b

sister, afries., F. (kons.): Vw.: s. swester

sisterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s. swesterbern

sisterling*, afries., st. M. (a): Vw.: s. swesterling*

sisterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. swesterne

sistersunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. swestersunu*

sitma 1, sittema, afries., sw. M. (n): nhd. Wohnrecht; ne. right (N.) of settling; Vw.: s. bi-; Q.: W, AA 158; E.: s. sitta; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 1019b, AA 158

*sitt, afries., st. N. (a): nhd. Sitz; ne. seat (N.); Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 94a

sitta 37, afries., st. V. (5): nhd. sitzen, wohnen, sich befinden, besitzen; ne. sit (V.), dwell (V.), own (V.); ÜG.: lat. consistere K 7, sedere Pfs (28, 10), subsistere L 13; Vw.: s. bi-, fâch-, mithwarande-, of-, *on-, togadera-, thing-, under-, uppa-, ur-, with-; Hw.: vgl. got. sitan, an. sitja, ae. sittan, anfrk. sitten, as. sittian, ahd. sizzen; Q.: R, H, W, S, B, E, K 7, Pfs (28, 10), L 13, AA 86; E.: germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. sitten, V., sitzen; W.: saterl. sitta, V., sitzen; L.: Hh 94b, Rh 1019a

*sittande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. sitzend; ne. sitting (Adj.); Vw.: s. bên-, hūs-, nēst-, on-, un-; E.: s. sitta

sittema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sitma

sitter 9, afries., st. M. (ja): nhd. Besitzer, Verklagter; ne. defendant, owner; Vw.: s. bī-; Q.: S, Schw; E.: s. sitta; L.: Hh 94b, Rh 1019b

sittinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Besitz; ne. possession; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. sittinge, mnl. sittinge, mhd. sitzunge; Q.: AA 86; E.: s. sitta, *-inge; L.: AA 86

sīth 38, afries., st. M. (a): nhd. Gefährte, Begleiter, Genosse, Mitrichter, Amtsgenosse, Beisitzer, Gatte; ne. comrader, assessor, husband; Hw.: s. sethen; Q.: B, W, S; E.: s. germ *sinþa-, *sinþaz, st. M. (a), Gänger, Gefährte, Begleiter, Genosse; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 94a, Rh 1018b

siugun, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

siuguntich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

siuguntīnda*, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda*

siūka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erkranken; ne. fall (V.) sick; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *seukan, st. V., siechen, krank sein (V.); vgl. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b

siūke 5, afries., F.: nhd. Seuche, Krankheit; ne. sickness; Hw.: vgl. got. siukei, ahd. siohhī*, mnd. süke, mnl. suke; Q.: AA 4; E.: germ. *seukī-, *seukīn, sw. F. (n), Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b, Hh 172, AA 4

siūkithe* 14, siūkte, siōchte, afries., st. F. (ō): nhd. Seuche, Krankheit; ne. sickness; Hw.: s. sechte, siāk; Hw.: vgl. mnd. sükede, mnl. sukede, mh. siuchede; Q.: AA 134; E.: germ. *seukiþō, *seukeþō, st. F. (ō), Seuche, Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b, AA 134

siūkte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. siūkithe

*siun, afries., Sb.: Vw.: s. âg-; E.: s. siūne

siūne 31, siōne, sivene, afries., st. F. (i): nhd. Sehen, Sehvermögen; ne. sight (N.); ÜG.: lat. visus AB (85, 11); Vw.: s. ef-, on-, wan-; Hw.: vgl. got. siuns (1), an. sjōn, ae. síen (1), as. siun, ahd. *siun?; Q.: R, W, S, B, E, H, AB (85, 11), AA 32; E.: germ. *segwni-, *segwniz, *seuni-, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht, Gestalt; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 1018b, Rh 1019b, AA 32

siunga 6, sionga, singa, afries., st. V. (3a): nhd. singen; ne. sing; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. siggwan, an. syngja, ae. singan, anfrk. singan, as. singan, ahd. singan; Q.: W, Schw; E.: germ. *sengwan, *singwan, st. V., singen; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; W.: nfries. siongen, V., singen; W.: saterl. sjonga, V., singen; L.: Hh 94b, Rh 1016a

*siūnich, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, *tō-, unfor-; Hw.: s. siunichêd; E.: s. siūne, *-ich

*siūnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. tō-; E.: s. *siūnich, *hêd

siūnlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; Hw.: vgl. ahd. *siunlīh?; E.: germ. *segwnilīka-, *segwnilīkaz?, Adj., sichtbar; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 94b, Hh 172

siūw 1 und häufiger, siōw, afries., Sb.: nhd. Korb als Signal; ne. signal basket (N.); E.: s. siā (3); L.: Hh 94b, Rh 146b

sivene, afries., st. F. (i): Vw.: s. siūne

skadewēpen, afries., st. N. (a): Vw.: s. skathewēpen

skadhaftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. skathehaftichêd*

skaduwēpen, afries., st. N. (a): Vw.: s. skathewēpen

*skāk, afries., st. M. (a): nhd. Raub; ne. robbery; Vw.: s. *-dēd, -râf, -râvere; Hw.: s. skākere, skēka; vgl. ahd. skāh*, lang. *skāh, mnd. schāk; E.: germ. *skēka-, *skēkaz, *skǣka-, *skǣkaz, st. M. (a), Raub; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922?; L.: Hh 94b, Rh 1020a

skākdēd* 1 und häufiger, skākdēde, afries., st. F. (i): nhd. Raub, Verbrechen; ne. robbery, crime; E.: s. *skāk, dēd; L.: Hh 94b, Rh 1020a

skākdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. skākdēd*

skākere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Schächer, Räuber; ne. thief, robber; Hw.: vgl. ae. sceacere, ahd. skāhhāri*; Q.: W; E.: s. *skāk; L.: Hh 95a, Rh 1020a

skākrâf 5, afries., st. M. (a): nhd. Raub; ne. robbery; Q.: B, W, S; E.: s. *skāk, râf; L.: Hh 94b, Hh 188, Rh 1020a

skākrâvere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Räuber, Straßenräuber; ne. robber; Q.: W; E.: s. *skāk, râvere; L.: Hh 94b, Rh 1020a

skalk 11, afries., st. M. (a): nhd. Unfreier, Knecht, Diener, Sklave, Bösewicht; ne. serf, servant, slave (M.), villain; ÜG.: lat. servus L 10, L 12, L 20; Vw.: s. -bēr, -hêd, -ichêd, -werk; Hw.: vgl. got. skalks, an. skalkr (1), ae. scealc, anfrk. skalk, as. skalk*, ahd. skalk*, lang. *skalk; Q.: R, E, H, W, L 10, L 12, L 20, AA 193; E.: germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; W.: s. nfries. ontschalken; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1020b, AA 193

skalkbēr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schlecht; ne. bad (Adj.); E.: s. skalk, *-bēr; L.: Hh 146b

skalkhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit, Arglist, Verbrechen; ne. malice, crime; ÜG.: lat. nequitia Pfs (27, 4); Hw.: s. skalkichêd; vgl. ahd. skalkheit*, mnd. schalkhêit, mnl. schalcheit; Q.: E, Pfs (27, 4); E.: s. skalk, *kêd; L.: Hh 95a, Rh 1020b

*skalkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. skalk; L.: Hh 95a

*skalkich, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: s. skalkichêd; E.: s. skalk, *-ich

skalkichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit, Arglist, Verbrechen; ne. malice, crime; Hw.: s. skalkhêd; vgl. mnd. schallekhêit; Q.: AA 193; E.: s. *skalk, *hêd; L.: Hh 146b, AA 193

skalkwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Knechtswerk, Tat eines Knechts; ne. deed of a servant; E.: s. skalk, werk; L.: Hh 95a

skall 1, afries., M.: nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; Vw.: s. -sine, -slêk; Hw.: vgl. ae. scéallan; Q.: S; E.: germ. *skallō- (2), *skallōn, *skalla- (2), *skallan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 95a, Rh 1020a

skallsine 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hodensehne; ne. testicle sinew; E.: s. skall, sine; L.: Hh 95a, Rh 1020b

skallslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Hodenschlag; ne. blow (N.) at the testicle; Q.: W, S; E.: s. skall, slêk; L.: Hh 95a, Rh 1020b

skalvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Bettler, Landstreicher, Schmarotzer; ne. beggar, tramp (M.), sponger; E.: s. germ. *skalfjō, st. F. (ō), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; germ. *skalfjō-, *skalfjōn, sw. F. (n), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; s. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 95a, Hh 173

skame 1, skome, afries., st. F. (ō): nhd. Scham; ne. shame (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. skemithe, skamia, *skemia; vgl. got. *skama, an. skǫmm, ae. scamu, anfrk. skama, as. skama*, ahd. skama*; E.: germ. *skamō, *skammō, st. F. (ō), Scham, Schande, Beschämung; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. schamme; W.: saterl. scame; L.: Hh 95a, Rh 1032b

skamel* 3, afries., Adj.: nhd. arm, schamhaft; ne. poor (Adj.), shamefaced; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ahd. skamal* (1); Q.: AA 194; E.: germ. *skamula-, *skamulaz, Adj., schamhaft; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. scheamel, schamel, Adj., schamhaft; L.: Hh 95a, Rh 1020b, AA 194

skamelhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Armut, Scham; ne. poverty, shame (N.); Hw.: vgl. mnd. schāmelhêit, mnl. schamelheit, mhd. schemelheit; Q.: AA 194; E.: s. skamel, *hêd; L.: Hh 95a, AA 194

skamelik 1 und häufiger, skomelik, afries., Adj.: nhd. schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ae. sceamlic, ahd. skamalīh*; E.: s. skame, -lik (3); L.: Hh 146b, Hh 188

skamia 1 und häufiger, skomia, afries., sw. V. (2): nhd. schämen; ne. be ashamed; Hw.: vgl. got. skaman*, an. skamma, ae. scamian, anfrk. skamon, ahd. skamēn*; E.: germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V., schämen, beschämen; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: Hh 95a

*skamma, *skemma, afries., sw. V. (1): nhd. beschädigen, kränken; ne. damage (V.), insult (V.); Hw.: s. *skammene; vgl. an. skemma (2), ahd. skemmen*; E.: germ. *skammjan, sw. V., kürzen, verkürzen; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; L.: AA 26

*skammene, *skemmene, afries., F.: nhd. Beschädigung; ne. damage (N.); Vw.: s. wēd-; E.: s. *skamma; L.: Hh 125b, AA 26

skanda 1, skenda, skonda, afries., sw. V. (1): nhd. schänden; ne. dishonour (V.); Hw.: vgl. ae. scėndan, anfrk. skenden, ahd. skenten*; Q.: W; E.: germ. *skandjan, sw. V., schänden, beschimpfen; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. scheijnen, V., schänden; W.: nnordfries. skiene, V., schänden; L.: Hh 95a, Rh 1032b

skande 3, skonde, afries., st. F. (ō): nhd. Schande; ne. shame (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. skanda*, ae. scand (1), ahd. skanta*; Q.: E, H, W; E.: germ. *skandō, *skamdō, st. F. (ō), Schande; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. schanne; W.: saterl. scande; L.: Hh 95a, Rh 1032b

skandelik 1, skondelik, skandlik, skondlik, afries., Adj.: nhd. schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ae. scandlic, ahd. skantlīh*; Q.: B; E.: s. skande, -lik (3); L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1032b

skandlik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik

skanka 6, skanza, afries., sw. V. (1): nhd. einschenken, eingießen; ne. pour (V.) in; Hw.: s. skenka; vgl. lat.-wgot. scancia*, got. *skagkja, an. skenkja, ae. scėncan, as. skenkian*, ahd. skenken*; Q.: E, H; E.: germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930?; W.: nfries. schinckjen, V., einschenken; W.: saterl. scenca, V., einschenken; L.: Hh 95a, Rh 1026b

skanza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanka

skanze 1 und häufiger, skenze, afries., F.: nhd. Schenkkanne; ne. jug; E.: s. skanka; L.: Hh 95a

skapelār 1, afries., st. N. (a): nhd. Skapulier, Schulterkleid; ne. scapulary, shoulder-wrap; Hw.: vgl. an. scapular, ae. scapulare, mnd. schepeler; Q.: S; I.: Lw. mlat. scapulāre; E.: s. mlat. scapulāre, N., Schulterkleid; vgl. lat. scapula, F., Schulterblatt, Schulter; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Hh 95a, Rh 1020b

skar, afries., N.?: Vw.: s. sker (2)

skardinge 2, skerdinge, skerdenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Hofzaun; ne. fence (N.) of the yard; Hw.: vgl. mnd. schārdinge; Q.: AA 88; E.: s. *skerda; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1020b, AA 88

skaria 1, skeria (2), afries., sw. V. (2): nhd. „scharen“, zuteilen, anordnen; ne. share (V.), credit (V.); Hw.: vgl. got. *skarjan, ae. scierian, as. skerian*, ahd. skerien*; Q.: B, AA 88; E.: germ. *skarjan, sw. V., abteilen, verteilen; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1021a, AA 88

skarp, afries., Adj.: Vw.: s. skerp

skât 5, afries., M.: nhd. Schoß (M.) (1), Rockschoß; ne. lap, coat-tail; Hw.: vgl. got. skauts*, an. skaut, ae. scéat, ahd. skōz* (1), mnd. schôt; Q.: R, H, W; E.: germ. *skauta-, Sb., Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: nfries. sciote; W.: nnordfries. skut; L.: Hh 95a, Rh 1021a

*skatt, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. skêtha; L.: Hh 117b

skatta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skêtha

skattama 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schatzung, Besteuerung; ne. taxation; Q.: AA 159 (1510); E.: s. *skattia; L.: AA 159

*skattia, afries., sw. V. (2): nhd. schatzen, besteuern; ne. tax (V.); Vw.: s. *brand-; Hw.: s. skattinge; vgl. ahd. skazzōn*; E.: s. germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?; L.: AA 86

skattinge 22 und häufiger, skettinge (2), afries., st. F. (ō): nhd. Schatzung, Besteuerung, erzwungene Zahlung; ne. taxation; Vw.: s. brand-; Hw.: vgl. mnd. schattinge, mnl. schattinge, mhd. schatzunge; Q.: AA 86; E.: s. *skattia, *-inge; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 1029b, AA 86

skatha (1) 50 und häufiger, sketha, afries., sw. M. (n): nhd. Schaden, Nachteil, Schadensersatz, Buße; ne. damage (N.), disadvantage, compensation; ÜG.: lat. damnum K 9, malefactum L 20; Vw.: s. gōd-, not-; Hw.: s. skathehaftich, skathehaftichêd, skathehelpe, skathelâs; Hw.: s. ketha; vgl. an. skaði, ae. sceaþa, as. skatho*, ahd. skado*; Q.: R, B, E, H, S, W, K 9, L 20; E.: germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; W.: nfries. schea; W.: saterl. scada; L.: Hh 95a, Rh 1021a

skatha (2) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schädiger, Frevler; ne. offender; E.: germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; L.: Hh 95a

skathehaftich* 1 und häufiger, skathhaftich, afries., Adj.: nhd. schadhaft, schädlich; ne. damaged, harmful; Hw.: vgl. ahd. skadahaft*, skadohaft*; E.: s. skatha (1), haftich; L.: Hh 146b

skathehaftichêd* 2, skatheheftichêd*, skathhaftichêd*, skadhaftichêd*, afries., st. F. (i): nhd. Schädlichkeit, Schadhaftigkeit; ne. defectiveness, harmfulness; Q.: S, W, AA 193; E.: s. skatha (1), haftic, *hêd; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021a, AA 193

skatheheftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. skathehaftichêd*

skathehelpe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Schadenshilfe“, Entschädigung; ne. compensation; E.: s. skatha (1), *helpe; L.: Hh 146b

skathelâs 1, afries., Adj.: nhd. schadlos, unbeschädigt; ne. indemnified; Q.: W; E.: s. skatha (1), *-lâs; W.: nfries. schealeaz, Adj., schadlos; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b

skathelik 1, afries., Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful; Hw.: vgl. ahd. *skadalīh?; Q.: B; E.: germ. *skaþulīka-, *skaþulīkaz, Adj., schuldig; vgl. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021a

skathelikhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Schädlichkeit; ne. harmfulness; Hw.: vgl. mnd. schēdelichêit, mnl. schadelijcheit, mhd. schedelîcheit; Q.: AA 193; E.: s. skathelik, *hêd; L.: AA 193

skathewēpen 4, skadewēpen, skaduwēpen, afries., st. N. (a): nhd. „Schadenswaffe“, Schneidewaffe; ne. cutting weapon; Q.: R, H, W, E; E.: s. skatha, wēpen; L.: Hh 95b, Rh 1020a

skathhaftich, afries., Adj.: Vw.: s. skathehaftich

skathhaftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. skathehaftichêd

skathia 8, afries., sw. V. (2): nhd. schaden; ne. damage (V.); Vw.: s. *in-; Hw.: vgl. an. skaða, ae. sceaþian, anfrk. skathon, as. skathon*, ahd. skadōn*; Q.: S, R, W, AA 63; E.: germ. *skaþōn, sw. V., schaden; idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Hh 95b, Rh 1021a, AA 63

skathigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. schaden, nachteilig sein (V.); ne. damage (V.), be detrimental; Vw.: s. bi-, for-*; Q.: W; E.: s. skathia; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b

*skathinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schädigung; ne. damage (N.); Vw.: s. in-; Hw.: vgl. ae. sceaþung; E.: s. skathia, *-inge; L.: Hh 95b, Rh 853a, Rh 1021b, AA 63

skâwene 2, skôwene, afries., F.: nhd. Schau, Besichtigung; ne. show (N.), visitation; Q.: AA 23 (1473); E.: s. skâwia; L.: AA 23

skâwere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Beschauer, Betrachter; ne. onlooker; Q.: S; E.: s. skâwia; L.: Hh 95b, Rh 1021b

skâwia 22, skōwia, skōia, afries., sw. V. (2): nhd. schauen, sehen, besichtigen; ne. look (V.) at something, visit (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. skūa; vgl. an. skygna (2), ae. scéawian, anfrk. skouwon, as. skauwon*, ahd. skouwōn*; Q.: S, W; E.: germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: nfries. schouwjen, V., schauen; W.: saterl. scoe, V., schauen; L.: Hh 95b, Rh 1021b

*skâwidis, afries., Adv.: nhd. gesehen; ne. being seen; Vw.: s. un-; E.: s. skâwia

skâwinge 8, skôwinge, afries., st. F. (ō): nhd. Beschauung; ne. contemplation; Vw.: s. bi-, dīk-, mann-, wēpen-; Hw.: vgl. ae. scéawung, anfrk. skouwunga, ahd. skouwunga*, mnd. schouwinge, mnl. schouwinge; Q.: S, AA 91; E.: s. skâwia, *-inge; L.: Hh 95b, Rh 1021b, AA 91

skēchmek, afries., Sb.: Vw.: s. skēkmek

skêd, afries., st. M. (a): Vw.: s. skêth

skêda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skêtha

skedda 1, afries., sw. V. (1): nhd. schütteln, stoßen; ne. shake (V.), push (V.); Hw.: vgl. anfrk. skutten, as. skuddian*, afries. skutten*; Q.: E; E.: germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; s. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; W.: nfries. schoddjen, V., schütteln; L.: Hh 95b, Rh 1021b

*skeddinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sperrung, Schüttung; ne. shutting (N.), shedding (N.); Vw.: s. wei-; Hw.: vgl. as. skuddinga*; E.: s. skedda; L.: AA 89

*skêdene, afries., F.: Vw.: s. ā-, lungen-; Hw.: s. *skêthene

skêdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skêthinge

skedliia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skeldeia

skeft 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schaft, Speer, Messrute; ne. shaft (N.), spear (N.), surveyor’s rod; Hw.: vgl. got. *skafts (1), an. skapt, ae. sceaft (1), anfrk. skaft, as. skaft* (1), ahd. skaft (1), lang. skaft; E.: germ. *skafta-, *skaftaz, st. M. (a), Schaft; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 95b

*skefte, afries., st. F. (i): Vw.: s. forth-; Hw.: vgl. ae. sceaft (2), as. skaft (2), ahd. skaft* (2); E.: germ. *skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; s. germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Hh 30b

skeiskin, afries., Sb.: nhd. eine Münze (?); ne. a coin (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 95b

skeka 3, afries., st. V. (6): nhd. fortlaufen; ne. run (V.) away; Hw.: vgl. an. skaka, ae. sceacan, as. skakan*; Q.: B, E; E.: germ. *skakan, st. V., schütteln, schwingen, enteilen; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. schaekjen, V., fortlaufen; L.: Hh 95b, Rh 1022a

skēkmek 1, skēchmek, afries., Sb.: nhd. Ehe einer Fortgelaufenen; ne. marriage of a runaway; Q.: B; E.: s. skēka, mek; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b

skela 160 und häufiger, skila, afries., Prät.-Präs.: nhd. sollen; ne. should, shall; ÜG.: lat. debere K 2, K 6, K 8, K 9, W 1, L 2, L 3, L 21, KE, AB (86, 2); Hw.: vgl. got. skulan*, an. skulu, ae. sculan, anfrk. skulun, as. skulan*, ahd. skulan*; Q.: R, W, B, E, H, S, K 2, K 6, K 8, K 9, W 1, L 2, L 3, L 21, KE, AB (86, 2); E.: germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: nfries. schillen, sillen, V., sollen; W.: saterl. scela, V., sollen; L.: Hh 95b, Rh 1030b

skeld (1) 21, skild (1), afries., st. M. (u): nhd. Schild, eine Münze; ne. shield (N.), a coin (N.); Vw.: s. here-, -wēpen; Hw.: vgl. got. skildus*, an. skjǫldr, ae. scield, as. skild*, ahd. skilt, lang. *skild; Q.: R, B, H, S, W; E.: germ. *skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: nfries. schild; L.: Hh 95b, Rh 1022a

skeld (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. skelde (1)

*skeld (2), afries., M.: nhd. Streit; ne. fight (N.); Vw.: s. kamp-; E.: s. skelda (1)

skelda* (1) 5, afries., st. V. (3b): nhd. schelten, schmähen; ne. scold; Vw.: s. bi-, quīt-; Hw.: vgl. anfrk. skeldan, as. *skeldan?, ahd. skeltan*; Q.: W, Schw, AA 79; E.: germ. *skeldan, st. V., schelten; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: saterl. scelden, V., schelten; L.: Hh 95b, Rh 1022a, AA 79

*skelda (2), afries., sw. V. (1): nhd. schulden; ne. owe; Vw.: s. ur-; E.: s. skelde; L.: Hh 95b

skeldbōk 1, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Schuldbuch; ne. accountbook, book (N.) of debts; Q.: Jur; E.: s. skelde, bōk; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1022b

skelde (1) 43, skeld (2), skild (2), afries., st. F. (i): nhd. Schuld, schuldiger Betrag; ne. guilt, debt; Vw.: s. himel-, hof-, in-, kening-, klep-, liōd-, līth-, panning-, un-, und-*; Hw.: vgl. an. skuld, ae. scyld, anfrk. skuld, as. skuld, ahd. skuld* (1); Q.: R, B, W, H, S, E; E.: germ. *skuldi-, *skuldiz, st. F. (i), Schuld; germ. *skulda-, *skuldaz, st. M. (a), Schuld; vgl. idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: nfries. schild; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1022b

*skelde (2), afries., Adj.: Vw.: s. twi-; E.: s. skelde (1); L.: Hh 116b

skeldech, afries., Adj.: Vw.: s. skeldich*

skeldegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skeldigia

skeldeia, skedliia*, afries., sw. V. (2): nhd. hauen; ne. hew; Vw.: s. to-*; E.: s. germ. *skaldan, st. V., stoßen, schieben; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Hh 96a

skeldenât*, afries., st. M. (a): Vw.: s. skeldnât*

skeldich* 44, skeldech, afries., Adj.: nhd. schuldig, verpflichtet, überführt; ne. guilty, obliged, convicted; ÜG.: lat. (condemnare) K 8, criminosus K 6, (tenere) K 4; Vw.: s. bann-, bōt-, riucht-, skot-, un-; Hw.: vgl. ae. scyldig, anfrk. *skuldig, as. skuldig*, ahd. skuldīg*; Q.: R, B, E, H, S, W, K 4, K 6, K 8; E.: s. skelde; W.: nfries. schildig, Adj., schuldig; L.: Hh 96a, Rh 1023a

skeldigia 2, skeldegia, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. ae. sculdigian, ahd. skuldigōn*; Q.: E, W; E.: s. skeldich*; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b

*skeldinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schuldigung; ne. blame (N.); Vw.: s. quīt-, und-; E.: s. *skelda (2), *-inge; L.: Hh 96a

skeldmann 1, skeldmonn, afries., st. M. (a): nhd. Schuldner; ne. debtor; Q.: Jur; E.: s. skelde, mann; L.: Hh 96a, Rh 1023

skeldmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. skeldmann

skeldnât* 3, skeldenât*, afries., st. M. (a): nhd. „Schuldgenosse“, Schuldner; ne. debtor; Q.: Jur; E.: s. skelde, nât (1); L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b

skeldwēpen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schildwaffe, eine Münze; ne. shield-weapon, a coin (N.); E.: s. skeld (1), wēpen; L.: Hh 95b

skeldword* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Scheltwort; ne. scolding (N.); E.: s. skelda (1), word; L.: Hh 146b

skeltā 110 und häufiger, skeltāta, afries., sw. M. (n): nhd. Schultheiß, Schulze, Stellvertreter; ne. mayor; Hw.: s. *hêta (2); vgl. ae. sculdhǣta, scyldhǣta, as. skuldhêtio*, ahd. skuldheizo*, lang. skuldhais*; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *skuldihaitō-, *skuldihaitōn, *skuldihaita-, *skuldihaitan, sw. M. (n), Schultheiß; s. idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b

skeltādōm 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schultheißentum, Jurisdiktion des Schultheißen; ne. mayorship, jurisdiction of a mayor; Q.: U; E.: s. skeltā, dōm (1); L.: Hh 146b, Hh 188

skeltāta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skeltā

skemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skemithe*

*skemia, afries., sw. V. (2): nhd. schämen; ne. be ashamed; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. skaman*, an. skamma, ae. scamian, anfrk. skamon, ahd. skamēn*; E.: germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V., schämen, beschämen; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: Hh 96a

skemithe* 1 und häufiger, skemethe, skene, afries., st. F. (ō): nhd. Scham, Schamteil; ne. shame (N.); Hw.: vgl. anfrk. skamitha; E.: s. *skemia; L.: Hh 96a

*skemma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *skamma

skenda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanda

skene, afries., F.: Vw.: s. skemithe*

skêne 12, afries., Adj.: nhd. schön; ne. beautiful; Hw.: vgl. got. skauns*, ae. scíene, as. skōni* (2), ahd. skōni* (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *skauni-, *skauniz, *skaunja-, *skaunjaz, Adj., ansehnlich, schön; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: nfries. schien, Adj., schön; L.: Hh 96a, Rh 1026a

skênenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skêninge

skênia (1) 2, afries., sw. V. (2): nhd. schön sein (V.), schön werden, reinigen, säubern; ne. be beautiful, clean (V.); Q.: H, E, AA 88; E.: germ. *skaunōn, sw. V., schön machen; germ. *skaunēn, *skaunǣn, sw. V., schön werden; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: Hh 96a, Hh 147a, Rh 1026a, AA 88

skênia (2) 1, afries., sw. V.: nhd. aufmachen; ne. open (V.); Hw.: vgl. an. skeina (2), ae. scǣnan (1); Q.: E; E.: s. germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96a, Rh 1026b

skêninge 2, skênenge, afries., st. F. (ō): nhd. Bevorzugung, Voraus; ne. privilege (N.); Q.: H, AA 88; E.: s. skêne; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1026a, AA 88

skenka 1 und häufiger, skenza, afries., sw. V. (1): nhd. einschenken, eingießen; ne. pour (V.) in; Hw.: s. skanka; vgl. an. skenkja, skekkja, ae. scėncan, as. skenkian*, ahd. skenken*; E.: germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: Hh 96a

skenza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skenka

skenze, afries., F.: Vw.: s. skanze

skep 1, afries., Sb.: nhd. Schaff, Fass; ne. vat (N.); Hw.: vgl. vgl. as. skap* (1), ahd. skaf* (2), lang. *skaf; Q.: H; E.: germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: saterl. scap; W.: nnordfries. skap; L.: Hh 96a, Rh 1026b

skēp 2, afries., st. N. (a): nhd. Schaf; ne. sheep; Vw.: s. -hūs; Hw.: vgl. ae. scéap, anfrk. skāp, as. skāp*, ahd. skāf*; Q.: E, W; E.: germ. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, *skǣpam, st. N. (a), Schaf; W.: nfries. schiep; W.: saterl. scep; L.: Hh 96a, Rh 1026b

*skepen, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fertig gemacht, verarbeitet; ne. finished; Vw.: s. on-, un-; E.: s. skeppa (1)

skepena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skeppena

skēphūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Schafhaus“, Schafstall; ne. shepfold; Hw.: vgl. anfrk. *skāphūs?, ahd. skāfhūs*; Q.: GF; E.: s. skēp, hūs; L.: Hh 152b, Hh 190

skepnisse* 2, skipnisse, skipnesse, skipnese, afries., st. F. (jō): nhd. Zustand, Beschaffenheit; ne. state (N.), quality; Hw.: vgl. mnd. scheppnisse, schipniise, mnl. scheppenisse, mhd. schepfenisse; Q.: R, AA 122; E.: s. skeppa (1), *-nisse; L.: Hh 96a, Rh 1032a, AA 122

skeppa (1) 29, afries., st. V. (6): nhd. schaffen, verschaffen, machen, bestimmen, ernennen, anordnen, festsetzen, Klage erheben; ne. install, make (V.), appoint, claim (V.); Hw.: s. onskepen, unskepen; vgl. got. skapjan*, ae. scieppan, as. skeppian* (1), ahd. skepfen; Q.: R, B, E, W, S, AA 122; E.: germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: nfries. scheppen, V., schaffen, machen; W.: saterl. scepa, V., schaffen, machen; L.: Hh 96a, Rh 1026b, AA 122

*skeppa (2), afries., sw. V. (1): nhd. schöpfen (V.) (2); ne. scoop (V.); Hw.: s. skeppene; vgl. an. skapa; E.: germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: AA 12

skeppena 9, skepena, afries., sw. M. (n): nhd. Schöffe; ne. juryman; Hw.: vgl. anfrk. skepeno, ahd. skeffin*, skeffino*; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *skapina-, *skapinaz, st. M. (a), Schöffe, Ordner; germ. *skapinō-, *skapinōn, *skapina-, *skapinan, sw. M. (n), Schöffe, Ordner; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1027a

skeppene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Begießung, Schöpfen; ne. sheddling (N.), scooping (N.); Vw.: s. biār-; Hw.: s. skep; Q.: AA 12; E.: s. *skeppa (2); L.: Hh 96a, AA 12

skeppere* 2, skippere, afries., st. M. (ja): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; Hw.: vgl. ahd. skepfāri*; Q.: R; I.: Lüs. lat. creator?; E.: s. *skeppa (2); L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1032a

sker (1) 8, skere (1), afries., st. N. (a): nhd. Pflugschar, Schar (F.) (2); ne. phloughshare; Vw.: s. over-; Hw.: s. skeria; vgl. ae. scear, ahd. skara* (2); Q.: W, R, E, H; E.: s. germ. *skera-, *skeraz, st. M. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2), Pflugeisen; germ. *skara-, *skaraz, st. M. (a), Schar (F.) (2), Pflugschar, Pflugeisen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Rh 1027b

sker (2), skere (2), skar, afries., N.?: nhd. Anteil, Anteil am gemeinschaftlichen Weideland, Gemeindeweide; ne. share (N.) of the common pasture; Vw.: s. herm-, jēr-, mên-; Hw.: vgl. ae. scearu; E.: s. skaria; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skera 9, afries., st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), mähen; ne. shear (V.), mow (V.); Vw.: s. bi-*, mis-, of-*, over-; Hw.: vgl. an. skera, ae. scieran, as. skerian, ahd. skeran*; Q.: B, E, W, H; E.: germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. scherren, V., scheren (V.) (1); W.: saterl. scera, V., scheren (V.) (1); W.: nnordfries. skere, V., scheren (V.) (1); L.: Hh 96b, Rh 1027b

*skerande, afries., Part. Präs. subst.=N.: nhd. Schneiden; ne. cutting (N.); Vw.: s. over-; E.: s. skera; L.: Hh 169

skerd (1) 2, afries., Sb.: nhd. Schnitt, Einschnitt, Stück, Abschnitt; ne. cut (N.), piece; Vw.: s. hregg-, râf-; Hw.: vgl. got. *skarda, an. skarð, ae. sceard (2), ahd. *skarti?; Q.: B, S; E.: germ. *skarda-, *skardam, st. N. (a), Scharte; germ. *skurdi-, *skurdiz, st. M. (i), Schneiden; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. schird; L.: Hh 96b, Rh 1027b

skerd (2), skerde, afries., Adj.: nhd. schartig, aufgeschlitzt; ne. jagged, ripped; Vw.: s. half-, has-; Hw.: vgl. an. skarðr, ae. sceard (1), as. skard*, ahd. *skart?; Q.: R, H, E; E.: germ. *skarda-, *skardaz, Adj., zerhauen (Adj.), beschädigt, schartig, zerschnitten; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1027b

*skerda, afries., sw. V. (1): nhd. schneiden, verstümmeln; ne. cut (V.), mutilate (V.); Hw.: s. skerdene*; E.: s. skerd (2); L.: AA 24, AA 88

skerde, afries., Adj.: Vw.: s. skerd (2)

*skerdene, afries., F.: nhd. Verletzung, Zerreißung; ne. injury; ÜG.: lat. rasura AB (82, 17), scissio AB (97, 21); Vw.: s. brē-, brein-, ile-, wēd-; Q.: AB (82, 17), SB (97, 21); E.: s. *skerda; L.: Hh 96b, Rh 1027b

skerdenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skardinge

skerdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skardinge

skere (1), afries., F.: Vw.: s. sker (2)

skere (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. sker (1)

skēre (1) 6, afries., st. F. (i): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); ÜG.: lat. forfex K 16; Hw.: vgl. an. skæri, ae. scéar, ahd. skār*; Q.: W, E, H, K 16; E.: germ. *skēri-, *skēriz, *skǣri-, *skǣriz, st. F. (i), Schere; germ. *skērō, *skǣrō, st. F. (ō), Schere; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. schierre; L.: Hh 96b, Rh 1027b

skēre (2), afries., Adj.: Vw.: s. skīre (2)

skeria* (1) 2, afries., sw. V. (2): nhd. über glühende Pflugschar gehen; ne. walk (V.) on a hot ploughshare; Hw.: s. sker; E.: s. sker; L.: Hh 96b

skeria (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. skaria

skerigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einteilen; ne. divide; E.: s. skaria; L.: Hh 173

skeringe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Verteilung; ne. distribution; Hw.: s. skaria; Hw.: vgl. mnd. schēringe, mnl. scharinge; Q.: AA 88; E.: s. skaria, *-inge; L.: AA 88

skern 1, afries., Sb.: nhd. Mist, Kot; ne. manure, excrement; Hw.: vgl. an. skarn, ae. scearn, ahd. skarno*; Q.: E; E.: germ. *skarna-, *skarnam, st. N. (a), Mist, Dünger; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; W.: nfries. schern; W.: nnordfries. skärn, skern; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skernenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skerninge*?

skernich 2, afries., Adj.: nhd. schmutzig; ne. dirty; Q.: E; E.: s. skern, *-ich; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skerninge*? 1, skernenge, afries., st. F. (ō): nhd. Zaun; ne. fence (N.); Q.: E; E.: s. *skerda; L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1028a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz Nebenform von skardinge

skerp 9, skarp, afries., Adj.: nhd. scharf, heftig, rauh; ne. sharp; Hw.: vgl. an. skarpr, ae. scearp, anfrk. skarp, as. skarp*, ahd. skarpf*; Q.: B, E, H, W, S; E.: germ. *skarpa-, *skarpaz, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, rauh, scharf; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. scherp, Adj., scharf; W.: saterl. scerp, Adj., scharf; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skerta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. kürzen; ne. shorten; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. an. skorta, ae. scyrtan; E.: s. germ. *skurtēn, *skurtǣn, sw. V., kurz sein (V.), mangeln; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b

sket, afries., st. M. (a): Vw.: s. skett

skete 2, skette (2), afries., st. M. (i): nhd. Schuss, Ausfluss; ne. shot (N.), flow (N.); Vw.: s. bussa-; Hw.: vgl. ae. scyte, ahd. skuz*; Q.: W, E; E.: germ. *skuti-, *skutiz, st. M. (i), Schuss; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1029b

sketfiā, afries., N.: Vw.: s. skettfiā

skett 41, sket, afries., st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Vieh; ne. treasure (N.), money, cattle; Vw.: s. bold-, fēreth-, hrīther-*, mund-, over-, wald-, -fiā, -râf, -skiāle; Hw.: vgl. got. skatts, an. skattr, ae. sceatt, as. skatt*, ahd. skaz; Q.: B, E, W, S, H; E.: germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?; W.: nfries. schat; W.: saterl. scet; L.: Hh 97a, Rh 1028a

sketta (1) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schütze; ne. shooter; Vw.: s. self-; Hw.: vgl. an. *-skoti, ae. scota, ahd. skuzzo, lang. *skuzzo; E.: westgerm. *skutō-, *skutōn, *skuta-, *skutan, *skutjō-, *skutjōn, *skutja-, *skutjan, sw. M. (n), Schütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 97a, Rh 1029b

sketta (2) 2, afries., sw. V. (1): nhd. einschließen, einsperren, abdämmen, stillen, zum Stehen bringen; ne. enclose, lock (V.), still (V.), stop (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. ae. scyttan; Q.: W, S; E.: s. germ. *skutta, Sb., Verschlag, Riegel, Schott; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 97a, Rh 1029b

*skette (1), afries., Adj.: nhd. wertig; ne. ...worth; Vw.: s. ên-, twi-; E.: s. skett; L.: Hh 97a

skette (2), afries., st. M. (i): Vw.: s. skete

skettene 5, afries., F.: nhd. Schüttung, Einsperrung des Viehs, Abdämmung; ne. shedding (N.), enclosure of cattle; Vw.: s. râf-, wei-; Hw.: vgl. mnd. schütten, mnl. schutten; Q.: AA 23; E.: s. sketta (2); L.: Hh 97a, AA 23

skettere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Vieheinschließer, Viehschütter; ne. cattle-locker; E.: s. sketta (2); L.: Hh 97a

skettfiā 1, sketfiā, afries., st. N. (a): nhd. Viehbesitz; ne. possession of cattle; Q.: E; E.: s. skett, fiā; L.: Hh 97a, Rh 1029a

skettinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Graben (M.), Schließung, Sperrung; ne. ditch (N.), barrier; Vw.: s. mēde-, wei-; Hw.: vgl. mnd. schüttinge, mnl. schuttinge, mhd. schützinge; Q.: AA 89; E.: s. sketta (2); L.: Hh 97a, Rh 1029b, AA 89

skettinge (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. skattinge

skettrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Viehraub; ne. robbing (N.) of cattle; Vw.: s. over-; Q.: B; E.: s. skett, râf; L.: Hh 97a, Rh 1029a

skettskiāle 2, afries., F.: nhd. Viehstall; ne. stable (N.); Q.: B, E; E.: s. skett, skiāle; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skêth 2, skêd, afries., st. M. (a): nhd. Scheidung; ne. separation; Vw.: s. bi-*, herm-, under-; Hw.: vgl. ahd. *skeit?; Q.: S; E.: germ. *skaida-, *skaidaz, *skaiþa-, *skaiþaz, st. M. (a), Scheidung, Unterscheidung; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: s. saterl. scede; L.: Hh 96b, Rh 1029

sketha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skatha (1)

skêtha 30, skêda, skatta, afries., sw. V. (1): nhd. scheiden, trennen, entscheiden, bestimmen; ne. separate (V.), decide; Vw.: s. bi-*, ūt-; Q.: R, B, E, S, W, Jur, AA 11; E.: s. germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. schieden, V., scheiden; W.: saterl. sceda, V., scheiden; L.: Hh 96b, Rh 1029a, AA 11

skethe, afries., M.: nhd. Schaden; ne. damage (N.); Hw.: s. skatha (1); E.: germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; L.: Hh 147a, Hh 188; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz Nebenform von skatha (1)

skêthe* 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Scheide; ne. sheath; Vw.: s. erm-; Hw.: vgl. ae. *scéad (2); E.: germ. *skaiþō, st. F. (ō), Scheide, Grenze; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b

*skêthelik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-*, under-, un-; E.: s. skêtha, -lik (3)

*skêthene, afries., F.: nhd. Scheidung, Teilung; ne. separation, division; Vw.: s. aftmanda-; E.: s. skêtha

skêthenisse* 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. Scheidung, Teilung; ne. separation, division; Hw.: vgl. ae. *scéadnėss, mnl. scheidenisse; Q.: AA 121 (1484); E.: s. skêtha, *-nisse; L.: AA 121

skêthinge 42, skêdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Scheidung, Teilung, Abteilung, Entscheidung, Grenze; ne. separation, division; Vw.: s. fen-, under-; Hw.: vgl. as. skêthunga*, ahd. skeidunga*, mnd. schêidinge, mnl. scheidinge; Q.: E, Jur, AA 87; E.: s. skêtha, *-inge; L.: Hh 97a, Rh 1029a, AA 87

*skeve, afries., Sb.: Vw.: s. *skove

skiā 76, afries., st. V. (5): nhd. geschehen; ne. happen; Vw.: s. bi-, full-, mis-; Hw.: vgl. ahd. skehan*; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: s. nfries. schijden, V., geschehen; W.: nnordfries. skie, V., geschehen; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skiāle 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Stall; ne. stable (N.); Vw.: s. skett-; Hw.: s. skūl; vgl. an. skjōl; E.: s. germ. *skeula, Sb., Bergung; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skiāta 27, afries., st. V. (2): nhd. schießen, zuschießen, beisteuern; ne. contribute; Vw.: s. of-, *to-, thruch-, thruchto-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. skiutan*, an. skjōta, ae. scéotan, anfrk. skietan, as. skiotan* (1), ahd. skiozan*; Q.: R, E, H, S, W; E.: germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; s. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; W.: nfries. sjietten, V., schießen; W.: nnordfries. skiate, V., schießen; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skīd 1, afries., Sb.: nhd. Scheit; ne. log (N.); Hw.: vgl. an. skīð, ae. skīd, ahd. skīt*; Q.: H; E.: germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: nnordfries. skeid; L.: Hh 97a, Rh 1030a

skidel 2, afries., M.: nhd. Armspeiche; ne. ulna; Q.: E; E.: s. skīd; L.: Hh 97a, Rh 1030a

*skif, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *skift

skiffa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skifta

skiffene, afries., F.: Vw.: s. skiftene

*skift, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. une-; E.: germ. *skiptjan, *skipatjan, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: Hh 97a, Rh 1030a

skifta 4, skiffa, afries., sw. V. (1): nhd. teilen, scheiden, entscheiden, bestimmen, prüfen; ne. divide, discern, decide, examine; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. skipta, ae. sciftan; Q.: B, R, AA 23; E.: germ. *skiptjan, *skipatjan, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: Hh 97a, Rh 1030b, AA 23

skiftene 5 und häufiger, skiffene, afries., F.: nhd. Entscheidung, Prüfung; ne. decision, examination; Q.: B, AA 23; E.: s. skifta; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 1030b, AA 23

skikka 1, skitza, afries., sw. V. (1): nhd. ordnen, anordnen, einrichten, abordnen, schicken; ne. set (V.), send (V.); Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. an. skikka, mnd. schicken; E.: germ. *skekkjan, sw. V., schicken, ordnen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. schickjen, V., schicken; L.: Hh 97b, Hh 173, Rh 1030b

skikkenisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Anordnung; ne. order (N.); Hw.: vgl. mnd. schickenisse, mnl. schickenisse, mhd. schicnisse; Q.: AA 89, AA 121 (1521); I.: Lw. mnd. schickenisse; E.: s. mnd. schickenisse, F., Anordnung; s. afries. skikka, *-nisse; L.: AA 89, AA 121

skikkinge 15, afries., st. F. (ō): nhd. Anordnung; ne. order (N.); Hw.: vgl. mnd. schickinge, mnl. schickinge, mhd. schickunge; Q.: AA 89 (1456); I.: Lw. mnd. skikkinge; E.: s. mnd. skikkinge, F., Anordnung; s. afries. skikka, *-inge; L.: Hh 97b, AA 89

skila, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. skela

skild (1), afries., st. M. (u): Vw.: s. skeld (1)

skild (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. skelde (1)

skilinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skillinge

skilla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von germ. *skiljan?, sw. V., trennen, schneiden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 97b

skilling 26, afries., st. M. (a): nhd. Schilling (eine Rechnungsmünze); ne. shilling; Vw.: s. -merk; Hw.: vgl. got. skilliggs*, an. skillingr, ae. scilling, as. skilling*, ahd. skilling*; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *skillinga, *skillingaz, st. M. (a), Schildchen, Münze, Schilling; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 97b, Rh 1031a

skillinge 253, skilinge, afries., st. F. (ō): nhd. Streit; ne. fight (N.); Hw.: vgl. mnd. schēlinge, mnl. schillinge, schelinge; Q.: AA 90; E.: s. skilla, *-inge; L.: Hh 97b, Rh 1031a, AA 90

skillingmerk 2, afries., st. F. (ō): nhd. Schillingmark, Mark zu 12 Schillingen; ne. mark (N.) (2) of twelve shilling; Q.: S, W; E.: s. skilling, merk; L.: Hh 97b, Rh 1031a

skilnisse 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. Menstruation; ne. menstruation; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries. *-nisse; L.: Hh 147a

skīn (1) 3, afries., st. N. (a): nhd. Schein, Anschein, Beweis; ne. shine (N.), pretence; Vw.: s. liōd-, nêd-, sunnan-; Hw.: vgl. ae. scīn, as. skīn (1), ahd. skīn* (2); Q.: B, W, AA 73; E.: s. germ. *skeinō, st. F. (ō), Erscheinen, Schein; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nfries. schijn; W.: saterl. scin; L.: Hh 97b, Rh 1031b, AA 73

*skīn (2), afries., Adj.: Vw.: s. full-; Hw.: vgl. as. skīn (2), ahd. skīn* (1); E.: s. skīna

skīna 13, afries., st. V. (1): nhd. scheinen; ne. shine (V.); ÜG.: lat. lucere W 1; Vw.: s. bi-, *nêd-, *on-, thruch-; Hw.: vgl. got. skeinan, an. skīna, ae. scīnan, as. skīnan, ahd. skīnan*; Q.: R, E, H, W, S, W 1; E.: germ. *skeinan, st. V., scheinen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nfries. schijnen, V., scheinen; W.: saterl. scina, V., scheinen; L.: Hh 97b, Rh 1031b

*skīnande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. on-, thruch-, un-; E.: s. skīna

skīne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis, Schein; ne. proof, appearance; Vw.: s. nêd-; Hw.: vgl. ae. skīn, ahd. skīna*; E.: germ. *skeinō, st. F. (ō), Erscheinen, Schein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Hh 97b, Rh 1031b

skīnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. scheinend; ne. shining (Adj.); Vw.: s. thruch-; Hw.: vgl. ahd. skīnīg*; E.: s. skīna, *-ich; L.: Hh 97b, Rh 1031b

*skīninge, afries., st. F. (ō): nhd. Scheinen; ne. shining (N.); Vw.: s. nêd-, thruch-; E.: s. skīna, *-inge; L.: Hh 97b, Rh 1031b, AA 73

*skinze, afries., Adj.: Vw.: s. ber-; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 7a, Rh 627b

skip (1) 13, skipe, afries., st. N. (a): nhd. Schiff; ne. ship (N.); Vw.: s. flât-, -brekande, -fretho, -lêner, -liōde, -mann, -râf; Hw.: vgl. got. skip, an. skip, ae. scip, as. skip*, ahd. skif*, lang. skif; Q.: R, H, W; E.: germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: nfries. schip; W.: saterl. scip; W.: nnordfries. skapp; L.: Hh 97b, Rh 1031b

*-skip (2), afries., Suff.: nhd. ...schaft; ne. ...ship (Suff.); Vw.: s. aft-, berande-, beter-, blīth-, bod-, borgen-, borg-, brōther-, būr-, burgemaster-, burger-, dêl-, drunken-, ēder-, erf-, erven-, executor-, fader-, fâder-, fangen-, fīand-, fretho-, friōnd-, frōd-, hâved-, inwener-, jēnsel-, jêsel-, junger-, kâpen-, keiser-, *kend-, koster-, land-, lênerf-, *lukk-, mandasel-, mar-, mâster-, mên-, met-, mund-, orkend-, pastor-, personāt-, prelāt-, prēster-, prior-, rēde-, rēd-, reken-, ridder-, sel-, snor-, swāger-, swester-*, unlukk-, unwitt-*, wanfrōd-, wanreken-, wanwitt-, *wener-, werd-*, witen-, *witt-; Hw.: vgl. an. *-skapr, ae. -scipe (2), anfrk. skap, as. *skap (2?), ahd. skaf* (1), *skaf (3?); E.: germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), Beschaffenheit, Ordnung; germ. *skapi-, *skapiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; s. germ. *skapa- (2), *skapam, st. N. (a), Beschaffenheit, -schaft; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 97b, Rh 1032a

skipbrekand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. skipbrekande

skipbrekande 1, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. schiffbrüchig; ne. shipwrecked; I.: Lüt. lat. naufragus; E.: s. skip (1), *brekande; W.: s. nfries. schipbreck; L.: Hh 97b, Rh 1031b

skipe, afries., st. N. (a): Vw.: s. skip (1)

skipferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. skipfretho

skipfretho 1, skipferd, afries., st. M. (u): nhd. Schiffsfriede; ne. peace (N.) of a ship; E.: s. skip (1), fretho; L.: Hh 97b, Rh 1032a

*-skipi, *skipi, afries., Suff.: Vw.: s. hêr-, ilod-, jelde-, *lod-; Hw.: s. *-skip (2); E.: s. *-skip (2)

skipia (1) 2, afries., sw. V. (2): nhd. einschiffen, einrichten; ne. ship (V.), furnish (V.); Q.: H, F, AA 90; E.: s. skip (1); L.: Hh 97b, Hh 147a, Rh 1031b, AA 90

*-skipia (2), *skipia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *jēnsel-, sel-; E.: s. *-skip (2); L.: Hh 91a, Rh 1006b, AA 64

*skipīe, afries., F.: Vw.: s. hêr-; E.: s. *-skip (2)

skipinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Schiff, Flotte; ne. ship (N.), fleet (N.); Hw.: vgl. mnd. schēpinge, mnl. schepinge, mhd. schiffunge; Q.: AA 90 (1450); E.: s. skipia (1), *-inge; L.: AA 90

*skipinge (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēnsel-; E.: s. *-skipia (2), *-inge; L.: AA 64

skiplêner 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Schiffsverleiher; ne. ship-lender; E.: s. skip (1), lêner; L.: Hh 64b

skipliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. Schiffsleute; ne. crew; E.: s. skip (1), liōde; L.: Hh 147a

skipmann 1, skipmonn, afries., st. M. (a): nhd. Schiffer; ne. shipman; Hw.: vgl. an. skipmaðr, ae. scipmann, ahd. skifman*; Q.: W; E.: s. skip (1), mann; W.: nfries. scipman, M., Schiffer, Seemann; W.: saterl. scipman, M., Schiffer, Seemann; L.: Hh 97b, Rh 1032a

skipmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. skipmann

skipnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*

skipnesse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*

skipnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*

skippere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. skeppere

skiprâf 2, afries., st. M. (a): nhd. „Schiffsraub“, Beraubung eines Schiffes; ne. robbing (N.) from a ship; Q.: S; E.: s. skip (1), râf; L.: Hh 97b, Hh 173, Rh 1032a

skire (1) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Geschirr; ne. equipment; Hw.: vgl. ahd. *skirri?; E.: s. ahd. giskirri, st. N. (ja), Waffen, Gefäß, Gerät; vgl. ahd. skeran, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden; germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 98a

skīre (2) 2, skēre (2), afries., Adj.: nhd. „schier“, hell, klar, glänzend, lauter, unvermischt, vollwertig; ne. clear (Adj.), pure, full; Hw.: vgl. got. skeirs, an. skīrr, ae. scīr (1), as. skīr; Q.: E; E.: germ. *skeiri-, *skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nnordfries. sker, skier, Adj., hell, klar; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032a

skīria 7, afries., sw. V. (2): nhd. untersuchen, prüfen; ne. examine; Vw.: s. bi-, fon-; Q.: B, H; E.: germ. *skeirōn, sw. V., klar machen, klären, untersuchen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1072a

skīring, afries., st. M. (a): nhd. Angehöriger einer der beiden Parteien; ne. member of a party at court; E.: s. skīria?; L.: Hh 156

skirma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schirmen, schützen; ne. shelter (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *skaírmjan, anfrk. *skirmen, as. *skermian?, ahd. skirmen*, lang. *skirmjan; Q.: AA 39; E.: germ. *skermjan, sw. V., schirmen, schützen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98a, Rh 1032a, AA 39

*skirmenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Schirm, Schutz; ne. shelter (N.); Vw.: s. bi-; E.: s. skirma, *-nisse; L.: AA 116

skirmere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Schirmer, Schützer; ÜG.: lat. protector Pfs (27, 7); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. anfrk. skirmere, as. *skermiri?, ahd. skirmāri*; Q.: Pfs (27, 7); E.: s. skirma; L.: Hh 98a, Hh 173

*skirminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. skirma, *-inge; L.: AA 39

skitza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skikka

skīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skīvia

skīve 1 und häufiger, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Scheibe (F.); ne. disc; Vw.: s. knī-, wax-; Hw.: vgl. as. skīva*, ahd. skība; E.: germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 98a, Rh 1032a

skīvech, afries., Adj.: Vw.: s. skīvich*

skīvia 1 und häufiger, skīva, afries., sw. V. (2): nhd. teilen, befriedigen; ne. share (V.), satisfy; Hw.: vgl. an. skīfa (2); E.: germ. *skib-, V., spalten; s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; R.: skīved, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschieden; ne. decided; L.: Hh 98a, Hh 173

skīvich* 1 und häufiger, skīvech, afries., Adj.: nhd. scheibenförmig; ne. disc-shaped; Vw.: s. flokk-; E.: s. skīve, *-ich; L.: Hh 98a, Rh 1032a

skō*, afries., st. M. (a): Vw.: s. skōch*

skōch* 1, skō*, afries., st. M. (a): nhd. Schuh; ne. shoe (N.); Vw.: s. hand-, -maker; Hw.: vgl. got. skōhs* (1), an. skōr, ae. scōh, as. skōh*, ahd. skuoh*; Q.: H, W; E.: germ. *skōha-, *skōhaz, *skōhwa-, *skōhwaz, st. M. (a), Schuh; W.: nnordfries. skog; L.: Hh 98a, Rh 1032a

skōchmaker 1 und häufiger, skōmaker, afries., st. M. (ja): nhd. Schuhmacher, Schuster; ne. shoemaker; E.: s. skōch, maker; L.: Hh 98a, Hh 173

skof 1, afries., Sb.: nhd. Kränkung, Schmach; ne. insult (N.), shame (N.); Hw.: vgl. an. skop; Q.: Jur; E.: s. germ. *skaupōn, sw. V., spotten; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032b

skofferinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Belästigung, Spott, Schande; ne. molestation, mockery, shame (N.); Hw.: vgl. mnl. schofferinge; Q.: AA 90 (1463); I.: Lw. mnl. schofferinge, Lw. afrz. esconfire, Lw. lat. *excōnficere; E.: s. skof, *-inge; L.: AA 90

skōia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skâwia

skolder, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere

skoldere, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere

skolenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skolinge

*skolia, afries., sw. V. (2): nhd. schulden; ne. owe; Hw.: s. skolinge; E.: s. germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; L.: AA 91

skolinge 6, skolenge, afries., st. F. (ō): nhd. Vertragsstrafe; ne. punishment for a breech of contract; Hw.: vgl. mnd. schuldinge; Q.: E, H, W, AA 91; E.: s. *skolia, *-inge; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032b, AA 91

skōmaker, afries., st. M. (ja): Vw.: s. skōchmaker

skome, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skame

skomelik, afries., Adj.: Vw.: s. skamelik

skomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skamia

skonda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanda

skonde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skande

skondelik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik

skondlik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik

skort, afries., F.?, M.?: Vw.: s. skorte

skorta*, skurta, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); Q.: AA 92; E.: s. skorte; L.: AA 92

skorte, afries., F.?, M.?: nhd. Streit, Auseinandersetzung; ne. contest (N.); Hw.: s. skerta; E.: s. germ. *skurta-, *skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 147a, Hh 188

skortinge 190 und häufiger, skurtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Uneinigkeit, Streit; ne. discord; Hw.: vgl. mnd. schortinge; Q.: AA 92; E.: s. skorta*, *-inge; W.: sylterfries. skorting; L.: Hh 98a, Hh 99a, Rh 1034b, AA 92

skot 9, afries., st. M. (a): nhd. Geschoss, Auswerfen von Erde, Schoß (M.) (3), Abgabe, Steuer (F.); ne. storey, digging (N.), tribute (N.), tax (N.); Vw.: s. buter-, hove-, hūs-, sīl-, wax-, -finger, -skeldich, -slêk; Hw.: vgl. ae. scéot (2), anfrk. skot, as. *skot (1?), ahd. skoz* (1); Q.: B, S, W; E.: germ. *skuta-, *skutaz, st. M. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 98a, Rh 1032b

skotfinger 5, afries., st. M. (a): nhd. Schießfinger, Zeigefinger; ne. shooting-finger; Hw.: vgl. ae. scytefinger; Q.: H, S, W; E.: s. skot, finger; W.: nnordfries. skotfinger; L.: Hh 98a, Rh 1032b

skotskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. abgabepflichtig, schoßpflichtig; ne. tributary, obliged to certain works; E.: s. skot, skeldich*; L.: Hh 147a

skotslêk 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag mit Wurf oder Schuss; ne. blow (N.) by a shot or throwing; E.: s. skot, slêk; L.: Hh 98a

*skove, *skeve, afries., Sb.: nhd. Stoß, Schub; ne. shove (N.); Vw.: s. dūst-; E.: s. skūva; W.: nfries. schuwen; L.: Hh 18a, Hh 137b, Hh 147a, Hh 188, Rh 1033a

skôwene, afries., F.: Vw.: s. skâwene

skōwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skâwia

skôwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skâwinge

skrâia 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schreien; ne. cry (V.); Hw.: vgl. ahd. *skreiōn?; E.: germ. *skraiwjan, sw. V., schreien; s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 98b, Rh 1033a

skrēd 5, afries., Sb.: nhd. Schnitt, Beschneidung; ne. cut (N.), circumcision; Vw.: s. hēr-, wēd-; Hw.: vgl. ae. scréad, mnd. schrāt; Q.: W, S; E.: germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98b, Rh 1033a

*skrēda, afries., sw. V. (1): nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. skrēdene, skrēdere; vgl. ae. scréadian; E.: s. germ. *skraudan, st. V., „schroten“, schneiden; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Rh 1033a, AA 23

*skrēde, afries., st. F. (ō): nhd. Riss; ne. tearing (N.); Vw.: s. lungen-; E.: germ. *skraudō, st. F. (ō), Schnitt, Stück; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: AA 6

skrēdene 4, afries., F.: nhd. Schnitt, Zerschneiden; ne. cut (N.); Vw.: s. bên-, brē-, hēr-, ile-, lungen-, milte-, net-, nette-, sine-; Q.: W, AA 23; E.: s. *skrēda; L.: Hh 98b, Rh 1033a, AA 23

skrēdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. „Schröter“, Beschneider von Münzen; ne. cutter of coins; Hw.: vgl. mhd. schroter; Q.: W; E.: s. *skrēda; W.: nnordfries. skrader, M., „Schröter“; L.: Hh 98b, Rh 1033a

skrīa 3, afries., st. V. (1): nhd. schreien; ne. cry (V.); ÜG.: lat. plorare L 2; Vw.: s. bi-; Hw.: s. skraia; vgl. as. skrīan*, ahd. skrīan*; Q.: W, E, L 2, AA 39; E.: germ. *skreian, st. V., schreien; idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 98b, Rh 1033a, AA 39

skrichta 1, afries., Sb.: nhd. Geschrei; ne. crying (N.); Hw.: s. skrichta; vgl. mnd. skrichte; Q.: R, AA 151; E.: s. skrīa; W.: nfries. schrick; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033a, AA 151

skrichte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Geschrei; ne. crying (N.); Hw.: s. skrichta; Q.: R; E.: s. skrīa; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033a

skrīda 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. schreiten; ne. pace (V.); Vw.: s. ūr-; Hw.: vgl. an. skriða (2), ae. scrīþan, as. skrīdan*, ahd. skrītan*; E.: germ. *skrīdan, *skreiþan, st. V., schreiten; idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 147a, Hh 188

skrīeljēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Schreijahr“, Trauerjahr; ne. year of mourning; E.: s. skrīa, jēr; L.: Hh 98b

skrift 12, skrifte, afries., st. F. (i), st. N. (a): nhd. Schrift, Handschrift; ne. script, handwriting; ÜG.: lat. descriptio AB (86, 3); Vw.: s. ūt-, -lamithe*, -panning; Hw.: vgl. an. skript (1), ae. scrift, ahd. skrift*; Q.: H, B, S, R, W, AB (86, 3); E.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; s. lat. scrīptum, N., Schreiben; vgl. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. schrift; L.: Hh 98b, Rh 1033a

skrifta 12, afries., sw. M. (n): nhd. Schrift, Bußtaxenregister, Bußtaxenverzeichnis, Wundtaxe; ne. script, code (N.) for fines; Vw.: s. ūt-, wund-; Q.: AA 149; I.: Lw. lat. scrīptum; E.: s. lat. scrīptum, N., Schrift; vgl. lat. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98b, AA 149

skrifte, afries., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. skrift

skriftlamithe* 6, skriftlemethe, afries., st. F. (ō): nhd. „Schriftverletzung“, zu protokollierende Verletzung, registrierpflichtige Lähmung; ne. paralysis to be registered; Q.: H, AA 132; E.: s. skrift, lamithe*; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033b, AA 132

skriftlemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skriftlamithe*

skriftpanning 1 und häufiger, skriftpenning, afries., st. M. (a): nhd. „Schriftpfennig“, Schreiberlohn; ne. writer’s pay; E.: s. skrift, panning; L.: Hh 147a, Hh 188

skriftpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. skriftpanning

*skrīinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. skrīa, *-inge

skrīn 4, afries., st. M. (a): nhd. Schrein, Truhe; ne. shrine (N.), coffer; Hw.: vgl. an. skrīn, ae. scrīn, ahd. skrīni*; Q.: R, E, W; E.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; s. lat. scrīnium, N., Kapsel, Schrein; vgl. idg. *skrei-, *krei-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 98b, Rh 1033b

skrīva 60 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. schreiben, aufschreiben, ins Strafregister eintragen, Kirchenbuße auferlegen; ne. write, write down, impose a church penance; ÜG.: lat. screbere AB (86, 10); Vw.: s. bi-, *fora-, in-, togadera-, under-, ūt-; Hw.: vgl. ae. scrīfan, anfrk. skrīvan, as. skrīvan*, ahd. skrīban*; Q.: R, B, W, S, H, E, AB (86, 10), AA 91; E.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; s. lat. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. schrieuwen, schreauwn, V., schreiben; W.: saterl. scriwa, V., schreiben; W.: nnordfries. skriwwe, V., schreiben; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033, AA 91

*skriven, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fora-, nēi-; E.: s. skrīva

skrīvere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Schreiber, Protokollführer; ne. scribe (M.), secretary (M.), clerk; Vw.: s. grand-, grētmann-; Hw.: vgl. ahd. skrībāri*; Q.: R, H, E; I.: Lw. lat. scrīptor; E.: s. skrīva; W.: nfries. schrieuwer, M., Schreiber; L.: Hh 98b, Rh 1034a

skrīvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schriftstück, Schreiben; ne. script; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mnd. schrîvinge, mnl. schrivinge; Q.: AA 91; E.: s. skrīva, *-inge; L.: AA 91

skuā 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schauen?; ne. look (V.?); Hw.: s. skâwia; E.: germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1034a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz nur eine Nebenform von skūva

skubbe 2, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Hw.: vgl. mnd. schubbe; Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 98b, Rh 1034b

skūl 3, afries., F.: nhd. Versteck; ne. hiding-place; ÜG.: lat. latibulum Pfs (17, 12); Hw.: s. skiāle; vgl. an. skjōl, mnd. schūl; Q.: B, E, Pfs (17, 12); E.: s. germ. *skeula, Sb., Bergung; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. schuwl; L.: Hh 98b, Hh 174, Rh 1034b

skulder, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere

skulderbên, afries., st. N. (a): Vw.: s. skulderebên

skuldere 6, skoldere, afries., st. F. (ō): nhd. Schulter; ne. shoulder (N.); Vw.: s. -bên; Hw.: vgl. ae. sculdor, ahd. skultira*; Q.: E, S, W; E.: westgerm. *skuldrjō, *skuldrō, st. F. (ō), Schulter; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928?; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; W.: nfries. scholder; W.: saterl. scoldere; L.: Hh 98b, Rh 1034b

skulderebên 1, skulderbên, afries., st. N. (a): nhd. „Schulterbein“, Schulterknochen; ne. shoulder-bone; Q.: B; E.: s. skuldere, bên; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skūle 2 und häufiger, afries., F.: nhd. Hütte, Vogelhütte; ne. hut (N.), fowling-hut; Q.: B, E; Vw.: s. fugel-; E.: s. skūl; L.: Hh 98b, Hh 174, Rh 1034b

skūlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich verstecken, sich versteckt halten; ne. hide (V.), keep (V.) in hiding; E.: s. skūl; L.: Hh 98b, Hh 174

skunk, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skunka

skunka 25, skunk, afries., sw. M. (n): nhd. Schenkel, Schenkelknochen; ne. thigh; Vw.: s. thiāch-; Hw.: vgl. ae. scanca, ahd. skinko*; Q.: E, S, W; E.: s. germ. *skenkō-, *skenkōn, *skenka-, *skenkan, sw. M. (n), Schenkel; vgl. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: nfries. schonck; W.: nnordfries. skonk; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skuppe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schüppe, Schaufel; ne. scoop (N.), shovel (N.); E.: s. germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Hh 147a

skūr 1, afries., M.: nhd. Schauer (M.) (2) (eine Krankheit); ne. a desease; W.: Jur; E.: s. germ. *skaurjō-, *skaurjōn?, sw. F. (n), Schauer (M.) (1); idg. *k̑ēu̯ero-, *k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597; L.: Hh 99a, Rh 1034b

*skura, afries., sw. V. (1): nhd. reißen; ne. tear (V.); Vw.: s. to-; E.: s. germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 147a, Hh 188

skūre 1, afries., F.: nhd. Scheuer; ne. barn; Hw.: vgl. ae. scūr, as. skūr* (1), ahd. *skūr (1?), lang. *skūr; Q.: Schw; E.: s. germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. schoerre; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skurta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skorta*

skurtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skortinge

skut 6, afries., st. N. (a): nhd. Schützengesellschaft; ne. bowmen community; E.: s. germ. *skuta-, *skutaz, st. M. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schiff, Schute, Fahrzeug; ne. ship (N.), vehicle; Hw.: s. skiāta, skūtmaker; vgl. mnd. schūte; E.: germ. *skūtjō-, *skūtjōn, Sb., Schute, Schiff; L.: Hh 99a

skūtmaker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Schutmacher“, Schiffbauer; ne. shipmaker; E.: s. skūte, maker; L.: Hh 99a

skutta 1, afries., sw. V. (1): nhd. verhindern, anfechten; ne. contest (V.); Hw.: vgl. mnd. schütten, mhd. schützen; Q.: S; I.: Lw. mnd. schütten; E.: s. mnd. schütten, V., schützen; s. germ *skuttjō-, *skuttjōn, Sb., Verschlag, Riegel, Schott; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Hh 174, Rh 1035a

skutter 14, afries., M.: nhd. Schütze; ne. shooter, bowman; Q.: Schw; E.: s. germ. *skutō-, *skutōn, *skuta-, *skutan, *skutjō-, *skutjōn, *skutja-, *skutjan, sw. M. (n), Schütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Rh 1035a

skūva 2, afries., st. V. (2): nhd. schieben, stoßen; ne. shove (V.); Hw.: s. skeve; vgl. got. *skiuban, ae. scūfan, ahd. skioban*, mnd. scūven; Q.: R; E.: germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Hh 99a, Rh 1035a

slā 150 und häufiger, slān*, afries., st. V. (6): nhd. schlagen, verwunden, erschlagen (V.), prägen, zustopfen; ne. slay (V.), hurt (V.), kill (V.), coin (V.), stuff (V.); ÜG.: lat. occidere L 20; Vw.: s. a-, bi-, for-*, in-*, nither-, of-, on-, to-, tō-, twā-, thruch-, umbe-, ur-; Hw.: s. slei; vgl. got. slahan*, an. slā (2), ae. sléan, anfrk. slān, as. slahan, ahd. slahan; Q.: S, E, F, R, H, W, B, L 20, AA 150; E.: germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959?; W.: nfries. slaen, V., schlagen; W.: saterl. sla, V., schlagen; L.: Hh 99a, Rh 1035; R.: atwa slā 4, afries., st. V. (6): nhd. entzweischlagen, spalten; ne. split (V.); Q.: E, R; L.: Rh 615a

*slach, afries., M.: Vw.: s. dâth-, hof-; E.: s. slachta; L.: Hh 14a, Rh 679a

slacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. slachte (1)

slachta (1) 29, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Totschlag, Schlag, Gepräge; ne. second-degree murder, coining (N.); Vw.: s. grēning-, mann-; Hw.: s. slachte; vgl. an. slieht, as. *slahta?, ahd. slahta (2); Q.: R, E, H, W, S, AA 150; E.: s. germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Hh 159, Rh 1036a, AA 150

slachta (2) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Geschlechtsangehöriger; ne. member of gendry?; Vw.: s. lēt-; E.: s. slachte (1); L.: Hh 99b

slachte (1) 8, slacht, afries., st. N. (a): nhd. Geschlecht; ne. descent, familiy; Vw.: s. lēt-, *-mann; Hw.: vgl. an. slekt, as. slaht* (1), ahd. slaht* (1); E.: germ. *slahta-, *slahtam, st. N. (a), Geschlecht; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: nnordfries. slag; L.: Hh 99a, Rh

slachte (2) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schlag; ne. blow (N.); Vw.: s. dâth-; Hw.: s. slachta; Q.: R, E, H, W, S, AA 150; E.: germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 14a, Rh 679a, AA 150

*slachtemann, *slachtemonn, afries., st. M. (a): nhd. „Geschlechtsmann“; ne. member of gendry?; Vw.: s. lēt; E.: s. slachte, mann; L.: Hh 65a, Rh 896a

*slachtemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. *slachtemann

*slachtich, *slachtoch, afries., Adj.: nhd. schlagend, mordend; ne. murdering (Adj.), slaying (Adj.); Vw.: s. mann-; Hw.: vgl. ahd. *slahtīg?; E.: s. slahta, *-ich; L.: Hh 99a, Rh 1036a

*slachtoch, afries., Adj.: Vw.: s. *slachtich

slaga (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schlagen, Tötung; ne. manslaughter; Vw.: s. mann-; E.: germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1036a

*slaga (2), afries., sw. M. (n): nhd. Schläger (M.) (2), Totschläger; ne. slayer; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. ae. slaga, as. *slago?, ahd. *slago (2?); E.: germ. *slagō, *slagōn, *slaga, *slagan, sw. M. (n), Schläger (M.) (2), Totschläger; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 14a

*slaga (3), afries., sw. M. (n): Vw.: s. lēt-; E.: s. slachte (2); L.: Hh 98b, Rh 896b

*slagere, afries., st. M. (ja): nhd. Schläger (M.) (2); ne. slayer; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. ahd. *slagāri?, slahāri*; E.: s. slaga (1); L.: Hh 14a, Rh 679b

slagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schlagen; ne. beat (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. anfrk. *slagon, ahd. slagōn; E.: s. slaga (1); L.: Hh 99b

slān*, afries., st. V. (6): Vw.: s. slā

slât 25, afries., M.: nhd. Graben (M.); ne. ditch (N.); Vw.: s. sīl-; Q.: E, B, W, H; E.: s. germ. *slūtan, sw. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. sleat; W.: saterl. slote; L.: Hh 99b, Rh 1036a

slâta 1 und häufiger, slâtia*, afries., sw. V. (1, 2): nhd. Gräben anlegen, reinigen; ne. dig (V.) ditches, clean (V.) ditches; Vw.: s. bi-, fon-, *wan-; Q.: E, B, W; E.: s. slât; W.: nfries. slatten, V., Gräben anlegen; W.: saterl. slâtja, V., Gräben anlegen; L.: Hh 99b, Hh 157, Hh 174, Rh 1036b

*slâtane, afries., F.: Vw.: s. wan-; E.: s. slâta; L.: Hh 190

slâtere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Grabenmacher; ne. ditchmaker; Q.: B, E; E.: s. slât; L.: Hh 99b, Rh 1036b

slâtia*, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. slâta

*slauwe?, afries., Sb.: Vw.: s. erth-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 21b, Rh 855a

slêger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. slêker*

slegi 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schlag; ne. blow (N.); Vw.: s. dur-; E.: s. slaga (1); L.: Hh 18a

slei 1, afries., st. M. (i?): nhd. Schlag?; ne. blow (N.?); Vw.: s. -tōth; Hw.: s. slā; vgl. ae. slėge, as. slegi*, ahd. *slegi?; Q.: R; E.: germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99b, Rh 1036b

sleittōth 7, afries., st. M. (u?): nhd. „Schlagzahn“, Eckzahn; ne. eye-tooth; ÜG.: lat. (dens) AB (88, 29); Q.: R, E, H, AB (88, 29); L.: Hh 99b, Rh 1036b

slêk 81, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag, Gepräge; ne. beat (N.), coining (N.); ÜG.: lat. ictus AB (92, 27), AB (94, 32); Vw.: s. biza-, bulder-, dud-, dūst-, fest-, hals-, hūs-, īsern-, molde-, of-, skall-, skot-, slot-, stef-, stên-, swīm-, zerk-; Hw.: vgl. as. *slêk?; Q.: R, B, E, H, W, S, AB (92, 27), AB (94, 32); E.: s. slaga (1); W.: nfries. slagh; W.: saterl. slece; L.: Hh 99b, Rh 1036b

slêker* 1 und häufiger, slêger, afries., st. M. (ja): nhd. Schläger (M.) (2); ne. slayer; Vw.: s. olie-; E.: s. slêk; L.: Hh 99b

*slenge, afries., Sb.: Vw.: s. gers-; E.: s. germ. *slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900

slēp 1, afries., st. M. (a): nhd. Schlaf; ne. sleep (N.); Vw.: s. -hūs, -leken; Hw.: vgl. got. slēps*, ae. slǣp (1), anfrk. slāp, as. slāp*, ahd. slāf; Q.: E; E.: germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nfries. sliep; W.: saterl. slepe; L.: Hh 99b, Rh 1037a

slēpa 10, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. schlafen; ne. sleep (V.); ÜG.: lat. dormire W 4; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. slēpan*, ae. slǣpan, anfrk. slāpan, as. slāpan, ahd. slāfan (1); Q.: H, E, R, Jur, W 4; E.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nfries. sliepen, V., schlafen; L.: Hh 99b, Rh 1037a

slêpa (1) 1, afries., sw. V. (1): nhd. einen Strick um den Hals legen; ne. put one’s head into the noose; Hw.: s. slop; vgl. got. *slaupjan, ae. slíepan, as. slōpian*, ahd. sloufen*; Q.: H; E.: germ. *slaupjan, sw. V., abstreifen, schlüpfen; s. idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: nfries. sluwppen; L.: Hh 99b, Hh 174, Rh 1037a

slêpa (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schleifen (V.) (2), schleppen; ne. drag (V.); Hw.: vgl. ahd. sleifen*; E.: germ. *slaipjan, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 99b

slēphūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schlafhaus; ne. sleeping-house; Hw.: vgl. ahd. slāfhūs; I.: Lüt. lat. dormitorium; E.: s. slēp, hūs; L.: Hh 99b

slēpich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy; E.: s. slēpa; L.: Hh 147a, Hh 188

slēpleken 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schlaflaken, Bettlaken; ne. bedsheet; E.: s. slēp, leken; L.: Hh 99b

slet*, afries., Sb.: Vw.: s. slett*

sletel 4, afries., st. M. (a): nhd. Schlüssel; ne. key (N.); Hw.: vgl. as. slutil*, ahd. sluzzil; Q.: R, W; E.: germ. *slutila-, *slutilaz, st. M. (a), Schlüssel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. slotel; L.: Hh 99b, Rh 1037a

sleten 1, afries., N.: nhd. Schließung; ne. locking (N.); Q.: AA 32; E.: s. germ. *sleutan, st. V., schließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 147a, AA 32

slett* 2, slet*, afries., Sb.: nhd. Schloss; ne. lock (N.); Hw.: vgl. anfrk. slot, as. sloz, ahd. sloz; Q.: W; E.: germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. slot; W.: saterl. slot; L.: Hh 99b, Rh 1037a

sletta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bekräftigen; ne. confirm; E.: s. slā; L.: Hh 99b, Hh 174

slikk 1 und häufiger, afries., N.?: nhd. Schlick; ne. mud (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *sleikan, st. V., schleichen; idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 152b

slinge 2, afries., sw. F. (n): nhd. Schleife, Schlinge; ne. loop (N.), sling (N.); Hw.: vgl. ahd. slinga; E.: germ. *slangwjō-, *slangwjōn, sw. F. (n), Schlinge; germ. *slengwō-, *slengwōn, sw. F. (n), Schlinge; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 99b, Rh 1037b

slingere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schleuder; ne. sling (N.), catapult (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *slangwjan, sw. V., schleudern; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961?; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 152b

slīpa 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. schleifen (V.) (2); ne. drag (V.); Hw.: vgl. got. *sleipan, ahd. slīfan*; E.: germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; L.: Hh 147a

slit 1 und häufiger, afries., st. M. (i?): nhd. Schlitz, Bruch (M.) (1); ne. breach (N.); Vw.: s. aft-; Hw.: s. *slitma; vgl. ae. slite, ahd. sliz*; E.: germ. *sliti-, *slitiz, st. M. (i), Schlitz, Riss, Bruch (M.) (1); s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 99b, Rh 1037b

slīta 4, afries., st. V. (1): nhd. abtragen, ungültig erklären, unstatthaft erklären; ne. invalidate; Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. slīta, ae. slītan, anfrk. slītan, as. slītan*, ahd. slīzan, lang. *slīzan; Q.: W, R, B, S, AA 22, AA 153; E.: germ. *sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: nfries. slijtten; W.: nnordfries. slitten; L.: Hh 100a, Rh 1037b, AA 22, AA 153

*slītande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. Einbuße erleidend; ne. with loss; Vw.: s. un-; E.: s. slīta; L.: Hh 119a, Rh 1106b

*slītane, afries., F.: nhd. Störung; ne. disturbance; Vw.: s. sinuth-; Hw.: s. slītene; Q.: AA 22; E.: s. slīta; L.: Hh 100a, Rh 1037b, AA 22

*slīte, afries., F.: nhd. Störung; ne. disturbance; Vw.: s. thing-; E.: s. slīta; L.: Hh 111a

*slītene, afries., F.: nhd. Störung; ne. disturbance; Vw.: s. thing-; Hw.: s. slītane; E.: s. slīta; L.: Hh 111a, AA 23

*slitma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aft-; E.: s. slit; L.: AA 153

sliucht 3, afries., Adj.: nhd. schlicht, einfach; ne. plain (Adj.); Hw.: s. sliuchtes; vgl. got. slaíhts*, an. slēttr, ae. *sliht, as. sliht, ahd. sleht; Q.: Jur, Schw; E.: germ. *slihta-, *slihtaz, Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: nfries. sljuecht, Adj., schlicht, einfach; W.: saterl. sljucht, Adj., schlicht, einfach; L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1037

sliuchtes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. nur; ne. simply; Hw.: s. sliucht; E.: s. sliucht; L.: Hh 147a

*slof, *slop, afries.: Vw.: s. bende

slofbende 8, slopbende, slotbende, afries., F.: nhd. lockere Fesselung; ne. slack fettering (N.); ÜG.: lat. vincula AB (96, 1); Hw.: vgl. mhd. slozbant; Q.: E, H, F, R, AB (96, 1); E.: s. slot, bende; L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1037b

*slop, afries.: Vw.: s. *slof

slopbende, afries., F.: Vw.: s. slofbende

slot 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schloss; ne. lock (N.); Vw.: s. -hêra; Hw.: vgl. anfrk. slot, as. sloz, ahd. sloz; E.: germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 147a, Rh 1037b

slotbende, afries., F.: Vw.: s. slofbende

slotslêk 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. „Schlossschlag“?; ne. lock-beat; E.: s. slot, slêk; L.: Hh 100a

slothêra 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schlossherr; ne. lord of a castle; Q.: GF; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. slot, hêra (1); L.: Hh 152b

slūta 11, afries., st. V. (2): nhd. schließen, verschließen; ne. lock (V.); Vw.: s. bi-, *gader-, und-, ūt-; Hw.: vgl. as. *slūtan, ahd. sliozan*, mhd. sluten; Q.: E, W, R, H, Jur; E.: germ. *sleutan, st. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. sluwtten, V., schließen, verschließen; L.: Hh 100a, Rh 1037b

slūtere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Schließer, kleiner Finger (als Faustschließer); ne. locker, the small finger as locker of the fist; Q.: R; E.: s. slūta; L.: Hh 100a, Rh 1038a

*slūtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schließung, Schluss; ne. locking (N.); Vw.: s. bi-, gader-, ūt-; Hw.: vgl. ahd. *sliozunga?; E.: s. slūta, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 40

smāia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schmähen; ne. calumniate; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. an. smā; Q.: AA 98; E.: germ. *smāhōn, sw. V., verringern, schmähen; idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 99

*smāilik, *smālik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. smāia, -lik (3); L.: Hh 147a, Rh 1115a

*smāinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schmähung; ne. calumniation; Vw.: s. ur-; E.: s. smāia, *-inge; L.: Hh 147a, Rh 1105a

smaka 4, afries., sw. M. (n): nhd. Geschmack, Geschmackssinn; ne. taste (N.), tasting (N.); Hw.: vgl. ahd. smakko*; Q.: R, E, H; E.: s. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smakia 1, afries., sw. V. (2): nhd. schmecken; Hw.: vgl. an. smæccan; Q.: S; E.: germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: Hh 100a, Rh 1038a

*smālik, afries., Adj.: Vw.: s. smāilik

smek 4, afries., st. M. (a?): nhd. Geschmack; ne. taste (N.); ÜG.: lat. gustus AB (85, 12); Hw.: vgl. ae. smæcc, ahd. smak* (1); Q.: R, E, H, AB (85, 12); E.: germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack; s. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; W.: saterl. smace; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smekka 3, smetza, afries., sw. V. (1): nhd. schmecken; ne. taste (V.); Hw.: vgl. ae. smæccan, ahd. smekken*; Q.: E, R; E.: s. smek; W.: nfries. smecke, V., schmecken; W.: saterl. smaca, V., schmecken; L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1038a

smel 2, afries., Adj.: nhd. schmal, klein; ne. small (Adj.); Hw.: vgl. got. smals*, an. *smalr, ae. smæl, as. smal*, ahd. smal; Q.: W, H; E.: germ. *smala-, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. smol, smel, Adj., schmal, klein; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smelenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. smelinge

smelia 1, smellia, afries., sw. V. (2): nhd. schmälern, schmäler machen; ne. make (V.) narrow; Q.: E, AA 92; E.: s. germ. *smaljan (2), sw. V., schmal werden; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: saterl. smella, V., schmälern, schmäler machen; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 92

smelinge 8, smelenge, afries., st. F. (ō): nhd. Schmälerung; ne. diminution; Hw.: vgl. ae. smalung, mnd. smēlinge, mnl. smalinge; Vw.: s. lith-; Q.: F, AA 92; E.: s. smelia, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 92

smellia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. smelia

smere 3, afries., st. M. (wa): nhd. Eiter, Schmiere; ne. pus, smear (N.); Hw.: vgl. an. smjǫr, ae. smeoru, anfrk. smero, as. smero, ahd. smero, mnl. smere; Q.: E; E.: s. germ. *smarnō, st. F. (ō), Mist, Kot, Schmiere; germ. *smerwa-, *smerwam, st. N. (a), Schmer, Fett; vgl. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: nfries. smoar; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smert 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. scharf, schmerzend; ne. hurting (Adj.); Hw.: vgl. ae. smeart; E.: germ. *smarta-, *smartaz, Adj., schmerzend; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; L.: Hh 147a, Hh 188

smetza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. smekka

smeth, afries., st. M. (a): Vw.: s. smith

smīta* 1, afries., st. V. (1): nhd. schmeißen, werfen; ne. dash (V.), throw (V.); Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. got. *smeitan, ae. smītan, as. *smītan?, ahd. smīzan*; Q.: S; E.: germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: nfries. smijtten, V., schmeißen; W.: saterl. smita, V., schmeißen; L.: Hh 100a, Rh 1038b

*smitt, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; L.: Hh 149a

*smitta, afries., sw. V. (2): nhd. beflecken; ne. stain (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. smittian; E.: germ. *smittōn, sw. V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 100b

smith 3, smeth, afries., st. M. (a): nhd. Schmied; ne. smith (M.); Vw.: s. gold-; Hw.: vgl. got. *smiþs, an. smiðr, ae. smiþ, as. smith*, ahd. smid; Q.: S; E.: germ. *smiþa-, *smiþaz, st. M. (a), Bearbeiter, Schmied; germ. *smiþō-, *smiþōn, *smiþa-, *smiþan, sw. M. (n), Bearbeiter, Schmied; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968?; W.: nfries. smid, M., Schmied; W.: saterl. smid, M., Schmied; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smithe 3, afries., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Schmiede; ne. smithy; ÜG.: lat. fabrica W 5; Hw.: vgl. an. smiðja, ae. smiþþe, as. smitha*, ahd. smitta; Q.: E, B, W, W 5; E.: germ. *smiþjō-, *smiþjōn, sw. F. (n), Schmiede; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: Hh 100a, Rh 1038b

smūch 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking (N.), invasion; E.: s. *smūga (1); L.: Hh 174

*smūga (1), afries., sw. V. (1): nhd. sich einschleichen; ne. sneak (V.); Hw.: s. smūginge; E.: germ. *smūgan, sw. V., drücken, schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: AA 93

smūga (2) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking (N.), invasion; E.: s. *smūga (1); L.: Hh 174

*smūge, afries., F.: nhd. Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking (N.), invasion; Vw.: s. in-; E.: s. *smūga; L.: Hh 100b, Hh 162, Hh 174, Rh 1038b

smūginge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Einschleichen; ne. sneaking (N.); Q.: AA 93; E.: s. *smūga, *-inge; L.: AA 93

snabba 2, afries., sw. M. (n): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Q.: E; E.: s. germ. *snabja-, *snabjaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: Hh 100b, Rh 1038b

snāind, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snake 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Kiefer (F.); ne. jaw; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 147b

snavel 3, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.), Schnabel; ne. mouth (N.), beak (N.); Vw.: s. -breke; Hw.: vgl. ahd. snabul, mhd. snabel; Q.: S; E.: germ. *snabula-, *snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: saterl. snabel; L.: Hh 100b, Rh 1038b

snavelbreke 1, afries., st. M. (i): nhd. „Schnabelbruch“, Aufreißen der Mundwinkel; ne. gaping (N.) of the mouth; Q.: W; E.: s. snavel, breke; L.: Hh 100b, Hh 174, Rh 1038b

snê 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schnee; ne. snow (N.); Hw.: vgl. got. snaiws, an. snær, ae. snāw, anfrk. snēo, as. snēo, ahd. snēo; E.: germ. *snaiwa-, *snaiwaz, *snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Hh 100b

snede 1 und häufiger, snethe, afries., st. M. (i): nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Hw.: s. snid; Q.: E, S; E.: germ. *snidi-, *snidiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b, Rh 1038b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz nur eine Nebenform von snid

snei, afries., M.: Vw.: s. snid

snēind, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snēke, afries., Adj.: Vw.: s. snēze

*snel, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. *snills, an. snjallr, ae. snell, as. snel, ahd. snel*; E.: germ. *snella-, *snellaz, Adj., tatkräftig, mutig, rasch, schnell, behende, schneidig; idg. (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525)

snellik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick; Hw.: vgl. an. snellic; Q.: GF; E.: germ. *snellalīka-, *snellalīkaz, Adj., schnell; idg. (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 152b

snês 1 und häufiger, snêse, afries., st. F. (ō): nhd. zwanzig Stück; ne. score (N.); Hw.: vgl. an. sneis, ae. snǣs; E.: s. germ. *snaisō, st. F. (ō), Zweig, Schnittzweig; idg. *snoito-, Sb., Abgeschnittenes, Pokorny 974; vgl. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b, Hh 174

snêse, afries., st. F. (ō): Vw.: s. snês

snethe, afries., st. M. (i): Vw.: s. snede

snēvend, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snēze 4, snēke, afries., Adj.: nhd. Sneek..., aus Sneek (Westfriesland); ne. from Sneek (Western Frisia); Q.: S; E.: s. ON; L.: Hh 100b, Rh 1038b

snid 9, snith, snide, snithe, snei, afries., M.: nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Q.: W, S; E.: s. snede; L.: Hh 100b, Hh 174, Rh 1039a

snide, afries., M.: Vw.: s. snid

snikke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schiff, Pfühl; ne. ship (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 147b

sniōnd, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snith, afries., M.: Vw.: s. snid

snītha 31, afries., st. V. (1): nhd. schneiden; ne. cut (V.); Vw.: s. bi-, of-, to-, thruch-; Hw.: vgl. got. sneiþan*, an. snīða, ae. snīþan, as. snīthan, ahd. snīdan*; Q.: S, W, R, E, H; E.: germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974?; W.: nfries. snyen, V., schneiden; W.: saterl. snida, V., schneiden; L.: Hh 100b, Hh 188, Rh 1039a

snithe, afries., M.: Vw.: s. snid

*snīther, afries., st. M. (ja): nhd. Schneider; ne. tailor; Vw.: s. bi-; E.: s. snītha; L.: Hh 147b

snithia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schneiden; ne. cut (V.); E.: s. snītha; L.: Hh 147b

snōr 1 und häufiger, snōre, afries., st. F. (ō): nhd. Schnur (F.) (1); ne. string (N.); Hw.: vgl. ae. snœ̄r, ahd. snuor; E.: germ. *snōrō, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Hh 100b, Rh 1039a

snore 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ne. daughter in law; Hw.: vgl. got. *snuzō, an. snør, ae. snoru, ahd. snora; Q.: E, B, AA 219; E.: germ. *snuzō, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Schnur (F.) (2), Pokorny 978; L.: Hh 100b, Rh 1039a, AA 219

snōre, afries., st. F. (ō): Vw.: s. snōr

snorskip 1, afries., st. F. (i): nhd. Schwiegertochterschaft; ne. relationship by marriage, being (N.) daughter in law; Hw.: vgl. mnl. snaerschap; Q.: AA 219; E.: s. snore, *-skip (2); L.: AA 219

snotta 2, snotte, afries., sw. M. (n): nhd. Nasenschleim; ne. snot (N.); Hw.: vgl. ae. *snott, ahd. snuz; Q.: E; E.: s. germ. *snutta, Sb., Rotz; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: saterl. snot; W.: nnordfries. snot; L.: Hh 100b, Rh 1039a

snotte, afries., M.: Vw.: s. snotta

, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. sā

soer 3, afries., Konj., Adv.: nhd. seitdem; ne. since then; Hw.: s. sether; Q.: W; E.: s. sether; L.: Hh 100b, Rh 1039a

sogen, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

sogenath, afries., M.: Vw.: s. samnath

sogenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*

sogentendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda*

sogentich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

*sōkia, afries., sw. V. (2): nhd. suchen; ne. seek (V.); Vw.: s. tō-; E.: s. germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 115a, Hh 177

sokk 1, sokka, afries., M.: nhd. Socke; ne. sock (N.); Hw.: vgl. an. sokkr, ae. socc, as. sok*, ahd. sok; Q.: H, W; I.: Lw. lat. soccus; E.: s. lat. soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh; s. gr. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; L.: Hh 100b, Rh 1039b

sokka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sokk

sol 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schmutz, Kot; ne. dirt (N.), mud (N.); Vw.: s. *-dēd; Hw.: s. *sulinge; E.: s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879; L.: Hh 101a, Rh 1039b

*soldēd, soldēde, afries., st. F. (i): nhd. „Schmutztat“, Misshandlung die Erbrechen und Durchfall hervorruft; ne. torture (N.) causing vomit and diarhoea; ÜG.: lat. (percussio) AB (94, 9); Q.: E, R, B, H, AB (94, 9); E.: s. sol, dēd; L.: Hh 101a, Rh 1039b

soldēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. *soldēd

soldia 2, afries., sw. M. (n): nhd. Söldner; ne. mercenary; Q.: Schw, AA 164; I.: z. T. Lw. lat. solidus; E.: s. lat. solidus, M., Goldmünze; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt, im Besitz, als Vasall; vgl. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Hh 101a, Rh 1039, AA 164

soldīe 16, afries., F.: nhd. Söldnerheer; ne. army of mercenaries; Hw.: vgl. mnd. solderîge, soldîge, mnl. soudie; Q.: AA 164; I.: z. T. Lw. lat. solidus; E.: s. soldia; L.: Hh 101a, AA 164

sōm 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. im Wert gleichgestellt, gleich; ne. equal (Adj.); Hw.: vgl. an. sœmr, ae. *sōm (1), as. sōmi*; E.: s. germ. *sōmi-, *sōmiz, Adj., verträglich, passend; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 101a

sōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. gleichstellen; ne. equalize; E.: s. sōm; L.: Hh 101a

somme, afries., st. F. (ō): Vw.: s. summe

somnath, afries., M.: Vw.: s. samnath

somnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*

son, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu

sōn 4, afries., Adv.: nhd. sofort, sogleich; ne. at once; ÜG.: lat. mox L 21; Hw.: vgl. ae. sōna, anfrk. sān, as. sān, ahd. sān; Q.: R, E, L 21; E.: germ. *sēna, Adv., sogleich; idg. ?; W.: nnordfries. san, Adv., sofort, sogleich; L.: Hh 101a, Rh 1039b

*sond, afries., st. N. (a): Vw.: s. *sand (1)

sonde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sende

sondema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sundema

sondich, afries., Adj.: Vw.: s. sendich

sōndlik, afries., Adj.: Vw.: s. sōnelik

sondwei, afries., st. M. (a): Vw.: s. sandwei

sone, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu

sōne 23, afries., st. F. (ō): nhd. Sühne, Vergleich; ne. atonement, compromise; Vw.: s. dern-, -fretho, -lik, -likhêd, -liōde, -swethe; Hw.: vgl. an. sonar-, as. sōna*, ahd. suona; Q.: B, E, R, W, S, Jur; E.: germ. *sōnō, *swōnō?, F., Beschwichtigung, Sühne, Versöhnung, Urteil?; W.: nnordfries. sone; L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040a

sōneferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnefrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnefretho* 1, sōnefrethe*, sōneferd, sōnfretho*, sōnfrethe, sōnferd*, afries., st. M. (u): nhd. Friede durch Sühnevergleich, Sühnefriede; ne. peace (N.) by compromise; Q.: W; E.: s. sōne, fretho; L.: Hh 101a, Rh 1040b

sōnelik 1, sōndlik, afries., Adj.: nhd. „sühnlich“, sühnend; ne. atoneing (Adj.); Vw.: s. -hêd; Q.: W; E.: s. sōne, -lik (3); L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040a

sōnelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Versöhnlichkeit; ne. placability; Q.: AA 194 (1450); E.: s. sōne, -lik (3), *hêd; L.: Hh 101a, AA 194

sōneliōde 3, afries., M. (Pl.): nhd. „Sühneleute“, Schiedsleute; ne. arbitrators; Q.: Jur; E.: s. sōne, liōde; L.: Hh 101a, Rh 1040b

sōneswethe* 1, sōnswithe, afries., F.: nhd. durch Sühne festgesetzte Grenze; ne. borderline settled by arbitration; Q.: R; E.: s. sōne, swethe; L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040b

sōnferd*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnfretho*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

song, afries., st. M. (a): Vw.: s. sang

songwyand (?), afries., Sb.: Vw.: s. sangwyand

sōnswithe, afries., F.: Vw.: s. sōneswethe*

sonte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sonthêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sundhêd*

sorgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sorgen; ne. care (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. syrgja, ae. sorgian, anfrk. sorgon, as. sorgon, ahd. sorgēn*, sorgōn*; E.: germ. *swurgēn, *swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw. V., sorgen; idg. *su̯ergʰ-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051; L.: Hh 101a

soth 2, afries., Sb.: nhd. Brühe; ne. broth; Hw.: vgl. an. soð, ae. *sod; Q.: E, H; E.: germ. *suda-, *sudam, *suþa-, *suþam, st. N. (a), Sud; s. germ. *sōþa, Sb., Sättigung; vgl. idg. *sātis, Sb., Sattheit, Pokorny 876; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876; L.: Hh 101a, Rh 1040b

sōth (1) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Sättigung; ne. saturation; Hw.: vgl. got. sōþ*; E.: germ. *sōþa, Sb., Sättigung; s. idg. *sātis, Sb., Sattheit, Pokorny 876; vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876; L.: Hh 101a

sōth (2) 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. wahr, wirklich, was einem zukommt, was man beanspruchen kann; ne. true (Adj.), due (Adj.); Hw.: vgl. an. sannr, ae. sōþ (1), as. sōth* (2); E.: s. germ. *sanþa-, *sanþaz, Adj., wahr, schuldig, recht; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 101a

sōthech, afries., Adj.: Vw.: s. sōthich*

sōthich* 1 und häufiger, sōthech, afries., Adj.: nhd. wahr, wirklich; ne. true (Adj.), real (Adj.); E.: s. sōth (2), *-ich; L.: Hh 101a

soven, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

spada 4, afries., sw. M. (n): nhd. Spaten; ne. spade (N.); Hw.: vgl. an. spaði, ae. spada, as. *spada?, ahd. spata; Q.: R, W; E.: germ. *spadō-, *spadōn, *spada-, *spadan, Sb., Spaten; s. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: saterl. spade; W.: nnordfries. spade; L.: Hh 101a, Rh 1040b

spana 1, spona, afries., st. V. (6?): nhd. verleiten, verlocken, locken (V.) (2); ne. mislead, seduce; Hw.: vgl. ae. spanan, ahd. spanan; Q.: B; E.: germ. *spanan, st. V., locken (V.) (2), antreiben; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101a, Rh 1042a

spann (1) 2, sponn (1), afries., st. M. (a): nhd. Spange, Brustschmuck; ne. brooch; Vw.: s. -dōk; Q.: E, Schw; E.: germ. *spanna-, *spannaz, st. M. (a), Band (N.), Spannung; germ. *spanna- (2), *spannam, st. N. (a), Band (N.), Spannung; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101a, Hh 174

*spann (2), *sponn (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. twi-; Hw.: s. spann (1); E.: germ. *spanna-, *spannaz, st. M. (a), Band (N.), Spannung; germ. *spanna- (2), *spannam, st. N. (a), Band (N.), Spannung; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101a, Hh 174

spanna 5, sponna, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. fesseln, spannen; ne. fetter (V.), stretch (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. spannan, as. *spannan?, ahd. spannan; Q.: W, Jur; E.: germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nfries. spannen, V., fesseln, spannen; W.: saterl. spanna, V., fesseln, spannen; L.: Hh 101b, Rh 1042a

spanndōk 1, sponndōk, afries., st. M. (a): nhd. „Spanntuch“, Tuch mit Spange; ne. cloth with brooch; Q.: H; E.: s. spann, dōk; L.: Hh 101a

spanne 1, sponne, afries., st. F. (ō): nhd. Mantelrand; ne. seam (N.) of a coat; Hw.: vgl. an. spǫnn (2), ae. spann (1), lang. *spanna, ahd. spanna (1); Q.: B; E.: germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: saterl. spanne; L.: Hh 101b, Rh 1042b

spanst* 7, sponst, afries., Sb.: nhd. Verführung; ne. seduction; Hw.: vgl. as. *spensti?, ahd. spanst*; Q.: W, S; E.: germ. *spansti-, *spanstiz, st. F. (i), Verlockung, Antrieb; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1042b

spara, afries., sw. V. (1, 2?): Vw.: s. sparia

sparia* 1, spara, afries., sw. V. (2): nhd. bewahren, beschützen, verschonen, unterlassen; ne. spare (V.), protect; Hw.: vgl. an. spara, ae. sparian, ahd. sparēn*; Q.: W; E.: s. germ. *sparēn, *sparǣn, sw. V., bewahren, behalten, schonen, sparen; vgl. idg. *spəro-, Adj., ergiebig, Pokorny 983?; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: nfries. sparjen, V., bewahren, beschützen; L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1040b

spêdel* 1, afries., st. N. (a): nhd. Speichel; ne. salvia; Vw.: s. -spreng; Hw.: vgl. ae. spādl; Q.: E, H; E.: germ. *spaitla-, *spaitlam, *spaiþla-, *spaiþlam, st. N. (a), Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b, Rh 1040b

spêdelspreng 7, spêdelspring, afries., st. M. (a): nhd. Speichelfluss; ne. flow (N.) of salvia; Q.: S, R, E, W; H; E.: s. spêdel, *spreng; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spêdelspring, afries., st. M. (a): Vw.: s. spêdelspreng

spêdla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Speichel; ne. salvia; Q.: E; E.: germ. *spaitla-, *spaitlam, *spaiþla-, *spaiþlam, st. N. (a), Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b

spêgel 1, afries., Sb.: nhd. Spiegel; ne. mirror (N.); Hw.: vgl. an. spegill, anfrk. spēgal, as. spēgal*, ahd. spiegal; Q.: F; E.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; s. lat. speculum, N., Spiegel; vgl. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: nfries. spegel; W.: saterl. spegel; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spek 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Speck; ne. bacon; Hw.: vgl. an. spik, ae. spic, as. spek, ahd. spek; E.: s. germ. *spika-, *spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck; idg. *spig-, Adj., Sb., dick, Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Hh 101b

spêke 1 und häufiger, spêtze, spêze, afries., Adj.: nhd. ...speichig; ne. ...spoky; Vw.: s. nigun-, tiān-; E.: s. germ. *spaikō, st. F. (ō), Speiche; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spêkle 1, afries., M.: nhd. Speichel; ne. salvia; Hw.: vgl. ahd. speihhila*, mnd. spêkele; Q.: E; E.: s. germ. *spaikilō-, *spaikilōn, *spaikiljō-, *spaikiljōn, Sb., Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spel (1), afries., st. N. (a): Vw.: s. spil (1)

spel (2), afries., Sb.: Vw.: s. spil (2)

speld*, afries., Sb.: Vw.: s. spild

*spelliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s. *spilliōde

sper, afries., Sb.: Vw.: s. spere

spera (1) 3, afries., sw. V. (1): nhd. mit den Füßen erreichen, betreten (V.); ne. reach (V.), enter (V.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. an. spyrja, ae. spyrian, anfrk. *spuren, as. *spurian?, ahd. spurien; Q.: R, E; E.: germ. *spurjan, sw. V., verfolgen, spüren, erfahren (V.); s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: saterl. spera, V., mit den Füßen erreichen, betreten (V.); W.: nnordfries. spörre, V., mit den Füßen erreichen, betreten (V.); L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1041a

*spera (2), afries., sw. M. (n): nhd. Sparren; ne. spar (N.); Hw.: s. sperfallich; vgl. got. *sparra, an. sparri, as. sparro, lang. *sparro, ahd. sparro; E.: germ. *sparrō-, *sparrōn, *sparra-, *sparran, sw. M. (n), Sparren; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990

*spēra, afries., sw. V. (1): nhd. sperren, hindern; ne. bar (V.), hinder (V.); Vw.: s. for-*; E.: germ. *sparjan, sw. V., sperren; s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Hh 147b, AA 95

spere 3, spiri, sper, afries., Sb.: nhd. Speer; ne. spear (N.); Hw.: vgl. an. spjǫr, ae. spere, as. sper, ahd. sper; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *speru, *sperru, *sparu, *sparru, N., Speer; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Hh 101b, Rh 1041b

sperehand, sperehond, spirihand*, spirihond, afries., st. F. (u): nhd. „Speerhand“, Schwertseite, männliche Verwandtschaft; ne. male relationship; Hw.: vgl. mnl. sperehant; Q.: Jur; E.: s. spere, hand; L.: Hh 101b, Hh 174Rh 1041b

sperehond, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand

sperfallich 6, afries., Adj.: nhd. sparrenfällig, so dass die Sparren herausfallen; ne. with falling spars; Q.: W, S, Jur; E.: s. *spera (2), fallich; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Sperrung, Hinderung; ne. blockade (N.), hinderance; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. sperrunga*, mnd. sperringe, mnl. *sperringe, mhd. sperrunge; Q.: AA 93 (1525); E.: s. *spēra, *-inge; L.: AA 93

sperne 1 und häufiger, sporne, afries., M.: nhd. Tritt; ne. tread (N.); Vw.: s. fōt-; Hw.: s. spurna; E.: s. germ. *spurnan, st. V., ausschlagen, treten; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. spyen, V., speien; W.: saterl. spija, V., speien; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spêtze, afries., Adj.: Vw.: s. spêke

spêze, afries., Adj.: Vw.: s. spêke

spīa* 5, afries., st. V. (1): nhd. speien; ne. spit (V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. got. speiwan, an. spȳja (2), ae. spīwan, as. spīwan, ahd. spīwan*; Q.: W, S, H, E; E.: germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spido, afries., Sb.: Vw.: s. sipda*

spil (1) 1, spel (1), afries., st. N. (a): nhd. Spiel; ne. play (N.); Vw.: s. bī-*, over-, dobbel-, *-dēd, -ichêd, -kind, -mēde; Hw.: vgl. anfrk.? spil, as. spil*, ahd. spil; E.: germ. *spila, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; W.: nfries. spil; W.: nnordfries. spall; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spil (2), spel (2), afries., Sb.: nhd. Sprengel; ne. district; Vw.: s. êth-, zerk-, *-liōde; Hw.: vgl. mnd. *spel; Q.: R, B, W; E.: s. germ. *spellōn, sw. V., verkünden, erzählen; idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; W.: s. nfries. espel; W.: s. saterl. tzerspel; W.: s. nnordfries. sjörspel; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spild 1 und häufiger, speld*, afries., Sb.: nhd. Spaltung; ne. splitting (N.); Vw.: s. sine-; E.: germ. *spelþa, Sb., Schaden, Verderben; idg. *speltā, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Hh 147b, Hh 188

spildēd* 2, spildēde, afries., st. F. (i): nhd. Spieltat, Spielwunde; ne. injury caused by accident; Q.: B, E; E.: s. spil (1), dēd; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spildēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. spildēd*

spilia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. spielen; ne. play (V.); Hw.: vgl. ae. spilian, as. spilōn*, ahd. spilōn; E.: germ. *spilōn, sw. V., spielen, tanzen, sich bewegen; L.: Hh 101b

spilichêd 1, spillikhêd*, spilkhêd, afries., st. F. (i): nhd. Scherz; ne. joke (N.); Q.: AA 194; I.: Lw. mnl. spellijcheit; E.: s. mnl. spellijcheit; s. spil (1), *hêd; L.: Hh 147b, Hh 188, AA 194

spilkind 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Spielkind“, uneheliches Kind; ne. love-child; E.: s. spil (1), kind; L.: Hh 147b

spillikhêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. spilichêd

*spilliōde, *spelliōde, afries., M. Pl.: nhd. Spielsleute; Vw.: s. zerk-; E.: s. spil (2), liōde; L.: Hh 134a, Rh 865b

spillkhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. spilichêd

spilmēde 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bestechung; ne. bribery; E.: s. spil (1), mēde (2); L.: Hh 147b

spindel 1, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Spindel; ne. spindle (N.); Vw.: s. -sīde; Hw.: vgl. ae. spinel (1), as. spinnila*, ahd. spinnila; E.: westgerm. *spennilō, st. F. (ō), Spindel; westgerm. *spennilō-, *spennilōn, sw. F. (n), Spindel; vgl. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. spandel; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spindelsīde 1, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Spindelseite, weibliche Verwandtschaft; ne. female relationship; Hw.: vgl. mnd. spillezyde; Q.: W; E.: s. spindel, sīde (1); L.: Hh 102a, Rh 1041b

spinna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. spinnen; ne. spin (V.); Hw.: vgl. got. spinnan*. an. spinna, ae. spinnan, ahd. spinnan*; E.: germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 102a

spiri, afries., Sb.: Vw.: s. spere

spirihand*, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand

spirihond, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand

spīse 3, afries., st. F. (ō): nhd. Speise; ne. food; Hw.: vgl. as. spīsa*?, ahd. spīsa; Q.: E, H; I.: Lw. mlat. spēsa; E.: s. mlat. spēsa, F., Speise; vgl. lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; lat. expendere, V., gegen einander aufwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 102a, Rh 1041b

*spitia, afries., sw. V. (2): nhd. graben; ne. dig (V.); Hw.: s. spitinge; E.: ?

spitinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Graben (N.); ne. digging (N.), ditch (N.); Hw.: vgl. mnd. *spittinge; Q.: AA 93 (1489); E.: *spitia, *-inge; L.: AA 93

splīta* 4, afries., st. V. (1): nhd. spleißen, spalten; ne. split (V.); Vw.: s. of-*, to-, ūt-; Hw.: vgl. mnd. splīten, mnl. spliten; Q.: R, E; E.: germ. *splītan, *spleitan, st. V., spalten, spleißen; idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: nfries. splijtten, V., spleißen, spalten; W.: nnordfries. splitte, V., spleißen, spalten; L.: Hh 102a, Rh 1042a

*splitta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-, of-; E.: s. splīta; L.: Hh 147b

spona, afries., st. V. (6?): Vw.: s. spana

sponn (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. spann (1)

*sponn (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. *spann (2)

sponna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. spanna

sponndōk, afries., st. M. (a): Vw.: s. spanndōk

sponne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. spanne

sponst, afries., Sb.: Vw.: s. spanst

spora 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Sporn; ne. spur (N.); Hw.: vgl. got. *spaúra, an. spori (1), ae. spora, as. sporo, ahd. sporo; E.: germ. *spurō-, *spurōn, *spura-, *spuran, sw. M. (n), Sporn; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 147b

sporne, afries., F.: Vw.: s. sperne

spot, afries., st. M. (a): Vw.: s. spott

spott 3, afries., st. M. (a): nhd. Spott, Hohn; ne. mockery; Hw.: vgl. an. spott, anfrk. spot, as. spot*, ahd. spot; Q.: F; E.: s. germ. *spuþþa, Sb., Spott; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: nfries. spot; L.: Hh 102a, Rh 1042b

spotta, afries., sw. V. (2): Vw.: s. spottia

spottia 1, spotta, afries., sw. V. (2): nhd. spotten; ne. mock (V.); Hw.: vgl. an. spotta, ahd. spottōn*; Q.: Jur; E.: germ. *spudōn, *spuþþōn, sw. V., spotten; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 102a, Rh 1042b

sprangel, afries., M.: Vw.: s. sprengel*

*sprēk, afries., Sb.: Vw.: s. bi-; E.: s. spreka; L.: Hh 147b

spreka (1) 90 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, behaupten, klagen, Klage erheben; ne. speak (V.), say (V.), state (V.), clame (V.); ÜG.: lat. dicere L 20, Pfs (28, 9); Vw.: s. bi-, for-, full-, on-, one-, ontwā-, tō-, un-*, up-, ūr-, with-, *wither-; Hw.: vgl. ae. sprecan, anfrk. sprekan, as. sprekan, ahd. sprehhan; Q.: R, B, H, W, S, E, L 20, Pfs (28, 9), AA 40; E.: westgerm. *sprekan, st. V., sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996?; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. spreka, V., sprechen, sagen, behaupten; L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1042b

*spreka (2), afries., sw. M. (n): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. fora-; Hw.: vgl. ae. spreca, ahd. sprehho; E.: germ. *sprekō-, *sprekōn, *spreka-, *sprekan, sw. M. (n), Sprecher; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 30a, Hh 174, Rh 753b, Rh 1043a

*sprekande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. sprechend; ne. speaking (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. spreka (1); L.: Hh 119a, Rh 1106b

sprēke 41, sprētze, sprēze, afries., st. F. (ō), N.?: nhd. Sprache, Anspruch, Anklage; ne. speech, claim (N.); Vw.: s. jēn-, on-, twī-, wan-, wither-; Hw.: s. sprēkwerdene; vgl. ae. sprǣc, anfrk. sprāka, as. sprāka, ahd. sprāhha; Q.: R, B, E, H, S, W, AA 4; E.: germ. *sprēkō, *sprǣkō, *sprēkjō, *sprǣkjō, st. F. (ō), Sprache; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. spraeck; W.: nnordfries. sprek; L.: Hh 102a, Rh 1043a, AA 4

*sprekense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. *spreknisse

spreker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. fora-, on-; Hw.: vgl. ahd. sprāhhāri*; E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a, Rh 1043b

*sprēkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. one-; E.: s. spreka (1)

*sprekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sprechen, Spruch; ne. speaking (N.), spell (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *sprehhunga?; E.: s. spreka (1), *-inge; L.: AA 40

sprekma* 1, sprekme, afries., sw. M. (n): nhd. „Spruch“, Anspruch; ne. claim (N.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 159 (1386); E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1043b, AA 159

sprekme, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sprekma*

*spreknisse, *sprekense, afries., st. F. (jō): nhd. Sprechen; ne. speaking (N.); Vw.: s. wither-; E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1043b, AA 123

sprēkwendene 2, afries., F.: nhd. Sprachschädigung; ne. speech disorder; Q.: R, AA 27; E.: s. sprēke, wendene; L.: Hh 102a, Rh 1043b, AA 27

sprēkwerdene 1, afries., F.: nhd. Sprachverletzung, Sprachschädigung; ne. speech disorder; Q.: AA 28; E.: s. sprēke, werdene; L.: Hh 174, AA 28

sprendza 1, sprenga, afries., sw. V. (1): nhd. besprengen; ne. sprinkle (V.); Hw.: vgl. an. sprengja, ae. sprėngan, ahd. sprengen*; Q.: B; E.: germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102a, Rh 1043b

*spreng, *spring, afries., st. M. (a): nhd. Sprung, Fließen (N.); ne. leap (N.), flow (N.); Vw.: s. spêdel-; Hw.: vgl. ae. spring (1), as. spring?, ahd. *spring?; E.: germ. *sprenga-, *sprengaz, st. M. (a), Nachkommenschaft, Quelle; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; L.: Hh 102a, Rh 1043b

sprenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sprendza

sprengel* 1, sprangel, afries., M.: nhd. Weihsprengel, Weihquast; ne. holy water sprinkler; Q.: R; E.: s. germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1042b

sprētze, afries., st. F. (ō), N.?: Vw.: s. sprēke

sprēze, afries., st. F. (ō), N.?: Vw.: s. sprēke

sprīdeke 1, sprīdekke, afries., F.: nhd. Zwerchfell; ne. diaphragm; Q.: W; E.: s. germ. *spraidjan, sw. V., ausbreiten; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. nfries. spriedjen; L.: Hh 102a, Rh 1043b

sprīdekke, afries., F.: Vw.: s. sprīdeke

*spring, afries., st. M. (a): Vw.: s. *spreng

springa* 1, afries., st. V. (3a): nhd. springen; ne. spring (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. an. springa, ae. springan, as. springan*, ahd. springan*; Q.: F, W; E.: germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. springen, V., springen; W.: saterl. springa, V., springen; L.: Hh 102b, Rh 1043b

sprūta 5, afries., st. V. (2): nhd. sprießen, abstammen; ne. sprout (V.), originate; Vw.: s. in-*, ūt-; Hw.: vgl. got. *spriutan, ae. *sprūtan; Q.: E, Schw; E.: germ. *spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102b, Rh 1044a

spunne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Spund; ne. bung (N.); E.: s. lat. expungere, V., ausstechen; vgl. lat. ex, Präp., aus; lat. pungere, V., stechen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Hh 147b

spurna 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. treten; ne. spurn (V.); Hw.: s. sperne; vgl. an. sperna (1), ae. spornan, anfrk. *spurnen, as. spurnan*, ahd. spurnan*; E.: germ. *spurnan, st. V., ausschlagen, treten; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102b

*staf, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Stab; ne. staff (N.); Hw.: s. stavere, stef; vgl. got. *stafs, an. stafr, ae. stæf, anfrk. *staf, as. staf*, ahd. stab (1); E.: germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a), Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004

stâk (1) 2, stôk, afries., Adj.: nhd. steif; ne. stiff (Adj.); Q.: R; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, Adj., steif; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 102b, Rh 1050b

stâk (2) 2, stâke, afries., st. M. (a): nhd. Umhang; ne. cloak (N.); Hw.: vgl. an. stokkr, ae. stūc, anfrk. *stok, as. stok, lang. *stok, ahd. stok; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 1044a

stâke, afries., st. M. (a): Vw.: s. stâk (2)

stal, afries., st. M. (a): Vw.: s. stall (1)

*stala, afries., F.: nhd. Diebstahl; ne. theft; Hw.: s. stalkense; vgl. ae. stæl (2); E.: germ. *stalō, st. F. (ō), Diebstahl; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; L.: AA 113

*stalalik, afries., Adj.: nhd. verstohlen, heimlich; ne. stealthy; Hw.: s. stalkense; E.: s. *stala, -lik (3); L.: AA 113

stalalikense*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalkense

stalkense 2, stolkense, stalalikense*, afries., st. F. (jō): nhd. Heimlichkeit; ne. stealthiness; Q.: W, AA 113; E.: s. *stala; L.: Hh 147b, Hh 188, Rh 1051a, AA 113

stall (1) 27, stal, afries., st. M. (a): nhd. Stand, Standplatz, Stehen, Recht zum Stehen, Bestand, Rechtskraft; ne. state (N.), stand (N.); Vw.: efter-, jēn-, kamp-, on-, sinuth-, *up-, warf-, zerk-, -festich, -festichêd; Hw.: vgl. got. *stalls, an. *stallr (2), ae. steall (2), lang. *stal, ahd. stal; Q.: E, S, W, F; E.: germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall?; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 1044a

stall (2), afries., N.: Vw.: s. bên-; E.: s. stall (1); L.: Hh 6b

stalle 1, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Hw.: vgl. ae. *steall (2); Q.: R; E.: germ. *stalla-, *stallaz, *stallja-, *stalljaz, Adj., feststehend; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 102b, Rh 1044a

*stallesbâm, afries., st. M. (a): Vw.: s. up-; E.: s. stall (1), bâm

stallfestich 2, afries., Adj.: nhd. unbeweglich, fest; ne. immobile, firm (Adj.); Q.: W; E.: s. stall, *festich; L.: Hh 102b, Rh 1044a

stallfestichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Unbeweglichkeit, Festigkeit; ne. immobility, firmness; E.: s. stallfestich, *hêd; L.: Hh 102b

stallia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. festmachen, einstehen, haften; ne. fix (V.), guarantee (V.); E.: germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 147b, Hh 188

*stallich, afries., Adj.: Vw.: s. bên-, efter-; E.: s. stall (1), *-ich

stalling 1 und häufiger, stelling, afries., st. M. (a): nhd. Vertreter; ne. representative (M.); Vw.: s. up-; E.: s. stallia; L.: Hh 102b, Rh 1044a

stamp 1, stomp, afries., Sb.: nhd. Knittel; ne. cudgel; Hw.: s. stompe; vgl. ae. stampe, as. stamp, ahd. stampf; Q.: W; E.: germ. *stampa-, *stampaz, st. M. (a), Stampfe; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 102b, Rh 1051a

stān 13, afries., anom. V.: nhd. stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ne. stand (V.), stay (V.); Vw.: s. bi-, bī-, for-, fram-, ont-, tō-, up-, with-; Hw.: s. standa; vgl. anfrk. *stān, as. stān*, ahd. stān; Q.: R, S, E, B, H, W; E.: germ. *stēn, *stǣn, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 102b, Rh 1051a

stand 1 und häufiger, stond, afries., st. M. (a): nhd. Stand, Mal (N.) (1); ne. stand (N.), sign (N.); E.: s. standa; L.: Hh 147b

standa 70 und häufiger, stonda, afries., st. V. (6): nhd. stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ne. stand (V.), stay (V.); ÜG.: lat. resistere L 24; Vw.: s. ajēn-, *fora-, for-*, gader-, of-, *on-, tō-, tofora-, tohâpe-, under-, und-, up-, ūr-, with-; Hw.: s. stān; vgl. got. standan, an. standa, ae. standan, anfrk. *standan, as. standan, ahd. stantan* (1); Q.: R, E, H, B, W, Jur, L 24; E.: germ. *standan, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stean, V., stehen; L.: Hh 102b, Rh 1051a

*standande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. stehend; ne. standing (Adj.); Vw.: s. on-; E.: s. standa; L.: Hh 80a, Rh 966b

*standhaft, afries., Adj.: nhd. standhaft; ne. steadfast; Hw.: s. standhaftich; E.: s. standa, *-haft

standhaftich, stondhaftich, standheftich, afries., Adj.: nhd. standhaft, beständig, Bestand habend; ne. steadfast, steady; Vw.: s. un-; E.: s. stand, haftich; L.: Hh 147b, Hh 188

standheftich, afries., Adj.: Vw.: s. standhaftich

*standich, afries., Adj.: nhd. ständig, stehend; ne. standing (Adj.), steady; Vw.: s. bī-, full-; E.: s. standa, *-ich

*standichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bī-; E.: s. *standich, *hêd

*standinge, afries., st. F. (ō): nhd. Stand; ne. standing (N.); Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ahd. *stantunga?; E.: s. standa, *-inge; L.: AA 75

*standnisse, *stondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. under-; Hw.: vgl. as. *standanussi?, ahd. *stantnissi?; E.: s. standa, *-nisse; L.: Hh 148a, AA 120

stap* 3, afries., st. M. (i): nhd. Schritt; ne. step (N.); Vw.: s. in-; Hw.: s. stapa; vgl. ae. stėpe, ahd. stapf; Q.: W; E.: germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt?; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: nfries. staep; L.: Hh 103a, Rh 1044a

stâp 1, afries., Adj.: nhd. hoch, aufragend; ne. high (Adj.); Vw.: s. -sine; Hw.: vgl. ae. stéap (1); Q.: R; E.: germ. *staupa-, *staupaz, Adj., steil, hoch, aufragend; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103a, Rh 1044a

stapa 9, steppa, afries., st. V. (6): nhd. schreiten, treten, stapfen; ne. step (V.), pace (V.); Vw.: s. bi-, forth-*, ūr-; Hw.: vgl. ae. stėppan; Q.: B, H, E, S, W, Jur; E.: germ. *stapjan, st. V., stapfen; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: nfries. stappen, V., schreiten, stapfen; W.: saterl. stappa, V., schreiten, stapfen; W.: nnordfries. stape, V., schreiten, stapfen; L.: Hh 103a, Rh 1048a

stapel, afries., st. M. (a): Vw.: s. stapul

stâpsine* 1, stâpsini*, stiāpsine, stiāpsini*, afries., st. F. (ō): nhd. eine Sehne am Penis; ne. a sinew of the penis; Q.: W; E.: s. stâp, sine; L.: Hh 103a, Hh 174, Rh 1044b

stâpsini*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stâpsine*

stapul 5, stapel, afries., st. M. (a): nhd. „Staffel“, Amboss, Richtblock, Zahnkrone; ne. anvil, block (N.), dental crown (N.); Vw.: s. thing-; Hw.: vgl. ae. stapol, ahd. stapfal*; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 103a, Rh 1044b

stareblind, afries., Adj.: Vw.: s. starublind (1)

starublind (1) 10, stareblind, afries., Adj.: nhd. starblind; ne. blind (Adj.) from cataract; Hw.: vgl. ae. stærblind, ahd. starablint; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *starablenda-, *starablendaz, Adj., starblind; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 103a, Rh 1044b

starublind (2) 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. teilweise Blindheit, Starblindheit; ne. blindness form cataract; E.: s. germ. *starēn, *starǣn, sw. V., starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; s. afries. *blind (2); L.: Heidermanns 133

stāt 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Stand, Zustand; ne. state (N.); I.: Lw. lat. status; E.: s. lat. status, M., Stehen, Stand; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a

statut 1, afries., Sb.: nhd. Statut, Satzung; ne. statute; Q.: S; I.: Lw. lat. statūtum; E.: s. lat. statūtum, N., Festsetzung, Satzung; vgl. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b

statha, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stathe

stathe 10 und häufiger, statha, afries., st. F. (ō): nhd. Stätte, Wohnstätte; ne. dwelling (N.); Vw.: s. feder-; Q.: W, E, H, R; E.: germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b

stathul 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Fuß, Basis; ne. foot, base (N.); Vw.: s. dīk-; Hw.: vgl. an. stǫðull, ae. staþol, ahd. stadal; E.: germ. *staþala-, *staþalaz, st. M. (a), Gestell; germ. *staþula-, *staþulaz, st. M. (a), Gestell, Stehen, Stadel; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b

stavere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Staber, Eidstaber, Abnehmer des Eides; ne. taker of the oath; Q.: H; E.: s. stavia; L.: Hh 103a, Rh 1045a

stavia 13, stovia, stouwia, afries., sw. V. (2): nhd. staben, einen Eid vorsprechen, einen Eid abnehmen; ne. pronounce an oath, take (V.) an oath; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. stabēn*, mnd. staven, mhd. staben; Q.: W, B, S, AA 94; E.: s. *staf; L.: Hh 103a, Hh 174, Hh 175, Rh 1044b, AA 94

stavinge 8, stovinge, afries., st. F. (ō): nhd. Eidesformel, Staben (N.); ne. form (N.) of an oath; Hw.: vgl. mnl. stavinge, mhd. stabunge; Q.: S, AA 94; E.: s. stavia, *-inge; L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1045a, AA 94

*steb-, afries., Sb.: Hw.: s. steblith; vgl. an. stubbr, ae. stybb; E.: s. germ. *stubba-, *stubbaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *steub-, *teub-, *steubʰ-, *teubʰ-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032

stebbelith, afries., st. N. (a): Vw.: s. steblith

steblith 1, stebbelith, afries., st. N. (a): nhd. Stummelglied, verstümmeltes Glied; ne. mutilated limb; Q.: R; E.: s. germ. *stubba-, *stubbaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *steub-, *teub-, *steubʰ-, *teubʰ-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; s. afries. lith (1); L.: Hh 103a, Rh 1045a

sted (1) 1, steth, afries., Sb.: nhd. Gestade; ne. shore; Hw.: vgl. ahd. stedi (1); Q.: W; E.: germ. *staþja-, *staþjam, st. N. (a), Gestade; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1045a

sted (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. stede

stedda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. die Forderung bestreiten; ne. contest (V.) the claim; E.: s. germ. *stadjan, sw. V., stellen, gestatten; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a

stede 29, sted (2), stidi, afries., st. F. (ō): nhd. Statt, Stätte, Hausstätte, Hausgrundstück, Stadt, rechtliches Hilfsmittel; ne. stead, homestead, town, appeal (N.); Vw.: s. bedd-, efter-, hâm-, herth-, hūs-, leger-, opper-, -burger*, -frīhêd, -hūs, -liōde, -mūre, -riucht, -sigel, -weninge; Hw.: vgl. an. stǫð, as. stada, ahd. stata; Q.: S, R, W, B, E; E.: germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. sted; W.: nnordfries. stad, sted; L.: Hh 103a, Hh 174, Rh 1045a

stēde (1) 5, afries., Adj.: nhd. stet, stetig, fest, unveränderlich; ne. steady, firm (Adj.); Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. ahd. stāti*; Q.: R, H, W, Jur; E.: germ. *stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest, beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1045b

stēde (2) 1, afries., Adv.: nhd. sofort; ne. at once; Q.: W; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103a, Rh 1045b

stēde (3), afries., sw. M. (n): nhd. Hilfe, rechtliches Hilfsmittel; ne. appeal (N.); E.: s. germ. *stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest, beständig; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a, Hh 188

stedeborger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. stedeburger*

stedeburger* 1, stedeborger, afries., st. M. (ja): nhd. Stadtbürger; ne. townsman; Q.: Schw; E.: s. stede, burger; L.: Hh 103a, Rh 1045b

stedefrīhêd 1, stêdfrīhêd, afries., st. F. (i): nhd. „Stadtfreiheit“, Weichbild, Stadtgebiet; ne. urban area; Hw.: vgl. mnl. statvriheit; Q.: Schw, AA 178 (1456); E.: s. stede, frīhêd; L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1046a, AA 178

stedehūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Haus mit Grundstück; ne. house (N.) with premises; Hw.: vgl. ahd. statahūs*; E.: s. stede, hūs; L.: Hh 148a, Hh 188

stēdelik 1, stēdik?, afries., Adj.: nhd. stetig; ne. steady; Hw.: vgl. ahd. statalīh*; Q.: W; E.: s. stēde (1), -lik (3); L.: Hh 103b, Rh 1046a

stedeliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. Stadtleute; ne. townspeople (Pl.); Q.: GF; E.: s. stede, liōde; L.: Hh 152b

stedemūre 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Stadtmauer; ne. townwall; Q.: GF; E.: s. stede, mūre; L.: Hh 152b

*stēdene, afries., F.: nhd. Stätigung; ne. confirmation; Vw.: s. kâp-; E.: s. stēde (1); L.: AA 16

stederiucht 1, stedriucht, afries., st. N. (a): nhd. Stadtrecht; ne. law of the town, freedom of the city; Q.: Schw (1456); E.: s. stede, riucht (2); L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1046a

stēdes 2, afries., Adv.: nhd. stets; ne. always; Q.: E; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103a, Rh 1045b

stedesigel 1, stedsigel, afries., st. N. (a): nhd. Stadtsiegel; ne. seal (N.) of the town; E.: s. stede, sigel; L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1046a

stedeweninge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Dauerwohnung, Residenz; ne. permanent dwelling, residence; Q.: AA 102; E.: s. stede, weninge; L.: AA 102

stedfrīhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. stedefrīhêd

stēdgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stēdigia

*stēdich, afries., Adj.: nhd. stetig, beständig; ne. steady; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. stātīg; E.: germ. *stēdīga-, *stēdīgaz, *stǣdīga-, *stǣdīgaz, Adj., beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 119a, Rh 1106b

*stēdichêd, afries., st. F. (i): nhd. Stetigkeit, Beständigkeit; ne. steadiness; Vw.: s. un-; E.: s. *stēdich, *hêd; L.: AA 188

*stedigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. stėdigian; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 103b, Rh 647b

stēdigia 2, stēdgia, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, gestatten; ne. confirm, permit; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. stātigōn*; Q.: R, W, AA 16; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103b, Rh 1046a, AA 16

stēdik?, afries., Adj.: Vw.: s. stēdelik

stedriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. stederiucht

stedsigel, afries., st. N. (a): Vw.: s. stedesigel

stef 17, afries., st. M. (a): nhd. Stab, gestabter Eid; ne. oath (N.) confirmed by a staff; ÜG.: lat. baculus AB (92, 27); Vw.: s. lok-, warand-, -gang, -gênde, -gendza, -gendze, *-lam, -lama, -slêk; Hw.: s. *staf; vgl. got. *stafs, an. stafr, ae. stæf, anfrk. *staf, as. staf*, ahd. stab (1); Q.: E, R, B, W, AB (92, 27); E.: s. *staf; W.: nfries. staef; L.: Hh 103b, Rh 1046a

stêf 2, afries., Adj.: nhd. steif; ne. stiff (Adj.); Hw.: s. stêvia, stīf; vgl. ae. stīf; Q.: R; E.: germ. *steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: saterl. stjuf, Adj., steif; L.: Hh 103b, Rh 1046a

stefgang 1, stefgong, afries., st. M. (a): nhd. Stabgang, gerichtliches Verfahren bei Notzucht; ne. lawsuit for rape; Q.: W, R; E.: s. stef, gang; L.: Hh 103b, Rh 1046b

stefgênde 1, afries., Adj.: nhd. „stabgehend“, eines Stockes bedürfend; ne. needing (Adj.) a stick; Q.: E; E.: s. stef, gān; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b

stefgendza 2, afries., sw. M. (n): nhd. Stabgang, Lahmheit; ne. lameness, walk (N.) with a stick; Q.: H; E.: s. stef, *gendza; L.: Hh 103b, Rh 1046b

stefgendze 2, afries., Adj.: nhd. „stabgehend“, lahm, eines Stockes bedürfend; ne. needing (Adj.) a stick; Q.: B, E; E.: s. stef, gendze (2); L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b

stefgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. stefgang

*steflam, afries., Adj.: nhd. lahm; ne. lame (Adj.); Hw.: s. steflama; E.: s. stef, lam; L.: Hh 62a

steflama 1, stefloma, afries., sw. M. (n): nhd. Lahmheit; ne. lameness; Q.: E; E.: s. *steflam; L.: Hh 103b, Rh 1046b

stefloma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. steflama

stefslêk 4, afries., st. M. (a?): nhd. „Stabschlag“, Stockschlag, Schlag mit dem Stock; ne. stroke (N.) with a stick; Q.: R, E, H; E.: s. stef, slêk; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b

stek (1) 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Umzäunung; ne. fence (N.); E.: germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, sw. M. (n), Stecken (M.), Stange; s. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014?; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; L.: Hh 148a

stek (2), afries., M.: Vw.: s. steke

stek (3), afries., st. M. (a): Vw.: s. stekk (2)

steka* 3, afries., st. V. (5): nhd. stechen; ne. stick (V.), perforate; Vw.: s. on-, over-, thruch-, und-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. *stikan, as. stekan*, ahd. stehhan*, mnl. steken; Q.: R, E; E.: germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: nfries. stecken, V., stechen; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1047a

steke 9, stek (2), afries., st. M. (i): nhd. Stich; ne. stitch (N.); Vw.: s. wither-; Hw.: s. stekswerd; vgl. got. stiks*, ae. stice, anfrk.? stiki, as. stiki*, ahd. stih; Q.: E, H, W; E.: germ. *stiki-, *stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Hh 103b, Rh 1047a

stekk (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Stück; ne. piece (N.); Hw.: vgl. an. stykki, ae. stocc, stycce, as. stukki*, lang. *stukki, ahd. stukki; E.: germ. *stukkja-, *stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103b

stekk (2) 1 und häufiger, stek (3), afries., st. M. (a): nhd. Stock, Stecken (M.); ne. stick (N.); Vw.: s. lok-; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103b, Rh 1050b

stekmes 1 und häufiger, stekmess*, afries., st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); E.: s. steke, mes; L.: Hh 71b, Hh 148a, Hh 188

stekmess*, afries., st. N. (a): Vw.: s. stekmes

stekmesse 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); E.: s. stekemes; L.: Hh 103b

stekswerd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Stechschwert; ne. dagger (N.); Q.: GF; E.: s. steke, swerd; L.: Hh 152b

stela 26, afries., st. V. (4): nhd. stehlen; ne. steal; ÜG.: lat. auferre L 17, furari W 5; Vw.: s. of-, over-*, und-, ur-; Hw.: s. stolkens; vgl. got. stilan*, an. stela, ae. stelan, ahd. stelan*; Q.: E, R, H, W, B, S, L 17, W 5, AA 20; E.: germ. *stelan, st. V., stehlen; s. idg. *ster- (3?), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; W.: nfries. stellen, V., stehlen; L.: Hh 103b, Rh 1047a, AA 20

stelane* 1, stelne, afries., F.: nhd. Stehlen, Diebstahl; ne. stealing (N.); Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. as. stulina*; Q.: E, AA 20, AA 32; E.: s. stela; W.: nfries. stelne; L.: Rh 1047b, AA 20, AA 32

stēlen 1, afries., Adj.: nhd. stählern; ne. of steel; Q.: W; E.: s. germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N. (a), Stahl; s. idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stielen, Adj., stählern; L.: Hh 103b, Rh 1047a

steler 1, afries., st. M. (ja): nhd. Stehler, Dieb; ne. stealer, thief; E.: s. stela; W.: nfries. steller, M., Stehler, Dieb; L.: Hh 103b, Rh 1047b

stelling, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalling

stelne, afries., F.: Vw.: s. stelane*

stembelith 1 und häufiger, stemblith, afries., st. N. (a): nhd. Stummelglied, verstümmeltes Glied; ne. mutilated limb; Hw.: s. steblith; E.: s. *stembilia, lith (1); L.: Hh 103b

*stembilia, afries., sw. V. (2): nhd. verstümmeln; ne. mutilate; Hw.: s. stemblinge; vgl. as. *stumblon?, ahd. stumbalōn*; E.: s. germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: AA 93

stemblinge 18, afries., st. F. (ō): nhd. Verstümmelung; ne. mutilation; Hw.: vgl. mhd. stümbelunge; Q.: R, H, E, AB (86, 28), AA 93; E.: s. *stembilia, *-inge; L.: Hh 103b, Rh 1047b, AA 93

stemblith, afries., st. N. (a): Vw.: s. stembelith

stemme 4, stifne, afries., st. F. (ō): nhd. Stimme; ne. voice (N.); Hw.: vgl. got. stibna, ae. stėfn (3), anfrk. stemma, ahd. stimma; Q.: R, Schw; E.: germ. *stemnō, st. F. (ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; W.: nfries. stem; W.: nnordfries. stemm; L.: Hh 104a, Rh 1047b

*stempene, afries., F.: nhd. Verstopfung, Hemmung; ne. constipation, stoppage; Vw.: s. amma-; Hw.: s. thampene; vgl. mnl. stempen; Q.: AA 21; E.: s. germ. *stamp-, *stemp-, V., stampfen, verstümmeln; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 104a, Hh 175, AA 21

stên 11, afries., st. M. (a): nhd. Stein; ne. stone (N.); Vw.: s. dobbel-, -evel, -hūs, -hūsing, -hūsinge, -hūswinst, -slêk; Hw.: vgl. got. stains, an. steinn, ae. stān, anfrk. stein, as. stên, ahd. stein; Q.: R, E, W; E.: germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: nfries. stien; W.: saterl. sten; W.: nnordfries. stien; L.: Hh 104a, Rh 1047b

stênen 5, afries., Adj.: nhd. steinern; ne. stony; Hw.: vgl. staineins*, ae. stǣnen, ahd. steinīn; Q.: R, E; H; E.: s. stên; L.: Hh 104a, Rh 1047b

stênevel 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Steinübel, Blasenstein; ne. calculus; E.: s. stên, evel (1); L.: Hh 104a

stênhūs 6, stins, afries., st. N. (a): nhd. steinernes Haus, Steinhaus; ne. house (N.) of stone; ÜG.: lat. (castrum) WU (105, 30); Hw.: vgl. mnd. stinz; Q.: W, B, E, Schw, Jur, WU (105, 30); E.: s. stên, hūs; W.: nfries. stinze; W.: saterl. stenhus; L.: Hh 104a, Hh 175, Rh 1047b, Rh 1050a

stênhūsing* 1 und häufiger, stinsing, afries., st. M. (a): nhd. Steinhausbewohner, Bewohner eines Steinhauses; ne. inhabitant of a house of stone; Q.: AA 94; E.: s. stên, hūsing; L.: Hh 104a, AA 94

stênhūsinge* 2, stinsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Steinbehausung, Steinhaus; ne. housing (N.) of a stone house; Q.: AA 62, AA 94; E.: s. stên, hūsinge; L.: Hh 175, AA 62, AA 94

stênhūswinst* 1 und häufiger, stinswinst*, afries., F.: nhd. „Steinhausgewinn“, Einnahme eines Steinhauses, Besetzung eines Steinhauses; ne. occupation of a stone house; E.: s. stênhūs, winst; L.: Hh 104a, Hh 175

stênslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Steinschlag, Zerschlagen von Steinen; ne. beating (N.) of stones; Q.: B; E.: s. stên, slêk; L.: Hh 104a, Rh 1048a

stênte 1, afries., N.: nhd. Edelsteine; ne. jewelry; Q.: W; E.: s. stên; W.: nfries. stiente; L.: Hh 104a, Hh 175, Rh 1048a

stêpa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. helfen; ne. help (V.); Hw.: s. stâp; vgl. an. steypa, ae. stūpian; E.: germ. *staupjan, V., neigen machen, stürzen; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104a

stepe 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schritt; ne. step (N.); Hw.: s. stap, steppa; vgl. ae. stėpe, ahd. stapf; E.: s. stapa; L.: Hh 104a

steppa, afries., st. V. (6): Vw.: s. stapa

stēra (1) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Stern (M.) (1); ne. star; Hw.: vgl. ahd. sterno; E.: germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. stear, stiere; W.: nnordfries. steer; L.: Hh 104a, Rh 1048a

stēra (2) 5, afries., sw. V. (1): nhd. stärken; ne. strengthen; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. anfrk. *stōren, as. *storian?, *sturian?, ahd. stōren; E.: germ. *staurjan, sw. V., stören?; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: Hh 104a, Rh 1048a

stêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören; ne. destroy; Vw.: s. to-; Hw.: s. stōr; vgl. an. stœra; Q.: R, H; E.: germ. *stōrjan, sw. V., vergrößern, verstärken; s. idg. *stāro-, Adj., groß, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stoaren, V., zerstören; W.: nnordfries. stiere, V., zerstören; L.: Hh 104a, Rh 1048a

sterk 7, afries., Adj.: nhd. stark; ne. strong (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. *starks, an. starkr, ae. stearc, anfrk. stark, as. stark, ahd. stark; Q.: W, H; E.: germ. *starku-, *starkuz, *starka-, *starkaz, Adj., steif, stark; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. sterck, Adj., stark; W.: saterl. sterc, Adj., stark; L.: Hh 104a, Rh 1048a

sterka 8, afries., sw. V. (1): nhd. stärken, befestigen; ne. strengthen, fortify; ÜG.: lat. fortis Pfs (17, 18); Vw.: s. forth-; Hw.: vgl. an. styrkja, anfrk. sterken, as. sterkian*, ahd. sterken*; Q.: R, E, W, Pfs (17, 18), AA 93; E.: germ. *starkjan, sw. V., stärken, kräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. sterckjen, V., stärken; L.: Hh 104a, Rh 1048a, AA 93

sterkhêd 6, afries., st. F. (i): nhd. Stärke, Starkheit; ne. strength; Hw.: vgl. mnd. starkhêit, mnl. starcheit, mhd. starcheit; Q.: GF, AA 194; L.: Hh 152b, AA 194

sterkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. stärken, befestigen; ne. strengthen, fortify; Vw.: s. for-; Q.: AA 93; E.: germ. *starkōn, sw. V., bestärken, bekräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 104a, AA 93

sterkinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Stärkung, Bestärkung; ne. strengthening (N.); Vw.: s. for-, forth-; Hw.: vgl. ahd. starkunga*, mnd. sterkinge, mnl. sterkinge; Q.: AA 93 (1462); E.: s. sterka, *-inge; L.: Hh 104b, Rh 1048b, AA 93

stert 3, afries., st. M. (a): nhd. Sterz (M.) (2), Schwanz; ne. tail (N.); Hw.: vgl. an. stertr (1), ae. steort, lang. *sterz, ahd. sterz; Q.: B, E, W; E.: germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stirt; W.: saterl. stert; W.: nnordfries. stert; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1048b

sterta 1, afries., sw. V. (1): nhd. umstürzen, stürzen; ne. throw (V.) down; Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. ae. styrtan, ahd. sturzen; Q.: W, AA 42; E.: germ. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stirtten, V., umstürzen, stürzen; L.: Hh 104a, Rh 1048b, AA 42

stertinge 1 und häufiger, stirtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sturz, Vergießen; ne. flow (N.), haemorrhage; Vw.: blōd-, ūt-; Q.: AA 42; E.: s. sterta, *-inge; L.: Hh 104b, Hh 154, Rh 1048b, AA 42

sterva 52, afries., st. V. (3b): nhd. sterben; ne. die (V.); ÜG.: lat. mori L 2; Vw.: s. bi-, hunger-, of-, on-, ur-; Hw.: s. unbistorven; vgl. ae. steorfan, as. stervan, ahd. sterban; Q.: R, E, W, B, H, Jur, L 2; E.: germ. *sterban, st. V., steif werden, sterben; idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stearren, V., sterben; W.: saterl. stjerwa, V., sterben; L.: Hh 104b, Rh 1048b

stêt 2, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Stoß; ne. blow (N.); Vw.: s. dūst-, hūs-*; Hw.: vgl. an. steytr, ahd. stōz; E.: germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104b, Rh 1049a

stêta 52, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. stoßen; ne. push (V.); Vw.: s. in-, of-, on-, to-, thruch-, under-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. stautan*, anfrk. *stōtan, as. stōtan*, ahd. stōzan, mnd. stoten; Q.: B, H, E, S, W, R; E.: germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nfries. stietten, V., stoßen; W.: saterl. steta, V., stoßen; W.: nnordfries. stiete; R.: ontwā stêta, atwā stêta, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. entzweistoßen; ne. split (V.), push (V.) appart; L.: Hh 104b, Rh 1049a

steth, afries., Sb.: Vw.: s. sted (1)

stevene 2, afries., F.: nhd. Steven, Vorderschiff; ne. stem (N.); Hw.: vgl. an. stafn, ae. stėfn (1); Q.: E, H; E.: s. germ. *stabna-, *stabnaz, st. M. (a), Stab, Steven; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M. (a), Stamm; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b, Rh 1049a

stêvia 1, afries., sw. V. (2): nhd. steif sein (V.); ne. be stiff; Hw.: s. stêf, stīvia; vgl. an. stefja (1), ahd. stabēn*; Q.: E, R; E.: germ. *stabjan, sw. V., steif sein (V.), hindern; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b, Rh 1050b

*stiāp-, afries., Präf.: nhd. Stief...; ne. step...; Vw.: s. -feder, -kind, -mōder; Hw.: vgl. an. *stjūp-, ae. stéop- (2), ahd. stiof-; E.: germ. *steupa-, *steupaz, Adj., gestutzt, verwaist, Stief-; s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032

stiāpfeder 5, afries., M. (kons.): nhd. Stiefvater; ne. stepfather; ÜG.: lat. vitricus K 14; Hw.: vgl. ae. stéopfæder, ahd. stioffater; Q.: W, R, H, Schw, K 14; E.: s. *stiāp-, feder; W.: nnordfries. sjapfaaer, M., Stiefvater; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stiāpkind 1, afries., st. N. (a): nhd. Stiefkind; ne. stepchild; Hw.: vgl. ahd. stiofkind*; Q.: Schw; E.: s. *stiāp-, kind; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stiāpmōder 1, afries., F. (kons.): nhd. Stiefmutter; ne. stepmother; Hw.: vgl. an. stjūpmōðir, ae. stéopmōdor, ahd. stiofmuoter; Q.: W; E.: s. *stiāp-, mōder; W.: nfries. stiemmoder, F., Stiefmutter; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stiāpsine*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stâpsine*

stiāpsini*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stâpsine*

stiārne 4, stiōrne, afries., F.: nhd. Steuerruder; ne. steer (N.); Hw.: s. stiōra, stiūre; Q.: W, E, H; E.: s. germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: saterl. stiur; L.: Hh 104b, Rh 1050a

sticht 1, stift, afries., st. N. (a): nhd. Stift (N.); ne. cathedral chapter, diocese; Q.: W; I.: Lw. mnd. sticht?; E.: s. germ. *stifta-, *stiftaz, st. M. (a), Stift (M.), Nagel; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Hh 1049b

stichtinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Stiftung; ne. foundation; Hw.: s. stifta; vgl. mnd. stichtinge, mnl. stichtinge; Q.: AA 94; I.: Lw. mnd. stichtinge; E.: s. mnd. stichtinge, F., Stiftung; E.: s. stifta, *-inge; L.: AA 94

stidi, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stede

stīf 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. entschlossen; ne. determined; Hw.: s. stêf; vgl. ae. stīf; E.: germ. *steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Hh 104b, Hh 175

stifne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stemme

stift, afries., st. N. (a): Vw.: s. sticht

stifta 11, afries., sw. V. (1): nhd. stiften (V.) (1), begründen, erbauen, in Ordnung bringen; ne. found (V.), build; Hw.: s. stichtinge; vgl. ae. stihtan, anfrk. stiften, ahd. stiften*; Q.: R, F, H, E, W, Schw, AA 94; E.: germ. *stiftjan, sw. V., einrichten, bauen, stiften (V.) (1?); vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; W.: nfries. stichtjen, V., stiften (V.) (1), begründen; L.: Hh 104b, Rh 1049b, AA 94

stīga* 1, afries., st. V. (1): nhd. steigen; ne. climb (V.); Vw.: s. *of-; Hw.: vgl. got. steigan*, an. stīga, ae. stīgan, anfrk. *stīgan, as. stīgan, ahd. stīgan*; Q.: R; E.: germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stīge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; ne. score (N.); Q.: R; E.: germ. *steigō, st. F. (ō), Steig; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Pokorny 1017; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: saterl. stige; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stīge (2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Steig, Steg; ne. path; Hw.: vgl. ahd. steiga*; E.: s. germ. *steigō, st. F. (ō), Steig; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Hh 104b

*stīgene, afries., F.: Vw.: s. up-; Hw.: s. ofstīgenne; E.: s. stīga; L.: Hh 120b

*stīgenne, afries., F.: Vw.: s. of-; Hw.: s. upstīgene; E.: s. stīga; L.: Hh 78b

stīger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Steiger; ne. climber; Vw.: s. nitha-, nither-, up-; E.: s. stīga; L.: Hh 104b, Rh 1050a

*stik?, afries., Adj.: Vw.: s. alleradei-, *dei-; L.: Hh 14b, Rh 599b

stikelbend, afries., M.: Vw.: s. stukelbend

stil (1) 2, afries., st. M. (a): nhd. „Stiel“, Pfosten; ne. pole (N.); Hw.: vgl. an. stīll, ahd. stil; Q.: Schw; I.: Lw. lat. stilus; E.: s. lat. stilus, M., Schreibgriffel, Stil, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a

*stil (2), afries., Adj.: nhd. still; ne. quiet (Adj.); Hw.: s. stille; Q.: AA 113; E.: s. stille; L.: AA 113

stille 3, afries., Adj.: nhd. still; ne. quiet (Adj.); Hw.: s. *stil (2); vgl. ae. stille, as. stilli* (1), ahd. stilli; Q.: W, Jur, Schw; E.: westgerm. *stellja-, *stelljaz, Adj., still, ruhig; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: nfries. stil, Adj., still; L.: Hh 104b, Rh 1050a

stillnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Menstruation; ne. menstruation; Hw.: vgl. ae. stilnėss, ahd. stilnessi*, mnd. stilnisse, mnl. stilnisse; Q.: E, AA 113; E.: s. stille, *-nisse; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a, AA 113

stins, afries., st. N. (a): Vw.: s. stênhūs

stinsing, afries., st. M. (a): Vw.: s. stênhūsing*

stinsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stênhūsinge*

stinswinst*, afries., F.: Vw.: s. stênhūswinst*

stiōra 5, stiūra, afries., sw. V. (1): nhd. steuern, wehren, hindern; ne. steer (V.), prevent; Vw.: s. of-; Hw.: s. stiārne; vgl. got. stiurjan, an. stȳra, ae. stíeran, ahd. stiuren*; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stioeren, V., steuern; W.: saterl. stiura, V., steuern; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stiōrne, afries., F.: Vw.: s. stiārne

stīpa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Pfahl, Stamm; ne. pole (N.), beam (N.); I.: Lw. lat. stīpes; E.: s. lat. stīpes, M., Pfahl, Stock; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; W.: nfries. stijppe; W.: nnordfries. stipe; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stertinge

stīth 2, afries., Adj.: nhd. streng, stark, hart; ne. strict; Hw.: vgl. an. stinnr, ae. stīþ; Q.: E, H; E.: germ. *stenþa-, *stenþaz, *stenþja-, *stenþjaz, Adj., steif, fest; s. idg. *sten- (2?), Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stiūra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. stiōra

stiūre 1, afries., st. F. (ō): nhd. Steuerruder; ne. steer (N.); Hw.: s. stiārne; vgl. ae stéor (2), as. *stior?, ahd. stiura (2); Q.: E; E.: s. germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; vgl. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stīvia 3, afries., sw. V. (2): nhd. steif sein (V.), steif werden; ne. be stiff, stiffen; ÜG.: lat. obstipescere AB (86, 13); Hw.: s. stīf, stêvia; vgl. ae. stīfian; Q.: E, R, AB (86, 13); E.: germ. *steifēn, *steifǣn, sw. V., steif werden; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stīvinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Versteifung; ne. stiffening; Vw.: s. hregg-; Hw.: vgl. mnd. stîvinge; E.: s. stīvia, *-inge; L.: Hh 105a, Hh 175, AA 94

stō 3, afries., st. F. (wō): nhd. Stelle; ne. place (N.); Vw.: s. hâved-; Hw.: vgl. an. stō, ae. stōw; Q.: W; E.: germ. *stōwō, st. F. (ō), Stelle, Stätte, Stau; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stōd 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Stelle; ne. place (N.); Vw.: s. leger-; Hw.: vgl. an. stoð, ae. stod; E.: germ. *stōdō (2), st. F. (ō), Säule (F.) (1), Pfeiler; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a

stok, afries., st. M. (a): Vw.: s. stokk

stôk, afries., Adj.: Vw.: s. stâk (1)

stokk 12, afries., st. M. (a): nhd. Stock, Stab; ne. stick (N.); ÜG.: lat. ligni clausura K 16; Hw.: vgl. an. stokkr, ae. stūc, anfrk. *stok, as. stok, lang. *stok, ahd. stok; Q.: R, E, H, W, K 16; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nfries. stoack; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stokkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. in den Stock setzen; ne. imprison; E.: s. stokk; L.: Hh 105a

stokknakad* 3, stoknakad, stokknaked, stokknaken, afries., Part. Prät.=Adj.: nhd. ganz nackt, splitternackt; ne. completely naked; ÜG.: lat. nudus L 2; Q.: E, W, L 2; L.: Hh 105a, Hh 167, Rh 1050

stokknaked, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. stokknakad*

stokknaken, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. stokknakad*

stoknakad, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. stokknakad*

stōl 18, afries., st. M. (a): nhd. Stuhl, Gericht (N.) (1), Bischofsstuhl, päpstlicher Stuhl; ne. seat (N.), court (N.), bishopseat, papal seat (N.); ÜG.: lat. sedes K 7; Vw.: s. breid-, frī-, sinuth-, thing-; Hw.: vgl. got. stōls, an. stōll (1), ae. stōl (1), as. stōl, ahd. stuol; Q.: R, E, H, W, K 7; E.: germ. *stōla-, *stōlaz, st. M. (a), Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004?; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stoele; W.: saterl. stole; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stōle 6, afries., st. F. (ō): nhd. Stola, geistlicher Fiskal; ne. stole, fiscal (N.); Hw.: vgl. an. stōli, ae. stole, stōl (2), lat.-ahd.? stōla; Q.: W, E; I.: Lw. lat. stola; E.: s. lat. stola, F., langes Kleid, Stola; vgl. gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 105a, Rh 1051a

stolkense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalkense

stolt, afries., Adj.: Vw.: s. stult

stomp, afries., Sb.: Vw.: s. stamp

stompa 1 und häufiger, stumpa, afries., sw. M. (n): nhd. Knüppel; ne. cludgel; Q.: W; E.: s. stamp; L.: Hh 174, Rh 1051a

stompe 1 und häufiger, stumpe, afries., F.?: nhd. Knüppel; ne. cludgel; E.: s. stamp; L.: Hh 174, Rh 1051a

stond, afries., st. M. (a): Vw.: s. stand

stonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. standa

stondhaftich, afries., Adj.: Vw.: s. standhaftich

*stondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. *standnisse

stōpa, afries., F.: Vw.: s. stōpe

stōpe 1 und häufiger, stōpa, afries., F.: nhd. Beisteuer; ne. subsidy; Vw.: s. jeld-; Hw.: vgl. as. stōpo*, ahd. stuofa*; E.: s. germ. *stōpō-, *stōpōn, *stōpa-, *stōpan, Sb., Stufe, Spur; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1052b

stoppia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. stopfen; ne. stuff (V.); Hw.: vgl. ae. *stoppian, anfrk. stuppen, as. stōpian, ahd. stopfōn*; I.: Lw. mlat. stuppāre?; E.: s. germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen; s. mlat. stuppāre, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Hh 105a

stōr 30, afries., Adj.: nhd. groß, viel; ne. big, much (Adj.); Hw.: s. stêra; vgl. an. stōrr, ae. stōr (2), as. stōri*; Q.: B, S, H, E, W; E.: germ. *stōra-, *stōraz, *stōrja-, *stōrjaz, Adj., groß, stark, gewichtig; idg. *stāro-, Adj., groß, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stjoer, Adj., groß, viel; W.: saterl. stor, Adj., groß, viel; L.: Hh 105a, Rh 1052b

*storven, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *bi-, onbi-?, unbi-; E.: s. sterva

stôter 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. eine kleine Münze; ne. a small coin (N.); Hw.: vgl. mnd. stôter; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 105a

stouwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stavia

stovia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stavia

stovinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stavinge

*stow?, afries., Sb.: nhd. Stoß; ne. blow (N.); E.: germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 1052b

straffia 1, strafia, afries., sw. V. (2): nhd. strafen, schelten, anfechten; ne. scold, punish (V.), contest (V.); Q.: E; E.: s. germ. *straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. straffjen, V., strafen, schelten; L.: Hh 105b, Rh 1052b

strafia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. straffia

strâm 8, afries., st. M. (a): nhd. Strom, Strömung, Wasserlauf; ne. stream (N.), current (N.); Vw.: s. here-; Hw.: vgl. an. straumr, ae. stréam, as. strôm, ahd. stroum; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nfries. streamme; W.: saterl. stram; W.: nnordfries. strum; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 1052b

strē 1, afries., st. N. (a): nhd. Stroh; ne. straw (N.); Hw.: vgl. got. *strau, an. strā, ae. stréaw, anfrk. strō, ahd. strō; Q.: W; E.: germ. *strawa-, *strawam, st. N. (a), Stroh; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. strie; W.: saterl. streu; L.: Hh 105b, Rh 1052b

strekka 1, strikka, afries., sw. V. (1): nhd. sich erstrecken; ne. range (V.), stretch (V.); Hw.: vgl. ae. strėccan, ahd. strekken*; Q.: W; E.: germ. *strakkjan, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 105b, Rh 1052b

*streng, afries., Adj.: nhd. streng; ne. strict; Hw.: s. strenghêd; vgl. an. strangr, ae. strang, as. strang, ahd. strengi; E.: germ. *strangja-, *strangjaz, Adj., straff, streng; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022

strenghêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Strenge, Strengheit; ne. strictness; Hw.: vgl. mnd. strenghêit, mnl. strengheit, mhd. strengheit; Q.: GF, AA 194; E.: s. *streng, *hêd; L.: Hh 152b, AA 194

strenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen; ne. fortify; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *strangjan, sw. V., straffen, strammen; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 148a

strenzen 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestreut, vermischt, sich erstreckend, gelegen; ne. strewed, mixed, situated; E.: s. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Hh 105b

strēte, afries., st. F. (ō): nhd. Straße; ÜG.: lat. staāta K 9; Vw.: s. here-, land-, water-; Hw.: vgl. an. stræti, ae. strǣt (1), anfrk. strāta, as. strāta, ahd. strāza; Q.: E, H, W, S, K 9; E.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; s. lat. (via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. striette; W.: saterl. strete; L.: Hh 105b, Rh 1052b

strêwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. herunterreißen; ne. tear (V.) down; Hw.: vgl. got. straujan*, ae. stréowian, as. streuwian*, ahd. strewen*; Q.: E, AA 25, AA 104; E.: germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. strijen, V., herunterreißen; L.: Hh 105b, Rh 1053a, AA 25, AA 104

strêwene 2, afries., F.: nhd. Abreißung; ne. tearing (N.) away; Vw.: s. wīf-; Q.: B, AA 25; E.: s. strêwa; L.: Hh 105b, Rh 1053a, AA 25

strêwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abreißung; ne. tearing (N.) away; Vw.: s. wīf-; Q.: AA 104; E.: s. strêwa, *-inge; L.: Hh 105b, AA 104

strīd 56, afries., st. N. (a): nhd. Streit, Kampf, Uneinigkeit, Zwist, Prozess, gerichtlicher Zweikampf; ne. fight (N.), discord, lawsuit, combat (N.); ÜG.: lat. duellum K 5, K 14, L 2, L 5, L 21, L 24; Vw.: s. bod-, doll-*, êth-, kamp-, wither-, -êth, -fiuchtere, -fretho, -haftich, -werthich; Hw.: vgl. an. strið, ae. strīþ?, as. strīd*, ahd. strīt; Q.: B, R, E, H, W, S, K 5, K 14, L 2, L 5, L 21, L 24; E.: germ. *streida-, *streidam, st. N. (a), Streit; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. strijd; L.: Hh 105b, Rh 1053a

strīda 5, afries., st. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); ÜG.: lat. (contendere) K 8; Vw.: s. bi-*, on-, wither-; Hw.: vgl. ae. strīdan, anfrk. *strīdan, as. strīdan*, ahd. strītan; Q.: R, H, W, K 8; E.: germ. *streidan, st. V., streiten, schreiten?, spreizen?; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. strijdjen, V., streiten; L.: Hh 105b, Rh 1053b

strīdêth 5, afries., st. M. (a): nhd. „Streiteid“, Eid beim gerichtlichen Zweikampf; ne. oath (N.) during a legal combat; Q.: H, E; E.: s. strīd, êth; L.: Hh 105b, Rh 1054a

strīdferde, afries., st. M. (u): Vw.: s. strīdfretho

strīdfiochter, afries., st. M. (ja): Vw.: s. strīdfiuchtere

strīdfiuchtere* 1 und häufiger, strīdfiochter, afries., st. M. (ja): nhd. „Streitkämpfer“, Kämpfer; ne. fighter; Q.: GF; E.: s. strīd, fiuchtere; L.: Hh 152b

strīdfretho 1, strīdferde, afries., st. M. (u): nhd. „Streitfriede“, Friedensbuße für einen zu Unrecht geführten Zweikampf; ne. fine (N.) for an illegal combat; Q.: W; E.: s. strīd, fretho; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 1054a

strīdhaftich* 3, strīdheftich*, afries., Adj.: nhd. kampfwürdig; ne. qualified for a combat; Q.: W, S; E.: s. strīd, haftich; L.: Hh 105b, Rh 1054a

strīdheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. strīdhaftich*

*strīdich, afries., Adj.: nhd. streitig; ne. contestable; Vw.: s. bi-, wither-; Hw.: vgl. as. strīdig, ahd. strīdīg; E.: s. strīd

strīdwerdich, afries., Adj.: Vw.: s. strīdwerthich*

strīdwerthich* 6, strīdwerdich, strīdwirdich, afries., Adj.: nhd. streitwürdig, streitgemäß; ne. worthy of contest; Q.: W, S; E.: s. strīd, werthich; L.: Hh 104b, Rh 1054a

strīdwirdich, afries., Adj.: Vw.: s. strīdwerthich

*strik-, afries.: Vw.: s. -halt, -lam, -lama; Hw.: s. *strike; E.: s. *strike

strīka* 2, afries., st. V. (1): nhd. streichen; ne. strike (V.) off; Vw.: s. of-, up-; Hw.: vgl. got. *streikan, an. strȳkja, ae. strīcan, ahd. strīhhan*, mnl. striken, mhd. strichen; Q.: E; E.: germ. *streikan, *strīkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028?; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; W.: nfries. strijcken, V., streichen; L.: Hh 105b, Rh 1054a

*strike, afries., st. M. (i): nhd. Strich, Gang (M.) (2); ne. line (N.), passage (N.); Hw.: s. *strik; vgl. got. striks, ahd. strih; E.: germ. *striki-, *strikiz, st. M. (i), Strich; s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028?; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; W.: nfries. strijck; L.: Hh 106a, Rh 1054a

strikhalt 6, afries., Adj.: nhd. gehlahm, lahm im Gehen; ne. lame (Adj.) in walking; Q.: B, W, E, F; E.: s. *strike, halt (1); L.: Hh 106a, Rh 1054a

strikka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. strekka

striklam* 1 und häufiger, striklom, afries., Adj.: nhd. gehlahm, lahm im Gehen; ne. lame (Adj.) in walking; Q.: E; E.: s. *strike, lam; L.: Hh 62a, (Hh 106a), Rh 1054a

striklama 2, strikloma, afries., sw. M. (n): nhd. Gehlahmer; ne. lame (M.), lame (M.) in walking; E.: s. striklam*; L.: Hh 106a

striklom, afries., Adj.: Vw.: s. striklam*

strikloma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. striklama

*strinzed, afries., Adj.: Vw.: s. thruch-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 148a

*strot, afries., Sb.: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund; ne. throat; Vw.: s. -bolla; Hw.: vgl. an. þrūtr, ae. þrote (2), mnl. strote; E.: germ. *strutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stroate

strotbolla 6, afries., sw. M. (n): nhd. Kehlkopf; ne. larynx; Hw.: s. throtbolla; Hw.: vgl. ae. þrotbolla; Q.: E, H, W, S; E.: s. *strot, bolla; L.: Hh 106a, Rh 1054b

strouw 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kuchen; ne. cake (N.); E.: s. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Hh 106a

*strump, afries., M.?: Vw.: s. -halt, -helte; Hw.: vgl. mhd. strumpf; E.: germ. *strumpa-, strumpaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *stremb-, *stremp-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022

strumphalt 2, afries., Adj.: nhd. lahm, gliedlahm, lahm durch Verstümmelung; ne. lame (Adj.) because of mutilation; Q.: E; E.: s. *strump, halt (1); L.: Hh 106a, Rh 1054b

strumphelte 1, afries., F.: nhd. Lahmheit, Gliedlahmheit, Lahmheit durch Verstümmelung; ne. lameness of limbs; Q.: H, AA 4; E.: s. strumphalt; L.: Hh 106a, Rh 1054b, AA 4

strunt, afries., M.: nhd. Schmutz; ne. dirt (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 148a

stūderia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. studieren; ne. study (V.); I.: Lw. lat. studēre; E.: s. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 106a

stūe, afries., F.: nhd. Urteil; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 106a

stukelbend 1, stikelbend, afries., M.: nhd. „Stickband“, gesticktes Band, silbernes Schmuckband im Haar; ne. headband of silver; Q.: E; E.: s. germ. *stikjan, sw. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; s. afries. bende; W.: s. saterl. stricelbend; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a

stult 3, stolt, afries., Adj.: nhd. stolz; ne. proud; Vw.: s. *-lik, -like; Hw.: vgl. an. stoltr, stolz, ahd. stolz*, mhd. stolz; Q.: H; E.: germ. *stulta-, *stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s. germ. *steltjō-, *steltjōn, Sb., Stelze; vgl. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: nfries. stout, Adj., stolz; W.: nnordfries. stolt, Adj., stolz; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1054b

*stultlik, afries., Adj.: nhd. stolz, vermessen (Adj.); ne. proud; Hw.: s. stultlike; E.: s. stult, -lik (3)

stultlike 1, afries., Adv.: nhd. stolz, vermessen (Adv.); ne. proudly, impudently; Q.: H; E.: s. *stultlik; L.: Hh 106a, Rh 1054b

stum, afries., Adj.: Vw.: s. stumm

stumm 2, stum, afries., Adj.: nhd. stumm; ne. dumb (Adj.); Q.: Jur; Hw.: vgl. ahd. stum; E.: germ. *stumma-, *stummaz, Adj., stumm; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: nnordfries. stomm, stamm, Adj., stumm; L.: Hh 106a, Rh 1054b

stumpa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. stompa

stumpe, afries., F.?: Vw.: s. stompe

stunde 15, afries., st. F. (ō): nhd. Stunde, Zeit, Mal (N.) (1); ne. hour, time (N.), mark (N.); Vw.: s. jēr-, līf-; Hw.: vgl. got. *stunda (2), an. stund (1), ae. stund (1), as. stunda*, ahd. stunta; Q.: R, W, H, E; E.: germ. *stundō, st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit; W.: nfries. stuwn; L.: Hh 106a, Rh 1054b

stūpe 6, afries., st. F. (ō): nhd. Staupe (F.) (1), Züchtigung; ne. flogging (N.); ÜG.: lat. flagellatio K 16; Hw.: vgl. mnd. stupe, mhd. stoupe; Q.: R, H, E, W, K 16; E.: germ. *stūpō, st. F. (ō), Pfahl; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. nfries. stoppe; L.: Hh 106a, Rh 1055a

subdiākon 5, afries., st. M. (a): nhd. Subdiakon; ne. subdeacon; Q.: E, F, W; I.: Lw. lat. subdiāconus; E.: s. lat. subdiāconus, M., Subdiakon; vgl. lat. sub, Präp., unter; lat. diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος (diākonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Hh 106a, Rh 1055a

*subtil, afries., Adj.: nhd. scharfsinnig, spitzfindig; Vw.: s. -hêd; I.: Lw. mnd. subtīl, Lw. lat. subtīlis; E.: s. mnd. subtīl, Adj., konkret, von Gestalt und Beschaffenheit, zierlich, kunstvoll; s. lat. subtīlis, Adj., feingewebt, feinsinnig, fein, dünn, zart; vgl. lat. tēla, F., Gewebe; vgl. lat. texere, V., weben, flechten; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058

subtilhêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Scharfsinn, Spitzfindigkeit; ne. subtlety; Hw.: vgl. mnd. subtîlhêit, mnl. subtijlheit, mhd. subtîlheit; Q.: AA 194; I.: Lw. mnd. subtîlhêit; E.: s. mnd. subtîlhêit, F., Scharfsinn; s. afries. *subtil, *hêd; L.: AA 194

suk, afries., Adj.: Vw.: s. sulik

sulenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sulinge*

*sulia, afries., sw. V. (2): nhd. besudeln; ne. soil (V.); Hw.: s. sulinge*; vgl. ae. sylian, ahd. solōn*; E.: s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879; L.: AA 94

sulik 18, sullik, sulk, suk, afries., Adj.: nhd. solch; ne. such; Vw.: s. all-, -dēnich; Hw.: s. sā̆lik; vgl. got. swaleiks, an. slīkr (2), ae. swelc, as. sulīk, ahd. sulīh; Q.: W, S, Jur; E.: germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 106a, Rh 1005b

sulikdēnich 1, afries., Adj.: nhd. sogetan; ne. such done; Q.: Jur; E.: s. sulik, *dēnich; L.: Hh 15a

sulinge* 1, sulenge, afries., st. F. (ō): nhd. Besudelung; ne. contamination; Hw.: s. sol; vgl. ahd. solunga*; Q.: AA 94; E.: s. *sulia, *-inge; L.: Hh 106a, Rh 1055a, AA 94

sulk, afries., Adj.: Vw.: s. sulik

sullik, afries., Adj.: Vw.: s. sulik

sum (1) 3, afries., Adj.: nhd. einig, ein, einer von, irgendein, selb...; ne. one (Adj.), any, some, ...self; Vw.: s. achta-, fiūwera-, *jet-, sexa-, siguntiga-, tweleva-, twīra-, thrira-, urjet-, -lik, -mēls; Hw.: vgl. got. sums, an. sumr (2), ae. sum (1), as. sum, ahd. sum; Q.: E, R, B; E.: germ. *suma-, *sumaz, Adj., irgendein; idg. *sₑmo-, Pron., ein, irgendein, Pokorny 903; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 106a, Rh-1055a

*sum (2), afries., Adj., Suff.: Vw.: s. bihâl-, *hâl-, hâr-, *unhâr-; Hw.: vgl. ae. -sum (2)

sumelik, afries., Adj.: Vw.: s. sumlik

*sūmenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. sūmnėss; E.: s. *sūmia

sumer, afries., st. M. (a): Vw.: s. sumur

*sumerich, afries., Adj.: Hw.: s. *sumerichêd; E.: s. *sum (2), *-ich

*sumerichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâr-; E.: s. *sumerich, *hêd

*sumhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. forhug-, hâr-, *hug-; E.: s. sum

*sūmia, afries., sw. V. (2): nhd. säumen (V.) (3); ne. delay (V.); Vw.: s. for-; E.: germ. *sūman, sw. V., säumen (V.) (3), zögern; s. idg. *seu̯ə-?, *sū-?, V., lassen?, Pokorny 915?; L.: Hh 106a, Rh 1055a

sumich (1) 3, afries., Adj.: nhd. ein, einig; ne. one (Adj.), only (Adj.); Q.: W, S; E.: s. sum (1), *-ich; W.: nfries. sommige, Adj., einig; L.: Hh 148a, Rh 1039b

*sumich (2), afries., Adj.: Vw.: s. hâr, *unhâr-

*sūmich, afries., Adj.: nhd. säumig; ne. delayed; Hw.: s. sūmichêd; vgl. ahd. sūmīg*; E.: s. *sūmia

*sumichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâr-; E.: s. *sumich, *hêd

*sūmichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-; E.: s. *sūmich, *hêd

sumilik, afries., Adj.: Vw.: s. sumlik

*sūminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-*; E.: s. *sūmia, *-inge; L.: Hh 106a, Rh 1055a

sumlik 4, sumilik, sumelik, afries., Adj.: nhd. ein, einig; ne. one (Adj.), some (Adj.); Q.: R, W, S; E.: s. sum (1), -lik (3); L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1055a

summa 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Summe; ne. sum (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. summa; E.: s. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 175

summe 1, somme, afries., st. F. (ō): nhd. Summe; ne. sum (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. summa; E.: s. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. somme; L.: Hh 106a, Rh 1039

summēls 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zuweilen; ne. sometimes; E.: s. sum (1), mēl; L.: Hh 148a

sumur 2, sumer, afries., st. M. (a): nhd. Sommer; ne. summer; Vw.: s. mid-*; Hw.: vgl. an. sumarr, ae. sumor, as. sumar*, ahd. sumar; Q.: R, W; E.: germ. *sumera-, *sumeraz, *sumara-, *sumaraz, st. M. (a), Sommer; germ. *sumara-, *sumaram, st. N. (a), Sommer; idg. *sₑmₑr-, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. idg. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; W.: saterl. sumer; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1055b

sumuresdei 1, sumuresdî, afries., st. M. (a): nhd. Sommertag, Sommeranfang; ne. summerday, beginning (N.) of summer; Hw.: vgl. an. sumardagr; Q.: E; E.: s. sumur, dei; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1055b

sumuresdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sumuresdei

sumuresnacht 6, afries., F. (kons.): nhd. Sommernacht, Sommeranfang; ne. summernight, beginning (N.) of summer; Hw.: vgl. an. sumarnātt; Q.: B, W; E.: s. sumur, nacht; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1055b

sund 6, afries., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy; Vw.: s. -hêd*, -maker; Hw.: vgl. ae. sund (2), as. *sund?, ahd. *sunt (2?); Q.: B, E, W, Jur; E.: germ. *sunda-, *sundaz, *swunda-, *swundaz, Adj., gesund, heil; idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048; W.: nfries. suwn, Adj., gesund; L.: Hh 106b, Rh 1055b

sunde (1) 10, afries., F.: nhd. Gesundheit, Heilung (F.) (1); ne. health; E.: s. sund; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1055b

sunde (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. sende

sundema 3, sondema, afries., sw. M. (n): nhd. Leibbinde; ne. waistband; Q.: E, H; E.: s. sund; L.: Hh 106b, Rh 1055b

sundene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gesundheit; ne. health; Q.: S, E; E.: s. sund; L.: Hh 148a, Hh 175, Rh 1055b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz der Gen. Pl. von sunde (1)

sunder (1) 3, afries., M.: nhd. Sohn; ne. son; Q.: E, B; E.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Hh 106b, Rh 1055b

sunder (2) 36, afries., Präp.: nhd. sonder, ohne; ne. without; ÜG.: lat. autem Pfs (27, 3), sine L 1; Vw.: s. -achte, -hlêpis*, -ing, *-lik, -like, -ling, -linga, -och; Hw.: vgl. got. sundrō, an. sundr, ae. sunder, anfrk. sunder, as. sundar, lang. *sundert, ahd. suntar (1); Q.: R, E, H, S, W, Pfs (27, 3), L 1; E.: germ. *sundara-, *sundaraz, *sundra-, *sundraz, Adj., abgesondert, abseits; s. idg. *seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907; W.: nfries. sunder, sonder, Präp., sonder, ohne; W.: saterl. sunder, Präp., sonder, ohne; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sundera 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. besonders; ne. especially; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b

sunderacht, afries., F.: Vw.: s. sunderachte*

sunderachte* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. außergerichtliche Beratung; ne. settlement out of court; E.: s. sunder (2), achte; L.: Hh 106b

*sunderga, afries., Adv.: nhd. besonders, insbesondere; ne. especially; Vw.: s. a-, bi-; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b

sunderhlêpis* 1, afries., Adv.: nhd. besonders; ne. especially; Hw.: s. hlêp; vgl. ae. sunderlīpes; Q.: E; E.: s. sunder (2), hlêp; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sunderich*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*

sundering 4, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1040a

*sunderinga, afries., Adv.: Vw.: s. a-; E.: s. sundering

*sunderlik, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special (Adj.); Hw.: s. sunderlike; vgl. ae. synderlic, ahd. suntarlīh*; E.: s. sunder (2), -lik (3); L.: Hh 175

sunderlike 2, afries., Adv.: nhd. besonders, insbesondere, gesondert, einzeln; ne. especially; Hw.: vgl. ae. synderlīce, ahd. suntarlīhho*; Q.: W; E.: s. *sunderlik; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1056a

sunderling 1, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special (Adj.); Q.: W; E.: s. sunder (2), *-ling; W.: nfries. sonderling, sonnerling, Adj., besondere; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sunderlinga 4, afries., Adv.: nhd. besonders; ne. especially; Vw.: s. bi-; Q.: W; E.: s. sunderling; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sunderoch* 8, sunderich*, sundroch*, sundrich*, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special (Adj.); Hw.: vgl. ae. syndrig, ahd. suntarīg*; Q.: E, R, S, H, W, F; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1056a

sundhêd* 1, sonthêd, afries., st. F. (i): nhd. Gesundheit; ne. health; Hw.: vgl. anfrk. sunthēd*, mnd. sunthêit, mnl. sontheit, mhd. suntheit; Q.: AA 194 (1486); E.: s. sund, *hêd; L.: AA 194

sundmaker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Gesundmacher, Heiland; ne. healer, saviour; Q.: GF; I.: Lüt. lat. salvator?; E.: s. sund, maker; L.: Hh 152b

sundrich*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*

sundroch*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*

sune, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu

sunkte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sunnaēvend 14, sunnēvend*, snēvend, snāind, snēind, sniōnd, afries., st. M. (a): nhd. Sonnabend; ne. Saturday; Hw.: vgl. ahd. sunnūnāband*; Q.: B, S, Schw; E.: s. sunne, ēvend; W.: s. nfries. snein; W.: s. nnordfries. sennan, sennin; L.: Hh 106b, Hh 174, Rh 1038b

sunnandei* 15, sunnandî, afries., st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday; Hw.: vgl. an. sunnudagr, as. sunnundag*, ahd. sunnūntag*; Q.: R, H, W, B; I.: Lüs. lat. dies solis F., M., Sonntag; E.: s. sunne, dei; W.: saterl. sundej; L.: Hh 106b, Hh 174, Rh 1056a

sunnandî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnandei*

sunnansedel 3, afries., st. M. (a): nhd. Sonnenuntergang; ne. sunset; E.: s. sunne, sedel; L.: Hh 148a, Rh 1056b

sunnanskīn 4, afries., st. M. (a): nhd. Sonnenschein; ne. sunshine; Q.: B, W; E.: s. sunne, skīn (1); L.: Hh 148a, Rh 1056b

sunne 24, sinne (2), afries., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sonne; ne. sun (N.); ÜG.: lat. sol W 1; Hw.: s. sunnēvend; vgl. got. sunnō, an. sunna, ae. sunne, anfrk. sunna, as. sunna, ahd. sunna (2); Q.: R, E, B, H, W, S, W 1; E.: germ. *sunnō, st. F. (ō), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: saterl. sunne; L.: Hh 106b, Rh 1056b

sunnēvend*, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

sunu 45, sune, sone, afries., st. M. (u): nhd. Sohn; ne. son; Vw.: s. brōther-*, êmes-, federian-, fethan, mōdiran-, swester-; Hw.: vgl. got. sunus, an. sonr, ae. sunu, as. sunu, ahd. sunu; Q.: R, H, B, W, E; E.: germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; W.: nfries. soon, M., Sohn; W.: saterl. sone, M., Sohn; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1056b

*sūpa?, afries., st. V. (2): nhd. saufen; ne. guzzle; Vw.: s. *bi-?; Hw.: vgl. got. *sūpan, an. sūpa, ae. sūpan, ahd. sūfan; E.: germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Hh 148a, Hh 172, Hh 189

suster, afries., F. (kons.): Vw.: s. swester

susterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s. swesterbern

susterling*, afries., st. M. (a): Vw.: s. swesterling*

susterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. swesterne

susterskip, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s. swesterskip*

sustersunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. swestersunu*

sūter 2, afries., st. M. (ja): nhd. Schneider; ne. tailor; Hw.: vgl. an. sūtari, ae. sūtere, ahd. sūtāri; Q.: E; I.: Lw. lat. sūtor; E.: s. lat. sūtor, M., Schuster, Flickschuster; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915; W.: nnordfries. sütter, M., Schuster; L.: Hh 106b, Rh 1057a

sūth 3, afries., st. N. (a): nhd. Süden; ne. south (N.); Vw.: s. -âster, -ward; Hw.: vgl. an. suðr (1), anfrk. sūth, as. *sūth (1?), ahd. sund* (1); Q.: W; E.: germ. *sunþa, Sb., Süden; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: nfries. suwd; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1057a

sūtha 1, afries., sw. N. (n): nhd. Süden; ne. south (N.); E.: s. sūth; L.: Hh 175, Rh 1075a

sūthâst, afries., sw. M. (n?): Vw.: s. sūthâsta

sūthâsta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n?): nhd. Südosten; ne. south-east (N.); Hw.: vgl. ahd. sudanōstan; E.: s. sūth, âsta; L.: Hh 175

sūthâster 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. südöstlich; ne. south-eastern; E.: s. sūth, âster; L.: Hh 106b

sūther (1) 8, afries., Adv.: nhd. südwärts; ne. southwards; ÜG.: lat. (auster) K 9, L 2; Vw.: s. -kening; Hw.: vgl. got. *sunþar, an. suðr (2); Q.: R, H, E, W, K 9, L 2; E.: germ. *sunþra, Adv., südwärts; vgl. idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881?; L.: Hh 106b, Rh 1057a

sūther (2), afries., Adj.: Vw.: s. sūthern

sūtherkening 1, sūtherkining, afries., st. M. (a): nhd. Südkönig, südlicher König; ne. king of the South; Q.: E; E.: s. sūther, kening; L.: Hh 106b, Rh 1057b

sūtherkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. sūtherkening

sūthern 11, sūther (2), afries., Adj.: nhd. südlich; ne. southern; ÜG.: lat. australis K 7; Hw.: vgl. ae. sūþerne, as. sūthar, ahd. sundar*; Q.: E, R, H, B, W, K 7; E.: s. sūther (1); L.: Hh 106b, Rh 1057a

sūthward* 1, sūthwerth*, afries., Adv.: nhd. südwärts; ne. southwards; Hw.: vgl. ae. sūþweard, as. sūtharword*, ahd. sundarwert*; Q.: W; E.: s. sūth, *-ward; L.: Hh 106b, Rh 1057b

sūthwerth*, afries., Adv.: Vw.: s. sūthward*

swāger 5, afries., st. M. (a): nhd. Schwiegersohn; ne. son-in-law; Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. got. swaíhra, ae. swéor (1), ahd. swehur*; Q.: W, E, AA 220; I.: Lw. mnd. swāger; E.: s. mnd. swāger, M., Schwiegervater, Schwiegersohn; s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; W.: nfries. swaeger, M., Schwiegersohn; L.: Hh 106b, Rh 1057b, AA 220

swāgerskip 2, afries., N.?: nhd. Schwiegersohnschaft, Verwandtschaft; ne. relationship by marriage; Hw.: vgl. mnd. swâgerschop, mnl. swagerschap, mhd. swâgerschaft; Q.: AA 220; I.: Lw. mnd. swâgerschop; E.: s. mnd. swâgerschop, F., Verwandtschaft durch Verschwägerung; s. afries. swāger, *-skip (2); L.: AA 220

*swal, afries.: Vw.: s. -dolch; E.: s. swilia

swaldolch 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Brandwunde; ne. burn (N.); Hw.: s. swilia; E.: s. swilia, dolch; L.: Hh 106b

swang* 25, sweng*, afries., st. M. (i?): nhd. Schwang, Schlag, Begießung; ne. blow (N.), pouring (N.); Vw.: s. dūst-, swarde-; Hw.: vgl. ae. swėng; Q.: R, E, B, H, W, S; E.: germ. *swangi-, *swangiz, *swangwi-, *swangwiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: Hh 107a, Hh 175, Rh 1057b

swanga 6, swenga, swinga, swensa, afries., st. V. (3a): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; Hw.: vgl. got. *swiggwan, ae. swingan, as. swingan*, ahd. swingan*; Q.: W, S, E, F; E.: germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: Hh 107a, Hh 175, Hh 148a, Rh 1062b

*swara (1), afries., sw. M. (n): nhd. „Schwörer“, Geschworener; ne. juror; Vw.: s. êth-; Hw.: vgl. got. *swara, ae. *swara; E.: germ. *swarō-, *swarōn, *swara-, *swaran, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; s. idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: Hh 107a, Rh 1057b

swara (2), afries., st. V. (6): Vw.: s. swera

swarde 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schwarte, Kopfhaut; ne. rind, scalp (N.); Hw.: vgl. an. svǫrðr, ae. sweard, ahd. *swart (2?); Q.: R, E; E.: germ. *swardō, st. F. (ō), Schwarte, Kopfhaut; L.: Hh 107a, Rh 1057b

swardeswang? 16, afries., st. M. (i?): nhd. Hautbegießung?; ne. scalp-pouring; Q.: E, R, B, H, W; E.: s. swarde, swang; L.: Hh 175, Rh 1058a

swart 14, swert, afries., Adj.: nhd. schwarz, gemein, böswillig; ne. black (Adj.), malicious; ÜG.: lat. niger (AB (96, 1); Hw.: vgl. got. swarts*, an. svartr, ae. sweart, as. swart* (2), ahd. swarz (1); Q.: W, H, E, R, S, AB (96, 1); E.: germ. *swarta-, *swartaz, Adj., schwarz; idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; W.: nfries. swart, Adj., schwarz; W.: saterl. swart, Adj., schwarz; L.: Hh 107a, Rh 1057b

swednât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât

swednâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*

swella* 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, sich erheben; ne. swell (V.), raise (V.); Hw.: vgl. got. *swillan, an. svella (1), ae. swellan, as. swellan*, ahd. swellan*; Q.: R; E.: germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; W.: saterl. swella, V., schwellen, sich erheben; L.: Hh 107a, Rh 1058b

swenât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât

swenâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*

sweng, afries., st. M. (i?): Vw.: s. swang

swenga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga

swensa, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga

*swêpa, afries., sw. V. (1): nhd. fegen; ne. sweep (V.); Hw.: s. swêpene; E.: s. germ. *swaipan, *sweipan, st. V., drehend bewegen, schweifen, schwingen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914

swêpene 2, afries., F.: nhd. Fegen; ne. sweeping (N.); Q.: AA 25; E.: s. *swêpa; L.: Hh 107a, Rh 1058, AA 25

swēr 6, afries., Adj.: nhd. schwer, schwierig, schlimm; ne. difficult, bad (Adj.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: s. *swēra, swēria; vgl. an. svārr, ae. swǣr (1), as. swār*, ahd. swār*; Q.: E, S, W; E.: germ. *swēra-, *swēraz, *swērja-, *swērjaz, *swǣra-, *swǣraz, *swǣrja-, *swǣrjaz, Adj., schwer, gewichtig, ansehnlich; idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny 1050; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?; W.: nfries. swier, Adj., schwer, schwierig; L.: Hh 107a, Rh 1060a

swera 124, swara (2), afries., st. V. (6): nhd. schwören, sich verschwören; ne. swear; ÜG.: lat. affirmare L 24, iurare K 3, K 8, L 10, L 6, L 9; Vw.: s. bi-, for-, *jēn-, of-, on-, ont-, tō-; Hw.: vgl. got. swaran, an. sverja, ae. swėrian, anfrk. sweren, as. swerian*, ahd. swerien*; Q.: R, E, H, S, W, B, Jur, L 24, K 3, K 8, L 10, L 6, L 9, AA 95; E.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: nfries. swerren, V., schwören, sich verschwören; W.: saterl. swera, V., schwören, sich verschwören; L.: Hh 107a, Rh 1058b

swēra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. schwer machen, schwer sein (V.); ne. complicate, be difficult; Vw.: s. bi-; Q.: R; E.: s. swēr; L.: Rh 1059b

swerd 15, afries., st. N. (a): nhd. Schwert; ne. sword; Vw.: s. stek-, -kampa*, -sīde; Hw.: vgl. an. sverð, ae. sweord (1), anfrk. swerd, as. swerd*, ahd. swert; Q.: E, H, S, W; E.: germ. *swerda-, *swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050; W.: nfries. swird; L.: Hh 107a, Rh 1059b

swerdkampa* 3, swerdkempa*, afries., sw. M. (n): nhd. Schwertkämpfer; ne. sword-fighter; Hw.: vgl. ahd. swertkempfo*; Q.: W; E.: s. swerd, kampa (1); L.: Hh 107a, Rh 1059b

swerdkempa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swerdkampa*

swerdsīda, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): Vw.: s. swerdsīde

swerdsīde 5, swerdsīda, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Schwertseite, männliche Verwandtschaft; ne. male relationship; Q.: W, Jur; E.: s. swerd, sīde (1); L.: Hh 107a, Rh 1060a

swērhêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Schwerheit, Schwere, Bürde; ne. difficulty, burden (N.); Hw.: vgl. mnd. swârhêit, mnl. swaerheit, mhd. swârheit; Q.: AA 195; E.: s. swēr, *hêd; L.: AA 195

swēria* 2, afries., sw. V. (2): nhd. schwer werden, zu schwer sein (V.), schwer sein (V.); ne. be difficult, become difficult; Hw.: s. swēr; vgl. got. swēran*, ahd. swāren*; Q.: R, AA 40; E.: germ. *swērēn, *swǣrǣn, sw. V., ehren; s. idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny 1050; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Hh 107a, Rh 1060a, AA 40

*swērigia, afries., sw. V. (2): nhd. schwer machen; ne. complicate; Vw.: s. bi-; Q.: AA 40; E.: s. swēr; L.: Hh 107a, Hh 176, Rh 1060a, AA 40

sweringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. „Schwörung“, Schwören; ne. swearing (N.); Vw.: s. êth-, jēn-; Hw.: vgl. ahd. *sweriunga?, mnd. swēringe, mnl. sweringe, mhd. swerunge; Q.: AA 95; E.: s. swera, *-inge; L.: Hh 107b, Rh 1060a, AA 95

*swēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; Q.: AA 40; E.: s. swēr, *-inge; L.: Hh 148a, Rh 1060a, AA 40

swērlik 2, afries., Adj.: nhd. „schwerlich“, schwer, übel, heftig; ne. heavy, evil (Adj.); Hw.: vgl. ae. swǣrlic, ahd. swārlīh*; Q.: S; E.: s. swēr, -lik (3); W.: nfries. swierlijck, Adj., „schwerlich“, schwer, übel; L.: Hh 107a, Rh 1060a

swert, afries., Adj.: Vw.: s. swart

swerva 1, afries., st. V. (3b): nhd. umherschweifen; ne. roam; Hw.: vgl. got. *swaírban, an. sverfa, ae. sweorfan, as. swervan*, ahd. swerban*; Q.: W; E.: germ. *swerban, st. V., wischen, abreiben; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060a

swēs 3, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related; ÜG.: lat. propinquus L 9; Vw.: s. even-, -bedd, -dêl; Hw.: vgl. got. swēs (1), an. svāss, ae. swǣs, as. swās*, ahd. swās*; Q.: R, E, H, L 9; E.: germ. *swēsa-, *swēsaz, *swǣsa-, *swǣsaz, Adj., eigen, vertraut; s. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 107b, Rh 1060a

swēsbed, afries., st. N. (ja): Vw.: s. swēsbedd

swēsbedd, afries., st. N. (ja): nhd. „Verwandtenbett“, Blutschande, Geschlechtsverkehr unter Verwandten; ne. incest; Q.: R; E.: s. swēs, bedd*; L.: Hh 107b, Rh 1060a

swēsdêl 4, afries., st. M. (a): nhd. „Verwandtenteil“, Verwandten gebührender Teil des Erbes; ne. legal portion of a relative; Q.: R, W, E, H; E.: s. swēs, dêl; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060a

swēslik 3, afries., Adj.: nhd. verwandtschaftlich; ne. kinsmanlike; ÜG.: lat. familiaris K 12; Hw.: vgl. ae. swǣslic, as. swāslīk*, ahd. swāslīh*; Q.: E, H, W, K 12; E.: germ. *swēsalīka-, *swēsalīkaz, *swǣsalīka-, *swǣsalīkaz, Adj., freundlich; s. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 107b, Rh 1060b

swester 46, suster, sister, afries., F. (kons.): nhd. Schwester; ne. sister; ÜG.: lat. soror K 14, L 15; Vw.: s. *efter-, full-, half-, jelde-, *ōther-, -bern, -ling*, -skip*, -sunu*; Hw.: vgl. got. swistar, an. systir, ae. sweostor (1), as. swester, ahd. swester; Q.: B, E, H, W, R, Jur, K 14, L 15; E.: germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; s. idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nfries. sister, F., Schwester; W.: nordfries. süster, F., Schwester; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060b

swesterbern 2, susterbern, sisterbern, afries., st. N. (a): nhd. Schwesterkind; Vw.: s. efter-, ōther-; Hw.: vgl. an. systirbarn, ae. sweostorbearn; Q.: W; E.: s. swester, bern (1); L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swesterling* 3, susterling*, sisterling*, afries., st. M. (a): nhd. Schwesterkind; ne. sister-child; Vw.: s. efter-; Q.: W, Jur; E.: s. swester, *-ling; W.: nfries. sisterling, M., Schwesterkind; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swesterne 4, susterne, sisterne, afries., Sb. Pl.: nhd. Geschwister; ne. brothers and sisters; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ae. *sweostern (2); Q.: R, B; E.: s. swester; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swesterskip* 1, susterskip, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Schwesterschaft; ne. sisterhood; Hw.: vgl. mnd. süsterschop, mnl. susterschap, mhd. swësterschaft; Q.: AA 219 (1459); E.: s. swester, *-skip (2); L.: AA 219

swestersunu* 5, sustersunu*, sistersunu*, afries., st. M. (u): nhd. Schwestersohn, Neffe; ne. son of a sister, nephew; Hw.: vgl. an. systirsonr, ae. sweostorsunu, ahd. swestersunu*; Q.: H, W; E.: s. swester, sunu; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swêt 3, afries., st. M. (a): nhd. Schweiß (M.) (1); ne. sweat (N.); Hw.: vgl. an. sveiti, ae. swāt, as. swêt*, ahd. sweiz; Q.: E, H; E.: germ. *swaita-, *swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (1), Blut; idg. *su̯oido-, Sb., Schweiß (M.) (1), Pokorny 1043; s. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; W.: nfries. swit; W.: nnordfries. swiet; L.: Hh 107b, Rh 1061a

swēte 1, afries., Adj.: nhd. süß; ne. sweet (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. sœtr, ae. swœ̄te (1), anfrk. suoti, as. swōti, ahd. swuozi*; Q.: W, AA 159; E.: germ. *swōtu-, *swōtuz, *swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: nfries. swiet, Adj., süß; W.: saterl. swit, Adj., süß; W.: nnordfries. sweete, Adj., süß; L.: Hh 107b, Rh 1061a, AA 159

swētelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „süßlich“, angenehm; ne. pleasant; Hw.: vgl. ae. *swœ̄tlic?, ahd. swuozlīh*; E.: s. swēta, -lik (3); L.: Hh 107b, Hh 176

swētma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Süßigkeit; ne. sweetness; Q.: E; Q.: E, AA 159; E.: germ. *swōtumō-, *swōtumōn, *swōtuma-, *swōtuman, *swōtjamō-, *swōtjamōn, *swōtjama-, *swōtjaman, sw. M. (n), Süßigkeit; s. idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; vgl. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Hh 107b, Rh 1061b, AA 159

swetha 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nachbar; ne. neighbour; E.: s. swethe; L.: Hh 107b

swethe 10, swithe, sweththe, swiththe, afries., F.: nhd. Grenze; ne. border (N.); Vw.: s. sōne-, -nât; Hw.: s. sōne; vgl. an. svað, ae. swaþu; Q.: R, B, E, Schw; E.: germ. *swaþa, Sb., Schwingen, Gleiten; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: saterl. swette; W.: nnordfries. swette; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swethenât 3, swethnât, swednât, swenât, afries., st. M. (a): nhd. Nachbar; ne. neighbour; Q.: B, E; E.: s. swethe, nât (1); L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061b

swethenâta* 1 und häufiger, swethnâta*, swednâta*, swenâta*, afries., sw. M. (n): nhd. Nachbar; ne. neighbour; E.: s. swethenât; L.: Hh 107b

swethnât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât

swethnâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*

sweththe, afries., F.: Vw.: s. swethe

swiāring 8, afries., st. M. (a): nhd. Schwiegersohn, Schwiegerelter; ne. son-in-law, parent-in-law; Q.: B, H, E; E.: s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061b

swīge 3, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schweigen; ne. silence; Hw.: vgl. ae. swīge (1), ahd. swīga*; Q.: Jur; E.: s. swīgia; germ. *sweigō-, *sweigōn, sw. F. (n), Schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swīgia 6, afries., sw. V. (2): nhd. schweigen, schweigen machen; ne. keep (V.) silence, impose silence; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. ae. swī̆gian, as. swīgon, ahd. swīgēn*; Q.: W; E.: germ. *swīgēn, *swīgǣn, sw. V., schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052?; W.: nfries. swyen, V., schweigen; W.: saterl. swigia, V., schweigen; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swik, afries., Sb.: Vw.: s. swike

swīka 1, afries., st. V. (1): nhd. im Stich lassen; ne. desert (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. svīkja, ae. swīcan, anfrk. *swīkan, as. swīkan*, ahd. swīhhan*; Q.: R; E.: germ. *sweikan, st. V., ausweichen; s. idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swike 1, afries., Sb.: nhd. Ausbleiben?; ne. staying (N.) away?; Q.: B; E.: s. swīka; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swila, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. swilia

swilia 2, swila, afries., sw. V. (2): nhd. schwelen; ne. smoulder (V.); Vw.: s. tō-; Hw.: s. swaldolch; Hw.: vgl. an. svæla (2), ae. swǣlan, mnd. swelen; Q.: E; E.: germ. *swēljan, *swǣljan, sw. V., schwelen, verbrennen; s. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: nostfries. swelen, schwelen, V., schwelen; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swima 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. schwimmen, umherstreunen; ne. swim (V.), roam; Hw.: vgl. got. *swimman, an. svimma, ae. swimman, ahd. swimman*; Q.: Schw; E.: germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: nfries. swijmjen?, V., schwimmen; L.: Hh 108a, Hh 176

swīma 11, afries., sw. M. (n): nhd. Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; ne. unconsciousness; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. an. swīmi, ae. swīma, as. swîmo*, ahd. swīmo*, mnd. swîmen, mhd. swimen; Q.: S, H, E, W, AA 159; E.: s. germ. *swīmēn, swīmǣn, sw. V., sich bewegen, schwanken; vgl. idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: saterl. swime; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1062a, AA 159

swīmslêk 19, afries., st. M. (a?): nhd. betäubender Schlag; ne. stunning blow (N.); Q.: R, W, H, W; E.: s. swīma, slêk; L.: Hh 108a, Rh 1062a

swīn 12, afries., st. N. (a): nhd. Schwein; ne. swine; ÜG.: lat. porcus L 11; Hw.: vgl. got. swein*, an. svīn, ae. swīn, as. swīn*, ahd. swīn; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; idg. *suu̯ino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; oder idg. Schallwort?; W.: nnordfries. swin; L.: Hh 108a, Rh 1062a

swinga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga

swinge 2, afries., sw. F. (n): nhd. „Schwinge“, Querbalken; ne. crossbeam; Hw.: vgl. ae. swinge; Q.: E, H; E.: germ. *swengwō-, *swengwōn, sw. F. (n), Schwinge; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: nfries. swinge; L.: Hh 108a, Rh 1062b

swire 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vetterschaft; ne. cousinship; Hw.: vgl. as. swiri*; E.: s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Hh 108a

swithe, afries., F.: Vw.: s. swethe

swīthe 5, afries., Adv.: nhd. heftig, sehr; ne. violently; Vw.: s. sand-; Hw.: vgl. ae. swīþe; Q.: W, H, E; E.: germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 108a, Rh 1062b

swiththe, afries., F.: Vw.: s. swethe

swīva 1, afries., sw. V. (a): nhd. abweichen; ne. deviate, swerve; Q.: W; E.: s. germ. *sweifan, st. V., schweifen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1062b

swoll 2, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Schwiele; ne. weal (N.); Q.: W, S; E.: germ. *swella-, *swellaz, st. M. (a), Geschulst; germ. *swulla-, *swullaz, st. M. (a), Geschwulst; s. idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; L.: Hh 108a, Hh 148b, Hh 176, Rh 1062b

swomma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. swumma*

swommel 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „schwimmend“, streunend; ne. „swimming“, straying; E.: s. swumma*; L.: Hh 108a, Hh 176

swumma* 1 und häufiger, swomma, afries., sw. V. (1): nhd. schwimmen; ne. swim (V.); E.: s. germ. *swemman, st. V., schwimmen; s. idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; L.: Hh 108a

tā* 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Beweis; ne. proof; E.: s. tāwa; L.: Hh 176

*tach, afries., M.?: nhd. Band?; ne. band (N.) (1?); Hw.: s. tiā (1), tâge; E.: s. germ. *taugō, F., Strick (M.) (1), Seil; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 108a, Rh 1062a

tachnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tachninge

*tachnia?, afries., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); E.: s. germ. *aiganōn, sw. V., haben, zu eigen machen; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: AA 95

tachninge* 2, tachnenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Beweismittel, Beweisverfahren; ne. evidence, argumentation; Hw.: s. *tachnia?; Q.: H, AA 95; E.: s. *tachnia?, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 1062a

tafele, afries., F.: Vw.: s. tefle

tafle, afries., F.: Vw.: s. tefle

*tâge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. up-; Hw.: s. tiā; E.: germ. *taugō, F., Strick (M.) (1), Seil; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 108a

*tâia, afries., sw. V. (2): nhd. klagen?; ne. complain?; Vw.: s. *in-; Q.: S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 108a, Rh 853a, Rh 1062b

*tâinge, afries., st. F. (ō): nhd. Klage?; ne. complaint?; Vw.: s. in-; Q.: S, W; E.: s. *tâia, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 853a, AA 63

takel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Takel; ne. tackel; Q.: GF; E.: s. germ. *takka, Sb., Zacke, Zacken; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Hh 152b

tâker 1, afries., st. M. (a): nhd. Schwager, Mannesbruder; ne. brother-in-law, brother of the husband; Hw.: vgl. ae. tācor, ahd. zeihhur*; Q.: W; E.: germ. *taikura-, *taikuraz, st. M. (a), Schwager; idg. *dāiu̯ēr, M., Bruder des Gatten, Schwager, Pokorny 179; L.: Hh 108a, Rh 1063a

*tal, *tel (3), afries., N.: nhd. Zahl, Zahlung?; ne. number (N.), payment?; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. tal, ae. tæl (1); E.: s. tale; L.: Hh 176

tale 40, tele, afries., st. F. (ō): nhd. Zahl, Rede; ne. number, speech; ÜG.: lat. (allegatio) K 17; Vw.: s. ên-, in-, jēr-, mann-, mēch-, mên-, on-, wan-, -lên, -mann; Hw.: vgl. an. tala (1), ae. talu, as. *tal (1?), tala*, ahd. zala; Q.: W, H, S, R, E, K 17; E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; R.: twīra tale, afries., st. F. (ō): nhd. Rede und Gegenrede, Klage und Verteidigung; ne. speech and counterspeech; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1063a

talelên 2, telelên, afries., st. N. (a): nhd. Abrechnungsamt; ne. account office; Q.: B; E.: s. tale, lên; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1065a

talemann 16, telemonn, afries., st. M. (a): nhd. Abrechnungsmann; ne. accountant; Q.: B; E.: s. tale, mann; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1063b

talemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. talemann

*talere, *talre, afries., st. M. (ja): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. on-; E.: s. talia; L.: Hh 108b, Hh 169, Hh 186, Rh 1064a

talia 24, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen, rechnen, berechnen, klagen; ne. speak, tell, calculate, claim (V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: s. tella; vgl. an. telja, ae. talian, as. talōn*, ahd. zalōn; Q.: S, B, E, R, H, W, Jur, Schw; E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tellen, V., sprechen, rechnen, berechnen; W.: saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; L.: Hh 108b, Rh 1064a

*talinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zahlung; ne. payment; Vw.: s. bi-; E.: s. talia, *-inge; Hw.: vgl. as. talunga*; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

*talre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *talere

tam 1 und häufiger, tom, afries., Adj.: nhd. zahm; ne. tame (Adj.); Vw.: s. jāder-, ūder-; Hw.: vgl. got. *tams, an. tamr, ae. tam, as. tam*, ahd. zam; E.: germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 108b, Hh 162, Rh 1064a

tâm 28, afries., st. M. (a): nhd. Zaum, Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen Richter stellen, Aufschub; ne. bridle (N.), offspring, postponement, number of estates sending a judge alternately for one year; Vw.: s. bern-, on-; Hw.: vgl. an. taumr, ae. téam, anfrk. tōm, as. *tam (2?), ahd. zoum; Q.: S, W, B, E, F, Schw; E.: germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. teamme; W.: saterl. tome; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1064a

*tâmlik, afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. tâm, -lik (3); L.: Hh 144b

tânder 2, afries., Sb.: nhd. Schimpf; ne. shame (N.); Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 108b, Rh 1064b

tâne 31, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Zehe; ne. toe (N.); Hw.: vgl. an. tā (1), ae. tāhe, tā, ahd. zēha*; Q.: H, E, S, R, B, W; E.: germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. tane; L.: Hh 108b, Rh 1064b

tange 1, tonge, afries., st. F. (ō): nhd. Zange; ne. tongs (Pl.); Hw.: vgl. an. tǫng, ae. tang (2), anfrk. tangan, as. tanga, ahd. zanga; Q.: W; E.: germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: nfries. tange; W.: saterl. tange; W.: nnordfries. tong; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tapia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zupfen; ne. pluck (V.); Hw.: vgl. ae. tæppian, mnd. teppen; Q.: E; E.: s. germ *tappjan, sw. V., zapfen; idg. ?; W.: nfries. taepjen, V., zupfen; W.: saterl. tapja, V., zupfen; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tappere 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Zapfer“, Schankwirt; ne. „tapster“, innkeeper; Hw.: vgl. ae. tæppere; Q.: W; E.: s. germ *tappjan, sw. V., zapfen; idg. ?; W.: nfries. tapir, M., „Zapfer“, Schankwirt; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1065a

târ 9, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); Hw.: vgl. got. tagr*, an. tār, ae. téar, lang. *zahhar, ahd. zahar; Q.: E, H; E.: germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru-, *tagruz, *tahru-, *tahruz, st. M. (u), Zähre, Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Zähre, Pokorny 23; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tasta 3, afries., sw. V. (1): nhd. tasten; ne. feel; Vw.: s. on-, tō-, ūr-; Q.: S, Schw, AA 59; I.: Lw. afrz. taster; E.: s. afrz. taster, V., befühlen; vgl. lat. *tastāre, V., tasten, befühlen; lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren, Kluge s. u. tasten; vgl. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: nfries. taestjen, V., tasten; W.: saterl. tasta, V., tasten; L.: Hh 108b, Rh 1065a, AA 59

*tastinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tastung; ne. touching (N.), sense (N.) of feeling; Vw.: s. hand-; E.: s. tasta, *-inge; L.: AA 59

tāulik, afries., Adj.: nhd. gemacht, gesetzt; ne. maked, set (Adj.); Q.: W; E.: s. tāwa, -lik (3); L.: Hh 108b, Rh 1065a; Son.: nach Hoffmann 176 ist der Ansatz eine Nebenform von thâwlik

tāuw, afries., F.: Vw.: s. tāuwe

tāuwe 2, afries., F.: nhd. Gerät; ne. apparatus; Vw.: s. fisk-; Q.: R, W; E.: germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereites, Gerät; idg. *deu- (2), *dou-, *du-, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tâveria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zaubern; ne. do magic; Hw.: vgl. ahd. zoubarōn*; E.: s. germ. *taubra-, *taubram, st. N. (a), Zauber; L.: Hh 108b

tâverīe 1, afries., F.: nhd. Zauberei; ne. magic (N.); Hw.: vgl. mnd. tôverīe, mnl. toverie, mhd. zouberie; Q.: W, AA 164; E.: s. tâveria; W.: nfries. thauwrye; L.: Hh 108b, Rh 1065b, AA 164

taverne 1, afries., st. F. (ō): nhd. Taverne, Wirtshaus; ne. tavern; Hw.: vgl. an. taferni, as. taverna*, ahd. taferna*; I.: Lw. lat. taberna; E.: s. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden, Gasthaus; vgl. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: Hh 108b, Rh 1065b

tâwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. machen; ne. make (V.); E.: s. germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 109a

tāwe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beweis; ne. proof; Hw.: s. eltā?, tâwa; vgl. got. tēwa; E.: s. germ. *tehwa?, *tewa?, Sb., Reihe, Ordnung; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Hh 109a

tāwia (1) 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, ausrüsten; ne. prove, equip; E.: s. tāwe; L.: Hh 109a, Hh 148b

tāwia (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zeigen; ne. show (V.); Hw.: s. āuwia (1); E.: s. to (1), āuwia; L.: Hh 109a

te (1), afries., Präp.: Vw.: s. to (1)

te- (2), afries., Präf.: Vw.: s. to- (2)

teddre 1, afries., Adj.: nhd. zart, schwach; ne. tender; Hw.: vgl. ae. tíeder; Q.: H, E; E.: germ. *tūdrja-, *tūdrjaz, Adj., erschöpft; s. germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; L.: Hh 109a, Rh 1065b

teefta* 7, tefta, afries., Adv.: nhd. hinten; ne. behind (Adv.); Vw.: s. bi-; Q.: W, Jur, Schw; E.: s. to (1), efta; L.: Hh 109a, Rh 1065b

tefle 9, tafle, tafele, tevle, teule, tiōle, afries., F.: nhd. Tafel, Register; ne. table, register (N.); Hw.: vgl. an. tafl, ae. tabele, anfrk. tafla, as. tāfla*, ahd. tafala; Q.: R, E, H, W; I.: Lw. lat. tabula; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: nnordfries. tafel; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1065b

tefta, afries., Adv.: Vw.: s. teefta*

tegatha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tegotha

tegotha 8, tegatha, afries., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (N.); ÜG.: lat. (decimus) K 9; Hw.: s. tiānda; Hw.: vgl. an. tīundi, ae. teogoþa; Q.: R, E, H, W, F, K 9; I.: Lüt. lat. decima; E.: s. germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 109a, Rh 1065b

tegothere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Zehnter, Zehntleistender; ne. tenth (N.); Hw.: vgl. mnd. tegedēre, mnl. tiendenare; Q.: R; I.: Lüt. lat. decima; E.: s. tegotha; L.: Hh 109a, Rh 1066a

teidia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einwilligen; ne. agree (V.); E.: s. germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 109a

teiword 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Einverständniserklärung; ne. declaration of agreement; E.: s. teidia, word; L.: Hh 109a

têken 8, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. token; Vw.: s. hand-, here-, wunder-; Hw.: vgl. got. taikn, an. tākn, ae. tācen, anfrk. teikan, as. têkan*, ahd. zeihhan; Q.: E, R, W, Schw; E.: germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. teeckne; nnordfries. teeken; L.: Hh 109a, Rh 1066a

têkena, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia

têkenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Zeichen, Beweis; ne. token, proof; Hw.: vgl. ahd. *zeihhanussi?, mnd. têikenisse, mnl. tekenisse, mhd. zeichenisse; Q.: AA 122 (1536); E.: s. têknia, *-nisse; L.: AA 122

tekkene, afries., F.: Vw.: s. thekkene

têkna, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia

têknia 1, têkena, têkna, afries., sw. V. (2): nhd. „zeichnen“, mit Zeichen versehen, siegeln, aufzeichnen; ne. sign (V.), seal (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. teikna, ae. *tācnian, ahd. zeihhanōn*; Q.: Jur; E.: germ. *taiknōn, sw. V., zeigen, bezeichnen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1066a

tel (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); Hw.: vgl. ae. *tæl (2), as. *tal (2?), ahd. zal*; E.: germ. *tala-, *talaz, Adj., gefügig; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Hh 109a

*tel (2), afries., Sb.: nhd. Frist; ne. term (N.); Vw.: s. jēr-; E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*tel (3), afries., N.: Vw.: s. *tal

tele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tale

*teled, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-, tella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

telelên, afries., st. N. (a): Vw.: s. talelên

telinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tilinge

tella 23, afries., sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berechnen, sich verantworten; ne. tell, count (V.), calculate, take (V.) responsibility; Vw.: s. bi-, for-, full-, ur-; Hw.: s. talia; vgl. an. telja, ae. tėllan, anfrk. tellen, as. tellian, ahd. zellen; Q.: B, E, R, H, W, S; E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Hh 109a, Rh 1064a

*teller, afries., st. M. (ja): nhd. Erzähler; ne. speaker; Vw.: s. lein-; Hw.: s. talere; E.: s. tella

*tellik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *zellīh?; E.: s. tella

*tellinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. tella, *-inge; L.: AA 55

tema, afries., sw. V. (1): Vw.: s. temia

tēma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ausleeren, ausfließen lassen, bezahlen, entrichten, erfüllen?; ne. empty (V.), let flow, pay (V.); Hw.: vgl. ae. tœma, as. tōmian*; E.: germ. *tōmjan, sw. V., frei machen, leeren; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 109a, Hh 176

temelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ziemlich; ne. seemly; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. temelik; E.: s. temia, -lik (3); W.: nfries. teamlijk, Adj., ziemlich; L.: Hh 109b, Hh 179, Rh 1066b

temia 7, tema, afries., sw. V. (2): nhd. zähmen; ne. tame (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *tamjan, an. temja, ae. *temian, ahd. zemen*; Q.: S, W, Schw; E.: germ. *tamjan, sw. V., zähmen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nfries. temen, V., zähmen; L.: Hh 109b, Rh 1066a

*tēna, afries., sw. V. (1): nhd. zäunen, als Einfriedung errichten; ne. enclose, build up as a fence; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. tūn; vgl. ae. tėnan, ahd. zūnen*; Q.: R; E.: s. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; vgl. air. dún, N., Burg, Festung; s. kelt. dún, Sb., Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Hh 109b, Rh 649a

tenda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. tiānda

tēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tīne

tēninge 11, afries., st. F. (ō): nhd. „Umzäunung“, Fischzaun; ne. enclosure, fish-fence; Hw.: vgl. ae. tȳning, mnd. *tüninge, mnl. tuninge, mhd. ziununge; Q.: SchwAA 95 (1402); E.: s. *tēna, *-inge; W.: saterl. teninge; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 1066b, AA 95

tēnter 3, afries., M., F.: nhd. Zaun, Hofzaun; ne. fence (N.), fence (N.) of a farm; Q.: B; E.: s. *tēna; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 1066b

tera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zehren; ne. consume; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. teran, ahd. zeran*; E.: germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Hh 109b, AA 96

tere*, tēr?, afries., M.: nhd. Teer; ne. tar (N.); Hw.: vgl. an. tjara, ae. teoru; Q.: B; E.: germ. *terwō-, *terwōn, *terwa-, *terwan, Sb., Teer; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: saterl. tar; W.: nnordfries. tjär; L.: Hh 148b, Hh 189, Rh 1068a

teringe 30, afries., st. F. (ō): nhd. Zehrung, Kosten (F. Pl.), Zehrgeld; ne. trevelling-money; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd. tēringe, mnl. teringe; Q.: E; E.: s. tera, *-inge; W.: nfries. teeringe; L.: Hh 109b, Rh 1066b, AA 96

teskeldeia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*

testament 1, afries., st. N. (a): nhd. Testament; ne. last will (N.); Q.: Schw (1472); I.: Lw. lat. tēstāmentum; E.: s. lat. tēstāmentum, N., Testament; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter und Zeuge bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 109b, Rh 1066b

tetsia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. tetzia

tetzia 2, tetsia, afries., sw. V. (1): nhd. sich zueignen; ne. acquire; Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. mhd. zücken; Q.: E, H; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *tukkjan, sw. V., zücken; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 109b, Rh 1066b

teule, afries., F.: Vw.: s. tefle

tevle, afries., F.: Vw.: s. tefle

tewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. towerpa

text 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Text; ne. text (N.); Hw.: vgl. an. texti; I.: Lw. lat. textus; E.: s. lat. textus, M., Gewebe, Geflecht, Text; vgl. lat. texere, V., flechten, weben; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Hh 148b

ti (1), afries., Präp.: Vw.: s. to (1)

ti (2), afries., Art.: Vw.: s. thī (1)

ti (3), afries., Konj.: Vw.: s. thī (2)

tiā (1) 126, afries., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich berufen (V.), zeugen, antreten, angehen, aufkommen für, vorgehen, sich wenden; ne. draw (V.), educate, support (V.), witness (V.), turn (V.) to; Vw.: s. a-?, ajēn, bi-, for-, gader-, on-, over-, tō-, tohâpe-, umbe-, und-, under-, up-, ūt-; Hw.: s. tâge; vgl. ae. téon (3), ahd. *ziohan; Q.: S, R, B, E, H, W, AA 147; E.: germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tjean, V., ziehen; W.: saterl. tja, V., ziehen; L.: Hh 113a, Rh 1082a, AA 147

tiā (2) 4, afries., sw. M. (n): nhd. Grenzlinie; ne. borderline; Q.: B, E; E.: s. tiā (1); L.: Hh 113a, Rh 1083a

tiāder 3, afries., Sb.: nhd. Weideseil; ne. rope (N.) for pasture; Hw.: vgl. an. tjōðr, aschwed. tiuþer, ae. tūdor, ahd. ziotar*, mnl. tudder; Q.: S, W; E.: s. germ. *teudra, Sb., Seil, Deichsel; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nnordfries. tjudder, tjodder; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1083b

tiān 19, afries., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten; ÜG.: lat. decem K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L 24, AB (82, 6); Vw.: s. -spêke; Hw.: s. tīne; vgl. got. taíhun, an. tīu, ae. téon (2), anfrk. tēn, as. tehan, ahd. zehan; Q.: R, E, H, W, K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L 24, AB (82, 6); E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. tjien, Num. Kard., zehn; W.: saterl. tjan, Num. Kard., zehn; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1083b

tiānda 17, tēnda, afries., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth (Num. Ord.); ÜG.: lat. decimus K 10, L 10; Hw.: vgl. an. tīundi, ae. teogoþa, as. tehanto, ahd. zehanto; Q.: R, E, W, K 10, L 10; E.: germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. tjende, tzienste, Num. Ord., zehnte; W.: saterl. tjande, Num. Ord., zehnte; L.: Hh 113b, Rh 1083b

tiānspêke* 3, tiānspêze, afries., Adj.: nhd. zehnspeichig; ne. ten-spoked; Q.: H, B, E; E.: s. tiān, spêke; L.: Hh 113a, Rh 1083b

tiānspêze, afries., Adj.: Vw.: s. tiānspêke

tiānūthrōft* 1, afries., M.: nhd. Zetergeschrei; ne. signal call (N.); Q.: R; E.: s. tiā (1?), ūt, hrōft; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1083b

tiāverīe, afries., F.: Vw.: s. thiāverīe

-tich, afries., Suff.: nhd. ...zig; ne. ...ty; Vw.: s. achta-, fīf-, fiūwer-, nigun-, sex-, sigun-, twelef-, twin-, thri-; Hw.: vgl. got. tigjus*, an. tigr, ae. -tig, ahd. *tig?, ahd. *zug (2?); E.: s. germ. *tegu-, M., zehn, ...zig?; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 113b, Rh 1083b

tichta 16, afries., sw. M. (n): nhd. Klage, Anklage, Beschuldigung, Rechtsforderung; ne. complaint, accusation, lawsuit; Vw.: s. êr-; Hw.: vgl. ahd. *ziht?, mnl. tichte; Q.: H, R, AA 151, AA 156; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1083b, AA 151, AA 156

tichtiga 23, afries., sw. M. (n): nhd. Klage, Beschuldigung, Rechtsfall, Rechtsforderung; ne. claim (N.), lawsuit; Q.: B, E, H; E.: s. tichta; L.: Hh 113b, Rh 1084a

*tichtma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bi-; E.: s. tichta; L.: Hh 113a, Rh 650a, AA 153

tīd 31, afries., st. F. (i): nhd. Zeit, Mal (N.) (1); ne. time (N.); ÜG.: lat. (olim) K 2; Vw.: s. fora-, hâ-, hâch-, jēr-, kerstes-, korn-, mēl-, pâscha-, pinkostra-, prīm-, thing-, un-, wars-, *-bōkinge, -werk; Hw.: vgl. an. tīð, ae. tīd, anfrk. tīd, as. tīd, ahd. zīt; Q.: S, R, W, E, H, K 2; E.: germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tijd; W.: nnordfries. tid; L.: Hh 113b, Rh 1084b

*tīdbōkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēr-; E.: s. tīd, bōkinge; L.: AA 43

tīdia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zur Gewaltvollstreckung vorgehen, sich befinden, sich berufen (V.), sich verlassen (V.) auf, anstreben, planen; ne. start (V.) a confiscation, rely upon, plan (V.); Hw.: vgl. mnl. tīden; Q.: B; E.: s. tiā (1?); L.: Hh 113b, Hh 177, Hh 189, Rh 1084b

*tīdwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. un-; E.: s. tīd, werk

tiēn 1 und häufiger, tojēn*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēnst; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh 113b

tiēnst 1 und häufiger, tojēnst*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēn; E.: s. tiēn

tīesdei 13, tīesdî, afries., st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; Hw.: vgl. an. tȳsdagr, ae. Tīwesdæg, ahd. *ziostag?; Q.: E, F, W; E.: s. germ. *teiwa-, *teiwaz, *tīwa-, *tīwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; s. idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. afries. dei; W.: nfries. tyesdey; W.: saterl. tisdej; W.: nnordfries. teisdi; L.: Hh 113b, Rh 1084b

tīesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tīesdei

tigia (1) 65, afries., sw. V. (2): nhd. zeihen, anklagen; ne. blame (V.), accuse; Vw.: s. bi-, ūr-; Q.: H, W, R, B, E, S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 113b, Rh 1085a

tigia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. thigia*

til (1) 6, afries., Präp.: nhd. bis, zu, an; ne. till; ÜG.: lat. (ut) K 10; Vw.: s. -gader; Hw.: vgl. an. til, ae. til (3); Q.: H, E, R, K 10; E.: germ. *til, Präp., zu; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh 1085a

til (2) 2, afries., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); Hw.: vgl. got. tils*, ae. til (1); Q.: S, W; E.: germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; vgl. idg. *ad- (2), V., fortsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh 1085b

*til (3), afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-, -bēr, -gōd; E.: ?

tilath 1, tilathe, afries., M.: nhd. Anbau, Ackerbau; ne. cultivation; Q.: H; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilathe, afries., M.: Vw.: s. tilath

tilbār, afries., Adj.: Vw.: s. tilbēr*

tilbēr* 3, tilbār, tilbēre, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. tilbar; Q.: E, H, Jur; E.: s. *til (3), *-bēr (2); W.: tilbar, Adj., beweglich; L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilbēre, afries., Adj.: Vw.: s. tilbēr*

tilgader 1, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Q.: H; E.: s. til (1); L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilgōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. bewegliches Gut; ne. mobile possession; E.: s. *til (3), gōd (1); L.: Hh 149a

tilia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. zeugen, bebauen; ne. cultivate, generate, till (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. tilian, anfrk. tilon, lang. *zilōn, ahd. zilōn*; Q.: B, W, E, AA 145; E.: germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3, Kluge s. u. zielen; W.: saterl. tilja, tila, V., zeugen, bebauen; L.: Hh 113b, Rh 1085b, AA 145

tilinge 11, telinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zeugungsglied, Feldanbau; ne. procreative organ, cultivation; Hw.: vgl. ae. tilung, anfrk. tilonga, ahd. zilunga*, mnd. tēlinge, mnl. telinge; Q.: W, S, E; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1085b

tilla 6, afries., sw. V. (1): nhd. heben, emporheben; ne. lift (V.); Vw.: s. up-; Q.: E, H, W; E.: s. *til (3); L.: Hh 114a, Rh 1085b

tille, afries., F.: Vw.: s. thille

timber 1, timmer, afries., st. N. (a): nhd. Gebäude; ne. building (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. got. *timr, an. timbr, ae. timber, as. timbar, ahd. zimbar; Q.: R; E.: germ. *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 114a, Rh 1086a

timberwerk 1 und häufiger, timmerwerk, afries., st. N. (a): nhd. „Zimmerwerk“, Holzverarbeitung; ne. timberwork; Q.: GF; E.: s. timber, werk; L.: Hh 152b, Hh 190

timbra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. timbria

timbria 5, timbra, timmeria, afries., sw. V. (2): nhd. zimmern, bauen; ne. timber (V.), build; ÜG.: lat. aedificare Pfs (27, 6); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. timbra, ae. timbran, timbrian, anfrk. timbren, as. timbron*, ahd. zimbarōn*; Q.: W, Jur, Pfs (27, 6), AA 97; E.: s. timber; W.: nfries. timmerjen, V., zimmern; L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 97

timbringe 13, timringe, afries., st. F. (ō): nhd. Erbauung, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. ae. *timbrung, ahd. zimbarunga*, mnd. timmeringe, mnl. timmeringe; Q.: AA 97; E.: s. timber, *-inge; L.: Hh 114a, AA 97

timia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich ziemen; ne. be seemly; Vw.: s. bi-; Hw.: s. untemelik; Q.: W; E.: s. germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nfries. tiemjen, V., sich ziemen; L.: Hh 114a, Rh 1086a

timmer, afries., st. N. (a): Vw.: s. timber

timmeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. timbria

timmerwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. timberwerk

tīne 1 und häufiger, tēne, afries., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten; Vw.: s. achta-, fiūwer-, fīf-, nigun-, sex-, sigun-, thrē-; Hw.: s. tiān; E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 113a, Hh 177

tinn 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Zinn; ne. tin (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. tin, ae. tin (1), as. tin*, ahd. zin; E.: germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; L.: Hh 114a

tinnen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zinnern; ne. tin-, made of tin; Hw.: vgl. ahd. zinīn*; E.: s. tinn; L.: Hh 114a

tinnwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Zinnwerk“, Zinnsachen; ne. tinwork; E.: s. tinn, werk; L.: Hh 114a

tins 11, afries., st. M. (a): nhd. Zins; ne. „tenth“, profit (N.); ÜG.: lat. census K 9; Hw.: vgl. as. tins*, ahd. zins; Q.: W, R, E, H, K 9; E.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; L.: Hh 114a, Rh 1086a

tiōch, afries., st. N. (a): Vw.: s. tiūch (1)

tiōchnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. tiūchnisse

tiōga (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiūga (1)

tiōga (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. tiūga (2)

tiōle, afries., F.: Vw.: s. tefle

tiōna 1, tiūna, afries., sw. V.: nhd. beanspruchen, beschädigen; ne. use (V.), damage (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. tȳna, ae. tíenan, as. *tiunian?, ahd. *ziunen?; Q.: R, H, E, AA 26; E.: germ. *teunjan, sw. V., quälen, verderben, aneignen, beanspruchen; s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 26

tiōnene* 2, afries., F.: nhd. Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. tiōna; Q.: R, AA 26; E.: s. tiōna; L.: AA 26

tiōnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tiōninge

tiōninge* 1, tiōnenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Schädigung, Verwundung; ne. damage (N.), injury; Q.: AA 97; E.: s. tiōna, *-inge; L.: Hh 114a, AA 97

tiūch (1) 37, tiōch, afries., st. N. (a): nhd. Zeugnis; ne. testimony; Vw.: s. on-, over-; Hw.: vgl. ae. *téog, as. *tiuh?, ahd. ziug*; Q.: W, E, B, R; E.: germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tiuwg; W.: nnordfries. tjug; L.: Hh 114a, Rh 1086b

tiūch (2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Aufrufung; ne. summons (Pl.); E.: s. tiā (1); L.: Hh 149a

tiūchnisse 5, tiōchnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Zeugnis, Beweis; ne. testimony, proof; Hw.: vgl. mnd. tügenisse, mnl. tugenisse, mhd. *ziugnus, *ziugnisse; Q.: AA 122 (1484); E.: s. tiūch (2), *-nisse; L.: AA 122

tiūga (1) 36, tiōga (1), afries., sw. V. (1): nhd. zeugen, bezeugen; ne. testify, witness (V.); Vw.: s. bi-, in-, over-; Hw.: vgl. ahd. ziugōn*, mnd. tügen; Q.: B, E, W, S, Jur; E.: germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tiuwgjen, V., zeugen, bezeugen; W.: saterl. tjuga, V., zeugen, bezeugen; W.: nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; L.: Hh 114a, Rh 1087a

tiūga (2) 18, tiōga (2), afries., sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); Hw.: vgl. mnd. *tüch, mhd. *ziuge; Q.: E, W; E.: s. tiūga (1); W.: nfries. tjuge, M., Zeuge; W.: saterl. tjuge, M., Zeuge; W.: nnordfries. tjug, M., Zeuge; L.: Hh 114a, Rh 1087a

*tiūginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*; E.: s. tiūga (1), *-inge; L.: AA 41

tiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiōna

to (1) 105, te, ti (1), afries., Präp.: nhd. zu; ne. to; ÜG.: lat. ad K 10, L 12, L 24, (ut) K 9, K 10; Vw.: s. -fora (1), -fora (2), -forabranga, -foraledza, -forastanda, -gadera, -gaderabranga, -gaderadrīva, -gaderakētha, -gaderakuma, -gaderasīa, -gaderasitta, -gaderaskrīva, -gaderawesa, -hand, -hâpe, -hâpekuma, -hâpestanda, -hâpetiā, -jēnis, -jēniskuma, -semine, -seminebranga, -seminekuma, *-skiāta, -stêra; Hw.: s. tot; vgl. ae. tō̆ (1), as. tō, ahd. zuo (1); Q.: R, E, W, B, H, K 9, K 10, L 12, L 24; E.: westgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; s. germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; W.: nfries. to, Präp., zu; W.: saterl. to, Präp., zu; W.: nnordfries. ta, Präp., zu; L.: Hh 114a; R.: to beke, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b; R.: to gadera, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; L.: Hh 33b; R.: to grâtem, afries., Adv.: nhd. in zu viel, zu hoch; ne. too; L.: Hh 35b; R.: to hwīle, afries., Adv.: nhd. zuweilen; ne. sometimes; L.: Hh 49b; R.: to līke, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; ne. alike; L.: Hh 66b

to- (2), te-, afries., Präf.: nhd. zer...; Vw.: s. -breka, -dêla, -delva, -diūpa, -drīva, -fiuchta, -gunga, -hakkia, -hâwa, -kerva, -renda, -rothia, -skeldeia*, -skura, -slā, -snītha, -splīta, -stêta, -werpa; Hw.: vgl. an. tor-, ae. tō̆- (3), anfrk. te, as. te (1), ahd. zi; E.: germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; L.: Hh 114a, Rh 1088b

1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd. zu, hinzu; ne. to...; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -âka, -âskia, -bera, -bēra, -bihēr, -bihêra, -branga, -buppa, -damma, -dêla, -fā, -falla, -fara, -fere, -fulliste, -gān, -gang, -halda, -hangnisse, -harker, -hêra, -herda, -herdene, *-hersta, -herstene, -hinsinge, -hlâpa, *-hrōpa, -hrōpere*, -jeva, -kuma, -kumande, -ledza, -ledzinge, -lēger, -lēta, -quetha, -rêka, -rēma, -sedza, -sedzen, -seka, -sēka, -senda, -setta, -siā, *-siūnich, -siūnichêd, -skikka, -slā, -sōkia, -spreka, -stān, -standa, -swera, -swilia, -tasta, -tiā, -thingia, -werpa, -wīsa, -wīsinge; Hw.: vgl. ahd. zuo (1); E.: s. to (1); L.: Hh 114b

tōâka 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hinzufügen; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuoouhhan*; Q.: S; E.: s. tō, âka* (2); L.: Hh 114b, Rh 594b

tōâskia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. fordern; ne. ask, claim (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, âskia; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tobēra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zudrohen; ne. threaten; E.: s. tō, bēra; L.: Hh 114b

tōbera 1, afries., st. V. (4): nhd. gebühren; ne. be due; Hw.: vgl. ae. tō̆beran; E.: s. tō, bera* (2); L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbihēr 3, afries., Sb.: nhd. Zubehör; ne. accessoires (Pl.); Q.: W; E.: s. tōbihêra; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbihêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. zukommen, zugehören; ne. belong to; Q.: S; E.: s. tō, bihêra; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbranga* 3, tōbrenga*, tobrendza*, afries., st. V. (3a): nhd. zubringen, zufügen, fordern; ne. bring upon, claim (V.); Hw.: vgl. *tō̆brėngan, ahd. zuobringan*; Q.: H, E; E.: s. tō, branga; W.: nfries. tobringen, V., zubringen, zufügen, fordern; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tobreka 25, afries., st. V. (4): nhd. zerbrechen, zerreißen, spalten, zerhauen (V.), verletzen, vernichten, gebrechen, ermangeln; ne. break (V.), tear (V.) apart, split (V.), hurt (V.), destroy, lack (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆brecan, anfrk. tebrekan, as. tebrekan*, ahd. zibrehhan*; Q.: R, E, H, F, W; E.: germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 114b, Rh 1089a

tōbrendza*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. tōbranga*

tōbrenga*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. tōbranga*

tobuppa 6, afries., Präp.: nhd. zuwider; ne. against; Q.: Jur; E.: s. to- (2), buppa; L.: Rh 1089b

tocht 2, tochte, tucht, tuchte, afries., st. F. (i?): nhd. Zucht, Zug; ne. strictness; Vw.: s. borg-, êth-, gader-, jer-, up-, -mann; Hw.: vgl. an. tykt, ae. tohte, as. tuht*, ahd. zuht; Q.: E; E.: germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh 1089a

*tochta, afries., sw. M. (n): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. procreative capacity; Vw.: s. bern-, -lâs; E.: s. tiūga (1); L.: Hh 115a

tochtalâs 1, afries., Adj.: nhd. zeugungsunfähig; ne. unable of procreation; Q.: E; E.: s. *tochta, *-lâs; L.: Hh 115a, Rh 1084a

tochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tochtmann 3, tochtmonn, afries., st. M. (a): nhd. „Zugmann“, Teilnehmer am Zuge; ne. member of a procession, Büttel; Q.: R; E.: s. tocht, mann; L.: Hh 115a, Rh 1089a

tochtmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. tochtmann

tochtnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gedächtnis; ne. memory; Hw.: s. thanka; vgl. mnd. *dectenis, mnl. *dachtenisse, mhd. *dæhtnisse; Q.: AA 122 (1497); E.: s. thanka, *-nisse; L.: AA 122

tōdamma 1 und häufiger, tōdemma, afries., sw. V. (2): nhd. „zudämmen“, zuschütten; ne. dam (V.); E.: s. tō, damma; L.: Hh 114b, Hh 177

todêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. zerteilen; ne. divide; Hw.: vgl. ae. tō̆dǣlan, anfrk. tedeilen, as. tedêlian*, ahd. ziteilen*; Q.: E; E.: s. to- (2), dêla; L.: Hh 114a, Rh 1089b

tōdêla 4, afries., sw. V. (1): nhd. zuteilen, zuerkennen; ne. assign; Q.: W; E.: s. tō, dêla; L.: Hh 114b, Rh 1089b

todelva 1, afries., st. V. (3b): nhd. zergraben; ne. dig (V.) up; Q.: E; E.: s. to- (2), delva; L.: Hh 15a, Rh 1089b

tōdemma, afries., sw. V. (2): Vw.: s. tōdamma

todiūpa 1, afries., sw. V. (1): nhd. vertiefen; ne. deepen; Q.: E; E.: s. to- (2), *diūpa; L.: Hh 16a, Rh 1089b

todrīva 1, afries., st. V. (1): nhd. auseinandertreiben, zertreiben; ne. disperse; Hw.: vgl. ae. tō̆drīfan, ahd. zitrīban*; Q.: R; E.: s. germ. *tedreiban, st. V., auseinanderdreiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh 17a, Rh 1089b

tōfā 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. sich befassen mit, anfangen, eingehen, zufassen; ne. treat; Hw.: vgl. ahd. zuofāhan*; Q.: B, W; E.: s. tō, fā; L.: Hh 114b, Rh 1089b

tōfalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. zufallen; ne. fall (V.) to; ÜG.: lat. emendare K 9; Hw.: vgl. ae. tō̆feallan; Q.: E, K 9; E.: s. tō, falla (1); W.: nfries. tofallen, V., zufallen; L.: Hh 114b, Rh 1089b

tofara (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofara (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tōfara 3, afries., st. V. (6): nhd. „zufahren“, hingehen, angreifen; ne. go (V.) there, attack (V.); ÜG.: lat. pergere K 9; Hw.: vgl. ae. tō̆faran, ahd. zuofaran*; Q.: R, H, E, K 9; E.: germ. *tefaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1089b

tōfere 2, afries., F.: nhd. Herbeikommen; ne. arrival; Q.: H; E.: s. tō, fere; L.: Hh 114b, Rh 1090a

tofiuchta 1, afries., st. V. (3?): nhd. durch Kampf stören; ne. disturb by fighting; Q.: E; E.: s. to- (2), fiuchta; L.: Hh 28a, Rh 1090a

tōfolst*, afries., F.: Vw.: s. tōfulliste*

tofor (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofor (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tofora (1) 41, tofor (1), tofore (1), tofori (1), tofara (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. for, in front; Vw.: s. -branga, -ledza, -standa; Hw.: vgl. ae. tō̆foran; Q.: E, R, H, B, S, W; E.: s. to (1), fora; L.: Hh 30a, Rh 1089b

tofora (2) 41, tofor (2), tofore (2), tofori (2), tofara (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. before; ÜG.: lat. coram K 3; Q.: E, R, H, B, S, W, K 3; L.: Hh 30a, Rh 1089b

toforabranga 1, afries., st. V. (3a): nhd. vorbringen; ne. bring forward; Q.: B; E.: s. tofora (1), branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a

toforaledza 1, toforalega, afries., sw. V. (1): nhd. vorlegen; ne. present (V.); Q.: W; E.: s. tofora (1), ledza; L.: Hh 66a, Rh 1090a

toforalega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. toforaledza

toforastanda 6, toforastonda, afries., st. V. (6): nhd. davorstehen, vertreten (V.); ne. stand (V.) before, represent; Q.: H, R, E, B; E.: s. tofora (1), standa; L.: Hh 102b, Rh 1090a

toforastonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. toforastanda

tofore (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofore (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tofori (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofori (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tōfulliste* 1, tōfolst*, afries., F.: nhd. Unterstützung; ne. support (N.); E.: s. tō, fulliste; L.: Hh 114b, Rh 1090a

*toga, afries., sw. M. (n): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. her-; Hw.: vgl. an. *-togi, ae. *toga; E.: germ. *tugjō-, *tugjōn, *tugja-, *tugjan, sw. M. (n), Führer, Fürst; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh 1090a

togadera 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -branga, -drīva, -kētha, kuma, -sīa, -sitta, -skrīva, -wesa; Hw.: s. gader; vgl. ae. tō̆gædre; E.: s. to (1), gader; W.: nfries. togearre, Adv., zusammen; L.: Hh 33b

togaderabranga 3, afries., st. V. (3a): nhd. zusammenbringen; ne. bring together; Q.: W; E.: s. togadera, branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a

togaderadrīva 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusammentreiben; ne. drive (V.) together; Q.: S; E.: s. togadera, drīva; L.: Hh 17a, Rh 1090a

togaderakētha* 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusammenrufen; ne. call (V.) together; Q.: B; E.: s. togadera, kētha; L.: Hh 55b, Rh 1090a

togaderakuma 2, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come together; Q.: H; E.: s. togadera, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090a

togaderasīa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zusammennähen; ne. sew together; E.: s. togadera, sīa* (2); L.: Rh 1090a

togaderasitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusmmensitzen, in Ehe leben; ne. sit (V.) together, be married; Q.: W; L.: Rh 1090a

togaderaskrīva 1, afries., st. V. (1): nhd. zusammenschreiben; ne. write together; Q.: F; E.: s. togadera, skrīva; L.: Rh 1090b

togaderawesa 7, afries., anom. V.: nhd. zusammensein; ne. be together; Q.: S, W; E.: s. togadera, wesa; L.: Rh 1090b

tōgān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. „zugehen“, hinzugehen, hingehören, zugehören, vor sich gehen, geschehen; ne. belong, occur; Hw.: vgl. ae. tō̆gān, ahd. zuogān*; E.: s. tō, gān; L.: Hh 149a, Hh 189

tōgang 1 und häufiger, tōgong, afries., st. M. (a): nhd. Zugang; ne. access; Hw.: vgl. ae. tō̆gang, ahd. zuogang*; E.: s. tō, gang; L.: Hh 34a

togia 2, afries., sw. V. (2): nhd. fortschleppen; ne. drag (V.) away; Hw.: vgl. an. toga, ae. togian, ahd. zogōn*, mhd. zogen; E.: germ. *tugōn, sw. V., ziehen, reißen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a

tōgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. tōgang

togunga 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zergehen, vergehen; ne. melt (V.), perish; Hw.: vgl. ae. tō̆gangan, as. tegangan, ahd. zigangan*; E.: germ. *tegangan, st. V., zergehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 37a

tohakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zerhacken; ne. hack (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆haccian; Q.: F; E.: s. to- (2), hakkia; L.: Hh 37a, Rh 1090b

tōhalda 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. vorhalten, zur Last legen, anrechnen; ne. blame (V.), accuse of; E.: s. tō, halda (1); L.: Hh 114b

tohand 5, tohond, afries., Adv.: nhd. sofort, zur Hand; ne. at hand; Q.: R, W, B, E; E.: s. to (1), hand; L.: Hh 39a, Rh 1090b

tōhangnisse 4, tōhengnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Zustimmung, Genehmigung; ne. permission; Q.: AA 119; E.: s. tō, hangnisse; L.: AA 119

tohâpe 1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -kuma, -standa, -tiā; E.: s. to (1), hâp; W.: saterl. tohope, Adv., zusammen; W.: nnordfries. tohope, Adv., zusammen; L.: Rh 1090

tohâpekuma 3, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come together; Q.: B, E, R; E.: s. to (1), hâp, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090b

tohâpestanda 1 und häufiger, tohâpestonda, afries., st. V. (6): nhd. zusammenstehen; ne. stand (V.) together; E.: s. to (1), hâp, standa; L.: Hh 102b, Rh 1090b

tohâpestonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. tohâpestanda

tohâpetiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. tohâpe, tiā (1)

tōharker 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Zuhorcher“, Vernehmer; ne. harker; E.: s. tō, *harker; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tohâwa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zerhauen (V.); ne. hew to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆héawan; Q.: B, H; E.: s. to- (2), hâwa; L.: Hh 40b, Rh 1090b

tōhengenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tōhinsinge

tōhengnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. tōhangnisse

tōhensenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tōhinsinge

tōhêra 5, afries., sw. V. (1): nhd. zuhören, gehören, zugehören, gehören zu, zustehen; ne. listen, belong to; Hw.: vgl. ahd. *zuohōren?; Q.: W, R, S; E.: s. tō, hêra (2); W.: nfries. tohearen, V., zuhören, gehören; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tōherda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. härten, antreiben; ne. harden, incite; Q.: AA 26; E.: s. tō, herda; L.: Hh 114b, AA 26

tōherdene 1, tōhirdene, afries., F.: nhd. Härten, Anspornen; ne. hardening (N.), incitement; Hw.: vgl. mnd. toherdinge, mhl. toehardinge; Q.: AA 26; E.: s. tōherda; L.: Hh 149a, Hh 189, AA 26

*tōhersta, afries., sw. V. (1): nhd. antreiben; ne. incite; Hw.: s. tōherstene; E.: s. tō, *hersta (1?); L.: AA 26

tōherstene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Antrieb; ne. inpulse (N.); Q.: AA 26; E.: s. *tōhersta; L.: AA 26

tōhinsinge 1, tōhensinge, tōhengenze, afries., st. F. (ō): nhd. Zustimmung; Q.: AA 97; E.: s. tōhangnisse; L.: Hh 114b, AA 97

tōhirdene, afries., F.: Vw.: s. tōherdene

tōhlâpa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. herzulaufen; ne. run (V.) towards; ÜG.: lat. accurrere L 9; Hw.: vgl. ahd. zuoloufan*; Q.: R, E, L; E.: s. tō, hlâpa; L.: Hh 114b, Rh 1090b

tohond, afries., Adv.: Vw.: s. tohand

*tōhrōpa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zurufen; ne. call (V.) towards; Hw.: s. tōhrōper; vgl. ahd. zuoruofan*; W.: nfries. toroppen, V., zurufen; E.: s. tō, hrōpa

tōhrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s. tōhrōpere*

tōhrōpere* 1, tōrōper, afries., st. M. (ja): nhd. „Zurufer“, Vorlader; ne. summoner; W.: Schw; E.: s. *tōhrōpa; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tojēn*, afries., Präp.: Vw.: s. tiēn

tojēnis 34, tojēnist, tojōnis, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; ÜG.: lat. contra KE, L 2; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆géagnes, as. tegegnes; Q.: H, W, S, KE, L 2; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh 53a, Rh 1090b

tojēniskuma* 1, tojōniskuma, afries., st. V. (4): nhd. entgegenkommen; ne. go (V.) to meet; E.: s. tojēnis, kuma (1); L.: Hh 61a

tojēnist, afries., Präp.: Vw.: s. tojēnis

tojēnst*, afries., Präp.: Vw.: s. tiēnst

tōjeva 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zugeben; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuogeban*; E.: s. tō, jeva (2); L.: Hh 149a

tojōnis, afries., Präp.: Vw.: s. tojēnis

tojōniskuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. tojēniskuma*

tokerva 5, afries., st. V. (3b): nhd. zerschneiden; ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆ceorfan; Q.: S, W; E.: s. to- (2), kerva; L.: Hh 57a, Rh 1091a

tōkuma 5, afries., st. V. (4): nhd. kommen, zukommen, eintreten, entstehen, zu Ohren kommen, zustoßen, verpflichtet sein (V.), angrenzen, überkommen, widerfahren, zurechtkommen, auskommen mit, hinscheiden, sterben, gerichtlich vorgehen; ne. occur, happen, be obliged, die (V.), sue; Hw.: vgl. ae. tō̆cuman, ahd. zuokweman*; Q.: W, E, H; E.: s. tō, kuma (1); W.: nfries. tokommen, V., kommen, zukommen; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1091a

tōkumande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zukünftig; ne. future (Adj.); I.: Lbd. lat. futurus; E.: s. tōkuma; L.: Hh 149b

tōledza 1, afries., sw. V. (1): nhd. „zulegen“, zuwenden, schenken, testamentarisch vermachen, zuschreiben, zur Last legen, einbringen; ne. bequeath, give as present, blame (V.); Hw.: vgl. ahd. zuoleggen*; Q.: AA 69; E.: s. tō, ledza; L.: Hh 114b, Hh 177, AA 69

tōledzinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beifügung, Hinzufügung; ne. addition; Hw.: vgl. mnd. tolegginge, mhd. zuolegunge; Q.: AA 69; E.: s. tōledzinge; L.: Hh 114b, AA 69

tolef, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

tolefta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta

tolefwintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelefwintrad*

tōlēger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Legat (M.); ne. legate; Hw.: s. tōledza; E.: s. tō, *lēger; L.: Hh 149a

tolen, afries., F.: Vw.: s. tolene

tolene 10, tolne, afries., st. F. (ō): nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), custom; Hw.: vgl. an. tollr, ae. toll, as. tolna, ahd. zol; Q.: R, W, Schw; E.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); s. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Hh 171, Rh 1091a

tolesta 2, afries., Adv.: nhd. zuletzt; ne. last (Adv.); Q.: H, W; E.: s. let; L.: Hh 65a, Rh 1091a

tōlēta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zulassen; ne. permit; Hw.: vgl. ae. tō̆lǣtan, ahd. zuolāzan; E.: germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Hh 149a

tolevaêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. twelevaêth

tolfta (1) 2, twelefta* (2), afries., sw. M. (n): nhd. „Zwölfte“, Mitglied des Zwölferkollegs, Amtszeuge; ne. member of the Twelve, juryman; Q.: W; E.: s. twelef; L.: Hh 149a, Rh 1097b

tolfta (2), afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta (1)

tolftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*

tolne, afries., F.: Vw.: s. tolene

tolner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Zöllner; ne. tax-collector; Hw.: vgl. ae. tollere, ahd. zollanāri; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *tolnar-, M., Zöllner; s. lat. telōnārius, telōneārius, M., Zöllner; vgl. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Rh 1091b

tolnia 4, afries., sw. V. (2): nhd. bezollen; ne. tax (V.); Hw.: vgl. an. tolla (2); Q.: W; E.: s. tolene; L.: Hh 115a, Rh 1091a

tom, afries., Adj.: Vw.: s. tam

tôna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zeigen; ne. show (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 115b

tôner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Vorzeiger; ne. demonstrator; Hw.: vgl. mnd. tônere; Q.: Schw; E.: s. tônia; W.: nfries. teanjen, M., Vorzeiger; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tonge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tange

tonne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tunne

tontich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich

top, afries., st. M. (a): Vw.: s. topp

topp 6, top, afries., st. M. (a): nhd. Zopf, Haarbüschel; ne. tuft of hair; Hw.: vgl. an. toppr, ae. topp, ahd. zopf*; Q.: E, H, R; E.: germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: nfries. toppe; W.: nnordfries. top, tap, tup; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tōquetha 1, afries., st. V. (5): nhd. „zureden“, beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ahd. zuokwedan*; Q.: W; E.: s. tō, quetha; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1091a

tor? 1, afries., st. M. (a): nhd. Turm; ne. tower (N.); Hw.: s. turn; Q.: W; I.: Lw. afrz. *torn; E.: s. afrz. *torn, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: nfries. toer; W.: s. saterl. torn; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tōrêka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bezahlen; ne. pay (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rǣcan; E.: s. tō, rêka (2); L.: Hh 149a

tōrēma 4, afries., sw. V. (1): nhd. einräumen, zugestehen; ne. grant (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, rēma; L.: Hh 115a, Rh 1091b

torenda 11, afries., sw. V. (1): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rendan; Q.: B, E, W, H, S; E.: s. to- (2), renda; L.: Hh 87b, Rh 1091b

torf, afries., M.: Vw.: s. turf

*torn, afries., st. M. (a): nhd. Zorn; ne. anger; Hw.: s. tornich; vgl. ae. torn (2), as. torn (1), ahd. zorn; E.: germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nfries. toarne; L.: Rh 1092a

tornich 1, afries., Adj.: nhd. zornig; ne. furious; Hw.: vgl. ahd. zornīg*, mnl. tornich; Q.: H; E.: s. *torn, *-ich; L.: Hh 115b, Rh 1092a

tōrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s. tōhrōpere*

torothia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ausroden; ne. root (V.) out; E.: s. to- (2), rothia; L.: Hh 88b, 114b, Rh 998a

tōsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. tō, sedza; L.: Hh 149a

tōsedzen 1, afries., N.: nhd. Widerspruch; ne. opposition, contradiction; Q.: AA 32; E.: s. tō, sedzen; L.: Hh 149a, AA 32

tōseka 13, afries., st. V. (6): nhd. streitig machen; ne. claim (V.); Q.: E, H, R, W; E.: s. tō, seka (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von tōsēka

tōsēka 1 und häufiger, tōsēza, afries., sw. V. (1): nhd. gerichtlich vorgehen gegen, fordern, einklagen; ne. sue, claim (V.), accuse; E.: s. tō, sēka; L.: Hh 115a, Hh 177

tosemine 1, afries., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -branga, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆samne, as. tesamna*, ahd. zisamane; Q.: R; E.: s. to (1), semin; L.: Rh 1092a

toseminebranga 1, afries., st. V. (3a): nhd. zusammenbringen; ne. bring together; Hw.: vgl. ahd. zisamanebringan*; Q.: W; E.: s. tosemine, branga; L.: Hh 11b, Rh 1092a

toseminekuma 1, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come (V.) together; Hw.: vgl. ahd. zisamanekweman*; E.: s. tosemine, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1092a

tōsenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusenden; ne. send to; Q.: W; E.: s. tō, senda; L.: Hh 115a, Rh 1092a

tōsetta 2, afries., sw. V. (1): nhd. zusetzen, beiordnen, überordnen, beauftragen, einsetzen, auferlegen; ne. set (V.), install, appoint; Hw.: vgl. ae. tō̆sėttan, ahd. zuosezzen*; Q.: B, H; E.: s. tō, setta (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a

tōsēza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. tōsēka

tōsiā 2, afries., st. V. (5): nhd. zusehen, achten auf, aufpassen; ne. see to something, pay (V.) attention; Hw.: vgl. ahd. zuosehan*; Q.: R, Schw; E.: s. tō, siā (3); W.: nfries. tosjean, V., zusehen; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a

*tōsiūnich, afries., Adj.: nhd. zusehend; ne. watching (Adj.); Hw.: s. tōsiūnichêd; E.: s. tō, *siūnich

tōsiūnichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Aufsicht; ne. supervision; Q.: AA 195; E.: s. *tōsiūnich, *hêd; L.: AA 195

tosk, afries., st. M. (a): Vw.: s. tusk

toskedleia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*

toskeldeia* 1 und häufiger, toskedleia*, teskeldeia, afries., sw. V. (2): nhd. zusammenhauen; ne. beat (V.) together; E.: s. to- (2), skeldeia; L.: Hh 96a

*toskiāta, afries., st. V. (2): Vw.: s. thruch-; E.: s. to (1), skiāta; L.: Hh 112b, Rh 1079b

tōskikka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zuschicken; ne. send to; E.: s. tō, skikka; L.: Hh 149a

toskura 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); E.: s. to- (2), *skura; L.: Hh 147a, Hh 188

toslā 1, afries., st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.); ne. break (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆sléan, as. teslahan*, ahd. zislahan*; Q.: R; E.: germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1092a

tōslā 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. zuschlagen, angreifen, durch Handschlag zusichern; ne. attack (V.), promise (V.) by clasp of hands; E.: s. tō, slā; L.: Hh 149a, Hh 189

tosnītha 1, afries., st. V. (1): nhd. zerschneiden; ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆snīþan, ahd. zisnīdan*; Q.: H; E.: s. to- (2), snītha; L.: Hh 100b, Rh 1092a

tōsōkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fordern von; ne. claim (V.), seek; E.: s. tō, *sōkia; L.: Hh 115a, Hh 177

tosplīta 2, afries., st. V. (1): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Q.: R, E; E.: s. to- (2), splīta; L.: Hh 102a, Rh 1092a

tōspreka 7, afries., st. V. (4): nhd. ansprechen, verklagen, gerichtlich geltend machen; ne. address (V.), sue, accuse; Hw.: vgl. as. tōsprekan*, ahd. zuosprehhan*; Q.: R, H, W; E.: s. tō, spreka (1); L.: Hh 115a, Rh 1092b

tōstān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.), transfer (V.); E.: s. tō, stān; L.: Hh 115a, Hh 177

tōstanda 1 und häufiger, tōstonda, afries., st. V. (6): nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.), transfer (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆standan, ahd. zuostantan*; E.: s. tō, standa; L.: Hh 115a

tostêra 2, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören, aufheben; ne. destroy, cancel; Q.: W; E.: s. to- (2), stêra (2); W.: nfries. testooren, V., zerstören; L.: Hh 104a, Rh 1092b

tostêta 4, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. zerstoßen; ne. crush (V.); Hw.: vgl. as. testōtan, ahd. zistōzan*; Q.: H, B; E.: germ. *testautan, st. V., zerstoßen, zerstören; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104b, Rh 1092b

tōstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. tōstanda

tōswera 2, afries., st. V. (6): nhd. „zuschwören“, eidlich beiordnen; ne. install by oath; Q.: B, H; E.: s. tō, swera; W.: nfries. toswarre, V., „zuschwören“, eidlich beiordnen; L.: Hh 115a, Rh 1092b

tōswilia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. anspülen; ne. wash (V.) ashore; L.: Hh 149a

tot 3, tote*, afries., Präp.: nhd. zu; ne. to; Hw.: s. to (1); Q.: W, S; E.: s. to (1); L.: Hh 114a, Rh 1087b

tōtasta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zufassen; ne. seize; E.: s. tō, tasta; L.: Hh 149a

tote*, afries., Präp.: Vw.: s. tot

tōtiā 1, afries., st. V. (2): nhd. zuziehen, zücken gegen; ne. draw (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆téon; Q.: E; E.: s. tō, tiā (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1093a

tōth 32, afries., st. M. (u?): nhd. Zahn; ne. tooth; Vw.: s. hern-, slei-; Hw.: vgl. got. tunþus*, ae. tōþ; Q.: B, H, E, W, R, S; E.: germ. *tunþu-, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser; s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nnordfries. toth, tos; L.: Hh 115b, Rh 1092b

tōthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. verklagen, laden (V.) (2); ne. summon (V.); Q.: W; E.: s. tō, thingia; L.: Hh 115a, Rh 1093a

towerpa 1, tewerpa, afries., st. V. (3b): nhd. zerwerfen, auseinanderwerfen; ne. throw (V.) apart; Hw.: vgl. ae. tō̆weorpan, as. tewerpan*, ahd. ziwerfan*; Q.: W; E.: germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen, zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 114b, Hh 128b, Rh 1093b

tōwerpa 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. zuwerfen; ne. throw (V.) towards; Hw.: vgl. ahd. zuowerfan*; E.: s. tō, werpa (1); L.: Hh 128b

tōwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zuweisen; ne. assign; E.: s. tō, wīsa; L.: Hh 115a

tōwīsinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Zuweisung, Zuerkennung; ne. assignment; Q.: AA 106; E.: s. tōwīsa, *-inge; L.: AA 106

trachtia 1, tragda, afries., sw. V. (2): nhd. „trachten“, begehren, verlangen; ne. try (V.), desire (V.); Vw.: s. bi-, *forbi-; Hw.: vgl. an. traktēra, ae. trahtian, as. trahton*, ahd. trahtōn*; Q.: E; I.: Lw. lat. tractāre; E.: s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

*trachtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *bi-, forbi-; Hw.: vgl. ahd. trahtunga*; E.: s. trachtia, *-inge; L.: AA 53

tragda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trachtia

traktāt 1, afries., N.?: nhd. Abhandlung; ne. treatise; Hw.: vgl. ae. trahtaþ, ahd. traktāt*; Q.: W; I.: Lw. lat. tractātus; E.: s. lat. tractātus, M., Behandlung; vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

trakteringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verhandlung; ne. tribunal; Hw.: vgl. mnd. tracteringe, mnl. tracteringe; Q.: AA 97 (1504); I.: Lw. mndl.-mnd. trakteringe, Lw. lat. tractātio; E.: s. mndl.-mnd. trakteringe, F., Verhandlung; s. lat. tractātio, F., Behandlung, Bearbeitung; vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; s. afries. *-inge; L.: AA 97

trâst 3, afries., st. M. (a), F.: nhd. Hilfe, Zuversicht, Verantwortung, Trost; ne. help (N.), comfort (N.), responsibility; Hw.: vgl. as. trôst*, ahd. trōst (1); Q.: W, Jur; E.: germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. treast; W.: nnordfries. trast; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

trâsta, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trâstia

trâstelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tröstlich, trostreich, hilfebringend; ne. comforting (Adj.), helpful; Hw.: vgl. ahd. trōstlīh; E.: s. trâst, -lik (3); L.: Hh 115b

trâstia 1, trâsta, afries., sw. V. (2): nhd. trösten; ne. comfort (V.); Hw.: vgl. an. treysta, anfrk. *trōsten, *trōston, as. trōstian*, trōston*, ahd. trōsten; Q.: W; E.: germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 115b, Rh 1093b

trē 11, afries., st. N. (wa): nhd. Baum; ne. tree; Hw.: vgl. got. triu*, an. tre, ae. tréo, as. trio*; Q.: H, E; E.: germ. *trewa-, *trewam, st. N. (a), Baum, Holz; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nnordfries. tre, trä; L.: Hh 115b, Rh 1093b

trech, afries., M.: Vw.: s. trekk

treda 4, afries., st. V. (5): nhd. treten; ne. tread (V.); Vw.: s. *for-; Hw.: vgl. an. troða, ae. tredan, anfrk. tredan, as. *tredan, ahd. tretan*; Q.: E, H, AA 21, AA 74; E.: germ. *tredan, st. V., treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: nfries. tredden, V., treten; W.: saterl. treda, V., treten; W.: nnordfries. trede, tree, V., treten; L.: Hh 115b, Rh 1093b, AA 21, AA 74

*tredene, afries., F.: nhd. Tretung, Zertretung; ne. treading (N.); Vw.: s. râf-; E.: s. treda; L.: AA 21

*tredere, afries., st. M. (ja): nhd. Treter; ne. treader; Vw.: s. for-, not-; Hw.: vgl. ahd. tretāri; Q.: W; E.: s. treda; L.: Hh 115b, Rh 956b, Rh 1093b

*tredinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tretung, Zertretung; ne. treading (N.); Vw.: s. not-; E.: s. treda, *-inge; L.: Hh 115b, Rh 956b, Rh 1093b, AA 74

treft 2, afries., st. F. (i?): nhd. Behuf, Notwendigkeit; ne. necessity; Vw.: s. -ich, -ichêd, -lik; Hw.: s. *threft; Q.: W; E.: germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 115b, Rh 1093b

treftelik, afries., Adj.: Vw.: s. treftlik

treftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig, arm; ne. needy; Hw.: s. threftich; E.: s. treft, *-ich; W.: nfries. treftig, Adj., bedürftig, arm; L.: Hh 115b, Rh 1093b

treftichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit; ne. necessity; Hw.: s. threftichêd; Hw.: vgl. mnd. dröftichêit, mhd. dürfticheit; Q.: AA 195; E.: s. treftich, *hêd; L.: AA 195

treftlik 2, treftelik, afries., Adj.: nhd. erforderlich, unentbehrlich; ne. necessary; Q.: W; E.: s. treft, -lik (3); L.: Hh 115b, Rh 1093b

trek, afries., M.: Vw.: s. trekk

trekk 1, trech, afries., M.: nhd. Zug, Reise, Reisekosten, Mühe, Last, Druck; ne. journey, travelling expenses, labour (N.), burden (N.); Vw.: s. for-; Q.: Jur; E.: s. trekka; W.: saterl. trec; L.: Hh 115b, Hh 189, Rh 1093b

trekka 1, afries., st. V. (4): nhd. ziehen, gehen; ne. track (V.), go (V.); Hw.: vgl. ahd. *trehhan?; E.: germ. *trekan, st. V., stoßen, ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nnordfries. trecke, tracke; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

*trent, afries., Präp.: Vw.: s. um-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 149a

treōwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trouwia

treppe 2, afries., F.: nhd. Stufe; ne. step (N.); Hw.: vgl. mhd. treppe; Q.: R; E.: s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?; idg. *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: saterl. trappe; L.: Hh 115b, Rh 1094a

*treuhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *triūwhêd

tribuet, afries., st. M. (a?): Vw.: s. tribūt

tribūt 1, tribuet, afries., st. M. (a?): nhd. Tribut, Abgabe; ne. tribute (N.); Hw.: vgl. ae. trifot, ahd. tribuz*; Q.: W; E.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; s. lat. tribūtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Hh 115b, Rh 1094a

*trīde, afries., F.: nhd. Scheibe (F.); ne. slice (N.); Vw.: s. knībel-; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a, Rh 4876a

trind 2, afries., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); Q.: E; E.: germ. *trenda-, *trendaz, Adj., rund; idg. ?; R.: trindumbe, afries., Adv.: nhd. rings herum; L.: Hh 116a, Rh 1094a

triōwe, afries., Adj.: Vw.: s. triūwe (2)

triōwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe (1)

triūwe (1) 15, triōwe (1), trouwe, afries., st. F. (ō): nhd. Treue, Versprechen, Eheversprechen, Übereinkunft, Vertrauen, Verlöbnis; ne. faithfulness, promise (N.), engagement; ÜG.: lat. pactio K 12; Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. got. triggwa, an. trū, ae. tréow, as. treuwa*, ahd. triuwa*; Q.: H, E, W, R, B, K 12; E.: germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; germ. *trewa, *trewwa, Sb., Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; R.: up triūwe, afries., st. F. (ō): nhd. auf Treu und Glauben; ne. in trust, in good faith; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094a

triūwe (2) 18, triōwe (2), afries., Adj.: nhd. treu, zuverlässig, glaubwürdig; ne. faithful, reliable; Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. got. triggws, an. tryggr, ae. tréowe, anfrk. *trūwi, as. triuwi*, ahd. *triuwi?; Q.: E, W, S, B; E.: germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. trouw, Adj., treu, zuverlässig; W.: saterl. trjuwe, Adj., treu, zuverlässig; L.: Hh 116a, Rh 1094a

triūwelik 1, afries., Adj.: nhd. „treulich“, glaubhaft, getreulich, zuverlässig; ne. reliable, loyal; Hw.: vgl. ahd. *triuwilīh?; E.: s. triūwe (2), -lik (3); L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

*triūwhêd, *treūhêd, afries., st. F. (i): nhd. Treue; ne. fidelity; Vw.: s. un-; E.: s. triūwe (2), *hêd; L.: Hh 149b, AA 188

trōn 1, afries., st. M. (a): nhd. Thron; ne. throne (N.); Q.: W; I.: Lw. afrz. throne, trone, Lw. lat. thronus, Lw. gr. θρόνος (thrónos); E.: s. afrz. throne, trone, M., Thron; s. lat. thronus, M., Thron; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nfries. trean, troan, M., Thron; L.: Hh 116a, Rh 1094b

trouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. trūwa

trouwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe (1)

trouwia 1 und häufiger, treōwia, afries., sw. V. (2): nhd. Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; ne. promise (V.) marriage, marry; E.: s. germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; germ. *trewa, *trewwa, Sb., Treue; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 149a, Hh 189

trovia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thravia

trūwa 1, trouwa, afries., sw. V. (1): nhd. glauben; ne. believe; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. trūā, ae. tréowan; Q.: W; I.: Lbd. lat. credere; E.: germ. *trewēn, *trewǣn, *trewwēn, *trewwǣn, sw. V., vertrauen, trauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

tucht, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tuchte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tūn (1) 3, afries., st. M. (a): nhd. Zaun, eingezäuntes Feld; ne. enclosure; Hw.: s. *tēna; vgl. got. *tūn-, an. tūn, ae. tūn, anfrk. tūn, as. *tūn?, ahd. zūn; Q.: E, S; E.: germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; s. air. dún, N., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: nfries. tuwn; W.: saterl. tune; W.: nnordfries. tun; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

tūn (2) 1 und häufiger, afries., M.: nhd. kleine silberne Münze; ne. small silver coin (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a, Hh 148b, Hh 178

tūna, afries., sw. M. (n): Vw.: s. thūna

tunge 28, afries., sw. F. (n): nhd. Zunge, Sprache; ne. tongue, language; ÜG.: lat. lingua AB (90, 4); Hw.: vgl. got. tuggō, an. tunga, ae. tunge, anfrk. tunga, as. tunga, ahd. zunga; Q.: R, E, H, S, W, B, AB (90, 4); Vw.: s. -bōte; E.: germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; W.: nfries. tonge, tonge; W.: nnordfries. tonge, tunge; L.: Hh 116a, Rh 1094b

tungebōte 1, afries., st. F. (ō): nhd. Zungenbuße; ne. fine (N.) of the tongue; Q.: E; E.: s. tunge, bōte; L.: Hh 116a, Rh 1095a

*tūnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. *tēna; L.: Hh 149a

tunne 2, tonne, afries., st. F. (ō): nhd. Tonne (F.) (1); ne. tun (N.); Vw.: s. pik-; Hw.: vgl. an. tunna, ae. tunne, as. *tunna?, ahd. tunna*; E.: germ. *tonna, tunna, F., Tonne (F.) (1?); s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg. ?; W.: nnordfries. tenn; L.: Hh 116a, Rh 1095a

tūra 1, tūrva, afries., sw. M. (n): nhd. Rasenstück; ne. turf; Q.: W; E.: s. germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1095a

tūre 1 und häufiger, tūrve*, afries., F.: nhd. Rasenstück; ne. turf; E.: s. tūra; L.: Hh 178

turf 6, torf, afries., st. M. (a): nhd. Torf, Rasen (M.); ne. turf, grass; Hw.: vgl. an. torf, ae. turf; Q.: R; E.: germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; s. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Hh 116a, Rh 1095a

turn 1 und häufiger, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Turm; ne. tower (N.); Hw.: s. tor?; vgl. ae. torr, anfrk. turn, ahd. turn; I.: Lw. afrz. *torn, lat. turris; E.: s. afrz. *torn, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: s. nfries. toer; W.: saterl. torn; L.: Hh 116a

tūrva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tūra

tūrve, afries., F.: Vw.: s. tūre

tusk 22, tosk, afries., st. M. (a): nhd. Zahn; ne. tooth; ÜG.: lat. dens L 11, L 12; Vw.: s. hern-, -breke; Hw.: vgl. ae. tūsc; Q.: B, H, E, W, R, L 11, L 12; E.: s. germ. *tunþska-, *tunþskaz, st. M. (a), Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 116a, Rh 1092b

tuskbreke 4, afries., M.: nhd. „Zahnbrechen“, Ausbrechen eines Zahnes; ne. toothbreaking (N.); Q.: S; E.: s. tusk, breke; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1093a

tūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schnauze, Rüssel; ne. nose, trunk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a

twā 90 und häufiger, afries., Num. Kard., F., N.: nhd. zwei; ne. two (Num. Kard.); ÜG.: lat. duo K 2, L 5, W 1, L 6, AB (82, 2), AB (82, 7), L 23; Vw.: s. a-, on-, -dêl, -renda, -slā, -wesa; Hw.: s. twêne; Hw.: vgl. got. twai, an. tveir, ae. twā, ahd. zwa*; Q.: R, B, E, H, W, S, K 2, L 5, W 1, L 6, L 23, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Hh 116a, Rh 1095a

twādêl 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd. zwei Drittel; ne. two third (N.); E.: s. twā, dêl; L.: Hh 149a, Hh 189

twārenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. entzweireißen; ne. tear (V.) apart; Q.: H; E.: s. twā, renda; L.: Hh 116a, Rh 1095b

twāslā 2, afries., st. V. (6): nhd. entzweischlagen; ne. break (V.) apart; Q.: R; E.: s. twā, slā; L.: Hh 116a, Rh 1095b

twāwesa 1, afries., anom. V.: nhd. entzweisein; ne. be broken; Q.: R; E.: s. twā, wesa; L.: Hh 116b, Rh 1095b

twêde 38, afries., Adj.: nhd. zweidrittel, zweidrittel betragend; ne. two third (Adj.); Vw.: s. -bēte; Hw.: s. twêdnath; vgl. ae twǣde, as. twêdi*; Q.: W, R, H, E, B, AA 145; E.: germ. *twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twaede, Adj., zweidrittel; W.: saterl. twade, Adj., zweidrittel; L.: Hh 116b, Rh 1095b, AA 145

twêdebēte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zu zweidrittel Buße verpflichtend; ne. fine (V.) two third; E.: s. twêde, bēte; L.: Hh 116b

twêdnath 11, afries., M.: nhd. Zweidrittel; ne. two third (N.); Q.: H, E, B, AA 145; E.: s. twêde; L.: Hh 116b, Rh 1096b, AA 145

tweintich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich

twelef 45, twelf, twilif, tolef, afries., Num. Kard.: nhd. zwölf; ne. twelve; ÜG.: lat. duodecim K 4, K 8, K 15, L 8, L 11, AB (82, 19); Vw.: s. -tich, -wintere, -wintrad; Hw.: vgl. got. twalif, an. tolf, ae. twėlf, as. twelif*, ahd. zwelif*; Q.: R, H, E, B, W, S, K 4, K 8, K 15, L 8, L 11, AB (82, 19); E.: germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nfries. toalf, Num. Kard., zwölf; W.: saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097a; R.: tolva, afries., Sb.: nhd. Zwölf; ne. twelve (N.); Q.: W, S

twelefta (1) 11, twilifta, tolefta, tolfta (2), afries., Num. Ord.: nhd. zwölfte; ne. twelfth; ÜG.: lat. duodecimus K 12, L 12; Vw.: s. -dei; Hw.: vgl. an. tolfti, ae. twelfta, ahd. zwelifto*; Q.: R, E, H, W, S, K 12, L 12; E.: s. twelef; W.: nfries. toalfde, toolfste, Num. Ord., zwölfte; W.: saterl. twelifte, Num. Ord., zwölfte; L.: Hh 116b, Rh 1097a

twelefta* (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. tolfta (1)

tweleftadei 4, tweleftadî, afries., st. M. (a): nhd. zwölfter Tag, Heilig-drei-Königstag; ne. Twelfth Night, Epiphany; Q.: W, S; E.: s. twelefta, dei; L.: Hh 116b, Rh 1097b

tweleftadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tweleftadei

tweleftich* 3, twiliftich, tolftich, afries., Num. Kard.: nhd. einhundertzwanzig; ne. hundred an twenty; Q.: W; E.: s. twelef, -tich; L.: Hh 116b, Rh 1097

twelefwintere 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; E.: s. twelef, winter; L.: Hh 116b

twelefwintrad* 1, twilifwintrad, tolefwintrad, afries., Adj.: nhd. „zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; Hw.: vgl. ae. twėlfwintre; E.: s. twelefwintere; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097b

twelevaêth* 1, tolevaêth, afries., st. M. (a): nhd. Zwölfereid; ne. oath (N.) of twelve; Q.: S; E.: s. twelef, -êth; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1098a

twelevasum 21, afries., Adj.: nhd. selbzwölft; ne. twelve including oneself; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. twelef, sum (1); L.: Rh 1098a

twelf, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

twêne 100 und häufiger, twêr, afries., Num. Kard., M.: nhd. zwei; ne. two; Hw.: s. twā; vgl. anfrk. twēne, as. twēne*, ahd. zwēne*; E.: germ. *twaina, Num. Kard., zwei; germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; L.: Hh 116b, Hh 178; R.: a twira wegena, afries., Adv.: nhd. zweifach, zwiefach; Q.: B; L.: Hh 116b, Rh 1098b

twêr, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twêne

twēra 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zweimal; ne. twice; Hw.: vgl. ahd. zwiro*; E.: s. twêne; R.: a twēra, afries., Adv.: nhd. fürwahr; ne. indeed, really; L.: Hh 116b, Hh 178

twīa 28, afries., Adv.: nhd. zweimal; ne. twice; Hw.: vgl. ae. twiwa, as. twio*; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. germ. *twija-, *twijaz, Adj., aus zwei bestehend; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: saterl. twia, Adv., zweimal; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twibēte 22, afries., Adj.: nhd. mit doppelter Buße; ne. with double fine; ÜG.: lat. (duplex) L 13, L 19; Hw.: vgl. ae. twibœ̄te; Q.: R, E, W, S, L 13, L 19; E.: s. twêne, bēte; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twidracht 1, twidrecht, afries., st. F. (ō): nhd. Zwietracht; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *dracht (1); L.: Hh 116b, Rh 1096b

twidrachtig 1, afries., Adj.: nhd. „zwieträchtig“, uneinig; ne. discordant; Q.: Jur; E.: s. twidracht; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1096b

twidrecht, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twidracht

twidubbeld 1, afries., Adj.: nhd. doppelt; ne. double (Adj.); Q.: S; E.: s. twêne, dubbeld; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twifald 12, afries., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; ne. twofold, double (Adj.); ÜG.: lat. duplex, L 19, L 23, L 24; Hw.: vgl. ae. twifeald, anfrk. twifald, ahd. zwifalt* (1); Q.: R, E, H, W, S, L 19, L 23, L 24; E.: s. twēne, *fald; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twifaldech, afries., Adj.: Vw.: s. twifaldich*

twifaldich* 1, twifaldech, afries., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; ne. twofold; Hw.: vgl. ae. zwifaltīg*; Q.: E; E.: s. twifald, *-ich; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twīfel 4, twīvel, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); Vw.: s. -achtichêd, -hlestich, -lik; Hw.: vgl. ahd. zwifal* (1); Q.: W; E.: germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twijvel; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1096b

*twīfelachtich?, afries., Adj.: Vw.: s. *twīfelhaftich?

twīfelachtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Zweifelhaftigkeit; ne. doubtfulness; Hw.: vgl. mnd. twîvelachtichêit, mnl. twivelachticheit, mhd. zwîvelhafticheit; Q.: AA 195; I.: Lüs. mnd. twivelachticheit; E.: s. twīfel, *hêd; L.: AA 195

*twīfelhaftich?, *twīfelachtich, *twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaftig; ne. doubtful; Hw.: vgl. twīfelachtichêd; E.: s. twīfel, haftich*

*twīfelheftich?, afries., Adj.: Vw.: s. twīfelhlestich, *twīfelhaftich?

twīfelhlestich 1 und häufiger, *twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; E.: s. twīfel, hlestich; L.: Hh 149a, Hh 189

twīfelik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīfellik* 2, twīvelik, twīflik, twīlik, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. zwīfallīh*; Q.: W, H; E.: s. twīfel, -lik (3); L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1096b

*twīflia, afries., sw. V. (2): nhd. zweifeln; ne. doubt (V.); Hw.: s. twīflinge; vgl. as. twiflōn*, ahd. zwifalōn*; E.: s. twīfel; L.: AA 98

twīflik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīflinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); Hw.: vgl. ahd. zwīfalunga*, mnd. twîvelinge, mnl. twîvelinge; Q.: AA 98 (1456); E.: s. *twīflia; L.: AA 98

twifrethe 1, afries., Adj.: nhd. „zweifriedig“, mit doppeltem Friedensgeld; ne. with double fine for breach of peace; Q.: R; E.: s. twêne, *frethe (1); L.: Hh 116b, Rh 1096b

twihalve 4, afries., Adj.: nhd. „zweihälftig“; ne. with two halves; Q.: B; E.: s. twêne, halve (1); R.: a twihalve, afries., Adj.: nhd. auf zwei Seiten, verschieden, zu beiden Seiten; ne. on both sides; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twijelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt; ne. double (Adj.); ÜG.: lat. duplex L 24; Hw.: vgl. ae. twigilde; Q.: L 24; E.: s. twêne; L.: Hh 116b

twilif, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

twilifta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta

twiliftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*

twilifwintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelefwintrad*

twīlik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīne 1, afries., Num. Kard.?, Adj.?: nhd. zwei, zweierlei; ne. two different; Q.: E; E.: s. twêne; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintich 39, tweintich, tontech, afries., Num. Kard.: nhd. zwanzig...; ne. twenty; ÜG.: lat. viginti K 2, K 9, K 11, L 13; Hw.: vgl. got. twai tigjus, ae. twēntig, as. twēntig*, ahd. zweinzug*; Q.: R, H, W, B, E, K 2, K 9, K 11, L 13; E.: s. twêne, -tich; W.: nfries. tweyntig, Num., Kard., zwanzig; W.: saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintigesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta

twintigosta 16, twintigesta, twintigsta, afries., Num. Ord.: nhd. zwanzigste; ne. twentieth; ÜG.: lat. vicesimus L 20; Hw.: vgl. ahd. zweizugōsto*; Q.: R, H, E, W, L 20; E.: s. twintich; W.: nfries. tweijntigste, Num. Ord., zwanzigste; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintigsta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta

twīra, afries., Adj.: Vw.: s. -sum; Hw.: s. twêne; E.: s. twêne; L.: Hh 116b

twīrasum 9, afries., Adj.: nhd. selbander, zu zweit; ne. two of us; Q.: W, S; E.: s. twira, sum (1); L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1098b

twisk 34, twiska, afries., Präp.: nhd. zwischen; ne. between; Vw.: s. a-, bi-*, en-, on-; Hw.: vgl. ahd. zwiskēn*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *twisko, Präp., zwischen; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twissche, Präp., zwischen; W.: saterl. twisce, Präp., zwischen; L.: Hh 117a, Rh 1098b

twiska, afries., Präp.: Vw.: s. twisk

twiskelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt schuldig; ne. twice guilty; E.: s. twêne, *skelde (2); L.: Hh 116b

twiskette 12, afries., Adj.: nhd. „zweiwertig“, doppelt; ne. double (Adj.); Q.: B, H, S, W; E.: s. twêne, *skette; L.: Hh 116b, Rh 1098b

twiskia 3, afries., sw. V. (2): nhd. brennen, scheiden, auseinandergehen; ne. burn (V.), separate (V.); Vw.: s. bi-; Q.: R, E; E.: s. twisk; L.: Hh 117a, Rh 1099a

twispann 2, twisponn, afries., st. N. (a?): nhd. Streit; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *spann (2); L.: Hh 116b, Rh 1099b

twisponn, afries., st. N. (a): Vw.: s. twispann

twīsprēke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Meinungsverschiedenheit, Streit; ne. discord (N.); E.: s. twêne, sprēke; L.: Hh 116b, Hh 178

twist 1, afries., Sb.: nhd. Zwist, Streitigkeit; ne. discord (N.); Hw.: vgl. mnl. twist; E.: s. twêne; W.: nfries. twist; L.: Hh 117a, Rh 1099b

twistenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twistinge*

*twistia, afries., sw. V. (2): nhd. streiten; ne. quarrel (V.); Hw.: s. twistinge*; Q.: AA 98; E.: s. twist; L.: AA 98

twistinge* 1, twistenge, afries., st. F. (ō): nhd. Streit, Zwist; ne. discord (N.); Hw.: s. *twistia; vgl. mnd. twistinge, mnl. twistinge; Q.: AA 98 (1458); E.: s. *twistia, *-inge; L.: AA 98

twīvel, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. twīfel

tz..., afries.: Vw.: s. z...

thā (1) 32, afries., Konj., Adv.: nhd. da, damals, als; ne. then, when; Hw.: vgl. an. þā (5), ae. þā (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *þan, Adv., dann; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 109b, Rh 1067a

thā (2) 11, afries., Konj.: nhd. als (Konj.), denn; ne. when, than; ÜG.: lat. deinde KE, quam L 17, AB (90, 28); Hw.: vgl. an. þā (5), ae. þā (1); Q.: R, E, H, KE, L 17, AB (90, 28); E.: s. germ. *þan, Adv., dann; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 109b, Rh 1067a

thā (3) 1 und häufiger, afries., Konj.: nhd. oder; ne. or; Hw.: s. jeftha; Q.: R; E.: s. germ. *efþan, Konj., oder; idg. ?; L.: Hh 109b, Rh 839b; R.: thā hwīle, afries., Adv.: nhd. derweil, indessen, während des; ÜG.: lat. interim L 3; Q.: H, R, E, W, S, L 3; L.: Hh 49b, Rh 1067a

thā̆ch 1 und häufiger, afries., Adv., Konj.: nhd. dennoch, wenngleich, obgleich; ne. although, though; Vw.: s. -wal; Hw.: vgl. got. *þauh, an. þō, ae. þéah, anfrk. thoh, as. thoh, ahd. doh; Q.: R, E, F, H, W; E.: germ. *þau, *þauh, Adv., doch; idg. *tou, Adv., doch, Kluge s. u. doch; W.: nfries. dog, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; W.: saterl. dach, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; L.: Hh 109b, Rh 1067a

thacht 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedeckt, bedeckt; ne. thatched; Hw.: s. thekka; E.: germ. *þakjan, sw. V., decken; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Hh 148b

thā̆chwal* 1 und häufiger, thā̆chwel, afries., Konj.: nhd. obwohl, obgleich; ne. although; E.: s. thā̆ch, wal; L.: Hh 109b

thā̆chwel, afries., Konj.: Vw.: s. thā̆chwal*

thâm, afries., Adv.: nhd. danach, nachher, dann; ne. after; Vw.: s. under-; Hw.: s. thes; E.: s. thī (1); L.: Hh 120a

*thampa, *thempa, afries., sw. V. (1): nhd. ersticken; ne. smother; Hw.: s. thampene; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 26

thampene 3, thempene, afries., F.: nhd. Verstopfung, Erstickung; ne. abstruction; Q.: R, E, AA 26; E.: s. *thampa; L.: Hh 109b, Rh 1067b, AA 26

than 22, afries., Konj.: nhd. denn, als (Konj.), oder; ne. than, or; ÜG.: lat. quam W 5, L 17; Hw.: vgl. got. þan, ae. þan, as. than, ahd. dan*; Q.: W, S, W 6, L 17; E.: germ. *þan, Adv., dann; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 109b, Rh 1067b

thana 13, afries., Adv.: nhd. von da, von dannen; ne. away; ÜG.: lat. inde WE; Hw.: vgl. as. thanan, ahd. dana, dānan; Q.: E, H, R, W, WE; E.: germ. *þana, Adv., von dannen; W.: nfries. dinne, Adv., von dannen; L.: Hh 109b, Rh 1067b

thank 6, thonk, afries., st. M. (a): nhd. Dank, Wille, Absicht; ne. thank (N.), intention; Vw.: s. over-, un-; Hw.: vgl. got. þagks*, an. þǫkk, ae. þanc, anfrk. thank, as. thank*, ahd. dank* (1); Q.: W, E, R, S; E.: germ. *þanka-, *þankaz, st. M. (a), Denken, Dank; idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: nfries. tanck; L.: Hh 109b, Rh 1076a

thanka 15, thenza, thenka, afries., sw. V. (1): nhd. denken; ne. think; Vw.: s. bi-; Hw.: s. thochtnisse; Hw.: vgl. got. þagkjan, ae. þėncan, anfrk. thenken, as. thenkian, ahd. denken*; Q.: H, W, E, Jur, Schw; E.: germ. *þankjan, sw. V., denken, meinen; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: saterl. thanca, V., denken; L.: Hh 110a, Rh 1067b

*thankes, *thonkes, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. thank; L.: Hh 119a, Rh 1106b

thankia 1, thonkia, afries., sw. V. (2): nhd. danken; ne. thank (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. þakka, ae. þancian, as. thankon*, ahd. dankōn; Q.: (1450); E.: germ. *þankōn, sw. V., danken; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: nfries. taensjen, V., danken; L.: Hh 109b, Rh 1076a

*thanklik, *thonklik, afries., Adj.: nhd. dankbar; ne. thankful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. danklīh*; E.: s. thank, -lik (3); L.: Hh 149b

thanna 69, thenna, thanne, thenne (2), afries., Adv.: nhd. dann; ne. then; Hw.: vgl. ae. þanne, anfrk. thanne, than, as. thanna, thanne, ahd. danne; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *þan, Adv., dann; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: nfries. den, Adv., dann; L.: Hh 110a, Rh 1068a

thanne, afries., Adv.: Vw.: s. thanna

thard 1, afries., Adv.: nhd. dorthin; ne. there; Hw.: vgl. ahd. dārot*; Q.: R; E.: s. germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da (Adv. örtl.); idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 110a, Rh 1068a

thâu, afries., st. M. (wa?): Vw.: s. thâw

thâulik, afries., Adj.: Vw.: s. thâwlik

thâw 1 und häufiger, thâu, afries., st. M. (wa?): nhd. Gewohnheit, Sitte; ne. habit, custom; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. ae. þéaw, as. thau, ahd. dou*; E.: germ. *þawwa-, *þawwaz, st. M. (a), Brauch, Sitte, Gewohnheit; vielleicht von einer slosen Form von idg. *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen Pokorny 1004; L.: Hh 110a, Hh 176

thâwlik 1 und häufiger, thâulik, afries., Adj.: nhd. gewohnheitsmäßig, herkömmlich; ne. traditional (Adj.); Hw.: vgl. ahd. doulīh*; E.: s. thâw, -lik (3); L.: Hh 110a, Hh 176

the 28, afries., Art., Pron.: nhd. der; ne. who; ÜG.: qui; Hw.: s. thī (1); vgl. anfrk. thia, as. the (1), ahd. der; Q.: R, B, W, E, S; E.: germ. *þe, Pron., der, dieser; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 110a, Rh 1068b

thek 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Dach; ne. roof (N.); Hw.: vgl. an. þak, ae. þæc, ahd. dah*; E.: germ. *þaka-, *þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach; s. idg. *togā, Sb., Bedeckung, Pokorny 1013; idg. *stegos-, *tegos-, N., Dach, Haus, Pokorny 1013; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Hh 110a

thekka* 4, afries., sw. V. (1): nhd. decken; ne. thatch; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. thacht; vgl. got. *þakjan, an. þekja (2), ae. þėccan, anfrk. thekken, as. *thekkian?, ahd. dekken*; Q.: W, E; E.: germ. *þakjan, sw. V., decken; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: nfries. deckjen, V., decken; L.: Hh 110a, Rh 1068a

thekkene, tekkene, afries., F.: nhd. Decke; ne. cover (N.); Q.: W, S; E.: s. thekka; W.: s. nfries. teck; W.: s. saterl. tace, tac; L.: Hh 110a, Hh 176, Rh 1068a

thelda 18, thielda, afries., sw. V. (1): nhd. dulden, ertragen, erdulden; ne. bear (V.), tolerate; Hw.: s. tholia; vgl. ae. *þyldian, ahd. dulten; Q.: W, S; E.: westgerm. *þuldjan, sw. V., dulden; s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: nfries. dilden, V., dulden, ertragen; L.: Hh 110a, Rh 1072a

*thempa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *thampa

thempene, afries., F.: Vw.: s. thampene

thenka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thanka

thenna, afries., Adv.: Vw.: s. thanna

thenne (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. dünn; ne. thin; Hw.: vgl. an. þunnr, ae. þynne, as. thunni*, ahd. dunni; E.: germ. *þunu-, *þunuz, *þunwu-, *þunwuz, *þunnu-, *þunnuz, Adj., dünn; idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Hh 148b

thenne (2), afries., Adv.: Vw.: s. thanna

thenza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thanka

thē̆r (1) 30, afries., Adv., Konj.: nhd. da, dort, wo, als, wenn, indem; ne. there, where, when; ÜG.: lat. ibi W 1; Vw.: s. all-, -ajēn, -bī, -binna, -buppa, -efter, -fon, -fora, -hiara, -in, -inover, -mithi, -nēi, -of, -on, -ova, -sīn, -tō, -tojēnis, -umbe, -under, -up, -uppa, -ūr, -ūt; Hw.: s. to (1); vgl. got. þar, an. þar, ae. þǣr, anfrk. thā, as. thār, ahd. dār; Q.: R, B, E, H, W, S, W 1; E.: germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: nfries. dear, Adv., Konj., da, dort, als; W.: saterl. der, Adv., Konj., da, dort, als; W.: nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; L.: Hh 110a, Rh 1068a

thēr (2) 3, afries., Adv.: nhd. noch; ne. still (Adv.); Hw.: s. nâhweder; Q.: E; E.: s. thē̆r (1?); L.: Hh 110a, Rh 1068b

thē̆rajēn* 1, afries., Konj.: nhd. dagegen; ne. against; Q.: H; E.: s. thē̆r (1), jēn; L.: Hh 110a, Rh 1068b

thē̆rbī* 7, afries., Adv.: nhd. dabei; ne. thereby; Hw.: vgl. ahd. dārbī; Q.: R, H, W, B; E.: s. thē̆r (1), bī̆; L.: Hh 8a, Hh 110a, Rh 1068b

thē̆rbinna 1, afries., Adv.: nhd. binnendessen, darinnen; ne. therein; Hw.: vgl. ae. þǣrbinnan; Q.: R; E.: s. *thē̆rbī, inna; L.: Hh 110a, Rh 1068b

thē̆rbuppa 5, afries., Adv.: nhd. dagegen, demzuwider; ne. against; Q.: E, W; E.: s. *thē̆rbī, uppa; L.: Hh 110a, Rh 1068b

thēre 1 und häufiger, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Darre; ne. kiln?; Hw.: vgl. ahd. darra*; E.: germ. *þarzō, st. F. (ō), Darre; germ. *þarzō-, *þarzōn, sw. F. (n), Darre; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Hh 110a

thē̆refter 27, afries., Adv.: nhd. darnach, nachher; ne. thereafter; Hw.: vgl. ae. þǣræfter, ahd. daraafter; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. thē̆r (1), efter (2); L.: Hh 110a, Rh 1068b

therf 3, therve (2), afries., Adj.: nhd. derb, heftig; ne. violent; Hw.: vgl. an. þjarfr, ae. þeorf (1), as. thervi* (1), ahd. derbi; Q.: S; E.: germ. *þerba-, *þerbaz, Adj., ungesäuert, einfach, fade; s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rfon 3, afries., Adv.: nhd. davon; ne. from there, therefrom; Q.: R, F; E.: s. thē̆r (1), fon; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rfora 4, afries., Adv.: nhd. dafür; ne. for that, therefor; Hw.: vgl. ahd. dārfora*; Q.: R, E; E.: thē̆r (1), fora; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rhiara 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. deren; ne. their; E.: s. thē̆r, *hiara; L.: Hh 110a

thē̆rin 1, afries., Adv.: nhd. darin; ne. therein; Vw.: s. -over; Hw.: vgl. ae. þǣrin, ahd. dārin; Q.: S; E.: thē̆r (1), in; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rinover* 2, thē̆rinūr, afries., Adv.: nhd. darinnen; ne. inside (Adv.), therein; Q.: E, W; E.: thē̆r (1), in, over; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rinūr, afries., Adv.: Vw.: s. thē̆rinover

therm 2, afries., st. M. (a): nhd. Darm; ne. guts (Pl.); Hw.: vgl. an. þarmr, ae. þearm, as. tharm*, ahd. darm; Q.: F, E; E.: germ. *þarma-, *þarmaz, st. M. (a), Darm; idg. *tormos, *torh₂mo-, Sb., Loch, Pokorny 1071; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nfries. terme; W.: saterl. therme; W.: nnordfries. teerm; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rmithi 24, afries., Adv.: nhd. damit; ne. with this, therewith; Hw.: vgl. ae. þǣrmid, ahd. dārmit*; Q.: R, E, H, W, S, B; E.: s. thē̆r (1), mithi; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rnēi 5, afries., Adv.: nhd. darnach, nachher; ne. thereafter; Hw.: vgl. ahd. daranāh; Q.: E, H, W; E.: s. thē̆r, nēi (2); L.: Hh 110a, Rh 1069a

thernia, afries., sw. V. (2): nhd. verlieren, missen; ne. lose (V.), miss; E.: ? germ. *þerban, sw. V., erstarren, sterben; s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 148b, Hh 189; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von thervia

thē̆rof 1, afries., Adv.: nhd. davon; ne. thereof; Hw.: vgl. ae. þǣrof; Q.: R; E.: s. thē̆r (1), of (1); L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆ron 8, afries., Adv.: nhd. daran, darin; ne. thereon, therein; Hw.: vgl. ae. þǣron; Q.: R, H, S, W; E.: s. thē̆r (1), on (1); L.: Rh 1069a

thē̆ropa, afries., Adv.: Vw.: s. thē̆ruppa

thē̆roppa, afries., Adv.: Vw.: s. thē̆ruppa

thē̆rova 3, afries., Adv.: nhd. darauf; ne. therupon; Hw.: vgl. ahd. dāroba; Q.: R; E.: s. thē̆r, ova; L.: Hh 110a, Rh 1069a

therp, afries., st. N. (a): Vw.: s. thorp

thē̆rsīn 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. dessen; ne. whose; E.: s. thē̆r (1), sīn; L.: Hh 110a

thē̆rtō 4, afries., Adv.: nhd. dazu; ne. to this; Hw.: vgl. ae. þǣrtō̆, ahd. darazuo; Q.: E, H, W; E.: s. thē̆r (1), tō; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rtojēnis 2, afries., Adv.: nhd. dagegen; ne. against; Hw.: vgl. ae. þǣrtō̆géagnes; Q.: W, S; E.: s. thē̆r, tojēnis; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rumbe 20, afries., Adv.: nhd. darum, deswegen; ne. therefore; Hw.: vgl. ahd. dārumbi*; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. thē̆r (1), umbe; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆runder 1, afries., Adv.: nhd. unterdessen; ne. meanwhile; Hw.: vgl. ae. þǣrunder, ahd. dāruntar*; Q.: R; E.: s. thē̆r (1), under; L.: Hh 119b, Rh 1069a

thē̆rup 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; Hw.: s. thē̆ropa; vgl. ahd. dārufe*; E.: s. thē̆r (1), up; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆ruppa 7, thē̆roppa, thē̆ropa, afries., Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; Hw.: vgl. ae. þǣruppan; Q.: E, S, H, W; E.: s. thē̆r, uppa; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rūr 4, afries., Adv.: nhd. darüber; ne. about this; Q.: B, W; E.: s. thē̆r (1), ūr; L.: Hh 110a, Rh 1069a

thē̆rūt 2, afries., Adv.: nhd. daraus; ne. thereof; Hw.: vgl. ae. þǣrūt, ahd. dārūz; Q.: R; E.: s. thē̆r (1), ūt; L.: Hh 110a, Rh 1069b

therve (1) 5, afries., st. F. (ō): nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. got. þarba* (1), an. þǫrf, ae. þearf, as. tharf, ahd. darba; Q.: W; E.: germ. *þarbō, st. F. (ō), Bedarf, Mangel (M.); s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 110a, Rh 1069b

therve (2), afries., Adj.: Vw.: s. therf

thervia, afries., sw. V. (2): nhd. verlieren, missen; ne. lose (V.), miss; E.: s. thernia; L.: Hh 148b, Hh 189

thes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. infolgedessen; ne. thus; Vw.: s. efter-, -lika; E.: s. thī (2); L.: Hh 110b

theslika 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. desgleichen; ne. as well; E.: s. thes, *-lika; L.: Hh 110b

thēste 1, thesthī*, afries., Konj.: nhd. desto; ne. the more; Hw.: s. thī (2); E.: s. thī (2); W.: nfries. desto, Konj., desto; L.: Hh 110a

thēstelika* 3 und häufiger, afries., Adv.: nhd. desgleichen; ne. as well; Q.: F, Jur, Schw; E.: s. thī (2); L.: Rh 685a

thesthī*, afries., Konj.: Vw.: s. thēste

thet 21, afries., Art., Konj., Adv.: nhd. das, dass, damit, gesetzt dass, weil; ne. that, so that, because; ÜG.: lat. hic K 1, K 7, K 9, K 15, KE, L 1, L 8, L 12, quatenus L 2, qui K 9, K 11, W 5, L 2, quis K 8, quod L 1, K 1; Vw.: s. uppa-; Hw.: vgl. ae. þæt (2), anfrk. that, as. that, ahd. daz (1); Q.: R, B, E, W, H, K 1, K 7, K 8, K 9, K 11, K 15, KE, L 1, L 2, L 8, L 12, W 5; E.: germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 110b, Rh 1069b

thī (1) 170 und häufiger, ti (2), afries., Art.: nhd. der; ne. the; Vw.: s. -jena; Hw.: s. the; Hw.: vgl. anfrk. thia, as. the (1), thiu, that, thar, ahd. der, mnl. die, mhd. der, diu; Q.: R, B, W, E, H, S; E.: germ. *þe, Pron., der, dieser; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: nfries. de, der, dat, Art., der; W.: saterl. di, de, Art., der; W.: nnordfries. di, jö, dat, Art., der; L.: Hh 110b, Rh 1069b

thī (2) 1 und häufiger, ti (3), afries., Konj.: nhd. umso; ne. the more; Hw.: s. theste; E.: s. thī (1); L.: Hh 110b

thiāch 1, afries., st. N. (a): nhd. Oberschenkel; ne. thigh; Vw.: s. -merch, -skunka; Hw.: vgl. got. *þiuh, an. þjō, ae. þéoh, anfrk. thio, ahd. dioh*; Q.: E; E.: germ. *þeuha-, *þeuham, st. N. (a), Oberschenkel, Hintern, Gesäß; s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. tjea; L.: Hh 110b, Rh 1071a

thiāchmerch 6, afries., st. N. (a): nhd. Oberschenkelmark; ne. thigh-marrow; Q.: S, W; E.: s. thiāch, merch; L.: Hh 110b, Hh 176, Rh 1071a

thiāchskunk, afries., M.: Vw.: s. thiāchskunka

thiāchskunka* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Oberschenkel; ne. thigh; Q.: S; E.: s. thiāch, skunka; L.: Hh 110b, Rh 1071a

thiād 5, thiāde, thiōd*, thiōde (2), afries., st. F. (ō): nhd. Volk, Leute; ne. people; Vw.: s. -festa; Hw.: vgl. got. þiuda, an. þjōð, ae. þéod (1), anfrk. thiad, as. thiod, ahd. diot (2); Q.: R, W, E, H; E.: germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Hh 110b, Rh 1071a

thiāde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiād

thiādfesta 1, afries., F.: nhd. Volksfasten; ne. public fasting (N.); Q.: R; E.: s. thiād, festa (1); L.: Hh 110b, Rh 1071a

thiāf 23, afries., st. M. (a): nhd. Dieb; ÜG.: lat. fur W 4, W 5, WU (102, 19); Vw.: s. -lik, -râf, -riucht; Hw.: s. thiuvithe*; vgl. got. þiufs*, an. þjōfr, ae. þéof (1), as. thiof, ahd. diob; Q.: E, B, H, W, R, S, W 4, W 5, WU (102, 19); AA 134; E.: germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: nfries. tjeaf, M., Dieb; L.: Hh 110b, Rh 1071a

thiāflik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nach Diebesart, diebisch; ne. thief-like; Hw.: vgl. as. *thiolīk?, ahd. *dioblīh?; E.: s. thiāf, -lik (3); L.: Hh 148b

thiāfrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Diebesraub, Beraubung eines Diebes; ne. robbing (N.) of a thief; Q.: H, E; E.: s. thiāf, râf; L.: Hh 110b, Rh 1071b

thiāfriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Diebesrecht; ne. right (N.) of a thief; E.: s. thiāf, riucht (2); L.: Hh 110b

thiāl 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rad; ne. wheel (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 110b

thiāner 1, afries., st. M. (ja): nhd. Diener; ne. servant; Hw.: vgl. ahd. dionāri*; Q.: Jur; E.: s. thiānia; W.: nfries. tjienner, M., Diener; W.: nnordfries. tiener, M., Diener; L.: Hh 110b, Rh 1071b

thiānest, afries., st. M. (a): Vw.: s. thiānost

thiānia 7, afries., sw. V. (2): nhd. dienen, Unterhalt gewähren; ne. serve, support (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. an. þēna, ae. þéowian, anfrk. thienon, as. thionon, ahd. dionōn*; Q.: W, R, S; E.: germ. *þewanōn, sw. V., dienen; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: nfries. tjienjen, V., dienen; W.: saterl. thjanja, V., dienen; W.: nnordfries. tiene, V., dienen; L.: Hh 110b, Rh 1071b

thiānost 10, thiānest, afries., st. M. (a): nhd. Dienst, Knecht; ne. service, servant; Vw.: s. for-*, godes-, -famne, -haftich, -liōde, -mann; Hw.: vgl. an. þjōnasta, ae. þéonest, as. thionost, ahd. dionōst*; Q.: R, W, H, E, Jur; E.: germ. *þewanōsta-, *þewanōstaz, st. M. (a), Dienst; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: nfries. tjienst; L.: Hh 110b, Rh 1071b

thiānostfamne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Dienstmagd; ne. handmaiden; E.: s. thiānost, famne; L.: Hh 110b

thiānostliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Dienstleute; ne. servants; E.: s. thiānost, liōde; L.: Hh 110b, Rh 1072a

thiānostmann 1, thiānostmonn, afries., st. M. (a): nhd. Dienstmann; ne. servant; Hw.: vgl. an. þjōnastmaðr*, ae. þéonestmann, as. thionostman, ahd. dionōstman*; Q.: B; E.: s. thiānost, mann; L.: Hh 110b, Rh 1072a

thiānostmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. thiānostmann

*thiānosthaftich, afries., F.: nhd. verpflichtet; ne. obliged; Vw.: s. un-; E.: s. thiānost, haftich; L.: Hh 149b

thiāverīe 18, tiāverīe, afries., F.: nhd. „Dieberei“, Diebstahl; ne. theft; Hw.: s. thiāf; vgl. mnd. dêverîe, mnl. dieverie, mhd. diuberîe; Q.: E, AA 164 (1481); E.: s. thiāf; W.: nmfries. tjeaverye; L.: Hh 110b, Hh 176, Rh 1072a, AA 164

thielda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thelda

thigia* 1, tigia (2), afries., sw. V. (2): nhd. gedeihen; ne. prosper; Q.: W; E.: germ. *þengan, sw. V., gedeihen; s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nfries. tijgjen, V., gedeihen; L.: Hh 110b, Rh 1085a

thījena* 39, thījene, afries., Pron.: nhd. derjenige; ne. the on who; Q.: E, S, W; E.: s. thī (1), jena; L.: Hh 110b, Rh 1072b

thījene, afries., Pron.: Vw.: s. thījena

thikke 2, afries., Adj.: nhd. zahlreich, mehrfach; ne. numerous; Hw.: s. thiukke; vgl. an. þjokkr, ae. þicce, as. thikki* (2), ahd. dikki*; Q.: W, S; E.: germ. *þeku-, *þekuz, *þekwu-, *þekwuz, Adj., dick; idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; L.: Hh 110b, Rh 1072b

thille 3, tille, afries., st. F. (jō?), sw. F. (n?): nhd. Brücke, Steg; ne. bridge (N.); Hw.: vgl. got. *þiljō, an. þilja (1), ae. þille, ahd. dilla*; Q.: W; E.: germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell; s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: nnordfries. tel; L.: Hh 111a, Rh 1085b

thīn 32, afries., Poss.-Pron.: nhd. dein; ne. your; Hw.: vgl. got. þeins, an. þīn, þīnn, ae. þīn (2), anfrk. thīn, as. thīn, ahd. dīn; Q.: R, E, H; E.: germ. *þīna-, *þīnaz, Poss.-Pron., dein; idg. *tu̯einos?, Pron., dein, Kluge s. u. dein; s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; L.: Hh 111a, Rh 1072b

thing 90 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand, Fall, Klage, Rechtssatz; ne. thing, tribunal, case, lawsuit; ÜG.: lat. (actio) L 1, causa K 17, (ius) K 3, res KE, W 3, (malus) (Adj.) Pfs (27, 3); Vw.: s. bod-, bōdel-, dei-, fimel-, iding-, kamp-, liōd-, on-, sinuth-, -ath, -fretho, -kampene, -lâs, -lâse, -lêsene, -mann, -panning, -riucht, -sitta, -slīte, -slītene*, -stapul, -stōl, -tīd; Hw.: vgl. an. þing, ae. þing, anfrk. thing, as. thing, ahd. ding; Q.: R, W, E, B, H, L 1, K 3, K 17, W 3, KE, Pfs (27, 3); E.: germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Hh 111a, Rh 1072b

*thingades, afries., Adv.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. thingia

thingath 26, afries., M.: nhd. Gerichtsverhandlung, Prozess, Klage, Rechtsgebiet; ne. trial, complaint, jurisdiction; ÜG.: lat. (allegatio) K 3; Vw.: s. thruch-; Q.: R, E, H, W, B, S, K 3, AA 144; E.: s. thing; L.: Hh 111a, Rh 1073b, AA 144

thingeferst* 1, thingefrest, afries., st. N. (a): nhd. Gerichtsfrist; ne. date (N.) of tribunal; Hw.: vgl. ahd. dingfrist*; Q.: W; E.: s. thing, ferst; L.: Hh 111a, Rh 1073b

thingefrest, afries., st. N. (a): Vw.: s. thingeferst

thingere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Kläger; ne. plaintiff; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. þingere, ahd. dingāri*; Q.: W; E.: s. thing; L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 1074a

thingferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. thingfretho

thingfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s. thingfretho

thingfretho 3, thingfrethe, thingferd, afries., st. M. (u): nhd. Gerichtsfriede; ne. judicial peace (N.); ÜG.: lat. conventus K 12; Q.: R, B, S, K 12; E.: s. thing, fretho; L.: Hh 111a, Rh 1074a

thingia 61, afries., sw. V. (2): nhd. Gericht halten, richten, gerichtlich verhandeln, prozessieren, klagen, verklagen, einklagen; ne. sit in judgement, sue, claim (V.); Vw.: s. bi-, bidei-, bōdel-, *dei-, on-, tō-, up-, ur-, ūt-; Hw.: s. thing; vgl. an. þinga, ae. þingian, as. thingon, ahd. dingōn (1); Q.: R, B, W, E, H, AA 144; E.: germ. *þengōn, V., „vertraglich festsetzen“; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Hh 111a, Rh 1074a, AA 144

thingkampene* 1, thingkompene, dingkampene, afries., F.: nhd. Gerichtskampf; ne. judicial fight (N.); Q.: AA 14; E.: s. thing, *kampene; L.: AA 14

thingkompene, afries., F.: Vw.: s. thingkampene*

thinglâs 1, afries., Adj.: nhd. dinglos, außergerichtlich; ne. extra-judicial; Hw.: vgl. ae. þingléas; Q.: W; E.: s. thing, *-lâs; L.: Hh 111a, Rh 1074b

thinglâse 1, afries., F.: nhd. Gerichtslosigkeit, Gerichtsversäumnis; ne. omission of lawsuit; Q.: W; E.: s. thinglâs; L.: Hh 111a, Rh 1074b

thinglêsene 1, afries., F.: nhd. Dinglösung, Loskauf; ne. redemption; Q.: R, AA 19; E.: s. thing, lêsene; L.: Hh 111a, Rh 1074b, AA 19

thingmann 3, thingmonn, afries., st. M. (a): nhd. Dingmann, Vorsprecher, Vorsteher, Advokat; ne. spokesman, advocate; Hw.: vgl. an. þingmaðr, as. thingman*, ahd. dingman; Q.: H, W; E.: s. thing, mann; L.: Hh 111a, Rh 1074b

thingmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. thingmann

*thingnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.: s. thing; L.: Hh 111a

thingpanning 1, thingpenning, afries., st. M. (a): nhd. „Dingpfennig“, Gerichtskosten; ne. court fees; E.: s. thing, panning; L.: Hh 111a, Rh 1074b

thingpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. thingpanning

thingriucht 1, afries., st. N. (a): nhd. Dingrecht, Recht, Gerichtsart, Gerichtverfahren?; ne. right (N.), jurisdiction; Hw.: vgl. ahd. dingreht*; Q.: W; E.: s. thing, riucht (2); L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 1074b

thingsitta 1, afries., st. V. (5): nhd. als Beklagter in der Sitzung sein (V.); ne. be a defendant; E.: s. thing, sitta; L.: Hh 94b

thingslīte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gerichtsstörung; ne. disturbance of the court; E.: s. thing, *slīte; L.: Hh 111a

thingslītene* 1, afries., F.: nhd. Gerichtsstörung; ne. disturbance of the court; Q.: AA 23; E.: s. thing, *slītene; L.: Hh 111a, AA 23

thingstapel, afries., st. M. (a): Vw.: s. thingstapul

thingstapul 5, thingstapel, afries., st. M. (a): nhd. Richtblock; ne. executioner’s block (N.); Q.: E, W, R, H; E.: s. thing, stapul; L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 1074b

thingstōl 1, afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsstuhl, Dingstuhl; ne. tribunal seat (N.); Hw.: vgl. ahd. dingstuol*; Q.: W; E.: s. thing, stōl; L.: Hh 111a, Rh 1074b

thingtīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Gerichtszeit, Dingzeit; ne. time (N.) of jurisdiction; Hw.: vgl. ahd. dingzīt*; Q.: F; E.: s. thing, tīd; L.: Hh 111a, Rh 1074b

thinka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thinza

thinza 7, thinka, afries., sw. V. (1): nhd. dünken; ne. think; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. got. þugkjan, an. þykkja (2), ae. þyncan, as. thunkian*, ahd. dunken*, mnd. dünken; Q.: W, H, Schw; E.: germ. *þunkjan, sw. V., dünken; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: nfries. tinckjen, V., dünken; L.: Hh 111a, Rh 1074b

*thinzen, afries., N.: nhd. Dünken; ne. thinking (N.); Vw.: s. gōd-; E.: s. thinza; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 780a

thiōd (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiād

thiōda* 1 und häufiger, thiūda, afries., sw. V. (1): nhd. deuten; ne. interpret; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. þȳda (3), ae. *þíedan (1), ahd. diuten (1); Q.: S; E.: germ. *þeudjan, sw. V., deuten; s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Hh 111b, Rh 1074b

thiōde (1) 6, thiōthe, afries., F.: nhd. Deutung, Auslegung; ne. interpretation; E.: s. thiōda*; R.: to thiōde, afries., Adj.: nhd. deutsch, in der Volkssprache; ne. in the own language; L.: Hh 111b, Hh 176, Rh 1075a

thiōde (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiād

thiōdisk* 1 und häufiger, thiōdsk, afries., Adj.: nhd. deutsch; ne. German (Adj.); Hw.: vgl. got. þiudiskō, as. thiudisk*, ahd. diutisk*; E.: germ. *þeudiska-, *þeudiskaz, Adj., völkisch; s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Hh 111b

thiōdsk, afries., Adj.: Vw.: s. thiōdisk*

thionkerlik, afries., Adj.: Vw.: s. diunkerlik

thiōthe, afries., F.: Vw.: s. thiōde (1)

thiōvethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiūvithe*

thirda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. thredda

this 109, afries., Dem.-Pron. (M.): nhd. dieser; ne. this; Hw.: s. thius, thit; vgl. an. þessir, ae. þes, as. these, ahd. dese; Q.: W, B, E, S, R, H; E.: s. germ. *þe, Pron., der, dieser; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: nfries. diz, Dem.-Pron. (M.), dieser; L.: Hh 111b, Rh 1075a

thit, afries., Dem.-Pron. (N.): nhd. dieses; E.: s. this

*thiū, afries., Adv.: nhd. danach, nachher, dann; ne. then; Vw.: s. bi-; E.: s. thī (2); L.: Hh 8a

thiūda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thiōda*

thiūfster, afries., F.: nhd. Diebin; Vw.: s. -lik, -nisse; Hw.: s. thiāf; E.: s. germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Hh 111b

thiūfsterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. diebisch; ne. thievishly; E.: s. thiūfster, -lik (3); L.: Hh 111b

thiūfsternisse 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. Diebstahl?; ne. theft; Q.: AA 114; E.: s. thiūfster, *-nisse; L.: Hh 111b, AA 114

thiūfte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiūvithe*

thiūftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gestohlen; ne. stolen; E.: s. germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Hh 111b

thiūftigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. stehlen; ne. steal; Hw.: s. thiāf; Q.: W; E.: s. germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Hh 111b, Rh 1075b

thiuke, afries., F.: Vw.: s. thiukke

thiukke 1, thiuke, afries., F.: nhd. „Dicke“, Länge und Breite; ne. extent in lenght and width; Hw.: s. thikke; vgl. as. thikki (1), ahd. dikkī*, mnd. dicke, mnl. dicke; Q.: B, AA 4; E.: germ. *þekī-, *þekīn, sw. F. (n), Dicke, Dichte; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; L.: Hh 111b, Rh 1075b, AA 4

thius 1 und häufiger, afries., Dem.-Pron. (F.): nhd. diese; ne. this; E.: s. this

thiūstere 4, afries., Adj.: nhd. düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; ne. dark (Adj.), unclear, doubtful; Vw.: s. neil-, nevil-; Hw.: vgl. ae. þéostor, þíestre (1), as. thiustri (1); Q.: E, AA 114; E.: germ. *þeustra-, *þeustraz, *þeustrja-, *þeustrjaz, Adj., düster; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. tjuester, Adj., dunkel, düster; W.: saterl. tjuster, Adj., dunkel, düster; L.: Hh 111b, Rh 1075b, AA 114

thiūsterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; ne. dark (Adj.), unclear, doubtful; Hw.: vgl. ae. þéostorlic; E.: s. thiūstere, -lik (3); L.: Hh 148b, Hh 189

thiūsternisse 9, afries., st. F. (jō): nhd. Dunkelheit, Düsterkeit, Unklarheit; ne. darkness; Hw.: vgl. ae. þéostornėss, as. thiusternussi, mnd. düsternisse, mnl. duusternisse; Q.: AA 114; E.: s. thiūstere, *-nisse; L.: Hh 111b, Hh 176, AA 114

thiūvethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiūvithe*

thiūvithe* 80, thiūvethe, thiōvethe, thiūfte, afries., st. F. (ō): nhd. Diebstahl, gestohlenes Gut; ne. theft, stolen goods; ÜG.: lat. furtum K 16, W 4, L 17; Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. an. þȳfð, ae. þíefþ, mnd. düfte, defte, mnl. diefde, diefte, mhd. diubde; Q.: R, B, W, H, E, S, K 16, L 17, W 4, AA 134; E.: germ *þeubiþō, *þeubeþō, *þiubiþō, *þiubeþō, st. F. (ō), Diebstahl; vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Hh 111b, Rh 1075b, AA 134

thochta 8, afries., sw. M. (n): nhd. Gedächtnis, Gedanke; ne. memory, thought (N.); Hw.: s. forathocht; vgl. an. þōtti; Q.: H, S, W, E, AA 151; E.: s. thanka; L.: Hh 111b, Rh 1089a, AA 150

tholia 1, afries., sw. V. (2): nhd. erleiden; ne. suffer; Hw.: s. thelda; vgl. got. þulan, an. þola, ae. þolian, anfrk. tholon, ahd. dolēn; Q.: R; E.: germ. *þulēn, *þulǣn, sw. V., dulden; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 111b, Rh 1076a

tholl 1 und häufiger, tholle, afries., Sb.: nhd. Dolle, Pflock; ne. thole; Vw.: s. rōther-; Hw.: vgl. an. þollr, ae. þoll; E.: germ. *þulla-, *þullaz, st. M. (a), Pflock; s. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Hh 111b, Hh 171

tholle, afries., Sb.: Vw.: s. tholl

thonger, afries., st. M. (a): Vw.: s. thuner

thonk, afries., st. M. (a): Vw.: s. thank

*thonkes, afries., Adv.: Vw.: s. *thankes

thonkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thankia

*thonklik, afries., Adj.: Vw.: s. *thanklik

thora*, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. thurva*

thorn 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Dorn; ne. thorn; Hw.: vgl. got. þaúrnus*, an. þorn (1), ae. þorn, anfrk. thorn, as. thorn, ahd. dorn (1); E.: germ. *þurna-, *þurnaz, st. M. (a), Dorn; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Hh 111b, Rh 1076a

thornen 1, afries., Adj.: nhd. dornen; ne. thorny; Q.: R; E.: s. thorn; L.: Hh 112a, Rh 1076a

thorp 11, therp, afries., st. N. (a): nhd. „Terpe“, Dorf, Brache; ne. village, cleared land (N.); ÜG.: lat. villa L 20; Hw.: vgl. got. þaúrp*, an. þorp (1), ae. þorp, as. tharp*, thorp*, ahd. dorf; Q.: H, E, W, Schw, L 20; E.: germ. *þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1?); vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: nfries. dorp; W.: saterl. therp; W.: nnordfries. torp, terp; L.: Hh 112a, Hh 148b, Rh 1076b

thorper 1, afries., st. M. (ja): nhd. Dörfler, Bauer (M.) (1); ne. peasant; Hw.: vgl. an. þorpari, mnd. dorper, mhd. dörper; Q.: Jur; E.: s. thorp; L.: Hh 112a, Rh 1076b

thorpmâr 1, afries., M.: nhd. Dorfgraben; ne. trench (N.) of the village; Q.: F; E.: s. thorp, mâr (1); L.: Hh 112a, Rh 1076b

thorst* 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Durst; ne. thirst (N.); Hw.: vgl. an. þorsti, ae. þurst, anfrk. thurst, as. thurst, ahd. durst; Q.: GF; E.: germ. *þursti-, *þurstiz, st. M. (i), Durst; s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Hh 152b, Hh 190

thorstich 1, thorstigh, afries., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; Hw.: vgl. ae. þurstig; E.: s. thorst, *-ich; W.: s. nfries. toarst, Adj., durstig; L.: Hh 112a, Rh 1076b

thorstigh, afries., Adj.: Vw.: s. thorstich

thracht, afries., sw. V. (Part. Prät.): Vw.: s. threza

thrall, afries., Adj.: Vw.: s. thralle

thralle 1, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); Q.: E; E.: s. germ. *þralla-, *þrallaz, Adj., fest gedreht, sich schnell drehend; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 112a, Rh 1076b

thravia* 1, trovia, afries., sw. V. (2): nhd. traben, laufen; ne. trot (V.), run (V.); Hw.: vgl. got. þragjan*, ae. þrǣgan, as. thravōn*; Q.: W; E.: germ. *þrag-, V., laufen; idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: nfries. troayen, V., traben, laufen; W.: saterl. trawa, V., traben, laufen; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1094b

thrē 66, thriā, thriū, afries., Num. Kard.: nhd. drei; ne. three; ÜG.: lat. (ter) L 1, tres K 2, L 3, K 9, L 17, L 19, AB (82, 9), AB (82, 5); Hw.: s. thrī-; vgl. got. þreis*, an. þrīr, ae. þréo, as. thrīe*, ahd. drī; Q.: R, H, B, E, W, S, L 1, K 2, L 3, K 9, L 17, L 19, AB (82, 9), AB (82, 5); E.: germ. *þri-, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Hh 112a, Rh 1076b

thrēd 7, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Faden; ne. thread (N.); Vw.: s. palef-; Hw.: vgl. an. þrāðr, ae. þrǣd, as. thrād*, ahd. drāt; Q.: E, W, S; E.: germ. *þrēdu-, *þrēduz, *þrǣdu-, *þrǣduz, st. M. (u), Draht, Faden; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nfries. tried; L.: Hh 112a, Rh 1077a

thredda 15, thirda, afries., Num. Ord.: nhd. dritte; ne. third (Num. Ord.); ÜG.: lat. tertius K 3, K 9, W 3, L 1, L 2, L 3, L 8, L 9; Hw.: vgl. got. þridja, an. þriði, ae. þridda, as. thriddio, ahd. dritto; Q.: R, H, E, W, B, K 3, K 9, W 3, L 1, L 2, L 3, L 8, L 9; E.: germ. *þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: nfries. tredde, Num. Ord., dritte; W.: saterl. thredde, Num. Ord., dritte; L.: Hh 112a, Rh 1077a

threddêl* 1, threddêle*, afries., st. M. (a): nhd. drei Viertel; ne. three quarters; Q.: W; E.: s. thrē, dêl; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1077a

threddêle*, afries., st. M. (a): Vw.: s. threddêl*

thredknī 1 und häufiger, afries., st. N. (wa): nhd. dritter Verwandtschaftsgrad; ne. kinship of the third degree; ÜG.: lat. (avi et aviae) K 5; Q.: W, H, E, K 5; E.: s. thredda, knī; L.: Hh 112a, Rh 1077a

thredknīa 9, afries., sw. M. (n): nhd. Verwandter dritten Grades; ne. kinsman of the third degree; Hw.: vgl. mnl. tredzia; Q.: W, H, E; E.: s. thredda, knīa (1); L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1077a

thredknīling 11, thridknīling, afries., st. M. (a): nhd. Verwandter dritten Grades; ne. kinsman of the third degree; ÜG.: lat. (tertia linea consanguinitate) K 3; Q.: R, W, E, K 3; E.: s. thredda, knīling; L.: Hh 112a, Rh 1077b

thredling 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Verwandter dritten Grades; ne. kinsman of the third degree; Q.: W; E.: s. thredda, *-ling; L.: Hh 112a, Rh 1077b

thredsiā 1 und häufiger, afries., M.: nhd. dritte Nachkommenschaft; ne. third offspring; E.: s. thredda, siā (2); L.: Hh 112a

thredtendesta, afries., Num. Ord.: Hw.: s. thredtīnda

thredtīnda 13, thredtendesta, afries., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; ne. thirdteenth; ÜG.: lat. tertius decimus K 13, L 13; Hw.: s. thrē, tīne; vgl. an. þrettāndi, ahd. drittozēhanto*; Q.: R, H, E, W, K 13, L 13; E.: s. thredda, tīne; W.: nfries. trettiende, trettienste, Num. Ord., dreizehnte; W.: saterl. threttinste, Num. Ord., dreizehnte; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1077b

*threft, afries., st. F. (i): nhd. Behuf, Notwendigkeit; ne. necessity; Vw.: s. nêd-; Hw.: s. treft; vgl. got. þaúrfts (2), as. thurft*, ahd. durft (1); E.: germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 112a, Rh 1077b

threftelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erforderlich, unentbehrlich; ne. necessary; Vw.: s. nêd-; Hw.: s. treft, -lik (3); Q.: W; E.: s. threft, -lik (3); L.: Hh 112a

threftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bedürftig, arm; ne. needy, poor (Adj.); Vw.: s. nêd-; Hw.: s. treftich; anfrk. thurftig, thurtig, as. thurftig*, thruhtig*, ahd. durftīg; E.: s. threft, *-ich; L.: Hh 112a

*threftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. nêd-; E.: s. threftich, *hêd; L.: Hh 75b, AA 195

threkk (1) 1, afries., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt; Hw.: vgl. an. þrekkr, ahd. *drek?; Q.: E; E.: germ. *þrekka-, *þrekkaz, st. M. (a), Dreck; idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Hh 112a, Rh 1077b

threkk (2), afries., Sb.: nhd. Druck, Mühe, Last; ne. pressure; Hw.: s. threza; E.: s. germ. *þrukki-, *þrukkiz?, Sb., Druck; L.: Hh 148b

thresma 2, afries., sw. V. (1): nhd. ersticken, ersticken lassen; ne. throttle (V.); Hw.: vgl. ae. *þrysman; Q.: S; E.: germ. *þrusmjan, sw. V., erdrücken; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1077b

thretīne* 2, threttīne, threttēne, afries., Num. Kard.: nhd. dreizehn; ne. thirteen; Hw.: s. thredtīnda; vgl. got. þīntria*, an. þrettan, ae. þréotīne, as. thriutein*, ahd. drīzēhan*; Q.: H, W; E.: s. thrē, tīne; W.: nfries. trettien, Num. Kard., dreizehn; W.: saterl. threttin, Num. Kard., dreizehn; L.: Hh 112a, Rh 1077b

threttēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. thretīne

threttīne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. thretīne

thretza* 4, thrikka, afries., sw. V. (1): nhd. drücken; ne. press (V.); Hw.: s. thracht, threkk (2); vgl. ae. þryccan, ahd. drukken; Q.: Schw (1445); E.: germ. *þrukkjan, sw. V., drücken, stampfen, pressen; W.: nfries. druwckjen, V., drücken; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1078a

thria 17, afries., Adv.: nhd. dreimal; ne. three times; Hw.: vgl. an. þrysvar, ae. þriwa; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. germ. *þris, Adv., dreimalig, Pokorny 1091; idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: saterl. thrja, Adv., dreimal; L.: Hh 112a, Rh 1078a

thriā, afries., Num. Kard., F.: Vw.: s. thrē

thrībēte 26, thrībōte, afries., Adj.: nhd. mit dreifacher Buße; ne. with threefold fine; Q.: B, H, W, S, E; E.: s. thrē, bēte; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1078a

thrībōte, afries., Adj.: Vw.: s. thrībēte

thridknīling, afries., st. M. (a): Vw.: s. thredknīling

thrīfald 4, afries., Adj.: nhd. „dreifaltig“, dreifach; ne. threefold; Hw.: vgl. an. þrēfaldr, ae. þrifeald, ahd. drīfalt; Q.: E, H; I.: Lüs. lat. triplex; E.: s. thrē, *fald; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1078a

*thrīfaldich, afries., Adj.: nhd. dreifaltig; ne. threefold; Hw.: s. thrīfaldichêd; E.: s. thrē, *faldich

thrīfaldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Dreifaltigkeit; ne. Trinity; Hw.: vgl. mnd. drêvöldichêit, mnl. drievoudicheit, mhd. drîvaltecheit; Q.: AA 195; I.: Lüt. lat. trinitas; E.: s. *thrīfaldich, *hêd; L.: AA 195

thrikka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. threza

thrimdêl 6, afries., st. M. (a): nhd. Drittel; ne. third (N.); Q.: S, W; E.: s. thrē, dêl; L.: Hh 112b, Rh 1078b

thrimenath 13, thrimnath, afries., M.: nhd. Drittel; ne. third (N.); Hw.: s. thrimine; Q.: H, E, B, AA 145; E.: s. thrimine; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh 1078a, AA 145

thrimene, afries., Sb.: Vw.: s. thrimine (1)

thrimine (1) 34, thrimene, afries., Sb.: nhd. Drittel; ne. third (N.); ÜG.: lat. tertia pars AB (90, 26); Q.: E, H, B, R, W, AB (90, 26), AA 144; E.: s. thrē; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1078a, AA 144

*thrimine (2), afries., Adj.: nhd. ein Drittel betragend; Hw.: s. thrimenath; E.: s. thrē

thrimjeld, afries., st. N. (a): nhd. dreifaches Wergeld; Q.: B; E.: s. thrē, jeld; L.: Hh 112b, Rh 1078b

thrimlawei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Triftweg; ne. cattle-track; Hw.: s. krimlawei; E.: s. wei (1); L.: Hh 165

thrimnath, afries., M.: Vw.: s. thrimenath

thrīna 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd. drei; ne. three; E.: s. thrē; L.: Hh 112b

*thringa, afries., st. V. (3a): nhd. dringen, drängen; ne. urge (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. þreihan*, an. þryngva, ae. þringan, as. thringan, ahd. dringan*; E.: germ. *þrenhan, *þreng-?, *þrinh-, *þring-, st. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Hh 148b

thrintere 1 und häufiger, thriwintere*, afries., Adj.: nhd. „dreiwintrig“, dreijährig; ne. three-year-old; E.: s. thrē, winter; L.: Hh 112b, Hh 177

thrirasum 1, afries., Adj.: nhd. selbdritt; ne. three including oneself; Q.: S; E.: s. thrē, sum (1); L.: Hh 106a, Rh 1078b

thririuchte 3, afries., Adj.: nhd. „dreirecht“, dreimaligen Reinigungseid erfordernd; ne. needing (Adj.) three times on oath of purification; Q.: E, H; E.: s. thrē, riuchte; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh 1078b

thristegia 1 und häufiger, kristegia, afries., sw. V. (2): nhd. sich erdreisten; ne. dare (V.); L.: Hh 60b, Hh 165

thritich 25, afries., Num. Kard.: nhd. dreißig; ne. thirty; ÜG.: lat. triginta K 12, AB (84, 3); Hw.: vgl. got. þreistigjus, ae. þritig, ahd. drīzug*; Q.: R, E, H, K 12, AB (84, 3); E.: s. thrē, -tich; W.: saterl. tritich, Num. Kard., dreißig; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh 1078b

thriū, afries., Num. Kard., N.: Vw.: s. thrē

thriuch, afries., Präp.: Vw.: s. thruch

thriwintere*, afries., Adj.: Vw.: s. thrintre

*throt, afries., Sb.: nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat; Vw.: s. -bolla; Hw.: vgl. ae. þrota, ahd. drozza; E.: germ. *þrutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022

throtbolla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Kehlkopf; ne. throat; Hw.: s. strotbolla; E.: s. *throt, bolla; L.: Hh 112b

thrūa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thrūwa*

thruch 24, thriuch, afries., Präp.: nhd. durch, um, wegen; ne. through, because of; ÜG.: lat. per AB (92, 7), propter K 9, K 11, L 2, L 9, L 20, AB (93, 2), (proptereā) L 17; Vw.: s. -barna, -gang, -grēva, -gunga, -hâwa, -kald, -keme, -kuma, -liāchtich*, -meta, -skiāta, -skīna, -skīnande, -skīnich, -skīninge, -slā, -snītha, -steka*, -stêta, -strinzed, -toskiāta, -thingath; Hw.: vgl. ae. þerh (1), as. thurh, ahd. duruh; Q.: R, H, W, E, K 9, K 11, L 2, L 9, L 17, L 20, AB (92, 7), AB (93, 2); E.: germ. *þerh-, *þurh-, Präp., durch; s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: nfries. trog, Präp., durch; W.: saterl. truch, Präp., durch; L.: Hh 112b, Rh 1078b

thruchbarna 1, thruchberna, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. durchbrennen; ne. burn (V.) through; Q.: E; E.: s. thruch, barna; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchberna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. thruchbarna

thruchgang 6, thruchgong, afries., st. M. (a): nhd. Durchdringen; ne. penetration; Hw.: vgl. ahd. duruhgang; Q.: E, S; E.: s. thruch, gang; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. thruchgang

thruchgrēva 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. durchbohren; ne. perforate; Hw.: vgl. ahd. duruhgraban*; E.: s. thruch, grēva (2); L.: Hh 148b

thruchgunga 3, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hindurchdringen; ne. penetrate; Hw.: vgl. ae. þurhgangan, as. thurgangan*, ahd. duruhgangan*; Q.: W, S; E.: s. thruch, gunga; W.: nfries. troggean, V., hindurchdringen; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchhâwa 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. durchhauen; ne. hew apart; Q.: E; E.: s. thruch, hâwa; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchkald 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sehr kalt; ne. very cold (Adj.); E.: s. thruch, kald; L.: Hh 112b

thruchkeme 5, afries., M.: nhd. Durchdringung; ne. penetration; ÜG.: lat. egressus (AB 86, 22), transitus (AB 89, 23); Q.: R, E, H, F, (AB 86, 22), (AB 89, 23); E.: s. thruch, keme; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchkuma 3, afries., st. V. (4): nhd. durchkommen, durchdringen; ne. overcome, penetrate; Hw.: vgl. ahd. duruhkweman*; Q.: R, F; I.: Lüs. lat. pervenire; E.: s. thruch, kuma (1); L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchliāchtich*, thruchliūchtich, afries., Adj.: nhd. durchlauchtig; ne. illustrious; Hw.: vgl. ahd. duruhliuhtīg*; I.: Lüs. lat. perlucidus; E.: s. thruch, *liāchtich; L.: Hh 148b

thruchliūchtich, afries., Adj.: Vw.: s. thruchliāchtich

thruchmeta 1, afries., st. V. (5): nhd. hindurchmessen, durchmessen; ne. measure (V.); Hw.: vgl. ahd. duruhmezzan*; Q.: R; E.: s. thruch, meta; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchskiāta 13, afries., st. V. (2): nhd. durchschießen, durchstoßen; ne. shoot through, perforate; ÜG.: lat. transfodere AB (86, 21), AB (88, 14); Hw.: vgl. ae. þurhscéotan; Q.: R, E, H, AB (86, 21), AB (88, 14); E.: s. thruch, skiāta; W.: saterl. thruchscjuta, V., durchschießen; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchskīna* 1, afries., st. V. (1): nhd. hindurchscheinen; ne. shine (V.) through; Hw.: vgl. ae. þurhscīnan, ahd. duruhskīnan*; Q.: E, AA 73; E.: s. thruch, skīna; L.: Hh 112b, Rh 1079a, AA 73

thruchskīnande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. durchscheinend, entblößt; ne. transparent, bare (Adj.); E.: s. thruchskīna; L.: Hh 177

thruchskīnich 1, afries., Adj.: nhd. durchscheinend, entblößt; ne. transparent, bare (Adj.); Q.: E; E.: s. thruch, skīnich; W.: nfries. trogschijnigh, Adj., durchscheinend, entblößt; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh 1079a

thruchskīninge 3, afries., st. F. (ō): nhd. „Durchscheinen“, Entblößung, Blöße; ne. bareness; Q.: E, H, AA 73; E.: s. thruchskīna, *-inge; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh 1079a, AA 73

thruchslā 6, afries., st. V. (6): nhd. durchschlagen; ne. hit (V.) through; ÜG.: lat. transpercutere AB (88, 24), transverberare AB (82, 23); Hw.: vgl. ae. þruhsléan, ahd. duruhslahan*; Q.: R, F, H, W, AB (88, 24), AB (82, 23); I.: Lüs. lat. percutere; E.: s. thruch, slā; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchsnītha 2, afries., st. V. (1): nhd. durchschneiden; ne. cut (V.) through; Q.: E, H; E.: s. thruch, snītha; W.: nfries. trogsnyen, V., durchschneiden; L.: Hh 112b, Rh 1079a

thruchsteka* 2, afries., st. V. (5): nhd. durchstechen; ne. perforate; Hw.: vgl. anfrk. thurostekan, as. thurhstekan*, ahd. duruhstehhan*; Q.: E; E.: s. thruch, steka; L.: Hh 112b, Rh 1079b

thruchstêta 11, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. durchstoßen; ne. perforate; ÜG.: lat. transfodere AB (86, 21), B (88, 14); Hw.: vgl. ahd. duruhstōzan*; Q.: AB (86, 21), AB (88, 14); E.: s. thruch, stêta; W.: nfries. trogstietten, V., durchstoßen; L.: Hh 112b, Rh 1079b

thruchstrinzed 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vollwüchsig; ne. grown; E.: s. thruch, *strinzed; L.: Hh 148a

thruchtoskiāta?, afries., st. V. (2): nhd. durchschießen, durchstoßen; ne. shoot through, perforate; E.: s. thruch, to (1), skiāta; L.: Rh 1079b; Son.: nach Holthausen sollte dieser Ansatz entfallen

thruchthingath 13, afries., M.: nhd. Schlussverhandlung, Plenarsitzung der 16 Richter, Landgericht; ne. final session, plenary jurisdiction; Q.: B, AA 145; E.: s. thruch, thingath; L.: Hh 112b, Rh 1079b, AA 145

thrūwa* 2, thrūa*, afries., sw. V. (1): nhd. drohen; ne. threaten; Hw.: vgl. an. þrūga, ae. þréagan, as. thrêgian, ahd. drewen*; Q.: E; E.: germ. *þrawō, st. F. (ō), Leid, Drohung; germ. *þrōwō, st. F. (ō), Leid; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: saterl. trouwa, V., drohen; L.: Hh 112b, Rh 1078b

thū 140 und häufiger, afries., Pron.: nhd. du; ne. you; Hw.: vgl. got. þū, an. þū, ae. þū̆, anfrk. thū, as. thī, thū, ahd. dū; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *þū, Pron., du; idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.: nfries. du, Pron., du; W.: saterl. du, Pron., du; L.: Hh 112b, Rh 1079b

thuk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk

thulk 1 und häufiger, thuslik*, dulk, thuk, duk, afries., Adj.: nhd. solch; ne. such; Hw.: s. thusk, allthulk; vgl. ae. þuslic; Q.: S; E.: s. thus, -lik (3); L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1080a

thūma 26, afries., sw. M. (n): nhd. Daumen; ne. thumb; ÜG.: lat. pollex AB (90, 26), AB (90, 27); Hw.: vgl. ae. þūma, as. thūmo*, ahd. dūmo; Q.: R, B, H, S, W, AB (90, 26), AB (90, 27); E.: germ. *þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n), Daumen; s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. tomme; W.: saterl. tume; W.: nnordfries. tome, töme; L.: Hh 113a, Rh 1080b

thūna 1 und häufiger, tūna, afries., sw. M. (n): nhd. Groschen; ne. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 148b

thuner 1, thonger, afries., st. M. (a): nhd. Donner; ne. thunder (N.); Hw.: vgl. got. *þunara, ae. þunor, as. *thuner?, ahd. donar*; Q.: W; E.: germ. *þunara-, *þunaraz, st. M. (a), Donner; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: nfries. tonger; L.: Hh 113a, Rh 1080b

thunresdei 15, thunresdî, afries., st. M. (a): nhd. Donnerstag; ne. Thursday; Hw.: vgl. an. þōrsdagr, ae. Þunresdæg, ahd. donaristag*; Q.: H, W, Schw; E.: s. thuner, dei; W.: nfries. tongersdey; W.: saterl. tornsdey; W.: nnordfries. tursdei; L.: Hh 113a, Rh 1080b

thunresdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. thunresdei

*thunria, afries., sw. V. (2): nhd. donnern; ne. thunder (V.); Hw.: s. thunringe; vgl. ae. þunrian, as. thonorōn*, ahd. donarōn*; Q.: AA 96; E.: germ. *þunarōn, sw. V., donnern; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; L.: AA 96

thunringe 2, afries., st. F. (ō): nhd. Donnern; ne. thundering (N.); Hw.: vgl. ae. þunring, ahd. donarunga*, mnl. donderinge; Q.: AA 96; E.: s. *thunria, *-inge; L.: Hh 113a, AA 96

thura*, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. thurva*

thurva* 8, thura*, thora*, afries., Prät.-Präs.: nhd. dürfen, brauchen, nötig haben; ne. need (V.), be allowed; ÜG.: lat. oportere, K 8, W 2, L 16, L 17, K 10; Hw.: s. dūra; vgl. got. þaúrban*, an. þurfa, ae. þurfan, as. thurvan*, ahd. durfan*; Q.: W, R, B, H, S, K 8, W 2, L 16, L 17, K 10; E.: germ. *þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban, *þarfan, Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 113a, Rh 1081a

thus 2, afries., Adv.: nhd. so; ne. thus; Vw.: s. all-, *-dēnich; Hw.: s. thusk; Hw.: vgl. ae. þus, as. thus, ahd. dus*, mnl. dus; Q.: W, R, H, E, B; E.: germ. *þus, Adv., so; W.: s. nfries. al doz, Adv., so; L.: Hh 113a, Rh 1081b

*thusdēnich, afries., Adj.: Vw.: s. all-; E.: s. thus, *dēnich; L.: Hh 15a

thūsend 9, *thūshund, afries., Num. Kard.: nhd. tausend; ne. thousand; Hw.: vgl. got. þūsundi, an. þūsund, ae. þūsend, anfrk. thusint, as. thūsundig, ahd. dūsunt*; Q.: R, S, W, Schw; E.: germ. *þūsundi, *þūshundi, Num. Kard., Großhundert, Tausend; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. tuwzen, Num. Kard., tausend; W.: saterl. dusend, Num. Kard., tausend; L.: Hh 113a, Rh 1081b

thūsendfald 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „tausendfaltig“, tausendfach; ne. thousandfold; Hw.: vgl. ae. þūsendfeald; E.: s. thūsend, *fald; L.: Hh 113a

thūshund, afries., Num. Kard.: Vw.: s. thūsend

thusk 1 und häufiger, thuslik*, afries., Adj.: nhd. solch; ne. such; Hw.: s. thulk, thus; E.: s. thus, -lik (3); L.: Hh 113a, Hh 177

thuslik*, afries., Adj.: Vw.: s. thulk, thusk

thwang 4, thwong, afries., st. M. (a): nhd. Zwang, Bezwingung; ne. force (N.), oppression; Hw.: s. thwinga; vgl. ahd. dwang*; Q.: W, Jur; E.: germ. *þwanga-, *þwangaz, st. M. (a), Zwang; s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: nfries. twange; L.: Hh 113a, Rh 1082a

thweres 7, afries., Adv.: nhd. quer; ne. across; Q.: B, Schw; E.: s. germ. *þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa-, *þwerhwaz, Adj., quer, zwerch, verkehrt; vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: nfries. dwerz, twars, Adv., quer; W.: saterl. twars, Adv., quer; W.: nnordfries. twars, Adv., quer; R.: thweresūr nacht, afries., Adv.: nhd. gleich am anderen Tage; L.: Hh 113a, Rh 1081b

thwinga 19, afries., sw. V. (1): nhd. zwingen; ne. force (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: s. thwang; Q.: H, W, R, E; E.: germ. *þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099?; L.: Hh 113a, Rh 1081b

thwong, afries., st. M. (a): Vw.: s. thwang

ūder 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Euter; ne. udder; Vw.: s. kū-, -tam; Hw.: s. epe-uddrad, jāder; vgl. ae. ūder, as. iodar, ūder, ahd. ūtar*; E.: germ. *ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; vgl. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; L.: Hh 117a, Hh 162

ūdertam 1, afries., Adj.: nhd. euterzahm, melkbar; ne. milkable; E.: s. ūder, tam; L.: Heidermanns 589

um, afries., Präp.: Vw.: s. umbe

umb, afries., Präp.: Vw.: s. umbe

umbe 72, umme, umb, um, ombe, om, afries., Präp.: nhd. um, wegen; ne. because of; ÜG.: lat. pro L 16, propter AB (93, 2); Vw.: s. hīr-, hwēr-, thē̆r-, wither-, -būr, -fā, -gān, -gang, -gunga, -hwerva, -kaltia, -kâpia, -kêra, -klâth*, -kuma, -land, -meta, -siā, -slā, -tiā, -wenda, -werpa, -wīsa; Hw.: vgl. an. umb, ae. ymb, anfrk. ambi-, as. um, umbi (1), ahd. umbi; Q.: R, B, E, H, W, S, L 16, AB (93, 2); E.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34?; W.: nfries. om, Präp., um, wegen; W.: saterl. umme, Präp., um, wegen; L.: Hh 117a, Rh 1099a

umbebūr* 2, umbibūr*, afries., st. M. (a): nhd. Umwohner, Nachbar; ne. neighbour (M.); ÜG.: lat. vicinus L 24; Q.: R, H, L 24; E.: s. umbe, būr; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1100a

umbefā* 1, umbfā, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. umfangen; ne. embrace (V.); Hw.: vgl. anfrk. umbifangan, ahd. umbifāhan*; Q.: R; E.: s. umbe, fā; L.: Hh 138a, Rh 960a (omfo)

umbegān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. herumgehen; ne. go (V.) around; Hw.: vgl. ae. ymbgān, anfrk. umbigān, ahd. umbigān; E.: s. umbe, gān; L.: Hh 178

umbegang*, umbegung, afries., st. M. (a): nhd. „Umgang“, Umkreis; ne. circuit; ÜG.: lat. circuitus Pfs (17, 12); Hw.: vgl. an. umgangr, ae. ymbgang, ahd. umbigang; Q.: Pfs (17, 12); I.: Lüs. lat. circuitus; E.: s. umbe, gang; L.: Hh 117a

umbegung, afries., st. M. (a): Vw.: s. umbegang*

umbegunga 1, ummegunga, umgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. „umgehen“, herumgehen, die Runde machen, Umgang haben, sich beschäftigen, losgehen, abweichen, seine Meinung ändern, tun, verwirklichen; ne. circle (V.), go (V.) around, be busy, change (V.) one’s mind, realize; Hw.: vgl. an. umganga, ae. ymbgangan, anfrk. umbigangan, ahd. umbigangan*; Q.: S; I.: Lüs. lat. circuire; E.: s. umbe, gunga; W.: nfries. omgean, V., umgehen, herumgehen; L.: Hh 117a, Rh 1099b

umbehwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. Urteil ändern; ne. change (V.) the judgement; Hw.: vgl. ae. ymbhweorfan, as. umbihwerban*, ahd. umbiwerban*; E.: s. umbe, hwerva; L.: Hh 117a, Hh 178

umbekaltia*, umkaltia, afries., sw. V. (2): nhd. besprechen; E.: s. umbe, kaltia; L.: Hh 141b

umbekâpia* 1 und häufiger, umkâpia, afries., sw. V. (2): nhd. bestechen; ne. bribe (V.); E.: s. umbe, kâpia; L.: Hh 149a

umbekêra 2, afries., sw. V. (1): nhd. „umkehren“, umdrehen, drehen, abwenden, ändern, verhandeln; ne. turn (V.), change (V.); Hw.: vgl. ae. ymbcierran, ahd. umbikēren*; Q.: E; E.: s. umbe, kêra; W.: nfries. umkearen, V., umkehren, umdrehen; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1099b

umbeklâth* 1 und häufiger, umbeklêth, ummeklâth*, ummeklêth*, afries., st. N. (a): nhd. Umhang, Überkleid; ne. overcoat; E.: s. umbe, klâth; L.: Hh 117a, Hh 178

umbeklêth, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeklâth*

umbekuma 4, ummekuma, umkuma, afries., st. V. (4): nhd. vergehen, ablaufen; ne. pass (V.); Hw.: vgl. ahd. umbikweman*; Q.: W; E.: s. umbe, kuma (1); L.: Hh 117a, Rh 1099b

umbeland* 2, umbelond*, umland*, omlond*, afries., st. N. (a): nhd. Umland, Umgegend; ne. surrounding (N.); Q.: S; E.: s. umbe, land; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1099b

umbelond*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeland*

umbemeta* 6, ummemeta*, ummeta*, afries., st. V. (5): nhd. ummessen, herummessen; ne. measure (V.) around; Q.: R, S, W; E.: s. umbe, meta; L.: Hh 117a, Rh 1099b

umbesiā 1, ummesiā*, umsiā*, afries., st. V. (5): nhd. sich umsehen, achten auf, aufpassen; ne. look (V.) around, pay (V.) attention; Hw.: vgl. ae. ymbséon, ahd. umbisehan*; Q.: H; E.: s. umbe, siā (3); L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1099b

umbeslā* 1 und häufiger, umslān, afries., st. V. (6): nhd. sich auflehnen; ne. rebel (V.); E.: s. umbe, slā; L.: Hh 149a, Hh 189

umbetiā* 1 und häufiger, ummetiā*, umtiā*, afries., st. V. (2): nhd. aufkommen, einstehen für; ne. be liable for; E.: s. umbe, tiā (1); L.: Hh 117b, Hh 178

umbewenda 2, afries., sw. V. (1): nhd. umwenden; ne. turn (V.); Hw.: vgl. an. umvenda, ymbwėndan; Q.: H; E.: s. umbe, wenda; W.: nfries. omweynjen, V., umwenden; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a

umbewerpa 1 und häufiger, ummewerpa, umwerpa, afries., st. V. (3b): nhd. zerstören, niederreißen, schleifen; ne. destroy; Hw.: vgl. ae. ymbweorpan; E.: s. umbe, werpa (1); L.: Hh 117b, Hh 178

umbewīsa 1, afries., sw. V. (1): nhd. zuweisen, zuerkennen, geben; ne. assign, grant (V.); Q.: E; E.: s. umbe, wīsa; R.: wither umbewīsa, afries., sw. V. (1): nhd. zurückgeben, wieder zuweisen; ne. give back; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a

umbfā, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. umbefā*

umbibūr*, afries., st. M. (a): Vw.: s. umbebūr*

umgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. umbigunga

umkaltia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. umbekaltia*

umkâpia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. umbekâpia*

umkâpia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. umbekâpia

umkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. umbekuma

umland*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeland*

umme, afries., Präp.: Vw.: s. umbe

ummegunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. umbigunga

ummeklâth*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeklâth*

ummeklêth*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeklâth*

ummekuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. umbekuma

ummemeta, afries., st. V. (5): Vw.: s. umbemeta

ummesiā*, afries., st. V. (5): Vw.: s. umbesiā

ummeta, afries., st. V. (5): Vw.: s. umbemeta

ummetiā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. umbetiā*

ummewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. umbewerpa

umsiā*, afries., st. V. (5): Vw.: s. umbesiā

umslān, afries., st. V. (6): Vw.: s. umbeslā

umtiā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. umbetiā*

umtrent 1 und häufiger, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until; Hw.: s. und (1?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 149a

umwerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. umbewerpa

un-, afries., Präf.: nhd. un...; ne. un...; Vw.: s. -aft, -bannplichtich, -bêde, -bigripelik, -bigripen, -bihlest, -bihrepped, -bikumberd, -binamed*, -binōmad, -birathades, -birathed, -birâvad, -biriucht, -bisanned, -biskatt, -bismitt, -bistorven, -biteled, -bithingades, -biwollid, -biwullen, -blēdande, -blīkande, -bodad, -bōte, -bretze, -brōkad, -dēd, -dêled, *-dêlhaft, -dêlhaftich, -dēn, *-dēvelik, -dēvelike, -dōm, -eaththa, -ebannen, -eberen, -ebunden, -edêled, -edēve, -efōch, -efōge, -êgen, -egert, -elathad, -elathadis, -eliāf, -emēlad, -êna, -êre, -esēlad, -eskift, -ethele, -ethelmann, -even, -ewaxen, *-êwelik, -êwelike, -ewiss, -ewlemed, -fâch, -fall, -farved, -fest, -fingen, -fōch, -fōge, -forbreklik, *-forhefta, -forheftinge*, -forhelen, -forleren, -forsiūnich, -forwared, -forwerkad, -forwinnelik, -forworcht, -forwunnen, -frâshêd*, -fretho, -frethomann, -friōnd, -gert, -gulden, *-hârsum, -hârsumhêd, *-hârsumich, -hârsumichêd, -helande, *-heldich, -heldichêd, -hêrd, -hêrich, -hindred, -hlest, -hovisk, -hovisklik, -hreplik*, -hrōrlik, -jēr, -jēregad, -jēroch, -jêstlik, -jēve, *-jēvelik, -jēvelike, -klēm, -kost, *-kūsk, -kūskhêd, -laked, -lâva, -lâvelik, -lâvich, -lâvigad, -lende, -lethich, -lik, -lukk, -manich, *-mannisklik, -mannisklīke*, -manslīke, -mechtich, -mechtichêd, -mên, -mênes, -metlik, *-mildich, -mildichêd, -mōdelik, -mōtlik, -named*, -nâtlik, -nett, -nōgelik, -nōsel, -nōselhêd, -nōsellik, -nōsellikhêd, -orlovadis, -pīniged, -râflik, -râflike, -rēd, -redelik, -rēdelik, -rēdene, -reklik, -rethelik, -riucht (1), -riucht (2), *-riuchtferdich, -riuchtferdichêd, *-riuchtich, -riuchtichêd, -riuchtlik*, -sanned, *-sikur, -sikurhêd, *-sinnich, -sinnichêd, -sittande, -skâwidis, -skelde, -skeldich, -skepen, -skêthelik, -skīnande, -slītande, -spreka*, -sprekande, -standhaftich, -stēde, -stēdich, -stēdichêd, -tellik, -temelik, -tīd, -tīdwerk, -til, -tilbēr, -triūwe, -triūwhêd*, -twīfellik, -thank, -thankes, -thanklik, -thiānosthaftich, -urfengen, -wadde, -wald, -walde, -warlinge, -waxen, -weder, -weldich, -wemed, -wēne, -werdelik, -werdich, -willa, -wille, -willens, -willich, -willum, -wīslik, -wiss, -witenhêd, -wītlik, -wittlikhêd, -wittlik, -wittskip*, -wlemed, -worcht, -wunnen; Hw.: vgl. got. un-, an. *ū-, ae. un-, anfrk. un-, as. un-, ahd. un; E.: germ. *un, Präf., un-; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; L.: Hh 117b, Rh 1099a

unaft 4, afries., Adj.: nhd. „unecht“, unehelich; ne. illegitimate; Q.: R, E, W, Jur; I.: Lüt. lat. illegitimus; E.: s. un-, aft; L.: Hh 117b, Rh 1100b

unâin, afries., Adj.: Vw.: s. unêgen

unbannplichtich 3, unbonnplichtich, afries., Adj.: nhd. „unbannpflichtig“, nicht bannpflichtig, nicht straffällig; ne. irreproachable; Q.: W; E.: s. un-, bannplichtich; L.: Hh 117b, Rh 1100a

unbebonnen, afries., Adj.: Vw.: s. unebannen

unbêde 1, afries., Adj.: nhd. nicht beschwert; ne. unburdened; Q.: H; L.: Hh 117b, Rh 1100a

unberen 9, afries., Adj.: nhd. „ungeboren“, unfrei geboren; ne. born unfree; Hw.: s. uneberen, bera* (2); Q.: W, E, S; E.: s. un-, bera* (2); R.: thet unberna bên, afries.: nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.); L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a

unbigripelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbegreiflich; ne. inconceivable; Q.: GF; E.: s. un-, bigrīpa, *-lik; L.: Hh 152b

unbigripen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „unbegriffen“, nicht einbezogen, nicht mitgerechnet; ne. not including; E.: s. un-, bigrīpa; L.: Hh 117b, Hh 178

unbihlest 1, afries., Adj.: nhd. unbelastet; ne. inencumbered; Q.: S; E.: s. un-, bi-, *hlest (2); L.: Hh 117b, Rh 1100a

unbihrepped 2, unbirepped, afries., Adj.: nhd. unberührt; ne. untouched; Q.: B; E.: s. un-, bihreppa; L.: Hh 117b, Rh 1100b

unbikumberd 1, unbikummerd, unbikumbred, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbekümmert“, unbelastet; ne. unencumbered; E.: s. un-, bikumbria; L.: Hh 117b, Rh 1100a

unbikumbred, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unbikumberd

unbikummerd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unbikumberd

unbinamd, afries., Adj.: Vw.: s. unbinamed*

unbinamed* 1, unbinomed*, unbinamd, unbinomd, afries., Adj.: nhd. unbenannt, namenlos; ne. nameless; Q.: W; E.: s. un-, binamia; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a

unbinōmad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbenannt, namenlos; ne. nameless; Hw.: s. binōmia; E.: s. un-, binōmia; L.: Hh 117b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von unbinamed

unbinomd, afries., Adj.: Vw.: s. unbinamed*

unbinomed*, afries., Adj.: Vw.: s. unbinamed*

unbirathades 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ohne richterlichen Spruch; ne. not sentenced; E.: s. unbirathed; L.: Hh 178

unbirathed 1, afries., Adj.: nhd. ohne richterlichen Spruch; ne. not sentenced; Hw.: s. birâdia; Q.: W; E.: s. un-, bi-, rethia; L.: Hh 117b, Rh 1100a

unbirâvad 5, afries., Adj.: nhd. „unberaubt“, unangefochten; ne. not contested; Q.: R, E, H; E.: s. un-, bi-, râvia; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a

unbirepped, afries., Adj.: Vw.: s. unbihrepped

unbiriucht 1, afries., Adj.: nhd. „ungerichtet“, nicht vor Gericht gebracht, nicht regiert, nicht verwaltet; ne. not summoned, not ruled; E.: s. un-, bi-, riucht (1); L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100b

unbisand, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unbisanned

unbisanned 1 und häufiger, unbisand, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbestritten, unangefochten; ne. not contested; E.: s. un-, bi-, *sannd (2); L.: Hh 117b

unbiskatt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbestimmt; ne. undefined; Hw.: s. biskêtha; E.: s. un-, biskêtha; L.: Hh 117b

unbismitt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbefleckt; ne. immaculate; Hw.: s. bismīta; I.: Lüt. lat. immaculatus; E.: s. un-, bismitta; L.: Hh 149a

unbistorven 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungestorben; ne. not died; Hw.: s. bisterva; E.: s. un-, bisterva; L.: 117b

unbiteled 2, afries., Adj.: nhd. „unangesprochen“, ohne gerichtliche Verhandlung; ne. without trial; Hw.: s. bitella; Q.: E, H; E.: s. un-, bitella; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100b

unbithingades 5, afries., Adv.: nhd. ohne Klage; ne. without complaint; Hw.: s. bithingia; Q.: R, H, E, W; E.: s. un-, bithingia; L.: Hh 117b, Rh 1100b

unbiwollid 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbefleckt; ne. immaculate; E.: s. un-, biwella; L.: Hh 177b

unbiwullen 4, afries., Adj.: nhd. unbefleckt; ne. immaculate; Hw.: vgl. anfrk. unbiwollan, ahd. unbiwollan*; Q.: R, W; E.: s. un-, biwella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

unblēdande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unblutig, nichtblutend; ne. not bleeding; E.: s. un-, blēda; L.: Hh 117b

unblīkande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible; ÜG.: lat. occultus AB (82, 5); Q.: AB (82, 5); E.: s. un, blīka; L.: Hh 117b

unbodad 1, afries., Adj.: nhd. ungeboten, ungeladen; ne. not summoned; Hw.: s. biāda; E.: s. un-, *bodad; L.: Hh 117b, Rh 1100b

unbonnplichtich, afries., Adj.: Vw.: s. unbannplichtich

unbōte 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Buße; ne. fine (N.); E.: s. un-, bōte; L.: Hh 117b

unbretze 2, afries., Adj.: nhd. ungebrochen, unversehrt; ne. unharmed; Hw.: vgl. ae. unbryce; Q.: W; E.: s. un, breka; L.: Hh 117b, Rh 1100b

unbrōkad 1, afries., Adj.: nhd. ohne Hosen, unbehost; ne. without trousers; E.: s. un-, brōk; L.: Hh 117b, Rh 1100b

und (1) 30, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until; Vw.: s. -bidia; Hw.: s. umtrent?; vgl. got. und, anfrk. unt, as. and*, und, ahd. unz; Q.: H, S; E.: germ. *und, Präp., bis; vgl. idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: nnordfries. ond, Präp., bis; L.: Rh 966b, Rh 1100b

und (2), afries., Präf.: nhd. ent...; ne. away (Pref.); Vw.: s. -bersta, -binda, -drega, -fangnisse, -gān, -gunga, -haldelik, -haldich, -haldichêd, -handa, -hela, -hêta, -hêtenisse, -hêtinge, -hwerva, -kanna, -kêra, -kuma, -landa, -niāta, -penda, -riuchta, -sedza, -sēka, -sett, -setta, -skelde*, -skeldigia, -skeldinge, -slīta, -slūta, -standa, -steka, -stela, -tetza, -tiā, -weldigia, -werkia, -werpa, -winna, -wīsa; Hw.: s. and-, ond-, ont-; E.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Hh 119b

undbersta 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. entbersten, aufspringen; ne. burst; Q.: F; E.: s. und (2), bersta; L.: Hh 119b, Rh 1100b

undbidia 1 und häufiger, andbidia, afries., sw. V. (2): nhd. erwarten; ne. expect; E.: s. und (1), *bidia; L.: Hh 136a

undbinda 1 und häufiger, andbinda, afries., st. V. (3a): nhd. entbinden, befreien; ne. dispense; Q.: H, W; E.: s. und (2), binda; L.: Hh 9b, Rh 1100b

unddrega 1 und häufiger, anddrega, afries., st. V. (6): nhd. vorenthalten; ne. withhold; E.: s. und (2), drega; L.: Hh 137, Hh 184

undēd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Untat; ne. evil deed; Hw.: vgl. an. ūdāð, ae. undǣd, ahd. untāt; E.: s. un-, dēd; L.: Hh 117b

undêlachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. undêlhaftich*

undêld, afries., Adj.: Vw.: s. undêled

undêled 3, undêld, afries., Adj.: nhd. ungeteilt; ne. individed; Vw.: s. dêla, unedêled; Hw.: vgl. ae. undǣled; Q.: W, R; E.: s. un-, dêla; L.: Hh 117b, Rh 1100b

*undêlhaft, afries., Adj.: Hw.: s. undêlhaftich

undêlhaftich* 1 und häufiger, undêlachtich*, afries., Adj.: nhd. unteilhaftig; ne. not participating; I.: Lüt. lat. imparticeps; E.: s. un-, dêl, haftich; L.: Hh 118a

unden, afries., Sb.: Vw.: s. undern*

undēn 1, afries., Adj.: nhd. ungetan, hässlich; ne. undone, ugly (Adj.); Hw.: s. duā, unedēn; Q.: W; E.: s. un-, *dēn; L.: Hh 118a, Rh 1101a

under 34, onder, afries., Präp., Präf.: nhd. unter, innerhalb, zwischen; ne. under, within, between; ÜG.: lat. sub L 2, Pfs (17, 10); Vw.: s. thē̆r-, -dēnich, -dēnichêd, -êna, -finda, -frēgia, -gang, *-halda, -haldinge, -have, -hwīlen, -ledza, -mania, -pand, -pandia, -penda, -renna, -sēka, -setma, -setta (2), -setta (2), -settinge, -sitta, -skêth, -skêthelik, -skêthinge, -skrīva, -skrīvinge, -standa, -standnisse, -stêta, -tiā, -thâm, -winda, -winna, -wīsa; Hw.: vgl. got. undarō, an. undir, ae. under, anfrk. undar, as. undar, ahd. untar (1); Q.: E, W, R, B, H, L 2, Pfs (17, 10); E.: germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771; W.: nfries. onder, Präp., unter; W.: saterl. under, Präp., unter; L.: Hh 118b, Rh 1101a

underdēnich 8, underdēnoch, afries., Adj.: nhd. untertänig; ne. subject (Adj.); Q.: R, W, Jur; E.: s. under, *dēnich; W.: nfries. onderdienigh, Adj., untertänig; L.: Hh 120a, Rh 1101b

underdēnichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Untertänigkeit; ne. submission; Hw.: vgl. mnd. underdânichêit, underdênichêit, mnl. onderdanicheit, mhd. undertænicheit; Q.: AA 171; E.: s. underdēnich, *hêd; L.: Hh 120a, AA 171

underdēnoch, afries., Adj.: Vw.: s. underdēnoch

underêna 2, afries., Adv.: nhd. zusammen, zugleich; ne. together, at the same time; Q.: B, E; E.: s. under, ên; L.: Hh 120a, Rh 1101a

underfinda 1, afries., st. V. (3a): nhd. herausfinden, befinden, feststellen; ne. find out; Hw.: vgl. as. undarfindan; Q.: W; E.: s. under, finda; W.: nfries. onderfijnen, V., herausfinden; L.: Hh 138a, Hh 185, Rh 1101b

underfrēgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. nachfragen; ne. inquire; I.: Lüs. lat. interrogare; E.: s. under, frēgia; L.: Hh 138b

undergang* 1, undergung, afries., st. M. (a): nhd. Untergang; ne. ruin (N.); Hw.: vgl. ahd. untargang*; I.: Lüs. lat. interitus; E.: s. under, gang; W.: nfries. ondergong; L.: Hh 120a, Rh 1101b

undergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. undergang*

*underhalda, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. erhalten (V.); ne. support (V.); Hw.: s. underhaldinge; E.: s. under, halda (1)

underhaldinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Erhaltung, Unterhaltung; ne. support (N.); Hw.: vgl. mnd. underhōldinge, mnl. onderhoudinge; Q.: AA 58 (1525); E.: s. under, haldinge; L.: AA 58

underhave 1, underheve, afries., F.: nhd. „Unterhabe“, Lehen; ne. fief, feudal tenure; Q.: W; E.: s. under, have; L.: Hh 120a, Rh 1101b

underheve, afries., F.: Vw.: s. underhave

underhwīlen 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. bisweilen; ne. sometimes; Hw.: s. hwīle (2); E.: s. under, hwīle (2); L.: Hh 120a

underledza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. in den Weg legen, aneignen; ne. waylay (V.), confiscate; Hw.: vgl. ae. underlėcgan; as. *undarleggian?, ahd. untarleggen*; E.: s. under, ledza; L.: Hh 142b, Hh 186

undermania 1 und häufiger, undermonia, afries., sw. V. (2): nhd. mahnen, ermahnen; ne. admonish; E.: s. under, mania; L.: Hh 143a, Hh 187

undermonia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undermania

undern* 2, unden, afries., Sb.: nhd. Vormittag, Morgen; ne. morning; Hw.: vgl. an. undorn, ae. undern, ahd. untarn*; Q.: W; E.: s. germ. *undurni-, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nnordfries. unnern, onnern; L.: Hh 120a, Rh 1101a

underpand 1, underpond, afries., st. N. (a): nhd. Unterpfand; ne. pledge (N.); Q.: W; E.: s. under, pand; L.: Hh 120a, Rh 1101b

underpandia 1 und häufiger, underpondia, afries., sw. V. (2): nhd. verpfänden; ne. pledge (V.); E.: s. underpand; L.: Hh 145a

underpenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verpfänden; ne. pledge (V.); E.: s. under, penda (1); L.: Hh 145a

underpond, afries., st. N. (a): Vw.: s. underpand

underpondia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. underpandia

underrenna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. überfallen (V.), angreifen; ne. attack (V.); E.: s. under, renna (1); L.: Hh 145b

undersēka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. untersuchen; ne. examine; Hw.: vgl. ae. undersœ̄can, as. undarsōkian; E.: s. under, sēka; L.: Hh 146a

undersetma 12, afries., sw. M. (n): nhd. Unterpfand, Hypothek; ne. mortgage (N.); Q.: AA 157; I.: Lüs. lat.-gr. hypotheca; E.: s. under, setma; L.: AA 157

undersetta (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Untersasse“, Untergebener; ne. subject (M.); E.: s. under, *setta (2); L.: Hh 149b, Hh 189

undersetta (2) 1, afries., sw. V. (1): nhd. als Unterpfand setzen, mit Hypothek belasten, versetzen, einsetzen; ne. mortgage (V.); Hw.: vgl. ae. undersėttan, ahd. untarsezzen*; E.: s. under, setta (1); L.: Hh 146b, Rh 1101b

undersettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Unterpfand; ne. mortgage (N.); Hw.: vgl. ahd. untarsezzungī*, mnd. undersettinge, mnl. ondersettinge, mhd. undersetzunge; Q.: AA 84 (1512); E.: s. undersetta, *-inge; L.: AA 84

undersitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. untertan sein (V.); ne. be subject; Hw.: vgl. ae. undersittan, ahd. untarsizzen*; E.: s. under, sitta; L.: Hh 146b, Hh 188

underskêth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Unterschied; ne. difference; Hw.: vgl. ahd. untarskeit; E.: s. under, skêth; L.: Hh 120a

underskêthelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. verständig, bei Verstand, besonnen (Adj.); ne. sensible, considerate; Hw.: vgl. ahd. untarskeidlīh*; E.: s. under, *skêthelik; L.: Hh 147b, Hh 188

underskêthinge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Unterscheidung, Unterschied; ne. difference; Hw.: vgl. ahd. untarskeidunga*, mnd. underschêidinge, mnl. onderscheidinge; Q.: AA 88; E.: s. under, skêthinge; L.: AA 88

underskrīva 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. unterschreiben; ne. sign (V.); I.: Lüt. lat. subscribere; E.: s. under, skrīva; L.: Hh 98b

underskrīvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Unterschrift; ne. signature (N.); Hw.: vgl. mhd. underschrîbunge; Q.: AA 92 (1519); I.: Lüt. lat. subscriptio; E.: s. underskrīva, *-inge; L.: AA 92

understanda 1, understonda, afries., st. V. (6): nhd. verstehen, zur Kenntnis nehmen, erfahren (V.), überprüfen; ne. understand, recognize, examine; ÜG.: lat. (intellegere) Pfs (27, 5); Hw.: vgl. an. undirstanda, ae. understandan, ahd. untarstantan*; Q.: W, Pfs (27, 5), AA 120; E.: s. under, standa; W.: saterl. understunda, V., verstehen; L.: Hh 147b, Hh 188, Rh 1101, AA 120

understandnisse 1, understondnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Verstand; ne. intelligence; Hw.: vgl. ae. understandennėss; Q.: AA 120; I.: Lüt. lat. intellectus?; E.: s. understanda, *-nisse; L.: Hh 148a, AA 120

understêta 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. „unterstoßen“, anstecken, einen Brand anlegen, unterstecken, darunterstecken; ne. set (V.) fire to; Q.: H; E.: s. under, stêta; L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 1101b

understonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. understanda

understondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. understandnisse

undertiā 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. beruhigen, antworten; ne. calm (V.), answer (V.); E.: s. under, tiā (1); L.: Hh 148b

underthâm 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. unterdessen; ne. meanwhile; E.: s. under, thâm; L.: Hh 120a

underwinda 1, afries., st. V. (3a): nhd. „unterwinden“, sich unterwinden, sich annehmen, übernehmen, sich bemächtigen; ne. acquire, conquer; Hw.: vgl. ahd. untarwintan*; Q.: Schw; E.: s. under, winda; L.: Hh 130b, Hh 182, Rh 1151a

underwinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. entziehen; ne. withdraw; Hw.: vgl. mnl. onderwinnen; Q.: R; E.: s. under, winna; W.: nfries. onderwijnen, V., entziehen; L.: Hh 130b, Rh 1101b

underwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. unterweisen; ne. teach; E.: s. under, wīsa; L.: Hh 131a

*undēvelik, afries., Adj.: nhd. elend; ne. miserable; Hw.: vgl. undēvelike; E.: s. un-, *dēvelik; L.: Hh 179

undēvelike* 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. elend; ne. miserable; E.: s. *undēvelik; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1102a

undfā, afries., st. V. (6): Vw.: s. ontfā

undfalla, afries., st. V. (7)=red. V. (1): Vw.: s. ontfalla

undfangnisse* 2, andfangnisse*, afries., st. F. (jō): nhd. Empfängnis; ne. conception; Hw.: vgl. ae. andfėngnėss, ahd. antfangnissa*, mnd. entfancnisse, mnl. ontvangenisse; Q.: AA 117; I.: Lüt. lat. conceptio; E.: s. und (2), fangnisse; L.: AA 117

undfliā, afries., st. V. (2): Vw.: s. ondfliā

undgān 9, andgān*, afries., anom. V.: nhd. herausgehen, entgehen, entkommen, freischwören, sich reinigen von; ne. escape (V.), purify oneself; Hw.: s. undgunga; vgl. ae. intgān*; Q.: W, S; E.: s. und (2), gān; L.: Hh 37a, Rh 967a, Rh 1102a

undgang, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

undgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

undgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

undgunga 21, andgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. herausgehen, entgehen, entkommen, freischwören, sich reinigen von; ne. escape (V.), purify oneself; Hw.: s. undgān; vgl. ahd. intgangan; Q.: B, H, R, E; E.: s. und (2), gunga; W.: nfries. ontgean, V., herausgehen; L.: Hh 37a, Rh 1102a

undhalda, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. onthalda

undhaldelik* 1, andhaldelik*, afries., Adj.: nhd. enthaltsam; ne. abstinent; I.: Lüt. lat. abstinens; E.: s. und (2), haldelik; L.: Hh 37b, Rh 1102b

undhaldich 1 und häufiger, andhaldich, afries., Adj.: nhd. enthaltsam; ne. abstinent; I.: Lüt. lat. abstinens; E.: s. und (2), *haldich; L.: Hh 37b

undhaldichêd, andhaldichêd*, afries., st. F. (i): nhd. Enthaltsamkeit; ne. abstinence; Q.: AA 187; I.: Lüt. lat. abstinentia; E.: s. undhaldich, *hêd; L.: Hh 37b, AA 187

undhanda* 10, undhenda*, andhanda*, afries., sw. V. (1): nhd. empfangen; ne. receive; Q.: B, E; E.: s. und (2), handa; L.: Hh 140a, Rh 1102b

undhela 1 und häufiger, andhela, afries., st. V. (4): nhd. aufdecken; ne. reveal; E.: s. und (2), hela; L.: Hh 140a, Hh 179, Hh 185

undhenda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undhanda*

undhêta* 3, andhêta*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verheißen; ne. promise (V.); Hw.: vgl. as. andhêtan, ahd. intheizan*; Q.: Jur, AA 76; E.: s. und (2), hêta (2); W.: nfries. onthietten, V., verheißen; L.: Hh 43b, Rh 1102b, AA 76

undhêtenisse* 3, andhêtenisse*, afries., st. F. (jō): nhd. Verheißung, Versprechen; ne. promise (N.); Q.: AA 120; E.: s. undhêta, *-nisse; L.: Hh 140b, AA 120

undhêtinge* 12, onthêtinge*, andhêtinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Verheißung; ne. promise (N.); Vw.: s. nêd-; Hw.: vgl. mnd. einthêitunge; Q.: AA 76; E.: s. undhêta, *-inge; L.: Hh 43b, AA 76

undhwerva* 1, andhwerva*, afries., st. V. (3b): nhd. entgehen; ne. escape (V.); Hw.: vgl. ae. andhweorfan; Q.: E; E.: s. und (2), hwerva; L.: Hh 42b, Rh 1103a

undkanna 1 und häufiger, undkenna, andkanna, afries., sw. V. (1): nhd. anerkennen, leugnen, abstreiten; ne. recognize, deny; E.: s. und (2), kanna; L.: Hh 141b, Hh 186

undkenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkanna

undkêra 1 und häufiger, andkêra, afries., sw. V. (1): nhd. abwendig machen, entwenden; ne. purloin (V.); E.: s. und (2), kêra; L.: Hh 141b, Hh 186

undkuma 3, andkuma*, afries., st. V. (4): nhd. entkommen, im Stich lassen; ne. escape (V.), desert (V.); Hw.: s. ontkuma; Q.: R, H; E.: s. und (2), kuma (1); W.: nfries. ontkommen, V., entkommen; L.: Hh 61a, Rh 1103a

undlanda 1 und häufiger, undlenda, andlanda, afries., sw. V. (1): nhd. enteignen; ne. disown; E.: s. und (2), *landa; L.: Hh 142b

undlenda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undlanda

undniāta* 2, ontniāta*, andniāta*, afries., st. V. (2): nhd. entgelten, verantworten; ne. atone (V.), be responsible; Hw.: vgl. ahd. intniozan; Q.: W, S; E.: s. und (2), niāta; L.: Hh 144a, HH 168, Rh 967a

undōm 8, afries., st. M. (a): nhd. falsches Urteil; ne. misjudgement; Hw.: vgl. ae. undōm, ahd. untuom; Q.: B; E.: s. un-, dōm (1); L.: Hh 118a, Rh 1103a

undpenda 1 und häufiger, andpenda*, afries., sw. V. (1): nhd. abpfänden; ne. confiscate; Hw.: s. penda (1); E.: s. und (2), penda (1); L.: Hh 82b

undriuchta 23, ontriuchta, andriuchta*, afries., sw. V. (1): nhd. sich eidlich reinigen, sich freischwören; ne. rectify oneself by oath; ÜG.: lat. (abiurare) L 11; Hw.: vgl. ahd. intrihten*; Q.: W, E, H, R, W, L 11; E.: s. und (2), riuchta; L.: Hh 88a, Rh 1103a

undsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. absagen, aufkündigen; ne. cancel (V.); E.: s. und (2), sedza; L.: Hh 90a, Hh 171

undsēka 1 und häufiger, andsēka, afries., sw. V. (1): nhd. leugnen; ne. deny; Q.: E; E.: s. und (2), sēka; L.: Hh 90a, Rh 1103a

undsett 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entsatz, Hilfe; ne. support (N.); E.: s. und (2), *sett; L.: Hh 92a, Hh 172

undsetta* 2, andsetta*, afries., sw. V. (1): nhd. widersetzen; ne. object (V.); Hw.: vgl. anfrk. antsetten, ahd. intsezzen*; Q.: R; E.: s. und (2), setta (1); L.: Hh 92a, Rh 1103a

undskeld, afries., F.: Vw.: s. undskelde*

undskelde* 2, andskeld*, afries., F.: nhd. eidliche Reinigung, Entschuldigung; ne. excuse (N.), rectification by oath; Q.: S, W; E.: s. und (2), skelde (1); L.: Hh 96a, Rh 1103a

undskeldigia* 5, andskeldigia*, afries., sw. V. (2): nhd. entschuldigen, schuldlos machen, eidlich reinigen; ne. exonerate by oath; Q.: E, AA 76; E.: s. undskelde*; L.: Hh 96a, Rh 1103a

undskeldinge* 21, andskeldinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Entschuldigung; ne. excuse (N.), exoneration; Hw.: vgl. mnd. entschüldinge, mnl. ontschuldinge, mhd. entschuldunge; Q.: AA 76; E.: s. undskelde*; L.: Hh 96a, Hh 173, AA 76

undslīta* 1 und häufiger, untslīta, afries., st. V. (1): nhd. für ungültig erklären, aufheben; ne. cancel (V.); E.: s. und (2), slīta; L.: Hh 100a, Hh 174

undslūta* 1, andslūta*, afries., st. V. (2): nhd. öffnen; ne. open (V.), unlock (V.); Hw.: vgl. ahd. intsliozan*; Q.: H; E.: s. und (2), slūta; W.: nfries. ontsletten, V., aufschließen; L.: Hh 147a, Rh 1103b

undstanda 1 und häufiger, undstonda, andstanda, andstonda*, afries., st. V. (6): nhd. entstehen, stehenbleiben, aufgeschoben werden; ne. grow (V.), stay (V.), be postponed; Hw.: vgl. as. andstandan*, ahd. intstantan; E.: s. und (2), standa; L.: Hh 147b, Hh 188

undsteka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. anstecken; ne. stick (V.) to; E.: s. und (2), steka; L.: Hh 190

undstela 1 und häufiger, andstela, afries., st. V. (4): nhd. stehlen; ne. steal; E.: s. und (2), stela; L.: Hh 148a

undstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. undstanda

undtetza 1 und häufiger, andtetza, afries., sw. V. (1): nhd. entreißen; ne. tear (V.) away; E.: s. und (2), tetza; L.: Hh 109b

undtiā 1 und häufiger, andtiā, afries., st. V. (2): nhd. entziehen, entgehen?, aufschieben; ne. withdraw, escape (V.?), postpone; E.: s. und (2), tiā (1); L.: Hh 113a

undweldia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undweldigia

undweldigia 1 und häufiger, andweldigia, undweldia, afries., sw. V. (2): nhd. entkommen, gewaltsam wegnehmen; ne. escape (V.), take (V.) away by force; E.: s. und (2), weldigia; L.: Hh 151a, Hh 190

undwerkia 1, andwerkia*, afries., sw. V. (2): nhd. herausreißen; ne. tear (V.) out; Q.: H; E.: s. und (2), werkia; L.: Hh 128b, Hh 182, Rh 1103b

undwerpa 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. wieder zu sich kommen; ne. awake (V.); Hw.: vgl. as. andwerpan*, ahd. intwerfan*; E.: s. und (2), werpa; L.: Rh 1103b, Buma/Ebel 4, 82, Nr. 51

undwinna 1 und häufiger, andwinna, afries., st. V. (3a): nhd. wegnehmen; ne. take (V.) away; E.: s. und (2), winna; L.: Hh 130b

undwīsa 1 und häufiger, andwīsa, afries., sw. V. (1): nhd. entrechten; ne. deprive of rights; E.: s. und (2), wīsa; L.: Hh 131a

uneaththa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Unvereidigter; ne. unsworn person; Q.: R; E.: s. un-, aththa; L.: Hh 118a, Hh 179

unebannen 1 und häufiger, unebonnen, afries., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.); Vw.: s. banna; E.: s. un-, banna; L.: Hh 149a

uneberen 1, afries., Adj.: nhd. „ungeboren“, unfrei geboren; ne. „unborn“, born unfree; Hw.: s. bera* (2); vgl. ae. ungeboren, ahd. ungiboran*; W.: E; E.: s. un-, bera* (2); R.: thet uneberna bên, st. N. (a): nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.); L.: Rh 118b, Hh 179, Rh 1100a

unebunden 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „ungebunden“, befreit; ne. „unbound“, freed (Adj.); Hw.: s. binda; vgl. ahd. ungibuntan*; E.: s. un-, binda; L.: Hh 149a

unedêled 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungeteilt; ne. undivided; Hw.: s. dêla, undêled; Q.: B; E.: s. un-, dêla; L.: Rh 118a, Rh 1100b

unedēve 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. jämmerlich; ne. miserable; Hw.: s. duā, undēn; E.: s. un-, *dēn; L.: Hh 118a

unefingen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungefangen; ne. not captured; Hw.: s. fā; E.: s. un-, fā; L.: Hh 149a

unefōch 1, unifōch, afries., M.: nhd. ungebührliches Benehmen; ne. indecent behaviour; Hw.: s. unfōch; vgl. ae. ungefōg (2); Q.: E; E.: s. un-, *fōg; L.: Hh 118a, Hh 179

unefōge 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unziemlich, ungefüge; ne. unseemly; Hw.: s. unfōge; vgl. ahd. ungifuogi*, ae. ungefōg (1); E.: s. un-, *fōge; L.: Hh 118a

unêgen 1 und häufiger, unâin, afries., Adj.: nhd. nicht eigen; ne. not own (Adj.); E.: s. un-, êgen (2); L.: Hh 149a

unegert 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungegürtet; ne. ingirdled; Hw.: s. ungert, *gerda; vgl. ahd. ungigurtit*; E.: s. un-, *gert; L.: Hh 118a

*unelathad, afries., Adj.: nhd. ungeladen; ne. not invited; Hw.: s. unelathadis; vgl. ahd. ungiladōt*; E.: s. un-, lathia

unelathadis 1, afries., Adv.: nhd. ungeladen; ne. not invited; Q.: H; E.: s. un-, lathia; L.: Hh 118a, Rh 1103b

uneliāf* 2, uniliāf, afries., Adj.: nhd. gleich nahe verwandt; ne. of equal degree of relationship; Q.: R, H; E.: s. un-, liāf; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1104b, Rh 1104b

unemēlad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbemalt; ne. unpainted; Hw.: s. mēlia; E.: s. un-, mēlia; L.: Hh 118a

unêna 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. uneinig; ne. discordant; E.: s. un-, ên; L.: Hh 149a

unere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. wunere

unêre 1, afries., st. F. (ō): nhd. Unehre; ne. shame (N.); Hw.: vgl. ae. unār, anfrk. unēra, ahd. unēra; Q.: W; I.: Lüs. lat. inhonestas?; E.: s. un-, êre; W.: nfries. oneere; L.: Hh 118a, Rh 1103b

unesēlad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungesiebt; ne. insieved; Hw.: s. sēlia; E.: s. un-, *sēlad; L.: Hh 118a, Hh 179

uneskift 1, uniskif, afries., Adj.: nhd. unverteilt; ne. undivided; Q.: R; E.: s. un-, *skift; L.: Hh 118a, Rh 1104b

unethele 4, afries., Adj.: nhd. unadelig, hörig; ne. not noble, in bondage; Hw.: vgl. ae. unæþele, ahd. unedili*; Q.: H, E, W, Jur; I.: Lüs. lat. ignobilis; E.: s. un-, ethele; L.: Hh 118a, Rh 1103b

unethelmann 1 und häufiger, unethelemonn, afries., st. M. (a): nhd. nicht Vollbürtiger; ne. man born in bondage; Q.: E; E.: s. unethele, mann; L.: Hh 118a, Rh 721a

unethelmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. unethelmann

uneven 1, univen, afries., Adj.: nhd. „uneben“, ungleich; ne. „uneven“, not equal; Hw.: vgl. ae. uneven, as. *unefni?, ahd. uneban* (1); Q.: Jur; I.: Lüs. lat. iniquus; E.: s. un-, even; L.: Hh 118a, Rh 1104b

unewald, afries., F.: Vw.: s. unwald

unewaxen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „ungewachsen“, unerwachsen; ne. not grown, immature; Hw.: s. waxa, unwaxen; vgl. ae. ungeweaxen; E.: s. un-, *waxen; L.: Hh 118a

*unêwelik, afries., Adj.: nhd. ungesetzlich, unrechtmäßig; ne. illegal; Hw.: vgl. unêwelike; E.: s. un-, êwelik

unêwelike, afries., Adv.: nhd. ungesetzlich, unrechtmäßig; ne. illegal; E.: s. *unêwelik; L.: Hh 149b, Hh 189

unewis, afries., Adj.: Vw.: s. unewiss

unewiss 2, afries., Adj.: nhd. ungewiss; ne. uncertain; Hw.: s. unwiss; vgl. ae. ungewiss (1), ahd. ungiwis*; Q.: E; E.: s. un-, wiss; L.: Hh 118a, Rh 1103b

unewlemed 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unversehrt; ne. not harmed; Hw.: s. wlemma, unwlemed; E.: s. un-, *wlemmed; L.: Hh 118a

unfâch 1, afries., Adj.: nhd. straffrei; ne. not punished; Q.: R; E.: s. un-, fâch; L.: Hh 118a, Rh 1103b

unfall 1, afries., st. M. (a): nhd. „Unfall“, Unglück; ne. accident, disaster; E.: s. un-, fall; L.: Hh 118a, HH 179, Rh 1104a

unfarved 1, unferved, afries., Adj.: nhd. ungefärbt; ne. uncoloured; Hw.: s. ferwa; Q.: W; E.: s. un-, *farved; L.: Hh 118a, Rh 1104a

unferved, afries., Adj.: Vw.: s. unfarved

unfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht fest; ne. not firm (Adj.); Hw.: vgl. ae. unfæst; E.: s. un-, fest (2); L.: Hh 149a

unfōch, afries., M.: nhd. Unfug; ne. indecent behaviour; Hw.: s. unefōg; E.: s. un-, *fōch; L.: Hh 118a

unfōge, afries., Adj.: nhd. unziemlich, ungefüge; ne. unseemly; Hw.: s. unefōge; E.: s. un-, *fōge; L.: Hh 118a

unforbreklik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unverbrüchlich, unzerbrechlich; ne. unbreakable; E.: s. un-, for- (1), *breklik; L.: Hh 118a

*unforhefta, afries., sw. V. (1): nhd. nichthaften; ne. be not liable; Hw.: s. unforheftinge*; E.: s. un-, for- (1), hefta*

unforheftinge* 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Nichthaftung; ne. non-liability; Q.: AA 76; E.: s. un-, for- (1), *heftinge; L.: Hh 184, AA 76

unforhelen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unverhohlen; ne. unconcealed; Hw.: s. hela; E.: s. un-, for- (1), *helen; L.: Hh 118a

unforleren 3, afries., Adj.: nhd. „unverloren“, nicht verwirkt; ne. not forfeited; Hw.: s. liāsa; Q.: W; E.: s. un-, forliāsa; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1104a

unforsiūnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unvorhergesehen; ne. unexpected; E.: s. un-, for- (1), *siūnich; L.: Hh 149b

unforwared 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbehütet, unverwahrt; ne. not protected; E.: s. un-, for- (1), *wared; L.: Hh 118a

unforwerkad 1, afries., Adj.: nhd. unverwirkt; ne. not forfeited; Hw.: s. werkia; Q.: H, R, E, W; E.: s. un-, forwirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a

unforwinnelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unüberwindlich; ne. unvincible; Q.: GF; E.: s. un-, urwinna, -lik (3); L.: Hh 152b

unforworcht 5, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwirkt; ne. not forfeited; Hw.: s. forwirza, unworcht*; Hw.: vgl. ae. unforworht; Q.: H, R, E, W, Jur; E.: s. un-, forwirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a

unforwunnen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht aberkannt, unbesiegt; ne. not deprived; Hw.: s. urwinna; E.: s. un-, urwinna; L.: Hh 149b

unfrâshêd* 1, onfrâshêd, afries., st. F. (i): nhd. Ungefährdetheit, Sicherheit; ne. security; Q.: AA 177; E.: s. un-, frâshêd; L.: AA 177

unfrede*, afries., st. M. (u): Vw.: s. unfretho*

unfrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. unfretho*

unfrethmann*, afries., st. M. (a): Vw.: s. unfrethomann*

unfrethmonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. unfrethomann*

unfretho* 1, unfrethe*, unfrede*, afries., st. M. (u): nhd. „Unfriede“, Krieg; ne. war; Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. an. ūfriðr, ae. unfriþ, ahd. unfridu; Q.: S; E.: s. un-, fretho; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1104a

unfrethomann* 1, unfrethomonn*, unfrethmann*, unfrethmonn*, afries., st. M. (a): nhd. Unfriedensmann, unfriedlicher Mann; ne. peaceless man; Hw.: vgl. ae. unfriþmann; Q.: R; E.: s. un-, fretho, mann; L.: Hh 118b, Rh 1104a

unfrethomonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. unfrethomann*

unfriōnd 1 und häufiger, afries., M. (nd): nhd. „Unfreund“, Feind; ne. enemy; E.: s. un-, friōnd; L.: Hh 118b, Hh 179

*-unge, afries., st. F. (ō), Suff.: Vw.: s. būw-, hōr-

ungel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Talg; ne. tallow; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 149b

ungert 1, afries., Adj.: nhd. ungegürtet; ne. ungirded; Hw.: s. unegert; Q.: W; E.: s. un-, *gert; L.: Hh 118b, Rh 1104a

ungulden 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbezahlt; ne. unpaid; Hw.: s. jelda (2); E.: s. un-, *gulden (2); L.: Hh 149b

*unhârsum, afries., Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient; Hw.: vgl. ae. unhíersum, ahd. unhōrsam*; E.: s. un-, hârsum; L.: Rh 1104a

unhârsumhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Ungehorsam, Ungehorsamkeit; ne. disobedience; Hw.: vgl. mnl. onhoorsamheit, mhd. unhôrsamkeit; Q.: AA 180 (1489); E.: s. *unhârsum, *hêd; L.: AA 180

*unhârsumich, afries., Adj.: Hw.: s. unhârsumichêd; E.: s. *unhârsum, *-ich

unhârsumichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Ungehorsam, Ungehorsamkeit; ne. disobedience; Hw.: vgl. mnd. unhôsāmichêit, mnl. onhoorsamicheit; Q.: AA 180; I.: Lw. mnd. unhorsamicheit; E.: s. un-, hârsumich, *hêd; L.: AA 180

unhelande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unverhohlen, nicht verhehlend; ne. unconcealed; Hw.: s. hela; E.: s. un-, *helande; L.: Hh 118b, Hh 179

*unheldich, afries., Adj.: nhd. unhold, böse; ne. wicked; Hw.: s. unheldichêd; E.: s. un-, *heldich

unheldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unholdheit, Bosheit; ne. malice; Q.: AA 187; E.: s. *unheldich, *hêd; L.: AA 187

unhêrd 2, afries., Adj.: nhd. ungehört; ne. unheared; Hw.: s. hêra (2); I.: Lüs. lat. inauditus; E.: s. un-, *hêrd; L.: Hh 149b

unhêrich 1, afries., Adj.: nhd. ungehorsam; ne. disobedient; Q.: E; I.: Lüt. lat. inoboediens; E.: s. un-, hêrich; L.: Hh 118b, Rh 1104a

unhindred 2, afries., Adj.: nhd. ungehindert; ne. unhindered; Hw.: s. hinderia; E.: s. un-, hinderia; L.: Hh 149b

unhlest 4, afries., M., st. F. (i?): nhd. Unruhe, Störung; ne. disturbance; Hw.: vgl. mhd. unlust; Q.: S, W; E.: s. un-, hlest (3); L.: Hh 118b, Rh 1104a

unhovisk 1, afries., Adj.: nhd. unhöflich, unverschämt, unfein; ne. impolite, uncivilized; E.: s. un-, hovisk; L.: Hh 118b, Hh 149b, Rh 1104a

unhovisklik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unfein; ne. incivilized; E.: s. unhovisk, -lik (3); L.: Hh 149b

unhreplik* 1 und häufiger, unhreppelik*, afries., Adj.: nhd. unbeweglich; ne. immobile; I.: Lüs. lat. immobilis; E.: s. un-, hreplik; L.: Hh 118b

unhreppelik*, afries., Adj.: Vw.: s. unhreplik*

unhrōrlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbeweglich; ne. immobile; I.: Lüs. lat. immobilis; E.: s. un-, *hrōrlik; L.: Hh 118b

uniēroch, afries., Adj.: Vw.: s. unjēroch

unifōch, afries., M.: Vw.: s. unefōch

uniliāf, afries., Adj.: Vw.: s. uneliāf

uniskif, afries., Adj.: Vw.: s. uneskift

univen, afries., Adj.: Vw.: s. uneven

unjēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Missjahr; ne. year of failure; Hw.: vgl. an. ūār; E.: s. un-, jēr; L.: Hh 118b

unjēregad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unmündig; ne. minor (Adj.); Hw.: s. jēr; E.: s. unjēr; L.: Hh 118b

unjērich, afries., Adj.: Vw.: s. unjēroch

unjēroch 25, unjērich, uniēroch, afries., Adj.: nhd. unmündig, minderjährig; ne. minor (Adj.); ÜG.: lat. orbatus K 11, infra annos L 2, L 12; Q.: H, E, W, B, R, K 11, L 2, L 12; E.: s. unjēr, *-och; L.: Hh 118b, Rh 1104a

unjêstlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht geistlich; ne. not spiritual; E.: s. un-, jêstlik; L.: Hh 149b

unjēve 2, afries., Adj.: nhd. unziemlich, unschicklich; ne. unseemly; Vw.: s. *-lik, -like; Hw.: vgl. an. ūgæfr; Q.: E, H; E.: germ. *ungēbi-, *ungēbiz, *ungǣbi-, *ungǣbiz, *ungēbja-, *ungēbjaz, *ungǣbja-, *ungǣbjaz, Adj., unfreigiebig, nicht heilbringend; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; L.: Hh 54a, Hh 118b, Rh 1104b

*unjēvelik?, afries., Adj.: nhd. unwürdig; ne. unworthy; Hw.: s. unjēvelike; E.: s. unjēve, -lik (3); Son.: nach Hofmann ist der Ansatz als Nebenform von unêwelik anzusehen

unjēvelike?, afries., Adv.: nhd. unwürdig; ne. unworthly; E.: s. *unjēvelik; L.: Hh 149b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz als Nebenform von unêwelike anzusehen

unklēm 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Streit; ne. discord; E.: s. un-, klēm; L.: Hh 118b

unkost 1, afries., Sb.: nhd. Unkosten, Auslage; ne. expenses; E.: s. un-, kost; L.: Hh 118b, Rh 1104b

*unkūsk, afries., Adj.: nhd. unkeusch; ne. unchaste; Hw.: s. unkūskhêd; vgl. ahd. unkūsk*; E.: s. un-, kūsk

unkūskhêd 23, afries., st. F. (i): nhd. Unkeuschheit; ne. unchastity; Hw.: vgl. mnd. unküschêit, mnl. oncuuscheit, mhd. unkiuschheit; Q.: Jur, AA 187; I.: Lüt. lat. incastitas; E.: s. *unkūsk, *hêd; W.: nfries. onkuwsckheyte; L.: Hh 118b, Rh 1105a, AA 187

unlaked 1, unlaket, afries., Adj.: nhd. unangefochten; ne. not contested; Hw.: s. lakia; E.: s. un-, *laked; L.: Hh 118b, Rh 1105a

unlaket, afries., Adj.: Vw.: s. unlaked

unlâva 1, unlâve, afries., sw. M. (n): nhd. Unglaube; ne. unbelief; Q.: W; I.: Lüt. lat. incredulitas; E.: s. un-, lâva (2); L.: Hh 118b, Rh 1105a

unlâve, afries., sw. M. (n): Vw.: s. unlâva

unlâvelik 1 und häufiger, unlâvlik, afries., Adj.: nhd. unglaubhaft; ne. untrustworth; I.: Lüt. lat. infidelis; E.: s. unlâva, -lik (3); L.: Hh 149b

unlâvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungläubig; ne. unbelieving; I.: Lüt. lat. infidelis; E.: s. unlâva, *-ich; L.: Hh 63a

unlâvigad 1, unlâwigad, afries., Adj.: nhd. nicht vererbt; ne. not bequeathed; Hw.: s. lâvigia; Q.: W; E.: s. un-, *lâviged; L.: Hh 118b, Hh 179, Rh 1105a

unlâwigad, afries., Adj.: Vw.: s. unlâvigad

unlend, afries., Adj.: Vw.: s. unlende

unlende 1, afries., Adj.: nhd. tief; ne. deep (Adj.); Q.: R; E.: s. un-, *lende (2); L.: Hh 118b, Hh 179, Rh 1105a

unlethich 1, unlethoch, afries., Adj.: nhd. nicht frei, geschäftig; ne. busy; E.: s. un-, lethich; L.: Hh 118b, Rh 1105a

unlethoch, afries., Adj.: Vw.: s. unlethich

unlik 2, afries., Adj.: nhd. ungleich; ne. unequal; Q.: B, E; I.: Lüs. lat. impar; E.: s. un-, -lik (3); L.: Hh 118b, Rh 1105a

unluk, afries., N.: Vw.: s. unlukk

unlukk 1, afries., N.: nhd. Unglück; ne. disaster; Q.: Schw, AA 215; E.: s. un-, lukk; W.: s. nfries. ongelock; L.: Hh 118b, Rh 1105a

unlukkskip 1, afries., F.?, N.?: nhd. Unglück; ne. disaster; Q.: AA 215; E.: s. unlukk, *-skip (2); L.: AA 215

unmachtich, afries., Adj.: Vw.: s. unmechtich*

unmanich 1 und häufiger, unmonich, afries., Adj.: nhd. nicht viel; ne. not much; Hw.: vgl. ae. unmanig, ahd. unmanag*; E.: s. un-, manich; L.: Hh 118b

*unmannisklik, afries., Adj.: nhd. entmannt; ne. castrated; Hw.: s. unmannisklīke; E.: s. un-, mannisklik

unmannisklīke* 1, unmansklīke, unmonsklīke, afries., N.: nhd. Entmannung; ne. castration; Q.: S; E.: s. un-, mannisklik; L.: Hh 118b, Hh 179, Rh 1105a

unmansklīke, afries., N.: Vw.: s. unmannisklīke*

unmanslīke 1, unmonslīke, afries., N.: nhd. kastrierter Teil der männlichen Geschlechtsorgane; ne. castrated part of the male organ; Q.: S; E.: s. un-, manslīke; L.: Hh 69a, Hh 179, Rh 1105a

unmechtich* 1, unmachtich, afries., Adj.: nhd. ungültig, geschäftsunfähig; ne. invalid, minor (Adj.); Hw.: vgl. got. unmahteigs, ae. unmeahtig, anfrk. unmahtig, ahd. unmahtīg; E.: s. un-, mechtich; L.: Hh 118b, Hh 149b, Hh 179, Rh 1105a

unmechtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Machtlosigkeit, Ohnmacht; ne. powerlessness; Hw.: vgl. mnd. unmechtichêit, mnl. onmachticheit, mhd. unmehtecheit; Q.: AA 188 (1515); E.: s. unmechtich*, *hêd; L.: AA 188

unmên* 2, afries., Adj.?: nhd. nicht meineidig; ne. not perjured; Hw.: s. unmênes; Q.: W, S; E.: s. un-, mên (2); L.: Hh 118b, Rh 1105a

unmênes 2, afries., Adj.: nhd. nicht meineidig; ne. not perjured; Hw.: s. unmên; Q.: S; E.: s. unmên; L.: Hh 118b, Rh 1105a

unmetlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unmäßig, unangemessen; ne. immense; Hw.: vgl. ahd. unmezlīh*; I.: Lüt. lat. immensus; E.: s. un-, *metlik; L.: Hh 149b, Hh 189

*unmildich, afries., Adj.: nhd. „unmild“, hart; ne. hard (Adj.); Hw.: s. unmildichêd; E.: s. un-, *mildich

unmildichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; Hw.: vgl. mnd. unmildichêit, mnl. onmildicheit, mhd. unmiltecheit; Q.: W, AA 186; E.: s. *unmildich, *hêd; L.: Hh 118b, Rh 1105a, AA 186

unmōdelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. uneinig; ne. discordant; E.: s. un-, mōd, -lik (3); L.: Hh 118b

unmonich, afries., Adj.: Vw.: s. unmanich

unmonsklīke, afries., N.: Vw.: s. unmannisklīke*

unmonslīke, afries., N.: Vw.: s. unmanslīke

unmōtlik 1, unmūtlik, afries., Adj.: nhd. unrechtlich, unpassend; ne. undue; Hw.: vgl. ahd. unmuozlīh*; Q.: W; E.: s. un-, mōtlik; L.: Hh 118b, Rh 1105a

unmūtlik, afries., Adj.: Vw.: s. unmōtlik

unnamd, afries., Adj.: Vw.: s. unnamed*

unnamed* 7, unnomed*, unnamd, unnomd, afries., Adj.: nhd. unbenannt, namenlos; ne. nameless; Hw.: s. namia; Q.: W, S; E.: s. un-, namia; L.: Hh 118b, Rh 1105a

unnâtlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unebenbürtig; ne. not of equal birth; E.: s. un-, nât (1), -lik (3); L.: Hh 149b

unnett 2, afries., Adj.: nhd. unnütz; ne. useless; Hw.: vgl. got. unnuts*, ae. unnytt, ahd. unnuzzi*; Q.: W; I.: Lüt. lat. inutilis; E.: germ. *unnuti-, *unnutiz, Adj., unnützlich, unnütze, unbrauchbar; westgerm. *unnutja-, *unnutjaz, Adj., unnützlich, unnütze, unbrauchbar; s. vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: nfries. onnutte, Adj., unnütz; L.: Hh 118b, Rh 1105a

unnōgelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungenügend; ne. insufficient; E.: s. un-, nōgelik; L.: Hh 149b

unnomd, afries., Adj.: Vw.: s. unnamed*

unnomed*, afries., Adj.: Vw.: s. unnamed*

unnōsel 1, afries., Adj.: nhd. unschuldig; ne. innocent; Q.: S, AA 188; I.: Lüt. lat. innocens; E.: s. un-, *nōsel; L.: Hh 118b, Rh 1105b, AA 188

unnōselhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unschuld; ne. innocence; Hw.: vgl. mnd. unnôselhêit, mnl. onnoselheit; Q.: AA 188; I.: Lüt. lat. innocentia; E.: s. unnōsel, *hêd; L.: Hh 119a, AA 188

unnōsellik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unschuldig; ne. innocent; I.: Lüt. lat. innocens; E.: s. unnōsel, -lik (3); L.: Hh 118b

unnōsellikhêd? 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Unschuld; ne. innocence; I.: Lüt. lat. innocentia; E.: s. unnōsellik, *hêd; L.: Hh 119a

unorlefadis, afries., Adv.: Vw.: s. unorlovadis*

unorlêvadis, afries., Adv.: Vw.: s. unorlovadis*

unorlovadis* 1 und häufiger, unorlêvadis, unorlefadis, afries., Adv.: nhd. unerlaubterweise; ne. without permission; I.: Lüt. lat. illicite; E.: s. un-, orlovia; L.: Hh 119a

unpīnged, afries., Adj.: Vw.: s. unpīniged

unpīniged 1 und häufiger, unpīnged, afries., Adj.: nhd. ungestraft; ne. not punished; Hw.: s. pīnigia; I.: Lüs. lat. impunitus; E.: s. un-, pīnigia; L.: Hh 149b

unrâflik 1, afries., Adj.: nhd. nicht räuberisch, ohne zu rauben, unraublich; ne. without robbery; Q.: W; E.: s. un, *râflik; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1105b

unrâflike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. nicht räuberisch, nicht unberechtigt; ne. not by robbery; E.: s. unrâflik; L.: Hh 179

unrēd 2, afries., st. M. (a): nhd. falsche Bestätigung, Schädliches; ne. false confirmation, injurious thing; Hw.: vgl. ae. unrǣd, ahd. unrāt; Q.: H; E.: s. un-, rēd (1); L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1105b

unredelik 3, afries., Adj.: nhd. unredlich; ne. dishonest; E.: s. un-, redelik; L.: Hh 119a, Rh 1105b

unrēdelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unratsam; ne. ?; Hw.: vgl. ae. unrǣdlic; Q.: W, S; E.: s. un-, rēdelik; L.: Hh 149b, Rh 1105b

unrēdene 3, afries., F.: nhd. falsche Bestätigung; ne. false confirmation; Q.: B, AA 21; E.: s. un-, rēdene; L.: Hh 119a, Rh 1105b, AA 21

unrekelik, afries., Adj.: Vw.: s. unreklik

unreklik 1 und häufiger, unrekelik, afries., Adj.: nhd. unangemessen, unanständig; ne. undue, undecent; E.: s. un-, *reklik; L.: Hh 149b, Hh 189

unrethelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unvernünftig; ne. irrational; Hw.: vgl. ahd. unredelīh*; Q.: GF; E.: s. un-, rethelik; L.: Hh 152b, Hh 190

unriucht (1) 25, afries., Adj.: nhd. ungerichtet, unrecht, ungerecht, unrechtmäßig, unerlaubt; ne. wrong (Adj.), unjust, illegal; ÜG.: lat. iniustus K 3, K 13; Hw.: vgl. ae. unriht (1), anfrk. unrehto (2), as. unreht* (2), ahd. unreht (1); Q.: W, H, E, B, R, K 3, K 13; I.: Lüs. lat. iniustus?; E.: germ. *unrehta-, *unrehtaz, Adj., unrichtig, ungerecht; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. onrjuecht, Adj., ungerecht; L.: Hh 119a, Rh 1105b

unriucht (2) 10, afries., st. N. (a): nhd. Unrecht; ne. injustice; Vw.: s. *-ferdich, -ferdichêd; Hw.: vgl. ae. unriht (2), anfrk. unreht, as. unreht (1), ahd. unreht (2); Q.: R, S, B; I.: Lüs. lat. iniuria?; E.: s. un-, riucht (2); W.: nfries. onrjuecht; L.: Hh 119a, Rh 1105b

unriuchtelik, afries., Adj.: Vw.: s. unriuchtlik*

*unriuchtferdich, afries., Adj.: nhd. ungerecht; ne. unjust; Hw.: s. unriuchtferdichêd; E.: s. unriucht, *ferdich; L.: Hh 119a, Rh 1106a, AA 190

unriuchtferdichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unrechtfertigkeit, Ungerechtigkeit; ne. injustice; Q.: W, AA 190; E.: s. inriuchtferdich, *hêd; W.: nfries. onrjuechtfirddigheyt; L.: Hh 119a, Rh 1106a, AA 190

*unriuchtich, afries., Adj.: nhd. unrichtig; ne. wrong (Adj.); Hw.: s. unriuchtichêd; E.: s. un-, *riuchtich

unriuchtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unrichtigkeit, Ungerechtigkeit; ne. error, injustice; Hw.: vgl. mnd. unrechtichêit, mnl. onrechticheit, mhd. unrëhtecheit; Q.: AA 191; E.: s. *unriuchtich, *hêd; L.: AA 191

unriuchtlik* 1, unriuchtelik, afries., Adj.: nhd. unrechtmäßig; ne. illegal; Hw.: vgl. ae. unrihtlic, ahd. unrehtlīh*; Q.: W; E.: s. unriucht, -lik (3); W.: nfries. onrjuechtlijk, Adj., unrechtmäßig; L.: Hh 119a, Rh 1106a

unsand, afries., Adj.: Vw.: s. unsanned

unsanned 1, unsand, afries., Adj.: nhd. unbestritten, unangefochten; ne. not contested; Q.: W; E.: s. un-, *sanned; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106a

*unsikur, afries., Adj.: nhd. unsicher; ne. unsecure; Hw.: s. unsikurhêd; vgl. ahd. unsihhuri*; E.: s. un-, sikur (1)

unsikurhêd* 7, afries., st. F. (i): nhd. Unsicherheit, Ungewissheit; ne. unsecurity; Hw.: vgl. mnd. unsēkerhêit, mnl. onsekerheit, mhd. unsicherheit; Q.: AA 192; E.: s. un-, *sikurhêd; L.: AA 192

*unsinnich?, afries., Adj.: nhd. wahnsinnig; ne. insane (Adj.); Hw.: s. unsinnichêd; vgl. ahd. unsinnīg*; E.: s. un-, *sinnich?

unsinnichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Wahnsinn; ne. insanity; E.: s. *unsinnich?, *-hêd; L.: Hh 149

unsittande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. entstellt; ne. disfigured; E.: s. un-, *sittande; L.: Hh 149b

unskâwidis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ungesehen; ne. without being seen; E.: s. un-, skâwia; L.: Hh 119a

unskeld, afries., st. F. (i): Vw.: s. unskelde

unskelde 5, afries., st. F. (i): nhd. Unschuld, Beweis der Unschuld, Schuld die nicht bezahlt werden muss; ne. innocence, proof of innocence, debt not due to be paid; Hw.: vgl. ae. unscyld, ahd. unskuld* (1); Q.: W, R; E.: s. un-, skelde (1); W.: nfries. onschild; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106a

unskeldech, afries., Adj.: Vw.: s. unskeldich

unskeldich 19, unskeldech, afries., Adj.: nhd. unschuldig; ne. innocent; ÜG.: lat. sine culpa L 14; Hw.: vgl. ae, unscyldig, anfrk. unskuldig, as. unskuldig*, ahd. unskuldīg*; Q.: R, H, E, W, L 14; I.: Lüt. lat. innocens; E.: s. unskelde, *-ich; W.: nfries. onschildig, Adj., unschuldig; L.: Hh 119a, Rh 1106a

unskepen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht fertig gemacht, unverarbeitet; ne. not finished; Hw.: s. skeppa (1); E.: s. un-, skeppa (1); L.: Hh 149b, Hh 169, Hh 189

unskêthelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unscheidbar; ne. not to separate; E.: s. un-, *skêthelik; L.: Hh 149b

unskīnande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible; E.: s. un-, skīna; L.: Hh 149b

unslītande 2, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. keine Einbuße erleidend; ne. without any loss; Q.: E, W; E.: s. un-, slīta; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b

unspreka*, afries., st. V. (4): nhd. nicht sprechen; ne. speak (V.) not; Hw.: s. unsprekande; E.: s. un-, spreka

unsprekande 2, afries., Adj.: nhd. „nicht sprechend“, unfähig zu sprechen; ne. unable to speak; Hw.: vgl. ae. unsprecande, ahd. unsprehhanti*; Q.: B; E.: s. un-, *sprekande; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b

unstandhaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht standhaft; ne. unsteady; Q.: GF; E.: s. un-, *standhaftich; L.: Hh 152b

unstēde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbeständig, unstet, ungültig; ne. invalid; Hw.: vgl. ae. unstæþþig, ahd. unstāti*; E.: germ. *unstēdja-, *unstēdjaz, *unstǣdja-, *unstǣdjaz, Adj., unbeständig, schwankend, nicht fest, Heidermanns 549; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 119a

unstēdich 2, afries., Adj.: nhd. unstet, schwankend; ne. unsteady; Hw.: vgl. ahd. unstātīg*; I.: Lüt. lat. instabilis; E.: s. unstēde, *-ich; L.: Hh 119a, Rh 1106b

unstēdichêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Unstetigkeit, Unbeständigkeit; ne. unsteadiness; Hw.: vgl. mnd. unstêdichêit, mnl. onstadicheit, mhd. unstætecheit; Q.: AA 188; E.: s. unstēdich, *hêd; L.: AA 188

untâm, afries., st. M. (a): Vw.: s. ontâm

untellik 1, afries., Adj.: nhd. unsagbar, unermesslich, sehr groß; ne. great, immense; Hw.: vgl. ahd. unzellīh*; Q.: W; I.: Lüt. lat. innumerabilis; E.: s. un-, *tellik; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b

untemelik 1, afries., Adj.: nhd. aufschiebend; ne. suspensive; E.: s. un-, temelik; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b

untīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unzeit; ne. wrong time (N.); Hw.: vgl. an. ūtīð, as. untīd*, ahd. unzīt; Q.: W; E.: s. un-, tīd; L.: Hh 119a, Rh 1107a

untīdwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Arbeit zu unpassender Zeit; ne. work (N.) at the wrong time; Hw.: vgl. ae. untīdweorc; E.: s. un-, tīd, werk; L.: Hh 119a, Hh 179

until 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbeweglich; ne. immobile; E.: s. un-, *til (3); L.: Hh 149b

untilbēr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbeweglich; ne. immobile; E.: s. un-, tilbēr*; L.: Hh 113b

untriūwe 1 und häufiger, untrouwe, afries., Adj.: nhd. untreu; ne. disloyal, unfaithful; Hw.: vgl. got. untriggws, ae. untréowe; I.: Lüs. lat. infidelis; E.: germ. *untrewa-, *untrewaz, *untrewwa-, *untrewwaz, Adj., untreu; s. vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 149b, Hh 189

untriūwhêd* 1, ontrouhêd, afries., st. F. (i): nhd. Untreue; ne. disloyalty; Hw.: vgl. mnd. untrühêit, mnl. ontrouweheit; Q.: AA 188; I.: Lüs. lat. infidelitas; E.: s. untriūwe, *hêd; L.: Hh 149b, Hh 189, AA 188

untrouwe, afries., Adj.: Vw.: s. untriūwe

untslīta, afries., st. V. (1): Vw.: s. undslīta

untwīfellik 1, untwīvilik, afries., Adj.: nhd. „unzweifelig“, entschlossen; ne. determined; Hw.: vgl. ahd. unzwīfalīg*; Q.: H; E.: s. un-, twīfellik; W.: nfries. ontwijfelijck, Adj., entschlossen; L.: Hh 119a, Hh 119a, Rh 1107a

untwīvilik, afries., Adj.: Vw.: s. untwīfellik

unthank 1, unthonk, afries., st. M. (a): nhd. „Undank“, Unwille, Ärger, Zorn; ne. anger, fury (N.); Hw.: vgl. an. ūþǫkk, ae. unþanc, ahd. undank* (1); Q.: W; E.: s. un-, thank; W.: nfries. ontanck; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b

unthankes 2, unthonkes, afries., Adv.: nhd. wider Willen; ne. against one’s will; Hw.: vgl. ahd. undankes; Q.: R, W; E.: s. unthank; L.: Hh 119a, Rh 1106b

unthanklik 1 und häufiger, unthonklik, afries., Adj.: nhd. gegen den Willen, zum Missvergnügen; ne. involuntary, reluctant; I.: Lüt. lat. ingratus; E.: s. unthank, -lik (3); L.: Hh 149b, Hh 189

unthiānosthaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. pflichtwidrig; ne. undutiful; I.: Lsch. inofficiōsus; E.: s. un-, thiānost, haftich; L.: Hh 149b, Hh 189

unthonk, afries., st. M. (a): Vw.: s. unthank

unthonkes, afries., Adv.: Vw.: s. unthankes

unthonklik, afries., Adj.: Vw.: s. unthanklik

unurfengen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. frei von Mängeln; ne. free (Adj.) of faults; Hw.: s. fā; E.: s. un-, ūrfā; L.: Hh 119a, Hh 179

unwad, afries., Adj.: Vw.: s. unwadde

unwadde 7, unwedde, afries., Adj.: nhd. tief, unwatbar; ne. deep (Adj.), not passable by wading; Hw.: s. wada; Q.: E, W, S; E.: s. un-, *wadde; L.: Hh 119a, Rh 1107a

unwald 1, unewald, afries., F.: nhd. Ohnmacht, Hilflosigkeit; ne. powerlessness; Q.: W; E.: s. un-, wald (2); L.: Hh 119a, Rh 1107a

unwalde 1 und häufiger, unwelde, afries., Adj.: nhd. unfreiwillig; ne. involuntary; ÜG.: lat. (involuntarius) L 12; Q.: L 12; I.: Lüt. lat. involuntarius; E.: s. unwald; L.: Hh 119b

unwarlinge 1, afries., Adv.: nhd. unversehens; ne. unaware; Q.: E; E.: s. un-, *warlinge; L.: Hh 119b, Rh 1107a

unwaxen 1, afries., Adj.: nhd. unerwachsen; ne. not grown; Hw.: s. waxa, unewaxen; vgl. ae. unweaxen, ahd. unwahsan*; Q.: W; E.: s. un-, *waxen; L.: Hh 119b, Rh 1107a

unwed, afries., Adj.: Vw.: s. unwadde

unwedde, afries., Adj.: Vw.: s. unwadde

unweder 2, afries., st. N. (a): nhd. Unwetter; ne. thunderstorm; Hw.: vgl. ae. unweder; Q.: W, H; E.: s. un-, weder (2); W.: nfries. onwaer; L.: Hh 119b, Rh 1107a

unwelde, afries., Adj.: Vw.: s. unwalde

unweldech*, afries., Adj.: Vw.: s. unweldich

unweldich 6, unweldech*, afries., Adj.: nhd. keine Macht habend, unfreiwillig; ne. involuntary; Hw.: vgl. ahd. unwaltīg*; Q.: R, E, H; E.: s. un-, weldich; L.: Hh 119b, Rh 1107a

unwemed 2, afries., Adj.: nhd. unverletzt; ne. not harmed; Hw.: s. wemma; vgl. ae. unwėmme, unwėmmed; Q.: W; E.: s. un-, wemed; L.: Hh 119b, Rh 1107a

unwēn, afries., Adj.: Vw.: s. unwēne

unwēne 3, afries., Adj.: nhd. unverhofft; ne. unaware; ÜG.: lat. inopinatus L 15; Hw.: vgl. ae. unwœ̄ne, as. *unwān?; Q.: E, H, W, L 15; I.: Lüt. lat. inopinatus; E.: s. un-, wēne; L.: Hh 119b, Rh 1107a

unwerdelik 8, unwerthelik, afries., Adj.: nhd. schmählich, schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ae. unweorþlic; Q.: R, E, W, S; E.: s. un-, werthlik; L.: Hh 119b, Hh 179, Rh 1107b

unwerdich 1, unwirdich, unwerthich, unwirthich, afries., Adj.: nhd. unwürdig; ne. unworthy; Hw.: vgl. as. unwerthig*, ahd. unwirdīg*; E.: s. un-, werdich; L.: Hh 119b, Rh 1107b

unwerthelik, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdelik

unwerthich, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdich

unwilla 9, afries., sw. M. (n): nhd. Unwille, Absichtslosigkeit; ne. displeasure; Hw.: vgl. ae. unwilla, as. unwillio*, ahd. unwillo* (1); Q.: B, R, W, S; E.: s. un-, willa (1); L.: Hh 119b, Hh 179, Rh 1107b

unwille 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbeabsichtigt; ne. indesigned; ÜG.: lat. (involuntarius) L 12; Q.: L 12; E.: s. un-, wille; L.: Hh 119b

unwillens* 1 und häufiger, unwilmis, afries., Adv.: nhd. ohne Willen, ohne Absicht, unwillkürlich, unfreiwillig, gegen den Willen; ne. involuntarily, compulsorily; Hw.: vgl. ae. unwilles; E.: s. un-, willens; L.: Hh 149b, Hh 179

unwillich 2, afries., Adj.: nhd. unwillig; ne. involuntary; Hw.: vgl. ahd. unwillīg*; Q.: W; E.: s. un-, willich; L.: Hh 119b, Rh 1107b

unwillum 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. unwillkürlich, unfreiwillig, gegen den Willen; ne. involuntarily, compulsorily; Hw.: vgl. ae. unwillum; E.: s. unwille; L.: Hh 149b, Hh 189

unwilmis, afries., Adv.: Vw.: s. unwillens*

unwirdich, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdich

unwirthich, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdich

unwis, afries., Adj.: Vw.: s. unwiss

unwīslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „unweise“, unverständig, töricht; ne. unwise, foolish; Hw.: vgl. ae. unwīslic, ahd. *unwīslīh?; I.: Lüt. lat. insapiens; E.: s. un-, *wīslik; L.: Hh 149b, Hh 189

unwiss 4, afries., Adj.: nhd. ungewiss, nicht nachweisbar; ne. uncertain, not provable; Hw.: s. unewiss; Hw.: vgl. got. unwiss*; Q.: E, R, H; E.: germ. *unwissa-, *unwissaz, Adj., ungewiss, unwissend, unklug; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 119b, Rh 1107b

unwitenhêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Unwissenheit; ne. ignorance; Hw.: vgl. ahd. unwizzantheit*, mnd. unwētenthêit, unwētenhêit, mnl. unwetentheit, unwetenheit; Q.: AA 198; I.: Lüt. lat. insipientia; E.: s. un-, witenhêd; L.: Hh 149b, AA 198

unwitlik, afries., Adj.: Vw.: s. unwittlik

unwītlik 1, afries., Adj.: nhd. straflos; ne. not punished; E.: s. un-, *wītlik; L.: Hh 149b

unwitskip, afries., N.?, st. F. (i?): Vw.: s. unwittskip*

unwittlik 1, unwitlik, afries., Adj.: nhd. unwissentlich, unbekannt, heimlich, töricht?; ne. unknowen, unknowing, secret (Adj.), foolish?; Q.: S; L.: Hh 119b, Hh 149b, Hh 149b, Hh 179, Hh 189, Rh 1107b

unwittlikhêd, afries., st. F. (i): nhd. Unwissenheit; ne. ignorance; Hw.: vgl. mnd. unwitlichêit; Q.: AA 198; E.: s. un-, wittlikhêd; L.: AA 199

unwittskip* 1, unwitskip, afries., N.?, st. F. (i?): nhd. Unwissenheit; ne. ignorance; Hw.: vgl. mnd. unwitschop, mnl. onwitschap; Q.: AA 221; I.: Lüt. lat. insapientia; E.: s. un-, *witskip; L.: Hh 149b, AA 221

unwlemed 1, afries., Adj.: nhd. unversehrt; ne. not harmed; Hw.: s. wlemma, unewlemed; Q.: AA 140; E.: s. un-, *wlemed; L.: Hh 132b, AA 140

unworcht* 1, unwrocht, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverarbeitet; ne. unwrought; Hw.: s. wirza, unforworcht; Q.: W; E.: s. un-, wirza; L.: Hh 119b, Rh 1108a

unwrocht, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unworcht

unwunnen 1, afries., Adj.: nhd. unerworben; ne. not acquired; Hw.: s. winna; E.: s. un-, winna; L.: Hh 119b

up 16, op, afries., Adv., Präf.: nhd. auf, aufwärts; ne. up; ÜG.: lat. sursum K 9; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -andwordia, -baria, -bera, -beringe, -biāda, -bring, -bringa, -delva, -duā, -fara, -gang, -grēva, -grīpa, -halda, -hâwa, -hebba, -hlâpa, -hrēra, -jeva, -klagia, -krâwia, -kuma, -ledza, -nima, -râvia, -rêka*, -rene, -rīsa, -rīsenisse, -riucht, -riuchta, -riuchtinge*, -sanna, -sedel, -sedza, -sedzinge, -setma, -setta, -siā, -skerta, -skiāta, -spreka, *-stall, -stallesbâm, -stalling, -stān, -standa, -steka, -stêta, -stīgene, -stīger, -strīka, -tâte, -tiā, -tilla, -tocht, -thingia, -ward, -waxa, -wekkria, -wesa, -wīsa, -wreza; Hw.: s. uppes; vgl. an. upp, ae. up, as. up, upp, ahd. ūf; Q.: H, W, S, E, K 9; E.: germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. op, Adv., Präp., auf; W.: saterl. up, Adv., Präp., auf; L.: Hh 120a, Rh 968a

upanderda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upandwardia

upanderdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upandwardia

upandwordia 1, upondwardia, upanderdia, upanderda, afries., sw. V. (2): nhd. überantworten, zurückgeben; ne. deliver, give back; Q.: W; E.: s. up, andwordia; L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 969b

upbaria? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. offenbaren; ne. reveal; E.: s. up, baria; L.: hh 5b

upbera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aufheben, erheben, einnehmen, in Besitz nehmen; ne. lift (V.), occupy; Hw.: vgl. ahd. ūfburien*; Q.: AA 76; E.: s. up, bera* (2); L.: Hh 120a, Hh 179, AA 76

upberinge* 1, opberinge, afries., st. F. (ō): nhd. Einnahme, Erhebung; ne. imposition; Hw.: vgl. mnd. upböringe, mnl. opboringe; Q.: AA 76 (1527); E.: s. upbera, *-inge; L.: AA 76

upbiāda 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. öffentlich bekanntmachen; ne. publish; E.: s. up, biāda; L.: Hh 149b, Hh 189

upbring 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Beweis; ne. proof; E.: s. upbringa; L.: Hh 149b

upbringa 3, afries., sw. V. (1): nhd. dartun, aufbringen, aufziehen; ne. explain, procure, raise (V.); Q.: W, S; E.: s. up, bringa; L.: Hh 120a, Rh 968b

updelva 1, afries., st. V. (3b): nhd. aufgraben; ne. dig (V.) up; Q.: E; E.: s. up, delva; L.: Hh 120a, Rh 968b

upduā 2, afries., anom. V.: nhd. auftun, öffnen, aufscheuchen; ne. upen (V.), stir up; Hw.: vgl. ahd. ūftuon*; Q.: E, Jur; E.: s. up, duā; L.: Hh 120a, Rh 969a

uper, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper

upfara 1, opfara, afries., st. V. (6): nhd. hinauffahren; ne. drive (V.) up; Hw.: vgl. ahd. ūffaran*; Q.: H; E.: s. up, fara (1); L.: Hh 120a, Rh 969a

upgang 4, upgong, afries., st. M. (a): nhd. Aufgang; ne. raise (N.); Hw.: vgl. an. uppgangr, ae. upgang, ahd. ūfgang*; Q.: W; E.: s. up, gang; L.: Hh 120a, Rh 969a

upgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. upgang

upgrēva 1, afries., st. V. (6): nhd. aufgraben; ne. dig (V.) up; Q.: R; E.: s. up, grēva; L.: Hh 120a, Rh 969a

upgrīpa 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. annehmen; ne. accept; E.: s. up, grīpa; L.: Hh 150a

uphalda 3, ophalda, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. aufhalten, zurückhalten, aufbewahren, aufpflanzen, verbieten; ne. keep (V.), hold (V.) back, plant (V.), prohibit; Q.: R, E; E.: s. up, halda (1); L.: Hh 120a, Rh 969a

uphâwa 1, ophâwa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. aufhauen, zerschlagen (V.); ne. hew (V.), break (V.); Q.: E; E.: s. up, hâwa; L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 969a

uphebba 3, upheffa, opheva, afries., st. V. (6): nhd. anheben, beginnen; ne. begin (V.); Hw.: vgl. ahd. ūfheffen*; Q.: W, E; E.: s. up, hebba (2); L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 969a

upheffa, afries., st. V. (6): Vw.: s. uphebba

uphlâpa 4, ophlâpa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. herauflaufen, herausspritzen, entstehen, vorkommen, geschehen; ne. emerge, happen; Q.: H, E, W; E.: s. up, hlâpa; L.: Hh 120a, Rh 969a

uphrēra 1, uprēra, afries., sw. V. (1): nhd. auferwecken, auferstehen; ne. resuscitate, resurrect; I.: Lüt. lat. surgere; E.: s. up, hrēra; L.: Hh 150a

upir, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper

upjā, afries., st. V. (5): Vw.: s. upjeva

upjeva 4, upjā, afries., st. V. (5): nhd. aufgeben, übertragen (V.); ne. give (V.) up, transfer (V.); Q.: W, R; E.: s. up, jeva (2); W.: nfries. opjaen, V., aufgeben; L.: Hh 120a, Rh 969a

upklagia 1, opklagia, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse; Q.: W; E.: s. up, klagia; L.: Hh 120b, Rh 969a

upkrâwia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich aufwärts krümmen; ne. bend (V.) upward; E.: s. up, krâwia; L.: Hh 120b

upkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. sich aufrichten, hinkommen, hineinkommen; Hw.: vgl. ae. upcuman, ahd. ūfkweman*; E.: s. up, kuma (1); L.: Hh 150a, Hh 189

upledza 4, uplidza, afries., sw. V. (1): nhd. auflegen; ne. lay (V.) on; Hw.: vgl. ahd. ūfleggen*; Q.: W; E.: s. up, ledza; W.: nfries. oplizzen, V., auflegen; L.: Hh 120b, Rh 969a

uplidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upledza

upnima 7, afries., st. V. (4): nhd. aufnehmen, aufheben, nehmen; ne. take (V.) up; Hw.: vgl. an. uppnema, ae. upniman; Q.: R, E; E.: s. up, nima; W.: nfries. opnimen, V., aufnehmen; L.: Hh 120b, Rh 1108a

upondwardia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upandwordia

uppa 45 und häufiger, uppe, oppa, oppe, opa, afries., Präp.: nhd. auf; ne. upon; ÜG.: lat. super L 2, L 3, L 8, L 10, AB (86, 22), Pfs (17, 18); Vw.: s. thē̆r-, -gunga, -halia, -sitta, -thet, -werpa; Hw.: vgl. ae. uppan; Q.: E, H, S, B, F, W, R, L 2, L 3, L 8, L 10, AB (86, 22), Pfs (17, 18); E.: s. up; L.: Hh 121a, Rh 968b; R.: uppa thet, oppa thet, afries., Adv.: nhd. auf dass, damit; ne. that (Adv.); Q.: H, B, E; L.: Hh 121a, Hh 179, Rh 963b

uppagunga 1 und häufiger, uppegunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. aufgehen; ne. open (V.) oneself; E.: s. uppa, gunga; L.: Hh 150a

uppahalia 1 und häufiger, uppehalia, afries., sw. V. (2): nhd. auffordern?, aufklären, vorbringen, aufbringen, beschlagnahmen; ne. summon (V.), produce (V.), confiscate; E.: s. uppa, halia; L.: Hh 150a, Hh 179, 121a

uppasitta 1, uppesitta, afries., st. V. (5): nhd. aufsitzen, aufsteigen; ne. mount (V.); Q.: E; E.: s. uppa, sitta; L.: Hh 121a, Rh 1108a

uppathet, uppethet, afries., Adv.: nhd. insofern; E.: s. uppa, thet; L.: Hh 12

uppawerpa 1 und häufiger, uppewerpa, afries., st. V. (3b): nhd. zur Last legen; ne. reproach (V.); E.: s. uppa, werpa (1); L.: Hh 121a

uppe, afries., Präp.: Vw.: s. uppa

uppegunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. uppagunga

uppehalia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. uppahalia

upper 8, uper, uppir, upir, upūr, afries., Präp., Adv.: nhd. über; ne. over; Q.: B, E; E.: s. up; L.: Hh 121a, Hh 179, Rh 1108a

upperacht, afries., F.: Vw.: s. upperachte

upperachte* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Obergericht (?); ne. superior court (N.?); E.: s. up, achte; L.: Hh 150a

uppes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. aufwärts; ne. upward; Hw.: s. up; E.: s. up

uppesitta, afries., st. V. (5): Vw.: s. uppasitta

uppethet, afries., Adv.: Vw.: s. uppathet

uppewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. uppawerpa

uppir, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper

uprâva, afries., sw. V. (2): Vw.: s. uprâvia

uprâvia 1, uprâva, afries., sw. V. (2): nhd. aufheben; ne. take (V.) up; Q.: H; E.: s. up, râvia; L.: Hh 120b, Rh 1108a

uprêka* 1 und häufiger, uprêtza, afries., sw. V. (1): nhd. aufrichten, übergeben; ne. erect (V.), give over; E.: s. up, rêka (2); L.: Hh 120b, Hh 179

uprene 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Auflauf; ne. tumult; Hw.: vgl. ae. upryne; E.: s. up, rene; L.: Hh 150a

uprēra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. uphrēra

uprêtha, afries., sw. V. (1): Vw.: s. uprêka

uprīsa 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. entstehen, aufkommen; ne. arise; Q.: AA 118; E.: s. up, rīsa; L.: Hh 150a, AA 118

uprīsenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; Hw.: vgl. mnl. oprisenisse; Q.: W, AA 118; I.: Lüt. lat. resurrectio; E.: s. uprīsa; L.: Hh 120b, Rh 969b, AA 118

upriucht 4, afries., Adj.: nhd. aufrecht, aufwärts gerichtet, aufgepflanzt; ne. upright, upward, erect; ÜG.: lat. erectus W 1; Hw.: vgl. an. uprēttr, ae. upriht, ahd. ūfreht; Q.: W, R, E, W 1; E.: s. up, riucht (1); W.: nfries. oprjuecht, Adj., aufrecht; L.: Hh 120b, Rh 1108a

upriuchta 13, afries., sw. V. (1): nhd. aufrichten, Schadensersatz leisten; ne. raise (V.), recompensate; ÜG.: lat. erigere L 12; Hw.: vgl. ahd. ūfrihten*; Q.: W, R, H, E, B, L 12, AA 77; E.: s. up, riuchta; W.: nfries. oprjuechten, V., aufrichten; L.: Hh 120b, Rh 1108a, AA 77

upriuchtinge* 2, opriuchtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Aufrichtung, Entschädigung; ne. recompensation; Hw.: vgl. mnd. uprichtinge, mnl. oprichtinge; Q.: AA 77 (1501); E.: s. upriuchta, *-inge; L.: AA 77

upsanna 1 und häufiger, upsenna, afries., sw. V. (1): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. up, sanna; L.: Hh 150a, Hh 189

upsedel 2, opsedel, afries., st. M. (a): nhd. Aufsitzen, Aufsteigen; ne. mounting (N.); Q.: W; E.: s. up, sedel; L.: Hh 120b, Rh 969b

upsedza 1, opsidza, afries., sw. V. (1): nhd. zur Last legen; ne. reproach (V.); Q.: W, AA 77; E.: s. up, sedza; L.: Hh 120b, Hh 179, Rh 969b, AA 77

upsedzinge* 1, upsidzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Aufsagung, Kündigung; ne. cancelling (N.); Hw.: vgl. mnl. opsegginge, mhd. ûfsagunge; Q.: AA 77; E.: s. upsedza, *-inge; L.: AA 77

upsenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upsanna

upsetma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Auftrag, Vollmacht; ne. authority, mission; Q.: AA 157; E.: s. up, setma; L.: Hh 150a, AA 157

upsetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aufsetzen; ne. establish; Hw.: vgl. ahd. ūfsezzen; E.: s. up, setta (1); L.: Hh 150a

upsiā 1, afries., st. V. (5): nhd. hinaufsehen; ne. look (V.) up; Hw.: vgl. as. upsehan*, ahd. ūfsehan*; Q.: E; E.: s. up, siā; L.: Hh 120b, Rh 1108b

upsidzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. upsedzinge

upskerta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. kürzen; ne. shorten; E.: s. up, skerta; L.: Hh 120b

upskiāta 1, afries., st. V. (2): nhd. hinaufwerfen; ne. throw (V.) up; Q.: B; E.: s. up, skiāta; L.: Hh 120b, Rh 1108b

upspreka 3, afries., st. V. (4): nhd. anklagen, verklagen, beschuldigen; ne. accuse, blame (V.); Q.: W; E.: s. up, spreka (1); W.: saterl. upspreca, V., anklagen; L.: Hh 120b, Rh 969b

*upstall, afries., M.: Hw.: s. upstallesbâm; E.: s. up, stall (1)

upstallesbâm 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Upstallbaum“, Gerichtsplatz; ne. „Upstallsbom“, place (N.) of jurisdiction; E.: s. up, stall (1), bâm; L.: Hh 120b

upstalling 3, afries., st. M. (a): nhd. Richter im Bund von Upstallsbom; ne. judge (M.) of the Upstallsbom community; Q.: W; E.: s. up, stalling; L.: Hh 120b, Hh 179, Rh 969b

upstān 2, afries., anom. V.: nhd. auferstehen; ne. resurrect; Hw.: vgl. anfrk. upstān, afries. ūfstān; Q.: W; E.: s. up, stān; W.: nfries. opstean, V., auferstehen; L.: Hh 120b, Rh 969b

upstanda 2, upstonda, afries., st. V. (6): nhd. aufstehen, auferstehen, aufkommen für; ne. raise (V.) ressurect, support (V.); Hw.: vgl. anfrk. ūpstandan, ahd. ūfstantan*; Q.: R, E; I.: Lbd. lat. surgere; E.: s. up, standa; W.: saterl. upstanda, V., auferstehen; L.: Hh 120b, Rh 1108b

upsteka 1, afries., st. V. (5): nhd. anzünden; ne. kindle (V.); E.: s. up, steka; L.: Hh 120b, Hh 179, Rh 969b, Rh 1108b

upstêta 2, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. „aufstoßen“, aufrichten, aufstrecken, aufstecken; ne. erect (V.); Hw.: vgl. ahd. ūfstōzan*; Q.: B; E.: s. up, stêta; L.: Hh 120b, Rh 1108b

upstīgene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Aufsteigen, Aufsitzen; ne. mounting (N.); E.: s. up, stīga; L.: Hh 120b, Hh 179

upstīger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Aufsteiger, aufsteigender Erbe; ne. ascending heir; E.: s. up, stīger; L.: Hh 150a

upstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. upstanda

upstrīka 1, afries., st. V. (1): nhd. aufstreichen; ne. reach (V.); Q.: E; E.: s. up, strīka; L.: Hh 120b, Hh 179, Rh 1108b

uptâch, afries., st. F. (ō): Vw.: s. uptâge

uptâge 1, uptâch, afries., st. F. (ō): nhd. Aufschwellung; ne. swelling (N.); Q.: H; E.: s. up, tâge; L.: Hh 120b, Rh 1108b

uptiā 4, afries., st. V. (2): nhd. aufziehen, hinaufziehen, missbrauchen; ne. lift (V.), abuse (V.); Hw.: vgl. ae. uptéon, ahd. ūfziohan; Q.: S, W, E; E.: s. up, tiā (1); W.: nfries. optjean, V., aufziehen; L.: Hh 120b, Rh 969b, Rh 1108

uptilla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. emporheben; ne. lift (V.); E.: s. up, tilla; L.: Hh 150a, Hh 189

uptocht* 1, uptochte, afries., st. F. (i?): nhd. Aufgang; ne. raise (N.); Q.: H; E.: s. up, tocht; L.: Hh 120b, Rh 1108b

uptochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. uptocht*

upthingia 2, opthingia, afries., sw. V. (2): nhd. vor Gericht laden (V.) (2); ne. summon (V.); Q.: W; E.: s. up, thingia; L.: Hh 120b, Hh 179, Rh 969b

upūr, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper

upward* 1 und häufiger, upwerd, afries., Adv.: nhd. aufwärts; ne. upward; Hw.: vgl. ae. upweard, as. ūpwardas*, ahd. ūfwartes; E.: s. up, *-ward; L.: Hh 121a

upwaxa 2, opwaxa, afries., st. V. (6): nhd. aufwachsen; ne. grow up; Hw.: vgl. ahd. ūfwahsan*; Q.: S; E.: s. up, waxa; L.: Hh 120b, Rh 969b

upwekkria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. aufwecken; ne. wake (V.) up; E.: s. up, wekkria; L.: Hh 120b, Hh 179

upwerd, afries., Adv.: Vw.: s. upward*

upwesa 2, opwesa, afries., anom. V.: nhd. aufgerichtet sein (V.); ne. be erect; Q.: W; E.: s. up, wesa; L.: Hh 121a, Rh 970a

upwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „aufweisen“, auferlegen; ne. impose; E.: s. up, wīsa; L.: Hh 150a, Hh 189

upwreza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aufreißen; ne. tear (V.) up; Q.: (ca. 1450); E.: s. up, wreza; L.: Hh 150a

ur- (1), afries., Präf.: nhd. aus...; ne. out...; Vw.: s. -aldafeder, -bek, -bekbinda, -bekdēd*, -bekdêla, -bekduā, -bekfinda, -bekgunga, -bekkuma, -bekstêta, -bektiā, -bekwīsa, -bere, -berlik, -bernse, -breida, -bringa, -bringelik, -bringer, -falla, -fellinge, -framethia, -fulla, -hal, -halia, -hlīa, -lêsa, -wēna; Hw.: s. or; vgl. got. us; E.: germ. *uz, Präf., aus-, heraus-

ur- (2), afries., Präf.: nhd. ver...; ne. away (Pref.); Vw.: s. -âskia, -balia, -bann, -barna, -bera, -bēre, -biāda, -bilīva, -branga, -breka, -dêla, -dēma, -dēmnisse, -derva, -dīligia, *-dracht, -drachtme, -drīva, -drīvestre, -duā, -ergia, -evelia, -falla, -fara, -fērelsa, -flōka, -folgia, -gaderia, -gadringe, -gâmelik, -gâmelikhêd, -genge, -grīpa, -hela, -hêra, -heria, -hlēda, -hlētt, -hwerva, -jefnisse, -jefta, -jefte, -jeftnisse, -jelda, -jeta, -jetsum, -jeva, -kêra, -klagia, -knīa, -krefta, -kuma, -lêda, -lêsa, -liāsa, -lovia, -maledīa, -maledīinge, -mēla, -meta, -minnia, -muga, -nīa, -ordêlia, -riuchta, -sanza, -sedza, -sella, -sêrelsa, -setta, -settinge, -sitta, -skelda, -sketta, -slā, -smāilik, -smāinge, -stela, -stēra, -sterva, -tella, -thingia, -thingnisse, -thringa, -weddia, -werpa, -winna; Hw.: s. for-; E.: s. for- (1); L.: Hh 121a

ur- (3), afries., Präf.: Vw.: s. or-

ūr 38, afries., Präp., Präf.: nhd. über, gegen, wider; ne. over-, counter-; Vw.: s. hīr-, in-, thē̆r-, -all, -andwordia, -drega, -drifte, -fā, -herd, -jeva, -jevinge, -libba, -liveringe, -livria, -livringe, -rêka, -senda, -siā, -skrīda, -spreka, -standa, -stapa, -tasta, -tigia, -waldelik, -waxa, -wega, -winninge; Hw.: s. over; Hw.: vgl. got. ufar, an. yfir, ae. ofer, anfrk. over, as. ovar*, ahd. ubar (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. over; W.: nfries. oer, Präp., über, gegen; L.: Hh 121a, Rh 1108b, Rh 1114b

ūra 10, ūre (2), overa*, afries., Adj.: nhd. obere; ne. upper; Hw.: s. ūresta, uvera; Q.: R, E, S, H; E.: s. ūr; L.: Hh 121a, Rh 111b

ūral, afries., Adv.: Vw.: s. ūrall

uraldafeder* 1 und häufiger, uraldfader*, afries., M. (kons.): nhd. Urgroßvater; Vw.: s. ur- (1); E.: s. ur- (1), aldafeder; L.: Hh 121a, Hh 179

uraldfader*, afries., M. (kons.): Vw.: s. uraldafeder*

ūrall 1, overall*, overal*, afries., Adv.: nhd. durchaus; ne. throughaut; Hw.: vgl. ofereall, ahd. ubaral*; Q.: W; E.: s. ūr, all; W.: nfries. oeral, Adv., überall; L.: Hh 135a, Rh 1109b

ūrandria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūrandwordia*

ūrandwordia* 1, ūrandria, ūrondria, ūrondwardia, overandwardia*, afries., sw. V. (2): nhd. verantworten; ne. be responsible; Q.: W, S; E.: s. ūr, andwordia; W.: nfries. foranderjen, V., verantworten; L.: Hh 135a, Hh 184, Rh 1114b

urâskia 2, afries., sw. V. (2): nhd. verlangen; ne. demand (V.); Hw.: s. ur- (1); Q.: W, Jur; E.: s. ur- (2), -âskia; L.: Hh 135b, Rh 1109b

urbalia 1 und häufiger, *forbalia, afries., sw. V. (2): nhd. verschleudern; ne. waste (V.); E.: s. ur- (2), *balia; L.: Hh 135b

urbann 1 und häufiger, urbonn, *forbann, *forbonn, afries., st. M. (a): nhd. Verbot; ne. prohibition; E.: s. ur- (2), bann; L.: Hh 135b

urbanna 8, urbonna, *forbanna, *forbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verbieten, verbannen; ne. prohibit, tan (V.); Hw.: vgl. ahd. firbannan*; Q.: W; E.: s. ur- (2), banna; W.: nfries. forbannen, V., verbieten, verbannen; L.: Hh 135b, Hh 5b, Rh 1110b; Son.: st. V. (7)=red. (V.)

Urbanusdei 2, Urbanusdî, afries., st. M. (a): nhd. Urbanstag; ne. St. Urban’s Day; Q.: W, Schw; E.: s. Urbanus, PN; s. afries. dei

Urbanusdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Urbanusdei

urbarna 8, urberna, urburna, *forbarna, *forberna, forburna, afries., sw. V. (1): nhd. verbrennen; ne. burn (V.); ÜG.: lat. exurere L 17; Hw.: vgl. ae. forbærnan, as. *farbrennian?, ahd. firbrennen*; Q.: R, E, F, W, L 17; E.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: nfries. forbærnen, V., verbrennen; L.: Hh 5b, Rh 1109b

urbek 1, afries., Adv.: nhd. hinterrücks; ne. from behind; Vw.: s. -binda, -dēd*, -dêla, -duā, -finda, -gunga, -kuma, -stêta, -tiā, -wīsa; E.: s. ur- (1), bek*; W.: nfries. oerbeck, Adv., hinterrücks; L.: Hh 6a, Rh 1109b

urbekbinda 2, afries., st. V. (3a): nhd. rückwärts binden; ne. bind (V.) from behind; Q.: H, E; E.: s. ur- (1), bek, binda; L.: Rh 1109b

urbekdēd* 2, urbekdēde, afries., st. F. (i): nhd. absichtslose Tat; ne. deed of negligence; Q.: E, H; E.: s. ur- (1), bek, dēd; L.: Hh 184, Rh 1109b

urbekdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. urbekdēd*

urbekdêla* 1, afries., sw. V. (1): nhd. zurückteilen, aberkennen; ne. deprive of, disentitle; E.: s. ur- (1), bek, dêla; L.: Rh 1109b

urbekduā 3, afries., anom. V.: nhd. hinterrücks tun; ne. do something behind one’s back; Q.: R, H, W; E.: s. ur- (1), bek, duā; L.: Rh 1096b

urbekfinda 1, afries., st. V. (3a): nhd. abweisen, für ungültig erklären, für ungültig halten, nicht Folge leisten, zuletzt zulassen; ne. reject; Q.: W; E.: s. ur- (1), bek, finda; L.: Hh 135b, Hh 184, Rh 1109b

urbekgunga 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. rückwarts gehen; ne. go (V.) backwards; E.: s. ur- (1), bek, gunga; L.: Rh 1110a

urbekkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. rückwärts kommen, sich umdrehen; ne. turn (V.) around; E.: s. ur- (1), bek, kuma (1); L.: Rh 1110a

urbektiā 2, afries., st. V. (2): nhd. rückwärts ziehen; ne. pull (V.) backwards; Q.: E, H; E.: s. ur- (1), bek, tiā (1); L.: Hh 113a, Rh 1110a

urbekwīsa 1, afries., sw. V. (1): nhd. abweisen, für ungültig erklären, für ungültig halten, nicht Folge leisten, zuletzt zulassen; ne. reject; Q.: S; E.: s. ur- (1), bek, wīsa; L.: Hh 135b, Hh 184, Rh 1110a

urbera 35, afries., st. V. (4): nhd. verwirken; ne. forfeit; Hw.: s. forbera; vgl. ae. forberan, ahd. firberan*; Q.: S, W, Jur; E.: s. ur- (2), bera* (2); L.: Hh 7a, Rh 1110a

urbere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Einnahme; ne. acquisition; Hw.: s. ur- (1); E.: s. ur- (1), bera* (2); L.: Hh 150a, Hh 180, Hh 189

urbēre 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Verwirkung; E.: s. urbera; L.: Hh 121a

urberlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nützlich; ne. useful; Hw.: s. ur- (1), orberlik; E.: s. urbere, -lik (3); L.: Hh 150a

urberna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna

urbernse* 2, *forbernse?, urbrenze, urbrindze, afries., F.: nhd. Strafe, Verbrennung?; ne. punishment; Q.: W; E.: s. ur- (1), *bernse; L.: Hh 12b, Rh 1110b

urbiāda 24, afries., st. V. (2): nhd. verbieten; Hw.: s. forbiāda; vgl. ae. forbéodan, as. farbiodan*, ahd. firbiotan*; Q.: R, E, H, W, S, AA 53; E.: s. ur- (2), biāda; W.: s. nfries. forbieden, V., verbieten; L.: Hh 9a, Rh 1110a, AA 53

urbilīva 1 und häufiger, *forbilīva?, afries., st. V. (1): nhd. verbleiben, unterbleiben; ne. remain, remain undone; E.: s. ur- (2), bilīva; L.: Hh 67b

urbind 1 und häufiger, overbind, afries., Sb.: nhd. Verpflichtung; ne. obligation; E.: s. over, binda; L.: Hh 136a, Hh 184

urbonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. urbann

urbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. urbanna; Son.: st. V. (7)=red. (V.)

ūrbōte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. overbōte

urbranga 5, urbrenga, *forbranga?, afries., sw. V. (1): nhd. verbringen, durchbringen, veräußern; ne. dispose of; Q.: W, Jur; E.: s. ur- (2), branga; L.: Hh 11b, Rh 1110b

urbreida 6, afries., st. V. (3b): nhd. rauben, durchbringen, veräußern; ne. rob, dispose of; ÜG.: lat. abripere L 17, vendere K 14; Q.: L 17, K 14; E.: germ. *uzbregdan, st. V., wegreißen; idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; L.: Hh 12a, Hh 136b, Hh 158

urbreka 2, *forbreka?, afries., st. V. (4): nhd. verwirken; ne. forfeit; Hw.: vgl. ae. forbrecan, as. farbrekan*, ahd. firbrehhan*; Q.: W; E.: germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 12a, Rh 1110b

urbrenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbranga

urbrenze, afries., F.: Vw.: s. urbernse

urbrindze, afries., F.: Vw.: s. urbernse

urbringa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. durchbringen; ne. dispose of; E.: s. ur- (1), bringa; L.: Hh 136b

urbringelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ausführbar; ne. practicable; Hw.: s. forbringelik; E.: s. urbringa, -lik (3); L.: Hh 136b

urbringer 1, afries., st. M. (ja): nhd. Verbringer, Durchbringer, Vergeuder; ne. waster; Q.: Jur; E.: s. urbringa; L.: Hh 12b, Rh 1110b

urburna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna

urdêl, afries., st. N. (a): Vw.: s. ordêl

urdêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (a): nhd. urteilen, verurteilen; ne. judge (V.); Hw.: s. ordêlia; vgl. ae. fordǣlan, ahd. firteilen; Q.: S, E, W, B, F, AA 208; E.: s. ordêl; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 208

ūrdelfte, afries., F.: Vw.: s. overdelfte

urdēma 2, fordēma, afries., sw. V. (1): nhd. verurteilen, verdammen; ne. condemn; Hw.: vgl. ae. fordœ̄man, as. fardōmian*, ahd. firtuomen*; Q.: H, E, W, AA 122; E.: s. ur- (2), dēma; W.: nfries. fordomjen, V., verurteilen; L.: Hh 15a, Rh 1111a, AA 122

urdēmnisse 2, fordēmnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Verdammnis; ne. condemnation; Hw.: vgl. mnd. vordömnisse, mnl. verdoemenisse, mhd. vertuomnisse; Q.: R, Jur, AA 122; E.: s. urdēma, *-nisse; L.: Hh 15a, Rh 1111a, AA 122

urderva 2, afries., st. V. (3b): nhd. verderben; Hw.: s. forderva (1); E.: germ. *farderban, st. V., verderben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 15b

urdīligia 3, fordīligia, afries., sw. V. (2): nhd. vertilgen; ne. destroy; ÜG.: lat. delere; Hw.: vgl. ae. fordīligian, anfrk. fardiligon, ahd. firtīligōn; Q.: W; E.: s. ur- (2), *dīligia; W.: nfries. fordijlgien, V., vertilgen; L.: Hh 16a, Rh 111a

*urdracht, *fordracht, afries., Sb.: nhd. Vertrag; ne. contract (N.); Hw.: s. urdrachtme; Q.: AA 160; E.: s. fordrega; L.: AA 160

urdrachtma*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. urdrachtme

urdrachtme 1, fordrachtme*, urdrachtma*, afries., M.: nhd. Vertrag, Übereinkunft; ne. contract (N.), agreement; Hw.: vgl. mnd. vordracht; Q.: AA 160 (1520); E.: s. fordrega; L.: AA 160

ūrdraga, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrdrega

ūrdrega 7, ūrdraga, afries., st. V. (6): nhd. übertragen (V.); ne. transfer (V.), give (V.) over; Hw.: s. overdrega; Q.: Schw; E.: s. ūr, drega; L.: Hh 17a, Rh 1111a

urdrift 1 und häufiger, fordrift*, afries., Sb.: nhd. Vertreibung; ne. expulsion; E.: s. urdrīva; L.: Hh 17a

ūrdrifte 1 und häufiger, overdrifte, afries., Sb.: nhd. Einspruch?; ne. demurrer?; E.: s. germ. *uzdreiban, st. V., austreiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh 144b, Hh 187

urdrīva 7, afries., st. V. (1): nhd. vertreiben, verstoßen; ne. expel, reject; Hw.: s. fordrīva; vgl. ae. fordrīfan, anfrk. fardrīvan, as. fardrīvan*, ahd. firtrīban*; Q.: B, E, S, W; E.: s. ur- (2), drīva; W.: nfries. fordrieuwen, V., vertreiben; L.: Hh 17a, Rh 1111a

urdrīvestre 1 und häufiger, fordrīvestre*, afries., F.: nhd. Vertreiberin; ne. expeller (F.); E.: s. urdrīva; L.: Hh 17b

urduā 2, forduā*, afries., anom. V.: nhd. zerstören, töten; ne. destroy, kill; ÜG.: lat. destruere Pfs (27, 5); Hw.: vgl. ae. fordōn (1), as. fardōn*, ahd. firtuon*; Q.: R, B, Pfs (27, 5); E.: germ. *fardōn, *fardēn, *fardǣn, st. V., verderben, zerstören; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, legen, stellen, Pokorny 235; L.: Hh 17b, Rh 1111a

ūre (1), afries., st. F. (ō): nhd. Stunde; ne. hour; I.: Lw. lat. hōra; E.: s. lat. hōra, F., Zeit, Stunde; vgl. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; vgl. idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Hh 121a

ūre (2), afries., Adj.: Vw.: s. ūra

urên 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. einig, überein; ne. agree (Adv.); E.: s. ên; L.: Rh 1111b, Buma/Ebel 6, 2, Nr. 354

ūrera, afries., sw. V. (1): Vw.: s. overera

ūrere, afries., M.: Vw.: s. overere

urergia 1 und häufiger, forergia*, afries., sw. V. (2): nhd. verschlimmern, verschlechtern, vermindern; ne. worsen, diminish; Q.: AA 14; E.: s. ur- (2), *ergia; L.: Hh 21a, Hh 155, AA 14

ūresta 9, ūrsta, overesta*, afries., Adj. (Superl.): nhd. oberste; ne. uppest, highest; Hw.: s. ūra; Q.: E, H, S, Jur, W; E.: s. over; L. Hh 121a, Rh 111b

urevelia 2, *forevelia?, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Q.: W, E; E.: s. ur- (2), *evelia; L.: Hh 22, Rh 111b

ūrfā 4, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. mehr nehmen, ausschließen, vertreten (V.), ersetzen, übernehmen, verhindern, weiter gehen; ne. take (V.) more, exclude, represent, substitute (V.), prevent, continue; Hw.: s. overfā; vgl. ahd. ubarfāhan*; Q.: B, E, W; E.: s. ūr, fā; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 1111b

urfalla 2, urfella, afries., sw. V. (1): nhd. zurückweisen, bezahlen?; ne. reject, pay (V.?); Q.: R, AA 49; E.: s. ur- (2), falla (2); L.: Hh 138a, Hh 156, Rh 111b, AA 49

urfara 2, afries., st. V. (6): nhd. sterben; ne. die (V.); Hw.: s. forfara; vgl. ae. forfaran, anfrk. farfaran, as. farfaran*, ahd. firfaran*; Q.: E, W, R; E.: s. ur- (2), fara (1); L.: Hh 24b, Rh 1111b

urfella, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urfalla

urfellinge 1, forfellinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Buße; ne. fine (N.); Q.: AA 49; E.: s. urfalla, *-inge; L.: Hh 138a, Hh 185, AA 49

*urfengen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. ūrfā; L.: Hh 119a

urfērelsa 1 und häufiger, forfērelsa*, afries., sw. M. (n): nhd. Verwunderung?, Entsetzen, Schrecken; ne. fear; Q.: AA 140; E.: s. ur- (2), *fēra (2); L.: Hh 138a, AA 140; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von ursêrelsa

ūrfiuchta, afries., st. V. (3?): Vw.: s. overfiuchta

urflōka 1, forflōka*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verfluchen; ne. curse (V.); Q.: E; E.: germ. *farflōkan, st. V., verfluchen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. forflockjen, V., verfluchen; L.: Hh 29a, Rh 1112a

urfolgia 4, forfolgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verfolgen; ne. persecute; Hw.: vgl. as. farfolgon*; Q.: Jur; E.: s. ur- (2), folgia; W.: nfries. forfolgjen, V., verfolgen; L.: Hh 29a, Rh 1112a

urframethia 1 und häufiger, urfremethia, urfremda, afries., sw. V. (2): nhd. entfremden; ne. estrange; E.: s. ur- (1), framethia; L.: Hh 31a

urfremda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urframethia

urfremethia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urframethia

urfulla 2, afries., sw. V. (1): nhd. erfüllen, ersetzen; ne. fulfill, substitute (V.); Hw.: vgl. ae. forfyllan; Q.: W, S; E.: s. ur- (1), *fulla; L.: Hh 33a, Rh 751a, Rh 1112a

urgaderia 2, afries., sw. V. (2): nhd. versammeln, vereinigen; ne. gather, unite; Hw.: s. forgaderia; Q.: E, S, AA 56; E.: s. ur- (2), gaderia; L.: Rh 1112a, Rh 751a, AA 56

urgaderinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. urgadringe

urgadringe 1 und häufiger, urgaderinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zusammenbringung, Eheschließung, Zusammenkunft, Versammlung; ne. marriage, meeting (N.); Hw.: s. forgadringe; Q.: AA 56; E.: s. urgaderia, *-inge; L.: Hh 139a, AA 56

urgâmelik 2, forgâmelik*, afries., Adj.: nhd. unvorsichtig, nachlässig; ne. careless; Vw.: s. -hêd; Q.: S, AA 195; E.: s. ur- (2), *gâmelik; L.: Hh 139a, Rh 1112a, AA 195

urgâmelikhêd 3, forgâmelikhêd*, afries., st. F. (i): nhd. Unvorsichtigkeit, Nachlässigkeit; ne. negligence; Q.: S, AA 195; E.: s. urgâmelik, *hêd; L.: Hh 139a, Rh 1112a, AA 195

urgenge 1 und häufiger, forgenge*, afries., Adj.: nhd. vergänglich, vergangen; ne. transitory, gone; Hw.: s. ur- (1); vgl. ae. forgėnge; E.: s. ur- (2), *genga; L.: Hh 121a, (AA 208)

urgrīpa 1 und häufiger, forgrīpa*, afries., st. V. (1): nhd. „sich vergreifen“, sich vergehen, sich versündigen; ne. offend, sin (V.); Hw.: vgl. as. fargrīpan*; Q.: R; E.: germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; L.: Hh 139b, Hh 185, Rh 1112a

urhal 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Vorteil; ne. advantage; E.: s. urhalia; L.: Hh 139b

urhalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zurückgewinnen, eintreiben; ne. regain, collect; E.: s. ur- (1), halia; L.: Hh 139b, Hh 185

urhela 1, forhela*, afries., st. V. (4): nhd. verhehlen, verbergen; ne. conceal; Hw.: vgl. ae. forhelan, as. farhelan, ahd. firhelan*; Q.: E; E.: s. germ. *farhelan, st. V., verhehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 140a, Hh 185, Rh 1112a

urhêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „verhören“, anhören, durch Verhör klären, erhören; ne. examine, hear; Hw.: s. forhêra; E.: s. ur- (2), hêra (2); L.: Hh 140b, Hh 185

ūrherd 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sehr schwer; ne. very heavy; Hw.: s. overherd; E.: s. ūr, herd; L.: Hh 145a, Hh 187

urheria 1, forheria*, afries., sw. V. (2): nhd. verheeren; ne. devastate; Hw.: vgl. as. farheron*, ahd. firheriōn*; E.: s. ur- (2), *heria; L.: Hh 140b, Rh 1112a

ūrhêrich, afries., Adj.: Vw.: s. overhêrich

ūrhêrichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. overhêrichêd

ūrhêrichnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. overhêrichnisse

urheringe 3, forheringe*, afries., st. F. (ō): nhd. Verheerung; ne. devastation; Hw.: vgl. ahd. firheriunga*, mnd. vorhēringe, mnl. verheringe; Q.: AA 60; E.: s. urheria, *-inge; L.: AA 60

ūrhêrnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. overhêrnisse

ūrhêrnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. overhêrnisse

urhlēda 1 und häufiger, forhlēda*, afries., sw. V. (1): nhd. berüchtigen; ne. cause (V.) ill fame; Hw.: s. urhlētt; E.: s. ur- (2), hlēda; L.: Hh 44b, Hh 160

ūrhlest, afries., Sb.: Vw.: s. overhlest

urhlēt, afries., Adj.: Vw.: s. urhlētt

urhlētt 1 und häufiger, forhlētt*, afries., Adj.: nhd. berüchtigt, übel berüchtigt; ne. ill-famed; Hw.: s. urhlēda; E.: s. urhlēda; L.: Hh 45a, 121a, Hh 160, Hh 169, Hh 189, (AA 208)

urhlīa 2, afries., sw. V. (1): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Q.: S; E.: s. ur- (1), hlīa (2); L.: Hh 140b, Rh 1112b

ūrhōr, afries., N.: Vw.: s. overhōr

ūrhōria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. overhōria

ūrhūsdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. overhūsdēd*

ūrhūsdēde*, afries., st. F. (i): Vw.: s. overhūsdēd*

urhwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. zuvorkommen (?); ne. anticipate; Hw.: vgl. ae. forhweorfan; E.: s. ur- (2), hwerva; L.: Hh 49b

urjefnisse 1, forjefnisse*, afries., st. F. (jō): nhd. Vergebung Gift; ne. pardon (N.), poison (N.); Hw.: vgl. ae. forgiefnėss, mnd. vorgifnisse, mnl. vergiffenisse, mhd. vergëbnisse; Q.: E, AA 122; E.: s. urjeva, *-nisse; L.: Hh 141b, Rh 1112, AA 122

urjeft, afries., Sb.: Vw.: s. urjefte

*urjefta, *forjefta, afries., sw. V. (1): nhd. vergiften; ne. poison (V.); Hw.: s. urjeftnisse*; E.: s. urjeva; L.: AA 122

urjefte 2, forjefte*, forjeft*, afries., Sb.: nhd. Vergebung; ne. pardon (N.); Q.: E; E.: s. ur- (2), jefte; L.: Hh 141b, Hh 186, Rh 1112b

urjeftinse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urjeftnisse*

urjeftnisse* 1 und häufiger, urjeftinse, forjeftnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Gift; ne. poison (N.); Hw.: vgl. ae. forgiefednėss; Q.: AA 122; E.: s. *urjefta, *-nisse; L.: AA 122

ūrjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. overjeld

urjelda 8, afries., st. V. (3b): nhd. vergelten, zahlen, Wergeld zahlen; Hw.: s. forjelda; vgl. ae. forgieldan, anfrk. fargeldan, as. fargeldan, ahd. firgeltan*; Q.: R, W, E, B; E.: germ. *fargeldan, st. V., vergelten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Hh 52b, Rh 1112b

ūrjērich, afries., Adj.: Vw.: s. overjērich

urjeta 1, afries., st. V. (5): nhd. vergessen (V.); ne. forget; Hw.: s. forjeta; vgl. ae. forgietan, anfrk. fargetan, as. fargetan*, ahd. firgezzan*; Q.: H, W; E.: germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Hh 53b, Rh 1113a

urjetsum 1, forjetsum*, afries., Adj.: nhd. vergesslich; ne. forgetful; Q.: Jur; E.: s. urjeta, sum (1); L.: Hh 141b, Rh 1113a

urjeva 3, forjeva*, afries., st. V. (5): nhd. vergeben (V.), verzeihen, vergiften; ne. forgive, poison (V.); Hw.: vgl. ae. forgiefan, as. fargevan*, ahd. firgeban (1); Q.: E, B; E.: germ. *fargeban, st. V., vergeben (V.), verleihen; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries. forjean, V., vergeben (V.); L.: Hh 54a, Rh 1113a

ūrjeva 15, overjeva, uverjeva, afries., st. V. (5): nhd. geben, übergeben (V.), verleihen, vergeben (V.); ne. give, transfer (V.), lend (V.); Q.: R, E, S, AA 98, AA 122; E.: s. ūr, jeva (2); L.: Hh 54a, Rh 1113a, AA 98, AA 122

ūrjevinge 1, ūrjowenge, overjevinge, afries., st. F. (ō): nhd. Überlassung; ne. cession; Hw.: vgl. mnd. övergēvinge, mnl. overgebinge, mhd. übergëbunge; Q.: AA 98; E.: s. ūrjeva, *-inge; L.: AA 98

ūrjowenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūrjevinge

urkêra 1, forkêra*, afries., sw. V. (1): nhd. verkehren, ändern, verwerfen?, aufheben; ne. change (V.), reject?, cancel; Hw.: vgl. ae. forcierran, ahd. irkēren*; Q.: E, H; E.: s. ur- (2), kêra; W.: nfries. forkeeren, V., verkehren; L.: Hh 56b, Rh 1113a

ūrkere, afries., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. overkere

urklagia 1, forklagia*, afries., sw. V. (2): nhd. verklagen; ne. sue; Hw.: vgl. ahd. firklagōn*; Q.: E; E.: s. ur- (2), klagia; L.: Hh 57b, Rh 1113b

urknīa 1, *forknīa?, urknīāia, *forknīāia, afries., sw. V. (1): nhd. näheren Grad nachweisen; ne. prove to be nearer of kin; Q.: B; E.: s. ur- (2), knīa (2); L.: Hh 59a, Rh 1113b

urknīāia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urknīa

urkrefta 4, afries., sw. V. (1): nhd. schwächen, notzüchtigen; ne. weaken, rape (V.); Hw.: s. forkrefta; Q.: S, Jur; E.: s. ur- (2), krefta; L.: Hh 60b, Rh 1113b

urkuma* 5, afries., st. V. (4): nhd. überführen, überführt werden, aufgebürdet werden; ne. convict (V.), be burdened with; Hw.: s. overkuma; vgl. ae. forcuman, as. farkuman*; Q.: R, E, W, H; E.: germ. *farkweman, st. V., verkommen, vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: saterl. urcuma, V., schwächen, notzüchtigen; L.: Hh 61a, Rh 1113b

urlêda 1 und häufiger, forlêda*, afries., sw. V. (1): nhd. verleiten; ne. seduce; Hw.: vgl. as. farlēdian*, ahd. firleiten*; E.: s. ur- (2), lêda; L.: Hh 142b, Hh 186

ūrledza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. overledza

urlêsa 1, afries., sw. V. (1): nhd. erlösen; ne. redeem; Q.: E; E.: s. ur- (1), lêsa; L.: Hh 64b, Rh 1113b?

ūrlest, afries., Sb.: Vw.: s. overlest

urliāsa 42, afries., st. V. (2): nhd. verlieren; ne. lose (V.); Hw.: s. forliāsa; vgl. ae. forléosan, as. farliosan*, ahd. firliosan; Q.: B, E, H, W, S, Jur; E.: germ. *farleusan, st. V., verlieren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. forliezen, V., verlieren; L.: Hh 65b, Rh 1113b

ūrlibba 5, overlibba?, afries., sw. V. (1): nhd. überleben; ne. survive; E.: s. ūr, libba; Q.: W, R, E, H; L.: Hh 66a, Rh 1113b

ūrliveringe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Überlieferung; ne. tradition; Hw.: s. ūrlivringe; E.: s. ūrlivria, *-inge; L.: Hh 67b

ūrlivria 1 und häufiger, overlivria*?, afries., sw. V. (2): nhd. übergeben (V.); ne. deliver; E.: s. ūr, livria; L.: Hh 143a, Hh 187, Rh 1113b

ūrlivringe 3, overlivringe*?, afries., st. F. (ō): nhd. Überlieferung; ne. tradition; Hw.: s. ūrliveringe; vgl. mnl. overleveringe; Q.: AA 71 (1504); E.: s. ūrlivria, *-inge; L.: Hh 67b, AA 71

urlovia 3, forlovia*?, afries., sw. V. (2): nhd. verbieten, entsagen; ne. prohibit, renounce; ÜG.: lat. prohibere; Q.: R, W; E.: s. ur- (2), lovia; L.: Hh 68a, Rh 1114a

urmaledīa 2, formaledīa*, afries., sw. V. (2): nhd. vermaledeien, verwünschen; ne. curse (V.); Q.: E, Jur; E.: s. ur- (2), *maledīa; L.: Hh 68b, Rh 1114a

urmaledīinge 1, formaledīinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Verwünschung; ne. curse (N.); Hw.: vgl. mnd. vormaledîinge, mnl. vermalediïnge, mhd. verledîunge; Q.: AA 72; I.: Lüs. mnd. vormaledîinge; E.: s. urmaledīa, *-inge; L.: AA 72

ūrmann, afries., st. M. (a): Vw.: s. overmann

urmēla 3, formēla*?, afries., sw. V. (2): nhd. preisgeben, verzichten; ne. surrender (V.), renounce; E.: s. ur- (2), *mēla; L.: Hh 70a, Hh 166

urmeldia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. formeldia

urmeta 8, formeta*, afries., st. V. (5): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); Hw.: vgl. ahd. firmezzan*; Q.: W, S; E.: s. ur- (2), meta; L.: Hh 143b, Hh 187, Rh 1114a

ūrmēte, afries., F.: Vw.: s. overmēte

ūrmēth, afries., N.: Vw.: s. overmēth

urminnia 1 und häufiger, forminnia*, afries., sw. V. (2): nhd. sich verlieben; ne. fall (V.) in love; E.: s. ur- (2), minnia; L.: Hh 72a

urminria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forminria

ūrmōd, afries., N.: Vw.: s. overmōd

ūrmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. overmann

urmuga 1 und häufiger, formuga*?, afries., Prät.-Präs.: nhd. überwinden; ne. overcome; Hw.: vgl. ahd. firmugan; E.: s. ur- (2), muga; L.: Hh 74a

urnīa 1 und häufiger, fornīa*, afries., sw. V. (1): nhd. erneuern; ne. renew; I.: Lüs. lat. renovare; E.: s. ur- (2), *nīa; L.: Hh 76b

urnima, afries., st. V. (4): Vw.: s. fornima

ūrondria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūrandwordia*

ūrondwardia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūrandwordia*

urordêlia 1, forordêlia*, afries., sw. V. (2): nhd. verurteilen; ne. sentence (V.); E.: s. ur- (2), ordêlia; L.: Hh 80b, Rh 1114b

urrēd, afries., M.: Vw.: s. forrēd

urrēda*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. forrēda*

urrēdenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. forrēdenisse

urrēder, afries., Sb.: Vw.: s. forrēder

urrēderīe, afries., F.: Vw.: s. forrēderīe

ūrrêka 1, overrêka, afries., sw. V. (1): nhd. aufgeben, weggeben, übergeben (V.); ne. give up, give over; Q.: E; E.: s. ūr, rêka (2); L.: Hh 145b, Rh 1114b

ūrriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. overriucht

urriuchta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. richten, verurteilen; ne. judge (V.), sentence (V.); E.: s. ur- (2), riuchta; L.: Hh 146a, Hh 187

ursanza 1 und häufiger, ursenza, forsanza*, forsenza, afries., sw. V. (1): nhd. versenken; ne. drown; Hw.: vgl. ae. forsėncan, ahd. firsenken*; E.: s. ur- (2), sanza; L.: Hh 89b

ursedza 1 und häufiger, forsedza*?, afries., sw. V. (1): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ae. forsėcgan, anfrk. farseggen, as. farsellian*, ahd. firsagen*; E.: s. ur- (2), sedza; L.: Hh 146a

ursella 2, forsella*, afries., sw. V. (1): nhd. verkaufen, veräußern; ne. sell; ÜG.: lat. (vendere) K 14?; Hw.: vgl. ae. forsėllan, ahd. firsellen*; Q.: R, K 14?; E.: s. ur- (2), sella; L.: Hh 91a, Rh 1115a

ūrsenda* 1 und häufiger, oversenda, afries., sw. V. (1): nhd. wegführen; ne. lead (V.) away; Hw.: vgl. ae. ofersėndan; E.: s. ūr, senda; L.: Hh 146a, Hh 187

ursenza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursanza

ursêrelsa* 1 und häufiger, ursêrilsa?, forsêrilsa*, afries., sw. M. (n): nhd. Schmerzanfall, schmerzhaftes Gefühl; ne. attack (N.) of pain; Hw.: s. urfērelsa; E.: s. ur- (2), sêrelsa*; L.: Hh 138a, Hh 146a, Hh 185, AA 140

ursêrilsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ursêrelsa*

ursetta 3, forsetta*?, afries., sw. V. (1): nhd. verwerfen, widersprechen, verpfänden?, verbieten?; ne. reject, object (V.), pledge (V.?), prohibit?; Hw.: vgl. ae. forsėttan, ahd. firsezzen*; Q.: R, E, AA 84; E.: s. ur- (2), setta; L.: Hh 92a, Hh 172, Rh 1115a

ursettinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verwerfung, Widerspruch; ne. rejection, objection; Hw.: vgl. mnd. vorsettinge, mnl. versettinge, mhd. versetzunge; Q.: AA 84 (1470); E.: s. ursetta, *-inge; L.: Hh 92a, Hh 172, AA 84

ūrsiā 1 und häufiger, oversiā*?, afries., st. V. (5): nhd. sehen, nicht anwenden; ne. see, apply not; Hw.: vgl. ae. forséon, as. farsehan*, ahd. firsehan*; Q.: E, H, W; E.: germ. *farsehwan, st. V., sehen, verachten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: nfries. forsjean, V., sehen; W.: saterl. ursia, V., sehen; L.: Hh 146b, Rh 1115a

ursinnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. forsinnichêd

ursitta* 3, *forsitta, afries., st. V. (5): nhd. versitzen, versäumen, sich widersetzen; ne. miss (V.), object (V.); ÜG.: lat. (contemnere) K 9, negare L 1; Hw.: vgl. ae. forsittan; Q.: R, E, H, K 9, L 1; E.: s. ur- (2), sitta; L.: Hh 94b, Rh 1115a

urskathigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forskathigia

urskelda 2, forskelda*?, afries., sw. V. (1): nhd. verwirken; ne. forfeit; Q.: W; E.: s. ur- (2), *skeda (2); L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1115a

ūrskera*, afries., st. V. (4): Vw.: s. overskera*

ūrskerande, afries., Part. Präs. subst.=N.: Vw.: s. overskerande

ūrskere, afries., Sb.: Vw.: s. oversker*

ūrskere, afries., Sb.: Vw.: s. overskere*

ursketta 1 und häufiger, forsketta*, afries., sw. V. (1): nhd. versperren, verhindern; ne. block (V.), prevent; Hw.: vgl. ae. forscyttan; E.: s. ur- (2), sketta (2); L.: Hh 97a

ūrskettrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. overskettrâf

ūrskrīda 1, overskrīda?, afries., st. V. (1): nhd. „überfahren“ (V.), über jemanden hinwegfahren; ne. having (V.) a run over; Q.: R; E.: s. ūr, skrīda; L.: Hh 147a, Hh 188, Rh 1115b

urslā 2, afries., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.); ne. slay, kill; Hw.: vgl. ae. forsléan, ahd. firslahan*; Q.: W; E.: germ. *farslahan, st. V., erschlagen (V.); idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1115a

ursmāilik 1, ursmālik, forsmāilik*, afries., Adj.: nhd. verdächtig, nicht vertrauenswürdig; ne. suspicious; E.: s. ur- (2), smāia; L.: Hh 147a, Hh 188, Rh 1115a

ursmāinge 5, forsmāinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Verdächtigung; ne. suspicion; Hw.: s. forsmāia; vgl. mnd. vorsmâdinge, mnl. versmadinge, mhd. versmæhunge; Q.: AA 98; E.: s. ur- (1), smāia, *-inge; L.: Hh 147a, Rh 1115a, AA 98

ursmālik, afries., Adj.: Vw.: s. ursmāilik

urspēra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forspēra*

urspēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. forspēringe

ūrspil, afries., st. N. (a): Vw.: s. overspil

ūrspreka 2, afries., st. V. (4): nhd. anfechten; ne. contest (V.); Hw.: vgl. ae. ofersprecan, ahd. ubarsprehhan*; Q.: W; E.: s. ūr, spreka (1); L.: Hh 147b, Rh 1115b

ūrsta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ūresta

urstān, afries., anom. V.: Vw.: s. forstān

ūrstanda 5, ūrstonda, overstanda*?, overstonda*?, afries., st. V. (6): nhd. versperren, verwehren, in Schutz nehmen, überstehen, übertreffen; ne. block (V.), protect; Hw.: vgl. ae. oferstandan; Q.: R, E, H, W; E.: s. ūr, standa; L.: Hh 102b, Hh 174; Rh 1115b

ūrstapa 1, overstapa*?, ūrsteppa, afries., st. V. (6): nhd. beschreiten, übergehen; ne. pass (V.); Hw.: vgl. ae. oferstėppan; E.: s. ūr, stapa; L.: Hh 103a, Rh 1115b

ūrsteka*, afries., st. V. (5): Vw.: s. oversteka*

urstela 3, forstela*?, afries., st. V. (4): nhd. stehlen; ne. steal; ÜG.: lat. (auferre) L 17; Hw.: vgl. ae. forstelan, as. farstelan*, ahd. firstelan*; Q.: R, E, H, L 17; E.: germ. *farstelan, st. V., stehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *ster- (3?), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; L.: Hh 103b, Rh 1115b

ūrsteppa, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrstapa

urstēra 3, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören, aufheben; ne. destroy, cancel; Q.: W; E.: s. ur- (2), stēra (2); L.: Hh 104a, Hh 175, Rh 1115b

ursterva 1, forsterva*, afries., st. V. (3b): nhd. versterben, sterben; ne. die (V.); Q.: H; E.: s. ur- (2), sterva; W.: nfries. forstearren, V., versterben; L.: Hh 148a, Rh 1115b

urstêta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. rückwärts stoßen, hinterrücks stoßen; ne. push (V.) backwards; Q.: E; E.: s. ur- (1), bek, stêta; L.: Rh 1110a

ūrstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrstanda

ursūmenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. forsūmenisse

ursūmia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forsūmia

*ursūmich, afries., Adj.: Vw.: s. *forsūmich

ursūmichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. forsūmichêd

ursūminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. forsūminge

urswera, afries., st. V. (6): Vw.: s. forswera

ūrtasta 1, overtasta*, afries., sw. V. (1): nhd. mehr nehmen; ne. take (V.) more; Q.: E; E.: s. ūr, tasta; L.: Hh 148b, Rh 116a

urtella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „erzählen“, berechnen; ne. „tell“, calculate; Hw.: s. fortella; vgl. as. fartellian*; E.: s. ur- (2), tella; L.: Hh 148b, Hh 189

urtera*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fortera*

urtiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. fortiā

ūrtiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. overtiā

ūrtigia 2, overtigia*, afries., sw. V. (2): nhd. überzeugen?, beweisen?, verlassen (V.), aufgeben; ne. prove?, convince?, leave (V.), blame (V.); Q.: E, W; E.: s. ūr, tigia (1); L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1116b

ūrtiūch, afries., st. N. (a): Vw.: s. overtiūch

ūrtiūga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. overtiūga

urthiānia*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forthiānia*

urthiānost*, afries., M.: Vw.: s. forthiānost*

urthingia 3, forthingia*, afries., sw. V. (2): nhd. verurteilen, überführen; ne. condemn; Hw.: vgl. ae. forþingian, ahd. firdingōn*; Q.: B, R, AA 123; E.: s. ur- (2), thingia; L.: Hh 111a, Rh 1116a, AA 123

urthingnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urthingnisse*

urthingnisse*, urthingnese, forthingnisse*, afries., st. F. (jō): nhd. „Verurteilung“, Lösegeld; ne. ransom; Q.: AA 123; E.: s. urthingia, *-nisse; L.: Hh 111a, AA 123

urthringa 1 und häufiger, forthringa*, afries., st. V. (3a): nhd. verdrängen; ne. displace; Hw.: vgl. ae. forþringan; E.: s. ur- (2), *thringa; L.: Hh 148b

ūrwald (1), afries., st. F. (i): Vw.: s. overwald* (1)

ūrwald* (2), afries., Adj.: Vw.: s. overwald* (2)

ūrwalde, afries., Adj.: Vw.: s. overwald* (2)

ūrwaldelik 1 und häufiger, ūrweldelik, afries., Adj.: nhd. gewaltsam, mit Gewalt; ne. by force; Hw.: s. overwaldelik; E.: s. ūr, waldelik; L.: Hh 150b

urwandelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*

urwandlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*

urwaria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwaria

ūrwaxa 1 und häufiger, overwaxa*?, afries., st. V. (6): nhd. überwältigen; ne. overwhelm; Hw.: vgl. ae. oferweaxan, ahd. ubarwahsan*; E.: s. ūr, waxa; L.: Hh 125

urweddia 3, forweddia*, afries., sw. V. (2): nhd. „verwetten“, verzichten, verpfänden; ne. stake (V.), renounce, pledge (V.); Q.: R, E, Jur; E.: s. ur- (2), weddia; L.: Hh 125b, Hh 151a, Hh 190, Rh 1116a

ūrwega 1 und häufiger, overwega*?, afries., st. V. (5): nhd. überfahren (V.), befahren, über etwas fahren; ne. cross (V.); E.: s. ūr, wega; L.: Hh 151a, Hh 190

ūrweldelik, afries., Adj.: Vw.: s. ūrwaldelik

ūrweldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. overweldigia*

urwēn, afries., Adj.: Vw.: s. urwēna

urwēna 2, afries., Adj.: nhd. hoffnungslos; ne. hopeless; Hw.: s. ur- (1); vgl. ae. orwœ̄ne; Q.: H, (AA 208); E.: s. ur- (1), wēna (1); L.: Hh 121a, Rh 1117a, (AA 208)

urwerpa 1 und häufiger, forwerpa*, afries., st. V. (3b): nhd. zerstören; ne. destroy; Hw.: vgl. ae. forweorpan, anfrk. farwerpan, as. farwerpan*, ahd. firwerfan*; E.: germ. *farwerpan, st. V., verwerfen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 128b, Hh 151b

urwertha, afries., st. V. (3b): Vw.: s. forwertha*

ūrwesa, afries., anom. V.: Vw.: s. overwesa

urwilkeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwilkeria

urwinna 35, forwinna*?, afries., st. V. (3a): nhd. überwinden, überführen, gewinnen, erwerben; ne. overcome, win (V.), acquire; ÜG.: lat. convincere K 3; Hw.: s. overwinna; vgl. as. farwinnan*; Q.: E, R, H, W, B, S, K 3, AA 98; E.: s. ur- (2), winna; W.: nfries. forwinnen, V., überwinden, gewinnen; L.: Hh 130b, Rh 1117a, AA 98

ūrwinninge 1 und häufiger, *overwinninge?, forwinninge?, afries., st. F. (ō): nhd. Sieg; ne. victory; Hw.: vgl. mnd. vorwinninge, mnl. verwinninge, mhd. verwinnunge; Q.: AA 98; E.: s. ūr, winna, *-inge; L.: Hh 130b, Hh 182, AA 98

urwirka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forwirza*

urwirkia*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forwirza*

urwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forwīsa

urwixlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwixlia*

urwondelia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*

urwondlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*

urwrīgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwrīgia

urwunderia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwunderia*

urziāsa, afries., st. V. (2): Vw.: s. forziāsa*

ūs 1 und häufiger, afries., Pers.-Pron. (Dat., Akk.): nhd. uns; ne. us; Hw.: s. wī; vgl. ae. ūs; E.: germ. *un, *uns, Pers.-Pron., uns; s. idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; vgl. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758

ūse 36, afries., Poss.-Pron.: nhd. unser; ne. our; Hw.: vgl. got. unsar, ae. ūser, anfrk. unsa, as. ūsa, ahd. unsēr; Q.: R, E, F, H, W, S; E.: germ. *unsara-, *unsaraz, *unsera-, *unseraz, Poss.-Pron., unser; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758, Falk/Torp 29; W.: nfries. uwz, uwze, Poss.-Pron., unser; W.: saterl. use, Poss.-Pron., unser; L.: Hh 121a, Rh 1117b

ūt 25, afries., Präp., Adv.: nhd. aus, heraus; ne. out (Präp.); ÜG.: lat. deorsum K 9, extra L 20; Vw.: s. thē̆r-, -achtia, -âskia, -bēdinge, -belda, -biāda, -bōdelia, -breka, -būr, -drīva, -duā, -duāninge, -ēthma, -falla, -ferdich, -fere, *-finda, -findinge, -fiuchta, -flete, -fliāta, -folgia, -gang, -gēla, -gete, -gunga, -hald, -halia, -hâmed*, -hâmisk, -hrōpa, -hūā, -jāta, -jeftich, -jeva, -kētha, -kēthe, -kēthinge, -kuma, -lathia, -lêda, -lêdene, -lêdinge, -ledza, -ledzinge, *-lende, -lendes, -lendisk, -lik, -lōgia, -lūka, -makia, -mann, -mannia, -mēlia, -nima, -nimer, -ordêlia, -penda, -quinka, -rēda, *-reisia, -reisinge, -rêka, *-rena, -rendene, -rene, -renna, -riuchta, -rīva, -sedza, -sedzinge, -senda, -setta, -settinge, -sīga, -skêtha, -skiāta, -skrift, -skrifta, -skrīva, -slūta, -slūtinge, -smīta, -splīta, -sprūta, -stavia, -steka, -sterta, -stertinge, -stêta, -tiā, -tilia, -thingia, -wâch, -ward, -wardis, -waria, -wēie, -wende, -wendelik, -wendich, -werpa, -wesa, -winna, -wirza, -wīsa, -wīsinge; Hw.: vgl. got. ūt, ae. ūt, as. ūt, ahd. ūz, mnl. ut; Q.: B, H, W, E, R, K 9, L 20; E.: germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: nfries. uwt, Adv., aus, heraus; W.: saterl. ut, Adv., aus, heraus; W.: nnordfries. ut, Adv., aus, heraus; L.: Hh 121a, Rh 1117b

ūta 6, ūte, afries., Adv., Präp.: nhd. außen, außerhalb, aus; ne. outside; Vw.: s. b-, -ward; Hw.: vgl. got. ūta, an. ūti, ae. ūte, as. ūta, ahd. ūze; Q.: R, B, H; E.: germ. *ūtai, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; L.: Hh 122a, Rh 1118a

ūtachtia, afries., sw. V. (2): nhd. beitreiben; Q.: W; E.: s. ūt, achtia; L.: Hh 121a, Rh 1118a

ūtane 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ausweisung; ne. expulsion; Q.: R, W; E.: s. ūt; L.: Hh 122b, Rh 1118a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von ūte

ūtâskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. herausfordern; ne. challenge (V.); Q.: E; E.: s. ūt, âskia; L.: Hh 121a, Hh 180, Rh 1118a

ūtaward 4, ūtewerd, afries., Adv.: nhd. auswärts, auswendig; ne. outward; ÜG.: lat. foris AB (88, 24); Hw.: vgl. ae. ūteweard; Q.: S, R, E, H, AB (88, 24); E.: s. ūta, *-ward; L.: Hh 122a, Rh 1118a

ūtbēdinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Aufbietung; ne. summoning (N.); Q.: AA 99, AA 114; I.: Lw. mnl. ūtbiedinge; E.: s. ūtbiāda, *-inge; L.: AA 99, AA 114

ūtbēdlia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūtbōdelia

ūtbelda 12, afries., sw. V. (1): nhd. ausstatten, aussteuern, abfinden; ne. equip; Q.: R, H, E, B; E.: s. ūt, *belda; L.: Hh 121a, Hh 180, Rh 1118a

ūtbiāda 2, afries., st. V. (2): nhd. anbieten, sich berufen (V.); ne. offer (V.), plead; Q.: W, R; E.: s. ūt, biāda; L.: Hh 121a, Hh 150a, Rh 1118b

ūtbōdelia 1 und häufiger, ūtbēdlia, afries., sw. V. (2): nhd. aussteuern; ne. endow with a trousseau; E.: s. ūt, bōdelia; L.: Hh 121a, Hh 180

ūtbreka 10, afries., st. V. (4): nhd. „ausbrechen“, ausschlagen, ausstechen; ne. break (V.) out, blow (V.) out; ÜG.: lat. fodere AB (86, 25); Hw.: vgl. ahd. ūzbrehhan*; Q.: R, W, E, S, AB (86, 25); E.: s. ūt, breka; L.: Hh 121a, Hh 180, Rh 1118b

ūtbūr 4, afries., st. M. (a): nhd. Auswärtiger; ne. non-resident; E.: s. ūt, būr; L.: Hh 121a, Hh 180, Rh 1118b

ūtdrīva 2, afries., st. V. (1): nhd. heraustreiben, beitreiben; ne. drive (V.) out, drive (V.) in; Hw.: vgl. ae. ūtdrīfan, ahd. ūztrīban*; Q.: B; E.: s. ūt, drīva; W.: nfries. uwtdrieuwen, V., heraustreiben; L.: Hh 121a, Rh 1118b

ūtduā 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. bei der Verteidigung eines Hauses anrichten, auslöschen, vernichten; ne. destroy in the course of defending a house; Hw.: vgl. ahd. ūztuon*; Q.: AA 99; E.: s. ūt, duā; L.: Hh 121a, Hh 150a, Hh 180, AA 99

ūtduāninge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vernichtung; ne. destruction; Hw.: vgl. mhd. ûztuonge; Q.: AA 99; E.: s. ūtduā, *-inge; L.: AA 99

ūte 5, afries., F.: nhd. Einrede, Herausgabe; ne. restitution, demurrer; Q.: R, W; I.: Lüt. lat. exceptio?; E.: s. ūt; L.: Hh 122b

ūter 19, ūtur, afries., Präp.: nhd. außer, ohne; ne. outside (Präp.), without; ÜG.: lat. a K 16, praeter K 16, sine K 5, K 14, L 5; Hw.: s. *ūt; Q.: R, B, E, H, W, K 5, K 14, K 16, L 5; E.: germ. *ūtar, Adv., außer; s. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; L.: Hh 122b, Rh 1118b

ūtera 4, ūtra, afries., Adj.: nhd. äußere; ne. outer; ÜG.: lat. (extra) L 15; Hw.: s. ūtrost; vgl. ae. ūtera, ahd. ūzaro*; Q.: B, W, E, L 15; E.: s. ūt; L.: Hh 122b, Rh 1119a

ūterbek 5, afries., Adv.: nhd. hinterrücks, rückwärts; ne. backward; E.: s. ūt, bek*; L.: Hh 122b, Rh 1118b

ūtersta 1 und häufiger, ūtrosta, ūttersta, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; ne. outerst, last; Hw.: vgl. anfrk. ūtristo, ahd. ūzarōsto; E.: s. ūtera; W.: nfries. uwtterst, Adj. (Superl.), äußerste; L.: Hh 122b

ūtes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. auswärts; ne. outward; Vw.: s. for-; E.: s. ūt; L.: Hh 121a

ūtēthma 4, afries., sw. M. (n): nhd. „Ausatmen“, Ausgehen des Atems; ne. loss of breath; Q.: R, AA 155; E.: s. ūt, ēthma; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1119a, AA 155

ūtewerd, afries., Adv.: Vw.: s. ūtaward

ūtfalla 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. „ausfallen“, hinausfahren, hinaustreiben; ne. go (V.) out, drive (V.) out; E.: s. ūt, falla (1); L.: Hh 150a, Hh 189

ūtferdich 1, afries., Adj.: nhd. auswärtig, verreist, außerhalb des eigenen Bezirks befindlich; ne. abroad, outside of one’s district; Q.: W; E.: s. ūt, *ferdich; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1119a

ūtfere 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Ausfahrt“, Zug außer Landes; ne. expedition; Hw.: vgl. ae. ūtfaru; E.: s. ūt, fere; L.: Hh 121b

*ūtfinda, afries., st. V. (3a): nhd. erfinden, einreden; ne. excuse (V.); Hw.: s. ūtfindinge; E.: s. ūt, finda

ūtfindinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erfindung, Einrede; ne. excuse (N.), demurrer; Hw.: vgl. mnd. ûtvindinge; Q.: AA 52 (1437); E.: s. ūt, findinge; L.: AA 52

ūtfiuchta 1, afries., st. V. (3?): nhd. durch Verteidigung anrichten; ne. gain (V.) by defence; Q.: R; E.: s. ūt, fiuchta; L.: Hh 121b, Rh 1119a

ūtflete 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Ausfluss; ne. outflow (N.); E.: s. ūtfliāta; L.: Hh 150a

ūtfliāta 1, afries., st. V. (2): nhd. ausfließen, herausfließen; ne. flow (V.) out; Hw.: vgl. as. ūtfliotan*, ahd. ūzfliozan*; Q.: W; E.: s. ūt, fliāta*; L.: Hh 121b, Rh 1119a

ūtfolgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. herausfolgen; ne. follow (V.) out; Q.: B; E.: s. ūt, folgia; L.: Hh 121b, Rh 1119a

ūtgang 37, ūtgong, afries., st. M. (a): nhd. Ausgang, Hinausgang, Herauskommen; ne. exit, outcome; ÜG.: lat. egressus AB (88, 15); Hw.: vgl. an. ūtgangr, ae. ūtgang, anfrk. ūtgang, ahd. ūzgang; Q.: R, W, E, S, H, AB (88, 15); I.: Lüs. lat. exitus; E.: s. ūt, gang; W.: nfries. uwtgong; L.: Hh 121b, Rh 1119a

ūtgēla 1, afries., sw. V. (1): nhd. herausjagen; ne. expel; Q.: B; E.: s. ūt, gēla; L.: Hh 121b, Rh 1119a

ūtgete 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. „Ausguss“, Vergießung; ne. shedding (N.); Hw.: vgl. ahd. ūzguz*; E.: s. ūt, gete; L.: Hh 150a

ūtgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ūtgang

ūtgunga 7, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. ausgehen, ausgezahlt werden; ne. go (V.) out, be paid; Hw.: vgl. got. ūtgaggan*, ae. ūtgangan, ahd. ūzgangan*; Q.: W, E, R, B; E.: s. ūt, gunga; W.: s. nfries. uwtgean, V., ausgehen; L.: Hh 121b, Rh 1119b

ūtia 5, afries., sw. V. (2): nhd. herausgeben; ne. give out; Hw.: vgl. ae. ūtian, ahd. ūzōn; Q.: R, B, E, Schw, AA 99; E.: s. ūt; W.: nfries. uyten, V., heraugeben; L.: Hh 122b, Rh 1119b, AA 99

ūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Herausgabe, Schenkung; ne. restitution, donation; Hw.: vgl. mnd. ûtinge, mnl. utinge; Q.: AA 99; E.: s. ūtia, -inge; L.: Hh 150b, AA 99

ūtjāta 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. ausgießen; ne. shed (V.); Hw.: vgl. anfrk. ūtgiozan, ahd. ūzgiozan*; E.: s. ūt, *jāta; L.: Hh 52a

ūtjeftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ausgegeben; ne. given away; E.: s. ūtjeva, *-ich; L.: Hh 150a

ūtjeva 9, afries., st. V. (5): nhd. ausgeben, erteilen, verheiraten; ne. give away, give in marriage; Hw.: vgl. ahd. ūzgeban*; Q.: E, W, H, R; E.: s. ūt, jeva (2); L.: Hh 121b, Rh 1120a

ūtkētha 9, afries., sw. V. (1): nhd. verkünden; ne. proclaim; Hw.: vgl. ae. ūtcȳþan; Q.: B, W; E.: s. ūt, kētha; L.: Hh 121b, Rh 1120a

ūtkēthe 1, afries., F.: nhd. Verkündung; ne. proclamation; Q.: B; E.: s. ūtkētha; L.: Hh 121b, Rh 1120a

ūtkēthinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verkündung; ne. proclamation; Hw.: vgl. mnd. ûtkündinge; Q.: S, AA 67; E.: s. ūtkētha, *-inge; L.: Hh 121b, Rh 1120a, AA 67

ūtkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. herauskommen, abstammen, herkommen, entstehen; ne. spring (V.) from; Hw.: vgl. ahd. ūzkweman*; Q.: W; E.: s. ūt, kuma (1); W.: nfries. uwtkommen, V., herauskommen; L.: Hh 121b, Rh 1120a

ūtlandes, afries., Adv.: Vw.: s. ūtlendes

ūtlathia 1, afries., sw. V. (2): nhd. aufbieten, zur Hilfe rufen; ne. call (V.) to help; Q.: W; E.: s. ūt, lathia; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a

ūtlêda* 4, afries., sw. V. (1): nhd. hinausleiten; ne. lead (V.) out; Hw.: vgl. anfrk. ūtleiden, as. ūtlēdian*, ahd. ūzleiten*; E.: s. ūt, lêda; L.: Hh 63a, Rh 887a

*ūtlêdene, afries., F.: nhd. „Ausleitung“, Begräbnis; ne. funeral; Q.: AA 18; E.: s. ūtlêda; L.: AA 18

ūtlêdinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. „Ausleitung“, Begräbnis; ne. funeral; Hw.: vgl. mnl. uteleidinge; Q.: AA 99 (1451); E.: s. ūtlêda, *-inge; L.: Hh 121b, Hh 180, AA 99

ūtledza 2, ūtlega, afries., sw. V. (1): nhd. friedlos legen, ausdeichen, ausgeben, bezahlen, auslegen, darlegen; ne. lay (V.) peaceless, dike (V.) out, give away, interpret; Q.: W; E.: s. ūt, ledza; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a

ūtledzinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Auslegung, Aufzählung; ne. explanation, enumeration; Hw.: vgl. mnd. ûtlegginge, mnl. utelegginge, mhd. ûzlegunge; Q.: AA 69 (1524); E.: s. ūtledza, *-inge; L.: AA 69

ūtlega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūtledza

*ūtlende, afries., N.: nhd. Ausland; ne. foreign country; Hw.: s. ūtlendes; E.: s. ūt-, lende (1); L.: Hh 64a

ūtlendes 1 und häufiger, ūtlandes, afries., Adv.: nhd. ins Ausland; ne. abroad; E.: s. *ūtlende; L.: Hh 121b, Hh 180

ūtlendisk* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „ausländisch“, im anderen Bezirk wohnend, auswärtig; ne. non-residental; Hw.: vgl. ae. ūtlendisc; E.: s. ūtlende, *-isk; L.: Hh 121b

ūtlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. entfernt; ne. far; Hw.: vgl. ae. ūtlic; E.: s. ūt, -lik (3); L.: Hh 150a

ūtlōgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ein Mädchen verheiraten; ne. give a girl in marriage; Q.: E; E.: s. ūt, lōgia; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a

ūtlūka 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. ausreißen; ne. tear (V.) out; E.: s. ūt, lūka; L.: Hh 121b

ūtmakia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „ausmachen“, ausrüsten, aussenden; ne. equip, send; E.: s. ūt, makia; L.: Hh 150a, Hh 189

ūtmann 1, ūtmonn, afries., st. M. (a): nhd. Auswärtiger, Fremder; ne. stranger (M.); E.: s. ūt, mann; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a

ūtmannia 1, ūtmonnia, afries., sw. V. (2): nhd. aus dem Elternhaus heraus einen Mann heiraten; ne. marry away from home; Q.: E; E.: s. ūt, mannia; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a

ūtmēlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. ausmalen; ne. colour (V.); E.: s. ūt, mēlia; L.: Hh 150a

ūtmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. ūtmann

ūtmonnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūtmannia

ūtnima 1, afries., st. V. (4): nhd. ausnehmen; ne. except (V.); Hw.: vgl. ahd. ūzneman; E.: s. ūt, nima; W.: nfries. uwinimmen, V., ausnehmen; L.: Hh 121b, Rh 1120a

ūtnimer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Einsteher, Verantwortlicher; ne. liable person; E.: s. ūtnima; L.: Hh 150a, Hh 189

ūtordêlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. ausurteilen; ne. judge (V.); E.: s. ūt, ordêlia; L.: Hh 150a

ūtpenda 3, afries., sw. V. (1): nhd. auspfänden; ne. pledge (V.) out; E.: s. ūt, penda (1); L.: Hh 121b, Rh 1120b

ūtquinka 1, afries., st. V. (3a): nhd. auslaufen; ne. run (V.) out; Q.: R; E.: s. ūt, quinka; L.: Hh 121b, Rh 1120a

ūtra, afries., Adj.: Vw.: s. ūtera

ūtrēda 1, afries., sw. V. (1): nhd. dartun; ne. explain; Q.: W; E.: s. ūt, rēda (2); L.: Hh 122a, Rh 1120b

*ūtreisia, afries., sw. V. (2): nhd. ausreisen; ne. undertake a military expedition, travel (V.); Hw.: s. ūtreisinge; E.: s. ūt, reisia

ūtreisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Ausreise, Kriegszug; ne. military expedition; Hw.: vgl. mnl. utereisinge; Q.: AA 80; I.: Lw. mnl. utereisinge; E.: s. mnl. utereisinge, F., Ausreise; s. afries. ūt, reisinge (1); L.: AA 80

ūtrêka* 6, ūtrêza*, afries., sw. V. (1): nhd. herausgeben, auszahlen; ne. give out, pay (V.); Q.: R, B, E; E.: s. ūt, rêka (2); W.: nfries. utreckjen, V., herausgeben; L.: Hh 122a, Rh 1120b

*ūtrenda, afries., sw. V. (1): nhd. herausreißen; ne. tear (V.) out; Hw.: s. ūtrendene; E.: s. ūt, renda

ūtrendene 1, afries., F.: nhd. Herausreißen; ne. tearing (N.) out; Q.: AA 26; E.: s. ūt-, *rendene; L.: Hh 122a, AA 26

ūtrene 4, afries., st. M. (i): nhd. Ausfluss; ne. outflow; Hw.: vgl. ae. ūtryne; Q.: R, H, W; E.: s. ūt, rene; L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtrenna 5, afries., st. V. (3a): nhd. herausrinnen; ne. run (V.) out; Hw.: vgl. ahd. ūzrinnan*; Q.: E, W, H; E.: s. ūt, renna (1); L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtrêza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūtrêka*

ūtria 3, afries., sw. V. (2): nhd. herausgeben; ne. give away; Q.: R; E.: s. ūter; W.: nfries. uwtterjen, V., herausgeben; L.: Hh 122b, Rh 1120b

ūtriuchta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „ausrichten“, zur Entscheidung bringen, vollstrecken, eintreiben, bezahlen; ne. decide, execute, confiscate, pay (V.); E.: s. ūt, riuchta; L.: Hh 150a, Hh 189

ūtrīva* 2, afries., st. V. (1): nhd. aufreißen; ne. tear (V.) up; Q.: H; E.: s. ūt, rīva; L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtrosta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ūtersta

ūtsedza 1, afries., sw. V. (1): nhd. ausnehmen, aussprechen, vortragen; ne. state (V.), pronounce, explain; E.: s. ūt, sedza; R.: ūtseid, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgenommen; ne. except (Adj.); L.: Hh 122a, Hh 180, Rh 1120b

ūtsedzinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Aussage; ne. statement; Q.: AA 77 (1465); E.: s. ūtsedza, *-inge; L.: Hh 122a, AA 77

ūtsenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aussenden; ne. send (V.); Hw.: s. senda; vgl. as. ūtsendian*, ahd. ūzsenten*; E.: s. ūt, senda; L.: Hh 150a

ūtsetta 1, afries., sw. V. (1): nhd. verpfänden; ne. pledge (V.); Q.: B; E.: s. ūt, setta; L.: Hh 122a, Hh 180, Rh 1120b

ūtsettinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Aussetzung, Aufschub; ne. prolongation; Hw.: vgl. mnd. ûtsettinge, mnl. utesettinge; Q.: AA 85 (1463); E.: s. ūtsetta, *-inge; L.: AA 85

ūtsīa, afries., st. V. (1): Vw.: s. ūtsīga

ūtsīga 2, ūtsīa, afries., st. V. (1): nhd. auslaufen; ne. flow (V.) out; Q.: S, H; E.: s. ūt, sīga; L.: Hh 122a, Hh 180, Rh 1120b

ūtskêtha 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ausscheiden; ne. discharge (V.); Hw.: vgl. anfrk. ūtskeithan, ahd. ūzskeidan*; E.: s. ūt, skêtha; L.: Hh 150a

ūtskiāta 3, afries., st. V. (2): nhd. ausschießen, herausschießen; ne. shoot (V.) out; Hw.: vgl. ae. ūtscéotan, ahd. ūzskiozan*; Q.: W, S; E.: s. ūt, skiāta; W.: nfries. uwtschietten, V., ausschießen, herausschießen; L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtskrift 2, afries., st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Ausschrift“, Abschrift; ne. copy (N.); E.: s. ūt, skrift; L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtskrifta 1, afries., sw. M. (n): nhd. Ausschreibung; ne. announcement; Q.: AA 150; E.: s. ūt, skrifta; L.: AA 150

ūtskrīva 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. abschreiben, durchstreichen; ne. copy (V.); E.: s. ūt, skrīva; L.: Hh 150b

ūtslūta 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. ausschließen; ne. exclude; E.: s. ūt, slūta; L.: Hh 122a

ūtslūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Ausschließung; ne. exclusion; Hw.: vgl. mnl. uteslutinge; Q.: AA 40; E.: s. ūtslūta, *-inge; L.: AA 40

ūtsmīta* 1, afries., st. V. (1): nhd. herauswerfen; ne. throw (V.) out; Hw.: vgl. ahd. ūzsmīzan*; Q.: E; E.: s. ūt, smīta; L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtsplīta* 1, afries., st. V. (1): nhd. „aufspleißen“, aufschlitzen, aufspalten; ne. slit (V.), split (V.); Q.: E; E.: s. ūt, splīta; L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtsprūta* 1, afries., st. V. (2): nhd. entsprießen, abstammen; ne. sprout (V.) from; Hw.: vgl. as. ūtsprūtan*; Q.: E; E.: s. ūt, sprūta; L.: Hh 122a, Rh 1120b

ūtstavia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schwören; ne. swear (V.); E.: s. ūt, stavia; L.: Hh 150b

ūtsteka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. ausstechen; ne. cut (V.) out; Hw.: vgl. as. ūtstekan*; E.: s. ūt, steka; L.: Hh 150b

ūtsterta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. vergießen; ne. shed (V.); E.: s. ūt, sterta; L.: Hh 122a, Hh 180

ūtstertinge 3, ūtstirtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Guss, Vergießen; ne. shedding (N.); Hw.: vgl. mnd. ûtstörtinge, mnl. utestortinge, mhd. ûzstürzunge; Q.: AA 42; E.: s. ūtsterta, *-inge; L.: Hh 122a, Hh 180; AA 42

ūtstêta* 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. ausstoßen; ne. expel; Hw.: vgl. ahd. ūzstōzan*; Q.: H, S; E.: s. ūt, stêta; W.: nfries. uwtstjietten, V., ausstoßen; L.: Hh 122a, Rh 1121a

ūtstirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūtstertinge

ūttersta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ūtersta

ūttiā 1, afries., st. V. (2): nhd. ausziehen; ne. tear (V.) out; Q.: W; E.: s. ūt, tiā (1); W.: nfries. uwttjean, V., ausziehen; Hw.: vgl. ahd. ūzziohan; L.: Hh 122a, Rh 1121a

ūttilia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. ausbauen; ne. build further; E.: s. ūt, tilia; L.: Hh 122a

ūtthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bis zu Ende Gericht halten; ne. hold court till the end; Q.: B; E.: s. ūt, thingia; L.: Hh 122a, Rh 1121a

ūtur, afries., Präp.: Vw.: s. ūter

ūtwâch 2, afries., st. M. (a), F.: nhd. Außenwand; ne. external wall (N.); Q.: R; E.: s. ūt, wâch; L.: Hh 122a, Rh 1121a

ūtward 2, ūtwerd, afries., Adj., Adv.: nhd. auswärts, auswendig; ne. outward; Hw.: vgl. ae. ūtweard, ahd. ūzwert*; Q.: S; E.: s. ūt, *-ward; W.: saterl. utward, V., auswärts; L.: Hh 122a, Rh 1121a

ūtwardis 4, afries., Adv.: nhd. auswärts, von außen; ne. outwards; Hw.: vgl. ae. ūtweardes; E.: s. ūtward; L.: Hh 122a

ūtwaria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. ausschließen; ne. exclude; E.: s. ūt, waria; L.: Hh 150b

ūtwarpa*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. ūtwerpa*

ūtwēi, afries., Adj.: Vw.: s. ūtwēie

ūtwēie 2, afries., Adj.: nhd. nach außen geneigt; ne. inclined to the outside; Hw.: s. inwēie; Q.: B, E; E.: s. ūt, *wēie; L.: Hh 122a, Rh 1121b

ūtwende 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ausnahme; ne. exception; E.: s. ūt, wende; L.: Hh 122a

ūtwendelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „auswendig“, explizit, mit Worten, ausdrücklich; ne. explicit; I.: Lüs. lat. explicitus; E.: s. ūt, *wendelik; L.: Hh 150b

ūtwendich 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. auswärtig, äußerlich, extern; ne. external; E.: s. ūt, *wendich; L.: Hh 122a, Hh 180, Hh 190

ūtwerpa* 1, ūtwarpa*, afries., st. V. (3b): nhd. hinauswerfen, absetzen; ne. throw (V.) out, separate (V.); Hw.: vgl. ahd. ūzwerfan*; Q.: R; E.: s. ūt, werpa (1); L.: Hh 150b, Hh 122a, Hh 180, Rh 1121b

ūtwesa 4, afries., anom. V.: nhd. „aussein“, außer Haus sein (V.), außer Landes sein (V.); ne. be abroad; Q.: S; E.: s. ūt, wesa; W.: nfries. uwtwezzen, V., aussein, außer Haus sein (V.); L.: Hh 122a, Hh 180, Rh 1121b

ūtwinna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. herausholen; ne. get out; E.: s. ūt, winna; L.: Hh 150b

ūtwirza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „ausarbeiten“, zu Ende arbeiten; ne. finish (V.); E.: s. ūt, wirza; L.: Hh 150b, Hh 190

ūtwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ausweisen, zusagen, vermachen, aussondern, nachweisen; ne. grant (V.), bequeath; Hw.: vgl. ahd. ūzwīsen*; E.: s. ūt, wīsa; L.: Hh 122a, Hh 150b

ūtwīsinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Ausweis, Zeugnis; ne. testimony; Hw.: vgl. mnd. ûtwîsinge, mnl. utewisinge, mhd. ûzwîsunge; Q.: AA 106; E.: s. ūtwīsa; L.: Hh 122a, AA 106

ūthald 3, afries., Adj.: nhd. zur See gerichtet, seewärts gerichtet; ne. directed towards the sea; Q.: R, E, H, AA 3; E.: s. ūt, *hald (1); L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1119b, AA 3

ūthalia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. herausholen; ne. get out; Q.: E, H; E.: s. ūt, halia; L.: Hh 121b, Rh 1119b

ūthâmed* 2, ūthêmed, afries., Adj.: nhd. auswärtig; ne. abroad; Q.: B; E.: s. ūt, *hâmed; L.: Hh 121b, Rh 1119b

ūthâmisk 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht heimisch, auswärtig; ne. abroad; E.: s. ūt, *hâmisk; L.: Hh 150a

ūthêmed, afries., Adj.: Vw.: s. ūthâmed

ūthrōpa 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. ausrufen; ne. call (V.); E.: s. ūt, hrōpa; W.: nfries. uwtroppen, V., ausrufen; L.: Hh 121b, Rh 1119b

ūthuā 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. absondern; ne. separate (V.), isolate; E.: s. ūt, huā; L.: Hh 121b

uver 1 und häufiger, afries., Präp.: nhd. über; ne. over; Hw.: vgl. got. ufar, an. yfir, ae. ofer, anfrk. over, as. ovar*, ahd. ubar (1); E.: germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 122b

uvera 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. obere; ne. upper; Vw.: s. ūra; Hw.: vgl. ae. yferra, ahd. ubarōr* (1); E.: s. uver; L.: Hh 122b

uverjeva, afries., st. V. (5): Vw.: s. ūrjeva

wach 1, afries., Interj.: nhd. wehe; ne. woe (Interj.); Hw.: vgl. got. wai, an. vei, ae. wei, as. wah, ahd. wah; Q.: W; E.: germ. *wai, Interj., wehe; idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Hh 122b, Rh 1121a

wâch 40, wag, afries., st. M. (a), F.: nhd. Wand, Körperseite; ne. wall (N.), side; ÜG.: lat. paries AB (88, 26), AB (92, 14), AB (92, 20); Vw.: s. ūt-, -dore; Hw.: vgl. got. *waddjus, an. veggr, ae. wāg, as. wêg*; Q.: H, R, E, B, W, AB (88, 26), AB (92, 14), AB (92, 20); E.: germ. *waiga-, *waigaz, st. M. (u), Wand; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: nfries. weage; W.: saterl. wage; L.: Hh 122b, Rh 1121a

wâchdore 3, wâchdure, afries., F.: nhd. Haustür, Haustüre; ne. door; Q.: E; E.: s. wâch, dore; L.: Hh 122b, Rh 1121b

wâchdure, afries., F.: Vw.: s. wâchdore

wâchsēle 2, afries., st. F. (i): nhd. Wandsäule; ne. pillar; Q.: E; E.: s. wâch, sēle; L.: Hh 122b, Rh 1122a

wachtia 5, afries., sw. V. (2): nhd. einstehen, haften, aufkommen für; ne. be liable; Q.: B, Jur; E.: s. germ. *wahtwō, st. F. (ō), Wache, Wacht; vgl. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: nfries. wachtjen, V., einstehen, haften; L.: Hh 122b, Rh 1122a

*wad, afries., Adj.: Vw.: s. *wadde

wada 1, afries., st. V. (6): nhd. durchwaten; ne. wade through; Hw.: s. unwadde; Hw.: vgl. ae. wadan, ahd. watan*; Q.: R; E.: germ. *wadan, st. V., waten, gehen; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: nfries. waddjen, V., waten, durchwaten; L.: Hh 122b, Rh 1122a

*wadde, *wedde, *wad, *wed (2), afries., Adj.: nhd. watbar; ne. passable by wading; Vw.: s. un-; E.: s. wada; L.: Hh 119a, Rh 1107a

wag, afries., st. M. (a), F.: Vw.: s. wâch

wāga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wāgia

wāgia 1, wāga, afries., sw. V. (2): nhd. wagen; ne. dare; Hw.: vgl. mnd. wāgen; Q.: E; E.: s. germ. *wagjan, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Hh 122b, Rh 1122a

wāia 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. wehen; ne. blow (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. wáian*, ae. wāwan; Q.: W, Schw; E.: germ. *wējan, *wǣjan, st. V., wehen; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: nfries. waeyen, V., wehen; W.: nnordfries. weje, V., wehen; L.: Hh 122b, Rh 1122a

wain, afries., st. M. (a): Vw.: s. wein

wainia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. weinen; ne. weep; Hw.: s. wênia; vgl. got. *wainōn, an. veina, ae. wānian, anfrk. weinon, as. wēnon*, ahd. weinōn*; E.: germ. *wainōn, sw. V., weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Hh 122b

wainmann, afries., st. M. (a): Vw.: s. weinmann

wainmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weinmann

waka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wakia

wakia 5, wekia, waka, afries., sw. V. (2): nhd. wachen; ne. wake (V.); ÜG.: lat. vigilare W 4; Hw.: vgl. an. vaka (3), ae. wacian, anfrk. wakon, as. wakōn*; Q.: R, E, H, W 4, AA 99; E.: germ. *wakōn, sw. V., wachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wachen; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: saterl. wacia, V., wachen; L.: Hh 122b, Rh 1122a, AA 99

wakinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Nachtwache, Wache; ne. waking (N.), guard (N.); Hw.: vgl. ae. wācung, ahd. *wahhunga?, mnd. wākinge, mnl. wakinge; Q.: AA 99; E.: s. wakia, *-inge; L.: Hh 122b, AA 99

wal (1) 16, wel, wol, afries., Adv.: nhd. wohl; ne. well (Adv.); Vw.: s. full-, lik-, thā̆ch-, -beren, -faren; Hw.: s. wellust; vgl. got. waíla, an. val, vel, ae. wē̆l, anfrk. wala, as. wela*, ahd. wela* (1); Q.: R, E, B, W, H, S, Jur; E.: germ. *welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr, Kluge s. u. wohl; W.: nfries. wol, Adv., wohl; W.: saterl. wel, Adv., wohl; W.: nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; L.: Hh 122b, Rh 1132b

wal (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. wall

walbera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. walubera

walberen*, walbern*, welberen*, welbern*, afries., Adj.: nhd. „wohlgeboren“, ehelich geboren; ne. born in wedlock; E.: s. wal (1), *beren; L.: Hh 150b, Hh 180

walbern*, afries., Adj.: Vw.: s. walberen*

wald (1) 4, afries., st. M. (u): nhd. Wald; ne. wood; Vw.: s. -sêge, -skett; Hw.: vgl. got. *waldus, an. vǫllr, ae. weald (1), anfrk. wald, as. wald* (1), ahd. wald, mnd. wolt; Q.: E, S; E.: germ. *walþu-, *walþuz, st. M. (u), Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: nfries. wâd; W.: saterl. wald; L.: Hh 122b, Rh 1122a

wald (2) 51, weld, afries., st. F. (i), st. N. (a): nhd. Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz, Gewahrsam, Amtsgebiet, Verfügungsrecht, Bestimmungsrecht, Einwilligung, Ermächtigung, Verfügung, freier Wille, Gewalttat; ne. power, authority; ÜG.: lat. possessio K 4; Vw.: s. over-, un-, -brand, *-dēd; Hw.: vgl. an. vald (1), ae. weald (2), anfrk. wald, as. *wald (3?), ahd. walt* (1); Q.: R, B, E, H, W, S, K 4; E.: germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; germ. *walda-, *waldam, st. N. (a), Gewalt, Macht; germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Gewalt, Macht; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: nfries. wäd; L.: Hh 123a, Rh 1122b

walda 11, afries., sw. V. (1): nhd. walten, Gewalt haben, herrschen, bestimmen, sorgen für; ne. be authorized, rule (V.), care (V.); Q.: B, E, R, H, W; E.: s. germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; L.: Hh 123a, Rh 1123a

waldandsine 4, afries., st. F. (ō): nhd. Rückennerv, Rückenmuskulatur; ne. back-nerv, back (N.) muscles; Hw.: s. waldsine; Q.: B, E; E.: s. walda, sine; L.: Hh 123a, Rh 1123b

waldbrand 3, waldbrond, weldbrand weldbrond, afries., st. M. (a): nhd. Gewaltbrand, gewaltsamer Brand; ne. arson; Q.: R; E.: s. wald (2), brand; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1123b

waldbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. waldbrand

Waldburgedei 5, Waldburgedî, afries., st. M. (a): nhd. Walpurgistag; ne. Walpurgisday; Q.: R, B, E, W; E.: PN; s. afries. dei; L.: Rh 1123b

Waldburgedî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Waldburgedei

*walddēd, *welddēd, walddēde, welddēde, afries., st. F. (i): nhd. Gewalttat; ne. act (N.) of violence; Q.: S; E.: s. wald (2), dēd; L.: Hh 123a, Rh 1123b

walddēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. *walddēd

*walde, *welde, afries., Adj.: nhd. gewaltsam; ne. by force; Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. an. *veldr, ae. *wielde; E.: germ. *-waldi-, *-waldiz, Adj., zu bewältigen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111

waldelik 1, weldelik, afries., Adj.: nhd. gewaltig, gewaltsam; ne. violent; Vw.: s. over-, ūr-; Hw.: s. waldelike; vgl. ahd. *waltlīh?; Q.: H; E.: s. *walde, -lik (3); L.: Hh 123a, Rh 1123b

waldelike, weldelike, afries., Adv.: nhd. mit Gewalt; ne. by force; Hw.: vgl. ahd. *waltlīhho?; Q.: H; E.: s. waldelik; L.: Hh 123a, Rh 1123b

waldener* 1 und häufiger, weldener*, afries., st. M. (ja): nhd. „Walter“, Gewalttäter; ne. violent criminal (M.); E.: germ. *waldanda-, *waldandaz, st. M. (a), Waltender, Walter; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; L.: Hh 150b

waldewaxe, afries., F.: Vw.: s. walduwaxe

waldsake?, weldsake?, afries., st. F. (ō): nhd. Gewalttat; ne. act (N.) of violence; E.: wald (1?), seke?; L.: Hh 150b

waldsêge* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Waldtotschlag, Totschlag im Walde; ne. seconddegree murder in the woods; E.: s. wald (1), sêge; L.: Hh 150b, Hh 190

waldsine 4, weldsine, afries., st. F. (ō): nhd. Rückennerv; ne. back-nerv; Hw.: s. waldandsine; vgl. mnd. woldsene; Q.: B, W, S; E.: s. walda, sine; L.: Hh 123a, Rh 1123b

waldskett 1, woldskett, afries., F.: nhd. „Waldvieh“, Schwein; ne. pigs fed in the wood; Q.: E; E.: s. wald (1), skett; L.: Hh 122b, Hh 180, Rh 1157b

walduwaxbōte 1, afries., st. F. (ō): nhd. Buße für Verletzung der Rückenmuskulatur; ne. fine (N.) for hurting a person’s back muscles; Q.: W; E.: s. walduwaxe, bōte; L.: Hh 123a, Rh 1124a

walduwaxe 16, waldewaxe, waldwaxe, afries., F.: nhd. Rückennerv, Rückenmuskulatur; ne. back-nerv, back (N.) muscles; ÜG.: lat. nervus colli AB (84, 14); Hw.: vgl. ahd. waltwahso*, mnd. waldwasse; Q.: R, E, H, S, W, AB (84, 14); E.: s. wald (2), waxa; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1123b

waldwaxe, afries., F.: Vw.: s. walduwaxe

walebera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. walubera

walfaren 1, afries., N.: nhd. „Wohlfahrt“, Wohlergehen; ne. welfare; Q.: AA 32; E.: s. wal, *faren; L.: Hh 150b, AA 32

walgeboren* 1 und häufiger, welgeboren*, afries., Adj.: nhd. vornehm geboren; ne. of noble birth; Hw.: s. walberen*; E.: s. wal, boren; L.: Hh 190

wall 2, wal (2), afries., st. M. (a): nhd. Wall, Mauer, Nasenflügel und Nasenscheidewand; ne. wall (N.), wing and septum of the nose; Vw.: s. hof-, zerk-; Hw.: vgl. ae. weall (1), as. wall*, ahd. *wal (3?); Q.: W, S; E.: germ. *wall-, Sb., Wall; s. lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr; s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: nfries. wal; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1122a

walla (1) 3, afries., sw. M. (n): nhd. Brunnen, Quelle; ne. well (N.); Hw.: vgl. ae. wiell, wiella, as. wella, ahd. wella* (1); Q.: B, E; E.: s. germ. *walljō-, *walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: nfries. wel; W.: saterl. welle; L.: Hh 123a, Rh 1124a

walla (2) 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden, kochen; ne. well (V.), boil (V.); Hw.: vgl. an. vella (2), ae. weallan, anfrk. *wallan, as. wallan*, ahd. wallan; Q.: W; E.: germ. *wallan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, sprudeln; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1124a

*walu, afries., Sb.: nhd. Stab, Stock; ne. stick (N.); Vw.: s. -bera; Hw.: vgl. got. walus*, an. vǫlr, ae. wala, walu; E.: germ. *walu-, *waluz, st. M. (u), Stock, Wurzelstock; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: nnordfries. waal

walubera 6, walebera, walbera, afries., sw. M. (n): nhd. Stabträger, Pilger; ne. pilgrim; Q.: R, E, H; E.: s. *walu, bera* (1); L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1124b

wam, afries., Sb.: Vw.: s. wamm

wamm 1 und häufiger, womm, wam, wom, afries., Sb.: nhd. Fehler, Makel; ne. fault; Vw.: s. wlite-; Hw.: s. wemma; vgl. got. wamm*, an. vamm, ae. wamm (2), as. wam*, ahd. *wam (1?); E.: germ. *wamma-, *wammam, *wammja-, *wammjam, st. N. (a), Fleck, Mal (N.) (2); s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Hh 123b, Rh 1124b

wamme 1, womme, afries., st. F. (ō): nhd. „Wampe“, Bauch; ne. belly; Hw.: vgl. got. wamba, an. vǫmb, ae. wamb, anfrk. wamba, as. wamba*, ahd. wamba, mhd. wambe; Q.: S; E.: germ. *wambō, st. F. (ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Hh 123b, Rh 1124b

*wan, *won, *wann (1), *wonn (1), afries., Adj., Präf.: nhd. mangelnd, mangelhaft; ne. wanting (Adj.), lacking (Adj.); Vw.: s. -andword, *-andwordia, -dēd, -felle, -fellich, -frōdskip, -gapa, -gare, -gêde, -hêre, -hōd, -hōde?, -hope, -kēthinge, -lastene, -lastinge, -lathinge, -lâvich, -livringe, -mēte, -rekenskip, -riucht, -sēkene, -siūne, *slâta, -slâtane, -sprēke, -tale, -ware, -weder, -werk, -wicht, -wīsa, -wīshêd, -wīsinge, -wissinga, *-witich, -witichêd, -wittskip, -wrechta; Hw.: vgl. got. wans*, an. vanr (2), ae. wan, as. wan*, ahd. wan*; E.: germ. *wana- (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Hh 123b

wana 1 und häufiger, wona, afries., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit, Angewohnheit; ne. habit; Hw.: s. wanhaftich; vgl. an. vani (1); E.: germ. *wanō- (2), *wanōn, *wana- (2), *wanan, sw. M. (n), Gewohnheit, Angewohnheit; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 150b

wanandert*, afries., F.: Vw.: s. wanandword*

wanandria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *wanandwordia

wanandwerd*, afries., F.: Vw.: s. wanandword*

wanandword* 3, wonondword*, wanandwerd*, wanandert*, afries., F.: nhd. Nichtanwesenheit im Gericht, Gerichtsversäumnis, Nichterscheinen vor Gericht; ne. absence, default; Q.: S; E.: s. *wan, andword; L.: Hh 123b, Hh 180, Rh 1158b

*wanandwordia, wanandria, wonandria, afries., sw. V. (2): nhd. nicht im Gericht anwesend sein (V.), Gericht versäumen; ne. be absent; E.: s. wanandword; L.: Hh 123b

wandēd 1 und häufiger, wondēd, afries., st. F. (i): nhd. schlechte Tat; ne. evel deed; E.: s. *wan, dēd; L.: Hh 123b

wandel 2, wondel, afries., st. M. (a): nhd. „Wandel“, Veränderung, Tausch; ne. change (N.), exchange (N.); Vw.: s. land-, -brēf; Hw.: vgl. ahd. wantal*; Q.: W, Schw; E.: germ. *wandula-, *wandulaz, st. M. (u), Windel, Gewundenes, Wandel; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 123b, Hh 180, Rh 1124b

wandela 1 und häufiger, wondela, afries., sw. M. (n): nhd. „Wandel“, Veränderung, Tausch; ne. change (N.), exchange (N.); E.: s. wandel; L.: Hh 180

wandelbrēf 1 und häufiger, wondelbrēf, afries., st. M. (a): nhd. Tauschurkunde; ne. document of exchange; E.: s. wandel, brēf; L.: Hh 123b

wandelia 6, wondelia, wandlia, wondlia, afries., sw. V. (2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. as. wandlon*, ahd. wantanlōn*; Q.: W, AA 99; E.: s. wandel; L.: Hh 123b, Rh 1124b, AA 99

*wandelik, afries., Adj.: Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. wantallīh*; E.: s. wandel, -lik (3); L.: Hh 124a

wandelinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Tausch; ne. exchange (N.); Hw.: vgl. ae. wandlung, ahd. wantalunga*, mnd. wandelinge, mnl. wandelinge; Vw.: s. weder-; Q.: AA 99 (1451); E.: s. wandel, *-inge; L.: AA 99

wandlia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandelia

wandria 1, wondria, afries., sw. V. (2): nhd. wandern; ne. wander; Hw.: vgl. ae. wandrian; Q.: R; E.: germ. *wratōn, sw. V., gehen, wandern; idg. *u̯ered-, *u̯red-, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 124a, Rh 1158a

wanfelle 11, wonfelle, wannfelle, wonnfelle, afries., Adj.: nhd. blutunterlaufen; ne. bloodshot; Q.: W, S; E.: s. *wan, *felle (2); L.: Hh 25a, Hh 124a, Hh 180, Rh 1158a

wanfellich 2, wonfellich, wannfellich, wonnfellich, afries., Adj.: nhd. blutrünstig; ne. bloody; Q.: W, S; E.: s. *wan, *fellich (1); L.: Hh 25a, Hh 124a, Rh 1158a

wanfrōdskip 1, afries., Sb.: nhd. Unklugheit; ne. folly; Q.: AA 210; E.: s. *wan, frōdskip; L.: Hh 150b, AA 210

wangapa 1 und häufiger, wongapa, afries., sw. M. (n): nhd. mangelhaftes Gähnen; ne. imperfect yawning (N.); E.: s. *wan, *gapa; L.: Hh 123b

wangare 1, wongare, afries., F.: nhd. mangelhafte Kleidung; ne. poor clothing; Q.: E; E.: s. *wan, gare; L.: Hh 123b, Rh 1158b

wangêde 1 und häufiger, wongêde, afries., F.: nhd. mangelhafte Pflege; ne. neglection; E.: s. *wan, gêde; L.: Hh 123b, Hh 180

wanhaftich 1 und häufiger, wanheftich, afries., Adj.: nhd. gewohnheitsmäßig?, mangelhaft?; ne. habitual?, wanting (Adj.?); E.: s. wana, haftich; L.: Hh 37a

wanheftich, afries., Adj.: Vw.: s. wanhaftich

wanhêre 1, wenhêre, wonhêre, afries., Sb.: nhd. mangelhaftes Gehör; ne. impeded hearing (N.); Q.: F; E.: s. *wan, hêre (1); L.: Hh 123b, Rh 1158b

wanhōd 1, wonhōd, afries., F.: nhd. schlechte Hut, mangelhaftes Aufpassen; ne. lack (N.) of attention; Hw.: s. hūde; Q.: Jur; E.: s. *wan, *hōd (2); L.: Hh 123b, Rh 1158b

wanhōde?, wonhōde?, afries., F.: nhd. schlechte Hut, mangelhaftes Aufpassen; ne. lack (N.) of attention; Hw.: s. wanhōd; E.: s. *wan, hōde; L.: Hh 44b, Hh 123b, Hh 180

wanhopa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wanhope*

wanhope* 1 und häufiger, wonhope, wanhopa, afries., st. F. (ō?), sw. M. (n?): nhd. Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung; ne. hopelessness; Q.: GF; E.: s. *wan, hope; L.: Hh 152b, Hh 190

wania 5, wonia (1), afries., sw. V. (2): nhd. abnehmen; ne. wane (V.); Hw.: vgl. an. vana, ae. wanian, as. wanōn*, ahd. wanōn*; Q.: H, B, E; E.: germ. *wanōn, sw. V., vermindern, verringern; germ. *wanēn, *wanǣn, sw. V., mangeln, verringern; s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Hh 124a, Rh 1158b

wanith, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. wannid

wankel 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „wankend“, schwankend, unberechenbar; ne. swaying (Adj.); E.: s. germ. *wankjan, sw. V., wanken; idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Hh 150b, Hh 190

wankēthinge 1, wonkēthinge, afries., st. F. (ō): nhd. mangelhafte Benachrichtigung; ne. lack (N.) of information; Q.: Jur, AA 67; E.: s. *wan, kēthinge; L.: Hh 123b, Rh 1158b, Aa 67

wanlastene* 1, afries., F.: nhd. Nichterfüllung, Nichtleistung; ne. non-performance; Q.: AA 20; E.: s. *wan, lastene; L.: Hh 150b, AA 20

wanlastinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Nichtleistung, Nichterfüllung, Nichtzahlung; ne. non-performance; Q.: AA 68; E.: s. *wan, lastinge; L.: Hh 150b, AA 68

wanlathinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Ladungsversäumung; ne. default; Q.: AA 69; E.: s. *wan, lathinge; L.: Hh 150b, AA 69

wanlâvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ketzerisch; ne. heretic (Adj.); E.: s. *wan, lâvich; L.: Hh 150b

wanlivringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. Fehllieferung, mangelhafte Lieferung; ne. incorrect delivery; Q.: AA 71; E.: s. *wan, livringe; L.: AA 71

wanmēte 4, wonmēte, afries., F.: nhd. falsches Maß; ne. incorrect measure (N.); Q.: W; E.: s. *wan, mēte; L.: Hh 123b, Rh 1158b

*wann (1), afries., Adj.: Vw.: s. *wan

*wann (2), *wonn (2), afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Vw.: s. -elsa; Hw.: vgl. ae. wann; E.: germ. *wanna-, *wannaz, Adj., schwärzlich, dunkel; L.: Hh 124a

wannelsa 2, wonnelsa, afries., sw. M. (n): nhd. dunkler Fleck; ne. dark spot (N.); Q.: E, H; E.: s. *wann, *elsa; L.: Hh 124a, Rh 1158a

wannfelle, afries., Adj.: Vw.: s. wanfelle

wannfellich, afries., Adj.: Vw.: s. wanfellich

wannid 1 und häufiger, wonnid, wanith, wonith, afries., Part. Prät.=Adj.: nhd. beschmutzt; ne. contaminated; E.: s. *wann (2); L.: Hh 124a

wanrekenskip 1, afries., F. ?, N.?: nhd. Fehlrechnung, Fehlberechnung; ne. incorrect calculation; Q.: AA 218 (1515); E.: s. *wan, rekenskip; L.: AA 218

wanriucht 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unrecht; ne. injust; E.: s. *wan, riucht (1); L.: Hh 150b

wansēkene* 1, afries., F.: nhd. Nichtbesuchung; ne. non-visitation; Q.: AA 22; E.: s. *wan, sēkene (2); L.: Hh 150b, AA 22

wansiūne 1, wonsiōne, afries., st. F. (i): nhd. mangelhaftes Sehvermögen; ne. impeded eyesight; Q.: AA 32; E.: s. *wan, siūne; L.: Hh 123b, AA 32

*wanslâta, afries., sw. V. (1): Hw.: s. wanalâtane; E.: s. *wan, slâta

wanslâtane 1 und häufiger, afries., F.: nhd. versäumte Reinigung von Gräben; ne. neglected cleaning (N.) of trenches; E.: s. *wanslâta; L.: Hh 190

wansprēke 7, wonsprēke, afries., st. F. (ō): nhd. Sprachstörung; ne. speech impediment; Q.: R, E, H, W; E.: s. *wan, sprēke; L.: Hh 123b, Hh 180, Rh 1158b

wantale 1 und häufiger, wantele, afries., st. F. (ō): nhd. mangelhafte Klage, mangelhafte Klageführung, versäumte Klage; ne. missing action; E.: s. *wan, tale; L.: Hh 150b

wantele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wantale

wanware 4, wonware, afries., F.: nhd. unvollständige Gewährleistung; ne. uncomplete guarantee; ÜG.: lat. impotentia vendentis AB (94, 1); Q.: R, E, H, AB (94, 1); E.: s. *wan, *ware (1); L.: Hh 123b, Rh 1159a

wanweder 1 und häufiger, wenweder, afries., st. N. (a): nhd. schlechtes Wetter; ne. bad weather; E.: s. *wan, weder (2); L.: Hh 123b

wanwerk 7, wenwerk, wonwerk, afries., st. N. (a): nhd. fehlerhafte Arbeit, mangelhafte Instandhaltung; ne. defective work (N.); Q.: W; E.: s. *wan, werk; L.: Hh 123b, Rh 1159a

wanwicht 1, wonwicht, afries., st. F. (i): nhd. falsches Gewicht; ne. false weight (N.); E.: s. *wan, wicht; L.: Hh 123b, Rh 1159a

*wanwīsa, afries., sw. V. (1): nhd. fehlweisen, mangelhaft unterweisen; ne. instruct wrongly; Hw.: s. wanwīsinge; E.: s. *wan, wīsa

wanwīshêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Weisheitsmangel; ne. lack (N.) of wisdom; Q.: AA 198; E.: s. *wan, wīshêd; L.: AA 198

wanwīsinge 2, wonwīsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fehlweisung, mangelhafte Unterweisung; ne. lack (N.) of education; Q.: W, AA 106; E.: s. *wan, wīsinge; L.: Hh 123b, Rh 1159a, AA 106

wanwissinga 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. unwissentlich; ne. ignorantly; E.: s. *wan, wiss; L.: Hh 150b

*wanwitich, afries., Adj.: nhd. unwissend; ne. ignorant; Hw.: s. wanwitichêd; E.: s. *wan, wita (2)

wanwitichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unkenntnis; ne. ignorance; Q.: AA 199; E.: s. *wanwitich, *hêd; L.: AA 199

wanwitskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwittskip

wanwittskip 6, wonwittskip, wanwitskip, wonwitskip, afries., st. F. (i): nhd. Fehlkenntnis; ne. wrong knowledge; Q.: W, AA 221; E.: s. *wan, *wittskip; L.: Hh 123b, Rh 1159a, AA 221

wanwrechta, wonwrechta, afries., sw. M. (n): nhd. mangelhaft Arbeitender; ne. incorrect worker; E.: s. *wan, *wrechta; L.: Hh 150b

wapel, afries., Sb.: Vw.: s. wapul

wapeldêpene, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wapuldêpene

wapeldêpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wapuldêpinge

wāpen, afries., st. N. (a): Vw.: s. wēpen

wapul 1 und häufiger, wapel, wepel, afries., Sb.: nhd. Sumpf, Fahrwasser; ne. swamp, navigable water (N.); Vw.: s. -dêpene, -dêpinge, -pīne; Hw.: vgl. ae. wapol, mnd. wapele; Q.: R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 124a, Rh 1124b

wapuldêpene 27, wapeldêpene, wepeldêpene, afries., F.: nhd. „Sumpftauchen“, Wassertauchen, Wurf ins Wasser, Eintauchen in schmutziges Wasser; ne. submersion; ÜG.: lat. demersio AB (94, 24), submersio L 14; Q.: R, E, H, S, AB (94, 24), L 14, AA 13; E.: s. wapul, dêpene; L.: Hh 124a, Rh 1125a, AA 13

wapuldêpinge 1 und häufiger, wapeldêpinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sumpftauchen; ne. submersion; Hw.: vgl. mnl. wapeldopinge; Q.: H, AA 45; E.: s. wapul, dêpinge; L.: Hh 124a, Rh 1125a, AA 45

wapuldrank 7, wapuldronk, afries., st. M. (a): nhd. Sumpftränken, Eintauchen in den Sumpf, Wassertauche; ne. submersion as a punishment; Q.: S, W; E.: s. wapul, drank*; L.: Hh 124a, Rh 1125a

wapuldronk, afries., st. M. (a): Vw.: s. wapuldrank

wapulpīne 3, afries., st. F. (ō): nhd. Sumpfstrafe, Eintauchen in den Sumpf; ne. submersion as a punishment; Q.: S, W; E.: s. wapul, pīne; L.: Hh 124a, Rh 1125a

*war, afries., st. M. (a?): nhd. Obhut, Acht (F.) (2); ne. watch (N.); Vw.: s. -lâs, -lâshêd; E.: s. germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 124a

*wara (1), afries., sw. M. (n): nhd. Wahrer; ne. keeper; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160

wara (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. wera (1)

wara (3), afries., sw. V. (1): Vw.: s. wera (2)

wara (4), afries., sw. V. (1): Vw.: s. wera (3)

*wara (5), afries., Adj.: Vw.: s. a-

wāra, afries., Konj., Präp.: Vw.: s. wēre

warand 3, werand, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Gewährsmann, Wahrender, Wahrer; ne. guarantor, keeper; Vw.: s. -stef; Hw.: vgl. mnd. warend; Q.: R, W; E.: s. wera (2); L.: Hh 124a, Rh 1137a

warande* 2, werande*, afries., F.: nhd. Gewähr, Garantie; ne. guarantee (N.); Hw.: s. mithwarandesitta; Q.: H, W; E.: s. wera (2); L.: Hh 124a, Hh 180, Rh 1137a

warandstef 5, werandstef, afries., M.: nhd. Vormund; ne. guardian; Q.: B, E; E.: s. warand, stef; L.: Hh 124a, Rh 1137a

*-ward, *ward, *werd (3), *werth (4), afries., Suff.: nhd. ...wärts; ne. ...ward, toward; Vw.: s. and-, bek-, sūth-, up-, ūta-, ūt-, -ich, -ichêd; Hw.: vgl. got. *waírþs (2), an. *verðr (3), ae. -weard (3), as. *ward (2?), ahd. *wart (2?), *wert (1?); E.: germ. *warda-, *wardaz, Adj., gewendet; germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., -wärts, -wärtig, gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152

warde, afries., F.: Vw.: s. and-; Hw.: s. worde; vgl. ahd. *wartī?; E.: germ. *wardī-, *wardīn, sw. F. (n), Gewendetes; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Rh 125b, AA 7

*warder, afries., st. M. (ja): nhd. Wärter; ne. warden, keeper; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; germ. *wardu-, *warduz, st. M. (u), Wart, Wärter, Wächter; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?

wardia 5, afries., sw. V. (2): nhd. warten, wahrnehmen, beachten, sorgen, für; ne. care (V.), keep (V.), watch (V.); Hw.: vgl. got. *wardōn, an. varða (3), ae. weardian, ahd. *wartōn?; Q.: H, B, E; E.: germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 124a, Hh 180, Rh 1125b

*wardich, *werdich (2), afries., Adj.: Vw.: s. bek-, jēn-; Hw.: vgl. ahd. *wartīg?; E.: germ. *wardīga-, *wardīgaz, Adj., gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152

*wardichêd, *werdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. jēn-; E.: s. *wardich, *hêd

*wardis, afries., Adv.: Vw.: s. ūt-; E.: s. *-ward; L.: Hh 122a

ware* (1) 14, afries., F.: nhd. Gewahrsam, Besitz; ne. custody; Vw.: s. bi-*, hof- (?), wan-; Hw.: vgl. as. wara*, ahd. wara* (1); Q.: W; E.: germ. *warī-, *warīn, sw. F. (n), Aufmerksamkeit; s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: nfries. war, wer; L.: Hh 124b, Hh 180, Rh 1125b

ware (2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ware; ne. ware; Hw.: s. were (4); vgl. an. vara (1), ae. waru (1); E.: vielleicht zu germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 124b

wāre, afries., Konj., Präp.: Vw.: s. wēre

*wared, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s. wardia; L.: Hh 118a

*warer, afries., st. M. (ja): Vw.: s. bi-, for-; E.: s. germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 150b, Hh 190

warf (1) 101, werf (2), afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1), Gerichtsversammlung; ne. court (N.), tribunal (N.); Vw.: s. liōd-, -dei, fretho, -stall; Hw.: vgl. ae. wearf; Q.: R, W, B, E, H, S; E.: germ. *hwarba-, *hwarbaz, st. M. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; s. germ. *hwarba-, *hwarbam, st. N. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; L.: Hh 124b, 151b, Hh 180, Rh 1126a

warf (2) 4, werf (3), afries., Sb.: nhd. Mal (N.) (1); ne. mark (N.); Hw.: s. hwarf; Q.: F, H, W; E.: s. germ. *hwarba-, *hwarbaz, Adj., -mal, -fach, -falt; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; L.: Hh 124b, Rh 834a

warfdei 1 und häufiger, werfdei, afries., st. M. (a): nhd. Gerichtstag; ne. court-day; E.: s. warf (1), dei; L.: Hh 151a

warffretho 1, werffretho, afries., st. M. (u): nhd. Gerichtsfriede; ne. peace (N.) for the court; Q.: R; E.: s. warf- (1), fretho; L.: Hh 124b, Rh 1127a

warfstall 1 und häufiger, werfstall, afries., M.: nhd. Gerichtsstätte; ne. court (N.); E.: s. warf (1), stall (1); L.: Hh 124b

waria 23, weria, afries., sw. V. (2): nhd. wahren, bewahren, sichern, einhalten, wahrnehmen, bekleiden, sorgen für, schützen, einstehen für, aufpassen auf, gewährleisten; ne. keep (V.), perform, protect, be liable for; ÜG.: lat. (custodia) L 17; Vw.: s. bi-, for-, ūt-, wither-; Hw.: s. warande; vgl. got. *warōn, an. vara (2), ae. warian, anfrk. warōn, as. waron* (2), ahd. *warōn (2?); Q.: R, B, E, W, L 17; E.: germ. *warōn, sw. V., hüten, beobachten, achtgeben, wahren?; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: nfries. wearjen, V., wahren, sichern; W.: saterl. waria, V., wahren, sichern; W.: nnordfries. ware, V., wahren, sichern; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1127a

waringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. Wahrung, Bewahrung, Bürgschaft, letzte Wegzehrung, Sterbesakrament; ne. guarantee (N.), last sacraments; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *warunga?; mnd. wāringe, mnl. waringe; Q.: E, H, AA 100; E.: s. waria, *-inge; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1127b, AA 100

warlâs 4, afries., Adj.: nhd. obhutlos, wahrlos, achtlos; ne. unprotected, careless; ÜG.: lat. (decrepitus) K 11; Q.: E, H, W, K 11; E.: s. war, *-lâs; L.: Hh 124a, Rh 1127b

warlâshêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Verwahrlosung, Achtlosigkeit; ne. neglectance; Hw.: vgl. mnl. waerloosheit; Q.: W, AA 184; E.: s. warlâs, *hêd; L.: Hh 124a, Rh 1128a, AA 182

warld 34, wrald, afries., st. F. (i): nhd. Welt; ne. world; Hw.: vgl. an. verǫld, ae. weorold, anfrk. werold, as. werold*, ahd. weralt*; Q.: R, W, E, H; E.: germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), Zeitalter, Menschen?; vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; idg. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nfries. wrâld, wrâd, wraud; W.: saterl. wareld; W.: nnordfries. wrald, wrâl; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1160a

warldesk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk

warldisk 6, warldesk, wraldisk, wraldesk, wralsk, afries., Adj.: nhd. weltlich; ne. worldly; Hw.: vgl. ahd. weraltisk*; Q.: B, W, S, Jur; I.: Lüs. lat. saecularis; E.: s. warld, *-isk; W.: nfries. wrâdsch, Adj., weltlich; L.: Hh 124b, Rh 1160b

warldiskhêd 1, wraldishêd, wraldshêd, afries., st. F. (i): nhd. Weltlichkeit; ne. worldliness; Q.: Jur, AA 199; I.: Lüt. lat. saecularis; E.: s. warldisk, *hêd; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1160b, AA 199

warldlik 2, wraldlik, werlik, afries., Adj.: nhd. weltlich; ne. wordly; Hw.: vgl. ae. weoroldlic, as. weroldlīk*, ahd. weraltlīh*; Q.: R, E; I.: Lüt. lat. saecularis; E.: s. warld, -lik (3); W.: s. nfries. wrâdlijck, Adj., weltlich; L.: Hh 124b, Rh 1160b

wārlik, afries., Adj.: Vw.: s. wērlik

wārlike, afries., Adv.: Vw.: s. wērlike

*warlinge, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. wērlik; L.: Hh 119b, Rh 1107a

warm* 1, afries., Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.); Hw.: vgl. got. *warms, an. varmr, ae. wearm, as. warm*, ahd. warm*; E.: germ. *warma-, *warmaz, Adj., warm; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; L.: Hh 124b, Rh 1128a

*warmia?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *for-; Hw.: s. *warminge; Hw.: vgl. ae. wearmian; E.: germ. *warmjan, sw. V., wärmen; germ. *warmēn, *warmǣn, sw. V., warm werden; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166

*warminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. warm, *-inge; L.: Hh 124b

warna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. werna

warpa (1), afries., st. V. (3b): Vw.: s. werpa (1)

warpa (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. werpa (2)

wars 1 und häufiger, wers, afries., M.: nhd. Frühling; ne. spring (N.); Vw.: s. -tīd; E.: s. germ. *wer-, Sb., Frühling; L.: Hh 124b, Hh 181

warsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wersinge

warst 3, warste, afries., Sb.: nhd. Gastmahl; ne. feast (N.); Hw.: s. werda (1); E.: s. werda (1); L.: Hh 125a, Rh 1128a

warste, afries., Sb.: Vw.: s. warst

warstīd 1 und häufiger, werstīd, afries., st. F. (i): nhd. Frühlingszeit; ne. springtime; Q.: ca. 1470; E.: s. wars, tīd; L.: Hh 151a

warte 2, worte, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. „Warze“, Brustwarze; ne. nipple; Hw.: vgl. an. varta (1), ae. weart, as. warta*, ahd. warza; Q.: R, E, H; E.: germ. *wartō-, *wartōn, sw. F. (n), Warze; idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Hh 125a, Rh 1128a

*warth, afries.: Vw.: s. fora-; E.: s. *-ward; L.: Hh 138a

wâsanda 4, wâsenda, wâsende, afries., sw. M. (n): nhd. Luftröhre; ne. windpipe; Hw.: vgl. ae. wǣsend, ahd. weisunt; Q.: E, H; E.: s. germ. *waisundi-, *waisundiz, st. F. (i), Luftröhre, Speiseröhre; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Hh 125a, Rh 1128a

wase 3, afries., Sb.: nhd. Schlamm; ne. mud (N.); Hw.: vgl. ae. wāse; Q.: R, E, H; E.: s. germ. *waisō-, *waisōn, Sb., Schlamm; W.: nfries. weaze; W.: nnordfries. wäse; L.: Hh 125a, Rh 1128a

wâsenda, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s. wâsanda

wâsende, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s. wâsanda

wasich 8, afries., Adj.: nhd. schlammig; ne. muddy; Q.: S, E, H, W; E.: s. wase, *-ich; L.: Hh 125a, Rh 1128a

*waska, afries., st. V. (6): nhd. waschen; ne. wash (V.); Vw.: s. *of-; Hw.: s. *waskinge; vgl. ae. wascan, anfrk. waskan, as. waskan*, ahd. waskan* (1); E.: germ. *waskan, st. V., waschen; s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: AA 75

*waskinge, afries., st. F. (ō): nhd. Waschung; ne. washing (N.); Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ahd. *waskunga?; E.: s. *waska, *-inge; L.: AA 75

water 49, weter, wetir, afries., st. N. (a): nhd. Wasser; ne. water (N.); ÜG.: lat. aqua K 9, L 1, AB (84, 21), Pfs (17, 12), Pfs (17, 17), flūctus K 10; Vw.: s. in-, -brekma, -dêpene, -frethinge, -gang, -kamp, -kampa*, -land, -lêsene, -lêsinge, -rene, -rim, -strēte, -wei, -wīsene; Hw.: s. wetringe; vgl. got. watō*, an. vatn, ae. wæter, anfrk. water, as. watar*, ahd. wazzar*; Q.: R, E, H, S, W, K 9, K 10, L 1, Ab (84, 21), Pfs (17, 12), Pfs (17, 17); E.: germ. *watar, *watōn, N. (r/n), Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: nfries. wetter; W.: saterl. water; W.: nnordfries. waer; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145a

waterbrekma* 1, weterbrekma*, wetirbrekma*, afries., sw. M. (n): nhd. Wassereinbruch; ne. breach of water; Q.: H, AA 155; E.: s. water, brekma; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b, AA 155

waterdêpene 1, weterdêpene, afries., F.: nhd. Wassertauchen, Eintauchung ins Wasser; ne. submersion; Q.: E, AA 13; E.: s. water, dêpene; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b, AA 13

waterfrethinge* 1, weterfrethinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wasserschutz; ne. water-guard; Q.: AA 56 (1403); E.: s. water, frethinge*; L.: AA 56

watergang 1, wetergong, watergung, wetergung, afries., st. M. (a): nhd. „Wassergang“, Wassereinbruch, Deichbruch; ne. breach of water; Q.: W; E.: s. water, gang; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b

watergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. watergang

wateringe*, weteringe, afries., st. F. (ō): nhd. Gewässer; ne. waters (N. Pl.); E.: s. water, *-inge; L.: Hh 125a, Hh 181

waterkamp 1, weterkomp, wetirkomp, afries., st. M. (a): nhd. „Wasserkampf“, Wasserprobe; ne. water-ordeal, trial by ordeal; Q.: W; E.: s. water, kamp; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b

waterkampa* 1 und häufiger, waterkempa, weterkempa, afries., sw. M. (n): nhd. „Wasserkämpfer“, für die Wasserprobe gemieteter Kämpe; ne. fighter hired for a water-ordeal; E.: s. water, kampa (1); L.: Hh 151a

waterkempa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterkampa*

waterland* 1, weterlond*, afries., st. N. (a): nhd. „Wasserland“, Marsch (F.), Marschland, von Gewässern durchzogenes Land; ne. marshland; Q.: W; E.: s. water, land; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b

waterlêsene 2, weterlêsene, waterlêsne, weterlêsne, afries., F.: nhd. Wasserrinne, Abzugsgraben, Wasserabfuhr; ne. drain (N.); Q.: R, AA 19; E.: s. water, lêsene; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b, AA 19

waterlêsinge 3, weterlêsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wasserrinne, Abzugsgraben; ne. drain (N.); Hw.: vgl. mnd. wāterlösinge, mnl. waterlosinge, nl. waterloozing; Q.: AA 71; E.: s. water, *lêsinge; L.: AA 71

waterlêsne, afries., F.: Vw.: s. waterlêsene

waterrene 1 und häufiger, weterrene, afries., st. M. (i): nhd. Wasserrinne, Harnkanal, Harnleiter; ne. ureter; E.: s. water, rene; L.: Hh 125a

waterrim, weterrim, afries., Sb.: nhd. Wasserrand; E.: s. water, rim; L.: Hh 125a

waterstrēte* 2, weterstrēte, afries., st. F. (ō): nhd. Wasserstraße; ne. canal; Q.: E, H; E.: s. water, strēte; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1146a

waterwei* 1 und häufiger, weterwei*, afries., st. M. (a): nhd. Wasserweg; ne. waterway; E.: s. water, wei; L.: Hh 125a, Hh 181

waterwīsene 1, weterwīsene, wetirwīsene, afries., F.: nhd. Harnabfluss; ne. urinary flow (N.); Q.: E, AA 30; E.: s. water, wīsene; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1146a, AA 30

*wathem, *wethem 81), *wetem, afries., M.: nhd. geweihter Platz; ne. sacred place (N.); Vw.: s. -hof, -hūs*; Hw.: s. withume; Q.: R, E, W; E.: s. germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; idg. *u̯edʰ- (3), V., knüpfen, binden, Pokorny 1116; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 125a, Hh 183, Rh 1156b

wathemhof 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Pfarrhof; ne. parsonage; E.: s. *wathem, hof; L.: Hh 125a

wathemhūs* 1, afries., st. N. (a): nhd. Pfarrhaus; ne. parsonage; Q.: E; E.: s. *wathem, hūs; W.: saterl. wedenhus; L.: Hh 125a, Rh 1128a, Rh 1156b

wax 3, afries., st. N. (a): nhd. Wachs; ne. wax (N.); Vw.: s. -skīve, -skot; Hw.: vgl. an. vax, ae. weax, anfrk. wahs, as. wahs*, ahd. wahs (1); Q.: E, H, W; E.: germ. *wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny 1180; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: nfries. waegs; W.: saterl. waes; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1128a

waxa 15, afries., st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen; ne. grow, wax (V.); Vw.: s. up-, ūr-; Hw.: s. unewaxen; Hw.: vgl. got. wahsjan, an. vaxa, ae. weaxan, anfrk. wahsan, as. wahsan*, ahd. wahsan* (1); Q.: B, E, H, R, W, AA 160; E.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: nfries. waegsjen, V., wachsen (V.) (1); W.: saterl. wacsa, wacsen, V., wachsen (V.) (1); L.: Hh 125a, Rh 1128a, AA 160

*waxen, afries., Adj.: Vw.: s. une-, un-; E.: s. waxa

waxma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wexma

waxskīva, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): Vw.: s. waxskīve

waxskīve* 1 und häufiger, waxskīva, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Wachsscheibe; ne. waxdisc; E.: s. wax, skīve; L.: Hh 125a, Hh 181

waxskot 2, afries., st. N. (a): nhd. Wachszins; ne. contribution of wax for the church; Q.: W, S; E.: s. wax, skot; L.: Hh 125a, Rh 1128b

1 und häufiger, afries., st. N. (wa): nhd. Weh; ne. woe (N.); Hw.: vgl. an. vē (4), ae. wā (1), ahd. wē* (2); E.: germ. *waiwō-, *waiwōn, *waiwa-, *waiwan, Sb., Weh, Schmerz; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; R.: o wê, a wī, afries., Interj.: nhd. o weh; L.: Hh 125a, Hh 181

web, afries., st. N. (ja): Vw.: s. webb

webb 1, wobb, afries., st. N. (ja): nhd. Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; ne. web, cloth of circa 40 yards; Vw.: s. gōd-; Hw.: vgl. ae. wėbb, as. *webbi?, ahd. webbi; E.: germ. *webja-, *webjam, st. N. (a), Gewebe; germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: nfries. wob; W.: nnordfries. web; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1157b

wed (1), afries., N.: Vw.: s. wedd

*wed (2), afries., Adj.: Vw.: s. *wadde

wēd, afries., st. N. (ja): Vw.: s. wēde

wedd 84, wed (1), afries., st. N. (ja): nhd. Versprechen, Vertrag, Gelöbnis, Bürgschaft, Sicherheit, Pfand, Buße; ne. promise (N.), vow (N.), surety; Vw.: s. liōd-, -êth, -mann, -riucht; Hw.: vgl. got. wadi, an. veð, ae. wėdd, as. weddi*, ahd. wetti; Q.: R, W, H, E; E.: germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯adʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; W.: nfries. wet; L.: Hh 125b, Rh 1128b

*wedde, afries., Adj.: Vw.: s. *wadde

wedder 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Wetter“ (M.), Bürgschaft Leistender; ne. bailiff; E.: s. wedd; L.: Hh 151a, Hh 190

weddêth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Gelöbniseid“, Unschuldseid?; ne. oath (N.) of innocence?; E.: s. wedd, êth; L.: Hh 151a, Hh 190

weddia 26, afries., sw. V. (2): nhd. versprechen, geloben, Sicherheit stellen, Sicherheit leisten; ne. promise (V.), vow (V.), offer (V.) surety; Vw.: s. bi-*, ur-, wither-; Hw.: vgl. got. *wadjōn, ae. wėddian, ahd. wettōn*; Q.: R, H, W, E; E.: germ. *wadjōn, sw. V., verpfänden, einsetzen; s. idg. *u̯adʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; L.: Hh 125b, Rh 1129a

weddmann 1 und häufiger, weddmonn, afries., st. M. (a): nhd. Amtszeuge; ne. juryman; Hw.: s. werdemann; E.: s. wedd, mann; L.: Hh 151a

weddmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weddmann

weddriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Gegenbeweis; ne. counterevidence; E.: s. wedd, riucht (2); L.: Hh 151a

wēde 22, wēdi, afries., st. N. (ja): nhd. Gewand, Kleid, Gewandstoff als Geld; ne. garment, cloth as currency; ÜG.: lat. vestis AB (96, 21); Vw.: s. beddi-, bēre-, -merk; Hw.: vgl. an. vāð, ae. wǣd, anfrk. *wēdi, as. wādi*, ahd. *wāti?; Q.: R, E, H, S, W, AB (96, 21); E.: germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 125b, Rh 1129b

wêde 1, afries., Sb.: nhd. Waid, Färberwaid; ne. woad, dyer’s blue; Vw.: s. -ling; Hw.: vgl. ae. wād, as. wēd*, ahd. weit, mhd. weit; Q.: W; E.: s. germ. *waizda, *waizdaz, Sb., Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1128b

wedel 4, widel, afries., st. M. (a): nhd. Wedel, Weihquast; ne. holy-water sprinkler; Hw.: vgl. ae. waþol, weþel, as. wethil*, ahd. wadal*; Q.: W, H; E.: germ. *wadila-, *wadilaz, st. M. (a), Wedel, Binde; germ. *waþala-, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Hh 125b, Rh 1130a

wēdemerk 1, wēdmerk, afries., F.: nhd. Rechnungsmünze für das Gewand; ne. coin (N.) as currency for a garment; Q.: R; E.: s. wēde, merk; L.: Hh 125b, Rh 1131a

wēden 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kleid, Gewand; ne. garment; Hw.: s. wēde; E.: s. wēde; L.: Hh 125b

wêden 17, afries., Adj.: nhd. blau, waidfarbig; ne. blue (Adj.); Hw.: vgl. ae. wǣden, as. wēdīn*, ahd. weitīn; Q.: S, H, E, R; E.: s. wêd; L.: Hh 125a, Rh 1130b

wedener 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Witwer; ne. widower; Hw.: s. widwe; E.: s. widwe; L.: Hh 125b

wedenesdei 1 und häufiger, wednesdei, afries., st. M. (a): nhd. „Wotanstag“, Mittwoch; ne. Wednesday; E.: s. germ. *Wōden, M.=PN, Wotan; s. afries. dei; W.: nfries. wansdey; W.: nnordfries. weensdi; L.: Hh 128b, Hh 182, Rh 1142a

weder (1), afries., Präp.: Vw.: s. wither

weder (2) 1, afries., st. N. (a): nhd. Wetter; ne. weather; ÜG.: lat. aer AB (84, 8), AB (92, 22); Vw.: s. un-, wan-, -wandelinge; Hw.: vgl. an. veðr (2), ae. weder, as. wedar*, ahd. wetar*; Q.: H, AB (84, 8), AB (92, 22); E.: germ. *wedra-, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: nfries. waer; W.: nnordfries. waaer; L.: Hh 125b, Rh 1130b

wederjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherjeld

wedermakinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. withermakinge

wederrêkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. witherrêkinge*

wedersedzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. withersedzinge

wedersettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. withersettinge*

wederwandelinge 28, wederwondelinge, wederwonndlonga, afries., st. F. (ō): nhd. Wetterfühligkeit, Empfindlichkeit einer alten Wunde für Wetteränderung; ne. weathersensitivity, sensitivity of old wounds; Hw.: vgl. mnd. wēderwandelinge; Q.: S, E, H, R, AA 99; E.: s. weder (2), wandelinge; L.: Hh 125b, Rh 1130b, AA 99

wederwondelinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wederwandelinge

wederwondlonga, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wederwandelinge

wēdi, afries., st. N. (ja): Vw.: s. wēde

wêdling 3, afries., st. M. (a): nhd. blauer Fleck; ne. bruise (N.); Q.: B; E.: s. wêd, *-ling; L.: Hh 125b, Rh 1131a

wēdmerk, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wēdemerk

wednesdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. wedenesdei

wēdskammene 2, wēdskemmene, afries., F.: nhd. Kleiderbeschädigung; ne. damage (N.) done to clothing; Q.: AA 26; E.: s. wēde, *skammene; L.: Hh 125b, AA 26

wēdskemmene, afries., F.: Vw.: s. wēdskammene

wēdskerdene 2, afries., F.: nhd. Kleiderzerreißung; ne. tearing (N.) of clothes; ÜG.: lat. vestium scissio; Q.: H, AA 25; E.: s. wēde, skerdene*; L.: Hh 125b, Rh 1131a

wēdskrēd 4, afries., Sb.: nhd. Gewandschnitt, Zerschneiden des Gewandes; ne. cutting (N.) of clothes; Q.: W; E.: s. wēde, skrēd; L.: Hh 125b, Rh 1131a

wedwe, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. widwe

wedze, afries., st. N. (a): Vw.: s. widze (2)

wega 3, afries., st. V. (5): nhd. wiegen (V.) (1), bringen; ne. weigh, bring; Vw.: s. full-, ūr-; Hw.: vgl. an. vega (1), ae. wegan (1), as. wegan*, ahd. wegan* (1); Q.: S, W; E.: germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Hh 125b, Rh 1131a, Rh 1132a

wege 1 und häufiger, wei (2), afries., F.: nhd. Verrenkung; ne. distortion; Vw.: s. lith-, sine-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 125b, Hh 166, Hh 181

wēge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Wasser; ne. water (N.); Hw.: vgl. an. vāgr, ae. wǣg (1), as. wāg*, ahd. wāg*; Q.: W; E.: germ. *wēga-, *wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz, st. M. (a), Woge, Sturm; germ. *wēgi-, *wēgiz, *wǣgi-, *wǣgiz, st. M. (i), Woge, Sturm; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. weage; nnordfries. wag; L.: Hh 125b, Hh 181, Rh 1131a

wegena 2, afries., Präp.: nhd. wegen; ne. because of; Q.: S, Jur; E.: s. germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. weagen, Präp., wegen; W.: saterl. wejne, Präp., wegen; L.: Hh 126a, Rh 1131b; R.: a twira wegena, afries., Adv.: nhd. zwiefach; Q.: B; L.: Hh 116b, Rh 1098b

wêgeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weigeria

wegia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beistehen, eintreten für; ne. assist; Hw.: vgl. ahd. wegōn* (1); E.: germ. *wegōn, sw. V., beistehen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Hh 126a

wehst* 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Wachstum, Gedeihen; ne. growth, prosperity; Hw.: s. wexma; Q.: AA 160; E.: germ. *wahsti-, *wahstiz, st. F. (i), Wachstum, Wuchs; germ. *wahstu-, *wahstuz, st. M. (u), Wachstum, Wuchs; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; L.: AA 160

wehstma*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wexma

wei (1) 30, wī (2), afries., st. M. (a): nhd. Weg, Entfernung, Reise; ne. way, distance, journey (N.); ÜG.: lat. via K 3, L 1, AB (84, 21); Vw.: s. a-, hâm-, hâmesliōde-, here-, *krimla-, līk-, *liōde-, lith-, mâr-, mēde-, sand-, thrimla-, water-, wein-, zerk-, -drega, -ekker, -ferdich, -jeva, -mēringe, -nima, -rêka, -skeddinge, -skettene, -skettinge, -wende, -wendene; Hw.: vgl. got. wigs (1), an. vegr (2), ae. weg (1), anfrk. weg, as. weg*, ahd. weg; Q.: R, W, E, H, B, K 3, L 1, AB (84, 21), AA 201; E.: germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. wey; W.: saterl. wej; W.: nnordfries. wey; L.: Hh 126a, Rh 1131b, AA 201; R.: in weie, afries., Adv.: nhd. weg fort; L.: Hh 126a

wei (2), afries., F.: Vw.: s. wege

wēia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. wehen; ne. blow (V.); E.: germ. *wējan, *wǣjan, sw. V., hauchen, wehen; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; L.: Hh 126a

weidrega 1, afries., st. V. (6): nhd. wegtragen; ne. carry away, drag (V.) away; E.: s. wei (1), drega; L.: Hh 126a, Rh 1132a

*wēie, afries., Adj.: nhd. geneigt; ne. inclined; Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. germ. *wēgō, *wǣgō, st. F. (ō), Waage; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Hh 51a, 122a

weiekker 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Wegeacker; ne. field with ways; E.: s. wei, ekker; L.: Hh 126a

weiferdich 1, afries., Adj.: nhd. wegfertig, reisefertig; ne. ready for travelling; E.: s. wei (1), *ferdich; L.: Hh 126a, Rh 1132a

weigarnisse* 1, weigernis, afries., st. F. (jō): nhd. Weigerung; ne. refuse (N.); Q.: AA 123 (1480); I.: Lw. mhd?; E.: s. weigaria, *-nisse; L.: AA 123

weigeria 5, wêgeria, afries., sw. V. (2): nhd. weigern, verweigern; ne. refuse (V.); Hw.: vgl. ahd. weigarōn; Q.: E, W; I.: Lw. ahd. weigarōn; E.: s. ahd. weigarōn, V., ablehnen, weigern; germ. *waigrōn, *waigarōn, sw. V., weigern?; vgl. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: nfries. wegerjen, V., weigern, verweigern; L.: Hh 126a, Hh 181, Rh 1132a

weigernis, afries., st. F. (jō): Vw.: s. weigarnisse*

weiinge 12, afries., st. F. (ō): nhd. Weg; ne. way; Q.: AA 101; E.: s. wei (1), *-inge; L.: AA 101

weijeva 1, afries., st. V. (5): nhd. weggeben; ne. give away; Q.: Jur; E.: s. wei (1), jeva (2); L.: Hh 126a, Rh 1132a

weimēringe 5, afries., st. F. (ō): nhd. Wegbehinderung, Hindernis; ne. obstacle; Q.: W, AA 101; E.: s. wei (1), mēringe; L.: Hh 126a, Rh 1132a, AA 100

wein 16, wain, afries., st. M. (a): nhd. Wagen; ne. cart (N.); ÜG.: lat. currus AB (84, 20); Vw.: s. zerk-, -mann, -path, -wei; Hw.: vgl. krimgot. waghen, an. vagn (1), ae. wægn, anfrk. *wagan, as. wagan*, ahd. wagan; Q.: R, E, H, W, AB (84, 20); E.: germ. *wagna-, *wagnaz, st. M. (a), Wagen; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. weyn; W.: saterl. wajne; W.: nnordfries. wajen; L.: Hh 126a, Rh 1132a

weina 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Weg, Entfernung, Reise; ne. way, distance, journey (N.); E.: s. wei (1); L.: Hh 126a

weinema, afries., st. V. (4): Vw.: s. weinima

weinfere 3, afries., st. F. (ō): nhd. Wagenweg; ne. cart-way; Q.: B, E; E.: s. wein, fere; L.: Hh 126a, Rh 1132b

weinia 3, afries., sw. V. (2): nhd. weinen; ne. weep; Hw.: vgl. got. *wainjan, an. veina, ae. wānian, anfrk. weinon, as. wēnon*, ahd. weinōn*; Q.: H, E, W; E.: germ. *wainōn, sw. V., weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: nfries. weynen; L.: Hh 126a, Rh 1135a

weinima 1, weinema, afries., st. V. (4): nhd. wegnehmen; ne. take (V.) away; Q.: W; E.: s. wei (1), nima; W.: saterl. wejnima, V., wegnehmen; L.: Hh 126a, Rh 1132b

weinmann 1 und häufiger, weinmonn, wainmann, wainmonn, afries., st. M. (a): nhd. Fuhrmann; ne. carter; Q.: GF; E.: s. wein, mann; L.: Hh 152b

weinmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weinmann

weinpath 1, afries., st. N. (a): nhd. „Wagenpfad“, Fahrweg; ne. road; Q.: E; E.: s. wein, path; L.: Hh 126a, Rh 1132b

weinwei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Wagenweg; ne. cart-way; E.: s. wein, wei; L.: Hh 151a

weirêka 1, afries., sw. V. (1): nhd. weggeben; ne. give away; Q.: E; E.: s. wei (1), rêka (2); L.: Hh 126a, Rh 1132b

weischettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. weiskettinge

weiskeddinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Wegsperrung; ne. blocking (N.) of the way; Q.: AA 89; E.: s. wei (1), *skeddinge; L.: AA 89

weiskettene 1, afries., F.: nhd. Wegsperrung; ne. blocking (N.) of the way; Q.: AA 23; E.: s. wei (1), skettene; L.: Hh 151a, AA 23

weiskettinge 2, weischettinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wegsperrung; ne. blocking (N.) of the way; Q.: W, AA 89; E.: s. wei (1), skettinge (1); L.: Hh 126a, Rh 1132b, AA 89

weiwende* 1, afries., F.: nhd. Weghinderung; ne. obstacle; Q.: AA 6; E.: s. wei (1), wende; L.: AA 6

weiwendene 12, afries., F.: nhd. Weghinderung; ne. obstacle; Q.: B, E, H, AA 27; E.: s. wei (1), wendene; L.: Hh 126a, Rh 1132b, AA 27

wêka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wêkia*

wekia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wakia

wêkia* 3, wêka, afries., sw. V. (2): nhd. weich werden, schlaff werden, weichen (V.) (1); ne. slacken; Hw.: vgl. ae. wācian; Q.: R; E.: germ. *waikēn, *waikǣn, sw. V., weich werden; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Hh 126a, Hh 181, Rh 1132b

wekkria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zunehmen; ne. increase (V.); Vw.: s. up-; E.: s. germ. *wakra-, *wakraz, *wakara-, *wakaraz, Adj., wach, wachsam, munter, wacker, frisch; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Hh 126a

wel, afries., Adv.: Vw.: s. wal (1)

welberen*, afries., Adj.: Vw.: s. walberen*

welbern*, afries., Adj.: Vw.: s. walberen*

weld, afries., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. wald (2)

weldbrand, afries., st. M. (a): Vw.: s. waldbrand

weldbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. waldbrand

*welddēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *walddēd

welddēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. *walddēd

*welde, afries., Adj.: Vw.: s. *walde

weldech, afries., Adj.: Vw.: s. weldich

weldegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weldigia

weldelik, afries., Adj.: Vw.: s. waldelik

weldelike, afries., Adv.: Vw.: s. waldelike

weldener*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. waldener*

weldia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weldigia

weldich 29, weldech, afries., Adj.: nhd. gewaltig, mächtig, gewalthabend, bevollmächtigt, berechtigt, befugt, Amtsgewalt habend; ne. mighty, authorized; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. anfrk. weldig, as. *waldig?, ahd. *waltīg?; Q.: R, W, E, H, B; E.: s. wald (2), *-ich; W.: nnordfries. weldeg, Adj., gewaltig, mächtig; L.: Hh 126a, Rh 1133a

weldigia 4, weldegia, weldia, wildia, afries., sw. V. (2): nhd. nötigen, zwingen, bestimmen, notzüchtigen, vergewaltigen, schänden, Sodomie betreiben, zusprechen; ne. urge (V.), force (V.), rape (V.), commit sodomy; ÜG.: lat. concedere L 6; Vw.: s. bi-, over-*, und-; Q.: W, E, H, R, L 6; E.: s. weldich; L.: Hh 126b, Hh 181, Hh 190, Rh 1133b

weldinge 1 und häufiger, wildinge, afries., st. F. (ō): nhd. Unzucht, Sodomie; ne. adultery, sodomy; Q.: AA 105; E.: s. weldigia, *-inge; L.: Hh 151b, Hh 190, AA 105

weldsake?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. waldsake?

weldsine, afries., st. F. (ō): Vw.: s. waldsine

welgeboren*, afries., Adj.: Vw.: s. walgeboren*

welia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wilia

wēlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schmerzen; ne. hurt (V.); E.: s. germ. *welo, Adv., tückisch; L.: Hh 126b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von wilia

wella (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. willa (2)

*wella (2), *willa (3), afries., st. V. (3b): Vw.: s. bi-*; Hw.: s. *wullen; vgl. anfrk. *wellan, as. *wellan?, ahd. wellan*; E.: germ. *wellan, st. V., wallen (V.) (1); idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 126b, Rh 1050b

wellust 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Wollust; ne. voluptousness; E.: s. wal (1), lust; L.: Hh 126a

*wemed, afries., Adj.: nhd. verletzt; ne. harmed; Vw.: s. un-; E.: s. wemma; L.: Hh 119b, Rh 1107a

wemma 3, afries., sw. V. (1): nhd. beschädigen, verletzen; ne. damage (V.); Hw.: s. unwemed; Hw.: vgl. got. *wammjan, ae. wėmman, as. wemmian*, ahd. *wemman?; Q.: W; E.: germ. *wammjan, sw. V., beflecken; s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Hh 126b, Rh 1133b

wemmelsa* 1 und häufiger, wimelsa, afries., sw. M. (n): nhd. Entstellung; ne. disfigurement; Vw.: s. wlite-; Q.: QQ 141; E.: s. wemma; L.: Hh 126b, Rh 1151a, AA 141

wēn (1), afries., st. F. (ō?), st. F. (i?): Vw.: s. wēne (1)

*wēn (2), afries., Adj.: Vw.: s. *wēne

*wēn (3), afries., Adj.: Vw.: s. *wēna (2)

wēna (1) 5, afries., sw. V. (1): nhd. „wähnen“, meinen, glauben; ne. suppose; Vw.: s. bi-; Hw.: s. wēninge; vgl. got. wēnjan*, an. væna, ae. wœ̄nan, anfrk. wānen, as. wānian*, ahd. wānen*; Q.: S, H, W, AA 101, AA 135; E.: germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 126b, Rh 1133b, AA 101, AA 135

*wēna (2), *wēn (3), afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. wēna (1); L.: Hh 121a, Rh 1117a

wend 46, afries., M.: nhd. Wende (F.), Umwendung, Rückkehr, Abwendung, Abweichung, Ausnahme, Schädigung, Verletzung, Sache, Rechtssache, Strafsache; ne. turn (N.), return (N.), lawsuit, exception, injury; ÜG.: lat. (causa) WP, W 3; Vw.: s. bi-; Q.: E, H, R, W, WP, W 3; E.: s. wenda; L.: Hh 126b, Hh 181, Rh 1133b

wenda 19, afries., sw. V. (1): nhd. wenden, ändern, wechseln, zuwenden, übersetzen (V.) (1), nicht befolgen, aufhalten, hindern, hemmen, widerstehen, versperren, angreifen; ne. turn (V.), change (V.), grant (V.), interpret, disobey, hinder, resist, attack (V.); Vw.: s. umbe-, *wither-; Hw.: s. wendene; vgl. got. wandjan*, an. venda, ae. wandian, as. wendian*, ahd. wenten*; Q.: B, R, E, W, H, AA 104; E.: germ. *wandjan, sw. V., wenden; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: nfries. weynen, V., wenden, zuwenden; W.: nnordfries. wende, V., wenden, zuwenden; L.: Hh 126b, Rh 1134b, AA 104

wende 2, afries., F.: nhd. Wende (F.), veränderliches Ding, Bewegung, Missetat, Verbrechen; ne. change (N.), changeable object, move (N.); Vw.: s. ūt-, wei-, -lik; Q.: AA 6; E.: s. wenda; L.: Hh 127a, Hh 181, AA 6

wēnde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wēnithe*

*wendelik, afries., Adj.: nhd. wendig; ne. flexible; Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. wende, -lik (3)

wendene 2, afries., F.: nhd. Wendung, Behinderung, Angriff, Schädigung; ne. turn (N.), obstruction, damage (N.); Vw.: s. berd-, bern-*, klē-, sprēk-, wei-; Q.: AA 27; E.: s. wenda; L.: Hh 127a, AA 27

*wendich, afries., Adj.: nhd. wendig; ne. flexible; Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. wenda, *-ich

*wendinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wendung; ne. turn (N.); Vw.: s. jēr-, wither-; E.: s. wenda, *-inge; L.: AA 104

wendling, afries., st. F. (ō): Vw.: s. windling

wendlinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. windling

wēne (1), wēn (1), afries., st. F. (ō?), st. F. (i?): nhd. Meinung, Vermutung; ne. opinion, guess (N.); Hw.: vgl. an. vān, ae. wœ̄n (1), anfrk. wān, as. wān*, ahd. wān*; E.: s. germ. *wēnō, *wǣnō, st. F. (ō), Erwartung, Hoffnung; germ. *wēni-, *wēniz, *wǣni-, *wǣniz, st. F. (i), Erwartung, Hoffnung; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nfries. wean; L.: Hh 126b, Hh 181, Rh 1133b

*wēne (2), *wēn (2), afries., Adj.: nhd. erhofft; ne. hoped; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. an. vænn, ae. *wœ̄ne, ahd. *wāni (1?); E.: germ. *wēni-, *wēniz, *wǣni-, *wǣniz, Adj., erhofft, zu hoffen, wünschbar; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 119b, Rh 1107a

wēnech, afries., Adj.: Vw.: s. wēnich*

*wenere, *wenre, afries., st. M. (ja): nhd. Bewohner; ne. inhabitant; Vw.: s. in-; I.: Lüt. lat. habitator; E.: s. wenia; L.: Hh 127a

*wenerskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. in-; E.: s. *wenere, *-skip (2)

wenhaftich* 1 und häufiger, wenheftich, afries., Adj.: nhd. wohnhaft; ne. resident (Adj.); E.: s. wenia, haftich; L.: Hh 127a

wenhêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: s. *sun, wunichêd; vgl. as. *wonohēd?, ahd. wonaheit*, mnd. *wōnhêit, mnl. *woonheit; Q.: W, AA 196; I.: Lüt. lat. consuetudo; E.: s. wenia, *hêd; L.: Hh 127a, Rh 1134b, AA 196

wenheftich, afries., Adj.: Vw.: s. wenhaftich*

wenhêre, afries., Sb.: Vw.: s. wanhêre

wenia 1 und häufiger, wennia, winnia, afries., sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell (V.); Hw.: s. wunia, wenich, wenichêd, weninge, wenithe*; vgl. got. *wuna; Q.: AA 101; E.: s. germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 127a, AA 101

wênia 3, afries., sw. V. (2): nhd. weinen; ne. weep; ÜG.: lat. plorare L 2, vāgire L 2; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. wainia; vgl. got. *wainōn, an. veina, ae. wānian, anfrk. weinon, as. wēnon*, ahd. weinōn*; Q.: H, E, W, L 2; E.: germ. *wainōn, sw. V., weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Hh 127a, Rh 1135

wenich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wohnhaft; ne. resident (Adj.); Q.: GF; E.: s. wenia, *-ich; L.: Hh 152b

wēnich* 3, wēnech, afries., Adj.: nhd. hoffend, erwartend; ne. hopefull, expectant; Hw.: vgl. ahd. *wānīg?; Q.: B, E; E.: germ. *wēnīga-, *wēnīgaz, *wǣnīga-, *wǣnīgaz, Adj., hoffend; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 126b, Rh 1134b

wenichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Q.: W; I.: Lüt. lat. consuetudo; E.: s. wenich, *hêd; L.: Hh 127a, Rh 1135a

weninge 11, wenninge, afries., st. F. (ō): nhd. Wohnung; ne. dwelling (N.); Vw.: s. stede-; Hw.: vgl. anfrk. wonunga, ahd. wonunga*, mnd. wōninge, mnl. woninge; Q.: AA 101; E.: s. wenia, *-inge; L.: Hh 127a, AA 101

wēninge 53, afries., st. F. (ō): nhd. Glaube, Vermutung; ne. thought (N.), guess (N.); Hw.: s. wēna (1); vgl. ae. wœ̄nung, ahd. *wānunga?; Q.: AA 101; E.: s. wēna (1), *-inge; L.: Hh 127a, Rh 1135a, AA 101

wenithe* 1 und häufiger, wenthe, wente, afries., st. F. (ō): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. ahd. *wonida?; Q.: AA 135; E.: s. wenia, *ithe; L.: Hh 127a, AA 135

wēnithe* 1 und häufiger, wēnthe, wēnde, afries., st. F. (ō): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. hope (N.); Hw.: vgl. ahd. wānida*; Q.: AA 135; E.: germ. *wēniþō, *wēneþō, *wǣniþō, *wǣneþō, st. F. (ō), Hoffnung; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 127a, AA 135

wenna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. gewöhnen; ne. make (V.) used to; Hw.: vgl. ae. wėnna, anfrk. *wennen, as. wennian*, ahd. wennen* (1); E.: s. germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 127a

wennia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wenia

wenninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. weninge

*wenre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *wenere

wente, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wenithe*

wenthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wenithe*

wēnthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wēnithe*

wenweder, afries., N.: Vw.: s. wanweder

wenwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. wanwerk

wēpa 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. weinen, beklagen; ne. weep, lament (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. got. wōpjan, ae. wœ̄pan, anfrk. wuopan, as. wōpian, ahd. wuofan*; Q.: E, H, G; E.: germ. *wōpjan, st. V., schreien, weinen, rufen; idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: saterl. wapia; L.: Hh 127a, Rh 1135a

wepel, afries., Sb.: Vw.: s. wapul

wepeldêpene, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wapuldêpene

wēpen 30, wāpen, wēpern, afries., st. N. (a): nhd. Waffe, Gerät; ne. weapon, tool (N.); ÜG.: lat. arma K 11, WE, L 1; Vw.: s. skathe-, skeld-, -hrōft, -skâwinge; Hw.: vgl. got. wēpn*, an. vāpn, ae. wǣpen, as. wāpan*, ahd. wāfan* (1); Q.: E, H, W, R, S, K 11, WE, L 1; E.: germ. *wēpna-, *wēpnam, *wǣpna-, *wǣpnam, st. N. (a), Waffe; W.: nfries. wapene; W.: saterl. wapen; L.: Hh 127a, Rh 1135a

wēpenhrōft 4, afries., Sb.: nhd. Waffengeschrei, Alarm; ne. call (N.) to arms; Hw.: vgl. as. *wāpanhrōht?; Q.: R, W, Jur; E.: s. wēpen, hrōft; L.: Hh 127a, Rh 1135b

wēpenia*, wēpnia*, wēpina*, afries., sw. V. (2): nhd. waffnen; ne. arm (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ae. *wǣpnan, ahd. wēfanen*; Q.: W, B; E.: s. wēpen; W.: nfries. wapenjen, V., waffnen, bewaffnen; L.: Hh 127a, Rh 1135b; R.: wēpnad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewaffnet; ne. armed; L.: Hh 181

wēpenskâwinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Waffenschau; ne. demostration of weapons; Hw.: vgl. mnd. wapenschouwinge; Q.: AA 91; E.: s. wēpen, skâwinge; L.: AA 91

wēpern, afries., st. N. (a): Vw.: s. wēpen

wēpina*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wēpenia*

wēpnia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wēpenia*

*wer, afries., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man; Vw.: s. -jeld; Hw.: vgl. got. waír, an. verr (1), ae. wer (1), as. wer* (1), ahd. wer* (2); E.: germ. *wera-, *weraz, st. M. (a), Mann; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Hh 127a, Rh 1136a

wēr* 12, afries., Adj.: nhd. wahr, wahrheitsgetreu, wirklich, gültig; ne. true, truthful; Vw.: s. -haftelik, -haftich, -haftichêd, -hêd, -lik, -līkmann; Hw.: vgl. got. *wēreis, an. værr (2), ae. wǣr (3), as. hwār*, wār* (1), ahd. wār* (1); Q.: R, H, W, E, B; E.: germ. *wēra-, *wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: nfries. wier, Adj., wahr, wirklich; W.: saterl. wer, Adj., wahr, wirklich; W.: nnordfries. wer, Adj., wahr, wirklich; L.: Hh 127b, Rh 1135b; R.: at wēra, afries., Adv.: nhd. fürwahr; ne. indeed, truly; L.: Hh 151b

wera (1) 1 und häufiger, wara (2), afries., sw. M. (n): nhd. Besitzer; ne. owner; Hw.: s. *wara (1); E.: s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 127b

wera (2) 1, wara (3), afries., sw. V. (1): nhd. Gewähr leisten, einstehen; ne. be liable; Hw.: vgl. ahd. werēn* (1); Q.: E, AA 102; E.: s. germ. *wera, Sb., Vertrag, Bündnis; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 127b, Rh 1136a, AA 102

wera (3) 16, wara (4), afries., sw. V. (1): nhd. verteidigen, abwehren; ne. defend; ÜG.: lat. defendere AB (94, 6); Vw.: s. bi-, *of-; Hw.: s. werere; vgl. got. warjan*, an. verja (4), ae. wėrian (1), as. werian* (2), ahd. werien* (1); Q.: E, R, W, H, B, AB (94, 6), AA 102; E.: germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: nfries. werren, V., verteidigen, abwehren; L.: Hh 127b, Rh 1136b, AA 102

wēra (1) 6, afries., sw. V. (1): nhd. beweisen; ne. prove; Hw.: s. wēria; vgl. ahd. wāren*; Q.: R, W, S; E.: germ. *wērjan, *wǣrjan, sw. V., beweisen; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 127b, Rh 1136b

wēra (2), afries., Konj., Präp.: Vw.: s. wēre

wērachtelik, afries., Adj.: Vw.: s. wērhaftelik

werand, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s. warand

werande, afries., F.: Vw.: s. warande

werandstef, afries., M.: Vw.: s. warandstef

weraword, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword

werd 1 und häufiger, werde (1), afries., st. F. (i): nhd. Lebensende, Tod; ne. death; Hw.: vgl. ae. wyrd (1); E.: s. germ. *wurdi-, *wurdiz, st. F. (i), Schicksal, Geschick; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 127b

werd (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. word

*-werd (3), *werd, afries., Suff.: Vw.: s. *-ward

werd (4), afries., st. M. (a): Vw.: s. werth* (3)

wērd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wērhêd

werda (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Wirt; ne. host; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. werdskip*, warst; vgl. anfrk. *wird, as. werd* (1), ahd. wirt (1); E.: s. germ. *werdu-, *werduz, st. M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165?; W.: nnordfries. weerd, M., Wirt; L.: Hh 127b, Rh 1137b

werda (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verletzen, schmälern; ne. hurt (V.), diminish; Hw.: s. werdelsa, werdene; vgl. got. *wardjan, ae. wierdan, anfrk. werden, as. *wardian (2?), ahd. werten* (1); E.: germ. *wardjan, sw. V., wenden, verderben; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 127b, Hh 181, AA 27

werda (3) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bedingen (V.) (1); ne. cause (V.); Vw.: s. for-; E.: germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 127b, Hh 181

werde (1), afries., st. F. (i): Vw.: s. werd

werde (2) 2, afries., F.: nhd. Verletzung; ne. injury; Hw.: s. werdene; Q.: AA 7; E.: s. werda (2); L.: AA 7

werde (3) 390, wirde, wierd, afries., F.: nhd. Wahrheit, Zeugnis, Beweis; ne. truth, testimony, proof; Vw.: s. for-, godes-, -mann; Q.: R, B, E, W, AA 7; E.: s. germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 127b, Hh 181, Rh 1137b, AA 7

werde (4), afries., F.: Vw.: s. wirthe

werde (5), afries., F.: Vw.: s. werdene

*werdelik, afries., Adj.: Vw.: s. êr-, un-; Hw.: vgl. ae. weorþlic, as. *werthlīk?, ahd. werdlīh*; E.: germ. *werþalīka-, *werþalīkaz, Adj., bedeutend, würdig; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 119b, Rh 1107b

*werdelsa, afries., sw. M. (n): nhd. Verletzung, Beschädigung; ne. unjury, damage (N.); Vw.: s. mete-; Q.: AA 116; E.: s. werda (2); L.: AA 116

werdemann* 3, werdemonn*, afries., st. M. (a): nhd. Amtszeuge, Zeuge, Rügeschöffe; ne. juryman, witness (M.); Hw.: s. weddmann; Q.: H; E.: s. werde (3), mann; L.: Hh 128a, 151a, Rh 1143b

werdemonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. werdemann*

werden (1), afries., F.: Vw.: s. werdene

werden (2), afries., F.: Vw.: s. werthene

werdene (1) 14, werden (1), werde (5), afries., F.: nhd. Beschädigung, Verletzung; ne. damage (N.), injury; ÜG.: lat. depravatio AB (92, 12), deprīvatio AB (84, 10); Vw.: s. hals-, in-, lith-, siā-, sine-, sinn-, sprēk-; Hw.: s. wendene, werda (2), werde (2); Q.: E, H, R, S, AB (92, 12), AB (84, 10), AA 27; E.: s. werda (2); L.: Hh 128a, Rh 1138a, AA 27

werdene (2), afries., F.: Vw.: s. werthene

*werdere, afries., st. M. (ja): nhd. Wärter; ne. guard (M.); Vw.: s. grēt-, hūs-; Hw.: vgl. as. *warderi?, ahd. wartāri*; E.: s. germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 128a

werderia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wertheria

werderinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wertheringe*

werdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. werthia*

werdich (1) 1, wirdich*, afries., Adj.: nhd. wert, würdig; ne. worth; Vw.: s. êr-, strīd-, un-; Hw.: as. wirthig*, ahd. wirdīg*; Q.: S; E.: s. werth (1), *-ich; L.: Hh 129a, Rh 1143b

*werdich (2), afries., Adj.: Vw.: s. *wardich

*werdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *wardichêd

werdichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Würdigkeit; ne. worthiness; Vw.: s. êr-; Q.: AA 196; I.: Lüt. lat. dignitas; E.: s. werdich, *hêd; L.: Hh 129a, AA 196

werdskip* 4, werskip, afries., N., M.: nhd. Fest, Festmahl; ne. feast (N.); Hw.: s. werda (1); vgl. as. werdskepi*, ahd. wirtskaft*, mnd. wertschop, mnl. wertschap; Q.: AA 220; E.: s. werda (1), *-skip (2); L.: AA 220

were (1) 16, afries., F.: nhd. Lippe; ne. lip; ÜG.: lat. labium AB (88, 24), AB (90, 6); Vw.: s. nither-, -breke; Q.: S, E, R, H, B, W, AB (88, 24), AB (90, 6); E.: s. germ. *warzu?, F., Lippe; s. germ. *weru, Sb., Lippe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; W.: nnordfries. ware, were; L.: Hh 128a, Rh 1138a

were (2) 89, afries., F.: nhd. Gewere, Besitz, Habschaft, Land, Ländereien; ne. property, estate (N.); ÜG.: lat. possessio K 4, L 12; Vw.: s. hēre-, hof-, hūre-, râf-; Hw.: s. wera (2); Q.: R, W, E, B, H, K 4, L 24; E.: s. wera (2); L.: Hh 128a, Rh 1138b

were (3) 20, afries., F.: nhd. Wehr (F.), Verteidigung; ne. defence; Vw.: s. land-, liōd-, nêd-, -lâs, -mann, -word; Hw.: s. wera (3); vgl. as. *weri (1?), ahd. werī* (1), mnd. wēre, mnl. were; Q.: R, B, E, W, S, AA 7; E.: s. wera (3); L.: Hh 128a, Rh 1139b, AA 7

were (4) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ware; ne. ware; Hw.: s. ware (2); vgl. an. vara (1), ae. waru; Q.: E, B; E.: germ. *wazō, st. F. (ō), Ware; s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; W.: nfries. ware; L.: Hh 128a, Rh 1140a

were (5) 2, afries., Sb.: nhd. Beglaubigung, Gewähr, Zeugnis; ne. testimony, certification; Q.: R, W; E.: s. germ. *wera, Sb., Vertrag, Bündnis; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 128a, Rh 1140a

wēre 20, wēra (2), wāra, afries., Konj., Präp.: nhd. nur, aber, jedoch, sondern (Konj.), außer; ne. only (Konj.), but, except (Präp.); Hw.: s. mar (2); Q.: B, H, E; E.: s. germ. *wēra-, *wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 128a, Hh 181, Rh 1138b

werebreke 2, afries., M.: nhd. Lippenverletzung; ne. injury of the lip; Q.: S; E.: s. were (1), breke; L.: Hh 128a, Rh 1140a

werelâs* 3, werlâs*, afries., Adj.: nhd. wehrlos, schutzlos, ohne Obhut; ne. defenceless; Q.: R, W; E.: s. were (3), *-lâs; L.: Hh 128a, Hh 181, Rh 1141b

weremann 2, weremonn, afries., st. M. (a): nhd. Beklagter, Verteidiger; ne. defendant, defender; Q.: Schw, Jur; E.: s. were (3), mann; L.: Hh 128a, Rh 1141b

weremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weremann

werere 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Wehrer“, Schützer, Kirchenvogt, Ankläger im Sendgericht; ne. protector, juryman at a synod, accuser at a synod; Vw.: s. of-; Hw.: s. wera (3); Q.: R; E.: s. wera (3); L.: Hh 128a, Rh 1140a

werewerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword

werewird, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword

wereword 1, weraword, werewerd, werwerd, werewird, werwird, afries., st. N. (a): nhd. „Wehrwort“, Verteidigung vor Gericht; ne. defence at court; Q.: W; E.: s. were (3), word; L.: Hh 128a, Hh 181, Rh 1137b

werf (1) 24, afries., st. M. (a): nhd. Aufwurf, Erhöhung, Hausstätte; ne. pile (N.), building site; Vw.: s. hâ-; E.: germ. *hwerba-, *hwerbaz, st. M. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 151a

werf (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. warf (1)

werf (3), afries., Sb.: Vw.: s. warf (2)

wērfall, afries., st. M. (a): Vw.: s. witherfall

wērfalla, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. witherfalla

werfdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. warfdei

werffretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. warffretho

wergia 12, afries., sw. V. (2): nhd. „würgen“, töten; ne. kill, suffocate; Hw.: vgl. ae. wyrgan, as. *wurgian?, ahd. wurgen*, *wergen?; Q.: B, E; E.: germ. *wergan, sw. V., einschnüren, würgen?; idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: saterl. wurgia, V., töten, würgen; L.: Hh 128a, Rh 1140a

wērhaftelik* 1, wērachtelik, afries., Adj.: nhd. wahrhaftig; ne. truthful; E.: s. wērhaftich, -lik (3); L.: Hh 127b, Rh 1137ai

wērhaftich 1, afries., Adj.: nhd. wahrhaftig; ne. truthful; Q.: Schw; E.: s. wēr, haftich; L.: Hh 127b, Rh 1140b

wērhaftichêd* 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Wahrhaftigkeit; ne. truthfulness; Hw.: vgl. mnd. wârhaftichêit, mnl. waerachticheit, mhd. wârhafticheit; Q.: AA 196; E.: s. wērhaftich, *hêd; L.: AA 196

wērhêd 472, wērd, wīrd, afries., st. F. (i): nhd. Wahrheit, Wahrhaftigkeit; ne. truth, truthfulness; Hw.: vgl. anfrk. warheid, as. wârhēd*, ahd. wārheit, mnd. wârhêit, mnl. waerheit; Q.: W, S, AA 197; I.: Lbd. lat. veritas; E.: s. wēr, *hêd; L.: Hh 127b, Rh 1140b, AA 197

weria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. waria

wēria, afries., sw. V. (2): nhd. bekräftigen; ne. confirm; Vw.: s. bi-; Hw.: s. wēr; vgl. ahd. *wārōn?; E.: germ. *wērōn, *wǣrōn, sw. V., beweisen; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 128a

weringe (1?) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Wehrung, Streit; ne. defence, fight (N.); Hw.: vgl. mnd. wēringe, mnl. weringe; Q.: AA 102; E.: s. wera (3), *-inge; L.: AA 102

weringe (2) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Gewähr, Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: vgl. mnd. wēringe, mnl. *weringe, mhd. wërunge; Q.: AA 102; E.: s. wera (2), *-inge; L.: AA 102

werjeld 29, afries., st. N. (a): nhd. Wergeld, Mannbuße; ne. compensation for a man killed; Hw.: vgl. ae. wergield, lang. wergild*, ahd. werigelt; Q.: E, H, W, R; E.: s. germ. *weragelda, *werageldam, st. N. (a), Wergeld; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Hh 127b, Rh 1140b

werk 13, afries., st. N. (a): nhd. Werk, Arbeit; ne. work (N.); ÜG.: lat. opus Pfs (27, 4); Vw.: s. and-, bol-, dei-, fora-, in-*, līn-, mên-, pett-, salt-, skalk-, *tīd-, timber-, tinn-, untīd-, wan-, wunder-; Hw.: vgl. an. werk, ae. weorc, anfrk. werk, as. werk*, ahd. werk* (1); Q.: W, R, H, E, Pfs (27, 4); E.: germ. *werka-, *werkam, st. N. (a), Werk, Werg; idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nfries. wirck; W.: saterl. wjerc; L.: Hh 128a, Rh 1141a

werka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wirza

*werkad, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s. wirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a

werkeldei* 1 und häufiger, wirkeldei, afries., st. M. (a): nhd. „Werkeltag“, Werktag, Arbeitstag; ne. workday; E.: s. werk, dei; L.: Hh 130b, Hh 182

werkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „wirken“, arbeiten; ne. work (V.); Vw.: s. und-; Hw.: s. unforwerkad; vgl. ae. wircan, anfrk. wirken, as. wirkian*, ahd. wirken*; E.: germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Hh 128b

werlâs*, afries., Adj.: Vw.: s. werelâs*

werlik, afries., Adj.: Vw.: s. warldlik

wērlik* 3, wārlik, afries., Adj.: nhd. wahrhaftig, wahrlich; ne. verily; Hw.: vgl. ae. *wǣrlic?, as. wārlīk*, ahd. wārlīh*; Q.: W; E.: germ. *wēralīka-, *wēralīkaz, *wǣralīka-, *wǣralīkaz, Adj., wahr; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 127b, Rh 1141b

wērlike* 1 und häufiger, wārlike, afries., Adv.: nhd. wahrlich, gewiss; ne. verily; Hw.: vgl. ae. wǣrlīce, as. wārlīko*, ahd. wārlīhho*; E.: s. wērlik*; L.: Hh 181

werm, wirm, afries., st. M. (a): nhd. Wurm; ne. worm; Hw.: vgl. got. waúrms, ae. wyrm, as. wurm*, ahd. wurm; E.: germ. *wurma-, *wurmaz, st. M. (a), Wurm, Schlange; germ. *wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm, Schlange; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 130b, Hh 182

wermakinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. withermakinge

wērmōd, afries., st. N. (a): Vw.: s. withermōd*

werna 9, warna, afries., sw. V. (1): nhd. „weigern“, verweigern; ne. refuse; ÜG.: lat. contemnere K 9; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. got. *warnjan, an. varna (2), ae. wearnian, ahd. warnen*; Q.: H, E, R, W, B, K 9; E.: germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 128b, Rh 1141b

werne 8, afries., st. F. (ō): nhd. Pfand; ne. pledge (N.); Hw.: s. wernia; Q.: B; E.: germ. *warnō, st. F. (ō), Vorsicht, Fürsorge; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 128b, Rh 1142a

wernia 2, afries., sw. V. (2): nhd. Pfand hinterlegen; ne. give pledge; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. varna (1), ae. warnian, ahd. warnōn*; Q.: B; E.: germ. *warnōn, sw. V., warnen, sich vorsehen; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 128b, Hh 182, Rh 1142a

wernisdei 3, wersdei, wōrnisdei, wōnsdei, afries., st. M. (a): nhd. Mittwoch; ne. Wednesday; Hw.: s. wedenesdei; Q.: W, Schw; E.: germ. *Wōdan, M.=PN; s. afries. dei; L.: Hh 128b, Rh 1142a

wernisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. fernesse*

werp 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Wurf, Wurfbereich; ne. throw (N.), throwing-distance; Vw.: s. dud-, dūst-, flīwes-, hore-, on-; Hw.: s. werpa (2); vgl. ae. wyrp, ahd. wurf (1); E.: germ. *wurpi-, *wurpiz, st. M. (i), Wurf; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 128b, Hh 182, Rh 1142a; R.: wedeles werp, afries., st. M. (i): nhd. vom Weihwedel besprengter Bezirk, Gerichtsstätte; ne. judicial place (N.); L.: Hh 182

werpa (1) 56, warpa (1), afries., st. V. (3b): nhd. werfen, aufwerfen; ne. throw (V.); Vw.: s. in-, nitha-, to-, tō-, umbe-, und-, uppa-, ur-, ūt-, with-; Hw.: s. liōdwurpen; vgl. got. waírpan, an. verpa, ae. weorpan, anfrk. werpan, as. werpan*, ahd. werfan*; Q.: R, E, W, B, S, H, AA 12; E.: germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. werpen, V., werfen; R.: atwa werpa, afries., st. V. (3b): nhd. entzweiwerfen, zerwerfen; ne. split (V.); L.: Hh 128b, Rh 1142a, AA 12

werpa (2) 1 und häufiger, warpa (2), afries., sw. V. (1): nhd. einklagen, Anklage erheben wegen; ne. claim (V.), accuse (V.); Hw.: s. werp; E.: s. werp; L.: Hh 128b, Hh 182

werpen, afries., F.: Vw.: s. werpene*

werpene* 1, afries., F.: nhd. Werfen, Bewurf; ne. throwing (N.); Vw.: s. biār-; E.: s. werpa (1); L.: Hh 128b, Rh 1143a, AA 12

werra 3, wirra, afries., Adj. (Komp.): nhd. schlechtere, schlimmere; ne. worse; ÜG.: lat. deterior W 8; Hw.: s. wersia, wersta; vgl. an. verri, ae. wiersa, as. wirs*, ahd. wirs*; Q.: W 8; E.: germ. *wersi-, *wersiz, *werzi-, *werziz, Adj., schlechtere, üblere; s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Hh 128b

wers, afries., M.: Vw.: s. wars

wērschūwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Warnung, Mahnung; ne. warning (N.), admonition; Hw.: vgl. mnd. wārschūwinge, mnl. waerschuwinge; Q.: AA 103 (1485); I.: Lw. mnd. wārschūwinge; E.: s. mnd. wārschūwinge, F., Warnung; vgl. mnd. wārschūwen, V., warnend benachrichtigen; vgl. germ. *warō (1), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; idg. *u̯orā?, F., Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; vgl. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten; L.: AA 103

wersdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. wernisdei

wersene, afries., F.: Vw.: s. wirsene

wersia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. entgegenstreben, widerstehen, beanstanden; ne. oppose, object (V.); Vw.: s. werra; Hw.: vgl. ae. wiersian, as. werson*, ahd. wirsōn*; Q.: AA 103; E.: s. germ. *wersi-, *wersiz, *werzi-, *werziz, Adj., schlechtere, üblere; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Hh 128b, AA 103

wersinge 17, warsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Widerstand, Einspruch; ne. restistance, demurrer; Q.: AA 103; E.: s. wersia, *-inge; L.: Hh 128b, AA 103

werskip, afries., N., M.: Vw.: s. werdskip*

werst, afries., st. F. (i?): Vw.: s. wrist

wersta 1 und häufiger, wirsta, afries., Adj. (Superl.): nhd. schlechteste; ne. worst; Hw.: s. werra; vgl. ae. wierrest, ahd. wiristo; E.: s. werra; L.: Hh 130b

werstīd, afries., st. F. (i): Vw.: s. warstīd

werth (1) 7, afries., st. M. (a): nhd. Wert; ne. worth (N.); Vw.: s. -mann, -mund; Hw.: vgl. got. waírþ*, an. verð, ae. weorþ (2), anfrk. werd, as. werth*, ahd. werd (2); Q.: S, E, B, H, W; E.: germ. *werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, st. N. (a), Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. wird; L.: Hh 128b, Rh 1143a

werth (2) 8, afries., Adj.: nhd. wert, würdig, gültig; ne. worth (Adj.); Vw.: s. full-; Hw.: vgl. got. waírþs (1), an. verðr (2), ae. weorþ (1), as. werth* (2), ahd. werd* (1); Q.: R, E, W, AA 160; E.: germ. *werþa-, *werþaz, *werþja-, *werþjaz, Adj., angemessen, wert, würdig; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 129a, Rh 1143a, AA 160

werth* (3) 1 und häufiger, werd, wirth, wird, afries., st. M. (a): nhd. „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; ne. island, hollock in a swampy area; Hw.: vgl. as. *werith?, ahd. werid*; E.: s. germ. *wariþa-, *wariþam, st. N. (a), Werder, Wörth, Insel; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 129a, Hh 182

*-werth (4), *werth, afries., Suff.: Vw.: s. *-ward

wertha (1) 84, afries., st. V. (3b): nhd. werden, zufallen (V.) (2); ne. become, fall (V.) to; Vw.: s. for-, lâs-; Hw.: s. nertha; vgl. got. waírþan, an. verða (1), ae. weorþan, anfrk. werthan, as. werthan*, ahd. werdan*; Q.: S, R, B, W, E, H; E.: germ. *werþan, st. V., wenden, werden; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. wirdden, V., werden; W.: nnordfries. warde, V., werden; R.: awei wertha 1, afries., V.: nhd. wegkommen; ne. come (V.) away; L.: Rh 616b; R.: lâs wertha, afries., V.: nhd. loswerden; ne. get rid of; L.: Hh 129a, Rh 1143a

wertha (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. wirtha

werthene 18, werdene (2), werden (2), wirdene, wirthen, afries., F.: nhd. Wert; ne. worth (N.); Vw.: s. liōd-; Q.: AA 28; L.: Hh 130b, Hh 182, AA 28

wertheria 1, werderia, afries., sw. V. (2): nhd. taxieren, abschätzen; ne. tax (V.), estimate; Vw.: s. bi-; Q.: B, AA 102; E.: s. werth (1); L.: Hh 129a, Hh 182, Rh 1143b, AA 102

wertheringe 10, werderinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schätzung, Taxierung; ne. taxation; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. werdēringe, mnl. werderinge, mhd. wërderunge; Q.: AA 102; E.: s. wertheria, *-inge; L.: Hh 182, AA 102

werthia* 1 und häufiger, werdia, afries., sw. V. (2): nhd. schätzen, würdigen; ne. estimate; Hw.: s. werthene; vgl. got. waírþōn*, ae. weorþian, anfrk. *werdan, as. *werthon?, ahd. werdōn*; Q.: AA 28; E.: germ. *werþōn, sw. V., würdigen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: AA 28

werthich 1 und häufiger, wirdich, afries., Adj.: nhd. wert, würdig; ne. worthy; Hw.: vgl. as. wirthig*, ahd. wirdīg*; Q.: S; E.: s. werth (1); L.: Rh 129a, Rh 1143b

werthichêd 2, wirdichêd, afries., st. F. (i): nhd. Wert; ne. worth (N.); I.: Lüt. lat. dignitas; E.: s. werthich, *hêd; L.: Hh 129a, Hh 182, AA 196

werthinge 4, wirdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wert, Abschätzung; ne. worth (N.), taxation; Hw.: vgl. ae. weorþung, ahd. werdunga*, mnd. werdinge, mnl. werdinge; Q.: AA 102 (1451); E.: s. *werthia, *-inge; L.: AA 102

werthma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schätzung, Wert; ne. taxation, worth (N.); Q.: R, AA 160; E.: s. *werthia; L.: Hh 129a, Rh 1143b

werthmann 1 und häufiger, werthmonn, afries., st. M. (a): nhd. Rügeschöffe; ne. juryman; Q.: H; E.: s. werth (1), mann; L.: Hh 129a, Hh 182, Rh 1143b

werthmond, afries., st. M. (a): Vw.: s. werthmund

werthmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. werthmann

werthmund 1, werthmond, afries., st. M. (a): nhd. Vormundschaftspreis?, Wittum, Brautgabe; ne. price (N.) of guardianship?, dowry; Q.: R; E.: s. werth (1), mund (2); L.: Hh 129a, Rh 1143b

werwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword

wērwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherword*

werwird, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword

wesa 71, afries., anom. V.: nhd. sein (V.); ne. be; ÜG.: lat. esse K 2, L 12; Vw.: s. lâs-, of-, on-, over-, togadera-, twa-, up-, ūt-, wither-; Hw.: s. *wesinge; vgl. got. wisan (1), an. vesa, ae. wesan (1), anfrk. wesan, as. wesan*, ahd. wesan* (2); Q.: S, R, E, W, B, Jur, K 2, L 12, AA 41; E.: germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: saterl. wesa, V., sein (V.); W.: nnordfries. wese, V., sein (V.); L.: Hh 129a, Rh 1143b, AA 41; R.: atwa wesa, afries., V.: nhd. entzwei sein (V.); ne. be torn; R.: awei wesa, afries., V.: nhd. weg sein (V.); ne. be away; L.: Rh 616a

wêsa 19, wêse, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Waise; ne. orphan; ÜG.: lat. orphanus K 3, K 11, L 13; Hw.: s. biwêsed; vgl. ae. wāsa, anfrk. weiso, ahd. weiso; Q.: E, R, W, H, K 3, K 11, L 13; E.: germ. *waisō-, *waisōn, *waisa-, *waisan, sw. M. (n), Waise; W.: nfries. weeze, M., F., Waise; L.: Hh 129a, Rh 1144b

wêse, afries., M., F.: Vw.: s. wêsa

*wêsed, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. wêsa

wêseka 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Waischen“, Waise; ne. orphan; Hw.: s. wêseke; E.: s. wêsa; L.: Hh 182

wêseke 1, afries., Sb.: nhd. „Waischen“, Waise; ne. orphan; Hw.: s. wêseka; Q.: W; E.: s. wêsa; L.: Hh 129a, Hh 182, Rh 1145a

wêselīn 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Waislein, Waise; ne. little orphan; E.: s. wêsa; L.: Hh 129a

wêsenkind 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Waisenkind; ne. orphan child; E.: s. wêsa, kind; L.: Hh 182

wêsenklīn 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Waislein, Waise; ne. little orphan; E.: s. wêsa; L.: Hh 129a, hh 182, Rh 1145a

*wesinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. wesa

west, afries., N.: Vw.: s. westa

westa 4, afries., N.: nhd. West, Westen; ne. west (N.); Hw.: vgl. got. *wist, anfrk. westan, ahd. westan* (1); Q.: R, W, E, H; E.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; germ. *westanō, Adv., von Westen; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: nfries. west; L.: Hh 129a, Hh 182, Rh 1145a

wēste 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wüst, verwüstet; ne. deserted; Hw.: vgl. ae. wœ̄ste, anfrk. wuosti, as. wōsti*, ahd. wuosti*; Q.: AA 114; E.: germ. *wōsta-, *wōstaz, *wōstja-, *wōstjaz, Adj., wüst, unbewohnt; idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: AA 114

wēstene 6, wōstene, afries., st. F. (jō): nhd. Wüste; ne. desert (N.); Hw.: vgl. ae. wœ̄sten (1), anfrk. wuostinna, ahd. wuostin*; Q.: R, E, H, W, AA 32; E.: germ. *wōstinjō, *wōstenjō, st. F. (ō), Wüste, Einöde; s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: nfries. woastijnne; W.: s. saterl. wustenej; L.: Hh 129a, Rh 1160a, AA 32

wēstenīe 6, afries., F.: nhd. Wüste; ne. desert (N.); Hw.: s. wōstenīe; vgl. mnd. wöstenîe, mnl. woestenie, mhd. wüestenîe; Q.: AA 165; E.: s. wēstene; L.: AA 165

wēstenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.); Hw.: s. wōstnesse; vgl. ae. wœ̄stnėss, mnd. wöstenisse, mhd. wuostnüsse; Q.: AA 114; E.: s. wēstene, *-nisse; L.: Hh 129a, AA 114

wester 12, afries., Adv.: nhd. westwärts; ne. westward; ÜG.: lat. (occidens) K 10; Hw.: vgl. ahd. westar* (2); Q.: R, H, E, W, K 10; E.: germ. *westra, Adv., westwärts; s. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Hh 129a, Rh 1145a

wēt 11, afries., Adj.: nhd. nass; ne. wet (Adj.); Vw.: s. -kald; Hw.: vgl. an. vātr, ae. wæt (1); Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *wēta-, *wētaz, *wǣta-, *wǣtaz, Adj., nass; s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: nfries. wiet, Adj., nass; W.: saterl. wet, Adj., nass; W.: nnordfries. weet, Adj., nass; L.: Hh 129a, Rh 1145a

wêt, afries., st. M. (a): Vw.: s. hwête*

wēta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. nass machen, wässern; ne. moisten; Hw.: vgl. an. væta (2), ae. wǣtan; E.: germ. *wētjan, *wǣtjan, sw. V., nass machen; s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Hh 129a

wêta, afries., Prät.-Präs., sw. V. (1): Vw.: s. wita (2)

*wetem, afries., M.: Vw.: s. *wathem

weter, afries., st. N. (a): Vw.: s. water

weterbrekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterbrekma

weterdêpene, afries., F.: Vw.: s. waterdêpene

weterfrethinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. waterfrethinge

wetergong, afries., st. M. (a): Vw.: s. watergang

wetergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. watergang

weteringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wateringe

weterkempa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterkampa*

weterkomp, afries., st. M. (a): Vw.: s. waterkamp

weterlêsene, afries., F.: Vw.: s. waterlêsene

weterlêsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. waterlêsinge

weterlêsne, afries., F.: Vw.: s. waterlêsene

weterlond*, afries., st. N. (a): Vw.: s. waterland*

weterrene, afries., st. M. (i): Vw.: s. waterrene

weterrim, afries., Sb.: Vw.: s. waterrim

weterstrēte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. waterstrēte

weterwei, afries., st. M. (a): Vw.: s. waterwei

weterwīsene, afries., F.: Vw.: s. waterwīsene

wetir, afries., st. N. (a): Vw.: s. water

wetirbrekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterbrekma

wetirkomp, afries., st. M. (a): Vw.: s. waterkamp

wetirwīsene, afries., F.: Vw.: s. waterwīsene

wētkald, afries., Adj.: nhd. nasskalt; E.: s. wēt, kald; L.: Heidermanns 328, 677

wetma 4, witma, afries., sw. M. (n): nhd. Wittum, Brautgabe, Wergeld der Frau; ne. dowry, compensation for a wife; Hw.: vgl. ae. wituma, ahd. widamo*; Q.: H, E, W; E.: westgerm. *wetmō-, *wetmōn, *wetma-, *wetman, sw. M. (n), Brautgabe; idg. *u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ- (2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pokorny 1115; L.: Hh 129a, Rh 1146a

wetringe* 27, wettringe, afries., st. F. (ō): nhd. Abzugsgraben, Gewässer; ne. drain (N.), water (N.); Hw.: s. water; vgl. ae. wæterung, mnd. weteringe, mhd. wezzerunge; Q.: AA 103; E.: s. water; L.: Hh 129b, AA 103

wettringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wetringe*

*wethem (1), afries., M.: Vw.: s. *wathem

wethem (2), afries., F.: Vw.: s. withume

wether, afries., Präp.: Vw.: s. wither

wetherjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherjeld

wethume, afries., F.: Vw.: s. withume

*weva, afries., st. V. (5): nhd. weben; ne. weave; Hw.: s. wever; vgl. an. vefa, ae. wefan, as. wevan*, ahd. weban* (1); E.: germ. *weban, st. V., weben, wickeln; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75

wever 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Weber; ne. weaver; E.: s. *weva; L.: Hh 129b

wexa* 2, afries., sw. V. (1): nhd. „wachsen“ (V.) (2), mit Wachs tränken; ne. dip (V.), into wax; Hw.: vgl. an. vexa (1); E.: s. germ. *wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny 1180; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1146a

wexma 3, waxma, wehstma*, afries., sw. M. (n): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; Hw.: vgl. ae. *wæsma, anfrk. wahsmo, ahd. wahsamo*; Q.: AA 160 (1482); E.: germ. *wahsma-, *wahsmaz, *wahstma-, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; L.: AA 160

(1) 18, afries., Pers.-Pron.: nhd. wir; ne. we; Hw.: vgl. an. vēr, ae. wē, anfrk. wī, as. wī* (2), ahd. wir; Q.: R, E, W, H, S; E.: germ. *wiz, *wez, *weiz, Pers.-Pron., wir; idg. *u̯ē̆- (1), . „Waischen“, Pron., wir (beide), Pokorny 1114; L.: Hh 129b, Rh 848b

(2), afries., st. M. (a): Vw.: s. wei (1)

*wī (3?), afries.: Vw.: s. -hêd, -haftich; E.: s. germ. *wīha-, *wīhaz, *weiha-, *weihaz, Adj., heilig; s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128

wīa 16, wīga, afries., sw. V. (1): nhd. weihen; ne. consecrate; Hw.: s. fullwīged; vgl. got. weihan* (2), ae. *wian, anfrk. wīen, as. wīhian*, ahd. wīhen*; Q.: W, R, B, E, H, AA 29; I.: Lbd. lat. benedicere, sacrare; E.: germ. *wīhjan, *weihjan, sw. V., weihen, heiligen, segnen; idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128?; W.: nnordfries. weje, wije, V., weihen; L.: Hh 129b, Rh 1146a

wiāka, afries., st. V. (1): Vw.: s. wīka

wīanisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. wīnisse

wīch* 9, afries., st. M. (a): nhd. Kampf; ne. fight (N.); Vw.: s. folk-, -hars; Hw.: s. wīgand; vgl. an. vīg, ae. wīg, anfrk. wīg, as. wīg*, ahd. wīg*; Q.: W, R, H, E; E.: germ. *weiga-, *weigaz, st. M. (a), Kampf; germ. *weiga-, *weigam, *wīga-, *wīgam, st. N. (a), Kampf; s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: nnordfries. wigh, wych; L.: Hh 129b, Rh 1146b

wīchelīe 1, afries., F.: nhd. Hexerei, Zauberei; ne. witchcraft, magic (N.); Hw.: vgl. mnd. wîchelîe, mnl. wichelie; Q.: AA 165; I.: Lw. mnd. wîchelîe; E.: s. mnd. wîchelîe, F., Zauberei; vgl. germ. *wikkō-, *wikkōn, *wikka-, *wikkan, sw. M. (n), Zauberer; idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: AA 165

wīchhars 1 und häufiger, wīchhers, afries., st. N. (a): nhd. Streitross; ne. battle-horse; E.: s. wīch*, hars; L.: Hh 129b

wīchhers, afries., st. N. (a): Vw.: s. wīchhars

wicht 3, wichte, afries., st. F. (i): nhd. Gewicht (N.) (1); ne. weight; Vw.: s. panning-, wan-, -gold; Hw.: vgl. an. vett (1), ae. wiht (2), as. *wihti?, ahd. *wihti?; Q.: W, S, R; E.: germ. *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. wicht; W.: saterl. wecht; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1146b

wichte, afries., st. F. (i): Vw.: s. wicht

wichtgold 7, afries., st. N. (a): nhd. gewogenes Gold; ne. weighed gold; Q.: R; E.: s. wicht, gold; L.: Hh 129b, Rh 1146b

wichtich 1, afries., Adj.: nhd. „gewichtig“, schwer; ne. weighty; Q.: W; E.: s. wicht, *-ich; L.: Hh 129b, Rh 1147a

wīd 4, afries., Adj.: nhd. weit, breit; ne. wide (Adj.); Hw.: vgl. got. *wīds, an. vīðr, ae. wīd, as. wīd*, ahd. wīt*; Q.: E, W; E.: germ. *weida-, *weidaz, *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: nfries. wijd, Adj., weit, breit; L.: Hh 129b, Rh 1147a

wide, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. widwe

wīde (1) 1, afries., F.: nhd. Weite; ne. width; Hw.: vgl. ahd. wītī*, mnd. wîde, mnl. wîde; Q.: AA 5; E.: s. wīd; L.: AA 5

wīde (2) 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very; Hw.: vgl. ae. wīde, as. wīdo*, ahd. wīto*; E.: s. germ. *weida-, *weidaz, *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Hh 129b

wīdebên, afries., st. N. (a): Vw.: s. wīdubên

widel, afries., st. M. (a): Vw.: s. wedel

wīdubên, wīdebên, afries., st. N. (a): nhd. Schlüsselbein; ne. collar-bone; Q.: R, E, B, W, S; E.: s. wīd, bên; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1147a

widwe 24, wedwe, wide, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Witwe; ne. widow; ÜG.: lat. vidua K 5, K 11, K 15, L 13, L 16; Hw.: s. wedener; Hw.: vgl. got. widuwō, ae. widewe, anfrk. widowa, as. widowa*, ahd. wituwa*; Q.: B, R, E, H, W, K 5, K 11, K 15, L 13, L 16; E.: germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ. *widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. weduwe, F., Witwe; W.: s. saterl. widewjuf; L.: Hh 129b, Rh 1147a

widze (1) 9, wigge (1), afries., F.: nhd. Wiege; ne. cradle (N.); Hw.: vgl. an. vagga, as. waga*, ahd. waga (1), wiga; Q.: R, E, H, F; E.: s. germ. *wagō-, *wagōn, sw. F. (n), Wiege; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. widse; W.: saterl. wedse; L.: Hh 129b, Rh 1148b

widze (2) 1 und häufiger, wedze, wigge (2), afries., st. N. (a): nhd. Ross, Pferd; ne. horse; Hw.: vgl. an. vigg, ae. wicg; E.: germ. *wegja-, *wegjam, st. N. (a), Pferd; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Hh 129b, Hh 182

wīelsa 17, wīgelsa, afries., sw. M. (n): nhd. Weihe (F.) (2); ne. consecration; Hw.: vgl. mnd. wîgelse, wîelse, mnl. wieles, wyelis; Q.: E, F, H, AA 29, AA 140; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. germ. *wīha-, *wīhaz, *weiha-, *weihaz, Adj., heilig; vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 129b, Rh 1147b, AA 29, AA 140

wīene 21, wīgene, afries., F.: nhd. Weihe (F.) (2); ne. consecration; Q.: R; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. wīa; L.: Hh 129b, Rh 1147b

wīenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wīinge

wierd, afries., F.: Vw.: s. werde (3)

wīf 69, afries., st. N. (a): nhd. Weib, Frau; ne. wife; ÜG.: lat. femina L 18, L 22, AB (94, 3), matrona L 23, mulier AB (86, 25), uxor K 15, L 6, L 12, AB (84, 22); Vw.: s. ethel-, mên-, nêd-, -kâse, -strêwene, -strêwinge; Hw.: vgl. got. *weif, an. vīf, ae. wīf, as. wīf*, ahd. wīb; Q.: R, E, W, B, H, S, K 15, L 6, L 12, L 18, L 22, L 23, AB (84, 22), AB (86, 25), AB (94, 3); E.: germ. *weiba-, *weibam, *wība-, *wībam, st. N. (a), Weib, Frau; s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131?; W.: nfries. wijv, F., Weib, Frau; W.: saterl. wjuf, F., Weib, Frau; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1147b

wīfkâse 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Weiberschlägerei“, Handgreiflichkeite gegen Frauen; ne. violence against women; Q.: B; E.: s. wīf, kâse; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1148b

wīfstrêwene 6, afries., F.: nhd. Abreißen der Kopfbedeckung einer Frau; ne. tearing (N.) away of a woman’s bonnet; Q.: R, E, H, W, AA 25; E.: s. wīf, strêwene; L.: Hh 129b, Rh 1148b, AA 25

wīfstrêwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abreißen der Kopfbedeckung einer Frau; ne. tearing (N.) away of a woman’s bonnet; Q.: AA 104; E.: s. wīf, strêwinge; L.: AA 104

wīga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wīa

wīgand 1, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Kämpfer; ne. fighter; Hw.: s. wīch; vgl. ae. wīgend, as. wīgand*, ahd. wīgant; Q.: H; E.: s. germ. *wīgan, st. V., kämpfen, fechten, streiten; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Hh 129b, Rh 1148b

*wīgandlik, afries., Adj.: nhd. kämpferisch, tapfer; ne. war-like, brave; E.: s. wīgand, -lik (3); L.: Hh 129b

wīgandlike 1, afries., Adv.: nhd. kämpferisch, tapfer; ne. bravely; Q.: H; E.: s. *wīgandlik; L.: Hh 129b, Rh 1148b

*wīged, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geweiht; ne. consecrated; Vw.: s. full-; Hw.: s. wiā; E.: s. wiā

wīgelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wīelsa

wīgene, afries., F.: Vw.: s. wīene

wigge (1), afries., F.: Vw.: s. widze (1)

wigge (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. widze (2)

wigila 1, afries., sw. M. (n): nhd. Hexerei; ne. witchcraft; Hw.: s. wīlinge; E.: s. germ. *wikkō-, *wikkōn, *wikka-, *wikkan, sw. M. (n), Zauberer; vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 129b

wīhaftich* 2, wīheftich*, afries., Adj.: nhd. geweiht; ne. consecrated; I.: Lüt. lat. consecratus; E.: s. *wī (3?), haftich; L.: Hh 129b

wīhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Weihe (F.) (2), Heiligkeit; ne. holiness; Q.: AA 197; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. *wī (3?), *hêd; L.: Hh 129b, Hh 182, AA 104

wīheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wīhaftich*

wīinge 6, wīenge, afries., st. F. (ō): nhd. Weihe (F.) (2), Weihung; ne. consecration; Vw.: s. ordêl-, *zerk-, -dei; Hw.: vgl. anfrk. wīunga, ahd. *wīhunga?, mnd. wîginge, wîinge, mnl. wiginge, wiinge; Q.: R?, AA 28, AA 104; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. wīa, *-inge; L.: Hh 129b, Rh 1147b, AA 28, AA 104

*wīingedei, afries., st. M. (a): nhd. Weihetag; ne. day of consecration; Vw.: s. zerk-; Hw.: s. wīinge, dei; L.: Hh 134b, AA 104

wīithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wīthe

wīk 7, afries., st. F. (ō): nhd. Ort?, Dorf?, Immunitätsbezirk, Seitenkanal; ne. place (N.?), village?, area of immunity, side canal (N.); Hw.: vgl. got. weihs* (2), ae. wīc (1), as. wīk*, ahd. wīh* (4); Q.: R, E, B, W; E.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; s. lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Hh 130a, Hh 182, Rh 1149a

wīka* 3, wiāka, afries., st. V. (1): nhd. weichen (V.) (2); ne. cease (V.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. an. vīkja, ae. wīcan, as. wīkan*, ahd. wīhhan*; Q.: E, W; E.: germ. *weikan, st. V., weichen (V.) (2); idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: nfries. wijcken, wijckjen, V., weichen (V.) (2); L.: Hh 130a, Rh 1146b

wike 17, afries., sw. F. (n): nhd. Woche; ne. week; Vw.: s. pinkostra-, -merkad; Hw.: vgl. got. wikō*, an. vika, ae. wice, as. *wika?, ahd. wehha*; Q.: R, F, E, B, W, Schw; I.: Lbd. lat. septimana; E.: germ. *wikō-, *wikōn, sw. F. (n), Wechsel, Woche; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: nfries. wijcke; W.: saterl. wice; W.: nnordfries. weg; L.: Hh 130a, Rh 1149a

wikemarket, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. wikemerkad

wikemerkad 1, wikemarket, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Wochenmarkt; ne. weekly market; I.: z. T. Lbd. lat. septimana; E.: s. wike, merkad; L.: Hh 130a, Hh 182, Rh 1149b

wīking, afries., st. M. (a): Vw.: s. wīzing

wīlâs 1, afries., Adj.: nhd. ungeweiht, weihelos; ne. without consecration; Q.: R; E.: s. wīa, *-lâs; L.: Hh 129b, Rh 1149b

wild (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Wild; ne. wildlife; Hw.: vgl. ae. wildor, ahd. wild; E.: germ. *wilþa-, *wilþam, st. N. (a), Wild; germ. *wilþi-, *wilþiz, st. N. (i), Wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; L.: Hh 130a

wild (2) 5, wilde, afries., Adj.: nhd. wild; ne. wild (Adj.); ÜG.: lat. agrestis L 2; Hw.: vgl. got. wilþeis, an. villr, ae. wilde, as. wildi*, ahd. wildi; Q.: H, W, R, L 2; E.: germ. *welþja-, *welþjaz, *wilþja-, wilþjaz, Adj., wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: nfries. wijld, Adj., wild; L.: Hh 130a, Rh 1149b

wilde, afries., Adj.: Vw.: s. wild (2)

wildia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weldigia

wildinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. weldinge

wīlenze, afries., st. F. (jō): Vw.: s. wīnisse

wilia 1 und häufiger, welia, afries., sw. V. (2): nhd. welk werden, verwelken, schrumpfen; ne. wither (V.); Hw.: s. hwīlia; E.: s. germ. *welka-, *welkaz, Adj., welk, weich; vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Hh 126b, Hh 161, Hh 181, Rh 1133a

wīlinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hexerei, Zauberei; ne. witchcraft, magic (N.); Hw.: s. wigila; vgl. ae. wiglung, mnd. wîchelinge, mnl. wichelinge; Q.: AA 105; E.: s. germ. *wikkō-, *wikkōn, *wikka-, *wikkan, sw. M. (n), Zauberer; vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 130a, AA 105

wilkere 23, afries., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Willkür, Wille, Wahl, Rechtsbeliebung, Statut, Verfügung; ne. arbitrary decision, choice, decree (N.); Q.: W, S; E.: s. wille, kere (1); L.: Hh 130a, Rh 115a

wilkeria 9, afries., sw. V. (2): nhd. belieben; ne. choose; ÜG.: lat. (arbitrium) KF (288, 5); Vw.: s. for-; Q.: H, S, W, KF (288, 5); E.: s. wilkere; L.: Hh 130a, Rh 1149b

*willa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. *wella (2)

willa (1) 30, afries., sw. M. (n): nhd. Wille; ne. will (N.); ÜG.: lat. voluntas L 20; Vw.: s. mōd-, un-; Hw.: vgl. got. wilja, an. vili, ae. willa, anfrk. willo, as. willio*, ahd. willo (1); Q.: R, E, H, W, B, Jur, L 20; E.: germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: nfries. wil; L.: Hh 130a, Rh 1150a; R.: thruch willa, afries.: nhd. um willen; ne. for the sake; L.: Hh 130a, Rh 1150a; R.: umbe willa, afries.: nhd. um willen; ne. for the sake; L.: Hh 130a

willa (2) 115, wella (1), afries., anom. V.: nhd. wollen (V.); ne. want (V.); Vw.: s. fon-; Hw.: s. nilla; vgl. got. wiljan, an. vilja, ae. willan, anfrk. wellen, as. willian*, ahd. wellen* (1); Q.: R, W, E, B, H, S, Jur; E.: germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: nfries. wollen, V., wollen (V.); L.: Hh 130a, Rh 1150b

wille 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. genehm; ne. pleasing (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. willa (1); L.: Hh 130a

willen 3, wollen, afries., Adj.: nhd. wollen (Adj.); ne. woolen; Hw.: vgl. ae. wyllen, ahd. wullīn*; Q.: W; E.: s. germ. *wullō, st. F. (ō), Wolle; idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Hh 130a, Rh 1158a

willens 1, wilmis, afries., Adv.: nhd. mit Willen, willens; ne. voluntarily; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. *willes; Q.: W; E.: s. willa (1); L.: Hh 130a, Rh 1151a

willich 2, afries., Adj.: nhd. willig; ne. voluntary; Vw.: s. frī-, *gōd-, un-; Hw.: vgl. anfrk. willig, as. willig*, ahd. willīg*; Q.: W; E.: s. willa (1), *-ich; W.: nfries. willig, Adj., willig; L.: Hh 130a, Rh 1151a

*willichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. gōd-; E.: s. willich, *hêd; L.: AA 179

*willigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. willa (1); L.: AA 41

*willinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. willung*; E.: s. willa (1), *-inge; L.: AA 41

*willum, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. wille; L.: Hh 149b

wilmek 1, afries., M.: nhd. freiwillige Heirat; ne. voluntary marriage; Q.: B; E.: s. willa (1), mek; L.: Hh 130a, Hh 182, Rh 1151a

wilmis, afries., Adv.: Vw.: s. willens

wima, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wimma

wimelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wemmelsa*

wimma 1, wima, afries., sw. V. (1): nhd. ernten; ne. reap; Hw.: vgl. ahd. windemōn*; Q.: W; I.: Lw. mnl. wimmen, Lw. lat. vīndēmiāre; E.: s. mnl. wimmen, V., ernten; s. lat. vīndēmiāre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; vīndēmia, F., Weinernte; vgl. lat. vīnum, N., Wein; lat. dēmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: Hh 130a, Rh 1151a; Son.: nach Hofmann sollte das Wort entfallen

wimpel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Wimpel“, Fahne; ne. pennant, flag (N.); Hw.: vgl. an. vimpill, ae. wimpel, ahd. wimpfila*; E.: s. wind (1); s. lat. pallium, N., Hülle, Gewand, Bettdecke; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 130a, Hh 182

wīn 2, afries., st. M. (a): nhd. Wein; ne. wine; Vw.: s. -kanne, -kâp; Hw.: vgl. got. wein, an. wīn, ae. wīn, anfrk. wīn, as. wīn, ahd. wīn; Q.: H; E.: germ. *wīna-, *wīnam, st. N. (a), Wein; s. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: nfries. wijn; L.: Hh 130a, Rh 1151a

wind (1) 18, afries., st. M. (a): nhd. Wind; ne. wind (N.); ÜG.: lat. ventus L 1; Hw.: vgl. got. winds (1), an. vindr, ae. wind (1), anfrk. wind, as. wind*, ahd. wint; Q.: W, E, Jur, Schw, B, L 1; E.: germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M. (a), Wind; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: nfries. wijn; L.: Hh 130a, Rh 1151a

wind (2) 1 und häufiger, hwind, afries., Sb.: nhd. Windhund; ne. greyhound; E.: Etymologie unklar, vielleicht von germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; L.: Hh 130a, Hh 182

*wind (3), afries., Adj.: Vw.: s. in-; Hw.: vgl. got. *winds (2), an. vindr (3); E.: germ. *wenda-, *wendaz, Adj., gedreht, gewendet, verdrehend, verdreht; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 51a, Hh 162

winda 1, afries., st. V. (3a): nhd. winden; ne. wind (V.); ÜG.: lat. (extrahere) W 2; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. got. *windan, an. vinda (2), ae. windan, as. windan*, ahd. wintan*; Q.: W 2; E.: germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 130a, Rh 1151a

windling 1 und häufiger, wendling, windlinge, wendlinge, afries., st. F. (ō): nhd. Gewandzeug; ne. cloth (N.); E.: s. germ. *wendila-, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 130b, Hh 151b

windlinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. windling

windsêl 1, windsêle, afries., st. N. (a): nhd. Windeseil; ne. windlass; Q.: H; E.: s. winda, sêl; L.: Hh 130b, Rh 1151b

windsêle, afries., st. N. (a): Vw.: s. windsêl

wine 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Freund; ne. friend; Hw.: vgl. got. *wins, an. vinr, ae. wine (1), as. wini*, ahd. wini*; E.: germ. *weni-, *weniz, st. M. (i), Freund, Geliebter; idg. *u̯enis?, Sb., Freund, Pokorny 1147; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nnordfries. wenn, M., Freund; L.: Hh 130b, Rh 1152a

wīnisse 1, wīanisse*, wīlenze, afries., st. F. (jō): nhd. Weihe (F.) (2), geweihte Sache; ne. consecrated object; Q.: AA 124; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. wīa; L.: Hh 129b, AA 124

wīnkanne 1 und häufiger, wīnkonne, afries., F.: nhd. Weinkanne; ne. wine-jug; I.: Lüs. lat. vini canna; E.: s. wīn, *kanne; L.: Hh 130a

wīnkâp 1, afries., st. M. (a): nhd. Weinkauf, Trinkgeld; ne. purchase of wine, gratuity; E.: s. wīn, kâp; L.: Hh 130a, Hh 182, Rh 1151b

winkel 1, afries., st. M. (a): nhd. Winkel, Ecke; ne. corner; Hw.: vgl. ae. wincel, as. *winkil?, ahd. winkil; E.: germ. *wenkila-, *wenkilaz, *winkila-, *winkilaz, st. M. (a), Winkel, Ecke; s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Hh 130b, Rh 1151b

wīnkonne, afries., F.: Vw.: s. wīnkanne

winna 79, afries., st. V. (3a): nhd. gewinnen, erreichen, erlangen, erhalten (V.); ne. win (V.) acquire; Vw.: s. a-, in-, of-, on-, ona-, over-, und-, under-, ur-, ūt-; Hw.: s. unwunnen; vgl. got. winnan, an. vinna (2), ae. winnan, anfrk. *winnan, as. winnan*, ahd. winnan*; Q.: R, B, H, W, S; E.: germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: nfries. winnen, V., gewinnen, erreichen; W.: saterl. winna, V., gewinnen, erreichen; L.: Hh 130b, Rh 1151b

*winnelik, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s. winna, -lik (3); L.: Hh 152b

winner 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Gewinner“, Landwirt, Bebauer, Erzeuger; ne. „winner“, farmer, cultivator; E.: s. winna; L.: Hh 130b, Hh 182

winnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wenia

winninge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Gewinn; ne. gain (N.), profit (N.); Vw.: s. ur-; E.: s. winna, *-inge; L.: Hh 130b

winst 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Gewinn; ne. gain (N.), profit (N.); Vw.: s. for-, hūs-*, stênhūs-; Hw.: vgl. anfrk. wunst, as. *wunst?, ahd. *wunst?; E.: germ. *wunsti-, *wunstiz, st. M. (i), Gewinn, Ertrag; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Hh 130b

winstera 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. link; ne. left (Adj.) (as opposite to right); Hw.: vgl. an. vinstri, ae. winester, as. winistar*, ahd. winistar*; Q.: E, S, W; E.: germ. *wenistra-, *wenistraz, Adj., link, links; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 130b, Hh 182, Rh 1152a

winstere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gewinnerin; ne. winner (F.); E.: s. winst; L.: Hh 130b

winter 4, afries., st. M. (u): nhd. Winter; ne. winter (N.); ÜG.: lat. hiems L 2; Vw.: s. ên-, mid-, nevil-; Hw.: vgl. got. wintrus, an. vetr, ae. winter, as. wintar*, ahd. wintar*; Q.: W, E, R, L 2; E.: germ. *wentru-, *wentruz, st. M. (u), Winter, Jahr; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; W.: nfries. winter; W.: nnordfries. wonter, wunter; L.: Hh 130b, Rh 1152a

*wintere, afries., Adj.: Vw.: s. twelef-, thri-*; E.: s. winter

winteria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wintria*

wintersnacht 1, afries., F. (kons.): nhd. „Winternacht“, Mittwinter; ne. midwinter; E.: s. winter, nacht; L.: Hh 130b, Hh 182, Rh 1152a

*wintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelef-; E.: s. winter; L.: Hh 116b, Rh 1097b

wintria* 1 und häufiger, winteria, afries., sw. V. (2): nhd. wintern; ne. be winter; Hw.: s. twelefwintrad; E.: s. winter; L.: Hh 130b, Hh 182

wird (1), afries., st. N. (a): Vw.: s. word

wird (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. werth* (3)

wīrd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wērhêd

*wirda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-; E.: s. werth (1); L.: Hh 151b

wirden, afries., F.: Vw.: s. werthene

wirdene, afries., F.: Vw.: s. werthene

wirdich*, afries., Adj.: Vw.: s. werthich (1)

wirdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. werthichêd

wirdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. werthinge

wirka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wirza

wirkeldei, afries., st. M. (a): Vw.: s. werkeldei

wirm, afries., st. M. (a): Vw.: s. werm

wirra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. werra

wirsene 12, wersene, afries., F.: nhd. Runzel; ne. wrinkle (N.); Vw.: s. nither-; Q.: H, W, S; I.: Lw. lat. verrūca; E.: s. lat. verrūca, F., Anhöhe, Warze; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Hh 130b, Rh 1152a

wirst, afries., st. F. (i?): Vw.: s. wrist

wirsta, afries., Adj.: Vw.: s. wersta

wirth, afries., st. M. (a): Vw.: s. werth* (3)

wirtha 1 und häufiger, wertha, afries., sw. V. (1): nhd. schätzen; ne. estimate; Hw.: vgl. got. *waírþjan, an. virða, ae. *wierþan, ahd. *werten (2?); E.: germ. *werþjan, sw. V., würdigen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 130b, Hh 182

wirthe 3, werde (4), afries., F.: nhd. Wert; ne. worth (N.), value; Hw.: s. panning-; vgl. anfrk. *wirthi, ahd. wirdī*, mnd. wērde, mnl. wærde; E.: s. germ. *werþī-, *werþīn, sw. F. (n), Würde, Ansehen; s. germ. *werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, st. N. (a), Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 130b

wirthen, afries., F.: Vw.: s. werthene

wirza 19, wirka, werka, afries., sw. V. (1): nhd. wirken, arbeiten, bauen, in Stand setzen, handeln, ausführen; ne. work (V.), build, repair (V.), deal (V.); Vw.: s. for-, forth-, ūt-; Hw.: s. unworcht; vgl. ae. wircan, anfrk. wirken, as. wirkian*, ahd. wirken*; Q.: R, W, E, B; E.: germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Hh 131a, Hh 182

wis, afries., Adj.: Vw.: s. wiss

wīs (1) 7, afries., F.: nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ne. way, kind (N.); Hw.: vgl. ae. wīse (1), as. wīsa, ahd. wīs (2); Q.: R, E, H; E.: s. germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nfries. wijze; W.: saterl. wise; L.: Hh 131a, Rh 1152b

wīs (2) 20, afries., Adj.: nhd. weise, klug; ne. wise (Adj.); Vw.: s. -dōm, *-lik; Hw.: vgl. got. *-weis (1), an. vīss (1), ae. wīs (1), as. wīs*, ahd. wīs (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nfries. wijz, Adj., klug, weise; L.: Hh 131a, Rh 1152b

*wīs (3), afries., M.: Vw.: s. bi-; E.: s. wīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b

wīsa 26, afries., sw. V. (1): nhd. weisen, zeigen, aufweisen, vorschreiben, erkennen, zuerkennen; ne. show (V.), assign, recognize; ÜG.: lat. ostendere K 3; Vw.: s. bi-, fon-, for-, forth-, gader-, *in-, of-, tō-, umbe-, und-, under-, up-, urbek-, ūt-, *wan-; Hw.: vgl. got. *weisjan, as. wisian* (1), ahd. wīsen*; Q.: R, W, K 3, AA 30; E.: germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: saterl. wisa, V., weisen, zeigen; L.: Hh 131a, Rh 1152b, AA 30

wīsdōm 11, afries., st. M. (a): nhd. Weisheit, Urteil; ne. wisdom, judgement; ÜG.: lat. iudicium K 16; Hw.: vgl. an. vīsdōmr, ae. wīsdōm, anfrk. wīsduom, as. wīsdōm*, ahd. wīstuom*, mnl. wijsdom; Q.: R, E, H, W, K 16, AA 225; E.: germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit, Erfahrung; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. wijsdom; L.: Hh 131a, Rh 1153a, AA 225

wīsene 1, afries., F.: nhd. Weisung, Ausspruch, Erkenntnis; ne. decree (N.), statement, recognition; Vw.: s. water-; Hw.: s. wīsa; E.: s. wīsa; L.: Hh 131a, Hh 182, AA 30

wīshêd 13, afries., st. F. (i): nhd. Weisheit, Gruppe der Rechtskundigen; ne. wisdom, jurisprudence; Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. ahd. wīsheit*, mnd. wîshêit, mnl. wijsheit; Q.: H; I.: Lüt. lat. sapientia; E.: germ. *weisahaidu-, *weisahaiduz, *wīsahaidu-, *wīsahaiduz, st. M. (u), Weisheit; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: nfries. wijsheyte; L.: Hh 131a, Hh 182, Rh 1153a

wīsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich umsehen; ne. look (V.) around; Hw.: vgl. anfrk. wīson, as. wīson* (1), ahd. wīsōn (1); E.: germ. *wīsōn (2), sw. V., besuchen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: Hh 131a

wīsing, afries., st. M. (a): Vw.: s. wīzing

wīsinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Urteil, Weisung; ne. judgement, decree (N.); Vw.: s. bi-, in-, tō-, ūt-, wan-; Hw.: vgl. ae. *wīsung, ahd. wīsunga (2), mnl. wisinge, mnd. wîsinge, mhd. wîsunge; Q.: Jur, AA 30, AA 105; E.: s. wīsa, *-inge; L.: Hh 131a, Rh 1153a, AA 30, AA 105

*wīslik, afries., Adj.: nhd. weise; ne. wise (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. wīslike; vgl. ae. wīslic, anfrk. *wīslīk, as. wīslīk*, ahd. wīslīh* (2); E.: germ. *weisalīka-, *weisalīkaz, *wīsalīka-, *wīsalīkaz, Adj., weise, klug; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 149b

wīslike 1, afries., Adv.: nhd. weise, reiflich, wohlüberlegt, wohlbedacht; ne. wisely; Hw.: s. *wīslik; vgl. ae. wīslīce, anfrk. wīslīko, as. wīslīko*, ahd. wīslīhho* (2); Q.: S; s. *wīslik; L.: Hh 131a, Hh 182, Rh 1153a

wiss* 2, afries., Adj.: nhd. gewiss, sicher; ne. certain; Vw.: s. un-, une-, -hêd, *-ich, -ichêd; Hw.: vgl. got. *wiss (3), ae. wiss (1), as. wis*, ahd. *wis (1?); Q.: E, W; E.: germ. *wissa-, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; idg. *u̯idusī-, Adj., wissend; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nfries. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: saterl. wis, Adj., gewiss, sicher; L.: Hh 131a, Rh 1153a

wisshêd 9, afries., st. F. (i): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Bürgschaft, Garantie; ne. certainty, surety; Hw.: vgl. ahd. *wisheit?, mnd. wishêit, mnl. wisheit, mhd. *wisheit; Q.: AA 198; E.: s. wiss, *hêd; L.: AA 198

wissia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. versichern; ne. assure; Vw.: s. bi-; Hw.: s. wissinge; Q.: AA 106; E.: s. wiss; L.: Hh 131a, AA 106

*wissich, afries., Adj.: nhd. gewiss; ne. certain; Hw.: s. wissichêd; E.: s. wiss, *-ich

wissichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Gewissheit, Sicherheit, Bürgschaft, Garantie; ne. certainty, surety; Hw.: vgl. mnd. *wissichêit; Q.: AA 198; E.: s. *wissich, *hêd; L.: Hh 131a, AA 198

*wissinga, afries., Adv.: Vw.: s. wan-; E.: s. wiss; L.: Hh 150b

wissinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gewissheit, Sicherheit; ne. certainty, surety; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. wissung, mnd. wissinge, mhd. *wissunge; Q.: AA 106 (1476); E.: s. wissia, *-inge; L.: AA 106

wit (1) 1 und häufiger, afries., Pers.-Pron. (1. Pers. Dual): nhd. wir beide; ne. both of us; Hw.: vgl. got. wit, an. vit (3), ae. wit, as. wit*; Q.: (1418); E.: germ. *wit, Pers.-Pron., wir beide; s. idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir (beide), Pokorny 1114; L.: Hh 131a

wit (2), afries., st. N. (ja): Vw.: s. witt

wita (1) 16, afries., sw. M. (n): nhd. Zeuge, Zeugeneid; ne. witness (M.), oath (N.) of a witness; Vw.: s. liōd-; Hw.: vgl. ae. wita, ahd. wizzo*; Q.: H, E, B, AA 220; E.: germ. *witō-, *witōn, *wita-, *witan, sw. M. (n), Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131a, Rh 1153b, AA 220

wita (2) 63, wêta, afries., Prät.-Präs., sw. V. (1): nhd. wissen, beschwören, kennen, erfahren (V.), bezeugen, erklären, beanspruchen, beurteilen, entscheiden; ne. know, confirm by oath, state (V.), decide; ÜG.: lat. scire K 3, K 17; Hw.: s. wêta; vgl. got. witan (1), an. vita (2), ae. witan, anfrk. witan, as. witan*, ahd. wizzan* (1); Q.: B, S, E, H, W, R, K 3, K 17; E.: germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nfries. witten, V., wissen; L.: Hh 131a, Rh 1153b

wīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. hüten; ne. guard (V.); Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. got. *weitan (2), ae. wītan (3), as. wītan* (1), ahd. wīzan* (1); E.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131b

witat 3, afries., Sb.: nhd. Hostie; ne. consecrated wafer; Hw.: vgl. got. witōþ, anfrk. witut, as. *witōd?, ahd. wizzōd*; Q.: W, F; I.: Lbd. lat. sacramentum, eucharistia; E.: germ. *witōda-, *witōdam, *witōþa-, *witōþam, st. N. (a), Angewiesenes?, Gesetz?; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: Hh 131b, Rh 1154a

*wite, afries., Adj.: Vw.: s. -lik, -like, -likhêd; E.: germ. *wita-, *witaz, Adj., klug, verständig, weise; s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78

wīte 1, afries., st. N. (ja): nhd. Strafe; ne. punishment; Vw.: s. -settinge; Hw.: s. wītnia; vgl. got. *weiti, an. vīti, ae. wīte, as. wīti*, lang. *wīza, ahd. wīzi; Q.: W, AA 85; E.: germ. *weitja-, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131b, Rh 1154a, AA 85

witelik 4, witlik, afries., Adj.: nhd. wissentlich; ne. knowing (Adj.); Q.: B, E; E.: s. *wite, -lik (3); L.: Hh 131b, Hh 182, Rh 1157a

witelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wissentlich, vorsätzlich, bekanntermaßen, nachweislich, öffentlich; ne. knowingly, willfully, obviously, in public; E.: s. witelik; L.: Hall/Meritt 182

witelikhêd 1 und häufiger, witlikhêd, afries., st. F. (i): nhd. „Wissen“, Gewissen; ne. conscience; Hw.: vgl. mnd. witlichêit; Q.: AA 198; E.: s. witelik, *hêd; L.: Hh 131b, Hh 182, AA 198

witenhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Wissen, Einsicht; ne. knowledge, insight; Vw.: s. un-; Hw.: s. wita (2); vgl. ahd. wizzantheit*, mnd. wētenhêit, mnl. wetenheit; Q.: AA 198; E.: s. germ. *wita-, *witaz, Adj., klug, verständig, weise; germ. *wita-, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; s. afries. *hêd; L.: AA 198 (1433)

witenskip 2, afries., N.: nhd. Wissen, Bewusstsein; ne. knowledge, consciousness; Hw.: s. wita (2); vgl. mnd. wētenschop, mnl. wetenschap, spätmhd. wizzenschaft; Q.: AA 220; E.: s. germ. *wita-, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; s. idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; s. afries. *-skip (2); L.: AA 229

Witesdei* 1, Witesdî, afries., st. M. (a): nhd. Veitstag; ne. St. Veit’s Day; Q.: R; E.: PN; s. afries. dei; L.: Rh 1154a

Witesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Witesdei*

wītesettinge 1, wītsettinge, afries., st. F. (ō): nhd. Strafbestimmung; ne. ?; Q.: AA 85; E.: s. wīte, settinge; L.: Hh 131b, AA 85

witfiā 1, afries., st. N. (a): nhd. „Streitvieh“; ne. cattle (N.); Q.: E; E.: s. wita (2), fiā; L.: Hh 26b, Rh 1154a

wītgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. weissagen; ne. prophesy; Hw.: vgl. an. vītka, ae. wītegian; E.: s. wita (2); L.: Hh 131b, Rh 1154a

*witich, afries., Adj.: nhd. wissend; Vw.: s. *wan-; Hw.: s. *witichêd; E.: s. wita (2), *-ich

*witichêd, afries., st. F. (i): nhd. Wissen, Kenntnis; ne. knowledge; Vw.: s. wan-; E.: s. *witich, *hêd; L.: AA 199

*wītisword, afries., st. N. (a): Vw.: s. et-; E.: germ. *weitja-, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; s. afries. word; L.: Hh 22a

witlik (1), afries., Adj.: Vw.: s. witelik

witlik (2), afries., Adj.: Vw.: s. wittlik

*wītlik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. wīte, -lik (3)

witlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. witelikhêd

witma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wetma

wītnia* 3, afries., sw. V. (1): nhd. ermahnen; ne. admonish; Hw.: s. wīte; vgl. ae. wītnian, anfrk. wītonon, as. wītnon*, ahd. wīzinōn*; Q.: E; E.: s. wīte; L.: Hh 132b, Rh 1157a

wītsettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wītesettinge

*witskip, afries., N., st. F. (i): Vw.: s. wittskip

witskipe, afries., N., st. F. (i): Vw.: s. wittskipe

witt 1, wit (2), afries., st. N. (ja): nhd. „Witz“, Wissen, Verstand; ne. wit (N.); Hw.: vgl. got. *witi, an. vit (2), ae. witt, as. *wit (2?), ahd. *wiz (1?); Q.: E; E.: germ. *witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; s. idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131b, Rh 1153a

wittich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wissend, verständig, bei Verstand; ne. sensible, knowing (Adj.); E.: s. witt, *-ich; L.: Hh 131b, Hh 182

wittlik 1 und häufiger, witlik, afries., Adj.: nhd. bekannt; ne. known; Vw.: s. un-; E.: s. witt, -lik (3); L.: Hh 131b

wittlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wissentlich, vorsätzlich; ne. knowinly, willfuly; E.: s. wittlik; L.: Hh 131b, Hh 182

wittlikhêd* 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Wissen, Kenntnis; Vw.: s. un-; Hw.: s. witelikhêd; E.: s. witenhêd; L.: AA 198

*wittskip, *witskip, afries., N., st. F. (i): Vw.: s. un-, wan-; E.: s. witt, *-skip (2); L.: Hh 149b, AA 221

wittskipe*, witskipe, afries., N., st. F. (i): nhd. Zeugnis, Kenntnis; ne. witness (N.), knowledge; Hw.: s. wita (1); vgl. ae. *witskipe, anfrk. *witskap, as. *witskepi?, ahd. *wizskaf?, mnd. witschop, mnl. witschap; Q.: E, H, W, AA 220; E.: s. witt, *-skip (2); L.: Hh 131b, Rh 1157a, AA 220

with 47, withe (1), afries., Präp.: nhd. wider, gegen, wiederum, zu, gemäß, gegenüber, im Verkehr mit, bei Teilung mit, im Tausch gegen, zum Ersatz für; ne. against, again, according to, by sharing, in exchange; ÜG.: lat. coram L 2, L 2e; Vw.: s. hīr-, -sedza, -senda, -sitta, -spreka, -stān, -standa, -werpa; Hw.: s. wither; vgl. an. wiðr (2), ae. wiþ (1), as. with* (2); Q.: R, E, B, H, S, W, L 2, L 24; E.: germ. *wiþra, Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; W.: nfries. weer, Präp, wider, gegen; W.: saterl. wer, Präp., wider, gegen; L.: Hh 131b, Rh 1154a

withdrīva, afries., st. V. (1): Vw.: s. witherdrīva

withe (1), afries., Präp.: Vw.: s. with

withe (2), afries., Präp.: Vw.: s. wither

wīthe 90 und häufiger, wīithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Reliquie, Reliquieneid; ne. relic, oath (N.) on a relic; ÜG.: lat. reliquiae K 17, L 9, L 12, L 18, W 5; Hw.: s. wīthêth; vgl. got. weihiþa*, as. wīhitha*, ahd. wīhida*; Q.: E, H, R, W, K 17, L 9, L 12, L 18, W 5, AA 135; I.: Lbd. lat. reliquiae; E.: germ. *wīhiþō, *wīheþō, *weihiþō, *weiheþō, st. F. (ō), Heiligkeit; vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 131b, Rh 1154b, AA 135

wither 31, withe (2), wether, weder (1), afries., Präp.: nhd. wider, gegen; ne. against; ÜG.: lat. contra K 8, K 10, KE, L 2, AB (93, 3), iterum L 3, pro K 2; Vw.: s. -bera, -bēta, -bringa, -dêla, -drīva, -duā, -êth, -fall, -falla, -fara, -gaderia, -hrōpa, -hrōpinge, -jeld, -jeva, -kêra, -klage, *-krīga, -krīginge, -kuma, -laga, -lân, -makia, -makinge, -mōd, -nima, -reise, -rêka, -rêkinge*, -riucht, *-sedza, -sedzen*, -sedzinge, -seka, *-setta, -settinge, *-spreka, -sprēke, -spreknisse, -steke, -strīd, -strīda, -strīdich, -um, -waria, -weddia, *-wenda, -wendinge, -wesa, -word; Hw.: s. with; vgl. got. withra, ae. wiþer, anfrk. wither, as. withar*, ahd. widar (2); Q.: R, E, B, H, S, W, K 2, K 8, K 10, KE, L 2, L 3, AB (93, 3); E.: germ. *wiþra, Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: Hh 131b, Hh 183, Rh 1154

witherbera* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. wiedergeben, gebühren zum Ersatz, zurückgeben?; ne. be a due compensation; E.: s. wither, bera* (2); L.: Hh 131b, Hh 183

witherbēta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. wiederbüßen; ne. atone (V.); E.: s. wither, bēta; L.: Hh 131b

witherbringa 1, afries., sw. V. (1): nhd. wiederbringen; ne. bring back; ÜG.: lat. reducere L 20; Q.: W, L 20; E.: s. wither, bringa; L.: Hh 131b, Rh 1153b

witherdêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zuteilen, verteilen; ne. assign, distribute; E.: s. wither, dêla; L.: Hh 131b, Hh 183

witherdrīva* 7, withirdrīva, withdrīva, afries., st. V. (1): nhd. wiederbeschaffen; ne. restore; Hw.: vgl. ahd. widartrīban*; Q.: B, E; E.: s. wither, drīva; L.: Hh 131b, Hh 183, Rh 1153b

witherduā 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. wiedergeben; ne. give back; Hw.: vgl. ahd. widartuon*; E.: s. wither, duā; L.: Hh 131b, Hh 183

witherêth 1, withirêth, afries., st. M. (a): nhd. „Widereid“, Gegeneid; ne. oath (N.) of the opponent; Q.: W; E.: s. wither, êth; L.: Hh 131b, Rh 1156a

witherfall* 1 und häufiger, wērfall, afries., st. M. (a): nhd. „Widerfall“, zurückfallender Erbteil; ne. returned heritage; E.: s. wither, fall; L.: Hh 131b, Hh 183

witherfalla* 1 und häufiger, wērfalla, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. zurückfallen; ne. fall (V.) back; E.: s. wither, falla (1); L.: Hh 131b, Hh 183

witherfara 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. zurückkehren, wiederum befahren; ne. return (V.), go (V.) the same way; Hw.: vgl. ahd. widarfaran*; E.: s. wither, fara (1); L.: Hh 131b, Hh 183

withergaderia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. wiedersammeln; ne. gather again; E.: s. wither, gaderia; L.: Hh 131b, Hh 183

witherhrōpa 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. widerrufen; ne. revoke (V.); Q.: AA 82; E.: s. wither, hrōpa; L.: Hh 141a, AA 82

witherhrōpinge 10, afries., st. F. (ō): nhd. Widerruf, Widerrufung; ne. revocation; Hw.: vgl. mnd. wedderrôponge, mnl. wederroeping; Q.: AA 82; E.: s. witherhrōpa, *-inge; L.: Hh 131b, Hh 141a, Hh 183, AA 82

witherjeld 9, withirjeld, wetherjeld, wederjeld, afries., st. N. (a): nhd. Entschädigung, Schadensersatz; ne. compensation; Q.: R, W, E; E.: s. wither, jeld; L.: Hh 131b, Hh 183, Rh 1156a

witherjeva 10, afries., st. V. (5): nhd. wiedergeben, zurückgeben; ne. give back; Hw.: vgl. ahd. widargeban*; Q.: E, H, W, S; E.: s. wither, jeva (2); L.: Hh 132a, Rh 1156a

witherkêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. wiederkehren, zurückkehren; ne. return (V.); Hw.: vgl. ae. wiþercierran, ahd. widarkēren*; Q.: W; I.: Lüt. lat. reverti; E.: s. wither, kêra; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156a

witherklage 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Widerklage“, Gegenklage; ne. countercharge (N.); E.: s. wither, klage; L.: Hh 132a, Hh 183

*witherkrīga, afries., sw. V. (1): nhd. wiedererlangen; ne. regain; Hw.: s. witherkrīginge; E.: s. wither, krīga (2)

witherkrīginge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Wiedererlangung; ne. regaining (N.); E.: s. *witherkrīga, *-inge; L.: Hh 132a, Hh 183

witherkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. wiederkommen, zurückkommen; ne. come (V.) back; Hw.: vgl. as. witharkuman*, ahd. widarkweman*; I.: Lüs. lat. revenire; E.: s. wither, kuma (1); L.: Hh 132a

witherlaga 3, withirlaga, afries., sw. M. (n): nhd. Gegenpartei; ne. counterparty; Q.: B; E.: s. wither, laga; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156a

witherlân 1 und häufiger, afries., st. N. (n): nhd. Gegenlohn, Vergeltung; ne. retribution; ÜG.: lat. retributio Pfs (27, 4); Hw.: vgl. ae. wiþerléan; Q.: Pfs (27, 4); I.: Lüt. lat. retributio; E.: s. wither, lân; L.: Hh 132a

withermakia 3, withirmakia, afries., sw. V. (2): nhd. wiederherstellen; ne. restore; Q.: R, B; W; E.: s. wither, makia; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156a

withermakinge* 7, wedermakinge, wermakinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wiederherstellung; ne. restoration; Hw.: vgl. mnd. wedermākinge, mnl. wedermakinge, mhd. widermachunge; Q.: AA 70; I.: Lüt. lat. reparatio; E.: s. withermakia, *-inge; L.: Hh 132a, AA 70

withermōd* 1 und häufiger, wērmōd, afries., st. N. (a): nhd. Trübsal, Trauer; ne. sadness; Hw.: vgl. ahd. widarmuot*; E.: s. wither, mōd; L.: Hh 132a, Hh 183

withernima 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. wiedernehmen, zurücknehmen; ne. take (V.) again, take (V.) back; Hw.: vgl. ahd. widarneman*; E.: s. wither, nima; L.: Hh 132a, Hh 183

witherreise 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Rückreise; ne. return journey (N.); E.: s. wither, reise; L.: Hh 132a

witherrêka 7, witherrêza, withirrêka, afries., sw. V. (1): nhd. wiedergeben; ne. give back; Q.: B, E, H; E.: s. wither, rêka (2); L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156a

witherrêkinge* 1, wederrêkinge, afries., st. F. (ō): nhd. Rückgabe; ne. restitution; ÜG.: lat. restitutio; Q.: AA 80; E.: s. witherrêka; L.: AA 80

witherrespa, afries., sw. V. (1): nhd. sich schadlos halten; Hw.: vgl. ahd. widerrefsen*; E.: s. wither, respa; L.: EWAhd 7, 266

witherrêza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. witherrêka

witherriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Gegenrecht“, gerichtliche Gegenmaßnahme; ne. counteraction; Hw.: vgl. ae. wiþerriht; E.: s. wither, riucht (2); L.: Hh 132a, Hh 183

*withersedza, afries., sw. V. (1): nhd. widersprechen; ne. contradict; Hw.: s. withersedzinge; vgl. ahd. widarsagen*; E.: s. wither, sedza

withersedzen* 1 und häufiger, withersidzen, afries., N.?, F.?: nhd. Widerspruch; ne. objection; E.: s. *withersedza; L.: Hh 132a, Hh 183

withersedzinge 1, wedersedzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Widerspruch; ne. objection; Hw.: vgl. mnd. weddersegginge, mnl. wdersegginge, mhd. widersagunge; Q.: AA 77 (1495); E.: s. wither, *sedzinge; L.: AA 77

witherseka 1, withirsaka, afries., sw. M. (n): nhd. „Widersacher“, Gegner; ne. adverary; Hw.: vgl. ae. wiþersaca, anfrk. withersako, as. witharsako*, ahd. widarsahho*; I.: Lüt. lat. contrarius; E.: s. wither, *seka (3); L.: Hh 132a, Rh 1156a

*withersetta, afries., sw. V. (1): nhd. wiedereinsetzen; ne. restitute; Hw.: s. withersettinge; vgl. ahd. widarsezzen*; E.: s. wither, setta

withersettinge* 1, wedersettinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wiedereinsetzung; ne. restitution; Hw.: vgl. mnd. weddersettinge, mnl. wedersettinge, mhd. widesetzunge; Q.: AA 85; I.: Lüs. lat. restitutio; E.: s. wither, settinge; L.: AA 85

withersidzen, afries., F.: Vw.: s. withersedzen

*witherspreka, afries., st. V. (4): nhd. widersprechen; ne. object (V.); Hw.: s. witherspreknisse; vgl. ahd. widarsprehhan*; E.: s. wither, spreka (1)

withersprēke 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Widerspruch; ne. objection; E.: s. wither, sprēke; L.: Hh 132a

withersprekense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. witherspreknisse*

witherspreknisse* 1 und häufiger, withersprekense, afries., st. F. (jō): nhd. Widerspruch; ne. objection; Q.: AA 123; E.: s. wither, *spreknisse; L.: Hh 132a, AA 123

witherstek, afries., M.: Vw.: s. withersteke*

withersteke* 1, afries., M.: nhd. Gegenstich; ne. counterstab; Q.: H; E.: s. wither, steke; L.: Hh 132a, Rh 1156b

witherstrīd 1, afries., st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Widerstreit, Widerrede; ne. opposition; Q.: H; E.: s. wither, strīd; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156b

witherstrīda 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. widerstreiten, sich widersetzen; ne. oppose; Hw.: vgl. anfrk. witherstrīdan, ahd. widarstrītan*; E.: s. wither, strīda; L.: Hh 148a, Hh 188

witherstrīdich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. widerstreitend, aufrührerisch; ne. rebellious; Hw.: vgl. ahd. widarstrītīg*; E.: s. wither, strīdich; L.: Hh 132a, Hh 183

witherum 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wiederum; ne. again; E.: s. wither, umbe; L.: Hh 132a, Hh 183

witherwaria*, afries., sw. V. (2): nhd. Herausgabe sichern; ne. ensure the return of goods; E.: s. wither, waria; L.: Hh 132a, Hh 183

witherweddia 1, afries., sw. V. (2): nhd. geloben, wieder zugeben; ne. promise (V.), confess; Q.: H; E.: s. wither, weddia; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1139b

*witherwenda, afries., sw. V. (1): nhd. zurückgeben; ne. give back; Hw.: s. witherwendinge; vgl. ahd. widarwenten*; E.: s. wither, wenda

witherwendinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Rückgabe; ne. return (N.); Hw.: vgl. mnl. wderwendinge; Q.: AA 104; E.: s. wither, *wendinge; L.: Hh 132a, Hh 183, AA 104

witherwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherword*

witherwesa 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. zuwidersein; ne. disgust; Q.: R; E.: s. wither, wesa; L.: Hh 132a, Rh 1156b; Son.: Ansatz sollte nach Hofmann entfallen

witherword* 1, withirword, witherwerd, wērwerd, afries., st. N. (a): nhd. „Widerwort“, Einrede; ne. objection; Q.: W; E.: s. wither, word; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156b

wīthêth 48, afries., st. M. (a): nhd. Reliquieneid, Eid auf Reliquien; ne. oath (N.) on a relic; ÜG.: lat. (iuramentum) W 2, W 3, W 4, WE, L 11, L 21, L 8, L 21; Q.: R, W, H, E, W 2, W 3, W 4, WE, L 11, L 21, L 8; E.: s. wīthe, êth; L.: Hh 131b, Rh 1155b

withirdrīva, afries., st. V. (1): Vw.: s. witherdrīva

withirêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. witherêth

withirjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherjeld

withirlaga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. witherlaga

withirmakia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. withermakia

withirrêka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. witherrêka

withirsaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. witherseka

withirword, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherword*

withsedza 6, afries., sw. V. (1): nhd. widersprechen; ne. oppose; Hw.: vgl. ae. wiþsėcgan; Q.: B, E, W; E.: s. with, sedza; L.: Hh 90a, Rh 1156a

withsenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. absenden; ne. send; E.: s. with, senda; L.: Hh 146a

withsitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. versäumen; ne. miss (V.), neglect; E.: s. with, sitta; L.: Hh 146b

withspreka 3, afries., st. V. (4): nhd. Einspruch erheben, ablehnen, verweigern; ne. disagree; I.: Lüs. lat. contradicere; E.: s. with, spreka (1); L.: Hh 102a

withstān 1, afries., anom. V.: nhd. widerstehen, sich verweigern; ne. resist; Q.: W; I.: Lüs. lat. resistere; E.: s. with, stān; L.: Hh 102b, Rh 1156b

withstanda 2, withstonda, afries., st. V. (6): nhd. widerstehen; ne. resist; Hw.: vgl. ae. wiþstandan; Q.: R, H, W; I.: Lüs. lat. resistere; E.: s. with, standa; L.: Hh 103a, Rh 1165b

withstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. withstanda

withthe 2, afries., st. F. (i): nhd. Halsband; ne. necklace; Hw.: vgl. ae. wiþþe; Q.: R, W; E.: germ. *wiþi-, *wiþiz, st. F. (i), Reiserstrick, Strick (M.) (1); germ. *widō, st. F. (ō), Band (N.); idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Hh 132a, Rh 1156b

withume 6, wethem (2), wethume, afries., F.: nhd. geweihter Kirchplatz, geweihter Platz; ne. consecrated churchside; Hw.: s. *wathem; vgl. as. *withurno?, ahd. widamo*; Q.: R, W, E; E.: s. *wathem; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156b

withwerpa, afries., st. V. (3b): nhd. verwerfen; ne. reject; Vw.: s. ae. wiþweorpan; E.: s. with, werpa (1); L.: Hh 151b, Hh 190

wīvegōd 1, afries., F.: nhd. Frauengut, Weibergut; ne. woman’s possessions; Q.: B; E.: s. wīf, gōd (1); L.: Hh 35a, Rh 1157a

wīvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. heiraten, erheiraten; ne. marry; E.: s. wīf; L.: Hh 132b

wixel, afries., st. N. (a): Vw.: s. wixle

wixle 5, wixel, afries., st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch; ne. exchange (N.); ÜG.: lat. permutatio L 4; Vw.: s. land-, niār-; Hw.: vgl. an. vīxl, anfrk. wihsil, as. wehsal*, ahd. wehsal*; Q.: R, E, H, W, L 4; E.: germ. *wihsla-, *wihslaz, *wihsala-, *wihsalaz, st. M. (a), Wechsel; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130?; L.: Hh 132b, Rh 1157a

wixlia 4, afries., sw. V. (2): nhd. wechseln, tauschen; ne. exchange (V.); ÜG.: lat. permutare L 2; Vw.: s. bi-*, for-*; Hw.: vgl. an. vīxla, ae. wīxlan, as. wehslon*, ahd. wehsalōn*; Q.: B, E, L 2; E.: germ. *wehsljan, sw. V., wechseln; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: nfries. wigseljen, V., wechseln, tauschen; W.: saterl. wicselja, V., wechseln, tauschen; L.: Hh 132b, Rh 1157a

wīzing 3, wīsing, wīking, afries., st. M. (a): nhd. „Wiking“, Wikinger, Seeräuber; ne. Viking, pirate; Hw.: vgl. an. vīcingr, ae. wīcing; Q.: R, W; E.: PN; L.: Hh 132b, Rh 1149b

*wlemed, afries., Adj.: Vw.: s. une-, un-; E.: s. wlemma

wlemma 1, afries., sw. V. (1): nhd. schelten, anfechten, wieder vor Gericht bringen; ne. scold, blame (V.), contest (V.); Hw.: s. unewlemed; Q.: H, AA 140; E.: s. germ. *welwan, st. V., rauben; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Hh 132b, Hh 183, Rh 1157a, AA 140

wlemmelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Verletzung; ne. injury; Vw.: s. wlite-; Q.: H, AA 140; E.: s. germ. *welwan, st. V., rauben; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Hh 132b, Rh 1157a, AA 140

wlite 5, afries., st. M. (i): nhd. Äußeres?, sichtbarer Körperteil?; ne. exterior (N.?), visible part (N.) of the body?; Vw.: s. and-, -wamm, -wemmelsa, -wlemmelsa; Hw.: vgl. got. wlits, an. litr (1), ae. wlite (1); Q.: W, S; E.: germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Aussehen, Antlitz, Gesicht; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Hh 132b, Rh 1157a

wlitewam, afries., Sb.: Vw.: s. wlitewamm

wlitewamm 1, wlitewomm, afries., Sb.: nhd. Verunstaltung des Gesichts, Körperentstellung; ne. disfigurement; E.: s. wlite, wamm; L.: Hh 132b, Hh 183, Rh 1157b

wlitewemmelsa* 5, afries., sw. M. (n): nhd. Verunstaltung des Gesichts, Körperentstellung; ne. disfigurement; Q.: W, S, AA 141; E.: s. wlite, wemmelsa*; L.: Hh 132b, Hh 183, Rh 1157b, AA 141

wlitewlemmelsa 36, afries., sw. N. (n): nhd. Verunstaltung des Gesichts, Verunstaltung eines sichtbaren Körperteiles, Körperentstellung; ne. disfigurement; Q.: R, E, H, S, F, AA 141; E.: s. wlite, wlemmelsa; L.: Hh 132b, Hh 183, Rh 1157b, AA 141

wlitewom, afries., Sb.: Vw.: s. wlitewamm

wlitewomm, afries., Sb.: Vw.: s. wlitewamm

wob, afries., st. N. (ja): Vw.: s. webb

wobb, afries., st. N. (ja): Vw.: s. webb

wōker 4, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wucher, Zins; ne. usury, profit (N.); Hw.: vgl. got. wōkrs*, an. okr, ae. wōcor, ahd. wuohhar*; Q.: H, E; E.: germ. *wōkra-, *wōkraz, *wōkara-, *wōkaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: s. nfries. woeckerjen, V., wuchern; W.: s. saterl. wogeria, V., wuchern; L.: Hh 132b, Rh 1157b

wōkerer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Wucherer; ne. usurer; I.: Lüs. lat. usurarius; E.: s. wōker; L.: Hh 132b

wol, afries., Adv.: Vw.: s. wal (1)

woldskett, afries., M.: Vw.: s. waldskett

wolf 1, afries., st. M. (a): nhd. Wolf (M.) (1); ne. wolf; Hw.: vgl. got. wulfs, an. ūlfr, ae. wulf, as. wulf*, ahd. wolf; Q.: Jur; E.: germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; W.: nfries. wolve, M., Wolf (M.) (1); L.: Hh 132b, Rh 1158a

wolken 6, wulken, afries., st. N. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); Hw.: vgl. an. wolcen, as. wolkan*, ahd. wolkan*; Q.: S, E, W; E.: germ. *wulkana-, *wulkanaz, st. M. (a), Wolke; germ. *wulkana-, *wulkanam, st. N. (a), Wolke; vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: nfries. wolcke; W.: saterl. wolce; L.: Hh 132b, Rh 1158a

wolle, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wulle

wollen, afries., Adj.: Vw.: s. willen

*wollid, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. wella; L.: Hh 117b

wom, afries., Sb.: Vw.: s. wamm

womm, afries., Sb.: Vw.: s. wamm

womme, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wamme

*won, afries., Adj.: Vw.: s. *wan

wona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wana

wonaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*

wonandria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *wanandwordia

wondēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wandēd

wondel, afries., st. M. (a): Vw.: s. wandel

wondela, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wandela

wondelbrēf, afries., st. M. (a): Vw.: s. wandelbrēf

wondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandelia

*wonder, afries., st. N. (a): Vw.: s. *wunder

wondergrât, afries., Adj.: Vw.: s. wundergrât

wondlia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandelia

wondria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandria

wonere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. wunere

wongapa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wangapa

wongare, afries., F.: Vw.: s. wangare

wongêde, afries., F.: Vw.: s. wangêde

wonhachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*

wonhaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*

wonheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*

wonhêre, afries., Sb.: Vw.: s. wanhêre

wonhōd, afries., F.: Vw.: s. wanhōd

wonhōde?, afries., F.: Vw.: s. wanhōde?

wonhope, afries., st. F. (ō), sw. M. (n?): Vw.: s. wanhope*

wonia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. wania

wonia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. wunia

*wonich, afries., Adj.: Vw.: s. *wunich

wonichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wunichêd

wonith, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. wannid

wonkēthinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wankēthinge

wonmēte, afries., F.: Vw.: s. wanmēte

*wonn (1), afries., Adj.: Vw.: s. *wan

*wonn (2), afries., Adj.: Vw.: s. *wann

wonnelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wannelsa

wonnfelle, afries., Adj.: Vw.: s. wanfelle

wonnfellich, afries., Adj.: Vw.: s. wanfellich

wonnid, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. wannid

wonondword*, afries., F.: Vw.: s. wanandword*

wōnsdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. wernisdei

wonsiōne, afries., st. F. (i): Vw.: s. wansiūne

wonsprēke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wansprēke

wonware, afries., F.: Vw.: s. wanware (1)

wonwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. wanwerk

wonwicht, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwicht

wonwīsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wanwīsinge

wonwitskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwittskip

wonwittskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwittskip

wonwrechta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wanwrechta

*worcht, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *for-, un-, unfor-; Hw.: s. wirza; E.: s. wirza

word 38, werd (2), wird (1), afries., st. N. (a): nhd. Wort, Spruch, Ausspruch, Erkenntnis, Beschluss, Aussage, Genehmigung; ne. word, sentence (N.), statement, permission; ÜG.: lat. verbum L 12; Vw.: s. and-, bīspil-*, etwītis-, fora-, grēt-, jecht-, sek-, skeld-, tei-, wanand-, were-, wītis-, wither-; Hw.: vgl. got. waúrd, an. orð (1), ae. word (1), anfrk. word, as. word*, ahd. wort*; Q.: E, H, W, R, B, F, L 12; E.: germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nfries. wird; L.: Hh 133a, Rh 1159a

*worda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bifora-; E.: s. word; L.: Hh 151b

*worder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. and-; E.: s. word; L.: Hh 135a

worma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Purpur; ne. purple; Q.: W; I.: Lw. lat. vermis; E.: s. mlat. vermiculus, Adj., rotgefärbt; s. lat. vermis, M., Wurm; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: saterl. wurm; L.: Hh 133a, Rh 1159b

wōrnisdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. wernisdei

worte, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): Vw.: s. warte

wortele 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Wurzel; ne. root (N.); Hw.: vgl. ae. wyrtwala; E.: s. germ. *wurtwalu-, *wurtwaluz, st. M. (u), Wurzel, Wurzelstock, Krautstock; s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 133a, Hh 183

wōst 1, afries., Adj.: nhd. wüst, verwüstet; ne. deserted; Vw.: s. *-haft, -haftich; Hw.: vgl. ae. wœ̄ste, anfrk. wuosti, as. wōsti*, ahd. wuosti*; Q.: R; E.: germ. *wōsta-, *wōstaz, *wōstja-, *wōstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: nfries. woast, Adj., wüst; L.: Hh 133a, Rh 1160a

wōstene, afries., st. F. (jō): Vw.: s. wēstene

wōstenīe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Wüste; ne. desert (N.); Hw.: s. wēstenie; vgl. mnd. wöstenîe, mnl. woestenie, mhd. wüestenîe; Q.: AA 164; E.: s. wōst; L.: AA 164

wōstnesse 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. Wüste; ne. desert (N.); ÜG.: lat. desertum Pfs (28, 8); Hw.: s. wēstenisse; vgl. ae. wœ̄stnėss, mnd. wöstenisse, mhd. wuostnüsse; Q.: Pfs (28, 8), AA 114; E.: s. wōst, *-nesse; L.: Hh 133a, AA 114

*wōsthaft, afries., Adj.: nhd. wüst; ne. deserted; Hw.: s. wōsthaftich; E.: s. wōst, *-haft

wōsthaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wüst, unbewohnt, verlassen (Adj.), aufgegeben; ne. deserted; E.: s. wōst, haftich; L.: Hh 133a, Hh 183

wrâk 1, afries., Adj.: nhd. krumm; ne. bent; Hw.: s. wrâxlia; vgl. got. wraiqs; Q.: R; E.: germ. *wraikwa-, *wraikwaz, Adj., verdreht, krumm, schräg; s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133a, Rh 1160a (=R)

wrald, afries., st. F. (i): Vw.: s. warld

wraldesk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk

wraldishêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. warldiskhêd

wraldisk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk

wraldlik, afries., Adj.: Vw.: s. warldlik

wraldshêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. warldiskhêd

wralsk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk

wrâxlia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ringen; ne. wrestle; Hw.: s. wrâk; vgl. ae. wrāxlian; Q.: Jur; E.: s. wrâk; W.: nfries. wraegsiljen, V., ringen; W.: nnordfries. wrassele, V., ringen; L.: Hh 133a, Hh 183, Rh 1160b

*wrechta, afries., sw. M. (n): nhd. Arbeitender; ne. worker; Vw.: s. wan-; E.: s. wrichte; L.: Hh 150b, Hh 190

wrēia 2, afries., sw. V. (2): nhd. rügen; ne. blame (V.); Hw.: s. wrōgia; Q.: R, W, S, B, AA 107; E.: s. wrōgia; L.: Hh 133a, Rh 1161a, AA 107

wrēie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Rüge, Anklage; ne. blame (N.), accusation; Hw.: vgl. mnd. wröge; E.: s. wrēia; L.: Hh 133a

wreigenge (2) 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bedeckung, Hülle, Bettbezug?; ne. cover (N.), bed-sheet?; Hw.: s. wrichte; E.: s. germ. *wreihan (1), st. V., hüllen; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 133a

wrēigenge (1) 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Klage, Rüge, Anklage; ne. blame (N.), accusation; Hw.: s. wrōginge; E.: s. wrēia; L.: Hh 133a

wreka* 5, afries., st. V. (5): nhd. rächen; ne. revenge (V.); Hw.: s. *wrēze (2); vgl. got. wrikan*, an. reka (2), vreka, ae. wrecan, as. wrekan*, ahd. rehhan* (1); Q.: W, R; E.: germ. *wrekan, st. V., treiben, verfolgen, rächen; idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. wrecken, V., rächen; W.: saterl. wrecja, V., rächen; L.: Hh 133a, Rh 1160b

wrēka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verwerfen; ne. rebuke; Q.: Schw; E.: s. wreka; L.: Hh 133a, Rh 1161a

wrēke 4, wrēze (1), wrēthe, afries., st. F. (ō): nhd. Rache, Vergeltung; ne. vengeance; Hw.: vgl. anfrk. wrāka, as. wrāka*, ahd. rāhha*; Q.: E, W; E.: germ. *wrēkō, *wrǣkō, st. F. (ō), Rache, Verfolgung; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133a, Hh 183, Rh 1161a

wretze, afries., F.: nhd. Rache, Ausgleich; Hw.: s. wreka; E.: germ. *wrakjō, st. F. (ō), Verfolgung, Bedrängnis; vgl. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133a

wrētze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wrēke

wrêth 1, afries., Adj.: nhd. böse, schlimm; ne. bad (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. reiðr (3), ae. wrāþ (2), as. wrêth*, ahd. reid*; Q.: AA 199; E.: germ. *wraiþa-, *wraiþaz, Adj., zornig, sorgenvoll, lockig?; s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133a, AA 199

wrêthhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit, Grausamkeit; ne. malice, cruelty; Hw.: vgl. mnd. wrêthêit, mnl. wreetheit; Q.: AA 199; E.: s. wrêth, *hêd; L.: AA 199

wreza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. reißen, brechen; ne. tear (V.), break (V.); Vw.: s. up-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 133a, Hh 183

wrēze (1), afries., st. F. (ō): Vw.: s. wrēke

*wrēze (2), afries., Adj.: nhd. bohrend; ne. piercing (Adj.); Vw.: s. in-; Hw.: s. wreka; E.: s. wreka

wrichta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Lohnarbeiter; ne. labourer; Hw.: vgl. ae. wyrhta; E.: s. germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Hh 133b

wrichte 1, afries., F.: nhd. Kampfkleid; ne. warrior’s wear (N.); Hw.: s. wrēigenge (2); Q.: F; E.: s. germ. *wreihan (1), st. V., hüllen; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 133b, Hh 183, Rh 1161a

wridel* 1 und häufiger, afries., M.?: nhd. Türwirbel; ne. hinge?; Q.: B; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 171, Rh 998b; Son.: nach Buma/Ebel 2, 44, Nr. 41 ist ruwidel eine Schreibweise von wridel

wrīgia* 4, afries., sw. V. (2): nhd. schwanken, schwankend gehen; ne. sway; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. wrīgian, ahd. rīgōn*; Q.: S; E.: germ. *wrigōn, sw. V., sich wenden, sich winden?; idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133b, Rh 1161a

wrist 2 und häufiger, wriust, werst, wirst, afries., st. F. (i?): nhd. Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; ne. wrist, ankle joint (N.); Vw.: s. fōt-, hand-; Hw.: vgl. an. rist (1), ae. wrist, ahd. rist (1), mhd. rist; Q.: E, W, S; E.: germ. *wrihsti-, *wrihstiz, st. F. (i), Rist, Gelenk; germ. *wristu-, *wristuz, st. M. (u), st. F. (u?), Rist, Gelenk; s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nnordfries. wraast; L.: Hh 133b, Rh 1161a

wrīta 1, afries., st. V. (1): nhd. ritzen, schreiben; ne. write; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *wreitan, an. rīta, ae. wrītan, as. wrītan*, ahd. rīzan*; Q.: Jur; I.: Lbd. lat. scribere; E.: germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; L.: Hh 133b, Rh 1161a

wriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s. wrist

wrōgeêth 1 und häufiger, wrōgêth, afries., st. M. (a): nhd. Rügeeid; ne. oath (N.) of the reprimander; E.: s. wrōgia, êth; L.: Hh 133b, Hh 183

wrōgelik 3, wrōglik, afries., Adj.: nhd. rügbar; ne. reprimandable; Q.: W, S; E.: s. wrōgia, -lik (3); L.: Hh 133b, Rh 1161a

wrōgene 2, afries., F.: nhd. Rüge, Klage, Anklage; ne. reproof; Q.: AA 30; E.: s. wrōgia; L.: AA 30

wrōger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Kläger, Ankläger, Rüger; ne. accuser; Hw.: s. wrēiere; E.: s. wrōgia; L.: Hh 133b

wrōgêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. wrōgeêth

wrōgia 29, afries., sw. V. (2): nhd. rügen, klagen; ne. blame (V.); Vw.: s. bi-*, *klag-; Hw.: s. wrēia; vgl. got. wrōhjan, an. rœgja, an. wrœ̄gan (2), as. wrōgian*, ahd. ruogen; Q.: R, W, S, B; AA 30, AA 107; E.: germ. *wrōgjan, sw. V., „rügen“, schelten, anklagen, streiten; s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163?; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nfries. wruwgjen, V., rügen; W.: nnordfries. wröge; L.: Hh 133b, Rh 1161a, Rh 1162a, AA 30, AA (107)

wrōginge 32, afries., st. F. (ō): nhd. Rüge, Klage, Anklage; ne. reproof; Vw.: s. klag-; Hw.: vgl. ae. wrœ̄gung, ahd. ruogunga, mnd. wröginge, mnl. wroeginge; Q.: W, S, AA 107; E.: s. wrōgia, *-inge; L.: Hh 133b, Rh 1162a, AA 107

wrōglik, afries., Adj.: Vw.: s. wrōgelik

wulken, afries., st. N. (a): Vw.: s. wolken

wulle 2, wolle, afries., st. F. (ō): nhd. Wolle; ne. wool (N.); Hw.: vgl. got. wulla*, an. ull, ae. wull, as. *wulla?, ahd. wolla; Q.: W, E; E.: germ. *wullō, st. F. (ō), Wolle; idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: saterl. wolle; W.: nnordfries. oll; L.: Hh 133b, Rh 1158a

*wullen, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. wella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

*wun, afries., Adj.: nhd. gewohnt; ne. wonted; Hw.: s. wenhêd, wenthe; Hw.: vgl. ae. *wun (2), as. *wono (2?), ahd. *won?; Q.: AA 135, AA 196; E.: germ. *wana- (2), *wanaz, *wuna-, *wunaz, Adj., gewohnt; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: AA 135, AA 196

wunaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*

*wund, afries., Adj.: nhd. wund, verletzt; ne. wounded, sore (Adj.); Vw.: s. bōte, -skrifta; Hw.: s. wunde, wundia; vgl. got. wunds*, ae. wund (2), anfrk. wund, as. wund*, ahd. wunt*; E.: germ. *wunda-, *wundaz, Adj., wund, verwundet, verletzt; s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108

wundbōte 8, afries., st. F. (ō): nhd. Wundbuße; ne. fine (N.) for wounds; Q.: B; E.: s. *wund, bōte; L.: Hh 133b, Rh 1162a; Son.: Ansatz sollte nach Hofmann entfallen

wunde 10, afries., st. F. (ō): nhd. Wunde; ne. wound (N.); ÜG.: lat. vulnus AB (92, 7); Vw.: s. brein-, brust-, būk-, hâved-, help-, mēte-; Hw.: vgl. an. und (2), ae. wund (1), anfrk. wunda, as. wunda*, ahd. wunta*; Q.: B, E, H, AB (92, 7); E.: germ. *wundō, st. F. (ō), Wunde, Verletzung; vgl. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: nfries. wuwne; W.: saterl. wunde; L.: Hh 133b, Rh 1162a

*wunder, *wonder, afries., st. N. (a): nhd. Wunder; ne. miracle; Vw.: s. -grât, -têken, -werk; Hw.: vgl. an. undr, ae. wundor, anfrk. wunder, as. wundar*, ahd. wuntar*; I.: Lbd. lat. miraculum; E.: germ. *wundra-, *wundram, st. N. (a), Wunder; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nfries. wonder; L.: Hh 133b, Rh 1158b

wundergrât 1, wondergrât, afries., Adj.: nhd. „wundergroß“, sehr groß; ne. very great; Q.: W; E.: s. *wunder, grât; L.: Hh 133b, Rh 1158a

*wunderia, afries., sw. V. (2): nhd. wundern; ne. be astonished; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. ae. wundrian, as. wundron*, ahd. wuntarōn*; E.: s. *wunder; L.: Hh 133b

wunderlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wunderbar; ne. miraculous; Hw.: vgl. ae. wundorlic, anfrk. wunderlīk, as. wundarlīk*, ahd. wuntarlīh*; Q.: GF; I.: Lüt. lat. mirabilis; E.: s. *wunder, -lik (3); L.: Hh 152b

wundertêken 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Wunderzeichen; ne. miraculous sign (N.); Hw.: vgl. ae. wondortācen, as. wundartēkan*, ahd. wuntarzeihhan*; Q.: GF; I.: Lüt. lat. signum mirabile; E.: s. *wunder, têken; L.: Hh 152b

wunderwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Wunderwerk“, Wundertat; ne. miracle; Hw.: vgl. ae. wundorweorc; Q.: GF; I.: Lüt. lat. opus mirabile; E.: s. *wunder, werk; L.: Hh 152b

wundia* 83, afries., sw. V. (2): nhd. verwunden, wunden; ne. wound (V.); ÜG.: lat. vulnerare AB (86, 33); Hw.: vgl. got. *wundōn, an. unda, ae. wundian, ahd. wuntōn*; Q.: E, R, B, H, S, AB (86, 33), AA 107; E.: germ. *wundōn, sw. V., verwunden; s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: nfries. wuwnjen, V., verwunden; L.: Hh 133b, Rh 1162b, AA 107

wundinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Verwundung; ne. injury; Hw.: s. wundunge; vgl. mnd. wundinge, mnl. wondinge, mhd. *wundunge; Q.: R, AA 107; E.: s. wundia, *-inge; L.: Hh 133b, Rh 1162b, AA 107

wundskrifta 3, afries., sw. M. (n): nhd. Wundtaxe; ne. fine (N.) for wound; Q.: AA 150; E.: s. *wund, skrifta; L.: AA 150

wundunge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Verwundung; ne. injury; Hw.: s. wundinge; Q.: AA 107; E.: s. wundia; L.: AA 107

wunere, wunre, onere, wonere, afries., st. M. (ja): nhd. „Bewohner“, Kriegsknecht; ne. „inhabitant“, serviceman; E.: s. germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 133b, Hh 183, Rh 1158b

wunhachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*

wunhaftich* 2, wonhaftich*, wunheftich*, wonheftich*, wunaftich*, wonaftich*, wunhachtich*, wonhachtich*, afries., Adj.: nhd. wohnhaft; ne. resident (Adj.); E.: s. wunia, haftich; L.: Hh 133b, Hh 183, Rh 1158b

wunheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*

wunia 6, wonia, afries., sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell (V.); Vw.: s. full-; Hw.: vgl. got. *wunan, an. una, ae. wunian, anfrk. wonon, as. wonōn*, ahd. wonēn*; Q.: Jur, Schw, AA 101; E.: germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nfries. wenjen, V., wohnen; L.: Hh 133b, Rh 1158, AA 101

*wunich, *wonich, afries., Adj.: nhd. gewohnt; ne. habitual; Hw.: s. wunichêd; E.: s. wunia, *-ich

wunichêd 23, wonichêd, afries., st. F. (i): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Q.: AA 196; I.: Lüt. lat. consuetudo; E.: s. *wunich, *hêd; L.: Hh 133b, Hh 183, AA 196

*wunnen, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-, un-; E.: s. winna

wunre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. wunere

*wurpen, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. liōd; E.: s. werpa (1); L.: Hh 66b, Rh 905b

wurth 2 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. erhöhter Hausplatz, Wurte; ne. mound for flodd-resistent housing; Hw.: vgl. an. worþ; E.: germ. *wurþa-, *wurþaz, st. M. (a), Umhegung, Wurte, Wurt; idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 133b, Quak, unbekanntes altniederländisches Material

zelner 1, afries., Sb.: nhd. Keller; ne. cellar; Hw.: s. keller, kelner; E.: germ. *kellar-, M., Keller?; s. lat. cellārium, N., Keller; vgl. lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 134a, Rh 862a

zeremann 6, zeremonn, afries., st. M. (a): nhd. Kerl, Mann; ne. man; Hw.: s. zerl; E.: s. zerl, mann; L.: Hh 134b, Rh 865a

zeremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. zeremann

zerkatta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkaththa*

zerkaththa* 2, zerkatta, kerkaththa, kerkatta, afries., sw. M. (n): nhd. Kirchengeschworener, Kirchspielsrichter; ne. consistory (M.); E.: s. zerke, aththa; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a

zerkbrand* 1, zerkbrond*, kerkbrand*, kerkbrond*, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenbrand; ne. church-fire; E.: s. zerke, brand; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a

zerkbreker 1, kerkbreker, afries., st. M. (ja): nhd. „Kirchenerbrecher“, Kirchenräuber; ne. sacrilegist; Q.: Jur; E.: s. zerke, breker; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a

zerkbrond*, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkbrand*

zerkdore* 1, kerkdure*, afries., F.: nhd. Kirchtür; ne. church-door; Hw.: vgl. ae. ciricduru; E.: s. zerke, dore; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a

zerke 100 und häufiger, ziurke, karke, kerke, afries., F.: nhd. Kirche; ne. church; ÜG.: lat. ecclesia KF (283, 6); Vw.: s. gâ-; Hw.: vgl. an. kirkja, ae. cirice, as. kirika*, ahd. kirihha; Q.: B, H, W, R, E, KF (283, 6); I.: Lw. as. kirika; E.: s. as. kirkia, F, Kirche; germ. *kirika, F., Kirche?; s. vulgär-gr. *κυρικḗ (kyricḗ); vgl. gr. κυριακός (kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος (kȳrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: nfries. tjercke; W.: saterl. tserce; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a

zerkewīingedei, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkwīingedei

zerkfen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kirchenweide; ne. church-pasture; E.: s. zerke, fenne; L.: Hh 134a, Hh 183

zerkfoged, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkfogid

zerkfogid 4, kerkfogid, zerkfoged, kerkfoged, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenvogt, Kirchenältester; ne. church-warden; Q.: E; E.: s. zerke, fogid; L.: Hh 134a, HH 183, Rh 864b

zerkfretho 7, kerkfretho, afries., st. M. (u): nhd. Kirchenfriede; ne. peace (N.) for the church; Hw.: vgl. ae. ciricfriþ; Q.: R, W, S, H; E.: s. zerke, fretho; L.: Hh 134a, Rh 864b

zerkgang* 2, zerkgong*, zerkgung*, afries., st. M. (a): nhd. Kirchgang; ne. church-going, going (N.) to church; Hw.: vgl. ae. ciricgang; Q.: H, E; E.: s. zerke, gang; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 1164b, Rh 864b

zerkgong*, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkgang*

zerkgung*, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkgang*

zerkhêra* 2, kerkhêra, afries., sw. M. (n): nhd. „Kirchherr“, Pfarrer; ne. parson; Hw.: vgl. ahd. kirihhēriro*; Q.: W, E; E.: s. zerke, hêra (1); L.: Hh 134a, Rh 864b

zerkhof 10, kerkhof, afries., st. N. (a): nhd. Kirchhof; ne. churchyard; Q.: R, E, H, W; E.: s. zerke, hof; W.: nfries. tjerkehoaf; L.: Hh 134a, Rh 864b

zerkkest 1, kerkkest, afries., st. F. (i): nhd. Kirchengesetz; ne. law of the church; Q.: E; E.: s. zerke, kest; L.: Hh 134a, Rh 865a; Son.: nach Hofmann sollte dieser Ansatz entfallen

zerkmann 1 und häufiger, zerkmonn, afries., st. M. (a): nhd. Geistlicher; ne. cleric; Hw.: vgl. ahd. kirihman*; Q.: B, H; E.: s. zerke, mann; L.: Hh 134a, Rh 865a

*zerkmisse, afries., st. F. (ō): nhd. Kirchweih; ne. kermis; Vw.: s. -dei; E.: s. zerke, misse; L.: Hh 134a

zerkmissedei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Kirchweihfest, Kirchweihtag; ne. parish fair (N.); Q.: Schw; E.: s. zerke, misse, dei; L.: Hh 134a

zerkmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkmann

zerkpath 1, kerkpath, afries., st. N. (a): nhd. Kirchweg; ne. church-path; Q.: E; E.: s. zerke, path; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865a

zerkrâvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Kirchenräuber; ne. sacrilegist; E.: s. zerke, râvere; L.: Hh 134a

zerkslêk, kerkslêk, afries., st. M. (a?): nhd. „Kirchenschlag“, Kirchenschädigung, Belegung der Kirche mit Interdikt, Schließung; ne. closing (M.) of a church by interdict; Q.: R; E.: s. zerke, slêk; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865a

zerkspel, afries., st. N. (a): Vw.: s. kerkspil

zerkspelliōde, afries., st. M. (a) Pl.: Vw.: s. zerkspilliōde

zerkspil 14, zerkspel, kerkspil, kerkspel, afries., st. N. (a): nhd. Kirchspiel; ne. parish; Vw.: s. -liōde; Hw.: vgl. mnd. kerspel; Q.: R, B, W; E.: s. zerke, spil (2); W.: saterl. tserspel; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865a

zerkspilliōde 1, zerkspelliōde, afries., st. M. (a) Pl.: nhd. Kirchspielsleute; ne. parish people; E.: s. zerkspil, liōde; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865b

zerkstall 1, kerkstal, afries., st. M. (a): nhd. „Kirchenstand“; ne. pew; Q.: W; E.: s. zerke, stall (1); R.: zerkstall standa, afries., V.: nhd. dem Gottesdienst beiwohnen; ne. be present at service; L.: Hh 134a, Rh 865b

zerkwall 1, kerkwal, afries., st. M. (a): nhd. Kirchwall, Kirchhofsmauer; ne. church-yard wall; Q.: W; E.: s. zerke, wall; L.: Hh 134a, Rh 865b

zerkwei 7, zerkwī, kerkwī, afries., st. M. (a): nhd. Kirchweg; ne. church-way; E.: s. zerke, wei (1); W.: saterl. tsercwej; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865b

zerkwein, afries., st. M. (a): nhd. Kirchwagen, Kirchenwagen; Q.: H; E.: s. zerke, wein; L.: Hh 134a, Rh 864a

zerkwī, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkwei

*zerkwīinge, afries., st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihung; ne. consecration of a church; Vw.: s. -dei; Hw.: s. zerkwīingedei; Q.: AA 104; E.: s. zerke, wīinge; L.: AA 104

zerkwīingedei* 1, zerkewīingedei*, afries., st. M. (a): nhd. Kirchweihtag, Kirchweihfest; ne. parish fair (N.); Hw.: vgl. mnl. kercwiingedach, mhd. kirchwîhetac; Q.: AA 104 (1482); I.: Lüs. lat. dies consecrationis ecclesiae; E.: s. zerke, wīinge, dei; L.: Hh 134b, AA 104

zerl 2, kerl, afries., st. M. (a): nhd. Kerl, Mann, Dienstmann, Knecht; ne. servant, man; Vw.: s. hūs-*, -mann; Hw.: vgl. an. karl, ae. carl, as. *karl, ahd. karl*; Q.: R, Schw; E.: germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg. *g̑erə-, Adj., alt?; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: nfries. tzierl, M., Kerl, Mann; L.: Hh 134b, Rh 865b

zerlmann 1 und häufiger, zerlmonn, afries., st. M. (a): nhd. Kerl, Mann; ne. man; Hw.: vgl. ae. carlmann; E.: s. zerl, mann; L.: Hh 134b

zerlmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerlmann

zetel 8, ketel, zitel, afries., st. M. (a): nhd. Kessel; ne. kettle; Vw.: s. -fang; Hw.: vgl. got. katils*, an. ketill, ae. cietel, as. ketil*, ahd. kezzil; Q.: W, R, B, E; E.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; vgl. lat. catīllus, M., Schüsselchen; lat. catīnus, M., Schüssel, Kluge s. u. Kessel; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; W.: nfries. tjettel; W.: saterl. tsetel; L.: Hh 134b, Hh 184, Rh 867b

zetelfang* 4, zetelfong*, ketelfang*, ketelfong*, afries., st. M. (i): nhd. Kesselfang, Griff in den siedenden Kessel; ne. putting of one’s hand into a boiling kettle; Q.: W; E.: s. zetel, fang; L.: Hh 134b, Hh 184, Rh 867b

zetelfong*, afries., st. M. (i): Vw.: s. zetelfang*

ziāke 16, keke, afries., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, Wange, Backe; ne. cheek; Hw.: vgl. ae. céace; Q.: E, R, W, S, F; E.: s. germ. *kekō-, *kekōn, *keka-, *kekan, sw. M. (n), Kiefer (M.); vgl. idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, V., kauen, Pokorny 400; W.: saterl. tsace; W.: nnordfries. kaac, keek; L.: Hh 134b, Hh 184, Rh 861b

ziāsa 60, kiāsa, afries., st. V. (2): nhd. wählen, beschließen, belieben, als Recht setzen, für gangbar erklären; ne. choose, decide, approve; Vw.: s. bi-*, for-; Hw.: s. kere; vgl. got. kiusan*, an. kjōsa, ae. céosan, anfrk. *kiesan, as. kiosan*, ahd. kiosan; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: nfries. kiezjen, V., wählen; W.: nnordfries. kese, V., wählen; L.: Hh 134b, Rh 868b; R.: kerena, Part. Prät.=F.: nhd. Erwählte; ne. chosen; L.: Rh 863b

ziāsinge*, ziēsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wahl, Beschluss; ne. choice, decision; Hw.: s. ziāsa; vgl. ahd. kiosunga*, mnd. kêsinge, mnl. kiesinge; Q.: AA 98 (1461); E.: s. ziāsa, *-inge; L.: AA 98

ziēsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ziāsinge

zīfgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Streitgut, Streitobjekt; ne. object (N.) of lawsuit; Hw.: s. zīve; Q.: Jur; E.: s. zīve, gōd (1); L.: Hh 134b, Rh 871a

zilik 4, kilik, afries., st. M. (a): nhd. Kelch; ne. chalice; Hw.: vgl. an. kalekr, ae. calic, as. kelik*, ahd. kelih*; Q.: W, S; E.: germ. *kelik-, M., Kelch; s. lat. calix, M., Kelch; idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: Hh 134b, Rh 869a

*zin, *kin, afries., Sb.: nhd. Kinn; ne. chin; Vw.: s. -bakka; Hw.: s. koppkin*; vgl. got. kinnus*, an. kinn, ae. cinn, as. kinni*, ahd. kinni; E.: germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; W.: nnordfries. kann; L.: Hh 134b, Rh 869a

zinbaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zinbakka

zinbakka, kinbakka, zinbaka, kinbaka, afries., sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Kinnbacken; ne. cheek; Hw.: vgl. anfrk. kinnebako*?, ahd. kinnibakko*; Q.: B, W, S; E.: s. *zin, bakka*; L.: Hh 134b, Rh 869a

zīse 2, kīse, afries., st. N. (a): nhd. Käse; ne. cheese; Hw.: vgl. ae. cíese, as. kēsi*, ahd. kāsi*, mnl. kase; Q.: Schw; E.: germ. *kasjus, M., Käse; s. lat. cāseus, M., Käse; vgl. idg. *i̯u-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: nfries. tzys; W.: saterl. tsis; L.: Hh 134b, Rh 871a

zīsordêl 1, kīsordêl, afries., st. N. (a): nhd. Käseurteil; ne. trial by cheese?; Q.: W; E.: s. zīse, ordêl; L.: Hh 134b, Rh 871a

zitel, afries., st. M. (a): Vw.: s. zetel

ziurke, afries., F.: Vw.: s. zerke

ziust, kiust, afries., Sb.: nhd. Pelz; ne. fur; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 134b, Rh 871a

zīve 6, kīve, afries., F.: nhd. Streit, Zwist; ne. discord; Vw.: s. land-; Hw.: s. zifgōd; vgl. mnl. kyf; Q.: B, S; E.: s. germ. *kība-, *kībaz, st. M. (a), Zank, Streit; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382?; L.: Hh 134b, Rh 871a

zīvia 16, kīvia, afries., sw. V. (2): nhd. keifen, streiten, sich widersprechen; ne. quarrel (V.); Hw.: vgl. an. kīfa, mnd. kīven, mhd. kīben; Q.: B, H; E.: germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Hh 134b, Rh 871b