Rechtsrumänisch (Dictionar
juridic german roman)
Deutsch-rumänisch und
rumänisch-deutsches Rechtswörterbuch. Verlag Franz Vahlen GmbH, München 2006.
XVI, 604 S.
Mit der Globalisierung der modernen Welt wird
auch für den Juristen das Leben immer stärker international geprägt. Das
bedeutet die gedankliche Auseinandersetzung mit fremden Staaten, Völkern und
Kulturen. Kommunikatorisch erfordert sie die Kenntnis fremder Sprachen.
Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum
integrativer europäischer Legistik (ZIEL) auf der Grundlage des wegen der
großen Nachfrage bereits in 13. Auflage vorgelegten deutschsprachigen
Juristischen Wörterbuches in seiner Interlexserie zweisprachige Übersichten
über den gegenwärtigen Grundwortschatz wichtiger Fremdsprachen. Sie sollen
jedermann grundsätzlich in den Stand versetzen, im Rechtskernbereich fremde
Rechtswörter in der eigenen Sprache zu verstehen und eigene Rechtswörter in der
fremden Sprache zum Ausdruck zu bringen. Eine einführende Übersicht und
zahlreiche Literaturhinweise wollen die eigenständige Vertiefung ermöglichen.
Dem Englischen, Französischen, Italienischen, Spanischen, Russischen,
Polnischen, Chinesischen, Türkischen, Tschechischen, Finnischen, Ungarischen
und Griechischen folgt das Rumänische. Für dieses rund 11400 deutschen
Stichwörtern etwa 18600 rumänische Gegenstücke in ungefähr 26000 beidseitig
begehbaren Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt. Dadurch wird jedermann der
Einstieg in den rumänophonen Teil der globalen modernen Welt der
internationalen Jurisprudenz in praktischer und preiswerter Art und Weise
eröffnet.
Textbeispiel
A
abändern schimba
(V.), modifica (V.), reforma (V.) (o lege), nova (V.) (un contract)
Abänderung (F.) schimbare
(F.), modificare (F.), novaţie (F.), amendament (N.)
Abänderungsklage (F.)
acţiune (F.) înaintată pentru a obţine o schimbare a
sentinţei, plângere (F.) pentru a obţine o modificare
Abandon (M.) abandon
(N.), părăsire (F.), cedare (F.) de către un asociat a
părţii sale sociale
abandonnieren abandona
(V.), părăsi (V.), renunţa (V.) la partea sa socială (un
asociat se eliberează astfel de răspunderea sa în cadrul
societăţii)
abberufen rechema
(V.), revoca (V.), destitui (V.) dintr-o funcţie oficială
Abberufung (F.) rechemare
(F.), revocare (F.), destituire (F.) dintr-o funcţie oficială
abbrechen rupe (V.)
(o relaţie), întrerupe (V.), opri (V.), demola (V.), suspenda (V.) (o
activitate)
Abbruch (M.) der Schwangerschaft avort (N.), întrerupere
(F.) de sarcină
Abbruch (M.) rupere (F.)
(de ex. a relaţiilor diplomatice), oprire (F.) (a unei
activităţi), suspendare (F.) (a unei activităţi),
întrerupere (F.), demolare (F.)
abbuchen defalca
(V.), extrage (V.) o sumă din contul de bancă, scoate (V.) dintr-o
listă de evidenţă, debita (V.) din cont
Abbuchung (F.) defalcare
(F.), extragere (F.) a unei sume din contul de bancă, debitare (F.),
scoatere (F.) din evidenţă, sumă (F.) extrasă din cont
ABC-Waffe (F.) armă
(F.) atomico-bacteriologico-chimică
ABC-Waffen (F.Pl.) arme
(F.Pl.) atomico-bacteriologico-chimice
abdanken abdica
(V.), renunţa (V.) la o funcţie oficială, da (V.) (a-şi)
demisia
Abdankung (F.) abdicare
(F.), renunţare (F.) la o funcţie oficială
abdingbar negociabil
(Adj.) prin înţelegere, derogabil (Adj.) (prin contract), neobligatoriu
(Adj.), modificabil (Adj.) prin contract
abdingen deroga (V.)
(prin contract), conveni (V.), obţine (V.) ceva în urma negocierii
aberkennen anula
(V.), suspenda (V.) un drept
Aberkennung (F.) suspendare (F.), anulare (F.) a
unui drept
aberratio (F.) ictus (lat.) (Abirrung des
Geschosses) aberratio (F.) ictus (lat.) (deviere a
glonţului care nimereşte o altă persoană decât acea
persoană pe care făptaşul a intenţionat să o
nimerească)
Abfall (M.) gunoi (N.),
deşeuri (N.Pl.), produs (N.) rezidual
Abfallbeseitigung (F.)
înlăturare (F.) a deşeurilor, ridicare (F.) a gunoiului
Abfallentsorgung (F.) salubrizare
(F.), înlăturare (F.) a deşeurilor, îndepărtare (F.) a gunoiului
abfertigen îndeplini
(V.) formalităţile de expediere (de marfă sau scrisori sau
pachete etc.), rezolva (V.) formalităţi administrative (de ex. a
servi persoanele care aşteaptă la un ghişeu)
Abfertigung (F.) îndeplinire
(F.) a formalităţilor de expediere (de marfă sau scrisori sau
pachete etc.), sumă (F.) de lichidare la desfacerea contractului de
muncă (plătită de angajator angajatului şi
proporţională cu numărul anilor lucraţi)
abfinden
despăgubi (V.), ajunge (V.) la învoială cu cineva
abfinden (sich) resemna
(V.) (a se), mulţumi (V.) (a se) cu ceva
Abfindung (F.)
învoială (F.) (de ex. pentru acordarea unei despăgubiri), resemnare
(F.), indemnizaţie (F.), aranjament (N.), plată (F.) forfetară, filodormă (F.),
compromis (N.)
Abfindungsguthaben (N.) indemnizaţie
(F.) datorată unui membru al unei societăţi de afaceri
atunci când acesta se retrage din societate, despăgubire (F.) (pentru un
asociat)
Abfindungsvereinbarung (F.)
înţelegere (F.) asupra sumei indemnizaţiei
Abgabe (F.) taxă
(F.), impozit (N.), contribuţie (F.), predare (F.) (de ex. a unui lucru),
livrare (F.)
Abgabenordnung (F.) regulament (N.) de impozitare