c, mhd., Buchstabe: nhd. C; Q.: Buchstb; L.: MWB 1, 1173 (c), Benecke/Müller/Zarncke I, 292a (c)

Cādor, mhd., M.=PN: nhd. Cador; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 778b (Câdor)

Calaber, mhd., N.: nhd. Kalabrien; I.: Lw. lat. Calabria; E.: s. lat. Calabria, F.=ON, Kalabrien; vgl. lat. Calabrus, M.=PN, Kalabrer; W.: s. nhd. Kalabrien, N., Kalabrien, DW-; L.: Hennig (Calaber)

caladære*, calader, mhd., st. M.: nhd. „Kalader“ (Fabelvogel); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (calader)

calader (1), mhd., M.: Vw.: s. karadrīus

calader (2), mhd., st. M.: Vw.: s. caladære*

calamarbe, mhd., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Suol, JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1494 (calamarbe)

calamī, mhd., Sb.: nhd. Klami (ein Kraut); Q.: Suol; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

calamo, mhd., Sb.: nhd. „Rohr“; Q.: EvA (vor 1350) (FB calamo); E.: s. lat. calamus, M., Rohr; W.: nhd. DW-

caland (1), calant, mhd., st. M.: nhd. Ruderschiff, Galeere; E.: s. mlat. galandia; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 102c (caland), LexerHW 1, 1495 (calant), LexerN 3, 263 (calant)

caland (2), calend, mhd., st. M.: nhd. Kaland, religiöse Brüderschaft; E.: s. lat. calendis; W.: nhd. Kaland, M., Kaland, Caland, DW 11, 48; L.: Lexer 102c (caland)

calandbruoder, mhd., st. M.: nhd. „Kalandbruder“, Angehöriger religiöser Bruderschaft; E.: s. caland, bruoder; W.: nhd. Kalandbruder, M., Kalandbruder, Kalandsbruder, DW 11, 50; L.: Lexer 414a (calandbruoder)

calant, mhd., st. M.: Vw.: s. caland (1)

calcaire, mhd., st. F.: nhd. Kalkgrube oder Kalkofen; Q.: Urk (1265); E.: s. über frz.? von lat. calcāria, F., Kalkofen, Kalksteinbruch; vgl. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: nhd. DW-; L.: WMU (calcaire 90 [1265] 1 Bel.)

calcedōn, calcidōn, calsedōn, calcidōnie, calcidōnje, kalcedōn, mhd., st. M.: nhd. Kalzedon, Chalzedon, Chalcedon; Hw.: vgl. mnd. kalsedōn; Q.: Pal, Suol, RqvI, RqvII, Ot (FB calcedōn), BdN, Chr, Crane, En (1187/1189), Freid, KvWEngelh, Parz, UvZLanz; E.: s. gr. χαλχηδών (chalchēdōn), F., Chalcedon, ein Edelstein; gr. Χαλχηδών (Chalchēdōn), F.=ON, Chalcedon?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; W.: nhd. Chalcedon, M., Chalcedon, ein Edelstein, DW2 5, 1089; L.: Lexer 414a (calcedōn), Hennig (calcedōn), LexerHW 1, 1495 (calcedôn), Benecke/Müller/Zarncke I, 780a (Kalcedôn)

calcedōnen, calcedōmen, mhd., sw. V.: nhd. sich demütig verhalten (V.), dem Calcedon gleich werden, von Achat seiend; Q.: Suol (FB calcedōnen), Chr (14./15. Jh.); E.: s. calcedōn; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (calcedōnen), LexerN 3, 263 (calcedômen)

calcedōmen, mhd., sw. V.: Vw.: s. calcedōnen

calcidōn, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn

calcidōnie, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn

calcidonje, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn

calcofōn, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein; Hw.: vgl. mnd. calcofon; Q.: Suol1, RqvI, HvNst (FB calcofōn), Parz (1200-1210); I.: Lw. lat. chalcophōnos; E.: s. chalcophōnos, F., ein wie Erz klingender Edelstein; gr. χαλκόφωνος (chalkóphōnos), F., ein wie Erz klingender Edelstein?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 414a (calcofōn), LexerHW 1, 1496 (calcofôn), Benecke/Müller/Zarncke I, 780 (calcofôn)

caldeis (1), mhd., st. N.: nhd. „(?)“; Q.: Suol (FB caldeis); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

caldeis (2), mhd., Adj.: Vw.: s. caldeisch

caldeisch, caldeis, kaldēisch, mhd., Adj.: nhd. chaldäisch; Q.: Wartb, Wh (um 1210); E.: vom ON Chaldäa; gr. Χαλδαία (Chaldaía), F.=ON, Chaldäa; gr. Χαλδαῖος (Chaldaios), M., Chaldäer; weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?, s. akkad. māt Kaldu, „Mannschaft“?, „kriegerisch“?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (caldeisch), LexerHW 1, 1496 (kaldêisch), Benecke/Müller/Zarncke I, 780b (Caldeis)

calend, mhd., st. M.: Vw.: s. caland

caleus, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: BvgSp (um 1350) (FB caleus); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

calsedōn, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn

calvei, mhd., st. N.: Vw.: s. galvei

cambicolor, mhd., Sb.: nhd. Kleiderstoff; Q.: HvNst (um 1300) (FB cambicolor); E.: Hinterglied von lat. color?; W.: nhd. DW-

camēne, kamēne, mhd., sw. F.: nhd. Muse; Q.: Trist (um 1210); I.: Lw. lat. Camēna; E.: s. lat. Camēna, F.=PN, Quellgöttin, weissagende Sängerin, Kamene, Muse; Etymologie unbekannt, etruskisch-tyrrhenisch oder griechisch?, s. Walde/Hofmann 1, 146; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1500 (kamēne), Hennig (camēne), Benecke/Müller/Zarncke I, 782a (kamêne)

Camille (1), mhd., F.=PN: nhd. Camille, Camilla; Q.: Parz (1200-1210), Wh; I.: Lw. lat. camilla; E.: s. lat. camilla, F., ehrbares Mädchen; aus dem Etruskischen, weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 147; W.: nhd. Camilla, F.=PN, Camilla, DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 783b (Camille)

camille (2), mhd., F.: Vw.: s. gamille

campfer, mhd., st. M.: Vw.: s. kampfer

Canaan, mhd., N.: nhd. Kanaan; I.: Lw. lat. Chanaan; E.: s. lat. Chanaan, ON, Kanaan, gelobtes Land, Niederung, Niederland; W.: nhd. Kanaan, N., Kanaan, DW-; L.: Hennig (Canaan)

canaanaisch*, canaanasch, canaanesch, cananesch, mhd., Adj.: nhd. kanaanitisch, kanaanäisch; Hw.: vgl. mnd. kananēisch*; Q.: Schürebr (um 1400) (FB cananesch); E.: ahd. kananeisk*, kananeisc*, Adj., kanaanäisch, aus Kanaan stammend; s. mhd. Canaan; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (canaanasch)

canaanasch, mhd., Adj.: Vw.: s. canaanaisch

canaanesch, mhd., Adj.: Vw.: s. canaanaisch

cananesch, mhd., Adj.: Vw.: s. canaanaisch

candelāre, mhd., st. M.: nhd. Leuchter; Q.: Pal; E.: s. lat. candēla, F., Wachskerze; vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; W.: nhd. DW-

canonicāt, mhd., st. N.: nhd. Kanonikat, Domherrenstelle; Hw.: vgl. mnd. kanonikāt; Q.: Urk (1346); I.: Lw. lat. canonicātus; E.: s. lat. canonicātus, M., Domherrenstelle, Domherrenamt, Kanonikat; vgl. lat. canonicus, M., Theoretiker, Kanoniker; gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: nhd. Kanonikat, N., Kanonikat, Würde eines Kanonikus, DW-; L.: LexerN 3, 266 (canonicât)

canoniziere, mhd., F.: nhd. Kanonisierung; Q.: Suol (FB canoniziere), Elis (um 1300); E.: s. lat. canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur; gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 414b (canoniziere), LexerHW 1, 1510 (canoniziere)

canonizieren, mhd., sw. V.: nhd. kanonisieren, heiligsprechen, dogmatisch anerkennen; Q.: Suol, RqvI, LvReg (FB canonizieren), Elis (um 1300); E.: s. lat. canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur; gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: vgl. nhd. kanonisieren, sw. V., kanonisieren, DW-; L.: Lexer 414b (canonizieren), LexerHW 1, 1510 (canonizieren)

canticpsalme, mhd., sw. M.: nhd. Singpsalm (?); Q.: SGPr (1250-1300) (FB canticpsalme); E.: s. lat. canticum, N., Gesang, Lied; vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; s. mhd. psalme; W.: nhd. DW-

capelūn, mhd., st. N.: Vw.: s. gabilūn

capitel, mhd., st. N.: Vw.: s. kapitel

capitānje, mhd., st. M.: nhd. „Kapitän“, Anführer, Hauptmann; Hw.: s. kapitān; Q.: Rcsp (1444); E.: s. mlat. capitaneus, M., Kapitän; vgl. lat. caput, N., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; W.: s. nhd. Kapitän, M., Kapitän, DW 2 605 (Capitän); L.: LexerN 3, 266 (capitânje)

capitelære*, capitler, mhd., st. M.: nhd. kappentragender Mönch; E.: s. lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Kapitler, M., Kapitler, Lastträger, Träger, DW 11, 187; L.: Lexer 104a (capitler)

capitelhūs, mhd., st. N.: Vw.: s. kapitelhūs

capitelīn, mhd., st. N.: nhd. Kapitellein; Q.: BrHoh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. kapitel; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 266 (capitelîn)

capitler, mhd., st. M.: Vw.: s. capitelære*

capotus, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: GTroj (1270-1300) (FB capotus); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

cappān, mhd., st. M.: Vw.: s. kappūn

cappitain, mhd., st. M.: Vw.: s. kapitān

cappitēn, mhd., st. M.: Vw.: s. kapitān

Cāps, mhd., ON: nhd. Caps, Gapia; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von Capua; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1516 (Câps), Benecke/Müller/Zarncke I, 788a (Câps); Son.: eine Hauptstadt, Stadt in der Provence

capūt, mhd., Sb.: nhd. Kapuze; Hw.: s. capūte; Q.: HvNst (um 1300) (FB capūt); E.: ? von lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: nhd. (ält.) Caput, Sb., Caput, DW 2, 606

capūte, mhd., sw. F.: nhd. Kapuze; Hw.: s. capūt; Q.: Urk (1275); E.: ? von lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: s. nhd. (ält.) Caput, Sb., Caput, DW 2, 606; L.: WMU (capūte N125 [1275] 1 Bel.)

carben, mhd., sw. M.: Vw.: s. karvane

Carcobrā, mhd., ON: nhd. Carcobra; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von Capua; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 789b (Carcobrâ); Son.: eine Stadt

cardenāl, mhd., M.: Vw.: s. kardenāl (1)

cardiān, mhd., M.: Vw.: s. gardiān

cardināl, mhd., M.: Vw.: s. kardenāl (1)

carmbendec, mhd., Adj.: Vw.: s. carmbendic*

carmbendic*, carmbendec, mhd., Adj.: nhd. ?; Q.: Litan (nach 1150); E.: Herkunft ungeklärt?, s. bant; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 134b (carmbendec)

carme, mhd., st. N.: nhd. Lied; Q.: Suol (FB carme), Krone (um 1230); I.: Lw. lat. carmen; E.: s. lat. carmen, N., Ton (M.) (2), Gesang, Lied, Gedicht; vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: s. nhd. (ält.) Karmen, N., Karmen, DW 11, 218; L.: Lexer 104b (carme), LexerHW 1, 1520 (carme)

Carpīte, mhd., F.=PN: nhd. Carpite; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 790b (Carpîte)

carrēne, mhd., st. F.: Vw.: s. kerrīne

casagān, mhd., st. M.: Vw.: s. kasagān

cass, mhd., Adj.: nhd. nichtig, ungültig; Q.: Urk (1443-1473); E.: s. lat. cassus, Adj., leer, taub, hohl, nichtig; vgl. lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 104c (cass), LexerHW 1, 1527 (cass)

casse (1), mhd., sw. F.: nhd. Behälter; ÜG.: lat. capsula Gl; Q.: Gl, LexerHW (1495); E.: s. lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nhd. Kasse, F., Kasse, DW 11, 259; L.: Lexer 104c (casse), LexerHW 1, 1527 (casse)

casse (2), cassie, mhd., sw. F.: nhd. Kassie, Cassie; E.: s. mlat. casia, F., wilder Mutterzimt; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (casse)

cassenrœre, mhd., sw. F.: nhd. Kassie, Cassie; Q.: BdN (1348/1350); E.: s. kasse, casse, rœre; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cassenrœre), LexerHW 1, 1527 (cassenrœre)

cassianboum, cassianpoum, mhd., st. M.: nhd. „Cassienbaum“, Cassie; Q.: BdN (1348/1350); E.: s. kasse; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cassianpoum)

cassianpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. cassianboum*

cassie, mhd., sw. F.: Vw.: s. casse (2)

cassieren, mhd., sw. V.: nhd. „kassieren“, für ungültig erklären; Q.: RqvII; E.: s. casse (1); W.: nhd. (ält.) cassieren, V., cassieren, DW 2, 608, s. kassieren, sw. V., kassieren

castānie, mhd., st. F.: Vw.: s. kastāne

Castis, mhd., M.=PN: nhd. Castis; Q.: Parz (1200-1210), Tit; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 792a (Castis); Son.: ein König

Cataloni, mhd., N.: nhd. Katalonien; E.: vom Namen der Goten und Alanen?; W.: nhd. s. Katalonien, N.=ON, Katalonien; L.: Hennig (Cataloni)

cathe, mhd., sw. M.: nhd. „Kathe“ (Fabeltier); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cathe)

cathezizieren, mhd., sw. V.: nhd. „(?)“; Q.: Suol1 (FB cathezizieren), RvEBarl (1225-1230); I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 268 (cathezizieren)

Catus, mhd., ON: Vw.: s. Katus

cavalier, mhd., st. M.: Vw.: s. schevalier

Cecilienlant, mhd., st. N.: Vw.: s. Zezilienlant*

cēdar, mhd., st. M.: Vw.: s. zēder

cēder, mhd., st. M.: Vw.: s. zēder

cēderboum, mhd., st. M.: Vw.: s. zēderboum

cēderharz, mhd., st. N.: Vw.: s. zēderharz

cēderīn, mhd., Adj.: Vw.: s. zēderīn

cedieren, zedieren*, mhd., sw. V.: nhd. „zedieren“, zurücktreten; Q.: RqvII (FB cedieren); I.: Lw. lat. cēdere; E.: s. lat. cēdere, V., gehen, treten; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: s. nhd. zedieren, sw. V., zedieren, eine Forderung abtreten; L.: FB 482b (cedieren)

cēdrīn, mhd., Adj.: Vw.: s. zēderīn

cēēment, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmënte

cegōlite, mhd., sw. M.: nhd. Edelstein; Q.: HvNst (FB cegōlite), BdN, Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 414c (cegōlite), LexerHW 1, 1535 (cegôlite), Benecke/Müller/Zarncke I, 794a (cegôlitus)

celebrant, mhd., M.: Vw.: s. zelebrant

celebrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. zelebrieren*

celidōn, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol, RqvI, HvNst, Minneb (FB celidōn), BdN, Gl, Parz (1200-1210); E.: von gr. χελιδών (chelidōn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 497b (celidōn), FB 483b (celidōn), LexerHW 1, 1053 (celidôn), Benecke/Müller/Zarncke I, 795a (celidôn)

celidonīer, mhd., st. M.: nhd. Wurm; E.: s. celidōn?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (celidonīer)

celidonīewazzer, mhd., st. N.: nhd. Heilwasser aus Schöllkraut; E.: s. celidonīer, wazzer; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (celidonīewazzer)

celle, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. zelle (1)

cēmënt, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmënte

cenker, mhd., st. F.: Vw.: s. zenker* (1)

cent, mhd., st. F.: Vw.: s. zent

centaurius, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: HvNst (um 1300) (FB centaurius); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

centenære, mhd., st. M.: Vw.: s. zentenære

center, mhd., st. M.: Vw.: s. zenter (2)

Centriūn, mhd., M.=PN: nhd. Centriun; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 796a (Centriûn); Son.: ein König

centurio, mhd., M.: nhd. Zenturio; Q.: EvPass (1300-1325), EvB, EvA (FB centurio); I.: Lw. lat. centurio; E.: s. lat. centurio, M., Hauptmann, Zenturio; vgl. lat. centuria, F., Zenturie, Kompanie, Wahlkörperschaft; lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nhd. Zenturio, M., Zenturio, DW-

cepter, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. zepter

cepterrīs, mhd., st. N.: Vw.: s. zepterrīs

cerast, mhd., st. F.: Vw.: s. zerast*

cerastes, mhd., Sb.: nhd. gehörnte Schlange; E.: s. lat. cerates; W.: nhd. DW-

cerāuns, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke 796a (cerâuns)

cēremonīe, cerimonīe, mhd., st. F.: nhd. „Zeremonie“, Gottesdienstordnung, Feierlichkeit; Hw.: vgl. mnd. cēremonīe; I.: Lw. frz. cérémonie; E.: s. frz. cérémonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle Handlung; lat. caerimōnia, F., heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; wahrscheinlich aus dem Etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 132; W.: nhd. Zeremonie, Ceremonie, F., Ceremonie, Zeremonie, DW 2, 610; L.: Lexer 498a (cēremonie), Hennig (cerimonīe)

cerimonīe, mhd., st. F.: Vw.: s. cēremonīe

Cernubilē, mhd., M.=PN: nhd. Cernubile; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 796a (Cernubilê); Son.: ein König

cester, zitester?, mhd., st. F.: nhd. Schwester?; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: aus dem Ahd.?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 3, 1098 (cester), Benecke/Müller/Zarncke III, 917a (zitester)

cēte, mhd., sw. M.: Vw.: s. zēte

ceynin, mhd., Adj.: Vw.: s. zinīn

chanf, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. kampf

chapoun, mhd., st. M.: Vw.: s. kappūn

charbonnee, mhd., Sb.: nhd. Rostbraten; Q.: Pilgerf (1390?) (FB charbonnee); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

chec, mhd., Adj.: Vw.: s. quec (1)

chellar, mhd., st. M.: Vw.: s. keller

Cherubīn, mhd., st. M.: Vw.: s. Kerubīn

chezeria, mhd., st. F.: Vw.: s. ketzerīe

*chīn?, mhd., Suff.: Vw.: s. hüene-, hülle-, hūsi-, kleider-, kneht-, langseil-, liebe-, mentel-, turne-, welfer-, zīse-, zuckerkrūte-; E.: Herkunft ungeklärt?

choc, mhd., Adj.: Vw.: s. quec (1)

choch, mhd., Adj.: Vw.: s. quec (1)

chōle, mhd., st. F.: Vw.: s. quāle (1)

cholen, mhd., st. V.: Vw.: s. quelen* (1)

chomnāt, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. kemenāte (1)

chorder, mhd., st. N., M.: Vw.: querder

chres, mhd., sw. M., sw. F.: Vw.: s. kresse (1)

chuchen, mhd., sw. V.: Vw.: s. quicken

chungelīn (1), mhd., st. N.: Vw.: s. küniclīn (1)

chungelīn (2), mhd., st. N.: Vw.: s. küniclīn (2)

chwelen, mhd., st. V.: Vw.: s. quelen* (1)

cibōrje, mhd., st. F., sw. F., N.: Vw.: s. zibōrje

ciclās, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt

ciclāt, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt

ciclātī, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt

Cidegast, mhd., M.=PN: nhd. Cidegast; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mhd. gast; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 804b (Cidegast); Son.: ein Herzog

ciege, mhd., sw. F.: Vw.: s. zige

cieri, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. ziere (3)

ciklāt, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt

ciklātīn, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklātīn

ciklātsīde, mhd., F.: Vw.: s. zīklātsīde

cilicium, mhd., Sb.: nhd. Haardecke, Bußgewand; Q.: EvA (vor 1350) (FB cilicium); E.: s. lat. cicilium; W.: nhd. DW-

cilider, mhd., st. F.: Vw.: s. zilider*

cimbere, mhd., sw. F.: Vw.: s. zimbere

cimbre, mhd., sw. F.: Vw.: s. zimbere

cīment, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmente (1)

cīmente, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmente (1)

cimierde, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. ziemierede*

cilre, mhd., st. M.: Vw.: s. zilære*

cimīt, mhd., st. M.: Vw.: s. timīt

cin, mhd., st. N.: Vw.: s. zin

cinamōm, cynamōme, zinamōm, mhd., sw. M.: nhd. Zimt; Hw.: s. zinemīn; vgl. mnd. sinamōmen; Q.: Mar (1172-1190) (cynamōme) (FB zinemīn); I.: Lw. lat. cinnamum; E.: s. lat. cinnamum, N., Zimt; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 336b (cinamōm), FB 482a (cinamōm), Hennig (cinamōm)

cinamōmboum, cinamōmpoum, mhd., st. M.: nhd. Zimtbaum; E.: s. cinamōm, boum; W.: vgl. nhd. Zimtbaum, M., Zimtbaum, Baum dessen Rinde das Zimtgewürz liefert, DW 31, 1377; L.: Hennig (cinamōmboum)

cinamōmespulver, mhd., st. N.: Vw.: s. cinamōmspulver

cinamōmpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. cinamōmpoum

cinamōmspulver, cinamōmespulver, mhd., st. N.: nhd. „Zimtpulver“, gemahlener Zimt; E.: s. cinamōm, pulver; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cinamōmspulver)

cinbale, mhd., st. M., sw. F., N.: Vw.: s. zimbal

cinemīn, mhd., st. M.: Vw.: s. zinamīn

cins, mhd., st. M.: Vw.: s. zins

cinshaft, mhd., Adj.: Vw.: s. zinshaft

ciperboum, mhd., st. M.: Vw.: s. ziperboum

cipertranc, mhd., st. M.: Vw.: s. kippertranc

ciperwīn, mhd., st. M.: Vw.: s. kipperwīn

ciplīne, mhd., st. F.: Vw.: s. ziplīne

cippelērin, mhd., st. F.: nhd. Schülerin; Q.: Elis (um 1300); E.: s. lat. discipula, F., Schülerin; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; lat. capere, V., fassen, ergreifen, fangen; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 337a (cippelērin), LexerHW 3, 1132 (cippelêrin)

cippelīn, mhd., st. N.: Vw.: s. zipfelīn

cipres, mhd., st. M., sw. M.: Vw.: s. zipres

cipres..., mhd.: Vw.: s. cypres...

cipresboum, mhd., st. M.: Vw.: s. zipresboum

cipressenpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenboum

cirke, mhd., sw. M.: Vw.: s. zirke

cirkel, mhd., st. M.: Vw.: s. zirkel (1)

cirkeleht, mhd., Adj.: Vw.: s. zirkeleht

cirkelich, mhd., Adj.: Vw.: s. zirkelich*

cīte, mhd., sw. M.: Vw.: s. zīte

Clabūr, mhd., M.=PN: nhd. Clabur; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 831b (Clabûr); Son.: ein König

clamirre, mhd., st. F.: nhd. Semmelschnitte, Speise; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lexer 109a (clamirre), Hennig 181a (clamirre)

clār, mhd., Adj.: Vw.: s. klār

clārerin, mhd., st. F.: Vw.: s. clārerinne*

clārerinne*, clārerin, mhd., st. F.: nhd. Klarisse; Q.: Schürebr (um 1400) (clorerin) (FB clārerin); E.: vom PN Klara, F.=PN, Helle, Leuchtende; vgl. lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nhd. DW-

clārifizieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. klārificieren

clārifunkel, mhd., st. M.: Vw.: s. karfunkel

Clārischanze, mhd., F.=PN: nhd. Clarischanze; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 836b (Clârischanze)

clarmente, mhd., Adv.: nhd. klar; Q.: Suol (FB klarmente), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 273 (clârmente)

Clauditte, mhd., F.=PN: nhd. Clauditte; Q.: Parz (1200-1210), Tit; E.: Herkunft ungeklärt?, von „Claudia“?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 836b (Clauditte)

claugestian, mhd., Sb.: nhd. ein Stein; Q.: Roth (3. Viertel 12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1608 (claugestian)

claur, mhd., sw. M.: nhd. ein Fisch; Q.: BdN (1348/1350); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1608 (claur)

clausūre, mhd., F.: nhd. Schloss, Verschluss; Q.: Rcsp (1465); I.: Lw. lat. clausūra; E.: s. lat. clausūra, F., Verschluss, Schloss, Türschloss; vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen, versperren; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 273 (clausûre)

cleps, mhd., Adj.: Vw.: s. kleffisch

Cler, mhd., ON: nhd. Cler; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 840b (Cler)

cleric, mhd., st. M.: Vw.: s. kleric

Cleven, mhd., ON: nhd. Chiavenna; Q.: KvWEngelh (vor 1260); I.: Lw. it. Chiavenna; E.: s. it. Chiavenna, ON, Chiavenna; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 841a (Cleven)

Clīas, mhd., M.=PN: nhd. Clias; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 841a (Clîas); Son.: ein Grieche

Cliboris, mhd., M.=PN: nhd. Cliboris; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 842a (Cliboris); Son.: ein Königssohn

clie, mhd., st. F.: Vw.: s. klie

clīe, mhd., st. F.: Vw.: s. klie

Clinschor, mhd., M.=PN: nhd. Clinschor; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 845a (Clinschor); Son.: ein Herzog

Clitiers, mhd., ON: nhd. Clitiers; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 845a (Clitiers)

cloclūdere, mhd., st. M.: Vw.: s. glocklūtære

chlūchelich, mhd., Adj.: Vw.: s. kluoclich

Clūse, mhd., ON: nhd. Cluse; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 850a (Clûse)

Cōatī, mhd., Sb.: nhd. eine Sprache?; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 855b (Côatî)

cobēbe, mhd., sw. F.: Vw.: s. kūbebe

cocodrille, mhd., sw. M.: Vw.: s. kokodrille

cof, mhd., st. M.: Vw.: s. kopf

cofirtüre, mhd., st. F.: Vw.: s. covertiure

coiphe, mhd., sw. F.: Vw.: s. koipfe*

coldūn, mhd., mhd., sw. F.: Vw.: s. kaldūne

colera, mhd., F.: nhd. „Cholera“; Hw.: vgl. mnd. cōlera; Q.: Secr (1282), (st. F.) WvÖst (FB colera), BdN, JvFrst; I.: Lw. lat. cholera; E.: s. lat. cholera, F., Galle (F.) (1), Cholera; gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: s. nhd. Cholera, F., Cholera, DW2 5, 1127; L.: LexerHW 1, 1664 (colera)

colerikus, mhd., M.: nhd. „Choleriker“; Hw.: vgl. mnd. colērik; Q.: Pilgerf (FB colerikus), BdN (1348/1350); E.: s. colerisch; W.: s. nhd. Choleriker, M., Choleriker, jähzorniger Mensch, DW2 5, 1128

colerisch, colērisch, mhd., Adj.: nhd. cholerisch; Hw.: vgl. mnl. colerisch; Q.: Secr (1282) (FB colerisch); I.: Lw. lat. cholericus; E.: s. lat. cholericus, Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nhd. cholerisch, Adj., cholerisch, DW2 5, 1129; L.: Hennig (colērisch), FB 204a (*colerisch)

colērisch, mhd., Adj.: Vw.: s. colerisch

coli, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB coli); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

collācie, mhd., st. F.: nhd. Vortrag über Tisch in Kloster, Abendmahl, Trunk nach Abendmahl; Q.: SGPr (1250-1300) (FB collācie), Rozm, Urk; I.: Lw. lat. collātio; E.: s. lat. collātio, F., Zusammenbringen, Vereinigung; vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. ferre, V., tragen, bringen, melden; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 112b (collācie), LexerHW 1, 1665 (collâcie)

collect, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. collecte

collectære, kollectære, collectere, mhd., st. M.: nhd. Gebetbuch; Hw.: s. collectenære; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. mlat. collectārius; E.: s. mlat. collectārius, M., Gebetbuch; vgl. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. DW-; L.: Glossenwörterbuch 340a (kollectære), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 304 (kollektære), EWAhd 5, 686

collecte, collect, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Kollekte, Altargebet, Kollektengebet, Bittgebet, Abgabe von Kirche an Papst; Hw.: vgl. mnd. kollecte; Q.: Lucid (1190-1195), SGPr, Märt, Tauler, Stagel (FB collecte), Berth, Urk; I.: Lw. lat. collēcta; E.: s. lat. collēcta, F., Geldbeitrag, Beisteuer, Kollekte; vgl. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Kollekte, F., Kollekte, Sammlung, DW-; L.: Lexer 112b (collecte), Hennig (collecte), WMU (collecte N103 [1271] 1 Bel.), LexerHW 1, 1665 (collecte)

collectenære, kollectenære, collectenere, mhd., st. M.: nhd. Gebetbuch, Sammlung von Kollektengebeten; Hw.: s. collectære; Q.: Gl (13. Jh.); E.: von mlat. collectanārius, Adj., Kollektengebete enthaltend; vgl. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. DW-; L.: Glossenwörterbuch 340a (kollectenære), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 304 (kollektenære), EWAhd 5, 686

collectenere, mhd., st. M.: Vw.: s. collectenære

collectere, mhd., st. M.: Vw.: s. collectære

Collevâl, mhd., M.=PN: nhd. Colleval; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 858a (Collevâl)

collobium, colobium, mhd., N.: nhd. ein Messgewand; Q.: KvWPart (um 1277); I.: Lw. lat. colobium; E.: s. lat. colobium, collobium, M., eine Tunika mit kurzen Ärmeln, Wams, ärmelloses Gewand; mlat.-nhd. Kleidung die vom Bischof während der Messe getragen wurde; gr. κολόβιον (kolóbion), N., kurzärmelige Jacke; vgl. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: LexerHW 1, 1666 (collobium), Benecke/Müller/Zarncke I, 858a (colobium)

Collône, mhd., ON: nhd. Collone; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 858a (Collône)

colobium, mhd., N.: Vw.: s. colobium

colris, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: BvgSp (um 1350) (FB colris); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

columne, mhd., F.: nhd. Säule (F.) (1); Q.: HB (15. Jh.); I.: Lw. lat. columna; E.: s. lat. columna, F., Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler, Pfosten; vgl. lat. columen (1), culumen, N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt, Spitze, Säule (F.) (1); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW ,1 1667 (columne)

comentewer, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

comenthür, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

comēte, mhd., sw. M.: nhd. Komet; Hw.: s. komet; Q.: Parad (1300-1329), Hiob (FB comēte), BdN; I.: Lw. lat. comēta; E.: s. lat. comētēs, M., Komet, Haarstern; gr. κομήτης (komḗtēs), M., Schopfstern, Komet; vgl. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; W.: s. nhd. Komet, M., Komet; L.: Lexer 417b (comēte), Hennig (comēte), LexerHW 1, 1670 (comête)

cometeur, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

Comīs, mhd., ON: nhd. Comis; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 858b (Comîs)

comiteur, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

comitower, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

commendacie, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Überantwortung der Seele, liturgische Sterbegebete zur Überantwortung der Seele; Hw.: vgl. mnd. commendācie; Q.: Urk; E.: s. lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; W.: s. nhd. Kommendation, F., Kommendation, DW-; L.: WMU (commendacie)

commenderer, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

commendice, mhd., st. F.: nhd. anvertrautes Gut; Q.: RqvII (FB commendice); E.: s. lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; W.: nhd. DW-

commendür, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

commenturer, commentiurer*, mhd., st. M.: nhd. „(?)“; Q.: RqvI (FB commenturer); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

commissionsbrief, mhd., st. M.: nhd. „Kommissionsbrief“; Q.: Urk (1481); E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang; vgl. lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; s. mhd. brief; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 278 (commissionbrief)

commolt, mhd., st. N.: Vw.: s. komat

commōn, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne

commūn, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne

commūne, comūne, commūn, comūn, commōn, mhd., st. F., st. N.: nhd. „Kommune“, Gemeinde; Hw.: vgl. mnd. commūne; Q.: Suol, RqvI, Lucid (1190-1195), Ren, Ot (FB comūne), Chr, Gl, Kolm, OrtnAW, Urk, Wh; I.: Lw. afrz. commune; E.: s. afrz. commune, F., Gemeinde; s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: nhd. Kommune, F., Kommune, Gemeinde, DW-; L.: Lexer 112c (commūne), LexerHW 1, 1672 (comûne), Benecke/Müller/Zarncke I, 859a (comûne), LexerN 3, 278 (comûne)

comnestabel, mhd., st. M.: Vw.: s. constabel

compān, mhd., st. M.: Vw.: s. kompān

companīe, mhd., st. F.: Vw.: s. kompanīe

compāninne, mhd., st. F.: Vw.: s. kompāninne

compas, mhd., st. M.: Vw.: s. kompas

compasbrief, mhd., st. M.: nhd. Geleitsbrief, Reisepass; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. kompas, brief; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 277 (compasbrief)

compilieren, complieren, mhd., sw. V.: nhd. „vollenden“, kompilieren, schriftstellerisch arbeiten; Q.: Suol, RqvI, RAlex (1220-1250) (FB compilieren), WvRh; E.: s. lat. compīlāre, V., enthaaren, ausplündern, berauben; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: s. nhd. kompilieren, V., kompilieren; L.: Lexer 417b (compilieren), LexerHW 1, 1671 (complieren)

conpleccīe, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe

complende, mhd., F.: nhd. Schlussgebet in der Messe; Q.: SGPr (1250-1300) (FB complende); E.: s. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. DW-

complēt, cumplēt, complēte, conplēte, gumplēte, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Komplet, letzte kanonische Gebetsstunde, Abendgebet, Nachtgebet; Hw.: vgl. mnd. complēte; Q.: Lucid, Ot, KvHelmsd, MinnerII, Tauler, Seuse, Stagel, Teichn, WernhMl (FB complēt), Albert, Chr, ClosChr, EbnerChrist, Helbl, Jüd, LS, MerswZMPassI/II, Renner, SiebenZ (um 1130); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. (ält.) Komplet, F., Komplet, DW 11, 1685; L.: Hennig (complēt), LexerHW 1, 1671 (cómplêt), Benecke/Müller/Zarncke I, 858b (complêt), LexerN 3, 278 (comrplêt)

complēte, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. complēt

complētzīt, mhd., st. F.: nhd. „Kompletzeit“, Zeit der letzten kanonischen Hore des Tages; Q.: SHort, Teichn (FB complētzīt), Chr, Jüd (1. Viertel 13. Jh.); E.: s. complēt, zīt; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (complētzīt), LexerHW 1, 1671 (complêtzît)

complexe, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe

complexīe, complexe, conpleccīe, conplexe, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Beschaffenheit, Mischung, Element, Temperament; ÜG.: lat. complexio STheol; Hw.: vgl. mnd. complexie; Q.: (st. F.) Secr, WvÖst, MinnerI, Sph (FB complexie), Frl, Hätzl, JTit (3. Viertel 13. Jh.), Reinfr, STheol, Vintl; I.: Lw. lat. complexio; E.: s. lat. complexio, F., Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: vgl. nhd. Komplexion, F., Komplexion, DW-; L.: Lexer 112c (complexie), Hennig (complexīe), LexerHW 1, 1671 (compléxie), Benecke/Müller/Zarncke I, 858b (complexe), LexerN 3, 278 (complexie)

complexiōn, mhd., F.: nhd. Komplexion, Element; I.: Lw. lat. complexio; E.: s. lat. complexio, F., Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: nhd. Komplexion, F., Komplexion, DW 11, 1685; L.: Lexer 112c (complexiōn)

complieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. compilieren

comūn, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne

comūne (1), comunīe, mhd., st. F.: nhd. Bürgerwehr, Stadtwache; Q.: Chr, Kolm, OrtnAW, Ren, Urk, Wh (um 1210); E.: s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (comūne), LexerHW 1, 1672 (comûne)

comūne (2), mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne

comūnīe (1), mhd., st. F.: nhd. Gemeinde; Q.: Gl, Wh (um 1210); I.: Lw. lat. communio; E.: s. lat. communio, F., Gemeinschaft; vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: vgl. nhd. Kommunion, F., Kommunion; L.: Lexer 112c (comūnīe), LexerHW 1, 1672 (comunîe), Benecke/Müller/Zarncke I, 859a (comunîe)

comūnīe (2), mhd., st. F.: Vw.: s. comūne

conciencje, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. conszienz

concīl, mhd., st. N.: Vw.: s. concīlje

concīlje, concīl, mhd., st. N.: nhd. Konzil, Versammlung, Versammlung von Würdenträgern; ÜG.: lat. concilium STheol, synodus STheol; Q.: Ren, SchwPr, Apk, Ot, EvPass, STheol, MinnerII, EvA (FB concīlje), SchwSp, Trist (um 1210), Urk; I.: Lw. lat. concilium; E.: s. lat. concilium, N., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. nhd. Konzil, N., Konzil; L.: Lexer 112c (concīlje), Hennig (concīlje), WMU (concīlje N2 [1261] 21 Bel.), LexerHW 1, 1672 (concîlje), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (concîl)

concipieren, mhd., sw. V.: nhd. empfangen (V.); Hw.: vgl. mnd. concipieren; I.: Lw. lat. concipere; Q.: LS (1430-1440); E.: s. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: vgl. nhd. konzipieren, sw. V., konzipieren, DW-; L.: Lexer 417b (concipieren), LexerHW 1, 1672 (concipieren)

concordanz, mhd., st. F.: nhd. Konkordanz, Eintracht, Übereinstimmung; Q.: OvW (2. Viertel 15. Jh.); I.: Lw. mlat. concordantia; E.: s. mlat. concordantia, F., Übereinstimmung, Parallelstelle; vgl. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); lat. concors, Adj. einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: vgl. nhd. Konkordanz, F., Konkordanz; L.: Lexer 417b (complēt), Hennig (concordanz), LexerHW 1, 1672 (concordanz)

concordieren, mhd., sw. V.: nhd. einträchtig sein (V.); ÜG.: lat. concordare STheol; Hw.: vgl. mnd. concordēren; Q.: RqvII, STheol (nach 1323) (FB concorsieren), EvBeh; I.: Lw. lat. concordāre; E.: s. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); lat. concors, Adj. einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (concordieren), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (concordiere)

concubīne, mhd., sw. F.: nhd. Konkubine; Hw.: vgl. mnd. concubīne; Q.: Chr, HB, Netz (Anfang 15. Jh.); I.: Lw. lat. concubīna; E.: s. lat. concubīna, F., Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin; lat. concubāre, V., darniederliegen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. cubāre, V., ruhen, ruhend liegen, speisen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: vgl. nhd. Konkubine, F., Konkubine; L.: Lexer 417b (concubīne), LexerHW 1, 1672 (concubîne)

condewier, cundewier, cundewiers, condwier, mhd., st. N.: nhd. Geleit; Q.: Suol (FB condewier), Parz (1200-1210), Wh, WvE; E.: s. condewieren (1); W.: nhd. DW-; L.: Lexer 112c (condewier), Hennig (condewier), LexerHW 1, 1672 (condewier), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (condewier)

condewierde, mhd., st. F.: Vw.: s. condewierede*

condewierede*, condewierde, mhd., st. F.: nhd. Geleite; Q.: Suol (FB condewierde); E.: s. condewieren (1); W.: nhd. DW-

condewieren (1), condwieren, cundewieren, gundewieren, kundewieren, mhd., sw. V.: nhd. führen, geleiten, begleiten; Vw.: s. be-, über-, zesamene-, zuo-; Q.: TürlWh (FB condewieren), Athis, Er (um 1185), Loheng, Mai, MarHimmelf, Parz, RvEGer, Trist, UvEtzWh, UvZLanz; I.: Lw. afrz. conduire; E.: s. afrz. conduire, V., führen, begleiten; s. lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nhd. DW-; R.: daz gesiht kondewiert sich under in: nhd. sie sehen sich prüfend an; L.: Lexer 112c (condewieren), Hennig (condewieren), LexerHW 1, 1672 (condewieren), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (condewiere), LexerN 3, 278 (condewieren)

condewieren (2), mhd., st. N.: nhd. Führen, Geleiten, Begleiten; Q.: Parz (1200-1210), Wh; E.: s. condewieren (1); W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 278 (condewieren)

condieren, mhd., sw. V.: nhd. einbalsamieren; Q.: RqvI (FB condieren); I.: Lw. lat. condīre; E.: s. lat. condīre, V., einlegen, anmachen, würzen, einbalsamieren; vgl. lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. DW-

condiment, mhd., st. N.: nhd. Gewürz; Hw.: vgl. mnd. condiment; Q.: Suol, HvNst, BvgSp (FB condiment), Helbl (1290-1300); I.: Lw. lat. condimentum; E.: s. lat. condimentum, N., Würze, Gewürz; vgl. lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. dare, V., geben; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (condiment), LexerHW 1, 1672 (condiment), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (condiment)

condimentieren, mhd., sw. V.: nhd. einbalsamieren; Q.: Suol, RWchr (FB condimentieren); E.: s. condiment; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 112c (condimentieren), Hennig (condimentieren)

condwier, mhd., st. N.: Vw.: s. condewier

condwieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. condewieren (1)

Condwīrāmurs, mhd., F.=PN: nhd. Condwiramurs, Condwiramur, Kondwiramur; Q.: Parz (1200-1210), Tit; E.: von frz. conduire amour, „die zur Liebe Hinführende“; vgl. frz. conduire, V., führen, leiten; lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, zusammenbringen, zusammenfassen; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; afrz. amour, M., Liebe (F.) (1); prov. amor, Sb., Liebe; lat. amor, M., Liebe (F.) (1), Liebesgott, Liebling, Geliebter, Geliebte; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. Condwiramurs, F.=PN, Condwiramurs, Condwiramur, Kondwiramur, DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (Condwîrâmûrs)

confect, mhd., st. N.: nhd. Medikament, Heilmittelzubereitung, Zubereitung; Q.: Minneb (um 1340) (FB confect), BdN, Rozm; I.: Lw. lat. cōnfectio; E.: s. lat. cōnfectio, F., Herstellung, Anfertigung, Bereitung, Vollendung; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Confect, N., Confect, DW 2, 634, s. Konfekt, N., dt. Konfekt; L.: Lexer 417b (confect), Hennig (confect), LexerHW 1, 1673 (confect), LexerN 3, 278 (confect)

confectiōn, mhd., st. N.: nhd. Medikament; Q.: HvBer (1325-1330) (FB confectiōn); I.: Lw. lat. cōnfectio; E.: s. lat. cōnfectio, F., Herstellung, Anfertigung, Bereitung, Vollendung; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: vgl. nhd. Konfektion, F., Konfektion

confession, mhd., st. F.: nhd. Konfession, Beichte, Bekenntnis; Q.: RqvII, HvNst (um 1300) (FB confession); I.: Lw. lat. cōnfessio; E.: s. lat. cōnfessio, F., Eingeständnis, Zugeständnis, Bekenntniss; lat. cōnfitērī, V., eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; W.: vgl. nhd. Konfession, F., Konfession; L.: Lexer 417b (confession), LexerHW 1, 1674 (confession), LexerN 3, 278 (confession)

confessor, mhd., sw. M.: nhd. Bekenner; I.: Lw. lat. cōnfessor; E.: s. lat. cōnfessor, M., Bekenner; lat. cōnfitērī, V., eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (confessor)

conficieren, mhd., sw. V.: nhd. konfiszieren, bereiten; Hw.: vgl. mnd. conficiēren; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB conficieren); I.: Lw. lat. cōnficere; E.: s. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235

confirmieren, mhd., sw. V.: nhd. beglaubigen, bestätigen; Hw.: vgl. mnd. confirmēren; Q.: RqvI, RqvII (FB confirmieren), Chr, LuM, Urk (1263); I.: Lw. lat. cōnfīrmāre; E.: s. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, stärken, ermutign, versichern; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel, Ende, Abgabe; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰēig̯-, *dʰōig̯-, *dʰīg̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: vgl. nhd. konfimieren, sw. V., konfirmieren, DW; L.: WMU (confirmieren 78 [1263] 6 Bel.), LexerHW 1, 1674 (confirmieren), LexerN 3, 278 (confirmieren)

confiteor, mhd., N.: nhd. Sündenbekenntnis; Q.: TürlWh (nach 1270) (FB confiteor); I.: Lw. lat. cōnfiteor; E.: s. lat. cōnfiteor, V. (1. Prs. Sing. Präs.), ich bekenne; lat. cōnfitērī, V., eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. DW-

conformieren, mhd., sw. V.: nhd. ausbilden, schulen; Q.: MinnerII (um 1340) (FB conformieren); I.: Lw. lat. cōnfōrmāre; E.: s. lat. cōnfōrmāre, V., entsprechend formen, gehörig einrichten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: nhd. DW-

*conformieret?, mhd., (Part. Prät.=) Adj.: Vw.: s. īn-; E.: s. conformieren; W.: nhd. DW-

confortif, mhd., st. Sb.: nhd. stärkendes Mittel, Stärkung; Q.: RqvI (FB confortif); I.: lat. Lw.; E.: vgl. lat. cōnfortāre, V., stärken; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fortis, forctis, forctus, Adj., stark, dauerhaft, tüchtig; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. DW-

conote, mhd., sw. M.: Vw.: s. knode

conpāninne, mhd., st. F.: Vw.: s. kompāninne

conplexe, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe

cons, mhd., st. M.: Vw.: s. cuns

consacratie, mhd., sw. F.: nhd. Weihung; Hw.: vgl. mnd. consecrātie; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); I.: Lw. lat. cōnsecrātio; E.: s. lat. cōnsecrātio, F., Heiligmachung, Heiligung; vgl. lat. cōnsecrāre, V., heilig machen, heilig sprechen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1674 (consacratie)

consacrieren, consecrieren, mhd., sw. V.: nhd. weihen; Vw.: s. ge-; Q.: RqvI (FB consacrieren), Eckh (1. Drittel 14. Jh.), LuM; E.: s. lat. cōnsecrāre, V., heilige machen, heilig sprechen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (consecrieren), LexerHW 1, 1674 (consacrieren), LexerN 3, 278 (consacrieren)

consacrierunge, mhd., st. F.: nhd. Weihung; ÜG.: lat. consecratio STheol; Q.: STheol (nach 1323) (FB consacrierunge); I.: z. T. Lw. lat. consecratio; E.: s. consacrieren; W.: nhd. DW-

consecrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. consacrieren

consciencīe, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. conszienz

conscienz, conciencīe, conscienzje, conciencje, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Gewissen; ÜG.: lat. conscientia STheol; Hw.: vgl. mnd. consciencie; Q.: HlReg (um 1250), SGPr, STheol, Tauler, Seuse, Schürebr (FB conscienzje), MarLegPass, MerswZM, Myst, OvW, PassIII; I.: Lw. lat. cōnscientia; E.: s. lat. cōnscientia, F., Mitwissen, Bewusstsein, Gewissen; s. lat. cōnscīre, V., sich eines Unrechts bewusst sein (V.); lat. cum, Präp., mit, samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113a (conscienzje), Hennig (conscienz), LexerHW 1, 1674 (conscienje), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (conciencje)

conscienzje, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. conscienz

consecrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. consacrieren

consensbrief, mhd., st. M.: nhd. Verwilligungsbrief; Q.: Rcsp (1411); I.: z. T. Lw. lat. cōnsēnsus; E.: s. lat. cōnsēnsus, M., Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, Eintracht, Einmütigkeit; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; s. mhd. brief (1); W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1674 (consensbrief)

conservator, mhd., st. M.: nhd. Sachwalter, Bevollmächtigter; Q.: Urk (1262); I.: Lw. lat. cōnservātor; E.: s. lat. cōnservātor, M., Bewahrer, Erhalter, Retter; vgl. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten (V.), begnadigen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: vgl. nhd. Konservator, M., Konservator; L.: WMU (conservator 59 [1262] 7 Bel.)

consistōre, mhd., st. M.: nhd. ?; Q.: LuM (1437); E.: s. lat. cōnsistere, V., sich hinstellen, hintreten, auftreten, hinzutreten; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 278 (consistôre); B.: in den consistōre fūrte er die marggrāfen

constabel, constafel, constavel, cunstofel, kunstabel, kunstavel, comnestabel, kunstafel*, konstabel, konstavel*, mhd., st. M.: nhd. Anführer, Befehlshaber, Heerführer, Mitglied der patrizischen Gelagbürgerschaft, unzünftiger Gewerbetreibender; ÜG.: mlat. ambasciator Voc; Hw.: vgl. mnd. kunstabel; Q.: Suol1, RqvII, RWchr5, Brun (FB constabel), Chr, Gl, OrtnAW (nach 1230-1250), Voc; I.: Lw. mlat. constabulus, comes stabuli; E.: s. mlat. constabulus, comes stabuli, M., Aufseher des Stalles, Stallmeister; vgl. lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. īre, V., gehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ei- (1), V., gehen, Pokorny 293; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. (ält.) Constabel, M., Constabel, DW 2, 634; L.: Lexer 113a (constabel), Hennig 185a (constavel), FB 205a (constabel), LexerHW 1, 1674 (constabel), Benecke/Müller/Zarncke I,860a (constabel), LexerN 3, 278 (konstabel)

constafel, mhd., st. M.: Vw.: s. constabel

constance, mhd., st. F.: nhd. Beständigkeit, Festigkeit; Q.: Suol (FB constance); I.: Lw. lat. cōnstantia; E.: s. lat. cōnstantia, F., Verbleiben in fester Stellung, feste gleichmäßige Haltung, Beständigkeit; vgl. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: vgl. nhd. Konstanz, F., Konstanz

constavel, mhd., st. M.: Vw.: s. constabel

constellācie, mhd., sw. F.: nhd. „Konstellation“; Q.: WvÖst (1314) (FB constellācie); E.: s. lat. cōnstellatio, F., Konstellation; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. lat. stēlla, F., Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sonne; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stē̆r- (2), Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; W.: vgl. nhd. Konstellation, F., Konstellation

constitucion, mhd., st. F.: nhd. Satzung, (päpstliche) Satzung; Q.: Ot (1301-1319) (FB constitucion); E.: s. lat. constitūtio, F., Hinstellung, feste Einrichtung, Verfassung, Beschaffenheit; vgl. lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: vgl. nhd. Konstitution, F., Konstitution

constofel, cunstofel, mhd., st. F., sw. F.: nhd. in Stadtbezirk vereinigte Genossenschaft nicht zünftiger Gewerbetreibender; Q.: RqvI (FB constofel), Chr (14./15. Jh.); E.: s. mlat. constabulus, comes stabuli, M., Aufseher des Stalles, Stallmeister; vgl. lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. īre, V., gehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ei- (1), V., gehen, Pokorny 293; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh-, *stah-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113a (constofel)

constofelære*, constofeler, mhd., st. M.: nhd. „Konstabel“ (?); Q.: RqvI, RqvII (FB constofeler); E.: s. constabel; W.: nhd. DW-

constofelæremeister*, constofelermeister, mhd., st. M.: nhd. „Konstablermeister“; Q.: RqvI (FB constofelermeister); E.: s. constabel, meister; W.: nhd. DW-

constofeler, mhd., st. M.: Vw.: s. constofelære*

constofelermeister, mhd., st. M.: Vw.: s. constofelæremeister*

constudente, mhd., sw. M.: nhd. Mitschüler; Q.: Kirchb (1378/1379); E.: s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. mhd. studente; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (constudente), Benecke/Müller/Zarncke II/2, 707b (constudente)

consul, mhd., M.: nhd. Konsul; I.: Lw. lat. cōnsul; E.: s. lat. cōnsul, M., Konsul; vgl. idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (consul), LexerHW 1, 1674 (consul)

conte, mhd., st. M.: Vw.: s. cuns

contemplacīe, contemplācie, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Kontemplation, geistliche Beschauung; Q.: Tauler (FB contemplācie), DvA (1250-1272), Elis, MvHeilFr; E.: s. mlat. contemplacia, F., Kontemplation; vgl. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: vgl. nhd. Kontemplation, F., Kontemplation; L.: Lexer 113a (contemplācie), Hennig (contemplacīe), LexerHW 1, 1674 (contemplâcie)

contemplācie, mhd., st. F.: Vw.: s. contemplacīe

contemplatius, mhd., M.: nhd. in der Kontemplation Versunkener, Beschauer; Q.: DvAStaff (1250-1272) (FB contemplatius); E.: s. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: nhd. DW-

contemplierære, mhd., st. M.: nhd. Beschauer, Betrachter; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. contemplieren; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (contemplierære), LexerN 3, 278 (contemplierer)

contemplieren (1), mhd., sw. V.: nhd. kontemplieren, geistlich beschauen; Hw.: vgl. mnd. contemplēren; Q.: Suol, RqvI, RqvII, SGPr (1250-1300), Tauler, WernhMl (FB contemplieren), BdN, Elis, MvHeilFr, Philipp, SchwPr; I.: Lw. lat. contemplārī; E.: s. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: vgl. nhd. kontemplieren, V., kontemplieren, DW-; L.: Lexer 113a (contemplieren), Hennig (contemplieren), LexerHW 1, 1675 (contemplieren), Benecke/Müller/Zarncke I, 860a (contempliere)

contemplieren (2), mhd., st. N.: nhd. Kontemplieren, Beschauen; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.), MvHeilFr, PrWack; E.: s. contemplieren (1); W.: nhd. Kontemplieren, N., Kontemplieren, DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (contemplieren)

contenanze, mhd., st. F.: nhd. Haltung; Hw.: vgl. mnl. contenance; Q.: Suol (FB conetenanze), Trist (um 1210); E.: s. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. tenēre, V., halten, haben; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. Contenance, F., Contencance, Fassung, DW2 5, 1160; L.: Lexer 417b (contenanze), Hennig (contenanze), LexerHW 1, 1675 (contenanze)

conterfeit, mhd., Adj.: Vw.: s. kunterfeit

contrārīe, mhd., st. F.: nhd. Gegenteil, Widerwille; Q.: Tauler (vor 1350) (FB contrārie); E.: s. lat. contrārius, Adj., gegenüber befindlich, entgegengesetzt; vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber; lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (contrārīe)

contrāte, mhd., st. F.: nhd. Gegend; Q.: Suol (FB contrāte), Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); I.: Lw. mlat. contrāta; E.: s. mlat. contrāta, F., Umland, Stadtviertel, Stadtteil; vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber; lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (contrâte)

convent, convënt, covent, covënt, kofent, kofënt, mhd., st. M.: nhd. Klostergemeinschaft, Klosterangehörige, Gemeinschaft, Konvent, Kloster; ÜG.: lat. conventus BrTr; Vw.: s. begīnen-, merze-; Hw.: vgl. mnd. konvent (1); Q.: Ren, Enik, SGPr, MinnerI, Tauler, Seuse, Schürebr (FB convent), Berth, BrTr, EbvErf (um 1220), Elis, JTit, Netz, Suchenw, Urk; I.: Lw. lat. conventus; E.: s. lat. conventus, M., Zusammenkunft; vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *g̯ā-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nhd. Konvent, Convent, M., Konvent, DW 2, 636 (Convent); L.: Lexer 113a (convënt), Hennig (convent), WMU (convent 55 [1261] 1284 Bel.), LexerHW 1, 1675 (convent), Benecke/Müller/Zarncke I, 860a (convent)

convënt, mhd., st. M.: Vw.: s. convent

conventbruoder, mhd., st. M.: nhd. „Konventbruder“, Klosterbruder; Hw.: vgl. mnd. konventesbrōder; Q.: Schürebr (FB conventbruoder), SelbhReg, Urk (1306); E.: s. convent, bruoder; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (conventbruoder), LexerHW 1, 1675 (conventbruoder), Benecke/Müller/Zarncke I, 271a (conventbruoder)

conventmüech, mhd., st. M.: nhd. Konventherr?; Q.: WeistGr (1381/1394); E.: s. convent, ?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conventmüech)

conventstube, mhd., sw. F.: nhd. „Konventstube“, Sitzungszimmer; Q.: Tuch (1464-1475); E.: s. convent, stube; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conventstube)

conventswester, mhd., st. F.: nhd. „Konventschwester“, Klosterschwester; Q.: Urk (1293); E.: s. convent, swester; W.: nhd. DW-; L.: WMU (conventswester 1773 [1293] 1 Bel.)

conventual, mhd., st. M.: nhd. Konventuale, Mitglied eines Konvents; Q.: Chr (14./15. Jh.); I.: Lw. lat. conventuālis; E.: s. lat. conventuālis, M., Franziskaner, Konventuale; lat. conventus, M., Zusammenkunft; vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *g̯ā-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nhd. Konventuale, M., Konventuale, DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conventual)

conventvrouwe, mhd., sw. F.: nhd. Klosterfrau; Q.: Urk (1293); E.: s. convent, vrouwe; W.: nhd. DW-; L.: WMU (conventvrouwe 1773 [1293] 1 Bel.), LexerN 3, 278 (conventvrouwe)

convers, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. converse

conversbruoder, mhd., st. M.: nhd. Laienbruder; Q.: Chr (1400/1415); E.: s. converse, bruoder; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conversbruoder)

converse, convers, mhd., sw. M., st. M.: nhd. Konverse, Laienbruder; Hw.: vgl. mnd. converse; Q.: Seuse (FB converse), BuchdRügen, MarLegPass, MerswZM, PassI/II, Urk (1280), Vintl; E.: s. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: vgl. nhd. Konverse, M., Konverse, DW-; L.: Lexer 113a (converse), Hennig (convers), WMU (converse 419 [1280] 7 Bel.), LexerHW 1, 1675 (converse), Benecke/Müller/Zarncke I, 860b (converse), LexerN 3, 278 (converse)

copert, mhd., st. N.: nhd. Buchdeckel; ÜG.: lat. textura Voc; Q.: Voc (1482); I.: Lw. lat. cooperculum; E.: s. lat. cooperculum, N., Deckel, Überzug, Decke, Bedeckung, Hülle; vgl. lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken, überschütten, eindecken; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. operīre, V., bedecken, überdecken, verhüllen, begraben (V.), verbergen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1676 (copert)

copī, mhd., st. F.: nhd. „Kopie“, Abschrift; Hw.: vgl. mnd. copīe; Q.: RqvII (FB copī), Urk (1445); E.: s. lat. cōpia, F., Vorrat, Mittel, Fülle; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: vgl. nhd. Kopie, F., Kopie, DW-; L.: LexerN 3, 278 (copî)

copieren, mhd., sw. V.: nhd. kopieren, abschreiben; Hw.: vgl. mnd. copīeren; Q.: Lexer (1439); E.: s. copī; W.: nhd. kopieren, sw. V., kopieren, DW-; L.: LexerHW 1, 1677 (copieren)

coquart, mhd., st. M.: nhd. Narr, Tropf; Q.: Pilgerf (1390?) (FB coquart); I.: Lw. frz. coquard; E.: s. frz. coquard, M., alter Hahn; vgl. lat. coccus, M., Hahn, weitere Herkunft unklar, Schwallwort?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113a (coquart)

cor, lat.-mhd.?, st. N.: nhd. Herz; Q.: Suol, RqvI, MinnerII (FB cor), Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1677 (cor)

coralīs, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol (FB coralīs), Parz (1200-1210); E.: s. afrz. coral, M., Koralle; mlat. corallium, N., Koralle; gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1678 (coralīs), Benecke/Müller/Zarncke I, 861b (coralîs)

Corāsen, mhd., ON: nhd. Corasen; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 861b (Corâsen)

corban, mhd., Sb.: nhd. Ofen; Q.: EvA (vor 1350) (FB corban); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

Cordes, mhd., ON: nhd. Cordes, ; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 861b (Cordes); Son.: ein Land

cordiālis, mhd., st. M.: nhd. Kordialis (herzstärkendes Heilmittel); Q.: Minneb (um 1340) (FB cordiālis); E.: s. lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: nhd. DW-

cordieren, mhd., sw. V.: nhd. mit Saiten beziehen; Q.: Suol (FB cordieren), Trist (um 1210); I.: Lw. mfrz. corder; E.: s. mfrz. corder, V., mit Saiten beziehen?; vgl. lat. chorda, F., Darm, Darmsaite; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113b (cordieren), Hennig (cordieren), LexerHw 1, 1679 (cordieren), Benecke/Müller/Zarncke 1, 862a (cordiere)

Cordubin, mhd., ON: nhd. Cordubin; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 862a (Cordubin); Son.: ein Land

corduwāne, mhd., Adj.: Vw.: s. kurdewāne

cordyān, mhd., st. M.: Vw.: s. kurdewān

coredel, mhd., st. M.: nhd. Raubvogel; Q.: BdN (1348/1350); E.: mlat. coredulus?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (coredel), LexerHW 1, 1679 (coredel)

cornēōl, mhd., M., st. M.: Vw.: s. korneōl

cornīol, mhd., M.: nhd. ein Kleiderstoff; Q.: HvNst (um 1300) (FB cornīol); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

cornīōl, mhd., M., st. M.: Vw.: s. korneōl

cornīt, mhd., Sb.: nhd. ein Kleiderstoff; Q.: Pal (FB cornīt); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

Cornvāl, Cornwāl, mhd., st. N.: nhd. Cornwall; E.: s. Cornwall, ON, Cornwall; vgl. ae. Cornwalas, M. Pl., „westliche Waliser“, Bewohner Cornwalls; vgl. ae. Wealh, st. M. (a), Welscher, Kelte, Brite, Waliser, Fremder, Sklave; germ. *Walaha-, *Walahaz, *walha-, *walhaz, st. M. (a), Kelte, Welscher, Fremder, Lw. lat.-kelt. Volca; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (Cornvāl)

Cornwāl, mhd., st. N.: Vw.: s. Cornvāl

corōne, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. krōne

coronieren, mhd., sw. V.: nhd. krönen; Q.: Rcsp (1417); I.: Lw. lat. corōnāre; E.: s. lat. corōnāre, V., krönen, bekränzen, umkränzen, zum König erheben; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1684 (coronieren)

cörpel, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. körpel

corperlīn, mhd., st. N.: Vw.: s. körperlīn

corporal, mhd., st. N.: Vw.: s. corporāl (1)

corporāl (1), corporal, korporāl, mhd., st. N.: nhd. Altartuch, Messtuch, Tuch zum Zudecken von Kelch und Hostie; ÜG.: lat. corporale Gl, corporalis Gl; Hw.: vgl. mnd. corporāle; Q.: Frl, Köditz, Gl (12. Jh.); I.: Lw. mlat. corporāle; E.: s. mlat. corporāle, Sb., Altartuch, Leibtuch; vgl. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: nhd. (ält.) Corporal, N., Corporal, DW 2, 637, Korporal, M., Korporal; L.: Lexer 113c (corporal), Glossenwörterbuch 342a (korporāl), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 326 (korporāl), EWAhd 5, 711, LexerHW 1, 1685 (corporâl), Benecke/Müller/Zarncke I, 863a (corporal)

corporāl (2), mhd., st. N.: nhd. Korporal; Q.: Lucid (1190-1195) (FB corporāl); E.: s. frz. corporal, caporal, M., Unteroffizier; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (corporāl)

corporālgeræte, mhd., st. N.: nhd. Altergerät?; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. corporāl (1), geræte; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke II/1, 574b (corporâlgeræte)

corporalgewæte, mhd., st. N.: nhd. Tuch zum Zudecken von Kelch und Hostie; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. mlat. corporāl (1), gewæte; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417c (corporalgewæte), LexerHW 1, 1685 (corporâlgewæte)

*corporieren?, mhd., sw. V.: nhd. „korpieren“; Vw.: s. in-; E.: s. lat. corporāre, V., zum Körper machen, mit einem Körper versehen (V.), zum Körper werden; vgl. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: vgl. nhd. korpieren, V., korpieren; L.: LexerHW 1, 1685 (corporieren)

correctie, mhd., sw. F.: nhd. Strafe; Hw.: vgl. mnd. correctie; Q.: Schürebr (um 1400) (FB correctie); E.: vielleicht von lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: vgl. nhd. Korrektion, F., Korrektion, DW-

corrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. kurrieren

corrigieren, mhd., sw. V.: nhd. verbessern; Hw.: vgl. mnd. corrigēren; Q.: EvBeh (1343); I.: Lw. lat. corrigere; E.: s. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: vgl. nhd. korrigieren, V., korrigieren, DW-; L.: Hennig (corrigieren), LexerHW 1, 1685 (corrigieren)

Corsāz, mhd., M.=PN: nhd. Corsaz; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 863b (Corsâz); Son.: ein König

corsīt, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. kursīt

Corsublē, mhd., M.=PN: nhd. Corssuble; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 863b (Corsublê); Son.: ein König

Corsudē, mhd., M.=PN: nhd. Corsude; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 863b (Corsudê); Son.: ein König

cotantil, mhd., Sb.: nhd. „Krokodil“ (?); Q.: RqvI, WvÖst (FB cotantil); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

cottun, mhd., st. M.: nhd. Kattun; Q.: RqvI (FB cottun), WvRh (Ende 13. Jh.); E.: s. mfrz. coton, M., Baumwolle; arab. qoţon, Sb., Baumwolle; W.: s. nhd. Kottun, M., Kattun, DW 11, 1900; L.: Lexer 113c (cottun), LexerHW 1, 1690 (cottun)

cōvenanz, gōvenanz, gōfenanz, gofenanz, kōvenanz, mhd., st. M.: nhd. Zusammenkunft zu Spiel und Tanz, Tanz, Tanzveranstaltung in der Stube; Q.: Suol (FB cōvenanz), Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); I.: Lw. lat. convenientia; E.: s. lat. convenientia, F., Übereinstimmung, Harmonie, Sympathie; vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *g̯ā-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 114b (cōvenanz), Hennig (cōvenanz), LexerHW 1, 1698 (côvenanz), Benecke/Müller/Zarncke I, 869a (kôvenanz)

covent, mhd., st. M.: Vw.: s. convent

covënt, mhd., st. M.: Vw.: s. convent

covertiur, mhd., st. F.: Vw.: s. covertiure

covertiure, covertiur, covertūre, cofirtüre, kovertiure, mhd., st. F.: nhd. Decke, verzierte Samtdecke über der Eisendecke des Rosses berittener Krieger, Pferdedecke; Vw.: s. īser-; Hw.: vgl. mnl. copertorie, mnd. koberte; Q.: Pal, RqvI, RqvII, Ren, RAlex, GTroj, Kreuzf, HvNst, Ot (FB covertiure), EbvErf, Eilh (1170-1190), Er, Herb, Kudr, KvWEngelh, KvWPart, KvWSchwanr, KvWTroj, LivlChr, Nib, Parz, Reinfr, Suchenw, Trist, UvEtzWh, UvZLanz, Vintl, Virg, Wh, Wig; E.: ahd. kuberturi* 2, kuparturi*, st. N. (ja), Decke; s. lat. coopertōrium, N., Decke; vgl. lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. operīre, V., bedecken, überdecken; lat. ob, Präp., gegen ... hin, nach ... hin; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: vgl. nhd. Convertiure, F., Convertiure; L.: Lexer 114b (covertiure), Lexer 418a (covertiure), Hennig (covertiure), LexerHW 1, 1698 (covertiure), LexerN 3, 280 (covertiure), Benecke/Müller/Zarncke I, 869a (kovertiure), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 357 (kovertiure)

covertiuren, kovertiuren, mhd., sw. V.: nhd. mit Samtdecke versehen (V.), satteln und aufzäumen; Q.: Suol (FB covertiuren), UvZLanz (nach 1193); E.: s. covertiure; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 114b (covertiuren), Hennig (covertiuren), LexerHW 1, 1699 (covertiuren), Benecke/Müller/Zarncke I, 869a (kovertiure)

covertūre, mhd., st. F.: Vw.: s. covertiure

crache, mhd., Sb.: nhd. Sache?; Q.: Reinfr (nach 1291); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 280 (crache)

crēatiur, crēatiūr, mhd., st. F.: nhd. Kreatur, Geschöpf; ÜG.: lat. planta (= wachsende crēatiur) STheol, substantia STheol; Hw.: s. crēatiure, vgl. mnd. creatūr; Q.: AHeinr (um 1190/1195), EbvErf, Elis, Loheng, STheol, Trist, Wartb; I.: Lw. lat. creātūra; E.: s. lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf; vgl. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: s. nhd. Kreatur, F., Kreatur, DW 2, 638; L.: Lexer 115a (crēatiur), LexerHW 1, 1713 (crêatiure/creâtiur)

crēatiūr, mhd., st. F.: Vw.: s. crēatiur

crēatiure, crēatūre, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Kreatur, Geschöpf, Lebewesen, Mensch; ÜG.: lat. creatura STheol; Hw.: s. crēatiur; Q.: Pal, Suol1, RqvI, RqvII, RvZw, DvAPat, SGPr, Sph, Pilgerf, (st. F.) Mar (1172-1190), ErzIII, HlReg, Berth, HTrist, GTroj, Gund, SHort, HvBurg, FvS, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, KvHelmsd, Minneb, MinnerI, MinnerII, EvA, KvMSph, Gnadenl, (sw. F.) HlReg, Brun, SHort, HvNst, Apk, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, BDan, EvB, Tauler (FB crēatiure), AHeinr, Elis, HvFritzlHl, Loheng, STheol, Trist, Wartb; I.: Lw. lat. creātūra; E.: s. lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf; vgl. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: s. nhd. Kreatur, F., Kreatur, Geschöpf, DW 2, 638 (Creatur); L.: Lexer 418b (crēatiure), Hennig (crēatūre), LexerHW 1, 1713 (crêatiure), Benecke/Müller/Zarncke I, 877b (crêatiure)

crēatiurlich, crēatūrlich, mhd., Adj.: nhd. menschlich, kreatürlich, geschaffen, natürlich; Vw.: s. über-; Hw.: s. crēatiurlich; vgl. mnd. creatǖrlīk; Q.: RqvI, RqvII, EckhI (vor 1326), Tauler, Seuse, Gnadenl (FB crēatiurlich), MerswZM, PrWack; E.: s. crēatūre; W.: nhd. (ält.) kreatürlich, Adj., anerschaffen, natürlich, DW 2, 639 (creatürlich); L.: Lexer 115a (crēatiurlich), Hennig (crēatūrlich), FB 208a (crēatiurlich), LexerHW 1, 1714 (crêatiurlich),

crēatiurlīche, mhd., Adv.: nhd. menschlich, kreatürlich; Q.: RqvI, Tauler (vor 1350) (FB crēatiurlīche); E.: s. crēatiurlich; W.: nhd. (ält.) kreatürlich, Adv., anerschaffen, natürlich, DW 2, 639 (creatürliche); L.: FB 208a (crēatiurlīche)

crēatiurlicheit, crēatiurlīcheit, crēatūrlichkeit, crēatūrlichheit*, mhd., st. F.: nhd. Kreatürlichkeit, Geschöpflichkeit; Q.: RqvI, EckhII (vor 1326), Tauler, Seuse (FB crēatiurlīcheit); E.: s. crēatūrlich, crēatūre; W.: vgl. nhd. Kreatürlichkeit, F., Kreatürlichkeit; L.: Lexer 115a (crēatiurlicheit), Hennig (crēatūrlicheit), FB 208a (crēatiurlīcheit), LexerHW 1, 1714 (crêatiurlîcheit)

crēatiurlīcheit, mhd., st. F.: Vw.: s. crēatiurlicheit

crēatiurlīn, mhd., st. N.: nhd. „Kreatürlein“, kleines Geschöpf; Q.: RqvI, Seuse (1330-1360) (FB crēatiurlīn); E.: s. crēatiure; W.: nhd. DW-; L.: FB 208a (*crēatiurlīn)

crēatūre, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. crēatiure

crēatūrlich, mhd., Adj.: Vw.: s. crēatiurlich

crēatūrlicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. crēatiurlicheit

crēde, mhd., sw. M.: nhd. Glaube; Hw.: vgl. mnd. crēde; Q.: Helbl (1290-1300); E.: s. lat. crēdo, V., ich glaube; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; vgl. idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 115a (crēde), LexerHW 1, 1715 (crêde), Benecke/Müller/Zarncke I, 878a (crêde)

crēdelære*, crēdeler, mhd., st. M.: nhd. Abergläubischer, Frömmler; Q.: SelbhReg (4. Viertel 14. Jh.); I.: Lw. mlat. crēdulus; E.: s. mlat. crēdulus, M., Christ, treuer Gefolgsmann; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1715 (crêdeler), Benecke/Müller/Zarncke I, 878a (crêdeler)

crēdeler, mhd., st. M.: Vw.: s. crēdelære*

crēden, mhd., sw. V.: nhd. glauben; Vw.: s. en-; Q.: Greg (1186/1190), TürlWh; E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; R.: crēde mich: nhd. glaub mir; L.: Hennig (crēden), LexerHW 1, 1715 (crêde), Benecke/Müller/Zarncke I, 878a (crêde)

crēdendēwen, mhd., st. M.: nhd. Glaubensartikel; Q.: Apk (vor 1312) (FB crēdendēwen); I.: Lw. lat. credo in deum; E.: s. lat. credo in deum; s. mhd. crēden; s. lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 115a (crēdendēwen)

crēdenz, mhd., st. F., st. N.: nhd. Beglaubigungsschreiben, Vollmacht, Kredenztisch; Hw.: vgl. mnd. credens (1); Q.: Cp, Chr (14./15. Jh.), MH, Rozm, Tuch; E.: s. it. credenza, F., Kredenz, Anrichte; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: s. nhd. (ält.) Kredenz, F., Kredenz, Anrichte, DW 11, 2135; L.: Lexer 115a (crēdenz), LexerHW 1, 1715 (crêdenz), LexerN 3, 281 (crêdenz)

crēdenzbecher, mhd., st. M.: nhd. „Kredenzbecher“; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. crēdenz, becher; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 281 (crêdenzbecher)

crēdenzbrief, mhd., st. M.: nhd. „Kredenzbrief“, Beglaubigungsschreiben, Vollmacht; Q.: Cp, Rcsp, Urk (1445); E.: s. crēdenz, brief (1); W.: nhd. Kredenzbrief, M., Kredenzbrief, Beglaubigungsschreiben, DW 11, 2135; L.: LexerHW 1, 1715 (crêdenzbrief)

crēdenzen (1), mhd., sw. V.: nhd. vorkosten, versuchen, Speise anbieten, auftischen; Q.: Ot (1301-1319), SAlex (FB crēdenzen), Chr, Ring; E.: s. crēdenz; W.: nhd. (ält.) kredenzen, sw. V., kredenzen, auftischen, DW 11, 2135; L.: Lexer 115a (crēdenzen), Hennig (crēdenzen), LexerHW 1, 1716 (crêdenzen), LexerN 3, 281 (crêdenzen)

crēdenzen (2), mhd., st. N.: nhd. Vorkosten; Q.: Rozm (1476-1479); E.: s. crēdenzen (1); W.: nhd. Kredenzen, N., Kredenzen, DW-; L.: LexerHW 1, 1716 (crêdenzen)

crēdenzier, mhd., st. M.: nhd. Vorkoster, Mundschenk; Q.: Ot (1301-1319) (FB crēdenzier); E.: s. crēdenzen; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (crēdenzier)

crēdischheit, mhd., st. F.: nhd. abergläubisches Wesen, Frömmelei; Q.: Serv (um 1190); E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; vgl. idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; s. mhd. heit; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 115b (crēdischheit), LexerHW 1, 1716 (crêdischeit), Benecke/Müller/Zarncke I, 787a (crêdischheit)

crēdo, crēdō, mhd., st. N.: nhd. Glaube, Credo; Q.: SGPr (1250-1300) (FB crēdo), PassI/II, ReinFu; E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 418b (crēdo), LexerHW 1, 1716 (crêdô)

crēdō, mhd., st. N.: Vw.: s. crēdo

cresem, mhd., st. M.: Vw.: s. krisem

cresemkleit, mhd., st. N.: nhd. „Chrisamkleid“, geweihtes Gewand; E.: s. krissem, kleit; W.: nhd. DW-; L.: Hennig 187c (cresemkleit)

cresme, mhd., st. M.: Vw.: s. krisem

cresmehuot, mhd., st. M.: nhd. „Krisamhut“, Taufhut; E.: s. krisem, huot; W.: nhd. DW-; L.: Hennig 187c (cresmehuot)

Crēta, mhd., N.=ON: nhd. Kreta; I.: Lw. lat. Crēta; E.: s. lat. Crēta (1), F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Kreta, N., Kreta; L.: Hennig (Crēta)

crināle, mhd., st. N.: nhd. Helmschmuck; Q.: Suol (FB crināle), Krone (um 1230); I.: Lw. lat. crinale; E.: s. mlat. crinale, Sb., Helmschmuck?, Haarschmuck?; vgl. lat. crīnālis, Adj., zum Haar (N.) gehörig, Haar...; lat. crīnis, M., Haar (N.), Haarwuchs, Haupthaar, Haar (N.); vgl. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Lexer 116a (crināle), LexerHW 1, 1733 (crinâle)

crippel, mhd., st. M.: Vw.: s. triblāt

crisolecter, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol, RqvI (FB crisolecter), Parz (1200-1210); E.: s. krisolīt; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1736 (crisolecter), Benecke/Müller/Zarncke I, 882b (crisolecter)

crisolīte, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. krisolīt

crisolt, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. krisolīt; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (crisolt)

crisophīrus, mhd., M.: nhd. Goldsaphir; Q.: Pal (FB crisophīrus); E.: vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus; W.: nhd. DW-

crisoprassīs, mhd., sw. M.: Vw.: s. krisoprasse

cristiane, mhd., sw. F.: nhd. (Heilkraut); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cristiane)

Cristjān, mhd., M.=PN: nhd. Christian; Q.: Parz (1200-1210), Wh; I.: Lw. lat. Chrīstiānus; E.: s. lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.), Angehöriger der Christenheit, frommer Christ; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nhd. Christian, M.=PN, Christian, DW 2, 624; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 884b (Cristjân)

cristlich, mhd., Adj.: Vw.: s. kristenlich

criuzigāte, mhd., st. F.: nhd. Qual; E.: s. lat. cruciātio, F., Kreuzigung, Qual, Plage, Heimsuchung; vgl. lat. cruciāre, V., kreuzigen, martern, quälen; lat. crux, F., Kreuz, Marterholz; idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 116c (criuzigāte)

Crohier, mhd., M.=PN: nhd. Crohier; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 886b (Crohier); Son.: ein König

croum, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: HistAE (1338-1345) (FB croum); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

cruchinus, truchmus, mhd., Sb.: nhd. Edelstein; Q.: Suol (FB cruchinus); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-

crūcifigen, crūzifigen, mhd., sw. V.: nhd. kreuzigen; Q.: Beh, PassI/II (Ende 13. Jh.); I.: Lw. lat. crucifīgere; E.: s. lat. crucifīgere, V., ans Kreuz schlagen, kreuzigen, kasteien; vgl. lat. crux, F., Kreuz, Marterholz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēig̯-, *dʰōig̯-, *dʰīg̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (crūcifigen), LexerHW 1, 1760 (crûzifigen)

crūcifixe, mhd., Adj.: nhd. gekreuzigt, ans Kreuz geheftet; Q.: AdelhLangm, JTit, KvWLd, LuM, Rumelant (13. Jh.); E.: s. crūzifigen; W.: nhd. Kruzifix, N., Kruzifix, DW 11, 2481; L.: Hennig (crūcifixe)

cruft, mhd., st. F.: Vw.: s. gruft

crūzifigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. crūcifigen

crūzifix, mhd., st. N.: nhd. Kruzifix; Hw.: vgl. mnd. crūcifix; Q.: Seuse (1330-1360) (FB crūzifix), AdelhLangm, LuM; E.: s. crūcifigen; W.: nhd. Kruzifix, N., Kruzifix, DW 11, 2481; L.: LexerHW 1, 1760 (crûzifix)

crunbe, mhd., st. F.: Vw.: s. krumbe

cuir, mhd., st. F.: Vw.: s. cuire

cuire, cuir, mhd., st. F.: nhd. Haut; Q.: Suol (FB cuire), Trist (um 1210); E.: s. mfrz. cuir, Sb., Leder, Haut; lat. corium, N., dicke Haut, Balg, Leder; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118a (cuire), LexerHW 1, 1765 (cuire), Benecke/Müller/Zarncke I, 898b (cuir)

cult, mhd., M.?: nhd. Messer (N.); Q.: HlReg (um 1250) (FB cult); I.: Lw. lat. culter; E.: s. lat. culter, M., Messer (N.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118a (cult)

cum, frz.-mhd., Konj.: nhd. wie; Q.: Trist (um 1210); I.: Lw. frz. comme; E.: s. frz. comme, Konj., Präp., wie, als, weil, da; vulgärlat. como, Adv., auf welche Weise, auf welche Art; lat. quōmodo, Adv., auf welche Weise, auf welche Art, wie, wie nur immer; vgl. lat. quō, Adv., irgendwohin, irgendwie, wohin, wo, wie weit, weil, als wenn; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1766 (cum), Benecke/Müller/Zarncke I, 900a (cum)

Cumarzī, mhd., ON: Vw.: s. Kumarzī

cumpān, mhd., st. M.: Vw.: s. kompān

cumpanīe, mhd., st. F.: Vw.: s. kompanīe

cumtiur, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur

cundewier, mhd., st. N.: Vw.: s. condewier

cundewieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. condewieren

cundewier..., mhd.: Vw.: s. condewier...

Cundrīe, mhd., F.=PN: nhd. Kundrie, Cundrie; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 911b (Cundrîe)

cundewieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. condewieren (1)

cunduct, mhd., st. M.: nhd. Wasserleitung; Q.: WvÖst (1314) (FB cunduct); E.: s. lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118b (cunduct)

Cunnewāre, mhd., F.=PN: nhd. Cunneware; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 914a (Cunnewâre); Son.: eine Herzogin

cuns, cons, conte, cunt, mhd., st. M.: nhd. Graf; Q.: Suol, RWh (FB cuns), Parz (1200-1210), WvE; I.: Lw. mfrz. comte; E.: s. mfrz. comte, M., Graf; lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. īre, V., gehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118c (cuns), Hennig (cuns, cunt), LexerHW 1, 1780 (cuns), Benecke/Müller/Zarncke I, 914a (Cuns)

cunstofel (1), mhd., st. M.: Vw.: s. constabel

cunstofel (2), mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. constofel

cunt, mhd., st. M.: Vw.: s. cuns

cunterfeit, mhd., Adj.: Vw.: s. kunterfeit

cunterfīe, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Betrug; E.: s. kunterfeit; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cunterfīe)

Cupīdō, mhd., M.=PN: nhd. Cupido; Q.: Parz (1200-1210); I.: Lw. lat. Cupīdo; E.: s. lat. Cupīdo, M.=PN, Cupido; lat. cupīdo, F., Begehren, Begierde, Verlangen, Sucht; vgl. lat. cupere, V., begehren, begierig sein (V.) verlangen nach, gelüsten; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp-, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: nhd. Kupido, Cupido, M., Kupido, Cupido, Liebesgott; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 915a (Cupîdô)

curīe, mhd., st. F.: nhd. Jagdhundefütterung mit Wildeingeweiden, Fütterung der Jagdhunde nach der Jagd; Q.: Trist (um 1210); E.: s. mfrz. curée, Sb., den Hunden gegebene Teile des erjagten Wildes; s. mhd. cuire; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 119c (curīe), Hennig (curīe), LexerHw 1, 1793 (curîe), Benecke/Müller/Zarncke I, 915b (curîe)

Curnevāl, mhd., M.=PN: nhd. Curneval, Kurneval; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 916a (Curnevâl); Son.: Erzieher Tristans

Curnewāls, mhd., ON: nhd. Cornwall; Q.: Parz (1200-1210); E.: aus dem Keltischen und Altenglischen; vom Stamm der Cornovii, von kelt. *karnos, M., Horn, Landzunge; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; germ. *Walaha-, *Walahaz, st. M. (a), Kelte, Welscher, Fremder, Lw. lat.-kelt. Volca; W.: nhd. Cornwall, ON, Cornwall; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 916a (Curnevâl)

currīt, gurrīt, kurēt, mhd., st. N.: nhd. Lederkoller; Q.: Suol, RqvI, RqvII (FB currīt), Karlmeinet, Neidh (1. Hälfte 13. Jh.), RvZw, StRAugsb; E.: s. afrz. curie; s. mhd. cuire; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 119c (currīt), Hennig (currīt), LexerHW 1, 1794 (currît)

curs (1), mhd., st. M.: nhd. „Kurs“, Reihe von vorgeschriebenen Gebeten; Hw.: vgl. mnl. course, mnd. kors; Q.: Mar (1172-1190) (FB curs); E.: ahd. kurs* 3, st. M. (a?, i?), Kurs, Übung, Cursus, geistliche Übungen; s. lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: nhd. Kurs, M., Kurs, Duden 4, 1609, DW-; L.: Lexer 119c (curs), Hennig (curs), LexerhW ,1 1794 (curs)

curs (2), mhd., st. M.: nhd. Körper; Q.: Suol (FB curs), Parz (1200-1210); I.: Lw. mfrz. corps; E.: s. mfrz. corps, M., Körper; lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 119c (curs), Hennig (curs), LexerHW 1, 1794 (curs), Benecke/Müller/Zarncke I, 916a (curs)

Cursaus, mhd., M.=PN: nhd. Cursaus; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 916aa (Cursaus); Son.: ein König

curvei, mhd., st. N.: nhd. Geschwulst; Q.: Krone (um 1230), Myns; E.: s. mfrz. courbe, Adj., krumm; lat. curvus, Adj., krumm, gekrümmt, gewölbt; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 120a (curvei)

cus, kus, mhd., st. M.: nhd. Hahnrei; Q.: Pal (FB cus), ReinFu (Ende 13. Jh.); E.: ? s. afrz. cous, M., Koch; lat. coquus, cocus, M., Koch; vgl. idg. *pek̯-, V., kochen, Pokorny 798; oder von lat. coccus, M., Hahn, weitere Herkunft unklar, Schwallwort?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 120a (cus), LexerHW 1, 1800 (cus)

cy…, mhd.: Vw.: s. zi…

cyklāt, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt

cynamōme, mhd., sw. M.: Vw.: s. cinamōm

Cynidunt, mhd., ON: nhd. Cynidunt; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 921a (Cynidunt)

cynomyn, mhd., st. M.: nhd. Zimt; E.: s. lat. cinnamum, N., Zimt; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malyisch kayumanis, Sb., Süßholz; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 504c (cynomyn)

Cyper, Kipern, Kipper, mhd., N.: nhd. Zypern; Hw.: vgl. mnd. *sīpern?; Q.: Eracl, Reinfr, Wh (um 1210); E.: s. gr. Κύπρος (kýpros), F.=ON, Zypern; weitere Herkunft unklar; W.: vgl. nhd. Zypern, N., Zypern; L.: Hennig (Cyper), LexerHW 1, 1579 (Kipper), Benecke/Müller/Zarncke I, 820b (Kipper), LexerN 3, 271 (kipper)

Cypernlant, Kipperlant, mhd., st. N.: nhd. Zypern; Hw.: vgl. mnd. Sīperlant; Q.: RhMl (1220-1230); E.: s. Cyper, lant; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (Cypernlant), LexerHW 1, 1580 (Kipperlant)

cyperwīn, kiperwīn, mhd., st. M.: nhd. Zypernwein; E.: s. Cyper, wīn; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cyperwīn)

cyplīne, mhd., st. F.: Vw.: s. ziplīne

cypres, mhd., st. M., sw. M.: Vw.: s. zipres

cypresse, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. zipresse (1)

cypressenapfel, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenapfel*

cypressenöpfel, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenapfel*

cypressenpām, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenboum

cypressenpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenboum

cypressīn, mhd., Adj.: Vw.: s. zipressīn

cypriān, mhd., st. M.: nhd. Zypresse; Q.: KvWGS (1277/1287); E.: s. lat. cupressus, M., Zypresse; gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 337a (cypriān), Benecke/Müller/Zarncke I, 921a (cyprîân)

cyprisch, kyprisch, mhd., Adj.: nhd. zyprisch; Hw.: vgl. mnd. sīperisch*; E.: s. Cyper; W.: vgl. nhd. zyprisch, Adj., zyprisch; L.: Hennig (cyprisch)

cyrogat, mhd., sw. M.: Vw.: s. zyrogat*

cyrogrille, mhd., sw. M.: Vw.: s. zyrogrille*

czeyl, mhd., st. M.: Vw.: s. zagel (1)

czor, mhd., st. M.: Vw.: s. zaher

czyen, mhd., st. N.: Vw.: s. zin