*em‑, idg., V.: Vw.: s. *em

*om‑, idg., Adj.: Vw.: s. *om

*- (1), idg., V.: nhd. winken, betrügen, zau­bern; ne. wave (V.) (hand), betray; RB.: Pokorny 693 (1136/1), ind., gr., balt., slaw.; Hw.: s. *mõi‑?; W.: gr. ma…esqai (maíesthai), V., berühren, durchsuchen, untersuchen, trachten nach; W.: s. gr. m£taioj (mátaios), Adj., eitel, vergeblich, unnütz, nichtig; W.: s. gr. m£th (mátÐ), F., vergebliches Bemühen, Vergehen, Verfehlung; W.: s. gr. m£thn (mátÐn), m£tan (mátan), Adj., vergeblich, fruchtlos; W.: s. gr. mastrÒj (mastrós), M., Sucher, Aufsucher, Späher; W.: s. gr. m£stix (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. gr. mast‹g…aj (mastigías), M., Taugenichts, die Peitsche Verdiendender; lat. mastÆgia, M., Schlingel, Taugenichts, Schurke, Peitsche, Geißel; W.: s. gr. mast»r (mast›r), M., Sucher, Aufsucher, Späher; W.: vgl. gr. mastropÒj (mastropós), M., F., Kuppler, Kupplerin; W.: s. gr. mhnÚein (mÐn‹ein), manÚein (man‹ein), V., anzeigen, angeben, verraten (V.)

*- (2)?, idg., Adj.: nhd. gut, rechtzeitig; ne. good (Adj.), at a good time; RB.: Pokorny 693 (1137/2), phryg./dak.?, ital., kelt.; W.: s. lat. mõnus (ält.), Adj., gut, gütig; W.: vgl. lat. Mõtðta, F.=PN, Göttin der Frühe und der Morgenhelle; W.: vgl. lat. mõtðrus, Adj., reif, vollkommen, tauglich, erwachsen, mannbar

*- (3), idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1), Brust?; ne. mother (F.); RB.: Pokorny 694 (11138/3), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *mÀmõ, *mõtér, *mõtruøiõ; W.: gr. m£mma (mámma), F. (Vok.), Mama; W.: gr. m£mmh (mámmÐ), mamm…a (mammía), F., Mutter (F.) (1), Großmutter; W.: s. gr. ma‹a (maia), F., Mütterchen, Amme, Hebamme; vgl. lat. maia, F., Hebamme; W.: s. gr. m»thr (m›tÐr), F., Mutter; vgl. gr. mhtrÒpolij (mÐtrópolis), F., Mutterstadt; lat. mÐtropolis, F., Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole; nhd. Metropole, F., Metropole, Hauptstadt, Zentrum; W.: s. gr. m»tra (m›tra), F., Gebärmutter; W.: s. gr. m»trwj (m›træs), m£trwj (mátræs), M., Mutterbruder, Oheim; W.: vgl. gr. mhtrui£ (mÐtryiá), F., Stiefmutter; W.: vgl. gr. mhtrèioj (mÐtræios), Adj., mütterlich; W.: s. lat. mamma, F., Mutterbrust; ae. mamme, sw. F. (n), Brustwarze; W.: s. lat. mamma, F., Mutterbrust; ahd.? mamma* 1, sw. F. (n), Brust, säugende Brust; nhd. (ält.) Mamme, F., Brust, Mutterbrust, Euter, DW 12, 1519; W.: s. lat. mõter, F., Mutter; vgl. lat. mõtrina, F., Patin, Stiefmutter; afries. me-t-t-e 1, st. F. (æ), Patin; W.: s. lat. mõter, F., Mutter; vgl. lat. mõteria, F., Stoff, Materie; frz. matière, F., Materie; me. mater; an. mõ-tÐr, N. nhd. Maß; W.: lat. mõter, F., Mutter; s. lat. mõterna, Adj., mütterlich, zur Mutter gehörig; as. materna 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Tausendgüldenkraut; W.: s. germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); an. mæ-Œir, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: s. germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); ae. mæ-dor, mæ-der, ae, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: s. germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); afries. mæ-der 40 und häufiger?, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: s. germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); anfrk. muo-der 16, st. F. (r), Mutter (F.) (1); W.: s. germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); as. mæ‑dar 30, st. F. (er), Mutter (F.) (1); W.: s. germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); ahd. muoter 181, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Mutter­schoß; mhd. muo­ter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Urheberin, Anstif­terin, Gebärmutter, Bachbett, Flussbett; nhd. Mut­ter, F., Mutter (F.) (1), DW 12, 2804; W.: vgl. germ. *mædrja‑, *mædrjaz, Adj., von der Mutter; ae. mæ-dr‑ie, mæ-dr‑ige, sw. F. (n), Muhme, Base; W.: vgl. germ. *mædrja‑, *mædrjaz, Adj., von der Mutter; ae. mÊ-dr‑en (2), N., mütterliche Seite; W.: vgl. germ. *mædrja‑, *mædrjaz, Adj., von der Mutter; afries. mæ-dr‑ie 1, F., Mutterschwester; W.: s. germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; an. mæ-n-a, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); W.: s. germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; afries. mæ-ie 1 und häufiger?, sw. F. (n), Muhme; W.: s. germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; as. mo‑ma 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muhme; W.: s. germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; ahd. muoma 16, sw. F. (n), Muhme, Tante, Schwester der Mutter; mhd. muome, sw. F., »Muhme«, Mutterschwester; nhd. Muhme, F., »Muhme«, weibliche Seitenver­wandte, DW 12, 2644; W.: vgl. germ. *mæþra‑, *mæþram, *mæþrja‑, *mæþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; afries. mæ-ther 2, st. N. (a), Mieder; W.: vgl. germ. *mæþra‑, *mæþram, *mæþrja‑, *mæþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; ahd. muodar* 3, st. N. (a), Bauch, Mieder, Leibchen; mhd. muo­der, st. N., Bauch, rundlicher Leib, Mieder; s. nhd. Mieder, M., »Mieder«, weibliches Kleidungs­stück, DW 12, 2170; W.: vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mÏ-g-d-en, mÚ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mÏ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau; W.: vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mÏ-g-eþ, mÏ-g‑þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; W.: vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; W.: vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd«, Jungfrau; W.: vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; as. ma‑g‑ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib; W.: vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ahd. magad 66, st. F. (i), Mäd­chen, Jungfrau, Magd; mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; nhd. Magd, F., Jungfrau, Mädchen, Magd, DW 12, 1430

*mad-, idg., Adj., V.: nhd. nass, fett, triefen; ne. wet (Adj.), drip (V.); RB.: Pokorny 694 (1139/4), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *maddo‑; W.: gr. mad©n (madan), V., zerfließen, ausfallen; W.: s. gr. madarÒj (madarós), Adj., feucht; W.: s. gr. mazÒj (mazós), M., Brustwarze, Mutterbrust; W.: s. gr. masqÒj (masthós), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter; W.: lat. madÐre, V., nass sein (V.), feucht sein (V.), triefen; W.: s. lat. mattus, Adj., trunken; W.: s. germ. *mati‑, *matiz, st. M. (i), Speise; got. mat-s 18, st. M. (i), Speise, Proviant, Mahl (, Lehmann M35); W.: s. germ. *mati‑, *matiz, st. M. (i), Speise; an. mat-r, st. M. (i), Speise; W.: s. germ. *mati‑, *matiz, st. M. (i), Speise; ae. m’t‑e, st. M. (i), Speise, Nahrung; W.: s. germ. *mati‑, *matiz, st. M. (i), Speise; afries. met-e 6, st. M. (i), Speise; W.: s. germ. *matja‑, *matjam, st. N. (a), Speise; ae. mÏt, Sb., Speise, Essen (N.); W.: s. germ. *matja‑, *matjam, st. N. (a), Speise; afries. met-e 6, st. M. (i), Speise; W.: s. germ. *matja‑, *matjam, st. N. (a), Speise; as. mat* 2, st. N. (a), Speise; W.: s. germ. *matja‑, *matjam, st. N. (a), Speise; as. m’t‑i 8, st. M. (i), Speise; W.: s. germ. *matja‑, *matjam, st. N. (a), Speise; ahd. maz* 8, st. N. (a), Essen, Speise; mhd. maz, st. N., Speise, Mahl, Mahlzeit; nhd. (ält.) Maß, N., Speise, DW 12, 1721; W.: s. germ. *matja‑, *matjam, st. N. (a), Speise; ahd. mezzi (1) 1, st. M. (ja), Speise; W.: vgl. germ. *matiljan, sw. V., essen; an. met-ja, sw. V. (1), schlürfen; W.: vgl. germ. *mæsa‑, *mæsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; ae. mæ‑s, st. N. (a), »Mus«, Nahrung, Speise, Essen (N.); W.: vgl. germ. *mæsa‑, *mæsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; afries. mæs 3, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; W.: vgl. germ. *mæsa‑, *mæsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; anfrk. muos* 3, st. N. (a), »Mus«, Speise, Essen (N.); W.: vgl. germ. *mæsa‑, *mæsam, st. N. (a), Essen, Speise, Mus; as. mæs* 11, st. N. (a), »Mus«, Speise; W.: vgl. germ. *mæsa‑, *mæsam, st. N. (a), Essen, Speise, Mus; ahd. muos 76, st. N. (a), »Mus«, Speise, Essen; mhd. muos, st. N., »Mus«, Essen, Mahlzeit; nhd. Mus, N., »Mus«, dicker Brei, DW 12, 2728; W.: vgl. germ. *masta‑, *mastaz, st. M. (a), Mästung, Mast (F.); vgl. ae. mÏ-s-t (2), st. M. (a), Mast (F.), Mästung; W.: vgl. germ. *mastæ, st. F. (æ), *ma­sta, M., N., Mästung, Mast (F.); ahd. mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Fütterung; mhd. mast, st. M., st. F., st. N., Mästung, Mastrecht, Futter (N.) (1); nhd. Mast, F., Mast (F.), DW 12, 1712; W.: vgl. germ. *matisahsa‑, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); afries. mes 3, mes-s, st. N. (a), Messer (N.); W.: vgl. germ. *matisahsa‑, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); as. *m’t‑i‑sah-s?, *m’z-as?, st. M. (a), Messer (N.); W.: vgl. germ. *ma­ti­sahsa‑, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); ahd. mezzisahs*, mezzirahs*, mezzeres, mezziras, maz­sahs*, 20, st. N. (a), Messer (N.)

*mõd-?, *mýd‑, idg., V.: nhd. begegnen, kommen; ne. meet (V.), come (V.); RB.: Pokorny 746; Hw.: s. *mæd‑; W.: s. germ. *maþljan, sw. V., reden; got. maþ-l-jan* 2, krimgot. sw. V. (1), reden (, Lehmann M37); W.: s. germ. *maþljan, sw. V., reden; an. mÏl-a (1), sw. V. (1), reden, sprechen; W.: s. germ. *maþljan, sw. V., reden; ae. mÏþ-l‑an, sw. V. (1), reden, sprechen; W.: s. germ. *maþljan, sw. V., reden; ae. maþ-el-ian, sw. V. (2), reden, sprechen; W.: s. germ. *maþljan, sw. V., reden; ahd. medili* 1, st. N. (ja), Sprache; W.: vgl. germ. *maþla‑, *maþlam, st. N. (a), Rat, Versammlung, Rede; got. maþ-l* 1, st. N. (a), Ver­samm­lungsort, Marktplatz, Markt (, Lehmann M37); W.: vgl. germ. *maþla‑, *maþlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; an. mõl (1), st. N. (a), Versammlung, Verabredung, Verhandlung, Sprache; W.: vgl. germ. *maþla‑, *maþlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; ae. mÏþ-el, meþ-el, st. N. (a), Rat, Ratsversammlung, Rede; W.: vgl. germ. *maþla‑, *maþlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; ae. *maþ-el, st. N. (a), Rede; W.: vgl. germ. *maþla‑, *maþlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; ae. mõ-l (2), st. N. (a), Sache, Prozess, Vereinbarung; W.: vgl. germ. *maþla‑, *maþlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; as. *math‑al?, st. N. (a), Rede; W.: vgl. germ. *maþla‑, *maþlam, st. N. (a), Rat, Versammlung, Rede; lat.-ahd. admallare 15 und häufiger, V., laden (V.) (2); W.: vgl. germ. *mahla‑, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; ae. mÚl (4), F., Rede, Unterhaltung, Streit; W.: vgl. germ. *mahla‑, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; afries. *mÐl‑a, sw. V. (2), sprechen; W.: vgl. germ. *mahla‑, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; as. mah‑al (2) 6, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung, Rede; W.: vgl. germ. *mahla‑, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; as. mahl‑ian 12, mal-ian*, mal‑on*, sw. V. (1a), reden; W.: vgl. germ. *mahla‑, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; ahd. mahal (1) 15, mõl*, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung; mhd. mahel, mõl, st. N., Gerichtsstätte, gerichtliche Verhandlung; nhd. (ält.) Mahl, N., Gerichtsverhandlung, Vertrag, DW 12, 1452

*maddo-, idg., Sb.: nhd. Mästung, Fett?; ne. fat­tening (N.), fat (N.); RB.: Pokorny 694; Hw.: s. *mad‑; E.: s. *mad‑; W.: s. germ. *mastæ, st. F. (æ), Mästung, Mast (M.); ae. mÏ-s-t (2), st. M. (a), Mast (F.), Mästung; W.: s. germ. *mastæ, st. F. (æ), *masta, M., N., Mästung, Mast (F.); ahd. mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Mästung, Fütterung; mhd. mast, st. M., st. F., st. N., Mä­stung, Mastrecht; nhd. Mast, F., Mast (F.), DW 12, 1712

*madhro‑?, idg., Adj., Sb.: nhd. blau, eine Pflanze?; ne. blue (Adj.), a plant?; RB.: Pokorny 747; Hw.: s. *modhro‑?

*ma-, idg., V.: nhd. kneten, drücken, streichen, machen; ne. knead; RB.: Pokorny 696 (1142/7), gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mõk- (2), *menýk‑; W.: s. gr. mag…j (magís), F., Backtrog; vgl. lat. magida, F., Essgeschirr, Schüssel; W.: vgl. gr. magdali£ (magdaliá), F., Brotkrume zum Abwischen; vgl. lat. magdalium, N., länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; W.: s. germ. *makæn, sw. V., machen, kneten; ae. mac-ian, sw. V. (2), machen, bereiten, veranlassen; W.: s. germ. *makæn, sw. V., machen, kneten; afries. mak-ia 70 und häufiger?, mek-k-ia, mait-ia, meit-ia, sw. V. (2), machen, repa­rieren, bauen; W.: s. germ. *makæn, sw. V., machen, kneten; anfrk. mak-on* 2, sw. V. (2), machen; W.: s. germ. *makæn, sw. V., machen, kneten; as. mak‑æn* 5, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; mnd. maken, sw. V., machen; an. mak-a, sw. V. (2), machen; W.: s. germ. *makæn, sw. V., machen, kneten; ahd. mahhæn 307, machæn, sw. V. (2), machen, tun, schaffen; mhd. machen, sw. V., hervorbringen, er­schaffen, machen; nhd. machen, sw. V., machen, ausführen, DW 12, 1363; W.: s. germ. *maka‑, *makaz, Adj., passend, gemächlich, bequem; an. mak-r, Adj., geziemend, passend; W.: s. germ. *maka‑, *makaz, Adj., passend, gemächlich, bequem; ae. *mÏc, Adj., passend, gleich, ähnlich; W.: s. germ. *maka‑, *makaz, Adj., passend, gemächlich, bequem; vgl. ae. mac-a‑lÆc, Adj., passend; W.: vgl. germ. *gamaka‑, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; ae. ge‑mÏc, Adj., passend, gleich, ähnlich; W.: vgl. germ. *gamaka‑, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; as. *gi‑mak? (2), Adj., »gemach«, behaglich; mnd. gemak, Adj., bequem; W.: vgl. germ. *gamaka‑, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; ahd. gimah (1) 63, Adj., »gemach«, angemessen, passend; mhd. gemach, Adj., gleich, bequem, angenehm; nhd. gemach, Adj., Adv., gemach, gemächlich, bequem, DW 5, 3122; W.: s. germ. *makæ‑, *makæn, *maka‑, *makan, *makkæ‑, *makkæn, *makka‑, *makkan, sw. M. (n), Genosse; an. mak-i, sw. M. (n), Genosse; W.: s. germ. *makæ‑, *makæn, *maka‑, *makan, *makkæ‑, *makkæn, *makka‑, *makkan, sw. M. (n), Genosse; ae. mac-a, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Gatte; W.: s. germ. *makæ‑, *makæn, *maka-, *makan, sw. M., Macher, Erbauer; vgl. lat. machio, M., Gerüstarbeiter, Maurer; W.: vgl. germ. *gamakæ‑, *gamakæn, *gamaka‑, *gamakan, *gamakkæ‑, *gamakkæn, *gamakka‑, *gamakkan, sw. M. (n), Genosse; ae. ge‑mÏc-c-a, sw. M. (n), Genosse, Begleiter, Gatte; W.: vgl. germ. *gamakæ‑, *gamakæn, *gamaka‑, *gamakan, *gamakkæ‑, *gamakkæn, *gamakka‑, *gamakkan, sw. M. (n), Genosse; as. gi‑mak‑o* 6, sw. M. (n), Genosse; W.: vgl. germ. *makjæ‑, *makjæn, *makja‑, *makjan, sw. M. (n), Passender, Ehemann; vgl. ae. *mÏc‑c‑a, sw. M. (n)

*magh-, *mõgh‑, idg., V.: nhd. vermögen, können, helfen; ne. be able; RB.: Pokorny 695 (1140/5), ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *maghti‑, *maghos (?), *maghu‑ (?); W.: s. gr. mÁcoj (mÐchos), m©coj (machos), N., Hilfsmittel; W.: s. gr. mÁcar (mÐchar), N., Hilfsmittel; W.: s. gr. mhcan» (mÐchan›), dor. m©can£ (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. lat. mõchina, F. nhd. Maschine, Gerüst, Bühne; frz. machine, F., Maschine; nhd. Maschine, F., Maschine; W.: germ. *mag-, Prät.-Präs., er kann, er vermag; an. mõ (1), Prät.-Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Ind.), mag, kann; W.: germ. *mag-, Prät.-Präs., er kann, er vermag; got. mag-an* 136=135, Prät.-Präs. (5), kön­nen, vermögen (, Lehmann M1); W.: germ. *mag-, Prät.-Präs., er kann, er vermag; s. ae. mag-a (2), Adj., mächtig, stark, fähig; W.: s. germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junge, Knabe, Die­ner, Knecht; got. mag-u-s 4, st. M. (u), Knabe, Jüngling, Sohn (, Lehmann M3); W.: s. germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; ae. mag-o, mag‑u, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Verwandter; W.: s. germ. *magu‑, maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener; ahd. magazogo 22, maguzogo*, sw. M. (n), Erzieher, Mentor; mhd. magezoge, sw. M., Erzieher; W.: s. germ. *maga‑, *magaz, st. M. (a), Junger, Verwandter, Mage (M.); germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; afries. mag-e 1 und häufiger?, mag-o?, st. M. (a?, u?), Knabe, Junge, Mage; W.: germ. *mugan, Prät.‑Präs., können, vermögen; an. meg-a, Prät.‑Präs., vermögen, können, dürfen; W.: germ. *mugan, Prät.‑Präs., können, vermögen; ae. mag‑an, Prät.‑Präs., vermögen, können, mögen, dürfen; W.: germ. *mugan, Prät.‑Präs., können, vermögen; afries. mug-a 110 und häufiger?, mog-a, Prät.‑Präs., mögen, vermögen, können; W.: germ. *mugan, Prät.‑Präs., können, vermögen; germ. *mag‑, Prät.‑Präs., er kann, er vermag; anfrk. mug-an* 1, Prät.-Präs., vermögen, können; W.: germ. *mugan, Prät.‑Präs., können, vermögen; germ. *mag‑, Prät.‑Präs., er kann, er vermag; as. mug‑an* 152, Prät.-Präs., vermögen, Ursache haben; W.: germ. *mugan, Prät.-Präs., kön­nen, vermögen; ahd. mugan 1570, magan, Prät.-Präs., können, vermögen, mögen; mhd. mügen, mugen, an. V., vermögen, gelten; nhd. mö­gen, unreg. V., können, wollen (V.), dürfen, DW 12, 2449; W.: s. germ. *mЭga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Ver­wandter, Mage, Angehöriger; got. mÐg-s 1, st. M. (a), Ei­dam, Schwiegersohn (, Lehmann M43); W.: s. germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage (M.); ae. mÚg, mõg (2), st. M. (a), Verwandter, Mage (M.); W.: s. germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage (M.); ae. mõg-a, sw. M. (n), Sohn, Nachkomme, Jüngling, Mann; W.: s. germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage (M.); ae. mõg-e, mÚg-e, sw. F. (n), Verwandte (F.), Mage (F.); W.: s. germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; afries. mÐch 15, mÐg, mÐi, st. M. (a), Verwandter; W.: s. germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Mage, Verwandter; as. mõg* 6, st. M. (a), Mage, Verwandter; W.: s. germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage, Angehöriger; ahd. mõg 14, st. M. (a), Mage, Verwandter; mhd. mõc, st. M., blutsverwandte Person in der Seitenlinie; s. nhd. (ält.) Mage, M., Mage, Seiten­verwandter, Verwandter, DW 12, 1435; W.: vgl. germ. *maginæn, *magenæn, sw. V., erstarken, stark machen; an. meg-n-a, sw. V. (2), stark machen, vermögen; W.: vgl. germ. *magana‑, *maganam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; anfrk. *meg-in?, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Kraft; W.: vgl. germ. *magana‑, *maganam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; as. m’g‑in 12, mag-an*, st. N. (a), Kraft, Macht, Haufe, Haufen; W.: vgl. germ. *magana‑, *maganam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; ahd. magan* (2) 14, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Kraft, Stärke (F.) (1), Macht; mhd. magen, mõn, main, st. M., Kraft, Macht, Menge; W.: vgl. germ. *magina‑, *maginam, *magena‑, *magenam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; an. meg-in (1), st. N. (a), Macht, Kraft; W.: vgl. germ. *magina‑, *maginaz, *magena‑, *magenaz, Adj., stark, kräftig; an. meg-n (2), Adj., kräftig, stark, mächtig; W.: vgl. germ. *magina‑, *maginam, *megina‑, *meginam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; ae. mÏg-en, mÏg-n, st. N. (a), Kraft, Stärke, Macht; W.: vgl. germ. *magina‑, *maginam, *megina‑, *meginam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; ahd. megin 34, st. N. (a), Gewalt, Macht, Kraft; nhd. Möge, F., Macht, Vermögen, DW 12, 2448; W.: vgl. germ. *magula‑, *magulaz, *magla‑, *maglaz, Adj., stark, mächtig, kräftig, durchdringend; ae. méag‑ol, Adj., mächtig, stark; W.: vgl. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; got. mah-t-s (1) 72, st. F. (i), Macht, Kraft, Vermögen (, Lehmann M5); W.: vgl. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; as. maht (1) 30, st. F. (i), Macht, Kraft; mnd. macht, F., M., Kraft, Macht; an. mak-t, st. F. (i), Macht, Vermögen; W.: vgl. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; ae. meah-t, mih-t, mÏh-t, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft; W.: vgl. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; afries. mech-t 25, mach-t, st. F. (i), Macht, Gemächt, Gemächte, Genitalien; W.: vgl. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; anfrk. *mah-t-ig?, *meh-t-ig?, Adj., mächtig, kräftig; W.: vgl. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; mnd. mechte, F., Gewalt, Herrschaft; an. mek‑t, st. F. (i), Macht, Kraft; W.: vgl. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; ahd. maht 143, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1); mhd. maht, st. F., Vermögen, Kraft, Anstrengung; nhd. Macht, F., Kraft, Macht, DW 12, 1397; W.: vgl. germ. *mahtu‑, *mahtuz, st. M. (u), Macht, Kraft; s. germ. *mahti‑, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; an. mõtt-r, st. M. (u?, i?), Macht, Kraft, Gesundheit; W.: ? vgl. germ. *magwÆ, st. F., Mäd­chen, Magd, Jungfrau; got. ma-w‑i 11, st. F. (jæ/Æ), Mäd­chen, Jungfrau (, Lehmann M42); W.: ? vgl. germ. *magwi‑, *magwiz, *mawi‑, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. méow‑l‑e, sw. F. (n), Mädchen, Jungfrau, Frau; W.: ? vgl. germ. *magwi‑, *magwiz, *mawi‑, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. meid-en 1 und häufiger?, N., Mädchen; W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; got. mag-a-þ-s* 2, st. F. (i), Jungfrau, Magd (, Lehmann M2); W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mÏ-g-eþ, mÏ-g‑þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mÏ-g-d-en, mÚ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mÏ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau; W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd«, Jungfrau; W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; as. ma‑g‑ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib; W.: ? vgl. germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mäd­chen, Magd, Jungfrau; ahd. magad 66, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Magd; mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; nhd. Magd, F., Jung­frau, Mädchen, Magd, DW 12, 1430

*mõgh, idg., V.: Vw.: s. *magh

*mah, idg., V.: nhd. kämpfen; ne. struggle (V.); RB.: Pokorny 697 (1143/8), iran.?, gr.; W.: gr. m£cesqai (máchesthai), V., kämpfen; W.: s. gr. m£ch (máchÐ), F., Schlacht, Kampf; vgl. gr. naumac…a (naumachía), F., Schiffskampf, Seegefecht; lat. naumachia, F.,  Schiffskampf, Seegefecht

*maghõ, idg., Adj.: Vw.: s. *maghos

*maghos, *maghõ, idg., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.); RB.: Pokorny 696 (1141/6), iran., alb., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *maghu‑, *maghoti‑, *magh- (?); W.: ? vgl. germ. *magwÆ, st. F., Mäd­chen, Magd, Jungfrau; got. ma-w-i 11, st. F. (jæ/Æ), Mädchen, Jungfrau; W.: ? vgl. germ. *magwi‑, *magwiz, *mawi‑, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. méow‑l‑e, sw. F. (n), Mädchen, Jungfrau, Frau; W.: ? vgl. germ. *magwi‑, *magwiz, *mawi‑, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. meid-en 1 und häufiger?, N., Mädchen;

*maghoti-, idg., F.: nhd. Weiblichkeit; ne. fema­leness; RB.: Pokorny 696; Hw.: s. *maghos; E.: s. *maghos; W.: germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; got. mag-a-þ-s* 2, st. F. (i), Jungfrau, Magd; W.: germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ae. mÏ-g-eþ, mÏ-g‑þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; W.: germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; s. ae. mÏ-g-d-en, mÚ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; s. ae. mÏ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau; W.: germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; W.: germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd«, Jungfrau; W.: germ. *magaþi‑, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; as. ma‑g‑ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib; W.: germ. *magaþi‑, *ma­gaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; ahd. magad 66, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Magd; mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; nhd. Magd, F., Jung­frau, Mädchen, Magd, DW 12, 1430

*maghti‑, idg., Sb.: nhd. Macht; ne. might (N.), power (N.); RB.: Pokorny 695; Hw.: s. *magh‑; E.: s. *magh

*maghu-, idg., Sb., Adj.: nhd. Knabe, Jüngling, unverheiratet; ne. boy, youth (M.), unmarried; RB.: Pokorny 696; Hw.: s. *maghos, *magh- (?); E.: s. *maghos; W.: germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junge, Knabe, Diener, Knecht; got. mag-u-s 4, st. M. (u), Knabe, Jüngling, Sohn; W.: germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; an. m‡g-r, st. M. (u), Sohn, Knabe; W.: germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; an. m‡g-r, st. M. (u), Sohn, Knabe; W.: germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; ae. mag-o, mag‑u, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Verwandter, Jüngling; W.: germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Die­ner, Knecht; ahd. magazogo 22, maguzogo*, sw. M. (n), Erzieher, Mentor; mhd. magezoge, sw. M., Erzieher; W.: germ. *maga‑, *magaz, st. M. (a), Junger, Verwandter, Mage (M.); germ. *magu‑, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; afries. mag-e 1 und häufiger?, mag-o?, st. M. (a?, u?), Knabe, Junge, Mage; W.: germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; an. mõg-r, st. M. (a), Verwandter durch Heirat; W.: germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; afries. mÐch 15, mÐg, mÐi, st. M. (a), Verwandter; W.: germ. *mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, st. M. (a), Mage, Verwandter; as. mõg* 6, st. M. (a), Mage, Verwandter

*mai- (1), *mýi‑, idg., V.: nhd. hauen, schnitzen; ne. hew; RB.: Pokorny 697 (1144/9), ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.?; Hw.: s. *mait‑; W.: s. m…tuloj (mítylos), Adj., verstümmelt, ungehörnt; W.: s. mistÚllein (mist‹llein), V., zerstückeln, zerlegen (V.); W.: ? gr. m…daj (mídas), Sb., Made; W.: germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtren­nen; got. mai-t-an* 1, red. V. (1), schneiden, hauen (, Leh­mann M12); W.: germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; s. ae. mÚ‑d-ed, *mÚd (2), Adj., verrückt; W.: germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; ahd. meizan* 3, red. V., hauen, meißeln, schneiden; mhd. meizen, red. V., hauen, schneiden, abschneiden; W.: s. germ. *gamaitan, st. V., verschneiden, abschneiden; got. ga-mai-t-an* 1, red. V. (1), zerschnei­den, verschneiden; W.: s. germ. *gamaitan, st. V., verschneiden, abschneiden; ahd. gimeizan* 2, red. V., hauen, schneiden, abschneiden; W.: vgl. germ. *maida‑, *maidaz, Adj., schwach, verkrüppelt, geschädigt; ae. *mõ-d (2), Adj.; W.: vgl. germ. *maida‑, *maidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; ahd. meitisæn* 1, sw. V. (2), übermütig werden; W.: vgl. germ. *gamaida‑, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt, geschädigt; ae. ge‑mõ-d, ge‑mÚ-d, Adj., verrückt, von Sinnen; W.: vgl. germ. *gamaida‑, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; as. gi‑mê‑d* 1, Adj., töricht, übermütig, leichtsinnig; W.: vgl. germ. *gamaida‑, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; ahd. gimeit 8, Adj., über­mütig, prahlerisch, trotzig; mhd. gemeit, Adj., lebensfroh, freudig, froh; nhd. ge­meit, Adj., mutig, lustig, untätig, DW 5, 3272; W.: s. germ. *maitjan, sw. V., hauen, schneiden, abtrennen; an. mei-t-a, sw. V. (1), schneiden; W.: s. germ. *maitjan, sw. V., hauen, schneiden, abtrennen; ahd. *meizen?, sw. V. (1a); W.: s. germ. *maitjan, sw. V., hauen, schneiden, abtrennen; ahd. firmeizen* 1, sw. V. (1a), abschneiden, abtrennen, sondern (V.); mhd. vermeizen, red. V., abschneiden, einschneiden; W.: vgl. germ. *maitila‑, *maitilaz, st. M. (a), Meißel; an. mei-t-il-l, st. M. (a), Meißel; W.: vgl. germ. *maitila‑, *maitilaz, st. M. (a), Meißel; ahd. meizil 9, st. M. (a?), Meißel, Haueisen; mhd. meizel, st. M., Meißel, Penis, Abgerupftes; nhd. Meißel, M., Meißel, DW 12, 1984; W.: vgl. germ. *maitjæ‑, *maitjæn, sw. F. (n), Schneiderin, Hauer, Metz; ae. *me-t-t‑e?, sw. F. (n); W.: vgl. germ. *Ðmaitjæ‑, *Ðmaitjæn, *Úmaitjæ‑, *Úmaitjæn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; ae. Ú-me-t-t-e, sw. F. (n), Ameise; W.: vgl. germ. *Ðmaitjæ‑, *Ðmaitjæn, *Úmaitjæ‑, *Úmaitjæn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; ahd. õmeiza 15, sw. F. (n), Ameise; mhd. õmeize, sw. F., sw. M., Ameise; nhd. Ameise, sw. F., Ameise, DW 1, 277

*mai- (2)?, *moi-?, idg., V.: nhd. beflecken?, beschmutzen?; ne. stain (V.), dirty (V.); RB.: Pokorny 697 (1145/10), gr., germ., balt.; Hw.: s. *smÐi‑ (3); W.: gr. mia…nein (miaínein), V., beflecken, besudeln, färben; W.: s. gr. miarÒj (miarós), Adj., besudelt; W.: s. gr. m…asma (míasma), N., Befleckung, Untat, Freveltat, Schandfleck; W.: s. germ. *maila‑, *mailam, st. N. (a), Flecken; ahd. meil 4, st. N. (a), Makel, Feh­ler; mhd. meil, st. N., Fleck, Mal (N.) (2), Be­fleckung; nhd. (ält.-dial.) Meil, N., Fleck, Makel, DW 12, 1906

*mõi‑?, idg., V.: nhd. winken, betrügen, zaubern; ne. wave (V.) (hand), betray; RB.: Pokorny 693; Hw.: s. *- (1)

*maisos?, idg., Sb.: nhd. Schaf, Fell, Sack; ne. sheep, pelt (N.); RB.: Pokorny 747; Hw.: s. *moisos?; W.: s. germ. *maijæ, *maisjæ, st. F. (æ), Korb; ahd. meisa (2) 14, st. F. (æ), Gefäß, Tragkorb; mhd. meise, sw. F., st. F., Tragkorb; nhd. (ält.) Meise, F., Tragkorb, Tragreff, Tragbürde DW 12, 1946

*mait-, idg., V.: nhd. hauen, verletzen; ne. hew; RB.: Pokorny 697; Hw.: s. *mai- (1); E.: s. *mai- (1); W.: s. gr. m…tuloj (mítylos), Adj., verstümmelt, ungehörnt; W.: vgl. gr. mistÚllein (mist‹llein), V., zerstückeln, zerlegen (V.); W.: germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; got. mai-t-an* 1, red. V. (1), schnei­den, hauen; W.: germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; s. ae. mÚ‑d-ed, *mÚd (2), Adj., verrückt; W.: germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; ahd. meizan* 3, red. V., hauen, meißeln, schneiden; mhd. meizen, red. V., hauen, schneiden, abschneiden; W.: s. germ. *gamaitan, st. V., verschneiden, abschneiden; got. ga-mai-t-an* 1, red. V. (1) (perfektiv), zerschnei­den, verschneiden; W.: s. germ. *gamaitan, st. V., verschneiden, abschneiden; ahd. gimeizan* 2, red. V., hauen, schneiden, abschneiden, zerschneiden; W.: s. germ. *maitjan, sw. V., hauen, schneiden, abtrennen; s. germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; an. mei-t-a, sw. V. (1), schneiden; W.: s. germ. *maitjan, sw. V., hauen, schneiden, abtrennen; ahd. *meizen?, sw. V. (1a); W.: s. germ. *maitjan, sw. V., hauen, schneiden, abtren­nen; ahd. firmeizen* 1, sw. V. (1a), abschneiden, abtrennen, sondern (V.); mhd. vermeizen, red. V., abschneiden, einschneiden; W.: vgl. germ. *maitila‑, *maitilaz, st. M. (a), Meißel; an. mei-t-il-l, st. M. (a), Meißel; W.: vgl. germ. *maitila‑, *maitilaz, st. M. (a), Meißel; ahd. meizil 9, st. M. (a?), Meißel, Haueisen; mhd. meizel, st. M., Meißel, Penis, Abgerupftes; nhd. Meißel, M., Meißel, DW 12, 1984; W.: s. germ. *maida‑, *maidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; ae. *mõ-d (2), Adj.; W.: vgl. germ. *gamaida‑, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; ae. ge‑mõ-d, ge‑mÚ-d, Adj., verrückt, von Sinnen; W.: vgl. germ. *gamaida‑, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; as. gi‑mê‑d* 1, Adj., töricht, übermütig, leichtsinnig; W.: vgl. germ. *gamaida‑, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; ahd. gimeit 8, Adj., übermütig, prahlerisch, trotzig; mhd. gemeit, Adj., lebensfroh, freudig, froh; nhd. gemeit, Adj., mutig, lustig, untätig, DW 5, 3272

*mak-, idg., Sb.: nhd. Balg, Beutel (M.) (1); ne. skin (N.), leather (N.) bag; RB.: Pokorny 698 (1146/11), kelt., germ., balt., slaw.; W.: s. germ. *magæ‑, *magæn, *maga‑, *magan, sw. M. (n), Magen; an. mag-i, sw. M. (n), Magen, Leib; W.: s. germ. *magæ‑, *magæn, *maga‑, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); ae. mag-a (1), sw. M. (n), Magen (M.); W.: s. germ. *magæ‑, *magæn, *maga‑, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); vgl. ae. mag‑e, sw. F. (n), Magen (M.); W.: s. germ. *magæ‑, *magæn, *maga‑, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); afries. mag-a 9, sw. M. (n), Magen (M.); W.: s. germ. *magæ‑, *magæn, *maga‑, *magan, sw. M. (n), Magen; ahd. mago (1) 25, sw. M. (n), Magen; mhd. mage, sw. M., Magen; nhd. Magen, M., Magen, DW 12, 1436

*mÀk- (1), idg., Adj., V.: nhd. nass, feuchten; ne. wet (Adj.), dampen; RB.: Pokorny 698 (1147/12), arm., ill., alb., balt., slaw.

*mõk- (2), idg., V.: nhd. kneten, quetschen, drüc­ken; ne. knead, press (V.); RB.: Pokorny 698 (1148/13), ital., balt., slaw.; Hw.: s. *ma‑; W.: s. lat. macerõre, V., mürbe machen, wässern, einweichen, beizen; W.: vgl. lat. mõceria, F., Mauer aus Lehm zur Umfriedung um eine Garten; W.: vgl. lat. mõceriÐs, F., Mauer aus Lehm zur Umfriedung um eine Garten

*mÀk‑, idg., Sb.: Vw.: s. *mÀken‑

*mõ¨-, *mý¨-, idg., Adj.: nhd. lang, dünn, schlank, mager; ne. long (Adj.), thin (Adj.); RB.: Pokorny 699 (1151/16), iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.; Hw.: s. *mý¨ros; W.: gr. makrÒj (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; W.: s. gr. m£kar (mákar) (1), Adj., begütert, vermögend, mächtig, vermögend; W.: s. gr. m£kar (mákar) (2), N., Glückseligkeit; W.: vgl. gr. makednÒj (makednós), Adj., lang, schlank; W.: s. gr. M£keta (Máketa), F., Hochland; vgl. gr. Makedon…a (Makedonía), F.=ON, Mazedonien; lat. Macedonia, F.=ON, Mazedonien; W.: s. gr. m£sswn (mássæn), m£ssw (mássæ), Adj. (Komp.), länger, gewaltiger, größer; W.: s. gr. m©sson (masson), Adj. (Komp.), länger, gewaltiger, größer; W.: s. gr. mÁkoj (mÐkos), m©koj (makos), N., Länge, Körperlänge, Ausdehnung; W.: vgl. gr. mhkedanÒj (mõkedanós), Adj., lang, schlank; W.: vgl. gr. m»kistoj (m›kistos), Adj. (Superl.), längste, gewaltigste, größte; W.: lat. macer, Adj., mager; W.: s. lat. maciÐs, F., Magerkeit, Dürre; W.: s. lat. macÐre, V., mager sein (V.); W.: s. germ. *magra‑, *magraz, Adj., mager; an. mag-r, Adj., mager; W.: s. germ. *magra‑, *magraz, Adj., mager; ae. mÏg-er, Adj., mager; W.: s. germ. *magra‑, *magraz, Adj., mager; ahd. magar 19, Adj., mager, abgemagert; mhd. mager, meger, Adj., mager; nhd. mager, Adj., mager, fettlos, fleischlos, DW 12, 1442; W.: s. germ. *magræn, sw. V., mager machen; ae. mÏg-er-ian, sw. V. (2), mager machen; W.: vgl. germ. *magrajan, sw. V., mager machen, abmagern; an. meg-r-a, sw. V. (1), abmagern; W.: vgl. germ. *magrÆ‑, *magrÆn, sw. F. (n), Magerkeit; an. meg-r-i, F. (Æn), Magerkeit; W.: vgl. germ. *magrÆ‑, *magrÆn, sw. F. (n), Mager­keit; ahd. magarÆ 14, st. F. (Æ), Magerkeit, Hin­fälligkeit; nhd. (ält.) Magere, Mägere, F., Mager­keit, trockene Flechten, DW 12, 1444; W.: vgl. germ. *magriþæ, *magreþæ, st. F. (æ), Magerkeit; an. meg-r-Œ, st. F. (æ), Magerkeit

*mÀken, *mÀk‑, idg., Sb.: nhd. Mohn; ne. poppy; RB.: Pokorny 698 (1149/14), gr., germ., balt.; W.: s. gr. m»kwn (m›kæn), m£kwn (mákon), F., Mohn, Mohnkopf; W.: mlat. mahonus, M., Mohn

*makhos, idg., Adj.: Vw.: s. *makos

*ma¨o, idg., Sb.: nhd. Stechfliege, Mücke; ne. fly (N.) (2), gnat; RB.: Pokorny 699 (1150/15), ind., iran.?, balt., slaw.; Hw.: s. *mo¨o‑

*makos, *makhos, idg., Adj.: nhd. ausgelassen; ne. frisky; RB.: Pokorny 699 (1152/17), ind., gr.; W.: s. gr. m£cloj (máchlos), Adj., geil, wolllüstig, üppig

*mÀmõ, *mammõ, idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); RB.: Pokorny 694; Hw.: s. *‑ (3); E.: s. *- (3); W.: gr. m£mmh (mámmÐ), mamm…a (mammía), F., Mutter (F.) (1), Großmutter; W.: gr. m£mma (mámma), F. (Vok.), Mama; W.: lat. mamma, F., Mutterbrust; ae. mamme, sw. F. (n), Brustwarze; W.: lat. mamma, F., Mutterbrust; ahd.? mamma* 1, sw. F. (n), Brust, säugende Brust; nhd. (ält.) Mamme, F., Brust, Mutterbrust, Euter, DW 12, 1519; W.: germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; an. mæ-n-a, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); W.: germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; afries. mæ-ie 1 und häufiger?, sw. F. (n), Muhme; W.: germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; as. mo‑ma 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muhme; W.: germ. *mæmæ‑, *mæmæn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; ahd. muoma 16, sw. F. (n), Muhme, Tante, Schwester der Mutter; mhd. muome, sw. F., »Muhme«, Mutterschwester, weibliche Verwandte überhaupt; nhd. Muhme, F., »Muhme«, weibliche Seitenverwandte, DW 12, 2644

*mammõ, idg., F.: Vw.: s. *mÀmõ

*mand?, idg., Sb.: nhd. Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?; ne. hurdle (N.) made of plaited rods?; RB.: Pokorny 699 (1153/18), ind., phryg./dak., gr., ill.; Hw.: s. *mend- (?); W.: ? gr. m£ndaloj (mándalos), M., Riegel, Türriegel

*mõni‑, idg., Adj.: Vw.: s. *mõno

*mõno, *mõni‑, idg., Adj.: nhd. feucht, nass; ne. damp (Adj.), wet (Adj.); RB.: Pokorny 699 (1154/19), ital., kelt., germ.?; W.: s. lat. mõnõre, V., fließen, rinnen, strömen; as. *meni? (2), Sb., Bach

*manus, idg., M.: nhd. Mann, Mensch; ne. man (M.), human-being; RB.: Pokorny 700 (1155/20), ind., iran., germ., balt.?, slaw.; Hw.: s. *monus; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; got. man-n-a (1) 316, unreg. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune (, Leh­mann M23); W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; an. maŒ-r, man-n-r, st. M. (a), Mann, Mensch; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; ae. man-n, man, mon‑n, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; afries. man-n 200 und häufiger?, mon-n, man, mon, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; afries. ma 150 und häufiger?, me, Pron., man; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; anfrk. man 20, st. M. (athem.), Mann; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; as. man (1) 588, man‑n, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; W.: germ. *manna‑, mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; ahd. man 2000, st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger; mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mann, Ehemann; nhd. Mann, M., Mann, DW 12, 1553; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; an. men-n-sk-r, Adj., menschlich; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; ae. m’n-n‑isc (1), Adj., menschlich; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; afries. man-n‑iska 18, men-n‑iska, man-n‑ska, men-n‑ska, sw. M. (n), Mensch; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; as. m’n‑isk* 4, m’n‑n‑isk*, man-isk*, Adj., menschlich; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; ahd. mennisk* 4, mennisc*, Adj., menschlich; mhd. mennisch, Adj., menschlich, mannhaft; nhd. männisch, Adj., mannartig, männ­lich, DW 12, 1594

*markos?, idg., M.: nhd. Pferd; ne. horse (N.); RB.: Pokorny 700 (1156/21), kelt., germ.; W.: s. gall.-lat. calliomarcus, Sb., Huflattich; W.: germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; got. *marh-s, st. M. (a), Pferd; W.: germ. *marha‑, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; an. mar-r (2), st. M. (a), Pferd; W.: germ. *marha‑, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; ae. mearh (1), st. M. (a), Pferd, Ross, Mähre; W.: germ. *marha‑, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; afries. mar (1) 1 und häufiger?, st. M. (a), »Mähre«, Ross, Pferd; W.: germ. *marha‑, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; as. *marh?, st. M. (a?), Ross; W.: germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; ahd. marh 3, marah*, st. M. (a?), Pferd; mhd. marc, st. N. Streitross; vgl. nhd. Mähre, F., Pferd, DW 12, 1467; W.: s. germ. *marhÆ‑, *marhÆn, *marhjæ‑, *marhjæn, sw. F. (n), »Mähre«, Stute; an. mer-r, st. F. (jæ?), Stute, Mähre; W.: s. germ. *marhÆ‑, *marhÆn, *marhjæ‑, *marhjæn, sw. F. (n), »Mähre«, Stute; ae. míer-e, sw. F. (n), »Mähre«, Stute; W.: s. germ. *marhÆ‑, *marhÆn, *marhjæ‑, *marhjæn, sw. F. (n), »Mähre«, Stute; afries. mer-ie 1, F., »Mähre», Stute; W.: s. germ. *marhÆ‑, *marhÆn, *marhjæ‑, *marhjæn, sw. F. (n), Stute, »Mähre«; as. m’rge* 1, m’riha, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mähre; W.: s. germ. *marhÆ‑, *marhÆn, *marhjæ‑, *marhjæn, sw. F. (n), Stute, »Mähre«; ahd. meriha 13, merha, mariha*, marha*, sw. F. (n), Stute

*mat- (1), *math‑, idg., Sb.: nhd. Made?, Wurm?; ne. biting (Adj.) worms or vermin?; RB.: Po­korny 700 (1157/22), arm., germ.; Hw.: s. *mot‑; W.: germ. *maþæ‑, *maþæn, *maþa‑, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; got. maþ-a (1) 3, sw. M. (n), Wurm, Made (, Lehmann M36); W.: germ. *maþæ‑, *maþæn, *maþa‑, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; ae. maþ-a, sw. M. (n), Made, Wurm; W.: germ. *maþæ‑, *maþæn, *maþa‑, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; an. maŒk-r, st. M. (a?), Made; W.: germ. *maþæ‑, *maþæn, *maþa‑, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; as. math‑o 2, sw. M. (n), Made, Wurm; W.: germ. *maþæ‑, *maþæn, *maþa‑, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; ahd. mado 30, sw. M. (n), Made, Wurm; mhd. made, sw. M., Made, Wurm; nhd. Made, F., Made, Larve, DW 12, 1425; W.: s. germ. *muttæ‑, *muttæn, *mutta‑, *muttan, *muþþæ‑, *muþþæn, *muþþa‑, *muþþan, sw. M. (n), Motte (F.) (1), Ungeziefer; an. mot-t-i (1), sw. M. (n), Motte (F.) (1); W.: s. germ. *muttæ‑, *muttæn, *mutta‑, *muttan, *muþþæ‑, *muþþæn, *muþþa‑, *muþþan, sw. M. (n), Motte (F.) (1), Ungeziefer; ae. moþ-þ-e, moh-þ-e, sw. F. (n), Motte (F.) (1)

*mat- (2), idg., Sb.: nhd. Hacke (F.) (2), Schle­gel, Schlägel; ne. hoe (N.), mattock; RB.: Pokorny 700 (1158/23), ind., ital., germ., slaw.?; W.: s. lat. mateola, F., Werkzeug zum Einschlagen der Erde; W.: s. germ. *mattjæ‑, *mattjæn, *mattja‑, *mattjan, sw. M. (n), Haue, Metze, Meißel; ahd. mezzo* (1) 3, sw. M. (n), Steinmetz; W.: vgl. germ. *mattuka‑, *mattukaz, st. M. (a), Hacke (F.) (2); ae. mat-t-uc, meat-t-oc, st. M. (a), Hacke (F.) (2), Forke, Dreizack

*mõtér, *meh2tèr, *méh2tær, idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); RB.: Pokorny 700 (1159/24), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *- (3), *mõtruøiõ, *seno‑; E.: s. *- (3); W.: gr. m»thr (m›tÐr), F., Mutter; vgl. gr. mhtrÒpolij (mÐtrópolis), F., Mutterstadt; lat. mÐtropolis, F., Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole; nhd. Metropole, F., Metropole, Hauptstadt, Zentrum; W.: gr. m»tra (m›tra), F., Gebärmutter; W.: gr. m»trwj (m›træs), m£trwj (mátræs), M., Mutterbruder, Oheim; W.: s. gr. mhtrui£ (mÐtryiá), F., Stiefmutter; W.: s. gr. mhtrèioj (mÐtræios), Adj., mütterlich; W.: lat. mõter, F., Mutter; s. lat. commõter, F., Gevatterin; ae. cu‑mÚ-dr‑e, sw. F. (n), Gevatterin; W.: lat. mõter, F., Mutter; s. lat. mõtrina, F., Patin, Stiefmutter; afries. me-t-t-e 1, st. F. (æ), Patin; W.: lat. mõter, F., Mutter; s. lat. mõterna, Adj., mütterlich, zur Mutter gehörig; as. materna 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Tausendgüldenkraut; W.: lat. mõter, F., Mutter; vgl. lat. mõteria, F., Stoff, Materie; frz. matière, F., Materie; me. mater; an. mõ-tÐr, N. nhd. Maß; W.: germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); an. mæ-Œir, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); ae. mæ-dor, mæ-der, ae, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); afries. mæ-der 40 und häufiger?, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); anfrk. muo-der 16, st. F. (r), Mutter (F.) (1); W.: germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); as. mæ‑dar 30, st. F. (er), Mutter (F.) (1); W.: germ. *mæder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); ahd. muoter 181, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Mutterschoß; mhd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Urhe­berin, Anstifterin, Gebärmutter; nhd. Mutter, F., Mutter (F.) (1), DW 12, 2804; W.: s. germ. *mædrja‑, *mædrjaz, Adj., von der Mutter; vgl. ae. mÊ-dr‑en (2), N., mütterliche Seite; W.: s. germ. *mædrja‑, *mædrjaz, Adj., von der Mutter; vgl. ae. mæ-dr‑ie, mæ-dr‑ige, sw. F. (n), Muhme, Base; W.: s. germ. *mæþra‑, *mæþram, *mæþrja‑, *mæþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; vgl. afries. mæ-ther 2, st. N. (a), Mieder; W.: s. germ. *mæþra‑, *mæþram, *mæþrja‑, *mæþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; ahd. muodar* 3, st. N. (a), Bauch, Mieder, Leibchen; mhd. muoder, st. N., Bauch, rundlicher Leib, Mieder; s. nhd. Mieder, M., »Mieder«, weibliches Kleidungsstück, DW 12, 2170; W.: s. germ. *mædrja‑, *mædrjaz, Adj., von der Mutter; s. afries. mæ-dr‑ie 1, F., Mutterschwester

*math, idg., Sb.: Vw.: s. *mat- (1)

*mõtruøiõ, idg., F.: nhd. Stiefmutter, Tante; ne. stepmother, aunt; RB.: Pokorny 701; Hw.: s. *mõtér, *- (3); E.: s. *- (3); W.: gr. m»tra (m›tra), F., Gebärmutter

*maud‑, *mud‑, idg., Adj.: nhd. matt, schwach, dunkel; ne. tired (Adj.), weak, dark (Adj.); RB.: Pokorny 701; Hw.: s. *mauro

*mauro, idg., Adj.: nhd. matt, schwach, dunkel; ne. tired (Adj.), weak, dark (Adj.); RB.: Pokorny 701 (1160/25), gr., germ., slaw.; Hw.: s. *maud‑; W.: s. gr. ¢mauroàn (amaurun), V., verdunkeln, entrkäften, schwächen; W.: s. gr. ¢maurÒj (amaurós), Adj., schwach scheinden, undeutlich, dunkel; W.: ? gr. ¢mudrÒj (amydrós), Adj., dunkel, schwer erkennbar, undeutlich

*mazdos, idg., Sb.: nhd. Stange, Mast (M.); ne. pole (N.) (1), mast (N.) (1); RB.: Pokorny 701 (1161/26), ital., kelt., germ., slaw.; W.: s. lat. mõlus, M., Ständer, Mast (M.), Mastbaum, Baum; W.: s. germ. *masta‑, *mastaz, st. M. (a), Mast (M.), Segel­stange; got. *mast-s, st. M. (a), Mast (M.); W.: s. germ. *masta‑, *mastaz, st. M. (a), Mast (M.), Segelstange; ae. mÏst (1), st. M. (a), Mast (M.), Schiffsmast; W.: s. germ. *masta‑, *mastaz, st. M. (a), Mast (M.), Segelstange; mnd. mast, F., M., Mast (M.), Schiffsmast; an. mast-r, st. M. (a), Schiffsmast; W.: s. germ. *masta‑, *mastaz, st. M. (a), Mast (M.), Segelstange; ahd. mast (2) 17, st. M. (a), Stange, Mast (M.), Mastbaum; mhd. mast, st. M., Stange, Fahnenstange, Mastbaum; nhd. Mast, M., Mast (M.), DW 12, 1711

*£bh-, idg., Sb.: Vw.: s. *embh

*£bh, idg., Sb.: Vw.: s. *enebh- (1)

*£bh-, idg., Sb.: Vw.: s. *enebh- (2)

*£bhi, idg., Präp.: Vw.: s. *ambhi

*£bhro‑, idg., Sb.: nhd. Wasser, Dunst, Nebel, Wolke; ne. water (N.), fog (N.), cloud (N.); RB.: Pokorny 316; Hw.: s. *enebh- (2); W.: lat. imber, M., starker Regen, Schlagregen, Platzregen, Gewitterregen

*me- (1), idg., Pron.: nhd. meiner, mir, mich; ne. me; RB.: Pokorny 702 (1162/27), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *e‑, (*meme [meiner, von mir]), (*mehi [mir]), (*mÐ [mich]), (*mÐd‑ [durch mich]), *me‑, *meØo‑; E.: s. *e‑; W.: gr. me (me), Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; W.: s. gr. ™mÒj (emós), Poss.-Pron., mein; W.: lat. meus, Poss.-Pron., mein, mir gehörig, mir eigen; W.: germ. *me-, *mez, Pers.-Pron., mir; got. mi-s, Pers.-Pron.; W.: germ. *me‑, *mez, Pers.-Pron., mir, mich; an. mÐ-r (1), Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.), mir; W.: germ. *me‑, *mez, Pers.-Pron., mir, mich; ae. mÐ, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.), mir; W.: germ. *mek, Pers.-Pron., mich; an. me-k, Akk. Pers. Pron. nhd. mich; W.: germ. *mek, Pers.-Pron., mich; an. mik, Pron., mich; W.: germ. *mek, Pers.-Pron., mich; ae. me-c, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; W.: germ. *mek, Pers.-Pron., mich; as. mik, mek, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; W.: s. germ. *mÆna‑, *mÆnaz, Poss.-Pron., mein; got. mein-s 324=322, Poss.-Pron., mein (, Lehmann M44); W.: s. germ. *mÆna‑, *mÆnaz, Poss.‑Pron., mein (Poss.-Pron.); an. mÆ-n-n, mi-n-n, Poss.-Pron. nhd. mein (Poss.-Pron.); W.: s. germ. *mÆna‑, *mÆnaz, Poss.‑Pron., mein (Poss.-Pron.); ae. mÆ-n, Poss.-Pron. (1. Pers. Sg.), mein (Poss.-Pron.); W.: s. germ. *mÆna‑, *mÆnaz, Poss.‑Pron., mein (Poss.-Pron.); afries. mÆ-n 10, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: s. germ. *mÆna‑, *mÆnaz, Poss.‑Pron., mein (Poss.-Pron.); anfrk. mÆ-n 169, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: s. germ. *mÆna‑, *mÆnaz, Poss.‑Pron., mein (Poss.‑Pron.); as. mÆ‑n 207, Poss.-Pron., mein (Poss.‑Pron.; W.: s. germ. *mÆna‑, *mÆnaz, Poss.-Pron., mein; ahd. mÆn 2248, Poss.-Pron., mein; mhd. mÆn, Poss.-Pron., mein; nhd. mein, Poss.-Pron., mein, DW 12, 1912

*me- (2), idg., Adv.: nhd. mitten; ne. middle (Adv.); RB.: Pokorny 702 (1163/28), arm., gr., ill., alb., germ.; Hw.: s. *medhi‑, *medhi‑, *meti?, *meta, *mehris; W.: s. gr. met£ (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; vgl. gr. metamÒrfwsij (metamórphæsis), F., Umgestaltung; lat. metamorphæsis, F., Verwandlung, Metamorphose; nhd. Metamorphose, F., Metamorphose, Verwandlung, Umgestaltung; W.: s. gr. mšcri (méchri), mšchrij (méchris), Adv., Präp., bis; W.: vgl. gr. ¥cri (áchri), ¥crij (áchris), Adv., Präp., äußerst, gänzlich, bis; W.: s. lat. medius, Adj., mittlere, mittelste, in der Mitte befindlich, mitten an; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; an. me-Œ, me-Œ-r, Präp. nhd. mit; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; ae. mi-d (2), mi-þ (2), Präp., mit, durch, mittels, inmitten, bei; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; ae. mi-d (1), mi-þ (1), Adv., damit, zur selben Zeit, zusammen, zugleich; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; afries. mi-th-i 4, mi-th-e, me-th-e, me-d-e (2), mei (2), Adv., mit, zugleich, ebenso; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; afries. mi-th, mi-t, mei (1), Präp., Adv., mit, durch, vermittels, zugleich; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; anfrk. mi-t 51, Präp., mit, bei; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; anfrk. *mi-th-i?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; as. mi‑d 541, mi-d-i, mi-th, mi-t, me-t, Adv., Präp., mit; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; as. mi‑d‑i, Adv., mit; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; ahd. mit 2987, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter, vor, nach; mhd. mit, Präp., mit, samt, bei, neben; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; W.: s. germ. *med, *medi, Präp., mit; ahd. miti* 25 und häufiger, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu, damit; mhd. mite, mit, Adv., mit, damit; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; W.: s. germ. *meþ, Präp., mit; got. mi-þ 254=252, Präp., Präf., mit, bei, unter (, Lehmann M74); W.: s. germ. *meda‑, *medaz, Adj., mittel; ae. me-d‑, Präf., mittelmäßig, un‑; W.: s. germ. *meda‑, *medaz, Adj., mittel; afries. mi-d‑, Präf., Mitt‑; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; an. mi-Œ-r (1), Adj., mittlere; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; ae. mi-d-d, mi-d-d-e (1), Adj. (ja), mittel, mittlere; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; afries. mi-d-d-e (1) 3, Adj., mittel, mittlere; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; anfrk. mi-d-d-i* 6, Adj., mittel; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; as. mi‑d‑d‑i‑a* 5, sw. F. (n)?, Mitte; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, Adj., mittel; ahd. mitti (1) 127, Adj., der mittlere, in der Mit­te; mhd. mitte, Adj., mittlere, in der Mitte; nhd. (ält.) mitt, Adj., »mitt«, mittlere, DW 12, 2369; W.: s. germ. *medja‑, *medjam, st. N. (a), Mitte; an. mi-Œ, st. N. (a), Mitte, Fischplatz im Meer; W.: s. germ. *medja‑, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. afries. mi-d-d-a 6, Präp., inmitten; W.: vgl. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; ae. me-de-m-e, me-du-m-e, meo-du-m-e, Adj., -mittelmäßig, gewöhnlich, klein, genügend; W.: vgl. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; afries. me-d-e‑me-st-a 1, mi-d-em, Adj. (Superl.), »mittelste«, mittel, mittlere; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; got. mid-um-a* 6, st. F. (æ), Mitte; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; an. mj‡-Œ-m, st. F. (æ), Hüfte, Leibesmitte; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; ae. mi-d-d-e (2), sw. F. (n), Mitte; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; ae. me-de-m‑ian, sw. V., ausmessen, bestimmen, zuteilen; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; as. *me‑de‑ma?, st. M. (a), Mitte; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; an. me-Œ-al (1), st. N. (a), Mitte; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; ae. mi-d-d-el (2), st. N. (a), Mitte, Mittelpunkt; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mittel, Mitte; ae. mi-d‑l‑en (2), st. N. (a), Mitte; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; afries. mi-d-d-el 25, mi-d-d-e (2), Adj., mittel, mittlere; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mittel, Mitte; as. *mi‑d‑d‑il? (1), Adj., mittel, mittlere; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mit­tel, Mitte; ahd. mittil* (1) 4, Adj., der mittlere, in der Mitte befindlich; mhd. mittel, Adj., mittlere, in der Mitte; nhd. mittel, Adj., mittlere, DW 12, 2390; W.: vgl. germ. *me­dala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; ahd. metalædi* (2) 1, st. N. (ja), Mitte; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mit­tel; ahd. metalõri 1, st. M. (ja), Mittler; nhd. Mittler, M., »Mittler«, DW 12, 2424; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; ahd. metalskaft* 1, metalscaft*, st. F. (i), Mäßigung

*me‑, *mo‑, idg., Pron.: nhd. mein; ne. mine (Pron.); RB.: Pokorny 702; Hw.: s. *meØo‑, *me- (1); W.: gr. ™mÒj (emós), Poss.-Pron., mein

*- (1), idg., Adv.: nhd. nicht, (dass) nicht; ne. not, that not, lest; RB.: Pokorny 703 (1164/29), ind., iran., arm., gr., alb.; W.: gr. (m›), Verneinungspartikel, nicht

*- (2), idg., V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); RB.: Pokorny 703 (1165/30), gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *met‑, *am- (2); E.: s. *am- (2); W.: gr. ¢m©n (aman) (1), V., schneiden, mähen, ernten; W.: s. gr. ¥metoj (ámetos), M., Ernten; W.: s. lat. metere, V., mähen, ernten, abmähen, abernten; W.: germ. *mÐan, *mÚan, mÐjan, *mÚjan, st. V., mähen; ae. mõ-w-an, st. V. (7)=red. V., mähen; W.: germ. *mÐan, *mÚan, mÐjan, *mÚjan, st. V., mähen; afries. mi-õ* 2, me-õ*, st. V. (7)=red. V., mähen; W.: germ. *mÐan, *mÚan, mÐjan, *mÚjan, st. V., mähen; ahd. mõen* 2, sw. V. (1a), mähen, schneiden; mhd. mÏn, sw. V., mähen; nhd. mähen, sw. V., mähen, DW 12, 1450; W.: s. germ. *mÐþa‑, *mÐþam, *mÚþa‑, *mÚþam, st. N. (a), Mahd; ae. mÚ-þ (2), st. N. (a), Mahd, Abmähung; W.: s. germ. *maþwæ, *madwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; ae. mÚ-d-w-a, sw. M. (n), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: s. germ. *maþwæ, *madwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; afries. mÐ-d-e (1) 4, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; W.: s. germ. *maþwæ, *madwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; gern, *mÐdwæ, *mÚdwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; ae. mÚ-d (1), mÐ-d (2), st. F. (wæ), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: s. germ. *maþwæ, *madwæ, st. F. (æ), Wiese, Matte (F.) (2); as. *mõ‑d?, st. F. (i), Matte (F.) (2), Wiese; W.: s. germ. *mõþa, *mÚþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *mÐdi‑, *mÐdiz, *mÚdi‑, *mÚdiz, st. F. (i), Mahd; germ. *maþwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; vgl. afries. mÐ-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: s. germ. *mõþa, *mÚþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; as. *mõ‑th‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Mahd, Wiese

*- (3), idg., V.: nhd. messen; ne. measure (V.), mark (V.) off; RB.: Pokorny 703 (1166/31), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *met‑, *mÐti‑, *mÐto‑, *mÐn‑, *mÐno‑, *mÐnæt, *med- (1), *mÐs‑, *mÐns‑; W.: s. gr. m»n (m›n), M., Monat; W.: s. gr. (dor.) m»j (m›s), me…j (meís), M., Monat; W.: s. gr. mštron (métron), N., Maß, Metrum; lat. metrum, N., Metrum; an. met-r (1), st. N. (a), Metrum, Versmaß; W.: s. gr. mštron (métron), N., Maß, Metrum; lat. metrum, N., Metrum; ae. mÐter, st. N. (a), Metrum; W.: s. gr. mštron (métron), N., Maß, Metrum; lat. metrum, N., Metrum; ahd. mÐtar* 5, metar*, st. N. (a), Metrum, Vers, Metrik; nhd. Meter, M., N., Meter, DW 12, 2146; W.: gr. m»desqai (m›desthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; W.: s. gr. mšdesqai (médesthai), V., darauf bedacht sein (V.); W.: s. gr. m»dea (m›dea), Sb. Pl., Sorge, Ratschlag; W.: s. gr. mšdwn (médæn), medšwn (medéæn), M., Walter, Herrscher; W.: s. gr. mšdimnoj (médimnos), M., Scheffel; W.: s. gr. m»stwr (m›stær), M., Waltender, Berater, Veranlasser; W.: s. gr. mÁtij (mÐtis), F., Klugheit, Plan, Rat, List; W.: s. gr. mhti©n (mÐtian), V., Pläne machen, planen, nachsinnen; W.: s. gr. mhti©sqai (mÐtiasthai), V., ersinnen; W.: s. lat. mÐtÆrÆ, V., messen, abmessen; vgl. lat. mÐnsa, F., Tisch; ae. mÐ-s‑e, mÆ-s‑e, sw. F. (n), Tisch, Tischgerät; W.: s. lat. mÐtÆrÆ, V., messen, abmessen; vgl. lat. mÐnsa, F., Tisch; ahd. mies* 3, st. N. (a), Tisch, Mahlzeit; W.: s. lat. medÐrÆ, V., helfen, heilen, zu Hilfe kommen; W.: s. lat. mÐnsis, M., Monat, monatliche Reinigung, Menstruation; W.: vgl. lat. moderõre, V., mäßigen, in Schranken halten, regeln, einrichten; W.: vgl. lat. moderõrÆ, V., Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, in Schranken halten, beherrschen; W.: s. lat. modius, M., Scheffel; germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ahd. mutti 22, st. N. (ja), Scheffel; mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; nhd. Mütt, Mutt, M., N., Trockenmaß, Scheffel, DW 12, 2803; W.: s. lat. modius, M., Scheffel; germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ae. my‑d‑d, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; got. mi-t-an* 4, st. V. (5), messen (, Lehmann M72); W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; an. me-t-a (2), st. V. (5), messen, abschätzen, rechnen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; ae. me-t‑an, st. V. (5), messen, bezeichnen, vergleichen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; afries. me-t-a 17, st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; anfrk. me-t-an 1, st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; as. *me‑t‑an? (1), st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; ahd. mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5), messen, wie­gen (V.) (2), schätzen; mhd. mëzzen, st. V., messen, abmessen, ausmessen; nhd. messen, st. V., messen, DW 12, 2115; W.: s. germ. *gametan, st. V., messen, zumessen; ahd. gimezzan* (1) 4, st. V. (5), messen, anmessen, abmessen; mhd. gemezzen, st. V., ermessen, ab­schätzen; W.: s. germ. *uzmetan, st. V., ausmes­sen; ahd. irmezzan* 4, st. V. (5), »ermessen«, erfassen, ausmessen; mhd. ermezzen, st. V., er­messen; nhd. ermessen, st. V., ermessen, ausmes­sen, abnehmen, begreifen, DW 3, 914; W.: s. germ. *metæn, sw. V., messen, zu­teilen, erwägen; got. mi-t-æn* 11, sw. V. (2), ermes­sen, bedenken, überlegen (V.) (, Lehmann M73); W.: s. germ. *metæn, sw. V., messen, zuteilen, erwägen; ae. *me-t-ian, sw. V. (2), messen?; W.: s. germ. *metæn, sw. V., messen, zuteilen, erwägen; ahd. mezzæn* (1) 4, mezæn, sw. V. (2), mäßigen, etwas mäßigen, etwas beenden; s. mhd. mezzen, sw. V., mäßigen; W.: vgl. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; got. *mÐ-t, st. N. (a), Maß?; W.: vgl. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; an. mj‡-t, st. N. (a) Pl. nhd. Maß; W.: vgl. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; ae. me-t (1), st. N. (a), Maß, Messung, Menge, Anteil; W.: vgl. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; as. me‑t* (1) 2, st. N. (a), Maß; W.: vgl. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; ahd. mez (1) 108, st. N. (a), Maß, Art (F.) (1), Größe; mhd. mëz, st. N., Maß, Ausdehnung, Richtung, Ziel; nhd. Maß, N., Meßgerät, Maß, DW 12, 2134; W.: vgl. germ. *mÐtæ, *mÚtæ, st. F. (æ), Maß; afries. mÐ-t-e 29, mÐ-t-a (2), mõ-t‑a, st. F. (æ), Maß; W.: vgl. germ. *mÐtæ, *mÚtæ, st. F. (æ), Maß; mnd. mõt, mõte, F., Maß; an. mõ-t-i, sw. M. (n), Art (F.) (1), Weise (F.) (2); W.: vgl. germ. *mÐtæ, *mÚtæ, st. F. (æ), Maß; ahd. mõza 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Maß, Größe; mhd. mõze, st. F., Maß, gehörige Größe, Zeit, Gewicht (N.) (1); nhd. Maße, F., zugemessene Menge, DW 12, 1731; W.: vgl. germ. *mÐta‑, *mÐtam, *mÚta‑, *mÚtam, st. N. (a), Kostbarkeit, Wertgegenstand; an. mÏ-t-i, N. nhd. Wert, Preis, Kostbarkeit; W.: vgl. germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); germ. *mezdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; germ. *meidæ‑, *meidæn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; as. met‑t‑a*? 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Miete« (F.) (1), Metze, Mahllohn; W.: vgl. germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); ahd. mezzo (2) 4, sw. M. (n), eine Messeinheit; mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); W.: vgl. germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); ahd. mezza (1) 2, st. F. (æ), sw. F. (n), ein Trockenmaß; mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, klei­neres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); W.: vgl. germ. *mÐti‑, *mÐtiz, *mÚti‑, *mÚtiz, *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; an. mÏ-t-r (1), Adj., wertvoll, ausgezeichnet, bewährt; W.: vgl. germ. *mÐti‑, *mÐtiz, *mÚti‑, *mÚtiz, *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; ae. mÚ-t-e, mÐ-t-e, Adj., mäßig, gemein, armselig, schlecht; W.: vgl. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; an. me-t-r (2), Adj., genau rechnend, wertvoll; W.: vgl. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; ae. *me-t (2), Adj., angemessen, gemäß, passend; W.: vgl. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; afries. me-t 1, Adj., mäßig; W.: vgl. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, zu schätzen, mäßig; ahd. mõzÆg* 2, Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; mhd. mÏzec, mÏzic, Adj., mäßig, enthaltsam, gemäßigt; nhd. mäßig, Adj., mäßig, Maße habend, DW 12, 1741; W.: vgl. germ. *mЭtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., ange­messen, zu schätzen, mäßig; ahd. mõzlÆh* 1, Adj., mäßig; mhd. mÏzlich, Adj., gering, klein, mäßig, gemä­ßigt; nhd. mäßlich, Adj., Adv., nach Maß, mäßig, geartet, DW 12, 1748; W.: vgl. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, zu schätzen, mäßig; ahd. hant­mõzi* 1, Adj., handlich, geeignet; W.: vgl. germ. *mÐtÆga‑, *mÐtÆgaz, *mÚtÆga‑, *mÚtÆgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; afries. *mÐ-t-ich, Adj., mäßig; W.: vgl. germ. *mÐtÆga‑, *mÐtÆgaz, *mÚtÆga‑, *mÚtÆgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; ahd. mõzÆg* 2, Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; mhd. mÏzec, mÏzic, Adj., mäßig, enthaltsam, gemäßigt; nhd. mäßig, Adj., mäßig, Maße habend, DW 12, 1741; W.: vgl. germ. *metædu‑, *metæduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; an. mj‡-t-uŒ-r, st. M. (a), Schicksalsbeherrscher, Schicksal, Tod; W.: vgl. germ. *metædu‑, *metæduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; ae. me-t‑od, meo-t‑od, me-t-ud, meo-t-ud, st. M. (a), Schicksal, Schöpfer (M.) (2), Gott; W.: vgl. germ. *metædu‑, *metæduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; as. me‑t‑od 2, st. M. (a), Gott, Schicksal; W.: vgl. germ. *mÐþi‑, *mÐþiz, *mÚþi‑, *mÚþiz, st. F. (i), Maß; ae. mÚ-þ (1), mÐ‑þ, M., st. F. (æ), Maß, Gemäßheit, Anteil, Ehre; W.: vgl. germ. *mÐþi‑, *mÐþiz, *mÚþi‑, *mÚþiz, st. F. (i), Maß; ae. *mÐ-þ-r‑ian, sw. V., ehren; W.: vgl. germ. *mitja, Sb., Maß; germ. *mettæ‑, *mettæn, *metta‑, *mettan, *mettjæ‑, *mettjæn, *mettja‑, *mettjan, sw. M. (n), Maß; ae. mi-t-t‑a, sw. M. (n), Maß, Scheffel; W.: vgl. germ. *mitja, Sb., Maß; germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); ae. mi-t-t‑e, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: germ. *mætan, Prät.‑Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; ae. mæ-t-an, Prät.-Präs., dürfen, können, müssen; W.: germ. *mætan, Prät.‑Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; afries. mæt-a* 39, Prät.-Präs., müssen, dürfen, können; W.: germ. *mætan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen (, Seebold 354); ahd. muozan* 153, Prät.-Präs., können, dürfen, mögen, müssen; mhd. müezen, Prät.-Präs., göttlich bestimmt sein (V.), sollen; nhd. müssen, unreg. V., müssen, geziemen, DW 12, 2748; W.: s. germ. mætæ‑, *mætæn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit; vgl. ae. *me-t‑t‑a, *mÊ-t-t‑a, sw. M. (n), Muße; W.: s. germ. *mætæ‑, *mætæn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit; as. mæt‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muße; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; got. mÐn-a 2, krimgot. mine, sw. M. (n), Mond (, Lehmann M49); W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mena‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; an. mõ-n-i, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; ae. mæ-n‑a, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; afries. mæ-n-a 1, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; anfrk. mõ-n-o 2, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; as. mõ‑no* 2, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚ­nan, sw. M. (n), Mond; ahd. mõno 59, sw. M. (n), Mond; mhd. mõne, mõn, mæne, mæn, sw. M., st. M., F., Mond, Monat; nhd. Mond, M., Mond, Monat, DW 12, 2497; W.: vgl. germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; got. mÐn-æþ-s 7, M. (kons.), Monat; W.: vgl. germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; an. mõnaŒ-r, M. (kons.), Monat; W.: vgl. germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; ae. mæ-n-aþ, M. (kons.), Mond, Monat; W.: vgl. germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; afries. mæ-nath 39, M. (kons.), Monat; W.: vgl. germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; anfrk. *mõ-n-æth?, st. M. (a?, z. T. athem.?), Monat; W.: vgl. germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; as. mõ‑nuth* 1, mõ-noth*, st. M. (a), Monat; W.: vgl. germ. *mÐnæþ, *mÚnoþ, M. (kons.), Monat; ahd. mõnæd 29, st. M. (a, z. T. athem.), Monat; mhd. mõnæt, st. M., N., Monat; nhd. Monat, M., Monat, DW 12, 2483; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; got. mÐ-l (1) 54, st. N. (a), Zeit, Stunde (, Lehmann M46); W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; got. mÐl-a* 1, sw. M. (n), Scheffel, Maß; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; got. mail* 1, st. N. (a)?, Runzel (, Lehmann M8); W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; got. mÐl* (2) 3, st. N. (a), Pluraletantum?, Schrift, Mal (N.) (2), Zeichen, Schriftzeichen (, Lehmann M47); W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; an. mõ-l (3), st. N. (a), Zeichen, Fleck; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit; ahd. mõl (1) 13, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Fleck; mhd. mõl, st. N., Zeichen, Merkmal, Fleck; nhd. Mal, N., Mal (N.) (1), Zeitpunkt, DW 12, 1496

*- (4), *mæ‑, idg., Adj.: nhd. groß, ansehnlich; ne. big (Adj.), considerable; RB.: Pokorny 704 (1167/32), gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mÐros, *mÐØes; W.: gr. mwroj (mæros), Adj., Präf., groß, groß im; W.: s. germ. *mais, Adv., mehr; got. ma-i-s 54=53, Adv. (Komp.), mehr, viel­mehr (, Lehmann M10); W.: s. germ. *mais, *maizæ, Adv., mehr; ae. mõ, mÚ, Adv., mehr, eher, weiter; W.: s. germ. *mais, *maizæ, Adv., mehr; afries. mâ-r (2) 34, mâ, mê-r (2), mê, Adv., mehr; W.: s. germ. *mais, Adv. mehr; ahd. mÐr 387, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere; mhd. mÐr, Adj., Adv., länger, mehr, außerdem; s. nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; W.: s. germ. *maista, Adj., mei­ste, größte; got. ma-i-s-t-s 7, Adj. (a) (Superl.), meiste, größte, höchste (, Lehmann M11); W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; an. me-s-t-r, Adj., meiste, größte, beste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; ae. mõ‑st, mÚ-st, me-st*, Adj., meiste, größte; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; afries. mâ‑st 9, Adj. (Superl.), meiste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; anfrk. mei-s-t-o* 1, Adj., meiste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; as. mê‑s‑t 27, Adj. Superl., Adv. Superl., meiste, größte; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; ahd. meist 35 und häufiger?, Adv., meist, besonders, höchst; mhd. meiste, meist, Adv., meistens, höch­stens, möglichst; nhd. meist, Adj., Adv., meist, beson­ders, DW 12, 1947; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; ahd. meisto 66, Adj., meiste, größte, höchste; W.: s. germ. *maizæn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizæ, Adv., mehr; an. mei-r-i, Adj., mehr, größere; W.: s. germ. *maizæn, *maizan, Adj., mehr; germ. *mais, *maizæ, Adv., mehr; an. mei-r, Adv., mehr; W.: s. germ. *maizæn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizæ, Adv., mehr; ae. mõ‑ra, mÚ-ra, Adv., mehr, größer, stärker; W.: s. germ. *maizæn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizæ, Adv., mehr; afries. mâ-r-a 27, Adj. (Komp.), größere; W.: s. germ. *maizæn, *maizan, Adj., mehr, größere; as. mê‑r 48, Adj., Adv., mehr, ferner; W.: s. germ. *maizæn, *maizan, Adv., mehr; anfrk. mÐ-r-o* 1, Adj., mehr, größer; W.: s. germ. *maizæn, *maizan, Adv., mehr, größere; as. mê‑r‑o* 17, Adj. Komp., mehr, größere, höhere; W.: s. germ. *mÐra‑, *mÐraz, *mÚra‑, *mÚraz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; s. afries. ma-r (2) 35, me-r, Konj., nur, außer, sondern (Konj.), aber; W.: s. germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; got. *mÐ-r-ei-s, Adj., groß; W.: s. germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; an. mÏ-r-r (2), Adj., berühmt; W.: s. germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; ae. mÚ-r-e (2), Adj. (ja), berühmt, groß, herrlich; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt, groß; as. mõ‑r‑i 58, mÐr‑i*, Adj., berühmt, bekannt, angesehen, herrlich, glänzend; W.: s. germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, groß; ahd. mõri (1) 140, Adj., kund, bekannt, berühmt; mhd. mÏre, Adj., bekannt, berühmt, berüchtigt; W.: vgl. germ. *mÐrjalÆka‑, *mÐrjalÆkaz, *mÚrjalÆka‑, *mÚrjalÆkaz, Adj., hervorragend, berühmt, herrlich; ae. mÚ-r-lic, Adj., groß, berühmt; W.: vgl. germ. *mÐrjalÆka‑, *mÐrjalÆkaz, *mÚrjalÆka‑, *mÚrjalÆkaz, Adj., hervorragend, berühmt, herrlich; as. mõ‑r‑lÆk* 1, Adj., ruhmvoll, herrlich; W.: vgl. germ. *mÐrjalÆka‑, *mÐrjalÆkaz, *mÚrjalÆka‑, *mÚrjalÆkaz, Adj., hervorragend, berühmt, herrlich; ahd. mõrlÆh* 1, Adj., berühmt, bekannt, öffentlich; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen; got. mÐ-r-jan 48, red. V. (1), künden, verkünden (, Lehmann M53); W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen; an. mÏ-r-a, sw. V. (1), preisen, loben; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen; ae. mÚ-r‑an (2), sw. V. (1), erklären, verkünden, rühmen; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen; as. mõ‑r‑ian 25, sw. V. (1a), verkünden, rühmen; W.: vgl. germ. *mÐr­jan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, be­kannt­machen; ahd. mõren 26, sw. V. (1a), ver­künden, sagen; mhd. mÏren, sw. V., verkünden, bekanntmachen; nhd. (ält.-dial.) mären, sw. V., kundgeben, verkünden, DW 12, 1624; W.: vgl. germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, st. M. (a), Hervorragender, Berühmter; anfrk. *mõ-r-i?, Adj.; W.: vgl. germ. *mÐrja‑, *mÐrjam, *mÚrja‑, *mÚrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; vgl. afries. mÐ-r-e (2) 1, st. N. (ja), Kunde (F.); W.: vgl. germ. *mÐrisæn, *mÐresæn, *mÚrisæn, *mÚresæn, sw. V., preisen, verherrlichen; ae. mÚr‑s-ian (2), sw. V. (2), berühmt machen, bekannt machen, feiern; W.: vgl. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; got. mÐ-r-iþ-a 4, st. F. (æ), Gerücht, Kunde (F.); W.: vgl. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; an. mÏ-r-Œ, st. F. (æ), Preis, Lob, Preislied, Ruhm; W.: vgl. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; ae. mÚ-r-þ, st. F. (æ), Ruhm, Ruhmestat, berühmte Tat; W.: vgl. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; anfrk. mõ-r-ith-a* 1, st. F. (æ), Kunde (F.); W.: vgl. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; as. mõ‑r‑ith‑a* 7, mõ‑r‑tha*, st. F. (æ), Kunde (F.), Ruhmestat, Wunder; W.: vgl. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚre­þæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; ahd. mõrida 21, st. F. (æ), Kunde (F.), Erzählung, Ruf; W.: vgl. germ. *ubama‑, *ubamaz, Adj., oberste; ae. ‘‑me-st?, Adj., oberste; W.: vgl. germ. *ubama‑, *ubamaz, Adj., oberste; ae. yf-e‑me-st, Adj., oberste, höchste

*- (5), *mæ-, *mý‑, idg., V., Sb.: nhd. streben, wollen (V.), sich mühen, Mut; ne. be under the influence of a violent and forceful will, want (V.); RB.: Po­korny 704 (1168/33), gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *‑; W.: s. gr. mateÚein (mateúein), V., suchen, aufsuchen, aufspüren, sich bemühen; W.: s. gr. ma…esqai (maíesthai), V., trachten nach, streben; W.: s. gr. masteÚein (masteúein), V., suchen, aufsuchen, aufspüren, sich bemühen; W.: s. gr. mÒlij (mólis), Adv., kaum, mit Mühe; W.: s. gr. mîsqai (mæsthai), V., streben; W.: s. gr. mîloj (mælos), M., Mühe, Kampfgefühl, Kampf; W.: s. gr. mwle‹n (mælein), mwl…e‹n (mælíein), V., prozessieren; W.: s. gr. mîluj (mælys), Adj., ermattet; W.: vgl. gr. ¥motoj (ámotos), Adj., unermüdlich, unablässig; W.: vgl. gr. EÜmaioj (Eúmaios), M.=PN, Eumaios (Sauhirte des Odysseus); W.: vgl. gr. O„n­Òmaoj (Oinómaos), M.=PN, Oinomaos (König von Pisa in Elis); W.: ? s. gr. Moàsa (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; vgl. gr. mousik» tšcnh (musik› téchnÐ), F., Musenkunst; lat. mðsica, F., Musenkunst, Musik; lat. musika* 1, musica*, st. F. (æ), Musik; mhd. mðsic, st. F., Musik; nhd. Musik, F., Musik, DW 12, 2740; W.: s. lat. mæs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte, Gewohnheit; W.: s. germ. *mæjan, sw. V., mü­hen, bemühen; got. *mæ-jan, sw. V. (1), ermüden; W.: s. germ. *mæjan, sw. V., mühen, bemühen; afries. mæ-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), belästigen, hindern; W.: s. germ. *mæjan, sw. V., mühen, bemühen; ahd. muoen* 50, sw. V. (1a), »mühen«, anstren­gen, bedrängen; mhd. müejen, müewen, müen, muon, sw. V., »mühen«, beschweren, quälen; nhd. mühen, sw. V., »mühen«, beschweren, bedrücken, DW 12, 2633; W.: s. germ. *mæþjan, sw. V., müde werden, ermüden; an. mã-Œ-a (2), sw. V. (1), ermüden; W.: s. germ. *mæþjan, sw. V., müde werden, ermüden; anfrk. muo-th-en* 3, sw. V. (1), ermüden; W.: s. germ. *mæþjan, sw. V., müde werden, ermüden; ahd. muodÐn 9, sw. V. (3), ermüden, müde werden; mhd. muo­den, sw. V., müde werden, ermatten; s. nhd. mü­den, sw. V., müde machen, ermüden, DW 12, 2621; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæþja‑, *mæþjaz, Adj., müde; an. mæ-Œ-r (3), Adj., müde, ermüdet, ermattet; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæþja‑, *mæþjaz, Adj., müde; ae. mÊ-þ-e, mÐ-þ-e, Adj. (ja), müde, matt, traurig, unruhig; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæþja‑, *mæþjaz, Adj., müde; anfrk. muo-th-i* 1, Adj., müde; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæþja‑, *mæþjaz, Adj., müde; as. mæ‑th‑i 1, Adj., müde; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæþja‑, *mæþjaz, Adj., müde; ahd. muodi* 26, Adj., müde, matt, unglücklich; mhd. müede, muode, Adj., verdrossen, müde, abgemattet; nhd. müde, Adj., mürbe, müde, matt, DW 12, 2616; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; got. mæ-þ-s* (1) 2, st. M. (a), Zorn, Mut (, Lehmann M77); W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; got. mæ-d-ag-s 2, Adj. (a), zornig; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; an. mæŒ-r (1), st. M. (a), aufgeregter Sinn, Zorn; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; ae. mæ-d (1), st. N. (a), Mut, Gemüt, Sinn, Geist; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; ae. *mÊ-t‑t‑u, st. F. (æ), »Mut«, ‑mütigkeit; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; afries. mæ-d 19, st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; as. mæ‑d (1) 90, st. M. (a), st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut; W.: s. germ. *mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; ahd. muot (1) 521, st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz; mhd. muot, st. M., Sinn, Seele, Gemüt; nhd. Mut, M., Mut, DW 12, 2781; W.: s. germ. *mæþÆ‑, *mæþÆn, sw. F. (n), Müdigkeit, Erschöpfung; an. mã-Œ-i (1), F. (Æn), Müdigkeit, Erschöpfung; W.: s. germ. *mæþjæ‑, *mæþjæn, sw. F. (n), Müdigkeit, Mühe; an. mã-Œ-a (1), sw. F. (n), Ermüdung

*mÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *am‑ (1)

*mý‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *- (5)

*med- (1), idg., V.: nhd. messen; ne. measure (V.); RB.: Pokorny 705 (1169/34), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *mÐdos‑, *mÁd‑, *mæd‑, *‑ (3); E.: s. *- (3); W.: gr. mšdesqai (médesthai), V., darauf bedacht sein (V.); W.: s. gr. mšdwn (médæn), medšwn (medéæn), M., Walter, Herrscher; W.: s. gr. mšdimnoj (médimnos), M., Scheffel; W.: gr. m»desqai (m›desthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; W.: s. gr. m»dea (m›dea), Sb. Pl., Sorge, Ratschlag; W.: s. gr. m»stwr (m›stær), M., Waltender, Berater, Veranlasser; W.: lat. medÐrÆ, V., helfen, heilen, zu Hilfe kommen; W.: s. lat. meditõri, V., nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen, sich vorbereiten; W.: s. lat. moderõre, V., mäßigen, in Schranken halten, regeln, einrichten; W.: s. lat. moderõrÆ, V., Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, in Schranken halten, beherrschen; W.: s. lat. modius, M., Scheffel; germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ae. my‑d‑d, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; W.: s. lat. modius, M., Scheffel; germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ahd. mutti 22, st. N. (ja), Scheffel; mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; nhd. Mütt, Mutt, M., N., Trockenmaß, Scheffel, DW 12, 2803; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; got. mi-t-an* 4, st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; an. me-t-a (2), st. V. (5), messen, abschätzen, rechnen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; ae. me-t‑an, st. V. (5), messen, bezeichnen, vergleichen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; afries. me-t-a 17, st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; anfrk. me-t-an 1, st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; as. *me‑t‑an? (1), st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; ahd. mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5), messen, wiegen (V.) (2), schätzen; mhd. mëzzen, st. V., messen, abmessen, ausmessen; nhd. messen, st. V., messen, DW 12, 2115; W.: s. germ. *gametan, st. V., messen, zumessen; ahd. gimez­zan* (1) 4, st. V. (5), messen, anmessen, abmes­sen; mhd. gemezzen, st. V., ermessen, abschätzen; W.: s. germ. *uzmetan, st. V., ausmessen; ahd. irmezzan* 4, st. V. (5), »ermessen«, erfassen, ausmessen; mhd. ermezzen, st. V., ermessen; nhd. ermessen, st. V., ermessen, ausmessen, abnehmen, DW 3, 914; W.: s. germ. *metæn, sw. V., messen, zuteilen, erwägen; ae. *me-t-ian, sw. V. (2), messen?; W.: s. germ. *metæn, sw. V., messen, zuteilen, erwägen; ahd. mezzæn* (1) 4, mezæn, sw. V. (2), mäßigen, etwas mäßigen, etwas beenden; s. mhd. mezzen, sw. V., mäßigen; W.: germ. *mætan, Prät.‑Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; ae. mæ-t-an, Prät.-Präs., dürfen, können, müssen; W.: germ. *mætan, Prät.‑Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; afries. mæt-a* 39, Prät.-Präs., müssen, dürfen, können; W.: germ. *mætan, Prät.‑Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; as. mæt‑an* 147, as. Prät.‑Präs., dürfen, vermögen; W.: germ. *mætan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen (, Seebold 354); ahd. muozan* 153, Prät.-Präs., können, dürfen, mögen, müssen; mhd. müezen, Prät.-Präs., göttlich bestimmt sein (V.), sollen, mögen; nhd. müssen, unreg. V., müssen, geziemen, DW 12, 2748; W.: s. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; got. *mÐ-t, st. N. (a), Maß?; W.: s. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; an. mj‡-t, st. N. (a) Pl. nhd. Maß; W.: s. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; ae. me-t (1), st. N. (a), Maß, Messung, Menge, Anteil; W.: s. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; as. me‑t* (1) 2, st. N. (a), Maß; W.: s. germ. *meta‑, *metam, st. N. (a), Maß; ahd. mez (1) 108, st. N. (a), Maß, Art (F.) (1), Größe; mhd. mëz, st. N., Maß, Ausdehnung, Richtung; nhd. Maß, N., Mess­gerät, Maß, DW 12, 2134; W.: s. germ. *mÐta‑, *mÐtam, *mÚta‑, *mÚtam, st. N. (a), Kostbarkeit, Wertgegenstand; an. mÏ-t-i, N. nhd. Wert, Preis, Kostbarkeit; W.: vgl. germ. *mÐtæ, *mÚtæ, st. F. (æ), Maß; afries. mÐ-t-e 29, mÐ-t-a (2), mõ-t‑a, st. F. (æ), Maß; W.: vgl. germ. *mÐtæ, *mÚtæ, st. F. (æ), Maß; mnd. mõt, mõte, F., Maß; an. mõ-t-i, sw. M. (n), Art (F.) (1), Weise (F.) (2); W.: vgl. germ. *mÐtæ, *mÚtæ, st. F. (æ), Maß; mnd. mõt, mõte, F., Maß; an. mõ-t (1), st. N. (a), Wertschätzung, Maß; W.: vgl. germ. *mÐtæ, *mÚtæ, st. F. (æ), Maß; ahd. mõza 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Maß, Größe; mhd. mõze, st. F., Maß, gehö­rige Größe, Zeit, Gewicht (N.) (1), Kraft; nhd. Maße, F., zugemessene Menge, DW 12, 1731; W.: vgl. germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); germ. *mezdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; germ. *meidæ‑, *meidæn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; as. met‑t‑a*? 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Miete« (F.) (1), Metze, Mahllohn; W.: vgl. germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); ahd. mezzo (2) 4, sw. M. (n), eine Messein­heit; mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); W.: vgl. germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); ahd. mezza (1) 2, st. F. (æ), sw. F. (n), ein Trockenmaß; mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, klei­neres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); W.: s. germ. *mitja, Sb., Maß; germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); ae. mi-t-t‑e, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: s. germ. *mitja, Sb., Maß; germ. *mettæ‑, *mettæn, *metta‑, *mettan, *mettjæ‑, *mettjæn, *mettja‑, *mettjan, sw. M. (n), Maß; ae. mi-t-t‑a, sw. M. (n), Maß, Scheffel; W.: s. germ. *mÐti‑, *mÐtiz, *mÚti‑, *mÚtiz, *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; an. mÏ-t-r (1), Adj., wertvoll, ausgezeichnet, bewährt; W.: s. germ. *mÐti‑, *mÐtiz, *mÚti‑, *mÚtiz, *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; ae. mÚ-t-e, mÐ-t-e, Adj., mäßig, gemein, armselig, schlecht; W.: s. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; an. me-t-r (2), Adj., genau rechnend, wertvoll; W.: s. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; ae. *me-t (2), Adj., angemessen, gemäß, passend; W.: s. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; afries. me-t 1, Adj., mäßig; W.: s. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig; ahd. mõzÆg* 2, Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; mhd. mÏzec, mÏzic, Adj., mäßig, enthaltsam, gemäßigt; nhd. mäßig, Adj., mäßig, Maße habend, DW 12, 1741; W.: s. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig; ahd. mõzlÆh* 1, Adj., mäßig; mhd. mÏzlich, Adj., ge­ring, klein, mäßig, gemäßigt; nhd. mäßlich, Adj., Adv., nach Maß, mäßig, geartet, DW 12, 1748; W.: s. germ. *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, Adj., angemessen, mäßig; ahd. hantmõzi* 1, Adj., handlich, geeignet; W.: vgl. germ. *mÐtÆga‑, *mÐtÆgaz, *mÚtÆga‑, *mÚtÆgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; afries. *mÐ-t-ich, Adj., mäßig; W.: vgl. germ. *mÐtÆga‑, *mÐtÆgaz, *mÚtÆga‑, *mÚtÆgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; ahd. mõzÆg* 2, Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; mhd. mÏzec, mÏzic, Adj., mäßig, enthaltsam, gemäßigt; nhd. mäßig, Adj., mäßig, Maße habend, DW 12, 1741; W.: vgö- germ. *metædu‑, *metæduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; an. mj‡-t-uŒ-r, st. M. (a), Schicksalsbeherrscher, Schicksal, Tod; W.: vgl. germ. *metædu‑, *metæduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; ae. me-t‑od, meo-t‑od, me-t-ud, meo-t-ud, st. M. (a), Schicksal, Schöpfer (M.) (2), Gott; W.: vgl. germ. *metædu‑, *metæduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; as. me‑t‑od 2, st. M. (a), Gott, Schicksal; W.: s. germ. *mÐþi‑, *mÐþiz, *mÚþi‑, *mÚþiz, st. F. (i), Maß; ae. mÚ-þ (1), mÐ‑þ, M., st. F. (æ), Maß, Gemäßheit, Anteil, Ehre; W.: s. germ. *mÐþi‑, *mÐþiz, *mÚþi‑, *mÚþiz, st. F. (i), Maß; vgl. ae. *mÐ-þ-r‑ian, sw. V., ehren; W.: vgl. germ. mætæ‑, *mætæn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit; ae. *me-t‑t‑a, *mÊ-t-t‑a, sw. M. (n), Muße; W.: vgl. germ. *mætæ‑, *mætæn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit; as. mæt‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muße; W.: vgl. germ. *mætæ‑, *mætæn, sw. F. (n), Muße, Gele­genheit (, Seebold 354); ahd. muoza 32, st. F. (æ), Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür; mhd. muoze, st. F., Muße, freie Zeit, Bequemlichkeit; nhd. Muße, F., Muße, DW 12, 2771

*med- (2)?, idg., V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.)?; RB.: Pokorny 706 (1170/35), gr., kelt.; W.: s. gr. mšzeon (mézeon), mšdeon (médeon), m»zeon (m›deon), N., männliches Genital, Geschlechtsglied; W.: s. gr. mestÒj (mestós), Adj., angefüllt, voll, gesättigt, satt

*mÐd‑, idg., Pron.: Vw.: s. *me- (1)

*mÁd‑, idg., Sb.: nhd. Arzt; ne. doctor (M.); RB.: Pokorny 705; Hw.: s. *med- (1); E.: s. *med- (1)

*mýd‑, idg., V.: Vw.: s. *mõd‑?

*mýd‑, idg., V.: Vw.: s. *mæd‑?

*omÐd‑, idg., Sb.: nhd. rohes Fleisch essend; ne. eating (Adj.) raw meat; RB.: Pokorny 777; Hw.: s. *om‑; E.: s. *om

*mÐdos‑, idg., Sb.: nhd. Ermessen; ne. discretion; RB.: Pokorny 705; Hw.: s. *med- (1); E.: s. *med- (1)

*mýdtlom, *mýtlom, idg., Sb.: nhd. Versamm­lungsort; ne. meeting-place; RB.: Pokorny 746; Hw.: s. *mæd‑; E.: s. *mæd

*medhi‑, idg., Präp.: nhd. mit; ne. with; RB.: Pokorny 702; Hw.: s. *me- (2); E.: s. *me- (2); W.: lat. medius, Adj., mittlere, mittelste, in der Mitte befindlich, mitten an; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; an. me-Œ, me-Œ-r, Präp. nhd. mit; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; ae. mi-d (2), mi-þ (2), Präp., mit, durch, mittels, inmitten, bei; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; ae. mi-d (1), mi-þ (1), Adv., damit, zur selben Zeit, zusammen, zugleich; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; afries. mi-th, mi-t, mei (1), Präp., Adv., mit, durch, vermittels, zugleich, ebenso; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; afries. mi-th-i 4, mi-th-e, me-th-e, me-d-e (2), mei (2), Adv., mit, zugleich, ebenso; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; anfrk. mi-t 51, Präp., mit, bei; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; anfrk. *mi-th-i?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; as. mi‑d 541, mi-d-i, mi-th, mi-t, me-t, Adv., Präp., mit; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; as. mi‑d‑i, Adv., mit; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; ahd. mit 2987, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter; mhd. mit, Präp., mit, samt, neben; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; W.: germ. *med, *medi, Präp., mit; ahd. miti* 25 und häufiger, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu, damit; mhd. mite, mit, Adv., mit, damit; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; W.: s. germ. *meþ, Präp., mit; got. mi-þ 254=252, Präp., Präf., mit, bei, unter

*medhi-, *medhØos, idg., Adj.: nhd. mittlere; ne. middle (Adj.); RB.: Pokorny 706 (1171/36), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *medhu‑, *medhiemo‑, *me‑ (2); E.: s. *me- (2); W.: s. germ. *meda‑, *medaz, Adj., mittel; ae. me-d‑, Präf., mittelmäßig, un‑; W.: s. germ. *meda‑, *medaz, Adj., mittel; afries. mi-d‑, Präf., Mitt‑; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; an. mi-Œ-r (1), Adj., mittlere; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; ae. mi-d-d, mi-d-d-e (1), Adj. (ja), mittel, mittlere; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; afries. mi-d-d-e (1) 3, Adj., mittel, mittlere; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; anfrk. mi-d-d-i* 6, Adj., mittel; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; as. mi‑d‑d‑i‑a* 5, sw. F. (n)?, Mitte; W.: s. germ. *medja‑, *medjaz, Adj., mittel; ahd. mitti (1) 127, Adj., der mittlere, in der Mit­te; mhd. mitte, Adj., mittlere, in der Mitte; nhd. (ält.) mitt, Adj., »mitt«, mittlere, DW 12, 2369; W.: s. germ. *medja‑, *medjam, st. N. (a), Mitte; ahd. mitti* (2) 1, st. N. (ja), Mitte; nhd. Mitte, F., Mitte, DW 12, 2378; W.: s. germ. *medja‑, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. afries. mi-d-d-a 6, Präp., inmitten; W.: s. germ. *medjæ‑, *medjæn, sw. F. (n), Mitte; got. mid-ja-swei-p-ain-s 1, st. F. (i), Überflutung, Sintflut, Über­schwem­mung (, Lehmann M55); W.: s. germ. *medja, Sb., Mitte; an. mi-Œ, st. N. (a), Mitte, Fischplatz im Meer; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; an. me-Œ-al (1), st. N. (a), Mitte; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; ae. mi-d-d-el (2), st. N. (a), Mitte, Mittelpunkt; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mittel, Mitte; ae. mi-d‑l‑en (2), st. N. (a), Mitte; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; afries. mi-d-d-el 25, mi-d-d-e (2), Adj., mittel, mittlere; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mittel, Mitte; as. *mi‑d‑d‑il? (1), Adj., mittel, mittlere; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mit­tel, Mitte; ahd. mittil* (1) 4, Adj., der mittlere, in der Mitte befindlich; mhd. mittel, Adj., mittlere, in der Mitte; nhd. mittel, Adj., mittlere, DW 12, 2390; W.: vgl. germ. *me­dala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; ahd. metalædi* (2) 1, st. N. (ja), Mitte; W.: vgl. germ. *medala‑, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mit­tel; ahd. metalõri 1, st. M. (ja), Mittler; nhd. Mittler, M., »Mittler«, DW 12, 2424; W.: vgl. germ. *medala‑, *me­da­lam, st. N. (a), Mitte, Mittel; ahd. me­talædi* (1) 1, Adj., mäßig; W.: vgl. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; ae. me-de-m-e, me-du-m-e, meo-du-m-e, Adj., -mittelmäßig, gewöhnlich, klein, genügend; W.: vgl. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; afries. me-d-e‑me-st-a 1, mi-d-em, Adj. (Superl.), »mittelste«, mittel, mittlere; W.: vgl. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel; ahd. metam* 2, Adj., mittlere, der mittlere; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; got. mid-um-a* 6, st. F. (æ), Mitte; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; an. mj‡-Œ-m, st. F. (æ), Hüfte, Leibesmitte; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; ae. mi-d-d-e (2), sw. F. (n), Mitte; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; ae. me-de-m‑ian, sw. V., ausmessen, bestimmen, zuteilen; W.: vgl. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; as. *me‑de‑ma?, st. M. (a), Mitte; W.: vgl. germ. *me­dungarda‑, *medungardaz, *medjungarda‑, *me­d­jungardaz, st. M. (a), »Mittelgarten«, Erde; got. mid-jun-gard-s* 4, st. M. (i), die bewohnte Erde, Erdkreis; W.: vgl. germ. *medungarda‑, *medungardaz, *medjungarda‑, *medjungardaz, st. M. (a), »Mittelgarten«, Erde; vgl. ae. mi-d-d-an‑gear-d, st. M. (a), »Mittelgarten«, Erde, Welt, Menschheit; W.: vgl. germ. *medungarda‑, *medun­gardaz, *medjungarda‑, *medjungardaz, st. M. (a), »Mittelgarten«, Erde; ahd. mittingart* 4, st. M. (a?, i?), Erde, Welt, Erdkreis; W.: germ. *midja‑, *midjaz, Adj., mittel; got. mid-ji-s* 10, Adj. (ja), mittlere, mitten (, Lehmann M56)

*medhiemo-, *medhemo-, idg., Adj.: nhd. mittel­ste; ne. middle (Adj.); RB.: Pokorny 706; Hw.: s. *medhi‑; E.: s. *medhi‑; W.: s. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; ae. me-de-m-e, me-du-m-e, meo-du-m-e, Adj., -mittelmäßig, gewöhnlich, klein, genügend; W.: s. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; s. afries. me-d-e‑me-st-a 1, mi-d-em, Adj. (Superl.), »mittelste«, mittel, mittlere; W.: s. germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; ahd. metam* 2, Adj., mittlere, der mittlere; W.: s. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; got. mid-um-a* 6, st. F. (æ), Mitte (, Lehmann M58); W.: s. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; an. mj‡-Œ-m, st. F. (æ), Hüfte, Leibesmitte; W.: s. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; ae. mi-d-d-e (2), sw. F. (n), Mitte; W.: s. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; vgl. ae. me-de-m‑ian, sw. V., ausmessen, bestimmen, zuteilen, mäßigen; W.: s. germ. *medumæ, *medjumæ, st. F. (æ), Mitte; as. *me‑de‑ma?, st. M. (a), Mitte; W.: s. germ. *medja, Sb., Mitte; an. mi-Œ, st. N. (a), Mitte, Fischplatz im Meer

*medhØos, idg., Adj.: Vw.: s. *medhi

*medhemo‑, idg., Adj.: Vw.: s. *medhiemo‑

*medhu‑, idg., Adj., N.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); RB.: Pokorny 706; Hw.: s. *medhi

*médhu, idg., Adj., N.: nhd. süß, Honig, Met; ne. sweet (Adj.), honey; RB.: Pokorny 707 (1172/37), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; W.: gr. mšqu (méthy), N., Süßtrank, Rauschtrank, Wein; W.: s. gr. meqÚein (meth‹ein), V., trunken sein (V.), getränkt sein (V.); W.: s. gr. meqÚskein (meth‹skein), V., trunken machen, betrunken werden, sich berauschen, zechen; W.: germ. *medu‑, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; got. *midu-s, st. M. (u), Met; W.: germ. *medu‑, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; an. mj‡Œ-r, st. M. (u), Met; W.: germ. *medu‑, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; ae. med-u, meod-u, med-o, meod-o, st. M. (u), N., Met, Honigwein; W.: germ. *medu‑, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; afries. med-e (1) 3, st. M. (u), Met; W.: germ. *medu‑, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; as. medo* 6, lat.‑M., Met; W.: germ. *medu‑, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; ahd. metu* 14, mito*, meto, st. M. (u), Met, Honigwein; mhd. mëte, mët, st. M., Met; nhd. Met, M., Met, DW 12, 2141

*me‑, idg., Adj.: Vw.: s. *meh

*mÁgh, idg., Adj.: nhd. wohlgesinnt, freundlich, vergnügt; ne. well disposed; RB.: Pokorny 707 (1173/38), gr., germ., balt.; Hw.: s. *smegh‑ (?); W.: vgl. gr. perihmekte‹n (periÐmektein), V., sehr unwillig sein (V.)

*meh-, *me-, *meh‑, *me‑, *meh2‑, *mh2‑, idg., Adj.: nhd. groß; ne. big (Adj.); RB.: Pokorny 708 (1174/39), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.; W.: gr. mšgaj (mégas), mšga (méga), meg£lh (megálÐ), Adj., groß, erwachsen, hoch, schlank; s. nhd. mega‑, Präf., mega..., Million..., besonders groß; W.: s. gr. mega…rein (megaírein), V., für zu groß erachten, bewundern, missgönnen, versagen; W.: s. gr. ¢ga- (aga), Adv., über, auf, sehr; W.: s. gr. ¥gan (agan), Adv., sehr, zu sehr; W.: vgl. gr. ¢g£zein (agázein), V., nicht unwillig annehmen; W.: s. lat. mõgnus, Adj., groß; s. lat. mõior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. Mõius, M., Mai; afries. mõi-a 1, sw. M. (n), Mai; W.: s. lat. mõgnus, Adj., groß; lat. mõior, Adj. (Komp.), größer; lat. Mõius, M., Mai; ahd. meio 5, sw. M. (n), Mai; mhd. meie, sw. M., Mai, Maibaum, Mailied, Frühlingsfest; W.: s. lat. mõgnus, Adj., groß; vgl. lat. mõior, Adj. Komp., größere; lat. mõior, M., Größerer; afrz. maire, M., Bürgermeister, Ortsvorsteher; an. mÏ-r-r (1), st. M. (a), Bürgermeister; W.: s. lat. mõgnus, Adj., groß; vgl. lat. mõior, Adj. Komp., größere; germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; as. meier* 7, st. M. (a), Meier, Verwalter; W.: s. lat. magis, Adv., mehr; vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; ae. mõg-is-ter, st. M. (ja?), Führer, Leiter (M.), Lehrer, Herr; W.: s. lat. magis, Adv., mehr; vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; ae. mÚg-es-ter, mõg-is-ter, st. M. (a), Meister, Lehrer; W.: s. lat. magis, Adv., mehr; vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; afries. mâ-s-ter-e, mê-s-ter-e, st. M. (a?), Meister; W.: s. lat. magis, Adv., mehr; vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; as. mêster 4, st. M. (a?), Meister, Lehrer; mnd. mÐster, M., Meister; an. mei-s-t-ar-i, st. M. (ja?), Magister, Gelehrter, Meister; W.: s. lat. magis, Adv., mehr; vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; ahd. magister* 1, st. M. (a), Meiter, Lehrer; nhd. Magister, M., Magister, Bezeichnung einer Lehrerwürde, DW 12, 1446?; W.: s. lat. magis, Adv., mehr; vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; ahd. meistar 119, st. M. (a?), Meister, Lehrer, Herr; mhd. meister, st. M., Lehrer, Magister, Schullehrer, Gelehrter; nhd. Meister, M., Meister, DW 12, 1952; W.: s. lat. mactus, Adj., durch Gabe geehrt, gefeiert, verherrlicht; W.: s. lat. mactõre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren; W.: s. lat. Mõia, F.=PN, Maia (Mutter des Merkur); W.: vgl. lat. magmentum, N., Opferzusatz, Fleischstücke als Zusatz zum Opfer; W.: germ. *meku‑, *mekuz, Adj., groß; an. mj‡k, Adv., viel; W.: s. germ. *mekila‑, *mekilaz, Adj., groß; got. mik-il-s 54, Adj. (a), groß, stark, viel (, Leh­mann M61); W.: s. germ. *mekila‑, *mekilaz, Adj., groß; an. mik-il-l, Adj., groß; W.: s. germ. *mekila‑, *mekilaz, Adj., groß; ae. mic-el (1), myc-el (1), Adj., groß, stark, viel, lang, laut; W.: s. germ. *mekila‑, *mekilaz, Adj., groß; anfrk. mik-il 10, Adj., groß, großartig; W.: s. germ. *mekila‑, *mekilaz, Adj., groß; as. mik‑il 130, Adj., groß, gewaltig, viel; W.: s. germ. *mekila‑, *mekilaz, Adj., groß; ahd. mihhil (1) 370, michil, Adj., groß, stark, gewaltig; mhd. michel, Adj., groß, viel; nhd. (ält.) michel, Adj., groß, DW 12, 2169; W.: vgl. germ. *mekilalÆka‑, *mekilalÆkaz, Adj., bedeutend, großartig; ae. mic-el-lic, Adj., groß, stark, großartig, bedeutend; W.: vgl. germ. *mekilalÆka‑, *mekilalÆkaz, Adj., bedeutend, großartig; ahd. mihhilÆh* 3, Adj., groß; mhd. michellich, Adj., groß, viel; W.: vgl. germ. *mekilæn, sw. V., größer machen, vergrößern, vermehren; an. mik-l‑a, sw. V. (2), vergrößern, ehren; W.: vgl. germ. *mekilæn, sw. V., größer machen, vergrößern, vermehren; ae. mic-l-ian, myc-l-ian, sw. V. (2), groß werden, groß machen, erheben; W.: vgl. germ. *mekilæn, sw. V., größer machen, vergrößern, vermehren; anfrk. *mik-il-on?, sw. V. (1?), verherrlichen; W.: vgl. germ. *mekilæn, sw. V., größer machen, vergrößern, vermehren; as. mik‑il‑ian* 1, sw. V. (1a), preisen; W.: vgl. germ. *mekilÆ‑, *mekilÆn, sw. F. (n), Größe; anfrk. mik-il-i 3, st. F. (Æ), Größe, Großartigkeit; W.: vgl. germ. *mekilÆ‑, *mekilÆn, sw. F. (n), Größe; as. mik‑il‑i* 1, st. F. (Æ), Größe, Menge

*meh2, idg., Adj.: Vw.: s. *meh

*mehi, idg., Pron.: Vw.: s. *me- (1)

*mehris, idg., Präp.: nhd. bei; ne. at; RB.: Po­korny 702; Hw.: s. *me- (2); E.: s. *me- (2); W.: gr. mšcri (méchri), mšchrij (méchris), Adv., Präp., bis; W.: s. gr. ¥cri (áchri), ¥crij (áchris), Adv., Präp., äußerst, gänzlich, bis

*mei- (1), idg., V., Sb.: nhd. befestigen, Pfahl, Bau; ne. fix (V.); RB.: Pokorny 709 (1175/40), ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *moiro‑, *meidh‑?, *mÐit‑, *mei- (3) (?), *mei- (4); W.: s. lat. mðnÆre, V., mauern, schnazen, aufbauen, verschanzen, aufdämmen, befestigen; W.: s. lat. moene, N., Mauer; W.: s. lat. mðrus, M., Mauer; germ. *mðra, F., Mauer; ae. mð-r, st. M. (a?), Mauer, Wand; W.: s. lat. mðrus, M., Mauer; germ. *mðra, F., Mauer; afries. mð-r-e 3, st. F. (æ), Mauer; W.: s. lat. mðrus, M., Mauer; germ. *mðra, F., Mauer; anfrk. mð-r-a* 4, st. F. (æ), Mauer; W.: s. lat. mðrus, M., Mauer; germ. *mðra, F., Mauer; as. mð‑ra* 1, st. F. (æ)?, Mauer; W.: s. lat. mðrus, M., Mauer; germ. *mðra, F., Mauer; ahd. mðra 25, mðr, st. F. (æ), Mauer; mhd. mðre, mðr, miure, miur, st. F., sw. F., Mauer; nhd. Mauer, F., Mauer, DW 12, 1773; W.: s. lat. mÐta, F., kegelförmige Figur, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober; W.: s. germ. *mairja‑, *mairjam, st. N. (a), Pfahl, Grenzpfahl, Grenzmark; an. *mÏr-i (3), st. N. (ja), Grenze?; W.: s. germ. *mairja‑, *mairjam, st. N. (a), Pfahl, Grenzpfahl, Grenzmark; ae. mÚ-r-e (1), st. N. (ja), Grenze; W.: s. germ. *maiþa‑, *maiþaz, st. M. (a), Pfosten; an. meiŒ-r, st. M. (a), Baum; W.: s. germ. *maiþa‑, *maiþaz, st. M. (a), Pfosten; ae. *mõ-d (1), *mo-d, st. M. (a), Stab, Stock

*mei- (2), idg., V., Adj., Sb.: nhd. wechseln, tau­schen, täuschen, gemeinsam, Leistung; ne. ex­chan­ge (V.), change (V.), deceive; RB.: Pokorny 710 (1176/41), ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *moini‑, *moini, *moino‑, *kom­moi­ni‑, *mei‑?, *meigÝ‑?, *mei¨‑, *meit‑ (2), *mei­tu‑; W.: s. gr. ¢me…bein (ameíbein), V., wechseln, umtauschen, abwechseln, erwidern; W.: vgl. gr. ¢moibÒj (amoibós), Adj., wechselnd; W.: vgl. gr. ¢moib» (amoib›), F., Wechsel, Umtausch, Antwort; W.: s. lat. migrõre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln; W.: s. lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; ae. *mð-t-ian, sw. V. (2), ändern, wechseln; W.: s. lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; anfrk. *mð-t-on?, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: s. lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; mnd. mðteren, V., verändern; an. mðt-er-a, sw. V., verändern, mutieren; W.: s. lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; ahd. mðzæn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, wechseln; mhd. mðzen, sw. V., wechseln, tauschen, die Federn wechseln, mausern; nhd. mausen, sw. V., mausern, Federn wechseln, DW 12, 1828; W.: vgl. lat. mðtuus, Adj., geborgt, geliehen; W.: s. lat. mðnis, Adj., gefällig, dienstfertig; W.: vgl. lat. commðnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; lat. commðnio, F., Gemeinschaft; an. kommðn, st. N. (a), Gemeinschaft der Kreuzbrüder einer Kirche; W.: vgl. lat. immðnis, Adj., frei (von Abgaben); lat. immðnitas, F., Befreiung; afries. e-mu-ni-tas 6, F., Immunität; W.: s. lat. mðnus, moenus (ält.), M., Leistung, Aufgabe, Verrichtung, Obliegenheit, Dienst, Amt; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; ae. mÆ-þ‑an, st. V. (1), verbergen, bewahren, heucheln; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; afries. *mÆ-th-a, st. V. (1), meiden; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; anfrk. *mÆ-th-an?, st. V. (1), meiden; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; as. mÆ‑th‑an 17, st. V. (1a), meiden, unterlassen (V.), verheimlichen; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; ahd. mÆdan 47, st. V. (1a), meiden, scheuen, aus­wei­chen; mhd. mÆden, st. V., meiden, ver­las­sen (V.), unterlas­sen; nhd. meiden, st. V., meiden, vermei­den, DW 12, 1899; W.: s. germ. *bimeiþan, st. V., vermeiden, verhehlen; as. bi‑mÆ‑th‑an 5, st. V. (1a), vermeiden, versäumen, unterlassen (V.), verbergen; W.: s. germ. *bi­mei­þan, st. V., ver­meiden, verhehlen; ahd. bimÆdan 57, st. V. (1a), meiden, ausweichen, un­terlassen; W.: s. germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; afries. for-mÆ-th-a 3, st. V. (1), vermeiden; W.: s. germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; anfrk. far-mÆ-th-an* 1, st. V. (1), vermeiden, meiden; W.: s. germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; as. far‑mÆ‑th‑an* 1, st. V. (1a), vermeiden; mnd. vormiden, st. V.; W.: s. germ. *far­meiþan, st. V., vermeiden; ahd. firmÆdan* 44, st. V., (1a), ver­meiden, unter­lassen, schonen; mhd. vermÆ­den, st. V., auswei­chen, ver­meiden, unterlassen; nhd. vermei­den, st. V., aus­weichen, fern­halten, DW 25, 848; W.: s. germ. *maidjan, sw. V., verändern, schädigen; got. mai-d-jan* 1, sw. V. (1), tauschen, verfäl­schen, Schacher treiben (, Lehmann M6); W.: s. germ. *maidjan, sw. V., verändern, schädigen; an. mei-Œ-a, sw. V. (1), verletzen, schaden, verstümmeln; W.: vgl. germ. *maiþma‑, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; an. meiŒ-mar, F. Pl. nhd. Kostbarkeiten; W.: vgl. germ. *maiþma‑, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; ae. mõ-þ-um, mõ-þ-þ-um, mõ‑þ‑m, st. M. (a), Gabe, Schatz, Kleinod, Juwel; W.: vgl. germ. *maiþma‑, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; as. mê‑th‑om* 17, st. M. (a?), Kleinod; W.: s. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; an. mi-s-s, Adj., verkehrt, falsch, miss...; W.: s. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; ae. mi-s‑, Präf., miss...; W.: s. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; afries. mi-s-, Präf., miss...; W.: s. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; anfrk. mi-s-, Präf., miss...; W.: s. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; as. *mi‑s‑si?, Adj., verschieden, verkehrt, miss...; W.: s. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; as. *mi‑s?, Adj., Präf., miss; W.: s. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; ahd. missi* 2, Adj., Präf., verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich; W.: s. germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; an. mi-s-s-a (2), sw. V. (1), missen, verlieren; W.: s. germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; ae. mi-s-s-an, sw. V. (1), missen, entgehen; W.: s. germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; afries. mi-s-s-a (1) 2, sw. V. (1), missen, entbehren; W.: s. germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; ahd. missen* 5, sw. V. (1a), »missen«, vermissen, entbehren; vgl. mhd. missen, sw. V., verfehlen, entbehren, vermissen; nhd. missen, sw. V., sich verirren, entbehren, DW 12, 2259; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; an. mi-s-lÆk‑r, ae., Adj.; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; ae. mi-s‑lic, mi-s-t‑lic, Adj., ungleich, verschieden, mannig­faltig; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; ae. mi-s‑s-en‑lic, Adj., verschieden; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; afries. mi-s‑lik 3, Adj., ungleich, verschieden; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; as. mi‑s‑lÆk* 7, Adj., verschieden, zahlreich; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; as. mi‑s‑si‑lÆk* 1, Adj., verschieden, zahlreich; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unter­schiedlich; ahd. missilÆh 94, missalÆh, mislÆh, Adj., verschieden, ungleich, unterschiedlich; mhd. misselich, mislich, Adj., verschieden, mannigfach; nhd. misslich, Adj., Adv., misslich, zweifelhaft, unsicher, DW 12, 2303; W.: vgl. germ. *maiska‑, *maiskaz, st. M. (a), Mischung, Maische; westgerm. *maikskæ, st. F. (æ), *maikskæ‑, *maikskæn, sw. F. (n), Maische; ae. mõ-s-c, Sb., Maische; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainaz, Adj., falsch; an. mei-n-n, Adj., schädlich, schlecht; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; ae. mÚ-n-e (2), Adj., falsch, gemein, schlecht; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; ae. mõ-n (2), Adj., schlecht, böse; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainaz, Adj., falsch; ae. mi-n-n-e, Adj., böse, schädlich; W.: vgl. germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; got. *mai-n-s, Adj. (i/ja), gemein, ge­meinsam; W.: vgl. germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; ae. *mõ-n‑s-ian, *mõ-n‑sum‑ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: vgl. germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. mê-n-e (2) 54, Adj., gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; W.: vgl. germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. ma-n-d-a 19, mo-n-d-a, sw. M. (n), »Gemeinde«, Gemeinschaft, Vereinigung; W.: vgl. germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. el‑mê-th-a 4, sw. M. (n), Gemeinde, Genossenschaft; W.: vgl. germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. *mê-n (1), Adj., gemein; W.: vgl. germ. *gamaini‑, *ga­mai­niz, Adj., ge­mein; got. ga-mai-n-s 6, Adj. (i/ja), ge­mein, gemein­sam, gemeinschaftlich (, Lehmann G40); W.: vgl. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; ae. ge‑mÚ-n-e (2), Adj., allgemein, gemeinsam, gemein; W.: vgl. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; ae. ge‑mõ-n-a, sw. M. (n), Gemeinschaft, Gesellschaft, Verkehr; W.: vgl. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; afries. ge-men-e 2, Adj., gemein; W.: vgl. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; as. gi‑mê‑n-i* 3, Adj., gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; mnd. gemÐne, gemeine, gemÐn, Adj., allgemein, gemeinsam, gewöhnlich; W.: vgl. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; ahd. gimein*, gimeini 108, Adj., gemein, öffentlich, zuteil geworden; mhd. gemeine, Adj., gehörig zu, gemeinsam; nhd. gemein, Adj., Adv., gemein, öffentlich, DW 5, 3169; W.: vgl. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; ae. mÚ-n-an, sw. V. (1), meinen, bedeuten, beabsichtigen; W.: vgl. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; afries. mê-n‑a 3, sw. V. (1), meinen; W.: vgl. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; anfrk. *mei-n-en?, sw. V., meinen; W.: vgl. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; as. mê‑n‑ian (1) 22, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, erwähnen, bezeichnen; mnd. meinen, mÐnen, V., meinen; an. mein-a (2), sw. V. (1), meinen; W.: vgl. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; ahd. meinen (1) 85, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, bezwecken; mhd. meinen, sw. V., sinnen, denken, nachdenken; nhd. meinen, sw. V., im Sinne haben, fühlen, meinen, DW 12, 1924; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainam, st. N. (a), Trug, Falschheit; an. mei-n, st. N. (a), Schaden, Unglück; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainam, st. N. (a), Trug, Falschheit; ae. mõ-n (1), st. N. (a), Frevel, Verbrechen, Bosheit; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainam, st. N. (a), Trug, Falschheit, Schaden, Unheil, Frevel, Verbrechen, Sünde; as. mê‑n* 26, st. N. (a), Frevel; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainam, st. N. (a), Trug, Falschheit; ahd. mein (2) 12, st. N. (a), Frevel, Unrecht, Sünde; mhd. mein, st. M., st. N., Falschheit, Unrecht, Frevel; s. nhd. (ält.) Mein, M., N., Verbrechen, Frevel, DW 12, 1912; W.: vgl. germ. *mainæ, st. F. (æ), Sinn, Meinung; ae. *mõ-n (3), st. F. (æ), Erwähnung, Meinung, Klage; W.: vgl. germ. *mainæ, st. F. (æ), Sinn, Meinung; afries. mê-n‑e (3) 1, st. F. (æ), »Meinung«, Vorsatz; W.: vgl. germ. *mainÆ‑, *mainÆn, sw. F. (n), Gemeinschaft, Versammlung; vgl. afries. mê-n-e (1) 5, F., Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; W.: vgl. germ. *mainæ‑, *mainæn, *maina‑, *mainan, sw. M. (n), Gemeinschaft; ae. *mõ-n‑a, sw. M. (n); W.: vgl. germ. *maina‑, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; afries. mê-n (2) 4, Adj., falsch; W.: vgl. germ. *maina‑, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; ahd. mein* (1) 5, Adj., falsch, unrecht; mhd. mein, meine, Adj., falsch, betrügerisch; nhd. (ält.) mein, Adj., verbrecherisch, falsch, DW 12, 1912; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; an. mein-eiŒ-r, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainiþæ, *maineþæ, st. F. (æ), Gemeinschaft; afries. mê-n-ithe* 26, mê-n-te, mê-n-ete, st. F. (æ), N., Gemeinde; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; ae. mõ-n-õ-þ, st. M. (a), Meineid, falscher Eid; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; afries. mê-n-ê-th 12, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; as. m‑ê‑n‑êth 3, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; ahd. meineid* 5, st. M. (a), Meineid, Falscheid; mhd. meineit, st. M., Meineid; nhd. Meineid, M., falscher Eid, Meineid, DW 12, 1922

*mei- (3), idg., V.: nhd. wandern, gehen; ne. wander, go (V.); RB.: Pokorny 710 (1177/42), gr.?, ital., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *mein‑, *mei- (1) (?); W.: lat. meõre, V., wandern, gehen, fließen, strömen; W.: s. lat. Minio, M.=FlN, Minio (Fluss in Galicien); W.: ? s. gr. m‹moj (mÆmos), M., Schauspieler; lat. mÆmus, M., Schauspieler; ae. mÆma, sw. M. (n), Schauspieler

*mei- (4), idg., V.: nhd. binden, verknüpfen; ne. tie (V.); RB.: Pokorny 710 (1178/43), ind., iran., gr., balt.; Hw.: s. *mitro‑, *mei- (1)

*mei- (5), idg., V.: nhd. mindern, verkleinern; ne. lessen, small (V.); RB.: Pokorny 711 (1179/44), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mineu‑, *minu‑; W.: s. gr. me…wn (meíæn), Adj. (Komp.), geringere; W.: s. gr. me‹on (meion), Adj. (Komp.), geringer; W.: s. gr. *me…nwn (meínæn), Adv., geringer; W.: s. gr. minÚqein (min‹thein), V., vermindern, kleiner machen, schwächen; W.: vgl. gr. m…nunqa (mínyntha), Adv., ein klein wenig, eine kurze Weile; W.: vgl. gr. minuèrioj (minyærios), Adj., kurzlebig; W.: s. lat. minus, Adj. (Komp.) nhd. kleinere, geringere; W.: s. lat. minor, Adj. (Komp.) nhd. kleinere, geringere; W.: vgl. lat. minerrimus, Adj. (Superl.) nhd. kleinste, geringste; W.: vgl. lat. minimus, Adj. (Superl.) nhd. kleinste, geringste; W.: vgl. lat. minuere, V., kleiner machen, zerspalten, zerhauen (V.), zerstoßen (V.), zerknicken; W.: vgl. lat. minister, M., Untergebener, Diener; W.: vgl. lat. ministra, F., Untergebene, Dienerin; W.: s. lat. nimis, Adv., sehr, zu viel, allzu, über die Maßen, überaus; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; got. mi-n-s 4, Adv. (Komp.), minder, weniger, geringer (, Lehmann M68); W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; an. mi-n-n-r, mi-Œ-r (2), Adv., weniger; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; ae. mi-n?, Adj., böse, schlecht, schädlich; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; vgl. ae. mi-n‑s‑ian, sw. V., sich vermindern; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; afries. mi-n-n 13, mi-n, Adv., minder, weniger; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weni­ger, minder; ahd. min 93, Adv., Konj., minder, weniger, nicht; mhd. min, Adv., weniger, minder; nhd. (ält.-dial.) min, Adv., minder, DW 12, 2222; W.: vgl. germ. *minnista, Adj., kleinste, wenigste, mindeste; got. mi-n-n-ist-s* 8, Adj. (a) (Superl.), kleinste, geringste, min­deste; W.: germ. *minnista, Adj., mindeste, wenigste, kleinste; an. mi-n-n-st-r, Adj. Sup. nhd. mindeste, kleinste; W.: vgl. germ. *minnista, sw. Adj., mindeste, wenigste, kleinste; as. mi‑n‑n‑isto* 3, Adj. Superl., geringste; W.: vgl. germ. *minnista, Adj., mindeste, wenigste, kleinste; ahd. minnisto 15, Adj., minde­ste, wenigste, geringste; mhd. minnest, Adj., kleinste, geringste; s. nhd. mindest, Adv., mindest, DW 12, 2231; W.: vgl. germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; an. mi-n-n-i (3), Adj. Komp. nhd. weniger; W.: vgl. germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; afries. mi-n-n‑era 31, mi-n‑ra, Adj., jüngere, kleinere, mindere; W.: vgl. germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; anfrk. mi-n-s-on* 1, sw. V. (2), mindern, vermindern; W.: vgl. germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; as. mi‑n‑n‑iro* 3, Adj. Komp., mindere, kleinere; W.: vgl. germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, Adj., mindere, kleinere; ahd. minniro 52, Adj. Kompar., mindere, klei­nere, geringere; mhd. minre, Adj., kleiner, geringer; s. nhd. minder, Adv., minder, DW 12, 2222; W.: s. germ. *maiwæn, sw. V., schmal werden; an. mjæ-v-ask, sw. V., dünn werden, schmal werden; W.: s. germ. *maiwa‑, *maiwaz, Adj., schmal, schlank; an. mÏ-r (2), mjõ-r, mjæ-r, Adj., schmal, schlank; W.: s. germ. *maiwæ‑, *maiwæn, sw. F. (n), Schlanke, Mädchen; an. mjæ-v-a, sw. F. (n), Mädchen; W.: vgl. germ. *maiwakæn, sw. V., schmaler machen, enger machen; an. mjæ-k-k-a, sw. V. (2), kleiner werden

*mei- (6), *meØu‑, *minu‑, *min‑, *mimei‑, *mim‑, idg., V.: nhd. tönen, brüllen, wiehern; ne. sound (V.), high and thin sounds and cries; RB.: Po­korny 711; Hw.: s. *‑ (1), *mek‑; W.: s. gr. mim…zein (mimízein), V., wiehern; W.: vgl. gr. mimicmÒj (mimichmós), M., Wiehern; W.: s. gr. minur…zein (minyrízein), V., mit schwacher Stimme singen, leise klagen, wimmern; W.: s. gr. minÚresqai (min‹resthai), V., mit schwacher Stimme singen, leise klagen, wimmern; W.: s. gr. minurÒj (minyrós), Adj., wimmernd; W.: s. lat. minurÆre, minurrÆre, V., zwitschern, girren; W.: s. lat. mintrÆre, V., pfeifen, piepen

*mÐi- (7), *mæi‑, *mÆ‑, idg., Adj.: nhd. mild, weich, lieblich; ne. mild, soft (Adj.); RB.: Po­korny 711 (1181/46), ind., iran., alb., ital., kelt., balt., slaw.; W.: s. lat. mÆtis, Adj., mild, gelinde, weich

*mei-, *mie¨‑, *mine¨‑, idg., V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: Pokorny 714; Hw.: s. *mei¨

*mei-, idg., V.: Vw.: s. *smei- (1)

*mýi‑, idg., V.: Vw.: s. *mai- (1)

*meid‑?, idg., V., Sb.: Vw.: s. *meidh‑?

*meidh?, *meid‑?, idg., V., Sb.: nhd. befestigen, Pfahl, Nacken; ne. fix (V.), pole (N.) (1), neck (N.); RB.: Pokorny 709; Hw.: s. *mei- (1); E.: s. *mei- (1)

*mei-?, idg., V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: Pokorny 714; Hw.: s. *mei¨‑, *mei- (2); E.: s. *mei- (2); W.: gr. meignÚnai (meign‹nai), mignÚnai (mign‹nai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; W.: gr. m…sgein (mísgein), V., mischen, vermischen; W.: s. gr. m…ga (míga), Adv., vermischt, vereint; W.: s. gr. m…gda (mígda), Adv., vermischt, vereint; W.: s. gr. mig£j (migás), Sb., Gemisch; W.: s. lat. mÆscÐre, V., mischen; germ. *miskan, *miskjan, sw. V., mischen; ae. misc-ian, mix‑ian, mysc-an?, sw. V., mischen; W.: s. lat. mÆscÐre, V., mischen; germ. *miskan, *miskjan, sw. V., mischen; anfrk. mi-s-k-en* 1, sw. V. (1), mischen; W.: s. lat. mÆscÐre, V., mischen; germ. *miskan, *miskjan, sw. V., mischen; ahd. misken* 27, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen; mhd. mi­schen, sw. V., mischen, mengen; nhd. mischen, sw. V., mischen, DW 12, 2249; W.: vgl. germ. *maiska‑, *maiskaz, st. M. (a), Mischung, Maische; westgerm. *maikskæ, st. F. (æ), *maikskæ‑, *maikskæn, sw. F. (n), Maische; s. ae. mõ‑s‑c, Sb., Maische

*meigh, idg., V., Adj.: nhd. flimmern, blinzeln, dunkel; ne. flicker (V.), blink (V.); RB.: Pokorny 712 (1182/47), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mighlõ, *meik‑, *meis‑; W.: s. germ. *mihsta‑, *mihstaz, st. M. (a), Nebel; ae. mi-st, st. M. (a), Nebel, Gesichtsverdunkelung

*meih-, *h3meØh‑, idg., V.: nhd. harnen; ne. urinate; RB.: Pokorny 713 (1183/48), ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.; W.: gr. Ñmice‹n (omichein), Ñme…cein (omeíchein), V., harnen; W.: ? gr. moic£j (moichás), F., Ehebrecherin; W.: ? gr. moicÒj (moichós), M., Ehebrecher; W.: lat. mÐiere, V., harnen, pissen; W.: lat. mingere, V., harnen, pissen; W.: germ. *meigan, st. V., harnen; an. mÆg-a, st. V. (1), harnen; W.: germ. *meigan, st. V., harnen; ae. mÆg-an, st. V. (1), harnen; W.: germ. *meigan, st. V., harnen; as. mÆg‑a*, mig‑g‑a* 1, st. F. (æ)?, Harn; W.: s. germ. *maiga‑, *maigaz, Adj., schamlos; ae. mõg (1), mõh, Adj., schlecht, schamlos, frech; W.: s. germ. *migula‑, *migulaz, Adj., harntreibend; ae. mig‑ol, Adj., harnruhrkrank, harntreibend; W.: s. germ. *mihsæ‑, *mihsæn, sw. F. (n), Harn, Urin, Mist; an. myk-i, F. nhd. Mist; W.: s. germ. *mihsa‑, *mihsam, st. N. (a), Harn, Urin, Mist; ae. meox, st. N. (a), Schmutz, Mist, Dung; W.: s. germ. *mihsa‑, *mihsam, st. N. (a), Harn, Urin, Mist; vgl. ae. micg‑a, sw. M. (n), Harn, Urin; W.: s. germ. *mihsa‑, *mihsam, st. N. (a), Harn, Urin, Mist; as. mehs* 1, st. N. (a), Mist; W.: s. germ. *mihsæ‑, *mihsæn, sw. F. (æ), Harn, Urin, Mist; ae. micg-e, sw. F. (n), Harn, Urin; W.: s. germ. *mihsæ‑, *mihsæn, sw. F. (n), Harn, Urin, Mist; afries. mê-s-e 5, maih-s-jo*, sw. F. (n), Harn; W.: s. germ. *mihsna‑, *mishnam, st. N. (a), Harn, Urin, Mist; vgl. ae. mix-en, F., Misthaufen, Mist; W.: s. germ. *mihstu‑, *mihstuz, st. M. (u), Mist, Harn; got. maíh-st-u-s* 1, st. M. (u), Mist, Dünger (, Lehmann M7); W.: s. germ. *mihstu‑, *mihstuz, st. M. (u), Mist, Harn; as. mist 1, st. M. (a?), Mist; W.: s. germ. *mihstu‑, *mihstuz, st. M. (u), Mist, Harn; ahd. mist 30, st. M. (a?), Mist, Schmutz, Kot, Dünger; mhd. mist, st. M., st. N., Kot, Dünger, Misthaufen; nhd. Mist, M., Mist, Wust, Unrat, DW 12, 2263; W.: vgl. germ. *mihstila‑, mihstilaz, st. M. (a), Mistel; an. Mi-st-il-tein-n, st. M. (a), Mistel; W.: vgl. germ. *mihstila‑, mihstilaz, st. M. (a), Mistel; ae. mi-st-el, st. M. (a), Mistel; W.: vgl. germ. *mihstila‑, mihstilaz, st. M. (a), *mistilæ, st. F. (æ), Mistel; as. mist‑il 6, st. M.? (a?, i?), st. F. (i), Mistel; W.: vgl. germ. *mihstila‑, mihstilaz, st. M. (a), Mistel; ahd. mistil 43, st. M. (a?, i?), Mistel; mhd. mistel, st. M., Mistel; s. nhd. Mistel, M., F., Mi­stel DW 12, 2268

*meigÝ?, idg., V.: nhd. wechseln, tauschen, wan­dern; ne. exchange (V.), change (V.); RB.: Po­korny 713 (1184/49), gr., ital.; Hw.: s. *mei- (2); E.: s. *mei- (2); W.: gr. ¢me…bein (ameíbein), V., wechseln, umtauschen, abwechseln, erwidern; W.: s. gr. ¢moibÒj (amoibós), Adj., wechselnd; W.: s. gr. ¢moib» (amoib›), F., Wechsel, Umtausch, Antwort; W.: lat. migrõre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln

*meik-, idg., V., Adj.: nhd. flimmern, blinzeln, dunkel; ne. flicker (V.), blink (V.), dark (Adj.); RB.: Pokorny 712; Hw.: s. *meigh‑, *meis‑; W.: lat. micõre, V., zucken, zittern, zappeln

*mei¨-, idg., V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: Pokorny 714 (1185/50), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mei‑?, *mei- (2), *mei‑, *mi¨ro‑; E.: s. *mei- (2); W.: s. germ. *miskan, miskjan, sw. V., mischen; ahd. misken* 27, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen; mhd. mischen, sw. V., mischen, mengen; nhd. mischen, sw. V., mischen, DW 12, 2249

*mein‑, *moin‑, *min‑, idg., Sb.: nhd. Fluss; ne. river; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (3); E.: s. *mei- (3)

*meino-, idg., Sb.: nhd. Absicht, Meinung; ne. opinion, view (N.); RB.: Pokorny 714 (1186/51), kelt., germ., slaw.; W.: s. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; ae. mÚ-n-an, sw. V. (1), meinen, bedeuten, beabsichtigen; W.: s. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; afries. mê-n‑a 3, sw. V. (1), meinen; W.: s. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; anfrk. *mei-n-en?, sw. V., meinen; W.: s. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; as. mê‑n‑ian (1) 22, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, erwähnen, bezeichnen; mnd. meinen, mÐnen, V., meinen; an. mein-a (2), sw. V. (1), meinen; W.: s. germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; ahd. meinen (1) 85, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, bezwecken; mhd. meinen, sw. V., sinnen, denken, nachdenken; nhd. meinen, sw. V., im Sinne haben, fühlen, glauben, meinen, DW 12, 1924; W.: s. germ. *mainæ, st. F. (æ), Sinn, Meinung; ae. *mõ-n (3), st. F. (æ), Erwähnung, Meinung, Klage; W.: s. germ. *mainæ, st. F. (æ), Sinn, Meinung; afries. mê-n‑e (3) 1, st. F. (æ), »Meinung«, Vorsatz

*meis, idg., V., Adj., Sb.: nhd. flimmern, blin­zeln, dunkel, Nebel, Wolke, Betrug; ne. flicker (V.); RB.: Pokorny 714 (1187/52), ind., germ., slaw.; Hw.: s. *meik‑, *meigh

*mýis, idg., Adj.: Vw.: s. *mÐØes

*meit- (1), *meith‑, idg., Sb.: nhd. Aufenthalt; ne. stay (N.), place (N.) of stay; RB.: Pokorny 715 (1188/53), iran., balt.

*meit- (2), *meith‑, idg., V.: nhd. wechseln, tau­schen; ne. exchange (V.), change (V.); RB.: Po­korny 715 (1189/54), ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mei- (2), *meitu‑; E.: s. *mei- (2); W.: lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; ae. *mð-t-ian, sw. V. (2), ändern, wechseln; W.: lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; anfrk. *mð-t-on?, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; mnd. mðteren, V., verändern; an. mðt-er-a, sw. V., verändern, mutieren; W.: lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; germ. *mðtæn, sw. V., ändern; ahd. mðzæn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, wechseln; mhd. mðzen, sw. V., wechseln, tauschen, die Federn wechseln, mausern; nhd. mausen, sw. V., mausern, Federn wechseln, DW 12, 1828; W.: s. lat. mðtuus, Adj., geborgt, geliehen; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; ae. mÆ-þ‑an, st. V. (1), verbergen, bewahren, heucheln; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; afries. *mÆ-th-a, st. V. (1), meiden; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; anfrk. *mÆ-th-an?, st. V. (1), meiden; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; as. mÆ‑th‑an 17, st. V. (1a), meiden, unterlassen (V.), verheimlichen; W.: germ. *meiþan, st. V., meiden; ahd. mÆdan 47, st. V. (1a), meiden, scheuen, auswei­chen; mhd. mÆden, st. V., meiden, verlassen (V.), unterlassen; nhd. meiden, st. V., meiden, vermeiden, DW 12, 1899; W.: s. germ. *bimeiþan, st. V., vermeiden, verhehlen; as. bi‑mÆ‑th‑an 5, st. V. (1a), vermeiden, versäumen, unterlassen (V.), verbergen; W.: s. germ. *bimeiþan, st. V., vermeiden, verhehlen; ahd. bimÆdan 57, st. V. (1a), meiden, ausweichen, unterlassen; W.: s. germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; afries. for-mÆ-th-a 3, st. V. (1), vermeiden; W.: s. germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; anfrk. far-mÆ-th-an* 1, st. V. (1), vermeiden, meiden; W.: s. germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; as. far‑mÆ‑th‑an* 1, st. V. (1a), vermeiden; mnd. vormiden, st. V.; W.: s. germ. *farmeiþan, st. V., ver­meiden; ahd. firmÆdan* 44, st. V., (1a), vermei­den, unterlassen, schonen; mhd. vermÆden, st. V., ausweichen, ver­meiden, unterlassen (V.); nhd. vermei­den, st. V., ausweichen, fernhalten, DW 25, 848; W.: vgl. germ. *maiþma‑, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; an. meiŒ-mar, F. Pl. nhd. Kostbarkeiten; W.: vgl. germ. *maiþma‑, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; ae. mõ-þ-um, mõ-þ-þ-um, mõ‑þ‑m, st. M. (a), Gabe, Schatz, Kleinod, Juwel; W.: vgl. germ. *maiþma‑, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; as. mê‑th‑om* 17, st. M. (a?), Kleinod; W.: vgl. germ. *maida‑, *maidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; ahd. meitisæn* 1, sw. V. (2), übermütig werden; W.: vgl. germ. *maidjan, sw. V., verändern, schädigen; got. mai-d-jan* 1, sw. V. (1), tauschen, verfälschen, Schacher treiben; W.: vgl. germ. *maidjan, sw. V., verändern, schädigen; an. mei-Œ-a, sw. V. (1), verletzen, schaden, verstümmeln; W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., ver­tauscht, wechselseitig, miss...; got. mis-s-a-, Präf., miss..., verschieden (, Lehmann M70); W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; an. mi-s-s, Adj., verkehrt, falsch, miss...; W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; ae. mi-s‑, Präf., miss...; W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; afries. mi-s-, Präf., miss...; W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; anfrk. mi-s-, Präf., miss...; W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; as. *mi‑s‑si?, Adj., verschieden, verkehrt, miss...; W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; as. *mi‑s?, Adj., Präf., miss; W.: vgl. germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; ahd. missi* (1) 2, Adj., Präf., ver­schieden, fehlerhaft, fehl‑, miss‑, ver...; W.: vgl. germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; ae. mi-s-s-an, sw. V. (1), missen, entgehen; W.: vgl. germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; afries. mi-s-s-a (1) 2, sw. V. (1), missen, entbehren; W.: vgl. germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; an. mi-s-s-a (2), sw. V. (1), missen, verlieren; W.: vgl. germ. *missjan, sw. V., ver­missen, missen; ahd. missen* 5, sw. V. (1a), »missen«, vermissen, entbehren; mhd. missen, sw. V., verfehlen, entbehren, vermissen; nhd. missen, sw. V., sich verirren, entbehren, wünschen, DW 12, 2259; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; an. mi-s‑lÆk-r, ae., Adj.; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; ae. mi-s‑s-en‑lic, Adj., verschieden; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; ae. mi-s‑lic, mi-s-t‑lic, Adj., ungleich, verschieden, mannig­faltig; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; afries. mi-s‑lik 3, Adj., ungleich, verschieden; W.: vgl germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; as. mi‑s‑lÆk* 7, Adj., verschieden, zahlreich; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; as. mi‑s‑si‑lÆk* 1, Adj., verschieden, zahlreich; W.: vgl. germ. *missalÆka‑, *missalÆkaz, Adj., verschieden, unter­schiedlich; ahd. missilÆh 94, missalÆh, mislÆh, Adj., verschieden, ungleich, unterschiedlich; mhd. misselich, mislich, Adj., verschieden, mannigfach; nhd. misslich, Adj., Adv., misslich, zweifelhaft, unsicher, DW 12, 2303

*mÐit‑, *mÐt‑, *mýit‑, *mit‑, idg., V., Sb.: nhd. befestigen, Pfahl; ne. fix (V.), pole (N.) (1); RB.: Pokorny 709; Hw.: s. *mei- (1); E.: s. *mei- (1); W.: lat. mÐta, F., kegelförmige Figur, pyramidenförmige Figur, Schober; W.: germ. *maiþa‑, *maiþaz, st. M. (a), Pfosten; an. meiŒ-r, st. M. (a), Baum; W.: germ. *maiþa‑, *maiþaz, st. M. (a), Pfosten; ae. *mõ-d (1), *mo-d, st. M. (a), Stab, Stock

*mýit‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *mÐit‑

*meith, idg., Sb.: Vw.: s. *meit- (1)

*meith, idg., V.: Vw.: s. *meit- (2)

*meitu‑, *moitu‑, idg., Sb.: nhd. Tausch; ne. chan­ge (N.), exchange (N.); RB.: Pokorny 715; Hw.: s. *meit- (2), *mei- (2); E.: s. *meit- (2), *mei- (2)

*mÐØes, *mýØes, *mýis, idg., Adj.: nhd. größere, mehr; ne. bigger, more; RB.: Pokorny 704; Hw.: s. *- (4), *mÐros; E.: s. *- (4); W.: germ. *mais, Adv., mehr; got. ma-i-s 54=53, Adv. (Komp.), mehr, vielmehr; W.: germ. *mais, Adv., mehr; ae. mõ, mÚ, Adv., mehr, eher, weiter; W.: germ. *mais, Adv., mehr; afries. mâ-r (2) 34, mâ, mê-r (2), mê, Adv., mehr; W.: germ. *mais, Adv. mehr; ahd. mÐr 387, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, stärkere; mhd. mÐr, Adj., Adv., längere, mehr, außerdem; s. nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; got. ma-i-s-t-s 7, Adj. (a) (Superl.), meiste, größte, höchste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; an. me-s-t-r, Adj., meiste, größte, beste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; ae. mõ‑st, mÚ-st, me-st*, Adj., meiste, größte; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; afries. mâ‑st 9, Adj. (Superl.), meiste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; anfrk. mei-s-t-o* 1, Adj., meiste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; as. mê‑s‑t 27, Adj. Superl., Adv. Superl., meiste, größte; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; ahd. meisto 66, Adj., meiste, größte, höchste, reichste, sehr wichtig, vornehm­ste, häufigste; W.: s. germ. *maista, Adj., meiste, größte; ahd. meist 35 und häufiger?, Adv., meist, besonders, höchst; mhd. meiste, meist, Adv., meistens, höch­stens, möglichst; nhd. meist, Adj., Adv., meist, besonders, DW 12, 1947; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adv., mehr; got. maiz-æ 3, N.=Adv., mehr; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; got. ma-i-z-a 17, Adj. (Komp.), größere (, Lehmann M14); W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; an. mei-r, Adv., mehr; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; an. mei-r-i, Adj., mehr, größere; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; ae. mõ‑ra, mÚ-ra, Adv., mehr, größer, stärker; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; afries. mâ-r-a 27, Adj. (Komp.), größere; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; as. mê‑r 48, Adj., Adv., mehr, ferner; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; anfrk. mÐ-r-o* 1, Adj., mehr, größer; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adv., mehr, größere; as. mê‑r‑o* 17, Adj. Komp., mehr, größere, höhere; W.: s. germ. *maizæ‑, *maizæn, *maiza‑, *maizan, Adj., mehr, größere; mehr; ahd. mÐro 99, mÐra, Adj., mehr, größere, höhere; mhd. mÐr, Adj., größere, bedeutendere; nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870

*mýØes, idg., Adj.: Vw.: s. *mÐØes

*meØo‑, *moØo‑, idg., Pron.: nhd. mein; ne. my; RB.: Pokorny 702; Hw.: s. *me‑ (1), *me‑

*meØu‑, idg., V.: Vw.: s. *mei- (6)

*mek, idg., V.: nhd. meckern; ne. bleat (V.); RB.: Pokorny 715 (1190/55), ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mei- (6); W.: gr. mhk©sqai (mÐkasthai), V., meckern, blöken; W.: lat. miccÆre, V., meckern

*mý¨‑, idg., Adj.: Vw.: s. *mõ¨

*mý¨ros, idg., Adj.: nhd. lang, dünn, schlank, mager; ne. long (Adj.), thin (Adj.); RB.: Pokorny 699; Hw.: s. *mõ¨‑; E.: s. *mõ¨

*mel- (1), *smel-, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen, zerreiben; ne. hit (V.), grind (V.); RB.: Pokorny 716 (1191/57), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *meld‑, *meldh‑, *mlÐi‑, *melýk‑, *mlÐu‑, *meløo‑, *molto‑, *mlÆno‑; W.: gr. mšldein (méldein), V., schmelzen, ausschmelzen; W.: s. gr. mel…nh (melínÐ), F., Hirse; W.: s. gr. malakÒj (malakós), Adj., weich, zart; lat. malacus, Adj. nhd. weich, zart; vgl. gr. ¥mulon (ámulon), Adj., nicht gemahlen; gr. ¥mulon (ámulon), N., Stärke; lat. amulum, amollum, amylum (ält.), N., Kraftmehl, Amelmehl, Stärke; W.: s. gr. malerÒj (malerós), Adj., heftig, zerstörerisch, gewaltig, zermalmend; W.: s. gr. malqa…nein (malthaínein), V., erweichen; W.: s. gr. m£lqa (máltha), F., weiches Wachs; lat. maltha, malta, F. nhd. Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel, weichlicher Mensch; W.: s. gr. m£lqwn (málthæn), M., Weichling; W.: vgl. gr. malqakÒj (malthakós), Adj., weich, weichlich, schwächlich, zart, mild; W.: s. gr. m£lk…ein (málkíein), V., vor Kälte erstarren, erfrieren; W.: s. gr. m£lkh (málkÐ), F., Erstarren vor Kälte, Erfrieren; W.: s. gr. mÚllein (m‹llein), V., zerreiben, mahlen, zermalmen, beschlafen; W.: s. gr. mÚlh (m‹lÐ), F., Mühle; W.: vgl. gr. mšlissa (mélissa), F., Biene; vgl. gr. melisÒfyllon (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; mlat. melissa, F., Melisse; nhd. Melisse, F., Melisse; W.: s. gr. ¢malÒj (amalós), Adj., schwach, zart; W.: s. gr. ¢mblÚj (ambl‹s), Adj., kraftlos, schwach, stumpf; W.: vgl. gr. ¢blhcrÒj (ablÐchrós), Adj., zart, schwach, sanft; W.: vgl. gr. ¢maldÚnein (amald‹nein), V., vernichten, zerstören; W.: vgl. gr. bladÚj (blad‹s), Adj., locker, schlaff, gedunsen; W.: vgl. gr. bl£x (bláx), Adj., schlaff, träge; W.: vgl. gr. bl…ttein (blítein), V., des Honigs berauben, den Honig ausschneiden, zeideln; W.: vgl. gr. blšnna (blénna), F., Schleim, Rotz; W.: vgl. gr. blhcrÒj (blÐchrós), Adj., schwach, sanft; W.: lat. molere, V., mahlen; s. lat. molÆna, F., Mühle; germ. *muli‑, F., Mühle; ae. myl-en, myl-n, st. M. (a), st. F. (æ), Mühle; an. myl-n-a, sw. F. (n), Wassermühle; W.: lat. molere, V., mahlen; s. lat. molÆna, F., Mühle; germ. *muli‑, F., Mühle; afries. mol-e 1, mol-ene, mo-n-l-e, mo-kn?, F., Mühle; W.: lat. molere, V., mahlen; s. lat. molÆna, F., Mühle; germ. *muli‑, F., Mühle; as. *m‑u‑l‑in‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mühle; W.: lat. molere, V., mahlen; s. lat. molÆna, F., Mühle; germ. *muli‑, F., Mühle; as. m‑u‑l‑in‑’ri* 1, st. M. (ja), »Müllner«, Müller; W.: lat. molere, V., mahlen; s. lat. molÆna, F., Mühle; germ. *muli‑, F., Mühle; ahd. mulÆn 14, mulÆ, st. F. (Æ), Mühle, Mühlstein; s. mhd. mðl, müle, st. F., sw. F., Mühle; nhd. Mühle, F., Mühle, DW 12, 2636; W.: s. lat. mel, N., Honig; W.: s. lat. milium, N., Hirse; ae. mÆl (2), st. N. (ja), Hirse; W.: s. lat. milium, N., Hirse; as. mil‑l‑i 1, st. N. (ja), Hirse; W.: s. lat. malleus, M., Hammer, Schlegel, Klöppel; W.: vgl. lat. *malleõre, V., hämmern; W.: s. lat. marcus, M., großer eisener Schmiedehammer; W.: s. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam; W.: s. lat. mulier, F., Weib, Frau, Eheweib; W.: vgl. lat. mulsus, Adj., mit Honig vermischt, mit Honig angemacht; W.: ? s. lat. blandus, Adj., schmeichelnd, liebkosend; W.: germ. *meltan, st. V., auflösen, schmelzen; got. *mil-t-an, st. V. (3), schmelzen, sich auflösen; W.: germ. *meltan, st. V., auflösen, schmelzen; an. mel-t-a (1), st. V. (3b), verdauen, schmelzen; W.: germ. *meltan, st. V., auflösen, schmelzen; ae. mel-t‑an (1), myl-t-an (1), st. V. (3b), schmelzen, verbrennen, verdauen; W.: vgl. germ. *meltja‑, *meltjaz, st. M. (a), Milz; germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (n), Milz; got. *mil-t-i, st. F. (i?), Milz; W.: vgl. germ. *meltja, *meltjam, st. N. (a), Milz; an. milt-i, st. N. (ja), Milz; W.: vgl. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (a), Milz; an. mjal-t-i, sw. M. (n), Milz; W.: vgl. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (a), Milz; ae. mil-t, M., Milz; W.: vgl. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (a), Milz; ae. mil-t‑e, sw. F. (n), Milz; W.: vgl. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (n), Milz; afries. mil-t-e 2, F., Milz; W.: vgl. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, sanft; got. *mil-d-ei-s, milds, Adj. (ja), mild, freundlich; W.: vgl. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; an. mil-d-r, Adj., freigebig, gnädig, fromm; W.: vgl. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, sanft, barmherzig; ae. mil-d-e, Adj. (ja), mild, gnädig, freundlich, edelmütig; W.: vgl. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; afries. mil-d-e 1, Adj., mild, milde, wohlwollend; W.: vgl. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, sanft, barmherzig; as. mil‑d‑i 36, Adj., freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; W.: vgl. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild; ahd. milti 16, Adj., barmherzig, mild, sanftmütig; mhd. milte, milde, Adj., freundlich, liebreich, gütig; nhd. mild, milde, Adj., Adv., mild, freigebig, reichlich, gütig, DW 12, 2201; W.: vgl. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ae. mel-d-e, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: vgl. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); as. mal‑d‑ia 2?, mel‑d‑e*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); W.: vgl. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ahd. melta 23, melda, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde (eine Pflanze), Gartenmelde; mhd. mëlde, st. F., Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (eine Pflanze), DW 12, 1991; W.: vgl. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ahd. malta 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (eine Pflanze), DW 12, 1991; W.: vgl. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ahd. multa (1) 7, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: vgl. germ. *meldÆ‑, *meldÆn, sw. F. (n), Sanftmut, Barmherzigkeit; an. mil-d-i, F. (Æn), Freigebigkeit, Gnade, Frömmigkeit; W.: vgl. germ. *meldÆ‑, *meldÆn, sw. F. (n), Sanftmut, Barmherzigkeit; anfrk. *mil-d-i?, st. F. (Æ), Milde, Barmherzigkeit; W.: vgl. germ. *meldesjæ, st. F. (æ), Freundlichkeit; ae. mil-d-s, mil-t‑s, st. F. (jæ), Gnade, Mitleid, Güte, Freundlichkeit; W.: vgl. germ. *mellæ, st. F. (æ), loser Schnee; an. mj‡l-l, st. F. (æ), trockener Neuschnee; W.: vgl. germ. *melma‑, *melmaz, st. M. (a), Staub, Sand; ae. myl-l, st. N. (a), Müll, Staub; W.: vgl. germ. *melma‑, *melmaz, st. M. (a), Staub, Sand; as. mel‑m* 1, st. M. (a?), Staub; W.: vgl. germ. *melma‑, melmaz, st. M. (a), Staub, Sand; ahd. melm* 3, st. M. (a?), Staub; mhd. mëlm, st. M., Staub, Sand; W.: vgl. germ. *melhmæ‑, *melhmæn, *melhma‑, *melhman, sw. M. (n), Wolke; got. mil-hm-a 11, sw. M. (n), Wolke (, Lehmann M63); W.: vgl. germ. *melwa‑, *melwam, st. N. (a), Mehl; an. mj‡l, st. N. (a), Mehl; W.: vgl. germ. *melwa‑, *melwam, st. N. (a), Mehl; ae. mel‑u, meol-o, st. N. (a), Mehl; W.: vgl. germ. *melwa‑, *melwam, st. N. (a), Mehl; afries. mel-e 2, mel, st. N. (a), Mehl; W.: vgl. germ. *melwa‑, *melwam, st. N. (a), Mehl; as. mel‑o* 22, st. N. (wa), Mehl; W.: vgl. germ. *melwa‑, *melwam, st. N. (a), Mehl; ahd. melo 23, st. N. (wa), Mehl; mhd. mël, st. N., Mehl, Staub, Erde; nhd. Mehl, N., Mehl, DW 12, 1864; W.: vgl. germ. *melwjæ‑, *melwjæn, Sb., Milbe; ahd. miliwa* 25, mila, st. F. (æ), sw. F. (n), Milbe, Motte (F.) (1); mhd. milwe, milewe, milve, sw. F., Milbe; nhd. Milbe, F., Milbe, DW 12, 2183; W.: vgl. germ. *melitdawwa‑, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; as. mil‑i‑d‑ou 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Meltau, Rost (M.) (2); W.: vgl. germ. *melitdawwa‑, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; ahd. militou 25, st. N. (wa), Mehltau, Meltau?; mhd. miltou, st. N., Meltau, (Mehltau)?; s. nhd. Meltau, (Mehltau)?, M., Meltau, weißlicher Schimmelüberzug der Pflanzen befällt und sie zerstört, DW 12, 1870 (Mehltau); W.: germ. *malan, st. V., mahlen; got. mal-an* 1, st. V. (6), mahlen (, Lehmann M15); W.: germ. *malan, st. V., mahlen; an. mal-a, st. V. (6), mahlen; W.: germ. *malan, st. V., mahlen; anfrk. *mal-an?, st. V. (6), mahlen; W.: germ. *malan, st. V., mahlen; as. mal‑an* 84, st. V. (6), mahlen; W.: germ. *malan, st. V., mahlen; ahd. malan 14, st. V. (6), mahlen, reiben, zerstoßen; mhd. maln, malen, st. V., mahlen; nhd. s. mahlen, sw. V., mahlen, DW 12, 1454; W.: s. germ. *malæ‑, *malæn, sw. F. (æ), Motte (F.) (1); an. m‡l-r, st. M. (a?), Motte (F.) (1); W.: vgl. germ. *maldra‑, *maldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter?; as. mal‑dar* 31 und häufiger, st. M. (a), st. N.? (a), Malter; W.: vgl. germ. *maldra‑, *maldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter?; ahd. maltar* 1, st. M. (a), st. N. (a), Malter, Hohlmaß; mhd. malter, malder, st. N., ein Getreidemaß, Malter, eine gewisse Zahl; nhd. s. Malter, N., M., Malter, Getreidemaß, Holzmaß, DW 12, 1511; W.: vgl. germ. *meldra‑, *meldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter, Gemahlenes; an. mel-d-r, *mel-Œ-r-a, st. M. (a). nhd. Mahlung, Mehl; W.: vgl. germ. *malma‑, *malmaz, st. M. (a), Sand; an. mal-m-r, st. M. (a), Erz, Metall, Waffe; W.: vgl. germ. *malma‑, *malmaz, st. M. (a), Sand; germ. *malmæ‑, *malmæn, *malma‑, *malman, sw. M. (n), Sand; germ. *melma‑, *melmaz, st. M. (a), Staub, Sand; ae. *meal‑m, Sb., Sand; W.: vgl. germ. *malmæ‑, *malmæn, *mal­ma‑, *malman, sw. M. (n), Sand; got. mal-m-a 2, sw. M. (n), Sand (, Lehmann M16); W.: vgl. germ. *malska‑, *malskaz, Adj., hochmütig, weich, über­mütig; got. *mal-sk-s, Adj. (a), töricht; W.: vgl. germ. *malska‑, *malskaz, Adj., hochmütig, weich, übermütig; as. mal‑s‑k* 1, Adj., übermütig; W.: vgl. germ. *malu‑, *maluz, st. M. (u), Motte (F.) (1); got. mal-æ 2, F.?, sw. N.? (n), Motte (F.) (1) (, Lehmann M17); W.: s. germ. *malwjan, sw. V., malmen; got. *mal-w-jan, sw. V. (1), malmen; W.: s. germ. *malta‑, *maltaz, Adj., kraftlos, schmelzend, zart, keimend; ae. meal-t (2), Adj., sauer, verdorben; W.: s. germ. *malta‑, *maltaz, Adj., kraftlos, schmelzend, zart, keimend; ae. *meal-l‑ian, sw. V., töricht werden; W.: s. germ. *maltja‑, *maltjaz, Adj., geschmolzen; ae. *miel-t‑e, *myl-t-e, Adj., verdaulich; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; an. mal-t, st. N. (a), Malz, Aufgeweichtes; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; ae. meal-t (1), st. N. (a), Malz; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; as. mal‑t (1) 6, st. N. (a), Malz; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; ahd. malz (2) 23, st. N. (a), Malz; mhd. Malz, st. N., Malz; nhd. Malz, N., Malz, DW 12, 1514; W.: vgl. germ. *maltjan, sw. V., auflösen, schmelzen; got. *mal-t-jan, sw. V. (1), auflösen?; W.: vgl. germ. *maltjan, sw. V., auflösen, schmelzen; an. mel-t-a (2), sw. V. (1), zu Malz machen; W.: vgl. germ. *maltjan, sw. V., auflösen, schmelzen; ae. miel-t‑an, mil-t-an, mel-t-an (2), mÏl-t-an, myl-t-an (2), sw. V. (1), schmelzen, verdauen, reinigen; W.: vgl. germ. *muljan, sw. V., mahlen, zermalmen; an. myl-ja, sw. V. (1), zerreiben, mahlen, vermahlen; W.: vgl. germ. *muljan, sw. V., mahlen, zermalmen; ahd. mullen* 11, sw. V. (1b), plagen, zermalmen, zerstören; mhd. müllen, müln, sw. V., zerstoßen, zermalmen; s. nhd. mühlen, sw. V., zerreiben, DW 12, 2639; W.: vgl. germ. *mula‑, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulæ‑, *mulæn, *mula‑, *mulan, *mul­læ‑, *mullæn, *mulla‑, *mullan, sw. M. (n), Maul­wurf, Molch; got. *mðl-u-s, st. M. (u?), Maulwurf; W.: vgl. germ. *mula‑, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; afries. mol-l 1 und häufiger?, st. M. (a), Maulwurf; W.: vgl. germ. *mula‑, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; as. mol 3, st. M. (a)?, Molch, Eidechse; W.: vgl. germ. *mula‑, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; ahd. mol 38, st. M. (a), Molch, Salaman­der; mhd. mol, molle, st. M., sw. M., Eidechse, Molch; s. nhd. Molch, M., Molch, Ei­dechse, Sa­la­mander, DW 12, 2476; W.: vgl. germ. *mula‑, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulæ‑, *mulæn, *mula‑, *mulan, *mullæ‑, *mullæn, *mulla‑, *mul­lan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; ahd. molm 3, st. M. (a?, i?), Molch, Sa­lamander; W.: vgl. germ. *mula‑, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulæ‑, *mulæn, *mu­la‑, *mulan, *mullæ‑, *mullæn, *mulla‑, *mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; ahd. molt (1) 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander; W.: vgl. germ. *mulæ‑, *mulæn, *mula‑, *mulan, sw. M. (n), Brocken; an. mol-i, sw. M. (n), Stückchen; W.: vgl. germ. *mulæ‑, *mulæn, *mula‑, *mulan, sw. M. (n), Brocken; ae. myl, N., Staub; W.: vgl. germ. *muldæ, st. F. (æ), Staub, Erde; germ. *muldæ‑, *muldæn, sw. F. (n), Staub, Erde; got. mul-d-a* 2, st. F. (æ), Staub (, Lehmann M79); W.: vgl. germ. *muldæ, st. F. (æ), Staub, Erde; germ. *muldæ‑, *muldæn, sw. F. (n), Staub, Erde; an. mol-d, st. F. (æ), Erde; W.: vgl. germ. *muldæ, st. F. (æ), Staub, Erde; germ. *muldæ‑, *muldæn, sw. F. (n), Staub, Erde; ae. mol-d-e, sw. F. (n), Erde, Staub, Sand, Boden; W.: vgl. germ. *muldæ, st. F. (æ), Staub, Erde; germ. *muldæ‑, *muldæn, sw. F. (n), Staub, Erde; afries. mol-d-e 3, sw. F. (n), Staub, Erde; W.: vgl. germ. *muldæ, st. F. (æ), Staub, Erde?; germ. *muldæ‑, *muldæn, sw. F. (n), Staub, Erde?; as. molda 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mulde; W.: vgl. germ. *muldæ, st. F. (æ), *muldæ‑, *muldæn, sw. F. (n), Staub, Erde; ahd. molta (1) 13, st. F. (æ), sw. F. (n), Staub, Erde, Boden; mhd. molte (1), st. F., sw. F., sw. M., Staub, Erde, Erdboden; W.: vgl. germ. *muldæ, st. F. (æ), *muldæ‑, *muldæn, sw. F. (n), Staub, Erde; ahd. multen* 2, sw. V. (1a), eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; nhd. mul­den, sw. V., eine Mulde bilden, DW 12, 2653; W.: vgl. germ. *mul­ma?, Sb., Staub; got. *mul-m-a, Sb., Schlamm; W.: vgl. germ. *mulgwen, *mulwen?, sw. V., schwin­den, hinschwinden; ahd. molwÐn* 9, molawÐn*, sw. V. (3), schwinden, faulen, sich verzehren, ver­faulen, verwesen (V.) (2); W.: vgl. germ. *melga‑, *melgaz, *melha‑, *melhaz, st. M. (a), Sand, Sandbank; an. mel-r, st. M. (a), Sandhügel, Sandbank, Strandroggen; W.: vgl. germ. *malhæ, st. F. (æ), Steingrieß; an. m‡l, st. F. (æ), Kies, grober Sand, Steingrieß; W.: vgl. germ. *mil­diþæ, st. F. (æ), Milde, Sanftheit; got. mil-d-iþ-a* 1, st. F. (æ), Milde, Herz, Mitleid (, Lehmann M62); W.: vgl. germ. *mildiþæ, st. F. (æ), Milde, Sanftheit; ahd. miltida 16, st. F. (æ), sw. F. (n), Mitleid, Milde, Barmherzigkeit; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; vgl. ae. s-miel-t‑ing, st. M. (a), Bernstein; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; as. s‑mel-t‑an* 1, st. V. (3b), schmelzen; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; vgl. lat.-ahd. smaltum* 4 und häufiger?, N., Emaille; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; ahd. smel­zan* 20, st. V. (3b), schmelzen, flüssig machen; mhd. smëlzen, st. V., schmelzen; nhd. schmelzen, st. V., schmelzen, DW 15, 1013; W.: vgl. germ. *smalt­jan?, sw. V., zerfließen machen, schmelzen; got. *s‑mal‑t‑jan, sw. V. (1), verdauen, zerfließen ma­chen; W.: vgl. germ. *smaltjan?, sw. V., zerfließen machen, schmelzen; ahd. smelzen* 10, sw. V. (1a), schmel­zen, auflösen, zerlassen (V.); mhd. smelzen, sw. V., schmelzen; vgl. nhd. schmelzen, st. V., schmelzen; W.: vgl. germ. *smalta‑, *smal­taz?, st. M. (a), Schmalz, Geschmolzenes; got. *s‑mal‑t‑s, st. M. (a), Schmelz; W.: vgl. germ. *smalta‑, *smaltam?, st. N. (a), Schmalz, Geschmolzenes; germ. *smulta‑ *smultam, st. N. (a), Schmalz; ae. s-mol-t (1), st. N. (a), Fett, Schmalz; W.: vgl. germ. *smalta‑, *smaltam?, st. N. (a), Schmalz, Ge­schmolzenes; ahd. smalz 19, st. N. (a), Schmalz, Fett, zerlasse­nes Fett; mhd. smalz, st. N., Schmalz, Fett, But­ter; nhd. Schmalz, N., Schmalz, DW 15, 926; W.: vgl. germ. *smelta, Sb., ein Fisch; ae. s-mel-t (1), s-myl-t (1), M., Stint; W.: vgl. germ. *smulta‑, *smultaz, *smultja‑, *smultjaz, Adj., ruhig, sanft; ae. s‑myl-t‑e, Adj., mild, ruhig, sanft, glücklich; W.: vgl. germ. *smulta‑, *smultaz, *smultja‑, *smultjaz, Adj., ruhig, sanft; ae. s‑mol‑t (2), Adj., mild, still, friedlich, ruhig, sanft; W.: vgl. germ. *smulta‑, *smultaz, *smultja‑, *smultjaz, Adj., ruhig, sanft; as. s‑mul‑t‑ro 1, Adv., ruhig; W.: vgl. germ. *smala‑, *smalaz, Adj., klein; got. s‑mal‑s* 1, Adj. (a), klein, gering (, Lehmann S106); W.: vgl. germ. *smala‑, *smalaz, Adj., klein; an. *s-ma-l-r, Adj., klein; W.: vgl. germ. *smala‑, *smalaz, Adj., klein; ae. smÏ-l, Adj., schmal, schmächtig, dünn, klein, eng, fein; W.: vgl. germ. *smala‑, *smalaz, Adj., klein; afries. s-mel 2, Adj., schmal, klein; W.: vgl. germ. *smala‑, *smalaz, Adj., klein; as. s‑mal* 2, Adj., klein, gering; W.: vgl. germ. *smala‑, *smalaz, Adj., klein; ahd. smal 29, Adj., schmal, klein, dünn; mhd. smal, Adj., klein, gering; nhd. schmal, Adj., schmal, klein, gering, DW 15, 910; W.: vgl. germ. *smaljan (2), sw. V., schmal werden; afries. s-mel‑ia 1, s-mel-l-ia, sw. V. (2), schmälern, schmäler machen; W.: vgl. germ. *smalæ‑, *smalæn, *smala‑, *smalan, sw. M. (n), Kleinheit; an. s-ma-l-i, sw. M. (n), Kleinvieh; W.: vgl. germ. *smellan?, st. V., platzen, krachen, knallen; ae. s-miel-lan, sw. V. (1), schlagen, knallen; W.: ? vgl. germ. *malska‑, *malskaz, Adj., hochmütig, weich, übermütig; ae. mal-scr-ung, st. F. (æ), Zauber, Bezauberung, Vorzeichen

*mel- (2), idg., V.: nhd. trügen, verfehlen; ne. deceive, miss (V.); RB.: Pokorny 719 (1192/57), iran., arm., gr., kelt., balt.; Hw.: s. *melØo‑; W.: s. gr. mšleoj (méleos), Adj., vergeblich, nichtig, unglücklich, elend; W.: vgl. gr. ¢mbl…skein (amblískein), V., eine Fehlgeburt tun lassen; W.: ? gr. mÚlh (m‹lÐ), F., Missgeburt

*mel- (3)?, idg., V.: nhd. zögern; ne. hesitate; RB.: Pokorny 720 (1193/58), gr., ital., kelt.; W.: s. gr. mšllein (méllein), V., im Begriff sein (V.), gedenken, beabsichtigen; W.: s. gr. mšlesqai (mélesthai), V., Gegenstand der Sorge sein (V.), wichtig sein (V.); W.: vgl. gr. melštwr (melétær), M., Fürsorger, Rächer; W.: vgl. gr. melšth (melétÐ), F., Sorge, Fürsorge; W.: vgl. gr. melšdh (melédÐ), F., Sorge; W.: vgl. gr. meledèn (meledæn), F., Sorge; W.: vgl. gr. melšdhma (melédÐma), N., Sorge, Kummer; W.: vgl. lat. remelÆgo, N., Aufhalterin; W.: vgl. lat. remulcum, N., Schlepptau; W.: vgl. lat. præmulcum, N., Schlepptau

*mel- (4)?, idg., Adj.: nhd. stark, groß; ne. strong, big (Adj.); RB.: Pokorny 720 (1194/59), gr., ital., balt.; Hw.: s. *melh‑?; W.: gr. m£la (mála), Adv., sehr; W.: gr. m©llon (mallon), Adv., mehr; W.: gr. m£lista (málista) (Superl.), Adv., am meisten; W.: s. lat. multus, Adj., viel, zahlreich; W.: vgl. lat. multõre, V., strafen, verlustig erklären; W.: vgl. lat. multa, molta, F., Strafe, Buße, Geldstrafe, Geldbuße; W.: s. lat. melius, Adv. (Komp.) nhd. besser, trefflicher, tüchtiger, braver; W.: s. lat. melior, Adj. (Komp.) nhd. besser, trefflicher, tüchtiger, braver

*mel- (5), idg., Sb., V.: nhd. Glied, fügen; ne. limb (N.) (1); RB.: Pokorny 720 (1195/60), ind., arm., gr., kelt., balt., toch.; W.: gr. mšloj (mélos), N., Glied, Lied; vgl. gr. melwd…a (melædía), F., Gesang, Lied; lat. melædia, F., Gesang, Melodie; mhd. mÐlodÆ, F., Melodie; nhd. Melodie, F., Melodie; W.: gr. mel…zein (melízein), V., singen, besingen, spielen

*mel- (6), *melý‑, idg., Adj., Sb., V.: nhd. dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen; ne. dirty (Adj.), dark (Adj.), dirt (N.), dirt (V.); RB.: Pokorny 720 (1196/61), ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *melýno‑, *smel- (2)?; W.: gr. mšl©j (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; vgl. gr. melagcol…a (melancholía), F., Tiefsinn, Wahnsinn, Schwarzgalligkeit; lat. melancholia, F., Schwermut, Melancholie; nhd. Melancholie, F., Melancholie, Schwermütigkeit; W.: s. gr. mÚlloj (m‹llos), M., Rotbarbe; vgl. lat. mullus, M., Meerbarbe, Rotbart; W.: s. gr. mèlwy (mælæps), M., blutunterlaufene Stelle, Strieme; W.: s. gr. molÚnein (mol‹nein), V., beflecken, besudeln; W.: s. gr. m…ltoj (míltos), F., Rötel, Mennig; W.: s. lat. mulleus, Adj., rötlich, purpurfarben; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); got. mÐ-l (1) 54, st. N. (a), Zeit, Stunde (, Lehmann M46); W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); got. mÐl* (2) 3, st. N. (a), Pluraletantum?, Schrift, Mal (N.) (2), Zeichen (, Lehmann M47); W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); got. mÐl-a* 1, sw. M. (n), Scheffel, Maß; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); got. mail* 1, st. N. (a)?, Runzel (, Lehmann M8); W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); an. mõ-l (3), st. N. (a), Zeichen, Fleck; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mahl, Mal (N.) (2); ae. mÚl (1), st. N. (a), Mal (N.) (2), Marke, Zeichen, Fleck, Schmuck; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mahl, Mal (N.) (2); ae. mÚl (3), mõl (3), st. N. (a), Maß, Zeit, Zeitpunkt; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mahl, Mal (N.) (2); germ. *maila‑, *mailam, st. N. (a), Flecken; ae. mõl (1), st. N. (a), Fleck, Makel, Merkmal; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mahl, Mal (N.) (2); ae. mÚl‑e (1), M., Becher, Schale (F.) (2), Eimer; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mahl, Mal (N.) (2); s. ae. *mÚl‑e (3), Adj., ‑mal; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); afries. mÐl-e 1 und häufiger?, Sb., Lohn; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); afries. mÐl 21, st. N. (a), Mal (N.) (1), Mahl; W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; as. *mõl? (1), st. N. (a), Zeichen (N.), Bild, Mal (N.) (2); W.: germ. *mÐla‑, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2); ahd. mõl (1) 13, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Fleck; mhd. mõl, st. N., Zeichen, Merk­mal, Fleck; nhd. Mal, N., Mal (N.) (1), Zeitpunkt, DW 12, 1496; W.: germ. *mÐljan, *mÚljan, sw. V., malen, schreiben; got. mÐl-jan 23=22, sw. V. (1), schreiben, aufschrei­ben (, Lehmann M48); W.: germ. *mÐlæn, *mÚlæn, sw. V., malen; as. mõl‑on* 2, sw. V. (2), malen, zeichnen, färben; W.: germ. *mÐlÐn, *mÚlÚn, sw. V., malen; an. mÏl-a (3), sw. V. (3), malen; W.: germ. *mÐlÐn, *mÚlÚn, sw. V., malen; ae. *mÚl‑an (1), sw. V. (2?), beflecken; W.: germ. *mÐlÐn, *mÚlÚn, sw. V., malen; afries. mÐl‑ia 3, sw. V. (2), malen; W.: germ. *mÐlÐn, *mÚlÚn, sw. V., malen; as. mõl‑’ri 1, st. M. (ja), Maler; W.: germ. *mÐlÐn, *mÚlÚn, sw. V., malen; ahd. mõlÐn* 35, sw. V. (3), malen, darstellen, abbilden; mhd. mõlen, sw. V. ein Mal machen, ein Zeichen machen; nhd. malen, sw. V., malen, DW 12, 1500; W.: germ. *mÐlÐn, *mÚlÚn, sw. V., malen; ahd. mõlæn 11, sw. V. (2), malen, zeichnen, bemalen; mhd. mõlen, sw. V., ein Mal machen, ein Zeichen machen, malen; s. nhd. malen, sw. V., malen, DW 12, 1500

*mel- (7)?, idg., Sb.: nhd. Wolle, Wollgewand?; ne. wool (N.), woolen garment; RB.: Pokorny 721 (1197/62), gr., balt.; W.: gr. mallÒj (mallós), M., Wollflocke; lat. mallus, M., Wollflocke

*mel- (8), *melý‑, *mlæ‑, idg., V., Sb.: nhd. kommen, erscheinen, Erhöhung, Wölbung; ne. come (V.) forth; RB.: Pokorny 721 (1198/63), ind., gr., ill., alb., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *molõ; W.: gr. mole‹n (molein), V. (Aor.), gehen, kommen; W.: s. gr. blèskein (blæskein), V., gehen, kommen

*meld-, *mled‑, idg., V., Adj.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen, weich; ne. grind (V.), weak; RB.: Pokorny 718; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1); W.: gr. mšldein (méldein), V., schmelzen, ausschmelzen; W.: s. gr. ¢maldÚnein (amald‹nein), V., vernichten, zerstören; W.: s. gr. bladÚj (blad‹s), Adj., locker, schlaff, gedunsen; W.: s. gr. blšnna (blénna), F., Schleim, Rotz; W.: germ. *meltan, st. V., auflösen, schmel­zen; got. *mil-t-an, st. V. (3), schmelzen, sich auflösen; W.: germ. *meltan, st. V., auflösen, schmelzen; an. mel-t-a (1), st. V. (3b), verdauen, schmelzen; W.: germ. *meltan, st. V., auflösen, schmelzen; ae. mel-t‑an (1), myl-t-an (1), st. V. (3b), schmelzen, verbrennen, verdauen; W.: s. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (n), Milz; got. *mil-t-i, st. F. (i?), Milz; W.: s. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (a), Milz; an. mjal-t-i, sw. M. (n), Milz; W.: s. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (a), Milz; ae. mil-t‑e, sw. F. (n), Milz; W.: s. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (a), Milz; ae. mil-t, M., Milz; W.: s. germ. *meltæ‑, *meltæn, *melta‑, *meltan, sw. M. (n), Milz; afries. mil-t-e 2, F., Milz; W.: s. germ. *meltja, *meltjam, st. N. (a), Milz; an. milt-i, st. N. (ja), Milz; W.: s. germ. *malta‑, *maltaz, Adj., kraftlos, schmelzend, zart, keimend; ae. meal-t (2), Adj., sauer, verdorben; W.: s. germ. *malta‑, *maltaz, Adj., kraftlos, schmelzend, zart, keimend; vgl. ae. *meal-l‑ian, sw. V., töricht werden; W.: vgl. germ. *maltja‑, *maltjaz, Adj., geschmolzen; ae. *miel-t‑e, *myl-t-e, Adj., verdaulich; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; an. mal-t, st. N. (a), Malz, Aufgeweichtes; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; ae. meal-t (1), st. N. (a), Malz; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; as. mal‑t (1) 6, st. N. (a), Malz; W.: vgl. germ. *malta‑, *maltam, st. N. (a), Malz; ahd. malz (2) 23, st. N. (a), Malz; mhd. Malz, st. N., Malz; nhd. Malz, N., Malz, DW 12, 1514; W.: s. germ. *maltjan, sw. V., auflösen, schmelzen; got. *mal-t-jan, sw. V. (1), auflösen?; W.: s. germ. *maltjan, sw. V., auflösen, schmelzen; an. mel-t-a (2), sw. V. (1), zu Malz machen; W.: s. germ. *maltjan, sw. V., auflösen, schmelzen; ae. miel-t‑an, mil-t-an, mel-t-an (2), mÏl-t-an, myl-t-an (2), sw. V. (1), schmelzen, verdauen, reinigen; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; vgl. ae. s-miel-t‑ing, st. M. (a), Bernstein; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; as. s‑mel-t‑an* 1, st. V. (3b), schmelzen; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; vgl. lat.-ahd. smaltum* 4 und häufiger?, N., Emaille; W.: s. germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; ahd. smel­zan* 20, st. V. (3b), schmelzen, flüssig machen; mhd. smëlzen, st. V., schmelzen; nhd. schmelzen, st. V., schmelzen, DW 15, 1013; W.: vgl. germ. *smalta‑, *smaltaz?, st. M. (a), Schmalz, Geschmolzenes; got. *s‑mal‑t‑s, st. M. (a), Schmelz; W.: vgl. germ. *smalta‑, *smaltam?, st. N. (a), Schmalz, Geschmolzenes; germ. *smulta‑ *smultam, st. N. (a), Schmalz; ae. s-mol-t (1), st. N. (a), Fett, Schmalz; W.: vgl. germ. *smalta‑, *smaltam?, st. N. (a), Schmalz, Geschmolzenes; ahd. smalz 19, st. N. (a), Schmalz, Fett, zerlassenes Fett; mhd. smalz, st. N., Schmalz, Fett, Butter; nhd. Schmalz, N., Schmalz, DW 15, 926; W.: vgl. germ. *smelta, Sb., ein Fisch; ae. s-mel-t (1), s-myl-t (1), M., Stint; W.: vgl. germ. *smaltjan?, sw. V., zerfließen machen, schmelzen; got. *s‑mal‑t‑jan, sw. V. (1), verdauen, zerfließen machen; W.: vgl. germ. *smaltjan?, sw. V., zerfließen machen, schmelzen; ahd. smelzen* 10, sw. V. (1a), schmelzen, auflö­sen, zerlassen (V.); mhd. smelzen, sw. V., schmel­zen; vgl. nhd. schmelzen, st. V., schmelzen; W.: vgl. germ. *smulta‑, *smultaz, *smultja‑, *smultjaz, Adj., ruhig, sanft; ae. s‑mol‑t (2), Adj., mild, still, friedlich, ruhig, sanft; W.: vgl. germ. *smulta‑, *smultaz, *smultja‑, *smultjaz, Adj., ruhig, sanft; ae. s‑myl-t‑e, Adj., mild, ruhig, sanft, glücklich; W.: vgl. germ. *smulta‑, *smultaz, *smultja‑, *smultjaz, Adj., ruhig, sanft; as. s‑mul‑t‑ro 1, Adv., ruhig

*meldh- (1), idg., V.: nhd. bitten, beten, spre­chen; ne. beg (V.), direct (V.) ritual words to God; RB.: Pokorny 722 (1199/64), arm., germ., balt., slaw., heth.; W.: s. gr. m£lqa (máltha), F., weiches Wachs; vgl. lat. maltha, malta, F. nhd. Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel, weichlicher Mensch; W.: s. germ. *melþæn, sw. V., angeben, verraten (V.); ae. meld‑ian, meld-an, sw. V. (2, 1), melden, verkünden, anzeigen; W.: s. germ. *melþæn, sw. V., angeben, verraten (V.); afries. *meld-ia, sw. V. (2), melden, sprechen?; W.: s. germ. *melþæn, sw. V., angeben, verraten; as. meldon 3, sw. V. (2), melden; W.: s. germ. *melþæn, sw. V., angeben, verraten; ahd. meldæn* 5, sw. V. (2), »melden«, anzeigen, verraten; mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten, zeigen; s. nhd. melden, sw. V., melden, DW 12, 1991; W.: s. germ. *melþæn, sw. V., angeben, verraten; ahd. meldÐn 28, sw. V. (3), »melden«, anzeigen, verra­ten; mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten, zeigen; nhd. melden, sw. V., melden, DW 12, 1991; W.: vgl. germ. *melþæ, st. F. (æ), Angeberei; ae. meld, st. F. (æ), Verkündigung; W.: vgl. germ. *melþæ, st. F. (æ), Angeberei; ahd. melda (1) 3, st. F. (æ), »Meldung«, Verrat, Anklage; mhd. mëlde, st. F., Verrat, Angeberei, Verleumdung; nhd. Melde, F., Kunde (F.), Nach­richt, Gerücht, DW 12, 1991

*meldh- (2)?, idg., Sb.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); RB.: Pokorny 722 (1200/65), kelt., germ., balt., slaw.

*meldh-, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zer­mal­men; ne. grind (V.); RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1); W.: gr. malqa…nein (malthaínein), V., erweichen; W.: s. gr. malqakÒj (malthakós), Adj., weich, weichlich, schwächlich, zart, mild; W.: s. gr. m£lqwn (málthæn), M., Weichling; lat. maltha, malta, F., Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel, weichlicher Mensch; W.: s. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ae. mel-d-e, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: s. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); as. mal‑d‑ia 2?, mel‑d‑e*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); W.: s. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ahd. melta 23, melda, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde (eine Pflanze), Gartenmelde; mhd. mëlde, st. F., Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (eine Pflanze), DW 12, 1991; W.: s. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ahd. malta 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (ei­ne Pflanze), DW 12, 1991; W.: s. germ. *meldæ, st. F. (æ), Melde (eine Pflanze); germ. *meldæ‑, *meldæn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); ahd. multa (1) 7, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: s. germ. *meldÆ‑, *meldÆn, sw. F. (n), Sanftmut, Barmherzigkeit; an. mil-d-i, F. (Æn), Freigebigkeit, Gnade, Frömmigkeit; W.: s. germ. *meldÆ‑, *meldÆn, sw. F. (n), Sanftmut, Barmherzigkeit; anfrk. *mil-d-i?, st. F. (Æ), Milde, Barmherzigkeit; W.: s. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, sanft; got. *mil-d-ei-s, milds, Adj. (ja), mild, freundlich; W.: s. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; an. mil-d-r, Adj., freigebig, gnädig, fromm; W.: s. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, sanft, barmherzig; ae. mil-d-e, Adj. (ja), mild, gnädig, freundlich; W.: s. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; afries. mil-d-e 1, Adj., mild, milde, wohlwollend; W.: s. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild, sanft, barmherzig; as. mil‑d‑i 36, Adj., freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; W.: s. germ. *meldja‑, *meldjaz, Adj., mild; ahd. milti 16, Adj., barmherzig, mild, sanftmütig; mhd. milte, milde, Adj., freundlich, lieb­reich, gütig; nhd. mild, milde, Adj., Adv., mild, freigebig, reichlich, gütig, DW 12, 2201; W.: vgl. germ. *meldesjæ, st. F. (æ), Freundlichkeit; ae. mil-d-s, mil-t‑s, st. F. (jæ), Gnade, Mitleid, Güte; W.: vgl. germ. *mildiþæ, st. F. (æ), Mil­de, Sanftheit; got. mil-d-iþ-a* 1, st. F. (æ), Milde, Herz, Mitleid; W.: vgl. germ. *mildiþæ, st. F. (æ), Milde, Sanftheit; ahd. miltida 16, st. F. (æ), sw. F. (n), Mitleid, Milde, Barm­herzigkeit

*melý‑, idg., V.: Vw.: s. *mel- (1)

*melý‑, idg., Adj., V., Sb.: Vw.: s. *mel- (6)

*melý‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *mel- (8)

*melH‑, idg., V.: Vw.: s. *mel- (1)

*melý‑?, idg., V.: nhd. abstreifen, wischen, mel­ken; ne. stroke (V.) off, wipe (V.), milk (V.); RB.: Pokorny 722; Hw.: s. *mÁl

*melýk‑, *mlõk‑, idg., V., Adj.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern; ne. grind (V.), soft; RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1); W.: gr. m£lk…ein (málkíein), V., vor Kälte erstarren, erfrieren; W.: s. gr. malakÒj (malakós), Adj., weich, zart; vgl. lat. malacus, Adj. nhd. weich, zart; W.: s. gr. m£lkh (málkÐ), F., Erstarren vor Kälte, Erfrieren; W.: s. gr. blhcrÒj (blÐchrós), Adj., schwach, sanft; W.: s. gr. bl£x (bláx), Adj., schlaff, träge; W.: vgl. gr. ¢blhcrÒj (ablÐchrós), Adj., zart, schwach, sanft

*melýno‑, idg., Adj.: nhd. schmutzig; ne. dirty (Adj.); RB.: Pokorny 720; Hw.: s. *mel- (6); E.: s. *mel- (6)

*melg‑, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *melk- (2)

*mÁl-, idg., V.: nhd. abstreifen, wischen, melken; ne. stroke (V.) off, wipe (V.), milk (V.); RB.: Pokorny 722 (1201/66), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *melý‑?, *m¢tó‑, *molo‑, *melk- (1)?; W.: gr. ¢mšlgein (amélgein), V., melken, saugen; W.: germ. *melkan, st. V., melken; an. mjolk-a, sw. V., melken; W.: germ. *melkan, st. V., melken; ae. meolc-an, st. V. (3b), melken; W.: germ. *melkan, st. V., melken; ae. miolc-ian, sw. V., milchen, melken; W.: germ. *melkan, st. V., melken; s. ae. *milc-e, N., Melken?; W.: germ. *melkan, st. V., melken; afries. melk‑a 1, st. V. (3b), melken; W.: germ. *mel­kan, st. V., melken; ahd. melkan* 8, melcan*, st. V. (3b), melken; mhd. mëlken, mëlchen, st. V., melken, Milch geben; nhd. melken, st. V., mel­ken, DW 12, 1997; W.: germ. *melkan, st. V., melken; ahd. ðzmelkan* 1, ðzmelcan*, st. V. (3b), melken; nhd. ausmelken, st. V., ausmelken, DW 1, 917; W.: s. germ. *gamelkan, st. V., melken; ahd. gi­melkan* 1, gimelcan*, st. V. (3b), melken; nhd. gemelken, st. V., (ver­stärktes) melken, DW 5, 3275; W.: s. germ. *uzmelkan, st. V., ausmelken, mel­ken; ahd. irmelkan* 1, ir­melcan*, st. V. (3b), melken, ausmelken; nhd. ermelken, st. V., aus­melken, DW 3, 914; W.: s. germ. *melka‑, *melkaz, *meluka‑, *melukaz, Adj., milchig, milchgebend, melk; ae. meolc (1), Adj., milchig, milchgebend, melk; W.: s. germ. *melka‑, *melkaz, *meluka‑, *melukaz, Adj., milchig, milchgebend; ae. mylc-en, Adj., Milch‑, aus Milch; W.: s. germ. *melka‑, *melkaz, *meluka‑, *melukaz, Adj., milchig, milchgebend; ahd. melk* (1) 6, melc*, Adj., »milchgebend«, trächtig; mhd. mëlch, Adj., milchgebend; nhd. melk, Adj., milchgebend, Milch gebend, DW 12, 1996; W.: vgl. germ. *meluk, F. (kons.), Milch; got. miluk-s* 1, F. (kons.), Milch (, Lehmann M66); W.: vgl. germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; an. mjolk, F. (kons.), Milch; W.: vgl. germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; ae. meolc (2), F. (kons.?), Milch; W.: vgl. germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; ae. mioluc, milc, F. (kons.?), Milch; W.: vgl. germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; afries. melok 1, F., Milch; W.: vgl. germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; as. mil‑u‑k* 1, st. F. (i), Milch; W.: vgl. germ. *meluk, F. (kons.), Milch; ahd. miluh 14, milih*, st. F. (i), Milch; mhd. milch, milich, st. F., Milch; nhd. Milch, F., Milch, DW 12, 2184; W.: vgl. germ. *meluka‑, *melukaz, Adj., milchig, milchgebend; ae. milc-en, meolc-en, Adj., Milch‑; W.: vgl. germ. *mulkana‑, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molke; ae. molc-en, st. N. (a), Molke, geronnene Milch; W.: vgl. germ. *mulkana‑, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molke; ae. mol‑egn, mol‑ing, st. N. (a), Quark; W.: vgl. germ. *mulkana‑, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; afries. molk-en 1 und häufiger?, st. M. (a), »Molke«, Käsemilch; W.: vgl. germ. *mulkana‑, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; as. *mol‑e‑g‑n?, Sb., Quark; W.: vgl. germ. *mulkana‑, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; ahd. molken* 1?, molkan*, Sb., Quark; W.: vgl. germ. *melhtæ‑, st. F. (æ), Melken; s. germ. *melhta‑, *melhtaz, Adj., milchig, milchgebend; an. mjal-t-ir, F. Pl. nhd. Molken

*melh?, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 723 (1202/67), ind., iran., arm., balt.; Hw.: s. *mel- (4)?; E.: s. *mel- (4)?

*melit, idg., N.: nhd. Honig; ne. honey; RB.: Pokorny 723 (1203/68), iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., heth.; W.: s. gr. mšlissa (mélissa), F., Biene; vgl. gr. melisÒfyllon (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; mlat. melissa, F., Melisse; nhd. Melisse, F., Melisse; W.: s. gr. bl…ttein (blítein), V., des Honigs berauben, den Honig ausschneiden, zeideln; W.: lat. mel, N., Honig; W.: s. lat. mulsus, Adj., mit Honig vermischt, mit Honig angemacht; W.: germ. *meliþ, st. N. (kons.)?, Honig; got. miliþ* 1, st. N. (a), Honig (, Lehmann M65); W.: germ. *meliþ, st. N. (kons.)?, Honig; s. ae. mil‑isc, Adj., süß, mild; W.: vgl. germ. *melitdawwa‑, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; ae. mele‑déaw, mil‑déaw st. M. (a), st. N. (a), Honigtau, Nektar; W.: vgl. germ. *melitdawwa‑, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; as. mil‑i‑d‑ou 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Meltau, Rost (M.) (2); W.: vgl. germ. *melitdawwa‑, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; ahd. militou 25, st. N. (wa), Mehltau, Meltau?; mhd. miltou, st. N., Meltau, (Mehltau)?; s. nhd. Meltau, (Mehl­tau)?, M., Meltau, DW 12, 1870 (Mehltau)

*melk- (1)?, idg., V.: nhd. streichen, streicheln; ne. stroke (V.); RB.: Pokorny 724 (1204/69), ital.; Hw.: s. *mÁl‑; W.: lat. mulcõre, V., tüchtig streichen, übel zurichten, übel mitnehmen, misshandeln; W.: lat. mulcÐre, V., streichen, streicheln, sanft lecken, sanft berühren; W.: s. lat. mulcetra, F., Heliotropum

*melk- (2), idg., Adj., Sb.: nhd. nass, Nässe; ne. wet (Adj.); RB.: Pokorny 724 (1205/70), gr., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *melg‑; W.: gr. mšlkion (mélkion), N., Nässe

*mÐlo, *smÐlo‑, idg., Sb.: nhd. Kleintier; ne. small animal; RB.: Pokorny 724 (1206/71), arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.; W.: lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; ?. afries. mal 1 und häufiger?, Adj., verrückt; W.: lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. lat. maledÆcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. afries. *mal-e-dÆ-a, sw. V. (2), maledeien, verwünschen; W.: lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; s. lat. male habÐre, sich unwohl fühlen; vgl. afries. mal-õ-t-isk* 1, mal-õ-t-ch, Adj., aussätzig

*melædh, idg., Sb.: nhd. Erhöhung, Kopf; ne. elevation, head (N.); RB.: Pokorny 725 (1207/72), ind., iran., gr., germ., toch.; W.: s. gr. mšlaqron (mélathron), N., Wölbung, Gebälk, Stubendecke, Dach, Haus; W.: s. gr. blastÒj (blastós), M., Spross, Trieb, junger Zweig; W.: s. gr. blwqrÒj (blætrós), Adj., hochgewachsen, schlank

*mels, idg., V.: nhd. schmecken, kosten (V.) (2); ne. taste (V.) something; RB.: Pokorny 725 (1208/73), kelt., slaw.

*meløo‑, idg., Sb.: nhd. Mehl; ne. flour (N.); RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1)

*membh-, idg., V.: nhd. tadeln?; ne. reproach (V.)?; RB.: Pokorny 725 (1209/74), gr., kelt., germ.; W.: gr. mšmfesqai (mémphesthai), V., tadeln, schelten, schmähen; W.: s. gr. momf» (momph›), F., Tadel, Vorwurf; W.: s. germ. *mampjan, sw. V., höhnen; got. *mamp-jan, sw. V. (1)

*meme, idg., Pron.: Vw.: s. *me- (1)

*mÐmso-, *mÐmsro‑, *mÐsro‑, idg., N.: nhd. Fleisch; ne. flesh (N.), meat; RB.: Pokorny 725 (1210/75), ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mÐs; W.: s. gr. mÁnigx (mÐninx), F., Häutchen, Fleischhaut, Hirnhaut; W.: s. gr. mhrÒj (mÐrós), M., Schenkel, Schenkelmuskel, Schenkelstück; W.: s. lat. membrum, N., Glied, männliches Glied, Penis; W.: germ. *mem­za‑, *memzam, st. N. (a), Fleisch; got. mam-m-æ* 1, sw. F. (n), Fleisch (, Lehmann M18); W.: germ. *memza‑, *memzam, st. N. (a), Fleisch; got. mimz* 2, mims*, krimgot. menus, st. N. (a), Fleisch (, Lehmann M67)

*mÐmsro‑, *mÐsro‑, idg., N.: Vw.: s. *mÐmso

*men- (1), idg., V.: nhd. ragen, emporragen; ne. lift one's head, rise (V.); RB.: Pokorny 726 (1211/76), iran., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *mÅni­Øo‑, *m¤t‑, *mono‑ (?), *ment- (2) (?); W.: lat. minõrÆ, V., emporragen, überragen, drohen; W.: lat. *minÐre, V., ragen; W.: s. lat. mina, F., Spitze, Zinne, Drohung; W.: s. lat. minõx, Adj., ragend, überragend, drohend, trotzig, viel versprechend; W.: s. lat. mentum, N., Kinn, Kinnbart; W.: s. lat. mæns, M., Berg, Gebirge; ae. mun‑t, st. M. (a), Berg, Gebirge; W.: vgl. lat. monÆle, N., Halsband; W.: s. gall.-gr. m£nnoj (mánnos), M., goldenes Halsband der Kelten; W.: vgl. gall.-gr. mann£kion (mannákion), N., goldenes Halsband der Kelten; W.: vgl. gall.-gr. man…akhj (maníakÐs), , M., goldenes Halsband der Kelten; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; an. m‡n (1), st. F. (æ), Mähne; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; ae. man‑u, st. F. (æ), Mähne; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; afries. man-a 1, mon-a, sw. M. (n), Mähne; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; ahd. mana (1) 20, st. F. (æ), sw. F. (n), Mähne; mhd. man, ma­ne, st. F., st. M., sw. M., Mähne; nhd. Mähne, F., Mähne, DW 12, 1461; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; an. men, st. N. (a), Halsschmuck, Geschmeide; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; ae. m’n-e, st. M. (i), Halsband, Schmuck, Halsschmuck; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; as. *m’n‑i? (1), st. N. (i), Kette (F.) (1), Schmuck; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Hals­schmuck; ahd. menni (1) 9, st. N. (ja), Halsband, Halskette; W.: s. germ. *mankæ‑, *mankæn, *manka‑, *mankan, sw. M. (n), Hals; an. makk-i, sw. M. (n), Mähne

*men- (2), idg., V.: nhd. treten, drücken; ne. tread (V.) (down); RB.: Pokorny 726 (1212/77), ind., phryg./dak., gr., kelt., balt., slaw.; W.: gr. *matšnai (maténai), V., treten; W.: s. gr. mn…on (mníon), N., Moos, Seemoos, Seegras; W.: s. gr. mnÒoj (mnóos), M., weicher Flaum; W.: s. gr. mno‹on (mnoion), N., Weichheit

*men- (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, idg., V.: nhd. denken, denkan an; ne. think; RB.: Pokorny 726 (1213/78), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *menei‑, *menmen‑, *menos‑, *menti‑, *mentu‑, *moni‑, *m¤ti‑, *m¤to‑, *menter‑, *men- (5) (?), *mendh‑, *mon­dhro‑; W.: s. gr. mimnÇskein (mimn›skein), mimna…skein (mimnaískein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; s. gr. ¥mnestoj (ámnestos), Adj., ohne Erinnerung; vgl. gr. ¢mhst…a (amnÐstía), F., Vergessen, Vergesslichkeit, Amnestie; lat. amnÐstia, F., Vergessen, Vergeben, Amnestie; nhd. Amnestie, F., Amnestie, Begnadigung; W.: s. gr. mnÁsij (mnÐsis), F., Erinnerung; W.: s. gr. mn»mwn (mn›mæn), Adj., eingedenk, bedacht; W.: s. gr. mnÁma (mnÐma), mn©ma (mnama), N., Erinnerung, Andenken, Erinnerungszeichen, Grabmal; W.: s. gr. manq£nein (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; s. gr. m£qhma (máthÐma), N., Gelerntes, Kenntnis; vgl. gr. maqhmatikÒj (mathÐmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; gr. maqhmatik» (tšxnh) (mathÐmatik› [téchnÐ]), F., Mathematik; lat. mathÐmatica, F. nhd. Mathematik, Astrologie; nhd. Mathematik, F., Mathematik; W.: s. gr. m£qoj (máthos), M., Gelerntes, Wissen, Klugheit, Unterricht; W.: s. gr. (dor./äol.) m£qh (máthÐ), F., Lernen, Unterricht; W.: vgl. gr. menq»rh (menth›rÐ), F., Stirn; W.: s. gr. ma…nesqai (maínesthai), V., rasen; vgl. gr. man…a (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; nhd. Manie, F., Manie, Besessenheit; W.: s. gr. main£j (mainás), F., Rasende, Verzückte, Bakchantin; W.: vgl. gr. mainÒlhj (mainóles), mainÒlij (mainólis), Adj., rasend, begeistert; W.: s. gr. mšnoj (ménos), N., Mut, Zorn; W.: s. gr. mÁnij (mÐnis), m©nij (manis), F., Zorn, Groll; W.: gr. memonšnai (memonénai), V. (Zustandsperfekt), im Sinn haben, gedenken, streben; W.: s. gr. m£qhsij (máthÐsis), F., Erlernen, Erkenntnis; W.: s. gr. m£ntij (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; W.: vgl. gr. Mšntwr (Méntær), M.=PN, »Denker«, Mentor (Freund des Odysseus in dessen Gestalt Athene dem Telemach als Ratgeber zur Seite stand), Mentor; frz. mentor, M., Mentor, erfahrener Ratgeber; nhd. M., Mentor, erfahrener Ratgeber; W.: lat. monÐre, V., denken machen, erinnern, mahnen; W.: s. lat. miniscÆ, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein; W.: s. lat. meminÆ, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein; W.: s. lat. mentÆrÆ, V., fabeln, sich gegen die Wahrheit versündigen, lügen; W.: s. lat. mÐns, F., Sinn, Sinnesart, Denkart, Gesinnung; W.: germ. *munan, Prät.-Präs., mei­nen; got. mun-an* (1) 19, Prät.-Präs. (4), mei­nen, glauben, dafür halten (, Lehmann M80); W.: germ. *munan, Prät.-Präs., meinen; got. mun-an* (2) 6, sw. V. (3), zu tun gedenken, wollen (V.) (, Lehmann M81); W.: germ. *munan, Prät.-Präs., meinen; ae. mun-an, Prät.-Präs., gedenken, sich erinnern, bedenken; W.: germ. *munan, Prät.-Präs., meinen; s. ae. myn-ian, myn-n-an, men-ian, sw. V. (2), beabsichtigen, sich richten zu; W.: germ. *munan, Prät.-Präs., meinen; as. m‑u‑n‑an* 2, Prät.‑Präs., denken; W.: germ. *munan, Prät.-Präs., meinen; ahd. *munan?, Prät.-Präs., meinen; W.: s. germ. *manæn, sw. V., mahnen; ae. man‑ian, sw. V. (2), mahnen, warnen, anstacheln, raten; W.: s. germ. *manæn, sw. V., mahnen; afries. man‑ia 26, mon‑ia, sw. V. (2), mahnen, ermahnen, einfordern; W.: s. germ. *manæn, sw. V., mahnen; as. man‑æn 8, sw. V. (2), mahnen, treiben; W.: s. germ. *manæn, sw. V., mahnen; ahd. manæn 59, sw. V. (2), mahnen, auffordern; mhd. manen, sw. V., erinnern, ermahnen, auffordern; nhd. mahnen, sw. V., mahnen, DW 12, 1462; W.: s. germ. *manæn, sw. V., mahnen; ahd. manÐn* 6, sw. V. (3), »mahnen«, warnen, erin­nern; mhd. manen, sw. V., erin­nern, ermahnen, auffordern; nhd. mahnen, sw. V., mahnen, DW 12, 1462; W.: s. germ. *munÐn, *munÚn, sw. V., gedenken, sich erin­nern; got. mun-an* (2) 6, sw. V. (3), zu tun gedenken, wollen (V.) (, Lehmann M81); W.: s. germ. *manen?, sw. V., mahnen; lat.-ahd. adman­nire* 1?, V., mahnen; W.: germ. *manna‑, *man­naz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; got. man-n-a (1) 316, unreg. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune; W.: germ. *man­na‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; got. *man-, unreg. kons. M., Mensch; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; an. maŒ-r, man-n-r, st. M. (a), Mann, Mensch; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; ae. man-n, man, mon‑n, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; afries. man-n 200 und häufiger?, mon-n, man, mon, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; afries. ma 150 und häufiger?, me, Pron., man; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; as. man (1) 588, man‑n, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; anfrk. man 20, st. M. (athem.), Mann; W.: germ. *manna‑, mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; ahd. man 2000, st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Knecht; mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mann, Ehemann; nhd. Mann, M., Mann, DW 12, 1553; W.: vgl. germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; anfrk. men-d-en 14, men-d-on, sw. V. (1), sich freuen; W.: vgl. germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; as. m’n‑d‑ian 7, sw. V (1a), sich freuen; W.: vgl. germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; ahd. menden 56, sw. V. (1a), freuen, jubeln, preisen; mhd. menden, sw. V., sich freuen; W.: vgl. germ. *manþa‑, *manþaz, Adj., freundlich; as. mõ‑th‑mund‑i* 1, Adj., sanftmütig; W.: vgl. germ. *gamana‑ (1), *gamanam, st. N. (a), Mitmensch; got. ga-man 4, st. N. (a), Mitmensch, Teilnehmer, Genosse; W.: vgl. germ. *gamana‑ (1), *gamanam, st. N. (a), Mitmensch; an. man, *ga-man, st. N. (a), Hausgesinde, Knecht; W.: vgl. germ. *gamana‑ (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; an. ga-man, st. N. (a), Freude, Spaß, Wollust; W.: vgl. germ. *gamana‑ (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; ae. ga-men, go-men, st. N. (a), Unterhaltung, Freude, Zeitvertreib, Spiel; W.: vgl. germ. *gamana‑ (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; afries. gam-e, gom-e, F., Freude; W.: vgl. germ. *gamana‑ (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; as. gam‑an 4, st. N. (a), Lust, Lustbarkeit; W.: vgl. germ. *gamana‑ (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; ahd. gaman* 6, st. N. (a), Lust, Vergnügen, Freude; mhd. gamen, gamel, st. N., st. M., st. F., Fröh­lichkeit, Spiel, Spaß, Lust; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; an. men-n-sk-r, Adj., menschlich; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; ae. m’n-n‑isc (1), Adj., menschlich; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; afries. man-n‑iska 18, men-n‑iska, man-n‑ska, men-n‑ska, sw. M. (n), Mensch; W.: vgl. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; as. m’n‑isk* 4, m’n‑n‑isk*, man-isk*, Adj., menschlich; W.: vgl. germ. *manni­ska, *manniskaz, Adj., menschlich; ahd. mennisk* 4, mennisc*, Adj., menschlich; mhd. mennisch, Adj., menschlich, mannhaft; nhd. männisch, Adj., mannartig, männlich, DW 12, 1594; W.: vgl. germ. *menjæ, st. F. (æ), Erinnerung, Andenken, Liebe (F.) (1); afries. min-n-e 6, st. F. (æ), Liebe (F.) (1), Versöhnung; W.: vgl. germ. *menjæ, st. F. (æ), Erinnerung, Andenken, Liebe; anfrk. min-n-on* 2, sw. V. (2), lieben; W.: vgl. germ. *menjæ, st. F. (æ), Erinnerung, Andenken, Liebe; as. m‑i‑n‑n‑i‑a* 21, mi-n‑n‑e-a*, st. F. (jæ), Minne, Liebe, Geliebte; W.: vgl. germ. *menjæ, st. F. (æ), Erinne­rung, Andenken, Liebe; ahd. minna 211, st. F. (jæ), Liebe, Zuneigung, Eifer; mhd. minne, st. F., sw. F., Freundschaft, Liebe, Zuneigung; nhd. Min­ne, F., »Minne«, Liebe, DW 12, 2238; W.: vgl. germ. *menþja‑, *menþjam, st. N. (a), Andenken, Gedenken, Erinnerung; got. *min-þ-i, st. N. (ja); W.: vgl. germ. *menþja‑, *menþjam, st. N. (a), Andenken, Gedenken, Er­innerung; got. *min-þ-s?, st. F. (i); W.: vgl. germ. *muni‑, *muniz, st. M. (i), Gedanke, Sinn, Liebe, Lust; got. mun-s 7, st. M. (i), Gedanke, Meinung, Vorsatz; W.: vgl. germ. *muni‑, *muniz, st. M. (i), Gedanke, Sinn, Liebe, Lust; an. mun-r, st. M. (i), Geist, Leben, Wille; W.: vgl. germ. *muni‑, *muniz, st. M. (i), Gedanke, Sinn, Liebe, Lust; ae. myn-e (1), st. M. (i), Gedächtnis, Gefühl, Liebe; W.: vgl. germ. *munnæ, Sb., Gedenken, Anden­ken; got. *mun-n-æn, sw. V. (2), denken, geden­ken; W.: vgl. germ. *mendi‑, *mendiz, st. F. (i), Andenken, Gedenken, Gedächtnis, Erinnerung; an. min-jar, F. Pl. nhd. Denkmal, Erinnerung; W.: vgl. germ. *mendja‑, *mendjam, *menþja‑, *menþjam, st. N. (a), Andenken, Gedenken, Gedächtnis, Erinnerung; an. min-n-i (1), st. N. (ja), Erinnerung, Andenken; W.: vgl. germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Andenken, Gedenken, Gedächtnis; got. *mun-d-s? (2), st. F. (i), Andenken, Gedächtnis; W.: vgl. germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Andenken, Gedenken, Gedächtnis; ae. myn-d, st. F. (i), st. N. (ja), Gedächtnis, Gedanke, Sinn; W.: vgl. germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Andenken, Gedanken, Gedächnis; ahd. gimunten* 1, sw. V. (1a), sich erinnern; W.: germ. *mundæn, sw. V., seinen Sinn richten auf, sehen auf; got. mun-d-æn* 2=1 sis, sw. V. (2) (m. Akk.), sich einen besehen, sehen auf (, Lehmann M82); W.: germ. *mundæn, sw. V., seinen Sinn richten auf, sehen auf; an. mun-d-a, sw. V nhd., zielen, streben; W.: germ. *mundæn, sw. V., seinen Sinn richten auf, sehen auf; ae. myn-d-g‑ian, sw. V. (2), eingedenk sein (V.), beabsichtigen, erinnern; W.: vgl. germ. *mundra‑, *mundraz, Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; got. *mun-d-r-s, Adj. (a), eifrig, zielstrebig; W.: vgl. germ. *mundra‑, *mundraz, Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; got. mun-d-r-ei* 1, sw. F. (n), Ziel; W.: vgl. germ. *mundra‑, *mundraz, Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; ahd. muntar 3, Adj., mun­ter, lebhaft, behende; mhd. munter, munder, Adj., »munter«, wach, wachsam; nhd. munter, Adj., Adv., »munter«, regsam, wach, heiter, DW 12, 2699

*men- (4), idg., Adj., V.: nhd. klein, verein­zelt, verkleinern; ne. small, reduce; RB.: Pokorny 728 (1214/79), ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *menk‑, *menu‑, *meni‑; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; vgl. lat. monachus, M., Mönch; germ. *munik, M., Mönch; an. mun-k-r, st. M. (a), Mönch; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; vgl. lat. monachus, M., Mönch; germ. *munik, M., Mönch; an. mun-k-i, st. M. (a), Mönch; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; vgl. lat. monachus, M., Mönch; germ. *munik, M., Mönch; ae. mu-nuc, mun-ec, st. M. (a), Mönch; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; vgl. lat. monachus, M., Mönch; germ. *munik, M., Mönch; ae. myn-ec-en, myn-ec-en-n, st. F. (æ?), »Mönchin«, Nonne; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; vgl. lat. monachus, M., Mönch; germ. *munik, M., Mönch; afries. mun-ek 13, mon-ink, st. M. (a), Mönch; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; lat. monachus, M., Mönch; germ. *munik, M., Mönch; as. *mun‑ik?, st. M. (a), Mönch; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; lat. monachus, M., Mönch; germ. *munik, M., Mönch; ahd. munih 15, st. M. (a), Mönch; mhd. münech, münich, munich, st. M., Mönch, Wallach; nhd. Mönch, M., Mönch, DW 12, 2487; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. mon£zein (monázein), V., sich absondern, allein leben; vgl. gr. mon£stüj (monástes), M., Einsiedler; gr. monastšrion (monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; lat. monastÐrium, N., Einsiedelei, Kloster; germ. *munistri, N., Kloster; ae. myn-s-ter, myn-s-tÏr, st. N. (a), Münster, Kathedrale, Kloster; an. myn-st-r, st. N. (a), Kirche; an. mu-s-t-ar-i, mu-s-t-er-i, myst-er-i, st. N. (a), Kloster, Stiftskirche; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. mon£zein (monázein), V., sich absondern, allein leben; vgl. gr. mon£stüj (monástes), M., Einsiedler; gr. monastšrion (monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; lat. monastÐrium, N., Einsiedelei, Kloster; germ. *munistri, N., Kloster; afries. men-s-ter* 1 und häufiger?, st. N. (a), Münster; W.: gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; s. gr. monastšrion, N., Eremitenzelle, Kloster; s. lat. monastÐrium, N., Einsiedelei, Kloster; ahd. munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), »Münster«, Kloster; mhd. münster, munster, st. N., Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), Münster, Kloster; s. nhd. Münster, N., M., Münster, Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), DW 12, 2698; W.: s. gr. manÒj (manós), banÒj (banós), Adj., dünn, spärlich, locker, lose; W.: vgl. gr. m£nuza (mányza), Sb., einköpfiger Knoblauch; W.: s. gr. main…j (mainís), F., eine Sardellenart; W.: s. gr. ma…nh (maínÐ), F., kleiner Meerfisch; vgl. lat. maena, F., kleine Meerfisch; W.: vgl. gr. b£nausoj (bánausos), M., Handwerker, Mann mit beschränktem Gesichtskreis; W.: s. germ. *mangjan, sw. V. entbehren, mangeln; ahd. mengen (2) 8, sw. V. (1a), fehlen, entbehren, etwas entbehren; W.: s. germ. *mangjan, sw. V. entbehren, mangeln?; ahd. mangolæn* 1, sw. V. (2), ermangeln, etwas ent­behren; mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbeh­ren, vermissen, Mangel haben; nhd. mangeln, sw. V., entbehren, ermangeln, DW 12, 1546; W.: vgl. germ. *munewæ, st. F. (æ), Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); ae. myn-e (2), sw. F. (n), Elritze, Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); W.: vgl. germ. *munewæ, st. F. (æ), Münne (ein Fisch), Munne; ahd. muniwa* 6, mu­nuwa, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Münne (ein Fisch), Munne, Aland (ein Fisch); nhd. Munne, F., Fisch, Raubalet, Döbel, DW 12, 2698

*men- (5), idg., V.: nhd. bleiben, stehen; ne. remain (V.); RB.: Pokorny 729 (1215/80), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.; Hw.: s. *men- (3) (?); W.: s. gr. mon» (mon›), F., Bleiben, Verweilen, Aufenthalt; W.: vgl. gr. mÒnimoj (mónimos), Adj., bleibend, standhaltend, ausharrend; W.: s. gr. mšmnwn (mémnæn), M., Esel; W.: s. gr. mšrdein (mérdein), V., hintern, zurückhalten; W.: lat. manÐre, V., bleiben; s. lat. mõnsio, F., Aufenthalt, Bleiben, Nachtlager, Gebäude; vgl. lat. mõnsiænõrius, M., Mesner, Knecht; ae. mÏslere, st. M. (ja), Mesner, Küster; W.: lat. manÐre, V., bleiben; s. lat. mõnsio, F., Aufenthalt, Bleiben, Nachtlager, Gebäude; vgl. lat. mõnsiænõrius, M., Mesner, Knecht; ahd. mesinõri 8, st. M. (ja), Mesner, Küster; mhd. mesnÏre, st. M., Mesner, Küster; nhd. Mesner, M., Mesner, Kirchendiener, Küster, DW 4, 1773;

*mÐn‑, idg., M.: nhd. Monat, Mond; ne. month, moon (N.); RB.: Pokorny 731; Hw.: s. *mÐnæt, *- (3); E.: s. *- (3)

*mýn‑, idg., Sb.: nhd. Hand; ne. hand; RB.: Pokorny 740; Hw.: s. *mýr

*mend-, *mond‑, *m¤d‑?, idg., V., Sb.: nhd. säu­gen, saugen, Brust, Junges; ne. suckle, breast (N.); RB.: Pokorny 729 (1216/81), ill., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *mand‑ (?); W.: s. illyr. mandos, M., kleines Pferd; vgl. lat. mannus, M., kleines gallisches Pferd; W.: s. germ. *mantæ‑, *mantæn, *manta‑, *mantan, sw. M. (n), Euter, Brust; ahd. manzo* 1, sw. M. (n), Brust

*mend‑, idg., F.: Vw.: s. *mendõ

*mendõ, *mend‑, idg., F.: nhd. Fehler, Gebre­chen; ne. mistake (N.); RB.: Pokorny 729 (1217/82), ind., ital., kelt.; Hw.: s. *mendom; W.: ? s. air. mind, Sb., Zeichen, Merkmal, Diadem; ae. mind, M., Diadem

*mendom, idg., Sb.: nhd. Fehler, Gebrechen; ne. mistake (N.); RB.: Pokorny 729 (1217/82), ind., ital., kelt.; Hw.: s. *mendõ; W.: lat. mendum, N., körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen; s. lat. Ðmendõre, V., verbessern, ausbessern, heilen; an. e-mend-er-a, sw. V., verbessern; W.: lat. mendum, N., körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen; s. lat. Ðmendõre, V., verbessern, ausbessern, heilen; an. e-mend-a, sw. V., verbessern; W.: lat. menda, F., körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen; W.: s. lat. mendõx, Adj., unwahr, lügenhaft, lügnerisch, betrügerisch

*mendh-, idg., V.: nhd. sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten; ne. direct (V.) one's mind (attention) to; RB.: Pokorny 730 (1218/73), ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mondhro‑, *men- (3); E.: s. *men- (3); WW.: gr. manq£nein (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; s. gr. m£qhma (máthÐma), N., Gelerntes, Kenntnis; vgl. gr. maqhmatikÒj (mathÐmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; gr. maqhmatik» (tšxnh) (mathÐmatik› [téchnÐ]), F., Mathematik; lat. mathÐmatica, F. nhd. Mathematik, Astrologie; nhd. Mathematik, F., Mathematik; W.: s. gr. menq»rh (menth›rÐ), F., Stirn; W.: s. gr. (dor./äol.) m£qh (máthÐ), F., Lernen, Unterricht; W.: s. gr. m£qoj (máthos), M., Gelerntes, Wissen, Klugheit, Unterricht; W.: vgl. gr. m£qhsij (máthÐsis), F., Erlernen, Erkenntnis; W.: s. germ. *mundæn, sw. V., seinen Sinn richten auf, sehen auf; got. mun-d-æn* 2=1 sis, sw. V. (2) (m. Akk.), sich einen besehen, sehen auf; W.: s. germ. *mundæn, sw. V., seinen Sinn richten auf, sehen auf; an. mun-d-a, sw. V nhd., zielen, streben; W.: s. germ. *mundæn, sw. V., seinen Sinn richten auf, sehen auf; ae. myn-d-g‑ian, sw. V. (2), eingedenk sein (V.), beabsichtigen, erinnern; W.: s. germ. *mundra‑, *mundraz, Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; got. *mun-d-r-s, Adj. (a), eifrig, zielstrebig; W.: s. germ. *mundra‑, *mundraz, Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; got. mun-d-r-ei* 1, sw. F. (n), Ziel; W.: s. germ. *mundra‑, *mundraz, Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; ahd. muntar 3, Adj., mun­ter, lebhaft, behende; mhd. munter, munder, Adj., »munter«, wach, wachsam; nhd. munter, Adj., Adv., »munter«, regsam, wach, DW 12, 2699; W.: vgl. germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; anfrk. men-d-en 14, men-d-on, sw. V. (1), sich freuen; W.: vgl. germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; as. m’n‑d‑ian 7, sw. V (1a), sich freuen; W.: vgl. germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; ahd. menden 56, sw. V. (1a), freuen, jubeln, preisen; mhd. menden, sw. V., sich freuen; W.: vgl. germ. *manþa‑, *manþaz, Adj., freundlich; as. mõ‑th‑mund‑i* 1, Adj., sanftmütig

*mený‑, idg., V.: Vw.: s. *men- (3)

*menegh-, *mengh‑, *monegh‑, *mongh‑, *m¤gh‑, idg., Adj., V.: nhd. reichlich, viel, geben; ne. co­pious, much (Adj.), give; RB.: Pokorny 730 (1219/84), ind., kelt., germ., balt.?, slaw.; W.: germ. *managa‑, *managaz, Adj., manch, viel; got. man-ag-s* 183=182, (Komp. managiza, Superl. managists, Adj. (a), manch, viel, über (, Leh­mann M20); W.: germ. *managa‑, *managaz, Adj., manch, viel; ae. manig, m’nig, monig, Adj., manch, viel; W.: germ. *managa‑, *managaz, Adj., manch, viel; afries. manich 36, monich, Pron., manch, viel; W.: germ. *managa‑, *managaz, Adj., manch, viel; anfrk. manag* 4, Adj., manch, viel; W.: germ. *managa‑, *managaz, Adj., manch, viel; as. m‑a‑n‑a‑g 152, Adj., Pron., manch, viel; W.: germ. *managa‑, *managaz, Adj., manch, viel; ahd. manag 528, manÆg, Pron.-Adj., manch, viel, zahlreich; mhd. manec, manic, menic, Adj., viel, manch, vielfach; nhd. manch, Pron.-Adj., manch, DW 12, 1524; W.: germ. *managÆ‑, *managÆn, sw. F. (n), Menge; ae. m’nig‑u, mÏnig‑u, mÏnig-o, m’ng-o, sw. F. (Æn), Menge, Gesellschaft, Heer; W.: germ. *managÆ‑, *managÆn, sw. F. (n), Menge; afries. men-i‑e 3, F., Menge; W.: germ. *mangja‑, *managja, F., Menge; anfrk. men-ig-i* 4, st. F. (Æ), Menge; W.: germ. *mangja‑, *managja, F., Menge; as. m’nig‑i 60, st. F. (Æ), Menge, Schar (F.) (1)

*menýk-, *menk-, idg., V.: nhd. kneten; ne. knead; RB.: Pokorny 730 (1220/85), ind., gr., alb., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *menku‑, *ma‑; W.: gr. m£ssein (mássein), V., drücken, kneten; s. gr. m£za (máza), F., Teig, Gerstenbrot; lat. mõssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut; ahd. massa 6, st. F. (æ), sw. F. (n), Masse, Klumpen (M.); mhd. masse, st. F., Masse, Metallklumpen, ungestalteter Stoff; nhd. Masse, F., Masse, DW 12, 1708 ; W.: gr. m£ssein (mássein), V., drücken, kneten; s. gr. m£za (máza), F., Teig, Gerstenbrot; lat. mõssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut; vgl. lat. mõssõrius, M., Landbesitzer; ae. massere, st. M. (ja), Kaufmann, Geldverleiher; W.: s. gr. m£ssein (mássein), V., kneten, zubereiten; vgl. gr. m£geiroj (mágeiros), M., Koch; lat. magÆrus, M., Koch; W.: vgl. gr. makar…a (makaría), F., Seligkeit; W.: germ. *mangjan, sw. V. mengen, kneten; ae. m’ng‑an, sw. V. (1), mengen, mischen, vereinigen, verkehren; W.: germ. *mangjan, sw. V., mengen, kneten; afries. mendz‑a 2, sw. V. (1), »mengen«, vermengen, mischen, verbinden, gemeinsam haben, teilen; W.: germ. *mangjan, sw. V., »mengen«, kneten; afries. mang 2, mong, Präp., unter, zwischen; W.: germ. *mangjan, sw. V., mengen, kneten; as. m’ng‑ian* 3, sw. V. (1a), mengen; mnd. mengen, V., mischen, mengen; an. meng-ja, sw. V. (1), mischen, mengen, sprenkeln; W.: germ. *mangjan, sw. V., »mengen«, kneten; ahd. mengen* (1) 1, sw. V. (1a), »mengen«, mischen, vermischen; mhd. mengen, sw. V., mischen, mengen, einmi­schen; nhd. mengen, sw. V., mischen, vermischen, DW 12, 2015; W.: s. germ. *manga‑, *mangam?, st. N. (a), Gemenge; s. ae. *mang (1), *mong, st. N. (a)

*meng, idg., N.: nhd. Verschönerung?, Betrug?; ne. make (V.) more beautiful; RB.: Pokorny 731 (1221/86), ind., iran., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt.?, toch.; W.: s. gr. magganeÚein (manganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. lat. mango, M., Tauscher, Händler; germ. *mangõri, M., Händler, Kaufmann; ae. mang-ere, st. M. (ja), Händler, Kaufmann; an. mang-ar-i, st. M. (ja), Kleinhändler; W.: s. gr. magganeÚein (manganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. lat. mango, M., Händler, Falschhändler, Sklavenhändler; vgl. lat. mangere, V., handeln; ae. mangian, sw. V., handeln; an. mang-a (2), sw. V., handeln, feilschen; W.: s. gr. magganeÚein (manganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. lat. mango, M., Tauscher, Händler; germ. *mangõri, M., Händler, Kaufmann; ahd. mangõri 5, mengõri, st. M. (ja), Händler, Kaufmann; mhd. mangÏre, mengÏre, st. M., Händler; W.: s. gr. m£gganon (mánganon), N., Zaubermittel, Kriegsmaschine; lat. manganum, N., Werkzeug, Maschine; ahd. mango 6, sw. M. (n), Wurfmaschine, Schleudermaschine; mhd. mange, sw. F., Glättrolle, Glättwalze, Kriegsmaschine (um Steine zu schleudern); nhd. Mange, F., Schleudermaschine im Mittelalter, DW 12, 1539; W.: s. gr. m£gganon (mánganon), N., Zaubermittel, Kriegsmaschine; lat. manganum, N., Werkzeug, Maschine; ahd. mango 6, sw. M. (n), Wurfmaschine, Schleudermaschine; mnd. mange; an. mang-a (1), F., Wurfmaschine

*mengh, idg., Adj., V.: Vw.: s. *menegh

*menk‑, idg., Adj., V.: nhd. klein, vereinzelt, verkleinern; ne. small, reduce; RB.: Pokorny 728; Hw.: s. *men- (4), *menu‑; E.: s. *men- (4)

*menk‑, idg., V.: Vw.: s. *menýk

*menku‑, idg., Adj.: nhd. weich; ne. weak, soft?; RB.: Pokorny 730; Hw.: s. *menýk‑; E.: s. *menýk

*menmen‑, idg., N.: nhd. Sinn, Gedanke; ne. sense (N.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*mÐno‑, idg., Sb.: nhd. Maß; ne. measure (V.); RB.: Pokorny 703; Hw.: s. *- (3); E.: s. *- (3)

*menos‑, idg., N.: nhd. Sinn, Gedanke; ne. sense (N.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*mÐnæt, idg., M.: nhd. Monat, Mond; ne. month, moon (N.); RB.: Pokorny 731 (1223/88), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *mÐn‑, *mÐns‑, *mÐs‑, *- (3); E.: s. *- (3); W.: gr. m»n (m›n), M., Monat; W.: gr. (dor.) m»j (m›s), me…j (meís), M., Monat; W.: s. lat. mÐnsis, M., Monat, monatliche Reinigung, Menstruation; W.: germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; got. mÐn-æþ-s 7, M. (kons.), Monat; W.: germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; an. mõnaŒ-r, M. (kons.), Monat; W.: germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; ae. mæ-n-aþ, M. (kons.), Mond, Monat; W.: germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; afries. mæ-nath 39, M. (kons.), Monat; W.: germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; anfrk. *mõ-n-æth?, st. M. (a?, z. T. athem.?), Monat; W.: germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; as. mõ‑nuth* 1, mõ-noth*, st. M. (a), Monat; W.: germ. *mÐnæþ, *mÚnæþ, M. (kons.), Monat; ahd. mõnæd 29, st. M. (a, z. T. athem.), Monat; mhd. mõnæt, st. M., N., Monat; nhd. Monat, M., Monat, DW 12, 2483; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; got. mÐn-a 2, krim­got. mine, sw. M. (n), Mond (, Leh­mann M49); W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mena‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; an. mõ-n-i, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; ae. mæ-n‑a, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; afries. mæ-n-a 1, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; anfrk. mõ-n-o 2, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; as. mõ‑no* 2, sw. M. (n), Mond; W.: s. germ. *mÐnæ‑, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, sw. M. (n), Mond; ahd. mõno 59, sw. M. (n), Mond; mhd. mõne, mõn, mæne, mæn, sw. M., st. M., F., Mond, Monat; nhd. Mond, M., Mond, Monat, DW 12, 2497

*mÐns‑, idg., M.: nhd. Monat, Mond; ne. month, moon (N.); RB.: Pokorny 731; Hw.: s. *mÐnæt, *- (3); E.: s. *- (3); W.: lat. mÐnsis, M., Monat, monatliche Reinigung, Menstruation

*ment- (1), *menth‑, *met‑, *meth‑, idg., V.: nhd. quirlen, bewegen; ne. swirl (V.); RB.: Pokorny 732 (1224/89), ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mentu‑; W.: s. gr. mÒqoj (móthos), M., Getümmel, Schlachtgetümmel, Schlachtgewühl; W.: s. gr. mÒqwn (móthæn), M., frecher Mensch, Metökenkind; W.: s. gr. (lakon.) mÒqax (móthax), M., Metökenkind; W.: vgl. gr. mÒqoura (móthura), F., Ruderheft; W.: vgl. lat. mamphur, mamfur, Sb., Stück der Drehbank; W.: s. germ. *mandula‑, *mandulaz, st. M. (a), Drehholz; an. m‡nd-u-l-l, st. M. (a), Drehstock der Mühle

*ment- (2), *menth‑, idg., V., Sb.: nhd. kauen, Gebiss, Mund (M.); ne. chew (V.), mouth (N.); RB.: Pokorny 732 (1225/90), ind., gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *men- (1) (?); W.: gr. mas©sqai (masasthai), V., kauen, beißen; W.: s. gr. mass£esqai (massáesthai), V., kauen; lat. mõssõre, V. nhd. kauen; W.: s. gr. mast£zein (mastázein), V., kauen; W.: vgl. gr. mastic©n (mastichan), V., mit den Zähnen knirschen; W.: s. gr. maim©n (maiman), V., heftig verlangen; W.: s. gr. m£quiai (máthyiai), F. Pl., Kinnbacken; W.: s. gr. mattÚh (matt‹Ð), F., Gericht aus gehacktem Fleich mit Zusatz von Gewürz und Kräutern; vgl. lat. mattea, F., Leckerbissen, Wurst, Darm; W.: lat. mandere, V., kauen; W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); got. munþ-s 17=16, st. M. (a), Mund (M.) (, Lehmann M83); W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); an. munn-r, muŒ-r, st. M. (a), Mund (M.); W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); ae. mðþ, st. M. (a), Mund (M.), Öffnung, Tor (N.), Tür; W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); afries. mund (1) 20, st. M. (a), Mund (M.); W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); afries. mð-th 7, st. M. (a), Mund (M.); W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); afries. mð-th-a 18, sw. M. (n), Mündung, Öffnung, Wunde; W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); anfrk. mund* 13, st. M. (a), Mund (M.); W.: s. germ. *munþa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); as. mðth* 17, mund, st. M. (a), Mund; W.: s. germ. *mun­þa‑, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); ahd. mund (1) 173, st. M. (a), Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede; mhd. munt, st. M., Mund (M.), Maul (N.) (1), Mündung; nhd. Mund, M., Mund (M.), DW 12, 2669; W.: vgl. germ. *menþila‑, *menþilam, st. N. (a), Gebiss, Mund (M.); ae. mÆþ-l, mÆd-l, st. N. (a), Gebiss am Zaum, Ruderriemen; W.: vgl. germ. *menþila‑, *menþilam, st. N. (a), Gebiss, Mund (M.); ahd. mindil* 5, st. N. (a), Mundstück des Pferdezaums

*menter‑, idg., M.: nhd. Denker; ne. thinker (M.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*menth, idg., V.: Vw.: s. *ment- (1)

*menth, idg., V., Sb.: Vw.: s. *ment- (2)

*menti‑, idg., Sb.: nhd. Sinn, Gedanke; ne. sense (N.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*mentu‑, idg., Sb.: nhd. Sinn, Gedanke; ne. sense (N.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*mentu‑, idg., Sb.: nhd. Rührlöffel, Drehholz; ne. rotating (Adj.), spoon (N.); RB.: Pokorny 732; Hw.: s. *ment (1); E.: s. *ment- (1); W.: germ. *mandula‑, *mandulaz, st. M. (a), Drehholz; an. m‡nd-u-l-l, st. M. (a), Drehstock der Mühle

*menu‑, *menøo‑, idg., Adj., V.: nhd. klein, ver­einzelt, verkleinern; ne. small, reduce; RB.: Po­korny 728; Hw.: s. *men- (4), *menk‑; E.: s. *men- (4)

*menøo‑, idg., Adj., V.: Vw.: s. *menu‑

*mer- (1), idg., V., Sb.: nhd. flechten, binden, Schnur (F.) (1), Masche (F.) (1), Schlinge; ne. plait (V.), weave (V.); RB.: Pokorny 733 (1226/91), gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *meregh- (1); W.: s. gr. mhrÚesqai (mÐr‹esthai), V., zusammenziehen, einziehen, aufrollen; W.: s. gr. mšrmij (mérmis), F., Faden, Schnur (F.) (1); W.: vgl. gr. m»rinqoj (m›rinthos), F., Faden, Schnur; W.: vgl. gr. mÒrotton (mórotton), N., Korb aus Rinde; W.: s. gr. brÒcoj (bróchos), M., Strick (M.) (1), Schlinge, Masche; W.: s. gr. broc…j (brochís), F., Masche

*mer- (2), idg., V.: nhd. flimmern, funkeln; ne. flicker (V.); RB.: Pokorny 733 (1227/92), ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *merýk‑, *merýgÝ‑; W.: s. gr. marma…rein (marmaírein), V., glänzen, funkeln, schimmern; W.: s. gr. marmar…zein (marmarízein), V., schimmern; W.: vgl. gr. mar…lh (marílÐ), F., Glutasche, Asche; W.: s. gr. ¢marÚssein (amar‹ssein), V., flimmern lassen, funkeln lassen; W.: vgl. gr. ¢marug» (amaryg›), F., schnelle Bewegung, Glanz, Funkeln; W.: vgl. gr. ¢morbÒj (amorbós), Adj., dunkel; W.: ? s. gr. morf» (morph›), F., Gestallt, Leibesbildung; vgl. gr. metamÒrfwsij (metamórphæsis), F., Umgestaltung; lat. metamorphæsis, F., Verwandlung, Metamorphose; nhd. Metamorphose, F., Metamorphose, Verwandlung, Umgestaltung; W.: s. lat. merus, Adj., lauter, rein, unvermischt, klar, hell, ungetrübt, bloß; W.: s. germ. *merkwajan, sw. V., dunkel machen, verdunkeln; an. myr-k-ja, myr-k-va, sw. V. (1), dunkel machen, dunkel werden; W.: s. germ. *merkwa‑, *merkwaz, Adj., dunkel, finster; an. myr-k-r (1), Adj., finster; W.: s. germ. *merkwa‑, *merkwaz, Adj., dunkel, finster; ae. mier-c-e (6), Adj., dunkel, finster, schwarz, böse; W.: s. germ. *merkwa‑, *merkwaz, Adj., dunkel, finster; as. mir‑k‑i 3, Adj., finster, unheimlich, böse, grauenhaft; W.: s. germ. *merkwa‑, *merkwam, st. N. (a), Dunkelheit, Finsternis; ae. mier-c-e (5), st. N. (wa), Dunkel, Finsternis; W.: s. germ. *merkwi‑, *merkwiz, st. N. (i), Finsternis, Dunkelheit; an. myr-k-r (2), st. N. (i), Finsternis; W.: s. germ. *merkwæ‑, *merkwæn, *merkwa‑, *merkwan, sw. M. (n), Finsternis, Dunkelheit; an. mj‡r-k-vi, myr-k-vi, mr-k-vi, sw. M. (n), dichter Nebel; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; got. maúr-g-in-s 6, st. M. (a), Morgen (, Lehmann M39); W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; an. morg-in-n, merg-in-n, morg-un-n, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; an. myrg-in-n, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; ae. mor-g-en (1), mar-g-en (1), mer-g-en (1), myr-g-en (1), st. M. (ja), Morgen, Vormittag; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; afries. mor-g-en* 11, mer-g-en, mor‑n, mer‑n, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; anfrk. mor-g-an* 5, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; as. mor‑g‑an 14, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; ahd. morgan 89, st. M. (a), Morgen, Frühe, Morgen (Landmaß); mhd. morgen, st. M., Morgen, Vor­mittag; nhd. Morgen, M., Morgen, DW 12, 2556

(*mer) (3), *moru‑, *mor‑, idg., V., Adj., Sb.: nhd. schwärzen (V.) (1), schmutzig, dunkel, Schmutzfleck; ne. blacken, dark (Adj.) colour, spot (N.) of dirt; RB.: Pokorny 734 (1228/93), arm.?, gr., balt., slaw.; Hw.: s. *moro‑ (?); W.: s. gr. mortÒj (mortós), M., düsteres Licht; W.: vgl. gr. mÒrucoj (mórychos), Adj., dunkel, finster; W.: vgl. gr. memorucmšnoj (memorychménos), Adj., rauchgeschwärzt

*mer- (4), *merý‑, idg., V.: nhd. sterben; ne. die (V.); RB.: Pokorny 735 (1229/94), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mer- (5), *m¥tó‑, *m¥tóm, *m¥tis, *m¥tú‑, *mórto‑, *m¥øó‑, *móros, *merk- (1), *merk- (2) (?), *smerd- (?); W.: gr. mortÒj (mortós), M., Sterblicher, Mensch; W.: gr. brÒtoj (brótos), M., Blut, Blutschmutz; W.: gr. brotÒj (brotós), Adj., sterblich; s. gr. ¥mbrotoj (ámbrotos), Adj., unsterblich, von den Göttern stammend; vgl. gr. ¢mbros…a (ambrosía), F., Ambrosia, Götterspeise; lat. ambrosia, F., Ambrosia, Götterspeise, Göttertrank; nhd. Ambrosia, F., Ambrosia, Götternahrung; W.: lat. morÆ, V., sterben; s. lat. *mortinus, Adj., tot; ae. myrt-en (1), Adj., tot; an. mor-t-it, Adj., natürlich gestorben; W.: s. lat. mordÐre, V., beißen, kauen, essen, verzehren, kränken; W.: s. lat. mors, F., Tod; W.: vgl. lat. merda, F., Unrat, Kot; W.: s. germ. *murþa‑, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; an. mor‑Œ (1), st. N. (a), Tod, Mord; W.: s. germ. *murþa‑, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; ae. mor-þ, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Tod, Todsünde; W.: s. germ. *murþa‑, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; vgl. ae. myr-þ‑r-a, sw. M. (n), Mörder, Töter; W.: s. germ. *murþa‑, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; afries. mor-th 48, st. N. (a), Verbrechen, Frevel, Böses, Mord; W.: s. germ. *murþa‑, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; as. mor‑th* 9, st. M. (a), st. N. (a)?, Mord, Tötung, Todesstrafe; W.: s. germ. *murþa‑, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; ahd. mord* 5, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Totschlag, Tod; mhd. mort, st. N., st. M., Mord, Missetat; nhd. Mord, st. M., Mord; W.: vgl. germ. *murþra‑, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; got. maúr-þ-r* 4, st. N. (a), Mord (, Lehmann M41); W.: s. germ. *murþra‑, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; ae. mor-þ-or, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Gewalttat, Todsünde; W.: s. germ. *murþra‑, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; lat.-ahd. mordrum* 14 und häufiger?, N., Mord; W.: s. germ. *murþra‑, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; lat.-ahd. mordridum* 4, N., Mord; W.: s. germ. *murþjan, sw. V., ermorden; an. myr-Œ-a, sw. V. (1), morden; W.: s. germ. *murþjan, sw. V., ermorden; ahd. murden* 3, morden*, sw. V. (1a), ermorden; mhd. mürden, mörden, mor­den, sw. V., morden, ermorden; nhd. morden, sw. V., morden, Mord verüben, DW 12, 2536; W.: s. germ. *murþjan, sw. V., ermorden; lat.-ahd. morddaudus*, mortaudus, Adj., ermordet; W.: s. germ. *murþjan, sw. V., ermorden; lat.-ahd. mordtotus* 1 und häufiger?, Adj., ermordet; W.: vgl. germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; got. maúr-þ-r-jan* 6, sw. V. (1), morden; W.: vgl. germ. *murþrjan, sw. V., er­morden; ahd. murdiren* 3, murdren*, sw. V. (1a), ermorden, erlegen; nhd. (ält.-dial.) mördern, sw. V., morden, DW 12, 2543; W.: vgl. germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; ae. *myr-þ-r-an, sw. V. (1), töten, ermorden; W.: vgl. germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; afries. mor-th‑ia 6, sw. V. (2), ermorden, töten; W.: vgl. germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; lat.-ahd. mordrire* 4 und häufiger?, V., morden, ermor­den, töten

*mer- (5), *merý‑, idg., V.: nhd. reiben, packen, rauben; ne. rub (V.), rub (V.) up, rob; RB.: Po­korny 735 (1230/95), ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *mer- (4), *morõ, *merd‑, *merk- (1), *merk‑ (2) (?), *merk‑, *mers‑, *mrýku‑; W.: s. gr. mara…nein (maraínein), V., auslöschen, vernichten, zugrunde richten, aufreiben; W.: s. gr. m…markuj (mímarkys), F., Eingeweide geschlachteter Tiere mit Blut angemacht, Blutwurst; W.: s. gr. marasmÒj (marasmós), M., Hinschwinden, Kräfteverfall; W.: s. gr. m£rmaroj (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; lat. marmor, N., Marmor; an. mar-mar-i, mal-ma-i, sw. M. (n), Marmor; W.: s. gr. m£rmaroj (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; lat. marmor, N., Marmor; ae. marma, sw. M. (n), Marmor; W.: s. gr. m£rmaroj (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; lat. marmor, N., Marmor; ahd. marmul* 2, st. M. (a?, i?), Marmor; mhd. marmel, mermel, st. M., Marmor; nhd. Marmel, M., Marmor, DW 12, 1659; W.: s. gr. m£rmaroj (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; lat. marmor, N., Marmor; ahd. murmul* 1, st. M. (a?, i?), Marmor; nhd. Murmel, M., Marmor, Murmel, DW 12, 2718; W.: s. gr. ¢me…rein (ameírein), V., berauben; W.: vgl. gr. ¢mšrdein (amérdein), V., berauben; W.: vgl. gr. smerdalšoj (smerdaléos), Adj., schrecklich, furchtbar; W.: vgl. gr. smerdnÒj (smerdnós), Adj., schrecklich, furchtbar; W.: ? gr. bl£ptein (bláptein), V., schädigen, schaden, schwächen, entkräften; W.: s. lat. marcÐre, V., welk sein (V.), kraftlos sein (V.), träge sein (V.), matt, enträftet; W.: vgl. lat. morbus, M., Krankheit; W.: vgl. lat. mortõrium, N., Mörser; germ. *mortari, M., Mörser; ae. mortere, st. M. (ja), Mörtel; W.: vgl. lat. mortõrium, N., Mörser; germ. *mortari, M., Mörser; ahd. mortõri 10, st. M. (ja), Mörser, Mörtel; s. nhd. Mörtel, M., Mörtel, DW 12, 2594; W.: s. lat. murcus, Adj., verstümmelt; W.: vgl. lat. mðrcidus, Adj., träge, schlaff; W.: vgl. gall. embrekton, N., eingetunkter Bissen; lat. imbractum, N., eingetunkter Bissen?; W.: s. germ. *marjan, sw. V., zerstoßen (V.), zerreiben; an. merj-a, sw. V. (1), schlagen, zerschlagen (V.); W.: s. germ. *marjan, sw. V., zerstoßen, zerreiben; ae. m’r‑ian, sw. V. (1), läutern, reinigen, prüfen; W.: s. germ. *murs-, V., zerbröckeln; ahd. morsõri 21, morsõli, st. M. (ja), Mörser; mhd. morsÏre, mörser, st. M., Mörser, Geschütz; nhd. Mörser, M., Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, DW 12, 2592; W.: s. germ. *murt‑, V., zerbröckeln; vgl. afries. mer-t-l-a 1 und häufiger?, sw. M. (n), Verstümmelung; W.: vgl. germ. *marwa‑, *marwaz, *marwja‑, *marwjaz, Adj., mürbe, zart, fein; an. meyr-r, Adj., mürbe, weich; W.: vgl. germ. *marwa‑, *marwaz, *marwja‑, *marwjaz, Adj., mürbe, zart, fein; ae. mear‑u, Adj., zart, weich, zerbrechlich; W.: vgl. germ. *marwa‑, *marwaz, *marwja‑, *marwjaz, Adj., mürbe, zart, fein; ahd. maro 11, Adj., mürbe, weich, zart, welk; s. mhd. mar, Adj., reif, mürbe, zart; W.: vgl. germ. *marwa‑, *marwaz, *marwja‑, *marwjaz, Adj., mürbe, zart, fein; ahd. marawi* 1, Adj., zart; W.: vgl. germ. *marwa‑, *marwaz, *marwja‑, *marwjaz, Adj., mürbe, zart, fein; ahd. muruwi* 12, Adj., zart, jung, weich; mhd. mürwe, Adj., zerbrechlich, mürbe, dünn, zart, schwach, welk; nhd. mürbe, Adj., mürbe, weich, DW 12, 2713; W.: s. germ. *smarta‑, *smartaz, Adj., schmerzend; ae. s-mear-t, Adj., schmerzend, schmerzhaft; W.: s. germ. *smarta‑, *smartaz, Adj., schmerzend; afries. smer-t 1 und häufiger?, Adj., scharf, schmerzend; W.: s. germ. *smertan, st. V., schmerzen; ae. s-meor-t‑an, st. V. (3b), schmerzen; W.: s. germ. *smertan, st. V., schmerzen; ahd. smerzan 7, st. V. (3b), schmerzen, verwun­den, leid tun; mhd. smërzen, st. V., schmerzen; nhd. schmerzen, sw. V., schmerzen, Schmerzen empfinden, DW 15, 1039

*mer- (6), *mers‑, idg., V.: nhd. stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.); ne. disturb; RB.: Po­korny 737 (1231/96), ind., arm., germ., balt.; Hw.: s. *morso‑; W.: s. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; got. mar-z-jan* 5, sw. V. (1), ärgern, zum Ärgernis sein (V.) (, Lehmann M33); W.: s. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; ae. mier-r‑an, sw. V. (1), stören, verwirren, verwüsten; W.: s. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; afries. mÐr‑a 1, mÐr-ia, sw. V. (1), hindern; W.: s. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; afries. mÐr‑a 1, mÐr-ia, sw. V. (1), hindern; W.: s. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; anfrk. mer-r-en* 1, sw. V. (1), hindern, zögern; W.: s. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; as. m’r‑r‑ian* 5, sw. V. (1b), stören, hindern, ärgern; W.: s. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; ahd. merren* 32, sw. V. (1b), stören, hindern, hem­men, verletzen; mhd. merren, sw. V., halten, behindern, zögern; W.: ? s. germ. *maræ‑, *maræn, sw. F. (n), Alp, Mahr, Nachtgespenst; an. mar-a (1), sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; W.: ? s. germ. *maræ‑, *maræn, sw. F. (n), Alp, Mahr, Nachtgespenst; an. mur-a, sw. F. (n), Silberkraut (potentilla anserina); W.: ? s. germ. *maræ‑, *maræn, sw. F. (n), Alp, Mahr, Nachtgespenst; as. mar‑a 1, sw. F. (n), Mahr, Alp

*mer‑, idg., V.: Vw.: s. *smer

*mýr, idg., Sb.: nhd. Hand; ne. hand (N.); RB.: Pokorny 740 (1240/105), gr., alb., ital., kelt., germ., heth.; Hw.: s. *m¤tós, *mýn‑; W.: gr. m£rh (márÐ), F., Hand; W.: s. gr. m£rij (máris), M., ein Flüssigkeitsmaß; W.: lat. manus, F., Hand; s. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. mantellum, mantÐlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; germ. *mantil‑?, Sb., Mantel; an. m‡t-tul-l, st. M. (a), Mantel, ärmelloses Obergewand; W.: lat. manus, F., Hand; s. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. mantellum, mantÐlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; germ. *mantil‑?, Sb., Mantel; ae. m’n-tel, st. M. (a), Mantel; W.: lat. manus, F., Hand; s. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. mantellum, mantÐlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; germ. *mantil‑?, Sb., Mantel; afries. man-tel 4, men-tel, st. M. (a), Mantel; W.: lat. manus, F., Hand; s. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. mantellum, mantÐlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; germ. *mantil‑?, Sb., Mantel; ahd. mantal* 14, st. M. (a?), Mantel, Überwurf; mhd. mantel, st. M., Mantel; nhd. Mantel, M., Mantel, DW 12, 1607; W.: lat. manus, F., Hand; s. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. mantellum, mantÐlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; germ. *mantil‑?, Sb., Mantel; ahd. mantal* 14, mantel, st. M. (a?), Mantel, Überwurf; mhd. mantel, st. M., Mantel; nhd. Mantel, M., Mantel, DW 12, 1607; W.: lat. manus, F., Hand; s. lat. mõnuõrius, Adj., zu den Händen gehörig; vgl. gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); an. man-Ðr, N. nhd. Manier, Weise (F.) (2); W.: lat. manus, F., Hand; s. lat. mõnuõrius, Adj., zu den Händen gehörig; vgl. gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); afries. man-Ðre 2, man-iere, F., Art (F.) (1), Manier, Weise (F.) (2); W.: germ. *mundæ, st. F. (æ), Hand, Schutz; got. *mun-d-a, st. F. (æ), Schutz; W.: germ. *mundæ, st. F. (æ), Hand, Schutz; an. mun-d (1), st. F. (æ), Hand; W.: germ. *mundæ, st. F. (æ), Hand, Schutz; ae. mun-d (2), st. F. (æ), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; got. *mun-d-s (1), st. F. (i), Schutz; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; s. afries. mun-d (2) 20, mon-d (1), st. M. (a), Vormundschaft, Schutz; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; s. afries. mun-d (3) 35, mon-d (2), st. M. (a), Vormund; W.: germ. *mundi‑ (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; as. mun‑d* (2)? 1, st. F. (i), Hand, Schutz; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; mhd. munt, st. M., F., Schutz, Bevormun­dung, Einwilligung; nhd. Mund (ält.), F., Schutz, Schirm, Gewalt, DW 12, 2683; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); mhd. munt, st. M., F., Hand

*merd‑, idg., V.: nhd. reiben, packen, rauben; ne. rub (V.), rub (V.) up, rob; RB.: Pokorny 736; Hw.: s. *mer- (5); E.: s. *mer- (5); W.: gr. mšrdein (mérdein), V., hintern, zurückhalten; W.: s. gr. ¢mšrdein (amérdein), V., berauben; W.: s. gr. ¢me…rein (ameírein), V., berauben; W.: vgl. gr. smerdalšoj (smerdaléos), Adj., schrecklich, furchtbar; W.: vgl. gr. smerdnÒj (smerdnós), Adj., schrecklich, furchtbar

*merý-, idg., V.: Vw.: s. *mer- (4)

*merý-, idg., V.: Vw.: s. *mer- (5)

*merýdh?, *mrõdh‑?, idg., V.: nhd. sprudeln?, schütteln?; ne. bubble (V.) up; RB.: Pokorny 738 (1232/97), gr., balt.; W.: gr. br£ssein (brássein), br£ttein (bráttein), V., sieden, worfeln, schütteln; W.: s. gr. br£smoj (brásmos), M., Sieden

*mere-, idg., Sb.: nhd. Rand, Grenze; ne. edge (N.), frontier (N.); RB.: Pokorny 738 (1233/98), iran., kelt., germ.; W.: lat. margo, Sb., Rand, Grenze, Mark; W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; got. mark-a* (1) 6, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze (, Lehmann M31); W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; an. m‡rk (2), st. F. (æ), Wald; W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; ae. mearc (1), st. F. (æ), st. N. (a), Mark (F.), Scheidung, Grenze, Ende; W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; s. ae. *mierc-e (4), Adj., begrenzt (?); W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; afries. merk-e (2) 40 und häufiger?, Sb., Mark (F.) (1), Grenze; W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; anfrk. gi-merk-i* 2, st. N. (ja), Grenze; W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; anfrk. *merk-i?, st. N. (ja); W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; lat.-as.? marc‑us* 1, M., Mark (F.) (2); W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; as. mark‑a* 6, st. F. (æ), Marke, Grenze, Gebiet; W.: germ. *mark, *markæ, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze; ahd. marka* 59, marca*, st. F. (æ), Grenze, Ende, Mark (F.) (1); mhd. marke, st. F., Markgrafschaft, Grenze, Grenzland; nhd. Marke, F., Grenze, Grenzland, DW 12, 1636; W.: germ. *markæ, st. F. (æ), Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); an. m‡rk (1), st. F. (æ), halbes Pfund Silber; W.: germ. *markæ, st. F. (æ), Marke, Zeichen, Mark (F.); ae. mearc (2), marc, st. F. (æ), Marke, Zeichen; W.: germ. *markæ, st. F. (æ), Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); afries. merk 108, mark, st. F. (æ), Mark (F.) (2), Gewicht (N.) (1); W.: germ. *marka‑, *markam, st. N. (a), Marke, Zei­chen; got. *mark-a (2), st. F. (æ), Zeichen; W.: germ. *marka‑, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; an. mark, st. N. (a), Zeichen, Kennzeichen; W.: germ. *marka‑, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; ae. marc (1), st. N. (a), Mark (F.), Geldwert von einem halben Pfund; W.: germ. *marka‑, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; ae. merc-a, sw. M. (n), Markierung, Zeichen; W.: germ. *marka‑, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; afries. merk-e (1) 1 und häufiger?, F., Marke?, Kennzeichen?; W.: germ. *marka‑, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; as. mark* (2) 1, st. F. (i), Mark (F.) (2), Münze; W.: germ. *marka‑, *markam, st. N. (a), Marke, Zei­chen; ahd. mark* (2) 4, marc, st. F. (i), Mark (F.) (2), Geldmünze, halbes Pfund Silber; mhd. marc, st. F., Mark (F.) (2), halbes Pfund Silber; nhd. Mark, F., Zeichen, Grenze, Geldstück, DW 12, 1633; W.: s. germ. *markæn, sw. V., bezeichnen, mar­kieren; got. *mark-æn (2), sw. V. (2), bezeichnen; W.: s. germ. *markæn, sw. V., bezeichnen, markieren; an. mark-a, sw. V. (2), kennzeichnen, verwunden, malen; W.: s. germ. *markæn, sw. V., bezeichnen, markieren; ae. mearc‑ian (1), sw. V. (2), begrenzen, bestimmen; W.: s. germ. *markæn, sw. V., bezeichnen, markieren; afries. merk‑ia 1, sw. V. (2), merken, bemerken; W.: s. germ. *markæn, sw. V., bezeichnen, markieren; as. mark‑on* 4, sw. V. (2), anordnen, bestimmen, bemerken, aufmerken, gewahren; W.: s. germ. *markæn, sw. V., bezeichnen, mar­kieren; ahd. markæn* 16, marcæn*, sw. V. (2), begrenzen, bestimmen, bezeichnen; nhd. marken, sw. V., mit einem Zeichen (Mark) versehen, DW 12, 1637

*merý‑, idg., V.: Vw.: s. *merýk-

*meregh, idg., V.: nhd. benetzen, berieseln; ne. moisten; RB.: Pokorny 738 (1234/99), gr., balt., slaw.; W.: gr. bršcein (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; W.: s. gr. broc» (broch›), F., Benetzung, Regen; W.: vgl. gr. brocetÒj (brochetós), M., Benetzung, Regen

*meregh, *merýgh‑, idg., V., Sb.: nhd. flechten, binden, Masche (F.) (1), Schnur (F.) (1), Schlinge; ne. plait (V.), weave (V.); RB.: Pokorny 733; Hw.: s. *mer- (1); E.: s. *mer- (1); W.: s. gr. mÒrotton (mórotton), N., Korb aus Rinde; W.: s. gr. brÒcoj (bróchos), M., Strick (M.) (1), Schlinge, Masche; W.: s. gr. broc…j (brochís), F., Masche

*merýgh, idg., V., Sb.: Vw.: s. *meregh

*merýgÝ‑, *mergÝ‑, idg., V., Adj.: nhd. flimmern, verdunkeln, dunkel; ne. flicker (V.), dark (Adj.); RB.: Po­korny 734; Hw.: s. *mer- (2); E.: s. *mer- (2); W.: s. gr. ¢morbÒj (amorbós), Adj., dunkel; W.: germ. *merkwajan, sw. V., dunkel machen, verdunkeln; an. myr-k-ja, myr-k-va, sw. V. (1), dunkel machen, dunkel werden, verdunkeln; W.: germ. *merkwa‑, *merkwaz, Adj., dunkel, finster; an. myr-k-r (1), Adj., finster; W.: germ. *merkwa‑, *merkwaz, Adj., dunkel, finster; ae. mier-c-e (6), Adj., dunkel, finster, schwarz, böse; W.: germ. *merkwa‑, *merkwaz, Adj., dunkel, finster; as. mir‑k‑i 3, Adj., finster, unheimlich, böse, grauenhaft; W.: germ. *merkwa‑, *merkwam, st. N. (a), Dunkelheit, Finsternis; s. ae. mier-c-e (5), st. N. (wa), Dunkel, Finsternis; W.: germ. *merkwi‑, *merkwiz, st. N. (i), Finsternis, Dunkelheit; an. myr-k-r (2), st. N. (i), Finsternis; W.: germ. *merkwæ‑, *merkwæn, *merkwa‑, *merkwan, sw. M. (n), Finsternis, Dunkelheit; an. mj‡r-k-vi, myr-k-vi, mr-k-vi, sw. M. (n), dichter Nebel

*merýk‑, *merý‑, idg., V.: nhd. morschen, fau­len, einweichen; ne. rot (V.); RB.: Pokorny 739; Hw.: s. *merk- (1)

*merýk-, *merk-, idg., V.: nhd. flimmern, fun­keln, sich verdunkeln; ne. flicker (V.); RB.: Po­korny 733; Hw.: s. *mer- (2); E.: s. *mer- (2); W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; got. maúr-g-in-s 6, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; an. morg-in-n, merg-in-n, morg-un-n, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; an. myrg-in-n, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; ae. mor-g-en (1), mar-g-en (1), mer-g-en (1), myr-g-en (1), st. M. (ja), Morgen, Vormittag; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; afries. mor-g-en* 11, mer-g-en, mor‑n, mer‑n, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; anfrk. mor-g-an* 5, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; as. mor‑g‑an 14, st. M. (a), Morgen; W.: vgl. germ. *murgana‑, *murganaz, st. M. (a), Morgen; ahd. morgan 89, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Morgen (Landmaß); mhd. morgen, st. M., Morgen, Vormittag; nhd. Morgen, M., Morgen, DW 12, 2556

*mer- (1), idg., V.: nhd. abstreifen, abwischen; ne. cast (V.) off; RB.: Pokorny 738 (1235/100), ind., arm., gr., ital.; W.: gr. ÑmorgnÚnai (omorgn‹nai), V., abwischen, abtrocknen; W.: s. gr. ¢morgÒj (amorgós), Adj., ausdrückend; W.: s. gr. ¢morgÒj (amorgós), M., Masse der ausgepressten Oliven; vgl. lat. amurca, F., Art Ölschaum der Oliven; W.: s. lat. mergae, F., Heugabel; W.: s. lat. merges, F., Garbe

*mer- (2), idg., V.: Vw.: s. *merk- (1)

*mergÝ‑, idg., V., Adj.: Vw.: s. *merýgÝ‑

*merØo, idg., M.: nhd. junger Mann; ne. young man (M.); RB.: Pokorny 738 (1236/101), ind., gr., alb., ital.?, kelt., balt.; W.: gr. me‹rax (meirax), M., F., Knabe, Mädchen; W.: s. gr. meir£kion (meirákion), N., Knabe; W.: vgl. gr. (kret.) BritÒmartij (Britómartis), F.=PN, Britomartis (kretischer Name der Artemis); W.: ? vgl. lat. marÆtus, Adj. ehelich, verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe...

*merk- (1), *mer- (2), idg., V.: nhd. morschen, faulen, einweichen; ne. rot (V.); RB.: Pokorny 739 (1238/103), alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *merk‑, *merýk‑, *mrýku‑, *mer- (5), *mer- (4); E.: s. *mer- (5); W.: lat. marcÐre, V., welk sein (V.), kraftlos sein (V.), träge sein (V.), matt, enträftet; W.: s. gall. embrekton, N., eingetunkter Bissen; s. lat. imbractum, N., eingetunkter Bissen?; W.: germ. *murk-?, V., morsch werden; an. mork-n-a, sw. V. (2), morsch werden, verwelken; W.: s. germ. *murkæn, sw. V., mürbe sein (V.); germ. *murkanæn, sw. V., mürbe sein (V.); ae. murc‑ian, murc-n‑ian, sw. V. (2), murren, klagen, sorgen; W.: s. germ. *murka‑, *murkaz, Adj., mürbe, mürbe machend; ae. murc, Adj., drückend, drückend vom Hunger

*merk- (2), *mork‑, idg., V.: nhd. verdrießlich; ne. vexacious; RB.: Pokorny 740 (1239/104), kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *mer- (5) (?), *merk‑, *mer- (4) (?)

*merk‑, idg., V.: Vw.: s. *merýk‑

*merk‑, idg., V.: nhd. reiben, packen, rauben; ne. rub (V.), rub (V.) up, rob; RB.: Pokorny 737; Hw.: s. *mer- (5), *merk- (1), *merk- (2); E.: s. *mer- (5); W.: s. gr. m…markuj (mímarkys), F., Eingeweide geschlachteter Tiere mit Blut angemacht, Blutwurst; W.: ? gr. bl£ptein (bláptein), V., schädigen, schaden, schwächen, entkräften; W.: s. lat. murcus, Adj., verstümmelt; W.: vgl. lat. mðrcidus, Adj., träge, schlaff; W.: ? s. germ. *marhu‑, *marhuz, st. M. (u), Eingeweidefett; ae. mearg (2), M., N., Wurst; W.: ? s. germ. *marhu‑, *marhuz, st. M. (u), Eingeweidefett; as. marh‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wurst; W.: ? vgl. germ. *mazga‑, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark

*mer¨, idg., V.: nhd. fassen, ergreifen; ne. grasp (V.), seize; RB.: Pokorny 739 (1237/102), ind., gr., ital.?; W.: gr. m£rptein (márptein), V., fassen, ergreifen; W.: s. gr. m£rptij (márptis), M., Räuber; W.: s. gr. br£ptein (bráptein), V., essen, fressen; W.: s. lat. merx, F., Ware; s. lat. mercõrÆ, V., Handel treiben, handeln; vgl. lat. mercõtus, M., Handel, Markt, Kauf; germ. *merkõt‑, Sb., Markt; ae. mark-et, st. N. (a), Markt; an. mark-aŒ-r, st. M. (a?, i?), Markt; W.: s. lat. merx, F., Ware; s. lat. mercõrÆ, V., Handel treiben, handeln; vgl. lat. mercõtus, M., Handel, Markt, Kauf; germ. *merkõt‑, Sb., Markt; afries. merk-ad, merk-ed, mark-ed, st. M. (a?, i?), Markt; W.: s. lat. merx, F., Ware; lat. mercõrÆ, V., Handel treiben, handeln; vgl. lat. mercõtus, M., Handel, Markt, Kauf; germ. *merkõt‑, Sb., Markt; as. mark‑õt* 2, st. M. (a?, i?), Markt; W.: s. lat. merx, F., Ware; lat. mercõrÆ, V., Handel treiben, handeln; vgl. lat. mercõtus, M., Handel, Markt, Kauf; germ. *merkõt‑, Sb., Markt; ahd. markõt* 21, marcõt*, st. M. (a?, i?), Markt, Marktplatz; mhd. market, st. M., Marktplatz, Marktflecken, Handelsware, Marktpreis; nhd. Markt, M., Markt, DW 12, 1644; W.: s. lat. mercÐs, M., Preis, Lohn, Bezahlung, Sold, Zins; afries. mers-er 1 und häufiger?, M., Händler

*mÐros, *mæros, idg., Adj.: nhd. groß, ansehnlich; ne. big (Adj.); RB.: Pokorny 704; Hw.: s. *- (4), *mÐØes; E.: s. *- (4); W.: germ. *mÐra‑, *mÐraz, *mÚra‑, *mÚraz, Adj., hervorragend, be­deutend, berühmt; got. *mÐ-r-a, Adj., groß; W.: germ. *mÐra‑, *mÐraz, *mÚra‑, *mÚraz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; afries. ma-r (2) 35, me-r, Konj., nur, außer, sondern (Konj.), aber; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; got. *mÐ-r-ei-s, Adj., groß; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; an. mÏ-r-r (2), Adj., berühmt; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; ae. mÚ-r-e (2), Adj. (ja), berühmt, groß, herrlich; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, st. M. (a), Hervorragender, Berühmter; anfrk. *mõ-r-i?, Adj.; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt, groß; as. mõ‑r‑i 58, mÐr‑i*, Adj., berühmt, bekannt, angesehen, herrlich, glänzend; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; ahd. mõri (1) 140, Adj., kund, bekannt, berühmt; mhd. mÏre, Adj., be­kannt, berühmt, berüchtigt; W.: s. germ. *mÐrjalÆka‑, *mÐrjalÆkaz, *mÚrjalÆka‑, *mÚrjalÆkaz, Adj., hervorragend, berühmt, herrlich; ae. mÚ-r-lic, Adj., groß, berühmt; W.: s. germ. *mÐrjalÆka‑, *mÐrjalÆkaz, *mÚrjalÆka‑, *mÚrjalÆkaz, Adj., hervorragend, berühmt, herrlich; as. mõ‑r‑lÆk* 1, Adj., ruhmvoll, herrlich; W.: s. germ. *mÐrjalÆka‑, *mÐrjalÆkaz, *mÚrjalÆka‑, *mÚrjalÆkaz, Adj., hervorragend, berühmt, herrlich; ahd. mõrlÆh* 1, Adj., berühmt, bekannt, öffentlich; W.: germ. *mÐrja‑, *mÐrjam, *mÚrja‑, *mÚrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; s. afries. mÐ-r-e (2) 1, st. N. (ja), Kunde (F.); W.: s. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚ­reþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; got. mÐ-r-iþ-a 4, st. F. (æ), Gerücht, Kunde (F.); W.: s. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; an. mÏ-r-Œ, st. F. (æ), Preis, Lob, Preislied, Ruhm; W.: s. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; ae. mÚ-r-þ, st. F. (æ), Ruhm, Ruhmestat, berühmte Tat; W.: s. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; anfrk. mõ-r-ith-a* 1, st. F. (æ), Kunde (F.); W.: s. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Berühmtheit, Bekanntheit; as. mõ‑r‑ith‑a* 7, mõ‑r‑tha*, st. F. (æ), Kunde (F.), Ruhmestat, Wunder; W.: s. germ. *mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, st. F. (æ), Be­rühmtheit, Bekanntheit; ahd. mõrida 21, st. F. (æ), Kunde (F.), Erzählung, Ruf; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntma­chen; got. mÐ-r-jan 48, red. V. (1), künden, kund tun, das Evangelium verkünden; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen; an. mÏ-r-a, sw. V. (1), preisen, loben; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen; ae. mÚ-r‑an (2), sw. V. (1), erklären, verkünden, rühmen; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, bekanntmachen; as. mõ‑r‑ian 25, sw. V. (1a), verkünden, rühmen; W.: vgl. germ. *mÐrjan, *mÚrjan, sw. V., künden, rühmen, bekannt­machen; ahd. mõren 26, sw. V. (1a), ver­künden, sagen, bekanntmachen; mhd. mÏren, sw. V., verkünden, bekanntmachen; nhd. (ält.-dial.) mären, sw. V., kundgeben, verkünden, DW 12, 1624; W.: vgl. germ. *mÐrisæn, *mÐresæn, *mÚrisæn, *mÚresæn, sw. V., preisen, verherrlichen; ae. mÚr‑s-ian (2), sw. V. (2), berühmt machen, bekannt machen, feiern

*mers‑, idg., V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: Pokorny 737; Hw.: s. *mer- (5); E.: s. *mer- (5)

*mers-, idg., V.: Vw.: s. *mer- (6)

*mÐs, idg., N.: nhd. Fleisch; ne. flesh (N.), meat; RB.: Pokorny 725; Hw.: s. *mÐmso

*mÐs‑, idg., M.: nhd. Monat, Mond; ne. month, moon (N.); RB.: Pokorny 731; Hw.: s. *mÐnæt, *- (3); E.: s. *- (3)

*mÐsro‑, idg., N.: Vw.: s. *mÐmsro‑

*met‑, idg., V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); RB.: Pokorny 703; Hw.: s. *- (2); W.: gr. ¢m©n (aman) (1), V., schneiden, mähen, ernten; W.: s. germ. *mõþa, *mÚþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *mÐdi‑, *mÐdiz, *mÚdi‑, *mÚdiz, st. F. (i), Mahd; afries. mÐ-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: s. germ. *mõþa, *mÚþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; as. *mõ‑th‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Mahd, Wiese; W.: s. germ. *mÐþa‑, *mÐþam, *mÚþa‑, *mÚþam, st. N. (a), Mahd; ae. mÚ-þ (2), st. N. (a), Mahd, Abmähung; W.: s. germ. *maþwæ, *madwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; gern, *mÐdwæ, *mÚdwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; germ. *mÐdi‑, *mÐdiz, *mÚdi‑, *mÚdiz, st. F. (i), Mahd; s. ae. mÚ-d (1), mÐ-d (2), st. F. (wæ), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: s. germ. *maþwæ, *madwæ, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; ae. mÚ-d-w-a, sw. M. (n), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: s. germ. *maþwæ, *madwæ, st. F. (æ), Wiese, Matte (F.) (2); as. *mõ‑d?, st. F. (i), Matte (F.) (2), Wiese

*met-, idg., V.: nhd. messen; ne. measure (V.), mark (V.) off; RB.: Pokorny 703; Hw.: s. *- (3); E.: s. *- (3); W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; an. me-t-a (2), st. V. (5), messen, abschätzen, rechnen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; ae. me-t‑an, st. V. (5), messen, bezeichnen, vergleichen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; afries. me-t-a 17, st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; anfrk. me-t-an 1, st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; as. *me‑t‑an? (1), st. V. (5), messen; W.: germ. *metan, st. V., mes­sen, zuteilen, erwägen; ahd. mezzan* (1) 43, me­zan*, st. V. (5), messen, wiegen (V.) (2), schät­zen; mhd. mëzzen, st. V., messen, abmessen, zie­len; nhd. messen, st. V., messen, DW 12, 2115

*met‑, *meth‑, idg., V.: Vw.: s. *ment- (1)

*mÐt‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *mÐit‑

*meta, idg., Präp.: nhd. mit, zwischen; ne. with; RB.: Pokorny 702; Hw.: s. *me- (2); E.: s. *me- (2); W.: gr. met£ (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; vgl. gr. metamÒrfwsij (metamórphæsis), F., Umgestaltung; lat. metamorphæsis, F., Verwandlung, Metamorphose; nhd. Metamorphose, F., Metamorphose, Verwandlung, Umgestaltung

*meh2tèr, idg., F.: Vw.: s. *mõtér

*meh2tær, idg., F.: Vw.: s. *mõtér

*meth, idg., V.: Vw.: s. *met-

*meti?, idg., Präp.: nhd. mit; ne. with; RB.: Po­korny 702; Hw.: s. *me- (2); E.: s. *me- (2)

*mÐti‑, idg., Sb.: nhd. Maß, Klugheit; ne. mea­sure (N.); RB.: Pokorny 703; Hw.: s. *- (3); E.: s. *- (3); W.: s. germ. *mitja, Sb., Maß; germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); ae. mi-t-t‑e, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: s. germ. *mitja, Sb., Maß; germ. *mettæ‑, *mettæn, *metta‑, *mettan, *mettjæ‑, *mettjæn, *mettja‑, *mettjan, sw. M. (n), Maß; ae. mi-t-t‑a, sw. M. (n), Maß, Scheffel

*mýtlom, idg., Sb.: Vw.: s. *mýdtlom

*mÐto‑, idg., Sb.: nhd. Jahr; ne. year; RB.: Po­korny 703; Hw.: s. *- (3); E.: s. *- (3)

*meu- (1), *meøý‑, *mÈ‑, idg., Adj., Sb., V.: nhd. feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reini­gen; ne. damp (Adj.); RB.: Pokorny 741 (1241/106), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *mudlo‑, *mÈtro‑, *meud‑, *meudes‑, *meug‑ (2), *meuro‑, *meus‑, *meut‑; W.: gr. mud©n (mydan), V., feucht sein (V.), durchnässt sein (V.), zerfließen, verfaulen; W.: s. gr. muda…nein (mydaínein), V., bewässern; W.: s. gr. mÚdoj (m‹dos), M., Nässe; W.: vgl. gr. mudalšoj (mydaléos), Adj., feucht; W.: s. gr. mÚzein (m‹zein), V., saugen; W.: s. gr. mÚsoj (m‹sos), M., Befleckung, Makel; W.: vgl. gr. musarÒj (mysarós), Adj., unrein, abscheulich, ehrlos; W.: s. gr. mÚresqai (m‹resthai), V., zerfließen, fließen lassen, weinen; W.: s. gr. (kypr.) mul£sasqai (mylásasthai), V., sich waschen; W.: s. lat. mundus (1), Adj., schmuck, sauber, reinlich, nett, fein, zierlich; W.: s. lat. muria, F., Salzlake, Salzbrühe, Salzwasser, Pökel; W.: s. lat. mðscus (1), N., Moos, Bisam; W.: s. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; s. lat. mustum, N., Most; vgl. afrz. mostarde; mnd. mosterd; an. mu-s-t-arŒ-r, st. M. (a), Senf; W.: s. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; s. lat. mustum, N., Most; germ. *must‑, M., Most; ae. mu‑s‑t, st. M. (a?), Most; W.: s. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; vgl. lat. mustum, N., Most; germ. *must‑, M., Most; ahd. most 8, st. M. (a?, i?), Most; mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; nhd. Most, M., Most, DW 12, 2597; W.: germ. *meusa‑, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; an. m‘-r-r, st. F. (æ), Sumpf; W.: germ. *meusa‑, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; ae. méo-s (1), st. M. (a), Moos; W.: germ. *meusa‑, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; ahd. mios 20, st. M. (a?), st. N. (a), Moos; mhd. mies, st. N., st. M., Moos; nhd. (ält.-dial.) Mies, M., N., Moos, DW 12, 2175; W.: vgl. germ. *muþra‑, *muþraz, *mudra‑, *mudraz, st. M. (a), Moder, Sumpf; got. *mu-dw, st. Sb., Moder; W.: vgl. germ. *muþra‑, *muþraz, *mudra‑, *mudraz, st. M. (a), Moder, Sumpf; got. *mu-dw-ein-s, Adj. (a), schimmelig, verdrießlich

*meu- (2), *meøý-, idg., V.: nhd. fortschieben, bewegen; ne. push (V.) away, move (V.); RB.: Pokorny 743 (1242/107), ind., iran., gr., ital., germ., balt.; Hw.: s. *meus‑?, *mðs; W.: gr. mÚnasqai (m‹nasthai), V., vorschützen; W.: s. gr. mÚnh (m‹nÐ), F., Vorwand, Auflucht; W.: gr. ¢mÚnein (am‹nein), V., abwehren, vernhalten, vergelten; W.: s. gr. ¢meÚsasqai (ameúsasthai), V., vorankommen, übertreffen; W.: s. lat. movÐre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren; lat. mæmentum, N., Moment, Augenblick; an. moment-a, F. nhd. 1 ½ Minuten, Augenblick; W.: vgl. germ. *mawwæ, st. F. (æ), Muff (M.) (1), Ärmel; s. afries. mou-w-e 1, mo-w-e, st. F. (æ), Ärmel; W.: vgl. germ. *mawwæ, st. F. (æ), Muff (M.) (1), Ärmel; ahd. mouwa* (1) 1, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Ärmel; mhd. mouwe, st. F., sw. F., Ärmel

*mÐu‑, idg., Adj.: Vw.: s. *smÐu‑

*mýu‑, idg., Adj.: Vw.: s. *smýu‑

*meud‑, *mudro‑, idg., Adj.: nhd. munter; ne. lively; RB.: Pokorny 741; Hw.: s. *meu- (1), *meudes‑; E.: s. *meu- (1); .: s. gr. mud©n (mydan), V., feucht sein (V.), durchnässt sein (V.), zerfließen, verfaulen; W.: s. gr. muda…nein (mydaínein), V., bewässern; W.: vgl. gr. mÚdoj (m‹dos), M., Nässe; W.: vgl. gr. mudalšoj (mydaléos), Adj., feucht; W.: s. gr. mÚzein (m‹zein), V., saugen; W.: s. lat. mundus (1), Adj., schmuck, sauber, reinlich, nett, fein, zierlich; W.: lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; s. lat. mustum, N., Most; vgl. afrz. mostarde; mnd. mosterd; an. mu-s-t-arŒ-r, st. M. (a), Senf; W.: lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; s. lat. mustum, N., Most; germ. *must‑, M., Most; ae. mu‑s‑t, st. M. (a?), Most; W.: lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; vgl. lat. mustum, N., Most; germ. *must‑, M., Most; ahd. most 8, st. M. (a?, i?), Most; mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; nhd. Most, M., Most, DW 12, 2597

*meudes‑, *mudes‑, idg., Adj.: nhd. nass, feucht, schmut­zig; ne. wet (Adj.), dirty; RB.: Pokorny 742; Hw.: s. *meu- (1), *meud‑; E.: s. *meu- (1); W.: s. gr. musarÒj (mysarós), Adj., unrein, abscheulich, ehrlos; W.: s. gr. mÚsoj (m‹sos), M., Befleckung, Makel

*mÐudh-, *mýudh‑, *mðdh‑, idg., V.: nhd. begeh­ren, verlangen; ne. want (V.), be intent on; RB.: Pokorny 743 (1243/108), iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.; W.: gr. muq»sqai (myth›sthai), V., reden, sprechen; W.: s. gr. màqoj (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung; nhd. Mythos, M., Mythos; W.: s. germ. *maudjan, sw. V., erinnern; got. maud-jan* 1, sw. V. (1), erinnern (, Lehmann M38, Feist 350)

*mýudh, idg., V.: Vw.: s. *mÐudh

*meug- (1), idg., V.: nhd. lauern; ne. lie (V.) (2) in wait secretly and maliciously; RB.: Pokorny 743 (1244/109), ital., germ.; W.: s. lat. mðger, M., Fälscher, Falschspieler beim Würfelspiel

*meug- (2), *meuk‑, idg., Adj., V., Sb.: nhd. schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim; ne. slip (V.); RB.: Pokorny 744 (1245/110), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *meu- (1), *mukti‑, *mukto‑, *smeug‑, *smeugh‑; W.: gr. mÚcioj (m‹chios), Adj., innerste; W.: gr. mucÒj (mychós), M., innerster Winkel; W.: gr. mÚxa (m‹xa), F., Schleim, Rotz, Nase; W.: gr. mÚxwn (m‹xæn), M., Schleimfisch, Art Mugil; W.: gr. mÚkhj (m‹kÐs), M., Pilz, Knauf am unteren Ende der Schwertscheide, Schnuppe am Lampendocht; W.: s. gr. mukt»r (mykt›r), M., Nüster, Nasenloch, Schnauze; W.: s. gr. mÚskoj (m‹skos), M., Befleckung; W.: s. gr. ¢pomÚssein (apom‹ssein), ¢pomÚttein (apom‹ttein), V., schneuzen, ausschneuzen, betrügen; W.: s. lat. mðcus, M., Rotz, Nasenschleim; W.: s. lat. mungere, V., schneuzen; W.: vgl. lat. mðgil, mðgilis, M., Meeräsche, Meeralant, Schleimfisch; W.: germ. *muk-, V., sich verbergen, auflauern; ahd. mðhhæn 1, muchæn*, sw. V. (2), wegelagern, räubern; mhd. mðchen, sw. V., verstecken, verbergen; W.: germ. *muk-, V., sich verbergen, auflauern; ahd. fir­mukken* 1, firmucken*, sw. V. (1b)?, stumpfsin­nig sein (V.); W.: germ. *mug‑, V., feucht sein (V.); an. myg-la (1), sw. F. (n), Schimmel (M.) (1); W.: germ. *meuka‑, *meukaz, Adj., weich, sanft; an. mjðk-r, Adj., schmiegsam, weich; W.: s. germ. *mðka‑, *mðkaz, Adj., weich; got. *mðk-s, Adj. (a), sanft, weich; W.: s. germ. *mðka‑, *mðkaz, Adj., weich; got. *mauk-æ, sw. F. (æ), Bauch; W.: s. germ. *mðka‑, *mðkaz, Adj., weich; got. *mðk-a-mæ-þ-s, Adj. (a), sanft­mütig; W.: s. germ. *mðka‑, *mðkaz, Adj., weich; got. mðk-a-mæ-d-ei* 1, sw. F. (n), Nachgie­bigkeit, Sanftmut (, Lehmann M78); W.: s. germ. *meukjan, sw. V., mild machen, weich machen, besänftigen; an. m‘k-ja, sw. V. (1), mild machen, weich machen, lindern; W.: s. germ. *mukÆ, sw. F. (n), Mist; an. myk-r, st. F. (æ?), Mist; W.: vgl. germ. *meukiþæ, *meukeþæ, st. F. (æ), Milde, Sanftheit; an. m‘k-t, st. F. (æ), Freundlichkeit, Linderung; W.: s. germ. *smeugan, st. V., schmiegen; got. *s‑miug‑an, st. V. (3), schmiegen; W.: s. germ. *smeugan, st. V., schmiegen; an. smjðg-a, st. V. (2), sich schmiegen, schlüpfen, kriechen; W.: s. germ. *smeugan, st. V., schmiegen; ae. s-mðg-an, st. V. (2), sich schmiegen, kriechen; W.: s. germ. *smeugan, st. V., schmiegen; ahd. smiogan* 1, st. V. (2a), »schmie­gen«, sich zusammenziehen; mhd. smie­gen, V., schmiegen; s. nhd. schmiegen, sw. V., schmiegen, DW 15, 1068; W.: s. germ. *smaugjan, sw. V., schlüpfen, ducken, schmiegen; an. s‑meyg-ja, sw. V. (1), schmiegen; W.: s. germ. *smaugjan, sw. V., schlüpfen, ducken, schmiegen; ae. s-méag-an, s‑mÐg-an, s‑mé-an, sw. V. (1), denken, beraten (V.), prüfen; W.: s. germ. *smðgan, sw. V., drücken, schmiegen; afries. *s-mðg-a (1), sw. V. (1), sich einschleichen; W.: vgl. germ. *smauga‑, *smaugaz, Adj., fein, genau; ae. s-méag (1), s-méah (1), Adj., klug, sorgfältig, genau; W.: vgl. germ. *smukka‑, *smukkaz, st. M. (a), Hemd; an. smok-k-r, st. M. (a), ärmelloses Leibstück, Brusttuch, Hemd; W.: vgl. germ. *smukka‑, *smukkaz, st. M. (a), Hemd; ae. smoc, st. M. (a), Kittel, Hemd; W.: vgl. germ. *smuk­kæ‑, *smukkæn, *smukka‑, *smukkan, sw. M. (n), Hemd; ahd. smokko* 1, smocko*, sw. M. (n), Unterkleid, Untergewand

*meug‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *smeug‑

*meugh, idg., Adj., V.: Vw.: s. *smeugh

*meugh, idg., V., Sb.: Vw.: s. *smeugh

*meuk‑, idg., Adj., V., Sb.: Vw.: s. *meug- (2)

*meuk‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *smeuk

*meu¨, idg., V.: nhd. kratzen, ritzen; ne. scratch (V.), slit (V.); RB.: Pokorny 745 (1246/111), ind.?, iran.?, gr., ital., germ.?, balt.?; W.: gr. ¢mÚssein (am‹ssein), ¢mÚttein (am‹ttein), V., kratzen, zerkratzen, ritzen; W.: s. gr. ¢muc» (amych›), F., Schramme, Verwundung, Riss; W.: s. gr. mÚresqai (m‹resthai), V., zerfließen, fließen lassen, weinen; W.: s. lat. mucro, M. nhd Spitze, Schwert, Degen, Speer, Dolch

*meur‑, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *meuro‑

*meuro‑, *meur‑, idg., Adj., Sb.: nhd. feucht, Sumpf, Moos; ne. damp (Adj.), swamp (N.); RB.: Pokorny 742; Hw.: s. *meu- (1); E.: s. *meu- (1); W.: s. lat. muria, F., Salzlake, Salzbrühe, Salzwasser, Pökel

*meus-, *mðs-, idg., Adj., Sb.: nhd. feucht, Sumpf, Moos, Schimmel; ne. damp (Adj.), swamp (N.); RB.: Pokorny 742; Hw.: s. *meu- (1); E.: s. *meu- (1); W.: s. lat. mðscus (1), N., Moos, Bisam; W.: germ. *meusa‑, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; an. m‘-r-r, st. F. (æ), Sumpf; W.: germ. *meusa‑, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; ae. méo-s (1), st. M. (a), Moos; W.: germ. *meusa‑, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; ahd. mios 20, st. M. (a?), st. N. (a), Moos; mhd. mies, st. N., st. M., Moos; nhd. (ält.-dial.) Mies, M., N., Moos, DW 12, 2175; W.: germ. *musa‑, *musam, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor; ahd. mos 18, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor; mhd. mos, st. N., Moos, Sumpf, Moor; nhd. Moos, N., M., Moos, Moor, Sumpf, DW 12, 2518; W.: germ. *musa‑, *musam, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor; an. mos-i, sw. M. (n), Moor, Moos; W.: germ. *musa‑, *musam, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor; ae. mos, st. N. (a), Moos, Sumpf, Marsch (F.); W.: germ. *musa‑, *musam, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor; ahd. mussa* 1, st. F. (æ), Sumpf; W.: s. germ. *muska, Sb., Feuchtigkeit?; ahd. firmusken* 1, firmuscen*, sw. V. (1a), zerquetschen, ver­stümmeln; W.: s. germ. *muska, Sb., Feuchtig­keit?; ahd. zimusken* 1, zimuscen*, sw. V. (1a), zerquetschen

*meus?, idg., V.: nhd. wegnehmen, stehlen; ne. take (V.) away; RB.: Pokorny 745; Hw.: s. *meu- (2); E.: s. *meu- (2)

*meut‑, idg., Adj., Sb.: nhd. feucht, Schlamm, Schmutz; ne. damp (Adj.), swamp (N.); RB.: Pokorny 742; Hw.: s. *meu- (1); E.: s. *meu- (1)

*meøý‑, idg., Adj., Sb., V.: Vw.: s. *meu- (1)

*meøý‑, idg., V.: Vw.: s. *meu- (2)

*mezg- (1), idg., V.: nhd. tauchen; ne. dive (V.) down; RB.: Pokorny 745 (1247/112), ind., gr.?, ital., balt.

*mezg- (2), idg., V.: nhd. stricken, knüpfen; ne. knit, knot (V.); RB.: Pokorny 746 (1248/113), germ., balt., slaw.?; Hw.: s. *mozgo‑; W.: s. germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ae. masc, max, st. N. (a), Masche (F.) (1), Netz; W.: s. germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ae. mÚsc-r-e, sw. F. (n), Masche (F.) (1); W.: s. germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); as. mask‑a* 4, mõska*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Masche (F.) (1), Schlinge; W.: s. germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ahd. maska* 22, masca*, sw. F. (n), Masche (F.) (1), Schleife (F.) (1), Netz; mhd. masche, sw. F., Masche (F.) (1), Schlinge; nhd. Masche, F., Lücke, Netz, Masche (F.) (1), DW 12, 1694; W.: s. germ. *maskwæ‑, *maskwæn, *maskwa‑, *maskwan, sw. M. (n), Masche (F.) (1); an. m‡sk-vi, sw. M. (n), Masche (F.) (1)

*me‑, idg., Adj.: Vw.: s. *meh

*meh, *me‑, idg., Adj.: Vw.: s. *meh

*mh2, idg., Adj.: Vw.: s. *meh

*mÆ‑, idg., Adj.: Vw.: s. *mÐi- (7)

*migh, idg., F.: nhd. Nebel, Wolke; ne. fog (N.), cloud (N.); RB.: Pokorny 712; Hw.: s. *meigh‑; E.: s. *meigh‑; W.: germ. *mihsta‑, *mihstaz, st. M. (a), Nebel; ae. mi-st, st. M. (a), Nebel, Gesichtsverdunkelung

*mie¨‑, idg., V.: Vw.: s. *mei

*mi¨ro‑, idg., Adj.: nhd. vermischt; ne. mixed (Adj.); RB.: Pokorny 714; Hw.: s. *mei¨‑; E.: s. *mei¨

*mim‑, idg., V.: Vw.: s. *mimei‑

*mimei‑, *mim‑, idg., V.: Vw.: s. *mei- (6)

*mimoro‑, idg., Adv.: nhd. eingedenk; ne. re­membering (Adj.); RB.: Pokorny 969; Hw.: s. *smer‑; E.: s. *smer

*min‑, idg., Sb.: Vw.: s. *mein‑

*min‑, idg., V.: Vw.: s. *minu‑

*mineu‑, idg., Adj.: nhd. mindern, verkleinern; ne. lessen; RB.: Pokorny 711; Hw.: s. *mei- (5)

*mine¨‑, idg., V.: Vw.: s. *mei

*minu-, idg., Adj.: nhd. klein; ne. small; RB.: Pokorny 711; Hw.: s. *mei- (5); E.: s. *mei- (5); W.: gr. minuèrioj (minyærios), Adj., kurzlebig; W.: gr. m…nunqa (mínyntha), Adv., ein klein wenig, eine kurze Weile; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; got. mi-n-s 4, Adv. (Komp.), minder, weniger, geringer; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; an. mi-n-n-r, mi-Œ-r (2), Adv., weniger; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; ae. mi-n?, Adj., böse, schlecht, schädlich; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; vgl. ae. mi-n‑s‑ian, sw. V., sich vermindern; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; afries. mi-n-n 13, mi-n, Adv., minder, weniger; W.: s. germ. *minni‑, *minniz, Adv., weniger, minder; ahd. min 93, Adv., Konj., min­der, weniger, nicht; mhd. min, Adv., weniger, minder; nhd. (ält.-dial.) min, Adv., minder, DW 12, 2222; W.: s. germ. *minnista, Adj., kleinste, wenigste, mindeste; got. mi-n-n-ist-s* 8, Adj. (a) (Superl.), kleinste, ge­ringste, mindeste; W.: s. germ. *minnista, Adj., mindeste, wenigste, kleinste; an. mi-n-n-st-r, Adj. Sup. nhd. mindeste, kleinste; W.: vgl. germ. *minnista, sw. Adj., mindeste, wenigste, kleinste; as. mi‑n‑n‑isto* 3, Adj. Superl., geringste; W.: s. germ. *minnista, Adj., mindeste, wenigste, kleinste; ahd. minnisto 15, Adj., mindeste, wenigste, geringste; mhd. minnest, Adj., kleinste, geringste; s. nhd. mindest, Adv., mindest, DW 12, 2231; W.: germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; an. mi-n-n-i (3), Adj. Komp. nhd. weniger; W.: germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; afries. mi-n-n‑era 31, mi-n‑ra, Adj., jüngere, kleinere, wenigere, mindere; W.: germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; anfrk. mi-n-s-on* 1, sw. V. (2), mindern, vermindern; W.: germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; as. mi‑n‑n‑iro* 3, Adj. Komp., mindere, kleinere; W.: germ. *minnizæ‑, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, Adj., mindere, kleinere; ahd. minniro 52, Adj. Kom­par., min­dere, kleinere, geringere; mhd. minre, Adj., kleinere, geringere; s. nhd. minder, Adv., minder, DW 12, 2222

*minu‑, *min‑, idg., V.: Vw.: s. *mei- (6)

*mit‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *mÐit‑

*mitro‑, idg., Sb.: nhd. Bindung; ne. tie (N.); RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (4); E.: s. *mei- (4)

*mitto, idg., Adj.: nhd. einander, wechselseitig; ne. each other; ÜG.: germ.; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; got. mis-s-a-, Präf., miss..., ver­schieden; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; an. mi-s-s, Adj., verkehrt, falsch, miss...; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; ae. mi-s‑, Präf., miss...; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; afries. mi-s-, Präf., miss...; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, miss...; anfrk. mi-s-, Präf., miss...; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; as. *mi‑s‑si?, Adj., verschieden, verkehrt, miss...; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; as. *mi‑s?, Adj., Präf., miss; W.: germ. *missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwech­selnd, miss...; ahd. missi* (1) 2, Adj., Präf., ver­schieden, fehlerhaft, fehl..., miss..., ver...

*omÆøõ, idg., F.: nhd. Kummer; ne. grief; RB.: Pokorny 778; Hw.: s. *omý‑; E.: s. *omý

*mizdhós, idg., Sb.: nhd. Lohn, Sold; ne. reward (N.), pay (N.); RB.: Pokorny 746 (1249/114), ind., iran., gr., germ., slaw.; W.: gr. misqÒj (misthós), M., Lohn, Sold, Bezahlung, Miete; W.: germ. *mezdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn; got. mizd-æ 12, sw. F. (n), Lohn (, Lehmann M75); W.: germ. *mÐzdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mÐzdæ‑, *mÐzdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; ae. mÐd (1), st. F. (æ), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt, Bestechung; W.: germ. *mÐzdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mÐzdæ‑, *mÐzdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; ae. meord, st. F. (æ), Belohnung, Bezahlung; W.: germ. *mezdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; germ. *meidæ‑, *meidæn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; anfrk. mied-a* 1, st. F. (æ), Lohn; W.: germ. *mezdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgeld; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, *meidæ‑, *meidæn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; as. mÐda* 15, st. F. (æ), sw. F. (n), Lohn; W.: germ. *mez­dæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *miz­dæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; lat.-lang. meta 27 und häufiger?, st. F. (æ?), Lohn, Entgelt, Brautgabe; W.: germ. *mezdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; ahd. mieta 45, st. F. (æ), sw. F. (n), »Miete«, Lohn, Entgelt; mhd. miete, miet, st. F., sw. F., Lohn, Belohnung, Begabung; nhd. Miete, F., Lohn, Ge­gengabe, Miete (F.) (1), DW 12, 2175; W.: s. germ. *meidæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt, Sold; germ. *meidæ‑, *meidæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, Sold; afries. mÐd-e (2) 15, mÆd-e, meid-e, st. F. (æ), Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; W.: vgl. germ. *metjæ‑, *metjæn, *metja‑, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); germ. *mezdæ, *mizdæ, st. F. (æ), Lohn, Entgelt; germ. *mezdæ‑, *mezdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; germ. *meidæ‑, *meidæn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; as. met‑t‑a*? 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Miete« (F.) (1), Metze, Mahllohn

*mlõk‑, idg., V., Adj.: Vw.: s. *melýk‑

*mlÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *mel- (1)

*mled‑, idg., V.: Vw.: s. *meld‑

*mlÐi‑, *mlÂ‑, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.); RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1)

*mlÐu‑, *mlÈ‑, idg., V.: nhd. schlagen, mahlen, zermalmen; ne. grind (V.); RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1)

*m¢tó‑, idg., Adj.: nhd. abgestreift, gemolken; ne. cast (Adj.) off, milked (Adj.); RB.: Pokorny 722; Hw.: s. *mÁl‑; E.: s. *mÁl

*mlÂ‑, idg., V.: Vw.: s. *mlÐi‑

*mlÆno‑, idg., Adj.: nhd. zermalmt; ne. ground (Adj.); RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1)

*melØo‑, idg., Adj.: nhd. böse; ne. mean (Adj.); RB.: Pokorny 719; Hw.: s. *mel- (2); E.: s. *mel- (2)

*mlæ‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *mel- (8)

*m¢to‑, idg., Sb.: Vw.: s. *molto‑

*mlÈ‑, idg., V.: Vw.: s. *mlÐu‑

*mnõ‑, idg., V.: Vw.: s. *men- (3)

*m¤d‑?, idg., V., Sb.: Vw.: s. *mend

*m¤dhro‑, idg., Adj.: Vw.: s. *mondhro‑

*mnÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *men- (3)

*mneh2, idg., V.: Vw.: s. *men- (3)

*menei‑, *menÆ‑, idg., V.: nhd. denken; ne. think; RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*m¤gh, idg., Adj., V.: Vw.: s. *menegh

*meni?, idg., Sb.: nhd. ein Fisch?; ne. name of fish?; RB.: Pokorny 731 (1222/87), gr., germ.?, slaw.; Hw.: s. *men- (4); W.: gr. ma…nh (maínÐ), F., kleiner Meerfisch; lat. maena, F., kleine Meerfisch; W.: gr. main…j (mainís), F., eine Sardellenart

*menÆ‑, idg., V.: Vw.: s. *menei‑

*moni‑, idg., Sb.: nhd. Sinn, Gedanke; ne. sense (N.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*m¤t‑, idg., Sb.: nhd. Gebirge; ne. mountains (N.Pl.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (1); E.: s. *men- (1)

*m¤ti‑, idg., Sb.: nhd. Denken, Sinn, Gedanke; ne. thinking (N.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*m¤to‑, idg., Sb.: nhd. Denken, Sinn, Gedanke; ne. thinking (N.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (3); E.: s. *men- (3)

*m¤tós, idg., Sb.: nhd. Hand; ne. hand (N.); RB.: Pokorny 740; Hw.: s. *mýr; E.: s. *mýr; W.: germ. *mundæ, st. F. (æ), Hand, Schutz; got. *mun-d-a, st. F. (æ), Schutz; W.: germ. *mundæ, st. F. (æ), Hand, Schutz; an. mun-d (1), st. F. (æ), Hand; W.: germ. *mundæ, st. F. (æ), Hand, Schutz; ae. mun-d (2), st. F. (æ), Hand, Schutz, Vormund; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; got. *mun-d-s (1), st. F. (i), Schutz; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; afries. mun-d (2) 20, mon-d (1), st. M. (a), Vormundschaft, Schutz; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; afries. mun-d (3) 35, mon-d (2), st. M. (a), Vormund; W.: germ. *mundi‑ (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; as. mun‑d* (2)? 1, st. F. (i), Hand, Schutz; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; mhd. munt, st. M., F., Schutz, Bevormun­dung, Einwilligung; nhd. Mund (ält.), F., Schutz, Schirm, Gewalt, DW 12, 2683; W.: germ. *mundi‑, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); mhd. munt, st. M., F., Hand

*mo‑, idg., Pron.: Vw.: s. *me‑

*mæ‑, idg., Adj.: Vw.: s. *- (4)

*mæ-, idg., V., Sb.: Vw.: s. *- (5)

*, *molo‑, idg., V., Sb.: nhd. streben, wollen (V.), sich mühen, Mut; ne. trouble (V.) oneself, want (N.), braveness; RB.: Pokorny 746 (1250/115), gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *- (5); E.: s. *- (5); W.: gr. mwle‹n (mælein), mwl…e‹n (mælíein), V., prozessieren; W.: s. gr. mîloj (mælos), M., Mühe, Kampfgefühl, Kampf; W.: s. gr. mîluj (mælys), Adj., ermattet; W.: s. gr. mÒlij (mólis), Adv., kaum, mit Mühe; W.: s. gr. ¥motoj (ámotos), Adj., unermüdlich, unablässig; W.: s. lat. mælÆrÆ, V., in Bewegung setzten, von der Stelle bewegen, fortbewegen, fortschaffen; W.: s. lat. mælÐs, F., Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit

*mæd-, idg., V.: nhd. messen, können, sollen, müssen; ne. measure (V.), can; RB.: Pokorny 706; Hw.: s. *med- (1); W.: germ. *mætan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; got. *mæt-an, Prät.-Präs. (6), Raum finden, Erlaubnis ha­ben, dürfen; W.: germ. *mætan, Prät.‑Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; as. mæt‑an* 147, as. Prät.‑Präs., dürfen, vermögen

*mæd-?, *mýd‑, idg., V.: nhd. begegnen, kommen; ne. meet (V.); RB.: Pokorny 746 (1251/116), arm., germ.; Hw.: s. *mõd‑?, *mýdtlom; W.: s. germ. *mætjan, sw. V., begegnen, treffen; got. *mæt-jan, sw. V. (1), begegnen; W.: s. germ. *mætjan, sw. V., begegnen, treffen; an. mãt-a, sw. V. (1), begegnen; W.: s. germ. *mætjan, sw. V., begegnen, treffen; ae. mæt-ian, sw. V. (1?), sprechen, anreden, debattieren; W.: s. germ. *mætjan, sw. V., begegnen, treffen; ae. mÊt-an (2), mÐt-an (2), sw. V. (1), begegnen, treffen, finden; W.: s. germ. *mætjan, sw. V., begegnen, treffen; afries. mÐt-a (1) 3, sw. V. (1), begegnen; W.: s. germ. *mætjan, sw. V., begegnen, treffen; as. mot‑ian* 3, sw. V. (1a), begegnen; W.: s. germ. *mætjan, sw. V., begegnen, treffen; ahd. muozen* 2, sw. V. (1a), begegnen; mhd. muozen, sw. V., begegnen, feindlich entgegensprengen; W.: vgl. germ. *mæta‑, *mætam, *mætja‑, *mætjam, st. N. (a), Versammlung, Treffen, Begegnung; an. mæt (2), st. N. (a?, ja?), Zusammentreffen, Begegnung; W.: vgl. germ. *mæta‑, *mætam, *mætja‑, *mætjam, st. N. (a), Versammlung, Treffen, Begegnung; ae. mæt (2), st. N. (a), Gesellschaft, Versammlung, Zusammenkunft

*modhro?, idg., Adj., Sb.: nhd. blau, eine Pflanze; ne. blue (Adj.), a plant (N.), plant dye?; RB.: Po­korny 747 (1252/117), germ., slaw.; Hw.: s. *madhro‑?; W.: germ. *madaræ‑, *madaræn, sw. F. (n), eine Pflanze, Wiesenröte, Krapp; an. maŒ-r-a, sw. F. (n), Wiesenröte, galium boreale; W.: germ. *madaræ‑, *madaræn, sw. F. (n), eine Pflanze, Wiesenröte, Krapp; ae. mÏder-e, sw. F. (n), Krapp

*moi-?, idg., V.: Vw.: s. *mai‑ (2)?

*mæi‑, idg., Adj.: Vw.: s. *mÐi- (7)

*moin‑, idg., Sb.: Vw.: s. *mein‑

*moini‑, idg., Sb.: nhd. Leistung; ne. achievement (N.); RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (2); E.: s. *mei- (2)

*moini, idg., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common (Adj.); RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (2), *kommoini‑; E.: s. *mei- (2); W.: s. lat. commðnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; vgl. lat. commðnio, F., Gemeinschaft; an. kommðn, st. N. (a), Gemeinschaft der Kreuzbrüder einer Kirche; W.: germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; got. *mai-n‑s, Adj. (i/ja), gemein, gemeinsam; W.: germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; ae. *mÚ-n-e (4), Adj.; W.: germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; s. ae. *mõ-n‑s-ian, *mõ-n‑sum‑ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. mê-n-e (2) 54, Adj., gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; W.: germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. *mê-n (1), Adj., gemein; W.: germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. ma-n-d-a 19, mo-n-d-a, sw. M. (n), »Gemeinde«, Gemeinschaft, Vereinigung; W.: germ. *maini‑, *mainiz, Adj., gemein; afries. el‑mê-th-a 4, sw. M. (n), Gemeinde, Genossenschaft; W.: s. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; got. ga-mai-n-s 6, Adj. (i/ja), gemein, gemein­sam, gemeinschaftlich, teilhaftig; W.: s. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; ae. ge‑mÚ-n-e (2), Adj., allgemein, gemeinsam, gemein; W.: s. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; s. ae. ge‑mõ-n-a, sw. M. (n), Gemeinschaft, Gesellschaft, Verkehr; W.: s. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; afries. ge-men-e 2, Adj., gemein; W.: s. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; as. gi‑mê‑n-i* 3, Adj., gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; mnd. gemÐne, gemeine, gemÐn, Adj., allgemein, gemeinsam, gewöhnlich; W.: s. germ. *gamaini‑, *gamainiz, Adj., gemein; ahd. gimein*, gimeini 108, Adj., gemein, gemeinschaftlich, öf­fentlich; mhd. gemeine, Adj., gehörig zu, gemeinsam; nhd. gemein, Adj., Adv., gemein, öffentlich, DW 5, 3169; W.: s. germ. *mainÆ‑, *mainÆn, sw. F. (n), Gemeinschaft, Versammlung; s. afries. mê-n-e (1) 5, F., Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; W.: vgl. germ. *mainiþæ, *maineþæ, st. F. (æ), Gemeinschaft; s. afries. mê-n-ithe* 26, mê-n-te, mê-n-ete, st. F. (æ), N., Gemeinde

*moino‑, idg., Sb.: nhd. Täuschung; ne. deception; RB.: Pokorny 710; Hw.: s. *mei- (2); E.: s. *mei- (2)

*moiro‑, idg., Sb.: nhd. Bau, Zaun, Mauer; ne. building (N.); RB.: Pokorny 709; Hw.: s. *mei- (1); E.: s. *mei- (1)

*moisos, idg., Sb.: nhd. Schaf, Fell, Schlauch; ne. sheep, pelt (N.) (1); RB.: Pokorny 747 (1253/118), ind., iran., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *maisos?; W.: s. germ. *maijæ, *maisjæ, st. F. (æ), Korb; an. meis-s, st. M. (a?), Korb; W.: s. germ. *maijæ, *maisjæ, st. F. (æ), Korb; ahd. meisa (2) 14, st. F. (æ), Gefäß, Tragkorb; mhd. meise, sw. F., st. F., Tragkorb; nhd. (ält.) Meise, F., Tragkorb, Tragbürde DW 12, 1946

*moitu‑, idg., Sb.: Vw.: s. *meitu‑

*moØo‑, idg., Pron.: Vw.: s. *meØo‑

*mo¨o‑, idg., Sb.: nhd. Stechfliege, Mücke; ne. fly (N.) (2), gnat; RB.: Pokorny 699; Hw.: s. *ma¨o

*mo¨s, idg., Adv.: nhd. bald; ne. soon; RB.: Po­korny 747 (1254/119), ind., iran., ital., kelt.; W.: lat. mox, Adv., bald, alsbald, nächstens

*molõ, idg., F.: nhd. Ufer; ne. shore (N.) (2); RB.: Pokorny 721; Hw.: s. *mel- (8); E.: s. *mel- (8)

*molo‑, idg., Sb.: nhd. Melken; ne. milking (N.); RB.: Pokorny 722; Hw.: s. *mÁl‑; E.: s. *mÁl

*molko-?, idg., Sb.: nhd. Sack, Tasche; ne. lea­ther bag (N.); RB.: Pokorny 747 (1255/120), phryg./dak.?, gr., germ.; W.: gr. molgÒj (molgós), M., Schlauch aus Rindshaut; W.: germ. *malha, Sb., Ledersack; an. mal-r, st. M. (a), Sack, Tasche; W.: germ. *malha, Sb., Ledersack; as. malah‑a* 4, mahal*, male*, st. F. (æ), Tasche, Sack, Scheide; W.: germ. *malha, Sb., Ledersack; ahd. malaha 21, st. F. (æ), Tasche, Ranzen, Sack, Quersack, Reisetasche

*molo‑, idg., V.: Vw.: s. *

*molo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *moulo

*molto‑, *m¢to‑, idg., Sb.: nhd. Zermalmung; ne. grinding (N.); RB.: Pokorny 716; Hw.: s. *mel- (1); E.: s. *mel- (1)

*mond‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *mend

*mondhro‑, *m¤dhro‑, idg., Adj.: nhd. munter; ne. lively; RB.: Pokorny 730; Hw.: s. *mendh‑, *men- (3); E.: s. *mendh‑, *men- (3)

*monegh, *mongh‑, idg., Adj., V.: Vw.: s. *menegh

*mongh, idg., Adj., V.: Vw.: s. *monegh

*mÅniØo‑, idg., Sb.: nhd. Gebirge; ne. mountains (N.Pl.); RB.: Pokorny 726; Hw.: s. *men- (1); E.: s. *men- (1)

*mono-, idg., Sb.: nhd. Nacken, Hals, Schmuck; ne. neck (N.); RB.: Pokorny 747 (1256/121), ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *men- (1) (?); E.: s. *men- (1) (?); W.: gall.-gr. m£nnoj (mánnos), M., goldenes Halsband der Kelten; W.: s. gall.-gr. man…akhj (maníakÐs), M., goldenes Halsband der Kelten; W.: s. gall.-gr. mann£kion (mannákion), N., goldenes Halsband der Kelten; W.: s. lat. monÆle, N., Halsband; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; an. m‡n (1), st. F. (æ), Mähne; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; ae. man‑u, st. F. (æ), Mähne; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; afries. man-a 1, mon-a, sw. M. (n), Mähne; W.: s. germ. *manæ, st. F. (æ), Mähne; ahd. mana (1) 20, st. F. (æ), sw. F. (n), Mähne; mhd. man, mane, st. F., st. M., sw. M., Mähne; nhd. Mähne, F., Mähne, DW 12, 1461; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; an. men, st. N. (a), Halsschmuck, Geschmeide; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; ae. m’n-e, st. M. (i), Halsband, Schmuck, Halsschmuck; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; as. *m’n‑i? (1), st. N. (i), Kette (F.) (1), Schmuck; W.: s. germ. *manja‑, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; ahd. menni (1) 9, st. N. (ja), Halsband, Halskette; W.: s. germ. *mankæ‑, *mankæn, *manka‑, *mankan, sw. M. (n), Hals; an. makk-i, sw. M. (n), Mähne

*monus, idg., M.: nhd. Mann, Mensch; ne. man (M.); RB.: Pokorny 700; Hw.: s. *manus; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; got. man-n-a (1) 316, unreg. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune (, Leh­mann M23); W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; an. maŒ-r, man-n-r, st. M. (a), Mann, Mensch; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; ae. man-n, man, mon‑n, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; afries. man-n 200 und häufiger?, mon-n, man, mon, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; afries. ma 150 und häufiger?, me, Pron., man; W.: germ. *manna‑, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; anfrk. man 20, st. M. (athem.), Mann; W.: germ. *manna‑, mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manæ‑, *manæn, *mana‑, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; ahd. man 2000, st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger; mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mann, Ehemann; nhd. Mann, M., Mann, DW 12, 1553; W.: s. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; an. men-n-sk-r, Adj., menschlich; W.: s. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; ae. m’n-n‑isc (1), Adj., menschlich; W.: s. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; afries. man-n‑iska 18, men-n‑iska, man-n‑ska, men-n‑ska, sw. M. (n), Mensch; W.: s. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; as. m’n‑isk* 4, m’n‑n‑isk*, man-isk*, Adj., menschlich; W.: s. germ. *manniska‑, *manniskaz, Adj., menschlich; ahd. mennisk* 4, mennisc*, Adj., menschlich; mhd. mennisch, Adj., menschlich, mannhaft; nhd. männisch, Adj., mannartig, männ­lich, DW 12, 1594

*mor‑, idg., V., Adj., Sb.: Vw.: s. *moru‑

*morõ, idg., F.: nhd. Alp, Mahr; ne. monster; RB.: Pokorny 736; Hw.: s. *mer- (5); E.: s. *mer- (5)

*mÅri, idg., Sb.: nhd. Meer, See (M.); ne. sea, lake (N.) (2); RB.: Pokorny 748 (1257/122), ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: lat. mare, N., Meer; s. lat. marÆnus, Adj., zum Meer gehörig; vgl. lat. ræs marÆnus, M., Rosmarin; ae. ræs-mar-Æn, st. M. (a), Rosmarin; W.: germ. *mari‑, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marÆ‑, *marÆn, sw. F. (n), Meer, Wasser; an. mar‑r (1), st. M. (i), See (F.); W.: germ. *mari‑, *mariz, st. N. (i), Meer, See (M.), See (F.), Wasser; germ. *marÆ‑, *marÆn, sw. F. (n), Meer, See (M.), See (F.), Wasser; ae. m’r-e, st. M. (i), Meer, See (M.), See (F.), Teich; W.: germ. *mari‑, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marÆ‑, *marÆn, sw. F. (n), Meer, Wasser; afries. mer-e 1 und häufiger?, st. N. (i), Meer; W.: germ. *mari‑, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; afries. mâr (1) 5, mêr (1), M., Graben (M.), Grenze; W.: germ. *mari‑, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marÆ‑, *marÆn, sw. F. (n), Meer, Wasser; as. m’r‑i 3, st. F. (i), Meer, See (F.); W.: germ. *mari‑, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marÆ‑, *marÆn, sw. F. (n), Meer, Was­ser; ahd. meri 98, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.); mhd. mer, st. N., Meer; nhd. Meer, M., Meer, DW 12, 1838; W.: germ. *mæra‑, *mæraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mæra‑, *mæram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; ae. mær, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; W.: germ. *mæra‑, *mæraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mæra‑, *mæram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; afries. mær 1 und häufiger?, st. N. (a), Moor; W.: germ. *mæra‑, *mæraz, st. M. (a), Moor, Sumpf, Wasser; germ. *mæra‑, *mæram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; as. mær 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; W.: germ. *mæra‑, *mæraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mæra‑, *mæram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; lat.-ahd. morus* 7, M., Moor, Sumpf; W.: germ. *mæra‑, *mæraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mæra‑, *mæram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; ahd. muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; s. nhd. Moor, M., N., Moor, Sumpfland, nasses Torfland, DW 12, 2515; W.: vgl. germ. *marika‑, *marikaz, st. M. (a), Eppich; germ. *marikæ‑, *marikæn, *marika‑, *marikan, sw. M. (n), Eppich; an. mer-k-i (2), N. nhd. Sellerie; W.: vgl. germ. *marika‑, *marikaz, st. M. (a), Eppich; germ. *marikæ‑, *marikæn, *marika‑, *marikan, sw. M. (n), Eppich; ae. m’r-e-c-e, st. M. (a), Wasserpetersilie, Sellerie, Eppich; W.: vgl. germ. *marika‑, *marikaz, st. M. (a), Eppich; germ. *marikæ‑, *marikæn, *marika‑, *marikan, sw. M. (n), Eppich; ahd. merk 7, merc, st. M. (a?, i?), Sellerie; nhd. Merk, M., Wassereppich, DW 12, 2092; W.: vgl. germ. *mariskæ, st. F. (æ), Marsch (F.), Morast; ae. m’r‑sc, m’r‑isc, M., Marsch (F.), Sumpfland; W.: vgl. germ. *mariskæ, st. F. (æ), Marsch (F.), Morast; afries. mer‑sk 1 und häufiger?, st. F. (æ), Marsch (F.); W.: vgl. germ. *marisko, Sb., Marsch (F.), Morast; lat.-ahd. ma­riscus* 12 und häufiger?, M., Marsch (F.), Sumpf; W.: s. germ. *mariskæ, st. F. (æ), Marsch (F.), Morast; vgl. lat.. marisca (1), F. nhd. Schmutz, Unflat

*mork‑, idg., V.: Vw.: s. *merk- (2)

*mormo‑, idg., Sb., Adj.: Vw.: s. *mormoro

*mormo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *øormo‑

*mormor-, *murmur-, idg., V.: nhd. murmeln, rauschen; ne. murmur (V.); RB.: Pokorny 748 (1258/123), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: gr. mormÚrein (morm‹rein), V., dahinbrausen, rauschen; W.: s. lat. murmurõre, V., murmeln, brummen; germ. *murmuræn, sw. V., murmeln; s. anfrk. murmul-on* 1, sw. V. (2), murmeln, murren; W.: s. lat. murmurõre, V., murmeln, brummen; germ. *murmuræn, sw. V., murmeln; ahd. murmuræn* 10, sw. V. (2), murren, murmeln, reden; mhd. murmern, sw. V., murren, murmeln, heimlich untereinander erzählen; W.: s. lat. murmurõre, V., murmeln, brummen; germ. *murmuræn, sw. V., murmeln; ahd. murmulæn* 9, sw. V. (2), murren, murmeln; mhd. murmeln, sw. V., murren, murmeln, heimlich untereinander erzählen; nhd. murmeln, sw. V., murmeln, DW 12, 2718; W.: s. lat. murmur, N., Murmeln, Gemurmel, Brummen, Getöse, Geräusch (N.) (1)

*mormoro, *mormo‑, idg., Sb., Adj.: nhd. Grau­sen, grausig; ne. dread (N.), horror, dreadful; RB.: Pokorny 749 (1259/124), gr., ital.; W.: gr. mÚrmoj (m‹rmos), M., Furcht; W.: gr. mormè (mormæ), F., Gespenst, Schreckgespenst; W.: gr. mormèn (mormæn), F., Gespenst, Schreckgespenst; W.: s. gr. mÒrmoroj (mórmoros), M., Furcht; W.: s. lat. formÆdo, F., Grausen, Schrecken, peinigende Furcht

*moro, idg., Sb.: nhd. Brombeere; ne. black­berry; RB.: Pokorny 749 (1260/125), arm., gr., ital.; Hw.: s. (*mer-) (3) (?); E.: (*mer-) (3) (?); W.: gr. mÒron (móron), N., Maulbeere, Brombeere; lat. mærum, N., Maulbeere; vgl. ahd. mðrber* 1 und häufiger?, st. N. (a), Maulbeere; mhd. mðlber, st. N., st. F., Maulbeere; W.: gr. mÒron (móron), N., Maulbeere, Brombeere; lat. mærum, N., Maulbeere; vgl. ahd. mðrberi 17?, st. N. (ja), Maulbeere; vgl. ae. mær-b’-r-ie, mðr-b’-r-ie, sw. F. (n), Maulbeere; W.: gr. mÒron (móron), N., Maulbeere, Brombeere; lat. mærum, N., Maulbeere; lat. mærus, F., Maulbeerbaum; as. mðl‑bôm* 1, st. M. (a), Maulbeerbaum; W.: gr. mÒron, (móron), N., Maulbeere, Brombeere; s. gr. sàkÒmoroj (s‘kómoros), M., Feigenbaum; vgl. lat. s‘comorus, M., wilder Feigenbaum; ae. syco-mer, st. M. (a), Sykomore

*mæro‑?, idg., Adj.: Vw.: s. *mæuro‑?

*móros, idg., Sb.: nhd. Tod; ne. death; RB.: Po­korny 735; Hw.: s. *mer- (4); E.: s. *mer- (4)

*mæros, idg., Adj.: Vw.: s. *mÐros

*morso‑, idg., Sb.: nhd. Geduld, Vergessen; ne. patience; RB.: Pokorny 737; Hw.: s. *mer- (6); E.: s. *mer- (6)

*mórto‑, idg., Adj.: nhd. sterblich; ne. mortal (Adj.); RB.: Pokorny 735; Hw.: s. *mer- (4); E.: s. *mer- (4); W.: gr. mortÒj (mortós), M., Sterblicher, Mensch

*moru‑, *mor‑, idg., V., Adj., Sb.: Vw.: s. (*mer-) (3)

*morøÂ-, idg., Sb.: nhd. Ameise; ne. ant; RB.: Pokorny 749 (1261/126), ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *øormo‑, *mouro‑; W.: gr. mÚrmoj (m‹rmos), M., Ameise; W.: s. gr. mÚrmhx (m‹rmÐx), mÚrmax (m‹rmax), M., Ameise; W.: s. lat. formÆca, F., Ameise; W.: germ. *maura‑, *mauraz, st. M. (a), Ameise; an. maur-r, st. M. (a), Ameise; W.: germ. *meurjæ‑, *meurjæn, sw. F. (n), Ameise; got. *muir-jæ 1, krimgot. miera, sw. F. (n), Ameise (, Lehmann M59)

*mosko‑, idg., Sb.: Vw.: s. *mozgo

*mot‑, *moth‑, idg., Sb.: nhd. Made?, Wurm?; ne. biting worms or vermin?; RB.: Pokorny 700; Hw.: s. *mat‑ (1); W.: germ. *maþæ‑, *maþæn, *maþa‑, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; got. maþ-a (1) 3, sw. M. (n), Wurm, Made (, Lehmann M36); W.: germ. *maþæ‑, *maþæn, *maþa‑, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; ahd. mado 30, sw. M. (n), Made, Wurm; mhd. made, sw. M., Made, Wurm, unentwic­kelte Leibesfrucht; s. nhd. Made, F., Made, Larve, DW 12, 1425

*moth, idg., Sb.: Vw.: s. *mot‑

*moulo, *molo‑, *mðlo‑, idg., Sb.: nhd. Wurzel, Pflanze; ne. root (N.), plant (N.); RB.: Pokorny 750 (1262/127), ind., gr.; W.: gr. mîlu (mæly), N., Zauberkraut, fabelhaftes Wunderkraut; W.: s. gr. mèluxa (mælyxa), F., eine Knoblauchart

*mouro‑, idg., Sb.: nhd. Ameise; ne. ant; RB.: Pokorny 749; Hw.: s. *morøÂ‑; W.: germ. *meur­jæ‑, *meurjæn, sw. F. (n), Ameise; got. *muir-jæ 1, krimgot. miera, sw. F. (n), Ameise (, Lehmann M59)

*mæuro?, *mæro‑?, *mðro‑?, idg., Adj.: nhd. stumpfsinnig, töricht; ne. stupid; RB.: Pokorny 750 (1263/128), ind., gr.; W.: gr. mîroj (mæros), Adj., dumm, töricht; lat. mærus (1), Adj., närrisch, albern

*mozgen‑, idg., Sb.: Vw.: s. *mozgo

*mozgo-, *mozgen‑, *mosko‑, idg., Sb.: nhd. Mark (N.), Hirn; ne. marrow (N.) (1), brain; RB.: Pokorny 750 (1264/129), ind., iran., germ., balt., slaw., toch.; W.: germ. *mazga‑, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); an. merg-r, st. M. (a), Mark im Knochen; W.: germ. *mazga‑, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark; W.: germ. *mazga‑, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); afries. merch 12, merg, st. N. (a), st. M. (a), Mark (N.); W.: germ. *mazga‑, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); as. marg* 1, st. N. (a), Mark (N.); W.: germ. *mazga‑, *mazgam, st. N. (a), Mark (N.); ahd. marg 26, st. N. (a), Mark (N.); mhd. marc, st. N., Mark (N.); nhd. Mark, N., Mark (N.), DW 12, 1628

*mozgo-, idg., Sb.: nhd. Knoten (M.), Masche (F.) (1); ne. knot (N.); RB.: Pokorny 746; Hw.: s. *mezg- (2); E.: s. *mezg- (2); W.: germ. *maskwæ‑, *maskwæn, *maskwa‑, *maskwan, sw. M. (n), Masche (F.) (1); an. m‡sk-vi, sw. M. (n), Masche (F.) (1); W.: germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ae. mÚsc-r-e, sw. F. (n), Masche (F.) (1); W.: germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ae. masc, max, st. N. (a), Masche (F.) (1), Netz; W.: germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); as. mask‑a* 4, mõska*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Masche (F.) (1), Schlinge; W.: germ. *maskæ‑, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ahd. maska* 22, masca*, sw. F. (n), Masche (F.) (1), Schleife (F.) (1), Netz; mhd. masche, sw. F., Masche (F.) (1), Schlinge; nhd. Masche, F., Lücke, Netz, Masche (F.) (1), DW 12, 1694

*mozhos?, idg., Sb.: nhd. junges Pferd, junges Rind; ne. young (Adj.) bullock; RB.: Pokorny 750 (1265/130), arm., gr.; W.: gr. mÒscoj (móschos) (1), M., junges Tier, junge Kuh, Kalb; W.: gr. mÒscoj (móschos) (2), M., Pflanzentrieb, Zweig, Rute; W.: s. gr. mosc…on (moschíon), N., Kälbchen

*mrõdh?, idg., V.: Vw.: s. *merýdh‑?

*mreghmno, *mreghmo‑, idg., Sb.: nhd. Hirn­schale, Hirn; ne. skull; RB.: Pokorny 750 (1267/132), gr., germ.; W.: gr. bršcmoj (bréchmos), M., Vorderkopf, Oberschädel; W.: gr. bršgma (brégma), N., Vorderkopf; W.: germ. *bragna‑, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; ae. brÏgen, bregen, st. N. (a), Gehirn, Hirn; W.: germ. *bragna‑, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; afries. brein* 5, st. N. (a), Gehirn

*mreghmo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *mreghmno

*mrehu-, *m¥hu-, idg., Adj.: nhd. kurz; ne. short (Adj.); RB.: Pokorny 750 (1268/133), ind., iran., gr., ital., germ.; W.: s. gr. brac…wn (brachíæn), M., Oberarm, Arm; lat. bracchium, brachium, N., Unterarm, Arm; vgl. ahd. brezila* 4, brezzila*, sw. F. (n), Brezel; mhd. prÐzel, prÐzile, prÐzilÐ?, sw. F., Brezel; nhd. Bretzel, F., Brezel, DW 2, 379; W.: gr. bracÚj (brach‹s), Adj., kurz, klein; W.: s. gr. brac…wn (brachíæn), M., Oberarm, Arm; lat. bracchium, brachium, N., Unterarm, Arm; vgl. ahd. brezita 6, brezzita*, sw. F. (n), Brezel, Kuchen; nhd. (schwäb.) Bretzel, F., Brezel, Kuchen, Fischer 1, 1411; W.: s. gr. brac…wn (brachíæn), M., Oberarm, Arm; lat. bracchium, brachium, N., Unterarm, Arm; vgl. ahd. brezitella 6, brezzitella*, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Brezel, Kuchen; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. as. brÐv‑ith‑a* 1, st. F. (æ), Matrikel, Schrift; mnd. *brievede?, N.; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. lat. breviõre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; ae. brÐf‑an, sw. V., niederschreiben; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. lat. breviõre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; afries. brÐv‑ia* 1 und häufiger?, sw. V. (2), schreiben, aufschreiben; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. lat. breviõre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; as. brÐv‑ian* 2, sw. V. (1a), aufschreiben, aufzeichnen; vgl. mnd. gebrÐvet, Part. Prät., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. lat. breviõre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; ahd. briefen* 13, sw. V. (1), »schreiben«, verzeichnen, eintragen, aufschreiben; mhd. brieven, sw. V., schreiben, aufschreiben; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. lat. breve, N., Brief; afries. brÐf 40 und häufiger?, st. M. (a?), Brief, Urkunde, Schrift; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. lat. breve, N., Brief; as. brÐf* 3, st. M. (a?, i?), Brief, Schrift, Urkunde; mnd. brÐf, M., Brief; an. brÐf, st. N. (a), Brief, Urkunde; W.: lat. brevis, Adj., kurz, klein; s. lat. breve, N., Brief; ahd. brief 22, st. M. (a?, i?), Brief, Urkunde, Schreiben; mhd. brief, st. M., Brief, Urkunde, Geschriebenes, Zeugnis; nhd. Brief, M., Brief, förmliche Urkunde, schriftlicher Befehl, DW 2, 379; W.: germ. *murgu-, *mur­guz, Adj., kurz; got. *maúr-g-u-s, Adj. (u), kurz; W.: germ. *murgu-, *murguz, Adj., kurz; got. *maúr-g-jan, sw. V. (1), kürzen; W.: germ. *murgu‑, *murguz, Adj., kurz; ae. myrg-e (1), myrig-e (1), Adj., angenehm, gefällig; W.: germ. *murgu-, *murguz, Adj., kurz; ahd. murg* 1, Adj., kurz; mhd. murc, Adj., morsch, mürbe, welk, faul, morastig, schadhaft; nhd. (ält.) murk, Adj., kurz, faul, DW 12, 2716; W.: s. germ. *murgjan, sw. V., verkürzen, kürzen; ae. myrg-an, sw. V. (1), lustig sein (V.); W.: vgl. germ. *murgiþæ, *murgeþæ, st. F. (æ), Freude; ae. myrg‑þ, myrh-þ, mirg-þ, mirh-þ, st. F. (æ), Freude

*mrýku‑, idg., Sb.: nhd. Sumpf; ne. swamp (N.); RB.: Pokorny 739; Hw.: s. *merk- (1), *mer- (5); E.: s. *merk- (1), *mer- (5)

*m¥hu‑, idg., Adj.: Vw.: s. *mrehu

*mrk-?, idg., Sb.: nhd. Wurzel?, Möhre?; ne. root (N.), edible root (N.); RB.: Pokorny 750 (1266/131), gr., germ., slaw.?; W.: gr. br£kana (brákana), Sb., wildes Gemüse; W.: germ. *morhæ‑, *morhæn, Sb., Möhre; ae. mor‑e (1), mor‑u (1), sw. F. (n), Möhre; W.: germ. *morhæ‑, *morhæn, Sb., Möhre; as. m‑o‑rh‑a 1, morah-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Möhre; W.: germ. *morhæ‑, *morhæn, Sb., Möhre; ahd. moraha 42, sw. F. (n), Möhre; mhd. morhe, sw. F., Möhre, Mohrrübe, Morchel; nhd. Möhre, F., Möhre

*omros, idg., Adj.: nhd. roh, bitter; ne. raw (Adj.); RB.: Pokorny 777; Hw.: s. *om‑; E.: s. *om

*m¥tis, idg., Sb.: nhd. Tod; ne. death; RB.: Po­korny 735; Hw.: s. *mer- (4); E.: s. *mer- (4); W.: lat. mors, F., Tod

*m¥tó‑, idg., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); RB.: Pokorny 735; Hw.: s. *mer- (4); E.: s. *mer- (4)

*m¥tóm, idg., Sb.: nhd. Tod; ne. death; RB.: Po­korny 735; Hw.: s. *mer- (4); E.: s. *mer- (4)

*m¥tós, idg., Adj.: nhd. zerrieben; ne. pulverized; RB.: Pokorny 736; Hw.: s. *mer- (5); E.: s. *mer- (5); W.: vgl. lat. mortõrium, N., Mörser; germ. *mortari, M., Mörser; ae. mortere, st. M. (ja), Mörtel; W.: vgl. lat. mortõrium, N., Mörser; germ. *mortari, M., Mörser; ahd. mortõri 10, st. M. (ja), Mörser, Mörtel; nhd. Mörtel, M., Mörtel, DW 12, 2594

*m¥tú‑, idg., Sb.: nhd. Tod; ne. death; RB.: Po­korny 735; Hw.: s. *mer- (4); E.: s. *mer- (4)

*m¥øó‑, idg., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); RB.: Pokorny 735; Hw.: s. *mer- (4); E.: s. *mer- (4)

*mu‑, idg., Adj.: Vw.: s. *smu‑

*- (1), idg., V., Sb.: nhd. murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1); ne. murmur (V.), sound (N.) made through closed lips; RB.: Pokorny 751 (1269/134), ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *mðko‑, *mei- (6); W.: gr. muein (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; s. mÚsthj (m‹stÐs), M., Geweihter, Eingeweihter; vgl. gr. must»rion (myst›rion), N., Geheimnis, Geheimlehre; lat. mystÐrium, N. nhd. Geheimnis, Geheimlehre, Symbol, Satzung; nhd. Mysterium, N., Mysterium, Geheimnis; W.: gr. muein (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; s. gr. mustikÒj (mystikós), Adj., Geheimlehre betreffend, geheimnisvoll; lat. mysticus, Adj. nhd. zum Geheimkultus gehörig, zu den Mysterien gehörig, geheim, mystisch, geheimnisvoll; W.: gr. mu©n (myan), V., die Lippen zusammendrücken; W.: s. gr. mÚzein (m‹zein), V., stöhnen, mucksen; lat. mussõre, V., in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; W.: s. gr. mÚdoj (m‹dos), Adj., stumm; W.: s. gr. mulla…nein (myllaínein), V., den Mund verziehen, Gesichter schneiden; W.: s. gr. mÚllon (m‹llon), N., Lippe; W.: vgl. gr. munarÒj (mynarós), Adj., stumm; W.: vgl. gr. mundÒj (myndós), Adj., stumm; W.: s. gr. muk©sqai (mykasthai), V., brüllen, dröhnen, knarren; W.: s. gr. mukÒj (mykós), Adj., stumm; W.: s. gr. mugmÒj (mygmós), M., Seufzen, Stöhnen, Seufzer; W.: s. gr. mÚtij (m‹tis), Adj., stumm; W.: s. gr. muttÒj (myttós), Adj., stumm; W.: vgl. gr. mucq…zein (mychthízein), V., schnauben, seufzen, spotten, höhnen; W.: s. gr. (my), (m‹), Interj., Ausruf gepressten Schmerzes; W.: s. lat. mðgÆre, V., brüllen, dröhnen, krachen, tosen; W.: s. lat. muttÆre, V., mucken, mucksen, kleinlaut reden; W.: s. lat. mðtus, Adj., stumm, nicht redend, schweigend; W.: germ. *mud-, V., murmeln; ahd. mutilæn* 2, sw. V. (2), mur­meln, murren; W.: germ. *mud‑, V., murmeln; an. mu-Œ-l-a, sw. V., brummen, murmeln; W.: vgl. germ. *muh-, muk-, V., muhen, brüllen; ahd. irmukkezzen* 2, irmuckez­zen*, sw. V. (1a), mucksen, mucken; W.: s. germ. *mðla‑, *mðlaz, st. M. (a), Maul, Mund (M.); germ. *mðla‑, *mðlam, st. N. (a), *mðlæ, st. F. (æ), *mðlæ‑, *mðlæn, *mðla‑, *mðlan, sw. M. (n), sw. N. (n), *mðlæ‑, *mðlæn, sw. F. (n), Maul, Mund (M.); got. *mð-l-jan, sw. V. (1); W.: s. germ. *mðlæ, st. F. (æ), Maul, Mund (M.); germ. *mðlæ‑, *mðlæn, *mðla‑, *mðlan, sw. M. (n), sw. N. (n); got. *mð-l-õ, st. F. (æ)?, sw. M. (n)?, Maul; W.: s. germ. *mðlæ, st. F. (æ), Maul, Mund (M.); ahd. mðla 2, st. F. (æ), Maul; s. mhd. mðle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; W.: s. germ. *mðlæ‑, *mðlæn, *mðla‑, *mðlan, sw. M. (n), Maul, Mund (M.); an. mð-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: s. germ. *mðlæ‑, *mðlæn, *mðla‑, *mðlan, sw. M. (n), sw. N. (n), Maul, Mund (M.); s. afries. mð-l-a 2, sw. M. (n), Maul, Mund (M.)

*- (2), *mus-, idg., Sb.: nhd. Mücke, Fliege; ne. fly (N.) (2), gnat; RB.: Pokorny 752 (1270/135), arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; W.: gr. mu‹a (myia), F., Fliege; W.: s. lat. musca, F., Fliege; W.: germ. *muja‑, *mujam, st. N. (a), Mücke; an. m‘, *mði-a, *mðwi-a, st. N. (ja), Mücke; W.: germ. *muja‑, *mujam, st. N. (a), Mücke; s. ae. my-cg, F., Mücke; W.: germ. *muja‑, *mujam, st. N. (a), Mücke; as. mu‑g‑g‑ia 3, mug‑g‑a, sw. F. (n), Mücke; W.: germ. *muja‑, *mujam, st. N. (a), Mücke; ahd. mugga* 67?, mukka*, mucka*, st. F. (æ), sw. F. (n), Mücke; mhd. mücke, mucke, sw. F., Mücke, Fliege; nhd. Mücke, F., Mücke, DW 12, 2606

*mÈ‑, idg., Adj., Sb., V.: Vw.: s. *meu- (1)

*mud‑, idg., Adj.: Vw.: s. *maud‑

*mudes‑, idg., Adj.: Vw.: s. *meudes‑

*mudlo‑, idg., Sb.: nhd. Waschmittel; ne. wa­shing-powder; RB.: Pokorny 741; Hw.: s. *meu- (1); E.: s. *meu- (1)

*mudro‑, idg., Adj.: Vw.: s. *meud‑

*mðdh, idg., V.: Vw.: s. *mÐudh

*mÈk-, idg., Sb.: nhd. Haufe, Haufen, Zubehör; ne. heap (N.); RB.: Pokorny 752 (1271/136), gr., kelt., germ.; W.: germ. *mðga‑, *mðgaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; germ. *mðgæ‑, *mðgæn, *mðga‑, *mðgan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; an. mðg-r, st. M. (a), Menge, Schar (F.) (1); W.: germ. *mðga‑, *mðgaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; germ. *mðgæ‑, *mðgæn, *mðga‑, *mðgan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; s. ae. mðg-a, mðh-a, mðw-a, sw. M. (n), Haufe, Haufen; W.: germ. *muga‑, *mugaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; germ. *mugæ‑, *mugæn, *muga‑, *mugan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; ahd. mðwerf* (1) 1, molt­werf*, st. N. (a), Erdaufwurf; W.: germ. *muga‑, *mugaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; germ. *mugæ‑, *mugæn, *muga‑, *mugan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; ahd. mðwerf* (2) 23, muhwerf*, mulwerf, moltwerf, st. M. (i?), Maulwurf; mhd. moltwerf, mðlwerf, mðlwurf, st. M., »das die Erde aufwerfende Tier«, Maulwurf; nhd. Maulwurf, M., Maulwurf, DW 12, 1811; W.: germ. *mðka, Sb., Haufe, Haufen; vgl. afries. mðk-a 2, sw. M. (n), Halm

*mukti‑, idg., Sb.: nhd. Entgleiten; ne. getting (N.) out of control; RB.: Pokorny 744; Hw.: s. *meug- (2); E.: s. *meug- (2)

*mukto‑, idg., Adj.: nhd. weich; ne. soft (Adj.); RB.: Pokorny 744; Hw.: s. *meug- (2); E.: s. *meug- (2)

*mðko‑, idg., Adj.: nhd. stumm; ne. mute (Adj.); RB.: Pokorny 751; Hw.: s. *- (1); E.: s. *- (1); W.: gr. mukÒj (mykós), Adj., stumm

*muku‑, *mukhu‑, idg., Sb.: nhd. Rauch; ne. smoke (N.); RB.: Pokorny 971; Hw.: s. *smeuk‑; E.: s. *smeuk

*mukhu‑, idg., Sb.: Vw.: s. *muku‑

*mðlo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *moulo

*murmur‑, idg., V.: Vw.: s. *mormor

*mðro‑?, idg., Adj.: Vw.: s. *mæuro‑?

*mus‑, idg., Sb.: Vw.: s. *- (2)

*mðs‑, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *meus‑

*mðs, idg., Sb.: nhd. Maus, Muskel; ne. mouse (N.), muscle (N.); RB.: Pokorny 752 (1272/137), ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.; Hw.: s. *meu- (2); W.: pers. musk, Sb., Moschus; s. gr. mÒscoj (móschos), M., Moschus; lat. mðscus (2), M., Moschus; vgl. mlat. muscata, F., Muskatnuss; an. muskat, st. N. (a), Muskat; W.: gr. màj (mys), F., Maus; s. gr. màgalÁ (mygalÐ), F., Spitzmaus; lat. mÆgalÐ, F., Spitzmaus; W.: gr. mÚscon (m‹schon), N., Geschlechtsorgan; W.: s. gr. muèn (myæn), N., Muskelknoten; W.: s. gr. mÚax (m‹ax), M., Miesmuschel, Löffel; W.: lat. mðs, M., Maus; s. lat. mðsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; germ. *muskula, Sb., Muschel; as. muskula* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muschel; W.: s. lat. mðrex, M., Purpurschnecke, Meerschneckenart, Purpurfarbe, Purpur; W.: germ. *mðs, F., Maus, Oberarmmuskel; an. mðs, st. F. (i), Maus, Muskel; W.: germ. *mðs, F., Maus, Oberarmmuskel; ae. mðs, F. (kons.), Maus, Muskel; W.: germ. *mðs, F., Maus, Oberarmmuskel; afries. mðs 1 und häufiger?, st. F. (i), Maus; W.: germ. *mðs, F., Maus, Oberarmmuskel; as. mðs, st. F. (i) Maus; W.: germ. *mðs, F., Maus, Oberarmmuskel; s. as. fleth‑ar‑mðs 1, st. F. (i), Fledermaus; mnd. vledermðs, vleddermðs, vleermðs, Sb.; W.: germ. *mðs, F., Maus, Ober­armmuskel; ahd. mðs 57, st. F. (i), Maus, Muskel; mhd. mðs, st. F., Maus, Muskel besonders am Oberarm; nhd. Maus, F., Maus, DW 12, 1815

*mutos?, idg., Adj.: nhd. gestutzt; ne. curtailed, stunted; RB.: Pokorny 753 (1273/138), ital., kelt.; W.: s. lat. muticus, Adj., gestutzt, abgestutzt; W.: s. lat. mutilus, Adj., verstümmelt, gehackt

*mÈtro‑, idg., Sb.: nhd. Schlamm, Sumpf; ne. mud, swamp (N.); RB.: Pokorny 741; Hw.: s. *meu- (1); E.: s. *meu- (1)